Manual Sab 202-Es
Short Description
compresor sab 202...
Description
01.10
Libro de instrucciones para SAB 202
Dependiendo Dependiendo de sus funciones y requerirequerimientos, los compresores compresores de tornillo tornillo y las unidades pueden estar equipadas con distintos accesorios. Algunas de estas e stas variantes va riantes están es tán indicadas ind icadas
en este libro de instrucciones, instrucciones, aunque no formen parte de su unidad en particular. Una cruz (x) en la tabla que sigue a continuación, indica los accesorios incluidos en su unidad y su número de fabricación, queda indicado abajo.
Tipo de accionamiento
Macho
Hembra
Refrigerante
R717
R22
SM LM
SF LF
Otro___________
No. fabricación Designación Transductores y regulación manual de la corredera Vi Instrumentatión
UNISAB II y regulació regulaciónn manual de la corredera corredera Vi UNISAB II y regulación automática automática de la corredera corredera Vi
Filtro de aceite
Interno Externo
Enfriamiento aceite
Enfriador aceite agua
Tipo B
Enfriador aceite agua
OWSG/OWRG
Enfriador aceite por refrigerante
OOSI
Con 1 válvula de descarga Separador aceite
Con 2 válvulas de descarga Válvula termostática aceite
Regulación temp. aceite
Válvula principal PM3
Ejecución Ex
Compresor y unidad están protegidos
0178-250-SP
1
Prefacio Este manual de instrucciones instrucciones tiene como propósito facilitar al personal de servicio un conocimiento conocimiento a fondo del compresor y de la unidad frigorífica, así como proporcionar datos sobre:
parte para asegurar un funcionamiento seguro, fiable y efectivo, y por otra parte porque la garantía garantía de YORK Refrigeration Refrigeration no cubre los desperfectos ocasionados por una manipulación errónea durante el periodo de garantía.
S
el funcionamiento y mantenimiento de cada componente en particular,
S
los plazos de revisión revisión técnica, técnica,
Por razones de seguridad, cualquier montaje o desmontaje de los compresores y sus componentes debe realizarse por personal autorizado.
S
el procedimiento de montaje y desmontaje del compresor.
El manual de instrucciones instrucciones pone también en conocimiento conocimiento los fallos típicos que pueden ocurrir durante el funcionamiento, indica su causa y propone una solución. solución. Es necesario que el personal personal de servicio servicio esté completamente familiarizado con el contenido de este manual de instrucciones, instrucciones, por una
No está permitido permitido copiar o entregar entregar a personas ajenas a la empresa el contenido de este manual sin la autorización de YORK Refrigeration. En todo caso, se aplicarán aplicarán las Condiciones Generales de suministro de componentes y piezas de repuesto (General Conditions for the Supply of Components and Spare Parts) de YORK Refrigeration.
Espacio reservado para el membrete membrete del representante representante local de YORK Refrigeration
2
0178-250-SP
7 0 . 0 0
P S 0 0 5 1 7 1 0
Contenido Libro de instrucciones para SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contenido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primeros auxilios en accidentes con amoníaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Protección del operario y del medio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Descripción del SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manejo del compresor, áreas de aplicación, equipo seguridad, etc. . . . . . . . . . . . . . . . . . Dato Datoss soni sonido do para para unid unidad ades es comp compre reso sore ress recí recípr proc ocos os y de torn tornilillo lo -- todo todoss tipo tiposs . . . . . . Datos vibración compresores - todos tipos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos del compresor y la unidad SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Datos del compresor SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Límites de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Funcionamiento del compresor y la unidad SAB 128/163 MK3 y SAB 202 . . . . . . . . . . . 1. Preparaciones antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Puesta en marcha inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Control regular durante el funcionamiento normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Parada normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Preparación antes de un largo período de inmovilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Prueba de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Registro control funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Programación Servicios para los Compresores de Tornillo SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 & VMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Preparación previa a la inspección del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Comprobación del aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operaciones a llevar a cabo después de cada revisión periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . Analisis del de l aceite aceit e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procedimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inte Interrvalo valoss entr entree revis evisio ione ness gene generrales ales SAB 110, 10, SA SAB B 128/ 128/16 1633 Mk3, Mk3, SA SAB B 202 202 . . . . . . . . . Carga de aceite, peso y volumen transporte SAB 128/163 Mk3 y SAB 202 . . . . . . . . . . Regulación de temperaturas y presiones, SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento del compresor SAB 202 Desmontaje y Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Filtro aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Filtro de aspiración y válvula protección compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Válvula de retención . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 6 8 9 13 15 18 22 23 24 24 28 28 30 31 31 31 32 32 34 35 35 37 38 40 40 43 44 45 48 50 51 52 57
0178-250-SP
3
4. Prensaestopas y junta de estanqueidad de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5. Tapa de empuje y cilindro regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6. Regulación de la corredera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7. Tope corredera regulación Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Acoplamiento magnético para indicación del Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8. Tapa aspiración y cojinetes en el extremo del eje del compresor . . . . . . . . . . . . . . . 9. Rotores y cojinetes en el lado de la descarga del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10. Indicador de capacidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Transductor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sistemas para la regulación de capacidad y la relación Vi del compresor SAB 202 . . . . 1. Regulación de la capacidad del compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Regulación automática de la corredera Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Regulación manual de la corredera Vi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentos de torsión para tornillos y pernos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Separador de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriador de aceite por agua, tipo OWSG/OWRG para los compresores de tornillo SAB 110, SAB 128/163Mk3, SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriador de aceite por refrigerante, OOSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriador de aceite por agua tipo B SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 . . . . . . . . . . Sistema refgulación remperatura de aceite SAB 110, 128, 163, 202 og VMY 536 . . . . . Varillas calefactoras para calentamiento del aceite en los compressor recíprocos y de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro de aceite externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bomba de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dibujo despiece . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Herramientas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Filtro bomba aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dispositivos de señalización y de seguridad SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202, SAB 283L/283E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantenimiento de la planta de refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Localización de fallos en una planta con compresores de tornillo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Selección de aceites lubricantes para compresores SABROE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hoja datos de la lista de aceites Sabroe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lista de las compañías más importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alineación de la unidad VMY/SAB 202 y el acoplamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Clave del esquema de tuberías/lista de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pedido de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Juego repuestos para el compresor de tornillo y la unidad Tipo: SAB 110 - 128 (HR) - 163 (HR) - 202 - VMY 347/447 - VMY 336-436-536 . . . . . Bloque compresor: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unidad básica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
58 62 63 65 69 70 73 81 83 85 85 87 88 91 93 96 99 102 104 106 108 110 113 113 114 115 117 119 129 136 159 160 168 173 174 174 174
0178-250-SP
Dibujo de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0661-855 Lista de repuestos SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0661-856
Lista de repuestos para el unidad SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0661-853
Herramientas para el compresor SAB 202 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0661-854
Diagrama de tuberías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s/pedido
Diagrama de cableado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s/pedido
Dibujo de dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s/pedido
Emplazamiento de los antivibradores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s/pedido
Instrucciones para el equipo de control y regulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
s/pedido
0178-250-SP
5
Primeros auxilios en accidentes con amoníaco (Fórmula química: NH3 -- refrigerante no.: R717)
Peligro!
Nunca existirá una planta demasiado se gura La seguridad debe ser un sistema de vida.
General El amoníaco no es un veneno acumulativo. Su olor distintivo y picante, aún en pequeñas e inofensivas concentraciones, es detectable para la mayoría de las personas. El hecho de que el amoníaco sea auto alarmante, hace que sea su propio agente de advertencia, de manera que nadie puede permanecer voluntariamente en un lugar en el que la concentración sea peligrosa. Dado que el amoníaco es más ligero que el aire, una ventilación adecuada es el mejor remedio para evitar las acumulaciones del gas. La experiencia demuestra que el amoníaco es extremadamente reacio a la ignición y que, en condiciones normales, es un componente muy estable. Bajo concentraciones extremadamente altas, el amoníaco puede llegar a formar, junto con el oxígeno del aire, mezclas explosivas y se debe, por tanto, tratar con respeto.
3. Cerca de una instalación con amoníaco, se debe disponer siempre de un servicio de ducha o de un tanque con agua. 4. Cuando se apliquen los primeros auxilios, la persona asistida debe permanecer a salvo de cualquier otro posible daño.
Inhalación 1. Trasladar inmediatamente la persona afectada al aire libre y aflojarle las ropas que puedan dificultar su respiración. 2. Llamar inmediatamente a un médico/ ambulancia con servicio de oxígeno. 3. Mantener al paciente tranquilo y abrigado con sábanas. 4. Si existen quemaduras en la boca y la garganta (quemaduras por congelación o ácido), permitir que el paciente beba agua a pequeños sorbos. 5. Si el paciente está consciente y no tiene quemaduras en la boca, darle te o café caliente con azúcar (nunca se debe alimentar a una persona en estado de inconsciencia). 6. Se puede administrar oxígeno, pero solamente si ha sido autorizado por el médico.
Reglas básicas para primeros auxilios
7. Si falla la respiración, aplicar la respiración artificial.
1. Llamar al médico inmediatamente.
Heridas en los ojos por salpicaduras de líquido o vapores concentrados
2. Estar preparados: Mantener siempre preparada y disponible, una botella de irrigación conteniendo una solución isotónica estéril (0.9%) de ClNa (agua salada).
6
1. Mantener los párpados abiertos y enjuagar los ojos con la solución de agua sala-
0178-250-SP
1 0 . 6 9
P S 8 0 0 0 7 1 0
da mencionada anteriormente como mínimo durante 30 minutos. 2. Llamar inmediatamente al médico.
Quemaduras en la piel por salpicaduras de líquido o de vapores concentrados 1. Lavar inmediatamente con grandes cantidades de agua y continuar como mínimo
0178-250-SP
durante 15 minutos, mientras se sacan con cuidado las ropas contaminadas. 2. Llamar a un médico inmediatamente. 3. Después de lavar aplicar compresas húmedas (con una solución isotónica estéril (0.9%) de ClNa (agua salada) en las áreas afectadas hasta que la ayuda médica esté disponible.
7
Primeros auxilios accidentes con HFC/HCFC Refrigerantes Nos. R134a - R404A - R410A - R507 - R22 etc.
Inhalación Peligro!
Nunca existirá una planta demasiado se gura La seguridad debe ser un sistema de vida.
General Los HFC/HCFC son gases incoloros e invisibles más pesados que el aire y que, solamente en altas concentraciones, huelen ligeramente a cloroformo. Bajo condiciones normales, estos gases no son tóxicos, explosivos, inflamables, ni corrosivos. Al calentarlos por encima de los 300C, los componentes ácidos del gas se descomponen convirtiéndose en tóxicos y fuertemente irritantes y agresivos a la nariz, ojos y piel y también, generalmente, corrosivos. Además del riesgo de que pasen inadvertidos, los gases pesados desplazan el oxígeno y la inhalación de gas puede tener un efecto anestésico acumulativo de aparición retardada. Por este motivo se recomienda dejar a los posibles intoxicados durante 24 horas bajo observación médica.
Reglas básicas para primeras ayudas 1. Para trasladar a personas afectadas que se encuentren en habitaciones de techo bajo o mal ventiladas en las que se sospeche existen altas concentraciones de gas, el rescatador debe mantenerse sujeto a una cuerda salvavidas y debe permanecer bajo el control continuo de otra persona situada en el exterior de la habitación. 2. No se debe usar adrenalina o cualquier otro estimulante del corazón.
8
1. Trasladar inmediatamente la persona afectada al aire libre. Mantener al paciente tranquilo y abrigado y aflojarle las ropas que puedan dificultar su respiración. 2. Si está inconsciente, debe llamarse inmediatamente a un médico/ambulancia con servicio de oxígeno. 3. Efectuar la respiración artificial hasta que el médico autorice otro tratamiento.
Heridas en los ojos 1. Mantener los párpados abiertos y enjuagar los ojos con una solución isotónica estéril (0.9%) de ClNa (agua salada) o agua corriente, durante 30 minutos. 2. Contactar con un médico o llevar al paciente al hospital para que reciba atención médica inmediatamente.
Heridas en la piel - Quemaduras por congelación 1. Para recalentar la piel, lavar inmediatamente la parte afectada con grandes cantidades de agua caliente. Seguir el tratamiento durante un mínimo de 15 minutos,procediendo, durante la operación de lavado, a extraer con mucho cuidado las ropas contaminadas. 2. Efectuar exactamente el mismo tratamiento que en el caso de quemaduras por fuego y requerir asistencia médica. 3. Evitar el contacto directo con mezclas de aceite/refrigerante contaminados, procedentes de compresores herméticos quemados.
0178-250-SP
Protección del operario y del medio ambiente Advertensia!
Nunca se puede decir que una planta es de masiado segura - la seguridad es un modo de vida.
El incremento de la industrialización amenaza nuestro medio ambiente. Por este motivo es absolutamente imperativo, que protejamos a la naturaleza contra la polución.
2 0 . 1 0
P S 9 0 0 0 7 1 0
Con esta finalidad, muchos países han aprobado legislaciones, en un esfuerzo para re ducir la polución y preservar al medio ambiente. Estas leyes, se aplican a todos los campos de la industria, incluida la de la refrigeración, y deben cumplirse. Se debe tener especial cuidado, con las sustancias siguientes: S refrigerantes S
salmueras
S
aceites lubrificantes
Los refrigerantes normalmente tienen un punto de ebullición natural, muy por debajo de los 0 C, lo cuál significa que pueden ser muy perjudiciales si entran en contacto con la piel y los ojos.
Altas concentraciones de vapores de refrigerante, provocan asfixia por desplazamiento
0178-250-SP
del aire. Si estas concentraciones se inhalan, atacan al sistema nervioso de las personas. Cuando los gases halogenados entran en contacto con una llama o con una superficie caliente, (aprox. por encima de los 300 C.), se descomponen y producen venenos químicos con un olor muy acre que advierte de la presencia de dichos gases. Altas concentraciones de R717, provocan dificultades respiratorias y cuando los vapores del amoníaco se mezclan con el aire en una proporción del 15 al 28%, esta combinación se vuelve explosiva y puede prenderse por cualquier chispa eléctrica o por una llama. Los vapores del aceite mezclados con los vapores del amoníaco, incrementan significativamente el riesgo de explosión, ya que el punto de ignición desciende por debajo de la proporción antes indicada. Normalmente, debido a su fuerte olor característico, la presencia del amoníaco se advierte con la suficiente antelación como para evitar que la mezcla pueda llegar a ser peligrosa. La tabla que se da a continuación, muestra los valores del refrigerante contenido en el aire, midiendo el volumen en tanto %. Algunos países, sin embargo, han establecido límites que pueden diferir de los indicados.
9
Refrigerantes halogenados
HFC R134a TWA Promedio Tiempo pesado durante una semana Bavertencia oljativa
S
10
HCFC
R404A R407C
R410A R507
R22
R717
Unidad vol.%
0,1
0,1
0,1
vol.%
0,1
0,1
0,2
Además: S
Amoniaco
S
Si los refrigerantes halogenados del tipo HCFC (como p. ej. R22 se liberan directamente a la atmósfera, provocarán la rotura del estrato de ozono de la estratosfera. El estrato de ozono protege a la tierra de los rayos ultravioletas del sol. Refrigerantes del tipo HFC y HCFC son gases del invernadero que causan que el efecto invernadero se aumente. Por este motivo, los refrigerantes halogenados, nunca se deben liberar al aire libre. Para recoger el líquido refrigerante en el condensador/recipiente o en las botellas para carga de refrigerante, utilizar siempre un compresor. La mayoría de los refrigerantes halogenados se mezclan con el aceite. El aceite de una planta frigorífica contiene por tanto cantidades apreciables de refrigerante. Por este motivo, antes de proceder a la purga o al vaciado del aceite, se debe reducir al máximo posible la presión en el recipiente de líquido o en el compresor para que el refrigerante pueda evaporarse.
0,1 0,005
0,002
El amoníaco, es absorbido fácilmente por el agua: A 15 C, un litro de agua puede llegar a absorber aprox. 0.5 kg. de amoníaco en estado líquido (aprox. 700 litros de vapor).
S
Aún en pequeñas cantidades, 2 a 5 mg. por litro, el amoníaco puede causar estragos en la fauna acuática si se permite su vertido en los ríos y lagos.
S
El amoníaco es un producto alcalino que puede dañar la vida de las plantas si se libera directamente al aire libre en grandes cantidades.
La evacuación de los refrigerantes se debe efectuar por tanto en las botellas que se utilizan para el transporte y carga de los mismos, las cuáles están especialmente diseñados para cada uno de los tipos de refrigerante que contienen. Si el refrigerante no tiene que volver a utilizarse, enviarlo al suministrador o fabricante para que proceda a su destrucción. Los refrigerantes halogenados no se deben mezclar nunca entre si, ni tampoco con el R717.
0178-250-SP
Purgado de la planta frigorífica
pueda absorber el refrigerante que se escape con el aire. La mezcla de agua resultante, debe enviarse a un lugar en la que pueda destruirse de manera controlada.
Si es necesario efectuar una purga de aire de una planta frigorífica, asegúrense bien de que se cumplen los puntos siguientes: S
No se debe en ningún caso, liberar refrigerantes al aire libre.
S
Para purgar una planta de R717, utilizar un purgador de aire aprobado. El aire purgado debe pasar a través de un recipiente que contenga agua, de manera que esta
0178-250-SP
S
Los refrigerantes halogenados no pueden ser absorbidos por el agua. La planta deberá estar equipada con un purgador de aire aprobado. Se deberán comprobar periódicamente, las posibles fugas de refrigerante de este purgador.
11
Salmueras Las salmueras de cloruro cálcico (CL2Ca.) o cloruro sódico (Cl2Na) son las más comúnmente utilizadas. Durante los últimos años han sido utilizado como refrigerantes secundarios, alcoholes, glicoles y componentes halogenados. En general, todas las salmueras deben considerarse perjudiciales para la naturaleza y deben usarse siempre con precaución. Debe actuarse con el máximo cuidado cuando se cargue o se purgue un circuito de salmuera. Nunca se debe purgar la salmuera vertiéndola directamente a la alcantarilla o al medio ambiente. La salmuera debe recogerse en un contenedor que indique claramente su contenido y debe enviarse a un lugar autorizado para que se proceda a su destrucción.
Los compresores frigoríficos se lubrifican, dependiendo del refrigerante, tipo de planta y condiciones de trabajo, por alguno de los tipos de aceite que se indican a continuación: -- aceite mineral -- aceite semi-sintético -- aceite sintético con base alcalino-benzenica -- aceite sintético con base polialfolefina -- aceite sintético con base glicolada -- aceite éster Al efectuar el cambio de aceite de compresor o al proceder a purgarlo de los recipientes de la planta frigorífica, se debe utilizar siempre un recipiente que lleve claramente rotulada la inscripción aceite residual, y debe enviarse después a un lugar apropiado para que procedan a su destrucción.
Aceites lubrificantes Advertencia!
Evitar el contacto directo con la piel al relle nar aceite. El contacto directo con la piel puede ocasionar efectos alérgicos a largo plazo. Por esto, al rellenar aceite hay que utilizar siempre equipo de protección como gafas y guantes.
Nota: La información que damos en este libro es de tipo general. El propietario de la planta fri gorífica será el responsable del cumplimiento de la normativa sobre el medio ambiente.
12
0178-250-SP
Descripción del SAB 202
2 1 . 6 9
P S 3 5 2 8 7 1 0
El compresor SAB 202, es un compresor de tornillo de capacidad regulable con inyección de aceite.
Para un filtrado eficiente del aceite que librifica los cojinetes del compresor, el bloque compresor está equipado con un cartucho filtrador de aceite.
Los dos rotores, ejecutados con perfil asimétrico bajo licencia SRM, están equipados con 4 (rotor macho) y 6 (rotor hembra) lóbulos respectivamente.
Además, el compresor lleva incorporada una válvula de retención, que evita que evita que este gire en sentido inverso cuando se desconecta la alimentación del motor eléctrico.
Tal como puede verse en el plano de despiece situado al final de este manual, los rotores del lado de la aspiración están equipados con cojinetes de deslizamiento, mientras que el juego de cojinetes situado en el lado de la descarga está compuesto por un combinado de cojinetes deslizantes, absorbiendo las cargas radiales, y de cojinetes de bolas, absorbiendo las fuerzas axiales. Las fuerzas axiales quedan parcialmente aliviadas por medio de los pistones de balance montados en los rotores.
El eje conductor, está provisto con un aro deslizante tipo prensa, comprendiendo un aro estacionario de acero forjado con un aro tórico que cierra contra la tapa del prensa y un resorte con aro de carbón giratorio con un aro tórico que cierra contra el eje.
Los rotores se han diseñado para que su accionamiento pueda efectuarse tanto por medio del rotor macho como por medio del rotor hembra. El extremo del rotor conductor está equipado con el eje correspondiente. El compresor lleva incorporado un gran filtro de aspiración, el cual evita con efectividad que las partículas de suciedad procedentes de la planta frigorífica que transporta el gas de la aspiración, lleguen a introducirse en el compresor. La caja del filtro de aspiración lleva incorporada una válvula de protección, controlada por una válvula piloto, que salvaguarda al compresor contra cualquier presión de compresión no deseada.
0178-250-SP
La capacidad del compresor se puede regular de manera continua desde aprox. el 10% de su capacidad hasta el 100%, por medio de una corredera de regulación montada debajo de los rotores. Una vez que la corredera se ha desplazado de su tope, se forma una abertura de manera que parte de los gases de aspiración retornan al lado de la aspiración. La amplitud máxima de la abertura corresponde a la capacidad mínima del compresor. La corredera de regulación es desplazada hidráulicamente por medio de un pistón de regulación y se controla por medio de un sistema de válvulas solenoide. El compresor también está provisto con un sistema de regulación para el ajuste de la relación de volumen, Vi. Este sistema permite optimizar el funcionamiento del compresor aún con distintas presiones de trabajo en la planta. Para optimizar la relación de volumen del compresor, se debe modificar la posición de 13
la corredera de regulación Vi, cuando este está funcionando al 100% de su capacidad. Esto se se consigue mmodificando la posición del tope de la corredera. La relación del volumen del compresor se optimiza alterando la posición de la corredera de regulación (pos.200) cuando el compresor está trabajando a su máxima capacidad. Esto se efectúa moviendo el tope de la corredera pos.190 (ver el dibujo de piezas de repuesto). Con carga parcial, la relación de volumen Vi, solamente será óptima aproximadamente. Dependiendo del tipo de compresor (ver la página 1 para los detalles de su tipo de compresor en particular), la incorporada relación de volumen, Vi, se puede regular de dos distintas maneras: S
14
Regulación manual de la corredera Vi. Esta se efectúa girando el vástago pos. 180 de acuerdo con lo indicado en el gráfico del libro de instrucciones.
S
Regulación automática de la corredera Vi. Esta queda activada por medio de la presión de aceite y las dos válvulas solenoides controladas por un regulador UNISAB II.
El tipo de compresor de tornillo se puede determinar por medio de la placa colocada sobre el bloque del compresor. Tal como se ve en la fig. 1, el numero de serie del compresor está indicado en dicha placa.
Siempre que se precise contactar con SABROE, recuerden es necesario indicar el numero de serie del compresor.
SABROE AARHUS DENMARK Refrigerante Tipo Año Número rpm Revoluciones Vol. de barrido m3 /h Pres. de trabajo bar Pres. de prueba bar T0177093_2
0178-250-SP
Manejo del compresor, áreas de aplicación, equipo seguridad, etc.
Sentido de rotación Con el fin de reducir el nivel sonoro de los motores eléctricos, estos a menudo están equipados con unas palas de ventilador de perfil especial, que determinan su particular sentido de giro. En consecuencia, es esencial que se pida el motor con el correcto sentido de giro que precisa el compresor. 3 0 . 8 9
P S 0 2 1 0 7 1 0
Tal como se puede ver en el croquis siguiente, el sentido de giro del compresor está indicado por medio de una flecha en el interior de la tapa del compresor. Por favor, tengan en cuenta que los accionamientos macho y hembra tienen distintos sentidos de giro.
Macho
Hembra
Vista desde el extremo del eje
La unidad completa se levanta por medio de los cáncamos soldados sobre bancada metálica de la unidad. Estos se encuentran claramente marcados con pintura roja. El peso de la unidad está indicado en la placa de características de la misma unidad. Durante el transporte y manejo se debe tener cuidado en no dañar ninguno de los componentes, tuberías o cableados eléctricos.
Areas de aplicación de los compresores de tornillo Compresores tipo: SAB 110 SM/SF, SAB 110 LM/LF, SAB 128 HM/HF, SAB 163 HM/HF, SAB 202 SM/SF, SAB 202 LM/LF, VMY 536 M/B
Aplicación
Manejo del compresor y de la unidad Para levantar el compresor, este ha sido equipado con un taladro roscado para el montaje del cáncamo de levantamiento. Para conocer el peso del compresor, ver la tabla de Datos del compresor.
Para evitar una aplicación inadecuada del compresor, lo cual podría provocar lesiones al equipo de mantenimiento o provocar daños técnicos, los compresores solamente pueden utilizarse para los propósitos siguientes:
Nota: El bloque solo del compresor se puede levantar con el cáncamo situado en elcompresor. Esto mismo se aplica al motor eléctrico.
S
0178-250-SP
Como compresor frigorífico girando al numero de vueltas y dentro de los límites de funcionamiento indicados en este manual o de acuerdo con las condiciones escritas acordadas con SABROE. 15
S
S
Con los refrigerantes siguientes: R717 -- R22 -- R134a -- R404A -- R507 -600 -- R600A -- R290 -- LPG. Otros refrigerantes HCF, de acuerdo con las instrucciones de SABROE. Todos los otros tipos de gas solamente pueden usarse consiguiendo una aprobación escrita de SABROE. En un ambiente antideflagrante, supuesto que el compresor esté equipado con equipo antideflagrante aprobado.
El compresor NO puede utilizarse: S Para evacuar el aire y la humedad de la planta frigorífica. S
Para introducir aire a presión en la planta en vistas a una prueba de presión.
S
Como un compresor de aire.
Dispositivo de emergencia El sistema de control del compresor debe estar equipado con un dispositivo de emergencia. En caso de que el compresor se entregue con un sistema de control SABROE, este dispositivo de emergencia se encuentra como una parte integrada del control. El dispositivo de emergencia debe estar ejecutado de manera que permanezca en su posición de paro, al seguir una instrucción en este sentido, hasta que deliberadamente se reponga a su posición de funcionamiento. No debe ser posible bloquear el paro de emergencia sin que haya sido liberada una instrucción de paro. El dispositivo de emergencia solamente debería poder reponerse por un acto deliberado, y esta reposición no debe causar el arranque del compresor. La reposición solamente hará posible que el compresor se pueda poner nuevamente en funcionamiento.
16
Otras demandas del dispositivo de emergencia: S Debe ser posible su accionamiento por medio de un fácil, reconocible y visible actuador manual, el cual además debe ser totalmente accesible. S
Debe ser capaz de detener cualquier situación peligrosa que pueda producirse, tan rápidamente como sea posible sin que ello conlleve cualquier otro peligro.
Motores de combustión Si en las salas conteniendo maquinaria frigorífica o en las que haya tuberías y componentes conteniendo refrigerante, se encuentran instalados motores de combustión, se debe estar seguro de que la toma de aire para el motor proviene de un área en donde, en caso de fuga, no pueda haber gas refrigerante. Un fallo en este sentido supone el riesgo de que el aceite lubrificante del motor se mezcle con el refrigerante, lo cual puede provocar un aumento de la corrosión y perjudicar el motor.
Ejecución eléctrica antideflagrante. Si el compresor se entrega en ejecución eléctrica antideflagrante, ello queda indicado en la tabla de la página 1 de este manual de instrucciones. Asimismo el compresor, además de la placa de SABROE, estará equipado con una placa-Ex como la ilustrada a continuación.
0 _ 3 7 2 6 1 5 2 T
0178-250-SP
La temperatura de superficies tangibles Cuando un compresor está en funcionamiento, sus superficies que están en contacto con la descarga de gas caliente, también se convierten en calientes. Sin embargo, la temperatura depende de las condiciones de funcionamiento y del refrigerante utilizado por el compresor. A menudo, está temperatura sobrepasa los 70 C, la cual en superficies metálicas puede causar quemaduras en la piel, aún cuando solamente se toque ligeramente dicha superficie.
cia amarillas, advirtiendo que durante el funcionamiento dichos tubos, recipientes y partes de la maquinaria cercanas a dichas señales tienen una temperatura que puede quemar la piel si se tocan durante1 segundo o más.
Consecuentemente, los compresores estarán equipados con señales de adverten-
0178-250-SP
17
Datos sonido para unidades compresores recíprocos y de tornillo -- todos tipos En las tablas siguientes se indica el nivel de ruido de los compresores en: -- Medida nivel potencia sonido LW (Sound Power Level).
Para los compresores de tornillo los valores medios están indicados en las tablas para los componentes siguientes: S
SAB 81-83-85-87-89, SAB 128 Mk3, SAB 163 Mk3, SAB 202, SAB 330, SV y FV: Bloque compresor + IP23 motor especial + separador de aceite.
S
SAB 128 HR y SAB 163 HR: Bloque compresor al numero máx de revoluciones + IP23 motor especial + separador de aceite.
-- Medida nivel presión sonido LP (Sound Pressure Level). Los valores LW constituyen un promedio de un gran numero de mediciones sobre varias unidades. Las mediciones se han llevado a cabo de acuerdo con la norma ISO 9814-2. Los valores además están indicados como presión media de sonido en un campo libre encima de un plano reflectante a una distancia de 1 metro de una caja imaginaria situada alrededor de la unidad. Ver la fig. 1. Normalmente, la presión de sonido inmediata está situada entre los valores LW y LP y puede calcularse en el supuesto de que los datos acústicos de la sala de máquinas sean conocidos. Fig. 1
SAB 110: Bloque compresor + IP23 motor normal + separador de aceite. Las tolerancias de medición son: 3 dB para los compresores de tornillo SAB, SV y FV 5 dB para los compresores de tornillo VMY S
En los compresores recíprocos los valores indicados solamente corresponden al bloque compresor. Los valores dimensionales indicados corresponden al 100% de la capacidad.
Caja imaginaria
Plano de medición
1 metro
1 metro
18
Plano reflectante
0178-250-SP
6 0 . 9 9
P S 4 1 1 0 7 1 0
Sin embargo, tener en cuenta lo siguiente: S
con carga parcial o si el compresor trabaja con un Vi ajustado incorrectamente el nivel sonoro algunas veces puede ser superior al indicado en las tablas.
S
los equipos adicionales, tales como intercambiadores de calor, tuberías, válvula etc, así como la selección de un motor de diferente tipo puede incrementar el nivel de ruido en la sala de máquinas.
S
tal como se ha mencionado, las presiones de sonido indicadas son solamente valores medios sobre una caja imaginaria situada alrededor de la fuente de sonido. Por este motivo, algunas veces se pueden medir valores más altos que los indicados en áreas locales, por ejemplo, cerca del compresor y del motor.
0178-250-SP
S
la acústica es otro de los factores que pueden modificar el nivel sonoro en la sala de máquinas. Por favor, tengan en cuenta que las condiciones de sonido del lugar, no han sido incluidas en los valores dimensionales indicados.
S
contactando con SABROE se pueden obtener datos de sonido calculados para otras condiciones de funcionamiento.
Las tablas se han dividido para compresores recíprocos y de tornillo, respectivamente. Además, los compresores recíprocos se han dividido en compresores de salto sencillo y de doble salto, y en compresores para bomba de calor. En cada tabla se han indicado las condiciones de funcionamiento del compresor en el momento de las mediciones, indicando también el refrigerante utilizado.
19
COMPRESORES RECIPROCOS Salto sencillo Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--15C +35C R22/R717 1450 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
CMO 24 CMO 26 CMO 28
84 86 87
69 71 72
SMC 104 S SMC 106 S SMC 108 S SMC 112 S SMC 116 S
95 96 97 99 100
79 80 81 82 83
SMC 104 L SMC 106 L SMC 108 L SMC 112 L SMC 116 L
96 97 98 100 101
80 81 82 83 84
SMC 104 E SMC 106 E SMC 108 E SMC 112 E SMC 116 E
96 97 98 100 101
80 81 82 83 84
Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--15C +35C R22/R717 900 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
SMC 186 SMC 188
101 102
83 84
20
Doble salto Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--35C +35C R22/R717 1450 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
TCMO 28
81
66
TSMC 108 S TSMC 116 S
95 97
79 81
TSMC 108 L TSMC 116 L
96 98
80 82
TSMC 108 E TSMC 116 E
96 98
80 82
Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--35C +35C R22/R717 900 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
TSMC 188
100
82
Bomba compresor Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
+20C +70C R22/R717 1450 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
HPO 24 HPO 26 HPO 28 HPC 104 HPC 106 HPC 108
91 93 94 97 98 99
76 78 79 81 82 84
0178-250-SP
COMPRESORES DE TORNILLO Temperatura evaporación = --15C Temperatura condensación = +35C Refrigerante = R22/R717 Numero de vueltas = 2950 rpm. 6000 rpm. = * Numero de vueltas Bloque compresor
LW
Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--35C --5C R22/R717 2950 rpm.
LP
SAB 110 SM SAB 110 SF SAB 110 LM SAB 110 LF SAB 128 HM Mk2 SAB 128 HF Mk2 SAB 128 HM Mk3 SAB 128 HF Mk3 SAB 128 HR * SAB 163 HM Mk2 SAB 163 HF Mk2 SAB 163 HM Mk3 SAB 163 HF Mk3 SAB 163 HR * SAB 202 SM SAB 202 SF SAB 202 LM SAB 202 LF SAB 330 S SAB 330 L SAB 330 E SV 17 SV 19 FV 19 * SV 24 FV 24 * SV 26 FV 26 *
98 98 98 98 102 106 101 104 102 105 109 103 106 103 104 105 104 105 106 106 106 100 101 101 103 104 103 107
81 81 81 81 84 88 84 86 84 86 90 86 87 85 85 86 85 86 87 87 87 83 84 86 85 86 85 85
SAB 81 SAB 83 SAB 85 SAB 87 SAB 89
101 102 103 105 108
86 85 86 86 85
Unidad compresor
LW
LP
SAB 163 BM SAB 163 BF
106 110
88 92
Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
--15C +35C R22/R717 2950 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
VMY 347 H VMY 447 H VMY 536 H
97 100 104
82 85 88
Temperatura evaporación Temperatura condensación Refrigerante Numero de vueltas
= = = =
0C +35C R22/R717 2950 rpm.
Bloque compresor
LW
LP
VMY 347 H VMY 447 H VMY 536 H
99 101 105
84 86 89
Minima presión liquido para la inyección de liquido, bar presión aspiración (a) x 2+2 bar
0178-250-SP
21
Datos vibración compresores - todos tipos Los datos de vibración de los compresores recíprocos YORK Refrigeration Sabroe están homologados bajo la norma: ISO 10.816 estándar, Parte 6, Anexo A, grupo 4, AB, que establece el valor de 17,8 mm/s como nivel máximo permisible de vibraciones de funcionamiento.
Los datos de vibración de los compresores de tornillo YORK Refrigeration Sabroe están homologados bajo la norma: ISO 10.816 estándar, Parte 1, Anexo B, grupo III, C , que establece el valor de 11,2 mm/s como nivel máximo permisible de vibraciones de funcionamiento. Las medidas deben efectuarse como ilustrado en los puntos A--D de la figura siguiente.
1 0 . 1 0
P S 5 1 1 0 7 1 0
Sin embargo hay que tener en cuenta lo siguiente: S Los motores cumplen con los requisitos de EN 60034--14 (CEI/IEC 34--14) Clase N. S Situando la unidad sobre los antivibradores suministrados por YORK Refrigeration (suministro adicional) las vibraciones sobre la bancada se reducen en: -- 85-95% en las unidades con compresores de tornillo. -- 80% en las unidades con compresores recíprocos. S
22
Sin embargo, se puede producir un alto nivel de vibraciones si:
-- Motor y compresor no están alineados de acuerdo con lo indicado en el Manual de Instrucciones. -- En los compresores de tornillo, el compresor funciona con una relación Vi errónea. -- Las tuberías de conexión se han ejecutado de manera que ejercen fuerza sobre el compresor o puedan transferir vibraciones a la unidad, causadas por vibraciones naturales o por las de la maquinaría conectada. -- Los antivibradores no se han situado o cargado correctamente tal como está indicado en el plano de la bancada que se entrega junto con el compresor.
0178-250-SP
Datos del compresor y la unidad SAB 202 Para desmontar el elemento fino del separador IEC 355 UNISAB II
Altura 700
700
Longitud
5 0 . 0 0
P S 4 5 2 8 7 1 0
Anchura
Dimensiones máximas Sistema enpo e Refrigerante friamiento Anchura Longitud Altura compresor aceite 1) mm mm mm R717 R22 , SAB 202 R134a 1905 3234 1915 R404A/R507 R407C 1) OWSG = Intercambiador de calor con envolvente (agua) (refrigerante) 2) Excluido motor, aceite, agua y refrigerante
Peso neto máximo Kg 2)
4000
OOSI =Intercambiador de calor con envolvente
Tipo de unidad compresora
Fig. 1
Sobre la bancada de la unidad se encuentra una placa como la que se ve en la fig. 1. Esta placa le proporciona toda la información relevante de acuerdo con la rotulación de la CE.
AARHUS DINAMARCA
Tipo Núm. de aprobación Núm. de serie Presión máx. de servicio
bar
Presión de prueba
bar
Datos de compresor y recipiente Véase placas de compr. y de recipiente
T290927_0
0178-250-SP
23
Datos del compresor SAB 202 Tipo compresor
Rotor conductor
SAB 202 S-M
macho
SAB 202 S-F
hembra
SAB 202 L-M
macho
SAB 202 L-F
hembra
Relación volumen interno Vi
Diámetro rotor
L/D
mm
∆P máx. 1) bar
202 1.8-4.5
202
1.7
20
202 2.0-4.5
L = longitud del rotor
202
2.2
16
Motor a 2950 rotor macho swept vol. o/min
m3 /h
Motor a 3550 rotor macho swept vol. o/min
m3 /h
2950
1229
3550
1479
4425
1843
5325
2218
2950
1590
3550
1914
4425
2385
5325
2870
D = Diámetro del rotor
1) Ver los limites de funcionamiento permisibles en los diagramas: Limites de funcionamiento
Peso del bloque Kg SAB 202 S-M
950
315
SAB 202 S-F SAB 202 L-M
950 1050
315 315
SAB 202 L-F
1050
315
Límites de funcionamiento
Por favor, observen lo siguiente:
Los diagramas adjuntos para R717, R22, R134a, R404A/R507 y R407C indican los límites dentro de los cuales se permite traba jar al compresor.
24
Altura centro mm
S
Los límites de funcionamiento superiores, son para conductor macho y conductor hembra , respectivamente (ver tipo de compresor en página 1).
S
El uso de un economizador está permitido dentro del área entera permitida para el funcionamiento del compresor.
0178-250-SP
SAB202S SAB202L
Límites de funcionamiento R717
Limite máximo para el tipo S
C 60
Limite máximo para el tipo L Conductor macho
50 n ó i c a s n e d n o c e d a r u t a r e p m e T
40
Conductor hembra
30 20 10 0 --10
R717
--20 --30 --60
--50
--40
(T250842_0)
--30 --20 --10 0 10 Temperatura de evaporación
20
C
SAB202S SAB202L
Límites de funcionamiento R22
Límite máximo para el tipo S
C 60
Límite máximo para el tipo L
Conductor macho
50 n ó i c a s n e d n o c e d a r u t a r e p m e T
40
Conductor hembra
30 20 10 0 --10
R22
--20 --30 --60 (T250841_0)
0178-250-SP
--50
--40
--30 --20 --10 0 10 Temperatura de evaporación
20
C
25
SAB 202S/L VMY 447H/M
Límites de funcionamiento R134a
Límite máximo para el tipo S/H
Límite máximo para el tipo L/M
C
Conductor macho
70 60 n ó i c a s n e d n o c e d a r u t a r e p m e T
SAB 202: Conductor hembra
50
HLI
40
HLI + ECO
SAB 202: No tiene inyección HLI
30 20 10 VMY 447: En la zona por debajo de la linea de funtos, es necesaria la bomba de flujo total
0
R134a
--10
--20 --50 --40 --30 --20 --10 0 10 20 Temperatura de evaporación
(T250821_1)
C
SAB202S/L VMY447H/M
Límites de funcionamiento R404A - R507
Límite máximo para el tipo S/H
Límite máximo para el tipo L/M
C 50
n ó i c a s n e d n o c e d a r u t a r e p m e T
Conductor macho HLI
40 SAB 202: Conductor hembra
30 HLI + ECO
20 10
SAB 202: No tiene inyección HLI
0 --10 --20
VMY 447: En la zona por debajo de la linea de funtos, es necesaria la bomba de flujo total
--30
R404A-R507
--70 --60 --50 --40 --30 --20 --10 0 Temperatura de evaporación
(T250830_2)
26
30
10
C
0178-250-SP
Límites de funcionamiento R407C
SAB 202 S/L, VMY 447 H/M VMY 436 MB/B, VMY 536 H/M/B Limite máximo para el tipo S/H, SAB 110 L
TC C 60
Limite máximo para el tipo M, SAB 202 L Conductor macho
50 n ó i c a s n e d n o c e d a r u t a r e p m e T
HLI
40 Conductor hembra
30
HLI + econ
20 10
SAB 202: No tiene inyección HLI
Limite para el tipo MB/B
Las unidades standard SAB 110 no están diseñadas para la etapa de baja.
0
VMY 447: En la zona por debajo de la linea de funtos, es necesaria la bomba de flujo total
--10 --20
R407C
--30 --- 70 --60 --50 --40 --30 --20
(T250133_1)
0178-250-SP
- 10
0
10
20
TE C
Temperatura de evaporación
27
Funcionamiento del compresor y la unidad SAB 128/163 MK3 y SAB 202 Durante el funcionamiento del compresor, se deben observar los puntos siguientes. Estos quedan descritos en detalle en las secciones siguientes: 1. Preparaciones antes de la puesta en marcha. 2. Puesta en marcha inicial. 3. Requerimientos de control regular durante el funcionamiento normal 4. Parada normal. 5. Preparación antes de un largo período de inmovilización. 6. Prueba de presión. 7. Vacío. 8. Registro control funcionamiento.
1. Preparaciones antes de la puesta en marcha Una vez la unidad ha sido colocada en su emplazamiento y las conexiones para el refrigerante, agua, electricidad, instrumentos e interruptores de seguridad han quedado establecidas, llevar a cabo lo siguiente: a) Con el acoplamiento desconectado, comprobar que el sentido de giro es correcto. La dirección de giro está marcada con una flecha sobre la tapa de aspiración del compresor. b) Comprobar el sentido de giro de la bomba de aceite c) Montar el acoplamiento y comprobar que las tolerancias de la alineación está de
28
acuerdo con lo indicado en las instrucciones del acoplamiento. d) Conectar la bomba de vació a la válvula pos. 24 y vaciar la unidad hasta un vacío de aprox. 4--5 mm Hg. Si es necesario, para medir la presión y llenar con aire seco o nitrógeno hasta que la presión sea de 1 bar, utilizar un vacuómetro termostático. Seguidamente hacer vacío de nuevo hasta 4--5 mm. Hg. e) Carga de aceite La carga de aceite se realiza mediante una bomba transportable de carga de aceite, ver Fig. 1.1. La carga de aceite se realiza de la siguiente manera: La manga de alta presión pos. 7 ver Fig. 1.1. se conecta a la válvula de carga pos. 24 en la unidad, vía la válvula de retención pos. 12 con el reductor adecuado. Ver también Fig. 1.2. El extremo libre de la manga de aspiración pos.1 se coloca junto con la manga de derivación pos. 2 en el barril de aceite. La válvula de bola pos. 9 y la válvula de carga pos. 24 se abrirán, después de lo cual la bomba pos. 5 se pondrá en marcha. Ahora, el aceite circulará hasta que no haya burbujas de aire en el sistema, entonces se cerrará la válvula de bola pos. 9. Ahora, el aceite estará cargado en la unidad. Cuando se haya cargado la cantidad de aceite deseada, la bomba se detendrá y la válvula de carga pos. 24 se cerrará. Abrir cuidadosamente la válvula de bola pos. 9 para igualar la presión. Ahora se podrán desmontar las mangas. Aflojar la válvula
0178-250-SP
5 0 . 1 0
P S 5 5 2 8 7 1 0
de retención cuidadosamente para igualar la presión restante. Acordarse de montar la tuerca tapón en la válvula de carga y de
tapar el barril de aceite si todavía queda aceite en él.
Fig. 1.1 DETALLE A
1
1/4” RG 20 3/8” RG 5 1/2” RG
7/8” RG
9
2
(RG = ROSCA PARA TUBOS)
7
LONGITUD: 460 ALTURA: 350 ANCHURA: 340 PESO: 22
DETALLE A
Fig. 1.2 Diagrama de conductos para la carga de aciete A 24
UNIDAD COMPRESORA 20
12
7
5 1 2
9
B
0178-250-SP
29
Carga de aceite, peso y volumen transporte SAB 128/163 Mk3 y SAB 202
Carga de aceite (durante el funcionamiento nivel de aceite en el cento de visor superior) Tipo en r a or aceite OOSI 1614 OOSI 2114 OOSI 2714 OOSI 3214 OOSI 4114 OWSG 1615 OWSG 1619 OWSG 2115 OWSG 2119 OWSG 2719 OWSG 3219 OWSG 4119 HLI
Litros
SAB 128 11 20
25 39
0
SAB 163 11 20 31 48
SAB 202 11 20 31 48 86
25
25
39 63
39 63 78 119 0
0
Separador aceite Litros SAB SAB SAB 128 163 202
60
80
f) Abrir todas las válvulas internas. g) Lentamente, abrir las válvulas de paso de la aspiración y la descarga y cargar la planta con refrigerante, de acuerdo con el manual de instrucciones para la planta en cuestión.
180
Compresor + tubos Litros SAB SAB SAB 128 163 202
9
12
25
Total, unidad, Litros SAB SAB SAB 128 163 202 80 103 216 89 112 225 123 236 140 253 291 87 117 230 97 131 244 155 278 283 324 69 92 205
e) Comprobar el suministro de energía al compresor. f) Comprobar la posición de la corredera Vi y asegurarse de que la corredera de la capacidad está en la posición de mínima. g) Poner en marcha el compresor tal como se indica en el manual del UNISAB II.
2. Puesta en marcha inicial a) Comprobar que el compresor gira fácilmente con la mano. b) Comprobar el nivel de aceite en el separador.
h) Vigilar los posibles ruidos anormales y comprobar que el compresor mantiene la presión diferencial
c) Abrir completamente las válvulas de aspiración y descarga. Abrir el resto de válvulas internas. Comprobar que todas las válvulas de la instalación frigorífica externas a la unidad, están abiertas o cerradas, de acuerdo con el esquema de conexiones.
si no se observa nada anormal, dejar que el compresor trabaje a una presión normal de funcionamiento y ajustar la regulación de la capacidad a las necesidades inmediatas o dejarla en funcionamiento automático. Regularmente, comprobar presiones, temperaturas y consumo de potencia.
d) Comprobar que el agua de enfriamiento del enfriador de aceite, si lo hay, circula libremente.
Importante Poner atención al procedimiento para ba jar la temperatura de evaporación, tal
30
0178-250-SP
como se indica en los libros de instrucciones de las platas frigoríficas.
i) No dejen el compresor solo durante los primeros 60 minutos.
3. Control regular durante el funcionamiento normal Diariamente, se debe anotar lo siguiente:
Presión de aspiración (bar) Temperatura de aspiración (C) Presión de descarga (bar) Temperatura tubo descarga (C) Temperatura de aceite (C) Potencia consumida (amp.) Número de horas
0178-250-SP
Posición de la corredera Vi
4. Parada normal Regular la capacidad del compresor bajándola al mínimo. Colocar el selector en la posición de PARO.
5. Preparación antes de un largo período de inmovilización Una vez la presión en el compresor se haya equilibrado, cerrar las válvulas de paso de la unidad, así como las que conectan la unidad con la planta, es decir, tales como las del enfriador de aceite o economizador. Desconectar y proteger el interruptor general del compresor.
31
6. Prueba de presión Antes de cargar la planta con refrigerante, está debe probarse a presión y vaciarse.
Probar la presión utilizando: Aire seco -- Se pueden utilizar botellas de aire seco comprimido -- no utilizar jamás botellas de oxígeno. Compresor de aire para alta presión. Nitrógeno seco.
Importante Para presurizar la planta, no utilizar los compresores de la instalación. Para hacer la prueba de presión, no se debe utilizar agua ni cualquier otro líquido. En caso de utilizar nitrógeno es importante colocar una válvula de reducción de presión entre la botella y la planta. Durante la prueba de presión es importante que los transductores de presión y otros dispositivos del equipo de control no queden expuestos a la presión de prueba. Durante la prueba de presión, las válvulas de paso del compresor deben permanecer cerradas. Normalmente, durante la prueba de presión, las válvulas de seguridad de la planta deben cegarse ya que su presión de apertura es inferior a la de la prueba de presión.
Sin embargo, también en este caso se aplicaran las normas y reglamentos locales. En el caso que se solicite una prueba de presión del compresor junto con la prueba de la unidad, la presión en el compresor no debe sobrepasar los 24 bar. A continuación, bajar la presión hasta 10 bar y dejarla así durante 24 horas -como una primera prueba de fugas -- ya que si la planta es estanca, la presión se mantendrá durante todo este tiempo.
Durante la prueba de fugas, estará permitido el acceso a las cámaras y a las inmediaciones de la planta.
Como segunda prueba de fugas, mientras se mantiene la presión de 10 bar, comprobar con agua jabonosa todas las soldaduras, uniones, bridas, etc.
Durante la prueba de presión redactar un informe de la prueba que contenga lo siguiente: Fecha de la prueba de presión Nombre del que ha realizado la prueba Prueba de presión Comentarios
7. Vacío
Importante Durante la prueba de presión, no se debe permitir la permanencia de personal en las salas que contengan componentes de la planta o en las inmediaciones de la mis ma.
Una vez finalizada la prueba de presión, se debe hacer vacío de la planta frigorífica para extraer de la misma el aire atmosférico y la humedad. El vació debe llevarse a cabo en todos los tipos de planta, sin en tener en cuenta la clase de refrigerante con el que se va a llenar la planta.
La planta completa debe probarse estrictamente de acuerdo con los reglamentos locales relativos a las pruebas de presión. Normalmente , la prueba de presión no debe sobrepasar la presión de diseño.
Tener en cuenta que los refrigerantes HCFC, HFC y CFC difícilmente se mezclan con el agua. Consecuentemente, es muy importante efectuar un particularmente cuidadoso vacío en este tipo de plantas.
32
0178-250-SP
El punto de ebullición de un líquido queda definido como la temperatura a la cual su tensión de vapor es igual a la presión atmosférica. El punto de ebullición del agua es de 100C. Si la presión disminuye, también disminuye el punto de ebullición. En la tabla siguiente se indica el punto de ebullición del agua a muy bajas presiones:
Punto de ebullición del agua C
5 10 15 20
A una presión mm HG
6,63 9,14 12,73 17,80
Para hacer vacío, utilizar una bomba que elimine de la planta tanto el vapor como el agua. La bomba de vació debe ser capaz de bajar la presión hasta aprox. 0.1 mm Hg (columna de mercurio), u debe estar equipada con válvula de balasto. Para evitar se formen condensaciones de vapor de agua en la bomba, utilizar esta válvula en la máxima extensión posible.
0178-250-SP
Importante No utilizar nunca el compresor frigorífico para hacer el vacío de la planta. Para que el vació se lleve a cabo satisfactoriamente, la presión final debe ser inferior a 5 mm Hg. Se debe poner atención al hecho de que existe el riesgo de que si no se elimina toda el agua de la planta, esta puede congelarse en los casos en que la temperatura ambiente sea inferior a apr. +10C. Se recomienda hacer el vació de acuerdo con las instrucciones siguientes: S
Hacer vacío hasta una presión inferior a 5 mm Hg.
S
A continuación, soplar el sistema con aire seco o nitrógeno hasta igualar la presión de la planta con la atmosférica.
S
Hacer nuevamente vacío hasta una presión inferior a 5 mm Hg.
S
Desconectar la bomba de vació de la planta frigorífica y comprobar que la presión no aumenta durante las horas siguientes. Si aún queda agua en el sistema, esta se evaporará y provocará un aumento de la presión. Esto significa que el vacío no se ha efectuado satisfactoriamente y debe llevarse nuevamente a cabo.
33
8 Registro control funcionamiento Para tener el control de la condiciones de trabajo de la planta, se recomienda mantener un registro con los datos de funcionamiento de la misma para poder observar cualquier cambio que pueda producirse en dichas condiciones.
Consumo eléctrico Hora
Fabr.: No.: CV/kW: COS Ø: n: A
34
rpm V
kW
. a r i p s a n ó i s e r p
C
Compressor
. a r i p s a n ó i s e r p
C
d a d i c o l e V
rpm
. r a c s e d . p m e T
C
. a r p s a o b u t . r e t
C
La tabla que sigue es un ejemplo de como puede ser dicha tabla de registro de datos. La información de este registro se necesitará para poder hacer un diagnóstico satisfactorio.
Condensador
Temperatura del aire a l a s s a n i u q á M
Agua
Entrada Salida
C
C
2
Tubo aspiratión Aire
Aire
Entrada Salida
l/h
1
C
Pres.
C
Temp. Entrada Salida
C
C
C
Tubo aspiratión Pres.
C
Temp. aire ambiente
Temp.
C
0178-250-SP
Programación Servicios para los Compresores de Tornillo SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 & VMY Para que funcione correctamente y tenga una larga duración, es de gran importancia dar un buen y cuidadoso servicio al compresor y la unidad. Por este motivo recomendamos seguir estas instrucciones de servicio, las cuales basándose en la cantidad de horas en funcionamiento, indican las labores de servicio que deben llevarse a cabo.
5 0 . 9 9
P S 8 2 0 8 7 1 0
Preparación previa a la inspección del compresor Antes de proceder a desmontar cualquiera de las piezas del compresor o de la unidad para su inspección o reparación, debe reducirse su presión al nivel de la presión atmosférica. Ello se lleva a cabo de la manera siguiente:
Regular la capacidad del compresor al mínimo y detenerlo. A continuación, cerrar todas las válvulas de paso en las tuberías de conexión hacia la unidad, excepto la válvula de aspiración pos. 20, la cual permanecerá abierta hasta que la presión de la unidad se haya igualado con la presión de aspiración. Esto se describe en la sección denominada La valvula de retención. Cerrar la válvula de aspiración pos. 20. Cualquier sobrepresión en la unidad se igualará con la atmosférica a través de la
0178-250-SP
válvula de descarga pos. 24. Ver las ”Claves al esquema de tuberías” y la sección Protección Ambiental. El elemento calefactor situado en el separador de aceite debe permanecer conectado hasta que la presión se haya equilibrado totalmente, provocando de este modo la ebullición del refrigerante y su separación del aceite. Desmontar los fusibles generales del motor del compresor para evitar que pueda arrancar inadvertidamente. El compresor y la unidad están ahora preparados para su inspección y desmontaje, si es necessario. Sustitución del filtro de aceite
En el caso en que solamente se deba proceder a la sustitución del filtro de aceite, dependiendo del tipo de compresor, seguir el procedimiento siguiente: SAB 110, SAB 128, SAB 163 y SAB 202
Todos los compresores arriba indicados llevan incorporado un filtro de aceite. Seguir el prrocedimiento descrito en la sección anterior: Preparación previa a la inspección del compresor. Desmontar el filtro de aceite tal como se ha descrito en la sección: Mantenimiento del compresor.
35
VMY con filtro de aceite externo
Dado que las unidades pueden estar equipadas con uno o dos filtros de aceite (montados en paralelo) aplicar A o B, según pro-ceda:
A: Unidades con un solo filtro de aceite: Llevar la capacidad del compresor hasta el mínimo y detenerlo. Cuando la presión de la unidad este igualada con la presión de aspiración, cerrar las válvulas de paso situadas antes y después del filtro de aceite. Cualquier sobrepresión remanente en el cuerpo del filtro se igualará con la presión atmosférica a través de la válvula de evacuación situada en el cuerpo del filtro. La tapa del filtro se podrá entonces desmontar, siguiendo las las instrucciones de la sección Filtro de aceite. B: Unidades con dos filtros de aceite en paralelo: Mientras el compresor sigue en funcionamiento, se deben cerrar las válvulas de paso situadas antes y después de uno de los filtros. La sobrepresión remanente en el cuerpo del filtro se igualará con la presión atmosférica a través de la válvula de evacuación situada en el cuerpo del filtro. La tapa del filtro se podrá entonces desmontar, siguiendo las instrucciones de la sección Filtro de aceite . Limpieza del aceite en la unidad
El período más crítico para uno de los filtro es, sin embargo, inmediatamente después de la puesta en marcha inicial del compresor.
36
Si bien durante la fase de montaje se debería hacer un esfuerzo para mantener la planta libre de cualquier suciedad, la experiencia demuestra que difícilmente se podrán evitar las impurezas procedentes de los tubos y recipientes. Estas impurezas convergen junto con el gas de la aspiración hacía el filtro de aspiración, en donde quedan interceptadas las impurezas de un cierto tamaño. Las pequeñas partículas pasan a través del filtro y llegan hasta el separador de aceite en donde quedan suspendidas en el aceite. Estas impurezas pueden obligar a cambiar el cartucho del filtro de aceite poco tiempo después de la puesta en marcha inicial. Es igualmente importante comprobar el aceite a intervalos regulares, tal como está especificado en las secciones Comprobación del aceite y Evaluación del aceite La purificación del aceite se puede llevar a cabo por medio de un filtro de 3 micras en un sistema cerrado . Durante este proceso de purificación, el aceite no debe entrar en contacto con el oxígeno y la humedad del aire. Adicionalmente, es importante que todas las temperaturas y presiones se mantengan dentro de los valores especificados y que los filtros se mantengan limpios; suponiendo que se lleven a cabo las inspecciones que se prescriben a continuación, el compresor y la unidad trabajarán eficientemente y alcanzaran una larga vida de servicio. Las tablas que siguen indican los programas para la comprobación del aceite en la unidad compresora y una más detallada descripción de las operaciones que deben ejecutarse durante las inspecciones programadas.
0178-250-SP
Comprobación del aceite Horas de funcionamiento entre las inspecciones generales Ver la tabla para inspecciones generales. 20000hrs 30000hrs 40000hrs HCFC
R717
HCFC
R717
HCFC
R717
Servicios programados Número de horas en funcionamiento desde la puesta en marcha inicial y después de cada inspección general (ver las notas al pie).
50 200 1000 2500
5000 10000 15000 20000 25000
30000 35000 40000
Es aconsejable evaluar el aceite tal como se describe en la tabla siguiente. Es aconsejable evaluar el aceite tal como se describe en la tabla siguiente. Si no se realiza dicha
evaluación, la carga de aceite debe reemplazarse por aceite fresco. La carga de aceite debe reemplazarse por aceite fresco. Servicios programados después de la puesta en marcha inicial. Servicios programados después de cada revisión general.
Nota: Es desaconsejable reutilizar el aceite extraído del compresor o de la planta. Este aceite ha absorbido la humedad del aire y probablemente causará problemas de funcionamiento. Antes de extraer el aceite cortar siempre la alimentación eléctrica del elemento calefactor.
0178-250-SP
37
Operaciones a llevar a cabo después de cada revisión periódica Revisión periódica
Operación
1
Diariamente
1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
2
Después de 50 horas de funcionamiento
2.1 Limpiar el filtro de aspiración
3
Después de 200 horas de funcionamiento
3.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor. 3.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite y analizarlo visualmente o enviar la muestra a un laboratorio para su análisis. Ambos métodos se describen en la sección titulada ”Valoración del aceite”. 3.3 Reemplazar el cartucho del filtro de aceite a menos de que se haya reemplazado anteriormente. 3.4 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexiones hacía y desde el compressor. 3.5 Comprobar el acoplamiento. (SAB 110*) 3.6 Comprobar que todos los tornillos y tuercas tienen el correcto momento de apriete.
4
Después de 1.000 horas de funcionamiento
4.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor. 4.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite y enviarla a un laboratorio para su análisis, tal como se describe en la sección ”Valoración del aceite”.
5
Después de 2.500 horas de funcionamiento
5.1 Limpiar el filtro de aspiración del compresor. 5.2 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite y analizarlo visualmente o enviar la muestra a un laboratorio para su análisis. Ambos métodos se describen en la sección titulada ”Valoración del aceite”. 5.3 Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite. 5.4 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexiones hacía y desde el compressor. 5.5 Comprobar el acoplamiento y su alineación. (SAB 110*) 5.6 Comprobar que los presostatos y termostatos funcionan correctamente (ver los valores de regulación en el libro de instrucciones). Si se ha montado un UNISAB II, comprobar los transductores (ver el libro de instrucciones del UNISAB II).
*
38
Inspección exterior y comprobación de fugas. Comprobar nivel aceite en el separador. Comprobar presiones y temperaturas. Comprobar vibraciones y ruidos anormales. Anotar datos de funcionamiento en la hoja de control.
Comprobar la pieza elástica intermedia para ver si hay alguna grieta oblicua visible en la pieza de goma. Si se observa alguna grieta, sustituir la pieza intermedia.
0178-250-SP
Revisión periódica 6
Después de 5.000 horas de funcionamiento Esta revisión se debe repetir cada 5.000 horas
Operación 6.1 Limpiar el filtro de aspiración. 6.2 Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite. 6.3 Limpiar todos los otros filtros de aceite y las conexiones hacía y desde el compressor. 6.4 Comprobar el acoplamiento y su alineación. (SAB 110*) 6.5 Comprobar que los presostatos y termostatos funcionan correctamente (ver los valores de regulación en el libro de instrucciones). Si se ha montado un UNISAB II, comprobar los transductores (ver el libro de instrucciones del UNISAB II). 6.6 Tomar una muestra de aceite en el separador de aceite y enviarla a un laboratorio para su análisis, tal como se describe en la sección ”Valoración del aceite”. Ver también la sección titulada Comprobación del aceite.
7
Servicio General Llevarlo a cabo como se especifica individualmente para cada tipo de compresor (ver el diagrama de Servicio General)
7.1 Revisión total del compresor, incluyendo montaje de juntas nuevas. Dado que el compresor ya ha sido abierto, inspeccionar los cojinetes y, si es necesario, montar cojinetes nuevos. Comprobar el sistema de regulación. 7.2 Revisar y limpiar el motor eléctrico.
Nota:
7.3 7.4 7.5 7.6
*
Seguir las indicaciones especificadas por el fabricante. Montar un cartucho nuevo en el filtro de aceite. Vaciar el aceite del compresor y cargar aceite nuevo. Comprobar el acoplamiento (SAB 110*). Comprobar que los presostatos y termostatos funcionan correctamente (ver los valores de regulación en el libro de instrucciones). Si se ha montado un UNISAB II, comprobar los transductores (ver el libro de instrucciones del UNISAB II).
Comprobar la pieza elástica intermedia para ver si hay alguna grieta oblicua visible en la pieza de goma. Si se observa alguna grieta, sustituir la pieza intermedia.
0178-250-SP
39
Analisis del aceite El aceite de refrigeración de la máquina, es una parte vital del compresor, ya que no solamente efectúa su lubrificación, sino que también evita la entrada de partículas abrasivas en los cojinetes de los rotores. Un análisis del aceite puede dar información importante sobre el funcionamiento del compresor. Queremos, además, avisar que el análisis del aceite se debe llevar a cabo en los intervalos de tiempo prescritos. Para obtener una muestra representativa , la muestra de aceite se debe obtener durante el funcionamiento del compresor. Antes de tomar la muestra, limpiar la válvula de drenaje y dejar caer un poco de aceite para evitar que, cualquier impureza que se pueda haber acumulado en la válvula y en el tubo de drenaje, se mezclen con el aceite de la muestra que se va a tomar.
Analisis visual Si se toma la muestra en una botella limpia y transparente o en un tubo de ensayo y se aproxima a una fuente de luz, será fácil valorar la calidad de esta muestra, comparándola con otra muestra de aceite nuevo y limpio de la misma marca y grado. El aceite que se apruebe bajo un analisis visual, debe ser: claro
y brillante. no contener partículas visibles. notar su viscosidad, suavidad y engrase al frotar una gota entre los dedos. Si uno no se siente seguro de que se pueda aprobar el aceite por el analisis visual, proceder al cambio de aceite o enviar la muestra tomada a un laboratorio.
40
Nota: Si la muestra de aceite se pone en una botella, esta no se deberá cerrar herméticamente hasta que el refrigerante mezclado con el aceite no se haya evaporado. El refrigerante en la botella produciría una sobrepresión y podría ser la causa de que esta explosionara.
Evaluación analítica Naturalmente, la muestra de aceite puede hacerse analizar por la compañia suministradora. Como oferta especial a nuestro clientes, SABROE ha desarrollado un concepto analítico en cooperación con Mobil Oil, con el cual se pueden analizar aceites uniforme. Los análisis permiten determinar lo siguiente: SABROE, juntamente con MOBIL OIL, ha desarrollado un concepto analítico que proporciona una evaluación uniforma para todas las marcas de aceite. La realización de un análisis, permite determinar lo siguiente: Si después de filtrarlo, el aceite sigue siendo utilizable o no. En el caso de que existan, si las partículas sólidas presentes en el aceite proceden de los cojinetes u otros componentes sujetos a desgaste o rotura, en cuyo caso se deberá inspeccionar el compresor. En cada informe se incluirá la correspondiente medición obtenida de los 3 análisis precedentes. De esta manera se podrá seguir el estado del aceite y del compersor entre uno y otro análisis.
Procedimiento A
través del representante local de Sabroe Refrigeration, se puede solictar un
0178-250-SP
formulario con una botella de plástico para la muestra y el sobre para su envio.
La muestra de aceite debe extraerse a través de la vàlvula de purga de aceite, directamente hacia la botella para la muestra. Colocar la tapa roscada sin apretarla y dejar reposar la botella durante algunas horas para permitir, antes de proceder a su envio al laboratorio, la evaporación del refrigerante que se encuentre mezclado con el aceite.
Por
favor, sigan las ”Sampling and Ship--
ping indtructions ” ( Instrucciones para la muestra y su envio ) adjuntas al formulario, en el cual se menciona también la dirección del laboratorio en Holanda.
El análisis La sección siguiente indica algunos valores medios que en la práctica pueden aplicarse. Sin embargo, siempre que el resultado de los análisis se aproxime a estos valores, se debe estar alerta. En algunos casos un contenido de agua de 100 ppm en plantas con HCFC puede ser excesivo y metalizar con una placa de cobre el prensa.
Valores limite Parámetro
Unidad
Método
Sabroe Aceite PAO 68
Sabroe Aceite AP 68
Sabroe Aceite A 100
Objetivo especificación
Objetivo especificación
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Máx.
Mín.
Objetivo especificación
Viscosidad @ 40C
cSt
ASTM D 445
66
76
53
64
74
51
100
115
80
TAN *1)
mg KOH/g
ASTM D 664
0,03
0,2
--
0,01
0,2
--
0,05
0,2
--
SAN * 2)
mg KOH/g
ASTM D 665
--
0
--
--
0
--
--
0
--
Agua
ppm
Karl Fisher
--
100
--
--
100
--
--
100
--
Apariencia
-
--
informe
informe
informe
Color
--
ASTM D 1500
informe
informe
informe
Pentano insoluble
W%
MM 490 (5μm)
--
0,05
Oxidación
abs/cm
IR,1700-1720 /cm
--
5
Nitración
abs/cm
IR,1627-1637 /cm
--
Nitro Componentes
abs/cm
IR,1547-1557 /cm
--
0,05
--
--
0,05
--
--
--
5
--
--
5
--
5
--
--
5
--
--
5
--
--
0,5
--
--
0,5
--
--
0,5
--
Valores máximos para contenidos metálicos en el aceite Plomo
ppm
ICP
--
10
--
--
10
--
--
10
--
Cobre
ppm
ICP
--
10
--
--
10
--
--
10
--
Silicio
ppm
ICP
--
25
--
--
25
--
--
25
--
Hierro
ppm
ICP
--
100
--
--
100
--
--
100
--
Cromo
ppm
ICP
--
5
--
--
5
--
--
5
--
Aluminio
ppm
ICP
--
10
--
--
10
--
--
10
--
Estaño
ppm
ICP
--
10
--
--
10
--
--
10
--
1): TAN (Total Acid Number) solamente en relación con aplicaciones sin amoníaco
0178-250-SP
2): SAN (Strong Acid Number) solamente en relación con aplicaciones sin amoníaco
41
El informe se saca de cada una de las muestras recibidas. El informe señala:
42
Si el aceite puede seguir usándose, sin necesidad de otra acción. Si el aceite puede seguir usándose después de pasarlo a través de un filtro muy fino. Si es necesario, el aceite puede bombearse directamente de la unidad a través de un filtro de 3 micras y devuelto otra vez a la unidad. El circuito debe ser totalmente
cerrado para evitar que el aceite quede afectado por la humedad del aire ambiente.
Si el aceite no puede seguir utilizándose.
El informe se enviará siempre a la dirección indicada en la etiqueta de la muestra adjunta al formuiario. Para los casos en que pudiera ser necesario, se enviará una copia a Sabroe Refrigeration, quien de este modo podrá avisarle sobre cualquier medida a tomar.
0178-250-SP
Intervalos entre revisiones generales SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202 Temp. condensación
TC (C)
Condiciones extremas, intervalos de 20000 horas
Condiciones normales, intervalos de 30000 horas
55 55 50 50 45
0 1 . 5 9
45
40
40
35
35
30
30 25
25 P S 0 3 0 8 7 1 0
20
20
15
15 10 5 0 -5 --10 --20 --30 --50
10 5 0 --5 --10 --15 --20 --30 --50
Condiciones Booster intervalos 40000 horas
R22 R717
--50
--30 - 20
- 10 --5
0
5
10
15
20
25
Temp. evaporación --50
--30 --20
- 10 --5
0
5
10
15
20
25
TE ( C)
T0177068_0
0178-250-SP
43
Carga de aceite, peso y volumen transporte SAB 128/163 Mk3 y SAB 202 Carga de aceite (durante el funcionamiento nivel de aceite en el centro de visor superior) Tipo enfriador aceite SAB 128 OOSI OOSI OOSI OOSI OOSI OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG HLI
1614 2114 2714 3214 4114 1615 1619 2115 2119 2719 3219 4119
11 20
Litros SAB 163
SAB 202
11 20 31 48
11 20 31 48 86
25
25
Separador aceite Litros SAB SAB SAB 128 163 202
Compresor + tubos Litros SAB SAB SAB 128 163 202
80 89
25
103 112 123 140
216 225 236 253 291
117
230
131 155
244 278 283 324 205
87
39 39 63 0
Total, unidad Litros SAB SAB SAB 128 163 202
0
60
80
180
9
12
25
39 63 78 119 0
97
69
92
Peso (excluido motor, refrigerante, aceite y agua) Tipo enfriador aceite
OOSI OOSI OOSI OOSI OOSI OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG OWSG HLI
1614 2114 2714 3214 4114 1615 1619 2115 2119 2719 3219 4119
SAB 128 78 130
Kg SAB 163
SAB 202
78 130 180 215
78 130 98 180 215
130
380
Unidad básica Kg SAB SAB SAB 128 163 202
Bloque compresor Kg SAB SAB SAB 128 163 202
1008 1060
120
1528 1580 1630 1665
3218 3270 3320 3355 3520
1580
3270
1660 1760
3350 3450 3580 3880 3160
1050
185 210 310 20
Total unidad Kg SAB SAB SAB 128 163 202
20
700
950
210 310 440 740 20
2100
230
500
1040
1115
950
1470
Volumen transporte (excl. motor) Tipo compresor Tipo enfriador m3 aceite SAB SAB SAB 128 163 202 OOSI OOSI OOSI OWSG OWSG OWSG HLI
44
2114 3214 4114 2115 2719 4119
5 8 11 6 9 4
7
12 10
0178-250-SP
2 0 . 6 9
P S 6 5 2 8 7 1 0
Regulación de temperaturas y presiones, SAB 202 La regulación de temperaturas y presiones debe hacerse de acuerdo con las tablas 1 y 2, suplementadas por las notas enumeradas.
Cualquier desviación de las regulaciones efectuadas en la factoría pueden, a la vista de las condiciones de funcionamiento, anotarse en la columna Planta Actual.
Tabla 1 - Compresores de tornillo - Presiones medidas y calculadas Medición
4 0 . 0 0
P S 5 7 2 8 7 1 0
Regulaciones Planta actual Factoría -5,0 1,5 1,0
Notas
Presion aspiración [bar]
Alarma sup. Avert.sup. Advert.inf. Alarma inf.
Presión descarga [bar]
Alarma sup. Avert.sup. Advert.inf. Alarma inf.
16,0 15,0 ---1,0
Advert.inf. Alarma inf.
4,0 2,5
2+4 2+4
Advert.inf. Alarma inf.
0,0 0,0
2+6 2+6
Advert.inf. Alarma inf.
1,0 0,5
2+6 2+6
Punto cons.1 Punto cons.2
2,5 4,0
Advert.inf. Alarma inf.
2,0 1,5
Presión aceite [bar] Valor calculado
Advert.inf. Alarma inf.
2+6 2+6
Compresor VMY Mk3 Arr/paro bomba flujo total
Punto cons.1 Punto cons.2
4,0 3,0 5,5 7,0
Diferencia presión a través filtro aceite [bar] Valor calculado
Alarma sup. Avert.sup.
1,0 0,7
2+7 2+7
Presión aceite [bar] Valor calculado
3 3 3 1 1 1
Compresores SAB Mk1
Presión aceite [bar] Valor calculado Compresores SAB Mk2
Presión aceite [bar] Valor calculado Compresores SAB Mk3 Compresor 202 Arr/paro bomba aceite
Presión aceite [bar] Valor calculado
2+6+10 2+6+10
Compresor VMY Mk2 - 2.5
0178-250-SP
45
Tabla 2 - Compresores de tornillo - Temperaturas medidas y calculadas Regulaciones Factoría Planta actual
Medición Temp.descarga [C]
Alarma sup. Alarma sup. (booster) Avert.sup. Avert.sup. (booster) Advert.inf. Alarma inf.
100,0 85,0 90,0 75,0 --65,0 --
Notas 1 1
Alarma sup. Avert.sup. Advert.inf. Alarma inf.
60,0 55,0 25,0 20,0
2+4 2+4 2+4 2+4
Alarma sup. Avert.sup. Advert.inf. Alarma inf.
60,0 50,0 4,0 2,0
1 1 1 1
Recal. gas aspiración Alarma sup. Avert.sup. [C] Advert.inf. Alarma inf. Valor calculado
110,0 100,0 2,0 0,0
2+4 2+4 2+4 2+4
10,0 0,0
2+4 2+4
Temp.aceite [C]
Temp.salmuera [C]
Recal. gas descarga [C]
Advert.inf. Alarma inf.
Valor calculado
46
0178-250-SP
Notas: Nota 1
La alarma no puede desconectarse hasta que no se haya eliminada la causa.
Nota 2
La alarma puede desconectarse inmediatamente.
Nota 3
La alarma se desconecta automáticamente.
Nota 4
Indicación de alarma retardada hasta 300 segundos después del arranque del compresor.
Nota 5
(no definida para tornillos)
Nota 6
Indicación de alarma retardada hasta 45 segundos después del arranque del compresor.
Nota 7
Un retardo de 30 segundos, no importa cuando se hayan sobrepasado los límites.
Nota 8
(no definida para tornillos)
Nota 9
(no definida para tornillos)
Nota 10
Para los VMY 2--2.5, calcular lo siguiente: Presión aceite = presión aceite (después del filtro) -- presión descarga. Para el resto de compresores, calcular: Presión aceite = presión aceite (después del filtro) -- presión aspiración.
Nota 11
Con R717 y aceite minera:
Alarm. sup.: max. 55C Advert. sup.: max. 50C Con R717 y Sabroe A68 y PAO68: Alarm. sup.: max. 60C Advert. sup.: max. 55C Al escoger otros refrigerantes y tipos de aceite. (Ver Aceites recomendados )
Nota 12
Para SAB 80 la presión diferencial a través del filtro se calcula de la manera suguiente: Pres. diferencial filtro aceite = pres. descarga -- presión aceite después del filtro. Debido a la caida de presión a través del separador y el enfriador de aceite, la presión diferencial del filtro de aceite será de 0.1 a 0.7 bar superior a la caida de presión actual a través del filtro. La máxima caida de presión admisible a través del filtro es de 1.2 bar. Por ello, el líuite de advertencia deberia ajustarse entre 0.8 y 1.4 bar o inferior. El limite de alarma deberia ajustarse entre 1.1 y 1.7 bar o inferior.
Nota 13
Puntos consigna 1 y 2 se utilizar para señalar alarma de la bomba de aceite mecánica.
0178-250-SP
47
Mantenimiento de la planta de refrigeración Tanto durante su puesta en marcha como durante su funcionamiento, se debe quedar plenamente convencidos de que la planta está trabajando satisfactoriamente. El compresor y el condensador deben ser capaces de trabajar correctamente, los dispositivos de seguridad deben permanecer intactos y el evaporador debe funcionar a plena carga, es decir que: S
Se observan las temperaturas deseadas
S
La presión del aceite y la temperatura de la tubería de descarga del compresor son correctas
Comprobar
S
La presión del condensador no es excesivamente alta
S
La planta funciona de acuerdo con lo supuesto.
En estas instrucciones se perfilan algunas líneas generales para llevar cabo el mantenimiento de la planta, con algunas referencias al manual de instrucciones. Las instrucciones de mantenimiento deben por tanto seguirse cuidadosamente.
Intervalo
Presión de condensación
Presión y temperatura
Diariamente
Temperatura tubo descarga
Filtros
Deshumidificador
48
Actividad Un exceso de presión puede ser debido a: S reducción del efecto de enfriamiento. S aire en el condensador. Una presión en el condensador demasiado baja, implica el riesgo de restricción en el suministro de refrigerante al evaporador. Temperatura normal de descarga de acuerdo con las instrucciones.
Límpiar cuando, sea necesario
La acumulación de suciedad reduce el suministro de refrigerante el evaporador. Si el filtro no tiene la entrada caliente y la salida fria, puede ser debido a la obstrucción del elemento en cuestión.
Indicador humedad Cuando (en plantas con HFC/HCFC) sea necesario
Algunas instalaciones están equipadas con visor indicador de la humedad; si el color del indicador cambia de verde a amarillo, indica que el refrigerante contiene humedad. Cambiar el filtro deshidratador con regularidad.
Filtro en: -- línea de líquido -- Válvula termostática -- línea de aspiración -- retorno de aceite
7 0 . 7 9
0178-250-SP
P S 0 7 4 1 7 1 0
Comprobar
Intervalo
Carga de refrigerante
Refrigerante
Automáticos control
Periódicamente
Detectar fugas
Dispositivos de seguridad. Controles funcionamiento automático - alarmas
Periódicamente
Lubrificación motores eléctricos
Motor eléctrico
Periódicamente
Acoplamiento.
Corrosión
Periódicamente normalmente un mínimo de 4 veces al año
Condensador
Escarcha
Evaporador Purgar aceite (plantas de amoníaco).
0178-250-SP
Cuando sea necesario Periódicamente
Actividad Una carga inadecuada provoca una reducción en la capacidad de la planta y a menudo conlleva una temperatura excesiva en el tubo de descarga. Con regularidad, se deben comprobar las fugas de la planta. Las bridas y uniones acopladas al inicio del funcionamiento de la planta, se deben apretar y comprobar. Regular el punto de consigna y comprobar el funcionamiento. Sustituir los elementos defectuosos. Limpiar y lubrificar de acuerdo con las instrucciones del fabricante. A temperaturas inferiores a -25C, ultilizar lubrificantes especiales. Comprobar el acoplamiento. Al alinear, seguir las instrucciones del fabricante. Tensar o sustituir las correas. Los condensadores marinos, normalemente están protegidos contra la corrosión galvánica por medio de tapones anticorrosivos montados en las tapas extremas. El contacto metálico entre el tapón y la tapa es esencial para un funcionamiento correcto. Es condición indispensable mantener el evaporador limpio de escarcha para obtener un funcionamiento sin problemas. Desescarchar cuando sea necesario. Comprobar la acumulación de aceite en el evaporador, evaporador, intercambiador, recipiente, ect.. Como precaución, utilizar careta antigás.
49
Mantenimiento del compresor SAB 202 Desmontaje y Montaje Los trabajos de mantenimiento del compresor SAB 202 deben ser llevados a cabo por personal bien entrenado y familiarizado con el compresor. Aún cuando cu ando no n o es siempre necesario, nec esario, en estas instrucciones instrucciones se da una descripción descripción sobre el desmontaje y montaje completo completo del compresor. Al desmontar, desmon tar, se deberían deb erían marcar las piezas p iezas para asegurarse de que posteriormente se montan de nuevo en la misma posición. Los momentos de fuerza de apriete de los tornillos tornillos y pernos que se indican en la tabla ”Momentos de apriete” deben observarse estrictamente.
Preparaciones antes del desmontaje A continuación cont inuación se da d a una descripción completa del desmontaje, inspección y montaje del compresor. El desmontaje parcial parcial y la inspección se puede llevar a cabo mientras el compresor permanece permanece sujeto en su base. Sin embargo, para permitir el desmontaje total, este deberá sacarse de su bancada. Para más detalles, ver la sección titulada Secuencias para el desmontaje del compresor . Para evitar posibles posibles daños al poner de nuevo en marcha el compresor, es importante que el desmontaje y manejo de algunas de las piezas se lleve a cabo tal como se describe en estas instrucciones.
50
Por este motivo, antes de iniciar los trabajos, lean las instrucciones cuidadosamente. Antes de desmontar el compresor o de aflojar sus tuberías de conexión, su presión debe igualarse con la presión atmosférica. Dado que los aros tóricos tienen tienen tendencia a expandirse expandirse cuando están en contacto con el aceite y el refrigerante, es una buena precaución disponer disponer de un juego de repuesto antes de iniciar los trabajos. trabajos. Ver la lista de los juegos de repuestos en este manual de instrucciones.
Herramientas Además de tener a mano el juego de herrah erramientas necesario (ver la lista de herramientas en este manual), manual), es ventajoso ventajoso situar el compresor sobre una chapa metálica cuando este vaya a desmontarse completamente. Ello facilitará la recogida del aceite vertido durante el desmontaje. También es recomendable situar el compresor en una habitación con espacio suficiente alrededor alrededor y que esta permanezca permanezca limpia y libre de polvo.
Vaciado Vaciado del gas refrigerante Cerrar las válvulas de aspiración y descarga y vaciar el gas tal como se describe en la sección Protección ambiental . Desmontaje Desmontaje de varios accesorios Cuando se trabaje sobre el compresor, se debe cortar la alimentación eléctrica eléctrica de su motor y asegurarse asegurarse de que este no puede
0178-250-SP
1 0 . 9 9
P S 0 6 2 8 7 1 0
ponerse en marcha de manera accidental (si es necesario, desmontar los fusibles principales). Durante una revisión general del compresor o bien si el compresor debe separarse separarse de la unidad, proceder a desmontar las partes siguientes: 1. 2.
3.
Acoplam Acoplamient ientoo entre entre el compres compresor or y el motor. Bridas Bridas de conexión conexión de la aspirac aspiración ión y la descarga del compresor hacia la planta y el separador de aceite (en caso de desmontaje total). Tuber Tuberías ías de aceite aceite conectad conectadas as al compresor.
Nota: En estas tuberías puede haber aceite. Por este motivo, y para permitir la recogida de este aceite, se deben aflojar con cuidado . Cuando se haya vaciado el aceite de los tubos, estos deben guardarse en lugar seguro para evitar puedan sufrir deformaciones o daños. 4.
Conexion Conexiones es eléctri eléctricas cas al bloque bloque del compresor.
En la sección siguiente, los números de posición están referidos al dibujo de las piezas de recambio No. 0661--850 para el compresor SAB 202.
Vaciado Vaciado del aceite del compresor Una vez desmontados los tubos de aceite, puede quedar algo de aceite en el compresor. sor. La mayor parte de este aceite se puede vaciar aflojando los tapones roscados pos. 24 situados en el fondo del compresor mientras este permanece suspendido, por ejemplo, con una grúa. (ver los pesos en la sección Datos del compresor SAB 202 ).
0178-250-SP
Nota: Para la limpieza o secado de las piezas del compresor, no usar nunca cabos o cual quier otro material que pueda des hilacharse. Desmontaje Desmontaje del compresor compresor Secuencia para el desmontaje del compresor. Piezas a desmontar
Secuencia
Filtro aceite Filtro aspiración y sistema protección compresor Filtro retención Prensa, pistón balance y tapa Tapa empuje/cilindro regulación Corredera regulación
1 2
Tope corredera pare regulación Vi Tapa aspiración y cojinetes en los extremos eje del compresor Rotores y cojinetes en el lado descarga del compresor Indicador capacidad
7
3 4 5 6 8 9 10
Cada uno de los puntos se describe a continuación.
Montaje del compresor Antes de d e proceder procede r al montaje, limpiar con cuidado todas las piezas. Examinar el daño o desgaste de las piezas. Sustituir Sustituir las piezas dañadas o desgastadas por otras nuevas. Examinar Examinar todas las juntas para ver si es posible utilizarlas utilizarlas de nuevo. En caso de duda, sustituirlas por juntas nuevas. Antes de d e montar de nuevo, nue vo, engrasar eng rasar todas las piezas, incluidos los tornillos, con aceite limpio y nuevo del compresor.
1. Filtro aceite El filtro de aceite pos. 470 es un cartucho cartucho filtrante remplazable, montado en el bloque del compresor, tal como se muestra en el dibujo de despiece. A medida que disminuya disminuya la capacidad del cartucho filtrante, filtrante, la presión presión a 51
través del filtro se incrementará. Ello quedará registrado por medio de los dos transductores de presión pos. 752 y pos. 753. Asegúrense de tener a mano un cartucho filtrante nuevo, ya que el filtro sustituido no puede limpiarse. Antes de proceder al desmontaje del cartucho filtrante, detener el compresor e igualar la presión del bloque con la presión atmosférica. Además, eliminar, vaciándolo, el aceite de la caja del filtro, lo cual se puede llevar a cabo por medio de la válvula de drenaje pos. 48 -- ver el esquema de tuberías. Este drenaje se efectúa más facilmente mientras todavía queda un poco de presión en el interior del compresor. Fig. 1.1
48 Conexión aro corte Tubo dám. OD = 10 mm. ID = 8 mm.
ción se podrá extraer el conjunto completo del filtro con la mano. Tener cuidado con los aros tóricos pos. 475 y 452. 1.1.4. Aflojando la tuerca pos. 455 se podrá tirar del filtro hacia afuera a través del perno pos. 458. Tener cuidado con el aro tórico pos. 453. Dado que no es posible limpiar el filtro, sustituirlo por uno nuevo. 1.1.5. Los filtros de las solenoides pos. 459/460 no se desmontan pero deben dejarse libres de cualquier partícula magnética. Para ello, utilizar un trapo limpio libre de hilos.
1.2. Montaje del filtro de aceite 1.2.1. Una vez limpio el interior de la tapa pos. 450, colocar el cartucho del filtro pos. 470 y el aro tórico pos. 453. Fijar estas partes con la tuerca pos. 455. 1.2.2. Posicionar la tapa completa, pos. 450 junto con el aro tórico pos. 452, en el compresor y sujetarla con los tornillos pos. 456. Asegúrese de que el aro tórico pos. 475 haya sido colocado. 1.2.3. Montar y apretar los tornillos pos. 476. 1.2.4. Montar las conexiones eléctricas del transductor de presión pos. 753.
2. Filtro de aspiración y válvula protección compresor 1.1. Sustitución del filtro Una vez se haya igualado la presión del compresor con la atmosférica y se haya vaciado el aceite de la caja del filtro, se puede proceder a desmontar el filtro de aceite de la manera siguiente: 1.1.1. Desmontar los cuatro tornillos pos. 476, manteniendo la brida del tubo de aceite sujeta a la tapa pos. 450. 1.1.2. Desmontar las conexiones eléctricas del transductor de presión pos. 753. 1.1.3. Desmontar los cuatro tornillos pos. 456 y la tapa pos. 450 y a continua-
52
2.1. Filtro aspiración El filtro de aspiración está incorporado en el bloque del compresor, encima de los rotores. El propósito del filtro es el de recoger las impurezas que junto con el gas de la aspiración proceden del sistema de evaporadores. La experiencia indica que gran parte de las impurezas de una planta frigorífica nueva, se recogen en el filtro durante el período inicial inmediato a la puesta en marcha. Por este motivo, es importante proceder a la limpieza del filtro de aspiración después de
0178-250-SP
las 200 horas iniciales de funcionamiento del compresor. Si el filtro de aspiración no es desmontado y limpiado, se corre el riesgo de que, al quedar obstruido, se rompa debido a un exceso de presión diferencial a través del mismo.
Desmontaje y limpieza 2.1.1. Una vez igualada la presión del compresor con la atmosférica, desmontar la tapa pos. 705 como sigue: 2.1.2. Aflojar los tornillos pos. 721 que mantienen el tubo de conexión pos. 720 sujeto al colector pos. 710. 2.1.3. Antes de aflojar los tornillos pos. 706 es recomendable sujetar la tapa pos. 705 suspendiéndola por medio del perno pos. 28 del juego de herramien-
tas. Colocar el perno en el taladro roscado ubicado en el diámetro exterior de la tapa. El peso total de la tapa es de 45 kg. 2.1.4. Una vez desmontados los tornillos pos. 706, levantar unos milímetros la tapa y, con cuidado, empujarla hacia afuera del bloque del compresor. Debido a la longitud de la válvula pos. 704, se debe tener cuidado en que el filtro de aspiración no sufra ningún daño y poner mucha atención en los aros tóricos pos. 707 y 722. 2.1.5.El filtro de aspiración, pos. 170, está disponible en la versión antigua y nueva a la cual el nuevo filtro de aspiración está fijado por medio de un collar como se ilustra en el dibujo:
C
D
A
D
Los dos tipos de filtro se pueden montar de manera indistinta en el compresor. Extraer el filtro de aspiración manualmente o tirar de el utilizando, los dos extractores con que se encuentra equipada la versión antigua o bien los dos taladros, diámetro 7 mm, pos. D, que se muestran en el dibujo.
0178-250-SP
B
2.1.6.Enjuagar el filtro de aspiración con aceite disolvente y soplarlo posteriormente con aire comprimido.
53
Montaje 2.1.7. Antes de montar, comprobar que la malla del filtro no esté dañada. Además, tanto la caja del filtro en el compresor como la tapa pos. 705, junto con la válvula pos. 704, deben estar completamente limpios sin tener que llevar a cabo ningún otro desmontaje. Asegurarse de que la válvula de retención pos. 259 se desplaza fácilmente hacia adelante y hacia atrás. 2.1.8.Montar manualmente el filtro de aspiración en la caja del filtro de manera que los dos extratores antes mencionados o la brida, pos. A, quede frente a la brida, pos. 705. Adicionalmente, el nuevo filtro de aspiración debe hacerse girar para que la muesca, pos. C, quede inclinada en el lado derecho, tal como se indica en el dibujo de la sección 2.1.5. Los dos taladros, pos. D, deben quedar situados en posición horizontal. Fig. 1
Válvula piloto , BSV8, pos. 700
2.1.10.Montar y apretar ligeramente los tornillos pos. 706 y 721, de manera que las dos superficies planas de la tapa encajen perfectamente. Apretar luego los tornillos hasta el momento de fuerza prescrito, de acuerdo con lo indicado en la tabla Momentos de apriete.
2.2. Sistema de protección del compresor Para proteger el compresor contra altas presiones inadmisibles, el compresor está equipado con una válvula de protección tipo POV, pos.704, que está controlada por una válvula piloto tipo BSV8, pos.700. El sistema de protección se describe a continuación:
Válvula principal, POV, pos. 704
Evaporador Presión condensación Presión evaporación Compresor
Separador aceite, condensador
Descripción funcionamiento
54
2.1.9. Colocar la tapa pos. 705, asegurándose de que durante el montaje de la válvula, el filtro de aspiración no queda dañado. Se recomienda utilizar el perno no. 28. No olvidar los aros tóricos pos. 707 y 722.
La válvula piloto mostrada en la fig. 1, es accionada por la presión de alta P1 y la pres
0178-250-SP
ión posterior P2. La válvula se suministra con un fuelle de acero inoxidable . La presión de referencia en el fuelle es la presión atmosférica. El área efectiva del fuelle equivale exactamente al área del asiento de la válvula, lo cual significa que la presión posterior P2 no afecta a la presión de apertura de la válvula. La válvula principal, es una válvula normalmente abierta. La presión de alta P1 está afectando la parte inferior del cono de la válvula propagándola por medio de la varilla del pistón hacia la cámara superior de la válvula, produciendo una presión sobre el pistón . El área del pistón es más grande que el área del asiento de la válvula. Junto con la fuerza del resorte, esto mantendrá la válvula cerrada. Cuando la presión P1 alcanza la presión de consigna de la válvula piloto, esta iniciará su apertura. La presión en el cono piloto de la
0178-250-SP
válvula principal se incrementará. La presión de la cámara inferior queda limitada por el caudal a través de la tobera . Cuando el caudal a través de la válvula piloto sobrepasa la capacidad de la tobera, la presión de la cámara se incrementará, provocando la apertura de la válvula principal. Cuando la presión P1 se reduce, la válvula piloto cerrará y la presión P2 quedará igualada a través de la tobera. El resorte entonces cerrará la válvula principal. Dependiendo del tamaño de la tobera, el tiempo de cierre será de de la presión consignada --10% dentro de área de presión de 10--25 bar.
55
Desmontaje y montaje Normalmente, no es necesario desmontar el sistema de protección del compresor de la brida pos. 705 y no es aconsejable desmontar los componentes individualmente. Cualquier comprobación sobre la correcta presión de apertura, la cual está estampada en la placa de la válvula piloto, debe hacerse sobre el sistema completo. La prueba de presión se realiza a través de la brida montada en el cuadro pos. 710. Este es el punto en el que normalmente se encuentra situada la conexión del tubo pos. 720. Una vez alcanzada la presión de apertura, la válvula piloto BSV8 abre y el aire comprimido fluye a través de la pieza de conexión lateral en la válvula principal POV, la cual abre modulando, quedando de este modo equilibrada la presión. Al mismo tiempo, debería hacerse una prueba de fugas en los tubos de conexión pos.1 de la fig. 2. Esto se lleva a cabo del modo siguiente:
a: Cerrar herméticamente la brida antes mencionada, situada en el colector pos. 710 y atacar el tubo en la brida pos.2 con Fig. 3 con válvula principal POV 50
705
la pieza de conexión lateral de la válvula POV, tal como se indica en la fig.2.
b: Presurizar el sistema hasta aprox. 7 bar y aplicar agua jabonosa a las conexiones del tubo pos.1 hasta la válvula piloto. Fig. 2 1
POV válvula principal
7 bar
2
BSV 8 válvula piloto
Tubo conexión pos. 720 Tal como aparece en la fig.3, el tubo de conexión pos.720, tiene una sección de paso mayor en los compresores para HCF y HCFC, que en los compresores para R717. Sin embargo, los dos modelos tienen una cosa en común: para la limpieza del filtro de aspiración, se sigue el mismo procedimiento indicado en la sección 2.1. con válvula principal POV 80
705 710B
710A 721A 722A
721B 722B
720
720B
715
56
0178-250-SP
3. Válvula de retención
S
La válvula de retención está montada sobre la brida intermedia pos. 253 y situada en la cámara de aspiración. Mientras el compresor está en reposo la válvula de retención permanece cerrada por medio del resorte pos. 261. Ver el dibujo de sección.
A partir de ahi, porcmedio del tornillo pos. 258, se podrá demontar la vãllvula de retención.
S
Desmontar el cono de la válvula aflojando el tornillo avellanado pos. 265.
S
Desmontar el vástago de la válvula pos. 260, empujando la guia del vástago pos. 256 de manera que el aro de fijación y extraer el vástago de su guia. Tengan en cuenta que el vástago está suheto a la fuerza del resorte.
Una vez puesto en marcha el compresor, la válvula de retención abre y el compresor es capaz de aspirar el gas refrigerante. Cuando el compresor se detiene, la válvula de retención cierra inmediatamente y de este modo evita el giro en sentido inverso del compresor. En el cono de la válvula pos. 259, se encuentra un taladro de diámetro 6 mm., a través del cual la presión del compresor y del separador de aceite se igualará lentamente con la presión de aspiración, cuando el compresor se encuentre en reposo.
Desmontaje S Desmontar la válvula de protección del compressor y et filtro de aspiración, tal como se describe en la sección 2. S
Sellar la apertura de los rotores con un paño libre de flecos, con el fin de evitar la caida de particulas extrañas aæ interior de los rotores. No utilicen nunca hilaturas trenzadas o paños partidos en varios trozos.
0178-250-SP
Montaje Ensamblar la válvula de retención siguiendo el orden inverso al descrito arriba. Sin embargo, tener en cuenta los siguiente: S
La cinta de los cojinetes pos. 262 y 263 debe estar en perfectas condiciones y debe colocarse correctamente en las ranuras el vástago guia, pos. 256. El lado perforado de la cinta debe mirar hacia el vástago pos. 260.
S
El aro tórico pos. 707 debe estar entero y montado en la brida intermedia pos. 705, antes de montar esta en el compresor con los tornillos pos. 706.
Una vez completado el montaje, comprobar que es fácil empujar la válvula de retención hacia el interior del filtro y que el resorte fuerza la válvula de cónica correctamente.
57
4. Prensaestopas y junta de estanqueidad de reposo Fig. 4.1 156I
156B
160E
113
112
111
21
325 166 156A 156K 160A C 156F 156C 110
D B A
156G 156D 156E 156H 139 163
Fig. 4.1a Pos.
Pieza
Cantidad
156AA Tapa de empaquetadura
1
156AB
1
156B 156C 156D 156EA 156EB 156F 156G 156H 156I 156K
58
SM/LM Tapa de empaquetadura SF/LF Pistón de equilibrado Anillo deslizante Anillo de estanqueidad Anillo de sujeción para 156D, SM/LM Anillo de sujeción para 156D, SM/LF Junta tórica, dia. 88.49 x Junta tórica, dia. 107.54 x Junta tórica, dia. 142.47 x Tornillo avellanado Tornillo de cilindro
1 1 1 1 1 1 1 1 4 2
La empaquetadura pos. 160 ilustrada en la fig. 4.1 está montada en el eje del compresor y su función es impedir las fugas de líquido refrigerante y de aceite lubricante del interior del compresor a la atmósfera cuando el eje está en rotación y también cuando está inmóvil. Por lo tanto, la empaquetadura tiene dos principios de estanqueidad, uno dinámico y otro estático: el prensaestopas y la junta de estanqueidad de reposo respectivamente, que se describen a continuación.
Prensaestopas El prensaestopas es del tipo de anillo deslizante, y está compuesto por un anillo deslizante ejecutado en carbono especial y montado en la parte rotante de la empaquetadura pos. 160A. Esta parte gira con el eje y se desliza contra un anillo de acero pos. B, que está encajado en la tapa de la empaquetadu-
0178-250-SP
ra pos. 156 A. Las superficies deslizantes de los dos anillos están rectificadas con gran precisión y unidas de manera que garantizan la estanqueidad requerida, tanto con el compresor parado como cuando está en marcha.
Desmontaje del prensaestopas y de la junta de estanqueidad de reposo: S El compresor se depresuriza - como descrito en el manual funcionamiento -- y el acoplamiento se desmonta.
Por lo tanto, es muy importante proceder con extremo cuidado con las superficies unidas de los anillos deslizantes, ya que la menor grieta o raya disminuirá la estanqueidad de la empaquetadura.
S
Se quitan los tornillos pos. 167 y la tapa de empaquetadura se extrae por el eje. Si la tapa está bloqueada, se puede extraer montando dos de los tornillos pos. 167 en los agujeros roscados de la tapa.
El prensaestopas se monta y desmonta tal como se describe a continuación, y la parte rotante pos. 160A se sujeta al eje del compresor mediante tres tornillos pivote pos. 160E. La junta tórica externa y la junta tórica interna pos. C y D garantizan la estanqueidad entre el prensaestopa y la tapa de empaquetadura pos. 156 A y el eje del compresor respectivamente.
S
El anillo deslizante de acero pos. A y el anillo de estanqueidad pos. 156D salen junto con la tapa y pueden ser separados de la tapa haciendo presión con cuidado. El anillo de lubricación de aceite pos. 162 también saldrá con la tapa de la empaquetadura y puede separarse con las manos. Desmontando los tornillos pos. 156K se puede extraer el anillo de sujeción pos. 156E de la tapa de empaquetadura, y la junta tórica pos. 156H se puede desmontar. El anillo de estanqueidad pos. 156D se podrá empujar fuera del anillo de sujeción.
S
Seguidamente, desmontar los cuatro tornillos avellanados pos. 165I. Llave Allen de 4 mm.
S
El anillo deslizante pos. 156C se extrae mediante dos tornillos largos M6, que se montan en los dos agujeros roscados del reborde. Seguidamente, se podrá extraer con las manos la junta tórica pos. 156G.
S
Ahora habrá espacio suficiente para utilizar la llave acortada Allen de 3 mm que se encuentra en el kit de caja de empaquetadura, y aflojar un par de vueltas los tres tornillos pivote pos. 160E.
S
Después de haber aflojado los tres tornillos pivote, la parte rotante -- con el anillo
Junta de estanqueidad de reposo Cuando el compresor no ha funcionado durante un largo periodo de tiempo, el aceite de la caja de empaquetadura, que ayuda a impedir las fugas gaseosas, empezará a salir de la caja y hará que pequeñas cantidades de refrigerante se filtren a través de la empaquetadura. Para evitar esto, se utiliza un anillo de estanqueidad pos. 156D, que asegura que el aceite permanezca en la caja de empaquetadura. De esta manera siempre habrá una película fina de aceite entre las superficies deslizantes de la empaquetadura, por lo que habrá una estanqueidad total entre el interior del compresor y la atmósfera. El anillo de estanqueidad pos. 156D está montado en la tapa de empaquetadura 156A y se ajusta contra el anillo deslizante pos. 156C, como ilustrado en la fig. 4.1.
0178-250-SP
59
de carbono -- se podrá extraer por el eje. Normalmente no será necesaria ninguna herramienta. S
Desmontar los tornillos pos. 113, llave Allen de 4 mm.
S
Atornillando los dos tornillos largos M6 --antes citados-- en los agujeros roscados del pistón de equilibrado pos. 156 B, éste podrá extraerse con las manos, y la junta tórica pos. 156F quedará libre.
Montaje del prensaestopas y del sello de aceite interno Después de haber limpiado los elementos del prensaestopas así como el eje del compresor, y de haber controlado que no tengan rayas ni marcas, se lubricarán todas las superficies con el mismo tipo de aceite que se utiliza en el compresor. Seguidamente podrán montarse el prensaestopas y el sello de aceite.
S
S
Montar la parte rotante del prensaestopas pos. 160A y sujetarla mediante los tornillos pivote pos. 160E. Asegurarse que la junta tórica está montada en la parte rotante. Montar el anillo deslizante pos. 156C, que se aprieta mediante los cuatro tornillos avellanados pos. 165I. Asegurarse que la junta tórica pos. 156G está montada.
60
Presionar el anillo de estanqueidad pos. 156D en el anillo de sujeción. El anillo tiene que estar colocado como ilustrado en la fig. 4.2 y sólo tiene que presionarse contra la tapa lo suficiente como para que las dos superficies se encuentren niveladas como ilustrado en la fig. 4.2.
Fig. 4.2 Planta 156E 156D
S
Primeramente posicionar el pistón de equilibrado pos. 156B (ver fig. 4.1) en el eje del compresor, haciéndolo girar para hacer posible el montaje de los tornillos pos. 113. apretar los tornillos con el par de apriete recomendado en el manual de instrucciones. Comprobar que la junta tórica pos. 156F está montada en el pistón de equilibrado antes de montar el pistón.
S
S
Antes de montar la tapa de empaquetadura pos. 156A en el bloque del compresor, se efectuará la siguiente operación:
Montar el anillo de sujeción pos. 156E en la tapa de empaquetadura pos. 156A. Hacer girar de manera que los dos tornillos pos. 156K puedan montarse y apretarse. Asegurarse que la junta tórica pos. 156H está montada en el anillo de sujeción. Tener en cuenta que hay dos tipos de tapa de empaquetadura y de anillos de sujeción para compresores macho y para compresores hembra. Los nume rosos agujeros taladrados en el anillo de sujeción deben colocarse sobre la línea central del eje del compresor, cuando la tapa de empaquetadura ha sido montada en el compresor.
S
Montar el anillo de acero pos. B y la junta tórica pos. C en la tapa de empaquetadura. Asegurarse que la chaveta pos. 161 encaja en la ranura del asiento de fundición.
S
Montar la junta tórica pos. 166.
0178-250-SP
S
La tapa de empaquetadura se coloca cuidadosamente en el eje hasta que se encuentre resistencia de la parte rotante. Antes de apretar los tornillos pos. 167 debe haber una distancia de 3--4 mm entre los dos rebordes, como ilustrado en la fig. 4.3. Se recomienda apretar los tornillos pos. 167 uno por uno para que la empaquetadura no se dañe a causa de un apriete desnivelado. Apretar los tornillos con un par de apriete como se describe en el manual de instrucciones.
S
Montar el anillo de lubricación de aceite
pos. 162. El acoplamiento al motor se monta como descrito en el manual de instrucciones, y el eje se hace rotar con las manos para controlar si puede girar libremente.
Tapa de cubierta La tapa de cubierta pos. 163 se desmonta -después de haber extraído los tornillos pos. 167 -- montando dos de los tornillos en los agujeros roscados libres del reborde de la tapa de cubierta. Seguidamente se podrá extraer la tapa de cubierta empujando. El montaje de nuevo de la tapa de cubierta se efectúa de la misma manera que el de la tapa de empaquetadura.
Fig. 4.3
3-4 mm
0178-250-SP
61
5. Tapa de empuje y cilindro regulación
Fig. 5.1
El propósito del cilindro de regulación en la tapa de empuje pos. 40, el pistón incorporado y la corredera de capacidad pos. 200, es el de adaptar la capacidad del compresor a las necesidades inmediatas de enfriamiento de la planta. El sistema funciona dejando que el pistón, compuesto por las piezas pos. 201, 202, 203 y 204, desplace hidraulicamente la corredera de capacidad pos. 200, hacia adelante y hacia atrás. Este desplazamiento abre de manera modulante un canal de by--pass interno, el cual tiene su abertura máxima, cuando el pistón se encuentra situado en el extremo derecho que se muestra en el dibujo. El compresor en esta posición funciona al mínimo de su capacidad.
9.2
En primer lugar, desmontar los tubos de conexión pos. 60.
S
Durante la regulación manual del Vi, es una ventaja alejar la corredera Vi el máximo posible, haciendo girar el vástago pos. 180 en sentido contrario a las agujas del reloj. De este modo el resorte pos. 191 queda destensado al máximo
S
62
A continuación, desmontar totalmente el indicador de capacidad destornillando los dos tornillos pos. 62 que se encuentran situados en diagonal. Montar las dos varillas roscadas no. 22 en su emplazamiento y las tuercas no. 9.2 del juego de herramientas, tal como se indica en la fig. 5.1.
22
T0177135_14
A continuación, desmontar el resto de tornillos pos. 62 y, aflojando alternativamente las dos tuercas no. 9.2 el resorte largo pos. 191, por medio de la corredera de capacidad pos. 200 y del pistón, aflojará la tapa pos. 60. Entonces, se podrá tirar de la tapa directamente hacia afuera para de este modo evitar posibles daños sobre el vástago pos. 210. Tener cuidado ya que detrás de la tapa pos. 60 puede haber aceite. S
Ahora, es posible empujar hacia afuera del cilindro el conjunto de la corredera de capacidad junto con el pistón pos. 201 y 202. Por favor, tener en cuenta que, si es necesario, en este momento también puede desmontarse la corredera Vi pos. 190. Sin embargo, ante todo desmontar el tapón ciego y la junta pos. 24--25, empu jar ligeramente hacia adelante la corredera Vi, de manera que el tornillo pos. 192 pueda sacarse a través del taladro lateral.
S
La tapa de empuje pos. 40 tiene un peso aproximado de 80 kg. y por tanto, antes de extraer los tornillos pos. 41, debe quedar suspendida por medio de una grúa.
S
A continuación, montar los dos tornillos no. 45 del juego de herramientas en los taladros A, ver la figura 5.2, e insertarlos haciéndolos girar solamente 3 ó 4 vueltas. Seguidamente, colocar los dos tornillos
Desmontaje S
62
60
0178-250-SP
no. 16 en el taladro roscado de la tapa de empuje situados encima de los taladros A. S
Apretando alternativamente los tornillos no. 16.1, la tapa de empuje queda liberada de los dos pasadores de guía pos. 22 que guían la tapa de empuje hacia el bloque del compresor. Los pasadores están situados en los taladros B. Fig. 5.2 B A
B A
La descripción del montaje de la tapa de empuje pos. 40 y del indicador de capacidad con la tapa pos. 60, la podrán encontrar en la sección 6, Regulación de la corredera.
En caso de que el retén pos. 204 haya resultado dañado, este debe sustituirse. Esto se lleva a cabo sacando la tuerca ranurada pos. 206 y la placa de bloqueo pos. 208 con lo cual se podrán desmontar los aros interior y exterior del pistón. Tener cuidado con el aro tórico pos. 203. Las cintas antifricción pos. 209 han sido colocadas en la superficie extrema de la corredera de capacidad. Sus longitud debe adaptarse de manera que se puedan dejar sueltas en la ranura de la corredera de capacidad.
Montaje El montaje de la tapa de empuje, la corredera y el indicador de capacidad se lleva a cabo de la manera siguiente: S Montar los dos casquillos guía pos. 22 en los taladros B del bloque compresor, ver la fig. 5.2. S
Posicionar la tapa de empuje con los aros tóricos pos. 43 y 49 contra el bloque del compresor y guiarla hasta su sitio por medio de los pasadores de guía de los cuales se tira del uno hacia el otro con los tornillos pos. 41. Acuérdense de colocar las arandelas pos. 23 debajo de los tornillos situados en los taladros A y B -- ver la fig. 5.2 -- y apretar todos los tornillos pos. 41 hasta el momento de apriete prescrito.
S
En caso de que se haya desmontado la corredera Vi, esta debe colocarse de nuevo. Colocar y apretar los tornillos pos. 192 y 24/25.
S
Ensamblar el conjunto de la corredera de capacidad en el banco de trabajo, poniendo especial atención en lo siguiente:
--
que el tornillo pos. 311 con el dispositivo de bloqueo pos. 312 ha sido apretado correctamente.
6. Regulación de la corredera Desmontar totalmente la corredera de capacidad con el pistón pos. 201 y 202 tal como se ha descrito en la sección 5 Tapa de em puje y cilindro de regulación. El desmontaje de la varilla del pistón pos. 207A y de la corredera pos. 200 puede hacerse extrayendo el tornillo pos. 311 y el dispositivo de bloqueo pos. 312. El aro de sujeción pos. 207D y la bola de acero pos. 207E actúan como una válvula de retención. En caso de una parada de emergencia, esta válvula de retención asegura el rápido desplazamiento de la corredera de regulación de capacidad hasta su posición mínima, ya que el aceite se vacía a través de la válvula de retención.
0178-250-SP
63
--
que las dos cintas antifricción pos. 209 está colocadas correctamente en la corredera de capacidad pos. 200.
--
que la bola de acero pos. 207E y el aro de seguridad pos. 207D están en su sitio.
--
que las piezas del pistón pos. 201 y 202 se han montado sobre la varilla del pistón pos. 207A, fijado con la tuerca almenada pos. 206 y asegurado con la placa de bloqueo pos. 208. Recuerden que la abertura del retén pos. 204 debe estar mirando hacia la corredera de capacidad. No olvidarse del aro tórico pos. 203.
S
64
Montar el resorte pos. 191 e insertar el conjunto de la corredera de capacidad en la tapa de empuje guiándolo con cuidado hacia el interior de su alojamiento hasta
que el resorte empiece a ofrecer resistencia. S
Montar las dos varillas roscadas no. 32 en la superficie extrema del cilindro y colocar la tapa pos. 60 sobre las varillas roscadas, dejando primero que el vástago pos. 210 encaje con el pasador pos. 207C. Apretando alternativamente las tuercas no. 9.2, la tapa es empujada contra la corredera de capacidad y todo el conjunto es presionado contra el resorte. Al insertar el retén pos. 204 en el cilindro, tener especial cuidado en evitar que sufra algún daño.
S
Apretar los dos tornillos pos. 62. Seguidamente, desmontar las dos varillas roscadas y las tuercas que deben ser sustituidas por los dos tornillos pos. 62.
S
Montar las tuberías de conexión.
0178-250-SP
7. Tope corredera regulación Vi El propósito del sistema de regulación del Vi es el de regular la relación de volumen incorporada en el compresor, de manera que la relación de compresión de este sea igual a la relación de presión entre la descarga y la aspiración de la planta frigorífica. El sistema trabaja desplazando el tope de la corredera pos. 190 -- por medio de la corredera de regulación pos. 200 -- y de este modo, variando el tamaño de la puerta de descarga del compresor. Este cambio en el tamaño de la puerta de descarga incrementa - o disminuye - la cámara de compresión y, consecuentemente, la relación de compresión. Tal como se describe a continuación, la regulación del Vi se puede efectuar de dos maneras. A: Regulación manual del Vi B: Regulación automática del Vi. En cualquier caso, el compresor no puede estar equipado con los dos sistemas al mismo tiempo.
A: Regulación manual del Vi La regulación manual del tope de la corredera Vi se describe en una sección separada de este manual de instrucciones. Ver la tabla de contenidos y la Fig. 7.1.
0178-250-SP
Desmontaje S
Después de desmontar los tornillos pos. 198 el conjunto completo con la tapa del tope de la corredera pos. 181 y el retenedor del cojinete pos. 185 se pueden destornillar haciendo girar el vástago pos. 180 en sentido contrario a las agujas del reloj. Cuando el vástago haya sido completamente destornillado de la rosca situada en la arandela roscada pos. 189, la unidad puede desmontarse con la mano.
S
Aflojando los tornillos pos. 196, se puede separar la tapa del retén del cojinete pos. 185, y la arandela de cierre pos. 182, el retén pos. 183 y el aro tórico pos. 184 se pueden sacar con la mano.
S
El vástago pos. 180 y el cojinete de bolas pos. 186 se pueden empujar hacia afuera del retén del cojinete pos. 185.
S
El tope de la corredera pos. 190 y la guía de la corredera, en la cual se ha montado el resorte, se presionan conjuntamente y normalmente no deberían desensamblarse. El conjunto completo no puede extraerse del compresor hasta que la tapa del cojinete del lado de la aspiración pos. 20 haya sido desmontada. Ver la sección 8 o la descripción situada en la sección 5.
S
El tornillo pos. 192 actúa como un tope de la corredera y normalmente no debería desmontarse. Ver la sección 5. 65
Montaje Al proceder al montaje -- el cual debe hacerse en el orden inverso al desmontaje -- se debe poner atención a lo siguiente: S
S
Insertar el cojinete de bolas, el cual debe estar bien engrasado con grasa para cojinetes entre la parte del retenedor pos. 185 y el collar del vástago pos. 180. Evitar los golpes sobre los cojinetes. Antes de abrazar conjuntamente la tapa del tope de la corredera pos. 181 y el rete nedor del cojinete pos. 185, colocar la arandela de cierre pos. 182, el retén pos. 183 y el aro tórico pos. 184 tal como se indica en el dibujo. El lado abierto de retén pos. 183 debe mirar hacia el cojinete de bolas. El abrazado se hace por medio de los tornillos pos. 196. Comprobar que el vástago girar con fácilidad.
S
Montar el conjunto completo en su posición, atornillando el vástago en el interior de la arandela roscada, pos. 189, hasta que la tapa del tope de la corredera pos. 181 ofrezca resistencia contra la tapa de aspiración pos. 20. Tener cuidado con el aro tórico pos. 197. Asegurar con el tornillo pos. 198.
B: Regulación automática del Vi En el sistema de regulación automática del Vi, el tope de la corredera se desplaza por medio de la presión de aceite controlada por las válvulas de solenoide y de un transmisor de posición, pos. 410. La regulación del sistema se describe en el capítulo siguiente: Sistema para la regulación de capacidad y la relación Vi del SAB 202, de este manual de instrucciones.
Fig. 7.2
T0177135_1
66
0178-250-SP
Desmontaje S
En primer lugar, desmontar la conexión eléctrica del trasmisor de posición pos. 410.
ción pos. 20. Ver la sección 8 ó la descripción que se encuentra en la sección 5.
Montaje Al proceder al montaje -- lo cual se hace siguiendo el orden inverso al desmontaje -- se debe poner atención en lo siguiente:
S
Desmontar la tubería de conexión a la tapa pos. 380.
S
Habiendo desmontado los tornillos pos. 382, se puede tirar con cuidado de la tapa pos. 380, incluyendo las piezas sujetas a ella, como una unidad completa. Tener cuidado en no dañar el vástago pos. 390 y el retén pos. 371.
S
Al montar el retén, pos. 371, el lado abierto debe quedar mirando hacia la brida pos. 384.
S
Montar la brida, pos. 380, y fijaria con los tornillos, pos. 382. No olvidar el aro tórico, pos. 381.
S
Desmontar el acoplamiento magnético, pos. 405, aflojando los tornillos, pos. 403, lo cual hace posible extraer el transmisor de posición, pos. 410, junto con la brida, pos. 402.
S
Montar el conjunto del acoplamiento magnético, pos. 405, con el vástago, pos. 390, y el sello con el aro tórico, pos. 406. Ver Ensamblaje del acoplamiento magnético en la sección siguiente.
S
Desmontar el disco de accionamiento, pos. 395, y el tornillo, pos. 396, mientras este se mantiene hacia atrás por medio de un destornillador, de tamaño adecuado, insertado en la ranura del disco de accionamiento.
S
S
Aflojando los tornillos, pos. 401, se puede desmontar el cuerpo, pos. 400, y el acoplamiento magnético, pos. 405, se puede separar de la tapa, pos. 380, y ser ilevado aparte. Ver Desmontaje del acoplamiento magnético en la sección siguiente.
Al apretar el disco de accionamiento, pos. 395, con los tornillos, pos. 396, la ranura del disco de accionamiento debe quedar siguada verticalmente hacia abajo tal como se muestra en el dibujo y el disco debe mantenerse hacia atrás por medio de un destornillador de tamaño adecuado insertado en la ranura.
S
S
Desmontar el pistón de la brida, pos. 380, aflojando los tornillos, pos. 387, con lo cual se podrá desmontar la brida, pos. 384, el retén, pos. 371, y el cojinete de bolas, pos. 393. La guía deslizante y el tope de la corredera pos. 190 no se podrán extraer antes de haber desmontado la tapa de aspira-
0178-250-SP
395
S
Al montar el transmisor de posición el pasador de retención, pos. 413, debe quedar engarzado en la ranura del disco de accionamiento, pos. 395.
S
Si se ha desmontado el brazo del transmisor no. 4, este debe montarse correctamente, de la manera siguiente: 67
S
S
Buscar el punto 4mA del transmisor, haciendo girar el eje tal como se describe Manual de Instrucciones del UNISAB II. Montar el brazo no. 4 de manera que el pasador no. 3 quede situado tal como se muestra en el croquis
S
Apretar el tornillo de fijación no. 5.
S
Montar el transmisor, pos. 410, tal como se indica en la fig. 6.2, con la conexión mirando hacia abajo.
68
5
4 3
0178-250-SP
Acoplamiento magnético para indicación del Vi
mente estanco de manera que, ni el aceite ni el refrigerante podrán pasar a través suyo.
El movimiento de rotación del vástago, pos. 390 - ver la fig. 7.2 - es transferido al transmisor, pos. 410, a través del acoplamiento magnético, pos. 405, el cual es completa-
Normalemente, no es necesario desmontar el acoplamiento magnético, pero para desmontar el vástago pos. 390, proceder de la manera siguiente.
Fig. 7.3
3 9
S
N
NS SN
N S
4
11 N S
N S N S
A
10
A - A N S N S
5
SN
NS
390
S
N
1 A
6 7
406
2
8 from T4161061_0
Desmontaje: S Una vez desmontado del compresor el acoplamiento magnético, tal como se ha descrito anteriomente, desmontar el aro de fijación no. 1. El retenedor magnético nr. 2 y el cojinete no. 3 se podrán entonces empujar hacia afuera, venciendo la fuerza magnética, la cual ofrece alguna resistencia. S
Una vez desmontado el aro de fijación no. 5, se podrá liberar el cojinete no. 3.
S
En caso de ser necesario desmontar el acoplamiento magnético, el tornillo no. 6 se puede aflojar insertando una ilave Allen de 2,5 mm. En el taladro del retenedor magnético no. 7. Tener cuidado con la
0178-250-SP
arandela no. 11. El retenedor magnético no. 7 y la brida no. 8 se podrá extraer entoneces. S
Una vez desmontado el aro de fijación no. 9, se podrá desmontar el cojinete pos. 10.
Ensamblaje del acoplamiento magnético El ensambalje se efectúa en el orden iverso al seguido para el desmontaje. Sin embargo, poner atención a lo siguiente. S
Recomendamos no insertar el retenedor magnético no. 2 en el acoplamiento hasta que el vástago, pos. 390, haya sido montado, ya que la fueza magético dificulta el desmontar de nuevo las piezas.
69
8. Tapa aspiración y cojinetes en el extremo del eje del compresor Antes de poder desmontar la tapa pos. 20 del lado de la aspiración, de acuerdo con lo descrito anteriormente, se deben desmontar las piezas siguientes:
ores en el cual se ha montado el perno pos. 28. Los cáncamos deben guiar la tapa de aspiración mientras se está tirando de ella a lo largo de los pasadores del eje. Ver fig. 8.2. S
-- Tapa del prensa pos. 165 y prensa. -- Casquete de la tapa pos. 163.
Montar los tornillos pos. 17.1 en los mismos taladros de los tornillos de seguridad. Apretando los tornillos la tapa de los cojinetes quedará suelta. Ver la fig. 8.1. Fig. 8.1
-- Tapa del tope de la corredera pos. 181 para el sistema manual y 380 para el auto mático.
17.1
20
45
Desmontaje S Aflojar los tornillos pos. 113 en los pistones de balance pos. 134 y 137. S
S
Tirar de los pistones de balance pos. 134 y 137 así como, con la mano, de los aros espaciadores pos. 135 y 138. Con una grúa, sostener la tapa de cojinetes utilizando un grillete y un cable. (peso 101 kg.).
S
Desmontar los tornillos pos. pos. 26, 27 y 28.
S
Montar los tornillos de seguridad no. 45 del juego de herramientas, en los dos taldros roscados situados en la parte superior de la tapa de cojinetes tal como se indica en las fig. 8.1. y 8.2. Apretar completamente los tornillos de seguridad en el interior del compresor.
S
70
Montar los cáncamos no. 11 del juego de herramientas en los dos taladros superi-
T0177135_2
S
Con cuidado tirar de la tapa de cojinetes a lo largo de los pasadores del eje y los cojinetes deslizantes pos. 111, seguirán.
Fig. 8.2
Taldros para los tornillos de seguridad
Taldros para los cáncamos
T0177135_3
0178-250-SP
S
S
Con una disposición tal como se muestra en la fig. 8.3, se puede tirar de los cojinetes deslizantes hacia afuera de la tapa. Atornillar los pasadores roscados no. 3 en los taladros roscados del cojinete deslizante. El tirador no. 2 es empujado de nuevo contra el pasador roscado y lo mantiene en su sitio por medio de la tuerca no. 9.2. Posicionar la placa de empuje para el empujador no. 1 en ángulo recto contra la primera chapa. Apretando el tornillo no. 4 el cojinete deslizante saldrá hacia afuera. Fig. 8.3 4 9.2 2
1
3
solamente 5 mm. en el taladro del cojinete de apoyo y enderezarlo para dejarlo en ángulo recto con la placa extrema. Fig. 8.4.a
40
111
S
20 111 112
112
Cuando el cojinete de apoyo, pos. 111, quede situado en la tapa, este debe posicionarse para que el pasador guía se introduzca en el taladro de 6 mm. de la tapa – ver fig. 8.4.b.
Fig. 8.4.b 111
20
112
T0177135_6
Montaje Para montar los cojinetes de apoyo, pos. 111, seguir el procedimiento siguiente: T0177135_7
S
Antes de colocar el cojinete pos. 111 en su emplazamiento en la tapa, pos. 20, se debe montar el pasador guía, pos. 112, tal como queda ilustrado en la fig. 8.4.a. Se golpea el pasador guía para introducirlo
0178-250-SP
S
Empujar el cojinete hacía el interior de la tapa, pos. 20. Para este propósito se debería utilizar la disposición de herramientas mostrado en la fig. 8.4.c.
71
Fig. 8.4.c 111 111
9.1
6
20
S
Al mismo tiempo, tiempo, el pasador pasador guía, pos. pos. 112, deberá empujarse hacía el interior del cojinete de apoyo, pos. 111, quedando garantizada, garantizada, de este modo, la posición correcta del cojinete.
S
Una vez montados montados los rotores, rotores, se monta la tapa de aspiración, aspiración, pos. 20, sobre la caja del compresor, pos. 10. Ver el capítulo 9.
112
5
8
7
T0177135_7
72
0178-250-SP
9. Rotores y cojinetes en el lado de la descarga del compresor Antes de poder pod er extraer los rotores del compresor, se deben desmontar las piezas indicadas en la sección 8. A continuación, proceder como sigue:
Antes de extraer los rotores, acuérdense de desmontar las herramientas. S
Fig. 9.2
Desmontaje empuje, pos. 40, 40, debe desS La tapa de empuje, montarse montarse tal como se indica en la sección 5. S
Aflojar los los cuatro tornillos tornillos de fijación fijación pos. pos. 45, seguidamente aflojar 3-4 vueltas, los tornillos de regulación pos. 44. Desmontar el cazonete pos. 46, sacando los tornillos tornillos pos. 47.
S
Extraer Extraer la tapa interior interior pos. 153 montando montando las herramientas no. 26 y 27 en los taladros roscados del centro de la tapa y tirar de ella con cuidado.
Ahora, es posible empujar los rotores, pos. 110, hacia afuera -- de uno en uno -por medio de las herramientas indicadas en la fig. 9.2. 14 17.3 14
16.1
17 17.3
133 132
Tener cuidado en no perder los dos pasadores cilíndricos de acero pos. 155.
18 16.2
S
A continuación aflojar los tornillos pos. 115 y se podrá desmontar la arandela de empuje pos. 114. Durante el desmontaje, los rotores deben bloquearse para evitar que puedan girar. Para este propósito, utilizar la disposición de herramientas indicada en la fig. 9.1. Fig. 9.1
13
15 17.3
0178-250-SP
T0177135_0 V13
15
El tornillo tornillo no. 16.2 y la arandela arandela no. 18 del juego de herramientas debe montarse en el taladro roscado del extremo del rotor para de este modo proteger dicho taladro.
S
A continuación, continuación, montar montar la placa placa no. 14 con los tornillos 17.3 y los casquillos casquillos no. 15. Seguidamente montar el tornillo no. 16.1.
S
Apretando Apretando el tornillo tornillo no. 16.1 el rotor rotor es empujado automáticamente fuera del cojinete de bolas, pos. 132.
S
Una vez desmontada desmontada de de nuevo la placa placa no. 14, el aro exterior y la lámina, pos. 133, se pueden desmontar con la mano.
17.2
12
17.3
S
17.2
110
14 16.1
73
Fig. 9.4
El aro interior más interno del cojinete de bolas, se podrá posteriormente extraer de los rotores, por medio de la herramienta no. 49, una vez se hayan extraído los rotores del interior del bloque. S
Ambos rotores deben extraerse tanto como sea posible, para permitir la colocación de una braga suave a su alrededor alrededor..
S
Dado que el peso del juego juego de rotores rotores es de aprox. 170 Kg, se debe utilizar una grúa o algún otro dispositivo elevador para extraerlos del bloque.
S
A-A
144 A
3
1 2 4.2 4
S
T0177135_8
74
Desmontar los tornillos, pos. 144, de cada puerta de descarga, tal como se indica en la fig. 9.4.a. A
141 111 111 10
Las puertas puertas de descarga, descarga, pos. 140 y 141, se desmontan de la manera siguiente: S
143 142
Fig. 9.4.a
Fig. 9.3
S
10
T0177135_15
Tirar de los cojinetes principales, pos. 11, hacía afuera, utilizando las herramientas indicadas indicadas en la fig. 9.3. Normalmente Normalmente los cojinetes no deben utilizarse utilizarse de nuevo.
S
141 140
Desmontar Desmontar los tornillos, tornillos, pos. 142 142 y las placas de cierre, pos. 143, tal como se indica en la fig. 9.4.
El dispositivo dispositivo de regulación regulación de cada puerpuerta de descarga, descarga, debe aflojarse antes de que puedan desmontarse las puertas de descarga. Existen dos distintos dispositivos de regulación, regulación, los instalados en los compresores suministrados antes o después de enero de 1999. S
Diseño 1 (antes (antes de enero de 1999) 1999) Tal como se muestra en la fig. 9.4.b., se desmonta primero el tornillo de fijación, fijación, pos. 146, por medio de una llave Allen MV5, y a continuación continuación y con la misma llave Allen, se aflojan un par
0178-250-SP
de vueltas los tornillos de regulación, pos. 145. Fig. 9.4.b
10
145 146
Del mismo modo, buscar defectos similares en las superficies de contacto de la caja de los rotores.
140 141 T0177135_15
S
Diseño 2 (después de enero de 1999) Este diseño es más fácil de utilizar ya que la regulación se efectúa desde el exterior, tal como se indica en la fig. 9.4.c.
Fig. 9.4.c
141 140
148 147
10
Las puertas de descarga, pos. 140 y 141 se pueden ahora sacar hacia afuera con cuidado, utilizando una varilla de madera o el mango de madera de un martillo.
Montaje
0178-250-SP
Empujar las puertas de descarga dentro de su alojamiento en la caja de los rotores y fi jarlas con los tornillos, pos. 140 y 141, colocando nuevas juntas de acero, pos. 143. S
Apretar los tornillos, pos. 142, hasta la mitad del momento de apriete requerido (Ver la tabla de momentos de apriete) para asegurar que las puertas de descarga quedan junto a la placa extrema de la caja de los rotores. Aflojar ahora los tornillos y apretarlos de nuevo ligeramente para facilitar su regulación – la cual es la misma para ambos diseños – de la manera siguiente. Ver la sección Desmontaje.
149B 149A
En primer lugar, se desmontan el tapón, pos. 149A y la junta, pos. 149B. A continuación, por medio de la llave Allen no. 27--1, se desmonta el tornillo de fijación, pos. 147. Con la misma llave Allen, aflojar un par de vueltas los tornillos de regulación, pos. 148. S
Antes de situar las puertas de descarga, pos. 140 y 141 en la caja de los rotores, comprobar que están libres de limaduras de hierro y marcas, especialmente en las superficies que van a estar en contacto con la caja de los rotores.
Montar la corredera de capacidad, pos. 200 y apretar ligeramente los tornillos de regulación, pos. 148 (145). S
Al mismo tiempo que se empuja hacía adelante y hacía atrás la corredera de capacidad, apretar los tornillos, pos. 148 (145) alternativamente hasta que la corredera de capacidad pueda moverse con facilidad hacía adelante y hacía atrás.
S
A continuación, montar el tornillo de regulación, pos. 147 (148) y apretarlo bien.
S
En el diseño 2, los tapones, pos. 149A, y las juntas, pos. 149B, deben montarse y apretarse. 75
S
Los tornillos, pos. 142, deben apretarse hasta el momento de apriete prescrito.
Fig. 9.5.b
140 141 112
10 111
Por favor, recuerden que las juntas de acero usadas, pos. 143, no deben utilizarse de nuevo. Con el fin de asegurar la estanqueidad, estas deben sustituirse por juntas nuevas. S
S
Finalmente, los tornillos, pos. 144, deben montarse en las puertas – ver la Fig. 9.4.a. – y apretarlos hasta el momento de apriete prescrito. Antes de montar los cojinetes de apoyo, pos. 111, deben colocarse los pasadores guía, pos. 112, tal como se indica en la fig. 9.5.a.
Presionar el cojinete de apoyo en su emplazamiento contra las puertas de descarga, pos. 140/141, utilizando la disposición de herramientas indicada en la fig. 9.5.c. Fig. 9.5.c
7
8
5
141 140 10
Fig. 9.5.a 40
112
111
El pasador guía se introduce solamente 5 mm. en el interior del taladro del cojinete de apoyo y enderezarlo para dejarlo en ángulo recto con la paca extrema. Al colocar el cojinete de apoyo en el bloque del compresor, hacerlo girar para que el pasador guía encastre con el taladro de 6 mm. de la puerta de descarga. – tal como se indica en la fig. 9.5.b.
76
Al mismo tiempo, se debe empujar el pasador guía, pos 112, hacia el interior del cojinete de apoyo, pos. 111, ya que de este modo se asegura el correcto posicionamiento del cojinete de apoyo.
Montaje de los rotores Antes de montar los rotores, pos. 110, se recomienda colocar la corredera Vi en el interior de la caja de rotores para que de este modo los rotores queden soportados.
0178-250-SP
Fig. 9.6
3. Lubricar el eje del rotor con grasa Molycote. Presionar el aro interno del cojinete de bolas hasta su emplazamiento, utilizando la disposición de herramientas indicado en la fig. 9.7.
8 8 8
hembra
macho
Los rotores llevan marcado un numero en la superficie extrema del lado de aspiración del compresor.
Fig. 9.7 Inderring til pos. 132 110
10
25.2
14
La marca debe tener el mismo numero en ambos rotores y, al proceder al montaje, la marca debe quedar situada tal como se indica en la fig. 9.4. (El numero ”8”, se indica como ejemplo). Es también extremadamente importante que los rotores macho y hembra queden posicionados en la caja de rotores tal como se indica en el dibujo de despiece y montados sobre la tapa extrema pos. 20.
Montaje de las tapas y los cojinetes Una vez fijados los rotores en el bloque compresor, montar lo siguiente: 1. Apretar la tapa de aspiración, pos. 20, con los tornillos, pos. 26. El montaje debe efectuarse utilizando los cáncamos no. 11 colocados tal como se muestra en la fig. 8.2. La tapa de aspiración debe fijarse con los tornillos, pos. 26, 27 y 28. Recuerden el aro tórico, pos. 21. Comprobar que el tope de la corredera, pos. 190, se desplaza fácilmente hacía adelante y hacía atrás. 2. Bloquear los rotores tal como se indica en la fig. 9.1
0178-250-SP
T0177135_10
4. Tal como se indica en la fig. 9.8, se coloca la arandela espaciadora, pos. 133, del juego de arandelas de regulación, es decir, la arandela que tiene 5.6 mm. de espesor. 5. Se coloca el cojinete de bolas, pos. 132. El aro interior más externo todavía no debe montarse. 6. Colocar las tapas interiores, pos. 153, sin los aros tóricos, pos. 154. 7. Montar la barra cruzada, pos 46, con los tornillos, pos. 47. Los tornillos de regulación, pos. 44, deben montarse, pero no apretarse. 8. Desmontar las herramientas de bloqueo mencionadas en el punto 2. 9. Montar los pistones de balance, pos. 134/137, en el lado de aspiración y apretar los tornillos, pos. 113. Empujar los aros espaciadores, pos. 135/138 hasta su emplazamiento. Estos deben entra en contacto con el pasador de retención, pos. 136/139. 77
Fig. 9.8 10
110 141
111 133 132 153
46
44
45
T0177135_12
Regulación del juego axial de los rotores Una vez montados los cojinetes, tal como se ha descrito en la sección anterior, se puede regular el juego axial de los rotores colocando las herramientas tal como se indica en la fig. 9.9. El comparador, medirá sobre le pistón de balance pos. 134 en el rotor hembra y sobre el 137 en el rotor macho. Empezar la regulación por el rotor hembra.
Fig. 9.9
22
25.1 20
21
20 134/137 111 110
50
hembra macho
19 23
24
T0177135_9
Regulación 9.1. Utilizar la disposición de herramientas de la fig. 9.9. Apretando las tuercas no. 25.1 hasta que la tapa no. 20 haga contacto con las piezas tubulares no. 21, el resorte empujara el rotor contra la puerta de descarga situada en el otro extremo del compresor. Dejar flojo el tornillo de regulación pos. 44. Colocar el comparador a 0. 9.2. Apretar el tornillo de regulación pos. 44 hasta 32 Nm. Tomar la lectura del comparador y anotar la diferencia que indica el desplazamiento axial del rotor.
78
a:
Este desplazamiento puede ser, por ejemplo, 0.430 mm.
b:
Ya que el desplazamiento correcto debe estar entre 0.13 y 0.22 mm., el valor medio a utilizar es 0.175 mm, el cual debe restarse del valor medio que en el ejemplo del punto a es de:
0,430 -- 0,175 = 0,255 mm. 9.3. Del juego de láminas de ajuste, seleccionar una lámina con 0.255 mm. más de espesor que la que se encontraba montada anteriormente, la cual en el ejemplo del punto 3 era 5.600 mm. El espesor se encuentra estampado en las láminas. En el ejemplo dado, esto significa: 5.600 + 0.255 = 5.855.
0178-250-SP
De acuerdo con este ejemplo, se escoge la lámina de 5.85. 9.4. Insertar la nueva lámina tal como se muestra en la fig. 9.8 (pos. 133) y repetir la operación mencionada en el punto 9.2 para asegurarse de que el desplazamiento se mantiene dentro de las tolerancias indicadas en el punto 9.2 (0.13 y 0.22 mm), y anotar la medida exacta para posteriores aplicaciones (ver la sección 9.10). La medida exacta para el rotor hembra puede ser, por ejemplo, 0.171 mm. una vez llevada a cabo la regulación mencionada en los puntos 9.3 y 9.4. Para poder insertar las láminas de ajuste, hacer lo siguiente: -- Aflojar los tornillos de regulación pos. 44. -- Desmontar el cazonete pos. 46. -- Desmontar la tapa interior pos. 153. -- Con la mano, desmontar el aro ex-terior del cojinete de bolas con las bo las.
No desmontar el resto de piezas del utillaje. 9.5. Finalizada la regulación, aflojar los tornillos de regulación pos. 44 y el cazonete pos. 46 y desmontar la tapa interior pos. 153. 9.6. Con las herramientas colocadas como se indica en la fig. 9.6 montar el aro interno más exterior y apretar la arandela de empuje pos. 114 por medio del tornillo pos. 115. Apretar el tornillo hasta 70 Nm. 9.7. Insertar el pasador cilíndrico de acero pos. 155 en la ranura del aro exterior del cojinete de bolas girándolo de manera que la ranura quede mirando hacia arriba.
0178-250-SP
9.8. Colocar el aro tórico pos. 154 en la tapa interior pos. 153 y montar las herramientas no. 26 y 27 en la tapa. Sustituir la tapa interior y hacerla girar con las herramientas hasta que la ranura encaje con el pasador cilíndrico de acero pos. 155. Esto se nota porque empujan do con cuidado la tapa hacia el interior y haciendola girar al mismo tiempo, cuando el pasador encaja con la ranura de la tapa, esta entra un poco más. 9.9. Montar el cazonete y apretar el tornillo de regulación pos. 44 hasta 32 Nm. Comprobar una vez más con el comparador. Ahora debe estar entre 0.13 -0.22 mm. En caso de que la medición, en contra de lo esperado, no se encuentre dentro de los límites indicados, se deberá repetir el procedimiento desde el punto 9.1. Regular el rotor macho siguiendo el procedimiento descrito desde el punto 9.1 al 9.9, pero montar las herramientas de regulación al revés de lo indicado en la fig. 9.9. La herramienta no. 12 debe montarse sobre el rotor macho de manera que tenga la misma longitud que el rotor hembra.
Regulación final Una vez regulados ambos rotores y las medidas exactas han sido anotadas, se podrá proceder a la regulación final de los rotores. Controllar que los dos tornillos de regulación, pos. 44, son aflojos. 9.10. La medida final de regulación debe ser 0.02 mm. menor que la medida exacta. Si, por ejemplo, la medida exacta es de 0.171 mm. para el rotor hembra tal como se ha indicado en ejemplo del 79
punto 9.4, la medida final de regulación debe ser: 0,171 -- 0,02 = 0,151 mm. Con las herramientas de regulación montadas sobre el rotor hembra tal como se muestra en la fig. 9.9 y el comparador ajustado al 0, apretar el tornillo de regulación pos. 44, mientras se lee el comparador. El indicador del comparador debe desplazar se hasta la medida final de regulación.
80
9.11. Después de la regulación final bloquear el tornillo de regulación pos. 44 con el tornillo de seguridad pos. 45 y la regulación del rotor hembra habrá terminado. 9.12. A continuación, montar las herramientas de regulación en el rotor macho tal como se indica en el punto 9.9. El procedimiento descrito en los puntos 9.10 y 9.11 se repite ahora para el rotor macho. 9.13. Comprobar que los rotores se pueden hacer girar fácilmente con la mano.
0178-250-SP
10. Indicador de capacidad
dad pos. 200, hace girar el vástago, pos. 210 por medio de la ranura helicoidal com la que se encuentra equipadi. El vástago hace girar el transmisor, pos. 350, por medio del acoplamiento magnático, pos. 216, el cual es completamente estaco de manera que, ni el aceite ni el refrigerante pueden pasar a través suyo.
El compresor SAB 202 está equipado con un transmisor de posición standard, el cual registra la capacidad del compresor y la transmite al sistema de regulación.
Funcionamiento El desplazamiento de la corredera de capaciFig. 10.1
Acoplamiento magnético pos. 216 1
50
2
3
70
71 216
221
223
350
74
75
210
218
217
Desmontaje Después de haber desmontado la tapa, pos. 60, del cilindro, pos. 50, desmontar las piezas siguientes: S
Aflojando los tornillos pos. 73, se puede desmontar lo siguiente: - Brida pos. 72 - Cristal visor, pos. 75
0178-250-SP
61
60
219
224
72
73
- Aro tórico, pos. 74 - Aro soporte, pos. 224 S
Sacar los tornillos, pos. 71, y el indicador, pos. 221, aflojando el tornillo, pos. 223.
S
Sacando los tornillos, pos. 219, con la mano, se podrá empujar hacia afuera de la brida pos. 60, el conjunto del acoplamiento magnético, pos. 216.
81
Fig. 10.2 Acoplamiento magnético para la indicación de la capacidad pos. 216 60 217 210 A
A - A N S N S
1 S
N
218
NS
SN
N
N
S
S N S N S
SN
NS
S
N
A
219
2
Desmontando el aro de fijación no. 1, tal como queda ilustrado en la fig. 10.2, el retenedor magnético interno. no. 2, y el vástago pos. 210, se pueden extraer hacia afuera separándolos de la atracción magnética. S Desmontar el vástago, pos. 210, aflojando el tornillo, pos. 216. Normalemente, no es necesario un desmontaje complentario del acoplamiento magnético. Sobre ello se hace referencia en la sección 7.
S
Nota: Recomendamos no insertar el retenedor magnético no. 2 en el acoplamiento hasta que el vástago, pos. 390, haya sido montado, ya que la fueza magético dificulta el desmontar de nuevo las piezas.
S
S
Montaje El montaje del conjunto se efectúa de modo inverso al desmontaje. Sin embargo, se debe poner atención a lo siguiente: S
82
Al montar el acoplamiento magnético en la tapa pos. 60, se deberá colocar el aro tórico pos. 217.
from T4161067_2
Antes de apretar el dial indicador, pos. 221, con el tornillo pos. 223, este debe colocarse de manera que las ranura miren hacia el lado izquierdo con una inclinación sobre la horizontal de 40. Ver el croquis.
40
Al montar el cristal visor, pos. 75, este debe quedar posicionado de manera que la marca xxx quede justo encima de la ranura del dial indicador, pos. 221. S Transmisor, si lo hay, pos. 350, debe quedar colocado sobre el cristal visor, pos. 75, de manera que el conector eléctrico mire hacia abajo cuando la marca del cristal visor quede justo encima de la ranura del dial indicador, tal como se ha descrito anteriormente. S Al montar el cristal visor, pos. 75, el pasador retenedor no. 3 del transmisor, debe engarzar en la ranura de la arandela del indicador, pos. 221.
0178-250-SP
Transductor Utilización: El transductor se utiliza para controlar a distancia (control remoto) la capacidad del compresor. Por ejemplo, integrando interruptores electrónicos de límite dentro del control de máx. y mín., puede señalizarse la capacidad del compresor.
Slide position
4.5 4.
Volumenratio
Montaje: El dibujo siguiente muestra la posición del transductor para la indicación y señalización de la capacidad. El transductor esta fijado al cristal visor con el conector situado en posición vertical en la parte inferior. El brazo del transmisor se hace girar por medio del dial indicador al encajar el pasador no. 3 en la ranura del dial, pos. 221.
3.5 3. 100% 2.5
SPAN + ZERO
0%
2.
No. 3
2 3
1
Conectar el transductor de posición al sistema de control de acuerdo con la tabla siguiente: Terminal 1 2 3
Usado para: Señal 0-20 mA Amlimentación 24 V DC +/--20% 24 V DC +/--20% Base 0V No se usa
Regulación: S Hacer girar el eje del transductor hasta que la señal de salida sea de aprox. 4mA. En el UNISAB II, la pantalla indica 0%. Fijar la manecilla opuesto a la marca del 0% sobre el cristal visor. Fijar el cristal visor con el transductor sobre el compresor. Asegurarse de que el pasador no. 3 ha capturado la ranura del dial indicador.
0178-250-SP
T0177063_0
Hacer girar el cristal visor hasta que la marca del 0% quede alineada con el dial indicador de la corredera de capacidad en su posición de mínima. S Con el tornillo de regulación ”ZERO” regular la señal mínima deseada, Con los controles suministrados por SABROE, ajustar la señal a 4mA. Una vuelta en el tornillo ”ZERO” modifica la señal en 2mA. S
S
Con la corredera de capacidad en la posición de máxima, regular la señal de salida a 20mA con el tornillo ”SPAN. Una vuelta modifica la señal en 1 mA.
Nota: La regulación de la corredera afectará la posición máx. de la corredera de capacidad. La señal de máx. del transductor de posición, deberá ajustarse con el tornillo ”SPAN” después de regular la corredera del V i . 83
Notas:
84
0178-250-SP
Sistemas para la regulación de capacidad y la relación Vi del compresor SAB 202 Está sección incluye los tres sistemas siguientes:
El ramal C está conectado al cilindro de capacidad.
1. Regulación de la capacidad del compresor.
Dos válvulas de estrangulamiento, pos. 72, por las que fluye el aceite están incorporadas al sistema y, consecuentemente, con ellas se puede regular la velocidad de movimiento de la corredera de capacidad. El propósito de estas válvulas es el de proporcionar un movimiento regular alla corredera de capacidad, adaptándolo a las condiciones de funcionamiento.
2. Regulación automática de la corredera Vi. 3. Regulación manual de la corredera Vi. Para conocer con que sistema está equipado su compresor, vea la página 1 de este libro de instrucciones. 0 1 . 1 0
P S 8 5 2 8 7 1 0
1. Regulación de la capacidad del compresor El sistema de regulación de capacidad es un ensamblaje completo, tal como se muestra en la fig. 1. Este regula la capacidad del compresor mediante el suministro o el vaciado del aceite del cilindro de capacidad pos. 50 (ver el dibujo de piezas de recambio). El sistema está conectado a la presión de aceite en el ramal B y el aceite fluye hacía atrás desde el cilindro a través del ramal A.
0178-250-SP
Cuando los vástagos se giran en el sentido de las agujas del reloj , el flujo de aceite se reduce.
Válvulas solenoide: Pos. 70 es una válvula normalmente cerrada NC (NC = normally closed). Pos. 71 es una válvula normalmente abierta NO (NO = normally open), lo qual significa que para tener el paso abierto la bobina no necesita recibir energía.
85
Fig. 1 71
74
70 NO
NC
B
Filter
A
C
72
72
Funcionamiento 1. A capacidad constante ambas solenoides están cerradas. La de la pos. 71 recibe tensión mientras que la de la pos. 70, no. 2. Cuando la capacidad está subiendo, la solenoide pos. 70 recibe tensión, con lo que las dos solenoides quedanentonces con tensión. La solenoide pos. 70 abre el paso del aceite al cilindro de capacidad. La solenoide pos. 71 se mantiene cerrada.
86
73
3. Cuando la capacidad está bajando, la tensión de ambas solenoides queda cortada. Con ello, la solenoide pos. 70 cierra y corta el paso de aceite al cilindro de regulación. La solenoide pos. 71 abre y permite que el aceite salga del interior del cilindro, debido a la fuerza del resorte pos. 191. 4. Cuando el compresor se detiene, se corta la tensión en ambas solenoides. El pistón de capacidad se desplaza hasta la posición del 0% - por el motivo descrito en el apartado 3 - y el compresor queda descargado para el próximo arranque.
0178-250-SP
2. Regulación automática de la corredera Vi
cual, con pequeños ajustes de la corredera pos. 200, adapta la relación Vi a las presiones de aspiración y descarga del compresor.Durante estos ajustes, las solenoides pos. 70 y 71 reciben señales para abrir y cerrar sin que esto suponga ningún cambio en la capacidad del compresor.
La regulación de la corredera de posición Vi se regula con el mismo sistema utilizado para la regulación de la capacidad del compresor. Este sistema se ha descrito en el artículo anterior. En la descripción de funcionamiento que sigue, la válvula solenoide en el sistema de regulación Vi, queda designada tal como se indica en los cuadros de líneas de puntos del dibujo en la fig.1. La solenoide pos. 73 es del tipo normalmente cerrado. La solenoide pos. 74 es del tipo normalmente abierto. El sistema de regulación se controla por medio del UNISAB II y funciona como se indica a continuación:
2.1 Compresor al 100% de capacidad S La solenoide pos. 73 está abierta y mantiene la presión del aceite sobre el pistón de la corredera Vi de manera que la corredera Vi pos. 190 queda empujada permanentemente contra la corredera de capacidad pos. 200. (Ver el dibujo para las piezas de repuesto). La solenoide pos. 74 está cerrada. S
La regulación del Vi está manejada por el sistema de regulación de capacidad el
0178-250-SP
2.2. Compresor a capacidad reducida Cuando la capacidad del compresor baja del 100%, ocurre lo siguiente: S
Por medio del sistema de control de regulación del UNISAB II, la corredera Vi se desplaza hasta la posición mínima, dependiendo de la relación de presión en el compresor. Esta es una función integral del UNISAB II Control, que asegura un funcionamiento lo más económico posible. Estos puntos no son regulables. Cuando el compresor aumenta su capacidad al 100% y la corredera pos. 200 alcanza la pos. 190, el sistema de regulación vuelve a funcionar como se ha descrito en el parágrafo 2.1.
2.3. Cuando el compresor se ha parado Cuando el compresor se ha parado, la alimentación de las cuatro solenoides se corta. Esto deja las solenoides pos. 74 y 71 abiertas y permite a las dos correderas de regulación el retorno a la posición mínima, ya que la una empuja a la otra por la fuerza del resorte pos. 191.
87
3. Regulación manual de la corredera Vi:
S Al reglaje de la corredera V i a su posición
máxima o mínima, ésta no debe ser apretada contra los topes finales. Esto podriá impedir el movimiento de la corredera de capacidad. Si se ajusta la corredera Vi a su posición máxima o mínima, el árbol debe después aflojarse torneándolo 1/2 a 1 giro en sentido opuesto a la posición extrema.
En vez de la regulación automática del Vi, tal como se ha descrito en el artículo 2, esta se puede hacer también manualmente. Sin embargo, el compresor no puede contener los dos sistemas simultáneamente. En el dibujo que sigue - una parte del dibujo azul para las piezas de repuesto - se muestra la construcción del sistema manual, el cual trabaja como sigue:
Funcionamiento La corredera Vi pos. 190 funciona como un tope desplazable de la corredera de capacidad y puede de esta manera regular el tamaño de las puertas de descarga (pos. 140/141) y de esta manera la relación del volumen Vi con el que está equipado el compresor. El desplazamiento de la corredera Vi se efectúa dando un predeterminado número de vueltas al vástago pos. 180. S
S
Si el vástago se hace girar en el sentido de las agujas del reloj , se obtiene un Vi más bajo. Haciendo girar el vástago contra el sentido de las agujas del reloj , se obtiene un Vi más alto.
Nota S La regulación solamente debe realizarse
cuando el compresor está parado.
88
Para el ajuste correcto de la posición de la corredera Vi, se deben utilizar, como se indica a continuación, las tablas de las páginas siguientes. Para el refrigerante en cuestion, tipo compresor y temperatura de evaporación TE, seguir la línea horizontal hasta la intersección con la curva de la presión de condensación actual. De este punto de intersección pueden hacerse dos lecturas siguiendo la línea hacia arriba: S
Verticalmente hacia abajo se lee la relación Vi, que se refiere a la escala en el indicador de capacidad del compresor. Noten Uds. si el compresor está conectado a un economizador o no.
S
Verticalmente hacia arriba se lee el número de vueltas a dar al vástago, pos. 180, en el sentido de las agujas del reloj de su posición extrema - para obtener el rendimiento optimal a las relevantes temperaturas TE y TC. Noten Uds. si el compresor está conectado a un economizador o no.
0178-250-SP
Ajuste de la posición de la corredera Vi SAB 202S R22 R134a R404A/R507 R407C
2 2.5
Regulación volumen Vi 2
3
3 3.5
3.5 4
4
4.5 Vi Economizador
4.5 Vi Una etapa
TE 20
SAB 202S
R22 R134a R404A/R507 R407C
n ó i c 10 a r o p 0 a v e e--10 d a r --20 u t a r --30 e p m--40 e T
--50
20 10
--60 C
Ajuste de la Vi T250824
Ajuste de la posición de la corredera Vi SAB 202L R22 R134a R404A/R507 R407C
0
--25 --20
40
0 20
40
--10 Una etapa
0
60 62 Número de vueltas del tornillo de regulación Economizador 60 62
4 Regulación 2 2.5 3 3.5 volumen Vi 2 3 3.5 4 4.5 Vi Una etapa TE n 20 ó i c a r 10 o p a 0 v e e d--10 a r u--20 t a r e p--30 m e T--40
4.5 Vi Economizador
SAB 202L
R22 R134a R404A/R507 R407C
n ó i t a s n e d n o c e TC d a r u C t a 55 r e 50 p 40 m e 30 T
--50 --60 C
n ó i t a s n e d n o c e TC d a r C t u r 55 a 50 e p 40 m e 30 T
20 10
--25 --20
--10
0
Una etapa Ajuste de la Vi T250825
0178-250-SP
0 40 0 20
60 40
67 Número de vueltas del tornillo de regulación Economizador 60 67
89
Ajuste de la posición de la corredera Vi SAB 202S R717
Regulación volumen Vi
2 2.5 3
3.5
2 2.5 3 3.5
4 4
4.5 Vi Economizador
4.5 Vi Una etapa
SAB 202S
TE
n 20 ó i c a r 10 o p a v 0 e e d--10 a r u--20 t a r e p--30 m e T--40
n ó i t a s n e d n o TC c e C d a r u 55 t 50 a r 40 e p 30 m e 20 T
R717
10 0
--50 --60 C
--25
Ajuste de la Vi T250826
Ajuste de la posición de la corredera V i SAB 202L R717
Regulación volumen Vi
020
--20 -- 20 Una etapa
60 62
40
--10
Número de vueltas del tornillo de regulación
Economizador 0 20
40
2 2.5 3
60
3.5
2 2.5 3 3.5
4 4
TE
62
4.5 Vi Economizador
4.5 Vi Una etapa
n 20 ó i c a r 10 o p a v 0 e e d --10 a r u --20 t a r e p --30 m e T --40
SAB 202L n ó i t a s n e d n c TC o e C d a r u 55 t a 50 r 40 e p 30 m e 20 T
R717
10 0
--50 --60 C
--25
Ajuste de la Vi T250827
90
0 20 40 0 20 40
60
--20
--10
Una etapa 67 Número de vueltas del tornillo de regulación Economizador 60 67
0178-250-SP
Momentos de torsión para tornillos y pernos
Rosca metrica (ISO 8.8) M Kpm
4
5
6
8
10
12
14 14
16
18
20
22 22
24
27 27
0.28 0.53 0.94 2.2 4.1
7.0
11
15
23
30
38
52
68
80 110 170 220 270 370 490
ft.lbf.
2.1 3.9
6.8
16
30
50
Nm
2.7 5.2
9.2
22
40
69 108 147 225 295 375 510 670
Rosca metrica (ISO 12.9)
2 1 . 4 9
M
P S 5 6 4 1 7 1 0
4
5
6
8
10
12
14 14
16
18
20
22 22
24
27 27
1.4 3.2 6.1
10
16
23
34
44
55
76 100
Kpm
0.42 0.78
ft.lbf.
3.0 5.7
10
23
44
75 120 160 240 320 400 550 720
Nm
4.1 7.6
14
31
60
98 157 225 335 430 540 745 980
Pernos de biela con rosca UNF HPO/CMO
HPC/SMC 100
SMC 180
UNF
5/16”
3/8”
5/8”
Kpm
2.1
4.4
17
ft.lbf.
15
32
130
Nm
20
43
167
T0177082_0
0178-250-SP
91
Pernos de válvula de impulsión HPO/CMO
HPC/SMC 100
SMC 180
Kpm
3.2
10.2
35
ft.lbf.
23
75
255
Nm
32
101
344
Pernos de acoplamiento AMR
A
Tipo de acoplamiento
Rosca
HPO/CMO/TCMO AMR225
5/16”
3.5
25
34
104-108 AMR312S
7/16”
5.6
40
55
112-116 AMR350S
1/2”
13
95
128
186-188 AMR450S
11/16”
28
200
275
M8
2.2
16
22
M8
2.2
16
22
225
5/16”
3.5
25
34
262
3/8”
4.2
30
41
312
7/16”
5.6
40
55
200
5/16”
3.5
25
34
225
5/16”
3.5
25
34
262
3/8”
4.2
30
41
312
7/16”
5.6
40
55
350
1/2”
13
95
128
375
9/16”
18
130
177
425
5/8”
25
175
245
450
11/16”
28
200
275
Compresor
NORMEX
A
HPC/ SMC/ TSMC
X E H148 M R O H168 N
128 SAB
163 128
Serie 52
A
2 5 e i r e S
163 202
despende VMY del tamaño del motor
92
2 5 e i r e S
Mom. de torsión Kpm. ft.lbf. Nm
0178-250-SP
Separador de aceite
Fig. 1 27A
27B
31 30
30 5 0 . 8 9
34
P S 9 5 2 8 7 1 0
Diseño y modo de funcionamiento Tal como se ilustra en la fig.1 el sistema del separador de aceite está compuesto por dos recipientes, de los cuales, el superior actua como separador de aceite. En el separador, el aceite se separa del gas de la descarga y es llevado hacia el recipiente inferior, el cual actúa como recipiente de reserva de aceite. Ambos recipientes están firmemente conectados por medio de tuberías y no pueden ser separados el uno del otro.
Separador de aceite Tal como se ilustra en la fig. 2, el gas de la descarga y el aceite del compresor pasan primero a través de los demisters en los cuales, parte del aceite es separado del gas y vaciado hacia el recipiente de aceite.
0178-250-SP
Fig. 2
Desde el compresor
Demister
27A
27B
Hacia el recipiente de aceite Elementos finos separación aceite, pos. 55
Sin embargo, el gas de la descarga sigue conteniendo una cierta cantidad de finas gotas de aceite (los filtros finos), las cuales son separadas del mismo cuando dicho gas pasa a través de los elementos finos de separación. Este aceite es retornado hacia el compresor por medio de dos sistemas de tubos separados, tal como se describe más adelante en esta misma sección. 93
Dado que la velocidad y el peso específico del gas influyen sobre la eficiencia de los elementos finos del separador, las unidades están disponibles en dos distintas ejecuciones y de acuerdo con las premisas siguientes:
Refrigerantes HFC y HCFC 1: Todas las unidades tipo SM-LM-SF y LF se entregan incorporando dos filtros finos y sus dos embranques de conexión, 27A y 27B, se conectan a la instalación frigorífica. Refrigerante R717 S Todas las unidades tipo LM-SF y LF se entregan incorporando dos filtros finos y ses dos embranques de conexión, 27A y 27B, se conectan a la planta frigorífica. S
Las unidades tipo SM se entregan con un solo filtro fino y únicamente el embranque Fig. 1
Normalmente los elementos finos del separador de aceite no necesitan ser inspeccionados, pero en caso de que se considerara necesario hacerlo, por ejemplo, en caso de observar un aumento en el consumo de aceite de la unidad, se puede acceder a ellos, a través de las tapas extremas del separador de aceite. En el caso de unidades con dos filtros finos, es esencial que la caída de presión a través del separador de aceite y del sistema de tubos, sea el mismo en ambos pasos. Ello requiere, tal como se muestra en las Fig. 1 y 2, que las tuberías de conexión desbe el separador de aceite a la planta frigoríca sean de la misma longitud y lo más simétricas posible, evitando lo mostrado en el esquema de principio de la Fig. 3. Fig. 2
al condensador
x
de conexión, 27A y 27B, se conecta a la planta frigorífica.
al condensador
x
Fig. 3
Sistema retorno aceite para el elemento fino del filtro Tanto si la unidad se entrega con una o con dos válvulas de paso en la descarga, es de94
cir con uno o dos elementos finos de separación de aceite, la unidad estará equipada con dos tuberías para el retorno del aceite. Este punto puede verse en el esquema de
0178-250-SP
tuberías que se encuentra al final de este libro. Las válvulas de estrangulamiento pos.52 se utilizan para regular el caudal del aceite a través del sistema de retorno. Su regulación es suficiente para hacer que durante el funcionamiento, las tuberías estén calientes. En general, se recomienda no abrir las válvulas de estrangulamiento más de 4 vueltas. Al mismo tiempo, en el visor pos. 53, deben hacerse visibles algunas burbujas de gas.
Recipiente de aceite Tal como se ha mencionado anteriormente, el aceite de lubrificación es recogido en el recipiente de aceite. El nivel de aceite en dicho recipiente deberá ser siempre visible a través del cristal visor pos. 31. La cantidad
0178-250-SP
de aceite correcta, para cada unidad, está indicado en la tabla correpondiente situada en un capítulo anterior de este mismo libro. El recipiente de aceite contiene dos resistencias calefactoras, pos. 30, las cuales deben permanecer conectadas siempre que la unidad no esté en funcionamiento y desconectadas cuando el compresor se ponga en marcha. Al vaciar el aceite del recipiente para proceder a su sustitución, acuérdense de desconectar las resistencias calefactoras.
Recuerden también que si la unidad ha permanecido parada durante un largo período de tiempo sin que las resistencias hayan estado conectadas, estas deberán conectarse como mínimo 8 horas antes de que la unidad se ponga de nuevo en funcionamiento.
95
Enfriador de aceite por agua, tipo OWSG/OWRG para los compresores de tornillo SAB 110, SAB 128/163Mk3, SAB 202
4
5
2
3
6
1 T0177037_0
Núm. 1 2 3 4 5 6
0 1 . 5 9
Utilzado para Entrada aceite caliente Salida aceite enfriado Entrada de agua Salida de agua Placa del tipo Purga de aire, circuito de agua
P S 1 6 5 1 7 1 0
Para el enfriamiento del aceite con agua, se entrega un intercambiador de calor horizontal multitubular, tipo OWSG/OWRG.
Construcción Tal como se muestra en el dibujo, el enfriador de aceite está compuesto por un envolvente cilíndrico equipado en su interior con un haz tubular. El envolvente del enfriador, lleva las conexiones para la entrada y salida del aceite, mientras que las conexiones para la entrada y salida del agua, están situadas en una de las tapas extremas. Las tapas son de fundición.
96
El haz tubular, está compuesto por dos placas extrema a las que van soldados un cierto número de tubos. Los tubos llevan fijadas una serie de chapas deflectoras cuya finalidad es la de prolongar el paso del aceite a través del enfriador. El aceite circula pues por el exterior de los tubos mejorando sensiblemente la transferencia del calor del aceite hacia el agua de enfriamiento. Las tapas extremas, están diseñadas para que el agua circule adelante y atrás del enfriador un determinado número de veces, con el fin de asegurar una velocidad suficiente. El enfriador de aceite tipo OWRG está fabricado en acero inoxidable para dos versiones, agua dulce y agua de mar.
0178-250-SP
El tipo está indicado sobre la placa del enfriador. Además, el enfriador de aceite puede equiparse con tapones contra la corrosión, situados en las tapas extremas. La resistencia de los dos tipos a la corrosión, queda condicionada al hecho de que los tubos del enfriador de aceite se recalienten y, por este motivo, no deben quedar al descubierto. Para evitar esto, es importante que: S
No queden bolsas de aire en el lado de agua del enfriador Por este motivo, el enfriador debe suministrarse con una válvula de purga situada en la parte superior de la tapa extrema sin conexiones. Esta válvula no será necesaria, si la conexión de salida de agua queda mirando hacia arriba, de manera que el aire pueda escaparse junto con el agua.
S
La velocidad del agua a través del enfriador de aceite, nunca deberá ser inferior a 1.5 m/s. Con esta velocidad, se evita el ensuciamiento del enfriador de aceite. En la versión para agua dulce, el contenido de cloro (Cl-) en el agua, no debe sobrepasar los 400 ppm. En el caso de un tratamiento del agua con cloro, si lo hay, para la versión con agua de mar, la cantidad de cloro no debe sobrepasar los 0.5 mg de Cl2 por litro de agua por 30 min. una vez cada 24 horas. Además, durante los períodos de reposo largos (más de 1-2 semanas) debe vaciarse el agua del enfriador de aceite.
0178-250-SP
Aplicación El enfriador de aceite tipo OWSG, está diseñado para trabajar en un sistema en el que este previsto el tratamiento del agua y que evite la formación de cal y de algas. Traba jando en un sistema con agua procedente de torre de enfriamiento, se deberán añadir algicidas y antioxidantes al agua. Cuando se utilice una torre de enfriamiento, se deberán añadir al agua, los inhibidores de oxidación, algicidas y anti-ensuciamiento necesarios, de acuerdo con la práctica normal al sistema de dicha torre. El enfriador tipo OWRG, se debe utilizar en instalaciones en donde no se pueda garantizar la calidad del agua.
Limpieza El coeficiente de transmisión del calor se ve afectado por la suciedad del enfriador. Es por tanto muy importante efectuar inspecciones y limpiezas de los tubos de manera regular y de acuerdo con el grado de pureza del agua que se utiliza. El enfriador tipo OWSG/OWRG se puede limpiar desmontando la tapa extrema que no lleva las conexiones de agua y pasando por el interior de los tubos, un cepillo de púas de bronce. El diámetro interior de los tubos es de 8 mm. Después de pasar el cepillo, enjuagar los tubos con abundante agua limpia. Alternativamente, se pueden usar mezclas preparadas de productos antiácidos, con su correspondiente neutralizador. Se deben seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
97
Regulación de la temperatura del aceite Sistema abierto: Si el enfriador de aceite está conectado a un sistema abierto, es decir, si se enfría por medio de una torre de enfriamiento de agua, otro sistema de agua dulce o agua de mar, la temperatura del aceite no debe regularse alterando el caudal de agua a través del enfriador. Una disminución en el caudal de agua producirá ensuciamiento y quizás una obturación de los tubos lo cual producirá su corrosión. En vez de esto, se prescribe lo siguiente: S
Si es necesario, utilizar una válvula de tres vías regulada por temperatura para regular el caudal de aceite a través del enfriador. La regulation de la temperatura del aceite en el SAB 202 se lleva a cabo por medio de una válvula de dos-vías equipada con válvula piloto. Ver el esquema de tuberías.
98
S
O utilizar una válvula de tres vías regulada por temperatura en el lado del agua junto con una bomba de agua para mantener el caudal de agua prescrito a través del enfriador de aceite.
Sistema cerrado: OWSG Si este enfriador de aceite está conectado a un sistema cerrado , tal como un sistema de recuperación de calor, se puede regular el caudal de agua.
OWRG En estos enfriadores, con el fin de minimizar el riesgo de corrosión debido a la combinación de la alta temperatura y el contenido de Cl -- en el agua de enfriamiento, utilizar solamente el caudal prescrito. Por este motivo, recomendamos la utilización del mismo sistema indicado para el Sistema Abierto.
0178-250-SP
Enfriador de aceite por refrigerante, OOSI 4 1 pass
5
2
1 6
3 4 5
2 2 pass 1 6
3 T0177101_0/1
3 0 . 7 9
P S 1 6 2 8 7 1 0
1 2 3
Entrada aceite Salida aceite Entrada refrigerante
4 5 6
Salida refrigerante Drenaje aceite (lado aceite) Drenaje aceite (lado R717)
Para el enfriamiento del aceite con refrigerante, se puede utilizar un intercambiador de calor multitubular cerrado, tipo OOSI.
Descripción El enfriador de aceite OOSI, es un intercambiador de calor multitubular fabricado en acero. El interior de los tubos está equipado con un inserto especial que mejora su transferencia de calor. El aceite fluye a través de los tubos, mientras que el refrigerante se evapora por la parte exterior de los mismos. Es un sistema inundado, lo cual significa que el refrigerante sale del enfriador de aceite parcialmente evaporado (mezcla de líquido y vapor). Esto asegura el que, bajo condiciones normales de funcionamiento, no se acumule aceite en el lado del refrigerante.
Montaje Para que el condensador funcione correctamente este debe montarse más alto que el
0178-250-SP
enfriador de aceite, asegurando así la circulación natural del refrigerante. El esquema de la página siguiente es un ejemplo de una disposición de tuberías corriente.
Ej.1:
El recipiente está situado por encima del enfriador de aceite.
Ej.2:
En el caso en que la altura de entrada (H1) sea insuficiente, tal como se muestra en el ejemplo, se puede montar un pequeño recipiente de prioridad entre el condensador y el recipiente. Si resulta totalmente imposible obtener una altura de entrada satisfactoria, posiblemente se pueda montar una bomba para el suministro de refrigerante. Normalmente, la altura de entrada (H1) será suficiente cuando esta suponga mín. un 75% de la altura de retorno (H2), con la condición de que la longitud horizontal del tubo de retorno se inferior al 50% de la longitud 99
vertical del tubo o si se ha ejecutado con, como mínimo, un tubo de una dimensión superior.
Para hacer cálculos detallados y escoger la velocidad, rogamos consulten el Capacities.
Ejemplo 1.
Ejemplo 2. Del compresor
Condensador
Disposición alternativa
D
Del condensador B
C Recipiente
C
D
Declinación 1.300 Al recipiente B
1 H
B
E Al evaporador bien cebeza recipiente
2 H
A A
Erfiador aceite
Erfiador aceite R
R Incilnación 1:300
La temperatura del aceite, normalmente entre 35 y 60C, depende de las condiciones actuales de funcionamiento y del tamaño del enfriador de aceite. El escoger el tipo de enfriador de aceite, también depende del tipo de aceite escogido. La temperatura estructural del aceite para diferentes tipos de aceites, puede verse en Tipos de aceite recomendados por SABROE . Los puntos de consigna de los equipos de seguridad están regulados en consonancia. Normalmente, el límite de la alarma está 10K por encima de la temperatura estructural del aceite en cuestión. Para su control, ver el manual de instrucciones.
Regulación de la temperatura del aceite La mayoría de las unidades están equipadas con un sistema de regulación de la temperatura de aceite como el que se describe en la sección siguiente. Este sistema es de especial importancia si, por ejemplo, de vez en cuando en las épocas de frío, la temperatura de condensación cae por debajo de los 20C durante el funcionamiento de la planta
100
or por debajo de los 10C durante los tiempos de parada. En los casos en que este sistema de regulación de temperatura no se encuentre instalado y la temperatura de condensación caiga por debajo de los 10 C durante los tiempos de parada, la línea de alimentación de liquido al enfriador de aceite, deberá cerrarse. Para este propósito, se puede montar una válvula solenoide con una caída de presión baja, que cierre siempre que el compresor se detenga. La válvula abrirá de nuevo una vez el compresor este nuevamente en funcionamiento y la temperatura de aceite haya subido como mínimo hasta 20C. Antes de que el compresor arranque, las líneas del sistema de aceite deben tener una temperatura de como mínimo 10C. En salas de máquinas sin ningún tipo de calefacción, puede que sea necesario montar una resistencia calefactora. Normalmente los separadores de aceite están equipados con elementos calefactores para asegurar que el aceite situado en el recipiente tenga una temperatura suficientemente alta.
0178-250-SP
En caso de que varios enfriadores de aceite estén montados en paralelo con una considerablemente diferencia de resistencia de flujo debido a las longitudes de tubos etc., se puede equipar la línea (A) de suministro de líquido con una válvula de estrangulamiento (R) (ver el ejemplo 1), de manera que se pueda igualar el flujo entre los enfriadores y asegurar de esta manera la función completa de todos ellos. Para que el enfriador permanezca inundado, no estrangular demasiado la válvula.
0178-250-SP
No estrangular la temperatura de aceite con la válvula de estrangulamiento de la línea de suministro de líquido (A) o la línea de retorno (B). En este caso el enfriador no permanecerá inundado y la línea de retorno solamente contendrá gas refrigerante. Por este medio, el aceite se acumulará en el lado del refrigerante del enfriador de aceite, causando un mal funcionamiento y una carga térmica elevada en el enfriador. Este aumento supone el riesgo de que se produzca una avería.
101
Enfriador de aceite por agua tipo B SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202
2
5
1
Núm. 1 2 3 4
3
Utilizado para Entrada aceite caliente Salida aceite enfriado Entrada agua Salida agua
0 1 . 5 9
4
T0177038_1
Construcción
Aplicación
El enfriador de aceite tipo B, es del tipo de intercambiador de placas de acero inoxidable. Un patrón en forma V está moldeado en cada placa junto con los taladros de entrada y salida de agua y aceite. El montaje de las placas se efectúa colocando las V mirando hacia arriba y hacia abajo alternativamente. Todos los puntos de contacto entre los patrones V, quedan soldados con soldadura de estaño. En cada uno de los extremos queda situada una placa de soporte. Entre la placa de soporte que lleva incorporada las conexiones de entrada y salida y la primera placa del intercambiador, queda visible una fila de canales.
El enfriador de aceite tipo B, solamente puede utilizar agua dulce como agente refrigerante.
Mediante una varilla de soldar, por ejemplo, y como prevención de que el agua se acumule en este punto, se debe comprobar que el dibujo en V mira hacia arriba. Debido al principio de construcción y diseño, este intercambiador de calor no se puede desmontar y no debe usarse en plantas de R717.
102
Para el enfriamiento del aceite con agua, en las unidades con HFC/HCFC, se puede utilizar un intercambiador de placas soldadas tipo B. Ver en la primera página el tipo de enfriador con el que está equipado esta unidad.
Limpieza Dado que el enfriador no se puede desmontar, no es posible la aplicación de una limpieza mecánica. Queremos recomendar por tanto la utilización de un filtro de agua, emplazado antes del enfriador. La limpieza solamente podrá realizarse utilizando un fluido limpiador y la frecuencia con la que se deba efectuar, vendrá determinada por la dureza del agua que se utilice y la tendencia a la formación de depósitos de cal. Para efectuar la limpieza se puede utilizar una solución de ácido fosfórico al 5% o, si se limpia el inter-
0178-250-SP
P S 2 6 5 1 7 1 0
cambiador de calor frecuentemente, una solución de ácido oxálicico al 5%. Para eliminar los restos de ácido y de suciedad, se deberá enjuagar el intercambiador con abundante agua limpia.
Regulación de la temperatura del aceite Sistema abierto: Si el enfriador de aceite está conectado a un sistema abierto, es decir, si se enfría por medio de una torre de enfriamiento de agua, otro sistema de agua dulce o agua de mar, la temperatura del aceite no debe regularse alterando el caudal de agua a través del enfriador. Una disminución en el caudal de agua producirá ensuciamiento y quizás una obturación de los tubos lo cual producirá su corrosión.
0178-250-SP
S
Si es necesario, utilizar una válvula de tres vías regulada por temperatura para regular el caudal de aceite a través del enfriador.
S
O utilizar una válvula de tres vías regulada por temperatura en el lado del agua junto con una bomba de agua para mantener el caudal de agua prescrito a través del enfriador de aceite.
Sistema cerrado: El tipo B enfriadores, con el fin de minimizar el riesgo de corrosión debido a la combinación de la alta temperatura y el contenido de Cl - en el agua de enfriamiento, utilizar solamente el caudal prescrito. Por este motivo, recomendamos la utilización del mismo sistema indicado para el Sistema Abierto.
103
Sistema refgulación remperatura de aceite SAB 110, 128, 163, 202 og VMY 536 En las unidades de compresor de tornillo arriba indicadas, en las cuales el sistema de aceite es enfriado por medio de un enfriado de aceite por refrigerante tipo OOSI, o bien por uno enfriado por agua, tipo OSWG, la temperatura del aceite se regula normalemente por medio de una válvula termostática de tres-vias , como la ilustrada en la figura 1. Fig.1
La dimensíón de la válvula está indicada en la placa de la tapa de la válvula.
Funcionamiento La válvula pos. 46 se encuentra situada en un tubo de by-pass, tal como se indica en la fig. 2.
Fig. 2 Al compresor Válvula tres-vías
Enfriador aceite
5 0 . 8 9
P S 7 7 2 8 7 1 0
Del recipiente Tegn. nr. 4849-409/rev. 8
A
Las dimensiones utilizadas para estas válvulas termostática de tres-vías, para los mencionados compresores, son las siguientes:
Unidad tipo SAB 110 SAB 128 SAB 163 SAB 202 SAB 330 VMY 536
104
Tamaño de la válvula
Conexión soldada
RT3 RT3 RT5 RT6 RT6 RT6
DN 25 DN 25 DN 40 DN 50 DN 50 DN 50
Tal como se muestra en la fig. 3 y 4, la válvula trabaja permitiendo al elemento termostático incorporado, pos. 1, la regulación del cono, pos. 2, de manera que el aceite frio y el caliente se mezclen hasta alcanzar el nivel de temperatura deseada. En la fig. 3, el elemento termostático se muestra en su posición fría, es decir, el flujo de aceite frio se ha cortado mientras que el aceite caliente no encuentra ningún obstáculo para circular. La fig 4 ilustra la situación opuesta, en la cual el elemento termostático está en posición caliente, cortando de este modo el paso del aceite caliente.
0178-250-SP
Durante el funcionamiento, el elemento termostático ajustará el cono de regulación, modulándolo de manera que los dos flujos Fig. 3
de aceite se mezclen y alcancen la temperatura regulada, saliendo de la válvula a través de la conexión A. Fig. 4
B Aceite caliente del separador C
B Aceite caliente del recip. de aceite
Aceite frío de enfriador aceite C
Aceite frío de enfriador aceite
2 1
A
El elemento termostático sale ajustado de fábrica para mantener una termperatura en la mezcla de aceite de 48C, la cual, permitiendo unos pocos grados de desviación, no se puede reajustar. Servico: Por regla general, no es necesario desmontar una válvula de tres-vías funcionando correctamente, ya que no contiene ninguna junta o pieza con desgate que deba ser sustituida a intervalos regulares. Desmontaje: Durante el desmontaje, si se realiza, aplicar el procedimiento siguiente: S Después de igualar la presión del sistema de tuberías con la presión atmosférica, aflojar los cuatro tornillos. Allen que mantienen la tapa sujeta al cuerpo de la válvula. S
La tapa, la cual queda encajada en el interior del cuerpo de la vávlula, para de este modo mantener el elemento térmico fijado en su posición, se desmonta más fácilmente haciendola girar ligeramente y le-
0178-250-SP
A
Aceite con temp. mezcla correcta
vantándola a continuación por medio de un destornillador. Poner atención! El sistema puede seguir conteniendo aceite. S
A continuación, con la mano, se puede sacar el elemento termostático del interior de la válvula.
Ensamblaje: El ensamblaje de la válvula se efectúa de en el orden inverso, poniendo atención a lo siguiente: S
El aro tórico, colocado en la tapa, debería sustituirse por uno nuevo. Ver la sección Lista Piezas Repuesto en este manual.
S
No se debe montar ningún aro sellardor entre la guía interior de la tapa y el cono de la válvula.
S
En caso de que la válvula de tres-vias no regule correctamente la temperatura de aceite, el elemento termostático y el cono se pueden sustituir como un conjunto. Ver la sección Lista Piezas Repuesto en este manual. 105
Varillas calefactoras para calentamiento del aceite en los compressor recíprocos y de tornillo Con el fin de que durante los periodos en los que el compresor permanece parado, se mantenga caliente el aceite de lubrificación, el recipiente de aceite está equipado con uno o dos elementos calefactores. Antes de proceder a la puesta en marcha del compresor, los elementos calefactores deberán permanecer conectados durante unas 6 - 8 horas, con el fin de asegurar que solamente una parte mínima de refrigerante permanece mezclado con el aceite. Un contenido demasiado de alto de refrigerante causará la perdida de las propiedades de lubrificación del aceite, provocando un paro imprevisto:
Tal come se puede ver en el dibujo, la varilla calefactora consiste en un elemento eléctrico de calentamiento, incorporado en el interior de un tubo de diámetro 30 mm. El conjunto del cartucho de calentamiento se atornilla en una rosca estanca G 1 1/4”.
En los compresores reciprocos existe un serio peligro de formación vigorosa de espuma a la puesta en marcha del compresor, dando como resultado, la caída de la presión del aceite.
Nota: La varilla de calentamiento no debe ener gizarse si el nivel de aceite en el reci piente de reserva, está por debajo de la marca mínima que se encuentra marcada en el cristal visor, y normalmente, durante los períodos de funcionamiento del com pressor, debe permanecer desconectada. Siempre que se proceda a abrir el cárter del compressor para efectuar algún tipo de inspección, el elemento calefactor, también debe permanecer desconectado.
En los compresores de tornillo arrancando con exceso de refrigerante disuelto en el aceite, se corre el riesgo de que el compresor se pare por medio del interruptor de flujo, ya que la espuma del aceite se produce debido a la caída de presión a través de la tuberia y filtro de aceite.
La tabela siguiente indica los tipos de varillas calefactoras que se utilizan en los distintos tipos de compressor. En la lista de repuestos para el compressor o la unidad, encontranran Uds. El numero actual de la pieza de repuesto.
106
0178-250-SP
6 0 . 1 0
P S 7 1 0 0 7 1 0
Marca:
NV 50 G 1 1/4”
Prod. no. Watios Voltaje Datos Prod. 0 3 Ø
0 3 0 5
L1 80
L2
Varillas calefactoras Potencia Voltaje L1 Vatios V mm 270 270 270 460 460 460
250 230 115* 250 230 115*
L2 mm
Utilizado para CMO - TCMO - SMC 100 - TSMC 100
158
175 HPO-HPC-SMC180-TSMC180SAB81/83/85/87/89-SAB110-SAB128Mk3/4SAB163Mk3/4-SAB128HR-SAB163HRSAB202-SAB330-VMY536-SAB283L/E-SAB355L
* Puede suministrarse con aprovación UL Todas las varillas calefactoras se ejecutan en grado de protección IP54
0178-250-SP
107
Filtro de aceite externo La unidad del compresor puede estar equipada con un filtro de aceite externo ubicado en la tubería situada entre el separador/enfriador de aceite y el compresor. En caso de que se monte un filtro de aceite externo, no se montará el filtro de aceite en el bloque compresor. Respecto a la construcción de la unidad, ver la página 1 de este manual. El filtro de aceite externo puede estar diseñado con uno o dos filtro en paralelo. La caja del filtro puede ser estampada o soldada, pero el filtro interior es el mismo en ambos casos.
3
2 1
5
4
6
La parada del compresor por alta presión diferencial se produce con un retardo de 30 segundos ya que dicha presión puede sobrepasarse momentáneamente si el compresor arranca con aceite frío.
Apertura del filtro de aceite Antes de abrir el filtro de aceite, se debe disponer de los aros tóricos pos. 2 y 5, para el caso de que los existentes no puedan ser utilizados de nuevo. El cartucho del filtro, pos. 6, no puede limpiarse y utilizarse de nuevo. 1. Detener el compresor después de regular su capacidad al mínimo. 2. Cerrar las válvulas a ambos lados del filtro de aceite.
3
3. Para igualar la presión con la atmosférica, abrir con cuidado la válvula/tapón de ventilación situada en la parte superior del filtro.
T0177149_9 v5
El filtro es de tipo vertical en el cual el aceite debe pasar desde el interior al exterior del cartucho. De esta manera la suciedad se acumulará en el interior del cartucho del filtro y no caerá al interior de la caja del filtro durante la sustitución del cartucho. El filtro está protegido contra explosión ya que el UNISAB II detiene el compresor si la caída de presión a través del filtro sobrepasa 1 bar.
108
4. Desmontar la tapa de la parte superior del filtro. El inserto del filtro se puede desmontar sin utilizar ningún tipo de herramienta. La carga de aceite del filtro se puede vaciar por medio de la válvula/ tapón situada en la parte inferior y se puede proceder a limpiar la caja del filtro.
Sustitución del cartucho del filtro Una vez extraído el inserto del filtro, este se desmonta aflojando el tornillo exagonal situado en el extremo del filtro. Desechar el cartucho del filtro (este no puede utilizarse de nuevo). Limpiar la varilla magnética con aire comprimido.
0178-250-SP
5 0 . 4 9
P S 6 6 2 8 7 1 0
Posicionar el nuevo cartucho de filtro fijándolo en su alojamiento. Una vez posicionado el conjunto del cartucho del filtro, llenar la caja del filtro con aceite limpio. El intervalo entre los cambios de cartucho depende mucho del cuidado con el que la planta frigorífica se ha limpiado durante el montaje. La primera sustitución del cartucho del filtro puede producirse después de unas pocas horas de funcionamiento.
Nota: Antes de poner de nuevo en marcha el compresor, recuerden abrir las válvulas de paso de antes y después del filtro.
0178-250-SP
Unidad con doble filtro de aceite Si la unidad tiene dos filtros en paralelo, solamente uno de ellos debe permanecer en funcionamiento. El filtro que no se está utilizando se puede limpiar mientras el compresor está en funcionamiento. Para limpiar el filtro mientras el compresor sigue funcionando es importante tener cuidado con la alta presión al abrir la válvula/tapón de ventilación. Puede haber gran cantidad de espuma de aceite, especialmente en válvulas de HFC/HCFC.
Nota: Mientras el compresor está funcionando, las válvulas de descarga de ambos filtros deben permanecer abiertas para evitar el aumento de la presión hidráulica en el interior de la caja del filtro.
109
Bomba de aceite El principio de la bomba de aceite 1
2
3
5 0 . 4 9
Descripción
Servicio
La bomba de aceite es una bomba de engranaje dentado interior con válvula de alivio incorporada y un prensa de aro deslizante. La bomba está situada con la entrada de aspiración mirando hacia abajo y la conexión de descarga y la salida de la válvula de alivio mirando hacia arriba. La bomba está fijada a una pieza intermedia la cual a su vez está montada sobre el motor eléctrico. El motor eléctrico es sujeto al separador de aceite por medio de una pequeña base.
La bomba de aceite está diseada como una unidad y no debe separarse. Sin embargo, el prensa es una parte sometida a desgaste y debe ser sustituido en caso de perdidas. Si se va a sustituir el prensa, se pueden hacer dos cosas:
Arranque
1. Vaciar el aceite del separador de aceite y desmontar todas las tuberías de conexión a la bomba. Aflojar los dos tornillos que mantienen juntas la pieza intermedia y la bomba. La bomba de aceite se puede sacar fuera de la pieza intermedia y la sustitución del prensa se puede llevar a cabo en el banco de trabajo.
En consideración al prensa y a los cojinetes, la bomba solamente debe funcionar sin aceite durante breves períodos. Al proceder a la carga de aceite de un separador completamente vació, se debe estar seguro de que la bomba se ha llenado con aceite de acuerdo con lo indicado en Preparaciones previas a la puesta en marcha .
2. Desmontar los tres tornillos entre la pieza intermedia y la bomba de aceite. Desmontar los tornillos que mantienen sujeto el motor al separador de aceite, aguantando el motor al mismo tiempo. El motor junto con la pieza intermedia se pueden extraer de la bomba de aceite. Puede que sea necesario desconectar los cables eléctri-
110
0178-250-SP
P S 5 6 2 8 7 1 0
cos del motor. Proceder a la sustitución del prensa mientras la boba sigue conectada al sistema de tuberías de aceite.
Sustitución del prensa La manera más fácil de sustituir el prensa es el siguiente: S
miento y la chaveta situada en el eje de la bomba de aceite. S
Desmontar los tres tornillos que mantienen sujeta la caja del prensa a la bomba de aceite.
S
Atornillar las varillas roscadas pos. 3 en los tres taladros de la caja del prensa. Su jetar el empujador no. 1 con el tornillo empujador no. 2 sobre las varillas roscadas con las tuercas no. 4.
Desmontar la media sección del acopla-
3
1
4
2
T0177149_0 V3
S
S
S
Tirar del eje hacia afuera haciendo girar el tornillo de empuje no.2. Si está dañado, sustituir el aro tórico pos. 6, el cual cierra la caja del prensa.
aceite de la máquina. Tomar precauciones para no dañar las superficies lapidadas de las piezas del prensa. S
Empujar la parte giratoria del prensa por encima del eje. Al montar el prensa empu jarlo contra el cuerpo de la bomba colocando una galga de 0.05 mm. entre ambas piezas. Apretar los tres tornillos por turnos.
Recuerden desmontar el retén pos. 11. Ahora se podrá empujar la parte fija del prensa hacia el interior de la caja del prensa.
S
Montar la parte fija del prensa en el interior de la caja del prensa. Asegurarse de que el pasador de retención de la caja del prensa engrana con el prensa.
Para proteger el aro tórico, tapar el chavetero con una cinta y lubrificar el eje con
S
Con cuidado, empujar la caja del prensa sobre el eje y sujetarla por medio de los
Aflojar los 3 tornillos de la parte giratoria del prensa pos. 9 y sacarlos del eje de la bomba. Para desmontar la parte fija del prensa, con el punzón pos. 5 se debe empujar hacia afuera el cojinete pos. 10.
0178-250-SP
111
3 tornillos. Acuérdense de montar el aro tórico pos. 6. S
Con cuidado, montar el cojinete pos. 10, utilizando el punzón ahuecado no.6, montando a continuación el anillo de seguridad pos. 11.
S
Montar de nuevo la chaveta y la media sección del acoplamiento. Dejar una distancia de 3 mm. entre el acoplamiento y la caja del prensa.
S
Montar la bomba de aceite sobre la pieza intermedia del motor, asegurándose mien-
112
tras tanto de que la otra mitad del acoplamiento encaja correctamente. Montar de nuevo las tuberías de conexión y el motor.
Comprobación del sentido de giro del motor Antes de la puesta en marcha, comprobar si la bomba de aceite gira en el sentido correcto. Esto se comprueba mirando el giro del ventilador situado en el otro lado del motor. Mirando desde este lado, el motor debe girar en el sentido de las agujas del reloj.
0178-250-SP
Dibujo despiece
Pos. 1 2 3 4 5. 6 8 9 10 11 12 13 14
Denominación Tapa bomba Eje bomba Aro tórico Volante de la bomba Caja Aro tórico Caja del prensa Prensa Cojinete Anillo de seguridad Eje rotor Lámina Lámina
0178-250-SP
Herramientas 4
1 3
2
5
6
T0177149_0 V4
No. 1 2 3 4 5 6
Denominación Tirador Tornillo M10 x 75 Varilla roscada M8 x 150 Tuerca M8 Punzón sólido Punzón hueco
113
Filtro bomba aceite 1
5
4
2 3
7
5 0 . 4 9
P S 4 6 2 8 7 1 0
6 T0177149_0/1
El filtro está compuesto por una caja de filtro (pos. 1), una brida para la tapa extrema (pos. 2), un inserto para la tapa extrema (pos. 3), un elemento filtrante (pos. 4), un aro tórico para la tapa (pos. 5), aros tóricos para el elemento filtrante (pos. 6) y tornillos para la tapa (pos. 7). El propósito del filtro es el de proteger la bomba de aceite contra la suciedad del aceite.
Nota: El filtro y la bomba de aceite pueden contener alguna cantidad de aceite. Este aceite solamente puede vaciarse a través de la válvula pos. 62. El elemento filtrante se puede limpiar con un líquido limpiador por medio de cepillo blando y con aire presurizado. Después de ello, montar de nuevo el elemento filtrante y cerrar las válvulas pos. 62 y 64. Al mismo tiempo, abrir las válvulas pos. 60 y 65.
Para limpiar el elemento filtrante, cerrar las válvulas pos. 60 y 65. A continuación, abrir el filtro y sacar el elemento filtrante.
114
0178-250-SP
Dispositivos de señalización y de seguridad SAB 110, SAB 128/163 Mk3, SAB 202, SAB 283L/283E Las unidades con control por relé o con caja de terminales, dependiendo de lo especificado en el pedido, normalmente están equipadas con los dispositivos de seguridad y de control de funcionamiento que se indican a continuación.
Dispositivos de seguridad Pos. 28
Válvula de seguridad en el separador de aceite, con descarga a la atmósfera. La línea de descarga debe llevarse desde la sala de máquinas hacia el aire libre.
Pos. 43
Control de flujo en el distribuidor de aceite. Un flotador esférico dotado con un imán permanente, actúa sobre un microrruptor situado en la guía del flotador. El interruptor está conectado a un relé temporizador que detiene el compresor si la cámara del flotador no se ha llenado de aceite en un máximo de 50+10 seg. después del arranque o después de 10 segundos sin aceite durante el funcionamiento normal.
0 1 . 5 9
P S 6 6 5 1 7 1 0
Pos. PAZ1 Presostato KP1, detiene el compresor en el caso de que la presión de aspiración descienda por debajo del límite definido. El presostato no tiene reposición manual, por lo que el compresor no arrancará de nuevo hasta que la presión no haya sobrepasado la diferencia entre la presión consignada y la presión de corte.
0178-250-SP
Pos. PAZ2 Presostato de alta KP5. Este presostato tiene como finalidad la salvaguarda del compresor contra el exceso de presión en la impulsión. Nota: En las unidades aprobadas por el TÜV, el presostato KP5 se sustituye por un presostato KP7 ABS, el cuál ha sido aprobado por dicha entidad. Este presostato pa rará el compresor en caso de que su fuelle sufriera una avería o también, en el caso de exceso de presión en la impulsión. Pos. PDAZ11 Presostato diferencial de aceite MP55. El presostato está diseñado para asegurar una presión suficiente en el sistema de lubrificación y el de la regulación de capacidad. El presostato lleva incorporado un temporizador de 45 segundos. Si la presión diferencial preajustada no se alcanza en este tiempo, el compresor se parará. El MP55, está equipado con reposición manual. Pos. 0376-A12 Presostato diferencial para el control de la caída de presión a través del filtro de aceite. Si la caída de presión del filtro de aceite se convierte en excesiva debido a las impurezas, el presostato detiene el compresor y se enciende una lámpara. Además, el presostato contiene un indicador visual de la caída de presión, representada por un campo verde para una caída de presión permisible y un campo rojo indi115
cando el exceso de la caída de presión a través del filtro, en cual caso, el presostato detiene el compresor.
Dispositivos de señalización Pos. PI115 Manómetro de aspiración (presión de evaporación).
Pos. TAZ12 Termostato KP79 con sensor en el control del flujo de aceite. Diseñado para evitar un exceso de temperatura en el aceite.
Pos. PI116 Manómetro de impulsión (presión de condensación/intermedia)
Pos. TAZ13 Termostato KP79 o KP81 con bulbo en el separador de aceite. Diseñado como salvaguarda contra un exceso de temperatura en el gas de la impulsión.
Pos. T15
Termómetro en el separador de aceite (temperatura del gas de la impulsión)
Pos. T16
Termómetro en el control del flujo de aceite (temperatura del aceite)
Pos. T17
Termómetro con sensor en el tubo de aspiración. Suministrado como extra. Se usa para calcular el recalentamiento del gas de la aspiración. El recalentamiento del gas de aspiración es la diferencia de temperatura existente entre la lectura del manómetro de aspiración y la temperatura indicada por el termómetro.
Pos. TC14 Termostato KP77 con bulbo en el separador de aceite. Diseñado como salvaguarda contra una temperatura demasiado baja en el tubo de impulsión y también una temperatura demasiado baja en conexión con los sistemas HLI y BLI para el enfriamiento del aceite. Ver la sección sobre los puntos de consigna de los distintos dispositivos de seguridad y sus valores.
116
0178-250-SP
Mantenimiento de la planta de refrigeración Seguridad en el funcionamiento Las causas principales del mal funcionamiento de la planta, son las siguientes: 1. Regulación incorrecta de alimentación de líquido al evaporador. 2. Humedad en la planta. 3. Aire en la planta. 4. Agentes anti-congelantes. 5. Obstrucciones por partículas metálicas y suciedad. 5 0 . 4 9
P S 4 6 4 1 7 1 0
6. Obstrucciones por óxido de hierro. 7. Obstrucciones por óxido de cobre. 8. Carga de refrigerante inadecuada. A continuación, se dan algunas instrucciones sobre el camino a seguir para mantener los contaminantes fuera del sistema de refrigeración y al mismo tiempo, facilitar la supervisión diaria de la planta de refrigeración.
Vaciado de la planta de refrigeración Antes de desmontar algún elemento de la instalación o reparación, el sistema debe ser vaciado. 1. Abranse las válvulas de aspiración y descarga del compresor. 2. Ciérrese las válvulas de líquido situada después del condensador o recipiente al objeto de retener todo el refrigerante líquido en el mismo. Las eventuales válvulas
0178-250-SP
solenoides en la línea de líquido deben abrirse manualmente o bien los termostatos deben ser regulados de forma que todo el líquido pueda ser vaciado de las líneas. Si hubiesen válvulas de presión constante, deberán regularse de forma que la presión del evaporador pueda igualarse con la atmosférica. 3. Póngase en marcha el compresor. Cortocircuítese el presostato de baja. 4. Vigílese la presión de aspiración! Cuando la presión de aspiración se iguale con la atmosférica, deténgase el compresor y ciérrese inmediatamente la válvula de impulsión del mismo. La eventual válvula de retorno de aceite también deberá cerrarse. Si el recipiente tiene una válvula de paso extra en la línea de alimentación, esta se puede cerrar; entonces prácticamente la totalidad de la carga refrigerante permanecerá en el recipiente.
Nota: No debe nunca sobrecargarse el reci piente. El volumen de gas debe ser por lo menos un 5% del total. 5. Normalmente se procurará que la presión en las tuberías sea ligeramente superior a la atmosférica al objeto de evitar la entrada de aire y humedad en el sistema. 6. Al iniciar el desmontaje para revisiones o reparaciones,debe emplearse siempre careta para gases.
117
Desmontaje de la planta Al objeto de evitar la entrada de humedad en el sistema durante una eventual reparación se recomienda tomar las siguientes precauciones: 1. No se abrirá ninguna parte a no ser que sea necesario. 2. Al desmontar alguna parte, la presión en el sistema deberá ser ligeramente superior a la atmosférica. 3. Nota: Si las tuberías están más frías que el ambiente se corre el riesgo de que se produzcan condensaciones en las partes frías, con el consiguiente riesgo de entrada de humedad. Los componentes de la instalación a ser desmontados deberán estar a una temperatura superior a la del ambiente. 4. No deberá abrirse simultáneamente en dos puntos del circuito. 5. Las aberturas siempre deberán obturarse, bloquearse, o como mínimo cubrirse con un papel impregnado en aceite o similar.
118
6. Obsérvese que los filtros pueden contener gran cantidad de humedad.
Pruebas de fugas y vaciado de la planta de refrigeración Antes de volver a cargar refrigerante en la parte de la planta de refrigeración que ha estado abierta, esta parte debe ser sometida a una prueba de presión, como queda descrito en la sección Prueba de presión. Después la sección debe vaciarse para eliminar el aire y la humedad. Véase al respecto la sección Vaciado. Por lo demás ver el manual de instrucciones separado de los componentes de la planta.
Nota: Si el aceite en el cárter del compresor alternativo o en el separador de aceite del compresor de tornillo ha estado en contacto con el aire atmosférico durante un período largo, el aceite debe ser reempla zado por un nuevo aceite del mismo grado y marca.
0178-250-SP
Localización de fallos en una planta con compresores de tornillo Condiciones de funcionamiento En nuestra experiencia, las variaciones en la presión y la temperatura en un circuito de refrigeración dan información sobre las condiciones de funcionamiento. Particularmente la presión de aspiración y la presión de evaporación, así como la temperatura de aspiración y de impulsión, dan información importante sobre las condiciones de funcionamiento. 4 0 . 0 0
P S 7 2 6 1 7 1 0
A menudo es necesario alterar solo ligeramente la presión y la temperatura variable para crear un cambio significante en las condiciones de funcionamiento. La tabla de localización de fallos es un ejemplo de como las lecturas de presiones y temperaturas pueden indicarnos la causa de cualquier fallo de funcionamiento.
Códigoavería
Uso de las tablas para localizar fallos Una vez se haya observado un fallo, comprobar la tabla de abajo para localizar el código apropiado - el cual está indicado en la columna a mano izquierda. Las probables causas están listadas a mano derecha. A cada causa se le ha dado un número que corresponde a la sección en donde se puede encontrar la causa del fallo y como corregirlo.
Ejemplo: Habiendo notado que la presión de aspiración es demasiado alta - código Nr. 5. Bajo la columna titulada Causa Probable , se puede encontrar que el fallo está en 2 (insuficiente capacidad del compresor), o en 48 (fuga en la válvula de seguridad o disparo de la misma demasiado pronto). En este caso, la clave en la tabla es por tanto, 5.2 y 5.48.
Avería observada
Causa probable
1 2 3
Temperatura asp. demasiado alta Temperatura asp. demasiado baja Presión asp. demasiado baja
4
El compresor arranca y para con demasiada frecuencia, debido al presostato de baja Presión asp. demasiado alta El compresor arranca y para con demasiada frecuencia, debido al presostato de alta
38, 41, 43, 44.
Presión evaporación demasiado alta Presión evaporación demasiado baja Presión de aceite demasiado baja
22, 23, 24, 26, 38, 41, 43, 44. 2, 22, 23, 24, 26. 5, 11, 25, 31, 32.
10 11 12
Temperatura aceite demasiado alta Temperatura aceite demasiado baja Caída presión sobre el filtro aceite demasiado alta
13, 18, 19, 20, 37, 48. 21, 50. 19.
13 14 15
Cap. demasiado alta -- controles fuera de servicio Cap. insuficiente -- controles fuera de servicio Nivel aceite en el recipiente, bajo
3, 4, 12. 3, 4. 15, 16, 17.
16 17 18
Aceite espuma con violencia en períodos de paro Recip. aceite con cond. durante períods de paro Compresor anormalmente ruidoso
31, 32. 47, 50. 5, 7,
19 20 21
El motor del compresor no arranca El compresor funciona continuamente Líquido en la línea de aspiración
5 6 7 8 9
0178-250-SP
2, 28, 48, 49. 31, 32. 1, 14, 27, 28, 29, 30, 33, 40, 42. 1, 14, 27, 28, 29, 30, 33, 39, 42, 49. 2, 48.
8,
9, 10, 31, 32, 48, 52.
6, 12, 13, 19, 34, 35, 36, 40, 41, 45, 46, 2, 3, 4, 42, 48, 49. 1, 31, 32.
47
119
Código 1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
120
La causa de los defectos
Código
La capacidad del compresor es demasiado grande Falta capacidad para el compresor Válvula magnética en el sistema de regulación no abre. Control automático u otra parte automática tiene defecto Demasiada capacidad durante el periodo de bajada a temp. de trabajo
25
No se ha puesto la regulación de capacidad en el 0% Pernos de base flojos Mala alineación de compresor y motor Fricción entre los rotores y la carcasa o cojinetes defectuosos Pernos flojos en acomplamiento
31
Válvula de regulación de presión de aceite ajustada demasiado baja Bomba de aceite tiene defecto Aceite demasiado caliente -termostado de aceite interrumpido Se circula demasiado aceite en el sistema (evaporadores) Filtro válvula solenoide en tubo de aceite de retorno obstruido
35
26 27 28 29 30
Válvula solenoide en aceite de retorno tiene defecto Despues del primer arranque parte del aceite será conducido a la planta Se ha obturado una válvula en la línea de aceite Filtro de aceite obstruído No pasa suficiente cantidad de agua por el enfriador de aceite
32 33 34
36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Demasiado enfriamiento de aceite, aceite demasiado frío Poca agua o aire a través del condensador Tubos de condensador obstruidos por basura o incrustación Agua de enfriamiento demasiado caliente
49 50 52
La causa de los defectos Demasiada agua pasa por el condensador Filtro de agua obstruído Filtro antes de válvula en línea de líquido o succión obstruido Gas de succión demasiado recalentado Congelación de válvula termostática Válvula termostática ha perdido la carga Excesi de flujo a traén de la válvula de expensión (líquido en la línea de succión) El bulbo se ha aflojado o está montado incorrectamente Válvula solenoide en línea de líquido o succión no abre Hay que limpiar filtro de aceite presostato ha cortado Presión de aceite demasiado bajo presostato ha cortado Aceite demasiado caliente - termostato de aceite ha cortado Termostato de aceite ajustado demasiado alto Control de alta presión ajustado demasiado bajo Control de baja presión ajustado demasiado alto Control de baja presión cerrado Control de alta presión cerrado Demasiado poca carga en la planta Carga de refrigerante demasiado grande en la planta Aire o gases no condensables en el sistema Fusibles quemados Reposición de relé térmico Interruptor principal deconectado Válvula de seguridad presenta fugas o abre demasiado pronto Evaporador sucio o cubierto con hielo Barra de calefaccion se ha quemado Líquido en línea de succión
0178-250-SP
Observaciones respecto a perturbaciones 1. Temperatura de aspiración demasiado alta 1.2
Falta capacidad.
Aumentar la capacidad.
1.28
Gas de aspiración demasiado recalentado.
Examinar y ajustar válvulas termostáticas en los evaporadores.
1.48
Válvula de seguridad presenta fugas o abre prematuramente.
Controlar la presión de condensador y ajustar o reparar válvula de seguridad.
2. Temperatura de aspiración demasiado baja 2.31
Líquido en la línea de aspiración.
Ajustar válvulas de expansión o válvulas de flotador.
2.32
Bulbo se ha flojado o está incorrectamente montado.
Controlar si el bulbo tiene buen contacto con el tubo de aspiración y si está correctamente ubicado.
3. Presión de aspiración demasiado baja 3.1
Capacidad demasiado grande.
Reducir la capacidad del compresor.
3.14
Demasiado aceite en los evaporadores. Filtro en la línea de líquido obstruido.
Drenaje de aceite en los evaporadores.
3.28
Gas de aspiración demasiado recalentado.
Ajustar las válvulas de expansíon.
3.29
Congelación en la válvula termostática.
Descongelar la válvula termostática con trapos calientes y mojados y dejar pasar líquido del recipiente a través del filtro secador.
3.27
Controlar y limpiar los filtros en las líneas de líquido.
Nota: Nunca se debe mezclar metanol en el sistema para evitar congelación ya que causará corrosión y ataques químicos en el compresor, etc. 3.30
Válvula termostática ha perdido su carga.
La válvula no abre, cambiar la válvula.
3.33
Válvula solenoide en línea de líquido o aspiración no abre.
Puede ser que la bobina esté quemada, cambiar la bobina.
3.42 Carga insuficiente.
0178-250-SP
Cargar más refrigerante a la planta.
121
4. El compresor arranca y para con excesiva frecuencia por causa del control de baja presión 4.1
Ver punto 3.1.
4.14
Ver punto 3.14.
4.27
Ver punto 3.27.
4.28
Ver punto 3.28.
4.29
Ver punto 3.29.
4.30
Ver punto 3.30.
4.33
Ver punto 3.33.
4.39
Control de baja presión ajustado demasiado alto.
4.42
Ver punto 3.42.
4.49
Evaporador sucio o cubierto con hielo.
Ajustar presostato.
Limpiar o desescarchar evaporador.
5. Presión de aspiración demasiado alta 5.2
Falta capacidad en el compresor.
Regular la capacidad del compresor.
5.48
Válvula de seguridad presenta fugas o abre prematuramente.
Ajustar y reparar la válvula.
6. El compresor arranca y para con excesiva frecuencia por causa del control de alta presión Ver bajo punto 7.
7. Presión de condensación demasiado alta
122
7.22
Falta de agua (o aire) en el condensador.
Regular el caudal de agua y limpiar el condensador.
7.23
Tubos de condensador obstruidos por suciedad o incrustaciones.
Limpiar los tubos del condensador.
7.24
Agua de enfriamiento demasiado caliente.
Proveer el condensador de agua más fría o reducir la capacidad del compresor.
0178-250-SP
7.26
Filtro de agua obstruido.
Limpiar el filtro de agua.
7.38
Control de alta presión ajustado demasiado bajo.
Ajustar el presostato.
7.43
Carga de refrigerante excesiva en la planta.
Purgar refrigerante en un recipiente vacío.
7.44
Aire o gases no condensables en el sistema.
Purgar aire en el condensador.
8. Presión de condensación demasiado baja 8.2
Falta capacidad en el compresor.
Controlar si la capacidad del compresor corresponde a la capacidad de la planta. Regular el caudal de agua al condensador.
8.25
Demasiada agua pasa por el condensador.
Ajustar el caudal de agua.
9. Presión de aceite demasiado bajo 9.5
Demasiada capacidad durante el período de bajada a la temperatura de trabajo.
Demasiada capacidad durante el período de bajada a la temperatura de trabajo puede causar arrastre de líquido en la línea de aspiración. Este líquido puede causar una fuerte formación de espuma en el recipiente de aceite de manera que la presión de aceite cae, parando el compresor para. Antes de arrancar otra vez, averiguar si hay líquido en el recipiente de aceite. Provozar la ebullición del líquido utilizando un elemento calefactor o calentando el recipiente de aceite con agua caliente o vapor. Hazer funciona la planta a capacidad reducida.
9.11
Válvula de regulación de presión de aceite ajustada demasiado baja.
El regulador está ajustado a 2.5 kp/cm segun prescrito por el fabricante, pero debe comprobarse durante el funcionamiento.
0178-250-SP
123
9.31
El líquido se pasa en la válvula termostática (líquido en la linea de aspiración).
Ver notas bajo punto 9.5.
9.32
El bulbo se ha aflojado o está incorrectamente montado.
Bulbo flojo en la válvula de expansión puede causar que pase líquido a la línea de aspiración. Ver además las notas bajo 9.5.
10. Temperatura de aceite demasiado alta 10.13 Termostato desconectado.
Ver la sección ajuste presiones y temperaturas. El motivo del sobrecalentamiento del aceite, debe encontrarse en los puntos siguientes.
10.18 Se ha estrangulado una válvula en el sistema de aceite.
Controlar si todas las válvulas están abiertas.
10.20 No pasa suficiente cantidad de agua o refrigerante por el enfriador de aceite.
Controlar si todas las válvulas están abiertas o si es necesario limpiar el filtro de agua o el enfriador de aceite.
10.48 Válvula de seguridad presenta fugas o abre prematuramente.
Ajustar o reparar la válvula.
11. Temperatura de aceite demasiado baja 11.21 Enfriamiento excesivo del aceite.
Ajustar el enfriamiento del aceite.
11.50 Calefactor defectuoso en el recipiente de aceite.
Cambiar el calefactor.
12. Caída de presión excesiva a través del filtro de aceite 12.19 Filtro de aceite obstruido.
124
Cambiar elemento del filtro
0178-250-SP
13. Capacidad excesiva - el control automatico no funciona 13.3
Válvula solenoide en el sistema de regulación no abre.
Cambiar válvula o bobina.
13.4
Control automático u otra parte automática defectuosos.
Cambiar o reparar.
13.12 Bomba de aceite secundaria fuera de servicio.
Cuando el compresor para la bomba secundaria tiene la misíon de poner la regulación de capacidad en el 0% de capacidad de manera que el compresor esté preparado para arrancar otra vez. Averiguar si hay suministro de corriente o si la bomba o el motor estén fuera de servicio.
14. Capacidad insuficiente - el control automático no funciona 14.3
Ver punto 13.1
14.4
Ver punto 13.4
15. El nivel de aceite baja en el recipiente de aceite 15.15
Filtro válvula solenoide linea retorno aceite, obstruido.
Limpiar el filtro.
15.16
Válvula solenoide en retorno aceite, fuera de servicio.
El tubo de aceite de retorno tiene que estar caliente durante la marcha.
15.17
Durante el arranque inicial, parte del aceite se traslada hacia la planta.
Especialmente en plantas de HCFC parte de aceite circulará por la planta. Cuando el sistema esté equilibrado, si es necesario, cargar aceite.
16. El aceite espuma considerablemente durante el paro 16.31 Paso excesivo de líquido por la válvula termostática (líquido en la línea de aspiración).
Comprobar válvula expansión.
16.32 El bulbo se ha aflojado o está incorrectamente montado.
Comprobar la colocación del bulbo.
0178-250-SP
125
17. El recipiente de aceite suda durante el paro 17.47 Interruptor principal desconectado.
Si se para el compresor y se interrumpe la corriente por medio del interruptor principal, el refrigerante, que pueda haber en el recipiente, se evaporará. Como sea que el calefactor del recipiente de aceite también está desconectado, el calor necesaro para la evaporación provendrá del ambiente. Por este motivo el aceite se enfriará mucho por lo que será necesario calentarlo antes de la puesta en marcha.
17.50 El calefactor quemado.
Ver punto 17.47.
18. Ruidos anormales del compresor Si oye ruidos anormales en el compresor, deberá pararlo inmediatamente, indagar la causa y subsanarla antes de ponerto en marcha otra vez.
126
18.5
Demasiada capacidad durante el período de bajada a la temperatura de trabajo.
Demasiada capacidad durante el período de bajada a la temperatura de trabajo puede causar entrada de líquido en el compresor vía el tubo de aspiración. Por lo tanto deberá operarse con capacidad reducida durante el período de bajada a la temperatura de trabajo.
18.7
Pernos de la base flojos.
Apretar los pernos.
18.8
Mala alineación del compresor y del motor.
Ajustar la alineación.
18.9
Fricción entre rotores. Fricción entre rotores cojinetes defectuosos.
No se debe arrancar el compresor. Se debe abrir y reparar.
18.10 Pernos flojos en el acoplamiento.
Parar el compresor y apretar los pernos.
18.31 Líquido en la línea de aspiración.
Comprobar y ajustar las válvulas que causan la entrada de líquido.
18.32 El bulbo se ha aflojado o está incorrectamente montado.
Comprobar la colocación del bulbo.
18.48 La válvula de seguridad abre.
Comprobar el ajuste de la válvula de seguridad.
0178-250-SP
19. El motor del compresor no puede arrancar 19.6
La regulación de capacidad no está en el 0%.
Ver los puntos 13.3 -- 13.4 -- 13.12.
19.12 Bomba de aceite secundaria fuera de servicio.
Ver punto 13.12.
19.13 Temperatura de aceite demasiado alta.
Ver punto 10.
19.19 Filtro de aceite obstruido.
Limpiar el filtro de aceite. Reposición del presostato.
19.34 Presostato diferencial de aceite desconectado.
Limpiar el filtro de aceite. Reposición del presostato.
19.35 Presión de aceite demasiado bajo.
Ver punto 9.
19.36 Aceite demasiado caliente.
Ver punto 10.
19.40 Presostato de baja presión desconectado.
El compresor arrancará de nuevo cuando la presión de aspiración suba lo suficiente para volver a activar el presostato. Ver tambien punto 3.
19.41 Presostato de alta presión desconectado.
Ver punto 7.
19.45 Fusibles quemados.
Comprobar la causa y cambiar fusibles.
19.46 Relé térmico ha desconectado.
Comprobar la causa de la sobrecarga.
19.47 Interruptor principal interrumpido.
Conectar la corriente.
0178-250-SP
127
20. El compresor trabaja continuamente 20.2
Falta capacidad en el compresor.
Ver punto 14.
20.3
Válvula solenoide en el sistema de la regulación de la capacidad no abre.
Ver punto 13.3.
20.4
Control automático u otro parte automática defectuosos.
Ver punto 13.4.
20.42 Carga insuficiente de refrigerante.
Cargar refrigerante.
20.48 Válvula de seguridad presente fugas o abre prematuremente.
Ver punto 10.48.
20.49 Evaporador sucio o cubierto con hielo.
Limpiar o desescarchar el evaporador.
21. Líquido en el tubo de aspiración 21.1
128
El compresor tiene un exceso de capacidad.
Reducir la capacidad.
21.31 Exceso de caudal a través de la válvula de expansión.
Ajustar la válvula termostática.
21.32 El bulbo se ha aflojado o está incorrectamente montado.
Examinar la colocación del bulbo y corregirla.
0178-250-SP
Selección de aceites lubricantes para compresores SABROE Durante los últimos cinco años, YORK Refrigeration ha venido experimentado un creciente numero de problemas con los aceites minerales, particularmente en plantas con R717. Los problemas pueden dividirse en dos grupos:
a: Cambios en la viscosidad del aceite b: Descomposición del aceite (el aceite ennegrece rápidamente)
5 0 . 0 0
P S 1 5 1 0 7 1 0
Los problemas se han observado en algunas marcas de aceite, produciéndose a menudo a las pocas horas de funcionamiento, con el resultado de severas consecuencias tanto en compresores como en las plantas. Como resultado de la cuidadosa investigación llevada a cabo por YORK Refrigeration durante los últimos cinco años, se ha decidido introducir un rango de aceites sintéticos que puedan cumplir con las demandas de las plantas frigoríficas modernas. Se podrán seguir utilizando aceites miner ales en las plantas frigoríficos, siempre y cuando se controle debidamente la calidad de su lubricación. Para plantas frigoríficas modernas, de gran capacidad, donde se es pera obtener una larga duración tanto de los lubricantes como de las partes móviles, YORK Refrigeration recomienda la utilización de aceites lubricantes sintéticos.
Las áreas de aplicación y las especificaciones de estos aceites sintéticos, se encuentran en las páginas siguientes. Los instaladores o usuarios finales tienen por supuesto entera libertad para escoger tanto los aceites lubricantes de YORK Refrigeration
0178-250-SP
como de marcas alternativas que cumplan totalmente con necesarias epecificaciones.
General Estas recomendaciones solamente están relacionadas con la lubricación de los compresores. Sin embargo, también debe tenerse en cuenta el comportamiento del lubricante en la planta (recipiente, evaporador, etc.) Los aceites lubricantes con viscosidades relativamente altas deben utilizarse para asegurar una lubricación satisfactoria en los compresores frigoríficos. Para obtener la mejor lubricación, el aceite debe: Proporcionar la fluidez necesaria a la mínima temperatura de evaporación de la planta y a la temperatura máxima permitida en el compresor. Proporcionar una fluidez aceptable en el momento del arranque. Proporcionar suficiente estabilidad de oxidación (cuando se añade al sistema, el aceite debe estar totalmente libre de humedad). Proporcionar suficiente estabilidad química cuando se utilice con algún refrigerante en particular. Adicionalmente, se debe determinar hasta que punto los distintos refrigerantes se disuelven en el aceite, de manera que los sistemas de retorno de aceite, etc. se puedan diseñar para que funcionen adecuadamente.
Estratificación Debe tenerse en cuenta que en ciertas plantas, principalmente con refrigerantes HFC y 129
HCFC, bajo ciertas condiciones de funcionamiento y en particulares concentraciones de aceite, se pueden formar capas estratificadas en los recipientes y en los evaporadores.
erales relativas a la lubricación del compresor y el tipo de aceite de la planta, se deben tener en cuenta las condiciones específicas de la planta.
Los Diagramas de aceites recomendados , para HFC y HCFC, indicará los límites en los que se produce la estratificación de los aceites Sabroe. Las concentraciones de aceite indicadas en dichos diagramas, no deben sobrepasarse. Ello permitirá diseñar un sistema de rectificación/retorno de aceite adecuado para equilibrar el ”consumo” de aceite del compresor, de manera que la máxima concentración no llegue a producirse. En la área A de los diagramas, la máxima concentración de aceite en la fase del líquido no debe exceder del 2%. Para la otra área, la concentración máxima de aceite no debe ser mayor del 5%. Para el área B:, Rogamos contactar con YORK Refrigeration.
Utilizar los Diagramas de aceite recomendado para seleccionar el numero código aceite más apropiado.
Plantas con diferentes tipos/marcas de compresores En plantas compuestas por varios y diferentes tipos y marcas de compresores interconectados entre si, se altamente recomendable que todos los compresores utilicen el mismo tipo de aceite. Esto es esencial cuando se utilizan sistemas automáticos de retorno de aceite.
En los Diagramas de aceite recomendado , se puede determinar el numero código del aceite más adecuado a las condiciones de funcionamiento para cada tipo de compresor y refrigerante. Con este numero código, se puede seleccionar el correcto aceite de Sabroe para la aplicación. El área marcada a cada lado de la línea de separación en el diagrama, indica la zona donde ambos tipos de aceite son utilizables.
Si se desea cambiar de un tipo de aceite a otro, rogamos tomen referencia en el capítulo Cambio de aceite en los compresores Sa broe que aparece más adelante en esta publicación.
Selección del aceite lubricante. Existen una cierta cantidad de diagramas de funcionamiento para la selección de los aceites lubricantes para los compresores Sabroe funcionando con distintos refrigerantes. Una vez consideradas las condiciones gen-
130
El numero código aceite, está compuesto por letras que designan el tipo de aceite, junto con el numero de grado de viscosidad. Código diseño M A PAO AP E
Tipos aceite Aceite mineral Aceite sintético con base Alkilobencénica Aceites sintéticos con base Polialfaolefínica Mezcla de aceites A y PAO Lubricantes sintéticos con base Ester
Tipos de aceite y compañías productoras. Como resultado del gran numero de compañías en todo el mundo que comercializan aceite - para plantas frigoríficas, resulta imposible para YORK Refrigeration efectuar la prueba de las diferentes marcas de aceite existentes en el mercado. Sin embargo, nuestra experiencia nos ha demostrado que algunas marcas pueden modificar sus características durante el funcionamiento, dejando de cumplir con las especificaciones dadas
0178-250-SP
por la compañía en el momento de la entrega. De este modo hemos observado cambios en las especificaciones, así como en la fórmula y rendimiento sin haber recibido notificación previa de la compañía productora. Esto hace muy difícil para YORK Refrigeration el poder dar una aprobación general de varias marcas de aceite. Por esta razón YORK Refrigeration, en cooperación una gran y reconocida compañía productora, ha desarrollado una serie de tres tipos de aceite, con los que cubre la mayoría de los propósitos. No obstante, YORK Refrigeration tiene listado también un limitado numero de aceites que pueden ser suministrados a través de YORK Refrigeration. Los datos típicos de estos aceites se pueden encontrar en la Hoja de datos para los aceites Sabroe. Sugerimos se utilicen los aceites de Sabroe, los cuales se suministran en latas de 20 litros y bidones de 200 litros y que pueden pedirse utilizando el número de pieza que aparece en la Lista de aceites. Por descontado y dado que existe la posibilidad de utilizar aceites similares de otras compañías, la mencionada Hoja de datos para los aceites Sabroe puede ser de gran ayuda. Tengan en cuenta sin embargo, que en YORK Refrigeration no hemos probado más aceites que los de nuestra propia marca y que por tanto no podemos responder de la calidad, estabilidad o de la idoneidad de otros aceites para cualquier propósito. En estos casos, solamente la compañía productora del aceite en cuestión es la responsable de la calidad e idoneidad del aceite suministrado, y en caso de producirse algún problema con estos aceites en los compresores o en la planta frigorífica, se deberá contactar directamente con el suministrador del aceite.
0178-250-SP
Al escoger aceites de otras marcas, rogamos pongan especial atención a la efectividad del aceite en el compresor y en la planta frigorífica como una sola cosa. Pongan particular atención a los aspectos siguientes:
Tipo de aceite Tipo de refrigerante Tipo de compresor Miscibilidad entre el aceite y el refrigerante Datos de funcionamiento del compresor Temperatura del gas de descarga Temperaturas del aceite: Compresores recíprocos:
Temperatura normal del aceite en cárter: 50--60C. Temperatura máxima permitida en el aceite = punto consigna de la alarma Temperatura mínima permitida en el aceite = punto consigna de la alarma si está disponible. Compresores de tornillo
La temperatura de aceite antes de la inyección en el compresor, pero después del enfriador de aceite. Temperatura máxima permitida en el aceite = punto consigna de la alarma. Temperatura mínima permitida en el aceite = punto consigna de la alarma. Presión condensación Presión evaporación Viscosidad del aceite durante el funcionamiento del compresor y bajo la influencia de: Tipo de refrigerante y solubilidad del aceite en el refrigerante 131
Temperaturas de funcionamiento
Presión del vapor en el recipiente de aceit Compresores recíprocos : Presión de aspiración y temperatura de aceite en el cárter. Compresores de tornillo : Presión de descarga y temperatura del gas.
Compatibilidad con los aros tóricos de neopreno: el punto de anilina da una indicación de la reacción del material de los aros tóricos al contacto con el aceite. Con un punto de anilina menor de aproximadamente 100ºC, el material tiene tendencia a expandirse, mientras que con un punto de anilina superior aproximadamente a los 120ºC, tiende a encogerse. Por este motivo no se recomienda pasar de un aceite M a un aceite PAO si no se cambian los aros tóricos, ya que se corre el riesgo de tener fugas en ellos. Por este motivo YORK Refrigeration recomienda en este caso utilizar el aceite Sabroe AP68, ya que con ello se reduce considerablemente el riesgo de tener fugas. Bajo demanda, YORK Refrigeration puede proporcionar un cálculo mostrando los datos de funcionamiento. Durante el funcionamiento se debe poner atención al los límites de viscosidad siguientes:
Rango óptimo de viscosidad (diseñado para) = 20 a 50 cSt.
Viscosidad máx. Permisible = 100 cSt.
Viscosidad min. permisible = 10 cSt. (Solamente aplicable para HCFC y HFC bajo ciertas condiciones de funcionamiento: 7 cSt).
132
Viscosidad máx. Permitida durante el arranque del compresor = 500 cSt. La máxima concentración de refrigerante en el aceite en las condiciones de funcionamiento: 25% -- también si se cumplen los requerimientos de viscosidad.
Uso de aceites minerales Ultimamente hemos experimentado algunos problemas con el aceite mineral, particularmente en plantas con R717. Los problema pueden dividirse en dos grupos: a: El aceite modifica su viscosidad a las pocas horas de funcionamiento. b: El aceite se descompone (volviéndose muy negro) a las pocas horas de funcionamiento. Los problemas se han observado con algunas marcas de aceite y han dado como resultado severos problemas tanto en los compresores como en la planta. Cuando se utilicen aceites minerales, es muy importante mantener una vigilancia contante de la planta y que de manera regular se tomen muestras de aceite (cada 1000--2000 horas), manteniendo además un control semanal de las condiciones/color del aceite.
Por este motivo YORK Refrigeration recomienda que solamente se utilice aceite M bajo moderadas condiciones de funcionamiento – ver los diagramas de rec9omendación adjuntos. YORK Refrigeration es conocedor, sin embargo, de que bastantes clientes han estado utilizando aceites minerales durante muchos años sin ningún tipo de problema. Aquellos clientes que deseen seguir utilizando aceites minerales en los compresores existentes, así como en los nuevos, pueden hacerlo, siempre y cuando el tipo de compresores y
0178-250-SP
las condiciones de funcionamiento sea similar a los ya instalados (exceptuando la series de compresores HPC y HPO). Por todo lo anterior, YORK Refrigeration ha decidido comercializar una marca de aceite mineral, el cual ha sido probado y ha resultado ser apropiado para la mayoría de los propósitos de refrigeración. Si se escoge otra marca de aceite mineral, como guía se deberían seguir las especificaciones de la hoja de datos de estas recomendaciones. Se podrán seguir utilizando aceites miner ales en las plantas frigoríficas, siempre y cuando se controle debidamente la calidad de su lubricación. Para plantas frigoríficas modernas, de gran capacidad, donde se es pera obtener una larga duración tanto de los lubricantes como de las partes móviles, YORK Refrigeration recomienda la utilización de aceites lubricantes sintéticos.
Una de las ventajas de utilizar aceites sintéticos es el menor consumo de aceite de la planta y los largos intervalos entre los cambios de aceite. Una mejor fluidez a bajas temperaturas, también proporciona un fácil drenaje en las partes frías de la planta.
Como utilizar los diagramas de recomendación de aceites: Par determinar el Numero Código, se debe ver primero el Diagrama aceite recomendado para el refrigerante y tipo de compresor, y a continuación marcar las condiciones de funcionamiento propuestas. Ejemplo (compresores recíprocos): Refrigerante: Temp. condensación: Temp. evaporación:
R134a TC +35C TE - 3C
cuando en condiciones distintas, por ejemplo, a diferentes temperatura de eva poración debido a variaciones en la planta o, a diferentes temperaturas de condensación, debido a los cambios estacionales. Marcando TC y TE en el diagrama de aceite recomendado, este ejemplo requer iría el uso de aceite No. 1. Sin embargo, si TE cambiara de vez en cuando, por ejem plo de –3 C a +7 C, se debería utilizar el aceite No. 2. Pero, dado que +7 C está dentro de la área marcada, el aceite No. 1 también se podría utilizar a esta TE. R134a TC
F C 158 70
2
140 60 n122 ó i c a104 s n e d 86 n o c 68 a r u t 50 a r e p 32 m e T 14
50 40
30 20
1
10 0 -10
-4 -20 -22 -30 -60 -50 -40 -30 -20 -10 0 10 20 30 C -76 -58 -40 -22 -4 14 32 50 68 86 F Temperatura evaporación
0178-250-SP
T
Refiriéndose a la Tabla de aceite recomendado situada en la parte inferior de cada Dia grama aceite recomendado, es posible seleccionar al Numero código para el tipo más apropiado de aceite. En el ejemplo anterior, se puede seleccionar el Numero código E5. No. código Area no 1 2 E5
Por favor, observen !Nota: Las plantas pueden trabajar de vez en
E9
Y Y
133
En plantas equipadas tanto con compresores de tornillo como compresores recíprocos en las cuales las recomendaciones indiquen el uso de distintos tipos de aceites, rogamos contacten con YORK Refrigeration para aconsejarse.
Cambiando el aceite en los compresores Sabroe Nunca se debe cambiar a otro tipo de aceite sin consultar previamente al suministrador del aceite. Tampoco es recomendable rellenar los compresores con otro aceite que no sea el ya utilizado par la planta y compresor en particular. La mezcla de distintos aceite puede provocar problemas de funcionamiento en la planta frigorífica y daños en el compresor. La incompatibilidad entre distintos tipos de aceite puede degradar las propiedades de lubricación o que se formen residuos en el compresor o en el separador de aceite o en la planta. Estos residuos pueden bloquear los filtros y dañar las partes móviles del compresor. Además, el cambio de uno a otro tipo de aceite solamente debería realizarse siguiendo un cuidadoso procedimiento que contemplara el drenaje a través de una cuidadosa evacuación de la planta frigorífica. Información detallada sobre el mejor procedimiento
134
a seguir se puede obtener en YORK Refrigeration o bien a través de algunas compañías productoras de aceite. Es imperativo que únicamente se utilice aceite procedente del contenedor original y que tanto la marca como el tipo cumpla con las especificaciones de la planta frigorífica. Para evitar que la humedad ambiental sea absorbida por el aceite, asegúrense de que durante su almacenamiento el contenedor original está perfectamente sellado – algunos aceites, los aceites polyolester en particular, son extremadamente higroscópicos. Consecuentemente, se recomienda que el aceite se adquiera en contenedores correspondientes a la cantidad de aceite utilizado en cada ocasión. Si solamente se utiliza parte del aceite, asegúrense de que el no utilizado quede sellado de manera efectiva en el contenedor original y que este queda almacenado en un ambiente seco y calefaccionado. Sería ideal llenar el espació vacío del contenedor con nitrógeno seco, manteniendo de este modo el contenido de agua por debajo de los 50 ppm. Los bidones de aceite deberían estar estibados correctamente y equipados con un tapón apropiado para asegurar una estanqueidad efectiva al aire.
0178-250-SP
Intervalos entre cambios de aceite Una lista con los intervalos recomendados para el cambio de aceite se puede encontrar el Manual de Instrucciones del compresor. Estos estén solamente indicados como guía. Los intervalos actuales entre cambios de aceite quedan a menudo determinados por la variedad de parámetros de funcionamiento de la planta.
Recomendamos fuertemente comprobar la calidad del aceite llevando a cabo análisis del mismo a intervalos regulares. Ello también es una buena indicación de las condiciones de la planta. Este servicio puede ser suministrado por YORK Refrigeration o por los suministradores del aceite.
Símbolos en el diagrama de aceite recomendado: Y :
: A : B: C: * : l
SH : : :
En caso de una nueva planta. Muy apropriado En caso de que se desee cambiar desde aceite mineral Máxima concentración de aceite en la fase líquida a: TE 2% W Máxima concentración de aceite en la fase líquida: contactar con YORK Refrigeration Mínima temperatura de aspiración - 50 C: at TE< --50 C se debe introducir recalentamiento Solamente en sistemas expansión seca. Sistemas inundados, considerarlos individualmente: Contactar con YORK Refrigeration Recalentamiento gas aspiración, K (Kelvin) Zona en la cual ambos aceites pueden utilizarse El cálculo debe llevarse a cabo utilizando COMP1
0178-250-SP
135
Hoja datos de la lista de aceites Sabroe Datos típicos de los aceites lubricantes para compresores Sabroe
Código
Viscosidad
Viscosidad Indice
Spec.
P. Flash
14
grav. a 15C 0.91
COC C 202
P. Goteo
Anilina
C
--36
C punto 81
No. Acidez mg KOH/g 0.02
M1
cSt 40C 63
cSt 100C 6.4
A3
97
8.1
13
0.86
206
--32
78
0.05
AP1
64
9.3
121
0.858
195
--51
121
0.04
PAO3
66
10.1
136
0.835
266
View more...
Comments