Manual Operacion Mantenimiento Minicargador sk1020 5 Komatsu PDF

March 31, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Operacion Mantenimiento Minicargador sk1020 5 Komatsu PDF...

Description

 

    



     

     



                                                                 

 

PRÓLOGO

1.1 PRÓLOGO q

q

q

q

q

q

q

q

Este manual ha sido realizado por Komatsu Utility S.p.A. para suministrar al Cliente todas las informaciones relativas a la máquina, normas de seguridad correspondientes e instrucciones para el uso y mantenimiento, que permiten aprovechar de la mejor manera la potencialidad de la máquina, manteniendo íntegra su eficiencia con el andar del tiempo. El manual para el uso y el catálogo de recambios forman parte de la máquina y, por consiguiente, tienen que acompañar a la misma, incluso en caso de venta, hasta el momento del desguace final. El manual tiene que ser conservado con cuidado y siempre tiene que estar en la máquina para poderlo consultar rápidamente; guárdelo en la caja en donde también se guardan normalmente los documentos de propiedad. Entregue este manual a las personas que deben usar la máquina y efectuar el mantenimiento periódico; dichas personas tienen que leer atentamente y varias veces cuanto descripto, para conocer perfectamente las condiciones de trabajo y peligros que hay que evitar.   Si el manual se arruinara, o perdiera, pida una copia a Komatsu, o a su Concesionaria. Las ilustraciones contenidas en este manual pueden mostrar equipamientos suministrados a pedido.   Las máquinas se actualizan continuamente para mejorar la eficiencia y fiabilidad; en este manual resumimos todas las noticias que conciernen al estado de la técnica en el momento de la venta de la máquina.   Para obtener informaciones actualizadas, consulte a la Concesionaria Komatsu.  Anote periódica y puntualmente todas las operaciones efectuadas d durante urante el mantenimiento, para tener en claro cuanto efectuado y todo aquello que se deberá efectuar en las próximas operaciones de mantenimiento. Por lo tanto, se aconseja consultar a menudo el cuentahoras y el programa de mantenimiento. La Concesionaria Komatsu tiene una gran experiencia adquirida durante años de asistencia en estrecho estrech o contacto con los usuarios.  Si desea obtener informaciones suplementarias, diríjase a la Concesionaria Komatsu, la cual le sabrá dar los mejores consejos sobre el uso de la máquina, sugerir el empleo de equipos adecuados y suministrar Asistencia Técnica para aportar posibles variaciones, y adecuar la máquina a las normas de seguridad y circulación.    Además, la Concesionaria Komatsu brinda la asistencia para el suministro de recambios originales Komatsu, que son los únicos que pueden garantizar seguridad e intercambiabilidad. Rellene el cuadro que se encuentra en el manual; anote en el mismo los datos característicos de la máquina, que siempre tiene que comunicar a la Concesionaria para efectuar el pedido de Asistencia y el de las piezas de recambio.

ATENCIÓN q

q

q

q

Un uso incorrecto de la máquina y un mantenimiento impropio de la misma crean situaciones de peligro, las cuales pueden causar serias lesiones a las personas, incluso la muerte. Antes de usar la máquina y efectuar el mantenimiento, los operadores y las personas encargadas del mantenimiento tienen que leer atentamente todo el contenido del presente manual. Si durante el uso y el mantenimiento alguien sufre un accidente grave, significa que no se han respetado todas las modalidades indicadas en este manual. Los procedimientos y precauciones que se encuentran en el presente manual se aplican a la máquina sólo para los usos permitidos.  Si la máquina no se usa como indicado, el operador es responsable de su seguridad y la de las demás personas implicadas.

1

 

INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

1.2 INFO INFORMA RMACIO CIONES NES SOBRE SOBRE L LOS OS D DISP ISPOSI OSITIVO TIVOS S DE SEGURI SEGURIDAD DAD Muchos accidentes son causados por la falta de conocimiento y de aplicación de las normas de seguridad que hay que tomar durante los trabajos de mantenimiento de las máquinas.   Para evitar accidentes, antes de iniciar a trabajar y antes de efectuar cualquier tipo de mantenimiento, lea, entienda y respete todas las precauciones y advertencias descriptas en el presente manual y aquéllas indicadas en las señales aplicadas en la máquina.  Para permitir al operador utilizar esta máquina de manera segura, se han aplicado en la misma señales de precaución y de seguridad que se describen en este manual, para suministrar explicaciones relativas a situaciones peligrosas y evitar métodos que llevarían a dichas situaciones. Terminología utilizada en las l as señales Los siguientes términos se usan en las señales para informar al usuario que existe una situación de peligro que podría proporcionar lesiones personales o daños.   En este manual y en las señales aplicadas en la máquina se utilizan los siguientes términos, para indicar el nivel de peligro.

¡PELIGRO! q

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podría causar lesiones graves, o incluso i ncluso la muerte. El uso de este término está limitado a las situaciones muy peligrosas.

PRECAUCIÓN q

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones graves, o incluso la muerte.

ATENCIÓN q

Indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar lesiones leves o moderadas. Además, este término se puede usar como advertencia para operaciones peligrosas.

Otros términos de indicación  Además de los términos tér minos arriba arr iba mencionados, los siguientes términos de indicación se usan: u san: para aconsejar las precauciones que hay que tomar para proteger la máquina, o para suministrar informaciones útiles. IMPORTANTE q Este término se usa para las precauciones que se deben tomar, para evitar acciones que podrían reducir la duración de la máquina. NOTA q Este término indica que el mensaje suministra informaciones útiles. Komatsu no puede prever todas las circunstancias que podrían causar un potencial peligro durante el uso o mantenimiento de la máquina; por tal motivo, los mensajes de seguridad que aparecen en el manual y que están indicados en las señales de la máquina, podrían no incluir todas las posibles precauciones de seguridad.    Al efectuar procedimientos o acciones admitidas para esta máquina, puede estar seguro de que tanto tanto el operador como las personas que lo circundan trabajan con seguridad y sin peligro de averiar la máquina. Si no está cierto de la seguridad de algunas operaciones, contacte a Komatsu, o a la Concesionaria de su zona.

2

 

INFORMACIONES SOBRE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! q

Antes de iniciar cualquier operación de mantenimiento, coloque la máquina sobre un terreno t erreno firme y en plano, apoye los equipos sobre el suelo, aplique los bloqueos de seguridad tanto de los equipos como de los mandos y detenga el e l motor.

¡PELIGRO! q

Para facilitar la información, algunas ilustraciones de este manual muestran la máquina sin las protecciones. No use la máquina sin las mismas y no arranque el motor con el capó del motor abierto si no está indicado expresamente en las operaciones de mantenimiento.

PRECAUCIÓN q

Está terminantemente prohibido modificar las regulaciones de las válvulas de seguridad de la instalación hidráulica. Komatsu no es responsable por lesiones a personas ni por averías a cosas y a la máquina en el caso de modificación de las regulaciones estándares de la instalación hidráulica.

PRECAUCIÓN q

Antes de efectuar soldaduras eléctricas, desconecte el acumulador y el alternador (véase "2.8.13 PRECAUCIONES A TOMAR CON EL ACUMULADOR Y ALTERNADOR" ALTERNADOR"). ).

PRECAUCIÓN q

Instale sólo equipos suplementarios autorizados (véase "6.1.3 CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS  EQUIPOS  OPCIONALES MÁQUINA ESTÁNDAR"). ESTÁNDAR").

PRECAUCIÓN q

La circulación por la vía pública está permitida sólo si la máquina está equipada con dispositivos de iluminación, de señales y de seguridad apropiados y si está autorizada por el documento de circulación.  Antes de circular por la vía pública, controle que los equipos montados respeten las normas y que los bloqueos de seguridad estén bien conectados.

¡PELIGRO!

q

Está absolutamente prohibido maniobrar maniobrar la máquina desde el piso.  Todos los accionamientos deben ser llevados a cabo por el operario sentado correctamente en su puesto de conducción.

3

 

INTRODUCCIÓN

1.3 INTROD ODU UCCIÓN 1. 1.3. 3.11 USOS USOS PER PERMI MITI TID DOS Las MÁQUINAS Komatsu descriptas en este manual fueron fabricadas para ser usadas por personas preparadas, para efectuar principalmente tareas de "EXCAV "EXCAVACIÓN y MOVIMIENTOS DE TIERRA". Si están equipadas con sistemas de seguridad idóneos, pueden ser empleadas con equipos opcionales autorizados y que posean las características indicadas en el punto "6.1 EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS". AUTORIZADOS".

1. 1.3.2 3.2 USOS USOS IMPR IMPROP OPIOS IOS O NO PERM PERMIT ITID IDOS OS

ATENCIÓN q

En este párrafo están indicados algunos de los usos impropios o no permitidos; dado que es imposible prever todos los usos impropios, si se le presentaran situaciones particulares de uso de la máquina, antes de realizar el trabajo consulte a la l a Concesionaria Komatsu.

IMPORTANTE q Las instrucciones que conciernen a los dispositivos opcionales autorizados están descriptas en los manuales para el uso y mantenimiento respectivos; si el equipo ha sido entregado por Komatsu, los manuales se encuentran adjuntos a este manual. q

En la sección final de este manual se encuentran las instrucciones para el montaje de los equipos admitidos, los mandos que requieren una preparación en la máquina y las conexiones hidráulicas requeridas para el funcionamiento de los equipos.

Las MÁQUINAS Komatsu han sido fabricadas exclusivamente para movimientos, excavaciones y tratamiento de áridos; los siguientes usos están terminantemente prohibidos: q

USO DE LA MÁQUINA POR PARTE DE MENORES O PERSONAS INEXPERTAS.

q

USO DE LA MÁQUINA PARA LEVANTAR PERSONAS O COSAS.

q

TRANSPORTE DE ENVASES QUE CONTENGAN LÍQUIDOS INFLAMABLES, O ENVASES QUE SEAN CONSIDERADOS PELIGROSOS.

q

USO DEL CUCHARÓN COMO MARTINETE O PARA EXTRAER PALOS.

q

USO DE LA MÁQUINA PARA REMOLCAR VEHÍCULOS ACCIDENTADOS.

1.3.3 1.3 .3 CARACT CARACTERÍ ERÍSTI STICAS CAS PRINCI PRINCIP PALES ALES q q

q q

Uso sencillo y fácil.

Transmisión hidrostática obtenida mediante dos bombas de caudal variable y motores de pistones axiales que accionan reductores epicicloidales. Cuatro ruedas motrices siempre conectadas entre sí por medio de cadenas de rodillos en baño de aceite. Mandos de los equipos principales y traslación con palancas asistidas, que permiten también movimientos combinados modulables proporcionales y continuos.

q

Pedal de mando para el equipo opcional (si está instalado).

q

Pedal de mando del acelerador.

q

Mando palanca del acelerador.

q

Mando del freno de estacionamiento.

q

Instrumentos completos visibles desde la posición de trabajo.

q

Mantenimiento simplificado dentro de la frecuencia establecida.

q

Posibilidad de circulación por la vía pública (a pedido).

4

 

INTRODUCCIÓN

1. 1.3. 3.44 RODA RODAJE JE DE LA MÁQU MÁQUIN INA A Todas las máquinas se regulan regu lan y prueban antes de la entrega.  De todas maneras, una máquina nueva se tiene que usar con cuidado durante las primeras 100 horas, para efectuar un buen rodaje de los diferentes componentes.   Si se somete la máquina a una carga de trabajo excesiva durante la primera etapa de funcionamiento, se comprometerá prematuramente el rendimiento de la misma y su funcionalidad quedará reducida a un breve período de tiempo.  Use la máquina nueva con cuidado, sobre todo en lo que concierne a los siguientes puntos: q

Tras el arranque, deje que el motor funcione al ralentí durante 5 minutos, para que se caliente gradualmente antes del funcionamiento real.

q

No haga funcionar la máquina al límite de las cargas admitidas y a elevada velocidad.

q

No arranque ni acelere improvisamente; no desacelere ni efectúe inversiones bruscas e inútiles.

q

q

Tras las primeras 50 horas, además del mantenimiento programado cada 50 horas de funcionamiento, efectúe las siguientes operaciones:  1 - Controle la tensión de las cadenas de transmisión.   2 - Controle el apriete de las tuercas de las ruedas. Tras las primeras 250 horas, además del mantenimiento programado cada 250 horas de funcionamiento, efectúe las siguientes operaciones:  1 - Sustituya el filtro de descarga del circuito hidráulico.

ACEITE BIODEGRADABLE SINTÉTICO TIPO HEES En las máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES, además del mantenimiento estándar, efectúe los siguientes trabajos: q

Tras las primeras 50 horas de funcionamiento, sustituya el filtro de descarga del circuito hidráulico.

q

Tras las primeras 500 horas de funcionamiento, cambie el aceite del circuito hidráulico.

IMPORTANTE q Durante la sustitución de los filtros de aceite (cartuchos), inspeccione la parte interior de los mismos para comprobar que no haya depósitos.  Si encontrase depósitos, verifique las posibles causas antes de arrancar nuevamente la máquina. q

Las horas de trabajo están indicadas en el cuentahoras.

5

 

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

1.44 ID 1. IDEN ENTI TIFI FICA CACI CIÓN ÓN DE DEL LP PRO RODU DUCT CTO O La PALA COMPACTA COMPACTA Komatsu Komatsu y sus componentes componente s principales están identificados por números de serie que permiten el reconocimiento y están impresos en las placas de características.   El número de serie y los números de identificación de los componentes son los únicos que hay que informar a la Concesionaria para requerir el Servicio de Asistencia, o para pedir las piezas de recambio.

1. 1.4. 4.11 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DE DE LA LA MÁQUINA

El número de serie está estampado en la pared interior del montante trasero derecho.



1.4. 1.4.22 PLAC PLACA A DE DE IDE IDENT NTIF IFIC ICAC ACIÓN IÓN DE LA MÁQUINA Y NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO (PIN) Las MÁQUINAS Komatsu, descriptas en este manual, tienen la marca CE, ya que son conformes a las normativas armonizadas de la Unión Europea.  La placa con la marca está aplicada en la pared interior del montante trasero derecho. 

MODELLO - MODEL TYP - MODELE

MATRICOLA N˚ - SERIAL N˚ FABR. NR. - SERIE NR.  ANNO - YEAR  YEAR  BAUJAHR - ANNEE MASSA TOTALE - TOTAL WEIGHT GESAMTGEWICHT - POIDS TOTAL

kg

POTENZA MOTORE - ENGINE POWER  LEISTUNG - PUISSANCE MOTEUR 

kw

Product Identification Number PIN

MANUFACTURED BY KOMATSU UTILITY EUROPE S.p.A. 36025 NOVENTA VICENTINA (VI) - ITALY

37A-98-11820

RWA39320

MODELO

NUMERO DE SERIE  AÑO DE FABRICACION FABRICACION PESO TOTAL MAX 

kg

POTENCIA DEL MOTOR 

kw

Número de identificación del producto PIN

MANUFACTURED BY KOMATSU UTILITY EUROPE S.p.A. 36025 NOVENTA VICENTINA (VI) - ITALY

6

 

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

1.4.3 1.4 .3 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DEL DEL MOTOR MOTOR Y PLACA DE EMISIÓN DE LOS GASES DE ESCAPE La placa (1) con el número de serie del motor y la placa de emisión de los gases de escape (2) se encuentran en la parte superior del cubreculata.

 



1.4.4 1.4 .4 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DEL DEL REDU REDUCCTOR DE TRASLACIÓN El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en la tapa del motor hidráulico.



1. 1.4. 4.55 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DE DE LA LA CABINA El número de serie está estampado en la placa que se encuentra en el travesaño de la base del lado derecho.



1.4.6 1.4 .6 PLAC PLACA A DE DE CAR CARAC ACTE TERÍ RÍST STIC ICAS AS DE LA EXCAVADORA (si está montada) El número de serie está estampado en la placa que se encuentra a la izquierda de la caja de mandos.



7

 

IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

1.4.7 1.4 .7 RESUME RESUMEN N DE LOS LOS NÚMERO NÚMEROS S DE SERIE SERIE Y DIRE DIRECCI CCIÓN ÓN DE LA LA CONCONCESIONARIA Máquina N°

Mod.

Motor N° Número de identificação do produto (PIN) Reductor de traslaciónN° Cabina N° Excavadora (si está montada) N°

Concesionaria:

Dirección

Tel. Persona a contactar:

NOTAS:

8

 

ÍNDICE GENERAL

ÍNDICE GENERAL PRÓLOGO 1.1

PRÓLOGO.... PRÓLOGO.......... ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............ ............. ............ .....

1

1.2

IN INFO FORM RMAC ACIO IONE NES S SOB SOBRE RE LOS LOS DIS DISPO POSI SITI TIVO VOS S DE DE SEG SEGUR URID IDAD AD ..... ....... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..

2

1.3

INTROD INTRODUCC UCCIÓN..... IÓN......... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ........ ....... ...... ..... 1.3.1 1.3 .1 USOS USOS PERMIT PERMITIDO IDOS S ....... .......... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ...

4 4

1.3. 1.3.2 2 1.3. 1.3.3 3 1.3. 1.3.4 4

USOS USOS IMP IMPRO ROPI PIOS OS O NO NO PERM PERMITI ITIDO DOS S .. .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .. CARA CARACT CTER ERÍS ÍSTI TICA CAS S PRIN PRINCI CIPA PALE LES S .. ..... ...... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .. RODA RODAJE JE DE LA MÁQU MÁQUIN INA.... A....... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... ..

4 4 5

IDENT IDENTIFI IFICAC CACIÓN IÓN DEL PRODUC PRODUCTO...... TO......... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ... 1.4. 1.4.1 1 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DE LA MÁQUIN MÁQUINA.. A.... ..... ..... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. 1.4.2 1.4 .2 PLACA PLACA DE IDEN IDENTIFI TIFICAC CACIÓN IÓN DE DE LA MÁQUI MÁQUINA NA Y NÚMER NÚMERO O DE IDENT IDENTIFI IFICAC CACIÓN IÓN D  EL PRODUC PRODUCTO TO (PIN) (PIN) ....... .......... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ..... 1.4. 1.4.3 3 NÚME NÚMER RO DE DE SER SERIE IE DEL DEL MO MOTOR TOR Y PLA PLACA DE EMI MISI SIÓN ÓN DE LOS LOS GASES ASES DE ESCAP SCAPE.. E.. 1.4. 1.4.4 4 NÚME NÚMERO RO DE SERI SERIE E DEL DEL REDU REDUCT CTOR OR DE TRAS TRASLA LACI CIÓN ÓN .. .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... 1.4. 1.4.5 5 NÚME NÚMERO RO DE SER SERIE IE DE LA LA CABIN CABINA A ... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ...... ..... .... .... .... .. 1. 1.4. 4.6 6 PL PLAC ACA A DE CAR CARAC ACTE TERÍ RÍST STIC ICAS AS DE LA LA EXCA EXCAVA VADO DORA RA (si (si est está á mont montad ada).. a).... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... 1. 1.4. 4.7 7 RESU RESUME MEN N DE LOS LOS NÚME NÚMERO ROS S DE SERI SERIE E Y DI DIRE RECC CCIÓ IÓN N DE LA CONC CONCES ESIO IONA NARI RIA A ..... ....... ....

6 6

1.4

6 7 7 7 7 8

DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES 2.1

SEÑA SEÑALE LES S DE DE SEG SEGUR URID IDAD AD,, DE IN INTE TENS NSID IDAD AD ACÚS ACÚSTI TICA CA Y VIB VIBRA RACI CION ONES ES ... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .... .... .... .. 2.1. 2.1.1 1 POSI POSICI CIÓN ÓN DE LAS SEÑAL SEÑALES ES DE SEG SEGUR URID IDAD AD .. .... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ...... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. 2.1. 2.1.1. 1.1 1 SEÑA SEÑALE LES S DE SEGU SEGURI RIDA DAD D .. .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... 2.1. 2. 1.1. 1.2 2 SEÑA SEÑALE LES S DE SEGU SEGURI RIDA DAD D PARA PARA MÁQU MÁQUIN INAS AS CON CON EXCA EXCAVA VADO DORA RA .. .... .... .... .... .... .... .... .. 2.1. 2.1.2 2 RECA RECAPI PITU TULA LACI CIÓN ÓN Y SIGN SIGNIF IFIC ICAD ADO O DE LOS LOS PIC PICTO TOGR GRAM AMAS AS .. .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .. 2.1. 2.1.3 3 POSI POSICI CIÓN ÓN DE DE LAS LAS SEÑA SEÑALE LES S DE INTE INTENS NSID IDAD AD ACÚ ACÚST STIC ICA A ....... ......... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... .... 2.1. 2.1.4 4 VIBR VIBRAC ACIO IONE NES S A LA LAS S CUA CUALE LES S EST ESTÁ Á SOM SOMET ETID IDO O EL EL OPE OPERA RADO DOR.... R...... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ....

16 16 16 18 20 23 23

2.2

PRECAU PRECAUCIO CIONE NES S GENERALE GENERALES.. S...... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... 2.2.1 2.2 .1 REGLAS REGLAS GENERA GENERALES...... LES......... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 2.2. 2.2.2 2 CARA CARACT CTER ERÍS ÍSTI TICA CAS S DE LOS LOS DISP DISPOS OSIT ITIV IVOS OS DE DE SEGU SEGURI RIDA DAD.... D...... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .. 2.2.3 2.2 .3 ROPAS ROPAS Y PROTEC PROTECCION CIONES ES PERSON PERSONALE ALES S ........ ........... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 2.2.4 2.2 .4 MODIFI MODIFICAC CACION IONES ES NO AUTORI AUTORIZAD ZADAS AS ... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ........ ........ ....... ...... ....... ....... ..... .. 2.2.5 2.2 .5 CUANDO CUANDO SE DEJA DEJA EL ASIEN ASIENTO TO ...... ......... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 2.2.6 2.2 .6 SUBIR SUBIR Y BAJAR BAJAR DE LA MÁQUIN MÁQUINA A ....... .......... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... 2.2. 2.2.7 7 CONT CONTRO ROL L DE DE LOS LOS ESPE ESPEJO JOS S RET RETRO ROVI VISO SORE RES S (si (si es estu tuvi vier eran an in inst stal alad ados os)) .. .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. 2.2. 2.2.8 8 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN DE DE INCE INCEND NDIO IOS S DE COM COMBU BUST STIB IBLE LE Y ACE ACEIT ITE E ...... ........ .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... .. 2.2. 2.2.9 9 PREV PREVEN ENCI CION ONES ES CONTR CONTRA A LA LAS S QUEMAD QUEMADUR URAS AS .. ..... ..... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... 2.2.10 2.2 .10 PREVEN PREVENCIÓ CIÓN N CONTRA CONTRA EL POLVO POLVO DE AMIANT AMIANTO O ... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ..... 2.2.11 2.2. 11 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN CONT CONTRA RA LAS LAS AVE AVERÍ RÍAS AS PROV PROVOC OCAD ADAS AS POR POR LOS LOS EQU EQUIP IPOS OS DE TRAB TRABAJ AJO O. 2.2.12 2.2 .12 EXTINT EXTINTORE ORES S DE INCEND INCENDIOS IOS Y PRIMER PRIMEROS OS AUXILIO AUXILIOS S ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ...... .. 2.2. 2.2.13 13 PREC PRECAU AUCI CION ONES ES QUE QUE CON CONCI CIER ERNE NEN N A LA EST ESTRU RUCT CTUR URA A DE LA LA CABI CABINA.. NA..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .. 2.2.14 2.2 .14 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES QUE CONCIE CONCIERNE RNEN N A LOS EQUIPO EQUIPOS S ... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...

24 24 24 24 25 25 26 26 27 27 28 28 29 29 29

2.3

PREC PRECAU AUCI CION ONES ES A TOM TOMAR AR ANT ANTES ES DE DE ARRA ARRANC NCAR AR EL EL MOTO MOTOR R .... ....... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .. 2.3.1 2.3 .1 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES EN EL LUGAR LUGAR DE TRABAJ TRABAJO O ........ ........... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ..... .. 2.3.2 2.3 .2 PREVEN PREVENCIÓ CIÓN N CONTRA CONTRA LOS INCEND INCENDIOS IOS ....... .......... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ..... 2.3. 2.3.3 3 PREC PRECAU AUCI CION ONES ES PARA PARA LA CABIN CABINA A DEL OPERA OPERADO DOR... R..... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... 2.3.4 2.3 .4 VENTIL VENTILACI ACIÓN ÓN DE LOS LOCALE LOCALES S ..... ........ ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ... 2.3. 2.3.5 5 PREC PRECAU AUCI CION ONES ES A TOM TOMAR AR PARA PARA LOS LOS FAR FAROS OS (s (sii e est stuv uvie iera ran n iins nsta tala lados dos)) .. ..... ..... .... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .. 2.3.6 2.3 .6 LIMPIEZ LIMPIEZA A DE LOS LOS CRISTA CRISTALES LES,, ESPEJO ESPEJOS S RETROV RETROVISO ISORES RES Y CONTRO CONTROL L DE LAS LAS ESCOBI ESCOBILLA LLAS S DE LIMPIA LIMPIAPAR PARABR ABRISA ISAS S (si estuvi estuvieran eran inst instala alados dos)) ....... .......... ...... ....... ....... ...... ...... .....

30 30 30 30 31 31 31

9

 

ÍNDICE GENERAL

2.4

PRECAU PRECAUCIO CIONES NES A TOMAR TOMAR CUANDO CUANDO SE TRABA TRABAJA. JA.... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .... 2. 2.4. 4.1 1 CUAN CUANDO DO SE PONE PONE EN MARCH MARCHA A EL MOTO MOTOR.... R...... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .. 2. 2.4. 4.2 2 NORM NORMAS AS PARA PARA LA CIRCU CIRCULA LACI CIÓN ÓN EN CARRE CARRETE TERA... RA..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .. 2.4.3 2.4 .3 CONTRO CONTROLES LES PARA PARA HACER HACER MARCHA MARCHA ATRÁS ATRÁS ....... .......... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ... 2.4.4 2.4. 4 DESPLA DESPLAZAM ZAMIEN IENTO TO DE LA MÁQUIN MÁQUINA A ..... ........ ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ..... 2.4.5 2.4 .5 TRABAJ TRABAJOS OS SOBRE SOBRE PENDIE PENDIENTE NTES S ........ ........... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ... 2. 2.4. 4.6 6 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN CONT CONTRA RA LAS LAS ELEC ELECTR TROC OCUC UCIO IONE NES S .. .... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... 2.4.7 2.4 .7 VISIBI VISIBILID LIDAD...... AD......... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ... 2. 2.4. 4.8 8 TRAB TRABAJ AJOS OS SOBR SOBRE E TER TERRE RENO NOS S CON CONGE GELA LADO DOS S O NEVA NEVADO DOS S .. .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .. 2. 2.4. 4.9 9 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN DE LOS LOS DAÑ DAÑOS OS PROV PROVOC OCAD ADOS OS POR POR LOS LOS EQUI EQUIPO POS S DE DE TRA TRABA BAJO JO .. .... .... .... .... 2.4.10 2.4 .10 TRABAJ TRABAJOS OS SOBRE SOBRE TERREN TERRENOS OS FLOJOS FLOJOS O REMOVI REMOVIDOS DOS ... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ..... .. 2.4.11 2.4 .11 APARCA APARCAMIE MIENTO NTO DE LA LA MÁQUINA MÁQUINA ........ ............ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ....

32 32 32 33 34 34 36 37 37 37 37 38

2.5

TRANSP TRANSPORT ORTE E DE LA MÁQUIN MÁQUINA A SOBRE SOBRE UN CAMIÓN.. CAMIÓN...... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ... 2.5.1 2.5 .1 CARGA CARGA Y DESCAR DESCARGA GA ....... .......... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ..... 2.5.2 2.5 .2 TRANSP TRANSPORT ORTE E ... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... ..

39 39 39

2.6

ACUMU ACUMULAD LADOR..... OR........ ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ... 2.6.1 2.6 .1 PREVEN PREVENCIÓ CIÓN N PARA PARA SITUAC SITUACION IONES ES DE PELI PELIGRO GRO QUE QUE PUEDE PUEDEN N DERIVA DERIVAR R DEL ACUMULADO ACUMULADOR R ....... .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............ ..... 2.6.2 2.6 .2 ARRANQ ARRANQUE UE CON CABLES CABLES AUXILI AUXILIARE ARES S ...... .......... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ......

40

2.7

PRECAU PRECAUCIO CIONES NES A TOMAR TOMAR PARA PARA EL REMOLQ REMOLQUE... UE...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....

41

2.8

PRECAU PRECAUCIO CIONES NES PARA PARA EL MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O .... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... ..

43

2.8.1 2.8 .1 2.8.2 2.8.2 2.8.3 2.8 .3 2.8.4 2.8 .4 2.8.5 2.8 .5 2.8.6 2.8 .6 2. 2.8. 8.7 7 2. 2.8. 8.8 8 2.8.9 2.8 .9

43 43 44 44 44 44 45 45

2.8.10 2.8.11 2.8 .11 2.8.12 2.8 .12 2. 2.8. 8.13 13

SEÑAL SEÑALES ES DE ADVERT ADVERTENC ENCIA IA ....... .......... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... .. HERRA HERRAMIE MIENTA NTAS S ... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... .... PERSO PERSONAL NAL ....... ........... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ..... EQUIPO EQUIPOS S ....... .......... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ..... .. TRABAJ TRABAJAR AR DEBAJO DEBAJO DE LA MÁQUIN MÁQUINA A ... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ..... MANTEN MANTENER ER LIMPIA LIMPIA LA MÁQUIN MÁQUINA A ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ........ ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... .... USO USO DEL DEL MOTO MOTOR R DURA DURANT NTE E EL MANT MANTEN ENIM IMIE IENT NTO.. O.... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. SUST SUSTIT ITUC UCIÓ IÓN N PER PERIÓ IÓDI DICA CA DE DE LAS LAS PIEZ PIEZAS AS FUND FUNDAM AMEN ENTA TALE LES S PAR PARA A LA SEGU SEGURI RIDA DAD.. D.. APAGAD APAGADO O DEL MOTOR MOTOR ANTES ANTES DE DE EFECTUA EFECTUAR R OPERAC OPERACION IONES ES DE MANTE MANTENIM NIMIEN IENTO TO  O CONTROL CONTROL .......... ................. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............ ....... .. REGLAS A RESPETAR RESPETAR DURANTE EL REABASTECIMIENT REABASTECIMIENTO O DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE O ACEITE NIVEL NIVEL DEL LÍQUID LÍQUIDO O REFRIG REFRIGERA ERANTE NTE EN EL RADIAD RADIADOR OR ......... ............ ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... .... USO DE LAS LÁMPARA LÁMPARAS S ... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... PREC PRECAU AUCI CION ONES ES A TOMA TOMAR R CON CON EL ACUM ACUMUL ULAD ADOR OR Y ALTE ALTERN RNAD ADOR OR ...... ........ ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... ..

2.8.14 2.8 .14 MANIPU PRECAU PRECAUCIO CIONES NESDE A TOMAR TOM CON EL MOTOR MOT DE IÓN..... ARRANQ ARR....... ANQUE UE ... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... .... 2.8 2.8.15 .15 MAN IPULAC LACIÓN IÓN LOSAR TUBOS TUB OS DE ALTA ALTAOR PRES PRESIÓN. ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... .. 2.8.16 2.8 .16 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES A TOMAR TOMAR EN PRESEN PRESENCIA CIA DE ALTA ALTA PRESIÓ PRESIÓN N ..... ......... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ... 2.8.17 PRECAUCION PRECAUCIONES ES A TOMAR TOMAR DURANTE DURANTE EL MANTENI MANTENIMIENT MIENTO O CON TEMPERATU TEMPERATURAS RAS ELEVADAS ELEVA DAS Y ALTA PRESIÓN PRESIÓN .............. .................... ............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. ........ .. 2.8.18 2.8 .18 CORREA CORREA Y VENT VENTILA ILADOR DOR DE REFRIG REFRIGERA ERACIÓ CIÓN N ....... .......... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .... 2.8.19 2.8 .19 MATERI MATERIALE ALES S DE DESCAR DESCARTE TE ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ .... 2.8.20 2.8 .20 PRECA PRECAUCI UCIONE ONES S PARA PARA INFLAR INFLAR LOS NEUMÁT NEUMÁTICO ICOS S ... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ..... 2. 2.8. 8.21 21 PREC PRECAU AUCI CION ONES ES PARA PARA EL USO USO DEL DEL ACEI ACEITE TE BIOD BIODEG EGRA RADA DABL BLE E SIN SINTÉ TÉTI TICO CO «HEE «HEES» S» .. ....

10

40 40

45 46 46 46 47 47 48 48 48 49 49 49 50

 

ÍNDICE GENERAL

DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA Y USO 3.1

3.2

3.3

3.4

3.5

3.6

BLOQUEOS BLOQUEOS DE SEGURIDAD..... SEGURIDAD............ ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............ ............ .......

52

3.1.1 3.1.2 3.1.3

BLOQUEOS BLOQUEOS DE LA PALA CARGADORA CARGADORA ............. .................... ............. ............. .............. ............. ............. .............. .............. ............. ............ ...... BLOQUEOS BLOQUEOS PARA LA EXCAVADOR EXCAVADORA A (si está montada) montada) ............. ................... ............. ............. ............ ............. ............. ......... ... BLOQUEOS BLOQUEOS DE LA FRESA PARA ASFALTO ASFALTO (si estuviera estuviera montada) montada) .............. ..................... .............. .............. .........

52 54 56

VISTAS VISTAS GENERALES GENERALES...... ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............ ............ ........... ....

57

3.2.1

VISTA GENERAL GENERAL DELANTERA DELANTERA .............. ..................... ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ........

57

3.2.2 3.2.3

VISTA GENERAL GENERAL TRASERA TRASERA .............. .................... ............. ............. ............. ............. ............ ............. ............. ............. ............. ............ ............. ............. ........ .. VISTA GENERAL GENERAL DEL PUESTO PUESTO DE CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN ............. ................... ............. ............. ............. .............. ............. ............. .........

58 59

CONJUNTO CONJUNTO DE INSTRUMEN INSTRUMENTOS TOS Y MANDOS...... MANDOS............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ........... ....

61

3.3.1 3.3.2 3.3.3 3.3.4 3.3.5

INSTRUMENT INSTRUMENTOS............ OS.................. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. .............. ............... .............. ............. ............. ............ ........... ...... INDICADORE INDICADORES S LUMINOSOS LUMINOSOS....... .............. ............. .............. .............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. .......... .... INTERRUPTO INTERRUPTORES RES Y BOTONES BOTONES ............. .................... .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............ ..... ACCESORIO ACCESORIOS S ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ............. ................... ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ........... .... MANDOS MANDOS DE LA MÁQUINA....... MÁQUINA.............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ........

61 63 68 73 75

FUSIBLES FUSIBLES Y RELÉS.......... RELÉS................ ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. .......... ....

95

3.4.1 3.4.2 3.4.3

FUSIBLES FUSIBLES DE LOS SERVICIOS SERVICIOS ......... ............... ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............. ......... ... FUSIBLE FUSIBLE GENERAL GENERAL .............. .................... ............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............ .......... ..... RELÉS RELÉS ............. ................... ............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ........... ............ ............. ........ ..

95 96 97

PROTECCION PROTECCIONES ES Y PUESTO PUESTO DE CONDUCCIÓN CONDUCCIÓN ............. .................... ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .......

99

3.5.1 3.5.2 3.5.3

CAPÓ DEL MOTOR...... MOTOR .............. ............... .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. .............. ............ ..... CAPÓ TRASERO TRASERO ........ .............. ............ ............. ............. ............. ............. ............ ............. ............. ............ ............. ............. ............. ............. ............ ............. ............. ...... CABINA CABINA .............. ..................... .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ........... ............ .............. ....... 3.5.3.1 LEVANTAMIE LEVANTAMIENTO NTO DE LA CABINA CABINA .............. .................... ............. ............. ............ ............. ............. ............. ............. ............ ...... 3.5.4 ASIENTO ASIENTO ESTÁNDAR ESTÁNDAR .............. .................... ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ........... ........ ... 3.5.5 ASIENTO ASIENTO AMORTIGUAD AMORTIGUADO O ............. .................... .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ......... 3.5.6 CINTURÓN CINTURÓN DE SEGURIDAD SEGURIDAD .............. .................... ............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ........... .... 3.5.7 SALIDA SALIDA DE EMERGENC EMERGENCIA........ IA............... .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ....... 3.5.8 CAJA PARA LA DOCUMENTA DOCUMENTACIÓN CIÓN TÉCNICA TÉCNICA ............. ................... ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ........... .... 3.5.9 EXTINTOR EXTINTOR DE INCENDIOS INCENDIOS ............... ..................... ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............ ..... 3.5.10 BOTIQUÍN BOTIQUÍN DE PRIMEROS PRIMEROS AUXILIOS AUXILIOS ............. .................... ............. ............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .............. ......... ..

99 100 101 102 104 104 105 105 106 106 106

USO DE LA MÁQUI MÁQUINA NA ............. ................... ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. .............. .......

107

3.6.1

CONTROLES CONTROLES ANTES DE LA PUESTA PUESTA EN MARCHA MARCHA DEL MOTOR ............. .................... .............. .............. ........... .... 3.6.1.1 3.6.1. 1 CONTROLES CONTROLES VISUALES VISUALES ............. ................... ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ........ 3.6.1.2 3.6.1. 2 CONTROLES CONTROLES DIARIOS DIARIOS ............. .................... .............. ............. ............. .............. ............. .............. .............. ............. .............. ............. ........ .. 3.6.1.3 3.6.1. 3 CONTROLES CONTROLES DE FUNCIONAMI FUNCIONAMIENTO ENTO ............. .................... .............. .............. ............. ............. .............. ............. ........... ..... ARRANQUE ARRANQUE DEL MOTOR............... MOTOR...................... ............. .............. .............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ........ 3.6.2.1 3.6.2. 1 ARRANQUE ARRANQUE DEL MOTOR EN CALIENTE CALIENTE O CON CLIMA CÁLIDO CÁLIDO ............. .................... ......... 3.6.2.2 3.6.2. 2 ARRANQUE ARRANQUE DEL MOTOR EN FRÍO O CON CLIMA FRÍO .............. ..................... .............. .............. ....... CALENTAMIE CALENTAMIENTO NTO DEL MOTOR........... MOTOR.................. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ......... .. CALENTAMIE CALENTAMIENTO NTO DEL ACEITE ACEITE HIDRÁULICO......... HIDRÁULICO................ .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ......... CÓMO MOVER MOVER LA MÁQUINA MÁQUINA (SISTEMA (SISTEMA DE CONTROL CONTROL ISO PATTERN) PATTERN) .............. ..................... .............. ....... 3.6.5.1 3.6.5. 1 VIRAJE VIRAJE (CAMBIO (CAMBIO DE DIRECCIÓN)........... DIRECCIÓN).................. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ....... CÓMO MOVER MOVER LA MÁQUINA MÁQUINA (SISTEMA (SISTEMA DE CONTROL CONTROL OPCIONAL OPCIONAL PATTERN) PATTERN)....... .............. ......... .. 3.6.6.1 3.6.6. 1 VIRAJE VIRAJE (CAMBIO (CAMBIO DE DIRECCIÓN)........... DIRECCIÓN).................. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ....... CÓMO MOVERSE MOVERSE SOBRE SOBRE UNA PENDIENTE... PENDIENTE.......... .............. ............. .............. .............. ............. .............. ............. ............. .............. ......... PROFUNDIDA PROFUNDIDAD D MÁXIMA MÁXIMA DE INMERSIÓN..... INMERSIÓN............ ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............ .....

107 107 107 108 109 109 110 111 111 111 113 115 117 119 120

APARCAMIEN APARCAMIENTO TO DE LA MÁQUINA..... MÁQUINA............ .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ......... ..

121

3.7.1 3.7.2

121 122

3.6.2

3.6.3 3.6.4 3.6.5 3.6.6 3.6.7 3.6.8 3.7

APARCAMIE APARCAMIENTO NTO SOBRE SUPERFICI SUPERFICIE E PLANA PLANA ....... .............. .............. ............. ............. .............. .............. .............. ............. ............ ...... APARCAMIE APARCAMIENTO NTO SOBRE PENDIENTE... PENDIENTE.......... ............. ............. .............. ............. .............. .............. ............. .............. ............. ............. ............ .....

11

 

ÍNDICE GENERAL

3.8

PARADA PARADA DEL MOTOR MOTOR .... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... ..

123

3.9

TRANSP TRANSPORT ORTE E DE LA LA MÁQUI MÁQUINA NA SOBRE SOBRE UN UN CAMIÓN... CAMIÓN...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ..... .. 3.9.1 3.9 .1 CARGA CARGA Y DESCAR DESCARGA GA ....... .......... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ...... .. 3.9.2 3.9 .2 TRANSP TRANSPORT ORTE E ... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...

124 124 125

3.100 MÉTOD 3.1 MÉTODO O DE LEVANTAM LEVANTAMIEN IENTO TO DE LA MÁQUINA MÁQUINA .... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ....... ...... ..

126

3.111 PRECAU 3.1 PRECAUCIO CIONES NES A TOMAR TOMAR EN EL INVIERNO INVIERNO ... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ..... .. 3.11.1 3.1 1.1 COMBUS COMBUSTIB TIBLE LE Y LUBRIC LUBRICANT ANTES ES ... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .... 3.11.2 LÍQUIDO LÍQUIDO REFRIGERA REFRIGERANTE......... NTE............... ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ........ 3.11.3 ACUMULADO ACUMULADOR R ............. .................... ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. .............. ............ ............ ......... 3.11.4 OTRAS PRECAUCION PRECAUCIONES...... ES............. ............. ............. .............. .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ........... .... 3.11.5 3.11 .5 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES A TOMAR TOMAR AL AL FINAL FINAL DE LOS TRABA TRABAJOS.... JOS....... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...

127 127 12 127 7 128 12 128 8 128

3.12 PRECAUCION PRECAUCIONES ES A TOMAR TOMAR EN VERANO............ VERANO................... ............. ............. ............. ............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ........... .....

129

3.13 USO DE LOS EQUIPOS EQUIPOS DE TRABAJO TRABAJO ............. ................... ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. ......... .. 3.13.1 3.1 3.1 CÓMO CÓMO BAJAR BAJAR LOS LOS EQUIPO EQUIPOS S CON LA LA MÁQUIN MÁQUINA A AVERIA AVERIADA DA.... ........ ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ..... .. 3.13.2 3.1 3.2 ORGANI ORGANIZAC ZACIÓN IÓN DE LA ZONA ZONA DE TRABAJO...... TRABAJO......... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... .. 3.13.3 3.1 3.3 CARGA CARGA DE MATERI MATERIAL AL EN EN CÚMUL CÚMULO O Y EN PLANO PLANO HORIZ HORIZONT ONTAL AL ...... ......... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ...... .. 3.13.4 3.1 3.4 CARGA CARGA DE MATER MATERIAL IAL SOBRE SOBRE UNA UNA PENDI PENDIENT ENTE E ....... ........... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ...... 3.13.5 3.1 3.5 MÉTODO MÉTODO DE EXCAVA EXCAVACIÓ CIÓN N ....... .......... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ..... 3.13.6 SUSTITUCIÓN SUSTITUCIÓN DEL CUCHARÓN CUCHARÓN O DE DE LOS LOS EQUIPOS EQUIPOS DE TRABAJO TRABAJO CON CONEXIÓN CONEXIÓN RÁPIDA RÁPIDA ESTÁNDA ESTÁNDAR........ R............... .............. .............. .............. ............. ............. ............. ............. .............. .............. .............. ....... 3.13.6. 3.1 3.6.1 1 DESENG DESENGANC ANCHE HE DEL CUCHAR CUCHARÓN ÓN O DEL EQUIPO EQUIPO... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... .. 3.13.6. 3.13 .6.2 2 ENGANC ENGANCHE HE DEL DEL CUCHAR CUCHARÓN ÓN ... ....... ........ ........ ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ... 3.13. 3.1 3.6. 6.3 3 CONT CONTRO ROL L DE LA POSI POSICI CIÓN ÓN DE LOS LOS PERN PERNOS OS DE BLO BLOQU QUEO. EO... ..... ..... .... ..... ...... ..... ..... ..... .... .... 3.13.6. 3.13 .6.4 4 REGULA REGULACIÓ CIÓN N DE LOS PERNOS PERNOS DE BLOQUE BLOQUEO O ... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....

13 1300 130 131 132 133 134 135 136 137 13 138 8 139

3.144 PERÍOD 3.1 PERÍODOS OS DE INACT INACTIVI IVIDAD DAD PROLO PROLONGA NGADOS DOS DE LA LA MÁQUIN MÁQUINA A ... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... .... 3.14.1 3.14. 1 ANTES DEL PERÍODO PERÍODO DE INACTIVIDA INACTIVIDAD D ................. ........................ .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ...... 3.14.2 3.1 4.2 DURANT DURANTE E EL PERÍOD PERÍODO O DE INACTI INACTIVID VIDAD.. AD..... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ... 3.14.3 3.1 4.3 DESPUÉ DESPUÉS S DEL PERÍODO PERÍODO DE INACTIV INACTIVIDA IDAD D ....... .......... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... ..

140 140 141 141

3.15 BÚSQUEDA BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS AVERÍAS ............. ................... ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............ ......... .... 3.15.1 3.1 5.1 MÉTODO MÉTODO DE REMOLQ REMOLQUE UE DE LA MÁQUINA MÁQUINA ... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ..... .. 3.15.2 3.1 5.2 TRAS TRAS HABER HABER AGOTAD AGOTADO O EL COMBUS COMBUSTIB TIBLE.. LE..... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ........ ....... ..... .. 3.15.3 3.1 5.3 SI EL ACUMUL ACUMULADO ADOR R ESTÁ ESTÁ AGOTAD AGOTADO O ... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ... 3.15.3. 3.15 .3.1 1 PUESTA PUESTA EN MARCHA MARCHA CON CABLES CABLES SUPLEM SUPLEMENT ENTARI ARIOS OS ... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ... 3.15.4 3.15. 4 OTROS DEFECTOS DEFECTOS ............. .................... .............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............ ........

142 142 142 143 144 145

3.15 3.15.4. .4.1 1 3.15.4. 3.15 .4.2 2 3.15.4 3.1 5.4.3 .3 3.15.4. 3.15 .4.4 4

12

CIRCUI CIR CUITO TO ELÉCTR ELÉHIDRÁU CTRICO ICOLICA.... ... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ..... .. INSTAL INSTALAC ACIÓN IÓN HID RÁULIC A........ ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... .... MOTOR MOTOR ... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ... TRANSM TRANSMISI ISIÓN ÓN HIDROSTÁ HIDROSTÁTIC TICA A ... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....

145 145 146 146 147

 

ÍNDICE GENERAL

MANTENIMIENTO 4.1

GUÍA GUÍA PARA PARA EL MANTE MANTENIM NIMIEN IENTO... TO....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... .....

150

4.2

NOTAS NOTAS DE MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ........ ....... ... 4.2.1 4.2 .1 NOTAS NOTAS DE MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O SOBR SOBRE E EL EL MOTO MOTOR.... R....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 4.2.1. 4.2 .1.1 1 ACEITE ACEITE MOTOR...... MOTOR......... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ...... .. 4.2.1. 4.2 .1.2 2 LÍQUID LÍQUIDO O REFRIG REFRIGERA ERANTE NTE ... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ... 4.2.1. 4.2 .1.3 3 COMBUS COMBUSTIB TIBLE.. LE..... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ......

152 152 152 152 153

4.2. 4.2.2 2 4.2. 4.2.3 3 4.2.4 4.2 .4 4.2.5 4.2 .5

15 153 3 15 153 3 154

NOTA NOTAS S DE MANT MANTEN ENIM IMIE IENT NTO O SOBRE SOBRE LA INS INSTA TALA LACI CIÓN ÓN HIDR HIDRÁU ÁULI LICA CA .. ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... NOTA NOTAS S DE MANTE MANTENI NIMI MIEN ENTO TO SOBR SOBRE E LA INSTA INSTALA LACI CIÓN ÓN ELÉC ELÉCTR TRIC ICA.... A...... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. NOTAS NOTAS DE MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O SOBRE SOBRE LA LUBRIC LUBRICACI ACIÓN ÓN ... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ..... PIEZAS PIEZAS QUE QUE SE DESGAS DESGASTAN TAN RÁPI RÁPIDAM DAMENT ENTE E Y QUE HAY HAY QUE QUE SUSTIT SUSTITUIR UIR PERIÓDICAM PERIÓ DICAMENTE ENTE ............ ................... ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. ............. .............. ............. ............. ............. ............. ............. ......... ...

154

4.3

COMBUS COMBUSTIB TIBLE LE,, LÍQU LÍQUIDO IDO REFRIG REFRIGERA ERANTE NTE Y LUBR LUBRICA ICANT NTES ES ..... ......... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ..... .. 4.3. 4.3.1 1 LUBR LUBRIC ICAN ANTE TES S BIO BIODE DEGR GRAD ADAB ABLE LES S SINTÉ SINTÉTI TICO COS S HEES HEES HOMOL HOMOLOG OGAD ADOS... OS..... .... .... .... ..... ..... .... .... .... ....

155 157

4.4

PARES PARES DE DE APRIE APRIETE TE PARA PARA TORNIL TORNILLOS LOS Y TUERC TUERCAS AS ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... .. 4.4.1 4.4 .1 PARES PARES DE APRIET APRIETE E ESTÁNDA ESTÁNDARES. RES.... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 4.4.2 4.4 .2 PARES PARES DE APRIET APRIETE E ESPECÍF ESPECÍFICO ICOS...... S......... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...

158 158 158

4.5

LUBRIC LUBRICACI ACIÓN.... ÓN....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 4.5.1 4.5 .1 ESQUEM ESQUEMA A DE LUBRICA LUBRICACIÓ CIÓN N ... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ...... ..

159 159

4.6

SUST SUSTIT ITUC UCIÓ IÓN N PER PERIÓ IÓDI DICA CA DE LOS LOS COM COMPO PONE NENT NTES ES RELA RELACI CION ONAD ADOS OS CON CON LA LA SEG SEGUR URID IDAD AD ..

160

4.7

4.6.1 4.6 .1 PIEZAS PIEZAS FUNDAM FUNDAMENT ENTALE ALES S PARA PARA LA SEGURI SEGURIDAD DAD ... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... .. PROGRA PROGRAMA MA DE MANTE MANTENIM NIMIEN IENTO TO .... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ...

161 167

PROCED PROCEDIMI IMIENT ENTOS OS DE MANTEN MANTENIMI IMIEN ENTO.... TO....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 4.8.1 4.8 .1 SEGÚN SEGÚN LAS NECESID NECESIDADE ADES S ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... .. 4.8.1 4.8.1.a .a CONT CONTRO ROL, L, LIM LIMPI PIEZ EZA A O SUS SUSTI TITU TUCI CIÓN ÓN DEL DEL CART CARTUC UCHO HO DEL DEL FILT FILTRO RO DE AIRE. AIRE. 4.8.1. 4.8 .1.b b ROTACI ROTACIÓN ÓN DE LOS NEUMÁT NEUMÁTICO ICOS S ..... ......... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... .. 4.8. 4.8.1. 1.cc VACI VACIAD ADO O DEL DEL TANQ TANQUE UE DE DE COMB COMBUS USTI TIBL BLE E .. .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... .... .. 4.8.1 4.8.1.d .d SDES SDESBL BLOQ OQUE UEO O DEL DEL FREN FRENO O DE DE ESTA ESTACI CION ONAM AMIE IENT NTO O .. .... .... .... ..... ..... .... .... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .. 4.8. 4.8.1. 1.e e CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DE DE CAR CARGA GA DEL DEL ACU ACUMU MULA LADO DOR R .. .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... 4.8.2 4.8 .2 CONTRO CONTROLES LES ANTES ANTES DE LA PUESTA PUESTA EN MARCHA.... MARCHA........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ..... .. 4.8.2. 4.8 .2.a a CONTRO CONTROLES LES VARIOS VARIOS ... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 4.8. 4.8.2. 2.b b CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DEL DEL LÍQU LÍQUID IDO O REF REFRI RIGE GERA RANT NTE E .. .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... 4.8. 4.8.2. 2.cc CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DE COMBUS COMBUSTI TIBL BLE.. E..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ...... ..... .... ..... ..... .... .... .... .. 4.8. 4.8.2. 2.d d CONT CONTRO ROL L DEL NIVEL NIVEL DE ACEI ACEITE TE MOTO MOTOR R ... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ...... ..... .... ..... ..... .... .... .... ..

169 169 16 169 9 170 17 171 1 172 17 173 3 174 174 17 174 4 17 175 5 17 176 6

4.8. 4.8.2. 2.e e CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DE DE ACE ACEITE ITE DEL DEL CIR CIRCU CUIT ITO O HID HIDRÁ RÁUL ULIC ICO O ...... ........ .... ..... ..... .... ..... ..... 4.8. 4.8.2. 2.ff CONT CONTRO ROL L DE SEDI SEDIME MENT NTOS OS Y AGUA AGUA EN EL DECA DECANT NTAD ADOR OR ... ..... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... 4.8.2. 4.8 .2.g g CONTRO CONTROL L DEL CABLEA CABLEADO DO ELÉCTR ELÉCTRICO. ICO.... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ... MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O TRAS TRAS LAS PRIME PRIMERAS RAS 50 HORAS HORAS ... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ... MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O CADA 50 50 HORAS.... HORAS....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ..... 4.8. 4.8.4. 4.a a CONT CONTRO ROL L DE LA PRE PRESI SIÓN ÓN DE LOS LOS NEUM NEUMÁT ÁTIC ICOS OS ...... ........ ..... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .. 4.8. 4. 8.4. 4.b b CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DE LÍQU LÍQUID IDO O REFR REFRIG IGER ERAN ANTE TE EN EN EL EL RADI RADIAD ADOR.. OR.... .... .... .... MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O TRAS TRAS LAS PRIME PRIMERAS RAS 250 HORAS HORAS ... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ...... MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O CADA 250 250 HORAS... HORAS...... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 4.8. 4. 8.6. 6.a a REGU REGULA LACI CIÓN ÓN DE DE LA TEN TENSI SIÓN ÓN DE DE LA COR CORRE REA A DEL DEL VENT VENTIL ILAD ADOR OR .. .... .... .... .... .... .... .... .. 4.8. 4.8.6. 6.b b CONTR CONTROL OL DE LA TENS TENSIÓ IÓN N DE LA LAS S CADE CADENA NAS S DE TRAN TRANSM SMIS ISIÓ IÓN N .. ..... ..... .... ..... ..... .... .... 4.8. 4.8.6. 6.cc LIMP LIMPIE IEZA ZA EXTE EXTERI RIOR OR DE LOS RADI RADIAD ADOR ORES ES ..... ....... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .. 4.8. 4. 8.6. 6.d d CONT CONTRO ROL L DEL DEL PAR PAR DE DE APR APRIE IETE TE DE LAS LAS TUE TUERC RCAS AS DE LAS LAS RUE RUEDA DAS S .. .... .... .... .... .. 4.8. 4.8.6. 6.e e CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL L DE DE LAS LAS TRAN TRANSM SMIS ISIO IONE NES S FIN FINAL ALES ES .... ...... .... .... ..... ..... ..... ..... .... ..... ..... .... ....

17 177 7 17 178 8 178 179 179 17 179 9 17 179 9 180 180 18 180 0 18 181 1 18 183 3 18 183 3 18 184 4

4.8. 4. 8.6. 6.ffg 4.8.6. 4.8 .6.g 4.8. 4.8.6. 6.h h

18 185 5 186 18 187 7

4.8

4.8.3 4.8.3 4.8.4 4.8 .4

4.8.5 4.8.5 4.8.6 4.8 .6

LUBR LU BRIC ICAC ACIÓ IÓN NACEITE DEITE LAS LASMOTOR.... ARTIC ARTICUL ULAC ACIO IONE NES S ... ..... .... .... .... ..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .. CAMBIO CAM BIO DEL ACE MOT OR........ ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ... SUST SUSTITU ITUCI CIÓN ÓN DEL DEL FILTR FILTRO O DE ACEIT ACEITE E MOTOR.. MOTOR..... ..... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..

13

 

ÍNDICE GENERAL

4.8.7 4.8 .7 4.8.8 4.8 .8

MANT MANTEN ENIM IMIE IENT NTO O TRAS TRAS LAS LAS PRIM PRIMER ERAS AS 500 500 HORAS HORAS (Sólo para máquinas máquinas con con aceite aceite biodegradabl biodegradable e sintéti sintético co HEES) HEES) ............. ................... ............ ............. ............. ............. ....... MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O CADA 500 500 HORAS.... HORAS....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ... 4.8.8 4.8 .8.a .a SUST SUSTIT ITUC UCIÓ IÓN N DEL FIL FILTR TRO O DE COMB COMBUS USTI TIBL BLE E ... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... .... ..... ..... 4.8. 4.8.8.b 8.b SUST SUSTITU ITUCI CIÓN ÓN DEL DEL FI FILTR LTRO O DE DESC DESCAR ARGA GA DEL DEL ACEI ACEITE TE HIDR HIDRÁU ÁULI LICO CO .... ....... ..... .. 4.8.8. 4.8 .8.cc LIMPIE LIMPIEZA ZA DEL DECAN DECANTAD TADOR..... OR........ ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ....... ...... .. 4.8.8 4.8.8.d .d VACI VACIAD ADO O DEL DEL DEPÓ DEPÓSI SITO TO DE DE ACE ACEITE ITE HIDR HIDRÁU ÁULI LICO CO (sólo para máquinas máquinas con con aceite aceite biodegradable biodegradable sintético sintético tipo tipo HEES).......... HEES)................ ............ ......

4.8.9 4.8 .9

MANTEN MANTENIMI IMIENT ENTO O CADA CADA 1000 1000 HORAS.... HORAS........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ..... 4.8.9.a 4.8.9 .a CAMB CAMBIO IO DEL DEL ACEI ACEITE TE DE DE LA TRAN TRANSM SMIS ISIÓ IÓN N FINAL FINAL ..... ....... .... ..... ..... .... .... .... ..... ..... .... .... ..... ...... ..... .... .... .... .. 4.8.9.b 4.8. 9.b CAMBIO CAMBIO DEL ACEITE ACEITE DE LA INST INSTALA ALACIÓ CIÓN N HIDR HIDRÁUL ÁULICA ICA Y LIMP LIMPIEZ IEZA A DEL FILTRO DE ASPIRACIÓ ASPIRACIÓN N ............. .................... ............. ............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ........... ..... 4. 4.8. 8.9. 9.cc CONT CONTRO ROL L Y REGU REGULA LACI CIÓN ÓN DEL DEL HUE HUELG LGO O DE DE LAS LAS VÁLV VÁLVUL ULAS AS DEL DEL MOT MOTOR. OR... .. 4.8.10 MANTEN 4.8.10 MANTENIMI IMIENT ENTO O CADA CADA 2000 2000 HORAS.... HORAS........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... 4.8.10. 4.8. 10.a a CAMBIO CAMBIO DEL LÍQUID LÍQUIDO O REFRI REFRIGER GERAN ANTE TE ... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 4.8.10. 4.8 .10.b b SUSTITU SUSTITUCIÓ CIÓN N DEL DEL FILTRO FILTRO DE ASPIRA ASPIRACIÓ CIÓN N ... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... 4.8.1 4.8 .10. 0.cc CONT CONTRO ROL L DEL DEL ALTE ALTERN RNAD ADOR OR Y DEL DEL MOTO MOTOR R DE ARRA ARRANQ NQUE UE .. .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... .....

188 188 18 188 8 19 190 0 191 192 193 19 193 3 194 19 195 5 196 196 197 198 198

DATOS TÉCNICOS 5.1

DATOS DATOS TÉCNIC TÉCNICOS..... OS........ ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ..... 5.1.1 5.1. 1 DIMENS DIMENSION IONES ES EXTERI EXTERIORE ORES S MÁXIMA MÁXIMAS S ESTÁND ESTÁNDARE ARES S ....... .......... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ...... .. 5.1.2 5.1 .2 DIME DIMENS NSIO IONE NES S EXTER EXTERIO IORE RES S MÁXIMA MÁXIMAS S CON EQUIP EQUIPOS OS OPCI OPCION ONAL ALES.... ES...... .... .... ..... ..... .... ..... ..... .... ..... ..... 5.1.3 5.1 .3 CARAC CARACTER TERÍST ÍSTICA ICAS S TÉCNIC TÉCNICAS.... AS....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ........ ...... ..

200 200 20 201 1 202

EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS 6.1

EQUIPO EQUIPOS S OPCION OPCIONALE ALES S AUTORI AUTORIZA ZADOS DOS ... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ... 6.1.1 6.1. 1 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES RELATI RELATIVAS VAS A LA LA SEGU SEGURID RIDAD AD... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ... 6.1.2 6.1. 2 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES RELATI RELATIVAS VAS A LA INSTAL INSTALACI ACIÓN ÓN DE EQUIPO EQUIPOS S ....... .......... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ... 6.1.3 6.1 .3 CARA CARACT CTER ERÍS ÍSTI TICA CAS S DE LOS EQU EQUIP IPOS OS OPCI OPCION ONAL ALES ES MÁQU MÁQUIN INA A ESTÁ ESTÁND NDAR. AR.... ..... .... ..... ..... ..... ..... .. 6.1.4 6.1. 4 CARACT CARACTERÍ ERÍSTI STICAS CAS DE DE LOS EQUIP EQUIPOS OS OPCIO OPCIONAL NALES ES MÁQUI MÁQUINA NA CON CON SISTEM SISTEMA A  HIDRÁULICO HIDRÁ ULICO HIGH FLOW FLOW Y SUPER-FLOW...... SUPER-FLOW............. .............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ........

204 204 205 20 206 6

SUSTIT SUSTITUCI UCIÓN ÓN DE DE LOS LOS EQUI EQUIPOS POS AUTORI AUTORIZAD ZADOS OS .... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... .. 6.2.1 6.2 .1 CONEX CONEXIÓN IÓN DEL EXCAVA EXCAVADOR..... DOR........ ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ........ ......

208 208

6.2.2 6.2.2 6.2.3 6.2 .3 6.2.4 6.2. 4 6.2.5 6.2. 5

CONEX CONEXIÓN IÓN DEL CIRCUI CIRCUITO TO HIDR HIDRÁUL ÁULICO ICO ......... ............. ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ... CONE CONEXI XIÓN ÓN DEL DEL CIR CIRCU CUITO ITO DE RETO RETORN RNO O CON CON DESC DESCAR ARGA GA DIRE DIRECT CTA A AL AL DEP DEPÓS ÓSIT ITO O .. PREPAR PREPARACI ACIÓN ÓN PARA PARA EL EL USO USO DEL EXCAVA EXCAVADOR..... DOR........ ....... ....... ...... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ... USO DE LA MÁQUIN MÁQUINA A CON EL EQUIPO EQUIPO EXCAV EXCAVADO ADOR..... R......... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ...... ....... ....... ..... ..

209 21 211 1 212 212

6.3

HORQUI HORQUILLA LLAS S PARA PARA PALETA PALETAS S ... ...... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ........ ......

213

6.4

MODIFI MODIFICAC CACIÓN IÓN DEL ESQUEMA ESQUEMA OPERATI OPERATIVO... VO...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ........ ....... ....... ....... ..... .. 6.4.1 6.4 .1 PROCED PROCEDIMIE IMIENTO NTO DE MODIFI MODIFICAC CACIÓN IÓN DEL ESQUEM ESQUEMA A OPERAT OPERATIVO.... IVO....... ...... ....... ....... ....... ........ ....... ....... ......

214 216

6.5

SISTE SISTEMA MA DE DE CONTRO CONTROL L "HAND "HAND & FOOT FOOT CONT CONTROL ROLS".... S"....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ..... .. 6.5.1 6.5 .1 MANDOS MANDOS DE LA MÁQUINA.... MÁQUINA....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ...... 6.5.1 6.5 .1.1 .1 PALA PALANC NCA A DE MAND MANDO O DE TRAS TRASLA LACI CIÓN ÓN Y VIR VIRAJ AJE E .. ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... ..... ..... .... .... .... .... ..... ..... .... .... .... .. 6.5.1 6.5.1.2 .2 PEDA PEDALE LES S DE DE MAN MANDO DO DE LOS LOS EQU EQUIP IPOS OS DE TRAB TRABAJ AJO O  (BRAZO (BRAZ O DE LA PALA Y CUCHA CUCHARÓN)........... RÓN)................. ............. .............. ............. ............. .............. ............. ............. .......... ... 6.5.1.3 6.5. 1.3 MANDO MANDO KIT HIDRÁU HIDRÁULIC LICO O AUXILI AUXILIAR..... AR......... ....... ...... ....... ........ ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ..... .. 6. 6.5. 5.2 2 CÓMO CÓMO MOVE MOVER R LA MÁQU MÁQUIN INA A (SI (SIST STEM EMA A DE CONT CONTRO ROL L ““HA HAND ND & FOOT FOOT CON CONTR TROL OLS” S”)) ... ..... 6.5.2.1 6.5. 2.1 VIRAJE VIRAJE (CAMBI (CAMBIO O DE DIRECC DIRECCIÓN IÓN)) ....... ........... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... ...... ....... ....... ...... ....... ....... ...... .....

217 217 21 218 8

6.2

14

207

220 223 22 226 6 228

 

    

15

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1 SEÑ SEÑALE ALES S DE SEGUR SEGURIDA IDAD, D, DE IINTE NTENSI NSIDAD DAD ACÚSTI ACÚSTICA CA Y VIBRACIONES 2.1.1 2.1 .1 POSICIÓ POSICIÓN N DE DE LAS LAS SEÑALE SEÑALES S DE DE SEGU SEGURID RIDAD AD  

Las señales de seguridad tienen que estar siempre en perfectas condiciones y ser leíbles; por tal motivo, cuando estén sucias de polvo, aceite o grasa, límpielas con agua y detergente.  

 

Non use combustible, gasolina ni disolvente. Si hay alguna señal estropeada, pida una nueva a Komatsu, o a su Concesionaria.

 

Si sustituye una pieza que tiene aplicada una señal de seguridad, aplíquela también a la pieza nueva.

 

La máquina pueden tener aplicadas algunas señales de más de aquéllas indicadas a continuación; de todas maneras, siga las instrucciones que contienen.

2. 2.1. 1.1. 1.11 SEÑA SEÑALE LES S DE DE SEG SEGUR URID IDAD AD RWA31660

RWA00030

16

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

RWA31670

RWA00010

17

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.1.2 2.1.1 .2 SEÑALES SEÑALES D DE E SE SEGURID GURIDAD AD P PARA ARA MÁQUI MÁQUINAS NAS CON EXCAV EXCAVADORA RWA31680

RWA00020

RWA00030

18

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

RWA31690

RWA00020

RWA00010

19

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.2 2.1 .2 RECAPI RECAPITUL TULACI ACIÓN ÓN Y SIGNIF SIGNIFICA ICADO DO DE LOS LOS PICTOG PICTOGRAM RAMAS AS Las señales de advertencia y peligro aplicadas a la máquina están acompañadas o representadas por pictogramas.  El personal encargado del desplazamiento y mantenimiento deberá conocer perfectamente los símbolos que se encuentran en los pictogramas. En la siguiente lista se halla la representación y el significado correspondiente.

PELIGRO ZONA DE TRABAJO  (Sólo para máquinas con excavadora) No se acerque ni se pare en el radio de acción de los equipos cuando el brazo principal y el cucharón están levantados. RWA00020

NO ABRIR EL CAPÓ No abra ni quite el capó mientras el motor esté funcionando.

RWA00010

CONSULTAR EL MANUAL Lea atentamente el contenido del manual antes de usar la máquina o efectuar el mantenimiento.

RWA00030

LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO

RWA00050

20

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

LLENADO DE ACEITE HIDRÁULICO BIOLÓGICO

BIO-OIL

RWA34380

LLENADO DE COMBUSTIBLE

D RWA00040

FILTRO DE ACEITE DE LUBRICACIÓN DEL MOTOR

RWA00080

FILTRO DE COMBUSTIBLE

D RWA00060

FILTRO DE ASPIRACIÓN DE AIRE DEL MOTOR

RWA00090

LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

RWA00130

21

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

PRESIÓN DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE DEL MOTOR

RWA00110

NIVEL DE ACEITE HIDRÁULICO

RWA00100

FILTRO FIL TRO DE ACEITE HIDRÁULICO

RWA00070

TOMACORRIENTE

RWA00120

12 V

PUNTO DE ANCLAJE

RWA00200

SALIDA DE EMERGENCIA

RWA00190

PUNTO DE LEVANT LEVANTAMIENTO AMIENTO

RWA04920

22

 

SEÑALES DE SEGURIDAD, DE INTENSIDAD ACÚSTICA Y VIBRACIONES

2.1.3 2.1 .3 POSIC POSICIÓN IÓN DE LAS LAS S SEÑ EÑAL ALES ES DE INTENSIDAD ACÚSTICA Las señales de intensidad acústica tienen que estar siempre en perfectas condiciones y ser leíbles; por tal motivo, cuando estén sucias de polvo, aceite o grasa, límpielas con agua y detergente.  Non use combustible, gasolina ni disolvente.  

 

Si alguna señal estuviera estropeada, pida una nueva a Komatsu o a su Concesionaria. Si sustituye una pieza que tiene aplicada una señal de intensidad acústica, aplíquela también a la pieza nueva.

RWA31640

RUIDO EXTERIOR Este valor indica el nivel de ruido exterior de la máquina y se refiere al ruido que oye una persona que se encuentra en las cercanías de la zona de trabajo.

104

  dB

2000/14/EC

RWA36340

RUIDO EN LA CABINA Este valor indica el nivel de ruido máximo que oye el operador en el interior de la cabina.

86

  dB

ISO 6396

RWA36350

2.1.44 VIBRAC 2.1. VIBRACIONE IONES S A LAS CUAL CUALES ES ESTÁ ESTÁ SOMET SOMETIDO IDO EL OPER OPERADO ADOR R Las pruebas realizadas, para determinar las vibraciones transmitidas por la máquina al operador, han dado como resultado que el valor al cual están sometidos los miembros superiores es inferior a 2,5 m/seg2; mientras que el valor al cual están sometidas las partes sentadas es inferior a 0,5 m/seg2.

23

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.22 PR 2. PREC ECAU AUCI CION ONES ES GE GENE NERA RALE LES S 2. 2.2. 2.11 REGL REGLAS AS GENE GENERA RALE LES S La máquina tiene que ser utilizada sólo por personas autorizadas y pr preparadas eparadas para tal fin: la misma precaución también es válida para las personas que deban efectuar el mantenimiento.  

 

Cuando trabaje y cuando efectúe el mantenimiento, respete todas las normas de seguridad, precauciones e instrucciones. Cuando trabaje con varias personas a la vez, y cuando la zona de d e trabajo esté invadida con frecuencia por otros operadores, cerciórese de que estos conozcan todas las señales establecidas con anterioridad y que, de todas maneras, trabajen de manera que puedan ver la máquina y que Ud. pueda verlos.

2.2.2 2.2 .2 CARACT CARACTERÍ ERÍSTI STICAS CAS DE DE LOS DISPOS DISPOSITIV ITIVOS OS DE SEGUR SEGURIDA IDAD D Cerciórese de que las protecciones estén fijadas en los alojamientos correspondientes; si estuvieran averiadas, sustitúyalas o repárelas inmediatamente. No use la máquina sin las protecciones, ni las quite mientras el motor esté funcionando.  

 

Use siempre los dispositivos de seguridad para bloquear la máquina durante el aparcamiento y también use el cinturón de seguridad correctamente. Para los dispositivos de seguridad, véase "3.1 BLOQUEOS DE SEGURIDAD" SEGURIDAD"..

 

 

Para el cinturón de seguridad, véase "3.5.6 CINTURÓN DE SEGURIDAD". SEGURIDAD". No quite ningún dispositivo de seguridad y manténgalos siempre en buenas condiciones.

 

Un uso impropio de los dispositivos de seguridad puede provocar lesiones físicas graves o incluso la muerte.

2. 2.2.3 2.3 ROP ROPAS Y PROT PROTEC ECCI CION ONES ES PER PER-SONALES No use ropas anchas, anillos, relojes y no se acerque a las piezas en movimiento con los cabellos largos sueltos, ya que se podrían enredar en las piezas en movimiento y provocarle lesiones graves.  Tampoco use ropas manchadas de aceite o combustible, ya que son fácilmente inflamables.  

Cuando use la máquina o efectúe el mantenimiento, póngase cascos duros, gafas y zapatos de seguridad, máscara, guantes y auriculares de protección.

 

 

Siempre use gafas de seguridad, cascos duros y guantes gruesos para protegerse de las astillas de metal, o de pequeños trozos de material; dichas precauciones son particularmente útiles cuando se introducen y luego se martillan los pasadores de conexión de los equipos y cuando se sopla con aire comprimido el filtro filtr o de aire y el radiador. ra diador.  Durante estas operaciones, controle que no haya ninguna persona sin protecciones en los alrededores. Cuando trabaje por un período de tiempo de 8 horas con un ruido superior a 90 dBA, use auriculares de protección o tapones auriculares y ponga más atención, especialmente al final del turno de trabajo.

24

RWA00960

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.4 2.2 .4 MODIFI MODIFICA CACI CIONE ONES S NO AUTOR AUTORIZ IZAD ADAS AS No efectúe ninguna modificación a la máquina sin la autorización previa de Komatsu, ya que dicha modificación podría ser peligrosa.  

 Antes de modificar la máquina, consulte a la Concesionaria Komatsu. Komatsu no es responsable por lesiones, o averías causadas por modificaciones no autorizadas.

2.2.5 2.2 .5 CUAN CUANDO DO SE DEJA DEJA EL ASIE ASIENT NTO O Cuando tiene que dejar momentáneamente el puesto

de conducción, asegúrese de que la máquina esté colocada en una zona segura (véase "2.4.11 APARCAMIENTO DE LA  LA  MÁQUINA"). MÁQUINA" ).

 Antes de dejar el asiento de conducción, realice la siguiente secuencia de operaciones: 1 - Apoye los equipos sobre el el suelo.  

RWA31780

2 - Conecte el freno de estacionamiento. 



3 - Conecte el dispositivo de seguridad del pedal de mando del equipo opcional (si está instalado).



4 - Inhiba el accionamiento de los equipos y de la transmisión, colocando las barras de seguridad en posición de bloqueo. 5 - Detenga el motor (véase "3.8 PARADA DEL MOTOR"). MOTOR"). Si se aleja mucho de la máquina, quite la llave de arranque.



25

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.6 2.2 .6 SUBI SUBIR R Y BAJ BAJAR AR DE LA MÁQU MÁQUIN INA A No salte de la o sobre la máquina tanto cuando esté parada como cuando esté en movimiento.  

 

 

 

Para subir o bajar de la máquina, use las manijas y escalones correspondientes; suba y baje de la máquina con calma y con mucho cuidado. No se agarre ni se apoye a las palancas de mando. Tanto cuando suba como cuando baje de la máquina, mantenga siempre tres puntos de contacto (de agarre o de apoyo) para estar seguro de no perder el equilibrio y caer.

RWA31650

Limpie las manijas y escalones si estuvieran sucios de aceite o grasa.  También limpie perfectamente el suelo del puesto de conducción cuando esté sucio de aceite, grasa, fango y residuos.

RWA18670

2.2.7 2.2 .7 CONT CONTRO ROL L DE LOS LOS ES ESPE PEJO JOS S RETROVISORES (si estuvieran instalados) Controle que los espejos retrovisores estén limpios y bien orientados; los mismos tienen que permitir controlar la zona trasera sin tener que modificar la posición del tronco con respecto a la posición normal de trabajo.  

 

Si los espejos retrovisores se mueven o se rompen durante el trabajo, detenga inmediatamente la máquina y sujételos o sustitúyalos. Trabajar sin controlar la zona trasera de la máquina es peligroso, ya que puede atropellar una persona que haya entrado incautamente en la zona de trabajo, o chocar con obstáculos o vehículos que estén maniobrando.

26

RWA21900 RWA31920

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.8 2.2 .8 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN DE INCE INCEND NDIOS IOS DE COMBUSTIBLE Y ACEITE Los combustibles, aceites y algunos tipos de anticongelantes son fácilmente inflamables si tienen contacto con el fuego; el combustible es muy inflamable y, por consiguiente, muy peligroso.  

 

 

 

 

 

 

 

Mantenga los fluidos inflamables lejos del fuego.  Apague el motor y no fume cuando reponga de combustible. Reponga combustible y aceite sólo con el motor apagado y en una zona bien ventilada.

RWA00970

Reserve una zona bien delimitada para los reabastecimientos y no deje que ninguna persona no autorizada se acerque a la misma. Cuando reponga combustible, sostenga fuertemente la pistola del surtidor y manténgala siempre en contacto con la boca de llenado, hasta finalizar la operación, para evitar chispas causadas por la electricidad estática. Cuando haya finalizado el reabastecimiento, cierre con cuidado los tapones de seguridad del tanque de combustible y del depósito de aceite. No llene completamente el tanque, sino que deje un espacio para la expansión del combustible.

RWA00980

Seque inmediatamente el combustible que haya salido.

2.2.9 2.2 .9 PREV PREVEN ENCI CION ONES ES CONT CONTRA RA LAS LAS QUEMADURAS Si el líquido refrigerante del motor, mo tor, el aceite motor y el aceite hidráulico están calientes, use trapos gruesos y colóquese guantes, ropa calientes. y gafas de seguridad antes de controlar, o tocar las piezas  

 

 Antes de controlar el nivel del líquido refrigerante, detenga el motor y espere a que el líquido se enfríe.   Si fuera necesario efectuar un control a causa del recalentamiento del motor, afloje lentamente el tapón del d el radiador para descargar la presión residual, antes de quitar el tapón. El líquido caliente que sale bajo forma de vapor, puede causar quemaduras graves.

RWA00990

 Antes de controlar los niveles del aceite motor y del aceite del circuito hidráulico, apague el motor y espere a que el aceite se enfríe. El aceite caliente que pudiera salir bajo forma de vapor, podría causar quemaduras graves.

27

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.10 PREVENCIÓN PREVENCIÓN CONTRA CONTRA EL POL POLVO VO DE AMIANTO Si se inhala polvo de amianto es muy peligroso para la salud. Si sabe que el material que hay que desplazar contiene fibras de amianto, tome las siguientes precauciones: 1 - Limpie la máquina en un local bien ventilado, no use aire comprimido sino que sólo aspiradoras. 2 - Para limpiar a fondo la máquina, use agua a baja presión para reducir al mínimo el riesgo de levantar polvo. 3 - Cuando sea posible, use la máquina a sotavento (es decir con la espalda hacia el viento), para evitar lo máximo posible el contacto con el polvo. 4 - Use una máscara de respiración aprobada y homologada, incluso si la cabina brinda una buena protección. 5 - Humedezca el polvo recuperado durante la limpieza y colóquelo en un recipiente sellado y marcado para poderlo eliminar con seguridad, de acuerdo con las normas vigentes.  

RWA01000

RWA01010

2.2.111 PREVENCIÓN 2.2.1 PREVENCIÓN CONTRA CONTRA LAS AVEAVERÍAS PROVOCADAS POR LOS EQUIPOS DE TRABAJO No se detenga ni entre en el radio de acción de los equipos de trabajo cuando haya un operador en la máquina y el motor de la misma esté funcionando.  

No se pare ni trabaje debajo de los brazos o articulaciones cuando brazos estén levantados, sin de antes haber controlado quelosestén aplicados los bloqueos seguridad reglamentarios.

 

No realice ninguna operación que requiera el levantamiento de los brazos antes de asegurarse de que los bloqueos estén colocados correctamente y que los brazos los estén utilizando.

28

RWA21910

 

PRECAUCIONES GENERALES

2.2.12 EXTINTORES EXTINTORES DE INCENDI INCENDIOS OS Y PRIMEROS AUXILIOS Controle la presencia y la distribución de los extintores de incendio.  

 

 

 

 

Periódicamente, asegúrese de que los extintores estén llenos y que sean fáciles de usar. Es necesario conocer el lugar en donde está colocado el botiquín de primeros auxilios. Periódicamente, controle que el botiquín de primeros auxilios tenga desinfectantes, vendas, medicamentos, etc.

RWA01030

Hay que saber qué hacer en caso de incendio. Cerciórese de que en las cercanías del lugar de trabajo y en el lugar en donde se efectúa el mantenimiento, estén anotados los números de teléfono de las personas, o de los Organismos que puedan intervenir en caso de emergencia.

2.2.13 PRECAUCIONES QUE CONCIERNEN A LA ESTRUCTURA DE LA CABINA Si durante el trabajo, inadvertidamente se choca la cabina, o la máquina se vuelca, la cabina se puede averiar reduciendo la rigidez y así la seguridad que la misma tiene que brindar al operador.  Consulte a Komatsu, o a su Concesionaria para hacer controlar la estructura y la resistencia de la cabina tras tra s un choque o avería accidental.

2.2.14 PRECAUCION PRECAUCIONES ES QUE CONCIERNEN CONCIERNEN A LOS EQUIPOS EQUIPOS Cuando se instalen o utilicen equipos opcionales, lea atentamente el respectivo manual para el uso y aténgase a las instrucciones descriptas en el mismo.  

 

No use equipos opcionales o especiales sin haber recibido antes el permiso de Komatsu, o de su Concesionaria.  Instalar o usar un equipo no autorizado por Komatsu puede causar problemas de seguridad y efectos perjudiciales, tanto para el funcionamiento como para la duración de la máquina. Komatsu no es responsable por averías, accidentes o reducciones de eficiencia de la máquina a causa de la instalación y uso de equipos no autorizados.

29

 

PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

2.3 PRE PRECAU CAUCIO CIONES NES A T TOMA OMAR R AN ANTES TES DE A ARRA RRANCA NCAR R EL MOTOR 2.3.1 2.3 .1 PREC PRECAU AUCI CION ONES ES EN EN EL LUG LUGAR AR DE DE TRABAJO  Antes de arrancar el motor, controle atentamente las condiciones de la zona sobre la cual tiene que trabajar, para localizar posibles irregularidades del terreno, que puedan hacer que el trabajo resulte peligroso.  

 

 

 

Tras haber inspeccionado la zona de trabajo y antes de arrancar el motor, estudie el plan y el método de trabajo. Si fuera posible, antes de comenzar con los trabajos, nivele el terreno de la zona de trabajo de la máquina.

RWA21920

Si trabaja en la vía pública, asigne a una persona la función de dirigir el tráfico tanto peatonal como de vehículos e instale vallas que limiten la zona de trabajo. Si debajo de la zona de trabajo hay tuberías de agua, gas, telefónicas, o eléctricas subterráneas de alta tensión, contacte a la Empresa interesada para establecer la exacta posición, para cortar los en servicios hasta los trabajos. Tenga omucho cuidado no cortar o finalizar romper dichas tuberías.

 

Si debe trabajar en el agua, o sobre la ribera de un río, controle la profundidad del agua, la fuerza y dirección de la corriente.

2. 2.3.2 3.2 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN CONT CONTRA RA LOS LOS INCENDIOS Quite cuidadosamente restos de madera, residuos, papel y demás productos inflamables que se hayan acumulado en el alojamiento del motor, ya que podrían originar un incendio.  

 

Controle la hermeticidad de las tuberías de combustible y de los tubos de la instalación hidráulica y, si hubiera pérdidas, repárelas. Limpie perfectamente las pérdidas de combustible, aceite y fluidos inflamables.

RWA01040

 Asegúrese de que en la zona de trabajo haya varios extintores.

2.3.3 2.3 .3 PRECAU PRECAUCION CIONES ES PARA PARA LA LA CABINA CABINA DEL DEL OPERAD OPERADOR OR No guarde objetos ni herramientas en el puesto de conducción. Los mismos pueden impedir accionar los mandos y producir accidentes graves.  

 

Limpie el suelo del puesto de conducción y los mandos (pedales y palancas) de de restos de aceite y grasa, y en el caso del suelo, de la suciedad excesiva (tierra, piedras, etc.). Controle el cinturón de seguridad y sustitúyalo si está averiado o roto.   Sustitúyalo sólo con recambios originales suministrados por Komatsu, o sus Concesionarias.

30

 

PRECAUCIONES A TOMAR ANTES DE ARRANCAR EL MOTOR

2.3.4 2.3 .4 VENT VENTILA ILACI CIÓN ÓN DE DE LOS LOS LOC LOCAL ALES ES  Antes de arrancar la máquina en locales pequeños o cerrados, ventílelos adecuadamente, o conecte el tubo de escape del motor a una cañería de vacío. Los gases de escape del motor pueden ser mortales.

RWA01050

2.3.5 PRECAUCION PRECAUCIONES ES A TOMAR TOMAR PARA PARA LOS FAROS FAROS (si estuviera estuvieran n instal instalaados) Elimine todos los restos de suciedad de los faros, para tener una iluminación perfecta de la zona de trabajo.  

Controle que todas las lámparas y faros funcionen perfectamente; si fuera necesario, sustituya las lámparas quemadas con lámparas nuevas, asegurándose de que la potencia sea aquélla indicada.

2.3.66 LIMPIEZ 2.3. LIMPIEZA A DE LOS CRIST CRISTALES, ALES, ESPEJO ESPEJOS S RETROVIS RETROVISORE ORES S Y CONTROL DE LAS ESCOBILLAS DE LIMPIAPARABRISAS LIMPIAPARABRISAS (si estuvieran instalados) Limpie los cristales de la cabina y los espejos retrovisores; así podrá ver perfectamente la zona de trabajo.  

 

Regule los espejos retrovisores para poder ver claramente la zona de atrás estando sentado en el asiento de la máquina.  Si hubiera un cristal roto, sustitúyalo con uno nuevo. Controle el estado de las escobillas de los limpiaparabrisas; el borde limpiador tiene que ser liso, no estar roto y estar unido al cuerpo de caucho de la escobilla.  Si no estuviera seguro de las condiciones del borde, sustituya las escobillas.

31

 

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4 PRE PRECAU CAUCIO CIONES NES A T TOMA OMAR RC CUA UANDO NDO SE TRAB TRABAJA AJA 2. 2.4.1 4.1 CUAN CUANDO DO SE SE PONE PONE EN EN MARC MARCHA HA EL EL MOTOR MOTOR  

 

 

 

 

 Antes de subir a la máquina, gire alrededor de ella y observe atentamente las personas y los objetos que se encuentran en las directrices de la máquina. No arranque el motor si encuentra señales de atención colgadas de las palancas de mando. Cuando arranque el motor, toque la bocina durante un breve período de tiempo para alertar a las personas que se encuentran en los alrededores.  Arranque el motor tras haberse sentado en el asiento y abrochado el cinturón de seguridad. seguridad . No deje que ninguna persona se suba a la máquina.

2. 2.4.2 4.2 NORM NORMAS AS PAR PARA A LA CIR CIRCU CULA LACI CIÓN ÓN EN CARRETERA  



Las máquinas con homologación para la circulación vial están equipadas con bloqueos de seguridad, que sirven para la circulación en carretera.

Cuando deba circular en carretera: 1 - Baje completamente el brazo, enderece el cucharón y aplique el bloqueo antirrotación (1) y la protección de los dientes (2).  



 

2 - Aplique el bloqueo de seguridad (3) del pedal de mando del equipo opcional (si estuviera instalado).





32

 

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

3 - Inhiba el mando de los equipos colocando la palanca del dispositivo de seguridad (4) en la posición de bloqueo.  

Durante la circulación por carretera, aténgase a las normas que regulan el tráfico y haga funcionar la luz intermitente.

IMPORTANTE Si la máquina está equipada con los equipos opcionales, aplique todos los bloqueos previstos por la homolo 

gación, como indicado las normas seguridad para  la circulación por la víaen pública (véasede"3.1 BLOQUEOS  BLOQUEOS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

 

2.4.3 2.4 .3 CONTR CONTROL OLES ES PAR PARA A HA HACE CER R MARMARCHA ATRÁS Cuando trabaje en zonas que puedan ser peligrosas, o en donde la visibilidad es reducida, asigne a una persona la función de dirigir las maniobras de la máquina, o de los posi 

 

 

bles movimientos de los equipos.  Asegúrese de que no haya ninguna persona no autorizada en el radio de rotación o en la dirección de traslación de la máquina.  Si fuera necesario, coloque vallas adecuadas.

RWA21900 RWA31920

 Antes de comenzar los movimientos de la máquina, toque la bocina para avisar a las personas que se encuentran cerca de la zona de trabajo. Una persona podría estar parada detrás de la máquina, en la zona muerta, y por lo tanto no estar a la vista del operador.   Antes de efectuar la marcha atrás, cerciórese cer ciórese de que no haya ninguna persona en dicha zona.

33

 

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2. 2.4. 4.44 DESP DESPLA LAZA ZAMI MIEN ENTO TO DE DE LA MÁQUINA IMPORTANTE El empleo del aumento de velocidad está permitido solamente durante los desplazamientos veloces de la máquina.  

 

 

 

 

 

Cuando desplace la máquina, mantenga el brazo bajado y enderece el cucharón; dicha posición permite evitar los obstáculos y, al mismo tiempo, garantiza la estabilidad de la máquina. Si durante el desplazamiento debe usar las palancas de mando de los equipos, no las mueva bruscamente; las maniobras rápidas hacen cambiar repentinamente el eje longitudinal de la máquina y su conducción se hace más difícil.

Evite moverse sobre obstáculos.  Si durante la marcha tiene que superar obstáculos, mantenga el equipo lo más bajo posible y avance lentamente.  Nunca se mueva sobre obstáculos que pudieran inclinar mucho la máquina (10° o más). Si una rueda se mueve sobre un obstáculo, o se mete en un hoyo, la máquina se podría volcar.   En tal caso, reduzca al mínimo la velocidad y concéntrese sobre el equilibrio de la máquina.

Si trabaja sobre pendientes, en colinas, en riberas de ríos o lagos y el terreno está húmedo, la máquina se podría resbalar o volcar.

 

 

EQUIVOCADO

Cuando conduzca sobre un terreno irregular, avance lentamente y no mueva rápidamente el brazo del cucharón.

2. 2.4. 4.55 TRAB TRABAJ AJOS OS SOBR SOBRE E PEND PENDIE IENT NTES ES

 

RWA31820

Nunca trabaje con el cucharón después de la rueda motriz. Sobrey pendientes, mantenga el brazoapóba jado el cucharón colinas derechoyy,riberas, en caso de emergencia, yelo rápidamente sobre el suelo para ayudar a la máquina a detenerse. No cambie de dirección sobre pendientes p endientes y, si fuera posible, no se desplace de manera oblicua; es preferible que los desplazamientos laterales se efectúen arriba o abajo de las pendientes..

34

RWA21980

34  

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

 

 

 

 

 

 

 

Suba o baje una pendiente con el extremo más pesado de la cargadora dirigido hacia arriba de la pendiente. No se desplace por prados muy húmedos, o sobre capas gruesas de hojas; dichos materiales pueden hacer resbalar la máquina si trabaja en posición oblicua.  Antes de trabajar sobre una pendiente, siempre pruebe que qu e el freno de estacionamiento funcione. Nunca baje por una pendiente rápidamente; puede perder el control y provocar graves lesiones, incluso mortales. No se desplace sobre pendientes con una inclinación que supere los 15°.  La máquina se podría volcar.

RWA31560

Cuando trabaje sobre una pendiente y el indicador de combustible entre en el campo rojo de reserva, reponga combustible inmediatamente; a causa de la inclinación de la máquina, el motor podría aspirar aire y detenerse improvisamente, generando una situación de peligro para el operador y las personas que se encuentran más abajo. Si el motor se parara de improviso, baje inmediatamente el cucharón al suelo y conecte el freno de estacionamiento. RWA31570

RWA31580

RWA31590

35  

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.6 2.4 .6 PREVEN PREVENCIÓN CIÓN CONTRA CONTRA LAS ELECTR ELECTROCU OCUCION CIONES ES Excavar cerca de líneas eléctricas representa un grave peligro que podría provocar la muerte por electrocución; por tal motivo, cerca de las líneas aéreas respete las distancias mínimas de seguridad dictadas por las Autoridades y por las leyes para la prevención de accidentes vigentes.  

En lo que concierne a las líneas eléctricas subterráneas, la distancia mínima está determinada por el revestimiento de los conductos en los cuales apoyan los cables.

Las medidas mínimas de prevención que hay que respetar para este tipo de peligro son las siguientes: 1 - Póngase zapatos con suelas gruesas de caucho o cuero. 2 - Pida a una persona que se coloque en el punto más favorable y que se comunique directamente con Usted para guiarlo de manera que ninguna parte de la máquina tenga contacto con la línea eléctrica. 3 - Trabaje a velocidad lenta. 4 - Tenga presente las normas de comportamiento comportamiento en caso de electrocución. 5 - Mantenga a la vista el número de teléfono de la Empresa que ssuministra uministra la energía eléctrica y el del Dispensario de Primeros Auxilios más cercano.  

 

 

 

Si accidentalmente el equipo de trabajo se enredara en los cables, permanezca pe rmanezca inmóvil hasta contactar a la Empresa de energía eléctrica, la cual aislará la línea.  Avise a las personas que se encuentran en la zona que mantengan la distancia mínima de segu seguridad ridad de la máquina y del equipo de trabajo. Pregunte por anticipado a la Empresa que distribuye la energía eléctrica el voltaje de la línea y la distancia de seguridad mínima.

¡PELIGRO!  

Las distancias mínimas de las líneas aéreas pueden variar de país en país, en función del clima cli ma y humedad del aire.  Sólo en concepto de información, se aconseja respetar cuanto indicado en la tabla.

Tensión de los cables

Distancia mínima a respetar 

1,0 kV (línea de distribución)

5m

6,6 kV (2÷3 aisladores)

5,2 m

33 kV (3 aisladores como mínimo)

5,5 m

66 kV (6 aisladores como mínimo)

6m

154 kV (10 aisladores como mínimo)

8m

275 kV (19 aisladores como mínimo)

10 m

 

RWA32480

36  

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2. 2.4. 4.77 VISI VISIBI BILI LIDA DAD D No dude en encender las luces de trabajo tan pronto como la visibilidad disminuye.  

Si la visibilidad disminuye por niebla, humo o lluvia intensa, detenga la máquina en condiciones de seguridad y espere a que las condiciones de visibilidad mejoren.

2.4.88 TRABAJ 2.4. TRABAJOS OS SOBRE SOBRE TERRE TERRENOS NOS CONGE CONGELAD LADOS OS O NEVADO NEVADOS S Cuando trabaje sobre caminos nevados o congelados, una pendiente, incluso ligera, puede hacer que la máquina patine lateralmente; por consiguiente, se aconseja desplazarse a baja velocidad y evitar arranques, frenadas o virajes improvisos.  

Cuando hay mucha nieve, los bordes de la carretera y posibles obstáculos quedan ocultos; por consiguiente, quite la nieve con mucho cuidado.

2.4.99 PREVEN 2.4. PREVENCIÓN CIÓN DE DE LOS DAÑOS DAÑOS PROVOC PROVOCADO ADOS S POR LOS LOS EQUIPO EQUIPOS S DE TRABAJO Si trabaja en túneles, debajo de cables eléctricos, o demás líneas (aire, cables ca bles telefónicos) en donde la altura es reducida, tenga mucho cuidado para que el cucharón, o los brazos no averíen dichas instalaciones.

2.4.10 TRABAJOS TRABAJOS SOBRE TERRENOS TERRENOS FLOJO FLOJOS S O REMOVIDOS REMOVIDOS No use la máquina sobre bordes, costas, salientes o bordes de pozos.   Dichas superficies pueden ceder y hacer caer o volcar la máquina, causando lesiones graves, o la muerte.   Recuerde que estas condiciones de peligro aumentan en el caso de lluvia o temblores de tierra.  

La tierra colocada sobre bordes de pozos puede desmoronarse fácilmente a causa del peso de la máquina, o por las vibraciones que la misma transmite al terreno.   Tenga mucho cuidado y abróchese el cinturón de seguridad.

37  

PRECAUCIONES A TOMAR CUANDO SE TRABAJA

2.4.11 APARCAMIENTO APARCAMIENTO DE LA MÁQUINA  Aparque la máquina sobre un terreno firme y en plano. Si esto no fuera posible y si tiene que aparcar la máquina sobre una pendiente, hágalo con el cucharón vuelto hacia aba jo y efectúe las siguientes operaciones: 1 - Gire el cucharón hacia adelante y apóyelo sobre el suelo. 2 - Conecte el freno de estacionamiento. 3 - Detenga el motor. 4 - Coloque cuñas o bloqueos de seguridad debajo de las ruedas.  

 

 

 

Siempre apoye el equipo de trabajo sobre el suelo; si tiene que aparcar con los brazos levantados, coloque siempre los dispositivos de seguridad (véase "3.1 BLOQUEOS DE SEGURIDAD"). GURIDAD" ).

RWA31610



Impida el accionamiento de los equipos y de la traslación colocando las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 MANDOS DE LA MÁQUINA"). MÁQUINA" ). Cuando baje de la máquina, siempre conecte el freno de estacionamiento y quite la llave de arranque. Si tiene que aparcar en la vía pública, indique la zona de acuerdo normativas locales (fuegos de indicación, aplicacióncon de las barreras, señales de trabajo en curso, de sentido alternado, direcciones, etc.)



RWA02000



38  

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN

2.5 TRA TRANSP NSPORT ORTE ED DE E LA MÁQ MÁQUIN UINA AS SOBR OBRE E UN CAM CAMIÓN IÓN 2. 2.5. 5.11 CARG CARGA A Y DESC DESCAR ARGA GA Cargar y descargar la máquina de un camión siempre siempr e es peligroso; tenga mucho cuidado durante dichas operaciones.  

 

 

 

 

   

 

 

 

Rampas

Efectúe la carga y descarga de la máquina sobre un terreno firme y en plano; mantenga una distancia de seguridad desde los bordes de pozos, o de la carretera. Si no se usan vehículos equipados especialmente, coloque debajo de las rampas bloques de refuerzo para que no se plieguen. Bloquee siempre con cuñas las ruedas del camión.

Cuñas Max.15˚

Bloques

RWA00270

Use rampas que soporten el peso de la máquina y de un ancho adecuado; colóquelas con los ejes longitudinales paralelos entre sí, perpendiculares al adral de carga, controlando contro lando que tengan una distancia entre ejes adecuada a la vía de la máquina. Cerciórese de que las rampas queden bloqueadas perfectamente al plano de carga y que tengan la misma longitud. Coloque las rampas con un ángulo máximo de 15°. Controle que las rampas no tenga manchas de aceite, grasa, tierra ni hielo; limpie las ruedas de la máquina antes de cargarla. La máquina con el cucharón vacío o sin accesorios opcionales se carga marcha atrás. No corrija la trayectoria estando sobre las rampas; si fuera necesario modificar la trayectoria, baje de las rampas y busque la trayectoria ideal. Luego de haber cargado la máquina, bloquéela con cuñas debajo de las ruedas y asegúrela con tirantes o cadenas que la bloqueen también lateralmente (véase "3.9 TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN"). CAMIÓN" ).

2.5. .5.2 TRANSPORTE Determine el recorrido a realizar teniendo en cuenta el ancho, altura y peso del camión y de la máquina.   Controle que el ancho total sea compatible con las carreteras, túneles, andenes, puentes, líneas eléctricas y telefónicas, etc.  

Observe las leyes vigentes que conciernen al ancho, altura, peso y velocidad de transporte admitidos.

39  

 ACUMULADOR

2.6 ACUMULADOR 2. 2.6.1 6.1 PREV PREVEN ENCI CIÓN ÓN PAR PARA A SITU SITUAC ACIOIONES DE PELIGRO QUE PUEDEN DERIVAR DEL ACUMULADOR Los acumuladores electrolíticos contienen ácido sulfúrico que puede provocar quemaduras quemadura s y, si toca la ropa, la corroe hasta agujerearla; si tiene contacto con el ácido, lávese inmediatamente la zona con abundante agua.  

 

 

 

 

 

 

Si los ojos tienen contacto con el ácido de los acumuladores, podría quedar ciego.  Si accidentalmente le entra ácido en los ojos, lávese inmediatamente con abundante agua corriente y diríjase a un médico. Si accidentalmente ingiere el ácido, beba abundante agua, leche, clara de huevo batida, aceite vegetal y antiácidos como por ej. magnesia, bicarbonato, etc.; llame de urgencia a un médico, o diríjase a un centro toxicológico.

RWA01060

EQUIVOCADO

Cuando trabaje con los acumuladores, póngase gafas de seguridad. Los acumuladores producen hidrógeno que es muy explosivo y se inflama fácilmente ante chispas o fuego.  Antes de trabajar con el acumulador, acumulador, detenga el motor y quite la llave de arranque.

RWA01110

No efectúe cortocircuitos en el acumulador, conectando, incluso accidentalmente, los bornes con objetos metálicos, herramientas, o invirtiendo los bornes.  Apriete firmemente los bornes; bo rnes; si los mismos quedaran flo jos, podrían causar chispas que producirían la explosión del acumulador.

2.6.2 2.6 .2 ARRA AR RANQ NQUE UE CON CON CA CABL BLES ES AUXI AUXILI LIAARES

RWA01180

Cuando arranque la máquina con cables auxiliares, póngase gafas de seguridad.  

 

 

 

Cuando arranque el motor usando otra máquina, haga que ambas máquinas no se toquen. Cuando conecte los cables auxiliares, asegúrese de conectar primero el cable positivo (+) y luego el negativo o de masa (–). Una vez que la máquina haya arrancado, desconecte primero el cable negativo o de masa (–) y luego el positivo (+). Conecte los acumuladores en paralelo: positivo con positivo, negativo con negativo. Cuando el cable de masa al chasis la máquina que hay conecte que poner en marcha, hágalo lo másdelejos posible del acumulador.  (Véase "3.15.3 SI EL ACUMULADOR ESTÁ AGOTADO" AGOTADO"). ).

RWA01190

40  

PRECAUCIONES A TOMAR PARA EL REMOLQUE

2.7 PRE PRECAU CAUCIO CIONES NES A T TOMA OMAR RP PARA ARA EL REMO REMOLQU LQUE E  

 

 

Los ganchos de remolque sirven exclusivamente para el primer auxilio y no para la traslación.  Antes de remolcar la máquina, asegúrese de que todos los mandos se encuentren en punto muerto. Desactive el bloqueo del freno de estacionamiento de los motores hidráulicos de traslación (véaseMIENTO"). "4.8.1.d). SDESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO" ESTACIONA

 

 

 

 

Maniobras incorrectas pueden causar lesiones graves, o la muerte. Para el remolque use cables de acero dimensionados adecuadamente; no use cables gastados o que tengan hilos rotos (A), cables retorcidos (B), cables deformados (C).

RWA05380

Durante el remolque, ninguna persona se debe acercar a las máquinas, o al cable. No se suba a horcajadas sobre el cable.







41  

PRECAUCIONES A TOMAR PARA EL REMOLQUE

 

 

 

 

 

Mueva la máquina desplazándola lo mínimo necesario y lo suficiente como para poder efectuar las posibles reparaciones. Nunca remolque la máquina de otra manera que no sea la indicada en el punto "3.15.1 MÉTODO DE REMOLQUE DE  DE  LA MÁQUINA". MÁQUINA".

La fuerza máxima que ATENCIÓN se puede aplicar para el remolque es de F=2750 kg. Use cables de la misma longitud y efectúe la tracción de manera constante y continua, sin tirones. Coloque y fije el acoplamiento de la máquina por remolcar en línea recta con respecto al vehículo que remolca y efectúe la tracción paralela al eje de traslación.



42  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8 PRE PRECAU CAUCIO CIONES NES PARA EL MAN MANTEN TENIMI IMIENT ENTO O 2.8.1 2.8 .1 SEÑA SEÑALE LES S DE ADVE ADVERT RTEN ENCI CIA A  Antes de comenzar el mantenimiento, coloque la máquina sobre un terreno sólido y en plano, apoye los equipos sobre el suelo, conecte los bloqueos de seguridad tanto de los equipos como de las palancas de mando y detenga el motor.  

 

NO PONER EN MARCHA

Si durante el mantenimiento otras personas pusieran en marcha el motor y accionaran las palancas de mando, podrían producir lesiones graves, o la muerte. Para que dichos peligros no se presenten, antes de efectuar el mantenimiento cuelgue de las palancas de mando y de la llave de arranque señales de atención; si fuera necesario, también coloque señales de atención alrededor de la máquina y, en particular, sobre las manijas para subir a la cabina.

RWA01240

NON METTERE INMOTO

RWA35120

2. 2.8. 8.22 HER HERRAMI RAMIEN ENT TAS Use sólo herramientas de calidad y las suministradas de serie.  

 

Para evitar lesiones personales, no use herramientas en malas condiciones, de mala calidad o improvisadas. Tras haber utilizado las herramientas, colóquelas nuevamente en el caja (1), que se encuentra atrás del asiento de conducción. RWA01310





43  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.3 PERSONAL El mantenimiento tiene que ser efectuado sólo por personal autorizado y preparado. Cuando amole, suelde y use mazas o martillos pesados, tome precauciones específicas y personales.  

Cuando instale los pasadores de conexión de los equipos o de los cilindros, para controlar que los agujeros estén centrados, use herramientas de material suave como la madera o el plástico.   No use los dedos, ya que se los podría cortar.

2.8.4 EQUIPOS Los equipos normales o especiales que se tienen que instalar en la máquina, o que ya han sido desmontados, se deben colocar en zonas seguras para que no se puedan caer. Si se cayeran, pueden provocar lesiones graves a las personas.  

Cuando tenga que instalar o desmontar los equipos, asegúrese de que los cables y ganchos de levantamiento se encuentren en buenas condiciones y que soporten el peso que hay que levantar. RWA01320

2. 2.8. 8.55 TRAB TRABAJ AJAR AR DEB DEBAJ AJO O DE LA LA MÁQUINA

 Antes de efectuar el mantenimiento o reparaciones debajo de la máquina, baje siempre los equipos de trabajo hasta el suelo, o hasta la posición más baja.  

 

Siempre bloquee las ruedas de la máquina de manera segura. Nunca trabaje debajo de la máquina si la misma no está sostenida firmemente. RWA02520

2.8.6 MANT MANTEN ENER ER LIMP LIMPIA IA LA LA MÁQ MÁQUI UINA NA

 

 

 

Manchas de aceite o grasa, herramientas o piezas averiadas desparramadas, pueden ser perjudiciales para las personas, porque pueden hacerle resbalar o caer. Mantenga siempre limpio y en orden la máquina y el lugar de trabajo. Para limpiar la máquina use un chorro a presión de agua caliente o vapor y los productos detergentes que se encuentran en comercio. No use gasóleo, queroseno o disolventes, ya que los dos primeros dejan una película oleosa que favorece la adhesión del polvo, mientras que los disolventes (incluso débiles) arruinan la pintura y, por consiguiente, favorecen la formación de óxido. Durante la limpieza de la máquina, mantenga el chorro bajo presión a una distancia mínima de alrededor de 60 cm para no arruinar las placas de advertencia, de peligro y los pictogramas. Si las placas se arruinaran, pida placas nuevas a Komatsu o a su Concesionaria y sustitúyalas. Si entra agua en los aparatos eléctricos se podrían oxidar los contactos, impedir el arranque de la máquina, o provocar un arranque inesperado y repentino. Por tal motivo, no dirija chorros de agua o vapor hacia los sensores, conectores, o hacia el interior de la cabina.

RWA01330

44  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.77 USO DEL MOTOR 2.8. MOTOR DURA DURANTE NTE EL MANT MANTENI ENIMIE MIENT NTO O Durante el mantenimiento haga funcionar el motor sólo cuando sea estrictamente necesario. Si fuera necesario hacer funcionar el motor (por ejemplo para lavar el circuito de refrigeración, o durante el control del funcionamiento del alternador) es oportuno que una persona quede en el puesto de conducción para detener el motor cada vez que sea necesario.  

 

Durante el mantenimiento, mientras el motor está en funcionamiento, nunca desplace los bloqueos de los mandos de la posición normal de bloqueo.   Es importante que los encargados del mantenimiento no muevan ningún mando. Cuando se efectúa el mantenimiento, no toque las piezas en movimiento ni use ropas anchas.

2.8.8 SUSTITUCIÓN SUSTITUCIÓN PERIÓDICA PERIÓDICA DE DE LAS PIEZAS PIEZAS FUNDAMEN FUNDAMENT TALES PARA LA SEGURIDAD Sustituya periódicamente los siguientes componentes importantes para la prevención de incendios.   Sistema de alimentación: tubos de alimentación y retorno del combustible.  Sistema hidráulico: tubos principales de impulsión de la bomba hidráulica.  

 

 Aunque si aparentemente estuvieran est uvieran en buenas condiciones, dichas piezas tienen que ser sustituidas periódicamente con piezas nuevas. Con el andar del tiempo, dichos componentes tienden a deteriorarse. Si una de estas piezas estuviera averiada, sustitúyala o repárela aunque si el plazo fijado aún no venció (véase "4.6 SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD" SEGURIDAD"). ).

2.8.9 2.8 .9 APAG APAGAD ADO O DEL DEL MOTO MOTOR R ANTE ANTES S DE EFECTUAR OPERACIONES DE MANTENIMIENTO O CONTROL Detenga siempre la máquina sobre una superficie firme y en plano y apague el motor antes de realizar el mantenimiento o control.  

Si fuera necesario hacer funcionar el motor durante el mantenimiento, coloque las barras de seguridad en la posición de BLOQUEO y lleve a cabo el mantenimiento junto a otra persona; y ponerseun deoperador acuerdo tiene sobreque las quedar frases aarriba usar. de la máquina

 

RWA02000

La persona que efectúa el mantenimiento tiene que prestar mucha atención y no tocar las piezas del motor en movimiento.



45  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.10 REGLAS A RESPETAR RESPETAR DURANTE DURANTE EL REABASTECIMIENTO DE COMBUSTIBLE O ACEITE Cuando reabastezca de aceite o combustible, manténgase lejos del fuego.  

Manchas de combustible o aceite pueden volver el suelo resbaladizo y, por lo tanto, accidentes; limpie inmediata y cuidadosamente las causar zonas que estén sucias.

 

 

 

 

 

Enrosque hasta el fondo los tapones de seguridad del tanque de combustible y del aceite del circuito hidráulico.

RWA00970

Nunca use combustible para limpiar las piezas de la máquina que pudieran estar sucias de aceite o polvo. Cuando reabastezca de combustible o aceite, hágalo en zonas bien ventiladas y no fume. Cuando reabastezca de combustible, sostenga firmemente la pistola del surtidor y manténgala siempre en contacto con la boca de llenado hasta finalizar la operación, para evitar chispas causadas por la electricidad estática. No llene completamente el tanque, sino que deje un espacio para la expansión del combustible. RWA00980

2.8.111 NIVEL DEL 2.8.1 DEL LÍQUIDO LÍQUIDO REFRIGEREFRIGERANTE EN EL RADIADOR Cuando deba controlar el nivel del líquido refrigerante, primero deje que el motor y el radiador se enfríen.  

Si tiene que quitar el tapón con el motor caliente, póngase la ropa y las protecciones adecuadas y afloje el tapón lentamente, para descargar la presión de manera gradual.

RWA01340

2.8.12 USO DE LAS LÁMPARAS LÁMPARAS Cuando controle los niveles de combustible, aceite, líquido refrigerante y acumulador, use sólo lámparas a prueba de explosión aprobadas.  Si no usa este tipo de lámparas, se pueden producir incendios o explosiones.

RWA01350

46  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.133 PRECAUCIO 2.8.1 PRECAUCIONES NES A TOMAR TOMAR CON EL ACUMULADOR Y ALTERNADOR Cuando repare la instalación eléctrica, desconecte el acumulador para cortar el flujo de corriente.

EXTRACCIÓN

1

2

IMPORTANTE Desconecte primero el cable de masa negativo (–) y lue 

 

goterminar el positivo (+). Al la reparación, conecte primero el cable positivo (+) y luego el cable negativo (–).  

Si tiene que efectuar soldaduras eléctricas en la máquina, desconecte el acumulador y el alternador.

RWA01400



2.8.14 PRECAUCIONE PRECAUCIONES S A TOMAR TOMAR CON EL MOTOR DE ARRANQUE No ponga en marcha el motor tocando los terminales del motor de arranque ya que la máquina se podría mover.  

Los movimientos improvisos o accidentales de la máquina pueden causar heridas graves o la muerte.

RWA04890



47  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.15 MANIPULACIÓN DE LOS TUBOS DE ALT ALTA PRESIÓN No pliegue ni frote con objetos abrasivos o afilados los tubos de alta presión.  No use tubos rígidos plegados o fisurados, ni tubos flexibles que hayan sido descartados por pérdidas o defectos de sujeción, ya que pueden explotar durante el uso.  

Repare o sustituya los tubos de combustible y aceite flojos o averiados. Una pérdida de combustible o aceite puede causar incendios.

2.8.16 PRECAUCIONE PRECAUCIONES S A TOMAR EN EN PRESENCIA DE ALTA PRESIÓN No se olvide de que los circuitos de trabajo están siempre bajo presión; por tal motivo, cuando tenga que añadir o descargar aceite hidráulico, efectuar el mantenimiento o inspeccionar el circuito hidráulico, apoye los equipos sobre el suelo y descargue completamente las presiones y la presión residual del depósito.  Las pequeñas pérdidas de tubos bajo presión y el chorro que sale son muy peligrosos y perjudiciales, ya que pueden lesionar la piel y penetrar en el sistema sanguíneo, o tener contacto con los ojos.  Por dicho motivo, durante las inspecciones póngase guantes gruesos y gafas de seguridad; para controlar las pérdidas, use un pedazo de cartón y una tablilla de madera compensada.  Si tuviera contacto con un chorro de aceite a alta presión, o si fuera herido incluso ligeramente, consulte inmediatamente a un médico.

PELIGRO!

RWA01510

CORRECTO

RWA01600

2.8.17 PRECAUCIONE PRECA UCIONES S A TOMAR TOMAR DURANTE EL MANTENIMIENTO CON TEMPERATURAS ELEVADAS  Y ALT ALTA PRESIÓN Cuando apague la máquina al final del trabajo, el líquido refrigerante del motor, el aceite y todas las piezas están calientes y los circuitos hidráulicos están bajo presión.  En dichas condiciones, si debe descargar el líquido refrigerante, aceite hidráulico y aceite motor para cambiar el aceite o los filtros, es más peligroso y existe el riesgo de sufrir quemaduras graves.  Efectúe el mantenimiento y las operaciones indicadas en la respectiva sección de este manual, sólo cuando las temperaturas se encuentren dentro de los parámetros normales (40÷45°C).

RWA00990

48  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.18 CORREA CORREA Y VENTILADOR VENTILADOR DE DE REFRIGERACIÓN Protéjase de las piezas giratorias y no permita que ninguna persona se acerque para no quedar enganchado en las mismas.  

Si toca con las manos, ropas o herramientas las paletas del ventilador o la correa de arrastre, puede sufrir amputaciones, desgarros violentos y se pueden generar condiciones de peligro grave. Por dicho motivo, no toque ni roce ninguna pieza giratoria.

RWA01660

2.8.19 MATERIA MATERIALES LES DE DESCARTE Nunca vierta el aceite usado en las alcantarillas, ríos, etc.  

 

Siempre coloque el aceite usado en recipientes. Nunca descargue el aceite directamente en el suelo.  Aténgase a las normativas y leyes para el tratamiento de sustancias peligrosas como por ej. aceite, combustible, disolvente, filtros usados y acumuladores.

RWA01670

2.8.20 PRECAUCION PRECAUCIONES ES PARA PARA INFLAR LOS NEUMÁTICOS  

 

Cuando se inflan los neumáticos, estos se pueden separar violentamente, lo cual puede causar accidentes graves.  Antes de inflar los neumáticos, controle las condiciones de las llantas y las condiciones exteriores del neumático, para descubrir machacaduras, cortes, desgarramientos de las telas de refuerzo u otros defectos.

 

 

 

 

Es oportuno y aconsejable que los controles y el mantenimiento sean efectuados por un técnico especializado. Infle el neumático utilizando una pistola de inflado neumático con una prolongación con manómetro de control.  Antes de comenzar a inflar, cerciórese de que en las cercanías no haya ninguna persona y colóquese del lado de la banda de rodamiento o cinturón exterior. Nunca supere las presiones indicadas para los neumáticos y siempre controle que las presiones de los mismos sean iguales entre sí.

RWA20900

49  

PRECAUCIONES PARA EL MANTENIMIENTO

2.8.21 PRECAUCIONES PARA PARA EL USO DEL ACEITE BIODEGRADABLE BIODEGRADABLE SINTÉTICO «HEES»  

 

 

No es posible mezclar el aceite biodegradable HEES con los aceites hidráulicos comunes, puesto que al aumentar la temperatura se generan compuestos insolubles que se depositan en los filtros y los atascan (la concentración máxima de aceite común no debe superar el 1% de la cantidad total de aceite). El aceite biodegradable se puede utilizar sólo en el sistema hidráulico; no se lo puede emplear para el motor endotérmico, transmisiones, sistema de frenos, etc.  Antes de introducir el aceite biodegradable en el sistema hidráulico, vacíe por completo el sistema desconect desconectanando los cilindros y todas las partes que puedan contener aceite común y sustituya el filtro de descarga con un nuevo.   Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí, sin utilizar los equipos de trabajo; espere que el aceite alcance 40°C como mínimo y, entonces, comience a mover los equipos de trabajo para que se llenen todos los componentes. Detenga el motor y controle el nivel (Véase "4.8.2.e CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO"). HIDRÁULICO").

50  

     

51  

BLOQUEOS DE SEGURIDAD

3.11 BL 3. BLOQ OQUE UEOS OS DE SE SEGU GURI RIDA DAD D ¡PELIGRO!  

 

 

 

 

Si debe detener la máquina con el brazo de la l a pala levantado, aplique el bloqueo mecánico de sseguridad eguridad en el brazo e inhiba el accionamiento de los equipos y traslación, levantando las barras de seguridad (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD"). Cuando circule porel la bloqueo vía pública con la máquina homologada para tal fin, completamente el acciobrazo de la pala, coloque antirrotación del cucharón, cucharón , la protección de baje los dientes e inhiba el namiento de los equipos, colocando la palanca del dispositivo de seguridad en la posición de bloqueo. Cuando deba circular por la vía pública con la máquina habilitada para tal fin y equipada con la excavadora, cierre completamente el cucharón, aplique el bloqueo entre el brazo principal y el balancín, el bloqueo antirrotación entre el brazo principal principal y la placa corrediza y el bloqueo central de la placa corrediza.  Levante completamente los estabilizadores, enganche las cadenas de seguridad correspondientes e inhiba el mando de los equipos, colocando la palanca del dispositivo de seguridad en la posición de bloqueo. Si la máquina está equipada también también con estabilizadores traseros, levántelos y bloquéelos con las cadenas de seguridad correspondientes. Cuando deba circular por la vía pública con la máquina habilitada para tal fin y equipada con la fresa para asfalto, aplique el bloqueo en el gato de levantamiento para mantener el equipo a una altura de tierra preestablecida, baje completamente el brazo de la pala, instale el bloqueo antirrotación del equipo delantero e inhiba el mando de los equipos, colocando la palanca del dispositivo de seguridad en la posición de bloqueo. La inobservancia de dichas reglas pueden causar daños graves.

3.1.1 BLOQU BLOQUEO EOS S DE LA PALA ALA CA CARG RGAADORA El brazo de la pala cargadora está equipado con un bloqueo de seguridad (1) que se usa para sujetar el brazo en posición levantada cuando se realizan trabajos de mantenimiento u operaciones de servicio a la máquina.  

 

La aplicación del bloqueo de seguridad es una operación que se tiene que efectuar de a dos personas: una sentada en el puesto de conducción, para controlar los movimientos de la máquina, y la otra afuera, para aplicar correctamente el bloqueo.







Recuerde que en condiciones de trabajo el bloqueo de seguridad (1) tiene que estar pegado al brazo y sujetado con la clavija de seguridad (2).

¡PELIGRO!  

 

Tras haber aplicado el bloqueo (1), asegure la posición con el pasador de seguridad (2). No efectúe ninguna operación debajo del brazo de la pala levantado sin haber aplicado el bloqueo de seguridad (1).

 

IMPORTANTE El bloqueo de seguridad siempre tiene que estar pegado al vástago del cilindro hidráulico.  

 

El bloqueo de seguridad tiene que la posición definitiva, uniendo las superficies de tomar reacción con un movimiento lento y continuo, para no estropear la superficie de la culata del cilindro.



52  

BLOQUEOS DE SEGURIDAD

 

Las barras de seguridad (3), colocadas adelante del operador sentado en el puesto de trabajo, permiten inhibir el accionamiento de los equipos y de la transmisión.  Para el funcionamiento, véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE  DE  SEGURIDAD".. SEGURIDAD"

 







 

El bloqueo (4) bloquea el pedal de mando del equipo opcional en posición neutra. 



Las demás aplicaciones de los bloqueos de seguridad segu ridad se refieren exclusivamente a la circulación por carretera, y son: 1 - Montaje Montaje del bloqueo bloqueo de la rotació rotación n del cucharó cucharón n delantero delantero (5).  





2 - Montaje Montaje del cárter de protecció protección n de los dientes dientes (6).

 

53  

BLOQUEOS DE SEGURIDAD

3 - La posición posición de bloqueo bloqueo del disposit dispositivo ivo de segurid seguridad ad (7) para inhibir el mando de los equipos.

 

3.1.2 3.1 .2 BLOQUE BLOQUEOS OS PARA LA EXCA EXCAVADORA (si está montada) m ontada) IMPORTANTE  

Cuando deba circular por la vía siempre coloque la excavadora de acuerdo conpública, el eje longitudinal del vehículo, aplique los bloqueos de seguridad e inhiba el mando de los equipos, colocando la palanca del dispositivo de seguridad en la posición de bloqueo.

Los bloqueos de seguridad de la excavadora conciernen a la circulación por la vía pública y para aplicarlos realice lo siguiente:  

Tras haber cerrado completamente el cucharón, aplique el bloqueo (1) entre el brazo principal y el balancín, el bloqueo (2) de conexión del brazo principal con la placa corrediza, el perno central (3) de bloqueo de la placa corrediza en el chasis, levante completamente los estabilizadores y enganche las cadenas de seguridad correspondientes (4).

RWA33020

1 2

3

4 RWA23280

54  

BLOQUEOS DE SEGURIDAD

 

Si la máquina está equipada con estabilizadores traseros, levántelos completamente y enganche las cadenas de seguridad correspondientes (5). 



 







5 RWA36120



55  

BLOQUEOS DE SEGURIDAD

3. 3.1.3 1.3 BLOQU BLOQUEO EOS S DE LA FRE FRESA SA PAR PARA A ASFALTO (si estuviera montada) IMPORTANTE Cuando deba circular por la vía pública, siempre coloque la fresa de acuerdo con el eje longitudinal del vehículo, aplique los bloqueos de seguridad e inhiba el  

mando los equipos, la bloqueo. palanca del dispositivo dedeseguridad en lacolocando posición de  

Si la máquina está equipada con la fresa para asfalto, además de aplicar el bloqueo antirrotación ya descripto para la máquina estándar (véase "3.1.1 BLOQUEOS DE LA PALA  PALA  CARGADORA"), CARGADORA" ), hay que aplicar el bloqueo (1) en los gatos de levantamiento, para mantener el equipo a una altura del suelo preestablecida..



 

56  

VISTAS GENERALES

3.22 VI 3. VIST STA AS GE GENE NER RAL ALE ES 3.2.1 3.2 .1 VIST VISTA GENE GENERA RAL L DELA DELANT NTER ERA A RWA31700

7

6

5

2 4

3 2 1

1 Cucharón

5 Chasis

2 Cilindro del cucharón

6 Brazo

3 Ruedas

7 Cabina

4 Cilindro de levantamiento

57  

VISTAS GENERALES

3. 3.2.2 2.2 VIST VISTA A GENE GENERA RAL L TRAS TRASER ERA A RWA31860

3

2

1

1 Capó trasero 2 Capó del motor 

3 Silenciador de escape

58  

VISTAS GENERALES

3.2.33 VIST 3.2. VISTA GENERA GENERAL L DEL PUEST PUESTO O DE COND CONDUCC UCCIÓN IÓN

3

2

1

4

7

5

1

6

RWA31880

123456789-

Barras de seguridad Palanca de control del servomando izquierdo (SISTEMA (SISTEMA ISO ISO PA PATTERN) TTERN) - traslació traslación n y viraje viraje (SISTEMA (SISTEMA OPTION OPTION PA PATTERN) TTERN) - traslación traslación ruedas lado izquierdo y accionamiento brazo de la pala Palanca de control del servomando derecho (SISTEMA (SISTEMA ISO PATTERN) - accionamie accionamiento nto brazo brazo de la la pala y cucharón (SISTEMA (SISTEMA OPTION OPTION PA PATTERN) TTERN) - traslación traslación ruedas lado derecho y accionamiento cucharón Pedal de mando kit hidráulico auxiliar (si está instalado) Pedal del acelerador Mando del acelerador manual Freno de estacionamiento Palanca de bloqueo del mando de los equipos (si está montada) Salpicadero

 





59  

VISTAS GENERALES

10 - Interruptores en el cuadro izquierdo 11 - Interruptores en el cuadro derecho

 

 

60  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3.3 CO CONJ NJUN UNTO TO D DE E INST INSTRU RUME MENT NTOS OS Y MA MAND NDOS OS 3. 3.3. 3.11 INS INSTRU TRUMENT MENTOS OS

1

2

3

H   F   

C   E    P   

RWA31900

1 Cuentahoras 2 Indicado Indicadorr de la temper temperatur aturaa del agua agua del motor  motor 

3 Indicador del nivel de combustible

1 - CUEN CUENT TAHOR AHORAS AS Es un instrumento que indica el total de horas de funcionamiento del motor. La cuenta es continua y avanza de a 1 cuando el motor trabajó por una hora, independientemente del régimen de rotación. Cuando el motor está funcionando, el indicador luminoso (A) situado abajo del instrumento parpadea para contar los segundos. El cuentahoras avanza aunque si la máquina no se está moviendo o está trabajando.   La lectura sirve para las frecuencias de tiempo para el mantenimiento. RYA13640

61  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

2 - INDICADOR INDICADOR DE LA TEMPERA TEMPERATURA TURA DEL DEL AGUA AGUA DEL MOTOR Indica la temperatura del líquido refrigerante del motor que normalmente debe ser de 80-85°C.   Después de la puesta en marcha y antes de empezar a traba jar, hay que dejar calentar el motor hasta que el indicador de temperatura entre en el sector verde.   Si el indicador supera valoresrojo establecidos durante elhaga funcionamiento y entra enlos el sector de recalentamiento, funcionar el motor al ralentí hasta que el indicador vuelva al sector verde de temperatura normal.   Cuando el indicador entra en el sector rojo de recalentamiento, suena también la alarma acústica.  Si el inconveniente se repite, busque la avería (véase BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS  AVERÍAS "3.15.4.3 MOTOR"). MOTOR").

RYA13650

RYA13660

3 - INDICADOR DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE Indica el nivel de combustible en el depósito; funciona sólo con la llave de arranque en la posición «I» (véase "3.3.3 pos.  pos.  9 - INTERRUPTOR DE ARRANQUE"). ARRANQUE").  El sector verde indica el nivel normal de combustible, com bustible, mientras que el sector rojo indica la reserva.

NOTA Si durante el uso el nivel entra en el sector rojo de reserva, detenga la máquina y llene el depósito hasta el nivel justo

 

RYA13670

62  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3. 3.3. 3.22 INDI INDICA CADO DORE RES S LUMIN LUMINOS OSOS OS 1 2 3 4 5 H   F   

C   E    P   

6 7 8 9 10

11

RWA31890

1 Indicador luminoso del generador

7 Indicador luminoso de aumento de la velocidad

2 Indicador lu luminoso de de pr precalentamiento

8 Indicador lluuminoso di dispositivo ffllotante

3 Indicad Indicador or lumin luminoso oso de baja baja presión presión del aceite motor 

9 Indicad Indicador or lumino luminoso so de cambio cambio de direcció direcciónn

4 Indicad Indicador or luminos luminosoo de atasc atascamie amiento nto filtro filtro de aire

10 Indicad Indicador or lumin luminoso oso de de las luces luces de traba trabajo jo

5 Indicad Indicador or luminos luminosoo de atasc atascamie amiento nto filtro filtro

11 Grupo Grupo de control control del del funcio funcionami namiento ento

de aceite hidráulico 6 Indicado Indicadorr luminoso luminoso freno freno de de estacion estacionami amiento ento

de los dispositivos de seguridad

1 - INDICADOR LUMINOSO DEL GENERADOR Se enciende cuando se pone bajo tensión el circuito de arranque, y se apaga cuando el motor supera el ralentí. Si dicho indicador luminoso queda encendido, incluso cuando el motor gira a las revoluciones de trabajo, significa que el alternador no funciona y que, por consiguiente, la batería no se carga correctamente.

NOTA Si al girar la llave de arranque hacia la posición «I» el indicador luminoso permanece apagado, significa que el alternador está deteriorado, o averiado.

 

RWA07150

63  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

2 - INDICADOR INDICAD OR LUMINOSO DE PRECALENTAMIENTO El indicador luminoso se enciende cuando se gira la llave de arranque arra nque hacia hacia la posici posici « » para para las las pues puesta ta en march marcha a con con temperaturas bajas y se apaga automáticamente transcurridos alrededor de 13 segundos (véase "3.6.2.2 ARRANQUE  ARRANQUE  DEL MOTOR EN FRÍO O CON CLIMA FRÍO"). FRÍO" ).

RWA07160

3 - INDICADOR LUMINOSO DE BAJA PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR Se enciende y hace sonar la alarma con el motor parado en el momento en que se conecta el circuito de arranque, y se apaga tan pronto como el circuito de lubricación del motor está bajo presión.  Si dicho indicador permanece encendido, o se enciende con el motor en funcionamiento, detenga inmediatamente la máquina y busque la causa de la avería. RWA07130

4 - INDICADOR INDICAD OR LUMINOSO DE ATASCAMIENTO ATASCAMIENTO DEL FILTRO DE AIRE Se enciende cuando el filtro de aire del motor debe ser limpiado.

RWA31710

5 - INDICADOR INDICAD OR LUMINOSO DE ATASCAMIENTO ATASCAMIENTO FILTRO DE ACEITE HIDRÁULICO Se enciende cuando hay que sustituir el filtro del circuito hidráulico.

RWA22340

64  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

6 - INDICADOR LUMINOSO FRENO DE ESTACIONAESTACIONAMIENTO Se enciende cuando el circuito del freno de estacionamiento no está bajo presión (freno puesto).   Si el indicador se enciende durante las operaciones normales de trabajo, detenga la máquina y busque las causas de la avería.

P RWA20230

7 - INDICADOR LUMINOSO AUMENTO DE VELOCIDAD Se enciende cuando se selecciona la velocidad rápida (véase "3.3.3 pos. 12 - BOTÓN AUMENTO DE VELOCIDAD"). VELOCIDAD").

RWA18440

8 - INDICADOR LUMINOSO DISPOSITIVO FLOTANTE FLOTANTE Se enciende cuando se acciona el dispositivo flotante (véase "3.3.3 pos. 13 - INTERRUPTOR DISPOSITIVO FLOTANTE  FLOTANTE  (Si está montado)"). montado)").

RWA23300

9 - INDICADOR LUMINOSO DE CAMBIO CAMBIO DE DIRECCIÓN Se enciende intermitentemente cuando se acciona el interruptor de cambio de dirección en el salpicadero (véase "3.3.3 "3.3.3   pos. 8 - INTERRUPTOR DE LOS INDICADORES DE DE CAMBIO DE DIRECCIÓN") DIRECCIÓN") o cuando se acciona el interruptor de emergencia (véase «"3.3.3 «"3.3.3 pos. 6 - INTERRUPTOR DE EMERGENCIA (HAZARD)"). (HAZARD)").

RWA20200

65  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

10 - INDICADOR LUMINOSO DE LAS LUCES DE TRABAJO Se enciende cuando se encienden las luces de trabajo con el interruptor colocado en el salpicadero (véase "3.3.3 pos. 5 -  INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO"). TRABAJO").

RWA07180

11 - GRUPO DE CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD C  

El grupo está colocado en el salpicadero y controla la condición de los dispositivos de seguridad instalados en la máquina.  Las señales son evidenciadas en el display por medio de la activación o desactivación de los indicadores luminosos.  Las funciones son:

E   

A

B

C RWA31910

A - INDICADOR LUMINOSO ROJO  LED apagado - Indica que todos los dispositivos de seguridad están activos y, por consiguiente, que todas las funciones de la máquina son normales (la electroválvula permite levantar los equipos de trabajo y trasladar la máquina).  LED encendido - Indica que falta una función de seguridad como mínimo; en este caso la electroválvula está ce-

A

rrada y no permite levantar ni usar los equipos de trabajo, ni trasladar la máquina. RWA22370

B - INDICADOR LUMINOSO VERDE  LED encendido - Indica que   el operador está sentado correctamente en el puesto de conducción y que el sensor de presencia operador está activo.   LED apagado - (con la activación simultánea del indicador luminoso rojo) indica que el operador está levantado del asiento, o no se encuentra en el puesto de conducción. NOTA La señal de presencia del operador (asiento) activa la condición de emergencia con un retardo de 1,5 segundos.   Esta solución permite al operador poder saltar en el asiento (especialmente cuando se trabaja en terrenos accidentados) sin que se verifiquen condiciones de emergencia.

B

 

RWA22380

66  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

C - INDICADOR LUMINOSO VERDE  LED encendido - Indica que las barras de seguridad están bajas y se respeta la condición de seguridad.  LED apagado - (con la activación simultánea del indicador luminoso rojo) indica que las barras de seguridad no están completamente bajas y, por consiguiente, no es posible usar los equipos de trabajo ni la traslación de la máquina.

C

RWA22390

ATENCIÓN  

 

El accionamiento de la alarma acústica (zumbador) indica al operador que la bobina de la electroválvula está atascada.  La alarma se acciona a cciona también con el motor parado y la llave de arranque desconectada. Tenga mucho cuidado en los l os siguientes casos: A) Levantamiento de las barras de seguridad y atascamiento temporal temporal de la válvula (se detiene el motor  

yBaje suena alarmade acústica). los la equipos trabajo al suelo (véase "3.3.5 MANDOS DE LA MÁQUINA" MÁQUINA"), ), baje de la máquina y localice la causa del problema. B) Atascamiento de la bobina con el motor parado parado (suena la alarma acústica).  Baje los equipos de trabajo al suelo (véase "3.3.5 MANDOS DE LA MÁQUINA" MÁQUINA"), ), baje de la máquina y localice la causa del problema.  

Cuando tarde mucho en localizar la avería y para no descargar completamente la batería, desconecte el polo negativo (-) de la misma.

NOTA Los leds verdes (asiento y barra) se encienden sólo si el operador ha activado todos los dispositivos de seguridad y ha desbloqueado el freno de estacionamiento (led rojo encendido).   Cada vez que se levanta levanta la barra, los leds se apagan (servomandos desactivados); para reactivar los servomandos, siéntese en el puesto de conducción, cond ucción, baje la barra de seguridad y oprima el botón del freno de estacionamiento (leds verdes y rojos encendidos).

 

67  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3. 3.3.3 3.3 INTE INTERR RRUP UPT TORES ORES Y BOT BOTON ONES ES 12345-

Botón freno de estacionamiento Interruptor de luz giratoria Botón estabilizador estabilizador izquierdo (si está montado) Botón estabilizador estabilizador derecho (si está montado) Interruptor de luces de trabajo

6 - Interruptor de emergencia (HAZARD) 7 - Interruptor de luces de posición y de cruce 8 - Interruptor de los indicadores de cambio de dirección 9 - Interruptor de arranque 10 - Bocina 11 - Interruptor del sistema hidráulico "high-flow" (3 tuberías) para los equipos delanteros (si está montado)

























 

 





68  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

12 - Interruptor del sistema hidráulico "super-flow" (5 tuberías) para equipos delanteros (si está instalado) 13 - Botón de aumento de velocidad 14 - Interruptor dispositivo flotante (si está montado) 15 - A disposición

 

 













1 - BOTÓN FRENO DE ESTACIONAMIENTO ESTACIONAMIENTO  Al presionarlo se enciende y se pone el freno de estacionamiento.  Presionado de nuevo (LED apagado) desengancha el freno de la máquina.

NOTA El freno de estacionamiento se conecta automáticamente

 

P

cuando se el motor; la conexión se debe a la falta de presión en detiene el circuito hidráulico.  

El botón desbloquea el freno sólo con el motor en marcha y con todos los dispositivos de seguridad activos (indicadores luminosos apagados).

RWA20230

2 - INTERRUPTOR DE LUZ GIRATORIA Pone en funcionamiento la luz giratoria y se debe accionar cuando se ha de circular por la vía pública.

RWA07210

69  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3 - BOTÓN ESTABILIZADOR IZQUIERDO IZQUIERD O (Si está montado) Es un botón de dos posiciones momentáneas y una posición central de punto muerto.  Pulse el botón hacia adelante o hacia atrás para bajar o subir el estabilizador. estabilizador.  Para el uso, véase "3.3.5 pos. 14 - MANDO DEL ESTABILIESTABILIZADOR IZQUIERDO (SI ESTÁ MONTADO)". RWA23320

4 - BOTÓN ESTABILIZADOR ESTABILIZADOR DERECHO (Si está montado) Es un botón de dos posiciones momentáneas y una posición central de punto muerto.  Pulse el botón hacia adelante o hacia atrás para bajar o subir el estabilizador. estabilizador.  Para el uso, véase "3.3.5 pos. 13 - MANDO DEL ESTABILIESTABILIZADOR DERECHO (SI ESTÁ MONTADO)" MONTADO)"..

RWA23310

5 - INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE TRABAJO TRABAJO  Activa el circuito de las luces de trabajo.

RWA07180

6 - INTERRUPTOR DE EMERGENCIA (HAZARD) Pone en funcionamiento contemporáneamente todas las luces de indicación de cambio de dirección y se tiene que usar cada vez que, circulando por la carretera, detiene la máquina momentáneamente sobre el borde, o en cualquier situación de parada anormal.

RWA20210

70  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

7 - INTERRUPTOR DE LUCES DE POSICIÓN Y DE CRUCE Es un interruptor de dos posiciones: La primera posición activa el circuito de la iluminación de los instrumentos y de las luces de posición. La segunda posición activa el circuito general de las luces de cruce o de las luces de trabajo, en función de la posición del interruptor (2).

RWA22400

8 - INTERRUPTOR DE LOS LOS INDICADORES DE CAMBIO DE DIRECCIÓN Es un interruptor de palanca de tres posiciones con el neutro en posición central.  Desplace la palanca del interruptor hacia la derecha o hacia la izquierda para indicar la dirección de viraje.

RWA20200

9 - INTERRUPTOR INTERRUPTOR DE ARRANQUE Es un interruptor de llave giratorio de cuatro posiciones marca cada dass co con n la lass si sigl glas as « » - (O (OFF FF)) - I - « » (START).  Para el uso (véase "3.6.2 ARRANQUE DEL MOTOR". MOTOR".

RWA23290

10 - BOCINA Es un botón instalado en la empuñadura de la palanca izquierda que sirve para alertar a las personas antes de empezar a trabajar y en caso de peligro.

RWA20870

71  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

11 - INTERRUPTOR DEL SISTEMA HIDRÁULICO "HIGH-FLOW" (3 TUBERÍAS) PARA LOS EQUIPOS DELANTEROS (SI ESTÁ MONTADO) Es un interruptor de dos funciones y permite el aumento constante del caudal de aceite de la bomba hidráulica.  Para el uso, véase "3.3.5 pos. 9 - MANDO DE LA INSTALAINSTALACIÓN HIDRÁULICA HIGH FLOW (3 TUBERÍAS) (SI ESTÁ  ESTÁ  MONTADO)".. MONTADO)" RWA35980

12 - INTERRUPTOR DEL SISTEMA HIDRÁULICO HIDRÁULICO "SUPER-FLOW" (5 TUBERÍAS) PARA LOS EQUIPOS DELANTEROS (SI ESTÁ MONTADO) Es un interruptor de dos funciones y permite el aumento constante del caudal de aceite de la bomba hidráulica.  Para el uso, véase "3.3.5 pos. 9 - MANDO SISTEMA HIDRÁULICO CON CAUDAL AUMENTADO (SUPER FLOW) (5  (5   TUBERÍAS)".. TUBERÍAS)"

RWA35980

13 - BOTÓN AUMENTO DE VELOCIDAD Es un botón situado en la empuñadura del manipulador izquierdo y aumenta la velocidad de la máquina.  Para el uso, véase "3.3.5 pos. 10 - MANDO DE AUMENTO  AUMENTO  DE LA VELOCIDAD". VELOCIDAD".

RWA18440

14 - INTERRUPTOR DISPOSITIVO FLOTANTE (Si está montado) Es un interruptor que se encuentra en la empuñadura del manipulador derecho y si se aprieta, activa el circuito electrohidráulico del dispositivo flotante. Para el uso, véase "3.3.5 pos. 11 - MANDO DISPOSITIVO  DISPOSITIVO  FLOTANTE (SI ESTÁ MONTADO)" MONTADO)"..

RWA23300

15 - A DISPOSICIÓN

72  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3.3.4 3.3 .4 ACCE ACCESO SORI RIOS OS ELÉC ELÉCTR TRIC ICOS OS 1 - Alarma acústica 2 - Tomacorriente omacor riente 3 - Interruptor de desconexión de la batería (si está montado)













1 - ALARMA ACÚSTICA Se acciona cuando con la llave de arranque se ponen bajo tensión los circuitos (rotación hacia «I») y se desconecta automáticamente cuando se arranca el motor. Cuando suena durante el uso de la máquina indica:  

falta de presión del aceite motor 

 

recalentamiento del circuito de refrigeración del motor 

 

atascamiento de la bobina de la electroválvula de los servomandos

RWA07200

73  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

2 - TOMACORRIENTE TOMACORRIENTE  A la derecha de la pared interior de la cabina hay un tomacorriente para conectar un dispositivo de iluminación para el servicio y mantenimiento.  Es un tomacorriente enchufable bipolar y respeta la norma ISO 4165-1979.   Alimentación del tomacorriente a 12V. 12V.

RWA07250

3 - INTERRUPTOR INTERRUP TOR DE DESCONEXIÓN DESCONEXI ÓN DE LA BATERÍA (si está montado)



Es un interruptor con palanca extraíble situado cerca de la batería y al que se accede después de abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").  La corriente transmitida por el acumulador al sistema eléctrico de la máquina se B). puede cortar girando el interruptor hacia la derecha (posición   Gire siempre el interruptor hacia la “posición B” si tiene que trabajar en el acumulador, en el sistema eléctrico o si debe hacer soldaduras eléctricas en la máquina.  El contacto eléctrico se restablece girando el interruptor hacia la derecha (posición A).







74  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3. 3.3. 3.55 MAND MANDOS OS DE LA MÁQU MÁQUIN INA A

ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &  FOOT CONTROLS""). CONTROLS"").  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta e sta sección antes de utilizar la máquina.

2

1

3

4

5

1

7

6

RWA31880

12-

Barras de seguridad Palanca de control del servomando izquierdo (SISTEMA (SISTEMA ISO ISO PA PATTERN) TTERN) - traslació traslación n y viraje viraje (SISTEMA (SISTEMA OPTION OPTION PA PATTERN) TTERN) - traslación traslación ruedas lado

y accionamiento brazo de la pala 3 - izquierdo Palanca de control del servomando derecho - (SISTEMA (SISTEMA ISO PATTERN) - accionamie accionamiento nto brazo brazo de la la pala y cucharón - (SISTEMA (SISTEMA OPTION OPTION PA PATTERN) TTERN) - traslación traslación ruedas lado derecho y accionamiento cucharón 4 - Pedal de mando del kit hidráulico auxiliar   (si está montado) 5 - Pedal del acelerador  6 - Acelerador manual 7 - Freno de estacionamiento 8 - Palanca de bloqueo del mando de los equipos  (si está montado) 9 - Mando sistema hidráulico "high-flow" (3 tuberías)  (si está montado) - Mando del sistema hidráulico "super-flow" (5 tuberías)  (si está instalado) 10 - Mando de aumento de la velocidad

 

 



75  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

11 - Mando del dispositivo flotante (si está e stá montado) 12 - Mando cambio pattern (si está montado) 13 - Mando del estabilizador derecho (si está montado) 14 - Mando del estabilizador izquierdo (si está montado) 15 - Opcionales









13

14

RWA36000







76  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

1 - BARRAS DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN  

 

Antes de bajar de la cabina, apoye los equipos de traba jo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo.

   

Los dispositivos de seguridad de la máquina están compuestos de piezas eléctricas.  Por lo tanto, antes de modificar o sustituir los cables y componentes eléctricos, que podrían hacer que los dispositivo no funcionen bien, consulte a la Concesionaria Komatsu.

El bloqueo del dispositivo de seguridad de los servomandos se obtiene levantando las barras (1) en posición vertical.  Para desbloquearlo, hay que colocar las barras en posición horizontal y presionar el botón del freno de estacionamiento (indicador apagado).





 



NOTA Los movimientos de los equipos y de la traslación están desconectados cuando las barras de seguridad (1) se en 

cuentran en posición de bloqueo.



77  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

SISTEMA DE CONTROL ISO PATTERN ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &    FOOT CONTROLS""). CONTROLS""). Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta sección antes de utilizar la máquina.

2 - PALANCA DE CONTROL CONTROL DEL SERVOMANDO SERVOMANDO IZQUIERDO IZQUIERDO (TRASLACIÓN Y VIRAJE)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

Antes de efectuar cualquier maniobra con esta palanca, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de cada maniobra, adopte todas las disposiciones indicadas en "3.6.5 CÓMO MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA DE CONTROL ISO PATTERN)".. TERN)" Antes de comenzar a moverse, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté desconectado. Cuando circule por la vía pública, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectac onectados. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

La palanca de mando de traslación (2) está situada a la izquierda del operador y controla el avance, marcha atrás y vira je de la máquina, de acuerdo con los movimientos indicados en el esquema.





N A B C D -

Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) Avance Contrarrotación derecha Marc Marcha ha atrá atráss Contrarrotación izquierda

F

A D

N

B

C R RWA22410

78  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

Si se acciona la palanca de manera inclinada con respecto al eje de la máquina, se obtienen movimientos de viraje contemporáneos proporcionales al ángulo de inclinación, puesto que se accionan simultáneamente las dos bombas hidráulicas, que anteceden a cada función.

A

B N

N - Neutro (PUNTO MUERTO) A BCD -

D

Viraje izquierdo hacia adelante Viraje derecho hacia adelante Viraje Viraje izqu izquier ierdo do hacia hacia atr atrás ás Viraje derecho hacia atrás

C

RWA22420

ATENCIÓN  

 

 

Avance siempre con el motor a una velocidad moderada para tener la máxima precisión y desempeño durante el trabajo. Durante el trabajo, el uso de la palanca tiene que ser proporcional al esfuerzo requerido y se tiene que accionar de manera que mantenga constante el régimen del motor. motor. Maniobre la palanca suavemente para evitar movimientos bruscos y las contrarrotaciones, ya que la maniobra hace que los neumáticos se desgasten más rápido.

NOTA En la empuñadura de la palanca hay una bocina que se usa para avisar a las personas al inicio de los trabajos y en caso de peligro.

 

 

Se inhiben todos los movimientos colocando las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5  "3.3.5  pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

79  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3 - PALANCA DE CONTROL DEL SERVOMANDO DERECHO (BRAZO DE LA PALA Y CUCHARÓN)

PRECAUCIÓN  

Antes de efectuar cualquier maniobra con esta palanca, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado; antes de cada maniobra, adopte las disposiciones indicadas en ("3.13 ("3.13 USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO"). TRABAJO").

 

Cuando circule por la vía pública, si empre (SI siempre el mando de los equipos CA DE BLOQUEO DEL MANDO DEinhiba LOS EQUIPOS ESTÁ MONTADA)"). MONTADA)" ). (véase "3.3.5 pos. 8 - PALAN 

 

Antes de dejar el puesto de trabajo, apoye los equipos sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (posición vertical) antes de detener el motor. motor. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

ATENCIÓN  

 

El sistema de autonivelación se pone en funcionamiento automáticamente sólo cuando se levanta el brazo de la pala con el cucharón cargado. Durante la bajada del brazo el sistema no se pone en funcionamiento. Cuando llega a la altura máxima, el sistema de autonivelación mantiene el cucharón parcialmente derecho para que no se salga el material.

La palanca de mando (3), que está situada a la derecha del operador, controla la subida y bajada del brazo y el enderezamiento y descarga del cucharón.  Los esquemas siguientes evidencian las maniobras básicas y las maniobras combinadas posibles.





MANIOBRAS BÁSICAS (PUNTO MUERTO) N - Neutro (PUNTO A - Descenso del brazo de la pala B - Descarga del cucharón C - Levantamiento del brazo de la pala del cucharón D - Enderezamiento del

A D

N

B

C RWA22430

80  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

Si se acciona la palanca de manera inclinada respecto del eje de la máquina, se obtienen movimientos contemporáneos proporcionales al ángulo de inclinación, puesto que se accionan simultáneamente los dos distribuidores hidráulicos, que anteceden a cada función.

A

B N

MANIOBRAS COMBINADAS N - Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) A - Descenso del brazo de la pala y cierre del cucharón B - Descenso del brazo de la pala y apertura del cucharón C - Levantamiento del brazo de la pala y apertura del cucharón D - Levantamient Levantamiento o del brazo brazo de la pala y cierre del cucharón cucharón NOTA Se inhiben todos los movimientos colocando las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 -  BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

 

D

C RWA22440

81  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

SISTEMA DE CONTROL OPCIONAL PATTERN ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &  FOOT CONTROLS""). CONTROLS"").  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta sección antes de utilizar la máquina.

2 - PALANCA DE CONTROL CONTROL DEL SERVOMANDO SERVOMANDO IZQUIERDO IZQUIERDO (TRASLACIÓN DE LAS RUEDAS DEL LADO IZQUIERDO Y ACCIONAMIENTO DEL BRAZO DE LA PALA)

PRECAUCIÓN  

   

 

 

 

Antes de efectuar cualquier maniobra con esta palanca, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de cada maniobra, adopte todas las disposiciones indicadas en "3.6.6 CÓMO MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA DE CONTROL OPCIONAL OPCIONAL   PATTERN)" y PATTERN)"  y "3.13 USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO". Antes de comenzar a moverse, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté desconectado. Cuando circule por la vía pública, siempre inhiba el mando de los equipos (véase "3.3.5 pos. 8 - PALANCA DE BLOQUEO DEL MANDO DE LOS EQUIPOS (SI ESTÁ MONTADA)". MONTADA)". Cuando circule por la vía pública, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectados. Antes de bajar de la cabina, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (posición vertical) antes de detener el motor. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

ATENCIÓN  

 

El sistema de autonivelación se pone en funcionamiento automáticamente sólo cuando se levanta el brazo de la pala con el cucharón cargado. Durante la bajada del brazo el sistema no se pone en funcionamiento. Cuando llega a la altura máxima, el sistema de autonivelación mantiene el cucharón parcialmente derecho para que no se salga el material.

La palanca de control del servomando (2) está situada a la izquierda del Operador y controla el avance, la marcha atrás y el viraje a la derecha de la máquina, y la subida y bajada de la pala según los movimientos indicados en el esquema.



IMPORTANTE Para ejecutar los movimientos de avance y marcha atrás de la máquina, mueva simultáneamente y en la misma dirección las palancas de mando (2) y (3).  







82  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

NA B C D -

Neut Neutro ro (PUNTO (PUNTO MUERT MUERTO) O) Vi Viraje raje derech derecho o hacia hacia adela adelante nte Bajada del brazo de la pala pala Viraje derecho hacia atrás Levantamiento del brazo de la pala

F

A D

N

B

C R RWA32220

ATENCIÓN  

 

 

Avance siempre con el motor a una velocidad moderada para tener la máxima precisión y desempeño durante el trabajo. Durante el trabajo, el uso de la palanca tiene que ser proporcional al esfuerzo requerido y se tiene que accionar de manera que mantenga constante el régimen del motor. motor. Maniobre la palanca suavemente para evitar movimientos bruscos y las contrarrotaciones, ya que la maniobra hace que los neumáticos se desgasten más rápido.

NOTA En la empuñadura de la palanca hay una bocina que se usa para avisar a las personas al inicio de los trabajos y en caso de peligro.

 

 

Se inhiben todos los movimientos colocando las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5  "3.3.5  pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

83  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

3 - PALANCA DE CONTROL DEL SERVOMANDO SERVOMANDO DERECHO (TRASLACIÓN (TRASLACIÓN DE LAS RUEDAS DEL LADO DERECHO Y ENDEREZAMIENTO DEL CUCHARÓN)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

Antes de efectuar cualquier maniobra con esta palanca, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de cada maniobra, adopte todas las disposiciones indicadas en "3.6.6 CÓMO MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA DE CONTROL OPCIONAL OPCIONAL   PATTERN)" y PATTERN)"  y "3.13 USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO". Antes de comenzar a moverse, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté desconectado. Cuando circule por la vía pública, siempre inhiba el mando de los equipos (véase "3.3.5 pos. 8 - PALANCA DE BLOQUEO DEL MANDO DE LOS EQUIPOS (SI ESTÁ MONTADA)"). MONTADA)"). Cuando circule por la vía pública, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectac onectados. Antes de bajar de la cabina, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (posición vertical) antes de detener el motor. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

La palanca de control del servomando (3) está situada a la derecha del Operador y controla el avance, la marcha atrás y el viraje a la izquierda de la máquina, el enderezamiento y la descarga del cucharón según los movimientos indicados en el esquema.



IMPORTANTE Para ejecutar los movimientos de avance y marcha atrás de la máquina, mueva simultáneamente y en la misma dirección las palancas de mando (2) y (3).  







N A B C D -

Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) Virada hacia la izquierda avanzando hacia adelante Descarga del cucharón Virada hacia la izquierda en marcha atrás Enderezamiento del del cucharón

F

A D

N

B

C R RWA32230

84  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

ATENCIÓN  

 

 

Avance siempre con el motor a una velocidad moderada para tener la máxima precisión y desempeño durante el trabajo. Durante el trabajo, el uso de la palanca tiene que ser proporcional al esfuerzo requerido y se tiene que accionar de manera que mantenga constante el régimen del motor. motor. Maniobre la palanca suavementese para evitar movimientos niobra hace que los neumáticos desgasten más rápido.bruscos y las contrarrotaciones, ya que la ma-

NOTA Se inhiben todos los movimientos colocando las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5  "3.3.5  pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

 

85  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

4 - PEDAL DE MANDO MANDO DEL KIT HIDRÁULICO AUXILIAR AUXILIAR (SI ESTÁ MONTADO)

ATENCIÓN  



Los métodos de utilización de los sistemas de control diferentes del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS""). TROLS"" ). Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta sección antes de utilizar utili zar la máquina. 

PRECAUCIÓN  

 

 



Aplique siempre la protección de seguridad (2) cuando no utilice este mando, durante la traslación y cuando aparque la máquina.

 



Cuando instale un equipo de accionamiento hidráulico, asegúrese de que el pedal de mando (1) siempre esté en posición neutra y cubierto por la protección de seguridad (2). Nunca coloque el pedal de mando en la posición de flu jo máximo (B), salvo que la máquina esté detenida, con las barras de seguridad levantadas, y que el operador esté sentado en el puesto de conducción con el cinturón de seguridad abrochado.

El pedal (1) acciona la apertura y cierre del flujo de aceite a los equipos de trabajo y tiene tres posiciones fijas (izquierda, neutro, derecha).  Para accionar el pedal (1), levante la protección de seguridad (2). 1 - Posición de reposo (A) (CIRCUITO HIDRÁULICO CERRADO). Esta posición excluye cualquier posibilidad de utilización del equipo opcional y corresponde a la posición "neutro" del pedal. 2 - Pedal apretado (B) (CIRCUITO HIDRÁULICO ABIERTO).   Al apretar el pedal con la parte izquierda del pié y bloqueándolo en su posición con la palanca (3), se envía un caudal de aceite continuo a los equipos de trabajo (dispositivo excavador, martillo demoledor, fresa para asfalto, etc.).  Para soltar el pedal (1) y colocarlo en posición neutra, u horizontal, presione la palanca de bloqueo (3) hacia adelante como indicado en la figura (A). 3 - Posición para caudal bidireccional.  El pedal también se utiliza para enviar el caudal de aceite a los equipos de trabajo con circuito hidráulico bidireccional (cucharón multiuso, barrenas, fresas para asfalto, etc.). Coloque la palanca de bloqueo (3) en la posición de desbloqueo y presione el pedal (1) en la posición L o R para enviar el caudal de aceite a los equipos de trabajo. La cantidad de aceite enviado en cada dirección es proporcional a la presión ejercida sobre el pedal.





 



 



 

86  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

5 - PEDA PEDAL L DEL DEL ACEL ACELER ERAD ADOR OR El pedal del acelerador (1) se encuentra a la derecha del operador y controla la velocidad y la potencia del motor.  Se aconseja un uso inteligente, sobre todo cuando la máquina está bajo esfuerzo, o cuando trabaja en condiciones difíciles.   Evite acelerar el motor inútilmente para reducir el consumo y prolongar la vida útil tanto del motor como de la máquina.





6 - ACEL ACELER ERAD ADOR OR MANU MANUAL AL

PRECAUCIÓN  



El uso del acelerador manual está permitido sólo en las condiciones indicadas; otros usos pueden provocar accidentes.

Hay usarloque durante el calentamiento y luego para losque trabajos hay que efectuar con del los motor equipos opcionales; también se puede usar para algunos trabajos de mantenimiento.  

 



Posición de ralentí (A):  Palanca completamente hacia adelante. Posición de aceleración máxima (B):  Palanca completamente hacia atrás





87  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

7 - FRENO DE ESTACIONAMIENTO

PRECAUCIÓN  

Accione el freno de estacionamiento cada vez que abandone el puesto de conducción, incluso durante poco tiempo.



 

La plano máquina debe aparcar lasderuedas apoyadas en y desemanera segura. con Si una las ruedas estuviera apoyada de manera inestable o sobre un obstáculo pequeño, la máquina se podría mover.   

 

Periódicamente, controle el funcionamiento del freno. La inobservancia de estas normas puede causar ca usar graves daños o la muerte. En el caso de avería del sistema hidráulico y antes de remolcar la máquina, desbloquee el freno negativo instalado en los motores hidráulicos de traslación (véase "4.8.1.d SDESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO"). MIENTO" ).

El frenado se obtiene oprimiendo el interruptor (1) (LED encendido) y el desbloqueo se obtiene oprimiendo de nuevo el interruptor (LED apagado).

IMPORTANTE El freno de estacionamiento se conecta automáticamente cuando se detiene el motor; la conexión se debe a la falta de presión en el sistema hidráulico.  

 

Cada vez que ponga en marcha el motor, desbloquee el freno de estacionamiento antes de empezar a trasladar la máquina.

8 - PALANCA ALANCA DE BLOQUEO BLOQUEO DEL MANDO MANDO DE LOS LOS EQUIEQUIPOS (SI ESTÁ MONTADA)

 

PRECAUCIÓN Cuando circule por la vía pública, siempre inhiba el accionamiento de los equipos.

Si coloca la palanca en la posición de bloqueo, se inhibe el accionamiento de los equipos.   Antes de circular por la vía pública, siempre inhiba inhib a el accionamiento de los equipos.  Las posiciones de uso de la palanca son aquéllas indicadas.





88  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

9 - MANDO MANDO DE LA INST INSTALA ALACIÓ CIÓN N HIDRÁUL HIDRÁULICA ICA CON CON CAUDAL ESTÁNDAR (STANDARD FLOW) (2 TUBERÍAS)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

No conecte nunca un equipo a las tuberías hidráulicas antes de que éste esté instalado mecánicamented de manera adecuada y bloqueado en el enganche delantero de la máquina. No conecte nunca un equipo de accionamiento manual a las tuberías hidráulicas (por ej. el martillo manual) mientras el equipo esté en e n funcionamiento.





Conecte las tuberías hidráulicas solamente con el motor apagado y el freno de estacionamiento puesto. Para evitar lesiones graves, accione siempre los equipos de trabajo quedándose sentado en el puesto de conducción. No permita que otras personas se acerquen a la máquina o a los equipos de trabajo. Lea detenidamente el contenido del manual de instrucciones de los equipos de trabajo antes de utilizar la máquina o de efectuar trabajos t rabajos de mantenimiento.

El pedal (A) se utiliza para enviar el caudal de aceite bidireccional a los equipos de trabajo (véase "3.3.5 pos. 4 - PEDAL  PEDAL  DE MANDO DEL KIT HIDRÁULICO AUXILIAR (SI ESTÁ  ESTÁ  MONTADO)"), MONTADO)" ), dicho caudal es proporcional a la presión ejercida sobre el pedal en ambas direcciones. Las tuberías hidráulicas están situadas en el lado izquierdo del brazo.



89  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

9 - MANDO MANDO DE LA INSTALAC INSTALACIÓN IÓN HIDRÁULICA HIDRÁULICA HIGH HIGH FLOW (3 TUBERÍAS) (SI ESTÁ MONTADO)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 



No conecte nunca un equipo a las tuberías hidráulicas antes de que éste esté instalado mecánicamente de manera adecuada y bloqueado en el enganche delantero de la máquina. No conecte nunca un equipo de accionamiento manual a las tuberías hidráulicas (por ej. el martillo manual) mientras el equipo esté en funcionamiento.



Conecte las tuberías hidráulicas solamente con el motor apagado y el freno de estacionamiento puesto. Para evitar lesiones graves, accione siempre los equipos de trabajo quedándose sentado en el puesto de conducción. No permita que otras personas se acerquen a la máquina o a los equipos de trabajo.



Lea detenidamente el contenido del manual de instrucciones de los equipos de trabajo antes de utilizar la máquina o de efectuar trabajos de mantenimiento.

IMPORTANTE Al apretar el botón hidráulico HIGH FLOW (1), éste envía a las conexiones hidráulicas situadas en el lado izquierdo del brazo de la pala un caudal mayor respecto del estándar para el accionamiento de los equipos.



 

¡PELIGRO!  

 

 

Si el motor está funcionando y el freno de mano no está puesto, al presionar el botón HIGH FLOW (1) el LED sobre el botón se enciende y el aceite hidráulico fluye con un caudal alto a través de los racores rápidos auxiliares delanteros. La instalación hidráulica HIGH FLOW puede trabajar solamente con los equipos instalados. Presione nuevamente el botón HIGH FLOW para desactivar el aumento del caudal hidráulico.

El caudal de aceite High Flow a los equipos de trabajo es bidireccional y es accionado por el pedal (A) (véase "3.3.5 pos. 4  4  - PEDAL DE MANDO DEL KIT HIDRÁULICO AUXILIAR (SI  (SI  ESTÁ MONTADO)"), MONTADO)"), siendo proporcional a la presión ejercida sobre el pedal en ambas direcciones. Las tuberías hidráulicas están situadas en el lado izquierdo del brazo de la pala.



90  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

9 - MANDO MANDO SISTEMA SISTEMA HIDRÁULI HIDRÁULICO CO CON CAUDAL CAUDAL AUAUMENTADO MENT ADO (SUPER FLOW) (5 TUBERÍAS)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 





No conecte nunca un equipo a las tuberías hidráulicas antes de que éste esté instalado mecánicamente de manera adecuada y bloqueado en el enganche delantero de la máquina. No conecte nunca un equipo de accionamiento manual a las tuberías hidráulicas (por ej. el martillo manual) mientras el equipo esté en e n funcionamiento.



Conecte las tuberías hidráulicas solamente con el motor apagado y el freno de estacionamiento puesto. Para evitar lesiones graves, accione siempre los equipos quedándose sentado en el puesto de conducción. No permita que otras personas se acerquen a la máquina o a los equipos.



Lea detenidamente el contenido del manual de instrucciones de los equipos de trabajo antes de utilizar la máquina o de efectuar trabajos t rabajos de mantenimiento.

Los mandos hidráulicos Super Flow pueden utilizarse cuando el operador necesita aumentar el caudal de aceite disponible en la instalación hidráulica de los equipos de trabajo. Con el sistema hidráulico SUPER FLOW es posible utilizar equipos de trabajo que requieren una tubería hidráulica de caudal alto (izquierda) y, contemporáneamente, una tubería hidráulica de caudal estándar (derecha) con caudal de aceite limitado para funciones secundarias (pedal de mando kit hidráulico auxiliar).  Gracias al mando hidráulico Super Flow, el operador puede utilizar dos circuitos hidráulicos independientes (situados a la derecha e izquierda del brazo de la pala). Con el sistema Super Flow, las tuberías de caudal estándar están situadas en el lado derecho del brazo. La cantidad de aceite en las tuberías hidráulicas de la derecha y la inversión del caudal son controladas por el pedal (véase "3.3.5 pos. 4 - PEDAL DE MANDO  MANDO 





DEL KIT HIDRÁULICO AUXILIAR (SI ESTÁ MONTADO)"). MONTADO)").  Las tuberías hidráulicas de la izquierda se utilizan solamente para los equipos que requieren caudales de aceite altos y son accionadas con los botones (1) y (2) en el joystick izquierdo.   Para enviar el aceite a los equipos, presione el botón (2) (LED rojo encendido encima del botón); presione nuevamente el botón para detener completamente el caudal de aceite en las tuberías hidráulicas (LED rojo apagado).  Para enviar el caudal de aceite en la dirección opuesta, presione y mantenga apretado el botón (1). Suelte el botón (1) para restablecer las condiciones de trabajo normales. 

91  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

10 - MANDO DE AUMENTO AUMENTO DE LA VELOCIDAD En la empuñadura del manipulador izquierdo hay un botón (1) que permite aumentar la velocidad de traslación de la máquina.   Al oprimirlo, la velocidad aumenta y al soltarlo, la velocidad vuelve a ser normal.



ATENCIÓN

 

 

Utilícelo solamente durante los desplazamientos rápidos de la máquina; en todos los demás casos utilice la velocidad normal.



No use el mando de aumento de la velocidad cuando se cambia de dirección o se ejecuta una contrarrotación.

11 - MANDO DISPOSITIVO DISPOSITIVO FLOTANTE FLOTANTE (SI ESTÁ MONTADO) En la empuñadura del manipulador derecho hay un interruptor (1) que,"3.3.2 al apretarlo (véase pos. 8(INDICADOR - INDICADORLUMINOSO LUMINOSOENCENDIDO) DISPOSITIVO FLOTANTE"), FLOTANTE" ), coloca el brazo de la pala en posición libre (flotante), es decir, en condiciones de seguir automáticamente las ondulaciones del terreno.  Oprima de nuevo el botón para que la máquina vuelva a la posición de trabajo estándar (INDICADOR LUMINOSO APAGADO) (véase "3.3.2 pos. 8 - INDICADOR LUMINOSO  LUMINOSO  DISPOSITIVO FLOTANTE"). FLOTANTE").





RWA35990

92  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

12 - MANDO CAMBIO PA PATTERN (SI ESTÁ MONTADO) MONTADO)

PRECAUCIÓN  

 

Antes de regular la válvula del cambio pattern, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo, conecte los dispositivos de seguridad y detenga el motor. motor. Tras modificar el esquema operativo de los mandos efectúe algunas maniobras lentamente y con mucho cuidado comprender correctamente los nuevos mandos y evitar que algún movimiento incorrecto pueda para causar graves lesiones, i ncluso mortales. incluso

La válvula de cambio pattern (1) está situada en el interior del capó del motor y está aplicada en la pared trasera de la cabina; para acceder a ella hay que abrir el capó del motor.  Con la válvula se pueden seleccionar:

 

SISTEMA DE CONTROL ISO PATTERN

 

SISTEMA DE CONTROL OPTION PATTERN

NOTA Para el procedimiento de modificación del esquema operati-

RWA31780

 

vo la máquina .véase "6.4 MODIFICACIÓN DEL ESQUEMAde OPERATIVO" OPERATIVO". 



93  

CONJUNTO DE INSTRUMENTOS Y MANDOS

13 - MANDO DEL EST ESTABILIZADOR ABILIZADOR DERECHO DERECHO (SI ESTÁ MONTADO)

1

PRECAUCIÓN  

 

Antes de mover la máquina, asegúrese de que los estabilizadores estén levantados completamente.

N

Antes de circular por lade víaseguridad pública, asegúrese de haber colocado los bloqueos de los estabilizadores.

El estabilizador derecho se controla con el botón (1) instalado en el cuadro izquierdo y según las posiciones indicadas. 1 - Pulse el botón hacia adelante para bajar el estabilizador. estabilizador. 2 - Pulse el botón hacia atrás para levantar el estabilizador. estabilizador.

RWA36010

14 - MANDO DEL EST ESTABILIZADOR IZQUIERDO IZQUIERDO  (SI ESTÁ MONTADO)

1

PRECAUCIÓN

 

 

Antes de mover la máquina, asegúrese de que los estabilizadores estén levantados completamente.

N

Antes de circular por la vía pública, asegúrese de haber colocado los bloqueos de seguridad de los estabilizadores.

El estabilizador izquierdo se controla con el botón (1) instalado en el cuadro izquierdo y según las posiciones indicadas. 1 - Pulse el botón hacia adelante para bajar el estabilizador. estabilizador. 2 - Pulse el botón hacia atrás para levantar el estabilizador. estabilizador.

15 - OPCIONALE OPCIONALES S El manipulador derecho de 3 botones se utiliza cuando el operador necesita conectar equipos electrohidráulicos con varias funciones.   A cada botón corresponde una vía eléctrica activada por un mando por impulsos: presionando el botón se activa el contacto eléctrico; al soltarlo el contacto se desactiva.

RWA36020









 









 

94  

FUSIBLES Y RELÉS

3.44 FU 3. FUS SIBLE IBLES S Y REL ELÉS ÉS ATENCIÓN  

 

 

Antes de sustitui sustituirr un fusible, fusible, asegúrese asegúrese de que que la llave de arranque arranque esté esté girada girada hacia la posición posición « ». Si los fusibles estuvieran oxidados, o no quedaran colocados perfectamen perfectamente te en la caja, sustitúyalos sólo con fusibles que tengan t engan la misma capacidad. Si el motor motor no gira gira cuando cuando se coloca coloca el interru interruptor ptor de de arranque arranque en la posició posición n« fusible general y, si fuera necesario, sustitúyalo.

» START START,, controle controle el

3.4.1 3.4 .1 FUSI FUSIBL BLES ES DE LOS LOS SER SERVI VICI CIOS OS Los fusibles de los servicios están agrupados en una única base colocada en el salpicadero detrás del asiento.

1  

2

3   4

9   10   11 5

 

6

7   8



RWA35800

VERSIÓN ESTÁNDAR POSICIÓN

COLOR

CAPACIDAD (A)

1

Violeta

3

Luces de posición lado izquierdo

2

Violeta

3

Luces cuadro de control (luces de posición lado derecho)

3

 Azul

15

Bocina, luces luces de cruce cruce o luces luces de trabajo trabajo delanteras delanteras

4

Marrón

7,5

Luces interruptores

5

 Azul

15

Luces de trabajo traseras traseras

6

Rojo

10

Alimentación interruptores manipuladores, flotante, cambio pattern

7

Rojo

10

Tomacorriente 12V, luz giratoria

8

Rojo

10

 Alimentación cuadro de control, central  Alimentación central de seguridad, stop solenoide, sensor barra mandos, sensor asiento, interruptor freno

9

Marrón

7,5

Alarma marcha atrá

10

Marrón

7,5

Bomba de alimentación, relé de seguridad (antirrepetición del arranque), generador 

11

Verde

30

Relé pull solenoide, presóstato de seguridad servomandos

CIRCUITO

95  

FUSIBLES Y RELÉS

VERSIÓN CON OPCIONALES POSICIÓN

COLOR

CAPACIDAD (A)

1

Violeta

3

Luces de posición lado izquierdo, luz de la matrícula

2

Violeta

3

Luces cuadro de control, luces de posición lado derecho

3 4

 Azul Rojo

15 10

Bocina, luces de cruce o luces luces de trabajo trabajo delanteras delanteras Luces interruptores, indicadores de dirección

5

 Azul

15

Luces de trabajo traseras, traseras, luces luces de parada parada

6

Rojo

10

Alimentación interruptores manipuladores, flotante, cambio pattern

7

Rojo

10

Tomacorriente 12V, luz giratoria, luces de emergencia (HAZARD)

8

Rojo

10

 Alimentación cuadro de control, central de seguridad,  Alimentación seguridad, stop solenoide, sensor barra mandos, sensor asiento, interruptor freno

9

Marrón

7,5

 Alarma marcha marcha atrás, atrás, alimentación alimentación equipos equipos 3 vías High-Flow High-Flow,, estabilizadores, válvulas de seguridad

10

Marrón

7,5

Bomba de alimentación, relé de seguridad (antirrepetición del arranque), generador 

11

Verde

30

Relé pull solenoide, presóstato de seguridad servomandos

CIRCUITO

3. 3.4. 4.22 FUSI FUSIBL BLE E GENE GENERA RAL L El fusible general (1) se encuentra al lado del acumulador, y al mismo se accede levantando la cabina de conducción c onducción (véase "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE LA CABINA"). CABINA").





POSICIÓN

COLOR

CAPACIDAD (A)

1

Rojo

50

CIRCUITO Instalación general

96  

FUSIBLES Y RELÉS

3.4.3 RELÉS Los relés están colocados en el interior del alojamiento del motor y a los mismos se accede tras haber levantado la cabina de conducción (véase "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE LA  LA  CABINA"). CABINA" ).  Los relés están agrupados en el interior de la caja fijada en la parte derecha del chasis y a los mismos se puede acceder tras haber quitado la tapa (A).







POSICIÓN

DENOMINACIÓN

1

Relé parada del motor 

2

Relé de seguridad (antirrepetición del arranque)

1

2

RWA36630

 Algunos relés están agrupados en el interior de la base montada en el salpicadero (B), atrás del asiento y a los mismos se puede acceder tras haber quitado el salpicadero (B).





97  

FUSIBLES Y RELÉS

POSICIÓN 3

DENOMINACIÓN

3

Central de seguridad

RWA36640

POSICIÓN

4

POSICIÓN

DENOMINACIÓN Tarjeta relé:  A - Luces Luces parada parada B - 1 vía C - 3 vías D - High-flow temporal (Momentary) E - 2 vías F - Intermitencia G - High-flow constante (Detent)

DENOMINACIÓN

5

Relé luces de parada

6

Relé freno de estacionamiento

7

Relé accionamiento disp. flotante

A B E

C D F

G

4

RWA36650

5

6

7

RWA36660

98  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3.5 PRO PROTEC TECCIO CIONES NES Y PUEST PUESTO OD DE EC COND ONDUCC UCCIÓN IÓN 3. 3.5. 5.11 CAP CAPÓ DEL DEL MOT MOTOR



PRECAUCIÓN  

 

 



No abra el capó del motor cuando el mismo esté funciof uncionando. No use la máquina sin el capó del motor y no ponga en marcha el motor cuando el capó esté abierto, si no es por razones de mantenimiento. La inobservancia de estas normas puede provocar graves daños.



 APERTURA DEL CAPÓ CAPÓ Tras haber desbloqueado la cerradura, oprima el botón (1) y levante el capó del motor (2).  El pistón de levantamiento(3), bloqueado en la posición por el enganche de seguridad (4), asegura la posición de apertura máxima.

 

CIERRE DEL CAPÓ Oprima el enganche de seguridad (4) del pistón de levantamiento (3) y simultáneamente baje el capó.  Empújelo hacia abajo hasta que la cerradura se enganche.  Cierre con llave.

IMPORTANTE Cada vez que abra el capó controle que se conecte el enganche de seguridad (4).  



99  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3. 3.5. 5.22 CAPÓ CAPÓ TRAS TRASE ERO

PRECAUCIÓN  

 

No abra el capó del motor ni el capó trasero cuando el motor esté funcionando. No use la máquina sin el capó trasero y no ponga en marcha el motor cuando el capó esté abierto, si no es por razones de mantenimiento.

 

 

La inobservancia de estas normas puede provocar graves daños.





Cuando efectúe una inspección o un trabajo de mantenimiento en el interior del capó trasero, enganche el capó en el enganche de seguridad para mantenerlo abierto.

NOTA El capó trasero se puede abrir sólo tras haber abierto el capó del motor.  

Para acceder a la palanca de desenganche (2) del capó trasero (1), levante el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). TOR"). Para abrir el capó trasero (1) levante la palanca (2) situada en el interior, en el costado izquierdo de la máquina; contemporáneamente, gire el capó hasta que se abra por completo y bloquéelo con el sujetador (3) siguiendo este procedimiento: 1 - Levante el sujetador sujetador (3) y gírelo gírelo hacia hacia la derecha, derecha, hasta hasta que el capó trasero (1) haga tope. 2 - Suelte el sujetador sujetador (3) y asegúrese asegúrese de que esté esté correctacorrectamente enganchado.





Para cerrar el capó trasero (1) desenganche el sujetador (3), gírelo hacia la izquierda y hágalo hacer tope con el capó trasero (1).



  



100  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3.5.3 CABINA

PRECAUCIÓN  

La cabina es del tipo antivuelco y antiaplastamiento y está homologado ROPS y FOPS nivel I; si por algún motivo se golpea, o la máquina se vuelca, contacte inmediatamente a la Concesionaria Komatsu hacer controlar la rigidez y seguridad activa que lapara cabina tiene que ofrecer al operador.

 

Para los trabajos de mantenimiento o de servicio, levante la cabina; realice esta operación como descripto en la sección "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE LA CABINA" resCABINA" respetando todas las precauciones de seguridad indicadas en la misma.

Es un cabina de tipo semicerrado.  Los cristales están colocados atrás y arriba, y el cristal trasero se puede quitar.  Un equipamiento especial (a pedido) prevé el cierre total de la cabina, agregando cristales laterales y una puerta delantera.



101  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3.5.3. 3.5 .3.11 LEVANT LEVANTAMI AMIENT ENTO O DE LA CAB CABINA INA

PRECAUCIÓN  

 

Levante la cabina sólo con la máquina aparcada sobre un terreno firme y en plano y con el brazo, el cucharón y los equipos opcionales apoyados sobre el suelo.   Asegúrese de que la superficie en donde aparca la máquina no sea resbaladiza. Antes de levantar la cabina, asegúrese de que el capó del motor esté abierto. 

 

 

 

 

Levante o baje la cabina de a dos personas, colocadas en ambos lados, controlando que las manijas y los puntos de sujeción no estén sucios de aceite o grasao. Tras haber levantado la cabina, siempre aplique el pasador de seguridad del tope antivuelco de la misma.



No realice ninguna operación en la máquina sin antes haber aplicado el pasador de seguridad del tope antivuelco de la cabina. Apriete los tornillos de sujeción de la cabina, respetando el par de torsión indicado en el párrafo "4.4.2 PARES  PARES  DE APRIETE ESPECÍFICOS". ESPECÍFICOS".



Para algunos trabajos de mantenimiento o de servicio, es necesario levantar la cabina, lo cual tiene que ser realizado por dos personas y respetando las indicaciones. 1 - Detenga la máquina sobre un terreno firme y en plano. 2 - Apoye los equipos sobre el suelo. 3 - Conecte el freno de estacionamiento y bloquee los mandos, levantando las barras de seguridad. 4 - Detenga el motor como indicado en el párrafo "3.8 PARADA DEL MOTOR". MOTOR". 5 - Extraiga los tornillos traseros (1) de sujeción de la cabina. Use una llave hexagonal de 19 mm. 6 - Con la ayuda de otra persona, levante la parte parte trasera de la cabina, utilizando las manijas, y vuélquela hacia adelante hasta la posición de tope. 7 - Aplique el pasador de seguridad (2) del bloqueo antivuelco de la cabina (3).



 

102  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

ATENCIÓN  

Cuando baje la cabina, tenga mucho cuidado con los puntos de sujeción y hágalo de a dos personas.

1 - Quite el pasador de seguridad (2) del bloqueo antivuelco de la cabina (3) y colóquelo de nuevo en el alojamiento (4). 2 - Baje la cabina hasta que haga contacto con el plano de apoyo. 3 - Reinstale los tornillos de sujeción (1) y apriete con el par par indicado en el párrafo "4.4.2 PARES DE APRIETE ESPECÍFICOS".. CÍFICOS"





 





 

 

103  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3. 3.5. 5.44 ASIE ASIENT NTO O EST ESTÁN ÁNDA DAR R Es un asiento de regulación longitudinal y el operador puede elegir la posición de conducción más cómoda, de acuerdo con su físico.  El desplazamiento longitudinal del asiento se obtiene accionando la palanca (1) y haciendo correr el asiento sobre las guías; una vez establecida la posición, suelte la palanca y haga correr apenas el asiento, para cerciorarse de que el pasador de tope se haya enganchado. 





3. 3.5. 5.55 ASIE ASIENT NTO O AMORT AMORTIG IGUA UADO DO Es muy cómodo, ya que permite cuatro regulaciones: a - regulación longitudinal; b - regulación de la inclinación inclinación del respaldo; c - regulación del grado de suspensión para para amortiguar lo mejor posible las vibraciones y saltos; d - regulación de la inclinación inclinación del cojín;

  

El operador elegir acuerdo con puede su físico.   la posición de guía más cómoda de El desplazamiento longitudinal del asiento se obtiene accionando la palanca (1) y haciendo correr el asiento sobre las guías; una vez establecida la posición, suelte la palanca y haga correr apenas el asiento, para cerciorarse de que el pasador de tope se haya enganchado.   La variación de la posición del respaldo se obtiene moviendo la palanca (2); accione la palanca y busque la posición más idónea. Se pueden obtener 3 inclinaciones.  La regulación del grado de amortiguación se efectúa con la palanca (3) en función del peso del operador. La suspensión se puede endurecer o ablandar más de acuerdo con las exigencias del operador; regule la suspensión con la palanca (3) colocándola en una de las cinco posiciones de retención establecidas. Desplace la palanca hacia la izquierda para endurecerla o hacia la derecha para ablandarla.  La inclinación del cojín se obtiene actuando contemporáneamente sobre la palanca (4) y posicionando la parte delantera del cojín; se pueden obtener 2 inclinaciones.

 

104  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3. 3.5. 5.66 CINT CINTUR URÓN ÓN DE DE SEGU SEGURI RIDA DAD D 

PRECAUCIÓN  

 



Abróchese el cinturón de seguridad antes de poner en marcha el motor. Sustituya el cinturón de seguridad si estuviera gastado o averiado; de todas maneras, hágalo cada 4 años.

El cinturón utilizado (1) es del tipo de dos puntos de conexión, con regulación de la longitud (2); el mismo tiene que quedar bien apretado y sostener al operador desde la cadera, dejando completamente libre el abdomen.



3. 3.5. 5.77 SALI SALIDA DA DE EMER EMERGE GENC NCIA IA En la máquina hay una salida de emergencia que se encuentra y está indicada en el cristal trasero (1).  En caso de emergencia, tire de la placa (2) situada en el lado superior del cristal y quite completamente la tira que sostiene la junta.  Empuje hacia afuera el cristal.





 

2

RWA36330

105  

PROTECCIONES Y PUESTO DE CONDUCCIÓN

3.5.8 3.5 .8 CAJA CAJA PARA PARA LA DOCUME DOCUMENT NTACI ACIÓN ÓN TÉCNICA

ATENCIÓN  

El manual para el uso y el catálogo de recambios forman parte integrante de la máquina y deben acompañarla también cuando se revende.

El manual se tiene que guardar en la máquina para una consultación rápida; consérvelo en la caja instalada en el interior de la cabina en donde generalmente se guardan los documentos de propiedad y circulación.



3. 3.5. 5.99 EXTI EXTINT NTOR OR DE DE INCE INCEND NDIO IOS S

ATENCIÓN  

 

El extintor de incendios tiene que estar instalado y fijado en el lugar previsto por el dueño de la máquina. Periódicamente, controle el estado de carga del extintor.

En el caso de que el operador considere necesario tener a disposición el extintor de incendios (1) en la máquina, deberá instalarlo fijándolo en el lado trasero izquierdo de la cabina.





3.5.10 BOTIQUÍN BOTIQUÍN DE PRIMEROS PRIMEROS AUXIAUXILIOS

ATENCIÓN  

Periódicamente, controle que el botiquín de primeros auxilios tenga desinfectantes, vendas, medicamentos y controle la integridad y validez de los mismos.

El dueño de la máquina tiene que instalar el botiquín junto con todos los elementos de primeros auxilios en el interior de la cabina y sujetado en la parte derecha de la pared trasera.



106  

USO DE LA MÁQUINA

3.66 US 3. USO O DE LA MÁ MÁQU QUIN INA A 3.6.11 CONTRO 3.6. CONTROLES LES ANTE ANTES S DE LA PUES PUEST TA EN MARCH MARCHA A DEL MOTO MOTOR R 3. 3.6. 6.1. 1.11 CONT CONTRO ROLE LES S VIS VISUA UALE LES S

PRECAUCIÓN  

Suciedad, aceite y combustible en el alojamiento del motor cerca de las zonas calientes pueden producir incendios y averiar la máquina.  Controle a menudo y repare inmediatamente las pérdidas, si las mismas se repiten frecuentemente, contacte a la Concesionaria Komatsu.

 Antes de poner en marcha el motor, observe atentamente la máquina y debajo de la misma para controlar: 1 - Si hay tornillos o tuercas flojos. 2 - Pérdidas de aceite, combustible, líquido refrigerante. 3 - El desgaste de los equipos de trabajo. 4 - La sujeción de las conexiones eléctricas. 5 - La sujeción del tubo y colector de escape del motor. motor. 6 - El estado de las llantas y el desgaste y estado de los neumáticos. 7 - La limpieza de las señales de seguridad y advertencia. 8 - La limpieza de la escalerilla y de las manijas de acceso al puesto de conducción.  Cuando verifique una pérdida o una un a anomalía, repárela inmediatamente y limpie todas las manchas de aceite o grasa. Además, controle visualmente: 9 - El estado del cinturón de seguridad. 10 - El estado de los instrumentos y del salpicadero. 11 - El estado de los cristales de la cabina, el funcionamiento de las luces luce s de trabajo y de los indicadores de cambio de dirección (cuando estén instalados). 3.6.1.2

CONTROLES DIARIOS 

PRECAUCIÓN  

 

Cuando reabastezca de combustible y aceite, no fume, y para controlar los niveles no use fuego o equipos de iluminación no homologados, ya que pueden provocar incendios. Si durante el reabastecimiento se vuelca combustible o aceite, limpie inmediatamente las zonas sucias.

 Antes de comenzar a trabajar, controle el nivel del líquido refrigerante del motor, el nivel del aceite motor y el del aceite del circuito hidráulico.   Al final del trabajo, reponga combustible para que no se forme líquido de condensación, controlando el nivel con el indicador situado en el salpicadero..

IMPORTANTE No llene completamente el tanque para dejar al gasóleo el espacio de expansión.  

 

 

Al final del reabastecimiento, coloque el tapón del tanque, controlando que el agujero de purga no esté obstruido. Controle el nivel del aceite motor y del aceite del circuito hidráulico con la máquina sobre una superficie en plano y el cucharón apoyado sobre el suelo.

107  

USO DE LA MÁQUINA

3.6.1.3  CONTROLES DE FUNCIONAMIENTO

PRECAUCIÓN  

 

Todos los controles tienen que ser efectuados por el operador sentado y con el cinturón de seguridad abrochado. Durante la parada de la máquina tras el uso o el mantenimiento, algún dispositivo de seguridad podría haber sido desconectado inadvertidamente; cuando suba a la cabina, controle que los dispositivos de seguridad de los mandos de los equipos estén conectados y que los equipos no se puedan mover inesperadamente, creando situaciones de peligro.

Los controles conciernen a: 1 - La posición de bloqueo de las barras de seguridad. 2 - La posición del ralentí del acelerador manual. 3 - La posición de punto muerto de los mandos. 4 - La conexión del freno de estacionamiento. El control sucesivo se obtiene girando la llave de arranque hacia la posición posición « », para poner bajo bajo tensión el cuadro cuadro de mando y controlar el funcionamiento de la alarma acústica del indicador de nivel del combustible y de los indicadores luminosos de baja presión del aceite motor, generador y precalentamiento.

RWA01960

108  

USO DE LA MÁQUINA

3. 3.6. 6.22 ARRA ARRANQ NQUE UE DEL DEL MOT MOTOR

PRECAUCIÓN  

Antes de poner en marcha el motor, estudie atentamente las indicaciones de seguridad descriptas en el manual y familiarícese con los mandos.  Desde el momento de la puesta en marcha del motor, el operador es directamente responsable de los daños queypueda provocar por maniobras incorrectas, o por la inobservancia de las leyes acerca de la seguridad circulación.

 

Antes de poner en marcha el motor, controle que no haya personas en el radio de acción de la máquina, y luego toque la bocina para avisar que está por arrancar el motor. motor.

3. 3.6. 6.2. 2.11 ARRA ARRANQ NQUE UE D DEL EL MOT MOTOR OR EN EN CALIENTE O CON CLIMA CÁLIDO 1 - Gire la llave llave de arranque arranque directamente directamente hacia hacia la posición posición « » (START). 2 - Ni bien el motor motor arranca, arranca, suelte suelte la llave llave de arranque, arranque, que volverá automáti automáticamente camente hacia hacia la posición, posición, « ».

IMPORTANTE Si el motor no se pone en marcha antes de 15 segundos, suelte suelte la llave, que que se colocará colocará en la posició posición n « », y espere 30 segundos antes de volver a arrancar.  

RWA01970

RWA01980

109  

USO DE LA MÁQUINA

3.6. 3.6.2. 2.22 ARRA ARRANQ NQUE UE D DEL EL MOT MOTOR OR EN FRÍ FRÍO OO CON CLIMA FRÍO

PRECAUCIÓN  

No use líquidos o productos para arrancar en frío, ya que siendo a base de éter, pueden causar explosiones.

1 - Tire hasta la mitad mitad la palanca palanca del acelerado aceleradorr y gire la llave llave de arran arranque que haci hacia a la posi posición ción de precal precalent entami amient ento o« » durante no más de 13 segundos durante el invierno.   El precalentamiento está indicado por el indicador luminoso que se encuentra en el salpicadero. 2 - Gire la lla llave ve de arran arranque que hacia hacia la la posic posición ión « » (ST (START) ART) durante 15 segundos como máximo, hasta que se ponga en marcha el motor. 3 - Ni bien el motor arranca, suelte la llave de arranque, que volverá automáti automáticament camente e hacia la posición, posición, « », y coloque el acelerador al ralentí.

RWA32490

IMPORTANTE Si el motor no se pone en marcha en el primer intento,  

repita lasmínimo operaciones 1 yesforzar 2 tras haber esperado 1elminuto como para no excesivamente acumulador.

RWA01990

RWA01970

RWA32500

110  

USO DE LA MÁQUINA

3.6.3 3.6 .3 CALE CALENT NTAM AMIE IENT NTO O DEL DEL MOTO MOTOR R 1 - Luego de haber puesto puesto en marcha marcha el motor, motor, deje que el mismo mismo se caliente antes antes de comenzar comenzar a trabajar. trabajar. 2 - El calentamiento ideal se obtiene manteniendo el motor al ralentí con el acelerador de mano.

IMPORTANTE No acelere a fondo o bruscamente hasta que la temperatura del líquido refrigerante no haya alcanzado 60°C como mínimo; controle a través del indicador del salpicadero.  

3 - Para disminuir el tiempo necesario para el calentamiento, acelere el motor de tanto tanto en tanto. 4 - Durante el calentamiento, controle el color del gas de escape y si hay ruidos, o vibraciones anormales; controle cualquier irregularidad y repárela inmediatamente.

3.6.44 CALENT 3.6. CALENTAMI AMIENT ENTO O DEL ACEITE ACEITE HIDR HIDRÁUL ÁULICO ICO Durante el calentamiento del motor, en particular, durante el invierno, hay que calentar también el aceite de la instalación hidráulica.  Para tal fin, cuando la temperatura del líquido refrigerante del motor está cerca de los 60°C: 1 - Desbloquee el dispositivo de seguridad de los mandos, bajando las barras de seguridad (véase "3.3.5 pos. 1  1  - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD"). 2 - Efectúe Efectúe varias veces veces movimientos movimientos lentos lentos y completos de extensión extensión y enderezamien enderezamiento to de los cilindros cilindros de levantamiento y del cucharón. 3 - Apoye el cucharón sobre el suelo y coloque en posición de bloqueo el dispositivo de seguridad, levantando las barras de seguridad (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

3.6.5 CÓMO MOVER MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA (SISTEMA DE CONTROL CONTROL ISO PATTERN) TTERN)

ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &  FOOT CONTROLS""). CONTROLS"").  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta e sta sección antes de utilizar la máquina.

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

 

Antes de mover la máquina, conozca perfectamente la función de los mandos y las normas de seguridad que conciernen a los mismos. El operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de mover la máquina, controle la posición de los espejos retrovisores y asegúrese de que ninguna persona se encuentre en el radio de acción y de que la zona de las operaciones no tenga ningún obstáculo. Tenga mucho cuidado antes de efectuar la marcha atrás y siempre controle que no haya personas, elementos de trabajo ni obstáculos. No realice movimientos de traslación y cambio de dirección con el acelerador al máximo, porque las maniobras así realizadas originan movimientos bruscos. No use el aumento a umento de la velocidad cuando cambie de dirección o efectúe una contrarrotación. El empleo del aumento de velocidad está permitido solamente durante los desplazamientos veloces de la máquina.

111  

USO DE LA MÁQUINA

 Antes de mover la máquina, tras haber controlado los instrumentos y calentado el motor y el aceite hidráulico, controle que el dispositivo de seguridad de los accionamientos se encuentre en la posición de desbloqueo (barras de seguridad bajas) y que el cucharón esté derecho; la palanca de mando de los equipos tiene que estar en posición neutra.  Entonces, suelte el freno de estacionamiento. 1 - Tire de la palanca palanca del acelerad acelerador or manual manual y haga haga funcionar funcionar el motor al ralent.

RWA32510

2 - Accione Accione la palanca palanca (1) hacia hacia adelante adelante para para hacer hacer avanzar avanzar la máquina, o hacia atrás atr ás para retroceder. 



N

RWA31930

112  

USO DE LA MÁQUINA

3.6. 3.6.5. 5.11 VI VIRA RAJE JE (CAM (CAMBI BIO OD DE E DIR DIREC ECCI CIÓN ÓN))

PRECAUCIÓN  

 

No realice cambios de dirección bruscos. Cuando realice una contrarrotación se aconseja hacerlo a velocidad lenta. Cuando circule por la vía pública, no realice contrarrotaciones, ya que se podrían producir situaciones de peligro; use la contrarrotación contrarrotación sólo durante el trabajo.

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA PARADA Cuando desea virar hacia la IZQUIERDA, accione la palanca de traslación de la siguiente manera. Para AVANZAR, AVANZAR, empuje la palanca inclinada 45° hacia la izquierda. Para ir MARCHA  A  ATRÁS, TRÁS, tire de la palanca inclinada 45° hacia la derecha.

N

RWA31940

Para virar hacia la DERECHA, accione la palanca de traslación de la siguiente manera. Para AVANZAR, AVANZAR, empuje la palanca inclinada 45° hacia la derecha. Para ir MARCHA ATRÁS, tire de la palanca inclinada 45° hacia la izquierda.

N

RWA31950

113  

USO DE LA MÁQUINA

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA EN MOVIMIENTO Para virar hacia la IZQUIERDA, gire la palanca de traslación 45° aproximadamente hacia la izquierda.

N

RWA31960

Para virar hacia la DERECHA, gire la palanca de traslación 45° aproximadamente hacia la derecha

N

RWA31970

CÓMO EFECTUAR UNA CONTRARROTACIÓN  (con la máquina parada) Para efectuar una contrarrotación hacia la IZQUIERDA, desplace la palanca de traslación hacia la izquierda con un ángulo de 90° con respecto al eje longitudinal.

N

RWA31980

Para efectuar una contrarrotación hacia la DERECHA, desplace la palanca de traslación hacia la derecha con un ángulo de 90° con respecto al eje longitudinal.

N

RWA31990

114  

USO DE LA MÁQUINA

3.6.66 CÓMO MOVER 3.6. MOVER LA MÁQUIN MÁQUINA A (SISTE (SISTEMA MA DE CONTRO CONTROL L OPCION OPCIONAL AL PATTERN)

ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &  FOOT CONTROLS""). CONTROLS"").  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta e sta sección antes de utilizar la máquina.

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

 

Antes de mover la máquina, conozca perfectamente la función de los mandos y las normas de seguridad que conciernen a los mismos. El operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de mover la máquina, controle la posición de los espejos retrovisores y asegúrese de que ninguna persona se encuentre en el radio de acción y de que la zona de las operaciones no tenga ningún obstáculo. Tenga mucho cuidado antes de efectuar la marcha atrás y siempre controle que no haya personas, elementos de trabajo ni obstáculos. No realice movimientos de traslación y cambio de dirección con el acelerador al máximo, porque las maniobras así realizadas originan movimientos bruscos. No use el aumento a umento de la velocidad cuando cambie de dirección o efectúe una contrarrotación. El empleo del aumento de velocidad está permitido solamente durante los desplazamientos veloces de la máquina.

 Antes de mover la máquina, tras haber controlado los instrumentos y calentado el motor y el aceite hidráulico, controle que el dispositivo de seguridad de los accionamientos se encuentre en la posición de desbloqueo (barras de seguridad bajas) y que el cucharón esté derecho; las palancas de mando de los equipos tienen que estar en posición neutra.  Entonces, suelte el freno de estacionamiento.

1 - Tire de la palanca palanca del acelerador acelerador manual y haga funcionar funcionar el motor al ralentí.

RWA32510

115  

USO DE LA MÁQUINA

2 - Accione Accione simultánea simultáneamente mente los los manipulad manipuladores ores (1) (1) y (2) hacia adelante o hacia atrás para mover la máquina.







N

N

RWA32270

116  

USO DE LA MÁQUINA

3.6. 3.6.6. 6.11 VI VIRA RAJE JE (CAM (CAMBI BIO OD DE E DIR DIREC ECCI CIÓN ÓN))

PRECAUCIÓN  

 

No realice cambios de dirección bruscos. Cuando realice una contrarrotación se aconseja hacerlo a velocidad lenta. Cuando circule por la vía pública, no realice contrarrotaciones, ya que se podrían producir situaciones de peligro; use la contrarrotación contrarrotación sólo durante el trabajo.

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA PARADA Cuando desee virar hacia la IZQUIERDA, accione el manipulador derecho de la siguiente manera: para AVANZAR, empu je el manipulador. Para ir MARCHA ATRÁS, tire del manipulador.

N

N

RWA32280

Para virar hacia la DERECHA, accione el manipulador izquierdo de la siguiente sig uiente manera: para AVANZAR, AVANZAR, empuje el manipulador. Para ir MARCHA ATRÁS, ATRÁS, tire del manipulador.

N

N

RWA32290

117  

USO DE LA MÁQUINA

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA EN MOVIMIENTO (LOS DOS MANIPULADORES SE DESPLAZAN EN LA MISMA DIRECCIÓN) Para virar hacia la IZQUIERDA, coloque el manipulador izquierdo en la posición de NEUTRO (N), la máquina virará hacia la IZQUIERDA.

N

N

RWA32300

Para virar hacia la DERECHA, coloque el manipulador derecho en la posición de NEUTRO (N), la máquina virará hacia la DERECHA.

N

N

RWA32310

CÓMO EFECTUAR UNA CONTRARROTACIÓN (con la máquina parada) Para efectuar una contrarrotación hacia la IZQUIERDA, tire hacia atrás el manipulador izquierdo y empuje hacia adelante el manipulador derecho.

N

N

RWA32320

Para efectuar una contrarrotación hacia la DERECHA, tire hacia atrás el manipulador derecho y empuje hacia adelante el manipulador izquierdo.

N

N

RWA32330

118  

USO DE LA MÁQUINA

3. 3.6. 6.77 CÓMO CÓMO MOV MOVER ERSE SE SOB SOBRE RE UNA UNA PENDIENTE

PRECAUCIÓN  

 

 

 

Antes de comenzar a trabajar sobre una pendiente, controle siempre que el freno de estacionamiento funcione. Suba y baje una pendiente lentamente y con el extremo más pesado de la cargadora dirigida siempre hacia la parte alta de la pendiente. Cuando suba o baje una pendiente, mantenga el equipo bajo; desplazarse con el brazo levantado puede hacer que la máquina se vuelque.

RWA31560

No utilice el aumento de velocidad cuando se desplaza con la máquina sobre pendientes.

Los trabajos sobre pendientes requieren algunas precauciones, que si se ponen en práctica, evitan peligros para el operador y para las personas que se encuentren en las cercanías. Los controles y operaciones que hay que efectuar son los siguientes: 1 - Controle si en la zona de las operaciones hay nieve, pequeños desmoronamientos, grava y tierra removida que puedan modificar repentinamente las condiciones de trabajo y estabilidad de la máquina. 2 - Cuando suba o baje de una pendiente con el cucharón vacío, el cucharón siempre tiene que estar antes de la rueda motriz. 3 - Cuando suba o baje de una pendiente con el cucharón lleno, el cucharón siempre tiene que estar después de la rueda motriz. 4 - Durante los desplazamientos durante el trabajo, mantenga el cucharón en posición baja. 5 - Efectúe los desplazamientos laterales laterales antes o después de la pendiente; si esto no fuera posible, desplácese obli-

RWA31570

RWA31580

cuamente, de la máquina lo más paralelo posiblemanteniendo a la directriz el deeje la pendiente.   Nunca efectúe desplazamientos muy oblicuos, o peor aún, con el eje de la máquina girado de 90° con respecto a la directriz de la pendiente.

RWA31590

119  

USO DE LA MÁQUINA

3. 3.6.8 6.8 PROFU PROFUND NDIDA IDAD D MÁXIMA MÁXIMA DE DE INMER INMERSI SIÓN ÓN

PRECAUCIÓN  

 

Si tiene que trabajar en el agua, o sobre la ribera de un río o del mar, controle la profundidad del agua, dirección y fuerza de la corriente. Siempre controle que el fondo sobre el cual trabaja sea suficie suficientemente ntemente compacto.

Si debe trabajar en el agua, controle contro le que la profundidad máxima de inmersión no supere 24 cm y que el ven ventilador tilador de refrigeración del motor no tenga contacto con el agua, ya que se podría arruinar, o romper.

24 cm (9.5 in)

RWA36670

 

 

Cuando trabaje en el agua, o en terrenos con fango, lubrique las articulaciones más frecuentemente con ATENCIÓN respecto a los tiempos de mantenimiento estándares. Al final de los trabajos, quite el fango y la suciedad y lubrique las articulaciones.

120  

 APARCAMIENT  AP ARCAMIENTO O DE LA MÁQUINA

3.77 AP 3. APAR ARCA CAMI MIEN ENTO TO DE LA MÁQU MÁQUIN INA A 3.7.1 3.7 .1 APAR APARCA CAMIE MIENT NTO O SOBRE SOBRE SUP SUPER ER-FICIE PLANA

 

 

 

 

Aparque la máquinaPRECAUCIÓN en una zona con terreno firme, en plano y suficientemente amplio, que permita efectuar los controles, lubricación diaria y reabastecer de combustible. Apoye los equipos de trabajo sobre el suelo. Respete todas las normas de seguridad para que la máquina no se mueva sin el operador.

RWA31780

Al dejar la máquina, quite la llave de arranque.

1 - Aparque la máquina sobre un terreno en plano, firme y amplio. 2 - Apoye el cucharón sobre el suelo. 3 - traslación, Inhiba el accionamiento los equipos y de la colocando lashidráulico barras de de seguridad en posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). DAD" ). 4 - Aplique el tope para bloquear el pedal de mando del equipo opcional. 5 - Conecte el freno de estacionamiento. 6 - Detenga el motor como indicado en el párrafo "3.8 PARADA DEL MOTOR". MOTOR". 7 - Extraiga la llave de arranque. 8 - Deje el puesto de conducción, usando las manillas y la escalerilla. 9 - Reponga combustible tomando las medidas de precaución necesarias.







RWA02000



121  

 APARCAMIENT  AP ARCAMIENTO O DE LA MÁQUINA

3. 3.7.2 7.2 APAR APARCA CAMIE MIENT NTO O SOBR SOBRE E PEN PEN-DIENTE

PRECAUCIÓN  

 

 

El desplazamiento de la máquina sin el operador a bordo, puede provocar daños y lesiones graves que a veces son mortales; para que la máquina no se desplace, siga las operaciones descriptas a continuación. Aparque sobre una pendiente sólo cuando sea necesario.

RWA31610

Aparque sólo con el cucharón colocado después de la motriz.

1 - Aparque la máquina con el cucharón dirigido hacia la parte de abajo de la pendiente y cerca de un obstáculo.   Si dicha condición no se puede poner en práctica ante la falta de obstáculos naturales, gire el cucharón hacia adelante y clave los dientes en el terreno. 2 - Inhiba el accionamiento hidráulico de los equipos y de la traslación, colocando las barras de seguridad en posición

3456789-

de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE DE SEGURIDAD"). DAD" ). Aplique el tope para bloquear el pedal de mando del equipo opcional. Conecte el freno de estacionamiento. Detenga el motor como indicado en el párrafo "3.8 PARADA DEL MOTOR". MOTOR". Extraiga la llave de arranque. Deje el puesto de conducción, usando las manillas y la escalerilla. Aplique cuñas de seguridad debajo de las ruedas. Reabastezca de combustible tomando las medidas de precaución necesarias.







RWA02000



122  

PARADA DEL MOTOR

3.88 PAR 3. ARAD ADA AD DEL EL MO MOT TOR IMPORTANTE No detenga el motor cuando esté bajo esfuerzo, sino en casos de emergencia; detener el motor bajo esfuerzo acorta la vida útil del mismo.  

 

También se desaconseja detener el motor cuando haya sido usado bajoinmediatamente esfuerzo durante un período de tiempo muy prolongado y, por lo tanto, esté muy caliente. En dicho caso es oportuno dejar funcionar el motor al ralentí durante 5 minutos aprox., para que se enfríe gradualmente antes de pararlo.

RWA32520

 Antes de detener el motor: 1 - Apoye los equipos de trabajo sobre el suelo. 2 - Coloque las palancas en posición neutra e introduzca los dispositivos de seguridad. 3 - Coloque la palanca del acelerador en la posición mínima.  El motor se detiene girando la llave de arranque hacia la posici pos ición ón « » (OFF) (OFF) la chia chiave ve d’avv d’avviam iament ento. o.

RWA02000

123  

TRANSPORTE TRANSPOR TE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN

3.9 TRA TRANSP NSPORT ORTE ED DE E LA MÁQ MÁQUIN UINA AS SOBR OBRE E UN UN C CAMI AMIÓN ÓN 3. 3.9. 9.11 CARG CARGA A Y DES DESC CARGA ARGA

ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS""). TROLS"" ).  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta sección antes de utilizar la máquina.

 

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

 

Cargue y descargue la máquina sobre un terreno en plano y mantenga una distancia de seguridad desde los bordes de fosos o del camino. Bloquee el camión con cuñas aplicadas adelante y atrás de cada rueda. Asegúrese de que las rampas sean muy robustas; si fuera necesario, refuércelas con bloques para que no se plieguen. Asegúrese de que las rampas midan lo mismo, estén ancladas perfectamente al camión, estén paralelas entre sí y perpendiculares al adral de carga. La distancia entre los ejes tiene que ser adecuada a la vía v ía de la máquina. Coloque las rampas con un ángulo máximo de 15°. Limpie las manchas de aceite o hielo de las rampas y del plano de carga. No cambie de dirección sobre las rampas; si fuera necesario efectuar alguna corrección, descienda de las rampas y busque la trayectoria exacta.

 

124  

TRANSPORTE DE LA MÁQUINA SOBRE UN CAMIÓN

1 - La máquina con cucharón vacío o sin accesorios opcionales debe subir con el cucharón (1) dirigido hacia adelante y levantado del suelo. 2 - Una vez que haya cargado la máquina, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo. 3 - Accione el freno de estacionamiento. 4 - Detenga el motor y quite la llave de arranque. 5 - Asegure la máquina con cuñas (2) colocadas adelante y atrás de las ruedas. 6 - Bloquee la máquina con tirantes o cadenas (3), utilizando los puntos de anclaje (5) y (6). 7 - Proteja el extremo del tubo de escape (4).

1

3

2

2

4

3

Max. 15˚

RWA31620

3.9. .9.2 TRANSPOR ORT TE 1 - Controle Controle las dimensiones dimensiones exteriores: exteriores: altura, altura, ancho y peso del vehículo, vehículo, incluida incluida la máquina, máquina, tienen que ser compatibles con las carreteras a recorrer, túneles, andenes, puentes, líneas eléctricas y telefónicas, etc. 2 - Observe las leyes vigentes relativas a las señales necesarias, las reglas para la velocidad y el tráfico vial, pida posibles permisos, etc.

125  

MÉTODO DE LEVANTAMIENTO DE LA MÁQUINA

3.10 MÉTODO DE LEV LEVANT ANTAMIENTO AMIENTO DE LA MÁQUINA ¡PELIGRO!  

Para levantar la máquina, use cables de dimensiones adecuadas; no use cables gastados o que tenga hilos rotos.

 

 

No levante la máquina con el operador a bordo y controle que ninguna persona se acerque a cerque a la misma. Antes de levantar la máquina, asegúrese de que las armellas estén fijadas correctamente al techo de la cabina.

IMPORTANTE El dueño de la máquina debe instalar correctamente las armellas sobre el techo de la cabina.  

 

 

Utilice sólo las armellas homologadas por Komatsu para ese tipo de máquina. Las armellas homologadas deben pedirse al Servicio de Recambios Komatsu, especificando el tipo de máquina y su matrícula.

Levante la máquina de la siguiente manera. 1 - mente Baje elelbrazo de la pala al suelo y enderece completacucharón. 2 - Coloque las barras de seguridad seguridad en la posición de bloqueo y detenga el motor. 3 - Pase cables metálicos metálicos o de nylon por las cuatro armellas colocadas en el techo de la cabina y fíjelos con bloqueos o pasadores de seguridad. 4 - Enganche los cables a la barra superior de levantamiento, como indicado en la figura;

IMPORTANTE Siempre use los cuatro puntos de conexión dispuestos para el levantamiento.  

5 - Levante lentamente hasta tensar los cables y controle que las sujeciones sean regulares antes de levantar definitivamente la máquina;

ATENCIÓN  

 

Cuando levante la máquina, controle que esté bien equilibrada y que se levante en plano. No levante la máquina si está equipada con equipos de trabajo opcionales.

RWA36360

126  

PRECAUCIONES A TOMAR EN EL INVIERNO

3.111 PRECAUCIONES A TOMAR EN EL INVIERNO 3.1 Durante el invierno, o en regiones en donde la temperatura, especialmente nocturna, desciende notablemente, adopte medidas que limiten los daños causados por las temperaturas bajas.

3.11.1 3.1 1.1 COMBUSTIBLE COMBUSTIBLE Y LUBRICA LUBRICANTES NTES 1 - Cambie el combustib combustible le y use use el tipo invernal invernal ASTM D975 D975 N°1. N°1. 2 - Cambie el aceite motor con un aceite de viscosidad adecuada.  Para las características específicas, véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES".. TES"

3.11.2 3.1 1.2 LÍQUIDO LÍQUIDO REFRIGER REFRIGERANTE ANTE

PRECAUCIÓN  

 

El líquido refrigerante que contiene anticongelante es inflamable; no fume ni use fuego f uego durante los controles y preparación de la mezcla. No use anticongelantes a base de metanol, etanol o propanol.

1 - Si no tiene anticongela anticongelante nte de tipo permanente, permanente, use anticongela anticongelante nte a base de etilenglicol etilenglicol con productos productos antianti-

23456-

corrosivos y antiespumantes.  Use esta mezcla sólo durante el invierno y cuando sustituya el líquido (en otoño o en primavera), limpie el circuito de refrigeración (véase "4.8.1 SEGÚN LAS NECESIDADES" NECESIDADES"). ). La relación relación entre anticongel anticongelante ante y agua debe debe ser del 50% respecto respecto del volumen volumen (Véase (Véase "4.2.1.2 LÍQUIDO  LÍQUIDO  REFRIGERANTE"»). REFRIGERANTE" »). No use aditivos de baja calidad para eliminar pérdidas, tanto solos como con anticongelante. No mezcle anticongelante de diferentes marcas. Si usa anticongelante de tipo permanente permanente durante el año, no hay que cambiarlo y, y, por consiguiente, no es necesario lavar el circuito. Los estándares estándares requeridos requeridos para para el anticongelante anticongelante permanente permanente son: SAE-J103 SAE-J1034 4 y FEDERAL STANDAR STANDARD D O A-548D.  Si tuviera alguna duda acerca de que el anticongelante no corresponde a los estándares, diríjase al fabricante para obtener informaciones más precisas.

127  

PRECAUCIONES A TOMAR EN EL INVIERNO

3.11.3 3.1 1.3 ACUMUL ACUMULADO ADOR R

PRECAUCIÓN  

 

Para no producir explosiones de gas, no provoque chispas ni use fuego cerca del acumulador. acumulador. El electrolito del acumulador es peligroso. Si el líquido tiene contacto con los ojos o la piel, lávese abundante e inmediatamente con agua corriente fría y consulte a un médico.

1 - Cuando la temperatura ambiente disminuye, también disminuye la capacidad del acumulador y, y, si la carga del acumulador es muy baja, el electrolito se puede congelar.  Mantenga la carga del acumulador al 100% y aislado de las temperaturas temperat uras bajas, para que la máquina esté lista para la puesta en marcha al día siguiente. 2 - Mida el peso específico específico del del líquido y controle controle el porcentaje porcentaje de carga carga del acumulador acumulador,, usando la siguiente siguiente tabla: TEMPERATURA DEL LÍQUIDO

GRADO DE CARGA

20°C

0°C

-10°C

-20°C

100%

1,28

1,29

1,30

1,31

90%

1,26

1,27

1,28

1,29

80%

1,24

1,25

1,26

1,27

75%

1,23

1,24

1,25

1,26

3 - Cuando el nivel del electrolito es bajo, añada agua destilada antes de comenzar la jornada de trabajo y no al final de la misma. Efectúe dicha operación para que el líquido no se congele de noche.

3.11.4 3.1 1.4 OTRAS PRECAUCIONE PRECAUCIONES S 1 - Antes de usar usar la máquina a los ritmos ritmos normales normales de trabajo, efectúe efectúe algunos algunos movimientos movimientos lentos lentos de avance y retroceso y mueva lentamente y varias veces todos los cilindros de los equipos de trabajo.   Dichas operaciones sirven para calentar y fluidificar los aceites del circuito hidráulico y de la transmisi.

3.11.5 3.1 1.5 PRECAUCIONES A TOMAR AL FINAL DE LOS TRABAJOS

1 - Elimine Elimine del cuerpo de la máquina máquina el fango fango y el agua.   Aparque la máquina sobre un terreno ter reno firme; si la máquina tiene que ser aparcada cerca de riberas o fosos, aparque sobre maderos que sirven para distribuir el peso de la máquina sobre una superficie mayor. 2 - Tenga cuidado con las gotas de agua que se forman en los vástagos de los cilindros hidráulicos; elimínelas, elimínelas, ya que si el agua se congelara, las juntas de los cilindros se podrían averiar.  Tras la eliminación de las gotas, proteja los vástagos con aceite. 3 - Descargue Descargue el líquido líquido de condensación condensación que que se forma en el depósito, depósito, para para que el agua agua non se congele congele durante la noche. 4 - A causa de que a temperaturas bajas la capacidad capacidad del acumulador puede disminuir notablemente, notablemente, al final del trabajo cubra el acumulador y quítelo, o protéjalo en un local con temperatura cálida.

128  

PRECAUCIONES A TOMAR EN VERANO

3.12 PRECAUCIONES A T TOMAR OMAR EN VERANO 1 - Cuando se pasa pasa del invierno invierno al verano, verano, sustituya sustituya los lubricantes, lubricantes, el líquido líquido refrigerant refrigerante e y el combustible. combustible.

IMPORTANTE Sustituya el líquido refrigerante sólo si no es del tipo permanente.  Para las características, véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES". LUBRICANTES".  

2 - Controle que la correa del ventilador ventilador de refrigeración esté en buenas condiciones. 3 - Controle que las aletas del radiador y del intercambiador estén limpias. 4 - Controle la junta y el muelle muelle del tapón del radiador; si tiene alguna duda sobre la hermeticidad y sobre la regulación, sustituya el tapón.

129  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13 USO DE LOS EQ EQUIPOS UIPOS DE TRABA TRABAJO JO ATENCIÓN  

Los modos de utilización de los sistemas de control que difieran del ISO PATTERN y del OPTIONAL PATTERN se indican en la sección "EQUIPOS OPCIONALES" (Véase "6.5 SISTEMA DE CONTROL "HAND &  &  FOOT CONTROLS""). CONTROLS"").  Lea detenidamente y comprenda el contenido de esta sección antes de utilizar la máquina.

PRECAUCIÓN  

Antes de efectuar cualquier maniobra, abróchese el cinturón de seguridad.

 

Antes de mover los equipos, controle que en e n la zona de trabajo no haya personas.

 

Efectúe todos los movimiento posibles y controle que las palancas de mando funcionen correctamente.

 

 

Si hay poca visibilidad, o si hay tuberías de cualquier tipo, trabaje lentamente y pida la colaboración de una persona. Cuando comience a trabajar, avise a las personas tocando la bocina colocada en la palanca izquierda.

IMPORTANTE  

Las ilustraciones aquíse presentadas son básicas y necesarias uso correcto y paray aprovechar la máquina. El operador tiene que familiarizar con los mandospara conun el método descripto, también a habituarse a organizar la zona de trabajo en una zona libre y sentado en el puesto de conducción.

3.13.1 CÓMO BAJAR LOS EQUIPOS EQUIPOS CON LA MÁQUINA AVERIADA

PRECAUCIÓN  

 

Efectúe las operaciones sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. abrochado. Tras haber apoyado los equipos sobre suelo, mueva varias veces el mando para descargar las presiones residuales.

Si por una avería mecánica o hidráulica la máquina se detuviera improvisamente con los equipos levantados, el operador antes de bajar de la máquina para solucionar el problema, debe apoyar los equipos sobre el suelo.    Asegúrese las barraslade seguridad estén bajas hidráulico gire sobre la llaveelde arranque hacia la posición de « »que , moviendo palanca de mando de los(circuito equipos, coloque abierto), el cucharón suelo; es posible efectuar pocos movimientos.

130  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.2 ORGANIZACIÓN ORGANIZACIÓN DE LA ZONA ZONA DE TRABAJO

CORRECTO

Si a simple vista la zona de trabajo no presenta grandes obstáculos, o tiene fuertes desniveles, antes de comenzar a trabajar se aconseja aplanar lo mejor posible el terreno, tanto para la máquina como para los vehículos a cargar.   Dicha operación preliminar abreviará el tiempo requerido para realizar el trabajo, y se obtendrá un resultado mejor tanto por lo que atañe al cansancio psicofísico del operador como a la fatiga de los órganos de la máquina. Además, reducirá notablemente los tiempos necesarios para cargar los camiones destinados al transporte de material.   Para obtener los mejores rendimientos, hay que sincronizar los movimientos de los equipos con la traslación, accionando las palancas suavemente de manera continua y sin tirones.  Los cambios de dirección se tienen que efectuar correctamente, con radios de viraje amplios; radios de viraje estrechos o contrarrotaciones esfuerzan inútilmente la máquina y desgastan más rápido los neumáticos.

RWA32040

EQUIVOCADO

RWA32150

131  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.3 CARGA DE MATERIAL MATERIAL EN CÚMULO CÚMULO  Y EN PLANO PLANO HORIZ HORIZONT ONTAL AL El rendimiento del cucharón depende del modo en el cual el operador inicia a cargar. Siga estas reglas: 1 - Comience a avanzar con el brazo completamente bajo y dirija el cucharón hacia la base del cúmulo. 2 - Mientras el material superior cae llenando el cucharón, levante gradualmente el brazo y, contemporáneamente, enderece el cucharón hasta el fondo de la carrera. RWA31720

RWA31730

3 - Invierta el funcionamiento de la máquina y descargue el cucharón sobre el camión.

NOTA Comience a cargar el camión del lado de la cabina de conducción y, si el material es bastante homogéneo, descargue desde la altura máxima para aumentar la compactación del material y la distribución sobre el plano de carga.  

RWA31740

4 - Tras haber terminado de cargar el cúmulo, incline hacia adelante el cucharón, baje el brazo hasta levantar ligeramente las ruedas delanteras y, moviéndose marcha atrás, nivele la superficie del terreno distribuyendo uniformemente el material.  Repita la operación con el cucharón menos inclinado para el acabado.

RWA31750

132  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.4 CARGA DE MATERIA MATERIAL L SOBRE UNA PENDIENTE

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

Cargue material sobre una pendiente sólo si es sumamente necesario y subiendo con el cucharón hacia adelante. Baje la pendiente marcha atrás con la pala hacia adelante y el cucharón . Desplácese cambiando de dirección lentamente y con el cucharón en la posición más baja posible.

RWA31760

No se coloque en posición transversal con respecto a la directriz de la pendiente. Los movimientos improvisos del cucharón y las posiciones peligrosas pueden hacer volcar la máquina y producir graves lesiones o la muerte.

RWA31770

133  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.5 MÉTODO DE EXCAV EXCAVACIÓN 1 - Durante la conexión, conexión, mantenga el cucharón con el ángulo de penetración penetración exacto. 2 - Una vez alcanzada la profundidad de excavación prevista, coloque el cucharón con la base p paralela aralela al fondo de la excavación y luego comience a llenar el cucharón. 3 - Durante la recogida, haga que el cucharón cucharón y el brazo se muevan co contemporáneamente; ntemporáneamente; los movimientos combinados facilitan el llenado del cucharón cucharó n y, por consiguiente, aumentan la producción. 4 - Mantenga una profundidad de recogida correcta y adecuada adecuada al tipo de terreno; una profundidad de recogida exagerada puede bloquear los movimientos, sobrecargando el motor y la bomba y reduciendo la velocidad de excavación. 5 - Para descargar sobre cúmulos, descargue el cucharón ta tan n pronto como se acerque a la zona de descarga; la inercia creada por el movimiento asegurará la compactación del material, sin tener que intervenir con el cucharón, evitando golpes y martilleos que facilitan el desgaste de los pernos y de los casquillos.

1

RWA22930

CORRECTO   El cucharón inicia a excavar con un ligero ángulo de penetración.

RWA31790

2

RWA31800

3 RWA22940

INCORRECTO  Con mucho ángulo de penetración, el cucharón es empujado hacia abajo y desacelera el trabajo.

RWA31810

MÉTODO DE EXCAVACIÓN

MÉTODO DE EXCAVACIÓN CORRECTO (Secuencia 1 - 2 - 3)

134  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.6 SUSTITUCIÓN DEL CUCHARÓN O DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO CON CONEXIÓN RÁPIDA ESTÁNDAR

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

Detenga la máquina sobre un terreno firme y en plano y apoye los equipos sobre el suelo. Antes de bajar la direcciones máquina, apague el motor, motor , descargue las presiones residuales moviendo varias ve veces hacia todasdelas la palanca de mando y coloque las barras de seguridad en posición debloqueo (barras levantadas). Limpie la zona superior e inferior de montaje del cucharón o de los equipos de trabajo, eliminando toda la suciedad y los l os residuos antes de engancharles o desengancharles de la l a conexión rápida. Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que los pernos de enganche rápido estén enganchados completamente y que sobresalgan las lengüetas (fisuras) presentes en el cucharón o en los equipos de trabajo y que las palancas de la conexión no estén bajadas en posición horizontal. Después de bloquear los equipos de trabajo y antes de comenzar a trabajar, asegúrese de que los pernos estén introducidos correctamente y que la longitud de las partes que sobresalen de los pernos responda a los valores de seguridad indicados (véase "3.13.6.3 CONTROL DE LA POSICIÓN DE LOS PERNOS DE BLOQUEO"). BLOQUEO"). Mantenga las palancas bien lubricadas lubricadas y elimine toda la suciedad y los residuos. Lubrique los pernos de conexión y mantenga libre de suciedad y residuos la zona alrededor de los pernos. Engrase siempre los pernos con el cucharón apoyado sobre el suelo. Engrase según los intervalos programados o cuando sustituya el cucharón. c ucharón. No use nunca los dedos para localizar el centro de los l os agujeros; un movimiento imprevisto podría herirle o cortarle los dedos.

La pala ha sido diseñada para poder montar diversos tipos de cucharón o equipos especiales.  Para una sustitución más rápida, la máquina incorpora un portaequipo especial universal, llamado "PAN-TACH", "PAN-TACH", que permite enganchar y desenganchar el cucharón o el equipo de trabajo por medio de palancas cargadas con muelle y un sistema de cierre de pernos que fija el enganche de la máquina al cucharón o al equipo.



BLOQUEO DEL CUCHARÓN O DEL EQUIPO   Gire las palancas (1) hacia abajo en posición horizontal.

 

DESBLOQUEO DEL CUCHARÓN O DEL EQUIPO   Gire las palancas (1) hacia arriba en posición vertical.

ATENCIÓN  



Para la instalación de equipos de trabajo que no estén descritos en el presente manual, lea y respete el manual de instrucciones del fabricante.  

135  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.6.1 3.13. 6.1 DESENGANC DESENGANCHE HE D DEL EL CUCHA CUCHARÓN RÓN O DEL EQUIPO

PRECAUCIÓN  



No desenganche el cucharón y los equipos de trabajo cuando se encuentren en posición levantada o sin un soporte adecuado: su caída podría provocar daños graves, incluso mortales. Lleve a cabo todas las operaciones con el cucharón o los equipos de trabajo apoyados sobre el suelo.



1 - Baje completamente el brazo y coloque el cucharón en plano y apoyado sobre el suelo. 2 - Detenga el motor, motor, descargue las presiones residuales y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (barras levantadas). 3 - Libere los pernos de enganche (2) girando las palancas (1) hacia afuera, en posición vertical. 4 - Arranque de nuevo la máquina y muévala muévala gradualmente hacia atrás, girando simultáneamente hacia adelante la placa portaequipos (3) hasta liberarla del alojamiento superior del cucharón (4).











136  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.6 3.1 3.6.2 .2 ENGANC ENGANCHE HE DEL CUCHAR CUCHARÓN ÓN

PRECAUCIÓN  



No use nunca los dedos para localizar el centro de los agujeros; un movimiento imprevisto podría herirle o cortarle los dedos.

1 - Asegúrese de que las palancas (1) estén en posición vertical y que los pernos de enganche (2) estén completamente metidos para adentro. 2 - Incline hacia adelante el portaequipo (3) y acérquese gradualmente al cucharón (4) hasta centrar el borde superior con el borde del travesaño del portaequipo.

 







3 - Levante lentamente el brazo y, simultáneamente, enderece el portaequipo hasta enganchar completamente el alo jamiento. 4 - Enderece completamente el cucharón hasta hasta la posición de tope. 5 - Detenga el motor, motor, descargue las presiones residuales y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (barras levantadas). 6 - Bloquee el cucharón girando las palancas (1) hacia el centro en posición horizontal. 





 Antes de mover la máquina, asegúrese los pernos (2) estén completamente colocados ende losque alojamientos del cucharón.





137  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.6.3 3.13. 6.3 CONTROL CONTROL D DE E LA POSICIÓN POSICIÓN DE LOS PERNOS DE BLOQUEO La posición de los pernos (1) debe controlarse con las palancas en posición de bloqueo u horizontal. La longitud de la parte de los pernos que sobresale debe responder a los valores prescritos, tal como indicado en la figura.  Para controlar de esta manera:la parte que sobresale de los pernos proceda 1 - Levante Levante lentam lentamente ente el brazo. brazo. 2 - Gire el cucharón cucharón o el equipo equipo de de trabajo trabajo hacia hacia adelante adelante hasta que pueda ver la parte que sobresale de los pernos sin levantarse del asiento de conducción. 3 - Si la longitud longitud (1) no correspond corresponde e a los los valores valores especific especificaados, regúlela procediendo tal como indicado en el párrafo "3.13.6.4 REGULACIÓN DE LOS PERNOS DE BLOQUEO".





1 43±2

RWA36370

138  

USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO

3.13.6.4 3.13.6 .4 REGULACIÓN REGULACIÓN DE L LOS OS PERNOS PERNOS DE BLOQUEO Los pernos se regulan con el cucharón apoyado sobre el suelo, no inclinado, y con las palancas (1) de la conexión rápida en posición horizontal o de bloqueo, procediendo tal como indicado a continuación: 1 - Controle Controle la parte que sobresal sobresale e de los pernos pernos de bloqueo, bloqueo, procediendo tal como descrito en el párrafo "3.13.6.3  "3.13.6.3  CONTROL DE LA POSICIÓN DE LOS PERNOS DE  DE   BLOQUEO".. BLOQUEO" 2 - Afloj Afloje e la con contra tratu tuer erca ca (3). (3). 3 - Regule la tuerca tuerca (2) hasta alcanzar alcanzar la medida especificaespecificada 4 - Apriete la contratuer contratuerca ca (3) que apoya apoya contra contra la tuerca de regulación (2) para mantener la saliente prevista.

 

3 2

RWA36380

43±2

RWA36390

139  

PERÍODOS DE INACTIVIDAD PROLONGADOS DE LA MÁQUINA

3.14 PERÍO PERÍODOS DOS DE INACT INACTIVIDA IVIDAD D PROLONGA PROLONGADOS DOS DE LA MÁQUINA 3.14.1 ANTES DEL DEL PERÍODO PERÍODO DE INACTIINACTIVIDAD

PRECAUCIÓN

 

Cuando descargue el combustible no fume ni acerque fuego a la máquina.  Coloque un recipiente debajo de la máquina para recoger el combustible y evitar que se disperse y entre en contacto con las piezas circundantes.  Si se vuelca combustible, limpie la zona inmediatamente.

RWA31780

IMPORTANTE Cuando no use la máquina, para proteger los vástagos de los cilindros, coloque el equipo de trabajo como ilustrado en la figura (esto sirve para evitar que los vástagos de los cilindros se oxiden).  

Si prevé períodos de inactividad prolongados, para conservar los componentes de la máquina en buenas condiciones, se aconseja buscar un lugar protegido y tomar las siguientes precauciones: 1 - Limpie completa y escrupulosamente la máquina, retocando la pintura para evitar oxidaciones. 2 - Descargue y cambie todos los fluidos de los circuitos hidráulicos hidráulicos y los lubricantes (motor y transmisión), siguiendo las normas indicadas en el mantenimiento. 3 - Sustituya todos elementos filtrantes (filtro de aire, filtro de aceite motor, motor, filtros de los circuitos hidráulicos, filtro de gasóleo). 4 - Vacíe el líquido refrigerante y cámbielo con un líquido con inhibidor de corrosión (líquido permanente). 5 - Vacíe el combustible normal del tanque e introduzca 5 litros como mínimo de combustible especial de lavado y protección. 6 - Haga funcionar el motor durante alrededor de 10 minutos para eliminar el combustible normal que haya quedado en los filtros, en la bomba de inyección y en todo el sistema de alimentación. Dicha operación evita que la bomba de inyección y los inyectores se bloqueen.  Tras haber detenido el motor, llene completamente el tanque con gasóleo ga sóleo normal. 7 - Desmonte el acumulador, acumulador, controle el nivel del electrolito y asegúrese de que la batería esté cargada.  Coloque el acumulador en un u n local con clima templado y, periódicamente, recárguelo. 8 - Engrase los vástagos de los cilindros hidráulicos y las articulaciones de los equipos. 9 - Cierre herméticamente los extremos del tubo de escape. 10 - Coloque los mandos de la máquina en posición neutra y coloque todos los dispositivos de seguridad. 11 - Aplique en los mandos un cartel que indique claramente el estado de la máquina. 12 - Cierre con llave el capó del motor.

140  

PERÍODOS DE INACTIVIDAD PROLONGADOS DE LA MÁQUINA

3.14.2 DURANTE DURANTE EL PERÍODO PERÍODO DE INACTIVIDAD INACTIVIDAD

PRECAUCIÓN  

Si fuera necesario efectuar un tratamiento antioxidante mientras la máquina se encuentra en un lugar cerrado, abra las puertas y ventanas para aumentar la ventilación y prevenir intoxicaciones de gas.

Ponga en marcha el motor y desplace la máquina por po r un breve trecho una vez al mes, para que una nueva película de aceite cubra todas las piezas móviles y las superficies de los componentes. Además, cargue el acumulador.

3.14.3 DESPUÉS DESPUÉS DEL PERÍODO PERÍODO DE INACTIVIDAD INACTIVIDAD IMPORTANTE Si la máquina se guarda sin efectuar el tratamiento antioxidante mensual, diríjase a la concesionaria Komatsu para el mantenimiento.  

Si usa la máquina tras un período prolongado de inactividad, actúe de la siguiente manera: 1 - Quite Quite los cierre cierress herméti herméticos cos del del tubo de esca escape. pe. 2 - Controle Controle todos los niveles niveles (aceite motor, motor, líquido líquido refrigerante, refrigerante, combustib combustible, le, aceite de los circuitos circuitos hidráulic hidráulicos os y transmisión). 3 - Controle Controle que el acumulador acumulador esté esté cargado cargado e instálelo instálelo en la máquina. máquina. 4 - Descon Desconecte ecte el el solenoi solenoide de de paro paro del motor motor.. 5 - Gire la llave de arranque arranque directame directamente nte hacia la posición posición de arranque, arranque, manteniendo manteniendo esta esta posición posición hasta hasta que se apague el indicador luminoso de d e baja presión del aceite motor.  Esta operación sirve para restablecer la circulación del aceite de lubricación y para una primera lubricación. 6 - Conecte de nuevo nuevo el solenoi solenoide de de paro paro y arranque el motor motor.. 7 - Ponga en marcha marcha el mo motor tor y déjelo déjelo funcionar funcionar al ralentí ralentí durante durante 20 minutos minutos aprox. aprox. 8 - Durante el calenta calentamiento miento del del motor, motor, quite la grasa que que protege los vástago vástagoss de los cilindros cilindros hidráulicos. hidráulicos. 9 - Antes de mover mover la máquina, controle controle que los instrument instrumentos, os, indicadores indicadores luminosos luminosos y las luces luces de trabajo funcionen correctamente. 10 - Apenas pueda, mueva lentamente todos los equipos para calentar los cilindros hidráulicos.

141  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3.15 BÚSQUEDA D DE E LAS A AVERÍAS VERÍAS 3.15.1 MÉTODO MÉTODO DE REMOLQUE REMOLQUE DE LA MÁQUINA

¡PELIGRO!

 

Cuando remolque la máquina, use un cable metálico con una resistencia adecuada al peso de la máquina por remolcar.

Si la máquina se atasca en el fango y no logra salir con su fuerza motriz, o queda averiada, use un cable metálico, como indicado en la figura de la derecha.

IMPORTANTE En el caso de avería de la instalación hidráulica, antes de remolcar la máquina, desbloquee el freno negativo instalado en el eje trasero (véase "4.8.1.d SDESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO"). ESTACIONAMIENTO").  

3.15.2 TRAS HABER HABER AGOTADO AGOTADO EL COMBUSTIBLE  Antes de poner en marcha el motor, luego de haberse quedado sin combustible y, por consiguiente, haber entrado aire en el circuito de alimentación, purgue el aire del circuito.  Para efectuar esta operación, véase "4.8.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS". HORAS".

RWA31830

142  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3.15.3 SI EL ACUMULA ACUMULADOR DOR ESTÁ ESTÁ AGOTADO

¡PELIGRO!  

 

 

 

 

 

 

Cuando controle o trabaje sobre s obre el acumulador, detenga el motor y asegúrese de que la llave de arranque esté en la posici sición ón « ». El acumulador produce hidrógeno que puede explotar. No acerque fuego y no fume en las cercanías de la batería y no produzca chispas. El electrolito está compuesto de ácido sulfúrico diluido que puede corroer la ropa y la piel; si toca el ácido, lávese inmediatamente con abundante agua corriente.  Si el ácido penetra en los ojos, lávese inmediatamente con abundante agua corriente fría y contacte a un médico.

RWA01060

EXTRACCIÓN

1

2

Cuando trabaje con el acumulador, póngase gafas de protección y guantes. Cuando extraiga el acumulador, desconecte primero el cable de masa (–); cuando instale el acumulador, acumulador, conecte primero el cable positivo (+). RWA01400

Si una herramienta toca el borne positivo y simultáneamente la estructura de la máquina, se pueden producir chispas y, por consiguiente, provocar una explosión. Apriete perfectamente los bornes de conexión, ya que falsos contactos pueden causar chispas y explosiones.

INSTALACIÓN

2

1

RWA01730

RWA01800

143  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3.15.3.1 PUESTA PUESTA EN MARCHA CON CA CABLES BLES SU SUPLEMENT PLEMENTARIOS ARIOS

PRECAUCIÓN  

Cuando arranque el motor usando otra máquina, conecte los acumuladores en paralelo.

 

Cuando conecte los cables, no haga que el cable positivo (+) y el cable negativo (–) se toquen entre sí.

 

 

 

 

Cuando arranque el motor con cables auxiliares, póngase siempre gafas de seguridad. Controle que la máquina que debe poner en marcha y la máquina que suministra la corriente no se toquen, para que no se produzcan chispas y, de consecuencia, el hidrógeno producido por los acumuladores explote.  La explosión del acumulador provoca averías y lesiones graves. Asegúrese de no cambiar los cables de arranque y conecte por último el cable de masa (–) lo más lejos posible del acumulador. acumulador. Tenga mucho cuidado cuando quite los cables de arranque; cuando desconecte los cables del acumulador tenga cuidado que no toquen ninguna parte de la máquina, para que el hidrógeno no explote.

IMPORTANTE Los cables y las pinzas tienen que ser proporcionales a la carga de corriente a suministrar suministrar..  

 

El acumulador a usar para el arranque tiene que tener una capacidad superior, o igual a la del motor que

 

hay que poner en marcha. Controle que los cables y pinzas no estén oxidados o averiados.

 

Cerciórese de que las pinzas aprieten perfectamente los bornes.

CONEXIÓN DE LOS CABLES Y PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 1 - Asegúrese Asegúrese de que la la llave llave de arranque arranque esté en la posición posición « ». 2 - Conecte Conecte los polos positivos positivos (+) (+) entre sí de los dos dos acumuacumuladores (A). 3 - Conecte el cable del borne negativo (–) del acumulador cargado al bloque de masa de la máquina a poner en marcha (B). 4 - Arranque el motor de la máquina que funciona normalmente y acelere para aumentar de revoluciones. 5 - Arranque el motor de la máquina averiada (véase "3.6.2  "3.6.2   ARRANQUE DEL MOTOR"). MOTOR").

DESCONEXIÓN DE LOS CABLES Una vez que haya arrancado el motor, quite los cables en el orden inverso al de la conexión. 1 - Desconecte el cable negativo (–) del bloque d de e masa del motor que ha puesto en marcha y luego del acumulador (B). 2 - Desconecte el cable positivo (+) primero del acumulador usado para el arranque y luego del acumulador agotado (A).

RWA00770

A

2

1

1

Acumulador cargado B

Basesedel que tiene motor que poner en marcha

2

RWA00880

1

Acumulador descargado

A

2

2

Acumulador

Acumulador

cargado B

descargado Base del motor

1

que se tiene que poner en marcha

144  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3.15.4 OTROS DEFECTOS DEFECTOS (•) Siempre contacte a la Concesionaria Concesionaria Komatsu cuando deba efectuar estas operaciones. • En el caso caso de que que la anomalía anomalía o la la causa que la ha ha provocado provocado no se se encuentre encuentre entre entre los defectos defectos indicados, indicados, contacte a la Concesionaria Komatsu para la reparación necesaria.

3.15.4 3.1 5.4.1 .1 CIRCUI CIRCUITO TO ELÉ ELÉCTR CTRICO ICO INCONVENIENTE

CAUSA • Cab Cables les defect defectuos uosos. os. 

SOLUCIÓN

• La ten tensión sión de la correa correa del ventil ventilaador es incorrecta.

(•) Controle, repare los terminales flo jos y las conexiones. • Reg Regule ule la tens tensión ión d de e la correa correa (véase “CADA 250 HORAS”).

El indicador luminoso de carga del alternador no se apaga cuando el motor está funcionando y acelera:

• El altern alternador ador está averiado. averiado. • Los ca cable bless están están averia averiados dos

(•) Sustituya. Sustituya. (•) Controle Controle o repare. repare.

El alternador emite un ruido anormal:

• El alternador está averiado

(•) Sustituya.

• Los ca cable bless están están averia averiados dos.. • La car carga ga del del acumulador acumulador es in insufisuficiente.

(•) Controle Controle y repare. repare. • Car Cargue gue el el acumul acumulado adorr. 

• El ffusible usible general general está está averiad averiado. o. • La car carga ga del acumulador acumulador es insufiinsuficiente.

• Su Sust stit ituy uya. a. • Car Cargue gue el el acumul acumulado adorr.

El motor de arranque hace girar el motor lentamente:

• La car carga ga del acumulador acumulador es insufiinsuficiente. • El mo motor tor de arranque arranque está está averiado. averiado.

• Car Cargue gue el el acumul acumulado adorr. 

El motor de arranque se desconecta antes de que el motor se ponga en marcha:

• Los ca cable bless están están averia averiados dos.. • La car carga ga del del acumulador acumulador es in insufisuficiente.

(•) Controle Controle y repare. repare. • Car Cargue gue el el acumul acumulado adorr.

El indicador luminoso de baja presión del aceite motor no se enciende cuando se detiene el motor (llave de arranque en « »):

• La lám lámpar para a está está averiad averiada. a. • El se sensor nsor de la presión presión está está averiado.

(•) Sustituya. Sustituya. (•) Sustituya. Sustituya.

El indicador luminoso del alternador no se enciende cuando se detiene el motor (lla (llave ve de arranq arranque ue en « »):

• La lám lámpar para a está está averiad averiada. a. • Los ca cable bless están están averia averiados dos..

(•) Sustituya. Sustituya. (•) Controle Controle y repare. repare.

Los faros no iluminan bien cuando el motor funciona a elevadas revoluciones: Los faros se encienden de vez en cuando con el motor en funcionamiento:

El motor de arranque no gira cuando se gira la llave hacia la posición de arranque: El piñón del motor de arranque se conecta y luego se desconecta:

(•) Sustituya. Sustituya.

3.15.4.2 3.15.4 .2 INSTALACI INSTALACIÓN ÓN HIDRÁULICA HIDRÁULICA INCONVENIENTE

La bomba emite un ruido extraño:

Los equipos se mueven sólo lentamen-

CAUSA

SOLUCIÓN

• Fal Falta ta aceit aceite e en el depós depósito ito.. • La bo bomba mba está está ave averia riada. da. • El ac aceite eite hidráu hidráulico lico no no es idóneo para la temperatura.

• Res Restab tablez lezca ca e ell nivel. nivel. (•) Repare Repare o sustituya. sustituya. • Su Sust stit ituy uya. a.

• La bo bomba mba está está ave averia riada. da. • Las vá válvulas lvulas limitadora limitadorass de presión presión están desajustadas, o no se cierran

(•) Repare Repare o sustituya. sustituya. (•) Regule Regule o sustituya sustituya.. 

te:

por presencia de impurezas. • El fifiltro ltro de descarga descarga está sucio.

• Su Sust stit ituy uya. a.

145  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3. 3.15 15.4 .4.3 .3 MO MOT TOR INCONVENIENTE

CAUSA

El indicador luminoso de baja presión del aceite permanece encendido incluso cuando el motor funciona a elevadas

• Hay poco aceite en el cárter. cárter. • El fifiltro ltro de de aceite aceite está está atascado atascado.. • El ac aceite eite no no es idóneo idóneo para la estaestación. • Hay p poco oco líquido líquido o hay pérdidas pérdidas de líquido. • La co correa rrea del ventila ventilador dor está está floja. floja. • Se ac acumuló umuló lodo o cal en la instalainstalación de refrigeración. • Las a aletas letas del radiado radiadorr están están aveaveriadas o cerradas. • El termo termostato stato está averiado. averiado. • El ta tapón pón del del radiador radiador está flojo, flojo, averiado, o se trabaja en alturas elevadas.

revoluciones: Sale vapor por el tubo de purga del radiador:

El indicador de temperatura del agua del motor entra en el campo rojo de recalentamiento:

SOLUCIÓN • Res Restab tablez lezca ca e ell nivel nivel.. • Sus Sustit tituya uya el ffilt iltro. ro. • Su Sust stit ituy uya. a. • Aña Añada da lílíqui quido, do, repa repare. re.  • Cont Controle role la ten tensión sión d de e la correa correa.. • Camb Cambie ie el líquid líquido o y limpie limpie la la instalainstalación de refrigeració. • Re Repa pare re o lim limpi pie. e.  (•) Sustituya. Sustituya. • Aprie Apriete te el tapón, tapón, o sustitu sustituya ya el grupo

El indicador de temperatura del agua del motor está siempre en el fondo de la escala derecho:

• El instrumento está averiado.

(•) Sustituya.

El indicador de temperatura del agua del motor está siempre en el fondo de la escala izquierdo:

• El termo termostato stato está averiado. averiado. • El instr instrumento umento está averiado. averiado.

(•) Sustituya. Sustituya. (•) Sustituya. Sustituya.

El motor no arranca cuando gira el motor de arranque:

• Fal Falta ta combus combustib tible. le. • Hay a aire ire en el sistema sistema de aliment alimentaación del combustible. • Defe Defecto cto de compresión compresión (huelgo (huelgo de las válvulas incorrecto).

• Rea Reabas bastez tezca ca de combusti combustible ble.. • Pur Purgue gue la la instal instalaci ación. ón. 

Los gases de escape son blancos o azules: Ocasionalmente los gases de escape tienden al negro: Ocasionalmente el ruido de la combustión parece un soplido:

• Hay mucho aceite aceite en el el cárter cárter.. • El com combus bustib tible le no es adecua adecuado. do.

• Res Restab tablez lezca ca e ell nivel nivel.. • Sus Sustit tituya uya con combu combusti stible ble de acuerdo con las normas.

• El fifiltro ltro del del air aire e está atascado. atascado. • Los inyectores inyectores están averiados. averiados. • La com compre presión sión es es defectu defectuosa osa..

• Lim Limpie pie o ssust ustitu ituya. ya. (•) Sustituya. Sustituya. (•) Regule el huelgo huelgo de las válvulas.

• Los in inyectores e esstán av averiados.

(•) Sustituya.

• El ccombust ombustible ible tiene poco cetano. cetano. 

• Susti Sustituya tuya con el combust combustible ible de acuerdo con las normas. • Véase “defectos “defectos del indica indicador dor d de e temperatura”. (•) Sustituya. Sustituya. 

• Recale Recalenta ntamie miento nto..  Ruidos irregulares (de combustión o de piezas mecánicas):

(•) Regule el huelgo huelgo de las válvulas.

• El in interio teriorr del silenc silenciador iador está aveaveriado. • El hu huelgo elgo de de las válvula válvulass es exceexcesivo.

(•) Regule el huelgo huelgo de las válvulas.

146  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

3.15.4.4 3.15.4 .4 TRANSMISIÓ TRANSMISIÓN N HIDRO HIDROSTÁTI STÁTICA CA INCONVENIENTE

La máquina no se mueve ni hacia adelante ni hacia atrás:

La máquina se mueve con retardo Ruido extraño:

La fuerza de tracción es insuficiente en ambos sentidos de marcha:

La fuerza de tracción es insuficiente para un solo sentido de marcha:

Recalentamiento del aceite:

CAUSA

SOLUCIÓN

• El ni nivel vel de aceite es insuficien insuficiente. te. • El fifiltro ltro de de aspiración aspiración está atasatascado.

• Res Restab tablez lezca ca e ell nivel. nivel. • Su Sust stit ituy uya. a. 

• El ac acoplami oplamiento ento elásti elástico co está está roto. roto. • Las vá válvulas lvulas limitadora limitadorass de presión presión están rotas o sucias. • La co conexión nexión hidráulica hidráulica de posicioposicionamiento está cortada. • El mo motor tor de de traslación traslación está roto.

(•) Sustituya Sustituya el acoplamiento. acoplamiento. (•) Limpie las válvulas o sustitúyalas. 

• Ha Hayy poco poco ace aceitite. e. • Se ffor orma ma esp espum uma. a. • Hay p pérdid érdidas as en la tubería tubería de aspiaspiración. • El fifiltro ltro de de aspiración aspiración está atasatascado. • La vá válvula lvula limitadora limitadora de presión presión está rota. • El mo motor tor de de traslación traslación está roto.

• Res Restab tablez lezca ca e ell nivel. nivel. • Use el aceit aceite e ind indica icado. do. (•) Controle y elimine las pérdidas. 

• El mo motor tor endoté endotérmico rmico no alcanza alcanza el el régimen máximo. • La bo bomba mba auxiliar auxiliar de aliment alimentación ación (de engranajes) está rota. • Las vá válvulas lvulas limitadora limitadorass de presión presión está desajustadas. • La con conexió exión n al servom servomand ando o es defectuosa - ángulo de la palanca incorrecto. • Las vválvulas álvulas de corte corte de presión presión están desajustadas. • La tem temperat peratura ura del del aceite aceite es elevada. • El mo motor tor de de traslación traslación está roto.

(•) Restablezc Restablezca a la conexión. conexión.  (•) Repare Repare o sustituya. sustituya.

• Su Sust stit ituy uya. a.  (•) Desmonte y limpie o sustituya.  (•) Repare Repare o sustituya. sustituya. (•) Sustituya el filtro del gasóleo y controle la bomba de inyección. (•) Repare Repare o sustituya. sustituya.  (•) Regule Regule..  (•) Restablezca la conexión - coloque bien la palanca.  (•) Regule Regule..  • Contr Controle ole el nivel de aceite aceite y limpie el intercambiador. intercambiador. (•) Repare Repare o sustituya. sustituya.

• El mo motor tor endoté endotérmico rmico está muy muy carcargado. • La vá válvula lvula limitadora limitadora de presión, presión, correspondiente al sentido de marcha, está desajustada.

• Reduz Reduzca ca las las cargas cargas que que concierne conciernen n al levantamiento. (•) Regule Regule la válvula. válvula.

• El ni nivel vel de de aceite aceite está está bajo bajo.. • El in intercam tercambiado biadorr está atascado atascado o sucio. • El a acei ceite te no no es idóneo idóneo.. • Hay p pérdid érdidas as en la tubería tubería de aspiaspiración. • El aj ajuste uste y funcionamien funcionamiento to de las válvulas limitadoras de presión son incorrectos. • La bo bomba mba de de traslació traslación n funciona funciona

• Res Restab tablez lezca ca e ell nivel. nivel. (•) Controle y, y, si fuera necesario, necesario, sustituya. • Use el aceit aceite e ind indica icado. do. (•) Controle y elimine las pérdidas. 

(•) Repare Repare o sustituya. sustituya. 

mal. • La vál válvula vula de corte corte de presión presión está

(•) Regule Regule la válvula. válvula. 

(•) Controle el ajuste, repare o sustituya. 

regulada muy alta. • El mo motor tor de de traslación traslación está roto.

(•) Repare Repare o sustituya. sustituya.

147  

BÚSQUEDA DE LAS AVERÍAS

INCONVENIENTE

CAUSA

La máquina no alcanza la velocidad máxima seleccionada:

• El fifiltro ltro de de aspiración aspiración está atascado. • El mo motor tor endotér endotérmico mico no no alcanza alcanza el el régimen máximo. • La bo bomba mba auxilia auxiliarr (de engranajes engranajes)) está rota. • La p presión resión de acciona accionamient miento o es insuficiente. • La vá válvula lvula de corte corte de presión presión está está desajustada.

(•) Sustituya el filtro filtro de gasóleo y controle la bomba de inyección. (•) Controle el caudal, repare o sustituya. (•) Regule Regule.. 

• La co conex nexión ión mecá mecánic nica a con la palanca del servomando está dura.

(•) Controle la continuidad de la rotación.

• El mo motor tor pier pierde de poten potencia cia.. 

(•) Controle que el filtro de de gasóleo no esté atascado, controle la bomba de inyección y las válvulas. (•) Regúlela Regúlela al valor nomina nominal.l.

La máquina desacelera con sacudidas:

La máquina acelera lentamente: • La vá válvula lvula de corte corte de presión presión está está desajustada.

Hay pérdidas de oaceite en el eje de arrastre del motor en la bomba:

SOLUCIÓN • Su Sust stit ituy uya. a. 

(•) Regule Regule al valor nomin nominal. al.

• Los a anillos nillos aisladores aisladores están están rotos. rotos. • Hay ccontra ontrapresió presión n en el el cárter cárter de la

(•) Sustituya. Sustituya. (•) Las tuberías de desagüe están

bomba. • La vválvula álvula de by-pas by-passs está está reguregulada muy alta.

atascadas o rotas. (•) Controle Controle y regule. regule.

148  



149  

GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO

4.11 GU 4. GUÍA ÍA PAR ARA AE EL L MA MANT NTEN ENIM IMIE IENT NTO O  

 Antes de abrir el capó del motor, conecte todos los dispositivos de seguridad y detenga el motor.

 

Si tiene que controlar el nivel del depósito de aceite hidráulico, baje el brazo y apoye el cucharón sobre el suelo.

 

Efectúe las operaciones sobre un terreno firme y en plano y con el freno de estacionamiento accionado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Levante la cabina observando las precauciones descriptas en el párrafo "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE LA CABINA".. BINA" Use aceites y grasas originales Komatsu; elija los aceites adecuados a la temperatura ambiente. Use aceites y grasas limpios; asegúrese de que los envases estén limpios y que no entren cuerpos extraños en el aceite o en la grasa. Limpie cuidadosamente la máquina: esto sirve para localizar fácilmente las piezas que han sufrido una avería.   Conserve limpio los engrasadores, purgadores y zonas adyacentes a los indicadores de nivel, para que no entren impurezas. Es peligroso vaciar el agua o el aceite ni bien haya finalizado el trabajo: espere a que el motor se enfríe hasta una temperatura de seguridad comprendida entre 40÷45°C. Cuando cambie el aceite o los filtros, controle que no haya virutas y si fuera así, consulte a la Concesionaria Komatsu. Controle y cambie el aceite en una zona limpia, para evitar que entren impurezas en el depósito.  Antes el mantenimiento, cuelgue señales de advertencia lancasde deefectuar los mandos, para que nadie pueda las poner en marcha el motor. del interruptor de arranque y de las paDurante los trabajos de mantenimiento, observe las señales de seguridad aplicadas sobre la máquina.

Instrucciones para soldar por arco. 1 - Coloqu Coloque e la lla llave ve de arr arranq anque ue en « ». 2 - Desconecte Desconecte el acumulador acumulador (primero (primero el polo negativo negativo y luego el el positivo). positivo). 3 - Desconecte el alternador. 4 - No aplique una corriente superior a 200V continua. 5 - Conecte el cable de masa a no más de 1 metro del punto en el cual debe soldar. soldar. 6 - Observe que no haya juntas ni cojinetes entre la zona a soldar y el cable de masa.  

 

 

 

No use líquidos inflamables para limpiar las piezas: no use fuego ni fume. Cuando desmonte las juntas y los anillos tóricos, limpie perfectamente las superficies de contacto y sustituya las  juntas y los anillos tóricos.  Cuando instale nuevamente el grupo, asegúrese de instalar las empaquetaduras. No se ponga en el bolsillo objetos o herramientas; cuando se incline los mismos podrían caer en el interior de la máquina.

 

Cuando limpie la máquina no dirija el chorro de agua a presión sobre el radiador y sobre el intercambiador.

 

Cuando lave, proteja los conectores de la instalación eléctrica y no moje el interruptor de arranque.

 

 Antes de comenzar a trabajar sobre el fango, con lluvia o en la ribera de un río o mar, efectúe una lubricación general.   Al final de los trabajos, t rabajos, lave inmediatamente la máquina para que lo loss componentes no n o se oxiden. o xiden. Lubrique las articulaciones de los equipos con mayor frecuencia con respecto al mantenimiento normal.

Si trabaja en lugares muy polvorientos: 1 - Controle frecuentemente el filtro de aire aire y acorte las frecuencias de de limpieza establecidas. 2 - Limpie a menudo el radiador o el intercambiador, intercambiador, para que no se atasquen las aletas.  

3 -- Limpie Sustituya mayor frecuencia el filtro del gasóleo. 4 loscon componentes eléctricos; en particular, particular , quite el polvo del alternador y del motor de arranque.

150  

GUÍA PARA EL MANTENIMIENTO

 

No mezcle aceites de diferentes marcas.  Si tiene un aceite que no es el mismo que está usando, cambie completamente el aceite en uso con el aceite nuevo.

PRECAUCIÓN  

 

Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes. Si se quema el material combustible de algunos componentes, éstos pueden ser muy peligros. Por dicho motivo, nunca toque el material quemado y no respire el humo.

151  

NOTAS DE MANTENIMIENTO

4.22 NO 4. NOT TAS DE MA MANT NTEN ENIM IMIE IENT NTO O  

Use sólo recambios originales Komatsu.

 

No mezcle diferentes tipos de aceite.

 

Si no está especificado de otra manera, los aceites y el líquido refrigerante usados por Komatsu en el momento de la entrega de la máquina son los siguientes: SUMINISTRO  

 

 

 

ESPECIFICACIONES

 Aceite motor  motor 

SAE 10W-30  Espec. API CD

 Aceite de la instalación instalación hidráulica hidráulica y transmisión transmisión hidrostática

SAE 10W  Espec. API CD

 Aceite de de la instalación instalación hidráulica hidráulica biodegradable biodegradable  (sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES de origen no vegetal)  Aceite de de la transmisión transmisión final final

 

SHELL NATURELLE HFX-32 SAE 10W-30  Espec. API CD Para temperatura ambiente superior a -10°C:  Gasóleo ASTM D975 N°2

 

 

Combustible

Radiador 

Para temperatura ambiente inferior a -10°C:  Gasóleo ASTM D975 N°1 Líquido anticongelante permanente a base de etilenglicol con inhibidor de corrosión para una protección de hasta 36°C

4.2.1 4.2 .1 NOTAS NOTAS DE DE MANTE MANTENIM NIMIEN IENTO TO SOBR SOBRE E EL MOT MOTOR OR 4.2.1. 4.2 .1.11 ACEITE ACEITE MOT MOTOR OR Elija el aceite para el motor muy atentamente, ya que el mismo lubrica el motor que es el corazón de la máquina; las principales operaciones de mantenimiento relativas al aceite motor son las siguientes: 1 - El contro controll d diar iario io del nivel. nivel.  

2 - El contr control ol del del grado grado de contam contamina inació ción. n. 3 - El ca cambi mbio o per perió iódi dico co..

4.2.1. 4.2 .1.22 LÍQUID LÍQUIDO O REF REFRIG RIGERA ERANTE NTE  

 

 

 

 

 

El líquido de refrigeración sirve para mantener el motor a la temperatura correcta y en condiciones de trabajo ideales; controle diariamente el nivel nive l en el depósito de expansión y, y, si fuera necesario, restablézcalo. El líquido refrigerante que contiene anticongelante es inflamable; no acerque fuego ni fume durante el relleno. Use sólo anticongelante de tipo permanente a base de etilenglicol con productos anticorrosivos y antiespumantes. La relación entre anticongelante anticongelant e y agua debe ser del 50% respecto del volumen (50% anticongelante y 50% agua). Si usa anticongelante de tipo permanente debe sólo controlar el nivel y cambiarlo con la frecuencia programada. No es necesario lavar el circuito de refrigeración. Use agua potable dulce (agua no dura). No use inhibidores de corrosión que contienen aceite soluble, ya que dañan los manguitos de caucho.

 

Los estándares requeridos para el anticongelante permanente permanente son: SAE-J1034 y FEDERAL STANDARD O-A-548D. Si tuviera dudas sobre los estándares del anticongelante, consulte al concesionario Komatsu para obtener inforin formaciones precisas.

152  

NOTAS DE MANTENIMIENTO

4.2.1. 4.2 .1.33 COMBUS COMBUSTIB TIBLE LE  

Use siempre combustible idóneo para el motor. Otros combustibles con diferentes características pueden arruinar el motor, o reducir su potencia.

 

Reabastezca de combustible al final de la jornada de trabajo.

 

Cuando reabastezca de combustible, controle que en el tapón y en el fondo del tanque de combustible no haya

 

líquido de condensación. Tras haber terminado el combustible, o luego de haber sustituido el filtro de combustible, purgue el aire de las tuberías.

4.2.2 NOTAS NOTAS DE MANTENIMIEN MANTENIMIENTO TO SOBRE SOBRE LA INST INSTALAC ALACIÓN IÓN HIDRÁU HIDRÁULICA LICA  

Tenga mucho cuidado cuando efectúe el mantenimiento en la instalación hidráulica, ya que apenas se termina de trabajar el aceite está muy caliente.   En el circuito hay presión no sólo durante el trabajo, sino que también tras haber terminado de trabajar.

Las operaciones de mantenimiento que requiere la instalación hidráulica son las siguientes: 1 - Control diario del nivel de aceite en el depósito. 2 - Sustitución periódica del filtro de aceite. 3 - Cambio periódico del aceite.  

 

 

Tras cambiar el aceite, o sustituir el filtro, purgue el aire del circuito. Cuando desmonte un componente del circuito, controle las juntas y las juntas tóricas; si estuvieran averiadas, sustitúyalas.

Cuando desmonte e reinstale un cilindro, o un componente del circuito hidráulico, purgue el aire de la siguiente manera: 1 - Ponga en marcha el motor y hágalo funcionar al ralentí. 2 - Haga cumplir 4÷5 movimientos a todos los cilindros, deteniéndolos a 100 mm aprox. del final de la carrera. 3 - Haga que cada cilindro cumpla lentamente 3÷4 3÷4 veces toda la carrera.  

4.2.3 NOTAS NOTAS DE MANTENIMIEN MANTENIMIENTO TO SOBRE SOBRE LA INST INSTALAC ALACIÓN IÓN ELÉCTRI ELÉCTRICA CA  

Si los cables están húmedos o el aislamiento de los mismos está roto, la instalación eléctrica dispersa corriente y puede hacer funcionar mal la máquina.

Las operaciones de mantenimiento que requieren la instalación eléctrica son las siguientes: 1 - Control de la tensión de la correa del alternador. 2 - Control de las averías, o de la rotura de la correa del alternador. alternador. 3 - Control del nivel del electrolito del acumulador.  

 

No elimine ni desmonte ningún componente instalado en la máquina, ni tampoco instale componentes que no tengan las características aprobadas por Komatsu.

 

Trate que la instalación eléctrica no se moje cuando lave la máquina, o cuando llueve.

 

Cuando trabaje a la orilla de un río, lago, o mar, proteja las espigas de conexión con productos anticorrosivos.

 

 

No conecte ningún dispositivo opcional a los fusibles, interruptor de arranque, acumulador, relés, etc.; cada vez que tenga que instalar un dispositivo opcional, consulte a la Concesionaria Komatsu. Si tiene que efectuar soldaduras eléctricas, desconecte el acumulador y el alternador.

153  

NOTAS DE MANTENIMIENTO

4.2.4 4.2 .4 NOTAS NOTAS DE MANT MANTENI ENIMIE MIENT NTO O SOBRE SOBRE LA LUBRI LUBRICAC CACIÓN IÓN  

 

La lubricación ayuda a mejorar el funcionamiento de la máquina y de los equipos de trabajo, previene el desgaste y elimina los ruidos que pueden producir las articulaciones cuando trabajan en seco.   Lubrique con grasa o aceite. El mantenimiento de lubricación requiere:

1 -- Cambio Control de niveles. 2 de los aceite. 3 - Inyección de grasa por medio de los engrasadores.  

 

 

Use siempre y exclusivamente los lubricantes especificados y de acuerdo con la temperatura ambiental. Limpie los engrasadores antes de inyectar grasa y, tras la lubricación, limpie la grasa que salga, especialmente de las piezas rotatorias. Mantenga los niveles exactos: niveles muy altos o bajos son perjudiciales.

4.2.5 PIEZAS QUE SE DESGAST DESGASTAN RÁPIDAM RÁPIDAMENTE ENTE Y QUE HA HAY QUE SUSSUSTITUIR PERIÓDICAMENTE Las piezas que se desgastan, como por ejemplo filtros, dientes del cucharón, etc., tienen que ser sustituidos en el momento del mantenimiento periódico, o cuando alcanzan los límites de desgaste por abrasión.   Sustituirlos en el momento justo permite ahorrar en el consumo de la máquina.   Use sólo recambios originales Komatsu, que son los únicos que garantizan calidad e intercambiabilidad. DETALLE Filtro de aceite motor Filtro de aceite hidráulico

CÓDIGO YM129150-35151 37C-62-13420

CANT.

FRECUENCIA DE SUSTITUCIÓN

Cartucho

1

CADA 250 HORAS

Cartucho (descarga)

1

CADA 500 HORAS

DENOMINACIÓN

Filtro de combustible

YM119802-55800

Cartucho

1

CADA 500 HORAS

Filtro de aire

YM129062-12560 YM119005-12571

Cartucho principal Cartucho de seguridad

1 1

SEGÚN LAS NECESIDADES SEGÚN LAS NECESIDADES

825010053 801015574

Diente Tornillo

6 12

— —

801920106

Tuerca

12



Cucharón delantero

154  

COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES LUBRICANTES

4.3 COM COMBUS BUSTIB TIBLE, LE, LÍ LÍQUI QUIDO DO RE REFRI FRIGER GERANT ANTE E Y LUBRIC LUBRICANT ANTES ES REABASTECIMIENTO

TIPO DE FLUIDO

TEMPERATURA AMBIENTAL

CAPACIDAD (l)

-30

-20

-10

0

10

20

30

40

50°C

-22

-4

14

32

50

68

86

104

122°F

1° Llenado

Cambio

10

10

50

32

50

32

13,5

13,5

72



15



SAE 10W

 SAE 30

Cárter del motor 

 ACEITE  API CD

 SAE 40

SAE 10W-30 SAE 5W-30

 

Instalación hidráulica y transmisión hidrostática  

 ACEITE  API CD

Instalación hidráulica con aceite biodegradable

VÉASE «4.3.1»

Cárter de la transmisión final (c/u)

 ACEITE  API CD

 

Tanque de combustible  Instalación de refrigeración del motor 

SAE 10W

SAE 5W-30

SAE 10W-30



GASÓLEO ASTM D975 N. 2

LÍQUIDO PERMANENTE ✱ ASTM D975 N.1

LUBRICACIÓN CON GRASA PUNTOS DE LUBRICACIÓ  Articulaciones  Articula ciones

CONSISTENCIA

TIPO

NLGI 2

LITHIO EP +MoS2

155  

COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES

IMPORTANTE Si el gasóleo contiene una cantidad de sulfuros menor al 0,5%, cambie el aceite motor en los tiempos establecidos en el manual para el uso y mantenimiento. Si el contenido de sulfuros es mayor, cambie el aceite motor de acuerdo con la siguiente tabla:  

 

 

 

Cont Co nten enid ido o de de sul sulfu furo ross

Frec Frecue uenc ncia ia de ca camb mbio io de dell aace ceit itee mot motor  or 

desde 0,5 a 1,0% más de 1,0%

1/2 de la frecuencia normal 1/4 de la frecuencia normal

Si la puesta en marcha se realiza con temperaturas bajo cero, use aceite motor SAE 10W, 10W-30, 5W-30, incluso si durante la jornada de trabajo la temperatura aumenta 10°C. Use aceite motor de clase CD; si usa aceites de clase CC, reduzca a la mitad la frecuencia de cambio. Use productos Komatsu originales, que tienen las características específicas formuladas y aprobadas para el motor, para el circuito hidráulico de los equipos, para los reductores y para la transmisión.

Capacidad del primer llenado: cantidad total de aceite incluido el aceite para los componentes y el aceite de las tuberías. Capacidad para el cambio: cantidad de aceite para rellenar el sistema, o grupo durante los trabajos normales de control y mantenimiento.  ASTM: American Society of Testing Testing and Materials  SAE: Society of Automotive Engineers   API: American Petroleum Institute

156  

COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES LUBRICANTES

4.3.11 LUBRIC 4.3. LUBRICANT ANTES ES BIODEGR BIODEGRADA ADABLE BLES S SINTÉTIC SINTÉTICOS OS HEES HOMOLOG HOMOLOGAADOS Nuestras máquinas se pueden utilizar con aceite hidráulico biodegradable sintético tipo HEES de origen no vegetal y, por lo tanto, se recomiendan y se aprueban los aceites a ceites indicados en la siguiente tabla : MARCA KOMATSU

ACEITE BIODEGRADABLE SINTÉTICO HEES BO 46 G4 (KES 07.872)

 AGIP



 ARAL



 A  AVIA VIA



BP



CONDAT

CONDAT D 46 K

ELF



ESSO



FINA

BIOHYDRAN SE 46

FUCHS KENDALL

— —

KUWAIT PETROLEUM K8



MOBIL

EAL SYNDRAULIC

MOBIL (USA)



PAKELO



PANOLIN

HLP SYNTH 46

SHELL

NATURELLE HFX-32

TAMOIL



TEXACO



TOTAL TOT AL

HYDROBIO 46

VALVOLINE



ATENCIÓN  

No es posible mezclar el aceite biodegradable HEES con los aceites hidráulicos comunes, puesto que al aumentar la temperatura se generan compuestos insolubles que se depositan en los filtros fil tros y los atascan (la concentración máxima de aceite común no debe superar el 1% de la cantidad total de aceite). El aceite biodegradable se puede utilizar sólo en el sistema hidráulico; no se lo puede emplear para el motor endotérmico, transmisiones, sistema de frenos, etc).

 

Antes de introducir el aceite biodegradable en el sistema hidráulico, vacíe por completo el sistema desconectando los cilindros y todas las partes que puedan contener aceite común y sustituya el filtro de descarga con un nuevo. Arranque el motor y hágalo funcionar al ralentí, sin utilizar los equipos de trabajo; espere que el aceite alcance 40°C como mínimo y, entonces, comience a mover los equipos de trabajo para que se llenen to-

dos los componentes. Detenga el motor y controle el nivel (Véase "4.8.2.e CONTROL DEL NIVEL DE  DE  ACEITE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO"). HIDRÁULICO").

157  

PARES DE APRIETE PARA TORNILLOS Y TUERCAS

4.4 PARE ARES S DE AP APRIE RIETE TE P PARA ARA TORN TORNILL ILLOS OS Y TUERCA TUERCAS S 4. 4.4.1 4.1 PARES ARES DE APR APRIE IETE TE ESTÁ ESTÁND NDAR ARES ES Diámetro

8.8

10.9

de las roscas (mm)

Paso (mm)

Medida de la llave (mm)

kgm

Nm

kgm

Nm

6 8 10 12 14

1 1,25 1,5 1,75 2

10 13 17 19 22

0,96 ± 0,1 2,3 ± 0,2 4,6 ± 0,5 7,8 ± 0,8 12,5 ± 1

9,5 ± 1 23 ± 2 45 ± 4,9 77 ± 8 122 ± 13

1,3 ± 0,15 3,2 ± 0,3 6,5 ± 0,6 11 ± 1 17,5 ± 2

13,5 ± 1,5 32,2 ± 3,5 63 ± 6,5 108 ± 11 172 ± 18

16 18 20 22 24

2 2,5 2,5 2,5 3

24 27 30 32 36

19,5 ± 2 27 ± 3 38 ± 4 52 ± 6 66 ± 7

191 ± 21 262 ± 28 372 ± 40 511 ± 57 644 ± 70

27 ± 3 37 ± 4 53 ± 6 73 ± 8 92 ± 10

268 ± 29 366 ± 36 524 ± 57 719 ± 80 905 ± 98

27 30

3 3,5

41 46

96 ± 10 131 ± 14

945 ± 100 1287 ± 140

135 ± 15 184 ± 20

1329 ± 140 1810 ± 190

IMPORTANTE Esta tabla de apriete no se puede aplicar a los tornillos o tuercas que tienen que bloquear piezas de nylon o similares, arandelas de nylon o de metal no ferroso.  

4. 4.4.2 4.2 PARES ARES DE DE APRIET APRIETE E ESPEC ESPECÍF ÍFIC ICOS OS DETALLE Cabina Motor  Ruedas

DESCRIPCIÓN

kgm

Nm

Tornillos traseros de sujeción de la cabina

10 ± 0,75

98 ± 7,3

Tornillo central de los soportes delanteros

15 ± 0,75

150 ± 7,3

Tornillo central de los soportes traseros Delanteras Traseras

15 ± 0,75 19 ± 1 19 ± 1

150 ± 7,3 186 ± 9,8 186± 9,8

158  

LUBRICACIÓN

4.5 LUBRICACIÓN 4. 4.5. 5.11 ESQU ESQUEM EMA A DE LUB LUBRI RICA CACI CIÓN ÓN IMPORTANTE  

 

Para el método de lubricación de los puntos, véase "4.7 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO" MANTENIMIENTO".. El tipo de lubricante que hay que usar está es tá indicado en la tabla de los lubricantes (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").

2000 h 1000 h 500 h 250 h

RWA34240

Aceite motor 

Aceite hidráulico

Aceite de la transmisión

Grasa

159  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

4.6 SUS SUSTIT TITUCI UCIÓN ÓN PE PERIÓ RIÓDIC DICA A DE LO LOS S COM COMPON PONENT ENTES ES RELARELACIONADOS CON LA SEGURIDAD Para garantizar la seguridad en cualquier momento durante la conducción y el uso de la máquina, el operador tiene que efectuar todas las operaciones de mantenimiento periódicas establecidas. Además, para garantizar aún más la seguridad, el operador tendrá que sustituir periódicamente los componentes indicados en la tabla que se encuentra en lacomponentes página siguiente y que conciernen especialmente a lascon normas de prevención antiincendio. Dichos están sujetos a desgaste y se deterioran el pasar del tiempo yy,seguridad al ser difícil evaluar las condiciones mediante el mantenimiento periódico, tras un cierto período de tiempo e independientemente de sus condiciones, se aconseja sustituirlos con componentes nuevos para mantener inalterada su funcionalidad. Repare o sustituya inmediatamente dichos componentes cuando estén averiados o tengan anomalías, incluso si no han alcanzado todavía la duración de funcionamiento prevista para la sustitución.  Si las abrazaderas de los tubos presentasen marcas de desgaste, como por ej. deformaciones o grietas, sustitúyalas junto con los tubos.   Además de efectuar las sustituciones sustitucion es periódicas de los componentes indicados en e n la siguiente página, p ágina, controle cont role los tubos hidráulicos que indicamos a continuación. Si encontrase anomalías, efectúe todas las operaciones de regulación y sustitución necesarias, o tome otras medidas requeridas.

Control

Puntos a controlar  

Co Contr ntrol ol ant antes es de de la pu puest estaa en marc marcha ha

Pérdid Pérdidas as a tra través vés de unio uniones nes,, tubos tubos hidrá hidráuli ulico cos, s, o tubos tubos de de comb combust ustibl iblee

Control periódico (control mensual)

Pérdidas a través de uniones, tubos hidráulicos, o tubos de combustible.  Averías (grietas (grietas y desgastes) desgastes) de tubos hidráulicos, hidráulicos, o tubos de combustible.

Control periódico (control anual)

Pérdidas a través de uniones, tubos hidráulicos, o tubos de combustible. Interferencias, desgastes, torsiones, averías (grietas, desgastes, roturas) de tubos hidráulicos, o tubos de combustible.

160  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

4.6.11 PIEZAS 4.6. PIEZAS FUNDAM FUNDAMENT ENTALE ALES S PARA PARA LA LA SEGURID SEGURIDAD AD SISTEMA DE ALIMENTACIÓN DEL COMBUSTIBLE Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica

No.

 

 

Cant.

1

Tubo de combustible (tanque de combustible - prefiltro)

1

2

Tubo de combustible (prefiltro - bomba de alimentación)

1

3

Tubo de combustible (bomba de alimentación - filtro de combustible)

1

4

Tubo de combustible (filtro de combustible - bomba de inyecció)

1

5

Tubo de combustible (filtro de combustible -tanque de combustible)

1

6

Tubo de recuperación de combustible (bomba de inyección - filtro de combustible)

1

7

Tubo de recuperación de combustible (inyector - bomba de inyección)

1

Frecuencia de sustitución

Cada 2 años, o 4000 horas, cualquiera sea entre ambos el lapso más breve

Para los números de serie y la cantidad de los componentes destinados a la sustitución periódica, consulte la parte del manual de los recambios referida a los componentes que se han de sustituir periódicamente.  Al sustituir los tubos, siempre sustituya las juntas tóricas, las juntas y otros componentes similares.

6 7

5

3

4

2

1 RWA36760

161  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

SISTEMA HIDRÁULICO ESTÁNDAR No.

Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica

Cant.

1

Tubo hidráulico (impulsión de la bomba de traslación)

4

2

Tubo hidráulico (impulsión de la bomba de los servicios)

1

Frecuencia de sustitución Cada 2 años, o 4000 horas cualquiera sea entre ambos el lapso más breve

Para los números de serie y la cantidad de los componentes destinados a la sustitución periódica, consulte la parte del manual de los recambios referida a los componentes que se han de sustituir periódicamente.  

 Al sustituir los tubos, siempre sustituya las juntas tóricas las juntas y otros componentes similares.

1

1

2

1 RWA36720

162  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

No.

Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica

Frecuencia de sustitución

Cant.

3

Tubo hidráulico (cilindro de levantamiento)

6

4

Tubo hidráulico (cilindro del cucharón)

6

5

Tubo hidráulico (kit hidráulico auxiliar)

2

Cada 2 años, o 4000 horas cualquiera sea entre ambos el lapso más breve

4 3 5

3 3

4 4 RWA35950

163  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

SISTEMA HIDRÁULICO HIGH FLOW Y SUPER FLOW No.

 

 

Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica

Cant.

1

Tubo hidráulico (impulsión de la bomba de traslación)

4

2

Tubo hidráulico (impulsión de la bomba de los servicios)

1

3

Tubo hidráulico (impulsión de la bomba aumento caudal)

1

Frecuencia de sustitución Cada 2 años, o 4000 horas cualquiera sea entre ambos el lapso más breve

Para los números de serie y la cantidad de los componentes destinados a la sustitución periódica, consulte la parte del manual de los recambios referida a los componentes que se han de sustituir periódicamente.  Al sustituir los tubos, siempre sustituya las juntas tóricas las juntas y otros componentes similares.

1

3

1

2

1 RWA36730

164  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

No.

Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica

Frecuencia de sustitución

Cant.

4

Tubo hidráulico (cilindro de levantamiento)

6

5

Tubo hidráulico (cilindro del cucharón)

6

6

Tubo hidráulico (kit hidráulico auxiliar)

2

Cada 2 años, o 4000 horas cualquiera sea entre ambos el lapso más breve

5 4 6

4 4

5 5 RWA35970

165  

SUSTITUCIÓN PERIÓDICA DE LOS COMPONENTES RELACIONADOS CON LA SEGURIDAD

SEGURIDAD DEL OPERADOR No. 1

Componentes relacionados con la seguridad y que están destinados a la sustitución periódica Cinturón de seguridad

Cant.

Frecuencia de sustitución

1

Cada 4 años





166  

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

4.7 PR PROG OGRA RAMA MA DE MA MANT NTEN ENIM IMIE IENT NTO O SEGÚN LAS NECESIDADES a. CONTROL, LIMPIEZA O SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE...................................................... AIRE ......................................................  169 b. ROTACIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ...............................................................................................................................  170 c. VACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE................................................................................................................. COMBUSTIBLE.................................................................................................................  171 d. SDESBLOQUEO DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO ..............................................................................................  172 e. CONTROL DEL NIVEL DE CARGA DEL ACUMULADOR.............................................................................................. ACUMULADOR ..............................................................................................  173

CONTROLES ANTES DE LA PUESTA PUESTA EN MARCHA a. b. c. d. e. f. g.

CONTROLES VARIOS ....................................................................................................................................................  174 CONTROL DEL NIVEL DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ...............................................................................................  174 CONTROL DEL NIVEL DE COMBUSTIBLE ...................................................................................................................  175 CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE MOTOR.................................................................................................................. MOTOR ..................................................................................................................  176 CONTROL DEL NIVEL DE ACEITE DEL CIRCUITO HIDRÁULICO............................................................................... HIDRÁULICO...............................................................................  177 CONTROL DE SEDIMENTOS Y AGUA EN EL DECANTADOR .....................................................................................  178 CONTROL DEL CABLEADO ELÉCTRICO .....................................................................................................................  178

MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 50 HORAS 

(Efectúelo contemporáneamente al mantenimiento previsto en el punto "4.8.4 MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS") HORAS") a. CONTROL DE LA TENSIÓN DE LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN........................................................................... ...........................................................................  181 b. CONTROL DEL PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS ...................................................................  183 c. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE DESCARGA DEL ACEITE HIDRÁULICO ...................................................................  190

MANTENIMIENTO CADA 50 HORAS a. CONTROL DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS NEUMÁTICOS.................................................................................................... ....................................................................................................  179 b. CONTROL DEL NIVEL DE LÍQUIDO REFRIGERANTE EN EL RADIADOR RADIADOR.................................................................. ..................................................................  179

MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 250 HORAS  (Efectúelo contemporáneamente al mantenimiento previsto en el punto "4.8.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS") HORAS") a. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE DESCARGA DEL ACEITE HIDRÁULICO ...................................................................  190

MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS a. b. c. d. e. f. g. h.

REGULACIÓN DE LA TENSIÓN DE LA CORREA DEL VENTILADOR......................................................................... VENTILADOR .........................................................................  180 CONTROL DE LA TENSIÓN DE LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN TRANSMISIÓN........................................................................... ...........................................................................  181 LIMPIEZA EXTERIOR DE LOS RADIADORES RADIADORES ..............................................................................................................  183 CONTROL DEL PAR DE APRIETE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS ...................................................................  183 CONTROL DEL NIVEL DE LAS TRANSMISIONES TRANSMISIONES FINALES .......................................................................................  184 LUBRICACIÓN DE LAS ARTICULACIONES ..................................................................................................................  185 CAMBIO DEL ACEITE MOTOR ......................................................................................................................................  186 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE MOTOR......................................................................................................... MOTOR .........................................................................................................  187

167  

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

MANTENIMIENTO TRAS LAS PRIMERAS 500 HORAS  (Sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES)  (Efectúelo contemporáneamente contemporáneamente al mantenimiento previsto en el punto "4.8.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS") HORAS") a. CAMBIO DEL ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN ..................  194

MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS a. b. c. d.

SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE COMBUSTIBLE ..........................................................................................................  188 SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE DESCARGA DEL ACEITE HIDRÁULICO ...................................................................  190 LIMPIEZA DEL DECANTADOR....................................................................................................................................... DECANTADOR .......................................................................................................................................  191 VACIADO DEL DEPÓSITO DE ACEITE HIDRÁULICO (sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES) ....  188

MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS a. CAMBIO DEL ACEITE DE LA TRANSMISIÓN FINAL ....................................................................................................  193 b. CAMBIO DEL ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN ..................  194 c. CONTROL Y REGULACIÓN DEL HUELGO DE LAS VÁLVULAS DEL MOTOR MOTOR............................................................ ............................................................  195

MANTENIMIENTO CADA 2000 HORAS a. CAMBIO DEL LÍQUIDO REFRIGERANTE REFRIGERANT E ......................................................................................................................  196 b. SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN ..............................................................................................................  197 c. CONTROL DEL ALTERNADOR Y DEL MOTOR DE ARRANQUE .................................................................................  198

168  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.88 PR 4. PROC OCED EDIM IMIE IENT NTOS OS DE MANTE MANTENI NIMI MIEN ENTO TO 4. 4.8. 8.11 SEGÚ SEGÚN N LAS LAS NECE NECESI SIDA DADE DES S 4.8. 4.8.11.a

CONT CONTRO ROL, L, LIM LIMPI PIEZ EZA A O SUS SUSTI TITU TUCI CIÓN ÓN DEL CARTUCHO DEL FILTRO DE AIRE H  

PRECAUCIÓN  

 

Desmonte el filtro sólo con el motor apagado y no ponga en marcha el motor con el filtro de aire abierto.

C  

P   

Durante la limpieza, póngase gafas de seguridad.

A IMPORTANTE El sistema de filtración de aire está formado de un elemento filtrante principal de gran capacidad y de un cartucho secundario para una protección adicional de seguridad.  El elemento principal se puede limpiar con aire comprimido; mientras que el cartucho de seguridad se debe sólo sustituir. La limpieza se efectúa cuando parpadea o se enciende el indicador luminoso de atascamiento (A), colocado en el cuadro de instrumentos.  Controle si el cartucho está atascado cada 50 horas de funcionamiento de la máquina.

RWA32410

 



 

 



La limpieza también se debe efectuar cuando es señalado por el indicador de atascamiento.

 Al filtro se accede accede tras haber levantado el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") y tras abrir el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO").  Para limpiar el elemento principal efectúe lo siguiente: 1 - Quite los enganches (1) y desmonte la tapa de atascamiento (2). 2 - Extraiga el elemento filtrante principal principal (3). 3 - Golpee ligeramente el elemento con la palma de la mano para hacer caer el polvo y sople con aire comprimido la superficie interior, manteniendo el chorro a una distancia de 15 cm aprox. y controlando que la presión no supere 4÷5 bar. 4 - Limpie la caja del filtro (4) controlando controlando que no entre ningún cuerpo extraño en el conducto de aspiración; después, vuelva a montar el grupo, controlando que el eyector esté colocado abajo y en posición vertical.

IMPORTANTE Si tras haber puesto en marcha el motor, el indicador luminoso de atascamiento se enciende, sustituya el elemento filtrante principal y el cartucho de seguridad.  









 



 

Sustituya el elemento filtrante luego de haberlo limpia do 5 veces, o usado durante un año.  Cada vez que sustituya el elemento principal, sustituya también el cartucho de seguridad.



169  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

Para sustituir el cartucho de seguridad, tras haber quitado el elemento principal, es necesario: 1 - Quitar Quitar el cartucho cartucho de seguridad seguridad usado usado (5) (5) y sustituir sustituirla la con uno nuevo.



 



IMPORTANTE Si tiene dudas sobre la integridad de la junta, sustitúyala.  

2 - In Inst stal ale e de nue nuevo vo el el filt filtro ro.. 

4.8. 4.8.1. 1.b b

RO ROT TACIÓ ACIÓN ND DE E LO LOS S NE NEUM UMÁT ÁTIC ICOS OS

PRECAUCIÓN  

Los neumáticos no se deben inflar más de la presión aconsejada (véase "5.1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS"). CAS" ).

 

Infle todos los neumáticos con la misma presión.

Para no perder la estabilidad y la capacidad de maniobra, siempre use la máquina con los neumáticos inflados correctamente y no realice maniobras incorrectas, puesto que puede perjudicar su duración.  Las maniobras que se han de evitar son: 1 - Deslizamiento Deslizamiento excesivo excesivo en las maniobras maniobras de carga. 2 - Maniobras Maniobras de de viraje, viraje, arranque arranque y frenadas frenadas bruscas. bruscas. 3 - Uso indis indiscri crimin minado ado de la la contrarr contrarrota otació ción. n. Si comprobara un desgaste excesivo de los neumáticos, se aconseja cambiar inmediatamente las ruedas delanteras con las traseras, de manera que, con el pasar del tiempo, las ruedas se gasten de manera uniforme.  Si dos neumáticos están más gastados que los otros dos, corrija la posición de los mismos manteniéndolos sobre el mismo lado, de manera que el diámetro de rodamiento sea igual entre dos ruedas vinculadas entre sí.  Cuando se deben sustituir dos neumáticos efectúe el mismo procedimiento, quitando los dos más gastados y montando los nuevos en un mismo lado.

IMPORTANTE Use sólo neumáticos aconsejados por el fabricante.  



170  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.1. 1.cc

VAC ACIA IADO DO D DEL EL T TAN ANQU QUE E DE C COM OMBU BUSSTIBLE

PRECAUCIÓN  

 

Cuando vacíe el tanque, trate de no derramar combustible, ya que podría originar un incendio. Si derrama combustible, limpie inmediatamente la zona para evitar resbalones e incendios.

La operación sirve para quitar las impurezas y el líquido de condensación que se depositan en el tanque.  Las operaciones que hay que cumplir son las siguientes: 1 - Levante Levante el capó capó del motor motor (véas (véase e "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). TOR" ). 2 - Gire hacia hacia la izquierda izquierda la palanca palanca (1) hasta hasta comprob comprobar ar que sale combustible limpio del tubo conectado al grifo de drenaje del combustible. 3 - Gire hacia hacia la derecha derecha la la palanca palanca (1) para cerrar cerrar el flujo de combustible y cierre el capó del motor.





IMPORTANTE La descarga se efectúa con temperaturas superiores a 0°C antes de arrancar el motor. Cuando la temperatura es inferior a 0°C, vacíe el tanque al final del trabajo, o con la máquina caliente para evitar que el líquido de condensación, al congelarse, no pueda salir.  

 

El desagüe del líquido de condensación y de las impurezas se efectúa antes de reabastecer de combustible.







171  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.1. 1.d d

SD SDES ESBL BLOQ OQUE UEO O DEL DEL FR FREN ENO O DE EST ESTAACIONAMIENTO 

PRECAUCIÓN  

Si la instalación hidráulica se averiara, antes de remolcar la máquina, desbloquee el freno negativo montado en los motores de traslación.

El freno de estacionamiento se desbloquea actuando sobre el freno negativo montado en los motores de traslación, de la siguiente manera: 1 - Levante la cabina (véase "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE  DE  LA CABINA"). CABINA"). 2 - Desconecte Desconecte el tubo (1) (1) de alimenta alimentación ción de de la presión presión a los motores de traslación. 3 - Conecte el engrasador (3) al racor (2) 4 - Con la bomba de engrase suministrada inyecte grasa hasta alcanzar la presión mínima de desbloqueo del freno. 5 - Tras haber liberado el freno, baje la cabina (véase "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE LA CABINA") CABINA") y efectúe los trabajos de mantenimiento del vehículo. 6 - Para restablecer el circuito de freno quite el engrasador (3) de la unión (2) y vuelva a instalar el tubo (1).



1 RWA36030

NOTA Tras haber restablecido el circuito en la configuración estándar, no se requiere ninguna otra regulación.

 

3 2 RWA36040

172  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.1. 4.8 .1.ee

CONTRO CONTROL LD DEL EL NIV NIVEL EL DE CAR CARGA GA DEL ACU ACUMUL MULADO ADOR R

PRECAUCIÓN  

Controle el nivel de carga sólo con el motor detenido.

 

Para evitar explosiones de gas, no use fuego, no fume y no produzca chispas causadas por cortocircui-

 

tos. El electrolito es peligroso; si entra en los ojos o tiene contacto con la piel, lave con mucha agua corriente y consulte a un médico. El acumulador no quiere mantenimiento.

IMPORTANTE Controle que los zunchos de conexión no estén oxidados; si así fuera, límpielos y úntelos con grasa antioxidante  

Para acceder a la batería (1) hay que abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").  Un indicador óptico (2) señala, cambiando de color, el nivel de carga de la batería según la tabla situada al lado del indicador:  

Color verde: carga ideal

 

Color gris: hay que recargar el acumulador 

 





Color blanco: sustitución del acumulador 

ATENCIÓN  

Si un acumulador seco está instalado, controle el nivel del electrolito, que debe superar en alrededor de 6 mm el borde de la placa; de ser necesario, restablezca el nivel utilizando exclusivamente agua destilada.  En cambio si el nivel es bajo porque se derramó líquido, añada ácido sulfúrico diluido hasta alcanzar la concentración adecuada para la temperatura ambiente (Véase "3.11.3 ACUMULADOR"). ACUMULADOR"). Añada agua destilada antes de empezar a trabajar, para que no se congele.

 

Antes de instalar nuevamente los tapones de cierre del depósito, controle que los agujeros de purga estén abiertos.



173  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.2 4.8 .2 CONTRO CONTROLES LES ANTES ANTES DE DE LA PUEST PUESTA A EN MARCHA MARCHA 4.8 .8.2 .2.a .a

CO CON NTR TROL OLE ES V VAR ARIO IOS S

PRECAUCIÓN  

Suciedad, aceite y combustible distribuidos en el alojamiento del motor, cerca de las zonas calientes, pueden producir incendios y averiar la máquina.  Controle a menudo y repare inmediatamente las pérdidas; si se repiten con frecuencia, contacte a la Concesionaria Komatsu.

 Antes de poner en marcha el motor, controle: 1 - Si hay hay torn tornill illos os o tuerca tuercass flojos flojos.. 2 - Si hay pérdidas pérdidas de aceite, aceite, combustible combustible o líquido líquido refrigera refrigerante. nte. 3 - Si los equi equipos pos de traba trabajo jo están están desgas desgastad tados. os. 4 - El estado estado de las las llantas llantas y el el desgaste desgaste y estado estado de los los neumáticos neumáticos.. 5 - El estado estado y funcionamiento funcionamiento de los instrument instrumentos os e indicadores indicadores luminosos luminosos del salpicadero salpicadero,, alarma acústica, acústica, luces de trabajo y bocina. Los demás controles conciernen a la seguridad, como por ej.: 6 - La integ integrida ridad d del cint cinturó urón n de seguri seguridad dad.. 7 - La integridad integridad y legibilida legibilidad d de las las señales señales de advertencias advertencias.. 8 - Limpieza Limpieza de las manijas manijas de acceso al puesto puesto de conducción conducción y limpieza limpieza del interior interior del puesto puesto de conducción. conducción.

4.8. 4.8.2. 2.b b

CO CONT NTRO ROL LD DEL EL NIVE NIVEL LD DEL EL LÍ LÍQU QUID IDO O REFRIGERANTE 

PRECAUCIÓN  

 





Efectúe el control con la máquina aparcada sobre un terreno en plano y con los equipos de trabajo apoyados sobre el suelo. No quite elsetapón radiador; del líquido refrigerante debedel efectuar conelelcontrol motor frío y a través del depósito de compensación.

 Al depósito del líquido refrigerante (1) se accede tras levantar el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") y abrir el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"), TRASERO"), el nivel tiene que estar comprendido entre las marcas MIN (LOW) y MAX (FULL).  Si fuera necesario, añada agua o líquido refrigerante y, si observa que el nivel baja mucho y constantemente, controle las  juntas del radiador-motor y del cuerpo del radiador.



174  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.2. 2.cc

CONT CONTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL LD DE E COM COMBU BUST STIIBLE

1

PRECAUCIÓN  

 

 

Cuando reponga combustible, procure no derramarlo ya que existe el riesgo de incendio. Si vierte combustible, limpie inmediatamente la zona. El combustible es inflamable; durante el reabastecimiento no acerque fuego ni fume.

H   F   

C   E    P   

Mantenga la pistola de combustible pegada a la boca de llenado

RWA32420

 

Controle el nivel mediante el indicador del salpicadero (1), girando la llave llave de arranque arranque hacia hacia la posición posición « ».  Para reponer el depósito, abra el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").  No llene completamente el tanque, sino que deje un espacio para la expansión..

IMPORTANTE Se aconseja reabastecer combustible al final del trabajo para que no se forme líquido de condensación.  

 



Tras haber efectuado el reabastecimiento, enrosque hasta el fondo el tapón del tanque (2), baje el capó del motor y cierre con llave. 



175  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.2. 2.d d

CO CONT NTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL LD DE EA ACE CEIT ITE E MOTOR

PRECAUCIÓN  



 

 

Tan pronto como detenga el motor, el aceite del mismo aún está muy caliente; por tal motivo, déjelo enfriar antes de efectuar el control.

 A la varilla de control se accede tras haber abierto el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").  El control se efectúa con el motor frío y con la máquina aparcada en un terreno en plano.   Controle el nivel con la varilla graduada (1). El mismo tiene que estar comprendido entre las marcas MIN. y MAX.; si el nivel está cerca de la marca MIN. rellene a través de la boca de llenado (2), usando aceite idóneo a la temperatura ambiente, indicado en la tabla de los lubricantes (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").





IMPORTANTE Si tiene que controlar el nivel inmediatamente después  

o durante el trabajo, detenga el motor y espere 15 minutos antes de hacerlo. 

176  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.2. 2.ee

CONT CONTRO ROL LD DEL EL NIVE NIVEL LD DE EA ACE CEIT ITE E DEL DEL CIRCUITO HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN  

 

Para efectuar el control, el aceite aceit e tiene que estar frío y la máquina colocada sobre una superficie en plano y el cucharón apoyado sobre el suelo. Restablezca el nivel tras haber detenido el motor y eliminado las presiones residuales de los equipos de trabajo (moviendo varias veces los mandos) y del depósito, aflojando lentamente el tapón de llenado.

RWA31780

El nivel del aceite tiene que verse a través de la mirilla (1) colocada en el depósito y tiene que estar comprendido entre las marcas MIN. y MAX.  Si el nivel está cerca de la marca MIN. restablézcalo a través de la boca de llenado (2), usando el tipo de aceite hidráulico indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").

IMPORTANTE No añada aceite hasta superar el nivel MAX. porque per judicaría el circuito hidráulico y produciría la salida de aceite.  

 

 



Si comprueba que el nivel baja mucho y constantemente, controle las juntas del circuito hidráulico, de los pistones y de la bomba. Tras haber restablecido el nivel, apriete hasta el fondo el tapón del depósito (2). 









177  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4. 4.8. 8.2. 2.ff

CONT CONTRO ROL L DE DE S SED EDIM IMEN ENT TOS Y A AGU GUA A EN EL DECANTADOR  

PRECAUCIÓN  

 

El lubricante es inflamable; no acerque fuego y no fume durante la descarga. Si se derrama combustible, limpie inmediatamente la zona.

Para acceder al decantador hay que abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") el control se efectúa mediante el anillo rojo (1) montado en el filtro.  Cuando el anillo rojo flota sobre la superficie del agua presente en el decantador, es necesario drenarla de la siguiente manera: 1 - Gire la llave (2) para cerrar el flujo de combustible. 2 - Afloje el tapón tapón de aletas aletas (3) (3) y deje deje descargar descargar la condencondensación hasta que salga gasóleo limpio. 3 - Abra Abra la lla llave ve (2) (2) del del combu combusti stible. ble.



4 - rrafo Vacíe"4.8.1.c el tanque de combustible como indicado en el páVACIADO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE".. BLE" 5 - Purgue el aire del circuito de alimentación, tal como indicado en el párrafo "4.8.8.a SUSTITUCIÓN DEL FILTRO  FILTRO   DE COMBUSTIBLE". COMBUSTIBLE".

IMPORTANTE Si el elemento filtrante estuviera muy atascado o arruinado, sustitúyalo.

 

 

2 1

3 RWA36740

4.8. 4.8.2. 2.g g

CO CONT NTRO ROL L DE DEL L CABL CABLEA EADO DO ELÉ ELÉCT CTRI RICO CO

PRECAUCIÓN  

 

 

Si los fusibles estuvieran oxidados, o no quedaran retenidos perfectamente en su alojamiento, sustitúyalos sólo con fusibles que tengan la misma capacidad. Antes de sustituirlos, cerciórese de que la llave de arran arranque que se se encuen encuentre tre en en la posici posición ón « ». Si los cables tienen marcas de corto circuito, busque la causa y repárelos; siempre contacte a la Concesionaria Komatsu para localizar la causa de la avería. Antes de controlar el cableado eléctrico e léctrico tome todas las precauciones de seguridad necesarias.

Controle que no haya cables desconectados, o en cortocircuito.  Controle que todos los cables estén bien apretados en los bornes; apriete los cables que estén flojos.

178  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.33 MANTEN 4.8. MANTENIMIE IMIENT NTO O TRAS TRAS LAS LAS PRIME PRIMERAS RAS 50 HORA HORAS S El siguiente mantenimiento se efectúa tras las primeras 50 horas de funcionamiento y hay que sumarlo al mantenimiento previsto cada 50 horas.  

CONTROL DE LA TENSIÓN T ENSIÓN DE LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN

 

CONTROL DEL APRIETE DE LAS TUERCAS DE SUJECIÓN DE LAS RUEDAS

FILTRO DE DESCARGA DEL ACEITE ACEITE HIDRÁULICO (sólo para máquinas con aceite biodegradable) Para los detalles sobre los diferentes trabajos de mantenimiento, véase la sección "4.8.6 MANTENIMIENTO CADA 250 HORAS" y HORAS" y "4.8.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS". HORAS".

 

4.8.4 4.8 .4 MANTE MANTENI NIMIE MIENT NTO O CAD CADA A 50 50 HOR HORAS AS 4.8. 4.8.4. 4.aa

CONT CONTRO ROL LD DE E LA LA P PRE RESI SIÓN ÓN DE LOS LOS NEUMÁTICOS

PRECAUCIÓN  

Durante el inflado, colóquese al costado de la banda de rodamiento.

 

No supereTÉCNICAS". las presiones RÍSTICAS TÉCNICAS" . indicadas en las "CARACTEEs un control indispensable para conservar, aprovechar y hacer durar por más tiempo los neumáticos.   La presión tiene que ser aquella indicada en las características técnicas (véase "5.1.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS"). TÉCNICAS").  Durante el control de la presión, compruebe el estado de la banda de rodamiento y de los costados de los neumáticos.

4.8. 4.8.4. 4.b b

CONT CONTRO ROL LD DEL EL NIVE NIVEL LD DE E LÍQ LÍQUI UIDO DO REFRIGERANTE EN EL RADIADOR

PRECAUCIÓN  

 

 



Realice el control con la máquina aparcada sobre un terreno en plano y apoye los equipos de trabajo sobre el suelo. No quite el tapón del radiador cuando el líquido esté caliente, ya que este último podría saltar y provocar quemaduras. Afloje el tapón lentamente para descargar la presión antes de quitar el tapón.

 Al tapón del radiador se accede tras abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").  Quite el tapón (1) y controle que el nivel del líquido esté al ras del orificio de llenado.

IMPORTANTE  

RWA20900



Si el nivel radiador está bajocontrole y el depósito de expansión tiene del líquido refrigerante, las juntas y que no salga aire por el manguito de conexión entre el radiador y el depósito de expansión.  Si el problema continúa, diríjase a la Concesionaria Komatsu. 179  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.5 4.8 .5 MANTEN MANTENIMIE IMIENT NTO O TRAS TRAS LAS LAS PRIMER PRIMERAS AS 250 250 HORA HORAS S El siguiente mantenimiento se efectúa tras las primeras 250 horas de funcionamiento y hay que sumarlo al mantenimiento previsto cada 250 horas.  

FILTRO DE DESCARGA DEL ACEITE HIDRÁULICO

Para mayores detalles acerca del mantenimiento, véase la sección "4.8.8 MANTENIMIENTO CADA 500 HORAS".. RAS"

4. 4.8.6 8.6 MANT MANTEN ENIM IMIEN IENTO TO CAD CADA A 250 250 HORA HORAS S Efectúelo simultáneamente al mantenimiento previsto cada 50 HORAS.

4.8. 4.8.6. 6.aa

RE REGU GULA LACI CIÓN ÓN DE LA TE TENS NSIÓ IÓN ND DE EL LA A CORREA DEL VENTILADOR

 A la correa del ventilador se accede tras abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") y el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO"). El control es manual y consiste en apretar con el dedo pulgar la correa (1) en el punto indicado, con una fuerza de 10 kg aprox. La flecha obtenida tiene que ser de alrededor de 10÷15 mm.   Si el valor de la flecha es mayor, afloje el tornillo (2) que fija el alternador (3) y, con una palanca introducida entre la carcasa y el bloque motor, desplace el alternador.  Bloquee nuevamente el tornillo (2) y controle.  Use una llave de 12 mm. A - Pole Polea a del del vent ventililado ador  r  B - Pol Polea ea del del árbol árbol motor motor alter alternad nador  or  Polea a del del alter alterna nado dor  r  C - Pole

IMPORTANTE Si la correa estuviera gastada, sustitúyala y, tras algunas horas de funcionamiento, controle nuevamente la tensión.



 



 





A

C 10 ÷ 15 mm

 

B RWA09220

180  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.6. 6.b b

CONT CONTRO ROL L DE DE LA LA TEN TENSI SIÓN ÓN DE LAS LAS CADENAS DE TRANSMISIÓN

PRECAUCIÓN  

 

Aparque la máquina sobre un terreno firme y en plano, levante las ruedas delanteras o traseras hasta dejarlas libres del suelo y aplique todos los dispositivos de seguridad antes de detener el motor. motor. Asegure la posición, aplicando bloques portantes deba jo de la parte delantera del chasis.

RWA31870

CADENAS DELANTERAS Tras haber levantado la parte delantera de la máquina y asegurado la posición con bloques de seguridad, marque un punto sobre el perímetro exterior de la llanta delantera y, moviendo la rueda, controle que el desplazamiento del punto esté comprendido entre 2 y 6 mm.   Este campo determina la tensión correcta de la cadena.  Repita la operación para la rueda opuesta.

   

CADENAS TRASERAS Tras haber levantado la parte trasera de la máquina y asegurado la posición con bloques de seguridad, marque un punto sobre el perímetro exterior de la llanta trasera y, moviendo la rueda, controle que el desplazamiento del punto esté comprendido entre 2 y 6 mm.  Este campo determina la tensión correcta de la cadena.  Repita la operación para la rueda opuesta.



IMPORTANTE Controle la tensión sobre las ruedas delanteras y sobre las ruedas traseras y, si el valor del juego superara 6 mm, consulte a la Concesionaria Komatsu.  

RWA32530

   



181  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

REGULACIÓN DE LAS CADENAS

PRECAUCIÓN  

 



La regulación se tiene que efectuar con la máquina aparcada sobre una superficie firme, en plano, y no resbaladiza.



Antes de efectuar la regulación, tome todas las precauciones oportunas.

ATENCIÓN  

Durante la regulación de la placa del cubo no afloje los tornillos de fijación más de 2 vueltas para que no salga aceite.

Si el valor del juego de la rueda fuera superior a 6 mm, siga estos pasos: 1 - Quite las tuercas tuercas de la rueda rueda usando usando una llave hexagon hexagonal al de 24 mm. 2 - Coloque Coloque el tornillo tornillo de regulaci regulación ón (3), entregado entregado con con la máquina, en el agujero específico y hágalo apoyar contra la placa del cubo (1). Use una llave hexagonal de 17 mm. 3 - Afloje las tuercas (2) de de la placa del cubo (1) 2 vueltas vueltas como máximo. Use una llave de 22 mm. 4 - Ajuste el tornillo tornillo de regulación regulación (3) (3) adelantando adelantando 1 ó 2 mm la placa del cubo (1). 5 - Apriete Apriete como mínimo mínimo 3 tuercas tuercas (2) de la placa placa del cubo cubo (1) situadas diametralmente opuestas. 6 - Monte Monte la rueda rueda y compr comprueb uebe e el juego juego de la la rueda. rueda. Si el valor del juego de la rueda no está comprendido dentro de la tolerancia, repita las operaciones antedichas. Si el valor del juego de la rueda está dentro de la tolerancia: 1 - Quit Quite e nueva nuevame ment nte e la rue rueda da.. 2 - Apriete Apriete con par par de torsión torsión todas las las tuercas tuercas (2) de la plaplaca del cubo (1)  (Véase "4.4.1 PARES DE APRIETE ESTÁNDARES"). ESTÁNDARES"). 3 - Quite Quite el el torni tornillo llo de regul regulaci ación ón ((3). 3). 4 - Vuelva Vuelva a montar montar definitivamen definitivamente te la rueda rueda apretando apretando las tuercas con el par de torsión justo  (Véase "4.4.2 PARES DE APRIETE ESPECÍFICOS"). ESPECÍFICOS" ). Repita la operación también para las demás ruedas.

IMPORTANTE Es importante recordar que cada lado de transmisión final (derecho e izquierdo) está compuesto de dos cadenas (delantera y trasera) que transmiten el movimiento a las ruedas correspondientes. Cada cadena tiene una regulación independiente de las demás.  







182  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.6. 6.cc

LI LIMP MPIE IEZA ZA EX EXTE TERI RIOR OR DE LO LOS S RAD RADIA IA-DORES

PRECAUCIÓN  

No dirija el chorro de aire comprimido, ni vapor o agua directamente sobre las personas, porque podría provocar lesiones.  Póngase siempre máscaras y zapatos de seguridad.

Se efectúa con un chorro de aire comprimido y, si fuera necesario, con un chorro de agua a baja presión o vapor. Se pueden usar productos comerciales específicos, siempre que se respeten las instrucciones del envase y, al final de las operaciones, seque perfectamente las piezas que haya lavado.



IMPORTANTE No use productos que contengan partes oleosas, incluso en cantidades mínimas, ya que favorecen la adherencia del polvo, lo cual perjudica el intercambio térmico.  

 

Efectúe esta limpieza cada vez que, por motivos accidentales, radiadoro ysubstancias el intercambiador ensucien con aceite,elgasóleo, oleosas,se o grasas.

 

Si usted trabaja en lugares polvorientos, limpie con mayor frecuencia el radiador y el intercambiador para para que las aletas no se atasquen.

4.8. 4.8.6. 6.d d

CONT CONTRO ROL L DEL DEL P PAR AR DE A APR PRIE IETE TE DE LAS TUERCAS DE LAS RUEDAS

ATENCIÓN  

En las máquinas nuevas controle el par de apriete de las tuercas de las ruedas al cumplirse lascada primeras 50 horas de funcionamiento y sucesivamente 250 horas. 

El control sirve para restablecer el par de apriete de las ruedas en los cubos.  El par se controla con una llave dinamométrica (1) regulada con los valores indicados en el párrafo "4.4.2 PARES DE DE    APRIETE ESPECÍFICOS". ESPECÍFICOS".  Use una llave de 24 mm.

IMPORTANTE No aumente el par de apriete especificado y manténgalo dentro de las tolerancias establecidas. e stablecidas.  

 

Cuando controle el par de apriete, no lubrique la rosca.



183  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.6. 6.ee

CO CONT NTRO ROL L DEL DEL NIVE NIVEL LD DE EL LAS AS TRAN TRANSSMISIONES FINALES

El control se debe efectuar en cada transmisión y con la máquina aparcada sobre un terreno en plano.   El control es visual y debe constatar que el lubricante alcance la altura del agujero (1); si así no fuera, restablezca el nivel usando el aceite indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").  Use una llave hexagonal de 19 mm. 

 

184  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.6. 6.ff

LUBR LUBRIC ICAC ACIÓ IÓN N DE LA LAS S ARTI ARTICU CULA LACI CION ONES ES 

IMPORTANTE Antes de aplicar la bomba de engrase, limpie los engrasadores.  

 

Luego de haber engrasado, limpie la grasa sucia que haya salido.

 

Si se usa la máquina en condiciones críticas, efectúe el mantenimiento con mayor frecuencia.

Es un mantenimiento que debe efectuarse con el brazo completamente bajo y el cucharón apoyado sobre el suelo. Para la lubricación, use una jeringa con el tipo de grasa indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").

NOTA Considere que cada cilindro tiene dos engrasadores colocados en los ojos de unión y que cada perno que hace de fulcro a un movimiento tiene, como mínimo, un engrasador.

 

PUNTOS DE LUBRICACIÓN DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO   RWA31840

3

4

5

6

7 2 1

1 - Perno de acoplamiento cucharón

(2 puntos)

2 - Perno de fulcro placa soporte equipos

(2 puntos)

3 - Perno de la culata del cilindro del cucharón

(2 puntos)

4 - Perno de la base del cilindro del cucharón

(2 puntos)

5 - Perno de la culata del cilindro de levantamiento

(2 puntos)

6 - Perno de fulcro del brazo

(2 puntos)

7 - Perno de la base del cilindro de levantamiento

(2 puntos)

185  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4. 4.8. 8.6. 6.g g

CAMB CAMBIO IO D DEL EL A ACE CEIT ITE E MOT MOTOR

PRECAUCIÓN  

 

 

Tan pronto como se apaga el motor, motor, el aceite aceit e motor aún está muy caliente y puede provocar quemaduras; deje enfriar el motor hasta 40÷45°C antes de descargar el aceite. El aceite que se haya derramado durante el cambio puede hacerle resbalar; póngase zapatos antideslizantes y limpie inmediatamente las manchas de aceite del suelo. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

1

NOTA Descargue el aceite tras haber colocado el tubo flexible afuera del compartimiento del motor.

2

RWA32600

 

Junto con el aceite motor, cambie también el filtro (véase "4.8.6.h SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE ACEITE MOTOR" MOTOR"). ).  La operación se debe realizar con la máquina aparcada sobre un terreno firme y en plano y la sucesión de las operaciones es la siguiente: 1 - Extraiga Extraiga la tapa tapa inferior inferior (1) tras haber quitad quitado o los tornill tornillos os de sujeción (2). Use una llave de 17 mm. 2 - Por la abertura abertura inferior inferior extraiga extraiga el tubo tubo flexible flexible (3) para descargar el aceite. 3 - Abra Abra el capó capó del del motor motor (véas (véase e "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). TOR" ). 4 - Extraiga Extraiga el tapón de descarga descarga (1) (1) del tubo flexibl flexible e (3), recogiendo el aceite usado que sale en un recipiente de capacidad adecuada. Use una llave de 27 mm.  Mientras el aceite sale, quite el tapón del orificio de llenado (3) para facilitar la salida del aceite. 5 - Enrosque Enrosque nuevamente nuevamente el tapón tapón (4) al tubo tubo flexible, flexible, introintroduzca la cantidad indicada de aceite nuevo, controlando con la varilla (6) que el nivel llegue al MAX. 6 - Coloque Coloque nuevamente nuevamente el tapón tapón del orificio orificio de llenado llenado (5), ponga en marcha el motor durante 5 minutos y luego apáguelo.  Controle nuevamente el nivel y, si fuera necesario, restablézcalo. 7 - Ci Cier erre re la la tapa tapa infe inferi rior or (1) (1) 8 - Ci Cier erre re el el capó capó del del mot motor or.. Para rellenar con aceite, use el tipo de aceite idóneo a la temperatura (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES").













 

 

ATENCIÓN

 

Cuando haya cambiado el aceite y limpiado las piezas sucias de aceite, coloque de nuevo el tubo flexible en el interior del compartimiento del motor. 

186  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

 Algunas versiones de máquinas están equipadas con tapones de descarga especiales y de seguridad; para el cambio de aceite, actúe de la siguiente manera:  Extraiga el tapón (7), aplique la conexión especial, suministrada de serie, y enrosque a mano hasta que salga el aceite.   Simultáneamente, efectúe el procedimiento de cambio como para la versión estándar.  Una vez finalizada la operación, quite la conexión especial y colóquela en el recipiente de las herramientas de serie.  Reinstale el tapón (7).

 

4.8. 4.8.6. 6.h h

SUST SUSTIT ITUC UCIÓ IÓN N DEL FIL FILTR TRO O DE AC ACEI EITE TE MOTOR 

PRECAUCIÓN  

Tan pronto como se apaga la máquina, el aceite del motor aún está muy caliente y puede causar quemaduras;



deje enfriar el motor hasta 40÷45°C antes de descargar el aceite.  

 

El aceite que se haya derramado durante el cambio puede hacerle resbalar; póngase zapatos antideslizantes y limpie inmediatamente las manchas de aceite del suelo. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

Es una operación que hay que efectuar a cada cambio de aceite motor. Las operaciones son las siguientes: 1 - Abra el capó capó del del motor motor (véas (véase e "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). TOR" ). 2 - Descar Descargue gue el el aceite aceite moto motorr (véase (véase "4.8.6.g CAMBIO DEL  DEL   ACEITE MOTOR"). MOTOR"). 3 - Desenrosque Desenrosque el el filtro filtro (1) usado con la llave especial especial sumisuministrada con la máquina, y deséchelo. 4 - Limpie la la superficie superficie en en la cual cual la junta junta apoya apoya sobre sobre el soporte del filtro (2). 5 - Lubrique Lubrique la junta junta del del filtro filtro nuevo y enrosque enrosque hasta hasta que que la misma haga tope. 6 - Enrosqu Enrosque e a mano mano otra otra media media vuelt vuelta. a. 7 - Reabastezca Reabastezca el motor con con aceite nuevo y complet complete e las operaciones tal como descrito en el párrafo "4.8.6.g CAMBIO DEL ACEITE MOTOR". MOTOR". Ponga en marcha el motor, controle que no haya pérdidas y que el indicador luminoso de baja presión de aceite se apague. 



Cierre el capó del motor.

IMPORTANTE Para bloquear el filtro no use la llave, llave , puesto que el filtro se podría averiar y provocar pérdidas de aceite.  

187  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.7 4.8 .7 MANTEN MANTENIMIE IMIENT NTO O TRAS TRAS LAS LAS PRIMER PRIMERAS AS 500 500 HORA HORAS S (Sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético HEES) Este mantenimiento se debe efectuar tras las primeras 500 horas de funcionamiento de la máquina y se debe sumar a aquel previsto “CADA 500 HORAS”. CAMBIO DE ACEITE HIDRÁULICO Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN Para mayores detalles sobre el mantenimiento, véase la sección "4.8.9 MANTENIMIENTO CADA 1000 HORAS". HORAS".

4. 4.8.8 8.8 MANT MANTEN ENIM IMIEN IENTO TO CAD CADA A 500 500 HORA HORAS S Efectúe simultáneamente el mantenimiento previsto cada 50 y 250 HORAS.

4.8. 4.8.8. 8.aa

SU SUST STIT ITUC UCIÓ IÓN N DEL DEL FIL FILTR TRO O DE CO COMMBUSTIBLE

PRECAUCIÓN  

 

 



Sustituya el elemento filtrante cuando el motor se haya enfriado a 40÷45°C, luego de haber terminado de traba jar. Cuando se efectúan estas operaciones, es probable que se vuelque un poco de combustible; limpie inmediatamente la zona para evitar incendios y resbalones. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

 Al filtro y a la bomba de alimentación se accede tras abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR"). FILTRO DE COMBUSTIBLE 1 - Limpie las superficies exteriores del grupo y, y, con la llave especial suministrada de serie, desenrosque el filtro (1) usado y elimínelo. 2 - Limpie el interior de la cabeza (2). 3 - Lubrique la junta estanca del filtro nuevo y enrósquelo hasta que haga tope con la junta. 4 - Enrosque a mano otra media vuelta. vuelta. 5 - Purgue el circuito de alimentación.

 

188  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

PURGA DEL CIRCUITO Tras haber llenado el tanque, gire la llave de encendido hacia la posición posición « » y espere alrededor alrededor de 15-20 15-20 segundos segundos para purgar el circuito de alimentación.

IMPORTANTE  

 

 

Después de purgar gire la llave l os lavesegun encendido hacia la posi posició ción n « »elduran duaire, rante te algun algunos sede gundos dos y espere espere como mínimo dos minutos antes de arrancar el motor. motor. Si el motor arranca regularmente y luego se detiene, o funciona irregularmente, controle si hay aire en el circuito; si así fuera, controle la junta del filtro de combustible y del prefiltro de la bomba de alimentación. al imentación.

RWA01960

Luego de haber terminado todo el combustible del tanque, purgue el circuito como antes indicado y repita la operación 2-3 veces como mínimo.

RWA01970

189  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.8. 8.b b

SU SUST STIT ITUC UCIÓ IÓN N DEL DEL FIL FILTR TRO O DE D DES ES-CARGA DEL ACEITE HIDRÁULICO

PRECAUCIÓN  

Apenas se detiene la máquina el aceite hidráulico está muy tituir caliente; el filtro. déjelo enfriar hasta 40÷45°C antes de sus-

 

 

La instalación hidráulica es un sistema bajo presión, afloje lentamente el tapón de llenado para descargar la presión residual. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.





ATENCIÓN  

 

En las máquinas nuevas sustituya el cartucho del filtro de aceite hidráulico tras las primeras 250 horas de funcionamiento y, y, sucesivamente, cada 500 horas. En las máquinas con aceite hidráulico biodegradable sintético tipo HEES, la primera sustitución se debe hacer tras las primeras 50 horas de funcionamiento y, sucesivamente, cada 500 horas.

El filtro está instalado en la descarga de la instalación hidráulica y es aquel que retiene las partículas metálicas que se desprenden por desgaste de los diferentes órganos. Al filtro se accede tras abrir el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO").  Para sustituirlo, proceda de la siguiente manera: 1 - Afloje lentamente el tapón de llenado (1) para descargar la presión residual del depósito y quítelo. 2 - Desenrosque el filtro (2) usado y elimínelo. 3 - Limpie la superficie sobre la cual se apoya la junta sobre el soporte del filtro (3), lubrique la junta del filtro nuevo y enrósquelo hasta que haga tope con la junta. 4 - Enrosque a mano otra media vuelta. vuelta. 5 - Cierre el capó.

IMPORTANTE Para bloquear el filtro no use la llave, llav e, puesto que el filtro se podría averiar y provocar pérdidas de aceite.  

 

Si la máquina contiene aceite hidráulico biodegradable sintético tipo HEES, sustituya el filtro tras las primeras 50 horas de funcionamiento.



 



190  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.8. 8.cc

LI LIMP MPIE IEZA ZA DE DEL L DECA DECANT NTAD ADOR OR

PRECAUCIÓN  

 

Sustituya el prefiltro cuando el motor se haya enfriado a 40÷45°C, luego de haber terminado de trabajar. Cuando se efectúan operaciones,limpie es probable que se vuelque un pocoestas de combustible; inmediatamente la zona para evitar incendios y resbalones.

Para acceder al decantador hay que abrir el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR"). LIMPIEZA 1 - Cierre la llave (1). 2 - Afloje la rosca (2) y quite la caja (3) y el elemento filtrante. 3 - Limpie el interior de la caja y el filtro con gasóleo o petróleo. 4 - Instale el filtro y la caja (3), apriete la rosca (2) y abra la llave (1).

IMPORTANTE Cuando desmonte el decantador, tenga mucho cuidado en no perder el anillo rojo que se encuentra en la caja.



1 3

2

 

 

RWA36750

Si el elemento filtrante está muy atascado o averiado, sustitúyalo.

PURGA DEL CIRCUITO Tras haber llenado el tanque, gire la llave de encendido hacia la posición posición « » y espere alrededor alrededor de 15-20 15-20 segundos segundos para purgar el circuito de alimentación.

IMPORTANTE Después de purgar el aire, gire la llave l lave de encendido hacia la posi posició ción n « » duran durante te algun algunos os segun segundos dos y espere espere como mínimo dos minutos antes de arrancar el motor. motor.  

RWA01960  

 

Si el motor arranca regularmente se detiene, o funciona irregularmente, controle ysiluego hay aire en el circuito; si así fuera, controle la junta del filtro de combustible y del prefiltro de la bomba de alimentación. al imentación. Luego de haber terminado todo el combustible del tanque, purgue el circuito como antes indicado y repita la operación 2-3 veces como mínimo.

RWA01970

191  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.8. 8.d d

 

 

 

VAC ACIA IADO DO D DEL EL DEP DEPÓS ÓSIT ITO O DE A ACE CEIT ITE E HIDRÁULICO (sólo para máquinas con aceite biodegradable sintético tipo HEES)

Baje completamentePRECAUCIÓN el brazo de la pala, apoye el cucharón sobre el suelo, detenga el motor, motor, descargue las presiones residuales de los equipos (moviendo varias veces los mandos) y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS  BARRAS  DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

RWA31780

Antes de efectuar el mantenimiento, deje que el aceite se enfríe a 40÷45°C. Limpie inmediatamente las zonas que se hayan ensuciado con aceite.

Detenga la máquina sobre un terreno firme y en plano, apoye los equipos sobre el suelo, detenga el motor y descargue las presiones residuales de los equipos, moviendo varias veces los mandos.  Levante el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") abra el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO"). 1 - Afloje lentamente lentamente el tapón de llenado llenado (1) para para descargar descargar la presión residual en el depósito y quítelo. 2 - Afloje el tapón tapón inferior inferior (2) hasta constatar constatar que que salga todo el líquido de condensación.  Use una llave hexagonal de 12 mm. 3 - Coloque Coloque nuevamente nuevamente el el tapón tapón inferior inferior (2), (2), el tapón tapón de de llenado (1) y cierre el capó trasero y el capó del motor.

IMPORTANTE El vaciado se efectúa con temperaturas superiores a 0°C antes de la puesta en marcha del motor. Cuando la





 

temperatura a 0°C, vacíepara el tanque final del trabajo, o coneslainferior máquina caliente que el al l íquido líquido de condensación al congelarse, no pueda salir.



2 

RWA34230

192  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.9 4.8 .9 MANTE MANTENI NIMIE MIENT NTO O CADA CADA 100 10000 HORAS HORAS Efectúe simultáneamente el mantenimiento previsto cada 50, 250 y 500 HORAS.

4.8. 4.8.9. 9.aa

CAMB CAMBIO IO DE DEL L ACE ACEIT ITE E DE DE LA LA T TRA RANS NSMI MI-SIÓN FINAL

PRECAUCIÓN  

Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.



La operación se efectúa en cada transmisión con la máquina colocada sobre una superficie en plano y a la temperatura de funcionamiento, para que el aceite sea fluido y pueda descargarse fácilmente, y para que con el mismo salgan las partículas sólidas que permanecen en suspensión.   Antes de cambiar el aceite, levante el brazo de la pala y fíjelo f íjelo con el bloqueo de seguridad (véase "3.1.1 BLOQUEOS DE LA PALA CARGADORA"). CARGADORA").



1 - Quite el tapón de descarga (1) y haga salir completamente el aceite usado. Use una llave hexagonal de 19 mm.   Mientras el aceite sale, quite el tapón (2). Use una llave hexagonal de 19 mm. 2 - Cuando haya descargado completamente el aceite, coloque nuevamente el tapón (1) y rellene a través del orificio (2), usando el tipo de aceite indicado hasta alcanzar el nivel que corresponde al borde inferior del orificio. 3 - Coloque de nuevo el tapón (2).



Efectúe algunas traslaciones y, con la máquina parada, controle de nuevo el nivel. Para el relleno use el aceite indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y  Y  LUBRICANTES"). LUBRICANTES" ).

 

193  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8. 4.8.9. 9.b b

CA CAMB MBIO IO D DEL EL A ACE CEIT ITE E DE LA LA IN INST STAL ALAACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN

ATENCIÓN  

En las máquinas con aceite hidráulico sintético HEES, cámbielo tras las primerasbiodegradable 500 horas de funcionamiento y, sucesivamente, cada 1000 horas o una vez por año. RWA31780

PRECAUCIÓN  

 

 

 

Baje completamente el brazo de la pala, apoye el cucharón sobre el suelo, detenga el motor, motor, descargue las presiones residuales de los equipos (moviendo varias veces los mandos) y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS  BARRAS  DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD"). Antes de efectuar el mantenimiento, deje que el aceite se enfríe a 40÷45°C. Limpie inmediatamente las zonas que se hayan ensuciado con aceite. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

Detenga la máquina sobre un terreno firme y en plano, apoye los equipos sobre el suelo, detenga el motor y descargue las presiones residuales de los equipos, moviendo varias veces los mandos.  Levante el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") abra el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO"). 1 - Afloje lentamente lentamente el tapón de llenado llenado (1) para para descargar descargar





la presión residual en el depósito y quítelo. 2 - Quite el el tapón tapón inferior inferior (2) (2) y deje salir el el aceite aceite usado, usado, recogiéndolo en un recipiente de capacidad adecuada.  Use una llave hexagonal de 12 mm. 

2 

RWA34230

194  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

3 - Una vez descargado, descargado, desconect desconecte e el tubo tubo de aspiración aspiración (3) y quite la brida (4) tras quitar los tornillos (5). Use la llave hexagonal de 17 mm. 4 - Limpie Limpie el el eleme elemento nto filt filtran rante te ((6). 6). 5 - Coloque Coloque de nuevo nuevo la brida brida (4), (4), el filtro filtro (6), (6), la junta junta (7) (7) y el tapón inferior (2). 6 - Llene con con el tipo tipo de aceite aceite indicado indicado hasta el nivel nivel (8). Use Use sólo el tipo de aceite indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES"). 7 - Levan Levante te la cab cabin ina a (véas (véase e "3.5.3.1 LEVANTAMIENTO DE  DE  LA CABINA") CABINA") y controle que el aceite en la bomba hidráulica esté al nivel máximo. Para ello, quite el tapón superior (9) y controle que el orificio esté completamente lleno de aceite.  Use una llave de sección cuadrada de 1/2”. 8 - Si el aceite aceite no no estuviera estuviera al nivel nivel máximo, máximo, rellene rellene con el titipo de aceite indicado (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES"). 9 - Una vez realizado realizado el control, control, baje la la cabina, cabina, enrosque enrosque el tapón de llenado (1), cierre el capó trasero, el capó del

3

4

 

7

5

motor y purgue la instalación. 10 - Asegúrese de que todas las palancas de los mandos se encuentren en punto muerto y haga funcionar el motor al ralentí durante 2-3 minutos antes de accionar los equipos de trabajo.  Mueva varias veces los pistones para purgar el circuito; controle de nuevo el nivel y, si fuera necesario, restablézcalo.

ATENCIÓN

6

RWA36400





No ponga en marcha el motor con el depósito vacío, porque la bomba seguramente se rompería.







4.8.9. 4.8 .9.cc

CONTRO CONTROL L Y REGU REGULAC LACIÓN IÓN D DEL EL HUELGO HUELGO D DE E LAS VÁL VÁLVUL VULAS AS DEL DEL MOTOR MOTOR

Dado que para controlar y regular el huelgo de las válvulas se requieren herramientas especiales, haga que esta operación de mantenimiento sea efectuada por personal especializado, contactando a la Concesionaria Komatsu.

195  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.10 MANTENIMIEN MANTENIMIENTO TO CADA 2000 HORAS HORAS Efectúe simultáneamente el mantenimiento previsto cada 50, 250, 500 y 1000 HORAS.

4.8.10 4.8 .10.a .a CAMBIO CAMBIO DEL DEL LÍQU LÍQUIDO IDO REFRI REFRIGEGERANTE

PRECAUCIÓN  

 

 



Apenas apaga el motor, el líquido refrigerante está muy caliente y bajo presión, lo cual puede provocar graves quemaduras. Antes de cambiar el líquido refrigerante, deje que el motor se enfríe a 40÷45°C aprox. Afloje el tapón del radiador lentamente para descargar la presión residual.



Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

IMPORTANTE Al cambiar el líquido refrigerante de tipo permanente no es necesario el lavado para desincrustar el circuito.



 

 Antes de cambiar el líquido refrigerante, levante el brazo de la pala y fíjelo con el bloqueo de seguridad (véase "3.1.1 BLOQUEOS DE LA PALA CARGADORA"). CARGADORA" ). 1 - Levant Levante e el capó capó del del motor motor (véase (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR")) y abra el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRATOR" SERO"). SERO" ). 2 - Afloje y quite el tapón tapón superior superior (1) del del radiador radiador.. 3 - Abra el grifo grifo de descarg descarga a (2) del radiador, radiador, quite el tapón de descarga (3), que se encuentra en el bloque motor, y deje que el líquido salga. Use una llave hexagonal de 17



 

4-

5-

67-

mm. Mientras el líquido sale, descargue el depósito del líquido refrigerante (4). Cierre el grifo grifo de descarga descarga (2), (2), el tapón (3), que que se enencuentra en el bloque motor, y llene el radiador con líquido nuevo (véase "4.3 COMBUSTIBLE, LÍQUIDO REFRIGERANTE Y LUBRICANTES"). LUBRICANTES"). Ponga en marcha marcha el motor y déjelo déjelo funcionar funcionar al ralentí ralentí por por algunos minutos; controle nuevamente y restablezca el nivel antes de instalar el tapón superior (1). Llene el depósito (4) hasta el nivel máximo. Cierre el capó capó trasero y el capó del motor. motor.













196  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

4.8.10.b 4.8.10 .b SUSTITUCIÓ SUSTITUCIÓN N DEL FILTRO FILTRO DE DE ASP ASPIIRACIÓN

PRECAUCIÓN  

Baje completamente el brazo de la pala, apoye el cucharón sobre el suelo, detenga motor, motor, descargue presiones residuales de los el equipos (moviendolas varias veces los mandos) y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD" ).

 

 

 

Antes de efectuar el mantenimiento, deje que el aceite se enfríe a 40÷45°C.

RWA31780

Limpie inmediatamente las zonas que se hayan ensuciado con aceite. Los aceites, filtros, líquido refrigerante y acumulador son considerados residuos especiales y tienen que ser eliminados de acuerdo con las normas de protección del medio ambiente vigentes.

Detenga la máquina terrenoelfirme plano, apoye los equipos sobre el sobre suelo, un detenga motory yendescargue las presiones residuales de los equipos, moviendo varias veces los mandos.  Levante el capó del motor (véase "3.5.1 CAPÓ DEL MOTOR") MOTOR") y abra el capó trasero (véase "3.5.2 CAPÓ TRASERO"). TRASERO"). Este trabajo se debe llevar a cabo cada dos cambios de aceite hidráulico. 1 - Afloje lentamente lentamente el tapón de llenado llenado (1) para para descargar descargar la presión residual en el depósito y quítelo.









197  

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

2 - Descar Descargue gue el aceite aceite hidrá hidráuli ulico co (véase (véase "4.8.9.b CAMBIO  CAMBIO  DEL ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN"). ASPIRACIÓN"). 3 - Una vez descargado, descargado, desconect desconecte e el tubo tubo de aspiració aspiración n (3) y quite la brida (4) tras quitar los tornillos (5). Use la llave hexagonal de 17 mm. 4 - Sustit Sustituya uya el el element elemento o filtra filtrante nte (6). (6). 5 - Quite la la brida (4), (4), el filtro filtro (6), la la junta junta (7) y el tapón tapón inferior inferior (2). 6 - Llene Llene el depósito depósito como como descrito descrito en el punto punto "4.8.9.b  "4.8.9.b  CAMBIO DEL ACEITE DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y LIMPIEZA DEL FILTRO DE ASPIRACIÓN".

2 RWA34230

ATENCIÓN  

No ponga en marcha el motor con el depósito vacío, porque la bomba seguramente se rompería.

3

4

6

7

5

RWA36400

4.8.10.c 4.8.1 0.c CONTROL CONTROL DEL AL ALTERNA TERNADOR DOR Y DEL MOT MOTOR OR DE ARRANQUE ARRANQUE Para el control o reparación, diríjase a la Concesionaria Komatsu.   Si pone en marcha el motor con mucha frecuencia, haga realizar el control cada 1000 horas de funcionamiento.

198  

      

199  

DATOS TÉCNICOS

5.11 DATOS TÉ 5. TÉC CNICO NICOS S 5.1.1 5.1 .1 DIMENSI DIMENSIONE ONES S EXTER EXTERIORE IORES S MÁXIMA MÁXIMAS S ESTÁN ESTÁNDAR DARES ES IMPORTANTE El peso de la máquina aumenta 200 kg cuando está equipada con neumáticos macizos.  

   

Si el cucharón tiene dientes, la longitud de la máquina aumenta 100 mm. Con el cucharón más largo, la longitud de la máquina aumenta 130 mm.

DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS MÁXIMAS CON CUCHARÓN ESTÁNDAR L 1880 Y NEUMÁTICOS (12x16.5)

        0         0         3        5         2         0         2         2        7         3         2

        0         9         1

1504 1880

1358

1162 3547

1027

RWA36680

DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS MÁXIMAS CON CUCHARÓN L 1730 Y NEUMÁTICOS (12x16.5)

        0         0         3        5         2         0         2         2        7         3         2

        0         9         1

1386

1358

1162

1027

3547

1730

RWA36690

200  

DATOS TÉCNICOS

5.1.22 DIMENSI 5.1. DIMENSIONE ONES S EXTERIOR EXTERIORES ES MÁXIMA MÁXIMAS S CON EQUIPOS EQUIPOS OPCION OPCIONALE ALES S IMPORTANTE El peso de la máquina aumenta 200 kg cuando está equipada con neumáticos macizos.  

DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS CON EXCAVADORA (E35-2)  

        0         3         2         2

        6         6        5         2

        0         8         1

2479

1162 4668

1027

        0        5         0         2

 1800 1836

RWA36700

DIMENSIONES EXTERIORES MÁXIMAS CON FRESA PARA ASFALTO

        0         0         3        5         4         2         2         2

       7         3         1

1846

1162

1027

1504 1600

4035

1836 RWA36710

201  

DATOS TÉCNICOS

5. 5.1.3 1.3 CARA CARACT CTER ERÍS ÍSTIC TICAS AS TÉCN TÉCNIC ICAS AS PESO TOTAL Peso total total máximo máquina estándar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso total total máximo con cucharón L 1730 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso total total máximo con cucharón L 1880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso total total máximo con excavadora E35-2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso total total máximo con fresa para asfalto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

3350 kg 3330 kg 3350 kg 4200 kg 4250 kg

CAPACIDAD DEL CUCHARÓN 0,380 m3 0,415 m3

Capacidad SAE SAE cucharón angosto L 1730 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Capacidad SAE SAE cucharón estándar L 1880. 1880 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

MOTOR Diesel Komatsu modelo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4D98E-2NFE Potencia (2500 r.p.m. 80/1269/CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Par máximo máximo (1600 r.p.m. 80/1269/CEE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

51,1 kW 235 Nm

SISTEMA ELÉCTRICO  Alternador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V Energía suministrada suministrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 A Masa (tierra). (tierra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . negativa  Acumulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ah - 12V Motor de arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,0 kW

VELOCIDAD MARCHA ADELANTE

MARCHA ATRÁS

VELOCIDADES

1

2

1

2

km/h

10

15,5

10

15,5

NEUMÁTICOS MEDIDA 12x16.5 12x16.5 12x16.5

PR10 PR10 PR10

MARCA ECOMEGA HAULER GOOD-YEAR

PRESIÓN DE INFLADO bar 4,0 bar 4,0 bar 4,0

RUEDAS MACIZAS MEDIDA 12x16.5

MARCA AIR BOSS

202  

  

203  

EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS

6.11 EQ 6. EQUI UIPOS POS O OPC PCIO IONA NALE LES S AU AUTO TORI RIZA ZADO DOS S ATENCIÓN  

 

 

Además de los equipos estándares, sobre las máquinas Komatsu se pueden aplicar equipos opcionales. Si instala y usa equipos opcionales, lea atentamente el manual para el uso correspondiente y aténgase escrupulosamente a las instrucciones i nstrucciones que contiene. Use sólo equipos opcionales o especiales aconsejados y aprobados por Komatsu y que sean conformes a los requisitos indicados en la tabla (véase "6.1.3 CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS OPCIONALES MÁQUINA ESTÁNDAR"). ESTÁNDAR"). Komatsu no es responsable por averías, accidentes o reducción de la eficiencia de la máquina causados por la aplicación y el uso de equipos no autorizados.

6.1.1 6.1 .1 PRECAU PRECAUCIO CIONES NES RELA RELATIV TIVAS AS A LA SEGU SEGURID RIDAD AD La instalación de accesorios o equipos opcionales diferentes de aquéllos autorizados por Komatsu, no compromete solamente la duración de la máquina, sino que puede causar problemas de seguridad.   Cuando instale accesorios que no estén indicados en el presente manual para el uso y mantenimiento, contacte antes a la concesionaria Komatsu.  En caso contrario, Komatsu no es responsable de accidentes o averías.

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

 

 

Cuando quite o instale equipos, tome las siguientes medidas de precaución y observe las condiciones de seguridad durante las operaciones. Efectúe el montaje y desmontaje sobre una superficie firme y en plano. Cuando las operaciones son efectuadas por dos o más personas, hay que ponerse de acuerdo con las señales para la comunicación y respetarlas durante el trabajo. Use una grúa para desplazar objetos que pesen más de 25 kg. Siempre sostenga las piezas pesadas antes de desmontarlas. Cuando levante piezas pesadas, observe el centro de gravedad de las mismas. Es peligroso efectuar operaciones con cargas suspendidas. Coloque la carga sobre un soporte y controle que esté colocada de manera segura. Durante la instalación o desmontaje de los equipos, cerciórese de que los mismos estén colocados de manera estable y que no se puedan caer. Nunca se pare debajo de una carga levantada l evantada por una grúa.  Elija una posición segura para no correr riesgos riesgos en el caso de que la carga se caiga.

IMPORTANTE El uso de una grúa requiere personal especializado. es pecializado. Nunca permita a personal inexperto usar una grúa.  

Para mayores detalles acerca de las operaciones de instalación y desmontaje, contacte a la concesionaria Komatsu.

204  

EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS AUTORIZADOS

6.1.2 PRECAUCION PRECAUCIONES ES RELA RELATIV TIVAS AS A LA INST INSTALACI ALACIÓN ÓN DE EQUIPOS EQUIPOS

PRECAUCIÓN  

 

La instalación de un equipo de trabajo más largo de lo normal, reduce la estabilidad de la máquina.  Si tiene que subir o bajar por una pendiente, tenga mucho cuidado ya que la máquina puede perder el equilibrio y volcarse. Cuando instale un equipo de trabajo con dimensiones superiores al equipo estándar, tenga cuidado con los espacios que se requieren para el desplazamiento del equipo y de la máquina.

205  

EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS

6.1.3 6.1 .3 CARACT CARACTERÍ ERÍSTI STICAS CAS DE DE LOS EQUIPOS EQUIPOS OPCION OPCIONALE ALES S MÁQUINA MÁQUINA ESTÁNDAR (Peso específico del material movido = 1,8 t/m3) DIMENSIONES MÁX  Altura (mm)

CAPACIDAD MÁX. SAE (m3)

PRESIÓN MÁX. DE FUNCIONAMIENTO (bar)

CAPACIDAD MÁX. MÁX. (l/min.)

1880

520

0,415





1880

550



206

80

q

e

3200

206

80

 —

Cucharón —

PESO MÁX (kg)

 Anchura (mm)

Cucharón delantero

197

Cucharón delantero  multiuso



EQUIPO

Excavadora

 

1100

Cucharón volcador   excavador 

73

800









Martillo hidráulico

150







206

80

Barrena

190

a600





206

80

Horquilla de paletas

160

1500

710

u1000

206



Horquilla de estiércol

120

1800





206



Horquilla de pinza

190

1800





206

80

q

e a u

 

 Alcance máximo Profundidad máxima de excavación La medida se refiere al diámetro de la barrena Longitud máxima del diente

 

206  

EQUIPOS OPCIONALES AUTORIZADOS AUTORIZADOS

6.1.44 CARACT 6.1. CARACTERÍ ERÍSTI STICAS CAS DE LOS LOS EQUIPOS EQUIPOS OPCION OPCIONALE ALES S MÁQUINA MÁQUINA CON CON SISTEMA HIDRÁULICO HIGH FLOW Y SUPER-FLOW (Peso específico del material movido = 1,8 t/m3) DIMENSIONES MÁX  Altura (mm)

CAPACIDAD MÁX. SAE (m3)

PRESIÓN MÁX. DE FUNCIONAMIENTO (bar)

CAPACIDAD MÁX. MÁX. (l/min.)

1880

520

0,415







1880

550



206

80

Fresa para asfalto

900

1000

T



206

130

Excavadora

1100

PESO MÁX (kg)

 Anchura (mm)

Cucharón delantero

197

Cucharón delantero  multiuso

EQUIPO

 

 

q

e



3200

Cucharón —

206

80

Cucharón volcador   excavador 

73

800









Martillo hidráulico

150







206

80

Barrena

190

a600





206

80

Horquilla de paletas

160

1500

710

u1000

206



Horquilla de estiércol

120

1800



206



Horquilla de pinza

190

1800



206

80

q

e a u T

 

 Alcance máximo Profundidad máxima de excavación La medida se refiere al diámetro de la barrena Longitud máxima del diente Profundidad de fresado

 

207  

SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS AUTORIZADOS

6.2 SUS SUSTIT TITUCI UCIÓN ÓN DE LOS EQU EQUIPO IPOS SA AUT UTORI ORIZAD ZADOS OS PRECAUCIÓN  

 

 

 

Coloque la máquina sobre un terreno en plano y apoye el equipo sobre el suelo. Antes de bajar de la máquina, detenga el motor, descargue las presiones residuales moviendo varias veces los pedales de mando de los equipos y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD"). Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que los pernos de enganche del PAN-TACH AN-TACH estén colocados completamente en los alojamientos del equipo y que la palanca de mando esté hacia la derecha hasta el tope. No use los dedos para localizar el centro de los agujeros; podría herirse, o cortárselos.

La máquina está dotada de un portaequipo especial llamado «PAN-TACH» que se usa para aplicar cucharones o equipos opcionales.  Sustituya el equipo opcional de la misma manera que para la sustitución del cucharón.  Véase "3.13.6 SUSTITUCIÓN DEL CUCHARÓN O DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO CON CONEXIÓN RÁPIDA RÁPIDA   ESTÁNDAR"..  ESTÁNDAR" El excavador hidráulico, además de montarlo en el portaequipo, p ortaequipo, requiere ser fijado a la máquina por p or medio de dos tirantes de conexión y ser conectado al circuito hidráulico para el accionamiento independiente.  Cuando se sustituye un equipo de circuito hidráulico independiente y antes de desengancharlo del portaequipo, bloquee el flujo de aceite al equipo con el pedal del kit auxiliar y desconecte los tubos de unión.   Véase "6.2.2 CONEXIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO". HIDRÁULICO".

6. 6.2.1 2.1 CONE CONEXI XIÓN ÓN DEL DEL EXC EXCA AVADOR ADOR Enganche el excavador al PAN-TACH de la misma manera que el equipo estándar y aplique los tirantes de conexión. 1 - Aplique al excavador los tirantes (1) y asegúrelos con los pasadores de seguridad (2). 2 - Enganche los tirantes a los soportes (3) y conecte el circuito hidráulico.  Véase "6.2.2 CONEXIÓN DEL CIRCUITO HIDRÁULICO".. CO"





Para desenganchar la excavadora del PAN-TACH: PAN-TACH: 1 - Desenganche Desenganche los tirantes tirantes (1) (1) de los los soportes soportes (3) y descodesconecte el circuito hidráulico de la excavadora. 2 - Levante Levante los tirante tirantess (1) y fíjelos fíjelos con los disposit dispositivos ivos de de seguridad (4).





 

208  

SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS AUTORIZADOS

6. 6.2. 2.22 CONE CONEXI XIÓN ÓN DEL DEL CIR CIRCU CUIT ITO O HIDRÁULICO



PRECAUCIÓN  

 

Antes de efectuar cualquier trabajo en el circuito hidráulico, detenga el motor y elimine las presiones residuales de los equipos (moviendo varias veces los mandos) y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD"). Limpie inmediatamente las zonas que se hayan ensuciado con aceite.

Tras haber conectado mecánicamente un equipo de circuito hidráulico independiente, asegúrese de que el pedal de mando del kit auxiliar se encuentre en la posición de flujo bloqueado (A) y conecte los tubos flexibles de conexión del equipo a las uniones (1) y (2). Véase B, C y D.  La conexión rápida debe responder a la normativa ISO 8434-3.





IMPORTANTE  

Si tuvieraaldudas acerca de laa conexión del circuito hidráulico equipo, consulte la concesionaria Komatsu.



 

1" UNS

1" UNS

1

2

RWA36090

209  

SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS AUTORIZADOS





 

1"3/16 UN

1"3/16 UN

1

2

RWA36110



    

1" UNS

1" UNS

1

2

RWA36090

210  

SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS AUTORIZADOS

6.2.3 6.2 .3 CONEX CONEXIÓN IÓN DEL DEL CIR CIRCU CUIT ITO O DE DE RETORNO CON DESCARGA DIRECTA AL DEPÓSITO

PRECAUCIÓN  

 

Antes de efectuar cualquier trabajo en el circuito hidráulico, detenga el motor y elimine las presiones residuales de los equipos (moviendo varias veces los mandos) y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").



Limpie inmediatamente las zonas que se hayan ensuciado con aceite.

La máquina puede estar preparada para la aplicación de equipos con circuito de retorno separado y directo al depósito.   La instalación de retorno al depósito está situada en la parte izquierda del brazo de la pala; a la unión (1) se conecta el tubo de descarga del equipo.

IMPORTANTE Si tuviera dudas acerca de la conexión del circuito hidráulico al equipo, consulte a la concesionaria Komatsu.  

 

1" UNS

1

RWA36100

211  

SUSTITUCIÓN DE LOS EQUIPOS AUTORIZADOS

6.2.4 6.2 .4 PREP PREPARACIÓN ARACIÓN PARA EL USO DEL EXCAVADOR



Tras haber aplicado el excavador, asegúrese de que las conexiones mecánica e hidráulica hayan sido realizadas correctamente, y actúe de la siguiente manera: 1 - Apriete con el talón el pedal de mando del kit auxiliar hasta que se enganche en la posición (B); la posición permite que el aceite llegue al equipo. 2 - Para el uso, véase el manual de instrucciones del excaexcavador. 3 - Si los estabilizadores traseros estuvieran montados, bájelos hasta levantar parcialmente las ruedas traseras; con dicha maniobra se estabiliza la máquina y se evita sobrecargar los neumáticos (véase "3.3.5 pos. 13 - MANDO  MANDO  DEL ESTABILIZADOR DERECHO (SI ESTÁ MONTADO)"   y pos. 14 - MANDO DEL EST DO)" ESTABILIZADOR ABILIZADOR IZQUIERDO (SI ESTÁ MONT MONTADO)" ADO)"). ).



6.2.5 6.2 .5 USO DE DE LA MÁQUIN MÁQUINA A CON EL EQUIP EQUIPO O EXCA EXCAVADOR ADOR

PRECAUCIÓN  

 

 

 

Antes de usar el excavador, excavador, lea atentamente el manual de uso correspondiente y aténgase a las instrucciones que el mismo contiene. Si los estabilizadores traseros estuvieran montados, siempre bájelos antes de usar la excavadora. Al final de la excavación y antes de mover la máquina, coloque los estabilizadores en su posición original. Si debe circular por la vía pública, aplique todos los bloqueos de seguridad previstos. Véase "3.1 BLOQUEOS DE SEGURIDAD". SEGURIDAD".

212  

HORQUILLAS PARA PALETAS

6.3 HO HORQ RQUI UILL LLAS AS PAR PARA AP PAL ALET ETAS AS ATENCIÓN  

 

 

 

 

Antes de usar las horquillas, es oportuno familiarizarse con las dimensiones exteriores de la máquina, que son más grandes, y con la regulación del desplazamiento. Tras haber colocado las horquillas debajo del material, antes de levantarlo, maniobre para levantar las puntas y para que la carga no se deslice. Use los mandos de levantamiento, l evantamiento, deslizamiento y desplazamiento lenta y continuamente para evitar sacudidas que podrían desplazar la carga. Use las horquillas lo más separadas posible entre sí. Las horquillas siempre tienen que estar apoyadas contra la placa y aseguradas en posición por los pasadores de seguridad.

Las horquillas para paletas permiten usar la máquina como una carretilla elevadora normal y los mandos para el levantamiento y desplazamiento son los mismos m ismos que los del cucharón estándar.  Véase "3.3.5 MANDOS DE LA MÁQUINA". MÁQUINA".  La distancia entre las horquillas para paletas se puede modificar para adaptarlas a la carga que se ha de mover, haciéndolas correr sobre la barra superior de unión; una vez establecida la posición, muévalas despacio hasta comprobar que el sujetador superior entre en su alojamiento.

213  

MODIFICACIÓN DEL ESQUEMA OPERATIVO

6.4 MOD MODIFI IFICAC CACIÓN IÓN DEL ESQUEM ESQUEMA AO OPER PERA ATIVO TIVO PRECAUCIÓN  

 

 

Antes de regular la válvula v álvula del cambio pattern para modificar el esquema operativo de la máquina apoye los equipos de trabajo sobre el suelo, detenga el motor y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (posición vertical) (véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS BARRAS DE SEGURIDAD") SEGURIDAD") Tras modificar el esquema operativo de los mandos efectúe algunas maniobras lentamente y con mucho cuidado para comprender correctamente los nuevos mandos y evitar que algún movimiento incorrecto pueda causar graves lesiones, incluso mortales. Tras modificar el esquema operativo de los mandos y antes de controlar los movimientos de la máquina, compruebe que la zona esté libre de obstáculos y que no haya personas en su radio de acción.

La válvula de cambio pattern (1) está situada en el interior del capó del motor y está aplicada en la pared trasera de la cabina; para acceder hay que abrir el capó del motor (véase "3.5.1  "3.5.1  CAPÓ DEL MOTOR"). MOTOR").

RWA31780





214  

MODIFICACIÓN DEL ESQUEMA OPERATIVO

La palanca (2) de la válvula de cambio pattern puede tener dos posiciones:  A - Posición para esquema operativo  SISTEMA DE CONTROL ISO PATTERN

 







ISO PATTERN F

N

N

R

RKA10390

B - Posici Posición ón para para esquem esquema a operati operativo vo SISTEMA DE CONTROL OPTION PATTERN



 





OPTION PA PATTERN TTERN

F

F

N

N

R

R

RKA10400

215  

MODIFICACIÓN DEL ESQUEMA OPERATIVO

6. 6.4.1 4.1 PROC PROCED EDIM IMIEN IENTO TO DE MODIF MODIFIC ICAACIÓN DEL ESQUEMA OPERATIVO OPERATIVO Después de haber detenido la máquina sobre un terreno firme y en plano coloque los equipos de trabajo apoyados sobre el suelo, apague el motor y coloque las barras de seguridad en posición de bloqueo (barras levantadas).    Abra el capó del motor y proceda de la siguiente manera: 1 - Afloje el tornillo de seguridad (3) que mantiene la palanca de selección en posición (2).  Use una llave hexagonal de 13 mm. 2 - Seleccione el esquema operativo deseado girando la palanca (2) hacia "A" para el SISTEMA DE CONTROL ISO PATTERN o hacia "B" para el SISTEMA DE CONTROL OPTION PATTERN. 3 - Apriete de nuevo el tornillo de seguridad (3) en su posición nueva.

 

 





IMPORTANTE Antes de mover la máquina, asegúrese de que el esquema operativo seleccionado corresponda al sistema de  

 

control que eligió. Los tableros de mando (4), situados a los costados del salpicadero central, son retroiluminados.  La iluminación de las placas es una ayuda para el operador porque facilita la identificación del sistema operativo seleccionado. (Sistema de control ISO PATTERN o sistema de control OPTION PATTERN).





 







 

216  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5 SIS SISTEM TEMA AD DE EC CONT ONTROL ROL "HA "HAND ND & F FOOT OOT CONTRO CONTROLS" LS" 6. 6.5. 5.11 MAND MANDOS OS DE LA MÁQU MÁQUIN INA A

 

Los mandos representados en la figura y noATENCIÓN descritos en esta sección quedan invariados y son los mismos de la versión estándar est ándar.. Para su uso véase "3.3.5 MANDOS DE LA MÁQUINA". MÁQUINA" .

 

1

3

2

 

4

RKA10410

1 - Palanc Palanca a de mando mando mani manipula pulador dor izqu izquier ierdo do  SISTEMA HAND & FOOT CONTROLS (Traslación ruedas izquierdas) 2 - Palanc Palanca a de mando mando mani manipula pulador dor derec derecho ho  SISTEMA HAND & FOOT CONTROLS (Traslación ruedas derechas y accionamiento kit hidráulico auxiliar) 3 - Pe Pedal dal de man mando do izq izqui uier erdo do SISTEMA HAND & FOOT CONTROLS (Acciona subida y bajada del brazo de la pala) 4 - Pe Peda dall de de mand mando o dere derech cho o SISTEMA HAND & FOOT CONTROLS (Acciona la apertura y cierre del cucharón)

217  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5.1.1 6.5.1 .1 PALANCA ALANCA DE MANDO MANDO DE TRASL TRASLACIÓN ACIÓN Y VIR VIRAJE AJE

PRECAUCIÓN  

Antes de efectuar cualquier maniobra con esta palanca, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de cada maniobra, adopte todas las disposiciones FOOT  CONTROLS”)"..indicadas en "6.5.2 CÓMO MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA DE CONTROL “HAND & FOOT  CONTROLS”)"

 

 

 

 

 

Antes de comenzar a moverse, asegúrese de que el freno de estacionamiento esté desconectado. Cuando circule por la vía pública, siempre inhiba el accionamiento de los equipos de trabajo (véase "3.3.5 pos. 8 - PALANCA PALANCA DE BLOQUEO DEL MANDO DE LOS EQUIPOS (SI ESTÁ MONTADA)" MONTADA)"). ). Cuando circule por la vía pública, asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén conectados. Antes de dejar el puesto de conducción, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (posición vertical) antes de detener el motor. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

Las palancas de mando de la traslación (1) y (2) están situadas a la izquierda y a la derecha del operador





respectivamente y controlan el avance en y lael marcha atrás de acuerdo con los movimientos indicados esquema.

IMPORTANTE Para los movimientos de avance o marcha atrás de la máquina, mueva simultáneamente y en el mismo sentido las palancas (1) y (2).  

 

Para más detalles sobre el uso de las palancas véase pos. 6.5.2 CÓMO MOVER LA MÁQUINA (SISTEMA DE  DE   CONTROL “HAND & FOOT CONTROLS”)"







N - Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) A - Avance B - Marcha atrás

A

A

N

N

B

B RKA10420

218  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

La palanca (2), además de accionar la traslación de las ruedas derechas, también se utiliza para el control del kit hidráulico auxiliar según los movimientos indicados en el siguiente esquema:

N - Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) A - Traslación hacia adelante ruedas derechas B - Traslación hacia atrás ruedas derechas C - Envío aceite desde el racor macho del kit hidráulico auxiliar  D - Envío aceite desde el racor hembra del kit hidráulico auxiliar  Para el uso del kit hidráulico auxiliar véase "6.5.1.3 MANDO  MANDO  KIT HIDRÁULICO AUXILIAR"

A

C

N

D

B RKA10430

ATENCIÓN  

 

 

Avance siempre con el motor a una velocidad moderada para tener la máxima precisión y rendimiento durante el trabajo. Durante el trabajo, el uso de la palanca tiene que ser proporcional al esfuerzo requerido y se tiene que accionar de manera que mantenga constante el régimen del motor. motor. Maniobre la palanca suavemente para evitar movimientos bruscos y las contrarrotaciones, ya que la maniobra hace que los neumáticos se desgasten más rápido.

NOTA En la empuñadura de la palanca izquierda (1) hay montada una bocina (3) que se utiliza para avisar a las personas que se por comenzar a trabajar y en caso de peligro.

 

 

 Al colocar las barras de seguridad en posición de bloqueo (posición vertical), todos los movimientos quedan inhibidos (Véase "3.3.5 pos. 1 - BARRAS BARRAS DE SEGURIDAD"). SEGURIDAD").

219  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5.1.2 PEDALES DE MAND MANDO O DE LOS EQUIPOS EQUIPOS DE TRABAJO (BRAZO DE LA PALA PALA Y CUCHARÓN)

PRECAUCIÓN  

Antes de efectuar cualquier maniobra con los pedales, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción y con el cinturón de seguridad abrochado. Antes de cada maniobra, adopte todas las disposiciones indicadas en "3.13 USO DE LOS EQUIPOS DE TRABAJO" TRABAJO"..

 

 

 

Cuando circule por la vía pública, siempre inhiba el accionamiento de los equipos de trabajo (véase "3.3.5 pos. 8 - PALANCA PALANCA DE BLOQUEO DEL MANDO DE LOS EQUIPOS (SI ESTÁ MONTADA)" MONTADA)"). ). Antes de dejar el puesto de conducción, apoye los equipos de trabajo sobre el suelo y coloque las barras de seguridad en la posición de bloqueo (posición vertical) antes de detener el motor. La inobservancia de estas normas puede causar accidentes graves.

ATENCIÓN  

 

El sistema de autonivelación entra en funcionamiento automáticamente sólo cuando se levanta el brazo de la pala con el cucharón cargado. Durante la bajada del brazo el sistema no se activa. A la altura máxima, el sistema de autonivelación mantiene el cucharón parcialmente enderezado para que no se salga el material.

Los pedales de mando (1) y (2) están situados en la plataforma del puesto de conducción y controlan los   movimientos del brazo de la pala y del cucharón.







220  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

El pedal (1), situado a la izquierda del Operador, acciona la subida y bajada del brazo de la pala tal como indicado en el siguiente esquema:





N - Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) A - Subida brazo de la pala B - Bajada brazo de la pala

A N

N

IMPORTANTE En las máquinas con dispositivo flotante, apriete el pedal B (bajada brazo) y accione el interruptor situado  

debajo del manipulador derecho (véase "3.3.5 MANDOS  MANDOS  DE LA MÁQUINA"). MÁQUINA" ).

A RKA10440

N B B

N

RKA10450

221  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

El pedal (2), situado a la derecha del Operador, acciona el enderezamiento y la descarga del cucharón tal como indicado en el siguiente esquema:





N - Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) A - Enderezamiento cucharón B - Descarga cucharón

A N

N

A RKA10460

N B B

N

RKA10470

222  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5.1.33 MANDO KIT H 6.5.1. HIDRÁU IDRÁULICO LICO AUXIL AUXILIAR IAR

PRECAUCIÓN  

Antes de efectuar cualquier maniobra con la palanca de mando, el operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción, con el cinturón de seguridad abrochado y con las barras de seguridad bajadas

Las palanca de mando (1) está situada a la derecha del operador y controla la traslación de las ruedas derechas y el kit hidráulico auxiliar auxiliar según los los movimientos indicados en la placa (2) y en el siguiente esquema:









N A B C -

Neutro (PUNTO (PUNTO MUERTO) Traslación hacia adelante ruedas derechas Traslación hacia atrás ruedas derechas Envío aceite desde el racor macho (3) del kit hidráulico auxiliar  D - Envío aceite desde el racor hembra (4) del kit hidráulico auxiliar 

A

C

N

D

B RKA10430

223  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

El mando del kit hidráulico auxiliar controla la apertura y el cierre del flujo de aceite a un equipo opcional y puede tener cuatro posiciones (neutro, izquierda, derecha y posición de enganche). 1 - Posi Posici ción ón ne neut utro ro (N) (N) (CIRCUITO HIDRÁULICO CERRADO)  Esta posición impide la utilización del equipo opcional.

N

D

C

1

E

RKA10480

2 - Posi Posici cion ones es (C) (C) y (D) (D) (CIRCUITO HIDRÁULICO ABIERTO)  Se utilizan para accionar los equipos opcionales con flujo

N

de aceite fresa para bidireccional asfalto, etc.)  (cucharones multiuso, barrenas, Gire la palanca (1) hacia (C) para enviar el aceite desde el racor macho (3) situado en el lado izquierdo del brazo de la pala o hacia (D) para enviar el aceite desde el racor hembra (4).

C

D

1

RKA10490





  

 

224  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

3 - Po Posi sici ción ón de de enga enganc nche he (E) (E) (CIRCUITO HIDRÁULICO ABIERTO)  Esta posición suministra a los equipos opcionales un caudal continuo unidireccional de aceite que sirve para utilizar equipos como el excavador, el martillo demoledor, la barredora, etc. 

N C

1

E

Para retener la palanca (1) en posición de enganche (E) gire la palanca más hacia la izquierda.

NOTA La palanca (1) queda en posición de enganche (E) sólo con la instalación hidráulica bajo presión.  Con la palanca (1) en posición (E) se envía aceite bajo presión desde el racor macho (3) con el retorno al racor hembra (4).  

RKA10500

  

 

225  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5.2 6.5 .2 CÓMO MOVE MOVER R LA MÁQUIN MÁQUINA A (SISTE (SISTEMA MA DE CONTRO CONTROL L “HAND “HAND & FOOT CONTROLS”)

PRECAUCIÓN  

 

 

 

 

 

Antes de mover la máquina, conozca perfectamente la función de los mandos y las normas de seguridad relativas. El operador tiene que estar sentado en el puesto de conducción, con el cinturón de seguridad abrochado y las barras de seguridad bajadas. Antes de mover la máquina, controle la posición de los espejos retrovisores (si está montado) y asegúrese de que no haya ninguna persona en el radio de acción y de que no haya obstáculos en la zona de trabajo. Tenga mucho cuidado antes de efectuar la marcha atrás y siempre controle que no haya personas, elementos de trabajo ni obstáculos. No realice movimientos de traslación y cambio de dirección con el acelerador al máximo, porque las maniobras así realizadas originan movimientos bruscos. No utilice el aumento de velocidad cuando cambie de dirección o efect efectúe úe una contrarrotación.  La utilización del aumento de la velocidad está permitida solamente durante las traslaciones veloces de la máquina.

 Antes de mover la máquina, tras haber controlado los instrumentos y calentado el motor y el aceite hidráulico, controle que el dispositivo de seguridad de los mandos se encuentre en la posición de desbloqueo (barras de seguridad bajadas) y que el cucharón esté derecho; los pedales de mando de los equipos tienen que estar en posición neutra. Entonces, suelte el freno de estacionamiento.

1 - Tire de la palanca palanca del acelerad acelerador or manual manual y haga haga funcionar funcionar el motor al ralentí.

RKA10510

226  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

2 - Accione Accione contemporáneam contemporáneamente ente los manipul manipuladores adores (1) (1) y (2) hacia adelante o hacia atrás para mover la máquina.







N

N

RWA32270

227  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

6.5. 6.5.2. 2.11 VI VIRA RAJE JE ((CA CAMB MBIO IO D DE E DIRE DIRECC CCIÓ IÓN) N)

PRECAUCIÓN  

 

 

No realice cambios de dirección bruscos. Cuando realice una contrarrotación se aconseja hacerlo a velocidad moderada. Cuando circule por la vía pública, no realice contrarrotaciones, ya que se podrían producir situaciones de peligro; use la contrarrotación contrarrotación sólo durante el trabajo. No utilice el aumento de velocidad cuando cambie de dirección o efect efectúe úe una contrarrotación.

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA PARADA Cuando quiera virar hacia la IZQUIERDA, accione el manipulador derecho de la siguiente manera: para AVANZAR, empu je el manipulador. Para ir MARCHA ATRÁS tire del manipulador.

N

N

RWA32280

Para virar hacia la DERECHA, accione accione el manipulador izquierdo de la siguiente manera: para AVANZAR, empuje el manipulador. Para ir MARCHA ATRÁS tire del manipulador.

N

N

RWA32290

228  

SISTEMA DE CONTROL "HAND & FOOT CONTROLS"

CAMBIO DE DIRECCIÓN CON LA MÁQUINA EN MOVIMIENTO (LOS DOS MANIPULADORES ESTÁN COLOCADOS EN LA MISMA POSICIÓN) Para virar hacia la IZQUIERDA, coloque el manipulador izquierdo en la posición NEUTRO (N), la máquina virará hacia la IZQUIERDA.

N

N RWA32300

Para virar hacia la DERECHA, coloque el manipulador derecho en la posición NEUTRO (N), la máquina virará hacia la DERECHA.

N

N

RWA32310

CÓMO EFECTUAR UNA CONTRARROTACIÓN  (con la máquina parada) Para efectuar una contrarrotación hacia la IZQUIERDA, tire hacia atrás del manipulador izquierdo y empuje hacia adelante el manipulador derecho.

N

N

RWA32320

Para efectuar una contrarrotación hacia la DERECHA, tire hacia atrás del manipulador derecho y empuje hacia adelante el manipulador izquierdo.

N

N

RWA32330

229  

PÁGINA DEJADA EN BLANCO INTENCIONALMENTE

230

 

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF