Manual Fallout Tactics

September 23, 2017 | Author: uzhiel | Category: Point And Click, Barter, Window (Computing), Human–Computer Interaction, Technology
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Fallout Tactics...

Description

“La historia de cómo aprendimos a construir las bombas que lograron que todo el planeta se sintiera mejor"

GUÍA PARA EL

COMBATE TÁCTICO escrito por el gremio local de escribanos 432 de la Hermandad

CONSEJOS • Evita jugar cuando te sientas cansado. • Siéntate a una distancia suficientemente alejada de la pantalla. • Juega en una sala o habitación bien iluminada. • Disminuye la luminosidad de la pantalla para reducir el contraste. • Utiliza una pantalla pequeña.

ÍNDICE Instalación..............................................4 Introducción ...........................................4 Desarrollo del juego ...............................5 Menú principal..................................................5 Comienzo de una partida de un jugador...............6 Campañas de un jugador...............................7 Misiones del tutorial.....................................7 Comienzo de una partida multijugador.................8 Partidas a través de una LAN........................8 Partidas con Gamespy ..................................8 Partidas a través de Direct TCP/IP ..............10 Juego mediante conexión directa módem-módem..........................................10 Información sobre el puerto.........................11 Organización de una partida ........................11 Tipos de juego multijugador .........................12 Modos de juego ..............................................12 Modo por turnos continuos (CTB) ................12 Modo por turnos individuales (ITB)...............12 Modo por turnos por pelotón (STB)..............13 Pantalla táctica...............................................13 Selección de personajes..............................14 Agrupación de personajes ...........................14 Movimiento................................................14

2

Otras acciones...........................................15 Cursores ...................................................15 Barra de interfaz.............................................15 Ventana de visualización.........................15 Botón Minimapa..............................................15 Botón Pantalla de texto...............................16 Pestañas de personaje...........................16 Retrato del personaje ............................16 Puntos de acción...................................16 Armas/objetos en las manos ..................16 Botones del modo centinela....................17 Modo centinela defensivo .......................17 Modo centinela agresivo.........................17 Botones de postura ...............................17 Botón Índice de habilidades (SKL)............17 Botón Inventario (INV)............................17 Botón Personajes (CHR).........................17 Botón PIPBoy (PIP) ................................17 Botón Menú (MNU)................................18 Botón Hiperalerta ..................................18 Botón Finalizar turno (END TURN)...........18 Botón Finalizar combate (END CMBT)......18 Skilldex [Índice de habilidades]..........................18 Inventario .......................................................19 Cómo mover varios objetos .........................20 Pantalla de personajes.....................................20 PIPBoy ...........................................................21 Briefings [Instrucciones].........................21 Dialogue [Diálogo]..................................21 Map [Mapa]..........................................21 Archives [Archivos]................................21

Done [Terminado] ..................................21 Menú ...........................................................22 Help [Ayuda] .........................................22 Save Game [Guardar Partida] .................22 Load Game [Cargar Partida]...................22 Options [Opciones] ................................22 Exit to main [Salir al Menú Principal].......22 Done [Terminado] ..................................22 Conversación ..................................................22 Trueque..........................................................23 Precios .....................................................24 El Búnker .......................................................24 General: instrucciones de las misiones.........24 Intendente: equipo......................................25 Maestro de Reclutas: conjunto de personajes ........................25 Oficial Médico: equipo médico ................26 Mecánico: vehículos....................................26 Mapa del mundo .............................................26 Vehículos........................................................26 Cómo entrar/salir de un vehículo..................26 Movimiento de los vehículos ........................27 Combate en vehículos .................................27 Pantalla Options [Opciones] .............................27 Game (Juego] ............................................27 Run Mode [Modo correr]........................27 Game Difficulty [Dificultad del juego]........27 Message Filter [Filtro de mensajes] ........28 Turn Based [Por turnos].........................28 Language Filter [Filtro de lenguaje]..........28 Violence Level [Nivel de violencia]............28 Display [Pantalla] .......................................28 Display Mode [Modo de pantalla] ............28 Anti-Aliased Tiles [Antialiasing de mosaicos]......................28 Anti-Aliased Characters [Antialiasing de personajes]....................28 Cursor Mode [Modo del cursor]..............28

Sound [Sonido]...........................................28 Master Volume [Volumen maestro] .........28 Sound FX Volume [Volumen de efectos especiales de sonido]....28 Music Volume [Volumen de música] ........28 Speech Volume [Volumen de diálogo].......28 Cómo guardar/cargar una partida.....................29 Cómo guardar una partida ..........................29 Cómo cargar una partida ............................29 Combate ........................................................30 Inicio del combate ......................................30 Puntos de acción........................................30 Cómo apuntar............................................31 Line of Sight (LOS) [Línea de visión] .............31 Daños .......................................................31 Impactos críticos .......................................32 Muerte......................................................32 Cómo adquirir experiencia y subir de nivel ....32 Personajes .....................................................33 Estadísticas...............................................33 Estadísticas derivadas ................................34 Rasgos......................................................36 Skills [Habilidades] .....................................38 Perks [Extras]............................................40 Rank [Rango] .............................................55 Reputation [Reputación]..............................55 Otros detalles............................................56 Razas........................................................56 Créditos ...............................................59 Atención al Cliente y soporte Técnico .................................62 Garantía Limitada..................................62 Sitio Web de Interplay..........................63

3

INSTALACIÓN Para instalar el juego, introduce el CD n.º 1 de Fallout Tactics en la unidad de CD-ROM. Si tienes activada la función de reproducción automática, la pantalla de instalación aparecerá en breves momentos. Si no tienes esta función activada, o no aparece la pantalla de instalación, tendrás que ejecutar el archivo SETUP.EXE ubicado en el CD n.º 1. Comenzará el proceso de instalación. Sigue las instrucciones que aparezcan en pantalla. Introduce los otros CD cuando se te indique. El programa de instalación también te permitirá instalar Gamespy Arcade, un programa que proporciona un acceso rápido y sencillo al juego multijugador a través de Internet. Para iniciar el juego una vez terminada la instalación, haz clic en Inicio -> Programas -> 14 Degrees East -> Fallout Tactics -> Fallout Tactics.exe. Para ver la última información y las actualizaciones de este manual, lee el archivo Fallout Tactics Readme.txt. Este archivo lo encontrarás en la carpeta de instalación del juego. También puedes hacer clic en Inicio -> Programas -> 14 Degrees East -> Fallout Tactics -> Fallout Tactics Readme.txt.

INTRODUCCIÓN Fallout Tactics es un juego de combate táctico por pelotones ambientado en el universo de Fallout. Reúne a tus hombres (o mujeres, o mutantes, o criaturas...) y derrota a tus enemigos empleando todas las habilidades y herramientas disponibles. Vencer o morir en los yermos, el destino de tu equipo está en tus manos. Te sugerimos comenzar con las misiones del tutorial. Te permitirán familiarizarte con el uso de la interfaz, con los aspectos básicos del movimiento y con el combate, e incluso podrás probar algunas estrategias tácticas. Consulta el apartado Misiones del tutorial en la página 7. La campaña de un jugador consiste en una serie de misiones que relatará una de las numerosas historias del universo Fallout. Estarás al mando de un pelotón de la Hermandad del Acero, siendo responsable de controlar el desarrollo de tus soldados, mantenerlos a salvo y mejorar su equipo y habilidades. Consulta el apartado Comienzo de una partida de un jugador en la página 6.

4

También puedes derrotar a adversarios reales a través de una red doméstica o de Internet. Estos adversarios supondrán un desafío mayor que las partidas de un jugador. Crea personajes de diferentes razas y forma pelotones que harán que tus enemigos huyan de ti. Consulta el apartado Comienzo de una partida multijugador en la página 8.

DESARROLLO DEL JUEGO Este capítulo del manual de la Hermandad del Acero se centra en la interfaz del usuario. Si deseas una introducción básica al juego, prueba a jugar una misión del tutorial (consulta la página 7). Si necesitas una lista de los atajos de teclado, pulsa H durante el transcurso de una misión.

MENÚ PRINCIPAL Al iniciar el juego se reproducen las películas de presentación. Puedes pulsar ESC para saltarlas. Después de ver estas secuencias, aparecerá la pantalla del menú principal.

Pantalla del menú principal

Puedes elegir entre las siguientes opciones: INTRO [PRESENTACIÓN]: este botón mostrará de nuevo la película de presentación. ¡Utiliza esta opción para divertir a tus amigos! SINGLE-PLAYER [UN JUGADOR]: haz clic en este botón para mostrar la pantalla de partida de un jugador (pág.7).

5

MULTIPLAYER [MULTIJUGADOR]: haz clic aquí para seleccionar la pantalla de partida multijugador (pág. 8). OPTIONS [OPCIONES]: este botón abrirá la pantalla del menú de opciones (pág. 27). CREDITS [CRÉDITOS]: si haces clic en este botón aparecerá una lista de las personas que han trabajado en la creación de Fallout Tactics. EXIT [SALIR]: haz clic en este botón cuando hayas terminado de jugar y quieras salir. En la parte inferior de esta pantalla se muestra el número de la versión del juego. Visita www.interplay.com/falloutbos para obtener actualizaciones del programa.

COMIENZO DE UNA PARTIDA DE UN JUGADOR

Comienzo de una partida de un jugador perfecta.

TUTORIALS [TUTORIALES]: haz clic en este botón para ver las misiones de tutorial que te ayudarán a aprender a jugar. NEW [NUEVA]: iniciará una nueva partida de campaña de un jugador. LOAD [CARGAR]: haz clic en este botón para cargar una partida guardada anteriormente; consulta la página 29. CUSTOM CAMPAIGN [PERSONALIZAR CAMPAÑA]: si haces clic en este botón aparecerá una lista de misiones de campaña personalizadas a las que podrás jugar. CUSTOM MISSION [PERSONALIZAR MISIÓN]: si haces clic en este botón aparecerá una lista de misiones personalizadas a las que podrás jugar. BACK [ATRÁS]: te llevará al menú principal.

6

CAMPAÑAS DE UN JUGADOR Una partida de campaña de un jugador es una serie de misiones. Comenzarás con un número limitado de personajes, incluido un personaje principal, armas y armaduras baratas, ningún vehículo y poca experiencia. A medida que avances por las misiones, mejorarás todas estas características. Para comenzar una partida de un jugador, tendrás que seleccionar o crear un personaje principal. Él será tu alter ego en el mundo de Fallout Tactics. El personaje principal debe avanzar por todas y cada una de las misiones. Debes mantener a salvo a este personaje, ya que si muere la partida habrá terminado y tendrás que cargar una partida que hayas guardado anteriormente o bien reiniciar la campaña.

MISIONES DEL TUTORIAL Hay dos tipos de misiones en el tutorial: básicas y tácticas. El tutorial básico tiene por finalidad enseñarte cómo funciona la interfaz, mientras que los tutoriales tácticos te proporcionan algunas tácticas sencillas que podrás emplear en el juego.

Pantalla del menú Misiones del tutorial.

En las misiones del tutorial utilizarás un personaje o pelotón predeterminado. Si pierdes personajes en una misión del tutorial, esto no afectará a tus otras partidas.

7

Sigue las instrucciones del instructor del tutorial. Haz clic en DONE [TERMINADO] en las ventanas del instructor para cerrarlas. Si necesitas revisar un mensaje del instructor, haz clic en PIP (PIPBoy) y selecciona el mensaje que desees. Los tutoriales tácticos comienzan con una película en la que el instructor te muestra una táctica para superar la prueba. A continuación, se te dará la oportunidad de jugar la prueba del tutorial. Si sigues las tácticas de muestra superarás todas las pruebas. Puedes salir del tutorial en cualquier momento pulsando ESC y seleccionando EXIT TO MENU [SALIR AL MENÚ].

COMIENZO DE UNA PARTIDA MULTIJUGADOR Hay tres formas de jugar una partida multijugador: LAN, Direct TCP/IP y la red GameSpy. Para iniciar una partida a través de una red de área local (LAN) o de Direct TCP/IP, inicia Fallout Tactics normalmente y haz clic en MULTIPLAYER [MULTIJUGADOR] en el menú principal. Para jugar una partida GameSpy a través de Internet, inicia GameSpy Arcade desde el menú Inicio->Programas. Haz clic en el cuadro de texto Enter Name [Escribir nombre] y escribe tu nombre. La ventana Active Servers [Servidores activos] mostrará las partidas actuales. Puedes hacer clic en BACK [ATRÁS] para volver al menú principal.

PARTIDAS A TRAVÉS DE UNA LAN Puedes jugar a Fallout Tactics en una red de área local (LAN) basada en el protocolo TCP/IP. No se admiten redes de área local basadas en el protocolo IPX. Fallout Tactics mostrará todas las partidas actuales de tu red de área local. Para iniciar una nueva partida, haz clic en HOST [ORGANIZAR]. Para unirte a una partida existente, haz clic en la partida y, a continuación, haz clic en JOIN [UNIRSE].

PARTIDAS CON GAMESPY La forma más fácil de jugar en línea a Fallout Tactics es a través de GameSpy Arcade, programa que viene incluido con el juego con esta finalidad. Si no lo has hecho todavía, introduce el CD de Fallout Tactics e instala Arcade ahora. A continuación, para jugar a Fallout Tactics en línea, inicia el programa Arcade y sigue estas sencillas instrucciones:

8

Esto es GameSpy Arcade.

Asegúrate de que en la lista de Arcade aparece Fallout Tactics: cuando inicies Arcade, deberías ver un icono de Fallout Tactics (junto con iconos de otros juegos compatibles con Arcade que hayas instalado previamente) debajo de la pestaña "Games" [Juegos] en el lado izquierdo de la ventana del programa. Si haces clic en esta pestaña, irás al área de sala de conversación/escala de Fallout Tactics en Arcade, donde podrás conocer y saludar a otros jugadores, encontrar servidores en los que jugar, crear tu propio servidor o poner a prueba la paciencia de los administradores de conversación de Arcade probando inexorablemente los filtros de lenguaje. Cómo buscar un servidor: después de entrar en el vestíbulo de Fallout Tactics de Arcade, verás dos ventanas principales. La ventana superior muestra una lista de servidores que están ejecutando Fallout Tactics. Cada listado de servidor contiene información importante, como el número de personas que están jugando y tu "ping" en el servidor (la cantidad de tiempo que tarda tu PC en enviar datos a otro PC y recibirlos de nuevo; cuanto menor sea, mejor). Si estás buscando un servidor específico, puedes usar los cuadros de texto de la ventana con la lista de servidores para ordenar los servidores de acuerdo con criterios específicos (nombre de la sala, número máximo o mínimo de jugadores activos, ping máximo, etc.). Cómo unirse a una partida: una vez que hayas encontrado un servidor al que estés seguro que deseas unirte, resáltalo en la lista de servidores y haz doble clic en su listado o haz clic en "Join Game" [Unirse a partida] encima de la ventana de lista de servidores. Arcade te llevará a una sala de escala, en la que podrás charlar con tus compañeros de partida y prepararte para el combate. Cuando estés listo para jugar, haz clic en el botón "Ready" [Listo] en la parte superior de la pantalla. Cuando todos los jugadores de la sala hayan confirmado que están listos, el anfitrión podrá iniciar la partida. Cuando lo haga, Arcade iniciará inmediatamente Fallout Tactics y te lanzará a la acción.

9

Cómo iniciar una partida: Arcade también te permite iniciar tu propio servidor de Fallout Tactics. Para ello, entra en el vestíbulo de Fallout Tactics en Arcade y haz clic en el botón "Create Room" [Crear sala] encima de la ventana de lista de servidores. Se te pedirá que definas los parámetros de la partida: número máximo de jugadores, nombre del servidor y tipo de partida. Una vez que lo hayas hecho, Arcade creará una sala de escala para ti en la que podrán reunirse otros jugadores para jugar contra ti en línea. Cuando todos los jugadores presentes en la sala de escala hayan hecho clic en su botón "Ready", podrás iniciar la partida haciendo clic en el botón "Launch Game" [Iniciar partida] en la parte superior de la pantalla. Esto os llevará a ti y a todos los jugadores de la sala a tu sesión de Fallout Tactics. ¿Problemas? Si tienes problemas al usar Arcade, ya sea al instalarlo, registrarlo o usarlo con Fallout Tactics, consulta nuestras páginas de ayuda en http://www.gamespyarcade.com/help/ o ponte en contacto con nosotros por correo electrónico utilizando el formulario ubicado en http://www.gamespyarcade.com/support/contact.shtml.

PARTIDAS A TRAVÉS DE DIRECT TCP/IP Escribe la dirección IP de tu servidor anfitrión en el cuadro Optional Server IP [IP del servidor opcional]. Pulsa ENTER [INTRO]. Se iluminará el botón JOIN [UNIRSE] cuando se encuentre el servidor. Haz clic en JOIN para entrar en la partida. Puedes obtener la dirección IP de tu equipo seleccionando Inicio->Ejecutar->WINIPCFG. Esto es válido para Win95, Win98 y WinME.

JUEGO MEDIANTE CONEXIÓN DIRECTA MÓDEM-MÓDEM Aunque Fallout Tactics no admite el juego mediante conexión directa módem-módem, puedes usar Win98 SE o posterior para crear una conexión de red entre dos equipos a través del módem. Una vez conectados los equipos de esa forma, Fallout Tactics considerará que se trata de una red de área local y te permitirá jugar. La calidad del juego dependerá de la velocidad y de la calidad de tu conexión.

10

INFORMACIÓN SOBRE EL PUERTO Todos los jugadores deben usar la última versión de DirectX. Los puertos TCP y UDP que se muestran en la siguiente tabla tendrán que estar abiertos en tu servidor proxy o cortafuegos: Conexión Conexión TCP inicial Entrada TCP subsiguiente Salida TCP subsiguiente Entrada UDP subsiguiente Salida UDP subsiguiente

Puertos para la configuración del cliente Salida 47624 2300-2400 2300-2400 2300-2400 2300-2400

Puertos para la configuración del anfitrión Entrada 47624 2300-2400 2300-2400 2300-2400 2300-2400

Para comprobar que estos puertos están abiertos o para abrirlos, ponte en contacto con tu administrador de red o con tu proveedor de servicios de Internet (ISP). Si eres el administrador de la red, consulta la documentación suministrada con el programa de red para determinar los pasos que debes seguir para abrir estos puertos.

ORGANIZACIÓN DE UNA PARTIDA Escribe el nombre de tu servidor (será de manera predeterminada tu nombre de jugador). De forma opcional, puedes escribir una contraseña. Si lo haces, los jugadores deberán escribir esta contraseña para poder unirse a la partida. Puedes definir las opciones del juego. Estas opciones no pueden modificarse una vez iniciada la partida. Haz clic en el botón Options [Opciones]. Turn Based [Por turnos]: CTB [Turnos continuos], Individual [Turnos individuales] o Squad [Turnos por pelotón]. Bandwidth [Ancho de banda]: Low [Bajo], Medium [Medio] o High [Alto]. Line of Sight [Línea de visión]: Squad [Pelotón] (sólo puedes ver lo que ve tu pelotón), Team [Equipo] (puedes ver lo que ven tus aliados) u Off [Desactivada] (puedes ver todo en todo momento). Max Squad Members [Máximo de miembros del pelotón]: define el número máximo de personajes por pelotón. Time of Day [Hora del día]: Default [Predeterminada], Pre-Dawn [Antes del amanecer], Day [Día], Evening [Tarde] o Night [Noche]. Friendly Fire [Fuego aliado]: probabilidad de que alcances a tus propios soldados si se encuentran entre tú y el blanco. De manera predeterminada es 25%, pero puedes definirlo entre 0% y 100%.

11

AP Regeneration Rate [Velocidad de regeneración de puntos de acción]: rapidez con la que se regeneran los puntos de acción en el modo CTB. De manera predeterminada es 100%, pero puedes definirlo entre 25% y 200%. Turn Time Limit [Límite del tiempo de turno]: número de segundos de que disponen los jugadores para actuar en su turno en los modos por turnos Individual o Squad. Un valor de 0 segundos significa que no hay límite. Game Time Limit [Límite del tiempo de partida]: tiempo en minutos que durará la partida. 0 significa que la partida no acabará hasta que todos los pelotones enemigos sean derrotados. Points [Puntos]: determina el número máximo de puntos que pueden gastarse los jugadores en sus pelotones. Haz clic en START GAME [INICIAR PARTIDA] cuando estés listo. Haz clic en LEAVE GAME [ABANDONAR PARTIDA] para cancelar la partida.

TIPOS DE JUEGO MULTIJUGADOR Hay dos tipos de juego en el modo multijugador: Skirmish [Escaramuza] y Assault [Asalto]. En el modo de escaramuza debes derrotar a los otros pelotones enemigos. En el modo de asalto, un bando son los defensores y el otro los atacantes. Los atacantes deben accionar una palanca en la base de los defensores para ganar. Los defensores deben impedir que los atacantes cumplan su misión.

MODOS DE JUEGO Hay tres modos de juego diferentes en Fallout Tactics. Los tres utilizan reglas muy similares, pero existen algunas diferencias que deben comentarse.

MODO POR TURNOS CONTINUOS (CTB) Es el modo de juego predeterminado. En este modo, todos los jugadores y personajes pueden actuar al mismo tiempo. Las acciones de caminar y correr no gastan puntos de acción, pero las demás acciones sí. Los puntos de acción se regeneran con el tiempo. Los personajes con más puntos de acción los regenerarán con mayor rapidez que los personajes con menos puntos de acción.

MODO POR TURNOS INDIVIDUALES (ITB) Es el modo de juego más parecido a la serie original de Fallout. Todos los personajes se moverán de uno en uno, dependiendo de su estadística Sequence [Secuencia]. Los personajes no pueden saltarse el orden, con la excepción del comando Delay Action [Diferir acción], que bajará al personaje en la lista de secuencia. Una vez que cada personaje haya tenido la oportunidad de moverse, todos los personajes recuperarán todos los puntos de acción y comenzará de nuevo el turno desde la parte superior de la lista.

12

MODO POR TURNOS POR PELOTÓN (STB) Es una variante del modo ITB. En este modo, todos los personajes de un jugador tendrán la oportunidad de moverse al mismo tiempo. Cuando se hayan movido todos los personajes del pelotón, el siguiente jugador o el ordenador tendrán la oportunidad de actuar. Cuando se hayan movido todos los pelotones, comenzará de nuevo el turno desde la parte superior de la lista con el primer pelotón. Los modos ITB y STB se denominan en conjunto modo por turnos (TB). Si una regla es aplicable a los modos ITB y STB, se denominará modo TB. Puedes cambiar el modo de juego en cualquier momento durante una partida de un jugador utilizando la pantalla Options [Opciones] (pág. 27). En las partidas multijugador, el anfitrión es quien define el modo de juego. Sin embargo, el modo de juego no puede cambiarse en este tipo de partidas una vez iniciadas.

PANTALLA TÁCTICA La pantalla táctica es donde pasarás la mayor parte de tus misiones.

Ésta es la pantalla táctica: la vida termina aquí en el Yermo...

La parte superior de la pantalla es la vista del juego. Aquí es donde tiene lugar la acción. En ella puedes dar órdenes a tus tropas para que se muevan y disparen, además de realizar otras acciones como coger objetos, hablar con otros personajes, abrir puertas, forzar cerraduras y hurgar en basura con 60 años de antigüedad.

13

La parte inferior de la pantalla es la barra de interfaz. Debido a la importancia de esta barra, hay una sección dedicada exclusivamente a ella (pág. 15). Mantén el cursor del ratón sobre un botón o indicador de la interfaz durante un segundo para que se muestre una descripción y el atajo de teclado predeterminado.

SELECCIÓN DE PERSONAJES Puedes hacer clic con el botón izquierdo del ratón sobre uno de tus personajes para seleccionarlo. Para añadir un personaje a la selección actual o eliminar uno actualmente seleccionado, haz clic en él con el botón izquierdo del ratón manteniendo pulsada la tecla Mayús. También puedes hacer clic con el botón izquierdo del ratón y arrastrarlo para seleccionar varios personajes. Otra forma de seleccionar personajes es utilizar sus pestañas de personaje (pág. 16). Pulsa las teclas de F1 a F6 para seleccionar a un miembro específico del pelotón. Pulsa F12 para seleccionar a todos los personajes.

AGRUPACIÓN DE PERSONAJES Puedes agrupar a los personajes para que te resulte más sencillo, por ejemplo, seleccionar a tu equipo de francotiradores o a tus especialistas de combate cuerpo a cuerpo. Si pulsas las teclas de F7 a F11 manteniendo pulsada la tecla Ctrl, definirás un grupo con los miembros del pelotón que tengas seleccionados en ese momento. Pulsa de F7 a F11 para seleccionar ese grupo.

MOVIMIENTO Puedes dar más órdenes en la vista de juego. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el terreno para moverte. En el modo por turnos, mantén el cursor sobre un punto durante unos momentos para ver cuántos puntos de acción te costará moverte hasta ese lugar. Una X indica que está demasiado lejos o que algo impide el acceso a ese lugar. Haz clic con el botón izquierdo del ratón mientras mantienes pulsada la tecla Ctrl para forzar el movimiento. Esto te permitirá, por ejemplo, moverte detrás de una puerta cerrada sin abrirla. Haz clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo pulsada la tecla Mayús para correr. Si está activada la opción Always Run [Correr siempre], los personajes caminarán en lugar de correr. Pulsa la tecla Retroceso para detener el movimiento en cualquier momento.

14

OTRAS ACCIONES Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre los objetos para examinarlos, abrirlos, recogerlos y usarlos de cualquier otra manera. Si haces clic con el botón izquierdo del ratón sobre un enemigo, le dispararás. Haz clic con el botón derecho del ratón para disparar sobre un enemigo o sobre un punto del terreno. Haz clic con el botón derecho del ratón manteniendo pulsada la tecla Ctrl para forzar el disparo, aunque sea sobre un personaje neutral o aliado. Si deseas más información, consulta el apartado Combate en la página 30.

CURSORES El cursor cambiará de forma para mostrar la acción actual. Por ejemplo, si mueves el cursor sobre una criatura inteligente no hostil, aparecerá un icono con forma de diana con un bocadillo (puedes hablar con este personaje). Si mantienes pulsada la tecla Ctrl, el cursor cambiará para mostrar el porcentaje de probabilidad de alcanzar a este personaje.

BARRA DE INTERFAZ La barra de interfaz situada en la parte inferior de la pantalla táctica te ofrece acceso a otros comandos del juego y te proporciona información de estado. De izquierda a derecha: Ventana de visualización: esta ventana muestra el minimapa o la pantalla de texto. Cuando se muestra el minimapa, puedes utilizar los signos más y menos para ampliar o reducir el mapa, respectivamente. Cuando la pantalla de texto está activa, puedes usar una barra de desplazamiento para desplazarse por el texto.

Barra de interfaz: modo por turnos continuos (CTB).

Botón Minimapa: este botón permite ver el minimapa en la ventana de visualización. Los puntos blancos representan los miembros de tu pelotón, los verdes son personajes neutrales conocidos, los rojos son enemigos conocidos y los grises son fuerzas desconocidas.

15

Botón Pantalla de texto: este botón permite ver la pantalla de texto en la ventana de visualización. La cantidad de texto mostrada depende de un parámetro del menú Options [Opciones] (pág. 27). La pantalla de texto proporcionará información sobre el Pantalla de visualización en el modo de pantalla de combate y el juego. texto.

Pestañas de personaje: cada personaje activo de tu pelotón tiene una pestaña de personaje. Esta pestaña sirve para seleccionar a ese personaje y para ofrecer cierta información en situaciones determinadas. Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre una pestaña para seleccionar a ese personaje. Haz clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo pulsada la tecla Mayús para seleccionar a más de un personaje. Haz clic con el botón derecho del ratón sobre una pestaña para centrar la pantalla en ese personaje. Retrato del personaje: muestra al personaje actualmente seleccionado. También se indican la clase de armadura (AC) y los puntos de vida (HP) del personaje como referencia rápida. Puntos de acción: muestra el número máximo de puntos de acción de este personaje. A medida que se utilizan los puntos de acción, las luces perderán brillo y se oscurecerán. Retrato de un personaje. Armas/objetos en las manos: cada personaje puede tener dos objetos listos al mismo tiempo. Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre un botón para que ésa sea el arma u objeto activo. Consulta el apartado Inventario en la página 19. Este botón muestra un arma.

El modo de arma actual se muestra en la parte superior derecha. El coste de puntos de acción (AP) se indica en la parte inferior izquierda. En la parte inferior derecha está el botón de disparo dirigido. La barra verde es la cantidad de munición restante. Si se trata de un arma acumulable, como las granadas, la esquina superior izquierda mostrará el número total de unidades disponibles en el inventario. Haz clic con el botón derecho del ratón sobre el arma para cambiar el modo de arma. Haz clic en el botón de disparo dirigido para activar y desactivar alternativamente los disparos dirigidos: cuestan 1 punto de acción adicional, pero permiten dirigir los disparos a puntos específicos. Consulta el apartado Combate en la página 30.

16

El coste de puntos de acción para usar este objeto se indica en la parte inferior izquierda. Si el objeto tiene un número limitado de usos, como un kit de primeros auxilios, la barra verde situada a la derecha mostrará la cantidad de objeto restante. Si se trata de un objeto acumulable, la esquina superior izquierda mostrará la cantidad de unidades existentes en el inventario.

Este botón muestra un objeto.

Si tu raza, postura o fuerza no te permiten usar ese objeto, éste aparecerá en rojo. Botones del modo centinela: estos tres botones sólo se muestran en el modo CTB. Para el modo por turnos, consulta el apartado Botón Hiperalerta en la página 18. De arriba a abajo: modo centinela desactivado, modo centinela defensivo y modo centinela agresivo. Modo centinela defensivo: el personaje te avisará cuando divise un enemigo haciendo parpadear su pestaña de personaje. Si este personaje es atacado, devolverá el ataque. Modo centinela agresivo: este personaje disparará por decisión propia sobre el enemigo. Los personajes que estén en el modo centinela no dispararán si su probabilidad de alcanzar al blanco es demasiado pequeña (consulta el apartado Combate en la página 30). Puedes definir este porcentaje haciendo clic con el botón derecho del ratón sobre cualquiera de los botones del modo centinela. Los valores posibles son: 95% (sólo disparará si está casi seguro de alcanzar al blanco), 66% (disparará en buenas condiciones), 33% (disparará en condiciones de posibilidad de alcanzar al blanco) y 1% (¡qué diablos, fuego!). Botones de postura: hay tres botones de postura que puedes usar para poner de pie, agachar o tumbar a los personajes. Las posturas afectan al combate (pág. 30). Botón Índice de habilidades (SKL): este botón activa o desactiva el Skilldex [Índice de habilidades] (pág. 18). Botón Inventario (INV): este botón activa o desactiva la ventana de inventario (pág. 18). Botón Personajes (CHR): muestra la pantalla de personajes (pág. 20). Botón PIPBoy (PIP): haz clic en este botón para mostrar el PIPBoy (pág. 21).

17

Botón Menú (MNU): abre el menú (pág. 22). Botón Hiperalerta: en el modo por turnos, los tres botones Centinela se convierten misteriosamente en el botón Hiperalerta. Si haces clic en este botón, definirás a los personajes seleccionados en el modo de hiperalerta. Esto les permitirá disparar automáticamente durante el turno de otro personaje. Utiliza esta función para cubrir entradas y callejones de los aliados. La función de hiperalerta sólo puede seleccionarse al comienzo del turno de un personaje.

Barra de interfaz: detalles del modo por turnos (TB).

Botón Finalizar turno (END TURN): haz clic en este botón para terminar el turno de los personajes actuales (en el modo ITB) o de tus soldados (en el modo STB).

Botón Finalizar combate (END CMBT): haz clic en este botón para intentar terminar la ronda actual del combate. Si hay otras criaturas que deseen continuar el combate, tu turno terminará pero el combate continuará. No puedes usar este botón en el modo por turnos multijugador.

SKILLDEX [ÍNDICE DE HABILIDADES] Algunas habilidades se utilizan automáticamente, como las habilidades de armas. Otras habilidades requieren un uso activo. Una forma de utilizar estas habilidades activas es usar el Skilldex. Haz clic en el botón SKL en la barra de interfaz o pulsa S para activar/desactivar el Skilldex. El Skilldex se cerrará si haces clic en el botón CLOSE [CERRAR] o usas una habilidad. En el Skilldex se muestran ocho habilidades. Haz clic en un botón de habilidad para tener preparada esa habilidad. Salvo Sneak [Movimiento sigiloso], las demás habilidades necesitan un objetivo. El cursor cambiará de forma. Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre el objetivo para usar esa habilidad. Haz clic con el botón derecho para cancelar la acción. Damas y caballeros,

El porcentaje mostrado junto a la habilidad muestra ¡el fabuloso Skilldex! tu probabilidad de ejecutar esa habilidad. Cuanto mayor sea el número, mejor. Las habilidades pueden ser superiores al 100%, pero siempre habrá una probabilidad de fallo del 5%, con independencia de los modificadores y del porcentaje de habilidad.

18

INVENTARIO En la ventana de inventario se muestran los objetos que llevan los personajes. Haz clic en el botón INV en la barra de interfaz o pulsa I para activar/desactivar la ventana de inventario. Una vez mostrada la ventana de inventario, puedes hacer clic con el botón izquierdo del ratón sobre las pestañas de personaje para ver el inventario de cualquiera de tus personajes. La ventana de inventario muestra el inventario actual del personaje seleccionado, una pantalla de estadísticas y una ranura de armadura para equiparte con una armadura. Haz clic en el botón DONE [TERMINADO] para cerrar la ventana de inventario.

Ésta es la ventana de inventario. Aquí aparece todo lo que tienes.

La pantalla de estadísticas muestra el nombre de tu personaje, las estadísticas principales, los puntos de vida actuales y máximos, el arma u objeto actualmente seleccionado y las estadísticas de armadura. Si hay un arma seleccionada, se mostrará la información básica de esa arma, como daño, alcance, recuento de munición actual y máximo y tipo de munición actualmente cargada. Un arma sólo puede tener un tipo de munición cargada al mismo tiempo. Puedes obtener una descripción de un objeto del inventario haciendo clic sobre él una vez con el botón izquierdo del ratón. Para ver tus estadísticas de nuevo, haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre la descripción del objeto. Haz doble clic en un objeto para utilizarlo con el personaje actual. Para equipar a tu personaje, haz clic con el botón izquierdo del ratón y arrastra el objeto a tus manos o a la ranura de armadura situada en el lado derecho de la ventana de inventario. Las armas se cargan automáticamente al arrastrarlas a las manos del personaje y se descargan al arrastrarlas al inventario. Puedes cargar un tipo de munición específico arrastrando la munición deseada al arma cuando esté en las manos del personaje. Para tirar algo al suelo, simplemente arrástralo del inventario al suelo. El objeto soltado quedará a los pies del personaje.

19

Para intercambiar objetos con otro personaje de tu pelotón, aproxima a los personajes y arrastra el objeto del inventario a la pestaña del personaje deseado o directamente sobre éste. Si los dos personajes están demasiado lejos, se te indicará que el primer personaje no puede alcanzar al otro. Los personajes deben estar a una distancia de menos de tres metros entre sí.

CÓMO MOVER VARIOS OBJETOS Si deseas mover más de un objeto, aparecerá la ventana Move Items [Mover objetos]. Puedes usar el ratón para introducir el número deseado, escribirlo con el teclado o seleccionar ALL [TODO]. Haz clic en CLEAR [BORRAR] para reiniciar el contador en 0. Haz clic en DONE [TERMINADO] cuando estés listo para mover los objetos o en CANCEL [CANCELAR] para intentarlo de nuevo.

Ventana Move Items [Mover elementos].

PANTALLA DE PERSONAJES Para ver información detallada sobre las estadísticas y habilidades de tu personaje, haz clic en el botón CHR o pulsa la tecla C. Puedes hacer clic en casi cualquier parte de esta pantalla para obtener información más detallada sobre una estadística, habilidad, rasgo o extra. Sólo puede verse un personaje al mismo tiempo. Haz Ésta es la pantalla de personajes. clic en las pestañas de los personajes o en sus Muestra, lógicamente, personajes... retratos para seleccionarlos. Puedes hacer clic con el botón izquierdo del ratón manteniendo pulsada la tecla Mayús para seleccionar varios personajes, pero éstos se mostrarán de uno en uno. Para cambiar el orden de los personajes, haz clic con el botón derecho del ratón sobre el retrato de un personaje y, a continuación, sobre otro retrato para intercambiar sus posiciones. Cuando un personaje avanza un nivel, puedes usar la pantalla de personajes para mejorar sus habilidades y, en ocasiones, para adquirir nuevos extras. Consulta el apartado Personajes en la página 33.

20

PIPBOY El PIPBoy es un procesador de información personal, un tipo de dispositivo práctico para llevar un seguimiento de la situación. Haz clic en el botón PIP o pulsa P. El PIPBoy grabará las instrucciones y las conversaciones. Además, los Escribientes de la Hermandad introducirán en tu PIPBoy toda la información disponible sobre una misión, incluido un mapa del área conocida.

¡El poder del PIPBoy!

La parte superior del PIPBoy muestra la fecha y hora actuales. Hay cinco botones que controlan las funciones del PIPBoy: BRIEFINGS [INSTRUCCIONES]: muestra las instrucciones de las diversas misiones, así como el estado de las misiones completadas. Haz clic en una de las instrucciones para mostrarla. Haz clic en BACK [ATRÁS] para volver a la lista de instrucciones. DIALOGUE [DIÁLOGO]: almacena todos los diálogos importantes que hayas mantenido en la misión actual. Haz clic en un elemento de la lista para ver el diálogo. Haz clic en BACK [ATRÁS] para volver a la lista de diálogos. MAP [MAPA]: mostrará un mapa de la misión actual, así como toda la información disponible sobre la misión. Haz clic en las áreas numeradas del mapa para mostrar esta información. El círculo verde es tu posición inicial. Algunas misiones requerirán que vuelvas a este punto para salir. El mapa sólo se muestra cuando te encuentras realmente en el área de la misión. ARCHIVES [ARCHIVOS]: muestra todas las películas del juego que se han mostrado. DONE [TERMINADO]: haz clic aquí cuando hayas terminado de usar el PIPBoy.

21

MENÚ Si pulsas ESC normalmente se mostrará el menú; también puedes mostrarlo haciendo clic en el botón MNU de la barra de interfaz. HELP [AYUDA]: muestra una lista de atajos de teclado predeterminados y de funciones básicas del ratón. También puedes mostrarla pulsando H. SAVE GAME [GUARDAR PARTIDA]: sólo en el modo de un jugador. Se mostrará la pantalla de partidas guardadas, en la que podrás guardar tu progreso en la partida. Consulta el apartado Cómo guardar/cargar una partida en la página 29. LOAD GAME [CARGAR PARTIDA]: sólo en el modo de un jugador. Haz clic aquí para cargar una partida guardada anteriormente. OPTIONS [OPCIONES]: mostrará la pantalla de opciones, en la que puedes configurar las opciones Game [Juego], Display [Pantalla] y Sound [Sonido]. Consulta la página 28. EXIT TO MAIN [SALIR AL MENÚ PRINCIPAL]: abandonará la misión actual sin guardarla y volverá al menú principal. Debes confirmar esta acción. DONE [TERMINADO]: vuelve al juego.

CONVERSACIÓN Sólo puedes iniciar una conversación con un personaje neutral o amigo. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en un personaje para hablarle. Si tienen algo que decir, aparecerá flotando sobre sus cabezas o se mostrará en una ventana de diálogo. Ejemplo de un diálogo flotante.

Los personajes utilizarán el texto flotante si no tienen mucho que decir. Algunos diálogos flotantes son importantes, pero otros no.

22

Ejemplo de una ventana de diálogo.

Los personajes que tienen más diálogo utilizan una ventana de diálogo. La ventana de diálogo se muestra sobre la barra de interfaz normal. Las ventanas de diálogo detienen el juego, así que tómate tu tiempo para leerlas. Haz clic en el botón DONE [TERMINADO] para finalizar el diálogo y reanudar el juego. El volumen de los diálogos hablados puede controlarse en el menú Audio Options [Opciones de sonido] (consulta la pág. 28).

TRUEQUE Algunos personajes están dispuestos a negociar para obtener prácticamente cualquier cosa. Puedes usar la pantalla de trueque para intercambiar objetos. Habla con un personaje: si aparece el botón BARTER [TRUEQUE] en el lado inferior derecho de su ventana de diálogo, haz clic en él para iniciar el proceso de trueque. En la pantalla de trueque puedes ver cuatro elementos: tu inventario, tus objetos de trueque, sus Ésta es la pantalla de trueque. objetos de trueque y su inventario. Tu lado es el izquierdo, y el lado del comerciante es el derecho.

Arrastra los objetos que desees ofrecer desde tu inventario a su lado de la tabla de trueque. El valor de tus objetos se presenta en su parte inferior. Arrastra los objetos que desees obtener desde su inventario a tu lado de la tabla de trueque. El valor de sus objetos se presenta en tu parte inferior. Una vez que obtengas una cantidad equivalente de bienes, o si estás dispuesto a intercambiar objetos más valiosos, haz clic en el botón OFFER [OFRECER]. Si el comerciante está de acuerdo con todo, se intercambiarán los objetos y podrás continuar tu camino. Si mueves una pila de objetos (como un puñado de munición o paquetes de estimulantes), se abrirá la ventana para mover varios objetos. Recuerda que puedes escribir el número de objetos que deseas mover además de usar los botones + y –. Resulta muy útil escribir un número grande cuando estás tratando con dinero. Puedes sacar objetos de la tabla de trueque, pero sólo puedes devolverlos al inventario de su dueño actual.

23

Si el personaje del ordenador no acepta el trato, tendrás que colocar más objetos en tu lado de la tabla o eliminar objetos de su lado. Recuerda comprobar el valor en dólares de los objetos en la parte inferior de la tabla de trueque. Haz clic en el botón OFFER cuando hayas definido el trueque.

PRECIOS Hay muchas cosas que determinarán el valor total de tus bienes en comparación con lo que ofrece el personaje del ordenador por ellos. Evidentemente, tu habilidad de trueque es el factor más importante. Recuerda, cuanto mejor sea tu habilidad de trueque, más podrás sacar a cambio de tus objetos. Ahora interviene la habilidad de trueque del personaje del ordenador. Algunos de ellos también piden más por sus bienes (los tenderos, por ejemplo). Tu reputación modificará el valor del trueque. Si tienes una buena reputación obtendrás un mejor precio. Puedes cancelar la transacción haciendo clic en CANCEL [CANCELAR]; todos los objetos serán devueltos a sus dueños originales. Si deseas información sobre otro método de adquirir objetos, consulta el apartado sobre la habilidad Steal [Robar] en la página 39.

EL BÚNKER La Hermandad del Acero conoce la ubicación de varios búnkers secretos en América. A medida que las fuerzas de la Hermandad recorren el país, descubren estos búnkers y los utilizan como base de operaciones. El Búnker es donde realizarás la mayor parte de tus actividades previas y posteriores a la misión. Habla con los diversos habitantes del Búnker para acceder a las instrucciones de la misión y a la información sobre los reclutas y el equipo.

GENERAL: INSTRUCCIONES DE LAS MISIONES Haz clic con el botón izquierdo del ratón en General para mostrar un menú de instrucciones. Si hay varias misiones disponibles, puedes seleccionar las instrucciones de la misión que desees.

24

INTENDENTE: EQUIPO El Intendente proporciona todo el equipo autorizado por la Hermandad. Este equipo incluye armas, armadura, munición y otros objetos. Sin embargo, no es gratuito. Todos los miembros de la Hermandad deben reponer los suministros de equipo. Con el tiempo se dispondrá de nuevo equipo. El Intendente es un negociador duro. Es muy tacaño. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el Intendente para comenzar el trueque. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el botón BARTER [TRUEQUE] para mostrar el equipo disponible. Si deseas más información, consulta el apartado Trueque en la página 40.

MAESTRO DE RECLUTAS: CONJUNTO DE PERSONAJES El Maestro de Reclutas está al cargo de asignar a los miembros de la Hermandad a las misiones. Habla con él para añadir o quitar personajes de tu pelotón actual. Por ejemplo, dependiendo de las instrucciones de tu misión, es posible que desees añadir un especialista. Como jefe del pelotón, también puedes incluir o excluir a personajes con el fin de equilibrar su experiencia de campo. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el Maestro de Reclutas. Haz clic en el botón RECRUIT [RECLUTAR]. Cuanto mayores sean tus estadísticas Charisma [Carisma], Rank [Rango] y Reputation [Reputación] (pág. 55), más personajes tendrás para elegir. Conforme avance la partida, habrá más personajes disponibles, e incluso podrás encontrar más reclutas durante una misión. El lado izquierdo de la pantalla Recruits [Reclutas] muestra todos los personajes actualmente disponibles. El lado derecho de la pantalla muestra tu pelotón actual. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en un personaje para mostrar información sobre él.

Ésta es la pantalla de reclutamiento.

Haz clic en ADD [AGREGAR] para agregar el recluta actual a tu pelotón. Haz clic en REMOVE [QUITAR] para quitar a un personaje de tu pelotón. Haz clic en DONE [TERMINADO] cuando hayas terminado.

25

OFICIAL MÉDICO: EQUIPO MÉDICO El Oficial Médico está al cargo de las existencias de equipo médico. Te proporcionará este equipo, claro que por un precio. Por desgracia, tiene unos suministros limitados. Haz clic con el botón izquierdo del ratón en el Oficial Médico y, a continuación, en el botón BARTER [TRUEQUE].

MECÁNICO: VEHÍCULOS El Mecánico cuida de los vehículos disponibles. Sólo puedes requisar vehículos que hayas recuperado. Para usar un vehículo del búnker, simplemente entra en uno y date una vuelta. Consulta el apartado Operaciones con vehículos en esta misma página.

MAPA DEL MUNDO El mapa de mundo te muestra cómo ir a las misiones. Si hablas con el General, activarás nuevas misiones. Las misiones aparecerán en círculos grandes en el mapa del mundo y se presentarán en la lista Locations [Ubicaciones] en el lado derecho de la pantalla. Haz clic en una de ellas para emprender la marcha hacia esa misión.

VEHÍCULOS La Hermandad del Acero utiliza vehículos para tres tareas: transporte de cargamento, transporte de pelotones y apoyo a pelotones en combate.

CÓMO ENTRAR/SALIR DE UN VEHÍCULO Selecciona a los personajes que desees que entren en el vehículo. Haz clic con el botón izquierdo del ratón sobre el vehículo manteniendo pulsada la tecla Ctrl. El conductor, el personaje con la habilidad de Piloting [Pilotaje] más alta, tendrá un volante en sus manos. El artillero, el personaje con la habilidad Big Guns [Armas pesadas] más alta, tendrá en sus manos el arma del vehículo. Para hacer que un personaje salga de un vehículo, selecciónalo y, manteniendo pulsada la tecla Ctrl, haz clic con el botón izquierdo del ratón en el suelo cerca del vehículo. Para seleccionar al piloto de un vehículo, haz clic con el botón izquierdo del ratón en el vehículo. Para seleccionar a todos los miembros del pelotón que están en el vehículo, selecciónalos arrastrando el ratón alrededor del vehículo. Puedes ver una lista de todas las personas que hay en el vehículo manteniendo unos momentos el cursor del ratón sobre el vehículo. El conductor es la primera persona de la lista.

26

Puedes acceder al inventario de un vehículo haciendo clic en el botón INV de uno de los personajes montados en el vehículo. Puedes examinar un vehículo destruido haciendo clic con el botón izquierdo del ratón sobre él.

MOVIMIENTO DE LOS VEHÍCULOS Selecciona al piloto del vehículo. Para moverte hacia delante, haz clic con el botón izquierdo del ratón en el suelo delante del vehículo. Para moverte a mayor velocidad, haz clic con el botón izquierdo del ratón en el suelo manteniendo pulsada la tecla Mayús. La velocidad máxima dependerá de tu habilidad de pilotaje. Para moverlo marcha atrás, haz clic con el botón izquierdo del ratón en el suelo detrás del vehículo. No puedes conducir a mucha velocidad si vas marcha atrás.

COMBATE EN VEHÍCULOS Los vehículos pueden ser alcanzados por disparos y sufrir daños. Para reparar estos daños, utiliza un Kit de herramientas y la habilidad Repair [Reparar]. Si un vehículo sufre demasiados daños, quedará irreparable. Algunos vehículos pueden requerir elementos específicos para su reparación. El arma principal del vehículo puede ser disparada por el artillero. Selecciona al artillero y apunta de la forma habitual: haz clic con el botón izquierdo del ratón en el blanco o haz clic con el botón derecho para disparar a un punto del suelo.

PANTALLA OPTIONS [OPCIONES] Puedes configurar diversos parámetros del juego en el menú OPTIONS. Puedes seleccionarlo desde el menú principal o durante la partida por medio del menú de juego. No todas las opciones pueden definirse durante una partida multijugador. Las diversas opciones están distribuidas en tres pestañas: GAME, DISPLAY y SOUND.

GAME [JUEGO] Run Mode [Modo correr]: determina si los personajes caminan o corren como comando de movimiento predeterminado. Always Walk [Caminar siempre]: el personaje seleccionado caminará hasta un destino después de hacer un clic. Smart Run [Carrera inteligente]: el personaje seleccionado correrá hasta un lugar a menos que se encuentre en el modo de movimiento sigiloso o esté en posición tumbada o agachada. Always Run [Correr siempre]: el personaje seleccionado siempre correrá hasta un lugar. Game Difficulty [Dificultad del juego]: puedes ajustar el nivel de dificultad.

27

Afecta a la inteligencia de los adversarios controlados por el ordenador y a su capacidad para dañar a tus compañeros de pelotón. Message Filter [Filtro de mensajes]: controla la cantidad de mensajes de texto que comunica el juego al jugador. El texto hablado siempre se comunica. Turn Based [Por turnos]: controla la versión del combate por turnos que se juega, es decir, Continuous [Continuos], Individual [Individuales] o Squad [Por pelotón]. Consulta la página 13. Language Filter [Filtro de lenguaje]: activa esta característica para eliminar las palabras groseras. Violence Level [Nivel de violencia]: controla el grado de violencia gráfica mostrado. None [Ninguno]: sin violencia sangrienta. Minimal [Mínimo]: solo se mostrarán aquellas muertes con poca violencia sangrienta. Normal: la cantidad típica de violencia sangrienta, todas las muertes y toda la sangre. Maximum Blood [Sangre máxima]: sangre y vísceras al máximo.

DISPLAY [PANTALLA] Display Mode [Modo de pantalla]: ¡elige entre hasta un máximo de cuatro emocionantes modos de pantalla! El número exacto de modos de pantalla disponibles depende del sistema y de la tarjeta gráfica. Una resolución y una profundidad de color menores proporcionarán un rendimiento mejor en algunos equipos. Fallout Tactics admite resoluciones de 800 x 600 (predeterminado) y 1.024 x 768. Dependiendo de tu tarjeta gráfica, puedes jugar en color de 16 o 32 bits. En 32 bits las imágenes serán mejores, pero pueden producirse problemas de rendimiento en equipos antiguos. Anti-Aliased Tiles [Antialiasing de mosaicos]: desactiva esta característica para conseguir una frecuencia de imágenes más rápida en equipos antiguos. Anti-Aliased Characters [Antialiasing de personajes]: desactiva esta característica para conseguir una frecuencia de imágenes más rápida en equipos antiguos. Cursor Mode [Modo del cursor]: déjalo en el modo de hardware para la mayoría de las plataformas de hardware. Si tu cursor tiene un comportamiento anómalo, define esta opción en el modo de software.

SOUND [SONIDO] Selecciona el controlador apropiado: esta selección deber realizarse automáticamente.

28

Master Volume [Volumen maestro]: controla el nivel de sonido de todos los elementos sonoros. Sound FX Volume [Volumen de efectos especiales de sonido]: controla el volumen de los efectos sonoros. Music Volume [Volumen de música]: controla el volumen de la música. Speech Volume [Volumen de diálogo]: controla el volumen de los diálogos. Mueve los deslizadores de sonido hacia la izquierda para disminuir el volumen y hacia la derecha para aumentarlo.

CÓMO GUARDAR/CARGAR UNA PARTIDA Probablemente no podrás terminar la partida de un jugador en una sola sesión. Para guardar tu progreso, selecciona SAVE [GUARDAR] en el menú. Puedes acceder a partidas previamente guardadas en el menú principal o durante una misión.

CÓMO GUARDAR UNA PARTIDA Haz clic con el botón izquierdo del ratón en una ranura de partida para seleccionarla y ver sus detalles. Haz clic en el botón SAVE o haz doble clic en la ranura para guardarla.

Ésta es la pantalla de carga de partidas. La pantalla para guardar partidas es muy similar.

También puedes eliminar la partida guardada que actualmente tienes seleccionada haciendo clic en DELETE [ELIMINAR]. Haz clic en CANCEL [CANCELAR] para salir de esta pantalla sin guardar la partida. La Hermandad del Acero te recomienda guardar tu progreso a menudo y utilizar más de una ranura de partida para ello.

CÓMO CARGAR UNA PARTIDA Haz clic en una ranura de partida para seleccionar y ver los detalles de la partida guardada. Haz clic en el botón LOAD [CARGAR] o haz doble clic para cargar la partida guardada seleccionada. También puedes eliminar partidas guardadas de esta pantalla haciendo clic en DELETE. Haz clic en CANCEL para salir de esta pantalla sin cargar una partida.

29

COMBATE Tu liderazgo determinará cómo triunfar en el combate, lo cual ocurrirá en algún momento. Dependiendo de cómo estén configuradas tus opciones, combatirás en el modo por turnos continuos (CTB) o en el modo por turnos (TB). Las reglas presentadas a continuación son aplicables a ambos modos a menos que se indique lo contrario.

INICIO DEL COMBATE El combate comenzará cuando ataques a un enemigo o cuando seas atacado. Si estás en el modo TB, en este momento la partida pasará del modo en tiempo real al modo por turnos. Si estás jugando en el modo por turnos individuales, todos los personajes tendrán la oportunidad de realizar sus acciones dependiendo de sus estadísticas. Por ejemplo, algunos personajes actuarán antes que otros. El ordenador elegirá automáticamente al primer personaje para que actúe y seleccionará al siguiente personaje.

SUGERENCIA: "Si tu cazador no está disponible, utiliza el fuego forzado de armas para detonar minas. Asegúrate de no estar demasiado cerca cuando explotes la mina, a menos que desees convertirte en carne picada." - Albert Pérez

Si estás jugando en el modo por turnos por pelotón, todos los personajes de un pelotón actuarán al mismo tiempo. Cuando todos los personajes hayan terminado sus movimientos, el turno corresponderá al siguiente jugador o a las criaturas controladas por el ordenador.

PUNTOS DE ACCIÓN Los puntos de acción determinan cuántas cosas puede hacer un personaje en un período de tiempo. Para los modos por turnos, una vez que un personaje haya utilizado puntos de acción, éstos se repondrán al comienzo del siguiente turno. En el modo CTB, los puntos de acción se regeneran constantemente. Si un personaje no tiene puntos de acción, no podrá actuar. Las diferentes acciones tienen costes de puntos de acción distintos. Las armas y objetos tienen indicado el coste de puntos de acción (AP) en su botón. La mayor parte de las demás acciones cuestan entre 1 y 4 AP. En el modo CTB, los puntos de acción se regeneran. Los personajes con más AP los regeneran con mayor rapidez que los personajes con menos AP.

30

CÓMO APUNTAR Mueve el cursor sobre un blanco enemigo. El número mostrado es tu porcentaje de probabilidad de alcanzar al blanco. Cuanto mayor sea el número, más probabilidades habrá de que tu ataque tenga éxito. Ningún ataque puede tener una probabilidad de éxito superior al 95%. Tu probabilidad básica de alcanzar al blanco es tu habilidad Weapon [Arma]. Este valor disminuye por las penalizaciones de distancia, la protección (incluidos otros personajes y pequeños accidentes del terreno interpuestos), la precisión básica del arma, la postura del blanco, los disparos dirigidos, la iluminación y la clase de armadura del blanco. Si estás inmovilizado, conmocionado, agotado o herido, la probabilidad también disminuirá. La penalización de distancia se compensa con una percepción y un alcance del arma mayores. Tu probabilidad de alcanzar al blanco mejora si disparas a quemarropa, si tu blanco está inmovilizado, conmocionado, agotado o herido, si es un blanco grande (una Brahman o algo de un tamaño mayor), si estás situado sobre tu blanco y según tu postura.

SUGERENCIA: "Un médico y un francotirador forman un equipo muy bueno; cuando el francotirador esté herido, utiliza al médico para curarle completamente." - Edward Hyland

LINE OF SIGHT (LOS) [LÍNEA DE VISIÓN] La línea de visión es la capacidad de trazar una línea entre dos puntos. Si hay demasiados objetos entre tú y el blanco, no podrás verlo o tendrá una bonificación de protección de defensa. Puedes aumentar tu línea de visión si asciendes a un terreno más elevado. En ocasiones sentirás que hay un adversario detrás de un muro; esto se debe a que tu percepción es capaz de oírle o de detectar de alguna otra manera su presencia. Los personajes ven mejor lo que tienen delante. Es más fácil moverse sigilosamente a espaldas de alguien.

DAÑOS Hay varias formas diferentes de resultar herido. La armadura te protegerá de algunos tipos de daños: esto se conoce como Damage Resistance [Resistencia a los daños] (que reduce los daños en un porcentaje) y Damage Threshold [Umbral de daños] (que reduce los daños en una cantidad determinada). La protección también reducirá los daños.

31

Los diferentes tipos de munición causan tipos distintos de daños en la armadura. Algunos tipos de munición, como la perforante (Armor Piercing), reducen el efecto de la armadura, pero causan menos daños que la munición de punta hueca (Hollow Point) frente a blancos sin armadura.

SUGERENCIA: "Intenta llevar a tus francotiradores a terreno elevado. Esto a menudo les permitirá disparar por encima de la protección de los enemigos. También te permitirá iniciar combates a mayor distancia, lo cual beneficia al francotirador." - David Vodhanel

IMPACTOS CRÍTICOS Algunos ataques son más letales de lo normal. Son los impactos críticos. Los impactos críticos se basan en la habilidad Critical Chance [Oportunidad crítica] de tu personaje, en el arma que estés utilizando, en los extras que tengas que modifiquen esta habilidad y en que estés realizando un disparo dirigido o no. Los personajes que se mueven sigilosamente o que atacan desde una distancia muy corta a un blanco tumbado tienen mayor probabilidad de conseguir impactos críticos. Los personajes con grandes habilidades también harán más impactos críticos. Algunos impactos críticos causan algo más que daños. Las extremidades pueden quedar lisiadas, los blancos pueden ser derribados o quedar inconscientes, e incluso existe una pequeña probabilidad de que mueran instantáneamente. Los efectos exactos de un impacto crítico dependen de la ubicación del blanco. Puedes dirigir el disparo a un lugar específico realizando un disparo dirigido.

MUERTE Cuando los personajes ven reducidos sus puntos de vida a 0 ó menos, están muertos. En una partida de un jugador, la partida termina si muere el personaje principal.

SUGERENCIA: "Después de desactivar una mina enemiga, tómate unos momentos para colocar una de tus minas en el mismo lugar. Esto generalmente pillará al enemigo por sorpresa." - Albert Perez

CÓMO ADQUIRIR EXPERIENCIA Y SUBIR DE NIVEL Puedes ganar puntos de experiencia (XP) por completar misiones, matar a enemigos y resolver búsquedas. Algunas habilidades activas también dan cierta experiencia cuando se utilizan con éxito. La experiencia adquirida, salvo la experiencia por uso de habilidad, se reparte por igual con todo el pelotón. Los puntos XP totales y el grado de experiencia necesarios para subir al siguiente nivel se muestran en la pantalla de personajes. Cuando consigues suficientes puntos XP para avanzar al siguiente nivel, aparece un indicador encima de la barra de interfaz. Haz clic en este indicador para ir a la pantalla de personajes.

32

Cuando un personaje sube de nivel, obtiene más puntos de vida y puntos de habilidad. El número de puntos de vida ganados depende de la estadística Endurance [Resistencia]. El número de puntos de habilidad ganados depende de la estadística Intelligence [Inteligencia]. Dependiendo de su índice de extras, pueden conseguir la capacidad de adquirir un extra. La pantalla de personajes te permitirá gastar tus nuevos puntos de habilidad y adquirir un extra. Cada vez se requieren más puntos XP para subir al siguiente nivel.

PERSONAJES Los personajes son la sangre vital de tu pelotón. Necesitarás entender qué define a un personaje para poder utilizarlo de la mejor manera posible. Las estadísticas definen las aptitudes básicas de un personaje, las cuales pueden ajustarse durante la creación del personaje y dependen de la raza del personaje. Las estadísticas a su vez definen estadísticas derivadas, que no pueden ajustarse directamente. Los rasgos ayudan a definir quién es ese personaje. Las habilidades son aptitudes aprendidas de un personaje, y mejoran con el tiempo y la experiencia. Los extras son aptitudes especiales que se adquieren con la experiencia.

ESTADÍSTICAS Hay siete estadísticas principales: Strength [Fuerza], Perception [Percepción], Endurance [Resistencia], Charisma [Carisma], Intelligence [Inteligencia], Agility [Agilidad] y Luck [Suerte]. Estas estadísticas están graduadas en una escala de 1 a 20. El ser humano medio tiene una puntuación de 5, y el valor máximo que puede alcanzar un ser humano normal es 10. Strength [Fuerza] (ST): fuerza física bruta. Capacidad para levantar pesos, golpear más fuerte, llevar más equipo y usar armas más pesadas. Si deseas personajes grandes y con fuerza física, elige esta estadística. La fuerza es la estadística más importante. Perception [Percepción] (PE): capacidad para advertir cosas. Una combinación de tus sentidos. La percepción afecta a la distancia de las armas a distancia y a la capacidad para detectar cosas sobre el mundo. Si deseas un personaje que pueda actuar como los francotiradores, elige esta estadística. En realidad, la percepción es la estadística más importante.

33

Endurance [Resistencia] (EN): capacidad de soportar castigo y esfuerzo físicos. Un valor de resistencia alto permitirá a los personajes sobrevivir donde personas más débiles tendrían que detenerse. Afecta a los puntos de vida y a las resistencias. Si deseas sobrevivir a una batalla, elige esta estadística. Es la más importante. Charisma [Carisma] (CH): combinación de habilidades de apariencia, encanto y liderazgo. Los personajes con un carisma alto son mejores líderes natos y, con experiencia, pueden influir en sus compañeros de pelotón para que tengan un rendimiento mejor. El carisma también afecta a la capacidad de trueque. El carisma es, naturalmente, la estadística más importante. Intelligence [Inteligencia] (IN): fuerza y aptitudes mentales. Cuanto mayor sea el valor de inteligencia, más habilidades pueden aprenderse. Dado que las habilidades determinan el rendimiento de un personaje, la inteligencia es la estadística más importante. Agility [Agilidad] (AG): velocidad, destreza y habilidad para manipular objetos pequeños. La agilidad afecta a muchas habilidades que requieren una coordinación precisa. La agilidad controla el número de puntos de acción que posee un personaje en combate, por lo que es la estadística más importante. Luck [Suerte] (LK): la suerte es la estadística del azar. Es una combinación de destino, karma y, en general, de cómo el universo ve a este personaje. La suerte modificará muchas cosas, por lo que es la estadística más importante. Al crear un personaje, podrás aumentar y disminuir las estadísticas hasta un mínimo y un máximo que dependerán de la raza del personaje. Tienes algunos puntos de bonificación de personaje que puedes gastar donde quieras. Elige sabiamente, ya que es muy difícil ajustar permanentemente las estadísticas principales una vez creado el personaje. El número de puntos de bonificación dependerá de la raza del personaje. Las sustancias químicas pueden ajustar temporalmente las estadísticas, pero a cambio de un precio.

ESTADÍSTICAS DERIVADAS Las estadísticas principales y la raza determinan las estadísticas derivadas. No puedes ajustar directamente una estadística derivada.

34

Hit Points [Puntos de vida]: cantidad de daños que puede sufrir tu personaje antes de morir, algo poco recomendable. Esta estadística se basa principalmente en tu raza y en la estadística EN, pero está modificada por la estadística ST. A medida que tu personaje suba de nivel, ganará más puntos de vida, lo cual es bueno. Armor Class [Clase de armadura]: probabilidad de que el personaje sea el primero en ser alcanzado. Cuanto mayor sea el número, mejor. Depende de la estadística AG y de la armadura que lleves. Melee Damage [Daños en el cuerpo a cuerpo]: cantidad básica de daños que causa tu personaje en el combate cuerpo a cuerpo. Depende de la estadística ST. Bonus Damage [Bonificación de daños]: porcentaje de bonificación de daños que causa tu personaje en todas las formas de combate. Depende de la raza, de los rasgos y de los extras. Damage Resistance [Resistencia a los daños]: los daños físicos se reducen por este porcentaje. Depende de la armadura. Posion Resistance [Resistencia al veneno]: los daños por venenos se reducen por este porcentaje. Depende de la estadística EN. Radiation Resistance [Resistencia a la radiación]: los daños por radiación se reducen por este porcentaje. Puede modificarse por la armadura y por sustancias químicas antirradiación. Depende de la estadística EN. Action Points [Puntos de acción]: determina el número de acciones que puedes realizar. Es una estadística derivada muy importante. Depende de la estadística AG. Carry Weight [Capacidad de carga]: cantidad máxima de equipo que puede llevar tu personaje. Depende de la estadística ST. Heal Rate [Velocidad de curación]: rapidez con la que recuperas la salud. También proporciona bonificaciones cuando estás sano. Depende de la estadística EN. Critical Chance [Oportunidad crítica]: la oportunidad básica de que causes un impacto crítico con un ataque. Depende de la estadística LK. Skill Rate [Índice de habilidad]: número de puntos de habilidad que obtienes por nivel. Depende de la estadística IN. Perk Rate [Índice de extras]: número de niveles que necesitas subir para conseguir un nuevo extra.

35

RASGOS Los rasgos son habilidades únicas que sólo pueden elegirse durante la creación de un personaje. Los rasgos siempre tienen un lado bueno y un lado malo. El tipo de rasgos disponibles depende de la raza del personaje. Fast Metabolism [Metabolismo rápido]: tu ritmo metabólico es dos veces el normal. Esto significa que eres mucho menos resistente a la radiación y al veneno, pero tu cuerpo se cura con mayor rapidez. Bruiser [Pegador]: algo más lento, pero algo más potente. Es posible que no logres golpear con tanta frecuencia, pero cuando lo hagas lo notarán. Tus puntos de acción totales se reducen, pero tu fuerza aumenta. Small Frame [Pequeño]: eres más pequeño que la media, pero eso nunca te ha detenido. No puedes llevar tanto peso, pero eres más ágil. One Hander [Mano dominante]: una de tus manos es muy dominante. Eres excepcionalmente bueno con armas que requieren el uso de una sola mano, pero tienes dificultades con las armas que requieren el uso de las dos manos. Finesse [Astucia]: tus ataques son muy inteligentes. No causas tantos daños, pero provocas más impactos críticos. Kamikaze [Kamikaze]: como te da igual el riesgo, causas muchos daños. Esto reduce tu clase de armadura a la que llevas puesta, pero causas más daños con cada ataque. Heavy Handed [Bestia]: pegas más fuerte, pero no mejor. Tus ataques son brutales, pero poco inteligentes. Raras veces causas daños críticos, pero siempre causarás más daños en el cuerpo a cuerpo. Fast Shot [Tirador rápido]: no tienes tiempo de intentar un ataque dirigido, porque atacas con mayor rapidez que los demás. Te cuesta un punto de acción menos utilizar armas de fuego y arrojadizas. Bloody Mess [Masacre]: por alguna extraña ironía del destino, las personas que te rodean mueren violentamente. Siempre ves la peor forma posible de morir. Jinxed [Gafe]: lo bueno es que todos los que te rodean son más vulnerables a la mala suerte. ¡Las malas noticias son que tú también!

36

Good Natured [Buenazo]: de niño estudiaste habilidades menos combativas. Tus habilidades de combate comienzan en un nivel más bajo, pero las habilidades First Aid [Primeros Auxilios], Doctor [Médico] y Barter [Trueque] son considerablemente mejores. Chemical Reliant [Dependiente de sustancias químicas]: tienes mayor facilidad para engancharte a las sustancias químicas. Esta probabilidad es dos veces mayor de lo normal, pero te recuperas con mayor rapidez de sus efectos nocivos. Chemical Resistance [Resistencia química]: el efecto de las sustancias químicas sobre ti dura la mitad de lo normal, pero tu probabilidad de engancharte a ellas también se reduce a la mitad. Night Person [Noctámbulo]: tu visión es mucho mejor por la noche. Las estadísticas Intelligence [Inteligencia] y Perception [Percepción] tienen una bonificación de +1 por la noche y una penalización de 1 durante el día. Skilled [Cualificado]: como has pasado más tiempo que los demás mejorando tus habilidades, obtienes 5 puntos de habilidad adicionales por cada nivel de experiencia. La pega es que no ganas tantas habilidades extra, ya que tardas un nivel más en obtener extras. Gifted [Superdotado]: tienes más aptitudes innatas que la mayoría, por lo que no has necesitado pasar tanto tiempo desarrollando tus habilidades. Todas tus estadísticas principales mejoran en +1, pero pierdes -10% en todas las habilidades al empezar y recibes 5 puntos de habilidad menos por nivel. Glowing One [Brillante]: ¡una exposición extrema a la radiación hace que brilles en la oscuridad! La oscuridad no es un obstáculo para ti ni para tus enemigos. Ganas resistencia a la radiación, pero irradias a los que te rodean. Tech Wizard [Técnico]: has pasado tus años de formación clavando los codos para aprender cosas técnicas. ¡El problema es que has echado a perder tus ojos! Obtienes una bonificación en las habilidades Science [Científica], Repair [Reparación] y Lockpick [Ganzúa], pero una penalización en la estadística Perception [Percepción]. Fear the Reaper [Muerto viviente]: ¡has engañado a la muerte! Ganas extras con mayor rapidez, como si siguieras vivo. Por desgracia, no lo estás. Vat Skin [Viscoso]: ¡los demás creen que eres monstruoso y que hueles a vómito! Obtienes una bonificación en la estadística derivada Armor Class [Clase de armadura], pero los amigos y enemigos que te rodean sufrirán penalizaciones en la estadística Perception [Percepción].

37

Ham Fisted [Manazas]: la ingeniería genética te ha dotado de unas manos enormes. Obtienes una habilidad destacada adicional estando desarmado, pero sufres una penalización en todas las habilidades técnicas. Domesticated [Domesticado]: te has sometido a un intenso entrenamiento en casa y has desarrollado una inteligencia superior a la normal. Sin embargo, causas menos daños si estás desarmado. Rabid [Rabioso]: eres una feroz máquina de matar semidemente. Las lesiones de las extremidades te afectan menos, y recibes bonificaciones de puntos de acción al matar oponentes. Pero las sustancias químicas, incluidos los paquetes de estimulantes, no te hacen efecto. Tight Nuts [Fajador]: este robot se construyó para recibir golpes. Tiene una resistencia a los daños dos veces superior a la normal ante cualquier ataque, pero es dos veces más difícil de reparar. Targeting Comp [Ordenador de tiro]: este robot tiene un ordenador de tiro específico. Todos los ataques cuestan +1 punto de acción, pero tienen una probabilidad de alcanzar el objetivo de +15%. EMP Shielding [Protección frente a PEM]: este robot tiene un sistema específico de protección frente a pulsos electromagnéticos. Esto hace que sea más pesado y, por tanto, más lento. Este rasgo conlleva una penalización en la estadística Agility [Agilidad], pero una bonificación del 30% de resistencia a PEM. Beta Software [Software beta]: este robot está equipado con software experimental. Obtiene 4 habilidades destacadas, pero es propenso a sufrir errores de sistema inesperados.

SKILLS [HABILIDADES] Las habilidades son aptitudes aprendidas y mejoran con la experiencia. Algunos personajes son mejores por naturaleza en habilidades específicas, que reciben el nombre de Habilidades destacadas. Durante la creación de un personaje, puedes destacar un máximo de tres habilidades. Los personajes que reclutes también tendrán algunas habilidades destacadas. Las habilidades destacadas comienzan con una bonificación y mejoran dos veces más rápido que las otras habilidades. Las habilidades destacadas se muestran en un color diferente en la pantalla de personajes. Small Guns [Armas pequeñas]: uso de pistolas, rifles, escopetas y otras armas de fuego pequeñas. Depende de la estadística AG. Big Guns [Armas grandes]: uso de armas más grandes, como lanzacohetes y miniametralladoras. Depende de la estadística AG.

38

Energy Weapons [Armas energéticas]: uso de láseres, armas de plasma y otras armas de alta tecnología. Depende de la estadística AG. Unarmed [Desarmado]: uso de los puños y los pies en el combate cuerpo a cuerpo. Depende de las estadísticas ST y AG. Melee Weapons [Armas para el cuerpo a cuerpo]: uso de cuchillos, lanzas y otras armas para el combate cuerpo a cuerpo. Depende de las estadísticas ST y AG. Throwing [Armas arrojadizas]: puntería con la que puedes lanzar un objeto arrojadizo, como una granada. Depende de la estadística AG. First Aid [Primeros auxilios]: curación de heridas leves. Esta habilidad no funciona en personas vendadas. Para utilizar esta habilidad es necesario disponer de un kit de primeros auxilios. Depende de las estadísticas PE e IN. Doctor [Médico]: curación de heridas graves y miembros lesionados. Para usar esta habilidad se requiere un maletín de médico. Con esta habilidad se puede despertar a una persona inconsciente. Depende de las estadísticas PE e IN. Sneak [Movimiento sigiloso]: arte de moverse sin hacer ruido. Depende de la estadística AG. Lockpick [Ganzúa]: habilidad de abrir objetos y puertas cerradas. Depende de las estadísticas PE y AG. Steal [Robar]: arte de adquirir lo que no es tuyo. Puedes usar esta habilidad para robar un objeto a otra persona o para darle un objeto sin que se dé cuenta. Funciona mejor si robas objetos pequeños por detrás durante el movimiento sigiloso. Depende de la estadística AG. Traps [Trampas]: habilidad de detectar, desactivar y colocar trampas y explosivos. Depende de las estadísticas PE y AG. Science [Científica]: conocimiento de las ciencias, como la química y la informática. Depende de la estadística IN. Repair [Reparación]: aplicación práctica de la habilidad científica para arreglar cosas rotas. Con un kit de reparación puedes usar esta habilidad para reparar los daños de un vehículo. Depende de la estadística IN.

39

Piloting [Pilotaje]: manejo de vehículos. Una habilidad mayor de pilotaje mejorará la velocidad de un vehículo en combate. Depende de las estadísticas PE y AG. Barter [Trueque]: habilidad de intercambiar objetos. Una buena habilidad de trueque aumentará el valor de tus objetos, permitiéndote sacar más provecho a tu dinero. Depende de la estadística CH. Gambling [Juego]: habilidad con los dados, las cartas y otros juegos. Depende de la estadística LK. Outdoorsman [Vida en el exterior]: conocimiento de las plantas, los animales y la vida en el exterior. Depende de las estadísticas IN y EN.

PERKS [EXTRAS] Los extras son aptitudes especiales que se adquieren a medida que el personaje sube de nivel. No todos los personajes pueden adquirir todos los extras. Los extras están limitados por el nivel, la raza, las estadísticas y las habilidades del personaje. Algunos extras pueden adquirirse varias veces: son los rangos de extras. La mayoría de los extras tienen un rango de 1; sólo se indica el rango cuando es mayor de 1. Action Boy [Hombre de acción] Cada nivel de Hombre de acción (o Mujer, si lo prefieres) te da un punto de acción extra para cada turno de combate. Puedes usar estos puntos de acción generales para cualquier tarea. Rangos: 2 Requisitos: AG 5, nivel (level) 12 Adrenaline Rush [Subida de adrenalina] Con este extra obtienes una bonificación de +1 en fuerza cuando estés por debajo de la mitad de tus puntos de vida máximos. Requisitos: ST menor de 9, nivel 6 Awareness [Percepción mejorada] Con este extra se te da información detallada sobre cualquier criatura que examines. Verás sus puntos de vida exactos e información sobre cualquier arma que lleve. Requisitos: PE 5, nivel 3

40

Bend the Rules [Apura las reglas] Adquiere este extra y la próxima vez que te ofrezcan extras podrás elegir entre todos los que estén disponibles para tu raza. Requisitos: LK 6, nivel 16 Better Criticals [Mejores impactos críticos] Los impactos críticos que causas en combate son más devastadores. Obtienes una bonificación del 20% en la tabla de impactos críticos, lo cual casi te garantiza que causarás más daños. Esto no afecta a la probabilidad de causar un impacto crítico. Los Mutantes no pueden elegir este extra. Requisitos: PE 6, AG 4, LK 6, nivel 9 Bluff Master [Maestro del farol] Puedes salir de situaciones comprometidas si te pillan robando. Requisitos: CH 3, nivel 8 Bone Head [Cabeza dura] Con este extra obtienes una bonificación de +1 en fuerza cuando estés por debajo de la mitad de tus puntos de vida máximos. Requisitos: ST menor de 9, nivel 6 Bonsai [Bonsai] Gracias a unos tiernos cuidados, te crece un pequeño árbol frutal en la cabeza. Sólo es aplicable a los Necrófagos. Requisitos: Outdoorsman 50%, Science 40%, nivel 12 Bonus HtH Attacks [Bonificación en ataques cuerpo a cuerpo] Has aprendido las artes secretas orientales, o sea, que puedes pegar más rápido. En cualquier caso, tus ataques cuerpo a cuerpo te cuestan 1 punto de acción menos. Requisitos: AG 6, nivel 15 Bonus HtH Damage [Bonificación en daños en ataques cuerpo a cuerpo] La experiencia en el combate sin armas te ha dado ventaja a la hora de causar daños. Puedes causar un 15% más de daños en ataques cuerpo a cuerpo con y sin armas por cada nivel de este extra. Rangos: 3 Requisitos: ST 6, AG 6, nivel 3

41

Bonus Move [Bonificación de movimiento] Por cada nivel de bonificación de movimiento, te moverás un 20% más rápido por cada punto de acción. Rangos: 2 Requisitos: AG 5, nivel 6 Bonus Ranged Damage [Bonificación en daños a distancia] Tu entrenamiento en armas de fuego y en otras armas a distancia te ha hecho más mortífero en el combate a distancia. Por cada nivel de este extra puedes causar un 15% más de daño con armas a distancia. Rangos: 2 Requisitos: AG 6, LK 6, nivel 6 Bonus Rate of Fire [Bonificación de velocidad de disparo] Este extra te permite apretar el gatillo un poco más rápido sin perder tu puntería. Cada ataque con armas a distancia te cuesta 1 punto de acción menos. Requisitos: PE 6, IN 6, AG 7, nivel 15 Bracing [Sujeción] Has aprendido a sujetar armas grandes mientras estás de pie. Recibirás una bonificación de +2 en la estadística ST para poder disparar armas de fuego grandes estando de pie. Requisitos: Big Guns 60%, EN 5, nivel 4 Break The Rules [Sáltate las normas] Aprovecha este extra y la próxima vez que te ofrezcan extras podrás elegir entre todos ellos, con independencia de tu raza. Requisitos: LK 6, nivel 20 Brown Noser [Pelota] ¡Has aprendido lo que vale hacerles la pelota a tus superiores! Obtienes un ascenso extra por cada nivel de este extra. Requisitos: CH 5, IN 6, nivel 2

42

Brutish Hulk [Masa brutal] Con este extra ganas el doble del máximo de puntos de vida cada vez que subas de nivel. Sólo los Sanguinarios pueden adquirir este extra. Requisitos: ST 7, EN 5, nivel 8 Cancerous Growth [Crecimiento tumoral] Has mutado de tal manera que obtienes una bonificación de +2 en velocidad de curación e incluso puedes regenerar miembros rotos. Sólo los Necrófagos pueden adquirir este extra. Requisitos: ST menor de 7, nivel 6 Comprehension [Comprensión] Prestas mucha más atención a los pequeños detalles al leer. Ganas un 50% más en puntos de habilidad al leer libros. Requisitos: IN 6, nivel 3 Crazy Bomber [Artificiero loco] ¡Se acabaron las cejas chamuscadas! Con este extra, si tu personaje tiene un fallo al usar explosivos, el explosivo en cuestión quedará desarmado o volverá a su estado inicial. Los animales no pueden elegir este extra. Requisitos: Traps 60%, IN 6, nivel 9 Death Sense [Sentido mortal] Has desarrollado sentidos superiores. Este extra te da una bonificación de +20 en percepción en la oscuridad y una bonificación de +25% para detectar a los enemigos que usen habilidades de movimiento sigiloso. Sólo los Sanguinarios pueden adquirir este extra. Requisitos: IN 5, nivel 4 Demolition Expert [Experto en demolición] Eres un experto en el delicado arte de manejar explosivos. Siempre estallan cuando tienen que hacerlo, además de causar daños extra. Requisitos: Traps 75%, AG 4, nivel 9 Die Hard [Obstinado] No te rindes fácilmente. Cuando tus puntos de vida están por debajo del 20%, obtienes un 10% adicional en resistencias. Requisitos: First Aid 40%, EN 6, nivel 2

43

Divine Favor [Favor divino] Algún poder superior te protege. Requisitos: CH 8, nivel 14 Dodger [Escurridizo] Si tienes este extra tendrás menos probabilidades de ser alcanzado en combate. Obtienes una bonificación de +5 en la clase de armadura, además de la bonificación de AC que corresponda a cualquier armadura que lleves. Requisitos: AG 6, nivel 9 Drunken Master [Maestro borracho] Luchas mejor cuando estás borracho. Recibes un 20% más de habilidad sin armas cuando has bebido. Los robots no pueden elegir este extra. Requisitos: Unarmed 60%, nivel 3 Educated [Educado] Cada nivel de este extra te suma 2 puntos de habilidad cuando adquieres un nuevo nivel de experiencia. Este extra funciona mejor cuando se obtiene al principio de la aventura. Rangos: 3 Requisitos: IN 6, nivel 6 Explorer [Explorador] El objetivo del explorador es buscar lugares nuevos e interesantes. Con este extra tienes mayores probabilidades de encontrar lugares y personas especiales. Requisitos: nivel 9 Faster Healing [Curación más rápida] Con cada nivel de este extra, obtienes una bonificación de +2 en tu velocidad de curación que se añade a tu velocidad de curación normal, por lo que te curarás con mayor rapidez. Rangos: 3 Requisitos: EN 6, nivel 3

44

Flexible [Flexible] Los años de ejercicio te han hecho increíblemente flexible. Puedes cambiar de postura en la mitad de tiempo que una persona normal. Requisitos: AG 6, nivel 4 Flower Child [Hippy] Con este extra tienes menos probabilidades de hacerte adicto a las sustancias químicas (un 50% menos de probabilidades, en realidad) y sufres la mitad del "mono" que una persona normal. Requisitos: EN 5, nivel 3 Gambler [Jugador] No hay tahúr que pueda contigo. Ganas un 20% adicional en tu habilidad de juego. Requisitos: Gambling 50%, nivel 6 Gain [Ganancia] (estadística) Esta serie de extras modificará la estadística seleccionada en +1. Cada estadística sólo puede recargarse una vez, y sólo hasta el máximo para tu raza. Requisitos: nivel 12 Ghost [Fantasma] Al ponerse el sol o cuando estás en una zona mal iluminada, te mueves como un fantasma gracias a este extra. Tu habilidad de movimiento sigiloso aumenta en un 20% en la oscuridad. Requisitos: Sneak 60%, nivel 6 Gunner [Artillero] Eres experto en disparar desde un vehículo en marcha. Tienes un 10% más de probabilidades de alcanzar al blanco al disparar desde un vehículo en marcha. Requisitos: Small Guns 40%, AG 6, nivel 3 Harmless [Inofensivo] Tu aire inocente te permite robar a la gente con mayor facilidad. Ganas un 20% en la habilidad de robo. Los Sanguinarios no pueden adquirir este extra. Requisitos: Steal 50%, nivel 6

45

Healer [Sanador] La curación de cuerpos te resulta más fácil con este extra. Cada nivel de este extra cura entre 4 y 10 puntos de vida adicionales cuando se usan las habilidades de primeros auxilios o de médico. Requisitos: First Aid 40%, EN 7, nivel 5 AG 6, nivel 3 Heave Ho! [Lanzador] Cada nivel de este extra te da una bonificación de +2 en fuerza para determinar el alcance con armas arrojadizas. Este extra no puede superar el alcance máximo de un arma. Rangos: 3 Requisitos: ST menor de 9, nivel 6 Here and Now [Aquí y ahora] Con este extra ganas inmediatamente un nivel de experiencia. Requisitos: nivel 3 Hide Of Scars [Piel cicatrizada] Tu piel, castigada por el combate, se ha endurecido. Obtienes una bonificación del 15% en todas las resistencias salvo al fuego. Sólo para Sanguinarios. Requisitos: EN 6, nivel 10 Hit The Deck [Al suelo] Reaccionas muy deprisa en cuanto oyes "¡Cuidado!". Reduce a la mitad los daños de ataques en zona y daños colaterales. Requisitos: AG 6, nivel 4 HtH Evade [Evasión en ataques cuerpo a cuerpo] Si las dos ranuras de objetos están vacías, cada punto de acción que no hayas usado te dará una bonificación de +2 en lugar de +1 para tu clase de armadura al final de tu turno, además de 1/12 de tu habilidad sin armas. Requisitos: Unarmed 75%, nivel 12

46

Lead Foot [Pisa a fondo] Tus reflejos y tu capacidad para conducir te convierten en un conductor muy rápido. Obtienes un 25% más de velocidad cuando estás al volante. Los animales no pueden elegir este extra. Requisitos: Piloting 60%, PE 6, AG 6, nivel 3 Leader [Líder] Eres un líder nato. Cualquier miembro de tu pelotón que esté en tu zona de influencia recibirá una bonificación de +1 en agilidad y de +5 en la clase de armadura. Los animales no pueden tener habilidad de líder. Requisitos: CH 6, nivel 4 Lifegiver [Vitalidad] Con cada nivel de este extra obtienes 4 puntos de vida adicionales cada vez que subes de nivel, que se suman a los puntos de vida que ya has ganado por nivel basados en tu resistencia. Rangos: 2 Requisitos: EN 4, nivel 12 Light Step [Ligero] Eres ágil, tienes suerte y siempre eres precavido. Este extra reduce a la mitad tus probabilidades de caer en una trampa. Requisitos: AG 5, LK 5, nivel 9 Living Anatomy [Anatomía viva] Comprendes mejor a los seres vivos y conoces sus puntos fuertes y débiles. Obtienes una bonificación única del 10% en la habilidad de médico, y los daños que puedes causar a los seres vivos aumentan en +5. Requisitos: Doctor 60%, nivel 12 Loner [Solitario] Tu infancia y educación solitarias hacen que trabajes mucho mejor solo. Obtienes una bonificación del 10% en todos tus turnos cuando no estás en compañía de otros miembros de tu pelotón. Requisitos: Outdoorsman 40%, CH menor de 5, nivel 4

47

Master Thief [Ladrón magistral] Un ladrón magistral es experto en robos y en forzar cerraduras. Tienes una bonificación de +15 en las habilidades de robo y ganzúa. Roba a los ricos y quédatelo. Requisitos: Steal 50%, Lockpick 50%, nivel 12 Master Trader [Comerciante magistral] Has dominado un aspecto del trueque: comprar cosas por mucho menos de lo que cuestan normalmente. Con este extra obtienes un descuento del 25% al comprar objetos en una tienda o a otro comerciante. Los animales no pueden adquirir este extra. Requisitos: Barter 75%, CH 7, nivel 12 Medic! [¡Médico!] Este extra te da una bonificación única del 10% en las habilidades de primeros auxilios y de médico. Es bueno tener habilidades curativas. Requisitos: First Aid 40% o Doctor 40%, nivel 12 More Criticals [Más impactos críticos] Con este extra tienes más probabilidades de conseguir impactos críticos en combate. Con cada nivel de este extra tienes un 5% más de probabilidades de causar un impacto crítico. Los Supermutantes no pueden elegir este extra. Rangos: 3 Requisitos: LK 6, nivel 6 Mr. Fixit [Manitas] Este extra te da una bonificación única del 10% en las habilidades de reparación y ciencia. Un poco de empolle nocturno nunca le ha hecho mal a nadie, especialmente a ti. Los animales no pueden usar este extra. Requisitos: Repair 40% o Science 40%, nivel 12 Mutate [Mutación] ¡La radiación del yermo te ha transformado! Uno de tus rasgos se ha convertido en otra cosa... Requisitos: nivel 9

48

Negotiator [Negociador] Eres un negociador muy hábil. No sólo puedes regatear como nadie, sino que con tu labia puedes salir bien parado de casi cualquier situación. Con este extra ganas una bonificación del +20% en la habilidad de trueque. Requisitos: Barter 70%, nivel 6 Night Vision [Visión nocturna] Con este extra puedes ver mejor en la oscuridad. Esto reduce el nivel general de oscuridad en un 20%. Requisitos: PE 6, nivel 3 Pack Rat [Maestro de equipaje] Eres eficiente a la hora de organizar tu inventario en general. Esto hace que te resulte mucho más fácil cargar con esas cositas de más que siempre has necesitado. Requisitos: nivel 6 Pathfinder [Guía] Estás más capacitado para encontrar el camino más corto. Tu tiempo de viaje en el mapa del mundo se reduce en un 25% por cada nivel. Rangos: 2 Requisitos: Outdoorsman 40%, EN 6, nivel 6 Pickpocket [Carterista] El robo se te da mucho mejor que a un ladrón normal. Eres de lo mejorcito, porque con este extra puedes ignorar los modificadores de tamaño y enfrentamiento al robar a una persona. Requisitos: Steal 80%, AG 8, nivel 15 Psychotic [Psicótico] Tu cuerpo ha mutado para adaptarse a los psicoestimulantes. Los efectos del Psycho se duplican y los efectos del "mono" se reducen a la mitad. Sólo los Mutantes pueden adquirir este extra. Requisitos: EN 5, nivel 8

49

Pyromaniac [Pirómano] Causas daños adicionales con armas que disparan fuego, y los enemigos parecen morir abrasados de una forma extraordinariamente dolorosa. Requisitos: Big Guns 75%, nivel 9 Quick Pockets [Equipaje] Has aprendido a preparar mejor tu equipo. El coste de las acciones en tu inventario se reduce a la mitad. Requisitos: AG 5, nivel 3 Quick Recovery [Recuperación rápida] Te recuperas deprisa cuando te han derribado. Requisitos: AG 5, nivel 6 Rad Child [Hijo de la radiación] La radiación no te afecta inmediatamente. De hecho, ¡ganas curación adicional cuando estás expuesto a ella! Sin embargo, la radiación sigue acumulándose en tu organismo de forma normal. Sólo los Necrófagos pueden adquirir este extra. Requisitos: EN 6, nivel 3 Rad Resistance [Resistencia a la radiación] Estás mejor equipado para evitar la radiación y sus efectos nocivos. Cada nivel de este extra mejora tu resistencia a la radiación en un 15%. Los Necrófagos no pueden adquirir este extra. Rangos: 2 Requisitos: EN 6, IN 4, nivel 6 Ranger [Guardabosques] Ganas un 15% más en tu habilidad de vida en el exterior. Tienes más probabilidades de evitar encuentros fortuitos si así lo deseas, y tiendes más que otros a los encuentros especiales. Requisitos: PE 6, nivel 6

50

Road Warrior [Guerrero de la carretera] Has aprendido a conducir y disparar al mismo tiempo. No sufres ninguna penalización al disparar armas cortas y pilotar un vehículo al mismo tiempo. Los animales no pueden conducir, por lo que no pueden adquirir este extra. Requisitos: Piloting 60%, IN 6, nivel 12 Salesman [Vendedor] Eres un vendedor muy hábil. Con este extra ganas un 20% en tu habilidad de trueque. Los animales no pueden ser vendedores. Requisitos: Barter 50%, nivel 6 Scout [Vigía] Has mejorado tu capacidad para ver lugares lejanos, aumentando el alcance de las exploraciones en el mapa del mundo en un cuadrado en cada dirección. También tienes más probabilidades de tener encuentros especiales. Requisitos: PE 7, nivel 3 Sharpshooter [Tirador de elite] Tienes talento para alcanzar al blanco a mayor distancia. Por cada nivel de este extra, tienes una bonificación de +2 en la estadística de percepción para la determinación de modificadores de alcance. ¡Ahora es más fácil que nunca matar a gran distancia! Requisitos: PE 7, IN 6, nivel 9 Silent Death [Muerte silenciosa] Durante el movimiento sigiloso, si alcanzas a una criatura por detrás causarás el doble de daño en un ataque cuerpo a cuerpo. Fíjate qué bueno es este extra. Requisitos: Sneak 80%, Unarmed 80%, AG 10, nivel 18 Silent Running [Carrera silenciosa] Con este extra ahora tienes la capacidad de moverte deprisa sin hacer ruido. Puedes moverte sigilosamente y correr al mismo tiempo. Sin este extra, el movimiento sigiloso se acabaría automáticamente en el momento en que empezaras a correr. Requisitos: Sneak 50%, AG 6, nivel 6

51

Slayer [Asesino] ¡Nada detiene al Asesino! En el combate cuerpo a cuerpo todos tus impactos son impactos críticos, causando destrucción y mutilaciones. Requisitos: Unarmed 80%, ST 8, AG 8, nivel 24 Snakeater [Comedor de serpientes] ¡Ñam! Sabe a pollo. Por cada nivel de este extra obtienes un 25% más de resistencia al veneno. Rangos: 2 Requisitos: EN 3, nivel 6 Sniper [Francotirador] Has dominado el arma de fuego como fuente de dolor. Con este extra, cualquier impacto en combate con un arma a distancia se convierte en un impacto crítico con un turno de Suerte. Los animales no pueden adquirir este extra. Requisitos: Small Guns 80%, PE 8, AG 8, nivel 24 Stat! [Curandero] Puedes curar a las personas con mayor rapidez que el médico local. Reduce el coste de puntos de acción por el uso de las habilidades de primeros auxilios y de médico en 2 puntos por cada rango de este extra. Rangos: 2 Requisitos: First Aid 75%, Doctor 50%, AG 6, nivel 3 Steady Arm [Brazo firme] Tu inmenso tamaño hace que los ataques súbitos te cuesten un punto de acción menos cuando estás de pie. Sólo los Mutantes pueden adquirir este extra. Requisitos: ST 6, nivel 4 Stonewall [Muro] Tienes muchas menos probabilidades de ser derribado en combate. Requisitos: ST 6, nivel 3

52

Strong Back [Mulo] Alias El Mulo. Puedes cargar 22 kilos más de equipo por cada nivel de este extra. Rangos: 3 Requisitos: ST 6, EN 6, nivel 3 Stunt Man [Especialista] ¡Has aprendido a rebotar! Sufres un 25% menos de daños al caerte o salir volando por explosivos. También obtienes una bonificación del 10% en la habilidad de pilotaje. No hay animales especialistas en Fallout Tactics. Requisitos: ST 6, EN 6, AG 6, nivel 6 Survivalist [Especialista en supervivencia] Eres un maestro de la vida en el exterior. Este extra te da la capacidad de sobrevivir en entornos hostiles. Obtienes una bonificación del 25% en la habilidad de vida en el exterior. Requisitos: Outdoorsman 40%, EN 6, IN 6, nivel 3 Swift Learner [Aprendizaje rápido] Con este extra aprendes más rápido, ya que cada nivel te da una bonificación del 5% cada vez que ganas puntos de experiencia. Cuanto antes obtengas este extra mejor. Rangos: 3 Requisitos: IN 4, nivel 3 Tag! [Habilidad destacada] Tus habilidades han mejorado hasta el punto de que puedes elegir una habilidad destacada adicional. Las habilidades destacadas aumentan el doble de rápido. Requisitos: nivel 12 Talon Of Fear [Garra letal] Tienes veneno en tus garras. Todos los ataques sin armas envenenan a tus adversarios. Sólo para Sanguinarios. Requisitos: Unarmed 60%, ST 6, nivel 12

53

Team Player [Juego en equipo] Te criaste en una familia numerosa y por ello trabajas mucho mejor en equipo. Obtienes una bonificación del 10% en todos tus turnos cuando estás en compañía de otros miembros de tu pelotón. Requisitos: CH 4, nivel 3 Thief [Ladrón] Por tus venas corre sangre de ladrón. Con este extra obtienes una bonificación única del 10% en tus habilidades de movimiento sigiloso, ganzúa, robo y trampas. Un ladrón completo es un ladrón vivo. Requisitos: nivel 3 Tough Hide [Piel dura] La exposición a la radiación te ha endurecido contra los elementos. Obtienes una bonificación de +15 en la clase de armadura y de +10 en todas las resistencias. Sólo los Mutantes pueden adquirir este extra. Requisitos: EN menor de 8, nivel 12 Toughness [Dureza] Cuando eres duro, sufres menos daños. Cada nivel de este extra añade un 10% más a tu resistencia general a los daños. Rangos: 3 Requisitos: EN 6, LK 6, nivel 3 Tunnel Rat [Rata de túnel] ¡Puedes gatear como un bebé! (un bebé muy RÁPIDO). Cuando estás tumbado eres capaz de moverte a la misma velocidad que si estuvieras andando. Requisitos: AG 6, nivel 8 Way Of The Fruit [Bondad de la fruta] Comprendes la antigua bondad de la fruta. Obtienes extrañas y maravillosas ventajas cada vez que comes fruta. Los animales no pueden adquirir este extra. Requisitos: CH 6, nivel 6

54

Weapon Handling [Manejo de armas] Puedes manejar armas mucho más grandes de lo que podrías normalmente. Obtienes una bonificación de +3 en fuerza al intentar manejar armas. Los animales no pueden adquirir este extra. Requisitos: ST menor de 7, AG 5, nivel 12

RANK [RANGO] La Hermandad del Acero está muy organizada. El rango determina quién está al mando. Todos los miembros de la Hermandad del Acero tienen un rango: Civilian [Civil] (No se trata de un rango de los miembros de la Hermandad del Acero sino que muestra el Initiate [Iniciado] rango de los civiles para la Hermandad.) Senior Initiate [Iniciado mayor] Squire [Terrateniente] Senior Squire [Terrateniente mayor] Junior Knight [Caballero menor] Knight [Caballero] Senior Knight [Caballero mayor] Knight Commander [Comandante caballero] Junior Paladin [Paladín menor] Paladin [Paladín] Paladin Commander [Comandante paladín] Paladin Lord [Señor paladín] General [General] En la Hermandad hay otros rangos, Scribe [Escribiente] y Elder [Anciano], pero no son aplicables a la división de combate.

REPUTATION [REPUTACIÓN] La reputación es lo que piensan los demás de ti, basándose en tus acciones. Los personajes comienzan con la reputación de Warrior [Guerrero] y ascienden o descienden desde ella: Savior Of The Wasteland [Salvador del Yermo] Guardian Of The Wastes [Guardián de los Yermos] Shield Of Hope [Protector de la Esperanza] Defender [Defensor] Warrior [Guerrero] Betrayer [Traidor] Sword Of Despair [Espada de la Desesperación] Scourge Of The Wastes [Azote de los Yermos] Demon Spawn [Semilla del Demonio]

55

OTROS DETALLES Estos detalles no tendrán efecto en el juego, pero están disponibles para personalizar tus personajes: Name [Nombre], Sex [Sexo], Race [Raza], Age [Edad], Hair [Pelo], Skin [Piel] y Other [Otros].

RAZAS Los humanos no son la única raza que habita el Yermo. Las mutaciones por una combinación del virus evolutivo forzado y de la radiación han creado nuevas razas. Humanos Los humanos ganan un extra cada tres niveles y tienen una bonificación de resistencia a la electricidad. ST PE EN CH IN AG LK Mín 1 1 1 1 1 1 1 Máx 10 10 10 10 10 10 10 Rasgos de los humanos: Fast Metabolism, Bruiser, Small Frame, One Hander, Finesse, Kamikaze, Heavy Handed, Fast Shot, Bloody Mess, Jinxed, Good Natured, Chemical Reliant, Chemical Resistant, Night Person, Skilled, Gifted. Supermutantes Los Supermutantes tienen más puntos de vida de lo habitual, causan daños adicionales, tienen gran resistencia a todo tipo de daños y sufren menos daño por los ataques. Obtienen un extra cada cuatro niveles. Las malas noticias son que los Supermutantes son estériles.

Mín Máx

ST 5 13

PE 1 11

EN 4 11

CH 1 10

IN 1 8

AG 1 8

LK 1 10

Rasgos de los Supermutantes: Fast Metabolism, Bruiser, One Hander, Kamikaze, Heavy Handed, Fast Shot, Bloody Mess, Jinxed, Good Natured, Chemical Reliant, Chemical Resistant, Night Person, Skilled, Gifted, Vat Skin, Ham Fisted.

56

Necrófagos Los Necrófagos obtienen un extra cada cuatro niveles, y tienen una gran bonificación en resistencia a la radiación y bonificaciones menores para las resistencias a la electricidad y al veneno. Mín Máx

ST 1 8

PE 4 13

EN 1 10

CH 1 10

IN 2 10

AG 1 6

LK 5 12

Rasgos de los Necrófagos: Small Frame, One Hander, Finesse, Kamikaze, Fast Shot, Bloody Mess, Jinxed, Good Natured, Chemical Reliant, Chemical Resistant, Night Person, Skilled, Gifted, Glowing One, Tech Wizard, Fear the Reaper. Sanguinarios Los Sanguinarios obtienen un extra cada cuatro niveles, tienen más puntos de vida de lo habitual, causan daños adicionales, tienen gran resistencia a la mayoría de los tipos de daños y sufren menos daño por los ataques. La mala noticia es que todos les persiguen por sus órganos.

Mín Máx

ST 6 14

PE 4 12

EN 1 13

CH 1 3

IN 1 4

AG 6 16

LK 1 10

Rasgos de los Sanguinarios: Fast Metabolism, Bruiser, Small Frame, One Hander, Finesse, Kamikaze, Heavy Handed, Bloody Mess, Jinxed, Chemical Reliant, Chemical Resistant, Night Person, Skilled, Gifted, Domesticated. Perros Los perros obtienen un extra cada dos niveles y son ligeramente resistentes a los daños eléctricos.

Mín Máx

ST 1 7

PE 4 14

EN 1 6

CH 1 5

IN 1 3

AG 1 15

LK 1 10

57

Robots Humanoides Los robots nunca ganan extras. Sufren menos daño por la mayoría de los ataques, salvo los ataques eléctricos, y son inmunes al veneno, al gas y a la radiación.

Mín Máx

ST 7 12

PE 7 12

EN 7 12

CH 1 1

IN 1 12

AG 1 12

LK 5 5

Rasgos de los robots: Bruiser, Small Frame, One Hander, Finesse, Kamikaze, Heavy Handed, Fast Shot, Bloody Mess, Jinxed, Tight Nuts, Targeting Computer, EMP Shielding, Beta Software.

58

CRÉDITOS MICROFORTE PTY LTD.

14° EAST

Productor ejecutivo Productor Diseñador principal Programador principal Programador senior Programadores

Director de división Productor principal Diseñador principal Diseñador y escritor Director artístico

John De Margheriti Tony Oakden Ed Orman Karl Burdack Robbin Maddock Jan Marecek Alistair Philips Soporte de hardware Peter Wake Director artístico Parrish Rodgers Artistas 3D principales Damian Stocks Racheal Johnson Lorne Brooks Diseñador de personajes Tariq Raheem Artistas Matthew Brooks Gareth Davies Michael Hood David Lewin Simon Lissaman Alice MacDougall James Sharpe Lakin Shoobridge Stuart Van Isden Trabajo artístico adicional Blaeghd Bell Kate Tucker Diseño del juego Paul McInnis Ivan Beram Damien Maier Paul Wong Director de garantía de calidad Jason Sampson Director de pruebas Max Sneddon Probadores Russel Jacobson Brendon Kirk ¡Gracias a todas las personas del equipo de desarrollo que colaboraron en el control de calidad de "la bestia"! Relaciones públicas Laura Simmons Trent Ward Soporte web y técnico Jake Badger Michael Guelfi

Brian Christian Steve Baldoni Chris Taylor Dan Levin Todd Camasta

INTERPLAY ENTERTAINMENT CORP. Productor ejecutivo Rob Nesler Asistente de producción (RE) Scott Burfitt

MARKETING Director de marketing Jefes de marketing Asistente de marketing Director de promociones

Robert Picunko Allen Rauschm Kevin Johnston Katy Hammond Gina Cabrera

RELACIONES PÚBLICAS Director de relaciones públicas Heather Greer

CRÉDITOS DE SONIDO Supervisor de sonido Craig Duman Supervisor de sonido y música Adam Levenson Diseñadores de sonido Rebecca Hanck Roland Thai Mike Kamper Victor Iorillo Brian Fredrickson (Soundelux) Mike Kamper Mark Allen

59

Primer ayudante de edición de sonido Guiones de diálogos

Stephen Miller JP Walton Stephen Miller Craig Duman Música Inon Zur Dirección/supervisión de voces Chris Borders Edición de voces Stephen Miller JP Walton Jeremy Simpson Frank Szick Voces Michael Bell Gregg Berger Melissa Disney Bill Farmer Charity James Nick Jamison David Lodge John Mariano Jason Marsden Jane Singer Kurtwood Smith Alan Oppenheimer Kevin Michael Richerdson Heidi Shannon Michael Gough Jess Harnell Jonathan Cook Dwight Schultz Frank Welker Dee Bradley Baker Earl Boen Corry Burton Brian George Grey Delisle Cam Clarke Larry Ceder Jim Meskimen Dian Pershing B.J. Ward R. Lee Ermey

Máster Director de sonido Director de operaciones de sonido Bibliotecarios de sonido

Craig Duman Frank Szick Charles Deenen Gloria Soto Scott Purvis

CINEMÁTICA Diseño de sonido

Bruce Fortune (Soundstorm) Tim Walston (Soundstorm) Steve Mann (Soundstorm) Asistente de diseño de sonido Pat Cisero (Soundstorm) Mezcladores Foley David Jobe David Fein Mezclado por Lance Brown en Warner Bros en Dolby Surround. Mezcla adicional en Interplay Entertainment por Charles Deenen Director de vídeo principal: Productor/editor de medios principal Productor/editor de medios

Dan Williams Dave Cravens Chris Folino

SERVICIOS CREATIVOS Director de servicios creativos Director de producción Director de tráfico Diseño del manual Idea de la caja Diseño de la caja

Kathy Helgason Lita Shyp Kathryne Wahl Schlieker Design Larry Fukuoka Holly Lambert Brian D. Casteel

GARANTÍA DE CALIDAD Director de garantía de calidad Michael Motoda

60

DIVISIÓN DE GARANTÍA DE CALIDAD

EQUIPO DEL SITIO WEB

Director de operaciones Gerente de garantía de calidad Supervisores de garantía de calidad del proyecto

http://www.interplay.com/falloutbos/ http://www.joinbrotherhoodofsteel.com/

Monica Vallejo Greg Baumeister Edward Hyland Shanna Lynne Takayama Erik Guenther Eric Fong Probadores principales de garantía de calidad Dany Martinez Amy Lyn Presnell Rodney Smith Chuck Salzman Probadores de garantía de calidad Damien Foletto David Vodhanel Albert Perez Alendor "Zack" Vulaj Vince Carino Reuben Park Savina Greene Matt Monaco Sean Johnson Austin Williams Tom Phillips Chris Fisher Robert Kyle Jason Perez Chris Buskirk Dave Peters Justin Hamilton Ralph "Vince" Cole Ed Kim Greg Baldwin Rick Avalos Tex Yang Técnicos informáticos de garantía de calidad Bill Delk Tom Quast Supervisor de compatibilidad Derek Gibbs Técnicos de compatibilidad Jack Parker Josh Walters Dave Parkyn Tony Piccoli Pruebas adicionales del servicio de atención al cliente David Webb James Kompare Daniel Smith

Director de tecnología de Internet Sean Patton Diseñador web Sandi McCleary Director de Rich Media Bill Stoudt

AGRADECIMIENTOS ESPECIALES Brian Fargo, Ron Austin, Eric Whelpley y a los aficionados y pósters de los foros de Fallout Tactics... Manual por Chris Taylor

INTERPLAY EUROPE Director general en Europa Matt Findley Productor principal Diarmid Clarke Asistente de producción Scott Burfitt Dirección de marketing en Europa Harvey Lee Director del producto Chris East Director de marketing (Francia) Philippe Cota Director del producto (Francia) Estelle Giron Director de marketing (España) Javier Rodríguez Director del producto (España) Eduardo López Director del producto (Alemania) Tahsin Avci Director del producto (Italia) Lorenzo Ferrari Ardicini PR Doug Johns / 1-UP Media Diseño A Creative Experience

61

ATENCIÓN AL CLIENTE Y SOPORTE TÉCNICO Gracias por haber adquirido "FALLOUT TACTICS: Brotherhood of Steel". Si tienes algún problema con este juego, puedes contactar con nuestro departamento de soporte técnico de las siguientes formas: Por teléfono, llamando al 91 789 35 50. Esta línea está operativa de lunes a viernes de 9:00 a 14:00 y de 15:00 a 18:00 horas. Por fax, al número 91 789 35 60. Por correo electrónico, mandándonos un mensaje a [email protected]. También puedes escribirnos una carta a la siguiente dirección: Virgin Interactive Entertainment España, S.A. Paseo de la Castellana 9 - 11. 28046 Madrid En todos los casos, procura ofrecernos toda la información referente al producto, el problema que tienes, y el soporte en el que lo estás ejecutando, con una lista completa de su configuración. Información en línea Si tienes acceso a Internet no dejes de visitar nuestra página en la

World Wide Web: http://www.virgin.es.

GARANTÍA LIMITADA GARANTÍA En el caso improbable de un defecto del software, por favor, devuelve el paquete completo con el recibo al sitio original de compra. Interplay declina toda responsabilidad por los daños sufridos por el software. Si nos llamas por teléfono, por favor, intenta estar sentado delante de tu ordenador y asegúrate de proporcionarnos la mayor cantidad de información posible sobre el problema y tu equipo informático, incluyendo: • Velocidad y fabricante del procesador. • Marca y modelo de tus tarjetas de sonido y vídeo. • Marca y modelo de tu unidad de CD-ROM. • Cantidad de RAM. • Cualquier Hardware o Periférico adicional. • Información contenida en tus archivos Config.Sys y Autoexec.Bat. Nota: si tienes algún problema a la hora obtener información sobre tus sistema, por favor, consulta con tu proveedor. Es muy importante que tengas la información listada arriba cuando llames. Si nos escribes, asegúrate de incluir el título y la versión del juego, una descripción detallada del problema, y todos los datos de tu ordenador. Si nos mandas un fax, por favor, recuerda que tienes que dejar tu máquina de fax lista para recibir mensajes. Asegúrate de incluir en tu mensaje tu nombre, un número de fax para contestar y tu número de teléfono para ponernos en contacto contigo si tenemos algún problema al enviarte un fax.

62

AVISO Interplay se reserva el derecho a realizar modificaciones o mejoras sobre el producto descrito en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

PROHIBIDA LA COPIA Este producto de software, así como su manual están protegidos por Copyright y todos los derechos están reservados por Interplay Productions y están protegidos por las leyes del Copyright que pertenecen al software de ordenador. No está permitida la copia, venta, préstamo, alquiler, sublicencia o cualquier otra forma de transmisión de software (o cualquier copia) a menos que esté expresamente permitida por Interplay Productions Ltd. No está permitida la modificación, adaptación, traducción, creación de trabajos derivados, descompilación, desensamblado o cualquier proceso de ingeniería sobre la totalidad o parte del código fuente del software o de cualquier otra parte incluida en él, o permitida por terceras partes.

SITIO WEB DE INTERPLAY "¡Bienvenido a la página web de Interplay!, (www.interplay.com). Como compañía dedicada al software de entretenimiento innovador y de alta calidad, tenemos el firme propósito de mantenernos en la cresta de la ola tecnológica. Por eso, esta página web ha sido diseñada para ofrecerte un inmenso caudal de información y oportunidades. Además, como compañía de fanáticos videojugadores, nos encanta la idea de que todos los jugadores, desde cualquier parte del mundo, puedan ver, tocar y sentir nuestras últimas experiencias de juego. Para que todo ello funcione, mantenemos una página fresca y nueva que queremos convertir en tu rincón, un lugar desde el que puedas contarnos lo que más te gusta de nuestros juegos y... ¡cómo no! lo que no te gusta de ellos. ¡Disfruta de tu visita a nuestra página web, explora todas las áreas diferentes que tenemos para ofrecerte y vuelve pronto! No olvides consultar la página con regularidad para ver las nuevas y atractivas áreas que iremos creando para tu uso y diversión exclusivos. Una vez más, ¡Bienvenido!" Brian Fargo www.interplay.com

63

LIMPIA EL YERMO DE ESCORIA ( y ríete de ellos después.)

GameSpy Arcade es el método más rápido y sencillo para encontrar compañeros de equipo y oponentes para Fallout: Tactics y otros éxitos de juegos de estrategia o de Rol como Rogue Spear o Baldur's Gate. Encontrarás una copia del software en el CD de Tactics. Cómo usar GameSpy Arcade para jugar a Fallout: Tactics en línea:

1

Carga Arcade haciendo clic en el icono del escritorio o desde el menú Inicio.

2

Haz clic sobre el botón Fallout: Tactics para chatear y buscar servidores.

3

Navega, chatea, infórmate y... ¡destruye!

GameSpy Arcade: http://www.gamespyarcade.com Todas las marcas registradas son propiedad de sus respectivos titulares.

MN-W58-1237-SP

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF