Manual FM-200 Espanol

July 17, 2017 | Author: Felipe Perez Esquivel | Category: Aluminium, Computer Program, Decomposition, Software, Materials
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: sistema de extinción de incendios por medio de FM-200...

Description

N/P 90-FM200M-000 Septiembre de 2004

Sistema de extinción de incendio Engineered serie ECS con FM-200®

Manual de diseño, instalación operación y mantenimiento R

LISTED

Nº de archivo del Listado UL: EX 4674

FMRC J.I.OX6A2.AF

N/P 90-FM200M-000 Septiembre de 2004

PRÓLOGO Este manual está escrito para quienes están instalando un Sistema de extinción de incendio Engineered con FM-200® Serie ECS. IMPORTANTE Kidde-Fenwal no asume ninguna responsabilidad por la aplicación de cualquier sistema diferente de los que se tratan en este manual. Los datos técnicos contenidos en este documento se limitan estrictamente a cumplir sólo con fines informativos. Kidde-Fenwal cree que estos datos son exactos, pero se publican y presentan sin garantía o seguridad alguna. Kidde-Fenwal niega toda responsabilidad por cualquier uso que pueda hacerse de los datos y la información contenida en este documento por parte de terceros cualesquiera. El diseño, instalación, inspección, mantenimiento, prueba y recarga de los sistemas de extinción de incendio con FM-200 de Kidde deben estar a cargo de personal calificado y capacitado de acuerdo a lo siguiente: •

Norma Nº 2001 de la Asociación de Protección contra Incendio de los EE. UU. (NFPA), titulada Sistemas de extinción de incendio con agentes limpios.



Todas las instrucciones, limitaciones, etc. contenidas en este manual, N/P 90-FM200M-000.



Toda la información contenida en la(s) placa(s) de características del contenedor del sistema.

El almacenamiento, manejo, transporte, servicio, mantenimiento, recarga y prueba de los contenedores de almacenamiento del agente estarán exclusivamente a cargo de personal calificado y capacitado, de acuerdo con la información de este manual y los folletos C-1, C-6 y P-1 de la Asociación de Gas Comprimido de los EE. UU. (CGA): •

C-1, Métodos de pruebas hidrostáticas de los cilindros de gas comprimido.



C-6, Normas para la inspección visual de los cilindros de gas comprimido.



P-1, Manejo seguro de los gases comprimidos en contenedores.

La publicación de los folletos de la CGA está a cargo de la Compressed Gas Association, Crystal Square Two, 1725 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202-4102, EE. UU. La nueva concentración de diseño para incendios de Clase A y de Clase C se aplica a sistemas diseñados para satisfacer y cumplir con las pautas de las normas UL 2166 y NFPA 2001. Como tales, se recuerda e informa a nuestros clientes lo siguiente: • • • •

La práctica óptima aplicable que establece que estos sistemas utilicen activación automática; El diseñador debe tomar nota también de la cláusula 2-3.5.6.1 de NFPA 20011 en lo referente a los retardos de tiempo; El diseñador debe tener en cuenta también lo establecido en A.3-4.2.4 de NFPA 2001 y confirmar que la zona de riesgo protegida no incluya ningún acelerante de incendio2 identificable, que la clasificaría como de riesgo Clase B; Además, el diseñador debe consultar la sección A 3-6 de la NFPA 2001 y confirmar que el área no incluya una cantidad importante de cables3 de potencia o energizados muy cercanos, que afirmarían el uso de una concentración de diseño diferente. Comuníquese con Ingeniería de aplicaciones para obtener orientación de diseño en esta instancia.

1.

La cláusula 2-3.5.6.1 de la NFPA 2001, edición 2000, establece que:

2.

'Para sistemas de extinción de agente limpio se proporcionará una alarma de predescarga y un retardo de tiempo suficiente para permitir la evacuación del personal antes de la descarga. Para zonas de riesgo sujetas a incendios de rápido crecimiento, en las que la provisión de un retardo de tiempo aumentaría gravemente la amenaza a la vida y a la propiedad, se permitirá la eliminación del retardo de tiempo.' En A.3-4.2.4 de la NFPA 2001, edición 2000, se establece que:

3.

'... Las zonas de riesgo que contienen tanto combustibles de Clase A como de Clase B deben evaluarse en base al combustible que requiera la mayor concentración de diseño.' En A.3.6 de la NFPA 2001, edición 2000, se establece en parte que: '... Los equipos eléctricos energizados que podrían proporcionar una fuente de ignición prolongada deben desenergizarse antes o durante la descarga del agente. Si los equipos eléctricos no pudieran desenergizarse, debe tenerse en consideración el uso de una descarga del agente extendida, una mayor concentración inicial, y la posibilidad de formación de productos de la combustión y la descomposición. Es posible que se necesite realizar pruebas adicionales sobre la extinción de incendios debidos a equipos eléctricos energizados para determinar estas cantidades...'

Las preguntas concernientes a la información presentada en este manual deben dirigirse a: Kidde-Fenwal Inc. 400 Main Street Ashland, MA 01721, EE. UU. Teléfono: (508) 881-2000 Fax: (508) 881-8920

N/P 90-FM200M-000

i

Setiembre de 2004

RESUMEN DE SEGURIDAD Los sistemas de extinción de incendio con FM-200® utilizan equipos presurizados; por lo tanto, el personal responsable de los sistemas de extinción de incendio deben tener conciencia de los peligros asociados con el manejo, instalación o mantenimiento inapropiados de estos equipos. El personal de servicio de los sistemas de extinción de incendio debe estar perfectamente capacitado acerca del manejo, instalación y servicio apropiados de los equipos de FM-200, y seguir las instrucciones de este manual y las del Boletín de Seguridad y la placa de características del cilindro contenidas en el Apéndice. Kidde ha proporcionado advertencias y avisos de precaución en ubicaciones adecuadas a lo largo del texto de este manual. Estas advertencias y avisos de precaución deben observarse en todo momento. Si esto no se cumple, el personal puede sufrir lesiones graves. Se proporcionan además las Hojas de Datos de Seguridad del Material (MSDS) para el FM-200 y el nitrógeno. El personal debe estar también familiarizado con la información contenida en estas hojas de datos. BOLETÍN DE SEGURIDAD 1, 2 DE MARZO DE 1987 TEMA: PROCEDIMIENTOS SEGUROS DE MANEJO DE CILINDROS

ADVERTENCIA: los cilindros presurizados (cargados) son extremadamente peligrosos, y si no se m anejan corr ectamente pue den pr oducirse descargas vio lentas. Esto pu ede ADVERTENCIAprovocar graves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales. Antes de manejar los productos de los sistemas de Kidde, todo el personal debe recibir una capacitación rigurosa acerca del manejo seguro de los contenedores, así como de los procedimientos correctos de instalación, extracción, llenado y conexión de otros dispositivos críticos como mangueras flexibles, cabezales de control, cabezales de descarga y dispositivos antirretroceso. LEA, COMPRENDA y OBSERVE SIEMPRE los manuales de operación y mantenimiento, los manuales del usuario, los manuales de servicio, etc. que se proveen con los sistemas individuales. Los procedimientos de seguridad que siguen deben observarse en todo momento. Desplazamientos del contenedor: los contenedores deben transportarse en forma compacta, en posición vertical y correctamente sujetos en su lugar. Los contenedores no deben hacerse rodar, arrastrarse ni deslizarse, ni debe permitirse su deslizamiento desde las puertas traseras de vehículos. Debe utilizarse un dispositivo adecuado, como una carretilla de mano, carretilla de horquilla elevadora, plataforma rodante o dispositivo similar. Manejo brusco: los contenedores no deben dejarse caer, ni debe permitirse que golpeen en forma violenta entre sí o contra otras superficies. Almacenamiento: los contenedores deben almacenarse en posición vertical donde no haya probabilidad de que se los derribe, o bien se los debe asegurar. Para obtener información adicional acerca del manejo seguro de los cilindros de gas comprimido vea el folleto P-1 de la Asociación de Gas Comprimido de los EE. UU. (CGA) titulado 'Manejo seguro de los gases comprimidos en contenedores'. Los folletos de la CGA pueden comprarse en la Compressed Gas Association, Crystal Square Two, 1725 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202-4102, EE. UU. BOLETÍN DE SEGURIDAD, 1º DE MAYO DE 1993 TEMA: PROCEDIMIENTOS DE MANEJO SEGURO PARA CILINDROS DE FM-200 DE 360 psi

ADVERTENCIA: los cilindros presurizados (cargados) son extremadamente peligrosos, y si no se manejan correctamente pueden producirse descargas violentas. Esto provocará ADVERTENCIAgraves lesiones corporales o la muerte, y daños materiales. ANTES de manejar los productos de los sistemas de Kidde, todo el personal debe recibir una capacitación rigurosa acerca del manejo seguro de los contenedores, así como de los procedimientos correctos de instalación, extracción, llenado y conexión de otros dispositivos críticos como mangueras flexibles, cabezales de control y tapones de seguridad. LEA, COMPRENDA y OBSERVE SIEMPRE los manuales de operación y mantenimiento, los manuales del usuario, los manuales de servicio y demás información que se proporciona con los sistemas individuales.

Setiembre de 2004

ii

N/P 90-FM200M-000

ESTAS INSTRUCCIONES DEBEN SEGUIRSE EN LA SECUENCIA EXACTA EN QUE SE HAN ESCRITO PARA EVITAR LESIONES GRAVES O LA MUERTE, O DAÑOS MATERIALES. TAPÓN DE SEGURIDAD a. Cada cilindro de FM-200 viene equipado de fábrica con un tapón de seguridad instalado en la salida de la válvula, y encadenado firmemente a la válvula para evitar su pérdida. Este dispositivo es un elemento de seguridad, y cuando está instalado proporciona una descarga segura y controlada si el cilindro se activa en forma accidental. b.

El tapón de seguridad debe estar instalado en la salida de la válvula EN TODO MOMENTO, excepto cuando los cilindros se conectan a las tuberías del sistema o cuando se los está llenando.

c.

El tapón de seguridad se encadena intencionalmente a la válvula del cilindro para evitar su pérdida estando en servicio, y no debe separarse de su cadena.

Tapón de protección. Existe un tapón de protección, instalado en fábrica en la abertura de activación y encadenado firmemente a la válvula para evitar su pérdida. El tapón se instala en la abertura de activación para evitar la manipulación indebida o la pulsación de la clavija de activación. No se debe conectar ningún accesorio (cabezal de control, cabezal de control de presión) a la abertura de activación durante el transporte, almacenamiento o manejo. INSTALACIÓN ESTA SECUENCIA PARA LA INSTALACIÓN DEL CILINDRO DEBE OBSERVARSE EN TODO MOMENTO: 1.

Instale el cilindro en los soportes.

ADVERTENCIA: las mangueras de descarga o el adaptador de salida de la válvula deben conectarse a las tuberías del sistema antes de instalarse en la salida de la válvula del cilindro, para evitar lesiones en caso ADVERTENCIAde una descarga. 2.

Quite el tapón de seguridad y conecte todas las válvulas de cilindro a las tuberías del sistema por medio de mangueras flexibles o los adaptadores de salida de las válvulas.

3.

Quite el tapón de protección e instale los cabezales de control, cabezales de control de presión, lazos piloto, etc. según sea necesario.

ADVERTENCIA: los cabezales de control deben estar en la posición establecida antes de instalarlos en ADVERTENCIAla abertura de activación de la válvula del cilindro, a fin de prevenir una descarga accidental. RETIRO DEL SERVICIO 1.

Retire todos los cabezales de control, cabezales accionados por presión y lazos piloto de la válvula del cilindro, e instale el tapón de protección en la abertura de activación.

2.

Desconecte los cilindros de las tuberías del sistema, en la salida de la válvula. Desconecte el adaptador de salida de la válvula, si se utiliza.

3.

Instale de inmediato el tapón de seguridad en la salida de la válvula.

ADVERTENCIA: no desconecte el cilindro de las tuberías del sistema si no está colocado el tapón de ADVERTENCIAseguridad. Solicite a Kidde un nuevo tapón de seguridad.

4.

Retire el cilindro de los soportes.

ADVERTENCIA: la falta de observación de estas instrucciones, así como el uso o manejo incorrectos, pu eden p rovocar graves le siones p ersonales o la muerte, y dañ os ADVERTENCIAmateriales.

N/P 90-FM200M-000

iii

Setiembre de 2004

DEFINICIONES

ADVERTENCIA. indica una sit uación peligrosa inmi nente, que si no se ev ita podría ADVERTENCIAprovocar la muerte o graves lesiones corporales, así como daños materiales.

ATENCIÓN

Setiembre de 2004

PRECAUCIÓN: indica una situación potencial mente peligrosa, que si no se ev ita podría provocar daños a los equipos y otros daños materiales.

iv

N/P 90-FM200M-000

INFORMACIÓN GENERAL

CAPÍTULO 1 INFORMACIÓN GENERAL 1-1

INTRODUCCIÓN Los Sistemas de extinción de incendio Engineered con FM-200® serie ECS de Kidde están aprobados (Listed) por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) y aprobados (Approved) por Factory Mutual (FM). Estos sistemas están diseñados para saturación total, de acuerdo con la Norma sobre sistemas de extinción de incendio con agentes limpios NFPA 2001. Estos sistemas se han probado hasta los límites establecidos conjuntamente por UL y FM. En cualquier situación que este manual no trate específicamente, la aplicación e instalación del sistema debe cumplir con los requisitos de las normas, como se indicó. En cualquier caso, todas las instalaciones deben cumplir con los requisitos de la autoridad competente local. La complejidad del flujo bifásico no permite aplicar ningún método simple de cálculo manual de FM-200. Por esta razón, los cálculos de flujo y criterios de diseño descritos en este manual se han incorporado en un programa (software) de computadora. Los cálculos se basan en la conservación de la masa, la energía y la cantidad de movimiento en la red de tuberías. La rutina calcula el caudal en pasos de estado cuasiestacionario, desde la iniciación de la descarga hasta la liberación final del gas. Este es un tratamiento considerablemente más riguroso que el método tradicional NFPA 12A para el Halon. El diseñador del sistema debe familiarizarse bien a fondo con el Manual del usuario del Programa de cálculo del caudal de FM-200 (N/P 90-FM200M-100) a fin de aprender los procedimientos apropiados para aplicar los parámetros de entrada al Programa del caudal de FM-200. Existe una cantidad de limitaciones a estos parámetros de entrada, que deben observarse si se desea obtener resultados exactos. Los Sistemas de extinción de incendio Engineered con FM-200 serie ECS de Kidde combinan un agente de extinción de incendio compatible con el ambiente, dispositivos de detección de gran efectividad y componentes especialmente desarrollados para una descarga rápida del agente. La rápida extinción de incendio resultante reduce los daños materiales y los productos de combustión al nivel más bajo posible. Estos sistemas se accionan eléctricamente, por presión y/o por cable, con un tiempo de descarga normal de diseño de menos de diez segundos. Los contenedores de almacenamiento del agente pueden colocarse estratégicamente en toda la zona protegida, con lo que se eliminan costosas tuberías.

1-2

DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA

1-2.1

Generalidades Los sistemas con FM-200 de Kidde se utilizan para extinguir incendios en equipos o zonas de riesgo específicas ubicadas donde se requiera un agente eléctricamente no conductor, donde la limpieza del agente signifique un problema, donde la capacidad de extinción con bajo peso sea un factor importante y donde la zona de riesgo esté normalmente ocupada por personal. Los sistemas con FM-200 de Kidde están destinados a proteger lo siguiente: •

Instalaciones de procesamiento de datos



Instalaciones de telecomunicaciones



Salas de control de procesos



Instalaciones médicas de alto valor



Áreas de equipos industriales de alto valor



Bibliotecas, museos, galerías de arte



Cámaras anecoicas



Áreas de almacenamiento de líquidos inflamables

N/P 90-FM200M-000

1-1

Setiembre de 2004

INFORMACIÓN GENERAL Los sistemas con FM-200 están diseñados para las siguientes clases de incendio: •

Incendios de Clase A de tipo superficial: madera y otros materiales del tipo de la celulosa



Clase B: líquidos inflamables (vea Table 4-1)



Clase C: equipos eléctricos energizados

Para zonas de riesgo que estén más allá del alcance descrito, el diseñador debe consultar con Kidde y la norma NFPA 2001 acerca de la aplicabilidad del FM-200 para la protección, la concentración de diseño necesaria y los efectos de exposición del personal debidos a esa concentración. El FM-200 no se utilizará para incendios que involucren los materiales que se indican a continuación, a menos que se hayan probado a satisfacción de la autoridad competente:

1-2.1.1

1.

Ciertos productos químicos o sus mezclas, como nitrato de celulosa y pólvora, que pueden experimentar una oxidación rápida en ausencia de aire.

2.

Metales reactivos como el litio, sodio, potasio, magnesio, titanio, zirconio, uranio y plutonio.

3.

Hidruros metálicos.

4.

Productos químicos que pueden experimentar una descomposición autotérmica, como algunos peróxidos orgánicos y la hidrazina.

LIMITACIONES DE LA GAMA DE TEMPERATURAS DE OPERACIÓN La gama de temperaturas de operación para todos los componentes de los sistemas Engineered con FM200 de Kidde es de 0 ºC a 54 ºC (de 32 ºF a 130 ºF). El Programa de cálculo del caudal de FM-200 para la serie ECS de Kidde está diseñado para una temperatura de 21 ºC (70 ºF). Por lo tanto, la temperatura de operación y almacenamiento del contenedor debe estar en la gama de 16 ºC a 27 ºC (de 60 ºF a 80 ºF) para un sistema único desbalanceado que protege dos o más zonas de riesgo separadas. Si la temperatura de operación o almacenamiento del contenedor está fuera de esta gama, es posible que se descargue una cantidad de agente insuficiente desde una o más boquillas de descarga.

1-2.2

Agente de extinción El FM-200 (1,1,1,2,3,3,3-heptafluoropropano) es un compuesto de carbono, fluor e hidrógeno (CF3CHFCF3). Es incoloro, inodoro y eléctricamente no conductor. Extingue el incendio mediante una combinación de mecanismos químicos y físicos, con un efecto mínimo sobre el oxígeno disponible. Esto permite que las personas vean y respiren, lo que les permite abandonar el área de incendio de manera segura. El FM-200 es aceptable para su uso en espacios ocupados, cuando se utiliza de acuerdo con las reglas del programa Política de Nuevas Alternativas Significativas (SNAP) de la Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA). Si bien el FM-200 se considera como no tóxico para los seres humanos en las concentraciones necesarias para la extinción de la mayoría de los incendios, deben observarse algunas consideraciones de seguridad en la aplicación y manejo del agente. La descarga de FM-200 puede crear un riesgo para las personas debido al agente mismo sin descomponer y a los productos de descomposición que se generan cuando el agente se expone al fuego u otras superficies calientes. La exposición al agente es generalmente menos importante que la exposición a los productos de descomposición. Debe evitarse la exposición innecesaria al agente o a los productos de descomposición.

1-2.2.1

TOXICIDAD La exposición innecesaria a los agentes limpios debe evitarse, de acuerdo con los requisitos de NFPA2001. Como tal, al operar la alarma de predescarga de un sistema, todo el personal debe abandonar de inmediato el espacio protegido. En ningún caso el personal permanecerá en un ambiente en el que haya un incendio. En la instancia muy poco probable de que un sistema de agente limpio se descargara en forma imprevista en un ambiente ocupado, todo el personal debe dirigirse con calma y ordenadamente a una salida, y abandonar el ambiente.

Setiembre de 2004

1-2

N/P 90-FM200M-000

INFORMACIÓN GENERAL El agente limpio de halocarbonos FM-200 ha sido evaluado en cuanto a la sensibilización cardíaca, de acuerdo con los protocolos de prueba aprobados por la Agencia de Protección Ambiental de los EE. UU. (EPA). El Programa SNAP de la EPA clasifica al FM-200 como aceptable para su uso como agente de saturación total en espacios ocupados, con limitaciones específicas. Para obtener más información, consulte las reglas del programa SNAP o la norma NFPA 2001. El agente limpio de halocarbonos FM-200 ha sido juzgado como aceptable por la EPA para su uso en espacios ocupados cuando se utiliza de acuerdo con la orientación de la NFPA 2001. De acuerdo con la NFPA 2001, están permitidos los sistemas del agente limpio de halocarbonos FM-200 diseñados para utilizarse con concentraciones de vapor del agente en aire de hasta nueve por ciento en volumen. Vea la norma NFPA 2001, Sección 1-6, Seguridad. Si bien el FM-200 tiene una toxicidad insignificante en las concentraciones necesarias para la extinción de la mayoría de los incendios, deben observarse algunas consideraciones de seguridad en la aplicación y manejo del agente. The discharge of FM-200 halocarbon clean agent has negligible toxicity in concentrations needed to suppress most fires, certain safety considerations must be observed when applying and handling the agent. Por ejemplo, el HFC-227ea es un gas comprimido licuado. Al liberarlo a presión atmosférica (por ejemplo, desde las boquillas), el líquido se evapora por expansión a una baja temperatura (-16 ºC / 2 ºF). Entonces, las boquillas deben ubicarse de manera de evitar la incidencia directa sobre el personal. 1-2.2.2

DESCOMPOSICIÓN Cuando el FM-200 se expone a temperaturas mayores de 700 ºC (1300 ºF) aproximadamente, se forman productos de descomposición (ácidos halógenos). Si el FM-200 se descarga en 10 segundos o menos, las llamas se extinguen rápidamente y la cantidad de subproductos que se genera es mínima.

1-2.2.3

LIMPIEZA El FM-200 es limpio y no deja residuo, con lo que elimina costosas limpiezas post-incendio y mantiene el caro tiempo inactivo en un mínimo. La mayoría de los materiales como el acero, acero inoxidable, aluminio, latón y otros metales, así como los plásticos, el caucho y los componentes electrónicos no son afectados por la exposición al FM-200.

1-2.2.4

OTRAS CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD La descarga de alta presión del FM-200 de una boquilla del sistema puede crear un ruido suficientemente fuerte como para resultar alarmante. La descarga de alta velocidad puede ser suficientemente importante como para desplazar objetos ubicados directamente en la trayectoria de la descarga. Puede crearse una turbulencia suficiente en el recinto como para mover papeles y otros objetos livianos que no estén sujetos. El contacto directo con el agente vaporizante descargado de una boquilla tendrá un efecto enfriador sobre los objetos, y puede originar en la piel quemaduras por congelación. La fase líquida se vaporiza rápidamente cuando se mezcla con el aire, y limita el riesgo de enfriamiento a la vecindad inmediata de la boquilla. El FM-200 mismo es incoloro. La descarga del FM-200 en una atmósfera húmeda puede generar niebla y reducir la visibilidad durante un tiempo breve.

1-2.2.5

ALMACENAMIENTO El FM-200 se almacena en contenedores de acero a 2482 kPa (25 bars / 360 psig) y 21 ºC (70 ºF) como líquido, con nitrógeno agregado para mejorar las características de descarga. La presión del FM-200 almacenado varía sustancialmente con los cambios de temperatura, como se ilustra en la Figura 1-1. Cuando se descarga, el FM-200 líquido se vaporiza en las boquillas de descarga y se distribuye uniformemente a medida que ingresa a la zona de incendio.

N/P 90-FM200M-000

1-3

Setiembre de 2004

Presión

INFORMACIÓN GENERAL

2200

75 lb/pie3

2000

1800 1600

Presión (psig)

72 lb/pie3 1400

70 lb/pie3

1200

1000

65 lb/pie3

800

50 lb/pie3 600

400 200

0 0

20

40

Figura 1-1.

Setiembre de 2004

60

80 100 120 Temperatura (ºF)

140

160

180

Curva presión-temperatura del FM-200

1-4

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO

CAPÍTULO 5 MANTENIMIENTO 5-1

INTRODUCCIÓN Este capítulo contiene las instrucciones de mantenimiento para el Sistema de extinción de incendio Engineered con FM-200® serie ECS de Kidde. Estos procedimientos deben ejecutarse en forma periódica, de acuerdo con las regulaciones correspondientes. Si aparecen problemas, deben tomarse medidas correctivas.

5-2

PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMIENTO

El manejo, instalación, inspección y se rvicio de los conjuntos de cilindro y válvula de FM-200 y de nitrógeno deben estar únicamente a cargo de personal calificado y capacitado, de acuerdo con las instrucciones contenida s en este manual y los folletos C-1, C-6 y P-1 de la Asociación de Gas Comprimido de los EE. UU. (CGA). Lo s folletos de la C GA pueden o btenerse e n C ompressed Gas ADVERTENCIAAssociation, Crystal Square Two, 1725 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA 22202-4102, EE. UU. Antes de realizar estos procedimientos de mantenimiento, consulte las Hojas de Datos de Seguridad del Material y los Boletines de Seguridad en los apéndices de este manual. 5-2.1

Generalidades Un programa periódico de mantenimiento sistemático es esencial para la operación continua y apropiada de todos los sistemas de FM-200. Debe seguirse un programa de mantenimiento periódico y mantenerse un registro de inspecciones como referencia útil. En el registro debe incluirse como mínimo: 1.

Intervalo de inspección,

2.

Procedimiento de inspección que se realizó,

3.

Mantenimiento realizado -si lo hay- como resultado de la inspección, y

4.

Nombre del inspector que realizó la tarea.

Si la inspección indica áreas de óxido o corrosión, límpielas y vuelva a pintarlas de inmediato. Ejecute las pruebas de presión hidrostática de los cilindros de acuerdo con el párrafo 5-5 de este manual.

N/P 90-FM200M-000

5-1

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO 5-3

MANTENIMIENTO PREVENTIVO Realice el mantenimiento preventivo según se indica en la Tabla 5-1.

Tabla 5-1. Programa de mantenimiento preventivo Programa

Requisito Revisión de la presión de los cilindros de FM-200

Diario

Párrafo 5-4.1

Revisión de la presión de los cilindros de nitrógeno Mensual

Inspección de los componentes del sistema en las zonas de riesgo

5-4.2

Verificación de los pesos y presiones de los cilindros de

FM-200

Semianual

Prueba de los interruptores accionados por presión

5-4.3

Prueba de los cabezales de control eléctricos Cada 2 años

Soplado de las tuberías de distribución

5-4.4

Cada 5 años

Prueba de presión hidrostática y/o inspección de los cilindros de FM-200 y de nitrógeno y las mangueras flexibles

5-5 y 6-4.1

5-4

PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN

5-4.1

Diarios

5-4.1.1

REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS CILINDROS DE FM-200 Revise los medidores de presión de los cilindros de FM-200 para ver si tienen la presión de operación correcta (consulte la Table 3-1). Si el medidor de presión indica una pérdida de presión (ajustada por temperatura) de más de 10%, o una pérdida de agente de más de 5% de la cantidad indicada en la válvula del cilindro, éste se rellenará. Extraiga y recargue el cilindro según se indica en los párrafos 5-7 y 6-3.

5-4.1.2

REVISIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS CILINDROS DE NITRÓGENO Revise el cilindro de nitrógeno para ver si tiene la presión de operación correcta. Si la pérdida de presión (ajustada por temperatura) supera el 10%, recargue con nitrógeno a 12 410.6 kPa (124 bars g / 1800 psig) a 21 ºC / 70 ºF.

5-4.2

Mensuales

5-4.2.1

INSPECCIÓN GENERAL Haga un informe de inspección general de todos los cilindros y equipos, con indicación de las piezas dañadas o faltantes. Si hay equipos que requieren reemplazo, consulte el párrafo 5-6.3.

5-4.2.2

ACCESO A LAS ZONAS DE RIESGO Asegúrese de que el acceso a las zonas de riesgo, estaciones de alarma (Pull Stations) manuales, boquillas de descarga y cilindros no tenga obstrucciones y de que nada obstaculice la operación de los equipos o la distribución del agente FM-200.

5-4.2.3

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS Inspeccione las mangueras flexibles de activación de 6.4 mm (1/4") para ver si hay conexiones flojas, roscas dañadas, grietas, deformación, cortes, suciedad o trenza de alambre deshilachada. Apriete las conexiones flojas y reemplace las mangueras con roscas desgarradas u otros daños. Si fuera necesario, limpie las piezas según se indica en el párrafo 5-6.1. Inspeccione los adaptadores, acoplamientos y

Setiembre de 2004

5-2

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO uniones T en las salidas piloto de los cilindros de FM-200 y apriete los acoplamientos si fuera necesario. Reemplace las piezas que estuvieran dañadas. 5-4.2.4

INSPECCIÓN DE LOS CABEZALES DE CONTROL ACCIONADOS POR PRESIÓN Inspeccione los cabezales de control accionados por presión de los cilindros de FM-200 para verificar si hay daños físicos, deterioro, corrosión, deformación, grietas, suciedad o acoplamientos flojos. Apriete los acoplamientos flojos. Reemplace los tapones dañados. Si el cabezal de control estuviera dañado, reemplácelo. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.5

INSPECCIÓN DE LOS CABEZALES DE CONTROL ELÉCTRICOS Inspeccione los cabezales de control eléctricos de los cilindros de FM-200 para verificar si muestran daños, corrosión o suciedad. Revise la línea eléctrica flexible de los cabezales de control para ver si está gastada o dañada. Revise el cabezal de control para ver si su acoplamiento está flojo, y apriete si fuera necesario. Verifique que el indicador esté en la posición 'Preparado' (SET), el pasador fiador esté instalado en la palanca manual, y el alambre de cierre esté intacto. Si el cabezal de control estuviera dañado, reemplácelo. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.6

INSPECCIÓN DEL CONJUNTO DE CILINDRO Y VÁLVULA Inspeccione el conjunto de cilindro de FM-200 y válvula para verificar si hay fugas o daños físicos como grietas, melladuras, deformación o piezas gastadas. Revise el disco de ruptura y los medidores de presión para ver si están dañados. Reemplace los medidores o disco de ruptura dañados según las indicaciones del párrafo 6-2.4. Si la presión del medidor no es normal (2482.1 kPa / 25 bars g / 360 psig a 21 ºC / 70º F), extraiga y recargue el cilindro como se indica en los párrafos 5-7 y 6-3. Si se encuentran piezas dañadas en el cilindro de FM-200 o en su válvula, reemplace el cilindro de FM-200. Si fuera necesario, limpie el cilindro y las piezas asociadas según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.7

INSPECCIÓN DE LOS SOPORTES, ABRAZADERAS, BASES Y ACCESORIOS DE MONTAJE Inspeccione los soportes, abrazaderas, bases y accesorios de montaje de los cilindros de FM-200 para ver si hay piezas flojas, dañadas o rotas. Revise los soportes, abrazaderas, bases y accesorios de montaje de los cilindros para ver si hay presencia de corrosión, aceite, grasa o suciedad. Apriete todo accesorio de montaje que estuviera flojo. Reemplace las piezas dañadas. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.8

INSPECCIÓN DE LAS MANGUERAS DE DESCARGA Inspeccione las mangueras flexibles de descarga para ver si hay conexiones flojas, roscas dañadas, grietas, óxido, retorcimientos, deformación, suciedad o trenza de alambre deshilachada. Apriete las conexiones flojas y reemplace las mangueras con roscas desgarradas. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.9

INSPECCIÓN DE LA LÍNEA DE ACTIVACIÓN Inspeccione la línea de activación de nitrógeno (si se utiliza) y las escuadras de soporte para verificar su continuidad, daños físicos, conexiones flojas, deformación, grietas o cortes. Apriete las conexiones flojas. Reemplace las piezas dañadas. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

N/P 90-FM200M-000

5-3

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO 5-4.2.10

INSPECCIÓN DE LAS BOQUILLAS DE DESCARGA Inspeccione las boquillas de descarga para verificar si tienen suciedad o daños físicos. Reemplace las boquillas dañadas. Si las boquillas estuvieran sucias u obstruidas, consulte el párrafo 5-6.1.

Las boquillas no deben pintarse nunca.

ATENCIÓN

5-4.2.11

Las boquillas deben reempla zarse por ot ras que tengan el mismo núm ero de pieza. (El número de pieza se indica en cada boquilla). Las boquillas no deben intercambiarse nunca, dado que el intercambio aleatorio de las mismas podría perjudicar la corr ecta distr ibución y con centración del F M-200 de ntro de una zona de riesgo.

INSPECCIÓN DE LAS ESTACIONES DE ALARMA (PULL STATIONS) Inspeccione todas las estaciones de alarma (Pull Stations) manuales para ver si se observan grietas, placas de vidrio rotas o agrietadas, suciedad o deformación. Inspeccione la estación para ver si presenta indicios de daños físicos. Reemplace los vidrios dañados. Reemplace la estación que estuviera dañada. Si fuera necesario, haga una limpieza según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.12

INSPECCIÓN DE LOS INTERRUPTORES ACCIONADOS POR PRESIÓN Inspeccione los interruptores accionados por presión para ver si presentatn deformaciones, grietas, suciedad u otros daños. Reemplace el interruptor que estuviera dañado. Si fuera necesario, limpie el interruptor según se indica en el párrafo 5-6.1.

5-4.2.13

CILINDROS NO EQUIPADOS CON INDICADOR DE NIVEL DE LÍQUIDO DE CINTA FLEXIBLE Para pesar los cilindros de FM-200 de 4.5 kg (10 lb) a 408.2 kg (900 lb) proceda como sigue:

Instale un tapón de protección sobre la abertura de activación de la válvula del cilindro de FM-200 y el tapón de seguridad en la abertura de salida de la válvula del cilindro.

ADVERTENCIADesconecte todos los cabeza les de control de los cilindros,

mangueras de descarga y ma nguerae flexib les piloto para evitar la descarga a ccidental del sistema.

5-4.2.14

1.

Extraiga el cilindro como se indica en el párrafo 5-7.

2.

Coloque el cilindro sobre una báscula.

3.

Registre el peso y la fecha en una ficha, y sujétela al cilindro. El peso bruto y la tara (peso vacío) están estampados en metal en la etiqueta de la válvula del cilindro de FM-200. Por lo tanto, el peso neto de la carga original se determina restando la tara (peso vacío) del peso bruto. Luego reste la tara (peso vacío) de la lectura de la báscula para determinar el peso neto del agente FM-200 que queda en el cilindro. Si el peso neto de agente registrado es menor del 95% del peso neto de la carga original, reemplace el cilindro por otro cilindro de FM-200 totalmente cargado (la recarga de los cilindros se explica en el párrafo 6-3).

4.

Vuelva a instalar el cilindro (vea en el párrafo 5-8 las instrucciones de reinstalación).

CILINDROS EQUIPADOS CON INDICADOR DE NIVEL DE LÍQUIDO DE CINTA FLEXIBLE El procedimiento que sigue a continuación explica cómo determinar el peso de FM-200 de los cilindros de 56.7 kg (125 lb), 90.7 kg (200 lb), 158.8 kg (350 lb), 272.2 kg (600 lb) y 408.2 kg (900 lb) equipados con un indicador de nivel de líquido de cinta flexible. Este procedimiento puede realizarse sin extraer los cilindros de FM-200 del sistema. 1.

Retire el tapón protector para exponer la cinta.

2.

Levante la cinta flexible lentamente hasta que encaje.

Setiembre de 2004

5-4

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO 3.

Observe la lectura en el punto en que la cinta emerge de la conexión.

Cuide de no tirar de la cinta flexible hacia arriba después d e que encaje, para asegurar una lectura exacta.

ATENCIÓN 4.

Para determinar la lectura final, más precisa, repita el procedimiento anterior. Alrededor de 50 mm (2 pulgadas) antes de que la cinta encaje, levántela muy lentamente hasta que encaje.

5.

Mientras sostiene el peso de la cinta, registre la medición de nivel de líquido. TAPÓ CAP N

CINTA GRADUAD A MOST RAD A GRADUATED TAPE EN LA POSICIÓN DE SHOWN IN MAGNETIC ENCLAVAMIENT O MAGNÉTICO INTERLOCK POSITION LISTA PAR TOMAR LA READY TOA TAKE MEDID A.

MEDI DA TOMADA EN EL

READING.

READING TAKEN AT TOP BORDE SUPERIOR DE LA EDGE OF FITTING CONEXIÓN

JUNT A TÓRICA (O-RING)

O-RING

BRASS TUBO DETUBE L AT ÓN CINTA DENT RO DEL TAPE INSIDE TUBO DE L AT ÓN

CILINDRO DE FM-200 FM-200

BRASS TUBE

CYLINDER

NIVEL DE

FM-200 LÍQUIDO DEL LIQUID LEVEL FM-200

ELMAGNETIC EXTREMO MAGNÉT END OF ICO DE LA CINT ENGAGES A SE ACOPLA AL TAPE CAMPO MAGNÉT ICO DEL IN MAGNETIC FIELD FLOT ANT E CUANDO OF FLOAT WHEN SE TIRA DE LA CINTA H ACIA ARRIBA TAPE IS PULLED PARA TOMAR LA MEDIDA.

UP TO TAKE READING.

IMÁN INCRUSTADO EN EL MAGNET EMBEDDED FLOT ANT E.

IN FLOAT.

FLOT ANT E: FLOT A EN L A FLOAT - FLOATS ON SURFACE SUPERFICIE DEL F M-200 LÍQUIDO. OF LIQUID FM-200. TIENE LIBERTAD PARA MOVERSE FREE MOVE UP OR FUERA DOWN HACIA TO ARRIB A Y ABAJO OUTSIDE OF BRASS DEL TUBO DE LATÓN. TUBE. SUJETADOR: EL F LOTANTE SE APOYA AQ UÍ CUANDO EL CILINDRO ESTÁ VACÍ O.

RETAINER - FLOAT RESTS HERE WHEN CYLINER IS EMPTY.

Figura 5-1. Indicador de nivel de líquido 6.

Verifique la temperatura ambiente en el lugar en que se almacenan los cilindros de FM-200 y registre su valor.

7.

Consulte las gráficas de calibración que correspondan (vea desde la Figura 5-2 hasta la Figura 5-7) y localice la lectura del nivel en el eje vertical (denominado Lectura de la cinta flexible). Desplácese horizontalmente hacia la derecha, hasta la línea de temperatura correspondiente. Lea el peso de FM200 en la escala que está en la parte inferior de la gráfica. Registre el peso y la fecha en la ficha sujeta al cilindro.

8.

Después de tomar la lectura, empuje con cuidado la cinta hacia abajo, dentro del alojamiento. Vuelva a colocar el tapón protector.

Nota: Si el peso medido por el indicador de nivel de líquido indica que el cilindro debe recargarse, recomendamos primero sacar de servicio el cilindro y verificar la pérdida de peso mediante una báscula de pesaje, antes de la recarga. Todos los cilindros de FM-200 deben llenarse o recargarse por peso, mediante el uso de una báscula de plataforma o su equivalente. Si la pérdida de peso es mayor del 5% de la carga de FM-200, la unidad debe recargarse.

N/P 90-FM200M-000

5-5

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO

25.0

130°F

20.0

Lectura de la cinta flexibl e (pulgadas)

Flexible Tape Reading (inches)

100°F 70°F 30°F 15.0

10.0

5.0

0.0 50

75

100

125

Peso de FM-200 (lb)

FM-200 Weight (lb.)

Figura 5-2. Gráfica de calibración para el cilindro de 56.7 kg (125 lb)

Setiembre de 2004

5-6

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO

Lectura de la cinta flexible (pulgadas)

Flexible Tape Reading (inches)

30.0

130°F

28.0

100°F

26.0

70°F 40°F

24.0

22.0

20.0

18.0

16.0

14.0

12.0 125

150 PesoFM-200 de FM-200 (l b) Weight

175 (lb.)

200

Figura 5-3. Gráfica de calibración para el cilindro de 90.7 kg (200 lb) viejo

N/P 90-FM200M-000

5-7

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO

35.0

130°F 30.0

100°F 70°F 30°F

Lectura de la cinta flexible (pulgadas) Flexible Tape Reading (Inches)

25.0

20.0

15.0

10.0

5.0 75

100

125

150

175

200

Peso de Weight FM-200(lb.) (l b) FM-200

Figura 5-4. Gráfica de calibración para el cilindro de 90.7 kg (200 lb) nuevo (Cabezal elipsoidal de nuevo diseño, de fabricación posterior a marzo de 1998)

Setiembre de 2004

5-8

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO

13

30.0

100 70 25.0

Flexible Tape Reading (Inches)

Lectura de la cinta flexible (pulgadas)

30

20.0

15.0

10.0

5.0

0.0 150

175

200

225

250

275

300

325

350

Peso de FM-200 FM-200 Weight(lb) (lb.)

Figura 5-5. Gráfica de calibración para el cilindro de 158.8 kg (350 lb)

N/P 90-FM200M-000

5-9

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO

130°F

30.0

100°F 70°F 25.0

Flexible Tape Reading (inches)

Lectura de la cinta flexible (pulgadas)

30°F

20.0

15.0

10.0

5.0 250

300

350

400

450

500

550

600

Peso de FM-200 (lb)

FM-200 Weight (lb.)

Figura 5-6. Gráfica de calibración para el cilindro de 272.2 kg (600 lb)

Setiembre de 2004

5-10

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO

40 36

130°F (54°C)

ctura de la cinta flexible(inches) (pulgadas) Flexible Tape Reading

32

100°F (38°C) 70°F (21°C) 30°F (-1°C)

28 24 20 16 12 8 4 0 380

430

480

530

580

630

680

730

780

830

880

Peso de FM-200 FM-200 Weight(lb) (lb.)

Figura 5-7. Gráfica de calibración para el cilindro de 408.2 kg (900 lb)

5-4.3

Procedimientos de inspección semianuales

5-4.3.1

PRUEBA DE LOS INTERRUPTORES ACCIONADOS POR PRESIÓN Realice la prueba de los interruptores accionados por presión como sigue: 1.

Contacte con el personal que corresponda y obtenga autorización para la parada.

2.

Asegúrese de que las operaciones de zonas de riesgo controladas por el interruptor accionado por presión funcionen normalmente.

3.

Opere el interruptor en forma manual tirando del vástago hacia arriba, y verifique que las operaciones de zonas de riesgo controladas por el interruptor accionado por presión se interrumpan.

4.

Regrese el interruptor accionado por presión a la posición 'Preparado' (SET).

5.

Vuelva a activar todos los sistemas que el interruptor accionado por presión había desactivado (como alimentación eléctrica, sistemas de ventilación y compresores).

N/P 90-FM200M-000

5-11

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO 5-4.3.2

PRUEBA DE LOS CABEZALES DE CONTROL ELÉCTRICOS Los cabezales de control eléctricos deben probarse semianualmente para verificar su correcto funcionamiento. Esta prueba puede realizarse sin descargar los cilindros de FM-200. Pruebe una zona de riesgo a la vez antes de pasar a la próxima, como sigue:

ATENCIÓN 1.

Extraiga todos los cabezales de control eléctricos de los cilindros de FM-200 y de los cilindros de nitrógeno piloto que protegen la zona de riesgo que se está probando. Deje que los cabezales de control eléctricos cuelguen libremente de las conexiones de los conductos eléctricos flexibles. Deje conectados a los cilindros todos los cabezales de control accionados por presión y las mangueras de activación piloto.

2.

Haga funcionar eléctricamente el sistema de FM-200. Esto puede realizarse mediante la activación del sistema de FM-200 en el panel de control del sistema, o por operación manual de una estación de alarma (Pull Station) eléctrica.

3.

Asegúrese de que todos los cabezales de control eléctricos hayan operado, es decir que el indicador del cabezal de control eléctrico se haya desplazado a la posición 'Liberado' (RELEASED); en el caso del cabezal de control N/P 486500-01, observe que la clavija de activación se haya desplazado hasta la posición totalmente activada. Si algún cabezal de control no hubiera operado, revise el circuito para verificar la continuidad eléctrica de ese cabezal en particular, y repita la prueba. Reemplace todos los cabezales dañados. Repita la prueba en el caso de haber reemplazado cabezales de control.

ATENCIÓN 4.

5-4.4

Todos los cabezales de control deben extraerse de los cilindros de FM-200 y de los cilindros de nitrógeno piloto antes de la prueba, a fin de prevenir descargas accidentales de los cilindros.

Se debe realizar la reposición manual de los ca bezales de control eléctricos antes de volver a conectarlos a las válvulas de los cilindros. Observe las instrucciones de la etiqueta de precaución adherida en cada cabezal de control eléctrico (N/P 48650001). Antes de la reconexión a los cilindros, reemplace todos los cabezales dañados a los que no se les pueda realizar correctamente la reposición. Vuelva a conectar cada cabezal de control eléctrico a la abertura roscada de la válvula del cilindro o cabezal de control accionado por presión. Apriete firmemente la tuerca giratoria. Asegúrese de que cada cabezal de control eléctrico esté en la posición 'Preparado' (SET) antes de reconectarlo a los cilindros. Si no se sigue este procedimiento, puede producirse una descarga accidental de FM-200.

Procedimientos de inspección, cada 2 años

No utilice agua ni oxígeno para el soplado de las tuberías. El uso de oxígeno es especialmente peligro so, dad o que aun un a cantidad mínima de aceite puede ADVERTENCIAcausar una explosión. 1.

Quite todas las boquillas de las tuberías para permitir que el soplado elimine todos los materiales extraños.

2.

Extraiga de los cilindros de FM-200 todos los cabezales de control accionados por presión.

No desconecte la m anguera flexible del cabez al de co ntrol accion ado por presión. Si se descarga el F M-200 en fo rma accidental, la m anguera flexible ADVERTENCIAdesconectada d ará un 'latigazo' q ue puede da ñar equipo s y p rovocar grav es lesiones corporales. 3.

Abra las válvulas de distribución y manténgalas abiertas durante un tiempo suficiente para asegurarse de que las tuberías estén limpias.

4.

Realice el soplado de todas las tuberías de distribución con aire o nitrógeno, para asegurarse de que no estén obstruidas.

5.

Vuelva a conectar todos los cabezales de control.

Setiembre de 2004

5-12

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO 5-5

PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN Y REPETICIÓN DE PRUEBA PARA CILINDROS DE FM-200 Si un cilindro está dañado o corroído se lo debe vaciar, volver a probar y volver a estampar, de acuerdo

ATENCIÓN

Estas pautas no se aplican a cilindros que contengan un material que no sea FM200.

con el Código de Reglamentaciones Federales del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT CFR) Título 49, Sección 173.34 (vea el Párrafo 5-5.3). Todos los cilindros de FM-200 de Kidde están diseñados, fabricados y probados en fábrica a una presión de 6894.8 kPa (68.9 bars g / 1000 psig), de conformidad con DOT CFR 49 4BA-500 o 4BW-500, según se estampa en cada cilindro. Existen dos conjuntos de regulaciones que se aplican a los procedimientos periódicos de inspección y prueba, en función de lo siguiente: 5-5.1

Cilindros en servicio continuo sin descarga Estos cilindros están regidos por las regulaciones de la norma NFPA 2001. Los cilindros en servicio continuo sin descarga requieren una inspección visual externa completa cada 5 años, de acuerdo con lo que establece el folleto C-6, Sección 3, de la Asociación de Gas Comprimido de los EE. UU. (CGA), con la excepción de que los cilindros no necesitan vaciarse o estamparse mientras estén bajo presión. Registre la fecha de inspección en la ficha sujeta a cada cilindro. En los casos en que la inspección visual muestre daños o corrosión, el cilindro se vaciará, se volverá a probar y se volverá a estampar, de acuerdo con DOT CFR Título 49, Sección 173.34.

5-5.2

Cilindros descargados, o cilindros cargados que se transportan Estos cilindros pueden estar regidos por los requisitos de la norma NFPA 2001; en el caso del transporte de cilindros cargados pueden aplicarse las regulaciones federales o estatales, o del Departamento de Transporte de los EE. UU. (DOT). En uno u otro caso, los cilindros no se cargarán y transportarán si han transcurrido más de 5 años desde la fecha de la última prueba, estampada en el cilindro. Los cilindros se volverán a probar y a estampar, de acuerdo con el Código de Reglamentaciones Federales DOT CFR Título 49, Sección 173.34.

5-5.3

Repetición de prueba Los cilindros conformes a DOT 4BA y 4BW utilizados exclusivamente en servicios de FM-200 que estén comercialmente libres de componentes corroídos, deben cumplir con el requisito de volver a probarse hidrostáticamente y volver a estamparse cada 5 años, de acuerdo con DOT CFR Título 4, Párrafo 173.37(e), antes de su recarga y transporte. Una opción alternativa es realizar una inspección visual externa en lugar de la prueba hidrostática, en el momento en que se deba hacer la repetición de prueba periódica (esta opción está de acuerdo con CFR 49, Párrafo 173.34[e] [13]). En la Tabla 5-2 se detallan las dos opciones para la repetición de prueba de los cilindros de FM-200.

Tabla 5-2. Programa de repetición de pruebas Método de repetición de pruebas

Plazo de la primera repetición de prueba

Plazo de la repetición de prueba subsiguiente

Marcado especial

Prueba hidrostática completa, incluida la determinación de la expansión del cilindro

5 años

5 años

Fecha de repetición de prueba, mes/año

Inspección visual externa según Párrafo 173.34(e) (13) y Folleto C-6, Sección 3, de CGA

5 años

5 años

Fecha de repetición de prueba seguida de una 'E'

N/P 90-FM200M-000

5-13

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO 5-5.4

Mangueras flexibles De acuerdo con la norma NFPA 2001, todas las mangueras del sistema se examinarán anualmente para ver si tienen daños. Si el examen visual muestra alguna deficiencia, la manguera se reemplazará o se probará.

5-6

SERVICIO

5-6.1

Limpieza Elimine la suciedad de las piezas metálicas mediante un paño libre de pelusa, humedecido con un solvente para limpieza en seco. Seque las piezas con un paño limpio, seco y libre de pelusa, o con un chorro de aire. Frote las piezas no metálicas con un paño limpio, seco y libre de pelusa. Elimine las partes corroídas con un paño pulidor.

5-6.2

Servicio de las boquillas Para prestar servicio a las boquillas después del uso, proceda como sigue:

5-6.3

1.

Limpie el exterior de las boquillas con un trapo o un cepillo suave.

2.

Examine los orificios de descarga para ver si presentan daños o bloqueo. Si las boquillas parecen estar obstruidas, desenrósquelas y límpielas por inmersión en un solvente limpiador. Seque bien con un paño libre de pelusa. Reemplace las boquillas dañadas. Las boquillas deben reemplazarse por otras del mismo número de pieza, en el mismo lugar. Vea en el párrafo 4-2.3.5 la ubicación y orientación correctas de las boquillas.

Reparaciones Reemplace todas las piezas dañadas encontradas durante la inspección. A continuación se indican los procedimientos de reemplazo para los cilindros de FM-200. Dado que el reemplazo de otros componentes del sistema es similar, consulte como guía los planos de instalación y los planos de montaje del sistema de FM-200. Los cilindros de FM-200 deben recargarse cuando el medidor de presión del cilindro indique que la presión está por debajo de la normal ((2482.1 kPa / 25 bars g / 360 psig a 21 ºC / 70º F), inmediatamente después de la descarga, cuando la pérdida de peso sea mayor del 5% del peso neto cargado original o cuando haya una pérdida de presión (ajustada por temperatura) de más del 10%.

5-7

RETIRO DE UN CILINDRO DE FM-200 Retire un cilindro de FM-200 como sigue:

No desconecte la ma nguera flexible de descarga ni el a daptador de salid a d e válvula antes de qui tar de los cilindr os de FM-200 los cabezales de control eléctricos o accionados por presión. Antes de reemplazar un cilindro de FM-200 ADVERTENCIAen u n gru po d e zonas de riesg o, asegúrese de que la línea piloto esté completamente descargada de toda presión. 5-7.1

Sistema de cilindro único 1.

Retire el interruptor de presión de supervisión (si estuviera instalado) quitando la conexión eléctrica del mismo, y luego retire la protección o conducto de los cables de conexión. Desenrosque el interruptor de la válvula del cilindro e instale el tapón de protección en la abertura de conexión del interruptor. Instale un tapón de protección en la abertura de activación de la válvula del cilindro de nitrógeno impulsor.

2.

Desconecte la tuerca giratoria del cabezal de control de la abertura de activación de la válvula del cilindro. Retire el cabezal de control del cilindro de FM-200.

3.

Instale un tapón de protección en la abertura de activación de la válvula del cilindro de FM-200.

4.

Retire el adaptador de salida de válvula o afloje la tuerca giratoria y retire la manguera flexible de descarga del adaptador de la abertura de salida de descarga.

Setiembre de 2004

5-14

N/P 90-FM200M-000

MANTENIMIENTO

5-7.2

5.

Instale de inmediato un tapón de seguridad en la abertura de salida de la válvula del cilindro.

6.

Quite la abrazadera para cilindro. Extraiga el cilindro de FM-200 del soporte. Pese el cilindro mediante una báscula de plataforma.

Sistema de cilindros múltiples

Retire todos los cabezales de control de los cilindros de FM-200.

ADVERTENCIA 1.

Retire los interruptores de presión de supervisión (si estuvieran instalados) quitando la conexión eléctrica de cada uno, y luego retire la protección o conducto de los cables de conexión. Desenrosque el interruptor de la válvula del cilindro e instale el tapón de protección en la abertura de conexión del interruptor.

2.

Desconecte la tuerca giratoria de los cabezales de control accionados por presión de la abertura de activación de la válvula del cilindro. Retire los cabezales de control de todas las válvulas de cilindros de FM-200, y deje la manguera o tubo flexible de activación conectado a los cabezales de control accionados por presión.

3.

Instale de inmediato un tapón de protección en las aberturas de activación de las válvulas de los cilindros de FM-200.

4.

Retire el tubo del adaptador del cilindro principal (si se utiliza).

Para prevenir lesiones en caso de una descarga, debe instalarse el tapón en el adaptador del cilindro pri ncipal toda v ez que el tubo no esté conectado a la ADVERTENCIAválvula del cilindro principal. El tapón de protección no debe quitarse de su cadena bajo ninguna circunstancia. 5.

Instale de inmediato el tapón de protección en la abertura del adaptador del cilindro principal.

6.

Afloje la tuerca giratoria y retire de la abertura de salida de descarga la manguera flexible de descarga.

Para prevenir lesiones, todos los cilindros deben tener los tapones de seguridad instalados de inmedia to en la s aberturas de salida cuando se desconecten las ADVERTENCIAmangueras de descarga o el adaptador de salida de válvula.

5-8

7.

Instale de inmediato el tapón de seguridad en la abertura de salida de la válvula del cilindro.

8.

Quite los accesorios de montaje o las abrazaderas para cilindro. Extraiga el cilindro de FM-200 del soporte. Pese los cilindros mediante una báscula de plataforma.

REINSTALACIÓN DE UN CILINDRO DE FM-200 Instale un cilindro de FM-200 como sigue:

5-8.1

Sistema de cilindro único 1.

Posicione el cilindro de FM-200 en la ubicación designada. Sujételo en su posición con una abrazadera para cilindro o soporte de pared y los accesorios de montaje. Oriente el cilindro con la salida de la válvula inclinada hacia la tubería de descarga del cilindro (consulte los planos de instalación).

Las manguera s de desca rga o ad aptadores de salida de vá lvula deben conectarse a las tuberías del sistema (conexión de unión) antes de conectarlas ADVERTENCIAa las válvulas de los cilindros. 2.

Retire el tapón de seguridad de la abertura de salida de la válvula del cilindro

3.

Reconecte de inmediato el adaptador de salida de válvula o manguera flexible de descarga a la abertura de salida del cilindro.

N/P 90-FM200M-000

5-15

Setiembre de 2004

MANTENIMIENTO 4.

Retire el tapón de protección de la abertura de activación del cilindro de FM-200.

El cabezal de co ntrol d ebe es tar en la po sición ' Preparado' (e s d ecir que la clavija de activación debe estar en la posición totalmente retraída [SET]) antes de conectarlo a la válvula del cilindro. Los cabezales de control que no estén en ADVERTENCIAla po sición ' Preparado' (S ET) p rovocarán la d escarga del FM-200 cuand o se instalen en la válvula del cilindro.

5-8.2

5.

Instale el cabezal de control.

6.

Si fuera necesario instale el interruptor de presión de supervisión, como se indica en el párrafo 43.21.

Sistema de cilindros múltiples 1.

Posicione cada cilindro de FM-200 en la ubicación designada. Sujételo en su posición con una abrazadera para cilindro o soporte de pared y los accesorios de montaje. Oriente el cilindro con la salida de la válvula inclinada hacia la tubería de descarga del cilindro (consulte los planos de instalación).

Las mang ueras d e d escarga o adap tadores de salid a de válvul a deben conectarse a las tuberías del sistema (conexión de unión) antes de conectarlas ADVERTENCIAa las válvulas de los cilindros. 2.

Retire los tapones de seguridad de las aberturas de salida de las válvulas de los cilindros.

3.

Reconecte de inmediato las mangueras flexibles de descarga o los adaptadores de salida de válvula a las aberturas de salida de las válvulas de los cilindros.

4.

Quite el tapón de protección de la abertura del adaptador del cilindro principal (si se utiliza) y reconecte el tubo a la abertura secundaria del cilindro principal. Apriete la tuerca giratoria.

5.

Retire los tapones de protección de las aberturas de activación de las válvulas de los cilindros deFM200.

El cabezal de control debe estar en la posición 'Preparado' (es decir que la clavija de activación debe estar en la posición totalmente retraída [SET]) antes de conectarlo a la válvula del ADVERTENCIAcilindro. Los cabezales de control que no estén en la posición 'Preparado' (SET) provocarán la descarga del FM-200 cuando se instalen en la válvula del cilindro. 6.

Vuelva a instalar los cabezales de control eléctricos y accionados por presión, con los tubos o mangueras flexibles de activación, en las aberturas de activación de las válvulas de los cilindros. Apriete las tuercas giratorias.

7.

Si fuera necesario instale los interruptores de presión de supervisión, como se indica en el párrafo 43.21.

Setiembre de 2004

5-16

N/P 90-FM200M-000

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF