Manual Service DMR Sonographe Ge

February 21, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Service DMR Sonographe Ge...

Description

Machine Translated by Google

Técnico Publicaciones

2252561-100 Revisión 1

Senógrafo DMR + Asm

Manual de servicio avanzado

no duplicar

Documentación de servicio avanzada Propiedad de GE Solo para personal de servicio de GE Sin derechos con licencia: no usar ni copiar Prohibición de divulgación a terceros

Copyright 1999, 2000 por General Electric Co.

Machine Translated by Google

ATENCIÓN LOS DISPOSITIVOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS TANTO PARA EL PACIENTE COMO PARA EL MANIPULADOR SI LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN NO SE APLICAN ESTRICTAMENTE Aunque este dispositivo está construido de acuerdo con los más estrictos estándares de seguridad, la fuente de radiación X representa un peligro cuando el manipulador no está calificado o no está informado. La exposición excesiva a la radiación de rayos X provoca daños en el cuerpo. Por lo tanto, se deben tomar todas las precauciones para evitar que personas no autorizadas o no calificadas utilicen este dispositivo, creando así un peligro para los demás y para ellos mismos. Antes de cada manipulación, las personas calificadas y autorizadas para usar este dispositivo deben informarse sobre las medidas de protección establecidas por la Comisión Internacional de Protección Radiológica, Annales 26: Recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección Radiológica y las normas nacionales vigentes.

ADVERTENCIA EL EQUIPO DE RAYOS X ES PELIGROSO PARA EL PACIENTE Y EL OPERADOR A MENOS QUE SE OBSERVEN ESTRICTAMENTE LAS MEDIDAS DE PROTECCIÓN

Aunque este equipo está construido con los más altos estándares de seguridad eléctrica y mecánica, el útil haz de rayos X se convierte en una fuente de peligro en manos del operador no autorizado o no calificado. La exposición excesiva a la radiación X causa daño al tejido humano. Por lo tanto, se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar que personas no autorizadas o no calificadas operen este equipo o se expongan ellos mismos o a otros a su radiación. Antes de la operación, las personas calificadas y autorizadas para operar este equipo deben estar familiarizadas con las Recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección Radiológica, contenidas en los Anales Número 26 de la ICRP, y con las normas nacionales aplicables.

ATENCION LOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL MANIPULADOR CUANDO LAS NORMAS DE PROTECCION NO ESTAN OBSERVADAS Aunque este aparato está construido según las normas de seguridad más estrictas, la radiación X constituye un peligro al ser manipulado por personas no autorizadas o incompetentes. Una exposición excesiva a la radiación X puede causar daños al organismo. Por consiguiente, se deberán tomar todas las precauciones necesarias para evitar que las personas incompetentes o no autorizadas utilicen este aparato, lo que sería un peligro para los demás y para sí mismas. Antes de efectuar las manipulaciones, las personas habilitadas y competentes en el uso de este aparato, deberán informarse sobre las normas de protección fijadas por la Comisión Internacional de la Protección Radiológica, Anales No 26: Recomendaciónes de la Comi sión Internacional sobre la Protección Radiológica y normas nacionales.

PELIGRO LOS SISTEMAS DE RAYOS X SON UN PELIGRO PARA LOS PACIENTES Y OPERADORES, SI NO SE SIGUEN CUIDADOSAMENTE LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD CORRESPONDIENTES Este aparato está construido con los más estrictos estándares de seguridad eléctrica y mecánica, pero en manos de personas no autorizadas o no calificadas se convierte en una fuente de peligro. La exposición excesiva a los rayos X es dañina para los órganos humanos nismo dañino. Por lo tanto, se requieren precauciones adecuadas para evitar que personas no autorizadas o no calificadas operen dichos dispositivos o se expongan ellos mismos o a otras personas a su radiación. Antes de operar este aparato, los operadores calificados y autorizados deben familiarizarse con los criterios aplicables para el uso seguro de la radiación estudiando detenidamente el Folleto n.° 26 de la Comisión Internacional de Protección Radiológica (ICRP): Recomendaciones de la Comisión Internacional de Protección Radiológica y otras normas nacionales. agencias

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

TABLA DE CONTENIDO

TÍTULO

CAPÍTULO

PÁGINA

..................................................

LISTA DE PÁGINAS EFECTIVAS

............................................................

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

SECCIÓN 1 – HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO

1–1 Mammocom

..........................................

..........................................................

1–2

Listas de señales/Glosarios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1–3

Desmontaje/montaje del módulo

1–4

Códigos de error

1–5

Guías de resolución de problemas

1–6

diagramas de bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.........................................

........................................................... .................................................

.......................................

SECCIÓN 2 – PROCEDIMIENTO DE DIAGNÓSTICO

2-1

Problemas de encendido

2–2

Problemas al generar mensajes de error

2–2–1 Función de autodiagnóstico

.................................................... ........................................

....................................................

2–2–2 Instalaciones de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.........................................

2–3 Problemas de interfaz y placa de CPU 2–3–1 Diagnóstico de placa de CPU

...................................................

viii 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1-1 1–2 1–2 1–2 1–2 1–2 1–2 1–3

2–3–2 Códigos de error generados por la placa de CPU del generador 400PL3 y .................................. Tablero de interfaz del generador 400PL2 juntos

1–3

2–3–3 Códigos de error generados por la tarjeta CPU Gantry 800PL3 y .................................... Tablero de interfaz de pórtico 800PL2 juntos

1–3

..................................

1–3

SECCIÓN 3 – USO DE LOS DIAGRAMAS DE BLOQUES

........................................

SECCIÓN 4 – DIBUJOS DE SENOGRAPHE

CAPÍTULO 2 – SOFTWARE DE COMUNICACIÓN “MAMMOCOM” SECCIÓN 1 – PROPÓSITO DEL SOFTWARE SECCIÓN 2 – CONTENIDO DEL DISQUETE “MAMMOCOM”

2-1

Contenido del disquete

Estructura de la pantalla del menú

4–2

Editor de líneas

2-1

.....................................

2-1

.........................

...................................

SECCIÓN 4 – INTERFAZ GENERAL DEL USUARIO

4-1

..................................

...................................................

SECCIÓN 3 – INSTALACIÓN EN DISCO DURO

......................................

..................................................

...........................................................

SECCIÓN 5 – ESTRUCTURA EN ÁRBOL DE LAS FUNCIONES DISPONIBLES

Acceso a la función

.....................

.........................................

SECCIÓN 6 – EMULACIÓN DE TERMINAL

6-1

..................................................

i

1–3

2-1 2-1 2–2 2–4 2–4 2–5 2–6 2–7 2–7

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

TABLA DE CONTENIDOS (CONT.)

TÍTULO

CAPÍTULO

PÁGINA

6-2

Interfaz de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6–3

Hardware de conexión

6–4

Protocolo de comunicaciones

6–5

Restricciones del emulador

................................................... ................................................

...................................................

SECCIÓN 7 – PARÁMETROS DE COMUNICACIONES 7–1 7–2

................................

....................................................

Acceso al Menú

Modificación de los parámetros

................................................

2–7 2–9 2–9 2–9 2–10 2–10 2–11

7–2–1 Menú de velocidad en baudios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2–11

.......................................................

2–11

7–2–2 Com_port Menu 7–2–3 Menú de paridad

...........................................................

2–11

7–2–4 Menú de longitud

..........................................................

2–11

7–2–5 Menú Bit de parada

.........................................................

2–11

7–2–6 Función Guardar

.........................................................

2–12

SECCIÓN 8 – TRANSMISIÓN DE ARCHIVOS

............................................

8-1

Preparando la Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8–2

Tipo de archivos transferidos

................................................

2–12 2–12 2–14

8–2–1 Archivos codificados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2–14

...........................................................

2–14

8–2–2 Archivos ASCII 8–3

Opción NOMBRE DE ARCHIVO

.................................................... ........................................

8–4 Opciones de DIRECTORIO y SUFIJO

8–7

2–15

....................................................

2–16

......................................................

2–16

8–5 Opción TRANSMITIR 8–6 Opción RECIBIR

2–15

Ventana de visualización en transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

SECCIÓN 9: GUARDAR LA PANTALLA DEL EMULADOR EN UN ARCHIVO

.......................

2–16 2–18

9–1

Acceso al Menú

....................................................

2–18

9–2

Opción NOMBRE DE ARCHIVO

....................................................

2–19

........................................

9–3 Opciones de DIRECTORIO y SUFIJO 9–4

Función "Guardar pantalla"

.................................................

9–4–1 Opción de emulador de terminal no seleccionada de antemano

...........................

2–19 2–20 2–20

9–4–2 El archivo seleccionado para guardar la pantalla no existe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2–20

9–4–3 Existe el archivo seleccionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2–20

SECCIÓN 10 – ACCESO A DOS

2–21

................................................

SECCIÓN 11: BORRADO DE LA PANTALLA DEL EMULADOR

.............................

SECCIÓN 12 – ALMACENAMIENTO DE PARÁMETROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

yo

2–22 2–23

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

TABLA DE CONTENIDOS (CONT.)

CAPÍTULO

TÍTULO

PÁGINA

CAPÍTULO 3 – DESMONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1

SECCIÓN 1 – TARJETAS DE TRABAJO DE DESMONTAJE/REARMADO

.........................

3–3

..............................

TARJETA DE TRABAJO DR 001 – TARJETA SENSOR SID 800PL7

3–5

..................................

TARJETA DE TRABAJO DR 002 – PADDLE BOARD 800PL8

.................

TARJETA DE TRABAJO DR 003 – TARJETA DE SENSOR DE AUMENTO 800PL14 TARJETA DE TRABAJO DR 004 – TARJETA DE SENSOR DE INCLINACIÓN ENTRE BRAZOS 800PL15

................

TARJETA DE TRABAJO DR 006 – CÉLULA FOTOMULTIPLIZADORA Y TUBO FOTOMULTIPLIZADOR

......

TARJETA DE TRABAJO DR 008 – MOTOR DE COMPRESIÓN Y CORREAS

3–11

3–21 3–23

...........................................

TARJETA DE TRABAJO DR 007 – COLIMADOR

3–9

3–15

...................................

TARJETA DE TRABAJO DR 005 – CALIBRACIÓN DE LA TARJETA

3-1

.......................

3–25

TARJETA DE TRABAJO DR 009 – BATERÍA DE CPU DE PÓRTICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3–31

TARJETA DE TRABAJO DR 010 – FIBRAS ÓPTICAS

3–33

........................................

3–35

..................................

TARJETA DE TRABAJO DR 011 – ALOJAMIENTO DEL TUBO DE RAYOS X

TARJETA DE TRABAJO DR 012 – DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LÁMPARA DE LUZ

.....................

3–41

TARJETA DE TRABAJO DR 013 – ESPEJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3–43

TARJETA DE TRABAJO DR 015 – RUEDA DE FILTROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3–45

TARJETA DE TRABAJO DR 016 – MUELLE DE GAS

............................................

TARJETA DE TRABAJO DR 017 – BRAZO DE PÓRTICO Y CUBIERTAS DEL SEPARADOR DE LA VIVIENDA DEL TUBO

TARJETA DE TRABAJO DR 018 – CUBIERTAS DE COLUMNAS DE PÓRTICO

3–47 ......

..............................

3–51 3–57

TARJETA DE TRABAJO DR 019 – RESPALDO DE DATOS (GUARDAR O CARGAR), GENERADOR/ RESPALDO DE ESTADÍSTICAS Y CÓDIGOS DE ERROR DEL PÓRTICO . . . . . . . .

3–59

TARJETA DE TRABAJO DR 021 – GENERADOR CPU BATERÍA

3–67

..............................

TARJETA DE TRABAJO DR 022 – INVERSOR – CONDENSADORES DE FILTRACIÓN

TARJETA DE TRABAJO DR 023 – INVERSOR – TIRISTOR/DIODO TARJETA DE TRABAJO DR 024 – TAPAS DE GENERADOR

.....................

........................

3–73

....................................

3–77

...................................

3–79

TARJETA DE TRABAJO DR 025 – TANQUE HV Y KV/MA TARJETA DE TRABAJO DR 026 – DISPOSITIVO DE AUMENTO

................................

TARJETA DE TRABAJO DR 027 – SENSOR DE ÁNGULO DEL BRAZO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

iii

3–69

3–83 3–85

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

TABLA DE CONTENIDOS (CONT.)

TÍTULO

CAPÍTULO

PÁGINA

CAPÍTULO 4 – CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1

SECCIÓN 1 – ESTRUCTURA DEL CÓDIGO DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-1

SECCIÓN 2 – LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4–3

SECCIÓN 3: CÓDIGOS DE ERROR: CAUSAS PRINCIPALES CONOCIDAS

4–20

CAPÍTULO 5 – GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

...........................

....................................................

5-1

SECCIÓN 1: TARJETAS DE TRABAJO DE LA GUÍA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5-1

TARJETA DE TRABAJO TSG 001 - ENCENDIDO DEL GENERADOR - SECUENCIA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DIAGRAMAS DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5–3

.........

5–5

TARJETA DE TRABAJO TSG 002 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FOTOCÉLULAS

TARJETA DE TRABAJO TSG 003: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALENTADOR . . . . . . . . . . . . . .

5–7

TARJETA DE TRABAJO TSG 004 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE HV . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5–9

TARJETA DE TRABAJO TSG 005: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL ÁNODO TARJETA DE TRABAJO TSG 006 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SESGO

....

5–11 5–13

.................

TARJETA DE TRABAJO TSG 007: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA DEL TUBO

5–15

DIAGRAMAS DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TARJETA DE TRABAJO TSG 008: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COLUMNAS TELESCÓPICAS 5–17 . TARJETA DE TRABAJO TSG 009: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ DIAGRAMAS DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5–19

TARJETA DE TRABAJO TSG 010 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMPRESIÓN . . . . . . . .

5–21

TARJETA DE TRABAJO TSG 011: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COLIMADOR FRONTAL, LATERAL Y TRASERO .......................................... DIAGRAMAS DE FLUJO 5–23 TARJETA DE TRABAJO TSG 012 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FILTROS . . . . . . . . . . . . . . .

5–25

TARJETA DE TRABAJO TSG 013: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL BRAZO . . . . . . .

5–27

TARJETA DE TRABAJO TSG 014 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE MOVIMIENTO DE LA RED DIAGRAMAS DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5–29

TARJETA DE TRABAJO TSG 015: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COMANDO DE BLOQUEO ENTRE BRAZOS

5–35

DIAGRAMAS DE FLUJO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TARJETA DE TRABAJO TSG 016: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO . . . . . . . . . . . .

5–37

...........

5–41

TARJETA DE TRABAJO TSG 017 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ARM SYNC

TARJETA DE TRABAJO TSG 018 – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE MEDICIÓN MA DE TUBO DE RAYOS X TARJETA DE TRABAJO TSG 019 – SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

....

......

TARJETA DE TRABAJO TSG 020 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

TARJETA DE TRABAJO TSG 021 – ERROR DE CÁLCULO DE COMA FLOTANTE 068/022

CAPÍTULO 6 – DIAGRAMAS DE BLOQUES

.............................................................

IV

...........

5–43 5–45 5–49 5–51

6-yo

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ESTE MANUAL DE SERVICIO ESTÁ DISPONIBLE SÓLO EN INGLÉS.

ADVERTENCIA

SI EL PROVEEDOR DE SERVICIOS DE UN CLIENTE REQUIERE UN IDIOMA DISTINTO DEL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO A MENOS QUE HAYA CONSULTADO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL PROVEEDOR DE SERVICIOS, OPERADOR O PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICOS U OTROS PELIGROS.

ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

ADVERTENCIA

SI EL TÉCNICO DEL CLIENTE NECESITA ESTE MANUAL EN UN IDIOMA DISTINTO AL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE HACERLO TRADUCIR.

NO INTENTE TRABAJAR EN EL EQUIPO HASTA QUE HAYA REVISADO Y COMPRENDIDO EL MANUAL DE SERVICIO. EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE RESULTAR EN LESIONES AL TÉCNICO, OPERADOR O PACIENTE DEBIDO A RIESGOS ELÉCTRICOS, MECÁNICOS U OTROS.

ESTE MANUAL DE SERVICIO AL CLIENTE EXISTE SÓLO EN

ADVERTENCIA

IDIOMA EN INGLÉS.

SI EL SERVICIO AL CLIENTE DE UN TERCERO REQUIERE OTRO IDIOMA, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PROPORCIONAR UNA TRADUCCIÓN APROPIADA.

NO INTENTE REPARAR EL DISPOSITIVO ANTES DE ESTO MANUAL DE ATENCIÓN AL CLIENTE NO CONSULTADO Y COMPRENDIDO CONVERTIRSE.

EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PODRÍA RESULTAR EN LESIONES AL TÉCNICO DE SERVICIO, OPERADOR O PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA, PELIGRO MECÁNICO U OTROS PELIGROS.

ESTE MANUAL DE SERVICIO SÓLO EXISTE EN INGLÉS. ADVERTENCIA

SI ALGÚN PROVEEDOR DE SERVICIOS AJENO A GEMS SOLICITA UN IDIOMA QUE NO SEA EL INGLÉS, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE OFRECER UN SERVICIO DE TRADUCCIÓN.

NO SE DEBERÁ DAR SERVICIO TÉCNICO AL EQUIPO, SIN HABER CONSULTADO Y COMPRENDIDO ESTE MANUAL DE SERVICIO. LA NO OBSERVANCIA DEL PRESENTE AVISO PUEDE DAR LUGAR A QUE EL PROVEEDOR DE SERVICIOS, EL OPERADOR O EL PACIENTE SUFRAN LESIONES PROVOCADAS POR CAUSAS ELÉCTRICAS, MECÁNICAS O DE OTRA NATURALEZA.

en

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ESTE MANUAL DE ASISTENCIA TÉCNICA SÓLO ESTÁ DISPONIBLE EN INGLÉS.

ADVERTENCIA SI ALGÚN SERVICIO DE SOPORTE TÉCNICO DIFERENTE A GEMS SOLICITA ESTOS MANUALES EN OTRO IDIOMA, ES RESPONSABILIDAD DEL CLIENTE PRESTAR LOS SERVICIOS DE TRADUCCIÓN.

NO INTENTE REPARAR EL EQUIPO SIN CONSULTAR Y COMPRENDER ESTE MANUAL DE SERVICIO TÉCNICO. EL NO SEGUIR ESTA ADVERTENCIA PUEDE PONER EN PELIGRO LA SEGURIDAD DEL TÉCNICO, OPERADOR O PACIENTE DEBIDO A DESCARGA ELÉCTRICA, MECÁNICA O DE OTRO TIPO.

ESTE MANUAL DE MANTENIMIENTO ESTÁ DISPONIBLE

ADVERTENCIA

SOLO EN INGLES. SI UNA PERSONA DE MANTENIMIENTO EXTERNA A GEMS REQUIERE LA MANUAL EN UN IDIOMA DIFERENTE, EL CLIENTE DEBE PROPORCIONAR DIRECTAMENTE A LA TRADUCCIÓN. PROCEDER AL MANTENIMIENTO DEL EQUIPO SOLAMENTE DESPUÉS DE HABER

CONSULTE ESTE MANUAL Y COMPRENDA SU CONTENIDO. EL NO TENER EN CUENTA ESTA ADVERTENCIA PUEDE PROVOCAR OPERACIONES QUE RESULTEN EN LESIONES AL MANTENEDOR, AL USUARIO Y AL PACIENTE POR DESCARGA ELÉCTRICA, DESCARGA MECÁNICA U OTROS RIESGOS.

nosotros

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

REVISIÓN HISTÓRICA

RVDO

FECHA

0

2 de septiembre de 1999

1

3 de febrero de 2000

RAZÓN PARA EL CAMBIO Lanzamiento inicial para DMR+.

Programa Mármol (DMR+ M5) SPR BUCge49917

LISTA DE PÁGINAS EFECTIVAS PÁGINA

NÚMERO

Pagina del titulo

REVISIÓN NÚMERO

REVISIÓN NÚMERO

PÁGINA

NÚMERO

REVISIÓN NÚMERO

PÁGINA

NÚMERO

1

Instrucción de seguridad i a través de viii

1

1–1 a 1–8

1

2–1 a 2–24

1

3–1 a 3–86

1

4–1 a 4–20

1

5–1 a 5–90

1

6–i a 6–ii 6–1 a 6–30

1 1

NÚMERO 2252561-100TPH

viii

FORMATO A4

REVISIÓN 1

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Página en blanco.

viii

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

CAPÍTULO 1 INTRODUCCIÓN

SECCIÓN 1 HERRAMIENTAS DE MANTENIMIENTO

1–1 Mammocom

Muchas pruebas de mantenimiento brindan asistencia para el diagnóstico, a las que se puede acceder desde una terminal de servicio conectada a la placa de interfaz del generador 400PL2 y mediante el uso de un software de comunicación conocido como “Mammocom”. El uso de este software se describe en el Capítulo 2. Se accede a las pruebas de diagnóstico a través de un conjunto de menús, llamados en la pantalla del terminal de servicio según sea necesario. Estos menús están vinculados en una estructura de árbol. Consulte las ilustraciones 1–1 a 1–4 para obtener una descripción general de esta estructura. Las ilustraciones 1–1 y 1–2 se refieren al mantenimiento del generador; Las ilustraciones 1–3 y 1–4 se refieren al mantenimiento del pórtico.

1–2 Desmontaje/montaje del módulo En el Capítulo 3 se proporciona un conjunto de tarjetas de trabajo que dan instrucciones para el desmontaje/montaje del módulo.

1–3

Códigos de error

Los códigos de error se dan en la consola DMR cuando el sistema detecta alguna anomalía en el funcionamiento. El Capítulo 4 describe y enumera estos códigos (en su formato de “código técnico”). Da el significado de cada código y, en su caso, recomienda cuál de las guías de resolución de problemas (capítulo 5) debe consultarse primero para localizar el error.

1–4

Guías de resolución de problemas

En el Capítulo 5 se proporciona un conjunto de Guías de solución de problemas (TSG). Estas brindan procedimientos recomendados para rastrear y corregir fallas.

1–5

diagramas de bloques

Los diagramas de bloques para las diversas partes del sistema se proporcionan en el Capítulo 6.

1-1

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SECCIÓN 2

PROCEDIMIENTO DE DIAGNÓSTICO

2–1 Problemas de encendido El encendido completo de DMR se define como el estado correspondiente a la generación correcta de dos señales: e INV_SUPPLY_OK, es decir: Nivel “1” en TP27 en placa 400PL2 ( Nivel “1” en TP25 en placa 400PL2 (

y. – (ver Diagrama 1 en A2).

El terminal de servicio no se puede utilizar para asistencia de diagnóstico hasta que el Senographe DMR esté en el estado definido anteriormente.

Las distintas etapas del encendido se muestran (a lo largo del eje del tiempo) en el diagrama de la página 3/11 de TSG01.

2–2 Problemas al generar mensajes de error

2–2–1 Función de autodiagnóstico

Para la mayoría de las pruebas relacionadas con el generador, la línea de prueba está en estado "activo" o "inactivo". La siguiente línea, "Autocomprobación", está en el estado "Sí" o "No". 1. Configuración Si las respuestas recibidas por la CPU no son las esperadas, la placa de la CPU cancela inmediatamente todos los comandos pasados al hardware, incluso si el usuario mantiene el comando de prueba (primero o segundo). 2. Configuración La CPU mantiene los comandos pasados al hardware mientras el usuario siga activando la prueba, incluso si las respuestas recibidas por la CPU no son las esperadas. Esto permite medir valores significativos en el hardware. 2–2–2 Instalaciones de pantalla

Para la función HT, los valores del hardware se pueden medir mediante dos subpruebas: la prueba de accionamiento de la puerta SCR y la prueba del inversor de cortocircuito.

Otras pantallas muestran el estado estático de ciertas señales (TSG 016 y TSG 019).

2–3 Problemas de interfaz y placa de CPU Juntas en cuestión: Generador: 400PL3 y 400PL2, pórtico:

800PL3 y 800PL2.

Cuando se utiliza una Guía de resolución de problemas para identificar y reemplazar placas defectuosas, el reemplazo resultante muy raramente afectará a las dos placas de la CPU. Esto se debe al simple hecho de que, si el sistema genera códigos de error y activa varias pruebas, es probable que las placas de la CPU estén en buen estado.

1–2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

2–3–1 Diagnóstico de placa de CPU Las dos placas de CPU (400PL3 y 800PL3) ejecutan, de forma independiente, pruebas internas idénticas en cada encendido del sistema. Cuando se presiona el botón ON, hay un retraso de alrededor de 2,5 s antes de que el LED DS1 "TEST OK" se encienda y permanezca encendido, si los resultados de la prueba interna son correctos.

Si el LED DS1 no se enciende, reemplace las tarjetas de la CPU (las dos tarjetas de la CPU solo usan +5V).

Las pruebas internas no verifican el bus G64.

Nota:

2–3–2 Códigos de error generados por la placa de CPU del generador 400PL3 y la placa de interfaz del generador 400PL2 juntas Después de que las pruebas internas mencionadas anteriormente se hayan ejecutado con éxito, la placa de CPU del generador 400PL3 ejecuta la prueba INTERFACE GENE. Un resultado incorrecto para esta prueba genera códigos de error entre 004/001 y 004/018 y, si este es el caso, se recomienda cambiar la placa de CPU del generador 400PL3 y la placa de interfaz 400PL2.

2–3–3 Códigos de error generados por la placa de CPU de pórtico 800PL3 y la placa de interfaz de pórtico 800PL2 juntas La placa de CPU de pórtico 800PL3 ejecuta una prueba similar a la mencionada en 2-3-2, arriba. Un resultado incorrecto para esta prueba genera códigos de error entre 101/001 y 101/008 y, si este es el caso, se recomienda cambiar la placa de CPU de pórtico 800PL3 y la placa de interfaz 800PL2.

Nota:

Los códigos de error entre 101/001 y 101/008 no se pueden mostrar si la línea serial (dos cables de fibra óptica) no está operativa, entre las dos CPU. Las pruebas internas mencionadas en 2-3-1, arriba, prueban todos los enlaces seriales volviendo a las CPU. Sin embargo, este bucle no incluye los circuitos de enlace "ópticos" en las tarjetas de interfaz 400PL2 y 800PL2.

SECCION 3 USO DE LOS DIAGRAMAS DE BLOQUES En una pantalla de prueba, cuando una línea de comando de software o una línea de estado pasa a través de una placa de interfaz (400PL2 o 800PL2), se muestra el "punto de hardware", junto a los datos del bus, en el diagrama de bloques correspondiente. Los TSG también dan las relaciones de nivel lógico. Para ubicar las señales correspondientes en los diagramas de bloques y los dibujos, las señales que se muestran en el diagrama de bloques se deben encontrar en la lista ordenada alfabéticamente que se proporciona en el sm. Las columnas "DE" y "HASTA" especifican las páginas de dibujo a consultar. SECCIÓN 4

DIBUJOS SENOGRAFICOS Los dibujos de Senographe se produjeron utilizando el software MENTOR, que también dibuja los diseños de circuitos impresos. Por lo tanto, los dibujos contienen bastante información que no requiere la función de mantenimiento. Por ejemplo, en el dibujo del 400PL1, las páginas 5, 7, 12, 16, 21 y 26 no sirven para mantenimiento. La regla es que los puntos en el mismo equipotencial eléctrico deben recibir nombres estrictamente idénticos. Una señal que se invierte dos veces no debe recibir su nombre inicial ya que ya no es el mismo punto eléctrico.

los

El signo utilizado en los dibujos indica que un punto eléctrico tiene dos nombres diferentes y

NO corresponde a una correa física.

1–3

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Página en blanco.

1–4

Machine Translated by Google

Sistemas médicos GE

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ILUSTRACIÓN 1–1 ESTRUCTURA DEL ÁRBOL DEL MENÚ DE MANTENIMIENTO DEL GENERADOR

!963 4,, +34-6'5.+ 433+)8 7+6:/)+ 8+62/3'1 84

!963 43 +34-6'5.+ 3'1

6+77 43 7+6:/)+

551/)'8/43 24*+

ps

34; ':'/1'(1+ ,642 7+6:/)+ 8+62/3'1

'3* 7+6:/)+ 8+62/=

+1+)8 '62 -+3+ /378'11

8+62/3'1

4'* )42293/)'8/437 74,8;'6+ +1+)8 !+62/3'1 291'846

6+1+'7+ *'8+

-+3 74,8 :+67/43

43 7+6:/)+ 8+62/3'1

6+77

!

"

! !

!!!

!

*'8+ 8/2+

! ! ! *'8+ 8/2+

" !

!

"

"

"!

!#

!!!

!! ++

++

/119786'8/43

!!!

!

#! !

/119786'8/43

##!

"! !!! !

! :'19+ !

!

!

! ps

!# !! %

!

"!

!

! !

#&

!

%!

!

86')0 8

@

Prueba de sesgo

Sesgo de autoevaluación

: prueba inactiva : SÍ

Valor de referencia de tensión: XXXX V Detección de sesgo

: NO

Para realizar la prueba, presione el primer gatillo.

Consulte la ilustración 5–22.

5–14

' & # $# )& ( $#

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 007

Propósito: PROBLEMAS DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA DEL TUBO DIAGRAMAS DE FLUJO DE HOOTING

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA DEL TUBO

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–15

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA DEL TUBO

Tarjeta de trabajo TSG 007

DIAGRAMAS DE FLUJO DE TING

2 de 2

5.7 Vaya al menú "PRUEBA DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA" @ (consulte a continuación la pantalla esperada).

configuración). Ruta del menú:

/MANT/1>2/HABITACION/PRUEBA

MENÚ DE PRUEBA DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA NO. 7004

F9

IGP

PRUEBA DE ANGULACIÓN DE LA CARCASA

RC

CORRIENTE FASE1 FHA2 ANGL+ ANGL– F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Valor actual = Deshabilitado FASE 1

= Deshabilitado

FASE 2

= Deshabilitado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Referencia

=X

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– –––––––––––––––––––––

Consulte la ilustración 5–23.

5–16

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 008

Propósito: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA COLUMNA TELESCÓPICA DIAGRAMAS DE FLUJO

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COLUMNAS TELESCÓPICAS

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–17

1 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA COLUMNA TELESCÓPICA

Tarjeta de trabajo TSG 008

DIAGRAMAS DE FLUJO

5.7 Vaya al menú ”PRUEBA DE COLUMNA TELESC” @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). Ruta del menú:

MANTENIMIENTO/COLUMNA

MENÚ DE PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO NO. 7002

F9

IGP

PRUEBA DE COLUMNA TELESC RC

MVT SOFT PWR+ PWR– Z_POS F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA

Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Movimienot

= Deshabilitado

Energía

= Arriba +++

Software

= Desactivado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Límite inferior

= Cerrado

Suministro de motor = Apagado

Límite superior

= Abierto

Comando motor

= Desactivado

Botón de arriba

= Desactivado

% Energía

= 39 / 40

Botón Abajo

= Desactivado

Velocidad [cm/s]

= +0.000E+0

Prensa de software

= Desactivado

Posición [cm]

= +0.000E+0

Botón de seguridad

= Desactivado

Fusible

= está bien

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Movimiento de columna

= STOP (Movimiento Inhabilitado...) F9 : PARADA DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN: ¡Sin límite final!

Consulte las ilustraciones 5–24 a 5–25.

5–18

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 009 Número de versión: 1

Propósito: DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tiempo: xh xx min

Fecha: enero de 1996

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COMANDO DE BLOQUEO ENTRE BRAZOS

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–19

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL DISPOSITIVO DE CENTRADO DE LUZ DIAGRAMAS DE FLUJO

Tarjeta de trabajo TSG 009

5.7 Vaya al menú ”PRUEBA DE CENTRADO DE LUZ” @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). Ruta del menú:

MANTENIMIENTO/LUZ

MENÚ DE PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO NO. 7003

F9

IGP

PRUEBA DE CENTRADO DE LUZ CMD

RC

F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Dominio

= Desactivado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Botón de bloqueo

= Desactivado

Fuente de luz

= Desactivado

Fusible

= activado

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Centrado de luz = NO

Consulte la ilustración 5–26.

5–20

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 010

Propósito: FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMPRESIÓN GRÁFICOS

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL ÁNODO

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones. 5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–21

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COMPRESIÓN

Tarjeta de trabajo TSG 010

GRÁFICOS

5.7 Vaya al menú "PRUEBA DE COMPRESIÓN" @ (consulte a continuación la configuración de pantalla esperada). Ruta del menú:

/MANT/COMP/PRUEBA

MENÚ DE PRUEBA DE COMPRESIÓN NO. 7000

F9

IGP

TEST DE COMPRENSIÓN RC

MVT POWER SOFT SP + SP – 1 –> 2 F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Movimienot

= Deshabilitado

Velocidad

= 0,6 mm/s

ENERGÍA

= Desactivado

% Actual

= 100 %

Software

= Desactivado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Intercambio de pie comp = Desactivado

Seguridad del pie

= Desactivado

Interruptor de pie de descomposición = Desactivado

Botón de seguridad

= Desactivado

Dirección

= Descompresión

Prensa suave

= Desactivado

Posición [cm]

= +0.000E+0

sensor de fuerza

= +3,755E–1

Botón arraigado

= +0.000E+0

Lectura de fase = 3

Referencia de paleta

= Abierto

Fusible

= está bien

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– movimiento de pádel

= STOP (Movimiento Inhabilitado...) F9 : PARADA DE EMERGENCIA

PRECAUCIÓN: ¡Sin límite final!

Consulte las ilustraciones 5–27 a 5–30.

5–22

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 011 Número de versión: 1

Propósito: COLIMADOR TRASERO, LATERAL Y FRONTAL DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Tiempo: xh xx min

Fecha: enero de 1996

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COLIMADOR TRASERO, LATERAL Y DELANTERO 5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones. 5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–23

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

COLIMADOR TRASERO, LATERAL Y FRONTAL

Tarjeta de trabajo TSG 011

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5.7 Vaya al menú ”PRUEBA DEL COLIMADOR TRASERO” @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). /MANT/1>2/COLLI/TRASERO/PRUEBA

Ruta del menú: MENÚ DE PRUEBA DEL COLIMADOR TRASERO NO. 7005

F9

IGP

PRUEBA DEL COLIMADOR TRASERO

RC

CORRIENTE FASE1 FASE2 ABRE CIERRE F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Valor actual = Deshabilitado FASE 1

= Deshabilitado

FASE 2

= Deshabilitado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Referencia

=X

Suministros PL1

= está bien

Fusible

= está bien

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– –––––––––––––––––––––

Consulte las ilustraciones 5–31 a 5–33.

5–24

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 012

Propósito: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FILTROS

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE COLUMNAS TELESCÓPICAS

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones. 5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–25

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FILTROS

Tarjeta de trabajo TSG 012

2 de 2

5.7 Vaya al menú ”PRUEBA DE FILTRO” @. (Consulte a continuación la configuración de pantalla esperada). Ruta del menú:

/TAMAÑO/TAMAÑO/1>2/FILTRO/PRUEBA

MENÚ DE PRUEBA DE FILTRO NO. 7009

F9

IGP

PRUEBA DE FILTRO

RC

CORRIENTE FASE1 PHA2 ROT+ ROT– F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Valor actual = Deshabilitado FASE 1

= Deshabilitado

FASE 2

= Deshabilitado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Referencia

= Abierto

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– –––––––––––––––––––––

Consulte la ilustración 5–34.

5–26

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 013

Propósito: FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL BRAZO GRÁFICOS

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL BRAZO

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–27

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ROTACIÓN DEL BRAZO

Tarjeta de trabajo TSG 013

GRÁFICOS

5.7 Vaya al menú ”PRUEBA DE ROTACIÓN DEL BRAZO” @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). Ruta del menú:

/MANTENIMIENTO/ROT

MENÚ DE PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO NO. 7014

F9

IGP

PRUEBA DE ROTACIÓN DEL BRAZO

RC

MVT SUAVE F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Movimienot

= Deshabilitado

Software

= Desactivado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Botón de podredumbre

= Desactivado

Código de freno

Prensa de software

= Desactivado

Suministro de frenos = Desactivado

Botón de seguridad

= Desactivado

Fusible

= Desactivado

= está bien

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Freno de rotación = APAGADO (Seguridad del botón desactivada...)

Consulte las ilustraciones 5–35.

5–28

2 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 014

Propósito: DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

1 de 6

Número de versión:

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna.

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna.

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna.

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE MOVIMIENTO DE LA RED

Nota:

Antes de investigar un error de cuadrícula, asegúrese de que los procedimientos de la tarjeta de trabajo IST 015 Calibración de La Angulación del Brazo de Compresión se ha realizado correctamente, de modo que el movimiento de la parrilla se realiza en el sentido correcto (hacia arriba primero) cuando el ángulo del brazo es positivo o negativo.

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador 400–PL2 conector XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5–29

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

Tarjeta de trabajo TSG 014

5.5

Seleccione “Terminal Emulator” (Consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

2 de 6

5.7 Vaya al menú "MANTENIMIENTO DE LA RED" @ (consulte a continuación la configuración de pantalla esperada). Ruta del menú: ILUSTRACIÓN 1 MENÚ MANTENIMIENTO RED NO. 7114

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Dominio

=

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– mínimo

= XXXXXXXXX

Tope final de rejilla

=X

máx.

= XXXXXXXXX

sobre corriente

= no

Ganar

= XXXXXXXXX

Presencia en la red

=X

Compensar

= XXXXXXXXX

Fusible

= está bien

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Observación

Nota:

=

“MVT2” (F5) y “ExTIME” (F6) no se utilizan en el mantenimiento de Senographe DMR.

5–30

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

5.8

Tarjeta de trabajo TSG 014

3 de 6

Errores de calibración Bucky

5.8.1 118/011: Error de ganancia

El software de pórtico DMR detecta un error de ganancia si la ganancia calculada es < 0,25 o igual a 1,00. Usando los menús de instalación o mantenimiento, se muestra un mensaje de advertencia GANANCIA NO VÁLIDA si: 0.25 < ganancia < 0.4. La ganancia debe estar entre 0,5 y 0,6 para un correcto funcionamiento. Si la ganancia es demasiado alta, puede inducir un error 118/012 si la compensación está demasiado lejos de 0,5. La ganancia incorrecta puede inducir líneas de cuadrícula

La ganancia se ve afectada por:

1. La distancia entre el imán y el sensor Hall. El ajuste fino de esta distancia se realiza mediante el ajuste del tornillo negro en la parte superior del montaje del imán. Afloje ligeramente los dos tornillos de fijación, luego ajuste el tornillo negro hasta que la ganancia esté en el rango de 0,5 a 0,6. Vuelva a comprobar la ganancia después de apretar los tornillos de fijación. 2. El circuito electrónico. 3. Por supuesto, la calidad del imán. 4. Configuración de los puentes en la placa de alimentación del pórtico; consulte el Manual de servicio, Tarjeta de trabajo IST 037.

5.8.2 118/010: Error de compensación

El software de pórtico DMR detecta un error de compensación si la compensación calculada es < 0,20 o > 0,8. Al usar los menús de instalación o mantenimiento, se muestra un mensaje de Advertencia: “COMPENSACIÓN NO VÁLIDA” si: 0,20 < compensación < 0,35 o 0,65 < compensación < 0,80. El valor de compensación debe ser lo más cercano posible a 0,5 (5,000 E–1). El valor de compensación se ve afectado si:

1. La cuchilla no está centrada en el optointerruptor. El LED DS2 debe estar APAGADO en ambos topes mecánicos. 2. El imán no se mueve perpendicularmente respecto al sensor Hall. 3. El brazo de examen está inclinado a 90°. Este efecto es producido por el peso de la rejilla. El cambio de compensación normal es

0.04.

Por ejemplo:

0,46 (4,600 E–1) con el tubo inclinado hacia la izquierda. 0,50 (5.000 E–1) con el brazo vertical. 0,54 (5,400 E–1) con el tubo inclinado hacia la derecha.

4. El ajuste fino de la compensación se realiza moviendo la hoja alrededor de la posición centrada hasta que la compensación sea 0,5 +0,01 con el brazo vertical. Nota:

En algunas circunstancias, por ejemplo después de la calibración, el LED puede estar ENCENDIDO en la posición de fin de carrera electrónico. Esto es normal.

5–31

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

Tarjeta de trabajo TSG 014

4 de 6

ILUSTRACIÓN 2 MECANISMO BUCKY

Placa de tope

interruptor óptico de hoja

Ajuste del imán tornillo

tornillos de seguridad

Fijación magnética tornillos

5.8.3 118/012: Error límite de recorrido no encontrado Esta falla ocurre si:

1. Hay una fricción anormal. Si el esfuerzo para producir movimiento es demasiado alto, la ganancia aumenta artificialmente. Una corriente de sobrecorriente

la detección también es posible en este caso. 2. Ganancia demasiado alta y/o compensación incorrecta.

3. Fotointerruptor F1 defectuoso en 800PL10. 4. El motor no se puede mover: cables de bobina de voz abiertos; circuitos electrónicos defectuosos.

5. El motor se mueve solo en una dirección: circuito electrónico defectuoso (800PL1). 6. Fricción anormal del motor: puede deberse a cables de bobina móvil derretidos. 7. No se puede alcanzar el final de carrera “óptico” antes del tope mecánico: 800–PL10 no centrado. .

Motor no alineado. Placa de tope no ajustada correctamente.

5–32

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

Tarjeta de trabajo TSG 014

5 de 6

5.9 Algunos consejos sobre los componentes de la red 5.9.1 Sensor de efecto Hall

La salida del sensor Hall es de +4 V (50 mV) sin ningún campo magnético medido en TP1/TP2 (800–PL10). Con el imán volando sobre el sensor, la salida varía en el rango de +2,0 a +6,0 voltios. La simetría perfecta alrededor de 4 voltios no es obligatoria, dependiendo de la distancia entre el imán y el sensor. Los niveles de salida dependen del ajuste de ganancia (distancia del imán; consulte la sección 5.8.1). El valor positivo máximo se obtiene cuando el carro de rejilla está alejado (lejos) del lado del motor.

5.9.2 Motor de red

La impedancia típica de la bobina móvil es de cinco ohmios (conector J2 en 800PL10). El recorrido longitudinal del eje del motor debe ser libre (sin puntos duros). Tenga en cuenta que girar el eje del motor destruirá la bobina de voz.

5.9.3 Definición de ganancia y compensación

Ganancia = (MAX – MIN) / A Compensación = (MAX + MIN) / (2* A) con A = 65535 Ejemplo:

Si MAX = 60000 y MIN = 15000 Entonces ganancia = 0,69 y Compensación = 0,57

Y también: MIN = A* (Compensación – (Ganancia/2)) MAX = A* (Compensación + (Ganancia/2))

Nota:

Recuerde que la unidad está hecha en 16 bits con una resolución de 12 bits (superior). Entonces, el valor máximo mostrado es hex FFF0 = 65520 decimal (6.552 E+4 en notación científica).

Nota:

La placa 800PL10 y el motor no son piezas FRU, porque el ajuste requiere una herramienta especial. Si estas piezas se diagnostican como defectuosas, se debe pedir un bucky completo.

5–33

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE BUCKY

Tarjeta de trabajo TSG 014

ILUSTRACIÓN 3 RECORRIDO TÍPICO DE LA REJILLA DURANTE LA CALIBRACIÓN Y LA EXPOSICIÓN

Recorrido mecánico (10 mm) dado por placa de tope. Los lados de la rejilla no deben tocar las guías antes de la placa de tope. 65520 63530 MÁX.

Valor superior para el mensaje de "límite de calibración"

Rango "óptico" (8 mm)

Rango de unidad DAC

32768

centrado en la cuadrícula

MÍN.

Valor inferior para el

2000 0

mensaje de "límite de calibración"

FASE DE CALIBRACION

Recorrido máximo del motor 11 mm si el motor está bien centrado

MÁX.

MÍN.

Amplitud de viaje durante la exposición cuando el ángulo del brazo es positivo

Amplitud de viaje durante la exposición cuando el ángulo del brazo es negativo

Nota: La rejilla siempre sube primero cuando el brazo está inclinado (no aplicable en la fase de calibración).

5–34

6 de 6

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 015

Propósito: PROBLEMAS DE COMANDO DE BLOQUEO ENTRE BRAZOS DIAGRAMAS DE FLUJO DE HOOTING

Número de versión: 1

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COMANDO DE BLOQUEO ENTRE BRAZOS

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–35

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL COMANDO DE BLOQUEO ENTRE BRAZOS

Tarjeta de trabajo TSG 015

DIAGRAMAS DE FLUJO DE TING

2 de 2

5.7 Vaya al menú "PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO" @ (consulte a continuación la configuración de pantalla esperada). Ruta del menú:

MANTENIMIENTO/BLOQUEO

MENÚ DE PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO NO. 7011

F9

IGP

PRUEBA DE BLOQUEO DEL BRAZO

RC

MVT SUAVE F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

––––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMANDOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Movimienot

= Deshabilitado

Software

= Desactivado

---------------------------------- ESTADO --------------- ––––––––––––––––––––––– Botón de bloqueo

= Desactivado

Bloqueo suministrado = Desactivado

Prensa de software

= Desactivado

Inclinación del brazo

= 0 Grado

Botón de seguridad

= Desactivado

La temperatura

= +X.XXXE+X

Fusible

= está bien

Comando de bloqueo = Desactivado

–––––––––––––––––––––––––––––––––––– COMENTARIOS –––––––––––––––– ––––––––––––––––––––– Cerrar

= APAGADO (Movimiento Inhabilitado...)

PRECAUCIÓN: Temperatura máxima = 100 F9: PARADA DE EMERGENCIA

Consulte las ilustraciones 5–37 a 5–38.

5–36

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 016 Número de versión: 1

Propósito: ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

Ninguna

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–37

1 de 4

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

Tarjeta de trabajo TSG 016

2 de 4

5.7 Vaya al menú "ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO" @ (consulte a continuación la pantalla esperada configuración). Ruta del menú:

/MAINT/ 1>2 /SENSO

MENÚ DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO NO. 7015

F9

IGP

ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

RC F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

Botón Collim = Desactivado Tamaño Bucky = 24 x 30Ampliación = Ninguno SID = 560 Inclinación del brazo = 0 grados Stereotix = Desactiva la transmisión de movimiento. comprobar 0 = OK Trans. marcar 1 = Presencia OK del operador = No

Seguridad del tubo Fusible

= frío = está bien

Suministro PL2 15V = Ok = está bien Suministro ISO PL4 = está bien Suministros PL1 Detección del sistema = Película Presencia de casete = No Presencia Bucky = sí Presencia de sujetador de senos = No

Nota:

1. Trans. check 0 = OK indica que el enlace de datos en serie "Data RC" dentro del cable 800pl5 XJ1 a 800PL2 XJ4 es correcto o los datos se han transmitido correctamente. Si el cable RC de datos está desconectado o cortar, Trans. marque 0 = INCORRECTO.

2. Data RC incluye las siguientes señales: código ASC +

código ASC –

cde FREIN ROT (rotación del freno) cde operador de presencia (ENABLE) grand 0, grand 1, grand 2 (controles de aumento) presencia K7 (cassette presente)

formato 24x30

detección bucky

Detección de sujetador de senos (detección de sujetador de casete)

Focal 0, Focal 1, Focal 2, Focal 3 (SID) TILT +15, TILT +24, TILT –15, TILT –24 (señales de inclinación del brazo) 3. Trans check 1 = OK indica que los paquetes de datos se han transmitido correctamente, pero el Data RC el cable puede estar desconectado o cortado. Si el cable tiene un cortocircuito a tierra, Trans check 1 = INCORRECTO.

5–38

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

Tarjeta de trabajo TSG 016

TABLA 1 MEDIDAS A TOMAR PARA DISTINTOS PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

SI PROBLEMA CON:

LUEGO VER BLOQUE DIAGRAMA NÚM.

COMENTARIOS

(COORDENADAS)

botón colim

11 (B–2)

Tamaño Bucky

10 (A-2)

Aumento

11 (A–6)

S.I.D.

9 (A–7)

Inclinación del brazo

13 (A-7)

Estereotix

15 (A-7)

Seguridad del tubo

12 (A–6)

Los botones son S32 y S34.

Ver tarjeta de trabajo TSG 15.

Fusible

7 (B–6)

Suministro PL2 15V

7 (A–6)

Compruebe el suministro de +15 V en 800PL1 TP3.

Suministro ISO PL4

7 (A–6)

Compruebe los suministros de +15 V ISO y –15 V ISO en 800PL4.

Suministros PL1

7 (A–6)

Compruebe los suministros del 800PL1: VCC (+5 V) en TP1; –5V en TP6; +15V en TP8.

5–39

3 de 4

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ESTADO DEL SENSOR DE PÓRTICO

Tarjeta de trabajo TSG 016

Página en blanco

5–40

4 de 4

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 017 Número de versión: 1

Propósito: FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ARM SYNC GRÁFICOS

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

terminal de servicio software de comunicaciones cable de comunicaciones Multímetro y/u osciloscopio

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ARM SYNC

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones. 5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–41

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ARM SYNC

Tarjeta de trabajo TSG 017

2 de 2

5.7 Vaya al menú "ARM SYNC MAINT TEST" @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). /1>2/SINCRO

Ruta del menú: MENÚ DE PRUEBA DE MANTENIMIENTO ARM SYNC NO. 291

F9

IGP

PRUEBA DE MANTENIMIENTO DE SINCRONIZACIÓN DE BRAZO

RC

AUTOTEST F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

Prueba de sincronización de brazos

Autocomprobación de sincronización de brazo

Presencia de sincronización de brazo

: prueba inactiva : SÍ

: NO

Para realizar la prueba, presione el primer gatillo.

Nota:

La "autoprueba de sincronización de brazo" debe configurarse en SÍ a través de F6 para que se muestren los mensajes de error. Cuando

La "autoprueba de sincronización de brazo" está configurada en NO, no se muestran mensajes.

Consulte la ilustración 5–39.

5–42

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 018 Número de versión: 1

Propósito: MEDICIÓN DE mA EN TUBO DE RAYOS X SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

miliamperímetro

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE MEDICIÓN DE TUBO DE RAYOS X MA

PRECAUCIÓN

NO toque el potenciómetro P1 en la placa de kV/mA del generador 701–PL1 en cualquier punto de esta Tarjeta de Trabajo.

5.1

Apague el Senographe DMR.

5.2 Retire la correa entre los terminales MES_MA_NEG y MES_MA_POS del generador kV/mA tarjeta 701–PL1. 5.3

Conecte el miliamperímetro entre los puntos de prueba MES_MA_NEG y MES_MA_POS del generador tarjeta kV/mA 701–PL1. Ajuste el miliamperímetro a su escala de 100 mA CC.

5.4

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.5

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5–43

1 de 2

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

MEDICIÓN DE mA CON TUBO DE RAYOS X

Tarjeta de trabajo TSG 018

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

2 de 2

5.6 Cargar software de comunicaciones.

5.7

Seleccione “Terminal Emulator” (Consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.8

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5.9 Vaya al menú "PRUEBA DE MANTENIMIENTO de medición de mA" @ (consulte a continuación la pantalla esperada)

configuración). Ruta del menú:

GEN_INTERFACE MENÚ DE PRUEBA NÚM. 289

F9

IGP

Medida de mA PRUEBA DE MANTENIMIENTO med = 0,000 mA

RC F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

¡PRECAUCIÓN! Valor demasiado bajo para asegurar una medición precisa.

5.10 Presione y mantenga presionado 701PL1 SW2 y verifique si ”meas =



en la pantalla de la terminal de servicio es igual

al valor leído en el miliamperímetro +/–0,5 mA (Ver diagrama de bloques nº 4). 5.11

Presione y mantenga presionado 701PL1 SW1 y verifique si ”meas =



en la pantalla de la terminal de servicio es igual

al valor leído en el miliamperímetro +/–2.5 mA.

5.12 Si una o ambas de estas medidas están fuera de tolerancia, realice la tarjeta de trabajo IST 016 en el Manual de servicio.

5.13 Desconecte el miliamperímetro y reemplace la correa entre las orejetas terminales MES_MA_NEG y MES_MA_POS de generador kV/mA placa 701–PL1.

5–44

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 019 Número de versión: 1

Propósito: ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

Ninguna

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS Ninguna

SECCIÓN 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

5.1

5.2

Apague el Senographe DMR.

Conecte el cable de comunicaciones entre el terminal de servicio y la placa de interfaz del generador Conector 400PL2 XJ4.

5.3

Encienda la terminal de servicio y el Senographe DMR.

5.4 Cargar software de comunicaciones.

5.5

Seleccione "Emulador de terminal" (consulte el capítulo 2 si es necesario).

5.6

Presione la tecla F10 en la terminal de servicio.

5–45

1 de 4

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

Tarjeta de trabajo TSG 019

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

2 de 4

5.7 Vaya al menú ”GEN_INTERFACE INPUT TEST” @ (Vea a continuación la pantalla esperada configuración). Ruta del menú:

/TAMAÑO/1>2/INTG

GEN_INTERFACE MENÚ DE PRUEBA NÚM. 293

F9

IGP

PRUEBA DE ENTRADA GEN_INTERFACE

RC

MVT SUAVE F1 F2 F3 F4 F5 F6 kV mA Maryland

=>

@

Valores:

Señales del generador:

POWER_SUPPLY_FAIL XJ2 26: NO EXPOSURE_TIME_MAX XJ2 27 : NO REGULACION_TIEMPO ESPERA XJ2 28 : NO HEAT_SINK_TEMP XJ2 29 : NO INVERSOR_IMAX XJ2 30 : NO XJ2 31 : NO KV_DROP XJ2 32 : NO KV_MAX XJ2 33 : NO MA_MAX

INV_SUMINISTRO_OK XJ2 18 : SÍ POWER_SUPPLY_OK XJ2 19 : SÍ CALEFACTOR_OK XJ2 20 : NO ROTOR_OK XJ2 21 : NO BIAS_OK XJ2 22 : NO EXPOSICIÓN_EN XJ2 23: NO NO_FATAL_SECU XJ2 24 : NO SEGURIDAD_FATAL XJ2 25: NO MENOS_DE_5KV XJ2 42–43 : SÍ 1ST_TRIG_BUTTON XJ2 60 : NO 2ND_TRIG_BUTTON XJ2 59 :NO ARM_SYNC XJ9: NO

Nota:

Las líneas de estado en esta pantalla de prueba se muestran en tiempo real. Los valores anormales se muestran al revés

video. Nota:

Ningún comando, excepto los botones de activación 1 y 2, puede tener efecto en los valores mostrados.

5–46

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

Tarjeta de trabajo TSG 019

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5.8

3 de 4

Consulte la tabla a continuación para determinar el curso de acción que debe tomarse para una falla dada que se muestra en la pantalla.

TABLA 1 TARJETAS DE TRABAJO A REALIZAR PARA VARIAS FALLAS DE ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

MODO DE FALLO

REALIZAR TARJETA DE TRABAJO

VER DIAGRAMA DE BLOQUES NÚM.

(COORDENADAS) POWER_SUPPLY_FAIL: SÍ

TSG 04

6 (B–3)

EXPOSURE_TIME_MAX : SÍ

TSG 04

6 (B-3)

REGULACIÓN_TIEMPO DE ESPERA: SÍ

TSG 04

6 (B–2)

HEAT_SINK_TEMP: SÍ

TSG 04

6 (B-3)

INVERSOR_IMAX : SI

TSG 04

6 (B–3)

KV_DROP: SÍ

TSG 03

6 (B–4)

KV_MAX : SÍ

TSG 04

6 (B-3)

MA_MAX : SÍ

TSG 04

6 (B–4)

INV_SUMINISTRO_OK: NO

TSG 01

1 (A-2)

ALIMENTACIÓN_SUMINISTRO_OK: NO

TSG 01

1 (A-2)

CALEFACTOR_OK: SÍ

TSG 03

4 (X–X)

ROTOR_OK : SÍ

TSG 05

5 (G-4)

BIAS_OK: SÍ

TSG 06

4 (G-3)

EXPOSICIÓN_ON: SÍ

TSG 04

6 (B–2)

NO_FATAL_SECU : SI

TSG 04

6 (B–4)

SEGURIDAD_FATAL: SÍ

TSG 04

6 (B–3)

MENOS_DE_5KV : NO

TSG 04

6 (B–4)

1ST_TRIG_BUTTON: SÍ

TSG 05

3 (A-3)

2ND_TRIG_BUTTON: SÍ

TSG 04

3 (A-3)

ARM_SYNC: SÍ

GTE 17

3 (C–4)

5–47

Machine Translated by Google

GE Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

ENTRADA DE LA INTERFAZ DEL GENERADOR

Tarjeta de trabajo TSG 019

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Página en blanco

5–48

4 de 4

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 020

1 de 2

Número de versión: 1

Propósito: SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CONSOLA

Fecha: enero de 1996

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

Ninguna

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CONSOLA

Nota:

La consola que se entrega con el DMR+ utiliza una combinación de teclas para iniciar la prueba automática. Sin embargo, puede encuentre un modelo anterior de consola que use un interruptor. Se describe la entrada a la prueba automática para ambos modelos. aquí; por lo demás, son completamente compatibles.

5.1

Autotest mediante combinación de teclas

Si su consola es el modelo más nuevo sin el interruptor 100 S1, debe presionar simultáneamente una combinación de cinco interruptores para iniciar la autoprueba: – Primero presione y mantenga presionado el botón Restablecer (1) y el botón Luz de centrado (2) – Luego presione y mantenga presionados los tres botones Disminución de la densidad de la película (3), Incremento de la densidad de la película (4) y

Combinación pantalla/película (5). La autoprueba comienza como se describe a continuación. Para detener la prueba, repita la misma combinación de teclas en cualquier momento después de la prueba visual de la lámpara.

5–49

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA CONSOLA

Tarjeta de trabajo TSG 020

5.2

2 de 2

Autotest para consolas con switch 100 S1

Si su consola tiene el interruptor 100 S1 (ubicado al lado del conector XJ3), inicie el autotest de la siguiente manera: – Apague el Senographe DMR+. – Utilice un destornillador plano pequeño para colocar el interruptor 100 S1 en su posición CENTRO (ver Nota). –Encienda el DMR+. Para detener la secuencia de autoprueba, el interruptor S1 puede volver a su posición normal (IZQUIERDA) en cualquier momento. Este da como resultado un reinicio de la CPU de la consola y la restauración del enlace serial con el generador. Si S1 vuelve a su estado posición de aplicación normal durante una prueba, la prueba se completa antes de que se reconozca el cambio de posición. Esto significa que pueden ser necesarios varios segundos antes de volver al modo de aplicación normal. Nota:

Este interruptor tiene 3 posiciones: IZQUIERDA, CENTRO y DERECHA. IZQUIERDA es la posición de aplicación normal. CENTRO es para autodiagnóstico de la consola, no se usa DERECHO. Si el Senographe DMR+ se enciende con este interruptor en la posición DERECHA, el encendido correcto es imposible. La consola emite un pitido cada 1 segundo intervalos, la comunicación con el terminal de servicio es imposible, y el enlace serial con el generador se interrumpe

5.3

Secuencia de autocomprobación.

Se ejecuta una secuencia automática de autopruebas de la consola en el siguiente orden: – Prueba de zumbador (300 ms).

– Prueba interna de RAM de la CPU.

– Prueba de RAM de la CPU externa. – Prueba interna del temporizador de la CPU.

– Prueba de bucle invertido de enlace serie.

– Prueba de visualización alfanumérica. – Prueba visual de 6 lámparas dentro de las teclas de la consola.

– Prueba de consumo eléctrico: todas las pantallas y lámparas se encienden durante 5 segundos Nota:

Las primeras cinco pruebas (a la prueba del enlace serial) son seguidas por un mensaje (OK o NO OK) en la consola monitor. Al final de esta secuencia, se muestra "Prueba de entrada del operador" en la pantalla de la consola del lado izquierdo; la siguientes pruebas requieren entrada del operador: – Pruebas de teclas: el ingeniero de servicio presiona momentáneamente cada tecla (excepto el 1er y 2do gatillo) en el consola; la pantalla izquierda muestra la función de la tecla que se está presionando

Nota:

Si la consola está equipada con un interruptor manual remoto, su botón de centrado de luz (pero no el 1° y el 2° botones de activación) también deben probarse durante las pruebas clave. – Pruebas de perilla kV y mAs: el ingeniero de servicio gira cada perilla paso a paso a través de cada uno de sus 12 posiciones absolutas, que se muestran en la pantalla de la izquierda. La pantalla de la derecha muestra las posiciones relativas de los mandos.

5.4

Acción correctiva si una prueba se declara "NO CORRECTA".

Si el resultado de alguna prueba es "INCORRECTO", reemplace la consola.

5–50

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

Senógrafo DMR

Tarjeta de trabajo TSG 021 Número de versión: 1

Propósito: CÁLCULO DE COMA FLOTANTE ERROR 068/022 EN MODO AEC/AOP

Fecha: febrero de 2000

Tiempo: xh xx min

Personal: 1 ingeniero de campo

SECCIÓN 1 SUMINISTROS

Ninguna

SECCIÓN 2 INSTRUMENTOS

Ninguna

SECCION 3 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Ninguna

SECCIÓN 4 PRERREQUISITOS

Ninguna

SECCIÓN 5 ERROR DE CÁLCULO DE COMA FLOTANTE 068/022 EN MODO AEC / AOP

1. Haga una copia de seguridad de los parámetros de su generador con datos corruptos, para poder recuperar el gen original param si el archivo de parámetros de fábrica también está dañado. 2. Registre manualmente los siguientes parámetros: – configuración/médico/velocidad/

– configurar/forzar/ – configuración/descomposición/

– configuración/pitido/

– configuración/altura

– montaje/película – configuración/gen/instalación/gen/gen/polar/voltaje Mo/LF= Rh/LF= Lun/SF Rh/SF – setup/setup/gene/instal/gene/AOP/ALGO/FSC:A/CALIB/LNRT/PARAM/ A0= A1= A2=

5–51

1 de 2

Machine Translated by Google

GE

Sistemas Médicos

Senógrafo DMR +

REV 1

asm 2252561-100

CÁLCULO DE COMA FLOTANTE

Tarjeta de trabajo TSG 021

ERROR 068/022 EN MODO AEC/AOP

2 de 2

– Tenga en cuenta los mAs (AEC 28KV 4cm plexi DO=xx) para la energía de referencia. 3. Alimentación del sistema, borre la memoria quitando el puente X2 cerca de la batería en la CPU del generador durante 30 segundos y luego volver a instalarlo. 4. Vuelva a cargar los parámetros de fábrica desde el disquette de fábrica a su disco duro y luego cargue los parámetros de fábrica. parámetros de C:\ a DMR+ para una mejor transferencia. 5. Vaya al menú instal/gene/config/config/tube/model/70TH–F y VALID. – Hacer una suma de comprobación.

– Apagar/encender. – Vuelva a instalar los parámetros registrados en el punto 1 (parámetros médicos Tensión de polarización, parámetro LNRT). – Hacer una suma de comprobación.

– Realizar IS 003. – Hacer una suma de comprobación.

– Apagar/encender. 6. Realice su calibración FSC en FSC:B (no en FSC:A) – IST 006: válido, nombre. – REAL 007. – IST 014 con el valor mAs registrado arriba. – Realice las 3 comprobaciones AEC.

5–52

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–1

REV 0

TSG 001 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE SECUENCIA DE ENCENDIDO DEL GENERADOR

" # ( $ / ) */ "%%& ) $%* %$$ * *% . &"+* $)* (%# +*%*( $) %(# ( ) %$$ * * $

" # ( $ / ) */ "%%& ) $%* %$$ * *% . &"+* $)* " (%# +*%*( $) %(# ( ) %$$ * * $ &" # $ )*( +* %$ % ( *(* (#% )- * $

" B

+*%*( $) %(# ( * (#% )- * $ )- * % * )/)* # $ ) % %, ("% ) ( # $ ( *%( &%- ( +& ) '+ $ $% * $ - * *- $ "% ! %+( $ % +() %(

B

ps &%- ( +& ) '+ $ $% * $ - * # $+* ) %( ( %, (/ %$)%" +**%$ A% ) $%* " *

( %, (/ %$)%" +**%$ A% ) " *

+*%* )* ) +( * ) +*%* )*

$*(/ " $!

+*%* )* * ( *( ! - * %+* %%)* )# "" % +) ) )* (* ( ) (, * (C

ps ps ps

*,C

+*%* )* * %$ % &( , %+) * )!)

# $ " "% $ "

+*%* )* * ( *( ! - * %+* %%)* " ( % +) ) )* (* & %*% "" ps

&%- (0)+&C &"/0&( ) $* ) $ " "%

ps ps &" ) " *)

5

&" ( " /

. ps

* &"*&)

&+

C

+*%* )* * , C * %$ % &( , %+) * )!)

* &"*&) "% ! (#

"% ! C

* )* %!

)

+*%* )* * * %$ % $,0)+&&"/0%! ) $ " "% C

(#

ps

+*%* )*) *%

$ &+ &" * )*

-#)

ps

ps

"+ ( % ) $%* $ &"

&".

$ &" %* " $!

"+( $ %* ) *(

!%) ps

"%-

"+( )* * &%-C

"+( )* * $,0)+&&"/0%! ps

(0)+&&"/0&( ) $* ) "+( $ %* $ ( *)

ps

!%) )%

**

%$)%" )&" / " $! %$)%" &) * ) $* (, ") =33 *) % $)%" &%- ( %$

%$)%" &%- ( %$

+**%$ " *

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ ps

+**%$ " *

%$)%" )&" / 393:< >683 :?> :9 =64C 917 $,0)+&&"/0%! 4:694 7:@ :< 5645 =33 *) ;143

ps

&(% " +) &"*&)*+ ! * ) "% ! (#

$%* ( &%)) " +) , %+* % *%" ( $ % $ &"

+* , )+&&"/ *% $*(/ / )C

$%* ( &%)) " +) &&" " %$"/ *% )/)C * #) - * %$)%" ) " * )* * , * %$

%$$ * $ &". $ .

*+($ %$ ) $% ( & #(

%$)%" +*%* )* &%) * %$

+++) &%) * %$

&&" * %$ &%) * %$

)-* ) * ) )- * ) $ * +$+) &%) * %$ ) ( - $ ( * "% - * *

! ps

$ )* / $C ps

%$)%" ) " C* )* * , * %$ )- * ) " %$$ *%( . $ .* *% %$)%"

$*(/ ) $%* &%)) " , $ , * ) (, * (C ps

*+($ % ) $% ( & #(

VER LA ILUSTRACIÓN 5–2

ps

( %$$ * &".

( "" +) ) %$ &" %!

( &" "" * , +) ) %$ &" ) %$$ * &". ) "%! (#

*+($ %$ ) $% ( & #(

&" # $) )*( +* %$ % ( &")+&&"/ %## $ % (

! $*(/ )+&&"/ ,%"* ) %$ &" ,%"*# * ( %##%$ %$ &" *&

&" &" *& "

, ,22 *

)

, * &" *& " ) , * &" *& "

)

"" ,%"* ) %, %! ,

*- $ &" * & $) $

! %$$ * %$ *-$

&". &".

ps

(&"

&"

&" " ) ) %"+#$ ) "% ! ps

*(%+ " ) %%* $ ( *%( %( &(% " #

*+($ % ) $% ( & #(

*+($ % ) $% ( & #(

) %$$ *

( %$$ * &". &". % (

$ )*( & & $) $ ps

( #%, +) ) &" +#$ "% ! $

%"C (!

*+($ %$ ) $% ( & #(

*+($ %$ ) $% ( & #( # $ &%- ( %$* * ! $%ps

%$ (# * * # $ &%- ( ps ps

(&"

&"

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

&"

%(

$ ( *%( $* (

&"

&+ % (

&"

ps

&"

$*(/ $* (

%(

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–2

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

"690 658630 4:89 /0

# .9 9128 76259

ps

#"'# (

"

ps

( ps

(

((

5

ps

'( &( $#+ & )$ ' ; ps

VER LA ILUSTRACIÓN 5–4

)((#" #" #"'#

ps $( #& $( ( *

)((#" #" #"; ps ps ps

)((#" #" #";

'# " " $ ( ! " $#+ & #"( (

" ps

'( &( $#+ & )$ ' ; %) " - $& '' " #" '+ ( #"

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ ps

ps

ps

(

(

ps

ps

ps

ps

#" );

ps

ps

ps

ps

&

ps * ! ps

"#! "! "' *# ( " & #" )& ' + & #" $ '

ps

& ## #"( "); (- + (''#; ( & ) ('

#"'#

ps

# & '("

#" # &

'&*! ") ps

" '' #

ps

ps

#&& ( " #" )& ; (#" ' # & '(" ' &* ! ; ") " #& & ( ; ps ps ,

",(( ps

ps

ps

ps

-#&)( & (( " #"" ; (#&', "#&,

$ $&# ! + ( & - , #" $ '(& $ ps ,(*('

ps

" - # '+ (&; ) ( - $ " '(& $ (+ " $(** " $(

ps ps

*(

! "' '(& )( #" # &

$ ( $#+;

$')$$ - #!! " # & ps

ps

" & (#& #!! " # & ps

ps

ps + (#"; " (#& , & $ #"" ( " $

$ '(& $ ** (# "##"#;

' &* , ( * ( ' +(

ps ps

(;

*(

&$

;

ps

&-,

(+ " "$(#& #"; , "$,

VER LA ILUSTRACIÓN 5–3

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

VER LA ILUSTRACIÓN 5–3

ps

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–3

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

5 %!#! ps

+$!) '$(( ps ) '" # !( $ " # %$, ' $#/

ps

ps !)

ps

ps / ps ) '" / # !( $ " # %$, ' ps %! $## )$' ps

' %! ps ps

ps

) "%)(

' %! ! *#! $" # '$"

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ %! -

ps

$# %!()' % %) )$ ++ # $ ( '+ ) + ) (

&* # . ps ps (, ) ( %$( ) $# ) # !$( # ) # %$( ) $#

" # %$, ' $#/

#$'" ! %$, ' *% ( &* # #$, %$(/

)))+)

ps

ps

ps

! ), # %! ps

' %!

%!

#

%! + +' + +' $#/ ' %! ), ##

! %! %!-

/

ps

' %!

%! ) ) # %%'$%' ) $## ) $#(

%! !* ( , ,, # +' ) )

) ) # %%'$%' ) $## ) $#(

%! +$!) ), # +' # +' ) %%'$- +

' %!

/

ps

#

%! " #( ()' *) $# $ ' %!(*%%!. $"" # $ '

%! +$!) ), # %) # %) ) %%'$- +

%! #+ ') ' $ '

' %!

%!

' %!

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

/

%!

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–4

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

&")$$"$"

# #%!! ps # $ $ $ $$ !$

ps '* ps

ps

!

ps

5

! & $ $' !$

!$ $ &

!

"

# #$" %$

"

! #%!! )

!

!

ps

!

ps

ps

! & $ $' !$ !$ $&

!

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ !

ps

!

!

! & $ $' !$

ps

!$$ &

"!

!

!

ps

!

ps

#

!

ps

( "!

! & $ $' !$$ &

!

*

ps

! ps

!

ps

!

!"(

ps

VER LA ILUSTRACIÓN 5–6 "!

!

ps

!#

#

!

ps

(

!

!

ps

ps

!"(

ps

VER LA ILUSTRACIÓN 5–6

#

!

ps

%

*

*

% $ "# $' ! ( ! (

! ps

"

ps

*

% $ "# $' ! ( ! (

ps

" !(!(

VER LA ILUSTRACIÓN 5–6

"!

!

VER LA ILUSTRACIÓN 5–5

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

"!

%!(!(

*

!

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–5

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

$ & )# ' '* " " )# '7

ps

& '#" ps " & " #% " '

! "& &'% (' #" # %

! "& )# '

$ & )# ' '* " + " + ' ! "& )# '

5

ps

ps

! "& (& & #

)# ' '* "

" % '#% ! "& &($$ , &* ' &

' %! " & ' ! "& )# '

! "& )# ' $% &7

ps

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ &($$ , &* ' &

* '! "& (& & " % !#) & * % " #"' "(7

', '* " ! "&

(& ' %! " &

"!"

ps

ps

! "& &($$ , &* ' &

##

"#! "! "&

% $ $$%#$% ' * % " " #% $$ %#7 ps

* %"

' %! " &

* '! "& (& & " % !#) & * % " #"' "(7 ', '* " ! " ps

" $ + + ##

ps

$$%#$% ' * % " "%$*% " && %, * %7 " '* " ! "& (& # %& " " % '#% ! "& &($$ , &* ' &

%#! ! "& '%

$/-4.

&

$/-4.

23

1.653-0

! "& &'% (' #" # %

ps

++ +

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–6

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

5

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ #!

ps

"## ##!

#

ps

ps

%

%

#! ps

ps #

#

ps ps

% %

ps

ps % %

#! ps #! #

ps ps

%

%

!!

! "! "&

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–7

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

"# ! ! % '"% !&

&(## , &* ' & " #"& ' "! "& ! % '"% !&

&(## , &* ' &

#"&' "!

"! # + + ! +

& "!! '

#

!

'! &'"# (''"! "! "!&" '

# "! (% ' "! "! )" ' & ' "! &'% # "%% ' & "

VER LA ILUSTRACIÓN 5–2

&' %' #"* % (# &

% &'! & %-

ps

) !(

(''"! "! "!&" "%% ' # ! "! (% ' "! & " % &'! & %) !( % # ( ', !& (& &

' % & "! & # !

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ '

"! # (!& % * ! & "!! ' "! ! " % "% %

&(% ) ( &

#

%#

"%!%

"# ! ! % '"% !&

&(## , &* ' & " #"& ' "!

#%!%)-

( & "%% '

% # # % ! "% % ! ( ',

#

"! # % "!! ' ++!+

!& (& &

# "!! ' ) ', '* ! % ! %

! &(%%"(! ! % ( '& "

%# ( ', !& (& &

#

!& &'% (' "! " %

#

&(## , " ! " %

#

!) %' % " %

"& ! % '"% !&

!

&(## , &* ' &

#"&' "!

"! # "!' !(', '* ! + ! ' %! " % , + ! '* ! + ! ' % !"%,+

!& (& & "

%##! ( ', !& (& &

&

"!' !( ', "

! #"*%"!-

%# ( ', !& (& &

#

!

''')'

"! # &(% % -

& &'! '* ! ' % ! " % , + ! ) ' & % & &' ! & "( !

##%"+ $( '" %

! % ! &'% # ! & ! #"&' "! '! % ! % ! ! & ! #"& -

' "! ' & " % & &'! &'! ' & %) !(

% & &'! ) ( "%% '

% # # % ! % ! ( ', !&

(& &

%#

( ', !&

(& &

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–8

REV 0

TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

/$",+#/ %0$. !100,+ ,+ ",+/,*$ (/ -.$//$# #, 0'$ %,**,3(+& ",+#(0(,+/ .$/1*0 (+ -,3$. ",+0 "0 $+& &$# ,+/,*$ #(/-* 4 !* +) ,+/,*$ !$$-/ 0 /$",+# (+0$.2 */ !100,+ ,+ ",+/,*$ *(0 +#

*(0

VER LA ILUSTRACIÓN 5–2

$&&&"$'% (&

&'

#* )# ' $#* % &($$ , '

-

$ )# ' '* " '$" '$ ' )

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ -

$ )# ' '* " '$" " ')

ps

ps

#"' "( ', -

'* " $ + $ " " $ + $ " #

-

ps % !#) '* " $+"$+

ps "& &'% (' #" # %

$+$+

-

$ &($$ , #!! " # % ps

" % '#% #!! " # %

ps

" % '#% "' %

-

$ )# ' '* " '$ " "')

#%

% #"" ' '* " + " $ +

ps

% #"" ' '* " $ " $ +

+

'#$ ) * # $ #"" '#% +

ps ps

ps

ps

"#' $ " # $ #"" '#% + & ! % #" ' # %

& #"" ' %#! $ #"" '#% +

#"' "( ', # '* " $ + $ " " $ + $ "

#"" ' )# '! ' % '* " $ + $ " & (% ' " ))

%$ '* " $ + " $ + ! &(% )# ' )

ps

% $ $ % #"" ' '* " + " $

" ps

+ #"' "( ', # " '* " ps + " $ #"" '#% +

-

ps

$+$+

% $ $ % #"" ' '* " $+"$+

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

"

ps

-

5 6

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–9 TSG 001 – ENCENDIDO DEL GENERADOR – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE LA SECUENCIA DE ENCENDIDO (CONTINUACIÓN)

REV 0

," .%" #*''*0&)$ *)!&.&*)- +,"-"). /..*) *) *)-*'" '&.

5 6

1+*-/," !&- '"! ' (+ *) *)-*'" '&. ,,*, ("-- $" *) *)-*'" ! *0", -/++'2 # &'/," &-+' 2

VER LA ILUSTRACIÓN 5–2

" %

" '! % % ( %"% '

+

%"

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ " '! % %( "%'

+

'

#"

"

#"

"

!## %

"!$ % ! ! $ ( # ! " $ ! # $% $ #' & $(#$

ps ps %+ ps %+ " '! %

+

%( %" % '

" '! % %( %"

+

''

%'

! % y %* ! %(

%!#

"!)!

"!( # ! +

%%%#%'

" %!# ) !

%( #"% (

%!# ) "!)

! % y %* + "! + %!# ) " " ! +

! % y %* + "! + %!# ) " " ! %!# ) "!

+

"! +

#"

%!# ) " !

%!#

#"

%(

"

"

#"% (

#"

"

+

"! +

%!# ) "!)

#"% (

%!#

%!# ) "!)

% ( " ! %!# "!(#

)

!%%!

"

#"% ( %!# ) #!%%

" "

+

"!

+

"!(+

"!( # ! + %%!%%+

$ $%# &% ! ! #

%(

!#

ps

!

# %!# !

!#

# %!# % #

!#

#"

"!(#

!%% #"

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

+

"

+

"! +

%!#

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–10

REV 0

TSG 002 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FOTOCÉLULAS

5 6

*+($ % ) $% ( & #( ) %$$ * &". & %*% "" , $ &". & %*% ""

% ) * +(( $*

*+($ %$ ) $% ( & #( % *% &# % ( # $* * )* # $+

* , * &# 3;2=5 ?6>? ,

((%(

#62>@=65 ;77>6? ps

#62>@=65 ;77>6?

D

ps

0

C

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ &"

(&"

&"

(&"

* , * &# 3;2=5 ?6>?

*+($ % ) $% ( & #( ( %$$ * &". & %*% "", $

, $ % *% $*(/ ) $)%( )* *+) # $+

&". & %*% ""

% ) * +(( $*

&">; )@@=65 ;77>6? )

)$(*-$

0

0 %(

((%(

( *+($ *% &# % ( # $* * )* # $+

& %*% "" " *

$ * , * &# 3;2=5 ?

%$ (# #62>@=65 ;77>6? ) " )) * $

0

ps

6>? ,

%(( * & %*% ""

) %&* " *( $)D ps

ps

(&"

>6? ) "%) *% 0 $* (# ** $* ((%() $ % +( $ &&"D ps

& %*% "" )) # "/

( $ ) $ ( *D ps $ )) + *% ( $* & %*% "" , , "+ ) ( $%* )* $D "// +)

$%* - $ #62>@=65 ;77D

#! ( ) %(* (D ps

+ * *- $ &"' & $) - " - * $ * %&* " *( $)# ** ( ps

%&* " *( $)D ps

" * *% # . #+# ps

(&"

&"

( %$$ * %&* " ( *% &". * $ )D %$$ * %* ( $ %

&"

%&* " ( (%#

$ ( *%( $* (

&".

&"& %*% "" % ( $ % %&D

)( * " (#"/ "*

(&"

&"

( &" %&* " *- $ &". $ &" .

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

(

%(

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–11

REV 0

TSG 002 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE FOTOCÉLULAS (CONTINUACIÓN)

,.+ -" - *")-) && ) , - .++ (- ' B ,.+ ' (- #, )% )+ #(! , *+ B *+) /#)., * !

5 6

-.+( ) , ()!+ *" '++ )(( - *& 1$ *")-) && "/ ( *& 1$ *")-) &&

) , - .++ (- )(B ( - /)&-' - + B -0 (*& -*( & + #

-.+( )( , ()!+ *" '+!) -) *' ) + ' #(- - ,' (.

, - *'3"/ =898=8;68 A4:B @8 -) / /# -" ( -#/ - *'

5? /#

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ ++)+

# + ( -0 ( /)&-' - + + #(! ('84B >@=87 8? )( , + ( & ,, -" (

-#/ - *' 5? /# ( !) -) #(,- &B

& -#)( ' (. *'3"/ &# + -#)( ' (.(B - + -" )&&)0#(! B .&- * + ' - + / &. , , , +/# ' (. & #(B ,- && -#)( ' (. -+ ,-+. -.+ #&&.,-+ B + ps

'84>@=87 A4:@8 /

-#/ - *' 5?

/)&-' - + + #(!

/

/)&-' - + + /

5? /#

+ *&

+ -.+( -) ' #(- ( ( ' (. ( / - -" - ,- /# -#B

# + ( -0 ( /)&-' - + + #(! ('84B >@=87 8? )( , + ( & ,, -" (

#(!

/# , - *'3"/ =898=B 8;68 A4:@8 -) / /# ( -#/ - *'

-.+( ) , ()!+ *" '+#, )(( - *& 1$ *")-) && "/

"/ &*" -

+ *&

B

)( + )(( -) + + ,#,B - ( -0 ( (- + )( . B -)+ ( + # % )"',

*&

'84>@=87 A4:@8 /

&

-#/ - *' 5? /# , - *'3"/ =898=B 8;68 A4:@8 -) / /# ( -#/ - *' + *& *")-) && ,, ' &2

B

+ *&

5? /#

'84>@=87 A4:@8 /

*&

*& -#/ - *' 5? /# , - *'3"/ =898=B 8;68 A4:@8 -) / /# ( -#/ - *'

/#

-#/ - *' 5? ( * + )+' $) + #,- #( , +/# ' (. &

5? /#

'84>@=87 A4:@8 / / + -.+( -) ' #(- ( ( ' (. , -

*'3"/ =898=8;68 A4:@8 -) //# / - *' 5? /#

( ) - ,-

-" ( -#B

)(( - /)&-' - + -0 (*& -* (-*/

" % ).-*.- /)&- ! )+ -" )&&)0#(! / &. ,

) *'3"/ =898=8;68 A4:@8 + + +

////

+

-* 111 / -* 111 / -* 111 / -* 111 /

&& ).+ /)&- ! , - -* )++ -

*& ! (-+2 #(- +

)+ + *&

*&

*& *")-) && ) + + *&

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

*&

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–12

REV 0

TGS 003 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALENTADOR

)'# / * ( 1

* * &% &% ) (1 ps

'# ) # *

'( )) % &# &-% )* *( (

+**&% '# ) +%# * , *- % '#*' % %

* ( * )*

'#

( '#

'# +) &" ) #& " ( $

'#

( '#

, *-% '# *' % '#%

( # ) )* *( (

+**&% ( '#

'#

( '#

&% +( *&* )* *&

( '# *%

'( )) % &-% )* *( ( +**&% #&% %&+ *& ( ,&#*$ * (

1

#'#.! %'#.!

. +* )* / * ( +*&*1 '( )) % % &# % &-% )* *( 1

'#

( '#

&%% * ,&#*$ * ( 1 *- % '# *' % *'

* (+1 ,

% ) # * *( " *& ,

'#

, *-% *'% %

'#+)

( ,&#*$ * ( ( 1 % ) &- ,

+**&% & ) (, * ( * * &% )'# / % ) *&

*+(% & ) %& ( ' $(

(#) ()* ( '#

*( ( % % *&

'#

*( " '( )) % &# &-% )* *( ( % & ) (, *1

&%* %+ */

,(/ % '# *'

%

'# +) *- %

( * * &% )'# /

% ) *&

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ ( # ) )* *( (

" % ( '# ) (/ * &##&- % '# .! '# .! '# .!

+**&%

) # * * , *( "

, % * , * *1

&% +( *&* )* *&

( * )* , ( / * * '# ) # *)

* (+1

&%% * &) ##&) &' *- % '# *' % %

* , * * )* / '( ))1 % % &# % &-% )* *( ( +**&%

#&% %&+ *& & ) (, * ( )'&%) %/ &% * ) &'

) -*&&* - , 1 &($ &% ) &' % * , '+#) ) ' ( & ''(&.

'#

0)

!+$' ( *- % '# *'% *' , )+''#/

'#

, *- % *'% % - % - * * )* * 1 ps

* )* ) * , * ( '#

) &' % * , '+#) ) ' ( & '1 ( $&, !+$' ( (&$

'(&.0)

'#

'#

'#

, *- % *' % % - % * )* ) * , * ( $&, !+$' ( (&$

'# '#

( '# - # & ) (, % '# ) * , * * )*

" % ( '# # *- % '# .! %'#.! '#) &

&+* ( '#

'# " % ( '# # *- % '# .!

%

'#.!

'# )+''#/ &$$ % & ( '#

% ( *&( &$$ % & (

'#

% ( *&( %* (

'#

&(

'+ & (

VER LA ILUSTRACIÓN 5–13

VER LA ILUSTRACIÓN 5–13

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

#)

'# .! &%)&# '# .!

ps * ( * * &% &( *( ")

)1

%

5 6

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–13

REV 0

TGS 003 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DEL CALENTADOR (CONTINUACIÓN)

#"" ' #& #& #$ '* " $ '$ "

#"" ' (!$ % 0 '* " $ '$ " "

"

'%'&'

')'

)# ' # $0 $%#+ ) #"

ps

' % ' ' #" & ./ "# " (%% "' % %0 " ) ( '# " ' ) ' ' ' &'

ps ps

ps

) '* " $$)"))&#%!

ps

"

#"' "( ', # '* "

' ) )# '0 ps

ps

$+")

'" # %$

"

'* " $ + ) ' "

ps

ps

0

$ '$ " '$

ps

" (%% "' % %0 " ) ( '#

ps

" % '#% ) ' " (" '

) %, (%% "' % %0 " ) ( & #) " & ' $#& ' ) )# ' #" ' & #$ ) % & * ' ' $0

5 6

$%#+ ++!)

$#& ' ) )# '0 ps

% & '' & "# % $ !% , $% && " ' &'#$ (''#" ' " '

" % $ '* " "$+

ps

+

ps (% " $#* % ($

$#& ' ) )# ' #" & #$ ) %, (% " $( " 0

asm 2252561-100 Senógrafo DMR+ ' - ' #" ' &'&

ps

ps

ps # % &'

% ' #" # ' %

(%% "'

'#%

&

"#' ' & & # ' ) ' % " & #"" ' %#! ' ) (" '

& #"" ' ) %#! + % , '( #(&0 " " " $ (!$ % '* " ' ' ) '% " #!0

#" ) * #"" '#%

0

!#" & % * " ' '

ps

'%'&'

')'

' % ' ' #"

+ % , '( ' %

&

! "' #$ " % 0 ps

+ % , '( #(& " #"' "( ',

)

# ps

ps

&#! )# !,++#!0,. '/ * .(#" 3'0& 0&# /0 +" ." . 4 '+"1/0.4 * .('+%/ ,3#2#. 0&# $1+!0',+/ ,

+"

$ 0&# !,..#/-,+"'+%

, $') *#+0 /1--)4

0. !(

& $') *#+0 /1--)4

$') *#+0 /1--)4 .#01.+ +" . 4 01 # ! 0&,"#

ps )

" % '#% ) ' " (" '

!,+"1!0,./ '+ 0&# #+,%. -&# .# / $,)),3/ 0. !(

)

' / 2,)0 %# /1--)4

$ &($$ , #!! " # % ps

ps

ps

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

" % '#% #!! " # %

#%

" % '#% "' % ps

ps

ps

ps

"'%, "' %

#%

Machine Translated by Google ILUSTRACIÓN 5–14

REV 0

TSG 004 – DIAGRAMAS DE FLUJO DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE AT

?139< :1574 /72 ::8: 1823; ' ' &* ( &" # ! '&##&@ " #( + ( ( $# )& ( $# *@ 80 /:2 ps ps ( !.' ) - ' ( !.' )& (- - ' @

( * ( ( '( - %& ''@ ps # $+# ps

( !.' )& (- - ' & )! @ ( $#.( " $)( - '

* 57>3:
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF