Manual Mantenimiento 426

April 28, 2018 | Author: Marco Trejo | Category: Tools, Transmission (Mechanics), Pump, Water, Energy And Resource
Share Embed Donate


Short Description

manual de cagador frontal jcb 426...

Description

6IXSVRS

Sección 1 Información General Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R 1 - Información General

Página en blanco

1-0

9803/4163-12

1-0

Sección 1 - Información General Indice Página Introducción Acerca de esta publicación ...................................................................... 1 - 1 Identificación de la máquina Chapas de identificación ......................................................................... Chapa de identificación ...................................................................... Explicación del Número de Identificación del Vehículo (VIN) ............. ldentificación de la unidad .................................................................. Número típico de identificación de un motor ......................................

1-3 1-3 1-3 1-3 1-3

Valores de apriete Fiadores cincados (acabado dorado) ...................................................... Pernos UNF Clase ‘S’ ........................................................................ Pernos Métricos Clase 8,8 ................................................................. Pernos roscados para tuercas/tornillos ..............................................

1-5 1-5 1-5 1-5

Herramientas de servicio Lista numérica, Sección B - Carrocería y bastidor .................................. 1 - 7 Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor ............................................................ 1 - 8 Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico ...................................... 1 - 11 Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico ................................................................ 1 - 12 Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico .................................... 1 - 14 Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico ......... 1 - 17 Lista numérica, Sección F - Transmisión ............................................... 1 - 20 Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión .... 1 - 21 Lista numérica Sección K – Motor ......................................................... 1 - 24 Referencia detallada de la herramienta Sección K- Motor .................... 1 - 25 Fungibles de mantenimiento Pastas selladoras y de retención ........................................................... 1 - 27

1-i

1-i

Sección 1 - Información General

Página en blanco

1 - ii

1 - ii

Sección 1 - Información General

Introducción Acerca de esta publicación Esta publicación se ha proyectado para beneficio de los Ingenieros de Servicio de los Distribuidores JCB que estén recibiendo, o hayan recibido, formación en el Departamento de Formación Técnica de JCB.

En la sobrecubierta hay una lista de todas las secciones; hay cartulinas divisoras con pestaña directamente alineadas con cada sección de la sobrecubierta para una referencia rápida.

Este personal debe tener un conocimiento correcto de la buena práctica de taller, procedimientos de seguridad y de las técnicas generales asociadas al mantenimiento y reparación de la maquinaria hidráulica de movimiento de tierras.

Cuando se fija el valor de apriete como un solo número, puede variarse en más/menos 3%. Los valores de apriete indicados son para roscas secas, por lo tanto para roscas lubrificadas deben reducirse por un tercio.

Se espera como una cosa normal el cambio de los retenes de aceite, juntas, etc. y de cualquier componente que muestre señas evidentes de desgaste o daño. Se espera que los componentes se limpiarán y engrasarán cuando sea conveniente, y que cualquier conexión abierta de tubería o manguera se tapará para evitar una pérdida excesiva de flúido hidráulico y la entrada de suciedad. Finalmente hay que recordar, por antes de todo, que LA SEGURIDAD DEBE SER LO PRIMERO!

‘‘Lado izquierdo’’ y ‘‘lado derecho’’ son según se mira desde la parte posterior de la máquina hacia el frente. Este manual de taller se refiere a las siguientes máquinas: 426 Pala Cargadora sobre Ruedas desde el Nº de serie 531001 436 Pala Cargadora sobre Ruedas desde el Nº de serie 533001

El manual está ordenado en secciones; las tres primeras están numeradas y contienen la información siguiente:

446 Pala Cargadora sobre Ruedas desde el número de serie 540000 a 540011

1

Información general - incluye los valores de apriete y las herramientas de servicio.

Nota: La información dada en este manual para la máquina 436 es también aplicable a la máquina 446, salvo donde se indique lo contrario.

2

Cuidado y Seguridad - incluye advertencias y precauciones correspondientes a aspectos de los procedimientos de taller, etc.

3

Mantenimiento rutinario - incluye programas de servicio y lubrificantes recomendados para toda la máquina.

Las secciones restantes están codificadas alfabéticamente y se tratan del Desarme, Revisión, etc. de componentes específicos, por ejemplo: A

Accesorios

B

Carrocería y bastidor ... etc.

Nota: SÓLO EE.UU -Para las máquinas 426 fabricadas después de noviembre 1998, la información para los sistemas hidráulico y eléctrico es como para las máquinas 436. Asimismo, los números de serie de la máquina comienzan en el 544001. Nota: SÓLO EE.UU. -Para las máquinas 426 fabricadas desde Octubre 2000, la información para los sistemas hidráulico y eléctrico es como para las máquinas 426. Además, los números de serie de la máquina revierten a la serie 426 normal.

La numeración de las páginas en las secciones codificadas alfabéticamente no es continua. Esto permite la inserción de nuevos elementos en ediciones posteriores del manual. El contenido de las secciones, los datos técnicos, la descripción de circuitos, las descripciones de funcionamiento, etc. están incorporados al principio de cada sección de codificación alfabética.

1-1

9803/4163-12

1-1

Sección 1 - Información General Introducción Acerca de esta publicación

Página en blanco

1-2

9803/4163-12

1-2

Sección 1 - Información General

Identificación de la máquina Chapas de identificación Chapa de identificación

ldentificación de la unidad

La máquina tiene una chapa de identificación 1X montada en el lado izquierdo. Los números de serie de la máquina y de sus unidades principales están estampados en la chapa.

El número de serie del motor está estampado en una etiqueta 2Y colocada en el lado derecho del bloque de cilindros, cerca del filtrode combustible.

F-1.

Explicación del Número de Identificación del Vehículo (VIN) 1

2

3

4

5

SLP

42600

S

E

0531001

F-2.

Número típico de identificación de un motor

1

Identificación mundial del fabricante, SLP = JCB

2

Modelo de máquina, 42600 = 426

3

Año de fabricación S, (P = 1993, R = 1994, S = 1995, T = 1996, V = 1997, W = 1998, X = 1999, Y = 2000, 1 = 2001, 2 = 2002, 3 = 2003, 4 = 2004)

1

Tipo de motor, YB = 6 cilindros turbo

2

Número de construcción

4

País de fabricación (E = Inglaterra)

3

País de origin

5

Número de serie de la máquina (0531001)

4

Número de orden del motor

5

Año de fabricación

El número de serie de cada unidad principal está estampado también en la unidad misma. Si se sustituye una unidad importante por otro nuevo, el número de serie que hay en la chapa de identificación será erróneo. Hay que estampar el nuevo número en la chapa o eliminar el número viejo. Se impide así que sea indicado un número equivocado al encargar piezas de repuesto.

1

2

3

4

5

YB

50457

U

576887

Y

El número de serie de la transmisión está estampado en la chapa 3Z, como se muestra.

Los números de serie de la máquina y del motor pueden ayudar a identificar el tipo de equipos que se tiene.

1-3

9803/4163-12

1-3

Sección 1 - Información General Identificación de la máquina Chapas de identificación

F-3.

1-4

9803/4163-12

1-4

7IGGM×R 1 - Información General

Valores de apriete Fiadores cincados (acabado dorado) Sólo se usan cuando no se especifique un valor de apriete en el texto. Estos valores son para roscas secas y las cifras mencionadas tienen una tolerancia del tres por ciento. Para roscas lubricadas, los valores deben REDUCIRSE el 33%.

Pernos Métricos Clase 8,8 Tamaño del perno Diámetro

Diámetro

(mm)

Hexágono

Hexágono

Nm

kgf m

lbf pie 5

(A/F) mm

Pernos UNF Clase ‘S’ Tamaño del perno

(mm)

Valores de apriete

M5

(5)

8

7

0,7

M6

(6)

10

12

1,2

9

M8

(8)

13

28

3,0

21

M10

(10)

17

56

5,7

42

M12

(12)

19

98

10

72

M16

(16)

24

244

25

180

M18

(18)

27

350

36

258

M20

(20)

30

476

48

352

M24

(24)

36

822

84

607

M30

(30)

46

1633

166

1205

M36

(36)

55

2854

291

2105

Valores de apriete Nm

kgf m

lbf pie

(A/F) mm 1/4

6,3

7/16

14

1,4

10

5/16

7,9

1/2

28

2,8

20

3/8

9,5

9/16

49

5,0

36

7/16

11,1

5/8

78

8,0

58

1/2

12,7

3/4

117

12,0

87

9/16

14,3

13/16

170

17,3

125

5/8

15,9

15/16

238

24,3

175

3/4

19

1 1/8

407

41,5

300

7/8

22,2

1 5/16

650

66,3

480

1

25,4

1 1/2

970

99,0

715

1 1/4

31,7

1 7/8

1940

198,0

1430

1 1/2

38,1

2 1/4

3390

345,0

2500

Pernos roscados para tuercas/tornillos Tamaño del perno

Valores de Apriete (para tuercas de acero)

Diámetro

(mm)

Nm

kgm

lbf pie

M3

(3)

1,2

0,12

0,9

M4

(4)

3,0

0,3

2,0

M5

(5)

6,0

0,6

4,5

M6

(6)

10,0

1,0

7,5

M8

(8)

24,0

2,5

18,0

M10

(10)

48,0

4,9

35,5

M12

(12)

82,0

8,4

60,5

Nota: Todos los pernos usados en las máquinas JCB son de gran resistencia a la tracción, no debiendo reemplazarse por pernos de menor especificación.

1-5

9803/4163-12

1-5

7IGGM×R 1 - Información General Valores de apriete Fiadores cincados (acabado dorado)

Página en blanco

1-6

9803/4163-12

1-6

Sección 1 - Información General

Herramientas de servicio Lista numérica, Sección B - Carrocería y bastidor Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales necesarias para el desmontaje y reemplazo de las piezas de la carrocería y bastidor. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service.

Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también serán necesarias. Se considera que estas herramientas están generalmente disponibles en cualquier taller bien equipado o pueden obtenerse de cualquier buen proveedor de herramientas local.

Número de pieza

Descripción

825/99849

Casquillo falso

F-15. (

825/99851

Posicionador de cojinetes

F-15. (

826/01179

Tuerca de remache M6 x 16mm

F-4. (

1-8)

826/01106

Tuerca de remache M6 x 19mm

F-4. (

1-8)

826/01177

Tuerca de remache M8 x 18mm

F-4. (

1-8)

826/01176

Tuerca de remache M10 x 23mm

F-4. (

1-8)

826/01333

Tuerca de remache M10 x 26mm

F-4. (

1-8)

892/00842

Herramienta para desmontar vidrio

F-6. (

1-8)

892/00843

Soporte para vidrio

F-5. (

1-8)

892/00844

Cuchilla larga

F-14. (

1-10)

892/00846

Extractor de vidrio (asas)

F-11. (

1-9)

892/00847

Espátula de nylon

F-7. (

1-8)

892/00848

Herramienta para extraer alambre

F-9. (

1-9)

892/00849

Alambre cortante trenzado

F-13. (

926/15500

Bloques espaciadores de caucho

F-8. (

992/12800

Cuchillo de cortar

F-10. (

1-9)

992/12801

Cuchillas en "L"

F-12. (

1-10)

1-7

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1-10) 1-10)

1-10) 1-8)

1-7

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor

Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor

F-6. 892/00842 F-4. Nota: 826/01179 M6 x 16mm Tuerca remache, 826/ 01106 M6 x 19mm Tuerca remache, 826/01177 M8 x 18mm Tuerca remache, 826/01176 M10 x 23mm Tuerca remache, 826/01333 M10 x 26mm Tuerca remache

Nota: - Mínimo de 2 -Son esenciales para instalar cristales y se requieren 2 para las lunas grandes. Las ventosas deben protegerse contra daños al almacenarlas.

Herramienta de instalación disponible de: Bollhoff Fastenings Limited Midacre The Willenhall Estate Rose Hill Willenhall West Midlands, WV13 2JW

F-7. 892/00847 Nota: - Herramienta general usada para suavizar las pastas selladoras y para colocar los cristales en las baquetillas de goma, ya que con una herramienta metálica se astilla el borde del cristal.

F-5. 892/00843 Nota: Esencial para preparar los nuevos cristales antes de instalarlos.

F-8. 926/15500

1-8

9803/4163-12

1-8

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor Nota: - Sirven para proporcionar la separación correcta entre el borde del cristal y el marco de la cabina. (Bolsa de 500)

F-11. 892/00846 Nota: - Se emplea junto con el alambre cortante trenzado (más abajo) para recortar los cristales rotos.

F-9. 892/00848 Nota: - Sirvepara insertar el alambre cortante trenzado (más abajo) a través del sello de poliuretano original.

F-10. 992/12800 Nota: - Sirve para retirar los cristales rotos.

1-9

9803/4163-12

1-9

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección B - Carrocería y bastidor

F-12. 992/12801 Nota: - Filo de 25 mm (1”). Hojas de repuesto para la cuchilla de recortar (más arriba), (Se provee en juegos de 5)

F-15. 825/99849 Nota: - Se utiliza con el posicionador de cojinetes para colocar el Pivote Central Superior.

F-13. 892/00849 Nota: - Alambre cortante de servicio pesado (efecto consumible) que se emplea junto con el extractor de vidrios (más arriba), (25 m de longitud aprox.)

F-16. 825/99851 Nota: - Se utiliza con el buje postizo para colocar el Pivote Central Superior.

F-14. 892/00844 Nota: - Provee mayor alcance para lugares que normalmente están inaccesibles.

1 - 10

9803/4163-12

1 - 10

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico

Lista numérica, Sección C - Sistema eléctrico Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales necesarias para comprobar el sistema eléctrico. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service.

Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también serán necesarias. Se considera que estas herramientas están generalmente disponibles en cualquier taller bien equipado o pueden obtenerse de cualquier buen proveedor de herramientas local.

Número de pieza

Descripción

718/20237

Cable de interrogación

F-21. (

1-13)

892/00282

Derivació

F-17. (

1-12)

892/00283

Estuche de juego de herramientas

F-17. (

1-12)

892/00284

Taquímetro digital

F-17. (

1-12)

892/00285

Sonda de temperatura del aceite hidráulico

F-17. (

1-12)

892/00286

Sonda de temperatura de superficie

F-17. (

1-12)

892/00298

Medidor Fluke

F-17. (

1-12)

892/01066

Cable de interrogación

F-19. (

1-12)

892/01174

Adaptador del enlace de datos

F-20. (

1-13)

993/85700

Comprobador de baterías

F-18. (

1-12)

1 - 11

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1 - 11

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico

Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico

F-18. 993/85700

F-17. 1 892/00283 Maletín Kit de Herramientas 2 892/00298 Medidor “Fluke” 3 892/00286 Indicador de Temperatura de la Superficie 4 892/00284 Tacómetro Digital Venture Microtach 5 892/00282 Derivador 100 amp - tipo abierto F-19. 892/01066

6 892/00285 Sonda de temperatura para el líquido hidráulico

1 - 12

9803/4163-12

1 - 12

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección C - Sistema eléctrico

1% ',-2)

F-20. 892/01174

C031270

F-21. 718/20237

1 - 13

9803/4163-12

1 - 13

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico

Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales necesarias para comprobar, desmontar y reemplazar el sistema hidráulico. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service.

Nota: Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también serán necesarias. Se considera que estas herramientas están generalmente disponibles en cualquier taller bien equipado o pueden obtenerse de cualquier buen proveedor de herramientas local.

Número de pieza

Descripción

1406/0011

Arandela unida

F-24. (

1-17)

1406/0014

Arandela unida

F-24. (

1-17)

1406/0018

Arandela unida

F-24. (

1-17)

1406/0021

Arandela unida

F-24. (

1-17)

1406/0029

Arandela unida

F-24. (

1-17)

1604/0006

Adaptador

F-25. (

1-17)

1612/0006

Adaptador

F-25. (

1-17)

816/00189

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/00190

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/00193

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/00196

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/00197

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/00294

Tapa de cierre

F-27. (

1-18)

816/15118

Adaptador para pruebas de presión

F-28. (

1-18)

816/20008

Adaptador

F-25. (

1-17)

816/55038

Adaptador para pruebas de presión

F-23. (

1-17)

816/55040

Adaptador para pruebas de presión

F-23. (

1-17)

892/00039

Mordaza para corredera

F-31. (

1-19)

892/00055

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00056

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00057

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00058

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00059

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00060

Tapón de cierre

F-26. (

1-18)

892/00074

Conectores hembra

F-29. (

1-18)

892/00075

Conectores hembra

F-29. (

1-18)

892/00076

Conectores hembra

F-29. (

1-18)

892/00077

Conectores hembra

F-29. (

1-18)

892/00137

Manguera de micro-diámetro interior

F-32. (

1-19)

892/00223

Bomba manual

F-32. (

1-19)

892/00239

Herramienta de carga

F-33. (

1-19)

892/00253

Kit de pruebas de presión

F-22. (

1-17)

892/00255

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00256

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00257

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00258

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

1 - 14

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1 - 14

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico Número de pieza

Descripción

892/00259

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00260

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00261

Adaptador de pruebas de presión

F-28. (

1-18)

892/00262

Adaptador de pruebas de presión

F-32. (

1-19)

892/00263

Adaptador de pruebas de presión

F-23. (

1-17)

892/00264

Adaptador de pruebas de presión

F-23. (

1-17)

892/00265

Adaptador de pruebas de presión

F-23. (

1-17)

892/00268

Unidad de indicación de caudal

F-25. (

1-17)

892/00269

Cabeza sensora

F-25. (

1-17)

892/00270

Válvula de carga

F-25. (

1-17)

892/00274

Adaptador

F-32. (

1-19)

892/00275

Adaptador

F-25. (

1-17)

892/00279

Manómetro

F-32. (

1-19)

892/00309

Kit de pruebas de presión de VSA

F-34. (

1-19)

892/00335

Extractor de cartuchos de VSA

F-34. (

1-19)

892/00340

Cuerpo del bloque de prueba

F-34. (

1-19)

892/00341

Cuerpo posicionador

F-34. (

1-19)

892/00343

Llave de tuercas

F-34. (

1-19)

892/00345

Tapón de bloqueo anticavitación

F-34. (

1-19)

892/00706

Sonda para pruebas

F-32. (

1-19)

892/00948

Herramienta de carga

F-33. (

1-19)

892/01042

Herramienta de carga

F-33. (

1-19)

892/01043

Adaptador

F-33. (

1-19)

992/09300

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/09400

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/09500

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/09600

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/09700

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/10000

Llave de tuercas

F-30. (

1-18)

992/10100

Mordaza para corredera

F-31. (

1-19)

993/68300

Pasador de ajuste

F-34. (

1-19)

1 - 15

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1 - 15

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica, Sección E - Sistema hidráulico Las piezas siguientes son artículos de repuesto para los kits y normalmente se incluyen en los números de los kits indicados más arriba.

Artículos de repuesto para el kit n° 892/00253

Número de pieza

Descripción

892/00201

Manómetro de repuesto

F-22. (

1-17)

892/00202

Manómetro de repuesto

F-22. (

1-17)

892/00203

Manómetro de repuesto

F-22. (

1-17)

892/00254

Tubo flexible de Repuesto

F-22. (

1-17)

1 - 16

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1 - 16

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico

Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico

F-24. Arandelas de materiales pegados 1406/0011 1/4” BSP 1406/0018 1/2” BSP 1406/0014 5/8” BSP 1406/0021 3/4” BSP 1406/0029 1,1/4” BSP

F-22. Kit para pruebas de presión del circuito hidráulico 892/00253 Kit de manómetros 892/00201 Indicador de Repuesto 0-20 bar (0-300 lbf/pulg2) 892/00202 Indicador de Repuesto 0-40 bar (0-600 lbf/pulg2) 892/00203 Indicador de Repuesto 0-400 bar (0-6000 lbf/pulg2) 892/00254 Tubo flexible de Repuesto F-25. Equipo para medir caudal 892/00268 Unidad de indicación de caudal 892/00269 Cabeza de sensores 0 a 100 l/min. (0 a 22 gal/min) Válvula de carga 1406/0021 Arandela de materiales pegadas 1604/0006 Adaptador 3/4” macho x 3/4” macho BSP 1612/0006 Adaptador 3/4” hembra x 3/4” macho BSP 816/20008 Adaptador 3/4” hembra x 1/2” macho BSP 892/00275 Adaptador 1/2” hembra x 3/4” macho BSP

F-23. Adaptadores “T” para pruebas de presión 892/00262 1/4" BSP x 1/4" H BSP x Punto de pruebas 816/55038 3/8" M BSP x 3/8" H BSP x Punto de pruebas 816/55040 1/2" M BSP x 1/2" H BSP x Punto de pruebas 892/00263 5/8" BSP x 5/8" H BSP x Punto de pruebas 892/00264 3/4" BSP x 3/4" H BSP x Punto de pruebas 892/00265 1" M BSP x 1" H BSP x Punto de pruebas

1 - 17

9803/4163-12

1 - 17

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico 892/00260 1,1/4" BSP x Punto de pruebas 892/00261 5/8" UNF x Punto de pruebas

F-26. Tapón cónico hembra 892/00055 1/4" BSP 892/00056 3/8" BSP F-29. Conectores hembra

892/00057 1/2" BSP 892/00058 5/8" BSP

892/00074 3/8” BSP x 3/8” BSP

892/00059 3/4" BSP

892/00075 1/2” BSP x 1/2” BSP

892/00060 1" BSP

892/00076 5/8” BSP x 5/8” BSP 892/00077 3/4” BSP x 3/4” BSP

F-27. Tapón cónico macho 816/00294 1/4" BSP 816/00189 3/8" BSP 816/00190 1/2" BSP 816/00197 5/8" BSP 816/00196 3/4" BSP 816/00193 1" BSP

F-30. Llaves hexagonales para pistones y tapas de cilindro 992/09300 55 mm 992/09400 65 mm 992/09500 75 mm 992/09600 85 mm 992/09700 95 mm 992/10000 125 mm

F-28. Adaptadores para pruebas de presión 892/00255 1/4" BSP x Punto de pruebas 892/00256 3/8" BSP x Punto de pruebas 892/00257 1/2" BSP x Punto de pruebas 892/00258 5/8" BSP x Punto de pruebas 816/15118 3/4" BSP x Punto de pruebas 892/00259 1" BSP x Punto de pruebas

1 - 18

9803/4163-12

1 - 18

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección E- Hidráulico

F-31. Mordazas para correderas

F-33. Equipo de carga de acumuladores

892/00039 Mordaza para corredera

892/00239 Herramienta de carga (acumuladores de diafragma)

992/10100 Mordaza para corredera

892/01042 Herramienta de carga (acumuladores de diafragma) 892/01043 Adaptador (para usar con 892/01042) 892/00948 Herramienta de carga (acumuladores de pistón)

F-32. Equipo de bomba manual 892/00223 Bomba manual 892/00137 Manguera pequeño diám. int. 1/4" BSP x 5 metros 892/00274 Adaptador 1/4” macho BSP x 3/8” macho BSP cónico 892/00262 1/4" M BSP x 1/4" H BSP x Punto de pruebas 892/00706 Sonda de pruebas 892/00279 Manómetro 0 - 400 bar (0 - 6000 PSI) F-34. Componentes para pruebas de VSA del bloque de válvulas 892/00309 Kit de pruebas de presión de VSA 1 892/00340 Cuerpo del bloque de prueba 2 892/00341 Cuerpo posicionador 3 993/68300 Pasador de ajuste 4 892/00343 Llave de tuercas 5 892/00345 Tapón de cierre anticavitación 6 892/00335 Extractor de cartuchos VSA

1 - 19

9803/4163-12

1 - 19

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica, Sección F - Transmisión

Lista numérica, Sección F - Transmisión Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales necesarias para comprobar el sistema eléctrico. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service.

Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también serán necesarias. Se considera que estas herramientas están generalmente disponibles en cualquier taller bien equipado o pueden obtenerse de cualquier buen proveedor de herramientas local.

Número de pieza

Descripción

892/00817

Cazoleta de servicio pesado

F-36. (

1-21)

892/00818

Cazoleta de servicio pesado

F-36. (

1-21)

892/00819

Cazoleta de servicio pesado

F-36. (

1-21)

892/00859

Llave para tuercas indentadas

F-39. (

1-22)

892/00860

Suplemento para extractor de cojinetes

F-42. (

1-22)

892/00861

Herramienta base del extractor de cojinetes

F-42. (

1-22)

892/00862

Herramienta para instalación de arandelas de sujeción

F-39. (

1-22)

892/00863

Herramienta para instalación de placas de obturación

F-43. (

1-22)

892/00865

Mazo de cables para pruebas de ordenador

F-38. (

1-21)

892/00866

Caja de indicadores para pruebas de ordenador

F-38. (

1-21)

892/00867

Caja de interrogadores para pruebas de ordenador

F-38. (

1-21)

892/01000

Extractor de cojinetes

F-44. (

1-22)

892/01001

Herramienta para cojinetes

F-45. (

1-23)

892/01002

Compresor de muelles

F-46. (

1-23)

892/01003

Extractor de cojinetes

F-44. (

1-22)

892/01004

Herramienta para cojinetes

F-45. (

1-23)

892/01005

Herramienta para cojinetes

F-45. (

1-23)

892/01006

Calentador de 110 voltios

F-47. (

1-23)

892/01007

Herramienta para estampar tubos

F-48. (

1-23)

892/01008

Herramienta para estampar tubos

F-48. (

1-23)

892/01009

Herramienta para estampar tubos

F-48. (

1-23)

892/01010

Herramienta para estampar tubos

F-48. (

1-23)

892/01013

Cáncamo de izar

F-49. (

1-23)

892/01014

Retenedor

F-50. (

1-23)

892/01015

Cáncamo de izar

F-49. (

1-23)

892/00909

Extractor

F-41. (

1-22)

992/04000

Multiplicador de par

F-37. (

1-21)

992/07603

Colocador de copas de cojinete

F-35. (

1-21)

1 - 20

Referencia detallada de la herramienta

9803/4163-12

1 - 20

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión

Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión

F-35. 992/07603

F-38.

F-36. Cazoleta de servicio pesado para pernos Durlock 892/00817 Cuadrado de 17 mm entre caras x 3/4" 892/00818 Cuadrado de 22 mm entre caras x 3/4" 892/00819 Cuadrado de 15 mm entre caras x 1/2"

F-37. 992/04000 Nota: Se emplea con una llave dinamométrica para obtener una multiplicación de 5:1 al apretar tuercas de piñón, etc.

892/00865 Mazo de cables de pruebas de ordenador 892/00866 Caja indicadora de pruebas de ordenador 892/00867 Caja interrogadora de pruebas de ordenador

1 - 21

9803/4163-12

1 - 21

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión

F-39. 892/00859 F-42. 1 892/00860 Suplemento para extractor de cojinetes 2 892/00861 Herramienta base del extractor de cojinetes

F-40. 892/00862

F-43. 892/00863

F-44.

F-41. 892/00909

1 - 22

9803/4163-12

1 - 22

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de las herramientas, Sección F - Transmisión

F-48. 892/01007 Herramienta de recalcar tubos F-45.

892/01008 Herramienta de recalcar tubos

892/01001 Herramienta de cojinetes

892/01009 Herramienta de recalcar tubos

892/01004 Herramienta de cojinetes

892/01010 Herramienta de recalcar tubos

892/01005 Herramienta de cojinetes

F-49.

F-46. 892/01002

892/01013 Argolla de izada 892/01015 Argolla de izada

F-47. 892/01006

F-50. 892/01014

1 - 23

9803/4163-12

1 - 23

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Lista numérica Sección K – Motor

Lista numérica Sección K – Motor Las herramientas listadas en la tabla son herramientas especiales necesarias para comprobar el sistema eléctrico. Estas herramientas pueden obtenerse de JCB Service.

Número de pieza

Descripción

892/00041

Herramienta para desencristalar

1 - 24

Nota: Otras herramientas, aparte de las listadas, también serán necesarias. Se considera que estas herramientas están generalmente disponibles en cualquier taller bien equipado o pueden obtenerse de cualquier buen proveedor de herramientas local. Referencia detallada de la herramienta F-51. (

9803/4163-12

1-25)

1 - 24

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de la herramienta Sección K- Motor

Referencia detallada de la herramienta Sección K- Motor

F-51. 892/00041 Nota: Herramienta de Desvidriar Cilindros (para facilitar el asentamiento de los nuevos segmentos) Para detalles de otras herramientas de mantenimiento del motor consulte el Manual de Servicio Perkins (Publicación 9806/0100)

1 - 25

9803/4163-12

1 - 25

Sección 1 - Información General Herramientas de servicio Referencia detallada de la herramienta Sección K- Motor

Página en blanco

1 - 26

9803/4163-12

1 - 26

Sección 1 - Información General

Fungibles de mantenimiento Pastas selladoras y de retención ES-T11-001_3

T-1. Tipo

Descripción

No. Pieza

Cantidad

JCB Multi-Gasket

Pasta selladora de media resistencia, adecuada para todos los tamaños de bridas de juntas y para conectores hidráulicos de 25-65 mm de diámetro.

4102/1212

50 ml

JCB High Strength Threadlocker

Fluido trabador de gran resistencia para 4102/0551 componentes roscados. Fluido de juntas para todos los tamaños de brida donde es importante la resistencia de la unión.

50 ml

JCB Retainer (High Strength)

Para todas las partes de retención que probablemente no vayan a desarmarse.

4101/0651

50 ml

JCB Threadlocker and Sealer

Fluido trabador de media resistencia para sellar y retener tuercas, pernos, y tornillos de hasta 50 mm de diámetro, así como para conectores hidráulicos de hasta 25 mm de diámetro.

4101/0250

10 ml

4101/0251

50 ml

JCB Threadlocker and Sealer (High Strength)

Fluido trabador de gran resistencia para sellar y retener tuercas, pernos y tornillos de hasta 50 mm de diámetro y para conectores hidráulicos de hasta 25 mm de diámetro.

4101/0550

10 ml

4101/0552

200 ml

JCB Threadseal

Pasta selladora de roscas de media resistencia.

4102/1951

50 ml

JCB Activator

Imprimador de limpieza que acelera el curado de productos anaeróbicos.

4104/0251

200 ml (Aerosol)

4104/0253

1 litro (Botella)

JCB Cleaner/Degreaser

Para desengrasar componentes antes de utilizar pastas selladoras y adhesivos anaeróbicos.

4104/1557

400 ml (Aerosol)

Kit de Encristalado Directo

Para una lámina de vidrio; comprende lo siguiente:

993/55700

– 1 de Adhesivo Ultrarrápido (310 ml) – 1 de Active Wipe 205 (30 ml) – 1 de Imprimador Negro 206J (30 ml) – más la boquilla aplicadora, etc. Ultra Fast Adhesive

Para encristalado directo.

4103/2109

310 ml

Active Wipe 205

Para encristalado directo.

4104/1203

250 ml

Black Primer 206J

Para encristalado directo.

4201/4906

30 ml

Sellador de silicona incolora

Para sellar cristales unidos a paño.

4102/0901

Adhesivo para plástico - metal

Para sellar uniones entre plástico y metal.

4103/0956

Sellador negro de poliuretano

Para terminar los bordes visibles de cristal laminado. 4102/2309

1 - 27

9803/4163-12

50 g 310 ml

1 - 27

Sección 1 - Información General Fungibles de mantenimiento Pastas selladoras y de retención

Página en blanco

1 - 28

9803/4163-12

1 - 28

Sección 2 Cuidado y Seguridad Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R 2 - Cuidado y Seguridad

Página en blanco

2-0

9803/4163-12

2-0

Sección 2 - Cuidado y Seguridad Indice Página Avisos de Seguridad Introducción ............................................................................................. 2 - 1 Lista de control de seguridad .................................................................. 2 - 2 Seguridad - la propia y la de los demás ............................................. 2 - 2 Seguridad general .............................................................................. 2 - 3 Seguridad en el trabajo ...................................................................... 2 - 4 Seguridad de Mantenimiento ............................................................. 2 - 7 Letreros de seguridad ...................................................................... 2 - 12

2-i

2-i

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Página en blanco

2 - ii

2 - ii

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Avisos de Seguridad Introducción ES-T1-006

!MADVERTENCIA Estudie el Manual del Operador antes de arrancar la máquina. Es preciso comprender y seguir las instrucciones facilitadas en este Manual. Cumpla con todas las leyes y reglamentaciones pertinentes. Si no se está seguro de alguna cosa, pregunte al concesionario de JCB o al jefe. No básese en conjeturas, pues eso puede acarrear la muerte o lesiones a uno mismo o a terceros. ES-INT-1-1-1_2

En esta publicación y sobre la máquina, hay avisos de seguridad. Cada uno de ellos empieza con una palabra señal. Los significados se dan a continuación.

!MPELIGRO Indica que existe un riesgo extremo. Si no se toman las debidas precauciones se está muy expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones permanentes. ES-INT-1-2-1

!MADVERTENCIA Indica que existe un riesgo. Si no se toman las debidas precauciones se está expuesto a sufrir (o causar a terceros) un accidente mortal o lesiones. ES-INT-1-2-2

!MPRECAUCION Es un recordatorio de que hay que observar medidas de seguridad. También llama la atención sobre procedimientos de trabajo arriesgados que pueden dar lugar a lesiones personales o a que la máquina sufra daños. ES-INT-1-2-3

2-1

9803/4163-12

2-1

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Lista de control de seguridad Seguridad - la propia y la de los demás ES-INT-1-3-1_3

Toda la maquinaria puede ser peligrosa. Cuando una máquina se maneja debidamente y se le hace el mantenimiento correcto, podrá trabajarse con ella con seguridad, pero cuando está mal mantenida o se la utiliza descuidadamente puede convertirse en un peligro para usted (el propio usuario) y para todo el que esté en las proximidades. En este Manual y en la máquina se verán avisos. Hay que leerlos. Hay también que comprenderlos. Advierten de peligros y de cómo evitarlos. Si no se entienden los avisos, preguntar al jefe o al concesionario local de JCB de explicarlos. La seguridad, no obstante, no es una simple cuestión de responder a las advertencias. Todo el tiempo que se esté trabajando en o con la máquina hay que pensar en los eventuales riesgos que puede haber y cómo evitarlos. Hay que abstenerse de utilizar la máquina hasta que se esté seguro de que se puede controlarla. No empiece ningún trabajo hasta estar seguro de que no se corre peligro ni se arriesga a nadie que esté en las proximidades. Si no se está seguro de alguna cosa referente a la máquina o al trabajo, preguntar a alguien que lo sepa. No haga suposiciones sobre ninguna cosa. Recuérdese TENGA CUIDADO MANTENGASE ALERTA TRABAJE SEGURO

2-2

9803/4163-12

2-2

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Seguridad general

!MADVERTENCIA

ES-T1-007

!MADVERTENCIA Manual del Operador Si maneja la máquina o efectúa el mantenimiento de la misma sin antes estudiar el Manual del Operador, podrá resultar en lesiones propias o de terceros. Lea las instrucciones de seguridad antes de manejar la máquina. Si hay algo que no comprende, pida a su patrono o al Concesionario JCB que se lo explique. Conserve el Manual del Operador limpio y en buen estado. No maneje la máquina sin el Manual del Operador en la cabina, o si hay algo en la máquina que no comprende. ES-INT-1-3-2_2

!MADVERTENCIA Cuidado y atención Hay que tener cuidado y mantenerse alerta todo el tiempo que se está trabajando con o en la máquina. Preste cuidado siempre. Este siempre al tanto de eventuales peligros. ES-INT-1-3-5

!MADVERTENCIA Ropa Podrá lesionarse si no usa la ropa correcta. La ropa suelta podrá atraparse en la maquinaria. Póngase la ropa protectora más adecuada al trabajo. Por ejemplo: Casco, botas y anteojos de seguridad, un mono del tamaño correcto, protección para los oídos y guantes industriales. Mantenga sujetos los puños. No lleve puesta una corbata o bufanda. Atención al pelo largo. ES-INT-1-3-6

!MADVERTENCIA Alcohol y Drogas Es sumamente peligroso trabajar con maquinaria mientras se está bajo los efectos del alcohol o las drogas. No consuma bebidas alcohólicas o estupefacientes antes o mientras trabaja con la máquina o los accesorios. Sea consciente de los medicamentos que pueden causar somnolencia. ES-INT-1-3-9_2

Teléfonos móviles Apague su teléfono móvil antes de entrar a una zona con una atmósfera explosiva en potencia. Las chispas en tales áreas podrían causar una explosión o incendio, resultando en lesiones graves o fatales. Apague y no utilice su teléfono móvil al repostar la máquina. ES-INT-3-3-9

!MADVERTENCIA Aparatos de elevación Pueden sufrirse lesiones si se usan aparatos de elevación defectuosos. Cerciórese de que los aparatos de elevación que se empleen están en buenas condiciones y que el aparejo cumple con toda reglamentación local y sirve para el trabajo. Asegúrese de que es lo bastante fuerte para la tarea. ES-INT-1-3-7

!MADVERTENCIA Equipos levantados Los equipos que estén levantados pueden caerse y ocasionar lesiones. Procure no andar ni trabajar por debajo de equipos levantados a no ser que estén sostenidos de manera segura. ES-13-1-1-6

!MADVERTENCIA Máquina alzada No se coloque NUNCA usted mismo ni sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de una máquina alzada que no esté correctamente soportada. Si la máquina se mueve inesperadamente podría quedarse atrapado y sufrir graves heridas o resultar muerto. ES-INT-3-3-7_1

!MPELIGRO Rayos Los rayos pueden causar la muerte. No use la máquina si hay una tormenta con aparato eléctrico en la localidad. ES-5-1-1-2

!MADVERTENCIA Encontrarse mal No intente accionar la máquina encontrándose mal. Haciéndolo así podría estar en peligro el operador y aquellos con los que trabaje. ES-8-1-2-4

!MADVERTENCIA Modificaciones de la máquina Esta máquina ha sido fabricada en cumplimiento con requisitos legislativos y otros. No debe alterarse en cualquier forma que afecte o invalide cualquiera de estos requisitos. Para asesoría, consulte con el Concesionario JCB. ES-INT-1-3-10_2

2-3

9803/4163-12

2-3

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Seguridad en el trabajo

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA Estado de la máquina Una máquina defectuosa podrá resultar en lesiones de usted o otros. No maneje una máquina defectuosa o que le falten piezas. Antes de usar la máquina cerciórese de que se llevan a cabo los procedimientos de mantenimiento indicados en este manual. ES-INT-2-1-2_2

!MADVERTENCIA

Si la máquina tiene una Estructura de Protección Contra Vuelco (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra la Caída de Objetos (FOPS). Si maneja la máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin ella, podrá sufrir lesiones graves o fatales. Si la estructura ROPS/FOPS ha sufrido un accidente, no maneje la máquina hasta que se haya instalado una nueva estructura. Las modificaciones y reparaciones no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e invalidarán la certificación ROPS/ FOPS. ES-INT-2-1-9_5

Límites de la máquina Si se exceden los límites de diseño de la máquina podrá causar daños y puede también resultar peligroso. No maneje la máquina más allá de sus límites. No trate de mejorar la capacidad de la máquina con modificaciones no aprobadas. ES-INT-2-1-4

!MADVERTENCIA Fallo del motor/dirección Si falla el motor o la dirección hay que parar la máquina lo más rápidamente posible. No utílicela hasta que haya sido corregida la falta.

!MADVERTENCIA Sitios de trabajo El trabajo en los sitios puede ser peligroso. Conviene inspeccionar el sitio antes de empezar a trabajar. Vea si hay baches, suelo débil, piedras ocultas, etc. Compruebe si hay servicios públicos como cables de energía eléctrica (aéreos y subterráneos), tuberías de gas y agua, etc. Marque las posiciones de los cables y tuberías subterráneos. Cerciórese de que hay suficiente espacio libre por debajo de cables aéreos y estructuras. ES-INT-2-2-1

ES-INT-2-1-5

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA Motor El motor tiene partes rotativas expuestas. No abra el capó del motor mientras está funcionando. No use la máquina con el capó abierto. ES-INT-2-1-6_1

!MADVERTENCIA

ES-INT-2-2-3

Gases de escape Respire los gases de escape de la máquina puede perjudicar y posiblemente matar. No accione la máquina en espacios reducidos sin asegurarse de que hay buena ventilación. Si es posible, monte una extensión del escape. Si se comienza a notar somnolencia, pare la máquina inmediatamente. Sale fuera de la cabina al aire puro. ES-INT-2-1-10_2

Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. El personal que haya alrededor debe estar informado de lo que se va a hacer. Si se va a trabajar con otras personas, hay que estar seguro de que entienden las señales que se harán con las manos. En los sitios puede haber mucho ruido; no se debe confiar en órdenes o instrucciones dadas a gritos.

!MADVERTENCIA Estacionamiento Una máquina aparcada incorrectamente puede ponerse en movimiento por sí sola. Para aparcar correctamente la máquina siga las instrucciones en el Manual del Operador. ES-INT-2-2-4_2

!MADVERTENCIA Terraplenes y zanjas Los terraplenes y zanjas pueden hundirse. No trabaje ni conduzca próximo a terraplenes y zanjas cuando exista el peligro de que puedan hundirse. ES-INT-2-2-5

2-4

9803/4163-12

2-4

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Rampas y remolques El agua, barro, hielo, grasa y aceite en rampas o remolques pueden ocasionar serios accidentes. Antes de subir la máquina a rampas y remolques hay que cerciorarse de que están limpios. Ejerza extrema precaución al hacer subir la máquina por rampas y a remolques.

Marcha atrás El dar marcha atrás a alta velocidad puede ocasionar accidentes. Absténgase de recular en tercera o cuarta (si hay) a plenos gases. Conduzca siempre a una velocidad que sea segura, según las condiciones. ES-INT-2-2-9_1

!MADVERTENCIA

ES-INT-2-2-6

!MADVERTENCIA Barreras de seguridad Las máquinas sin protecciones en lugares públicos pueden ser peligrosas. En estos lugares, o cuando esté muy reducida la visibilidad, coloque barreras alrededor de la zona de trabajo para mantener apartado al público. ES-INT-2-2-8

Las partículas de materiales ligeros tales como paja, hierba, virutas, etc., llevadas por el aire, no deben dejarse acumular en el compartimento del motor o en las protecciones de los árboles de transmisión (si se instalan). Inspeccione estas áreas con frecuencia y límpielas al comienzo de cada turno de trabajo o más a menudo si se requiere. Antes de abrir el capó, cerciórese de que no tiene residuos en su parte superior. ES-5-3-1-12_3

!MPELIGRO

!MADVERTENCIA

Chispas Las chispas del escape o sistema eléctrico pueden causar explosiones o incendios. No maneje la máquina en lugares cerrados con materiales inflamables, gases o polvo.

Conserve limpios y secos los mandos de la máquina. Las manos y los pies pueden resbalar si los mandos están escurridizos. Si occurre eso se perderá el control de la máquina.

ES-INT-2-2-10

ES-2-2-3-6

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Atmósferas peligrosas Esta máquina está diseñada para su uso normal en condiciones atmosféricas al aire libre. No deberá utilizarse en un área cerrada sin una adecuada ventilación. No utilice esta máquina en una atmósfera potencialmente explosiva, p. ej. vapores, gas o polvo combustibles, sin consultar primero a su Distribuidor JCB.

Visibilidad Pueden causarse accidentes trabajando en condiciones de mala visibilidad. Use los faros para mejorar la visibilidad. Conserve limpios los cristales de los faros, el parabrisas, las ventanas y los retrovisores.

ES-INT-2-1-14

ES-5-1-4-7

No utilice la máquina si no se puede ver con claridad.

!MPRECAUCION Reglamentación Hay que obedecer todas las leyes y reglamentos vigentes en la obra y en la localidad, que afecten a uno mismo y a la máquina. ES-INT-1-3-3

!MADVERTENCIA Prácticas Si realiza trabajos con los que no está familiarizado sin antes practicarlos, podrá resultar en accidentes mortales o lesiones de usted o otros. Practique fuera del sitio de trabajo, en una zona despejada. No deje que se acerquen otras personas. No realice nuevos trabajos hasta que esté seguro de que puede hacerlos con toda seguridad. ES-INT-2-1-1

2-5

9803/4163-12

2-5

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Cables de energía eléctrica Se corre el riesgo de ser electrocutado o sufrir serias quemaduras si la máquina o sus accesorios se ponen demasiado cerca de cables de energía eléctrica.

Entrada/Salida La entrada en la cabina o bajo la cubierta protectora y la salida de éstas deben efectuarse por donde haya peldaños y barandillas. Siempre dé cara a la máquina al entrar y salir de ella. Cerciórese de que los peldaños, las barandillas y las suelas de sus botas estén limpios y secos. No salte desde la máquina. No utilice los mandos de la misma como asideros, utilice los barandillas.

Se recomienda encarecidamente cerciorarse de que las disposiciones de seguridad en la obra cumplen con las leyes y reglamentaciones locales referentes a la realización de trabajos cerca de líneas de energía eléctrica. Antes de empezar a usar la máquina se debe averiguar mediante consulta con la empresa abastecedora de electricidad si hay cables subterráneos en la obra. Al trabajar debajo de cables aéreos hay una distancia mínima de separación que ha de observarse. Es preciso obtener la información pertinente de la compañía local de electricidad. ES-2-2-5-4

!MPRECAUCION Si tiene un accesorio que no viene en el Manual del Operador, no lo instale, utilice o desmonte hasta que haya obtenido la información pertinente y se haya familiarizado con la misma. Sólo deben montarse accesorios en las máquinas para las cuales hayan sido proyectados.

ES-INT-2-1-7_1

!MADVERTENCIA Incendios Si la máquina está equipada de extintor de incendios hay que cerciorarse de que sea verificado regularmente. Llévelo en la ubicación correta en la máquina hasta que se necesite. No use agua para sofocar un incendio que se produzca en la máquina, pues eso puede hacer que se propague el fuego si hay aceite ardiendo, o puede recibirse una descarga eléctrica. Use extintores de anhídrido carbónico, polvos químicos secos o espuma. Notifique el incendio al servicio de bomberos más cercano lo más rápido posible. Los bomberos deberán usar aparatos de respiración autónomos. ES-INT-3-2-7_2

!MADVERTENCIA

ES-5-5-1-1_2

!MADVERTENCIA

Paneles del motor El motor tiene piezas en rotación al descubierto.

Utilice únicamente los accesorios aprobados por JCB que se especifican para su máquina. El funcionamiento con accesorios que no sean los especificados puede sobrecargar la máquina, con la posibilidad de daños e inestabilidad de la misma, lo que podría resultar en lesiones de usted u otros.

No abrir el capó mientras el motor está funcionando. Mantener apartadas a otras personas mientras se levanta la cubierta del motor empleando la pluma. No usar la máquina con el capó abierto o la cubierta levantada. ES-5-1-2-1

El uso de accesorios no aprobados puede invalidar la garantía. ES-2-4-5-2_1

!MADVERTENCIA Mandos Usted u otras personas podrían morir o resultar gravemente heridas si hace funcionar las palancas de control desde el exterior de la cabina. Haga funcionar las palancas de control sólo cuando esté correctamente sentado en el interior de la cabina. ES-INT-2-1-3

2-6

9803/4163-12

2-6

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Seguridad de Mantenimiento

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA Comunicaciones Las malas comunicaciones pueden causar accidentes. Si hay dos o más hombres trabajando en la máquina, hay que cerciorarse de que cada uno esté al tanto de lo que están haciendo los otros. Antes de poner en marcha el motor, constate que los otros están apartados de partes peligrosas; son ejemplos de partes peligrosas: las palas del ventilador y la correa de transmisión en el motor, los accesorios y sus articulaciones, y cualquier parte de debajo o detrás de la máquina. Si no se toman estas precauciones puede resultar muerta o lesionarse alguna persona. ES-INT-3-1-5

!MADVERTENCIA

Si trata de cargar una batería congelada o motor con una batería auxiliar, podría batería. No utilice una batería con el congelado. Para evitar que se congele el mantenga la batería bien cargada.

arrancar el estallar la electrólito electrólito,

ES-0125

!MADVERTENCIA Gases de la batería Las baterías emiten gases explosivos. Hay que mantener alejados de la batería los objetos que produzcan llamas y chispas. No fume en las proximidades de la batería. Cerciórese de que hay buena ventilación en sitios cerrados donde se usen o se estén cargando baterías. Absténgase de comprobar el estado de carga de la batería cortocircuitando los bornes con un objeto metálico; sírvase de un densímetro o voltímetro.

Reparaciones Si su máquina no funciona correctamente en todos los sentidos, encargue su reparación inmediatamente. La omisión de las reparaciones necesarias podrá resultar en un accidente o en perjuicio de su salud. No intente efectuar reparaciones ni otro tipo de mantenimiento que no comprenda. Para evitar daños o lesiones, haga que se ocupe de todos los trabajos un ingeniero especialista.

Electrólito El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No aspire los gases que se desprenden de la batería. No deje que el electrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y los ojos. Póngase gafas de seguridad.

ES-GEN-1-5_2

ES-INT-3-2-1_3

ES-INT-3-1-8

!MPELIGRO

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Fragmentos metálicos Al introducir o retirar pasadores metálicos el operario podría resultar herido por fragmentos metálicos desprendidos. Utilice un martillo de caras blandas o un botador de mango para retirar y montar los pasadores metálicos. Utilice siempre gafas de seguridad.

Bornes de la batería La instalación eléctrica de la máquina es de negativo a masa. Conecte siempre a la masa de la máquina el polo negativo de la batería.

ES-INT-3-1-3_2

Al conectar la batería el cable de masa (-) debe conectarse el último. Al desconectar la batería, el cable de masa (-) debe desconectarse primero.

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-1-9

Circuitos eléctricos Familiarícese con los circuitos eléctricos antes de conectar o desconectar un componente eléctrico. La conexión incorrecta podrá causar lesiones personales y/o daños en la máquina.

!MADVERTENCIA

No desconecte la batería mientras el motor esté funcionando, pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitos eléctricos.

Líquido hidráulico a alta presión Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un trozo de cartón cerca de donde se sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente.

ES-INT-3-1-14

ES-INT-3-1-10_2

ES-INT-3-1-4

!MPRECAUCION

2-7

9803/4163-12

2-7

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos.

Terreno blando La máquina puede hundirse en terreno blando. No trabaje bajo la máquina en terreno blando.

ES-INT-3-1-11_2

!MADVERTENCIA Gasolina No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con el combustible diesel; en los depósitos de almacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formará vapores inflamables.

ES-INT-3-2-4

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-1-6

!MADVERTENCIA Combustible diesel El combustible diesel es inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones. ES-INT-3-2-2_1

!MADVERTENCIA

Póngase siempre gafas de seguridad al desarmar conjuntos que contienen componentes sometidos a presión por los resortes. Esto le protegerá contra lesiones oculares si saltara accidentalmente un componente. ES-GEN-6-2

!MPRECAUCION Cilindros hidráulicos La eficiencia de los cilindros resultará afectada si no se los mantiene libres de suciedad solidificada. Hay que limpiar regularmente la suciedad que haya alrededor de los cilindros. Al dejar desatendida o aparcada la máquina conviene recoger o cerrar todos los cilindros hidráulicos si es posible para reducir el riesgo de corrosión por la intemperie.

Aceite El aceite es tóxico. Si se ingiere algo de aceite no conviene inducir el vómito, sino procurarse asesoramiento médico. El aceite de motor usado contiene sustancias contaminantes dañinas que pueden ocasionar cáncer de la piel. No manipule más que lo estrictamente necesario con el aceite usado. Use siempre una crema protectora o póngase guantes para evitar el contacto con la piel. La piel contaminada de aceite debe lavarse bien con agua de jabón templada. No use gasolina, gasoil ni petróleo para lavarse la piel.

Limpieza El limpiar partes metálicas con disolventes incorrectos puede causar corrosión. Hay que usar únicamente los agentes de limpieza y disolventes recomendados.

ES-INT-3-2-3

ES-INT-3-2-11

ES-INT-3-2-10

!MPRECAUCION

!MPRECAUCION

!MADVERTENCIA

Es ilegal contaminar los desagües, las alcantarillas o el suelo. Limpie todos los vertidos de lubricantes y/o fluidos.

Al utilizar fluidos de limpieza, disolventes u otros productos químicos, siga las instrucciones del fabricante y las precauciones de seguridad. ES-GEN-1-9

Hay que deshacerse de los fluidos y/o los lubricantes utilizados, los filtros y los materiales contaminados de acuerdo con las normativas locales. Utilice lugares de eliminación de residuos autorizados. ES-INT-3-2-14

2-8

9803/4163-12

2-8

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MPRECAUCION

!MADVERTENCIA

Juntas, anillos tóricos y retenes Los anillos tóricos o juntas y los retenes que estén mal puestos, dañados, atacados o podridos pueden traer consigo fugas y eventuales accidentes. Estos elementos deben cambiarse siempre que se perturben, a no ser que se indique otra cosa. No use tricloroetileno ni diluyentes de pintura cerca de anillos tóricos y retenes.

Ciertos cierres y obturadores (por ejem. el cierre de aceite del árbol de manivela) de las máquinas JCB contienen materiales fluoroelastoméricos tales como el Viton, Fluorel y el Technoflon. Los materiales fluoroelastoméricos que estén sometidos a elevadas temperaturas pueden producir un ácido hidrofluórico altamente corrosivo. ESTE ACIDO PUEDE PRODUCIR QUEMADURAS MUY GRAVES.

ES-INT-3-2-12

Los nuevos componentes fluoroelastoméricos que estén a la temperatura ambiente no precisan precauciones especiales de seguridad.

!MADVERTENCIA Tubos hidráulicos Los tubos flexibles del sistema hidráulico que estén dañados pueden ocasionar accidentes mortales. Examine los tubos regularmente por si tienen los siguientes defectos: – Racores dañados – Cubiertas exteriores rozadas – Cubiertas exteriores abultadas – Tubos doblados o estrujados – Armadura de los tubos empotrada en las cubiertas exteriores – Racores desplazados de los extremos.

Los componentes fluoroelastoméricos usados cuyas temperaturas no han sobrepasado los 300°C no precisan especiales precauciones de seguridad. Si se descubrieran indicios de descomposición (por ejem. de carbonizado), les remitimos al próximo párrafo, para las instrucciones de seguridad. NO TOQUE EL COMPONENTE NI LA ZONA DE SU ALREDEDOR. Los componentes fluoroelastoméricos que estén sometidos a temperaturas por encima de los 300°C (por ejem. incendio de la máquina) deberán tratarse utilizando el siguiente procedimiento de seguridad. Asegúrese de que se lleven puestos guantes para trabajos pesados y gafas especiales de seguridad:

ES-INT-3-3-2

!MPRECAUCION El producto Waxoyl contiene aguarrás, que es inflamable. No deje que haya llamas cerca cuando se aplique Waxoyl. El Waxoyl puede tardar unas semanas en secarse por completo. Durante el período de secado conviene mantener alejado todo objeto que produzca llamas. No haga soldaduras cerca de la parte afectada durante el período de secado. Adopte las mismas precauciones que tratándose de aceite para no mancharse de Waxoyl la piel. No respire los vapores. Uselo en un sitio bien ventilado. ES-5-3-1-9

!MADVERTENCIA Trabajando bajo la máquina Deje bien asegurada la máquina antes de meterse debajo de la misma. Cerciórese de que deja bien seguros los accesorios en la máquina, aplique el freno de mano, extraiga la llave de arranque y desconecte la batería. ES-INT-3-3-8_2

1

Limpie a fondo la zona contaminada con un 10% de hidróxido cálcido u otra solución alcalina adecuada. Si es necesario, utilice lana de acero para eliminar los restos quemados.

2

Lave cuidadosamente el área contaminada con detergente y agua.

3

Coloque todo el material, guantes etc. utilizados en la operación de retirada dentro de sacos de plástico, cerrados herméticamente y disponga de los mismos de acuerdo con lo que dicten las Normas de la Autoridad Competente.

NO QUEME LOS ELASTOMERICOS.

MATERIALES

FLUORO-

Si se produjera contaminación de la piel o de los ojos, lave el área afectada con agua limpia abundante o con solución de hidróxido de calcio durante 15-60 minutos. Solicite atención médica inmediatamente. ES-INT-3-3-5_2

!MADVERTENCIA Protéjase los ojos al rectificar metales. Póngase gafas o anteojos de seguridad. Retire de la zona o proteja los materiales inflamables para que no sean encendidos por chispas. ES-GEN-1-12

2-9

9803/4163-12

2-9

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Para no sufrir quemaduras, utilice guantes de protección al manipular componentes muy calientes. Póngase gafas de protección para protegerse los ojos al utilizar un cepillo metálico para limpiar componentes.

Acumuladores Los acumuladores contienen fluido hidráulico y gas a una presión elevada. Antes de trabajar en sistemas que incorporan acumuladores es imprescindible que un técnico de JCB disipe la presión del sistema, ya que la suelta repentina del fluido hidráulico o gas podrá causar lesiones.

ES-HYD-1-3

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-1-17

Soldadura al arco Para evitar la posibilidad de dañar los componentes electrónicos, desconecte la batería y el alternador antes de hacer un trabajo de soldadura al arco en la máquina o en los accesorios instalados en la misma. Si la máquina tiene equipos eléctricos sensibles, tales como etapas amplificadoras, unidades de control electrónico (ECUs), pantallas monitoras, etc., desconéctelos antes de soldar. De no desconectar los equipos eléctricos sensibles podría resultar en daños irreparables en estos componentes. Ciertas partes de la máquina son de hierro colado. Las soldaduras en piezas de hierro colado pueden romper y/o dañar la estructura. No suelde piezas de hierro colado. No conecte el cable de la máquina de soldar ni haga soldaduras en cualquier parte del motor. Conecte siempre el cable de masa de la máquina de soldar al componente que está siendo soldado (pluma o balancín) para no dañar los pivotes, cojinetes y bujes. Conecte el cable de masa de la máquina de soldar a un punto que no esté a más de 0,6 metros de la pieza que se va a soldar.

!MADVERTENCIA Un neumático que explote puede ocasionar la muerte. Los neumáticos inflados pueden explotar si están recalentados o excesivamente inflados. Siga las instrucciones al inflar los neumáticos. No corte ni suelde las llantas. Encargue a un especialista de neumáticos/llantas toda reparación que sea necesaria. ES-2-3-2-7_2

!MADVERTENCIA Uso de gatos Una máquina levantada sobre gatos puede deslizarse de los gatos y aplastar a quien esté debajo si no se han calzado las ruedas para inmovilizarla. Hay que calzar siempre las ruedas del extremo opuesto al que se vaya a levantar. No trabaje debajo de una máquina que esté sostenida únicamente por gatos. Una máquina que esté levantada con gatos debe sostenerse siempre también con caballetes o apoyos bajo el puente antes de trabajar debajo. ES-INT-3-2-8

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-1-15_2

!MADVERTENCIA Contrapesos La máquina puede estar equipada de contrapesos. Son extremadamente pesados. Absténgase de tratar de quitarlos.

En ningún caso debe dejarse funcionar el motor con una velocidad metida y con sólo una rueda motriz alzada del suelo, ya que la rueda en el suelo moverá la máquina. ES-INT-3-1-16

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-2-5

!MADVERTENCIA

Las ruedas y los neumáticos son muy pesados. Tenga cuidado al levantarlos o trasladarlos.

Virado del motor No intente virar el motor tirando del ventilador o de la correa del mismo. Esto podrá causar lesiones o el fallo prematuro de los componentes.

Deben almacenarse con cuidado para que no se caigan y causen lesiones. ES-13-3-1-7_1

ES-0094

2 - 10

9803/4163-12

2 - 10

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

!MADVERTENCIA Amianto El amianto puede dañar los pulmones. Algunas juntas de motores contienen amianto. No desarme el motor ni el sistema de escape; encargue estos trabajos a una persona capacitada que tenga un ejemplar del manual de mantenimiento del motor. ES-5-1-6-1

2 - 11

9803/4163-12

2 - 11

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Letreros de seguridad Los letreros que hay puestos en la máquina advierten sobre determinados riesgos. Cada letrero está puesto cerca de la parte de la máquina donde existe un posible riesgo. Leerlo y cerciorarse de que se comprende la advertencia antes de ponerse a trabajar con o en esa parte de la máquina. Los letreros deben conservarse limpios y legibles. Cambiar los quese pierdan o estén estropeados. En la ilustración se muestran losletreros y las posiciones en que van colocados. Cada letrero tiene unnúmero de referencia impreso en él. Indicar este número cuandohaya que encargar un letrero nuevo al concesionario de JCB.

!MADVERTENCIA Calcomanías Las calcomanías en la máquina le alertan sobre ciertos riesgos. Podrá lesionarse si no obedece las instrucciones en las calcomanías de seguridad. Cada calcomanía se coloca cerca de una parte de la máquina que lleva riesgos. Cerciórese de que los repuestos incluyen las calcomanías si procede. Mantenga todas las calcomanías limpias y legibles. Sustituya las calcomanías dañadas o que falten. Cada calcomanía lleva un número de referencia impreso en la misma, debiendo utilizarse este número para pedir una nueva calcomanía de su distribuidor JCB. ES-INT-3-3-3_1

!MADVERTENCIA Si se necesitan gafas para leer, cerciorarse de ponérselas al leer los letreros. Los letreros están puestos estratégicamente por la máquina para recordar posibles peligros. No encaramarse ni ponerse en posiciones peligrosas para leer los letreros. ES-INT-3-3-4_1

2 - 12

9803/4163-12

2 - 12

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

WARNING DO NOT OPERATE OR WORK ON THIS MACHINE UNLESS YOU HAVE READ AND UNDERSTAND THE INSTRUCTIONS AND WARNINGS IN THE OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL. FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS OR HEED THE WARNINGS COULD RESULT IN INJURY OR DEATH CONTACT ANY J.C.B. DEALER FOR REPLACEMENT COPIES. PROPER CARE IS YOUR RESPONSIBILITY

F-1.

2 - 13

9803/4163-12

2 - 13

Sección 2 - Cuidado y Seguridad

Página en blanco

2 - 14

9803/4163-12

2 - 14

Sección 3 Mantenimiento rutinario Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R 3 - Mantenimiento rutinario

Página en blanco

3-0

9803/4163-12

3-0

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Indice Página Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad ............................................................................... 3 - 1 Lubricantes ......................................................................................... 3 - 1 Batería ................................................................................................ 3 - 3 Primeros Auxilios - Electrólito ............................................................. 3 - 3 Programas de mantenimiento ................................................................. 3 - 5 Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 .................................................................. 3 - 10 Lubricantes y Capacidades ................................................................... 3 - 14 Lubricantes y Capacidades - Capacidades para Norteamérica y lubricantes equivalente .......................................................................... 3 - 15 Lubricantes y Capacidades - 436 desde 533692 .................................. 3 - 17 Lubricantes y Capacidades - 426 desde 532500 .................................. 3 - 19 Lubricantes y capacidades - 436 desde Nº de Serie 534200 ................ 3 - 20 Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500 .............................. 3 - 21 Lubricantes y capacidades - 436 desde M1305000 .............................. 3 - 22 Cinturón de seguridad ........................................................................... 3 - 23 Comprobación del estado y sujeción del cinturón ............................ 3 - 23 Barra de Inmovilización ......................................................................... 3 - 24 Instalación del bloqueo de la articulación ......................................... 3 - 24 Desmontaje del bloqueo de la articulación ....................................... 3 - 25 Bloqueo de la articulación – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 .................................................................. 3 - 26 Instalación del bloqueo de la articulación ......................................... 3 - 26 Desmontaje del bloqueo de la articulación ....................................... 3 - 26 Puntal de seguridad de los brazos de la cargadora .............................. 3 - 27 Colocación del puntal de seguridad ................................................. 3 - 27 Modo de quitar el puntal de seguridad ............................................. 3 - 27 Capó del motor ...................................................................................... 3 - 28 Apertura de las cubiertas del motor - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 28 Rejilla trasera 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ................ 3 - 29 Apertura de la rejilla trasera ............................................................. 3 - 29 Cierre de la rejilla trasera ................................................................. 3 - 29 Puerta del calentador - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .. 3 - 30 Apertura de la puerta del calentador ................................................ 3 - 30 Cierre de la puerta del calentador .................................................... 3 - 30 Engrase ................................................................................................. 3 - 31 Pivotes para brazos de cargadora de 4 cilindros ............................. 3 - 31 Pivotes de la pala ............................................................................. 3 - 31 Pivotes para brazos de cargadora de barra en Z ............................. 3 - 33 Pivotes de la pala ............................................................................. 3 - 33 Pivote central y cilindro de dirección ................................................ 3 - 34 Ejes propulsores ............................................................................... 3 - 35 Engrase 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ......................... 3 - 36 Pasadores pivote de la pala (HT) ..................................................... 3 - 36 Puntos pivote del brazo de la cargadora (HT) .................................. 3 - 36 Pasadores pivote de la pala (ZX) ..................................................... 3 - 36 Puntos pivote del brazo de la cargadora (ZX) .................................. 3 - 36 Pivote central .................................................................................... 3 - 37 Pivotes del eje trasero ...................................................................... 3 - 37 Cilindros de dirección ....................................................................... 3 - 37 Ejes propulsores ............................................................................... 3 - 38 Bisagras de la puerta de la cabina ................................................... 3 - 38

3-i

3-i

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Indice Indice Página Sistema de engrase automático ............................................................ 3 - 39 Puntos de engrase ........................................................................... 3 - 39 Llenado del depósito ........................................................................ 3 - 39 Prueba del sistema ........................................................................... 3 - 40 Reemplazo del filtro del punto de Ilenado ........................................ 3 - 40 Unidad de visualización del sistema ................................................ 3 - 41 Sistema electrico ................................................................................... 3 - 42 Bateria .............................................................................................. 3 - 42 Arranque del motor con batería externa ........................................... 3 - 43 Fusibles y relés ................................................................................ 3 - 44 Motor ..................................................................................................... 3 - 45 Comprobación del nivel de aceite .................................................... 3 - 45 Cambio del aceite y del filtro ............................................................ 3 - 46 Cambio del aceite y del filtro (446) ................................................... 3 - 47 Comprobación del nivel de aceite (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) ....................................................... 3 - 49 Cambio del aceite y del filtro (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) ....................................................... 3 - 50 Comprobación del nivel de aceite - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 52 Cambio del aceite y del filtro - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 53 Filtro de aire del motor ..................................................................... 3 - 55 Cambio de los elementos del filtro de aire (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) . 3 - 59 Sistema de refrigeración del motor ........................................................ 3 - 60 Comprobación del nivel del refrigerante ........................................... 3 - 60 Mezclas refrigerantes ....................................................................... 3 - 61 Cambio del refrigerante .................................................................... 3 - 62 Vaciado y llenado del líquido de enfriamiento (446) ......................... 3 - 63 Cambio del filtro de refrigerante (446) .............................................. 3 - 64 Prueba del agua (446) ...................................................................... 3 - 65 Comprobación del nivel del refrigerante (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) . 3 - 66 Mezclas refrigerantes (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) . 3 - 66 Cambio del refrigerante (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) . 3 - 67 Comprobación del nivel del refrigerante 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .................................. 3 - 69 Aditivos anticorrosión – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 .............. 3 - 69 Vaciado y llenado de refrigerante – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 .............. 3 - 70 Correas del alternador ........................................................................... 3 - 71 Correas del alternador ...................................................................... 3 - 71 Correa del compressor e aire acondicionado ................................... 3 - 72 Correa de transmisión del motor ...................................................... 3 - 73 Correa de transmisión del compresor de aire acondicionado (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) ........................................................ 3 - 75 Ajuste de la correa del compresor 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .................................. 3 - 77

3 - ii

3 - ii

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Indice Indice Página Sistema de combustible ........................................................................ 3 - 78 Tipos de combustible ........................................................................ 3 - 78 Llenado del depósito ........................................................................ 3 - 79 Vaciado de los filtros de combustible (estándar) .............................. 3 - 80 Cambio de los elementos de filtros de combustible (estándar) ........ 3 - 81 Vaciado del colector de sedimentos ................................................. 3 - 82 Limpieza del colector de sedimentos ............................................... 3 - 82 Purga del sistema de combustible ................................................... 3 - 83 Vaciado del filtro de combustible (enroscable) ................................. 3 - 84 Cambio del elemento del filtro de combustible (enroscable) ............ 3 - 84 Drenaje del filtro de combustible (446) ............................................. 3 - 85 Cambio del elemento del filtro de combustible (446) ....................... 3 - 85 Vaciado del colector de sedimentos (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) ........................................................ 3 - 86 Limpieza del elemento del colector de sedimentos (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) ........................................................ 3 - 87 Purga del sistema de combustible (446) .......................................... 3 - 88 Vaciado del filtro de combustible (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) ....................................................... 3 - 90 Cambio del elemento del filtro de combustible (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) . 3 - 90 Purga del sistema (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) ....................................................... 3 - 91 Vaciado de los filtros de combustible - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 93 Cambio de los elementos del filtro de combustible 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .................................. 3 - 93 Vaciado de la taza del sedimentador - 426 desde M1231500 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 94 Limpieza de la taza del sedimentador - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 94 Purga del sistema del combustible - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 95 Sistema hidráulico ................................................................................. 3 - 96 Comprobación del nivel de fluido ..................................................... 3 - 96 Cambio del elemento filtrante ........................................................... 3 - 96 Comprobación del nivel de fluido - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 98 Cambio del elemento filtrante - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ....................................................................... 3 - 99 Transmission ....................................................................................... 3 - 100 Comprobación del nivel de aceite .................................................. 3 - 100 Cambio del aceite y del filtro .......................................................... 3 - 101 Comprobación del nivel de aceite .................................................. 3 - 102 Comprobación del nivel de aceite (motor en marcha) 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 ............ 3 - 103 Cambio del aceite y del filtro .......................................................... 3 - 104 Puentes delantero y trasero ................................................................ 3 - 105 Comprobación del nivel de aceite del diferencial ........................... 3 - 105 Vaciado y llenado del aceite del diferencial .................................... 3 - 105 Comprobación del nivel de aceite de cubos ................................... 3 - 106 Vaciado y llenado del aceite de cubos ........................................... 3 - 107

3 - iii

3 - iii

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Indice Indice Página Filtros de la calefacción en la cabina ................................................... 3 - 108 Limpieza del filtro de admisión (máquinas precedentes Versión 1) 3 - 108 Limpieza del filtro de admisión (Máquinas precedentes Versión 2) 3 - 108 Limpieza del filtro de admisión (Máquinas recientes) .................... 3 - 109 Limpieza de los filtros de recirculación ........................................... 3 - 109 Limpieza del filtro de admisión ....................................................... 3 - 110 Limpieza del filtro de recirculación ................................................. 3 - 111 Limpieza del filtro de admisión - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ..................................................................... 3 - 112 Lavaparabrisas .................................................................................... 3 - 113 426 ................................................................................................. 3 - 113 436 desde Nº de Serie 534200 ...................................................... 3 - 113 Relleno - 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 .......................................................... 3 - 114

3 - iv

3 - iv

Sección 3 - Mantenimiento rutinario

Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad ES-T3-001_2

Lubricantes

Aceite usado

Introducción

El aceite usado del motor contiene contaminantes nocivos.

Es sumamente importante que lea y comprenda esta información y las publicaciones aquí mencionadas. Cerciórese de que también la leen todos sus colegas que trabajan con lubricantes.

Al manejar aceite usado, siga las precauciones a continuación para proteger su salud: 1

Evite el contacto prolongado, excesivo o repetido de la piel con aceites usados.

2

Úntese la piel con una crema protectora antes de manipular el aceite usado. Tenga en cuenta lo siguiente al limpiarse el aceite de la piel:

Higiene Los lubricantes JCB no son peligrosos para la salud si se utilizan como es debido. No obstante, el contacto excesivo o prolongado con la piel puede atacar a los aceites naturales de la piel y causar sequedad o irritación de la misma.

a

b Utilice un cepillo de uñas para facilitar la limpieza.

Los aceites de baja viscosidad son más propensos a esto, debiendo por tanto prestarse especial atención al manejar aceites usados que podrán estar diluidos por contaminación con el combustible. Al manejar aceites, hágalo con los debidos cuidados e higiene personales y de los equipos. Para detalles de estas precauciones lea las publicaciones pertinentes editadas por los organismos de sanidad locales, más las siguientes.

c

Jamás almacene lubricantes en latas abiertas o no identificadas.

3

Evite el contacto de la piel con ropa empapada de aceite.

4

No lleve cotones manchados de aceite en los bolsillos.

5

Lave la ropa sucia antes de volver a ponérsela.

6

Tire el calzado empapado con aceite.

Primeros auxilios - Aceite Ojos

Eliminación de desechos Todos los desechos deben eliminarse conforme a las reglamentaciones pertinentes. El aceite usado debe recogerse y eliminarse conforme a las reglamentaciones locales. Jamás vierta el aceite usado en el alcantarillado o en el suelo.

En el caso de contaminación de los ojos, lávelos con agua durante 15 minutos. Si continúan irritados llame al médico. Ingestión Si traga aceite no trate de vomitarlo. Llame al médico. Piel

Manejo

En el caso de excesiva contaminación de la piel, lávela con agua y jabón.

Nuevo aceite No se precisan precauciones especiales para el manejo o uso del nuevo aceite, aparte de los cuidados e higiene normales.

3-1

Utilice cremas especiales para limpiarse las manos.

d Jamás utilice para esto gasolina, combustible diesel o gasoil.

Almacenamiento Mantenga siempre a los niños apartados de los lubricantes.

Lave bien la piel con agua y jabón.

Derrames Utilice arena o gránulos absorbentes localmente aprobados para absorber los derrames. Raspe los

9803/4163-12

3-1

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad desechos y llévelos a una zona de eliminación de productos químicos.

Incendios

!MADVERTENCIA No trate de apagar con agua el aceite en llamas. Esto sólo hará que se extienda el fuego, ya que el aceite flota en el agua. Apague los incendios de aceite y lubricantes con un extintor de CO2, espuma o producto químico seco. El personal que extingue el fuego debe ponerse aparatos respiratorios autónomos. ES-7-3-1-3_1

3-2

9803/4163-12

3-2

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad

Batería

Símbolos de advertencia La batería lleva los siguientes símbolos de advertencia.

!MADVERTENCIA Las baterías desprenden gases explosivos. No fume cuando haya que manipular con o trabajar en la batería. Mantenga la batería apartada de donde se produzcan chispas y llamas.

Símbolo

Significado Manténgase apartada de los niños.

El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede producir quemaduras si entra en contacto con la piel o los ojos. Póngase gafas de seguridad. Manipule la batería con cuidado para impedir derrames. Mantenga los objetos metálicos (relojes, sortijas, cremalleras, etc.) apartados de los polos de la batería, pues pueden cortocircuitarlos y producir quemaduras.

Protéjase los ojos.

Se prohibe fumar, las llamas desprotegidas y las chispas.

Ponga en la posición de desconexión (OFF) todos los interruptores de la cabina antes de desconectar y conectar la batería. Al desconectar la batería hay que quitar primero el cable de masa (-).

Gases explosivos.

La batería debe cargarse fuera de la máquina, en un lugar bien ventilado. Desconecte el circuito de carga de la batería antes de conectarla o desconectarla. Cuando se haya instalado la batería en la máquina, espere cinco minutos antes de conectarla.

Acido de la batería.

Al volver a conectarla, debe conectarse primero el cable positivo (+).

Primeros Auxilios - Electrólito

Lea el manual de instrucciones.

Efectúe lo siguiente si el electrólito:

LE ENTRA EN LOS OJOS Lávelos inmediatamente con abundante agua durante 15 minutos, procure siempre ayuda médica.

SE TRAGA No induzca el vómito. Beba grandes cantidades de agua o leche. Luego beba leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Procure ayuda médica.

!MPRECAUCION No desconecte la batería mientras el motor esté funcionando, pues de lo contrario pueden deteriorarse los circuitos eléctricos. ES-INT-3-1-14

!MADVERTENCIA

LE TOCA LA PIEL Lave con abundante agua, quite la ropa afectada. Cubra las quemaduras con un vendaje esterilizado, luego procure ayuda médica.

Circuitos eléctricos Familiarícese con los circuitos eléctricos antes de conectar o desconectar un componente eléctrico. La conexión incorrecta podrá causar lesiones personales y/o daños en la máquina.

ES-5-3-4-3_1

ES-INT-3-1-4

3-3

9803/4163-12

3-3

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sanidad y Seguridad

!MPELIGRO Electrólito El electrólito de la batería es tóxico y corrosivo. No aspire los gases que se desprenden de la batería. No deje que el electrólito entre en contacto con la ropa, la piel, la boca y los ojos. Póngase gafas de seguridad. ES-INT-3-2-1_3

!MPRECAUCION Las baterías deterioradas o gastadas y cualquier residuo de incendio o derrame deberán ponerse en un receptáculo a prueba de ácidos cerrado y deben eliminarse según las disposiciones medioambientales para desperdicios a nivel local. ES-INT-3-1-12

!MADVERTENCIA Gases de la batería Las baterías emiten gases explosivos. Hay que mantener alejados de la batería los objetos que produzcan llamas y chispas. No fume en las proximidades de la batería. Cerciórese de que hay buena ventilación en sitios cerrados donde se usen o se estén cargando baterías. Absténgase de comprobar el estado de carga de la batería cortocircuitando los bornes con un objeto metálico; sírvase de un densímetro o voltímetro. ES-INT-3-1-8

3-4

9803/4163-12

3-4

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento

Programas de mantenimiento Una máquina en malas condiciones de mantenimiento supone un peligro para el operador y los que trabajan a su alrededor. Cerciórese de que se llevan a cabo los trabajos de lubricación y mantenimiento regular que se detallan a continuación, para mantener la máquina en unas condiciones de trabajo seguras y eficaces.

!MADVERTENCIA Mantenimiento El mantenimiento debe efectuarse por personal debidamente capacitado. Antes de efectuar cualquier trabajo de mantenimiento, cerciórese de que la máquina está bien segura. Aparque en un sitio llano. Si se requiere trabajar con los brazos de la cargadora alzados, coloque el soporte de seguridad en los brazos de la cargadora como se indica en Soporte de Seguridad de los Brazos de la Cargadora en la sección de MANTENIMIENTO.

Aparte de los trabajos diarios, los programas de basan en las horas de funcionamiento de la máquina. Compruebe con regularidad las indicaciones del cuentahoras. No maneje una máquina que requiere mantenimiento. Cerciórese de que se subsanan inmediatamente los defectos hallados durante las comprobaciones de mantenimiento. Equivalentes de calendario: Cada 10 horas

=

Diariamente

Cada 50 horas

=

Semanalmente

Cada 500 horas

=

Semestralmente

Cada 1000 horas

=

Anualmente

Cada 2000 horas

=

Cada 2 años

Cada 6000 horas

=

Cada 6 años

ES-2-3-1-1

Comprobaciones en frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles

Funcionamiento

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

MOTOR Nivel de aceite (426, 436)

- Comprobar

Nivel de aceite (446)

- Comprobar

Aceite y filtro

- Cambiar

Aceite y filtro (Motores Nivel 2)(3)

- Cambiar

Elemento externo del filtro de aire

- Cambiar

Elemento interno del filtro de aire

- Cambiar

Filtro de combustible

- Vaciar

Filtro de combustible

- Cambiar

Nivel de refrigerante

- Comprobar

Filtro de refrigerante (446) Refrigerante Concentración del anticongelante Refrigerante Sedimentador de combustible Tensión/estado correa del ventilador

- Cambiar Probar - Comprobar - Cambiar - Vaciar - Comprobar

Huelgos de válvulas (426B/436B con motor versión YB)

- Comprobar y ajustar

Huelgos de válvulas (426B con motor versión YH/436B con motor versión YK)

- Comprobar y ajustar

Sujeción de soportes del motor

3-5

- Comprobar

9803/4163-12

3-5

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Comprobaciones en frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles

Funcionamiento

Tensión/estado correa del compresor de aire (si se instala)

- Comprobar

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

TRANSMISION Y PUENTES Nivel de aceite de la transmisión

- Comprobar

Aceite de la transmisión

- Cambiar

Depurador/filtro de la transmisión

- Cambiar

Nivel de aceite de puentes Aceite de puentes Niveles de aceite de cubos

- Comprobar - Cambiar - Comprobar

Aceite de cubos

- Cambiar

Arbol de transmisión y juntas universales

- Engrasar

Sujeción del árbol de transmisión Estrías del árbol de transmisión central Respiraderos de los puentes

- Comprobar - Engrasar - Limpiar

Presiones y estado de los neumáticos

- Comprobar

Sujeción de las tuercas de las ruedas

- Comprobar

Sujeción soportes de puentes

- Comprobar

Sujeción soportes de transmisión

- Comprobar

Funcionamiento del freno de mano Pivote del puente trasero Pistón deflector de la corona cónica

- Comprobar y ajustar - Engrasar - Comprobar y ajustar

SISTEMA HIDRAULICO Nivel de aceite

- Comprobar

Filtro de aceite

- Cambiar

Aceite

- Muestrear

Aceite

- Cambiar

Prefiltro de aspiración

- Limpiar

Filtro de servos

- Cambiar

Tapón de llenado del déposito

- Cambiar

Mangueras y tubos - daños o fugas

- Comprobar

SISTEMA ELECTRICO Funcionamiento del tablero de instrumentos

- Comprobar

Cableado en cuanto a roces

- Comprobar

Terminales de la batería en cuanto a estado y apriete

- Comprobar

Estado de carga de la batería

- Comprobar

3-6

9803/4163-12

3-6

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Comprobaciones en frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles

Funcionamiento

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

CARROCERIA Y BASTIDOR Pivotes en los extremos de la cargadora

- Engrasar

Todas las bisagras

- Engrasar

Pivote central inferior

- Engrasar

Pivotes del cilindro de la dirección

- Engrasar

Pivote central superior

- Engrasar

Estado general de la máquina

- Comprobar

CABINA Nivel de líquido del lavaparabrisas

- Rellenar

Filtro de entrada, calefacción de la cabina

- Limpiar

Filtro de recirculación de la cabina

- Limpiar

Estructura ROPS/FOPS

- Comprobar

Sujeción y estado del cinturón de seguridad

- Comprobar

(1) Los trabajos deben efectuarse al final de cada período indicado (por ejemplo, los trabajos a las 10 horas deben efectuarse después de cada 10 horas). (2) Los trabajos a las 100 horas marcados con un círculo negro ‘O’ se llevan a cabo SOLAMENTE al cumplirse las primeras 100 horas. (3) Motores Nivel 2 para 426 desde Número de Serie 532500 (BTAA 5.9-C / SO18487), Motores Nivel 2 para 436 desde Número de Serie 534200 (BTAA 5.9-C / SO18521) Prueba de funcionamiento e inspección final

Funcionamiento

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

MOTOR Velocidad de ralentí

- Comprobar y ajustar

Velocicad de calado del convertidor de par

- Comprobar

Velocidad de calado combinada

- Comprobar

Máxima velocidad sin carga

- Comprobar y ajustar

Sistema del acelerador y cable de control

- Comprobar

Funcionamiento del control de parada/ ESOS

- Comprobar

Humos del escape

- Comprobar

Sistema de combustible en cuanto a fugas y contaminación

- Comprobar

Sujeción del sistema de escape

- Comprobar

Sujeción del sistema de admisión de aire

- Comprobar

Sistema de enfriamiento en cuanto a fugas

- Comprobar

TRANSMISION Y PUENTES Presiones del paquete de embragues

3-7

- Comprobar

9803/4163-12

3-7

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Prueba de funcionamiento e inspección final

Funcionamiento

Botón desconectador del embrague

- Comprobar

Calibración del paquete de embrague

- Comprobar

Selección y cambio de velocidades

- Comprobar

Selección/funcionamiento de marcha al frente/atrás

- Comprobar

Funcionamiento del arranque en punto muerto

- Comprobar

Alarma de marcha atrás (si se instala)

- Comprobar

Enfriador de aceite y tubos

- Comprobar

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

SISTEMA HIDRAULICO Presión de VSP

- Comprobar y ajustar

Presión VSP del circuito de la dirección

- Comprobar y ajustar

Presión de las VSA

- Comprobar y ajustar

Funcionamiento de todos los servicios

- Comprobar

Mangueras en cuanto a daños y fugas

- Comprobar

Tubos en cuanto a daños y fugas

- Comprobar

Retenes de casquillos y vástagos de pistón

- Comprobar

SISTEMA ELECTRICO Motor de arranque

- Comprobar

Alternador

- Comprobar

Instrumentos y testigos

- Comprobar

Funcionamiento de sensores de proximidad

- Comprobar

Interruptores en la cabina

- Comprobar

Motores de limpiaparabrisas

- Comprobar

Calentador

- Comprobar

Otros (dando detalles)

- Comprobar

CABINA Colocación correcta de los cristales

- Comprobar

Puertas y bisagras

- Comprobar

Juego de herramientas y manual

- Comprobar

Cerraduras y llaves

- Comprobar

Asiento y cinturones de seguridad

- Comprobar

PINTURA Estado

- Comprobar

ACCESORIOS Presiones del circuito de accesorios

3-8

- Comprobar

9803/4163-12

3-8

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de mantenimiento Prueba de funcionamiento e inspección final

Funcionamiento

Funcionamiento

10 100 Hrs(1) Hrs (2)

250 Hrs

Cuando se requiera

500 Hrs

1000 2000 Hrs Hrs

- Comprobar

INSCRIPCIÓN/CERTIFICACIÓN Formulario 2530 (P91) (Requisito del RU) Elevación

- Comprobar

Formulario 2531 (P96/F97) (Requisito del RU) - Elevación

- Comprobar

Pegatinas SWL (RU)

- Renovar según fuese requerido

(1) Los trabajos deben efectuarse al final de cada período indicado (por ejemplo, los trabajos a las 10 horas deben efectuarse después de cada 10 horas). (2) Los trabajos a las 100 horas marcados con un círculo negro ‘O’ se llevan a cabo SOLAMENTE al cumplirse las primeras 100 horas. T-1. Leyendas Comprobación de mantenimiento regular Comprobación sólo a las primeras 100 horas

3-9

9803/4163-12

3-9

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000

Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Una máquina mal mantenida constituye un peligro. El hecho de llevar a cabo los trabajos periódicos de mantenimiento y lubricación listados en estos programas servirá para mantener la máquina en perfecto estado de funcionamiento.

!MADVERTENCIA El mantenimiento debe efectuarse por personal competente y debidamente calificado. Antes de hacer cualquier trabajo de mantenimiento cerciórese de que está segura la máquina. Debe estar bien aparcada en terreno llano. Extraiga la llave de arranque para impedir que alguien pueda arrancar el motor. Desconecte la batería cuando no utilice la corriente eléctrica. Si no toma estas precauciones, podrá resultar en lesiones graves o fatales. ES-8-3-1-1

Con cada máquina se suministra un Libro Registro del Historial de Servicio para permitirle planificar las necesidades de servicio y mantener un registro del historial de servicios. Este Libro Registro debe ser fechado, firmado y sellado por su Distribuidor al instalar la máquina y cada vez que se preste servicio a su máquina. ES-2-3-1-9

Aparte de los trabajos diarios, los programas se basan en las horas de funcionamiento de la máquina. Compruebe regularmente la lectura del horómetro. No use la máquina si está pendiente de someterse a una revisión periódica. Rectifique los defectos hallados durante el mantenimiento periódico antes de autorizar la máquina para su uso. Equivalentes de calendario: Cada 10 horas

=

Diariamente

Cada 50 horas

=

Semanalmente

Cada 100 horas

=

Mensualmente

Cada 500 horas

=

Semestralmente

Cada 1000 horas

=

1 año

Cada 2000 horas

=

Cada 2 años

3 - 10

9803/4163-12

3 - 10

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Tareas del propietario o del operario

Primeras 100 horas solamente (a completar por el Distribuidor de JCB)

Comprobaciones en frío Funcionamiento Diariaantes de arrancar mente Puntos de 10 Hr mantenimiento y niveles Nivel y estado del aceite

Comprobación

Aceite y filtro

Cambiar(1)

Refrigerante

Cambiar

Nivel de refrigerante

Comprobación

Concentración y estado del refrigerante

Comprobación

Válvula antipolvo del filtro de aire

Limpiar(2)

Servicio regular

T-2. Motor Semanal- Mensual- Primeas Semestral- Anual- Cada mente 50 mente 100 Hr mente mente 2 Hr 100 Hr 500 h 1000 Hr años 2000 h

Elemento externo del filtro Cambiar(3) de aire Elemento interno del filtro de aire

Cambiar

Sistema de combustible en cuanto a fugas y contaminación

Comprobación

Filtro de combustible

Vaciar

Filtro de combustible

Cambiar

Sedimentador de combustible

Comprobación

Tensión/estado correa del Comprobación ventilador Correa del ventilador

Cambiar

Huelgos de válvulas

Comprobar y ajustar

Fugas de aceite externas

Comprobación

(1) (2) (3)

En condiciones arduas, cambiar el aceite y el filtro después de cada 250 horas o cada tres meses (la fecha que ocurra primero). Limpiar con mayor frecuencia cuando se trabaja en ambientes de polvo. Cambiar el elemento exterior con mayor frecuencia cuando se trabaja en ambientes de polvo.

3 - 11

9803/4163-12

3 - 11

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Comprobaciones en Funcionamiento frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles Nivel de aceite de la transmisión

Comprobacion

Depurador/filtro de la transmisión

Cambiar

Nivel de aceite del diferencial

Comprobacion

Aceite del diferencial

Cambiar

Aceite de cubos

Comprobacion

Aceite de cubos

Cambiar

Respiraderos de los puentes

Limpiar

Presiones y estado de los neumáticos

Comprobacion

T-3. Transmisión y Ejes Diaria- Semanal- Mensual- Primeras Semestral- Anual- Cada mente mente mente 100 Hr mente mente 2 años 10 Hr 50 Hr 100 Hr 500 Hr 1000 Hr 2000 Hr

Sujeción de las tuercas Comprobacion de las ruedas Sujeción soportes de puentes

Comprobacion

Sujeción soportes de puentes

Comprobacion

Sujeción del árbol de transmisión

Comprobacion

Pistón deflector de la corona cónica

Comprobacion

Corredera del árbol de Engrasar transmisión central T-4. Sistema hidráulico Comprobaciones en Funcionamiento Diaria- Semanal- Mensual- Primeras Semestral- Anual- Cada frío antes de arrancar mente mente 50 mente 100 Hr mente mente 2 años Puntos de 10 Hr Hr 100 Hr 500 Hr 1000 Hr 2000 Hr mantenimiento y niveles Nivel de aceite

Comprobacion

Filtro de aceite

Cambiar

Aceite

Cambiar y tomar muestra

Filtro de servos

Cambiar

Tapón de llenado del déposito

Cambiar

Filtros de vacío del depósito (2)

Limpiar

Posibles daños o fugas Comprobacion de las mangueras, cilindros y tubos

3 - 12

9803/4163-12

3 - 12

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Comprobaciones en Funcionamiento frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles Funcionamiento del freno de estacionamiento

Comprobaciones en frío antes de arrancar Puntos de mantenimiento y niveles

T-5. Frenos Diaria- Semanal- Mensual- Primeas Semestral- Anual- Cada mente mente 50 mente 100 Hr mente 500 mente 2 años 10 Hr Hr 100 Hr Hr 1000 Hr 2000 Hr

Comprobacion

T-6. Sistema electrico Funcionamiento Diaria- Semanal- Mensual- Primeas Semestral- Anual- Cada mente mente 50 mente 100 Hr mente mente 2 años 10 Hr Hr 100 Hr 500 Hr 1000 Hr 2000 Hr

Funcionamiento del tablero de instrumentos

Comprobacion

Nivel de electrolite de la batería (si fuese aplicable)

Comprobacion

Carga y estado de la batería

Comprobacion

Estado y apriete de los bornes de la barería

Comprobacion

Rozamiento o tendido del Comprobacion cableado T-7. Carrocería y Comprobaciones en Funcionamiento Diaria- Semanalfrío antes de arrancar mente mente 50 Puntos de 10 Hr Hr mantenimiento y niveles Estado general de la máquina

Comprobacion

Estado y seguridad de los retrovisores

Comprobacion

Todos los pasadores pivote

Engrasar

cabina Mensual- Primeas mente 100 Hr 100 Hr

Semestral- Anual- Cada mente 500 mente 2 años Hr 1000 Hr 2000 Hr

Juntas del eje propulsor Engrasar(1) Nivel de líquido del lavaparabrisas

Rellenar

Filtro(s) de entrada del Limpiar(2) calentador de la cabina Sujeción y estado del cinturón de seguridad

Comprobacion

Bisagras

Engrasar

Estructura ROPS/ FOPS

Comprobacion

(1) (2)

Engrasar con mayor frecuencia cuando se trabaja en condiciones arduas. Limpiar con mayor frecuencia cuando se trabaja en ambientes de polvo.

3 - 13

9803/4163-12

3 - 13

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades

Lubricantes y Capacidades Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga). Los motores de las máquinas nuevas se montan en fábrica con aceite JCB Multigrade

ELEMENTO Aceite del motor

CAPACIDAD

10W/30. Este aceite se debe sustituir a las100 horas de trabajo y llenar el motor con el aceite apropiado según la tabla de lubricación. El aceite JCB Multigrade 10W/30 también usarse durante las primeras 100 horas de trabajo cuando se monte en la máquina un motor nuevo o reparado. Después de las primeras 100 horas de trabajo es muy importante sustituir el aceite 10W/30 por el lubricante recomendado a continuación.

T-8. LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

426, 436

-18 a 0° C

16 litros (3,5 Gal R.U.)

-10 a 50° C

446 18,9 litros (4,2 Gal R.U.)

JCB Torque Converter Fluid JCB 15W/40 Multigrade

API CE, MIL-L2104C/D

JCB Torque Converter Fluid

API CE, MIL-L2104C/D

Caja reductora 426

(1)

436

(1)

24 litros (5,3 Gal R.U.) 23 litros (5,1 Gal R.U.)

Puente delantero

40,0 litros (8,8 Gal R.U.)

JCB LS Gear Oil

API GL4, MIL-L2105A

Puente trasero

38,0 litros (8,5 Gal R.U.)

JCB LS Gear Oil

API GL4, MIL-L2105A

426

200 litros (44,0 Gal R.U.)

JCB HP32 Hydraulic Fluid

ISO VG32

436

210 litros (46,2 Gal R.U.)

Diesel Oil (ver combustible (

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Sistema hidráulico

Sistema de combustible 426

212 litros (46,6 Gal R.U.)

436, 446

230 litros (50,6 Gal R.U.)

Tipos de 3-78))

Sistema de refrigeración del motor 426, 436

50 litros (11,0 Gal R.U.)

446

38 litros (8,4 Gal R.U.)

Puntos de engrase

Agua/anticongelante (ver refrigerantes ( 3-61)) JCB HP Grease

Mezclas

ASTM D3306-74

A base de litio

(1) La cifra que se indica corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Usar las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilla, al rellenar el sistema. Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel.

3 - 14

9803/4163-12

3 - 14

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades - Capacidades para Norteamérica y lubricantes equivalente

Lubricantes y Capacidades - Capacidades para Norteamérica y lubricantes equivalente Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga). Los motores de las máquinas nuevas se montan en fábrica con aceite JCB Multigrade

ELEMENTO Aceite del motor

10W/30. Este aceite se debe sustituir a las100 horas de trabajo y llenar el motor con el aceite apropiado según la tabla de lubricación .El aceite JCB Multigrade 10W/30 también usarse durante las primeras 100 horas de trabajo cuando se monte en la máquina un motor nuevo o reparado. Después de las primeras 100 horas de trabajo es muy importante sustituir el aceite 10W/30 por el lubricante recomendado a continuación.

T-9. LIQUIDO/LUBRICANTE

CAPACIDAD

ESPECIFICACION

426 Hasta Nº de serie. 531347

-18 a 0° C

16 (4,2 US gal)

-10 a 50° C

436 Hasta Nº de serie. 533408 JCB 30W

JCB 10W or JCB 15W/40

MIL-L-2104E API CD/CE

16 (4,2 US gal) 446 18,9 liters (5,0 US gal) Aceite del motor

426 Desde Nº de serie. 531348

-20 a +10°C (-4 a +50°F) 16 (4,2 US gal)

JCB 10W

CF-4/SG, SAE 10W

JCB 15W40

CF-4/SG, SAE 15W40

JCB 10W o JCB 15W/40

MIL-L-2104E

436 Desde Nº de serie. 533409 -10 a +50°C (14 a 122°F) 16 (4,2 US gal) Caja de cambios 426

(1)

436

(1)

24 (6,3 US gal) 23 (6,1 US gal)

Puente delantero

40,0 (10,6 US gal)

JCB LS Gear Oil

MIL-L-2105A

Puente trasero

38,0 (10,0 US gal)

JCB LS Gear Oil

MIL-L-2105A

426

200 (52,8 US gal)

(2)

436

210 (55,5 US gal)

Sistema hidráulico (3)

ISO VG46

JCB Hydraulic Fluid

Sistema de combustible 426

212 (56,0 US gal)

436, 446

230 (60,8 US gal)

Diesel Oil (ver combustible (

Tipos de 3-78))

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Sistema de refrigeración del motor 426, 436

50 (13,2 US gal)

446

38 (10,0 US gal)

Puntos de engrase

3 - 15

Agua/anticongelante (ver refrigerantes ( 3-61)) JCB MOLY EP # Grease

9803/4163-12

Mezclas

ASTM D3306-74

N° 2 a base de litio

3 - 15

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades - Capacidades para Norteamérica y lubricantes equivalente (1) La cifra que se indica corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Usar las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilla, al rellenar el sistema. (2) Por encima de 32°F (0°C). En condiciones por debajo de 32°F (0°C) utilice JCB HP32 Hydraulic Fluid (ISO VG32). (3) También máquinas 426 (SOLO EE.UU.) fabricadas después de noviembre 1998. Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel.

3 - 16

9803/4163-12

3 - 16

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades - 436 desde 533692

Lubricantes y Capacidades - 436 desde 533692 Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga). Los motores de las máquinas nuevas se montan en fábrica con aceite JCB Multigrade

ELEMENTO

CAPACIDAD

10W/30. Este aceite se debe sustituir a las100 horas de trabajo y llenar el motor con el aceite apropiado según la tabla de lubricación. El aceite JCB Multigrade 10W/30 también usarse durante las primeras 100 horas de trabajo cuando se monte en la máquina un motor nuevo o reparado. Después de las primeras 100 horas de trabajo es muy importante sustituir el aceite 10W/30 por el lubricante recomendado a continuación.

T-10. LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

Aceite del motor(1) 16 litros (3,5 Gal R.U.)

JCB Extreme Performance Engine Oil

ACEA E3/B3/A3

-10° a +50°C (14° a 122°F)

API CH-4/A3

Caja reductora(2) 426

24 litros (5,3 Gal R.U.)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-MIL 06, 11, 12, 14

436

34 litros (7,5 Gal R.U.)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-MIL 06, 11, 12, 14

Puentes

26,0 litros (5,7 Gal R.U.) JCB Gear Oil LS

426

(Delantero)

436

39,0 litros (8,6 Gal R.U.) JCB Gear Oil LS

API GL4, MIL-L2105B(3) API GL4, MIL-L2105B(3)

(Trasero) 37,0 litros (8,1 Gal R.U.) JCB Gear Oil LS

API GL4, MIL-L2105B(3)

426

200 litros (44,0 Gal R.U.)

JCB Special Hydraulic Fluid

ISO VG32

436

210 litros (46,2 Gal R.U.)

JCB Special Hydraulic Fluid

ISO VG32

Sistema hidráulico

Sistema de refrigeración del motor 50 litros (11,0 Gal R.U.) Four Seasons Anti-freeze and Summer Coolant/Agua (ver Mezclas refrigerantes ( 3-61))

ASTM D3306, BS6580

Sistema de combustible 426

212 litros (46,6 Gal R.U.)

Diesel Oil (ver combustible (

Tipos de 3-78))

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

436

230 litros (50,6 Gal R.U.)

Diesel Oil (ver combustible (

Tipos de 3-78))

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Engrasadores

JCB HP Grease

A base de litio

(1) Si no está disponible el aceite del motor API CH-4 o ACEA E3/B3/A3, entonces el aceite del motor debe cambiarse a las 250 horas. (2) La cifra que se indica corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Usar las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilla, al rellenar el sistema.

3 - 17

9803/4163-12

3 - 17

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades - 436 desde 533692 (3) Debe ser adecuado para usarlo con frenos en baño de aceite y diferenciales de patinamiento limitado (LSD). Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel. Nota: Si se emplea la grasa JCB Special MPL, todos los trabajos de engrase a las 100 horas deben efectuarse CADA DIEZ (10) HORAS. Nota: El Aceite Hidráulico Biodegradable es un opción de fábrica SOLAMENTE. Rellene con Aceite Hidráulico JCB Biodegradable Multigrade.Para más información, contacte con el Servicio Técnico de la Cargadoras sobre Ruedas.

3 - 18

9803/4163-12

3 - 18

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y Capacidades - 426 desde 532500

Lubricantes y Capacidades - 426 desde 532500 Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga). Los motores de las máquinas nuevas se montan en fábrica con aceite JCB Multigrade

ELEMENTO

CAPACIDAD

10W/30. Este aceite se debe sustituir a las100 horas de trabajo y llenar el motor con el aceite apropiado según la tabla de lubricación.El aceite JCB Multigrade 10W/30 también usarse durante las primeras 100 horas de trabajo cuando se monte en la máquina un motor nuevo o reparado. Después de las primeras 100 horas de trabajo es muy importante sustituir el aceite 10W/30 por el lubricante recomendado a continuación.

T-11. LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

Aceite del motor (Nivel 2)

14 litros (3,1 Gal R.U.)

JCB Extreme Performance

ACEA E3/B3/A3

Engine Oil 15W/40

API CH-4/A3

PRECAUCIÓN: NO UTILICE UN ACEITE DE MOTORES NORMAL EN LOS MOTORES NIVEL 2 Caja de cambios 426

30 litros (6,6 Gal R.U.)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-MIL 06, 11, 12, 14

Puente delantero

26,0 litros (5,7 Gal R.U.)

JCB Special Gear Oil LS

API GL4, MIL2105B

Puente trasero

26,0 litros (5,7 Gal R.U.)

JCB Special Gear Oil LS

API GL4, MIL2105B

210 litros (46,2 Gal R.U.)

JCB Special Hydraulic Fluid

ISO VG46 Multigrade

230 litros (50,6 Gal R.U.)

Diesel Oil (ver combustible (

35 litros (7,7 Gal R.U.)

Agua/anticongelante (ver refrigerantes ( 3-61))

Sistema hidráulico 426 Sistema de combustible 426

Tipos de 3-78))

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Sistema de refrigeración del motor 426, Puntos de engrase

JCB HP Grease

Mezclas

ASTM D3306-74 A base de litio

Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel.

3 - 19

9803/4163-12

3 - 19

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y capacidades - 436 desde Nº de Serie 534200

Lubricantes y capacidades - 436 desde Nº de Serie 534200 Nota: Los nuevos motores NO precisan período de rodaje. Tanto el motor como la máquina pueden ser utilizados inmediatamente en el ciclo normal de trabajo; si asienta el motor suavemente puede ocurrir un consumo excesivo de aceite como consecuencia del pulimento de las camisas de los cilindros. Bajo ningún concepto debe permitirse al motor girar al ralentí durante largos períodos (por ejemplo, precalentamiento sin carga). Los motores de las máquinas nuevas se montan en fábrica con aceite JCB Multigrade

ELEMENTO

CAPACIDAD

10W/30. Este aceite se debe sustituir a las100 horas de trabajo y llenar el motor con el aceite apropiado según la tabla de lubricación. El aceite JCB Multigrade 10W/30 también usarse durante las primeras 100 horas de trabajo cuando se monte en la máquina un motor nuevo o reparado. Después de las primeras 100 horas de trabajo es muy importante sustituir el aceite 10W/30 por el lubricante recomendado a continuación.

T-12. LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

JCB Extreme Performance

ACEA E3/B3/A3

Engine Oil 15W/40

API CH-4/A3

Aceite del motor (Nivel 2)

14 litros (3,1 Gal R.U.)

PRECAUCIÓN: NO UTILICE UN ACEITE DE MOTORES NORMAL EN LOS MOTORES NIVEL 2 Caja reductora 436

30 litros (6,6 Gal R.U.)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-MIL 06, 11, 12, 14

Puente delantero

26,0 litros (5,7 Gal R.U.) JCB Special Gear Oil LS

API GL4, MIL2105B

Puente trasero

26,0 litros (5,7 Gal R.U.) JCB Special Gear Oil LS

API GL4, MIL2105B

210 litros (46,2 Gal R.U.) JCB Hydraulic Fluid

ISO VG46 Multigrade

Sistema hidráulico 436 Sistema de combustible 436

230 litros (50,6 Gal R.U.) Diesel Oil (ver combustible (

Tipos de 3-78))

ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Sistema de refrigeración del motor 436 Puntos de engrase

35 litros (7,7 Gal R.U.)

Agua/anticongelante (ver refrigerantes ( 3-61)) JCB HP Grease

Mezclas

ASTM D3306-74 A base de litio

Nota: La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel.

3 - 20

9803/4163-12

3 - 20

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500

Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500 Nota: Los motores nuevos NO requieren un tiempo de “rodaje”. El motor/máquina debe utilizarse inmediatamente en un ciclo de trabajo normal. Si el motor se somete a un trabajo inicial suave de ¨rodaje¨, podrá

ELEMENTO

CAPACIDAD

producirse vidriado de las camisas de los cilindros y resultar en excesivo consumo de aceite. En ningún caso debe dejarse funcionar el motor en ralentí durante mucho tiempo (por ejemplo, tratar de calentarlo sin carga).

T-13. 426 y 436 máquina LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

Aceite del motor -10 a 50° C (1)

14 litros (3,1 Gal R.U.)

JCB Extreme Performance Engine Oil 15W/40 ACEA E3/B3/A3 API CH-4A3

Caja reductora

30 litros (6,6 Gal R.U.)(2)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-ML 06, 11, 12, 14

Puentes

26 litros (5,7 Gal R.U.)

JCB LS Gear Oil

API GL4, MIL-L2105B(3)

Sistema hidráulico

210 litros (46,2 Gal R.U.)(4) JCB HP Hydraulic Fluid

Sistema de refrigeración del motor

35 litros (7,7 Gal R.U.)

Agua/anticongelante ( Mezclas refrigerantes ( 3-61))

Sistema de combustible

230 litros (50,6 Gal R.U.)

Gasóleo (

Tipos de combustible (

ISO VG46 ASTM D3306-74

3-78)) ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Engrasadores

JCB HP Grease (5)

A base de litio

Sistema de engrase automático (si está instalado)

JCB MPL EP Grease

A base de litio

(1) Si no está disponible el aceite del motor API CH-4 o ACEA E3/B3/A3, entonces el aceite del motor debe cambiarse a las 250 horas. (2) La cifra que se indica corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Usar las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilla, al rellenar el sistema. (3) Debe ser adecuado para usarlo con frenos en baño de aceite y diferenciales de patinamiento limitado (LSD). (4) La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel. (5) Si se utiliza Grasa JCB Especial MPL para la lubricación normal, todas las operaciones de engrase a las 100 horas deben llevarse a cabo a intervalos de DIEZ (10) HORAS. Nota: El Fluido Hidráulico Biodegradable es una opción de fábrica SOLAMENTE. Rellene con fluido Hidráulico Multigrado Biodegradable de JCB. Para mayor información, póngase en contacto con Servicio Técnico para Cargadoras de Ruedas.

3 - 21

9803/4163-12

3 - 21

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lubricantes y capacidades - 436 desde M1305000

Lubricantes y capacidades - 436 desde M1305000 Nota: Los motores nuevos NO requieren un tiempo de “rodaje”. El motor/máquina debe utilizarse inmediatamente en un ciclo de trabajo normal. Si el motor se somete a un trabajo inicial suave de ¨rodaje¨, podrá

ELEMENTO

CAPACIDAD

producirse vidriado de las camisas de los cilindros y resultar en excesivo consumo de aceite. En ningún caso debe dejarse funcionar el motor en ralentí durante mucho tiempo (por ejemplo, tratar de calentarlo sin carga).

T-14. 426 y 436 máquina LIQUIDO/LUBRICANTE

ESPECIFICACION

Aceite del motor -10 to 50° C (1)

14 litros (3,1 Gal R.U.)

JCB Extreme Performance Engine Oil 15W/ 40

ACEA E3/B3/A3 API CH-4A3

Caja reductora

30 litros (6,6 Gal R.U.)(2)

JCB HP Universal ATF

ZF TE-ML 06, 11, 12, 14

Puentes

26 litros (5,7 Gal R.U.)

JCB LS Gear Oil

API GL4, MIL-L2105B(3)

Sistema hidráulico

210 litros (46,2 Gal R.U.)(4) JCB HP Hydraulic Fluid

Sistema de refrigeración del motor

35 litros (7,7 Gal R.U.)

Agua/anticongelante ( Mezclas refrigerantes ( 3-61))

Sistema de combustible

230 litros (50,6 Gal R.U.)

Gasóleo (

Tipos de combustible (

ISO VG46 ASTM D3306-74

3-78)) ASTM D975-66T Nos. 1D, 2D.

Engrasadores

JCB HP Grease (5)

A base de litio

Sistema de engrase automático (si está instalado)

JCB MPL EP Grease

A base de litio

(1) Si no está disponible el aceite del motor API CH-4 o ACEA E3/B3/A3, entonces el aceite del motor debe cambiarse a las 250 horas. (2) La cifra que se indica corresponde a la capacidad TOTAL del sistema. Usar las marcas ‘MIN’ y ‘MAX’ de la varilla, al rellenar el sistema. (3) Debe ser adecuado para usarlo con frenos en baño de aceite y diferenciales de patinamiento limitado (LSD). (4) La capacidad total del sistema hidráulico depende del equipo que se use. Llenar el sistema con todos los cilindros hidráulicos cerrados (replegados) y observar el indicador de nivel. (5) Si se utiliza Grasa JCB Especial MPL para la lubricación normal, todas las operaciones de engrase a las 100 horas deben llevarse a cabo a intervalos de DIEZ (10) HORAS. Nota: El Fluido Hidráulico Biodegradable es una opción de fábrica SOLAMENTE. Rellene con fluido Hidráulico Multigrado Biodegradable de JCB. Para mayor información, póngase en contacto con Servicio Técnico para Cargadoras de Ruedas.

3 - 22

9803/4163-12

3 - 22

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Cinturón de seguridad

Cinturón de seguridad Comprobación del estado y sujeción del cinturón ES-T3-008

!MADVERTENCIA Si hay montado cinturón de seguridad en la máquina, cambie por otro nuevo si está dañado, si el tejido está desgastado, o si la máquina ha tenido un accidente. Monte un cinturón nuevo cada tres años. ES-2-3-1-7_1

Examine el cinturón por si tiene síntomas de desgaste por rozamiento y estiramiento. Constate que las costuras no están descosidas ni dañadas. Compruebe que el broche está sin daños y funciona bien. Compruebe que los pernos de anclaje del cinturón están sin daños y bien puestos y apretados.

3 - 23

9803/4163-12

3 - 23

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Barra de Inmovilización

Barra de Inmovilización Instalación del bloqueo de la articulación

!MPELIGRO Asegurarse de que está montado el bloqueo de seguridad de articulaciones antes de transportar la máquina. El bloqueo de seguridad de articulaciones también debe montarse si se realizan comprobaciones diarias o se efectúa cualquier trabajo de mantenimiento en la zona de peligro de articulaciones. Si el bloqueo de articulaciones no está montado el operario podría ser aplastado entre las dos partes del chasis. ES-GEN-3-1_1

En la Cargadora Sobre Ruedas, el trabador de seguridad de la articulación está recogido en la máquina como se muestra. La barra de inmovilización se pone estando la máquina con las dos secciones del chasis en línea recta. 1

Maniobre la máquina para colocarla con las ruedas delanteras y traseras en línea recta.

2

Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.

3

Extraiga el pasador 1-A2 y gire el trabador de la articulación a la posición trabada. Coloque el pasador 1-A2 en la posición 1-A1. Si no entra el pasador, mueva ligeramente el volante de la dirección para alinear con el agujero.

4

Pare el motor.

3 - 24

9803/4163-12

3 - 24

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Barra de Inmovilización

Desmontaje del bloqueo de la articulación

!MADVERTENCIA Asegúrese siempre de retirar el bloqueo de seguridad de la articulación antes de intentar conducir la máquina. La máquina no puede maniobrarse con el bloqueo de articulación instalado.

1

Retire el pasador en la posición 1-A1.

2

Gire el trabador de la articulación a la posición recogida, como se muestra.

3

Sujete el trabador de la articulación en la posición recogida, colocando el pasador en la posición 1-A2 como se muestra.

ES-16-3-1-4

F-1.

3 - 25

9803/4163-12

3 - 25

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Bloqueo de la articulación – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000

Bloqueo de la articulación – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Instalación del bloqueo de la articulación

!MPELIGRO Asegurarse de que está montado el bloqueo de seguridad de articulaciones antes de transportar la máquina. El bloqueo de seguridad de articulaciones también debe montarse si se realizan comprobaciones diarias o se efectúa cualquier trabajo de mantenimiento en la zona de peligro de articulaciones. Si el bloqueo de articulaciones no está montado el operario podría ser aplastado entre las dos partes del chasis. ES-GEN-3-1_1

El bloqueo de la articulación está guardado en la caja de herramientas de la máquina. El bloqueo de la articulación se instala, según se ilustra, con la máquina en la posición “totalmente derecha”. 1

Maniobrar la máquina para que las ruedas delanteras y traseras estén en línea recta.

2

Aplique el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Retire la barra de bloqueo de la articulación C de la caja de herramientas.

4

Coloque la barra de bloqueo de la articulación. Instale los pasadores A y B en las posiciones del boqueo de la articulación según se muestra. Si los pasadores no encajan, instale el pasador A, luego gire el volante ligeramente para alinear el agujero con el pasador B.

F-2.

Desmontaje del bloqueo de la articulación

!MADVERTENCIA Asegúrese siempre de retirar el bloqueo de seguridad de la articulación antes de intentar conducir la máquina. La máquina no puede maniobrarse con el bloqueo de articulación instalado. ES-16-3-1-4

3 - 26

1

Retire los pasadores de bloqueo A y B.

2

Guarde la barra de bloqueo C en la caja de herramientas de la máquina.

9803/4163-12

3 - 26

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Puntal de seguridad de los brazos de la cargadora

Puntal de seguridad de los brazos de la cargadora Colocación del puntal de seguridad

Modo de quitar el puntal de seguridad

!MADVERTENCIA

!MADVERTENCIA

Jamás camine o trabaje bajo equipos alzados a no ser que estén mecánicamente soportados. Un equipo que sólo esté soportado hidráulicamente podrá caerse y lesionarle si falla el sistema hidráulico o si se mueve el mando del mismo (aunque esté parado el motor).

Puede sufrirse un accidente mortal o lesiones si es accionado accidentalmente el mando de la cargadora. Asegurarse de que no se ponga nadie cerca de la máquina mientras se quita el puntal de seguridad.

ES-13-2-3-7

ES-2-3-1-3

1

Cerciorarse de que el freno de mano está echado y que la transmisión está en punto muerto.

2

Levantar el brazo para descargar el peso del puntal 3A. Parar el motor.

3

Sacar el puntal:

!MADVERTENCIA Podría resultar muerto o gravemente herido si el control de la cargadora es accionado accidentalmente. Asegúrese de que nadie se acerque a la máquina mientras usted instala el tirante de seguridad. ES-16-3-1-5

a

1

Vacíe la pala y alce los brazos de la cargadora lo suficiente para colocar el puntal de seguridad 3A.

b Quitar el puntal.

2

Echar el freno de mano, poner la transmisión en punto muerto y parar el motor.

3

Colocar el puntal:

c

a

Suelte la correa de sujeción 3B.

Ponerlo en su posición de reposo.

Sacar el puntal de la posición de reposo.

b Colocar el puntal rodeando el vástago del cilindro. c

Sujete el puntal en posición con la correa 3B.

4

Poner en marcha el motor.

5

Dejar bajar el brazo sobre el puntal. Parar el movimiento inmediatamente que el peso del brazo sea sostenido por el puntal.

Nota: Hay que tener sumo cuidado al bajar el brazo al puntal. Usarla palanca despacio y con cuidado para que el brazo baje poco apoco.

3 - 27

9803/4163-12

F-3.

3 - 27

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Capó del motor

Capó del motor Apertura de las cubiertas del motor - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Apertura de las cubiertas del motor

!MADVERTENCIA Motor El motor tiene partes rotativas expuestas. No abra el capó del motor mientras está funcionando. No use la máquina con el capó abierto. ES-INT-2-1-6_1

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Tire de la palanca 4D. Se recomienda mantener trabados los paneles.

3

Tire de la palanca 4E hacia fuera y hacia arriba, dejando que la varilla de gas abra el panel.

Cierre de las cubiertas del motor 1

Empuje la palanca 4E hacia abajo y hacia dentro.

2

Compruebe que ha quedado trabado el panel.

F-4.

3 - 28

9803/4163-12

3 - 28

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Rejilla trasera 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Rejilla trasera 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Apertura de la rejilla trasera 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra la cubierta lateral izquierda del motor Capó del motor ( 3-28) y desenganche la rejilla trasera tirando del enganche de liberación A.

3

Abra la rejilla trasera tirando de la parte inferior hacia fuera y hacia arriba, la rejilla se levantará por la acción de los tirantes a gas.

Cierre de la rejilla trasera 1

Cierre la rejilla trasera tirando de la parte inferior hacia abajo contra la presión de los tirantes a gas. Sujete firmemente la rejilla.

2

Asegúrese de que la rejilla trasera está enganchada. Cierre y bloquee la cubierta del motor.

F-5.

3 - 29

9803/4163-12

3 - 29

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Puerta del calentador - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Puerta del calentador - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Apertura de la puerta del calentador 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Desbloquee y apriete el enganche de cierre A.

Cierre de la puerta del calentador 1

Cierre la puerta del calentador empujando en el área que rodea al cierre.

2

Asegúrese de que la puerta del calentador esté enganchada. Se recomienda mantener la puerta cerrada con llave.

%

F-6.

3 - 30

9803/4163-12

3 - 30

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase

Engrase

!MADVERTENCIA Asegúrese que la máquina está segura antes de trabajar debajo de ella. Estacione la máquina sobre terreno nivelado y baje los accesorios al suelo (si es necesario trabajar con los brazos de la cargadora elevados, debe instalarse el montante de seguridad). Véase Montante de seguridad de los brazos de la cargadora en la sección de MANTENIMIENTO. Engrane el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce ambos lados de las cuatro ruedas. Si está trabajando cerca de la zona de peligro de la articulación, instale el bloqueo de seguridad de la articulación. Véase Bloqueo de la articulación en la sección de MANTENIMIENTO. ES-4-3-2-4_1

Pivotes para brazos de cargadora de 4 cilindros 20 Puntos de engrase en total (7-5 a 7-24)

Pivotes de la pala 4 Puntos de engrase en total. (7-1 a 7-4) Para los intervalos, mantenimiento ( 3-5)

véase

Programas

de

La máquina debe ser engrasada periódicamente para mantenerla en buen estado de funcionamiento. El engrase regular aumentará también la vida útil de la máquina. Debe aplicarse la grasa con una bomba o pistola de engrase; normalmente bastarán dos emboladas de la bomba. Dejar de inyectar grasa cuando empiece a escapar grasa nueva por la junta. Usar la grasa recomendada. Vea Lubricantes y Capacidades ( 3-14). En las ilustraciones siguientes, los puntos de engrase están numerados. Cuente los puntos de engrase a medida que aplica el lubricante a cada uno. Reinstale los tapones contra el polvo después de engrasar.

3 - 31

9803/4163-12

3 - 31

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase

F-7.

3 - 32

9803/4163-12

3 - 32

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase

Pivotes para brazos de cargadora de barra en Z

Pivotes de la pala 3 Puntos de engrase en total (8-1 a 8-3)

11 Puntos de engrase en total (8-4 a 8-13)

Para los intervalos, mantenimiento ( 3-5)

véase

Programas

de

F-8.

3 - 33

9803/4163-12

3 - 33

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase

Pivote central y cilindro de dirección 7 puntos de engrase en total. Para los intervalos, mantenimiento ( 3-5)

véase

Programas

de

F-9.

!MPELIGRO Asegurarse de que está montado el bloqueo de seguridad de articulaciones antes de transportar la máquina. El bloqueo de seguridad de articulaciones también debe montarse si se realizan comprobaciones diarias o se efectúa cualquier trabajo de mantenimiento en la zona de peligro de articulaciones. Si el bloqueo de articulaciones no está montado el operario podría ser aplastado entre las dos partes del chasis. ES-GEN-3-1_1

3 - 34

9803/4163-12

3 - 34

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase

Ejes propulsores

!MADVERTENCIA Asegúrese que la máquina está segura antes de trabajar debajo de ella. Estacione la máquina sobre terreno nivelado y baje los accesorios al suelo (si es necesario trabajar con los brazos de la cargadora elevados, debe instalarse el montante de seguridad). Véase Montante de seguridad de los brazos de la cargadora en la sección de MANTENIMIENTO. Engrane el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce ambos lados de las cuatro ruedas. Si está trabajando cerca de la zona de peligro de la articulación, instale el bloqueo de seguridad de la articulación. Véase Bloqueo de la articulación en la sección de MANTENIMIENTO.

7 puntos de engrase en total. Nota: Estrías deslizantes del árbol de transmisión central - punto de engrase 10-1. Para los intervalos, mantenimiento ( 3-5)

véase

Programas

de

ES-4-3-2-4_1

F-10.

3 - 35

9803/4163-12

3 - 35

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Engrase 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Pasadores pivote de la pala (HT)

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados.

6 puntos de engrase en total (1 a 6)

Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina.

18 puntos de engrase en total (7 a 24)

Puntos pivote del brazo de la cargadora (HT)

ES-GEN-4-1_1

 

Para los intervalos, véase Programas de servicio 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 ( 3-10) La máquina debe ser engrasada periódicamente para mantenerla en buen estado de funcionamiento. El engrase regular aumentará también la vida útil de la máquina. El lubricante debe aplicarse con una pistola de engrase, normalmente dos aplicaciones de la pistola son suficientes. Pare el procedimiento de engrase cuando el lubricante fresco aparezca por la junta, Use el lubricante recomendado, véase Lubricantes y capacidades 426 desde M1231500 ( 3-21). En las ilustraciones siguientes, los puntos de engrase están numerados. Cuente los puntos de engrase a medida que aplica el lubricante a cada uno. Reinstale los tapones contra el polvo después de engrasar. Nota: En condiciones arduas, los pasadores pivote de la pala deben ser engrasados al menos cada diez (10 horas).

     

   

  

      



F-11.

Pasadores pivote de la pala (ZX) 4 puntos de engrase en total (1 a 4)

Puntos pivote del brazo de la cargadora (ZX) 8 puntos de engrase en total (5 a 13)

  

   

    F-12.

3 - 36

9803/4163-12

3 - 36

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Pivote central

Cilindros de dirección

3 puntos de engrase en total.

4 puntos de engrase en total (6 a 9)

F-14.

F-13.

Pivotes del eje trasero 2 puntos de engrase en total (4 y 5)

3 - 37

9803/4163-12

3 - 37

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Engrase 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Ejes propulsores

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados.

7 puntos de engrase en total.

Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1













 F-15.

Bisagras de la puerta de la cabina Al engrasar las bisagras de la puerta de la cabina, abra la puerta y colóquese en la posición ilustrada.

F-16.

3 - 38

9803/4163-12

3 - 38

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de engrase automático

Sistema de engrase automático Cuando el encendido está conectado (ON), el sistema de engrase realiza todas las operaciones automáticamente.

Puntos de engrase 1%<

1%<

Los puntos siguientes son lubricados por el sistema automático (cuando está instalado): 1

Pivotes de la pala

2

Pivotes de brazos de la cargadora

3

Pivote central y cilindros de la dirección

Nota: Todos los demás puntos de engrase deben continuar engrasándose conforme a los Programas de Servicio

Llenado del depósito Es esencial utilizar el lubricante correcto en este sistema. 8)78

1

Quite la tapa antipolvo del acoplamiento de llenado A.

2

Limpie con cuidado el área alrededor del acoplamiento de llenado y el acoplamiento en la manguera de llenado.

3

Conecte la manguera de llenado al acoplamiento A.

4

Llene el depósito C hasta que la parte superior de la placa guía D (la placa encima del lubricante) esté nivelada con la marca de nivel máximo.

5

Retire la manguera de llenado, limpie el acoplamiento y vuelva a colocar la tapa antipolvo.

F-17.

Nota: Todo aire introducido durante el llenado saldrá por el ventiladero del depósito. Si grandes cantidades de aire están presentes, lleve a cabo un ciclo de engrase continuo durante un minuto.

3 - 39

9803/4163-12

3 - 39

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de engrase automático

Prueba del sistema

Reemplazo del filtro del punto de Ilenado

A fin de comprobar el funcionamiento correcto del sistema, lleve a cabo un ciclo de engrase único.

1

Limpie el área alrededor del acoplamiento de llenado A.

Ciclo de engrase único

2

Retire el acoplamiento de llenado A del filtro F.

1

Haga girar el interruptor de arranque a encendido (IGN).

3

Afloje la contratuerca E.

4

Retire el filtro F.

2

Pulse el botón de prueba B durante 3 a 5 segundos.

3

El sistema realizará una prueba de ciclo único.

Nota: El lubricante puede fluir del alojamiento G cuando se retira el filtro.

A fin de cebar el sistema después de limpiar la máquina o de ventilar el sistema, se debe llevar a cabo un ciclo de engrase continuo.

Ciclo de engrase continuo 1

Haga girar el interruptor de arranque a encendido (IGN).

2

Pulse el botón de prueba B durante más de 6 segundos.

3

El sistema realizará un ciclo continuo.

Nota: El ciclo de engrase continuo proseguirá hasta que el conmutador del motor de arranque se gire a OFF (desconectado).

F-18.

!MPRECAUCION El lubricante bajo presión puede fluir del alojamiento del filtro cuando se afloja el filtro. ES-4-3-5-6

3 - 40

5

Enrosque el filtro nuevo en el alojamiento del filtro, apretándolo con la mano solamente, hasta que la junta tórica se ponga en contacto con el alojamiento del filtro G.

6

Apriete la contratuerca E conforme a un par de apriete de 15 Nm.

7

Reinstale el acoplamiento de llenado.

9803/4163-12

3 - 40

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de engrase automático

Unidad de visualización del sistema Artículo

Indicación

Descripción

A

Lámpara amarilla

Bajo nivel

Es necesario rellenar el depósito

B

Lámpara roja

Error

El sistema no functiona debido a insuficiente lubricante

C

Lámpara verde

Modo de engrase ligero

Largo intervalo entre los ciclos de engrase

D

Lámpara verde

Modo de Intervalo normal entre los ciclos de engrase engrase normal

E

Lámpara verde

Modo de engrase pesado

Corto intervalo entre los ciclos de engrase

F

Interruptor de selección del modo de engrase

-

Pulse el interruptor del modo de engrase repetidamente hasta que se ilumine la lámpara del modo requerido (C, D o E)

8;-2

      +6)%7-2+  

F-19.

3 - 41

9803/4163-12

3 - 41

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema electrico

Sistema electrico Bateria Nota: Antes de comenzar a trabajar en la batería, debe leer Sección C – Sistema eléctrico – Procedimientos de servicio.

Comprobación del nivel de electrolito Las baterías libres de mantenimiento que se utilizan en aplicaciones normales en climas templados no necesitan relleno. Sin embargo, en ciertas condiciones (tales como un funcionamiento prolongado a temperaturas tropicales o en caso de sobrecarga del alternador), el nivel de electrolito debe comprobarse según se describe más abajo.

!MPRECAUCION

F-20.

No desconectar el alternador, la batería ni ninguna parte del circuito de carga con el motor en marcha. ES-8-3-4-1

!MADVERTENCIA Mantenga apartados del borne positivo (+) de la batería los objetos metálicos como la pulsera del reloj y cualesquiera broches o cremalleras de la ropa. Esos objetos pueden formar cortocircuitos entre el borne y cualquier parte cercana de metal. Si ocurre esto puede sufrirse una quemadura. ES-5-2-2-4

1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto.

2

Retire las cubiertas de las celdas de la batería y compruebe el nivel de electrolito en cada celda. El electrolito debe estar 6 mm por encima de las placas.

!MADVERTENCIA No añada ácido a la batería, ya que podría hervir el electrólito y quemarle. ES-2-3-4-6

3

Rellene según fuese necesario con agua destilada o desionizada.

4

Compruebe las conexiones. Asegúrese de que los terminales estén apretados y limpios. Recúbralos con vaselina para impedir la corrosión.

3 - 42

9803/4163-12

3 - 42

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema electrico

Arranque del motor con batería externa

1

El freno de estacionamiento debería haber sido engranado la última vez que se estacionó la máquina. Si no es así, engrane el freno ahora.

No utilice una batería cuyo electrólito esté congelado. Para impedir que se congele el electrólito de la batería, manténgala totalmente cargada.

2

Desconecte todos los interruptores de la cabina.

No trate de cargar una batería congelada ni de arrancar el motor con una batería auxiliar, ya que podría hacer explosión la batería.

Antes de bajar los accesorios al suelo hay que cerciorarse de que no hay nadie en la máquina ni en los alrededores. Una persona que esté en o cerca de la máquina podría caerse y ser estrujada por los accesorios o quedar atrapada entre las bielas.

!MADVERTENCIA

Las baterías desprenden gases inflamables que son explosivos; no fume al comprobar el nivel del electrólito.

!MPELIGRO

ES-2-2-3-4

3

Baje la pala al suelo si está elevada. Bajará por su propio peso cuando se accione la palanca. Accione la palanca con cuidado para controlar la velocidad de descenso. Si la máquina está equipada de válvulas de protección contra el estallido de mangueras, no podrá bajar la pala. En este caso, instale el montante de seguridad.

4

Conecte el cable del elevador de tensión al terminal positivo (+) de la batería de la máquina. Conecte el otro extremo de este cable al terminal positivo (+) de la alimentación de refuerzo.

5

Conecte el cable del reductor de tensión (-) a un punto adecuado del motor.

6

Poner en marcha el motor.

Al arrancar con la batería de otro vehículo, asegúrese de que los dos vehículos no están tocándose. Esto evitará la posibilidad de que se produzcan chispas cerca de la batería. Ponga todos los interruptores en la posición apagada (OFF) antes de conectar un suministro eléctrico externo. Aunque el interruptor de arranque esté en la posición OFF, se energizarán algunos circuitos al conectar el suministro eléctrico externo. No conecte la batería (suministro) auxiliar directamente al motor de arranque, ya que esto dejará sin efecto el interruptor de seguridad de punto muerto. Si la máquina tiene una velocidad metida, se perderá el control de la misma y podrán producirse lesiones graves o fatales de los circunstantes. Utilice únicamente unos buenos cables de conexión con los conectores bien sujetos. Conecte un cable a la vez. La máquina tiene un sistema eléctrico de negativo a masa. Compruebe qué terminal de la batería es el positivo (+) antes de efectuar conexiones.

!MADVERTENCIA Cuando el motor está funcionando hay piezas giratorias en el compartimiento del motor. Antes de desconectar los cables hay que asegurarse de que no se tienen puestas prendas sueltas (puños de camisa, corbata, etc.) que puedan ser cogidas por piezas en rotación. ES-2-2-4-3

Mantenga las sortijas y brazaletes metálicos apartados de los conectores en los cables de conexión y de los terminales de la batería - un cortocircuito accidental podría causar quemaduras graves y daños en los equipos.

7

Desconecte el cable del reductor de tensión del motor. A continuación, desconéctelo de la alimentación de refuerzo.

8

Desconecte el cable del elevador de tensión del terminal positivo (+) de la batería. A continuación, desconéctelo de la alimentación de refuerzo.

Cerciórese de que conoce el voltaje de la máquina. La batería (suministro) auxiliar no debe tener un voltaje más alto que el de la máquina. El uso de un suministro de mayor voltaje dañará el sistema eléctrico de la máquina. Si desconoce el voltaje que tiene la batería (suministro) auxiliar, contacte con el Concesionario JCB para que le asesore. No trate de arrancar el motor con una batería auxiliar hasta que esté seguro del voltaje de dicha batería (suministro) auxiliar. ES-4-2-2-3_1

3 - 43

9803/4163-12

3 - 43

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema electrico

Fusibles y relés Para la información sobre fusibles, fusibles primarios y relés, remítase a Sección C – Sistema eléctrico – Datos técnicos.

3 - 44

9803/4163-12

3 - 44

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Motor Comprobación del nivel de aceite

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

4

Comprobar que el nivel del aceite esté entre las dos marcas de la varilla medidora A.

5

En caso necesario, añada el aceite recomendado por el punto de llenado B. Ver Lubricantes y Capacidades ( 3-14).

6

Asegurarse de que la tapa del conducto de llenado quede bien cerrada. Cierre con llave la cubierta del motor.

F-22. 426, 436

F-21. 436 Desde Nº de serie. 533692 F-23. 446

3 - 45

9803/4163-12

3 - 45

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Cambio del aceite y del filtro

7

Añada aceite limpio del motor a los nuevos botes del filtro. Deje transcurrir cierto tiempo para que el aceite circule por los elementos filtrantes.

Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados.

8

Unte con aceite limpio del motor el retén 25E en los nuevos botes del filtro.

9

Enrosque los nuevos botes del filtro - apretados sólo con la mano..

Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina.

10

Llenar el motor con el aceite recomendado, hasta la señal MAX de la varilla de medición, por el punto de llenado. Limpiar el aceite que se haya derramado, montar de nuevo el tapón del conducto de llenado y comprobar que esté seguro. Cierre la cubierta del motor.

11

Asegurarse de que el motor no arrancará y girar el motor utilizando la llave del encendido hasta que se apague la luz de aviso de la presión de aceite.

!MADVERTENCIA

ES-GEN-4-1_1

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Seguir los pasos 1 a 3 de nivel de aceite ( 3-100).

Comprobación del

2

Situar un recipiente apropiado debajo del tapón de vaciado 24A (para recoger el aceite).

3

Quite el tapón de drenaje junto con su anillo tórico. Vacíe el aceite del colector. Cambie el anillo tórico.

Nota: Para asegurarse de que no arranca el motor, extraiga elfusible del solenoide de corte del motor. Ver sección C - Sistema eléctrico. 12

Coloque el fusible del solenoide de corte del motor y arranque el motor. Comprobar si hay fugas. Cuando el motor se haya enfriado, comprobar el nivel de aceite.

F-24. Nota: Ciertas máquinas tienen un tapón de drenaje autocerrable.Utilice un kit de drenaje autocerrable con este tipo. 4

Limpiar y montar de nuevo el tapón y su anillo tórico y apretar el tapón a 34 Nm (25 lbf pie). NO SOBREAPRETAR.

5

Desenrosque los botes del filtro 25C. Recuerde que estarán llenos de aceite.

6

Limpie la cabecera del filtro 25D.

3 - 46

9803/4163-12

F-25.

3 - 46

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Cambio del aceite y del filtro (446)

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

4

Situar un recipiente apropiado debajo del tapón de vaciado 26A (para recoger el aceite).

5

Quite el tapón de drenaje junto con su anillo tórico. Vacíe el aceite del colector. Cambie el anillo tórico.

6

Limpiar y montar de nuevo el tapón y su anillo tórico y apretar el tapón a 34 Nm (25 lbf pie). NO SOBREAPRETAR.

9

Añadir aceite de motor limpio al nuevo bote de filtro. Dar tiempo para que el aceite pase a través del elemento filtrante.

7

Limpie el área alrededor de la cabecera del filtro. Desenrosque el bote del filtro 28C. Recordar que éste puede estar lleno de aceite.

10

Unte con aceite limpio del motor el retén 28E en el nuevo bote del filtro.

11

8

Limpie la cabecera del filtro 28D. Cerciórese de que desmonta el anillo tórico.

Enrosque el nuevo bote del filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera del filtro.

12

Gire el bote otros 3/4 de vuelta.

13

Llenar el motor con el aceite recomendado, hasta la señal MAX de la varilla de medición, por el punto de llenado. Limpiar el aceite que se haya derramado, montar de nuevo el tapón de llenado y comprobar que esté seguro. Cierre el capó del motor.

3 - 47

F-26.

9803/4163-12

3 - 47

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor 14

Asegurarse de que el motor no arrancará y girar el motor utilizando la llave del encendido hasta que se apague la luz de aviso de la presión de aceite.

Nota: Para cerciorarse de que no puede ser arrancado el motor,extraiga el fusible del solenoide de corte del motor (vea sección C -Sistema eléctrico). 15

Coloque el fusible del solenoide de corte del motor y arranque el motor. Comprobar si hay fugas. Cuando el motor se haya enfriado, comprobar el nivel de aceite.

F-27.

F-28.

3 - 48

9803/4163-12

3 - 48

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Comprobación del nivel de aceite (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

4

Comprobar que el nivel del aceite esté entre las dos marcas de la varilla medidora 29A.

5

En caso necesario, añada el aceite recomendado por Lubricantes y el punto de llenado 29B. Vea Capacidades ( 3-14).

6

Asegurarse de que la tapa del conducto de llenado quede bien cerrada. Cierre con llave la cubierta del motor.

F-30. 436

F-29. 426

3 - 49

9803/4163-12

3 - 49

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Cambio del aceite y del filtro (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

4

Situar un recipiente apropiado debajo del tapón de vaciado (para recoger el aceite).

F-31.

5

Desmonte la tapa roscada externa 31A del tapón de drenaje autosellante.

10

Añadir aceite de motor limpio al nuevo bote de filtro. Dar tiempo para que el aceite pase a través del elemento filtrante.

6

Coloque la unión roscada (junto con el tubo de drenaje) del kit de drenaje autosellante y vacíe el aceite del colector.

11

Unte con aceite limpio del motor el retén 33E en el nuevo bote del filtro.

12

Enrosque el nuevo bote del filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera del filtro.

13

Gire el bote otros 3/4 de vuelta.

14

Llenar el motor con el aceite recomendado, hasta la señal MAX de la varilla de medición, por el punto de llenado. Limpiar el aceite que se haya derramado, montar de nuevo el tapón de llenado y comprobar que esté seguro. Cierre el capó del motor.

7

Desmonte el kit de drenaje autosellante. Limpie y coloque latapa externa (sin apretarla excesivamente).

8

Limpie el área alrededor de la cabecera del filtro. Desenrosque el bote del filtro 33C. Recordar que éste puede estar lleno de aceite.

9

Limpie la cabecera del filtro 33D. Cerciórese de que desmonta el anillo tórico.

3 - 50

9803/4163-12

3 - 50

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor 15

Asegurarse de que el motor no arrancará y girar el motor utilizando la llave del encendido hasta que se apague la luz de aviso de la presión de aceite.

Nota: Para cerciorarse de que no puede ser arrancado el motor, extraiga el fusible del solenoide de corte del motor (vea sección C -Sistema eléctrico). 16

Coloque el fusible del solenoide de corte del motor y arranque el motor. Comprobar si hay fugas. Cuando el motor se haya enfriado, comprobar el nivel de aceite.

F-32.

F-33.

3 - 51

9803/4163-12

3 - 51

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Comprobación del nivel de aceite - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

4

Comprobar que el nivel del aceite esté entre las dos marcas de la varilla medidora 34A.

5

En caso necesario, añada el aceite recomendado por el punto de llenado 34B, Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500 ( 3-21).

6

Asegurarse de que la tapa del conducto de llenado quede bien cerrada. Cierre con llave la cubierta del motor.

F-34.

3 - 52

9803/4163-12

3 - 52

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Cambio del aceite y del filtro - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

!MPRECAUCION El aceite caliente del motor y los componentes del motor pueden quemar. Cerciorarse de que el motor está frío antes de efectuar este trabajo. ES-2-3-3-2

1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado y bajar los accesorios al suelo.

2

Parar el motor. Poner la transmisión en punto muerto y quitar la llave del encendido.

3

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

4

Situar un recipiente apropiado debajo del tapón de vaciado (para recoger el aceite).

5

Desmonte la tapa roscada externa 35A del tapón de drenajeautosellante.

6

7

8

9

Coloque la unión roscada (junto con el tubo de drenaje) del kitde drenaje autosellante y vacíe el aceite del colector. Desmonte el kit de drenaje autosellante. Limpie y coloque la tapa externa (sin apretarla excesivamente). Limpie el área alrededor de la cabecera del filtro. Desenrosque el bote del filtro 37C. Recordar que éste puede estar lleno de aceite.

F-35. 10

Añadir aceite de motor limpio al nuevo bote de filtro. Dar tiempo para que el aceite pase a través del elemento filtrante.

11

Unte con aceite limpio del motor el retén 37E en el nuevo bote del filtro.

12

Enrosque el nuevo bote del filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera del filtro.

13

Gire el bote otros 3/4 de vuelta.

14

Llenar el motor con el aceite recomendado, hasta la señal MAX de la varilla de medición, por el punto de llenado. Limpiar el aceite que se haya derramado, montar de nuevo el tapón de llenado y comprobar que esté seguro. Cierre el capó del motor.

Limpie la cabecera del filtro 37D. Cerciórese de que desmonta el anillo tórico.

3 - 53

9803/4163-12

3 - 53

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor 15

Asegurarse de que el motor no arrancará y girar el motor utilizando la llave del encendido hasta que se apague la luz de aviso de la presión de aceite.

Nota: Para cerciorarse de que no puede ser arrancado el motor, extraiga el fusible del solenoide de corte del motor (vea sección C -Sistema eléctrico). 16

Coloque el fusible del solenoide de corte del motor y arranque el motor. Comprobar si hay fugas. Cuando el motor se haya enfriado, comprobar el nivel de aceite.

F-36.

F-37.

3 - 54

9803/4163-12

3 - 54

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Filtro de aire del motor Cambio de los elementos Nota: En un ambiente de trabajo con mucho polvo, el elemento externo podrá tener que cambiarse con mayor frecuencia que la recomendada en el programa de mantenimiento. Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada tercera vez que se cambie el elemento externo. Como recordatorio, haga una marca en el elemento interno con una pluma de fieltro por cada vez que cambia solamente el elemento externo. NO TRATE de lavar o limpiar los elementos. Cámbielos.

!MPRECAUCION Es preciso cambiar el elemento exterior del filtro de aire inmediatamente si se enciende la luz testigo en el panel de los instrumentos. ES-2-3-3-1

!MPRECAUCION No haga funcionar el motor cuando se haya sacado el elemento exterior. ES-16-3-3-1

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Si va a cambiar el elemento interno, desconecte la manguera de admisión del filtro 38L para que no entre polvo al motor. Cubra la manguera para que no entre lluvia y suciedad al motor

4

Desenrosque el pomo 38A y desmonte la tapa 38B

5

Desenrosque la tuerca 38C. Extraiga el elemento externo 38D. Cuide de no golpear el elemento al extraerlo. En caso necesario, desenrosque la tuerca

6

38H y extraiga el elemento interno 38J.

7

Limpie el interior del bote 38E y la válvula de polvo 38G.

8

Inserte cuidadosamente los nuevos elementos en el bote. Cerciórese de que los deja bien asentados, untando con grasa los retenes 38K y 38F y comprobando la marca que dejan en la base del bote. Coloque y apriete las tuercas 38H y 38C.

9

Conecte la manguera de admisión de aire. Cerciórese de que la válvula de polvo 38G queda en la parte más baja. Cuide de colocar el conector para el interruptor de filtro de aire atorado. Compruebe el estado y apriete de todas las mangueras.

3 - 55

9803/4163-12

3 - 55

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

F-38.

3 - 56

9803/4163-12

3 - 56

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor Cambio de los elementos - (436 desde Nº de Serie 533692 hasta Nº de Serie 534199) Nota: En un ambiente de trabajo con mucho polvo, el elemento externo podrá tener que cambiarse con mayor frecuencia que larecomendada en el programa de mantenimiento. Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada tercera vez que se cambie el elemento externo. Como recordatorio, haga una marca en el elemento interno con una pluma de fieltro por cada vez que cambia solamente el elemento externo. NO TRATE de lavar o limpiar los elementos. Cámbielos.

!MPRECAUCION Es preciso cambiar el elemento exterior del filtro de aire inmediatamente si se enciende la luz testigo en el panel de los instrumentos. ES-2-3-3-1

!MPRECAUCION No haga funcionar el motor cuando se haya sacado el elemento exterior. ES-16-3-3-1

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Si va a cambiar el elemento interno, desconecte la manguera de admisión del filtro 39H para que no entre polvo al motor. Cubra la manguera para que no entre lluvia y suciedad al motor.

4

Suelte los pestillos 39A y desmonte la tapa 39B. Extraiga e lelemento externo 39C. Cuide de no golpear el elemento al desmontarlo. En caso necesario, alce la anilla en 39D y extraiga el elemento interno 39E.

5

Limpie el interior del bote 39F y la válvula de polvo 39G

6

Inserte cuidadosamente los nuevos elementos en el bote. Cerciórese de que los retenes 39J y 39K quedan bien asentados.

7

Vuelva a colocar la tapa 39B y sujete los pestillos 39A. Cerciórese de que la válvula de polvo 39G está en la parte inferior.

8

Conecte la manguera de admisión 39H. Cuide de colocar el conector para el interruptor de filtro de aire atorado. Compruebe el estado y apriete de todas las mangueras.

3 - 57

9803/4163-12

3 - 57

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

F-39.

3 - 58

9803/4163-12

3 - 58

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Motor

Cambio de los elementos del filtro de aire (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

Nota: En un ambiente de trabajo con mucho polvo, el elemento externo podrá tener que cambiarse con mayor frecuencia que la recomendada en el programa de mantenimiento. Debe colocarse un nuevo elemento interno como mínimo cada tercera vez que se cambie el elemento externo. Como recordatorio, haga una marca en el elemento interno con una pluma de fieltro por cada vez que cambia solamente el elemento externo. NO TRATE de lavar o limpiar los elementos. Cámbielos.

3

Si va a cambiar el elemento interno, desconecte la manguera de admisión del filtro 40H para que no entre polvo al motor. Cubra la manguera para que no entre lluvia y suciedad al motor.

4

Suelte las presillas 40-1 que sujetan la tapa extrema y desmonte la tapa extrema 40A Extraiga el elemento externo 40-2. Cuide de no golpear el elemento al extraerlo. En caso necesario, extraiga el elemento interno 40-3.

!MPRECAUCION

5

Es preciso cambiar el elemento exterior del filtro de aire inmediatamente si se enciende la luz testigo en el panel de los instrumentos.

Limpie el interior de la caja 40-4 y la válvula de polvo 40-5.

6

Inserte cuidadosamente los nuevos elementos en el bote. Cerciórese de que los deja bien asentados.

7

Coloque la tapa 40A y sujétela con las presillas. Cerciórese de que deja la válvula de polvo 40-5 en la parte inferior.

8

Conecte la manguera de admisión 40H. Cuide de colocar el conector para el interruptor de filtro de aire atorado. Compruebe el estado y apriete de todas las mangueras.

ES-2-3-3-1

!MPRECAUCION No haga funcionar el motor cuando se haya sacado el elemento exterior. ES-16-3-3-1

F-40.

3 - 59

9803/4163-12

3 - 59

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Sistema de refrigeración del motor

!MADVERTENCIA El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciórese de que el motor está frío antes de comprobar el nivel del refrigerante o el sistema. ES-9-3-3-1_1

Comprobación del nivel del refrigerante 1

Aparque la máquina en un sitio llano. Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y déjelo enfriar. Abra el lado derecho del capó del motor.

2

Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de alimentación por gravedad 41A. El nivel debe estar entre las marcas MÁX y MÍN (1/3 a 2/3 lleno). Si no es así, continúe con los pasos 3 a 6.

3

Cierre la cubierta del motor. Reponga el nivel del sistema de enfriamiento por el tapón de llenado. Se obtiene acceso al tapón de llenado por un orificio en la cubierta del motor, sobre el tapón de llenado.

4

Colocar de nuevo el tapón de llenado y asegurarse de que queda apretado.

5

Hacer funcionar el motor durante un rato para elevar el refrigerante a la temperatura y presión de funcionamiento. Parar el motor y comprobar si hay fuga.

F-42. 446

F-41. 426, 436

3 - 60

9803/4163-12

3 - 60

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Mezclas refrigerantes Para impedir que se hiele el refrigerante en condiciones frías, debe añadirse anticongelante. El JCB Universal Antifreeze proporcionará protección a las temperaturas que se indican en la tabla. Solución anticongelante

Arranque en frío a

55%

-36°C (-33°F)

No utilizar nunca una solución menor del 50%, de otro modo no habría suficiente protección contra la corrosión. No utilizar nunca una solución mayor del 60% o de otro modo puede dañarse el sistema de refrigeración. Dejar anticongelante todo el año en el refrigerante ya que proporciona protección contra la corrosión. Comprobar la potencia del anticongelante al menos una vez al año, preferiblemente en el inicio del período frío. Siempre renovar el anticongelante cada dos años. Deberá utilizarse una mezcla de anticongelante al 50% aún cuando no se necesite protección contra la helada. Esto proporciona protección contra la corrosión y eleva el punto de ebullición del refrigerante.

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

Aditivos anticorrosión (446) Para proveer la suficiente protección contra la corrosión, debe añadirse un aditivo suplementario (SCA) a la mezcla refrigerante. El filtro de refrigerante provee la cantidad requerida de SCA, a condición de que se cambie el filtro con regularidad.

3 - 61

9803/4163-12

3 - 61

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Cambio del refrigerante 1

Estacionar la máquina en terreno nivelado. Accionar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto. Parar el motor y dejarlo enfriar. Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor.

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

2

F-43.

Cuidadosamente aflojar el tapón. Dejar escapar la presión. Quitar el tapón.

!MPRECAUCION Mantenga apartada la cara al quitar el tapón de drenaje. ES-2-3-3-4

3

Quitar el tapón de vaciado 43B del bloque del motor.

4

Quite el tapón de drenaje en la base del radiador y vacíe el agua.

5

Limpie el sistema con agua limpia.

6

Limpie y coloque los tapones de drenaje del bloque de cilindros y del radiador.

7

Llenar el sistema utilizando la mezcla de agua y anticongelante necesaria.

8

Colocar de nuevo el tapón de llenado.

9

Comprobar si hay fugas. Cierre con llave la cubierta del motor.

10

Hacer funcionar el motor durante un rato para elevar el refrigerante a la temperatura y presión de funcionamiento. Parar el motor y comprobar si hay fuga.

3 - 62

9803/4163-12

3 - 62

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Vaciado y llenado del líquido de enfriamiento (446) 1

Estacionar la máquina en terreno nivelado. Accionar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto. Parar el motor y dejarlo enfriar. Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor.

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa.

F-44.

ES-INT-3-2-9_1

2

Se obtiene acceso al tapón de llenado por un agujero en el capó del motor, sobre el tapón de llenado. Afloje cuidadosamente el tapón para dejar que se escape la presión. Quite el tapón.

!MPRECAUCION

7

Llene el sistema lentamente con la mezcla para evitar que se formen bolsas de aire. Aguarde 2 a 3 minutos para que se purgue el aire y reponga el nivel en el depósito de alimentación por gravedad hasta dejarlo 1/3 lleno. No coloque el tapón de llenado todavía.

8

Deje funcionar el motor unos 5 minutos a la temperatura normal de trabajo. Pare el motor y déjelo enfriar.

Mantenga apartada la cara al quitar el tapón de drenaje. ES-2-3-3-4

9

3

Remove the bottom hose 44A from transmission cooler 44B and drain the coolant.

4

Limpie el sistema con agua limpia.

5

Conecte la manguera 44A.

6

Prepare una mezcla de agua y carbonato sódico.

6 7 Mezclas refrigerantes (

Nota: Utilice 1,0 libra (0,5 Kg) de carbonato sódico por cada 23.

3-61)

Nota: Se utilizara una mezcla anticongelante al 50% aunque no se necesite la protección contra heladas. Dicha mezcla protege contra la corrosión y eleva el punto de ebullición del refrigerante. 10

Poner en marcha el motor durante un rato hasta elevar el refrigerante a la temperatura y presión de trabajo. Parar la máquina y comprobar si hay fugas.

Nota: Antes de poner en marcha el motor cerciórese de que pone la calefacción en la posición de calor. Esto permitirá que la mezcla refrigerante circule por todo el sistema de enfriamiento.

3 - 63

9803/4163-12

3 - 63

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Cambio del filtro de refrigerante (446) 1

Aparque la máquina en un sitio llano. Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y déjelo enfriar. Abra el lado derecho del capó del motor

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

2

Afloje cuidadosamente el tapón de llenado para dejar que se escape la presión. Quite el tapón.

3

Cierre el grifo de purga 46A para que no se salga el refrigerante.

4

Desmonte el filtro de refrigerante, desenroscándolo a izquierdas.

5

Limpie la cabecera del filtro.

6

Pruebe el agua.

7

Unte con aceite limpio el retén del nuevo filtro de refrigerante.

8

Enrosque el filtro hasta dejarlo en contacto con la cabecera.

9

Gire el filtro otros 3/4 de vuelta como mínimo.

10

Abra el grifo de purga 46A.

3 - 64

9803/4163-12

F-45.

3 - 64

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Prueba del agua (446) Pruebe el agua al mismo tiempo que efectúa el cambio programado del filtro de agua. Nota: La muestra de agua NO debe tomarse del depósito de gravedad 1

Aparque la máquina en un sitio llano. Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y déjelo enfriar. Abra el lado derecho del capó del motor.

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

2

Siga los pasos 2 a 6 en Cambio del filtro de refrigerante (446) ( 3-64).

3

Abra el grifo de purga 46A y recoja 1/4 pinta (250 ml) de agua en un recipiente limpio.

4

Pruebe el agua utilizando una nueva tira de pruebas del kit.

5

Compruebe los resultados en la tira y actúe de conformidad.

6

Siga los pasos 6 a 9 en Cambio del filtro de refrigerante (446) ( 3-64)

F-46.

3 - 65

9803/4163-12

3 - 65

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Comprobación del nivel del refrigerante (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

!MADVERTENCIA El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciórese de que el motor está frío antes de comprobar el nivel del refrigerante o el sistema. ES-9-3-3-1_1

1

2

3

Aparque la máquina en un sitio llano. Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y déjelo enfriar. Abra el lado derecho del capó del motor. Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de alimentación por gravedad 47A. El nivel debe estar entre las marcas MIN y MAX. De lo contrario, continúe en los pasos 3 a 5. Cierre la cubierta del motor. Reponga el nivel del sistema de enfriamiento por el tapón de llenado. Se obtiene acceso al tapón de llenado por un orificio en la cubierta del motor, sobre el tapón de llenado.

4

Colocar de nuevo el tapón de llenado y asegurarse de que queda apretado.

5

Hacer funcionar el motor durante un rato para elevar el refrigerante a la temperatura y presión de funcionamiento. Parar el motor y comprobar si hay fuga.

Mezclas refrigerantes (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200) Para impedir que se hiele el refrigerante en condiciones frías, debe añadirse anticongelante. El JCB Universal Antifreeze proporcionará protección a las temperaturas que se indican en la tabla. Solución anticongelante

Arranque en frío a

55%

-36°C (-33°F)

No utilizar nunca una solución menor del 50%, de otro modo no habría suficiente protección contra la corrosión. No utilizar nunca una solución mayor del 60% o de otro modo puede dañarse el sistema de refrigeración. Dejar anticongelante todo el año en el refrigerante ya que proporciona protección contra la corrosión. Comprobar la potencia del anticongelante al menos una vez al año, preferiblemente en el inicio del período frío. Siempre renovar el anticongelante cada dos años. Deberá utilizarse una mezcla de anticongelante al 50% aún cuando no se necesite protección contra la helada. Esto proporciona protección contra la corrosión y eleva el punto de ebullición del refrigerante.

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

F-47.

3 - 66

9803/4163-12

3 - 66

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Cambio del refrigerante (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados.

8

Nota: Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de 10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podrán formarse bolsas de aire en el sistema. 9

Colocar de nuevo el tapón de llenado.

10

Comprobar si hay fugas. Cierre con llave la cubierta del motor.

11

Hacer funcionar el motor durante un rato para elevar el refrigerante a la temperatura y presión de funcionamiento. Parar el motor y comprobar si hay fuga.

Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Estacionar la máquina en terreno nivelado. Accionar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto. Parar el motor y dejarlo enfriar. Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor.

Llenar el sistema utilizando la mezcla de agua y anticongelante necesaria.

Pieza

T-15. Pares de apriete Nm kgm

B

55

5,6

lb pie 40

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

2

Cuidadosamente aflojar el tapón. Dejar escapar la presión. Quitar el tapón.

!MPRECAUCION Mantenga apartada la cara al quitar el tapón de drenaje.

F-48.

ES-2-3-3-4

3

Remove drain plug 48A from the engine block.

4

Quite el tapón de drenaje 49B de la sección de enfriamiento del motor en el paquete de enfriamiento.

5

Limpie el sistema con agua limpia.

6

Limpie y coloque el tapón de drenaje 48A en el bloque delmotor.

7

Cambie la arandela de aluminio en el tapón de drenaje 49B del paquete de enfriamiento. Coloque el tapón y apriételo al valor correcto (vea Valores de Apriete).

3 - 67

9803/4163-12

3 - 67

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

F-49.

3 - 68

9803/4163-12

3 - 68

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Comprobación del nivel del refrigerante - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 1

Estacionar la máquina sobre terreno nivelado. Accionar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto. Parar el motor y dejarlo enfriar. Abra la cubierta en el lado derecho del motor.

Aditivos anticorrosión – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

2

Compruebe que está visible el refrigerante en el depósito de suministro 50A. El nivel debe estar entre 1/3 y 2/3 lleno. Si no es así, continúe con los pasos 3 a 5.

3

Cierre la cubierta del motor. Reponga el nivel del sistema de enfriamiento por el tapón de llenado. Se obtiene acceso al tapón de llenado por un orificio en la cubierta del motor, sobre el tapón de llenado.

4

Colocar de nuevo el tapón de llenado y asegurarse de que queda apretado.

5

Hacer funcionar el motor durante un rato para elevar el refrigerante a la temperatura y presión de funcionamiento. Parar el motor y comprobar si hay fuga.

Para proveer la suficiente protección contra la corrosión, debe añadirse un aditivo suplementario (SCA) a la mezcla refrigerante. El filtro de refrigerante provee la cantidad requerida de SCA, a condición de que se cambie el filtro con regularidad.

F-50.

3 - 69

9803/4163-12

3 - 69

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de refrigeración del motor

Vaciado y llenado de refrigerante – 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 1

Estacionar la máquina en terreno nivelado. Accionar el freno de estacionamiento. Poner la transmisión en punto muerto. Parar el motor y dejarlo enfriar. Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor.

!MADVERTENCIA

10

Nota: Debe emplearse una solución de agua/ anticongelante al 50% aunque no se requiera protección contra heladas. Esto protege contra la corrosión y sube la temperatura de ebullición del líquido. 11

Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa.

Llene el sistema como se indica en el paso 7, pero con la solución de agua/anticongelante mezclada de antemano (según lo especificado en Mezclas refrigerantes ( 3-61)). No llene demasiado. Coloque el tapón de llenado.

Poner en marcha el motor durante un rato hasta elevar el refrigerante a la temperatura y presión de trabajo. Parar la máquina y comprobar si hay fugas.

Nota: Antes de poner en marcha el motor cerciórese de que pone la calefacción en la posición de calor. Esto permitirá que la mezclarefrigerante circule por todo el sistema de enfriamiento.

ES-INT-3-2-9_1

2

Se obtiene acceso al tapón de llenado por un agujero en el capó del motor, sobre el tapón de llenado. Afloje cuidadosamente el tapón para dejar que se escape la presión. Quite el tapón.

!MPRECAUCION Mantenga apartada la cara al quitar el tapón de drenaje. ES-2-3-3-4

3

Retire el tapón de purga de la extensión de purga del radiador y purgue el refrigerante.

4

Limpie el sistema con agua limpia.

5

Vuelva a conectar la manguera inferior.

6

Prepare una mezcla de agua y carbonato sódico.

Nota: Use 1,0 lb (0,5 kg) de carbonato de sodio por cada 23 litros (5,0 Gal RU). 7

Llene el sistema lentamente con la mezcla para evitar que se formen bolsas de aire. Aguarde 2 a 3 minutos para que se purgue el aire y reponga el nivel en el depósito de alimentación por gravedad hasta dejarlo 1/3 lleno. No coloque el tapón de llenado todavía.

8

Deje funcionar el motor unos 5 minutos a la temperatura normal de trabajo. Pare el motor y déjelo enfriar.

9

Vacíe el sistema de enfriamiento, comprobando que no sale sucio el refrigerante. Si lo está, repita el proceso de limpieza (pasos 6 a 9).

3 - 70

9803/4163-12

3 - 70

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

Correas del alternador Correas del alternador Ajuste

!MADVERTENCIA Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5

1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

4

Aflojar los pernos 51A, 51B, y 51C que sujetan el alternador.

!MPRECAUCION Todo palanqueo que haga falta para colocar el alternador debe aplicarse sólo en el soporte donde está la polea, empleando una palanca de madera. ES-8-3-2-1

5

Ajuste la correa del ventilador, posicionando el alternador para dar una flexión de unos 10 mm (3/8’’) en el punto medio del tramo más largo en la más tensada de las dos correas.

6

Apretar los pernos 51A, 51B, y 51C.

F-51.

Nota: El perno 51C hay que apretarlo el último. 7

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 71

9803/4163-12

3 - 71

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

Correa del compressor e aire acondicionado Ajuste de la correa del compresor

!MADVERTENCIA Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5

1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Abra la cubierta en el lado derecho del motor.

4

Afloje el perno pivotante 52A (no se muestra). Afloje los pernos 52B y 52C.

5

Ajuste la correa, posicionando el compresor para dar una flexión de unos 5 mm (3/16'') en el punto medio del tramo más largo de la correa.

6

Apriete los pernos 52B y 52C. Apriete el perno pivotante 52A.

7

Cierre con llave la cubierta del motor.

F-52.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

3 - 72

9803/4163-12

3 - 72

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

Correa de transmisión del motor

Compruebe la tensión de la correa

Inspección y comprobación de la tensión de la correa

1

!MADVERTENCIA

La flexión máxima en el tramo más largo de la correa, como se muestra en 54D, debe ser entre 9,5 y 12,7 mm (0,375 a 0,5”). Si la flexión es excesiva, monte una correa de repuesto.

Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5

Inspección 1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Abra las cubiertas laterales del motor.

4

Examine la correa en cuanto a daños. a

Las grietas a lo ancho de la correa 53A son admisibles.

b Las grietas a lo ancho de la correa que se cruzan con aquellas en el sentido longitudinal de la correa 53B no son admisibles. c

Cambio de la correa y comprobación del tensor de correas 1

Destense la correa 55E del compresor de aire acondicionado y extraiga la correa de su polea. (Para colocarla, vea Correa del compressor e aire acondicionado ( 3-72)).

2

Con una llave de cuadradillo de 3/8" insertada en el tensor de correas, como se muestra en 55F, apalanque el tensor en el sentido de la flecha para poder extraer la correa. No aplique una fuerza excesiva para no dañar el tensor.

3

Antes de montar una nueva correa, compruebe que el rodillo tensor gira suavemente y que no hay huelgo lateral en los cojinetes.

4

Instale la nueva correa y deje que el tensor regrese a su posición normal.

5

Cerciórese de que aprieta el perno 55G que sujeta el tensor a 43 Nm (32 lbs.pie).

6

Coloque la correa acondicionado. (vea aire acondicionado (

7

Cierre con llave las cubiertas laterales del motor.

Cambie la correa si tiene grietas inadmisibles, si está raída o si faltan trozos de material como en 53C.

F-53.

3 - 73

F-54.

9803/4163-12

del compresor de aire Correa del compressor e 3-72))

3 - 73

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

F-55.

3 - 74

9803/4163-12

3 - 74

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

Correa de transmisión del compresor de aire acondicionado (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) Ajuste de la correa del compresor

!MADVERTENCIA Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación. ES-2-3-3-5

1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Abra la cubierta en el lado derecho del motor.

4

Afloje el perno pivotante 56A (no se muestra). Afloje los pernos 56B y 56C.

5

Ajuste la correa, posicionando el compresor para dar una flexión de unos 5 mm (3/16'') en el punto medio del tramo más largo de la correa.

6

Apriete los pernos 56B y 56C. Apriete el perno pivotante 56A.

7

Cierre con llave la cubierta del motor.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa.

F-56. 436 Nota: El soporte de ajuste en la 436 desde N° de Serie 534200 tiene un orificio cuadrado de ½" en la posición 56D. Este orificio es para insertar una llave de carraca de ½" y facilitar el tensado de la correa. No apriete excesivamente la correa.

ES-4-3-4-1_2

3 - 75

9803/4163-12

3 - 75

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

F-57. 426 y 446

3 - 76

9803/4163-12

3 - 76

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Correas del alternador

Ajuste de la correa del compresor - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 '

!MADVERTENCIA Cerciórese de que el motor no puede ser puesto en marcha. Desconecte la batería antes de realizar esta operación.

&

ES-2-3-3-5

%

Nota: Esta ilustración corresponde a un motor del tipo instalado en las máquinas anteriores. El motor en las máquinas recientes tiene un aspecto diferente, pero el procedimiento es el mismo. 1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

3

Abra la cubierta en el lado derecho del motor.

4

Afloje el perno pivotante 58A (no se muestra). Afloje los pernos 58B y 58C.

5

Ajuste la correa, posicionando el compresor para dar una flexión de unos 5 mm (3/16'') en el punto medio del tramo más largo de la correa.

6

Apriete los pernos 58B y 58C. Apriete el perno pivotante 58A.

7

Cierre con llave la cubierta del motor.

F-58.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

3 - 77

9803/4163-12

3 - 77

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Sistema de combustible Tipos de combustible

– ASTM D975-91 Clase 1-1DA. ES-T3-007_2

Utilice un gasóleo (combustible diesel) de buena calidad para obtener la potencia y prestaciones correctas de su motor.

– JP7, MIL T38219 XF63. – NATO (OTAN) F63.

Contenido de azufre

Especificaciones recomendadas para el combustible

!MPRECAUCION

– Tipos de Combustible Diesel EN590 - Auto/Co/C1/ C2/C3/C4. – BS2869 Clase A2. – ASTM D975-91 Clase 2-2DA, US DF1, US DF2, US DFA. – JIS K2204 (1992) Calidades 1,2,3 y Calidad Especial 3. Nota: Donde se usen combustibles bajos en azúfre/ aromáticos es importante utilizar aditivos de lubricación. Los aditivos listados más abajo se anuncian como adecuados para equiparar los niveles de lubricación del queroseno/combustibles bajos en azufre a los niveles de los combustibles diesel. No han sido probados ni aprobados por el fabricante de los motores. Deben añadirse por el suministrador de combustibles, que conocerá el nivel de concentración necesario. 1

Elf 2S 1750. Dosificación 1000-1500 ppm (0,10,15%), específicamente para Keroseno Indio Superior (SKO) pero que podrá ser aplicable a otros combustibles.

2

Lubrizol 539N. Dosificación 250 ppm combustible bajo en azufre de Suecia).

3

Paradyne 7505 (de Infineum). Dosificación 500 ppm (0,05%).

(con

Una combinación de agua y azufre tendrá un efecto químico corrosivo en el equipo de inyección de combustible. Cuando se utilizan combustibles altos en azufre, es indispensable eliminar todo el agua en el sistema de combustible. ES-ENG-3-2

Un alto contenido de azufre puede causar desgaste del motor. (Normalmente no hay combustible con alto contenido de azufre en Norteamérica, Europa o Australia). Si tiene que utilizar un combustible alto en azufre, cambie con mayor frecuencia el aceite del motor. T-16. Porcentaje de azufre en el Intervalo para cambiar el combustible (%) aceite Menos de 0,5

Normal

0,5 a 1,0

0,75 del normal

Más de 1,0

0,50 del normal

Combustibles del tipo de queroseno de aviación Nota: Los combustibles utilizados en aviación no están aprobados y su uso podrá causar daños en los componentes. Quedará anulada la garantía de cualquier componente que haya sido dañado como resultado de usar queroseno de aviación.

Combustibles para bajas temperaturas

!MPRECAUCION Consulte con su suministrador de combustible o con el Distribuidor JCB acerca de la idoneidad de un combustible del que no esté seguro. ES-GEN-9-2

Especificaciones admisibles para el combustible

Uso de combustibles de éster de metilo de ácidos grasos en lugar de combustible diesel

!MPRECAUCION El combustible especificado a continuación es admisible, pero este combustible podrá reducir la vida útil del equipo de inyección de combustible. El uso de este combustible podrá también afectar a las prestaciones del motor. ES-GEN-9-3

3 - 78

Puede haber combustibles especiales para el invierno destinados a motores que tengan que trabajar en temperaturas por debajo de 0°C. Estos combustibles tienen una viscosidad más baja. También limitan la formación de cera en el combustible a temperaturas bajas. (La formación de cera o parafina en el combustible puede detener el paso de éste por el filtro).

Recursos de combustible tales como Ester de Metilo de Colza y Ester de Metilo de Soja, colectivamente denominados Esteres de Metilo de Acidos Grasos, están siendo utilizados como alternativas al combustible diesel y extensores para el aceite mineral.

9803/4163-12

3 - 78

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible Los Esteres de Metilo de Acidos Grasos deben ser conforme a ciertas normas y de una calidad admisible, como ocurre con los aceites minerales en la actualidad.

Llenado del depósito

Consulte con su concesionario JCB para que le asesore sobre el uso de Esteres de Metilo de Acidos Grasos, ya que una aplicación incorrecta podrá menoscabar las prestaciones del motor.

Combustible diesel El combustible diesel es inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones.

!MADVERTENCIA Combustible diesel El combustible diesel es inflamable; mantenga apartadas de la máquina toda clase de llamas. No fume mientras se esté repostando o cuando se trabaje en el motor. No reposte con el motor en marcha. Si no se toman estas precauciones puede provocarse un incendio y causarse lesiones.

!MADVERTENCIA

ES-INT-3-2-2_1

Al final de cada día de trabajo debe llenarse el depósito con el tipo correcto de combustible. Se impide así que se produzca condensación en el combustible durante la noche. Si es posible, se recomienda cerrar con llave el tapón del depósito para que nadie pueda robarlo ni manipular con el combustible indebidamente.

ES-INT-3-2-2_1

Gasolina

!MADVERTENCIA Gasolina No use gasolina en esta máquina. No mezcle gasolina con el combustible diesel; en los depósitos de almacenamiento la gasolina subirá a lo alto y formará vapores inflamables. ES-INT-3-1-6

3 - 79

9803/4163-12

3 - 79

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado de los filtros de combustible (estándar) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Vaciar el agua que haya en el cuerpo transparente del filtro 59B, girando el tapón 59A.

4

Repita esto para el segundo filtro.

5

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

F-59.

3 - 80

9803/4163-12

3 - 80

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Cambio de los elementos de filtros de combustible (estándar) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Sostener la taza 59B y desenroscar el perno 59C, quitar la taza y sacar el elemento del filtro 59E.

4

Examinar las juntas 59D y cambiarlas si están dañadas.

5

Poner el elemento nuevo 59E, las juntas 59D y la taza 59B. Cerciorarse de que las juntas 59D quedan colocadas correctamente.

6

Apretar el perno 59C.

7

Repita esto para el segundo filtro.

8

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

9

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 81

9803/4163-12

3 - 81

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado del colector de sedimentos

Limpieza del colector de sedimentos

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

Si el colector 60B contiene sedimento efectuar lo siguienteIf:-

2

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

1

Sostener la taza 60B y desenroscar el perno 60C.

3

Vacíe el agua recogida en la taza, girando el grifo 60A y aflojando el tornillo 60D.

2

Quitar el colector, y limpiarla en combustible limpio.

3 4

Asegurarse de que la espita 60A esté cerrada y segura.

Montar de nuevo el colector. Asegurarse de que la junta esté en buenas condiciones y colocarla correctamente.

5

Cierre con llave el capó del motor.

4

Apretar la tuerca 60C, con cuidado de no apretarla más de lo debido.

5

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

F-60.

3 - 82

9803/4163-12

3 - 82

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Purga del sistema de combustible

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

Si no arranca el motor, si ratea o si se hubiera vaciado o desconectado cualquier parte del sistema de combustible, purgue el sistema como sigue: 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

3

Cerciórese de que hay suficiente combustible en el depósito.

4

Girar la llave del encendido a la posición IGN.

5

Accionar la palanca de cebado 61X de la bomba de impulsión lentamente durante unos dos minutos.

6

Girar la llave del encendido completamente en sentido horariopara la posoición HS hasta que el motor arranque.

F-61.

Nota: Si el motor funciona suavemente durante un corto tiempo y luego comienza a funcionar mal o se para, comprobar de nuevo si hay aire en el sistema de combustible. 7

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 83

9803/4163-12

3 - 83

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado del filtro de combustible (enroscable) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Vaciar cualquier agua que haya en el elemento 62A girando el grifo 62B.

4

Repita esto para el segundo filtro.

5

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

Cambio del elemento del filtro de combustible (enroscable) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Desenrosque el elemento filtrante 62A. El elemento sólo está apretado con la mano pero podrá requerirse una llave de correa para desmontarlo. El filtro estará lleno de combustible.

4

Repita esto para el segundo filtro.

5

Para facilitar la purga de aire, llene de combustible el nuevo elemento filtrante antes de colocarlo. Coloque el nuevo elemento 62A apretado sólo con la mano. Compruebe si hay fugas.

6

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

7

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 84

9803/4163-12

F-62.

3 - 84

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Drenaje del filtro de combustible (446) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Vacíe el agua en el colector 63B, girando la válvula 63A cuatro vueltas a izquierdas hasta que la válvula haya bajado unos 25 mm (1”).

4

Empuje hacia arriba la válvula y gírela a derechas hasta cerrarla. No la apriete demasiado.

5

Cierre con llave el capó del motor.

Cambio del elemento del filtro de combustible (446) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Desenrosque los elementos del filtro. Los elementos sólo están apretados con la mano, pero podrán requerirse una llave de correa para desmontarlos. El filtro estará lleno de combustible.

4

Para facilitar la purga, llene con combustible los elementos del filtro antes de colocarlos. Coloque los elementos del filtro apretados sólo con la mano. Compruebe si hay fugas.

5

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

6

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

F-63.

3 - 85

9803/4163-12

3 - 85

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado del colector de sedimentos (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado izquierdo del capó del motor.

3

Vacíe el agua en el colector girando el grifo 64A y afloje el tornillo 64E.

4

Asegurarse de que el grifo 64A esté cerrado y seguro. Apriete el tornillo 64E.

5

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

F-64.

3 - 86

9803/4163-12

3 - 86

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Limpieza del elemento del colector de sedimentos (426 desde Nº de Serie 532500, 436 desde Nº de Serie 534200 y 446 hasta Nº de Serie 540011) Si el colector 64B contiene sedimento efectuar lo siguienteIf:1

Sujete con la mano la taza 64B y afloje la tuerca de sombrerete 64C.

2

Quitar el colector, y limpiarla en combustible limpio.

3

Limpie el depurador 64D.

4

Montar de nuevo el colector. Asegurarse de que la junta esté en buenas condiciones y colocarla correctamente.

5

Apretar la tuerca 64C, con cuidado de no apretarla más de lo debido.

6

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

3 - 87

9803/4163-12

3 - 87

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Purga del sistema de combustible (446)

a

!MPRECAUCION

b Vire el motor. Cuando salga combustible sin aire por la conexión, apriete la tuerca.

El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

Afloje la tuerca 65D en el tubo de suministro de uno de los inyectores.

c

7

Repita los pasos a y b en cada inyector por turno hasta que el motor funcione con suavidad.

Cierre con llave el capó del motor.

Si no arranca el motor, si ratea o si se hubiera vaciado o desconectado cualquier parte del sistema de combustible, purgue el sistema como sigue: Nota: Las pequeñas cantidades de aire se purgan automáticamente en la bomba de inyección. No se requerirá la purga manual después de cambiar los filtros si éstos se llenan de combustible antes de colocarlos. 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Cerciórese de que hay suficiente combustible en el depósito.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

!MADVERTENCIA El aceite caliente y los componentes calientes del motor pueden producir quemaduras. Cerciorarse de que el motor se haya enfriado antes de realizar este trabajo. La purga de un motor caliente podría causar un derrame de combustible sobre el colector de escape caliente con el consiguiente peligro de incendio. ES-13-3-1-16

4

Abra el tornillo de purga 65A.

5

Accione la palanca de cebado 65B hasta que salga combustible sin aire por el tornillo de purga. Apriete el tornillo de purga.

!MADVERTENCIA Para purgar los inyectores es preciso virar el motor. Al haceresto hay piezas en rotación en el compartimiento del motor. Antes de empezar hay que cerciorarse de que no se tiene puesta ropa suelta (puños,corbatas,etc.) que pueda ser cogida por órganos en rotación. Cuando el motor esté girando hay que mantenerse apartado de las piezas rotatorias. ES-2-3-3-8

6

Purgue los inyectores

3 - 88

9803/4163-12

3 - 88

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

F-65.

3 - 89

9803/4163-12

3 - 89

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado del filtro de combustible (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

Cambio del elemento del filtro de combustible (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Vacíe el agua en el colector 66B, girando la válvula 66A cuatro vueltas a izquierdas hasta que la válvula haya bajado unos 25 mm (1”).

3

Desenrosque el elemento del filtro. El elemento sólo está apretado con la mano, pero podrá requerirse una llave de correa para desmontarlo. El filtro estará lleno de combustible.

4

Empuje hacia arriba la válvula y gírela a derechas hasta cerrarla. No la apriete demasiado.

4

Para facilitar la purga, llene de combustible el elemento del filtro antes de colocarlo. Instale el elemento del filtro, apretado sólo con la mano. Compruebe si hay fugas.

5

Purgar el aire del sistema del combustible. Ver Purga del sistema de combustible ( 3-83).

6

Cierre con llave el capó del motor.

5

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

F-66.

3 - 90

9803/4163-12

3 - 90

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Purga del sistema (426 desde Nº de Serie 532500 y 436 desde Nº de Serie 534200)

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

Si no arranca el motor, si ratea o si se hubiera vaciado o desconectado cualquier parte del sistema de combustible, purgue el sistema como sigue: Nota: Las pequeñas cantidades de aire se purgan automáticamente en la bomba de inyección. No se requerirá la purga manual después de cambiar los filtros si éstos se llenan de combustible antes de colocarlos. 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Cerciórese de que hay suficiente combustible en el depósito.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

!MADVERTENCIA El aceite caliente y los componentes calientes del motor pueden producir quemaduras. Cerciorarse de que el motor se haya enfriado antes de realizar este trabajo. La purga de un motor caliente podría causar un derrame de combustible sobre el colector de escape caliente con el consiguiente peligro de incendio.

F-67.

!MADVERTENCIA Para purgar los inyectores es preciso virar el motor. Al haceresto hay piezas en rotación en el compartimiento del motor. Antes de empezar hay que cerciorarse de que no se tiene puesta ropa suelta (puños,corbatas,etc.) que pueda ser cogida por órganos en rotación. Cuando el motor esté girando hay que mantenerse apartado de las piezas rotatorias. ES-2-3-3-8

6

a

ES-13-3-1-16

Afloje la tuerca 68C en el tubo de suministro de uno de los inyectores.

b Vire el motor. Cuando salga combustible sin aire por la conexión, apriete la tuerca.

4

Abra el tornillo de purga 67A.

5

Accione la palanca de cebado 67B hasta que salga combustible sin aire por el tornillo de purga. Apriete el tornillo de purga.

3 - 91

Purgue los inyectores

c

7

9803/4163-12

Repita los pasos a y b en cada inyector por turno hasta que el motor funcione con suavidad.

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 91

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

F-68.

3 - 92

9803/4163-12

3 - 92

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado de los filtros de combustible 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Cambio de los elementos del filtro de combustible - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

2

Abra el lado derecho del capó del motor.

3

Vacíe el agua en el colector 69B, girando la válvula 69A cuatro vueltas a izquierdas hasta que la válvula haya bajado unos 25 mm (1”).

3

Desenrosque el elemento del filtro 69B. El elemento sólo está apretado con la mano, pero podrá requerirse una llave de correa para desmontarlo. El filtro estará lleno de combustible.

4

Empuje hacia arriba la válvula y gírela a derechas hasta cerrarla. No la apriete demasiado.

4

Para facilitar la purga, llene de combustible el elemento del filtro antes de colocarlo. Instale el elemento del filtro, apretado sólo con la mano. Compruebe si hay fugas.

5

Purgar el sistema del combustible. sistema de combustible ( 3-83).

6

Cierre con llave el capó del motor.

5

Cierre con llave el capó del motor.

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire.

Purga del

ES-2-3-3-11

F-69.

3 - 93

9803/4163-12

3 - 93

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Vaciado de la taza del sedimentador - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Abra la rejilla trasera.

3

Vacíe el agua en el colector girando el grifo 70A y afloje el tornillo 70E.

4

Asegurarse de que el grifo 70A esté cerrado y seguro. Apriete el tornillo 70E.

5

Cierre con llave la rejilla trasera.

Limpieza de la taza del sedimentador 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Si el colector 70B contiene sedimento efectuar lo siguienteIf:1

Sujete con la mano la taza 70B y afloje la tuerca de sombrerete 70C.

2

Quitar el colector, y limpiarla en combustible limpio.

3

Limpie el depurador 70D.

4

Montar de nuevo el colector. Asegurarse de que la junta esté en buenas condiciones y colocarla correctamente.

5

Apretar la tuerca 70C, con cuidado de no apretarla más de lo debido.

6

Purgar el sistema del combustible. sistema de combustible ( 3-83).

!MPRECAUCION El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire. ES-2-3-3-11

)

Purga del

'

(

&

%

F-70.

3 - 94

9803/4163-12

3 - 94

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema de combustible

Purga del sistema del combustible - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

6

Purgue los inyectores a

!MPRECAUCION

Afloje la tuerca 71C en el tubo de suministro de uno de los inyectores.

b Vire el motor. Cuando salga combustible sin aire por la conexión, apriete la tuerca.

El funcionamiento del motor con aire en el sistema podrá dañar la bomba de inyección de combustible. Después del mantenimiento, debe purgarse el sistema para eliminar el aire.

c

Repita los pasos a y b en cada inyector por turno hasta que el motor funcione con suavidad.

ES-2-3-3-11

Si no arranca el motor, si ratea o si se hubiera vaciado o desconectado cualquier parte del sistema de combustible, purgue el sistema como sigue:

7

Cierre con llave el capó del motor.

Nota: Las pequeñas cantidades de aire se purgan automáticamente en la bomba de inyección. No se requerirá la purga manual después de cambiar los filtros si éstos se llenan de combustible antes de colocarlos. 1

Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor.

2

Cerciórese de que hay suficiente combustible en el depósito.

3

Abra el lado derecho del capó del motor.

!MADVERTENCIA El aceite caliente y los componentes calientes del motor pueden producir quemaduras. Cerciorarse de que el motor se haya enfriado antes de realizar este trabajo. La purga de un motor caliente podría causar un derrame de combustible sobre el colector de escape caliente con el consiguiente peligro de incendio. ES-13-3-1-16

4

Abra el tornillo de purga 71A.

5

Accione la palanca de cebado 71B hasta que salga combustible sin aire por el tornillo de purga. Apriete el tornillo de purga.

!MADVERTENCIA

F-71.

Para purgar los inyectores es preciso virar el motor. Al haceresto hay piezas en rotación en el compartimiento del motor. Antes de empezar hay que cerciorarse de que no se tiene puesta ropa suelta (puños,corbatas,etc.) que pueda ser cogida por órganos en rotación. Cuando el motor esté girando hay que mantenerse apartado de las piezas rotatorias. ES-2-3-3-8

3 - 95

9803/4163-12

3 - 95

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico

Sistema hidráulico

!MADVERTENCIA Líquido hidráulico a alta presión Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un trozo de cartón cerca de donde se sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente. ES-INT-3-1-10_2

Comprobación del nivel de fluido 1

2

Aplique el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto, baje la pala/accesorio al suelo. Asegúrese de que esté plana sobre el suelo. Pare el motor. Observe el nivel de aceite en la mirilla de vidrio 72A. El nivel debe estar visible en la mirilla.

3

Si fuese necesario, rellene con fluido hidráulico.

4

Abra la cubierta en el lado derecho del motor. Quite el tapón de llenado 73B.

5

Añada aceite hidráulico al Lubricantes y Capacidades (

6

Coloque el tapón de llenado 73B. Cerciórese de que está bien cerrado. Cierre con llave la cubierta del motor.

sistema. 3-14).

Vea

F-73.

!MPRECAUCION Si el fluido está turbio, el sistema estará contaminado con agua o aire. Esto podría dañar la bomba hidráulica. Contacte inmediatamente con el Distribuidor JCB. ES-12-5-1-4

Cambio del elemento filtrante

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Abra el lado derecho del capó del motor.

2

Quite el tapón del depósito hidráulico.

3

Afloje y quite las tuercas 74C, tapa 74D y retén 74E.

F-72.

3 - 96

9803/4163-12

3 - 96

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico 4

Extraiga el elemento 74F completo y los retenes 74G y 74H.

5

Quite la tuerca y el resorte 74K. Extraiga el elemento filtrante 74L del vástago y limpie los imanes 74J.

6

Coloque el nuevo elemento 74L con nuevos retenes 74G y 74H.

7

Coloque la tapa 74D y apriete las tuercas 74C a 7 Nm (5 lbf.pie).

8

Añada aceite hidráulico al Lubricantes y Capacidades (

9

Coloque el tapón de llenado. Cerciórese de que está bien cerrado. Cierre con llave la cubierta del motor.

sistema. 3-14).

Vea

F-74.

3 - 97

9803/4163-12

3 - 97

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico

Comprobación del nivel de fluido - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 1

Aplique el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto, baje la pala/accesorio al suelo. Asegúrese de que esté plana sobre el suelo. Pare el motor.

2

El nivel debe estar visible en el indicador de nivel 75A.

3

Si fuese necesario, rellene con fluido hidráulico.

4

Abra la cubierta en el lado derecho del motor. Quite el tapón de llenado 76B.

5

Rellene el sistema con fluido hidráulico, Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500 ( 3-21).

6

F-76.

Coloque el tapón de llenado 76B. Cerciórese de que está bien cerrado. Cierre con llave la cubierta del motor.

F-75.

!MPRECAUCION Si el fluido está turbio, el sistema estará contaminado con agua o aire. Esto podría dañar la bomba hidráulica. Contacte inmediatamente con el Distribuidor JCB. ES-12-5-1-4

3 - 98

9803/4163-12

3 - 98

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Sistema hidráulico

Cambio del elemento filtrante - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .

'

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados.

  ( )

Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina.

*

ES-GEN-4-1_1

1

Alce el peldaño superior en el lado derecho.

2

Quite el tapón del depósito hidráulico.

3

Afloje y quite las tuercas 77C, tapa 77D y retén 77E.

4

Extraiga el elemento 77F completo y el retén.

5

Quite la tuerca y el resorte 77K. Extraiga el elemento filtrante 77L del vástago y limpie los imanes 77J.

6

Coloque el nuevo elemento 77L con nuevos retenes 77G y 77H.

7

Coloque la tapa 77D y apriete las tuercas 77C a 7 Nm (5 lbf.pie).

8

Rellene el sistema con fluido hidráulico, Lubricantes y capacidades - 426 desde M1231500 ( 3-21).

9

Coloque el tapón de llenado. Cerciórese de que está bien cerrado. Baje el peldaño superior en el lado derecho.

3 - 99



9803/4163-12

F-77.

3 - 99

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Transmission

Transmission Comprobación del nivel de aceite 1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano. Baje la cargadora al suelo. Ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las ruedas y vuelva a arrancar el motor. Déjelo funcionar en ralentí.

!MADVERTENCIA El procedimiento siguiente debe llevarse a cabo con el motor en marcha. Aplique el freno de estacionamiento, calce las ruedas y asegúrese que nadie entre en la cabina. ES-SUS-1-1

MANTENGA EL CUERPO Y LA ROPA APARTADOS DE LAS PARTES CALIENTES Y ROTATIVAS EN EL COMPARTIMIENTO DEL MOTOR. 3

F-78.

Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor. Extraiga la varilla de nivel 78A, límpiela con un trapo y vuelva a insertarla.

Nota: Inserte cuidadosamente la varilla, sin apretar el tapón en eltubo. 4

Cerciórese de que el aceite llega a la marca correcta en la varilla.

5

En caso necesario, pare el motor y añada el aceite recomendado por el punto de llenado/varilla de nivel 78A. La varilla de nivel está marcada como sigue: HOT (CALIENTE) - Cuando el motor/transmisión está a la temperatura de trabajo. COLD (FRIO) - Cuando se ha arrancado el motor pero no se ha calentado aún.

6

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 100

9803/4163-12

3 - 100

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Transmission

Cambio del aceite y del filtro

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Poner debajo de la máquina un recipiente que tenga capacidad para 20 litros (4,5 gal.) (para recoger el aceite).

2

Extraiga la varilla de nivel 79A y quite el tapón de drenaje 79B. Deje que se vacíe el aceite al recipiente.

3

Limpie y coloque el tapón 79B.

4

Desenrosque y deseche el filtro 79C. Limpie la cara de montaje y lubrique el retén 79D en el nuevo filtro con aceite de transmisión limpio

5

Coloque el nuevo filtro - apretado sólo con la mano.

6

Llene el sistema con nuevo aceite por el punto de llenado/varilla de nivel 79A.

Nota: No sobrepasar la marca de arriba de la varilla.

F-79.

3 - 101

9803/4163-12

3 - 101

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Transmission

Comprobación del nivel de aceite 1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.

3

Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor. Extraiga la varilla de nivel 80A, límpiela con un trapo y vuelva a insertarla.

Nota: Gire la manilla 80D dos vueltas completas a izquierdas para soltar la varilla de nivel. Gire la manilla 80D dos vueltas completas a derechas para dejarla sujeta en posición. Compruebe que la varilla de nivel está bien sujeta. 4

Cerciórese de que el aceite llega a la marca correcta en la varilla.

5

En caso necesario, añada el aceite recomendado por el punto de llenado/varilla de nivel 80A. La varilla de nivel está marcada como sigue: HOT (CALIENTE) - Cuando el motor/transmisión está a la temperatura de trabajo.

Nota: Podrá recalentarse la transmisión si el nivel de aceite superala marca ‘HOT’. COLD – Cuando el motor / transmisión no han llegado aún ala temperatura de trabajo. 6

Cierre con llave el capó del motor.

F-80.

3 - 102

9803/4163-12

3 - 102

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Transmission

Comprobación del nivel de aceite (motor en marcha) 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000 Nota: El nivel de aceite de la transmisión sólo se debe comprobar cuando el aceite está a la temperatura de trabajo correcta. 1

Aparque la máquina en un sitio llano.

2

Aplique el freno de mano y ponga la transmisión en punto muerto.

!MADVERTENCIA El procedimiento siguiente debe llevarse a cabo con el motor en marcha. Aplique el freno de estacionamiento, calce las ruedas y asegúrese que nadie entre en la cabina.

F-81.

ES-SUS-1-1

3

Abra la cubierta en el lado izquierdo del motor. Extraiga la varilla de nivel 81A, límpiela con un trapo y vuelva a insertarla.

Nota: Gire la manilla 81D dos vueltas completas a izquierdas para soltar la varilla de nivel. Gire la manilla 81D dos vueltas completas a derechas para dejarla sujeta en posición. Compruebe que la varilla de nivel está bien sujeta. 4

Cerciórese de que el aceite llega a la marca correcta en la varilla.

5

En caso necesario, añada el aceite recomendado por el punto de llenado/varilla de nivel 81A.

Nota: Podrá recalentarse la transmisión si el nivel de aceite superala marca ‘HOT’. 6

Cierre con llave el capó del motor.

3 - 103

9803/4163-12

3 - 103

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Transmission

Cambio del aceite y del filtro

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Coloque un recipiente adecuado bajo la transmisión (para recoger el aceite).

2

Extraiga la varilla 80A/81A y quite el tapón de drenaje 82B.

3

Vacíe el aceite. Limpie y coloque el tapón de vaciado 82B.

4

Desenrosque y deseche el filtro usado 82C. Limpie la cara de montaje y lubrique el retén del nuevo filtro con aceite limpio del convertidor de par.

5

Coloque el nuevo filtro 82C apretado sólo con la mano.

6

Llene el sistema con nuevo aceite por el punto de llenado / varilla de nivel 80A/81A.

F-82.

Nota: No sobrepasar la marca de arriba de la varilla.

3 - 104

9803/4163-12

3 - 104

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Puentes delantero y trasero

Puentes delantero y trasero Comprobación del nivel de aceite del diferencial

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

2

Quite el tapón de llenado/nivel 83A y su retén.

3

Coloque un recipiente adecuado bajo el tapón de drenaje 83B (para recoger el aceite).

4

Quite el tapón de drenaje 83B y deje vaciar todo el aceite.

!MPRECAUCION Saldrá aceite a borbotones por el orificio al quitar el tapón. Manténgase apartado al quitarlo. ES-2-3-4-2

5

El nivel de aceite de los puentes tiene que comprobarse con la máquina nivelada, pues de lo contrario se obtendrá una indicación falsa de la cantidad de aceite que hay en el puente.

Limpie y coloque el tapón de drenaje 83B y su retén. El tapón 83B es magnético. Cerciórese de que retira todas las partículas adheridas al tapón. Apriételo a 85 Nm (60 lbf pie).

6

Llene el puente con el aceite recomendado por el tapón de llenado/nivel 83A.

ES-16-3-5-3

7

Limpie y coloque el tapón de llenado/nivel 83A y su retén. Apriételo a 85 Nm (60 lbf pie).

!MPRECAUCION

1

Limpie el área alrededor del tapón de llenado/nivel 83A.

2

Quitar el tapón de llenado/nivel 83A y su junta; el aceite deberá estar al ras del fondo del agujero.

3

Reponer el nivel echando recomendado, si es necesario.

4

Limpie y coloque el tapón de llenado/nivel 83A y su retén. Apriételo a 85 Nm (60 lbf pie).

aceite

del

grado

Nota: Se muestra aquí el puente 436. El tapón de llenado en elpuente 426 está en el lado o puesto

Vaciado y llenado del aceite del diferencial F-83.

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Limpie el área alrededor del tapón de llenado/nivel 83A.

3 - 105

9803/4163-12

3 - 105

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Puentes delantero y trasero

Comprobación del nivel de aceite de cubos

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Cerciórese de que la marca OIL LEVEL en el cubo está en posición horizontal, como se muestra en 84B.

2

Limpie el área alrededor del tapón de llenado/drenaje 84A.

3

Quite el tapón de llenado/drenaje 84A y su retén. El aceite debe estar a nivel con la parte inferior del agujero.

4

Añada el aceite recomendado en caso necesario.

5

Limpie y coloque el tapón de llenado/drenaje 84A y su retén. Apriételo a 85 Nm (60 lbf pie).

Nota: Los cubos deben tratarse individualmente (cuatro cubos en total).

F-84.

3 - 106

9803/4163-12

3 - 106

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Puentes delantero y trasero

Vaciado y llenado del aceite de cubos

!MADVERTENCIA Deje la máquina bien segura antes de trabajar bajo la misma. Aparque la máquina en un sitio llano y baje los accesorios al suelo. Aplique el freno de mano, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce las cuatro ruedas por los dos lados. Desconecte la batería para impedir que sea arrancado el motor mientras se encuentra bajo la máquina. ES-GEN-4-1_1

1

Cerciórese de que deja el tapón de llenado/drena 85A en la parte más baja, como se muestra e 85C.

2

Limpie el área alrededor del tapón de llenado/drenaje 85A.

3

Quite el tapón de llenado/drenaje 85A y su retén. Vacíe el aceite a un recipiente adecuado. Deje vaciar todo el aceite.

!MPRECAUCION

F-85.

No habrá aceite en el cubo al mover la máquina hacia delante. Hacer avanzar la máquina únicamente un cuarto de vuelta de la rueda. No moverla más de lo que sea necesario. ES-4-3-5-1

4

Conduzca la máquina lentamente hacia el frente hasta dejar en posición horizontal la marca OIL LEVEL en los cubos, como se muestra en 85B.

5

Llene el cubo con el aceite recomendado por el tapón de llenado/drenaje 85A, hasta que comience a salir aceite.

6

Limpie y coloque el tapón de llenado/drenaje 85A y su retén. Apriételo a 85 Nm (60 lbf pie).

Nota: Los cubos deben tratarse individualmente (cuatro cubos en total).

3 - 107

9803/4163-12

3 - 107

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Filtros de la calefacción en la cabina

Filtros de la calefacción en la cabina Limpieza del filtro de admisión (máquinas precedentes Versión 1)

Limpieza del filtro de admisión (Máquinas precedentes Versión 2)

Nota: Las máquinas recientes tienen un filtro de la calefacción en la cabina distinto al de las máquinas anteriores. Utilice el procedimiento apropiado a la máquina.

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

!MPRECAUCION

2

Para obtener acceso al filtro de aire 87A del calefactor en la cabina, quite los pernos 87B y abra el panel 87C.

3

Abra las fijaciones en 87D, desmonte la placa 87E y extraiga el filtro. Sacuda el polvo y limpie con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro si está dañado.

4

Coloque el filtro 87A y la placa 87E. Cierre el panel 87C y coloque los pernos 87B.

El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para obtener acceso al filtro de aire 86A del calefactor en la cabina, quite los pernos 86B y abra el panel 86C.

3

Desmonte el filtro y agítelo para retirar el polvo suelto. Lave el filtro en agua caliente y jabón.

4

Coloque el filtro, cierre el panel 86C y coloque los pernos 86B.

Nota: Cerciórese de que está seco el filtro antes de colocarlo.

F-87.

F-86.

3 - 108

9803/4163-12

3 - 108

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Filtros de la calefacción en la cabina

Limpieza del filtro de admisión (Máquinas recientes)

Limpieza de los filtros de recirculación

!MPRECAUCION

!MPRECAUCION El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para obtener acceso al filtro de aire 88A de la calefacción en la cabina, destrabe 88B y abra el panel 88C.

3

Abra las fijaciones en 88D, desmonte la placa 88E y extraiga el filtro. Sacuda el polvo y limpie con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro si está dañado.

4

Coloque el filtro 88A y la placa 88E. Cierre el panel 88C y trabe 88B.

El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para obtener acceso a los filtros 89F del aire de recirculación de la cabina gire las fijaciones 89G un cuarto de vuelta a izquierdas y desmonte la rejilla 89H.

3

Extraiga los filtros 89F, agítelos para desprender el polvo y límpielos con aire comprimido a baja presión. Cambie un filtro que esté dañado.

4

Coloque los filtros 89F y la rejilla 89H. Oprima y gire las fijaciones 89G un cuarto de vuelta a derechas. Cerciórese de que está bien sujeta la rejilla.

F-89.

F-88.

3 - 109

9803/4163-12

3 - 109

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Filtros de la calefacción en la cabina

Limpieza del filtro de admisión Nota: Transmisiones con cambio de velocidad suave, máquinas 426 a partir del número de serie 532100; máquinas 436 a partir del número de serie 533700.

!MPRECAUCION El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para obtener acceso al filtro de aire del calentador de la cabina, desenclave 90B, abra el panel 90C. Gire el fiador 90A un cuarto de vuelta en sentido antihorario y retire la cubierta 90D.

3

Desmonte el filtro, agítelo para desprender el polvo suelto y límpielo con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro si está dañado.

F-90.

Nota: Cerciórese de que vuelve a colocar el filtro en la posición correcta. El filtro corto debe siempre colocarse en la ranura posterior. 4

Monte la tapa 90D. Gire la fijación 90A un cuarto de vuelta a derechas. Cierre el panel 90C y el trabador 90B.

3 - 110

9803/4163-12

3 - 110

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Filtros de la calefacción en la cabina

Limpieza del filtro de recirculación

!MPRECAUCION El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para obtener acceso al filtro 91F de recirculación del aire en la cabina, gire la fijación 91G un cuarto de vuelta a izquierdas y desmonte la tapa 91H.

3

Desmonte el filtro 91F, agítelo para desprender el polvo suelto y límpielo con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro si está dañado.

4

Lave el filtro 91F con agua caliente y un detergente suave. Enjuáguelo bien con agua para eliminar todas las trazas del detergente. Cerciórese de que el filtro está seco antes de colocarlo.

5

Monte el filtro 91F y la tapa 91H. Cerciórese de que encaja el talón inferior en la tapa. Oprima y gire la fijación 91G un cuarto de vuelta a derechas. Cerciórese de que la tapa está bien sujeta.

!MPRECAUCION No debe tenerse funcionando la máquina con el filtro (o filtros) de admisión desmontado(s), ya que se dañará el panal del evaporador.

F-91.

ES-0029

3 - 111

9803/4163-12

3 - 111

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Filtros de la calefacción en la cabina

Limpieza del filtro de admisión - 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

!MPRECAUCION

'

El filtro puede estar lleno de polvo. Use gafas y mascarilla de protección al retirar el filtro. ES-2-3-3-6

1

Aparque la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y baje los accesorios al suelo. Pare el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Para tener acceso al filtro de aire del calentador de la cabinar 92A, abra la puerta del calentador Apertura de la puerta del calentador ( 3-30).

3

Abra los fiadores en 92B, retire la cubierta 92C.

4

Desmonte el filtro A, agítelo para desprender el polvo suelto y límpielo con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro si está dañado.



F-92.

Nota: Es posible que un filtro adicional D esté montado detrás del filtro A. Si fuese aplicable, retire el filtro D tirando de la lengüeta provista. Las tiras magnéticas sujetan el filtro en su sitio. Reinstale el filtro asegurándose de colocarlo correctamente. Renueve el filtro si está dañado. 5

Reinstale el filtro A, cierre la puerta del calentador.

F-93.

3 - 112

9803/4163-12

3 - 112

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lavaparabrisas

Lavaparabrisas 426

436 desde Nº de Serie 534200

Para obtener acceso al depósito 94A, del lavaparabrisas, abra el capó del motor en el lado izquierdo. El depósito del lavaparabrisas está situado entre la cabina y el compartimiento del motor.

Para obtener acceso al depósito 95B del lavaparabrisas, abra el capó del motor en el lado derecho. El depósito del lavaparabrisas está sujeto al tabique delantero del capó del motor.

Rellene la botella del lavaparabrisas con un líquido adecuado. El líquido debe contener líquido antihielo para impedir que se congele, No use anticongelante para motores.

Rellene la botella del lavaparabrisas con un líquido adecuado. El líquido debe contener líquido antihielo para impedir que se congele, No use anticongelante para motores.

Al terminar, cierre y deje trabado el capó del motor.

Al terminar, cierre y deje trabado el capó del motor.

F-94.

F-95.

3 - 113

9803/4163-12

3 - 113

Sección 3 - Mantenimiento rutinario Mantenimiento rutinario Lavaparabrisas

Relleno - 426 a partir de la M1231500, 436 a partir de la M1305000



F-96. Para obtener acceso a la botella del lavaparabrisas A, abra la puerta del compartimiento del calentador. Apertura de la puerta del calentador ( 3-30). La botella del lavaparabrisas está en su interior. Rellene la botella del lavaparabrisas con un líquido adecuado. El líquido debe contener líquido antihielo para impedir que se congele, No use anticongelante para motores. Al finalizar, cierre y bloquee la cubierta de acceso.

3 - 114

9803/4163-12

3 - 114

Sección A Accesorios Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R A - Accesorios

Página en blanco

A-0

9803/4163-12

A-0

Sección A - Accesorios Indice Página Accesorios Acoplamientos de desenganche rápido ................................................. A - 1 Conexión y desconexión ................................................................... A - 1

A-i

A-i

Sección A - Accesorios

Página en blanco

A - ii

A - ii

Sección A - Accesorios

Accesorios Acoplamientos de desenganche rápido ES-T4-001

Conexión y desconexión

acuñará debajo del cuerpo exterior y se estropeará el racor.

Los racores de desenganche rápido con caras planas permiten desmontar y montar accesorios con rapidez y eficientemente. Generalmente, su sistema de tubos tendrá montadas conexiones hembra A, y los tubos flexibles de accesorios opcionales tendrán montadas conexiones macho B. F-1. ( A-2). Los racores de desenganche rápido no darán problemas y son relativamente fáciles de conectar y desconectar, con tal que se conserven limpios y se usen correctamente. Las recomendaciones que se relacionan a continuación deben adoptarse siempre cuando se usen los racores de desenganche rápido de caras planas. Finalmente, deben leerse los procedimientos de conexión y desconexión antes de montar o desmontar ningún accesorio que tenga racores de desenganche rápido.

– No dañe las caras de los racores, pues eso puede impedir su conexión y desconexión o dañar las juntas y ocasionar fugas. – No trate de desarmar los racores, pues no son piezas reparables. Si se estropea un racor hay que sustituirlo por otro nuevo.

!MADVERTENCIA El líquido hidráulico a presión puede herir al operario. Prepare la máquina en condiciones de seguridad antes de conectar o desconectar los acoplamientos del enganche rápido; pare el motor y luego accione el mando del accesorio varias veces para desahogar la presión hidráulica residual en los tubos flexibles del accesorio. ES-2-4-1-11

Racores de desenganche rápido Recomendaciones

!MADVERTENCIA

– Frote las dos caras del racor y cerciórese de que están limpias antes de conectarlas. – Cerciórese de tirar hacia atrás del cuerpo exterior (racor hembra) al hacer la desconexión. – Conecte y desconecte un racor nuevo dos o tres veces para que se amolden las juntas de PTFE - a veces un racor nuevo se agarrota si no se han manipulado así las juntas. – Al poner los adaptadores debe usarse una llave en las caras del hexágono del racor. – Use un martillo de goma o forrado de cuero para desconectar un racor que se agarrote - puede producirse agarrotamiento si hay suciedad en el racor.

Las superficies exteriores de los acoplamientos deben estar limpias antes de conectarlos o desconectarlos. La entrada de suciedad producirá fugas de líquido y dificultad en conectarlos o desconectarlos. El operador podría resultar muerto o gravemente herido debido a los acoplamientos de rápida liberación defectuosos. ES-2-4-1-15

Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras.

– No intente reconectar una mitad del racor que esté estropeada - pues se destruirán las juntas y se necesitará cambiar las dos mitades. – No deje el racor en un sitio donde la máquina pueda pasar por encima de él o ser estrujado por cualquier otra causa, pues se deformará el cuerpo exterior e impedirá la conexión y desconexión correctas. – No agarre con herramientas el racor por la parte redonda lisa al poner adaptadores - sírvase siempre del hexágono. – No trate de girar el cuerpo exterior (racor hembra) al desconectar el racor, pues la bola de blocaje se

A-1

9803/4163-12

A-1

Sección A - Accesorios Accesorios Acoplamientos de desenganche rápido Conexión de los racores de desenganche rápido 1

Descargue la presión hidráulica que haya atrapada en la manguera del circuito.

2

Frote las dos caras de los racores macho y hembra y cerciórese de que están limpias.

3

Asegúrese de que la bola 1-C del racor hembra está metida en una de sus ranuras.

4

Inserte el acoplamiento macho en el acoplamiento hembra. Para que no se suelte accidentalmente el acoplamiento, gire el manguito 1-E una media vuelta y cerciórese de que la bola trabadora 1-C no queda alineada con la ranura 1-D.

Desconexión de los racores de desenganche rápido 1

Descargue la presión hidráulica que haya atrapada en la manguera del circuito.

2

Alinee la ranura 1-D con la bola 1-C.

3

Tire hacia atrás del cuerpo exterior 1-E para desenganchar el racor.

F-1.

A-2

9803/4163-12

A-2

Sección B Carrocería y Bastidor Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R B - Carrocería y Bastidor

Página en blanco

B-0

9803/4163-12

B-0

Sección B - Carrocería y Bastidor Indice Página Datos técnicos Opción de aire acondicionado ................................................................ B - 1 Funcionamiento básico Aire acondicionado ................................................................................. Refrigerante R-134a .......................................................................... Funcionamiento del sistema .............................................................. Control ............................................................................................... Procedimientos de seguridad ............................................................

B-3 B-4 B-4 B-7 B-7

Localización de averías Aire acondicionado ................................................................................. B - 9 Inspección visual ............................................................................... B - 9 Diagnóstico del sistema .................................................................. B - 17 Procedimientos de servicio Tuercas de remache ............................................................................. Procedimiento de ajuste .................................................................. Aire acondicionado ............................................................................... Comprobación del nivel de la carga de refrigerante ........................ Prueba de fugas .............................................................................. Apriete de las mangueras con fugas ............................................... Carga y descarga de refrigerante .................................................... Conjunto de interruptor de presión (Sistema de dos interruptores) Prueba del interruptor de presión binario (Sistema de interruptor único) ......................................................... Condensador ...................................................................................

B - 37 B - 38

Aire acondicionado Tipo anterior ......................................................................................... Unidad de aire acondicionado ......................................................... Unidad de ventilador ....................................................................... Termostato ....................................................................................... Evaporador ...................................................................................... Interruptores de presión .................................................................. Tipo reciente ......................................................................................... Unidad de aire acondicionado ......................................................... Motor del ventilador ......................................................................... Termostato ....................................................................................... Evaporador ...................................................................................... Aire acondicionado - 426 desde M532100, 436 desde M533700 ........ 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ...................................... Unidad de aire acondicionado ......................................................... Filtros ............................................................................................... Motor ventilador ............................................................................... Termostato ....................................................................................... Evaporador ...................................................................................... Válvula expansión ........................................................................... Radiador calefacción ....................................................................... Interruptor de presión binario ..........................................................

B - 39 B - 39 B - 42 B - 42 B - 42 B - 44 B - 45 B - 45 B - 49 B - 49 B - 49 B - 51 B - 52 B - 52 B - 55 B - 56 B - 58 B - 59 B - 61 B - 62 B - 64

B - 27 B - 28 B - 29 B - 29 B - 30 B - 30 B - 31 B - 36

Cabina Encristalado .......................................................................................... B - 65 Encristalado directo ......................................................................... B - 65

B-i

B-i

Sección B - Carrocería y Bastidor Indice Indice Página Estructura ROPS/FOPS ....................................................................... B - 71 426 antes de M1231500, 436 antes de M1305000 ......................... B - 71 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ................................. B - 72 Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera .................................. B - 73 Desmontaje ..................................................................................... B - 73 Reinstalación ................................................................................... B - 77 Pivote central Desmontaje y montaje .......................................................................... B - 79 Desmontaje ..................................................................................... B - 79 Reinstalación ................................................................................... B - 81 Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500 ........................................................... Desmontaje y reinstalación (426 a partir del número de serie. 532500) ..................................... Desarmado y armado ...................................................................... 436 desde Nº de Serie. 534200 ........................................................... Desmontaje y montaje ..................................................................... Desarmado y armado ...................................................................... 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ..................................... Introducción ..................................................................................... Desmontaje .....................................................................................

B - ii

B - 83 B - 84 B - 89 B - 90 B - 91 B - 94 B - 96 B - 96 B - 96

B - ii

Sección B - Carrocería y Bastidor

Datos técnicos Opción de aire acondicionado Reglajes de interruptor binario Baja presión

2,05 bar (29,8 PSI; 2,1Kg/cm)

Alta presión

23,5 bar (341 PSI; 24Kg/cm)

Reglajes de interruptor termostático Fuera de circuito

32,0°F a 34,0°F (0°C a 1,1°C)

En circuito

44,0°F a 46,0°F (6,6°C a 7,7°C)

Refrigerante Máquinas 426 hasta Nº de Serie 532099, máquinas 436 hasta Nº de Serie 533699 1,6 Kg de gas R-134a (condensador delgado P12) 2,0 Kg de gas R-134a (condensador grueso) Máquinas 426 hasta Nº de Serie 532099, máquinas 436 hasta Nº de Serie 533699 1,3 Kg de gas R-134a Aceite Tipo

Aceite Pag

Cantidad Recarga del sistema

1,5 onzas líquidas (42,6 ml)

Cambio de componentes Condensador

2,0 onzas líquidas (56,8 ml)

Evaporador

3,0 onzas líquidas (85,2 ml)

Mangueras

2 a 4 onzas líquidas (56,8 a 113,6 ml)

Depósito-secador

2,0 onzas líquidas (56,8 ml)

Compresor Ninguno

Está precargado

B-1

9803/4163-12

B-1

Sección B - Carrocería y Bastidor Datos técnicos Opción de aire acondicionado

F-1. Condensador grueso típico

F-2. Condensador delgado típico

B-2

9803/4163-12

B-2

Sección B - Carrocería y Bastidor

Funcionamiento básico Aire acondicionado

F-3.

B-3

9803/4163-12

B-3

Sección B - Carrocería y Bastidor Funcionamiento básico Aire acondicionado

Refrigerante R-134a ES-TB-006

Los refrigerantes constituyen el ingrediente básico de todos los sistemas de aire acondicionado y sirven para circular la energía calorífica alrededor del sistema. En el sistema de aire acondicionado se utiliza el refrigerante tipo R134a, cuyo nombre químico completo es: 1, 1, 1, 2-Tetrafluoroetano (CH2FCF2) El refrigerante R134a es un HFC (Hidrofluorocarbono) que es atóxico, ininflamable e inexplosible a la temperatura y presión atmosférica normales. Puede inflamarse a cierta presión y con ciertas mezclas de aire. Debido a la preocupación por el medio ambiente, se está eliminando gradualmente el uso de clorofluorocarburos (CFCs) en los sistemas de aire acondicionado. El refrigerante R-12 que se utiliza en ciertos sistemas contiene CFCs. Los sistemas de aire acondicionado que utilizan el refrigerante R-134a no son compatibles con aquellos que utilizan el refrigerante R-12. No debe intentarse cargar los sistemas que utilizan R-134a con refrigerante R-12. Importante: Antes de trabajar con el refrigerante vea los procedimientos de seguridad detallados en esta sección. Se requieren buenos métodos de instalación para evitar los escapes de refrigerante a la atmósfera. El refrigerante R134a no contiene cloro, tiene un Potencial de Agotamiento del Ozono (ODP) de Cero y un Potencial de Calentamiento Global (GWP) de 0,1.

Funcionamiento del sistema Para mantener una óptima comodidad del operador en climas cálidos o en estaciones del año con alta temperatura ambiente, el sistema de aire acondicionado provee aire frío y deshumedificado para la cabina. Se obtiene enfriamiento pasando el aire ambiente cálido, junto con aire recirculado, sobre el serpentín del evaporador en la unidad de aire acondicionado. El sistema de aire acondicionado es un circuito cerrado por el cual circula el refrigerante, cambiando su estado de gas a líquido y nuevamente a gas a su paso por el sistema.

F-4. Los componentes principales del sistema son el compresor 3A, el condensador 3B, el depósito-secador 3C, la válvula de expansión 3D y el serpentín del evaporador 3E. Para usar el aire acondicionado, oprima el interruptor 5F para encender el sistema. Oprima el interruptor 5G para activar el ventilador de la calefacción de dos velocidades. Gire el pomo 5H para seleccionar la temperatura deseada. El mando 5J permite seleccionar aire recirculado o aire fresco del exterior de la máquina. Puede también obtenerse una combinación de los dos. Para las máquinas recientes consulte el final de esta sección. La energía para el sistema de aire acondicionado se obtiene del motor de la máquina, a través de un embrague electromagnético, al compresor. En la línea de suministro del embrague se incorporan tres interruptores, conectados en serie. Todos ellos deben estar cerrados para que actúe el embrague y, por tanto, el sistema de aire acondicionado. El compresor 3A aspira gas refrigerante a baja presión desde la línea de aspiración (evaporador a compresor) y aumenta la presión del refrigerante por compresión. Este proceso también aumenta la temperatura del refrigerante. El refrigerante en alta presión se fuerza desde el compresor al condensador 3B, que está montado en la parte trasera del motor. El ventilador accionado por el motor de la máquina circula el aire ambiente por el condensador. En el condensador, el refrigerante cambia de estado a un líquido caliente en alta presión.

B-4

9803/4163-12

B-4

Sección B - Carrocería y Bastidor Funcionamiento básico Aire acondicionado El refrigerante pasa entonces por el depósito-secador 3C, que contiene un desecante para retirar la humedad del sistema.

1

Aire recirculado Gírelo a izquierdas para recircular el aire en la cabina. Gírelo a derechas para introducir aire fresco del exterior.

El depósito-secador sirve como depósito para el refrigerante y también incluye un filtro para retirar las partículas de materias extrañas del sistema.

Este mando puede ajustarse para dar combinación de aire recirculado y aire fresco.

una

Nota: En condiciones de mucho polvo se recomienda recircular el aire en el interior de la cabina, ya que de lo contrario podrá atorarse el filtro. 2

Temperatura Gírelo a derechas para obtener más calor.

3

Ventilador Gírelo para encender el ventilador de 3 velocidades de la calefacción en la cabina. Gírelo más para velocidades más rápidas. Sólo actúa con la llave de arranque en la posición encendida (ON).

Hay tres tomas de aire 6B en las columnas de la cabina, con otras tres tomas de aire 6C en la consola y una toma de aire 6D en la parte inferior de la consola lateral. Estas tomas pueden girarse para orientar el caudal de aire a donde se requiera. Con las tomas abiertas, pasa directamente a la cabina aire caliente o frío. Hay otras tomas de aire fijas en el panel situado bajo la ventanilla trasera.

F-5. El refrigerante caliente en alta presión se fuerza por la acción del compresor al interior de la válvula de expansión 3D, que dosifica la cantidad de refrigerante que entra al evaporador. En la válvula de expansión, se expansiona instantáneamente el refrigerante para convertirse en un líquido a baja presión y baja temperatura.

Para la forma más eficaz de desempañar el parabrisas delantero, deben cerrarse las tomas de aire y girar totalmente a izquierdas el mando de circulación de aire.

El efecto de succión del compresor pasa el refrigerante por el serpentín del evaporador 3E. La temperatura del refrigerante está ahora muy por debajo de aquella del aire que circulan los ventiladores por el serpentín del evaporador. Se transfiere entonces calor desde el aire ambiente y recirculado al refrigerante, haciendo que se vaporice el líquido a baja presión y se convierta en gas a baja presión. La humedad del aire se condensa en el serpentín del evaporador y se extrae en la forma de condensado. El aire frío y deshumedificado entra a la cabina por las tomas de aire. El gas refrigerante a baja temperatura, baja presión y con alto contenido de calor se aspira ahora al compresor, donde se completa el ciclo. Para iniciar el aire acondicionado pulse el interruptor 5F (interruptor “AC” situado en el panel del techo).

B-5

9803/4163-12

B-5

Sección B - Carrocería y Bastidor Funcionamiento básico Aire acondicionado

F-6.

B-6

9803/4163-12

B-6

Sección B - Carrocería y Bastidor Funcionamiento básico Aire acondicionado

Control

!MADVERTENCIA

El sistema está controlado por la acción cíclica del embrague electromagnético del compresor. Cuando se alimenta corriente a la bobina del campo en el embrague del compresor, se crea un campo magnético entre la bobina del campo y el inducido, atrayendo este último la bobina del campo, junto con el conjunto de embrague, hacia el rotor del compresor. Debido a que el conjunto de embrague está girado constantemente por la correa de la polea del cigüeñal, gira el inducido del compresor e inicia el ciclo de refrigeración.

El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa.

La corriente se alimenta a la bobina del campo por tres interruptores en serie, cuyos contactos están controlados por lo siguiente:

No haga funcionar el sistema de aire acondicionado cuando no haya refrigerante en el sistema o de lo contrario se dañará al compresor.

ES-4-3-4-1_2

!MPRECAUCION ES-4-3-4-4

1

El interruptor 5F manual en la cabina

2

El interruptor del termostato, que monitorea la temperatura del evaporador

3

Los interruptores de presión de alto y bajo nivel

El interruptor 5F inicia el ciclo de refrigeración a condición de que la temperatura ambiente en la cabina sea mayor de 0°C y que la presión del refrigerante esté dentro de los límites especificados. El termostato tiene su sensor insertado en el serpentín del evaporador. Controla el ciclo de refrigeración activando y desactivando el embrague del compresor para evitar que se congele el condensado en el serpentín del evaporador. Los interruptores de nivel de presión están alojados en un conjunto común ubicado adyacente al depósito-secador. Si la presión del refrigerante excede del límite alto de presión especificado o si se reduce por debajo del límite bajo, se abren los contactos y se suelta el embrague para cerrar el ciclo de refrigeración.

1

Es imprescindible usar el refrigerante correcto (R134a) y que la carga sólo se lleve a cabo por personal cualificado. Como precaución en el caso de una fuga accidental, la descarga y carga del sistema de refrigerante del vehículo debe efectuarse en un lugar bien ventilado.

2

Los envases de refrigerante deben almacenarse en lugar fresco y a la sombra.

!MADVERTENCIA No efectúe operaciones de soldadura cerca del circuito de refrigerante del aire acondicionado. Cuando el refrigerante entra en contacto con llamas desnudas se produce un gas venenoso. No fuma ni permita llamas desnudas cerca del circuito de refrigerante. ES-BF-1-9

3

No deben hacerse trabajos de soldadura cerca de las mangueras de refrigerante (hay que mantener como mínimo una distancia de 0,5 metros de las mangueras).

4

No deben limpiarse al vapor los componentes del sistema de refrigerante.

5

Al cargar o descargar el sistema de refrigerante está prohibido fumar. Tampoco no deben usarse llamas desprotegidas en las proximidades. El refrigerante no desprende un olor nocivo, pero al entrar en contacto con una llama desprotegida se produce un gas venenoso.

Reglajes de los interruptores de presión Interruptor de alta presión 23 bar (341 PSI) Interruptor de baja presión 2,06 bar (29,8 PSI)

Procedimientos de seguridad El sistema de aire acondicionado incluye un circuito cerrado, presionizado, que contiene un refrigerante no perjudicial para el medio ambiente, carente de sustancias CFC, denominado R-134a. Aquellos trabajos de mantenimiento en que requiera abrirse el circuito cerrado y, por tanto, descargar el sistema, sólo deben efectuarse por personal especializado en sistemas de aire acondicionado. Deben seguirse las instrucciones a continuación por todo el personal encargado del mantenimiento del sistema de aire acondicionado.

B-7

9803/4163-12

B-7

Sección B - Carrocería y Bastidor Funcionamiento básico Aire acondicionado 6

La manipulación del refrigerante debe hacerse con guantes de goma y gafas de seguridad. Los operarios deben cuidar de que el refrigerante no entre en contacto con la piel. Hay que prestar especial atención al conectar o desconectar las mangueras de carga o los interruptores de presión. Cuando se conectan estos componentes al sistema, se suelta un poco de refrigerante, saliendo del punto de conexión un gas muy frío y a gran velocidad.

B-8

9803/4163-12

B-8

Sección B - Carrocería y Bastidor

Localización de averías Aire acondicionado 3

!MADVERTENCIA Asegúrese que la máquina está segura antes de trabajar debajo de ella. Estacione la máquina sobre terreno nivelado y baje los accesorios al suelo (si es necesario trabajar con los brazos de la cargadora elevados, debe instalarse el montante de seguridad). Véase Montante de seguridad de los brazos de la cargadora en la sección de MANTENIMIENTO. Engrane el freno de estacionamiento, ponga la transmisión en punto muerto y pare el motor. Calce ambos lados de las cuatro ruedas. Si está trabajando cerca de la zona de peligro de la articulación, instale el bloqueo de seguridad de la articulación. Véase Bloqueo de la articulación en la sección de MANTENIMIENTO. ES-4-3-2-4_1

Depósito-secador El depósito-secador está situado bajo la cubierta del motor, sujeto al carenaje del radiador. 1

Limpie la mirilla de vidrio en la envuelta superior del depósitosecador.

2

Compruebe la mirilla de vidrio. En un sistema que funcionanormalmente, la mirilla de vidrio debe estar despejada. (Vea Indicaciones de la mirilla de vidrio ( B-11).)

3

Compruebe las conexiones de las mangueras al depósito-secador para ver si hay señales de grietas o desgaste debido a no estar bien sujetas. Tome nota de las mangueras sospechosas y repare únicamente como se detalla en Procedimientos de Servicio Procedimientos de servicio ( B-27). No intente desconectar cualquier manguera de un sistema de aire acondicionado cargado de refrigerante.

Inspección visual Las siguientes comprobaciones corresponden a partes que sólo requieren una inspección visual, que puede efectuarse sin necesidad de equipos especiales y sin abrir el circuito de aire acondicionado.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Estas comprobaciones visuales deben efectuarse con el motor parado, de no indicarse lo contrario.

Condensador

Al inspeccionar el condensador, compruebe las conexiones de las mangueras. Un fallo del condensador puede estar causado por mangueras flojas. El movimiento de las mangueras puede causar fallos por fatiga en los tubos del condensador adyacentes a los racores. Cerciórese de que las mangueras están bien sujetas.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

El condensador está situado en la parte trasera de la máquina.

Compresor y correa de transmisión

1

Alce la rejilla trasera y las cubiertas del motor.

El compresor está montado en un soporte que va sujeto al motor.

2

Compruebe que el condensador está libre de hojas, restos, barro o suciedad acumulada. El condensador requiere estar relativamente limpio para que actúe eficazmente como intercambiador de calor. Si es evidente que requiere limpiarse el condensador, vea Condensador en Procedimientos de Servicio Condensador ( B-38).

B-9

1

9803/4163-12

Compruebe que el compresor está bien sujeto a este soporte y que el soporte está bien sujeto al motor.

B-9

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado 2

Compruebe que el embrague del compresor y la polea de mando están bien sujetas.

información para la localización de averías y el mantenimiento.

3

Compruebe que la correa de transmisión está en buen estado. La correa no debe mostrar un desgaste excesivo, no debe estar deshilachada y debe estar correctamente tensada. Las correas deshilachadas o muy desgastadas deben ser reemplazadas. Las correas que están mal tensadas deben ser ajustadas. (Véase Sección 3 – Mantenimiento de rutina – Ajuste de la correa.)

Indicaciones generales de fallo

4

Hay varias indicaciones que ayudarán a señalar el área con fallo en un sistema que no funcione eficazmente:

Compruebe el tramo de correa entre la polea del embrague del compresor y la polea de mando del motor. Este tramo debe formar una línea recta y paralela a la tapa de distribución del motor.

Mangueras y racores 1

Compruebe todas las mangueras y racores que están visibles. Examine los lugares en que se flexionan las mangueras o donde están sujetas, afianzadas, conectadas, curvadas o atravesando paneles. Todos estos lugares son puntos potenciales de desgaste y daños. Tome nota de las mangueras sospechosas y repare únicamente como se detalla en Procedimientos de servicio ( B-27). No intente desconectar cualquier manguera de un sistema de aire acondicionado cargado de refrigerante.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

2

Para aquellas mangueras que puedan requerir apretarse, vea Apriete de las mangueras con fugas ( B-30) (¡Ojo a la Advertencia arriba citada!).

El sistema no funciona con muy bajas temperaturas ambiente, con lo cual las pruebas deben efectuarse en un ambiente cálido. Para localizar los fallos en el sistema con precisión y rapidez se recomienda utilizar un detector electrónico de fugas y un manómetro de refrigerante. No obstante, las fugas pueden detectarse en el sistema aplicando una solución de agua y jabón a las partes sospechosas, mientras que la presión del sistema puede determinarse por el estado del refrigerante que pasa por la mirilla de vidrio en el depósito-secador. En las secciones siguientes del manual se trata de los componentes principales en el sistema de aire acondicionado y se incluye allí más

B - 10

9803/4163-12

B - 10

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado a)

Bajo rendimiento.

Baja presión del sistema -

Vacíe y recargue el sistema.

Restricción del flujo de aire en el serpentín del condensador -

Retire los residuos acumulados alrededor del panal con aire comprimido o con ague a baja presión.

Obstrucción del filtro de aire -

Desmóntelo y cámbielo

Destensada la correa del compresor -

Ajuste a la tensión correcta.

b)

Sale de la unidad aire templado o ligeramente frío.

Válvula de expansión atascada en la posición abierta o cerrada -

Cambie la válvula de expansión.

c)

El ventilador sólo actúa en la velocidad 3.

Fallo del resistor del ventilador -

Cambie el resistor.

Fallo del motor del ventilador -

Cambie el ventilador completo.

No funciona el ventilador.

Fusible roto -

Cambie el fusible y vuelva a probar.

Se desconecta continuamente el embrague del compresor.

Obstrucción el panal del condensador -

Retire los residuos acumulados alrededor del panal /cambie el condensador.

Carga excesiva del sistema de refrigerante -

Vacíe y recargue el sistema.

Obstrucción en válvula de expansión/ condensador -

Despeje el componente obstruido.

d)

Indicaciones de la mirilla de vidrio Se obtiene una indicación aproximada del estado del refrigerante observando la mirilla de vidrio del depósito-

secador con el compresor en marcha. Vea también Comprobación del nivel de la carga de refrigerante ( B-29).

Despejado - No se indica un fallo, a no ser que el sistema no provea aire frío. En este último caso, la indicación es que el sistema está totalmente descargado de refrigerante.

Espuma o burbujas - Bajo nivel de refrigerante, que precisa recargarse. (Puede esperarse una ligera formación de burbujas cuando se utiliza refrigerante R-134a).

Turbio - Descomposición del desecante en el depósito-secador.

Nota: Las indicaciones de la mirilla de vidrio no siempre dan una identificación segura del problema. Antes de llegar a una conclusión definitiva es aconsejable efectuar un diagnóstico adicional, preferiblemente por un técnico de refrigeración o persona debidamente capacitada, con ayuda de manómetros.

B - 11

9803/4163-12

B - 11

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado No hay aire acondicionado COMPROBACION

SOLUCION

1

Comprobación 2

¿Están los mandos en las debidas posiciones? (aire SI: acondicionado seleccionado, interruptor del termostato en la posición más fría y el interruptor del ventilador encendido).

2

¿Está funcionando el ventilador (evaporador) de aire acondicionado?

3

¿Está funcionando el compresor? (comprobación visual de la polea/embrague)?

4

¿Está roto el fusible (o fusibles) de aire acondicionado?

5

6

7

8 9

10 11

¿Hay un suministro de 12 V al mazo de interruptores de presión?

NO:

Reposicione los mandos y vuelva a probar.

SI:

Comprobación 3.

NO:

Comprobación 4.

SI:

Comprobación 9.

NO:

Comprobación 5.

SI:

Cambie el fusible (o fusibles) y vuelva a probar.

NO:

Comprobación 8.

SI:

Comprobación 6.

Remítase a Conjunto de interruptor de NO: presión (Sistema de dos interruptores) ( B-36)

Comprobación 7.

¿Actúa el embrague del compresor con el conjunto SI: de interruptores de presión fuera de circuito?

Cambie el conjunto de interruptores de presión.

Remítase a Conjunto de interruptor de NO: presión (Sistema de dos interruptores) ( B-36)

Cambie el embrague del compresor y vuelva a probar.

¿Actúa el embrague con el interruptor del termostato fuera de circuito?

SI:

Cambie el interruptor del termostato y vuelva a probar.

NO:

Compruebe todas las conexiones eléctricas.

¿Está bien el interruptor y cableado del ventilador? SI: ¿Está bien la indicación de la mirilla de vidrio?

¿Está obstruido el flujo de aire del condensador? ¿Está obstruido el flujo de aire del evaporador?

B - 12

Cambie el ventilador completo.

NO:

Cambie el interruptor o el cableado.

SI:

Comprobación 10.

NO:

Se requiere comprobar la carga por un técnico de refrigeración u otra persona debidamente capacitada.

SI:

Limpie el condensador y el radiador.

NO:

Comprobación 11.

SI:

Limpie el filtro y, en caso necesario, el evaporador.

NO:

Llame al técnico de refrigeración u otra persona debidamente capacitada.

9803/4163-12

B - 12

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado 1

T-1. Leyendas Fusible, 15 A (posición 6A)

2

Conector SM

3

Interruptor calefacción

4

Resistor

5

Conector SN

6

Ventilador calefacción

7

Fusible, 10 A (posición 7B)

8

Conector TN

9

Interruptor ENCENDIDO/APAGADO aire acondicionado

10

Conector TP

11

Interruptor termostato

12

Conector de interfaz TF/RL

13

Conector TJ

14

Interruptor de presión

15

Bobina del campo, compresor

A

T-2. Zonas Mazo de consola lateral

B

Mazo del chasis trasero

Hilos del mazo de cableado La ilustración más abajo servirá para efectuar comprobaciones de continuidad en los hilos del mazo de cableado de la calefacción y sistema de aire acondicionado.

F-7.

F-8.

B - 13

9803/4163-12

B - 13

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado La ilustración más abajo servirá para efectuar comprobaciones de continuidad en los hilos del mazo de cableado de la calefacción y sistema de aire acondicionado.

53

Interruptor presión aire acondicionado

54

Interruptor de temperatura de aire acondicionado

55

Interruptor aire acondicionado

48

T-3. Leyendas Relé de la calefacción

6C

T-4. Fusibles Ventilador calefacción y encendedor

49

Interruptor de la calefacción

7B

Aire acondicionado

50

Ventilador de la calefacción

51

Encendedor

52

Embrague del compresor de aire acondicionado

Nota: Para el amperaje de los fusibles vea Sección C Sistema eléctrico

F-9.

B - 14

9803/4163-12

B - 14

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Componentes principales 1

Bateria

2

Aislador

17

Solenoides arranque

18

Motor arranque

19

Relé arranque

20

Interruptor arranque

21

No aplicable

22

Solenoide desconectador arranque

23

Resistor termoarranque

24

Termoarranque

25

No aplicable

26

Relé desconectador

27

Interruptor velocidad calefacción

28

Ventilador calefacción

29

Interruptor aire acondicionado

30

Interruptor temperatura aire acondicionado

31

Interruptor presión aire acondicionado

32

Compresor aire acondicionado

32A Relé aire acondicionado

Nota: Las partes marcadas $ indican conexiones remotas (no se muestran), por ejemplo: $13 A EMS A34 $14 Indicators $15 A EMS A24 $16 A EMS B4

Lámparas 136 Iluminación interruptor luces carretera

Fusibles A7

Vacante

A8

Termoarranque

A9

Relé desconectador

A10 Relés ignición C1

Solenoide relé arranque

C6

Asiento / retrovisores caldeados y Asiento suspensión neumática (opcional)

C7

Aire acondicionado (opcional)

C8

Ventilador calefacción

C9

Indicadores dirección

33

Interruptor retrovisor caldeado

34

Retrovisores caldeados

35

Interruptor asiento caldeado

36

Elementos caldeo asiento

37

Interruptor suspensión neumática

38

Compresor suspensión neumática

39

Interruptor parabrisas trasero caldeado

40

Relé parabrisas trasero caldeado

41

Parabrisas trasero caldeado

Asiento / retrovisores caldeados y asiento suspensión neumática

42

Solenoide relé luces

Parabrisas trasero caldeado

43

Solenoide 1, relé ignición

Relés ignición

44

Solenoide 2, relé ignición

45

Solenoide 3, relé ignición

B - 15

C10 Parabrisas trasero caldeado P3

Solenoide arranque Termoarranque Ventilador calefacción Aire acondicionado Indicadores dirección

Nota: para las capacidades de los fusibles, véase Sección C – Sistema eléctrico.

9803/4163-12

B - 15

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado

F-10.

B - 16

9803/4163-12

B - 16

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado

Diagnóstico del sistema Sistema de aire acondicionado funcionando normalmente Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Normal. Manómetro del lado alto - Normal. Otros síntomas: Mirilla de vidrio - Transparente. Aire de descarga - Frío. Las indicaciones normales dependerán de los componentes del sistema y de las condiciones ambientales. Cerciórese de que las válvulas están cerradas, que las indicaciones están estables y que el sistema tiene una carga completa de refrigerante. Con una temperatura de 25° C, con el motor a 1500 RPM, con el ventilador al máximo y con el termostato al máximo, las presiones en el colector deben ser aproximadamente: Típicamente, el valor de alta presión es unas 6 a 8 veces el valor de baja presión. LADO BAJO – 2,0 bar (2,0 Kg/cm²) (29 PSI) LADO ALTO – 14,8 bar (15,1 Kg/cm²) (215 PSI)

B - 17

9803/4163-12

B - 17

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado

F-11.

B - 18

9803/4163-12

B - 18

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Baja carga de refrigerante R-134a Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Baja. Manómetro del lado alto - Baja. Otros síntomas: Mirilla de vidrio - Burbujas visible continuamente. Diagnóstico: Sistema ligeramente bajo en R-134a, debido a fugas o por haberse cargado incorrectamente Corrección: 1

Haga una prueba de fugas del sistema.

2

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

3

Subsane las fugas del sistema.

4

Cargue el sistema con R-134a.

5

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

B - 19

9803/4163-12

F-12.

B - 19

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Mala circulación del refrigerante Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Entre cero y negativa. Manómetro del lado alto - Baja. Otros síntomas: Depósito-secador - Escarcha en los tubos desde el depósito-secador al evaporador. Diagnóstico: Circulación del refrigerante obstruida por suciedad, depósito secador atorado. Corrección: 1

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

2

Cambie el depósito-secador.

3

Cargue el sistema con R-134a.

4

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones. F-13.

B - 20

9803/4163-12

B - 20

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado No circula el refrigerante Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Entre cero y negativa. Manómetro del lado alto - Baja. Otros síntomas: Depósito-secador- Escarcha o humedad en los tubos antey después del depósito- secador. Diagnóstico: Obstrucción del refrigerante a causa de suciedad, humedad o fugas de gas desde el tubo sensor de calor en la válvula de expansión. Corrección: 1

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

2

Compruebe el tubo sensor de calor en la válvula de expansión. En caso necesario, cambie la válvula de expansión.

3

Desmonte la válvula de expansión y trate de retirar la suciedad. Si esto no es posible, cambie la válvula de expansión.

4

Cambie el depósito-secador.

5

Cargue el sistema con R-134a.

6

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

B - 21

9803/4163-12

F-14.

B - 21

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Insuficiente enfriamiento del condensador o excesiva carga de refrigerante Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Alta. Manómetro del lado alto - Alta. Otros síntomas: Mirilla de vidrio - No hay burbujas visibles incluso a bajas revoluciones del motor. Diagnóstico: Excesiva carga de refrigerante, aletas de enfriamiento del condensador atoradas con suciedad o mal funcionamiento de los ventiladores Corrección: 1

Limpie las aletas de enfriamiento del condensador.

2

Compruebe el funcionamiento de los ventiladores.

3

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

4

Cargue el sistema con R-134a.

5

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

B - 22

F-15.

9803/4163-12

B - 22

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Aire en el sistema Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Alta. Manómetro del lado alto - Alta. Otros síntomas: Mirilla de vidrio - Burbujas visibles al estar funcionando el sistema. Tubos - Los tubos de baja presión están calientes al tacto. Diagnóstico: Aire en el sistema, posiblemente debido a haberse vaciado mal. Corrección: 1

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

2

Compruebe si el compresor está contaminado con aceite. Compruebe que el compresor tiene la cantidad de aceite correcta. Subsane en caso necesario.

3

Cargue el sistema con R-134a.

4

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

B - 23

9803/4163-12

F-16.

B - 23

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Válvula de expansión mal montada o defectos en tubo sensor de calor (abertura demasiado ancha) Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Alta. Manómetro del lado alto - Alta. Otros síntomas: Tubos - Gran cantidad de escarcha en los tubos de baja presión. Diagnóstico: Exceso de refrigerante en los tubos de baja presión, posiblemente debido a estar demasiado abierta la válvula de expansión. Corrección: 1

Haga una prueba de fugas del sistema.

2

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

3

Subsane las fugas del sistema.

4

Cargue el sistema con R-134a.

5

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

B - 24

F-17.

9803/4163-12

B - 24

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Mal funcionamiento del compresor Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Alta. Manómetro del lado alto - Baja. Diagnóstico: Fugas internas del compresor o avería mecánica del mismo. Corrección: 1

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

2

Repare o cambie el compresor.

3

Cargue el sistema con R-134a.

4

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones.

F-18.

B - 25

9803/4163-12

B - 25

Sección B - Carrocería y Bastidor Localización de averías Aire acondicionado Humedad en el sistema Indicaciones de los manómetros Manómetro del lado bajo - Normal, ocasionalmente reduciéndose a menos de cero. Manómetro del lado alto - Normal, ocasionalmente alta. Diagnóstico: Se congela la humedad en el sistema, deteniendo temporalmente el ciclo. Se reanuda el funcionamiento normal del sistema al derretirse el hielo. Corrección: 1

Vacíe el sistema de aire acondicionado.

2

Cambie el depósito-secador.

3

Retire la humedad vaciando repetidamente el sistema.

4

Cargue el sistema con R-134a.

5

Encienda el sistema y compruebe las prestaciones. F-19.

B - 26

9803/4163-12

B - 26

Sección B - Carrocería y Bastidor

Procedimientos de servicio Tuercas de remache ES-TB-001_2

Una tuerca de remache es una pieza de sujeción y se instala con un lado ciego en uno de los costados de la carrocería/bastidor del equipo. La tuerca remache 20-A se comprime para que una sección de su vástago forme un 'realce' contra la carrocería/bastidor de la máquina, dejando una rosca duradera 20-B.

Diámetro de la rosca la tuerca de remache

T-5. Especificaciones Diámetro Espesor Longitud exterior del de la de la material espiga tuerca de (total) remache

Diámetro del agujero taladrado

M5

7

7,10

M6

9

M8

11

M10

13

0,25 - 3,00 14,00 3,00 - 5,50 17,00 0,50 - 3,00 16,00

9,10

3,00 - 5,50 19,00 0,50 - 3,00 18,00

11,10

3,00 - 5,50 21,00 1,00 - 3,50 23,00

13,10

3,50 - 6,00 26,00 Nota: Todas las dimensiones en mm. F-20. Las tuercas remache se instalan en varias partes de la carrocería/bastidor de la máquina. Se utilizan en diversas aplicaciones, tales como la fijación de mangueras, retención de válvulas hidráulicas, etc. Hay varios tamaños disponibles de tuercas remache T-5. Especificaciones ( B-27) para determinar el tamaño de tuerca remache a utilizar en determinadas aplicaciones. Si por cualquier razón requiere instalarse una nueva tuerca remache, debe seguirse entonces el procedimiento indicado en Procedimiento de ajuste ( B-28). Nota: En una emergencia y si no hay una herramienta de instalación disponible, es posible instalar una tuerca de remache utilizando una tuerca y un perno del mismo diámetro y rosca que la tuerca de remache que se va a instalar. Sin embargo, este procedimiento no se recomienda en condiciones normales.

B - 27

9803/4163-12

B - 27

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Tuercas de remache

Procedimiento de ajuste 1

Se habre un agujero en el lugar de la carrocería o el chasis del equipo en que se va a instalar la tuerca de remache. Quite las rebabas de los bordes del agujero.

2

Atornille la tuerca de remache en el mandril de la herramienta de instalación. La parte inferior del mandril debe estar alineada con la parte inferior de la tuerca remache 21-A.

F-23. 6

Extraiga la herramienta de instalación.

F-21. 3

Enrolle el cuerpo de la herramienta de instalación para bajarla hasta el mandril roscado hasta que haga contacto con la cabeza de la tuerca remache 22-B.

F-22. 4

Inserte la tuerca de remache (instalada en la herramienta) en el agujero taladrado en el paso 1.

5

Sujete la manivela 23-C y al mismo tiempo apriete el mandril contra la herramienta de instalación girando la tuerca 23-D. La tuerca remache se contraerá y formará un ’realce' (protuberancia suave) para asentarse contra la carrocería/bastidor 23-E.

Nota: No debe forzarse la rosca de la tuerca de remache, tenga cuidado al recalcar la tuerca de remache.

B - 28

9803/4163-12

B - 28

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Aire acondicionado Comprobación del nivel de la carga de refrigerante La presión en el sistema (el nivel de la carga de refrigerante) puede determinarse comprobando el estado del refrigerante en la mirilla de vidrio del depósito-secador. El depósito-secador está montado bajo la cubierta derecha del motor, sobre un tabique vertical en la parte trasera del motor. Si el nivel de la carga es correcto, la mirilla de vidrio estará despejada. Si la carga es baja aparecerán burbujas. Las burbujas pueden también ser una indicación de un mal enfriamiento, debido a restricción del flujo de aire alrededor del serpentín del condensador. La recarga del sistema debe efectuarse por un técnico de aire acondicionado. Compruebe el nivel de la carga de refrigerante como sigue: Nota: Cuando se utiliza refrigerante R143a se notará una ligera formación de burbujas en la mirilla de vidrio del sistema. Esto es normal para este tipo de refrigerante. Si el sistema no ofrece un enfriamiento adecuado, vea Localización de averías ( B-9). 1

Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Baje al suelo los brazos de la cargadora. Aplique el freno de mano.

2

Calce las ruedas para inmovilizar la máquina.

3

Alce la cubierta en el lado derecho del motor.

4

Arranque el motor y déjelo funcionar en ralentí. Encienda el aire acondicionado para circular el refrigerante.

5

Compruebe el nivel de la carga de refrigerante en la mirilla de vidrio 24A.

B - 29

9803/4163-12

F-24.

B - 29

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Prueba de fugas ES-TB-004

fugas. Si continúa la fuga, será necesario descargar el gas del sistema y cambiar el anillo tórico del conector.

!MADVERTENCIA La comprobación de fugas en sistemas de aire acondicionado sólo debe hacerse en un sitio bien ventilado. ES-BF-1-2

Nota: El refrigerante es más pesado que el aire y las fugas se producen hacia abajo desde el componente defectuoso. Compruebe con el aire en calma pero en un lugar bien ventilado. Las conexiones de mangueras y tubos son puntos de fugas probables en cualquier circuito de refrigerante. Es esencial utilizar un detector electrónico de fugas para localizar las fugas con precisión. No obstante, si no está disponible un detector de fugas, podrá localizarse aproximadamente el origen de una fuga aplicando una solución de agua y jabón a la zona sospechosa. Para ver si hay fugas en el lado de alta presión del sistema (desde la salida del compresor a la válvula de expansión) deje funcionar el aire acondicionado unos minutos, pare el motor y haga una prueba de fugas con un detector electrónico de fugas o con solución de agua y jabón. Para ver si hay fugas en el lado de baja presión del sistema apague el aire acondicionado y deje que transcurran unos minutos antes de hacer la prueba.

Apriete de las mangueras con fugas

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Las mangueras de refrigerante tienen conectores extremos del tipo de herrete engarzado. Los conectores de las mangueras tienen un anillo tórico que se comprime al apretar la conexión, creando un cierre estanco al aire. Se emplean mangueras para conectar los puntos de entrada y salida del compresor, condensador, depósitosecador y válvula de expansión (el serpentín del evaporador está conectado a la válvula de expansión en el interior de la unidad de aire acondicionado mediante tubos rígidos). Si se detecta una fuga en un conector de manguera (con un detector electrónico de fugas o con una solución de agua y jabón), apriete el conector y repita la prueba de

B - 30

9803/4163-12

B - 30

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Carga y descarga de refrigerante

la bombona. Apague la unidad Javac con el interruptor principal, pero deje el sistema conectado. Vuelva a encender al cabo de unos 10 minutos. La unidad 'Javac' se reiniciará si existe una presión residual.

TB-005

Nota: Los procedimientos para la carga y descarga de refrigerante sólo deben efectuarse por personal de mantenimiento calificado, que haya recibido capacitación especializada en el sistema de aire acondicionado.

8

Cierre las válvulas y desconecte el equipo.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Recuperación del refrigerante El proceso de recuperación permite dejar el sistema sin refrigerante antes de efectuar el mantenimiento o cambiar el refrigerante. Nota: No reutilice el refrigerante a no ser que esté seguro de su pureza. Nota: La unidad 'Javac' recomendada por JCB sólo recupera el refrigerante en el estado gaseoso. Otras unidades permiten recuperar el refrigerante en estado líquido y/o gaseoso. Estudie siempre las instrucciones del fabricante antes de usar este equipo. F-25. Recuperación del refrigerante

1

PARE el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Conecte el colector al sistema, como se muestra, con la manguera azul 25-A conectada a la lumbrera de baja presión del sistema. No conecte la manguera roja 25-B. Cerciórese de que están cerradas las dos válvulas.

3

Conecte la manguera amarilla 25-C al filtro 25-D de la unidad 'Javac'.

4

Conecte el filtro 25-D a la unidad 'Javac' 25-E.

5

Conecte la unidad 'Javac' 25-E a una bombona vacía 25-F. Pese la bombona antes y después de llenar para determinar la capacidad del sistema.

Nota: No llene la botella receptora a más del 80% en peso. 6

Encienda la unidad 'Javac' 25-E y abra la válvula del colector de baja presión.

Nota: Si se enciende el testigo de alta presión en la unidad 'Javac', cierre parcialmente la válvula de baja presión en el manómetro múltiple para restringir el caudal. 7

La unidad 'Javac' 25-E se apagará automáticamente cuando esté equilibrada la presión entre el sistema y

B - 31

9803/4163-12

B - 31

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado Rarificación (formación del vacío) Este procedimiento sigue al proceso de 'Recuperación' y es necesario para garantizar el llenado correcto del sistema con refrigerante. Para evitar las fugas en el sistema de vacío propiamente dicho, No utilice prolongaciones de la manguera amarilla (utilice la longitud estándar de 2 metros). 1

Recupere todo el refrigerante Recuperación del refrigerante (

2

Cierre todas las válvulas y conecte el colector como se muestra. Conecte la manguera azul 26-A a la lumbrera de baja presión del sistema y la manguera roja 26-B a la lumbrera de alta presión.

3

Conecte la manguera amarilla 26-C a la bomba de vacío 26-D.

del sistema. B-31).

F-26. Formación del vacío

Nota: Si se usa el Vacuómetro Electrónico 26-E, conéctelo como se muestra. Vacuómetro electrónico ( B-33) para más información. 4

Abra las válvulas del múltiple.

5

Arranque la bomba de vacío 26-D hasta obtener una indicación de vacío de 740 mm de mercurio en ambos indicadores.

Nota: El valor de vacío que puede lograrse varía con la altitud. La indicación máxima será 25 mm menos por cada 305 metros sobre el nivel del mar. 6

Mantenga la aspiración durante unos 30 minutos.

Nota: Si el vacío se reduce rápidamente, el sistema tiene fugas. Compruebe todas las conexiones y renueve los retenes. Si no es evidente el punto de fugas, recargue el sistema y vuelva a probarlo. 7

Cierre las válvulas y desconecte el equipo.

B - 32

9803/4163-12

B - 32

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado Vacuómetro electrónico

A396790

F-27. El vacuómetro CPS VG100 es del tipo electrónico, con fotodiodos (LED) que indican los diversos estados de vacío. Se utiliza en lugar del vacuómetro en la bomba de vacío o como complemento al mismo. Antes de conectarlo al sistema, energícelo para comprobar que se enciende el primer LED, indicando que la batería está en buen estado. Nota: Las luces indicadoras muestran la presión en pulgadas de mercurio (Hg) y el vacío en micras (0,001 mm Hg). ATM/BAT

Indicación de la presión atmosférica normal. Estado de la batería.

15"/510 mbar

381 mm (15'') Hg. Vacío parcial - Está funcionando el sistema de vacío.

29"/980 mbar

736 mm (29'') Hg. No se hace el vacío Posibles fugas del sistema.

8000

8,0 mm (0,31'') Hg. Vacío parcial - Si la indicación no progresa, el sistema podrá tener una fuga lenta.

1000

1,0 mm (0,039'') Hg. Vacío más profundo.

600

0,6 mm (0,023'') Hg. Vacío profundo.

400

0,4 mm (0,015'') Hg. Vacío profundo.

200

0,2 mm (0,0078'') Hg. Vacío profundo.

25

0,025 mm (0,00098'') Hg. Prueba de la bomba. Máximo valor de vacío sostenible.

B - 33

9803/4163-12

B - 33

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado Relubricación La lubricación previa es esencial después de recuperar el refrigerante del sistema, efectuar el vacío y limpiar los componentes. El sistema debe rarificarse a un valor de vacío de 740 mm Hg de mercurio antes de relubricarlo. 1

PARE el motor y extraiga la llave de arranque.

2

Cierre todas las válvulas y conecte el colector como se muestra, con la manguera azul 28-A conectada al inyector de aceite 28-E y con la manguera roja 28-B a la lumbrera de alta presión del sistema.

3

Conecte la manguera amarilla 28-C a la bomba de vacío 28-D.

4

Conecte el otro extremo del inyector de aceite 28-E al punto de baja presión del sistema 28-F.

5

Arranque la bomba de vacío 28-D y abra la válvula en el lado de alta presión.

6

Desenrosque el tapón del inyector de aceite y añada la cantidad especificada de aceite refrigerante.

7

Cuando se indique un valor de 740 mm de mercurio en el vacuómetro, abra la válvula del inyector de aceite para dejar pasar el aceite al sistema.

8

Si se requiere más aceite repita el procedimiento antedicho. La cantidad de aceite debe ser la misma que la extraída durante el procedimiento de 'Recuperación'.

* F-28. Relubricación

Nota: Utilice únicamente aceite PAG en sistemas de refrigerante R-134a.

B - 34

9803/4163-12

B - 34

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado Carga Este procedimiento es el recomendado por la industria para la recarga de refrigerante en sistemas de aire acondicionado. El sistema debe rarificarse a un valor de vacío de 740 mm de mercurio. 1

Cierre todas las válvulas y conecte el colector como se muestra. Conecte la manguera azul 29-A a la lumbrera de baja presión del sistema y la manguera roja 29-B a la lumbrera de alta presión del sistema. Conecte la manguera amarilla 29-C al cilindro de refrigerante 29-D.

2

Coloque el cilindro de una válvula invertido sobre la báscula 29-E y ponga a cero la indicación de la báscula.

Nota: Algunos cilindros de refrigerante tienen válvulas individuales para gas y líquido. Al seguir el procedimiento antedicho cerciórese de que hace la conexión a la lumbrera de líquido.

F-29. Carga

Nota: El refrigerante puede usarse en forma líquida o gaseosa. Si recarga con gas siga las instrucciones del fabricante y haga la recarga solamente por la lumbrera de baja presión. No utilice refrigerante líquido en la lumbrera de baja presión. 3

Abra lentamente la válvula de alta presión y deje que el vacío aspire el refrigerante hasta el peso especificado para el sistema. Vea Datos Técnicos. Añada refrigerante hasta que la báscula 29-E indique el peso especificado para el sistema o el peso obtenido la última vez que se recuperó el refrigerante del sistema.

Nota: Para acelerar este proceso puede colocarse una bayeta térmica 29-F controlada por termostato alrededor del cilindro de repostaje. 4

Cierre todas las válvulas y desconecte el equipo.

B - 35

9803/4163-12

B - 35

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Conjunto de interruptor de presión (Sistema de dos interruptores) Este conjunto comprende un interruptor de baja presión que se abre a unas 2 bar (30 PSI) y un interruptor de alta presión que se abre a 24 bar (342 PSI). Cuando la presión del refrigerante está dentro de los límites de 2 y 24 bar, los interruptores permanecen cerrados y a condición de que esté cerrado el interruptor del termostato y el interruptor de encendido/apagado, se suministrará corriente a la bobina del campo en el embrague. Por la acción electromagnética, el embrague de la bobina del campo se atrae hacia el embrague del compresor y se inicia el ciclo de refrigeración. Si la tabla de indicación de averías indica un defecto en el conjunto de interruptores de presión, el fallo podrá ser eléctrico o deberse a una presión incorrecta del sistema. Siga el procedimiento para comprobar el nivel de la carga de refrigerante ( Comprobación del nivel de la carga de refrigerante ( B-29)) para localizar el fallo. Si el nivel de la carga de refrigerante está bien, haga las siguientes pruebas eléctricas.

Prueba de los interruptores de presión 1

Pare el motor para que no pueda funcionar el sistema de aire acondicionado.

2

Desconecte el mazo de cableado de interruptores de presión (FS), del mazo en la consola lateral. Conecte una alimentación externa de 24 voltios entre el conector del mazo de cableado de los interruptores de presión y el chasis. Si funcionan bien los dos interruptores de presión y el sistema tiene el nivel de carga correcto, actuará el embrague del compresor. Si no actúa el embrague del compresor con la alimentación externa, ha fallado uno de los interruptores de presión o el nivel de la carga de refrigerante es insuficiente para cerrar el interruptor de baja presión.

3

Cambie el conjunto de interruptores de presión. Si el embrague continúa sin funcionar, compruebe todas las conexiones eléctricas.

B - 36

9803/4163-12

B - 36

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Prueba del interruptor de presión binario (Sistema de interruptor único) Si la tabla de localización de fallos indica que el conjunto del interruptor binario de presión está defectuoso, el fallo puede ser eléctrico o causado por una presión incorrecta del sistema. Antes de comprobar el interruptor binario de presión 30-A es importante comprobar el nivel de carga de refrigerante. Si es satisfactorio, pruebe el interruptor según se describe a continuación: 1

DESCONECTE el motor y retire los conectores del mazo de cables 30-B del interruptor de presión 30-A.

B A

C023830

F-30. 2

Conecte un cable de enlace entre los dos conectores del mazo de cables (poniendo eficazmente el interruptor de presión fuera de circuito).

3

Conecte el motor y el sistema de aire acondicionado. Si el sistema funciona, uno de los interruptores dentro del conjunto de interruptor binario de presión está defectuoso.

4

Renueve el conjunto de interruptor de presión. Si el embrague no funciona todavía, compruebe el cableado eléctrico del mazo de cables para ver si está dañado o tiene circuitos abiertos o cortocircuitos. Para los detalles de los circuitos eléctricos y conexiones, véase Conexiones eléctricas.

B - 37

9803/4163-12

B - 37

Sección B - Carrocería y Bastidor Procedimientos de servicio Aire acondicionado

Condensador Con el tiempo es probable que, debido al ambiente de trabajo de la máquina, se restrinja el flujo de aire alrededor del serpentín del condensador debido a la acumulación de partículas en el aire. Si la acumulación de partículas es severa, se reducirá significativamente la disipación de calor desde el refrigerante al aire, resultando en un bajo rendimiento del aire acondicionado. En casos extremos, podrá resultar en presión excesiva del sistema, haciendo que actúe el interruptor de alta presión y apague el sistema. Puede también darse un corte de alta presión debido a obstrucción interna en el serpentín del condensador.

Limpieza del serpentín del condensador Cuide de no dañar las aletas o tubos del condensador. Las aletas dañadas precisan enderezarse para obtener un buen flujo de aire por el serpentín. El condensador está situado en la parte trasera de la máquina. 1

Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Baje los brazos de la cargadora al suelo.

2

Extraiga la llave de arranque.

3

Compruebe ambas ruedas delanteras y traseras

4

Alce la rejilla en la parte trasera de la máquina.

5

Limpie a contracorriente las aletas del serpentín con aire comprimido o agua a baja presión. Cuide de no dañar las aletas.

6

Encienda el aire acondicionado y compruebe el enfriamiento obtenido.

B - 38

9803/4163-12

B - 38

Sección B - Carrocería y Bastidor

Aire acondicionado Tipo anterior Unidad de aire acondicionado La unidad de aire acondicionado contiene un ventilador, el evaporador y el termostato. Está situada bajo la puerta derecha de la cabina, detrás de un panel de rejilla abisagrado 31A.

4

Desmonte el panel inferior soltando los cuatro pernos 31C.

5

Desmonte el filtro alveolar 32D del frente de la unidad.

F-32. Nota: En las máquinas recientes, el filtro alveolar 32D ha sido reemplazado por un elemento filtrante que se instala en una placa de montaje y que va sujeto por una placa de retención con fijaciones inaflojables. F-31. Nota: Al desmontar componentes o mangueras, conserve el lubricante en el componente/manguera y reponga el nivel del sistema con la misma cantidad de lubricante limpio (Aceite PAG 4007/0504).

Desmontaje El desmontaje de la unidad requerirá la asistencia de un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada dado que el refrigerante debe ser descargado del sistema.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

6

Vacíe el refrigerante de la unidad y desconecte todos los tubos (de refrigerante y aire) que impidan extraer la unidad de la máquina. Compruebe la unidad en su parte superior, trasera, inferior y lado derecho.

1

Desconecte la batería.

2

Quite los pernos 31B que sujetan el panel de rejilla abisagrado a la carrocería de la máquina. (En las máquinas recientes, abra con llave el panel).

7

Desconecte los cables de control en los puntos 33E y 33F.

3

Desmonte el panel de rejilla de sus bisagras.

8

Quite los tornillos 33G que sujetan la unidad de aire acondicionado a la máquina y extraiga cuidadosamente la unidad.

B - 39

9803/4163-12

B - 39

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo anterior 9

Coloque la unidad sobre una superficie sólida y quite los diez tornillos 34H de la parte superior de la caja.

F-33. 10

Quite los cuatro tornillos y desmonte la rejilla (no se muestra).

11

Alce la tapa que estaba previamente sujeta con los tornillos 34H.

Nota: Aproveche la oportunidad para examinar el filtro de aire externo 32D y el filtro de aire recirculante 34S al desmontar la unidad de aire acondicionado de la máquina. Lave los filtros con agua caliente y jabón o cámbielos, según se requiera.

Reinstalación Para el montaje invierta el orden seguido al desmontar.

B - 40

9803/4163-12

B - 40

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo anterior

F-34.

B - 41

9803/4163-12

B - 41

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo anterior

Unidad de ventilador

Evaporador

La unidad de ventilador 35K está ubicada en el interior de la unidad de aire acondicionado. La única pieza recambiable por el usuario es el resistor, que determina la velocidad del motor del ventilador. Otros fallos, excluidos los fallos de cableado, hacen que requiera cambiarse la unidad de ventilador.

El evaporador está ubicado en la unidad de aire acondicionado.

1

Desconecte la batería.

Desmontaje

2

Desmonte la unidad de aire acondicionado según lo antedicho y quite la tapa.

Nota: Anote todas las conexiones eléctricas antes de desmontar.

3

Suelte el hilo sensor del termostato, del evaporador 35N y retire suavemente el hilo de entre las aletas.

4

Alce cuidadosamente el evaporador junto con la válvula de expansión 35R fuera de la caja, teniendo en cuenta que ofrecerá cierta resistencia debido a la masilla obturadora.

1

Desconecte la batería.

2

Desmonte la unidad de aire acondicionado según lo antedicho y quite la tapa.

3

Desconecte el conector SN.

4

Quite los cuatro tornillos 35L que sujetan la unidad de ventilador al costado de la unidad de aire acondicionado.

Desmontaje

Reinstalación

5

Para montar invierta el orden seguido al desmontar.

Extraiga cuidadosamente la unidad de ventilador, de la unidad de aire acondicionado.

Para montar invierta el orden seguido al desmontar.

Termostato El termostato monitorea la temperatura externa del evaporador y está ubicado en la unidad de aire acondicionado.

Desmontaje 1

Desconecte la batería.

2

Desmonte la unidad de aire acondicionado según lo antedicho y quite la tapa.

3

Suelte el hilo sensor 35M del evaporador 35N y retire suavemente el hilo de entre las aletas.

4

Quite el conector del termostato 35P.

Nota: En las máquinas recientes, el termostato 35P ha sido trasladado al frente de la unidad de aire acondicionado. Para más información, contacte con JCB Technical Service. 5

Quite los dos tornillos que sujetan el termostato a la parte trasera de la unidad de aire acondicionado.

Para montar invierta el orden seguido al desmontar.

B - 42

9803/4163-12

B - 42

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo anterior

F-35.

B - 43

9803/4163-12

B - 43

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo anterior

Interruptores de presión Desmontaje y montaje Importante: Antes de desmontar el interruptor de presión debe descargarse el sistema.

!MADVERTENCIA Deben Ilevarse gafas protectoras y guantes cuando se quiten o monten presostatos. Se desprende una pequeña cantidad de refrigerante que puede ser perjudicial para la piel o los ojos. ES-BF-1-10

Desmontaje 1

Descargue el sistema de aire acondicionado, vea Carga y descarga de refrigerante ( B-31).

2

Desconecte las conexiones eléctricas y desenrosque el interruptor de presión.

Montaje 1

Enrosque el interruptor de presión en la lumbrera y apriételo lo suficiente para formar un cierre estanco a los gases.

2

Reconecte la conexión eléctrica.

1

Cargue el sistema de aire acondicionado (descargado al desmontar). Vea Carga y descarga de refrigerante ( B-31).

2

Encienda el aire acondicionado y compruebe los interruptores de presión en cuanto a fugas. Si encuentra una fuga, apriete más el interruptor de presión hasta que cese la fuga.

B - 44

9803/4163-12

B - 44

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente

Tipo reciente Unidad de aire acondicionado La unidad de aire acondicionado (A/C) incluye un ventilador, evaporador, radiador de la calefacción, interruptor binario y termostato. Está situada en el lado derecho de la cabina, detrás del panel abisagrado 36A.

B

B A437760-V2

F-37.

!MADVERTENCIA A437740-V1

F-36. Nota: Al desmontar componentes o mangueras, conserve el lubricante en el componente/manguera y reponga el nivel del sistema con la misma cantidad de lubricante limpio (Aceite PAG 4007/0504).

El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Desmontaje

1

El desmontaje de la unidad requerirá la asistencia de un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada dado que el refrigerante debe ser descargado del sistema.

Descargue el sistema de aire acondicionado. (Vea Carga y descarga de refrigerante ( B-31)). Desconecte los tubos de alta y baja presión.

2

Cierre el grifo de las mangueras de agua y retire dichas mangueras de la unidad A/C.

1

Desconecte la batería.

3

2

Abra el panel 36A en el lado derecho de la máquina. (En las máquinas recientes la cerradura ha sido reemplazada por un pestillo alzable).

Desde el interior de la cabina, desmonte los pomos de los mandos 38C y 38D. de aire acondicionado. (Podrán tener que apalancarse suavemente para sacarlos de sus vástagos).

4

Quite las tuercas que sujetan los cables de control a la placa base y desmonte los cuatro tornillos 38E que sujetan la placa base a la consola.

3

Quite los dos pernos 37B que sujetan el pestillo del panel a la unidad de aire acondicionado y desmonte el pestillo.

B - 45

9803/4163-12

B - 45

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente Filtros Los filtros están ubicados en el interior de la unidad de aire acondicionado.

Desmontaje 1

Quite el tornillo 39-1 que sujeta el alojamiento del filtro de malla metálica a la caja principal.

F-38. 5

Deslice hacia abajo los cables de control por la abertura en la consola hasta dejarlos sobre la unidad de aire acondicionado.

6

Quite los tornillos que sujetan la unidad A/C a la máquina y extraiga parcialmente y con cuidado la unidad junto con los cables de control.

7

Desconecte los conectores eléctricos múltiples entre la unidad de aire acondicionado y el mazo de cableado de la máquina; extraiga ahora cuidadosamente del todo la unidad fuera de la cabina.

8

Coloque la unidad sobre una superficie sólida o un banco de trabajo.

F-39. 2

Nota: Se debe aprovechar la oportunidad para examinar el filtro de aire exterior y el filtro de aire de recirculación cuando se retire la unidad de aire acondicionado de la máquina. Los filtros deben lavarse en aguja caliente jabonosa o se deben reemplazar según proceda.

Deslice el filtro de malla metálica 40-2 fuera de su alojamiento. Este filtro puede lavarse con agua caliente y jabón.

Reinstalación Invierta el orden seguido al desmontar, teniendo en cuenta lo siguiente: 1

Al montar la unidad hay que tener cuidado de colocar las mangueras de drenaje de condensado hacia abajo. Cuide de no atar las mangueras de drenaje dejando un tramo ascendente, ya que podrá quedar atrapada la condensación en este punto y resultar en la acumulación de agua estancada.

2

Cuando se rellene el sistema de enfriamiento, use la mezcla correcta de agua y anticongelante. Debe usarse una mezcla al 50% incluso si la protección contra la helada no es necesaria. (Véase Sección 3 – Mantenimiento de rutina – Mezclas de refrigerante) Si se rellena el sistema, es importante no exceder la tasa de llenado recomendada de 10 litros/minuto.

B - 46

9803/4163-12

F-40.

B - 46

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente 3

Deslice el filtro con elemento de papel 41-3 fuera de sus guías posicionadoras angulares en la caja principal. Agite el polvo suelto y limpie con aire comprimido a baja presión. Cambie el filtro en caso necesario.

Nota: Protéjase los ojos para limpiar el filtro con aire comprimido a baja presión.

Reinstalación Invierta el orden seguido al desmontar los filtros, teniendo en cuenta lo siguiente: 1

Las guías para el elemento con filtro de papel 41-3 tienen un ángulo de unos 60 grados respecto a la cara delantera de la caja principal.

2

El filtro con elemento de papel 41-3 debe colocarse correctamente orientado. El escalón en la caja del filtro debe dejarse hacia dentro, con la malla metálica que cubre el elemento de papel hacia el frente. (Los nuevos filtros llevan marcada la orientación correcta).

F-41. Nota: Hay un segundo juego de guías al frente de las guías posicionadoras angulares para el filtro con elemento de papel. (Estas guías están paralelas al evaporador). Estas guías sirven para posicionar el filtro de carbón opcional.

B - 47

9803/4163-12

B - 47

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente

F-42.

1

T-6. Leyendas Motor ventilador

2

Válvula control agua

3

Panel delantero inferior

4

Alojamiento filtro (malla metálica)

5

Tornillo sujeción alojamiento filtro

6

Panel delantero superior

7

Filtro (malla metálica)

8

Interruptor binario

9

Aleta control aire recirculado

B - 48

10

Válvula expansión

11

Filtro (elemento papel)

12

Evaporador

13

Termostato radiador calefacción

14

Radiador calefacción

15

Tapa superior

16

Alojamiento radiador calefacción/evaporador

17

Caja principal

9803/4163-12

B - 48

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente

Motor del ventilador

Desmontaje

El motor del ventilador 42-1 está ubicado en el interior de la unidad de aire acondicionado. La única pieza recambiable por el usuario es el resistor, que determina la velocidad del motor del ventilador. Otros fallos, excluidos los fallos de cableado, hacen que requiera cambiarse la unidad de ventilador.

1

Desconecte la batería.

2

Quite los pernos que sujetan el panel delantero superior 42-6 a la caja principal.

3

Extraiga con cuidado la sonda del termostato 43A del alojamiento del radiador / evaporador.

4

Desconecte del termostato el conector eléctrico de múltiples clavijas.

5

Quite las dos tuercas y arandelas que sujetan el termostato a la parte trasera del panel delantero superior.

Desmontaje 1

Desconecte la batería.

2

Quite los pernos que sujetan el panel delantero inferior 42-3 a la caja principal.

3

Extraiga parcialmente y con cuidado la unidad de ventilador 42-1 de la caja principal.

4

Desconecte las conexiones eléctricas a la unidad de ventilador.

5

Extraiga cuidadosamente la unidad de ventilador, de la unidad de aire acondicionado.

Reinstalación Para montar invierta el orden seguido al desmontar.

Evaporador El evaporador está ubicado en la unidad de aire acondicionado.

Reinstalación Desmontaje Para montar invierta el orden seguido al desmontar. 1

Desconecte la batería.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa.

6 A

ES-4-3-4-1_2

3

A437760-V4

1

Descargue el sistema de aire acondicionado. (Vea Carga y descarga de refrigerante ( B-31)). Desconecte los tubos de alta y baja presión.

2

Cierre el grifo de las mangueras de agua y retire dichas mangueras de la unidad A/C.

F-43.

Termostato El termostato monitorea la temperatura externa del evaporador y está ubicado en la unidad de aire acondicionado.

B - 49

Nota: Al desconectar los tubos de agua de la unidad A/C, desconecte la manguera de entrada de su conexión superior. Esto eliminará la necesidad de soltar el cable de control, evitando así la posibilidad de dañar la abrazadera que sujeta el cable.

9803/4163-12

B - 49

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Tipo reciente 3

Desconecte la conexión eléctrica 44B al interruptor binario.

4

Extraiga con cuidado la sonda del termostato 44A del alojamiento del radiador / evaporador.

A F-45. 2

Cuando se rellene el sistema de enfriamiento, use la mezcla correcta de agua y anticongelante. Debe usarse una mezcla al 50% incluso si la protección contra la helada no es necesaria. (Véase Sección 3 – Mantenimiento de rutina – Mezclas de refrigerante) Si se rellena el sistema, es importante no exceder la tasa de llenado recomendada de 10 litros/minuto.

A437760-V5

B F-44. 5

Desconecte de la unidad A/C las mangueras de drenaje de condensado.

6

Quite los pernos que sujetan el alojamiento del radiador / evaporador a la caja principal.

7

Extraiga cuidadosamente el alojamiento del radiador / evaporador, junto con la válvula de expansión, de la caja principal.

8

El evaporador y el radiador de la calefacción podrán ahora sacarse del alojamiento.

Reinstalación Invierta el orden seguido al desmontar, teniendo en cuenta lo siguiente: 1

Al montar la unidad hay que tener cuidado de colocar las mangueras de drenaje de condensado hacia abajo, como se muestra en 45C. Cuide de no atar las mangueras de drenaje dejando un tramo ascendente, ya que podrá quedar atrapada la condensación en este punto y resultar en la acumulación de agua estancada.

B - 50

9803/4163-12

B - 50

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado Aire acondicionado - 426 desde M532100, 436 desde M533700

Aire acondicionado - 426 desde M532100, 436 desde M533700 El sistema de aire acondicionado en estas máquinas (es decir, máquinas Smoothshift) es de funcionamiento idéntico al sistema instalado en las máquinas anteriores. La cantidad de refrigerante en el sistema es diferente - vea Datos técnicos ( B-1). El interruptor de aire acondicionado podrá ir en el techo (máquinas Smoothshift anteriores) o en la consola lateral (máquinas Smoothshift recientes).

B - 51

9803/4163-12

B - 51

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Unidad de aire acondicionado La unidad de aire acondicionado contiene una unidad de ventilador, un evaporador, un radiador del calentador, filtros y un termostato. Está situada en el lado derecho de la cabina detrás de un panel embisagrado. Nota: A diferencia de los modelos anteriores suministrados por este fabricante, el interruptor binario de presión está ahora situado sobre el depósito-secador.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Nota: No se fijan mordazas a estas mangueras durante la fabricación. En caso de estirarse estas mangueras hasta el punto en que no tienen un ajuste apretado sin huelgo, será necesario reemplazarlas cuando se reinstale la unidad.

!MADVERTENCIA El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciórese de que el motor está frío antes de comprobar el nivel del refrigerante o el sistema. ES-9-3-3-1_1

5

Deje que el motor se enfríe. Libere lentamente el tapón de llenado para descargar la presión residual. Vuelva a colocar el tapón una vez que la presión se haya descargado.

6

Afloje las mordazas de las mangueras del refrigerante 3 y 5. Retire y tapone las mangueras para evitar la pérdida de refrigerante.

7

Libere las mordazas que aseguran los cables de control 4 y 9 a la válvula del refrigerante del calentador y la aleta de ventilación en las palancas de control. Retire los cables.

Desmontaje F-47. (

B-54)

El desmontaje de la unidad requerirá la asistencia de un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada dado que el refrigerante debe ser descargado del sistema. 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.

2

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.

3

Retire los mazos de cables eléctricos 1 y 2 del motor del ventilador impelente del calentador y el aire acondicionado en sus conexiones en el armario del aire acondicionado.

!MADVERTENCIA Cuando se trabaja en el sistema de aire acondicionado, es esencial utilizar guantes, protectores de ojos y ropa de protección. No fumar ni exponer el refrigerante a llamas desnudas o superficies calientes. ES-BF-1-3

Nota: Cuando se mira al armario de frente, el conector superior izquierdo del mazo de cableado corresponde al motor del calentador, el conector derecho corresponde al conducto del aire. 4

8

Asegúrese que el sistema de aire acondicionado ha sido totalmente descargado de su refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada y cualificada. Carga y descarga de refrigerante ( B-31).

9

Con el sistema completamente descargado, desconecte las mangueras de alta y baja presión 6 y 7 de su conexión en la válvula de expansión 8.

10

Retire los siete pernos 46A que aseguran la unidad de aire acondicionado a la cabina y con la ayuda de un ayudante, extraiga la unidad.

Meta la mano debajo del lateral de la cabina y retire las dos mangueras de purga de la unidad del aire acondicionado tirando de ellas para separarlas de los tubos de purga soldados a la unidad. (No mostrado).

B - 52

9803/4163-12

B - 52

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

% % %

%

% % F-46.

Reinstalación F-47. (

B-54).

La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje; sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: 1

Al reinstalar la unidad, tenga cuidado para asegurar que las mangueras de purga de la condensación estén correctamente enrutadas. No debe haber cocas en las mangueras ni “tramos ascendentes” que permitan que se reúna el líquido condensado purgado con la consiguiente acumulación de agua estancada.

Importante: Si se ha vaciado el sistema de enfriamiento, cuando se rellene, no exceda la tasa de llenado máxima de 10 litros/minuto. 2

Cuando se rellene el sistema de enfriamiento, use la mezcla correcta de agua y anticongelante. Debe mantenerse una mezcla al 50% incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Remítase a Sección 3 – Mantenimiento de rutina – Mezclas de refrigerante.

3

El sistema de aire acondicionado debe ser recargado de refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada y cualificada. Carga y descarga de refrigerante ( B-31)

B - 53

9803/4163-12

B - 53

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



 



 





 F-47.

B - 54

9803/4163-12

B - 54

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Filtros Junto al filtro de elemento de papel instalado de serie, se puede instalar un filtro adicional si las condiciones de funcionamiento así lo exigen. F-50. (

C

B-57).

Desmontaje 1

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.

2

Libere los dos “fiadores ¼ de vuelta” 48A que aseguran la cubierta del filtro al armario principal del aire acondicionado.

Nota: No es necesario retirar el cable de control de la aleta de ventilación ya que hay suficiente flexibilidad en el cable para permitir la retirada de la cubierta.

B

A F-48.

!MADVERTENCIA El aire comprimido es peligroso. Protéjase debidamente los ojos y póngase guantes. Jamás apunte con una boquilla de aire comprimido a usted u otros. ES-0147_1

3

Retire el elemento del filtro estándar 48B. Sacuda para quitar el polvo y limpie utilizando aire comprimido a baja presión. Renueve el filtro si fuese necesario.

4

Si está instalado, retire el filtro secundario 48C agarrando la lengüeta de desmontaje situada en el borde superior del filtro y tirando de ella.

Reinstalación La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje; sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: – Independientemente de su tipo, el filtro secundario está sujeto en su sitio por dos imanes. Estos imanes forman parte del elemento del filtro y por lo tanto, es esencial tener cuidado para asegurarse de instalar el filtro correctamente orientado.

B - 55

9803/4163-12

B - 55

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Motor ventilador

6

Retire el termostato de la bandeja de soporte del ventilador impelente del calentador 50-4, Termostato ( B-58).

7

Extraiga completamente el conjunto de motor del ventilador.

F-

Para la disposición de los componentes, véase 50. ( B-57).

El motor del ventilador está situado en el interior de la unidad de aire acondicionado. El único componente recambiable por el usuario es el resistor que controla la velocidad del ventilador. Otros fallos, salvo los defectos del cableado, necesitan el reemplazo del motor del ventilador como unidad completa.

Reinstalación Para montar invierta el orden seguido al desmontar.

Nota: El motor del ventilador puede desmontarse del armario del aire acondicionado con el conjunto de aire acondicionado instalado en su sitio.

Desmontaje 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.

2

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.

3

Retire el alojamiento de filtro y el/los filtro(s), Filtros ( B-55).

4

Retire los ocho tornillos 49A que aseguran la cubierta al armario del aire acondicionado, y retire la cubierta.

%

%

%

%

% %

% % F-49. 5

Extraiga el conjunto de motor del ventilador 50-5 lentamente del armario del aire acondicionado hasta que las conexiones de cableado del motor estén accesibles. Etiquete y desconecte el cableado.

B - 56

9803/4163-12

B - 56

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

 



 



  F-50. Clave de componentes: 1

Cubierta del filtro

2

Elemento del filtro de aire estándar

3

Elemento del filtro secundario (HEPA / carbono)

4

Bandeja de soporte del motor del ventilador

5

Conjunto de motor del ventilador

6

Armario del aire acondicionado

7

Matriz del calentador

8

Válvula expansión

9

Evaporador

B - 57

9803/4163-12

B - 57

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Termostato

7

Desconecte la conexión del mazo de cables 52B del termostato.

El termostato vigila la temperatura exterior del evaporador y está situado dentro del armario del aire acondicionado junto al motor del ventilador.

8

Retire los pernos de sujeción 52C Levante el termostato de la chapa de montaje del motor del calentador y retire lentamente, extrayendo la sonda de su agujero a través de la chapa de montaje.

Desmontaje 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.

2

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.

3

Retire el alojamiento de filtro y el/los filtro(s). Filtros ( B-55)

4

Retire los ocho tornillos 51A que aseguran la cubierta al armario del aire acondicionado, y retire la cubierta.



Reinstalación Para montar invierta el orden seguido al desmontar. Importante: Tenga cuidado al introducir la sonda del termostato en el serpentín del evaporador para asegurarse de no dañarlo.















F-52.





F-51. 5

Extraiga la sonda de temperatura 52A con cuidado del núcleo del evaporador.

6

Extraiga el motor del ventilador lo suficiente para asegurar el acceso a los pernos de sujeción del termostato. F-50. ( B-57).

B - 58

9803/4163-12

B - 58

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Evaporador

!MADVERTENCIA

El evaporador está situado en el armario del aire acondicionado. Su retirada requerirá la asistencia de un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente cualificada dado que será necesario descargar el refrigerante del sistema. Remítase a

F-47. (

B-54) y

F-50. (

B-57).

El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

Desmontaje 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.

2

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.

3

Retire el alojamiento de filtro y el/los filtro(s). Filtros ( B-55)

4

Retire los ocho tornillos 53A que aseguran la cubierta al armario del aire acondicionado, y retire la cubierta.



1

Asegúrese que el sistema de aire acondicionado ha sido completamente descargado de refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona Carga y debidamente capacitada y cualificada. descarga de refrigerante ( B-31).

2

Con el sistema completamente descargado, desconecte las mangueras de alta presión (47-7) y de baja presión (47-6) de su conexión en la válvula de expansión 47-8.

3

Retire el perno 54A que asegura la válvula de expansión 54B al armario.













F-53.

!MADVERTENCIA Cuando se trabaja en el sistema de aire acondicionado, es esencial utilizar guantes, protectores de ojos y ropa de protección. No fumar ni exponer el refrigerante a llamas desnudas o superficies calientes. ES-BF-1-3

B - 59

9803/4163-12

B - 59

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



F-54. 4

Extraiga con cuidado la unidad del evaporador 50-9, completa con la válvula de expansión 50-8 del armario del aire acondicionado.

Reinstalación La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje, pero tenga en cuenta lo siguiente: 1

El sistema de aire acondicionado debe ser recargado de refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada y cualificada. Carga y descarga de refrigerante ( B-31)

B - 60

9803/4163-12

B - 60

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Válvula expansión La válvula de expansión está situada en el armario del aire acondicionado. Remítase a

F-47. (

B-54) y

F-50. (

B-57).

Desmontaje 1

2

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.







Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.



!MADVERTENCIA Cuando se trabaja en el sistema de aire acondicionado, es esencial utilizar guantes, protectores de ojos y ropa de protección. No fumar ni exponer el refrigerante a llamas desnudas o superficies calientes.

F-55. 7

Retire el perno 55A que asegura la válvula de expansión al armario del aire acondicionado y retire el conjunto de válvula.

8

Retire y deseche las juntas tóricas de los tubos 55C yD

ES-BF-1-3

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

3

Asegúrese que el sistema de aire acondicionado ha sido completamente descargado de refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada y cualificada. Carga y descarga de refrigerante ( B-31).

4

Con el sistema completamente descargado, desconecte las mangueras de alta presión (47-7) y de baja presión (47-6) de su conexión en la válvula de expansión 47-8.

5

Despegue el aislamiento 55E de los tubos.

6

Desconecte los tubos 55C y D en la válvula de expansión 55B.

B - 61

Reinstalación. La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje; sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: 1

Reemplace siempre las juntas tóricas de los accesorios de fijación de los tubos por unos nuevos.

2

El sistema de aire acondicionado debe ser recargado de refrigerante por un ingeniero en refrigeración o una persona debidamente capacitada y cualificada. Carga y descarga de refrigerante ( B-31)

9803/4163-12

B - 61

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Radiador calefacción El radiador del calentador se encuentra en el armario del aire acondicionado. Remítase a

F-47. (

B-54) y

F-50. (

B-57).



Desmontaje 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor y quite la llave de contacto para impedir que el motor arranque mientras se trabaja en la máquina.

2

Abra el panel de acceso en el lado derecho de la máquina.



!MADVERTENCIA El sistema de refrigeración está a presión cuando el refrigerante está caliente. Al quitar el tapón, podrá brotar agua muy caliente y quemarle. Cerciórese de que el motor está frío antes de comprobar el nivel del refrigerante o el sistema.

F-56. 7

ES-9-3-3-1_1

3

Deje que el motor se enfríe. Libere lentamente el tapón de llenado para descargar la presión residual. Vuelva a colocar el tapón una vez que la presión se haya descargado.

4

Afloje las mordazas de las mangueras del refrigerante 47-3 y 47-5. Retire y tapone las mangueras para evitar la pérdida de refrigerante.

5

Libere las mordazas que aseguran el cable de control 47-4 a la válvula del refrigerante del calentador. Retire el cable.

6

Retire la mordaza de la manguera superior 56A que asegura la válvula de control del calentador 56B a la matriz del calentador y retire la válvula.

Retire los cuatro tornillos 57A que aseguran el panel de acceso derecho al armario del aire acondicionado y retire el panel.





F-57. 8

B - 62

9803/4163-12

Extraiga el radiador del calentador 50-7 del armario del aire acondicionado.

B - 62

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Reinstalación. La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje; sin embargo, tenga en cuenta lo siguiente: Importante: Si se ha vaciado el sistema de enfriamiento, cuando se rellene, no exceda la tasa máxima de llenado de 10 litros/minuto. 1

Cuando se rellene el sistema de enfriamiento, use la mezcla correcta de agua y anticongelante. Debe mantenerse una mezcla al 50% incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Remítase a Sección 3 – Mantenimiento de rutina – Mezclas de refrigerante.

B - 63

9803/4163-12

B - 63

Sección B - Carrocería y Bastidor Aire acondicionado 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Interruptor de presión binario El conjunto de interruptor de presión binario se encuentra en el compartimiento del motor, atornillado a la unidad del depósito-secador.



Desmontaje

!MADVERTENCIA Deben Ilevarse gafas protectoras y guantes cuando se quiten o monten presostatos. Se desprende una pequeña cantidad de refrigerante que puede ser perjudicial para la piel o los ojos.



ES-BF-1-10

1

Desconecte la batería.

2

Retire los conectores del mazo de cables 58A, luego destornille el conjunto de interruptor de presión 58B.

Reinstalación

F-58.

1

Enrosque el interruptor de presión 58B en el agujero roscado y apriete lo suficiente para formar un sello estancoa al gas.

2

Reconecte los conectores del mazo de cables 58A.

3

Si el sistema está descargado, cargue el sistema de aire acondicionado. Carga y descarga de refrigerante ( B-31).

!MADVERTENCIA La comprobación de fugas en sistemas de aire acondicionado sólo debe hacerse en un sitio bien ventilado. ES-BF-1-2

4

Ponga en funcionamiento el sistema de aire acondicionado y compruebe alrededor del interruptor de presión para ver si hay fugas. Si se halla alguna fuga, apriete más el interruptor de presión hasta que pare la fuga.

B - 64

9803/4163-12

B - 64

Sección B - Carrocería y Bastidor

Cabina Encristalado Encristalado directo ES-TB-002_3

En los siguientes procedimientos se indica cómo retirar y colocar las hojas de vidrio que están directamente unidas a las aberturas en los marcos de la cabina. Al realizar estos procedimientos deben seguirse las precauciones de seguridad apropiadas. 1

Póngase siempre gafas de seguridad al retirar y colocar los vidrios.

2

Utilice guantes de protección - guantes de cuero del tipo de manopla para servicio pesado al extraer los vidrios rotos; guantes del tipo ’antideslizante' al manejar/trasladar hojas de vidrio; guantes de tipo quirrúgico al usar los adhesivos de poliuretano.

3

Póngase un mono de protección.

4

No fume - los activadores e imprimadores utilizados en estos procedimientos son muy inflamables.

5

No trate de manipular o trasladar hojas de vidrio sin usar ventosas.

Para retirar los trozos de vidrio y la pasta selladora usada

!MADVERTENCIA Use siempre gafas de seguridad al retirar o instalar el cristal del parabrisas. No utilice nunca un cuchillo de accionamiento eléctrico al quitar el sellante de alrededor de un parabrisas de cristal endurecido. La acción del cuchillo podría provocar que se proyectaran partículas de cristal con la fuerza suficiente para causar heridas, incluso cuando se estén usando gafas de seguridad. Utilice solamente herramientas accionadas a mano al trabajar con cristal endurecido. ES-BF-2-3_1

1

Posicione la máquina en un sitio llano y aplique el freno de mano. Pare el motor. Coloque fundas protectoras sobre el asiento de la cabina y los pedestales de los mandos.

2

Si se rompe una hoja de vidrio laminado, continuará en una pieza aunque se haya agrietado el vidrio. Una hoja de vidrio templado se partirá y se caerá en pedazos. El método para retirar las hojas de vidrio depende del tipo de vidrio de que se trate.

Se requieren varias herramientas especiales para completar con éxito los procedimientos de retirada y colocación. Se hace referencia a estas herramientas en el texto. La mayoría de estas herramientas pueden obtenerse localmente y el resto de JCB Service (vea Herramientas de Servicio). Este trabajo sólo debe efectuarse en un sitio seco y sin escarcha. Podrá requerirse una cubierta protectora o la maquina/marco podrá trasladarse a un lugar protegido de la intemperie. En condiciones de humedad, las puertas abisagradas y los marcos de las ventanillas podrán retirarse de la máquina y llevarse a un lugar más adecuado (seco).

a

Vidrio laminado - Déjelo colocado hasta que se haya recortado la pasta selladora usada, después de lo cual podrá alzarse en una pieza el parabrisas roto para sacarlo de su alojamiento en el marco.

b Vidrio templado - Retire lo más posible de los vidrios rotos antes de recortar la pasta selladora usada. 3

Las hojas de vidrio no deben colocarse con temperaturas inferiores a 5° C (41° F).

Recorte la pasta selladora usada, dejando aproximadamente 1 a 2 mm en el marco de la cabina. Hay varias herramientas y técnicas para hacer este trabajo: a

!MADVERTENCIA El vidrio laminado debe manipularse con sumo cuidado para evitar que se rompa. En lo posible, debe guardarse y trasladarse en posición vertical. Al colocar o alzar la hoja de vidrio en posición horizontal, requiere soportarse en toda su área y no sólo en los bordes.

Cuchilla neumática F-59. ( B-66). Esto provee uno de los métodos más fáciles de retirar la pasta selladora alrededor de un vidrio laminado. Esta herramienta, de aire comprimido, podrá obtenerse localmente.

ES-BF-1-8_1

B - 65

9803/4163-12

B - 65

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Encristalado iii Utilice unos alicates adecuados para tirar del alambre de corte, a través de la pasta selladora, hasta sacarlo al exterior del vidrio. iv Sujete los dos extremos del alambre tranzado de corte en las asas especiales 60-C. v F-59. Cuchilla neumática i

Oprima la empuñadura para que comience a oscilar la cuchilla. c

Importante: No debe utilizarse esta herramienta con vidrio templado. ii

Mueva el alambre de corte atrás y adelante en un movimiento de aserrado y al mismo tiempo empuje o tire del alambre suavemente para cortar la pasta selladora usada.

Cuchilla de recortar F-61. ( B-66). La cuchilla de recortar puede utilizarse con la mano derecha o con la mano izquierda.

Inserte la cuchilla en la pasta selladora.

iii Mueva lentamente la cuchilla a lo largo de la pasta selladora y lo más cerca posible del vidrio. Cuide de que no se recaliente la cuchilla, ya que se fundirá la pasta selladora. b Alambre trenzado de corte y asas F60. ( B-66). En este método se utiliza un alambre trifilar, un tubo insertador del alambre y dos asas. i

Inserte el tubo de acero 60-A en la pasta selladora usada en la parte interior del vidrio.

F-61. Cuchilla de recortar i

Inserte la cuchilla en la pasta selladora.

ii

Cerciórese de que la cuchilla está contra el vidrio 61-A.

iii Utilice el mango de cordón para tirar de la cuchilla y cortar la pasta selladora usada. d Cuchilla Craft - F-62. ( son recambiables.

B-66). Las hojas 62-A

i

Inserte la cuchilla en la pasta selladora.

ii

Tire de la cuchilla para cortar la pasta selladora usada.

F-60. Alambre trenzado de corte y asas ii

Inserte el alambre trenzado de corte 60-B para bajarlo por el interior del tubo de acero. En caso necesario, corte desde el exterior la pasta selladora en el punto en que se encuentra el tubo para obtener acceso al alambre de corte. F-62. Cuchilla Craft

B - 66

9803/4163-12

B - 66

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Encristalado Nota: Hay otras herramientas disponibles para recortar la pasta selladora usada. Por ejemplo, hay una cuchilla Craft de mango largo para dar un mayor alcance. Para detalles de ésta y otras herramientas, vea Herramientas de Servicio. 4

Vidrio laminado - utilice las ventosas para extraer el vidrio roto. Vidrio templado - retire la pasta selladora recortada y todas las partículas restantes del vidrio roto.

5

En caso necesario, recorte la pasta selladora restante hasta dejar aproximadamente 1 a 2 mm en la cara vertical de la abertura en el marco de la cabina - F-63. ( B-67)

Preparación del nuevo vidrio

!MADVERTENCIA El vidrio laminado debe manipularse con sumo cuidado para evitar que se rompa. En lo posible, debe guardarse y trasladarse en posición vertical. Al colocar o alzar la hoja de vidrio en posición horizontal, requiere soportarse en toda su área y no sólo en los bordes. ES-BF-1-8_1

1

Cerciórese de que el nuevo vidrio encaja bien en la abertura del marco 64-A. a

Coloque dos bloques espaciadores 64-B en la parte inferior de la abertura en el marco.

b Instale el nuevo vidrio sobre los bloques espaciadores, utilizando para ello las ventosas 64-C. Compruebe que hay la misma separación todo alrededor del borde del vidrio. Nota: Los bloques espaciadores son de sección rectangular para dar dos anchuras de separación comunes. Si se requiere, pueden recortarse a un menor tamaño para obtener la misma separación todo alrededor del vidrio. F-63. 6

Aplique una capa de ’Imprimador Negro 206J' a las partes pintadas en los siguientes casos: a

Importante: Los bordes del vidrio no deben entrar en contacto con el marco, ya que si lo hicieran el movimiento del marco astillaría y eventualmente rompería el vidrio recién instalado.

Si se dañó o arañó la pintura al retirar el vidrio/ pasta selladora.

b Si la pasta selladora usada se recortó por descuido hasta el marco de la cabina al retirar el vidrio/pasta selladora.

Preparación de la abertura en el marco de la cabina 1

Si hay humedad, seque el área de la abertura con una pistola de aire caliente (obtenida localmente).

2

Utilice ’Active Wipe 205' para limpiar bien y ’preparar' la pasta selladora recortada. Utilice un trapo que no deje residuos para aplicar el producto ’Active Wipe 205' y deje transcurrir 5 minutos de secado.

Nota: No utilice ningún otro tipo de fluido de limpieza, ya que podrá ser absorbido en la pasta selladora usada e impedir la unión del nuevo vidrio.

B - 67

F-64. 2

9803/4163-12

Después de comprobar el tamaño, retire el nuevo vidrio y colóquelo sobre el caballete especial para vidrios - F-65. ( B-68).

B - 67

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Encristalado b Si el vidrio no tiene la banda de tinta cerámica negra, píntela en el vidrio con el ’Imprimador Negro 206J'. Esta banda debe tener una anchura de 25 mm (1") y el borde debe estar bien recto F-67. ( B-68).

F-65. Caballete para vidrios Las hojas pequeñas de vidrio precisarán colocarse sobre un panel contrachapado de 600 x 700 mm de 15 a 19 mm de espesor 66-A, que se obtendrá localmente a la medida del caballete. Se recomienda cortar un agujero de acceso en el panel para llevar la ventosa, facilitando y haciendo más segura la manipulación de pequeñas hojas de vidrio. El panel debe recubrirse de fieltro o alfombrarse para obtener una superficie suave que no raye. Apoyando el vidrio sobre cuatro bloques espaciadores dejará espacio libre para la boquilla del cartucho al aplicar la pasta selladora de poliuretano.

F-67. 5

Coloque el cartucho de Adhesivo Ultrarrápido (vea Pastas Selladoras y de Retención en la Sección 1 y la Nota) en una jeringa aplicadora adecuada, como sigue: a

Retire el disco de aluminio de la base del cartucho y deseche la ’cápsula desecante'.

b Cerciórese de que no está dañado el borde enrollado del cartucho - en caso necesario, deben aplanarse los bordes, ya que de lo contrario resultará difícil extraer el cartucho de la jeringa aplicadora. c

Perfore el extremo delantero de ’boquilla' del cartucho a su diámetro máximo.

d Coloque la 68. ( B-68). e F-66. 3

Cerciórese de que coloca el vidrio correctamente orientado sobre el caballete (con la banda de tinta cerámica negra hacia arriba), listo para aplicar el imprimador, etc.

4

Limpie el vidrio a

precortada

-

F-

Inserte el cartucho en la jeringa aplicadora.

Nota: Resulta muy difícil extruir el material cuando está frío. Los cartuchos deben precalentarse en un horno especial durante 1 hora a una temperatura de 80° C (176° F). Precalentando los cartuchos facilita el trabajar con el adhesivo y además reduce el tiempo de ’curación' a 30 minutos.

Utilice el producto ’Active Wipe 205' para limpiar bien y ’preparar' la banda de tinta cerámica negra impresa en el vidrio (vea la Nota). Utilice un trapo que no deje residuos para aplicar el producto ’Active Wipe 205' y deje transcurrir 5 minutos de secado.

Nota: No toque el vidrio después de limpiarlo con el producto ’Active Wipe 205'.

F-68. 6

B - 68

boquilla

9803/4163-12

Aplique el adhesivo precalentado al vidrio (sin comenzar en una de las esquinas). Mantenga la guía

B - 68

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Encristalado 69-A de la boquilla contra el borde del vidrio y cerciórese de que el adhesivo forma una ’pirámide' continua - F-69. ( B-69)

F-69. Nota: Una vez que haya aplicado al vidrio el adhesivo precalentado, coloque el vidrio en la abertura lo antes posible. Al cabo de unos 10 minutos, la pasta selladora formará una película y esto impedirá la unión del vidrio. 7

F-71. c

Después de aplicar el adhesivo, deje un poco de pasta selladora sobresaliendo de la boquilla. Esto impedirá la curación del adhesivo restante en el cartucho.

Colocación del nuevo vidrio 1

2

Si está dañada la tira recortada interna, subsánela (cortándola a la medida requerida) antes de colocar el nuevo vidrio. Cerciórese de que están colocados los dos bloques espaciadores Preparación del nuevo vidrio ( B-67)-paso 1. Coloque el nuevo vidrio en la abertura del marco, como sigue: a

Utilice siempre las ventosas especiales al trasladar el vidrio. Utilice una eslinga para mantener en posición las hojas de vidrio grandes - F-70. ( B-69)

3

Cerciórese de que está bien colocado el vidrio y presione entonces suavemente en los bordes del vidrio para obtener un contacto total con el adhesivo. No ejerza una presión excesiva ya que podría estrujarse demasiado el adhesivo y salir parte del mismo.

Suavice la pasta selladora interna, como sigue: a

Póngase unos guantes quirrúgicos y sumerja un dedo en una solución de agua y jabón.

b Utilice el dedo para suavizar la pasta selladora interna. 4

Todos los bordes expuestos deben sellarse con Pasta Selladora Negra de Poliuretano (vea Pastas selladoras y de Retención, Sección 1).

Importante: Tenga sumo cuidado al limpiar el interior del nuevo vidrio - si se presiona demasiado en el interior del vidrio afectará a la integridad de la unión. 5

Limpie el vidrio después de instalarlo, como sigue: a

Las cantidades pequeñas de pasta selladora pueden limpiarse del vidrio con el producto ’Active Wipe 205'.

b Las cantidades grandes de pasta selladora deben dejarse curar para luego recortarlas con un cuchillo afilado. F-70. Instalación en una máquina típica b Coloque el borde inferior del vidrio sobre los bloques espaciadores - F-71. ( B-69)

B - 69

Nota: Después de instalar los vidrios, el tiempo de curado de la pasta selladora es de 30 minutos. Esto significa que la máquina podrá conducirse y utilizarse cuando hayan transcurrido 30 minutos, pero no debe utilizarse durante el tiempo de curado de 30 minutos.

9803/4163-12

B - 69

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Encristalado c

6

Limpie el vidrio con un producto de limpieza ex profeso.

Una vez completado el trabajo de instalación de los vidrios, limpie el área de trabajo: a

Retire todos los vidrios rotos de la cabina.

b Quite las fundas de protección en el asiento de la cabina y pedestales de los mandos. c

B - 70

Coloque nuevas calcomanías de ’advertencia' y de ’información' para que la nueva instalación coincida con la instalación original de la cabina.

9803/4163-12

B - 70

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Estructura ROPS/FOPS

Estructura ROPS/FOPS 426 antes de M1231500, 436 antes de M1305000 Comprobación de la estructura

!MADVERTENCIA Si la máquina tiene una Estructura de Protección Contra Vuelco (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra la Caída de Objetos (FOPS). Si maneja la máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin ella, podrá sufrir lesiones graves o fatales. Si la estructura ROPS/FOPS ha sufrido un accidente, no maneje la máquina hasta que se haya instalado una nueva estructura. Las modificaciones y reparaciones no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e invalidarán la certificación ROPS/ FOPS. ES-INT-2-1-9_5

1

Compruebe si la estructura está dañada.

2

Cerciorarse de que todos los pernos 72A de las monturas de la estructura ROPS/FOPS están en su sitio y sin daños.

3

F-72.

Comprobar que todos los pernos 72A de las monturas de la estructura ROPS/FOPS están apretados con la fuerza debida de 330 Nm (243 lbf pie).

B - 71

9803/4163-12

B - 71

Sección B - Carrocería y Bastidor Cabina Estructura ROPS/FOPS

426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Comprobación de la estructura

!MADVERTENCIA Si la máquina tiene una Estructura de Protección Contra Vuelco (ROPS) y/o una Estructura de Protección Contra la Caída de Objetos (FOPS). Si maneja la máquina con la estructura ROPS/FOPS dañada o sin ella, podrá sufrir lesiones graves o fatales. Si la estructura ROPS/FOPS ha sufrido un accidente, no maneje la máquina hasta que se haya instalado una nueva estructura. Las modificaciones y reparaciones no aprobadas por el fabricante pueden ser peligrosas e invalidarán la certificación ROPS/ FOPS. ES-INT-2-1-9_5

1

Compruebe si la estructura está dañada.

2

Cerciorarse de que todos los pernos 73A de las monturas de la estructura ROPS/FOPS están en su sitio y sin daños.

3





F-73.

Asegúrese de que los pernos de montaje 73A de la estructura ROPS/FOPS están apretados conforme al par de apriete correcto. Este par debe ser de 270 Nm.

B - 72

9803/4163-12

B - 72

Sección B - Carrocería y Bastidor

Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera En los modelos 426 a partir del M1231500 y los modelos 436 a partir del M1305000, será necesario retirar la sección de la carrocería posterior que cubre el motor y el paquete de enfriamiento para llevar a cabo determinadas tareas esenciales de mantenimiento. Para desmontar la carrocería, proceda de la forma siguiente:

Desmontaje 1

Estacione la máquina sobre terreno firme y nivelado, baje los accesorios al suelo, aplique el freno de estacionamiento y ponga la transmisión en punto muerto. Pare el motor. Calce ambos lados de las cuatro ruedas.

5

!MADVERTENCIA Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de desconectar o conectar acoplamientos o mangueras hidráulicas, disipe la presión atrapada en las mangueras siguiendo las instrucciones dadas en esta publicación. ES-HYD-1-5

6 Importante: Es esencial seguir el procedimiento detallado más abajo para ventilar correctamente la presión hidráulica residual. 2

Ventile la presión hidráulica según se detalla en la Sección E - Sistema hidráulico - Procedimientos de servicio - Ventilación de la presión del sistema.

3

Desconecte las baterías para impedir el arranque del motor mientras se lleva a cabo este procedimiento.

4

Abra las cubiertas del motor izquierda y derecha. Desde dentro de la cubierta derecha, tire del cable de liberación 74A para desenganchar el alojamiento trasero del ventilador.

Retire los seis pernos que aseguran la rejilla del ventilador al alojamiento del ventilador. (Los tres inferiores están instalados en el lado inferior de la rejilla).

Etiquete y desconecte las mangueras del motor del ventilador de refrigeración 75A, 75B y 75C. Tapone las mangueras y tape los orificios abiertos del motor para impedir la entrada de suciedad y residuos. Sección E - Sistema hidráulico - Procedimientos de servicio - Conexión y desconexión de las mangueras hidráulicas.

C021330

F-75. 7

Retire el panel del cuerpo de plástico instalado encima del alojamiento del ventilador que cubre el panel de apoyo superior de la carrocería trasera.

8

Alimente las mangueras hidráulicas liberadas del ventilador a través de la parte superior del alojamiento del ventilador, a través del panel de apoyo superior de la carrocería y apóyelas sobre el chasis lateral derecho.

F-74.

B - 73

9803/4163-12

B - 73

Sección B - Carrocería y Bastidor Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera 9

Eleve totalmente el alojamiento del ventilador sobre sus tirantes a gas, conecte una cadena de suspensión adecuada al motor y conecte la cadena de suspensión a una grúa móvil. F-76. ( B-74).

14

Desconecte la manguera superior del refrigerante de sus conexiones en el equipo de refrigeración y el motor y retire la manguera del pasamuros. Tapone los orificios abiertos para impedir la entrada de suciedad.

15

Desconecte las dos mangueras de refrigerante de pequeño diámetro 77A y 77B del depósito colector donde están conectadas a los tubos de acero justo en el lado del motor del pasamuros trasero en el lado derecho de la máquina. La manguera del motor puede dejarse conectada en el extremo del motor. Debe tirar de la manguera que pasa por el pasamuros hasta el equipo de refrigeración, pero puede dejarla asegurada en la conexión del equipo de refrigeración.

F-76. 10

11

12

Con el peso del conjunto de motor y alojamiento del ventilador mantenido por la grúa móvil, suelte los dos tirantes a gas del alojamiento del ventilador. Trabajando desde el interior de la abertura del alojamiento del ventilador, retire los cuatro pernos que aseguran las bisagras superiores del alojamiento del ventilador al panel de apoyo superior de la carrocería posterior y deslice el conjunto para apartarlo de la parte trasera de la máquina hasta que las bisagras se suelten del panel. Baje el conjunto de alojamiento del ventilador al suelo y guarde de forma segura. Desconecte el tubo de acero del enfriador del aire de carga de las conexiones de mangueras a cada lado del pasamuros trasero del motor. Tapone los orificios y mangueras abiertas y retire el tubo de acero del pasamuros trasero.

Nota: El acceso a los tapones de purga de las secciones del paquete de enfriamiento se obtiene a través de los agujeros maquinados en el panel trasero debajo de las baterías, según se accede por detrás. 13

Vacíe el refrigerante de la sección del radiador del equipo de refrigeración en un recipiente adecuado. (Cubra el recipiente para impedir la entrada de suciedad si se va a reutilizar el refrigerante. Si se va a desechar el refrigerante, elimine conforme a la normativa local en materia de eliminación de residuos industriales).

B - 74



C021250

F-77. 16

Desconecte el tubo flexible de escape en el silenciador y el motor y retire. Tapone los orificios abiertos para impedir la entrada de suciedad y residuos. El silenciador se debe dejar asegurado a la carrocería.

17

Desconecte la manguera del filtro de aire entre el alojamiento del filtro y el motor. Tapone los orificios abiertos para impedir la entrada de suciedad y residuos. El conjunto de filtro de aire se puede dejar asegurado a la carrocería.

18

Etiquete y desconecte el mazo de cables del conmutador de restricción del filtro de aire. Libere el mazo de cables de su punto de sujeción en el pasamuros.

19

Desconecte la manguera de refrigerante de gran diámetro del depósito colector. Tapone la manguera abierta para impedir la entrada de suciedad y residuos. El depósito colector se puede dejar asegurado a la carrocería.

9803/4163-12

B - 74

Sección B - Carrocería y Bastidor Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera 20

Etiquete y desconecte el cable del mazo de cables del calentador de rejilla 78A del solenoide conectado al pasamuros delantero. Etiquete y desconecte los cables de activación del solenoide del calentador de rejilla 78B y 78C del solenoide y libere el mazo de cables de los fiadores de sujeción del pasamuros.





F-79.



22

Etiquete y desconecte el cable de alimentación del motor de la dirección de emergencia 79A en su conexión en e solenoide. Asimismo, etiquete y desconecte los cables del mazo de cables de accionamiento del solenoide 79B y C. Libere el mazo de cables de funcionamiento de sus fiadores de sujeción del pasamuros. El solenoide se puede dejar conectado al pasamuros.



F-78. 21

Etiquete y desconecte el cable de alimentación positiva de la dirección de emergencia 79A de su conexión en el enlace de fusibles sobre el pasamuros.





F-80.

B - 75

9803/4163-12

B - 75

Sección B - Carrocería y Bastidor Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera 23

Retire los pernos que aseguran el motor/bomba de la dirección de emergencia y las unidades eléctricas al pasamuros delantero. Asegure los componentes al motor de manera que el peso del conjunto no cuelgue sobre el mazo de cables o las mangueras hidráulicas.

24

Etiquete y desconecte las conexiones del mazo de cables del motor y trasero de sus conexiones a través del pasamuros delantero en el lado derecho de la máquina. F-81. ( B-76).

27

Instale de forma segura los cáncamos de elevación a los agujeros roscados situados en la carrocería trasera y conecte eslingas de elevación adecuadas. Conecte bien las eslingas a una grúa móvil.

28

Retire los cuatro pernos 82A (dos a cada lado) que aseguran el panel de sujeción de la carrocería trasera a los montantes de fundición de la esquina trasera.

C021240

F-82. 29

Retire los cuatro pernos 83A (dos a cada lado) que aseguran el pasamuros trasero al chasis.

30

Nota: Será necesario alimentar simultáneamente la manguera hidráulica principal de la transmisión y las dos mangueras hidráulicas más pequeñas del ventilador del motor 83B y 83C a través de las aberturas en las esquinas inferiores izquierda y derecha del pasamuros trasero mientras se eleva la carrocería.

C021220

F-81. 25

Retire los dos pernos que aseguran el recipiente del sedimentador de combustible al pasamuros trasero y asegure temporalmente el sedimentador al motor. No hace falta desconectar los tubos de combustible del sedimentador.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

26

Retire los dos pernos que aseguran el depósitosecador al pasamuros trasero y asegure el depósitosecador al chasis o el motor. NO LIBERE las mangueras de aire acondicionado del depósitosecador.

B - 76

9803/4163-12

B - 76

Sección B - Carrocería y Bastidor Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera

Reinstalación La reinstalación se lleva a cabo a la inversa del procedimiento de desmontaje, pero tenga en cuenta lo siguiente:

'

1

&

!MADVERTENCIA

% C021260

F-83. 31

Recuerde alimentar las dos mangueras hidráulicas del ventilador y la manguera de la transmisión hacia arriba a través de las aberturas en las esquinas inferiores del pasamuros trasero a medida que se hace bajar la carrocería en su sitio.

Retire los cuatro pernos 84A (dos a cada lado) que aseguran la carrocería a los soportes del pasamuros delantero. (El perno superior a cada lado está adyacente a la montura de la cabina).

Líquido hidráulico a alta presión Los chorros finos de líquido hidráulico a alta presión pueden atravesar la piel. Mantanga bien apartadas la cara y las manos y use gafas de seguridad. Ponga un trozo de cartón cerca de donde se sospeche que puede haber una fuga y a continuación inspeccione el cartón para ver si hay algún rastro de líquido hidráulico. Si el líquido hidráulico penetra en su piel, busque asistencia médica inmediatamente. ES-INT-3-1-10_2

2

Es necesario reemplazar todas las juntas tóricas de las mangueras hidráulicas. No apriete demasiado los pernos Allen 85A que aseguran las bridas de las mangueras al equipo de refrigeración. Véase T-7. Pares de apriete ( B-78).

3

Rellene todos los fluidos según fuese necesario utilizando el grado correcto para cada sistema. Remítase a la Sección 3 - Mantenimiento de rutina.

%

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

C021310

4

Debe añadirse la concentración correcta de anticongelante al sistema de refrigeración. Debe usarse una mezcla de 50% de anticongelante incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Esto ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto de ebullición del refrigerante.

5

Para ofrecer suficiente protección contra la corrosión, es esencial añadir un Aditivo de Refrigerante Complementario (SCA) a la mezcla de refrigerante. El filtro de refrigerante proporciona la cantidad requerida de SCA, con tal que sea reemplazado a intervalos regulares. Si no se va a reutilizar el refrigerante vaciado, lo único que se requiere es renovar el filtro de refrigerante a los intervalos previstos. Sin embargo, si se va a reemplazar el refrigerante con una mezcla refrigerante nueva, se aconseja renovar el filtro de refrigerante.

F-84. 32

Utilizando el puente-grúa y, mientras se comprueba si hay conexiones no liberadas, eleve lentamente de la máquina la sección de carrocería trasera completa. Una vez que esté separada de la máquina, baje la sección de carrocería al suelo y asegurarla.

B - 77

9803/4163-12

B - 77

Sección B - Carrocería y Bastidor Carrocería Desmontaje y montage de la carrocería trasera Nota: Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de 10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podrán formarse bolsas de aire en el sistema. 6

Al colocar las baterías, cerciórese de que hace las conexiones correctamente, conectando el cable de masa el último.

Pieza A

(1)

Tapón de drenaje del refrigerante (1)

T-7. Pares de apriete Nm kgm

lbs.pie

25

2,5

18

55

5,6

40

Perno Allen

F-85.

B - 78

9803/4163-12

B - 78

Sección B - Carrocería y Bastidor

Pivote central Desmontaje y montaje Desmontaje

c

Aparque la máquina con las ruedas rectas en un sitio firme y llano. Baje la pala plana sobre correderas en el suelo. Aplique el freno de mano. Seleccione punto muerto y pare el motor. Accione los controles hidráulicos para reducir la presión del sistema. 1

Calce bien todas las ruedas por los dos lados.

2

Retire la cabina, remítase a montaje ( B-79).

3

Extraiga el pasador en el extremo del vástago de cada cilindro de la dirección. Mueva los cilindros de la dirección para apartarlos del chasis delantero.

4

Desconecte el eje de mando en la brida del disco del freno. Marque las bridas para volver a montarlas correctamente.

5

Separe las dos mitades de la fijación de los tubos hidráulicos para soltarlos.

Extraiga el pivote 86-1, cuidando de conservar los suplementos 86-9 a 86-14 y las arandelas 86-26.

d Desmonte y deseche los cojinetes 86-18. Desmonte y deseche los retenes de labio 86-7. 10

Retire los bloques de debajo de las ruedas delanteras.

11

Suelte el freno de mano y separe manualmente el chasis delantero y trasero, justo lo suficiente para poder trabajar en el pivote central.

Desmontaje y

Nota: El tubo hidráulico tendrá el huelgo suficiente para poder separar las mitades delantera y trasera del chasis sin tener que desconectar el tubo. Al separar las dos mitades del chasis, cuide de no forzar el tubo hidráulico. 6

Con unos bloques adecuados, soporte el chasis trasero en su parte anterior y posterior.

7

Coloque un gato hidráulico bajo la brida del pivote inferior del chasis delantero, después de colocar un madero entre los puntos de contacto.

8

Desmonte el pivote inferior como sigue: a

Quite el tornillo 86-3, arandela 86-4 y espaciador 86-31

b Extraiga el pivote 86-2, cuidando de conservar los suplementos 86-30 y el cojinete 86-20. Deseche los retenes 86-6. 9

Desmonte el pivote superior como sigue: a

Extraiga el pasador hendido 86-22 y la tuerca almenada 86-21. Extraiga entonces el perno 8617 junto con las arandelas 86-28.

b Quite los pernos 86-23 y arandelas 86-24. Desmonte las tapas extremas 86-5.

B - 79

9803/4163-12

B - 79

Sección B - Carrocería y Bastidor Pivote central Desmontaje y montaje

F-86.

B - 80

9803/4163-12

B - 80

Sección B - Carrocería y Bastidor Pivote central Desmontaje y montaje

Reinstalación

8

Instale cojinetes nuevos 18 durante la reinstalación. Esto necesitará el ajuste de los suplementos 9 a 14 utilizando un buje postizo y un posicionador de cojinetes, véase Lista numérica, Sección B - Carrocería y bastidor ( 1-7), para dar el huelgo correcto. Procédase como sigue:

Nota: Si no hay una dimensión t estampada, se entiende que la dimensión t es cero.

1

2

Seleccione de la tabla suplementos para dar la dimensión (d + t) e insértelos bajo el posicionador de cojinetes B.

9

Engrase la cara de la tapa extrema inferior 5. Montar la copa del cojinete inferior en el alojamiento y asegure con los pernos 23 y la arandela 24. Apriete el perno al valor especificado.

El posicionador de cojinetes debe sobresalir ahora por encima de la cara X por una cantidad equivalente a la dimension t ± 0,025 mm.

10

Desmonte el posicionador de cojinetes B, el paquete de suplementos, el cojinete superior y el buje postizo A.

Empaque con grasa el cojinete inferior y colóquelo en la nueva copa de cojinete.

11

Coloque nuevos retenes de labio 7 sobre la parte de mayor diámetro en el resalto circular del pivote del chasis delantero, o bien enrollados al revés para proteger los labios de los retenes al juntar las mitades del chasis.

12

Posicione el cono de cojinete superior en el pivote 1 conforme a la dimensión Y (178 mm), como se muestra.

Nota: Cerciórese de que el cojinete está totalmente lleno de grasa. 3

Coloque el buje postizo A en el cojinete inferior.

4

Posicione el cojinete superior sobre el buje postizo A. Mientras sujeta el cojinete superior, gire el buje postizo tres o cuatro veces para asentar los rodillos.

5

Coloque el posicionador de cojinetes B en el cojinete superior.

6

Mida la separación d entre la parte superior del posicionador de cojinetes B y la cara X.

F-88. 13

Unte con fluido trabador la parte inferior del alojamiento del pivote del módulo trasero.

14

Retire la tapa extrema inferior 5, coloque la arandela 26 y reemplace la tapa extrema inferior. Apriete el tornillo 23 al valor especificado.

15

Junte las mitades delantera y trasera del chasis.

F-87. 7

Añada la dimensión d a la dimensión t que está estampada en el módulo delantero. Esta dimensión (d + t) corresponde a los suplementos requeridos para obtener el huelgo correcto.

B - 81

9803/4163-12

B - 81

Sección B - Carrocería y Bastidor Pivote central Desmontaje y montaje 16

Coloque el pivote inferior 2 junto con los suplementos 30, cojinete 20 y nuevos retenes 6. Sujete con el espaciador 31, arandela 4 y tornillo 3. Apriete el tornillo al valor especificado.

17

Extienda fluido de bloqueo sobre la parte superior del pasador pivote 1 y monte a través del alojamiento y el buje.

18

Empaque con grasa el cojinete superior y coloque la copa de cojinete.

Nota: Cerciórese de que el cojinete está totalmente lleno de grasa. 19 20

21

Coloque el perno 17, arandelas 28 y tuerca almenada 21. Apriete la tuerca al valor especificado y coloque una nueva chaveta 22.

Nota: En caso necesario, la tuerca almenada puede apretarse un poco más hasta dejar la próxima almena alineada con el orificio para la chaveta en el perno. 22

Deslice los retenes de labio 7 a su posición.

23

Aplique grasa por cada uno de los engrasadores hasta que rezume por los retenes de labio.

El resto del procedimiento es a la inversa del desmontaje.

Coloque el paquete de suplementos y la arandela 26. Engrase la cara de la tapa extrema superior 5 luego asegure con las arandelas 24 y el perno 23. Apriete el perno al valor especificado.

T-8. Pares de apriete Pieza 3 21 23

Nm 244 68 98

Suplemento Nº Ref.

Espesor nominal en mm (pulg.)

A

819/00029

1,0

(0,039)

B

819/00030

0,25

(0,010)

C

819/00031

0,15

(0,006)

D

819/00035

0,6

(0,024)

E

819/00037

0,9

(0,035)

F

819/00036

0,7

(0,028)

Dimensión (d + t)

Suplementos

Dimensión (d + t)

kgm 24,9 6,9 10,0

lb pie 180 50 72

Suplementos

mm (pulg.)

mm (pulg.) 0,83 - 0,87 (0,033 - 0,034)

D+B

1,78 - 1,82 (0,070 - 0,072)

0,88 - 0,92 (0,035 - 0,036)

E

1,83 - 1,87 (0,072 - 0,074)

B+E+F

0,93 - 0,97 (0,037 - 0,038)

F+B

1,88 - 1,92 (0,074 - 0,076)

A+E

0,98 - 1,02 (0,039 - 0,040)

A

1,93 - 1,97 (0,076 - 0,078)

A+B+F

1,03 - 1,07 (0,040 - 0,042)

E+C

1,98 - 2,02 (0,078 - 0,079)

2xA

1,08 - 1,12 (0,042 - 0,044)

D+2xB

2,03 - 2,07 (0,080 - 0,081)

A+C+E

1,13 - 1,17 (0,044 - 0,046)

A+C

2,08 - 2,12 (0,082 - 0,083)

2xD+E

1,18 - 1,22 (0,046 - 0,048)

2xD

2,13 - 2,17 (0,084 - 0,085)

2xA+C

1,23 - 1,27 (0,048 - 0,050)

A+B

2,18 - 2,22 (0,086 - 0,087)

D+E+F

1,28 - 1,32 (0,050 - 0,052)

D+F

2,23 - 2,27 (0,088 - 0,089)

2xA+B

1,33 - 1,37 (0,052 - 0,054)

2xD+C

2,28 - 2,32 (0,090 - 0,091)

2xF+E

1,38 - 1,42 (0,054 - 0,056)

2xF

1,43 - 1,47 (0,056 - 0,058)

F+D+C

1,48 - 1,52 (0,058 - 0,060)

D+E

1,53 - 1,57 (0,060 - 0,062)

2xF+C

1,58 - 1,62 (0,062 - 0,064)

A+D

1,63 - 1,67 (0,064 - 0,066)

D+E+C

1,68 - 1,72 (0,066 - 0,068)

A+F

1,73 - 1,77 (0,068 - 0,070)

E+F+C

B - 82

9803/4163-12

2xE

B - 82

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500 A partir del número de serie antedicho, se ha instalado un nuevo paquete de enfriamiento en los modelos 426. Se trata de un paquete combinado que proporciona todo el enfriamiento necesario para los componentes de la máquina, excepto el Aire Acondicionado (cabe resaltar que si bien la mayoría de las máquinas incluyen aire acondicionado, éste es un elemento opcional y su instalación no afecta a las funciones del paquete de enfriamiento principal). Mirando desde el lado 89A del motor, las secciones individuales delpaquete de enfriamiento son: 89-1 Turbo Intercooler, 89-2 Enfriamiento del Aceite de la Transmisión, 89-3 Radiador de enfriamiento del Motor y 89-4 Enfriamiento del Aceite Hidráulico. Las secciones del paquete de enfriamiento se mantienen unidas por las placas de retención 89B y 89C. Quitando los pernos 89-5 y 89-6 que sujetan cada sección permitirá desmontar y montar las secciones individuales. (Vea Desarmado y armado ( B-89)). El diseño es tal que para reemplazar una sola sección se requiere desmontar de la máquina el paquete de enfriamiento completo. Leyendas 7

Tapón de drenaje del refrigerante.

8

Puntos de montaje inferiores del paquete de enfriamiento.

F-89.

B - 83

9803/4163-12

B - 83

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

Desmontaje y reinstalación (426 a partir del número de serie. 532500) Desmontaje El paquete de enfriamiento es una unidad combinada que permite enfriar el agua, el aire, el aceite de la transmisión y el aceite hidráulico. Antes de intentar trabajar en el paquete de enfriamiento deben tomarse todas las medidas de seguridad apropiadas. 1

Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Baje los brazos de la cargadora y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y calce las cuatro ruedas por los dos lados. Pare el motor y déjelo enfriar. Mueva las palancas de mando hidráulicas para disipar la presión atrapada en las mangueras y quite entonces el tapón de llenado del depósito hidráulico. Vuelva a colocar el tapón cuando se haya disipado toda la presión residual.

F-90. 3

!MADVERTENCIA Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos.

Quite el tapón de drenaje 91-2 en la sección de radiador del paquete de enfriamiento y vacíe el agua. Cambie la arandela de aluminio del tapón de drenaje, coloque el tapón de drenaje y apriételo. Vea T-9. Pares de apriete ( B-88).

ES-INT-3-1-11_2

!MPRECAUCION Baterías Para evitar que pueda ser arrancado el motor, desconecte las baterías antes de trabajar en el paquete de enfriamiento. ES-0109

!MADVERTENCIA

F-91.

Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa.

!MPRECAUCION Mantenga apartada la cara al quitar el tapón de drenaje. ES-2-3-3-4

4

ES-INT-3-2-9_1

2

Quite el tapón de drenaje 92-3 en el bloque de cilindros y vacíe el agua. Limpie y coloque el tapón de drenaje.

Afloje cuidadosamente el tapón 90-1 para dejar escapar la presión. Quite entonces el tapón. (Se obtiene acceso al tapón por la abertura en la parte superior de la cubierta).

B - 84

9803/4163-12

B - 84

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

F-92. 5

6

Desmonte las baterías para evitar que puedan cortocircuitarse los bornes al desmontar componentes del sistema de airea condicionado y las cubiertas del motor. Desconecte el condensador de aire acondicionado de sus puntos de montaje en la parte superior e inferior de la cubierta en el lado derecho del motor y déjelo apartado del paquete de enfriamiento. (El condensador y sus tubos pueden dejarse en el compartimiento de las baterías o sobre el chasis trasero).

Nota: No desconecte las conexiones de las mangueras de aire acondicionado en el condensador.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa.

F-93. Nota: No desconecte las conexiones de las mangueras de airea condicionado en el depósito secador (vea la advertencia antedicha). 8

Sujete eslingas entre los cuatro puntos en la cubierta del motor y un puente-grúa. (Pueden enroscarse cáncamos en los agujeros roscados de los cuatro puntos de izada. Los agujeros están cubiertos con tapones de plástico).

9

Desmonte el silenciador del escape en la conexión que atraviesa la cubierta del motor.

10

Desconecte la manguera de admisión del filtro de aire en su punto de conexión a la caja del filtro. (Tapone el extremo abierto de la manguera para que no entre suciedad por el conducto de admisión). Desmonte también el conector eléctrico del vacuointerruptor en el tubo de admisión. (El conjunto del filtro de aire puede dejarse sujeto a la cubierta del motor).

11

Desconecte las mangueras que van al depósito de alimentación por gravedad. (El depósito puede dejarse colocado sobre la cubierta del motor).

12

Quite los dos pernos 94-5 que sujetan la taza del sedimentador de combustible a la cubierta del motor. (Sujete el sedimentador de combustible a un punto adecuado en el motor mientras está soltado de su punto de montaje. No deje colgando el sedimentador, ya que podrán formarse cocas en los tubos de combustible).

ES-4-3-4-1_2

7

Desconecte el depósito secador del aire acondicionado, del carenaje en el lado derecho del paquete de enfriamiento, quitando los dos pernos de sujeción 93-4. Desconecte la fijación del tubo en el perno 93-4A que sujeta el carenaje.

B - 85

9803/4163-12

B - 85

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

F-95. 16

Quite los seis pernos de retención delanteros 96-7 (tres a cada lado de la cubierta del motor).

F-94. 13

Desconecte el mazo de cableado a la alarma de marcha atrás y luces de trabajo traseras. Suelte el mazo de sus fijaciones a la cubierta en el lado derecho del motor.

14

Quite los dos pernos que sujetan el interruptor aislador de las baterías al carenaje en el lado derecho del motor.

15

Quite los cuatro pernos de retención traseros 95-6 (dos a cada lado de la cubierta del motor).

B - 86

F-96. 17

9803/4163-12

Quite los pernos de montaje superiores 97-8 que sujetan el paquete de enfriamiento al carenaje del motor.

B - 86

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

F-98.

!MADVERTENCIA Tenga cuidado al desconectar las mangueras hidráulicas y conectores, ya estará CALIENTE el aceite.

F-97. 18

Utilizando el puente-grúa, alce la cubierta del motor para apartarla de la máquina.

19

Baje el conjunto al suelo y sujételo.

20

Desconecte las mangueras de agua en la parte superior e inferior.

21

Desconecte del paquete de enfriamiento las mangueras superior e inferior 98-9 del turbo intercooler. Tapone los extremos de las mangueras y las lumbreras en el paquete de enfriamiento.

ES-TRANS-1-2

22

Desconecte las mangueras hidráulicas en la parte superior e inferior del paquete de enfriamiento, quitando los cuatro tornillos Allen 99-10 . Si las mangueras no están rotuladas, ate sus propios rótulos para facilitar su colocación correcta. Tapone las mangueras y lumbreras abiertas.

F-99.

B - 87

23

Desconecte del paquete de enfriamiento las mangueras superior e inferior de la transmisión, quitando los cuatro tornillos Allen como en el paso 22. Si las mangueras no están rotuladas, ate sus propios rótulos para facilitar su colocación correcta. Tapone las mangueras y lumbreras abiertas.

24

Desmonte el ventilador del motor.

9803/4163-12

B - 87

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500 25

Sujete eslingas entre las argollas de izada del paquete de enfriamiento (que están soldadas a la placa de montaje superior) y el puente-grúa.

Nota: No levante el paquete de enfriamiento colocando argollas o ganchos de izada en los puntos de montaje superiores del paquete de enfriamiento. Podrían distorsionarse los costados del paquete y resultar en fallos de las secciones del paquete. 26

Suelte los dos pernos inferiores de retención 100-11 del paquete de enfriamiento, de los soportes en el chasis.

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

3

Al colocar las baterías, cerciórese de que hace las conexiones correctamente, conectando el cable de masa el último.

Pieza

T-9. Pares de apriete Nm kgm

lb pie

2

55

5,6

40

10

25

2,5

18

F-100. 27

Con ayuda del puente-grúa, levante el paquete de enfriamiento para sacarlo de la máquina.

Reinstalación La reinstalación se realiza a la inversa del procedimiento de desmontaje, pero tenga en cuenta lo siguiente: 1

Cambie todos los anillos tóricos que sellan las mangueras hidráulicas. No apriete excesivamente los tornillos Allen 99-10 Vea T-9. Pares de apriete ( B-88).

2

Debe añadirse la concentración correcta de anticongelante al sistema de refrigeración. Debe usarse una mezcla de 50% de anticongelante incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Esto ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto de ebullición del refrigerante.

Nota: Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de 10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podrán formarse bolsas de aire en el sistema.

B - 88

9803/4163-12

B - 88

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde Nº de Serie 532500

Desarmado y armado

Armado

Desarmado

Invierta el orden seguido al desarmar, pero teniendo en cuenta lo siguiente:

1

Quite los pernos superiores 101A y los pernos inferiores 101B que sujetan la sección individual requerida a las placas de montaje superior e inferior.

2

Deslice la sección fuera del paquete.

Nota: No utilice una fuerza excesiva para desmontar la sección, ni utilice una barra para apalancar contra la placa superior o inferior que sujeta la sección. Si se requiere, afloje los pernos superiores e inferiores que sujetan las otras secciones para reducir la presión en la sección que se desmonta.

1

Mantenga tapadas todas las lumbreras hasta que vayan a efectuarse las conexiones apropiadas, para evitar que entre suciedad a las secciones del paquete.

2

Sujete las secciones del paquete con pernos de la longitud correcta (podrá dañarse gravemente la sección del paquete si se insertan pernos de una longitud incorrecta).

3

Si se cambia la sección de enfriamiento del motor, cerciórese de que coloca el tapón de drenaje 101-2 con una nueva arandela de aluminio y que lo aprieta al valor correcto (vea T-9. Pares de apriete ( B-88).)

F-101.

B - 89

9803/4163-12

B - 89

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200

436 desde Nº de Serie. 534200 Se ha instalado un nuevo paquete de enfriamiento en los modelos 436. Se trata de un paquete combinado que proporciona todo el enfriamiento necesario para los componentes de la máquina, excepto el Aire Acondicionado (cabe resaltar que si bien la mayoría de las máquinas incluyen aire acondicionado, éste es un elemento opcional y su instalación no afecta a las funciones del paquete de enfriamiento principal). Las secciones individuales de los paquetes de enfriamiento están instaladas en posición vertical. Mirando desde el lado 102-A del motor, estas secciones son: 1021 Turbo Intercooler, 102-2 Enfriamiento del Aceite de la Transmisión, 102-3 Radiador de Enfriamiento del Motor y 102-4 Enfriamiento del Aceite Hidráulico. El diseño modular de los paquetes de enfriamiento permite cambiar una sección individual sin necesidad de desmontar todo el paquete. El diseño es tal que para reemplazar una sola sección se requiere desmontar de la máquina el paquete de enfriamiento completo.

F-102.

Vea las páginas siguientes para detalles de las operaciones de reparación. Leyendas 5

Soportes de montaje laterales

6

Perno de sujeción de la sección

7

Agujeros para pernos de sujeción del carenaje

8

Tapón drenaje líquido

9

Placa de sujeción inferior de la sección

10

Punto montaje inferior

B - 90

9803/4163-12

B - 90

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200

Desmontaje y montaje

6

Desconecte los tubos del turbo intercooler en el paquete de enfriamiento. Tape los extremos de las mangueras y las lumbreras en el paquete de enfriamiento.

7

Quite el tapón de drenaje en la sección de enfriamiento del motor y vacíe el agua. Deseche la arandela estanca de aluminio y coloque otra nueva. Coloque el tapón de drenaje y apriételo a 55 Nm (40 lbs.pie).

8

Desconecte las mangueras de agua en el paquete de enfriamiento.

Desmontaje El paquete de enfriamiento es una unidad combinada que enfría el agua, el aire del turbocompresor, el aceite de la transmisión y el aceite hidráulico. Antes de comenzar a trabajar en el paquete de enfriamiento deben tomarse todas las precauciones de seguridad. 1

Aparque la máquina en un sitio firme y llano. Baje los brazos de la cargadora y aplique el freno de mano. Ponga la transmisión en punto muerto y calce las cuatro ruedas por los dos lados. Pare el motor y déjelo enfriar. Mueva las palancas de mando hidráulicas para disipar la presión atrapada en las mangueras y quite entonces el tapón de llenado del depósito hidráulico. Vuelva a colocar el tapón del depósito cuando se haya disipado la presión residual.

!MPRECAUCION Baterías Para evitar que pueda ser arrancado el motor, desconecte las baterías antes de trabajar en el paquete de enfriamiento.

!MADVERTENCIA Presión hidráulica El líquido hidráulico a la presión utilizada en el sistema puede ocasionar lesiones. Antes de conectar o desconectar una manguera hidráulica es preciso descargar la presión que haya atrapada aún en la tubería. Cerciórese de que se ha descargado de presión la tubería antes de conectar o desconectar mangueras. Cerciórese de que el motor no pueda ser puesto en marcha mientras los tubos están abiertos. ES-INT-3-1-11_2

ES-0109

2

Abra la rejilla trasera y desmonte la alarma de marcha atrás de su punto de montaje, quitando los dos pernos que la sujetan.

3

Abra los paneles de acceso laterales traseros izquierdo y derecho. Quite los pernos que sujetan el módulo de fibra de vidrio de la carrocería a la parte trasera del capó del motor y al chasis.

4

Sujete eslingas al módulo trasero y utilice una grúa para alzar el módulo y separarlo de la máquina.

!MADVERTENCIA Refrigerante caliente El sistema de refrigeración está a presión cuando el motor está caliente. El refrigerante caliente puede salir a chorros cuando se quita la tapa de llenado. Dejar que se enfríe el sistema antes de quitar la tapa de llenado. Para quitar la tapa: gírela a la primera entalla y deje que se escape la presión del sistema, luego quite la tapa. ES-INT-3-2-9_1

5

Afloje cuidadosamente el tapón de llenado de agua y deje escapar la presión. Quite ahora el tapón de llenado. (Se obtiene acceso al tapón de llenado por un agujero en la parte superior de la cubierta del motor).

B - 91

9803/4163-12

B - 91

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200

!MADVERTENCIA

Leyendas 1

Punto acceso llenado agua

2

Tapón llenado agua

3

Receptáculo carrocería

4

Cubierta motor

5

Rejilla trasera

6

Panel acceso lateral

7

Pernos sujeción receptáculo x 3

8

Pernos laterales (dos) de sujeción del módulo

9

Perno inferior (uno) de sujeción del módulo

Tenga cuidado al desconectar las mangueras hidráulicas y conectores, ya estará CALIENTE el aceite. ES-TRANS-1-2

Nota: Las partes 103-8 y 103-9 están repetidas en el otro lado de la máquina.

10

Desconecte las mangueras del sistema hidráulico, quitando los cuatro pernos Allen 104A que sujetan la brida de cada manguera a la lumbrera en el paquete de enfriamiento. Si las mangueras no están rotuladas, ate sus propias etiquetas para facilitar el montaje correcto. Tape las mangueras y lumbreras abiertas para que no entre suciedad al paquete de enfriamiento y a las mangueras.

11

Desconecte las mangueras hidráulicas del motor del ventilador. Tapone las lumbreras abiertas y las mangueras para que no entre suciedad al sistema.

12

Desconecte el condensador de aire acondicionado de sus puntos de montaje y colóquelo en el chasis trasero, apartado del paquete de enfriamiento.

Nota: No desconecte las mangueras de aire acondicionado de sus conexiones en el condensador.

!MADVERTENCIA El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa. ES-4-3-4-1_2

F-103. 9

Desconecte las mangueras de la transmisión, quitando los cuatro pernos Allen 104A que sujetan la brida de cada manguera a la lumbrera en el paquete de enfriamiento. Si las mangueras no están rotuladas, ate sus propias etiquetas para facilitar el montaje correcto. Tape las mangueras y lumbreras abiertas para que no entre suciedad al paquete de enfriamiento y a las mangueras.

13

Sujete eslingas entre la grúa y los puntos de izada en la parte superior del paquete de enfriamiento. (Utilice únicamente estos puntos de izada para alzar el paquete de enfriamiento).

14

Quite los pernos en los soportes de montaje del chasis en los lados izquierdo y derecho.

15

Quite los pernos de montaje inferiores.

16

Levante lentamente el paquete de enfriamiento con el puentegrúa para apartarlo de la máquina. Baje el paquete de enfriamiento al suelo y déjelo bien afianzado.

Reinstalación La reinstalación se realiza a la inversa del procedimiento de desmontaje, pero tenga en cuenta lo siguiente:

B - 92

9803/4163-12

B - 92

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200 1

Cambie todos los anillos tóricos de las mangueras hidráulicas. No apriete excesivamente los pernos Allen 104A que sujetan la brida de manguera al T-10. Pares de paquete de enfriamiento. Vea apriete ( B-93).

2

Debe añadirse la concentración correcta de anticongelante al sistema de refrigeración. Debe usarse una mezcla de 50% de anticongelante incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Esto ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto de ebullición del refrigerante.

Nota: Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de 10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podrán formarse bolsas de aire en el sistema.

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

3

Al colocar las baterías, cerciórese de que hace las conexiones correctamente, conectando el cable de masa el último.

Pieza A

(1)

Tapón de drenaje del refrigera nte (1)

T-10. Pares de apriete Nm kgm

lbs.pie

25

2,5

18

55

5,6

40

Perno Allen

F-104.

B - 93

9803/4163-12

B - 93

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200

Desarmado y armado Desarmado 1

Quite los pernos que sujetan el carenaje del ventilador al paquete de enfriamiento. (El ventilador de enfriamiento, el motor del ventilador y la armadura de montaje pueden dejarse sujetos al carenaje).

2

Quite los pernos 105-11 que sujetan la sección individual requerida a las placas de montaje.

3

Deslice la sección fuera del paquete.

Nota: No utilice una fuerza excesiva para desmontar la sección, ni utilice una barra para apalancar contra la placa superior o inferior que sujeta la sección. Si se requiere, afloje los pernos superiores e inferiores que sujetan las otras secciones para reducir la presión en la sección que se desmonta.

Armado Invierta el orden seguido al desarmar, pero teniendo en cuenta lo siguiente: 1

Mantenga tapadas todas las lumbreras hasta que vayan a efectuarse las conexiones apropiadas, para que no entre suciedad a las secciones del paquete.

2

Sujete las secciones del paquete con pernos de la longitud correcta (podrá dañarse gravemente la sección del paquete si se insertan pernos de una longitud incorrecta).

3

Si se cambia la sección de enfriamiento del motor, cerciórese de que coloca el tapón de drenaje con una nueva arandela de aluminio y que lo aprieta al valor correcto. Vea T-10. Pares de apriete ( B-93).

B - 94

9803/4163-12

B - 94

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 436 desde Nº de Serie. 534200 Leyendas

Leyendas 1

Paquete enfriamiento

8

Punto montaje inferior paquete enfriamiento

2

Puntos izada

9

3

Carenaje ventilador

Pernos de montaje del armazón del motor del ventilador

4

Motor ventilador

10

Pernos de sujeción del ventilador

11

Pernos sujeción sección

12

Pernos de sujeción de las protecciones del ventilador

5

Armadura montaje ventilador

6

Protecciones ventilador

7

Soportes de montaje laterales

F-105.

B - 95

9803/4163-12

B - 95

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Introducción Los modelos 426/436 se están dotando de un nuevo tipo de paquete de enfriamiento a partir de los números de serie arriba indicados. Lo mismo que su predecesor, tiene secciones individuales para el enfriamiento del aire de carga, el refrigerante del motor, el enfriamiento del líquido de la transmisión y del aceite hidráulico, aunque sólo el ventilador de enfriamiento del motor está entubado en el enfriador del aceite hidráulico.

%

Como ocurre con el modelo precedente, las secciones del paquete están dispuestas verticalmente. Cuando se mira desde la parte posterior de la máquina, de izquierda a derecha, las secciones son las siguientes: Enfriamiento del aire cargado, enfriamiento del líquido de la transmisión, radiador del refrigerante del motor y enfriador del aceite hidráulico. Al igual que con el tipo precedente, las secciones se pueden reemplazar individualmente, destornillándolas de sus placas de montaje superiores e inferiores, aunque para poder reemplazar una sección, será necesario desmontar el equipo de refrigeración completo de la máquina.

% &

Desmontaje 1

'

Retire la carrocería trasera según se detalla en Desmontaje y montage de la carrocería trasera ( B-73).

C021340

F-106.

!MADVERTENCIA

4

El sistema del aire acondicionado es de circuito cerrado y contiene refrigerante a presión. No debe desconectarse ninguna parte del sistema hasta que haya sido descargado por un técnico en refrigeración o persona debidamente capacitada. El operario puede dañarse gravemente por congelación o herirse con líquido refrigerante que se escapa.

Levante el condensador hacia delante lejos del paquete de enfriamiento y colóquelo de forma segura dentro del chasis.

5

Desconecte la manguera inferior del enfriador del aire de carga, tapone el orificio abierto y tape la manguera para impedir la entrada de suciedad y residuos.

6

Desconecte las mangueras del enfriador de la transmisión. Tapone los orificios abiertos y tape las mangueras para impedir la pérdida de fluido y la entrada de suciedad y residuos.

7

Retire la manguera inferior del refrigerante, teniendo cuidado de recoger el refrigerante que esté todavía en las mangueras.

8

Desconecte las mangueras del enfriador hidráulico. Tapone los orificios abiertos y tape las mangueras para impedir la pérdida de fluido y la entrada de suciedad y residuos.

ES-4-3-4-1_2

Importante: No afloje las mangueras del condensador de aire acondicionado. Si estas mangueras no tienen la longitud suficiente para poder guardar el condensador de forma segura y por lo tanto hay que aflojarlas, un técnico / ingeniero en refrigeración debidamente cualificado deberá descargar el sistema. 2

Suelte el enganche en el lado izquierdo del equipo de refrigeración que sujeta el condensador de aire acondicionado en posición cerrada.

3

Retire los dos pernos 106A en el lado derecho del equipo de refrigeración que sujetan el condensador de aire acondicionado 106B al equipo de refrigeración 106C.

B - 96

9803/4163-12

B - 96

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Nota: No levante el paquete de enfriamiento por otros puntos aparte de por los cáncamos de izar designados, ya que de otro modo podría dañar el paquete de enfriamiento. 9

Conecte una eslinga adecuada a los cáncamos de izar incorporados en la parte superior del equipo de refrigeración y conecte a una grúa móvil.

10

Retire los pernos de montaje inferiores que sujetan el equipo de refrigeración al chasis.

11

Soporte el peso del equipo de refrigeración en la grúa. Retire los pernos de montaje superiores 107A y las monturas de caucho.

%

F-107. 12

Utilice la grúa para elevar lentamente el equipo de refrigeración de la máquina y coloque de forma segura sobre el suelo.

B - 97

9803/4163-12

B - 97

Sección B - Carrocería y Bastidor Equipo de refrigeración 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 Reinstalación La reinstalación se realiza a la inversa del procedimiento de desmontaje, pero tenga en cuenta lo siguiente: 1

Es necesario reemplazar todas las juntas tóricas de las mangueras hidráulicas. No apriete demasiado los pernos Allen 108A que aseguran las bridas de las mangueras al equipo de refrigeración. Véase T11. Pares de apriete ( B-98).

2

Debe añadirse la concentración correcta de anticongelante al sistema de refrigeración. Debe usarse una mezcla de 50% de anticongelante incluso si la protección contra la helada no es necesaria. Esto ofrece protección contra la corrosión y aumenta el punto de ebullición del refrigerante.

3

F-108.

Para ofrecer suficiente protección contra la corrosión, es esencial añadir un Aditivo de Refrigerante Complementario (SCA) a la mezcla de refrigerante. El filtro de refrigerante proporciona la cantidad requerida de SCA, con tal que sea reemplazado a intervalos regulares. Si no se va a reutilizar el refrigerante vaciado, lo único que se requiere es renovar el filtro de refrigerante a los intervalos previstos. Sin embargo, si se va a reemplazar el refrigerante con una mezcla refrigerante nueva, se aconseja renovar el filtro de refrigerante.

Nota: Se recomienda llenar el sistema de enfriamiento a un máximo de 10 litros por minuto. Si se llena con mayor rapidez podrán formarse bolsas de aire en el sistema.

!MADVERTENCIA El anticongelante puede ser dañino. Obedezca las instrucciones del fabricante al manipular congelante en su máxima concentración o diluido. ES-7-3-4-4_1

4

Al colocar las baterías, cerciórese de que hace las conexiones correctamente, conectando el cable de masa el último.

Pieza A

(1)

Tapón de drenaje del refrigerante (1)

T-11. Pares de apriete Nm kgm

lbs.pie

25

2,5

18

55

5,6

40

Perno Allen

B - 98

9803/4163-12

B - 98

Sección C Sistema eléctrico Sección 1 - Información General Sección 2 - Cuidado y Seguridad Sección 3 - Mantenimiento rutinario Sección A - Accesorios Sección B - Carrocería y Bastidor Sección C - Sistema eléctrico Sección E - Sistema hidráulico Sección F - Transmisión Sección G - Frenos Sección H - Dirección Sección K - Motor

Publicación N°

9803/4163-12

;SVPH'PEWW     Copyright © 2004 JCB SERVICE. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación de datos, ni transmitida de ninguna manera ni mediante ningún otro medio, electrónico, mecánico, de fotocopiado o de otro modo, sin previa autorización de JCB SERVICE. Editado por JCB Technical Publications, JCB Service, World Parts Centre, Beamhurst, Uttoxeter, Staffordshire, ST14 5PA, Inglaterra. Tel +44 1889 590312 Fax +44 1889 593377

7IGGM×R C - Sistema eléctrico

Página en blanco

C-0

9803/4163-12

C-0

Sección C - Sistema eléctrico Índice Página Datos técnicos Datos eléctricos generales ..................................................................... C - 1 Bombillas ........................................................................................... C - 1 Fusibles y relés ....................................................................................... C - 2 426 hasta M531064, 436 hasta M533069 ......................................... C - 2 426 desde M531065, 436 desde M533070 ....................................... C - 3 426 desde M531300, 436 desde M533300 ....................................... C - 4 446 desde 540000 ............................................................................. C - 5 426 desde M532100, 436 desde M533692 ....................................... C - 6 426 desde M532429, 436 desde 534089 .......................................... C - 9 426 desde M532847, 436 desde M534468 ..................................... C - 12 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 ................................. C - 15 Procedimientos de servicio Empleo del multimedidor ...................................................................... Medición del voltaje de corriente directa ......................................... Medición de la resistencia ............................................................... Medición de la continuidad .............................................................. Medición de la frecuencia ................................................................ Prueba de un diodo o hilo de diodo ................................................. Batería .................................................................................................. Mantenimiento ................................................................................. Primeros Auxilios - Electrólito .......................................................... Pruebas ........................................................................................... Prueba de densidad relativa ............................................................ Alternador ............................................................................................. Descripción general ......................................................................... Precauciones de servicio ................................................................ Comprobación del circuito de carga ................................................ Prueba de carga del alternador ....................................................... Motor de arranque ................................................................................ Prueba del circuito de arranque ...................................................... Sistema monitor electrónico (EMS) ...................................................... Panel de visualización HC11 ........................................................... C164 Visualizador ...........................................................................

C - 19 C - 20 C - 20 C - 21 C - 21 C - 22 C - 23 C - 23 C - 23 C - 24 C - 25 C - 26 C - 26 C - 26 C - 26 C - 27 C - 29 C - 29 C - 31 C - 31 C - 38

Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías ......................... Enrutamiento de los mazos de cableado ........................................ Ejemplo de localización de los hilos ................................................ Comprobación de componentes .....................................................

C - 45 C - 45 C - 48 C - 49

Circuitos esquemáticos 426 hasta 531064, 436 hasta 533069 ................................................. C - 51 426 desde 531065, 436 desde 533070 ................................................ C - 54 426 desde 531300, 436 desde 533300 ................................................ C - 58 446 desde 540000 ................................................................................ C - 62 426/436 de marzo '98 ........................................................................... C - 66 446 a partir de marzo de 1998 ............................................................. C - 74 426 desde 532100, 436 desde 533692 ................................................ C - 82 426 desde 532847, 436 desde 534468 ................................................ C - 96 Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468) ............ C - 101 Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente .................................. C - 107

C-i

C-i

Sección C - Sistema eléctrico Índice Índice 426 desde M1231500, 436 desde M1305000 .................................... Instrumentación ............................................................................. Ordenador ZF y controlador de la caja de engranajes .................. Parabrisas delantero, parabrisas trasero, calentador/aire acondicionado y luneta trasera térmica ......................................... Luces de trabajo delanteras y traseras y radiofaro ....................... Luces de carretera ........................................................................ Radio, encendedor, CCTV y enganche de remolque .................... ESOS, retrovisores térmicos, asiento térmico y de suspensión, ventilador de marcha atrás y dirección de emergencia ................. Sistema eléctrico del remolque de 12 voltios y funciones de la cargadora ............................................................................. Auxiliares de la cargadora (proporcional) ...................................... Puesta a tierra - Cabina y techo de la cabina ............................... Puesta a tierra - Chasis delantero y trasero .................................. Identificación de números de hilos y mazos de cables Identificación de mazos y números de hilo ......................................... Introducción ................................................................................... Números de hilo y sus funciones .................................................. Ubicación e identificación de conectores ........................................... 426 desde M531064, 436 desde M533069 ................................... 426 desde M531300, 436 desde 533300, 426 desde 540000 ...... Dibujos de los mazos de cables ......................................................... Mazo chasis delantero A & B - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo trasero de la cabina A & B - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo trasero del chasis A - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo trasero del chasis B - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo consola laterals A - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo consola laterals B - 426 desde M531064, 436 desde M 533069 ..................................................................... Mazo del techo de la cabina A & B - 426 desde M531064, 436 desde M533069 ...................................................................... Mazo chasis delantero (HT) - 426 desde M531300, 436 desde M533300, 446 form M540000 ..................................... Mazo chasis delantero (ZX) - 426 desde M531300, 436 desde M533300, 446 desde M540000 ................................... Mazo trasero del chasis - 426 desde M531300 436 desde M533300 ...................................................................... Mazo trasero del chasis - 426 desde M531300 436 desde M533300 ...................................................................... Mazo trasero del chasis - 446 desde M540000 ............................ Mazo trasero del chasis - 446 desde M540000 ............................ Mazo trasero del chasis - 426 desde M531516 436 desde M533478 ...................................................................... Mazo trasero del chasis - 426 desde M531516,

C - ii

Página C - 115 C - 117 C - 119 C - 121 C - 123 C - 125 C - 128 C - 130 C - 132 C - 134 C - 136 C - 139

C - 141 C - 141 C - 142 C - 143 C - 143 C - 146 C - 149 C - 149 C - 150 C - 151 C - 152 C - 153 C - 154 C - 155 C - 156 C - 157 C - 158 C - 159 C - 160 C - 161 C - 162

C - ii

Sección C - Sistema eléctrico Índice Índice 436 desde M533478 ...................................................................... Mazo consola lateral - 426 desde M531516, 436 desde M533478 Mazo consola lateral - 426 desde M531516, 436 desde M533478 Mazo consola lateral - 426 desde M531516, 436 desde M533478 Mazo trasero de la cabina - 426 desde M531516, 436 desde M533478 ...................................................................... Mazo del techo de la cabina - 426 desde M531516, 436 desde M533478 ...................................................................... Mazo controlador - 426 desde M531516, 436 desde M533478 .... Mazo rejilla trasera - 426 desde M531516, 436 desde M533478 . Mazo debajo del capó - 426 a partir de M531516, 436 a partir de M533478 ............................................................... Mazo chasis delantero HT - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo chasis delantero ZX - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo trasero del chasis - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo consola lateral - 426 desde M532100, 436 desde M533692 Mazo consola lateral - 426 desde M532100, 436 desde M533692 Mazo consola lateral - 426 desde M532100, 436 desde M533692 Mazo consola lateral - Smoothshift ............................................... Mazo consola lateral - Smoothshift ............................................... Mazo consola lateral - Smoothshift ............................................... Mazo consola lateral - Smoothshift ............................................... Mazo trasero de la cabina - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo del techo de la cabina - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazos de cableado del motor - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazos de cableado de la transmisión - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo de cableado en la cubierta - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo de cableado en la cubierta - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo de cableado en la cubierta - 426 desde M532100, 436 desde M533692 ...................................................................... Mazo de cableado de caja de fusibles en la cubierta 426 desde M532100, 436 desde M533692 ................................... Mazo de cableado de caja de fusibles en la cubierta 426 desde M532100, 436 desde M533692 ................................... Mazo de cableado de caja de fusibles en la cubierta 426 desde M532100, 436 desde M533692 ................................... Mazo de cableado de solenoide proporcional 426 a partir de M532100, 436 a partir de M533692 ...................... Mazo de cableado conmutador proporcional 426 from M532100, 436 from M533692 ........................................ Mazo de cableado solenoide de todo o nada 426 from M532100, 436 from M533692 ........................................ Dibujos e interconexión ...................................................................... Mazos de cables 426 a partir de M1231500, 436 a partir de M1305000 ............................................................. Dibujos ..........................................................................................

C - iii

Página C - 163 C - 164 C - 165 C - 166 C - 167 C - 168 C - 169 C - 170 C - 171 C - 172 C - 173 C - 174 C - 175 C - 176 C - 177 C - 178 C - 179 C - 180 C - 181 C - 182 C - 183 C - 184 C - 185 C - 186 C - 187 C - 188 C - 189 C - 190 C - 191 C - 192 C - 193 C - 194 C - 195 C - 195 C - 200

C - iii

Sección C - Sistema eléctrico Índice Índice Sistema monitor electrónico Identificación del sistema ................................................................... Generalidades ............................................................................... EMS HC11 .......................................................................................... Descripción .................................................................................... Conexión del ordenador portátil .................................................... Antes de comenzar el servicio ...................................................... Después de completar el servicio ................................................. HC11 EMS - Software ........................................................................ Instalación ..................................................................................... Instalación desde TechWeb ........................................................... Transferir Nuevo Programa ........................................................... Número de Serie ........................................................................... Registrar Datos ............................................................................. Reglajes Límite de Fallos .............................................................. Conexión del cable de interrogación ............................................. C164 EMS ......................................................................................... Generalidades ............................................................................... Herramientas del EMS .................................................................. Programa del cargador rápido ....................................................... Programa de puesta a punto ......................................................... Programa de diagnóstico .............................................................. Programa del historial de servicio ................................................. Programa del registrador de datos ................................................ Conexión del cable de interrogación .............................................

C - iv

Página C - 245 C - 245 C - 246 C - 246 C - 257 C - 258 C - 258 C - 260 C - 260 C - 260 C - 260 C - 261 C - 261 C - 262 C - 263 C - 264 C - 264 C - 264 C - 265 C - 265 C - 268 C - 270 C - 270 C - 272

Alternador S11524-7 Alternador ........................................................................... Desmontaje y montaje ................................................................... Desarmado y armado .................................................................... A5524 Alternador .............................................................................. Desarmado .................................................................................... Inspección, pruebas y reparación ................................................. Rotor .............................................................................................. Cojinetes ....................................................................................... Cojinete de anillos colectores - Desmontaje y montaje ................. Cojinete del lado de mando - Desmontaje y montaje .................... Alojamiento de anillos colectores - Desmontaje del rectificador ... Colocación del rectificador ............................................................ Para desmontar y colocar los hilos D+ y F- ................................... Portaescobillas .............................................................................. Estator y alojamiento ..................................................................... Armado .......................................................................................... Pruebas ......................................................................................... Prueba del rectificador .................................................................. Pruebas ......................................................................................... Comprobación del regulador .........................................................

C - 273 C - 273 C - 274 C - 276 C - 276 C - 278 C - 278 C - 278 C - 278 C - 278 C - 279 C - 279 C - 279 C - 279 C - 279 C - 279 C - 281 C - 281 C - 281 C - 282

Motor arranque 426 y 436 máquina ............................................................................. Desmontaje y montaje ................................................................... Desarmado .................................................................................... Mantenimiento ............................................................................... Armado ..........................................................................................

C - 283 C - 283 C - 283 C - 283 C - 283

C - iv

Sección C - Sistema eléctrico Índice Índice Máquinas 446 ..................................................................................... Desmontaje y montaje ................................................................... Desarmado .................................................................................... Limpieza ........................................................................................ Armado .......................................................................................... Ajuste del huelgo del piñón de ataque (446) ................................. Prueba sin carga (446) ..................................................................

C-v

Página C - 285 C - 285 C - 285 C - 285 C - 285 C - 286 C - 287

C-v

Sección C - Sistema eléctrico

Página en blanco

C - vi

C - vi

Sección C - Sistema eléctrico

Datos técnicos Datos eléctricos generales Tipo de sistema

24 voltios, negativo a masa

Batería (Dos baterías de 12 voltios en serie) Camperaje de virado en frío durante 1 minuto a 1,4 V por pila y - 18°C (0°F) 410 Amperios Capacidad de reserva (minutos) para una carga de 25 Amperios

180

Alternador 426, 436

Butec A5524, 65 A salida máxima

446

Bosch 0120-488-206

Motor arranque 426, 436

S115 24-7

446

DELCO REMY 42-MT/400

Bombillas Bombillas

Vatios

Faros - Luz de carretera

75 W

Faros - Luz de cruce

70 W

Indicadores de dirección

21 W

Repetidor de indicadores

5W

Instrumentos

1,2 W

Luces de trabajo

70 W Halógenas

Luz de la matrícula

10 W

Luces piloto

5W

Luces de posición delanteras

5W

Luces interiores

10 W

Luces de "pare"

21 W

Radiofaro

70 W Halógena

Luz antiniebla trasera

21 W

Testigos

1,2 W

Luz de aviso maestra

5W

C-1

9803/4163-12

C-1

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

Fusibles y relés 426 hasta M531064, 436 hasta M533069

Nº Circuito Fusible

Amperaje

Fusibles

C5

Bocina y limpia/lavaparabrisas delantero

10

C6

Vacante

-

C7

Vacante

-

C8

Vacante

-

C9

Vacante

-

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Estos fusibles están situados en una caja de fusibles colocada bajo la bandeja portaobjetos en la consola lateral. Si se rompe un fusible, averigüe la razón y subsane el problema antes de colocar otro fusible.

!MPRECAUCION

Relés

Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica.

A1

Arranque en punto muerto

A2

Luces de trabajo traseras/luces de marcha atrás

ES-8-3-3-5

A3

Alarma marcha atrás

A4

Preseñalizadores intermitentes

A5

Alarma del asiento (opcional)

B1

Arranque

B2

Luces trabajo delanteras

B3

Zumbador

B4

Temporizador de la transmisión

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

Indicadores dirección

5

A2

Luces de posición lado derecho e iluminación de instrumentos

10

A3

Faro antiniebla trasero

5

A4

Alarma marcha atrás/interruptor desconectador

10

A5

Luces de frenos, brazo de cargadora y reposición de la cuchara

10

A6

Testigos, ventilador de calefacción e instrumentos

20

A7

Luz larga

10

A8

Vacante

-

A9

Vacante

-

B1

Luces preseñalizadores intermitentes

10

B2

Luz corta

10

B3

Luces trabajo traseras/luces marcha atrás

10

B4

Lava/limpiaparabrisas trasero

10

B5

Luz interior y luz rotativa

10

B6

Sistema de corte del motor (ESOS) 5

B7

Aire acondicionado (opcional)

10

B8

Vacante

-

B9

Vacante

-

C1

Luces de posición lado izquierdo

10

C2

Luces trabajo delanteras

25

C3

Transmisión

10

C4

Vacante

-

C-2



&



&



&

%

&



F-1.

9803/4163-12

C-2

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M531065, 436 desde M533070

Nº Circuito Fusible

Fusibles

C4

Vacante

-

C5

Bocina y limpia/lavaparabrisas delantero

10

C6

Vacante

-

C7

Válvula descargadora hidráulica

5

C8

Vacante

-

C9

Vacante

-

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Estos fusibles están situados en una caja de fusibles colocada bajo la bandeja portaobjetos en la consola lateral. Si se rompe un fusible, averigüe la razón y subsane el problema antes de colocar otro fusible.

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5

Amperaje

Relés 1

Preseñalizadores intermitentes

2

Vacante

3

Cronizador de la transmisión

4

Arranque en punto muerto

5

Arranque

6

Vacante

7

Vacante

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

Indicadores dirección

5

A2

Luces de posición lado derecho e iluminación de instrumentos

10

A3

Faro antiniebla trasero

5

8

Desconectador transmisión

Alarma marcha atrás, interruptor desconectador, relé anticalado y válvula solenoide

10

9

Luces trabajo delanteras

10

Anticalado

11

Alarma marcha atrás

A5

Luces de frenos, brazo de cargadora y reposición de la cuchara

10

12

Luces de trabajo traseras/luces de marcha atrás

A6

Testigos, ventilador calefacción, indicadores, encendedor, relé desconectador transmisión, temporizador y cuentahoras

20

A4

A7

Luz larga

10

A8

Vacante

-

A9

Vacante

-

B1

Testigos preseñalizadores y reloj

10

B2

Luz corta

10

B3

Luces trabajo traseras/luces marcha atrás

10

B4

Lava/limpiaparabrisas trasero

10

B5

Luz interior, luz rotativa y radio (opcional)

10

B6

Sistema de corte del motor (ESOS) 5

B7

Aire acondicionado (opcional)

10

B8

Vacante

-

B9

Vacante

-

C1

Luces de posición y luces de matrícula lado izquierdo

10

C2

Luces trabajo delanteras

25

C3

Transmission

10

C-3

























F-2.

9803/4163-12

C-3

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M531300, 436 desde M533300

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusiblesestán situados en una caja de fusibles bajo el apoyabrazos en la consola lateral. Si se rompe un fusible, averigüe la razón y subsane el problema antes de colocar otro fusible.

!MPRECAUCION

Nº Circuito Fusible

Amperaje

C5

Bocina y limpia/lavaparabrisas delantero

10

C6

Heater Blower and Cigar Lighter

20

C7

Válvula descargadora hidráulica

5

C8

ACCS

5

C9

Luces de conducción

15

Relés

Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica.

1

Indicadores de dirección

2

Vacante

ES-8-3-3-5

3

Alimentación del ordenador

4

Corte del motor

5

Inhibición del arranque

6

ACCS (si se instala)

7

Vacante

8

Ventilador de la calefacción

9

Luces trabajo delanteras

10

Anticalado (si se instala)

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

5

A2

Testigos preseñalizadores e indicadores dirección Luces piloto / posición lado derecho e iluminación instrumentos

5

A3

Faro antiniebla trasero

5

11

Alarma marcha atrás

A4

Anticalado (si se instala)

5

12

Luces trabajo traseras

A5

Luces freno, flotación, elevación y reposición pala

5

A6

Solenoide relé alimentación ordenador

1

A7

Luz larga

10

A8

Alimentación de batería de EMS

1

A9

Vacante

-

B1

Testigos preseñalizadores (alimentación batería)

5

B2

Luz corta

10

B3

Luces trabajo traseras y alarma marcha atrás

10

B4

Lava/limpiaparabrisas trasero

10

B5

Radio, luces bajo el capó, luz interior y luz rotativa

10

B6

Sistema de corte del motor (ESOS) 5

B7

Aire acondicionado

B8

Termoarranque

15

B9

Vacante

-

C1

Luces piloto / posición lado izquierdo y luces matrícula

5

C2

Luces trabajo delanteras

15

C3

Alimentación ordenador ZF y EMS 10

C4

Vacante

C-4

F-3.

10

-

9803/4163-12

C-4

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

446 desde 540000

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles están situados en una caja de fusibles bajo el apoyabrazos en la consola lateral. Si se rompe un fusible, averigüe la razón y subsane el problema antes de colocar otro fusible.

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

5

A2

Testigos preseñalizadores e indicadores dirección

Luces piloto / posición lado derecho 5 e iluminación instrumentos

Nº Circuito Fusible

Amperaje

C5

Bocina y limpia/lavaparabrisas delantero

10

C6

Heater Blower and Cigar Lighter

20

C7

Relé calentador rejilla y válvula descargadora hidráulica

5

C8

ACCS

5

C9

Luces de conducción

15

Relés 1

Indicadores de dirección

2

Barrido intermitente limpiaparabrisas

3

Alimentación del ordenador

4

Corte del motor

5

Inhibición del arranque

6

ACCS

7

Vacante

8

Ventilador de la calefacción Luces trabajo delanteras

A3

Luces antiniebla traseras

5

9

A4

Vacante

-

10

Vacante

11

Alarma marcha atrás

12

Luces trabajo traseras

A5

Luces freno, flotación, elevación y reposición pala

5

A6

Solenoide relé alimentación ordenador

1

A7

Luz larga

10

A8

Alimentación de batería de EMS

1

A9

Vacante

-

B1

Testigos preseñalizadores (alimentación batería)

5

B2

Luz corta

10

B3

Luces trabajo traseras y alarma marcha atrás

10

B4

Lava/limpiaparabrisas trasero

10

B5

Radio, luces bajo el capó, luz interior y luz rotativa

10

B6

Sistema de corte del motor (bobina 5 retención ESOS)

B7

Aire acondicionado

B8

Sistema de corte del motor (bobina 30 atracción ESOS)

B9

Vacante

-

C1

Luces piloto / posición lado izquierdo y luces matrícula

5

C2

Luces trabajo delanteras

15

C3

Alimentación ordenador ZF y EMS

10

C4

Vacante

-

C-5

F-4.

10

9803/4163-12

C-5

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M532100, 436 desde M533692

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles están situados en una caja de fusibles en la parte posterior de la consola lateral. Si se funde un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo.

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5

Nº Circuito Fusible

Amperaje

C6

Asiento / retrovisores caldeados y 10 Asiento suspensión neumática (opcional)

C7

Aire acondicionado (opcional)

5

C8

Ventilador calefacción

15

C9

Indicadores dirección

5

C10

Parabrisas trasero caldeado

15

D1

EMS (alimentación del encendido) 3

D2

Ordenador ZF (alimentación del encendido)

7,5

D3

CCTV (opcional)

5

D4

Vacante

-

D5

ESOS y avance arranque en frío

5

D6

Luces y alarma marcha atrás

5

D7

Convertidor 24/12 V en la cabina (opcional)

10

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

Luces trabajo traseras

10

A2

Luces de conducción

15

D8

Vacante

-

A3

Luces trabajo delanteras

20

D9

Luces de freno

7,5

A4

Luz de cruce

10

D10

7,5

A5

Luz larga

10

Flotación/elevación/reposición pala y 4º carrete

A6

Luces antiniebla traseras

5

A7

Vacante

-

A8

Termoarranque

30

A9

Relé desconectador

3

A10

Relés ignición

3

B1

Luces piloto / posición lado derecho e iluminación instrumentos

3

B2

Luces piloto / posición lado izquierdo y luces matrícula

3

B3

Sistema eléctrico remolque 12 V (opcional)

10

B4

EMS (alimentación batería)

3

B5

Ordenador ZF (alimentación batería)

7,5

B6

Aviso de peligro

10

B7

Radiofaro y luz de habitáculo

7,5

B8

Radio (24 voltios)

10

B9

Destellador de faros

15

B10

Luces de posición

5

C1

Solenoide relé arranque

No se instala si se monta un convertidor de 24/12 voltios en la cabina.

F-5. Nota: para obtener acceso al lado inferior del panel de fusibles/relés. Retire el tornillo de sujeción y desenganche la parte trasera del panel. Manipule el panel hasta soltarlo. Asegúrese de reinstalarlo de forma segura.

3

C2

Encendedor (24 Voltios)

C3

Vacante

-

C4

Lava/limpiaparabrisas trasero

7,5

C5

Lava/limpiaparabrisas delantero y 10 bocina

C-6

(1)

(1)

10

9803/4163-12

C-6

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés Fusibles primarios

Nº Circuito Fusible

Los fusibles primarios están en una caja de fusibles sujeta al terminal positivo de la batería. Si se rompe un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo. Nº Circuito Fusible

Amperaje

PF1

40

Amperaje

Luces/alarma marcha atrás Destellador de faros Luces de freno Reposición de la pala y brazos CCTV Convertidor 24/12 voltios en la cabina

Luces trabajo delanteras Luces trabajo traseras Luz larga Luz corta Luces antiniebla PF2

40 Luces piloto/posición lado der. e iluminación interruptores F-6.

Luces piloto/posición lado izq. y luces matrícula

Relés

Destellador de faros Radio (24 voltios)

1

Parabrisas trasero caldeado

Radiofaro y luz de habitáculo

2

Ignición 2

Aviso de peligro

3

Unidad intermitencia

EMS (alimentación batería)

4

Luces trabajo delanteras

Ordenador ZF (alimentación batería)

5

Luces

Sistema eléctrico remolque 12 Voltios

6

Luces/alarma marcha atrás

7

Desconectador

426 - 40

8

Aire acondicionado

436 - 50

9

Vacante

Solenoide arranque

10

ESOS

Termoarranque

11

Ignición 1

Ventilador calefacción

12

Ignición 3

Aire acondicionado

13

Temporizador intervalo limpia/lavaparabrisas

Indicadores dirección

14

Arranque

Asiento / retrovisores caldeados y asiento suspensión neumática

15

Vacante

PF3

Conectores de diagnóstico

Parabrisas trasero caldeado Relés ignición PF4

50 EMS (alimentación del encendido)

X

Transmisión ZF

Y

EMS

Ordenador ZF (alimentación del encendido) Lava/limpiaparabrisas trasero Lava/limpiaparabrisas delantero y bocina Encendedor (24 Voltios) ESOS y avance arranque en frío

C-7

9803/4163-12

C-7

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

F-7.

C-8

9803/4163-12

C-8

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M532429, 436 desde 534089

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles están situados en una caja de fusibles en la parte posterior de la consola lateral. Si se funde un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo.

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5

Nº Circuito Fusible

Amperaje

C6

Asiento / retrovisores caldeados y 10 asiento de suspensión neumática (opcional)

C7

Aire acondicionado (opcional)

5

C8

Ventilador calefacción

15

C9

Indicadores dirección

5

C10

Parabrisas trasero caldeado

15

D1

EMS (alimentación del encendido) 3

D2

Ordenador ZF (alimentación del encendido)

7,5

D3

CCTV (opcional)

5

D4

Vacante

-

D5

ESOS y avance arranque en frío

5

D6

Luces y alarma marcha atrás

5

D7

Convertidor 24/12 V en la cabina (opcional)

10

Nº Circuito Fusible

Amperaje

A1

Luces trabajo traseras

10

A2

Luces de conducción

15

D8

Ventilador reversible (opcional)

5

A3

Luces trabajo delanteras

20

D9

Luces de freno

7,5

A4

Luz de cruce

10

D10

7,5

A5

Luz larga

10

Flotación/elevación/reposición pala y 4º carrete

A6

Luces antiniebla traseras

5

A7

Relé calefactor rejilla (Nivel II)

3

A8

Termoarranque (Nivel I)

30

A9

Relé desconectador

3

A10

Relés ignición

3

B1

Luces piloto / posición lado derecho e iluminación instrumentos

3

B2

Luces piloto / posición lado izquierdo y luces matrícula

3

B3

Sistema eléctrico remolque 12 V (opcional)

10

B4

EMS (alimentación batería)

3

B5

Ordenador ZF (alimentación batería)

7,5

B6

Aviso de peligro

10

B7

Radiofaro y luz de habitáculo

7,5

B8

Radio (24 voltios)

10

B9

Destellador de faros

15

B10

Luces de posición

5

C1

Solenoide relé arranque

No se instala si se monta un convertidor de 24/12 voltios en la cabina.

3

C2

Encendedor (24 Voltios)

C3

Vacante

-

C4

Lava/limpiaparabrisas trasero

7,5

C5

Lava/limpiaparabrisas delantero y 10 bocina

C-9

(1)

(1)

10

9803/4163-12

C-9

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés Nº Circuito Fusible

Amperaje

Radiofaro y luz de habitáculo Aviso de peligro EMS (alimentación batería) Ordenador ZF (alimentación batería) Sistema eléctrico remolque 12 Voltios PF3

426 - 60 436 - 50 436 Nivel II - 40 Solenoide arranque Termoarranque Ventilador calefacción Aire acondicionado Indicadores dirección Asiento / retrovisores caldeados y asiento suspensión neumática Parabrisas trasero caldeado Relés ignición

PF4

50 EMS (alimentación del encendido) Ordenador ZF (alimentación del encendido) Lava/limpiaparabrisas trasero

F-8.

Lava/limpiaparabrisas delantero y bocina

Fusibles primarios

Encendedor (24 Voltios) Los fusibles primarios están en una caja de fusibles sujeta al terminal positivo de la batería. Si se rompe un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo.

ESOS y avance arranque en frío Luces/alarma marcha atrás Destellador de faros Luces de freno

Nº Circuito Fusible

Amperaje

PF1

50

Reposición de la pala y brazos CCTV Convertidor 24/12 voltios en la cabina

Luces trabajo delanteras Luces trabajo traseras Luz larga Luz corta Luces antiniebla PF2

40 Luces piloto/posición lado der. e iluminación interruptores Luces piloto/posición lado izq. y luces matrícula Destellador de faros Radio (24 voltios)

C - 10

9803/4163-12

C - 10

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

F-9.

Relés 1

Vacante

2

Aire acondicionado

3

Desconectador

4

Ignición 3

5

Ignición 1

6

ESOS

7

Unidad intermitencia

8

Ignición 2

9

Parabrisas trasero caldeado

10

Luces/alarma marcha atrás

11

Luces

12

Luces trabajo delanteras

13

Arranque

14

Temporizador intervalo limpia/lavaparabrisas

15

Luces de freno

16

Ventilador reversible (opcional 436)

F-11.

Conectores de diagnóstico X

Transmisión ZF

Y

EMS

F-10.

C - 11

9803/4163-12

C - 11

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M532847, 436 desde M534468

Nº Fusible

Circuito

Fusibles

C6

Asiento / retrovisores caldeados y 10 asiento de suspensión neumática (opcional)

C7

Aire acondicionado (opcional)

C8

Ventilador calefacción

15

C9

Indicadores dirección

5

C10

Parabrisas trasero caldeado

15

D1

EMS (alimentación del encendido)

3

D2

Ordenador ZF (alimentación del encendido)

7,5

D3

CCTV (opcional)

5

D4

Dirección de emergencia

5

D5

ESOS y avance arranque en frío

5

D6

Luces y alarma marcha atrás

5

D7

Convertidor 24/12 V en la cabina 10 (opcional)

D8

Ventilador reversible (opcional sólo 436)

5

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles están situados en una caja de fusibles en la parte posterior de la consola lateral. Si se funde un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo.

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica. ES-8-3-3-5

5

Nº Fusible

Circuito

A1

Luces trabajo traseras

10

A2

Luces de conducción

15

A3

Luces trabajo delanteras

20

A4

Luz de cruce

10

A5

Luz larga

10

D9

Luces de freno

7,5

A6

Luces antiniebla traseras

5

D10

7,5

A7

Relé calefactor rejilla (Nivel II)

3

Flotación/elevación/reposición pala y 4º carrete

A8

Vacante

-

A9

Relé desconectador

3

A10

Relés ignición

3

B1

Luces piloto / posición lado derecho e iluminación instrumentos

3

B2

Luces piloto / posición lado izquierdo y luces matrícula

3

B3

Sistema eléctrico remolque 12 V (opcional)

10

B4

EMS (alimentación batería)

3

B5

Ordenador ZF (alimentación batería)

7,5

B6

Aviso de peligro

10

B7

Radiofaro y luz de habitáculo

7,5

B8

Radio (24 voltios)

10

B9

Destellador de faros

15

B10

Luces de posición

5

C1

Solenoide relé arranque

3

C2

Encendedor (24 Voltios) (1)

10

C3

Vacante

-

C4

Lava/limpiaparabrisas trasero

7,5

C5

Lava/limpiaparabrisas delantero y bocina

10

C - 12

Amperaje

Amperaje

(1)

9803/4163-12

No se instala si se monta un convertidor de 24/12 voltios en la cabina.

C - 12

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés Nº Circuito Fusible

Amperaje

Radiofaro y luz de habitáculo Aviso de peligro EMS (alimentación batería) Ordenador ZF (alimentación batería) Sistema eléctrico remolque 12 Voltios 426 - 40

PF3

436 - 50 436 Nivel II - 40 Solenoide arranque Termoarranque Ventilador calefacción Aire acondicionado Indicadores dirección Asiento / retrovisores caldeados y asiento suspensión neumática Parabrisas trasero caldeado Relés ignición 50

PF4 EMS (alimentación del encendido) Ordenador ZF (alimentación del encendido) F-12.

Lava/limpiaparabrisas trasero Lava/limpiaparabrisas delantero y bocina

Fusibles primarios

Encendedor (24 Voltios)

Los fusibles primarios están en una caja de fusibles sujeta al terminal positivo de la batería. Si se rompe un fusible, averigüe la causa y subsane el fallo antes de colocar otro nuevo. Nº Circuito Fusible

Amperaje

PF1

50

ESOS y avance arranque en frío Luces/alarma marcha atrás Destellador de faros Luces de freno Reposición de la pala y brazos CCTV

Luces trabajo delanteras

Convertidor 24/12 voltios en la cabina

Luces trabajo traseras Luz larga

Dirección de emergencia

Luz corta

Este fusible se encuentra al lado de la bomba de la dirección de emergencia.

Luces antiniebla

100

40

PF2 Luces piloto/posición lado der. e iluminación interruptores Luces piloto/posición lado izq. y luces matrícula Destellador de faros Radio (24 voltios)

C - 13

9803/4163-12

C - 13

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

F-14. F-13.

Relés 1

Dirección de emergencia

2

Aire acondicionado

3

Desconectador

4

Ignición 3

5

Ignición 1

6

ESOS

7

Unidad intermitencia

8

Ignición 2

9

Parabrisas trasero caldeado

10

Luces/alarma marcha atrás

11

Luces

12

Luces trabajo delanteras

13

Arranque

14

Temporizador intervalo limpia/lavaparabrisas

15

Luces de freno

16

Ventilador reversible (opcional - sólo 436)

Conectores de diagnóstico X

Transmisión ZF

Y

EMS

C - 14

F-15.

9803/4163-12

C - 14

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

426 desde M1231500, 436 desde M1305000

Fusible Circuito(s) protegido(s)

!MPRECAUCION Fusibles Cambie siempre los fusibles por otros de la intensidad correcta para evitar que sufra daños la instalación eléctrica.

Capacidad

C1

Relé del motor de arranque

3A

C2

Encendedor (24 Voltios)

10A

C3

Accesorios de la cargadora, Quickhitch, aislador del servo

7,5A

C4

Lava/limpiaparabrisas trasero

7,5A

C5

Lava/limpiaparabrisas delantero, bocina

10A

C6

Motor del calentador

20A

ES-8-3-3-5

Los circuitos eléctricos están protegidos por fusibles. Los fusibles se encuentran en una caja de fusibles (mostrada con la tapa quitada) detrás del asiento del conductor.

C7

Compresor aire acondicionado

5A

C8

Asiento/retrovisores térmicos, asiento de suspensión

20A

En caso de rotura de un fusible, halle y rectifique la avería antes de instalar uno nuevo.

C9

Indicadores dirección

5A

Sistema eléctrico del remolque (12 voltios)

10A

C10

Fusibles secundarios Fusible Circuito(s) protegido(s)

Capacidad

A1

Relé de luces de trabajo delanteras, relé de encendido 1

20A

A2

Luces de trabajo delanteras adicionales (2 en total)

10A

A3

Luces de trabajo traseras (2 en total)

10A

A4

Luces de trabajo traseras adicionales (2 en total)

10A

A5

Interruptor de luces de carretera (faros)

15A

A6

Luz larga

10A

A7

Faro antiniebla trasero

5A

A8

Relé calefactor rejilla

3A

A9

Vacante

-

A10

Vacante

-

Fusible Circuito(s) protegido(s)

Capacidad

D1

Alimentación de encendido de EMS

3A

D2

Alimentación de encendido del ordenador ZF, solenoide SRS

7,5A

D3

Cámara de marcha atrás

5A

D4

Sistema de dirección de emergencia

1A

D5

Relé de parada, inmovilizador

5A

D6

Alarma y luces de marcha atrás

5A

D7

Reductor de 24/12 voltios (radio, encendedor, auxiliar)

10A

D8

Ventilador de marcha atrás

5A

D9

Luces de freno, solenoides enganche de remolque

7,5A

Reposición de la pala y brazos

7,5A

D10

Capacidad

B1

Luces de posición derechas

B2

Luces de posición izquierdas

3A

B3

Parabrisas trasero caldeado

15A

B4

Alimentación de batería de EMS

3A

B5

Alimentación de batería de ordenador ZF

7,5A

B6

Testigos de las luces de peligro

10A

B7

Radiofaro/luz de habitáculo

7,5A

B8

Radio (24 voltios)

10A

B9

Destellador de faros

15A

B10

Relés de encendido / iluminación de luces de carretera

5A

C - 15

Fusible Circuito(s) protegido(s)

3A

9803/4163-12

C - 15

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés Relés

Relé

Circuito

1

Ignición 2

2

Ignición 2

3

Luces de freno

4

Luz de marcha atrás

5

Parada del motor

6

Marcha atrás de la transmisión

7

Dirección de emergencia

8

Aire acondicionado

9

Descarga de la transmisión

10

Ignición 2

11

Luces trabajo delanteras

12

Luces

13

Destellador

14

Parabrisas trasero caldeado

15

Arranque en punto muerto

16

Vacante

17

Vacante





































Conectores de diagnóstico X

Transmisión ZF

Y

EMS

F-16.

C - 16

9803/4163-12

C - 16

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés Fusibles primarios

Fusible Circuito(s) protegido(s)

Los fusibles primarios se encuentran en una caja montada en el lado derecho del compartimiento de batería dentro de la rejilla posterior. En caso de rotura de un fusible, halle y rectifique la avería antes de instalar uno nuevo.

PF5

PF1

Luces trabajo delanteras

Luces trabajo traseras

40A

Interruptor de luces de carretera (faros) Fusible Circuito(s) protegido(s) PF6

Fusible Circuito(s) protegido(s)

Capacidad

Capacidad

Motor del calentador

60A

Compresor aire acondicionado

Capacidad 60A

Ignición 1

Fusible Circuito(s) protegido(s) PF7

EMS (alimentación del encendido)

Capacidad

Luces de posición derechas

30A

Luces de posición izquierdas

Ordenador ZF (alimentación del encendido)

Parabrisas trasero caldeado EMS (alimentación batería)

ACCS

Ordenador ZF (alimentación batería)

Cámara de marcha atrás Sistema de dirección de emergencia

Fusible Circuito(s) protegido(s)

ESOS e inmovilizador

PF8

Alarma y luces de marcha atrás

Capacidad

Vacante

-

Vacante  

Fusible Circuito(s) protegido(s) PF2

Testigos de las luces de peligro

4*

4*

4*



Capacidad 40A

Radiofaro y luz de habitáculo

 

Radio (24 voltios) Destellador de faros Fusible Circuito(s) protegido(s) PF3

Encendido

Capacidad









F-17.

60A

Iluminación de luces de carretera Fusible Circuito(s) protegido(s) PF4

Encendedor

Capacidad 60A

Accesorios de la cargadora, Quickhitch, aislador del servo Lava/limpiaparabrisas trasero Lava/limpiaparabrisas delantero y bocina Reductor de 24/12 voltios (radio, encendedor, auxiliar) Ventilador de marcha atrás Luces de freno. Solenoides del enganche de remolque Reposición de la pala y brazos

C - 17

9803/4163-12

C - 17

Sección C - Sistema eléctrico Datos técnicos Fusibles y relés

Página en blanco

C - 18

9803/4163-12

C - 18

Sección C - Sistema eléctrico

Procedimientos de servicio Empleo del multimedidor ES-TC-002

Para aprovechar al máximo la información de localización de averías dada en la Sección C, es importante que el técnico comprenda bien el enfoque de la localización de averías y el empleo de los aparatos de prueba recomendados; en este caso, un multimedidor digital FLUKE 85 o AVO 2003, o un multimedidor de aguja móvil (analógico). El enfoque seguido está basado en una lista de comprobaciones de localización de averías. Al localizar el fallo en base a los síntomas, se indicará al técnico que haga mediciones con el multimedidor. Estas instrucciones abarcan multimedidores recomendados.

el

empleo

de

los

F-19. AVO 2003

F-18. FLUKE 85

F-20. El multímetro analógico típico 1

C - 19

9803/4163-12

Cerciórese de que los conductores de prueba están insertados en las tomas correctas. El cable de prueba negro debe enchufarse a la toma negra (a veces, esta toma podrá estar marcada con " - ", o "E", o bien "COMMON" o "COM"). El cable de prueba rojo debe enchufarse a la toma roja, marcada con "+", "V" o " ".

C - 19

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Empleo del multimedidor 2

3

Al efectuar mediciones, cerciórese de que las sondas de prueba tienen un buen contacto con metal desnudo sin grasa, suciedad o corrosión para no causar una indicación falsa. Al medir la tensión: Asegúrese de que se selecciona el alcance de tensión correcto, que se dispone el selector para un valor igual o mayor que el que se va a medir. P. ej. Si se pide medir 12 V, coloque el selector para alcance de 12 V. Si no hay ningún alcance de 12 V, dispóngalo para el siguiente más alto, 20 V por ejemplo. Si el medidor está dispuesto para un alcance demasiado bajo, puede dañarse. P.ej. colóquelo en el alcance de 2 V para medir 12 V.

Medición de la resistencia 1

Asegúrese de que no hay alimentación eléctrica en la parte del circuito que se va a medir.

2

Conecte una sonda en un extremo del componente o cable que ha de comprobarse y la otra sonda en el otro extremo. No importa de qué modo se sitúan las dos sondas.

3

Seleccione la gama correcta en el multimedidor. a

i

Medición del voltaje de corriente directa 1

Con el multímetro FLUKE 85.

Seleccione la gama correcta en el multimedidor. a

Con el multímetro FLUKE 85. Haga girar el interruptor hasta la posición 18-B.

b Con el AVO 2003.

b Con el AVO 2003.

Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 19-A, y el conmutador corredizo de la izquierda al alcance de tensión apropiado. c

Conecte la sonda negra a la conexión a tierra adecuada más próxima, la que generalmente será la tierra del motor de arranque, el polo negativo de la batería o el chasis. Conecte la sonda roja al cable o contacto en el cual usted quiere medir el voltaje.

C - 20

i

Con un medidor analógico. Gire el dial al alcance adecuado de Voltios de CC.

2

Gire el contacto hasta la posición 18-C y compruebe que el signo de W a la derecha de la ventana está encendido. Si el signo F está encendido en lugar del anterior, oprima el botón azul 18-G para cambiar la lectura a . Haga tocarse las sondas y oprima la tecla REL3 en el multímetro para eliminar la resistencia en la lectura del multímetro.

9803/4163-12

c

Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 19-B, y el conmutador corredizo de la izquierda al alcance de Ohmios ( ) apropiado.

Con el medidor analógico. i

Mueva el dial al alcance de Ohmios ( apropiado.

)

C - 20

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Empleo del multimedidor

Medición de la continuidad

Medición de la frecuencia

1

Asegúrese de que no hay alimentación eléctrica en la parte del circuito que se va a comprobar la continuidad.

El instrumento AVO 2003 y el medidor analógico no permiten medir la frecuencia, debiendo por tanto utilizarse un multimedidor digital Fluke 85.

2

Conecte una sonda a un extremo del componente o cable que ha de comprobarse y la otra sonda al otro extremo. No importa de qué modo se sitúan las dos sondas.

1

Inserte el enchufe negro en la toma COM en el medidor y sujete la sonda al punto de masa más próximo en el chasis (al terminal negativo de la batería, por ejemplo).

3

Seleccione la gama correcta en el multimedidor.

2

Inserte la sonda roja en la toma 18-J.

Con el multímetro FLUKE 85.

3

Haga girar el interruptor hasta la posición 18-C y compruebe que el símbolo del zumbador aparece a la izquierda de la ventana. Si en lugar de éste está encendido el signo F, oprima el botón marcado 18-F en el diagrama.

Gire el selector a la posición 18-A y oprima repetidamente 9-G hasta que se resalte 18-F en la fila superior del visualizador.

4

Oprima una vez el botón 18-H.

5

Conecte o ponga en contacto la sonda roja con la fuente de frecuencia que se desea medir. Si se requiere una indicación promedio, mantenga oprimido el botón.

a

Si hay continuidad en el circuito sonará el zumbador. Si no hay continuidad (circuito abierto) el zumbador no sonará. b Con el AVO 2003 Mueva el conmutador corredizo de la derecha a la posición 19-B, y el conmutador corredizo de la izquierda a la posición 19-C. Si hay continuidad (es decir, una resistencia muy baja) entre dos puntos, el zumbador producirá un sonido. c

Con un medidor analógico. Gire el dial hasta el alcance más bajo de ohmios ( ). Si hay continuidad (esto es resistencia muy baja) entre los dos puntos, la aguja se moverá completamente (o casi por completo) hacia el lado derecho de la escala.

C - 21

9803/4163-12

C - 21

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Empleo del multimedidor

Prueba de un diodo o hilo de diodo

i

Un cable con diodo es un diodo con un conector macho conectado en un extremo de un conector hembra en el otro extremo. El diodo está encerrado en un manguito sellado al calor. 1

Conecte la sonda negra al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo, la sonda roja deberá ser conectada al otro extremo del diodo o el cable con diodo. El multímetro deberá leer de 20 a 400 k , si la lectura es mayor que ésta, entonces el diodo está defectuoso.

Para probar un diodo o hilo de diodo a

Multímetro Fluke 85. i

Haga girar el interruptor a la posición 18-D.

ii

Oprima el botón HOLD y compruebe que la señal H aparece en la parte superior derecha de la pantalla de visualización.

iii Conecte la sonda negra al extremo del diodo o al conector macho del cable con diodo. Conecte la sonda roja al otro extremo del diodo o del cable del diodo. Si el zumbador no suena entonces el diodo o el cable del diodo está defectuoso.

Escoja el rango de 1000 ohmios (1 kiloohmio).

ii

Escoja el rango de 100 ohmios. Conecte la sonda roja al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo, la sonda negra deberá ser conectado al otro extremo del diodo o del cable con diodo. El multímetro deberá leer de 300 a 400 , si la lectura es menor que ésta el diodo está defectuoso.

iv Conecte la punta de prueba roja en el terminal del diodo marcado con una banda, o en el conector macho del cable del diodo. La punta de prueba negra deberá conectarse en el otro terminal del diodo, o del cable del diodo. Si se escucha la señal acústica, o si el multímetro no indica O.L. hay fallo en el diodo o en el cable del diodo. v

Oprima el botón HOLD y compruebe que el signo de la señal H desaparece del extremo derecho de la pantalla de visualización.

b Multímetro AVO 2003. i

Mueva la corredera derecha hasta la posición 19-A y la corredera izquierda hasta la posición 19-C.

ii

Conecte la sonda negra al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable del diodo, la sonda roja deberá ser conectada al otro extremo del diodo o del cable con diodo. Si el metro AVO no produce un zumbido el diodo está defectuoso.

iii Conecte la sonda roja al extremo del diodo marcado con una banda o al conector macho del cable con diodo. La sonda negra deberá ser conectada al otro extremo del diodo o el cable con diodo. Si el metro AVO no lee "1" entonces el diodo está defectuoso. c

C - 22

En un multímetro analógico.

9803/4163-12

C - 22

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Batería

Batería ES-TC-001_3

Mantenimiento

!MADVERTENCIA

Para asegurarse de que la batería dé el rendimiento óptimo, deberán seguirse los siguientes pasos: 1

Asegúrese de que las conexiones eléctricas estén limpias y apretadas. Unte los conectores con gelatina de petróleo para impedir la corrosión.

2

Si procede, jamás deje que el electrólito baje del nivel recomendado de 6 mm sobre las placas. Use únicamente agua destilada para rellenar las baterías.

3

Mantenga la batería con 3/4 de la carga por lo menos, pues de otra manera las placas pueden sulfatarse (endurecerse), lo que haría muy difícil la recarga de la batería.

Deberán tomarse precauciones extraordinarias cuando se estén cargando baterías del tipo que no necesita mantenimiento, ya que son más susceptibles a averiarse por sobrecarga que las baterías de tipo normal. – Nunca le de una carga de refuerzo a una batería del tipo que no necesita mantenimiento. – Nunca cargue una batería que no necesita mantenimiento con un voltaje que sobrepase 15,8 voltios. – Nunca continúe cargando una batería que no necesita mantenimiento después de que ha empezado a producir gas.

Las baterías desprenden gases explosivos. No fume cuando haya que manipular con o trabajar en la batería. Mantenga la batería apartada de donde se produzcan chispas y llamas. El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico, que puede producir quemaduras si entra en contacto con la piel o los ojos. Póngase gafas de seguridad. Manipule la batería con cuidado para impedir derrames. Mantenga los objetos metálicos (relojes, sortijas, cremalleras, etc.) apartados de los polos de la batería, pues pueden cortocircuitarlos y producir quemaduras. Ponga en la posición de desconexión (OFF) todos los interruptores de la cabina antes de desconectar y conectar la batería. Al desconectar la batería hay que quitar primero el cable de masa (-). La batería debe cargarse fuera de la máquina, en un lugar bien ventilado. Desconecte el circuito de carga de la batería antes de conectarla o desconectarla. Cuando se haya instalado la batería en la máquina, espere cinco minutos antes de conectarla. Al volver a conectarla, debe conectarse primero el cable positivo (+).

Primeros Auxilios - Electrólito Efectúe lo siguiente si el electrólito:

LE ENTRA EN LOS OJOS Lávelos inmediatamente con abundante agua durante 15 minutos, procure siempre ayuda médica.

SE TRAGA No induzca el vómito. Beba grandes cantidades de agua o leche. Luego beba leche de magnesia, huevo batido o aceite vegetal. Procure ayuda médica.

LE TOCA LA PIEL Lave con abundante agua, quite la ropa afectada. Cubra las quemaduras con un vendaje esterilizado, luego procure ayuda médica. ES-5-3-4-3_1

C - 23

9803/4163-12

C - 23

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Batería

Pruebas

5

Esta prueba tiene por objeto constatar el estado eléctrico de la batería y dar idea de la vida útil que queda. Antes de hacer la prueba cerciórese de que la batería tiene el 75% de carga como mínimo (con una densidad relativa de 1,23 a 1,25 para una temperatura ambiente de hasta 27°C). Cerciórese de que la batería desconectada de la máquina.

está

Ponga el interruptor CHECK/LOAD 21-A en la posición LOAD y manténgalo en esta posición durante 5 a 10 segundos, hasta que se estabilice la indicación del medidor. Esta indicación debe ser un mínimo de 9 voltios.

Nota: No mantenga el interruptor en la posición LOAD más de 10 segundos. 6

totalmente

Si no dan resultado las pruebas antedichas, Diagnóstico de fallos ( C-24).

T-1.

Conecte el probador de baterías como sigue: 1

Ponga el interruptor CHECK/LOAD 21-A en la posición OFF.

2

Ajuste el interruptor basculante 21-B al voltaje de la batería (12 V).

3

Conecte el cable rojo del probador al terminal positivo (+) de la batería y el cable negro al terminal negativo (-).

4

Ponga el interruptor CHECK/LOAD 21-A en la posición CHECK para leer el voltaje sin carga de la batería, que debe ser un mínimo de 12,4 voltios.

Valores del probador de baterías 1

F-21. Probador de baterías

T-1. Diagnóstico de fallos Solución

CHECK: 0-12,6 Voltios

Cambie la batería.

LOAD: Menos de 6 Voltios 2

CHECK: 6-12,4 Voltios

Recargue y vuelva a probar. Si continúan los malos resultados, cambie la batería.

LOAD: Menos de 9 Voltios disminuyendo gradualmente, pero sin salir de la zona amarilla. 3

CHECK: Menos de 10 Voltios

Indica que la batería ha sido excesivamente descargada y es improbable que se recupere. Cambie la batería.

LOAD: Menos de 3 Voltios 4

CHECK: Más de 11 Voltios

Cargue la batería, que probablemente se recuperará.

LOAD: 6-10 Voltios, uniforme

C - 24

9803/4163-12

C - 24

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Batería

Prueba de densidad relativa La densidad del electrólito da idea del estado de carga de la batería. Debe medirse empleando un densímetro cuando el electrólito esté a una temperatura de 15°C. Si se ha estado cargando recientemente la batería conviene esperar aproximadamente una hora (o descargarla un poco) para disipar la `carga superficial' antes de medir la densidad.

Deben tabularse los valores de densidad medidos, que no deberán variar entre acumuladores en más de 0,04. Una variación mayor indica una falta interna en ese acumulador. Si la temperatura del electrólito es distinta de 15°C hay que aplicar un `factor de corrección' al valor obtenido. Añadir 0,07 por cada 10°C si la temperatura es mayor de 15°C y restar la misma cantidad si la temperatura es inferior.

T-2. Densidad a 15°C Totalmente cargada

Medio descargada

Completamente descargada

Temperatura ambiente hasta 27°C

1,270 - 1,290

1,190 - 1,210

1,110 - 1,130

Temperatura ambiente por encima de 27°C

1,240 - 1,260

1,170 - 1,190

1,090 - 1,110

C - 25

9803/4163-12

C - 25

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Alternador

Alternador ES-TC-006

Descripción general

Comprobación del circuito de carga

El alternador es un generador de tres fases que tiene un devanado de carga giratorio y devanados estáticos de potencia.

1

Cerciórese de que todas las conexiones de la batería y del alternador están en posición, seguras y haciendo buen contacto metal con metal, especialmente las conexiones de "masa" del chasis y del motor.

2

Ajuste la tensión de la correa del alternador si es necesario y asegúrese de que la batería está bien cargada.

3

Gire el interruptor de arranque a la posición normal de marcha (ON).

Al conectar el interruptor de arranque, la corriente de la batería circula vía la luz testigo de "Sin Carga" al devanado de campo. Esto crea un campo magnético que complementa el magnetismo residual de los polos del rotor. Cuando arranca el motor, la correa del ventilador acciona el rotor y se genera corriente alterna en los devanados de potencia al ser cortados por el campo magnético giratorio. La salida se controla mediante un regulador de estado sólido que varía la corriente del campo según la demanda eléctrica. El servicio se limita a la inspección periódica de las escobillas de anillo. Los cojinetes están "protegidos para siempre".

Deben encenderse los testigos 'Presión de aceite' y 'Falta de carga'. Si no se enciende cualquier testigo - Comprobación 1 ( C-26). 4

Precauciones de servicio 1

Asegúrese que el terminal negativo de la batería esté conectado al cable de puesta a tierra.

2

Nunca haga o corte conexiones a la batería o alternador, o a cualquier parte del circuito de carga mientras el motor esté funcionando. El ignorar esta instrucción producirá un deterioro del regulador o de los diodos rectificadores.

3

Los cables de salida principal están "activos" incluso cuando el motor no está funcionando. Tenga cuidado de no poner a tierra los conectores de la clavija moldeada si ésta se ha sacado del alternador.

4

Al efectuar trabajos de soldadura al arco en la máquina, quite el tapón moldeado para proteger el alternador (si tiene cables individuales de salida, desconecte los cables).

5

Si es necesario un arranque secundario, conecte la segunda batería en paralelo sin desconectar la batería del vehículo del circuito de carga. La batería subordinada puede quitarse sin peligro después de que se haya conseguido el arranque. Tenga cuidado de conectar las baterías positivo a positivo, negativo a negativo.

C - 26

Ponga en marcha el motor; deberán apagarse rápidamente todas las luces testigo. Si permanece encendido el testigo 'Falta de carga' Comprobación 2 ( C-27). Si la luz testigo de presión del aceite continúa encendida, pare el motor inmediatamente e investigar el sistema de lubricación del motor.

Comprobación 1 Con el interruptor de arranque en "ON", pruebe el motor de la calefacción y el limpiaparabrisas. Si funcionan normalmente, compruebe si se ha fundido el filamento de la bombilla de la luz testigo. El fallo simultáneo de todas las luces indica una falta en el interruptor de arranque. Compruebe si está desconectado el cable antes de condenar al propio interruptor. Si la bombilla de la luz testigo del circuito de carga está en buenas condiciones, retire el enchufe triple de la parte de atrás del alternador. Haga una conexión provisional entre el terminal PEQUEÑO del enchufe y masa, como se indica abajo. Si no se enciende todavía el testigo de "Falta de carga", compruebe la continuidad del cable. Si se enciende ahora la bombilla, compruebe el alternador para ver si ha fallado el regulador Prueba de carga del alternador ( C-27).

9803/4163-12

C - 26

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Alternador

Prueba de carga del alternador

F-22.

Comprobación 2 Nota: Las siguientes comprobaciones deberán realizarse con un multímetro de tipo analógico (de aguja móvil). 1

Pare el motor y ponga el interruptor de arranque en OFF.

2

Retire el enchufe del alternador y conecte el multímetro entre los terminales grandes y 'masa'. Cuando se ajuste el multímetro para medir 12 V de corriente continua, el multímetro deberá mostrar el voltaje de la batería. Si la indicación es cero compruebe la continuidad de los cables, particularmente en los terminales del motor de arranque.

F-24.

F-23.

1

Cerciórese de que están colocadas todas las conexiones de la batería y el alternador, que están bien sujetas y haciendo un buen contacto metal a metal, particularmente las conexiones de "masa" al chasis y motor.

2

Cerciórese de que está bien ajustada la tensión de la correa del alternador.

3

Si la batería está totalmente cargada, encienda las luces de trabajo durante 3 minutos antes de comenzar la prueba. Alternativamente, gire la llave para accionar el motor de arranque pero con el fusible del solenoide de corte del motor (ESOS) extraído (vea Identificación de los Fusibles).

4

Instale un shunt (derivador) de tipo abierto de 100 amperios entre el terminal conductor positivo y la batería.

5

Conecte el cable positivo del multimedidor al lado del shunt correspondiente a la máquina y el cable negativo al lado del shunt correspondiente a la batería.

6

Conecte los cables al medidor y ajuste este último a la gama pertinente, como sigue.

Si el voltaje es correcto, compruebe el alternador Prueba de carga del alternador ( C-27).

AVO 2002

– Cable rojo a la toma de voltios (central) en el medidor. – Cable negro al negativo en el medidor. – Cursor del lado derecho a tensión de c.c. – Cursor izquierdo -

C - 27

9803/4163-12

F-24. (

C-27).

C - 27

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Alternador AVO 2003

– Cable rojo a la toma de amperios (marcada A) en el medidor. – Cable negro al negativo en el medidor. – Cursor del lado derecho a tensión de c.c. – Cursor del lado izquierdo a shunt de 200.

FLUKE 85

– Cable rojo a la toma de voltios (marcada V) en el medidor. – Cable negro a la toma marcada COM en el medidor. – Ajuste el cuadrante a la escala de mV.

7

Arranque el motor y póngalo a la velocidad máxima (vea Datos Técnicos). El medidor debe indicar la salida máxima del alternador en amperios (vea Datos Técnicos).

Nota: La lectura del medidor deberá tomarse tan pronto como sea posible después del arranque del motor, ya que la corriente de carga descenderá rápidamente. 8

Una lectura de cero indica avería del alternador y puede haberla producido alguna de las siguientes condiciones. Estas se relacionan según el orden de probabilidad. a

Condensador defectuoso.

supresor

de

perturbaciones

b Anillos colectores sucios o escobillas gastadas. c

Regulador defectuoso.

d Rectificador defectuoso. e

Devanado de campo (rotor) abiertos o cortocircuitados.

f

Devanado de potencia (estator) abiertos o cortocircuitados.

9

Para comprobar si es una falla a, desconecte el condensador y repita la prueba de carga. Cambie el condensador si es necesario.

10

Para comprobar si son fallas b y c, quite el regulador y el montaje de la caja de escobillas. Compruebe las condiciones de las escobillas y si es necesario, limpie los anillos colectores utilizando papel de vidrio extra fino. El regulador únicamente puede verificarse mediante substitución.

11

Las fallas d, e y f pueden comprobarse sólamente sacando y desarmando el alternador para una comprobación posterior.

C - 28

9803/4163-12

C - 28

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Motor de arranque

Motor de arranque ES-TC-005

Prueba del circuito de arranque Antes de efectuar las pruebas con el voltímetro, compruebe el estado de la batería y cerciórese de que todas las conexiones están bien limpias y apretadas. Para evitar que arranque el motor durante las pruebas, cerciórese de que retira el fusible de parada del motor (vea la página titulada Identificación de los Fusibles). Compruebe los valores en el orden siguiente empleando un voltímetro. Si no se indica otra cosa, las lecturas deben hacerse con la llave de contacto en la posición de "arranque" (start) (`HS') y con la palanca de marcha adelante/atrás en punto muerto. Nota: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 20 segundos cada vez. Deje que el motor de arranque se enfríe durante dos minutos por lo menos antes de volver a arrancarlo. 1

F-26. 3

Conecte el voltímetro entre el borne 27-C del solenoide y un buen contacto a masa. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 8,0 V.

Conecte el voltímetro entre los terminales de la F-25. ( C-29). La indicación en la batería posición de arranque es: 10,0 V aproximadamente. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 9,5 V. Una tensión baja indica probablemente una falta en el motor de arranque.

F-27. a

F-25. 2

Conecte el voltímetro entre el borne principal 26-A del motor de arranque y el soporte 26-B. En la posición de 'arranque', la indicación no debe exceder de 0,5 Voltios por debajo de la obtenida en el Paso 1. La lectura mínima permitida en la posición de arranque es de 9,0 V. Si la indicación está dentro de este límite, continúe en el Paso 3. Si la indicación está fuera de este límite, continúe en los Pasos 4 y 5.

C - 29

9803/4163-12

Si la tensión es menor que la especificada, conecte el voltímetro entre el terminal neutro 28D del relé de arranque y masa. Un aumento hasta 8,0 V indica una falta en el cable que va desde el relé hasta el solenoide.

b Si la tensión entre el borne 28-D y masa es menor de 8,0 V, conecte el voltímetro entre el borne 28E y masa. Un aumento a 8,0 V indica que o bien hay una falta en el relé de arranque o bien la hay en la alimentación desde el interruptor del cambio de la transmisión hasta el solenoide del relé. Compruebe también la conexión a masa del solenoide Si la indicación entre 28-E y masa es menor de 8,0 V, el fallo radicará en el interruptor de arranque o en el cableado entre el solenoide, el interruptor de arranque y el relé de arranque.

C - 29

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Motor de arranque

F-30.

F-28. 4

Si la tensión indicada es mayor de 0,25 V, eso indica que hay una resistencia elevada en el conductor aislado o en el solenoide. Conecte el voltímetro entre el positivo de la batería y la conexión 31-H del solenoide. Si el voltímetro ahora indica cero estando cerrado el interruptor, la falta está en el solenoide.

Conecte el voltímetro entre el negativo de la batería y la conexión de masa 29-B del motor de arranque. La indicación en la posición de arranque deberá ser prácticamente cero, la lectura máxima permitida es de 0,25 V. Si la tensión es mayor de 0,25 V, eso indica una resistencia elevada en el cable de masa o las conexiones.

F-31. 6

Finalmente, vuelva a colocar en su sitio el fusible de parada del motor.

F-29. 5

Conecte el voltímetro entre el positivo de la batería y el borne principal 30-A del motor de arranque. Con el interruptor de arranque desconectado (OFF), el voltímetro deberá indicar la tensión de la batería, pero deberá disminuir a prácticamente cero al poner el interruptor en "ON", la lectura máxima permitida es de 0,25 V.

C - 30

9803/4163-12

C - 30

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS)

Sistema monitor electrónico (EMS) Panel de visualización HC11

Error de Bus CAN

Encendido conectado

Se enciende si el EMS recibe un error de Bus CAN desde el Ordenador ZF.

Durante el primer segundo después de conectar el encendido, se encienden todos los segmentos del visualizador y aparece entonces la versión del software en la línea superior.

También se encienden los siguientes testigos y suena el zumbador: Falta de carga del alternador

Modo de prearranque

Baja presión de frenos (a no ser que continúen cargados los acumuladores)

Freno de mano aplicado

Baja presión de aceite del motor

Presión baja de la dirección F-32. Se comprueba lo siguiente: Tensión de la batería Iluminado si el voltaje de la batería es bajo.

Temperatura del fluido hidráulico Se enciende si es alta la temperatura.

Temperatura del aceite de la transmisión Se enciende si es alta la temperatura.

Temperatura del refrigerante Se enciende si es alta la temperatura.

Nivel de combustible Parpadea cuando sólo queda el 10% de combustible en el depósito

C - 31

9803/4163-12

C - 31

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Puesta a punto

Inhibición del arranque

1

Conecte la energía, girando la llave de arranque a la posición IGN.

2

Pulse el botón SETUP/SELECT mientras está en el Modo de Prearranque para configurar la pantalla de la forma siguiente:

Los siguientes testigos causan que también aparezca el mensaje "ARRANQUE INHIB". No arrancará el motor hasta que sea subsanado el fallo.

Nota: Utilice las flechas ascendente y descendente para ajustar el visualizador según se requiera. Si no se ha seleccionado punto muerto, aparecerá en el panel el mensaje "EN MARCHA" y sonará el zumbador.

1. FORMATO RELOJ (CLK FORMAT) El formato horario (12/24 horas) se muestra en la esquina superior derecha. 2. HORA (HOUR)

Si está aplicado el freno de mano y la transmisión no está en punto muerto, también aparece el mensaje "FRENO MANO". START INHIBIT puede ser cancelado si se pulsa el botón MANUAL una vez.

3. AM MANANA/PM TARDE (AM/PM) Con el formato de 12 Horas seleccionado, aparece AM (mañana) o PM (tarde) en la esquina superior izquierda. 4. MINUTO (MINUTE) 5. AÑO (YEAR) 6. MES (MONTH) 7. DIA (DATE (Day)) 8. ESPAÑOL (LANGUAGE) El idioma implícito es el inglés y puede obtenerse un segundo idioma. Ciertos idiomas no están disponibles. 9. Devuelve el visualizador al Modo de Prearranque.

C - 32

9803/4163-12

C - 32

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Luces de aviso

Bomba de la dirección de emergencia (si se instala)

Aviso visual solamente

Se enciende cuando está funcionando el sistema de dirección de emergencia cuando se está moviendo la máquina

Indicadores dirección Izquierda o Derecha destellan con los indicadores de cambio de dirección. Ambos destellan cuando las luces de aviso de peligro están encendidas. Use los indicadores para señalizar antes de girar.

Freno de mano aplicado Se enciende al aplicar el freno de mano.

Aviso de peligro Destella con las luces de aviso de peligro (incluso con el interruptor del motor de arranque en O). Encienda las luces intermitentes siempre que su máquina constituya un posible peligro. Luces de posición encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de posición.

Luz de carretera encendida Se enciende cuando se encienden los faros en luz de carretera. Cambie a la luz de cruce cuando pueda deslumbrar a otros usuarios. Luz de cruce encendida Se enciende cuando se encienden los faros en luz de cruce.

Luces de trabajo delanteras encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de trabajo delanteras.

Luces de trabajo traseras encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de trabajo traseras.

Faro antiniebla trasero encendido Se enciende cuando está encendida la luz antiniebla trasera.

C - 33

9803/4163-12

C - 33

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Aviso visual junto con zumbador y mensaje El mensaje asociado con estos testigos aparece en la línea superior del visualizador. Baja tensión de la batería Se enciende cuando es baja la tensión de la batería. "BATERIA BAJA" (BATTERY LOW) Sin carga Se enciende cuando falla el circuito de carga de la batería con el motor en marcha. Debe apagarse el testigo a los pocos segundos de que haya arrancado el motor. "ALTERNADOR" (ALTERNATOR)

Alta temperatura del aceite de la transmisión Se enciende si sube demasiado la temperatura del aceite hidráulico de la transmisión. "TEMP AC TRANS" (TRANS OIL TEMP) Alta temperatura del agua Se enciende si sube demasiado la temperatura del agua del motor. "TEMP AGUA" (COOLANT TEMP) Filtro de aire atorado Se enciende si se atora el filtro de aire. "FILT AIR SUCIO" (AIR FILTER BLKD)

Presión baja del aceite del motor Se enciende si se reduce demasiado la presión de aceite del motor. Debe apagarse el testigo cuando haya arrancado el motor. "PRES AC MOTOR" (ENG OIL PRESS) Baja presión del sistema de frenos Se enciende si es baja la presión en el sistema de frenos. "FALLO FRENO" (BRAKE FAILURE) Baja presión de aceite de la transmisión Se enciende si se reduce demasiado la presión de aceite del motor. Debe apagarse el testigo cuando haya arrancado el motor. "PRES AC TRANS" (TRANS OIL PRESS) Nota: Baja presión aceite transmisión no es aplicable desde Nº de serie 539250 Sistema de dirección principal (si se instala) Se enciende si falla la presión del sistema hidráulico principal. Detenga la máquina cuando sea seguro hacerlo y subsane el fallo. "DIREC EMERGENC" (STEERING PRESS) Alta temperatura del aceite hidráulico Se enciende si sube demasiado la temperatura del aceite hidráulico. "TEMP AC HIDR" (HYD OIL TEMP)

C - 34

9803/4163-12

C - 34

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Aviso visual y mensaje

Pantallas segmentadas

El mensaje asociado con este testigo aparece en la línea superior del visualizador.

Velocímetro Indica la velocidad de circulación. Esta se indica en el lado derecho en millas por hora (mph) y en el lado izquierdo en Kilómetros por hora (kph).

Servicio requerido Si se enciende, contacte con el Concesionario JCB. "MANTENIMIENTO" (SERVICE REQD)

Indicador de nivel de combustible

Nota: El mensaje "MANTENIMIENTO" sólo aparece en el modo de prearranque.

Indica el nivel de combustible en el depósito. Véase Tipos de combustibles para el combustible a utilizar. No deje que el depósito se seque ya que el aire entrará en el sistema de combustible.

Nota: Si se instala la opción de diagnóstico, el testigo y el mensaje aparecen a intervalos prefijados y también si está llena la memoria del ordenador de diagnóstico. Se reposicionan los períodos de Servicio Requerido cuando se cargan los datos por el Concesionario JCB. Parada automática del motor Los siguientes testigos también inician el sistema de corte automático del motor.

Nota: Aparece el mensaje "COMBUST BAJO" (LOW FUEL) en el visualizador cuando sólo queda el 10% de combustible en el depósito. Indicador de temperatura del agua Indica la temperatura de funcionamiento del refrigerante del motor. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador.

Temperatura del aceite de la transmisión

Tan pronto como se encienda el testigo se inicia una cuenta atrás de 30 segundos para detener el motor. La cuenta atrás aparece en la línea superior de la pantalla, alternándose con el diálogo de aviso apropiado.

Indica la temperatura de funcionamiento del aceite de la transmisión. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador. Temperatura del fluido hidráulico

En una emergencia, el botón MANUAL reinicializará el contador a 30 segundos. Esto permitirá mover la máquina si fuese necesario. Aunque no hay límite en el número de veces que se puede pulsar el botón, cada pulsación del botón MANUAL es recordada por el registrador de datos de diagnóstico.

Indica la temperatura de trabajo del aceite hidráulico. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador.

Nota: Para que pueda reposicionarse el sistema, gire la llave de arranque a la posición OFF después de un corte.

C - 35

9803/4163-12

C - 35

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Luz de aviso maestra

Indicadores (motor parado)

Se enciende el testigo maestro con el fin de alertar al operador para que mire el visualizador si aparece alguno de los avisos visuales.

Fallo de la transmisión Si se produce un fallo en la transmisión, el EMS muestra un código de fallo para facilitar el diagnóstico. El código de fallo aparece en la línea superior del panel de presentación. A continuación se muestra un ejemplo de un código de fallo. ZFCB ERROR ?? Una lista de códigos de fallos aparece en Sección F Transmisión - Localización de fallos F-33.

Indicadores (motor en marcha)

F-34.

C - 36

9803/4163-12

C - 36

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Uso del botón de prueba de testigos (a diario hasta Nº de serie 539249) 1

2

3

Nota: Aparece N (punto muerto) hasta que se suelte el freno de mano cuando se seleccionan las gamas de velocidad 1 ó 2.

Conecte la energía, girando la llave de arranque a la posición IGN. Oprima el botón de prueba de testigos en el Modo de Prearranque. Deben encenderse todos los testigos de fallo.

!MPRECAUCION No use la máquina si cualquiera de las luces de aviso no se ilumina. Rectifique el fallo inmediatamente. ES-4-2-1-3

Si no se enciende alguno de los testigos de fallo, contacte con el Concesionario JCB.

Uso del botón de prueba de testigos (a diario desde Nº de serie 539250) 1

Conecte la energía, girando la llave de arranque a la posición IGN.

2

Todas las luces de aviso de averías deben iluminarse durante el ciclo de arranque.

3

Si no se enciende alguno de los testigos de fallo, contacte con el Concesionario JCB. Indica que las horas-máquina aparecen en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Los siguientes testigos sólo se encienden al oprimir el botón de prueba:

Asimismo, los siguientes testigos sólo se encienden al oprimir el botón de prueba en las máquinas con dirección de emergencia:

Indica que la hora aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

!MPRECAUCION Todas las luces de aviso deben apagarse al arrancar el motor. Rectifique los fallos inmediatamente. ES-4-2-1-4

Indica que se muestra la información de la transmisión en la parte superior izquierda.

Indica que la hora aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

La velocidad usada se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla.

C - 37

9803/4163-12

C - 37

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS)

C164 Visualizador

5

Temperatura del refrigerante Se enciende si es alta la temperatura.

Encendido conectado Durante el primer segundo después de conectar el encendido, se encienden todos los segmentos del visualizador y aparece entonces la versión del software en la línea superior.

6

Error del bus del CAN Iluminado si el EMS recibe un error del bus del CAN desde el ordenador ZF.

Las luces de aviso siguientes se iluminarán también y el zumbador sonará:

Modo de prearranque





   F-37.

7

Presión baja del aceite del motor

8

Freno de estacionamiento aplicado

9

Alternador sin carga

10

Presión baja del freno (a menos acumuladores estén todavía cargados)

11

Presión baja de la dirección

F-35. Las luces de aviso siguientes se comprueban:











que

los



F-36. 1

Voltaje de la batería Iluminado si el voltaje de la batería es bajo.

2

Temperatura del fluido hidráulico Se enciende si es alta la temperatura.

3

Temperatura del aceite de la transmisión Se enciende si es alta la temperatura.

4

Nivel de combustible Destella cuando sólo queda 10% de combustible en el depósito.

C - 38

9803/4163-12

C - 38

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Configuración 1

2

Inhibición del arranque

Conecte la potencia girando la llave de contacto a IGN.



Pulse el botón SETUP/SELECT mientras está en el Modo de Prearranque para configurar la pantalla de la forma siguiente:

Nota: Utilice las flechas ascendente y descendente para ajustar el visualizador según se requiera. a

CLK FORMAT (FORMATO RELOJ)



El formato de reloj (12/24 horas) aparece en la esquina superior derecha. b HOUR (HORA) c

AM/PM Con el formato de 12 horas seleccionado, AM o PM se selecciona y aparece en la esquina superior izquierda.

d MINUTE (MINUTO) e

YEAR (AÑO)

f

MONTH (MES)

El inglés es el idioma por defecto, hay un idioma alternativo, pero ciertos idiomas no están disponibles.

C - 39

3

Temperatura del aceite de la transmisión

4

Temperatura del refrigerante

12

Bomba de la dirección de emergencia

Si el freno de estacionamiento está aplicado y la transmisión no está en punto muerto, el mensaje "PARK BRAKE" (FRENO DE ESTACIONAMIENTO) aparecerá también en la pantalla.

h LANGUAGE (IDIOMA)

La pantalla retorna al modo de prearranque.

Los avisos siguientes harán que el mensaje "START INHIBIT" (INHIBICIÓN DEL ARRANQUE) aparezca en la pantalla. El motor no arrancará hasta que no se corrija el fallo

Si Punto muerto no está seleccionado, el panel mostrará el mensaje "IN GEAR" (ENGRANADO) y el zumbador sonará.

g DATE (FECHA) (Día)

i

 F-38.

Si hay un fallo en la dirección de emergencia, el mensaje "STEER SW FAULT" (FALLO INTERRUPTOR DIRECCIÓN) aparecerá en la pantalla y el zumbador sonará. START INHIBIT puede ser cancelado si se pulsa el botón MANUAL una vez.

9803/4163-12

C - 39

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) 8

Luces de aviso

Se enciende cuando el faro antiniebla trasero está encendido.

Avisos visuales solamente

9

 



Faro antiniebla trasero encendido

Freno de estacionamiento engranado Se enciende cuando el freno de estacionamiento está engranado.

10

Se enciende cuando el sistema de la dirección de emergencia está funcionando, es decir cuando la máquina se está moviendo.

    

Destella cuando el sistema no se presuriza debido a un fallo del sistema.

F-39. 1

Indicadores de cambio de dirección Izquierda o Derecha destellan con los indicadores de cambio de dirección. Ambos destellan cuando las luces de aviso de peligro están encendidas. Use los indicadores para señalizar antes de girar.

2

Bomba de la dirección de emergencia

"EM STEER FAULT" (FALLO DE LA DIRECCIÓN DE EMERGENCIA).

Aviso de peligro Destella con las luces de aviso de peligro (incluso con el interruptor del motor de arranque en O). Encienda las luces intermitentes siempre que su máquina constituya un posible peligro.

3

Luces de posición encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de posición.

4

Luces largas encendidas Se enciende cuando las luces largas de los faros están encendidas. Apague las luces largas para no cegar el tráfico que circula en dirección contraria.

5

Luces de cruce encendidas Se enciende cuando se encienden los faros en luz de cruce.

6

Luces de trabajo delanteras encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de trabajo delanteras.

7

Luces de trabajo traseras encendidas Se enciende cuando están encendidas las luces de trabajo traseras.

C - 40

9803/4163-12

C - 40

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) 16

Avisos visuales más zumbador y mensaje

Presión baja del sistema de frenado Se enciende cuando la presión del sistema de frenado es baja.

Los mensajes asociados con estos avisos aparecerán en la línea superior del panel de visualización.

"BRAKE FAILURE" (FALLO DE FRENADO)

 

 

17

Sistema de dirección principal Se enciende si falla la presión del sistema hidráulico principal. Pare el motor en cuanto sea posible hacerlo de forma segura y rectifique el fallo. "STEERING DIRECCIÓN)

    

18

PRESS"

(PRESIÓN

DE

LA

Temperatura alta del agua

F-40. 11

Funciona si la temperatura del refrigerante del motor sube demasiado.

Voltaje bajo de la batería

"COOLANT TEMP" REFRIGERANTE)

Se enciende cuando el voltaje de la batería es bajo.

(TEMPERATURA

DEL

"BATTERY LOW" (BATERÍA BAJA) 19 12

Filtro de aire bloqueado

Presión baja del aceite del motor Funciona si el filtro de aire del motor se bloquea. Funciona si la presión del aceite del motor baja demasiado La luz debe apagarse cuando el motor arranca.

13

"AIR FLTER BLOQUEADO)

BLKD"

(FILTRO

DE

AIRE

Temperatura alta del fluido hidráulico Funciona si la temperatura del fluido hidráulico aumenta demasiado. "HYD OIL TEMP" HIDRÁULICO)

14

(TEMPERATURA

ACEITE

Temperatura alta del aceite de la transmisión Funciona si la temperatura del aceite de la transmisión aumenta demasiado. "TRANS OIL TEMP" (TEMPERATURA ACEITE TRANSMISIÓN)

15

Sin carga Funciona cuando el circuito de carga de la batería falla mientras el motor está en marcha. La luz debe apagarse unos segundos después de arrancar el motor. "ALTERNATOR" (ALTERNADOR) "PRESIÓN ACEITE MOTOR" ("ENG OIL PRESS")

C - 41

9803/4163-12

C - 41

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Avisos visuales y mensaje

Parada automática del motor

Los mensajes asociados con estos avisos aparecerán en la línea superior del panel de visualización.

Los avisos siguientes también iniciarán el sistema de parada automática del motor.









  

F-41. 1

Revisión requerida Si está iluminado, póngase en contacto con su Distribuidor de JCB. "SERVICE REQD" (REVISIÓN REQUERIDA)

Nota: El mensaje "MANTENIMIENTO REQUER" se muestra en el modo de Prearranque solamente. Nota: Si la opción de diagnóstico está instalada, el aviso y el mensaje de Mantenimiento requerido se mostrarán a intervalos preestablecidos y también si la memoria del ordenador de diagnóstico está llena. El mensaje de Mantenimiento requerido se reajusta cuando los datos son descargados por el Distribuidor JCB.

F-42. 1

Presión baja del aceite del motor

2

Temperatura alta del aceite de la transmisión

3

Presión baja del sistema de frenado

4

Sistema de dirección principal

5

Temperatura del refrigerante

6

Filtro de aire bloqueado

Una cuenta atrás de 30 segundos hasta la parada del motor empieza en cuanto el símbolo de aviso se ilumina. La cuenta atrás aparece en la línea superior de la pantalla, alternándose con el diálogo de aviso apropiado. En una emergencia, el botón MANUAL reinicializará el contador a 30 segundos. Esto permitirá mover la máquina si fuese necesario. Aunque no hay límite en el número de veces que se puede pulsar el botón, cada pulsación del botón MANUAL es recordada por el registrador de datos de diagnóstico. Nota: Es necesario DESCONECTAR el interruptor de encendido después de una parada para permitir la reinicialización del sistema.

C - 42

9803/4163-12

C - 42

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Pantallas segmentadas

Fallo de la transmisión

Velocímetro Indica la velocidad en carretera. La velocidad en carretera en millas por hora (m/h) se muestra en negro y los kilómetros (km/h) en rojo.

En caso de fallo de la transmisión, el EMS mostrará un código de fallo para facilitar el diagnóstico. Un código de fallo aparecerá en la línea superior del panel de visualización. Un ejemplo de un código de fallo se muestra a continuación. ZFCB ERROR ??

Indicador de nivel de combustible Indica el nivel de combustible en el depósito. Véase Tipos de combustible ( 3-78) para el combustible a utilizar. No deje que el depósito se seque ya que el aire entrará en el sistema de combustible.

Una lista de los códigos de fallos aparece en el Manual de Servicio.

Indicaciones (motor parado)

Nota: Aparece el mensaje "COMBUST BAJO" en el visualizador cuando sólo queda el 10% de combustible en el depósito. Temperatura del agua Indica la temperatura de funcionamiento del refrigerante del motor. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador.

Temperatura del aceite de la transmisión F-43.

Indica la temperatura de funcionamiento del aceite de la transmisión. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador.

Indica que las horas-máquina aparecen en la esquina superior izquierda de la pantalla.

!MPRECAUCION

Temperatura del fluido hidráulico Indica la temperatura de funcionamiento del fluido hidráulico. No deje que la aguja suba hasta la zona roja de peligro del indicador.

C - 43

Todas las luces de aviso deben apagarse al arrancar el motor. Rectifique los fallos inmediatamente. ES-4-2-1-4

9803/4163-12

C - 43

Sección C - Sistema eléctrico Procedimientos de servicio Sistema monitor electrónico (EMS) Indicaciones (motor en marcha)

Prueba de las luces de aviso (diaria) 1

Conecte la potencia haciendo girar la llave de contacto a IGN.

2

Todas las luces de aviso de averías deben iluminarse durante el ciclo de arranque.

3

Si cualquiera de las luces de aviso de avería no se ilumina, póngase en contacto con su Distribuidor de JCB.

!MPRECAUCION No use la máquina si cualquiera de las luces de aviso no se ilumina. Rectifique el fallo inmediatamente. ES-4-2-1-3

F-44. Indica que la información sobre la transmisión aparece en la esquina superior izquierda de la pantalla.

Indica que la hora aparece en la esquina superior derecha de la pantalla.

La velocidad usada se indica en la esquina superior izquierda de la pantalla. Nota: Aparece N (punto muerto) hasta que se suelte el freno de mano cuando se seleccionan las gamas de velocidad 1 ó 2.

C - 44

9803/4163-12

C - 44

Sección C - Sistema eléctrico

Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías Los procedimientos de localización de averías detallados en este manual se basan en el empleo correcto del multimedidor digital Fluke 85, para efectuar mediciones de tensión, corriente, continuidad y frecuencia.

Enrutamiento de los mazos de cableado

Las instrucciones para el uso de este medidor se incluyen en Empleo del multimedidor ( C-19) y Medición de la frecuencia ( C-21) y permitirán que el técnico utilice con el máximo provecho las tablas de localización de averías.

Las máquinas tienen los mazos de cableado individuales siguientes:

El diagnóstico de averías podrá suponer el medir la continuidad entre ciertos puntos de un circuito. Si bien la localización de estos puntos en el diagrama esquemático podrá carecer de complicaciones, la realidad es un tanto diferente. El cableado de la máquina no está tendido como se muestra en el diagrama esquemático. Por varias razones (seguridad, fiabilidad, facilidad de fabricación y mantenimiento), los cables (hilos) están apantallados en la mayor parte de su longitud mediante un manguito tejido, del cual sobresalen grupos de hilos (empalmes) sin orden aparente. El manguito o mazo de cableado está recogido en partes inaccesibles de la máquina y, en general, el seguir el rastro de un hilo desde su origen a su destino podrá resultar un tanto dificultoso.

Como ayuda fundamental en la localización de averías se detalla el cableado entre puntos de toda la máquina.

1

Mazo chasis delantero

2

Mazo chasis trasero

3

Mazo consola lateral

4

Mazo cabina trasera

5

Mazo techo cabina

6

Mazo controlador

7

Mazo rejilla trasera

8

Mazo luces bajo el capó

Sus ubicaciones aproximadas se muestran en Ubicación e identificación de conectores ( C-143). Cada mazo tiene un número de conectores asociados que conectan a funciones específicas de la máquina en el área de ese mazo, tales como luz de freno, limpiaparabrisas trasero, etc., en el mazo trasero de la cabina. Ciertas señales podrán tener que enrutarse a funciones en otras partes de la máquina; por ejemplo, el hilo del interruptor de las luces de posición (803) en la cabina precisa enrutarse a las luces de posición, a través del mazo trasero del chasis y mazo delantero del chasis. Para esto se requieren conexiones entre mazos, que se identifican en el diagrama como TE/RK, FF/RA, etc.

F-45. Diagrama esquemático

C - 45

9803/4163-12

C - 45

Sección C - Sistema eléctrico Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías

F-46. Mazo de cableado

C - 46

9803/4163-12

C - 46

Sección C - Sistema eléctrico Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías

C - 47

9803/4163-12

C - 47

Sección C - Sistema eléctrico Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías

Ejemplo de localización de los hilos En esta sección se incluye información para cada mazo, en la forma de un diagrama que muestra el mazo de cableado propiamente dicho y unas tablas que detallan las conexiones del mazo y la identificación de los hilos. En el diagrama se muestra cómo pueden seguirse los hilos de un punto a otro, utilizando la información del mazo. Con los conocimientos obtenidos en este ejemplo práctico, podrá seguirse fácilmente cualquier hilo en toda la máquina. El conector FE de dos vías está conectado al motor del lavaparabrisas delantero. El hilo 819 es el hilo con corriente y 600 AG es la conexión del chasis. (Todos los hilos de la serie 600 son hilos del chasis). En la tabla FE se indica que el destino de FE 1 es FH 4. FH 4 es el conector de interfaz entre el mazo trasero de la cabina y el F-97. ( C-151)). El hilo mazo trasero del chasis (vea 819 está enrutado desde RF 4 hasta RK 10, que es un conector de interfaz de 31 vías. Enlaza el mazo trasero del chasis con el mazo de consola lateral, a través del conector TE 10 al conector SD 2 del interruptor en la columna. Esto permite que el interruptor en la columna pueda controlar el motor del lavaparabrisas. Utilizando la información de cableado para los cinco mazos, pueden seguirse todos los hilos desde su origen a su destino. No obstante, cabe resaltar que, a diferencia del ejemplo, se produce un cambio de número en ciertos hilos, particularmente al conmutarse a través de un relé. Los conectores se identifican por un código de dos letras, tal como FE. Los empalmes también están identificados por un código de dos letras, de las cuales la primera letra es siempre S (tal como SA). En el mazo de cables de la consola lateral (véase F99. ( C-153)) a F-101. ( C-155)), hay también conectores cuyos códigos empiezan por S. Los empalmes se identifican en la página mediante una casilla con línea quebrada.

C - 48

9803/4163-12

C - 48

Sección C - Sistema eléctrico Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías

Comprobación de componentes Batería Pruebe la batería conforme se indica en Pruebas ( C-24). Cerciórese de que la batería está totalmente cargada. El cableado, interruptores y motor de arranque no pueden comprobarse si la batería está descargada o tiene defectos.

La prueba sin carga podrá señalar defectos específicos, que podrán entonces verificarse mediante pruebas después de desarmar. La prueba sin carga puede también identificar campos en circuito abierto o en cortocircuito, que son difíciles de comprobar con el motor de arranque desarmado. La prueba sin carga puede servir también para comprobar el funcionamiento normal de un motor de arranque reparado antes de instalarlo.

Cableado Inspeccione el cableado en cuanto a daños y cambie todos los cables dañados. Examine todas las conexiones al motor de arranque, solenoide, interruptor magnético, interruptor del encendido o cualquier otro interruptor de control y batería, incluyendo todas las conexiones a masa. Limpie y apriete las conexiones según se requiera. El sistema de arranque no funcionará debidamente con una resistencia excesiva en el circuito.

Solenoide e interruptores Inspeccione todos los interruptores para comprobar su estado. Consulte el diagrama de cableado de la máquina para ver qué circuitos deben energizarse con los interruptores de arranque cerrados. Utilice un voltímetro para detectar circuitos abiertos.

Termostato o protección de sobrevirado Para comprobar la continuidad del termostato, suelte el mazo de cableado y conecte un ohmímetro a los dos terminales del termostato en el motor de arranque. El ohmímetro debe indicar cero. De no ser así, el termostato está en circuito abierto. NO compruebe el termostato cuando está caliente, ya que se supone que debe estar en circuito abierto al pasar de cierta temperatura.

Motor Si la batería, el cableado y los interruptores están en buenas condiciones, y se sabe que está funcionando bien el motor de la máquina, desmonte el motor de arranque para efectuar las siguientes pruebas: Los motores de arranque sólo están concebidos para ciclos de trabajo intermitentes y no deben jamás operarse durante más de 30 segundos a la vez. Al transcurrir 30 segundos hay que dejar una pausa de dos minutos como mínimo para que se enfríe el motor de arranque. Con el motor de arranque desmontado del motor de la máquina, compruebe que el inducido gira libremente apalancando el piñón con un destornillador. Los cojinetes muy apretados, un inducido doblado o un tornillo flojo en una zapata polar causarán que no gire libremente el inducido. Si no gira libremente el inducido, desarme el motor de arranque para localizar y subsanar la causa. Si gira libremente el inducido, haga una prueba sin carga en el motor de arranque antes de desarmarlo.

C - 49

9803/4163-12

C - 49

Sección C - Sistema eléctrico Localización de averías Introducción a las técnicas de localización de averías

Página en blanco

C - 50

9803/4163-12

C - 50

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 hasta 531064, 436 hasta 533069

C - 51

9803/4163-12

C - 51

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 hasta 531064, 436 hasta 533069

C - 52

9803/4163-12

C - 52

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 hasta 531064, 436 hasta 533069

C - 53

9803/4163-12

C - 53

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531065, 436 desde 533070

C - 54

9803/4163-12

C - 54

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531065, 436 desde 533070

C - 55

9803/4163-12

C - 55

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531065, 436 desde 533070

C - 56

9803/4163-12

C - 56

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531065, 436 desde 533070

C - 57

9803/4163-12

C - 57

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531300, 436 desde 533300

C - 58

9803/4163-12

C - 58

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531300, 436 desde 533300

C - 59

9803/4163-12

C - 59

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531300, 436 desde 533300

C - 60

9803/4163-12

C - 60

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 531300, 436 desde 533300

C - 61

9803/4163-12

C - 61

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 desde 540000

C - 62

9803/4163-12

C - 62

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 desde 540000

C - 63

9803/4163-12

C - 63

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 desde 540000

C - 64

9803/4163-12

C - 64

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 desde 540000

C - 65

9803/4163-12

C - 65

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

C - 66

9803/4163-12

C - 66

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

2

2 3 5

4

6

1 7C

7 8B

8A

8B 6B

10 9

8A 11

13 12

3C 6A

14

15

16

18

17

21

20 19

22

23 25 24 27

3B

110

26 ˆ

28

111

8C 29

30 112

C - 67

9803/4163-12

C - 67

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

C - 68

9803/4163-12

C - 68

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

1

35 115 36

8A 37 38 ˆ

39 40 41 42

11

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

53 55 56 6C 54

57 7B

C - 69

58

59

60

9803/4163-12

61

C - 69

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

C - 70

9803/4163-12

C - 70

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

1

ˆ

1A

120 67

1B

121 68

66

122 123

69 ˆ ˆ

124 2A 125 ˆ

126 127 1C 128 129

2B

130

70 ˆ

71

9C

131

7A

ˆ

72

3A

132 ˆ

133

74 73 2C

134 75

ˆ

C - 71

9803/4163-12

C - 71

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

C - 72

9803/4163-12

C - 72

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426/436 de marzo '98

1 80

81

82

83

5A 84

140

85

141

87 86 88 4C 89

90 91

93

92

4B

94 95 96

5C

97 98

99 100 142

5B

143

101

102 144 103 145

C - 73

9803/4163-12

C - 73

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

C - 74

9803/4163-12

C - 74

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

2

2 3 5

4

6

7B

7A

1 7C 8B

8

10A

6B

10B 9

8A 11

13 12

3C 6A

14

15

16

18

17

21

20 19

22

23 25 24 27

3B

110

26 ˆ

28

111

8C 29

30 112

C - 75

9803/4163-12

C - 75

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

C - 76

9803/4163-12

C - 76

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

1

35 115 36

8A 37 38 ˆ

39 40 41 42

11

43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

53 55 56 6C 54

57 7B

C - 77

58

59

60

9803/4163-12

61

C - 77

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

C - 78

9803/4163-12

C - 78

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

1

ˆ

1A

120 67

1B

121 68

66

122 123

69 ˆ ˆ

124 2A 125 ˆ

126 127 1C 128 129

2B

130

70 ˆ

71

9C

131

7A

ˆ

72

3A

132 ˆ

133

74 73 2C

134 75

ˆ

C - 79

9803/4163-12

C - 79

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

C - 80

9803/4163-12

C - 80

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 446 a partir de marzo de 1998

1 80

81

82

83

5A 84

140

85

141

87 86 88 4C 89

90 91

93

92

4B

94 95 96

5C

97 98

99 100 142

5B

143

101

102 144 103 145

C - 81

9803/4163-12

C - 81

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 82

9803/4163-12

C - 82

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 83

9803/4163-12

C - 83

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 84

9803/4163-12

C - 84

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

:SPX8VEMPIV)PIGXVMGW





  

 

   ! "#$ $ % & ' (    

 

C - 85

9803/4163-12

C - 85

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 86

9803/4163-12

C - 86

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

  

!$&   

   ) * 

C - 87

9803/4163-12

C - 87

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 88

9803/4163-12

C - 88

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

  

+ 



 * 



    

+ 

C - 89

9803/4163-12

C - 89

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 90

9803/4163-12

C - 90

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

*,-  *

 .)/$ 01 





C - 91

9803/4163-12

C - 91

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 92

9803/4163-12

C - 92

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

 #0 )

 #0 )

*VSQ*YWI%        /'! . /'!             !

"#$   %&'('  ) *+,-

   

 # 1)(2345  #0 )

C - 93

9803/4163-12

C - 93

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

C - 94

9803/4163-12

C - 94

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532100, 436 desde 533692

 #0 )

 6  0 +   #0 )  #0 )

   

C - 95

9803/4163-12

C - 95

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532847, 436 desde 534468

C - 96

9803/4163-12

C - 96

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532847, 436 desde 534468

C - 97

9803/4163-12

C - 97

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532847, 436 desde 534468

C - 98

9803/4163-12

C - 98

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532847, 436 desde 534468

C - 99

9803/4163-12

C - 99

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde 532847, 436 desde 534468

C - 100

9803/4163-12

C - 100

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

C - 101

9803/4163-12

C - 101

C - 102

C - 102

9803/4163-12 9536C 9816A 9916B 9916K 880

FORWARD SIGNAL

880A

882

NEUTRAL SIGNAL

9536D

881

REVERSE SIGNAL

881A

9864

NEUTRAL RELAY

600DS

888B 888 8536B

RELAY 1

3RD SPOOL A 863A

863B

864E

RELAY 2 864B

864

600BM 865

116C

600BQ

600BT 3RD SPOOL B

863

116D

116A

1

870

2

116B

3

871

4

600BR

600TB

802L

1

600Y

2

116

1

866 600TC

FUSE

Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

Circuitos esquemáticos

Sección C - Sistema eléctrico

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

C - 103

9803/4163-12

C - 103

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

600TC 866 600TB 117C

865

Sol B -

600BM 864 864E

117B

Sol B +

117A

Sol A -

117

600BT 863

Sol A +

863E

C - 104

9803/4163-12

C - 104

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

C - 105

9803/4163-12

C - 105

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Circuitos auxiliares (426 a partir de 532847, 436 de 534468)

600TC 866 600TB 117C

865

Sol B -

600BM 864 864E

117B

Sol B +

117A

Sol A -

117

600BT 863

Sol A +

863E

C - 106

9803/4163-12

C - 106

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 107

9803/4163-12

C - 107

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 108

9803/4163-12

C - 108

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 109

9803/4163-12

C - 109

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 110

9803/4163-12

C - 110

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 111

9803/4163-12

C - 111

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 112

9803/4163-12

C - 112

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 113

9803/4163-12

C - 113

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos Máquinas 436 - Máquinas italianas solamente

C - 114

9803/4163-12

C - 114

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 115

9803/4163-12

C - 115

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

%

C - 116

9803/4163-12

C - 116

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 117

9803/4163-12

C - 117

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

'%27  

C - 118

9803/4163-12

C - 118

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 119

9803/4163-12

C - 119

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



 

C - 120

9803/4163-12

C - 120

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 121

9803/4163-12

C - 121

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 122

9803/4163-12

C - 122

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 123

9803/4163-12

C - 123

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



C - 124

9803/4163-12

C - 124

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 125

9803/4163-12

C - 125

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 126

9803/4163-12

C - 126

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



C - 127

9803/4163-12

C - 127

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 128

9803/4163-12

C - 128

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 129

9803/4163-12

C - 129

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 130

9803/4163-12

C - 130

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 131

9803/4163-12

C - 131

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 132

9803/4163-12

C - 132

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



C - 133

9803/4163-12

C - 133

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 134

9803/4163-12

C - 134

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

&

C - 135

9803/4163-12

C - 135

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 136

9803/4163-12

C - 136

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 137

9803/4163-12

C - 137

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000



C - 138

9803/4163-12

C - 138

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 139

9803/4163-12

C - 139

Sección C - Sistema eléctrico Circuitos esquemáticos 426 desde M1231500, 436 desde M1305000

C - 140

9803/4163-12

C - 140

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Identificación de mazos y números de hilo

Identificación de números de hilos y mazos de cables Identificación de mazos y números de hilo ES-TC-003

Introducción En esta sección se detalla la asignación de los números de hilo y la identificación de los hilos en los mazos de cableado.

F-91. Ejemplo de un número de hilo y de mazo En la F-91. ( C-141) se muestra un conector típico y los hilos. Cada hilo lleva un número de identificación individual marcado de forma permanente en el mismo, a intervalos regulares en toda su longitud.

El número estampado en el hilo que se muestra en la 91. ( C-141) identifica lo siguiente:

F-

T-25. Identificación de mazos y números de hilo Nº Ident.

Descripción

B

Si procede, el color del cable de conexión al que corresponde el mazo. Por ejemplo, si el hilo 819 en el mazo 719/37100 corresponde a un cable de conexión de color negro (código de color B), entonces el número impreso en el hilo será B-819 9/371.

819

El número de identificación singular del hilo. Las funciones de los hilos y los números asignados a los mismos se corresponden en toda la gama de productos de JCB.

9/371

El número de pieza del mazo donde se origina el hilo. Si el número de pieza del mazo es 719/37100, el número impreso en los hilos del mazo será 9/371 (los números 71 y 00 son comunes y por tanto se omiten).

C - 141

9803/4160-12

C - 141

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Identificación de mazos y números de hilo

Números de hilo y sus funciones

Hilos 800-999

Hilos 000-199

Estos números están reservados para alimentaciones a través de un interruptor a cargas eléctricas, tal como luces, etc.

Estos números están reservados para las alimentaciones de ignición, circuitos de la calefacción y circuitos de arranque. Estos hilos pueden desglosarse como sigue: – Hilos 000-099, que están asignados alimentaciones de ignición sin fusible.

a

las

– Hilos 100-199, que están asignados alimentaciones de ignición con fusible.

a

las

Nota: Las alimentaciones a través de relés de ignición se clasifican como alimentaciones de ignición.

Hilos en empalmes El hilo de entrada principal lleva asignado un número de hilo y una descripción apropiada, tal como Hilo 640 empalme de masa a masa. Los hilos adicionales en el empalme tienen asignado el mismo número de hilo con un sufijo, tal como 640A, 640B, etc. Nota: Las letras I, O, Q y S no se utilizan.

Aspectos generales

Hilos 200-399 Estos números están reservados para las alimentaciones de batería. Estos hilos pueden desglosarse como sigue: – Hilos 200-299, que están asignados alimentaciones de batería sin fusible.

a

las

– Hilos 300-399, que están asignados alimentaciones de batería con fusible.

a

las

1

Los hilos continúan con el mismo número aunque pasen por una regleta de conectores a otro mazo.

2

Cuando se hayan asignado todos los números en una categoría, vuelve a utilizarse dicha categoría con un prefijo '1' adicional; por ejemplo: 1832.

Hilos 400-599 Estos números están reservados para instrumentos (alternadores a tacómetros, interruptores de temperatura a testigos, etc.) y los hilos de señales utilizados en sistemas electrónicos.

Hilos 600-799 Estos números son para los hilos de masa. Cuando se imprime el número en un hilo 92-A, va prefijado del símbolo de masa 92-B. Este símbolo se imprime en el hilo, pero podrá omitirse en los planos de mazos de cableado.

F-92. Cuando se trata de una carga negativa a través de un interruptor, el número del hilo que viene de la carga al interruptor es diferente al número del hilo que va del interruptor a masa.

C - 142

9803/4160-12

C - 142

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 143

9803/4160-12

C - 143

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 144

9803/4160-12

C - 144

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 145

9803/4160-12

C - 145

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 146

9803/4160-12

C - 146

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 147

9803/4160-12

C - 147

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Ubicación e identificación de conectores

C - 148

9803/4160-12

C - 148

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 149

9803/4160-12

C - 149

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 150

9803/4160-12

C - 150

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 151

9803/4160-12

C - 151

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 152

9803/4160-12

C - 152

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 153

9803/4160-12

C - 153

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 154

9803/4160-12

C - 154

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 155

9803/4160-12

C - 155

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 156

9803/4160-12

C - 156

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 157

9803/4160-12

C - 157

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 158

9803/4160-12

C - 158

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 159

9803/4160-12

C - 159

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 160

9803/4160-12

C - 160

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 161

9803/4160-12

C - 161

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 162

9803/4160-12

C - 162

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 163

9803/4160-12

C - 163

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 164

9803/4160-12

C - 164

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 165

9803/4160-12

C - 165

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 166

9803/4160-12

C - 166

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 167

9803/4160-12

C - 167

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 168

9803/4160-12

C - 168

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 169

9803/4160-12

C - 169

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 170

9803/4160-12

C - 170

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 171

9803/4160-12

C - 171

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 172

9803/4160-12

C - 172

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 173

9803/4160-12

C - 173

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 174

9803/4160-12

C - 174

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 175

9803/4160-12

C - 175

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 176

9803/4160-12

C - 176

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 177

9803/4160-12

C - 177

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 178

9803/4160-12

C - 178

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 179

9803/4160-12

C - 179

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 180

9803/4160-12

C - 180

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 181

9803/4160-12

C - 181

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 182

9803/4160-12

C - 182

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 183

9803/4160-12

C - 183

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 184

9803/4160-12

C - 184

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 185

9803/4160-12

C - 185

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 186

9803/4160-12

C - 186

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 187

9803/4160-12

C - 187

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 188

9803/4160-12

C - 188

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 189

9803/4160-12

C - 189

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 190

9803/4160-12

C - 190

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 191

9803/4160-12

C - 191

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 192

9803/4160-12

C - 192

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 193

9803/4160-12

C - 193

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos de los mazos de cables

C - 194

9803/4160-12

C - 194

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

Dibujos e interconexión Mazos de cables 426 a partir de M1231500, 436 a partir de M1305000 El número de mazo se refiere y corresponde a las anotaciones en el dibujo esquemático. Mazo de cables Nº 1

Edición Observaciones

Dibujo

Mazo del Techo de la Cabina 721/11818

3

Componentes principales conectados a este mazo:

C-201) Mazo de cables de la cabina Interruptor luces trabajo delanteras Interruptor luces trabajo traseras Interruptor luz rotativa Luces trabajo delanteras Luces de trabajo auxiliares delanteras Luces trabajo traseras Luces de trabajo auxiliares traseras Zócalo radiofaro Luz interior Luces matrícula Energía radio y altavoces Interruptor retrovisor caldeado Retrovisores caldeados Punto de puesta a tierra

2

Mazos de Cableado de la Transmisión 721/11826

3

Componentes principales conectados a este mazo:

C-204) Sensor velocidad salida Sensor de velocidad de la turbina Sensor de velocidad de cadena de engranajes Velocidad del motor Unidad de control Conector de la cabina

3

Mazo de la Cabina Trasera 721/11861

C - 195

1

C-220)

9803/4160-12

C - 195

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión Componentes principales conectados a este mazo

Interruptor freno de mano Conector de la cabina Motor lavaparabrisas delantero Bomba lavaparabrisas trasero Interruptor de luz del freno Interruptores desconectadores de la transmisión

4

Mazo de cables de bloqueo del Quickhitch 721/11922

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-209) Conector del chasis delantero Solenoide del Quickhitch

5

Mazo del Chasis Delantero ZX 721/12149

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-211) Luces delanteras Bocina Reposición elevador Conmutación Aislador del servo Suspensión carga Bloqueo del Quickhitch Reposición de la pala Conector del mazo principal

6

Mazo HT del chasis delantero 721/12150

C-214)

1

Componentes principales conectados a este mazo

Luces delanteras Bocina Reposición horquillas Reposición elevador Reposición de la pala Bloqueo del Quickhitch Aislador del servo Conmutación Suspensión carga Conector del mazo principal

7

Mazos de Cableado del Motor 721/11937

C - 196

2

C-206)

9803/4160-12

C - 196

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión Componentes principales conectados a este mazo

Conector de la cabina ESOS Presión aceite motor Aire acondicionado Sensor temperatura agua Alternador Solenoide arranque Motor arranque Sensor temperatura transmisión Filtro de aire Presión de la dirección Interruptor de presión de freno

8

Mazo del chasis trasero 721/11938

C-217)

2

Componentes principales conectados a este mazo

Fusibles primarios Interruptor temperatura aceite hidráulico Emisor combustible Luces traseras Conector de la cabina 1 Conector de la cabina 2 Alimentación 12v del remolque Control del ventilador Relés dirección de emergencia Conector rejilla trasera Relés calentador de rejilla Interruptor de presión binario

9

Mazo de cableado auxiliar proporcional 721/11943

2

Componentes principales conectados a este mazo

C-222) Enchufe de las opciones auxiliar proporcional ECU 4 Interruptor de recuperación Palanca de mando ECU 4 Indicador Relé de conmutación/punto muerto Conexión de la consola lateral Grupo de diodos, ECU 4 Grupo de diodos Conexión tercer/cuarto carrete

C - 197

9803/4160-12

C - 197

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

10 Mazo de cables del tercer/cuarto carrete 721/11944

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-225) Conector de la cabina Solenoide tercer carrete C1 Solenoide cuarto carrete C2 Solenoide cuarto carrete C3 Solenoide tercer carrete C4

11 Mazo de cables del tercer carrete 721/11945

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-227) Conector de la cabina Solenoide tercer carrete C1 Conector tercer carrete

12 Mazo multi-palanca 721/11967

C-229)

1

Componentes principales conectados a este mazo

Enchufe palanca de mando mazo de la cabina Interruptor de pala FNR Interruptor descarga/retirador

13 Mazo de Rejilla Trasera 721/12101

C-231)

1

Componentes principales conectados a este mazo

Conector chasis trasero Iluminación auxiliar Alarma marcha atrás Luz de la matrícula

14 Mazo de cables de la cabina 721/12104

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-233) Interruptor encendido Interruptor columna Motor limpiaparabrisas

C - 198

9803/4160-12

C - 198

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión Conector chasis EMS Interruptores en la cabina Palanca mando de la cargadora Ordenador de la transmisión Cajas de fusibles Aire acondicionado Acceso diagnóstico Luneta térmica Luces de carretera 15 Mazo de cables descarga bomba 721/12164

1

Componentes principales conectados a este mazo

C-240) Mazo de cables de la cabina Mazo de cables solenoide bomba Interruptor de desactivación Bomba ECU

16 Mazo backbone CAN 727/00004

C - 199

1

C-242)

9803/4160-12

C - 199

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 200

9803/4160-12

C - 200

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 201

9803/4160-12

C - 201

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 202

9803/4160-12

C - 202

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 203

9803/4160-12

C - 203

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 204

9803/4160-12

C - 204

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 205

9803/4160-12

C - 205

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 206

9803/4160-12

C - 206

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 207

9803/4160-12

C - 207

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 208

9803/4160-12

C - 208

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 209

9803/4160-12

C - 209

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 210

9803/4160-12

C - 210

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 211

9803/4160-12

C - 211

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 212

9803/4160-12

C - 212

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 213

9803/4160-12

C - 213

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 214

9803/4160-12

C - 214

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 215

9803/4160-12

C - 215

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 216

9803/4160-12

C - 216

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 217

9803/4160-12

C - 217

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 218

9803/4160-12

C - 218

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 219

9803/4160-12

C - 219

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 220

9803/4160-12

C - 220

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 221

9803/4160-12

C - 221

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 222

9803/4160-12

C - 222

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 223

9803/4160-12

C - 223

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 224

9803/4160-12

C - 224

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 225

9803/4160-12

C - 225

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 226

9803/4160-12

C - 226

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 227

9803/4160-12

C - 227

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 228

9803/4160-12

C - 228

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 229

9803/4160-12

C - 229

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 230

9803/4160-12

C - 230

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 231

9803/4160-12

C - 231

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 232

9803/4160-12

C - 232

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 233

9803/4160-12

C - 233

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 234

9803/4160-12

C - 234

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 235

9803/4160-12

C - 235

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 236

9803/4160-12

C - 236

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 237

9803/4160-12

C - 237

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 238

9803/4160-12

C - 238

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 239

9803/4160-12

C - 239

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 240

9803/4160-12

C - 240

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 241

9803/4160-12

C - 241

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 242

9803/4160-12

C - 242

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

C - 243

9803/4160-12

C - 243

Sección C - Sistema eléctrico Identificación de números de hilos y mazos de cables Dibujos e interconexión

Página en blanco

C - 244

9803/4160-12

C - 244

Sección C - Sistema eléctrico

Sistema monitor electrónico Identificación del sistema Generalidades

El sistema EMS actual (HC11) se puede identificar por los números de piezas siguientes:

En enero de 2006 se introducirá un nuevo tipo avanzado de EMS en la gama de grandes palas cargadoras sobre ruedas. Esto coincidirá con la introducción de un nuevo estilo de cabina, y principalmente facilita la introducción de los motores de colector común Nivel 3. Lamentablemente, no es fácil diferenciar entre los dos sistemas EMS ya que visualmente son idénticos. Sin embargo, las unidades EMS tienen números de piezas JCB de hardware y software singulares. Estos números de piezas ofrecen la única forma de garantizar la identificación correcta.

– EMS GA: 728/80056 – EMS Hardware: 728/27700 – EMS Software: 728/90230.hex Importante: Este EMS DEBE instalarse utilizando las herramientas de software TERM 2 actuales. EMS HC11 ( C-246).

Aunque los números de las piezas están marcados claramente en la parte trasera de las unidades de visualización, el visionado de los mismos requiere la retirada de la unidad. Sin embargo, las unidades están programadas para mostrar el número de pieza de software en la parte superior de la pantalla en el momento de ponerse en marcha. Importante: Es vital que identifique el paquete de software correcto antes de intentar conectar las herramientas de diagnóstico. Podría causarse un daño grave si la conexión es incorrecta. El número de pieza de identificación de software se mostrará durante 1,5 segundos aproximadamente cada vez que se conecta el sistema. Si no logra identificar completamente el número de pieza a la primera tentativa, desconecte el encendido, espere 2-3 segundos y vuelva a conectarlo. Repita este procedimiento tantas veces como sea necesario hasta que el software se haya identificado correctamente.

F-167.

El sistema nuevo (C164) se identificará por los números de piezas siguientes: – EMS GA: 728/80077 – EMS Hardware: 728/30400 – Software del EMS: 728/90269.vsf. Importante: Este EMS DEBE instalarse utilizando el Servicemaster 2. C164 EMS ( C-264). Nota: Sólo se muestran los dígitos de los números de piezas del software, es decir 728/990269. El .vsf para el C164 ni el .hex para el HC11 se muestran en la pantalla.

C - 245

9803/4163-12

C - 245

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico EMS HC11

EMS HC11 Descripción Importante: Antes de intentar cualquier trabajo de diagnóstico en el sistema, asegúrese de haber identificado correctamente el paquete de software. Remítase a Identificación del sistema ( C-245).

Introducción JCBTerm es un programa basado en Windows que actúa conjuntamente con el Sistema Monitor Electrónico (EMS). El software JCBTerm provee cuatro funciones. La primera permite enviar una nueva versión del software al EMS. Esta sección del programa se denomina el Cargador Rápido (Flash Downloader). La segunda función permite recuperar y modificar varios valores iniciales (de puesta a punto) en el EMS. Esta función se denomina el Editor de

Reglajes (Settings Editor). La tercera función permite ver los registros de fallos de la máquina salvaguardados en el EMS. Esta parte de JCBTerm se denomina el Visualizador de Registros (Log Viewer). La cuarta función permite ver o cambiar el número de serie actual.

La pantalla principal Cuando se inicia el programa aparece la pantalla principal, F-168. ( C-246). Los `botones' en la parte izquierda permiten elegir la función que se desea utilizar. La selección "Com Port" en la parte derecha permite elegir el puerto de comunicación al que desea conectarse el EMS. Todas las opciones tienen una tecla clave indicada por el carácter (letra o número) que aparece subrayado. Se obtiene acceso a los caracteres clave manteniendo oprimida la tecla Alt y oprimiendo el carácter subrayado.

.'&8IVQMREP

 

   " #

   

$ %

 

  

! 

%:

F-168. La pantalla principal Nota: En la Figura 1 también aparecen menús en la parte superior de la pantalla. El menú "File" provee otra forma de ejecutar las acciones controladas por los `botones'. El menú "About" provee información acerca del programa JCBTerm. F-168. ( C-246)

Cargador Rápido (Flash downloader) El Cargador Rápido (Flash Downloader) permite cargar una nueva versión del firmware en la memoria rápida (flash memory) del EMS. La pantalla del Cargador Rápido se muestra F-169. ( C-247).

C - 246

9803/4163-12

C - 246

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico EMS HC11

8VERWJIV2I[4VSKVEQ         !"# $%&''' "  ( ")* +,-.

 

/)      0 1023'45 -464.4+,-.

 

0   0 4



0 7 0 %  0 $

785'7'34

F-169. Pantalla del Cargador Rápido Preparativos para transferir un programa La casilla "Main Program File" indica qué fichero va a enviarse al EMS. En la casilla de selección de fichero aparece el fichero más reciente. Oprimiendo el `botón' de flecha descendente en la casilla revela los cuatro ficheros más recientes. Si se desea un fichero diferente, haga clic en el botón marcado "More Files" y esto le permitirá elegir de una casilla de selección de ficheros. La casilla "Flash Loader Program" muestra qué fichero va a utilizarse para enviar el fichero del programa principal (Main Program File) a la memoria rápida. Este programa se distribuye con JCBTerm y se encuentra en el directorio en el que fue instalado el programa. Será el único fichero con la extensión .hex. En circunstancias normales, se utilizará siempre el mismo fichero del Programa Cargador Rápido (Flash Loader Program). Como ocurre en la casilla "Main Program File", están disponibles las cuatro selecciones más recientes. Transferencia del programa El botón "Send" comenzará a transferir el programa seleccionado a la memoria rápida del EMS. El EMS debe ponerse en el modo de Autocarga (Bootstrap) antes de hacer clic en el botón "Send". Una vez oprimido el botón, el programa hace una pausa de unos pocos segundos mientras prepara los ficheros para enviarlos. Cuando el programa esté listo para enviar los ficheros, aparece una barra de estado que indica el curso de cuatro eventos distintos al producirse.

tercer lugar, la barra de estado notifica al operador que la memoria rápida está siendo borrada. Esto sólo suele llevar entre 3 y 4 segundos, pero podrá llevar hasta 2 minutos en circunstancias excepcionales. La barra de estado se incrementará para indicar al operador que está funcionando debidamente. Finalmente, se transfiere el código al EMS. El tiempo que se tarda en efectuar esto varía según el tamaño del software, pero normalmente tarda entre 30 y 60 segundos. En cualquier momento durante la transferencia, el operador puede oprimir el botón "Cancel" para cancelar la transferencia. Si se hace esto antes de que comience a borrarse la memoria rápida, se conservará el contenido de la misma. Si se hace esto en cualquier otro momento durante la transferencia, lo más probable es que no pueda utilizarse el EMS hasta que se haya completado una transferencia válida de ficheros. Una vez completada la transferencia, aparece confirmación de esto en una casilla. Haga clic en "OK" en esta casilla para retirar el mensaje. Si se produce un error en cualquier momento durante la transferencia, aparece en una casilla de mensajes una descripción del error junto con un número del código de error del Cargador Rápido. Si requiere asistencia técnica, sírvase anotar el mensaje de error y el número del código de error. También resulta útil si el operador puede determinar una secuencia de eventos que reproduzcan el error, y en qué punto durante la carga tuvo lugar el error (tal como al enviar el cargador rápido, al verificar el cargador rápido, al borrar la memoria rápida o al enviar el programa principal).

Primeramente, se envía el Programa Cargador Rápido al EMS. Al completarse esto, la barra de estado se reposiciona y comienza a verificar si tuvo éxito la transferencia. Esta verificación suele ser muy rápida. En

C - 247

9803/4163-12

C - 247

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico EMS HC11 Salida del Cargador Rápido

Editor de Reglajes (Settings Editor)

Para salir del Cargador Rápido, haga clic en el botón "Exit". Puede también salir del Cargador Rápido oprimiendo Alt-X, Ctrl-X o Esc.

El editor de reglajes le permite cambiar los parámetros de trabajo del EMS. Se muestra una ilustración d la pantalla del editor de reglajes F-170. ( C-248). El editor de reglajes muestra los reglajes actuales, permite la introducción de valores nuevos y su programación en el EMS.

  0  3'+'4  

0  9  

 (  

 

$

,:"(, / 

774

˚F

 "(, / 

7$&

˚F

0 (, / 

748

˚F

   - ;  

%+4<

;, 

47!27!2!(? >

B*  ) *$

)$$   ('8=  %# & !(8> . %# & 8888 %+#& -. +# & 8888 8888 $$$ +# &

,%*

$ 4  

A ('8? !(8? ((< !;; '(2

(&%%

 

()

4

6'&;

9 $  

!

)+!&, 4 27!27!

2!(>88

@

@>7!27!

2!(>88

@>7!27! @>7!27!

2!(>88 2!(?88

$$$ + -%1 $$$  @ /$$,0

@ 4 @ % /$$

 

8   

 +

@>7!27! @>7!27! @>7!27!

9 7

 (

 ,

 )

 '

: 

$ 0" '(2 

8   

8 $

7

,$! *  +$

 

0

F-183.

) A 0

*8

A278040-V2

F-181. 9

13

Salga del Editor de Reglajes (Settings Editor).

14

Salga del programa.

Seleccione el botón "View/Change Settings" desde la pantalla principal.

$" 0/% 3 /%#)5& *:4  :;'=222:) :0$+: ,**)/8- C

$

./  $1,/%#)5&

0 

: 2!?: !D!C!8- C

 

$

/

 1 23  

!

 (

)

(

 ) '

43 

)

 ,

;

 '

5 6  

(>?2(25 (

F-184. 432

15

Apague el ordenador portátil.

16

Desconecte los dos extremos y retire el cable de conexión.

17

Coloque el conector obturador en el enchufe de diagnóstico.

18

Coloque el apoyabrazos y la estera de goma.



 

F-182. 10

Haga clic en la pantalla blanca, en la fila "Service Due Hours".

11

Teclee las "Next Service Hours" (400 después del Servicio a las 100 Horas, 500 después de todos los otros).

12

Seleccione "Update EMS". El sistema le pregunta si desea salvaguardar los cambios. Seleccione "YES".

C - 259

9803/4163-12

C - 259

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico HC11 EMS - Software

HC11 EMS - Software Importante: Antes de intentar cualquier trabajo de diagnóstico en el sistema, asegúrese de haber identificado correctamente el paquete de software. Remítase a Identificación del sistema ( C-245).

18

Seleccione Transferir Nuevo Programa. En el archivo Programas, utilizando la función Browse (Browse (Examinar)), inserte el archivo ZFV2_07.HEX.

19

En el archivo Flash Loader, utilizando la función Browse (Browse (Examinar)), inserte el archivo FDL436_5.HEX.

20

El programa estará ahora listo para utilizarlo.

Instalación Para instalar el software en el ordenador portátil: 1

Inserte el Disco 3 de JCB (JCB_CD3)

2

Utilizando Windows Explorer (Explorador Windows), localice y abra la unidad CD.

Instalación desde TechWeb de Para instalar el software en el ordenador portátil:

3

Abra el archivo Wheeled Loader Software.

4

Abra el archivo D1.

5

Haga doble clic en Setup (el archivo de aplicaciones de 45 KB).

1

Utilizando Windows Explorer (Explorador Windows), localice y abra TechWeb.

2

Abra el archivo Wheeled Loader Software.

3

Abra el archivo D1.

de

6

Siga las instrucciones hasta llegar al mensaje `Inserte el Disco 2'.

4

Haga doble clic en Setup (el archivo de aplicaciones de 45 KB).

7

Utilice la función Browse (Browse (Examinar)) para localizar D2 en la unidad CD y haga doble clic en Aceptar (OK).

5

Siga las instrucciones hasta llegar al mensaje `Inserte el Disco 2'.

6 8

Siga ahora las instrucciones hasta el final.

Utilice el comando Browse (Examinar) para localizar D2 en Techweb y haga doble clic en Aceptar (OK).

7

Siga ahora las instrucciones hasta el final.

Nota: Si aparece el mensaje de error "Setup 3", ignórelo haciendo clic en Aceptar. 9

Cierre Windows Explorer (Explorador de Windows) y vuelva a abrirlo. Aparecerá ahora (en C:) JCB2.

10

Abra la unidad CD.

11

Abra el archivo Wheeled Loader Software.

12

Localice el archivo ZFV2_07.HEX, haga clic en el mismo y arrástrelo al archivo JCB2 en la unidad C:

13

Cierre Windows Explorer (Explorador de Windows).

14

Seleccione el menú Start (Inicio).

15

Seleccione Programas.

16

Seleccione el archivo JCB Term 2 y ábralo.

17

Seleccione Setup (Configuración) y ponga Com Port (Puerto de Comunicaciones) en com1.

C - 260

Transferir Nuevo Programa A

Conecte el cable de interrogación al puerto de comunicaciones de la máquina. Vea Conexión del cable de interrogación ( C263).

B

Gire la llave de ignición a la posición ON.

Esto da solamente una iluminación de fondo del EMS (sin mensajes). 1

Abra JCB Term 2.

2

Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en Transferir Nuevo Programa ( C-260).

3

En la casilla superior (Program File) inserte el archivo más reciente. El archivo actual tendrá el nombre C:\JCB2\ZFV2_07.HEX. Puede encontrarse este archivo haciendo clic en Browse (Examinar) y mirando en la unidad C: hasta localizar JCB2,

9803/4163-12

C - 260

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico HC11 EMS - Software resaltando el archivo deseado y haciendo clic en Aceptar. 4

5

En la segunda casilla (Flash File) inserte el archivo más reciente. El archivo actual tendrá el nombre C:\JCB2\FDL_5.HEX. Puede encontrarse este archivo según lo antedicho. En la tercera casilla (Alternative Language), utilice la flecha descendente para seleccionar el idioma requerido para la pantalla del EMS.

6

Haga clic en Send (Enviar). El sistema le pedirá que apague y vuelva a encender el EMS. Sigas las instrucciones.

7

Se muestra ahora en la casilla inferior el transcurso de la operación, indicando el porcentaje de los datos enviados.

8

El sistema le pedirá ahora que recorra de nuevo todo el ciclo del EMS. a

Ponga la llave de ignición en la posición OFF.

3

Nota: El sistema sólo da una oportunidad, así que debe cerciorarse de que tiene el número correcto.

Registrar Datos A

Gire la llave de ignición a la posición ON.

B

Conecte el cable de interrogación al puerto de comunicaciones de la máquina. Vea F186. ( C-263).

En esta configuración aparece la pantalla del EMS. 1

Abra JCB Term 2.

2

Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en Registrar Datos ( C-261).

3

Haga clic en el icono Loading Shovel to Computer (Pala Cargadora a Ordenador) en la esquina inferior izquierda de la pantalla. Esto copiará la información desde el EMS al ordenador.

4

Cuando se haya completado el paso 3, haga clic en el icono Reset Logs (Reajustar Registros) para vaciar la memoria del EMS. El sistema le pedirá ahora:

b Desconecte el cable de interrogación desde el puerto de comunicaciones. c

Ponga la llave de ignición en la posición ON.

Teclee el número de serie y haga entonces clic en el icono Computer to Loader (Ordenador a Cargadora).

d Reconecte el cable de interrogación. Haga clic en Aceptar. Se cargarán los idiomas.

a

Las nuevas versiones de software se enviarán por el CDROM de JCB, normalmente en CD 3. El método para copiar el nuevo software al archivo JCB Term2 existente es abriendo Windows Explorer (Explorador de Windows) y, con el CD instalado, abriendo Wheeled Loaded Software para seleccionar y arrastrar con el ratón el nuevo software al archivo JCB Term2.

b Su identificación individual. c

5 Gire la llave de ignición a la posición ON.

B

Conecte el cable de interrogación al puerto de comunicaciones de la máquina. Vea Conexión del cable de interrogación ( C263).

En esta configuración aparece la pantalla del EMS. 1

Abra JCB Term 2.

2

Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en Número de Serie ( C-261).

C - 261

La información de servicio que usted requiera registrar. El registro de fallos se cargará entonces en la base de datos del EMS junto con el número de serie de la máquina y la fecha.

Número de Serie A

Su código de concesionario.

9803/4163-12

La pantalla Log Data tiene varias páginas de información; éstas son: Fault Log, Extended Log, Max - Min's, Occurrences, Erased Faults, Service Logs y Filter Select. a

Fault Log: - La lista maestra de todos los fallos desde el último servicio.

b Extended Log: - Cuando en la lista maestra hay un fallo que contiene más información (lo que se identifica con el icono de la excavadora en la columna More - `Más'), se puede resaltar el fallo para ver un registro ampliado. Puede también usarse con el icono `Más' en la parte inferior de la pantalla.

C - 261

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico HC11 EMS - Software c

Max - Min: - Muestra las temperaturas, etc., que se han producido desde el último servicio.

4

Aparecen entonces los siguientes reglajes de la máquina:-

d Occurrences: - Indica el número de veces en que se produce un fallo específico resaltado en la página Fault Log.

Voltaje mínimo alternador 20,0 Voltios

e

Punto alarma bajo nivel combustible 10%

Voltaje mínimo batería 23,0 Voltios

Erased Faults: - Debido a que el EMS tiene una memoria limitada, si se llena la memoria el EMS borra los fallos más antiguos y los registra como fallos suprimidos.

Punto alarma alta temp. aceite hidráulico 120°C Punto alarma alta temperatura agua 103°C

f

Service Logs: - Cada vez que se lleva a cabo un servicio y se utiliza el comando Reset Log, se registra esto en esta página y no puede suprimirse. Esto constituye un Historial de Servicio Permanente de la máquina.

Intervalo de servicio 0 Tipo de modelo Según la máquina Radio de rodadura Según neumáticos especificados

g Filter Select: - Si desea ver fallos en una parte específica de la máquina (por ejemplo, la transmisión), puede activarse solamente esta parte marcándola con una cruz. 6

Para ver los registros de fallos históricos, haga clic en la pequeña flecha descendente próxima al número de serie y recorra la lista hacia abajo hasta encontrar el número de serie deseado. Si hay más de una partida para ese número de serie, especifique la fecha.

Reglajes Límite de Fallos A

Gire la llave de ignición a la posición ON.

B

Conecte el cable de interrogación al puerto de comunicaciones de la máquina. Vea Conexión del cable de interrogación ( C263).

Freno de mano hidráulico Sí/No Sólo 456 Tiempo caldeo luna trasera 20 min. Tiempo hasta parar el motor 0 min. 5

Los cambios se hacen haciendo clic en la casilla del valor que corresponde al reglaje que desea cambiarse, efectuando el cambio y luego haciendo clic en el icono que muestra un ordenador con una flecha apuntando a una Pala Cargadora.

6

Los únicos valores que requieren normalmente modificarse son: Punto alarma bajo nivel combustible, que puede ponerse en el 5%. Intervalo de servicio se pone cuando se ha llevado a cabo un servicio, para dar el intervalo hasta el próximo servicio.

En esta configuración aparece la pantalla del EMS. 1

Abra JCB Term 2.

2

Desde la página inicial de Bienvenida, haga clic en Reglajes Límite de Fallos ( C-262).

3

Tiempo caldeo luna trasera se fija en fábrica a 20 minutos, pudiendo modificarse según lo requiera el sitio en que se trabaja. Tiempo hasta parar el motor, que permite seleccionar el tiempo que se requiere para detener el motor en el caso de no haberse efectuado cambios de velocidades en ese plazo de tiempo fijado.

Haga clic en el icono que muestra una pala cargadora con una flecha apuntando a un ordenador.

Nota: El motor continuará con la ignición activada (ON), con lo cual los componentes eléctricos alimentados desde la ignición permanecerán activados (luces, calefacción, etc.), lo que podría descargar la batería si se dejan así mucho tiempo. 7

C - 262

9803/4163-12

Radio de rodadura - El radio de rodadura para los neumáticos instalados en las cargadoras JCB con ruedas se indica en la tabla que sigue.

C - 262

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico HC11 EMS - Software Tamaño Neumático 15,5 R 25 XHA

Radio De Rodadura

Máquina

604

411

17,5 LR 24 XM27

594

412S 414S

17,5 R 25 XHA

637

416 426

19,5 LR 24 XM27

619

412S 414S

20,5 R 25 XHA

703

426 436

23,5 R 25 XHA

757

456

23,5 R 25 XMINE D2

794

456

Conexión del cable de interrogación Para instalar el ordenador portátil en el EMS: 1

Conecte el enchufe 186-A en el cable de interrogación (892/01066) al puerto RS232 en el ordenador portátil.

2

Conecte el enchufe 186-3 en el cable de interrogación al conector 185-Y en el panel de fusibles/relés.

F-186. F-185.

C - 263

9803/4163-12

C - 263

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico C164 EMS

C164 EMS Generalidades C164 (EMS 728/80077) es el ultimo nivel de sistema EMS que se introdujo por primera vez en enero de 2006. Importante: Antes de intentar cualquier trabajo de diagnóstico en el sistema, asegúrese de haber identificado correctamente el paquete de software. Remítase a Identificación del sistema ( C-245).

(conjuntamente con el cable de interrogación 71820237) entre el Conector de Diagnóstico y el PC, y el encendido de la máquina debe estar CONECTADO.

Herramientas del EMS A continuación se incluye un resumen sobre las herramientas de software disponibles y cómo se deben utilizar. Herramientas de servicio 1

Programa de cargador rápido (Flash Loader Program) - para descargar los últimos ficheros de software en el EMS (denominados ficheros de Aplicaciones). Se usa haciendo doble clic en el icono según se muestra.

2

Programa de puesta a punto para introducir el número de serie de la máqui na, el radio de rodadura, etc y los idiomas. Este programa se puede usar haciendo clic en el icono según se muestra.

3

Programa de diagnóstico - para facilitar la localización de fallos en la máquina. Esto incluye la información acerca del motor electrónico, la transmisión y el EMS. Este programa se puede usar haciendo doble clic en el icono según se muestra.

4

Programa del historial de servicio - para comprobar la fecha en que se hizo el último mantenimiento a la máquina por un Distribuidor de JCB. Este programa se puede usar haciendo doble clic en el icono según se muestra.

5

Programa del registrador de datos - este programa registra varias condiciones de la máquina antes de un fallo lo cual ayudará a diagnosticar ciertos problemas. Este programa se puede seleccionar haciendo doble clic en el icono según se muestra.

F-187. Con la introducción de este nuevo tipo de EMS, se necesitan Herramientas de Software Estándar. Estas herramientas están disponibles dentr del Servicemaster 2 de JCB. Se mostrarán en la pantalla de la cargadora grande sobre ruedas mostrada: F-188. ( C-264).

F-188. Nota: Para que estas herramientas de diagnóstico funcionen correctamente, el Adaptador de Enlaces de Datos (892/01174) deben estar conectadas

C - 264

9803/4163-12

C - 264

Sección C - Sistema eléctrico Sistema monitor electrónico C164 EMS

Programa del cargador rápido

5

A fin de descargar el software más reciente, debe hacerse lo siguiente:

Con el icono seleccionado ahora, se puededescargar el software. Haga clic en el botón indicado por 2 y busque un fichero que debería estar en el directorio siguiente o en uno similar:

1

Conecte el DLA (Adaptador del Enlace de Datos) a la patilla 9 del conector de diagnóstico Deutch en la Conexión del cable de cabina y el PC. interrogación ( C-272).

a

2

Haga girar el encendido a la primera posición para activar el EMS.

3

Haga doble clic en el icono "Flash Loader" (cargador rápido). Herramientas del EMS ( C-264). Este icono sirve para descargar el software más reciente en el EMS. Este software se denomina el "Código de Aplicación". El icono lanza una aplicación de ventana llamada el "Cargador rápido".

4

Nota: Asegúrese de entrar en el software correcto y más actualizado. b Una vez que el software correcto haya sido seleccionado, haga clic en "OK" en la ventana. El software y su ruta de directorio (véase el ejemplo anterior) se mostrarán en la casilla etiquetada 3. 6

Para empezar a descargar el software en el EMS, hagaclic en el botón "Inicio" etiquetado 4 y luego haga clic en "OK" para confirmar. Una barra azul continuará llenando la casilla 5 para mostrar cuando queda para completar la carga. Cuando esta casilla está llena le avisará que la operación estácompleta. Finalmente, haga clic en "OK" para completar. El EMS se reinicializará y reanudará su funcionamiento normal.

7

Una vez hecho esto, cierre la ventana "Flash Loader" haciendo clic en la cruz (x) en la esquina superior derecha.



8

El EMS tendrá ahora el software nuevo instalado.



Nota: Si sólo está cargando el último software, no necesita reintroducir todos los reglajes para el EMS (lo cual se puede hacer mediante el siguiente Programa de puesta a punto ya que éstos se conservarán en la memoria desde la última descarga.

La siguiente pantalla "Cargador rápido" aparecerá:



% &



Programa de puesta a punto





D:\Machine\Software\Updates/Earthmovers\ Large\Wheeled Loading Shovels\LWLS C164 EMS\ 728-90269.vsf

Cuando se hace la puesta a punto inicial de una máquina, o se ha instalado una unidad
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF