Manual Operador VOLVO L90E-L120E

December 23, 2017 | Author: Tony Melendez | Category: Transmission (Mechanics), Axle, Throttle, European Union, Mobile Phones
Share Embed Donate


Short Description

operacion volvo...

Description

L90E/L120E Prefacio El propósito de este libro de instrucciones es servir de guía para el uso y mantenimiento correcto de la máquina. Por ello, estúdielo atentamente antes de utilizar la máquina o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento preventivo. Guarde el libro en la cabina para tenerlo siempre en la máquina. Sustitúyalo inmediatamente si se pierde. El libro describe las aplicaciones principales de la máquina y está concebido y escrito para que sea aplicable en todos los mercados. Por ello, le rogamos que haga caso omiso de las partes que no se aplican a su máquina y a su trabajo. NOTA: La información en este manual es válida para ambos tipos de máquina, L90E y L120E, siempre que no se indique lo contrario. Hemos dedicado muchas horas al diseño y la fabricación de esta máquina, para hacerla lo más eficaz y segura posible. Los accidentes que ocurran a pesar de ello, suelen ser causados por las personas. Una persona consciente de la seguridad y una máquina bien cuidada son una combinación segura, eficiente y rentable. Por ello, lea las instrucciones de seguridad y obsérvelas. Mediante modificaciones del diseño, nos esforzamos para mejorar nuestros productos y aumentar su eficacia. Nos reservamos el derecho para introducir dichas mejoras sin que por ello nos comprometamos a introducir dichas mejoras en productos ya suministrados. Asimismo, nos reservamos también el derecho a la modificación sin previo aviso de datos o equipos, al igual que las instrucciones de mantenimiento y otras medidas de servicio.

Disposiciones de seguridad Es obligación del conductor conocer y seguir las disposiciones nacionales y locales de seguridad aplicables. Las disposiciones de seguridad en este libro sólo se aplican en el caso de que no existan disposiciones nacionales o locales.

Este símbolo, que aparece en varias partes del libro junto con textos de advertencia, significa: ¡Advertencia! Tenga cuidado. Su seguridad peligra. Es obligación del conductor controlar que todos los letreros de advertencia están en la máquina y que son legibles. De lo contrario pueden producirse accidentes.

Familiarícese con la capacidad y las limitaciones de su máquina.

Número de identificación Indique abajo el número de identificación de la máquina y de los componentes. El número deberá citarse en los contactos con el fabricante y para el pedido de piezas de repuesto. La ubicación de los letreros se encuentra en la página 8.

Volvo Wheel Loaders AB

SE-631 85 Eskilstuna Sweden

Fabricante: Número de identificación de producto de la máquina Motor Transmisión Eje delantero Eje trasero Marco elevador Cabina

índice Prefacio 1

Número de identificación 2

índice 3 Presentación 5

Marca CE, directiva EMC 7 Equipo de comunicación, instalación 8 Placas de identificación 9 Letreros y pegatinas informativos y de advertencia 10 Legislación de emisiones en EE UU (Federal Clean Air Act) 15

Paneles de instrumentos 19

Panel de instrumentos derecho 20 Panel de instrumentos delantero derecho 26 Panel de instrumentos central 28 Panel de instrumentos delantero izquierdo 35 Panel de información 37 Textos de alarma 46

Otros mandos 51

Mando 51 Automatismos de elevación y basculamiento 58 Confort del conductor 59

Conducción 67

Reglas de seguridad para la conducción 68 Medidas antes de la conducción 72 Arranque del motor 73 Maniobras de cambio 74 Dirección 77 Frenado 79 Parada de la máquina 81 Estacionamiento 82 Remolcado 83 Transporte de la máquina 86

Técnica de conducción 87

Implementos 88 Acoplamiento y desacoplamiento de implemento 89 Descarga de los acumuladores 92 Cucharas 93 Horquilla para troncos 97 Horquillas para palets 100 Brazo de manipulación de material 102 Implementos rotativos 104 Esquema de señales 105 Atascos 108

Seguridad para el servicio 109 Posición de servicio 109 Leer antes del servicio 110

Cuidados y mantenimiento 117

Puntos de servicio 118 Motor 119 Sistema de combustible 121 Turbocompresor 123 Filtro de aire 124 Prefiltro en baño de aceite (equipo opcional) 125 Sistema de refrigeración 126 Sistema eléctrico 129 Transmisión 134 Ejes delantero y trasero 136 Sistema de frenos 138 Cabina 140 Acondicionador de aire (equipo opcional) 141 Asiento del conductor, lubricación 144 Sistema hidráulico 145 Neumáticos 147 Lubricación de articulaciones 148 Diario de servicio 149 Esquema de lubricación y cuidados 150 Lubricación central 154

Especificaciones 161

Lubricantes recomendados 161 Capacidades L90E 163 Motor, especificaciones L90E 164 Sistema eléctrico, especificaciones L90E 165 Transmisión, especificaciones L90E 168 Aceites de ejes L90E 169 Sistema de frenos/dirección, especificaciones L90E 171 Presión de aire recomendada L90E 172 Cabina, especificaciones L90E 173 Sistema hidráulico, especificaciones L90E 174 Dibujo acotado L90E 175 Capacidad de la máquina L90E 176 Garra para troncos L90E 177 Horquillas para palets L90E 178 Brazo de manipulación de material L90E 179 Capacidades L120E 180 Motor, especificaciones L120E 181 Sistema eléctrico, especificaciones L120E 182 Transmisión, especificaciones L120E 185 Aceites de ejes L120E 186 Sistema de frenos/dirección, especificaciones L120E 188 Presión de aire recomendada L120E 189 Cabina, especificaciones L120E 190 Sistema hidráulico, especificaciones L120E 191 Dibujo acotado L120E 192 Capacidad de la máquina L120E 193 Garra para troncos L120E 194 Horquillas para palets L120E 195 Brazo de manipulación de material L120E 196

índice alfabético 197

Presentación

Aplicaciones La máquina ha sido diseñada para usarla en condiciones normales, para las aplicaciones indicadas en el libro de instrucciones. Si se utiliza para otros fines o en entornos potencialmente peligrosos, tales como atmósfera explosiva o lugares con polvo que contiene amianto, deberán seguirse disposiciones de seguridad especiales y la máquina tendrá que estar equipada para esos trabajos. Consulte al fabricante o al concesionario para más información. La máquina ha sido diseñada para un peso de máquina máximo (incl. el equipo y los implementos) de 19000 kg para L90E y 24000 kg para L120E. Si se excede el peso máximo, quedan sin vigor las garantías por parte del fabricante. Sin embargo, respete siempre las regulaciones nacionales relativas a la conducción por carretera.

Motor L90E tiene un Volvo D6D, el cual es un motor de 6 litros y L120E tiene un D7D, el cual es un motor de 7 litros. El motor está enfriado por el aire de admisión y tiene bombas unitarias (electronic unit pumps, EUP). Las bombas unitarias están colocadas en ángulo sobre los pistones y son reguladas a través del árbol de levas y una unidad de mando, E-ECU. La culata es común para todos los cilindros. El motor tiene dos válvulas por cilindro. La aceleración se transmite por medios eléctricos desde el pedal del acelerador y el acelerador de mano.

Sistema eléctrico La máquina tiene tres unidades de mando (ECU). La I-ECU (para los instrumentos) está integrada con el panel de información, las lámparas de advertencia y los instrumentos, y proporciona información al conductor mediante ellos. La V-ECU (para la máquina) recibe señales procedentes de sensores en la máquina y las envía a la I-ECU. la E-ECU controla el motor.

Transmisión La transmisión tiene accionamiento electrohidráulico, con todos los piñones en engrane constante. Los pasos de cambio se seleccionan aplicando distintos acoplamientos. Entre el motor y la transmisión hay un convertidor de par hidráulico que regula de forma continua el par saliente. Los ejes delantero y trasero llevan engranajes planetarios en los cubos de las ruedas, lo cual descarga el palier correspondiente. Los ejes son del tipo AWB.

Sistema de frenos La máquina está dotada con un sistema de frenos totalmente hidráulico de dos circuitos, con un circuito para cada eje. Cada circuito cumple con los requerimientos de capacidad de frenado de reserva. Los frenas se refrigeran con aceite que circula por el eje.

Freno de estacionamiento El freno de estacionamiento, del tipo húmedo con varios discos, va incorporado en la transmisión. El freno se aplica por acción de resorte y se libera por medios hidráulicos.

Sistema de dirección La máquina está dotada con un sistema de dirección hidrostático sensible a la carga y tiene un ángulo de dirección de 40°.

Cabina La cabina tiene equipo de calefacción y ventilación, con sistema desempañador en todas las ventanas. Hay acondicionador de aire como opción. La cabina tiene dos salidas de emergencia, la puerta y la ventanilla lateral derecha.

FOPS y ROPS La cabina está homologada como cabina de seguridad según las normas FOPS y ROPS, pág. See Cabina, especificaciones L90E. FOPS es la abreviatura de Falling Object Protective Structure (protección del techo) y ROPS es la abreviatura de Roll Over Protective Structure (protección antivuelco). No efectuar nunca ninguna modificación no permitida de la cabina, tal como reducir la altura del techo, taladrar, soldar soportes para extintor de incendios, antena de radio u otros equipos, sin haber discutido previamente la modificación con el departamento de diseño de Volvo CE. Ellos determinan si la modificación puede dar lugar a que se invalide la homologación. Es importante que todas las personas afectadas tengan conocimiento de estas estipulaciones.

Sistema hidráulico El sistema hidráulico es sensible a la carga, con bombas comunes para los sistemas de frenos, servodirección e hidráulica de trabajo. No obstante, los sistemas de frenos y dirección tienen prioridad desde una de las bombas.

Equipamiento La máquina puede dotarse con distintos tipos de equipos opcionales, dependiendo de la demanda en los distintos mercados. Sirvan como ejemplo la dirección de palanca (CDC), la suspensión del brazo de carga (BSS), la dirección de reserva, el cierre de implemento separado y la lubricación central (estándar en ciertos mercados).

Marca CE, directiva EMC Marca CE

(Declaración de conformidad) (Sólo se aplica a las máquinas comercializadas en la zona de la UE/EEE) Esta máquina lleva la marca de la CE, lo cual significa que en la entrega cumple con todas las "Exigencias esenciales de salubridad y seguridad" estipuladas en la Directiva de seguridad en máquinas, 98/37/CE. Si se hacen modificaciones que afectan la seguridad de la máquina, serán responsables de ellas los que realicen las modificaciones. Como prueba de que se cumplen los requerimientos, se incluye una declaración de conformidad de la UE, expedida por Volvo CE para cada máquina individual. Esta declaración de la UE cubre también los implementos fabricados por Volvo CE. La documentación es un documento de valor que deberá guardarse en lugar seguro, como mínimo durante diez años. La documentación siempre deberá acompañar a la máquina al efectuarse la venta de la misma. Si se usa la máquina para otros fines o con implementos distintos de los indicados en esta instrucción, deberá garantizarse la seguridad en cada caso individual. El responsable de tal acción será el que la realice y, en ciertos casos, puede exigirse una nueva marca CE y la expedición de una nueva declaración de conformidad de la UE.

Directivas EMC de la UE En ciertos casos, el equipo electrónico de la máquina puede perturbar otros equipos electrónicos o sufrir perturbaciones causadas por impulsos electromagnéticos procedentes del exterior, que pueden implicar peligro para la seguridad. La directiva EMC de la UE sobre "Compatibilidad electromagnética", 89/336/CEE, da una descripción general de las exigencias que pueden imponerse a la máquina desde el punto vista de la seguridad, cuyos valores están estipulados en normas internacionales. Una máquina o un aparato que satisface los requerimientos deberá tener la marca CE. Nuestras máquinas están probadas especialmente en lo respecta a las perturbaciones electromagnéticas. La marca CE de la máquina y la declaración de conformidad cubren también la directiva EMC. Si se monta otro equipo electrónico en la máquina, dicho equipo deberá tener la marca CE y estar probado en la máquina con respecto a las perturbaciones electromagnéticas.

Equipo de comunicación, instalación ¡IMPORTANTE! Todo tipo de instalación de los equipos de comunicación adicionales deberá realizarlo personal

especializado y en concordancia con las instrucciones de Volvo CE válidas para la máquina.

Protección contra las interferencias electromagnéticas Esta máquina ha sido probada en concordancia con la directiva de la UE 89/336/EEG que regula las interferencias electromagnéticas. Por esta razón, es muy importante que se prueben todos los accesorios electrónicos no aprobados, así como los equipos de comunicaciones, antes de instalarlos y utilizarlos, ya que pueden causar interferencias en el sistema electrónico de la máquina.

Teléfonos móviles Para conseguir un funcionamiento óptimo, el teléfono móvil deberá estar instalado fijo al sistema eléctrico de la máquina, con una antena fija montada sobre la cabina, montada según las instrucciones del fabricante. Observar que si se utiliza un teléfono móvil portátil, puede transmitir información a su estación base incluso cuando no se utiliza. Por esta razón, no deberá colocarse en las cercanías de otros equipos electrónicos en la máquina, p. ej. directamente sobre un panel de mandos o similar .

Directrices Para la instalación deberán seguirse las directrices siguientes: z

La antena deberá colocarse en un lugar que proporcione una buena adaptación al entorno circundante.

z

El cable de la antena deberá ser del tipo de cable coaxial. Ser minuciosos y comprobar que el cable no esté dañado, que el apantallado no esté desgastado en los extremos, y rodee perfectamente a las fundas de contacto y tenga un buen contacto galvánico con las mismas.

z

La superficie entre la consola de montaje de la antena y el punto de fijación deberá estar exenta de suciedad y óxido. Proteger las superficies contra la oxidación después del montaje, de manera que se obtenga un buen contacto galvánico.

Pensar en separar el cableado que puede ocasionar perturbaciones. Este tipo de cableado son los cables de alimentación de tensión del equipo de comunicaciones, y el cable de la antena. Otro tipo de cables son los cables de conexión de la electrónica de la máquina. Montar el cableado tan cerca como posible de las conexiones de plancha conectadas a masa (puestas a tierra), ya que estas tienen un efecto apantallante.

Placas de identificación Con la ayuda de las placas de identificación siguientes, se puede identificar la máquina y sus componentes. El Product Identification Number, PIN, indica la designación de modelo de la máquina, el código del motor y el número de fabricación. El Component Identification Number, CIN, indica el número de fabricación del componente . Anote los números de identificación en la página See Número de identificación.

Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, y para las consultas telefónicas o por correspondencia, indicar siempre el PIN y el CIN.

1 Marco elevador Nombre y dirección del fabricante, y CIN del marco elevador. 2 Marca primaria PIN de la máquina (grabado en el lado derecho).

3 Placa de identificación Nombre y dirección del fabricante, y PIN de la máquina. 4 Placa adicional a la placa de identificación Peso de la máquina, potencia del motor, año de fabricación, año de entrega y espacio para la marca CE (sólo en países de la UE/EEE).

6 Motor Designación de tipo y número del motor. 7 Eje delantero Nombre y dirección del fabricante, y CIN del eje motriz delantero. 8 Transmisión Nombre y dirección de la máquina, y CIN de la transmisión. 9 Eje trasero Nombre y dirección del fabricante, y CIN del eje motriz trasero.

5 Cabina Nombre y dirección del fabricante, número de producto, designación de modelo de la máquina, peso máximo de la máquina, número ROPS/FOPS y número de certificado ROPS/FOPS.

Letreros y pegatinas informativos y de advertencia El conductor deberá conocer y observar los letreros y pegatinas informativos y de advertencia que se encuentran en la máquina. No todos los letreros y pegatinas aparecen en todas las máquinas, ya que dependen del mercado y de la máquina. Los letreros y pegatinas deberán mantenerse libres de suciedad para que estén legibles y claros. Si han desaparecido o no están visibles, sustituirlos inmediatamente. El número de pieza de repuesto (número de pedido) se desprende del letrero o la pegatina correspondiente y del catálogo de piezas de repuesto.

Fig. 1 ¡ADVERTENCIA! Lea primero el libro de instrucciones.

Fig. 2 ¡ADVERTENCIA! Ventilador en funcionamiento.

Fig. 3 ¡ADVERTENCIA! Máquina en marcha atrás.

Fig. 4 ¡ADVERTENCIA! Controlar el cierre del implemento

Fig. 5 ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por aplastamiento en Fig. 6 ¡ADVERTENCIA! No pase por debajo de un la articulación del bastidor con la máquina girada implemento levantado.

Fig. 7 ¡ADVERTENCIA! No ande por esta superficie

Fig. 9 ¡ADVERTENCIA! En la conducción por la vía pública está prohibido tener la dirección de palanca (CDC) activada. Use el volante

Fig. 11 Nivel de aceite hidráulico

Fig. 14 Llenado de combustible

Fig. 17 Llenado de aceite del motor

Fig. 20 Nivel de potencia acústica fuera de la máquina

Fig. 8 ¡ADVERTENCIA! Sistema presurizado.

Fig. 10 ¡ADVERTENCIA! Antes de conectar los cables de arranque auxiliado - lea el Libro de instrucciones

Fig. 12 Llenado de refrigerante

Fig. 13 Llenado de aceite hidráulico

Fig. 15 Salida de emergencia

Fig. 16 Evite proyectar agua contra la toma de aire

Fig. 18 Interruptor de batería

Fig. 19 Punto de fijación para amarre

Fig. 21 Nivel de presión acústica en cabina

Fig. 22 Punto de elevación

Fig. 23 Éster sintético Fig. 24 Líquido anticongelante

Fig. 26 Frigorígeno R134a

Fig. 28 Transmisión

Fig. 25 Vaciado

Fig. 27 Filtro de aire - vea el Libro de instrucciones

Fig. 29 Caja de reenvío Fig. 30 Transmisión

Fig. 32 Esquema de lubricación y cuidados Fig. 31 Transmisión

Las pegatinas siguientes sólo se usan en EE UU. Fig. 33

Fig. 35

Fig. 34

Fig. 36

Fig. 37

Fig. 39

Fig. 38

Fig. 40

Legislación de emisiones en EE UU (Federal Clean Air Act) En virtud del párrafo 203.a (3) de la ley federal Clean Air Act, está prohibido retirar los equipos destinados a limitar las emisiones de impurezas o modificar a una configuración no certificada un motor para máquinas móviles que esté certificado según normas promulgadas por la EPA (Environmental Protection Agency) . Las disposiciones federales que regulan la realización de la Clean Air Act para motores de máquinas móviles, 40 CFR ( Code of Federal Regulations ) 89.1003(a)(3)(i), dicen: Se prohíbe realizar y causar las siguientes acciones: Retirar o inutilizar un dispositivo o detalle de diseño que esté instalado en una máquina o en un equipo móvil de conformidad con las disposiciones de esta sección antes de la venta y entrega al cliente final, o intencionadamente retirar o inutilizar tal dispositivo o detalle de diseño después de la venta y entrega al cliente final. La ley prescribe una multa de hasta 2 500 USD por cada infracción.

Un ejemplo de modificaciones ilegales es la calibración del sistema de combustible de forma que el motor exceda el número de caballos certificado o el par de torsión certificado.

Usted no deberá hacer tales modificaciones en el motor de una máquina móvil, homologado según las normas promulgadas por la EPA, cuyo resultado podría ser un motor que no coincide con las normas federales.

Apoyo al cliente Volvo Construction Equipment desea asegurarse de que la garantía de los dispositivos limitadores de emisiones se gestione correctamente. En el caso de que usted no reciba el servicio de garantía al cual considera tener derecho según la garantía para dispositivos limitadores de emisiones, deberá dirigirse a la oficina regional más cercana de Volvo Construction Equipment para solicitar asistencia.

Uso normal como motor para máquinas móviles Las instrucciones para el mantenimiento están basadas en la suposición de que esta máquina de diseño normal será usada en la forma indicada en el libro de instrucciones del conductor, y que sólo será utilizada con los combustibles y los aceites lubricantes estipulados.

Mantenimiento del motor de máquinas móviles Éste es un motor para máquinas móviles, de diseño normal, y todos los concesionarios locales pueden realizar el mantenimiento necesario de los dispositivos limitadores de emisiones en los motores para máquinas móviles, según se definen en este libro. Volvo le recomienda al usuario emplear el programa de servicio para motores de máquinas móvil denominado mantenimiento preventivo, que incluye también el mantenimiento de los dispositivos limitadores de emisiones. Volvo le recomienda al propietario que conserve todos los diarios y recibos de mantenimiento periódicamente realizado del motor de las máquinas móviles, para documentar que se ha realizado dicho mantenimiento. Esos diarios o recibos deberán entregarse al siguiente comprador del motor.

Servicio realizado por su concesionario local Su concesionario local es el más adecuado para proporcionarle servicio fiable y de calidad, ya que dispone de mecánicos de servicio cualificados y de piezas de repuesto originales y de herramientas especiales del fabricante, además de publicaciones técnicas actualizada. Discuta sus necesidades de servicio y mantenimiento con su concesionario local, que podrá elaborar un sistema de mantenimiento especialmente adaptado a sus necesidades.

Para el servicio y mantenimiento planificados, es conveniente que se ponga en contacto con su concesionario por adelantado para concertar una reunión y poder planificar el equipo necesario y el mecánico que va a trabajar con su máquina. Así le ayudará a su concesionario local a reducir el tiempo necesario para el servicio en su máquina.

Mantenimiento preventivo Para que el motor de una máquina móvil mantenga la fiabilidad y las prestaciones relativas a niveles sonoros y de emisiones que tenía el día de la entrega, es necesario que reciba servicio periódico, que sea inspeccionada y mantenida, y que se ajusten sus reglajes a intervalos regulares.

Sistema de combustible Combustibles recomendados El combustible que se usa deberá ser limpio, completamente destilado, estable y no corrosivo. La serie de destilación, el índice de cetano y el contenido de azufre son los factores más importantes cuando se va a elegir un combustible que proporcione combustión optimizada y el menor desgaste posible. Las condiciones de trabajo del motor y la temperatura del ambiente afectan también la selección del combustible en cuanto a la capacidad del mismo para soportar el frío y su índice de cetano. Si la máquina va a funcionar en tiempo frío, con temperaturas por debajo de 32 °F (0 °C), se recomienda un combustible de destilado más ligero o de mayor índice de cetano. (Punto de ebullición final máximo 660 °F (349 °C) e índice de cetano mínimo 45). Para evitar la sedimentación excesiva y minimizar las emisiones de dióxido de azufre, el contenido de azufre del combustible deberá ser lo más bajo posible. Los combustibles diesel recomendados para uso en los motores Volvo deberán cumplir los requisitos de ASTM D 975 n° ID (C-B) o n° 2D (TT), y tener un índice de cetano que no sea inferior a 42 y un contenido de azufre que no supere el 0,5 por ciento en peso. Comprobar si hay fugas de combustible (con el motor en ralentí elevado): z

Efectuar la inspección visual de las conexiones y los acoplamientos de manguera.

Comprobar el estado de las mangueras de combustible con respecto a: z

Envejecimiento

z

Grietas

z

Ampollas

z

Roces

Comprobar el estado del depósito de combustible: z

Vaciar la condensación de agua.

z

Comprobar si hay grietas.

z

Comprobar si hay alguna fuga.

z

Comprobar la suspensión de las mangueras.

Comprobar el turbocompresor: z

Efectuar la inspección visual de las mangueras de admisión del turboalimentador y los tubos de escape para comprobar si hay alguna fuga.

Paneles de instrumentos No conduzca la máquina si no está bien familiarizado con el emplazamiento y el funcionamiento de instrumentos y mandos. Lea atentamente el libro de instrucciones. ¡Su seguridad corre peligro! Guarde el libro en la cabina para tenerlo siempre en la máquina.

Paneles de instrumentos 1 Panel de instrumentos derecho (interruptores, reostato, encendedor de cigarrillos y cuentahoras) 2 Panel de instrumentos delantero derecho (interruptores, cerradura de encendido y selector de programa) 3 Panel de instrumentos central (lámpara de advertencia central, lámparas de advertencia y testigo, panel de información e indicadores)

4 Panel de instrumentos delantero izquierdo (interruptores y teclado del panel de información)

Panel de instrumentos derecho

1 Automatismo de basculamiento

Parte inferior del interruptor presionada = Automatismo de basculamiento acoplado. Otras instrucciones en la página See Automatismos de elevación y basculamiento.

2 Función de retención de elevación/automatismo de elevación

Posición 0 = Posición de retención desactivada. Posición 1 = Función de retención de la elevación a la altura máxima de elevación Posición 2 = Automatismo de elevación a la altura de elevación ajustada

3 Posición flotante

Parte inferior del interruptor presionada = Posición flotante acoplada cuando se desplaza la palanca de elevación y descenso a la posición flotante. Interruptor en posición neutral = Función normal de elevación y descenso.

4 Función de elevación de simple efecto (equipo opcional)

Parte inferior del interruptor presionada = Función de elevación de simple efecto acoplado. El implemento puede elevarse (p. ej., ante una elevación del terreno) pero volverá por su propio peso a la posición de punto de partida.

5 Limpiaparabrisas, ventana trasera

Parte inferior del interruptor presionada en la posición 1 = Posición de intervalo acoplada. Parte inferior del interruptor presionada en la posición 2 = Posición normal (el limpiaparabrisas funciona de forma continua).

6 Lavaparabrisas, ventana trasera

Parte inferior del interruptor presionada (con muelle de retorno) = Lavado de ventana trasera. Depósito de líquido de lavado para parabrisas y ventana trasera, ver la página See Depósito de líquido de lavado, parabrisas delantero y trasero.

7 Sistema de dirección de reserva (equipo opcional) Instrucciones para el conductor

Si surge un fallo en el sistema de dirección ordinario, se enciende la lámpara de advertencia roja y seguidamente se enciende la lámpara testigo en el panel de instrumentos central, indicando con ello que se ha puesto en marcha la bomba de la dirección de reserva. NOTA: La bomba de dirección de reserva se acopla automáticamente si ha caído la presión de dirección y la velocidad es superior a 5 km/h. Sólo deberá usarse en situación de emergencia. Si surge un fallo en el sistema de dirección ordinario, dirigir la máquina a un lugar adecuado, frenar y parar la máquina. No deberá usarse la máquina mientras no se haya remediado el fallo.

Prueba del funcionamiento

Antes de arrancar el motor, hacer la prueba del funcionamiento del sistema con la máquina parada, de la siguiente manera: Girar la llave de encendido a la posición de conducción (posición 1) y presionar la parte inferior del interruptor. La bomba de dirección de reserva arranca y se enciende la lámpara testigo amarilla en el panel de instrumentos central. Girar el volante y comprobar que funciona la dirección. Soltar el interruptor, que entonces volverá a la posición 0. (Si parpadea la lámpara de advertencia roja en esta posición, no puede arrancarse de nuevo la dirección de reserva mientras no se haya apagado la lámpara). La prueba de funcionamiento con la bomba de dirección de reserva acoplada no deberá durar más de 1 minuto, debido al riesgo de recalentamiento.

8 Reserva

9 Reserva 10 Acondicionador de aire (equipo opcional)

Parte inferior del interruptor presionada = Acondicionador de aire acoplado. Otras instrucciones en la página See Climatizador.

11 Alumbrado

Parte inferior del interruptor presionada en la posición 1 = Alumbrado de estacionamiento e instrumentos. Parte inferior del interruptor presionada en la posición 2 = Alumbrado de circulación encendido. La lámpara testigo en el panel de instrumentos central indica que está conectada la luz larga.

12 Alumbrado de trabajo delantero Parte inferior del interruptor presionada a la posición 1 = Alumbrado de trabajo del techo de la cabina encendido. Parte inferior del interruptor presionada a la posición 2 = Alumbrado de trabajo del techo de la cabina y alumbrado de trabajo inferior (opcional) encendido. La lámpara testigo en el panel de instrumentos central indica que está conectado el alumbrado de trabajo.

13 Alumbrado de trabajo trasero Parte inferior del interruptor presionada a la posición 1 = Alumbrado de trabajo en cubierta del radiador encendido.

Parte inferior del interruptor presionada a la posición 2 = Alumbrado de trabajo en cubierta del radiador y en techo de la cabina (opcional) encendido. La lámpara testigo en el panel de instrumentos central indica que está conectado el alumbrado de trabajo. El alumbrado de trabajo deberá estar apagado durante la circulación por la vía pública.

14 Luz de advertencia giratoria (equipo opcional)

Parte inferior del interruptor presionada = Luz de advertencia giratoria acoplada. Ver también la página See Conducción por la vía pública. La lámpara testigo en el panel de instrumentos central indica que está conectada la luz de advertencia.

15 Reserva 16 Reserva

17 Selector de función, suspensión del brazo de carga (equipo opcional)

El interruptor tiene tres posiciones. Cuando arranca el motor, se repone la función de la posición anteriormente preseleccionada. Para los ajustes de la suspensión del brazo de carga en combinación con distintos implementes, ver la sección "Técnica de conducción". Parte superior del interruptor presionada = Suspensión del brazo de carga desactivada. Interruptor en posición central = Suspensión del brazo de carga dependiente de la marcha. - La lámpara testigo de suspensión del brazo de carga se enciende y en el panel de instrumentos, bajo el menú, See HIDRÁULICA aparece BSS - On o BSS - Off según el sistema esté acoplado o no (dependiente de la marcha). - La suspensión del brazo de carga se acoplará en las posiciones de cambio 2, 3 y 4. - La función se desacopla cuando se cambia a la marcha 1 (kick-down). Parte inferior del interruptor presionada = Suspensión del brazo de carga dependiente de la velocidad (independientemente de la posición del selector de marchas). - La lámpara testigo de la suspensión del brazo de carga se enciende y en el panel de información, bajo el menú See HIDRÁULICA aparece BSS - On o BSS - Off, según esté acoplado o desacoplado el sistema (dependiente de la velocidad). - La suspensión del brazo de carga se desacoplará si se excede una cierta velocidad. - Por debajo de una cierta velocidad (aproximadamente 5 km/h con una marcha adelante engranada o
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF