Manual Fumigadora Hudson

September 1, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Fumigadora Hudson...

Description

 

 

FOG PROPANE INSECT FOGGER   ®

Instruction  Manual  us e fogger for the first IMPORTANT: Read this manual all the way through before trying to use time. If you do not understand something, please call c all the number below. Instrucción Manual IMPORTANTE: Lea este manual hasta el final antes de tratar de usar máquina de humo por primera vez. Si no entiende algo, por favor llame al número indicado abajo. 

Hudson Model 62691  

H. D. HUDSON MANUFACTURING MANUFACTURING COMPANY Hastings, MN 55033-1142   1-800-9-SPRAYER (1-800-977-7293)  Consumer Care Line — 24 hours a day, 7 days a week! 

www.hdhudson.com

 

LETS GET STARTED!

Comencemos: 

Get familiar with the product and its uses (See diagram).  diagram).  holds your liquid Fog™ Insecticide. Use only 1. Insecticide Vessel — This container holds products produc ts designed for thermal fogging. Familiarizarse con el producto y sus usos (Ver diagrama). 1. Insecticida buque - Este recipiente contiene el líquido Niebla ™ Insecticida. Utilice sólo productos diseñados para la nebulización térmica.

2. Handle/Body of the Fogger —  This takes takes the Fog Insecticide from the Insecticide Vessel delivering it to the heater coil. Attached to the rear is a propane propan e fuel channel for a bottle of propane gas (sold separately). This gives the Fogger the ability to fog insecticide. Located on the Handle/Body of the Fogger are the following: 2. Handle / Body del Fogger - Esto toma la niebla insecticida desde el Buque Insecticida entregarlo a la bobina del calentador. Se adjunta a la parte trasera es un canal de combustible de propano por una botella de gas propano (se vende por separado). Esto le da al Fogger la capacidad de la niebla insecticida. Ubicado en la manija / Administración de la Fogger son los siguientes: 

3. Black Propane Fuel Valve —  This is located on the side of the Handle. The propane fuel valve turns on the propane to begin the fogging process. Always make sure that the propane fuel valve is turned clockwise to a stop when storing the Fogger. 3. Válvula Propano Combustible Negro - Este se encuentra encuentra en el lado de la manija. La válvula de combustible de propano se convierte en el propano para iniciar el proceso de nebulización. nebuli zación. Asegúrese siempre de que la válvula de combustible propano se gira hacia la derecha a una parada para el almacenamiento alm acenamiento del Fogger

4. Handle — Underneath the Handle is a Trigger. This feature controls when the  the   fog is release released d from the Fogger Fogger.. By pumping this Trigger Trigger,, the insecticide is turned into fog. 4. Mango - Por debajo de la manija es un disparador. Esta función controla el momento en el niebla se libera del Fogger. Al bombear este disparador, el insecticida se convierte en niebla.

5. Trigger Lock — This button is located on the top front of the Fogger Handle.  Handle.  When the button is pushed in to the right, the trigger is locked. You will be unable to pull on the trigger. Always lock the Trigger when the Fogger is not being used and during igniting. 5. Seguro del gatillo - Este botón se encuentra en la parte frontal superior de la manija Fogger. Fogger. Cuando se pulsa en el botón a la derecha, el gatillo está bloqueado. Usted no será capaz de tirar del gatillo. Bloquee siempre el gatillo cuando el nebulizador no se está utilizando y durante la ignición.

6. Ignitor — Below the Trigger Lock is the Ignitor. By pushing in the Ignitor, a spark lights the heater coil to create the heat. To test the Ignitor, go into a dark room and push Ignitor button,thewithout attached. You should seeina the spark just below heaterthe coil.propane If you dogas notcylinder see a spark the heater coil will need to be ignited with a lighter or match.

 

6. Ignitor - Debajo del Seguro del gatillo es la Ignitor. Pulsando en el Ignitor, una chispa enciende el calentador de bobina para crear el calor. Para probar el Ignitor, entrar en una habitación oscura y presionar el botón de Ignitor, sin el cilindro de gas propano adjunto. Usted debe ver una chispa justo debajo de la bobina del calentador. Si usted no ve una chispa deberá ser encendida con un encendedor o fósforo la bobina del calentador.

7. Coil — The coil is protected by a wire basket on the end of the Handle opposite the propane tank. This is the area in which the fog is released. WARNING, this area will be HOT. KEEP AWAY FROM YOUR BODY AND FLAMMABLES. FLAMMABLES. 7. Coil - La bobina está protegido por una cesta de alambre en el extremo del mango opuesto al tanque de propano. Esta es la zona en la que se libera la niebla. ADVERTENCIA, esta área estará caliente. MANTENGA LEJOS DE SU CUERPO Y INFLAMABLES. 

 

PREPARATION

PREPARACIÓN 

1. Lock Trigger Button — Push the button at the front of the Fogger to lock the trigger. 1. Seguro del gatillo Button - Pulse el botón en la parte delantera del Fogger para bloquear el gatillo.

2. Insecticide Vessel —  Fill the plastic insecticide vessel with insecticide. Be sure you using do NOT the product vessel until secure ensure safetythat while theoverfill. Fogger.Screw Usingonany other than tospecified chemicals formulated for thermal foggers could clog the vapor coil and result in an unsafe condition and will void any warranty. 2. Insecticida buque - Llene el recipiente de plástico con insecticida. Asegúrese de que no desborde. Tornillo en el recipiente hasta que quede firme para garantizar la seguridad durante el uso del nebulizador. El uso de cualquier otro producto que las sustancias químicas incluidas formulados para nebulizadores térmicos podrían obstruir la bobina de vapor y dar lugar a una situación de inseguridad y anulará cualquier garantía.

3. Locating the Propane Fuel Valve — The propane fuel valve is located on the right side of the t he Fogger adjacent to the propane fuel channel. Make sure that the propane fuel valve is closed. 3. Localización de la válvula de combustible Propano - La válvula de combustible com bustible de propano se encuentra en el lado derecho del aspersor adyacente al canal de combustible de propano. Asegúrese de que la válvula de combustible de propano esté cerrada. 

4. Inserting the Propane Gas Cylinder — Locate the channel in the back of the Fogger. Inspect the cylinder and fogger to make sure that both are clean and free of debris. Lightly push the cylinder into the channel and turn clockwise until the cylinder is in place. Hand tighten. 4. Inserción del cilindro de gas propano - Localice el canal en la parte posterior de la Fogger. Inspeccione el cilindro y nebulizador para asegurarse de que ambos están limpios y libres de escombros. Empuje ligeramente el cilindro en el canal y gire hacia la derecha hasta que el cilindro esté en su lugar. Apriete a mano.  OPERATING YOUR FOGGER

FUNCIONAMIENTO DE SU NEBULIZADOR

1. Verify that the trigger trigger is locked in place by pulling the trigger. trigger. The trigger should should not move. 1. Verifique que el gatillo está bloqueado en su lugar por apretar el gatillo. El disparador dis parador no debe moverse.

2. Always make sure that the Fogger is placed on a level surface to ignite and preheat. 2. Comprueba que el nebulizador se coloca sobre una superficie plana para encender y precalentar.

3. Open propane propane fuel fuel valve no more than a 1/4 turn counter counter clockwise. clockwise. 3. válvula de combustible abierto propano no más de un cuarto de vuelta en contra las agujas del reloj.

4. Push in the ignitor button to initiate initiate a spark. The heater coil will ignite.

4. Presione el botón de encendido para iniciar una chispa. La bobina del calentador se encenderá.  

 

5. If the ignitor i gnitor does does not spark, close fuel valve. valve. Wait 1 minute and repeat repeat lighting procedure. Be sure to move over a few feet to avoid the fumes in the immediate area. 5. Si el encendedor no chispea, cierre la válvula de combustible. Espere 1 minuto y repita el procedimiento de encendido. Asegúrese de mover más de un par de pies para evitar los humos en el área inmediata.

6. If the ignitor does NOT light the heater heater coil, close fuel valve and and wait one minute.  minute.  Using a lighter or a match, place flame in ignitor hole then turn the propane fuel valve slowly until the coil ignites.

6. Si el encendedor no se enciende la bobina del calentador, cal entador, cierre la válvula de combustible y espere un minuto. El uso de un encendedor o un fósforo, colocar la llama en el orificio del encendedor encend edor y luego gire la válvula de combustible de propano lentamente hasta que la bobina se inflama.

7. Once lit, pre-heat the Fogger for 1 to 2 minutes. Failure to do so may result in damage of the Fogger. 7. Una vez encendida, pre-calentar el Fogger durante 1 a 2 minutos. El no hacerlo puede resultar en daños en el nebulizador.

8. The Fogger is ready to operate. operate. Release the trigger trigger lock. WARNING! DO NOT TOUCH THE HEATER COIL OR HEATER COIL WIRE BASKET. IT WILL BE HOT! KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! 8. el nebulizador está listo para funcionar. Suelte el seguro del gatillo. ADVERTENCIA! NO TOQUE LA BOBINA estufa o BOBINA ALAMBRE CESTA. ESTARÁ CALIENTE! MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS!

9. To release the insecticide, pump the trigger handle every 3 to 4 seconds. If a flame appears, STOP PUMPING IMMEDIATELY. Excess insecticide is present causing the flame to appear. Turn off the propane fuel valve and place the Fogger on a non-flammable surface. Allow Fogger to sit undisturbed for 10 minutes and return return to Step 1 of Operating the Fogger. 9. Para liberar el insecticida, la bomba de la manija de disparo cada 3 a 4 segundos. Si aparece una llama, deje de bombear INMEDIATAMENTE. El exceso de insecticida está presente haciendo que la llama aparezca. Cierre la válvula de combustible de propano y colocar el nebulizador en una superficie no inflamable. Permita Fogger permanezca inmóvil durante 10 minutos y volver al paso 1 de Funcionamiento del nebulizador.

10. Use the Fogger about 5 feet away from the target area with the wind at your back. This will avoid having the fog blow back towards you and not on the desired location. 10. Utilice el Fogger unos 5 pies de distancia de la zona de destino con el viento a su espalda. Esto evitará tener el golpe de niebla hacia usted y no en la ubicación deseada. 

 

 

OTHER TIPS

USAGE

OTROS CONSEJOS DE USO  USO 

ALWAYS operate the Fogger  with   with the coil wire basket level with the ground.

DO NOT TIP UPSIDE DOWN OR ON ITS SIDE. SIEMPRE operar el nebulizador con el nivel de cesta de alambre de la bobina con el suelo. NO INCLINAR boca abajo o de costado.

NEVER use directly on plants or outdoor shrubs. Use the Fogger in the direction of the areas intended to use. NUNCA utilizar directamente sobre las plantas o arbustos al aire libre. Utilice el generador de niebla en la dirección de las zonas destinadas a usar.

NEVER use the Fogger in extreme temperatures or harsh winds.   winds. The best time to use the Fogger is at dusk when the wind and temperatures will allow the insecticide fog to settle on the intended area and be most effective. NUNCA use el generador de niebla en temperaturas extremas o vientos fuertes. El mejor momento para utilizar el nebulizador es al atardecer, cuando el viento y las temperaturas permiten la niebla insecticida se asiente en la zona prevista y ser más eficaz.

The Fogger can be used as a wet or dry Fogger. The rate of pumping controls   controls the wetness or dryness of the fog. We recommend that you pump the Fogger every 3 to 4 seconds to achieve maximum effect. A dry fog is always recommended. El nebulizador se puede utilizar como un nebulizador húmedo o seco. La velocidad de los controles de bombeo la humedad o sequedad de la niebla. Le recomendamos que usted bombea el Fogger cada 3 a 4 segundos para lograr el máximo efecto. Siempre se recomienda una niebla seca.

The fog should be white in color. If it appears brown or yellow, you are pumping the Fogger too slowly and the fog will be too dry. However, if you are pumping too quickly, the end of the fogger will be wet. La niebla debe ser de color blanco. Si aparece de color marrón o amarillo, usted está bombeando el Fogger con demasiada lentitud y la niebla será demasiado seca. Sin embargo, si usted está bombeando demasiado rápido, al final de la máquina de humo será mojado.  

TURNING OFF

THE

FOGGER

 APAGADO DEL FOGGER

1. Lock the trigger trigger by pushing the trigger lock to the right side.

 

1. Asegure el gatillo presionando el gatillo de bloqueo en el lado derecho.

2. The insecticide may continue to fog for a few minutes. 2. El insecticida puede continuar a la niebla durante unos minutos.

3. Once fog is stopped, tufor rn the off the propane fueldown. valve. It may take severalthe additional minutesturn F ogger Fogger to cool 3. Una vez que se detuvo la niebla, cierre la válvula de combustible com bustible de propano. Puede tomar varios minutos adicionales para el Fogger se enfríe. 

STORAG E  ALMACENAJE 

1. ALWAYS store the Fogger in a cool place that is well ventilated. Keep 1. SIEMPRE almacene el generador de niebla un lugar fresco y bien ventilado. Mantener fuera del out of the reach of children c hildren andenpets. alcance de los niños y las mascotas.

2. ALWAYS remove the propane gas cylinder from the fogger.

2. SIEMPRE retire el cilindro de gas propano de la máquina de humo.  

3. NEVER store the fogger with insecticide in the insecticide vessel or damage to the unit WILL occur. 3. Nunca almacene el generador de niebla de insecticida en el recipiente de insecticida o daños a la unidad se producirá. 

WARNING! READ THESE SAFETY USING  ADVERTENCIA! LEA ESTAS PRECAUCIONES DEPRECAUTIONS SEGURIDAD ANTES BEFORE DE USAR

1. CAUTION: Read entire instruction booklet before operating. 1. PRECAUCIÓN: Lea todo este manual de instrucciones antes de operar.

2. AVOID breathing insecticide fog or vapors. v apors. 2. Evite respirar la niebla insecticida o vapores.

3. ALWAYS pre-heat your fogger for one to two minutes, while keeping the fogger level with the ground. Failure to pre-heat the heater coil may cause an uncontrolled flame. Failure to pre-heat the heater coil may also clog the heaterpre-calentar coil, damaging yourdurante f ogger. fogger. 3. SIEMPRE el nebulizador uno o dos minutos, manteniendo el nivel nebulizador con el suelo. Si no se pre-calentar la bobina del calentador puede causar una llama incontrolada. El fracaso para precalentar la bobina del calentador también puede obstruir la bobina del calentador, dañando su nebulizador.

 

4. Only use Insecticide designed for thermal fogging. 4. Utilice únicamente Insecticida diseñado para nebulización térmica. 

5. ALWAYS operate your fogger with the heater coil level to the ground.  Pointing the fogger down may allow liquid propane to plug the burner , cause flame-up, or uncontrolled u ncontrolled burn.  burn.  5.

SIEMPRE opere su nebulizador con el nivel bobina del calentador al suelo. Señalando el down nebulizador puede permitir propano líquido para conectar el quemador, la causa de la llama-up, o quemadura controlada. 

6. DO NOT OVER-TIGHTEN THE PROPANE FUEL VALVE. Your fogger will continue to burn, for a short while, (1-2 minutes) after the valve is turned off. cause s eriousdedamage serious tonebulizador your fogger.  fogger.   ardiendo, por un corto 6. NOOver aprietetightening demasiado lawill válvula de combustible propano. Su seguirá tiempo, (1-2 minutos) después de la válvula está apagado. El apriete excesivo puede causar daños graves a su nebulizador. 7. We recommend the use of the 14.1 oz., oz., tall style propane cylinder (3” diameter X 10.5” long). The use of the shorter, 16 oz. lantern cylinders may cause flame-up or uncontrolled u ncontrolled burn. burn.   7. Recomendamos el uso del 14,1 oz, el cilindro de propano estilo de altura (3 "de diámetro X 10.5" de largo). El uso de la más corta, 16 oz cilindros linterna pueden causar la llama hacia arriba o quemadura incontrolada.

8. ALWAYS inspect the threaded outlet of the propane fuel cylinder and remove any dirt that may be there.  there.   8. Siempre inspeccione la salida roscada del cilindro de combustible de propano y retire cualquier suciedad que pueda estar allí.

9. WARNING! Operate the Fogger only in well-ventilated areas. Always keep the Fogger away from flammable materials. Do not smoke while filling and operating unit. Do not fog near uncovered foodstuffs, cooking and eating utensils or open fires. Contamination, fire or explosion could occur.  occur.  9. ADVERTENCIA! Haga funcionar el nebulizador sólo en áreas bien ventiladas. Mantenga siempre el Fogger lejos de materiales inflamables. No fumar durante el llenado y el funcionamiento de la unidad. No niebla alimentos cerca descubiertas, cocina y utensilios para comer o fuegos abiertos. Podrían producirse contaminación, incendio o explosión.

10. DO NOT operate the Fogger in areas when people and pets are present.  present.  Keep the Fogger, cylinder and insecticide out of reach of children.  children.  10. NO opere el generador de niebla en las áreas en que la gente y los animales anim ales domésticos están presentes. Mantenga el Fogger, cilindro y el insecticida fuera del alcance de los niños.

 

11. Improper attachment of propane gas cylinder to fogger may result in a gas leak. Care must be taken not to cross c ross thread the cylinder into the valve.  valve.  11. apego inadecuado del cilindro de gas propano para nebulizador puede dar lugar a una fuga de gas. Debe tenerse cuidado de no estropear las roscas del cilindro en la válvula.

12. WARNING! Keep face, hands and clothing away from coil wire basket at all times. The coil wire basket becomes very hot while in operation. You could suffer serious burnslaifcara, youlastouch keep children and pets away. 12. ADVERTENCIA! Mantenga manos it. y laAlways ropa alejados de la cesta de alambre de laaway.  bobina en e  n todo momento. La cesta de alambre de la bobina se calienta mucho durante el funcionamiento. Usted podría sufrir quemaduras graves si la toca. Siempre mantenga a los niños y animales domésticos lejos.

13. WARNING! The trigger lock should be engaged at all times except fogging (push button to right.) This will prevent accidental pumping of insecticide into coil. An accumulation of insecticide in the coil may cause liquid discharge when lighting the unit. Such a concentrated discharge may ignite, or stain clothing, outdoor carpeting, etc., and may be harmful to grass and foliage.  foliage.  13. ADVERTENCIA! El seguro del gatillo debe participar en todo momento excepto nebulización (pulsador a la derecha.) Esto evitará bombeo accidental de insecticidas en la bobina. Una acumulación de insecticidas en la bobina puede causar la descarga de líquido al encender la unidad. Tal descarga concentrada puede encender o manchar la ropa, las alfombras al aire libre, etc, y puede ser perjudicial para el césped y el follaje.

14. NEVER leave Fogger unattended unattended when the burner is lit. li t. Keep children and pets away.  away.  14. NUNCA deje Fogger desatendida cuando el quemador está encendido Mantenga a los niños y las mascotas alejados.

15. Do not overfill insecticide vessel. Turn off propane valve and allow unit to cool before refilling. 15. No llene en exceso recipiente insecticida. Cierre la válvula de propano y permita que la unidad se enfríe antes de rellenar.

16. ALWAYS understand and follow the insecticide i nsecticide label instructions.  instructions.  16. entender y siga siempre las instrucciones de la etiqueta del insecticida.

17. Propane gas cylinders are high pressure. DO NOT handle cylinders roughly. Follow instructions on cylinder label for use and storage.  storage.  17. cilindros de gas propano son de alta presión. NO manipule cilindros o menos. Siga las instrucciones en la etiqueta del cilindro de uso y almacenamiento.

NEVERstore 18. Always storecylinders propaneingas cylinders indoors space. or attached to the Fogger.  Fogger.  a cool, well ventilated well space.    18. Nunca almacene los cilindros de gas propano en interiores o conectados al Fogger. Siempre guarde los cilindros en un lugar fresco y bien ventilado.

 

19. CAUTION! DO NOT incinerate cylinders or insecticide vessel. Propane cylinder vessels should be disposed of properly when empty.  empty.  19. PRECAUCIÓN! NO incinere cilindros o recipiente insecticida. Los buques tanque de propano deben ser eliminados adecuadamente cuando está vacío.

TROUBLE SHOOTING GUIDE — WARNING! Let unit cool before servicing! GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS - ADVERTENCIA! Deje que la unidad se enfríe antes de dar servicio! No niebla - Quemador 1) Boquilla de pulverización y / o al final de 1) Deje enfriar la unidad! Retire obras boquilla de pulverización. bobina del calentador y obstruido o revisar una obstrucción. Spray obstruido. Consejo para eliminar la obstrucción. Con la punta de rociado eliminado, utilice un limpiador de tuberías para limpiar la acumulación de carbono que puede estar dentro de la bobina del quemador. Vuelva a colocar la boquilla de pulverización pulveri zación y apriete bien. 2) Bomba enchufado. 2) Retire Insecticida Vessel. Con nebulizador en su lado, retire con cuidado la cubierta del conjunto de la bomba de plástico (ser conscientes de la primavera y cojinete lateral del envoltorio) de nebulizador. Inserte un pequeño alambre en el agujero en el fondo del conjunto de la bomba (eliminando cualquier obstrucción). Cambie cuidadosamente Conjunto de bomba de plástico cubre con muelle y cojinete interior. 3) Copa Pistón desgastado. 3) Ver piezas y servicio en la página siguiente. No niebla - quemador no 1) El cilindro de propano vacíos. 1) Sustituir el cilindro de propano. de trabajo. 2) El tanque de propano adjunta 2) Compruebe si el cilindro de propano es inadecuada. debidamente ajustado. 3) la unidad del quemador no 3) Compruebe encendedor. Prueba de unidad de iluminación mediante luz o no permanece encendido un partido. Goteo. 1) La boquilla de pulverización suelta 1) Apriete la punta de rociado de forma segura 2) El exceso de insecticida 2) Disminuya su velocidad de bombeo. de salida. 3) Nada de funcionamiento 3) Espere 60 segundos antes de bombear. temperatura. Mala calidad de la niebla. 1) Material de nebulización incorrecto. 1) Utilice sólo Bonide insecticida. 2) Si la niebla es delgada o amarillento 2) Aumente su velocidad de bombeo. velocidad de bombeo es demasiado bajo. 3) Si la niebla es húmeda y el goteo. 3) Disminuir la velocidad ve locidad de bombeo. Brote o la quema incontrolada. 1) Fogger apuntando hacia el suelo. 1) Siempre opere su nivel nebulizador con tierra. Nuevas botellas de propano pueden ser más probable que estallen. Encendedor piezoeléctrico no lo hará 2) Insecticida encendió 2) Deje de bombear inmediatamente. Gire la válvula de propano fuera. Llama se detendrá después de exceso de insecticida se elimina

 

  Symptom No fog —  Burner works.

Probable Cause Corrective Action 1) Spray tip and/or end of 1) LET UNIT COOL! Remove Spray tip heater coil obstructed or and check for blockage. Clean spray clogged. tip to remove blockage. With spray tip ip   removed, use a pipe cleaner to clear out carbon build-up that may be inside the burner coil. Replace spray .

No fog — burner not working.   working.

Dripping.

Poor fog quality.

2) Pump plugged.

and tighten securely  Vessel. With 2) tip Remove Insecticide fogger on its side, carefully remove Plastic Pump Assembly Cover (be aware of spring & bearing inside cover) from fogger. Insert a small wire into hole in bottom of Pump  Assembly (clearing any blockage). Caref ully ully replace Plastic Pump Assembly cover with spring & bearing inside.  inside. 

3) Piston cup worn. 4) Improper fogging material.

3) See parts & service on next page . 

1) Propane cylinder empty.

only insecticide for f ogging.  ogging.  1) Replace propane cylinder.

2) Propane

attached

2) Check to see if propane cylinder is

improperly. 3) Burner assembly fails to light or will not stay lit. 1) Spray tip loose 2) Excessive insecticide output.  3) Not at operating temperature.  1) Improper fogging material. 2) If fog is thin or yellowish pumping rate is too low.  3) If fog is wet and dripping.

properly attached.  3) Check igniter. Test lighting unit using a match. ch.   1) Tighten spray tip securely  securely  2) Decrease your pumping rate.

tank

4) Use

thermal

3) Wait 60 seconds before pumping. 1) Use only Bonide insec ticide. icide.   2) Increase your pumping rate. 3) Decrease your pumping rate. 

 

 

Flare up or uncontrolled burning. 

1) Fogger pointed toward the

ground.   ground. 2) Insecticide ignited

Piezo ignitor will not  spark.

Ignitor broken or worn out.

1)  Always operate your fogger level with

ground. New propane bottles may be more likely to f lare. lare. 2) Stop

pumping immediately. Turn propane valve off. Flame will s top after excess insecticide is eliminated.

Replace ignitor.  

DIAGRAM 

SPARE PARTS AND FACTORY SERVICE 

If problems persist or you need the common replacement parts listed below, please phone us for more information or service. NOTE: Do not ship unit to factory without will our priornot approval number. Unauthorized shipments beand authorization opened or acknowledged.

 

COMMON REPLACEMENT PARTS  PART# 

DESCRIPTION 

COST* 

5546  5546  5547  5547 

Coil Wire Basket Basket   Insecticide Vessel Vessel  

Call for current.  current.  Call for current.  current. 

5548  5548  5549   5549

Pump Assembly Assembly   Piezo Ignitor  

Call for current.  current.  Call for current.  current. 

handling.  *plus $5.00 shipping and handling. 

CONTACT INFORMATION  1-800-91-800-9-SPRAYER SPRAYER (1-800-9 (1-800-977-7293) 77-7293) 

Instructions for replacing the Piezo Ignitor Instrucciones para la sustitución del Piezo Ignitor 

 

1. Remove retainer screws (2) from each side of heat shield, then remove spray nozzle from heater coil. 1. Quite los tornillos de retención (2) de cada lado del escudo térmico, a continuación, retire la boquilla de rociado de la bobina del calentador.  

2. Remove Coil wire basket. Some gentle tapping may be required on the end of the fluid distribution tube. 2. Retire laen bobina cesta del de alambre. Algunos suave golpeteo puede ser necesaria el extremo tubo de distribución de fluido  

 

3. With fogger lying on o n its side, remove assembly screws. 3. Con nebulizador acostado de lado, quitar los tornillos de montaje 

4. Remove upper half of housing to reveal reveal inside of fogger.   fogger. 4. Retire la mitad superior de la caja para revelar el interior del nebulizador. 

5. Using needle nose pliers, open ignitor crimp while holding structure firmly in place.  place.  5. Utilizando pinzas de punta de aguja, arrancador abierto engarzado mientras sujeta firmemente la estructura en su lugar. 

 

ignitor.   6. Lift out old ignitor and replace with new ignitor.  Ignitor tip should be within 1/8 inch of coils. Retighten crimp while holding ignitor firmly in place. 6. Levante viejo encendedor y reemplazar con el nuevo dispositivo de encendido. Punta del encendedor debe estar dentro de 1/8 pulgada de bobinas. Vuelva a apretar engarzado mientras sostiene firmemente el encendedor en su lugar.

7.

NOTE: Be sure pump rod is attached to pump handle. handle.  

7. NOTA: Asegúrese de varilla de la bomba está conectada a la bomba mango.

 

8.

Replace blue ignitor button cap on ignitor. ignitor.  

8. Reemplace el encendedor azul botón de la tapa en el encendedor. 

NOTE: brass round points downward; black square points upward. NOTA: latón ronda puntos a la baja; puntos cuadrados negros hacia arriba.  

upper housing over 9. Place assembly unit until halves line up and ignitor works. Replace 6 screws. 9. Place carcasa superior sobre la unidad de montaje hasta mitades se alinean y arrancador funciona. Reemplace 6 tornillos.

 

10. Replace coil wire basket.

10 Vuelva a colocar la bobina cesta de alambre.  

11. Reinstall nozzle. 11. boquilla Reinstalar.  12. Test ignitor in a dark area to verify spark.  spark.  12 Prueba de encendido en una zona oscura para verificar chispa. 

WARRANTY INFORMATION  We warrant that this product is fit for consumer (homeowner) use as directed in this manual and free from operating problems for a period of 90 days from date of purchase. Hudson will repair suspect our examination/inspection of ahave suspected unit. Repair or or replace replacement will materials be at the upon discretion of Hudson. If you feel you a warranty claim, please contact Hudson at 1-800-9-SPRAYER. The line is open 24 hours daily. (See page 8 of this Instruction Manual) to determine a course of remedy.  remedy.   No warranty whatsoever shall apply if this fogger is purchased or used for professional or commercial application. 

This warranty service is an exclusive remedy and we are not responsible for any consequential or incidental damages or injury to persons or property. Warranty shall not apply to any product that has been subject to misuse, negligence or accident, or been damaged in shipment or mishap or which has been modified or repaired by unauthorized persons or been used in a manner inconsistent with manufacturer directions. This warranty only applies to products owned by persons purchasing directly from Hudson or from our approved distributors and retailers. The right is reserved to incorporate subsequent design and parts changes cha nges after publication and without reissue of descriptive literature or catalogs. cata logs.   We make no other express warranty. Implied warranties including fitness and merchantability are limited to 90 days from date of consumer purchase. The buyer must assume all responsibility for use of this product when not used in strict accordance with directions or established safe practice, or when used under abnormal conditions, or filled with an unsuitable liquid.. Manufacturer ’s ’s liability is limited to product replacement or repair. r epair.   NOTE:

Limitation on duration of implied warranty and/or consequential damages may not apply to you if your State does not permit them. This warranty gives you specific legal rights in addition to rights which you may have under state law. law.  

Distributed by H. D. Hudson Manufacturing Company. Made in China.

 

 

THANK YOU FOR PURCHASING A HUDSON FOGGER! 

F or be bes t res ul ultts , use us e Hudson Huds on Fog Fog

 Mosquit  Mos quito o



and Flying Flying Ins ect K ill ille er!   Available in Convenient, Economical  1/2-Gallon Size.  Ask for Hudson Item 62692FG.

 

For very large yards or for professional application, choose a Hudson Fog ® Atomizer Sprayer! 

Hudson Fog® electric atomizer sprayers can applywettable a wide variety of chemicals including powders. They emit an Ultra Low Volume of penetrating mist with adjustable and precise control of output.  output.   An Ultra Low Volume mist hangs in the area and covers a wide area economically. Ideal for mosquito control, eliminating smoke odors, protecting against plant disease, etc. When used indoors, mist penetrates cracks and crevices for more effective pest control.  control.  Model 99598 has hose and strap. Use Model 99598 is ideal for indoor use.  

outdoors.

E T AI LE AVAILABLE AT QUALITY R RE LER R S 

For a complete catalog of Hudson sprayers and dusters for homeowner or for commercial and professional use, visit us on the web:   www.hdhudson.com 

83631  

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF