Manual PDF

August 25, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual PDF...

Description

 

H ea lth C a re

Manual del usuario MEDIDOR MULTIPARAMÉTRICO PASTEUR  DISPOSITIVO ELÉCTRICO PARA LA MEDICIÓN DE GLUCOSA, COLESTERO Y TRIGLICÉRIDOS.

 re  C   C    a  h   h  t  l  e a  H   H

 

  s   e   o    d   d    i   a    l   n   e    b   t   a   n    T   o   c

 E eior iaramrico aser  nformación sore a nea e sisema aser  E eio a anaa en   a aiación e aos omo oener na oa e sanre  icación e a sanre roceimieno ara a rea e a cosa

 

H ealth C ar are e

roceimieno ara a rea e coesero  os riicrios             oificación e os ses  se e a sea acsica acsica onfiración e as aarmas  ciación e ransferencia e aos aos a na comaora    onseración  oniciones e meición     í sición e as aeras í í 

1 1  3 3 4 4 6   8 9 10 11 1 13 14 14 15 16 16 1 0 0 1 3 4

 

El Medi Medidor dor Multip Multiparamé aramétrico trico Paste Pasteur  ur  Gracias por escoger el Medidor Multiparamétrico Pasteur es un nuevo dispositivo mdio  para la medición de glucosa, colesterol y triglicéridos en la sangre. Pasteur dispone de dos tecnologías diferentes: • Amper Amperomét ométrica, rica, con  ti eti de o Pasteur. • Refl Reflectom ectométric étrica, a, con con  ti eti de oeteo  tiiido Pasteur. El autocontrol de la glucosa, el colesterol y los triglicéridos e útil, pero el tratamiento a aplicar tiene que ser acordado o   el médico.

  n   o    i   c   c   u    d   o   r    t    I   n

Información sobre la línea del sistema Pasteur La línea del sistema Pasteur Pasteur incluye todo lo necesario para comprobar los nii • Medid Medidor or Mult Multiparam iparamétric étrico o Paste Pasteur  ur  • Tiras Reti de o Pasteur e enden o edo •   i Reti de iiido iiido te e enden o edo •   i Reti de oeteo oeteo te e enden o edo

Lea atentamente las instrucciones de uso dentro de la  caja  de  tiras eti Pasteur que desea utilizar y lea cuidadosamente las instrucciones de uso del edido timtio te Tira de Glucosa

Tira de Colesterol CH

1

Tira de Trigliceridos  

TGL

 

El  El    Pantalla - Muestra los resultados de las pruebas,

mensajes y resultados almacenados en la memoria.  Botn de encendido – Presione el otn para: a.Encender a. Encender el medidor o apagarlo b.Ingresar b. Ingresar al modo de AJUSTE o al modo de ESPERA c.Ir c. Ir a la siguiente etapa en el modo de AJUSTE d.Para d. Para salir del modo de ajuste y entrar al modo de espera 3. Botn  - pulse este otn para: Entrar al modo de memoria  Recordar anteriores resultados que se encuentran Recordar almacenados en el modo de memoria  Cambiar par metros mostrados y aumenta  valores  valores Cambiar en modo de –ajuste 4.  elotn pulse este otn para: Entrar al modo de memoria  Recordar los resutados almacenados en el modo de Recordar memoria Cambiar  Cambiar meto visualizados y disminuir los valores en el modo de Ajustes dRestablecer  Restablecer los resultados de las pruebas 5.   idd de  ti – inserte la tira reactiva en ete eio El medidor inii automticmente en modo de prueba cuando se inserta una tira de prueba. 6. medidor a una computadora.  Cubierta - Abrir para limpieza.  Cubierta de la te. ooe su dedo en st para que la tapa de las te se deie.  Ranura de chip de datos - Inserte el chip de datos  Eyector - Pulse para descargar la tira usada.

2

DELANTERO

VOLVER

 

La pantalla  nserción de chip de datos  enú de uso  recaución bater   as a  s bajas  Resultados de pruebas y mensajes  Unidad de medida  Pruebas analizadas  Indicador de temperatura  Hora  Fecha (a y mes)  m ono

Men Men El Medidor Multiparamétrico Pasteur dispone de tres modos. Puede comprobar el modo actual del medidor al ver la parte superior de la pantalla.  Modo de espera

Presione y suelte el botn de encendido. El moo de una tira ee y el medidor mostrara el n mero de  chip de datos, la hora y la fecha.     de  de memoria

Presione y suelte el botón “+” o  en el modo de espera El medidor mostrará el símbolo “MEM” en la parte superior de la  pantalla  Mod Mod  

Presione el botón de encendido durante 3 segundos. El medidor mostrará el símbolo “SET” en la parte superior de la  pantalla. 3

 

 Al encender el medidor medidor,, compruebe que la fecha fecha y la hora sean correctas   n

         i

  c    i    d   e    M

   El Medidor Multiparamétrico Pasteur usa un chip de datos que está dentro de cada caja de tiras   id o dto de  mim Será necesario cambiar el chip de datos en los siguientes casos: a. Antes de utilizar una nueva caja de tiras b. uando se desea cambiar de tipo de anlisis . Saque el chip de datos de la caja de tiras reactivas. . Introduzca el chip de datos en el espacio adecuado en la parte lateral del medidor. . Presione suavemente el chip de datos hasta completar  la  la inserción.

 re  h C a  t  l  e a  H   H

4

 

4. Pulse Pulse el bot botón ón de enc encend endido ido y com compru pruebe ebe que que el núm número ero de de tres tres dígitos sea el mismo que el del frasco de las tiras.

5. Si no no se insert insertaa el chip de datos, datos, es imposib imposible le llevar llevar a cabo la medici medición. ón. 6. Analisis: GLC EL= Glucosa Electrodos 

(AZUL)

CH = Colesterol

(VERDE)

TGL= Triglicridos

(AMARILLO)

5

 

Cómo obtener una gota de sangre Para realizar una medición con el Medidor Multiparamétrico Pasteur, es necesario retirar una gota de sangre capilar utilizando el siguiente procedimiento: • Lávese Lávese las las manos manos con con agua agua calie caliente nte par paraa aument aumentar ar la circ circula ulació ción n de la la  sangre en los dedos para hacer más fácil e retir o de sangre. • Seque bi bien las manos. • Com Compru pruebe ebe que que el ded dedo o para para ser pinc pinchad hado o esté esté comple completam tament entee seco. seco. •   Reie n punción en e dedo  otene n met de ne.

Lea atentamente las instrucciones de uso del dispositivo de punción  Utilice una nueva lanceta, que no está dañada para cada pinchazo y utilizar el dispositivo de punción sólo en sí mismo. Antes de la inserción, compruebe que las lancetas y la protección de las lancetas están intactos. Sólo una protección lanceta intacta puede garantizar lanceta estéril. lanceta después de su uso.

6

 

Aplicación de la sangre Lea atentamente las instrucciones de uso de las tiras que desea utilizar para realizar la medición.

1. el el botchip botón ón de en cendido do después después dePulse insertar de encendi datos. El número que aparece en la pantalla tiene que coincidir con el impreso en el embase de tiras. Si no coincide, póngase en contacto con Servicio al Cliente.

2. Tomar una tira tira del frasco frasco e insértela insértela en el medido medidorr con la parte impresa impresa o de color en en el lado superio superiorr. Escuchará un clic y el medidor emitirá una señal acústica.

Procedimiento para  la glucosa:  glucosa:  3a.  Realice el pinchazo en el dedo con el

H e  a  l  t  h   C  a  r  e 

dispositivo de punción. Aplicar una gota de sangre en la parte de las tiras que edn fuera del medidor.  Deje que la tira aspire la sangre hacia arriba para ver los segmentos de movimiento en la pantalla.

7

 

Procedimiento para    el colesterol y los triglicéridos 3.b.1  Siéntate durante un minuto con el brazo a lo largo del cuerpo. e e dedo  e indo on e in de ment e o de ne Pinchar el dedo, quitar la primera gota con una gasa estéril y presione  suavemente el dedo para obtener una segunda gota.

Sin tocar y presionando el dedo sobre la tira, aplicar la gota en el área circular blanca de la tira que sale del medidor. Esperar hasta que aparecerán segmentos de movimiento en la pantalla.

H e  a  l  t  h   C  a  r  e 

3.b.2 Después insertar la tira, si “F” (femenino)

-

+

-

+

de la izquierda y “M” a la derecha aparecerá en la(masculino) pantalla. Pulse el botón correspondiente (“-” por “F” o “+” para “M”) para seleccionar el género. Después de unos dos segundos, “ ” (antes de la comida) a la izquierda y “” (después  de la comida) a la derecha aparecerá en la pantalla. Pulse el botón correspondiente (“-” por “A” o “+” para “P”) para seleccionar la letra. La letra

seleccionada se mantendrá dos segundos en la pantalla. Después de eso, e moo de ot  een en la pantalla, lo que indica que el medidor está listo para recibir la sangre.  Siga 3.b.1 para la aplicación de la sangre.   El medidor emitirá una señal acústica y el resultado se visualiza en la pantalla se almacena automáticamente automáticamente en la memoria del medidor  medidor  tiempo de lectura).  Pulse e eto   para retirar la la tira que utiliz utiliz, posicionando el medidor hacia abajo. 8

 

Precauciones Si los resultados obtenidos no  corresponden con el enti   del usuario, proced  a ei el edido timetio Pasteur y ponerse en contacto con su médico.  Si se obtienen resultados extremos, demasiado alto (HI) o demido  o ne

  s   e   n   o    i   c   u   a   c   e    P   r

en ontto on  mdio inmeditmente

Una vez finalizada la medición, es posible apagar el edido timetio te . El edido timetio te   se apagará automáticamente después de 60 endo i no e tii  ot oeione

El valor de medición, junto con la fecha y la hora, se guardará en la

+

posición 1 en la memoria del edido timetio te . Los valores medidos anteriormente se guardarán en las posiciones 2, 3, etc partida por el más reciente. Cómo recuperar la memoria  el valor medido y cómo borrar los valores memorizados se describe en la página 12. Las tiras y los materiales utilizados tienen que ser   eliminados adecuadamente, evitando la contaminación. El medidor tiene que ser eliminado conforme a la ley eléctrica de residuos electrónicos.  En un laboratorio y en un hospital, los procedimientos de la seguridad biológica deben seguirse cuando se manipula material potencialmente infectado, en particular, cuando las mediciones se llevan a cabo en diferentes pacientes ara evitar las infecciones dee  limpiar el edido timetio te   con regularidad  y disponer de las tiras usadas de una

manera que no existe riesgo de infecciones de otras personas. 9

 

Las Tiras Pasteur    s   s   a   a   i   r    L   T

El uso correcto de las tiras es muy importante para la obtención de resultados precisos. por lo tanto es importante tener en cuenta lo siguiente: • Las tir tiras as son son sens sensibl ibles es a la la luz luz y la hum humeda edad d :  mantenga las tiras en su ene original. • Proteja el envase de la luz directa del sol y  y  mantenga la temperatura entre 5 y 30 °C (41-86 °F) para las tiras de Triglicé Triglicéridos y  y  Colesterol, 10 y 35 °C (50-95 °F) para las tiras  tiras  de Glucosa.

• Utilic Utilicee las tir tiras as inmed inmediat iatame amente nte desp después ués de sacarl del frasco y cerrar el frasco de  inmediato con su tapa. • Las tir tiras as no deb deben en ser uti utili lizad zadas as de de la  fecha de caducidad. • A la la primer primeraa apertu apertura, ra, escri escriba ba la fec fecha ha en el  frasco: las tiras deben ser utilizados dentro de  los 90 días después de que el frasco ha sido  abierto. • No ut util ilic icee las las ti tira rass que que est estn dañados. • Lea cui cuidad dadosa osamen mente te las las inst instruc ruccio ciones nes  contenidas en el paquete de tiras. • Tomar Tomar medi medidas das uni unicam cament entee con con las las tira tirass  originales de edido timetio  Pasteur. 10

 

Soluciones de control Lea atentamente las instrucciones de uso de la solución de control que desea utilizar.  oie omo e nionmiento de edido ti mtio te on e o de  oione de onto

Las soluciones de control se pueden obtener como un accesorio separado a través de ditiidoe toizados. La solución de control se aplica en la tira simplemente como la sangre. Cuando la prueba se realiza con la solución de control, el resultado obtenido debe estar dentro del intervalo, como como se muestra en la etiqueta del frasco de la tira. De esta manera, es posible aprender a utilizar correctamente el Medi dor,, al mismo tiempo, comp Medidor comprobar robar si está está funcionando. funcionando. Anote la fecha de apertura en el envase cuando la solución se abra por la primera vez. La solución de control debe ser utilizad  dentro de los 90 días a partir de primera apertura, si la fecha de vencimiento es válida.  oneniente e o n eiiin de to ndo  oione de control:

• Al sospechar un posible defecto defecto del Medid Medidor or Mul Multi tipar paramé amétri trico co Pas Pasteu teur. r. • Al sospe sospecha charr la posibi posibilid lidad ad de un mal mal funci funciona onamie miento nto o incor incorrect rectaa medición. El resultado obtenido con las soluciones de control tiene que ser promedio de cálculo de la glucemia.

11

  s   l   e   o   r   n   t   o   n    i   c   o   u   c    l   o   e    S   d

 

  e    d   a   s   i   e   r   n   o   o   m    i   c   e   n   m   u    F

Funciones de memoria:  y   y el elim imin inac ació ión n de re resu sult ltad ado o a par partir tir de de de la memo memoria ria El Medidor Multiparamétrico Pasteur puede almacenar hasta 500 resultados de pruebas de todos los analitos, lo que permi te revisar   de la (”1”) hasta la mas vieja  (“500”). Si introduce el chip de datos de la glucosa en el medidor, se permite recordar sólo los resultados de pruebas de  glucosa de los anteriores lo  ede para o otros analitos .  Pulse y suelte el botón “+” o “-”   en el Modo de espera. El medidor entrará en el modo de memoria  y  el promedio de resultados de las pruebas se mostrara.  Mientras presiona el botón  “+” o “-”  del medido ,  se mostrara el número de memoria. Si se mantiene  presionada la tecla “+” o “-”, la met de o etdo se desarrollara mas rpido y solo las posiciones sern sern  mostradas en la memoria. Al soltar el botón  “+” o “-”, se mostrara el resultado

correspondiente.  Repita el paso 2 para ver los resultados  almacenados restantes.

. Mantenga pulsado el botón de encendido y luego

pulse el Botón “-” durante 1 segundo para borrar  un resultado de la prueba almacenado en el medidor. . Pulse el botón “-” durante 5 segundos junto con el

botón

de

encendido

para

borrar

resultados almacenados en el medidor. 12

todos

los

 

a   a   s

  Presione Presione y suelte el botn de encendido para  seleccionar el mes  Presione y suelte el  otn “+” o “-“ para llegar al mes correcto.

  e         t               s        u    j            a                     s   o    l              e    d      

Pulse y suelte el botón de encendido para    Pulse seleccionar el día. Presione y suelte el botón de   encendido para cambiar.

  Pulse Pulse y suelte el botón de encendido para elegir  

el formato de fecha. Pulse y suelte el botón “+” o  para seleccionar entre el mes-día (mm-dd) o el día-mes (ddmm). Pulse y suelte el botón de encendido para    Pulse cambiar el año. Pulse y suelte el botón “+” o  botón “-” hasta llegar al año actual. El medidor   permite cambiar el año a partir de 2007    Presione Presione continuamente el botón de encendido  durante 3 segundos. El medidor entrará en   el modo SET y será posible cambiar la hora.  Presione y suelte el botón “+” o “-” del medido

hasta llegar a la hora correcta.   Pulse Pulse y suelte el botón de encendido para  cambiar los minutos. Presione y suelte el botón 

“+” o “-” hasta llegar a los minutos correctos. 13

 

 Presione y suelte el botón de encendido para cambiar

el formato de hora. Presione y suelte el botón “+” o  para elegir entre  12 o 24 horas  Presione y suelte el botón de encendido 

para cambiar la unidad de medida.  Presione y suelte el botón “+” o “-” para  elegir entre mg / dL y mmol / L.  Presione

y suelte el botón de encendido para  seleccionar el número de días que desea sacar el promedio  Presione y suelte el botón “+” o el botón “-“ hasta alcanzar el número deseado de días (días   inii e e medido no mot e promedio de las mediciones).

Ajuste de se se al ac acstica el medidor y pulse   Encienda continuamente el botón de encendido para  entrar en el modo SET. SET. Pulse y suelte el  otn de enendido t e  io 

“On” parpadeando en la pantalla.  Pulse e otn “+” o “-“ para activar  o deti  la  la señal acústica .

    iga las siguientes instrucciones para configurar las  las 

alarmas: 1. Pulse Pulse y suel suelte te el el botón botón de ence encendi ndido do del del medi medidor dor.. Pulse el botón de enendido  continuamente  para entrar en  el modo SET. Pulse y suelte hasta ver el icono de la m i   dendo 14

 

 Pulse e otn “+” o “-” para seleccionar el número de la alarma que se debe ajustar (0, 1, 2 ó 3).

 Pulse el botón de encendido de nuevo para

seleccionarla hora y los minutos de los avisos que se  Usted puede salir del modo de ajuste en cada

momento pulsando continuamente el botón de encendido durante tres segundos.

Activando la trasferencia de datos a la computadora Todos los resultados de pruebas son almacenados en el Medidor Multiparamétrico Pasteur y pueden ser descagados a la computadora.  Instalar el software de acuerdo con las instrucciones del fabricante. e ende o edo  Inserte el cable en el pue to to USB del ordenador y el conector del cable en el medidor. e ende o  edo  Presione y suete el otn de encendido ee

“PC” en la pantalla del medidor. 4. del medidor. Después de que los datos se hayan transferido, puede apagar el medidor presionando el botón de encendido y desconecte el cable de la entrada de puerto del medidor.

15

 

Cuidado y mantenimiento   o    t   y   n   o   e   m    d   i   a   n    d   e    i    t   u   n    C   a   m

Para la medición de la glucosa es necesaria una limpieza especial e ei n  único procedimiento si la sangre u otro material (desechos, polvo, etc) entrar en contacto directo con el soporte plástico del lector   si es así, use sólo un paño húmedo, humedecido con agua o una solución de alcohol del 70%, para limpiar las partes externas del edido timetio te

 Ya que para la medición de colesterol o triglicéridos el edido timetio te   utiliza un método de medición óptica, sus componentes deben mantenerse limpios. Para limpiar los componentes ópticos, levante   cubierta frontal y utilice un paño húmedo sobre la superficie de vidrio de la óptica. Después de la limpieza, secar el soporte de plástico del lector, sin rayarlo.

Conservación y condiciones de medición Para asegurar la exactitud de cada medición, es importante conocer algunas condiciones. La medición con tiras tiene que ser realizado entre      mediin de oeteo  tiiido  omo ente    y   °C   mediin de o. El edido timtio Pasteur   no tiene que ser almacenado a n temperatura inferior a  °C y más de 0 °C Nota Si el edido timetio te   es demasiado frío o demasiado caliente (por ejemplo, después de estar en un coche en muy bajas o altas temperaturas), deje que se enfríe o se caliente lentamente a temperatura ambiente (unos 20 minutos). 16

 

  e   r    j   r   a   o   s   r   n   e   e   e    M   d

Mensaje de error 

Problema

Solucin

Temperatura fuera del rango alguna medicion.

E01

Temperatura fuera del rango permitido Coloque el instrumente en un rea con temperatur  entre 10 C (50  (50  F) F) y 40  40 C C (104 F) y espere que el instrument instrument se   con  con la temperatur  ambiente, antes de realiz realiz r alguna  .. Tome una nueva tira, insertela en el      y nicamente despu despus de    la gota parpadeante en su pantalla, deposite la sangre en la tira.

E02

La sangre fue aplicada en la tira antes de que la gota parpadee en la pantalla

E02

La tira es es usada  usada o el área reactiva esta coloreada

Utilice una nueva tira para realiza realizar la medició medición

La ventana de lectura est est  sucia

 Abra la cubierta de plástico plástico donde  donde      inserta la tira y limpi limpi el vidrio de la ventana utilizando agua solamente, seque el vidrio sin rayarlo. No utilice solventes solventes o  o jabón  jabón,, cierre la cubierta y repita la prueba.

E02 E03

La tira es retirada del medidor sin aplicar la gota de sangre

 Apague el medidor con el botó botón de encendido. Inserte la tira nuevamente y absorba la sangre con una tira, sin retirar la tira de  de   de de 

E04

La tira que esta usando no corresponde al parametro del chip de datos

Retire el chip de datos y use uno correspondiente a la tira que usted usted  quiere utiliza utilizar y revise el síbolo  de síbolo de paráetros en paráetros  en la pantalla que sea el mismo impreso     la  la tira.

17

 

Mensaje de error 

Solución

Problema Error de chip de datos

Retirar el chip de datos e insert insert   nuevamente. Si EO5 se mantiene, contactar al servicio al cliente de Pasteur Health  Health   Care.

E05

Repita la prueba y ponga mas sangre

E06 E07

LO

El chip de datos no esta colocado

Insertar el chip de datos correspondiente a las tira tira que usted desea utiliza utilizar 

El resultado es mas bajo del limite del    

Si el resultado no corresponde a las  personales, repita la sensaciones personales, sensaciones

(ademas leer instrucciones de uso para  para  las tiras)

prueba, aplicando una gota de sangre mayor. Si se obtiene nuevamente, contacte a su m mdico para información información   adicional.

18

 

Mensaje de error 

Problema

Solucin

El valor es mas alto del limite  ll par ámetro

Contacte inmediatamente a su médico y repita la prueba en el laboratorio del hospital

Bater as

Consiga nuevas bateras  

Bater as

Reemplazar las baterías baterías antes  antes de la medició medición

HI

  la  la fecha de      de las tiras y utiliar  nuevas  nuevas tiras para realiar  las  las mediciones, resultado parpadeante no se ha salvado en la memoria.

19

 

Sustitución de las baterías   s   a    í   r   e    t   a    B

El Medidor Multiparamétrico Pasteur contiene dos baterías de litio  de 3V (tipo CR 2032). Si el  cono cono de la batería parpadea, la carga es baj y la batería  debe ser reemplazad antes de tomar una medición. Siempre inserte una batería nueva y no un  usad. Apague el aparato antes de retirar la batería. Reie la nueva batería para ver ii  ii  si  si es del tipo correcto antes de colocar  .

Cómo cambiar la batería: • Ab Abra ra l iet de  te de ne trasero del edido  (1). timetio te  (1). • Retire la batería del soporte soporte de plástico (2). • Coloque la nueva batería de forma que el tipo es legible. legible. El ladoe negativo la batería debe la parte superior (3). • Cierr Cierre la cubierta cubiertde a hasta que se oigser oiga a unenclic. as baterías se pueden eliminar a través de los centros de reciclaje. Nota Si la batería se sustituye o simplemente se retira por más de 60 segundos, es necesario ajustar la hora y fecha de nuevo.

20

 

Información sobre las condiciones de la garantía ioemi tem Internation   otorga al cliente timetio te  que el edido   estará de defectos de material y manejo de fabricante por 3 añoslibre a partir de la fecha de compra durante dicho período ioemi tem ntention  debe sustituir el edido timetio te   defectuoso con uno  equivalente de  mim versión o e mimo modeo de de eii e deeto

Esta garantía está sujeta a una excepción y la limitación se describe a continuación.   La garantía se limita a la sustitución debido a defectos en algunas partes y a la manipulación. Los instrumentos que eenten defectos debido a los daños causados por un uso inadecuado, alteración, negligencia, asistencia técnica realizadas por personal  no  autorizado, accidente, abuso o mediante el uso de tiras que son diferentes del Medidor Multiparamétrico Pasteur no serán reemplazado. ioemi tem ntention  se reserva el  derecho de aplicar aplicar modificaci modifi cacione técnica en el Medidor

Multiparamétrico Pasteur sin la obligación de insertar dicha especificación en los productos ya introducido en el mercado. Cualquier   otra  garantía  será  otorgada  por este producto, ieme  ndo la opción de sustitución se haya emitido anteriormente. Toda la responsabilidad por daños especiales, indirectos o consecuentes se excluyen de los daños.

21

  a    í    t   n   a      r

     a

   G

 

Smbolos utilizados en el embalaje   s   o    l   o    b   m      í    S

Seguir instrucciones

Diagnstico in vitro

Utilizar hasta

Número de lote

Almacenar a temperaturas entre

3v corriente directa y tipo de te

Marca CE No depositar el edido timetio te   en la basura urbana. Realizar la separación espec espec   fica fica según lo detemine el el   desperdicio eléctrico y electrónico o ente   el edido timetio te   al distribuidor cuando cuando lo compro nuevo nuevo o cuando quiera sustituirlo. 23

 

Rendimiento   o    t   n   e    i   m    i    d   n    R   e

Rango de medici medicin:

     130 -400 µg/dl (3.3 – 10.2 mmol/l) mmol/l) colest colesterol 50-500 µg/dl 9.56-5.6 mmol/l) triglicé triglicéridos

Fuente de alimentaci alimentacin:

2x3V   , , tipo CR 2032. La batería   batería puede ser usada por aproximadamente 1 año con 3 mediciones al día día (aproximadamente  (aproximadamente 1000 mediciones mediciones.

Dimensiones:

97mm – largo 49 mm – altura 20.5 mm – ancho

Peso:

65 g (incluyendo batería batería))

Panatalla :

LCD

Lmites de temperatur :

10 a 40 C (50 F a 104 F)

Lmites de humedad:

0% a 90% relacionado con la humedad (no condensada)

Capacidad de memoria:

500 valores de edición edición con  con fecha y hora

Interface para procesar datos: Requirimientos especiales para radiaci ci n electromagn electromagntica:

Conectando el cable

Depsito de desperdicio Dep cuando   el medidor ya cuando no se utili utili::

La marca CE en el dispositivo indica que cumple con los requerimientos de las direc rec    EC 89/336/EEC relacionado a la compatibilidad electromagné electromagnética 73/23/eec para el equipo eléctrico eléctrico   creado para el uso en áreas de específicos niveles de voltaje.  voltaje.   Por favor refiérase a un lugar   con  regulación  .. 24

 

H e a lt h  C a re

 e  r  a    h C  t  l  a  H e

Health Care

Servicio al cliente

 

H e a lth C a re

FABRICADO POR:

IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR: 

BIOCHEMICAL SYSTEMS 

PASTEUR HEALTH CARE S.A. de C.V.   Primero de Mayo No.1703,

INTERNATIONAL s.r.l. Via G. Ferraris, 220 -52100 Arezzo Italia   http:   www.biosys.it e-mail:[email protected]

Col. Zona Industrial, Industrial, Toluca, Toluca, Estado de México, C.P. 50071.  Tel. 01(722) 199 0950/01(722) 199 0974

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF