Manual Kernel PDF

December 30, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Kernel PDF...

Description

Sujeto a modifición sin previo aviso! Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.3 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

INDICE Índice Simbología Advertencias Sugerencias 1 - Descripción general 2 - Alineamiento de puertas con el operador 3 - Montaje de los bulones fijación hojas (standard) 4 - Eliminación del juego de los bulones de fijación hojas 5 - Montaje de los patines inferiores de guiado 6 - Montaje de la pisadera en su soporte y fijación del faldón 7 - Posicionamiento de mecanismos sobre las pisaderas 8 - Puesta a nivel de la cama del acoplamiento 9 - Regulación de la altura del patín retráctil 10- Montaje de suplementos de hojas 11 - Sustitución de correas 12 - Regulación de la tensión de la correa dentada 13 - Ruedas de deslizamiento 14 - Sustitución de ruedas de deslizamiento 15 - Advertencias para el perfecto funcionamiento de las puertas 16 - Recomendaciones generales 16.1 - Características 16.2 - Instalación 16.3 - Especificaciones técnicas 17 - Cableado 17.1 - Diagrama de alimentación de línea y motor 17.2 - Diagrama de cableado, acometidas de señales 18 - Puesta en marcha 18.1 - Selección de switch 18.2 - Modos de operación 18.2.1 - Modo normal 18.2.2 - Modo manual 18.2.3 - Modo test 19 - Bornera de entrada de comando 20 - Cuadro de aplicación de los modos 21 - Funciones de los touch switch del frente de comandos del Kernel 22 - Movimiento abrir 23 - Movimiento cerrar 23.1 - Movimiento nudge 24 - Modulo de programación (test tool) 24.1 - Tabla de parametrización 25 - Diagrama de funcionamiento 26 - Parámetros por defaul 27 - Estados de relays 28 - Cuadro de parámetros de prestación

página 3 página 3 página 5 página 5 página 6 página 6 página 7 página 7 página 8 página 8 página 9 página 10 página 11 página 13 página 14 página 13 página 15 página 16 página 17 página 18 página 18 página 18 página 18 página 19 página 19 página 19 página 20 página 20 página 20 página 20 página 21 página 21 página 21 página 22 página 22 página 24 página 24 página 24 página 25 página 26 página 27 página 28 página 29 página 29

SIMBOLOGIA Los puntos importantes para la seguridad y advertencias de peligro vienen indicados con los siguien tes símbolos: Peligro

Advertencias importantes

Riesgo de dañar personas

Componentes bajo tensión eléctrica

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.5 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

Gracias por adquirir un producto SOIMET S.A.I.C.I Antes de empezar con la instalación de este producto es imprescindible leer la información del presente manual. En él encontrarán advertencias importantes para el montaje y correcto rendimiento del producto SOIMET S.A.C.I que les ayudará a obtener un mejor resultado de funcionamiento. Encontrarán también información muy útil para su cuidado, mantenimiento y para la seguridad del producto. SOIMET S.A.I.C.I además les recuerda su dedicación en limitar las emisiones sonoras y su constante estudio enfocado siempre a mejorar la calidad del producto y su compatibilidad con el medio ambiente. El presente manual es parte integral del suministro y deberá estar siempre disponible en la sala de máquinas del ascensor correspondiente. Todos los productos están dotados de una etiqueta de identificación, donde se encuentra el número de serie. Deseándoles un fructífero trabajo, aprovechamos la ocasión para enviarles un cordial saludo.

ADVERTENCIAS - SOIMET S.A.IC.I. no se hace responsable de los daños que puede sufrir el producto como consecuencia de cualquier manipulación del embalaje por parte de terceros. - Antes de iniciar el montaje, verificar que el producto corresponda al solicitado por usted y comprobar lo antes posible que la mercancía recibida no haya sufrido daños durante el transporte. - SOIMET S.A.IC.I. se reserva el derecho, en el ámbito del progreso técnico, de efectuar cualquier modificación en el producto. Las figuras, descripciones y datos del presente manual no son por tanto obligatorios, sino únicamente indicativos. - Para la seguridad del producto se deben evitar modificaciones y alteraciones. - SOIMET S.A.IC.I. asume únicamente la responsabilidad de los recambios originales. - El producto SOIMET S.A.IC.I. es solamente apto para su utilización en el campo del ascensor y por tanto la responsabilidad de SOIMET S.A.IC.I. se limita única y exclusivamente al uso en éste campo. - Nuestro producto se limita solamente al uso profesional: queda terminantemente prohibida cualquier utilización inapropiada del mismo. - Para prevenir daños a personas o a cosas, la manipulación instalación regulación y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado que vestirá indumentaria adecuada y utilizará herramientas apropiadas. - Las obras de albañilería concernientes a la correcta instalación del producto deben realizarse bajo las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica. - La conexión de componentes eléctricos / electrónicos a la red eléctrica de alimentación debe ser realizada bajo las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica. - Todas las partes metálicas, sobre las cuales se instalan componentes eléctricos/electrónicos, deben esta derivadas a masa según las normas vigentes y las reglas de una correcta base técnica. - Antes de efectuar la conexión eléctrica, comprobar que la tensión necesaria y la tensión de la red se corresponden. - Antes de efectuar cualquier operación sobre cualquier componente eléctrico / electrónico, recuerde desconectar la tensión eléctrica de la instalación. - SOIMET S.A.IC.I. no se responsabiliza de la ejecución de cualquier obra de albañilería o de la conexión de componentes eléctricos/ electrónicos a la red. - SOIMET S.A.IC.I. no se responsabiliza de los daños causados a personas y / o cosas provocadas por un uso incorrecto de los dispositivos de la apertura de emergencia.

SUGERENCIAS - Tener el material embalado y protegido de los agentes externos y rayos solares durante la fase de almacenaje, a fin de evitar la acumulación de agua y condensación en el interior del embalaje. - No dejar materiales de embalaje que distorsionen el medio ambiente. - No dejar todo el producto a la intemperie sino sacarlo del embalaje de forma controlada. - Es preferible reciclar el material antes de descartarlo. - Antes de reciclar, tener en cuenta la naturaleza de los materiales para efectuar el reciclaje en consecuencia.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.6 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

1 - DESCRIPCIÓN GENERAL Puerta de cabina HYDRA-KERNEL con transmisión a correa dentada (1) compuesta de una placa soporte (2) que sujeta la motorización (3) en la cual vienen fijadas las guías (4), las poleas de transmisión (5) y las escuadras de fijación del mecanismo (6). A la correa dentada (1) se la vincula con el patín retráctil (7) que permite efectuar la apertura y el cierre de los carros (8-9). ATENCION: EL MOTOR SE DEBE SUJETAR AL MECANISMO CON LOS TORNILLOS DE M8 X 16 CON SUS AISLANTES QUE SE SUMINISTRAN. EL USO DE TORNILLOS MAS LARGOS PUEDE DAÑAR EL MOTOR.

2

5

5

7

1 8 4

9 6

6

3

2 - ALINEAMIENTO DE PUERTAS CON EL OPERADOR El centro de la rueda rojo ubicada en el tornillo de fijacion guias de lado de los carros cerrados, es el punto de referencia para el montaje a plomo de las puertas y del operador. En la puerta de apertura telescópica, la rueda roja muestra la posición de la puerta cerrada, excluída la extracarrera, mientras que en la puerta de apertura central indica el centro.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.7 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

3 - MONTAJE DE LOS BULONES FIJACION HOJAS (STANDARD) Todas las hojas deberán llevar al menos, dos puntos de fijación. Para las hojas en chapa montar los bulones según la figura 1. Para las hojas con revestimiento de espesor superior a 1 mm, montar los bulones según la figura 2. Las arandelas de contacto ¨A¨ se colocan en la parte superior del perfil de fijación. Las arandelas planas ¨B¨ se colocan en la parte inferior.

Fig. 1

Fig. 2

A B 4 - ELIMINACIÓN DEL JUEGO DE LOS BULONES DE FIJACIÓN HOJAS Cuando se cuelgan las hojas de los carros del mecanismo los tornillos de fijación se colocan según la figura (1). Para las puertas con paso libre hasta 850 mm. la distancia entre los tornillos (B) es pequeña en relación con la altura que es de mínimo 2 metros . Esto significa que el juego (A), que se puede eliminar con un golpe en la parte baja de la hoja, permite un movimiento que puede alcanzar incluso los 30 mm en los casos peores. Eliminando este juego en el montaje, como indica la figura (2), se evita el posterior aplomado de las hojas.

B Posición natural de los tornillos de fijación de los bulones de sujeción de la hoja en el momento del montaje.

A

Posición tornillos de fijación de los bulones de sujeción de la hoja en el momento del montaje.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.8 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

5 - MONTAJE DE LOS PATINES INFERIORES DE GUIADO El patín inferior se monta en el perno excéntrico con un ligera presión hasta que las lengüetas (1) se encastran en la ranura (fig 1.) Para desmontarlo es suficiente empujarlo por la parte de atrás y a la vez, con un pequeño destornillador, abrir las lengüetas (1). El montaje y desmontaje de los patines en la hoja es muy sencillo, incluso con las hojas montadas: basta girarlos 90° poniéndolos en posición horizontal (fig. 2) y sacarlos hacia afuera o empujarlos en la ranura de la pisadera. La excentricidad del perno y la presencia de los rasgados en la chapa de fijación permiten una fácil y amplia regulación. Fijar los patines inferiores del lado de apertura tal como se indica en el dibujo Fig. 3 para que, en caso de forzamiento de la hoja hacia el lado de apertura; el patín no se salga fuera de la ranura de la pisadera. Cada hoja debe llevar al menos dos patines de deslizamiento. HOJA ESTANDAR Fig. 1

Fig. 2

>65 6 - MONTAJE DE LA PISADERA EN SU SOPORTE Y FIJACIÓN DEL FALDON Pisadera standard: La fijación de faldón se realiza según el dibujo. Pisadera de aluminio reforzado: El faldón se fija directamente en los agujeros roscados sin utilizar la tuerca nut. En caso de perder los tornillos suministrados utilizar tornillos de cabeza plana avellanada M5 x 8. NOTA: Tornillos más largos podrían impedir el deslizamiento de los patines en la pisadera. ISO OP LAD

TUERCA NUT

SOPORTE PISADERA

FALDON

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

CO HUE O D LA Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.9 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

7 - POSICIONAMIENTO DE MECANISMOS SOBRE LAS PISADERAS El aplomo sé realizará tomando como referencia el borde inferior de la pisadera.

Ty. 11 - 12/R-L

Ty. 01 - 02/C

PATIN RETRACTIL

PATIN RETRACTIL

RUEDAS CERRADURA

RUEDAS CERRADURA

GUIA

GUIA

10

12

15 22 46

75

PL0MADA

Sujeto a modificación sin previo aviso!

46

15 10

12

75

min. 30 max. 35

75

90

PL0MADA

PL0MADA

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

min. 30 max. 35

90

PL0MADA

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.10 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

8 - PUESTA A NIVEL DE LA CAMA DEL ACOPLAMIENTO Después del montaje de las puertas se debe verificar que la cama del patín esté perfectamente a nivel. Proceder entonces interponiendo unas arandelas entre el carro y la base del patín, suplementando lo que fuera necesario para dejar el patín a plomo. Ty. 02/C

Ty. 12 / R-L

`

Con carro corto Sujeto a modificación sin previo aviso!

Con carro largo SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.11 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

9 - REGULACION DE LA ALTURA DEL PATIN RETRACTIL

PATIN STD

PATIN LARGO

125

DESPLAZAMIENTO H DE 150 A 300mm DE 25 EN 25

A

25 25 25 25 25 25 150

25 25 25 25 25

DESPLAZAMIENTO H DE 0 A125mm DE 25 EN 25

A

DESPLAZAMIENTO H = 0 B

DESPLAZAMIENTO H = 125mm

Figura 1

DESPLAZAMIENTO H = 150mm DESPLAZAMIENTO H = 300mm PARA DESPLAZAMIENTOS H SUPERIORES A 300mm PATIN EXTRA LARGO

El procedimiento para cambiar la posición de las cuchillas es el siguiente: Quitar los 2 tornillos «A» sin dejar caer las tuercas «C» que están por detrás (ver figura 2) y quitar el tornillo «B». Desplazar según diferencia H entre HS y LH colocando las tuercas «C» en la posición correspondiente y los tornillos «A». Luego colocar el tornillo «B» haciendo coincidir con el correspondiente agujero de la varilla. Cabe destacar que si las cuchillas se desplazaron 50 mm respecto del agujero inicial, lo mismo debe desplazarse la posición del tornillo sobre la varilla. Ver figura 2. H = HS - LH HS = Distancia entre el piso de la cabina y el apoyo del operador LH = Altura libre de puertas. Si : H = 180mm Si: H > 180mm

El patín debe ser regulado con desplazamiento 0 (cero) El patín debe desplazarse HS - LH - 180mm

Ejemplo HS = 2300mm LH = 2000mm Desplazamiento H = HS - LH - 180mm = 2300mm - 2000mm -180mm = 120mm. En este caso y debido a que el patín se puede regular de 25mm en 25mm, optaremos por la medida más próxima es decir 125mm En casos que la diferencia entre el HS y el LH sea mayor a 125mm, deberá espesificarse con anterioridad para que suministremos el patín largo O extra largo según corresponda. Ver figura 1 Nota : para desplazamientos mayores se debe reemplazar la placa base del patín y la varilla de accinomineto de cuchillas. Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.12 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

C

C

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.13 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

10 - MONTAJE SUPLEMENTOS DE HOJA

La diferencia entre el operador y las hojas se podrá suplementar con los prolongadores que se muestran a continuación y se identifican según el siguiente código de conjunto. PRO050 PRO075 PRO125 PRO175 PRO200 PRO225

CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=50 mm CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=75-100 mm CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=125-150 mm CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=175 mm CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=200 mm CONJUNTO PROLONGACION DE HOJA H=225 mm

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.14 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

11 - SUSTITUCIÓN DE CORREAS Aflojar la tuerca (1) para poder destensar la correa Quitar los 4 tornillos (2) de la pinza de fijación (3) para soltar por completo la correa.

1

2

3

12 - REGULACION DE LA TENSION DE LA CORREA DENTADA Para tensar la correa se debe atornillar la tuerca «A» de modo tal que al girarla, aleje a la polea del punto fíjo. Una vez tensada apretar la contra tuerca para evitar que el soporte de la polea se mueva y la corra quede en línea con el piñón.

PUNTO PIVOT

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

PUNTO FIJO

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.15 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

13 - RUEDAS DE DESLIZAMIENTO Las ruedas superiores tienen la garganta con el perfil distinto al de la guía de manera que no pueda apoyarse en el centro de la garganta. (Ver fig.1). Se aconseja cambiar estas ruedas por desgaste cuando se note la huella del contacto con la guía en el fondo de la garganta. (Ver fig.2). Otros factores que hacen recomendable la sustitución de las ruedas son: Ruido del rodamiento (esto sucede cuando la suciedad consigue entrar entre las esferas). Ruido por deformaciones excéntricas (esto sucede normalmente cuando las puertas están sometidas a largos períodos de inactividad). Si ninguno de los problemas antes mencionados se presenta, se aconseja sustituir las ruedas superiores e inferiores cada 7 años.

Fig.1

Fig.2

Rueda superior

Rueda superior No apoya

Guía

Guía

Rueda inf. Excéntrica

Sujeto a modificación sin previo aviso!

Apoya

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Rueda inf. Excéntrica

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.16 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

14 - SUSTITUCION RUEDAS DE DESLIZAMIENTO Para eliminar el juego entre el carro (1) y la guía de deslizamiento (2) accionar la regulación del perno excéntrico de la rueda inferior (3). Destornillar con llave fija CH 19 la tuerca (4) y con una llave hexagonal de 6 (6) girar el perno excéntrico (5) en sentido horario o anti horario como lo indican las flechas (B) para eliminar el juego entre la guía y la rueda, permitiendo a esta última que gire libremente sin esfuerzos. Al terminar la regulación volver a enroscar la tuerca (4) de apriete de la rueda.

1

2

A 6

3 4

Sujeto a modificación sin previo aviso!

5

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

B

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.17 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

15 - ADVERTENCIAS PARA EL PERFECTO FUNCIONAMIENTO DE LAS PUERTAS A fin de prevenir averías o fallos y mantener la instalación a punto, es necesario realizar controles periódicos la degradación técnica asegurándonos de que se realice conforme a la normativa vigente. Esta degradación depende de diversos factores, por ejemplo: Intensidad de trabajo. Envejecimiento del producto. Volumen de las hojas. Condiciones climáticas y ambientales. Pureza del ambiente. Correcto mantenimiento. Etc. Y puede interesar realizar: Juegos/interferencias entre las hojas y los largueros según la normativa vigente. Juegos en el dispositivo de conexión. Estado/condiciones de los elementos de fijación y de conexión. Estado de desgaste de los componentes sujetos a mayor uso. Rendimiento de la cerradura y de sus respectivos contactos. Cualquier otro componente afectado por el tipo de aplicación. Por estas razones no es posible establecer a priori un calendario de sustitución para la sustitución de los componentes. Todos los tornillos utilizados para el montaje de nuestros productos han sido colocados con un par de apriete según se indica en la siguiente relación. TORNILLO M3 1,1 M4 2,6 M5 5,1 M6 9 M8 21 M10 42 M12 71,4

PAR max. [Nm] 0,9 2,1 4,1 7 17 34 57,1

Sujeto a modificación sin previo aviso!

PAR min. [Nm] 0,9 2,1 4,1 7 17 34 57.1

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.18 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

16 - RECOMENDACIONES GENERALES 1)Antes de conectar el equipo al sistema de alimentación de corriente, compruebe que la tensión indicada en el equipo coincide con la tensión de conexión existente en el techo de la cabina del ascensor. 220 Vca ±10% 110 Vca ±10% 2)Tenga cuidado de conectar la tierra al equipo correctamente. 3)SOIMET S.A.I.C.I se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. 16.1 - CARACTERÍSTICAS - SOIMET S.A.I.C.I. ha diseñado un regulador de velocidad por variación de frecuencia, sencillo, fiable, y de fácil regulación. - Este sistema patentado ha sido desarrollado utilizando las últimas tecnologías y los más modernos procesos de fabricación asegurando así la fiabilidad y calidad del producto final. - El regulador forma un conjunto muy compacto. - La transmisión a la correa a través del eje del motor es directa, lo que conlleva excelentes prestaciones en el control de velocidad, alcanzándose, según el modelo, velocidades de hasta 1m/s. - Todo ello hace posible un producto económico, de gran fiabilidad, compacto, robusto y de reducido tamaño. 16.2 - INSTALACIÓN El controlador Kernel está diseñado para su montaje en el operador de puertas. Durante la instalación y el uso normal, evite la entrada de limaduras metálicas, aceite, agua o materias extrañas en el gabinete del equipo. Proteja el equipo y el control mientras se realicen actividades que provoquen la producción o caída de polvo metálico en el hueco del ascensor. Una vez terminada esta actividad, quite la protección para que el operario pueda trabajar debidamente y para que haya suficiente disipación del calor. Además, compruebe que ningún material inflamable se ponga en contacto con el controlador o el motor. 16.3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS El siguiente cuadro describe las características técnicas del KERNEL.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.19 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

17 - CABLEADO Para cablear el control, el equipo es provisto de borneras enchufables para conectar las señales de operación. El cable de alimentación del equipo es provisto con un conector enchufable y una bornera en una caja pastica de proteccion con la identificación de conexiones y tensión de alimentación. Conecte la alimentacion a la bornera segun indican los calcos del operador.

17.1- Diagrama de alimentación de línea y motor.

Alimentación

Motor

M

UI E1

VI

220 V

E2 WI

110 V

P1

M

F1 P2

F2

220 V

Llave de encendido del equipo

UI UF VI VF WI WF 110 V

UF E3 VF

WF

Motor 110/220 Vca

L1

N1

Alimentación 110/220 Vca

OFF ON

El Kernel tiene un conector enchufable que vincula la línea de alimentación de 110/220 Vca. y otro para alimentar el motor del equipo.

17.2 - Diagrama de cableado y acometida de señales. El KERNEL es prosvito de un ventilador forzador de aire y un sensor de temperatura ubicados en la unidad de tracción, conectados a una bornera enchufable, cuya función es supervisar la temperatura del motor durante el régimen de trabajo. La barrera infrarroja integrada en el KERNEL es conectada a sus fotoceldas por medio de su conector provisto. La unidad de tracción posee un encoder magnético incremental y su correspondiente cable y bornera de conexión. El cliente cuenta con borneras enchufables para la conexión del cableado que vinculan al Kernel con el cuadro de maniobras. Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved: Encoder

Abierto

Cerrado

Pta. Abierta

Pta. Cerrada

OK

B A -

Nudge

+

Relays

Entradas 15 - 24 V Gnd Común Abrir Cerrar

Común Común TX

+ - . - +

Fotocelda

RX

Sensor Sensor Seg. Vent. Ventilador Ventilador

Control de temperatura

CT.ES.124.05.20 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

+ -

Fotocelda emisor receptor

Reapertura

Salida

Salida

+ A B -

Encoder incremental Cuadro de maniobras

18 - PUESTA EN MARCHA 18.1 - SELECCIÓN DE SWITCH

MAESTRO

1 ENTRADA

AUTOMATCA

Maestro: El Kernel, reabre la puerta automáticamente y el cuadro de maniobras es informado a través de los relays correspondientes.

MI / CENTRAL

Antes de la puesta en marcha del equipo determinamos la posición de los switch del Kernel: Switch 1: La puerta es mano derecha, mano izquierda o central. Switch 2: La puerta de piso es automática o semi automática. Switch 3: El equipo es controlado con 1 o 2 entradas. 1 entrada: Cierra activando la entrada cerrar, si no abre. 2 entradas: Cierra activando la entrada cerrar y abre activando la entrada abrir. Switch 4: Determina el modo de respuesta del equipo ante la activación de la fotocelda, el screen magic o obstrucción por esfuerzo mecánico.

ESCLAVO

OFF 2 ENTRADAS

SEMI AUTOM.

Esclavo: El cuadro de maniobras es informado y comanda la reapertura de la puerta (ver movimiento cerrar)

MD

ON

NOTA: TENER EN CUENTA QUE INVOCANDO LA SEÑAL NUDGE, TANTO EN MODO ESCLAVO COMO MAESTRO, LA INTERRUPCIÓN DE LA FOTOCELDA O LA CONDICIÓN DE ESFUERZO MECANICO NO GENERARA LA REAPERTURA DE PUERTA. 18.2 - MODOS DE OPERACION El Kernel responde a tres modos de operación: - Modo Normal - Modo Manual - Modo Test En el modo normal, el Kernel es comandado a través de la bornera de entrada de funciones. Los modos Manual y Test son para servicio técnico. 18.2.1 Modo Normal Al encender el equipo, el mismo se inicia en modo normal, de esta manera responde a las entradas conectadas al cuadro de maniobras por la bornera de entrada según muestra la fig. 1. En este modo, el controlador ignora las funciones de los 3 pulsadores del frente de comandos. En esta modalidad el indicador luminoso ESTADO parpadea con una intermitencia lenta (0.5 segundo).

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.21 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

18.2.2 Modo Manual Para setear el modo manual, ( no deben estar activadas las entradas abrir, cerrar o nudge y convenientemente se desconectará la bornera correspondiente a las mismas), se deben presionar los pulsadores APROX. MANUAL y TEST simultáneamente durante 5 segundos. Concluido este tiempo el parpadeo del indicador ESTADO presentará una intermitencia media de 0.1 segundo (más rápido que el estado Normal). Este modo fue diseñado con el objeto que si el usuario se olvidase de setear en modo NORMAL al Kernel para ser comandado por el cuadro de maniobras, ni bien, la bornera de entradas de comandos reciba la orden de Cerrar o Nudge, el Kernel automáticamente volverá al modo Normal permitiendo la recuperación automática del mismo a través de las señales del cuadro de maniobras. En este modo, presionando el pulsador TEST, la puerta abrirá o cerrará según el estado en que se encuentre. Las funciones de los pulsadores de AUTO AJUSTE y TEST son habilitadas cuando el modo manual a sido seteado (ver mas adelante). El relay OK se activa, indicando al cuadro de maniobras que el Kernel no esta en estado NORMAL. 18.2.3 Modo Test Para setear el equipo en modo TEST y solo habiéndose seteado previamente el modo MANUAL, mantendremos presionado el pulsador test durante 5 segundos. Pasado este tiempo, el indicador ESTADO parpadeará con una intermitencia de 0,05 segundo (más rápido que el estado MANUAL). En este estado el equipo ejecutará permanentemente la función TEST, realizando ciclos completos de aperturas y cierres cada 20 segundos. Para sacar el equipo de este estado, nuevamente presionamos el pulsador TEST durante 5 segundos y se volverá al estado MANUAL. El relay OK continua inactivo, indicando al cuadro de maniobras que el KERNEL no se está utilizando en MODO NORMAL. 19 - BORNERA DE ENTRADAS DE COMANDO Cada una de las siguientes entradas se activa conectándola al borne COMUN de esta bornera. ABRIR: En el modo normal y con el switch 3 posicionado en 2 ENTRADAS abre la puerta, en la posición 1 ENTRADAS esta entrada no tiene efecto alguno. (Ver movimiento abrir) CERRAR : Cierra la puerta regresando inmediatamente al MODO NORMAL, si estuviera en otro modo. Si el switch esta en 1 ENTRADA la puerta siempre abre si esta entrada no se activa (Ver movimiento cerrar) SCREEN MAGIC: Activar esta entrada, tiene el mismo efecto que interrumpir el haz de la barrera infrarroja incorporada en el Kernel. La barrera infrarroja se puede anular desde el módulo de programación TEST TOOL NUDGE: Cierra la puerta a velocidad mínima regresando inmediatamente al MODO NORMAL si estuviera en otro modo (Ver movimiento Nudge). NOTA : La entrada abrir tiene prioridad sobre la entrada cerrar, y la entrada nudge tiene prioridad sobre ambas. Disposición de Touch switch, Dip’s switch, Reguladores e indicadores de estado en el frente del equipo.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.22 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

20 - CUADRO DE APLICACIÓN DE LOS MODOS MODO NORMAL

Primer estado al encender el equipo Obedece a las señales de la bornera de entradas

Relay ok activado Indicador ESTADO intermitencia lenta 0,5 segundo.

MODO MANUAL

Pulsador Aprox. Manual y Test presionados durante 5 seg. Regresa a Normal con una orden cerrar o nudge o apagando el equipo y reencendiéndolo. Habilita las funciones de los pulsadores del frente de comandos. Ignorará la orden Abrir de la bornera de entradas

Relay ok desactivado Indicador ESTADO intermitencia media 0,1 segundo

MODO TEST

Pulsador Test presionado durante 5 segundos solo después de seteado el modo Manual. Regresa a Manual de la misma manera Ciclos automáticos de aperturas y cierres Habilita las funciones de los pulsadores del frente

Relay ok desactivado Indicador ESTADO intermitencia rápida 0,05 segundo

21 - FUNCIONES DE LOS TOUCH SWITCH DEL FRENTE DE COMANDOS DEL KERNEL. Función de cada pulsador: TEST : Invoca este modo. Con cada pulsación del mismo, la puerta abre o cierra solo si está en uno de los extremos, excepto si es el primer movimiento después de encendido en la que abrirá, independientemente del estado de las entradas abrir y cerrar de la bornera de comandos. Si luego, se invoca Cerrar o Nudge, el equipo volverá inmediatamente a modo normal realizando la función. AUTOAJUSTE : El equipo recorre la luz libre incluso el espacio de patín, cerrando y abriendo a velocidad de autoajuste y termina haciendo un cierre normal respondiendo a los parámetros calibrados. APROX. MANUAL : El equipo permite un ajuste de la Aproximación Cerrando y Aproximación Abriendo en forma manual. Esta modalidad permite variar la Longitud de Aproximación, después de la desaceleración en ambos extremos sin necesidad del módulo de programación TEST TOOL del Kernel. Solo después de efectuar un autoajuste se tiene 60 segundos para presionar el pulsador Aprox. Manual y el indicador ESTADO se apagara iniciando esta función. Debemos mover la puerta a la posición deseada en donde se quiere que termine la desaceleración, ya sea abriendo o cerrando, luego presionamos el pulsador autoajuste y el testigo luminoso de ESTADO parpadeará dos veces si confirmamos la posición como correcta, memorizando la ubicación de la puerta o de lo contrario un solo parpadeo largo si la posición que tomamos es incorrecta. Si presionamos nuevamente el pulsador Aprox Manual, el equipo regresará al modo Manual y nuevamente se contarán 60 segundos para repetir esta función. Pasados los 60 segundos se deberá realizar un nuevo autoajuste, si se quiere repetir la Aprox. Manual. El tiempo de 60 segundos se cancelará si se efectúa cualquier otra operación.

IMPORTANTE : NO INTERRUMPIR EL MOVIMIENTO DE LA PUERTA DURANTE EL AUTOAJUSTE CONFIGURACIÓN DE RELAYS EN EL FRENTE DE CONTROL. Solo en el momento de encendido se puede acceder a esta configuración. Con el operador de puerta apagado, manteniendo presionado el pulsador Aprox. Manual, enciéndalo. Las luces en el frente le indicaran la configuración actual de cada relay según las siguientes correspondencias.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.23 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

. El indicador luminoso Abierto El indicador luminoso Cerrado El indicador luminoso Fotocelda El indicador luminoso Obstrucción El indicador luminoso Estado

-> Relay Abierto -> Relay Cerrado -> Relay Fotocelda -> Relay Obstrucción -> Relay Ok

Todos los relay permanecen eléctricamente desactivados. Cada luz Apagada indica que el relay correspondiente esta configurado como Normal Abierto (NA) y cada luz que Parpadea indica Normal Cerrado (NC). El indicador luminoso que permanece encendido y sin parpadeo, indica que el relay correspondiente es seleccionado para cambiar de NA a NC o NC a NA con la pulsación del Touch-Switch “Ajuste”. El indicador luminoso por 1 segundo mostrará el modo a que ha cambiado la configuración del relay (interprétese, que el cambio de modo no provocará la activación eléctrica del relay). Esto ocurrirá solamente en el arranque normal del equipo). Pasado el segundo la luz vuelve a permanecer encendida. Pulsando”Test” se cambia la selección al siguiente indicador luminoso y así sucesivamente hasta configurar cada relay. Pulsando nuevamente “Aprox Manual” termina este modo de configuración y coloca al equipo en la operación normal, quedando programadas las selecciones realizadas. Configuracion de fotocerlda a travez del frente del control Estando el equipo apagado y dejando oprimido el TOUCH SWITCH de TEST del frente del controlador proceder al encendido del mismo. El flasheo de todos los led indicadores acusaran que se entro en el modo de programacion, cinco segundos despues los mimos se apagaran. En este estado el KERNEL nos mostrara la programacion de la fotocelda que sera acusada atravez de el led luminoso fotocelda. Si el mismo se encuentra apagado, el KERNEL esta programado en fotocelda NO y si se encontrara encendido permanentemente el KERNEL esta programado en fotocelda SI. Si el mismo flashea con intermitencia media el KERNEL se encuentra programado en Fotocelda AUTO. Para acceder al cambio de programacion de los distintos modos de programacion de fotocelda, presionaremos el touch switch AUTO AJUSTE, que pulsandolo en forma secuencial cambiara la programacion al modo SI, NO, AUTO; respectivamente. Luego de programada la misma pulsando el boton APROX. MANUAL retornaremos al modo normal del KERNEL. MODO DE FOTOCELDA INCORPORADA. Modo Automático En este modo, el cual biene programado por defaul, o se programa por TEST TOOL o en el frente del controlador, la reapertura de la puerta por obstrucción del haz infrarrojo de la fotocelda, se activa si durante al menos 1 segundo, el receptor recibe al haz infrarrojo del emisor durante la apertura de la puerta, mientras permanece abierta. Si la puerta esta cerrada al interrumpir el haz, no indicará obstrucciones de fotocelda. En el modo Maestro, si la puerta esta abierta y el haz se obstruye durante 5 a 10 segundos (programable por TEST TOOL) la fotocelda se ignora transcurrido este tiempo procediendo al cierre de la misma, el relay fotocelda es desactivado indicando al cuadro de maniobra que ya no hay obstrucción de fotocelda. En el modo esclavo no se procede al cierre de la misma desactivando solamente el relay, decidiendo el cuadro de maniobra la operación. Cuando la fotocelda es ignorada (desalineado, rotura, desconexión etc.), el indicador luminoso Fotocelda parpadeará revelando tal estado, evitando una salida de servicio por tales anomalías. La entrada Screen Magic no participa de este modo y nunca es ignorada Modo Fotocelda SI. En este modo se contemplan todos los conceptos del modo anterior a excepción de que si la misma es interrumpida indefinidamente, de la misma manera no se procede al cierre de la puerta. Este concepto también es valido si una anomalía por obstrucción permanente del haz por desalineado de la misma o desconexiones. Modo Fotocelda NO. En este modo se desactiva totalmente la fotocelda incorporada en el Kernel.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.24 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

22 -MOVIMIENTO ABRIR MODO NORMAL : La puerta abre completamente mientras se activa la entrada Abrir en el caso de selección de switch de 2 ENTRADAS. Si se desactiva esta entrada, el motor de tracción se desenergiza y la puerta será cerrada por acción del resorte de reenvío , excepto que sea la primera apertura después de encendido el equipo, en este caso la puerta continua abriendo hasta el final de la carrera. Selección el switch en 1 ENTRADA la apertura es ejecutada por la liberación de la entrada Cerrar. La Velocidad Nominal de apertura es ajustada a través del potenciómetro APERTURA VELOCIDAD, girando el mismo en sentido horario incrementa la velocidad. Al encender el equipo por primera vez la puerta abrirá a baja velocidad. Si la puerta es obstruida durante la apertura se activará el relay OBSTRUCCION, desactivándose el relay OK, indicando al cuadro de maniobras la situación. El motor será desenergizado y el indicador de ESTADO permanecerá encendido durante 15 segundos o hasta que la puerta se abra manualmente en su totalidad, luego de lo cuál se normalizarán los relay y el indicador de ESTADO. Si la puerta abrió por Test o Reapertura, el motor se energizará nuevamente completando la operación. Si la obstrucción continua el equipo hará 3 intentos para abrirla, pasado el tercer reintento la puerta continuara abriendo con un par y velocidad mínima hasta que se abra manualmente en su totalidad y sin límite de tiempo. El relay ABIERTO se activará cuando la puerta alcance en su movimiento el valor seteado para Margen Abierto e ignorará una obstrucción mecánica. La cantidad de reintentos son 3(tres). IMPORTANTE: NO OBSTRUIR LA PUERTA MIENTRAS HACE LA PRIMERA APERTURA YA QUE TOMARA ESA POSICIÓN INCORRECTA COMO PUERTA ABIERTA PUDIENDO GOLPEAR LAS HOJAS CUANDO CIERRE. 23 - MOVIMIENTO CERRAR MODO NORMAL: La puerta cierra completamente mientras se mantiene activa la entrada cerrar, si se desactiva, el motor de tracción es desenergizado y la puerta será cerrada por el resorte de cierre. La velocidad nominal de cierre es ajustada a través del regulador CIERRE VELOCIDAD. Accionando el mismo en sentido horario, aumenta la velocidad. La sensibilidad a la obstrucción se calibra a través del regulador de CIERRE FUERZA. Accionando el mismo en sentido horario, aumenta el tiempo de respuesta, por lo que la sensibilidad será menor. Al encender el equipo por primera vez y se invoque la función cerrar, la puerta cerrará a baja velocidad. Si la puerta es obstruida durante el cierre y el Switch 4 se encuentra el la posición esclavo, se activará el relay de OBSTRUCCION indicando al cuadro de maniobras esta situación y el equipo continuará el cierre bajando la velocidad. El cuadro de maniobras decide la situación. Si la obstrucción persiste luego de 3 segundos, el motor de tracción es desenergizado durante 15 segundos y la salida OK permanecerá inactiva. Terminado este tiempo el equipo restablecerá el funcionamiento. Cuando la puerta vuelva a cerrar, en el lugar donde se produjo la obstrucción desacelerará, retomando su velocidad superada la posición de la obstrucción. El relay CERRADO se activará cuando la puerta esté dentro del valor seteado para Margen Cerrado e ignorará la interrupción de la Barrera Infrarroja, la entrada Screen Magic y la obstrucción mecánica. Estando la puerta completamente cerrada y con par de apriete cerrado, si se fuerza manualmente a abrirla, el par de cierre aumentará impidiendo esta acción, pero si por una emergencia se supera este par superando la Longitud de Apertura Forzada la puerta abrirá en forma automática. 23.1 - MOVIMIENTO NUDGE La puerta cierra a velocidad reducida y constante durante todo el recorrido de la luz libre mientras esté activada la entrada de comando Nudge. Solo informará si el centinela infrarrojo fue obstruido o activada la entrada Screen Magic (función reapertura) a través del relay FOTOCELDA y no reabrirá la puerta. En caso de obstrucción la puerta continuará el empuje sin cambiar la velocidad ni el par.

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.25 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

24 - MODULO DE PROGRAMACIÓN (TEST - TOOL)

El módulo de programación es una herramienta que nos permite efectuar cambios en la parametrización y acceder a los siguientes grupos dentro del menú. Grupo 1 - Estadísticas Muestra en forma rápida un conteo de operaciones para diagnosticar y efectuar un estudio de tráfico. Grupo 2 - Pendientes. Ajusta la pendiente de aceleración y desaceleración en la carrera de apertura y cierre del equipo. Grupo 3 - Pares Ajusta en forma independiente los pares en cada etapa de la curva de apertura y cierre. Grupo 4 - Longitudes Ajusta las longitudes de apertura de patín y aproximación en los extremos. Grupo 5 - Velocidades Ajusta las velocidades, nominal, apertura patín, aproximación cerrando y aproximación abriendo. Grupo 6 - Modificar relay Setea el estado NA/NC de cada relay de acuerdo a los requerimientos del cuadro de maniobras. Grupo 7 - Parametrización. Setea el equipo modificando su prestación. Conectando él modulo de parametrización (Test Tool) al regulador, este mostrara sobre el margen inferior Izquierdo la cantidad de pulsos leídos por el encoder, y sobre el margen inferior derecho la temperatura de motor. Presionando cualquier tecla menos «CANCEL» entrará a los diferentes Grupos de parámetros. Una vez posicionado en el grupo de parámetro de su elección presione «ENTER» para navegar con las flechas por los parámetros. Para modificar un parámetro, presione «ENTER» elija el valor con las flechas y presione enter nuevamente para confirmar el valor elegido. Con «CANCEL» Cancela la elección del valor parámetro restaurando el valor que poseía antes, o vuelve al grupo de parámetros o pantalla inicial. Utilización del parámetro PAR NOMINAL CERRANDO Y FUERZA CIERRE. Si ingresamos a los parámetros PARES, posicionándonos en el parámetro PAR NOMINAL CERRANDO que nos determina la fuerza durante el cierre, el mismo se puede modificar entre los valores mínimo y máximo. Este parámetro, combinado con el potenciómetro FUERZA CIERRE, setean la sensibilidad de la respuesta a la obstrucción mecánica. En sentido horario aumenta. Observando el gráfico de la curva Margen Cerrado y Margen abierto es la zona en donde la puerta confirmará el cierre o la apertura total a través de los relay de Puerta Abierta y Puerta Cerrada. En el mismo gráfico Apertura Forzada es la zona donde tenemos que efectuar una fuerza según valores normativos para abrir en situaciones de emergencia. Luego de sacar la puerta de esta zona la misma se abre automáticamente. SÍ setea la velocidad de cierre de la puerta por encima de los valores normativamente permitidos, en la pantalla inicial del Test Tool aparecerá el siguiente texto, VEL.CER.F.N., que le indica que la velocidad de cierre esta fuera de norma EN81; MN-267 Y MN-207. De no poseer TEST TOOL se podrea modificar la velocidad de cierre por medio del potenciometro, y la indicacion de fuera de norma se revela mediante el parpadeo de led indicador de «cerrado», si la velocidad esta dentro de lo estipulado normativamente dicha led permanecera encendido sin destellar. Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.26 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

24.1 - TABLA DE PARAMETRIZACIÓN La siguiente tabla muestra el lstado de grupos y parametros que podran observarse el conectar el Test Tool. Grupos Estadisticas

Parametros Cantidad de encendidos Ciclos de la puerta Cantidad de obtrucciones abriendo Cantidad de obtucciones cerrando Cantidad de de reaperturas por fotocelda Borrar estadisticas Modificar Pendiente Pendiente de aceleración abriendo Pendiente de desaceleración abriendo Pendiente de aceleración cerrando Pendiente de desaceleración cerrando Modificar Pares Par patín Par patín semiautomatico Par aceleración abriendo Par nominal abriendo Par desaceleración abriendo Par aproximación abriendo Par apriete abierto Par aceleración cerrando Par nominal cerrando Par desaceleración cerrando Par aproximación cerrando Par apriete cerrado Par apriete cerrado semiautomatico Par apertura forzada Par ajustando Modificar Longitudes Longitud patin Longitud aproximación abriendo Longitud margen abierto Longitud aproximación cerrando Longitud margen cerrando Longitud Apertura forzada Modificar Velocidades Velocidad patín Velocidad aproximación abriendo Velocidad aproximación cerrando Velocidad ajustando Velocidad máxima abriendo Velocidad máxima cerrando Relay ok Modificar Relay Relay abierto Relay cerrado Relay Fotocelda Relay Obstrucción Parametrización Modelo de equipo Frecuencia de conmutación Tiene fotocelula Tiempo maximo fotecelula Seguridad de ventilador Velocidad del ventilador Chequeo sensor de temperatura Modo de entrada Reintentos obstrucciones abriendo Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.27 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

25 - DIAGRAMA DE FUNCIONAMIENTO El digrama siguiente representa el perfil de la curva apertura y cierre de la puerta, en donde encontramos los parámetros de velocidad, longitud y par, aplicados a los segmentos que corresponden. Velocidad 10

----n----

P3 V3

1

1

----n---- 10 P4

P2 P. A .A

P.D.A

P1 V1 L1

P5 V5 L5

Apertura

P6 Posición

P.A .C

P10 V10 L10 Cierre P.D .C

PIVOTE PATIN

P11

P7

P9 10 P12 Apertura L8 Forzada

----n----

1

P8 V8 LUZ LIBRE

10 1

----n---- 10

Velocidad Margen

L6

L7

Cerrado

Abierto

V1 V3 V5 V8 V10 V13

Velocidad patín Velocidad máxima abriendo Velocidad aproximación abriendo Velocidad máxima cerrando Velocidad aproximación cerrando Velocidad ajustando

L1 L5 L6 L7 L8 L10

Longitud patín Longitud aproximación abriendo Longitud margen abierto Longitud margen cerrando Longitud apertura forzada Longitud aproximación cerrando

L6 L7 L8

Longitud preanticipada confirmación señal abierto Longitud preanticipada confirmación señal cerrado Posición para apertura de emergencia

Sujeto a modificación sin previo aviso!

Margen

P1 P2 P3 P4 P5 P6 P7 P8 P9 P10 P11 P12 P13

P.A.A P.D.A P.A.C P.D.C.

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Par patín Par aceleración abriendo Par nominal abriendo Par desaceleración abriendo Par aproximación abriendo Par apriete abierto Par aceleración cerrando Par nominal cerrando Par desaceleración cerrando Par aproximación cerrando Par apriete cerrado Par apertura forzada Par ajustando

Pendiente de aceleración abriendo Pendiente de desaceleración abriendo Pendiente de aceleración cerrando Pendiente de desaceleración cerrando

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.28 05.06.2007 05.06.2007 WA/AG

Parámetro

26 - PARAMETROS POR DEFAULT

Motor de 750 w (largo 135mm)

Hydrabelt tipo

Hydrabelt tipo

Hydrabelt tipo

12-32-35-72

02-42-44-62-66

12-32-35-72

6 6 7 6

8 4 5 5

6 4 5 5

8 7 5 5

Par patin semiautomatico Par aceleración abriendo Par nominal abriendo Par desaceleración abriendo Par aproximación abriendo Par apriete abierto Par aceleración cerrando Par nominal cerrando Par desaceleración cerrando Par aproximación cerrando Par apriete cerrado Par apriete cerrado semiautomatico Par apertura forzada Par ajustando

31 40 60 76 57 43 26 22 18 20 36 13 20 25 35

31 40 50 65 45 39 23 20 15 20 36 13 20 25 35

20 30 40 60 45 30 13 20 15 20 36 16 20 17 26

25 40 30 35 24 20 12 11 8 15 24 10 20 17 26

Longitu de patin Longitud aproximación abriendo Longitud margen abierto Longitud aproximación cerrando Longitud margen cerrando Longitud Apertura forzada

3 2 5 1 5 15

3 2 5 1 5 15

3 2 5 1 5 15

3 2 5 1 5 15

Velocidad Velocidad Velocidad Velocidad Velocidad Velocidad

7 9 4 19 80 80

7 7 5 19 80 80

7 7 4 19 80 80

5 5 5 19 80 80

Pendientes

Hydrabelt tipo 02-42-44-62-66

Longitudes

Modelos con ejecucion Ref.

Motor de 350 w (largo 100mm)

Velocidades

Descripción

Modelos con ejecución STD

Pendiente de aceleración abriendo Pendiente de desaceleración abriendo Pendiente de aceleración cerrando Pendiente de desaceleración cerrando

Pares

PaPar patín

Patin aproximación abriendo aproximación cerrando ajustando máxima abriendo máxima cerrando

NOTA: Para verificar parámetros según la lista deafaull, compruebe que motor tiene su equipo segun los dibujos sigientes

Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

Hoja/sheet Día/date Versión/issue Aprobado/approved:

CT.ES.124.05.29 05.06.2007 05.06.2007 FL/AG

135 100

26

13

Motor de 750w para correas de 25mm

Motor de 350w para correas de 12mm

27 - ESTADO DE RELAYS La gran versatilidad del Kernel nos permite variar los estados de los relay según sea necesario. Relay Ok Abierto Cerrado Fotocelda Obstrucción

Valor Default NA NC NC NA NA

Opción NC NA NA NC NC

28 - Cuadro de parámetros de prestación El siguiente cuadro nos muestra las variantes que podemos obtener para delinear el perfil de nuestro equipo, según el tipo de puerta. Parámetro Modelo de equipo Tamaño piñon Frecuencia de conmutación Tiene fotocelula Tiempo máximo fotocelula Seguridad del ventilador Velocidad ventilador Chequeo sensor de temperatura Modo de entrada Reintentos obstrucción abriendo

Hydrabelt 02 Hydrabelt 02 24 AUTO AUTO 10 Seg. NO AUTO SI NORMAL 3

Hydrabelt 12 Hydrabelt 12 24 AUTO AUTO 10 Seg. NO AUTO SI NORMAL 3

Tipo - Valores por Default Hydrabelt 32 Hydrabelt 42 Hydrabelt 32 Hydrabelt 42 24 24 AUTO AUTO AUTO AUTO 10 Seg. 10 Seg. NO NO AUTO AUTO SI SI NORMAL NORMAL 3 3

Hydrabelt 62 Hydrabelt 62 24 AUTO AUTO 10 Seg. NO AUTO SI NORMAL 3

Hydrabelt 72 Hydrabelt 72 24 AUTO AUTO 10 Seg. NO AUTO SI NORMAL 3

Rango de modificación Hydrabelt 02/12/32/42 24 - 36 15 Khz - AUTO SI - NO - AUTO de 5 a 30 Seg. NO - SI AUTO - BAJA - ALTA SI - NO NOMAL - MANUAL - TEST 0a5

NOTA: Si hay un indicador (P) junto al modelo de equipo significa que fue modificado algún valor de Pendiente, Par, Longitud o Velocidad. Sujeto a modificación sin previo aviso!

SOIMET A MEMBER OF WITTUR

Subjet to change to without notice!

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF