Manual Pioneer DEH-1350
Short Description
Download Manual Pioneer DEH-1350...
Description
High power CD player with FM/AM tuner ENGLISH ESPAÑOL PORTUGUÊS (B)
Operation Manual
DEH-1350B
NEDERLANDS
Contents Key Finder .................................................... 2 -
Head Unit
Before Using This Product ...................... 3 About This Manual ............................................ 3 Precaution .......................................................... 3
Detaching and Replacing the Front Panel .................................. 13 Theft Protection .............................................. 13 - Detaching the Front Panel - Replacing the Front Panel
Initial Setting ............................................ 14 Basic Operation ........................................ 4 To Listen to Music ............................................ 4 Basic Operation of Tuner .................................. 5 - Manual and Seek Tuning - Preset Tuning - Band Basic Operation of Built-in CD Player .............. 6 - CD Loading Slot - Eject - Track Search and Fast Forward/Reverse
Tuner Operation ........................................ 7 -
Local Seek Tuning Best Stations Memory (BSM)
Using the Built-in CD Player .................... 8 Repeat Play Random Play - Scan Play - Pause -
Audio Adjustment ...................................... 9 Selecting the Equalizer Curve .......................... 9 Entering the Audio Menu .................................. 9 Audio Menu Functions .................................... 10 - Balance Adjustment (FADER) - Equalizer Curve Adjustment (EQ) - Loudness Adjustment (LOUD) - Front Image Enhancer Function (FIE) - Source Level Adjustment (SLA)
1
Entering the Initial Setting Menu .................... 14 Initial Setting Menu Functions ........................ 15 - Setting the Time - Changing the FM Tuning Step (FM) - Changing the AM Tuning Step (AM)
Other Functions ........................................ 17 Displaying the Time ........................................ 17
CD Player and Care .................................. 18 Precaution ........................................................ 18 Built-in CD Player’s Error Message .............. 19
Specifications .......................................... 20
Key Finder Head Unit
EQ button
ENGLISH
+/– buttons
LOCAL/BSM button
CD loading slot
EJECT button
ESPAÑOL
AUDIO button BAND button
LOUD button
Detach button
SOURCE button
PORTUGUÊS (B)
Buttons 1–6
5 /∞ /2 /3 buttons CLOCK button
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2
Before Using This Product About This Manual This product features a number of sophisticated functions ensuring superior reception and operation. All are designed for the easiest possible use, but many are not self-explanatory. This operation manual is intended to help you benefit fully from their potential and to maximize your listening enjoyment. We recommend that you familiarize yourself with the functions and their operation by reading through the manual before you use this product. It is especially important that you read and observe the “Precaution” on this page and in other sections.
Precaution
• • • •
CAUTION:
USE OF CONTROL OR ADJUSTMENT OR PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
CAUTION:
THE USE OF OPTICAL INSTRUMENTS WITH THIS PRODUCT WILL INCREASE EYE HAZARD.
Keep this manual handy as a reference for operating procedures and precautions. Always keep the volume low enough for outside sounds to be audible. Protect this product from moisture. If the battery is disconnected, the preset memory will be erased and must be reprogrammed. • Should this product fail to operate properly, contact your dealer or nearest authorized Pioneer Service Station.
3
Basic Operation To Listen to Music ENGLISH
The following explains the initial operations required before you can listen to music. Note: • Loading a disc in this product. (Refer to page 6.)
1. Select the desired source (e.g. Tuner).
ESPAÑOL
Each press changes the Source ...
Each press of the SOURCE button selects the desired source in the following order: Built-in CD player = Tuner
PORTUGUÊS (B)
Note: • When no disc is set in this product, built-in CD player source will not change. • When this product’s blue/white lead is connected to the car’s Auto-antenna relay control terminal, the car’s Auto-antenna extends when this product’s source is switched ON. To retract the antenna, switch the source OFF.
2. Raise or lower the volume.
FRANÇAIS
3. Turn the source OFF.
ITALIANO
Hold for 1 second
NEDERLANDS 4
Basic Operation Basic Operation of Tuner Reset the AM tuning step from 9 kHz (the factory preset step) to 10 kHz when using the tuner in North, Central or South America. (Refer to page 16.)
Manual and Seek Tuning • You can select the tuning method by changing the length of time you press the 2/3 button. Manual Tuning (step by step)
0.5 seconds or less
Seek Tuning
0.5 seconds or more
Note: • If you continue pressing the button for longer than 0.5 seconds, you can skip broadcast stations. Seek Tuning starts as soon as you release the button. • Stereo indicator “” lights when a stereo station is selected.
Frequency Indicator Band Indicator
Preset Number Indicator
Preset Tuning
Band
• You can memorize broadcast stations in buttons 1 through 6 for easy, one-touch station recall. Preset station recall
2 seconds or less
Broadcast station preset memory
2 seconds or more
Note: • Up to 18 FM stations (6 in FM1, FM2 and FM3) and 6 AM stations can be stored in memory. • You can also use the 5 or ∞ buttons to recall broadcast stations memorized in buttons 1 through 6.
5
FM1 = FM2 = FM3 = AM
Basic Operation of Built-in CD Player ENGLISH
Eject Note:
CD Loading Slot Note:
PORTUGUÊS (B)
Track Number Indicator
ESPAÑOL
• The built-in CD player plays one standard 12 cm or 8 cm (single) CD at a time. Do not use an adapter when playing 8 cm CD. • Don’t insert any materials except for CD into CD loading slot.
• The CD function can be turned ON/OFF with the disc remaining in this product. (Refer to page 4.) • A disc left partially inserted after ejection may incur damage or fall out.
Play Time Indicator
FRANÇAIS
Track Search and Fast Forward/Reverse • You can select between Track Search or Fast Forward/Reverse by pressing the 2/3 button for a different length of time. 0.5 seconds or less
Fast Forward/Reverse
Continue pressing
ITALIANO
Track Search
Note:
NEDERLANDS
• If a disc cannot be inserted fully or playback fails, make sure the recorded side is down. Push the EJECT button and check the disc for damage before reinserting it. • If a disc is inserted with the recorded side up, it will be ejected automatically after a few moments. • If the built-in CD player cannot operate properly, an error message (such as “ERR-14”) appears on the display. Refer to “Built-in CD Player’s Error Message” on page 19.
6
Tuner Operation Local Seek Tuning This function selects only stations with especially strong signals.
• Switch the Local ON/OFF with the LOCAL/BSM button. “LOC”
Best Stations Memory (BSM) The BSM function stores stations in memory automatically.
• Press the LOCAL/BSM button for 2 seconds to switch BSM ON. The stations with the strongest signals will be stored under buttons 1–6 and in order of their signal strength.
• To cancel the process, press the LOCAL/BSM button before memorization is complete.
7
Using the Built-in CD Player Repeat Play ENGLISH
Repeat Play plays the same track repeatedly.
• Switch the Repeat Play ON/OFF with the button 5.
ESPAÑOL
Note: • If you perform Track Search or Fast Forward/Reverse, Repeat Play is automatically canceled.
Random Play Random Play plays the tracks on a disc in random order for variety.
PORTUGUÊS (B)
• Switch the Random Play ON/OFF with the button 4.
Scan Play Scan Play plays the first 10 seconds or so of each track on a disc in succession.
FRANÇAIS
1. Switch the Scan Play ON with the button 3.
2. When you find the desired track, cancel the Scan Play with the button 3.
ITALIANO
Note: • Scan Play is canceled automatically after all the tracks on a disc have been scanned.
Pause Pause pauses the currently playing track.
NEDERLANDS
• Switch the Pause ON/OFF with the button 6.
8
Audio Adjustment Selecting the Equalizer Curve You can switch between Equalizer curves.
• Press the EQ button to select the desired Equalizer curve.
Equalizer curve
PWRFL (powerful) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (custom) = FLAT (flat) = SBASS (super bass) Note: • “CSTM” stores an equalizer curve you have made adjustments to. (Refer to “Equalizer Curve Adjustment” on page 11.)
Entering the Audio Menu With this Menu, you can adjust the sound quality. Note: • After entering the Audio Menu, if you do not perform an operation within about 30 seconds, the Audio Menu is automatically canceled.
1. Select the desired mode in the Audio Menu.
Each press changes the Mode ...
2. Operate a mode. 3. Cancel the Audio Menu.
9
Audio Menu Functions ENGLISH
The Audio Menu features the following functions.
Balance Adjustment (FADER) This function allows you to select a Fader/Balance setting that provides ideal listening conditions in all occupied seats.
ESPAÑOL
1. Press the AUDIO button and select the Fader/Balance mode (FADER) in the Audio Menu. 2. Adjust front/rear speaker bal∞ buttons. ance with the 5/∞ “F15” – “R15” is displayed as it moves from front to rear.
PORTUGUÊS (B)
3. Adjust left/right speaker bal3 buttons. ance with the 2/3 “L9” – “R9” is displayed as it moves from left to right. Note: • FADER “0” is the proper setting when 2 speakers are in use.
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 10
Audio Adjustment Equalizer Curve Adjustment (EQ) You can adjust the currently selected equalizer curve settings as desired. Adjusted equalizer curve settings are memorized in “CSTM”.
1. Press the AUDIO button and select the Equalizer mode (EQ) in the Audio Menu. 2. Select the band you want to adjust with the 2/3 buttons. L (low) + = M (mid) + = H (high)
3. Boost or attenuate the selected band with the 5/∞ buttons. The display shows “+6” – “–6”. “CUSTOM”
Note: • If you make adjustments when a curve other than “CSTM” is selected, the newly adjusted curve will replace the previous adjusted curve. Then a new curve with “CUSTOM” appears on the display while selecting the equalizer curve. (Refer to page 9.)
Loudness Adjustment (LOUD) The Loudness function compensates for deficiencies in the low and high sound ranges at low volume. You can select a desired Loudness level.
1. Press the AUDIO button and select the Loudness mode (LOUD) in the Audio Menu. 2. Switch the Loudness function ON/OFF with the 5/∞ buttons. “LOUD
”
3. Select the desired level with the 2/3 buttons. LOW (low) + = MID (mid) + = HI (high) Note: • You can also switch the Loudness function ON/OFF by pressing the LOUD button. However, you cannot change the level.
11
Front Image Enhancer Function (FIE) ENGLISH
The F.I.E. (Front Image Enhancer) function is a simple method of enhancing front imaging by cutting mid- and high-range frequency output from the rear speakers, limiting their output to low-range frequencies. You can select the frequency you want to cut. Precaution: • When the F.I.E. function is deactivated, the rear speakers output sound of all frequencies, not just bass sounds. Reduce the volume before disengaging F.I.E. to prevent a sudden increase in volume.
ESPAÑOL
1. Press the AUDIO button and select the F.I.E. mode (FIE) in the Audio Menu. 2. Switch the F.I.E. function ON/OFF with the 5/∞ buttons.
PORTUGUÊS (B)
3. Select the desired frequency with the 2/3 buttons. 100 + = 160 + = 250 (Hz) Note:
FRANÇAIS
• After switching the F.I.E. function ON, select the Fader/Balance mode in the Audio Menu, and adjust front and rear speaker volume levels until they are balanced. • Switch the F.I.E. function OFF when using a 2-speaker system.
Source Level Adjustment (SLA) The SLA (Source Level Adjustment) function prevents radical leaps in volume level when switching between sources. Settings are based on the FM volume, which remains unchanged.
ITALIANO
1. Compare the FM volume with the volume of the other source. (e.g. Built-in CD player) 2. Press the AUDIO button and select the SLA mode (SLA) in the Audio Menu. 3. Increase or decrease the level with the 5/∞ buttons.
NEDERLANDS
The display shows “+4” – “–4”. Note: • Since the FM volume is the control, SLA is not possible in the FM modes. • The AM volume level, which is different from the FM base setting volume level, can also be adjusted similar to sources other than tuner.
12
Detaching and Replacing the Front Panel Theft Protection The front panel of the head unit is detachable to discourage theft.
Detaching the Front Panel 1. Eject the front panel.
2. To remove the front panel, pull its right-hand side toward you. Take care not to grip it tightly or drop it.
3. Use the protective case to store/carry the detached front panel.
Replacing the Front Panel • Replace the front panel by clipping it into place.
Precaution: • Never use force or grip the display tightly when removing or replacing the front panel. • Avoid subjecting the front panel to excessive shocks. • Keep the front panel out of direct sunlight and high temperatures.
13
Initial Setting Entering the Initial Setting Menu ENGLISH
With this menu, you can perform initial settings for this product.
1. Switch the source OFF. 2. Enter the Initial Setting Menu.
ESPAÑOL
Hold for 2 seconds
3. Select a desired mode.
PORTUGUÊS (B)
Each press changes the Mode ...
4. Operate a mode. 5. Cancel the Initial Setting Menu.
FRANÇAIS
Note: • Holding down the AUDIO button for 2 seconds also cancels the Initial Setting Menu.
ITALIANO NEDERLANDS 14
Initial Setting Initial Setting Menu Functions The Initial Setting Menu features the following functions.
Setting the Time This is the mode for setting the time on the unit’s clock display. (Refer to page 17 for details concerning the clock display.)
1. Press the AUDIO button and select the Time setting mode in the Initial Setting Menu. 2. Select “Hour” or “Minute” with the 2/3 buttons.
3. Set as desired time with the 5/∞ buttons. As soon as you switch to “Minute”, the seconds start counting from 00.
Changing the FM Tuning Step (FM) The tuning step employed by Seek Tuning in the FM mode can be switched between 100 kHz (preset at the factory) and 50 kHz.
1. Press the AUDIO button and select the FM Tuning Step mode (FM) in the Initial Setting Menu. 2. Select the desired tuning step with the 2/3 buttons.
Note: • If Seek Tuning is performed in 50 kHz steps, stations may be tuned in imprecisely. Tune in the stations with Manual Tuning or use Seek Tuning again.
15
Changing the AM Tuning Step (AM) ENGLISH
The tuning step employed in the tuner’s AM band can be switched between 9 kHz and 10 kHz per step. Reset the tuning step from 9 kHz (the factory preset step) to 10 kHz when using the tuner in North, Central or South America. Specifications
Initial Setting
New Setting
Tuning Steps
9 kHz
10 kHz
Frequency range
531 – 1,602 kHz
530 – 1,640 kHz
ESPAÑOL
1. Press the AUDIO button and select the AM Tuning Step mode (AM) in the Initial Setting Menu. 2. Select the desired tuning step 3 buttons. with the 2/3
PORTUGUÊS (B) FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16
Other Functions Displaying the Time • To turn the time display ON.
The time display disappears temporarily when you perform another operation, but the time indication returns to the display after 25 seconds. Note: • Even when the sources are OFF, the Time appears on the display. Pressing the CLOCK button switches the Time display ON/OFF.
17
CD Player and Care Precaution ENGLISH
• Play only CDs bearing the Compact Disc Digital Audio mark.
ESPAÑOL
• This product is designed for use with conventional, fully circular CDs only. Use of shaped CDs are not recommended for this product.
PORTUGUÊS (B)
• Check all CDs before playing and discard cracked, scratched or warped discs. • Normal playback of CD-R discs other than those recorded with a music CD recorder may not be possible. • Playback of music CD-R discs, even those recorded with a music CD recorder, may not be possible with this product due to disc characteristics or scratches or dirt on the disc. Dirt or condensation on the lens inside this product may also prevent playback. • Titles and other text information recorded on a CD-R disc may not be displayed by this product. • Read the precautions with the CD-R discs before using.
FRANÇAIS
• Wipe dirty or damp discs outward from the center with a soft cloth.
Avoid touching the recorded (iridescent) surface when handling discs. Store discs in their cases when not in use. Keep discs out of direct sunlight and high temperatures. Do not affix labels or apply chemicals to discs. Condensation may collect inside the player when using the heater in cold weather, interfering with playback. Turn it off for an hour or so and wipe damp discs with a soft cloth. • Road shocks may interrupt CD playback.
ITALIANO
• • • • •
NEDERLANDS 18
CD Player and Care Built-in CD Player’s Error Message When problems occur with CD playback, an error message appears on the display. Refer to the table below to identify the problem, then take the suggested corrective action. If the error persists, contact your dealer or your nearest PIONEER Service Center.
19
Message
Possible cause
Recommended action
ERR- 11, 12, 17, 30
Dirty disc.
Clean the disc.
ERR- 11, 12, 17, 30
Scratched disc.
Replace the disc.
ERR- 14
Unrecorded CD.
Check the disc.
ERR- 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Electrical or mechanical problem.
Turn the ignition ON and OFF, or switch to a different source, then back to the CD player.
HEAT
CD player overheating.
Discontinue play until the machine temperature drops.
Specifications System .................................... Compact disc audio system Usable discs .................................................. Compact disc Signal format .................... Sampling frequency: 44.1 kHz Number of quantization bits: 16; linear Frequency characteristics .............. 5 – 20,000 Hz (±1 dB) Signal-to-noise ratio ...... 94 dB (1 kHz) (IEC-A network) Dynamic range ............................................ 92 dB (1 kHz) Number of channels ............................................ 2 (stereo)
ESPAÑOL
CD player
Power source .......... 14.4 V DC (10.8 – 15.1 V allowable) Grounding system ........................................ Negative type Max. current consumption ...................................... 10.0 A Dimensions (DIN) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 159 (D) mm (nose) ............ 188 (W) × 58 (H) × 19 (D) mm (D) (chassis) ...... 178 (W) × 50 (H) × 164 (D) mm (nose) ............ 170 (W) × 48 (H) × 14 (D) mm Weight ...................................................................... 1.4 kg
ENGLISH
General
FM tuner Amplifier Continuous power output is 20 W per channel min. into 4 ohms, both channels driven 50 to 15,000 Hz with no more than 5% THD.
PORTUGUÊS (B)
AM tuner Frequency range ........................ 531 – 1,602 kHz (9 kHz) 530 – 1,640 kHz (10 kHz) Usable sensitivity .............................. 18 µV (S/N: 20 dB) Selectivity .................................................. 50 dB (±9 kHz) 50 dB (±10 kHz)
FRANÇAIS
Maximum power output........................................45 W × 4 Load impedance .......................... 4 Ω (4 – 8 Ω allowable) Preout maximum output level/output impedance ............................ 2.2 V/1 kΩ Equalizer (3-Band Equalizer) (Low) .................................................. Level: ±12 dB (Mid) .................................................. Level: ±12 dB (High) .................................................. Level: ±12 dB Loudness contour (Low) .................. +3.5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Mid) ................ +10 dB (100 Hz), +6.5 dB (10 kHz) (High) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: –30 dB)
Frequency range ...................................... 87.5 – 108 MHz Usable sensitivity ...................................................... 9 dBf (0.8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB quieting sensitivity .... 15 dBf (1.5 µV/75 Ω, mono) Signal-to-noise ratio ...................... 70 dB (IEC-A network) Distortion .......................... 0.3% (at 65 dBf, 1 kHz, stereo) Frequency response ...................... 30 – 15,000 Hz (±3 dB) Stereo separation .......................... 40 dB (at 65 dBf, 1 kHz)
ITALIANO NEDERLANDS
Note: • Specifications and the design are subject to possible modification without notice due to improvements.
20
Índice Guía de Botones ........................................ 2 -
Unidad Principal
Antes de usar este producto .................... 3 Sobre este Manual ............................................ 3 Precaucion ........................................................ 3
Extracción y colocación del panel delantero .............................................. 13 Protección Contra robo .................................... 13 - Extracción del panel delantero - Colocación del panel delantero
Ajustes iniciales ...................................... 14 Operación Básica ...................................... 4 Para Escuchar Música ...................................... 4 Operación Básica del Sintonizador .................. 5 - Sintonización por búsqueda y Sintonizacíon manual - Sintonizacíon preajustada - Banda Operacíon básica del reproductor de CD incorporado ................................................ 6 - Ranura de Carga del CD - Expulsión - Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso
Operación del sintonizador ...................... 7 -
Sintonización por búsqueda Local Memoria de las mejores emisoras (BSM)
Uso del reproductor de CD incorporado .......................................... 8 Reproducción con repetición Reproducción aleatoria - Reproducción con exploración - Pausa -
Ajuste de audio .......................................... 9 Selección de la Curva del ecualizador .............. 9 Acceso al menú de Audio .................................. 9 Funciones del Menú de audio .......................... 10 - Ajuste del equilibrio (FADER) - Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) - Ajuste de sonoridad (LOUD) - Función Front Image Enhancer (FIE) - Ajuste del nivel de fuente (SLA)
1
Acceso al menú de ajustes iniciales ................ 14 Funciones del menú de ajustes iniciales .......... 15 - Ajustes de la Hora - Cambio del paso de sintonía de FM (FM) - Cambio del paso de sintonía en AM (AM)
Otras Funciones ...................................... 17 Visualización de la Hora ................................ 17
Reproductor de CD y cuidados .............. 18 Precaución ...................................................... 18 Mensaje de error del reproductor de CD incorporado ............................................ 19
Especificaciones .................................... 20
Guía de botones Unidad principal
Botón EQ
ENGLISH
Botones +/−
Botón LOCAL/BSM
Ranura de carga del CD
Botón EJECT
ESPAÑOL
Botón AUDIO Botón BAND
Botón de desmontaje
Botón LOUD
Botón SOURCE
PORTUGUÊS (B)
Botones 1−6
Botones 5/∞ /2/3 Botón CLOCK
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2
Antes de usar este producto Sobre este manual Este producto tiene diversas funciones sofisticadas que garantizan una recepción y un funcionamiento excelentes. Todas están diseñadas para que su uso sea lo más sencillo posible, pero muchas necesitan explicación. Este manual de operación tiene como finalidad ayudarle para aprovechar todo su potencial y disfrutar al máximo del aparato. Recomendamos que se familiarice con las funciones y su operación mediante la lectura del manual antes de usar este producto. Es especialmente importante que lea y observe la “Precaución” que aparece en la siguiente página y en otras secciones.
Precaución • Mantenga este manual a mano como referencia de los procedimientos de operación y las precauciones. • Mantenga siempre el volumen lo suficientemente bajo para poder oír los sonidos exteriores. • Proteja este producto de la humedad. • Si la pila está desconectada, la memoria preajustada se borrará y será necesario programarla de nuevo. • Si este producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o la centro de servicio autorizada por Pioneer más próxima.
3
Operación básica Para escuchar música ENGLISH
A continuación se explican las operaciones iniciales necesarias para poder escuchar música.
Nota: • Cómo insertal un disco en este producto. (Consulte la página 6.)
1. Seleccione la fuente que desee (por ejemplo, el sintonizador).
ESPAÑOL
Con cada presión cambiará la fuente ...
PORTUGUÊS (B)
Con cada presión del botón SOURCE se selecciona la fuente deseada en el siguiente orden: Reproductor de CD incorporado = Sintonizador Nota: • Si no hay ningún disco insertado en este producto, la fuente reproductor de CD incorporado no cambiará. • Si el cable azul/blanco de este producto se conecta al terminal de control de relé de la antena del automóvil, ésta se desplegará cada vez que una fuente de este producto esté encendida. Para retraer la antena, ponga la fuente en OFF.
2. Suba o baje el volumen. FRANÇAIS
3. Apogue la fuente. ITALIANO
Manténgalo presionado durante 1 segundo
NEDERLANDS 4
Operación básica Operación básica del sintonizador Cuando emplee el sintonizador en América del Norte, América Central o Sudamérica, cambie el incremento de frecuencia de sintonización de la banda de AM, conmutando el paso de 9 kHz (valor prefijado en la fábrica) a 10 kHz. (Refiérase a la página 16.)
Sintonización por búsqueda y sintonización manual • Puede seleccionar el método de sintonización cambiando el lapso de presión del botón 2/3. Sintonización manual (paso a paso)
0,5 segundo o menos
Sintonización por búsqueda
0,5 segundo o más
Nota: • Si se continua presionando el botón durante más de 0,5 segundo, pueden saltarse algunas emisoras. La sintonización por búsqueda comenzará tan pronto como se libere el botón. • El indicador de estéreo “” se ilumina si se selecciona una emisora en estéreo.
Indicador de frecuencia Indicador de número preajustado
Indicador de banda
Sintonización preajustada
Banda
• Puede memorizar las emisoras en los botones 1 hasta 6 para seleccionarlas fácilmente mediante una sola pulsación. Selección de emisora preajustada
2 segundos o menos
Memoria de preajuste de emisora
2 segundos o más
Nota: • Pueden memorizarse hasta 18 emisoras FM (6 en FM1, en FM2, y en FM3) y 6 AM. • También puede utilizar los botones 5 o ∞ para llamar a las emisoras memorizadas en los botones 1 hasta 6.
5
FM1 = FM2 = FM3 = AM
Operación básica del reproductor de CD incorporado ENGLISH
Expulsión Nota:
Ranura de carga del CD Nota:
Indicador de tiempo de reproducción
PORTUGUÊS (B)
Indicador de número de pista
ESPAÑOL
• El reproductor de CD incorporado puede reproducir a la vez un CD estándar de 12 cm o de 8 cm (single). No utilice ningún adaptador cuando reproduzca discos compactos de 8 cm. • No inserte ningún material excepto el disco en la ranura decarga del CD.
• La función de CD puede activarse y desactivarse con el disco en el interior de este producto. (Consulte la página 4.) • Si se deja un disco parcialmente insertado tras la expulsión, puede dañarse o caerse.
FRANÇAIS
Búsqueda de pista y avance rápido/retroceso • Puede seleccionar entre la búsqueda de pista o el avance rápido/retroceso, presionando el botón 2/3 durante un lapso de tiempo diferente. 0,5 segundo o menos
Avance rápido/retroceso
Continúe presionando
ITALIANO
Búsqueda de pista
Nota:
NEDERLANDS
• Si un disco no puede insertarse por completo o falla la reproducción, asegúrese de que el lado grabado está boca abajo. Presione el botón EJECT y examine el disco para ver si está dañado antes de insertarlo de nuevo. • Si se inserta un disco con el lado grabado hacia arriba, se expulsará automáticamente tras unos segundos. • Si el reproductor de CD incorporado no puede funcionar correctamente, aparecerá en la visualización un mensaje de error (por ejemplo, “ERR-14”). Consulte el apartado “Mensajes de error del reproductor de CD incorporado” en la página 19.
6
Operación del sintonizador Sintonización por búsqueda local Esta función permite seleccionar únicamente las emisoras con señales especialmente intensas.
• Para activar o desactivar la función de búsqueda local, presione el botón LOCAL/BSM. “LOC”
Memoria de las mejores emisoras (BSM) La función BSM memoriza automáticamente las emisoras.
• Presione el botón LOCAL/BSM durante 2 segundos para activar la función BSM. Las emisoras con señales más intensas se memorizarán en los botones 1−6 ordenándose en función de la intensidad de la señal.
• Para cancelar el proceso, presione el botón LOCAL/BSM antes de terminar la memorización
7
Uso del reproductor de CD incorporado Reproducción con repetición ENGLISH
En modo de reproducción con repetición se reproduce continuamente la misma pista.
• Puede activar o desactivar la función de reproducción con repetición mediante el botón 5.
ESPAÑOL
Nota: • Si hace una búsqueda de pista o un avance rápido/retroceso, la función de reproducción con repetición se cancelará automáticamente.
Reproducción aleatoria
PORTUGUÊS (B)
En la función de reproducción aleatoria las pistas del disco se reproducen de forma aleatoria para variar.
• Puede activar o desactivar la función de reproducción aleatoria mediante el botón 4.
Reproducción con exploración
FRANÇAIS
En la función de reproducción con exploración se reproducirán sucesivamente los 10 primeros segundos de cada pista del disco.
1. Puede activar o desactivar la función de reproducción con exploración mediante el botón 3.
ITALIANO
2. Cuando encuentre la pista que desea reproducir, cancele la función de reproducción con exploración presionando el botón 3. Nota: • La función de reproducción con exploración se cancela automáticamente una vez que se han explorado todas las pistas del disco.
NEDERLANDS
Pausa La función Pausa detiene temporalmente la pista que se está reproduciendo.
• Puede activar o desactivar la función Pausa mediante el botón 6. 8
Ajuste de audio Selección de la curva del ecualizador Puede cambiar entre las curvas del ecualizador.
• Presione el botón EQ para seleccionar la curva del ecualizador que desee.
Curva del ecualizador
PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizado) = FLAT (plano) = SBASS (superbajo) Nota: • “CSTM” permite memorizar una curva de ecualizador en la que se han hecho ajustes. (Consulte la sección “Ajuste de curvas del ecualizador” en la página 11.)
Acceso al menú de Audio En menú, puede ajustarse la calidad del sonido este. Nota: • Una vez en el menú de audio, si no se realiza ninguna operación durante los siguientes 30 segundos, el menú de audio se cancelará automáticamente.
1. Seleccione el modo que desee en el menú de audio.
Con cada presión cambiará el modo ...
2. Opere un modo. 3. Cancele el menú de Audio.
9
Funciones del menú de audio ENGLISH
El menú de audio facilita las siguientes funciones.
Ajuste del equilibrio (FADER) Esta función permite seleccionar un ajuste de potenciómetro/equilibrio que ofrezca las condiciones ideales de sonido a todos los ocupantes del vehículo.
ESPAÑOL
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio (FADER) en el menú de audio. 2. Ajuste el equilibrio de los altavoces delantero y trasero ∞. mediante los botones 5/∞
PORTUGUÊS (B)
En la visualización aparecerá “F15” − “R15” a medida que se mueva desde adelante hacia atrás.
3. Ajuste el equilibrio de los altavoces derecho e izquierdo 3. mediante los botones 2/3
FRANÇAIS
En la visualización aparecerá “L9” − “R9” a medida que se mueva de izquierda a derecha. Nota: • FADER “0” es el ajuste adecuado cuando se usan 2 altavoces.
ITALIANO NEDERLANDS 10
Ajuste de audio Ajuste de las curvas del ecualizador (EQ) La curva del ecualizador seleccionada puede ajustarse como se desee. Los ajustes realizados en la curva del ecualizador se memorizan en “CSTM”.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ecualizador (EQ) en el menú de audio. 2. Seleccione la banda que desee ajustar mediante los botones 2/3. L (baja) + = M (media) + = H (alta)
3. Incremente o atenúe la banda seleccionada mediante los botones 5/∞. En la visualización aparecerá “+6”− “−6”. “CUSTOM”
Nota: • Si se hace algún ajuste cuando está seleccionada otra curva que no sea la de “CSTM”, la nueva curva ajustada sustituirá a la anterior. A continuación, aparecerá una nueva curva con “CUSTOM” en la pantalla mientras se selecciona la curva del ecualizador. (Consulte la página 9.)
Ajuste de sonoridad (LOUD) La función de sonoridad permite compensar las deficiencias en los sonidos graves y agudos a bajo volumen. Puede seleccionarse el nivel de sonoridad que se desee.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de sonoridad (LOUD) en el menú de audio. 2. Puede activar o desactivar la función de sonoridad mediante los botones 5/∞. “LOUD
”
3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/3. L (bajo) + = M (medio) + = H (alto)
Nota: • Pulsando el botón LOUD, también puede activar/desactivar la función de sonoridad. Sin embargo, no podrá cambiar el nivel.
11
Función Front Image Enhancer (FIE) ENGLISH
La función F.I.E. (Front Image Enhancer) es un método sencillo para mejorar la imagen delantera cortando la salida de frecuencias de rango medio y alto en los altavoces traseros, limitando su salida a frecuencias de bajo rango. Puede seleccionar la frecuencia que desee cortar.
Precaución: • Si la función F.I.E. está desactivada, en los altavoces traseros saldrá un sonido de todas las frecuencias, no simplemente sonidos graves. Reduzca el volumen antes de desactivar la función F.I.E. para evitar una subida repentina del volumen.
ESPAÑOL
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de F.I.E (FIE) en el menú de audio.
PORTUGUÊS (B)
2. Puede activar o desactivar la función F.I.E. mediante los botones 5/∞. 3. Seleccione el nivel que desee mediante los botones 2/3. 100 + = 160 + = 250 (Hz)
Nota:
FRANÇAIS
• Una vez activarda la función F.I.E., seleccione el modo de potenciómetro/equilibrio en el menú de audio y ajuste los niveles del volumen del altavoz plelantero y trasero hasta que se equilibren. • Desactivarda la función F.I.E. cuando use un sistema de 2 altavoces.
Ajuste del nivel de fuente (SLA) La función SLA (Ajuste del nivel de fuente) evita que se produzcan altibajos radicales en el nivel de volumen cuando se cambia de fuente. Los ajustes se basan en el volumen de FM, que no cambia.
ITALIANO
1. Compare el volumen de FM con el volumen de la otra fuente. (Por ejemplo, el reproductor de CD incorporado) 2. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo SLA (SLA) en el menú de audio.
NEDERLANDS
3. Suba o baje el nivel mediante los botones 5/∞. En la visualización aparecerá “+4” – “–4”. Nota: • Como el volumen de FM es el control, la función SLA no puede utilizarse en los modos de FM. • El nivel de volumen de AM, que es diferente del nivel de volumen del ajuste básico de FM, también puede ajustarse de un modo similar en otras fuentes que no sean el aparato de radio.
12
Extracción y colocación del panel delantero Protección contra robo El panel delantero de la unidad principal puede extraerse como protección contra el robo.
Extracción del panel delantero 1. Expulse el panel delantero.
2. Para retirarlo, tire hacia afuera del lado derecho. Tenga cuidado, no lo apriete demasiado ni lo deje caer.
3. Utilice la caja protectora que se facilita para guardar o transportar el panel delantero extraído.
Colocación del panel delantero • Coloque el panel delantero encajándolo en la posición correspondiente.
Precauciones: • No fuerce ni apriete demasiado la pantalla al extraer o colocar el panel delantero. • Evite la exposición del panel delantero a movimientos bruscos. • Manténgalo alejado de la luz solar directa y de altas temperaturas.
13
Ajustes iniciales Acceso al menú de ajustes iniciales ENGLISH
En este menú, pueden hacerse los ajustes iniciales para este producto.
1. Apage la fuente. 2. Acceda al menú de ajustes iniciales.
ESPAÑOL
Mantenga presionado durante 2 segundos
3. Seleccione el modo que desee.
PORTUGUÊS (B)
Con cada presión cambiará el modo ...
4. Opere un modo. 5. Cancele el menú de ajustes iniciales.
FRANÇAIS
Nota: • Si se mantiene presionado el botón AUDIO durante 2 segundos, también se cancela el menú de ajustes iniciales.
ITALIANO NEDERLANDS 14
Ajustes iniciales Funciones del menú de ajustes iniciales El menú de ajustes iniciales facilita las siguientes funciones.
Ajuste de la Hora Este modo permite ajuste la hora en el visualizador del reloj de la unidad. (Refiérase a la página 17 para mayores detalles relativos al visualizador del reloj.)
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de ajuste de la hora. 2. Seleccione “Horas” o “Minutos” mediante los botones 2/3. 3. Utilice los botones 5/∞ para ajustar la hora deseada. En cuanto usted conmuta a “Minutos”, los segundos comienzan a contar a partir de 00.
Cambio del paso de sintonía de FM (FM) El paso de frecuencia de sintonía utilizado en la sintonízación por búsquenda –en el modo de FM - puede ser conmutado entre 100 kHz (valor prefijado en la fábrica) y 50 kHz.
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de FM (FM) en el menú de ajustes iniciales. 2. Seleccione el paso de sintonía que desee mediante los botones 2/3. Nota: • Si la Sintonízación por búsquenda se efectúa mediante pasos de 50 kHz, es posible que las emisoras sean sintonizadas de manera imprecisa. Sintonice las emisoras utilizando la Sintonización Manual, o vuelva a emplear la Sintonízación por búsquenda.
15
Cambio del paso de sintonía en AM (AM) ENGLISH
El incremento de frecuencia de sintonía utilizado en la banda de AM del sintonizador, puede ser conmutado entre 9 kHz y 10 kHz. Cuando emplee el sintonizador en América del Norte, América Central o Sudamérica, cambie el incremento de frecuencia de sintonización de la banda de AM, conmutando el paso de 9 kHz (valor prefijado en la fábrica) a 10 kHz. Valor Inicial
Nuevo Valor de Ajuste
Pasos de Frecuencia de Sintonía
9 kHz
10 kHz
Intervalo de frecuencias
531 -1.602 kHz
530 -1.640 kHz
ESPAÑOL
Especificaciones
1. Presione el botón AUDIO y seleccione el modo de paso de sintonía de AM (AM) en el menú de ajustes iniciales.
PORTUGUÊS (B)
2. Seleccione el paso de sintonía que desee mediante los 3. botones 2/3
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16
Otras Funciones Visualización de la Hora • Para activar (ON) el visualizador de la hora.
Cuando se efectúa otra operación, la visualización de la hora desaparece temporalmente pero la hora vuelve a ser visualizada, después de 25 segundos. Nota: • Aun cuando todas las fuentes están desactivadas, en el visualizador se ve la hora. La visualización de la Hora se activa/desactiva presionado el botón CLOCK.
17
Reproductor de CD y cuidados Precaución ENGLISH
• Utilice únicamente discos compactos que lleven la marca “Compact Disc Digital Audio”
ESPAÑOL
• Este producto está diseñado para uso exclusivo con discos compactos convencionales, completamente circulares. No se recomienda el uso de discos compactos con otras formas en este producto.
PORTUGUÊS (B)
• Compruebe todos los discos compactos, antes de reproducirlos y descarte aquellos que estén agrietados, arañados o combados. • Es posible que los discos CD-R que no se hayan grabado con un grabador de CD musical no puedan reproducirse normalmente en este aparato. • Puede que la reproducción de discos CD-R, incluso aquellos que se hayan grabado con un grabador de CD de música, no sea posible en este aparato debido a las características del disco, arañazos o suciedad en el disco. Asimismo, la acumulación de polvo o condensación en la lente interna de este producto también puede impedir la reproducción. • Puede que los títulos y otra información de texto grabados en un disco CD-R no se vean en este aparato. • Lea las precauciones que hay que tener con los discos CD-R antes de utilizarlos.
FRANÇAIS
• Limpie con una bayeta suave los discos sucios o húmedos desde el centro hacia el borde.
ITALIANO
• • • • •
NEDERLANDS
Procure no tocar la superficie grabada (iridiscente) cuando manipule los discos. Guarde los discos en sus cajas cuando no estén en uso. Manténgalos alejados de la luz solar directa y de altas temperaturas. No pegue etiquetas ni aplique productos químicos a los discos. Si el reproductor se utiliza en condiciones atmosféricas de calor o frío excesivos, puede formarse condensación dentro del reproductor que puede interferir en la reproducción. Apáguelo durante una hora aproximadamente y seque los discos húmedos con una bayeta suave. • Los baches de la carretera pueden interrumpir la reproducción del CD.
18
Reproductor de CD y cuidados Mensajes de error del reproductor de CD incorporado Si hay algún problema durante la reproducción de CD, aparecerá un mensaje de error en la pantalla. Consulte la siguiente tabla para identificar el problema y actúe en consecuencia. Si el error persistiera, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio PIONEER más próximo.
19
Mensaje
Causa posible
Acción recomendada
ERR- 11, 12, 17, 30
Disco sucio.
Limpiar el disco.
ERR- 11, 12, 17, 30
Disco arañado.
Sustitúyalo.
ERR- 14
CD sin grabar.
Compruebe el disco.
ERR- 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Problema eléctrico o mecánico.
Ponga el encendido (ignition) en ON y OFF, o bien cambie a otra fuente y, vuelva al reproductor de CD.
HEAT
Sobrecalentamiento del reproductor de CD.
Detenga la reproducción hasta que se enfríe el aparato.
Especificaciones Sistema .............. Sistema de audio para discos compactos Discos que pueden usarse ...................... Discos compactos Formato de las señales .............................. Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz Número de cuantificación de bits 16; lineal Características de la frecuencia ...... 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Relación entre señal y ruido .... 94 dB (1 kHz) (red IEC-A) Rango dinámico .......................................... 92 dB (1 kHz) Número de canales ............................................ 2 (estéreo)
Amplificador
Gama de frecuencias ................................ 87,5 - 108 MHz Sensibilidad utilizable .............................................. 9 dBf (0,8 µV/75Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidad de silenciamiento ...................... 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación entre señal y ruido .................. 70 dB (red IEC-A) Distorsión .......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia .............. 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ........................ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador de AM Intervalo de frecuencias .... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) 530 – 1.640 kHz (10 kHz) Sensibilidad utilizable .............. 18 µV (S/N: 20 dB) Selectividad .................................... 50 dB (±9 kHz) 50 dB (±10 kHz)
FRANÇAIS
Potencia de salida máxima ..........................45 W × 4 Impedancia de carga .................. 4 Ω (4 – 8 Ω permisible) Nivel de pre-salida máxima/impedancia de salida .................................................................. 2,2 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador de 3 bandas) (Bajo) .................................................. Nivel: ±12 dB (Medio) ................................................ Nivel: ±12 dB (Alto) .................................................. Nivel: ±12 dB Contorno de sonoridad (Bajo) .................. +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Medio) .............. +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volumen: −30 dB)
Sintonizador FM
PORTUGUÊS (B)
La potencia de salida continua es de 20 W por canal, mínima a 4 ohmios, ambos canales activados, 50 Hz a 15.000 Hz, con una distorsión armónica de no más del 5%.
ESPAÑOL
Reproductor de CD
Fuente de alimentación .................................... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ........................ Tipo negativo Consumo máximo de energía .................................. 10,0 A Dimensiones (DIN) (bastidor) ....178 (Largo) × 50 (Alto) × 159 (Ancho) mm (borde) ......188 (Largo) × 58 (Alto) × 19 (Ancho) mm (DIN) (bastidor) ....178 (Largo) × 50 (Alto) × 164 (Ancho) mm (borde) ......170 (Largo) × 48 (Alto) × 14 (Ancho) mm Peso ................................................................ 1,4 kg
ENGLISH
General
ITALIANO NEDERLANDS
Nota: • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso de los mejoramientos.
20
Sumário Guia dos Botões ........................................ 2 -
Compartimento Principal
Antes de Utilizar Este Aparelho .............. 3 Sobre Este Manual .......................................... 3 Precaução .......................................................... 3
Remoção e Colocação do Painel Frontal .................................... 13 Proteção Contra Furto .................................... 13 - Remoção do Painel Frontal - Colocação do Painel Frontal
Regulações Iniciais ................................ 14 Funcionamento Básico ............................ 4 Para Escutar Música ........................................ 4 Funcionamento Básico do Sintonizador ............ 5 - Sintonia de Manual e Busca - Sintonia Memorizada - Faixa Funcionamento Básico do Toca CD Incorporado ..................................................6 - Abertura de Colocação de CD - Ejeção - Busca de Faixa e Avanço Rápido/Retrocesso
Funcionamento do Sintonizador ............ 7 -
Sintonia de Busca Local Memória das Melhores Emissoras (BSM)
Utilização do Toca CD Incorporado ........ 8 Leitura Repetida Leitura Aleatória - Leitura de Exploração - Pausa -
Ajuste do Áudio ........................................ 9 Seleção da Curva do Equalizador .................... 9 Escolha do Menu de Áudio .............................. 9 Funções do Menu de Áudio ............................ 10 - Ajuste do Equilíbrio (FADER) - Ajuste da Curva do Equalizador (EQ) - Ajuste da Compensação de som com nível de volume baixo (LOUD) - Função de Realce do Reflex Frontal (FIE) - Ajuste do Nível da Fonte (SLA)
1
Escolha do Menu de Regulações Iniciais ........ 14 Funções do Menu de Regulações Iniciais ...... 15 - Regulação da Hora - Mudança da Intervalo de Sintonia FM (FM) - Mudança da Intervalo de Sintonia AM (AM)
Outras Funções ........................................ 17 Visualização das Horas .................................. 17
Toca CD e Cuidados ................................ 18 Precaução ........................................................ 18 Mensagens de erro do Toca CD Incorporado .............................................. 19
Especificações ........................................ 20
Guia dos botões Compartimento Principal
Botão EQ
ENGLISH
Botões +/–
Botão LOCAL/BSM
Abertura de colocação de CD
Botão EJECT
ESPAÑOL
Botão AUDIO Botão BAND
Botão LOUD
Botão Para Soltar
Botão SOURCE
Botões 5/∞ /2/3
PORTUGUÊS (B)
Botões 1−6
Botão CLOCK
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2
Antes de Utilizar Este Aparelho Sobre Este Manual Este aparelho possui várias funções sofisticadas que garantem uma recepção e um funcionamento superiores. Todas as funções foram concebidas para a utilização mais fácil possível, mas muitas requerem explicação. A finalidade deste manual de instruções é ajudar-lhe a aproveitar inteiramente do potencial do aparelho e obter o máximo prazer na escuta. É recomendável acostumar-se com as funções e o funcionamento do aparelho, lendo atentamente este manual antes de utilizar o aparelho. É especialmente importante ler e obedecer as “Precauções” nesta página e nas demais seções.
Precaução • Guarde este manual à mão para consultas sobre procedimentos de funcionamento e precauções. • Mantenha sempre o volume suficientemente baixo para poder ouvir os sons exteriores. • Proteja este aparelho contra a umidade. • Se a bateria for desligada, a memória atual será apagada e será necessário programar novamente. • Se este produto não funcionar adequadamente, entre em contato com o seu revendedor ou Posto de Assistência Técnica da Pioneer mais próximo.
3
Funcionamento Básico Para Escutar Música ENGLISH
A seguir estão explicadas as operações iniciais necessárias antes de poder ouvir música. Observação: • Colocação de um disco no aparelho. (Consulte a página 6.)
1. Escolha a fonte que desejar (p. ex. Sintonizador).
ESPAÑOL
Cada vez que pressionar mudará de fonte ...
Cada vez que pressionar o botão SOURCE mudará a fonte selecionada, na seguinte ordem: Toca CD incorporado = Sintonizador
PORTUGUÊS (B)
Observação: • Se não houver um disco no aparelho, a fonte Toca CD incorporado não estará habilitado. • Se o fio azul/branco do aparelho estiver ligado ao terminal do comando do relé da antena automática do automóvel, a antena automática do automóvel estende-se quando esta fonte for ativada no aparelho. Para recolher a antena, desligue a fonte.
2. Aumentar e abaixar o volume.
FRANÇAIS
3. Desligue o fonte.
ITALIANO
Mantenha desligado 1 segundo
NEDERLANDS 4
Funcionamento Básico Funcionamento Básico do Sintonizador Passe o intervalo de sintonia AM de 9 kHz (o intervalo regulado na fábrica) para 10 kHz quando for utilizar o sintonia na América do Norte, Central ou do Sul. (Consulte a página 16).
Sintonia de Manual e Busca • É possível escolher o método de sintonia conforme o tempo que pressionar o botão 2/3. Sintonia Manual (passo a passo)
0,5 segundos ou menos
Sintonia de busca
0,5 segundos ou mais
Observação: • Se continuar pressionando o botão mais de 0,5 segundos, poderá pular estações transmissoras. A sintonia mediante busca começará assim que soltar o botão. • O indicador estéreo “” acende-se quando estiver sintonizado numa transmissão estéreo.
Indicador de Freqüência Indicador de Faixa
Indicador de Número Memorizado
Sintonia Memorizada
Faixa
• É possível guardar na memória estações transmissoras nos botões de 1 até 6 para um fácil acesso, mediante um único toque, a estas estações. Acesso a estações memorizadas
2 segundos ou menos
Memória das estações de transmissão memorizadas
2 segundos ou mais
Observação: • Até 18 emissoras FM (6 em FM1, FM2 e FM3) e 6 emissoras AM podem ser guardadas na memória. • Também é possível utilizar o botão 5 ou ∞ para o acesso a estações transmissoras memorizadas nos botões de 1 até 6.
5
FM1 = FM2 = FM3 = AM
Funcionamento Básico do Toca CD Incorporado ENGLISH
Ejeção Observação:
Abertura de Colocação de CD Observação:
PORTUGUÊS (B)
Indicador do Número da Faixa do disco
ESPAÑOL
• O toca CD incorporado toca um CD padrão de 12 cm. ou de 8 cm. (simples) de cada vez. • Não coloque nada exceto CD na abertura de colocação de CD.
• A função CD pode ser ligada e desligada com um disco dentro do aparelho. (Consulte a página 4.) • Se deixar um disco parcialmente dentro depois da ejeção, poderá sofrer danos ou cair.
Indicador do Tempo de Leitura
FRANÇAIS
Busca de Faixa do disco e Avanço Rápido/Retrocesso • É possível escolher entre Busca de Faixa do disco e Avanço Rápido/Retrocesso conforme o tempo que pressionar o botão 2/3. 0,5 segundos ou menos
Avanço Rápido/Retrocesso
Continue pressionando
ITALIANO
Busca de Faixa
Observação:
NEDERLANDS
• Se não conseguir colocar um disco inteiramente ou se não tocar, certifique-se que o lado gravado está virado para baixo. Pressione o botão EJECT e verifique se o disco está estragado, antes de colocá-lo novamente. • Se um disco for colocado com o lado gravado cima, será ejetado automaticamente depois de um momento. • Se o toca CD incorporado não funcionar adequadamente, uma mensagem de erro (como “ERR-14”) aparecerá no mostrador. Consulte a seção “Mensagens de erro do Toca CD Incorporado” na página 19.
6
Funcionamento do Sintonizador Sintonia de Busca Local Esta função seleciona somente emissoras com transmissão especialmente forte.
• Ative ou desative o modo Local mediante o botão LOCAL/BSM. “LOC”
Memória das Melhores Emissoras (BSM) A função BSM guarda emissoras na memória automaticamente.
• Pressione o botão LOCAL/BSM durante 2 segundos para ativar BSM. As emissoras com as transmissões captadas mais forte serão guardadas nos botões 1− 6 na ordem de intensidade.
• Para cancelar o processo, pressione o botão LOCAL/BSM antes da memorização terminar.
7
Utilização do Toca CD Incorporado Leitura Repetida ENGLISH
A leitura repetida toca a mesma faixa do disco repetidamente.
• Ative ou desative a leitura repetida mediante o botão 5.
ESPAÑOL
Observação: • Se realizar uma busca de faixa do disco ou avanço rápido/retrocesso, a leitura repetida será automaticamente cancelada.
Leitura Aleatória
PORTUGUÊS (B)
A leitura aleatória toca as faixas do disco de um disco numa ordem aleatória, para obter maior variedade.
• Ative ou desative a leitura aleatória mediante o botão 4.
Leitura de Exploração FRANÇAIS
A leitura de exploração toca os primeiros 10 segundos aproximadamente de cada faixa do disco de um disco, em seqüência.
1. Para ativar a leitura de exploração mediante o botão 3.
ITALIANO
2. Quando encontrar a faixa do disco desejada, pare a leitura de exploração mediante o botão 3.
Observação: • A leitura de exploração é cancelada automaticamente após a exploração de todas as faixas do disco de um disco.
NEDERLANDS
Pausa A pausa permite interromper temporariamente a faixa do disco que estiver tocando.
• Ative ou desative a pausa mediante o botão 6.
8
Ajuste do Áudio Seleção da Curva do Equalizador É possível percorrer as várias curvas do equalizador.
• Pressione o botão EQ para selecionar a curva do equalizador desejada.
Curva do equalizador
PWRFL (potente) = NTRL (natural) = VOCAL (vocal) = CSTM (personalizada) = FLAT (plana) = SBASS (super graves) Observação: • “CSTM” memoriza uma curva de equalizador que tiver sido ajustada. (Consulte a seção “Ajuste da Curva do Equalizador” na página 11.)
Escolha do Menu de Áudio Mediante este Menu, é possível ajustar a qualidade do som. Observação: • Depois de escolher o menu de áudio, se nenhuma operação for realizada dentro de aproximadamente 30 segundos, o menu de áudio será automaticamente cancelado.
1. Selecione o modo no menu de áudio.
Cada vez que pressionar muda o modo ...
2. Funcionamento com um modo. 3. Cancelamento do menu de áudio.
9
Funções do Menu de Áudio ENGLISH
O menu de áudio é dotado das seguintes funções.
Ajuste do Equilíbrio (FADER) Mediante esta função é possível selecionar uma regulação Atenuador/Equilíbrio que proporcione condições idéias de audição para todos os assentos ocupados.
ESPAÑOL
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo Atenuador/Equilíbrio (FADER) no menu de áudio. 2. Ajuste o equilíbrio entre os alto-falantes dianteiro/traseiro ∞. mediante os botões 5/∞
PORTUGUÊS (B)
“F15”−“R15” será visualizado a medida que passar da dianteiro para o traseiro.
3. Ajuste o equilíbrio entre os alto-falantes esquerdo/direito 3. mediante os botões 2/3
FRANÇAIS
“L9”−“R9” será visualizado a medida que passar da esquerda para a direita. Observação: • FADER “0” é a regulação apropriada quando forem utilizados 2 alto-falantes.
ITALIANO NEDERLANDS 10
Ajuste do Áudio Ajuste da Curva do Equalizador (EQ) É possível ajustar a atual regulação da curva do equalizador da maneira que desejar. As regulações da curva do equalizador ajustado são guardadas na memória “CSTM”.
1. Pressione o botão ÁUDIO e selecione o modo equalizador (EQ) no menu de áudio. 2. Selecione a faixa que desejar ajustar mediante os botões 2/3. L(baixo) + = M (médio) + = H (alto)
3. Intensifique ou atenue a faixa selecionada mediante os botões 5/∞. No mostrador será visualizado “+6”−“−6”. “CUSTOM”
Observação: • Se realizar ajustes quando uma curva que não é a “CSTM” estiver selecionada, a nova curva ajustada irá substituir a curva anteriormente ajustada. Portanto um novo curva aparecerá com “CUSTOM” (personalizado) no mostrador na seleção da curva do equalizador. (Consulte a página 9.)
Ajuste da Compensação de som com nível de volume baixo (LOUD) A função da compensação de som com nível de volume baixo serve para compensar as deficiências das gamas de freqüência baixas e altas com nível de volume baixo. É possível selecionar o nível de compensação desejado.
1. Pressione o botão ÁUDIO e selecione o modo de som com nível de volume baixo (LOUD) no menu de áudio. 2. Ative ou desative a função de compensação de som com nível de volume baixo mediante o botões 5/∞. “LOUD
”
3. Selecione o nível desejado mediante os botões 2/3. LOW (baixo) + = MID (médio) + = HI (alto) Observação:
11
• Também é possível ativar ou desativar a função de compensação som com nível de volume baixo se pressionar o botão LOUD. Entretanto, assim não será possível mudar o nível.
Função de Realce do Reflexo Frontal (FIE) ENGLISH
A função F.I.E. (Front Image Enhancer) é um método simples para realçar o reflexo frontal, excluindo a saída de das gamas média e alta de freqüência dos alto-falantes traseiros, reservando estas saídas para as freqüências da gama baixa. É possível selecionar a freqüência que desejar excluir. Precaução:
ESPAÑOL
• Quando a função F.I.E. estiver desativada, pelos alto-falantes traseiros sairão sons de todas as freqüências, não somente sons graves. Reduza o volume antes de desativar F.I.E. para evitar um aumento repentino do volume.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo F.I.E. (FIE) no menu de áudio. 2. Ative ou desative a função F.I.E. mediante os botões 5/∞.
PORTUGUÊS (B)
3. Selecione a freqüência desejada mediante os botões 2/3. 100 + = 160 + = 250 (Hz) Observação:
FRANÇAIS
• Depois de ativar a função F.I.E., selecione o modo Atenuador/Equilíbrio no menu de áudio e ajuste os níveis de volume dos alto-falantes frontal e traseiro até estarem equilibrados. • Desative a função F.I.E. quando usar um sistema de 2 alto-falantes.
Ajuste do Nível da Fonte (SLA) A função SLA (Source Level Adjustment) evita variações radicais do volume quando mudar de fonte. As regulações baseiam-se no volume da FM, que permanece inalterado.
ITALIANO
1. Compare o volume da FM com o volume de outras fontes. (p. ex. Toca CD integrado) 2. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo SLA (SLA) no menu de áudio. 3. Aumente ou diminua o nível mediante os botões 5/∞.
NEDERLANDS
No mostrador aparecerá “+4”−“−4”. Observação: • Como o volume da FM serve para controlar, não é possível usar SLA nos modos FM. • O nível do volume AM, que é diferente do nível de volume de regulação básica da FM, também pode ser ajustado similarmente a outras fontes além do sintonizador.
12
Remoção e Colocação do Painel Frontal Proteção Contra Furto O painel frontal do compartimento principal pode ser retirado para evitar furtos.
Remoção do Painel Frontal 1. Pressione o botão para soltar o painel frontal.
2. Para tirar o painel frontal, puxe do lado direito para a frente. Tome cuidado para não agarrá-lo muito forte nem deixe-o cair.
3. Estojo protetor para guardar/transportar o painel frontal retirado.
Colocação do Painel Frontal • Para colocar novamente o painel frontal encaixe-o no lugar.
Precaução: • Nunca exerça muita força nem agarre pelo mostrador quando for tirar ou colocar o painel frontal. • Evite que o painel frontal sofra batidas excessivas. • Não exponha o painel frontal à luz direta do sol nem a altas temperaturas.
13
Regulações Iniciais Escolha do Menu de Regulações Iniciais ENGLISH
Mediante este menu, é possível realizar as regulações iniciais do aparelho.
1. Desative as fontes. 2. Escolha o menu de regulações iniciais.
ESPAÑOL
Pressione por 2 segundos
3. Selecione o modo desejado.
PORTUGUÊS (B)
Cada vez que pressionar o modo muda ...
4. Funcionamento num modo. 5. Cancelamento do menu de regulações iniciais.
FRANÇAIS
Observação: • Se pressionar o botão AUDIO por 2 também será cancelado o menu da regulação inicial.
ITALIANO NEDERLANDS 14
Regulações Iniciais Funções do Menu de Regulações Iniciais O menu de regulações iniciais possui as seguintes funções.
Regulação da Hora Desse modo regula-se as horas do mostrador do relógio do aparelho. (Consulte na página 17 os detalhes sobre a visualização do relógio.)
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de regulação das horas no menu de regulações iniciais. 2. Selecione “Horas” ou “Minutos” mediante os botões 2/3. 3. Acerte a hora mediante os botões 5/∞. Assim que passar para “Minutos”, a contagem dos segundos começará de 00.
Mudança da Intervalo de Sintonia FM (FM) O intervalo de sintonia empregado para a sintonia de busca no modo FM pode ser comutado entre 100 kHz (valor predefinido na fábrica) e 50 kHz.
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de intervalo de sintonia FM (FM) no menu de regulações iniciais. 2. Selecione o intervalo de sintonia desejado mediante os botões 2/3. Observação: • Se a sintonia de busca for realizada com intervalos de 50 kHz, pode ser que emissoras sejam sintonizadas sem precisão. Sintonize nas emissoras mediante a sintonia manual ou utilize novamente a sintonia de busca.
15
Mudança do Intervalo de Sintonia AM (AM) ENGLISH
O intervalo de sintonia empregado para a sintonia de busca no modo AM pode ser comutado entre 9 kHz e 10 kHz. Passe o intervalo de sintonia de 9 kHz (valor predefinido na fábrica) para 10 kHz quando o aparelho for utilizado na América do Norte, Central ou do Sul. Regulação inicial
Nova regulação
Intervalos de sintonia
9 kHz
10 kHz
Faixa de freqüência
531 – 1.602 kHz
530 – 1.640 kHz
ESPAÑOL
Especificações
1. Pressione o botão AUDIO e selecione o modo de intervalo de sintonia AM (AM) no menu de regulações iniciais.
PORTUGUÊS (B)
2. Selecione o intervalo de sintonia desejado mediante os 3. botões 2/3
FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 16
Outras Funções Visualização das Horas • Ativação da visualização das horas.
A visualização das horas desaparecerá temporariamente quando realizar outras operações, mas a indicação das horas voltará depois de 25 segundos. Observação: • Mesmo quando as fontes estiverem desativadas, aparecerá a hora no mostrador. Pressione o botão CLOCK para ativar desativar a visualização da hora.
17
Toca CD e Cuidados Precaução ENGLISH
• Toque somente CDs com a marca Compact Disc Digital Audio.
ESPAÑOL
• Este aparelho foi concebido para utilização somente com CDs convencionais, perfeitamente circulares. O uso de CDs de outros formatos não é recomendado neste aparelho.
PORTUGUÊS (B)
• Verifique todos os CDs antes de tocá-los e, se estiverem rachados, arranhados ou tortos não os toque. • A normal leitura de discos CD-R além dos gravados mediante um aparelho gravador de CDs de música pode não ser possível. • A leitura de discos CD-R, mesmo se gravados mediante um aparelho gravador de CDs, pode não ser possível neste aparelho por causa das características do disco ou de arranhões ou sujeira no mesmo. Sujeira ou condensação na lente interna do aparelho também poderá impedir a leitura. • Os títulos e demais textos com informações contidos num disco CD-R podem não ser mostrados neste aparelho. • Leia as precauções com os discos CD-R antes de usá-los.
FRANÇAIS
• Remova a sujeira e a umidade dos discos do centro para fora usando um pano macio.
Evite tocar a superfície gravada (cores do arco-íris) quando manusear discos. Guarde os discos nas suas caixas quando não estiverem em uso. Não exponha os discos à luz direta do sol nem a altas temperaturas. Não grude etiquetas nem aplique produtos químicos aos discos. Pode formar-se condensação dentro do aparelho quando for utilizado um aquecedor nos dias frios, interferindo na leitura. Deixe-o desligado aproximadamente uma hora e remova a umidade com um pano macio. • As trepidações da automóvel andando podem interromper a leitura de um CD.
ITALIANO
• • • • •
NEDERLANDS 18
Toca CD e Cuidados Mensagens de erro do Toca CD Incorporado Quando houver problemas na leitura de um CD, uma mensagem de erro aparecerá no mostrador. Consulte a tabela logo abaixo para identificar o problema, e tome a medida sugerida para corrigi-lo. Se o erro persistir, entre em contato com o seu revendedor ou com o Posto de Assistência Técnica da PIONEER mais próximo.
19
Mensagem
Causa possível
Ação recomendada
ERR- 11, 12, 17, 30
Disco sujo.
Limpe o disco.
ERR- 11, 12, 17, 30
Disco arranhado.
Troque de disco.
ERR- 14
Disco não gravado.
Verifique o disco.
ERR- 10, 11, 12, 14, 17, 30, A0
Problema elétrico ou mecânico.
Gire a chave de contato para ON e OFF, ou passe para outra fonte e depois volte para o toca CD.
HEAT
Superaquecimento do CD.
Não utilize até a temperatura do aparelho abaixar.
Especificações Sistema .......................... Sistema áudio para compact disc Discos utilizáveis .......................................... Compact disc Formato do sinal .......... Freqüência de sampling: 44,1 kHz Número de bits de quantização: 16; lineares Características da freqüência ........ 5 – 20.000 Hz (±1 dB) Taxa sinal-ruído .................. 94 dB (1 kHz) (IEC-Rede A) Faixa dinâmica ............................................ 92 dB (1 kHz) Número de canais .............................................. 2 (estéreo)
ESPAÑOL
Toca CD
Fonte de energia ...... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permitido) Sistema de ligação à terra ............................ Tipo negativo Consumo máx. de corrente ...................................... 10,0 A Dimensões (DIN) (chassis) ........ 178 (L) × 50 (A) × 159 (P) mm (ponta) ............ 188 (L) × 58 (A) × 19 (P) mm (P) (chassis) ........ 178 (L) × 50 (A) × 164 (P) mm (ponta) ............ 170 (L) × 48 (A) × 14 (P) mm Peso .......................................................................... 1,4 kg
ENGLISH
Gerais
Receptor FM Amplificador A potência de saída contínua é de 20 W por canal, mínimo em 4 ohms, ambos canais acionados, 50 a 15.000 Hz com distorção harmônica total inferior a 5%.
PORTUGUÊS (B)
Receptor AM Faixa de freqüência .................... 531 – 1.602 kHz (9 kHz) 530 – 1.640 kHz (10 kHz) Sensibilidade utilizável ...................... 18 µV (S/N: 20 dB) Seletividade .............................................. 50 dB (±9 kHz) 50 dB (±10 kHz)
FRANÇAIS
Potência máxima de saída ....................................45 W × 4 Impedância de carga .................... 4 Ω (4 – 8 Ω permitido) Nível de potência máxima antes da saída/impedância de saída .......... 2,2 V/1 kΩ Equalizador (Equalizador de 3 faixas) (Baixo) ................................................ Nível: ±12 dB (Médio) .............................................. Nível: ±12 dB (Alto) .................................................. Nível: ±12 dB Contorno do Volume (Baixo) ................ +3,5 dB (100 Hz), +3 dB (10 kHz) (Médio) ............ +10 dB (100 Hz), +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ................ +11 dB (100 Hz), +11 dB (10 kHz) (volume: −30 dB)
Faixa de freqüência .................................. 87,5 − 108 MHz Sensibilidade utilizável .............................................. 9 dBf (0,8 µV/75 Ω, mono, S/N: 30 dB) 50 dB sensibilidade silenciosa....................................15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Taxa sinal-ruído .................................. 70 dB (IEC-Rede A) Distorção .......................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Resposta de freqüência ................ 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separação estéreo .......................... 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
ITALIANO NEDERLANDS
Observação: • As especificações e o projeto estão sujeitos a modificações sem prévio aviso em virtude de melhoramentos.
20
PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1760, Long Beach, California 90801, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 5-688-52-90
Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2000 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2000 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Imprimé
< KKYLL/00J00000 >
ES
View more...
Comments