SSBU7901 Mayo 2004 (Traducción: Junio 2004)
Manual de Operación y Mantenimiento Motores Industriales C11 y C13 LGK1-y LGK1-y sig. (Motor) GLS1-y sig. (Motor)
i01660738
Información importante de seguridad La mayoría de los accidentes los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia, se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el accidente. Todo odo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente. La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden ser peligrosos y peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales. No opere este producto ni realice realice ningún trabajo trabajo de lubricación, mantenimiento mantenimiento o reparación reparación hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y reparación. Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a otras personas. personas. Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta “ADVERTENCIA”. “ADVERTENCIA”.
El significado de este símbolo de alerta es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad. El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma escrita escrita o por medio de ilustracione ilustraciones. s. Las operaciones operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION” en el producto y en esta publicación. Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar que no representa representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione. La información, información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier momento. cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.
Cuando se necesiten se necesiten piezas de repuesto para este produ producto cto,, Caterp Caterpillar illar recomie recomienda nda el uso de piepiezas de repuesto Caterpillar o de piezas con especificaciones pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de pieza, su fortaleza y el material. Si no se respet respetaa esta esta advert advertenc encia. ia. se pueden pueden caucausar averías prematuras, daños al producto, lesiones personales personales y accidentes mortales.
i01660738
Información importante de seguridad La mayoría de los accidentes los accidentes relacionados con la operación, el mantenimiento o la reparación de este producto se deben a que no se observan las precauciones y reglas básicas de seguridad. Con frecuencia, se puede evitar un accidente si se reconoce una situación que puede ser peligrosa antes de que ocurra el accidente. Todo odo el personal debe estar alerta a la posibilidad de peligros. Se debe tener la capacitación necesaria, los conocimientos y las herramientas para realizar estas funciones correctamente. La operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación incorrectos de este producto pueden ser peligrosos y peligrosos y pueden resultar en accidentes graves y mortales. No opere este producto ni realice realice ningún trabajo trabajo de lubricación, mantenimiento mantenimiento o reparación reparación hasta que haya leido y entendido toda la información de operación, lubricación, mantenimiento y reparación. Se proporcionan avisos y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si no se presta atención a estas advertencias de peligro, pueden ocurrir lesiones personales y mortales a usted o a otras personas. personas. Los peligros se identifican con el “Símbolo de Alerta de Seguridad”, seguido por una palabra informativa como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”. A continuación se muestra el Símbolo de Alerta “ADVERTENCIA”. “ADVERTENCIA”.
El significado de este símbolo de alerta es el siguiente: ¡Atención! ¡Esté ¡Esté alerta! Está en juego su seguridad. El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede estar presentado en forma escrita escrita o por medio de ilustracione ilustraciones. s. Las operaciones operaciones que pueden causar daño al producto se identifican con etiquetas de “ATENCION” en el producto y en esta publicación. Caterpillar no puede anticipar todas las circunstancias que podrían implicar un riesgo de peligro. Por lo tanto, las tanto, las advertencias incluidas en esta publicación y en el producto no pretenden cubrir todas las posibilidades. Si se usa una herramienta, procedimiento, método de trabajo o técnica de operación que no ha sido recomendado específicamente por Caterpillar, usted debe comprobar que no representa representa un peligro para usted o para otros individuos. Usted debe asegurarse también que no se dañará el producto ni será peligroso utilizarlo como consecuencia de los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o reparación que usted seleccione. La información, información, las especificaciones y las ilustraciones contenidas en esta publicación se basan en la información disponible en la fecha en que se preparó la publicación. Las especificaciones, los pares de apriete, las presiones, las mediciones, los ajustes, las ilustraciones y otros datos pueden cambiar en momento. Estos cambios pueden afectar el servicio que se da al producto. Antes de empezar cualquier momento. cualquier procedimiento, obtenga la información más completa y actual posible. Los distribuidores Caterpillar tienen la información más actualizada que hay disponible.
Cuando se necesiten se necesiten piezas de repuesto para este produ producto cto,, Caterp Caterpillar illar recomie recomienda nda el uso de piepiezas de repuesto Caterpillar o de piezas con especificaciones pecificaciones equivalentes, incluyendo pero no limitándose a las dimensiones físicas, el tipo de pieza, su fortaleza y el material. Si no se respet respetaa esta esta advert advertenc encia. ia. se pueden pueden caucausar averías prematuras, daños al producto, lesiones personales personales y accidentes mortales.
3 Contenido
Contenido
Sección de garantías gara ntías Información sobre las garantías ........................... 92
Prefacio ...................... .................................. ........................ ........................ ..................... ......... 4
Sección de seguridad Avisos de seguridad ....................... .................................. ....................... .............. 6 Información general sobre peligros ........................ 7 Prevención contra quemaduras ............................ 10 Prevención de incendios o explosiones ................ 10 Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12 Subida y bajada ....................... ................................... ....................... ................ ..... 13 Antes de arrancar el motor ........................ ................................... ........... 13 Arranque del motor ...................... .................................. ....................... ............. .. 13 Parada del motor motor ........................ .................................... ........................ .............. 13 Sistema eléctrico ........................ .................................... ....................... ............. .. 14 Sistemas electrónicos del motor ....................... .......................... ... 15
Sección de Información Sobre el Producto Información general ........................ .................................... ...................... .......... 17 Vistas del modelo ................................................. 18 Información Información Sobre Sobre Identificaci Identificación ón del Producto Producto .... 21
Sección de Operación Operación Levantamiento y almacenamiento ........................ 25 Características y controles ................................... 26 Diagnóstico del motor ........................................... 31 Arranque del motor ...................... .................................. ....................... ............. .. 39 Operación del motor ............................................. 43 Parada del motor .................................................. 45 Operación en tiempo frío ...................................... 46
Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado ....................................... 48 Programa de intervalos de mantenimiento ........... 51
Sección de información de referencia referencia Clasificaciones de los motores ............................. 94 Servicio al cliente cliente ....................... ................................... ........................ ............... ... 95 Materiales de referencia ....................................... 97
Sección de Indice Indice ...................... .................................. ........................ ....................... .................... ......... 101
4 Prefacio
Prefacio
Mantenimiento
Información sobre publicaciones
La sección de mantenimiento constituye una guía para el cuidado del motor. Las instrucciones paso a paso ilustradas están agrupadas por consumo de combustible, horas de servicio e intervalos de mantenimiento. Los artículos del programa de mantenimiento hacen referencia a las instrucciones detalladas siguientes.
Este manual contiene recomendaciones sobre procedimientos de seguridad, y especificaciones de los sistemas de fluidos, instrucciones de operación, lubricación y mantenimiento. Este manual debe guardarse cerca del motor o en el lugar donde se guarden las publicaciones. Lea, entienda, estudie y guarde el manual con las publicaciones e información del motor. Algunas fotografías o ilustraciones de este manual muestran detalles o accesorios que pueden ser diferentes de los de su motor. Es posible que se hayan quitado protectores y tapas para hacer más claras las ilustraciones. Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del producto pueden haber ocasionado cambios en su motor que no estén incluidos en este manual. Siempre que surja una duda con respecto a su motor, o a este manual, consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener la información disponible más reciente.
Seguridad La sección de seguridad indica las precauciones de seguridad básicas. Además, esta sección identifica las situaciones de peligro y advertencia. Lea y entienda las normas de precaución básicas que aparecen en la sección de seguridad antes de operar, lubricar, efectuar el mantenimiento y reparar este producto.
Operación Las técnicas de operación que se describen en este manual son básicas. Ayudan a desarrollar las destrezas y las técnicas necesarias para operar el motor de forma más eficaz y económica. Las destrezas y las técnicas mejoran a medida que el operador va adquiriendo más conocimientos sobre el motor y sus capacidades. La sección de operación constituye una referencia para los operadores, y las fotografías e ilustraciones guían al operador por los procedimientos de inspección, arranque, operación y parada del motor. Esta sección también incluye información sobre el diagnóstico electrónico.
Use el consumo de combustible o las horas de servicio para determinar los intervalos. Se pueden usar los intervalos mostrados (diariamente, anualmente, etc.) en vez de los intervalos del horómetro de servicio si proporcionan programas más convenientes y aproximan la lectura del horómetro de servicio indicado. El servicio recomendado debe efectuarse siempre en el intervalo de horas de servicio. El ambiente de operación real del motor también regula el programa de mantenimiento. Por lo tanto, en condiciones de operación muy rigurosas, polvorientas, húmedas o de congelación, tal vez sean necesarios una lubricación y un mantenimiento más frecuentes de lo especificado en el programa de mantenimiento. Los componentes del programa de mantenimiento están organizados para un programa de administración de mantenimiento preventivo. Si se sigue el programa de mantenimiento preventivo, no es necesario efectuar una afinación periódica. La puesta en práctica de un programa de administración de mantenimiento preventivo debe reducir al mínimo los costos de operación al evitar costos que son consecuencia de la reducción en el número de paradas de sin programar y fallas.
Intervalos de mantenimiento Efectúe el mantenimiento de los componentes en múltiplos del intervalo original. Cada nivel o componente individual de cada nivel debe adelantarse o retrasarse dependiendo de las prácticas de mantenimiento, operación y aplicación específicas. Recomendamos copiar y mostrar los programas de mantenimiento cerca del motor como recordatorio. También recomendamos llevar un registro de mantenimiento como parte de los registros permanentes del motor. Consulte la sección del Manual de Operación y Mantenimiento, “Registros de mantenimiento” para obtener información referente a documentos que son generalmente aceptados como prueba de mantenimiento o reparación. Su distribuidor autorizado de motores Caterpillar puede ayudarle a ajustar su programa de mantenimiento para satisfacer las necesidades de su ambiente de operación.
5 Prefacio
Reacondicionamiento Los detalles pr incipales de reacondicionamiento del motor no se tratan en el Manual de Operación y Mantenimiento excepto lo que respecta a los componentes de intervalo y mantenimiento en ese intervalo. Es mejor dejar las reparaciones principales al personal capacitado o a un distribuidor autorizado de Caterpillar. Su distribuidor Caterpillar ofrece una variedad de opciones referentes a los programas de reacondicionamiento. Si el motor sufre una avería importante, su distribuidor Caterpillar también dispone de numerosas opciones de reacondicionamiento después de la falla. Consulte con su distr ibuidor para obtener información referente a estas opciones.
Advertencia referente a la Proposición 65 Los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes con reconocidos por el estado de California como causa de cáncer, defectos de nacimiento y otros problemas del sistema reproductivo.
6 Sección de seguridad Avisos de seguridad
Sección de seguridad i02128880
Avisos de seguridad Código SMCS: 1000; 7405
Ilustración 1 Ubicación de las etiquetas de advertencia del C11
g01068039
Ilustración 2
g01068041
Ubicación de las etiquetas de advertencia del C13
Puede haber varias etiquetas de advertencia específicas en su motor. La ubicación exacta y una descripción de las etiquetas de advertencia se analizan en esta sección. Familiarícese con todas las etiquetas de advertencia.
7 Sección de seguridad Información general sobre peligros Asegúrese de que todas las etiquetas de advertencia sean legibles. Limpie o reemplace las etiquetas de advertencia si no se pueden leer las palabras o si las ilustraciones no son visibles. Utilice un trapo, agua y jabón para limpiar las etiquetas de advertencia. No utilice disolventes, gasolina ni otros productos químicos abr asivos. Los disolventes, la gasolina y los productos químicos abrasivos pueden aflojar el adhesivo que mantiene sujetas las etiquetas de advertencia. Las etiquetas de advertencia flojas puede caerse del motor.
i01429332
Información general sobre peligros Código SMCS: 1000; 7405
Reemplace cualquier etiqueta de advertencia que esté dañada o que falte. Si hay una etiqueta de advertencia en una pieza del motor que se va a reemplazar, coloque una etiqueta similar en la pieza de repuesto. Su distribuidor Caterpillar puede proporcionarle etiquetas de advertencia nuevas.
Advertencia universal (1) Las etiquetas de advertencia universal están ubicadas hacia la parte delantera del motor en ambos lados de la base de la tapa de válvulas.
Ilustración 4
g00106790
Antes de reparar o darle servicio al motor, ponga una etiqueta de advertencia de “No Operar” o similar en el interruptor o en los controles de arranque. Estas etiquetas de advertencia (Instrucción Especial, SSHS7332) están disponibles por medio de su distribuidor Caterpillar. Ponga las etiquetas de advertencia en el motor y en cada puesto de control del operador. Cuando sea apropiado, desconecte también los controles de arranque. No permita que personas no autorizadas estén en el motor ni a su alrededor cuando se vaya a efectuar el servicio al mismo.
Ilustración 3
g00934493
No opere ni trabaje en este motor a menos que haya leído y comprendido las instrucciones y advertencias que aparecen en el Manual de Operación y Mantenimiento. Si no se siguen las instrucciones ni se presta atención a las advertencias, pueden producirse lesiones graves o fatales. Pídale a cualquier distribuidor Caterpillar manuales de repuesto. Usted es responsable del cuidado adecuado de su motor.
El escape del motor contiene productos de la combustión que pueden ser perjudiciales para la salud. Siempre arranque y opere el motor en una zona bien ventilada. Si el motor está en un lugar cerrado, envíe el escape hacia el exterior. Quite cuidadosamente las siguientes piezas. Para ayudar a evitar la rociadura o salpicadura de los fluidos a presión, sujete un trapo sobre la pieza que se vaya a quitar.
• Tapas de los tubos de llenado • Conexiones de engrase • Tomas de presión • Respiraderos • Tapones de drenaje
8 Sección de seguridad Información general sobre peligros Tenga cuidado cuando quite las planchas de cubierta. Afloje gradualmente pero no quite los últimos dos pernos ni las tuercas que están situadas en los extremos opuestos de la plancha de cubierta o del dispositivo. Antes de extraer los dos últimos pernos o tuercas, haga palanca en la plancha de cubierta aflojada a fin de aliviar la presión de resorte o cualquier otra presión.
• No intente hacer reparaciones que no entienda. Use las herramientas apropiadas. Reemplace o repare todo el equipo que esté dañado.
Aire y agua a presión El aire y/o el agua a presión pueden hacer que la basura y/o el agua caliente salgan despedidos con fuerza. Esto puede ocasionar lesiones personales. Cuando se utilice el aire comprimido y/o el agua a presión par a la limpieza, use ropa y zapatos de seguridad así como protección para los ojos. La protección para los ojos incluye gafas de seguridad o una máscara protectora. La máxima presión de aire para propósitos de limpieza debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2). La máxima presión del aire para la limpieza debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg2).
Ilustración 5
g00702020
Penetración de fluidos
• Use un casco, gafas de seguridad y demás equipo de protección, según sea necesario.
• Cuando el trabajo se efectúe alrededor de un
motor que esté en operación, use dispositivos de protección para los oídos a fin de ayudar a impedir lesiones a su sistema auditivo.
• No use ropas sueltas ni artículos de joyería que
puedan quedan enganchados en los controles o en otras partes del motor.
• Cerciórese de que todas las guardas protectoras y todas las tapas estén firmemente colocadas en su lugar en el motor.
• Nunca ponga fluidos de mantenimiento en
recipientes de vidrio. Los recipientes de vidrio se pueden romper.
• Use todas las disoluciones de limpieza con cuidado.
• Informe de todas las reparaciones necesarias. A menos que se den instrucciones en contrario, efectúe el mantenimiento bajo las condiciones siguientes:
• El motor está parado. Asegúrese de que el motor no pueda arrancar.
• Desconecte las baterías cuando se haga
mantenimiento o se dé servicio al sistema eléctrico. Desconecte los cables a tierra de la batería. Recubra los cables con cinta aislante para impedir las chispas.
Ilustración 6
g00687600
Utilice siempre una tabla o un pedazo de cartón cuando vaya a comprobar si hay fugas. El fluido que escapa a presión puede penetrar los tejidos del cuerpo. La penetración del fluido puede causar lesiones graves e incluso mortales. Una fuga del diámetro de un alfiler puede causar lesiones graves. Si el fluido se inyecta en su piel, tiene que obtener tratamiento de inmediato. Busque un médico que esté familiarizado con este tipo de lesiones.
Para contener el derrame de fluidos Hay que tener cuidado para asegurarse de que los fluidos están contenidos durante la realización de la inspección, el mantenimiento, las pruebas y ajustes, y la reparación del motor. Esté preparado para recoger el fluido con recipientes adecuados antes de abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier componente que contenga fluidos.
9 Sección de seguridad Información general sobre peligros Consulte en la Publicación Especial, NENG2500, Guía de Herramientas y Productos de Taller , los siguientes artículos:
• Herramientas y equipos adecuados para recoger fluidos
• Use un método de limpieza con líquido para limpiar donde hay materiales de asbesto.
• También se puede utilizar una aspiradora que esté equipada con un filtro altamente eficiente para el aire con partículas (HEPA).
• Herramientas y equipos adecuados para contener
• Use ventilación de escape en trabajos de
Obedezca todos los reglamentos locales en cuanto a la eliminación de fluidos.
• Use una máscara para respiración aprobada si no
Información sobre el asbesto
• Acate todas las reglas y reglamentaciones
fluidos
maquinado permanentes.
hay ninguna otra manera de controlar el polvo.
pertinentes para el lugar de trabajo. En los Estados Unidos, cumpla los requisitos de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (Occupational Safety and Health Administration) (OSHA) . Estos requisitos de la OSHA se pueden encontrar en la norma 29 CFR 1910.1001 .
• Obedezca los reglamentos de protección al medio ambiente relacionados con la eliminación del asbesto.
• Manténgase alejado de lugares donde pudiera haber partículas de asbesto en el aire.
Ilustración 7
g00702022
Eliminar los desechos apropiadamente
El equipo y las piezas de repuesto Caterpillar que se embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. Caterpillar recomienda el empleo de sólo piezas de repuesto Caterpillar originales. Siga las siguientes pautas cuando manipule cualquier pieza de repuesto que contenga asbesto o cuando manipule residuos de asbesto. Tenga cuidado. No inhale polvo que pudiera haber sido generado al manipular componentes que contienen fibras de asbesto. Inhalar este polvo puede ser perjudicial para la salud. Los componentes que podrían contener fibras de asbesto son las pastillas de frenos, bandas de freno, material de revestimiento, placas de embrague y ciertas empaquetaduras. El asbesto empleado en estos componentes por lo general está unido con una resina o sellado de alguna manera. La manipulación normal no es peligrosa, a menos que se genere al aire polvo que contenga asbesto. Si hay presencia de polvo que pueda contener asbesto, se pueden seguir varias pautas:
• Nunca use aire comprimido para limpiar. • No cepille materiales que contengan asbesto. • Evite esmerilar los materiales que contengan asbesto.
Ilustración 8
g00706404
La eliminación inapropiada de los desechos puede amenazar el medio ambiente. Los fluidos potencialmente perjudiciales se deben eliminar de acuerdo con los reglamentos locales. Siempre utilice recipientes a prueba de fugas cuando drene fluidos. No vierta los desechos sobre el suelo, ni en un drenaje, ni dentro de ninguna fuente de agua.
10 Sección de seguridad Prevención contra quemaduras
i02128561
Prevención contra quemaduras Código SMCS: 1000; 7405 No toque ninguna parte de un motor en funcionamiento. Deje que el motor se enfríe antes de realizar cualquier mantenimiento en el motor. Alivie la presión en el sistema apropiado antes de desconectar cualquier tubería, conexiones o artículos relacionados.
Use siempre gaf as de protección cuando trabaje con baterías. Lávese las manos después de tocar las baterías. Se recomienda el uso de guantes. i01445462
Prevención de incendios o explosiones Código SMCS: 1000; 7405
Refrigerante Cuando el motor está a la temperatura de operación, el refrigerante del motor está caliente. El refrigerante está también bajo presión. El radiador y todas las tuberías a los calentadores o al motor contienen refrigerante caliente. Cualquier contacto con el refrigerante caliente o con el vapor puede causar quemaduras graves. Deje que los componentes del sistema de enfriamiento se enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento. Verifique el nivel del refrigerante después de que el motor se haya parado y enfriado. Asegúrese de que la tapa de llenado esté fría antes de quitarla. La tapa de llenado debe estar suficientemente fría para tocarla con la mano. Quite lentamente la tapa de llenado para aliviar la presión. El acondicionador del sistema de enfriamiento contiene álcali. El álcali puede causar lesiones personales. No deje que el álcali toque la piel, los ojos o la boca.
Aceites El aceite caliente y los componentes calientes de lubricación pueden causar lesiones personales. No deje que el aceite caliente o los componentes calientes hagan contacto con la piel. Si la aplicación tiene un tanque de compensación, quite la tapa del tanque de compensación después de que el motor se haya parado. La tapa de llenado debe estar fría al tacto.
Baterías El líquido en una batería es un electrólito. Electrólito es un ácido que puede causar lesiones personales. No deje que el electrólito toque la piel o los ojos. No fume mientras compruebe el nivel de electrólito de las baterías. Las baterías emiten gases inflamables que pueden explotar.
Ilustración 9
g00704000
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes y algunas mezclas refrigerantes son inflamables. Las fugas o derrames de fluidos inflamables sobre las superf icies calientes o en los componentes eléctricos pueden causar un incendio. Un incendio puede causar lesiones y daños de propiedad. Si se quitan las tapas del cárter del motor antes de que hayan transcurrido quince minutos después de una parada de emergencia, se puede provocar un fuego repentino. Determine si el motor trabajará en un ambiente que permita la entrada de gases combustibles dentro del sistema de admisión de aire. Estos gases pueden causar la sobreaceleración del motor. Se pueden producir lesiones personales, daño a la propiedad o daño del motor. Si la aplicación implica la presencia de gases combustibles, consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información adicional sobre los dispositivos de protección adecuados. Quite del motor todos los materiales inflamables tales como el combustible, el aceite y la basura. No permita que ningún material inflamable se acumule en el motor.
11 Sección de seguridad Prevención de incendios o explosiones Almacene los combustibles y los lubricantes en recipientes debidamente identificados, alejados de las personas no autorizadas. Almacene los trapos aceitosos y todos los materiales inflamables en recipientes de protección. No fume en las áreas que se utilizan para almacenar los materiales inflamables. No exponga el motor a ninguna llama. Los protectores de escape (si los tiene) protegen los componentes calientes del escape contra rociaduras de aceite o combustible en caso de la rotura de una tubería, tubo o sello. Se deben instalar correctamente los protectores térmicos. No efectúe soldaduras en las tuberías o tanques que contengan fluidos inflamables. No corte con soplete las tuberías o los tanques que contienen fluido inflamable. Limpie completamente cualquier tubería o tanque con un disolvente no inflamable antes de soldar o cortar con soplete. El alambrado se debe mantener en buena condición. Todos los cables eléctricos tienen que estar debidamente tendidos y firmemente sujetos. Revise diariamente todos los cables eléctricos. Repare todos los cables que estén flojos o deshilachados, antes de operar el motor. Limpie y apriete todas las conexiones eléctricas.
Ilustración 10
g00704059
Tenga cuidado cuando reabastezca un motor. No fume mientras reabastece un motor. No reabastezca un motor cerca de llamas o chispas. Pare siempre el motor antes de reabastecer.
Elimine todo el cableado que no esté conectado o que resulte innecesario. No utilice ningún cable o alambre que sea de un calibre menor de lo recomendado. No derive ningún fusible y/o disyuntor. La formación de arcos inflamables o de chispas pueden causar un incendio. Las conexiones seguras, el uso del cableado recomendado y los cables de batería bien mantenidos impedirán la formación de arcos eléctricos o de chispas. Inspeccione todas las tuberías y mangueras para ver si hay desgaste o deterioro. Las mangueras tienen que estar tendidas apropiadamente. Las tuberías y mangueras deben tener soporte adecuado y abrazaderas seguras. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Las fugas pueden causar incendios. Se deben instalar correctamente los filtros de aceite y los filtros de combustible. Las cajas de filtro tienen que estar apretadas al par apropiado.
Ilustración 11
g00704135
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga todas las chispas o llamas abiertas alejadas de la parte superior de cualquier batería. No fume en áreas de carga de baterías. Nunca compruebe la carga de las baterías mediante la colocación de un objeto metálico a través de los bornes. Utilice un voltímetro o un hidrómetro.
12 Sección de seguridad Prevención contra aplastamiento o cortes Las conexiones impropias del cable auxiliar de arranque pueden ocasionar una explosión que cause lesiones. Vea las instrucciones específicas en la Sección de Operación de este manual. No cargue una batería congelada. Esto puede causar una explosión. Hay que mantener las baterías limpias. Las tapas de las celdas (si las tiene) se deben mantener en su sitio. Cuando opere el motor, utilice los cables, las conexiones y las tapas de la caja de baterías que se recomiendan.
Extintor de incendios
Compruebe las tuberías, tubos y mangueras cuidadosamente. No use la mano desprotegida para comprobar si hay fugas. Utilice una tabla o un cartón para ver si hay fugas. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Reemplace las piezas si se presentan las siguientes condiciones:
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas. • Capas exteriores rozadas o cortadas. • Cables expuestos. • Las capas exteriores se están hinchando.
Cerciórese de que se disponga de un extintor de incendios. Familiarícese con la operación del extintor de incendios. Inspeccione el extintor de incendios y dé servicio regularmente al extintor de incendios. Acate las recomendaciones que aparecen en la placa de instrucciones.
• La parte flexible de las mangueras está enredada.
Eter
Cerciórese de que todas las abrazaderas, guardas y pantallas térmicas estén correctamente instaladas. Durante operación del motor, esto ayudará a evitar la vibración, el roce contra otras piezas y el calor excesivo.
El éter es inflamable y venenoso. Use éter en zonas bien ventiladas. No fume mientras está reemplazando un cilindro de éter o mientras está usando un rociador de éter.
• Las capas exteriores tienen cables de refuerzo incrustados.
• Se han movido las conexiones de extremo.
i01361755
No almacene cilindros de éter en áreas de vivienda o en el compartimiento del motor. No almacene cilindros de éter a la luz solar directa o a temperaturas por encima de 49°C (120°F). Mantenga los cilindros de éter lejos de llamas o chispas.
Prevención contra aplastamiento o cortes
Descarte apropiadamente los cilindros usados de éter. No agujeree un cilindro de éter. Mantenga los cilindros de éter lejos de personas no autorizadas.
Soporte apr opiadamente el componente cuando trabaje debajo del mismo.
No rocíe éter en un motor si el motor está equipado con un auxiliar de arranque térmico para arranque en tiempo frío.
Tuberías, tubos y mangueras No doble las tuberías de alta presión. No golpee las tuberías de alta presión. No instale tuberías que estén dobladas o dañadas. Repare toda tubería que esté floja o dañada. Las fugas pueden causar incendios. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información sobre r eparaciones o piezas de repuesto.
Código SMCS: 1000; 7405
A menos que se proporcionen otras instrucciones de mantenimiento, nunca haga ajustes mientras el motor está funcionando. Manténgase alejado de todas las piezas giratorias y de todas las piezas en movimiento. Deje los protector es en su sitio hasta que se realice el mantenimiento. Vuelva a instalar los protectores una vez efectuado el mantenimiento. No acerque objetos a las aspas en movimiento del ventilador. Las aspas del ventilador lanzarán o cortarán los objetos. Lleve anteojos protectores para evitar posibles lesiones a los ojos cuando golpee objetos. Al golpear objetos pueden salir despedidas partículas. Antes de que un objeto sea golpeado, asegúrese de que nadie resulte lesionado debido a partículas que salen despedidas.
13 Sección de seguridad Subida y bajada
i01423790
i01952408
Subida y bajada
Arranque del motor
Código SMCS: 1000; 7405
Código SMCS: 1000
Inspeccione los escalones, los pasamanos y el área de trabajo antes de montar el motor. Mantenga estos artículos limpios y en buenas condiciones.
Si hay una etiqueta de advertencia colocada en el interruptor de arranque del motor o en los controles, NO arranque el motor ni mueva los controles. Consulte con la persona que haya puesto la etiqueta de advertencia antes de arrancar el motor.
Suba y baje del motor solamente por lugares que tengan escalones o pasamanos. No se suba ni salte del motor. Dé frente al motor para montarlo o desmontarlo. Mantenga tres puntos de contacto con los escalones y agarraderas. Use los dos pies y una mano o un pie y las dos manos. No use los controles como pasamanos. No se pare en componentes que no puedan soportar su peso. Use una escalera adecuada o una plataforma de trabajo. Sujete el equipo para que no se mueva. No transporte las herramientas o los pertrechos cuando suba o cuando baje del motor. Use una soga para levantar y bajar las herramientas o suministros. i01179050
Antes de arrancar el motor Código SMCS: 1000 Inspeccione el motor para ver si hay peligros potenciales. Antes de arrancar el motor, asegúrese de que no haya personas trabajando en, debajo de ni cerca del motor. Si se van a efectuar procedimientos de servicio, se deben instalar todos los protectores y tapas de protección. Para evitar accidentes causados por las piezas en rotación, trabaje cuidadosamente alrededor de las mismas. No derive los circuitos automáticos de desconexión. No desactive los circuitos automáticos de desconexión. Se proporcionan los circuitos para evitar lesiones personales. También se proporcionan los circuitos para evitar daños al motor. En el arranque inicial de un motor nuevo o de un motor que ha tenido servicio de reparación o de mantenimiento, esté preparado para parar el motor si éste se sobreacelera. Esto se puede hacer cortando el suministro de combustible y/o de aire al motor. Para efectuar ajustes o reparaciones, consulte el Manual de servicio.
Todos los protectores y cubiertas protectoras deben estar instalados si se debe arrancar el motor para efectuar los procedimientos de servicio. Para impedir un accidente causado por piezas giratorias, tenga cuidado al trabajar cerca de dichas piezas. Arranque el motor desde el compartimiento del operador o desde el interruptor de arranque del motor. Arranque el motor siempre de acuerdo con el procedimiento descrito en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” en la sección de operación. Si se utiliza el procedimiento correcto se pueden prevenir daños importantes a los componentes del motor. También ayudará a prevenir lesiones personales. Para asegurar que el calentador del agua de las camisas (si tiene) o el calentador del aceite lubricante (si tiene) estén funcionando correctamente, compruebe la temperatura del agua y la temperatura del aceite durante la operación del calentador. El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada. Si se arranca el motor en un recinto cerrado, descargue el escape del motor al exterior. i01467479
Parada del motor Código SMCS: 1000 Pare el motor de acuerdo con el procedimiento indicado en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Parada del motor (Sección de operación)” para evitar el recalentamiento del motor y el desgaste acelerado de los componentes del motor. Use el Botón de parada de emergencia (si tiene) SOLAMENTE en una situación de emergencia. No use el Botón de parada de emergencia para una parada normal del motor. Después de una parada de emergencia, NO arranque el motor hasta que se haya resuelto el problema que causó la parada de emergencia.
14 Sección de seguridad Sistema eléctrico Pare el motor si ocurre una condición de exceso de velocidad durante el arranque inicial de un motor nuevo o de un motor al que se ha hecho un reacondicionamiento general. Esto se puede hacer cortando el suministro de combustible y/o de aire al motor.
Prácticas de conexión a tierra
Para detener un motor controlado electrónicamente, corte la corriente del motor. i01504471
Sistema eléctrico Código SMCS: 1000; 1400 No desconecte nunca un circuito de unidad de carga o el cable del circuito de la batería de la batería cuando la unidad de carga esté operando. Una chispa puede causar que los gases combustibles producidos por algunas baterías se incendien. Para ayudar a evitar que chispas causen la explosión de gases combustibles producidos por algunas baterías, el cable auxiliar de arranque negativo “ −” debe ser el último en conectarse desde la fuente de potencia externa al terminal negativo “−” del motor de arranque. Si el motor de arranque no está equipado con un terminal negativo “−”, conecte el cable de arranque auxiliar al bloque del motor. Compruebe diariamente los cables eléctricos para ver si hay cables flojos o deshilachados. Apriete todos los cables eléctricos sueltos antes de arrancar el motor. Repare los cables eléctricos deshilachados antes de arrancar el motor. Vea el Manual de Operación y Mantenimiento para obtener instrucciones de arranque específicas.
Ilustración 12 Ejemplo típico Prisionero de conexión a tierra de la batería
g00771448
15 Sección de seguridad Sistemas electrónicos del motor
i01572708
Sistemas electrónicos del motor Código SMCS: 1000; 1400; 1900
Alteraciones no autorizadas de la instalación del sistema electrónico o de la instalación de los cables eléctricos del fabricante original pueden ser peligrosas y resultar en lesiones o la muerte de personal y/o en daños del motor. Este motor tiene un Sistema monitor del motor completo y programable. El Módulo de control del motor (ECM) tiene la capacidad de vigilar las condiciones de operación del motor. Si cualquiera de los parámetros del motor sobrepasa la gama permisible, el ECM iniciará una acción inmediata.
Ilustración 13
g00771487
Ejemplo típico Prisionero alternativo de conexión a tierra de la batería
El sistema eléctrico del motor se debe conectar a tierra de forma apropiada a fin de lograr óptimos rendimiento y fiabilidad del motor. La conexión a tierra inapropiada causará corrientes parásitas y circuitos eléctricos no fiables. Las corrientes no controladas del circuito eléctrico pueden resultar en daños a los cojinetes de bancada, a las superficies de los muñones de los cojinete de bancada y a los componentes de aluminio. Los motores que se instalen sin correas a tierra entre el motor y el bastidor pueden sufrir daño por descarga eléctrica. Para tener la seguridad de que el motor y sus sistemas eléctricos funcionen correctamente, se debe utilizar una correa a tierra entre el motor y el bastidor, con un camino directo a la batería. Este camino se puede suministrar mediante una conexión a tierr a del motor de arranque, una conexión a tierra del motor de arranque al bastidor, o una conexión a tierra directa del motor al bastidor. Todas las conexiones a tierra deben estar apretadas y libres de corrosión. El alternador se debe conectar a tier ra al borne negativo “-” de la batería con un cable que tenga capacidad suficiente para aceptar toda la corriente de carga del alternador.
Las siguientes acciones están disponibles en el sistema monitor del motor: ADVERTENCIA, REDUCCION DE POTENCIA y PARADA. Estas modalidades de vigilancia del motor tienen la capacidad de limitar la velocidad del motor y/o la potencia del motor. Muchos de los parámetros que son vigilados por el ECM se pueden programar para las funciones de vigilancia del motor. Los siguientes parámetros se pueden vigilar como parte del sistema monitor del motor:
• Altitud de operación • Nivel del refrigerante del motor • Temperatura del refrigerante del motor • Presión del aceite del motor • Velocidad del motor • Temperatura del combustible • Temperatura del aire del múltiple de admisión • Voltaje del sistema El Sistema de vigilancia del motor puede variar según los diferentes modelos de motor y las diferentes aplicaciones del motor. Sin embargo, el sistema monitor y el control de vigilancia del motor serán similares para todos los motores.
16 Sección de seguridad Sistemas electrónicos del motor Nota: Muchos de los sistemas de control del motor y los módulos de visualización que están disponibles para los Motores Caterpillar funcionarán simultáneamente con el Sistema monitor del motor. Juntos, los dos controles proporcionarán las funciones de vigilancia del motor para la aplicación específica del motor. Vea más información sobre el Sistema monitor del motor en el Manual de localización y solución de problemas electrónicos.
17 Sección de Información Sobre el Producto Información general
Sección de Información Sobre el Producto Información general i01484016
Para soldar en motores con controles electrónicos Código SMCS: 1000 ATENCION Algunos fabricantes no recomiendan que se hagan soldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidor de un vehículo debido a que la resistencia del bastidor puede disminuir. Consulte con el fabricante del equipo original o con su distribuidor Caterpillar en relación con la soldadura en un bastidor o en los rieles del bastidor. Para evitar daños en los controles electrónicos, se necesitan procedimientos apropiados de soldadura. Antes de que suelde un equipo con controles electrónicos, observe las siguientes precauciones: 1. Apague el motor. Ponga el interruptor de control del motor en la posición DESCONECTADA. 2. Si el motor tiene un interruptor general, abra el interruptor. De lo contrario, desconecte el cable negativo “-” de la batería del equipo. ATENCION No haga conexión a tierra del soldador a los componentes eléctricos tales como el Módulo de control electrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tierra inadecuada puede causar daños a los cojinetes del tren de impulsión, a los componentes hidráulicos, eléctricos y a otros componentes. Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierra del soldador al componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad de causar daños. 3. Fije el cable de tierra de la unidad de soldadura al componente que se va a soldar. Posicione la abrazadera lo más cerca posible de la soldadura. 4. Proteja los mazos de cables contra los residuos y salpicaduras de soldadura. Siga los procedimientos de soldadura apropiados.
18 Sección de Información Sobre el Producto Vistas del modelo
Vistas del modelo i02128884
Ilustraciones y vistas del modelo Código SMCS: 1000
g00939115
Ilustración 14 (1) Respiradero del cárter del motor (2) Cáncamos de levantamiento (3) Múltiple del aire de admisión
Ilustración 15 (10) Turbocompresor de baja presión (11) Turbocompresor de alta presión (12) Enfriador
(4) Compresor de aire (5) Módulo de control del motor (ECM) (6) Tubo de llenado del aceite del motor
(7) Bomba de cebado de combustible (8) Bomba de transferencia de combustible (9) Filtro de combustible
g00939112
(13) Termostato del agua (14) Tensor de la correa (15) Filtro de aceite del motor
(16) Bomba de agua (17) Bomba de aceite del motor (18) Amortiguador de vibraciones
19 Sección de Información Sobre el Producto Vistas del modelo
i02128892
Descripción del motor Código SMCS: 1000 Tabla 1 Especificaciones del Motor C11 Cilindros y configuración
Seis cilindros en línea
Calibre
130 mm (5,2 pulg)
Carrera
140 mm (5,5 pulg)
Cilindrada
11,1 L (677 pulg3)
Orden de encendido Rotación (extremo del volante)
1-5-3-6-2-4 Hacia la izquierda
Hay un inyector unitario por cada cilindro. Los inyectores unitarios individuales dosifican el combustible. Los inyectores unitarios individuales también bombean el combustible. La dosificación y el bombeo se hacen bajo alta presión. Las presiones altas de inyección ayudan a reducir el consumo de combustible y las emisiones. El uso de este tipo de inyector unitario proporciona control electrónico total de la sincronización de la inyección. La sincronización de la inyección varía según las condiciones de operación del motor. El rendimiento del motor se optimiza en las siguientes áreas:
• Arranque • Emisiones • Ruidos
Tabla 2 Especificaciones del Motor C13 Cilindros y configuración
Seis cilindros en línea
Calibre
130 mm (5,2 pulg)
Carrera
157 mm (6,2 pulg)
Cilindrada
12,5 L (763 pulg3)
Orden de encendido Rotación (extremo del volante)
1-5-3-6-2-4 Hacia la izquierda
Los motores electrónicos incluidos en este manual tienen las siguientes características: inyección directa de combustible, inyección unitaria electrónica que se acciona mecánicamente, turbocompresor y posenfriado aire a aire (ATAAC). El sistema de control del motor electrónico proporciona las siguientes funciones: Regulación electrónica, control automático de la relación aire combustible, conformación de la elevación de par, control de sincronización de la inyección y funciones de diagnóstico del sistema. Un regulador electrónico controla la salida de los inyectores unitarios a fin de mantener las rpm del motor que se desean. Las funciones del regulador incluyen una velocidad baja en vacío programable y una sobremarcha del regulador de 20 a 200 rpm. Las presiones de inyección muy altas son producidas por inyectores unitarios accionados mecánicamente y controlados electrónicamente. Los inyectores combinan el bombeo y la dosificación electrónica del combustible (la duración y la sincronización) durante la inyección. Los inyectores unitarios controlan con precisión la limitación del humo, el humo blanco y los regímenes de aceleración del motor.
• Consumo de combustible El avance de sincronización se logra mediante el control preciso del encendido de los inyectores. La velocidad del motor se controla ajustando la duración del encendido. Un sensor de velocidad/sincronización del motor proporciona la información al módulo de control electrónico (ECM). La información es para la detección de la posición del cilindro y la velocidad del motor. Los motores tienen funciones de diagnóstico incorporadas para asegurar que todos los componentes estén funcionando y operando apropiadamente. En el caso de una desviación de un componente del sistema de los límites programados, el operador recibirá una advertencia por medio de una luz de diagnóstico que está montada en el tablero de control. Una herramienta electrónica de servicio proporcionada por Caterpillar se puede usar para leer el código numérico correspondiente al código de diagnóstico de destellos. Hay tres tipos de códigos de diagnóstico: ACTIVO, REGISTRADO y SUCESO. Estos códigos están registrados y almacenados en el ECM. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Diagnósticos del Motor” para información adicional. El sistema de enfriamiento consta de los siguientes artículos: una bomba centrífuga impulsada por engranaje, termostato del agua, un enfriador de aceite y Un radiador que incorpora un sistema de derivación. El aceite lubricante del motor es suministrado por una bomba de engranajes. El aceite lubricante del motor es enfriado y filtrado. Las válvulas de derivación proporcionan flujo libre del aceite lubricante a las piezas del motor cuando la viscosidad del aceite es alta o si el enfriador del aceite o los elementos del filtro de aceite (cartucho de papel) quedan obstruidos.
20 Sección de Información Sobre el Producto Vistas del modelo La eficiencia del motor, de los controles de emisiones y del rendimiento del motor dependen de que se obedezcan las recomendaciones de operación y mantenimiento apropiadas. Esto incluye el uso de combustibles, refrigerantes y aceites lubricantes recomendados.
Productos comerciales y motores Caterpillar ATENCION Para prolongar al máximo la vida útil del sistema de combustible y evitar su desgaste prematuro debido a la presencia de partículas abrasivas en el combustible, se requiere el uso de un filtro de combustible de alta eficiencia de dos micrones en todos los Inyectores unitarios electrónicos Caterpillar. Los filtros de combustible de alta eficiencia de Caterpillar cumplen con estos requisitos. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener los números de pieza correctos. Cuando se usan dispositivos auxiliares, accesorios o productos consumibles producidos por otros fabricantes en los productos Caterpillar, la garantía Caterpillar no se ve afectada necesariamente debido a tal uso. Sin embargo, las averías que se producen debidas a la instalación o uso de dispositivos, accesorios o productos consumibles de otros fabricantes no son defectos Caterpillar. Por lo tanto, estos defectos NO ESTÁN cubiertos bajo la garantía Caterpillar.
Soldadura y motores electrónicos Caterpillar ATENCION Algunos fabricantes no recomiendan que se hagan soldaduras en el bastidor ni en los rieles del bastidor de un vehículo debido a que la resistencia del bastidor puede disminuir. Consulte con el fabricante del equipo original o con su distribuidor Caterpillar en relación con la soldadura en un bastidor o en los rieles del bastidor. Para evitar daños en los controles electrónicos, se necesitan procedimientos apropiados de soldadura. Antes de soldar en un vehículo equipado con un motor electrónico, observe las siguientes precauciones: 1. Apague el motor. Coloque el interruptor de arranque con llave en la posición Desconectada.
2. Si la aplicación tiene un interruptor general, abra el interruptor. De no ser así, desconecte el cable negativo “-” de la batería del vehículo. ATENCION No haga conexión a tierra del soldador a los componentes eléctricos tales como el Módulo de control electrónico (ECM) o los sensores. Una conexión a tierra inadecuada puede causar daños a los cojinetes del tren de impulsión, a los componentes hidráulicos, eléctricos y a otros componentes. Con una abrazadera, fije el cable de puesta a tierra del soldador al componente que se va a soldar. Coloque la abrazadera tan cerca de la soldadura como sea posible. Esto ayudará a reducir la posibilidad de causar daños. 3. Conecte el cable de tierra de la unidad de soldadura al componente que se va a soldar. Posicione la abrazadera lo más cerca posible de la soldadura. 4. Proteja los mazos de cables contra los residuos y salpicaduras de soldadura. Siga los procedimientos de soldadura apropiados.
21 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto
Información Sobre Identificación del Producto i02128914
Ubicación de las placas y calcomanías
Número de serie del motor ______________________________ Modelo de motor ____ _______________________________________ Número de configuración ________________________________
Placa de información (2) En los motores C11, la placa de información del motor está ubicada en el múltiple de admisión cerca de la parte delantera derecha del motor.
Código SMCS: 1000
En los motores C13, la placa de información del motor está ubicada en la base de la tapa de válvulas cerca de la parte delantera derecha del motor. Número de serie del motor ______________________________ Número de configuración del motor ___________________ Número de modificación del motor ____________________ La Placa de identificación del motor contiene también otra información importante sobre el motor. i01949113
Números de referencia Código SMCS: 1000 Tal vez sea necesario obtener información sobre los componentes siguientes a fin de pedir repuestos. Localice la información para su motor. Anote la información en el espacio apropiado. Haga una copia de esta lista como registro. Conserve la información para referencia futura.
Registro de referencia Modelo del motor __________________________________________ N° de serie del motor _____________________________________ Ilustración 16
g01068288
Los motores Caterpillar se identifican con números de serie y con números de configuración. Estos números se muestran en la placa del número de serie del motor y en la placa de información del motor. Los distribuidores Caterpillar necesitan estos números para determinar los componentes que se incluyeron con el motor. Esto permite la identificación precisa de los números de las piezas de repuesto.
Velocidad baja en vacío del motor en rpm ___________ rpm del motor a carga plena ____________________________ N° de filtr o de combustible primario ___________________ N° del elemento del separador de agua ______________ No. del elemento secundario del filtro de combustible ________ _________________________________________________________
N° del elemento del filtro de aceite de lubricación
Placa del número de serie (1)
________ _________________________________________________________
La placa del número de serie del motor está ubicada en el lado izquierdo superior del bloque de motor.
N° del elemento del filtro de aceite auxiliar __________
22 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Capacidad total del sistema de lubricación __________ Capacidad total del sistema de enfriamiento ________ _________________________________________________________
i01581488
Parámetros especificados por el cliente
N° del elemento del filtro de aire _______________________
Código SMCS: 1000
No. de la correa de mando del ventilador ____________
Use los siguientes espacios en blanco para anotar las especificaciones programadas.
N° de la correa del alternador ___________________________
Contraseñas del cliente (Optativas) i00920740
Calcomanía de certificación de emisiones
• Primera contr aseña ____________________________________ • Segunda contraseña ___________________________________ Clasificación programable de potencia (hp a rpm)
Código SMCS: 1000; 7405
________ _________________________________________________________
Selección de clasificación (L-N) _____________________ Relación de aire/combustible
• Nivel 1: Humo mínimo _________________________________ Ilustración 17 Calcomanía de certificación de emisiones de la EPA
g00284658
• Nivel 2: Rendimiento óptimo _________________________ • Nivel 3: Aceleración máxima _________________________ Regulador del motor en toma de fuerza
• Régimen de velocidad de rampa en toma de fuerza ________ _______________________________________________ rpm/s
Parámetros del motor (si corresponde)
• Límite máximo del motor (TEL) a 100 por ciento de
carga ________ _______________________________________________
• Límite de par _____________________________________________ • Velocidad alta en vacío _________________________________ Ilustración 18 Calcomanía de certificación de emisiones de la UE
g00415538
La calcomanía de certificación de emisiones de la EPA (Agencia de protección del medio ambiente de los EE.UU.) (si tiene) y/o la calcomanía de certificación de emisiones de la UE (Unión Europea) (si tiene), están ubicadas en la parte lateral del motor.
• Velocidad baja en vacío _______________________________ • Velocidad intermedia ___________________________________ Modalidad de vigilancia del motor Identificación del equipo Indicador de mantenimiento
• Horas manuales • Horas automáticas • Combustible manual • Combustible automático
23 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto Presión auxiliar
• Punto de ajuste de advertencia de alta presión ________ _______________________________________________________
Temperatura auxiliar
• Punto de ajuste de advertencia de alta temperatura ________ _______________________________________________________
Sistema Monitor Programable (PMS) El Sistema monitor programable determina el nivel de acción que toma el ECM en respuesta a una condición que puede dañar el motor. El ECM identifica estas condiciones a partir de las señales recibidas de los siguientes sensores:
• Sensor de temperatura del aire de admisión • Sensor de temperatura del refrigerante del motor • Sensor de presión del aceite del motor • Sensores de velocidad/sincronización del motor • Sensor de presión del combustible • Sensor del nivel del refrigerante
24 Sección de Información Sobre el Producto Información Sobre Identificación del Producto
Tabla 3 Parámetros del Sistema monitor programable Parámetro “Alta temperatura del aire de admisión del motor”
“Alta temperatura del refrigerante del motor”
“Baja presión del aceite del motor”
Valor implícito
“Restricción de alta presión del filtro de combustible” “Alta pr esión de combustible”
“Bajo nivel de refrigerante”
(2)
(3)
Mín.
Máx.
Valor implícito
Mín.
Máx.
Valor implícito
“Inhabilitar” Sí
Conectado
Reducción de potencia
Sí
Conectado
Advertencia
Sí
Conectado
Reducción de potencia
Sí
Desconec tado
Parada
Sí
Conectado
Advertencia
(1)
(1)
(1)
Sí
Conectado
Reducción de potencia
(1)
(1)
(1)
Sí
(1)
(1)
(1)
Sí
Parada
Conectado
Advertencia
Sí
C onectado
Parada
Sí
Conectado Advertencia
(1)
(1)
(1)
Sí
Desconectado
Reducción de potencia
(1)
(1)
(1)
Sí
Parada
(1)
(1)
(1)
Sí
Desconec tado
(1)
(1)
(1)
Conectado
Advertencia
Conectado
Advertencia
(3)
(3)
(3)
Sí
Conectado
Reducción de potencia
(3)
(3)
(3)
Sí
(3)
(3)
(3)
Sí
Parada
Sí
Conectado
Advertencia
Sí
Conectado
Reducción de potencia
Sí
Desconec tado (1)
Acción Advertencia
Desconec tado
“Alta temperatura de combustible”
Puntos de ajuste
Conectado
Desconec tado “Exceso de velocidad del motor”(2)
Demora en segundos
Parada
Sí
El valor depende del mapa La demora de tiempo en la pantalla del ET para el sistema monitor programable se representará como cero “0”. Esto es necesario porque el ET no puede mostrar números decimales como 0,6. La advertencia de exceso de velocidad del motor se activará cuando la velocidad del motor alcance el punto de ajuste para la advertencia durante 0,6 segundos. “No aplicable”
Para obtener información adicional referente al Sistema monitor programable vea en el Manual de Localización y solución de problemas, “Parámetros de configuración del sistema”.
25 Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento
Sección de Operación Levantamiento y almacenamiento i02012505
Levantamiento del producto
Los cáncamos de levantamiento están diseñados e instalados para una configuración específica de motor. Las alteraciones de los cáncamos de levantamiento o del motor hacen que los cáncamos y dispositivos de levantamiento queden invalidados. Si se efectúan alteraciones, asegúrese de proporcionar dispositivos de levantamiento adecuados. Pida información a su distribuidor Caterpillar en relación con los dispositivos para un levantamiento apropiado del motor. i02128589
Código SMCS: 1000; 1404; 7002
Almacenamiento del producto Código SMCS: 1000; 1404; 7002 Si el motor no se arranca durante varias semanas, el aceite lubricante drenará de las paredes de los cilindros y de los anillos de los pistones. Se puede formar herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro. La herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro aumentará el desgaste del motor y acortará la vida útil del motor. Para ayudar a impedir un desgaste excesivo del motor, siga estas instrucciones:
Ilustración 19
g00103219
ATENCION No doble nunca los cáncamos ni los soportes. Cargue los cáncamos y los soportes solamente bajo tensión. Recuerde que la capacidad de un cáncamo se reduce cuando el ángulo entre los elementos de soporte y el objeto es menor de 90 grados. Cuando es necesario sacar un componente en ángulo, use solamente un eslabón de soporte que tenga la clasificación adecuada para el peso del componente. Use una gr úa para quitar los componentes pesados. Use una viga de levantamiento ajustable para levantar el motor. Todos los miembros de soporte (cadenas y cables) deben estar paralelos entre sí. Las cadenas y los cables deben estar perpendiculares a la parte de arriba del objeto que se esté levantando. Algunas remociones requieren el levantamiento de los dispositivos para obtener el equilibrio y la seguridad apropiados. Para quitar el motor SOLAMENTE, use los cáncamos de levantamiento del motor.
• Complete todas las recomendaciones de
lubricación que se indican en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento).
• Si se esperan temperaturas de congelamiento,
compruebe el sistema de enfriamiento para ver si ofrece protección adecuada contra el congelamiento. Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (Sección de Mantenimiento).
Si el motor no funciona y no se piensa utilizar, se deben adoptar precauciones especiales. Si el motor va a ser almacenado durante más de un mes, se recomienda un procedimiento de protección completa. Vea información más detallada sobre el almacenamiento del motor en la Instrucción Especial, SEHS9031, “Procedimiento de almacenamiento para productos Caterpillar”. Su distribuidor Caterpillar puede ayudarlo a preparar el motor para el almacenamiento por períodos extendidos.
26 Sección de Operación Características y controles
Características y controles i02130180
Sistema monitor
1. Quite la carga. 2. Reduzca la velocidad del motor a la velocidad baja en vacío. 3. Compruebe y mantenga el nivel de aceite.
Código SMCS: 1900; 7400; 7402; 7450; 7451 El Sistema Monitor está diseñado para avisar al operador de un problema inmediato con cualquiera de los sistemas del motor que se están vigilando. El Sistema Monitor está diseñado también para avisar al operador de un problema posible con cualquiera de los sistemas del motor que se están vigilando.
Indicadores y Medidores
Tacómetro (3) – Este medidor indica la velocidad del motor (rpm). Cuando se mueve la palanca de control del acelerador a la posición de aceleración plena sin carga, el motor funciona a velocidad alta en vacío. El motor funciona a la velocidad (rpm) de carga plena cuando la palanca de control del acelerador está en la posición de aceleración plena con la carga nominal máxima. ATENCION Para ayudar a evitar daños al motor, no exceda nunca la velocidad (rpm) de alta en vacío. Un exceso de velocidad puede resultar en daños graves al motor. El motor puede funcionar a alta en vacío sin sufrir daños pero nunca se debe permitir que exceda la velocidad (rpm) de alta en vacío. Nota: La velocidad alta en vacío y la velocidad a carga plena están estampadas en la Placa de Información. Temperatura del refrigerante (4) – Cuando la temperatura del refrigerante es superior a la temperatura normal de operación, el medidor de la temperatura del refrigerante estará en la zona roja. Vea la pantalla del Mensajero para recibir cualquier información adicional que puede estar disponible.
Ilustración 20 Grupo de medidores e indicadores
g01063079
Luz de diagnóstico (1) – La luz de diagnóstico se usa para indicar la existencia de una falla destellando un código de falla. Para ver una discusión más detallada de la luz de diagnóstico, vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Luz de diagnóstico”. Presión de aceite del motor (2) – La presión del aceite debe tener el valor más alto después de arrancar un motor frío. Esa presión disminuirá a medida que el motor se caliente. La presión aumentará cuando se aumenta la velocidad (rpm) del motor. La presión se estabilizará cuando se estabilice la velocidad (rpm) del motor. Una presión de aceite más baja es normal a velocidad baja en vacío. Si la carga es estable y la lectura del medidor varía, realice el procedimiento siguiente:
Luz de advertencia (5) – Hay una falla general en el motor. Vea la pantalla del Mensajero para recibir cualquier información adicional que puede estar disponible. Presión de combustible (6) – Este medidor indica la presión del combustible que llega a la bomba de inyección de combustible desde el filtro de combustible. Una disminución en la presión del combustible indica generalmente que el filtro de combustible está sucio o que está obstruido. A medida que se obstruye el filtro de combustible, habrá una reducción notable en el rendimiento del motor. Voltaje del sistema (7) – Este medidor indica el voltaje del sistema eléctrico.
27 Sección de Operación Características y controles Disyuntor de circuito (8) – Rearme el disyuntor si éste se dispara. Oprima el botón para rearmar el disyuntor. Si el sistema eléctrico está funcionando correctamente, el botón permanecerá oprimido. Si el botón no permanece oprimido o si el disyuntor se dispara otra vez de inmediato, compruebe el circuito eléctrico apropiado. Repare el circuito eléctrico si es necesario. Interruptor de arranque (9) – El interruptor de arranque tiene tres posiciones: DESCONECTADO, FUNCIONAR y ARRANQUE. Cuando se gira el interruptor de arranque hacia la derecha a la posición FUNCIONAR, las luces destellarán durante cinco segundos mientras se realiza la prueba del sistema. Después, las luces se apagarán. En la posición FUNCIONAR, el ECM y los sistemas electrónicos reciben corriente eléctrica. Interruptor de velocidad en vacío (10) – Cuando el interruptor está en la posición superior, la velocidad del motor aumenta a ALTA EN VACÍO. Cuando el interruptor está en la posición inferior, la velocidad del motor disminuye a BAJA EN VACÍO.
Pantalla Mensajero de Caterpillar
Ilustración 21
g01063102
Área de visualización digital (15) – El sistema Mensajero muestra información en el área de visualización digital. Botón Previo (16) – Use el botón Previo para regresar a la información que se mostraba previamente en el área de visualización digital.
Luz de mantenimiento (11) – El ECM registra los datos relacionados con el mantenimiento del equipo. El ECM encenderá la luz de mantenimiento cuando haya que realizar un mantenimiento programado. La luz de mantenimiento se puede rearmar con el interruptor de borrar mantenimiento. El intervalo de mantenimiento puede estar basado en horas de operación o en consumo de combustible. El ECM proporciona informa relacionada con los intervalos de mantenimiento y con el último mantenimiento que se realizó.
Botón Avanzar arriba/izquierda (17) – Este botón se usa para avanzar hacia arriba por la información que se muestra en el área de visualización. Este botón se puede usar también para avanzar hacia la izquierda por la información que se muestra en el área de visualización.
Interruptor de borrar mantenimiento (12) – Es necesario el interruptor de borrar mantenimiento para rearmar la luz de mantenimiento después de realizar el mantenimiento del motor.
Botón OK (19) – Use este botón para confirmar selecciones que ha hecho con el botón Avanzar arriba/izquierda o con el botón Avanzar abajo/derecha.
Interruptor de parada (13) – Use el interruptor de parada del motor para parar el motor. Presione el interruptor de parada para ponerlo en la posición DESCONECTADA. Esto parará el motor. Después de que el motor se pare, gire la perilla hacia la derecha. Esto rearmará el interruptor de parada del motor a la posición CONECTADA. Conector de herramienta de servicio (14) – Para obtener información adicional con respecto al uso del Técnico Electrónico (ET) de Caterpillar y los requisitos de computadora PC para el ET de Cat, vea la documentación que acompaña su software ETCat.
Botón Avanzar abajo/derecha (18) – Este botón se usa para avanzar hacia abajo por la información que se muestra en el área de visualización. Este botón se puede usar también para avanzar hacia la derecha por la información que se muestra en el área de visualización.
28 Sección de Operación Características y controles
Pantalla de rendimiento
TOTALES ACUMULADOS Horas de servicio – Cuando se selecciona esta opción, la pantalla muestra el total de horas de servicio que ha acumulado el motor. Tiempo total – Cuando se selecciona esta opción, la pantalla muestra el total de horas del ECM del motor. Combustible total – Cuando se selecciona esta opción, la pantalla muestra el total de combustible consumido.
Pantalla de parámetros Ilustración 22 Pantalla típica de rendimiento
g01054560
Las opciones siguientes están disponibles en la pantalla de rendimiento: Velocidad del motor – Cuando seleccione esta opción, la pantalla mostrará la velocidad (rpm) del motor. Temperatura del refrigerante del motor – Cuando seleccione esta opción, la pantalla mostrará la temperatura del refrigerante del motor en grados Celsius o en grados Fahrenheit. Nivel del combustible – Cuando seleccione esta opción, la pantalla mostrará la cantidad que queda de combustible como un porcentaje del tanque lleno.
Pantalla de totales
Ilustración 24 Pantalla de parámetros típica
g01054565
Las opciones siguientes están disponibles en la pantalla de carga útil: SISTEMA MONITOR Idioma – Seleccione esta opción para cambiar el idioma que se muestra en la pantalla. Unidades – Seleccione esta opción para seleccionar el sistema de unidades que desea. Las opciones son unidades del sistema decimal o unidades inglesas. Ajuste de contraste – Seleccione esta opción para ajustar el contraste de la pantalla para mejorar la visibilidad de la información.
Ilustración 23
g01054562
Ajuste de retroiluminación – Seleccione esta opción para ajustar la retroiluminación de la pantalla para mejorar la visibilidad de la información.
Pantalla de totales típica
Motor
La siguiente información está disponible en esta pantalla:
ID del equipo – Seleccione esta opción para ver el número de identificación del equipo. ID del producto – Seleccione esta opción para ver el número de identificación del producto.
29 Sección de Operación Características y controles
Pantalla de ser vicio
• Temperatura del refrigerante: Cuando se
selecciona esta opción, se muestra la temperatura del refrigerante.
• Flujo de refrigerante: Cuando se selecciona
esta opción, se muestra la cantidad de flujo de refrigerante.
• Presión de refuerzo: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la presión de refuerzo.
• Presión atmosférica: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la presión atmosférica.
• Presión de entrada del turbo: Cuando se Ilustración 25 Pantalla de servicio típica
g01054566
DIAGNÓSTICOS/SUCESOS
selecciona esta opción, se muestra la presión de entrada del turbo.
• Presión de aceite (Absoluta): Cuando se
selecciona esta opción, se muestra la presión absoluta del aceite del motor.
Las opciones siguientes están protegidas con contraseña. Hay que entrar una contraseña para poder cambiar los parámetros.
• Presión de aceite: Cuando se selecciona esta
Ver – Seleccione esta opción para ver sucesos registrados por el sistema monitor. Si usa una contraseña autorizada, puede borrar sucesos individuales.
• Temperatura del combustible: Cuando se
opción, se muestra la presión manométrica del aceite del motor.
selecciona esta opción, se muestra la temperatura del combustible.
Borrar todos los diagnósticos – Si usa una contraseña autorizada, puede seleccionar esta opción para borrar todos los sucesos registrados.
PRUEBAS DE SISTEMAS
PARÁMETROS DEL SISTEMA
Si se selecciona esta opción, el sistema monitor iniciará una autoprueba. La autoprueba es similar a la prueba funcional que ocurre cuando se gira el interruptor de arranque de la posición DESCONECTADA a la posición CONECTADA.
SISTEMA MONITOR
• Voltaje de la batería: Cuando se selecciona esta opción, se muestra el voltaje de la batería.
• Nivel de combustible: Cuando se selecciona esta opción, se muestra el nivel de combustible. • Estado del alternador: Cuando se selecciona
esta opción, se muestra el estado del alternador.
• Velocidad del motor: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la velocidad (rpm) del motor.
• Velocidad deseada del motor: Cuando se
selecciona esta opción, se muestra la velocidad deseada del motor. Este parámetro lo usa el Control automático del retardador para evitar que el motor alcance una velocidad excesiva. Si tiene una contraseña autorizada, puede cambiar este parámetro.
• Posición del acelerador: Cuando se selecciona
esta opción, se muestra la posición del acelerador.
AUTOPRUEBA DEL SISTEMA
INFORMACIÓN DEL SISTEMA SISTEMA MONITOR
• Número de pieza del Software: Cuando se
selecciona esta opción, se muestra el número de pieza del Software.
• Número de pieza del ECM: Cuando se selecciona esta opción, se muestra el número de pieza del ECM.
• Fecha de publicación del Software: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la fecha de publicación del Software.
• Descripción del Software: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la descripción del Software.
MOTOR
30 Sección de Operación Características y controles
• Número de serie del ECM: Cuando se selecciona esta opción, se muestra el número de serie del ECM.
• Número de pieza del Software: Cuando se
selecciona esta opción, se muestra el número de pieza del Sof tware.
• Fecha de publicación del Software: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la fecha de publicación del Software.
• Descripción del Software: Cuando se selecciona esta opción, se muestra la descripción del Software.
• Número de serie del motor: Cuando se
selecciona esta opción, se muestra el número de serie del motor.
INFORMACIÓN CONFIDENCIAL
• Lectura de toda la información confidencial:
Cuando se selecciona esta opción, todos los indicadores y medidores muestran los valores máximos que han alcanzado durante la operación.
• Temperatur a del refrigerante del motor: Cuando se selecciona esta opción, todos los indicadores y medidores muestran los valores máximos que han alcanzado durante la operación. El medidor de la temperatura del refrigerante del motor muestra también el valor máximo alcanzado durante la operación.
• Tacómetro: Cuando se selecciona esta opción,
todos los indicadores y medidores muestran los valores máximos que han alcanzado durante la operación. El tacómetro muestra también el valor máximo alcanzado durante la operación.
• Nivel de combustible: Cuando se selecciona
esta opción, todos los indicadores y medidores muestran los valores máximos que han alcanzado durante la operación. El medidor del nivel de combustible muestra también el valor mínimo alcanzado durante la operación.
• Borrar: Si tiene una contraseña autorizada, puede borrarlos valores máximos almacenados por el sistema monitor.
31 Sección de Operación Diagnóstico del motor
Diagnóstico del motor
i01467470
Luz de diagnóstico i02128755
Autodiagnóstico Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 El módulo de control electrónico tiene alguna capacidad de autodiagnóstico. Cuando se detecta un problema electrónico en una entrada de señal o una salida, se genera un código de diagnóstico. Este código indica el problema específico con la circuitería. Se generan también códigos de diagnóstico cuando se detecta una condición anormal en la operación del motor. Por ejemplo, se generará un código de diagnóstico si se activa la alarma de baja presión de aceite. En este caso, el código de diagnóstico indica el síntoma de un problema. Este tipo de código de diagnóstico se denomina un suceso. La detección de una condición anormal de operación del motor genera un suceso. Un código de diagnóstico que representa un problema que existe actualmente se denomina un código activo. Un código de diagnóstico que se almacena en memoria se denomina un código registrado. Dé siempre servicio a los códigos activos antes de dar servicio a los códigos registrados. Los códigos registrados pueden incluir las siguientes categorías:
• Problemas intermitentes • Sucesos registrados • Historial de rendimiento Los códigos registrados pueden no indicar que se necesita una reparación. Los problemas pueden haberse reparado desde que se registró el código. Los códigos registrados pueden ser útiles para localizar problemas intermitentes.
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902; 7451 La luz de “DIAGNOSTICO” se usa para indicar la existencia de una falla activa mediante códigos de destellos. Cuando el interruptor de arranque se pone en la posición de conectado, la luz de “DIAGNOSTICO” pasará por el siguiente procedimiento:
• La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá y la
luz de “DIAGNOSTICO” permanecerá encendida durante cinco segundos. Esto verifica la operación de la lámpara.
• La luz de “DIAGNOSTICO” se apagará. • La luz de “DIAGNOSTICO” se encenderá otra vez
y la luz de “DIAGNOSTICO” destellará los códigos de cualquier código activo de diagnóstico. No todos los códigos de diagnóstico tienen un código especial de destello.
• La luz de “DI AGNOSTICO” se apagará por cinco segundos.
• La luz de “DI AGNOSTICO” repite todos los códigos activos de diagnóstico.
Un código de diagnóstico de falla permanecerá activo hasta que se repare el problema. El módulo de control electrónico continuará destellando el código a intervalos de cinco segundos hasta que se repare el problema. i01602721
Recuperación de los códigos de destellos Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Luz de“Diagnóstico” Use la luz de “DIAGNOSTICO” o una herramienta electrónica de servicio Caterpillar para determinar el código de destello de diagnóstico. No todos los códigos de diagnóstico tienen un código especial de destello. Nota: Los códigos de destello se deben usar sólo para indicar la naturaleza de una condición de diagnóstico. No use los códigos de destello para realizar la localización y solución detallada de problemas.
32 Sección de Operación Diagnóstico del motor Use el siguiente procedimiento para recuperar los códigos de diagnóstico si la aplicación está equipada con una luz de DIAGNOSTICO: 1. La luz de “DIAGNOSTICO” destellará para indicar un código de dos dígitos. La secuencia de destellos representa el mensaje de diagnóstico del sistema. Cada dígito del código de dos dígitos se determina contando el número de destellos. La luz destella a un régimen de dos veces por segundo. La luz hará una pausa de un segundo entre dígitos. La luz hará una pausa de dos segundos entre códigos. 2. Gire la llave de arranque a la posición CONECTADA. No es necesario arrancar el motor para ver los códigos. El motor no necesita funcionar mientras el interruptor de arranque está en la posición CONECTADA. La luz de “DIAGNOSTICO” destella en intervalos de cinco segundos.
• Cuando la llave de arranque está en la posición CONECTADA, se puede comprobar si la luz funciona correctamente. Se muestra ahora cualquier código que esté activo con excepción del código 34.
Nota: La luz de “DIAGNOSTICO” se iluminará durante cinco segundos. La luz permanecerá encendida si hay un código de diagnóstico activo. 3. Los códigos de diagnóstico activos se mostrarán siempre como grupos de destellos. No hay interruptor de volquete que apague la luz. La tabla 4 indica el efecto posible sobre el rendimiento del motor de los códigos de destello activos. La tabla 4 incluye también una lista de códigos de diagnóstico electrónico y las descripciones.
Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Tabla 4 Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Código de Destello
Código CID-FMI
Código SPN-FMI
545-05
545-05
Relé de arranque con éter abierto/ cortocircuitado a +batería
545-06
Relé de arranque con éter cortocircuitado a tierra
00 545-06
Descripción del Código
El motor ratea
Potencia baja
Velocidad reducida del motor
Parada del motor
(continúa)
33 Sección de Operación Diagnóstico del motor (Tabla 4, cont.) Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Código de Destello
Código CID-FMI
Código SPN-FMI
Descripción del Código
12
266-02
266-02
Entradas incorrectas de giro del motor sin inyección
174-03
Sensor de temperatura de combustible abierto/ cortocircuitado a +batería
174-04
Sensor de temperatur a de combustible cortocircuitado a tierra
620-03
Suministro de 5 VCC a los sensores cortocircuitado a +batería
620-04
Suministro de 5 VCC a los sensores cortocircuitado a tierra
678-03
Suministro a sensores digitales cortocircuitado a +batería
678-04
Suministro a sensores digitales cortocircuitado a tierra
100-03
Sensor de presión de aceite del motor abierto/ cortocircuitado a +batería
100-04
100-04
Sensor de presión de aceite del motor cortocircuitado a tierr a
273-00
102-00
Presión de salida del turbo por encima de lo normal
102-03
Sensor de presión de salida del turbo abierto/ cortocircuitado a +batería
102-04
Sensor de presión de salida del turbo cortocircuitado a tierra
174-03 13 174-04
262-03
262-04 21 263-03
263-04
100-03 24
25
273-03
273-04
El motor ratea
Potencia baja
Velocidad reducida del motor
Parada del motor
(continúa)
34 Sección de Operación Diagnóstico del motor (Tabla 4, cont.) Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Código de Destello
Código CID-FMI
Descripción del Código
108-03
Sensor de presión atmosférica abierto/ cortocircuitado a +batería
108-04
Sensor de presión atmosférica cortocircuitado a tierra
110-03
Sensor de temperatura del refrigerante del motor abierto/ cortocircuitado a +batería
X
X
X
110-04
Sensor de temperatura del refrigerante del motor cortocircuitado a tierra
X
X
X
91-13
Se necesita calibrar el sensor de posición del acelerador
X
X
91-08
91-08
La señal del sensor de posición del acelerador es anormal
X
X
320-02
190-02
Pérdida de señal del sensor de velocidad/ sincronización
X
X(1)
320-11
190-11
Avería mecánica del sensor de velocidad/ sincronización
X
X
(1)
342-02
723-02
Pérdida de la señal secundaria de velocidad del motor
X
X
(1)
723-11
Avería mecánica del sensor secundario de velocidad del motor
X
X
(1)
274-03 26 274-04
110-03 27 110-04
28
32
91-13
34
342-11
El motor ratea
Potencia baja
Velocidad reducida del motor
Código SPN-FMI
Parada del motor
(continúa)
35 Sección de Operación Diagnóstico del motor (Tabla 4, cont.) Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Código de Destello
Código CID-FMI
94-03
94-04
Descripción del Código
94-03
Sensor de presión del combustible abierto/ cortocircuitado a +batería
94-04
Sensor de presión del combustible cortocircuitado a tierra
175-03
Sensor de temperatura del aceite del motor abierto/ cortocircuitado a +batería
175-04
Sensor de temperatura del aceite del motor cortocircuitado a tierra
172-03
Sensor de temperatura del aire del múltiple de admisión abierto/ cortocircuitado a +batería
X
X
X
172-04
Sensor de temperatura del aire del múltiple de admisión cortocircuitado a tierra
X
X
X
X
X
X
37 175-03
175-04
172-03 38 172-04
El motor ratea
Potencia baja
42
261-13
228-13
Es necesario calibrar la sincronización del motor
51
168-02
168-02
Voltaje del sistema intermitente/errático
X
X
53
254-12
Error del Módulo de control electrónico
X
X
253-02
234-02
Módulo de personalidad incorrecto
268-02
1111-02
Compruebe los parámetros programables
247-09
639-09
Comunicaciones del Enlace de Datos J1939
1-11
651-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.1
X
X
2-11
652-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.2
X
X
56
58
Velocidad reducida del motor
Código SPN-FMI
72
Parada del motor
X
X X
X X(2)
X
X
(continúa)
36 Sección de Operación Diagnóstico del motor (Tabla 4, cont.) Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos Código de Destello
Código CID-FMI
Código SPN-FMI
Descripción del Código
El motor ratea
3-11
653-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.3
X
X
4-11
654-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.4
X
X
5-11
655-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.5
X
X
6-11
656-11
Avería mecánica del inyector del cilindro No.6
X
X
73
74
(1) (2)
Potencia baja
Velocidad reducida del motor
Parada del motor
El motor se parará si se pierden las señales de ambos sensores de velocidad/sincronización. No ocurrirá la inyección de combustible y el motor no arrancará. (Tabla 5, cont.)
Códigos de suceso
Interreferencia para códigos de suceso
El ECM (Módulo de control del motor) puede r egistrar los sucesos. Los sucesos se refieren a condiciones de operación del motor tales como la presión de aceite baja o la temperatura del r efrigerante alta. La tabla 5 es una interreferencia para códigos de suceso. Los sucesos registrados indican normalmente un problema mecánico en vez de un problema electrónico del sistema.
Códigos de destello
Códigos EID
Códigos SPN-FMI
Descripción del Código
64
027
0172-15
Advertenci a de alta temperatura del aire de admisión
46
039
0100-18
Reducción de potencia por baja presión del aceite del motor
46
040
0100-01
Parada por baja presión del aceite del motor
65
054
0174-16
Reducción de potencia por alta temperatura del combustible
65
055
0174-00
Parada por alta temperatura del combustible
65
056
0174-15
Advertenci a de alta temperatura de combustible
62
057
0111-18
Reducción de potencia por bajo nivel de refrigerante del motor
62
058
0111-01
Parada por alta temperatura del refrigerante del motor
Parada por bajo nivel del refrigerante del motor
62
059
0111-17
Advertencia de alta temperatura del refrigerante del motor
Advertenci a de bajo nivel de refrigerante del motor
63
095
0094-00
Reducción de potencia por alta temperatura del aire de admisión
Advertenci a de restricción de filtro de combustible
63
096
0094-00
Alta presión del combustible
Tabla 5 Interreferencia para códigos de suceso Códigos de destello
Códigos EID
35
004
63
63
61
61
61
64
005
006
015
016
017
025
Códigos SPN-FMI 0190-16 0094-15
0094-16
0110-16
0110-00
0110-15
0172-16
Descripción del Código Parada del motor por exceso de velocidad Reducción de potencia por restricción del filtro de combustible Parada por restricción del filtro de combustible Reducción de potencia por alta temperatura del refrigerante del motor
(continúa)
(continúa)
37 Sección de Operación Diagnóstico del motor (Tabla 5, cont.)
i01811042
Interreferencia para códigos de suceso Códigos de destello
Códigos EID
Códigos SPN-FMI
46
100
0100-17
Advertencia de baja presión del aceite del motor
0190-00
Advertencia de exceso de velocidad del motor
35
190
Descripción del Código
Si desea más información o asistencia acerca de las reparaciones, consulte a un distribuidor Caterpillarautorizado. i01467472
Registro de fallas Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 El sistema permite registrar fallas. Cuando el módulo de control electrónico (ECM) genera un código de diagnóstico activo, el código se registrará en la memoria del ECM. Los códigos que se han registrado en la memoria del ECM se pueden recuperar con herramientas electrónicas de servicio Caterpillar. Los códigos que se han registrado se pueden borrar con herramientas electrónicas de servicio Caterpillar. Los códigos que se han registrado en la memoria del ECM se borrarán automáticamente de la memoria después de 100 horas. Las siguientes fallas no se pueden borrar de la memoria del ECM sin usar una contraseña de la fábrica: Exceso de velocidad del motor, Baja presión de aceite del motor y Temperatura alta del refrigerante del motor.
Operación del motor con códigos de diagnóstico activos Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902 Si se enciende una luz de diagnóstico durante la operación normal del motor, el sistema ha identificado una situación que no cumple con la especificación. Use las herramientas electrónicas de servicio Caterpillar para comprobar los códigos de diagnóstico activos. Nota: El módulo de control electrónico (ECM) limitará la potencia del motor hasta que se resuelva el problema si el cliente ha seleccionado “REDUCCION DE POTENCIA” y se da una condición de baja presión de aceite . Si la presión del aceite está dentro de la gama normal, el motor se puede operar a la velocidad y la carga nominales. No obstante, el mantenimiento debe realizarse tan pronto como sea posible. Se debe investigar el código de diagnóstico activo. La causa del problema debe corregirse tan pronto como sea posible. Si se repara la causa del código de diagnóstico activo y hay sólo un código de diagnóstico activo, la luz de diagnóstico se apagará. La operación y el rendimiento del motor pueden limitarse como consecuencia del código de diagnóstico activo generado. Las tasas de aceleración pueden ser considerablemente menores. Vea más información sobre la relación entre estos códigos de diagnóstico activos y el rendimiento del motor en el Manual de Localización y Solución de Problemas.
38 Sección de Operación Diagnóstico del motor
i01478408
i01811065
Operación del motor con códigos de diagnóstico intermitentes
Parámetros especificados por el cliente
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
Los parámetros especificados por el cliente, que aumentan la eficiencia de combustible y la facilidad de operación, se pueden programar en el Módulo de control electrónico (ECM). Algunos parámetros pueden afectar la operación del motor. Esto puede provocar que jas por parte del operador acerca de la potencia o del rendimiento. Para facilitar la operación del motor, el cliente puede programar los siguientes parámetros del motor utilizando las herramientas electrónicas de servicio Caterpillar:
Si la luz de diagnóstico empieza a destellar códigos durante la operación normal del motor y luego se apaga, una falla intermitente ha podido suceder. Si se ha producido una falla, la falla se registrará en la memoria del Módulo de Control Electrónico (ECM). En la mayoría de los casos, no es necesario parar el motor debido a un código intermitente. Sin embargo, el operador debe recuperar los códigos de falla registrados y debe consultar la información apropiada para identificar la naturaleza del suceso. El operador debe registrar cualquier observación que haya podido causar que la luz se encienda.
Código SMCS: 1000; 1900; 1901; 1902
• Contraseñas del cliente • Potencia nominal (hp a rpm)
• Baja potencia
• Selección de clasificación
• Límites de la velocidad del motor
• Relación de aire/combustible
• Humo excesivo, etc.
• Régimen de cambio de velocidad en toma de
Esta información puede ser útil para facilitar la localización y solución de problemas. La información se puede usar también para referencia futura. Para obtener mayor información sobre los códigos de diagnóstico, consulte la Guía de localización y solución de problemas para este motor.
fuerza
• Velocidad baja en vacío • Velocidad alta en vacío • Límite superior del motor • Límite de par • Velocidad intermedia • Modalidad de vigilancia del motor • Identificación del equipo • Indicador de mantenimiento • Desactivación de parámetros Los parámetros especificados por el cliente pueden cambiarse tan a menudo como sea necesario. La protección de la contraseña se suministra para que el cliente pueda variar los parámetros. El cliente puede autorizar a alguien a que cambie los parámetros. Asegúrese de mantener un registro de los parámetros en el Manual de Operación y Mantenimiento. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener instrucciones detalladas sobre la programación del motor a fin de obtener un rendimiento y un consumo de combustible óptimos.
39 Sección de Operación Arranque del motor
Arranque del motor i02128527
Antes de arrancar el motor Código SMCS: 1000; 1400; 1450 Realice el mantenimiento diario necesario y cualquier otro mantenimiento periódico requerido antes de arrancar el motor. Inspeccione el compartimiento del motor. Esta inspección puede ayudar a prevenir reparaciones importantes más adelante. Vea más información en el tópico del Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento”.
• Para obtener la vida útil máxima del motor, haga una inspección minuciosa antes de arrancar el motor. Busque los artículos siguientes: fugas de aceite, fugas de refrigerante, pernos flojos y acumulación de basura. Quite la basura acumulada y haga los arreglos para efectuar las reparaciones que puedan ser necesarias.
Si el motor no ha sido arrancado durante varias semanas, es posible que se haya drenado combustible del sistema de combustible. Puede haber entrado aire en la caja del filtro. Además, si se han reemplazado los filtros de combustible, puede haber bolsas de aire atrapadas en el motor. En estos casos, cebe el sistema de combustible. Consulte el Manual de Operación y Mantenimiento, “Sistema de combustible - Cebar” para obtener información adicional sobre el cebado del sistema de combustible.
El escape del motor contiene productos de combustión que pueden ser nocivos para la salud. Arranque y opere siempre el motor en una zona bien ventilada y, de estar en un recinto cerrado, descargue el aire al exterior.
• No arranque el motor ni mueva ninguno de
los controles si hay un rótulo de advertencia “NO OPERAR” o una advertencia similar en el interruptor de arranque o en los controles.
• Inspeccione el posenfriador para ver si hay
• Asegúrese de que las áreas alrededor de piezas
• Inspeccione las mangueras del sistema de
• Todos los protectores deben estar en su lugar.
conexiones flojas o acumulación de basura. enfriamiento para ver si tienen grietas o abrazaderas flojas.
• Inspeccione las correas de mando del alternador y accesorios para ver si tienen grietas, roturas y otros daños.
• Inspeccione el sistema de cables para ver si hay
conexiones flojas y cables desgastados o pelados.
• Compruebe la provisión de combustible. Drene el agua del separador de agua (si lo tiene). Abra la válvula de alimentación de combustible.
ATENCION Todas las válvulas de la tubería de retorno de combustible deben estar abiertas antes y durante la operación del motor para impedir una presión elevada de combustible. La presión elevada de combustible puede romper o dañar la caja del filtro.
en rotación estén despejadas.
Fíjese si hay piezas dañadas o que falten. Repare los protectores dañados. Reemplace los protectores dañados y/o que falten.
• Desconecte cualquier cargador de baterías
que no esté protegido contra el alto drenaje de corriente que se crea cuando se conecta el motor de arranque eléctrico (si lo tiene). Compruebe los cables eléctricos y la batería para ver si hay conexiones defectuosas y corrosión.
• Rearme todos los componentes de parada o de alarma.
• Compruebe el nivel de aceite lubricante del motor. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite.
• Revise el nivel del refrigerante. Observe el nivel
de refr igerante en el tanque de recuperación de refrigerante (si lo tiene). Mantenga el nivel de refrigerante en la marca“FULL” (Lleno) del tanque de recuperación de refrigerante.
• Si el motor no tiene un tanque de recuperación
del refrigerante, mantenga el nivel del refrigerante a menos de 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. Si el motor está equipado con una mirilla indicadora, mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla.
40 Sección de Operación Arranque del motor
• Observe el indicador de servicio del filtro de aire
(si lo tiene). Dé servicio al filtro de aire cuando el diafragma amarillo entre en la zona roja, o cuando el pistón rojo se trabe en la posición visible.
• Cerciórese de que se haya desconectado todo el
equipo impulsado. Reduzca al mínimo o quite por completo las cargas eléctricas. i01964745
Arranque del motor Código SMCS: 1000; 1450 Nota: No ajuste el control de velocidad del motor durante el arranque. El Módulo de control electrónico (ECM) controlará la velocidad del motor durante el arranque.
Arranque de un motor frío
ATENCION No active el motor de arranque cuando el volante esté girando. No arranque el motor bajo carga. Si el motor no ar ranca dentro de 30 segundos, suelte el interruptor o botón de arranque y espere dos minutos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar arrancarlo otra vez. 3. Deje que el interruptor de llave regrese a la posición FUNCIONAR después de arrancar el motor. 4. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 y 3. i01811057
Arranque en tiempo frío Código SMCS: 1000; 1250; 1450; 1453; 1456; 1900
1. Desconecte todos los equipos impulsados por el motor. 2. Gire el interruptor de llave a la posición FUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en la posición FUNCIONAR durante 15 segundos. 3. Gire el interruptor de llave a la posición ARRANQUE para engranar el motor de arranque eléctrico y hacer girar el motor. ATENCION No active el motor de arranque cuando el volante esté girando. No arranque el motor bajo carga. Si el motor no arranca dentro de 30 segundos, suelte el interruptor o botón de arranque y espere dos minutos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar arrancarlo otra vez. 4. Deje que el interruptor de llave regrese a la posición FUNCIONAR después de arrancar el motor. 5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4.
Arranque de un motor caliente 1. Desconecte todos los equipos impulsados por el motor. 2. Gire el interruptor de llave a la posición ARRANQUE para engranar el motor de arranque eléctrico y hacer girar el motor.
No utilice auxiliares de arranque de tipo aerosol como éter. El uso de ese tipo de auxiliares de arranque puede causar una explosión y resultar en lesiones personales. Se puede mejorar la capacidad de arranque a temperaturas inferiores a − 18°C (0°F) con el uso de un calentador del agua de las camisas o capacidad de batería adicional. Cuando se utiliza un combustible diesel No. 2, los siguientes componentes ayudan a minimizar los problemas con el arranque y el combustible en tiempo de frío: Calentadores del colector de aceite del motor, calentadores del agua de las camisas, Calentadores de combustible y Aislación de la tubería de combustible. Use el procedimiento que sigue para arrancar en tiempo frío. Nota: No ajuste el control de velocidad del motor durante el arranque. El Módulo de control electrónico (ECM) controlará la velocidad del motor durante el arranque. 1. Desconecte cualquier equipo impulsado. 2. Gire el interruptor de llave a la posición FUNCIONAR. Deje el interruptor de llave en la posición FUNCIONAR durante 20 segundos.
41 Sección de Operación Arranque del motor
ATENCION No active el motor de arranque cuando el volante esté girando. No arranque el motor bajo carga. Si el motor no ar ranca dentro de 30 segundos, suelte el interruptor o botón de arranque y espere dos minutos para dejar que el motor se enfríe antes de intentar arrancarlo otra vez. 3. Gire el interruptor de llave a la posición ARRANQUE para engranar el motor de arranque y arrancar el motor. 4. Deje que el interruptor de llave regrese a la posición FUNCIONAR después de arrancar el motor. 5. Si no arranca el motor, repita los pasos 2 a 4. 6. Deje que el motor funcione en vacío durante tres a cinco minutos o déjelo funcionar en vacío hasta que comience a subir el indicador de temperatura del agua. El motor debe funcionar uniformemente a baja en vacío hasta que la velocidad se aumente gradualmente a alta en vacío. Espere a que se disperse el humo blanco antes de proceder a la operación normal. 7. Opere el motor a baja carga hasta que todos los sistemas alcancen la temperatura de operación. Compruebe los medidores durante el período de calentamiento. i01952425
Arranque con cables auxiliares de arranque Código SMCS: 1000; 1401; 1402; 1900
ATENCION Use una fuente de corriente que tenga el mismo voltaje que el motor de arranque eléctrico. Use SOLAMENTE el mismo voltaje para arrancar con una fuente auxiliar. Si se usa un voltaje mayor, se podría dañar el sistema eléctrico. No invierta los cables de la batería. Podría causar daños al alternador. Conecte el cable de conexión a tierra el último y desconéctelo el primero. Cuando use una fuente externa de electricidad para arrancar el motor, gire el interruptor de arranque del motor a la posición “OFF (Desconectada)”. Apague todos los accesorios eléctricos antes de conectar los cables auxiliares de arranque. Compruebe que el interruptor general está desconectado antes de conectar los cables auxiliares de arranque al motor que se va a arrancar. 1. Ponga el interruptor de arranque en la posición DESCONECTADA. Desconecte todos los accesorios. 2. Conecte un extremo del cable auxiliar de arranque positivo al borne positivo de la batería descargada. Conecte el otro extremo del cable auxiliar de arranque positivo al terminal positivo de la fuente de energía eléctrica. 3. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de energía eléctrica. Conecte el otro extremo negativo del cable auxiliar de arranque al bloque motor o a la conexión a tierra del chasis. Este procedimiento permite impedir que las posibles chispas inflamen los gases combustibles producidos por ciertas baterías. 4. Arranque el motor.
Las conexiones indebidas de los cables auxiliares de arranque pueden producir explosiones y causar lesiones personales. Impida la formación de chispas cerca de las baterías. Las chispas pueden hacer que estallen los vapores. No deje que los extremos de los cables auxiliares se pongan en contacto entre sí o con el motor. Si la instalación no está equipada con un sistema auxiliar de baterías, puede ser necesario arrancar el motor con una fuente eléctrica externa.
5. Inmediatamente después de haber arrancado el motor que se había calado, desconecte los cables auxiliares de arranque en orden inverso. Nota: Si hay un problema con el alternador o el cargador de baterías, el motor no continuará funcionando después de arrancar a menos que una fuente separada proporcione corriente eléctrica al módulo de control del motor.
42 Sección de Operación Arranque del motor
i01734396
Después de arrancar el motor Código SMCS: 1000 Nota: A temperaturas de 0 a 60°C (32 a 140°F), el tiempo de calentamiento es de aproximadamente tres minutos. A temperaturas inferiores a 0°C (32°F) se requiere un tiempo de calentamiento adicional. Nota: Asegúrese de que se ha completado la autoprueba del sistema monitor (si tiene) antes de operar el motor bajo carga. Cuando el motor funciona en vacío durante el calentamiento, observe las condiciones siguientes:
• Compruebe si hay fugas de fluido o aire a las
rpm de marcha en vacío y a la mitad de las rpm máximas (sin carga en el motor) antes de operar el motor con carga. Esto no es posible en algunas aplicaciones.
• Opere el motor a velocidad baja en vacío hasta
que todos los sistemas alcancen las temperaturas de operación. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento.
Nota: Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones consider ables de las lecturas deben investigarse.
43 Sección de Operación Operación del motor
Operación del motor
i00893371
Calentamiento del motor i01949156
Operación del motor Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 La operación operación y el mantenimien mantenimiento to apropiados apropiados del motor constituyen factores clave para prolongar al máximo su duración y lograr la mejor economía del mismo. Si se siguen las instrucciones del Manual de Operación y Mantenimiento, se pueden reducir al mínimo los costos de operación del motor y se puede prolongar al máximo su duración. El motor se puede operar a la velocidad (rpm) nominal nominal después después de que alcance alcance la temperatu temperatura ra de operación. El motor alcanzará más pronto la temperatura normal de operación durante una velocidad baja del motor (rpm) y durante una baja demanda de potencia. Este procedimiento es más eficaz que la marcha en vacío del motor sin carga. El motor debe alcanzar la temperatura de operación en unos pocos minutos. Durante la operación del motor se deben observar las lecturas de los indicadores y se deben registrar los datos con frecuencia. La comparación de los datos con el tiempo ayudará a determinar lecturas normales para cada medidor. La comparación de los datos con el tiempo ayudará también a detectar casos de operación anormales. Las variaciones considerables de las lecturas deben investigarse.
Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 1. Opere el motor a baja a baja en vacío durante tres a cinco minutos, o hasta que comience a subir la temperatura del agua de las camisas. Puede ser necesario más tiempo cuando la temperatura esté por debajo de − 18°C (0°F). 2. Compruebe todos los medidores durante el período de calentamiento. 3. Haga otra inspección alrededor del motor. Inspeccione el motor para ver si hay fugas de fluidos o de aire. aire. 4. Aumente las rpm a las rpm de régimen. Inspeccione para Inspeccione para ver si hay fugas de fluidos o de aire. El motor se puede operar a plenas rpm de régimen del motor y a carga plena cuando la temperatur a del aceite del motor alcanza 60°C (140°F). i01212454
Conexión del equipo impulsado Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 Si la carga varía o si es cíclica, el regulador ajustará las rpm del motor según sea necesario. La operación prolongada a baja en vacío o con carga reducida puede causar un mayor consumo de aceite y acumulación de carbón en los cilindros. Esta acumulación de carbón resulta en una pérdida de potencia y/o bajo rendimiento. Cuando el motor se opera con carga reducida, éste se debe cargar por completo cada cuatro horas a fin de quemar el exceso exceso de carbón en los cilindros. cilindros.
Motores industriales 1. Cuando el motor esté funcionando, verifique los medidores del motor. Los medidores del motor deben estar en la gama normal antes de que conecte el equipo impulsado. 2. Conecte el equipo impulsado. impulsado. Comience Comience operando operando el motor a carga baja. Verifique los medidores y vea si el equipo opera apropiadamente. Verifique los medido medidores res y verifiq verifique ue el equipo equipo frecue frecuente nteme mente nte mientras el motor esté funcionando con carga.
44 Sección de Operación Operación del motor
i01880682
Prácticas de conservación de combustible Código SMCS: 1000; SMCS: 1000; 1250 La eficiencia del motor puede afectar el consumo de combustible. El diseño y la tecnología de fabricación deCaterpillar deCaterpillar proporcionan una eficiencia máxima de combustible en todas las aplicaciones. Siga los procedimientos recomendados para lograr un rendimiento óptimo rendimiento óptimo durante la vida útil del motor.
• Trate de no derramar combustible. El combustible se expande cuando se calienta. El combustible puede rebosar del tanque de combustible. combustible. Inspeccione las tuberías de combustible para ver si tienen fugas. Repare las tuberías de combustible, de ser necesario.
• Esté informado de las propiedades de los distintos combustibles. Use solamente los combustibles recomendados. recomendados.
• Evite la operación innecesaria sin carga. Apague el motor en vez de operar el motor sin carga durante períodos largos de tiempo.
• Observe frecuentemente el indicador de servicio del filtro de aire, si tiene. Mantenga limpios los elementos del elementos del filtro de aire.
• Mantenga el sistema eléctrico en buenas condiciones. condiciones.
Una celda de batería averiada recargará el alternador. alternador. Esto consumirá un exceso de corriente y combustible. Asegúrese de que las correas estén bien • Asegúrese
ajustadas. Las correas deben estar en buen estado.
Asegúrese de que todas las conexiones de las • Asegúrese
mangueras estén apretadas. Las conexiones no deben tener tener fugas.
Cerciórese de que el equipo equipo impulsado esté en • Cerciórese buen estado estado de funcionamiento.
consumen excesivo combustible. • Los motores fríos consumen Mantenga Mantenga limpios y en buen estado los componentes del sistema de enfriamiento. Nunca opere un motor sin termostatos. Todos estos artículos artículos ayudarán a mantener las temperaturas de operación.
del sistema de combustible y los • Los ajustes del sistema
límites de la altitud de operación están estampados en la Placa de Información del Motor. Si se mueve un motor a una altitud altitud mayor, los ajustes deben ser cambiados por un distribuidor Caterpillar. Si se cambian los ajustes, se ayudarán a proporcionar la eficiencia eficiencia máxima para el motor. Los motores se pueden operar seguramente a las altitudes más altas pero los motores suministrarán menos potencia de motor. de motor. Los ajustes de combustible deben ser cambiados por un distribuidor Caterpillar a fin de obtener la potencia potencia nominal.
45 Sección de Operación Parada del motor
Parada del motor
i02128537
Después Después de parar parar el motor i01734394
Procedimiento de parada manual Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 as aplicaciones tendrán diferentes Nota: Distint Nota: Distintas sistemas de control. Cerciórese de que se entiendan los procedimientos de apagado del motor. Utilice las siguientes guías guías generales para apagar el motor. 1. Quite la carga, cuando sea posible. Reduzca la velocidad del del motor (rpm) a baja en vacío. 2. Aumente la velocidad del motor (rpm) al 50% de la velocidad (rpm) velocidad (rpm) nominal. Lleve a cabo este procedimiento durante tres a cinco minutos para enfriar el motor. Reduzca la velocidad del motor (rpm) a baja en baja en vacío. 3. Después del período de enfriamiento, gire el interruptor interruptor de llave a la posición DESCONECTADA.
Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 Nota: Antes Nota: Antes de comprobar comprobar el aceite del motor, no opere el motor durante por lo menos 10 minutos para permitir que el aceite del motor regrese al colector de aceite del cárter. cárter.
• Verifique el nivel de aceite del cárter. Mantenga el nivel de aceite aceite entre las marcas “ADD” (Añadir) y “FULL” (Lleno) del medidor de nivel de aceite.
Nota: Use Nota: Use solamente solamente el aceite que se recomienda en este artículo Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. En io, se pueden causar daños al motor. caso contrar io,
• Si es necesario, realice ajustes de poca
importancia. importancia. Repare cualquier fuga y apriete los pernos flojos.
a del horómetro. horómetro. Realice el lectura • Observe la lectur
mantenimiento que se indica en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de intervalos de mantenimiento”.
• Llene el tanque de combustible para evitar la
acumulación acumulación de humedad en el combustible. No sobrellene el tanque de combustible.
el motor se enfríe. Revise el nivel del • Deje que el motor
refrigerante. Mantenga el nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento a 13 mm (0,5 pulg) de la erior del tubo de llenado. parte inf erior
Nota: Use Nota: Use solamente el aceite que se recomienda en este artículo artículo Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. En caso contrario, se pueden causar daños al motor.
• Si se esperan temperaturas de congelamiento,
verifique el refrigerante para comprobar que tendrá la protección la protección apropiada anticongelante. El sistema de enfriamiento se debe proteger contra congelación a la temperatura exterior más baja esperada. esperada. Añada la mezcla apropiada de agua/refrigerante, si es necesario.
Realice todo el mantenimiento periódico necesario • Realice todo de todo el equipo impulsado. Este mantenimiento se resume en las instrucciones del fabricante del equipo. equipo.
46 Sección de Operación Operación en tiempo frío
Operación en tiempo frío i01980355
Restricciones del radiador Código SMCS: 1353; 1396 Caterpillar no aconseja el uso de dispositivos de restricción del flujo de aire montados delante de los radiadores. La restricción del flujo de aire puede causar las siguientes condiciones:
• Pérdida de potencia
• Punto de enturbiamiento más bajo
• Uso excesivo del ventilador
• Punto de fluidez más bajo
• Reducción en economía de combustible Si se debe utilizar un dispositivo de restricción del flujo de aire, el mismo debe tener una abertura permanente directamente en línea con la maza del ventilador. Se especifica una abertura centrada directamente en línea con la maza del ventilador a fin de impedir la interrupción del flujo de aire sobre las paletas del ventilador. La interrupción del flujo de aire sobre las paletas del ventilador puede causar la falla del ventilador. Caterpillar recomienda utilizar un dispositivo de alarma de la temperatura del múltiple de admisión y/o la instalación de un indicador de la temperatura del aire de admisión. El dispositivo de alarma para la temperatura del múltiple de admisión se debe fijar a 75°C (167°F). La temperatura del aire del múltiple de admisión no debe exceder de 75°C (167°F). Las temperaturas que excedan este límite pueden causar pérdida de potencia y posible daño al motor. i01880566
El combustible y el efecto del tiempo f río Los siguientes combustibles son los grados disponibles para los motores Caterpillar:
• No. 1 • No. 2 • La mezcla de No. 1 y No. 2
Las cantidades de combustible diesel No. 1 existentes en el mercado son limitadas. Los combustibles diesel No. 1 están usualmente disponibles durante los meses de invierno en los climas más fr íos. Durante la operación en tiempo frío, si el combustible diesel No. 1 no está disponible, use combustible diesel No. 2, si es necesario. Hay tres diferencias principales entre los combustibles diesel No. 1 y No. 2. El combustible diesel No. 1 tiene las siguientes propiedades:
• Altas temperaturas de escape
Código SMCS: 1000; 1250
El combustible diesel No. 2 es el combustible más frecuentemente usado. El combustible diesel No. 1 o una mezcla de No. 1 y No. 2 son más apropiados para la operación en tiempo frío.
• Clasificación más baja de kJ (BTU) por unidad de volumen de combustible
Cuando se usa el combustible diesel No. 1, se puede notar una reducción en la potencia y en la eficiencia de combustible. No se deben sufrir otros efectos en funcionamiento. El punto de enturbiamiento es la temperatura en la cual se comienzan a formar cristales de cera en el combustible. Estos cristales pueden taponar los filtros de combustible. El punto de fluidez es la temperatura en la cual comienza a espesarse el combustible diesel. El combustible diesel se vuelve más resistente al flujo a través de las bombas y tuberías de combustible. Conozca estos valores cuando compre combustible diesel. Anticipe la temperatura ambiente promedio para el área donde se va a usar el motor. Los motores que se aprovisionan de combustible en un clima pueden no funcionar bien si se mueven a otro clima. Pueden resultar problemas debido a los cambios de temperatura. Antes de intentar localizar y solucionar problemas de baja potencia o de bajo rendimiento a bajas temperaturas, vea el tipo de combustible que se está usando.
47 Sección de Operación Operación en tiempo frío
i02019619
Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío Código SMCS: 1000; 1250
Tanques de combustible Se puede formar condensación de agua en los tanques de combustible parcialmente llenos. Llene completamente los tanques de combustible después de operar el motor. Los tanques de combustible deben contener algún dispositivo para el drenaje del agua y de los sedimentos del fondo de los tanques. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo de la tubería de suministro de combustible. Algunos tanques de combustible utilizan tuberías de suministro que llevan el combustible directamente desde el fondo del tanque. Si el motor está equipado con este sistema, es importante efectuar un mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible. Drene el agua y los sedimentos de cualquier tanque de almacenamiento de combustible en los intervalos siguientes: semanal, en los cambios de aceite y al reabastecer el tanque de combustible. Esto impide que se bombeen el agua y los sedimentos desde el tanque de almacenamiento de combustible hasta el tanque de combustible del motor.
Filtros de combustible Es posible que se haya instalado un filtro de combustible primario entre el tanque de combustible y la entrada de combustible del motor. Cebe siempre el sistema de combustible después de cambiar el filtro de combustible para eliminar las burbujas de aire que hayan podido penetrar en el sistema. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento, en la Sección de Mantenimiento, para obtener más información sobre el cebado del sistema de combustible. La clasificación micrométrica y la ubicación del filtro de combustible primario son importantes para la operación en clima frío. El filtro de combustible primario y la tubería de suministro de combustible son los componentes más comúnmente afectados por el combustible frío.
Calentadores de combustible Los calentadores de combustible ayudan a impedir que los filtros de combustible se obstruyan durante el tiempo de frío debido a la formación de cera. Se debe instalar un calentador del combustible en el sistema de combustible antes del filtro primario del combustible. Se recomiendan los siguientes calentadores del combustible para los motores Caterpillar:
• Grupo de calentador de combustible 7C-3557 • Juego de calentador 7C-3558 Para obtener más información sobre calentadores de combustible, consulte a su distribuidor Caterpillar. En tiempo de calor, desconecte el calentador de combustible. Nota: Con estos motores se deben utilizar calentadores de combustible controlados por el termostato o regulados automáticamente. Los calentadores del combustible que no son controlados por el termostato del agua pueden calentar el combustible por encima de 65°C (149°F). Puede ocurrir una pérdida de potencia del motor si la temperatura del combustible de suministro excede de 37°C (100°F). Nota: Los calentadores de combustible de tipo intercambiador de calor deben contar con un dispositivo de derivación para impedir el recalentamiento del combustible durante la operación en clima caluroso.
48 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado
Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado i02128916
Recomendaciones y capacidades de llenado Código SMCS: 1348; 1395; 7560
Vea información adicional sobre cómo seleccionar un aceite en la Publicación Especial, SEBU6251, Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales C aterpillar .
Capacidades de lubricante La capacidad del sistema de lubricación del motor incluye la capacidad de los filtros de aceite instalados en fábrica. Los sistemas de filtro de aceite auxiliares (si tiene) requieren aceite adicional. Vea las especificaciones proporcionadas por el fabricante del sistema de filtro de aceite auxiliar.
Sistema de lubricación Recomendaciones de lubricantes Debido a variaciones significativas en la calidad y en el rendimiento de aceites comercialmente disponibles, Caterpillar recomienda los siguientes aceites:
• DEO Cat (Aceite para motores diesel) (10W-30) • DEO Cat (Aceite para motores diesel) (15W-40) El grado de viscosidad SAE apropiado para el aceite viene determinado por la temperatura ambiente mínima durante el arranque del motor en frío y la temperatura ambiente máxima durante la operación del motor. Para determinar la viscosidad del aceite que se necesita para arrancar un motor frío, vea la temperatura mínima en la tabla 6. Para seleccionar la viscosidad del aceite que se requiere para operar a la temperatura ambiente más alta prevista, vea la temperatura máxima en la tabla. Utilice la viscosidad de aceite más alta que esté disponible para cumplir con la temperatura requerida durante el arranque.
Ilustración 26
g01011683
C11 y C13 Colector de aceite estándar profundo 210-1745 Este colector tiene una altura total de 335 mm (13,2 pulg).
Tabla 6 Viscosidades del aceite del motor para temperaturas ambiente Temperatura Ambiente Viscosidad del Aceite
Mínima
Máxima Ilustración 27
g01011620
SAE 0W-20
−40°C (−40°F)
10°C (50°F)
SAE 0W-30
−40°C (−40°F)
30°C (86°F)
C11 y C13 Colector de aceite optativo de poca profundidad 240-3277
SAE 0W-40
−40°C (−40°F )
40°C (104°F)
Este colector tiene una altura total de 278 mm (10,9 pulg).
SAE 5W-30
−30°C (−22°F)
30°C (86°F)
SAE 5W-40
−30°C (−22°F)
50°C (122°F)
SAE 10W-30
−18°C (0°F)
40°C (104°F)
SAE 10W-40
−18°C (0°F)
50°C (122°F)
SAE 15W-40
−9,5°C (15°F)
50°C (122°F)
49 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado
Tabla 7 Capacidades aproximadas de llenado del sistema de lubricación del motor Compartimiento o sistema
C11
C13
Colector de aceite estándar profundo(1)
40 L (42 cuartos de galón)
Colector de aceite optativo de poca profundidad(1)
34 L (36 cuartos de galón)
Capacidad del Sistema del Filtro Auxiliar de Aceite(2) Capacidad Total del Sistema de Lubricación(3) (1)
(2) (3)
La capacidad aproximada del sumidero del cárter incluye los filtros estándar de aceite instalados en fábrica. Los motores con filtros de aceite auxiliares requerirán más aceite. Los filtros de derivación de aceite optativos proporcionados por Caterpillar requieren 2,5 L (2,6 cuarto de gal EE.UU.) más de aceite. Si el motor está equipado con otro tipo de filtro auxiliar del aceite, vea las especificaciones del fabricante de equipo original para la capacidad del filtro auxiliar del aceite. Llene completamente el sistema del filtro auxiliar de aceite (si lo tiene) en el espacio que se proporciona. Llene completamente el sistema de lubricación. Añada el sistema del filtro auxiliar de aceite a la capacidad correcta del sumidero de aceite para calcular la capacidad total del sistema de lubricación.
Combustible Recomendaciones de combustible En Norteamérica, el combustible diesel que se identifica como No. 1-D o No. 2-D en ASTM D975 cumple generalmente con las especificaciones. Estos combustibles se destilan del petróleo crudo. Los combustibles diesel refinados por otros procesos pueden contar con cualidades perjudiciales no definidas ni controladas por estas especificaciones. Vea información adicional sobre combustible diesel en la Publicación Especial, SEBU6251, Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales Caterpillar .
Sistema de enfriamiento Recomendaciones de refrigerante ATENCION No use un refrigerante/anticongelante comercial que solamente cumpla con la especificación ASTM D3306 o D4656. Este tipo de refrigerante/anticongelante se fabrica para aplicaciones automotrices de servicio ligero.
Los siguientes refrigerantes son los tipos primarios que se utilizan en los Motores Caterpillar: Preferido – Refrigerante de larga duración (ELC) Caterpillar o un refrigerante comercial de larga duración que cumpla con la especificación EC-1 de Caterpillar Aceptable – Anticongelante/refrigerante para motores Diesel (DEAC) Caterpillar o un refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones ASTM D4985 o ASTM D5345 Caterpillar recomienda una mezcla 1:1 de agua y glicol. Esta mezcla proporcionará un rendimiento óptimo de servicio pesado como refrigerante/anticongelante. Nota: El DEAC Caterpillar no requiere un tratamiento con SCA en el llenado inicial. El refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumple con las especificaciones ASTM D4985 o ASTM D5345 PODRIA requerir un tratamiento con un SCA en el llenado inicial. Lea la etiqueta o las instrucciones proporcionadas por el fabricante del producto. En las aplicaciones de motor estacionarias y en las aplicaciones de motor marinas que no requieren protección contra la ebullición o la congelación, son aceptables una mezcla de SCA y agua. Caterpillar recomienda un mínimo de un seis por ciento a un máximo de un ocho por ciento de concentración del aditivo de refrigerante en esos sistemas de enfriamiento. Se prefiere agua destilada o agua desionizada. Se puede utilizar el agua que tenga las cualidades necesarias. Vea las propiedades del agua e información adicional sobre refrigerantes en la Publicación Especial, SEBU6251, Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales Caterpillar .
Nota: La tabla 8 es una lista de los refrigerantes que se recomiendan y su vida útil (calendario). La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento). Para lograr esta vida útil, se deben mantener apropiadamente los refrigerantes. El programa de mantenimiento incluye el análisis S·O·S del refrigerante.
50 Sección de Mantenimiento Capacidades de llenado
Tabla 8 Vida útil del refrigerante Tipo de refrigerante
Vida útil
(1)
ELC Caterpillar
Seis años
DEAC Caterpillar
Tres años
Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones
Dos años
ASTM D5345
Refrigerante/anticongelante comercial de servicio pesado que cumpla con las especificaciones
Un año
ASTM D4985
(1)
SCA Caterpillar y agua
Dos años
SCA comercial y agua
Un año
La vida útil del refrigerante está también limitada por el uso (horas de servicio). Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento” (Sección de mantenimiento).
Capacidades de refrigerante Para mantener correctamente el sistema de enfriamiento, se debe determinar la capacidad total del sistema de enfriamiento. La capacidad total del sistema de enfriamiento variará entre instalaciones individuales. La capacidad total del sistema de enfriamiento puede incluir los siguientes componentes: motor, tanque de expansión, intercambiador de calor, radiador, enfriador de quilla y tuberías. Vea las especificaciones proporcionadas por Caterpillar o por el fabricante de la instalación. Anote la capacidad total del sistema de enfriamiento en la tabla apropiada. Tabla 9 Capacidades de llenado aproximadas Compartimiento o sistema
Litros
Cuartos de galón
Sistema de enfriamiento total (1) (1)
La capacidad del sistema de enfriamiento total incluye los siguientes componentes: Bloque motor, Radiador y Mangueras y tuberías de refrigerante
51 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento
i02128965
Programa de intervalos de mantenimiento Código SMCS: 1000; 7500
500 horas iniciales (para sistemas nuevos, sistemas vueltos a llenar y sistemas convertidos) Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .............................................. 62
Nota: Antes de realizar cualquier operación o cualquier procedimiento de mantenimiento, debe haber leido y comprendido toda la información de seguridad, las advertencias y las instrucciones.
Cada 500 horas de servicio
Nota: Utilice el consumo de combustible, las horas de servicio o la fecha del calendario, LO QUE ANTES OCURRA , para determinar los intervalos de mantenimiento. Los motores que funcionan en condiciones severas de operación pueden requerir un mantenimiento más frecuente. Si no se respetan los intervalos de mantenimiento apropiados se puede producir una degradación del rendimiento del motor o el desgaste acelerado de los componentes del motor.
Cada Año
Antes de realizar el mantenimiento correspondiente a un intervalo, se deben realizar todos los requerimientos de mantenimiento del intervalo anterior.
Cuando sea necesario Batería - Reemplazar ............................................ 53 Batería o cable de la batería - Desconectar ........ 54 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar ........................................... 67 Procedimiento de almacenamiento del motor Comprobar .......................................................... 76 Sistema de combustible - Cebar ........................... 78 Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ...... 88
Diariamente Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar .......................................................... 61 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar ....................................................... 70 Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71 Nivel de aceite del motor - Comprobar ................. 72 Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar ................................................ 80 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar ................................................................. 82 Inspección alrededor de la máquina ..................... 90
Cada 250 horas de servicio Aditivo de r efrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir ..... 62 Aceite y filtro del motor - Cambiar ........................ 74
Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar ......... 55 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener .............................................. 61
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener .............................................. 62
Cada 3000 horas de servicio o cada 3 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar .............................................................. 56 Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir ............. 60 Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ......................................................... 64 Dispositivos de protección del motor Comprobar .......................................................... 75
Cada 8000 Horas de Servicio o 3 Años Equipo impulsado - Comprobar ............................ 65
Cada 12.000 horas de servicio o 6 años Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ............................................................. 58
Cada 14.400 litros (3.750 gal. EE.UU.) de combustible o 250 horas de servicio o 1 año Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ..... 54 Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar ........ 66 Respiradero del cárter - Limpiar ........................... 71 Muestra de aceite del motor - Obtener ................. 73 Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar ....................................... 81 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ......................................................... 82 Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar ............................................................................. 83 Radiador - Limpiar ................................................ 87
Cada 28.500 litros (7.500 gal. EE.UU.) de combustible o 500 horas de servicio o 1 año (Sumidero profundo) Motor de arranque - Inspeccionar ........................ 89 Turbocompresor - Inspeccionar ............................ 89 Bomba de agua - Inspeccionar ............................ 91
52 Sección de Mantenimiento Programa de intervalos de mantenimiento
Cada 114.000 litros (30.000 gal EE.UU.) de combustible o 3.000 horas de servicio Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar ............. 53
Cada 170.400 litros (45.000 gal. EE.UU.) de combustible o 3.000 horas de servicio Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ....................................................... 64 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Ajustar ................................................................. 66 Motor - Limpiar ...................................................... 67 Soportes del motor - Inspeccionar ....................... 72 Sensores de velocidad/sincronización del motor Comprobar/Limpiar/Calibrar ............................... 76 Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar ............................................................................. 77 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 77 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ........ 78
Cada 380 000 litros (100 000 galones EE.UU.) de combustible o 10 000 horas de servicio Consideraciones de reacondicionamiento general ................................................................ 84
Reacondicionamiento Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar .. 78
53 Sección de Mantenimiento Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar
i01192630
Núcleo del posenfriador Limpiar/Probar (Posenfriador de aire a aire) Código SMCS: 1064-070; 1064-081 Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con las condiciones ambientales. Inspeccione si se dan las condiciones siguientes en el lado de aire de enfriamiento del posenfriador: aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas, aceite y otros residuos. Limpie el lado de aire de enfriamiento del posenfriador, si es necesario. Para los posenfriadores de aire a aire, use los mismos métodos que se usan para limpiar el exterior de los radiadores.
Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Las aletas dobladas pueden abrirse usando un “peine”. Nota: Si las piezas del sistema de posenfriador son reparadas o reemplazadas, se debe hacer una prueba de fugas. El Grupo de Pruebas del Posenfriador FT1984 se usa para realizar las pruebas de fugas sobre el posenfriador. Vea el procedimiento de prueba apropiado en Operación de Sistemas, Pr uebas y Ajustes, “Posenfriador - Probar” y la Instrucción Especial, SEHS8622. Inspeccione para ver si los siguientes artículos están en buenas condiciones: soldaduras, soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas y sellos. Efectúe reparaciones, si es necesario. Vea información más detallada sobre la limpieza y la inspección en la Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su sistema de enfriamiento”. i01880880
El aire comprimido puede producir lesiones personales. Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire comprimido, lleve puesta una máscara y ropa protectoras. La máxima pr esión del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de limpieza. El uso de aire comprimido es el método preferido para quitar los residuos. Dirija el aire en el sentido opuesto al flujo de aire del ventilador. Sostenga la boquilla a unos 6 mm (0,25 pulg) de las aletas. Mueva lentamente la boquilla de aire en sentido paralelo a los tubos. Esto eliminará los residuos que haya entre los tubos. También se puede usar agua a presión para la limpieza. La presión máxima del agua debe ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg2). Use agua a presión para ablandar el barro. Limpie el núcleo por ambos lados. Use un desgrasador y vapor de agua para eliminar el aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave el núcleo con detergente y agua caliente. Enjuague completamente el núcleo con agua limpia. Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelo hasta el valor de rpm de alta en vacío. Esto ayudará a eliminar los residuos y secar el núcleo. Pare el motor. Use una luz detrás del núcleo para ver si está limpio. Repita la limpieza si es necesario.
Batería - Reemplazar Código SMCS: 1401-510
Las baterías despiden gases combustibles que pueden explotar. Una chispa puede causar que los gases se enciendan y esto puede resultar en lesiones graves o mortales. Cerciórese de que hay la ventilación apropiada cuando está en un espacio cerrado. Siga los procedimientos apropiados para ayudar a impedir arcos eléctricos y/o chispas cerca de las baterías. No fume cuando dé servicio a las baterías.
No deben sacarse los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. Debe quitarse la tapa de las baterías antes de realizar cualquier tipo de servicio. Si se sacan los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición, se puede causar una explosión de las baterías que resulte en lesiones personales. 1. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA. Quite todas las cargas eléctricas. 2. Apague los cargadores de baterías. Desconecte los cargadores de baterías.
54 Sección de Mantenimiento Nivel del electrólito de la batería - Comprobar 3. El cable negativo “-” conecta el borne negativo de la batería “-” al terminal negativo “-” del motor de arranque. Desconecte el cable del borne negativo de la batería “-”.
2. Compruebe el estado del electrólito de la batería con el Probador de Baterías/Refrigerante 1U-7298 (°C) o el Probador de Baterías/Ref rigerante 1U-7297 (°F).
4. El cable positivo “+” conecta el borne positivo de la batería “+” al terminal positivo “+” del motor de arranque. Desconecte el cable del borne positivo de la batería “+”.
3. Mantenga limpias las baterías.
Nota: Siempre recicle una batería. Nunca deseche una batería. Envíe las baterías usadas a una instalación apropiada de reciclaje. 5. Quite la batería usada.
Limpie la caja de la batería con una de las siguientes disoluciones de limpieza:
• Una mezcla de 0,1 kg (0,2 lb) de bicarbonato de soda y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia
• Una mezcla de 0,1 L (0,11 cuarto de galón) de amoníaco y 1 L (1 cuarto de galón) de agua limpia
6. Instale la batería nueva. Nota: Antes de conectar los cables, asegúrese de que el interruptor de arranque del motor esté en la posición DESCONECTADA. 7. Conecte el cable del motor de arranque al borne positivo de la batería “+”. 8. Conecte el cable desde el terminal negativo “-” en el motor de arranque al borne negativo de la batería “-”. i01641135
Nivel del electrólito de la batería - Comprobar Código SMCS: 1401-535 Cuando el motor no se opera durante períodos prolongados o cuando se opera por períodos cortos, puede ocurrir que las baterías no se recarguen completamente. Asegure una carga plena para ayudar a evitar que la batería se congele. Si las baterías están debidamente cargadas, la lectura del amperímetro debe ser aproximadamente cero.
Todos los acumuladores de plomo contienen ácido sulfúrico que puede quemar la piel y la ropa. Al trabajar en las baterías o cerca de las mismas, use siempre una máscara y ropa de protección. 1. Quite las tapas de llenado. Mantenga el nivel del electrólito en la marca “FULL” (Lleno) de la batería. Si es necesario añadir agua, utilice agua destilada. Si no se dispone de agua destilada, utilice agua limpia que tenga una baja concentración de minerales. No utilice agua suavizada artificialmente.
Enjuague completamente la caja de la batería con agua limpia. Utilice un papel de lija de grado fino para limpiar los terminales y las abrazaderas del cable. Límpielos hasta que las superficies queden brillantes o resplandecientes. NO quite material excesivamente. Si se quita demasiado material esto puede causar que las abrazaderas no encajen correctamente. Cubra las abrazaderas y los terminales con Lubricante de Silicona 5N-5561, gelatina de petróleo o grasa de molibdeno de uso múltiple. i01504510
Batería o cable de la batería Desconectar Código SMCS: 1402-029
No deben sacarse los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición. Debe quitarse la tapa de las baterías antes de realizar cualquier tipo de servicio. Si se sacan los cables de la batería o las baterías cuando la tapa de las baterías está colocada en su posición, se puede causar una explosión de las baterías que resulte en lesiones personales. 1. Ponga el interruptor de arranque en la posición DESCONECTADA. Ponga el interruptor de encendido (si tiene) en la posición DESCONECTADA, saque la llave y quite todas las cargas eléctricas.
55 Sección de Mantenimiento Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar 2. Desconecte el borne negativo de la batería que va al interruptor de arranque. Asegúrese de que el cable no pueda hacer contacto con el borne. En caso de cuatro baterías de 12 voltios, se debe desconectar el lado negativo de dos baterías.
Ajuste de la correa del alternador
3. Ponga cinta adhesiva en los cables para impedir un arranque por accidente. 4. Efectúe las r eparaciones necesarias del sistema. Invierta los pasos para volver a conectar todos los cables. i02128864
Correas - Inspeccionar/Ajustar/ Reemplazar Código SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510
Inspección Inspeccione la correa del alternador y las correas del mando del ventilador para ver si hay desgaste o grietas. Reemplace las correas si no están en buenas condiciones. Compruebe la tensión de la correa de acuerdo con la información que se indica en el Manual de Servicio, “Especificaciones”. El patinaje de las correas flojas puede reducir la eficiencia de los componentes impulsados. Las vibraciones de las correas flojas pueden causar un desgaste innecesario en los siguientes componentes:
Ilustración 28
g00788814
1. Quite el protector de la correa. 2. Afloje los pernos de montaje (1) y el perno de ajuste (2). 3. Mueva el conjunto para aumentar o disminuir la tensión de la correa. 4. Apriete el perno de ajuste (2). Apriete los pernos de montaje (1). 5. Vuelva a instalar el protector de la correa. Si se instalan correas de impulsión nuevas, compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a la velocidad (rpm) de régimen.
• Correas
Ajuste de la correa de mando del ventilador
• Poleas
1. Quite el protector de la correa.
• Cojinetes
2. Afloje el perno de montaje de la polea.
Si las corr eas están demasiado apretadas, los componentes se someten a esfuerzos innecesarios. Esto acorta la duración de los componentes.
Reemplazar En aplicaciones que requieran correas impulsoras múltiples, reemplace esas correas impulsoras en juegos combinados completos. El reemplazo de una sola correa dentro de un juego hará que esa nueva correa soporte más carga debido a que las correas viejas ya están estiradas. La carga adicional en la correa nueva puede hacer que ésta se rompa.
3. Afloje la tuerca de ajuste de la polea. 4. Mueva la polea para ajustar la tensión de la correa. 5. Apriete la tuerca de ajuste. 6. Apriete el perno de montaje. 7. Vuelva a instalar el protector de la correa. Si se instalan correas de impulsión nuevas, compruebe nuevamente la tensión de las correas después de 30 minutos de operación del motor a la velocidad (rpm) de régimen.
56 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar
i02128696
Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar Código SMCS: 1350-070; 1395-044 Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si se presentan las siguientes condiciones:
• El motor se recalienta con frecuencia. • Formación de espuma en el refrigerante • Hay entrada de aceite en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
• Hay entrada de combustible en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
ATENCION El uso de limpiadores de sistemas de enfriamiento comerciales puede dañar los componentes del sistema de enfriamiento. Use solamente limpiadores de sistemas de enfriamiento aprobados para motores Caterpillar. Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato del agua después de drenar el sistema de enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua, el termostato y las mangueras, si es necesario.
Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). Si el sistema de enfriamiento no está equipado con una válvula de drenaje, quite uno de los tapones de drenaje. Drene el refrigerante.
ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. Para obtener información sobre cómo descartar o reciclar el refrigerante usado, consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte con Dealer Service Tools de Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-8665 En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL
Enjuagar 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. 2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete . ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y del Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada 15 L (4 gal. EE.UU.) de capacidad del sistema de enfriamiento. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacío durante un mínimo de 30 minutos. La temperatura del refrigerante debe ser como mínimo 82°C (180°F).
57 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) - Cambiar
ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento, asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza. 5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistema de enfriamiento con abundante agua limpia. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete .
Sistemas de enfriamiento con demasiados depósitos o taponamiento Nota: Para que el procedimiento siguiente sea eficaz, debe haber flujo activo por los componentes del sistema de enfriamiento. 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura. 2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete . ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire.
3. Llene el sistema de enfriamiento con una mezcla de agua limpia y del Limpiador de Sistemas de Enfriamiento de Acción Rápida de Caterpillar. Añada 0,5 L (1 pinta) de limpiador por cada 3,8 a 7,6 L (1 a 2 gal EE.UU.) de capacidad del sistema de enfriamiento. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 4. Arranque el motor y opere el motor a baja en vacío durante un mínimo de 90 minutos. La temperatura del refrigerante debe ser como mínimo 82°C (180°F). ATENCION El enjuague inapropiado o incompleto del sistema de enfriamiento puede resultar en daños a los componentes de cobre y de otro tipo de metal. Para evitar que se dañe el sistema de enfriamiento, asegúrese de lavar con agua limpia el sistema de enfriamiento por completo. Continúe lavando el sistema hasta que haya desaparecido toda señal de agentes de limpieza. 5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistema de enfriamiento con abundante agua limpia. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete .
Llenar Vea la capacidad del sistema del motor y las recomendaciones de refrigerante en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones”.
Motores equipados con un tanque de recuperación del refrigerante ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire.
58 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar 1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. Vea más información sobre especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Recomendaciones y capacidades de llenado” (sección de Mantenimiento). No instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 2. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja velocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta alta en vacío. Opere el motor a alta en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque de motor. Pare el motor. 3. Añada refrigerante al sistema de enfriamiento hasta que el sistema de enfriamiento esté lleno. 4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa está dañada, descarte la tapa de llenado e instale una tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapa de llenado no está dañada, haga una prueba de presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacer la prueba de presión. La presión correcta para la tapa está estampada en la cara de la misma. Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale una nueva. 5. Afloje lentamente la tapa del tanque de recuperación del refrigerante para aliviar cualquier presión que haya. Quite la tapa del tanque de recuperación del refrigerante.
1. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante/anticongelante. Vea más información sobre especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (sección de Mantenimiento). No instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 2. Arranque el motor y hágalo funcionar a baja velocidad en vacío. Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta alta en vacío. Opere el motor a alta en vacío durante un minuto para purgar el aire de las cavidades del bloque de motor. Pare el motor. 3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) como máximo por debajo de la parte inferior del tubo para su llenado. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) como máximo del nivel adecuado en la mirilla (si tiene). 4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa está dañada, descarte la tapa de llenado e instale una tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapa de llenado no está dañada, haga una prueba de presión. Se utiliza una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacer la prueba de presión. La presión correcta para la tapa está estampada en la cara de la misma. Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale una nueva.
6. Eche ref rigerante al tanque de recuperación del refrigerante hasta que el refrigerante alcance la marca “COLD FULL” (Lleno frío). No llene el tanque de recuperación del refrigerante encima de la marca “COLD FULL”.
5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para comprobar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada.
7. Limpie la tapa del tanque de recuperación del refrigerante. Instale la tapa del tanque de recuperación del refrigerante.
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar
8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para comprobar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada.
Código SMCS: 1350-070; 1395-044
Motores que no tienen un tanque de recuperación del refrigerante ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire.
i02128658
Limpie y enjuague el sistema de enfriamiento antes del intervalo de mantenimiento recomendado si se presentan las siguientes condiciones:
• El motor se recalienta con frecuencia. • Formación de espuma en el refrigerante • Hay entrada de aceite en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
• Hay entrada de combustible en el sistema de
enfriamiento y el refrigerante está contaminado.
59 Sección de Mantenimiento Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar Nota: Una vez que se haya limpiado el sistema de enfriamiento, sólo se necesita agua limpia cuando se drene y reemplace el Refrigerante de Larga Duración (ELC). Nota: Inspeccione la bomba de agua y el termostato del agua después de drenar el sistema de enfriamiento. Esta es una buena oportunidad para reemplazar la bomba de agua, el termostato y las mangueras, si es necesario.
Drenar Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. 1. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. 2. Abra la válvula de drenaje del sistema de enfriamiento (si tiene). Si el sistema de enfriamiento no está equipado con una válvula de drenaje, quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Drene el r efrigerante. ATENCION Deseche debidamente o recicle el refrigerante usado de motores. Se han propuesto varios métodos para recuperar refrigerante usado para su reutilización en sistemas de enfriamiento. El procedimiento de destilación completa es el único método aceptado por Caterpillar para recuperar el refrigerante usado. Para obtener información sobre cómo descartar o reciclar el refrigerante usado, consulte a su distribuidor Caterpillar o consulte Dealer Service Tools de Caterpillar: Fuera de Illinois: 1-800-542-8665 En Illinois: 1-800-541-TOOL Canadá: 1-800-523-TOOL
Enjuagar 1. Enjuague el sistema de enfriamiento con agua limpia para eliminar toda la basura.
2. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete . ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 3. Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 4. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío hasta que la temperatura alcance 49 a 66°C (120 a 150°F). 5. Pare el motor y deje que se enfríe. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. Abra la válvula de drenaje (si la tiene) o quite los tapones de drenaje del sistema de enfriamiento. Drene el agua. Lave el sistema de enfriamiento con abundante agua limpia. Cierre la válvula de drenaje (si la tiene). Limpie los tapones de drenaje. Instale los tapones de drenaje. Vea el manual Especificaciones para su motor en particular para obtener información más específica sobre los pares de apriete apropiados. Vea más información general sobre los pares de apriete apropiados en Especificaciones, SSNR3130, Especificaciones de par de apriete .
Llenar Motores equipados con un tanque de recuperación del refrigerante ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante de Larga Duración (ELC). Vea más información sobre especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (sección de Mantenimiento). No instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento.
60 Sección de Mantenimiento Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir 2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta alta en vacío. Opere el motor a alta en vacío durante un minuto para eliminar el aire de las cavidades del bloque de motor. Pare el motor.
2. Arranque el motor y opérelo a baja en vacío. Aumente la velocidad (rpm) del motor hasta alta en vacío. Opere el motor a alta en vacío durante un minuto para eliminar el aire de las cavidades del bloque motor. Pare el motor.
3. Añada más ref rigerante ELC en el sistema de enfriamiento hasta que el sistema de enfriamiento esté lleno.
3. Revise el nivel del refrigerante. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) como máximo por debajo de la parte inferior del tubo para su llenado. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) como máximo del nivel adecuado en la mirilla (si tiene).
4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa está dañada, descarte la tapa de llenado e instale una tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapa no está dañada, use una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacerle una prueba de presión a la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. La presión correcta para la tapa está estampada en la cara de la misma. Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale una nueva. 5. Afloje lentamente la tapa del tanque de recuperación del refrigerante para aliviar cualquier presión que haya. Quite la tapa del tanque de recuperación del refrigerante. 6. Vierta refrigerante de larga duración (ELC) en el tanque de recuperación del refrigerante hasta que el refrigerante alcance la marca “COLD FULL” (Frío lleno). No llene el tanque de recuperación del refrigerante encima de la marca “COLD FULL”. 7. Limpie la tapa del tanque de recuperación del refrigerante. Instale la tapa del tanque de recuper ación del refrigerante. 8. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para comprobar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada.
Motores que no tienen un tanque de recuperación del refrigerante ATENCION No llene el sistema de enfriamiento a más de 19 L (5 gal EE.UU.) por minuto para evitar la formación de bolsas de aire. 1. Llene el sistema de enfriamiento con Refrigerante de Larga Duración (ELC). Vea más información sobre especificaciones del sistema de enfriamiento en el tema Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (sección de Mantenimiento). No instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento.
4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione la empaquetadura de la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento. Si la empaquetadura de la tapa está dañada, descarte la tapa de llenado e instale una tapa nueva. Si la empaquetadura de la tapa no está dañada, use una Bomba Presurizadora 9S-8140 para hacerle una prueba de presión a la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. La presión correcta para la tapa está estampada en la cara de la misma. Si la tapa no mantiene la presión correcta, instale una nueva. 5. Arranque el motor. Inspeccione el sistema de enfriamiento para comprobar si hay fugas y si funciona a la temperatura adecuada. i02110246
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento Añadir Código SMCS: 1352-045; 1395-081 El Refrigerante de larga duración (ELC) de Caterpillar no requiere las frecuentes adiciones de Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) asociadas con los refrigerantes actuales convencionales. Sólo es necesario añadir Prolongador una vez. Compruebe el sistema de enfriamiento solamente cuando el motor esté parado y frío. 1. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. Quite la tapa. 2. Tal vez sea necesario drenar una cantidad de refrigerante del sistema de enfriamiento para añadir prolongador.
61 Sección de Mantenimiento Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar 3. Añada Prolongador de acuerdo con los requisitos de capacidad del sistema de enfriamiento. Vea más información sobre adiciones de Prolongador de refrigerante de larga duración Caterpillar en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y recomendaciones” en la sección de mantenimiento .
2. Mantenga el nivel de refrigerante a 13 mm (0,5 pulg) de la parte inferior del tubo de llenado. Si el motor tiene una mirilla, mantenga el nivel de refrigerante en el nivel apropiado de la mirilla.
4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras en la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Reemplace la tapa si están dañadas las empaquetaduras. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. i01207603
Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar
Ilustración 30 Empaquetaduras típicas de la tapa de llenado
Código SMCS: 1395-082 Compruebe el nivel de refrigerante cuando el motor se haya parado y enfriado.
g00103639
3. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento y compruebe el estado de las empaquetaduras de la tapa de llenado. Reemplace la tapa si las empaquetaduras están dañadas. Vuelva a instalar la tapa del tubo de llenado. 4. Inspeccione el sistema de enfriamiento para ver si tiene fugas. i02012490
Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener Ilustración 29
g00285520
Tapa de llenado del sistema de enfriamiento
Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. 1. Quite lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542 ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del r e frigerante. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. Nota: Los resultados del análisis de nivel 1 pueden indicar la necesidad de llevar a cabo un análisis de nivel 2.
62 Sección de Mantenimiento Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener Obtenga la muestra del refrigerante lo más cerca posible del intervalo de muestreo recomendado. Para recibir todas las ventajas del análisis S·O·S hay que establecer una tendencia de datos uniforme. Para poder establecer un historial pertinente de los datos, tome muestras uniformes a intervalos iguales. Los utensilios para procurar las muestras se pueden obtener de su distribuidor Caterpillar. Aplique las siguientes pautas para un muestreo apropiado del refrigerante:
• Complete la información que se indica en la
etiqueta para la botella de muestreo, antes de comenzar a tomar las muestras.
• Mantenga guardadas en bolsas de plástico las
botellas de muestreo que no se estén utilizando.
• Obtenga las muestras de refrigerante directamente del orificio de muestreo de refrigerante. No debe obtener las muestras de ningún otro lugar.
• Mantenga tapadas las botellas de muestreo vacías hasta que esté listo para obtener la muestra.
• Después de obtener la muestra, coloque la misma inmediatamente en el tubo de correo para evitar la contaminación.
• Nunca obtenga muestras de las botellas de expansión.
i02012553
Muestra de refrigerante del sistema de enf riamiento (Nivel 2) - Obtener Código SMCS: 1350-008; 1395-008; 1395-554; 7542 ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener”. Envíe la muestra para un Análisis de nivel 2. Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante, vea la Publicación Especial, SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar.
• Nunca obtenga muestras del drenaje de un sistema.
Envíe la muestra para un análisis de nivel 1. Para obtener información adicional sobre el análisis del refrigerante, vea la Publicación Especial, SEBU6251, “Recomendaciones de fluidos para los motores diesel comerciales Caterpillar” o consulte a su distribuidor Caterpillar.
i02128841
Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento Comprobar/Añadir Código SMCS: 1352-045; 1395-081 Se requiere este procedimiento de mantenimiento para los refrigerantes convencionales como el DEAC y para las mezclas de agua y SCA. Este mantenimiento no se requiere para sistemas de enfriamiento que se llenan con Refrigerante de larga duración.
El aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento contiene álcali. Para prevenir accidentes, evite que le caiga en la piel o en los ojos. No beba aditivo de refrigerante del sistema de enfriamiento. Nota: Caterpillar recomienda un análisis S·O·S del refrigerante (Nivel 1).
63 Sección de Mantenimiento Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir
Prueba de la concentración de SCA Refrigerante/anticongelante y SCA ATENCION Noexcedalaconcentración recomendada del seis por ciento de aditivo de refrigerante suplementario. Pruebe la concentración de SCA con el Juego de Prueba de Acondicionador de Refrigerante 8T-5296.
Agua y SCA ATENCION No exceda la concentración recomendada del ocho por ciento del aditivo de refrigerante suplementario. Pruebe la concentración del SCA con el Juego de Prueba de Acondicionador de Refrigerante 8T-5296. Use las instrucciones que siguen:
Tabla 10 Número de gotas
Concentración de SCA
Mantenimiento Necesario
Menos de 25
Menos de la concentración recomendada de SCA
Añada SCA. Vuelva a probar el refrigerante.
25 a 30
La concentración recomendada de SCA
Ninguno
Más de 30
Más de la concentración recomendada de SCA
Quite el refrigerante. Reemplácelo con agua. Vuelva a probar el refrigerante.
Añada SCA, si es necesario
2. Descargue la muestra de refrigerante de 1,0 ml de la jeringa en la botella de mezcla vacía.
Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pareel motor y esperea que seenfríenlos componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión.
3. Añada agua de grifo a la botella de mezcla para subir el nivel hasta la marca “10 ml”. Coloque la tapa en la botella y agite la botella.
1. Quite lentamente la tapa de llenado del sistema de enfriamiento.
1. Llene la jeringa hasta la marca “1,0 ml” con refrigerante.
4. Añada 2 ó 3 gotas de la “DISOLUCION B DEL INDICADOR DE NITRITO” a la botella de mezcla. Mueva la botella en un movimiento circular para mezclar la disolución. 5. Añada 1 gota de la “DISOLUCION A DE PRUEBA DE NITRITO” a la botella de mezcla. Mueva la botella en un movimiento circular para mezclar la disolución. 6. Repita 5 hasta que la disolución cambie de color de rojo a gris claro, verde o azul. Anote el número de gotas de “DISOLUCION A DE PRUEBA DE NITRITO”. 7. Use la tabla 10 para interpretar los resultados.
Nota: Descarte siempre los fluidos de acuerdo con los reglamentos locales. 2. Si es necesario, drene un poco de refrigerante para que haya espacio para agregar SCA. ATENCION La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario puede causar la formación de depósitos en las superficies de temperaturas más elevadas del sistema de enfriamiento, reduciendo las características de transferencia de calor del motor. La reducción en la transferencia de calor puede causar agrietamiento de la culata de cilindros y de otros componentes que funcionan en altas temperaturas. La concentración excesiva de aditivo de refrigerante suplementario también puede causar obstrucción del intercambiador de calor, recalentamiento y/o desgaste acelerado del sello de la bomba de agua. No exceda la concentración recomendada de aditivo de refrigerante suplementario.
64 Sección de Mantenimiento Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar 3. Añada la cantidad apropiada de SCA. Vea la cantidad apropiada de SCA en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. La concentración apropiada de SCA depende del tipo de refrigerante que se usa. Vea la concentración apropiada de SCA en la Publicación Especial, SEBU6251, Recomendaciones de fluidos para motores diesel comerciales de Caterpillar .
4. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. i00920736
Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar Código SMCS: 1355-510 Reemplace el termostato de agua antes de que falle. Esto se recomienda como práctica de mantenimiento preventivo. El reemplazo del termostato de agua reduce las probabilidades de que se produzca una parada imprevista. Si el termostato de agua falla en una posición parcialmente abierta, el motor puede recalentarse o enfriarse de forma excesiva. Si el termostato de agua falla en la posición cerrada se puede producir un recalentamiento excesivo. Esto puede rajar la culata o agarrotar los pistones. Si el termostato de agua falla en la posición abierta, la temperatura de operación del motor será demasiado baja durante la operación de carga parcial. Las bajas temperaturas de operación del motor durante las cargas parciales causan una acumulación excesiva de carbón dentro de los cilindros. Esta acumulación puede producir un desgaste acelerado de los anillos de los pistones y de las camisas de los cilindros.
ATENCION Si no se reemplaza el termostato periódicamente puede causar serios daños al motor. Los Motores Caterpillar incorporan un diseño de sistema de enfriamiento por derivación y requieren que el motor se opere con un termostato instalado. Si el termostato se instala incorrectamente ocasionará que el motor se recaliente, causando daños en la culata. Cerciórese de que el nuevo termostato esté instalado en la posición original. Asegúrese de que el orificio de ventilación del termostato esté abierto. NO use material de empaquetadura líquida en la superficie de la empaquetadura o de la culata. Consulte el Manual de Servicio para obtener información sobre el procedimiento de reemplazo del termostato de agua, o consulte con su distribuidor Caterpillar. Nota: Si solamente se reemplazan los termostatos de agua, drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la caja del termostato de agua. i00951618
Amortiguador de vibraciones del cigüeñal - Inspeccionar Código SMCS: 1205-040 Los daños o la rotura del amortiguador de vibraciones del cigüeñal pueden aumentar las vibraciones torsionales. Esto puede producir daños en el cigüeñal y en otros componentes del motor. Un amortiguador que esté dañado puede ocasionar un ruido excesivo del tren de engranajes en puntos variables dentro de la gama de velocidades. El amortiguador está montado en el cigüeñal, que está ubicado detrás del protector de la correa, en la parte delantera del motor.
Amortiguador viscoso El amortiguador viscoso tiene una pesa que está situada dentro de una caja llena de fluido. La pesa se mueve en la caja para limitar las vibraciones torsionales.
65 Sección de Mantenimiento Equipo impulsado - Comprobar Inspeccione el amortiguador para ver si hay evidencias de fugas de fluidos. Si se encuentra una fuga de fluidos, determine el tipo de fluido. El fluido en el amortiguador es de silicona. La silicona tiene las siguientes características: Transparente, viscosa, suave y difícil de quitar de las superficies. Si la fuga de fluido es aceite, inspeccione para ver si hay fugas en los sellos del cigüeñal. Si se observa una fuga, reemplace los sellos del cigüeñal. Inspeccione el amortiguador y repare o reemplace dicho amortiguador si se detecta cualquiera de las siguientes razones:
Inspeccione el acoplamiento de mando Inspeccione el acoplamiento de mando de acuerdo con las instrucciones proporcionadas por el fabricante de equipo original del acoplamiento. Vea la siguiente información de servicio en la publicación proporcionada por el fabricante de equipo original del acoplamiento:
• Requisitos de lubricación • Especificaciones del juego axial
• El amortiguador está abollado, rajado o con fugas.
• Guías de reutilización
• La pintura en el amortiguador está descolorida por
• Instrucciones de reemplazo
• El motor ha tenido una avería debido a un cigüeñal
Inspeccione el tren de engranajes trasero
el calor. roto.
• El análisis del aceite ha revelado que el cojinete de bancada delantero esté excesivamente desgastado.
• Hay un desgaste apreciable del tren de engranajes que no está causado por una falta de aceite.
Vea el Manual de Servicio o consulte a su distribuidor Caterpillar para información sobre el reemplazo del amortiguador. i01085166
Equipo impulsado - Comprobar Código SMCS: 3279-535
Verifique la alineación Para minimizar los problemas de los cojinetes y la vibración del cigüeñal del motor y el equipo impulsado, se debe mantener la alineación correcta entre el motor y el equipo impulsado. Compruebe la alineación de acuerdo con las instrucciones provistas por los siguientes fabricantes:
• Caterpillar • Fabricante de equipo original del acoplamiento de mando
• Fabricante original del equipo impulsado Apriete todos los sujetadores a las especificaciones apropiadas.
Inspeccione el engranaje del cigüeñal. Si encuentra que hay desgaste excesivo, reemplace el engranaje del cigüeñal y el engranaje loco del tren de engranajes grande. Si cualquier engranaje causa daños a otros engranajes por causa de una avería, reemplace el tren de engranajes trasero completo. Infórmese de las piezas correctas en el Manual de piezas del motor. Vea las instrucciones de remoción y reemplazo en el módulo Manual de Servicio, “Desarmado y armado”. Para obtener ayuda, consulte a su distribuidor Caterpillar.
66 Sección de Mantenimiento Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/Ajustar
i02128588
Inyector unitario electrónico Inspeccionar /Ajustar Código SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025; 1290-040
Esté seguro de que el motor no se pueda arrancar mientras se efectúa este mantenimiento. Para evitar posibles lesiones, no utilice el motor de arranque para hacer girar el volante. Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Deje que transcurra un tiempo adicional para que el motor se enfríe antes de medir/ajustar los inyectores unitarios.
i02055722
Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico Inspeccionar/Limpiar/Apretar Código SMCS: 7423-040; 7423-070; 7423-079
La conexión o desconexión de los cables de batería a la batería puede causar una explosión que resulte en lesiones personales y mortales. La conexión o desconexión de otro equipo eléctrico puede causar también una explosión que resulte en lesiones personales y mortales. Los procedimientos de conexión o desconexión de los cables de la batería o de otro equipo eléctrico deben realizarse solamente en una atmósfera no explosiva.
Los inyectores unitarios electrónicos utilizan alto voltaje. Desconecte el conector del circuito que activa el inyector unitario a fin de evitar lesiones personales. No entre en contacto con los terminales del inyector mientras el motor esté funcionando. Hacer funcionar los motores Caterpillar con ajustes inapropiados de los inyectores unitarios electrónicos puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia reducida puede ocasionar un consumo excesivo de combustible y acortar la vida útil de los componentes del motor. Solamente el personal de servicio con el entrenamiento apropiado debe realizar este mantenimiento. Vea los siguientes temas para obtener el procedimiento correcto para su motor: Vea el procedimiento de prueba en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Inyector unitario electrónico - Ajustar” y el procedimiento correcto para ajustar los inyectores en Operación de Sistemas, Pruebas y Ajustes, “Inyector unitario electrónico Probar”. ATENCION Los árboles de levas deben sincronizarse correctamente con el cigueñal antes de que se lleve a cabo un ajuste del juego del inyector de combustible. Los pasadores de sincronización deben retirarsede los árboles de levas antes de girar el cigueñal, de lo contrario se puede causar daños en el bloque motor.
g00765094 Ilustración 31 Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico (vista lateral)
Inspeccione para ver si hay buenas conexiones en el mazo de cables del equipo original. Inspeccione la condición del mazo de cables del equipo original. El prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico debe tener un cable de tierra a la batería. Apriete el prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico a cada cambio de aceite. Los cables y correas a tierra deben combinarse con las conexiones a tierra en el motor. Todas las conexiones a tierra deben estar apretadas y libres de corrosión.
67 Sección de Mantenimiento Motor - Limpiar
• Limpie el prisionero de conexión a tierra del
sistema electrónico y los terminales de la correa de conexión a tierra del sistema electrónico con un trapo limpio.
• Si las conexiones están corroídas, limpie las
conexiones con una disolución de bicarbonato y agua.
• Mantenga el prisionero de conexión a tierra
i01555806
Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) Limpiar/reemplazar Código SMCS: 1054-037; 1054-510
i01651701
ATENCION No haga funcionar nunca el motor sin un elemento de filtro de aire instalado. No haga funcionar nunca el motor con un elemento de filtro de aire dañado. No use los elementos del filtro de aire con pliegues, empaquetaduras o sellos rotos. La entrada de polvo produce daños en los componentes del motor y los desgasta de forma prematura. Los elementos del filtro de aire impiden la entrada de partículas en la admisión de aire.
Alto voltaje puede causar lesiones personales y accidentes mortales.
ATENCION No efectúe nunca el servicio del elemento del filtro de aire con el motor en marcha, ya que esto permitirá la entrada de polvo en el motor.
del sistema electrónico y la correa limpios y recubiertos con grasa MPGM o con vaselina.
Motor - Limpiar Código SMCS: 1000-070
La humedad puede crear caminos de conductividad eléctrica. Asegúrese de que el sistema eléctrico esté desconectado. Bloquee los controles de arranque y coloque una etiqueta que diga “NO OPERAR” en los controles. ATENCION La grasa y aceite que se acumulan en el motor constituyen un peligro de incendio. Mantenga su motor limpio. Saque la suciedad y los líquidos que hayan caído cada vez que se acumule una cantidad importante en el motor.
Limpieza de los elementos de filtro de aire Si el elemento del filtro de aire se obstruye, el aire puede rajar el material del elemento del filtro. El aire sin filtrar acelerará considerablemente el desgaste interno del motor. Su distribuidor Caterpillar dispone de los elementos del filtro de aire apropiados para su aplicación. Consulte a su distribuidor Caterpillar en cuanto al elemento correcto del filtro de aire.
• Compruebe el antefiltro (si tiene) diariamente para ver si se acumula polvo o partículas. Elimine el polvo y las partículas, según sea necesario.
Se recomienda limpiar periódicamente el motor. Se recomienda limpiar el motor con vapor de agua para sacar la gr asa y aceite acumulados. Un motor limpio tiene las ventajas siguientes:
• Las condiciones de operación (polvo, suciedad
• Detección fácil de fugas de fluidos
• El elemento del filtro de aire puede limpiarse
• Características óptimas de transferencia de calor • Facilidad de mantenimiento Nota: Tenga cuidado para evitar dañar los componentes eléctricos con exceso de agua al limpiar el motor. Evite componentes eléctricos como el alternador, el motor de arranque y el ECM.
y partículas) tal vez requieran un servicio más frecuente del elemento del filtro de aire. hasta seis veces si se limpia y se inspecciona correctamente.
• El elemento del filtro de aire se debe reemplazar por lo menos una vez al año. Se debe cambiar el filtro independientemente del número de veces que se haya limpiado.
68 Sección de Mantenimiento Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar Reemplace los elementos de papel sucios del filtro de aire con elementos limpios. Antes de instalarlos, los elementos se deben comprobar minuciosamente para ver que no tengan roturas o agujeros en el material filtrante. Inspeccione la empaquetadura o el sello del elemento del filtro de aire para ver si está dañado. Mantenga a mano una provisión adecuada de elementos de filtro de aire para usar como repuesto.
Filtros de aire de elemento doble El filtro de aire de elemento doble contiene un elemento primario de filtro de aire y uno secundario. El elemento del filtro de aire primario puede usarse hasta seis veces si se limpia e inspecciona correctamente. El elemento primario se debe reemplazar por lo menos una vez al año. Este cambio se debe hacer independientemente del número de veces que se haya limpiado. El elemento secundario no es lavable ni se le puede dar servicio. El elemento secundario se debe sacar y descartar cada tres veces que se limpie el elemento primario. Cuando el motor está trabajando en ambientes polvorientos o sucios, puede ser necesario cambiar los elementos del filtro de aire con mayor frecuencia.
4. Limpie el inter ior de la caja del filtro de aire y el cuerpo del mismo con un paño limpio y seco. 5. Quite la cinta de la abertura de admisión de aire al turbocompresor. Instale el elemento secundario. Instale un elemento primario nuevo o limpio. 6. Instale la tapa del filtro de aire. 7. Reajuste el indicador de servicio del filtro de aire.
Cómo limpiar los elementos del filtro de aire primario ATENCION Caterpillar recomienda el uso de los servicios certificados de limpieza de filtros de aire disponibles en los distribuidores Caterpillar. El proceso de limpieza de Caterpillar utiliza procedimientos que aseguran una limpieza de calidad y una duración apropiada del filtro. Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las siguientes instrucciones: No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo. No lave el elemento del filtro. Use aire comprimido a baja presión para eliminar el polvo del elemento del filtro. La presión del aire no debe sobrepasar de 207 kPa (30 lb/pulg2). Dirija el flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior del elemento del filtro. Tenga mucho cuidado para no dañar los pliegues. No use filtros de aire con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. Si entra suciedad al motor se pueden dañar los componentes del motor.
Ilustración 32 (1) Tapa (2) Elemento de filtro de aire primario (3) Elemento de filtro de aire secundario (4) Admisión de aire al turbocompresor
g00736431
1. Saque la tapa. Saque el elemento primario.
El elemento del filtro de aire primario puede usarse hasta seis veces si se limpia e inspecciona correctamente. Cuando se limpie el elemento primario, busque rasgaduras o roturas en el material filtrante. El elemento primario se debe reemplazar por lo menos una vez al año. Este cambio se debe hacer independientemente del número de veces que se haya limpiado.
2. El elemento secundario se debe sacar y descartar cada tres veces que se limpie el elemento primario.
Use elementos primarios limpios mientras se están limpiando los elementos sucios.
Nota: Vea “Cómo limpiar los elementos primarios de filtro de aire”.
ATENCION No limpie los elementos del filtro de aire sacudiéndolos o golpeándolos. Esto podría dañar los sellos. No use elementos con sellos, empaquetaduras o pliegues dañados. Los elementos dañados permitirán la entrada de polvo. Esto puede resultar en daño al motor.
3. Cubra con cinta la abertura de la admisión de aire al turbocompresor para impedir la entrada de tierra.
69 Sección de Mantenimiento Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar Inspeccione visualmente los elementos primarios antes de limpiarlos. Inspeccione los elementos primarios para ver si tienen daños en el sello, la empaquetadur a o la cubierta exterior. Descarte cualquier elemento dañado de filtro de aire.
Nota: Vea “Inspección de los elementos primarios de filtro de aire”.
Inspección de los elementos primarios de filtro de aire
Hay dos métodos comunes para limpiar los elementos primarios de filtro de aire:
• Aire comprimido • Limpieza por vacío
Aire comprimido Se puede usar el aire comprimido para limpiar los elementos primarios que no han sido limpiados más de dos veces. El aire comprimido no eliminará los depósitos de carbón y aceite. Use aire filtrado seco con una presión máxima de 207 kPa (30 lb/pulg2). Ilustración 34
g00281693
Inspeccione el elemento primario limpio y seco. Use una luz azul de 60 vatios en una cámara oscura o en una instalación similar. Ponga la luz azul dentro del elemento primario. Gire el elemento primario. Inspeccione el elemento para ver si tiene desgarrones y/o agujeros. Inspeccione el elemento para ver si pasa luz por el material filtrante. De ser necesario, para confirmar el resultado, compare este elemento primario con un elemento primario nuevo que tenga el mismo número de pieza.
Ilustración 33
g00281692
Nota: Cuando se limpie el elemento primario, comience siempre con el lado limpio (interior) con el propósito de forzar las partículas de tierra hacia el lado sucio (exterior). Apunte la manguera de modo que el aire circule por dentro del elemento a lo largo del filtro para no dañar los pliegues de papel. No apunte chorros de aire directamente al elemento del filtro de aire primario. Si lo hace, puede incrustar las partículas de tierra contra los pliegues del elemento.
No use un elemento primario que tenga desgarrones y/o agujeros en el material filtrante. No use un elemento de filtro de aire primario con pliegues, empaquetaduras o sellos dañados. Descarte los elementos primarios de filtro de aire dañados.
Almacenaje de los elementos primarios de filtr o de aire Si no se va a usar un elemento primario que ha pasado la inspección, se debe almacenar para usarlo en el futuro.
Nota: Vea “Inspección de los elementos primarios de filtro de aire”.
Limpieza al vacío La limpieza al vacío es un buen método para limpiar elementos de filtro primarios que requieren limpieza diaria a causa de un ambiente seco y polvoriento. Se recomienda limpiar con aire comprimido antes de limpiar al vacío. La limpieza al vacío no eliminará los depósitos de carbón y aceite. Ilustración 35
g00281694
70 Sección de Mantenimiento Indicador de servicio del filtro de aire del motor - Inspeccionar No utilice pintura, una cubierta impermeable ni plástico como cubierta protectora para el almacenaje. Se podría producir una restricción del flujo de aire. Para proteger contra tierra y daños, envuelva los elementos primarios de filtro de aire en papel Volatile Corrosion Inhibited (VCI). Coloque el elemento primario en una caja para almacenarlo. Para identificarlo, marque el exterior de la caja y marque el elemento. Incluya la siguiente información:
• Fecha de limpieza • El número de veces que se limpió
Ilustración 36 Indicador de servicio típico
Almacene la caja en un sitio seco. i01924169
Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene)
g00103777
Observe el indicador de servicio. Se debe limpiar el elemento de filtro de aire o se debe reemplazar el elemento de filtro de aire cuando ocurre una de las siguientes condiciones:
• El diafragma amarillo entra en la zona roja. • El pistón rojo se traba en posición visible.
Código SMCS: 7452-040
Pruebe el indicador de servicio
Algunos motores pueden estar equipados con un indicador de servicio diferente.
Los indicadores de servicio son instrumentos importantes.
Algunos motores están equipados con un manómetro para medir la diferencia de presión del aire de admisión. El medidor de diferencia de presión del aire de admisión muestra la diferencia en la presión que se mide antes del elemento de filtro de aire y la presión que se mide después del elemento de filtro de aire. A medida que se ensucia el elemento del filtro de aire, aumenta la diferencia de presión. Si su motor está equipado con un diferente tipo de indicador de servicio, siga las recomendaciones del fabricante del equipo original para dar servicio al indicador de servicio del filtro de aire.
• Compruebe que se reajustan con facilidad. El
El indicador de servicio puede estar montado en la caja del filtro de aire o en una ubicación remota.
indicador de servicio debe reajustarse en menos de tres pulsaciones.
• Verifique el movimiento del núcleo amarillo cuando el motor se acelere a la velocidad nominal del motor. El núcleo amarillo debe engancharse aproximadamente al vacío máximo alcanzado.
Si el indicador de servicio no se reajusta fácilmente, o si el núcleo amarillo no se engancha al vacío máximo, el indicador debe reemplazarse. Si el nuevo indicador no se reajusta, es posible que el orificio del mismo esté taponado. Es posible que el indicador de servicio deba ser reemplazado con frecuencia en ambientes muy polvorientos. Reemplace el indicador de servicio anualmente sean cuales sean las condiciones de operación. Reemplace el indicador de servicio cuando se efectúe el reacondicionamiento general del motor y siempre que se reemplacen componentes importantes del motor. Nota: Cuando se instala un nuevo indicador de servicio, el uso de una fuerza excesiva puede rajar la parte de arriba del mismo. Apriete el indicador de servicio a un par de 2 N·m (18 lb pulg).
71 Sección de Mantenimiento Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar
i00725317
Antefiltro de aire del motor Comprobar/Limpiar Código SMCS: 1055-070; 1055-535
Ilustración 37
g00287039
Antefiltro típico del motor (1) Tuerca de mariposa (2) Tapa (3) Cuerpo
Ilustración 38
g00908595
1. Afloje la abrazadera de la manguera (1) y saque la manguera (2) de la tapa de válvulas (3).
Quite la tuerca de mariposa (1) y la tapa (2). Compruebe si hay acumulación de tierra y basuras en el cuerpo(3). Limpie el cuerpo, si es necesario.
2. Quite la tapa de válvulas (3). Vea el manual de Desarmado y Armado.
Después de limpiar el antefiltro, instale la tapa (2) y la tuerca de mariposa (1). Nota: Cuando se opere el motor en aplicaciones muy polvorientas, se requiere limpieza más frecuente. i02012661
Respiradero del cárter Limpiar Código SMCS: 1317-070 ATENCION Efectúe este mantenimiento con el motor parado. Si no se efectúa el mantenimiento del respiradero del cárter de f orma regular, el respiradero se taponará. Esto producirá una presión excesiva del cárter que puede causar fugas en el sello del cigüeñal.
Ilustración 39
g00908611
3. Lave el respiradero (4) en disolvente limpio no inflamable. Deje que el respiradero se seque antes de instalarlo.
72 Sección de Mantenimiento Soportes del motor - Inspeccionar
i02128726
Nivel de aceite del motor Comprobar Código SMCS: 1348-535-FLV
Elaceiteylos componentes calientes pueden causar lesiones personales. No permita que aceite o componentes calientes toquen su piel.
Ilustración 40
g00908595
4. Instale la tapa de válvulas (3). Vea el manual de Desarmado y Armado. 5. Instale la manguera (2) en la tapa de válvulas (3). Instale la abrazadera (1). i00725325
Soportes del motor Inspeccionar Código SMCS: 1152-040 Inspeccione los montajes del motor para ver si están deteriorados y si tiene el par de apriete apropiado de los pernos. La vibración del motor puede ser causada por las siguientes condiciones:
Ilustración 41
g00622328
(1) Medidor de nivel de aceite (2) Tapa de llenado de aceite
• Montaje inapropiado del motor • Deterioro de los montajes del motor Cualquier montaje del motor que muestre deterioro se debe reemplazar. Refiérase al Manual de Servicio para ver los pares de apriete recomendados. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener más información.
Ilustración 42 (Y) Marca “ ADD” (Añadir) (X) Marca “FULL” (Lleno)
g00110310
ATENCION Efectúe este mantenimiento con el motor parado. 1. Mantenga el nivel del aceite entre las marcas “ADD” (Y) y “FULL” (X) en el medidor de nivel de aceite (1). No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (X).
73 Sección de Mantenimiento Muestra de aceite del motor - Obtener
Obtención y análisis de la muestra ATENCION Pueden ocurrir daños al motor si el sistema se llena por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel de aceite (varilla medidora). Un cárter excesivamente lleno puede propiciar que el cigüeñal se sumerja dentro del aceite. Esto reducirá la potencia desarrollada y también forzará la formación de burbujas de aire en el aceite. Estas burbu jas (espuma) pueden ocasionar los siguientes problemas: reducción de la capacidad del aceite para lubricar, reducción de la presión del aceite, enfriamiento inadecuado de los pistones, expulsión de aceite a través delosrespiraderos del cárter y consumo excesivo de aceite. El consumo excesivo de aceite hará que se formen depósitos en los pistones y en la cámara de combustión. Los depósitos en la cámara de combustión llevan alossiguientes problemas: acanalado de las válvulas, acumulación de carbón debajo de los aros de pistón y desgaste de la camisa del cilindro. Si el nivel del aceite está por encima de la marca “FULL” en el medidor del nivel del aceite, drene inmediatamente parte del aceite. 2. Quite la tapa de llenado de aceite (2) y añada aceite, si es necesario. Vea el aceite correcto que se debe usar en este Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones” (sección de mantenimiento). No llene el cárter por encima de la marca “FULL” (lleno) (X) en el medidor de nivel del aceite. Limpie la tapa de llenado de aceite. Instale la tapa de llenado de aceite. 3. Anote la cantidad de aceite añadida. Para la siguiente muestra y análisis de aceite, incluya la cantidad total de aceite que se ha añadido desde la muestra anterior. Esto ayudará a obtener un análisis más preciso del aceite. i01952319
Muestra de aceite del motor Obtener Código SMCS: 1000-008; 1348-554-SM; 7542-554-OC, SM Además de un buen programa de mantenimiento preventivo, Caterpillar recomienda utilizar el análisis S·O·S de aceite en intervalos programados regularmente, a fin de vigilar el estado del motor y sus requerimientos de mantenimiento. El análisis S·O·S de aceite proporciona el análisis infrarrojo necesario para determinar los niveles de nitración y de oxidación.
El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. Antes de tomar la muestra de aceite, llene la Etiqueta, PEEP5031 de identificación de la muestra. Para obtener el análisis más preciso posible, proporcione la siguiente información:
• Modelo de motor • Horas de servicio acumuladas en el motor • El número de horas que se han acumulado desde el último cambio de aceite
• La cantidad de aceite que se haya añadido desde el último cambio de aceite
Para asegurar que la muestra es representativa del aceite en el cárter, obtenga una muestra de aceite caliente y bien mezclada. Para evitar la contaminación de las muestras de aceite, los instrumentos que se usan para obtener las muestras deben estar limpios. Caterpillar recomienda el uso de una válvula de muestreo para obtener las muestras de aceite. La calidad y la uniformidad de las muestras son mejores cuando se usa una válvula de muestreo. La ubicación de dicha válvula permite obtener las muestras directamente del aceite que fluye bajo presión durante la operación normal del motor. Se recomienda el uso de la Botella de muestreo de fluidos 169-8373 con la válvula de muestreo. La botella de muestreo de fluidos consta de las piezas que se necesitan para obtener muestras de aceite. También se proporcionan las instrucciones. ATENCION Siempre tenga una bomba designada para el muestreo del aceite y una bomba designada para el muestreo del refrigerante. El uso de una misma bomba para ambos tipos de muestras puede contaminar las muestras que se estén tomando. Esta contaminación puede ocasionar un análisis falso y una interpretación incorrecta que puede llevar a preocupaciones por parte de los distribuidores y los clientes.
74 Sección de Mantenimiento Aceite y filtro del motor - Cambiar Si el motor no está equipado con una válvula de muestreo, utilice entonces la Bomba de Vacío 1U-5718. Esta bomba está diseñada para trabajar con botellas de muestreo. Para introducir la bomba en el sumidero, hay que conectarle la tubería desechable.
• Si el motor no está equipado con una válvula de
Para conocer las instrucciones, vea en la Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar una buena muestra de aceite”. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener información completa y ayuda en cuanto a establecer un programa S·O·S para su motor.
Después de haber drenado el aceite, se deben limpiar e instalar los tapones de drenaje de aceite.
i02128556
Aceite y filtro del motor Cambiar Código SMCS: 1318-510; 1348-044
El aceite caliente y los componentes calientes pueden producir lesiones personales. No permita que el aceite o los componentes calientes toquen la piel. No drene el aceite cuando el motor esté frío. A medida que el aceite se enfría, las partículas de desecho suspendidas se asientan en el fondo del colector de aceite. Las partículas de desecho no se eliminan drenando el aceite frío. Drene el cárter nuevamente con el motor parado. Drene el cárter con el aceite caliente. Este método de drenaje permite drenar de forma apropiada las partículas de desecho que estén suspendidas en el aceite. Si no se sigue este procedimiento recomendado, permitirá que las partículas de desecho recirculen con el aceite nuevo por el sistema de lubricación del motor.
Drenar el aceite del motor Pare el motor después de que se haya hecho funcionar a una temperatura de operación normal. Use uno de los métodos siguientes para drenar el aceite del cárter del motor:
• Si el motor está equipado con una válvula de
drenaje, gire la perilla de la válvula hacia la izquierda para drenar el aceite. Una vez que se haya drenado el aceite, gire la perilla hacia la derecha para cerrarla.
drenaje, quite el tapón de drenaje de aceite para drenar el aceite. Si el motor está equipado con un sumidero poco profundo, quite los tapones de drenaje de aceite del fondo de ambos extremos del colector de aceite.
Reemplazar el filtro de aceite ATENCION Los filtros Caterpillar se fabrican según las especificaciones de Caterpillar. El uso de un filtro de aceite que no sea recomendado por Caterpillar puede producir daños importantes en el motor, cojinetes, cigüeñal, etc., como consecuencia de las mayores partículas de desecho procedentes del aceite sin filtrar que entra en el sistema de lubricación del motor. Use solamente filtros de aceite recomendados por Caterpillar. 1. Quite el filtro de aceite con una Llave de Cadena 1U-8760. 2. Abra el filtro del aceite usando un Grupo de Cortador de Filtro de Aire 175-7546. Separe los pliegues e inspeccione el filtro para ver si hay residuos metálicos. La presencia de una cantidad excesiva de residuos metálicos puede indicar un desgaste prematuro o una avería inminente. Utilice un imán para distinguir entre los metales ferrosos y los no ferrosos encontrados en el elemento del filtro de aceite. Los metales ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de acero y de hierro fundido del motor. Los metales no ferrosos pueden indicar un desgaste de las piezas de aluminio, de latón o de bronce del motor. Entre las piezas afectadas se pueden incluir los siguientes componentes: cojinetes de bancada, cojinetes de biela, cojinetes del turbocompresor y culatas. Debido al desgaste y rozamiento normales, no es raro encontrar pequeñas cantidades de residuos en el filtro de aceite. Consulte con su distribuidor Caterpillar para realizar un análisis adicional si se encuentran cantidades excesivas de partículas en el filtro.
75 Sección de Mantenimiento Dispositivos de protección del motor - Comprobar 2. Arranque el motor y hágalo funcionar a “VELOCIDAD BAJA EN VACÍO” durante dos minutos. Realice este procedimiento para asegurar que el sistema de lubricación tenga aceite y que los filtros de aceite estén llenos. Inspeccione los filtros para ver si hay fugas. 3. Pare el motor y deje que el aceite drene de regreso al sumidero durante un mínimo de diez minutos.
g00103713 Ilustración 43 Base de montaje del filtro típica y Empaquetadura del filtro
4. Quite el indicador de nivel de aceite para comprobar el nivel de aceite. Mantenga el nivel de aceite entre las marcas “ADD” (añadir) y “FULL” (lleno) del indicador de nivel de aceite. i02128533
3. Limpie la superficie de sellado de la base de montaje del filtro. Asegúrese de quitar toda la empaquetadura vieja del filtro.
Dispositivos de protección del motor - Comprobar
4. Aplique aceite limpio de motor a la empaquetadura del filtro de aceite nueva.
Código SMCS: 7400-535
ATENCION No llene los filtros de aceite antes de instalarlos. Este aceite no se filtraría y podría estar contaminado. El aceite contaminado puede causar un desgaste acelerado de los componentes del motor. 5. Instale el filtro de aceite. Apriete el filtro de aceite hasta que la empaquetadura del mismo haga contacto con la base. Apriete el filtro de aceite con la mano según las instrucciones indicadas en el mismo. No lo apriete de forma excesiva.
Llenar el cárter del motor 1. Quite la tapa de llenado del aceite. Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Capacidades de llenado y Recomendaciones”. ATENCION Si está equipado con un sistema de filtro de aceite auxiliar o un sistema de filtro de aceite remoto, siga las recomendaciones del fabricante OEM o del fabricante del filtr o. El llenado del cárter con aceite insuficiente o excesivo puede resultar en daño al motor. ATENCION Para evitar daño a los cojinetes de bancada, haga girar el motor con el combustible DESCONECTADO. Esto llenará los filtros de aceite antes de arrancar el motor. No haga girar el motor durante más de 30 segundos.
Inspección visual Verifique visualmente el estado de todos los medidores, sensores y cables. Vea si hay cables o componentes que están flojos, rotos o dañados. Los cables o componentes dañados deben repararse o reemplazarse inmediatamente.
Comprobación de la calibración ATENCION Durante las pruebas se deben simular condiciones de operación anormales. Las pruebas se deben realizar correctamente a fin de evitar posibles daños al motor. Las alarmas y los dispositivos de corte deben funcionar correctamente. Las alarmas proporcionan una advertencia a tiempo al operador. Los dispositivos de corte ayudan a evitar daños al motor. Es imposible determinar si los dispositivos de protección del motor están en buen estado de funcionamiento durante la operación normal. Para probar los dispositivos de protección del motor se deben simular averías. Para evitar daños al motor, sólo personal de servicio autorizado o su distribuidor Caterpillar deben efectuar las pruebas.
• Vea la calibración de los contactores de
temperatura en la Instrucción Especial, SEHS9827, “Calibración de los contactores de temperatura”.
76 Sección de Mantenimiento Sensores de velocidad/sincronización del motor - Comprobar/Limpiar/Calibrar
• Vea la calibración de los contactores de presión en la Instrucción Especial, SEHS9828, “Calibración de los contactores de presión”.
Consulte a su distribuidor Caterpillar o vea más información en el Manual de Servicio.
i01473905
Procedimiento de almacenamiento del motor - Comprobar Código SMCS: 1000-535
i01467483
Sensores de velocidad/ sincronización del motor Comprobar/Limpiar/Calibrar Código SMCS: 1912-040; 1912-070; 1912-524
El intervalo de cambios de aceite se puede extender hasta 12 meses para un vehículo que se utiliza durante temporada y se almacena el resto del año utilizando los procedimientos de almacenamiento necesarios y los procedimientos de puesta en servicio necesarios. Se permite esta intervalo más largo si no se han alcanzado las siguientes categorías para los intervalos de cambios de aceite indicados en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento”:
• Kilometraje • Horas de operación • Consumo de combustible Si el motor no funciona y no se piensa usar, se deben tomar precauciones especiales. Si el motor se almacena durante más de tres meses, se recomienda un procedimiento de protección completo. Para obtener información más detallada sobre el almacenamiento del motor, consulte la Instrucción Especial, SSHS9031, “Procedimiento de almacenamiento para los productos Caterpillar”.
Ilustración 44
g00765246
Vista del lado izquierdo (1) Sensor secundario de velocidad/sincronización (2) Sensor primario de velocidad/sincronización
1. Quite los sensores de velocidad/sincronización de la caja delantera. Compruebe el estado del extremo de plástico de los sensores para ver si están desgastados o contaminados. 2. Limpie las virutas de metal y los otros residuos de la cara de los sensores de velocidad/sincronización. Use el procedimiento indicado en el Manual de Servicio para calibrar los sensores de velocidad/sincronización. Vea más información sobre los sensores de velocidad/sincronización en el Manual de Servicio.
Si no se va a arrancar el motor durante varias semanas, el aceite lubricante drenará de las paredes de los cilindros y de los anillos de los pistones. Se puede formar herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro. La herrumbre en la superficie de las camisas de cilindro aumentará el desgaste del motor y acortará la vida útil del motor. Caterpillar recomienda el uso de aceite volátil inhibidor de corrosión (VCI) para evitar daños internos al motor debidos a la humedad durante el almacenamiento. Los inhibidores en el aceite VCI actúan evaporándose dentro del motor. Los inhibidores se condensan entonces sobre las superficies interiores del motor. Los procesos de evaporación y condensación ofrecen protección completa a las superficies a las que no se puede llegar con preservativos. 0,9 litros (1,0 cuarto de galón) de Aceite VCI 4C-6792 dará tratamiento a 28,4 litros (30,0 cuarto de galón) de aceite de motor. Esto dará una concentración del 3% de aceite VCI. Se debe sellar completamente el motor cuando se almacena para que el aceite VCI funcione correctamente. El aceite VCI se limpia fácilmente del motor cuando se saca el motor del almacenamiento. Los vapores volátiles se eliminan sencillamente haciendo funcionar el motor a la temperatura de operación. Después de eliminar los vapores volátiles queda una base de aceite mineral.
77 Sección de Mantenimiento Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/Ajustar
i01897187
Luz de las válvulas del motor Inspeccionar /Ajustar Código SMCS: 1102-025 El ajuste inicial del juego de las válvulas en los motores nuevos, los motores reconstruidos o los motores remanufacturados se recomienda en el primer cambio programado de aceite. El ajuste es necesario debido al desgaste inicial de los componentes del tren de válvulas y al asentamiento de los componentes del tren de válvulas. Caterpillar recomienda este mantenimiento como parte de un programa de lubricación y mantenimiento preventivo para obtener el máximo de duración de su motor. ATENCION Este mantenimiento debe ser realizado solamente por personal de servicio capacitado. Consulte el Manual de Servicio o acuda a su distribuidor Caterpillar para obtener el procedimiento de ajuste completo de la luz de las válvulas. La operación de los motores Caterpillar con ajustes indebidos de las válvulas puede reducir la eficiencia del motor. Esta eficiencia reducida puede producir un consumo excesivo de combustible y un acortamiento de la duración de los componentes del motor.
Para más información, consulte el Manual de Servicio. i01616764
Rotaválvulas del motor Inspeccionar Código SMCS: 1109-040
Al inspeccionar los rotadores de las válvulas, se debe usar gaf as o una máscara protectora y ropa especial para evitar las quemaduras debidas al aceite caliente o a las rociaduras. Los rotaválvulas del motor hacen girar las válvulas cuando el motor funciona. Esto contribuye a evitar la acumulación de depósitos en las válvulas y en los casquillos de válvula. Realice los siguientes pasos después de ajustar el juego de las válvulas del motor pero antes de instalar las tapas de válvula: 1. Arranque el motor de acuerdo con el procedimiento indicado en Manual de Operación y Mantenimiento, “Arranque del motor” (Sección de operación). 2. Opere el motor a velocidad baja en vacío.
Asegúrese de que el motor no se pueda hacer arrancar mientras se efectúe este mantenimiento. No use el motor de arranque para girar el volante a fin de impedir posibles lesiones. Los componentes calientes del motor pueden causar quemaduras. Deje que transcurra un tiempo adicional para que se enfríe el motor antes de medir/ajustar el juego de las válvulas. Cerciórese de que el motor esté parado antes de medir el juego de las válvulas. Para obtener una medida exacta, deje que las válvulas se enfríen antes de hacer este mantenimiento. Los siguientes componentes deben inspeccionarse y ajustarse al mismo tiempo que se inspeccionan y ajustan las válvulas.
• Accionadores de válvulas • Inyectores • Frenos de compresión
3. Observe la superficie superior de los rotaválvulas. Los rotaválvulas deben girar ligeramente cuando las válvulas se cierran. ATENCION Un rotador de válvula que no funcione bien acelerará el desgaste de las caras y del asiento de la válvula y acortará su duración. Si no se reemplaza el rotador dañado, se pueden producir acanaladuras en las caras de la válvula que pueden hacer que caigan piezas de la misma dentro del cilindro. Esto puede causar daños en los pistones y en la culata. Si un rotaválvulas no gira, consulte a su distribuidor Caterpillar.
78 Sección de Mantenimiento Cojinete del mando del ventilador - Lubricar
i02006338
i02128860
Cojinete del mando del ventilador - Lubricar
Sistema de combustible Cebar
Código SMCS: 1359-086-BD
Código SMCS: 1258-548
Algunos mandos del ventilador tienen conexiones de engrase y otros no las tienen. Si no hay ninguna conexión de engrase, la lubricación periódica no es necesaria.
Se ha reemplazado el filtro secundario de combustible Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Limpie inmediatamente los derrames de combustible.
g00746166 Ilustración 45 Ubicación típica de la conexión de engrase (si tiene) del cojinete del mando del ventilador
La polea se muestra con los protectores de correa que se han quitado.
Lubrique el cojinete del mando del ventilador, a través de la conexión de engrase, con lubricante para cojinetes o su equivalente. Inspeccione para ver si hay desgaste o daños en el conjunto de polea del mando de ventilador. Si el eje está flojo, se debe efectuar una inspección de los componentes internos. Para información adicional, vea el Manual de Servicio. i02055713
Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar Código SMCS: 1359-510-BD 1. Quite los cojinetes. Vea en el manual de Desarmado y Armado, “Remoción de cojinetes”. 2. Mida las cajas de los cojinete para comprobar su esfericidad y que tienen el tamaño apropiado. 3. Reemplace los cojinetes.
ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente el combustible derramado. ATENCION No permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor de un componente del sistema de combustible que se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre el componente del sistema de combustible que se ha desconectado. Nota: Vea la información sobre cómo reemplazar el filtro en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar”. 1. Ponga el interruptor de arranque en la posición “DESCONECTADA”.
79 Sección de Mantenimiento Sistema de combustible - Cebar 7. Después de que el motor haya funcionado uniformemente durante 30 segundos, gire la válvula de cebado (3) a la posición “Abierta (Funcionar)”. Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectores si se deja la válvula de cebado (3) en la posición “Cerrada (Cebar)”.
El motor se ha quedado sin combustible Ilustración 46 (1) Bomba de cebado de combustible (2) Tornillo de purga de aire (3) Válvula de cebado (si tiene)
g00975199
2. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a la posición “cerrada (cebar)” para cebar el sistema de combustible. 3. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro de combustible haciéndolo girar tres vueltas. No quite el tornillo de purga de aire. ATENCION No trate de arrancar el motor continuamente durante más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de arranque durante dos minutos antes de tratar de arrancarlo nuevamente.
ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente el combustible derramado. ATENCION No permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor de un componente del sistema de combustible que se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre el componente del sistema de combustible que se ha desconectado. 1. Ponga el interruptor de arranque en la posición “DESCONECTADA”. 2. Reabastezca el (los) tanque(s) de combustible con combustible diesel limpio.
4. Arranque el motor. El motor debe arrancar y funcionar de manera uniforme. Nota: Puede usar la bomba de cebado de combustible para el filtro de combustible (si tiene) en vez de arrancar y hacer funcionar el motor. 5. Mientras el motor esté funcionando, observe el tornillo de purga de aire (2). Cuando aparezca una pequeña gota de combustible en las roscas del tornillo de purga de aire, cierre y apriete el tornillo de purga de aire (2). g00975199
Nota: Puede producirse un cambio notable en el sonido del motor en funcionamiento cuando se aprieta el tornillo de purga de aire. El cambio de sonido del motor es normal.
Ilustración 47
Nota: De no apretar todas las conexiones se pueden producir fugas graves de combustible.
3. Haga girar la válvula de cebado (3) (si tiene) a la posición “cerrada (cebar)” para cebar el sistema de combustible.
6. Limpie los residuos de combustible de los componentes del motor.
(1) Bomba de cebado de combustible (2) Tornillo de purga de aire (3) Válvula de cebado (si tiene)
4. Abra el tornillo de purga de aire (2) del filtro de combustible haciéndolo girar tres vueltas. No quite el tornillo de purga de aire.
80 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar
ATENCION No trate de arrancar el motor continuamente durante más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de arranque durante dos minutos antes de tratar de arrancarlo nuevamente. 5. Haga girar el motor durante 30 segundos. Use un recipiente adecuado para recoger el combustible mientras hace girar el motor. Deje que el motor de arranque se enfríe durante 2 minutos. Nota: Puede usar la bomba de cebado de combustible (1) (si tiene) del filtro de combustible en vez de hacer girar el motor.
ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente el combustible derramado. ATENCION No permita la entrada de basura en el sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor de un componente del sistema de combustible que se va a desconectar. Coloque una cubierta apropiada sobre el componente del sistema de combustible que se ha desconectado.
6. Haga girar el motor durante 30 segundos. Deje que el motor de arranque se enfríe durante 2 minutos. 7. Repita el paso 6 hasta que el motor arranque y funcione. Nota: De no apretar todas las conexiones se pueden producir fugas graves de combustible. 8. Después de que el motor haya funcionado uniformemente durante 30 segundos, gire la válvula de cebado (3) a la posición “Abierta (Funcionar)”. Nota: Se puede acortar la vida útil de los inyectores si se deja la válvula de cebado (3) en la posición “Cerrada (Cebar)”. 9. Limpie los residuos de combustible de los componentes del motor. i01504463
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar Código SMCS: 1260-543; 1263-543
Las fugas o los derrames de combustible sobre superficies calientes o componentes eléctricos pueden causar un incendio. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Limpie inmediatamente los derrames de combustible.
Ilustración 48
g00709596
(1) Elemento (2) Taza (3) Drenaje
Se debe comprobar a diario la taza (2) para ver si hay indicios de agua. Si hay agua, drene el agua de la taza. 1. Abra el drenaje (3). El drenaje debe ventilarse automáticamente. Recoja el agua drenada en un recipiente adecuado. Deseche el agua de forma apropiada. 2. Cierre el drenaje (3). ATENCION Se produce un vacío en el separador de agua durante la operación normal del motor. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté bien apretada para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible.
81 Sección de Mantenimiento Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
i02063614
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar
• Taza • Sello anular • Base de montaje Inspeccione el sello anular para ver si está dañado o deteriorado. De ser necesario, reemplácelo.
Código SMCS: 1260-510-FQ; 1263-510-FQ El agua en el combustible puede hacer que el motor funcione irr egularmente. El agua en el combustible puede causar la falla de un inyector unitario electrónico. Si el combustible se ha contaminado con agua, se deberá cambiar el elemento antes del intervalo programado regularmente. El filtro primario/separador de agua también filtra a fin de prolongar la duración del filtro de combustible secundario. El elemento debe cambiarse con regularidad. Si se ha instalado un vacuómetro, el filtro primario/separador de agua se debe reemplazar a 50 a 70 kPa (15 a 20 pulgadas de Hg).
Reemplace el elemento El combustible fugado o derramado sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar un incendio. 1. Cierre la válvula principal de suministro de combustible.
5. Lubrique el sello anular con combustible diesel limpio. 6. Instale la taza (2) en un elemento nuevo. Apriete la taza con la mano. No use herramientas para apretar la taza. ATENCION El filtro primario/separador de agua se puede llenar de combustible con antelación para evitar que el motor funcione de forma irregular o se cale debido a la presencia de aire. No llene el filtro secundario de combustible antes de instalarlo. El combustible no se filtrará y podría estar contaminado. El combustible contaminado acelerará el desgaste de las piezas del sistema de combustible. 7. Lubrique el sello superior del elemento (1) con combustible diesel limpio. El elemento se puede llenar ahora con combustible. Instale el elemento nuevo en la base de montaje. Apriete el elemento con la mano. ATENCION Se produce una succión en el separador de agua durante la operación normal del motor. Asegúrese de que el tapón de ventilación esté bien apretado para impedir la entrada de aire en el sistema de combustible. 8. Abra la válvula principal de suministro de combustible. 9. Arranque el motor e inspeccione para ver si hay fugas. Opere el motor durante un minuto. Pare el motor y vea otra vez si hay fugas.
Ilustración 49
g00104012
Elemento (1), Taza (2) y Drenaje (3)
2. Quite el elemento (1) de la base de montaje del elemento mientras la taza (2) está conectada. 3. Descarte los contenidos del filtro. Quite la taza (2) del elemento (1). La taza es reutilizable. No deseche la taza. Deseche el elemento usado. 4. Quite el sello anular de la glándula de la taza. Limpie los siguientes componentes:
Es difícil detectar las fugas mientras el motor está funcionando. El filtro primario/separador de agua está bajo succión. Una fuga permitirá que aire entre en el combustible. El aire en el combustible puede causar baja potencia debido a aireación del combustible. Si entra aire en el combustible, vea si los componentes están demasiado apretados o si no están lo suficientemente apretados.
82 Sección de Mantenimiento Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar
i01980384
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar Código SMCS: 1261-510-SE
El combustible fugado o derramado sobre superficies calientes o componentes eléctricos puede causar incendios. Para impedir posibles lesiones, ponga el interruptor de arranque en la posición de apagado al cambiar filtros de combustible o elementos del separador de agua. Limpie inmediatamente los der rames de combustible. ATENCION No permita que entre tierra al sistema de combustible. Limpie completamente el área alrededor de un componente que se desconectará del sistema de combustible. Coloque una cubierta adecuada sobre cualquiera de los componentes desconectados del sistema de combustible. ATENCION Use un recipiente adecuado para recoger el combustible que pueda derramarse. Limpie inmediatamente el combustible derramado. 1. Pare el motor. Gire el interruptor de arranque a la posición DESCONECTADA o desconecte la batería. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento el tema, “Batería o Cable de la batería - Desconectar” (en la sección de mantenimiento) para obtener más información. Cierre la válvula de suministro de combustible (si tiene). 2. Tal vez sea necesario aliviar la presión de combustible residual del sistema de combustible antes de quitar el filtro de combustible. Espere de uno a cinco minutos hasta que la presión del combustible haya bajado. Utilice un recipiente adecuado para recoger cualquier combustible que se pueda derramar. 3. Saque el filtro usado y descártelo. 4. Limpie la superficie de sellado de la empaquetadura de la base del filtro de combustible. Asegúrese de haber quitado toda la empaquetadura vieja. 5. Aplique combustible diesel limpio en la nueva empaquetadura del filtro de combustible.
ATENCION No llene el filtro de combustible secundario antes de instalarlo. El combustible no se filtrará y podrá contaminarse. El combustible contaminado producirá un desgaste acelerado de las piezas del sistema de combustible. ATENCION Para optimizar la duración del sistema de combustible y evitar su desgaste prematuro debido a la presencia de partículas abrasivas en el combustible, se debe usar un filtro de combustible de alta eficiencia, de dos micrones, con todos los inyectores unitarios electrónicos Caterpillar. Los filtros de combustible de alta eficiencia de Caterpillar cumplen estos requisitos. Consulte con su distribuidor Caterpillar para obtener los números de pieza correctos. 6. Instale el nuevo filtro de combustible. Gire el filtro de combustible sobre la base del filtro del combustible hasta que la empaquetadura toque la base. Use las marcas de rotación en los filtros como una guía para obtener el apriete apropiado. Apriete el f iltro de acuerdo con las instrucciones que están en dicho filtro de combustible. No apriete el filtro demasiado. 7. Abra la válvula de suministro de combustible. El motor deberá purgarse de aire. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento el tema, “Sistema de combustible - Cebar” (en la sección de mantenimiento) para obtener más información. i01880817
Agua y sedimentos del tanque de combustible - Drenar Código SMCS: 1273-543-M&S ATENCION Se debe asegurar de que los fluidos están contenidos durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajustes y reparación de la máquina. Esté preparado para recoger el fluido con recipientes apropiados antes de abrir un compartimiento o desarmar componentes que contengan fluidos. Vea la Publicación Especial, NENG2500, “Guía de herramientas y productos de taller Caterpillar” para obtener información sobre las herramientas y suministros adecuados para recoger y contener fluidos de los productos Caterpillar. Deseche todos los fluidos según las regulaciones y ordenanzas locales.
83 Sección de Mantenimiento Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/Reemplazar
Tanque de combustible La calidad del combustible es crítica para el rendimiento y la duración del motor. El agua en el combustible puede ocasionar excesivo desgaste en el sistema de combustible. Durante el calentamiento y el enfriamiento del combustible se produce condensación. La condensación se produce a medida que el combustible atraviesa el sistema y vuelve al tanque de combustible. Esto causa que se acumule agua en los tanques de combustible. Si se drena regularmente el tanque de combustible y se obtiene el combustible de proveedores fiables, se puede contribuir a eliminar el agua en el combustible.
Esto impedirá que se bombee agua y sedimentos del tanque de almacenamiento al tanque de combustible del motor. Si un tanque de almacenamiento de combustible a granel se ha llenado o se ha movido recientemente, deje que pase el tiempo adecuado para que el sedimento se asiente antes de llenar el tanque de combustible del motor. La presencia de deflectores internos en el tanque de almacenamiento a granel también permitirá atrapar sedimentos. Si se filtra combustible al bombearlo desde el tanque de almacenamiento, se ayuda a asegurar la calidad del combustible. Cuando sea posible, se deben usar separadores de agua.
Drene el agua y el sedimento i02110278
Los tanques de combustible deben tener un sistema para drenar el agua y el sedimento por la parte inferior de los tanques.
Mangueras y abrazaderas Inspeccionar/Reemplazar
Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del tanque de combustible para drenar el agua y el sedimento. Cierre la válvula de drenaje.
Código SMCS: 7554-040; 7554-510
Verifique diariamente el combustible. Drene el agua y el sedimento del tanque de combustible después de operar el motor o después de llenar el tanque de combustible. Deje que transcurran de cinco a diez minutos antes de efectuar este procedimiento. Llene el tanque de combustible después de operar el motor para eliminar el aire húmedo. Esto ayudará a evitar la condensación. No llene el tanque hasta su parte superior. El combustible se expande a medida que se calienta. El tanque puede rebosar. Algunos tanques de combustible usan tubos de suministro que permiten que el agua y los sedimentos se asienten por debajo del extremo del tubo de suministro de combustible. Algunos tanques de combustible usan tuberías de suministro que llevan el combustible directamente desde el fondo del tanque. Si el motor está equipado con este sistema, es importante efectuar un mantenimiento regular del filtro del sistema de combustible.
Tanques de almacenamiento de combustible Drene el agua y los sedimentos del tanque de almacenamiento de combustible en los siguientes casos:
• Semanalmente • Cambio de aceite • Llenado del tanque
Inspeccione todas las mangueras para ver si tienen fugas causadas por las siguientes condiciones:
• Agrietamiento • Reblandecimiento • Abrazaderas flojas Reemplace las mangueras que se han agrietado o ablandado. Apriete todas las abrazaderas flojas. ATENCION No doble ni golpee tuberías a alta presión. No instale tuberías, tubos o mangueras dobladas o dañadas. Repare las tuberías, tubos y mangueras de combustible y aceite sueltos o dañados. Las fugas pueden causar incendios. Inspeccione con cuidado todas las tuberías, tubos y mangueras. Apriete todas las conexiones al par recomendado. Vea si ocurren las condiciones siguientes:
• Conexiones de extremo dañadas o con fugas • Recubrimiento exterior rozado o cortado • Alambre de refuerzo expuesto • Capa exterior que se está hinchando localmente • Torceduras o aplastamientos en la parte flexible de la manguera
• Alambre de refuerzo que se incrusta en la capa exterior
84 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general Se puede usar una abrazadera de manguera de apriete constante, en vez de cualquier abrazadera estándar de manguera. Asegúrese de que la abrazadera de par constante sea del mismo tamaño que la abrazadera estándar. Debido a los cambios extremos de temperatura, la manguera se endurecerá por el calor. La deformación del calor causa que las abrazaderas de la manguera se aflojen. Esto puede resultar en fugas. Las abrazaderas de par constante permiten evitar el aflojamiento de las abrazaderas. Cada aplicación de instalación puede ser diferente. Las diferencias dependen de los factores siguientes:
• Tipo de manguera • Tipo de material de la conexión • Expansión y contracción anticipadas de la manguera
Nota: Consulte el manual de Especificaciones, SENR3130 para encontrar los pares de apriete apropiados. 7. Instale las abrazaderas de manguera con una llave dinamométrica. Nota: Consulte el manual Especificaciones, SENR3130, “Especificaciones de pares de apriete” para encontr ar los pares de apriete apropiados. 8. Llene el sistema de enfriamiento. 9. Limpie la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Inspeccione las empaquetaduras de la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. Reemplace la tapa si están dañadas las empaquetaduras. Instale la tapa de llenado del sistema de enfriamiento. 10. Arranque el motor. Inspeccione para ver si hay fugas en el sistema de enfriamiento.
• Expansión y contracción anticipadas de las conexiones
Cómo reemplazar las mangueras y las abrazaderas Sistema presurizado: El refrigerante caliente puede ocasionar quemaduras graves. Para abrir la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento, pare el motor y espere a que se enfríen los componentes del sistema de enfriamiento. Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de enfriamiento para aliviar la presión. 1. Pare el motor. Deje que el motor se enfríe. 2. Afloje lentamente la tapa del tubo de llenado del sistema de enfriamiento para aliviar cualquier presión. Quite la tapa. Nota: Drene el refrigerante en un recipiente adecuado y limpie el recipiente. El refrigerante puede volver a utilizarse. 3. Drene el refrigerante del sistema de enfriamiento hasta un nivel que esté por debajo de la manguera que se vaya a reemplazar. 4. Quite las abrazaderas de la manguera. 5. Desconecte la manguera usada. 6. Reemplace la manguera vieja por una manguera nueva.
i02128629
Consideraciones de reacondicionamiento general Código SMCS: 7595-043 Las horas de operación reducidas a carga plena resultarán en menor demanda de la potencia promedio. Una demanda de potencia promedio reducida debe aumentar la duración del motor y el intervalo del reacondicionamiento general. La necesidad de efectuar un reacondicionamiento general es indicada generalmente por el mayor consumo de combustible y por la reducción de la potencia. Los siguientes factores son importantes cuando se toma una decisión acerca del momento apropiado para el reacondicionamiento general del motor:
• La necesidad de efectuar mantenimiento preventivo
• La calidad del combustible que se está usando • Las condiciones de operación • Los resultados del análisis S·O·S
85 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general
Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento general
Reacondicionamiento general después de la avería
Se pueden utilizar los consumos de aceite y de combustible y la información de mantenimiento para estimar el costo total de operación para su motor Caterpillar. El consumo de aceite también puede usarse para estimar la capacidad necesaria de un tanque de aceite de compensación adecuado para los intervalos de mantenimiento.
Si ocurre una avería importante del motor y se debe quitar el motor, hay muchas opciones disponibles. Se debe realizar un reacondicionamiento general si el bloque de motor o el cigüeñal tiene que repararse.
El consumo de aceite es proporcional al porcentaje de la carga nominal del motor. A medida que aumenta el porcentaje de carga del motor, también aumenta la cantidad de consumo de aceite por hora. El régimen de consumo de aceite (consumo de aceite específico del freno) se mide en gramos por kW/h (lb/bhp). El consumo de aceite específico del freno depende de la carga del motor. Pida ayuda a su distribuidor Caterpillar para determinar el régimen de consumo de aceite típico para su motor. Cuando el consumo de aceite del motor ha subido a tres veces el régimen original de consumo de aceite debido a desgaste normal, se debe programar un reacondicionamiento general del motor. Es posible que haya un aumento correspondiente en el escape de gases y un ligero aumento en el consumo de combustible.
Opciones de reacondicionamiento general Reacondicionamiento general antes de que se produzca la avería Un reacondicionamiento general planeado antes de que se produzca la avería puede ser dar mejor rendimiento para las siguientes razones:
• Se puede evitar el tiempo muerto costoso e inesperado.
• Muchas piezas originales se pueden reutilizar de
acuerdo con las normas para piezas reutilizables.
• La vida útil del motor se puede extender sin el
riesgo de una catástrofe importante debido a una avería del motor.
• Se puede conseguir la mejor relación de
costo/valor por hora de vida útil extendida.
Si el bloque de motor es reparable o si el cigüeñal es reparable, el costo del reacondicionamiento debe estar entre 40% y 50% del costo de un motor nuevo con una unidad usada similar de intercambio. Este costo inferior se puede atribuir a tres aspectos:
• Características del motor especialmente diseñadas por Caterpillar
• Componentes de intercambio del distribuidor Caterpillar
• Componentes de intercambio remanufacturados por Caterpillar Inc.
Recomendaciones de reacondicionamiento general Para reducir al mínimo el tiempo muerto, se recomienda un reacondicionamiento general programado del motor realizado por su distribuidor Caterpillar. Esto le proporcionará la mejor relación de costo/valor. Nota: Los programas de reacondicionamiento general varían de acuerdo con la aplicación del motor y el distribuidor que efectúa el reacondicionamiento general. Consulte a su distribuidor Caterpillar para obtener la información específica acerca de los programas y servicios de reacondicionamiento general disponibles para prolongar la vida útil del motor. Si se realiza un reacondicionamiento general sin utilizar los servicios de su distribuidor Caterpillar, conozca las siguientes recomendaciones de mantenimiento.
Inyector unitario de combustible Limpie el cuerpo del inyector de combustible y reemplace los sellos anulares. Reemplace los sellos anulares y la empaquetadura en el manguito del inyector. Limpie el área alrededor del asentamiento de los inyectores en los manguitos de inyector. Vea el procedimiento completo en el Manual de Servicio o pida ayuda a su distribuidor Caterpillar.
86 Sección de Mantenimiento Consideraciones de reacondicionamiento general
Reconstruir o intercambiar
• Cojinetes de biela
Conjunto de culata, bielas, pistones, camisas de cilindro, tur bocompresor, conjuntos de cilindro, bomba de aceite y bomba de transferencia de combustible
• Rotaválvulas
Estos componentes se deben inspeccionar siguiendo las instrucciones que se encuentran en diversas publicaciones de reutilización de Caterpillar. La Publicación Especial, SEBF8029 indica las publicaciones de reutilización que se necesitan para inspeccionar las piezas del motor. Si las piezas cumplen con las especificaciones de inspección establecidas que se expresan en la instrucciones de reutilización de piezas, se deben reutilizar las piezas. Las piezas que no están dentro de las especificaciones de inspección establecidas se deben tratar de una de las maneras siguientes:
• Sellos de cigüeñal Caterpillar Inc. recomienda la instalación de piezas nuevas en cada reacondicionamiento general. Inspeccione estas piezas mientras el motor se desarma para un reacondicionamiento general. Inspeccione el cigüeñal para ver si se presenta cualquiera de estas condiciones:
• Deflexión • Daño en los muñones • Material de cojinetes que se ha agarrotado en los muñones
• Reparar
Compruebe el bisel del muñón y el perfil de los muñones del cigüeñal. Compruebe estos componentes interpretando los patrones de desgaste en los siguientes componentes:
• Reemplazar
• Cojinete de biela
Las piezas que no cumplen con las especificaciones de inspección establecidas pueden causar los siguientes problemas:
• Cojinetes de bancada
• Recuperar
• Tiempo muerto inesperado • Reparaciones costosas • Daños a otras piezas del motor • Eficiencia del motor reducida • Aumento en el consumo de combustible La eficiencia reducida del motor y el aumento en el consumo de combustible se traducen en costos más altos de operación. Por lo tanto, Caterpillar Inc. recomienda reparar o reemplazar las piezas que no cumplan con las especificaciones.
Inspección o reemplazo Anillos de pistón, cojinetes de bancada, rotaválvulas y sellos de cigüeñal Los siguientes componentes pueden no durar hasta el segundo reacondicionamiento general.
• Cojinetes de tope • Cojinetes de bancada
Nota: Si el cigüeñal se quita por cualquier causa, use el proceso de inspección de partículas magnéticas para ver si hay grietas en el cigüeñal. Inspeccione el árbol de levas para ver si hay daños en los muñones o en los lóbulos. Nota: Si el árbol de levas se quita por cualquier causa, use el proceso de inspección de partículas magnéticas para ver si hay grietas en el árbol de levas. Inspeccione los siguientes componentes para ver si hay señales de desgaste o de frotamiento:
• Cojinetes del árbol de levas • Seguidores del árbol de levas Caterpillar Inc. recomienda reemplazar el amortiguador de vibraciones del cigüeñal. Núcleo del enfriador de aceite y núcleo del posenfriador Durante un reacondicionamiento general, se recomienda sacar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador. Se deben limpiar el núcleo del enfriador de aceite y el núcleo del posenfriador y deben probarse bajo presión.
87 Sección de Mantenimiento Radiador - Limpiar
i01622618
ATENCION No use limpiadores cáusticos para limpiar el núcleo.
Radiador - Limpiar
Los limpiadores cáusticos pueden atacar los metales internos del núcleo y causar fugas.
Código SMCS: 1353-070
Obtenga un análisis de refrigerante La concentración de aditivo de refrigerante suplementario (SCA) se debe comprobar periódicamente con juegos de prueba o con el Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 1). Se recomienda un análisis adicional del refrigerante durante el reacondicionamiento general del motor. Se puede conducir un análisis de refrigerante para verificar el estado del agua que se está usando en el sistema de enfriamiento. Se puede obtener un análisis total del agua consultando a la compañía de agua local o a un agente agrícola. También hay laboratorios privados para el análisis del agua. Caterpillar Inc. recomienda un Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2). Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2) Un Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2) es un análisis completo del refrigerante que analiza completamente el refrigerante y los efectos en el sistema de enfriamiento. Un Análisis S·O·S de refrigerante (Nivel 2) proporciona la información siguiente:
• Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2) • Inspección visual de las propiedades • Identificación de corrosión de los metales • Identificación de contaminantes • Identificación de acumulación de impurezas (corrosión y oxidación)
El Análisis S·O·S completo del refrigerante (Nivel 2) proporciona un informe de los resultados del análisis y recomendaciones de mantenimiento. Para obtener más información sobre el análisis del refrigerante, consulte a su distribuidor Caterpillar.
Nota: Ajuste la frecuencia de la limpieza de acuerdo con los efectos del ambiente de operación. Inspeccione el radiador para ver si hay: aletas dañadas, corrosión, tierra, grasa, insectos, hojas, aceite y otras basuras. Limpie el radiador si es necesario.
El aire compr imido puede producir lesiones personales. Se pueden producir lesiones personales si no se sigue el procedimiento apropiado. Al usar aire comprimido, lleve puesta una máscara y ropa protectoras. La máxima presión del aire en la boquilla debe ser inferior a 205 kPa (30 lb/pulg2) para propósitos de limpieza. El aire comprimido es el método preferido para extraer la basura suelta. Dirija el aire en la dirección opuesta al flujo de aire del ventilador. Sostenga la tobera a apr oximadamente 6 mm (0,25 pulg) de las aletas. Mueva la tobera de aire lentamente, en sentido paralelo a los tubos. Esto extraerá la basura que haya entre los tubos. También se puede utilizar agua a presión para la limpieza. La presión máxima del agua tiene que ser inferior a 275 kPa (40 lb/pulg2). Utilice agua a presión para ablandar el barro. Limpie el núcleo por ambos lados. Utilice un desgrasador y vapor de agua para eliminar el aceite y la grasa. Limpie ambos lados del núcleo. Lave el núcleo con detergente y agua caliente. Enjuague completamente el núcleo con agua limpia. Después de la limpieza, arranque el motor y acelérelo hasta la velocidad (rpm) alta en vacío. Esto ayudará a quitar la basura y secar el núcleo. Pare el motor. Utilice una lámpara detrás del núcleo para ver si éste está limpio. Repita la limpieza si es necesario. Inspeccione las aletas para ver si están dañadas. Las aletas que estén dobladas pueden abrirse utilizando un “peine”. Inspeccione para ver si los siguientes aspectos están en buenas condiciones: soldaduras, soportes de montaje, tuberías de aire, conexiones, abrazaderas y sellos. Efectúe reparaciones, si es necesario.
88 Sección de Mantenimiento Aplicaciones de servicio severo - Comprobar Vea información más detallada sobre limpieza e inspección en la Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su sistema de enfriamiento”. i00763457
Aplicaciones de servicio severo - Comprobar Código SMCS: 1000-535 El servicio severo es una aplicación de un motor que excede las normas actuales publicadas para ese motor. Caterpillar mantiene normas para los siguientes parámetros de motor:
• Rendimiento (gama de potencia, gama de velocidad y consumo de combustible)
• Calidad de combustible • Gama de altitud • Intervalos de mantenimiento • Selección y mantenimiento del aceite • Selección y mantenimiento del refrigerante
Factores medio ambientales Temperaturas ambiente – Es posible que el motor esté expuesto a operación prolongada en medio ambientes extremadamente fríos o calurosos. Los componentes de válvula pueden dañarse por la formación de carbón si el motor es frecuentemente arrancado y parado en temperaturas muy frías. El aire de admisión extremadamente caliente reduce el rendimiento del motor. Calidad del aire – El motor puede estar expuesto a operación en un medio ambiente que está sucio o polvoriento, a menos que el equipo se limpie regularmente. El lodo, la tierra y el polvo pueden recubrir los componentes. El mantenimiento puede ser muy difícil. La acumulación de basura puede contener químicos corrosivos. Acumulación – Compuestos, elementos, químicos corrosivos y sal pueden dañar algunos de los componentes. Altitud – Pueden surgir problemas cuando el motor es operado a altitudes que son mayores que los ajustes previstos para esa aplicación. Se deben efectuar los ajustes necesarios.
• Calidades medio ambientales
Procedimientos de operación inapropiados
• Instalación
• Operación prolongada a baja en vacío
Consulte las normas para el motor o consulte con distribuidor Caterpillar para determinar si el motor está operando dentro de los parámetros definidos.
• Paradas f recuentes por recalentamiento
La operación de servicio severo puede acelerar el desgaste de los componentes. Los motores que operan bajo condiciones severas pueden necesitar intervalos de mantenimiento más frecuentes para asegurar máxima confiabilidad y retención de la vida útil total.
• Operación a velocidades excesivas
Debido a aplicaciones individuales, no es posible identificar todos los factores que pueden contribuir a la operación de servicio severo. Consulte a su distribuidor Caterpillar acerca del mantenimiento único que se necesita para el motor. El medio ambiente de operación, los procedimientos de operación y de mantenimiento inapropiados pueden ser factores que contribuyen a condiciones de servicio severo.
• Operación a cargas excesivas • Operación fuera de la aplicación prevista
Procedimientos de mantenimiento inapropiados • Prolongación de los intervalos de mantenimiento • No se usa ni el combustible, ni los lubricantes ni el refrigerante/anticongelante recomendados
89 Sección de Mantenimiento Motor de arranque - Inspeccionar
i00725321
ATENCION La rotura de los cojinetes del turbocompresor puede hacer que entren grandes cantidades de aceite en los sistemas de admisión y escape de aire. La pérdida de lubricante del motor puede producir daños importantes.
Motor de arranque Inspeccionar Código SMCS: 1451-040; 1453-040 Caterpillar Inc. recomienda hacer una inspección programada del motor de arranque. Si falla el motor de arranque, el motor podría no arrancar en una situación de emergencia. Compruebe que el motor de arranque funcione de manera apropiada. Compruebe las conexiones eléctricas y límpielas. Refiérase al Manual de Servicio para obtener más información sobre el procedimiento de comprobación y las especificaciones, o pídale ayuda a su distribuidor Caterpillar. i01543522
Turbocompresor Inspeccionar Código SMCS: 1052-040; 1052 Se recomienda hacer una inspección y una limpieza periódicas de la caja del compresor del turbocompresor (lado de admisión). Cualquier escape de gases del cárter se filtra a través del sistema de admisión de aire. Por lo tanto, pueden acumularse subproductos de aceite y de combustión en la caja del compresor. Con el tiempo, esta acumulación puede contribuir a la pérdida de potencia del motor, aumento del humo negro y pérdida general de la eficiencia del motor. Si el turbocompresor falla durante la operación del motor, se pueden producir daños en la rueda del compresor y en el motor. Los daños a la rueda del compresor del turbocompresor pueden causar daños adicionales a los pistones, las válvulas y la culata.
Las fugas menores de la caja del turbocompresor debidas a una operación prolongada a velocidad baja en vacío no deben causar problemas siempre que no se haya producido una rotura de los cojinetes del turbocompresor. Cuando la rotura de los cojinetes del turbocompresor vaya acompañada por una pérdida considerable de rendimiento del motor (humo de escape o aumento de las rpm del motor sin carga), no siga haciendo funcionar el motor hasta que no se repare o se reemplace el turbocompresor. La inspección del turbocompresor puede reducir al mínimo el tiempo de parada sin programar. También puede reducir los posibles daños en otras piezas del motor. Nota: Los componentes del turbocompresor requieren espacios libres precisos. El cartucho del turbocompresor tiene que estar equilibrado debido a sus altas rpm. Aplicaciones de servicio severas pueden acelerar el desgaste de componentes. Las aplicaciones de servicio severas requieren inspecciones más frecuentes del cartucho.
Remoción e instalación Para ver las opciones de remoción, instalación, reparación y reemplazo, consulte a su distribuidor Caterpillar. Consulte el Manual de Servicio de este motor para ver el procedimiento y las especificaciones.
Limpieza e inspección 1. Quite las tuberías de salida del escape y las tuberías de admisión de aire del turbocompresor. Inspeccione visualmente las tuberías para ver si hay presencia de aceite. Limpie el interior de los tubos para evitar la entrada de tierra durante el rearmado.
90 Sección de Mantenimiento Inspección alrededor de la máquina 2. Gire con la mano la rueda del compresor y la rueda de la turbina. El conjunto debe girar libremente. Inspeccione la rueda del compresor y la rueda de la turbina para ver si hacen contacto con la caja del turbocompresor. No debe haber señales visibles de contacto entre la rueda de la turbina o la rueda del compresor y la caja del turbocompresor. Si hay el menor indicio de contacto entre la rueda giratoria de la turbina o la del compresor y la caja del turbocompresor, se debe reacondicionar el turbocompresor. 3. Compruebe la rueda del compresor para ver si está limpia. Si solamente está sucio el lado de los álabes de la rueda, quiere decir que está pasando polvo y humedad por el sistema de filtración de aire. Si se encuentra aceite solamente en el lado posterior de la rueda, es posible que haya fallado un sello de aceite del turbocompresor. La presencia de aceite puede ser el resultado de la operación prolongada del motor a baja velocidad en vacío. También puede ser consecuencia de una obstrucción de la tubería del aire de admisión (filtros de aire taponados), que hace que el turbocompresor babee. 4. Use un indicador de esfera para comprobar el juego axial del eje. Si el juego axial medido es mayor que el especificado en el Manual de Servicio, se debe reparar o reemplazar el turbocompresor. Valores de juego axial menores que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio pueden ser indicativos de una acumulación de carbón en la rueda de la turbina. El turbocompresor debe desmontarse para su limpieza e inspección si el juego axial medido es menor que las especificaciones mínimas del Manual de Servicio. 5. Inspeccione el orificio de la caja de la turbina para ver si está corroído. 6. Limpie la caja del turbocompresor con disolventes de taller normales y un cepillo de cerdas suaves. 7. Conecte la tubería de admisión de aire y la tubería de salida del escape a la caja del turbocompresor.
i01192689
Inspección alrededor de la máquina Código SMCS: 1000-040
Inspeccione el motor para ver si tiene fugas o conexiones flojas La inspección general alrededor de la máquina sólo debe tomar unos pocos minutos. De realizar estas comprobaciones, se evitarán reparaciones y accidentes costosos. Para prolongar la duración del motor al máximo, efectúe una inspección completa del compartimiento del motor antes de arrancar. Busque cosas tales como fugas de aceite o refrigerante, pernos flojos, correas desgastadas, conexiones flojas y basura acumulada. Haga las reparaciones que sean necesarias:
• Las guardas deben estar en su lugar
correspondiente. Repare las guardas dañadas y reemplace las que falten.
• Limpie todas las tapas y tapones antes de efectuar el servicio del motor para reducir las posibilidades de contaminación del sistema.
ATENCION Limpie el fluido de cualquier tipo de fuga (refrigerante, lubricante o combustible). Si se observan fugas, localice el origen de la misma y repárela. Si sospecha la presencia de fugas, compruebe los niveles de fluido más a menudo de lo recomendado hasta que se localice o se repare, o hasta que se demuestre que la sospecha de la fuga no tiene fundamento. ATENCION La grasa y el aceite acumulados en un motor o culata constituyen un peligro de incendio. Elimine estos desechos limpiándolos con vapor o agua a alta presión.
• Asegúrese de que las tuberías de enfriamiento
estén bien sujetas y apretadas. Vea si hay fugas. Compruebe el estado de todos los tubos.
• Inspeccione las bombas de agua para ver si hay fugas de refrigerante.
Nota: El sello de la bomba de agua está lubricado por refrigerante en el sistema de enfriamiento. Es normal que se produzca una pequeña cantidad de fugas a medida que se enfría el motor y se contraen las piezas.
91 Sección de Mantenimiento Bomba de agua - Inspeccionar Las fugas excesivas de refrigerante pueden indicar la necesidad de reemplazar el sello de la bomba de agua. Para desmontar e instalar bombas de agua y/o sellos, consulte el Manual de Servicio del motor o consulte a su distribuidor Caterpillar.
• Inspeccione el sistema de lubricación para ver si
hay fugas en los sellos delantero y trasero del cigüeñal, colector de aceite, filtros de aceite y tapa de válvulas.
• Inspeccione el sistema de combustible para ver si
hay fugas. Observe si hay abrazaderas o ataduras de tuberías de combustible flojas.
• Inspeccione las tuberías de admisión de aire y los
codos para ver si hay grietas o abrazaderas flojas. Asegúrese de que las mangueras y las tuberías no estén en contacto.
• Inspeccione la correa del alternador y las correas de impulsión de accesorios para ver si están rajadas, rotas o si tienen otros daños.
Las correas para poleas de ranuras múltiples deben reemplazarse en juegos. Si se reemplaza sólo una correa, ésta soportará más carga que las otras del juego que no se reemplazaron. Las correas más viejas están estiradas. La carga adicional de la correa nueva podría causar su rotura.
• Drene el agua y los sedimentos diariamente para
asegurarse de que sólo entre combustible limpio al sistema de combustible.
• Inspeccione los cables y mazos de cables para
ver si hay conexiones flojas o cables desgastados o pelados.
• Inspeccione la cinta de conexión a tierra para
ver si está en buen estado y si hay una buena conexión a tierra.
• Inspeccione la cinta de conexión a tierra del ECM a la culata de cilindros para ver si hay una buena conexión y si están en buenas condiciones.
• Desconecte cualquier cargador de baterías que
no esté protegido contra el drenaje de corriente del motor de arranque. Compruebe el estado de las baterías y su nivel de electrólito, a menos que el motor esté equipado con baterías libres de mantenimiento.
• Compruebe el estado de los medidores.
Reemplace los medidores que estén rajados. Reemplace los medidores que no puedan calibr arse.
i01087470
Bomba de agua - Inspeccionar Código SMCS: 1361-040; 1361 Una bomba de agua averiada puede causar graves problemas de recalentamiento del motor que podrían resultar en las condiciones siguientes:
• Rajaduras en la culata de cilindros. • Atascamiento de pistones • Otro riesgo de averías al motor Inspeccione visualmente la bomba de agua para ver si tiene fugas. Si se observa cualquier fuga, reemplace el sello de la bomba de agua o el conjunto de bomba de agua. Consulte el procedimiento de desmontaje y montaje en el Manual de Servicio. Nota: Refiérase al Manual de Servicio o consulte a su distribuidor Caterpillar en caso de necesitar reparación o reemplazo.
92 Sección de garantías Información sobre las garantías
Sección de garantías Información sobre las garantías i02128736
Información sobre la garantía de emisiones Código SMCS: 1000
Recomendaciones de mantenimiento La Agencia de Protección del Medio Ambiente de los Estados Unidos (EPA) certifica que los motores de Caterpillar Inc. cumplen con las normas de emisiones de escape y las normas de emisiones de gases prescritas por las leyes federales en la fecha de su fabricación. La eficiencia del control de emisiones y el rendimiento del motor dependen de que se cumplan las recomendaciones apropiadas de operación y de mantenimiento y del uso de los combustibles y aceites lubricantes recomendados. Se recomienda que todos los ajustes y reparaciones importantes sean llevados a cabo por su distribuidor autorizado Caterpillar. Se pueden obtener comercialmente algunos aditivos químicos que puedan reducir el humo producido por el motor. Aunque en algunos casos se han usado aditivos para resolver algunos problemas aislados de humo en el campo, estos aditivos no se recomiendan para uso general. Las regulaciones federales sobre humo requieren que los motores sean certificados sin necesidad del uso de reductores de humo. Tomando acciones correctivas en cuanto se encuentren piezas desgastadas que puedan afectar el nivel de emisiones, contribuirá a asegurar la operación adecuada de los sistemas de control de emisiones. Se recomienda el uso de piezas originales Caterpillar. Los proveedores de piezas que no son de Caterpillar deben asegurar al propietario que el uso de estas piezas no afectará de forma negativa los niveles de emisión.
Intervalos regulares de mantenimiento, junto con atención especial a los artículos que siguen, son necesarios para mantener las emisiones del escape dentro de límites aceptables para la vida útil del motor. Consulte el tópico en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Aplicaciones de servicio severo - Comprobar” (en la sección de mantenimiento). Si el motor funciona en condiciones rigurosas, ajuste el programa de mantenimiento de forma adecuada. Vea a su distribuidor Caterpillar para que le ayude a analizar su aplicación específica, su medio de trabajo y los ajustes a su programa de mantenimiento. La siguiente información es una explicación del mantenimiento de componentes relacionados con las emisiones. Consulte en el Manual de Operación y Mantenimiento el tema, “Programa de mantenimiento” (Sección de mantenimiento) para ver el intervalo específico para cada uno de ellos. SISTEMA DE POSTRATAMIENTO DEL ESCAPE – Los dispositivos de postratamiento son sensibles al tipo de combustible que se usa y el programa de operación. Un combustible de baja calidad puede causar un aumentos de la contrapresión del escape o bloqueo del escape que resulte en pérdida de potencia. Un distribuidor autorizado Caterpillar puede determinar si el dispositivo de postratamiento necesita servicio. INYECTORES DE COMBUSTIBLE – Los inyectores unitarios pueden sufrir desgaste de la punta como resultado de contaminación del combustible. Estos daños pueden causar las siguientes condiciones: un aumento de consumo de combustible, humo negro, rateo y motor funcionando con dificultad. El inyector unitario debe ser inspeccionado, probado y reemplazado, si es necesario. Los inyectores unitarios pueden ser comprobados por un distribuidor autorizado Caterpillar. TURBOCOMPRESOR – Vea si hay ruidos o vibraciones inusuales en el turbocompresor. Inspeccione la tubería de entrada y sus conexiones y la tubería de escape y sus conexiones. Verifique el estado del cojinete. Realice el mantenimiento que se describe en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Programa de intervalos de mantenimiento” (sección de mantenimiento). CONTROL DEL MOTOR ELECTRÓNICO – Este componente es un dispositivo diseñado para controlar la operación del motor con respecto a la cantidad de combustible que se inyecta, la sincronización de la inyección y el control de la emisión de humo blanco durante la operación del motor, cuando existe baja presión en el múltiple de admisión.
93 Sección de garantías Información sobre las garantías Un comportamiento errático del motor puede indicar la necesidad de una reparación o de un reemplazo. Su distribuidor Caterpillar tiene las herramientas necesarias, el personal y los procedimientos para realizar este servicio. El propietar io debe mantener registros de mantenimiento adecuados. Sin embargo, la ausencia de tales registros no invalidará la garantía. Vea en el Manual de Operación y Mantenimiento, “Registro de mantenimiento” (Sección de publicaciones de referencia). El propietario puede realizar el mantenimiento de rutina, reparaciones y otros trabajos que no están incluidos en la garantía. Este trabajo se puede hacer en cualquier instalación de reparación. Este trabajo no necesita ser realizado en una estación determinada por la garantía para que la garantía siga siendo aplicable.
Asistencia al cliente (Garantía de los sistemas de control de emisiones) Caterpillar Inc. quiere asegurar que la garantía de los sistemas de control de emisiones se administre de forma adecuada. En caso de que no reciba el servicio al que cree que tiene derecho de acuerdo con esta garantía, llame o escriba la siguiente dirección: Caterpillar Inc. Manager, Engine Business P.O. Box 0600 Mossville, IL 61552 Teléfono 309-578-6288 Se recomienda que se acuda a distribuidores autorizados para trabajos de mantenimiento y de reparación importantes. Los distribuidores autorizados cuentan con el personal entrenado y las herramientas apropiadas. Los distribuidores autorizados conocen los métodos y los procedimientos de mantenimiento más recientes. Si los propietarios o cualquier otra persona desea realizar el trabajo, se debe comprar un Manual de Servicio y obtener la información de servicio actual de un distribuidor Caterpillar.
94 Sección de información de referencia Clasificaciones de los motores
Sección de información de referencia
Use las siguientes siguientes pautas para determinar la clasificación aplicable del motor. ATENCION ATENCION La vida útil del motor antes del reacondicionamiento general será reducida si el motor se hace funcionar a un nivel de potencia superior a la potencia de clasificación.
Clasificaciones de los motores i02128678
Condiciones de clasificación de motores Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 Todas las clasificaciones de motor se basan en SAE
J1349.
Las clasificaciones clasificaciones están están relacionadas relacionadas con las condiciones estándar de AS1501 , ISO3046/1, DIN6271 y BS5514. Las clasificaciones de motor son clasificaciones de salida bruta. Clasificaciones de salida bruta – La – La capacidad de salida total del motor equipado con accesorios estándar. Los accesorios estándar incluyen los siguientes componentes:
• Bombas de aceite • Bombas de combustible • Bombas de agua Reste la potencia necesaria para impulsar los componente componentess auxiliares auxiliares de la salida bruta. Esto producirá la potencia neta disponible para la carga externa (volante). i01445461 i01445461
Definiciones de las clasificaciones clasificaciones de los motores Código SMCS: 1000 SMCS: 1000 La potencia se debe reducir de acuerdo con la altitud. Estas reducciones se deben hacer de acuerdo con los datos datos sobre reducción de potencia que se obtienen obtienen de las especificaciones especificaciones de prueba prueba del motor. Todas las clasificaciones definidas tienen una tolerancia de fabricación de ± 3%.
“IND A (Continuo)” – Esta – Esta clasificación permite la operación a carga y velocidad nominales del motor durante un 100% del tiempo sin interrupción ni ciclos de carga. El motor se puede operar a carga plena durante el 100% del ciclo de trabajo. Las siguientes aplicaciones son típicas: bombeo en oleoductos, ventilación y aplicaciones especificadas por el cliente. “IND B” – Esta – Esta clasificación es para servicio con potencia y/o velocidad cíclica. La operación de carga plena no debe exceder 80% del ciclo de trabajo. Las siguientes aplicaciones son típicas: riego con una demanda de bomba normal que es el 85% de la clasificación del motor, bombeo mecánico y/o trabajo de perforación en un campo petrolífero y compresores de aire estacionarios para plantas. “IND C (Intermitente)” – Esta – Esta clasificación es para servicio con potencia potencia y/o velocidad cíclica. El motor se puede operar continuamente durante una hora a la clasificación “C”. Esto es seguido de una hora de operación a la clasificación “A” o por debajo de la clasificación “A”. La potencia continua puede ser proporcionada por motores con la clasificación “C”. Sin embargo, la operación a carga plena no debe exceder 50% del ciclo de trabajo. Las siguientes aplicaciones son típicas: tractores agrícolas, cosechadoras, máquinas combinadas agrícolas, camiones de obras, potencia para bombas contra incendios, perforación de orificios de voladura, trituradoras de rocas con alta reserva de par, trituradoras de madera con alta reserva de par y levantamiento en campo petrolífero.
95 Sección de información de referencia Servicio Servicio al cliente cliente
Servicio al cliente i02106182
Asistencia al cliente Código SMCS: 1000 SMCS: 1000
EE.UU. y Canada Cuando ocurra un problema problema relacionado con la operación de un motor o con el servicio de un motor, ese problema será normalmente atendido por el distribuidor en su área. Su satisfacción es una preocupación principal para Caterpillar y para los distribuidores Caterpillar. Si tiene algún problema problema que no haya sido tratado tratado a su plena satisfacción, siga estos pasos: 1. Trate su problema con un gerente de la distribuidora. 2. Si su problema no se puede resolver resolver al nivel del distribuidor sin ayuda adicional, utilice el número de teléfono que se indica a continuación para hablar con un Coordinador de Servicio de Campo: 1-800-447-4986 Las horas normales son de lunes a viernes, desde las 8:00 a.m. hasta las 4:30 p.m. Hora estándar del centro. 3. Si aún no quedan satisfechas sus necesidades, envíe el asunto por escrito a la siguiente dirección: Caterpillar Inc. Manager, Customer Service, Engine Division Mossville Mossville Bldg AC P.O. Box 610 Mossville, Illinois 61552-0610 Por favor, mantenga esto en mente: Su problema probablemente se resolverá, en última instancia en la distribuidora, utilizando las instalaciones, el equipo y el personal de la distribuidora. Por lo tanto, siga en secuencia los pasos indicados indicados cuando tenga un problema.
Fuera de los EE.UU. y de Canada Si ocurre un problema fuera de los EE.UU. y fuera de Canada y ese problema no puede resolverse al nivel de la distribuidora, consulte con la oficina apropiada de Caterpillar.
América Latina, Latina, México, Caribe Caterpillar Americas Co. 701 Waterford Way, Suite 200 Miami, FL 33126-4670 33126-4670 EE.UU. Teléfono: 305-476-6800 Fax: 305-476-6801 305-476-6801 Europa, Africa y Oriente Medio Caterpillar Overseas Overseas S.A. 76 Route de Frontenex Frontenex P.O. Box 6000 CH-1211 Geneva 6 Switzerland Teléfono: 22-849-4444 Fax: 22-849-4544 Lejano Oriente Caterpillar Asia Pte. Asia Pte. Ltd. 7 Tractor Road Jurong, Singapore 627968 Republic Republic of Singapore Singapore Teléfono: 65-662-8333 Fax: 65-662-8302 China Caterpillar China Ltd. 37/F., The Lee Gardens Gardens 33 Hysan Avenue Causeway Bay G.P.O. Box 3069 Hong Kong Teléfono: 852-2848-0333 Fax: 852-2848-0440 Japón Shin Caterpillar Mitsubishi Mitsubishi Ltd. SBS Tower 10-1, Yoga 4-Chome Setagaya-Ku, Tokyo 158-8530 okyo 158-8530 Japan Teléfono: 81-3-5717-1150 Fax: 81-3-5717-1177 Japón Caterpillar Power Systems, Systems, Inc. SBS Tower (14th floor) 4-10-1, Yoga Setagaya-Ku, Tokyo 158-0097 158-0097 Teléfono: 81-3-5797-4300 Fax: 81-3-5797-4359 Australia y Nueva Zelandia Caterpillar of Australia Ltd. 1 Caterpillar Drive Private Mail Bag 4 Tullamarine, Victoria 3043 Australia Teléfono: 03-9953-9333 Fax: 03-9335-3366
96 Sección de información de referencia Servicio Servicio al cliente cliente
i01041355
Solici Solicitud tud de piezas piezas de repues repuesto to Código SMCS: 7567 SMCS: 7567
Cuando se necesiten piezas de repuesto para este producto, Caterpillar Caterpillar recomienda que se utilicen repuestos Caterpillar o piezas con especificaciones equivalentes equivalentes,, incluyendo incluyendo dimensiones dimensiones físicas, tipo de pieza, pieza, fortaleza y material. Si no se hace hace caso de esta esta adverte advertencia ncia,, se pueden pueden producir fallas fallas prematuras, daños al producto, lesiones personales o accidentes mortales. Hay piezas de repuesto de repuesto de calidad Caterpillar disponibles por medio de los distribuidores Caterpillar en todo el mundo. Las existencias de repuestos de los distribuidores distribuidores Caterpillar están actualizadas. Las existencias de repuestos incluyen todas las piezas que se necesitan normalmente para proteger su inversión en en un motor Caterpillar. Cuando pida repuestos, repuestos, indique claramente claramente la información información siguiente:
• Número de pieza • Nombre de la pieza • Cantidad Si tiene dudas en lo que respecta al número de pieza, proporcione proporcione a su distribuidor una descripción completa del componente requerido. Cuando un motor motor Caterpillar necesite mantenimiento y/o reparación, proporcione al distribuidor toda la información que está estampada en la Placa de información. información. Esta información se describe en este Manual de Operación y Mantenimiento (Sección de Información de Producto). Hable del problema con el distribuidor. Infórmele de las condiciones y de la naturaleza del problema. Comuníquele Comuníquele también cuándo ocurre el mismo. Esto servirá de ayuda al distribuidor para localizar y reparar el problema y resolverlo con mayor rapidez.
97 Sección de información de referencia Materiales de referencia
Materiales de referencia i02128958
Publicaciones de referencia Código SMCS: 1000
• Publicación Especial, SENR9620, “Prolongando la duración del sistema de combustible”
Refrigerantes • Publicación Especial, SSBD0970, “El refrigerante y su motor”
Las siguientes publicaciones se pueden obtener de los distribuidores Caterpillar.
• Publicación Especial, PEHP4036, “Hoja de datos -
Lubricantes
• Publicación Especial, SSBD0518, “Conozca su
• Publicación Especial, PEHP8038, “Hoja de
• Publicación Especial, PEHP7057, “Hoja de datos
información - Aceites Caterpillar para motores diesel (DEO) (CH-4, CG-4, CF-4) (Norteamérica y Australia)”
• Publicación Especial, PEHP7041, “Hoja de
información de producto de aceites Caterpillar para motores diesel (DEO)” Aceites de motor CG-4 (mercado internacional)
Refrigerante de larga duración” sistema de enfriamiento”
- Análisis S·O·S de refrigerante”
• Publicación Especial, PEEP5027, “Etiqueta - para
el radiador de un sistema de enfriamiento que usa ELC”
Varios
• Publicación Especial, PEWP3014, “Selector de
• Manual de Servicio, SENR9850, “Motores
• Publicación Especial, PEWP9733, “Selector de
• Instrucción Especial, SMHS7001, “Armado de los
• Publicación Especial, NEHP5621, “Cómo
• Instrucción Especial, SSHS7633, “Procedimiento
fluidos Cat (Internacional)”
fluidos Cat (Norteamérica)”
seleccionar la grasa correcta para cualquier trabajo”
• Publicación Especial, NEDG6022, “Hoja de datos Grasa de litio de uso múltiple (MPG)”
• Publicación Especial, PEHP0002, “Hoja de datos - Grasa compleja de litio de uso múltiple con molibdeno (MPGM)”
• Publicación Especial, PEHP0017, “Hoja de datos - Grasa Especial (SPG) para la lubricación de cojinetes”
• Publicación Especial, PEDP7036, “Fundamentos de Análisis S·O·S de fluidos”
Industriales C11 y C13”
conjuntos de polea de mando de ventilador” de prueba de baterías”
• Publicación Especial, PEDP0026, “Informe sobre Análisis de potencia”
• Publicación Especial, SEBU6251,
“Recomendaciones de fluidos comerciales para motor es diesel de Caterpillar”
• Publicación Especial, SEBF8062, “Guía de
reutilización de piezas - Limpieza e inspección de filtros de aire”
• Publicación Especial, SEBF8029, “Indice de
pautas de reutilización de piezas y operaciones de recuperación”
• Publicación Especial, PEHP6001, “Cómo tomar
• Publicación Especial, NEHS0526, “Guía de
• Publicación Especial, SSBD0640, “El aceite
• Instrucción Especial, SSHS9031, “Procedimiento
• Publicación Especial, PEDP7035, “Cómo optimizar
• Especificaciones, SSNR3130, “Módulo de
Combustibles
• Instrucción Especial, SEHS8742, “Cómo usar el
una buena muestra de aceite” lubricante y su motor”
los intervalos de cambio de aceite”
• Publicación Especial, SSBD0717, “Los combustibles diesel y su motor”
aplicaciones para técnicos de servicio”
de almacenaje de productos Caterpillar” especificaciones de par de apriete”
Programador Analizador de Control Electrónico (ECAP) 8T-8697”
98 Sección de información de referencia Materiales de referencia
• Instrucción Especial, SEHS8622, “Cómo usar el Grupo de prueba de posenfriador FT-1984”
• Instrucción Especial, SSHS7332, “Etiqueta de Advertencia - No Operar”
• Instrucción Especial, REHS0871, “Guía de instalación electrónica”.
• Publicación Especial, PECP9067, “Su única fuente segura” En inglés para usar en NACD, CACO y APD
• Publicación Especial, PECP9068, “Su única fuente segura” En inglés para usar en EAME
Publicaciones de referencia adicionales El Libro de d atos de fluidos de motor se puede obtener en los siguientes lugares: sociedad tecnológica local, biblioteca local y universidad local. Si es necesario, póngase en contacto con EMA en la siguiente dirección: Engine Manufacturers Associaton Two North LaSalle Street, Suite 2200 Chicago, IL, USA 60602 E-mail:
[email protected] Teléfono: (312) 827-8700 Facsímil: (312) 827-8737 Las Especificaciones de la Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) se encuentran en su manual de la SAE. Esta publicación también puede obtenerse en los lugares siguientes: sociedad tecnológica local, biblioteca local y universidad local. Si es necesario, póngase en contacto con SAE en la siguiente dirección: SAE International 400 Commonwealth Drive Warrendale, PA, USA 15096-0001 Teléfono: (724) 776-4841 La publicación del "American Petroleum Institute Publication No. 1509" se puede obtener en los lugares siguientes: sociedad tecnológica local, biblioteca local y universidad local. Si es necesario, póngase en contacto con API en la siguiente dirección: American Petroleum Institute 1220 L St. N.W. Washington, DC, USA 20005 Teléfono: (202) 682-8000
La Organización Internacional de Normas (ISO) ofrece información y servicio al cliente sobre normas internacionales y actividades de estandarización. ISO puede proporcionar también información sobre los siguientes temas que no son controlados por ISO: normas nacionales, Normas locales, reglamentos, certificación y actividades relacionadas. Consulte el miembro de ISO en su país. International Organization for Standardization (ISO) 1, rue de Varembé Case postale 56 CH-1211 Genève 20 Switzerland Teléfono: +41 22 749 01 11 Fax: +41 22 733 34 30 Correo electrónico:
[email protected] Sitio web: http://www.iso.ch El Consejo Internacional de máquinas de combustión (Counseil International Des Machines a Combustion) (CIMAC) (International Council on Combustion Engines) establece las clasificaciones europeas. CIMAC Central Secretariat Lyoner Strasse 18 60528 Frankfurt Germany Teléfono: +49 69 6603 1567 Fax: +49 69 6603 1566 i00920713
Registros de mantenimiento Código SMCS: 1000 Caterpillar Inc. recomienda que se retengan registros de mantenimiento precisos. Los registros de mantenimiento exactos pueden usarse para lo siguiente:
• Determinar los costos de operación. • Establecer programas de mantenimiento para otros motores que se operan en el mismo ambiente.
• Mostrar que se está cumpliendo con las prácticas e intervalos de mantenimiento requeridos.
Los registros de mantenimiento pueden usarse para muchas otras decisiones comerciales relacionadas con el mantenimiento del motor.
99 Sección de información de referencia Materiales de referencia Los registros de mantenimiento son un elemento clave para un programa de mantenimiento bien administrado. Los registros de mantenimiento precisos pueden ayudar a su distribuidor Caterpillar a refinar los intervalos de mantenimiento recomendados con el fin de encarar la situación de operación específica. Esto debe resultar en un costo de operación del motor más bajo. Se deben mantener registros para lo siguiente: Consumo de combustible – Es esencial disponer de un registr o de consumo de combustible para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la carga. El consumo de combustible también determina los intervalos de reacondicionamiento. Horas de ser vicio – Es esencial disponer de un registro de horas de servicio para determinar cuándo se deben inspeccionar o reparar los componentes sensibles a la velocidad. Documentos – Estos artículos debieran ser fáciles de obtener y se deben conservar en el legajo de antecedentes del motor. Todos los documentos deben mostrar esta información: fecha, horas de servicio, consumo de combustible, número de unidad y número de serie del motor. Se deben mantener los tipos siguientes de documentos como prueba de mantenimiento o reparación para la garantía: Conserve los siguientes tipos de documentos como prueba del mantenimiento para fines de garantía. Mantenga también estos tipos de documentos como prueba de reparación con fines de garantía:
• Pedidos de trabajo de distribuidores y facturas detalladas
• Costos de reparación, del propietario • Recibos del propietario • Libro de mantenimiento
100 Sección de información de referencia Materiales de referencia
i01182963
Planilla de mantenimiento Código SMCS: 1000 Tabla 11 Modelo del motor Número de serie Horas de servicio
Cantidad de combustible
Identificador del cliente Número de configuración de motor Componente que requiere servicio
Fecha
Autorizado por (iniciales)
101 Sección de Indice
Indice A Aceite y filtr o del motor - Cambiar ......................... 74 Drenar el aceite del motor.................................. 74 Llenar el cárter del motor................................... 75 Reemplazar el filtro de aceite ............................ 74 Aditivo de refrigerante suplementario (SCA) del sistema de enfriamiento - Comprobar/Añadir...... 62 Añada SCA, si es necesario .............................. 63 Prueba de la concentración de SCA.................. 63 Agua y sedimentos del tanque de combustible Drenar.................................................................. 82 Drene el agua y el sedimento ............................ 83 Tanque de combustible...................................... 83 Tanques de almacenamiento de combustible.... 83 Almacenamiento del producto............................... 25 Amortiguador de vibraciones del cigüeñal Inspeccionar ........................................................ 6 4 Amortiguador viscoso ........................................ 64 Antefiltro de aire del motor - Comprobar/Limpiar .. 71 Antes de arrancar el motor.............................. 13, 39 Aplicaciones de servicio severo - Comprobar ....... 88 Factores medio ambientales.............................. 88 Procedimientos de mantenimiento inapropiados..................................................... 88 Procedimientos de operación inapropiados....... 88 Arranque con cables auxiliares de arranque......... 41 Arranque del motor.................................... 13, 39–40 Arranque de un motor caliente........................... 40 Arranque de un motor frío.................................. 40 Arranque en tiempo frío......................................... 40 Asistencia al cliente ............................................... 95 EE.UU. y Canada............................................... 95 Fuera de los EE.UU. y de Canada..................... 95 Autodiagnóstico ..................................................... 31 Avisos de seguridad ................................................ 6 Advertencia universal (1) ..................................... 7 B Batería - Reemplazar ............................................ 53 Batería o cable de la batería - Desconectar.......... 54 Bomba de agua - Inspeccionar.............................. 91 C Calcomanía de certificación de emisiones ............ 22 Calentamiento del motor ....................................... 43 Capacidades de llenado........................................ 48 Características y controles .................................... 26 Clasificaciones de los motores.............................. 94 Cojinete del mando del ventilador - Lubricar ......... 78 Cojinetes de mando del ventilador - Reemplazar.. 78
Componentes relacionados con el combustible en tiempo frío............................................................ 47 Calentadores de combustible ............................ 47 Filtros de combustible........................................ 47 Tanques de combustible .................................... 47 Condiciones de clasificación de motores .............. 94 Conexión del equipo impulsado ............................ 43 Motores industriales ........................................... 43 Consideraciones de reacondicionamiento general................................................................. 84 Consumo de aceite como indicador de reacondicionamiento general........................... 85 Recomendaciones de reacondicionamiento general ............................................................. 85 Contenido ................................................................ 3 Correas - Inspeccionar/Ajustar/Reemplazar.......... 55 Ajuste de la correa de mando del ventilador...... 55 Ajuste de la cor rea del alternador...................... 55 Inspección.......................................................... 55 Reemplazar........................................................ 55 D Definiciones de las clasificaciones de los motores................................................................ 94 Descripción del motor............................................ 19 Productos comerciales y motores Caterpillar .... 20 Soldadura y motores electrónicos Caterpillar .... 20 Después de arrancar el motor............................... 42 Después de parar el motor.................................... 45 Diagnóstico del motor............................................ 31 Dispositivos de protección del motor Comprobar........................................................... 75 Comprobación de la calibración......................... 75 Inspección visual................................................ 75 E El combustible y el efecto del tiempo frío.............. 46 Elemento del filtro de aire del motor (Elemento doble) - Limpiar/reemplazar............................................ 67 Cómo limpiar los elementos del filtro de aire primario ............................................................ 68 Limpieza de los elementos de filtro de aire........ 67 Equipo impulsado - Comprobar............................. 65 Inspeccione el acoplamiento de mando............. 65 Inspeccione el tren de engranajes trasero......... 65 Verifique la alineación........................................ 65 F Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar........................................ 81 Reemplace el elemento ..................................... 81
102 Sección de Indice
Filtro primario del sistema de combustible/Separador de agua - Drenar.................................................. 80 Filtro secundario del sistema de combustible Reemplazar ......................................................... 82 I Ilustraciones y vistas del modelo........................... 18 Indicador de servicio del filtro de aire del motor Inspeccionar (Si tiene)......................................... 70 Pruebe el indicador de servicio.......................... 70 Información general............................................... 17 Información general sobre peligros ......................... 7 Aire y agua a presión ........................................... 8 Eliminar los desechos apropiadamente............... 9 Información sobre el asbesto............................... 9 Para contener el derrame de fluidos.................... 8 Penetración de fluidos ......................................... 8 Información importante de seguridad...................... 2 Información Sobre Identificación del Producto...... 21 Información sobre la garantía de emisiones.......... 92 Asistencia al cliente (Garantía de los sistemas de control de emisiones)....................................... 93 Recomendaciones de mantenimiento................ 92 Información sobre las garantías ............................ 92 Inspección alrededor de la máquina...................... 90 Inspeccione el motor para ver si tiene fugas o conexiones flojas.............................................. 90 Inyector unitario electrónico - Inspeccionar/ Ajustar.................................................................. 66 L Levantamiento del producto .................................. 25 Levantamiento y almacenamiento......................... 25 Luz de diagnóstico................................................. 31 Luz de las válvulas del motor - Inspeccionar/ Ajustar.................................................................. 77 M Mangueras y abrazaderas - Inspeccionar/ Reemplazar ......................................................... 83 Cómo reemplazar las mangueras y las abrazaderas ..................................................... 84 Materiales de referencia........................................ 97 Motor - Limpiar ...................................................... 67 Motor de arranque - Inspeccionar ......................... 89 Muestra de aceite del motor - Obtener.................. 73 Obtención y análisis de la muestra.................... 73 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 1) - Obtener ............................................... 61 Muestra de refrigerante del sistema de enfriamiento (Nivel 2) - Obtener ............................................... 62
N Nivel de aceite del motor - Comprobar.................. 72 Nivel del electrólito de la batería - Comprobar ...... 54 Nivel del refrigerante del sistema de enfriamiento Comprobar........................................................... 61 Núcleo del posenfriador - Limpiar/Probar (Posenfriador de aire a aire)................................ 53 Números de referencia.......................................... 21 Registro de ref erencia........................................ 21 O Operación del motor.............................................. 43 Operación del motor con códigos de diagnóstico activos.................................................................. 37 Operación del motor con códigos de diagnóstico intermitentes ........................................................ 38 Operación en tiempo frío....................................... 46 P Para soldar en motores con controles electrónicos.......................................................... 17 Parada del motor............................................. 13, 45 Parámetros especificados por el cliente.......... 22, 38 Sistema Monitor Programable (PMS)................ 23 Planilla de mantenimiento ................................... 100 Prácticas de conservación de combustible ........... 44 Prefacio ................................................................... 5 Advertencia referente a la Proposición 65 ........... 5 Información sobre publicaciones ......................... 4 Intervalos de mantenimiento................................ 4 Mantenimiento ..................................................... 4 Operación ............................................................ 4 Reacondicionamiento .......................................... 5 Seguridad............................................................. 4 Prevención contra aplastamiento o cortes ............ 12 Prevención contra quemaduras............................. 10 Aceites ............................................................... 10 Baterías.............................................................. 10 Refrigerante ....................................................... 10 Prevención de incendios o explosiones ................ 10 Eter .................................................................... 12 Extintor de incendios.......................................... 12 Tuberías, tubos y mangueras ............................ 12 Prisionero de conexión a tierra del sistema electrónico - Inspeccionar/Limpiar/Apretar .......... 66 Procedimiento de almacenamiento del motor Comprobar........................................................... 76 Procedimiento de parada manual.......................... 45 Programa de intervalos de mantenimiento............ 51 Prolongador de ref rigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añadir............... 60
103 Sección de Indice
Publicaciones de referencia .................................. 97 Combustibles ..................................................... 97 Lubricantes ........................................................ 97 Publicaciones de referencia adicionales............ 98 Refrigerantes ..................................................... 97 Varios ................................................................. 97 R Radiador - Limpiar................................................. 87 Recomendaciones y capacidades de llenado ....... 48 Combustible ....................................................... 49 Sistema de enfriamiento .................................... 49 Sistema de lubricación....................................... 48 Recuperación de los códigos de destellos ............ 31 Códigos de suceso ............................................ 36 Luz de“Diagnóstico”........................................... 31 Posible efecto sobre rendimiento de códigos de diagnóstico activos ........................................... 32 Refrigerante del sistema de enfriamiento (DEAC) Cambiar ............................................................... 56 Drenar................................................................ 56 Enjuagar............................................................. 56 Llenar ................................................................. 57 Sistemas de enfriamiento con demasiados depósitos o taponamiento................................ 57 Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) Cambiar ............................................................... 58 Drenar................................................................ 59 Enjuagar............................................................. 59 Llenar ................................................................. 59 Registro de fallas................................................... 37 Registros de mantenimiento.................................. 98 Respiradero del cárter - Limpiar............................ 71 Restricciones del radiador..................................... 46 Rotaválvulas del motor - Inspeccionar .................. 77 S Sección de garantías............................................. 92 Sección de información de referencia ................... 94 Sección de Información Sobre el Producto ........... 17 Sección de Mantenimiento .................................... 48 Sección de Operación ........................................... 25 Sección de seguridad.............................................. 6 Sensores de velocidad/sincronización del motor Comprobar/Limpiar/Calibrar ................................ 76 Servicio al cliente................................................... 95 Sistema de combustible - Cebar ........................... 78 El motor se ha quedado sin combustible........... 79 Se ha reemplazado el filtro secundario de combustible ...................................................... 78 Sistema eléctrico ................................................... 14 Prácticas de conexión a tierra............................ 14 Sistema monitor..................................................... 26 Indicadores y Medidores.................................... 26 Pantalla Mensajero de Caterpillar...................... 27 Sistemas electrónicos del motor............................ 15 Solicitud de piezas de repuesto............................. 96
Soportes del motor - Inspeccionar......................... 72 Subida y bajada..................................................... 13 T Termostato del agua del sistema de enfriamiento Reemplazar ......................................................... 64 Turbocompresor - Inspeccionar............................. 89 Limpieza e inspección........................................ 89 Remoción e instalación...................................... 89 U Ubicación de las placas y calcomanías................. 21 Placa de información (2).................................... 21 Placa del número de serie (1)............................ 21 V Vistas del modelo .................................................. 18
104 Sección de Indice
Información del Producto/Distribuidor Nota: Para saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver la sección “Información sobre identificación del producto” en el Manual de Operación y Mantenimiento. Fecha de entrega:
Información del producto Modelo: Número de identificación del producto: Número de serie del motor: Número de serie de la transmisión: Número de serie del generador: Números de serie de los accesorios: Información sobre los accesorios: Número del equipo del cliente: Número del equipo del distribuidor:
Información del distribuidor Nombre:
Sucursal:
Dirección:
Comunicación con el distribuidor Ventas: Piezas: Servicio:
Número de teléfono
Horas