Manual Layout FEB 240 CitiDirect Pagamentos PDF
February 28, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Short Description
Download Manual Layout FEB 240 CitiDirect Pagamentos PDF...
Description
Pagamentos Manual Febraban 240 Payments Febraban 240 Manual
ÍNDICE 1
ESTRUTURA DO ARQUIVO ......................... ..................................................... ........................................................ .................................................3 .....................3 File Structure 1.1
COMPOSIÇÃO DO ARQUIVO...............................................................................................................................3 File Composition 1.1.1 Lote de Serviço / Produto..........................................................................................................................3 Service / Product Batch 1.1.2 Registro de Detalhe ...................... ................................................ ................................................ ............................................... .................................................. ...................................4 ..........4 Detail Registry 1.2 HEADER E TRAILER DO ARQUIVO.......................................................................................................................6 File Header and Trailer 1.2.1 Registro Header de Arquivo ...................... ............................................... .................................................. ............................................... .............................................. ........................6 6 File Registry Header 1.2.2 Registro Trailer de Arquivo........................................................................................................................8 File Registry Trailer
2
SERVIÇOS DE PAGAMENTO....................................................................... PAGAMENTO................................................................................................... .............................9 .9 Payment Services 2.1
DESCRIÇÃO DO PROCESSO ..............................................................................................................................9 Process Description 2.1.1 Objetivo ........................ ................................................. ............................................... ............................................... .................................................. .................................................. ...........................9 ..9 Purpose 2.1.2 Entidades Participantes ......................... ............................................... ............................................... .................................................. .................................................. ...........................9 ..9 Participating Entities 2.1.3 Fluxo de Informações................................................................................................................................9 Information Flow 2.1.4 Eventos ........................ ................................................. ............................................... ............................................... .................................................. .................................................. ......................... 10 Events 2.2 PAGAMENTO ATRAVÉS DE CRÉDITO EM CONTA, CHEQUE, OP, DOC, TED OU PAGAMENTO COM AUTENTICAÇÃO ...12 ...12 Payment By means of a Deposit into an account, Check, OP, DOC, TED (Electronic Transfer of available funds) or Certified Payment 2.2.1 Registro Header de Lote ........................ .............................................. ............................................... .................................................. .................................................. ......................... 12 Batch Registry Header 2.2.2 Registro Detalhe - Segmento A (Obrigatór (Obrigatório io - Remessa / Retorno) ........................ ................................................. .................................14 ........14 Detail Registry - Segment A (Mandatory - Remittance / Return) 2.2.3 Registro Detalhe - Segmento B (Obrigatór (Obrigatório io - Remessa / Retorno) ........................ ................................................. .................................17 ........17 Detail Registry - Segment B (Mandatory - Remittance / Return) 2.2.4 Registro Detalhe - Segmento C (OPCIONAL - Remessa / Retorno).........................................................19 Detail Registry - Segment C (Optional - Remittance / Return) 2.2.5 Registro TRAILER de Lote......................................................................................................................19 Batch Registry Trailer 2.3 PAGAMENTO DE TÍTULOS DE COBRANÇA..........................................................................................................21 Payment of Collection Titles 2.3.1 Registro Header de Lote ........................ .............................................. ............................................... .................................................. .................................................. ......................... 21 21 Batch Registry Header 2.3.2 Registro Detalhe - Segmento J (OBRIGATÓRIO - Remessa / Retorno)...................................................21 Retorno)...................................................21 Detail Registry - Segment J (Mandatory - Remittance / Return) 2.3.3 Registro TRAILER de Lote......................................................................................................................23 Batch Registry Trailer
3
TABELAS AUXILIARES............................ AUXILIARES ........................................................ ........................................................ ...................................................25 .......................25 Auxiliary Tables
Outubro / 2011 October / 2011
2/29
1 Estrutura do Arquivo File Structure
1.1 Composição do Arquivo File Composition O Arquivo de troca de informações entre Bancos e Empresas é composto de um registro header de arquivo, um ou mais lotes de Serviço / Produto e um registro trailer de arquivo, conforme ilustra a figura abaixo: The file to exchange information between Banks and Clients is composed of a file registry header, one or more service / product batches and a file registry trailer. This structure is shown on the following picture:
O V I e l U i F Q R A
Registro Header de Arquivo (TIPO = 0) (TYPE = 0 ) File Registry Header Registro Header de Lote (TIPO = 1) Batch Registry Header (TYPE = 1) 1 ) Registros Iniciais do Lote (TIPO = 2) Batch Initial Registries (TYPE = 2 ) (opcional / optional ) ... Registros de Detalhe (TIPO = 3) s Detail Registries (TYPE = 3 ) S e E h Segmentos / Segments T c t ... O a L B ... . . . Registros Finais de Lote (TIPO = 4) (TYPE = 4 ) Batch Final Registries (opcional / optional ) . . . Registro Trailer de Lote (TIPO = 5) (TYPE = 5 ) Batch Registry Trailer Registro Trailer de Arquivo (TIPO = 9) File Registry Trailer (TYPE = 9 )
Com a estrutura apresentada, único arquivo epode conter vários lotes / Produtos distintos. Este procedimento, que permite comumque Empresas Bancos consolidem emde umServiços só arquivo todas as informações que desejam trocar entre si, deve ser previamente acordado entre cada Banco e o Cliente. According to the presented structure, a single file may have several batches of different services / products. Such procedure, that enables Companies and Banks to consolidate into a single file all information they wish to exchange among themselves, shall have a prior agreement from the Bank and the Client.
1.1.1 LOTE DE SERVIÇO / PRODUTO Service / Product Batch Um lote de Serviço / Produto típico é composto de um registro header de lote, um ou mais registros detalhe, e um registro trailer de lote. Alguns Serviços / Produtos usam registros adicionais de tipo 2 e 4 contendo informações sobre posições iniciais e finais do lote, como no caso de Extrato para Gestão de Caixa que disponibiliza Saldos iniciais e finais de diferentes Naturezas de uma Conta Corrente. Outubro / 2011 October / 2011
3/29
Um lote de Serviço / Produto só pode conter um único tipo de Serviço / Produto. Os registros header (1) e trailer (5) de lote e os de detalhe (3) são compostos de campos fixos, comuns a todos os tipos de Serviço / Produto, e campos específicos, padrões para cada um dos tipos de Serviço / Produto.
A batch registry header, one or more Detail registries and one batch registry trailer make a typical service / product batch. Some services / products use additional registries of the type 2 and 4, accoutering information about the initial and final positions of the batch, as is the case of the Statement for Cash Management that makes available initial and final Account Balances of different types. . A batch of service / product may only account in a a single type of service / product. The batch registries header (1) and trailer trai ler (5) and the details (3) are formed by fixed fields, common to all types of services / products, and specific standard fields for each type of services / products.
1.1.2 REGISTRO DE DETALHE Detail Registry Um registro de detalhe é composto de um ou mais segmentos, dependendo do tipo de Serviço / Produto associado ao lote de Serviço / Produto. Existem vários tipos de segmentos diferentes e cada um deles pode ser utilizado em um ou mais lotes de Serviço S erviço / Produto, tanto nos fluxos de Remessa (Cliente enviando informações para o Banco) como nos fluxos de Retorno (Banco enviando informações para o Cliente), conforme discriminados a seguir: A detail made of one or more segments, depending on the kind of service / product associated with the batch of registry service is / product. There are several kinds of different segments and each of them may be used in one or more batches of services / products, both in the Remittance (Client forwarding information to the Bank) as in the Return flows, (Bank forwarding information to the Client), as defined bellow:
Lote
Batch
Serviço / Produto Service / Product
Segmentos
Segments Remessa Retorno
Remittance
Return
Pagamento através de Crédito em Conta Corrente, Cheque, OP, DOC ou Pagamento com Autenticação Pagamentos Payment by means of Deposit into an Payments Account, Check, Payment Order, DOC, or Certified Payment
A (M) B (M) C (O)
A (M) B (M) C (O)
Pagamentos Payments
J (M)
J (M)
Pagamento de Títulos de Cobrança Payment of Collection Titles M – Mandatório / Mandatory O – Opcional / Optional Optional
Outubro / 2011 October / 2011
4/29
Observações Notes
Tamanho do Registro Registry Size O Tamanho do Registro é de 240 bytes. The size of the registry is 240 bytes. bytes.
Alinhamento de Campos Fields Alignment Campos Numéricos (N) = Sempre à direita e preenchidos com zeros à esquerda. Numeric Fields (N) = Always aligned to tthe he right, and filled with ZEROS on the left.
•
Campos Alfanuméricos (A) = Sempre à esquerda e preenchidos com brancos à direita. Alphanumeric Fields (A) = Always aligned to the left, and filled with spaces on the right.
•
Outubro / 2011 October / 2011
5/29
1.2 Header e Trailer do Arquivo Arquivo File Header and Trailer
1.2.1 REGISTRO HEADER DE ARQUIVO File Registry Header NOME Name
POS Position
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Size
N/A
Description
Banco Origem ou Destino do Arquivo File Source or Target Bank
001
003
3
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
CAMPO FIXO = “0000” Fixed Field = “0000”
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
009
017
9
A
CAMPO FIXO = “0” Fixed Field = “0” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved
Tipo de Inscrição do Cliente Customer’s Registration Type
018
018
1
N
Número de Inscrição do Cliente Customer’s Registration Number
019
032
14
N
Código do Convênio no Banco Customer’s Code
033
052
20
A
Agência do Cliente Customer’s Branch
053
057
5
N
Dígito Verificador da Agência do Cliente Customer’s Branch Validation Digit
058
058
1
A
Conta do Cliente Customer’s Cosmos Account
059
070
12
N
Outubro / 2011 October / 2011
Fill with Blank spaces Tipo de inscrição do cliente (Obrigatório para DOC e TED) '0' = Isento / Não Informado '1' = CPF '2' = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Outros Customer’s registration type (Mandatory for DOC and TED) ‘0’ = Exempt / Not informed ‘1’ = CPF ‘2’ = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Others Número de inscrição do cliente Se o tipo for ‘0’, preencher com ZEROS Customer’s registration number If type is ‘0’, fill with ZEROS Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces Agência da conta do cliente Customer’s Branch Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Número da conta cosmos do cliente Customer’s cosmos account number
6/29
Dígito Verificador da Conta do Cliente Customer’s Account Validation Digit
071
071
1
A
Dígito Verificador da Ag/Conta Branch/Accounts Validation Digit
072
072
1
A
Nome do Cliente Customer’s Name
073
102
30
A
Nome do Banco do Cliente Customer’s Bank Name
103
132
30
A
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
133
142
10
A
Código do Arquivo File Code
143
143
1
N
Data de Geração do Arquivo
144
151
8
N
File Generation Date Hora de Geração do Arquivo File Generation Time
152
157
6
Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Nome do cliente Customer’s name Campo Fixo = “CITIBANK” Fixed Field = “CITIBANK” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Código Remessa / Retorno ‘1’ – Arquivo Remessa ‘2’ – Arquivo Retorno Remmittance / Return file code ‘1’ – Remittance File ‘2’ – Return File Formato = (“DDMMAAAA”)
N
Format = (“DDMMYYYY”) Formato = (HHMMSS) Format = (HHMMSS)
Número Sequencial do Arquivo File Sequence Number
158
163
6
N
Número sequencial controlado pelo responsável pela geração do arquivo para ordenar a disposição dos arquivos encaminhados. Evoluir um número seqüencial a cada header de arquivo Sequence number controlled by the file generation responsible, used to order the sent files disposition Add one sequence number to each header in the file
Layout do Arquivo File Layout
164
166
3
N
CAMPO FIXO = “060” Fixed Field = “060”
Densidade do Arquivo File Density
167
171
5
N
Reservado para o Banco Reserved for the Bank
172
191
20
A
Reservado para o Cliente Reserved for the Customer
192
211
20
A
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
212
240
29
A
Outubro / 2011 October / 2011
CAMPO FIXO = “00000” Fixed Field = “00000” Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
7/29
1.2.2 REGISTRO TRAILER DE ARQUIVO File Registry Trailer NOME
POS
TAM
N/A
Name
Position
Size
N/A
Banco Origem ou Destino do Arquivo File Source or Target Bank
001
003
3
N
Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
009
017
9
A
Quantidade de Lotes Batches Amount
018
023
6
N
Quantidade de Registros Registries Amount
024
029
6
N
Quantidade de contas (Conliação) Accounts amount (Conciliation)
030
035
6
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
036
240
205
A
Outubro / 2011 October / 2011
DESCRIÇÃO Description
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745” CAMPO FIXO = “9999” Fixed Field = “9999” CAMPO FIXO = “9” Fixed Field = “9” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Quantidade de lotes do arquivo (Somatória de registros tipo 1) Amount of batches in the file (Sum of type 1 registries) Quantidade de Registros do Arquivo (Somatória de registros tipo 0,1,3,5 e 9) Amount of registries in the file (Sum of type 0,1,3,5, and 9 registries) Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
8/29
2 Serviços de Pagamento Payment Services
2.1 Process Descrição do Processo Description 2.1.1 OBJETIVO Purpose O produto Pagamentos tem por objetivo fornecer, aos Clientes (Pagadores) dos Bancos, os meios para racionalizar o processo de Contas a Pagar. Este processo envolve pagamentos de compromissos que podem ser efetuados através de crédito em conta, cheque administrativo, DOC, TED, ordem de pagamento (OP), pagamento com autenticação ou títulos em cobrança. The product Payments has as its main purpose to supply to the Banks’ clients (Payers), the means to rationalize the Accounts Payable. This process involves payments that may be made by means of a deposit into an account, Management Check, DOC, TED, payment order (PO), Certified Payment or Collection Titles.
2.1.2 ENTIDADES PARTICIPANTES Participating Entities
Entidade
Descrição
Entities Pagador Payer
Description Cliente que entrega os Pagamentos ao Banco para serem efetuados. Client who delivers the due payments to the Bank.
Banco do Pagador Payer’s Bank Favorecido Beneficiary
Banco que detém os Pagamentos a serem efetuados. Bank holding the Payments to be made. Pessoa física ou jurídica a que se destina o pagamento. Individual or Legal Entity that will receive the Payment. Banco que detém a conta corrente do Favorecido, a qual é creditada na
Banco do Favorecido Beneficiary’s Bank
efetivação do the pagamento. Bank holding account of the Beneficiary that receives the deposits at the execution of the payment.
2.1.3 FLUXO DE INFORMAÇÕES Information Flow O Pagador agenda, junto a seu Banco, os Pagamentos a serem efetuados. Caso seja agendado um pagamento bloqueado é necessário enviar uma informação para liberar a execução do pagamento posteriormente e, nos casos em contrário, se foi agendado um pagamento liberado é possível fazer o bloqueio do mesmo. Também é possível o Pagador efetuar alterações em alguns dados dos pagamentos, antes que o mesmo seja efetuado. O Banco Pagador, na data prevista, efetua o débito na conta corrente do Pagador e executa a instrução para crédito do pagamento ao Favorecido. Este crédito poderá ser efetuado nos seguintes modos: Outubro / 2011 October / 2011
9/29
Diretamente ao Favorecido Através de cheque administrativo ou ordem de pagamento (OP). Ao Banco do Favorecido Através de crédito em conta, quando o Banco do Pagador é o mesmo Banco do Favorecido, ou através de DOC, TED e títulos em cobrança, via compensação.
•
•
The payer schedules, with its bank, payments that shall be made. In case a payment of blocked funds is scheduled, it is necessary to send a posterior notice to liberate the payment, otherwise, if it is scheduled the payment using available funds, it is possible to block it. It is also possible for the payer to change some data of the payments, before its liberation. The Payer Bank, on the due date, makes the debit into the account of the payer and executes the instruction for credit of the payment to the beneficiary. Such credit may be accomplished as follows: Directly to the Beneficiary By Management Check or PO. To the Beneficiary’s Bank By a deposit into an account, when the Payer’s Bank is the same as the Beneficiary’s Bank, or through DOC order, TED (Electronic Transfer of Available Funds) and Collection Titles, through clearing.
•
•
2.1.4 EVENTOS Events PAGAMENTOS e PAGAMENTO TÍTULO – REMESSA Payments and Title Payment - Remittance
Evento Event
Segmentos Envolvidos Involved Segments Pagamentos Título Payments Title
Agendamento do Pagamento
Registro de Pagamentos a serem realizados.
Payment Schedule
A, B, C
J
A
J
A
J
A
J
Registry of Payables Payables
Liberação/Bloqueio do Pagamento Liberação ou bloqueio de um Pagamento previamente agendado. Liberation/Blocking of Payment Liberation or blocking of a previously scheduled Payment. Payment.
Cancelamento do Pagamento
Cancelamento de um Pagamento previamente agendado.
Cancellation of Payment
Cancellation of a previously scheduled payment. payment.
Alteração do Pagamento
Comando que o Pagador envia ao Banco Pagador para que o mesmo modifique informações de um Pagamento.
Change in Payment
Order that the payer sends to the Payer’s Bank to modify information about a Payment.
Outubro / 2011 October / 2011
10/29
PAGAMENTOS e PAGAMENTO TÍTULO – RETORNO Payments and Title Payment - Return
Evento Event
Confirmação/Rejeição do Agendamento do Pagamento Resposta (positiva ou negativa) sobre a aceitação do agendamento do pagamento
Acceptance/Refusal of the Payment Scheduling
Segmentos Envolvidos Involved Segments Pagamentos Título
Payments
Title
A, B, C
J
A
J
A
J
A
J
A,C
J
A
J
Answer (positive or negative) to the acceptance of the payment scheduling
Confirmação/Rejeição da Liberação/Bloqueio do Pagamento Resposta (positiva ou negativa) sobre a aceitação do agendamento do pagamento
Acceptance/Refusal of the Liberation/Blocking of the Payment Answer (positive or negative) to the acceptance of the payment scheduling
Confirmação/Rejeição do Cancelamento do Pagamento Resposta (positiva ou negativa) sobre a aceitação do cancelamento do pagamento
Answer (positive or negative) to the acceptance of the payment Acceptance/Refusal of the Payment Cancellation scheduling Confirmação/Rejeição da Alteração do Pagamento Resposta (positiva ou negativa) sobre a aceitação da alteração do pagamento
Acceptance/Refusal of the Payment Change
Answer (positive or negative) to the acceptance of the payment scheduling
Confirmação do Pagamento
Aviso de efetivação do pagamento (débito na conta corrente do pagador)
Confirmation of Payment
Notice of the execution of Payment (debit into the payer account)
Estorno
Aviso da rejeição do pagamento por devolução do título ou DOC
pelo Banco Recebedor Reversal
Notice of the payment rejection due to return of the bond or money order by the Receiver Bank
Outubro / 2011 October / 2011
11/29
2.2 Pagamento Através Através de Crédito em Conta, Cheque, Cheque, OP, DOC, DOC, TED ou Pagamento com Autenticação Payment By means of a Deposit into an account, Check, OP, DOC, TED (Electronic Transfer of available funds) or Certified Payment
2.2.1 REGISTRO HEADER DE LOTE Batch Registry Header NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
Banco do Pagador Payer’s Bank
Lote de Serviço Service Batch
001
004
003
007
3
4
N
Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do arquivo. Acrescer de 1 em 1 para os subsequentes. O número não poderá ser repetido dentro do arquivo. Sequence number to first identify a batch Fill with ‘0001’ for the batch in the service. file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file.
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
CAMPO FIXO = “1” Fixed Field = “1”
Tipo da Operação Operation Type
009
009
1
A
CAMPO FIXO = “C” Fixed Field = “C”
N
Código do serviço / produto Consultar “Tabela 1 - Códigos de tipos de Serviços” Service / product code. See “Table 1 – Service Type Codes”
Serviço Service
010
011
2
Forma de Lançamento ‘01’ - Crédito em Conta Corrente Forma de lançamento Entry Form
012
013
2
N
Layout do Lote Batch Layout
014
016
3
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
Outubro / 2011 October / 2011
017
017
1
A
‘02’ -- DOC/TED Cheque Pagamento / Administrativo ‘03’ ‘31’ - Pagamento de Títulos de Outros Bancos Entry Form ‘01’ - Deposit into an Account ‘02’ - Cashier Check / Payment ‘03’ - DOC/TED ‘31’ - Payment of Securities of other Banks CAMPO FIXO = “031” Fixed Field = “031” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
12/29
Tipo de Inscrição do Cliente Customer’s Registration Type
018
018
1
N
Número de Inscrição do Cliente Customer’s Registration Number
019
032
14
N
Código do Cliente Customer’s Code
033
052
20
A
Agência do Cliente Customer’s Branch
053
057
5
N
Dígito Verificador da Agência do Cliente Customer’s Branch Validation Digit
058
058
1
A
Conta Cosmos do Cliente Customer’s Cosmos Account
059
070
12
N
Dígito Verificador da Conta do Cliente Customer’s Account Validation Digit
071
071
1
A
Dígito Verificador da Ag/Conta Branch/Account Validation Digit
072
072
1
A
Nome do Cliente Customer’s Name
073
102
30
A
Tipo de inscrição do cliente (Obrigatório para DOC e TED) '0' = Isento / Não Informado '1' = CPF '2' = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Outros Customer’s registration type (Mandatory for DOC and TED) ‘0’ = Exempt / Not informed ‘1’ = CPF ‘2’ = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Others Número de inscrição do cliente Se o tipo for ‘0’, preencher com ZEROS Customer’s registration number If type is ‘0’, fill with ZEROS Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces Agência da conta do cliente Customer’s Branch Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Número da Conta Cosmos do cliente Customer’s cosmos account number Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Não Utilizado Preencher com espaço (branco) Not Used Fill with blank space Nome do cliente Customer’s name
Informação 1 Information 1
103
142
40
A
Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces
Endereço do Cliente (Logradouro) Customer’s Address
143
172
30
A
Nome da Rua, Av, Pça, Etc Name of the street, avenue, etc.
Endereço do Cliente (Número) Customer’s Adress Number
173
177
5
N
Número do Local Adress number
Endereço do Cliente (Complemento) Customer’s Address Complement
178
192
15
A
Casa, Apto, Sala, Etc House, apartment, room, etc.
Cidade do Cliente Customer’s City
193
212
20
A
Nome da Cidade City’s name
CEP do Cliente (CEP) Customer’s ZIPCODE
213
217
5
N
CEP ZIPCODE
Outubro / 2011 October / 2011
13/29
Complemento do CEP do Cliente Customer’s ZIPCODE complement
218
220
3
A
Complemento do CEP ZIPCODE’s complement
Estado do Cliente Customer State
221
222
2
A
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
223
230
8
A
Sigla do Estado State abbreviation Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
Ocorrências Events
231
240
10
A
Códigos das Ocorrências para Retorno. Até 5 ocorrências podem ser informadas. Consultar “Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno” Return event codes. Up to five events can be informed. See “Table 2 - Return event event codes”.
2.2.2 REGISTRO DETA DETALHE LHE - SEG SEGMENTO MENTO A (OBRIGATÓRIO - REMESSA / RETORNO) Detail Registry – Segment A (Mandatory – Remittance / Return) NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
N
Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do arquivo. Acrescer de 1 em 1 para os subsequentes. O número não poderá ser repetido dentro do arquivo. Sequence number to identify a batch service. Fill with ‘0001’ for the first batch in the file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file.
Banco do Pagador Payer’s Bank
Lote de Serviço Service Batch
Tipo de Registro Registry Type
001
004
008
003
007
008
3
4
1
N
CAMPO FIXO = “3” Fixed Field = “3”
Sequência Sequence
009
013
5
N
Número Seqüencial do Registro no Lote. Deve sempre começar com ‘1’ para um novo lote. Registry sequence number in the batch. Must always begin with ‘1’ for a new batch.
Código de Segmento do Registro Detalhe Detail Registry Segment Code
014
014
1
A
CAMPO FIXO = “A” Fixed field = “A”
Outubro / 2011 October / 2011
14/29
Tipo de Movimento '0' = Indica INCLUSÃO ‘1’ = Indica CONSULTA '3' = Indica ESTORNO (somente para retorno) '5' = Indica ALTERAÇÃO ‘7’ = Indica LIQUIDAÇAO Tipo TypedeofMovimento Operation
015
015
1
N
Código da Instrução para Movimento Operation Instruction Code
016
017
2
N
'9' = Indica EXCLUSÃO Type of Operation '0' = Indicates INCLUSION ‘1’ = Indicates CONSULT '3' = Indicates REVERSING ENTRY (return only) '5' = Indicates AMMENDMENT ‘7’ = Indicates CLEARING '9' = Indicates EXCLUSION Código da instrução para movimento. Consultar “Tabela 3 - Códigos de Instrução para Movimento” Operation Instruction Code See “Table 3 - Operation Instruction Code” Código da câmara centralizadora '018' = TED (STR,CIP) '700' = DOC (COMPE) Clearing system code '018' = TED (STR,CIP) '700' = DOC (COMPE) (COMPE)
Código da Câmara Centralizadora Clearing system Code
018
020
3
N
Código do Banco do Favorecido Beneficiary’s Bank Code
021
023
3
N
Código do Banco do Favorecido Beneficiary’s Bank Code
Agência do Favorecido Beneficiary’s Branch
024
028
5
N
Dígito Verificador da Agência do Favorecido Beneficiary’s Branch Validation Digit
029
029
1
A
Agência da conta do favorecido Beneficiary’s Branch Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces
Número da Conta Corrente do Favorecido Beneficiary’s Account Number
030
041
12
N
Número da Conta Corrente do Beneficiário Beneficiary’s account number
Dígito Verificador da Conta Account Validation Digit
042
042
1
A
Dígito Verificador da AG/Conta Branch/Account Validation Digit
043
043
1
A
Nome do Favorecido Beneficiary’s Name
044
073
30
A
Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces Nome do favorecido Beneficiary’s name
Número Atribuído para Empresa (Seu número) para Idenftificar o Documento de Pagamento (ex: Número da Nota Fiscal) Number Assigned by the Client (Your Number) to identify the payment document (ex: Invoice Number)
074
093
20
A
Seu número (15 + 5 brancos) Your number (15 + 5 blanks)
Outubro / 2011 October / 2011
15/29
Data do Pagamento Transaction Date
094
101
8
N
Formato = “DDMMAAAA” Format = “DDMMYYYY”
Tipo da Moeda Currency Type
102
104
3
A
Quantidade da Moeda Currency Amount
105
119
15
N
CAMPO FIXO = ‘BRL’ Fixed Field = ‘BRL’ Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Valor do Pagamento Transaction Value
120
134
15
N
Valor do pagamento (2 últimos dígitos são decimais) Transaction value (Last 2 digits are decimals)
A
Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces
N
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Número do Documento Atribuído pelo Banco (Nosso Número) Document Number Assigned by the Bank
Data Real da Efetivação Pagamento Actual Transaction Date
135
155
154
162
20
8
A ser preenchido quando arquivo for de retorno e se referir a umadígitos confirmação de lançamento (2 últimos são decimais) To be filled when it is a entry confirmation return file (Last 2 digits are decimals)
Valor Real da Efetivação do Pagamento Actual Transaction Value
163
177
15
N
Informação 2 (E-mail) Information 2 (E-mail)
178
217
40
A
Email do Beneficiário para utilização do Portal do Fornecedor Beneficiary’s email to use the Supplier Portal
A
Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used Fill with blank spaces
Código Finalidade do DOC Doc Finality Code
Codigo finalidade da TED
218
220
218
224
2
5
A
TED Finality Code Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
Aviso ao Favorecido Noticy to the Beneficiary
Outubro / 2011 October / 2011
225
230
229
230
5
1
A
N
Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Notblank Usedspaces Fill with Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Aviso ao Favorecido CAMPO FIXO '0' = Não Emite Aviso Notice to the beneficiary Fixed Field '0' = Does not issue Notice
16/29
Ocorrências Events
231
240
10
A
Códigos das Ocorrências para Retorno. Até 5 ocorrências podem ser informadas. Consultar “Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno” Return event codes. Up to five events can be informed. See “Table 2 - Return event codes”.
2.2.3 REGISTRO DETA DETALHE LHE - SEG SEGMENTO MENTO B (OBRIGATÓRIO - REMESSA / RETORNO) Detail Registry – Segment B (Mandatory – Remittance / Return) NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
Banco do Pagador Payer’s Bank
001
003
3
Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do arquivo. Acrescer de 1 em 1 para os Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
subsequentes. número poderá ser repetidoOdentro do não arquivo. Sequence number to identify a batch service. Fill with ‘0001’ for the first batch in the file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file.
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
CAMPO FIXO = “3” Fixed Field = “3”
Sequência Sequence
009
013
5
N
Número Seqüencial do Registro no Lote. Deve sempre começar com ‘1’ para um novo lote. Registry sequence number in the batch. Must always begin with ‘1’ for a new batch.
Código de Segmento do Registro Detalhe Detail Registry Segment Code
014
014
1
A
CAMPO FIXO = “B” Fixed field = “B”
A
Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
Outubro / 2011 October / 2011
015
017
3
17/29
Tipo de Inscrição do Favorecido Beneficiary’s Registration Type
018
018
1
N
Tipo de inscrição do favorecido (Obrigatório para DOC e TED) '0' = Isento / Não Informado '1' = CPF '2' = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Outros Beneficiary’s registration type (Mandatory for DOC and TED) ‘0’ = Exempt / Not informed ‘1’ = CPF ‘2’ = CGC / CNPJ '3' = PIS / PASEP '9' = Others Número de inscrição do favorecido Se o tipo for ‘0’, preencher com ZEROS Beneficiary’s registration number If type is ‘0’, fill with ZEROS OBRIGATÓRIO Nome da Rua, Av, Pça, Etc (ou informar apenas um ponto ‘.’) MANDATORY Name of the street, avenue, etc. (or enter only a dot ‘.’)
Número de Inscrição do Favorecido Beneficiary’s Registration Number
019
032
14
N
Endereço do Favorecido Beneficiary’s Address
033
062
30
A
Endereço do Favorecido (Número) Beneficiary’s Adress Number
063
067
5
N
Número Local(or (ou‘00000’) ‘00000’) Adress do number
Endereço do Favorecido (Complemento) Beneficiary’s Address Complement
068
082
15
A
Casa, Apto, Sala, Etc (ou brancos) House, apartment, room, etc. (or blanks)
Bairro do Favorecido Beneficiary’s District
083
097
15
A
Nome do Bairro (ou brancos) Name of the District (or blanks) blanks)
Cidade do Favorecido Beneficiary’s City
098
117
20
A
Nome da Cidade (ou brancos) City’s name (or blanks) blanks)
CEP do Favorecido Beneficiary’s ZIPCODE
118
122
5
N
CEP (ou zeros) ZIPCODE (or zeros)
Complemento do CEP do Favorecido Beneficiary’s ZIPCODE complement
123
125
3
A
Complemento do CEP (ou zeros) ZIPCODE’s complement (or zeros)
Estado do Favorecido Beneficiary’s State
126
127
2
A
Sigla do Estado (ou brancos) State abbreviation (or blanks)
Data do Vencimento (Nominal) Nominal Maturity Date
128
135
8
N
Valor do Documento (Nominal) Nominal Document Value
136
150
15
N
Valor do Abatimento Value of Rebate
151
165
15
N
Valor do Desconto Value of Discount
166
180
15
N
Valor da Mora Value of Arrears
181
195
15
N
Formato = “DDMMAAAA” Format = “DDMMYYYY” Valor do documento (2 últimos dígitos são decimais) Document value (Last 2 digits are decimals) Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Outubro / 2011 October / 2011
18/29
Valor da Multa Value of Fine
196
210
15
N
Código / Documento do Favorecido Beneficiary’s Code / Document
211
225
15
A
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
226
240
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Não Utilizado Preencher com espaços (brancos) Not Used
15
A
Fill with blank spaces Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
REGISTRO TRAILER DE LOTE Batch Registry Trailer NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745” Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do arquivo. Acrescer de 1 em 1 para os subsequentes. O número não poderá ser repetido dentro do arquivo. Sequence number to identify a batch service. Fill with ‘0001’ for the first batch in the file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file.
Banco do Pagador Payer’s Bank
001
003
3
Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
009
017
3
A
Quantidade de Registros do Lote Amount of Registries in the Batch
018
023
6
N
Quantidade de registros no lote (Somatória dos registros tipo 1,3 e 5) Amount of registries in the batch (Sum of type 1,3 and 5 registries)
N
Somatória dos valores de crédito dos registros de detalhe (tipo 3 / segmento A) 2 últimos dígitos são decimais Sum of credit values in the detail registries (type 3 / segment A) Last 2 digits are decimals
N
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Somatória dos Valores Total Value
Somatória de Quantidade de Moedas Total Currency Amount
Outubro / 2011 October / 2011
024
042
041
059
18
15
CAMPO FIXO = “5” Fixed Field = “5” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
19/29
Número Aviso de Débito Number of the Notice of Debit
060
065
6
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
066
230
165
A
Ocorrências Events
231
240
10
A
Outubro / 2011 October / 2011
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Códigos das Ocorrências para Retorno. Até 5 ocorrências podem ser informadas. Consultar “Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno” Return event codes. Up to five events can be informed. See “Table 2 - Return event codes”. codes”.
20/29
2.3 Pagamento de Títulos de Cobrança Payment of collection titles
2.3.1 REGISTRO HEADER DE LOTE Batch Registry Header O Registro Header de lote é idêntico ao de Pagamento Através de Crédito em Conta, Cheque, OP, DOC, TED ou Pagamento com Autenticação. Consultar página 12. The Batch Registry Header is identical to the Payment By means of a Deposit into an account, Check, OP, DOC, TED (Electronic Transfer of available funds) or Certified Payment. See page 12. 12.
2.3.2 REGISTRO DETA DETALHE LHE - SEG SEGMENTO MENTO J (OBRIGATÓRIO (OBRIGATÓRIO - REMESSA / RETORNO) Detail Registry – Segment J (Mandatory – Remittance / Return) NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
Código do CITIBANK Banco do Pagador Payer´s Bank
001
003
3
N
CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do arquivo. Acrescer de 1 em 1 para os subsequentes. O número não poderá ser repetido dentro do arquivo. Sequence number to identify a batch service. Fill with ‘0001’ for the first batch in the file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file.
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
CAMPO FIXO = “3” Fixed Field = “3” Número Seqüencial do Registro no Lote. Deve
Sequência Sequence
009
013
5
N
sempre sequence começar com ‘1’ para umbatch. novo lote. Registry number in the Must always begin with ‘1’ for a new batch.
Código de Segmento do Registro Detalhe Detail Registry Segment Code
014
014
1
A
CAMPO FIXO = “J” Fixed field = “J”
N
Tipo de Movimento CAMPO FIXO '0' = Indica INCLUSÃO Type of Operation Fixed Field '0' = Indicates INCLUSION‘
Tipo de Movimento Type of Operation
Outubro / 2011 October / 2011
015
015
1
21/29
Código da Instrução para Movimento Operation Instruction Code
016
017
2
N
Código da instrução para movimento. CAMPO FIXO ‘0’ Operation Instruction Code Fixed Field ‘0’
Código de Barras Bar Code
018
061
44
N
Código de barras para identificação do título Bar code for title identification
Nome do Cedente Drawer’s Name
062
091
30
A
Nome do cedente Drawer’s name
Data do Vencimento (Nominal) Nominal Maturity Date
092
099
8
N
Formato = “DDMMAAAA” Format = “DDMMYYYY”
Valor do Título (Nominal) Nominal Document Value
100
114
15
N
Valor do título (2 últimos dígitos são decimais) Document Value (Last 2 digits are decimals) Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Valor do Desconto + Abatimento Value of Discount + Rebate
115
129
15
N
Valor da Mora + Multa Value of Arrears + Fine
130
144
15
N
Data do Pagamento Payment Date
145
152
8
N
Formato “DDMMAAAA” Format ==“DDMMYYYY”
N
Valor do pagamento (2 últimos dígitos são decimais) Value of Payment (Last 2 digits are decimals)
Valor do Pagamento Value of Payment
153
167
15
Quantidade da Moeda Currency Amount
168
182
15
N
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
Número Atribuído para Empresa (Seu número) para Idenftificar o Documento de Pagamento (ex: Número da Nota Fiscal) Number Assigned by the Client (Your Number) to identify the payment document (ex: Invoice Number) Number)
183
202
20
A
Seu número (15 + 5 brancos) blanks) Your number (15 + 5 blanks)
Número do Documento Atribuído pelo Banco (Nosso Número) Document Number Assigned by the Bank
203
222
20
A
Código de Moeda Currency Code
223
224
2
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
225
230
6
A
Outubro / 2011 October / 2011
Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Campo Fixo = “09” Fixed Field = “09” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
22/29
Ocorrências Events
231
240
10
A
Códigos das Ocorrências para Retorno. Até 5 ocorrências podem ser informadas. Consultar “Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno” Return event codes. Up to five events can be informed. See “Table 2 - Return event codes”. codes”.
2.3.3 REGISTRO TRAILER DE LOTE Batch Registry Trailer NOME
POS
TAM
N/A
DESCRIÇÃO
Name
Position
Size
N/A
Description
N
Código do CITIBANK CAMPO FIXO = “745” Citibank Code Fixed Field = “745”
Banco do Pagador Payer’s Bank
001
003
3
Número seqüencial para identificar um lote de serviço. Preencher com '0001' para o primeiro lote do Lote de Serviço Service Batch
004
007
4
N
Tipo de Registro Registry Type
008
008
1
N
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
009
017
3
A
Quantidade de Registros do Lote Amount of Registries in the Batch
018
023
6
N
Somatória dos Valores Total Value
Somatória de Quantidade de Moedas Total Currency Amount
Número Aviso de Débito Number of the Notice of Debit
Outubro / 2011 October / 2011
024
042
060
041
059
065
18
15
6
arquivo. Acrescer de 1 em para osser subsequentes. O número não1poderá repetido dentro do arquivo. Sequence number to identify a batch service. Fill with ‘0001’ for the first batch in the file. Add 1 for each following batch. The number can´t be repeated inside the file. CAMPO FIXO = “5” Fixed Field = “5” Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces Quantidade de registros no lote (Somatória dos registros tipo 1,3 e 5) Amount of registries in the batch (Sum of type 1,3 and 5 registries)
N
Somatória dos valores de crédito dos registros de detalhe (tipo 3 / segmento J) 2 últimos dígitos são decimais Sum of credit values in the detail registries (type 3 / segment J) Last 2 digits are decimals
N
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
N
Não Utilizado Preencher com zeros Not Used Fill with zeros
23/29
Uso Exclusivo FEBRABAN / CNAB FEBRABAN/CNAB Exclusive Use
Ocorrências Events
066
231
230
240
165
10
A
Reservado Preencher com espaços (brancos) Reserved Fill with blank spaces
A
Códigos das Ocorrências para Retorno. Até 5 ocorrências podem ser informadas. Consultar “Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno” Return event codes. Up to five events can be informed. See “Table 2 - Return event codes”. codes”.
.
Outubro / 2011 October / 2011
24/29
3 Tabelas Auxiliares Auxiliary Tables
Tabela 1 - Códigos de tipos de Serviços 01 04 06 08 10 12 14 25 29 40 50 70 80 98
Table 1 – Service Type Codes Bloqueto Eletrônico Cobrança 03 Electronic Docket Collection Conciliação Bancária Débitos 05 Debits Bank Reconciliation Custódia de Cheques Gestão de Caixa 07 Cash Management Checks Custody Consulta/Informação Margem Averbação da Consignação 09 Margin Consult/Information Consign Registration Pagamento Dividendos Manutenção da Consignação 11 Payment of Dividends Consign Maintenance Consignação de Parcelas Glosa da Consignação (INSS) 13 Consign glosa (INSS) Installments consign Consulta de Tributos a pagar Pagamento Fornecedor 20 Payment to Supplier Tributes to be paid consult Compror Compror Rotativo Compror 26 Rotative compror Alegação do Sacado Pagamento Salários 30 Drawee’s Allegation Payment of Wages Vendor Vendor a Termo 41 Vendor Future Vendor Pagamento Despesas Viajante em Pagamento Sinistros Segurados 60 Trânsito Payment of Insured Casualties Payment of expenses in Transit Pagamento Autorizado Authorized Payment Pagamento Representantes / Vendedores Autorizados Payment of Representatives/Authorized Vendors Pagamentos Diversos Several Payments
75
Pagamento Credenciados Payment with credentials
90
Pagamento Benefícios Payment of Benefits
Tabela 2 - Códigos das Ocorrências para Retorno 00
02
Outubro / 2011 October / 2011
Table 2 – Return Event Codes Insuficiência de Fundos - Débito Não Efetuado Crédito ou Débito Efetivado 01 Actual Credit or Debit Insufficient funds - Debit Not Accomplished Crédito ou Débito Cancelado pelo Débito Autorizado pela Agência – Pagador/Credor Efetuado 03 Debit Authorized by the Agency – Credit or Debit Cancelled by the Payer/Creditor Accomplished 25/29
AA AC AE AG
AI
AK
AM
AO AQ AS
AU
AW
Controle Inválido Invalid Control Tipo de Serviço Inválido Invalid Type of service Tipo/Número de Inscrição Inválido Invalid Type /Number of application
AD
Agência/Conta Corrente/DV Inválido Invalid Agency/Account/Validation Digit
AH
Número Seqüencial do Registro no Lote Inválido Invalid Number Sequential do Registry in the Batch
AJ
Tipo de Movimento Inválido Invalid Type of operation
AL
Código do Banco Favorecido ou Depositário Inválido Invalid Code of the Beneficiary or Depositary Bank
AN
Conta Corrente/DV do Favorecido Inválido Invalid Account/DV of the Beneficiary
Código de Segmento de Detalhe Inválido Invalid Detail Segment Code Código da Câmara de Compensação do Banco Favorecido/Depositário Inválido Invalid Code of the Clearing House of the Beneficiary/Depositary Bank Agência Mantenedora da Conta Corrente do Favorecido Inválida Invalid Account Holder Agency of the Beneficiary Nome do Favorecido Não Informado Name of the Beneficiary Not informed Tipo/Quantidade da Moeda Inválido Invalid Type/Amount of Currency Aviso ao Favorecido - Identificação Inválida Invalid Notice to the Beneficiary Identification Logradouro do Favorecido Não Informado Street where Beneficiary lives Not informed Cidade do Favorecido Não Informada City of the Beneficiary Not Informed
AB
AF
AP AR AT
AV
AX
Sigla do Estado do Favorecido AY
BA BC BE BG
Outubro / 2011 October / 2011
InválidaBeneficiary´s State Invalid Abbreviation Código/Nome da Agência Depositária Não Informado Code/Name of the Depositary Agency Not informed Nosso Número Inválido Invalid Our Number Alteração Efetuada com Sucesso Amendment entered successfully Agência/Conta Impedida Legalmente Agency/Account Legally restrained
AZ
BB BD BF BH
Tipo de Operação Inválido Invalid Type of operation Forma de Lançamento Inválida Invalid Entry Form Código de Convênio Inválido Invalid Covenant Code
Data Lançamento Inválido Invalid Data Entry Valor do Lançamento Inválido Invalid Value of Entry Tipo/Número de Inscrição do Favorecido Inválido Invalid Type/Number of application of the Beneficiary Número do Local do Favorecido Não Informado Number of the Local of the Beneficiary Not informed CEP/Complemento do Favorecido Inválido Invalid ZIP CODE/Complement of the Beneficiary Código/Nome do Banco Depositário Inválido Invalid Code/Name of the Deposit Bank Seu Número Inválido Invalid Your number Inclusão Efetuada com Sucesso Inclusion entered successfully Exclusão Efetuada com Sucesso Exclusion entered successfully Empresa não pagou salário Company has not paid the salary
26/29
BI
BK
Falecimento do mutuário Mortgagee decease Empresa não enviou remessa no vencimento
BJ
BL
Company not send the remittance on the duehs date BM
Identificação do contrato inválida Invalid agreement identification
BN
BO
Operação de Consignação Alterada com Sucesso Consign operation successfully amended
BP
BQ
Operação de Consignação Liquidada com Sucesso Consign operation successfully settled
CA
CB
CD CF CH CJ
Código de Barras - Código da Moeda Inválido Invalid Bar Code - Code of the Currency Invalid Código de Barras - Valor do Título Inválido Invalid Bar Code - Value of Security Invalid Valor do Documento Inválido Document value Invalid Valor do Desconto Inválido Invalid Value of Discount Invalid Valor da Multa Inválido Invalid Fine Value
CC
CE CG CI CK
CL
Valor do ISS Inválido Invalid Value of ISS
CM
CN
Valor de Outras Deduções Inválido Invalid Value of other deductions
CO
CP HB
HD
HF HH Outubro / 2011 October / 2011
Valor doValue INSSofInválido Invalid INSS Inscrição da Empresa Inválida para o Contrato Application of the Company Invalid for the Agreement Agência/Conta Corrente da Empresa Inexistente/Inválido para o Contrato Agency/Account the Company Inexistent/invalid for the Agreement Conta Corrente da Empresa com Saldo Insuficiente Account of the Company with Insufficient Funds. Lote de Serviço Inválido Invalid Service Batch
HA HC
HE
Empresa não enviou remessa do mutuário Company has not send the mortgagee remittance Valor da parcela inválida Invalid installment value Operação de Consignação Incluída com Sucesso Consign operation successfully included Operação de Consignação Excluída com Sucesso Consign operation successfully excluded Código de Barras - Código do Banco Inválido Invalid Bar Code - Code of the Bank Invalid Código de Barras - Dígito Verificador Geral Inválido Invalid Bar Code – General Validation Digit Invalid Código de Barras - Campo Livre Inválido Invalid Bar Code - Free Field Invalid Valor do Abatimento Inválido Invalid Value of Rebate Valor de Mora Inválido Invalid Value of Arrears Valor do IR Inválido Invalid IR value Valor do IOF Inválido Invalid Value of TAX ON FINANCIAL OPERATIONS - IOF Invalid Valor de Outros Acréscimos Inválido Invalid Value of Others Additions Lote Não Batch NotAceito Accepted Convênio com a Empresa Inexistente/Inválido para o Contrato Covenant with the Company Inexistent/invalid for the Agreement Tipo de Serviço Inválido para o Contrato Type of service Invalid for the Agreement
HG
Lote de Serviço Fora de Seqüência Batch of service out of sequence
HI
Arquivo não aceito File not accepted 27/29
HN
Tipo de Registro Inválido Invalid Registry type Versão de layout inválida Invalid Layout version Tipo do beneficio não permite empréstimo
HP
Benefit type do not allow lending Beneficio possui representante legal Benefit have a legal representant
HJ HL
HR
HT
Quantidade de contratos permitida excedida Allowed amount of agreements exceeded Início do desconto informado já ultrapassado Informed discount start exceeded
HM
Código Remessa / Retorno Inválido Invalid Remittance/Return code Mutuário não identificado Unidentified Mortgagee
HO
Beneficio cessado/suspenso Suspended benefit
HQ
Beneficio é do tipo PA (Pensão alimentícia) Benefit type is aPA (alimony)
HS
Beneficio não pertence ao Banco informado Benefit do not belong to informed bank
HU
Número da parcela inválida Invalid installments number
HK
H8
Mutuário desligado do empregador Mortagagee removed from employer Lote Não Aceito - Totais do Lote com
H9
Margem consignável excedida para o mutuário dentro do prazo do contrato c ontrato Exceeded consign margin for the mortgagee within the agreement term Empréstimo inexistente Inexistent lending Arquivo sem trailer File without trailer Não descontado – outros motivos Not discounted – other reasons Cancelamento de empréstimo retroativo Retroactive lending cancellation Margem consignável excedida para o mutuário acima do prazo do contrato Exceeded consign margin for the mortgagee beyond the agreement term Mutuário afastado por licença Mortgagee away for license
TA
Diferença Batch not accepted - Batch Totals with difference Identificador Registro Opcional Inválido Optional Identifying Registry Código de Ocorrência Inválido Invalid Event Code
YA
Título Não title Encontrado Collection Not Found
YC
Código Padrão Inválido Invalid Code Standard
Alegação já Informada Allegation already informed
ZA
HV
Quantidade de parcela inválida Invalid installments amount
HW
H2
Empréstimo já cadastrado Already registered lending Empréstimo já encerrado Already closed lending Mutuário sem crédito na competência Mortgagee without credit
H4
Retorno de Crédito não pago Not paid credit return
H5
H6
Outros Motivos de Glosa Other glosa reasons
H7
HX HZ
YB YD YF
Outubro / 2011 October / 2011
HY H1 H3
YE
Complemento de Ocorrência Inválido Invalid Complement of Event Agência / Conta do Favorecido Substituída Substituted Agency / Account of the Beneficiary
28/29
Tabela 3 - Códigos de Instrução para Movimento 00 10 17 23
Table 3 – Operation Instruction Code Inclusão do Registro Detalhe Inclusão de Registro Detalhe Liberado 09 Bloqueado Inclusion of Detail registry Liberated Inclusion of Detail registry Blocked Alteração do Pagamento Liberado para Bloqueado (Bloqueio) Amendment of Payment Liberated for Blocked (Blocking) Alteração do Valor do Título Amendment of Value of Security Pagamento Direto ao Fornecedor – Baixar Payment Directly to the Supplier Write-off
11 19
Alteração do Pagamento Bloqueado para Liberado (Liberação) Amendment of Payment Blocked for Liberated (Liberation) Alteração da Data de Pagamento Amendment Ame ndment of the Date of Payment
25
Manutenção em Carteira - Não Pagar Portfolio Maintenance - Do not Pay
27
Retirada de Carteira - Não Pagar Withdrawn from Portfolio - Do not Pay
33
Estorno por Devolução da Câmara Centralizadora (somente ppara ara Tipo de Movimento = '3') REVERSING ENTRY per Return to the Centralizer Chamber (only for Type of operation = '3')
40
Alegação do Sacado Drawee’s Allegation
99
Exclusão do Registro Detalhe Incluído Anteriormente Exclusion of the Detail registry previously included
Outubro / 2011 October / 2011
29/29
View more...
Comments