Manual Mantenimiento Preventivo TORNO 16K20 (IMP)
Short Description
Download Manual Mantenimiento Preventivo TORNO 16K20 (IMP)...
Description
MANUAL DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO TORNO PARALELO KN 16K20 INGENIERO MANUEL DELGADO RODRÍGUEZ 10/10/2012
ÍNDICE DE CONTENIDOS 1 Datos técnicos........................................................................................ 5 2 Manual del fabricante.................................................................................................6 3 Diagrama de carga o impulsión............................................................................. 8 4 Operación ................................................................................................ 16 5 Parte eléctrica ............................................................................... 23 6 Planificación del mantenimiento preventivo............................................................ 30 7 Unidad de enfriamiento........................................................................................ 34 8 Operación de instalación y prueba de elevación................................................... 35 9 Procedimiento del mantenimiento preventivo....................................................... 38 10 Ajustes y estructura ................................................................................... 40 11 Inventario de partes y componentes ................................................. 54 12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales...................... 63 13 Freno de pié ........................................................................................................... 65 14 Registro de fallas.................................................................................... 69 15 Formatos y Anexos........................................................................................ 71 FORMATO…………………………………………………………… A 86 FORMATO…………………………………………………………… B 88 FORMATO…………………………………………………………… C 89 FORMATO…………………………………………………………… D 90 FORMATO…………………………………………………………… E 91 No. Documento
MAC-009
Página 2 de 91
PRECAUCIÓN Asegúrese de leer este manual y el manual para la operación segura antes de operar esta máquina. 1. No opere sin gafas y zapatos de seguridad. 2. Siempre use un casco de seguridad y mantenga las mangas y los bordes del informe de trabajo apretados. 3. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles de la máquina. 4. No utilice guantes. 5. Proporcionar luz adecuada alrededor de la máquina y mantener el perímetro alrededor de la máquina seco, limpio y en buen estado. No coloque nada cerca de la máquina, de lo contrario se convierte en un obstáculo durante la operación. 6. No coloque herramientas, piezas de trabajo u otros elementos en la máquina, especialmente en las partes móviles. 7. Asegúrese de que la pieza de trabajo o la herramienta se retiró completamente de las partes móviles y la llave el mandril o torreta se hayan retirado antes de girar el husillo. 8. Parar la máquina antes de ajustar la posición de las boquillas de refrigerante. 9. Durante la operación y mantenimiento, debe tener cuidado de que la placa de precaución no este sucia o dañada. 10. Desconectar la energía eléctrica, antes de la limpieza o el mantenimiento de la máquina. 11. No mueva el carro longitudinalmente a menos que se suelte. 12. Para el funcionamiento seguro de la máquina, periódicamente llene de aceite al cabezal, caja y plataforma de alimentación y aplique aceite o grasa a otros sitios de aceite como rieles y tazas. 13. El usuario debe suministrar un mandril de φ315mm que debe estar de acuerdo con la EN1550:1997. La velocidad nominal para el uso del mandril debe ser superior a la máxima velocidad. Los siguientes son el tipo y tamaño de husillo recomendados.
No. Documento
MAC-009
Página 3 de 91
12.3 6-
26.20
+0.050 0
EQS
171.4
139.719
90
84
77
64
0
50
6-
29
+0.033 0
(H8)
13.5
M8
+0.20
1:20
9
190
13EQS
Figura 1. Modelo 16K20 Nariz del husillo
20
3X
13
171.40
40
6XM20X1.5EQS
26.20
139.719
206 (The size is only for chuck.)
250
6XM8 9
13.5
12.3
Figura 2. Modelo 16K20 Flanco del husillo 14. Leer el manual para una operación segura.
No. Documento
MAC-009
Página 4 de 91
1 Datos técnicos 1.1 Esta máquina de serie es capaz de tomar las operaciones como torneado cilíndrico interior y exterior, revestimiento y otro tipo de virutas; y es capaz de cortar los hilos de rosca métrica, pulgadas, módulo y D.P; para taladrar, escariar y abordar las ranuras. 1.2 Además de las anteriores operaciones, es capaz de girar piezas de trabajo de tipo plano y piezas de forma irregular. 1.3 Piezas de trabajo se encienden la máquina redondez dentro de 0.01 mm y Cilindricidad dentro 0.02mm sobre una logtitud de 200mm, con un acabado superficial alto. 1.4 El eje del torno de la serie de 16K20, cuenta con un ofφ82mm de agujero pasante (3 15/64 ") y permite trabajar con una barra de gran diámetro. 1.5 Dos unidades diferentes de medición, pulgadas y sistemas de métricas se utilizan en la máquina. Asegura la operación simple para áreas de medidas diferentes. 1.6 La máquina se puede parar con el freno de mano o freno de pie. Los usuarios pueden operar según sus hábitos de trabajo. . 1.7 La máquina opera con voltajes 220V,380V, 420V y frecuencias de 50Hz y 60Hz. 1.8 Un conjunto completo de accesorios opcionales permite a los usuarios seleccionar diferentes opciones de maquinado.
No. Documento
MAC-009
Página 5 de 91
2 Manual de fabricante Tabla2-1 Datos técnicos (Módelos de 16” hasta 26”) CS16" CS20" CS26" Model CS16"B CS20"B CS26"B Data CS16"G CS20"G CS26"G Item CS16"GB CS20"GB CS26"GB Max. swing dia.over bed φ400(16") φ500(20") φ660(26") Max. swing dia.over cross slide φ220(8") φ300(12") φ420(17") Max. turning dia. φ630(25") φ710(28") φ870(34") Max. swing dia.and length in gap 240(9") Max. workpiece length 750/1000/1500/2000/2500/3000(30"/40"/60"/80"/100"/120") Max. turning length 700/950/1450/1950/2450/2950(28"/38"/58"/75"/96"/116") Spindle thru-hole φ52(2 3/64") B series φ82(3 15/64") Dia. and taper of spindle bore MT.No.6 B series φ90 1:20(3 35/64" 1:20) Spindle nose ISO 702/Ⅲ No.6 bayonet type B series ISO 702/Ⅱ No.8 short cam-lock type Spindle speeds 24-step 9—1600r/min Max. output torque of spindle 1400N.m(1013 lbf.ft) 1200N.m(885 lbf.ft) Number and range of long. feeds Standard Decreased Increased Number and range of cross feeds Standard Decreased Increased Number and range of threading Metric threads Inch threads Module threads D.P. threads Longitudinal rapid traverse Cross rapid traverse Pitch of leadscrew Height of spindle axis to toolbearing surface Tool section Swivel angle of fourway tool post
No. Documento
MAC-009
0.063-2.52mm/r 65 kinds,(0.0023-0.0937in/r,65) 0.028-0.056mm/r 13 kinds, (0.0010-0.0021in/r,13) 2.86-6.43mm/r 15 kinds,(0.1064-0.2392in/r,15) 0.027-1.07mm/r 65 kinds,(0.0011-0.0404in/r,65) 0.012-0.026mm/r 13 kinds,(0.0004-0.0010in/r,13) 1.21-2.73mm/r 15 kinds, (0.0457-0.1032in/r,15) 0.5-224
48 kinds
72-1/8tpi
49 kinds
0.5-112 56-1/4DP
42 kinds 45 kinds
4.5m/min(15ft/min)50Hz 5.4m/min(18ft/min)60Hz 1.9m/min(6.37ft/min)50Hz 2.3m/min(7.67ft/min)60Hz 12(2tpi) 28(1 3/32") 25mm×25mm(1"×1") ±90°
Página 6 de 91
CS16" CS16"B CS16"G CS16"GB
Model Data Item
CS20" CS20"B CS20"G CS20"GB
CS26" CS26"B CS26"G CS26"GB
Max. travel of compound rest 145 (5 3/4") Max. travel of cross slide 320 (12 5/8") 310 (12 1/8") Max. permissible cutting force(Pz) 14000N(3086 lbf) 12000N(2643 lbf) Max. permissible feeding force(Px) 3500N (772 lbf) Tailstock quill diameter 75(2 61/64") Taper of tailstock quill Morse taper No.5 Max. travel of quill 150 (5 29/32") Cross move of tailstock ±15 (±19/32") Main motor type, power, speed Y132M ,7.5kW(10HP) 1450r/min(50Hz),1750r/min(60Hz) Rapid traverse motor type, power, 2AOS,5632,250W(0.34HP),1360r/min(50Hz), 1750r/min(60Hz) speed Coolant pump type, power, flow 50L/min(11gal/min) V-belt B2108 4 peices B2184 4 peices B2337 4 peices Machine net weight 750(30")
1975kg(4354 lb)
2052kg(4520 lb)
2150kg(4735 lb)
1000(40")
2050kg(4520 lb)
2100kg(4630 lb)
2200kg(4845 lb)
1500(60")
2250kg(4960 lb)
2300kg(5070 lb)
2400kg(5286 lb)
2000(80")
2450kg(5400 lb)
2500kg(5510 lb)
2600kg(5727 lb)
2500(100")
2650kg(5840 lb)
2700kg(5950 lb)
2800kg(6168 lb)
3000(120")
2850kg(6280 lb)
2900kg(6390 lb)
3000kg(6610 lb)
Machine dimensions(L×W×H) 750(30") 1000(40") 1500(60") 2000(80") 2500(100") 3000(120")
No. Documento
2382×975×1230
2382×975×1270
2382×975×1350
94"×38 3/8"×48 7/16"
94"×38 3/8"×50"
94"×38 3/8"×53"
2632×975×1230
2632×975×1270
2632×975×1350
104"×38 3/8"×48 7/16"
104"×38 3/8"×50"
104"×38 3/8"×53"
3132×975×1230
3132×975×1270
3132×975×1350
123"×38 3/8"×48 7/16"
123"×38 3/8"×50"
123"×38 3/8"×53"
3632×975×1230
3632×975×1270
3632×975×1350
143"×38 3/8"×48 7/16"
143"×38 3/8"×50"
143"×38 3/8"×53"
4132×975×1230
4132×975×1270
4132×975×1350
163"×38 3/8"×48 7/16"
163"×38 3/8"×50"
163"×38 3/8"×53"
4632×975×1230
4632×975×1270
4632×975×1350
183"×38 3/8"×48 7/16"
183"×38 3/8"×50"
183"×38 3/8"×53"
MAC-009
Página 2 de 91
3 Diagrama de carga o impulsión. 3.1 El sistema de impulsión de la máquina se muestra en la figura 3-1. Las partes del sistema de impulsión se enumeran en la tabla 3-1 Los datos son aplicables a la unidad métrica y tabla 3-2 son aplicables a la unidad de pulgadas. En la Fig.3-2 se muestra la ubicación de rodamientos. Los nombres de los rodamientos se enumeran en la tabla 3-3.
No. Documento
MAC-009
Página 3 de 91
No. Documento
MAC-009
Página 9 de 91
Fig.3-1
Diagrama del sistema de impulsión
Localización de rodamientos Fig.3-2 No. Documento
MAC-009
Página 10 de 91
Tabla 3-1 Nombre
Cabezastock
No.
Parte No. Número de dientes
1
02081
45
2
02082
45
3
02083
40
4
02084
36
5
02085
28
6
02086
32
7
02106
48
8
02087
32
9
02089
36
10
02091
44
11
02088
40
12
02092
36
13
02092
20
14
02105
32
15
02093
45
16
02094
61
17
02095
30
18
02095
17
19
02096
48
20
02056
16
21
02097
17
22
02098
60
23
02099
20
24
*B02104
48
25
*B02102
40
26
*B02101
80
27
02114
32
28
02103
26
29
02107
48
30
02108
31
31 32 33
02108 02111 02109
31 18 31
No. Documento
MAC-009
Lista de partes, sistema de impulsión
Modulo
Radio de posición.
Angulo
Material
Tratamiento de calor.
45
G48
40Cr
G52
45
G48
40Cr
G52
45
G48
40Cr
G52
45
G48
40Cr
G48
45
G48
40Cr
G48
45
G48
45 40Cr 45
G48 G48 G48
2.5 20°
+0.525
3
Izq Der
20°/13º10"
L +0.5868 20° 3
2.5
Izq R -0.5868
20°/13º10"
20°
Página 11 de 91
continuación Tabla 3-1. Nombre Cambio de marcha
Alim entac ión.
Apron
34 35 36 37
Parte No. Número de dientes 08042 60 08043 69 08041 56 08044 57
38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69
07061 07061 07062 07063 07064 07064 07066 07066 07073 07072 07071 07069 07068 07067 07065 07066 07066 07032 07032 07076 07077 07078 07079 07074 07074 07074 07075 07034 07038 06061 06062 06063
No.
No. Documento
28 30 27 41 30 29 21 28 20 118 21 36 32 33 30 21 28 14 22 42 33 15 24 22 40 32 21 21 42 36 32 56
MAC-009
Modulo
Radio de posición.
Angulo
Nylon
45
/2.75
2 1.75 3 2
MC
20°
/2.25
3
Tratamiento térmico.
45
▲2
2.25 1.75 2.25 1.75 2.25 1.75 3 2
Material
+0.6 -0.1323 +0.5254 -0.3323 +0.5731 +0.50 +0.30 +0.04256 +01.352 -0.50 +0.7687 +1.444 +0.8117 +0.50 +0.30
20°
45
G42
20°
40Cr 45 GCr15
+0.40
2.25
-0.40 +0.1323 +0.5324 +0.40
2
+0.25 -0.25
1.5
Página 12 de 91
Continuación Tabla 3-1. Radio de posición.
No.
Parte No. Número de dientes
70
06057
2
71
06021
26
72
06064
32
73
06065
36
74
06065
36
75
06066
45
76
06066
45
77
06069
87
78
06052
12
79
01024
rack
80
06071
18
81
06072
28
82
06073
20
83
06074
89
84
06066
85
06066
86
06067
35
87
06068
58
88
06022
89
01021
79
01024A
2.5036
89
01021A
12
70
06057A
2
2.5
Izq
78
06052A
12
2.5036
+0.049
90
05031
18
1.75
Izq
91
05021
Y40Mn
92
05011
ZCuSn10Pb
93
04011
94
04031
Cola-
95
03022
stock
96
03005
98
02003
Nombre
Derecha
Apron
Herramienta
Post
No. Documento
Modulo
Angulo 6º20′25"
2.5 Left 1.75
6º20′25" 20°
1
Tratamiento térmico.
45 ZCuSn10Pb 1 45
G48
45 45
1.75
2.5036
Izq
40Cr
+0.249 G48 45
1.75 20°
1.5
45
1
Material
40Cr 1.75 45
G48 G48
ZCuSn10Pb1
12
5
G52
Y40Mn 20° 6º20′25" 20°
45 Y40Mn 45
G48
40Cr
D0.3-550
1 Y40Mn HT150
φ175
MAC-009
Página 13 de 91
Tabla 3-2
Nombre Cambio marcha
Apron
Herramienta post
No.
Parte No.
Número de dientes
34
08042Y
82
35
08043Y
57
36
08041Y
81
37
08044Y
69
81
06072Y
30
82
06073Y
28
83
06074Y
97
88
06022Y
89
01021Y
91
05021Y
92
05011Y
93
04011Y
94
04031Y
Listado de partes en pulgadas.
Modulo
1.5/2.25
Radio de posición.
Angulo
20°
1.5
Material
Tratamiento térmico.
45
45 20°
12.7
ZCuSn10Pb1 Y40Mn
Y40Mn
1 5.08
ZCuSn10Pb1 ZCuSn10Pb1
Y40Mn
Nota: Marcaciones con * son partes del 16K20.
La máquina ha sido estrictamente probada, demostrando que su nivel de ruido no es alto ni excede los 81dB.
No. Documento
MAC-009
Página 14 de 91
Tabla 3-3
Listado de rodamientos
Tipo
Especificación
Cant.
7000106
35×55×9
2
44,45
105
25×47×12
10
1,8,14,15,16,17,31,37,40,41
106
30×55×13
1
25
203
17×40×12
9
29,30,33,34,35,36,38,39,46
205
25×52×15
3
13,24,32
208
40×80×18
3
12,18,19
303
17×47×14
1
27
304
20×52×15
1
28
305
25×62×17
3
26,20,10
306
30×72×19
2
21,11
307
35×80×21
2
9,5
308
40×90×23
1
22
D119
95×145×24
1
23(Serie B)
1D3182120
100×150×37
1
6(Serie K20)
1D3182124K
120×180×46
1
2(Serie K20)
7205E
25×52×16.5
2
47,48
7209E
45×85×21
1
7
7608E
40×90×35.5
1
4
D8106
30×47×11
2
42,43
5D2268124
120×150×25
1
3(Serie K20)
8205
25×47×15
1
49
17
7×19×6
4
50,51
D215
75×130×25
1
23
D3182116
80×125×34
1
6
1D3182120K
100×150×37
1
2
5D2268120
100×150×60
No. Documento
MAC-009
Número en el diagrama
3
Página 15 de 91
4
Operación.
4.1 Controles Fig.4-1 Muestra la ubicación y los controles de la máquina. 4.2 Método 4.2.1 Sistema de impulsión Diferentes velocidades del husillo están disponibles colocando las posiciones del tablero (8) y (10). 24-pasos o contador de reloj para el husillo se pueden conseguir (8) si se colocan las posiciones de acuerdo al tablero (10). Ver Tabla 4-1. Cuando (10) se coloca en posición neutral el husillo se desengancha de otros sistemas y se detiene. EL sistema de movimiento también se detiene pero puede activarse incrementando el mecanismo del Pitch. Nota: No opere ninguna palanca mientras está girando el eje.
4.2.2 Sistema de alimentación 4.2.2.1
Ajuste del Pitch y de la alimentación: Pitches y alimentaciones distintas se pueden
lograr ajustando el control del pitch (6), Selector de la rosca (7), Control de alimentación (9) y el sistema de ajuste de alimentación (11). Un control de ajuste del Pitch (6)se utiliza para cambiar los tipos de roscas, o simples cambios de alimentación. Debido a que el sistema se forma de un clutch de una vía o dirección el movimiento del carro es imposible (6) a no ser que el control se posicione en posición derecha. Rosca derecha – Pitch Normal. Alimentación disponible. Rosca izquierda – Pitch Normal. Sin Alimentación. Rosca derecha con incremento en el Pitch. Alimentación disponible. Rosca Izquierda con incremento en el Pitch. Sin alimentación. b、Selector de rosca (7) se usa para seleccionar el tipo de rosca y la alimentación.
t m
Rosca métrica Módulo
n
Rosca en pulgadas
DP
Diámetro de rosca según Pitch
Neutro No. Documento
MAC-009
Página 16 de 91
c、 Pitch y control de alimentación (9) cambios de 1 a 15 como se indica en el tablero.
d、 Incremento en el control de alimentación (11) se usa para aumentar el Pitch y la alimentación. Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ、Ⅳ:Tornillo de pomo dedicado a cortar un hilo. A、 B、C、 D: Barra de la alimentación se dedica a dar un movimiento de avance. Radio:Ⅰ:Ⅱ:Ⅲ:Ⅳ = A:B:C:D = 1:2:4:8
Se establece una secuencia en la alimentación enumerada en las palancas y botones Tabla 4-2. Para garantizar el buen funcionamiento de las palancas de ajuste de la máquina y pomos debe basarse en el principio de que una mayor velocidad de giro coincide con una alimentación más fina y viceversa. . 4.2.2.2
Operación del carrusel
a. Selector de eje y rápida travesía, botón (21), se utiliza para mover el carro o recorrer rápidamente en la dirección que se encuentra. Para recorrer rápidamente el botón de la cabeza debe ser presionado hasta que el carro se mueva a la posición deseada. b. Palanca (18), se usa para mover el carro hacia adelante y hacia atrás a lo largo de la cama al cortar roscas. La tuerca de la mitad está cerrada cuando la palanca (8) Gire a la derecha y separados cuando la palanca (8) hacia la izquierda. c. Rueda de mano(13), Mango cruzado (14) y mando compuesto (20) son controles todos manuales. Cada uno de ellos tiene un marcado en su base para indicar la distancia mover. 4.2.2.3 Para otros controles, vea el diagrama de funcionamiento. Funcionamiento de la palanca (12) o (19) es colocada en la posición superior, el huso comienza a funcionar hacia adelante; Cuando se pone en la posición inferior el eje comienza a funcionar al revés; Cuando se coloca en el centro se colocan los topes de husillo. Nota: El funcionamiento de la palanca (12) o (19) no se puede establecer desde la posición superior directamente en la posición inferior o viceversa.
No. Documento
MAC-009
Página 17 de 91
(1)Botón de enfriamiento
(14)Control de carro
(2)Stop de emergencia
(15)Palanca de supresión de buril
(3)Encendido principal
(16)Lámpara
(4)Switch de encendido
(17)Control principal de encendido en carro.
(5)Indicador de niveles
(18)Control de tuerca
(6)Control Pitch
(19)Accionador de motor y chock
(7)Selector Rosca
(20)Alimentación vertical
(8)Contro de Velocidad del Husillo
(21)selector eje X y movimiento rápido
(9)Control de Pitch y alimentación.
(22)Canales de flujo de aceite.
(10)Control de aumento y decremento de velocidad del husillo
(23)Seguro de punto
(11)Control de velocidad del husillo
(25)Control de rueda de alimentación de punto.
(24)Rueda de alimentación de punto.
(12)Indicador de nivel (13)Rueda de mano
Fig.4-1
No. Documento
MAC-009
Localización y funcionamiento de controles.
Página 18 de 91
Tabla 4-1
Velocidades del Husillo Posició n de palanca
N o 10
velocidades r/min
8
eficie ncia
salida potencia kW
Calculada
Norm al
CW
CCW
Carga permitida Max. torque N·m
Punto de ruptur a
1
1
9
9.06
9.2
2
2
11
11.4
11.6
3
3
14
14.2
14.4
4
4
18
17.8
18.1
5
5
22
22.1
22.4
6
6
28
27.8
28.2
7
7
35
34.7
35.2
8
8
45
43.4
44.1
9
1
55
54.4
55.2
1039
10
2
70
68.3
69.4
832
11
3
85
85.4
86.7
677
12
4
105
1.6.8
108.5
529
13
5
132
132.6
134.7
441
14
6
170
166.7
169.3
321
15
7
210
208.4
211.7
277
16
8
260
260.5
264.6
224
Fric-
17
1
320
326.1
331.2
185
ción
Tiempo
gear 13 0.773
5.8
1400
(Fig
16:1
.1)
0.797
6.0
18
2
400
410.1
416.5
146
19
3
500
512.5
520.5
116
20
4
630
640.6
650.6
92
21
5
800
795.8
808.2
73
22
6
1160
1000.4
1016.0
58
23
7
1250
1250.5
1270.0
46
24
8
1600
1563.1
1587.5
36
8:3
clutch
No. Documento
MAC-009
4:9
Página 19 de 91
Tabla 4-2a Alimentación y Pitch. Métrico
Pulgadas
No. Documento
MAC-009
Página 20 de 91
Tabla 4-2b Alimentación y Pitch. Métrico
Pulgadas
No. Documento
MAC-009
Página 21 de 91
Tabla 4-2c Alimentación y Pitch.
1 1 Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos.
1 Aplicable a CS62 40(B) y CS62 50(B) tornos c o n sistemas en pulgadas y métricos
No. Documento
MAC-009
Página 22 de 91
5
Parte eléctrica
5.1 Preparación antes de aplicar la fuente de alimentación. Después de la instalación, se tomarán los siguientes procedimientos para garantizar una operación segura. 5.1.1 Revisión 1) Verificación de observación. Abra la puerta del gabinete y asegúrese de que no esté dañado ningún elemento dentro del gabinete. 2) Asegúrese que el agua no ha entrado en el gabinete y está seco dentro. 3) Asegúrese de que cada conector y los cables estén conectados firmemente. 4) Mida la fuente de alimentación con un multímetro y asegúrese de que cumple los requisitos de la máquina. 5.1.2
Conexión del cableado 1) El usuario debe preparar un cable de alimentación de 4x4mm2 y de caucho revestido a la máquina. 2) También un fusible de 30A(50A) o un interruptor de aire debe estar preparado para el uso de la máquina exclusivamente. 3) Pase el cable por el orificio en el lado del gabinete y conecte a los terminales. El cable de
alimentación debe protegerse con una articulación anti-stretching. 4) El conductor de tierra debe ser conectado directamente al terminal de tierra. Nota: Tierra y neutro deben estar separados. Es muy importante para la máquina para garantizar un funcionamiento seguro del sistema de control de la tierra.
5.2 Operación Fig.5-1 localización de partes. Fig.5-2 diagrama esquemático d partes. Fig.5-3 diagrama de cableado. Tabla 5-1 listado de todas las partes eléctricas. El voltaje de alimentación debe ser AC 220V, 380V, 420V,600V, 50Hz/60Hz, 3-fases. No existe un fusible general dentro de la máquina, el usuario deberá conectar un fusible(50A)al circuito de suministro de energía. EL16K20 tiene un indicador de voltaje y de niveles. El voltaje BIAS debe ser ±10% y la frecuencia BIAS ±1.
No. Documento
MAC-009
Página 23 de 91
Al cerrar el circuito QS1 la máquina estará electrificada. La lámpara EL se encenderá al mismo tiempo. EL motor arranca cuando SB3 o SB4 se presionan y se detiene cuando SB2 SB5 se presionan. La bomba de enfriamiento M2 no arranca a menos que el motor esté encendido. La bomba se arranca cuando SB6 se presiona y se detiene cuando el motor deja de operar. La lámpara de trabajo se activa con SA1. El control SQ1 opera y rompe los contactos relacionados con corte de energía por unidad de control del motor y eléctricas garantizando la seguridad en el momento de servicio cuando se abre la cubierta de engranajes de cambio, para el mantenimiento Las partes eléctricas no se pueden acceder a menos que la segunda puerta de protección, que se instala para evitar el toque del accidente de las piezas eléctricas, se retire. SQ2 es un control de la puerta y se utiliza para desconectar el circuito de control.
No. Documento
MAC-009
Página 24 de 91
Tabla 5-1 Código
Tipo
M1
QA132M4A
M2
ACP-100
M3 TC1
Listado de partes eléctricas.
Nomb re 3-phase
Especificación
Fabricante
certificación
3-400V 50Hz 7.5KW
ABB
CE
Coolant pump
3-50Hz 100W 400V
South Korea
CE
YSS2-56
3-phase micro motor
3-50Hz 370W 400V
JBK5-160/TH
Isolating transformer
Input:400V 50Hz
asynchronous motor
Shenyang Sanyou Shanghai LEIPOLD
CE CE
Output:24V(60VA) 24V(100VA) KM1
SC-E04E5
A.C. contactor
Coil 24V 50Hz
Fuji
CE
KM2
SC-E02E5
A.C. contactor
Coil 24V 50Hz
Fuji
CE
KM3
SC-E02E5
A.C. contactor
Coil 24V 50Hz
Fuji
CE
QS1
P1-32/EA/SVB
Power switch
Ie=32A
TLECON
CE
SB2,3
CJK22-11BD/G1R0
Two-position button with lamp
Ue=400V Ie=5A
CE
SB4
CJK22-10P/W
Spindle start button
Ue=400V Ie=5A
CE
SB6
CJK22-10P/W
Coolant pump start button
Ue=400V Ie=5A
CE
SB7
CJK22-01P/K
Coolant pump stop button
Ue=400V Ie=5A
SB5,8
CJK22-01MXS/R
Mushroom head E.stop button
Ue=400V Ie=5A
CE
SB1
LA38-11/206A
Rapid traverse button
Ue=400V Ie=5A
CE
HL1,2
AD11-22/20-9GZ
Signal lamp
AC24V
CE
SQ3,4,6
ZS335-11Z
Safety limit switch
Roller
CE
SQ2
ZS335-11Z
Safety limit switch
Plunger
SQ1,5
AZ15zvk
Safety switch
QF01
EA33AC/30
Breaker with plastic case
Ie=30A
Fuji
CE
QF02
MS116-16.0
Motor starter
10-16A
ABB
CE
QF03
MS116-0.63
Motor starter
0.4-0.63A
ABB
CE
QF04
MS116-2.5
Motor starter
1.6-2.5A
ABB
CE
QF05,08
NDM1-63C
Small breaker
1/2
QF06
NDM1-63C
Small breaker
3/1
QF07
NDM1-63C
Small breaker
6/1
No. Documento
MAC-009
Jiangyin changjiang
SCHMERSAL
CE
CE CE
Shanghai liangxin
CE CE CE
Página 25 de 91
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Fig.5-1 Circuito de potencia Boton ON Husillo Boton E.stop switch Boton ON bomba Boton OFFBomba Power ON lamp
HL2 Coolant ON lamp SQ1 Cambio se carcaza EL Lampara de trabajo
No. Documento
SB1 SB2 SB3 SQ3 SQ2 M1
Botón de avance Husillo STOP Husillo Avance Avance vertical Control de pié Motor de husillo
M2 Motor de Bomba M3 Avance rápido XT1 Terminales
MAC-009
XT2 XT3 SQ4 SQ5 SQ6
Terminales Terminales Circuito de protección seguro de puerta Circuito de protección POST
SB8 E.stop SQ7 X-axis limitador
Página 26 de 91
Instrucciones
Diagrama de localización de partes eléctricas.
5-4
QS1 SB4 SB5 SB6 SB7 HL1
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO Instrucciones
Fig.5-2 Diagrama eléctrico 1 5-5
No. Documento
MAC-009
Página 27 de 91
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO Instrucciones
Fig. 5-3 Diagrama eléctrico 2 5-6
No. Documento
MAC-009
Página 28 de 91
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO
Fig. 5-4 Wiring diagram
5-7
Nota: 1. SQ1 circuito de protección. 2. SQ2, SQ3, SQ4 y SQ5 se desconectan en caso de STOP de emergencia, cambio de chock o desmonte de carcaza.
No. Documento
MAC-009
Página 29 de 91
6 Planificación del mantenimiento preventivo Fig. 6-1 Lubricación. 16K20 utiliza el estandard GB/T 7632—1987 como un sistema de lubricación normalizado.
Cambio de aceite cada 50 días Gire una vuelta cada cambio de aceite 30 30
30 Drenado
aceite
Bomba de mano
2
30
30
30
16K20 No.2 Grasa 16K20
Fig. 6-1 Sistema de lubricación Se deben mantener los siguientes procedimientos para el cambio de aceite y grasa en el 16K20:
No. Documento
MAC-009
Página 30 de 91
EL ACEITE DE LA MÁQUINA NO DEBE ELIMINARSE CASUALMENTE. Debe ser recogido y entregado a la empresa de tratamiento especializado. 6.1 Lubricación de cabezal El aceite es bombeado por la bomba impulsada por eje Ⅰ. Después de ser filtrado se canaliza a la bandeja de aceite y sigue una ruta para lubricar engranajes, ejes, rodamientos y etc.. en el cabezal generando un ciclo. (Fig.6-2).
No. Documento
MAC-009
Página 31 de 91
Siempre observar el indicador de niveles colocado en la parte frontal del torno. El nivel debe mantenerse, al menos, en la parte central. Asegurarse de accionar la bomba manual para revisar los niveles reales.
Fig. 6-2
Lubricación de cabezal.
6.2 Lubricación de torno por medio de la caja de alimentación. Las venas de alimentación suministran la cantidad de aceite necesario en las partes vitales del torno (Fig.6-3). El aceite quemado debe de ser drenado para su confinamiento de acuerdo al diagrama.
废油极限 高度观察孔
Revisar aceite de desperdicio aquí Drenado 放油孔 Fig. 6-3
Esquema de lubricación por medio de caja.
6.3 Distribución El aceite se acumula en la placa de distribución. Fig. 6-4. Los cojinetes de la parte lateral del torno son lubricados con aceite de la ranura superior en la que el aceite se canaliza por una bomba de mano. La manija de la bomba debe ser manipulada cinco veces antes de empezar a trabajar. Fig. 6-5.
No. Documento
MAC-009
Página 32 de 91
Observe el nivel de aceite en el medidor y asegúrese de que corresponde a la línea centrada de la válvula.
由此加油
Llenar aceite aquí 手拉油泵
Bomba de mano
Fig.6-4
由此加油 Llenar aquí
Distribución del aceite.
手拉油泵de mano Bomba
Fig. 6-5
Distribución del aceite, lateral.
6.4 Guía de modos de lubricación Rieles inferiores de transporte están centralizados y lubricados por la bomba de mano. Barandillas superiores del carro, Cruz tornillo, tornillo de carro superior, torreta, contrapunto y tornillo son lubricados con una aceitera de mano. 6.5 Otros sitios de lubricación Tornillo, varilla y cuello de palanca operativo son lubricados por algunas cadenas. El aceite es almacenado en la cuenca del soporte trasero. El eje y la manga de polea en cambios de engranajes caja son engrasados con grasa base de calcio No.2.
No. Documento
MAC-009
Página 33 de 91
7 Unidad de enfriamiento (No disponible) El refrigerante almacenado en el soporte central de la máquina es bombeado por una bomba trifásica AYB-50. El flujo del refrigerante se regula con una llave de agua en el tubo de refrigerante. Refrigerante debe seleccionarse para el tipo de trabajo y el material de trabajo obteniendo los resultados esperado. El refrigerante de residuos de la máquina no debe eliminarse casualmente. Deben recogerse y confinarse como elementos tóxicos, para su manejo adecuado.
No. Documento
MAC-009
Página 34 de 91
8 Operación de instalación y prueba de elevación 8.1 Elevación Para el levantamiento de una máquina torno paralelo, ate y pase los cables por los símbolos pintados en el cajón. Manejar la máquina con cuidado para evitar golpes o choques. Mantenerla arriba-derecha y no inclinarla demasiado. Evite colocar la máquina sobre objetos afilados.
Para el levantamiento de una máquina después de desembalar, ate y pase los cables según el diagrama a continuación (Fig. 8-1). Mueva el carro hacia atrás y adelante para un buen equilibrio. Coloque sustancias suaves entre las cuerdas y la máquina para evitar daños en la estructura Fig.8.2 Desempacar Después de desembalar, compruebe inmediatamente las condiciones de la máquina. Revise la herramienta por lista de embalaje y accesorios. 8.3 Instalación Aunque la máquina fue inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica debe ser instalado correctamente para mantener la precisión y la vida útil de la máquina.
La máquina se encuentra instalada por medio de varios grupos de cuñas de hierro sobre una base de concreto que se prepara de antemano. Ver Fig. 8-1. Nivelar la máquina utilizando los niveles de precisión
0.06/1000 en sentido longitudinal y 0.03/1000 en dirección del
dispositivo, ajustando los pernos de soporte. Después de terminados los ajustes primarios, vierta concreto en los agujeros para los pernos de soporte o anclaje. Los ajustes mínimos deben hacerse sólo después de que el concreto se haya endurecido completamente. Cuando la máquina esté nivelada con la precisión requerida se instalan tornillos de seguridad a cada tuerca de perno. Se montan cuñas de hierro sobre la base de la máquina dejando una cara lisa sobre la instalación.
No. Documento
MAC-009
Página 35 de 91
8.4 Limpieza El agente antioxidante aplicado en la máquina debe eliminarse completamente con queroseno. Dentro del cabezal debe limpiarse con queroseno caliente. Tras la finalización de la limpieza, llene el suficiente aceite para máquina de acuerdo con la tabla de lubricación. 8.5 Prueba de operación Asegúrese de que la máquina esté bien lubricada antes de realizar la
Prueba de
funcionamiento Lea cuidadosamente el MANUAL del operador para apoyar la función y uso de cada control y. Revise los niveles de aceite para garantizar un buen funcionamiento de la máquina en cuestión. Opere manualmente cada parte operativa para garantizar un buen funcionamiento. Antes de encender la energía eléctrica, asegúrese que la instalación eléctrica esté en buen estado y el motor no sufra desgaste. Antes de encender el torno, verifique que el chock gira libremente, con el clutch de forma neutral. De otro modo las líneas de cada fase deberán ser revisadas. El funcionamiento en seco se realiza sólo después de que se hayan completado todos los procedimientos anteriores. Utilice la máquina primero a la velocidad mínima durante un período de tiempo y aumentando gradualmente la velocidad. Observe cuidadosamente las condiciones de trabajo de la unidad de lubricación, unidad de operación, la eléctrica, la unidad de refrigeración y la unidad de funcionamiento durante la marcha en seco. No empezar a trabajar a menos que la máquina esté operando, bien lubricado y con frenado libre.
No. Documento
MAC-009
Página 36 de 91
Longitud máxima A B C
75 0 87 5 130 5
100 0 112 5 155 5
150 0 162 5 205 5
Fig.8-1 Elevación y plan de instalación No. Documento
MAC-009
200 0 855+460+810 1285+1270 5 9 0
Página 37 de 91
250 300 0 0 1016+460+1139 1275+460+1395 1446+4599
1705+1855
9 Procedimiento del mantenimiento preventivo 9.1 Lubricación Para mantener el buen funcionamiento y reducir el desgaste, al usar y deslizar las piezas en la máquina, se deberá lubricar periódicamente. Por lo tanto se debe prestar especial atención a los siguientes puntos: a) Rellenar aceite limpio a intervalos regulares según la tabla de lubricación. b) Cada depósito de aceite deberá rellenarse a la parte media del indicador de nivel. Tener
cuidado de no llenar más de la línea máxima del indicador del depósito. En ese caso se provocará un exceso de flujo de lubricación. Por ello es importante verificar los niveles de aceite de vez en cuando y mantenerlos en posición correcta. c)
Debido al desgaste por un nuevo cambio de aceite tanto en cabezal y bancada, se debe
relizar diez días después del uso de la máquina y después cambiar veinte días después, a partir de entonces se reemplaza cada dos o tres meses con el fin de mantener el cabezal y bancada limpio todo el tiempo. Después de reciclar el aceite gastado debe lavarse la máquina con queroseno. d)
El filtro en las cadenas y el cabezal de la máquina debe limpiarse cada mes. Los guarda
polvo en los extremos de las guías inferior del carro y en el lado izquierdo de la placa inferior de residuos, deben limpiarse cada semana y sustituirlos si están desgastados. 9.2 Operación Poner especial atención en estos puntos durante la operación de la máquina. a) Después de arrancar el motor principal, el movimiento del eje se iniciará sólo cuando la
bomba de lubricante se confirma en buenas condiciones y se confirma la suficiente cantidad de aceite en el cabezal. b) Nunca cambiar de velocidad cuando el husillo esté funcionando a altas velocidades. La velocidad de avance se cambia solo cuando el eje está parado o en marcha a una velocidad inferior. c)
Antes de comenzar el movimiento de un eje, asegúrese de que cada palanca de desplazamiento del
engranaje está en una posición correcta, asegurando el buen compromiso entre engranajes. d)
Cuando el freno no funciona reparar inmediatamente. Nunca utilice el embrague de fricción de
inversión como un freno. e)
Cerciórese que las palancas de inicio de operación estén completamente embragadas. Si el embrague
no se realiza de forma correcta, el maquinado será deficiente.
No. Documento
MAC-009
Página 38 de 91
9.3 Mantenimiento Con el fin de mantener la precisión y la vida útil de cada parte de la máquina, tome nota de los siguientes puntos. a) Revise y ajuste la tensión de las bandas periódicamente para mantener su vida de servicio. b) Limpie cualquier suciedad o residuos de refrigerante depositado entre el poste de la herramienta de cuatro vías y su diapositiva para mantener la capacidad de repetición. c)
Si el cabezal móvil se utiliza para apoyar la pieza de trabajo para el corte, debe aplicarse
un Taper Nº 5 y horizontalmente insertado en el orificio de contrapunto para que, a su vez, se enganche con el perro de parada o paralelas, y así mantener la exactitud del agujero cónico. d) El husillo está diseñado para cortar roscas no para alimentación longitudinal de la pieza de
trabajo. La alimentación puede afectar la vida de servicio y precisión de la máquina. Tenga cuidado de elegir una profundidad de corte y un corte adecuado. La fuerza Px no debe ser más grande que los 3500N. e)
Lubrique adecuadamente la superficie de rodamiento de la pieza de trabajo.
f) Asegúrese de detener el motor principal previo a la carga y descarga de pieza de trabajo o antes de que el operador se retire.
No. Documento
MAC-009
Página 39 de 91
10 Ajustes y estructura 10.1 Cama mecánica EL motor principal se encuentra en la parte frontal del torno, mientras que la bomba de enfriamiento se coloca en la parte trasera. (Las bombas de refrigerante para máquinas con 2 M o mayor distancia del centro se encuentran en el soporte central). El panel de control eléctrico se encuentra en la ventana en la parte trasera de la máquina. La tensión de las bandas de transmisión debe estar debidamente ajustada con las tuercas de ajuste. Fig. 10-1. Un grado adecuado de endurecimiento de las bandas, garantiza una Resistencia ideal a la alta fricción, reduciendo los costos de mantenimiento de la máquina.
Tuerca调节螺母 de ajuste
Tuerca调节螺母 de ajuste
Fig. 10-1 Diagrama de ajuste de banda de impulsión 10.2 Cabezal Se trata de una unidad centralizada o cabezal, impulsado por un sistema de bandas V el cual comanda el husillo o espiga por medio de un sistema de engranes. La dirección de rotación del eje está determinada por el embrague de fricción. Para garantizar el buen funcionamiento del eje, el embrague de fricción debe estar debidamente ajustado. No es recomendable que esté demasiado apretado o demasiado flojo. Demasiado flojo puede causar no sólo la ineficacia y la falta salida de energía del huso, sino también demasiada fricción y calor que ocasionará un grave desgaste. Un ajuste demasiado apretado puede hacer difícil la operación, perdiendo funcionalidad. Fig. 10-2.
No. Documento
MAC-009
Página 40 de 91
Tuercas调节螺母 de ajuste
定位销
Pin de posiciónn
Fig. 10-2 Diagrama de ajuste de embrague. El freno se utiliza para controlar la rotación del husillo en lugar del embrague cuando el embrague está fuera de compromiso. Si el eje no se detiene debe apretarse con la banda de freno. Fig. 10-3. 节螺母2de 调 Tuerca
ajuste 2
调节螺母1 Tuerca de
ajuste 1
Fig. 10-3 Diagrama de ajuste de banda de freno El huso es apoyado sobre cojinetes de tres, de los cuales la parte delantera y medios rodamientos ofrecen un soporte principal y el cojinete trasero ofrece soporte de asistencia. Con el fin de asegurar la precisión de mecanizado y la capacidad de corte de la máquina, el huso debe ajustarse cuidadosamente y exactamente como la máquina requiere ( Fig.10-4).
No. Documento
MAC-009
Página 41 de 91
Cuando se require ajustar los engranes del husillo, tuerca (1) y tuerca (2). Se recomienda quitar el seguro de lubricación (2) y realizar un ajuste del husillo por medio de una tuerca(3). El engrane medio se ajustará de la misma forma (4) hasta que se alcance el ajuste adecuado. Finalmente se debe apretar bien cada tuerca. Una vez completado el procedimiento anterior, deberá realizarse una corrida de más de una hora para el eje. La temperatura del husillo en estado estacionario debe ser no más que 70℃, de lo contrario se efectuará un reajuste. Para mantener el equilibrio y evitar vibraciones, un equilibrador se fija (5) al engranaje del huso. Cada máquina se somete a un control de equilibrio antes del envío de la fábrica. (Si la máquina está balanceada, esto no será necesario.) La fuerza de torsión del desplazamiento del engranaje mecánico es transmitida por una cadena. La cadena puede deteriorarse después de un uso prolongado y causar que la placa de velocidades nos dé un valor incorrecto. Por lo tanto la tension deberá ser ajustada por medio de tornillos de ajuste. Fig. 10-5.
No. Documento
MAC-009
Página 42 de 91
止退垫片 Revisar
limpiadores
6
4
2
5
3
10-4
平衡块
Block de Balance Fig. 10-4 Ajuste de engranaje del husillo. No. Documento
MAC-009
Página 43 de 91
TORNO PARALELO TK 16K20 – MANTENIMIENTO INDUSTRIAL DELGADO – MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1
链条 Caden a
Rueda de Tension
Fig. 10-5
调节螺母
Turca de ajuste
Diagrama de ajuste de cadena de tensión.
10.3 Contrapunto Se coloca una paralela (6) para evitar el rodamiento o vibración de la pieza, colocada en el contrapunto de la máquina. Fig. 10-6.
Cuando se suelta la palanca de fijación del cabezal móvil es compatible con cuatro rodamientos con asientos de los muelles. Hace que sea fácil para el contrapunto moverse a lo largo de la bancada. La separación entre centros de contrapunto y la bancada se ajusta con un tornillo. Antes de ajustar el contrapunto debe bloquearse para asegurar un buen contacto entre las formas de contrapunto y la bancada y evitar la ruptura del sistema de engranes.
No. Documento
MAC-009
Página 44 de 91
3
4
5
2
A
6
A A-A
1
B-B
B
8
7
B
Fig. 10-6
Diagrama de ajuste del contrapunto
10.4 Carro El deslizamiento del carro horizontal, depende exclusivalemente de que no este embragado el clutch con el husillo. Existe una tuerca de seguridad (1) que una vez ajustada impide el movimiento del carro (2) hasta que sea liberada. Se recomienda limpiar la bancada (1) de polvo antes de moverla (3). Fig.10-7. En caso de que el deslizamiento del carro no sea constante, habrá que ajustar la tuerca de seguridad de modo que no cueste trabajo el movimiento.
No. Documento
MAC-009
Página 45 de 91
3
Fig.10-7
2
1
Diagrama de deslizamiento del carro, por medio de tuerca.
10.5 Placa o plataforma La plataforma controla los movimientos de alimentación del carro. La fuerza se transmite a la plataforma, que a su vez impulsa el carro para desplazar longitudinalmente o transversalmente mediante embrague de seguridad, gusano y engranajes de transmisión. Para poder realizar los cambios de velocidad de la plataforma, esta viene equipada con un clutch de una sola dirección que nos permite realizar el movimiento de modo automático o manual. Cuando el carro se mueve en avance rápido modo o auto modo de alimentación el volante delantal está desactivado por seguridad y se embraga nuevamente después de que se detiene el carro. La fuerza de corte esta por debajo de los niveles permisibles el clutch tiene que ser ajustado nuevamente con un tornillo (2). Antes de ser ajustado, deberá asegurarse de remover la tapa (1). Fig. 10-8. Se debe tener cuidado de no apretar en exceso el embrague. Un embrague apretado puede perder la función de protección y causar daños a las piezas de la máquina.
No. Documento
MAC-009
Página 46 de 91
1
1
2
Fig.10-8 Diagrama de ajuste del clutch. 10.6 Caso de alimentación En el caso de alimentación hay engranajes deslizantes montados en tres ejes, a lo largo de mecanismos simples o compuestos. Para cortar roscas de alta precisión y eliminar el deslizamiento axial del tornillo de posicionamiento de la anti-thrust (2 y 3) debe ajustarse con la tuerca (1). Fig. 109. 2
3
1
10.7 .Fig.10-9 Diagrama de ajuste tornillo - eje cojinete - anti-thrust
No. Documento
MAC-009
Página 47 de 91
Caja de engranes
Hilos multiples de 2,3,4,5,6,10,12,15,20,30,60 se pueden maquinar sin hacer cambios en la caja de engranes. Estos cambios se requieren solo para 19 tpi and 11 1/2 tpi. Fig. 10-10, los que están en paréntsis representan hilos por pulgada. Desapriete y remueva el eje de engranaje intermedio (3) junto con la tuerca (2), cambie por el nuevo engrane, poner el medio (3) y la tuerca (2) de nuevo y ajustar (1). Realize los ajustes necesario para que el movimiento del engranaje sea el adecuado (1). Fig. 10-10.
No. Documento
MAC-009
Página 48 de 91
SERIE 16K20
SERIE 16K20
19 tpi
11 1/2 tpi
Fig.10-10 Diagrama de cambio de engranaje.
No. Documento
MAC-009
Página 49 de 91
19 tpi
11 1/2 tpi
Fig.10-10 Diagram of engagement of change gears on CS6266B lathe
No. Documento
MAC-009
Página 50 de 91
10.8 Chock o placa de conducción. 10.8.1 Chock o placa de conducción en la serie 16K20.
Se monta en la espiga a lo largo de un husillo. Durante el montaje, se deben apretar uniformemente cuatro tornillos (1). Cuando se retira el mandril o placa de conducción de la nariz del husillo, se afloja la tuerca(1) y 2 tornillos(2) y luego se gira el anillo(3) de retención para quitar el mandril o placa de conducción. No importa si se utiliza un mandril o placa de conducción, deben apretarse 2 tornillos (2) para evitar que se suelten y produzcan ruido durante la rotación del huso. fig.10-11. 10.8.2 Chock, plataforma de carga (bancada) and nariz del husillo o espiga en la serie 16K20 El Chock o placa de conducción es montado y conectado en el eje de una cerradura de forma cónica corta. Durante el montaje, se aliena la línea 2 de la referencia de leva (4) con la línea 1 de la referencia en la nariz del husillo; Alinee la línea 3 de la referencia en los montantes de mandril o placa de conducción con la cara izquierda del mandril o placa de conducción; apriételos con tornillo (6). Inserte seis postes de mandril o placa de conducción en seis orificios en el husillo de la nariz y gire las seis levas con la llave cuadrada hasta que estén aseguradas. Cuando retirar el mandril o placa de conducción de la nariz del husillo, afloje las levas de seis con una clave de alineación de la línea 1 de la referencia con la línea de referencia 2. Una placa frontal es montada sobre, o quitada, de la nariz del huso en la misma manera que el mandril o placa de conducción. Fig. 10-12.
No. Documento
MAC-009
Página 51 de 91
Fig. 10-11a Montaje de Chock o plato de conducción ISO702/Ⅲ Espiga No.6
Fig. 10-11b Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅲ No.6
No. Documento
MAC-009
Página 52 de 91
Graduation mark 1 Graduation mark 2
Graduation mark 3
Fig. 10-12a Montaje de Chock de acuerdo a la NOM ISO702/Ⅱ Espiga No.8
Fig.10-12b
No. Documento
Estructura de la nariz de la espiga ISO702/Ⅱ No.8
MAC-009
Página 53 de 91
11 Inventario de partes y componentes. Tabla 11 Parte No.
02041 02136
Listado de partes y componentes
Nombre
Cojinete Palanca
Material
Tratamiento Térmico
Cant.
2
ZcuSn10Pb1 45
Local G48
1
02192
Plato de fricción
15
S0.5-C60
14
02193
Plato de fricción
15
S0.5-C60
16
02194
Cinta de freno
65Mn
02211 02212 02231
Rodillo externo de la bomba. Rodillo interno de la bomba. Freno del plato de fricción
1
Base de hierro
1
Polvo
1
Lienzo de arena - hierro
1
05011
Tuerca
ZcuSn10Pb1
1
06021
Rosca
ZcuSn10Pb1
1
06022
Tuerca de división
ZcuSn10Pb1
1
08011
Collar de ranura
ZcuSn10Pb1
1
GB83-85
Tornillo M16×40
35
8
Centro 5#
No. Documento
MAC-009
T8
Observación
C58
05011Y(partes en pulgadas )
06022Y(partes en pulgadas )
2
Página 54 de 91
Otras especificaciones Chaflán
P/N 02041 Nombre Cojinete Material ZCuSn10Pb1 Cant. 2
No. Documento
MAC-009
Página 55 de 91
P/N: 02136
Nombre: Palanca
Inyección S0.5-C60
No. Documento
MAC-009
Material: 45
Cantidad.: 1
P/N 02192 Nombre Plato de fricción Material 15 Cantidad. 14
Página 56 de 91
Inyección S0.5-C60
P/N Nombre Material Cantidad.
02193 Plato de fricción 15 16
Otras especificaciones.
P/N Nombre Material Cantidad.
No. Documento
MAC-009
02194 Banda de freno 65Mn 1
Página 57 de 91
Otras especificaciones.
Radio generado R=16.95
P/N Nombre
02211 Rodillo externo de la bomba. Material Metalurgía de polvos Cantidad. 1
Otras especificaciones
Radio generado R=16.95
No. Documento
MAC-009
P/N Nombre
02211 Rodillo interno de la bomba Material Metalurgía de polvos Cantidad. 1
Página 58 de 91
Cortar y dejar un borde suave P/N 02231 Nombre Freno de plato de friccion Material fricción Carcaza de arena Cantidad. 1
Otras especificaciones.
Worm type
Archimedes
Axial profile angle of worm αs
20°
Axial modulus of worm ms Number of starts of worm Helix angle and rotary direction of worm λ
2.5
Teeth number of wormwheel Z2 Position change ration of wormwheel ξ
26
Machining accuracy
8DC
No. Documento
2 Left-hand 6°20′25″
MAC-009
P/N Nombre Material Cantidad.
06021 Rosca ZCuSn10Pb1 1
0
Página 59 de 91
T22x5.08-9Left(inch)
T22x5-9Left
(metric)
Otras especificaciones
Type
Size A
B
Metric
2.5
5
Inch
2.54
5.08
No. Documento
MAC-009
P/N 05011(métrico) 05011Y(pulgadas) Nombre Tornillo Material ZCuSn10Pb1 Cantidad. 1
Página 60 de 91
Otras especificaciones Ajustar cuando se ensamble.
T40x12-8(metric) T40x12.7-8(inch) A=6 (métrico) A=6.35 (pulgadas)
P/N
06022(metric) 06022Y(inch) Tuerca de
Nombre division Material ZCuSn10Pb1 Cantidad. 1
Otras especificaciones.
P/N Nombre Material Cantidad.
No. Documento
MAC-009
08011 Mango astriado ZCuSn10Pb1 1
Página 61 de 91
Cualquiera
Código GB83-88 Especificaión. M16x40 Nombre Screw Material 35 Cantidad. 8
Superficie de oxidación
Otras especificaciones MT No.5
Tratamiento térmico
No. Documento
MAC-009
Especificación. MT No.5 Nombre Centro Material T8 Cantidad. 2
Página 62 de 91
12 Accesorios standard, herramientas y accesorios adicionales Fig.12-1 Accesorios estandarizados Nombre
Parte No.
Especificación
Cant.
09100
3-juegos de Chock con adaptadores
φ250/φ315
1set
09100A
3-juegos de Chock con adaptadores
φ250
1 set
Cono 5
2 set
Centro
S77-1 S76-1
centro
Cono 6/5
1set
12003
Centro
φ90;1﹕20/5
1set
Pad de montaje
(solo para Mercado doméestico)
6set
Observaciones
Fig. 12-2 Herramientas Nombre
Parte No. S92-3
Llave de tubo
12001 S93-1 S93-1 S93-1
Especificación
Llave Allen
Llave de gancho Llave de gancho Llave de gancho
GB1165- Aceitera manual 74
Cant.
17
1set
12
1set
45-52
1
115-130
1
150-160
1
100 ㎝ 3
1
Observaciones
Para colocar buriles Para ajustar la torreta. Para ajustar tornillo laterales Para ajustar tornillo laterales Para ajustar tornillo laterales Para aceitar bancada y llenar depósitos de lubricante.
Fig.12-3 Accesorios opcionales Nombre
Parte No.
Especificación
Cant.
09200
Disco de carga
φ250
1set
09200A
Disco de carga
φ250
1 set
Disco frontal
φ630
1set
Disco frontal
09400
φ630
1set
09100B
Chock de 4 mordazas y adaptador
φ400
1set
09300B
Chock de 4 mordazas y adaptador
φ400
1set
φ20-φ125
1set
φ20-φ80
1set
φ120-φ220
1set
M12
1set
09400A
10100 10200 10300
Luneta Luneta Luneta grande
Removedor 01035 Protección contra salpicaduras Chock de 4 mordazas . y adaptador 66B09400 10300 Luneta extra grande 12002
No. Documento
MAC-009
Observaciones
1set φ500
1set
φ120-φ260
1set
Página 63 de 91
Auto Stop
17000
1 set
Stoper de alimentación automática
17000
1 set
Lector digital
1 set
09700
Long. 1-stopper de posición
1 set
09600
Long. 4-stopper de posición
1 set
Contrapunto de doble velocidad
66B 03000Ⅱ 50C 11000
1 set
Lubricación externa
09800
1 set
T-herramienta
09900
Tablero (metric y en pulgadas)
13000
Cono
02300
Guarda Chock
22400
protección externa
1 set 12(1″)
1 set
±10°
1 set
φ250 chuck
1 set 1 set
19500
Plato frontal
φ710
1 set
19600
Plato frontal
φ800
1 set
225000
Protección de tornillo
226000
Triple-guarda de barra
66B 223000
No. Documento
Guarda Chock
MAC-009
Ejes coordinados
1 set φ315 chuck
Página 64 de 91
13 Freno de piso (no disponible) 13.1 Aplicación y función Este freno está diseñado para detener la acción del motor principal, así como la transmisión hacia las demás unidades del torno Es de construcción eficiente, independiente y fácil de mantener. El modelo con el que se cuenta en Comercializadora Médica de Especialidades S.A. de C.V. no cuenta con un freno de piso, sin embargo se describe su funcionamiento como una parte del proceso de mejora continua. 13.2 Estructura y principio de funcionamiento Fig.13-1 Se muestra la estructura del freno de piso. Consiste en un pedal, barra de conexión, soporte, set, leva, protector de brazo, polea, banda de acero, conjunto y equipo eléctrico de frenado. Al momento que se acciona el pedal (6), la leva (15) desconecta el swicht limitador (16) con la ayuda del brazo de tensión (14), cortando la potencia del motor principal. El motor se detiene por la acción combinada del brazi de tensión (14) y la banda de acero (11). El husillo es incapaz de accionarse a menos que la palanca de arranque (10) se ponga en posición neutra. 13.3 Unidad eléctrica Fig. 5-2a muestra el diagrama eléctrico del sistema de frenado para el C16K20, Fig. 5-3a Muestra el cableado de conexión. Fig. 5-2b muestra el diagrama de principio eléctrico y la , Fig. 5-3b el diagrama de conexión del cableado.
13.3.1 Además de las instrucciones en este documento, el usuario debe leer el artículo 5 "parte eléctrica de la máquina" para entender el principio del freno de pie. El motor principal no arrancará a no ser que la palanca principal se ponga en posición neutral. Fig.131. Cuando la palanca principal (10) se pone en posición NEUTRAL, las paralelas (17) operan cerrando el circuito SQ3 (18). En este caso el contador se cierra, SB3 o SB4 (KM1) se abren, y el motor principal está en modo operativo. Cuando sea necesario detener el eje giratorio, pise el pedal (7) y el interruptor de límite (16) se apagará, mientras tanto se desconectará el motor principal en una parada. El motor principal también puede interrumpirse presionando SB2 o SB5 y no se reinicia a menos que se ponga la palanca de arranque en posición NEUTRAL. Durante la operación de mando circuito puede desconectarse presionando SB5 en caso de emergencia.
No. Documento
MAC-009
Página 65 de 91
13.3.2 Ajustes Cuando ponga la palanca de arranque a la posición NEUTRAL, la paralela (17) debe ajustarse para que SQ3 (18) esté en un estado comprimido. Deben hacerse algunos ajustes para que el interruptor de límite (16) esté en estado no comprimido. Ver Tabla 5-1 para ver la lista detallada de partes eléctricas. 13.4 Configuración El ángulo de giro del pedal (7) cambia ajustando la longitud de la banda de acero (11) usando la tuerca de ajuste (12). La altura del pedal (6) se cambia después de aflojar la barra de presión (7). El pedal debe estar bloqueado nuevamente después del ajuste. La leva (15) se ajusta para que la máquina pare cuando se apaga el interruptor de límite (16). El interruptor de límite (18) debe ajustarse de manera que se cierra antes del movimiento del huso. 13.5 Partes Ver tabla 13-1 para listado de partes.
No. Documento
MAC-009
Página 66 de 91
Tabla 13-1
Listado de partes
Parte No.
Nombre Banda de acero
B16008
65Mn
Banda de frenado
B16010
Tratamiento térmico
Material
C42
Asbesto
87
87
Cant.. Observ. 1 1
87
12
200
4- 6.5
12 7
C42 B16008
90 87
87
87
10
620
B16010
No. Documento
MAC-009
Página 67 de 91
Nota: El panel de operación en el 16K20 se encuentra en la parte de atrás del torno.
Fig.13-1
Estructura del freno de piso y esquema del 16K20. .
1 STOP de emergencia 2 Botón Encendido 3 Pin 4 Soporte Izquierdo 5 Tensión de brazo de resorte 6 Resorte de tensión 7 Pedal (NO DISPONIBLE) 8 Barra de presión (NO DISPONIBLE) 9 Barra de conexión (NO DISPONIBLE) 10 Palanca de arranque 11 Banda de acero 12 Tornillo de ajuste 13 Asiento superior 14 Brazo de tensión 15 Leva
No. Documento
16 Switch limitador 17 Paralela 18 Switch limitador 19 Botón de encendido de la bomba (NO DISPONIBLE) 20 Botón de avance del eje.
MAC-009
Página 68 de 91
14 Registro de fallas Situación
Causa del problema
Medida aplicada
La máquina no arranca
1) El voltaje de alimentación es bajo 2) Alguno de los circuitos limitadores está en mal estado. 3) La máquina está en paro de emergencia.
1) Ajustar le voltaje de entrada en un rango de ±10%. 2) Ajustar los circuitos limitadores a un estado normal de arranque. 3) Resetear el switch de paro automático.
La acción del collar no es ágil.
1) Las mordazas del Chock están sucias. 2) El chock está sucio.
1) Limpiar las mordazas. 2) Limpiar el chock
Fugas de aceite 1) Los pernos están sueltos. 2) Las almohadillas están desgastadas o rotas. desde la cubierta 3) El deposito de aceite está dañado. del eje, cubierta 4) La superficie de contacto es demasiado rígida. de la caja, en el huso, etc.. La bomba de 1) Nivel de aceite demasiado bajo. aceite no 2) La válvula de suministro de aceite suministra está bloqueada. lubricación. 3) La viscosidad del aceite de lubricación es alta. 4) Algunas partes de la bomba están dañadas..
1) Asegurar el perno uniformemente. 2) Remplazar las almohadillas. 3) Cambiar el deposito. 4) Reparar la superficie de contacto.
La precisión del 1) La pieza maquinada está fuera de torno no es balance. Buena. 2) Golpear la pieza maquinada con un martillo 3) Las guías no están niveladas.
1) Centrar la pieza maquinada. 2) Nunca golpee la pieza con un martillo. 3) Periodicamente revisar las guías del carro.
En tiros largos la 1) Demasiada alimentación en el cort. pieza vibra 2) Material demasiado caliente. 3) La pieza vibra debido a su peso. durante el corte.
1) Reduzca la alimentación del corte. 2) Usan refrigerante 3) Usar herramientas adicionales como luneta o paralelas.
No. Documento
MAC-009
1) Llenar el deposito hasta el nivel adecuado. 2) Filtrar la válvula y limpiarla. 3) Cambiar suministro de aceite por uno de menor viscosidad. 4) Remplazar la parte dañada de acuerdo a especificaciones.
Página 69 de 91
Raspaduras de 1) La pieza maquinada no está torneado en la ajustada.. superficie de 2) La superfice de agarre de la pieza maquinada no es suficiente. trabajo. 3) Vibración provocada por una pieza maquinada demasiada larga. 4) Se está usando una herramienta de corte inadecuada. 5) La herramienta de corte no está alineada.
1) Ajuste la pieza maquinada. 2) Aumente la superficie de agarre. 3) Use una herramienta de corte adecuada al tipo de material maquinado. 4) Seleccione la herramienta correcta según el material de la pieza de trabajo, corte de velocidad y forma de la herramienta necesaria.
Ajuste la punta de corte para que quede en línea con el eje del huso. 5)
Este manual está sujeto a cambios como una medida de mejora continua.
No. Documento
MAC-009
Página 70 de 91
15- FORMATOS Y ANEXOS
No. Documento
MAC-009
Página 71 de 91
(ANEXO A)
Imagen 1 Esquema del torno paralelo
Cabezal fijo
Perilla para cambio de velocidades
Perilla para avance automático del carro
Paro de emergencia Perilla para avance de roscar
Botón de encendido Palanca de Cambio velocidades Botón stop
Botón para aplicar el refrigerante
Imagen 2 Parte cinemática del torno paralelo
No. Documento
MAC-009
Página 72 de 91
(ANEXO A2) Chuck universal
Sujetadores de piezas (mordazas)
Imagen 3
Mirilla para el nivel de
Imagen 4
Imagen 5 Conjunto de contactores y relés
Correa de potencia
Imagen 6 Fuente de alimentación (Motor)
Polea Principal
Imagen 7 potencia principal
No. Documento
MAC-009
Página 73 de 91
(ANEXO A3)
Porta herramienta
Guías de la bancada
Carro superior Carro transversal
Caja de maniobra o delantal
Carro longitudinal
Eje de roscar Palanca de la Tuerca partida
Eje de cilindrar Eje de Avance
Control de embrague
Badeja de recolectora de virutas
Manivelas
Palanca para cambiar el Avance
Imagen 8 Conjunto de carros del torno paralelo
No. Documento
MAC-009
Página 74 de 91
(ANEXO B)
Imagen 9 Acesorios del torno paralelo
No. Documento
MAC-009
Página 75 de 91
Tipos de tornos (ANEXO C)
Imagen 10 Tornos al Aire.
Imagen 11 Tornos Verticales.
Imagen 13 Torno revolver Imagen 12 Tornos Automáticos No. Documento
MAC-009
Página 76 de 91
(ANEXO D) Operaciones en el torno paralelo 1440
Imagen 14 Cilindrado sencillo y cilindrado con arrastradores
Imagen 15 y 16 Tronzado y taladrado en el torno
Imagen 17 Moleteado No. Documento
MAC-009
Página 77 de 91
(ANEXO D2)
Imagen 18 Cilindrado
Rosca exterior o
Rosca interior o
macho
hembra
1
Fondo o base
2 3 4
Cresta o vértice Flanco Diámetro del núcleo Diámetro exterior Profundidad de la rosca
5 6
Imagen 19 refrentado
7
Cresta o vértice Fondo o base Flanco Diámetro del taladro Diámetro interior
Paso
Tabla 3 Roscado en el torno exterior e interior
No. Documento
MAC-009
Página 78 de 91
(ANEXO D3)
Imagen 20 Operaciones en el torno paralelo
No. Documento
MAC-009
Página 79 de 91
(ANEXO E)
Imagen 21 Se presentan los filos de corte más usuales en herramientas para torneado. 1. Para cilindrar o desbastar por la derecha. 2. Para cilindrar o desbastar por la izquierda. 3. Para roscas de 60 grados 4. Para hacer ranuras o gargantas y para rosca cuadrada llamada también de listón. (Tronzar) 5. Punta redonda para desbaste a la derecha e izquierda. 6. Para rosca ACME de 29 grados o tornillo sinfín.
No. Documento
MAC-009
Página 80 de 91
(ANEXO F)
MATERIAL
m/min. PARA DESBASTE
m/min. PARA ACABADO
18.3
24.4
60
80
27.4
30.5
90
100
15.2
23
50
75
45.7
61
150
200
61
91.5
200
300
27.4
30.5
90
100
Hierro fundido Acero para máquina Acero para herramientas Latón Aluminio Bronce
Pies/min. DESBASTE
Pies/min. ACABADO
Tabla 4 Velocidad de corte para diferentes materiales (sistema métrico y sistema ingles)
SISTEMA METRICO
SISTEMA INGLES
( R.P.M)M = Vc x 318 D
( R.P.M)I = Vc` x 3.82 D`
Tabla 5 formulas para determinar R.P.M. de torneado en el sistema métrico o sistema inglés DOMDE: R.P.M. = Revoluciones por minuto Vc
= Velocidad de corte en metros por minuto 318 = Factor constante en sistema métrico D = Diámetro del material en milímetros Vc`
= Velocidad de corte del material en pies por minuto
3.82 = Factor constante en sistema ingles D`
= Diámetro del material en pulgadas
Con datos en unidades del sistema métrico decimal, aplicar: (R.P.M)M = VC x 318 No. Documento
MAC-009
Página 81 de 91
FORMATO PARA ELABORAR EL MANTENIMIENTO PREVENTIVO FECHA ACTIVID PARTE DE HORA HORA DE TRABAJAD OBSERVACION AD LA FINALIZACI OR ES DE MÁQUINA INICI ÓN QUIEN INTERVIE O NE
Tabla 6 Formato para elaborar el mantenimiento preventivo.
SUPERVISÓ
TRABAJADOR QUIEN INTERVINO
Este formato se llenara cada vez que se haga el mantenimiento preventivo con los datos solicitados y así llevar un control con lo que se está realizando. (ANEXO G)
No. Documento
MAC-009
Página 82 de 91
BITÁCORA
CME NOMBRE DE LA MÁQUINA: ___________________ MARCA: _____________ VOLTAJE: ________________
OPERADOR:
FECHA:
HORA DE INICIO DE TRABAJO: TRABAJOS REALIZADOS:
HORA DE TERMINACIÓN:
HERRAMIENTA UTILIZADA:
MATERIAL UTILIZADO:
OBSERVACIONES: OPERADOR:
Esto se llenara cada vez que un trabajador utilice alguna máquina, con los datos que se soliciten. (ANEXO H) No. Documento
MAC-009
Página 83 de 91
ACTIVIDA DRevisión del sistema Lubricación eléctrico. y engrasado. Verificar el sistema mecánico .Limpieza de la máquina .
E X
F X
M X
A X
M X
J X
J X
A X
S X
O X
N X
D X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
TABLA 1 Diagrama de Gantt, para el mantenimiento preventivo X: significa el mes en el cual se hará la actividad. Nota: En la actividad de la limpieza se realizara cada vez que esta sea sido utilizada por el usuario. Este cuadro muestra el diagrama de Gantt, que se debe de seguir, para realizarle mantenimiento a cada máquina.
(ANEXO I)
No. Documento
MAC-009
Página 84 de 91
(ANEXO J) Conjunto de lubricaciones para maquinas-herramientas
Imagen 22 Aceite de corte y de roscado electrolub
Imagen 23 Aceite para electro-husillo MOTUL
Imagen 1 Aceite SAE 140
Imagen 3 El ACEITE bajo MÁS NUEVO del ENGRANAJE del aceite 20L del ENGRANAJE #90LSD DEF GL-6 de FULLSYNTHETIC
No. Documento
MAC-009
Imagen 2 Lubricante automotor del engranaje GL-5
Imagen 4 Grasa setral para maquinas-herramientas
Página 85 de 91
28-Ene
25-Feb
25-Mar
22-Abr
20-May
No. Documento
MAC-009
07-Ene
14-Ene
21-Ene
Chequear actividades de mantenimiento mensual
04-Feb
11-Feb
18-Feb
Chequear actividades de mantenimiento mensual
04-Mar
11-Mar
18-Mar
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
01-Abr
08-Abr
15-Abr
29-Abr Chequear actividades de mantenimiento mensual
06-May
13-May
27-May
Chequear actividades de mantenimiento mensual
03-Jun
10-Jun
Página 86 de 91
Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a
L ubricar las me sas
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
TORNO 4
Re lle nar de posito de a ceite o grasa
L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina
Re move r viruta en p artes d e difícil acceso
Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a
L ubricar las me sas
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
TPT2
Re lle nar de posito de a ceite o grasa
L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina
Re move r viruta en p artes d e difícil acceso
L ubricar las me sas
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
TPT1
Re lle nar de posito de a ceite o grasa
L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina
Re move r viruta en p artes d e difícil acceso
Che qu ear los au tom áticos d e la m áqu in a
L ubricar las me sas
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
FECHA TPKN
Re lle nar de posito de a ceite o grasa
L im piar con diesel la parte e xterna de la m áq uina
Re move r viruta en p artes d e difícil acceso
Ch eq uea r a utom ático d e h usillo prin cip al
L ubricar las me sas
Che que ar la s ma nivelas de las m esas
Re lle nar de posito de a ceite o grasa
FORMATO A
PLAN DE MANTENIMIENTO SEMANAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó. A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento semanal para los tornos, marcar con un cheque ( √) si se
TORNO 5
17-Jun
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
24-Jun 01-Jul 08-Jul 15-Jul
Chequear actividades de mantenimiento mensual
22-Jul 29-Jul 05-Ago 12-Ago
Chequear actividades de mantenim iento mensual
19-Ago 26-Ago 02-Sep 09-Sep
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
16-Sep 23-Sep 30-Sep 07-Oct
Chequear actividades de mantenimiento mensual
14-Oct 21-Oct 28-O ct 04-Nov
Chequear actividades de mantenimiento mensual
11-Nov 18-Nov 25-Nov 02-Dic
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
09-Dic 16-Dic 23-Dic 30-Dic
No. Documento
Chequear actividades de mantenimiento mensual
MAC-009
Página 87 de 91
25-Mar
17-Jun
09-Sep
02-Dic
No. Documento
MAC-009
28-Ene
25-Feb
22-Abr Chequear actividades de mantenimiento trimestral
20-May
15-Jul Chequear actividades de mantenimiento trimestral
12-Ago
Chequear actividades de mantenimiento trimestral
07-Oct
04-Nov
30-Dic Chequear actividades de mantenimiento trimestral
Página 88 de 91
Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n
L avar el área de tra bajo con jab ón
Tensar fa ja s
extraño s o exa gerad os
Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos
TPT2
Re visa r e l estad o de la bo mba lub ricante
L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe
Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n
L avar el área de tra bajo con jab ón
Tensar fa ja s
extraño s o exa gerad os
TPT1
Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos
L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe
Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n
L avar el área de tra bajo con jab ón
Tensar fa ja s
extraño s o exa gerad os
FECHA TPKN Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos
L im piar tom aco rriente s cercanos co n wipe
Re visa r d eficiencias de me canismo s de ope ració n
L avar el área de tra bajo con jab ón
Tensar fa ja s
extraño s o exa gerad os
Revisar que el m otor elé ct rico fu ncion e sin ruidos
Re visa r e l estad o de la bo mba lub ricante
FORMATO B
PLAN DE MANTENIMIENTO MENSUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento mensual para los tornos, marcar con un cheque (√)
si se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó. TORNO 4
FORMATO C PLAN DE TRIMESTRAL MENSUAL DEL AÑO 2006 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento trimestral para los tornos, marcar con un cheque ( √) si se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó.
Ru tin a 4
Ru tin a 5
Ru tin a 6
Ru tin a 7
Ru tin a 8
Ru tin a 9
Rutin a 4
Rutin a 5
Rutin a 6
Rutin a 7
Rutin a 8
Rutin a 9
Ru tin a 3
Ru tin a 2
Ru tin a 1
Ru tin a 9
Ru tin a 8
Ru tin a 7
Ru tin a 6
Ru tin a 5
Ru tin a 4
TPT2 Ru tin a 3
Ru tin a 2
Ru tin a 1
Ru tin a 9
Ru tin a 8
Ru tin a 7
Ru tin a 6
Ru tin a 5
Ru tin a 4
TPT1 Ru tin a 3
Ru tin a 2
TPKN Ru tin a 1
FECHA
25-Mar 17-Jun 09-Sep 02-Dic
Rutin a 3
Rutin a 2
Rutin a 1
Rutin a 9
Rutin a 8
Rutin a 7
Rutin a 6
Rutin a 5
TORNO 6 Rutin a 4
Rutin a 3
Rutin a 2
Rutin a 1
Rutin a 9
Rutin a 8
Rutin a 7
Rutin a 6
Rutin a 5
TORNO 5 Rutin a 4
Rutin a 3
Rutin a 2
Rutin a 1
TORNO 4
25-Mar 17-Jun 09-Sep 02-Dic Rutina 1: Verificar el desgaste de piezas criticas Rutina 2: Verificar el estado de las fajas Rutina 3: Limpieza general de los contactos y reguladores eléctricas así como de sus terminales Rutina 4: Verificar si la máquina está bien fija al suelo Rutina 5: Chequear si las partes que unen los distintos elementos de la máquina no están flojos Rutina 6: Si se encuentra cualquier condición mala en el aceite, limpiar dentro del depósito de la bomba de lubricación Rutina 7: La cantidad de relleno de grasa cuando la lubricación es hecha pro engrasadora debe ser 1/2 de la carrera de la palanca de bombeo Rutina 8: Verificar interruptores de encendido y apagado de la máquina Rutina 9: Revisar conexiones eléctricas
No. Documento
MAC-009
Página 89 de 91
FORMATO D
PLAN DE MANTENIMIENTO ANUAL DEL AÑO 2012 DE LA EMPRESA COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V.
A continuación se presentan las rutinas de mantenimiento anual para los tornos, marcar con un cheque (√) si se realizó la rutina o con una equis ( X ) si no se realizó. FECHA
TPKN
TPT1
TPT2
TORNO 5
TORNO 6
29-Dic TORNO 4
29-Dic Rutina 1: Revisar la bomba de aceite y si hay escape del mismo, desmontarla y cambiar las partes en mal estado. Rutina 2: Ajustar tornillo tuercas y cada una de las partes de la máquina. Rutina 3: Revisar las vibraciones o ruidos excesivos que se puedan dar en la máquina y si estos existieran, dar la reparación del caso. Rutina 4: Revisar el motor eléctrico, cables eléctricos. Limpieza y cambio de los contactos del mismo. Rutina 5: Cambio de cojinetes. Rutina 6: Cambiar empaques, retenedores y rectificar todos los elementos que no funcionen correctamente. Rutina 7: Cambiar las fajas. (si es necesario) Rutina 8: Cambiar la grasa en la caja de engranajes. Rutina 9: Cambio de aceite a depósito central. Rutina 10: Pintar la máquina.
No. Documento
MAC-009
Página 90 de 91
FORMATO E
Ficha de control de índices de mantenimiento. COMERCIALIZADORA MEDICA DE ESPECIALIDADES, S.A. DE C.V. No:
FICHA DE CONTROL DE ÍNDICES DE MANTENIMIENTO
FECHA
Los índices de mantenimiento se chequearan para cada tonro, colocar sí o no dependiendo si se llevó a cabo o no cada índice. TPKN
TPT1
TPT2
INDICE Tiempo medio entre fallas Tiempo medio para reparación Tiempo promedio para fallas Disponibilidad de equipos Costo por facturación Costo por valor de reposición
FS
TT1
TT2
TPCN
TPCN
TPCN
FVCN
C1
C2
C3C
C3C
El control de los índices de mantenimiento se hará cada 500 horas para saber los valores de cada equipo.
No. Documento
MAC-002
Página 91 de 91
View more...
Comments