Manual Do Axor 3340 4144

April 6, 2024 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Do Axor 3340 4144...

Description

Axor Manual de Operação

é a tecnologia Mercedes-Benz de pós-tratamento dos gases de escape por Redução Catalítica Seletiva (SCR) aplicada aos seus veículos comerciais (caminhões e ônibus) para atender às exigências da norma brasileira, que equivale à norma europeia Euro 5 e que, por meio do Programa de Controle de Poluição do Ar por Veículos Automotores (PROCONVE), fase P7, estabelece os limites máximos admissíveis de emissões de gases e materiais particulados para os veículos comerciais a diesel com peso bruto total (PBT) acima de 3.856 kg e fabricados a partir de janeiro de 2012. Abasteça seu veículo somente com óleo diesel com baixo teor de enxofre Para garantir o funcionamento adequado do sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5®, os veículos com motor em conformidade com o PROCONVE P7 (Euro 5) devem ser abastecidos com óleo diesel com baixo teor de enxofre (óleo diesel S50 ou S10). Utilizar óleo diesel com alto teor de enxofre, além de aumentar consideravelmente os níveis de emissões de gases e materiais particulados, fazendo com que o veículo não esteja em conformidade com as exigências da norma, danifica os componentes do sistema de injeção e de pós-tratamento dos gases de escape e aumenta o desgaste dos cilindros e dos anéis de segmento dos motores. ARLA 32 No Brasil, o produto ARLA 32 (Agente Redutor Líquido de NOx Automotivo) é um reagente químico à base de ureia, essencial para o funcionamento do sistema de póstratamento dos gases de escape BlueTec5®. O produto também é conhecido como AdBlue® na Europa e DEF (Diesel Exhaust Fluid) nos EUA. O veículo com motor em conformidade com o PROCONVE P7 (Euro 5) deve estar sempre abastecido com ARLA 32, pois o funcionamento do motor sem este produto eleva consideravelmente os níveis de emissão de NOx (óxido de nitrogênio), fazendo com que o veículo deixe de atender às determinações legais de proteção ao meio ambiente. Símbolos

G Advertências (riscos de acidentes) H Notas sobre o meio ambiente G Riscos de danos no veículo iInformações adicionais XIndicação

de procedimentos

(>página) Indicação da página com informações adicionais sobre o assunto

Bem-vindo ao mundo da Mercedes-Benz! Antes de iniciar sua primeira viagem, leia este Manual de Operação para familiarizarse com a operação, condução, controles e sistemas de conforto do seu veículo, pois isso ajudará a aproveitar as vantagens operacionais do veículo e reduzirá os riscos de uma operação inadequada que possam colocar você e outras pessoas em perigo. Leia também o manual de instruções fornecido pelo implementador do veículo porque ele contém as instruções para usar os componentes da carroceria e aos equipamentos adicionais instalados pelo implementador. Este manual de operação descreve todos os modelos, itens opcionais e itens de série do seu veículo que estavam disponíveis para compra no momento de fechamento da redação deste manual. É possível que haja variações específicas para cada país. O seu veículo pode não estar equipado com todas as funções e sistemas relevantes para a segurança descritos. Por isso, os equipamentos do seu veículo podem ser diferentes em algumas descrições e imagens. Nos documentos originais de compra do seu veículo, estão listados todos os sistemas encontrados no veículo. Em caso de dúvidas sobre os itens e a operação de seu veículo, entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. A qualidade dos serviços de montagem da carroceria e dos equipamentos adicionais em seu veículo também é um fator de extrema importância para a eficiência do veículo e para a durabilidade das peças e equipamentos instalados. Portanto, certifique-se de que estes serviços tenham sido executados de acordo com as diretrizes estabelecidas pela MercedesBenz que estão disponíveis na Internet no endereço www.mercedes-benz.com.br.

Observe que qualquer complementação no veículo que não atenda às diretrizes estabelecidas pela Mercedes-Benz pode restringir o direito de garantia do seu veículo. A Mercedes-Benz do Brasil Ltda. reserva-se o direito de modificar desenhos, equipamentos, softwares e características técnicas a qualquer momento sem a obrigação de estender essas modificações aos veículos comercializados anteriormente. Por esta razão, nenhuma reclamação pode ser baseada nos dados, ilustrações ou descrições contidas neste Manual de Operação. Consulte o Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para esclarecer suas dúvidas e obter maiores informações sobre as modificações que podem ser feitas em seu veículo e seus respectivos valores. Respeite a legislação local de cada país sobre a velocidade máxima permitida da rodovia. O Manual de Operação, o Manual de Manutenção e outros suplementos específicos são partes integrantes do veículo e devem ser mantidos a bordo do veículo. Em caso de venda do veículo, entregue-os ao novo proprietário. A equipe de literatura técnica da Mercedes-Benz do Brasil Ltda. deseja-lhe uma condução segura e confortável.

Portanto, se seu veículo precisar de manutenção, reparo ou apresente algum problema, leve-o a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz. Concessionários ou Postos de Serviços Autorizados no Brasil Para encontrar o Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz mais próximo de você, consulte a Central de Relacionamento com o Cliente MercedesBenz (24h) ou acesse o site: www.mercedes-benz.com.br Central de Relacionamento com o Cliente Mercedes-Benz telefone: 0800 970 90 90 Concessionários ou Postos de Serviços Autorizados Mercedes-Benz na América Latina Para encontrar um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz na Argentina, consulte o Centro de Atención al Cliente Mercedes-Benz (24h) ou acesse o site: www.mercedes-benz.com.ar Centro de Atención al Cliente Mercedes-Benz telefone: 0800-66-MBENZ (62369)

País Representante/Contato Ovando S.A. tel: +591 3 336 31 00 e-mail: [email protected] Comercial Kaufmann S.A. tel: +562 2 720 2000

Bolívia

A Mercedes-Benz não só produz veículos com a mais avançada tecnologia, mas também oferece assistência técnica para mantê-los em perfeitas condições de operação por meio de uma rede de Concessionários ou Postos de Serviços Autorizados Mercedes-Benz no Brasil e na América Latina.

Para os demais países da América Latina, consulte os representantes Mercedes-Benz conforme indicado na tabela abaixo:

Uruguai Paraguai Chile

Concessionários, Postos de Serviço Autorizado e representantes Mercedes-Benz na América Latina

tel: +562 2 481 4848 site: www.kaufmann.cl Condor S.A.C.I. tel: +595 21 569 7000 site: www.mercedes-benz.com.py Autolider Uruguay S.A. tel: +598 2 209 4444 site: www.autolider.com.uy

i Estes números de telefones são válidos somente no país onde você estiver. A B C D E F G H I K L M N O P R S T U V

3

Índice geral Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Visão Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Posto de operação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Computador de Bordo INS2014. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Dados Técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352

Índice geral

Emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306

5

Índice Concessionários, Postos de Serviço Autorizado e representantes Mercedes-Benz na América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Proteção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Segurança de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Velocímetro digital e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modificar a potência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instalar o rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Homologação para uso de radiofrequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Segurança dos ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Sistemas de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Materiais nocivos para a saúde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Segurança de operação e de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Posto do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 Luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Módulos de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 Módulos de interruptores no painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Módulo de interruptores no console superior, acima do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . 47 Módulo de interruptores no painel traseiro (cabine leito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Módulo de interruptores nas portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50 Alavanca multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Tacógrafo digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Inclusão do código do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Seleção do código do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Função impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Descarga de dados pelo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56

Índice

Dados memorizados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6

Ajuste do horário de verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Painel traseiro da cabine (leito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Relógio com função despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

Índice

Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Abertura e fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64 Chaves do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tampa do reservatório de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Entrar e sair do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Trava da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Abrir e fechar o vidro das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Escotilha de ventilação no teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Regulagem dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Comando dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Camas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Cama (cabine longa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Cama (cabine estendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Coluna de direção ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Regulagem da coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Regulagem dos espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Informações importantes sobre segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Indicador de combustível diesel/ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Hora e temperatura externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Pressão de reserva dos circuitos de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Informações importantes sobre segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Botões de comando do computador de bordo no painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Botões de comando do computador de bordo no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Áreas de indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Menus detalhados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Menu “Viagem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Menu "Consumo de combustível" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Menu "Veículo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98

7

Menu "Áudio e telefone" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu "Eventos e Diagnóstico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu "Manutenção" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu “Definições” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

101 104 104 105

Indicações de controle na área de status do computador de bordo . . . . . . . . . .160 Indicações de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Indicação de advertência/controle amarela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Indicação de advertência/controle vermelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Interruptor de luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Iluminação diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Iluminação interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Luzes indicadoras de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Luzes de advertência (pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Iluminação da 5º roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Sistema limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Lavador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171 Controle de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172 Ventilação e aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Condução do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178 Preparativos para uma viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Antes de iniciar uma jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Iniciar a marcha do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Estacionar o veículo e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .188 Verificar vazamentos nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio . . . . . . . . 189 Sistema antibloqueio do freio (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Freio manual do reboque/semirreboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

Índice

Indicações no mostrador do computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 Indicações no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Abreviaturas dos sistemas eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Mensagens no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Indicação em cinza no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Indicação em amarelo no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Indicação no mostrador em vermelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Luz indicadora de diagnóstico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

8

Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Freio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Mudanças de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Sistema de mudança de marchas manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216

Índice

Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 ASR (controle de tração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Escoamento de carga em tombador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Rotação de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Sistemas de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Limitador (TEMPOSET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Piloto automático (TEMPOMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 NR (Controle de nível da suspensão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 Terceiro eixo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Auxílio de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Suspensor do 3º eixo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Informações úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Acendedor de cigarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Tomada elétrica de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Geladeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Rede porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Caixas porta-objetos externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 FLEETBOARD® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Informações sobre condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Consumo de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Distribuição de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Limitação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Abastecer com combustível e ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Abastecer com combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Abastecer com ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Reboques e semirreboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Tracionar os reboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257

9

Tracionar semirreboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Conectar as tubulações de ar comprimido e o conector de cabos elétricos . . . . . . . 259 Operação durante o inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .261 Conduzir o veículo durante o inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Usar correntes antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Produtos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 Óleos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265 Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Fluido de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Óleo diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 ARLA 32 (Agente Redutor Líquido de NOx Automotivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Limpeza e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .271 Limpeza interna do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Limpeza da parte inferior do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Limpeza externa do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Limpeza com equipamentos de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Lavador automático de veículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Degraus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Limpeza do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Após transitar em condições fora de estrada e em canteiros de obra . . . . . . . . . . . . 276 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .278 Serviços de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Sistema de manutenção Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Sistema de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Tampa frontal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Pontos de manutenção sob a tampa frontal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Sistema de acionamento hidráulico da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Abastecer o sistema lavador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287 Nível de fluido da direção hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Correias de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 Sistema de basculamento da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Agregados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Verificar a proteção anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Secador de ar comprimido e separador de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Filtro de ar do sistema de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301

Índice

Lubrificantes recomendados pela Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263

10

Substituir as pilhas do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Mudança de marcha de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308

Índice

Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Antes de bascular a cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Basculamento da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Montar acessórios adicionais na cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Partida e parada do motor com a cabine basculada para a frente . . . . . . . . . . . . . . . 317 Sangria do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Modo de funcionamento de emergência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Troca de roda em caso de pneu furado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Roda sobressalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Pontos de localização do macaco sob o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Remover e montar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Reaperto das porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Conjuntos ópticos e lanternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334 Gerenciamento eletrônico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338 Abrir e fechar em uma emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Partida do motor em emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Acionar a partida com ligações pontes de baterias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Fazer funcionar o motor rebocando o veículo (veículos com sistema de mudanças de marchas manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Instruções para rebocar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Pino de engate dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Desacionamento manual do freio de estacionamento de molas acumuladoras . . . . . 348 Identificação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Plaqueta de identificação do veículo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Designação do modelo do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Número de identificação do veículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Número de identificação seccionado (VIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Número de identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Identificação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Etiqueta para válvula ALB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354 Controle das emissões de gases e de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355

11

Capacidades de abastecimento, em litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366 Reservatórios de combustível (capacidade nominal, em litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . 373

Tabela de pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .386 Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Pneus com rodado simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Pneus com rodado duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388

Índice

Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376 Sistema de ar comprimido (pressão do reservatório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Temperatura de funcionamento (temperatura do líquido de arrefecimento) . . . . . . . 376 Torque de aperto das porcas das rodas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Cilindros de mola acumuladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Limitação da velocidade do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Folga da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Aros e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 Capacidades de peso em kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379

13

Abastecer com ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 Abastecer com combustível diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Abastecer com combustível e ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Abastecer o sistema lavador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286 Abertura e fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Abreviaturas dos sistemas eletrônicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Abrir e fechar em uma emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Abrir e fechar o vidro das portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Acendedor de cigarros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Acionar a partida com ligações pontes de baterias auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Adesivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Agregados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293 Ajuste do horário de verão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 Alavanca multifunções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Amaciamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Antes de bascular a cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Antes de iniciar uma jornada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Após transitar em condições fora de estrada e em canteiros de obra . . . . . . . . . . . . 276 Ar-condicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Áreas de indicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 ARLA 32 (Agente Redutor Líquido de NOx Automotivo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269 Aros e pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 378 ASR (controle de tração) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 Auxílio de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

B Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Basculamento da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313 Baterias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Bloqueio do diferencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Botões de comando do computador de bordo no painel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Botões de comando do computador de bordo no volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171

C Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Caixas porta-objetos externas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Cama (cabine estendida) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Cama (cabine longa) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

Alfabético

A

Alfabético

14

Camas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Capacidades de abastecimento, em litros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Capacidades de peso em kg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379 Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Chaves do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Cilindros de mola acumuladora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Cintos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Cinzeiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Climatizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Coluna de direção ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Comando dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Concessionários, Postos de Serviço Autorizado e representantes Mercedes-Benz na América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Condução do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Conduzir o veículo durante o inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Conectar as tubulações de ar comprimido e o conector de cabos elétricos . . . . . . . . 259 Conjuntos ópticos e lanternas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Consumo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 Consumo de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Controle das emissões de gases e de ruído . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355 Controle de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Correias de acionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

D Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Dados memorizados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Degraus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Desacionamento manual do freio de estacionamento de molas acumuladoras . . . . . 348 Descarga de dados pelo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Designação do modelo do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Distribuição de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

E Entrar e sair do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Escoamento de carga em tombador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Escotilha de ventilação no teto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Espelhos retrovisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

15

Estacionar o veículo e parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Etiqueta para válvula ALB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354

Fazer funcionar o motor rebocando o veículo (veículos com sistema de mudanças de marchas manual) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342 Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 Filtro de ar do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289 Filtro de ar do sistema de ventilação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 301 FLEETBOARD® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 Fluido de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267 Folga da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Freio auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Freio de estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Freio de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Freio manual do reboque/semirreboque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Função impressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334

G Geladeira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Gerenciamento eletrônico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338

H Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Homologação para uso de radiofrequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Hora e temperatura externa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86

I Identificação do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353 Identificação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Iluminação da 5º roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Iluminação diurna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Iluminação interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Inclusão do código do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Indicação de advertência/controle amarela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Indicação de advertência/controle vermelha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

Alfabético

F

Alfabético

16

Indicação em amarelo no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Indicação em cinza no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Indicação no mostrador em vermelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Indicações de controle na área de status do computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . 160 Indicações de segurança importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicações no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicações no mostrador do computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Indicador de combustível diesel/ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Informações importantes sobre segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Informações importantes sobre segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Informações sobre condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Informações úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Iniciar a marcha do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Instalar o rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Instruções para rebocar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Interruptor de luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164

L Lavador automático de veículos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Lavador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Limitação da velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Limitação da velocidade do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Limitador (TEMPOSET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 Limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Limpeza com equipamentos de alta pressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275 Limpeza da parte inferior do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Limpeza do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276 Limpeza e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Limpeza externa do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Limpeza interna do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Lubrificantes recomendados pela Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263 Luz indicadora de diagnóstico do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Luzes de advertência (pisca-alerta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Luzes indicadoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Luzes indicadoras de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

17

Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Materiais nocivos para a saúde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Mensagens no mostrador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Menu "Áudio e telefone" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Menu "Consumo de combustível" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Menu "Eventos e Diagnóstico" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Menu "Manutenção" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Menu "Veículo" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Menu “Definições” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Menu “Viagem” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Menus detalhados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Modificar a potência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Modo de funcionamento de emergência do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319 Módulo de interruptores nas portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Módulo de interruptores no console superior, acima do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . 47 Módulo de interruptores no painel traseiro (cabine leito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Módulos de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Módulos de interruptores no painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Montar acessórios adicionais na cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Mudança de marcha de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Mudanças de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

N Nível de fluido da direção hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nível de óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NR (Controle de nível da suspensão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de identificação da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de identificação do veículo (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Número de identificação seccionado (VIS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

288 287 283 233 353 352 353

O Óleo diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleos de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operação durante o inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

267 265 220 261

Alfabético

M

18

Alfabético

P Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Painel traseiro da cabine (leito) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Partida do motor em emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341 Partida e parada do motor com a cabine basculada para a frente . . . . . . . . . . . . . . . 317 Piloto automático (TEMPOMAT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Pino de engate dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344 Plaqueta de identificação do veículo I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Pneus com rodado duplo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Pneus com rodado simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388 Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Pontos de localização do macaco sob o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 Pontos de manutenção sob a tampa frontal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Porta-copos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Portas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Posto do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Preparativos para uma viagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Pressão de reserva dos circuitos de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Produtos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Programa de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Proteção do meio ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

R Rádio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 Reaperto das porcas das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324 Reboques e semirreboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Rede porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Regulagem da coluna da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Regulagem dos bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Regulagem dos espelhos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Relógio com função despertador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Remover e montar uma roda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 Reservatórios de combustível (capacidade nominal, em litros) . . . . . . . . . . . . . . . . . 373 Roda sobressalente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321 Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Rotação de marcha lenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225

19

Sangria do sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318 Secador de ar comprimido e separador de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Segurança de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Segurança de operação e de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Segurança dos ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Seleção do código do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Serviços de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278 Sistema antibloqueio do freio (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Sistema de acionamento hidráulico da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285 Sistema de ar comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280 Sistema de ar comprimido (pressão do reservatório) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376 Sistema de basculamento da cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 Sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297 Sistema de manutenção Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279 Sistema de mudança de marchas manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Sistema limpador do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Sistemas de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 Sistemas de retenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Substituir as pilhas do controle remoto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 Suspensor do 3º eixo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

T Tabela de pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386 Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Tacógrafo digital . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Tampa do reservatório de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Tampa frontal de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281 Temperatura de funcionamento (temperatura do líquido de arrefecimento) . . . . . . . 376 Terceiro eixo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Tomada de força . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223 Tomada elétrica de 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239 Torque de aperto das porcas das rodas (Nm) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377 Tracionar os reboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Tracionar semirreboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258 Trava da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Troca de roda em caso de pneu furado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320

Alfabético

S

20

U Usar correntes antideslizantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261

V

Alfabético

Velocímetro digital e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ventilação e aquecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Verificar a proteção anticorrosiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294 Verificar vazamentos nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio . . . . . . . . 189 Visão geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

21

Proteção do meio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Segurança de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Homologação para uso de radiofrequência. . . . . . . . . . . . . . . . 26

Introdução

Dados memorizados do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

22

Proteção do meio ambiente

Introdução

Proteção do meio ambiente Nota sobre o meio ambiente

H

A Mercedes-Benz tem uma política que inclui ações para a proteção do meio ambiente em todas as suas decisões empresariais e que tem como objetivo fazer com que os recursos naturais, que formam a base de nossa existência neste planeta, sejam usados moderadamente e de tal forma que as necessidades da natureza e da humanidade sejam levadas em consideração. Você também pode contribuir para proteger o meio ambiente ao operar o seu veículo de uma maneira ambientalmente responsável. De modo geral, o consumo de combustível e o desgaste do motor, da transmissão, dos freios e dos pneus dependem:

XCertifique-se

de que a pressão dos pneus esteja sempre correta.

XNão transporte pesos desnecessários. XControle

sempre o consumo de combustível do veículo.

XUm

serviço de manutenção regular do veículo contribui para a proteção do meio ambiente. Portanto, observe sempre os intervalos de manutenção.

Confie os serviços de manutenção de seu veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz. Estilo pessoal de dirigir: XNão

acione o pedal do acelerador durante o procedimento de partida do motor.

XNão

aqueça o motor com o veículo parado.

• das condições de operação do veículo e • do estilo pessoal de dirigir.

XProcure

Os itens acima podem ser influenciados por você, portanto, tenha sempre em mente os fatores que podem influenciar diretamente o consumo de combustível.

XEvite

Condições de operação do veículo: XEvite

trajetos curtos desnecessários, pois eles aumentam o consumo de combustível.

antecipar-se às condições de trânsito e mantenha uma distância segura do veículo à sua frente. acelerações frequentes e repentinas.

XMude

as marchas no tempo correto e conduza o veículo moderadamente, usando cada marcha somente até 2/ 3 da rotação máxima do motor.

XDesligue

o motor em longas paradas no trânsito congestionado.

Segurança de operação

23

Segurança de operação

Alterações nos componentes eletrônicos e em seus programas podem causar falhas de funcionamento. Os sistemas eletrônicos estão interligados em rede, por isso, modificações em um determinado sistema podem afetar sistemas que não tenham sido alterados. As falhas de funcionamento podem representar sérios perigos à segurança da condução do veículo e de seu funcionamento. Recomendamos que você sempre procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para fazer a manutenção dos sistemas eletrônicos do seu veículo, pois eles têm especialistas com os conhecimentos necessários e as ferramentas adequadas para executar Para isso, procure sempre um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Todos os serviços importantes para a segurança do veículo ou dos sistemas relacionados à segurança devem ser executados em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz.

Velocímetro digital e hodômetro Não viole os equipamentos eletrônicos para alterar o registro de quilometragem total do veículo. Se o registro de quilometragem total for alterado e o veículo for vendido, o comprador deve ser informado sobre tal alteração. Caso contrário, isso pode caracterizar-se em crime, sujeito a punições previstas na legislação de determinados países. Modificar a potência do motor Qualquer modificação feita no sistema de gerenciamento eletrônico do motor com o objetivo de aumentar a potência de saída pode invalidar a permissão de circulação do veículo e a cobertura de seguro (se houver), bem como a perda da garantia e dos direitos de garantia. Eventuais modificações na potência do motor requerem que o veículo seja certificado novamente e devem ser reportadas à seguradora do veículo. Os pneus, a suspensão, os freios e o sistema de arrefecimento devem ser adaptados a um possível aumento de potência do motor. As modificações no sistema de gerenciamento eletrônico do motor alteram os níveis de emissão e, além disso, comprometem a segurança de funcionamento do motor. O aumento de potência pode causar falhas de funcionamento e, consequentemente, danos em outros componentes. Se a potência do motor for alterada e o veículo for vendido, o comprador deve ser informado sobre tal alteração. Caso

Introdução

GATENÇÃO

24

Segurança de operação

Introdução

contrário, isso pode caracterizar-se em crime, sujeito a punições previstas na legislação de determinados países. G Os módulos eletrônicos são parametrizados para atender às características técnicas de cada veículo. A modificação desses parâmetros ou a instalação de outros módulos com parametrização diferente daquela especificada para o veículo, mesmo que realizadas em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz, pode prejudicar o funcionamento do veículo ou a durabilidade de seus agregados. Portanto, as falhas e/ou danos resultantes de modificações nos parâmetros dos módulos eletrônicos ou da instalação de outros módulos eletrônicos com parametrização diferente daquela especificada para o veículo não são cobertas pela garantia do veículo. Pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5® Para o funcionamento adequado do sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5®, o reagente químico à base de ureia ARLA 32 deve ser utilizado. O abastecimento de ARLA 32 não faz parte do escopo dos trabalhos de manutenção e deve ser providenciado pelo motorista durante a operação do veículo sempre que necessário. O abastecimento e a operação com ARLA 32 são necessários para o cumprimento das exigências legais que

estabelecem os índices máximos admissíveis de emissões de gases e materiais particulados para veículos automotores. Se o veículo for utilizado sem ARLA 32, seu funcionamento não atende às exigências legais de proteção ao meio ambiente e sua circulação em vias públicas passa a ser considerada uma infração ao código de trânsito. Se o reservatório de ARLA 32 estiver vazio ou se o sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5® apresentar alguma falha de funcionamento, o motorista será alertado pela luz indicadora MIL ; (falha de funcionamento) localizada no painel de instrumentos. Adicionalmente, o mostrador do computador de bordo do veículo exibe uma indicação de falha. A potência do motor pode ser automaticamente reduzida ao parar o veículo ou ao desligar e ligar o motor. Adapte o seu modo de dirigir e conduza o veículo cuidadosamente. Providencie imediatamente o abastecimento do reservatório de ARLA 32 ou, se houver falha, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5®. Instalar o rádio Ao instalar o rádio, certifique-se de que o conector do equipamento corresponde ao conector de espera da instalação elétrica do veículo. Caso contrário, a instalação elétrica do veículo ou do equipamento pode ser danificada. Para sua segurança, leve o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para realizar a instalação do rádio.

Dados memorizados do veículo

25

Os perfis de deslocamento relativos a trajetos percorridos não podem ser elaborados com base nestes dados. Se forem solicitadas prestações de serviços, estas informações técnicas podem ser lidas nas memórias de ocorrências e de dados de falha.

Introdução

Dados memorizados do veículo Um grande número de componentes eletrônicos do seu veículo contém memória de dados que armazenam, temporária ou permanentemente, informações técnicas sobre: • situação do veículo; • ocorrências; • falha. No geral, estas informações técnicas documentam o estado de um componente, de um módulo, de um sistema ou do meio envolvente como, por exemplo: • os estados de funcionamento dos componentes do sistema (ex.: níveis de enchimento); • as mensagens de estado do veículo e dos seus componentes individuais (ex.: número de rotações de roda/ velocidade, desaceleração, aceleração transversal, posição do pedal do acelerador); • falhas de funcionamento e defeitos em componentes importantes do sistema (ex.: luzes, freio etc); • as reações e os estados de funcionamento do veículo em situações de condução específicas (ex.: disparo de um airbag, atuação dos sistemas de regulagem da estabilidade. • as condições do ambiente (ex.: a temperatura externa). Os dados são de natureza exclusivamente técnica e poderão ser utilizados apenas para as seguintes finalidades: • auxiliar na detecção e reparo de falhas e deficiências; • analisar as funções do veículo, por exemplo, após um acidente; • otimizar as funções do veículo.

Exemplos de prestação de serviços: • serviços de reparo; • processos de serviço de assistência; • situações de garantia; • garantia de qualidade. A leitura dos dados é feita por colaboradores da rede de concessionários Mercedes-Benz com ajuda de aparelhos de diagnóstico especiais. Após o reparo das falhas, as informações são apagadas da memória ou são substituídas continuamente. Em algumas situações excepcionais, um representante técnico da Mercedes-Benz pode ajudar a obter estes dados técnicos e outras informações como: • protocolos de acidentes; • danos no veículo; • testemunhos. Outras funções contratadas pelo cliente, como o FLEETBOARD do sistema de telemática, também permitem que determinados dados sejam transmitidos a partir do próprio veículo.

26

Homologação para uso de radiofrequência Homologação para uso de radiofrequência

Introdução

Os veículos Mercedes-Benz são equipados com os dispositivos em conformidade com as legislações presentes nos países abaixo: País

Declaração de conformidade

Argentina

CNC ID: H-24148

Brasil

Regulamentos da Agência Nacional de Telecomunicações (ANATEL)

México

“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones: (1) es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y (2) este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su operación no deseada.”

Singapura

27

Segurança dos ocupantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Pneus e rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Segurança

Compartimentos porta-objetos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

28

Segurança dos ocupantes Segurança dos ocupantes Cintos de segurança

Segurança

GATENÇÃO Nunca conduza o veículo sem que todos os ocupantes estejam usando o cinto de segurança corretamente.

GATENÇÃO A não utilização ou uso incorreto do cinto de segurança pode resultar em ferimentos ou morte em caso de acidentes. Afivelar o cinto de segurança • Alcance e segure a lingueta de travamento.

• Empurre a lingueta de travamento para baixo até finalizar o engate (som de clique). Puxe o cinto de segurança para verificar o correto atrelamento. • Se perceber alguma torção da faixa de tecido, desafivele o cinto de segurança, desfaça a torção e afivele o cinto de segurança novamente.

GATENÇÃO Nunca se sente sobre o cinto de segurança afivelado para não causar o desgaste prematuro dos componentes do sistema. • Para finalizar o ajuste, verifique se a folga residual da faixa de tecido está com um máximo de 2,5 cm.

• Em um movimento lento e contínuo, passe o cinto de segurança por sobre seu ombro e coxas (região pélvica). • Insira a lingueta de travamento no encaixe da fivela, que está localizada na lateral do assento.

• A luz de advertência no painel ou o alarme sonoro indicando "Cinto de segurança não afivelado" serão desligados após o afivelamento (componentes opcionais). Limpar o cinto de segurança • Mantenha o sistema do cinto de segurança limpo: Utilize uma esponja, água morna e sabão neutro. Deixe secar

Segurança dos ocupantes

• Nunca lubrifique os componentes do cinto de segurança. Não é necessário lubrificar este sistema. Saiba o que reduz a vida útil do cinto de segurança • A movimentação constante e excessiva do banco e da cabine faz com que o cinto de segurança seja submetido ao stress e ao desgaste prematuro de seus componentes. • O ataque de intempéries como, por exemplo, poeira, umidade e raios solares degradam os componentes, que afeta o funcionamento e reduz a vida útil do sistema. • Situações de uso indevido, tais como sentar sobre o cinto de segurança afivelado ou, pisar sobre as ancoragens nas movimentações no interior da cabine ou, apoiar-se sobre as ancoragens ou, outras situações não previstas no uso adequado do cinto de segurança, podem acarretar deformações e danos para o sistema. Estas práticas podem causar avarias prematuras dos componentes do cinto de segurança e a necessidade de substituição do mesmo.

GATENÇÃO O uso indevido pode resultar em deformações e danos, diminuindo a vida útil dos componentes.

GATENÇÃO Faça a inspeção e manutenção periódicas. Sua proteção depende da robustez e eficácia dos componentes do cinto de segurança. Sistemas de retenção A importância dos dispositivos de segurança Em caso de colisão com outro veículo ou com um obstáculo qualquer, o seu veículo pode ser submetido a forças extremas de aceleração e desaceleração. Neste evento inesperado, os ocupantes são lançados na direção oposta ao impacto e podem ser lançados contra os componentes do habitáculo e sofrer ferimentos. A finalidade dos sistemas de retenção é justamente minimizar os riscos de ferimentos nestas situações. Contudo, este sistema de operação não pode prevenir eventuais ferimentos causados por objetos contundentes ou perfurantes, provenientes do meio exterior ao veículo.

Segurança

naturalmente, não recorra a fontes de calor. Não utilize produtos químicos que afetam os componentes.

29

30

Segurança dos ocupantes

GATENÇÃO

Segurança

Coloque o cinto de segurança sempre antes de dirigir. Manusear o cinto de segurança com o veículo em movimento cria uma situação de risco.

GATENÇÃO Não torça a faixa de tecido. Um cinto de segurança torcido não poderá proteger o ocupante como deveria e pode causar ferimentos em uma situação de acidentes. Ajustar corretamente o cinto de segurança Após afivelar o cinto de segurança, certifique-se de que o sistema esteja nas condições listadas abaixo: • A porção inferior da faixa de tecido deve passar à frente do seu quadril, sobre a região pélvica. Ele não pode estar frouxo. Isto permitirá que você escorregue sob a faixa de tecido e esta se posicione inadequadamente sobre o seu abdômen. Estique a faixa de tecido o quanto for possível.

1 Correto 2 Incorreto (Muito alto nos quadris) • Nunca sente sobre o cinto de segurança afivelado.

GATENÇÃO Você pode sofrer sérias lesões internas se o cinto de segurança estiver muito alto. Em um acidente, todo esforço será suportado pelo seu abdômen.

GATENÇÃO Nunca se sente sobre o cinto de segurança afivelado. Nunca posicione a faixa de tecido sobre seu pescoço ou debaixo do braço ou nas costas. • A porção superior da faixa de tecido sempre deve passar por sobre o seu ombro. Desafivelar o cinto de segurança • Pressione o botão de liberação na fivela. A lingueta de travamento vai se desprender e saltar

Segurança dos ocupantes

31

veículo em movimento, o encosto do banco deve estar próximo à posição vertical.

Não utilize cintos de segurança sobre objetos rígidos ou frágeis acomodados em sua roupa (óculos, canetas, chaves etc). Estes podem causar lesões em caso de acidentes.

• A soltura da lingueta pode ser dificultada se o cinto de segurança estiver muito esticado. Neste caso, recue o corpo sobre o banco, afrouxando a faixa de tecido e efetue o destravamento. • Para acomodar o cinto de segurança de 3 pontos desafivelado, segure a lingueta liberada da fivela e conduza o recolhimento da faixa de tecido pelo retrator, até o ponto de parada (no encosto do banco ou na lateral da cabine). Este auxílio permite o recolhimento lento, sem a formação de dobras na faixa de tecido. Informações importantes para o seu dia-a-dia • O motorista e todos os demais ocupantes da cabine devem utilizar o cinto de segurança. • Nunca acomode mais do que uma pessoa em cada cinto de segurança. • O encosto de banco reclinado pode não permitir o correto posicionamento da faixa de tecido sobre o ombro. Com o

• Muitas camadas de roupa podem interferir no correto posicionamento e pressão dos cintos de segurança. • Mantenha as fivelas limpas e desobstruídas para garantir um afivelamento seguro. • Os cintos de segurança dos bancos "não ocupados" devem estar totalmente recolhidos pelo respectivo retrator ou afivelados. • Mantenha a faixa de tecido limpo. As impurezas presentes na faixa de tecido podem afetar o funcionamento e a vida útil do retrator. • Cintos de segurança gastos ou danificados, que sofreram estiramento em colisões ou que apresentem cortes ou manchas, devem ser substituídos. • Se qualquer componente do conjunto do cinto de segurança (ex: faixa de tecido, cabo de aço, ligações, retrator, inversor de direção, regulador de altura etc.) apresentar danos ou avarias em qualquer grandeza, a substituição do cinto de segurança e/ou das ancoragens deverá ser prontamente efetuada.

Segurança

GATENÇÃO

32

Segurança dos ocupantes • Para substituição de componentes, nunca reutilize peças com histórico de uso (em veículos, em demonstrações, com estocagem imprópria etc). Utilize sempre peças novas e originais.

Segurança

• Não faça adaptações ou desmonte os cintos de segurança. Você necessita destes para sua proteção. • Se constatar alguma avaria ou funcionamento inadequado dos cintos de segurança, procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para os devidos reparos/troca. Inspecionar o cinto de segurança • Devido à importância de sua utilização, os cintos de segurança dos veículos comerciais estão mais sujeitos ao desgaste e avarias, quando comparados aos cintos de segurança dos automóveis. • Os cintos de segurança têm uma vida finita que pode ser muito mais curta que a vida útil do veículo. As inspeções regulares e substituições necessárias são a única forma de garantir a funcionalidade e a robustez do sistema. Os cintos de segurança devem ser substituídos quantas vezes forem necessárias durante a vida do veículo. • O cinto de segurança e os componentes do banco e da cabine ligados a ele devem ser inspecionados regularmente. Inspeções minuciosas deverão ocorrer em todas as revisões conforme o Manual de Manutenção. • Caso tenha alguma dúvida sobre a integridade ou funcionalidade do sistema de cintos de segurança, procure um representante autorizado.

• Toda vez que o veículo for envolvido em um acidente, o sistema completo de cinto de segurança deverá ser substituído. Avarias e stress dos componentes, ainda que não visíveis, podem afetar a integridade estrutural do sistema e colocar em risco a sua vida.

GATENÇÃO Inspeções mal feitas podem permitir que avarias ou condições inadequadas do cinto de segurança coloquem em risco a sua integridade física.

Indicações gerais de segurança

33

Indicações gerais de segurança

GATENÇÃO Não remova os adesivos de advertência. Se os adesivos de advertência forem removidos, alguns riscos podem não ser reconhecidos e você ou outras pessoas podem sofrer lesões.

Materiais nocivos para a saúde Dentre os produtos nocivos ou agressivos para a saúde, relacionamos como exemplo: • produtos solventes; • combustíveis; • óleos e graxas; • produtos de limpeza; • ácidos.

GATENÇÃO Não armazene nem transporte substâncias nocivas e agressivas para a saúde no interior do veículo. Os gases dessas substâncias podem exalar, mesmo com os recipientes completamente fechados. A inalação dos gases exalados dessas substâncias pode prejudicar a capacidade de concentração. Isso pode resultar em um acidente com riscos de lesões em você ou em outras pessoas. Além disso, os componentes elétricos (por exemplo: módulos eletrônicos e conectores elétricos) podem ser danificados. Consequentemente, podem ocorrer falhas de funcionamento, danos nos sistemas eletrônicos ou curtos-circuitos que podem causar um incêndio.

Segurança

Adesivos Há vários adesivos de advertência afixados no veículo. Sua finalidade é tornar você e outras pessoas cientes da existência de riscos diversos.

34

Pneus e rodas Pneus e rodas Segurança de operação e de condução

Segurança

Os pneus são de particular importância para a segurança de operação e condução do veículo. Por esse motivo, verifique regularmente a pressão de ar, a banda de rodagem e as condições dos pneus. Um revendedor de pneus ou um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz pode fornecer informações adicionais referentes a: • capacidade de carga dos pneus (Índice de carga LI); • índice de velocidade (velocidade máxima admissível do pneu); • vida útil (tempo de uso dos pneus); • causas e consequências de desgaste dos pneus; • rodízio dos pneus; • balanceamento das rodas; • geometria da direção e alinhamento das rodas; • providências a serem tomadas na ocorrência de danos dos pneus; • tipos de pneus para regiões específicas, áreas de operação ou condições de uso do veículo; • intercambiabilidade dos pneus etc. Inflar os pneus Verifique regularmente a pressão específica dos pneus com os pneus frios, ou seja, pelo menos duas vezes por semana e antes de efetuar longas viagens.

• Pressões insuficientes causam superaquecimento e desgaste excessivo dos pneus, além de prejudicar a estabilidade do veículo e aumentar o consumo de combustível. • Pressões excessivas causam aumento na distância de frenagem do veículo, prejudicam a aderência dos pneus ao solo e aumentam o desgaste dos pneus. • As tampas nas válvulas dos pneus protegem o pino das válvulas contra umidade e sujeira. Por essa razão, sempre recoloque as tampas nas válvulas dos pneus, enroscando-as firmemente com as mãos.

GATENÇÃO A inflação dos pneus do veículo deve ser verificada regularmente durante a viagem. A temperatura e a pressão dos pneus aumentam quando o veículo está em movimento. Portanto, não reduza, em hipótese nenhuma, a pressão de um pneu aquecido, senão a sua pressão ficará muito baixa após o seu esfriamento. Se a pressão dos pneus estiver muita baixa, os pneus podem estourar. Esse perigo aumenta com o veículo carregado e em velocidades elevadas. Isso pode fazer você perder o controle do veículo e causar um acidente com possíveis lesões em você ou em outras pessoas.

Pneus e rodas Banda de rodagem dos pneus

Condições dos pneus

A legislação sempre especifica uma profundidade mínima para os sulcos da banda de rodagem dos pneus. Observe os requisitos legais de cada país.

Verifique as condições dos pneus pelo menos duas vezes por semana e antes de iniciar longas viagens, observando, por exemplo:

• Quanto menor for a profundidade dos sulcos da banda de rodagem dos pneus, mais reduzida será a aderência dos pneus na estrada, prejudicando a dirigibilidade do veículo, principalmente em pistas molhadas ou cobertas de neve.

• danos externos;

• Por questão de segurança, os pneus devem ser substituídos antes que os sulcos da banda de rodagem atinjam a profundidade mínima especificada pela legislação.

• desgaste desigual da banda de rodagem ou excessivo desgaste unilateral.

GRisco de acidentes Observe regularmente a profundidade dos sulcos da banda de rodagem dos pneus e verifique se está adequada para garantir uma condução segura. A profundidade insuficiente dos sulcos da banda de rodagem dos pneus aumenta o risco de aquaplanagem sob chuvas pesadas ou neve, e também em altas velocidades. A banda de rodagem desgastada não é capaz de drenar a água entre a pista e o pneu e, nesse caso, você pode perder o controle do veículo e causar um acidente com possíveis lesões em você ou em outras pessoas.

35

• objetos estranhos presos entre os pneus (eixos com rodagem dupla); • rasgos, protuberâncias;

GATENÇÃO Lembre-se de que os rasgos, protuberâncias ou outros danos externos podem fazer os pneus estourarem. Nesse caso, você pode perder o controle do veículo e causar um acidente com possíveis lesões em você ou em outras pessoas. Providencie imediatamente a substituição dos pneus danificados. Vida útil dos pneus O tempo de uso dos pneus, mesmo que o veículo seja usado com pouca frequência ou praticamente não seja utilizado, deve ser sempre considerado. A segurança de operação e de condução do veículo diminui com o aumento da idade dos pneus. Por essa razão, providencie a substituição dos pneus quando esses ultrapassarem seis anos de vida útil.

Segurança

• objetos estranhos na banda de rodagem;

36

Pneus e rodas Danos nos pneus Os danos nos pneus podem ser causados por: • condições de operação do veículo; • tempo de uso dos pneus; • guia das calçadas (meio-fio);

Segurança

• objetos estranhos; • pressão dos pneus insuficiente ou excessiva; • condições do tempo e fatores ambientais; • excesso de carga do veículo ou distribuição de carga incorreta; • contato com óleo, graxa, combustível etc.

GATENÇÃO Conduzir o veículo sobre guias de calçadas e passar sobre obstáculos e desníveis abruptos do solo ou sobre objetos cortantes pode danificar a carcaça do pneu. Esses danos não podem ser detectados na superfície externa dos pneus. Os danos na carcaça dos pneus somente podem ser detectados posteriormente e podem fazer com que os pneus estourem. Nesse caso, você pode perder o controle do veículo e causar um acidente com possíveis lesões em você ou em outras pessoas. Não conduza o veículo pela guia de calçadas, nem estacione o veículo com parte da banda de rodagem sobre as guias de calçadas. Ao transitar em vias de péssimas condições, conduza o veículo cuidadosamente para evitar impactos violentos que possam danificar os pneus.

Pneus e rodas

GATENÇÃO Exceder a capacidade de carga especificada ou a velocidade máxima permitida dos pneus pode resultar em danos ou falhas nos pneus. Isso pode fazer você perder o controle do veículo e causar um acidente com possíveis lesões em você ou em outras pessoas. Portanto, utilize somente pneus do tipo e tamanho aprovados para seu veículo e observe a capacidade de carga e o índice de velocidade determinados para os pneus. Observe particularmente os regulamentos legais vigentes em cada país, referentes aos pneus. Esses regulamentos podem requerer certos tipos de pneus específicos para o veículo ou proibir o uso de determinados tipos de pneus eventualmente permitidos em outros países. Adicionalmente, o uso de certos tipos de pneus pode ser recomendado para algumas regiões e áreas de operação específicas. Consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para obter mais informações sobre pneus. Pneus recauchutados Pneus recauchutados não são testados pela Mercedes-Benz e, portanto, não recomendamos o seu uso. Alguns danos nem sempre são detectados durante o processo de recauchutagem. Por essa

razão, a Mercedes-Benz não pode assumir nenhuma responsabilidade pela segurança de condução do veículo equipado com pneus recauchutados. Fixação das rodas

GATENÇÃO As porcas de fixação das rodas de um veículo novo devem ser verificadas quanto ao seu firme aperto e, se necessário, reapertadas após um percurso de aproximadamente 50 km. Por questões de segurança, sempre que uma roda for removida, observe que, ao efetuar a sua montagem no veículo, as porcas de fixação devem ser apertadas com o torque de aperto especificado e que, após um percurso de aproximadamente 50 km, a fixação das porcas ou dos parafusos da roda deve ser comprovada e, se necessário, as porcas devem ser reapertadas. Se as porcas de fixação das rodas não forem reapertadas conforme recomendado, elas podem soltar-se com o veículo em movimento, fazendo você perder o controle do veículo e causar um acidente com danos materiais e possíveis lesões em você ou em outras pessoas. Se uma roda nova ou repintada for montada no veículo, reaperte as porcas de fixação após um percurso de 50 km e reaperte novamente entre 1.000 e 5.000 km.

Segurança

Capacidade de carga, velocidade máxima e tipos de pneus

37

38

Pneus e rodas

Segurança

Balanceamento das rodas Se o conjunto aro de roda/pneu for desmontado para reparos, depois da montagem do pneu, a roda deverá ser convenientemente balanceada antes de ser reutilizada. A utilização de rodas desbalanceadas causa vibrações e trepidações que reduzem a vida útil dos pneus, dos rolamentos dos cubos de roda e dos componentes do sistema de direção e, em casos extremos, podem comprometer a dirigibilidade do veículo. Alinhamento das rodas e geometria da direção Quando executar algum reparo no sistema de direção ou na suspensão do veículo, ou sempre que os pneus começarem a apresentar problemas de desgaste irregular da banda de rodagem, encaminhe o veículo para comprovar e, se necessário, reajustar o alinhamento das rodas e os ângulos de geometria da direção. Rodízio dos pneus O rodízio dos pneus é um procedimento recomendado para assegurar o desgaste uniforme da banda de rodagem. De modo geral, o rodízio dos pneus deve ser efetuado, no máximo, a cada 10.000 km. Entretanto, como o desgaste dos pneus é influenciado por uma série de fatores variáveis em função das condições de operação, esse intervalo poderá ser reavaliado e adaptado para o tipo de aplicação do veículo.

Modo de conduzir o veículo e condições das vias O modo de conduzir o veículo e as condições das ruas e rodovias têm influência direta na durabilidade dos pneus. Quanto mais abrasivas e precárias forem as condições das vias, menor será a vida útil dos pneus. Portanto, para aumentar a durabilidade dos pneus, é fundamental conduzir o veículo com velocidades compatíveis com as condições da pista, evitando frenagens e acelerações bruscas. Aros de rodas Mantenha os aros de rodas sempre limpos, eliminando eventuais aderências de barro e outras sujidades. Providencie a substituição de aros de rodas danificados e/ou deformados. A utilização de aros de rodas recuperados não é recomendada. Limite de carga Evite sobrecargas. A sobrecarga provoca danos nos pneus similares aos danos causados por baixa pressão, porém, de forma mais acentuada. Observe sempre o limite de carga máximo estabelecido para cada tipo de pneu.

Compartimentos porta-objetos

39

Porta-objetos

Porta-copos

GATENÇÃO

GATENÇÃO

Não guarde objetos pesados, por exemplo, garrafas, nos compartimentos porta-objetos.

Utilize somente recipientes de tamanho adequado e, se possível, com tampa, para evitar eventuais derramamentos.

Os compartimentos porta-objetos com tampa devem ser mantidos fechados quando o veículo estiver em movimento para prevenir que os ocupantes do veículo sofram lesões causadas por objetos arremessados dentro da cabine devido a uma freada brusca, uma mudança repentina de direção ou na eventual ocorrência de um acidente.

Cuidado com bebidas quentes. Você pode sofrer queimaduras em caso de derramamentos.

Segurança

Compartimentos porta-objetos

41

Posto do motorista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Módulos de interruptores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Interruptor combinado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Tacógrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Painel traseiro da cabine leito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Chave geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60

Visão geral

Alavanca multifunções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

42

Posto do motorista

Visão geral

Posto do motorista

Página

1 Lanternas de iluminação interna

164

2 Porta-cartão 3 Tacógrafo

52

4 Alojamento para rádio 5 Módulo de interruptores no console superior

47

6 Compartimento porta-objetos 7 Para-sóis 8 Difusores de ventilação e aquecimento 9 Módulo de interruptores na porta do acompanhante a Central elétrica

172 48 334

b Módulo central do painel com: Porta-copos

239

Difusores de ventilação e aquecimento

172

Suporte para caneta Acendedor de cigarros

238

Tomada elétrica 12 V

239

c Cinzeiro d Alavanca de mudanças de marchas

238

Posto do motorista

43

e Freio manual do reboque/semirreboque

193

f Freio de estacionamento

194

g Módulo de interruptores no painel de instrumentos

47

h Alavanca multifunções

51

j Interruptor da coluna da direção

68

k Botão de acionamento da trava da coluna de direção ajustável

79

l Cobertura do volante m Paínel de instrumentos

46

n Interruptor de luzes

164

o Interruptor combinado

50

p Módulo de interruptores adicionais

168

q Módulo de interruptores na porta do motorista

48

Visão geral

Página

44

Painel de instrumentos Painel de instrumentos

Visão geral

Painel de instrumentos INS2014

Página 1 Acesso aos menus

93

• Menu "Viagem"

95

• Menu "Consumo de combustível"

97

• Menu "Veículo"

98

• Menu "Áudio e telefone"

101

• Menu "Eventos e diagnóstico"

104

• Menu "Manutenção"

104

• Menu "Definições"

105

2 Mostrador digital do computador de bordo do veículo

91

3 Tacômetro

84

• Motor OM 926 LA - escala de 3.000/rpm • Motor OM 457 LA - escala de 2.500/rpm 4 Indicador de pressão dos reservatórios de ar comprimido, circuitos de freio 1 ou 2

88

5 Luz STOP

110

6 Indicador de combustível e de ARLA 32

86

7 Velocímetro

Painel de instrumentos

45

Página 8 Intensidade de iluminação dos instrumentos

105

æ mais forte ç mais fraca a T Tecla de retorno à tela inicial.

90

b Á Tecla Reset da quilometragem diária percorrida.

90

c Luzes indicadoras

46

d Luz indicadora das luzes indicadoras de direção do caminhão-trator/ reboque ou semirreboque, lado esquerdo e Luz indicadora das luzes indicadoras de direção do caminhão-trator/ reboque ou semirreboque, lado direito

Visão geral

9 Botão Reset

46

Painel de instrumentos Luzes indicadoras

Visão geral

Função

Página

K Luz alta

50

J Falha do freio

189

! Freio de estacionamento

194

H Trava da cabine

183

v Falha do ABS, caminhão-trator

190

w Falha do ABS, reboque/semirreboque

190

% Sistema auxiliar de partida (FLAMMSTARTt)

181

z Aquecimento dos espelhos externos

81

1 Modo de realização de manobras (veículos com sistema de mudança de marchas automatizado - Mercedes POWERSHIFT)

218

K Freio auxiliar

196

• Freio-motor

196

• Retardador

198

y Falha do freio auxiliar

y Falha do freio auxiliar à Freio auxiliar ! ABS (sistema antibloqueio) x Freio de parada · Sistema ativo de frenagem Õ ESP desativado Õ Eixo de arrasto TELLIGENT® W Pedido de frenagem com rotação do motor elevada ; Diagnóstico do motor G Carroceria basculante

SPA (assistente de trajetória TELLIGENT®) ASR (controle de tração)

196

Módulos de interruptores

47

Módulos de interruptores no painel de instrumentos i A disposição dos interruptores pode variar de acordo com a configuração do veículo. Para identificar a função do interruptor, observe o símbolo correspondente.

5 Ã Â ÿ ô ý

þ

6 z Ò

1

2

3 U £ â å 4 _

Função Página Botão de comando do computador de bordo do veículo Painel INS2014 90 Controle de 173 aquecimento e climatização Tomada de força 223 Luzes de emergência 167 (pisca-alerta) Suspender/abaixar o 236 3º eixo auxiliar Auxílio de tração 236 Bloqueio do diferencial 221

Função Página Comutador das 171 buzinas elétrica/ pneumática Modo ECOROLL 217 Modo POWER 216 Aumentar a tolerância 232 de velocidade (Hysteresis) Diminuir a tolerância 232 de velocidade (Hysteresis) Desativar o ABS 192 Ar-condicionado 176

Módulo de interruptores no console superior, acima do para-brisa

Função Página 1 ¸ Acionamento da 70 P escotilha de ventilação o Comando da 165 h iluminação luz noturna/de leitura l Comando da 165 k iluminação interna

Visão geral

Módulos de interruptores

48

Módulos de interruptores Módulo de interruptores nas portas

Visão geral

Módulo de interruptores no painel traseiro (cabine leito)

Função Página 1 ¸ Acionamento da 70 P escotilha de ventilação

Módulo de interruptores na porta do motorista

Módulo de interruptores na porta do acompanhante

1 Função Página 1 ¸ Acionamento da 70 P escotilha de ventilação 2 Alojamento para o 57 relógio despertador 3 Lanterna de iluminação com interruptor incorporado

2g f 3& % 4T S

Função Página Controle de regulagem 81 elétrica dos espelhos Aquecimento dos 81 espelhos Travamento central 65 das fechaduras das portas Acionamento elétrico 69 do vidro da porta do acompanhante

Módulos de interruptores

o m

*Quando houver

Página 69

165

Visão geral

5¿ R

Função Acionamento elétrico do vidro da porta do motorista Comando da iluminação luz noturna/de leitura

49

50

Interruptor combinado

Visão geral

Interruptor combinado 1 2 3 4 5 6 7 8

Função Página Luz baixa dos faróis Luz alta dos faróis Lampejador dos faróis Luzes indicadoras de direção 167 à direita Luzes indicadoras de direção 167 à esquerda Buzina 171 Limpador do para-brisa 169 Lavador de para-brisa 170

Alavanca multifunções

51

Marcha lenta Freio-motor Retardador Piloto automático (TEMPOMAT) Limitador (TEMPOSET)

Função 1 Aumentar rotação de marcha lenta Aumentar velocidade (piloto automático, limitador de velocidade) 2 Reduzir rotação de marcha lenta Reduzir velocidade (piloto automático, limitador de velocidade) 3 Freio-motor, retardador de freio 4 Desativar piloto automático, limitador de velocidade, aumento de marcha lenta 5 Ligar limitador de velocidade

Página 225 196 198 229 228

Visão geral

Alavanca multifunções

52

Tacógrafo Tacógrafo Indicações no mostrador

Visão geral

Com o veículo em movimento, é exibida somente a indicação básica. Para visualizar outras indicações e efetuar ajustes, o veículo deve estar parado. Ajuste da indicação do relógio XPressione brevemente a tecla de menu

1 Tecla de abertura da gaveta 2 Mostrador digital 3 Teclas de ajuste do relógio 4 Gaveta do disco diagrama 5 Tecla de menu Os discos de controle do tacógrafo devem ser substituídos ao término do período preestabelecido de acordo com o tipo do instrumento, ou seja, diariamente para tacógrafos diários e a cada sete dias para tacógrafos semanais. Se este procedimento não for observado, ocorrerá a sobreposição de registros em um único disco de controle, ocasionando sua perfuração e danificando o instrumento. Abertura da gaveta 1 de abertura da gaveta e aguarde alguns segundos. Quando a gaveta destravar-se, puxe-a para fora.

X Aperte a tecla

Fechamento da gaveta XEmpurre a gaveta manualmente até travá-

la.

M. Com os dígitos de minutos piscando, pressione a tecla (+) ou (-) até obter a indicação desejada.

XPressione novamente a tecla de menu

M. Com os dígitos de horas piscando, pressione a tecla (+) ou (-) até obter a indicação desejada.

Para gravar a indicação corrigida do relógio na memória do instrumento, pressione a tecla M do menu por mais de três segundos. Indicação i Se a indicação do relógio tiver sido ajustada ou a corrente de alimentação do tacógrafo tiver sido interrompida por mais de dois minutos, a indicação do relógio será exibida de forma intermitente, indicando que o mecanismo do suporte do disco diagrama precisa ser sincronizado com o relógio.

Tacógrafo

53

Sincronização do mecanismo do suporte do disco diagrama com o relógio Tacógrafo diário a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

X Abra

a gaveta do tacógrafo e remova o disco diagrama.

XFeche a gaveta do tacógrafo sem o disco

diagrama. O instrumento sincroniza automaticamente o mecanismo do suporte do disco diagrama com o relógio. XAbra

novamente a gaveta do tacógrafo, recoloque o disco diagrama e feche a gaveta.

Tacógrafo semanal XGire

a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

XAbra

a gaveta do tacógrafo e remova o conjunto de discos diagramas.

XRecoloque

o conjunto de discos diagramas conforme a indicação do relógio e feche a gaveta do tacógrafo.

X As

instruções completas referentes ao manuseio do tacógrafo, tais como leitura e substituição dos discos diagramas, ajuste do relógio e interpretação dos códigos de falhas, estão descritas no livreto de instruções de operação do fabricante do instrumento.

Visão geral

XGire

54

Tacógrafo Tacógrafo digital

Botão "SOBE" e "DESCE" o botão DESCE no painel frontal do Tacógrafo digital. Isto vai ativar a seleção do menu de funções. Os botões SOBE e DESCE são usados para navegar nos menus. As funções destes botões estão disponíveis somente quando o veículo estiver parado e com a ignição ligada.

Visão geral

XPressione

Botão "OK" XPressione

1 Interface de calibração e programação 2 Display LCD 3 Botão "VOLTAR" 4 Botão "SOBE" e "DESCE" 5 Botão "OK" 6 Botão de abertura da impressora 7 Interface para download de dados USB 8 Selo de abertura do tacógrafo digital Interface de calibração e programação X Utilizada

para calibração e programação

Display LCD Botão "VOLTAR" XPressione

o botão VOLTAR, em qualquer posição do menu. Isto retornará a um nível acima na estrutura. Este botão estará disponível somente com o veículo parado. Pressione o botão VOLTAR por 2 segundos; assim, você voltará para tela principal. Ao pressionar o botão VOLTAR, na tela principal, podemos visualizar a distância percorrida das últimas 24 horas.

o botão OK, a função selecionada será confirmada. Este botão está disponível somente quando o veículo estiver parado e com a ignição ligada. Pressionar o botão OK por mais de 2 segundos na tela padrão resultará na execução do desvinculo do motorista já vinculado ou do modo de workshop, caso esteja neste modo.

Abertura da impressora XAo

pressionar o botão, a impressora se abre para a troca de papel préimpresso. Este botão não deve ser pressionado aleatoriamente, sendo somente necessário no caso de troca de papel pré-impresso ou ajustes do posicionamento do papel para impressão de relatório das últimas 24 horas.

Tacógrafo

XInterface

para download de dados, quando é conectado um PEN DRIVE e é selecionada a função "gravar dados" no menu principal.

Selo abertura do Tacógrafo digital XSelo plástico de segurança para proteção

ao acesso não autorizado da unidade registradora - Tacógrafo digital. Inclusão do código do motorista 1. O motorista seleciona o menu "Adicio-nar Código do Motorista" através das teclas do painel frontal. 2. Uma tela é mostrada para inserir o novo código do motorista (números inteiros [0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9]). Os botões cd são usados para aumentar/ diminuir os dígitos para o código do motorista. O botão "OK" é usado para selecionar o dígito do código do motorista e mover o cursor para próximo dígito. 3. Após uma tela, entra na licença do motorista. Ao usar os botões cd, será mostrada uma tela para escolher o número de licença con-forme descrito anteriormente (18 car-acteres em alfanumérico). Geralmente, os usados são: 0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z. 4. A seguir, o código e licença do motorista serão mostrados para a confirmação de dados-- . 5. Se a informação de entrada estiver certa, o motorista pressiona a tecla OK para validá-la (o Tacógrafo digital

incluirá -a nova informação de motorista na lista interna). Seleção do código do motorista 1. Pressione a tecla c no menu prin-cipal. O motorista deve selecionar seu código (cadastrado anteriormente) conforme abaixo: Uma lista será mostrada e o motorista seleciona seu código na lista, utilizando os botões c e d. Para confirmar, pressiona-se a tecla OK. O BVDR irá mostrar o seu código de motorista e a carteira de motorista. Se a licença do motorista estiver correta, ele pode confirmar pressionando a tecla OK. Função impressão 1. Essa função é usada para a impressão padrão, a qual está definida pela legis-lação em vigor. A ação deve ser feita através da tecla "OK" pressionada, quando selecionada a função no menu principal. 2. Durante a impressão, é mostrado na tela a seguinte mensagem: "IMPRIMINDO". 3. Quando a impressão acaba, a tela a seguir é mostrada. 4. Quando a impressão acabar, o BVDR retorna ao menu de impressão na tela principal.

Visão geral

Interface para download de dados - USB

55

56

Tacógrafo

Visão geral

GATENÇÃO Sempre que for observada a presença de uma tarja vermelha no verso do papel impresso, o papel da impressora deverá ser trocado. A presença da tarja vermelha é uma indicação de que o papel está no fim. Todo veículo deverá possuir um rolo de papel adicional para evitar multa durante uma fiscalização. Descarga de dados pelo USB 1. Esta função permite ao usuário começar o processo de gravação dos dados no disco USB. O usuário deverá selecionar a opção. 2. Quando a tecla "OK" é pressionada, o usuário deverá escolher a opção dese-jada de extração dos dados, ou seja, existem opções conforme itens no menu. 3. Durante a gravação de dados para disco USB, a mensagem abaixo ficará permanente até a conclusão da gravação: "GRAVANDO DISCO" 4. No fim da gravação dos dados, apare-cerá a seguinte mensagem: "GRAVAÇÃO EM DISCO CONCLUÍDA".

Ajuste do horário de verão 1. Condições prévias: XIgnição

do veículo ligada.

XVeículo

parado.

2. Entrada: XMenu

de ajuste de horário de verão selecionado.

3. Descrição: XEsta

função permite ao usuário ajustar o horário de inverno no BVDR.

XSelecione o menu de ajuste de horário de

verão. O BVDR mostrará na tela "IMPRIMIR FITA ANTES DO AJUSTE?" para possibilitar uma impressão. É recomendado que seja feita uma impressão antes do ajuste de horário. 4. Após a opção de impressão (executada ou não), na tela será mostrada uma mensagem perguntando: "HORA VERÃO CONFIRMA?". 5. Pode-se também finalizar o horário de verão ao voltar a função para o horário de inverno. 6. É possível alterar o horário de verão/ inverno por, no máximo, 3 vezes ao ano. Após a terceira alteração, o seu ajuste será bloqueado naquele ano. O menu de ajuste não estará mais dis-ponível para o motorista após seu blo-queio, voltando a estar disponível automaticamente no próximo ano. 7. Após seleção, o BVDR deve mostrar na tela a mensagem: "CONFIGURAÇÃO REALIZADA" por 5 segundos. i Sempre que o limite de velocidade for ultrapassado por um tempo superior a 1 minuto, será gravado na memória o excesso de velocidade. Um alerta visual e auditivo (Bip) informará o condutor para que o mesmo reduza a velocidade. G Para informações mais detalhadas, favor consultar o manual da VDO fornecido juntamente com o veículo

Painel traseiro da cabine (leito)

57

Painel traseiro da cabine (leito) 7 Interruptor do despertador 0 - desligado

O relógio funciona com uma bateria e pode ser removido de seu alojamento. Ajustar a hora o botão 2 e faça o ajuste pressionando o botão 4 ou 5.

X Pressione

Função 1 Módulo de interruptores no painel traseiro (cabine leito) 2 Alojamento para o relógio despertador 3 Lanterna de iluminação com interruptor incorporado Relógio com função despertador

Função 1 Visor indicador 2 Botão para exibir horário atual 3 Botão para exibir horário ajustado do despertador 4 Botão de ajustes, horas inteiras 5 Botão de ajuste, minutos 6 Botão de iluminação do visor

Ajustar horário do despertador o botão 3. O horário ajustado do despertador é exibido no visor.

X Pressione

X Pressione o botão 4 ou 5 para mudar o

horário ajustado no despertador.

Se o interruptor do despertador estiver na posição 1 (ligado), o relógio emite um sinal acústico ao atingir o horário ajustado do despertador.

Visão geral

1 - ligado

Painel traseiro da cabine (leito) o botão 1. A hora ajustada é memorizada.

Relógio com função despertador

X Solte

O relógio com função despertador está na parede lateral, no módulo de interruptores, acima da cama.

X Acertar

Visão geral

58

o período do despertador: Mantenha o botão pressionado para exibir o horário do despertador 7. O visor 2 exibe o horário ajustado do despertador e AL.

X Acerte

o período do despertador com botão de ajuste de hora 6 e o botão de ajuste dos minutos 5. o botão 7. O período do despertador ajustado é memorizado.

X Solte

X Ligar o sinal acústico do despertador:

Relógio na parede lateral (exemplo)

Função 1 Botão para exibir horário atual 2 Visor indicador 3 Interruptor do despertador 0 - desligado I - ligado 4 Botão de iluminação do visor 5 Botão de ajuste, minutos 6 Botão de ajuste, horas inteiras 7 Botão para exibir horário ajustado do despertador X Acertar

a hora: Mantenha o botão pressionado para exibir o horário atual 1.

X Acerte

o relógio com botão de ajuste de hora 6 e o botão de ajuste dos minutos 5.

Coloque o interruptor do sinal acústico 3 na posição I. O sinal acústico toca na hora ajustada no despertador. X Desligar

o sinal acústico do despertador: Coloque o interruptor do sinal acústico 3 na posição 0.O sinal acústico desliga ou

X Pressione

o botão do horário do despertador 7. O sinal de alarme desliga e volta a tocar depois de 24 horas.

X Ligar a iluminação

do visor: Mantenha o botão do visor 4 pressionado.

X Trocar

a bateria: Retire o relógio do suporte.

o compartimento da bateria 8 na parte traseira.

X Abra

X Retire

a pilha usada e coloque a bateria nova.

X Feche o compartimento da bateria 8 na

parte traseira.

X Coloque o relógio no suporte novamente.

59

Visão geral

Painel traseiro da cabine (leito)

60

Chave geral Chave geral

Visão geral

G Se, originalmente, o veículo foi montado sem a chave geral elétrica, leve-o a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para a instalação posterior de chave geral elétrica, pois será necessário fazer algumas modificações no sistema elétrico e no sistema de ar comprimido do veículo. Função 1 Chave geral ligada 2 Chave geral desligada (girar/retirar) A chave geral está localizada abaixo do suporte das baterias. O tacógrafo permanece energizado quando a chave geral está desligada.

Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para instalar a chave geral elétrica posteriormente e de todos os serviços em sistemas relacionados à segurança. Chave geral com luz de controle

X Desligar:

Gire a haste da chave geral para a posição desligada e retire-a do corpo cilíndrico.

X Ligar:

Insira a haste da chave geral no corpo cilíndrico e gire-a no sentido horário até travá-la na posição ligada.

Chave geral com luz de controle (exemplo)

G Não desligue a chave geral 2 enquanto a luz de controle 1 estiver acesa. Desligue a chave geral apenas em caso de emergência. Dependendo da temperatura do catalisador, a lâmpada de controle 1 pode acender depois que o motor for desligado. Se isso acontecer, aguarde cerca de 5

Chave geral

61

i Porém, se lâmpada 1 estiver apagada, a chave geral 2 pode ser desligada imediatamente. Neste momento, um procedimento de refrigeração da unidade dosadora ocorre automaticamente por meio da recirculação do ARLA 32 em seu interior. X Desligar: Gire

a haste da chave geral no sentido anti-horário e retire-a do corpo cilíndrico.

X Ligar:

Insira a haste da chave geral no corpo cilíndrico e gire-a no sentido horário até travá-la na posição ligada.

Visão geral

minutos para desligar a chave geral 2, pois neste período, o ARLA 32 circula e resfria sua unidade dosadora, localizada próximo ao catalisador, para que não seja danificada devido ao superaquecimento do local.

63

Abertura e fechamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Bancos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Camas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Coluna de direção ajustável . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

Posto de operação

Espelhos externos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80

64

Abertura e fechamento Abertura e fechamento Chaves do veículo Uma única chave serve para acionar a fechadura das portas e o interruptor da coluna da direção.

Portas Travar e destravar as portas externamente usando a chave do veículo

Posto de operação

A tampa do reservatório de combustível e do reservatório de ARLA 32 têm suas chaves próprias, separadas das chaves do veículo que é fornecido com dois jogos de chaves. Mantenha um jogo de chaves facilmente acessível em um local seguro e fora do veículo para eventuais emergências. i A chave do interruptor da coluna da direção é especialmente programada para cada veículo, por isso, não é possível dar a partida em um veículo com a chave de outro veículo. Se perder a chave, solicite a reposição imediatamente a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz. Porém, esse é um processo demorado. A Mercedes-Benz recomenda manter uma chave reserva do veículo facilmente acessível. Em caso de emergências ou extravio da chave, providencie a reposição imediatamente. Tampa do reservatório de combustível Use a chave para travar e destravar a tampa do reservatório de combustível. Gire a tampa no bocal do reservatório de combustível até ouvir um ruído característico de catraca para colocá-la no lugar. Em seguida, trave a tampa com a chave e retire a chave.

Fechadura e maçaneta externas (execução 1)

Fechadura e maçaneta externas (execução 2)

1 Destravar 2 Inserir/remover a chave da fechadura 3 Travar Destravar as portas com a chave XPara

destravar a porta, gire a chave na fechadura correspondente para a posição 1. A porta cuja fechadura foi acionada destrava.

Abertura e fechamento Travar as portas com a chave XPara

destravar a porta, gire a chave na fechadura correspondente para a posição 3. As portas do motorista e do acompanhante travam.

65

Travar e destravar as portas internamente através dos interruptores de travamento central

1 Alavanca XPuxe

a alavanca. A porta cuja alavanca foi acionada destrava.

XEmpurre

a alavanca. As portas do motorista e do acompanhante travam.

i A trava das portas do motorista e do acompanhante não pode ser acionada quando as portas estiverem abertas (proteção contra travamento).

Módulo de interruptores nas portas

1 Destravar 2 Travar a extremidade 1 do interruptor de travamento central. As portas do motorista e do acompanhante destravam.

XPressione

a extremidade 2 do interruptor de travamento central. As portas do motorista e do acompanhante travam.

XPressione

Posto de operação

Travar e destravar a porta internamente

66

Abertura e fechamento Controle remoto Não é necessário apontar o controle remoto para o veículo porque ele funciona em qualquer direção.

Travar as portas com o controle remoto 2 do controle remoto As portas do motorista e do acompanhante travam.

XPressione o botão

Perda do controle remoto

Posto de operação

Se um controle remoto for extraviado, procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para bloqueá-lo e reduzir o risco de uso indevido. Os controles remotos restantes recebem um novo código. Entrar e sair do veículo 1 Botão funcional - destravar 2 Botão funcional - travar 3 Luz de controle i Se o controle remoto for acionado para destravar as portas, mas nenhuma for aberta em 25 segundos, elas travarão automaticamente. A luz de controle pisca enquanto um botão funcional estiver sendo pressionado. Se a luz de controle acender e apagar uma só vez, as baterias do controle remoto estão fracas e devem ser substituídas. Para substituir as baterias do controle remoto, (> página 302). Destravar as portas com o controle remoto 1 do controle remoto para destravar a porta do motorista.

XPressione o botão

novamente o botão 1 do controle remoto para destravar a porta do acompanhante.

XPressione

1 Alças de apoio 2 Degraus XAbaixe

completamente a suspensão do banco do motorista (bancos com base pneumática) para que seja mais fácil entrar e sair do veículo (> página 77).

XUtilize

as alças de apoio e os degraus.

Abertura e fechamento

67

GATENÇÃO Se os degraus estiverem sujos ou encobertos com gelo, você pode escorregar e cair ao entrar ou sair do veículo.

Nunca salte para fora da cabine, pois você pode cair ou ser atropelado por outros veículos e sofrer graves lesões.

GATENÇÃO Não deixe as crianças sozinhas no interior do veículo, mesmo que estiverem usando um sistema de retenção de crianças, pois elas podem: • abrir as portas ou ferir-se nos componentes do veículo; • sofrer lesões graves ou fatais devido à exposição prolongada ao calor.

Posto de operação

Para sua segurança, mantenha os degraus, entradas e calçados limpos (por exemplo, lama, barro, neve e gelo).

68

Abertura e fechamento

Posto de operação

Trava da direção

Interruptor da coluna da direção

1 Inserir/remover a chave no interruptor 2 Acessórios (direção destravada) 3 Posição de marcha

Quando se afastar do veículo, mesmo por um curto período, remova sempre a chave do interruptor da coluna da direção para que crianças ou pessoas não autorizadas não possam, por exemplo, entrar no veículo e acionar funções elétricas, soltar o freio de estacionamento, acionar a partida do motor e/ou colocar o veículo em movimento e causar acidentes que resultem em danos materiais e pessoais. Abrir e fechar o vidro das portas Acionamento manual dos vidros das portas

4 Partida do motor Se a chave no interruptor da coluna da direção for girada para a posição 1 quando as luzes do veículo estiverem ligadas, a chave geral das baterias, as luzes de emergência e o aquecimento auxiliar permanecerão ligados. A direção trava quando a chave é removida.

GATENÇÃO Se a chave do interruptor da coluna da direção for removida, não será possível girar o volante. Portanto, não retire a chave enquanto o veículo não estiver completamente parado.

1 Alavanca de acionamento do vidro

Abertura e fechamento Acionamento elétrico dos vidros das portas Módulo de interruptores na porta do

69

GATENÇÃO

motorista

1 Interruptor de acionamento do vidro da porta do motorista 2 Interruptor de acionamento do vidro da porta do acompanhante 3 Abrir o vidro 4 Fechar o vidro i O módulo de interruptores na porta do acompanhante tem apenas o comando elétrico do vidro dessa porta. Abrir o vidro da porta do motorista ou do acompanhante Execução básica: a parte 3 do interruptor correspondente ao vidro da porta do motorista ou do acompanhante pressionada. O vidro abre.

XMantenha

XSolte

o interruptor. O vidro para na posição que estiver quando soltar o interruptor.

Não deixe as crianças sozinhas no interior do veículo, mesmo que estiverem usando um sistema de retenção de crianças, pois elas podem: • ferir-se em componentes do veículo; • sofrer lesões graves ou fatais devido à exposição prolongada ao calor. Fechar o vidro da porta do motorista ou do acompanhante Execução básica: a parte 4 do interruptor correspondente ao vidro da porta do motorista ou do acompanhante pressionada. O vidro fecha.

XMantenha

XSolte

o interruptor. O vidro para na posição que estiver quando soltar o interruptor.

Posto de operação

Quando fechar o vidro, tome cuidado para não prender você ou outros ocupantes do veículo. Se houver o risco de esmagamento, solte o interruptor ou pressione a parte inferior do interruptor para abrir o vidro novamente.

70

Abertura e fechamento Escotilha de ventilação no teto Escotilha de ventilação de acionamento manual

Abrir a escotilha a extremidade 2 do interruptor pressionada até que a escotilha de ventilação alcance a abertura desejada.

XMantenha

Fechar a escotilha a extremidade 1 do interruptor pressionada até que a escotilha de ventilação alcance a posição desejada.

Posto de operação

XMantenha

Abrir/fechar a escotilha de ventilação XSegure

as aberturas existentes na parte inferior da escotilha e empurre a escotilha para cima ou puxe-a para baixo.

GATENÇÃO Quando fechar a escotilha do teto, cuidado para não prensar suas mãos ou dedos.

i O tempo de fechamento da escotilha de ventilação da condição totalmente aberta para a condição fechada é de cerca de 5 segundos. Portanto, para fechar totalmente a escotilha, mantenha o interruptor pressionado por 8 segundos pelo menos. i A escotilha de ventilação pode ser fechada manualmente em caso de falha de funcionamento e em emergências. Acionamento de emergência da escotilha de ventilação (> página 340). Proteção contra raios solares e insetos

Escotilha de ventilação, de acionamento elétrico (execução especial para cabine de teto alto)

1 Cortina de proteção contra raios solares 2 Tela de proteção contra insetos Interruptor de acionamento da escotilha de ventilação

3 Reentrância

Abertura e fechamento

71

Fechar a tela de proteção contra insetos e a cortina de proteção contra raios solares XSegure a borda da tela de proteção contra

insetos, puxe-a para trás e prenda-a na reentrância existente na borda traseira do quadro da escotilha de ventilação. a borda da cortina de proteção contra raios solares, puxe-a para trás e prenda-a na reentrância existente na borda traseira da cortina de proteção contra insetos.

Abrir a tela de proteção contra insetos e a cortina de proteção contra raios solares XSegure

a borda da cortina de proteção contra raios solares, retire da reentrância existente na borda traseira do quadro da escotilha de ventilação e puxe-a para frente.

XSegure a borda da tela de proteção contra

insetos, retire-a da reentrância existente na borda traseira da cortina de proteção contra insetos e puxe-a para frente.

Posto de operação

XSegure

72

Bancos Bancos Regulagem dos bancos

Posto de operação

GATENÇÃO Ajustar o banco do motorista com o veículo em movimento desvia a sua atenção da estrada e das condições de trânsito. Você pode perder o controle do veículo devido a um movimento inesperado do banco e causar um acidente. Portanto, ajuste o banco do motorista somente com o veículo parado e o freio de estacionamento aplicado.

GATENÇÃO Tome cuidado para não prensar ninguém enquanto ajusta o banco. Ao ser deslocado, o banco deve fazer um som quando estiver travado. O banco deve ser ajustado de forma que o cinto de segurança possa ser usado corretamente. Observe os pontos a seguir para evitar lesões: • o encosto do banco deve ser posicionado o máximo possível na vertical;

• Para não comprometer a segurança dos ocupantes, posicione os bancos de forma que possibilite afivelar corretamente o cinto de segurança. O banco do motorista deve ser colocado em uma posição que permita o acionamento total dos pedais. Nos veículos equipados com banco do motorista de base pneumática, pressione o botão de abaixamento total para abaixar todo o banco e facilitar a saída. Caso contrário, a suspensão do banco faz com que ele se movimente para cima e pode prender as pernas do motorista entre o assento e o volante. Comando dos bancos Indicações gerais Os bancos do seu veículo variam de acordo com a versão da cabine e do equipamento. • Banco com suspensão pneumática "Luxury" • Banco com suspensão pneumática "Komfort" • Banco com suspensão pneumática "Standard" • Banco "Cinema"

• os braços do motorista devem ficar ligeiramente dobrados quando segurar o volante;

Para o funcionamento do banco com suspensão, é necessário aplicar uma pressão mínima de 7 bar no sistema de ar comprimido do seu veículo.

• o encosto de cabeça deve apoiar a parte traseira da cabeça, aproximadamente no nível dos olhos.

Não utilize o banco como auxílio para subir, por exemplo, na cama superior.

A não observância dessas instruções pode causar lesões.

GATENÇÃO

7

Ventilação ativa do banco

Por razões de segurança, o banco do motorista deve ser ajustado apenas com veículo parado.

8

Aquecimento

9

Ajuste do encosto do banco

a

Amortecimento horizontal

b

Ajuste da profundidade da almofada do assento

c

Apoio para braço com EPS

d

Ajuste do encosto do banco

e

Apoio para os braços

Banco com suspensão "Standard"/ "Confort"/ "Luxury"

GAs possibilidades de ajuste variam de acordo com a versão do banco. XAjustar

horizontalmente: Puxe a alavanca totalmente para cima e mova o banco. Deixe a alavanca engatar novamente.

XAjustar

o amortecedor: O ajuste do amortecedor permite adaptar o comportamento de oscilação do banco a cada via e a cada motorista.

Manopla para cima: Potência mínima do amortecedor. Manopla para baixo: Potência máxima do amortecedor. XAjustar

Banco com suspensão "Luxury" (exemplo)

1

Ajuste horizontal

2

Ajuste do amortecedor

3

Ajuste da inclinação

4

Ajuste da altura

5

Abaixar

6

Apoio lombar pneumático integrado (IPS)

a inclinação: Puxe a manopla para cima e ajuste a inclinação do banco, fazendo ou aliviando a pressão na parte dianteira da almofada de assento.

XAjustar

a altura: Puxe ou pressione a manopla para ajustar a altura do assento. Pressione a manopla 5 para baixo. O banco é ajustado na posição mais baixa para facilitar a entrada e a saída. Puxe a manopla 5 para cima (com o banco abaixado): O banco volta ao último ajuste de altura.

XRebaixar:

73

Posto de operação

Bancos

74

Bancos XApoio

lombar pneumático integrado (IPS): Pressione a alavanca 6 para adaptar melhor o contorno do encosto. ativa do banco: Há 3 níveis de intensidade de ventilação do banco que podem ser ajustados com o regulador 7 . Os níveis de intensidade de ventilação aumentam de acordo com o sentido das setas.

Posto de operação

XVentilação

GATENÇÃO Ventilação ativa do banco: • não desliga automaticamente; • pode ser complementada com aquecimento 8; • funciona apenas com a ignição ligada; • para melhor desempenho, todos os orifícios de entrada e saída de ar devem estar desobstruídos; • se o banco não estiver ocupado, desligue o aquecimento 8. XAquecimento: Há 2 níveis de intensidade

de aquecimento do banco que podem ser ajustados ao acionar o interruptor 8. Posição 0 = Desligado Posição 1 = Baixa potência Posição 2 = Quente (potência total)

GATENÇÃO Regulador na posição mais elevada (0): Ventilação ativa do banco desligada. Regulador na posição mais baixa (3): Ventilação ativa do banco em potência máxima.

O aquecimento do banco: • funciona por comando termostático sem temporizador; • é possível ligar a ventilação ativa do banco quando o aquecimento estiver ligado; • funciona apenas com a ignição ligada; • o interruptor de aquecimento do banco não acenderá. XAjuste

do encosto do banco: Puxe a manopla totalmente para cima e coloque o encosto na posição deseja usando o peso do corpo.

Bancos horizontal: Alavanca para direita (A): Amortecedor horizontal livre. Alavanca para esquerda (B): Amortecedor horizontal travado.

Banco "Cinema" ,

Posto de operação

XAmortecedor

75

XAjustar a profundidade da almofada do

assento: Puxe a manopla b para cima e mova a almofada do banco para frente ou para trás. Deixe a almofada do banco engatar novamente.

XApoio

para braço com EPS: Eleve o apoio para braço ligeiramente e ajuste a inclinação continuamente usando o botão serrilhado.

XApoio

para braço: Eleve o apoio para braço ligeiramente e ajuste a inclinação continuamente usando o botão serrilhado.

Banco "Cinema" (Somente acompanhante)

1

Ajuste do encosto

2

Apoio do braço

3

Almofada do assento

76

Bancos Bascular o assento

GPara aumentar a área de acesso à cabine, coloque o assento na posição vertical. o encosto: Puxe o manípulo : totalmente para cima e coloque o encosto na posição desejada. Ele trava automaticamente quando a manopla for liberada e pode ser rebatido para frente se for destravado. Além disso, o encosto trava automaticamente na posição quando retorna.Além disso, o encosto trava automaticamente na posição quando retorna.

Posto de operação

XAjustar

XApoio

do braço (opcional): O apoio do braço pode ser ajustado por meio da manopla de rosca localizada na parte frontal e pode ser rebatível.

XAlmofada

do assento: O assento pode ser travado na posição vertical. Bascule o assento para cima (A) até ouvir um clique. Para voltar para a posição horizontal, empurre-o na direção do encosto (B) até ouvir um clique indicando o destravamento do sistema e empurre-o para baixo (C).

Camas

77

B

Camas Cama (cabine longa)

GATENÇÃO Use a cama somente com o veículo parado. Ninguém deve usá-la quando o veículo estiver em movimento. Coloque o veículo em movimento somente com a cama rebatida para baixo (posição de cama) e presa com o fecho de borracha. Tome cuidado para não prender os dedos quando rebater a cama para cima ou para baixo. Rebater a cama para cima XSolte

1 Fecho de borracha 2 Cinta de sustentação

o fecho de borracha.

XRebata a cama

para cima e utilize a cinta de sustentação para mantê-la nessa posição.

Rebater a cama para baixo (posição de cama) XSolte

a cinta de sustentação e rebata a cama para baixo.

XPrenda XPrenda

a cama com o fecho de borracha.

a extremidade da cinta de sustentação com o botão de pressão localizado na extremidade da tira da cinta.

Cama rebatida para cima

Posto de operação

i Rebata a cama para cima para acessar os compartimentos abaixo dela. Utilize a cinta de sustentação para manter a cama rebatida. Quando conduzir o veículo, rebata a cama para baixo e prenda-a com o fecho de borracha.

78

Camas Cama (cabine estendida)

Rebater a cama para cima XRebata a cama para cima e prenda a cinta

de sustentação no suporte localizado na parede traseira da cabine. o encosto do banco do motorista e do acompanhante na posição de uso.

Posto de operação

XRecoloque

1 Cinta de sustentação

Cama rebatida para baixo (posição de uso)

Rebater a cama para baixo (posição de cama) XMova

o banco do motorista totalmente para a frente e incline o encosto do banco para a frente.

XRepita

o procedimento com o banco do acompanhante.

XSolte

a cinta de sustentação da cama do suporte localizado na parede traseira da cabine e rebata-a para baixo.

Coluna de direção ajustável

79

Coluna de direção ajustável Regulagem da coluna da direção

GATENÇÃO Se o mecanismo de regulagem da coluna da direção for destravado quando o veículo estiver em movimento, você pode perder o controle do veículo e causar um acidente. Não destrave o mecanismo de regulagem da coluna da direção com o veículo em movimento. Ajuste a coluna da direção somente quando o veículo estiver parado e com o freio de estacionamento acionado.

1 Travar o mecanismo de regulagem da coluna da direção 2 Liberar o mecanismo de regulagem da coluna da direção Com o veículo parado e o freio de estacionamento acionado: XPressione

rapidamente a extremidade inferior 2 do botão de travamento do mecanismo de regulagem da coluna da direção para destravá-lo.

XSegure

o volante e mova a coluna da direção o necessário para ajustar a altura e a inclinação.

XPressione

rapidamente a extremidade superior 1 do botão da trava do mecanismo de regulagem da coluna da direção para travá-lo na posição ajustada.

i Se você não travar o mecanismo de regulagem da coluna da direção logo após destravá-lo, ele travará automaticamente cerca de 15 segundos após ter soltado o botão de acionamento da trava.

Posto de operação

O sistema de travamento e liberação do mecanismo de regulagem da coluna da direção é pneumático e permite a regulagem da altura e da inclinação da coluna da direção.

80

Espelhos retrovisores Espelhos retrovisores Regulagem dos espelhos Além dos espelhos principais, o veículo pode ser equipado com um espelho auxiliar e um espelho de rampa localizados no lado direito do veículo.

Posto de operação

Veículos todo terreno podem estar equipados com um espelho frontal externo, na frente do para-brisas. Os espelhos principais estão disponíveis nas seguintes execuções: Xespelhos

do lado do motorista e do lado do acompanhante sem regulagem elétrica;

Xespelho

do lado do motorista sem regulagem elétrica e do lado do acompanhante com regulagem elétrica;

Xespelho do lado do motorista e do lado do

acompanhante com regulagem elétrica. A regulagem do espelho auxiliar e de rampa é manual. Antes conduzir o veículo, ajuste os espelhos para assegurar a boa visibilidade traseira.

GATENÇÃO Um espelho externo ajustado incorretamente pode reduzir o campo de visão traseira do motorista e prejudicar o reconhecimento de situações perigosas coloca você e outras pessoas em risco de acidentes. Por isso, sempre verifique a regulagem dos espelhos externos antes de iniciar a viagem. Tenha em mente que os espelhos externos reduzem o tamanho da imagem refletida e os objetos refletidos estão mais próximos do que parece. Regulagem do suporte giratório dos espelhos externos Os suportes giratórios dos espelhos externos estão posicionados quase que perpendicularmente à cabine (posição de uso predeterminada). No caso de impactos, o suporte giratório desencaixa da haste tensora. Se isso acontecer, recoloque o suporte giratório na posição de uso e encaixe novamente a extremidade da haste tensora no suporte giratório. Caso seja necessário reposicionar a haste tensora, solte os parafusos de fixação no perfil superior da porta, reposicione a haste tensora e aperte novamente os parafusos de fixação. Regulagem manual dos espelhos retrovisores XGire a caixa do espelho para baixo ou para

cima e para os lados, conforme necessário.

Espelhos retrovisores Regulagem elétrica dos espelhos externos principais

81

XAcione

o botão de seleção e regulagem dos espelhos para a posição de regulagem 2 (se disponível) ou 3 para selecionar o espelho que deseja ajustar. o botão de seleção e regulagem 1 nas posições (direita, esquerda, para cima ou para baixo) para ajustar o espelho nas direções correspondentes.

1 Botão de seleção e regulagem dos espelhos (pressionar para direita, para esquerda, para cima ou para baixo)

Aquecimento dos espelhos externos principais

2 Indica qual espelho será regulado. *na direção 2 , o espelho no lado do motorista será regulado. 3 Indica qual espelho será regulado. *na direção 3, o espelho no lado do acompanhante será regulado. Se o módulo de interruptores da porta do motorista não tiver o botão de seleção para os espelhos principais direito e esquerdo, a regulagem elétrica dos espelhos não está disponível nesse veículo. Se a posição do botão de seleção dos espelhos no módulo de interruptores da porta do motorista for fixa, somente o espelho do lado do acompanhante pode ser ajustado eletricamente. XGire a chave na fechadura de ignição para

a posição de marcha.

1 Desligar o aquecimento dos espelhos 2 Ligar o aquecimento dos espelhos Ligar o aquecimento dos espelhos a extremidade 2 do interruptor para ligar o aquecimento dos espelhos. A luz de controle do interruptor acende indicando que o aquecimento dos espelhos está ligado.

XPressione

Desligar o aquecimento dos espelhos a extremidade 1 do interruptor para desligar o aquecimento dos espelhos. A luz de controle do interruptor apaga indicando que o aquecimento dos espelhos está desligado.

XPressione

Posto de operação

XPressione

83

Painel de instrumentos INS2014 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Indicações no mostrador do computador de bordo . . . . . . . . 109 Luzes de controle na área de status do

Computador de bordo INS2014

Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

84

Painel de instrumentos Painel de instrumentos

Computador de bordo INS2014

Informações importantes sobre segurança O mostrador do computador de bordo exibe mensagens e advertências de determinados sistemas. Por isso, certifique-se de que o seu veículo esteja sempre em condições seguras de operação para que não haja nenhum risco de acidente. Se o veículo não estiver em condições seguras de operação, pare imediatamente em um local afastado do trânsito.

GATENÇÃO As informações e os comandos sobre o ARLA 32 e o BlueTec®5 estarão disponíveis somente para veículos com motor EURO 5. Tacômetro Visão geral O tacômetro indica as rotações do motor.

GATENÇÃO Utilize os botões de ajuste apenas quando o veículo estiver parado e não coloque a mão através do volante para operar estes botões porque você pode perder o controle do veículo e causar um acidente ou sofrer ferimentos. Tacômetro (exemplo)

GATENÇÃO Se o painel de instrumentos estiver danificado ou apresentar uma falha, ele pode não identificar restrições importantes no funcionamento dos sistemas relacionados à segurança e a segurança operacional do seu veículo pode estar afetada. Risco de acidente! Continue a viagem com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz o mais rápido possível.

1 Faixa de operação econômica (verde) 2 Faixa adequada para operação com freio-motor (amarelo) 3 Faixa de rotação perigosa devido à sobrerrotação do motor (vermelha) risco iminente de danos. 4 Econômetro (faixa de diodos luminosos verdes) GSe a rotação máxima do motor permitida for excedida, o alarme soa. Mude as marchas de acordo com a rotação do motor indicada no tacômetro e não se oriente pelo ruído de funcionamento do motor.

Painel de instrumentos

Se a luz indicadora W acender no painel de instrumentos, a rotação está muito alta ao engatar uma marcha mais baixa, por exemplo. Respeite todas as indicações no mostrador do computador de bordo. X

Reduza a velocidade de marcha usando o freio de serviço.

ou X

Engate a próxima marcha mais alta.

A luz de controle W no painel de instrumentos apaga. Recomendações gerais para a condução com o tacômetro: Durante a condução, observe o tacômetro e mantenha o motor na faixa de operação econômica :.

Econômetro Os veículos com caixa de mudanças manual apresentam um econômetro. O econômetro indica o regime de rotação favorável em termos de consumo de combustível e é ativado quando a velocidade de 20 km/h é atingida. O econômetro acende quando a rotação do motor e a marcha engatada não forem adequadas à condução do veículo em velocidade constante. Se a rotação do motor estiver na faixa mais econômica ou se o modo de funcionamento automático da caixa de mudanças estiver ativo, o econômetro não acende. O econômetro apaga quando: • o motor for mantido na faixa de rotações indicada durante 2 segundos; • a potência do motor for muito elevada;

Em declives, evite que a rotação do motor chegue à faixa de risco vermelha =.

• o pedal da embreagem for mantido acionado por mais de 5 segundos

A rotação de marcha lenta é ajustada automaticamente de acordo com a temperatura do líquido de arrefecimento, mas pode ser regulada manualmente.

• a caixa de mudanças ficar em neutro por mais de 5 segundos.

Com o veículo parado, o motor em funcionamento e a caixa de mudanças na posição de neutro, o motor só admite uma aceleração com retardamento.

GRespeite as informações sobre o seu estilo de condução econômico no menu “Consumo de combustível ß” (Y página 97). Deste modo, o computador de bordo poderá ajudá-lo a otimizar o seu estilo de condução e a desenvolver um estilo de condução que economize combustível.

Computador de bordo INS2014

Evite as sobrerrotações na faixa de risco vermelha porque isso pode danificar o motor.

85

Painel de instrumentos

86

Indicador de combustível diesel/ ARLA 32

Computador de bordo INS2014

Verificar o nível de combustível diesel e de ARLA 32

GO menu “Veículo Æ" exibe o nível de ARLA 32 em litros (Y página 100). No submenu Reservatório de ARLA 32 do menu "Veículo Æ", é possível visualizar a autonomia do seu veículo com base no nível atual de ARLA 32 no reservatório (Y página 100). Quando o nível de ARLA 32 ficar abaixo de 10%, o computador de bordo apresentará uma indicação com o símbolo Ø. Encha o reservatório de ARLA 32 antecipadamente (Y página 255).

X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

X

Verifique o nível de combustível diesel mostrado no indicador :.

X

Verifique o nível de ARLA 32 mostrado no indicador ;.

Veículos BlueTec5: Se a indicação amarela no mostrador não for respeitada e o reservatório ficar vazio, a potência do motor poderá ser reduzida. Hora e temperatura externa

Indicador de combustível diesel Se o nível do combustível estiver abaixo de 14%, o símbolo 7 é exibido no mostrador. Simultaneamente, o indicador do estado acende em amarelo. GNo menu "Veículo Æ", submenu "Reservatório de combustível", é possível consultar a autonomia do veículo com o combustível contido no reservatório (Y página 99). Indicador de ARLA 32 O agente redutor ARLA 32 é necessário para reduzir os valores de emissão do motor. A indicação de ARLA 32 ; é apenas estimativa do nível de ARLA 32. Quatro segmentos azuis no painel de instrumentos indicam o nível de ARLA 32.

Painel de instrumentos (exemplo de visor no velocímetro)

3 Indicador da hora. 4 Indicador de temperatura externa. Quando as temperaturas externas estiverem próximas ao ponto de congelamento, preste muita atenção na estrada. As alterações da temperatura externa são exibidas no mostrador com retardamento. X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

Painel de instrumentos

O visor do velocímetro indica a hora = e a temperatura externa ?. A unidade da temperatura pode ser alterada no menu "Definições" (Y página 106) do computador de bordo. O modo hora (12 h ou 24 h) também pode ser alterado no menu "Definições" (Y página 106) do computador de bordo. A hora e a temperatura externa também são indicadas no menu "Viagem Ô", submenu Informação do dia e do veículo (Y página 95). Hodômetro Indicação da distância diária percorrida/distância total percorrida X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

Dependendo do país no qual o veículo foi homologado, a distância diária/distância total percorrida é exibida em quilômetros (km) ou milhas (mi).

Painel de instrumentos

1 Indicação da distância diária percorrida. 2 Indicação da distância total percorrida.

O visor do velocímetro apresenta a distância total percorrida : e a distância diária percorrida ;. GA unidade de medição do calculador de viagem pode ser alterada no menu "Definições ä" (Y página 106) no computador de bordo. A distância total percorrida e a distância diária percorrida também são indicadas no menu "Viagem Ô", submenu Hodômetro (Y página 95). A unidade de medição pode ser alterada no menu "Definições ä", submenu "Ajuste de unidades" (Y página 106). A distância diária percorrida ; pode ser reiniciada no menu "Viagem Ô", submenu "Desde iniciado” (Y página 95). Reiniciar a distância diária percorrida X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

X

Mantenha a tecla Á pressionada no painel de instrumentos (Y página 87) até que a distância diária percorrida seja reiniciada.

Computador de bordo INS2014

A temperatura externa exibida no mostrador pode estar em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F) dependendo do país no qual o veículo foi homologado.

87

Painel de instrumentos

88

Pressão de reserva dos circuitos de freio

Computador de bordo INS2014

Para a segurança operacional do veículo, o sistema dos circuitos de freio precisa que a pressão de reserva nos circuitos seja de, no mínimo, de 11 bars. O circuito dos consumidores adicionais é abastecido somente após o abastecimento dos circuitos de freios 1 e 2. X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

GATENÇÃO Se a pressão de reserva estiver for muito baixa ou houver perda de pressão no sistema pneumático de freios, não é possível frear o veículo. Risco de acidente! O veículo só deve ser colocado em movimento quando a pressão de reserva necessária for alcançada. Se houver perda de pressão durante a marcha, pare imediatamente em local adequado. Use o freio de estacionamento para parar o veículo e encaminhe-o a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o sistema de freio e repará-lo se necessário.

O circuito do freio com pressão de reserva mais baixa é indicado pela luz de controle : ou =. O indicador ; mostra a pressão neste circuito de freio. GA pressão de reserva dos circuitos de freio pode ser visualizada no menu "Veículo Æ" > "Pressão de reserva" (Y página 101).

Computador de bordo

89

Computador de bordo

Quando operar o painel de instrumentos, observe a legislação em vigor no país. O mostrador do computador de bordo exibe mensagens e advertências de determinados sistemas. Por isso, certifique-se de que o seu veículo esteja sempre em condições seguras de operação para que não haja nenhum risco de acidente. Se o veículo não estiver em condições seguras de operação, pare imediatamente em um local afastado do trânsito.

GATENÇÃO A atenção do motorista é desviada das condições de trânsito quando opera os sistemas de informação e os aparelhos de comunicação integrados ao veículo com o veículo em movimento. Além disso, ele pode perder o controle do veículo. Risco de acidente! Opere estes equipamentos somente se as condições de trânsito permitirem. Caso contrário, pare o veículo adequadamente e opere o equipamento.

GATENÇÃO Utilize os botões de ajuste apenas quando o veículo estiver parado e não coloque a mão através do volante para operar estes botões porque você pode perder o controle do veículo e causar um acidente ou sofrer ferimentos.

GATENÇÃO Se o painel de instrumentos estiver danificado ou apresentar uma falha, ele pode não identificar restrições importantes no funcionamento dos sistemas relacionados à segurança e a segurança operacional do seu veículo pode estar afetada. Risco de acidente! Continue a viagem com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz o mais rápido possível.

Computador de bordo INS2014

Informações importantes sobre segurança

90

Computador de bordo Botões de comando do computador de bordo no painel

Computador de bordo INS2014

O computador de bordo do veículo é operado por um botão que possibilita, por exemplo, solicitar informações de funcionamento e alterar valores ajustados.

Botões de comando do computador de bordo no volante Informações gerais O computador de bordo é ativado quando girar a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. No computador de bordo, você pode consultar as informações sobre o seu veículo e fazer ajustes. O computador de bordo é operado com as teclas no volante multifuncional e no painel de instrumentos. Durante a marcha do veículo, o computador de bordo informa, por exemplo:

Exemplo:

1 Painel de instrumentos W Aumenta a intensidade da

luminosidade do painel de instrumentos X Diminui a intensidade da luminosidade do painel de instrumentos

T Tecla de retorno à tela inicial. Á Tecla Reset da quilometragem diária percorrida.

2 Botões de controle

¨ Seleciona o submenu, altera os ajustes

¤ Avança/volta nos principais menus

f Acessa a opção de ajuste g Retorna da opção de ajuste

• consumo de combustível; • tempo de viagem; • ocorrências; • estados de funcionamento; • prazos de manutenção; • avarias; • causas das avarias; • providências a serem tomadas.

Computador de bordo Funcionamento

91

8 &* Selecionar o submenu e alterar os ajustes.

1 Mostrador 2 Tecla Á:

As áreas de indicação no mostrador do computador de bordo dependem dos equipamentos instalados e das funções em uso. As mensagens e as anomalias no mostrador são apresentadas de acordo com a prioridade.

Reiniciar os dados do percurso. Reiniciar a distância diária percorrida 3 T Retornar à tela inicial 4 ? Tecla RESET: Confirmar os serviços de manutenção realizados. Alterar os dados dos lubrificantes e líquidos no menu "Configurações", submenu "Lubrificantes e líquidos". 5 WX Ajustar o volume do som do equipamento de áudio (rádio e telefone) Selecionar o submenu e alterar os ajustes 6 Chamadas telefônicas:

: Fazer/atender/refazer chamadas. 9 Rejeitar/encerrar a chamada/ acessar o menu do telefone. 7 VU

Avançar/voltar no menu principal. Confirmar a mensagem no mostrador. Voltar ao menu principal.

Área no visor (exemplo: submenu "Informação do dia")

Área de menu e linha de título: na área de menu : são apresentados os diversos menus. O menu ativo é realçado em branco. Na linha de título A, é exibido o nome do submenu.

Computador de bordo INS2014

Áreas de indicação

92

Computador de bordo

Computador de bordo INS2014

i O símbolo "!" vermelho será apresentado na linha de título e no menu “Eventos e diagnóstico" $j sempre que houver alguma anormalidade no veículo. Área de indicação: na área de indicação ; o computador de bordo apresenta submenu ou mensagem. Uma mensagem será exibida automaticamente (p. ex.: “Reabastecer Diesel” ou “Pisca danificado”). Além da mensagem, uma indicação poderá ser exibida na área de status = ou no painel de instrumentos. Se a mensagem puder ser confirmada com a tecla V ou U, a mensagem será ocultada. Se uma indicação estiver ativa no painel de instrumentos ou na área de status = do computador de bordo, ela não será apagada depois que a mensagem for confirmada. Área de status: a área de status = apresenta o programa de marcha selecionado (ex.: MANUAL) e a indicação de marcha engatada (ex.: N). O status do sistema de condução é codificado por cores. Por exemplo, uma cor identifica que o sistema está ligado e outra cor indica que o sistema está desligado. Adicionalmente, a área de status = contém o campo das indicações. Em caso de avaria, advertência ou informação de funcionamento, uma indicação surgirá automaticamente. A cor da indicação depende da prioridade da avaria, da advertência ou da informação de funcionamento.

Indicação do estado de funcionamento As cores cinza, amarelo e vermelho identificam a prioridade da mensagem apresentada no mostrador. As indicações relacionadas às mensagens em cinza, amarelo e vermelho estão descritas no capítulo "Indicações no mostrador do computador de bordo" (Y página 109). Indicações no mostrador O mostrador exibe informações sobre o funcionamento, falhas ou advertências automaticamente. (Y página 109). Abreviaturas do sistema, símbolo de falha e local da falha As informações a seguir podem ser exibidas junto com uma mensagem mostrador: • a abreviatura do sistema da unidade de comando envolvida; • um símbolo de falha (ex.: temperatura do líquido de arrefecimento elevada); • o local da falha (ex.: o veículo trator). Para saber o significado das indicações das abreviaturas do sistema, consulte o capítulo "Abreviaturas dos sistemas eletrônicos" (Y página 110).

Computador de bordo

Operar os menus (botões no volante) Selecionar o menu X

Com os botões V ou U no volante, você consulta o menu desejado.

O mostrador indica o primeiro submenu ou uma opção. X

Com os botões & ou *, selecione o submenu ou a opção desejada.

X

Com os botões W ou X, selecione uma função ou uma opção.

Estas informações encontram-se nas tabelas deste capítulo: VU Selecione o menu principal. &*

Selecione um submenu/ uma opção.

WX

Selecione uma função/ uma opção.

Os passos de operação dependem da função do menu.

Principais menus e submenus A quantidade e a sequência dos menus dependem do modelo e dos equipamentos instalados no veículo. Os menus principais contêm diversas funções para o mesmo recurso e é possível selecionar os seguintes menus principais e submenus. O número e a sequência dos menus variam de acordo com os equipamentos e modelos de seu veículo. Viagem ô

(Y página 95)

Informações sobre o dia

Visualizar o relógio, a data, a temperatura externa

Hodômetro

Visualizar a distância diária percorrida e a distância total percorrida

Viagem 1 autoiniciada

Visualizar/reiniciar os dados do percurso após a partida

Viagem 2

Visualizar/reiniciar os dados do percurso após a última operação inicial

Consumo de combustível ß

(Y página 97)

Consumo

Visualizar o consumo médio de combustível em km/l

Indicação da pressão do turbo

Visualizar a pressão do turbo em tempo real

Sair do menu X

Com os botões V ou U no volante, você consulta o menu desejado.

O computador de bordo armazena os últimos ajustes selecionados. Principais menus e submenus X

Com os botões V ou U no volante, você consulta o menu desejado.

O computador de bordo armazena os últimos ajustes selecionados.

Computador de bordo INS2014

Menus detalhados

93

94

Computador de bordo Consumo de combustível ß

(Y página 97)

Meta de consumo

Visualizar/reiniciar avaliações do seu estilo de condução

Computador de bordo INS2014

Consumo com Visualizar consumo veículo parado com o veículo parado Relatório de rotações

Visualizar por quanto tempo o motor permaneceu em cada faixa de RPM.

Velocidade máxima

Visualizar quando o motorista exceder a velocidade programada.

Veículo Æ

(Y página 98)

Velocidade

Visualizar a velocidade atual.

Eixo

Visualizar os dados dos eixos

Veículo Æ

(Y página 98)

Nível de óleo

Visualizar o nível de óleo do motor

Pressão de freio

Visualizar a pressão de reserva no circuito dos freios \ e ^

Temperatura de arrefecimento

Visualizar a temperatura do líquido de arrefecimento

Tempo de operação

Indicar as horas de funcionamento do motor

Estado da bateria

Visualizar o estado de carga das baterias

Áudio e telefone á

(Y página 101)

Áudio

X

Regular o volume

X

Visualizar o dispositivo de áudio

X

Mudar de dispositivo de áudio, título, estação, emissora ou frequência

X

Operar o navegador MP3

• Carga sobre os eixos • Bloqueios de compensação e tomada de força • Indicação de elevação do eixo Nível

Visualizar o nível da traseira do veículo

Reservatório de combustível

Visualizar o nível do reservatório de combustível

Reservatório de ARLA 32

Visualizar o nível do reservatório de ARLA 32

Telefone

Visualizar a lista de contatos, a lista de chamadas e ligar para os números.

Alarme 1

X

Visualizar a hora de despertar

X

Ajustar o despertador

X

Desativar o alarme do despertador

Computador de bordo

Alarme 2

(Y página 101) X

Visualizar a hora de despertar

X

Ajustar o despertador

X

Desativar o alarme do despertador

Eventos e diagnóstico $j

(Y página 104)

Eventos

Visualizar ocorrências

Diagnóstico

Visualizar dados de diagnóstico

Manutenção ¯

(Y página 104)

Manutenção

Visualizar/reiniciar o item/tipo de manutenção e o prazo de manutenção

Definições ä

(Y página 105)

Ajustar hora

Visualizar/alterar o relógio

Ajustar unidades

Ajustar as unidades de medidas

Ajustar idioma Ajustar o idioma Ajustar tela

Ajustar o display

Substâncias

Visualizar/ajustar os valores dos lubrificantes e líquidos enchidos.

Ajustar sensor de chuva

Ajustar a sensibilidade do sensor

Menu “Viagem” Submenu "Informações do dia" VU

Viagem Ô

&*

Informação de dia • Data e hora Ex.: 19.01.09, 10:42 • Temperatura externa. Ex.: 23 °C

Informação do dia (exemplo)

Submenu "Hodômetro" VU

Viagem Ô

&*

Hodômetro • Visualizar a distância diária percorrida e a distância total percorrida

WX

Ajustar

Computador de bordo INS2014

Áudio e telefone á

95

96

Computador de bordo Submenu "Viagem 1 auto iniciada"

Computador de bordo INS2014

Visualizar/reiniciar os dados do percurso após a partida VU

Viagem Ô

&*

Viagem 1 autoiniciada • Após a partida, por exemplo: 138,6 km 02:16 h 61,1 km/h 27,3 L/100 km

O computador de bordo reinicia automaticamente os dados do percurso se:

Ajustar

• a chave no interruptor da coluna de direção tiver sido girada para trás até o batente há mais de 4 horas.

Após a partida, o mostrador indica os seguintes dados do percurso:

• a chave for removida do interruptor da coluna da direção há mais de 4 horas.

WX

• distância percorrida; • tempo de viagem; • velocidade média; • consumo médio de combustível que pode ser visualizado por L/100 km, km/l e km/galões. GO consumo médio de combustível é apenas um valor de referência. Para mais informações sobre consumo de combustível, consulte o capítulo "Consumo de combustível" (Y página 98). Reiniciar os dados do percurso: O botão W pode ser reiniciado ao selecionar a opção com os botões & ou * e ao confirmar com o botão W.

Submenu "Viagem 2” Visualizar/reiniciar os dados do percurso após a última reinicialização: VU

Viagem Ô

&*

Viagem 2, ex.: 709,4 km 13:05 h 54,2 km/h 40,2 L/100 km

Após reiniciar, o mostrador indica os seguintes dados do percurso: • distância percorrida; • tempo de viagem; • velocidade média; • consumo médio de combustível que pode ser visualizado por L/100 km, km/l e km/galões.

Computador de bordo Submenu "Meta de consumo" O computador de bordo indica seu estilo de condução e exibe no submenu "Meta de consumo" para ajudá-lo a otimizar o seu estilo de condução e economizar combustível. As avaliações podem ser reiniciadas a qualquer momento e todas serão apagadas automaticamente. Visualizar avaliações VU

Consumo de combustível ß

&*

Meta de consumo • Uma mensagem relativa à avaliação atual (ex.: Meta atingida)

Menu "Consumo de combustível" Submenu "Consumo" Visualizar o consumo médio de combustível em km/l.

WX

Ajustar: reiniciar avaliações

VU

Consumo de combustível ß

O submenu "Meta de consumo" exibe:

&*

Consumo

• mensagens relacionadas à avaliação;

WX

Alternar as escalas

• consumo de combustível.

Os botões W X alternam entre as três escalas disponíveis: 0 a 2, 0 a 5 e 0 a 10. O motorista pode escolher qual é a melhor escala de acordo com sua necessidade. Submenu “Indicação da pressão do turbo” Mostrar ao motorista o comportamento da pressão do turbo em tempo real. VU

Consumo de combustível ß

&*

Pressão do turbo

Submenu “Consumo com veículo parado” Indicar ao motorista o consumo com o veículo parado. VU

Consumo de combustível ß

&*

Consumo com veículo parado

Computador de bordo INS2014

Reiniciar os dados do percurso: É possível voltar ao botão W selecionando a opção com os botões & ou * e confirmando com o botão W

97

98

Computador de bordo Submenu “Relatório de rotações”

Submenu "Eixo"

Visualizar a quantidade que o motor permaneceu em cada faixa de RPM.

Visualizar a indicação das cargas sobre os eixos e bloqueios ativados/desativados.

VU

Computador de bordo INS2014

&*

Consumo de combustível ß Relatório de rotações

Submenu “Velocidade máxima” Registra quantas vezes o motorista ultrapassou a velocidade máxima configurada e permite ajustar a velocidade máxima desejada e reiniciar a contagem. VU

Consumo de combustível ß

&*

Velocidade máxima

VU

Veículo Æ

&*

Eixo: Visualizar os dados dos eixos • Carga sobre os eixos • Bloqueios de compensação e tomada de força • Indicação de elevação do eixo

Menu "Veículo" Submenu "Velocidade" Visualizar a velocidade VU

Veículo Æ

&*

Velocidade (ex.: 20 km/ h)

Informações sobre as cargas nos eixos e bloqueios de compensação (exemplo)

A indicação: é apresentada ao levantar um eixo elevável.

Computador de bordo

99

A função indica se o nível da traseira do veículo está fora da posição básica e o ajuste do nível pode ser feito com o controle remoto próximo ao banco do motorista. Ao colocar o veículo em movimento, o nível é automaticamente ajustado na posição básica. É possível ir para a posição básica ao pressionar o botão de nível localizado no painel. VU

Veículo Æ

&*

Nível

Submenu “Reservatório de combustível” O computador de bordo calcula a autonomia aproximada com base na quantidade atual de combustível presente no reservatório. A autonomia depende principalmente do estilo de condução do motorista. [

VU

Veículo Æ

&*

Reservatório de combustível

W

Informações de litros e autonomia

O submenu indica a quantidade atual de combustível em percentual (%). Ao pressionar a tecla W, serão exibidas as informações sobre a quantidade atual de combustível em litros e a autonomia em quilômetros.

Computador de bordo INS2014

Submenu "Nível"

Computador de bordo

100

Submenu "Reservatório de ARLA 32" O computador de bordo calcula a autonomia aproximada com base na quantidade atual de ARLA 32. A autonomia depende principalmente do estilo de condução do motorista.

Computador de bordo INS2014

[[

Submenu "Nível de óleo" Verificar o nível do óleo no motor. Realize o procedimento a seguir para verificar o nível do óleo no motor antes de cada viagem porque essa informação não estará disponível quando o veículo estiver em movimento:

VU

Veículo Æ

&*

Reservatório de ARLA 32

X

Pare o veículo em um local plano.

W

Informações de litros e autonomia

X

Acione o freio de estacionamento.

X

Desligue o motor e aguarde pelo menos 5 minutos.

X

Coloque o interruptor da ignição na posição de marcha.

X

Se não aguardar os 5 minutos recomendados ou se o motor ainda estiver em funcionamento,

GA mensagem "Não disponível" será exibida.

O submenu indica a quantidade atual de ARLA 32 em percentual (%). Ao pressionar a tecla W , serão exibidas as informações sobre a quantidade atual de ARLA 32 em litros e a autonomia em quilômetros.

VU

Veículo Æ

&*

Nível de óleo

O submenu exibe o nível do óleo do motor (ex.: Nível do óleo baixo e/ou acrescentar óleo: 4 l). X

Se o submenu indicar Nível do óleo baixo ou Nível do óleo muito baixo, não ligue o motor. Adicione a quantidade de óleo indicada (página 287) e verifique o nível do óleo novamente.

X

Se não conseguir visualizar a indicação do nível do óleo, repita o procedimento para verificar o nível do óleo.

X

Se, ainda assim, o nível do óleo não for exibido, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar a operação.

Computador de bordo

Submenu "Pressão de freio" Visualizar a pressão de reserva: VU

Veículo Æ

&*

Pressão de freio

Visualizar a pressão de reserva dos circuitos dos freios \ e ^ sob a forma de indicação de barras. Submenu "Temperatura de arrefecimento" Visualizar a temperatura do líquido de arrefecimento. VU

Veículo Æ

&*

Temperatura de arrefecimento

Se o nível do líquido de arrefecimento estiver muito baixo, siga as orientações do capítulo “Manutenção” > “Nível de líquido de arrefecimento”. Submenu "Tempo de operação” Visualizar as horas de funcionamento do motor. VU

Veículo Æ

&*

Tempo de operação

O submenu exibe as horas de funcionamento do motor ý, p. ex., 10.000 h 27 min. O contador de horas de funcionamento não registra as horas de trabalho do motorista. Para isso, utilize os aparelhos adequados.

Submenu “Bateria” Verificar o estado de carga de bateria atual. VU

Veículo Æ

&*

Bateria

O mostrador indica a tensão atual da bateria do veículo em volts. Se o estado de carga das baterias estiver muito baixo, o mostrador exibe uma mensagem automaticamente. Processo de reprogramação: Se substituir ou carregar as baterias, a indicação do estado das baterias ficará disponível após a primeira partida do motor. É possível que o estado de carga da bateria não seja indicado corretamente. À medida que a indicação do estado das baterias e as baterias são sincronizadas, a precisão aumenta. Este processo de sincronização da indicação do estado de carga da bateria demora cerca de 3 dias com o veículo em operação. Menu "Áudio e telefone" Submenu "Áudio" Dispositivo de áudio, título/estação emissora/frequência, navegador de MP3 O submenu "Áudio" está disponível nos veículos equipados com um aparelho de áudio Mercedes-Benz. X

Ligue o aparelho de áudio.

VU

Áudio e telefone á

&*

Áudio

WX

Ajustar

Computador de bordo INS2014

i Quando houver uma vareta medidora disponível, ela poderá ser usada para verificar o nível de óleo.

101

Computador de bordo

102

Computador de bordo INS2014

Para mudar de dispositivo de áudio ou de título/estação emissora/frequência, pressione a tecla W. Dependendo do dispositivo de áudio ativo, o mostrador exibe:

X

Para fechar a pasta atual, pressione e solte a tecla X.

X

Para fechar o navegador de MP3, pressione e segure a tecla X.

Ajustar o volume

X

o nome do dispositivo de áudio;

X

o nome ou a frequência da emissora de rádio;

VU

Áudio e telefone á

X

título no funcionamento de CD, USB e Bluetooth®;

&*

Ajustar o volume

WX

Ajustar

X

o dispositivo de AUX no funcionamento de AUX áudio;

Controle rápido de estações de rádio e controle do volume

X

as faixa de frequências das estações de rádio;

Após ligar o rádio, o símbolo : aparecerá automaticamente após 10 segundos:

X

navegador de MP3 em funcionamento na entrada de CD ou USB;

X

com a tecla & ou *, selecione a entrada de menu desejada;

com a tecla & ou *, mude de dispositivo de áudio, de título e de estação emissora. No caso de arquivos MP3 em CD áudio ou em dispositivo USB, é possível navegar pelas pastas e reproduzir arquivos MP3. X

Operar o navegador MP3

Depois, o usuário poderá controlar o volume com as teclas W X e a estação com as teclas & * . i O controle do rádio será possível somente se o símbolo : for exibido.

X

Abra o submenu "Áudio".

X

Pressione a tecla W.

X

Com a tecla & ou *, selecione a entrada de menu do navegador de MP3.

X

Para abrir o navegador MP3, pressione a tecla & ou *.

X

Para mudar de arquivos MP3/pastas, pressione a tecla & ou *.

X

Rádio CD Bluetooth®

X

Rádio CD Bluetooth® conforto

Para selecionar o arquivo MP3 ou abrir a pasta, pressione a tecla W.

X

Rádio CD Bluetooth® com telefone fixo

X

Submenu "Telefone" Indicações de segurança importantes O menu está disponível em veículos com:

Computador de bordo

Para conectar o telefone celular ao rádio CD, consulte o Manual de Operação do fabricante do aparelho.

GATENÇÃO O uso de sistemas de informação e aparelhos móveis de comunicação desvia sua atenção das condições de trânsito, o que pode levar à perda de controle sobre o veículo e causar um acidente! Utilize esses aparelhos apenas quando o veículo parado. Marcar números da lista de contatos Com V, U ou 9, selecione o menu "Telefone". Copiar a lista de contatos: Acesse a lista de contatos com as teclas & ou *. O mostrador exibirá Favor aguardar. O computador de bordo copia a lista de contatos do telefone celular e este processo pode demorar até 30 segundos. Quando a indicação desaparecer, a cópia estará concluída. Selecionar uma entrada: Selecione o menu desejado com as teclas & ou *. O mostrador exibe os nomes por ordem alfabética. i Se mantiver a tecla & ou * pressionada, navegará pelo alfabeto. Quando soltar a tecla, o mostrador exibe o próximo nome disponível.

Fazer uma ligação: Pressione a tecla

: para o computador de bordo selecionar o número de telefone. Repetir a seleção Selecionar uma entrada: Pressione a tecla : para visualizar o último número ou o último nome selecionado. Selecione o número ou o nome desejado com a tecla & ou *. Estabelecer a ligação: Pressione a tecla :e o computador de bordo seleciona o número de telefone. Adaptar o volume do som da chamada Durante uma chamada, é possível aumentar ou diminuir o volume do som com as teclas W ou X. Encerrar a ligação Pressione a tecla 9. Submenu "Alarme 1 e Alarme 2" Ajustar o modo despertar VU

Áudio e telefone á

&*

Alarme 1 ou Alarme 2

WX

X

Alterar modo

X

Ajustar hora

X

Ajustar minuto

GSe mantiver a tecla W ou X pressionada, as horas/os minutos passam rapidamente.

Computador de bordo INS2014

É possível operar um telefone celular com Bluetooth® pareado ao rádio CD por meio do menu “Telefone”. Para ligar o telefone celular, consulte o Manual de Operação do fabricante do aparelho.

103

Computador de bordo INS2014

104

Computador de bordo Desativar o alarme do despertador Modo de despertar Alarme: pressione a tecla &, *, W ou X do volante. Modo despertar Rádio: para desligar o rádio, consulte as instruções de uso em separado. Com a chave no interruptor da coluna da direção, na posição de rádio ou na posição de marcha, pressione a tecla V ou U. GO alarme do despertador é desativado automaticamente após 1 hora. Menu "Eventos e Diagnóstico" Submenu "Eventos" No submenu “Eventos”, é possível consultar as mensagens armazenadas no mostrador. Diferente das novas mensagens no mostrador, são exibidas apenas abreviaturas do sistema/o símbolo e a indicação do local da falha em vermelho ou amarelo. Se a causa da mensagem no mostrador for eliminada, ela não é mais exibida no mostrador. VU

Eventos e diagnóstico $j

&*

Eventos

WX

Mensagens no mostrador

O mostrador exibe a mensagem mais atual primeiro. Submenu “Diagnóstico” Os dados de diagnóstico contêm informações destinadas à oficina. VU

Eventos e diagnóstico $j

&*

• Diagnóstico

Para mais informações, consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Menu "Manutenção" Submenu "Manutenção" Se os serviços de manutenção que não forem executados forem confirmados, é possível que ocorram danos no veículo. Se os trabalhos de manutenção forem confirmados inadvertida ou antecipadamente, o sistema de manutenção calculará o novo prazo para a próxima manutenção. Para evitar danos ao veículo, execute os trabalhos de manutenção imediatamente. Confirme apenas os trabalhos que foram realizados. O sistema de manutenção começa a informar os prazos de manutenção 14 dias antes do prazo. Quando um serviço de manutenção for executado em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz, a execução será registrada no computador de bordo e no manual de manutenção. VU

Manutenção ¯

WX

Acessar as páginas de itens/tipos de manutenção

&*

Selecionar os itens/tipos de manutenção desejados

Computador de bordo X

inspeção do eixo dianteiro;

X

retardador;

X

líquido de arrefecimento;

caixa de transferência. Reiniciar o prazo de manutenção: Usando a tecla * ou &, visualize o item/tipo de manutenção desejado. A opção “Repor?” é exibida no mostrador quando for possível reiniciar o prazo de manutenção. Se pressionar a tecla W, o mostrador exibirá “Não/Sim”. Já com a tecla *, selecione a opção “Sim” e confirme com a tecla W.

105

O mostrador exibe: X

o item/tipo de manutenção :;

X

a data prevista para a próxima manutenção ;;

a distância restante prevista para a próxima manutenção =; Se não for possível fazer a previsão para a próxima manutenção, o mostrador exibirá o simbolo --.--.--

X

i O sistema informa a próxima manutenção de acordo com a data ou a distância, o que ocorrer primeiro. Visualizar o item/tipo e o próximo prazo de manutenção: Use a tecla * ou & para visualizar o item de manutenção a seguir. Os itens/tipos de manutenção exibidos dependem do equipamento do veículo. Como exemplo, podemos citar:

Menu “Definições” Submenu "Ajustar hora" No submenu "Ajustar hora", é possível acertar o relógio no computador de bordo. i A função é válida somente para veículos que não são equipados com tacógrafo. VU

Definições ä

WX

hora

&*

• Ajustar as horas • Ajustar os minutos

WX

Ajustar

X

manutenção por tempo;

X

freios E1/E2/E3/E4;

X

filtro de ar;

X

secador de ar;

X

motor;

X

X. Geral;

VU

Definições ä

X

caixa de mudanças;

WX

Data

X

eixo traseiro;

X

eixo dianteiro;

Submenu "Ajustar data" No submenu "Ajustar data", é possível acertar o relógio no computador de bordo. i A função é válida somente para veículos que não são equipados com tacógrafo.

Computador de bordo INS2014

X

106

Computador de bordo &*

• Ajustar o dia

WX

Selecionar configurações do mostrador

&*

Selecionar as opções desejadas:

• Ajustar o mês • Ajustar o ano WX

Ajustar

• Fundo da tela • Área de temperatura

Computador de bordo INS2014

Submenu "Ajustar unidades" Mudar as unidades no computador de bordo. VU

Definições ä

WX

Unidades

&*

Computador de bordo

WX

• Métrico • Unidade imperial

Submenu "Ajustar idioma" VU

Definições ä

&*

Ajustar idioma

WX

• DEUTSCH • ENGLISH • ESPAÑOL

Os idiomas disponíveis dependem do país em que o veículo foi homologado. Todas as indicações de texto são efetuadas no idioma selecionado e é possível instalar outros idiomas. Para mais informações sobre a instalação de outros idiomas, consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Submenu "Ajustar tela" Ajustar as configurações do mostrador de bordo VU

Definições ä

&*

Ajustar tela

WX

Ajustar

Submenu "Ajustar iluminação" Regular a luminosidade do painel de instrumentos, dos interruptores e do visor do sistema de áudio, bem como a temporização das luzes da iluminação da área circundante. A luminosidade do painel de instrumentos e dos interruptores só pode ser regulada se o modo de noite tiver sido reconhecido e luz estiver ligada. Se não for possível fazer a regulagem, Modo diurno surge no submenu de introdução. Se destrancar o veículo com o comando à distância, a iluminação da área circundante (luz baixa e luz de nevoeiro) acende por cerca de 15 segundos. A iluminação da área circundante também se acende por cerca de 15 segundos se: • abrir uma porta quando estiver escuro (veículos com comando à distância); • desligar a luz baixa ou de presença; • desligar a ignição; • abrir uma porta no intervalo de cerca de 4 minutos (veículos sem comando à distância). VU

Definições ä

&*

Ajustar iluminação

WX

Selecionar configurações de iluminação do painel

Computador de bordo Regular a intensidade da iluminação do painel de instrumentos

O submenu de introdução exibe a iluminação do painel de instrumentos em porcentagem e a temporização das luzes regulada para a iluminação externa. Com a tecla * ou &, selecione Painel instrumentos ou Temporização iluminação exterior. Com a tecla W ou X, altere as definições. GSe ajustar a temporização das luzes para 0 s, a iluminação da área circundante será desligada. Submenu “Substâncias” GAo alterar as substâncias no menu “Definições”, o sistema de manutenção Telligent® adapta os prazos de manutenção em questão. Para evitar danos aos acessórios, sempre ajuste os dados dos Materiais auxiliares. Leve em consideração as informações contidas no capítulo "Materiais auxiliares" (página 264). VU

Definições ä

&*

Substâncias

WX

Ajustes atuais • Enxofre • Qualidade do óleo do motor • Viscosidade do óleo do motor • Qualidade do óleo da caixa de mudanças

Pressione a tecla Reset : com uma caneta esferográfica, por exemplo. Repita esta operação até as definições corresponderem aos lubrificantes e líquidos colocados no veículo. Teor de enxofre no combustível O valor de ajuste indica o teor de enxofre, em percentual de peso, no combustível em relação ao óleo diesel usado e pode ser configurado no menu Enxofre do computador de bordo. Ajuste o teor de enxofre do combustível com que costuma abastecer o veículo. Porém, ao usá-lo em um país diferente do país de origem, ajuste o teor de enxofre do combustível de acordo com o país em que o veículo foi homologado. Considere também as indicações relativas ao óleo diesel e à qualidade do combustível contidas no capítulo "Óleo diesel" (página 267). i Em alguns países estão disponíveis óleos diesel com diferentes teores de enxofre. O óleo diesel com baixo teor de enxofre é comercializado em alguns países com a designação "Euro-diesel". Se desconhecer o teor de enxofre do óleo diesel utilizado, ajuste o pior valor no computador de bordo. O alto teor de enxofre no combustível acelera o processo de envelhecimento do

Computador de bordo INS2014

&*

107

108

Computador de bordo óleo do motor. O sistema de manutenção TELLIGENT® calcula os prazos de manutenção para a troca do óleo com base no teor de enxofre do combustível ajustado.

Computador de bordo INS2014

GAo usar o biodiesel no veículo, os intervalos de troca do óleo do motor e do filtro de óleo do motor são reduzidos. Se usar o biodiesel no veículo ou se misturá-lo ao óleo diesel, ajuste em Enxofre FAME. Caso contrário, o motor pode ser danificado com o ajuste indevido. Qualidade do óleo do motor Ajustar a qualidade do óleo do motor utilizado de acordo com os números da folha de recomendações da MercedesBenz. Quanto mais alto o número da classe MB, melhor a qualidade do óleo do motor. GAo misturar óleos do motor de qualidades diferentes, os intervalos de troca do óleo do motor são reduzidos em comparação aos óleos do motor da mesma qualidade. Por isso, misture óleos do motor de qualidades diferentes apenas em casos excepcionais. Para evitar danos no motor, insira o número de folha do óleo de menor qualidade em Qualidade do óleo do motor. Viscosidade do óleo do motor Ajustar a classe de viscosidade (classe SAE) do óleo do motor utilizado. Qualidade do óleo da caixa de mudanças Ajustar a qualidade do óleo da caixa de mudanças utilizado de acordo com os números da folha de recomendações Mercedes-Benz. Quanto mais alto o número da classe MB, melhor a qualidade da caixa de mudanças.

Submenu “Ajustar sensor de chuva” Ajustar a sensibilidade do sensor de chuva. VU

Definições ä

&*

Ajustar sensor de chuva

WX

Ajustar

Indicações no mostrador do computador de bordo

109

Indicações no mostrador As indicações no mostrador contêm informações de funcionamento, mensagens de falhas ou advertências que o computador de bordo exibe automaticamente e são exibidas em diferentes cores de acordo com a prioridade. Além disso, as indicações também podem aparecer no painel de instrumentos ou na área de status do computador de bordo.

GATENÇÃO As indicações no mostrador variam de acordo com as funções disponíveis no veículo. Por isso, nem todas as informações listadas abaixo se aplicam ao seu veículo. • Indicação em cinza - Avarias/ mensagens com baixa prioridade: • Preste atenção à indicação do mostrador e o veículo pode seguir viagem. • Indicações em amarelo - Avarias/ mensagens com prioridade média: • Preste atenção à indicação do mostrador. Porém, se decidir seguir viagem, dirija com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema em questão. • Indicações em vermelho - Avarias com alta prioridade: • Preste atenção à indicação do mostrador. Pare imediatamente o veículo em um local seguro e procure

um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Se disserem que você pode seguir viagem, dirija com extremo cuidado. Tenha em mente que seguir viagem com uma avaria com alta prioridade, o veículo pode ser danificado e leis podem ser infringidas. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar o sistema em questão o mais rápido possível. Confirmar a mensagem no mostrador Pressione a tecla T, V ou U e a mensagem no mostrador apagará. GSe, além da mensagem no mostrador, acender uma luz de controle no painel de instrumentos, ela não apagará mesmo depois que a mensagem for confirmada. GNo menu "Eventos e diagnóstico $j", é possível consultar as mensagens já confirmadas no mostrador (Y página 104). Se a causa da falha não for eliminada, o mostrador exibirá a mensagem na próxima partida do motor novamente.

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

110

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Luz de controle "STOP"

1 Luz de controle "STOP" Se a luz de controle "STOP" não apagar nem acender quando o veículo estiver em movimento, a segurança da operação e da condução do veículo está em risco. Pare imediatamente o veículo em um lugar seguro. Acione o freio de estacionamento. Desligue o motor. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz.

Abreviaturas dos sistemas eletrônicos Abreviatura

Sistema

ABS

Sistema antibloqueio

FR

Controle do veículo

INS

Painel de instrumentos

MR

Controle do motor Telligent®

TCO

Tacógrafo

Indicações no mostrador do computador de bordo

111

Mensagens no mostrador Indicação em cinza no mostrador

Indicações de segurança importantes Ao ignorar as indicações de advertência e no mostrador, é possível que o motorista não reconheça as falhas e avarias dos componentes ou dos sistemas. O comportamento de condução e de frenagem, bem como a segurança operacional e de circulação do seu veículo, podem estar limitadas. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificações e reparos necessários. Sempre siga as recomendações das indicações de advertência e no mostrador do computador de bordo. Indicação em cinza no mostrador No caso de uma falha/mensagem com prioridade baixa, o computador de bordo apresenta uma indicação no mostrador em cinza. Se mais informações sobre a falha/ mensagem estiverem disponíveis na indicação no mostrador, o símbolo e será exibido. É possível consultar as informações com as teclas V U no j menu "Eventos e diagnóstico $ ". Respeite as informações e as instruções contidas na indicação no mostrador e siga viagem.

Computador de bordo INS2014

Indicações

112

Indicações no mostrador do computador de bordo Pós-tratamento de gases de escape BlueTec® 5 Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Â

A regeneração do filtro de partículas de diesel está bloqueada e o nível de enchimento do filtro de partículas de diesel é elevado. Para que a regeneração automática do filtro de partículas de diesel seja realizada, desative o bloqueio da regeneração o mais rapidamente possível.

Computador de bordo INS2014

Regeneração bloqueada

 Regeneração manual não é possível

Texto complementar: Requisitos para regeneração manual não atendidos. Consultar o manual. Não é possível executar a regeneração do filtro de partículas de diesel porque uma ou mais condições não foram satisfeitas. Respeite as condições de ativação e para uma regeneração manual do filtro de partículas de diesel.

Caixa de mudanças e embreagem Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ô Embreagem sujeita à carga elevada

A embreagem está sob uma forte carga, mas não está sobrecarregada. Use apenas a 1ª marcha para arrancar. Não prolongue o processo de arranque ou de manobras desnecessariamente.

Indicações no mostrador do computador de bordo

113

Sistemas de condução Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

O ABS pode estar desligado. O sistema assistente de Não é possível ativar o frenagem ativo ou o sistema de freios do veículo pode estar danificado. Active Brake Assist

È

Se não for possível ativar o sistema assistente de frenagem ativo, você não receberá advertências de colisão e a frenagem não ocorre automaticamente em uma situação crítica. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Preste muita atenção ao trânsito e, se necessário, pare o veículo com o freio de serviço. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema ativo de assistência na frenagem. Uma frenagem de emergência (frenagem a fundo) foi feita automaticamente pelo sistema assistente de frenagem ativo e Frenagem de emergência concluída ela já está concluída. Retire o veículo rapidamente da área de perigo e coloque-o em um local seguro. Desligue o motor, acione o freio de estacionamento e verifique o estado do veículo e da fixação da carga.

È

Lubrificantes, líquidos e manutenção Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

¥

O nível do líquido no reservatório do sistema de lavagem dos vidros/faróis baixou cerca de 1 litro. Abasteça o reservatório do líquido limpa-vidros

¯ Motor 12.08.2014 3000 km (exemplo)

O prazo de manutenção irá expirar em breve. Agende a data de manutenção em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

¯ Motor Efetuar manutenção (exemplo)

Além da indicação no mostrador, a luz de controle ¯ na área de estado do painel de instrumentos acende em cinza porque chegou o período de revisão. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os trabalhos necessários.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

114

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicação em amarelo no mostrador

Computador de bordo INS2014

Indicações Indicações de segurança importantes Ao ignorar as indicações de advertência e no mostrador, é possível que o motorista não reconheça as falhas e avarias dos componentes ou dos sistemas. O comportamento de condução e de frenagem, bem como a segurança operacional e de circulação do seu veículo, podem estar limitadas. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificações e reparos necessários. Sempre siga as recomendações das indicações de advertência e no mostrador do computador de bordo. Indicação em amarelo no mostrador No caso de uma falha/mensagem com prioridade média, o computador de bordo apresenta uma indicação no mostrador em amarelo. As falhas/mensagens com prioridade média pode aparecer quando os trabalhos de manutenção não foram realizados no prazo, por exemplo. Em situações de funcionamento especiais, o computador de bordo também apresenta uma indicação no mostrador em amarelo como, por exemplo, quando o filtro de partículas de diesel está saturado ou a embreagem está sob alta carga. Se mais informações sobre a falha/mensagem estiverem disponíveis na indicação no mostrador, o símbolo e será exibido. É possível consultar as informações com as teclas V U no menu “Eventos e diagnóstico $j". Respeite as informações e as instruções contidas na indicação no mostrador.

Indicações no mostrador do computador de bordo

115

Mensagem no mostrador com indicação do estado de funcionamento em amarelo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

9P

O reservatório de combustível está vazio. Abasteça o reservatório de combustível diesel (Y página 253).

9P Reabastecer Diesel

O nível de combustível está na reserva. Abasteça o reservatório de combustível diesel (Y página 253).

9P Abastecer Diesel; Recomenda-se abastecer ARLA 32

O nível de combustível está na reserva. Abasteça o reservatório de combustível diesel (Y página 253). A fim de evitar uma nova parada para reabastecer, abasteça também o reservatório de ARLA 32 (Y página 255).

9P Reabastecer Diesel e ARLA 32

Os níveis do combustível diesel e de ARLA 32 estão na reserva. Abasteça o reservatório de combustível diesel (Y página 253). Abasteça o reservatório de ARLA 32 (Y página 255).

¨P

O nível do líquido no reservatório do sistema do lavador do para-brisa/lavador dos faróis baixou aproximadamente 1 l. Abasteça o reservatório do líquido do sistema.

4N Lanterna de freio esquerda: falha (exemplo)

A lanterna do freio esquerda do reboque/semirreboque falha. Para o procedimento de troca da lâmpada, consulte o Manual de Operação do reboque/semirreboque.

Computador de bordo INS2014

9P O nível de ARLA 32 está na reserva. Reabastecer ARLA 32 Abasteça o reservatório de ARLA 32 (Y página 255).

116

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

4P

• Se ao ligar a iluminação, uma indicação no mostrador for exibida, ocorreu uma falha em uma das lâmpadas ou em um dos fusíveis a seguir: • luz de posição; • luz baixa;

Computador de bordo INS2014

• luz traseira; • luz da placa de licença; • luz antineblina; • se uma indicação no mostrador for exibida ao frear, há uma falha em uma lanterna do freio; • quando a indicação no mostrador é exibida após a verificação de funcionamento do painel de instrumentos, o fusível das lanternas dos freios está com defeito; • se a indicação no mostrador for exibida quando ligar o indicador de direção, ocorreu uma falha em uma lanterna indicadora de direção; Verifique o fusível relacionado (Y página 334) e troque-o se necessário. Verifique a lâmpada (Y página 325) e substitua-a se necessário. GEm alguns casos, o monitoramento do sistema de iluminação através do computador de bordo pode estar desativado. Por isso, faça uma inspeção visual e do funcionamento do sistema de iluminação antes de iniciar uma viagem. 0 7,5 l (exemplo) Nível do óleo do motor baixo. Completar o óleo do motor.

O nível do óleo do motor está baixo. Adicione a quantidade de óleo exibida no mostrador (Y página 266). Se a quantidade total adicionada não for suficiente para corrigir o nível, você poderá continuar a viagem até que o indicador do estado de funcionamento acenda em vermelho. Com base nas condições de utilização, a indicação do estado de funcionamento acende em vermelho após cerca de 2.000 km a 6.000 km.

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

¿P Filtro do ar 01.04.103100 km ( exemplo)

Um serviço de manutenção está próximo de sua data de vencimento. Agende a data para realizar o serviço de manutenção em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz.

¿P Filtro do ar Serviço a efetuar (exemplo)

É o momento de realizar um novo serviço de manutenção. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os serviços de manutenção necessários.

+P

Secador do ar comprimido com falha de funcionamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o secador do ar comprimido.

:P

A pressão de reserva no circuito de ar para consumidores adicionais está abaixo de 5,5 bar.

G ATENÇÃO Não é possível engatar as marchas corretamente. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e deixe o motor funcionando até que a indicação no mostrador apague e a pressão de reserva necessária seja atingida novamente. Se a falha ocorrer repetidamente, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o sistema pneumático. BP

Falha de funcionamento do controle eletrônico de condução. O pedal do acelerador não está funcionando. O motor funciona no modo de emergência e a potência do motor é reduzida. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento, desligue o motor e ligue o motor após cerca de 10 segundos. Se ele ainda estiver funcionando no modo de emergência, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha.

117

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

118

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

BP

O motor funciona em rotações constantes de 1300 rpm aproximadamente. O modo de emergência do motor está ativado. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

/P

As baterias estão descarregadas e não é possível dar a partida do motor e será necessário que outro veículo auxilie no acionamento de emergência da partida do motor.

/P A potência de arrefecimento da bomba de água está reduzida,

A temperatura do líquido de arrefecimento está acima de 105 °C e a potência do motor está limitada. Bloqueie o acoplamento da bomba do líquido de arrefecimento regulada e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para reparar o acoplamento da bomba do líquido de arrefecimento regulada.

/P Bloqueio de partida ativado

Após tentar dar partida com uma chave não válida, o bloqueio de partida será ativado e a partida do motor não poderá ser acionada. A cada nova tentativa de partida com uma chave não válida, o tempo de espera aumenta em 1 minuto. Utilize a chave válida ou a chave reserva. A Mercedes-Benz recomenda que uma chave reserva esteja sempre fácil de acessar em caso de emergência.

FP

A temperatura de um tambor de freio/disco do veículo trator está muito alta e ele pode superaquecer. Continue a viagem com cuidado, engate uma marcha mais baixa e use o freio contínuo para parar o veículo. Além disso, acione o pedal do freio até o batente somente se a potência de frenagem do freio contínuo não for suficiente. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

FN Freio da roda sobrecarregado

A temperatura de um tambor de freio/disco do reboque/ semirreboque está muito alta e ele pode superaquecer. Continue a viagem com cuidado, engate uma marcha mais baixa e use o freio contínuo para parar o veículo. Além disso, acione o pedal do freio até o batente somente se a potência de frenagem do freio contínuo não for suficiente. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

SN

O assistente para aproximação da rampa está ativado. Respeite a indicação da distância no mostrador.

UP Limpar sensor de distância

O sensor de distância está sujo e, por isso, o ABA e o ART não funcionam. Lave a cobertura do sensor de distância no para-choque dianteiro com água. Não utilize panos secos, ásperos ou duros e não esfregue.

UP Sistema de controle da distância: possível limitação

Há uma falha no ART (TEMPOMAT com sistema de controle da distância Telligent®). Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de controle da distância.

VP Active Brake Assist não disponível

O ABA não funciona (sistema de freio de emergência).

G ATENÇÃO Se o ABA não estiver disponível, você não receberá advertências de colisão e o veículo não freia automaticamente em situações críticas. Risco de acidente! Preste muita atenção ao trânsito e, se necessário, pare o veículo com o freio de serviço. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o ABA.

119

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

120

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

VP Active Brake Assist

G ATENÇÃO

GP Embreagem: falha Visitar oficina

Se o ABA não estiver disponível, você não receberá advertências de colisão e o veículo não freia automaticamente em situações críticas. Risco de acidente! Preste muita atenção ao trânsito e, se necessário, use o freio de serviço para parar o veículo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o ABA. Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, a pressão de reserva no circuito dos consumidores auxiliares está muito baixa.

G ATENÇÃO Não é possível engatar as marchas corretamente. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e deixe o motor ligado até que a pressão de reserva no circuito dos consumidores adicionais seja suficiente. Depois que a indicação no mostrador de pressão de reserva dos consumidores adicionais apagar, desligue o motor. Ligue o motor novamente após cerca de 10 segundos. Se a indicação de falha for exibida novamente no mostrador Embreagem: falha, faça o processo de reprogramação. Se a indicação de falha persistir, ative o acionamento de emergência do comando da caixa de mudanças. GP Sistema de mudança: falha Executar processo de reprogramação

Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, não é possível engatar as marchas corretamente.

G ATENÇÃO Não é possível engatar as marchas corretamente. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e desligue o motor. Realize todo o processo de reprogramação.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

GP Sistema de mudança: falha Visitar oficina

Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, há uma falha no sistema eletrônico do comando da caixa mudanças.

121

Não é possível engatar as marchas corretamente. Risco de acidente! Ative o modo de operação de emergência da caixa de mudanças. Reboque o veículo (Y página 344). Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a caixa de mudanças. GP Erro de parametrização Executar processo de reprogramação

Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, Não é possível engatar as marchas corretamente.

0P Modo conversor/sem bloqueio do acelerador

Há uma falha na ligação CAN ao sistema de controle do veículo e faltam informações sobre a marcha lenta e o kickdown. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Conversor ativo

O modo do conversor está ativado.

0P Conversor: ativo permanentemente

Há uma falha na válvula magnética da embreagem do conversor. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

G ATENÇÃO Não é possível engatar as marchas corretamente. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e desligue o motor. Realize todo o processo de reprogramação.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

Computador de bordo INS2014

122

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

0P Conversor: possível limitação.

É possível que haja uma limitação na função da embreagem do conversor. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Alavanca do retardador

• a função do retardador está limitada;

0P retardador;

Não é possível desativar o retardador. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Válvula

• o retardador não está funcionando.

• o retardador não está funcionando; • o retardador trabalha sem restrição de funcionamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

• o freio do retardador atua com retardamento; • o conversor está permanentemente ativo; • o retardador trabalha sem restrição de funcionamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Sensor de temperatura

A função do retardador está limitada; Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Sistema eletrônico

A função do retardador está limitada; O retardador trabalha sem restrição de funcionamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

0P Rede

• o retardador não está funcionando;

123

• o conversor está permanentemente ativo;

• o retardador trabalha sem restrição de funcionamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor. 0P Retardador: A função pode estar limitada

A alavanca do retardador não está funcionando; Há uma falha no sensor de temperatura. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem do conversor.

0P Temperatura da embreagem do conversor muito alta

O veículo foi conduzido no modo do conversor por muito tempo. Engate uma marcha mais baixa para que a rotação do motor fique acima de 1200 rpm. A embreagem do conversor deve fechar e a luz de controle X apagar quando a rotação necessária for atingida.

jP

Há uma falha na embreagem hidráulica. A função pode estar limitada. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem hidráulica.

3P

A tensão na rede de bordo está abaixo de 22 V. É possível que haja alterações no comportamento do veículo durante a condução e na frenagem provavelmente, devido a um alternador danificado ou uma correia nervada partida. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor e acione o freio de estacionamento. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Computador de bordo INS2014

• modo conversor/sem bloqueio do acelerador: há uma falha na ligação CAN ao sistema de controle do veículo. e faltam informações sobre a marcha lenta e o kickdown.

Computador de bordo INS2014

124

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

2P

O alternador está com defeito. O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor e acione o freio de estacionamento. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

CN As características de frenagem podem ter sido alteradas

O sistema de freios do reboque/semirreboque está com uma falha.

Piscando

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

G ATENÇÃO O controle de tração ASR está acionado. Adapte seu estilo de condução às condições da estrada.

Indicador do estado de funcionamento em amarelo e alarme Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

0P

Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, a temperatura de serviço da embreagem ultrapassou o limite admitido. Risco de danos à embreagem. Para fazer manobras ou conduzir o veículo, engate uma marcha mais baixa. Conclua o processo de arranque ou as manobras o mais rápido possível para não sobrecarregar a embreagem.

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

DP Temperatura de arrefecimento muito alta

A temperatura do líquido de arrefecimento está muito alta. A potência do motor é reduzida automaticamente. Reduza a velocidade, engate uma marcha mais baixa e remova os objetos que possam estar obstruindo o fluxo de ar para o radiador do motor como um papel preso na colmeia do radiador, por exemplo.

/P CODE

O bloqueio de partida será ativado. Não é possível dar a partida do motor. Quando o sinal de advertência parar, gire a chave no interruptor da coluna de direção para trás, até o batente, e tente dar a partida depois de 2 segundos aproximadamente. Foram feitas muitas tentativas de partida com uma chave inválida e o sistema de bloqueio da partida foi acionado. Não é possível dar a partida do motor. Utilize a chave válida ou a chave reserva. GApós cinco tentativas de partidas incorretas, o mostrador exibe Sistema de bloqueio de partida está ativo.

S

A distância a rampa é inferior a 50 cm. Respeite a indicação da distância no mostrador.

$P Bateria fraca Desligar consumidores

As baterias estão com carga baixa. Desligue os consumidores elétricos desnecessários.

Pós-tratamento dos gases de escape BlueTec® BlueTec® Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ø Reserva de ARLA 32

Texto complementar Û: Abastecer com ARLA 32 O nível de ARLA 32 está abaixo de 10%. Abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) para que a potência do motor não caia e a velocidade fique limitada em 20 km/h.

125

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

126

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ø Reserva de ARLA 32

Texto complementar Û: Abastecer com ARLA 32 - Redução de potência do motor iminente O computador de bordo apresenta a luz de controle · na área de estado. O nível de ARLA 32 está abaixo de 7,5%. Abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) para que a potência do motor não caia e a velocidade fique limitada em 20 km/h.

Ø ARLA 32 quase vazio

Texto complementar Û: Abastecer com ARLA 32 - Redução de potência do motor após imobilização O computador de bordo apresenta a luz de controle · na área de estado. O nível de ARLA 32 está abaixo de 2,5%. Abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) para que a potência do motor não caia após a imobilização do veículo e a velocidade fique limitada em 20 km/h.

Ø ARLA 32 vazio

Texto complementar Û: Abastecer ARLA 32 - Limitação da velocidade iminente. O computador de bordo apresenta a luz de controle · na área de estado. O nível de ARLA 32 está abaixo de 0% e a potência do motor é reduzida. Adapte seu estilo de condução e abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) e a velocidade fique limitada em 20 km/h.

·

Texto complementar Û: Abastecer ARLA 32 - Limitação da velocidade iminente O computador de bordo apresenta a luz de controle · na área de estado. O nível de ARLA 32 está abaixo de 2,5%.a potência do motor é reduzida. Adapte seu estilo de condução, abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) e a velocidade fique limitada em 20 km/h.

potência do motor reduzida

· limite de velocidade

Texto complementar Û: Abastecer com ARLA 32 O computador de bordo apresenta a luz de controle · na área de estado. O nível de ARLA 32 está abaixo de 0% e a velocidade está limitada a 20 km/h aproximadamente. Adapte seu estilo de condução e abasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32 (Y página 255) e

Indicações no mostrador do computador de bordo

127

Filtro de partículas de diesel Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Texto complementar Û: Iniciar a regeneração Observar o manual Filtro de partículas: nível enchim. elevado A luz de controle  acende em amarelo no painel de instrumentos. É necessário regenerar o filtro de partículas de diesel nas próximas 4 horas seguindo os procedimentos abaixo: Desative o bloqueio da regeneração e conduza o veículo em uma estrada até a luz de controle  apagar. ou

Inicie a regeneração manual.

 Filtro de partículas cheio

Texto complementar Û: Iniciar regeneração de imediato Acionar o interruptor Regeneração durante 3 s com o veículo imobilizado Consultar o manual A luz de controle  acende em amarelo no painel de instrumentos. É necessário regenerar o filtro de partículas de diesel nos próximos 30 minutos seguindo os procedimentos abaixo: Desative o bloqueio da regeneração e conduza o veículo em uma estrada até a luz de controle  apagar. ou

Inicie a regeneração manual imediatamente.

 Filtro de partículas cheio

Texto complementar Û: Iniciar regeneração de imediato Acionar o interruptor Regeneração durante 3 s com o veículo imobilizado Consultar o manual A luz de controle  pisca em amarelo no painel de instrumentos. É necessário regenerar o filtro de partículas de diesel imediatamente e esta é a última vez que isso pode ser feito de forma manual. Inicie a regeneração manual imediatamente. Caso contrário, apenas um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz poderá limpar ou substituir o filtro de partículas de diesel.

Computador de bordo INS2014

Â

128

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Lubrificantes, líquidos e manutenção Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

9

O nível de combustível está na reserva. Abasteça o reservatório de combustível do veículo (Y página 253).

¯ Motor Manutenção imediata (exemplo)

A luz de controle ¯ acende em amarelo na área de estado do computador de bordo. O prazo previsto para manutenção expirou há muito tempo e o veículo e seus acessórios estão mais suscetíveis a danos porque há um aumento no desgaste. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os trabalhos necessários imediatamente.

¯ Freios eixo 1 Manutenção imediata (exemplo)

Além da indicação no mostrador, a luz de controle # acende em amarelo e é complementada por s na área de estado do computador de bordo. A manutenção não foi realizada no prazo. As pastilhas dos freios e/ou os discos dos freios excederam o limite de desgaste.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar e causar um acidente. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para trocar as pastilhas de freio imediatamente.

Indicações no mostrador do computador de bordo

129

Sistema de ar comprimido, motor e sistema de arrefecimento Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

: Press. res. cx. vel./ embr. muito baixa

A pressão de reserva no circuito da caixa de mudanças/ embreagem está muito baixa.

G ATENÇÃO Não é possível engatar as marchas corretamente e há o risco de acidentes. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e deixe o motor funcionando até que a indicação no mostrador apague e a pressão de reserva necessária seja atingida novamente. Se a falha ocorrer repetidamente, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o sistema de ar comprimido.

i Texto complementar Û: Visitar oficina Sistema regul. regime O sistema eletrônico de regulagem do regime de marcha de marcha danificado apresenta uma falha. Preste atenção às instruções na indicação do mostrador. ÿ Motor danificado

Um dos seguintes sistemas apresenta uma falha de funcionamento: • motor; • sistema de arrefecimento do motor; • gestão do motor; • sistema de injeção de combustível. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar os sistemas.

ÿ Arrefecimento do motor danificado

A correia poly-V pode estar danificada ou a tensão da correia poly-V pode não ser suficiente. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a correia trapezoidal nervurada.

Computador de bordo INS2014

+ O secador do ar comprimido apresenta uma falha de Água condensação no funcionamento. reserv. ar comprimido Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o secador do ar comprimido.

Computador de bordo INS2014

130

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

? Temp. líquido arrefecimento muito alta

A temperatura do líquido de arrefecimento está muito alta. A potência do motor é reduzida automaticamente. Reduza a velocidade, engate uma marcha mais baixa. ou

Pare o veículo em um local seguro imediatamente, desligue o motor e remova os objetos que possam obstruir a admissão do ar para o radiador do motor como, porexemplo, papéis presos na grelha. ? Prot. do motor: potência do motor reduzida

A temperatura do líquido de arrefecimento está muito alta. A potência do motor é reduzida automaticamente. Reduza a velocidade, engate uma marcha mais baixa. ou

Pare o veículo em um local seguro imediatamente, desligue o motor e remova os objetos que possam obstruir a admissão do ar para o radiador do motor como, porexemplo, papéis presos na grelha. Caixa de mudanças e embreagem Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ú Sistema de engrenagem danificado.

Texto complementar Û: Visitar oficina

G ATENÇÃO O sistema de engrenagem da caixa de mudanças apresenta uma falha, mas você pode continuar a viagem de forma limitada. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a caixa de mudanças.

Ú Texto complementar Û: Visitar oficina Indicação de falhas na G ATENÇÃO transmissão A transmissão automática tem uma falha de funcionamento. automática Allison Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ô Caixa de mudanças: temperatura do óleo muito alta

Texto complementar Û: Visitar oficina O limite máximo permitido da temperatura de serviço da caixa de mudanças ou do retardador foi atingido. A temperatura do óleo da caixa de mudanças ou do líquido de arrefecimento está muito alta porque o nível do óleo na caixa de mudanças está muito baixo ou muito alto. A caixa de mudanças pode ser danificada se a temperatura do óleo dela ficar muito alta por muito tempo. Desative o retardador, pare o veículo em um local seguro imediatamente, acione o freio de estacionamento e engate a transmissão automática em neutro. Deixe o motor funcionar por 2 ou 3 minutos a uma rotação de 1200 a 1500 r.p.m. e depois desligue-o. Se a temperatura do óleo não baixar, verifique o nível do óleo na transmissão automática. Se a indicação no mostrador continuar a ser exibida, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha.

Ø Embreagem danificada

Texto complementar Û: Visitar oficina

ô Embreagem sujeita à carga elevada

A temperatura de serviço permitida para a embreagem foi atingida e pode ser danificada se forem feitas mais solicitações. Para manobrar ou arrancar, engate uma marcha mais baixa. Conclua o processo de arranque ou as manobras o mais rápido possível para não sobrecarregar a embreagem.

G ATENÇÃO A embreagem está danificada, mas você pode continuar a viagem de forma limitada. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem.

131

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

132

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Reboque/semirreboque Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

#r Pastilhas dos freios completamente desgastadas

Texto complementar Û: Visitar oficina A cablagem que liga ao reboque/semirreboque está interrompida ou a manutenção do reboque/semirreboque não foi feita no prazo. As pastilhas dos freios e/ou os discos dos freios do reboque/semirreboque excederam o

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/semirreboque em separado. Há o risco de acidentes! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a cablagem do reboque/semirreboque imediatamente. ou

Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para trocar pastilhas de freio do reboque/semirreboque imediatamente.

òr Assistente de partida ativo (reboque)

ór Eixo complementar levantado

O assistente de partida no reboque/semirreboque está ativado. Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/ semirreboque em separado. O eixo de tração/de arrasto no reboque/semirreboque está levantado. Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/ semirreboque em separado.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

ñ

Além da indicação no mostrador, a luz de controle ï acende em amarelo no painel de instrumentos. A regulagem do nível da suspensão do reboque/semirreboque está fora do nível de marcha.

Observar altura do reboque

133

Durante a marcha, o comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Considere a altura das passagens subterrâneas e pontes. Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/ semirreboque em separado. Regule o nível da suspensão do reboque/semirreboque de acordo com o nível de marcha e siga as instruções de uso do fabricante do reboque/semirreboque em separado. br Pisca danificado (exemplo)

As luzes de pisca no reboque/semirreboque estão com defeito. Substitua as lâmpadas conforme necessário e siga as instruções de uso do fabricante do reboque/semirreboque em separado.

Freios e sistemas de condução Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Õ ESP não disponível

Texto complementar Û: Visitar oficina A indicação de advertência Á acende no painel de instrumentos. Há uma falha no assistente de regulagem da estabilidade.

G ATENÇÃO O comportamento de condução e de frenagem pode mudar. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Continue a viagem com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o assistente de regulagem da estabilidade.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

134

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Õ ESP desativado Ajustar nível normal

A indicação de advertência Á acende no painel de instrumentos. Se, durante a marcha, o quadro do chassi não estiver no nível de marcha, o assistente de regulagem da estabilidade é desligado.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO O comportamento de condução e de frenagem pode mudar. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Ajuste o nível de marcha.

ws Efeito de frenagem limitado

Texto complementar Û: Adaptar estilo de condução A temperatura em um freio de disco do veículo trator está muito alta.

G ATENÇÃO Os freios de disco podem sobreaquecer. O comportamento de condução e de frenagem pode mudar. Há o risco de acidentes! Continue a viagem com cuidado, engate uma marcha mais baixa e use o freio auxiliar para parar o veículo. Além disso, acione o pedal do freio até o batente somente se a potência de frenagem do freio auxiliar não for suficiente. J Comportamento de frenagem e marcha alterado

Texto complementar Û: Visitar oficina A indicação de advertência J acende em amarelo no painel de instrumentos. Há uma falha no sistema de freios do veículo.

G ATENÇÃO O comportamento de condução e de frenagem pode mudar. Há o risco de acidentes! Continue a viagem com cuidado, adapte o seu estilo de condução ao comportamento de condução e de frenagem alterado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ï Freio de estacion. 4 rodas freado

Texto complementar Û: Acionar freio de estacionamento ou ligar o motor O freio de estacionamento nas quatro rodas não está funcionando perfeitamente.

135

O veículo não está freado adequadamente e pode se deslocar. Há o risco de acidentes! Acione o freio de estacionamento. ou

Ligue novamente o motor. Ative o freio de estacionamento nas quatro rodas (Y página 194). ú Ajustar nível de marcha

O quadro do chassi está fora do nível de marcha. O assistente de frenagem ativo não funciona. Ajuste o nível de marcha.

Ò Sensor de distância sujo

O sensor de distância está sujo. O sistema assistente de frenagem ativo não funciona.

G ATENÇÃO Quando o sistema assistente de frenagem ativo não funciona, você não recebe avisos sobre possíveis colisões e a frenagem não ocorre automaticamente em uma situação crítica. Há o risco de acidentes! Lave a cobertura do sensor de distância no para-choque dianteiro com água. Não utilize panos secos, ásperos ou duros e não esfregue.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

136

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

È

Texto complementar Û: Reparar na próxima manutenção (exemplo) O sistema assistente de frenagem ativo não está disponível.

Active Brake Assist não disponível

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO Se o sistema assistente de frenagem ativo não estiver disponível, você não receberá avisos sobre possíveis colisões. a frenagem não ocorre automaticamente em uma situação crítica. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Se necessário, pare o veículo com o freio de serviço. Procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema assistente de frenagem ativo. Ô Área de visão da câmara sujo

Texto complementar Û: Parar o veículo e limpar o parabrisa Assistente de faixa de rodagem e ATTENTION ASSIST não disponíveis

G ATENÇÃO Se o assistente de faixa de rodagem não estiver disponível, ele não emitirá nenhum alerta. Há o risco de acidentes! Limpe o para-brisa na área da câmara. Ô Assist. faixa de rodagem não disponível

Texto complementar Û: Visitar oficina. A câmara não está calibrada corretamente. Assist. faixa rodagem não disp.

G ATENÇÃO Se o assistente de faixa de rodagem não estiver disponível, ele não emitirá nenhum alerta. Há o risco de acidentes! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o assistente de faixa de rodagem.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ô Assist. faixa de rodagem não disponível

Texto complementar Û: Visitar oficina Assistente de faixa de rodagem indisponível Há uma falha no assistente de faixa de rodagem.

137

Se o assistente de faixa de rodagem não estiver disponível, ele não emitirá nenhum alerta. Há o risco de acidentes! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o assistente de faixa de rodagem. Ô Texto complementar Û: Visitar oficina Assist. faixa de rodagem não disponível Assistente de faixa de rodagem danificado Há uma falha no assistente de faixa de rodagem.

G ATENÇÃO Se o assistente de faixa de rodagem não estiver disponível, ele não emitirá nenhum alerta. Há o risco de acidentes! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o assistente de faixa de rodagem. Ô Texto complementar Û: Visitar oficina Assistente de faixa de Alto-falante esquerdo Assistente de faixa de rodagem danificado rodagem danificado ou Visitar oficina Alto-falante direito Assistente de faixa de rodagem danificado

G ATENÇÃO O alto-falante esquerdo ou direito está danificado. Você não receberá advertências do assistente de faixa de rodagem do lado esquerdo ou direito. Há o risco de acidentes! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o assistente de faixa de rodagem.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

138

Indicações no mostrador do computador de bordo Sistema de iluminação, sistema elétrico e chave Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

# Subtensão

Texto complementar Û: Ligar motor ou parar veículo Contatar assistência Comportamento de marcha alterado O estado de carga da bateria é muito baixo.

G ATENÇÃO Computador de bordo INS2014

O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Há o risco de acidentes! Se o computador de bordo apresentar a indicação no mostrador com o motor desligado, o estado de carga da bateria está muito baixo. Ligue o motor. ou

Carregue as baterias (Y página 300). Se o computador de bordo apresentar a indicação no mostrador com o motor em funcionamento, a bateria do veículo não está carregada. Pare imediatamente o veículo em um local seguro. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

ª O alternador não está carregando a bateria

Texto complementar Û: Visitar oficina Além da indicação no mostrador, a luz de controle ª acende em amarelo na área de estado do computador de bordo. O alternador trifásico está danificado ou a correia trapezoidal nervurada está partida.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Há o risco de acidente se seu estilo de condução for inadequado! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o alternador trifásico e a correia trapezoidal nervurada.

Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

I Indicação e operação painel de instr. danificadas

Há uma falha na ligação CAN ao painel de instrumentos. O visor do computador de bordo não consegue indicar informações importantes para a segurança operacional e de circulação do veículo. Continue a viagem com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o painel de instrumentos.

bs

Toda a iluminação exterior é monitorada eletronicamente. Se houver uma falha em alguma lâmpada, uma indicação será exibida no mostrador contendo informações sobre o local e como resolver a falha como, por exemplo, Substituir fonte de luz, luz baixa esquerda danificada ou Visitar oficina Luz baixa esquerda danificada. Se a indicação no mostrador exibir "Substituir fonte de luz", troque a lâmpada correspondente (Y página 325). Se você não desligar o sistema de iluminação antes de trocar as lâmpadas, a indicação no mostrador deve ser reiniciada posteriormente. Para isso, desligue a iluminação ou, se necessário, desligue e ligue a ignição. ou

No caso de diodos de luz e de lâmpadas de xênon, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Se a indicação no mostrador indicar "Visitar oficina", entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

139

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

140

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicação no mostrador em vermelho

Computador de bordo INS2014

Indicações Indicações de segurança importantes Ao ignorar as indicações de advertência e no mostrador, é possível que o motorista não reconheça as falhas e avarias dos componentes ou dos sistemas. O comportamento de condução e de frenagem, bem como a segurança operacional e de circulação do seu veículo, podem estar limitadas. Dirija-se a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificações e reparos necessários. Sempre siga as recomendações das indicações de advertência e no mostrador do computador de bordo. Indicação no mostrador em vermelho No caso de uma falha/mensagem com prioridade alta como, por exemplo baixa pressão de reserva dos freios, o computador de bordo apresenta uma indicação no mostrador em vermelho. Pare imediatamente o veículo em um local seguro e procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz. É possível consultar as informações com as teclas V U no menu j". Respeite as “Eventos e diagnóstico $ informações e as instruções contidas na indicação no mostrador.

Indicações no mostrador do computador de bordo

141

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

MP Acionar os freios de estacionamento

O freio de estacionamento não está acionado. Em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, o veículo foi estacionado com a marcha engatada e com o freio de estacionamento desacionado. Depois de desligar o motor, a caixa de mudanças muda para a posição de neutro automaticamente.

G ATENÇÃO O veículo pode se mover acidentalmente e colocar você e outras pessoas em risco. Risco de acidente! Acione o freio de estacionamento MP Acionar os freios de estacionamento

Veículos com módulo especial parametrizável (PSM): O freio de estacionamento não está acionado.

G ATENÇÃO O veículo pode se mover acidentalmente e colocar você e outras pessoas em risco. Risco de acidente! Antes de ligar a tomada de força, acione o freio de estacionamento.

¿P Filtro do ar: Manutenção imediata (exemplo)

O prazo para o serviço de manutenção foi ultrapassado e o veículo e seus acessórios estão mais suscetíveis a danos porque há um aumento no desgaste. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os serviços de manutenção necessários.

Computador de bordo INS2014

Mensagem no mostrador com indicação do estado de funcionamento em vermelho

142

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

NP Freio A1: Serviço imediato (exemplo)

A manutenção não foi realizada no prazo. O limite de desgaste das pastilhas de freio e/ou os discos de freio do reboque/semirreboque foi excedido.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Risco de acidente! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para trocar as pastilhas de freio imediatamente. $P

• o alternador está com defeito; • a correia nervada partiu. Pare imediatamente o veículo em um local seguro. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

9P O comportamento de frenagem pode mudar. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz assim que possível.

Há uma falha no sistema de freios do veículo.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Risco de acidente! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

9P Potência reduzida. Reabastecer com ARLA 32.

• O ARLA 32 acabou;

143

• a luz de controle : pisca; • em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, a caixa de mudanças muda para o modo de funcionamento manual. Abasteça o reservatório de ARLA 32 (Y página 255). Engate uma marcha manualmente (Y página 201) e confirme as indicações no mostrador (Y página 109). Se abastecer o reservatório de ARLA 32, o mostrador não exibirá mais a indicação na próxima partida do motor. A luz de controle : apaga. A potência do motor fica totalmente disponível mais uma vez.

9P ARLA 32 vazio

O ARLA 32 acabou. Se o reservatório de ARLA 32 não for abastecido, a luz de controle ; pisca. A potência do motor é reduzida automaticamente após a próxima imobilização do veículo. Abasteça o reservatório de ARLA 32. Se abastecer o reservatório de ARLA 32, o mostrador não exibirá mais a indicação na próxima partida do motor. A luz de controle : apaga. A potência do motor fica totalmente disponível mais uma vez.

+P Potência reduzida

• Pode haver uma falha no sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec®; • a luz de controle : pisca; • a potência do motor é reduzida; • em veículos com caixa de mudanças automatizada Mercedes POWERSHIFT, a caixa de mudanças muda para o modo de funcionamento manual. Engate uma marcha manualmente (Y página 201) e confirme a indicação no mostrador (Y página 109). Se esta indicação for exibida temporariamente, nenhuma ação corretiva é necessária. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha.

Computador de bordo INS2014

• a potência do motor é reduzida;

Computador de bordo INS2014

144

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

+P Procure uma oficina

Há uma falha no sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec®.Os índices de emissões admissíveis foram excedidos. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha. Se o mostrador exibir a falha durante várias viagens, a luz indicadora ; pisca e a potência do motor é reduzida automaticamente após a próxima imobilização do veículo. Se o sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec® funcionar sem problemas durante diversas viagens, a potência do motor fica totalmente disponível de novo. A luz de controle : apaga.

+P

A luz de controle : pisca e O sensor de NOx está com falha. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha dentro de 50 horas de funcionamento para que a potência do motor não seja reduzida automaticamente após a próxima imobilização do veículo.

Procure uma oficina

CN O comportamento de frenagem pode mudar. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz assim que possível.

Há uma falha no sistema de freio do reboque/semirreboque.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

CN O comportamento de frenagem pode mudar.

Há uma falha no sistema de freio do reboque/semirreboque.

CN O comportamento de frenagem pode mudar.

Há uma falha no sistema de freio do reboque/semirreboque.

MN A dirigibilidade do veículo e as características de frenagem podem mudar.

O reboque/semirreboque é bloqueado automaticamente.

145

O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Dirija o veículo com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o sistema de freios.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Dirija o veículo com cuidado, engate uma marcha mais baixa e use o freio contínuo para parar o veículo. Além disso, acione o pedal do freio até o batente somente se a potência de frenagem do freio contínuo não for suficiente. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Dirija o veículo com cuidado e A menos que esteja em uma situação de emergência, não acione o pedal do freio até o batente para não bloquear as rodas do reboque/semirreboque. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o reboque/ semirreboque.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO

146

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

#N Falha ABS reboque.

O ABS do reboque/semirreboque não está funcionando e suas rodas podem ser bloqueadas.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! Dirija o veículo com cuidado. A menos que esteja em uma situação de emergência, não acione o pedal do freio até o batente para não bloquear as rodas do reboque/semirreboque. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o ABS do reboque/ semirreboque. 6P O comportamento de frenagem pode mudar. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz assim que possível. NP Pastilhas de freio completamente desgastadas

Há uma falha no sistema de freio do reboque/semirreboque.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Siga as instruções do Manual de Operação do reboque/semirreboque em separado. Risco de acidente! encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freios. A manutenção do reboque/semirreboque não foi realizada no prazo. O limite de desgaste das pastilhas de freio e/ou os discos de freio do reboque/semirreboque foi excedido.

G ATENÇÃO O comportamento do veículo durante a condução e frenagem pode mudar. Risco de acidente! Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para trocar as pastilhas de freio imediatamente.

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

7P

Há uma falha no comando do retardador e não é possível desativá-lo quando:

147

• o pedal do acelerador é acionado. Dirija o veículo com cuidado. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o comando do retardador. 0P Temperatura do conversor.

O veículo foi conduzido no modo do conversor por muito tempo. Engate uma marcha mais baixa para que a rotação do motor fique acima de 1200 rpm. A embreagem do conversor deve fechar e a luz de controle X apagar quando a rotação necessária for atingida.

jP

Há uma falha na embreagem hidráulica, no retardador e/ou no freio motor. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem hidráulica.

.P

O nível do óleo no reservatório da direção hidráulica está abaixo do mínimo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a direção imediatamente.

IP

Veículo de quatro eixos: há uma falha no circuito de direção 2. É necessário muito esforço para manobrar o veículo. Adapte o estilo de condução e reduza a velocidade antes das curvas. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a direção.

/P

O nível de óleo do motor está muito alto e pode haver a queda de pressão do óleo. A segurança de funcionamento do motor está comprometida. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para aspirar pelo menos 2 l de óleo.

Computador de bordo INS2014

• o ABS está atuando e

148

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Mensagem no mostrador com indicação do estado de funcionamento em vermelho e alarme Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

·

G ATENÇÃO O ABA alerta o motorista sobre um risco de colisão. Risco de acidente! Durante um alerta automático de distância, é absolutamente necessário frear o veículo com o freio de serviço se: • o mostrador apresentar o símbolo · com a indicação do estado de funcionamento em vermelho; • soar um sinal de advertência duplo; • soar um sinal de advertência contínuo. Preste muita atenção ao trânsito e use o freio contínuo para parar o veículo.

5P

Há uma falha na ligação CAN ao painel de instrumentos.

G ATENÇÃO O mostrador não exibe informações importantes referentes à segurança de operação e de circulação do veículo. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor e acione o freio de estacionamento. Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. ,P

O nível do líquido de arrefecimento está cerca de 2 l abaixo do nível normal. A segurança de funcionamento do motor está comprometida. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento, adicione líquido de arrefecimento (Y página 284) e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar se há vazamentos no sistema de arrefecimento do motor.

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

0P

A temperatura do óleo do conversor está muito alta. Engate uma marcha mais baixa e, se a indicação e o sinal de advertência não desaparecerem, pare imediatamente o veículo em um local seguro. Acione o freio de estacionamento, coloque a caixa de mudanças em neutro e deixe o motor funcionando por cerca de 1 minuto a 1200 rpm aproximadamente. Se a indicação de advertência e o sinal de advertência não desaparecerem, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem com conversor.

0 100 °C (exemplo)

A temperatura do óleo da embreagem hidráulica está muito alta. Engate uma marcha mais baixa e, se a indicação e o sinal de advertência não desaparecerem, pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e coloque a caixa de mudanças em neutro. Deixe o motor funcionando por cerca de 1 minuto a 1200 rpm aproximadamente. Se a mensagem no mostrador e o sinal de advertência não desaparecerem, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar a embreagem hidráulica.

$P Bateria muito fraca. Ligar o motor.

O estado de carga das baterias está muito baixo. Carregue as baterias. ou

Tente dar a partida fazendo uma ponte com outro veículo. ou

Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

149

Computador de bordo INS2014

Indicações no mostrador do computador de bordo

150

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Mensagem no mostrador com indicação do estado de funcionamento em vermelho e luz de controle "STOP" Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

OP¤

A pressão de reserva no circuito 1 ou 2 está abaixo de 6,8 bar. A pressão de reserva no circuito do freio de estacionamento e no circuito do freio do reboque está muito baixa. Possíveis causas: • consumo de ar excessivo ao manobrar. • vazamento no sistema pneumático. G ATENÇÃO A segurança de operação e de circulação do veículo está comprometida. Risco de acidente! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e deixe o motor funcionando. O sistema de ar comprimido é abastecido. Se a luz de controle "STOP" apagar, continue a viagem. Se a luz de controle "STOP" não apagar, verifique a estanqueidade do sistema de ar comprimido dos freios (Y página 189). Se o sistema de ar comprimido dos freios não estiver com vazamento, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema pneumático dos freios ou

Se o sistema pneumático dos freios estiver com vazamento, entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Indicações no mostrador do computador de bordo

151

Indicações no mostrador

Causas/possíveis consequências e soluções

.P¤

A pressão de óleo do motor está muito baixa. A segurança de funcionamento do motor está comprometida. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento, verifique o nível do óleo no motor (Y página 100) e adicione óleo (Y página 288). Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

0 (exemplo) Nível do óleo do motor muito baixo. Completar imediatamente o óleo do motor.

O nível do óleo do motor está muito baixo e A segurança de funcionamento do motor está comprometida. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento, verifique se há vazamentos no motor e adicione a quantidade de óleo exibida no mostrador imediatamente (Y página 288).

Computador de bordo INS2014

Mensagem no mostrador com indicação do estado de funcionamento em vermelho, alarme e luz de controle "STOP"

152

Indicações no mostrador do computador de bordo Luz indicadora de diagnóstico do motor Problema

Causas/possíveis consequências e soluções

Computador de bordo INS2014

A luz de controle : Se não houver nenhuma avaria, a luz indicadora ; acende acende por um por um instante e apaga durante o controle das indicações do instante e apaga. painel de instrumentos. A luz de controle : pisca e o mostrador exibe a indicação do estado de funcionamento em vermelho simultaneamente. 9P

O ARLA 32 acabou. Há uma falha. A potência do motor pode ser reduzida.1 Siga as instruções das indicações do mostrador.

A luz de controle : O sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec® fica acesa. está danificado ou há uma falha de funcionamento relevante relacionada às emissões. Uma falha de funcionamento ou uma falha pode danificar o sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec® e e a potência do motor pode ser reduzida (Y página 92). Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de póstratamento dos gases de escape BlueTec® imediatamente. 1 No caso de veículos de salvamento como veículos de bombeiros, porexemplo, a potência do motor não é reduzida. Se abastecer o reservatório de ARLA 32 ou a falha for eliminada, a potência máxima do motor fica disponível novamente. Se a verificação do sistema não detectar mais nenhum erro, a luz indicadora ; apaga. Pode ser necessário percorrer vários quilômetros para a verificação do sistema ser concluída.

Indicações no mostrador do computador de bordo

153

Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Â

Texto complementar Û: Parar veículo. Contatar assistência. Regeneração não é possível. A luz de controle  em vermelho no painel de instrumentos. O filtro de partículas de diesel atingiu o limite máximo de carga de fuligem. A potência do motor está reduzida e não é possível fazer a regeneração manual. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para limpar ou substituir o filtro de partículas de diesel imediatamente.

Filtro de partículas de diesel cheio

Computador de bordo INS2014

Pós-tratamento dos gases de escape BlueTec®

154

Indicações no mostrador do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Sistema de ar comprimido Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

\ Press. reserva fren. circ. 1 muito baixa (exemplo)

A indicação de advertência J acende em vermelho no painel de instrumentos. A pressão de reserva no circuito dos freios 1 \ ou 2 ^ está muito baixa. Se a pressão de reserva no circuito dos freios de acumuladores de força elástica e no circuito dos freios do reboque estiver muito baixa, a indicação no mostrador exibe o símbolo J. Possíveis causas: • ar comprimido consumido em excesso; • há um vazamento no sistema de ar comprimido. G ATENÇÃO A segurança operacional e de circulação do veículo está afetada. Há o risco de acidentes! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e deixe o motor funcionando. O sistema de ar comprimido enche. Se a indicação de advertência J apagar no painel de instrumentos, continue a viagem. Se a indicação de advertência J não apagar no painel de instrumentos, verifique a estanqueidade do sistema de ar comprimido dos freios (Y página 88). Se o sistema de ar comprimido dos freios estiver estanque, mas a indicação de advertência J não apagar, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema pneumático dos freios

Indicações no mostrador do computador de bordo

155

Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

5 Pressão do óleo do motor muito baixa.

Texto complementar Û: Parar veículo. Desligar motor. Além da indicação no mostrador, a luz de controle 5 na área de estado do painel de instrumentos acende em vermelho porque a pressão do óleo no motor está muito baixa e a segurança operacional do motor está prejudicada. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento e verifique o nível do óleo no motor e adicione óleo (Y página 287). Entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

? Temp. líquido arrefecimento muito alta

Texto complementar Û: Parar veículo. Desligar motor. Além da indicação no mostrador, a luz de controle ? acende em vermelho na área de estado do painel de instrumentos. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento e espere a temperatura do sistema de arrefecimento do motor baixar.

, Nível líquido arrefecimento muito baixo.

Texto complementar Û: Adicionar líquido de arrefecimento. Temperatura do líquido de arrefecimento imprecisa. Além da indicação no mostrador, a luz de controle ¯ na área de estado do painel de instrumentos acende em cinza e, enquanto estiver acesa, o indicador da temperatura do líquido de arrefecimento é impreciso. O nível do líquido de arrefecimento está, pelo menos, 1 litro abaixo do limite mínimo e a segurança operacional do motor está prejudicada. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue o motor, acione o freio de estacionamento, adicione líquido de arrefecimento (Y página 283) e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar a estanqueidade do sistema de arrefecimento do motor.

Computador de bordo INS2014

Motor e sistema de refrigeração

156

Indicações no mostrador do computador de bordo Caixa de mudanças e embreagem Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

Ø Embreagem danificada

Texto complementar Û: Parar veículo. Contatar assistência.

G ATENÇÃO Computador de bordo INS2014

Não é possível engatar as marchas na caixa de mudanças porque, provavelmente, a pressão de reserva no circuito da caixa de mudanças/embreagem é muito baixa. Pare imediatamente o veículo em um local seguro e acione o freio de estacionamento. Se a indicação no mostrador exibir Press. res. cx. vel./embr. muito baixa, deixe o motor funcionar até que haja pressão de reserva suficiente no circuito da caixa de mudanças/ embreagem. A indicação no mostrador Press. res. cx. vel./embr. muito baixa apaga. Desligue e ligue o motor novamente após 10 segundos. Se a indicação no mostrador for exibida novamente, a embreagem está danificada. Pare o veículo, entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz e ative o serviço de reserva. Se não for possível ativar o serviço de reserva, entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Ú Sistema de engrenagem danificado.

Texto complementar Û: Parar veículo em segurança. Só é possível mudar as marchas em regime de marcha de emergência.

G ATENÇÃO O sistema de engrenagem da caixa de mudanças apresenta uma falha. Pare imediatamente o veículo em um local seguro, acione o freio de estacionamento e entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz.

Indicações no mostrador do computador de bordo

157

Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

·

G ATENÇÃO O sistema assistente de frenagem ativo alerta para o risco de colisão. Há o risco de acidentes! Durante uma advertência automática de colisão, é absolutamente necessário frear o veículo com o freio de serviço se: • o computador de bordo apresentar a advertência · na indicação no mostrador em vermelho; • soar um sinal de advertência intermitente. Preste muita atenção ao trânsito e use o freio contínuo para parar o veículo.

! Porta aberta. Acionar freio de estacionamento.

O freio de estacionamento não está acionado e a porta está aberta. Depois de desligar o motor, a caixa de mudanças muda para a posição de neutro automaticamente.

G ATENÇÃO O veículo estacionado pode se mover acidentalmente e colocar você e outras pessoas em risco. Há o risco de acidentes! Acione o freio de estacionamento. ! Acionar freio de estacionamento.

O freio de estacionamento não está acionado. Você estacionou o veículo com uma marcha engatada, mas não acionou o freio de estacionamento. Depois de desligar o motor, a caixa de mudanças muda para a posição de neutro automaticamente.

G ATENÇÃO O veículo estacionado pode se mover acidentalmente e colocar você e outras pessoas em risco. Há o risco de acidentes! Acione o freio de estacionamento.

Computador de bordo INS2014

Freios e sistemas de condução

158

Indicações no mostrador do computador de bordo Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

! Acionar freio de estacionamento.

Veículos com módulo especial programável por parâmetros (PSM): O freio de estacionamento não está acionado. Você não acionou o freio de estacionamento antes de ligar a tomada de força.

Computador de bordo INS2014

G ATENÇÃO O veículo estacionado pode se mover acidentalmente e colocar você e outras pessoas em risco. Há o risco de acidentes! Antes de ligar a tomada de força, acione o freio de estacionamento, J Força fren. aumentada, curso pedal prolong.

Texto complementar Û: Parar veículo. Contatar assistência. A indicação de advertência J acende em vermelho no painel de instrumentos e é possível que a potência de frenagem não esteja totalmente disponível.

G ATENÇÃO O comportamento de condução e de frenagem mudou e a segurança operacional e de circulação do veículo está afetada. Há o risco de acidentes! Pare o veículo em um lugar seguro, acione o freio de estacionamento e entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Indicações no mostrador do computador de bordo

159

Sistema elétrico Indicações no visor

Causas/possíveis consequências e soluções

ª

Texto complementar Û: Parar veículo e desligar motor. Contatar assistência. A tensão nas baterias está muito alta.

G ATENÇÃO O comportamento de condução pode mudar e afetar a segurança operacional e de circulação do veículo. Há o risco de acidentes! Pare imediatamente o veículo em um local seguro, desligue a ignição e entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Computador de bordo INS2014

Sobretensão

160

Indicações de controle na área de status do computador de bordo Indicações de controle na área de status do computador de bordo

Computador de bordo INS2014

Indicações de segurança importantes Ao ignorar as indicações de advertência e no mostrador, é possível que o motorista não reconheça as falhas e avarias dos componentes ou dos sistemas. O comportamento de condução e de frenagem, bem como a segurança operacional e de circulação do seu veículo, podem estar limitadas. Dirija-se a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificações e reparos necessários. Sempre siga as recomendações das indicações de advertência e no mostrador do computador de bordo. Visão geral

prioridade da falha, da advertência ou da informação de funcionamento. Indicações de advertência e de controle 6

Airbag do motorista

7

Advertência do cinto de segurança

· Falha relevante relacionada às

emissões de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec® ou a reserva de ARLA 32 está baixa.

5

Pressão do óleo muito baixa (motor), consulte a indicação no mostrador correspondente.

4

Nível do óleo muito baixo (motor) (Y página 98).

,

Nível do líquido de arrefecimento muito baixo (Y página 148).

#

Estado de carga da bateria, consulte a indicação no mostrador correspondente.

ª Falha da alimentação de

corrente (Y página 138).

¯

Indicações de advertência e de controle do computador de bordo (exemplo)

No caso de falha, advertência ou informação de funcionamento, uma indicação na área de status 3 do computador de bordo será exibida automaticamente. A indicação de advertência e de controle aparecerá em cores diferentes de acordo com a

Prazo de manutenção, consulte a indicação no mostrador correspondente.

¦ Nível do óleo muito baixo

(direção hidráulica), consulte a indicação no mostrador correspondente.

¬ Plataforma de carga, consulte as instruções de uso em separado.

i

Tomada de força

Indicações de controle na área de status do computador de bordo

161

Indicações de advertência e de controle

y Falha do freio auxiliar Ï

Freio de estacionamento nas quatro rodas

!

Equipamento ABS (! complementado por s, r ou u para veículo trator e/ou reboque/ semirreboque) (Y página 190).

ß

Falha do ABS do reboque/ semirreboque (Y página 190).

Û

Falha no sistema de freios do reboque/semirreboque, consulte as indicações de advertência e de controle correspondentes nos capítulos seguintes.

#

Desgaste das pastilhas dos freios (veículo trator (Y página 132) complementado por r reboque/ semirreboque (Y página 150))

¯ Intervenção da regulagem do

ESP no reboque/semirreboque

Computador de bordo INS2014

(Y página 196)

162

Indicações de controle na área de status do computador de bordo Indicação de advertência/controle amarela Problema

Causas/possíveis consequências e soluções

Computador de bordo INS2014

G Perigo de acidente A luz de controle Û acende em amarelo na área de estado do computador de bordo.

Há uma falha no sistema do reboque/semirreboque. O comportamento de condução e de frenagem pode mudar. Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/semirreboque em separado. Continue a viagem com cuidado e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o sistema de freios.

Indicação de advertência/controle vermelha Problema

Causas/possíveis consequências e soluções

G Perigo de acidente A luz de controle Û acende em vermelho na área de estado do computador de bordo.

Há uma falha no sistema de freios do reboque/semirreboque ou o reboque/semirreboque foi freado automaticamente. O comportamento de condução e de frenagem pode mudar.Siga as instruções de uso do fabricante do reboque/semirreboque em separado. Freie o veículo com cuidado e pare em um lugar seguro, acione o freio de estacionamento e entre em contato com um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz.

163

Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Sistema limpador de para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 Buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 Controle de climatização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 Condução do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Mudanças de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220 3º eixo auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Informações úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 FleetBoard® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242

Controles em detalhes

Sistemas de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

Iluminação

164

Iluminação Interruptor de luzes Com o interruptor de luzes, você pode ligar e desligar os faróis, os faróis de neblina e as luzes de posição e de delimitação.

Se o veículo for utilizado em países com mão de direção diferente de onde o veículo foi registrado, os faróis de luz de baixa podem causar o ofuscamento dos veículos que transitam em sentido contrário devido à sua assimetria.

Controles em detalhes

Antes de dirigir nesses países, consulte a legislação local.

1 Luzes desligadas 2 Luzes de posição e de delimitação, iluminação do painel de instrumentos 3 Faróis principais A comutação de luz alta/luz baixa dos faróis principais é feita através do interruptor combinado na coluna de direção 4 Faróis de neblina (na posição 2 do interruptor)

i O mostrador do computador de bordo exibirá o símbolo ! e o alarme sonoro soará continuamente se o interruptor de luzes estiver ligado em qualquer posição de iluminação e a chave for removida ou estiver na posição desligada quando abrir uma porta. Iluminação diurna i No Brasil, conforme a lei 13.290/2016, é obrigatório o uso de iluminação diurna em rodovias. Se o sistema de iluminação diurna não estiver disponível em seu veículo, ligue o farol baixo. Verifique a legislação de outros países. Iluminação interna Iluminação interna, cabine de teto alto

5 Faróis de neblina (na posição 2 do interruptor) Para atender leis em alguns países, as funções do interruptor de luzes podem ser diferentes das indicações descritas acima. Ligar os faróis principais Nos veículos equipados com chave geral: X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha antes de ligar a iluminação do veículo.

Lanternas no teto

1 Desligado A lanterna permanece apagada.

2 Ligado

X

Ligar a luz de iluminação do teto: pressione a parte de cima do interruptor 1.As lanternas de iluminação no teto permanecem acesas independente se as portas estão abertas ou fechadas.

X

Sistema automático de iluminação interna: pressione a parte de baixo do interruptor 1.As lanternas de iluminação no teto apagam cerca de dez segundos após fechar as portas.Se as portas ficarem abertas, as lanternas de iluminação ficam acesas por aproximadamente 5 minutos e apagam dez segundos depois que as portas forem fechadas.

X

Desligar a luz de iluminação do teto: posicione o interruptor 1 na posição intermediária.

A iluminação interna é comandada por meio do interruptor disposto no console superior, acima do parabrisa. Interruptor de comando da iluminação interna, cabine com teto alto

Interruptor da iluminação interna no console superior X

Ligar a luz de leitura do motorista: pressione a parte de cima do interruptor 1.

X

Ligar o sistema de iluminação noturna: pressione a parte de baixo do interruptor 1.

X

Desligar o sistema de iluminação noturna/de leitura do motorista: posicione o interruptor 1 na posição intermediária.

Interruptor da iluminação interna no console superior

Ligar e desligar a luz de leitura do acompanhante

X

Ligar: pressione a parte de cima do interruptor 1.

X

Desligar: pressione a parte de baixo do interruptor 1.

165

Controles em detalhes

Iluminação

166

Iluminação Iluminação interna, cabine com teto baixo

3 Sistema automático de iluminação interna 4 Iluminação interna acesa X

Coloque o interruptor de iluminação interna na posição desejada.

i Se colocar o interruptor na posição 3, a lanterna de iluminação no teto acende ao abrir uma porta.

Controles em detalhes

Lanterna de leitura no leito Lanternas no teto

1 Acesa por meio do interruptor das portas. A luz acende quando abrir as portas e apaga quando forem fechadas. 2 Acesa A lanterna permanece acesa com as portas abertas ou fechadas. Iluminação interna, cabine com teto baixo

1 Luz de leitura acesa 2 Iluminação interna apagada

1 Lanterna com interruptor integrado Lanterna de leitura no leito

X

Ligar: pressione a parte de baixo da luz de leitura 1.

Iluminação X

Desligar: pressione a parte de cima da luz de leitura 1.

167

Luzes de advertência (pisca-alerta)

Luzes indicadoras de direção

Interruptor combinado

1 Luzes indicadoras de direção à direita 2 Buzina 3 Luzes indicadoras de direção à esquerda Se o interruptor combinado for parcialmente acionado nas posições 1 ou 3 até o ponto de resistência, as luzes indicadoras de direção à direita ou à esquerda piscam até que você solte a alavanca. Porém, se ele for acionado além do ponto de resistência, ele ficará nas posições 1 ou 3 e será necessário retornar a alavanca para a posição intermediária (desligado) para desligar as luzes indicadoras de direção. i Depois de fazer a manobra, a alavanca do interruptor combinado retorna automaticamente para a posição desligada, arrastada pelo movimento do volante.

GATENÇÃO As luzes de advertência (pisca-alerta) devem ser acionadas para alertar os outros motoristas somente em situações de emergência. Não trafegue com as luzes de advertência (pisca-alerta) ligadas. Ligar as luzes de advertência X

Pressione a parte superior do interruptor.A luz integrada no interruptor pisca junto com a luz indicadora das luzes indicadoras de direção.

Desligar as luzes de advertência X

Pressione a parte inferior do interruptor.

Controles em detalhes

Interruptor das luzes de advertência

Iluminação

168

Controles em detalhes

Iluminação da 5º roda

X

Ligar: pressione a parte de cima do interruptor 1.

X

Desligar: pressione a parte de baixo do interruptor 1.

Sistema limpador do para-brisa

169

Sistema limpador do para-brisa

O limpador do para-brisa é acionado por meio do interruptor combinado que fica no lado esquerdo da coluna de direção. Em intervalos regulares, verifique se as palhetas do limpador estão limpas ou danificadas.

Varredura intermitente (temporizador) O intervalo de pausa básico do limpador do para-brisa no modo de varredura intermitente é de aproximadamente 5 segundos, mas pode ser ajustado livremente entre 2 e 20 segundos. X

Gire o botão giratório na extremidade da alavanca do interruptor combinado para a posição © (varredura intermitente). O limpador de para-brisa é acionado com uma pausa de aproximadamente 5 segundos entre cada varredura.

Para mudar o intervalo de pausa do limpador do para-brisa no modo de varredura intermitente: X

Gire o interruptor para a posição © (varredura intermitente) e espere a primeira varredura.

X

Quando a primeira varredura for concluída, gire o botão de volta para a posição í (desligado) e mantenha-o nessa posição pelo mesmo período de pausa desejado (entre 2 e 20 segundos).

X

Gire novamente o interruptor para a posição © (varredura intermitente). O intervalo de pausa do temporizador será igual ao tempo que o botão giratório for mantido desligado. Se o botão giratório for mantido na posição í (desligado) por mais de 20 segundos ou se a chave no interruptor da coluna da direção for girada para a posição desligada, o intervalo de pausa do temporizador será automaticamente reajustado para 5 segundos.

1 Ligar o limpador do para-brisa íDesligado ©Varredura intermitente I

Varredura lenta

II

Varredura rápida

Ligar o limpador do para-brisa X

Gire o interruptor para a posição desejada conforme a intensidade da chuva.

Desligar o limpador do para-brisa X

Gire o interruptor para a posição í (desligado).

Controles em detalhes

Limpador do para-brisa

Sistema limpador do para-brisa

170

Controles em detalhes

Lavador de para-brisa

1 Acionar o lavador do para-brisa Acionar o lavador do para-brisa X

Acione o botão giratório na extremidade da alavanca do interruptor combinado axialmente até o batente em direção à coluna de direção e segure-o nessa posição. O líquido de lavar é esguichado sobre o para-brisa e as palhetas do limpador fazem a varredura enquanto estiver acionado.

Buzina

171

Interruptor combinado

1 Interruptor da buzina

Interruptor comutador das buzinas (execução especial para veículos com buzina pneumática)

A buzina elétrica ou pneumática (execução especial) é acionada por meio do interruptor da buzina localizado na extremidade da alavanca do interruptor combinado ao lado esquerdo da coluna de direção. X

Para acionar a buzina elétrica, o interruptor comutador das buzinas deve estar na posição não acionado.

X

Pressione a parte inferior do interruptor comutador das buzinas.

X

Para acionar a buzina pneumática, o interruptor comutador das buzinas deve estar na posição acionado.

X

Pressione a parte superior do interruptor comutador das buzinas.

i Em perímetros urbanos, utilize somente a buzina elétrica. i Acione a buzina somente quando for estritamente necessário para alertar outros motoristas ou pedestres. O acionamento desnecessário e/ou prolongado da buzina é uma infração ao código de trânsito e o infrator está sujeito às sanções previstas na legislação.

Controles em detalhes

Buzina

172

Controle de climatização

Controles em detalhes

Controle de climatização

1 Difusores de ventilação e desembaçador para o para-brisa 2 Discos serrilhados de controle de fluxo da ventilação e aquecimento aberto fechado 3 Difusores de ventilação e aquecimento para as janelas laterais 4 Difusores de ventilação e aquecimento para a área dos pés 5 Difusores de ventilação e aquecimento para o interior do veículo 6 Painel de controle da climatização 7 Interruptor do sistema de ar-condicionado

Controle de climatização Ventilação e aquecimento

X

173

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de acessórios ou de marcha.

Painel de controle da climatização

1 Interruptor do sistema de arcondicionado 2 Interruptor do ventilador 3 Controle de distribuição de ar 4 Seletor de temperatura O painel de controle de climatização possibilita o controle de: • fluxo do ar; • distribuição do ar; • temperatura do ar. Controle do fluxo de ar

Interruptor do ventilador

1 Recirculação do ar 2 Entrada de ar externo

0 Desligado 1 aquecimento/ventilação/ refrigeração; 2 aquecimento/ventilação/ refrigeração; 3 aquecimento/ventilação/ refrigeração; 4 desembaçador/refrigeração. Para um controle preciso da temperatura selecionada, use sempre o ventilador na velocidade 1 ou 2. Se poeira ou odores indesejáveis entrarem no veículo: X

Mude o interruptor do ventilador da posição de entrada de ar externo para a posição de recirculação de ar. Retorne o interruptor para a posição de entrada de ar externo assim que possível para evitar que os vidros fiquem embaçados.

Controles em detalhes

Velocidades do ventilador:

174

Controle de climatização Controle de distribuição de ar

G Acione o seletor de temperatura pelo menos uma ou duas vezes por mês para assegurar que o sistema continue operando de forma confiável. Exemplos de regulagens da climatização sem ar-condicionado

Controles em detalhes

Desembaçar o para-brisa 1 Ar para o para-brisa e o campo de visão dos espelhos externos nas janelas laterais 2 Ar para o para-brisa, região dos pés, difusores centrais e difusores laterais 3 Ar para a região dos pés, difusores centrais e difusores laterais 4 Ventilação direta, difusores centrais e laterais Controle da temperatura X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

X

Feche os difusores de ventilação e aquecimento.

A potência máxima de aquecimento só é possível com o motor na temperatura normal de funcionamento. 1 Aquecimento desligado 2 Potência máxima de aquecimento (para desembaçar)

Controle de climatização Aquecimento

X

175

Abra a escotilha do teto e os difusores centrais e laterais de ventilação e aquecimento.

X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

X

Abra os difusores de ventilação e aquecimento centrais e das janelas laterais.

Controles em detalhes

No caso de entrada de odores desagradáveis

X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

X

Feche as janelas laterais e a escotilha no teto.

Ventilação

Retorne a regulagem para a posição de entrada de ar externo assim que possível para que os vidros não embacem.

X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

Controles em detalhes

176

Controle de climatização

GATENÇÃO

GATENÇÃO

Quando a temperatura externa estiver abaixo de 5 °C (41 °F), selecione o modo de recirculação de ar por pouco tempo para que os vidros não embacem e a visibilidade não seja prejudicada, colocando você e outros usuários da estrada em risco. Não coloque o veículo em movimento se os vidros estiverem embaçados ou encobertos por uma camada de gelo.

O gás refrigerante do sistema de arcondicionado pode causar ferimentos devido ao frio. Portanto, evite o contato com gases refrigerantes para sistemas de ar-condicionado e

Ar-condicionado

Interruptor do ar-condicionado

O sistema de ar-condicionado só opera quando o motor estiver em funcionamento. Se a temperatura externa estiver muito alta, ligue o interruptor do ventilador na posição de recirculação de ar.

consulte imediatamente um médico se o gás refrigerante entrar em contato com a pele ou com os olhos por acidente.

GATENÇÃO Quando a temperatura externa estiver abaixo de 5 °C (41 °F), selecione o modo de recirculação de ar por pouco tempo para que os vidros não embacem e a visibilidade não seja prejudicada, colocando você e outros usuários da estrada em risco. Não coloque o veículo em movimento se os vidros estiverem embaçados ou encobertos por uma camada de gelo. G Opere o sistema de ar-condicionado por cerca de dez minutos pelo menos uma vez por mês para evitar danos no compressor do ar-condicionado. Se o veículo estiver parado há mais de 10 dias, ligue o motor em marcha lenta, o ar-condicionado com velocidade de ventilação baixa e deixe o sistema funcionar por pelo menos 2 minutos.

Controle de climatização Ligar o ar-condicionado X

Pressione a parte superior do interruptor do ar-condicionado O ar-condicionado liga. luz de controle no interruptor acenda. G Não ligue o ar-condicionado se alguma parte do sistema estiver danificada.

X

Feche as janelas e a escotilha no teto.

X

Abra os difusores de ventilação e aquecimento.

177

Desumidificação

Acione o seletor de temperatura para ajustar o nível de temperatura conforme desejar. Desligar o ar-condicionado X

Pressione a parte inferior do interruptor do ar-condicionado.A luz de controle no interruptor apaga.

Exemplos de regulagens da climatização com ar-condicionado Refrigeração

X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

X

Feche as janelas e a escotilha no teto.

X

Feche os difusores de ventilação e aquecimento.

Climatizador O climatizador é um sistema de ventilação independente localizado no teto do veículo. As informações sobre sua operação e manutenção estão disponíveis no manual do fabricante fornecido juntamente com os manuais que acompanham o veículo.

X

Posicione os botões de controle de climatização conforme indicado na figura.

Controles em detalhes

Controlar a temperatura

178

Condução do veículo Condução do veículo Preparativos para uma viagem

Controles em detalhes

Inspeção visual da parte externa do veículo Verifique com atenção os seguintes componentes no veículo-trator e no reboque: • Drene a água acumulada no pré-filtro de combustível (> página 318). • Certifique-se de que a placa de licença, os faróis, as lanternas e os refletores estão limpos e sem danos. Comprove o funcionamento dos faróis e das lanternas de luz de freio, das luzes de posição e de delimitação, das luzes indicadoras de direção e da luz de marcha à ré. • Verifique o aperto firme das porcas de fixação das rodas, a inflação e as condições gerais dos pneus. • Verifique se há vazamentos nos agregados e sistemas do veículo (água, óleo, fluidos e combustível). Se encontrar algum, repare-o imediatamente; • Certifique-se de que a carga esteja corretamente distribuída e fixada. • Certifique-se de que o reboque/ semirreboque esteja corretamente acoplado e seguro. Observe as instruções do fabricante para detalhes adicionais. • Certifique-se de que os cabos elétricos e a tubulação de ar comprimido para o reboque/semirreboque estejam corretamente conectados. • Certifique-se de que o para-brisa e os espelhos retrovisores estejam limpos para assegurar boa visibilidade.

• Teste o funcionamento do limpador do para-brisa e o abastecimento do reservatório do lavador do para-brisa. Verificações no interior do veículo Equipamento de emergência X

Certifique-se de que os equipamentos de emergência (triângulo de advertência, extintor de incêndio e outros equipamentos eventualmente exigidos pela legislação local) estejam acessíveis, completos e prontos para o uso. O extintor deve ser recarregado ou substituído após o uso ou, em geral, a cada um ano (verifique o prazo de validade na etiqueta colada no equipamento).

Verificar a iluminação do veículo, as luzes indicadoras de direção e a luz de freio X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

X

Com auxílio de outra pessoa, verifique o funcionamento das luzes de posição e de delimitação, das luzes indicadoras de direção, da luz de freio e da luz de marcha à ré.

X

Substitua as lâmpadas ou fusíveis com falhas.

Comprovação do abastecimento de combustível diesel e de ARLA 32 X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

X

Observe, no instrumento do painel, a indicação do nível de combustível diesel e, se necessário, providencie o

Condução do veículo

G Utilize somente combustíveis diesel recomendados e de qualidade comprovada (> página 267). X

No instrumento do painel, observe a indicação do nível de ARLA 32 e, se necessário, providencie o abastecimento de ARLA 32 (> página 86). O volume de ARLA 32 contido no reservatório também pode ser consultado no computador de bordo do veículo. Solicitação de informações no computador de bordo, painel INS2014 (> página 93). G Quando o reservatório de ARLA 32 estiver vazio, o motor funcionará com limitação de torque.

i O funcionamento do motor sem ARLA 32 eleva consideravelmente os índices de emissões gasosas e de materiais particulados. Dessa forma, o veículo deixa de atender às exigências de proteção ao meio ambiente e sujeita o infrator a multas e outras sanções previstas na legislação.

Antes de iniciar uma jornada Partida do motor

1 Inserir/remover a chave no interruptor 2 Volante destravado/posição de acessórios 3 Posição de marcha 4 Posição de partida do motor X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. O computador de bordo do veículo verifique o controle do painel de instrumentos e, em seguida, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação básica.

X

Posicione a alavanca da caixa de mudanças em neutro. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação N (neutro).

X

Desengate a tomada de força. A indicação de tomada de força no mostrador do computador de bordo deve ficar apagada.

Veículos com sistema auxiliar de partida (FLAMMSTART): X

Espere a luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) apagar.

Controles em detalhes

abastecimento de combustível (> página 86). O volume de combustível contido no reservatório também pode ser consultado no computador de bordo do veículo. Solicitação de informações no computador de bordo, painel INS2014 (> página 93).

179

Condução do veículo

180 X

Controles em detalhes

X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de partida sem acionar o pedal do acelerador ou da embreagem.A indicação CODE ou MR será exibida no mostrador do computador de bordo do veículo se você tentar acionar a partida do motor sem aguardar 2 segundos ou se utilizar uma chave inválida (se necessário, utilize uma chave de reserva válida). Solte a chave assim que o motor começar a funcionar. A rotação de marcha lenta se ajusta automaticamente.

Se o motor não começar a funcionar em, no máximo, 20 segundos, interrompa o acionamento da partida e aguarde cerca de um minuto antes de uma nova tentativa de fazer funcionar o motor. X

X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção de volta para a posição desligada antes de tentar acionar a partida do motor novamente. Depois de três tentativas de fazer funcionar o motor, aguarde cerca de 3 minutos antes de uma nova tentativa. G Se, com o motor funcionando, o mostrador do computador de bordo exibir a indicação ¨ (baixa pressão de óleo), o alarme soar e a luz STOP acender, a pressão de óleo do motor pode estar muito baixa. Pare imediatamente o motor e verifique a causa da falha (risco de danos imediatos no motor).

Bloqueio de partida (IMMOBILIZER) O veículo é equipado com um sistema de chave especial. A partida do motor só pode ser acionada com uma chave configurada para o veículo. Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. A partida do motor pode ser acionada: • após um tempo de espera de 2 segundos; • após o alarme parar de soar. X

Se não observar o tempo de espera ou se for utilizada uma chave inválida para o veículo, a indicação CODE ou MR será exibida no mostrador do computador de bordo e o segmento do indicador de estado acenderá na cor amarela. X

Gire a chave de volta para a posição desligada. A indicação CODE ou MR é exibida no mostrador do computador de bordo.

Após cinco tentativas de acionar a partida com uma chave inválida, o segmento do indicador de estado acende em vermelho e o tempo de espera se prolonga em 1 minuto para cada nova tentativa. Durante o tempo de espera, a chave no interruptor da coluna da direção deve ficar na posição de marcha. i Se a chave do veículo for extraviada, a obtenção de uma chave de reposição é um processo demorado e somente um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz pode efetuar para você. Recomendamos que você sempre mantenha uma chave de reserva que possa ser acessada facilmente para eventuais emergências.

Condução do veículo

O sistema FLAMMSTART é um sistema auxiliar de partida, disponível em execução especial. O sistema é ativado em temperaturas externas abaixo de -4 °C). Nota sobre o meio ambiente

H

Quando a temperatura externa estiver abaixo de -4 °C, o sistema auxiliar de partida FLAMMSTART reduz a emissão de poluentes após o motor começar a funcionar. Além disso, o sistema FLAMMSTART minimiza a carga sobre o motor de partida e das baterias, além de funcionar o motor. Por isso, não acione a partida do motor até que a luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) apague. Ativar o sistema FLAMMSTART X

X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. A luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) acende e o sistema FLAMMSTART começa a funcionar. Aguarde a luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) apagar e acione a partida do motor em 30 segundos sem acionar o pedal do acelerador.

O sistema FLAMMSTART desativa automaticamente se: • o motor não for posto em funcionamento dentro de 30 segundos após a luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) apagar; • a partida do motor for acionada enquanto a luz indicadora % (sistema FLAMMSTART) estiver acesa;

• a temperatura do líquido de arrefecimento estiver próxima a 58 °C com o motor em funcionamento. i Quando a temperatura do líquido de arrefecimento estiver acima do limite de ativação do sistema, a luz indicadora % apaga após 2 segundos (teste de funcionamento). Já, se a temperatura do líquido de arrefecimento estiver abaixo do limite de ativação do sistema FLAMMSTART, a luz indicadora % apaga após 20 segundos. G Se o sistema auxiliar de partida (FLAMMSTART) apresentar uma falha de funcionamento, o mostrador do computador de bordo exibirá a indicação FLA e o segmento do indicador de estado acenderá em amarelo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema FLAMMSTART e todos os sistemas relacionados à segurança.

Controles em detalhes

Sistema auxiliar de partida (FLAMMSTART)

181

182

Condução do veículo Verificações de segurança Faça as verificações de segurança diariamente antes de iniciar a jornada de trabalho. Pressão de reserva nos reservatórios de ar comprimido do sistema de freio

Controles em detalhes

Observe que a pressão de reserva nos reservatórios de ar comprimido deve ser de, no mínimo, 10 bar em ambos os circuitos de freio de serviço.

GATENÇÃO Um vazamento de ar no sistema de freio coloca em risco a segurança de funcionamento e de operação. Se a pressão de ar nos reservatórios do sistema de freio for insuficiente, talvez não seja possível frear o veículo e causar um acidente. Não coloque o veículo em movimento até que a pressão de reserva nos reservatórios seja alcançada e a luz STOP apague. Não coloque o veículo em movimento se:

Indicador de pressão de ar comprimido (painel INS2014)

1 Luz de controle do circuito de freio 1 2 Luz de controle do circuito de freio 2 3 Indicador de pressão dos reservatórios dos circuitos de freio 1 ou 2 O indicador de pressão mostra a pressão de ar do circuito de freio de serviço que estiver com a pressão mais baixa. A luz de controle do circuito de freio correspondente acende. Consulte também: Verificação de vazamentos nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio (> página 189).

• a indicação de advertência 1 (baixa pressão de ar comprimido do sistema de freio) estiver sendo exibida no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado estiver aceso em vermelho; • A luz STOP permanecer acesa. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar os serviços necessários e todos os sistemas relacionados à segurança.

Condução do veículo aro do volante, para as rodas começarem a virar de um lado e para o outro deve ser 30 mm no máximo. Se a direção apresentar folga excessiva, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de direção e as articulações imediatamente.

Pressão de ar do circuito de ar comprimido de consumidores auxiliares

GATENÇÃO

Se a indicação: (baixa pressão no circuito de ar comprimido para consumidores adicionais) estiver sendo exibida no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acender em amarelo, não coloque o veículo em movimento ou pare em um local seguro. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de freio e todos os sistemas relacionados à segurança.

GATENÇÃO Se a folga da direção for muito grande, a segurança da estabilidade direcional do veículo pode estar comprometida. Verifique regularmente e, se necessário, corrija a folga da direção para não comprometer a segurança de operação e de condução do veículo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e corrigir a folga da direção e todos os sistemas relacionados à segurança. Trava da cabine

i O circuito de ar comprimido para consumidores auxiliares é pressurizado somente depois que os circuitos de freio 1 e 2 estiverem abastecidos.

A luz indicadora H (trava da cabine) pisca quando a cabine não está devidamente travada na posição de trabalho ou quando houver uma falha no sistema de travamento.

Folga da direção

X

Com o motor funcionando: X

Gire o volante de forma que as rodas dianteiras fiquem direcionadas para a frente.

X

Gire o volante alternadamente para a direita e para a esquerda para que as rodas comecem a virar de um lado para o outro.O movimento livre, medido no

Bascule a cabine para a frente e retornea novamente à posição de trabalho para assegurar o seu correto travamento. Se a falha persistir, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e, se necessário, reparar o sistema de travamento da cabine.

Controles em detalhes

Se houver uma perda de pressão no circuito de ar comprimido para consumidores auxiliares, não será possível acionar a embreagem ou mudar de marcha corretamente, logo, você não conseguirá conduzir o veículo de forma hábil para escapar de situações perigosas e poderá causar um acidente.

183

Condução do veículo

184

GATENÇÃO

GATENÇÃO

Se a cabine não estiver corretamente travada, a segurança de condução do veículo é comprometida

Objetos soltos no interior da cabine podem ficar presos entre os pedais e obstruir o curso durante acelerações rápidas ou freadas repentinas e você não conseguirá frear o veículo, acionar a embreagem ou acelerar e, consequentemente, causar um acidente.

Controles em detalhes

porque ela pode se inclinar para a frente e, consequentemente, causar um grave acidente. Coloque o veículo em movimento apenas quando a cabine estiver corretamente travada na posição de trabalho e a luz indicadora H (trava da cabine) estiver apagada. Iniciar a marcha do veículo G Não inicie a marcha imediatamente após colocar o motor em funcionamento. Deixe o motor funcionar em marcha lenta por 1 ou 2 minutos para estabilizar a pressão de óleo e evitar o desgaste excessivo e risco de danos no motor. X

Acione o pedal do freio de serviço e solte o freio de estacionamento (> página 194).

X

Engate uma marcha e inicie a condução do veículo. Engate a marcha à ré somente com o motor em marcha lenta e o veículo parado.

• Se utilizar tapetes e carpetes, certifique-se de que estejam fixados corretamente, não escorreguem e interfiram no curso dos pedais. • Não coloque nenhum objeto na área dos pés do motorista. guarde e fixe todos os objetos soltos de forma que não possam atingir a área dos pés do motorista enquanto o veículo estiver em movimento.

GATENÇÃO As portas que não estiverem devidamente fechadas podem abrir inesperadamente com o veículo em movimento e causar um acidente ou prensamento. Cuidado para não prender nenhuma parte do corpo quando fechar as portas e conduza o veículo somente com as portas devidamente fechadas.

Notas sobre o meio ambiente Não aqueça o motor com o veículo parado.

H

Condução do veículo

Antes de iniciar uma viagem, verifique se o freio do veículo está funcionando corretamente. Aqueça o motor rapidamente, conduzindo o veículo em velocidades moderadas (rotação do motor nas faixas verdes da escala do tacômetro). Dependendo da temperatura externa, o motor alcança sua temperatura de trabalho, de 70 a 95 °C, após 20 minutos aproximadamente. Não conduza o veículo com o motor operando em potência máxima até que a temperatura de trabalho do motor seja alcançada. Não conduza o veículo com a caixa de mudanças em neutro. Essa prática é ilegal, perigosa e pode danificar seriamente os componentes do sistema de transmissão do veículo. Além disso, quando o veículo está em neutro, o freio-motor não está disponível. Em declives, observe sempre o tacômetro e controle a velocidade do veículo, utilizando os sistemas de freios auxiliares disponíveis corretamente disponíveis (freio-motor, retardador) e o freio de serviço para evitar que o motor seja submetido a rotações excessivas. Selecione uma marcha da caixa de mudanças que não seja tão lenta que possa forçar o motor a uma condição de rotação excessiva ao utilizar o freio-motor. Normalmente, essa marcha é a mesma que seria utilizada para subir a mesma ladeira. Quando transitar em terrenos de pouca aderência, evite que as rodas motrizes deslizem para que as engrenagens do diferencial não sejam submetidas a esforços críticos e danificar o eixo.

Consulte Operação do veículo em condições fora de estrada (> página 246). Se, durante a condução, você notar qualquer anomalia no funcionamento ou na dirigibilidade, pare o veículo cuidadosamente para um local seguro, ligue as luzes de advertência (pisca-alerta) e coloque o triângulo de segurança a uma distância adequada do veículo para alertar outros motoristas. O alarme sonoro soa se: • exceder a rotação máxima permitida do motor; • engatar uma marcha muito reduzida e o segmento do indicador de estado acender em vermelho.

GATENÇÃO Mesmo que a temperatura externa esteja um pouco acima do ponto de congelamento (0 °C), a superfície da estrada ainda pode estar congelada, especialmente, em estradas que atravessam regiões arborizadas ou sob pontes. Adapte sempre o seu modo de dirigir e a velocidade do veículo às condições atmosféricas para evitar que o veículo derrape. Se, durante a condução do veículo, o conjunto de freio das rodas entrar em contato com água, acione o freio de serviço moderadamente durante a marcha algumas vezes para secar as lonas de freio e restabelecer a eficiência do sistema de freio.

Controles em detalhes

Conduzir o veículo

185

186

Condução do veículo

GATENÇÃO

Controles em detalhes

Se ocorrer uma falha de funcionamento no sistema de freio e, consequentemente, causar um acidente. Verifique se o freio do veículo está funcionando corretamente antes de conduzí-lo em vias públicas. Pare o veículo se o desempenho do freio for insatisfatório. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de freio e todos os sistemas relacionados à segurança. G Conduzir o veículo com a rotação do motor muito baixa ou muito alta por muito tempo pode danificar o motor ou reduzir a sua vida útil. Alarme de velocidade

O veículo deixa a fábrica com o alarme de velocidade desativado. Caso queira ativar essa função, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para solicitar a ativação do alarme de velocidade de conforme desejar. Com a função de alarme de velocidade ativada, se o veículo exceder a velocidade de operação predeterminada, um aviso sonoro contínuo soa e o mostrador do computador de bordo exibe uma indicação, por exemplo: >80 km/h (velocidade predeterminada de 80 km/h excedida). O alarme para de soar e a indicação de velocidade de operação apaga quando a velocidade do veículo estiver um pouco abaixo da velocidade de operação predeterminada. i O alarme de velocidade não limita a velocidade do veículo. Sua função é apenas advertir o motorista quando a velocidade predeterminada de operação for excedida. Somente um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz pode ativar e desativar o alarme de velocidade. Estacionar o veículo e parar o motor

Indicação de velocidade de operação predeterminada (exemplo)

O seu veículo dispõe de uma função de alarme de velocidade que, quando ativada, tem a finalidade de advertir sempre que a velocidade de operação predeterminada for excedida.

X

Pare o veículo.

X

Coloque a caixa de mudanças em neutro.

X

Acione o freio de estacionamento (> página 194).

Antes de parar o motor, deixe-o funcionando por cerca de dois minutos em marcha lenta se: • a temperatura do líquido de arrefecimento estiver muito alta (acima de 100 °C);

Condução do veículo

187

• o turbocompressor estiver muito quente porque o veículo foi conduzido em potência máxima (por exemplo, em longos aclives).

Quando estacionar em aclives ou declives, coloque calços adequados nas rodas do veículo e do reboque/ semirreboque para evitar o deslocamento acidental, principalmente se o veículo estiver carregado. Quando conduzir o veículo novamente, guarde os calços de segurança no veículo.

GATENÇÃO A legislação de alguns países exige a utilização de calços de segurança em pelo menos uma das rodas do veículo estacionado em aclives ou declives. Para parar o motor: X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição desligada sem acionar o pedal do acelerador.

i Os veículos com motorização em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5) têm um sistema de limpeza da tubulação de ARLA 32 que impede a cristalização da ureia que, por sua vez, pode entupir a tubulação e danificar os componentes do sistema de injeção de ARLA 32. Por isso, você ouvirá um ruído semelhante a um vazamento de ar por cerca de 5 minutos após parar o motor.

Controles em detalhes

GATENÇÃO

188

Freios Freios

Controles em detalhes

Página

Verificação de vazamentos nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio

189

GATENÇÃO

Sistema antibloqueio do freio (ABS)

190

Se ocorrer alguma indicação de falha do freio, a eficiência de frenagem poderá ficar comprometida.

Freio manual do reboque/ semirreboque

193

Não coloque o veículo em movimento ou pare em um local seguro.

Freio de estacionamento

194

Freio auxiliar • Freio-motor convencional

196

• Turbo-brake (execução especial para caminhões extrapesados)

197

• Retardador (execução especial)

198

O freio de serviço do veículo é ar comprimido e tem dois circuitos independentes. Se a pressão de reserva nos reservatórios de ar comprimido do sistema de freio ficar excessivamente baixa, a luz indicadora J (falha do freio) acende, o alarme soa de forma contínua, a luz STOP acende, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação 1 (falha do freio) e o indicador de estado acende em vermelho.

Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de freio e todos os sistemas relacionados à segurança. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para executar os serviços de manutenção e de todos os serviços em sistemas relacionados à segurança.

Freios Verificar vazamentos nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio

189

Não coloque o veículo em movimento, ou pare em um local seguro assim que for possível se: • a luz indicadora J (falha do freio) no painel de instrumentos acender;

Indicador de pressão de ar comprimido (painel INS2014)

1 Luz indicadora do circuito de freio 1 2 Luz indicadora do circuito de freio 3 Indicador de pressão dos reservatórios dos circuitos de freio 1 ou 2

• a luz STOP acender; • o indicador de pressão de ar comprimido indicar baixa pressão (inferior a 6,8 bar) em um ou em ambos os circuitos de freio. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de freio e todos os sistemas relacionados à segurança.

GATENÇÃO Um vazamento nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio coloca em risco a segurança de condução do veículo. Se a pressão de ar dos circuitos de ar comprimido for insuficiente, você não conseguirá frear o veículo e, consequentemente, causar um acidente. Não coloque o veículo em movimento até que a pressão de trabalho do sistema de freio seja alcançada e a luz STOP apague.

Verificar vazamento de ar com o freio de estacionamento acionado Com o veículo parado, verifique se há vazamento nos circuitos de ar comprimido do sistema de freio. X

Acione o freio de estacionamento.

Para que não haja enganos na detecção de um vazamento no sistema de ar comprimido do reboque ou semirreboque ao veículo-trator:

Controles em detalhes

• a indicação de advertência 1 (falha do freio) for exibida no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acender em vermelho;

Freios

190 X

X

Controles em detalhes

X

X

Desconecte as linhas de ar comprimido do reboque ou semirreboque (> página 260). Funcione o motor até o indicador de pressão pneumática indicar a pressão de 10 bar. A pressão do circuito do freio de serviço com a pressão mais baixa é indicada automaticamente no indicador de pressão. Gire a chave no interruptor da coluna de direção completamente para a posição desligada. O motor para de funcionar. Aguarde cerca de 5 segundos e gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha. O sistema de ar comprimido pode ser considerado estanque (sem vazamentos) se não houver uma queda visível de pressão em nenhum dos circuitos de freio após 3 minutos.

Verificar vazamento de ar com o freio de estacionamento desaplicado ou parcialmente acionado Verifique se há vazamentos no reservatório, nas válvulas e nos cilindros de freio do veículo-trator com o veículo estacionado e o freio de estacionamento desaplicado. X

Primeiramente, coloque calços nas rodas do veículo para evitar que ele se desloque acidentalmente.

Para que não haja enganos na detecção de um vazamento no sistema de ar comprimido do reboque ou semirreboque ao veículo-trator: X

Desconecte as linhas de ar comprimido do reboque ou semirreboque (> página 260).

X

Desacione o freio de estacionamento.

X

Funcione o motor até o indicador de pressão pneumática indicar a pressão de 10 bar. A pressão do circuito do freio de serviço com a pressão mais baixa é indicada automaticamente no indicador de pressão.

X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção completamente para a posição desligada. O motor para de funcionar.

X

Aguarde cerca de 5 segundos e gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

X

Acione o pedal de freio o suficiente para um acionamento parcial do freio (metade do curso do pedal) e mantenha-o nessa posição. O sistema de ar comprimido pode ser considerado estanque (sem vazamentos) se não houver uma queda visível de pressão após 3 minutos.

Sistema antibloqueio do freio (ABS) O sistema antibloqueio do freio (ABS) é um sistema de controle eletrônico que evita que as rodas sejam bloqueadas quando o freio for acionado a qualquer velocidade acima do passo humano, independentemente das condições da superfície da estrada.

GATENÇÃO

GATENÇÃO

A proteção de antibloqueio não isenta o motorista da responsabilidade de conduzir o veículo de forma segura e de acordo com as condições da pista e do trânsito. A proteção de antibloqueio melhora a estabilidade direcional e a dirigibilidade do veículo durante a frenagem. Entretanto, ela não pode evitar, por exemplo, as consequências de não manter uma distância segura do veículo à frente ou de fazer uma curva em alta velocidade.

O acionamento do freio das rodas do reboque/semirreboque com uma força de frenagem excessiva pode causar um acidente porque suas rodas podem ser bloqueadas, resultando na instabilidade direcional e, consequentemente, na perda do controle do veículo.

GATENÇÃO

Se durante a verificação da função de antibloqueio do sistema ABS,

O freio do reboque/semirreboque pode ser acionado com força de frenagem excessiva se:

• a luz indicadora v (controle do ABS) não acender ou

• o veículo estiver tracionando um reboque/semirreboque sem ABS;

• ou não apagar após três segundos ou ao iniciar a marcha do veículo,

• o ABS falhar;

a proteção de antibloqueio não está em perfeito funcionamento, as rodas do veículo podem ser bloqueadas durante a frenagem e o veículo pode derrapar. Por isso, conduza o veículo com extremo cuidado.

GATENÇÃO Se houver alguma indicação de falha de funcionamento do sistema ABS, o comportamento de marcha e de frenagem do veículo pode ficar comprometido, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema ABS e todos os sistemas relacionados à segurança.

• a indicação de falha ABS reboque/ semirreboque for exibida no mostrador do computador de bordo do veículo. Quando acionar totalmente os freios, observe o comportamento do reboque ou semirreboque pelos espelhos externos. Exceto em situações de emergência, evite acionar o freio totalmente de uma só vez para evitar o bloqueio das rodas do reboque/semirreboque e o veículo permanecerá estável. Controle de funcionamento do ABS X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. O computador de bordo do veículo verifica o controle do painel de

191

Controles em detalhes

Freios

Freios

Controles em detalhes

192

instrumentos e um alarme sonoro soa. Em seguida, o mostrador do computador de bordo exibe: • a indicação #6 (ABS do veículotrator), se o veículo-trator estiver equipado com sistema ABS ou • a indicação #6/1 (ABS do veículo-trator e ABS do reboque/ semirreboque) se o veículo-trator e o reboque/semirreboque estiver equipados com sistema ABS. A indicação ABS no mostrador do computador de bordo deve apagar logo em seguida ou após iniciar a marcha do veículo e atingir aproximadamente 7 km/h.A indicação ABS no mostrador do computador de bordo permanecerá acesa se houver uma falha do ABS. Frear com ABS X

Em condições normais, acione o freio de serviço para reduzir a velocidade ou parar o veículo como de costume.

X

Em situações de emergência, acione totalmente o pedal do freio de uma só vez e mantenha-o acionado para assegurar que o efeito de frenagem seja regulado e otimizado em todas as rodas. Quando o veículo tracionar o reboque/ semirreboque sem ABS, observe o comportamento pelo retrovisor. Se o reboque/semirreboque apresentar um comportamento instável, regule a pressão de frenagem para evitar que o reboque/semirreboque derrape.

Se estiver conduzindo o veículo-trator sem o reboque/semirreboque atrelado ou se o reboque/semirreboque não estiver equipado com o sistema ABS:

X

Insira o conector de cabos elétricos do caminhão-trator no soquete vazio.

Se estiver conduzindo o veículo-trator com reboque/semirreboque equipado com ABS: X

Remova o conector de cabos elétricos do soquete vazio e conecte-o na tomada do reboque/semirreboque.

Desativar/ativar o ABS

Interruptor ABS

i Disponível apenas em veículos equipados com o interruptor de desligamento do ABS. O sistema ABS pode ser desativado para reduzir a distância de frenagem quando o veículo estiver sendo conduzido em terrenos acidentados e por ruas não pavimentadas (por exemplo: condições fora de estrada, terrenos com ondulações leves ou excessivas, terrenos de pouca consistência). O sistema ABS pode ser desativado e ativado com o veículo parado (motor funcionando) ou em movimento. Para desativar o ABS: X

Pressione a parte superior do interruptor ABS. O mostrador do computador de bordo

Freios

GATENÇÃO Ao transitar por vias pavimentadas e em terrenos firmes e regulares, mantenha o sistema ABS ativado. Caso contrário, as rodas do veículo podem ser bloqueadas durante a frenagem e causar a derrapagem do veículo. Para ativar o ABS: X

Pressione a parte superior do interruptor ABS. A indicação #6 no mostrador do computador de bordo apaga.

i Se o sistema ABS estiver desativado quando parar o motor, ele será ativado automaticamente ao funcionar o motor de novo. Freio manual do reboque/ semirreboque

se desloque para trás e atua somente em suas rodas.

GATENÇÃO O uso incorreto do freio manual do reboque/semirreboque como, por exemplo, para substituir o freio-motor, sobrecarrega o freio das rodas do reboque/semirreboque causando o superaquecimento e eventual travamento. A segurança de operação do veículo fica comprometida e há risco de acidente. Utilize o freio manual do reboque/ semirreboque somente para sua finalidade específica e, quando estiver acionando o freio manual do reboque/semirreboque, observe seu comportamento pelo espelho retrovisor. Acionar o freio manual do reboque/ semirreboque

O freio manual do reboque/semirreboque é acionado por meio de uma válvula de freio (alavanca de acionamento no painel de instrumentos) independente do freio de serviço do veículo-trator e do freio de estacionamento. Ele deve ser usado para fazer a frenagem adaptativa do reboque/semirreboque em declives acentuados porque evita que a combinação veículo-trator/reboque/ semirreboque dobre em forma de canivete, formando um “L”. Além disso, o freio manual do reboque/ semirreboque também pode ser usado para auxiliar a saída do veículo em aclives muito acentuados evitando que o veículo

1 Posição de freio desaplicado 2 Posição de aplicação total do freio X

Acione a alavanca de acionamento da válvula de freio para baixo e mantenhaa acionada até obter o efeito de frenagem desejado.

Controles em detalhes

exibe a indicação #6 de forma intermitente. o segmento do indicador de estado acende em amarelo.

193

Freios

194 X

Para parar a ação de frenagem, solte a alavanca de acionamento da válvula de freio para que ela retorne automaticamente para a posição de freio desaplicado.

Freio de estacionamento Ele atua por força de molas acumuladoras nas rodas traseiras do veículo. Ele atua por força de molas acumuladoras nas rodas traseiras do veículo.

Controles em detalhes

Acionar o freio de estacionamento ö ö

semirreboques e, quando a alavanca do freio estiver travada na posição de frenagem, somente as rodas do caminhão-trator permanecem freadas. i Consulte as informações sobre o freio de estacionamento do reboque/ semirreboque no manual de instruções do fabricante.

GATENÇÃO Certifique-se de que a alavanca do freio de estacionamento fique engatada na posição de acionamento total do freio. Caso contrário, a alavanca retorna automaticamente para a posição de freio desacionado e e pode se deslocar. A força de frenagem das molas acumuladoras pode ser insuficiente para impedir o deslocamento de um veículo carregado e estacionado em aclives ou declives acentuados.

1 Posição de freio desaplicado 2 Posição de aplicação total do freio a alavanca do freio de estacionamento está engatada X

Acione a alavanca da válvula do freio de estacionamento para a posição de frenagem total, observando que, ao ultrapassar a metade do curso de acionamento, ela deve ser ligeiramente levantada para sobrepassar o ressalto interno e travar na posição de frenagem. A luz indicadora ! (freio de estacionamento) no painel de instrumentos acende.

i O ressalto existente no curso de acionamento da alavanca do freio é mais sensível nos veículos preparados para tracionar reboques/

• Se necessário, coloque calços nas rodas do veículo e do reboque/ semirreboque. • Em alguns países, a legislação determina a utilização de calços de segurança em pelo menos uma das rodas do veículo estacionado em aclives ou declives para prevenir o seu deslocamento acidental. Quando conduzir o veículo novamente, guarde os calços de segurança no veículo.

Freios

GATENÇÃO

195

Desacionar o freio de estacionamento

Observe que, se a alavanca do freio de estacionamento for deixada na posição de freio desacionado, o freio será desaplicado e o veículo pode se deslocar e causar acidentes assim que o circuito de ar comprimido do freio de estacionamento for pressurizado. Freio de emergência Se for necessário utilizar o freio de estacionamento como freio de emergência para parar o veículo, acione a alavanca do freio para a posição de frenagem até a posição intermediária limitada pelo ressalto interno no curso de acionamento da alavanca para garantir a frenagem das rodas do caminhão-trator e do reboque/ semirreboque. Após a parada do veículo, levante a alavanca para ultrapassar o ressalto interno e travá-la na posição de frenagem.

1 Posição de aplicação total - a alavanca do freio de estacionamento está engatada 2 Puxe a alavanca do freio de estacionamento para destravá-la 3 Posição de freio desaplicado O freio de estacionamento não pode ser completamente desaplicado quando a pressão nos circuitos de freio de serviço for menor que 8 bar. X

Puxe a alavanca do freio de estacionamento para destravá-la e acione-a totalmente para a posição de freio desaplicado. A luz indicadora ! (freio de estacionamento) no painel de instrumentos deve apagar.

A luz indicadora ! (freio de estacionamento) permanece acesa quando a pressão no circuito de ar pneumático do freio de estacionamento de molas acumuladoras estiver muito baixa (abaixo de 6,8 bar). Se isso acontecer, como uma medida de emergência, você pode aliviar as molas acumuladoras do freio de estacionamento manualmente para que o veículo possa ser rebocado (> página 348).

Controles em detalhes

Se a pressão de ar comprimido for insuficiente para desacionar o freio de estacionamento, retorne a alavanca do freio para a posição de freio acionado e aguarde a pressurização total do sistema de ar comprimido com o motor em funcionamento.

196

Freios Freio auxiliar O sistema de freio auxiliar é composto pelo freio-motor convencional (execução básica) ou o freio-motor turbo-brake (execução especial) e o retardador hidráulico (execução especial).

Controles em detalhes

Habitue-se a utilizar o freio auxiliar durante a condução do veículo e, quando trafegar em declives longos e acentuados, engrene uma marcha adequada na caixa de mudanças e acione o freio auxiliar para aproveitar o efeito de frenagem do motor. O sistema de freio auxiliar é controlado por uma alavanca multifunções localizada na coluna da direção e seu acionamento pode ser comandado pelo pedal do freio de serviço (acionamento do freio auxiliar conjugado com o freio de serviço) ou pela própria alavanca multifunções (acionamento direto).

G Quando o freio-motor estiver atuando, não deixe que o motor seja submetido a rotações excessivas. Para assegurar a atuação eficiente do freio-motor e sem riscos de danificar o motor, mantenha a rotação do motor dentro da faixa amarela na escala do tacômetro (> página 84). i O freio-motor é ativado somente quando a rotação do motor estiver acima de 900/rpm (motores OM 457 LA) ou acima de 1.100/rpm (motores OM 926 LA) e o pedal do acelerador na posição de repouso (não acionado). Alavanca de controle do freio-motor (veículos sem retardador)

0

Freio-motor (veículos sem retardador) O freio-motor, tanto o convencional quanto o turbo-brake, atua junto com o exclusivo sistema de estranguladores constantes TOP-BRAKE Mercedes-Benz, proporcionando alta potência de frenagem que, por sua vez, reduz consideravelmente a solicitação do freio de serviço e prolonga a vida útil das pastilhas/lonas de freio. A potência de frenagem depende da rotação do motor, ou seja, quanto mais alta a rotação do motor, maior a potência de frenagem.

GATENÇÃO Não ative o freio-motor em pistas escorregadias, pois as rodas podem ser bloqueadas e o veículo derrapar.

1 2 3 4 5

Alavanca multifunções, acionamento do freio-motor Freio-motor convencional 0

Desligar o freio-motor

1

Acionar o freio-motor através do pedal do freio de serviço

2

Acionamento direto do freio-motor com 100% da potência de frenagem disponível

Freios

0

Desligar o freio-motor

1

Acionar o freio-motor através do pedal do freio de serviço

2

Acionamento direto do freio-motor com 50% da potência de frenagem disponível

3

Acionamento direto do freio-motor com 100% da potência de frenagem disponível

i A alavanca multifunções possui duas posições de acionamento para freiomotor convencional e três posições de acionamento para freio-motor turbobrake.

X

Acione a alavanca multifunções na posição 1 (acionamento do freiomotor pelo pedal do freio de serviço ligado).

X

Acione o pedal do freio de serviço. O freio-motor é comandado no curso livre do pedal do freio e atua com 100% da potência de frenagem disponível.

Acionar o freio-motor diretamente (freiomotor convencional) Esta é a condição recomendada para frenagem contínua em longos declives: X

Desligar o freio-motor X

Posicione a alavanca multifunções na posição 0 (freio-motor desligado) para que ele não atue.

Acionar o freio-motor diretamente (freiomotor turbo-brake) X

Acione a alavanca multifunções na posição 2. O freio-motor atua de forma contínua com 50% da potência de frenagem disponível.

X

Acione a alavanca multifunções na posição 3. O freio-motor atua de forma contínua com 100% da potência de frenagem disponível.

GATENÇÃO Mantenha o freio-motor desligado quando for trafegar por pistas escorregadias ou que apresentem riscos de aquaplanagem porque a atuação do freio-motor pode fazer o veículo derrapar. Quando a aderência da pista for boa, mantenha o freio-motor ligado para assegurar a sua atuação e proporcionar maior eficiência de frenagem ao veículo. Acionar o freio-motor através do pedal do freio de serviço Esta é a condição recomendada para desacelerações em tráfego normal.

Acione a alavanca multifunções na posição 2. O freio-motor atua de forma contínua com 100% da potência de frenagem disponível.

G Em declives acentuados, reduza a marcha do veículo no tempo correto e acione o freio-motor para aproveitar a força de frenagem do motor. Observe a faixa de frenagem efetiva do freio-motor (faixa amarela) na escala do tacômetro. A luz indicadora V (freio-motor) no painel de instrumentos acende quando o

Controles em detalhes

Freio-motor turbo-brake

197

Freios

198

freio-motor estiver ativado e deve permanecer apagada enquanto o freiomotor estiver desligado. Durante a atuação do sistema ABS, o freiomotor é desativado automaticamente. Entretanto, a luz indicadora V (freiomotor) não apaga. Retardador hidráulico

Controles em detalhes

.

O freio auxiliar deve ser utilizado para desacelerar o veículo no tráfego normal e para controlar a velocidade em declives. A atuação do retardador proporciona frenagens suaves e sem desacelerações bruscas. A utilização correta e sistemática do freio auxiliar, além de proporcionar maior eficiência de frenagem ao veículo, economiza o freio das rodas, aumentando consideravelmente a durabilidade das pastilhas ou das lonas do freio. As marchas da caixa de mudanças podem ser mudadas normalmente quando o retardador estiver em operação. Para assegurar a máxima eficiência do retardador e aproveitar toda a potência do sistema de arrefecimento, engate as marchas corretamente mais reduzidas na caixa de mudanças para o motor operar em rotações mais altas e opere o retardador em estágios. Esse procedimento aumenta o rendimento da bomba d’água e a velocidade do ventilador e melhora a capacidade do sistema de arrefecimento.

GATENÇÃO Ao transitar em pistas escorregadias (gelo, neve, pedriscos soltos) ou com riscos de aquaplanagem, acione o freio auxiliar de forma escalonada e com muito cuidado para evitar o bloqueio das rodas e que o veículo derrape. Em condições extremas, não acione o freio auxiliar. O retardador não produz momento de frenagem quando o veículo está parado, portanto, não deve ser utilizado como freio de estacionamento.

GATENÇÃO Se o retardador hidráulico apresentar falhas no funcionamento ou ficar inativo, o mostrador do computador de bordo exibe o símbolo l (falha do retardador) e o segmento do indicador de estado acende em vermelho. Conduza o veículo com o máximo cuidado porque o veículo pode frear de forma descontrolada e as rodas motrizes podem bloquear fazendo com que o veículo pode derrapar, principalmente, se estiver trafegando em pistas escorregadias. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz o mais rápido possível para verificar e reparar o retardador hidráulico e todos os sistemas relacionados à segurança.

Freios

Nunca opere o veículo com o retardador sem óleo. Alavanca de controle do freio auxiliar (freio-motor e retardador)

0 1 2 3 4 5

Freio auxiliar (freio-motor e retardador) desligado X

GATENÇÃO Mantenha o freio-motor desligado quando for trafegar por pistas escorregadias ou que apresentem riscos de aquaplanagem porque a atuação do freio auxiliar pode fazer o veículo derrapar. Quando a aderência da pista for boa, mantenha o freio auxiliar ligado para assegurar a sua atuação e proporcionar maior eficiência de frenagem ao veículo. Acionar o freio auxiliar (freio-motor) através do pedal do freio de serviço Esta é a condição recomendada para desacelerações em tráfego normal. X

Acione a alavanca multifunções na posição 1 (acionamento do freio auxiliar pelo pedal do freio de serviço ligado).

X

Acione o pedal do freio de serviço. O freio-motor é comandado no curso livre do pedal do freio e atua com 100% da potência de frenagem disponível.

Alavanca multifunções, acionamento do freio auxiliar (freio-motor e retardador)

0

Freio auxiliar desligado

1

Acionar o freio auxiliar através do pedal do freio ligado

2 - 5 Freio-motor + retardador O efeito de frenagem do retardador é menor na posição 2 e maior na posição 5 da alavanca multifunções

Posicione a alavanca multifunções na posição 0 (freio auxiliar desligado). O freio-motor e o retardador não atuam.

Acionar o freio auxiliar (freio-motor e retardador) X

Acione a alavanca multifunções nas posições de 2 a 5, de acordo com a potência de frenagem necessária, com uma breve pausa em cada posição de frenagem. O freio-motor atua de forma contínua com 100% da potência de frenagem

Controles em detalhes

G Se observar uma redução no desempenho do retardador hidráulico, verifique se há vazamentos de óleo no agregado. Se houver algum vestígio de vazamento, encaminhe o veículo um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para comprovar o nível de óleo, efetuar eventuais reparos e, se necessário, restabelecer o nível de óleo correto.

199

Freios

200

disponível e o retardador atua com a potência de frenagem disponível em cada posição de frenagem. Para reduzir a potência de frenagem ou desligar o freio auxiliar,

Controles em detalhes

X

retorne a alavanca de controle para uma posição de frenagem inferior ou para a posição de freio auxiliar desligado.

A luz indicadora V (freio auxiliar) acende quando o freio auxiliar estiver em operação e deve permanecer apagada enquanto o freio auxiliar estiver desligado. i Para evitar uma ação inesperada do freio auxiliar, retorne a alavanca multifunções para a posição 1 (acionamento do freio auxiliar pelo pedal do freio) ou para a posição 0 (freio auxiliar desligado) quando não for mais necessário uma frenagem contínua. Nos veículos com sistema ABS, o freio auxiliar é desativado durante a atuação do ABS. Porém, a luz indicadora V (freio auxiliar) permanece acesa. i O freio-motor é ativado somente quando a rotação do motor estiver acima de 900/rpm (motores OM 457 LA) ou acima de 1.100/rpm (motores OM 926 LA) e o pedal do acelerador na posição de repouso (não acionado). i A atuação do retardador para automaticamente quando: • a velocidade do veículo fica muito baixa; • o pedal do acelerador é acionado; • o ABS estiver em operação. i A atuação do retardador requer cerca de um segundo para atingir a potência de frenagem desejada e esse tempo deve ser considerado na frenagem do veículo. Essa antecipação evitará

aplicações desnecessárias do freio de serviço em frenagens normais (não emergenciais). i Quando a temperatura do óleo do retardador e do líquido de arrefecimento do motor ficar muito alta, a capacidade de frenagem do retardador reduz de forma automática e gradual para minimizar ou evitar o possível superaquecimento do sistema de arrefecimento. Em longos declives, principalmente se houver tendência de superaquecimento, utilize também o freio de serviço para controlar a velocidade do veículo e diminuir a absorção de potência do retardador.

Mudanças de marchas

201

Mudanças de marchas

Página

Sistema de mudança de marchas manual (caixa de mudanças de 9 marchas tipo sobreposto)

202

Sistema de mudança de marchas manual (caixa de mudanças de 16 marchas)

204

Mercedes POWERSHIFT (caixa de mudanças automatizada de 12 marchas)

205

Mercedes POWERSHIFT (caixa de mudanças automatizada de 16 marchas)

Sistema de mudança de marchas manual

GATENÇÃO Se houver uma perda de pressão no circuito de ar comprimido para consumidores auxiliares, não será possível acionar a embreagem ou mudar de marcha corretamente, bem como nem fazer manobras com rapidez suficiente para escapar de situações perigosas. Não inicie a marcha do veículo ou pare em um local seguro se o mostrador do computador de bordo exibir o símbolo ¥ (baixa pressão de reserva no circuito de consumidores auxiliares) e o segmento do indicador de estado acender em amarelo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de ar comprimido e todos os sistemas relacionados à segurança.

Controles em detalhes

De acordo com o modelo e o tipo de aplicação, os veículos podem estar equipados com um dos seguintes sistemas de mudanças de marchas:

Controles em detalhes

202

Mudanças de marchas G Observe sempre as indicações a seguir para não danificar a caixa de mudanças, o motor ou a embreagem. • Inicie a marcha do veículo sempre com a 1ª marcha da caixa de mudanças engatada. • Evite manter a rotação do motor muito alta ou muito baixa. • Engate a marcha à ré somente com o motor em marcha lenta e o veículo parado. • Quando mudar para uma marcha mais baixa, cuidado para que a rotação do motor não alcance a faixa de perigo (vermelha) na escala do tacômetro. • Depois de mudar de marcha, solte a alavanca de mudanças e não apoie sua mão ou braço na alavanca de mudanças. não apoie sua mão ou braço na alavanca de mudanças. • Neste caso, mantenha o pedal da embreagem acionado e engate uma marcha mais alta ou reduza a velocidade do veículo. • Quando trocar de marcha, acione o pedal da embreagem totalmente. • Engate a marcha desejada movendo a alavanca de mudanças com suavidade, sem forçar. • Depois que trocar a marcha, solte lentamente o pedal da embreagem.

i Enquanto dirige, observe sistematicamente o tacômetro e procure manter a rotação do motor dentro da faixa de operação econômica na escala do tacômetro (faixa verde) sempre que possível. Dirija com a marcha mais alta possível engatada, porém, reduza para marchas mais baixas no tempo correto quando se aproximar de aclives ou declives. Troque de marchas somente quando for absolutamente necessário e, se possível, salte marchas. Caixa de mudanças manual de 9 marchas para a frente tipo H sobreposto

Diagrama de mudanças de marchas, caixas de mudanças de 9 marchas para a frente

1

Primeiro grupo de velocidade (1º H) - marchas baixas

2

Segundo grupo de velocidades (2º H) - marchas altas

As caixas de mudanças de 9 marchas estão divididas em dois grupos de velocidades com diagrama de marchas do tipo H sobreposto. O primeiro grupo de velocidades (1º H, marchas baixas) opera a marcha à ré (R), a marcha de alta redução (C) e a faixa de 1ª a 4ª marcha.

Mudanças de marchas

A marcha de alta redução (C) garante que o veículo tenha a capacidade de subida e tração, sendo indicada apenas para condições de operação extremamente severas como saídas em aclives íngremes com o veículo carregado, operação em canteiro de obras etc. Em condições normais, opere a caixa de mudanças normalmente fazendo as mudanças de 1ª a 8ª marcha. A mudança do grupo de velocidades é feita através de um seletor localizado no punho da alavanca de mudanças. Já a mudança do grupo de marchas é feita quando a alavanca estiver na posição N. Quando a caixa de mudanças estiver em neutro, a alavanca de mudanças fica entre a 3ª e a 4ª marcha no primeiro grupo de velocidades (1º H) e, entre a 7ª e a 8ª marcha no segundo grupo de velocidades (2º H), dependendo do grupo selecionado através do seletor no punho da alavanca de mudanças. A indicação do grupo de marchas é exibida através de setas no mostrador do computador de bordo (z para o primeiro grupo e x para o segundo grupo de marchas). X

Acione totalmente o pedal da embreagem.

X

Mova a alavanca de mudanças com suavidade e firmeza para a posição da marcha desejada, sem efetuar dupla debreagem, sem acelerar em neutro e sem tentativas de engates através de golpes alternados.

X

Solte lentamente o pedal da embreagem e pressione o pedal do acelerador.

Mudança de grupo de velocidades: Para mudar do primeiro grupo de velocidades (1º H, marchas baixas) para o segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) ou vice-versa: X

Acione o seletor do grupo de velocidades para cima (segundo grupo de velocidades) ou para baixo (primeiro grupo de velocidades).

X

Troque a marcha como descrito anteriormente, movendo a alavanca de mudanças para a posição da marcha desejada. G O sistema de trambulação do tipo H sobreposto tem um circuito de proteção para evitar danos ao motor, à transmissão e à embreagem devido ao engate de uma marcha inadequada. O sistema ainda controla o tempo de troca entre a 4ª e 5ª marcha, garantindo que a troca do segundo grupo de marchas (2º H, marchas altas) seja concluída antes do engate da 5ª marcha para evitar danos ao sistema causado por um engate incorreto (1ª em vez de 5ª marcha).

Controles em detalhes

O segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) opera a faixa de 5ª a 8ª marcha.

203

Controles em detalhes

204

Mudanças de marchas G O sistema de controle do H sobreposto permite a regressão de marchas do segundo para o primeiro grupo desde que a velocidade do veículo esteja compatível com a marcha a ser engrenada no primeiro grupo. Os parâmetros de controle são definidos com base na relação do eixo traseiro, nos pneus e rodas. Se um destes itens for substituído por outro com características técnicas diferentes, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para ajustar os parâmetros com um equipamento de diagnose. Embora seja possível engatar a marcha à ré e a marcha de alta redução (C) no segundo grupo de velocidades, esse procedimento não é recomendado porque o torque é insuficiente para movimentar o veículo e a embreagem será danificada. Caixas de mudanças de 16 marchas para a frente com sistema de mudança de marchas manual

A caixa de mudanças dispõe de 8 marchas principais divididas em dois grupos de velocidades. O primeiro grupo de velocidades (1º H, marchas primeiro) opera a marcha a ré e a faixa de 1ª a 4ª marcha. O segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) opera a faixa de 5ª a 8ª marcha. Um grupo divisor subdivide cada marcha da caixa de mudanças em velocidades lentas e velocidades rápidas, resultando em um agregado com 16 marchas para frente. Quando a caixa de mudanças estiver em neutro, a alavanca de mudança de marchas fica na posição de engate entre a 3ª e 4 marchas no grupo de marchas baixas e entre 5ª e 6ª marchas no grupo de marchas altas. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação N (neutro). Dependendo das condições de operação, da estrada e da carga transportada, a caixa de mudanças pode ser operada: • somente no subgrupo de velocidades lentas; • somente no subgrupo de velocidades rápidas; • nos subgrupos de velocidades lentas e rápidas alternadamente. Mudanças de marchas

Diagrama de mudanças de marchas, caixas de mudanças de 16 marchas para a frente

X

Acione totalmente o pedal da embreagem.

X

Mova a alavanca de mudanças com suavidade e firmeza para a posição da marcha desejada, sem efetuar dupla

X

debreagem, sem acelerar em neutro e sem tentativas de engates através de golpes alternados.

Mudança de subgrupo de velocidades (caixas de mudanças de 16 marchas para a frente)

Solte lentamente o pedal da embreagem e pressione o pedal do acelerador.

Para mudar do subgrupo de velocidades lentas para o grupo de velocidades rápidas ou vice-versa:

i O mostrador do computador de bordo do veículo exibe a indicação N quando a caixa de mudanças está em neutro e R quando a marcha à ré está engatada. Mudança de grupo de velocidades: Para mudar do primeiro grupo de velocidades (1º H, marchas baixas) para o segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) ou vice-versa: X

Acione totalmente o pedal da embreagem.

X

Mova a alavanca de mudanças para a posição neutro.

X

Dê um leve golpe com a palma da mão no punho da alavanca de mudanças, sem segurá-la.

X

Aguarde cerca de um segundo e, então, engate a marcha desejada.

X

Solte o pedal da embreagem. G Troque do segundo grupo de velocidades (2º H, marchas altas) para o primeiro grupo de velocidades (1ª H, marchas baixas) somente quando a velocidade do veículo estiver abaixo de 25 km/h.

X

Acione o interruptor existente no punho da alavanca de mudanças para a posição do subgrupo de velocidades desejado.

X

Pise totalmente no pedal da embreagem, troque a macha, se necessário, e solte o pedal da embreagem. Quando a caixa de mudanças está operando no grupo de velocidades baixas, o mostrador do computador de bordo exibe o símbolo (L). Quando a caixa de mudanças está operando no grupo de velocidades altas, o mostrador do computador de bordo exibe o símbolo (J).

Caixa de mudanças com sistema de mudança automatizado (Mercedes POWERSHIFT) Caixa de mudanças de 16 marchas: disponibiliza ao veículo 16 velocidades de marchas para a frente e 4 velocidades de marcha à ré. Caixa de mudanças de 12 marchas: disponibiliza ao veículo 12 velocidades de marchas para a frente e 4 velocidades de marcha à ré. Durante a marcha, o sistema eletrônico regula o acionamento da embreagem automaticamente para iniciar a marcha, manobrar, mudar de marcha e parar o veículo.

205

Controles em detalhes

Mudanças de marchas

Controles em detalhes

206

Mudanças de marchas

GATENÇÃO

GATENÇÃO

Se a rotação do motor ficar abaixo de 550/rpm, o sistema eletrônico aciona a embreagem automaticamente. O fluxo de força é interrompido e o veículo pode se deslocar para trás, por exemplo, em aclives. Por isso, evite que a rotação do motor fique abaixo de 550/rpm.

Se utilizar o modo de funcionamento automático na operação em condições fora de estrada ou na condução com bloqueio do diferencial acoplado, os processos de mudanças de marchas do sistema eletrônico podem provocar interrupções indesejáveis da força de tração. Se o fluxo de força for interrompido, o veículo pode se deslocar para trás e causar um acidente.

GATENÇÃO Em caso de perda de pressão de ar no circuito dos consumidores auxiliares, você não conseguirá acionar a embreagem ou engatar marchas de forma correta e,consequentemente, causar um acidente. Não coloque o veículo em movimento ou pare em um local seguro se a indicação ¥ (baixa pressão de reserva no circuito dos consumidores auxiliares) e o indicador de estado acender em amarelo. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de ar comprimido e todos os sistemas relacionados à segurança.

Nunca utilize o modo de funcionamento automático em condições fora de estrada ou na condução com o bloqueio do diferencial acoplado.

Mudanças de marchas Indicação da marcha engatada O mostrador do computador de bordo exibe as seguintes informações:

M

207

Modo de funcionamento manual

As indicações de grupo divisor rápido (J) ou lento (L) são exibidas somente se a caixa de mudanças estiver em neutro e a tomada de força estiver ativada.

Controles em detalhes

Seletor de marchas (Mercedes POWERSHIFT)

Indicação da marcha engrenada, painel INS2014 (exemplo)

1

Indicação de marcha engatada (exemplo: 7ª marcha)

2

Indicação de marcha recomendada ou préselecionada (exemplo: 8ª marcha)

3

Indicação de modo de funcionamento

4

Modo Ecoroll

1-8

1ª a 8ª marcha (caixa de mudanças de 16 marchas)

1 - 12

1ª a 12ª marcha (caixa de mudanças de 12 marchas)

N

Posição neutro da caixa de mudanças

R1 - R2 1ª a 2ª marcha à ré (caixa de

dVeículo com volante à esquerda eVeículo com volante à direita 1

Tecla de função

2

Alavanca seletora de marchas, engatar marchas mais altas

3

Alavanca seletora de marchas, engatar marchas mais baixas e marcha à ré

4

Tecla de neutro

5

Tecla de marcha intermediária, aumentar ½ marcha

6

Tecla de marcha intermediária, reduzir ½ marcha

mudanças de 16 marchas) R1 - R4 1ª a 4ª marcha à ré (caixa de

mudanças de 12 marchas) E

Modo ECOROLL

P

Modo POWER

A

Modo de funcionamento automático

208

Mudanças de marchas 7

Tecla de seleção de modo de funcionamento

Controles em detalhes

Modos de funcionamento É possível optar entre dois modos de funcionamento: • Modo de funcionamento manual, (> página 209). O motorista determina manualmente a marcha de arranque do veículo, o momento de mudança da marcha e o sentido de mudança. • Modo de funcionamento automático, (> página 211). O sistema eletrônico muda as marchas considerando os seguintes fatores: • rotação do motor; • posição do acelerador; • estado de funcionamento do freio auxiliar; • carregamento do veículo; • condições da superfície da estrada. Dependendo da versão da caixa de velocidades, o modo Power/ EcoRoll podem estar disponíveis no modo de funcionamento automático. i Após verificar o computador de bordo do painel de instrumentos, a indicação E e o modo de funcionamento automático A são exibidos no visor. Possibilidades de mudanças de marchas: • colocar a caixa de mudanças em neutro; • engatar a marcha a ré; • efetuar mudanças rápidas do sentido de marcha; • parar o veículo; • estacionar o veículo;

• iniciar a marcha do veículo no modo de funcionamento automático; • iniciar a marcha do veículo no modo de funcionamento manual; • efetuar manobras (funcionamento em zona de estaleiro); • efetuar mudanças para marchas mais altas; • kickdown; • desacelerar; • mudar a marcha manualmente. Mudar o modo de funcionamento É possível mudar o modo de funcionamento ao acionar a tecla de seleção de modos de funcionamento disposta no módulo do seletor de marchas. Não é possível selecionar o modo de funcionamento previamente porque ele pode ser alterado a qualquer momento durante a operação do veículo. Com o veículo parado: X

Acione totalmente o pedal do freio ou o freio de estacionamento.

X

Gire a chave do veículo na fechadura de ignição para a posição de marcha.O modo de funcionamento automático é ativado. Após verificar controle do painel de instrumentos, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação de modo de funcionamento automático.

i Quando desligar e ligar o motor, o sistema eletrônico sempre ativa o modo de funcionamento automático.

Ativar o modo de funcionamento manual X

Pressione a tecla de seleção dos modos de funcionamento C. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação de modo de funcionamento manual (Man ou M) de forma permanente.

Ativar o modo de funcionamento automático X

Pressione a tecla de seleção dos modos de funcionamento C. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação de modo de funcionamento automático (Auto ou A) de forma permanente.

Conduzir o veículo no modo de funcionamento automático Iniciar a marcha do veículo (arranque) X

Acione totalmente o pedal do freio ou o freio de estacionamento.

X

Pressione tecla de função 1 e mantenha-a pressionada. Desloque a alavanca seletora de marchas para a frente 2. O sistema eletrônico engata a marcha de arranque adequada de acordo com a carga do veículo. Quando o engate estiver concluído, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação da marcha engatada.

X

Solte o pedal do freio ou desacione o freio de estacionamento e acione lentamente o pedal do acelerador até o batente.Durante o processo de iniciar a marcha do veículo, a rotação do motor pode aumentar automaticamente para cerca de 1.000/rpm.

i Para iniciar a marcha em aclives acentuados com o veículo carregado, selecione previamente a 1ª marcha (grupo divisor lento nas caixas de 16 marchas) e, em seguida, aumente a rotação do motor por meio da alavanca multifunções localizada na coluna de direção. A rotação do motor pode ser aumentada para cerca de 700/rpm ou 1.000/rpm. Em seguida, solte o pedal do freio de serviço ou desaplique o freio de estacionamento para iniciar a marcha do veículo e acione o pedal do acelerador até o batente máximo para utilizar a função de kickdown, (> página 210). Mudança das marchas No modo de funcionamento automático, as mudanças das marchas ocorrem automaticamente, sem a intervenção do motorista.

GATENÇÃO Se a rotação do motor ficar abaixo de 550/rpm, o sistema eletrônico aciona a embreagem automaticamente. O fluxo de força é interrompido e o veículo pode se deslocar para trás, por exemplo, em aclives. Por isso, evite que a rotação do motor fique abaixo de 550/rpm. Aceleração A posição do acelerador pode influenciar ativamente o momento de mudança da marcha: • baixa aceleração: antecipa a mudança para uma marcha mais alta. • alta aceleração: retarda a mudança para uma marcha mais alta.

209

Controles em detalhes

Mudanças de marchas

Mudanças de marchas

210

• kickdown: retarda ao máximo a mudança para uma marcha mais alta ou antecipa a mudança para uma marcha mais baixa.

Controles em detalhes

i Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: se acionar o pedal do acelerador com o freio auxiliar ativado, o sistema eletrônico engata uma marcha adequada mais alta. Em declives, o sistema eletrônico engata, no máximo, ½ marcha mais alta. i Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: o freio auxiliar é desativado e o sistema eletrônico engata uma marcha mais alta se o pedal do acelerador for totalmente acionado com o freio auxiliar ativado. Kickdown O kickdown serve para acelerar o veículo ao máximo. X

Acione o pedal do acelerador até o batente, além do ponto de pressão. Se necessário, o sistema eletrônico muda para uma marcha mais baixa.

X

Quando a velocidade pretendida for alcançada, solte um pouco o pedal do acelerador. O sistema eletrônico volta a engatar uma marcha mais alta.

i Se necessário, por exemplo, em aclives, é possível aumentar a potência de arranque do veículo por meio da função kickdown.

Desaceleração; X

Solte o pedal do acelerador.

X

Acione o pedal do freio ou ative o freio auxiliar (> página 196). O sistema eletrônico engata automaticamente uma marcha mais baixa de acordo com a situação de condução do veículo.

Mudança de marchas manual no modo de funcionamento automático No modo de funcionamento automático, também é possível selecionar outra marcha ao acionar a tecla de função e a alavanca seletora das marchas ou a tecla de marcha intermediária. As funções do modo de funcionamento automático não são alteradas. X

Desloque a alavanca seletora das marchas para a frente (mudança para uma marcha mais alta) ou para trás (mudança para uma marcha mais baixa) até sentir resistência. o sistema eletrônico faz a mudança para uma marcha mais alta ou mais baixa.

ou X

Pressione a tecla de função e mantenhaa pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para a frente (mudança para uma marcha mais alta) ou para trás (mudança para uma marcha mais baixa). Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: o sistema eletrônico faz a mudança para uma marcha mais alta ou mais baixa.Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: o sistema eletrônico faz a mudança para duas marchas mais altas ou mais baixas.

Mudanças de marchas

X

Acione a tecla de marcha intermediária para cima (mudança para uma marcha mais alta) ou para baixo (mudança para uma marcha mais baixa). Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: o sistema eletrônico faz a mudança para uma marcha mais alta ou mais baixa.Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: o sistema eletrônico faz a mudança para uma marcha mais alta ou mais baixa.

i Só é possível trocar de marcha durante a condução se as rotações do motor forem adequadas. Caso contrário, um sinal de advertência soa e a mudança da marcha e do grupo divisor não é feita. O sistema eletrônico faz mudanças apenas para as marchas permitidas. Condução do veículo no modo de funcionamento manual No modo de funcionamento manual, os processos de mudança de marcha devem ser iniciados pelo motorista. A seleção das marchas pode ser realizada pelo sistema eletrônico ou pelo motorista (seleção manual). A Mercedes-Benz recomenda que se ative o modo de funcionamento manual ao operar o veículo em condições fora de estrada para evitar, por exemplo, mudanças de marchas alternadas e indesejáveis (mudanças para marchas mais altas ou mais baixas). Iniciar a marcha do veículo (arranque) Para iniciar a marcha do veículo no modo de funcionamento manual, é possível engatar da 1ª à 4ª marchas (caixa de

mudanças de 16 marchas) ou, da 1ª à 6ª marchas (caixa de mudanças de 12 marchas). Com o veículo parado: X

Acione totalmente o pedal do freio ou o freio de estacionamento.

X

Pressione tecla de função e mantenha-a pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para a frente.Caixa de mudanças de 16 marchas: o sistema eletrônico engata a 2ª marcha, grupo divisor rápido. Caixa de mudanças de 12 marchas: o sistema eletrônico engata a 3ª marcha. O engate da marcha estará concluído quando o mostrador do computador de bordo exibe a indicação da marcha engatada.

X

Solte o pedal do freio ou desacione o freio de estacionamento e acione lentamente o pedal do acelerador até o batente. Durante o processo de iniciar a marcha do veículo, a rotação do motor pode aumentar automaticamente para cerca de 1.000/rpm.

i Para iniciar a marcha em aclives acentuados com o veículo carregado, selecione previamente a 1ª marcha (grupo divisor lento nas caixas de 16 marchas) e, em seguida, aumente a rotação do motor por meio da alavanca multifunções localizada na coluna de direção. A rotação do motor pode ser aumentada para cerca de 700/rpm ou 1.000/rpm. Em seguida, solte o pedal do freio de serviço ou desaplique o freio de estacionamento para iniciar a marcha do veículo e acione o pedal do

Controles em detalhes

ou

211

Mudanças de marchas

212

acelerador até o batente máximo para utilizar a função de kickdown (> página 210). Nos veículos com caixa de mudanças de 12 marchas, é possível mudar a marcha de arranque no modo manual:

Controles em detalhes

X

Desloque novamente a alavanca seletora das marchas para a frente. O sistema eletrônico muda para a 6ª marcha. Quando a mudança estiver concluída, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação 6.

ou X

Desloque a alavanca seletora das marchas para trás. O sistema eletrônico muda para a 1ª marcha. Quando a mudança estiver concluída, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação 1.

ou X

Acione a tecla de marcha intermediária para cima (mudar para marcha mais alta) ou para baixo (mudar para marcha mais baixa). o sistema eletrônico faz a mudança para uma marcha mais alta ou mais baixa.Quando a mudança estiver concluída, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação da marcha engatada.

Mudança das marchas No modo de funcionamento manual, as marchas devem ser mudadas pelo motorista manualmente. A mudança de marcha é feita pelo acionamento da alavanca seletora das marchas e pela tecla de função ou pela tecla de marcha intermediária.

GATENÇÃO Se a rotação do motor ficar abaixo de 550/rpm, o sistema eletrônico aciona a embreagem automaticamente. O fluxo de força é interrompido e o veículo pode se deslocar para trás, por exemplo, em aclives. Por isso, evite que a rotação do motor fique abaixo de 550/rpm. i Para evitar que o motor seja submetido a rotações muito altas, o sistema eletrônico só muda para uma marcha admitida. Se a mudança for feita para marchas mais baixas, um sinal de advertência soará e o sistema eletrônico não engata a marcha para evitar a sobrerrotação do motor. Seleção das marchas pelo sistema eletrônico O motorista determina o sentido de mudança das marchas ao acionar a alavanca seletora. O sistema eletrônico determina a marcha adequada (marcha alvo) para o sentido de mudança selecionado de acordo com a função da carga do veículo. X

Desloque a alavanca seletora das marchas para a frente (marchas mais altas) ou para trás (marchas mais baixas) até sentir resistência. A mudança da marcha estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação da marcha engatada.

Seleção das marchas pelo motorista (seleção manual): O motorista determina o sentido de mudança das marchas e a marcha a ser

Mudanças de marchas na posição neutro. Essa função não está disponível quando a tomada de força estiver.

engatada acionando a tecla de função e a alavanca seletora das marchas ou a tecla de marcha intermediária.

X

Mudar ½ marcha: acione a tecla de marcha intermediária para cima (mudança para marcha mais alta) ou para baixo (mudança para marcha mais baixa). A mudança da marcha estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação da marcha engatada. Mudar 1 marcha: pressione a tecla de função e desloque a alavanca seletora das marchas para a frente (mudança para marcha mais alta) ou para trás (mudança para marcha mais baixa). A mudança da marcha estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação da marcha engatada.

Parar o veículo; X

Não é possível pré-selecionar a posição de neutro da caixa de mudanças.

X

Acione totalmente o pedal do freio ou o freio de estacionamento.O sistema eletrônico debrea pouco antes de atingir a rotação de marcha lenta. Se parar o veículo no modo de funcionamento manual, a marcha engatada permanece.

i Se o veículo ficar parado por mais de 60 segundos (caixa de mudanças de 16 marchas) ou 120 segundos (caixa de mudanças de 12 marchas) com o motor funcionando e com a marcha engatada, um sinal de advertência soa e a indicação N pisca no mostrador do computador de bordo. Após mais 30 segundos, o sinal de advertência soa novamente e o sistema eletrônico coloca a caixa de mudanças

GATENÇÃO Se a rotação do motor ficar abaixo de 550/rpm, o sistema eletrônico aciona a embreagem automaticamente. O fluxo de força é interrompido e o veículo pode se deslocar para trás, por exemplo, em aclives. Por isso, evite que a rotação do motor fique abaixo de 550/rpm. Para manter a marcha engatada com o veículo parado: X

Acione brevemente o pedal do acelerador ou a tecla de função na alavanca seletora das marchas dentro do intervalo de 90 segundos (caixa de mudanças de 16 marchas) ou 150 segundos (caixa de mudanças de 12 marchas) depois de ter parado o veículo. A marcha de arranque permanece engatada por mais 90 segundos (caixa de mudanças de 16 marchas) ou 150 segundos (caixa de mudanças de 12 marchas).

i Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: se parar o veículo com uma marcha entre a 5ª e a 8ª engatada no modo de funcionamento manual, a marcha permanecerá engatada. Para reiniciar a marcha do veículo, engate uma marcha de arranque adequada (1ª a 4ª marcha). i Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: se parar o veículo com uma marcha entre a 7ª e a 12ª engatada no modo de funcionamento manual, a

Controles em detalhes

X

213

Mudanças de marchas

214

marcha permanecerá engatada. Para reiniciar a marcha do veículo, engate uma marcha de arranque adequada (1ª a 6ª marcha).

Com o veículo parado, a caixa de mudanças em posição de neutro e o motor funcionando em marcha lenta: X

Acione totalmente o pedal do freio ou o freio de estacionamento.

X

Pressione a tecla de função e mantenhaa pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para trás, até sentir resistência.Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: o engate da marcha estará concluído quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação de ª marcha à ré (R1) e do grupo divisor lento (L). Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: o engate da marcha estará concluído quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação de 1ª marcha à ré (R1).Veículos com advertência de marcha à ré: o sinal de advertência toca.

Colocar a caixa de mudanças em neutro

Controles em detalhes

Em paradas prolongadas em um semáforo, por exemplo, ou quando for desligar o motor, coloque a caixa de mudanças em neutro. Não é possível pré-selecionar a posição neutro da caixa de mudanças. X

Não é possível pré-selecionar a posição de neutro da caixa de mudanças.

X

Acione totalmente o pedal do freio de serviço ou o freio de estacionamento.

X

Pressione a tecla neutro. Quando a mudança estiver concluída, o mostrador do computador de bordo exibe a indicação N.

GATENÇÃO Pressione a tecla de neutro. A mudança para neutro estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibe a indicação N.Se não acionar o freio de estacionamento ao estacionar, o veículo pode se deslocar e provocar um acidente. ATENÇÃO

Se desejar, você pode mudar para o grupo divisor rápido (caixa de mudanças de 16 marchas) ou para a 2ª marcha à ré (caixa de mudanças de 12 marchas). X

Acione a tecla de marcha intermediária para cima.Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: a mudança do grupo divisor estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação de marcha à ré (R1) e do grupo divisor rápido (J). Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: a mudança da marcha estará concluída quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação de 2ª marcha à ré (R2).

X

Solte o pedal de freio ou desacione o freio de estacionamento e acione totalmente o pedal do acelerador para iniciar a marcha do veículo para trás.

Engatar a marcha à ré Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: para iniciar a marcha do veículo para trás, é possível engatar apenas a 1ª marcha à ré (R1). Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: para iniciar a marcha do veículo para trás, é possível engatar apenas a 1ª ou a 2ª marcha à ré (R1 ou R2).

Mudanças de marchas advertência soa e a marcha selecionada não é engatada. O sistema eletrônico só engata marchas admissíveis.

Você também pode pré-selecionar a marcha à ré com o veículo se deslocando para a frente

Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: a 1ª ou a 2ª marcha à ré só pode ser selecionada quando o veículo se desloca para frente a uma velocidade de, no máximo, 8 km/h em 1ª ou 2ª marcha. Se o veículo estiver se deslocando em 1ª marchaa 1ª marcha à ré será préselecionada. Já se estiver se deslocando em 2ª marcha, a 2ª marcha à ré será préselecionada. X

Pressione a tecla de função e mantenhaa pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para trás, até sentir resistência.A marcha à ré está pré-selecionada e o engate será realizado quando parar o veículo.

i Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: se parar o veículo com a 2ª marcha à ré engatada no modo de funcionamento automático, o sistema eletrônico muda automaticamente para a 1ª marcha à ré no grupo divisor lento. i Veículos com caixa de mudanças de 12 marchas: se parar o veículo com a 3 ou a 4ª marcha à ré engatada no modo de funcionamento automático, o sistema eletrônico muda automaticamente para a 1ª marcha à ré. Mudança rápida do sentido de marcha Este modo de operação é necessário para desatolar um veículo por meio de movimentos de balanceio, por exemplo. O processo de mudança rápida do sentido de marcha pode começar na 1ª marcha à frente ou na 1ª marcha à ré. Mudança rápida da marcha à ré para a 1ª marcha à frente: X

Após iniciar a marcha do veículo para trás, é possível fazer mudanças sucessivas para marchas mais altas ou mais baixas. X

Acione a tecla de marcha intermediária para cima ou para baixo.A mudança estará concluída quando a indicação da marcha à ré imediatamente mais alta ou mais baixa for exibida no mostrador do computador de bordo.

i As mudanças de marchas à ré com o veículo em movimento só serão possíveis se a rotação do motor estiver adequada. Caso contrário, um sinal de

Pressione a tecla de função e mantenhaa pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para a frente até sentir resistência.A 1ª marcha é pré-selecionada e será engatada assim que o veículo parar. O engate da marcha estará concluído quando o mostrador exibir a indicação de 1ª marcha.

Mudança rápida da 1ª marcha à frente para a marcha à ré X

Pressione a tecla de função e mantenhaa pressionada enquanto desloca a alavanca seletora das marchas para

Controles em detalhes

Veículos com caixa de mudanças de 16 marchas: a 1ª ou a ª marcha à ré só pode ser selecionada quando o veículo se desloca para frente a uma velocidade de, no máximo, 8 km/h em 1ª ou ª marcha. A marcha à ré será pré-selecionada no mesmo grupo divisor que a 1ª marcha para frente que estiver engatada.

215

Mudanças de marchas

216

trás, até sentir resistência.A marcha à ré é pré-selecionada e será engatada assim que o veículo parar. O engate da marcha estará concluído quando o mostrador exibir a indicação de marcha à ré.

X

Gire a chave no interruptor de ignição para a posição de marcha.

X

Ative o modo de funcionamento automático (> página 209).

Interruptor do modo POWER

Controles em detalhes

Estacionar o veículo X

Pare o veículo.

X

Acione o freio de estacionamento.

X

Pressione a tecla neutro. Quando a mudança estiver concluída, o mostrador do computador de bordo exibirá a indicação N (neutro).

X

Pare o motor.

GATENÇÃO

Interruptor do modo POWER-OFFROAD

Não é possível estacionar o veículo equipado com sistema de mudança de marchas automatizado (Mercedes POWERSHIFT) com uma marcha engatada. Depois que desligar o motor, o sistema eletrônico sempre coloca a caixa de mudanças em neutro. Sempre acione o freio de estacionamento quando estacionar o veículo paraevitar que ele se desloque e cause um acidente. Programa de marchas Modo POWER/POWER-OFFROAD O modo POWER/POWER-OFFROAD permite a condução orientada em função da potência quando o motor estiver em alta rotação do motor como, por exemplo, em subidas acentuadas em condições desfavoráveis de funcionamento.

Ativar o modo POWER/POWEROFFROAD X

Pressione a parte superior do interruptor :.

O mostrador do computador de bordo exibe o modo POWER P ao lado da indicação da marcha utilizada. Desativar o modo POWER/POWEROFFROAD X

Pressione a parte superior do interruptor :;

ou

Mudanças de marchas X

Pressione a parte inferior do interruptor ;;

ou X

Acione o modo de funcionamento manual M (> página 209);

217

Interruptor do modo ECOROLL (somente para veículos equipados com modo POWER e ECOROLL ou POWEROFFROAD e ECOROLL)

ou X

O modo POWER/POWER-OFFROAD é desativado automaticamente após 10 minutos de funcionamento.

Controles em detalhes

A indicação P no mostrador do computador de bordo é desativada. Modo ECOROLL O modo ECOROLL possibilita a economia de combustível porque aproveita a inércia do veículo. Em modelos rodoviários, ao ligar o veículo, a caixa de mudanças estará no modo automático e o modo ECOROLL já estará ativado. Em modelos Off-Road, a caixa de mudanças estará em automático e no modo Power quando ligar o veículo. Quando o modo ECOROLL estiver ativado, a indicação ECO é exibida no display do painel de instrumentos.

Interruptor do modo ECOROLL (somente para veículos que não possuem modo POWER/POWEROFFROAD)

O modo ECOROLL não entra em operação se: • o pedal do acelerador estiver acionado; • o freio de serviço estiver acionado;

Mudanças de marchas

Controles em detalhes

218

• a alavanca seletora de marchas esiver acionada; • a tomada de força estiver ativada; • o TEMPOMAT estiver em funcionamento; • o limitador estiver ativado e a velocidade máxima definida for excedida; • a tolerância de velocidade (Hysteresis) ajustada for ultrapassada (veículos com Mercedes POWERSHIFT) (> página 205); • a velocidade ajustada com o TEMPOMAT for ultrapassada em mais de 6 km/h (definição standard) ou se a tolerância de velocidade (Hysteresis) ajustada for ultrapassada (veículos com Mercedes POWERSHIFT); • for definida uma tolerância de velocidade (Hysteresis) inferior a 4 km/ h (veículos com Mercedes POWERSHIFT); • a velocidade máxima programada for excedida em 4 km/h; • um determinado regime de rotações ou faixa de velocidades estiver em funcionamento.

ou X

Pressione a parte superior do interruptor (somente para veículos equipados com modo POWER-OFFROAD e ECOROLL);

ou X

Pressione a parte inferior do interruptor (somente para veículos equipados com modo ECOROLL);

ou X

Ative o modo de funcionamento manual M. Adicionalmente, a indicação da marcha engatada e a indicação do modo ECOROLL E apagam.

X

Ativar o modo ECOROLL j: Pressione o interruptor ;.Adicionalmente, a indicação da marcha engatada e a indicação do modo ECOROLL E acendem.

Modo de realização de manobras O modo de realização de manobras permite efetuar manobras mais precisas e com maior sensibilidade.

O modo ECOROLL só opera em velocidades superiores a 40 km/h. Ao ajustar a tolerância de velocidade (Hysteresis), a faixa de velocidade será influenciada (> página 232). Com o modo ECOROLL acionado, pode ser necessário exercer mais força no volante em determinadas situações de condução como, por exemplo, em percursos muito íngrimes com curvas rápidas. Porém, a segurança operacional e de circulação não é colocada em risco. X

Desativar o modo ECOROLL j: Pressione o interruptor ;.

Interruptor do modo de realização de manobras

Ativar o modo de realização de manobras X

Pare o veículo e deixe o motor funcionando.

Mudanças de marchas Ative o modo de funcionamento manual (> página 209).

X

Engate a 1ª marcha ou a marcha à ré. A marcha engatada é exibida no mostrador do computador de bordo.

X

Pressione a parte superior do interruptor do modo de realização de manobras. A luz de controle no interruptor acendee o mostrador do computador de bordo exibe a indicação 1 ou a mensagem "Oper Manobr ativada".

i Ao ativar o modo de funcionamento automático, o sistema eletrônico muda a marcha para o modo de realização de manobras no mesmo sentido da marcha que estava engatada. i No modo de realização de manobras, as rotações do motor estão limitadas a 1.000/rpm. Desativar o modo de realização de manobras X

Pressione a parte superior do interruptor do modo de realização de manobras ou acione totalmente o pedal do acelerador até o batente (kickdown). O sinal de advertência soa e a luz de controle no interruptor do modo de realização de manobras apaga.

Função - conforto de deslocamento A partir da 8ª marcha em modo de desaceleração, a caixa de mudanças avança marchas automaticamente. Condições para o funcionamento: X

rotação do motor inferior a 1.900 rpm;

X

freio motor desligado;

X

freio de serviço não acionado;

X

retardador não ativado.

Função - Limite de sobregiro do motor No modo desaceleração, a caixa de mudanças avança duas marchas quando a rotação atual estiver muito próxima da rotação de sobregiro do motor. Condições para o funcionamento: X

rotação atual próxima a rotação de sobregiro;

X

freio de serviço não acionado;

Controles em detalhes

X

219

220

Operação Operação ASR (controle de tração) A função ASR (Anti Slip Regulation) tem o objetivo principal de reduzir o escorregamento das rodas motrizes do veículo durante o arranque e a aceleração em pisos com pouco atrito.

Controles em detalhes

Informações de segurança importantes O ASR é apenas um meio auxiliar e não consegue minimizar o risco de acidente nem anular os limites físicos em um arranque ou aceleração inadequados. Por isso, sempre adapte sempre o seu estilo de condução às condições climáticas e estrada atuais.

GATENÇÃO Se o ASR for desativado, ele não estabilizará o veículo durante o arranque e a aceleração, aumentando o risco de derrapagem e de acidentes. Desative o ASR apenas nas condições descritas a seguir.

• patinarem de ambos os lados, o ASR reduz a potência do motor automaticamente. Se o ASR estiver ativado: • a luz indicadora no painel de instrumentos pisca; • o TEMPOMAT não pode ser ativado; • se o TEMPOMAT já estava ativado anteriormente, ele continuará ativado e não será possível acelerar ou desacelerar. X

Gire a chave no interruptor da coluna de direção para a posição de marcha.

A luzes indicadoras e no painel de instrumentos acendem e apagam após 2 segundos. O ASR está ativado. Se houver uma falha no ASR, a luz indicadora - acenderá e uma mensagem no mostrador do computador de bordo será exibida. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha. Desativar e ativar o ASR

Conduzir com ASR O controle de tração diminui o patinamento das rodas motrizes ao arrancar ou acelerar, independentemente das condições da estrada. Se as rodas motrizes: • começarem a patinar de um ou de ambos os lados, o ASR ativa automaticamente; • patinarem de um lado, elas serão bloqueadas pelo ASR automaticamente;

O ASR pode ser desativado temporariamente para arrancar em uma superfície solta ou com neve, por exemplo.

Operação Desative o ASR se houver problemas de tração na condução com correntes para neve ou ao percorrer trechos com a superfície solta, por exemplo, trajetos com cascalho.

X

Desativar: pressione a tecla :

Se a luz indicadora está desativado.

.

G O bloqueio do diferencial deve ser usado para trafegar em vias com superfície escorregadia ou de baixa consistência. Ao trafegar em vias pavimentadas ou em estradas não pavimentadas de superfície firme e regular, não engate o bloqueio do diferencial para não danificar os componentes das rodas e do diferencial.

acender, o ASR

Ativar: pressione a tecla : novamente.

X

ou X

Desligue e ligue o motor. A luz indicadora no painel de instrumentos apaga.

Engatar o bloqueio do diferencial .

Bloqueio do diferencial Se estiver disponível, o bloqueio do diferencial deve ser engatado sempre que necessário, por exemplo, ao transitar em estradas não pavimentadas e escorregadias, em condições desfavoráveis e em operações fora de estrada. Engatar e desengatar o bloqueio do diferencial

GATENÇÃO

Interruptor do bloqueio transversal (veículos 4x2 e 6x2)

1 Desengatado 2 Bloqueio transversal

A dirigibilidade do veículo é influenciada pela utilização do bloqueio do diferencial. Com o bloqueio engatado, as manobras do veículo em uma curva são feitas de forma menos controlada, portanto, a aplicação inadequada do bloqueio pode causar danos nas rodas ou nos componentes do diferencial. Por isso, nunca conduza o veículo em vias com superfície firme e de boa aderência com o bloqueio do diferencial engatado.

Interruptor do bloqueio longitudinal e transversal (veículos 6x4)

1 Desengatado

Controles em detalhes

X

221

Operação

222

2 Bloqueio longitudinal

Controles em detalhes

3 Bloqueio longitudinal e transversal

bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acende em amarelo. G O bloqueio do diferencial deve ser engatado somente com o veículo parado ou trafegando em velocidade muito baixa (máximo 10 km/h). Não engate o bloqueio do diferencial quando as rodas motrizes estiverem patinando para não correr o risco de danificar os componentes do eixo traseiro.

Exemplo: Painel INS2014

Inicie a marcha com cuidado, acionando lentamente o pedal do acelerador, pois os dentes de acoplamento do bloqueio podem não estar totalmente engrenados.

1 Indicação de bloqueio do diferencial

앩 bloqueio desengatado 쐌 bloqueio engatado

Não ultrapasse a velocidade de 40 km/h quando estiver conduzindo o veículo com o bloqueio do diferencial engatado.

2 Indicação de ativação da tomada de força 3 Indicador de ativação do bloqueio de diferencial

Desengatar o bloqueio do diferencial X

X

Gire o interruptor de acionamento do bloqueio do diferencial em sentido horário até a posição 2. Veículos 4x2 e 6x2 O bloqueio transversal do diferencial é engatado. Veículos 6x4 O bloqueio longitudinal do diferencial central é engatado. Gire o interruptor de acionamento do bloqueio do diferencial em sentido horário até a posição 3. Veículos 6x4 O bloqueio transversal do diferencial dos eixos traseiros é engatado.

A indicação de bloqueio do diferencial é exibida no mostrador do computador de

X

Gire o interruptor do bloqueio do diferencial no sentido anti-horário para a posição 1. O bloqueio do diferencial é desengatado.

A indicação de bloqueio do diferencial engatado e o segmento do indicador de estado no mostrador do computador de bordo do veículo devem apagar. X

Se a indicação de bloqueio transversal não apagar, faça pequenas mudanças de direção com o veículo para desengatar.

X

Se a indicação de bloqueio longitudinal não apagar, pare o veículo e conduza um curto trajeto em marcha à ré.

Operação Tomada de força

223

Veículos equipados com caixa de mudanças manual G A tomada de força deve ser engatada e desengatada somente com o freio de estacionamento acionado, o motor funcionando em marcha lenta e a caixa de mudanças em neutro.

Interruptor da tomada de força

A operação incorreta da tomada de força pode danificar a própria tomada de força ou a caixa de mudanças. Se ouvir as engrenagens arranharem ao engatar a tomada de força, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para examinar e reparar o sistema de embreagem. Engatar a tomada de força X

Indicador de equipamentos (exemplo) 1 Tomada de força

Acione totalmente o pedal da embreagem e mantenha-o acionado por cerca de dez segundos.

Com o pedal da embreagem acionado: X

Puxe o interruptor de acionamento da tomada de força. A luz de controle no interruptor da tomada de força acende eo mostrador do computador de bordo exibe o indicador de equipamentos para informar que ela está acionada.

X

Solte o pedal da embreagem devagar.

+ tomada de força desengatada # tomada de força engatada

Desengatar a tomada de força X

Acione totalmente o pedal da embreagem e mantenha-o acionado por cerca de dez segundos.

Controles em detalhes

Não troque as marchas da caixa de mudanças quando a tomada de força estiver engatada para não danificá-la.

Operação

224

Controles em detalhes

Com o pedal da embreagem acionado: X

Pressione o botão de acionamento da tomada de força. A luz de controle no interruptor da tomada de força e o indicador de equipamentos no mostrador do computador de bordo apaga para informar que ela está desengatada.

X

Solte o pedal da embreagem devagar.

Dependendo do equipamento auxiliar, o acionamento da tomada de força pode ser parametrizado nos seguintes modos de operação: tomada de força com rotação fixa tomada de força com rotação variável tomada de força com aplicação de rotação variável e fixa i O procedimento de engate descrito abaixo refere-se a veículos equipados com caixa de mudanças automatizada e transmissão automática. Para veículos equipados com caixa de mudanças manual, considere o procedimento na (Y página 223) Tomada de força com rotação fixa X

Com o freio de estacionamento acionado, acione o interruptor da tomada de força localizado no quadro de interruptores.O indicador de equipamentos é exibido no mostrador do computador de bordo para informar que a tomada de força está engatada.A rotação do motor aumenta até alcançar o valor programado e o torque é limitado de acordo com o valor definido e programado.

Tomada de força com rotação variável X

Com o freio de estacionamento acionado, acione o interruptor da tomada de força localizado no quadro de interruptores.O indicador de equipamentos é exibido no mostrador do computador de bordo para informar que a tomada de força está engatada.A rotação do motor aumenta até o valor mínimo programado para a operação da tomada de força. A rotação máxima para essa aplicação e o torque do motor são limitados de acordo com os valores definidos e programados na parametrização do módulo de gerenciamento eletrônico do veículo.Se o freio de estacionamento for desacionado, o veículo pode se deslocar, mas o motor deixa de operar no modo de controle de rotação para tomada de força e passa a operar no modo de controle de demanda de torque com os limites de rotação e torque definidos na parametrização da tomada de força. Desse modo, é possível fazer pequenos deslocamentos com o veículo.Ao acionar novamente o freio de estacionamento, o motor volta a operar no modo de controle de rotação para tomada de força.

Controlar a rotação do motor através do pedal do acelerador Ao utilizar o pedal do acelerador na tomada de força, a rotação do motor aumentará ou diminuirá conforme o escalonamento predefinido e parametrizado.

Operação Controlar a rotação do motor através da alavanca multifunções do regulador de velocidades ou de acelerador externo por teclas

Escoamento de carga em tombador

Com a alavanca multifunções do regulador de velocidades ou de teclas externas, a rotação do motor aumentará ou diminuirá conforme o escalonamento predefinido e parametrizado no módulo de gerenciamento eletrônico do veículo.

Desligue o motor do veículo antes de submetê-lo ao escoamento de carga em tombadores.

Esse tipo de aplicação permite a comutação entre os modos de operação fixo e variável através de uma sequência de acionamento entre o interruptor da tomada de força localizado no quadro de interruptores e o freio de estacionamento X

Com o freio de estacionamento acionado, acione o interruptor da tomada de força.O indicador de equipamentos é exibido no mostrador do computador de bordo para informar que a tomada de força está engatada.A rotação do motor aumenta até atingir o valor parametrizado para a aplicação com rotação fixa.

Para comutar da aplicação fixa para a variável: X

Desacione o freio de estacionamento. O modo de rotação variável será habilitado automaticamente e a rotação do motor será controlada proporcionalmente pelo curso do pedal do acelerador e/ou pela alavanca multifunções do regulador de velocidades ou pelas teclas de controle.Se nenhuma aplicação com tomada de força de rotação variável estiver habilitada, a comutação será ignorada.

GATENÇÃO

Poderão ocorrer danos no motor se o veículo for submetido a grandes inclinações com o motor ligado. Rotação de marcha lenta A rotação de marcha lenta é regulada automaticamente em função da temperatura do líquido de arrefecimento. Função de ajuste da marcha lenta (disponível somente em veículos equipados com piloto automático e regulador de velocidade) Nos veículos equipados com piloto automático e regulador de velocidade, a rotação de marcha lenta pode ser alterada com o veículo parado e por meio da alavanca multifunções para acionar equipamentos auxiliares como, bombas, por exemplo). Ajustar a rotação de marcha lenta A rotação de marcha lenta pode ajustada com o veículo parado e em uma faixa de aproximadamente 200 rotações.

Controles em detalhes

Tomada de força com aplicação de rotação variável e fixa

225

Operação

226

Alavanca multifunções, ajustar rotação de marcha lenta

Para aumentar a rotação: X

Acione a alavanca multifunções para cima 1 e mantenha-a nessa posição. A rotação do motor aumenta cerca de 200/rpm acima da rotação de marcha lenta básica.

ou

Controles em detalhes

X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para cima 1. A rotação do motor aumenta cerca de 20/rpm por pulso até 200 rotações acima da rotação de marcha lenta básica aproximadamente.

Para diminuir a rotação: X

Acione a alavanca multifunções para baixo 2 e segure-a nessa posição. A rotação do motor diminui até a rotação de marcha lenta básica.

ou X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para baixo 2. A rotação do motor diminui cerca de 20/rpm por pulso até a rotação de marcha lenta básica.

Para desligar a função de ajuste da marcha lenta: X

Pulse a alavanca multifunções para a frente 3. A função de ajuste da rotação desliga.

i Ao soltar a alavanca multifunções, o motor opera na rotação ajustada. i A função de ajuste da rotação desliga automaticamente após iniciar a marcha do veículo e ao atingir a velocidade de 20 km/h aproximadamente.

Sistemas de condução

227

Opcionalmente, o veículo pode ser equipado com os seguintes sistemas de condução:

A mudança de função entre piloto automático e limitador só pode ser feita om o veículo em marcha.

0 Limitador (> página 228)

X

Pulse brevemente o botão 1 na extremidade da alavanca multifunções.

X

A função de piloto automático está operacional, mas não está ativa. O mostrador do computador de bordo exibe o símbolo E.

X

Pulse novamente o botão 1.

X

A função de limitador está operacional, mas não está ativa. O mostrador do computador de bordo exibe o símbolo 0.

E Piloto automático (> página 229) Os sistemas de condução são apenas funções auxiliares que ajudam o motorista a conduzir o veículo a uma velocidade predeterminada. Porém, a responsabilidade de controlar a velocidade do veículo durante todo o percurso é inteiramente do motorista. Mudar a função dos sistemas de condução O motorista pode mudar os sistemas de condução entre as funções de limitador e de piloto automático a qualquer momento. O símbolo correspondente à função do sistema de condução selecionado é indicado no mostrador do computador de bordo. Mudar de piloto automático para limitador de velocidade e vice-versa

1 Botão seletor do sistema de condução

Controles em detalhes

Sistemas de condução

Sistemas de condução

228

Limitador (TEMPOSET) ö

O limitador permite limitar a velocidade do veículo em qualquer velocidade acima de 15 km/h. Quando a função de limitador estiver ativa, é possível acelerar o veículo por meio do pedal do acelerador até o limite de velocidade ajustado.

Controles em detalhes

Em declives, o limitador mantém a velocidade ajustada com uma tolerância de 2 km/h conforme o desempenho do freiomotor. Ativar e desativar o limitador

GATENÇÃO O limitador limita a velocidade do veículo automaticamente de acordo com o limite de velocidade ajustado, mas ele não pode identificar as condições da estrada e do trânsito. O limitador é apenas um sistema de condução auxiliar para ajudar o motorista a conduzir o veículo. Porém, a responsabilidade por controlar a velocidade do veículo durante todo o percurso e por

manter uma distância segura do veículo à frente é inteiramente do motorista. Ativar o limitador e ajustar a velocidade

1 Botão de comutação dos sistemas de condução

X

Pressione o botão 1 até que o símbolo 0 seja exibido no mostrador do computador de bordo. O limitador está operacional.

X

Acionando o pedal do acelerador até atingir a velocidade desejada.

X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para cima 2. O limitador é ativado e memoriza a velocidade atual do veículo. O mostrador do computador de bordo exibe o símbolo 0 e o limite de velocidade ajustado. Se o limite de velocidade ajustado for excedido em mais de 2 km/h por arraste, o freio-motor será ativado automaticamente.

2 Ativar o limitador/aumentar a velocidade ajustada 3 Diminuir a velocidade ajustada 4 Desativar o limitador

Desativar o limitador X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para frente 4. O limitador é desativado.

Sistemas de condução

Aumentar ou diminuir o limite de velocidade ajustado X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para cima 2 ou para baixo 3 para aumentar ou diminuir o limite de velocidade ajustado. O limite de velocidade ajustado aumenta ou diminui cerca de 0,5 km/h por pulso.

ou X

X

Exceder o limite de velocidade ajustado O limite de velocidade ajustado pode ser excedido, por exemplo, para realizar uma ultrapassagem. X

Acione brevemente o pedal do acelerador até o batente, além da posição de carga máxima.

X

Quando terminar a ultrapassagem, solte brevemente o pedal do acelerador e acione-o outra vez como de costume para reativar a função de limitador.

i Se a velocidade do veículo ainda estiver acima do limite de velocidade ajustado depois de soltar o acelerador, a velocidade será automaticamente reduzida pela atuação do freio-motor. Piloto automático (TEMPOMAT)

Acione a alavanca multifunções para cima 2 ou para baixo 3 e segure-a na posição escolhida para aumentar ou diminuir o limite de velocidade ajustado. O limite de velocidade ajustado aumenta ou diminui em escala de 5 km/h. Solte a alavanca multifunções quando atingir o novo limite de velocidade desejado para que ele seja memorizado.

i Se uma marcha mais baixa, incompatível com a velocidade do veículo, for selecionada em declives acentuados, o limitador de velocidade ajusta a rotação do motor no regime máximo temporariamente. A velocidade ajustada permanece memorizada e é retomada com a marcha adequada assim que possível.

O piloto automático pode regular qualquer velocidade superior a 15 km/h (veículos com sistema ABS) ou a 50 km/h (veículos sem ABS) e seu uso é indicado quando for possível conduzir o veículo por um intervalo prolongado em uma velocidade constante. O piloto automático comanda o módulo eletrônico de controle do motor para acelerar o veículo e o freio auxiliar (freiomotor e retardador a fim de controlar a velocidade. Assim, a velocidade ajustada pode ser mantida constante automaticamente desde que a potência do motor e o efeito de frenagem sejam suficientes. Em declives, a velocidade ajustada é regulada com uma tolerância de 4 km/h. Não é possível ligar o piloto automático quando:

Controles em detalhes

i O limite de velocidade ajustado permanece memorizado mesmo quando o limitador estiver desativado ou quando o piloto automático estiver ativado. Assim, o limite de velocidade ajustado estará disponível quando o limitador for ativado outra vez.

229

230

Sistemas de condução • a velocidade do veículo for inferior a 15 km/h (veículos com ABS) ou a 50 km/h (veículos sem ABS); • o pedal de freio estiver acionado; • o sistema ABS estiver sendo acionado.

i Em declives acentuados, se uma marcha mais baixa incompatível com a velocidade do veículo for engatada e veículo não for freado com o freio de serviço, o piloto automático regula a rotação nominal máxima do motor. A

Controles em detalhes

GATENÇÃO O piloto automático não pode identificar as condições da estrada e do trânsito. Portanto, dirija o veículo com atenção e observe as condições do trânsito mesmo quando ele estiver ligado.

velocidade ajustada permanece memorizada e é retomada com a marcha adequada assim que possível.

Ativar e desativar o piloto automático

O piloto automático é apenas um sistema de condução auxiliar para ajudar o motorista na condução do veículo. Porém, a responsabilidade por controlar a velocidade do veículo durante todo o percurso e por manter uma distância segura do veículo à frente é inteiramente do motorista.

1 Botão seletor do sistema de condução

GATENÇÃO

2 Botão de comutação dos sistemas de condução

Não utilize o piloto automático:

3 Ativar o piloto automático/diminuir a velocidade ajustada

• quando não for possível conduzir o veículo a uma velocidade constante como, por exemplo, em trânsito intenso ou estradas com curvas acentuadas para não provocar um acidente; • em estradas escorregadias porque as rodas motrizes podem perder a aderência ao frear ou ao acelerar e o veículo pode derrapar; • em condições de pouca visibilidade devido à neblina, chuva intensa ou neve, por exemplo.

4 Desativar o piloto automático Ativar o piloto automático e ajustar a velocidade i Não é possível ativar o piloto automático se o pedal do freio de serviço estiver acionado. X

Pulse o botão 1 até que o símbolo E (piloto automático) seja exibido no mostrador do computador de bordo do veículo.

Sistemas de condução Acelere o veículo até a velocidade desejada e acima de 15 km/h (veículos com ABS) ou de 50 km/h (veículos sem ABS).

X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para cima 2 ou para baixo 3.

X

Solte o pedal do acelerador.O piloto automático é ativado e memoriza a velocidade atual do veículo. O mostrador do computador de bordo exibe o símbolo E e a velocidade memorizada.

X

Selecionar a velocidade memorizada Condição: o piloto automático foi desativado anteriormente e você deseja reativá-lo. X

Desativar o piloto automático X

Acione brevemente a alavanca multifunções para frente 4. O piloto automático é desativado.

i A velocidade permanece memorizada enquanto o piloto automático estiver desativado e estará disponível quando for reativado e mesmo depois de parar o motor e acionar a partida novamente. Aumentar ou diminuir a velocidade ajustada X

Pulse brevemente a alavanca multifunções para cima 2 ou para baixo 3 para aumentar ou para diminuir a velocidade memorizada. A velocidade ajustada aumenta ou diminui cerca de 0,5 km/h por pulso.

ou X

Acione a alavanca multifunções para cima 2 ou para baixo 3 e segure-a na posição escolhida para aumentar ou para diminuir a velocidade memorizada. A velocidade ajustada aumenta ou diminui de forma contínua até a alavanca multifunções ser liberada.

Solte a alavanca multifunções quando atingir a velocidade desejada. O piloto automático acelera ou freia o veículo para a nova velocidade memorizada.

Pulse levemente a alavanca multifunções para baixo 3. O piloto automático é reativado e acelera ou freia o veículo até a velocidade memorizada.

Desativar o piloto automático automaticamente O piloto automático é desativado automaticamente se: • o freio de serviço for acionado e a velocidade permanece memorizada; • a velocidade do veículo diminuir a menos de 10 km/h (veículos com ABS) ou de 45 km/h (veículos sem ABS). Um breve sinal de advertência soa e a velocidade permanece memorizada. • o pedal da embreagem for mantido acionado por mais de 5 segundos, por exemplo, durante uma mudança de marcha. Um breve sinal de advertência soa e • a caixa de mudanças ficar em neutro por mais de 5 segundos. Outras informações relativas à condução com piloto automático A velocidade ajustada pode ser excedida para fazer ultrapassagens, por exemplo. X

Acione totalmente o pedal do acelerador.

Controles em detalhes

X

231

Sistemas de condução

232 X

Quando terminar a ultrapassagem, solte o pedal do acelerador.O piloto automático volta para a velocidade ajustada.

Controles em detalhes

i Se o sistema ABS não estiver funcionando corretamente ou estiver inativo por causa de falhas, o piloto automático poderá memorizar somente a velocidade acima de 50 km/h eserá automaticamente desativado quando atingir velocidades abaixo de 45 km/h. Frenagem adaptativa usando o freio auxiliar combinado ao piloto automático

0 1 2 3 4 5

0

Freio auxiliar desligado

1 a 5 Botão de comutação dos sistemas de condução O freio auxiliar pode ser ativado quando o piloto automático estiver ativo para reduzir temporariamente a velocidade (frenagem adaptativa). X

Acione a alavanca multifunções para qualquer posição de frenagem.

X

Quando o veículo estiver na velocidade desejada, pulse brevemente a alavanca multifunções para cima para memorizar a velocidade atual. O freio auxiliar (freio-motor e retardador) são comandados automaticamente para manter a

velocidade memorizada nas diferentes potências de frenagem. A luz indicadora V (freio auxiliar) acende quando o freio auxiliar está ativado. Se o efeito de frenagem for reduzido com o freio auxiliar ativado, o piloto automático regula a velocidade previamente memorizada sem ajustar a potência do motor. Se o freio auxiliar for desativado, o veículo acelera até a velocidade previamente memorizada. Se for necessário para reduzir a velocidade do veículo que está sendo freado pelo freio auxiliar, o freio de serviço pode ser acionado adicionalmente. O piloto automático permanece ativado. Em longos declives, utilize o piloto automático e o freio auxiliar de forma combinada para manter uniforme a velocidade do veículo. Ajustar a tolerância de velocidade (Hysteresis) Permite ajustar a tolerância de velocidade entre 2 km/h e 15 km/h no regime de arrasto. Com o sistema ECOROLL acionado, é possível ajustar a tolerância da velocidade em regime de arrasto para aproveitar a inércia do veículo emelhorar o impulso do veículo em descidas, economizando combustível.

Sistemas de condução

233

NR (Controle de nível da suspensão) Indicações de segurança importantes Respeite as determinações legais relativas à altura do veículo em vigor no país.

X

Pressione a parte superior do interruptor :.

Depois de realizar uma alteração de altura do chassi, levante ou baixe o quadro do chassi para o nível de condução adequada para continuar o trajeto. Se a luz de controle ú acender no mostrador de bordo do veículo, o quadro do chassi está fora do nível de condução ou existe uma falha na sistema eletrônico de nível da suspensão.

Exemplo, painel INS2014 (A indicação no display pode aparecer como “ECO” ou “E” dependendo do tipo de caixa utilizada no veículo)

A tolerância de velocidade aumenta em intervalos de 1 km/h. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação HYS e o valor variável da tolerância de velocidade memorizada ao lado (p. ex., 4 km/h). ou Pressione a parte inferior do interruptor ;. A tolerância de velocidade diminui em intervalos de 1 km/h. O mostrador do computador de bordo exibe a indicação HYS e o valor variável da tolerância de velocidade memorizada ao lado (p. ex., 4 km/h).

GATENÇÃO Ao conduzir com o quadro do chassi abaixado ou levantado, o comportamento de frenagem e as características de condução podem ser fortemente afetados. Além disso, é possível exceder a altura do veículo permitida com o quadro do chassi levantado. Risco de acidente! Antes de conduzir o veículo, ajuste o nível de condução adequada.

Controles em detalhes

Para carregar ou descarregar implementos intercambiáveis ou semirreboques, levante ou baixe o quadro do chassi.

Sistemas de condução

234

Controle remoto

Controles em detalhes

X

X

Acione o freio de estacionamento.

X

Gire a chave de volta para a posição de condução. O sistema de controle de nível da suspensão regula a altura do quadro do chassi automaticamente para a última altura memorizada. O quadro do chassi sobe ou desce na suspensão pneumática do eixo traseiro.

X

Se a pressão de reserva no sistema de ar comprimido estiver muito baixo, acione a partida do motor. O sistema de ar comprimido é recarregado.

Retire o controle remoto : do suporte no banco do motorista.

Levantar/abaixar o quadro do chassi X

Para levantar o quadro traseiro do chassi em veículos com suspensão pneumática, pressione o botão ;. As luzes de controle : acendem.

X

Pressione o botão B para levantar o quadro do chassi ou C para abaixá-lo. A indicação = ou ? aparece no mostrador de bordo do veículo. Simultaneamente, a indicação do estado de funcionamento acende em amarelo.

X

Quando a altura necessária for alcançada, pressione o botão D.

Controle remoto do sistema de controle de nível da suspensão

1 ; 3 4 5 6 7 8

Função Luz de controle da parte traseira do quadro do chassi, levantar/baixar Ligar/desligar a pré-seleção da parte traseira do quadro do chassi M1 = memória da altura do chassi 1 M2 = memória da altura do chassi 2 Nível de condução Levantar o quadro do chassi Baixar o quadro do chassi STOP (levantar/baixar o quadro do chassi)

GATENÇÃO Certifique-se de que não há ninguém entre a carroceria e os pneus ou embaixo do veículo quando abaixar o veículo porque pode ocorrer o esmagamento de partes do corpo. Risco de ferimentos! Certifique-se de que não há ninguém entre nas imediações das cavas das rodas ou embaixo do veículo quando abaixar o veículo.

Sistemas de condução

Para memorizar uma altura do quadro do chassi, pressione os botões = e ?.

Carregar e descarregar o veículo Para carregar e descarregar o veículo, memorize uma altura constante do quadro do chassi.

X

Memorizar: Levante/abaixe o quadro do chassi até a altura desejada.

X

Veículos com eixo de arraste: abaixe o eixo de arraste (> página 236).

X

Quando a altura desejada for alcançada, mantenha o botão D pressionado. Adicionalmente, pressione o botão = ou ?. A altura atual do quadro do chassi é memorizada no botão B ou C.

X

Se necessário, levante/abaixe o quadro do chassi até a altura desejada.

X

Deixe o motor funcionando até o regulador de pressão desligar.

X

Mantenha o botão D pressionado.

Consultar: Pressione o botão ;. A luz de controle : acende.

X

Desligue o motor.

X

Gire a chave na fechadura da ignição para trás até o batente.

X

Libere o botão D. Com uma pressão de reserva suficiente no sistema do ar comprimido, a altura do chassi é mantida constante por cerca de 4 a 5 horas.

X X

Pressione o botão = ou ?. O quadro do chassi sobe ou desce automaticamente até a altura memorizada. A indicação = ou ? aparece no mostrador de bordo do veículo. Simultaneamente, a indicação do estado de funcionamento acende em amarelo.

Ativar o nível de condução X

Pressione o botão A. A luz de controle : apaga. O quadro do chassi sobe ou desce automaticamente até o nível de condução adequado do veículo. Quando o quadro do chassi estiver no nível de condução, os símbolos =ou? e a indicação do estado de funcionamento apagam no mostrador de bordo.

i Se o veículo for conduzido com o quadro do chassi na posição máxima ou mínima, ele voltará à posição de trabalho quando atingir uma velocidade superior a 25 km/h.

Controles em detalhes

Memorizar/consultar a altura do quadro do chassi

235

Terceiro eixo auxiliar

236

Terceiro eixo auxiliar Auxílio de tração

Controles em detalhes

Ligar o auxílio de tração i Em situações como entradas de rampas ou passagens em depressões acentuadas, o auxílio de tração pode ser acionado para suspender o eixo auxiliar e aliviar a carga sobre ele, aumentando a capacidade de tração para o eixo motriz e evitando que as rodas patinem. Depois de ultrapassar o obstáculo, abaixe o eixo auxiliar imediatamente. Se as rodas motrizes patinarem durante o arranque do veículo carregado, ligue o auxílio de tração. O veículo pode estar equipado com a função de auxílio de tração com limite de velocidade ou de tempo (bloqueio de reativação). • O auxílio de tração com limite de velocidade desativa automaticamente a uma velocidade superior a cerca de 30 km/h. Só for possível ativar novamente o auxílio de tração a uma velocidade inferior a 30 km/h. • O auxílio de tração sem bloqueio de reativação desativa automaticamente após 2 minutos, mas é possível reativálo imediatamente.

Suspensor do 3º eixo auxiliar Indicação relativa à proteção do meio ambiente

H

A elevação do 3º eixo auxiliar reduz a resistência ao rolamento. Assim, o desgaste dos pneus e o consumo de combustível também são reduzidos. X

Com o veículo vazio ou parcialmente carregado, eleve o 3º eixo auxiliar antes de arrancar.

X

Se o sistema de ar comprimido estiver com a pressão de reserva muito baixa, acione a partida no motor.

X

Ao carregar ou descarregar o veículo, abaixe o 3º eixo auxiliar.

Nos veículos para o transporte de grande carga, o 3º eixo auxiliar não pode ser levantado. O 3º eixo auxiliar abaixa um pouco antes que a carga máxima admitida sobre o eixo de tração seja atingida.

Botão de acionamento do suspensor do 3º eixo auxiliar X

X

Pressione a parte superior da tecla :.

Suspender o 3º eixo auxiliar: Gire a chave na fechadura de ignição para a posição de marcha.

X

Pressione a parte superior da tecla :.O símbolo O é exibido no mostrador de bordo do veículo.

X

Abaixar o 3º eixo auxiliar: Pressione a tecla : novamentena parte superior. O símbolo O (suspensor pneumático) no mostrador de bordo do veículo deve apagar. G O suspensor pneumático consome grande quantidade de ar comprimido durante a operação, por isso, ele deve ser acionado somente quando necessário para evitar uma eventual perda de eficiência dos freios.

237

Controles em detalhes

Terceiro eixo auxiliar

Informações úteis

238

Informações úteis

Controles em detalhes

Cinzeiro

1 Cinzeiro 2 Peça de retenção Abrir o cinzeiro X

Puxe o cinzeiro pela aba superior até o batente.

Remover o cinzeiro para limpeza X

Abra o cinzeiro.

X

Pressione a peça de retenção para desencaixá-la do alojamento do cinzeiro.

Acendedor de cigarros

i A tomada elétrica (24 V) do acendedor de cigarros pode ser usada para a alimentação de acessórios de 24 Volts como, por exemplo, uma lanterna.

GATENÇÃO Segure o acendedor de cigarros quente somente pelo manípulo para evitar queimaduras.

X

Retire cuidadosamente o cinzeiro das canaletas laterais existentes em seu alojamento.

Se uma criança estiver viajando no veículo, remova o acendedor de cigarros para que ela não sofra queimaduras, danifique componentes do veículo ou cause um incêndio.

X

Após a limpeza, encaixe as guias laterais do cinzeiro nas canaletas do alojamento. Feche o cinzeiro pressionando a peça de retenção para encaixá-la no alojamento.

Lembre-se que você é o principal responsável pela segurança do veículo e de seus ocupantes. Use o acendedor de cigarros somente quando as condições de trânsito permitirem.

Informações úteis Tomada elétrica de 12 V

239

com cabine longa, está localizada no vão central do compartimento sob a cama. i A geladeira funciona inclusive com o interruptor de contato e partida na posição desligada. A geladeira não funciona quando a chave geral das baterias estiver desligada. Porta-copos

Controles em detalhes

1 Tomada elétrica 12 V

O veículo dispõe de porta-copos no módulo central do painel.

O veículo dispõe de uma tomada elétrica de 12 V para alimentação de equipamentos de 12 Volts de uso pessoal comotelevisor, carregador de celular, ventilador etc. Conecte apenas um equipamento por vez para não sobrecarregar o circuito elétrico. A tomada elétrica de 12 V está localizada no módulo central do painel do veículo. i A tensão da instalação elétrica do veículo, assim como da tomada elétrica do acendedor de cigarros, é de 24 V. Geladeira

1 Geladeira A geladeira, disponível em execução especial para alguns modelos de veículos

1 Porta-copos

GATENÇÃO Evite colocar recipientes nos portacopos quando o veículo estiver em movimento porque uma freada brusca ou uma mudança repentina de direção pode fazer com que os objetos colocados nos porta-copos sejam lançados no interior da cabine e machucar você e os outros ocupantes do veículo. Use somente recipientes vedados, com o tamanho adequado para que as bebidas não derramem e não causem queimaduras quando estiverem quentes.

Controles em detalhes

240

Informações úteis Rede porta-objetos

Caixas porta-objetos externas

1 Rede porta-objetos

1 Acionador da trava 2 Tampa

GATENÇÃO A rede porta-objetos, disponível em execução especial para cabines leito, é útil para acondicionar roupas, toalhas etc. Não conduza o veículo com objetos acondicionados na rede porta-objetos que possam ser eventualmente lançados durante a condução e causar ferimentos nos ocupantes do veículo. Mantenha as cintas de fixação da rede enganchadas no teto para evitar que balancem durante a condução e causem ferimentos nos ocupantes do veículo.

2 Tampa 3 Haste de sustentação A cabine dispõe de uma caixa portaobjetos externa, localizada no lado esquerdo da cabine, atrás da caixa de roda. Em execução especial, a cabine pode ser equipada com uma caixa porta-objetos externa adicional montada no lado direito da cabine. Abrir X

Abra a porta da cabine do lado que deseja abrir a caixa porta-objetos.

X

Pressione o acionador 1 da trava da tampa da caixa porta-objetos, localizado no para-lama. O primeiro estágio da trava da tampa é liberado.

X

Pressione novamente o acionador 1 da trava da tampa da caixa porta-objetos para liberar o segundo estágio da trava.

X

Abra a tampa e encaixe a extremidade interna da haste de sustentação na borda da caixa para manter a tampa aberta.

Fechar X

Levante a extremidade interna da haste de sustentação, feche a tampa e pressione-a para travá-la.

241

Controles em detalhes

Informações úteis

242

FLEETBOARD® FLEETBOARD®

GATENÇÃO

Controles em detalhes

Operar o FLEETBOARD® quando o o veículo estiver em movimento pode desviar a sua atenção das condições de trânsito e da estrada e causar um acidente. Opere o FLEETBOARD® somente com o veículo parado e o freio de estacionamento acionado. Lembre-se de que o seu veículo percorre cerca de 14 m/segundo a uma velocidade de 50 km/h. Ao operar aparelhos de comunicação móvel no veículo, respeite a legislação do país em que o veículo será usado. Se a operação de aparelhos de comunicação durante a marcha for permitida por lei, opere-os somente quando as condições do trânsito e da estrada permitirem. FLEETBOARD® é um serviço inovador disponibilizado através da internet por meio de serviços de telemática que permite a comunicação permanente entre o veículo e a central do usuário conforme disponibilidade da cobertura da operadora de celular e pacote de serviços contratado. A gestão de veículos FLEETBOARD® permite o acesso aos dados técnicos do veículo como consumo de combustível, desgaste de pastilha, nível do tanque etc.

Funções do FLEETBOARD® O computador de bordo FLEETBOARD® disponibiliza ao frotista as seguintes funções: • avaliação do desempenho do veículo e do motorista em relação às regras de condução econômica e defensiva; • registro de viagens e pausas; • localização do veículo; • dados relativos às condições técnicas do veículo como freios, nível de óleo etc.; • prognóstico de manutenção e falhas ativas do veículo; • análise e avaliação dos dados disponíveis do veículo através de comunicação remota e internet; • bloqueio e desbloqueio remoto do veículo; • segurança do veículo e da carga transportada. i O equipamento FLEETBOARD® é instalado na fábrica, mas é necessário atender alguns requisitos para utilizá-lo, como, por exemplo: um contrato de prestação de serviços. Para mais informações, entre em contato com o Suporte FLEETBOARD® no telefone 0800-9709090 ou pelo e-mail: [email protected] Após a assinatura do contrato de prestação de serviços FLEETBOARD®, toda e qualquer alteração para ativação/desativação de veículo deverá ser realizada através do SuporteFLEETBOARD®. Além disso, as informações sobre este sistema, bem como as explicações necessárias para operação,

FLEETBOARD®

243

manutenção, localização e solução de falhas, deverão ser solicitadas ao Suporte-FleetBoard®. Licença de software

Controles em detalhes

Esse produto contém free and open source software (software de código livre e aberto). Uma cópia da declaração da licença está disponível no site: http://www.fleetboard.com/license/

245

Informações sobre condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Abastecer com combustível e ARLA 32 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253 Reboques e semirreboques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257 Operação durante o inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261 Lubrificantes recomendados pela Mercedes-Benz . . . . . . . . 263 Produtos de serviço . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264 Limpeza e cuidados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271 Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278

Operação

Rádio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303

Informações sobre condução

246

Informações sobre condução Amaciamento Durante o período de amaciamento, não submeta o motor à carga máxima para não comprometer a vida útil, a confiabilidade e a economia do veículo.

Operação

Até 2.000 km (1.200 milhas) X

Dirija o veículo em diferentes velocidades e rotações do motor.

X

Evite submeter o motor a altas rotações. Use, no máximo, ¾ da velocidade máxima admissível de cada marcha.

X

Mude as marchas no tempo certo e não reduza a marcha para frear o veículo.

Após percorrer os primeiros 2.000 km: • O regime de utilização do motor pode ser aumentado gradativamente até alcançar a potência máxima. Condução Observe sistematicamente as indicações de controle no painel de instrumentos durante a condução do veículo.

GATENÇÃO As características de condução, de frenagem e de dirigibilidade variam de acordo com o tipo, o peso e o centro de gravidade e a distribuição da carga transportada. Certifique-se de que a carga esteja distribuída de forma uniforme por todo o veículo. Se necessário, prenda a carga para evitar que ela deslize.

GATENÇÃO O peso máximo permitido por eixo, o peso permitido por roda (metade da carga do eixo) e o peso bruto total do veículo não devem ser excedidos para não danificar os pneus, o quadro do chassi e os eixos. Operação do veículo em condições fora de estrada Quando conduzir o veículo, principalmente em condições fora de estrada, certifiquese de que as rodas motrizes sempre tenham a aderência suficiente e não deixe que elas patinem para não danificar o diferencial. Se o veículo estiver equipado com bloqueio do diferencial, acione-o.

GATENÇÃO Dirigir o veículo em terrenos irregulares gera forças que agem em todas as direções de seu corpo, você pode ser jogado para fora de seu banco e perder o controle do veículo ou sofrer alguma lesão. Use sempre o cinto de segurança corretamente afivelado também ao dirigir em condições fora de estrada.

Informações sobre condução

Se conduzir o veículo em alta velocidade durante as operações fora de estrada, você pode não identificar obstáculos ou reconhecer irregularidades do solo a tempo de desviar. Em operações fora de estrada, dirija sempre em baixa velocidade para evitar danos ao veículo. O veículo pode derrapar para as laterais, tombar ou capotar. Nunca tente ultrapassar ou atravessar uma encosta em ângulo. Se o veículo perder a aderência subindo uma encosta, retorne para a parte mais baixa. Observe que você pode perder o controle do veículo e causar um acidente se colocar a caixa de mudanças em neutro ou acionar a embreagem em uma inclinação e tentar frear o veículo utilizando somente o freio de serviço. Nunca deixe o veículo deslizar. Quanto mais alta a carga transportada, maior o risco de tombamento do veículo. Nunca exceda a carga máxima permitida por eixo e mantenha o centro de gravidade do veículo o mais baixo possível. O veículo usado com muita frequência em condições fora de estrada, principalmente em terrenos lamacentos ou encharcados, pode acumular areia ou óleo misturado com água nas rodas, levando ao desgaste excessivo do freio e reduzindo a potência de frenagem. Em uma emergência, o freio pode não funcionar com seu total desempenho.

Após conduzir o veículo em condições fora de estrada, teste o freio. Se perceber uma redução no desempenho do freio ou escutar algum ruído estranho, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de freio. G Conduzir o veículo em alta velocidade em condições fora de estrada ou em vias mal conservadas pode danificá-lo porque os obstáculos podem não ser reconhecidos em tempo hábil para desviar e os desníveis do solo podem não ser avaliados corretamente. Além disso, sulcos profundos no solo podem danificar: • os eixos; • as árvores de transmissão; • os reservatórios de combustível; • os reservatórios de ar comprimido; • o motor; • a caixa de mudanças. Portanto, em condições fora de estrada ou em vias mal conservadas, dirija sempre em baixa velocidade. Em alguns casos, pode ser necessário que outra pessoa o oriente para passar sobre determinados obstáculos. Sempre observe a distância entre o veículo e o solo e evite passar sobre obstáculos.

Operação

GATENÇÃO

247

Informações sobre condução

248

Sistemas para condução em condições fora de estrada Os seguintes sistemas de condução e equipamentos auxiliam você a conduzir o veículo com mais segurança em condições fora de estrada: • bloqueio do diferencial; • desligamento do ABS.

Operação

i Disponível apenas em veículos equipados com o interruptor de desligamento do ABS. Regras para condução em condições fora de estrada X

Antes de iniciar a condução em condições fora de estrada, pare o veículo e selecione uma marcha reduzida.

X

Quando conduzir o veículo em condições fora de estrada, mantenha sempre o motor funcionando e uma marcha engatada.

X

X

Conduza o veículo bem devagar e calmamente, pois muitas situações requerem que você dirija praticamente na velocidade de passo humano. Certifique-se sempre de que as rodas estejam em contato com o solo. Se disponível, engate o bloqueio do diferencial.

X

Dirija com o máximo cuidado, principalmente em terrenos desconhecidos em que você tem um campo de visão muito restrito. Se necessário, desça do veículo e faça um reconhecimento do terreno que você precisa atravessar.

X

Antes de atravessar região alagada, verifique a profundidade da água.

X

Preste atenção a obstáculos como, por exemplo, rochas, buracos, tocos de árvores e sulcos.

X

Não passe por bordas em que o terreno possa desmoronar.

GATENÇÃO Quando o veículo passa sobre obstáculos ou sulcos, podem haver pequenas forças de reação da direção que podem aumentar repentinamente. Por isso, segure o aro do volante firmemente com as duas mãos para que ele não escape e cause lesões em seus dedos ou mãos. Por isso, segure o aro do volante firmemente com as duas mãos para que ele não escape e cause lesões em seus dedos ou mãos. Após conduzir o veículo em condições fora de estrada X

Desengate o bloqueio do diferencial.

X

Limpe o veículo.

X

Inspecione o veículo quanto a eventuais danos.

GATENÇÃO Danos causados ao veículo durante a condução em condições fora de estrada podem resultar em falhas de conjuntos mecânicos ou em acidentes. Limpe e inspecione o veículo após qualquer operação fora de estrada. Repare eventuais danos antes de utilizar o veículo novamente.

Informações sobre condução

A princípio, a condução do veículo em regiões alagadas não é recomendada, pois o motor, a transmissão e os componentes dos cubos de roda podem ser gravemente danificados, a segurança do veículo, de seus ocupantes e/ou da carga transportada pode ser comprometida e há o risco do veículo ser arrastado se houver correnteza. Entretanto, se for necessário trafegar em locais alagados, observe que a travessia pode ser feita desde que a altura da água, considerando as ondas formadas por outros veículos, não ultrapasse a metade da altura das rodas do veículo para não correr o risco do motor aspirar água e ser imediatamente danificado. Além disso, o motor também pode parar de funcionar, provocando o refluxo de água pelo escape e possíveis danos materiais. Dirija a uma velocidade de, no máximo, 10 km/h. Após trafegar em regiões alagadas, lubrifique o veículo e verifique se o óleo dos acessórios e a graxa dos cubos de rodas não se misturaram com a água. Inspecione também o conjunto de freio das rodas para eliminar substâncias abrasivas que possam ter ficado presas nos componentes do freio e podem prejudicar o funcionamento e causar o desgaste prematuro das peças. Os componentes do freio das rodas estarão encharcados e a eficiência de frenagem estará consideravelmente reduzida.

Consumo de combustível O consumo de combustível depende: • do tipo do veículo; • do estilo de dirigir; • das condições de operação; • do tipo e qualidade do combustível utilizado. Tipo do veículo Os fatores a seguir afetam o consumo de combustível: • tamanho, desenho da banda de rodagem, pressão e condições dos pneus; • carroceria, defletor aerodinâmico; • relação de transmissão do trem-deforça; • equipamentos adicionais (arcondicionado, aquecimento auxiliar, tomada de força, ventilador de acoplamento viscoso). Estilo de dirigir Para manter baixo o consumo de combustível: X

evite acelerações e frenagens frequentes;

X

antecipe-se às condições da estrada e do trânsito;

X

sempre que possível, mantenha a rotação do motor dentro da faixa de rotação econômica.

Condições de operação O consumo de combustível aumenta sob as seguintes condições: • regiões montanhosas; • trânsito urbano intenso e viagens curtas frequentes; • veículo carregado;

Operação

Condução do veículo em regiões alagadas

249

250

Informações sobre condução • funcionamento prolongado do motor com o veículo parado; • partidas frequentes com o motor frio. Por esta razão, não é possível estabelecer precisamente quanto combustível um determinado veículo pode consumir.

Operação

Consumo de óleo do motor O consumo de uma pequena porcentagem de óleo lubrificante é absolutamente normal para qualquer motor de combustão interna. Como os intervalos de troca de óleo do motor, em geral, são bem amplos e dependendo do tipo de aplicação do veículo, é absolutamente normal adicionar óleo no cárter no intervalo entre as trocas de óleo para compensar o consumo de óleo normal do motor. Todavia, se você suspeitar que o consumo de óleo lubrificante está excessivamente alto, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para avaliar o consumo de óleo. Adicione óleo no cárter para restabelecer o nível máximo somente quando o volume de óleo do motor estiver no nível mínimo ou abaixo. Não adicione óleo no cárter quando o nível estiver entre as indicações de nível máximo e mínimo. Distribuição de carga A correta distribuição da carga sobre o veículo é fundamental para uma operação econômica e segura.

A capacidade técnica de peso bruto total e o peso máximo admitido sobre os eixos estão indicados na plaqueta de identificação do veículo. Não esqueça de observar também os limites de peso estabelecidos pela legislação vigente onde o veículo será utilizado (capacidade autorizada/legal), devendo ser considerada sempre a capacidade de menor valor. O excesso de peso ou a sua distribuição incorreta sobre o veículo altera o seu desempenho e o seu comportamento operacional. As características construtivas ficam prejudicadas o que pode compromete a segurança e a estabilidade do veículo, além de elevar seus custos operacionais devido ao desgaste prematuro de diversos componentes como, por exemplo, pneus, freios, molas, amortecedores, sistema de direção e o aumento do consumo de combustível. i Especificamente para o Brasil, a plaqueta de identificação do veículo indica a capacidade de peso legal/ autorizada pela legislação brasileira e são esses os valores que devem ser respeitados para circulação do veículo em vias públicas. Em outros países, consulte a legislação local sobre os pesos máximos admitidos. x

Para o carregamento correto do veículo, além de não exceder o seu peso bruto total (peso do chassi + peso da carroceria + peso da carga), a carga deve ser distribuída de forma que o limite máximo de peso admitido sobre os eixos dianteiro e traseiro(s) não seja excedido e que o peso seja distribuído igualmente entre as rodas do lado direito e do lado esquerdo.

Limitação da velocidade

O seu veículo dispõe de uma função de limitação da velocidade final abaixo da velocidade máxima tecnicamente admitida. O veículo deixa a fábrica com a função de limitação da velocidade final desativada. Encaminhe o veículo a um Concessionário

Informações sobre condução

Quando a função de limitação da velocidade final estiver ativada, ao alcançar a velocidade estabelecida, automaticamente, o motor faz ajustes para evitar que esta velocidade seja excedida em condições de aceleração (considere este recurso antes de fazer ultrapassagens).

GATENÇÃO Se conduzir o veículo em alta velocidade, a segurança de condução é seriamente comprometida. O freio do veículo pode falhar em situações de emergência e os pneus podem estourar devido a alta carga decorrente do excesso de velocidade. Além disso, você pode perder o controle do veículo e causar um acidente, principalmente, se o veículo estiver carregado e trafegando em declives longos e acentuados. O motorista é responsável por assegurar que o limite máximo de velocidade estabelecido não seja excedido. Engate uma marcha adequada e utilize os freios auxiliares quando necessário para controlar a velocidade do veículo em declives longos e acentuados.

GATENÇÃO Quando a função de limitação da velocidade final estiver ativada, ao alcançar a velocidade estabelecida, automaticamente, o motor faz ajustes para evitar que esta velocidade seja excedida em condições de aceleração (considere este recurso antes de fazer ultrapassagens). i De um modo geral, a limitação da velocidade final contribui para a redução do consumo de combustível. Entretanto, como grande parte dos veículos é utilizada em topografia mista, a limitação da velocidade final deverá ser analisada criteriosamente, tendo em mente que o consumo de combustível pode aumentar devido ao menor aproveitamento da energia cinética, principalmente, em velocidades abaixo de 90 km/h. Alarme O alarme soa simultaneamente ao acionamento de determinadas luzes indicadoras ou à exibição de indicações de advertências no mostrador do sistema de diagnóstico. Além disso, a luz STOP acende quando: • a pressão pneumática nos reservatórios do sistema de freio estiver muito baixa. Não coloque o veículo em movimento ou pare-o imediatamente em local seguro. • O nível do líquido de arrefecimento estiver muito baixo ou a temperatura máxima admitida do líquido de arrefecimento (máximo 105 °C) for excedida e, ao mesmo tempo, o segmento do indicador de estado

Operação

ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para ativá-la e informe a velocidade final limitada mais adequada para as condições de operação do seu veículo.

251

Operação

252

Informações sobre condução acender em amarelo ou vermelho. A segurança de funcionamento do motor fica comprometida. • A pressão de óleo ou o nível de óleo do motor estiver muito baixo e, ao mesmo tempo, o segmento do indicador de estado acende em vermelho. • Uma indicação falhar. As indicações importantes de operação e de advertências podem não ser exibidas pelo computador de bordo do veículo e as abreviaturas dos sistemas eletrônicos serão exibidas no mostrador do computador de bordo. G Se o mostrador do computador de bordo exibir a indicação de advertência de baixa pressão de óleo ou de nível de óleo muito baixo e o alarme soar, a segurança de funcionamento do motor estará comprometida e há o risco de danos imediatos no motor. Não coloque o veículo em movimento ou pare-o imediatamente em local seguro e pare imediatamente o motor. Procure a causa da falha e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificá-la e repará-la.

Abastecer com combustível e ARLA 32

253

Abastecer com combustível e ARLA 32

GPERIGO

Reservatório de combustível (exemplo)

X

se o combustível entrar em contato com os olhos, lave-os completamente com água limpa e consulte um médico;

X

lave imediatamente com água e sabão as partes afetadas do corpo;

X

troque imediatamente as roupas que tenham entrado em contato com o combustível;

X

se o combustível tiver sido ingerido, consulte um médico imediatamente.

1 Reservatório de combustível Abastecer com combustível diesel

GPERIGO O combustível diesel é altamente inflamável. Portanto, não o exponha ao fogo e a chamas e não fume durante o manuseio do combustível.

X

Cuidado para que o combustível diesel não entre em contato com sua pele, olhos ou roupas.

G Abastecer o veículo com combustível diesel armazenado em tambores ou recipientes similares pode levar impurezas ao sistema de combustível o que pode causar falhas de funcionamento do sistema de combustível.

X

Não inale vapores de combustível diesel.

Filtre o combustível antes de reabastecer o veículo,

X

Mantenha o combustível diesel fora do alcance das crianças.

Utilize somente o combustível diesel recomendado e não adicione outros combustíveis, solventes ou aditivos ao óleo diesel.

O combustível diesel também é tóxico e prejudicial à saúde.

G Drene diariamente a água acumulada no pré-filtro de combustível com separador de água (> página 318).

Operação

Em caso de contato com combustível diesel:

254

Abastecer com combustível e ARLA 32 G Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5): Abasteça somente com óleo diesel com baixo teor de enxofre (óleo diesel S50 ou S10).

quadro do chassi, entre o eixo dianteiro e o eixo traseiro. Informações sobre capacidade de abastecimento, (> página 373).

Operação

Jamais abasteça com óleo diesel com alto teor de enxofre para não causar danos no motor. G Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5): Os reservatórios de combustível e de ARLA 32 são reservatórios distintos e o reservatório de óleo diesel deve ser abastecido exclusivamente com óleo diesel. Nunca misture óleo diesel e ARLA 32. Informações sobre combustível, (> página 267). Nota sobre o meio ambiente

H

Se o combustível não for manuseado adequadamente, ele representa um risco para as pessoas e para o meio ambiente. Nunca jogue combustível em sistemas de esgoto, rios, lagos, lençóis de água ou solo. Abastecimento de combustível, veículos com 2 reservatórios Os reservatórios de combustível de série e/ou suplementares (disponíveis em execução especial) fornecidos de fábrica são instalados no suporte do reservatório com cintas de fixação na parte externa do

Torneira de interligação dos reservatórios de combustível (exemplo)

1 aberto 2 fechado Os reservatórios de combustível devem ser abastecidos individualmente para assegurar que ambos os reservatórios sejam totalmente abastecidos. Antes de iniciar o abastecimento de combustível: X

Feche a torneira do tubo de ligação dos reservatórios que está localizada sob o reservatório diretamente ligado ao sistema de alimentação do motor.

X

Após o reabastecimento, abra a torneira do tubo de ligação dos reservatórios.

i Ao estacionar o veículo, se os reservatórios de combustível estiverem totalmente abastecidos, feche a torneira do tubo de ligação dos reservatórios para prevenir um eventual derramamento de combustível devido à inclinação lateral da rua.

Abastecer com combustível e ARLA 32

O volume de ARLA 32 contido no reservatório é indicado no instrumento indicador de combustível no painel de instrumentos (> página 86) e quando estiver muito baixo ou vazio, a luz indicadora MIL ; (falha de funcionamento) acende e o mostrador do computador de bordo do veículo exibe a indicação# (abastecer com ARLA 32). Neste caso, reabasteça imediatamente o reservatório de ARLA 32. Informações sobre ARLA 32 (> página 269).

GATENÇÃO Se a tampa do reservatório de ARLA 32 for retirada enquanto ele estiver quente, vapores de amoníaco podem ser liberados e causar irritações na pele, mucosas e olhos. Dependendo da concentração e do tempo de exposição a estes vapores de amoníaco, pode haver ardor nos olhos, no nariz e na garganta, bem como acessos de tosse e lágrimas. Portanto, evite inalar os vapores de amoníaco liberados.

i Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5):

GATENÇÃO X

Evite que o produto ARLA 32 entre em contato com sua pele, olhos ou roupas e mantenha-o longe do alcance das crianças.

Se o ARLA 32: X

entrar em contato com os olhos, laveos imediatamente com bastante água limpa e, se necessário, procure um médico;

X

entrar em contato com outras partes do corpo, lave-as imediatamente com água limpa abundante;

X

for ingerido, lave imediatamente a boca com água limpa e beba muita água. Se necessário, procure um médico.

Reservatório de ARLA 32

G O reservatório de ARLA 32 deve ser abastecido exclusivamente com esse produto e colocar qualquer outra substância neste reservatório causará sérios danos ao sistema de póstratamento dos gases de escape.

Operação

Abastecer com ARLA 32

255

256

Abastecer com combustível e ARLA 32 G Os reservatórios de combustível e de ARLA 32 são reservatórios distintos e o reservatório de ARLA 32 deve ser abastecido exclusivamente com este produto.

Operação

Nunca misture óleo diesel e ARLA 32. i O funcionamento do motor sem ARLA 32 eleva consideravelmente os índices de emissões de gases e o veículo deixa de atender às exigências legais de proteção ao meio ambiente. A condução do veículo em vias públicas nestas condições é uma infração ao código de trânsito e o infrator está sujeito a multas e outras sanções previstas pela legislação. Nota sobre o meio ambiente

H

O ARLA 32 é biodegradável. Entretanto, o manuseio inadequado representa um perigo para o meio ambiente. Evite que o produto ARLA 32 seja jogado na rede de esgotos, águas de superfície, lençóis freáticos ou solo.

Reboques e semirreboques

257

Reboques e semirreboques O correto acoplamento do reboque ao veículo-trator é de extrema importância para a segurança de condução do veículo. X

Calce as rodas traseiras do reboque para evitar o deslocamento acidental.

X

Aproxime e alinhe o veículo-trator ao reboque. Depois conecte os cabos elétricos e as tubulações de ar comprimido (> página 259).

X

Acione o freio manual do reboque.

X

Com o cavalete adequado, apoie a barra de acoplamento do reboque na altura do equipamento de engate na travessa traseira do veículo-trator.

X

Posicione o pino de acoplamento na posição de engate e movimente o veículo-trator cuidadosamente em marcha a ré até haver o acoplamento.

X

Antes de colocar o veículo em operação, certifique-se de que o reboque esteja devidamente acoplado ao veículo-trator e que o pino de engate esteja travado na posição de engate.

GATENÇÃO É possível que o reboque escape do veículo-trator. Examine diariamente a folga do engate para reboque, movendo o corpo da lança de engate com força para frente e para trás. Não segure o equipamento de engate na boca de acoplamento. Não deve haver folga longitudinal. Se observar alguma folga longitudinal entre o pino de engate e a barra de acoplamento durante a condução do veículo, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os reparos necessários e para que não haja a ruptura do equipamento e o reboque se solte. i Os procedimentos de acoplamento, os cuidados e a manutenção do engate para reboques devem ser executados rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante do equipamento.

Operação

Tracionar os reboques

258

Reboques e semirreboques Tracionar semirreboques

Acoplar o semirreboque

GATENÇÃO

O correto acoplamento do semirreboque ao veículo-trator é de extrema importância para a segurança de condução do veículo.

Operação

É possível que o semirreboque escape do veículo-trator. Nas combinações com semirreboque, não deve existir folga entre o pino-rei e o dispositivo de engate da 5ª roda. Caso contrário, o semirreboque pode balançar de forma brusca e repentina para frente e para trás e escapar da 5ª roda quando iniciar a marcha e ao frear o veículotrator. Se observar alguma folga longitudinal entre o pino de engate e a barra de acoplamento durante a condução do veículo, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os reparos necessários e para que não haja a ruptura do pino-rei e o semirreboque se solte. Pelo menos uma vez por semana, desacople o semirreboque e limpe a mesa do pino-rei e a base superior da 5ª roda. Aplique uma camada de graxa na base superior da 5ª roda, no mecanismo de travamento, na garra de travamento da 5ª roda e no pino-rei. Utilize graxa para serviços pesados com aditivo de extrema pressão. Ajuste a folga do conjunto de travamento do pino-rei, observando as instruções do fabricante da 5ª roda. Sempre observe as recomendações de manutenção e de lubrificação do fabricante do equipamento.

X

Verifique se a 5ª roda está limpa e devidamente lubrificada.

X

Aproxime e alinhe o veículo-trator ao semirreboque. Depois conecte os cabos elétricos e as tubulações de ar comprimido (> página 259).

X

Acione o freio manual do semirreboque.

X

Abra o engate do pino-rei na 5ª roda e ajuste a altura do semirreboque de acordo com a altura do veículo-trator. A mesa do pino-rei do semirreboque deve estar aproximadamente 50 mm mais baixa do que a base superior da 5ª roda.

X

Movimente cuidadosamente o veículotrator em marcha à ré, mantendo-o alinhado até ocorrer o acoplamento.

X

Antes de conduzir o veículo, certifique-se de que o semirreboque esteja corretamente acoplado, teste o funcionamento das luzes do semirreboque e recolha o aparelho de levantamento do semirreboque.

i Os procedimentos de acoplamento, os cuidados e a manutenção do engate para semirreboques devem ser executados rigorosamente de acordo com as instruções do fabricante do equipamento.

Reboques e semirreboques

259

Desacoplar o semirreboque Sempre que possível, o desacoplamento do semirreboque deve ser feito em um terreno plano e rígido. Caso seja necessário desacoplar o semirreboque em um terreno de baixa consistência, coloque pranchas embaixo das sapatas do aparelho de levantamento do semirreboque.

X X

X

Acione o freio de estacionamento do veículo-trator e o freio manual do semirreboque.

Conexões elétricas e pneumáticas para acoplamento do semirreboque

Desconecte as tubulações pneumáticas e os cabos elétricos (> página 260).

1 Pressão de atuação (amarela)

Abaixe o aparelho de levantamento do semirreboque até que as sapatas estejam firmes no solo.

3 Tomada elétrica

2 Pressão de trabalho (vermelha) 4 Tomada para ABS

Abra o engate do pino-rei na 5ª roda e movimente lentamente o veículo-trator para a frente.

G Os cabos elétricos e as tubulações de ar comprimido devem estar dispostos de forma que possam ser suficientemente distendidos para permitir o círculo máximo de viragem do veículo sem causar tensões, torções ou abrasões. Antes de conectar os cabos elétricos, certifique-se de que a tensão elétrica dos equipamentos do reboque ou semirreboque esteja correta.

Conectar as tubulações de ar comprimido e o conector de cabos elétricos

Conectar as tubulações de ar comprimido Conexões elétricas e pneumáticas para acoplamento do reboque

X

Conecte a cabeça de acoplamento do circuito de freio (amarela).

1 Pressão de atuação (amarela)

X

Conecte a cabeça de acoplamento do circuito do reservatório (vermelha).A válvula de engate rápido na cabeça de acoplamento abre automaticamente quando for conectada.

2 Pressão de trabalho (vermelha) 3 Tomada elétrica

Operação

X

Reboques e semirreboques

260

Operação

Após iniciar a marcha do veículo, verifique: X

o funcionamento do sistema de freio do reboque;

X

o funcionamento das luzes do reboque ou semirreboque;

X

o funcionamento de todas as luzes do reboque/semirreboque, incluindo as luzes indicadoras de direção e a luz de freio.

Desconectar as tubulações de ar comprimido X

Desconecte o acoplamento de pressão do circuito do reservatório (vermelho). O freio do reboque/semirreboque é acionado automaticamente.

X

Desconecte a cabeça de acoplamento do circuito de freio (amarela).

X

Desconecte os cabos elétricos.

GATENÇÃO Quando desconectar as cabeças de acoplamento do circuito de ar comprimido, execute sempre os trabalhos nessa sequência para evitar que o freio do reboque seja desaplicado e o reboque/semirreboque desloque-se e cause um acidente.

Operação durante o inverno

261

Operação durante o inverno X

verifique se o líquido de arrefecimento contém anticongelante suficiente (> página 266);

X

certifique-se de que o combustível utilizado seja apropriado para as condições de inverno (> página 269);

X

troque o óleo do motor por um lubrificante adequado para as condições de inverno se ele estiver abastecido com óleo monoviscoso (> página 265);

X

X

em regiões onde a temperatura no inverno é muito baixa, certifique-se de que o sistema lavador de para-brisa contém anticongelante suficiente; em regiões sujeitas a neve, verifique se o veículo está equipado com pneus com desenho de alta aderência, apropriados para condições de inverno.

Conduzir o veículo durante o inverno Adapte seu estilo de condução às condições da estrada. G Veículos sem controle de deslizamento na aceleração (ASR): o deslizamento das rodas de tração e uma mudança rápida na superfície da pista (baixa para alta aderência) podem danificar o diferencial. Evite o deslizamento das rodas de tração. i Em regiões em que o inverno for extremamente rigoroso, o uso de correntes antideslizantes nas rodas de tração pode ser necessário para possibilitar a condução do veículo na neve.

Consulte a legislação local referentes ao uso de correntes antideslizantes e elas não fazem parte do jogo de ferramentas do veículo. Usar correntes antideslizantes O uso de correntes antideslizantes aumenta a tração do veículo nas estradas em condições críticas.

GATENÇÃO Não dirija em alta velocidade quando estiver usando as correntes antideslizantes montadas nas rodas porque elas podem romper e causar acidentes ou danos ao veículo. Observe a legislação de cada país quanto ao uso de correntes antideslizantes. G Se for absolutamente necessário, utilize correntes antideslizantes de qualidade comprovada para evitar danos ao veículo. Nos países onde o uso de correntes antideslizantes é permitido, a legislação determina que as correntes antideslizantes sejam removidas assim que as condições de aderência das estradas voltem ao normal (livre de neve, gelo ou lama), pois as características de condução e de frenagem não funcionam com a mesma eficiência ao conduzir o veículo com correntes antideslizantes em estradas de boa aderência. Como as regras mudam de país para país, o uso de correntes antideslizantes pode

Operação

Antes de iniciar o inverno:

262

Operação durante o inverno

Operação

divergir das instruções descritas aqui, mas sempre respeite as determinações legais de cada país.

Lubrificantes recomendados pela Mercedes-Benz

263

Os lubrificantes e fluidos recomendados e aprovados pela Mercedes-Benz estão classificados de acordo com suas aplicações e propriedades. No Brasil, os lubrificantes homologados devem ser consultados no site: www.mercedes-benz.com.br Para os demais países, os lubrificantes e fluidos recomendados e aprovados pela Mercedes-Benz estão relacionados nas prescrições sobre produtos de serviço Mercedes-Benz no site: http:// bevo.mercedes-benz.com Qualquer Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz ou a Central de Relacionamento ao Cliente Mercedes-Benz poderá informá-lo sobre os produtos recomendados pela MercedesBenz.

Operação

Lubrificantes recomendados pela Mercedes-Benz

264

Produtos de serviço

Operação

Produtos de serviço Os produtos necessários para operação são: • combustíveis; • lubrificantes (por exemplo, óleo de motor, óleos de transmissão, fluidos hidráulicos, graxas); • aditivos anticongelantes, líquido de arrefecimento; • fluido de freio (para o sistema de acionamento hidráulico da embreagem); • ARLA 32 (Agente Redutor Líquido de NOx Automotivo para sistema de póstratamento dos gases de escape BlueTec5®).

G Os lubrificantes devem ser adequados aos componentes do veículo, portanto, utilize somente os produtos testados e aprovados pela Mercedes-Benz. Os lubrificantes e fluidos recomendados e aprovados pela Mercedes-Benz estão classificados de acordo com suas aplicações e propriedades. Não misture lubrificantes de classes diferentes, pois suas propriedades seriam modificadas negativamente e danificariam os componentes dos agregados ou reduziriam consideravelmente sua durabilidade. Os danos causados pela mistura de lubrificantes de classes diferentes não são cobertos pela garantia do veículo. Observe rigorosamente os lubrificantes especificados para cada tipo de agregado, pois a aplicação incorreta pode danificar os componentes dos acessórios e tais danos não são cobertos pela garantia do veículo. Os lubrificantes recomendados não precisam de aditivos especiais. Estes aditivos podem alterar negativamente as propriedades dos produtos recomendados e causar danos nos acessórios.

Produtos de serviço

H

Se os produtos de serviço não forem manuseados adequadamente, eles passam a representar um risco para o meio ambiente e para a saúde humana. Não permita que os produtos de serviço entrem em contato: • com o solo; • com o sistema de esgoto; • superfícies de água. Observe as diretrizes de proteção ao meio ambiente. Descarte os itens abaixo corretamente para não afetar o meio ambiente: • os produtos de serviço usados; • os recipientes dos produtos de serviço;

Troca de óleo de motor Os intervalos de troca de óleo dependem das condições de operação e da qualidade do óleo usado no motor. O mostrador do computador de bordo do veículo exibe automaticamente uma mensagem que indica a data para trocar o óleo. Utilize um óleo de motor com classe de viscosidade SAE de acordo com a temperatura ambiente. G Se não estiver utilizando um óleo de viscosidade adequada para a operação durante o ano todo, troque o óleo do motor antes de começar o inverno e use um óleo de motor aprovado com a classe de viscosidade SAE adequada para a temperatura ambiente externa.

• as peças que tenham sido contaminadas por produtos de serviço (filtros ou panos de limpeza etc.). Óleos de motor Use somente os óleos de motor recomendados pela Mercedes-Benz porque Estes óleos de motor possuem alto padrão de qualidade e afetam positivamente: • o desgaste do motor; • o consumo de combustível; • a emissão de gases de escape. G Os danos resultantes da utilização de óleos de motor não aprovados pela Mercedes-Benz não são cobertos pela garantia do veículo.

Classificação SAE de óleos de motor

óleos monoviscosos óleos multiviscosos Depois trocar o óleo do motor, os dados do óleo utilizados a seguir devem ser ajustados no computador de bordo do veículo:

Operação

Nota sobre o meio ambiente

265

266

Produtos de serviço • número de classe MB referente à qualidade do óleo utilizado; • classe de viscosidade SAE; • confirmação da troca de óleo, reiniciando a contagem de um novo intervalo.

Operação

Adicionar óleo no motor Quando for necessário adicionar óleo ao motor para restabelecer o nível correto, recomendamos que seja utilizado um óleo de mesma qualidade e viscosidade SAE do produto utilizado na troca anterior. Mistura de óleo de motor Se um produto de mesma qualidade e viscosidade não estiver disponível, mas for necessário adicionar óleo no motor, utilize outro óleo mineral ou sintético aprovado. G A mistura de óleos de motor de classificações diferentes reduzem os benefícios proporcionados por um produto de boa qualidade. Consideração sobre a qualidade do óleo de motor G Ao utilizar um óleo de qualidade inferior para completar o óleo do motor, o intervalo de troca deve ser reduzido de acordo com o intervalo prescrito para o óleo de qualidade inferior. Porém, se utilizar um óleo de qualidade superior para completar o óleo do motor, o intervalo de troca óleo permanece o mesmo prescrito para o óleo de qualidade inferior.

Líquido de arrefecimento O líquido de arrefecimento é uma mistura de água e um inibidor de corrosão com propriedades anticongelantes e o veículo deixa a fábrica abastecido na fábrica com um líquido de arrefecimento que assegura proteção anticongelante e anticorrosiva. No sistema de arrefecimento, o inibidor de corrosão com propriedades anticongelantes é responsável pela: • proteção contra corrosão; • proteção anticongelante; • aumento do ponto de ebulição. Para assegurar a proteção contra corrosão e aumentar o ponto de ebulição, o líquido de arrefecimento deve permanecer no sistema de arrefecimento durante o ano todo, mesmo nos países com temperaturas ambientes elevadas. A concentração do inibidor de corrosão com propriedades anticongelantes no líquido de arrefecimento deve ser verificada a cada seis meses. Troque o líquido de arrefecimento a cada 3 anos. Para prevenir danos no sistema de arrefecimento, use somente os inibidores de corrosão com propriedades anticongelantes aprovados pela MercedesBenz. Quando trocar o líquido do sistema de arrefecimento do motor, observe que o líquido de arrefecimento deve conter 50% de volume de inibidor de corrosão com propriedades anticongelantes para proporcionar uma proteção anticongelante de até -37 °C.

Produtos de serviço Não exceda a proporção de 55% em volume de inibidor de corrosão (proteção anticongelante até cerca de -45 °C) porque a propriedade de dissipação de calor é prejudicada em altas concentrações do produto.

Troque o fluido de freio do sistema de acionamento da embreagem todos os anos.

Se houver perda de líquido de arrefecimento, utilize somente a mistura aprovada de água e inibidor de corrosão com propriedades anticongelantes. Nunca utilize apenas água para completar o líquido do sistema.

O fluido de freio é altamente tóxico, portanto:

GPERIGO O líquido de arrefecimento contém glicol, portanto, é tóxico e não deve ser ingerido. Se isso acontecer, procure um médico imediatamente. Não deve entrar em contato com os olhos. Em caso de contato acidental, lave-os com água limpa e abundante imediatamente. Se entrar em contato com outras partes do corpo, lave-as com água e sabão etroque imediatamente as roupas sujas. Fluido de freio Use somente as marcas de fluido de freio testadas e aprovadas. O ponto de ebulição do fluido de freio cai consideravelmente durante sua vida útil devido à contínua absorção de umidade da atmosfera.

GPERIGO

• não deve ser ingerido. Se isso acontecer, procure um médico imediatamente;

• não deve entrar em contato com os olhos. Em caso de contato acidental, lave-os com água limpa e abundante imediatamente; • não deve entrar em contato com a pele e roupas. Em caso de acidente, lave as partes afetadas com água e sabão e troque as roupas imediatamente. Se

necessário, consulte um médico; • utilize luvas e óculos de segurança ao manuseá-lo e guarde-o na embalagem original devidamente identificada e longe do alcance das crianças; • observe as instruções de segurança quando manusear fluido de freio. Óleo diesel Use somente óleo diesel veicular disponível comercialmente. Não utilize outros combustíveis como óleo diesel marítimo, por exemplo.

Operação

A água utilizada no sistema de arrefecimento deve ter certos requisitos, geralmente, contidos pela água potável. Caso contrário, trate a água previamente.

267

268

Produtos de serviço

GPERIGO A adição de outros combustíveis ou solventes ao óleo diesel, além de danificar os componentes do sistema de injeção e de pós-tratamento dos gases de escape, reduz o ponto de fulgor do óleo diesel, tornando-o altamente inflamável.

Operação

Não adicione outros combustíveis ou solventes ao óleo diesel. O óleo diesel é inflamável. Portanto, não o exponha ao fogo e a chamas e não fume durante o manuseio do combustível. i Os veículos com motor em conformidade com o PROCONVE P7 (Euro 5) devem ser abastecidos com óleo diesel com baixo teor de enxofre (óleo diesel S50 ou S10). G Se abastecer o veículo com combustível diesel armazenado em tambores ou recipientes similares, filtre o combustível antes de usá-lo para prevenir falhas de funcionamento devido às impurezas contidas no combustível. Não adicione aditivos ao óleo diesel porque eles podem causar falhas de funcionamento e danos no motor. Os danos causados pelo uso de aditivos não são cobertos pela garantia da Mercedes-Benz.

Qualidade do combustível Abasteça o veículo somente em postos de serviço de confiança que forneçam combustíveis de qualidade comprovada. G Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5) Para garantir o funcionamento adequado do sistema de póstratamento dos gases de escape BlueTec5®, os veículos com motor em conformidade com o PROCONVE P7 (Euro 5) devem ser abastecidos com óleo diesel com baixo teor de enxofre (S50 ou S10). Utilizar óleo diesel com alto teor de enxofre, além de aumentar consideravelmente os níveis de emissões de gases e materiais particulados, fazendo com que o veículo não esteja em conformidade com as exigências da norma, danifica os componentes do sistema de injeção e de pós-tratamento dos gases de escape e aumenta o desgaste dos cilindros e dos anéis de segmento do motor. i Óleo diesel S50 (teor de enxofre igual a 50 ppm ou 0,005% em peso) i Óleo diesel S10 (teor de enxofre igual a 10 ppm ou 0,001% em peso) G Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5): Jamais abasteça com óleo diesel S500 ou S1800 para não causar danos no motor.

Produtos de serviço

No Brasil, o óleo diesel disponível comercialmente atende às condições climáticas de todas as regiões e não requer o uso de aditivos. Em países onde o inverno é mais rigoroso e com temperaturas extremamente baixas, certifique-se de que o óleo diesel comercializado possui propriedades de fluidez apropriadas para estas condições. Em caso de dúvidas, consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. i Não coloque nenhum aditivo, solventes ou outros combustíveis ao óleo diesel, pois as propriedades de fluidez e densidade do óleo diesel são afetadas e podem haver danos no sistema de injeção, no sistema de pós-tratamento dos gases de escape e no motor. ARLA 32 (Agente Redutor Líquido de NOx Automotivo) O ARLA 32 é um produto líquido não inflamável, não tóxico, incolor, inodoro e solúvel em água. G Utilize ARLA 32 recomendado, produzido de acordo com a norma DIN 70070 (no Brasil, o produto deve ser aprovado pelo INMETRO). Não use aditivos ao ARLA 32. Para maiores informações, consulte o site www.inmetro.gov.br Se, durante o abastecimento, o ARLA 32 entrar em contato com superfícies pintadas ou superfícies de alumínio, lave-as imediatamente com água abundante.

G Não misture nenhum aditivo nem dilua o ARLA 32 em água para não prejudicar o funcionamento do sistema de póstratamento dos gases de escape BlueTec5®. Os danos decorrentes do uso de aditivos ou da mistura de água resultam na perda dos direitos de garantia.

Nota sobre o meio ambiente

H

O ARLA 32 é biodegradável. Entretanto, o manuseio incorreto representa um perigo para o meio ambiente. Evite que grandes quantidades de ARLA 32 sejam jogadas na rede de esgotos, águas de superfície, lençóis freáticos ou solo. ARLA 32 em alta temperatura externa Se a temperatura do ARLA 32 contido no reservatório ficar acima de 50 °C por um longo período (por exemplo, por causa da incidência direta de raios solares), vapores de amoníaco serão liberados devido à sua decomposição. Se a tampa do reservatório de ARLA 32 for retirada enquanto ele estiver quente, vapores de amoníaco podem ser liberados e causar irritações na pele, mucosas e olhos. Dependendo da concentração e do tempo de exposição a estes vapores de amoníaco, pode haver ardor nos olhos, no nariz e na garganta, bem como acessos de tosse e lágrimas. Portanto, evite inalar os vapores de amoníaco liberados.

Operação

Óleo diesel para uso em baixas temperaturas

269

270

Produtos de serviço ARLA 32 em baixa temperatura externa O ARLA 32 congela a uma temperatura de aproximadamente -11 °C.

Operação

As baixas temperaturas podem fazer com que se formem cristais de ARLA 32 no tubo flexível entre o motor e o amortecedor de ruídos. Essa cristalização não causa falha de funcionamento no sistema de pós-tratamento dos gases de escape e pode ser removida com água limpa.

temperatura ambiente abaixo de 30 °C. Temperaturas ambientes superiores a 30 °C comprometem a qualidade do produto ARLA 32. Descartar o ARLA 32 Nota sobre o meio ambiente

H

Descarte o ARLA 32 respeitando as leis e normas de proteção ao meio ambiente específicas de cada país.

Armazenar ARLA 32

Pureza do ARLA 32

Para armazenar ARLA 32, utilize apenas reservatórios de alta liga em aço Cr-Ni ou aço Mo-Cr-Ni conforme a norma DIN NE 10088-1/2/3, ou reservatórios de plástico em polipropileno ou polietileno.

O grau de pureza do ARLA 32 é extremamente importante para evitar falhas de funcionamento do sistema de pós-tratamento de gases de escape BlueTec5®.

G Os reservatórios de alumínio, de cobre, de ligas de cobre, bem como de aço sem liga ou galvanizados, não são adequados para o armazenamento de ARLA 32 porque ele pode dissolver os componentes destes metais e destruir o sistema de pós-tratamento dos gases de escape BlueTec5®. Os danos causados por materiais dissolvidos pelo ARLA 32 devido ao seu armazenamento em reservatórios inadequados não são cobertos pela garantia da Mercedes-Benz. i Se optar por manter um estoque de ARLA 32, mantenha o produto em sua embalagem original e observe o seu prazo de validade de 12 meses a contar de sua data de fabricação. O ARLA 32 deve ser mantido em ambientes protegidos dos raios solares e

Se, por exemplo, o ARLA 32 precisar ser retirado do reservatório para realizar algum reparo, ele não poderá ser reutilizado, pois o seu grau de pureza deixou de ser garantido. G A contaminação do ARLA 32 por lubrificantes, outros líquidos, produtos de limpeza, pó etc., por exemplo, pode elevar os valores de emissão e causar falhas de funcionamento e danos ao catalizador ou ao motor.

Limpeza e cuidados

271

Limpeza e cuidados

GATENÇÃO Mantenha sempre os produtos de limpeza em sua embalagem original e fora do alcance das crianças. Observe as instruções sobre o manuseio dos produtos. Não use combustíveis como produtos de limpeza. Os combustíveis são altamente inflamáveis e prejudiciais à saúde. Para lavar a parte superior do veículo, use sempre escadas adequadas. Evite improvisações que possam provocar quedas e causar lesões graves ou fatais. i O uso de produtos inadequados para a limpeza do veículo pode danificar a pintura e provocar corrosão prematura das partes metálicas. Portanto, recomendamos somente a utilização de xampus neutros apropriados. Não utilize querosene, álcool ou sabão de ação excessivamente cáustica para não danificar a pintura e os componentes de borracha do veículo e acelerar a corrosão das partes metálicas. Proteja adequadamente a abertura de admissão de ar do motor para evitar a entrada de água que pode danificar o filtro de ar e o motor.

Nota sobre o meio ambiente

H

Lave o veículo somente em postos de serviços destinados para esta finalidade e em que as medidas de proteção ao meio ambiente são observadas. Descarte os recipientes dos produtos de limpeza e outros materiais de limpeza de acordo com as regras de proteção ao meio ambiente.

Operação

Cuidados regulares ajudam a manter o valor do veículo.

272

Limpeza e cuidados Componentes elétricos e eletrônicos

Operação

G Dependendo da execução, o veículo pode estar equipado com uma série de módulos eletrônicos como: gerenciamento do motor, gerenciamento do veículo/motor, pedal do acelerador, painel de instrumentos, ABS, retardador de freio, sistema de mudanças de marchas automático etc. Quando lavar o seu veículo, identifique onde os módulos eletrônicos estão instalados e evite direcionar jatos de água para esses locais, bem como pulverizar produtos de limpeza e em seus respectivos conectores. Para maior segurança, proteja corretamente os componentes eletrônicos do veículo, envolvendo-os com um plástico sempre que necessário para evitar infiltração de água. Evite também direcionar jatos fortes de água aos faróis, lanternas, alternadores e motor de partida para não causar danos ou falhas de funcionamento destes componentes. Não jogue água na central elétrica do veículo.

Limpeza interna do veículo X

Limpe o painel de instrumentos somente com um pano macio ou flanela umedecidos com água e sabão neutro e passe-o uniformemente em todos os lugares que deseja remover a sujeira. Não utilize produtos químicos ou abrasivos como álcool, solventes, produtos à base de cloro, saponáceos etc. porque eles danificam o painel e a lente dos instrumentos.

i Ao remover a película de proteção da lente do painel de instrumentos, é gerada uma descarga de eletricidade estática que provoca o acendimento de alguns filamentos dos segmentos do mostrador digital que desaparece logo em seguida e não danifica nem interfere em seu funcionamento. Isso também pode acontecer quando limpar o painel com um pano seco e quando a umidade relativa do ar estiver muito baixa, ou seja, em climas muito secos. desaparece logo em seguida e não danifica nem interfere em seu funcionamento.Entretanto, para que a duração deste efeito seja mínima, limpe o painel de instrumentos com o interruptor de partida desligado. X

Para a limpeza de revestimento interno das paredes, portas e teto, utilize detergente neutro com alto poder bactericida para eliminar a sujeira e os odores desagradáveis. Dilua previamente o detergente em água na proporção de 50 ml por litro de água e agite bem a solução.

X

Limpeza de estofamentos de tecido: aplique a espuma sobre a superfície a ser limpa com uma escova de cerdas macias e firmes, esfregando

Limpeza e cuidados fortemente. Deixe secar e aspire. Observe que o excesso de água pode penetrar nos estofamentos e danificálos. Limpeza de estofamentos de vinil e revestimentos das paredes, portas e teto: umedeça uma esponja com a solução e esfregue firmemente a área a ser limpa até eliminar toda a sujeira e, em seguida, seque com uma flanela branca limpa.

G Remova imediatamente manchas e sujeiras dos estofamentos e dos cintos de segurança para prevenir danos e acúmulo de resíduos.

Limpe as canaletas dos vidros com um pincel e um pouco de talco. Esfregue levemente as guarnições de borracha com talco.

Nunca alveje ou tinja os cintos de segurança para não prejudicar sua resistência.

X

Limpe o mecanismo do sistema de regulagem do encosto do banco pelo menos a cada três meses para remover a poeira acumulada e evitar o seu travamento. A limpeza deve ser feita com um pincel e, se possível, use jatos de ar comprimido. Aplique desengripante em spray no mecanismo e acione os botões de regulagem para movimentar o conjunto. Nas execuções de banco com base hidráulica, aplique duas a três gotas de óleo lubrificante de motor nos pontos de articulação da suspensão do banco.

Limpeza da parte inferior do veículo

Limpe os cintos de segurança apenas com um pano ligeiramente úmido. Se necessário para facilitar a limpeza, utilize um pouco de detergente neutro.

X

Lave a parte inferior do veículo apenas com água.

X

Elimine eventuais danos e pontos de corrosão na parte inferior do veículo e, se necessário, providencie o retoque da pintura e da proteção anticorrosiva.

X

Embora não seja necessário, a parte inferior do veículo pode ser pulverizada com óleos vegetais, mas não utilize produtos derivados de petróleo. Proteja previamente as mangueiras do sistema de freio e outras partes de borracha.

i Veículos que operam no litoral ou em regiões onde possam sofrer a ação do sal e da areia devem ser totalmente lavados após a utilização. Limpeza externa do veículo Lave o veículo com água abundante e xampus neutros apropriados para a limpeza. Durante a lavagem, evite a ação direta dos raios solares sobre o veículo. Para remover manchas da pintura, utilize benzina.

Operação

Limpe os cintos de segurança com uma solução de limpeza suave. Não deixe os cintos de segurança secando diretamente sob os raios solares ou a temperaturas acima de 80 °C.

X

X

273

274

Limpeza e cuidados Limpe a lente dos faróis e das lanternas com um pano limpo embebido em água e sabão neutro. Não utilize produtos e esponjas abrasivas para limpar os faróis e as lanternas.

Operação

Tomada de admissão de ar para o filtro (exemplo - modelos 958.2)

Tomada de admissão de ar para o filtro (exemplo - modelos 958.4)

G Ao lavar a cabine externamente com a tampa frontal aberta, proteja a tomada de admissão de ar do motor com um plástico para evitar que entre água no filtro de ar. Se, mesmo assim, a água entrar no filtro de ar, remova e seque completamente os elementos filtrantes e o interior da carcaça do filtro com um secador de cabelos, por exemplo, ou deixe-os expostos aos raios solares. Não utilize jatos de ar comprimido para secar os elementos filtrantes. Após lavar a cabine, remova a proteção da tomada de admissão de ar antes de acionar a partida do motor.

Verifique se há danos na pintura do veículo. Observe que arranhões, acúmulo de substâncias corrosivas, áreas afetadas por corrosão e danos causados por negligência ou cuidados inadequados nem sempre podem ser remediados. Neste caso, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os reparos necessários. G Repare eventuais danos na pintura e limpe a sujeira imediatamente, em particular: • restos de insetos; • dejetos de pássaros; • resina de árvores; • óleos e graxas; • combustíveis; • manchas de piche. Em regiões com precipitação de neve, lave o veículo com mais frequência para remover os resíduos de sal durante o inverno.

Limpeza e cuidados

GATENÇÃO Não use ejetores de jatos circulares para limpeza de pneus ou do fole do suspensor pneumático do 3º eixo auxiliar porque o jato de água pode danificá-los. Substitua imediatamente os pneus ou o fole do suspensor pneumático danificados. Nunca use as aberturas existentes na estrutura do veículo como degraus para não danificá-las ou cair e se machucar.

G Observe sempre as instruções de utilização do fabricante do equipamento. Distância mínima entre o bico ejetor do equipamento de alta pressão e a superfície a ser lavada: • aproximadamente 70 cm para ejetores de jatos circulares; • aproximadamente 30 cm para ejetores de jatos cônicos de 25 ° e jatos de força concentrada. Mantenha o jato de água em constante movimento e não direcione-o diretamente a: • juntas das portas; • fole do suspensor pneumático do 3º eixo auxiliar; • mangueiras de freio; • componentes elétricos; • conectores elétricos; • retentores; • pneus; • juntas de borracha em geral; • colmeia do radiador de água e de ar.

Operação

Limpeza com equipamentos de alta pressão

275

276

Limpeza e cuidados Lavador automático de veículos Se o veículo estiver muito sujo, faça uma pré-lavagem antes de levá-lo ao lavador automático.

Operação

GATENÇÃO Se houver cera protetora na superfície do veículo, remova a cera do para-brisa e das palhetas do limpador antes de colocar o veículo no lavador automático para evitar a formação de manchas de gordura que prejudicam a visibilidade, principalmente em condições desfavoráveis como, por exemplo, ofuscamento por faróis, neblina, escuridão, neve. Nestas condições, as situações de perigo podem não ser reconhecidas em tempo hábil e resultar em acidentes. G Antes de colocar o veículo em um lavador automático, gire os suportes dos espelhos externos para que fiquem paralelos à superfície da cabine e certifique-se de que os limpadores de para-brisa estejam na posição de repouso para que não sejam danificados. Coloque os espelhos externos em posição de uso após sair do lavador automático.

Degraus

GATENÇÃO Mantenha os degraus sempre limpos, livre de lama, barro, neve e gelo etc. Limpeza do motor G Não deixe entrar água no tubo de admissão e nas aberturas de ventilação. Quando usar equipamentos de alta pressão ou equipamentos de vapor para limpeza, não direcione os jatos do equipamento de limpeza diretamente para os cabos elétricos, conectores e componentes (motor de partida, alternador, módulos eletrônicos etc.) Após transitar em condições fora de estrada e em canteiros de obra Dê especial atenção às seguintes partes do veículo: • lanternas; • vidros; • espelhos externos; • degraus; • alças de apoio; • rodas, pneus e caixa de rodas; • placa de licença. Remova todos os objetos estranhos presos nos componentes ou estrutura do veículo como pedras, por exemplo.

Limpeza e cuidados

A contaminação e a sujeira acumulada no veículo comprometem a segurança de funcionamento e de condução. Os riscos mais comuns são: • impactos de pedras – Pedras presas nos pneus podem ser lançadas com o veículo em movimento e ferir as pessoas ao longo da estrada ou danificar outros veículos (principalmente, o para-brisa); • Risco de derrapagens Sujeira e lama nos pneus ou na superfície da estrada reduzem a aderência dos pneus, principalmente em estradas com pistas molhadas, e podem fazer com que o veículo derrape e cause acidentes. • Perigo de escorregamento Sujeira e lama nos degraus prejudicam a segurança de acesso ao veículo, pois você pode escorregar e se machucar. Sempre limpe o veículo cuidadosamente após conduzi-lo em condições fora de estrada e canteiros de obra e antes de trafegar em rodovias públicas. Se utilizar um equipamento de alta pressão ou lavador automático para limpeza do veículo, observe as recomendações descritas neste manual para utilizar estes equipamentos com segurança.

Depois de conduzir o veículo em locais com lama, areia, água ou em condições similares: X

Verifique o funcionamento do sistema de freio.

X

Limpe os discos de freio, as rodas, as pastilhas ou guarnições de freio e as juntas universais da árvore de transmissão. Verifique se há algum dano nessas partes e lubrifique-as conforme necessário (veja mais detalhes no manual de manutenção).

GATENÇÃO Discos de freio, tambores de freio, pastilhas ou guarnições de freio sujos podem prejudicar a eficiência de frenagem e resultar em um acidente. Verifique se o freio está funcionando perfeitamente antes de dirigir em vias públicas. Se a frenagem não for totalmente eficiente, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema de freio. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e executar toda a manutenção do veículo e dos sistemas relacionados à segurança.Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para executar os serviços de manutenção e de todos os serviços em sistemas relacionados à segurança.

Operação

GATENÇÃO

277

278

Manutenção Manutenção Serviços de manutenção

Operação

Como todo equipamento técnico, o veículo também requer cuidados e manutenção. O volume e os intervalos dos serviços de manutenção do veículo dependem, principalmente, das diversas condições de operação do veículo. O manual de manutenção que acompanha o veículo contém: • o volume e os intervalos dos serviços de manutenção; • as indicações sobre garantia, produtos de serviço e serviços de manutenção.

GATENÇÃO Antes de executar serviços de manutenção ou reparos, familiarize-se com as instruções contidas nas publicações técnicas referentes às instruções de operação e informações técnicas para oficina. Procure familiarizar-se também com as disposições legais sobre segurança do trabalho e regulamentos de prevenção de acidentes. Caso contrário, você pode ter dificuldades em reconhecer situações de perigo e causar acidentes.

Quando o serviço de manutenção for executado em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz, o responsável pelo serviço registra os trabalhos executados no manual de manutenção.

Sempre que for executar os serviços de manutenção embaixo do veículo, apoieo veículo sobre cavaletes adequados ao peso do veículo e devidamente posicionados sob os eixos ou pontos de apoio.

Porém, pode ser necessário ter conhecimento especializado que não estão indicados neste manual de operação para executar os serviços de manutenção. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para executar os serviços de manutenção e todos os sistemas relacionados à segurança.

Não utilize-o para apoiar o veículo por muito tempo, pois ele pode ceder e o veículo pode escorregar e causar ferimentos ou prejuízos materiais. O macaco do veículo foi projetado somente para levantar o veículo por um breve período. Em geral, os serviços e verificações no compartimento do motor devem ser realizados com o motor parado.

Manutenção

Não mantenha o motor funcionando em ambientes fechados ou mal ventilados porque os gases de escape contêm monóxido de carbono, altamente venenoso, que pode ser fatal quando inalado. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para executar os serviços de manutenção e todos os sistemas relacionados à segurança. i Certifique-se de que as peças de reposição sejam adequadas ao veículo para não: • alterar as características originais do veículo homologado; • colocar a segurança de operação e de circulação do veículo em vias públicas em risco; • afetar adversamente os níveis de emissão gasosa e sonora do veículo. Estes fatores podem invalidar a licença de circulação do veículo em diversos países. Para sua segurança, exija sempre peças e acessórios genuínos Mercedes-Benz.

Nota sobre o meio ambiente

H

Se for necessário que você mesmo execute os serviços de manutenção, observe sempre as diretrizes de proteção ao meio ambiente como o descarte correto dos produtos de serviço (ex.: óleo do motor) e de todas as peças que estiveram em contato com estes produtos. Se precisar, procure mais informações sobre o descarte correto destes produtos. Descarte as embalagens vazias, os panos de limpeza e os produtos de serviço de maneira ecologicamente correta. Não mantenha o motor funcionando com o veículo parado por mais tempo que o necessário. Sistema de manutenção Telligent® O sistema de manutenção Telligent® calcula a data devida dos serviços de: • troca de óleo dos agregados e • serviços gerais de manutenção. O computador de bordo do veículo verifica constantemente as datas de serviços do veículo e dos agregados. O primeiro aviso indicando o vencimento de um serviço é exibido 14 dias antes da data e os outros avisos são exibidos se a data devida do serviço for alcançada ou ultrapassada. i O primeiro aviso indicando o vencimento de um serviço é exibido 0 a 30 dias antes da data do serviço. Procure um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para obter informações extras.

Operação

Os serviços cujo motor precise estar em funcionamento devem ser realizados com máximo cuidado para evitar acidentes. Não se aproxime do motor em funcionamento com cabelos longos soltos, vestimentas soltas, joias etc. Se o motor estiver quente, cuidado para não encostar no escape ou em outros pontos quentes que possam causar graves queimaduras na pele.

279

280

Manutenção Após os serviços de manutenção, os serviços executados devem ser confirmados no sistema de manutenção Telligent®:

Operação

Confirmar os serviços de manutenção realizados, painel INS2014 (> página 104). G Ao confirmar um serviço de manutenção que ainda não foi realizado, podem ocorrer desgastes excessivos ou danos no veículo ou em seus agregados. Somente os serviços executados devem ser confirmados no computador de bordo. i Se o serviço de manutenção for realizado em um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz, o responsável pelo serviço deve reiniciar a contagem de um novo intervalor no computador de bordo do veículo e registrar a execução do serviço no manual de manutenção do veículo.

Sistema de ar comprimido G Os vazamentos de ar no sistema pneumático do veículo e do reboque/ semirreboque aumentam muito o fator de utilização efetiva do compressor de ar e, consequentemente, podem causar as seguintes falhas: • carbonização excessiva no êmbolo do compressor, na válvula e na região de descarga; • desgaste prematuro do cilindro e dos anéis do êmbolo do compressor que permite a passagem de óleo para o sistema pneumático; • quebra da válvula de descarga e da lamela de admissão do compressor (neste caso, faça os reparos necessários imediatamente); • danos em válvulas do sistema pneumático devido à contaminação por óleo do motor; • aumento do consumo de combustível. Portanto, se for observado algum vazamento de ar no sistema pneumático do veículo e do reboque/ semirreboque, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e executar toda a manutenção do veículo e dos sistemas relacionados à segurança.

Manutenção

281

Montar dispositivos de ar comprimido adicionais

Portanto, para qualquer tipo de implementação com dispositivos de ar comprimido, utilize um compressor de ar bicilíndrico, disponível em execução especial para alguns modelos de veículos. Consulte o seu Concessionário Mercedes-Benz. Tampa frontal de manutenção

GATENÇÃO

Tampa frontal de manutenção aberta

Abrir a tampa frontal (modelos 958.2) X

Ao abrir ou fechar a tampa frontal de manutenção, observe se há alguma pessoa na área de giro da tampa para que ninguém se machuque. Nos modelos 958.4, observe que a abertura da tampa é impulsionada pela ação de um amortecedor a gás e que sua abertura inesperada pode causar lesões. Abrir e fechar a tampa frontal (modelos 958.2)

Tampa frontal de manutenção

Segure as extremidades laterais da borda inferior da tampa frontal 1 e puxe a tampa, girando-a para cima. Para manter a tampa aberta, desprenda a extremidade da haste de sustentação 2 retida na presilha de fixação e encaixe-a no olhal do suporte 3 disposto ao lado da caixa de distribuição de ar do sistema de ventilação.

Fechar a tampa frontal (modelos 958.2) X

Levante ligeiramente a tampa 1 e retirea do suporte a extremidade da haste de sustentação 2. Fixe a haste de sustentação 2 na presilha disposta na face interna da tampa e gire a tampa para baixo.

X

Pressione as laterais direita e esquerda da tampa de manutenção 1 contra a cabine, fazendo-a engatar de forma audível nas respectivas travas.

Operação

G A montagem de dispositivos pneumáticos adicionais como, por exemplo, suspensor de eixo auxiliar, aumenta significativamente a demanda de ar comprimido.

Manutenção

282

Operação

Abrir e fechar a tampa frontal (modelos 958.4)

Tampa frontal de manutenção

Tampa frontal de manutenção aberta

Abrir a tampa frontal (modelos 958.4) X

Segure as extremidades laterais da borda inferior da tampa frontal e puxe a tampa, girando-a para cima. A tampa é sustentada aberta pela ação de um amortecedor a gás 1.

Fechar a tampa frontal (modelos 958.4) X

Puxe a tampa pela alça de tração 2 e feche-a, pressionando as laterais direita e esquerda contra a cabine para que engate de forma audível nas respectivas travas.

Manutenção

283

Pontos de manutenção sob a tampa frontal de manutenção

1 Tampa do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento (verde) 2 Remova a tampa do bocal de abastecimento de óleo (preta) 3 Tampa do reservatório de fluido do sistema de acionamento hidráulico da embreagem (preta)

G Quando o nível do líquido de arrefecimento no reservatório de expansão estiver muito baixo, o símbolo \ (nível do líquido de arrefecimento) será exibido no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acende em amarelo. Se isso acontecer, verifique visualmente o nível do líquido de arrefecimento e, se necessário, adicione o líquido recomendado para restabelecer o nível correto. Se estiver faltando uma quantidade significativa de líquido de arrefecimento, verifique a estanqueidade do sistema de arrefecimento e de calefação. Se houver vazamentos, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para repará-los.

Operação

Nível do líquido de arrefecimento

Manutenção

284

Comprovar o nível de líquido de arrefecimento e adição de líquido

X

Funcione brevemente o motor em rotações variadas.

Verifique o nível do líquido de arrefecimento somente quando o veículo estiver parado em uma superfície plana, com o motor parado e a temperatura do líquido de arrefecimento abaixo de 50 °C.

X

Observe o nível do líquido de arrefecimento e, se necessário, adicione mais líquido.

X

Feche a tampa frontal de manutenção (> página 281).

Abra a tampa frontal de manutenção (> página 281).

X

Observe o nível do líquido de arrefecimento através do material translúcido do reservatório de expansão. Ele deve estar entre a indicação de nível mínimo (MIN) e a emenda na metade do reservatório (nível máximo). Se o nível do líquido de arrefecimento estiver muito baixo, adicione o líquido recomendado no sistema até alcançar a indicação de nível máximo.

Operação

X

Se o nível do líquido de arrefecimento estiver na altura de nível mínimo ou abaixo:

GATENÇÃO Caso precise adicionar líquido ao sistema de arrefecimento: espere a temperatura do reservatório de expansão baixar para 50 °C, pelo menos; Para remover a tampa do sistema de arrefecimento, cubra a tampa com um pano grosso e desenrosque-a lentamente cerca de meia volta para aliviar o vapor contido no sistema; desenrosque completamente e remova a tampa do reservatório de expansão. coloque luvas e óculos de segurança;

X

Gire lentamente a tampa do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento, cerca de meia volta, no sentido anti-horário para aliviar a pressão do sistema de arrefecimento.

X

Desenrosque completamente a tampa do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento.

O sistema de arrefecimento e o reservatório de expansão ficam pressurizados quando o motor estiver quente. Por isso, remover a tampa do reservatório de expansão quando a temperatura do motor estiver alta pode causar queimaduras devido a respingos do líquido de arrefecimento quente.

X

Ajuste o seletor de temperatura da calefação para a posição de aquecimento total.

GPERIGO

X

Adicione líquido de arrefecimento ao sistema até alcançar a indicação de nível máximo. Líquido de arrefecimento recomendado (> página 266).

X

Recoloque a tampa do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento e aperte-a firmemente.

O líquido de arrefecimento contém glicol, portanto, é tóxico e não deve ser ingerido. Todavia, se for ingerido acidentalmente, procure um médico imediatamente.

Manutenção V

Observe a proporção da mistura do líquido de arrefecimento e a qualidade da água necessária (> página 266).

Sistema de acionamento hidráulico da embreagem

O sistema de acionamento da embreagem é hidráulico com auxílio pneumático. é abastecido com fluido de freio.

GPERIGO O fluido de freio é altamente tóxico, portanto: não deve ser ingerido. Se isso acontecer, procure um médico imediatamente.

não deve entrar em contato com os olhos. não deve entrar em contato com a pele e roupas. Em caso de acidente, lave as partes afetadas com água e sabão e troque as roupas imediatamente. Se necessário,

consulte um médico. Utilize luvas e óculos de segurança ao manuseá-lo e guarde-o na embalagem original devidamente identificada e longe do alcance das crianças. Observe as instruções de segurança quando manusear fluido de freio.

Tampa de manutenção aberta (exemplo)

1 Tampa do reservatório de expansão do líquido de arrefecimento 2 Indicações de nível

G O fluido de freio danifica a pintura. Se o fluido de freio entrar em contato com superfícies pintadas, lave-as imediatamente com água. Se o sistema hidráulico perder fluido é porque deve haver algum vazamento. Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e reparar o sistema e todos os sistemas relacionados à segurança.

Operação

G Não adicione líquido ao sistema de arrefecimento com o motor quente (acima de 50 °C) para evitar choques térmicos que danificam o motor. Entretanto, se for absolutamente necessário adicionar líquido ao sistema de arrefecimento com o motor quente, adicione o líquido lentamente com o motor funcionando em marcha lenta.

285

Manutenção

286

Nota sobre o meio ambiente

H

Evite que o fluido de freio entre em redes de esgoto, superfícies de água, lençóis de água ou solo.

Operação

Descarte o fluido de freio de maneira ecologicamente correta observando as instruções do fabricante. Verificar o nível de fluido do sistema de acionamento da embreagem O reservatório de fluido do sistema de acionamento da embreagem deve ser mantido suficientemente abastecido, porém, nunca acima do nível máximo.

mínimo (MIN) e a embreagem estiver funcionando corretamente, não é necessário adicionar fluido ao sistema. Se o nível de fluido estiver na altura da indicação de nível mínimo ou abaixo, adicione fluido ao reservatório até alcançar a indicação de nível máximo e comprove a estanqueidade do sistema. Abasteça o sistema de acionamento da embreagem somente com fluidos de freio testados e aprovados pela Mercedes-Benz (> página 267). Se o sistema de acionamento da embreagem apresentar falhas de funcionamento, verifique a estanqueidade do circuito hidráulico e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para eliminar vazamentos e fazer a sangria do sistema. Abastecer o sistema lavador de parabrisa Mantenha o reservatório do sistema lavador de para-brisa sempre abastecido. Para maior eficiência na limpeza do parabrisa, adicione um pouco de detergente doméstico na água do reservatório.

Reservatório de fluido do sistema de acionamento da embreagem

1 Indicação máx. 2 Indicação MIN X

Abra a tampa frontal de manutenção (> página 281).

X

Observe o nível de fluido através do material translúcido do reservatório. Se o nível de fluido estiver entre as indicações de nível máximo (MAX) e

Se o nível do líquido no reservatório do lavador de para-brisa estiver cerca de 1 litro abaixo da capacidade do reservatório, o símbolo ® é exibido no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acende em amarelo. O bocal de abastecimento do reservatório está localizado no vão de acesso ao interior da cabine, do lado do motorista.

Manutenção

287

baixo. Completar imediatamente o óleo do motor." Neste caso, pare o veículo em um local seguro imediatamente, pare o motor, verifique o nível de óleo usando a vareta medidora e complete o nível.

1 Tampa do reservatório do sistema lavador de para-brisa X

Abra a porta do motorista.

X

Remova a tampa do reservatório.

X

Abasteça o reservatório com uma mistura de água e um pouco de detergente doméstico.

X

Recoloque a tampa do reservatório e aperte-a firmemente.

Nível de óleo do motor O nível de óleo do motor pode ser verificado no computador de bordo do veículo. Para verificar o nível de óleo do motor em veículos, consulte Solicitação de informações no computador de bordo, painel INS 2014 (> página 100). Se o nível de óleo do motor estiver baixo, o mostrador do computador de bordo do veículo exibirá a indicação em amarelo: "Nível de óleo do motor baixo. Completar o óleo do motor." Neste caso, assim que possível, pare o veículo, verifique o nível de óleo usando a vareta medidora e complete o nível. Se o nível de óleo do motor estiver muito baixo, o mostrador do computador de bordo do veículo exibirá a indicação em vermelho: "Nível de óleo do motor muito

Se não for possível fazer a leitura de nível de óleo correta, o computador de bordo do veículo exibirá uma indicação de falha no mostrador. i Adicione a quantidade de óleo indicada pelo sistema e apenas o necessário para restabelecer o nível máximo quando o mostrador do computador de bordo do veículo exibir a indicação 0 (nível de óleo do motor baixo ou muito baixo). Neste caso, adicione a quantidade de óleo indicada pelo sistema. Antes de iniciar uma viagem longa, verifique o nível de óleo do motor e adicione a quantidade de óleo que falta exibida no mostrador do computador de bordo do veículo.

Operação

Se o nível de óleo do motor estiver muito alto, o mostrador do computador de bordo do veículo exibirá a indicação em amarelo: "Nível de óleo do motor muito alto". Neste caso, retire o excesso de óleo do cárter.

Manutenção

288

Adicionar óleo no motor

G Use somente os óleos de motor aprovados, observando as classes de viscosidade SAE especificadas (> página 265). De preferência, utilize produtos de mesma qualidade e viscosidade do óleo já contido no cárter do motor para restabelecer o nível de óleo do motor.

Operação

Tampa de manutenção aberta (exemplo)

1 Tampa do bocal de abastecimento de óleo

Nível de fluido da direção hidráulica

2 Aba escamoteável X

Abra a tampa frontal de manutenção (> página 281).

X

Remova a tampa do bocal de abastecimento de óleo.

X

Adicione a quantidade de óleo faltante, indicada pelo computador de bordo do veículo para restabelecer o nível de óleo. Se for necessário, rebata para baixo a aba escamoteável 2 da grade frontal para facilitar a adição de óleo.

X

X

Recoloque a tampa do bocal de abastecimento de óleo, aperte-a firmemente e verifique sua estanqueidade. Rebata para cima a aba escamoteável 2 da grade frontal. Feche a tampa de manutenção (> página 281).

Reservatório de fluido da direção hidráulica

1 Vareta medidora de nível de fluido 2 Tampa do reservatório 3 Nível de fluido (verificação com fluido aquecido) 4 Nível de fluido (verificação com fluido frio) O nível de fluido da direção hidráulica deve ser verificado com o motor em marcha lenta e o fluido aquecido. Se necessário, antes de verificar o nível de fluido, funcione o motor em marcha lenta e gire o volante da direção várias vezes de um lado para o outro para aquecer o fluido do sistema.

Manutenção Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha, sem funcionar o motor.

X

Abra o capô do motor (> página 281).

X

Acione a partida e deixe o motor funcionando em marcha lenta.

X

Observe o nível de fluido através do material translúcido do reservatório. O nível de fluido deverá estar entre as indicações de nível máximo e mínimo na faixa de verificação com o fluido aquecido.

Se não for possível comprovar o nível de fluido através do material translúcido do reservatório, verifique cuidadosamente o nível de fluido usando a vareta medidora para evitar a entrada de impurezas no reservatório. X

Limpe a vareta medidora e suas imediações no reservatório com um pano limpo e sem fiapos.

X

Em seguida, reintroduza a vareta medidora em seu alojamento, remova-a novamente e observe o nível de fluido que deverá estar na faixa de verificação com o fluido quente.

Se o nível de fluido estiver na indicação de nível mínimo ou abaixo. X

Limpe a tampa do reservatório de fluido e suas imediações para evitar a entrada de impurezas no sistema hidráulico.

X

Remova a tampa do reservatório de fluido e adicione fluido até alcançar a indicação de nível máximo.

X

Recoloque a tampa do reservatório e aperte-a firmemente.

G Use somente fluidos para direção hidráulica aprovados e recomendados pela Mercedes-Benz. O nível de fluido da direção hidráulica não deve exceder a indicação de nível máximo. Se isso acontecer, drene o excesso de fluido. i Ao desligar o motor, o nível de fluido da direção hidráulica se eleva de 1 a 2 cm acima da indicação de nível máximo. Se ultrapassar os 2 cm, há ar no sistema hidráulico da direção e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para eliminar vazamentos e fazer a sangria do sistema. Filtro de ar do motor A manutenção do filtro de ar consiste na substituição dos elementos filtrantes e na limpeza interna da carcaça do filtro e da tubulação de entrada de ar. O elemento filtrante principal deve ser substituído quando a indicação de advertência (filtro de ar saturado) for exibida no mostrador do computador de bordo do veículo. Quando utilizado, o elemento filtrante de segurança deve ser substituído a cada três substituições do elemento principal. Os elementos do filtro de ar, principal e de segurança, devem ser obrigatoriamente substituídos após, 2 anos de uso no máximo.

Operação

X

289

290

Manutenção G A limpeza dos elementos filtrantes principal e de segurança não é recomendada.

Operação

O reaproveitamento de elementos filtrantes, bem como a utilização de elementos filtrantes não aprovados pela Mercedes-Benz, pode não filtrar o ar corretamente e causar sérios danos ao motor. Quando substituir os elementos do filtro de ar, utilize somente elementos filtrantes genuínos Mercedes-Benz. G Ao lavar a cabine externamente com a tampa frontal aberta, proteja a tomada de admissão de ar do motor com um plástico para evitar que entre água no filtro de ar. Após lavar a cabine, remova a proteção da tomada de admissão de ar antes de acionar a partida do motor. Se, mesmo assim, a água entrar no filtro de ar, remova e seque completamente os elementos filtrantes e o interior da carcaça do filtro com com um secador de cabelos, por exemplo, ou deixe-os expostos aos raios solares. Não utilize jatos de ar comprimido para secar os elementos filtrantes.

Correias de acionamento

GATENÇÃO A verificação e a substituição da correia de acionamento devem ser feitas somente com o motor parado. Outros serviços e verificações que precisem que o motor esteja em o funcionamento devem ser executados somente por pessoas treinadas e qualificadas, pois o contato acidental com peças móveis ou locais quentes do motor pode resultar em graves ferimentos. Para sua segurança, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. G Verifique regularmente o estado da correia de acionamento. Se a correia apresentar danos (trincas, fissuras, desfiados etc.) ou se estiver impregnada de óleo ou vitrificada, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para substituí-la. Não funcione o motor sem a correia de acionamento. Se ela romper, pare o veículo em um local seguro imediatamente, desligue o motor e substitua por uma correia nova.

Manutenção Sistema de basculamento da cabine G A verificação do nível de óleo do sistema de basculamento da cabine deve ser feita com a cabine na posição de marcha e a válvula da bomba de basculamento na posição de retornar a cabine.

X

Recoloque o bujão de abastecimento 1 e aperte-o firmemente com a mão.Não utilize ferramentas para apertar o bujão de abastecimento.

Verificar o nível de óleo do sistema de basculamento da cabine (modelos 958.4)

Operação

Se o sistema de basculamento apresentar vazamento de óleo, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os reparos necessários. Verificar o nível de óleo do sistema de basculamento da cabine (modelos 958.2)

1 Bujão de abastecimento 2 Alavanca de acionamento

1 Bujão de abastecimento X

X

Limpe o bujão de abastecimento 1 e a área em para evitar a entrada de impurezas no interior da bomba de basculamento. Remova o bujão de abastecimento 1 e verifique o nível de óleo.O nível de óleo deverá estar na borda inferior do orifício de abastecimento da bomba.Se for necessário, adicione o óleo recomendado para restabelecer o nível correto.

291

X

Acione a alavanca 2 de acionamento da bomba de basculamento totalmente para baixo.

X

Limpe o bujão de abastecimento 1 e a área em para evitar a entrada de impurezas no interior da bomba de basculamento.

X

Remova o bujão de abastecimento 1 e verifique o nível de óleo.O nível de óleo deverá estar ligeiramente acima do pistão interno da bomba. Se for necessário, adicione o óleo recomendado para restabelecer o nível correto.

Manutenção

292 X

Recoloque o bujão de abastecimento 1 e aperte-o firmemente com a mão.Não utilize ferramentas para apertar o bujão de abastecimento.

Abastecer óleo do sistema de basculamento da cabine

Operação

G O abastecimento de óleo do sistema de basculamento da cabine deve ser feito com a cabine na posição de marcha e a válvula da bomba de basculamento na posição de retorno da cabine. Se for necessário abastecer o sistema de basculamento com a cabine basculada para a frente, o bujão de abastecimento deverá ser recolocado na bomba somente depois que a cabine voltar para a posição de marcha para que o reservatório da bomba não seja danificado. o excesso de óleo é expelido através do orifício de abastecimento da bomba. Abastecimento de óleo (modelos 958.2)

1 Bujão de abastecimento 2 Alavanca de acionamento 3 Alavanca X

Certifique-se de que a válvula da bomba de basculamento esteja na posição de trabalho.

X

Limpe o bujão de abastecimento e a área em volta para evitar a entrada de impurezas no interior da bomba de basculamento.

X

Remova o bujão e adicione óleo na bomba até o nível de óleo ficar na borda inferior do orifício de abastecimento.

X

Acione a alavanca da bomba cerca de vinte vezes e verifique novamente o nível de óleo.Se for necessário, adicione mais óleo na bomba até o nível ficar na borda inferior do orifício de abastecimento e repita este procedimento até que o óleo se mantenha no nível correto.

X

Recoloque o bujão de abastecimento e aperte-o firmemente com a mão.Não utilize ferramentas para apertar o bujão de abastecimento.

i Se o sistema de basculamento estiver completamente sem óleo, será necessário cerca de 0,5 litro de óleo para abastecê-lo.Abastecimento de óleo (modelos 958.4)

Bomba do sistema de basculamento da cabine, execução 1

Manutenção

293

acima do pistão interno da bomba e repita este procedimento até que o óleo se mantenha no nível correto. X

1 Alavanca de acionamento 2 Válvula da bomba 3 Válvula na posição de trabalho 4 Válvula na posição de bascular a cabine para a frente X

Acione a alavanca 1 de acionamento da bomba de basculamento totalmente para baixo.

X

Certifique-se de que a válvula da bomba de basculamento esteja na posição de trabalho.

X

Limpe o bujão de abastecimento e a área em volta para evitar a entrada de impurezas no interior da bomba de basculamento.

X

X

Remova o bujão e adicione óleo na bomba até o nível de óleo ficar ligeiramente acima do pistão interno da bomba. Acione a alavanca da bomba cerca de vinte vezes. No último acionamento, mantenha a alavanca de acionamento da bomba totalmente para baixo e verifique novamente o nível de óleo. Se for necessário, adicione mais óleo na bomba até o nível ficar ligeiramente

i Se o sistema de basculamento estiver completamente sem óleo, será necessário cerca de 1,2 litro de óleo para abastecê-lo. Agregados do veículo Verifique diariamente a estanqueidade dos agregados. Se observar sinais de vazamento (como manchas de óleo deixadas no local onde o veículo ficou estacionado), verifique a causa do vazamento e encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para realizar os serviços necessários. Sempre que os serviços correspondentes forem solicitados pelo computador de bordo do veículo, torque o óleo dos agregados imediatamente. Após efetuar a troca de óleo dos agregados, os serviços realizados devem ser confirmados no computador de bordo do veículo para iniciar a contagem de um novo intervalo de troca. Utilize somente os lubrificantes recomendados e aprovados pela Mercedes-Benz, especificados de acordo com o tipo do agregado e a aplicação do veículo. Não misture lubrificantes de classes diferentes, pois isso pode alterar negativamente as propriedades dos lubrificantes e danificar os agregados ou reduzir a sua durabilidade.

Operação

Bomba do sistema de basculamento da cabine, execução 2

Recoloque o bujão de abastecimento e aperte-o firmemente com a mão.Não utilize ferramentas para apertar o bujão de abastecimento.

Manutenção

294

Operação

G Os intervalos de troca de óleo dos agregados só devem ser reiniciados no computador de bordo do veículo quando o óleo tiver sido realmente trocado. Caso contrário, o sistema não conseguirá avaliar corretamente o intervalo de troca e os agregados serão danificados.

Nota sobre o meio ambiente

H

Quando não manipulados corretamente, os produtos de serviço podem prejudicar o meio ambiente. Evite que os produtos de serviço sejam jogador em sistema de esgoto, superfícies de água, lençóis de água ou no solo. Verificar a proteção anticorrosiva As cavidades e a superfície inferior da cabine é tratada com proteção anticorrosiva. G Em regiões com precipitação de neve, o sal lançado nas vias públicas tem efeito corrosivo. No inverno, lave o veículo com mais frequência para remover os resíduos de sal. Verifique se há sinais de danos por corrosão. Em especial, observe as tubulações de ar comprimido e as tubulações hidráulicas quanto a possíveis danos. X

Como medida de precaução, pulverize a parte inferior do veículo com produto de proteção à base de cera.

X

Repare qualquer dano observado na proteção anticorrosiva da cabine.

Freio de serviço

GATENÇÃO Nos veículos com freio a tambor com reguladores manuais, o ajuste deve ser comprovado pelo menos uma vez por semana ou com maior frequência dependendo das condições de operação do veículo (regiões montanhosas, condições fora de estrada, trânsito intenso etc.). Se esta condição não for satisfeita, o freio de serviço pode perder sua eficiência e falhar causando um acidente. Nos veículos com freio a tambor com reguladores manuais, devem ser encaminhados a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar o desgaste das lonas de freio e comprovar o funcionamento dos reguladores automáticos. Já nos veículos equipados com freio a disco, o mostrador do computador de bordo do veículo exibe a indicação [ (pastilhas de freio gastas), encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar e trocar as pastilhas imediatamente. para que o freio de serviço não perca sua eficiência e falhe, causando um acidente.

Manutenção

295

Freio a tambor com reguladores manuais

Alavanca de freio da roda dianteira (exemplo)

1 Arruela indicadora de desgaste A = guarnições novas (referência de montagem) B = guarnições gastas (referência de limite de desgaste) 2 Batente 3 Parafuso de regulagem do freio

1 Janelas de inspeção 2 Tampão de borracha 3 Sapata de freio 4 Lona de freio (espessura mínima, limite de desgaste = 5,5 mm) 5 Lona de freio Controlar o desgaste das lonas de freio através da arruela indicadora X

Alavanca de freio da roda traseira (exemplo)

1 Arruela indicadora de desgaste A = guarnições novas (referência de montagem) B = guarnições gastas (referência de limite de desgaste) 2 Batente 3 Parafuso de regulagem do freio

Observe a posição da arruela indicadora de desgaste montada nas árvores de acionamento das sapatas de freio.Quando o ressalto B da arruela indicadora de desgaste alcançar o batente na alavanca de freio, a espessura das lonas de freio está próxima do limite de desgaste. Confirme o desgaste das lonas de freio através das janelas de inspeção.

Controlar o desgaste das lonas de freio através das janelas de inspeção X

Desencaixe os tampões de borracha das janelas de inspeção nos pratos de freio e observe a espessura das lonas das sapatas de freio primária e secundária. Substitua as lonas cuja espessura esteja próxima do limite de desgaste.

Operação

Controle de desgaste das lonas de freio através da janela de inspeção

Manutenção

296 X

Após a inspeção, recoloque os tampões de borracha nas janelas de inspeção.

Regular o freio das rodas

Operação

Os freios das rodas devem ser regulados somente com os tambores frios. X

Levante as rodas do veículo até que não toquem mais o solo e apoie o veículo sobre cavaletes.

X

Desacione o freio de estacionamento.

X

Certifique-se de que os reservatórios de ar estejam abastecidos a 10 bar com pressão de trabalho de 10 bar. Se necessário, funcione o motor até obter a pressão de trabalho necessária do sistema pneumático.

X

X

Gire o parafuso de regulagem na alavanca de freio como se fosse prender o tambor de freio até que a roda não possa mais ser girada com as mãos. Depois, gire o parafuso de regulagem no sentido contrário até que a roda gire livremente.Com o freio corretamente regulado, a folga entre lonas e o tambor de freio corresponde a aproximadamente 0,7 mm. Faça a regulagem das outras rodas do veículo da mesma maneira.

i Após regular o freio das rodas, baixe o veículo e conduza o veículo para testálo. Os tambores de freio não devem ficar quentas depois de percorrer um curto trajeto sem solicitar os freios. Freio a disco O desgaste das pastilhas de freio deve ser comprovado visualmente: • nos intervalos prescritos no plano de manutenção do veículo ou

• sempre que a indicação de advertência 2 (desgaste das pastilhas) for exibida no mostrador do computador de bordo do veículo e o segmento do indicador de estado acender em amarelo. Todas as pastilhas de um mesmo eixo (jogo completo de pastilhas) devem ser substituídas juntas. Para garantir o funcionamento correto e seguro do sistema de freio a disco, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado MercedesBenz para verificar e trocar as pastilhas de freio. G Para evitar danos nos discos de freio, as pastilhas de freio devem ser imediatamente substituídas quando atingirem o limite de desgaste (a espessura mínima admissível do material de fricção das pastilhas de freio é de 2 mm). G Para assegurar a eficiência da frenagem e a máxima durabilidade das pastilhas de freio dos veículos com reboque/ semirreboque, recomendamos que a regulagem do freio das rodas do reboque/semirreboque seja feita a cada 3.000 km rodados aproximadamente.

Manutenção

O cartucho secador de ar comprimido e separador de óleo do sistema pneumático está localizado sobre a válvula reguladora de pressão do sistema de freios. Para assegurar o funcionamento correto dos sistemas pneumáticos do veículo, o cartucho secador de ar comprimido e separador de óleo deve ser substituído de acordo com os intervalos indicados no plano de manutenção do veículo e deve-se ser substituído somente por peças genuína Mercedes-Benz. G Não é permitido limpar o cartucho secador de ar comprimido e o separador de óleo. O reaproveitamento do cartucho secador de ar comprimido e separador de óleo, bem como a utilização de cartuchos não especificados para o veículo, pode não secar o ar adequadamente nem separar o óleo proveniente do compressor corretamente, causando sérios danos nos componentes dos sistemas de freio e de injeção de ARLA 32.

Sistema de escapamento G A manutenção adequada do sistema de escape é de extrema importância para o funcionamento correto do sistema de pós-tratamento dos gases de escape. Encaminhe o veículo regularmente a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o estado e a correta fixação dos componentes do sistema de escape, bem como substituir os componentes deformados ou danificados e reparar eventuais vazamentos reparados. Mantenha o sistema de escape de acordo com a sua configuração original de fábrica porque as modificações no sistema de escape que não atendam as recomendações da Mercedes-Benz podem causar danos nos componentes do sistema de pós-tratamento dos gases de escape. Em caso de dúvidas, consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz. Baterias As baterias do veículo são do tipo livre de manutenção e, portanto, dispensam o controle periódico do nível da solução eletrolítica. Para a vida útil mais longa, mantenha as baterias sempre com carga suficiente. Verifique a carga das baterias com mais frequência se o veículo for usado principalmente em percursos curtos ou ficar parado por um longo período. Para garantir que as baterias estejam sempre prontas para o uso, elas devem

Operação

Secador de ar comprimido e separador de óleo

297

298

Manutenção receber carga lenta regularmente quando o veículo ficar inativo por um longo período.

GATENÇÃO A

Risco de explosão

Operação

As baterias liberam um gás explosivo durante o carregamento, por isso, carregue-as somente em áreas bem ventiladas.

D

Risco de explosão Evite a formação de faíscas provenientes de fogo, chamas expostas ou cigarros perto da bateria.

B

O ácido da bateria é cáustico. Use luvas resistentes ao ácido. Limpe imediatamente os respingos de ácido em sua pele ou roupas com espuma de sabão ou neutralizador de ácido e água.

E

Use óculos de segurança. Quando misturar ácido com água, a solução ácida pode respingar em seus olhos. Se isso acontecer, lave-os imediatamente com água limpa e, se necessário, consulte um médico.

C

Mantenha crianças distantes. As crianças não são capazes de reconhecer os perigos atribuídos ao manuseio de baterias e ácidos.

GATENÇÃO F

Observe sempre as prescrições de segurança, as medidas preventivas e as recomendações contidas neste manual de operação.

Nota sobre o meio ambiente

H

As baterias contêm poluentes e não devem ser descartadas no lixo comum. Descarte as baterias de maneira ecologicamente correta. No Brasil, a legislação determina que todas as baterias usadas devem ser devolvidas pelo consumidor/usuário final a um ponto de venda ou ao seu fabricante. O ponto de venda de baterias fica obrigado a aceitar as baterias usadas e repassá-las ao fabricante (ou importador) para que adotem os procedimentos de reutilização, reciclagem, tratamento ou descarte final de forma que não agrida o meio ambiente. Em outros países, respeite as determinações legais referentes ao descarte de baterias usadas. A solução ácida e o chumbo contidos nas baterias, se descartados de forma incorreta, podem contaminar o solo, o subsolo e as águas, bem como causar riscos à saúde do ser humano. Transporte e armazene baterias com o topo sempre voltado para cima e fixadas para evitar que tombem durante o transporte e o ácido da bateria seja derramado no meio ambiente pelas aberturas de respiro nas tampas.

Manutenção Desconectar os cabos das baterias

GATENÇÃO

X

Remova a chave do interruptor da coluna da direção.

Se o terminal positivo de uma bateria conectada entrar em contato com os componentes do veículo, pode haver um curto-circuito e inflamar o gás liberado por elas, causando lesões graves nas pessoas ao redor e prejuízos materiais.

X

Desligue todos os consumidores elétricos.

X

Destrave o fecho 1 e remova a cobertura das baterias.

X

Desconecte os cabos negativos.

X

Não coloque objetos metálicos ou ferramentas sobre as baterias.

X

Desconecte os cabos positivos.

X

Quando for desconectar as baterias, sempre desconecte primeiro o cabo negativo e depois o cabo positivo.

X

X

Reconectar as baterias X

Ao reconectar as baterias, sempre conecte primeiro o cabo positivo e depois o cabo negativo.

Remova a chave do interruptor da coluna da direção. Todos os consumidores elétricos devem estar desligados.

X

Não solte ou desconecte os cabos das baterias quando o motor estiver funcionando.

Conecte os cabos positivos. Não inverta a ligação dos cabos das baterias.

X

Conecte os cabos negativos.

X

Encaixe a cobertura das baterias no suporte.

X

Posicione a haste de fixação do fecho na parte ressaltada da cobertura das baterias e acione a alavanca do fecho para cima para fixar a cobertura.

Depois de uma interrupção na alimentação de corrente elétrica (por exemplo: quando as baterias foram desconectadas), faça o seguinte: Suporte das baterias, na lateral esquerda do quadro do chassi

1 Fecho da cobertura das baterias

X

ajuste o relógio: painel INS2014, (> página 105).

X

reative o sistema antifurto, se disponível (veja instruções do fabricante do equipamento).

Operação

Desconectar e conectar as baterias

299

300

Manutenção X

Operação

G Veículos com motor em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5): Para desconectar os cabos das baterias aguarde pelo menos 5 minutos após parar o motor para que o sistema de gerenciamento eletrônico do motor e do sistema de pós-tratamento dos gases de escape limpe a tubulação de ARLA 32 e evite a cristalização da ureia cause entupimentos na tubulação e danos nos componentes do sistema de injeção de ARLA 32. Cuidados com as baterias G X Terminais e superfície das baterias sujos causam fuga de corrente que descarregam as baterias.

Recarregue as baterias que estiverem fora de uso quando sua tensão estiver abaixo de 12,4 V.

Carregar as baterias X

Remova os tampões dos elementos das baterias.

X

Desconecte os cabos negativos. mas não desconecte os cabos entre as baterias.

X

Desconecte os cabos positivos. mas não desconecte os cabos entre as baterias.

X

Certifique-se de que a tensão de carga esteja correta (12 V/24 V).

A corrente de carga não deve exceder 10% (ou no máximo 75% para carga rápida) da capacidade nominal das baterias.

X

Mantenha os terminais e a superfície das baterias sempre limpos e secos

Não aplique carga rápida em baterias novas.

X

Limpe as baterias somente com as tampas dos elementos devidamente colocadas para evitar a entrada de sujeira em seus elementos.

Observe as instruções do fabricante do equipamento de carga de baterias e ligue o equipamento de carga nas baterias de acordo com estas instruções.

X

Produtos de limpeza que contém combustível corroem a carcaça da bateria. Limpe a carcaça das baterias com produtos adequados.

X

Os furos de respiro nas tampas dos elementos devem ser mantidos desobstruídos para que os gases possam ser liberados.Limpe os respiros obstruídos com um objeto apropriado (um pedaço de arame, por exemplo) Retire os tampões antes de limpá-los para não causar um curto-circuito.

Manutenção

Os gases liberados pelas baterias são inflamáveis e podem causar explosões. Portanto, não permita que sejam expostos ao fogo e a chamas e não fume durante o manuseio das baterias. Desconecte as baterias dos terminais do equipamento de carga somente quando o carregador estiver desligado e todo o gás tiver sido liberado. A área em que a bateria for carregada deve ser bem ventilada.

Filtro de ar do sistema de ventilação O filtro de ar do sistema de ventilação forçada está localizado na caixa de tomada de ar do sistema, na parte dianteira da cabine. Para assegurar a eficiência do sistema de ventilação, o filtro de ar do sistema deve ser substituído de acordo com os intervalos indicados no plano de manutenção do veículo.

Operação

GATENÇÃO

Não debruce sobre as baterias durante o processo de carga e evite inalar os gases liberados para não se machucar. G Certifique-se de aplicar a tensão de carga correta e use um carregador disponível comercialmente para carregar as baterias.

1 Tampa da caixa de tomada de ar 2 Encaixes da tampa

Não aplique carga rápida em baterias novas. Para a vida útil mais longa, mantenha as baterias sempre com carga suficiente. Verifique a carga das baterias com mais frequência se o veículo for usado principalmente em percursos curtos ou ficar parado por um longo período. Se necessário, carregue as baterias.

301

1 Tampa da caixa de tomada de ar 2 Filtro de ar

Manutenção

302

Substituir o filtro de ar do sistema de ventilação

Operação

X

Abra a tampa frontal de manutenção (> página 281).

X

Desencaixe as bordas superior e laterais da tampa da caixa de tomada de ar e abra a tampa.

X

Remova e substitua o filtro de ar.

X

Instale o novo filtro na caixa de tomada de ar.

X

Feche a tampa da caixa de tomada de ar, encaixando corretamente as bordas laterais e superior da tampa na caixa de tomada de ar.

X

Feche a tampa frontal de manutenção (> página 281).

Substituir as pilhas do controle remoto

X

Coloque as duas pilhas no suporte com o polo positivo (+) orientado para baixo e aperte-as até ouvir o som de encaixe.

X

Aperte uma parte do controle remoto contra a outra até ouvir o som de encaixe.

GPERIGO Perigo de intoxicação! Mantenha as pilhas do controle remoto fora do alcance das crianças. Se uma pilha for engolida por acidente, procure um médico imediatamente.

Nota sobre o meio ambiente

H

As pilhas contêm substâncias tóxicas enão devem ser descartadas no lixo comum. Adaptar o controle remoto Se as fechaduras das portas não puderem ser travadas ou destravadas pelo sistema de trava central depois de trocar as pilhas, realize o procedimento abaixo para adaptar o controle remoto ao sistema:

Controle remoto

X

Em 3 segundos, gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha e retorne-a totalmente para a posição desligada.

X

Pressione uma tecla funcional do controle remoto três vezes em um intervalo de 20 segundos. O controle remoto está ativado e pronto para o uso novamente.

1 Tampa (remover) 2 Suporte das pilhas Pilhas do tipo: CR 1620 X

Abra a carcaça do controle remoto e remova as pilhas.

X

Limpe as pilhas novas com um pano que não solte fiapos.

Rádio

303

Rádio O manual de operação do rádio está disponível no site da Mercedes-Benz do Brasil:

Operação

https://www.mercedes-benz.com.br/ caminhoes/servicos-e-pecas/manuais

305

Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo . . . . . . . . 306 Mudança de marcha de emergência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308 Cabine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317 Rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 Sistema elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325 Abrir e fechar em uma emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 340 Partida do motor em emergências . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341

Em emergências

Instruções para rebocar o veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344

306

Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo

GATENÇÃO Ao montar a extensão na alavanca da chave de roda, certifique-se de que ela fique corretamente encaixada para que não escape e cause ferimentos. O macaco do veículo foi projetado para levantar o veículo por um breve período para a execução de serviços rápidos como a troca de uma roda, por exemplo, e não deve ser

usado para sustentar o veículo durante a realização de serviços embaixo do veículo.

Em emergências

Ferramentas e equipamentos de bordo

Bolsa de ferramentas • chave de roda SW 24x30 (modelos 958.2); • chave de roda SW32 (modelos 958.4); • alavanca da chave de roda; • extensão da alavanca da chave de roda; • triângulo de segurança; • chave e alavanca para acionamento do guincho da roda sobressalente (somente para veículos equipados de fábrica com suporte para roda sobressalente). A alavanca da chave de rodas é usada para: • acionar o macaco; • acionar a chave de rodas; • acionar a bomba de basculamento da cabine (modelos 958.4). Equipamentos Macaco hidráulico

Bolsa de ferramentas (cabine standard ou estendida)

Veículos com cabine standard ou estendida: • A bolsa de ferramentas está fixada com duas cintas entre os bancos do motorista e do acompanhante, sobre o túnel do motor e próximo ao console da cama ou porta-objetos traseiro. Veículos com cabine leito: • A bolsa de ferramentas está guardada no compartimento sob a cama.

Fixação do macaco no suporte localizado na parede console atrás do banco do acompanhante (cabine standard ou estendida)

Ferramentas e equipamentos de bordo do veículo

307

O extintor de incêndio deve ser encaminhado para recarga imediatamente após o uso, mesmo que não tenha sido completamente descarregado. Observe sempre o prazo de validade da carga do extintor de incêndio e substitua-o assim que este prazo terminar.

Fixação do macaco no suporte localizado atrás do banco do acompanhante (cabine standard ou estendida)

O macaco está localizado em um suporte atrás do banco do acompanhante que, dependendo da configuração do veículo, pode estar fixado no console atrás do banco ou no próprio banco. Sempre mantenha o macaco corretamente fixado em seu suporte. Veículos com cabine leito: O macaco está fixado em um suporte dentro do compartimento sob a cama. Extintor de incêndio O extintor de incêndio está localizado na coluna traseira da porta, à esquerda do banco do motorista. As instruções para manuseio e manutenção do extintor de incêndio estão descritas no próprio equipamento. Familiarize-se com as instruções de manuseio do extintor para poder utilizá-lo adequadamente em emergências e observe rigorosamente os intervalos de inspeção e manutenção do equipamento para que ele esteja sempre pronto para uso.

Em emergências

Veículos com cabine standard ou estendida:

Mudança de marcha de emergência

308

Mudança de marcha de emergência X

Gire a chave do veículo no interruptor da coluna de direção para a posição desligada.

Os processos de sincronização pequeno e grande são necessários para sincronizar os dados específicos do veículo no sistema eletrônico de comando da caixa de mudanças.

X

Execute o processo de sincronização pequeno ou grande.

Em emergências

Sistema de mudança de marchas processo de sincronização Mercedes POWERSHIFT

Alavanca seletora das marchas (exemplo) A Veículo com volante à esquerda B Veículo com volante à direita 1 Tecla de neutro 2 Tecla de função Se uma indicação de falha for exibida: X

Pare o veículo em local seguro, considerando a situação do trânsito e da estrada.

X

Acione o freio de estacionamento.

Indicações referentes ao processo de sincronização Durante o processo de sincronização: • As solicitações de atuação se sucedem através do sinal de advertência e de “clique” no transmissor. • Se o sinal de advertência soar, acione ou solte o pedal da embreagem dentro de um intervalo de 3 segundos. • Durante todo o processo de sincronização, as indicações dos grupos divisores rápido e lento piscam alternadamente no mostrador. • A indicação¥ (baixa pressão de reserva no circuito para consumidores auxiliares) não deve ser exibida durante o processo de sincronização. Se o processo de sincronização for interrompido: • As indicações dos grupos divisores rápido e lento não piscam e o mostrador exibe uma indicação de falha. • Após a interrupção do processo de sincronização, gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição desligada.As indicações no mostrador devem apagar. • Aguarde cerca de cinco segundos e repita o processo de sincronização. As falhas de sincronização ou de comando são indicadas por meio de códigos de falhas exibidos no mostrador.

Mudança de marcha de emergência

O processo de sincronização pequeno deve ser realizado quando for necessário substituir os sensores na caixa de mudanças e na embreagem ou a própria embreagem. X X

X

X

• O mostrador exibe uma indicação com o código de falha a 2 8093. Procedimentos de sincronização do comando da caixa de mudanças X

Pressione a tecla de neutro e mantenhaa pressionada.

Simultaneamente, pressione a tecla de neutro e a tecla de função e mantenhaas pressionadas.

X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. O alto-falante emite um sinal de advertência e o mostrador do computador de bordo exibe alternadamente, piscando, as indicações dos grupos divisores rápido e lento e, também, as indicações Man e Auto.

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha. O alto-falante emite um sinal de advertência e o mostrador do computador de bordo exibe alternadamente, piscando, as indicações dos grupos divisores rápido e lento e, também, as indicações Man e Auto.

X

Funcione o motor quando o mostrador exibir a indicação N (pequeno). O altofalante emite um sinal de advertência. O processo de sincronização está concluído quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação N (grande).

Funcione o motor quando o mostrador do computador de bordo exibir a indicação N (pequeno). O alto-falante emite um sinal de advertência. O processo de sincronização está concluído quando o mostrador exibir a indicação N (grande).

X

Solte as teclas de neutro e de função.

Solte a tecla de neutro.

X

Se uma indicação de falha for exibida no mostrados depois de concluir o processo de sincronização, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar o sistema de mudança de marchas.

Processo de sincronização grande (Mercedes POWERSHIFT) O processo de sincronização grande é necessário se: • o módulo de comando do sistema de mudança de marchas for substituído. • o motor for substituído. • o mostrador exibir uma indicação com o código de falha a 2 1011.Após a indicação de falha, gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição desligada, aguarde cerca de cinco segundos e gire a chave novamente para a posição de marcha.

Falha de sincronização Durante o processo de sincronização, falhas de sincronização ou de comando em códigos de falha são exibidas no mostrador do computador de bordo. Esses códigos de falhas não são armazenados na memória.

Em emergências

Processo de sincronização pequeno (Mercedes POWERSHIFT)

309

Mudança de marcha de emergência

310

Códigos de falhas de sincronização

X

GS 01 Durante o processo de sincronização, o interruptor de emergência não estava na posição básica. X

Acione o interruptor de emergência para a posição básica.

GS 02 O engate de marcha de emergência está ativado. X

Acione o interruptor de emergência para a posição básica.

GS 06 a GS 18, GS 27, GS 29, GS 32

Em emergências

Falha do processo de adaptação X

Repita o processo de sincronização.

Se o código de falha for exibido depois do processo de sincronização, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para reparar a falha.

GS 23 Falha do processo de sincronização. X

X

O freio de estacionamento não foi acionado durante o processo de sincronização. X

Engate de marcha de emergência acionado durante o processo de sincronização. X

Carregue ou substitua as baterias.

GS 21 Durante o processo de sincronização, o pedal da embreagem foi solto muito antes ou muito depois do indicado. X

Acione a embreagem no tempo correto (respeite o sinal de advertência).

GS 22 A tecla de neutro foi solta durante o processo de sincronização.

Não acione o engate de marchas de emergência.

GS 26 O motor está funcionando. X

Processo de sincronização pequeno: Pare o motor.

X

Processo de sincronização grande: funcione o motor somente quando a indicação de neutro N da caixa de mudanças piscar no mostrador do computador de bordo.

GS 20 X

Acione o freio de estacionamento.

GS 25

Acione o freio de estacionamento.

O mostrador exibe U página 377).

X

Se a roda tiver capas de proteção das porcas, monte-as e fixe-as utilizando a chave de rodas.

X

Reaperte as porcas de fixação das rodas após percorrer cerca de 50 km desde a montagem das rodas.

Em emergências

Antes de montar a roda:

324

Rodas Reaperto das porcas das rodas

GATENÇÃO As porcas de fixação de uma roda nova ou de uma roda que tenha sido removida e reinstalada podem soltar devido ao assentamento incorreto, fazendo com que você perca o controle do veículo e cause um acidente.

Em emergências

Portanto, após um percurso de aproximadamente 50 km (30 milhas), reaperte as porcas de fixação de uma roda nova ou que tenha sido reinstalada. Para rodas novas ou repintadas, as porcas de fixação das rodas deverão ser reapertadas novamente depois de 1.000 a 5.000 km rodados. Observe o torque de aperto das porcas de fixação das rodas (> página 377). G Verifique regularmente o aperto das porcas das rodas e reaperte-as sempre que necessário. Substitua as porcas danificadas imediatamente. Observe o torque de aperto das porcas de fixação das rodas (> página 377).

Sistema elétrico

Conjuntos ópticos e lanternas Os faróis e lanternas são componentes de segurança do veículo. Portanto, cuide para que estejam sempre limpos e certifique-se de que funcionam corretamente. Alinhar os faróis Por questão de segurança no trânsito, os faróis devem ser mantidos devidamente regulados e seu alinhamento deve ser ajustado e verificado com um equipamento fotométrico específico a cada 6 meses ou após realizar eventuais reparos na suspensão do veículo ou serviços de funilaria (lanternagem) para garantir a correta linha de corte dos fachos de luz. Use as ferramentas adequadas para apertar os parafusos de regulagem corretamente e remova a sujeita incrustada na região dos parafusos. Cuidados gerais com conjuntos ópticos e lanternas Ao lavar o veículo, evite admitidor jatos de água de alta pressão para as lanternas e os conjuntos ópticos se a tampa traseira estiver removida. Lave as lentes dos conjuntos ópticos e das lanternas com água e evite que entrem em contato direto com materiais que possam causar riscos. Manter as lentes dos conjuntos ópticos e das lanternas sempre limpas prolonga a vida útil e evita o amarelamento. Além disso, não passe um pano na superfície suja da lente antes remover as partículas de sujeira impregnadas. Durante a limpeza, evite esfregar as lentes dos conjuntos ópticos e das lanternas para evitar micro-riscos que fazem a lente

perder sua translucidez e diminuir a capacidade de iluminação com o tempo. Evite que a lente dos conjuntos ópticos e das lanternas entrem em contato com produtos químicos como: óleo diesel ou outros combustíveis, fluido de freio, líquido das baterias, óleos lubrificantes em geral, líquido de limpeza do para-brisa, líquido de sistema de arrefecimento, anticongelantes, álcool metílico, biodiesel, produtos de limpeza de vidros, removedores de manchas etc.

Em emergências

Sistema elétrico

325

326

Sistema elétrico Como trocar lâmpadas

G Ao trocar as lâmpadas do conjunto óptico e das lanternas, observe:

GATENÇÃO

• As peças que serão substituídas devem estar limpas para evitar a entrada de impurezas nos conjuntos ópticos e nas lanternas.

• Utilize óculos de segurança e luvas de proteção para evitar lesões quando trocar as lâmpadas. • Cuidado para não quebrar o bulbo de vidro da lâmpada ao removê-la do soquete e evitar lesões em seus dedos. O correto é retirar a lâmpada exercendo força sobre a sua base.

• Evite que entre umidade nos conjuntos ópticos e nas lanternas. • Evite o contato direto entre os dedos e o bulbo das lâmpadas enão segure-as com as mãos sujas porque as marcas e impressões no vidro reduzem a vida útil. Se necessário, limpe o vidro das lâmpadas com álcool e seque-as com um pano sem fiapos quando elas estiverem frias.

Em emergências

• Quando acesas, as lâmpadas ficam muito quentes e podem causar queimaduras. Portanto, espere as lâmpadas esfriarem completamente antes de tocá-las. • Não use uma lâmpada que tenha caído ou com trincas no vidro porque ela pode explodir e seus estilhaços podem machucar você. • Acenda as lâmpadas somente em lanternas fechadas projetadas para esta finalidade e substitua-as somente por produtos do mesmo tipo e tensão elétrica. • Proteja as lâmpadas contra umidade durante o uso e não deixe que entrem em contato com líquidos.

Além dos cuidados descritos anteriormente, observe as seguintes recomendações ao trocar as lâmpadas dos conjuntos ópticos ou das lanternas: X

Desligue a iluminação antes de trocar uma lâmpada para evitar um curtocircuito.

X

Antes montar uma lâmpada nova, verifique se há sinais de corrosão nos contatos elétricos do soquete. Se necessário, limpe os terminais do soquete.

X

Substitua os soquetes danificados imediatamente e observe a montagem correta das peças para evitar a entrada de água e impurezas no conjunto óptico ou nas lanternas.

X

Verifique se os respiros dos conjuntos ópticos não estão danificados e estejam montados corretamente. Os respiros danificados devem ser

• Mantenha as lâmpadas fora do alcance das crianças. • Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para substituir as lâmpadas defeituosas e realizar todos os serviços em sistemas relacionados à segurança.

Sistema elétrico

X

X

substituídos imediatamente. Cuidado para não remover o respiro acidentalmente durante a montagem do conjunto óptico.

1 Lanterna de luz indicadora de direção

Verifique se os retentores dos conjuntos ópticos e das lanternas não estão danificados e montados corretamente. Cuidado para não remover o respiro acidentalmente durante a montagem do conjunto óptico.

luz de posição dianteira

Se uma lâmpada nova não acender, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para fazer os reparos necessários, como do circuito elétrico, por exemplo.

3 Farol, luz baixa e

i Não gire os parafusos de regulagem para que não seja necessário reajustar os faróis. Trocar lâmpada das lanternas de luz indicadora de direção dianteira

Em emergências

Conjunto óptico dianteiro

Conjunto óptico dianteiro direito

1 Parafuso de fixação do aro 2 Parafuso de fixação da lanterna 3 Soquete X

Solte e retire o parafuso 1 de fixação do aro do conjunto óptico. Remova o aro.

X

Solte e remova o parafuso 2 de fixação da lanterna da luz indicadora de direção. Desencaixe e remova a lanterna.

X

Gire o soquete cerca de 1/8 de volta no sentido anti-horário e desencaixe-o da lanterna.

Conjunto óptico dianteiro esquerdo

1 Lanterna de luz indicadora de direção 2 Farol, luz alta

327

Sistema elétrico

328 X

Pressione a lâmpada no soquete, gire-a ligeiramente em sentido anti-horário e remova-a.

X

Encaixe os pinos de retenção da lâmpada nas ranhuras internas do soquete, pressione-a e gire-a em sentido horário para travá-la no soquete.

4 Tampão, seção de luz alta 5 Tampão, seção de luz baixa 6 Conector/suporte da lâmpada de luz alta

X

Encaixe o soquete na lanterna e gire-o em sentido horário para fixá-lo.

7 Conector/suporte da lâmpada de luz baixa

X

Encaixe as garras laterais da lanterna nos furos existentes na estrutura do conjunto óptico, posicione a lanterna em seu alojamento e fixe-a com o parafuso de fixação 2.

8 Soquete/lâmpada da luz de posição

X

Em emergências

3 Parafuso de fixação da carcaça do farol

X

Solte e retire o parafuso 1 de fixação do aro do conjunto óptico. Remova o aro.Nos veículos configurados para operação fora de estrada, solte os parafusos de fixação e remova o protetor do farol porque os conjuntos ópticos destes veículos não dispõem de aro.

X

Solte e remova o parafuso 2 de fixação da lanterna da luz indicadora de direção. Desencaixe e remova a lanterna.

X

Solte e remova o parafuso 3 de fixação da carcaça do farol. Rebata o farol para fora de seu alojamento.

Posicione o aro do conjunto óptico em seu alojamento, encaixando os dois pinos laterais nos furos existentes na cobertura do para-choque e fixe-o com o parafuso de fixação 1.

Trocar lâmpada de luz alta/baixa dos faróis e luz de posição dianteira

Trocar a lâmpada dos faróis de luz alta:

1 Parafuso de fixação do aro 2 Parafuso de fixação da lanterna da luz indicadora de direção

X

Remova o tampão 4 da seção de luz alta do farol.

X

Desligue o conector elétrico da lâmpada de luz alta.

X

Desencaixe a presilha de retenção da lâmpada de luz alta e remova a lâmpada de seu alojamento.

X

Posicione a lâmpada nova corretamente na carcaça do farol nova de luz alta e fixe-a com a presilha de retenção.

Sistema elétrico X

Desligue o conector elétrico no terminal da lâmpada de luz alta.

Após trocar as lâmpadas defeituosas do conjunto óptico dianteiro:

X

Recoloque o tampão 4 da seção de luz alta do farol.

X

Rebata o farol para o seu alojamento e fixe-o com o parafuso de fixação.

X

Encaixe a lanterna de luz indicadora de direção em seu alojamento e fixe-a com o parafuso de fixação.

X

Encaixe o aro do conjunto óptico em seu alojamento e fixe-o com o parafuso de fixação. Nos veículos configurados para operação fora de estrada, posicione o protetor dos faróis no para-choque e fixe-o com os parafusos de fixação.

X

Remova o tampão 5 da seção de luz baixa do farol.

X

Segure o conector elétrico da luz baixa e gire o conjunto da lâmpada de luz baixa 1?8 de volta em sentido anti-horário para desencaixá-lo dos pinos de retenção. Remova o conjunto da lâmpada de luz baixa de seu alojamento.

X

Desligue o conector de cabos elétricos dos terminais da lâmpada de luz baixa.

X

Posicione a lâmpada nova no suporte metálico e ligue o conector de cabos elétricos nos terminais da lâmpada.

X

Posicione o conjunto da lâmpada em seu alojamento na carcaça do farol e gire-o em sentido horário de forma que o suporte da lâmpada se fixe nos pinos de retenção.

X

Recoloque o tampão 5 da seção de luz baixa do farol.

Faróis de neblina

Em emergências

Trocar a lâmpada dos faróis de luz baixa:

Trocar a lâmpada da luz de posição dianteira: X

Remova o tampão 5 da seção de luz baixa do farol.

X

Desencaixe o soquete da luz de posição de seu alojamento na carcaça do farol e retire a lâmpada do soquete.

X

Coloque uma lâmpada nova no soquete e encaixe o soquete em seu alojamento na carcaça do farol.

X

Recoloque o tampão 5 da seção de luz baixa do farol.

329

1 Tampa do alojamento da lâmpada X

Com uma chave de fenda, desencaixe a aba dianteira de fixação da tampa 1 no alojamento da lâmpada com cuidado. Remova a tampa.

X

Desencaixe a presilha de retenção da lâmpada e remova a lâmpada de seu alojamento.

X

Desconecte o cabo elétrico da lâmpada e substitua a lâmpada.

Sistema elétrico

330 X

Conecte o cabo elétrico na lâmpada nova.

X

Posicione corretamente a lâmpada em seu alojamento e fixe-a com a presilha de retenção.

X

Recoloque a tampa 1 encaixando as abas traseiras nos olhais existentes na carcaça do farol primeiro e, em seguida, pressione a parte dianteira para engatar a aba de fixação dianteira.

Lanternas de luzes indicadoras de direção laterais Lanterna de luz indicadora de direção lateral, modelos 958.4

Em emergências

1 Lanterna 2 Soquete Remover a lanterna Modelos 958.2 Remover a lanterna do lado esquerdo: X

Lanterna de luz indicadora de direção lateral, modelos 958.2

Segure firmemente a lanterna e force-a para cima, desencaixando-a do alojamento no para-lama, primeiro a parte inferior da lanterna e, em seguida, a parte superior.

1 Lanterna

Remover a lanterna do lado direito:

2 Soquete

X

Segure firmemente a lanterna e force-a para baixo, desencaixando-a do alojamento no para-lama, primeiro a parte superior e, em seguida, a parte inferior.

Modelos 958.4 X

Segure firmemente a lanterna e force-a para frente (seta), desencaixando-a do alojamento no para-lama, primeiro a parte traseira da lanterna e, em seguida, a parte dianteira.

Sistema elétrico Substituir a lâmpada X

Gire o soquete da lâmpada ligeiramente em sentido anti-horário e desencaixe-o da lanterna.

X

Pressione a lâmpada no soquete, gire-a ligeiramente em sentido anti-horário e remova-a.

X

Encaixe os pinos de retenção da lâmpada nas ranhuras internas do soquete, pressione-a e gire-a em sentido horário para travá-la no soquete.

X

Encaixe o soquete na lanterna e gire-o em sentido horário para fixá-lo em seu alojamento.

331

Lanternas traseiras

Lanterna traseira esquerda (exceto cavalosmecânicos)

Modelos 958.2 Montar a lanterna do lado esquerdo: X

Encaixe a parte superior da lanterna em seu alojamento no para-lama, force a lanterna para cima com cuidado e encaixe a a parte inferior no alojamento.

Lanterna traseira direita (exceto cavalosmecânicos)

Montar a lanterna do lado direito: X

Encaixe a parte superior da lanterna em seu alojamento no para-lama, force a lanterna para cima com cuidado e encaixe a a parte superior no alojamento.

Modelos 958.4 X

Encaixe as garras traseiras da lanterna na borda do alojamento no para-lama e force a lanterna cuidadosamente contra o para-lama para que a garra dianteira trave na borda dianteira do alojamento.

Lanterna traseira esquerda (execução para cavalos-mecânicos)

Em emergências

Montar a lanterna

Sistema elétrico

332

X

Posicione a lente na lanterna traseira, recoloque e aperte os parafusos com firmeza. Nos veículos com protetores de lente das lanternas traseiras, monte o protetor e prenda-o com os parafusos de fixação.

Lanternas de luz de delimitação Lanterna traseira direita (execução para cavalos-mecânicos)

1 Parafusos de fixação da lente 2 Luz indicadora de direção 3 Luz de posição

Em emergências

4 Luz de freio 5 Luz de marcha à ré 6 Lanterna de iluminação da placa de licença

1 Cobertura/lente da lanterna de delimitação

7 Luz de delimitação

2 Soquete

X

Se o veículo estiver equipado com protetores de lente das lanternas traseiras, solte os parafusos de fixação e remova o protetor.

X

Com uma chave philips, solte os parafusos de fixação e remova a lente da lanterna traseira.

X

Pressione a lâmpada e gire-a no sentido anti-horário para retirá-la do soquete.

X

Coloque uma lâmpada nova no soquete, pressione-a e gire-a no sentido horário, encaixando os pinos de retenção da lâmpada nas ranhuras existentes no corpo do soquete.

X

Para trocar a lâmpada de iluminação da placa de licença, remova o conjunto refletor/suporte das lâmpadas da lanterna traseira.

X

Usando uma chave torx (T25), retire o parafuso de fixação e deslize a cobertura/lente da lanterna de delimitação para trás para removê-la da base da lanterna.

X

Pressione a lâmpada no soquete, gire-a ligeiramente em sentido anti-horário e remova-a.

X

Encaixe os pinos de retenção da lâmpada nas ranhuras internas do soquete, pressione-a e gire-a em sentido horário para travá-la no soquete.

X

Posicione a cobertura/lente na base da lanterna de delimitação, encaixando a parte dianteira corretamente e prendaa com o parafuso de fixação.

Sistema elétrico Lanterna de iluminação no teto/ Lanterna de iluminação do leito

333

Lanterna de iluminação do habitáculo

1 Lente

X

Pressione ligeiramente uma extremidade da lente da lanterna para desencaixar sua haste de fixação.

X

Pressione a lâmpada no soquete, gire-a ligeiramente em sentido anti-horário e remova-a.

X

Encaixe os pinos de retenção da lâmpada nas ranhuras internas do soquete, pressione-a e gire-a em sentido horário para travá-la no soquete.

X

Posicione as hastes de fixação da lente nas guias internas no corpo da lanterna e pressione as extremidades da lente para que as hastes de fixação engatem no corpo da lanterna.

X

Solte a lente da lanterna com uma chave de fenda.

X

Gire a lâmpada de iluminação 1 e a lâmpada da luz de leitura 3 para a esquerda pressionando ligeiramente para retirá-las.

X

Coloque as lâmpadas novas e gire-as para a direita aplicando uma ligeira pressão.

ou X

Remova a cobertura e retire a lâmpada de iluminação noturna 2.

X

Coloque a lâmpada nova.

Lanterna de iluminação no teto baixo

Em emergências

2 Soquete

Sistema elétrico

334 X

Com uma chave de fenda adequada, pressione a mola de bloqueio e retire a lente da lanterna 1.

X

Retire a lâmpada de iluminação do habitáculo 3 e a lâmpada da luz de leitura 2.

X

Coloque as lâmpadas novas.

Em emergências

Luz de leitura da cama

X

Com uma chave de fenda adequada, retire o vidro da luz 1 da dobradiça giratória.

X

Retire a lâmpada.

X

Coloque a lâmpada nova.

Fusíveis A base de fusíveis está localizada na central elétrica na extremidade do painel, do lado do acompanhante.

GATENÇÃO Não monte fusíveis com capacidade de corrente mais alta do que o especificado para não danificar o sistema elétrico ou incendiar os cabos elétricos. Use somente fusíveis de capacidade especificada, não faça pontes de ligações elétricas e nem tente reparar fusíveis com defeitos. Não substitua os fusíveis antes de detectar e reparar a causa da falha de funcionamento.

Central elétrica

1 Cobertura superior 2 Cobertura inferior 3 Presilhas de fixação Para ter acesso aos fusíveis e demais componentes dispostos na central elétrica: X

Gire as presilhas de fixação 3 cerca de 3 de volta em sentido anti-horário.

X

Desencaixe e remova as coberturas superior e inferior da central elétrica.

Montagem das coberturas da central elétrica X

Encaixe e posicione corretamente a cobertura inferior e, em seguida, a cobertura superior.

Sistema elétrico X

Fixe as coberturas, pressionando-as nos pontos de fixação para encaixar a extremidade das presilhas nas peças de retenção e girando as presilhas cerca de 1 de volta em sentido horário.

335

Etiqueta de fusíveis e relés para veículos com Global Cockpit

Verificar e substituir os fusíveis

X

Localize o fusível na central elétrica do veículo. Se o fusível estiver queimado, o filamento estará rompido.

X

Segure firmemente o corpo plástico do fusível e puxe-o para removê-lo da base de fusíveis.

X

Posicione o fusível novo na base de fusíveis e pressione-o para encaixar seus terminais nos conectores da base de fusíveis.

i Para identificar os fusíveis e os relés dispostos na central elétrica, consulte a etiqueta de identificação de fusíveis, relés e diodos, colada na face interna da tampa da central elétrica ou consulte o item a seguir.

1 Central elétrica 2 Fusíveis (A1) 3 Relés (A31) Central elétrica F1

Farol de neblina

10 A

F2

Iluminação do painel de 10 A instrumentos e teclas (58)

F3

Luzes de posição esquerda

10 A

F4

Luzes de posição direita

10 A

F5

Farol baixo esquerdo

10 A

F6

Farol baixo direito

10 A

F7

Farol alto esquerdo

10 A

F8

Farol alto direito

10 A

F9

Acendedor de cigarros (15R)

10 A

F10

Painel de interruptores da porta do motorista

15 A

F11

Vidro elétrico do passageiro

15 A

Em emergências

Se ocorrer sobrecarga em um circuito elétrico, o filamento do fusível correspondente se rompe e interrompe o circuito com defeito.

336

Sistema elétrico Central elétrica

Central elétrica

F12

Ar-condicionado e ventilação forçada (15R)

20 A

F13

Tomada de força (15)

10 A

F14

Bloqueio dos eixos (15)

10 A

F15

Tacógrafo e painel de instrumentos (15)

10 A

F16

Alternador (15)

15 A

F17

Regulagem dos espelhos retrovisores (15)

10 A

Em emergências

Sistema de póstratamento - Euro 5 (15)

F31

Relé D+

15 A

F32

Tomada do ABS da carreta (30)

20 A

F33

Eixo HL5 / Tomada de força

15 A

F34

Acionamento elétrico do teto solar (15)

10 A

F35

Aquecimento dos 10 A espelhos retrovisores (D+)

F36

Equipamento antifurto obrigatório (15)

5A

F37

Travamento central das portas e controle remoto (30)

15 A

F38

Climatizador

10 A

F39

Tomada de luzes da carreta (15)

5A

F40

Preparação para FLEETBOARD

10 A

F41

Sistema de póstratamento - Euro 5 (30)

10 A

F42

Travamento central das portas, controle remoto e retardador (30)

10 A

F18

PLD (15)

10 A

F19

Equipamento antifurto obrigatório (30)

5A

F20

Luzes intermitentes de advertência (30)

10 A

F21

Iluminação interna (30)

10 A

F22

Luzes indicadores de direção da carreta (30)

20 A

F23

Tomada de luzes da carreta (30)

15 A

F24

Painel de instrumentos e diagnose (30)

10 A

F25

Tomada do ABS da carreta (15)

10 A

K1

Luzes indicadoras de direção

F26

Luzes indicadoras de direção

10 A

K5

Relé D+

F27

Limpador e lavador do para-brisa (15)

10 A

K6

Relé luzes de freio (15)

K7

Relé luzes / alarme de ré

F28

Diagnóstico e buzina eletropneumática (15)

10 A

K73

Relé motor do limpador

K74

Relé auxiliar sonoro

F29

Luzes de freio

15 A

K75

Relé auxiliar luzes indicadoras de direção esquerdas da carreta

Luzes/Alarme de ré F30

Conversor 24/12 V

15 A

K76

Central elétrica

A1

Fusíveis

Relé auxiliar luzes indicadoras de direção direitas da carreta

F11

KL.30 ABS WABCO

30 A

F12

KL.15 ABS WABCO

5A

F13

Aquecimento e ventilação do banco

10 A

A31

Relés

K3

Relé auxiliar da tomada de força (indicação de acionamento)

K4

Relé auxiliar da luz de trabalho

K8

Relé auxiliar tomada de força (desaceleração)

K9

Relé auxiliar tomada de força (reset controle de aceleração)

K10

Relé auxiliar tomada de força (aceleração)

K77

Relé auxiliar ABS para corte de bloqueio dos eixos

K78

Relé auxiliar de iluminação (58)

K79

Relé auxiliar de iluminação (56)

K80

Relé auxiliar do farol alto (56 A)

K81

Relé auxiliar do eixo HL5

K82

Relé auxiliar para lixeiro

K83

Relé auxiliar para lixeiro

K121 Relé auxiliar para transmissão Allison A1

Fusíveis

F1

Caixa de mudanças G140

10 A

F2

Luz de trabalho

10 A

F3

Caixa de mudanças POWERSHIFT (EPS 3) / G140

15 A

F4

Caixa de mudanças POWERSHIFT (EPS 3) / G140

15 A

F5

Caixa de mudanças automatizada POWERSHIFT (EPS 3)

10 A

F6

Refrigerador

15 A

F7

Transmissão Allison

10 A

F8

Transmissão Allison

15 A

F9

Rádio 24 V

10 A

F10

Subwoofer / Beacon Light 10 A

i O circuito negativo do veículo retorna ao negativo da bateria para isolar a cabine, motor e chassi. O circuito negativo de todo sistema elétrico adicional deverá ser conectado ao terminal negativo da bateria através de um dispositivo de conexão no chassi.

337

Em emergências

Sistema elétrico

338

Sistema elétrico

Em emergências

Gerenciamento eletrônico do motor G Para evitar danos nos módulos eletrônicos do sistema de gerenciamento do motor, tome os seguintes cuidados: • Nunca acione a partida do motor com as baterias desconectadas. • Evite funcionar o motor por meio de “trancos”. • Não desconecte as baterias com o motor em funcionamento. • Não inverta a polaridade das baterias. • Não utilize o carregador de baterias ligado em paralelo para auxiliar a partida. Se as baterias do veículo estiverem descarregadas, utilize baterias auxiliares, devidamente carregadas e conectadas em paralelo conforme as instruções contidas neste manual. • Se precisar carregar as baterias, desconecte-as do sistema elétrico do veículo e carregue-as de acordo com as instruções do fabricante do equipamento de carga. • Não conecte ou desconecte os módulos de gerenciamento do motor (MR) e de gerenciamento do motor/veículo (FR) com a chave no interruptor de ignição na posição “ligada” (terminal 15 energizado). • O chicote do motor (conector de 55 vias) não é protegido contra curtocircuito ao positivo. Portanto, eventuais curtos-circuitos podem danificar o módulo eletrônico.

• Não utilize materiais inadequados (ponta de provas, pedaços de arame etc.) para fazer medições nas conexões elétricas para não correr o risco de causar problemas de mau contato posteriormente. • Antes de executar trabalhos de solda elétrica na estrutura ou em componentes do veículo, desconecte os cabos das baterias e todos os módulos eletrônicos. Ligue o cabo massa do equipamento de solda diretamente na peça a ser soldada. • Não faça a solda elétrica próximo a sensores, atuadores, módulos eletrônicos e chicotes elétricos. Se necessário, remova estes componentes primeiro. • Desmonte os módulos eletrônicos do veículo quando precisar colocá-lo em estufas com temperaturas acima de 80 °C. • Ao lavar o motor, não direcione os jatos de água pressurizada no módulo eletrônico MR, nos sensores e em suas conexões. • Se o veículo foi montado originalmente sem chave geral elétrica, encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para instalar a chave geral posteriormente. • Não faça ligações diretas no motor de arranque para o motor funcionar.

Sistema elétrico

339

• Se for necessário remover os módulos eletrônicos, desligue os conectores com as mãos e não utilize ferramentas para desligálos.Os conectores devem ser desligados apenas com as mãos. • Não faça emendas nos chicotes elétricos conectados aos módulos eletrônicos.

Os equipamentos adicionais que necessitam de sinais de sensores do motor como, o computador de bordo, por exemplo, devem ser conectados entre o módulo MR e o painel de instrumentos. Tais equipamentos nunca devem ser conectados diretamente nos sensores para não comprometer o funcionamento do motor. A montagem de equipamentos eletrônicos adicionais pode causar interferências nos módulos eletrônicos do veículo. Por isso, consulte um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz antes de instalá-los. Conexão à massa Nos veículos com gerenciamento eletrônico do motor, o circuito negativo retorna ao polo negativo da bateria, portanto, a cabine, o motor e o chassi estão eletricamente isolados. Qualquer circuito elétrico adicional deverá ter o circuito negativo ligado diretamente ao polo negativo da bateria através do ponto de conexão localizado na longarina do quadro do chassi.

Em emergências

Instalar equipamentos adicionais

Abrir e fechar em uma emergência

340

Abrir e fechar em uma emergência Acionamento de emergência da escotilha de ventilação elétrica

Em emergências

Se o acionamento elétrico da escotilha de ventilação não funcionar, verifique o fusível e substitua-o se necessário. Em emergências, a escotilha de ventilação pode ser acionada mecanicamente com auxílio de uma chave de fenda se o acionamento elétrico falhar ao fechar. X

Introduza a chave de fenda no orifício de acesso ao motor elétrico e gire-a no sentido horário até fechar a escotilha de ventilação.

Partida do motor em emergências

341

Partida do motor em emergências Acionar a partida com ligações pontes de baterias auxiliares

G Não use equipamentos de carga rápida para auxiliar o acionamento da partida.

Se as baterias do veículo estiverem descarregadas, outro veículo pode ser usado para acionar a partida com uma ligação ponte.

Uma bateria descarregada pode congelar à temperatura de -10 °C. Se isso acontecer, espere as baterias descongelarem para acionar a partida do motor.

GATENÇÃO

Utilize ligações pontes protegidas contra inversão de polaridade, com cabos de seção transversal de cerca de 70 mm² e pinças isoladas dos terminais.

GATENÇÃO

Antes de acionar a partida com ligações pontes de uma estação de carga móvel (baterias com um estágio de força principal), desligue o conector principal para que a sobretensão não danifique os componentes eletrônicos do veículo.

O ácido da bateria é cáustico e pode causar

de queimaduras se respingar na pele durante a partida com ligações pontes. Portanto, fique o mais afastado possível das baterias ao realizar o procedimento de partida com ligações pontes de cabos auxiliares. Mantenha as baterias longe do alcance das crianças. Lave imediatamente com bastante água limpa os respingos de ácido em sua pele, olhos ou roupas e, se necessário, consulte um médico.

X

Antes de fazer ligações pontes para acionar a partida, desconecte os sistemas móveis de comunicação como, por exemplo, telefones, rádio de 2 canais, aparelho de fax etc.

X

Certifique-se de que os dois veículos não estejam encostados um no outro.

X

Gire a chave do veículo no interruptor da coluna de direção para a posição desligada.

X

Desligue todos os consumidores elétricos.

X

Remova a cobertura das baterias.

Em emergências

Acione a partida com ligações pontes de cabos auxiliares usando: • duas baterias de 12 V conectadas em série; • outro veículo com sistema de 24 V.

Os gases liberados pelas baterias são inflamáveis e podem causar explosões. Portanto, não permita que sejam expostos ao fogo e a chamas e não fume se for necessário fazer ligações pontes com cabos auxiliares para acionar a partida do motor.

Partida do motor em emergências

342 X

Conecte primeiro os terminais positivos das baterias auxiliares e, em seguida, os terminais negativos.

Veículo doador: X

Funcione o motor a uma rotação elevada.

Veículo receptor: X

Gire a chave do veículo no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

Veículos com sistema auxiliar de partida FLAMMSTART (> página 181).

Em emergências

X

Acione a partida do motor e deixe o motor funcionar em marcha lenta. G O motor do veículo que está sendo posto em funcionamento deve funcionar apenas em marcha lenta quando os cabos auxiliares de partida estiverem conectados.

X

Desconecte os cabos auxiliares do terminais negativos e depois dos terminais positivos.

X

Encaminhe o veículo a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para verificar as baterias.

Nota sobre o meio ambiente

H

As baterias contêm chumbo, por isso, não devem ser jogadas no lixo doméstico. Descarte as baterias velhas de maneira ecologicamente correta. Encaminhe as baterias com defeito a um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz ou um posto de coleta de baterias usadas. Transporte e armazene baterias com o topo sempre voltado para cima e fixadas para evitar que tombem durante o transporte e o ácido da bateria seja derramado no meio ambiente pelas aberturas de respiro nas tampas. Fazer funcionar o motor rebocando o veículo (veículos com sistema de mudanças de marchas manual) Os veículos com sistema de mudanças de marchas manual podem ser rebocados para fazer funcionar o motor. X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

X

Acione totalmente o pedal da embreagem.

X

Engate a 3ª ou 4ª marcha.

X

Reboque o veículo sem exceder a velocidade máxima de 20 km/h.

X

Quando atingir a velocidade de rebocamento máxima permitida, solte o pedal da embreagem lentamente e pressione o pedal do acelerador.

Partida do motor em emergências

343

Assim que o motor começar a funcionar: Acione totalmente o pedal da embreagem e mude a alavanca da caixa de mudanças para neutro.

Em emergências

X

344

Instruções para rebocar o veículo Instruções para rebocar o veículo Pino de engate dianteiro O pino de engate dianteiro do veículo foi projetado para ser usado durante manobras, rebocamento do veículo e, eventualmente, fazer funcionar o motor por rebocamento.

GATENÇÃO

Em emergências

Se for necessário colocar o veículo sobre um veículo transportador (por exemplo, após um acidente), a altura de 4 metros será excedida. Por isso, conduza o veículo transportador com cuidado para evitar acidentes, principalmente, quando passar sob viadutos.

GATENÇÃO Se o veículo tiver que ser rebocado com o motor sem funcionar, o sistema hidráulico da direção não funcionará e o esforço necessário para girar o volante é consideravelmente mais alto. Você pode perder o controle do veículo, sair da pista ou colidir com o veículo rebocador. Combine um sistema de sinais com o motorista do veículo rebocador antes de rebocar o veículo e certifique-se de que você e o motorista do veículo rebocador adaptem seus estilos de dirigir de acordo com as dificuldades de condução do veículo.

1 Aba superior central do parachoque 2 Cobertura central 3 Pino de engate 4 Trava de fixação X

Rebata a aba superior central do parachoque dianteiro para cima e rebata a cobertura central do para-choque para baixo.

X

Segure a haste do pino de engate, levante ligeiramente a extremidade da trava de fixação do pino e gire o pino em sentido horário.

X

Remova para cima o pino de engate.

X

Utilize uma barra rígida para rebocar o veículo. O olhal da barra de reboque deve permitir que o pino seja completamente introduzido em seu alojamento.

X

Introduza totalmente o pino de engate em seu alojamento e, segurando-o pela haste, gire-o em sentido anti-horário para retê-lo na trava de fixação.

Instruções para rebocar o veículo Após rebocar o veículo, recoloque e trave o pino de engate em seu alojamento.

X

Rebata a cobertura central do parachoque para cima fazendo com que a presilha existente em sua face interna fixe no pino de engate. Rebata ligeiramente a aba superior central do para-choque para que fique sobreposta na borda superior da cobertura central. G Se o motor não funcionar e for necessário rebocar o veículo: • a caixa de mudanças pode ser danificada; Consulte a seção “Rebocar o veículo com motor danificado”. • o sistema de freio não terá suprimento de ar. Portanto, sempre que possível, reboque o veículo com o motor funcionando ou certifique-se de que o ar comprimido esteja sendo fornecido pelo veículo rebocador. Se o sistema de ar comprimido não puder ser pressurizado, desacione manualmente o freio de estacionamento de molas acumuladoras (> página 348).

Rebocar o veículo - indicações gerais Ao rebocar o veículo, coloque a caixa de mudanças em neutro e, sempre que possível, mantenha o motor funcionando para garantir o funcionamento correto do sistema de freio e da direção hidráulica. Se não houver nenhuma outra determinação específica para determinados agregados, ao rebocar o veículo, não exceda a velocidade de 40 km/h. Respeite as determinações

legais de cada país sobre a velocidade máxima permitida para rebocar o veículo.

GATENÇÃO Se você tiver que remover a árvore de transmissão para rebocar o veículo, observe que ela pode cair durante a remoção e causar ferimentos. Apoie a árvore de transmissão adequadamente antes de removê-la para evitar que caia. Você pode pedir ajuda a outra pessoa ou amarrá-la ao quadro de chassi. Nos veículos com sistema ABS, não gire a chave do veículo no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha, pois as rodas do eixo traseiro podem ser freadas sem controle durante o rebocamento devido à atuação do sistema ABS o que pode danificar o veículo, perder a estabilidade direcional e causar um acidente.

Em emergências

X

345

Instruções para rebocar o veículo

346

G Não reboque o veículo carregado com peso bruto total ou com reboque ou semirreboque acoplado. O conjunto travessa dianteira e pino de engate é dimensionado para tracionar 50% do peso bruto total. Devido às inúmeras variáveis envolvidas no rebocamento de veículos, o posicionamento do dispositivo para levantar e rebocar, bem como a conformidade com as exigências legais pertinentes, é responsabilidade exclusivo do operador do veículo rebocador.

Em emergências

Se o veículo estiver apenas encalhado, com as rodas de tração em terreno sem consistência ou lamacento, reboque o veículo com o máximo cuidado, principalmente, se estiver carregado. Não puxe o veículo em trancos, de forma oblíqua ou lateral para não danificar a estrutura do veículo. Se tiver que rebocar o veículo, mas for necessário parar o funcionamento do motor para abastecer o sistema de ar comprimido, libere manualmente o freio de estacionamento. Rebocar o veículo com o motor em condições de funcionamento Distâncias até 100 km X

Posicione a alavanca da caixa de mudanças em neutro com o grupo de marchas altas selecionado e mantenha o motor funcionando em marcha lenta para garantir a lubrificação da caixa de mudanças e o funcionamento do sistema de freio e da direção hidráulica.

Não exceda a velocidade máxima de 40 km/h. Respeite a legislção de cada país. Distâncias acima de 100 km X

Remova a árvore de transmissão acoplada ao eixo traseiro e reboque o veículo sem exceder a velocidade de 40 km/h.

Rebocar o veículo com o motor avariado Distâncias até 1 km, no máximo X

Coloque a caixa de mudanças em neutro no grupo de velocidades de marchas altas.

X

Reboque o veículo, trafegando a uma velocidade de, no máximo, 10 km/h.

Distâncias acima de 1 km X

Remova a árvore de transmissão acoplada ao eixo traseiro e reboque o veículo sem exceder a velocidade de 40 km/h.

GATENÇÃO Ao serem rebocados, os veículos com motor fora de operação apresentam uma folga considerável da direção, o que é normal nestas condições. A direção hidráulica não recebe auxílio hidráulico e é necessário um esforço maior para girar o volante. Portanto, o veículo deve ser rebocado com o máximo cuidado e em baixa velocidade.

Instruções para rebocar o veículo

X

X

Remova a árvore de transmissão acoplada ao eixo traseiro e reboque o veículo sem exceder a velocidade de 40 km/h.

GATENÇÃO Ao remover a árvore de transmissão, ela pode cair e causar ferimentos. Apoie a árvore de transmissão adequadamente antes de removê-la para evitar que caia. Você pode pedir ajuda a outra pessoa ou amarrá-la ao quadro de chassi. Rebocar o veículo com o eixo dianteiro avariado X

Reboque o veículo com o eixo dianteiro suspenso, observando as mesmas instruções e determinações para rebocar o veículo com motor avariado.

Rebocar o veículo com o eixo traseiro avariado X

Gire a chave no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha.

Veículos com bloqueio transversal do diferencial: X

Engate o bloqueio transversal do diferencial e não levante o eixo dianteiro.

X

Remova os dois semieixos do eixo traseiro. Nos veículos com dois eixos traseiros de tração, remova os semieixos de ambos os eixos traseiros.

X

Reboque o veículo sem exceder a velocidade de 40 km/h.

Remoção dos semieixos (eixo HL 6)

GATENÇÃO Nos veículos com sistema ABS, não gire a chave do veículo no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha, se o veículo tiver que ser rebocado com o eixo dianteiro suspenso, pois as rodas do eixo traseiro podem ser freadas sem controle durante o rebocamento devido à atuação do sistema ABS o que pode danificar o veículo, perder a estabilidade direcional e derrapar.

1 Parafusos de fixação do semieixo no cubo de roda Para remover os semieixos: X

Se o veículo estiver equipado com bloqueio transversal do diferencial, gire a chave do veículo no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha e engate o bloqueio do diferencial, não levante o eixo dianteiro.

X

Remova os parafusos de fixação 1 do semieixo no cubo da roda.

Em emergências

Rebocar o veículo com a caixa de mudanças avariada

347

Instruções para rebocar o veículo

348 X

Remova o semieixo.

X

Colete o óleo escoado em um recipiente adequado.

X

Tampe a abertura do alojamento do semieixo para evitar a entrada de sujeira.

de escoamento e aperte-o firmemente. Colete o óleo escoado em um recipiente adequado. X

Se o veículo estiver equipado com bloqueio transversal do diferencial, gire a chave do veículo no interruptor da coluna da direção para a posição de marcha e engate o bloqueio do diferencial, não levante o eixo dianteiro.

X

Retire os parafusos de fixação e remova a tampa do cubo planetário.

X

Com um alicate adequado, remova o anel-trava 1 do semieixo.

X

Com o auxílio de uma ferramenta ou de um parafuso de 120 mm de comprimento com rosca M8, remova o semieixo (a ferramenta ou parafuso para remoção do semieixo não está disponível no jogo de ferramentas de bordo do veículo).

X

Recoloque a tampa do cubo planetário e aperte os parafusos de fixação.

Em emergências

Remoção dos semieixos (eixos HL 7, HD 7)

1 Anel-trava

G Para rebocar o veículo por mais de 100 km, os cubos planetários deverão ser reabastecidos com o óleo recomendado.

2 Remoção do semieixo (exemplo) Para remover os semieixos: X

Gire a roda de forma que o bujão de escoamento de óleo do cubo planetário fique na posição mais baixa possível.

X

Retire o bujão de escoamento e deixe escoar todo o óleo do cubo planetário. Após drenar o óleo, recoloque o bujão

Desacionamento manual do freio de estacionamento de molas acumuladoras Em uma emergência, o freio de estacionamento de molas acumuladoras pode ser desaplicado manualmente para que o veículo possa ser rebocado quando não houver pressão suficiente nos reservatórios do sistema de freio.

Instruções para rebocar o veículo

349

GATENÇÃO Antes de dasaplicar o freio de estacionamento manualmente, coloque calços nas rodas do veículo para evitar que ele se desloque.

Parafuso de alívio do cilindro de mola acumuladora

1 Posição de trabalho

O cilindro de mola acumuladora do freio de estacionamento deve ser colocado em condições de operação antes que o veículo seja colocado em operação novamente.

2 Posição de soltura Desenrosque o parafuso de alívio até o batente na posição de soltura 2. G Momento de força máximo de soltura 35 Nm. Não use uma chave de impacto. Para retornar o cilindro de freio de estacionamento de mola acumuladora para sua condição de operação: X

Pressurize o circuito de freio até que a pressão de descarga seja alcançada.

X

Acione a alavanca do freio de estacionamento para a posição de freio desacionado.

X

Enrosque totalmente o parafuso de alívio do cilindro de mola acumuladora e aperte-o na posição de trabalho 1 com um torque de aperto de 25 a 45 Nm.

Em emergências

X

351

Identificação do veículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352 Controle das emissões de gases e de ruído . . . . . . . . . . . . . 355 Capacidades de abastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 366 Dados de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376

Dados técnicos

Tabela de pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 386

352

Identificação do veículo Identificação do veículo Plaqueta de identificação do veículo I

1 Plaqueta de identificação do veículo (exemplo)

Designação do modelo do veículo

Designação do modelo do veículo (exemplo)

19

33

Dados técnicos

19 Informações na plaqueta de identificação: • modelo do veículo; • número de identificação do veículo (VIN); • peso máximo admissível por eixo; • peso bruto total; • peso bruto total combinado; • capacidade máxima de tração; • ano de fabricação. Além das indicações acima, as plaquetas de identificação contêm as seguintes indicações adicionais que são específicas para o Brasil: • peso autorizado/legal máximo admitido por eixo ou combinação de eixos; • peso bruto total autorizado/legal (PBT). i As capacidades técnicas de peso do veículo são determinadas pela fábrica. Observe os limites de peso estabelecidos pela legislação do país onde o veículo será utilizado durante a carga e as indicações de menor valor devem sempre prevalecer.

Peso bruto admitido em toneladas 33

Potência do motor em CV (= x 10)

Número de identificação do veículo (VIN)

1 Número de identificação do veículo e ano de fabricação O número de identificação do veículo (VIN) e o ano de fabricação estão gravados na longarina direita do quadro do chassi, próximo ao eixo dianteiro do veículo.

Identificação do veículo Número de identificação seccionado (VIS) Além do número de identificação do veículo (VIN) gravado na longarina do quadro do chassi e na plaqueta de identificação, o veículo possui um número de identificação seccionado, posicionado nos seguintes pontos: • coluna dianteira da porta direita etiqueta biodegradável; • parede frontal da cabine, atrás da tampa frontal de manutenção - etiqueta biodegradável; • assoalho da cabine, à esquerda do banco do motorista - etiqueta biodegradável; • para-brisa, vidros das portas e vidro traseiro - gravação por desgaste;

353

Identificação do motor Plaqueta de identificação do motor

1 Designação do modelo do motor 2 Número do motor (número de construção + número progressivo de produção)

Dados técnicos

Número de identificação da cabine

1 Plaqueta de identificação da cabine

1 Plaqueta de identificação do motor (motores série 900)

354

Identificação do veículo Etiqueta para válvula ALB

1 Plaqueta de identificação do motor (motor OM 457 LA) Designação do modelo do motor A designação do modelo do motor identifica o tipo do motor e a norma de emissão de poluentes gasosos que ele atende.

Dados técnicos

Exemplo: OM 457 LA.V/21 OM = motor diesel 457 = tipo do motor LA = sistema de admissão com turboalimentador e pós-resfriador do ar de admissão V = conforme norma de emissão PROCONVE P7 (Euro 5) 21 = variante de produção Gravação do número do motor no bloco do motor Motores série 900 - O número do motor está gravado em uma superfície retificada na borda superior do bloco do motor, no lado direito do motor. Motor OM 457 LA - O número do motor está gravado no bloco do motor, emem uma superfície retificada um pouco mais acima do cárter de óleo, no lado direito do motor.

Nos veículos equipados com válvula de regulagem da pressão de frenagem em função da carga do veículo (ALB), a etiqueta com os dados de regulagem da válvula está colada na parte interna da tampa da central elétrica. i A figura serve apenas como ilustração. Para regula a válvula ALB, considere somente os valores indicados na etiqueta colada no veículo.

Controle das emissões de gases e de ruído

355

Proteção do meio ambiente O seu veículo Mercedes-Benz está de acordo com as exigências legais de proteção ao meio ambiente vigentes na data de sua produção. No Brasil, o veículo está em conformidade com as exigências do PROCONVE e atende aos itens estabelecidos pelo Conselho Nacional do Meio Ambiente (CONAMA). A emissão de fuligem e dos gases de escape será mantida dentro dos limites estabelecidos, desde que os procedimentos de manutenção constantes nos manuais de manutenção e de operação do veículo sejam respeitados rigorosamente. i Combustível: A legislação brasileira de proteção ao meio ambiente estabelece padrões máximos de emissão de poluentes por veículos automotores e os fabricantes de veículos que descumprirem as normas de emissão não receberão ou terão cancelada a licença para uso da configuração do veículo ou motor e não poderão comercializá-los em território brasileiro. No Brasil, para atender a legislação de emissões, os veículos movidos a diesel precisam ser certificados com óleo combustível de referência especificado na Resolução ANP (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustíveis), vigente na data de sua produção e que limita o teor de enxofre e define as demais características do combustível de ensaio. O óleo diesel comercial também é especificado na Resolução da ANP e,

• • • • • • • • •

quando não atender estas especificações, apresentar um teor de enxofre mais alto e outras características que não favoreçam a boa combustão, poderá causar problemas como os citados abaixo: deterioração prematura do óleo lubrificante; desgaste acelerado dos anéis de segmento e dos cilindros; aumento excessivo da emissão de fuligem; carbonização acentuada nas câmaras de combustão e nos bicos injetores; variação no desempenho do veículo; variação no consumo de combustível; dificuldade na partida a frio e emissão de fumaça branca; menor durabilidade do produto; corrosão prematura no sistema de combustível.

i Para atender os requisitos legais de proteção ao meio ambiente, os veículos com motorização em conformidade com PROCONVE P7 (Euro 5) devem ser abastecidos somente com óleo diesel com baixo teor de enxofre (óleo diesel S50 ou S10).

Dados técnicos

Controle das emissões de gases e de ruído

356

Controle das emissões de gases e de ruído Limites máximos de emissão de fuligem

i LIMITE MÁXIMO DE EMISSÃO DE FULIGEM (CONDIÇÕES DE REFERÊNCIA): Temperatura de admissão: 25 °C

Dados técnicos

Umidade relativa do ar: 31,6% Combustível padrão conforme RESOLUÇÃO LOCAL VIGENTE. Ensaios conforme NBR 7027 Exemplo 1 - Motor OM 926 LA (ponto A) • Altitude até de 350 m • Rotação do motor (n) = 1750/rpm • Índice Bosch = aproximadamente 3,8

Exemplo 2 - Motor OM 457 LA (ponto B) • altitude até 350 m • Rotação do motor (n) = 1550/rpm • Índice Bosch = aproximadamente 3,4

Controle das emissões de gases e de ruído

357

Índice de fumaça em aceleração livre O valor na etiqueta colada na coluna traseira da porta do acompanhante (coluna B) mostra que a altitude 350 m em relação ao nível do mar é o índice máximo de fumaça em aceleração livre e este limite deve ser utilizado como parâmetro para a regulagem do motor e para avaliação do estado de manutenção do veículo em uso e nos programas de inspeção e manutenção conforme estabelece a Resolução CONAMA vigente. Para operação em altitudes acima de 350 m, o valor obtido na medição poderá ser até 35% maior do que o valor indicado na etiqueta. Os veículos que estão na tabela "Limites tolerados de emissão de ruído" estão em conformidade com a legislação vigente de controle de poluição sonora para veículos automotores. Considerando que o nível de emissão de ruído é diretamente influenciado pela regulagem do motor, condição do sistema de escape, ventilador do sistema de arrefecimento e isolamento acústico do motor, o veículo deve ser submetido às revisões estabelecidas no Manual de Manutenção que acompanha o veículo, dentro dos intervalos recomendados para cada categoria de serviço. Para assegurar que o nível de ruído fique dentro dos limites tolerados, os sistemas e componentes que influenciam na emissão sonora devem ser mantidos com suas características originais de fábrica. i Conforme determina a legislação sobre emissão sonora, este manual deve ser mantido a bordo do veículo.

Dados técnicos

Emissão de ruído

358

Controle das emissões de gases e de ruído Índices de emissões gasosas e de ruído Motor Potência máxima

1933 S (958.207)

1933 LS (958.208)

OM 926 LA.V/26

OM 926 LA.V/26

OM 926 LA.V/26

(926.990)

(926.990)

(926.990)

240 kW (326 cv) @ 240 kW (326 cv) @ 240 kW (326 cv) @ 1900/rpm 1900/rpm 1900/rpm

Rotação de marcha lenta 600+200

600+200

600+200

2750+60

2750+60

2750+60

-250

-250

-250

Índice máximo de fumaça 0,50 em aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,50

0,50

Índice máximo de fumaça 0,67 em aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,67

0,67

Limites máximos de 95,0 dB(A) emissão de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

95,0 dB(A)

Rotação máxima livre

Dados técnicos

1933 (958.203)

Controle das emissões de gases e de ruído 2533 (958.254)

2533 L (958.257) 2533 LS (958.256)

Motor

OM 926 LA.V/26 (926.990)

OM 926 LA.V/26 (926.990)

Potência máxima

240 kW (326 cv) @ 240 kW (326 cv) @ 240 kW (326 cv) @ 1900/rpm 1900/rpm 1900/rpm 600+200

600+200

Rotação máxima livre (1/ 2750+60 rpm) -250

2750+60

2750+60

-250

-250

Índice máximo de fumaça 0,50 em aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,50

0,50

Índice máximo de fumaça 0,67 em aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,67

0,67

Limites máximos de emissão de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

95,0 dB(A)

Dados técnicos

OM 926 LA.V/26 (926.990)

Rotação de marcha lenta 600+200 (1/rpm)

95,0 dB(A)

359

360

Controle das emissões de gases e de ruído 2831 (958.260) 2831 (958.264)

2831 k, 3131 k (958.260)

2831 B (958.260) 3131 B (958.260)

Motor

OM 926 LA.V/25 (926.992)

Potência máxima

225 kW (306 cv) @ 225 kW (306 cv) @ 225 kW (306 cv) 1900/rpm 1900/rpm @ 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ 600+200 rpm)

600+200

600+200

2750+60

2750+60

2750+60

-250

-250

-250

Índice máximo de fumaça em 0,50 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,50

0,50

Índice máximo de fumaça em 0,67 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,67

0,67

Rotação máxima livre (1/ rpm)

Dados técnicos

OM 926 LA.V/25 OM 926 LA.V/25 (926.992) (926.992)

Limites máximos de emissão 95,0 dB(A) 95,0 dB(A) 90,3 dB(A) de ruído para fiscalização de (silencioso com (silencioso com (silencioso com veículos em circulação na saída longitudinal) saída longitudinal) saída condição parado longitudinal)

Controle das emissões de gases e de ruído

361

2036 S (958.433) 2041 S (958.433) 2036 (958.435)

2041 (958.435)

Motor

OM 457 LA.V/23 (457.910)

OM 457 LA.V/23 (457.910)

Potência máxima

265 kW (360 cv) @ 295 kW (401 cv) @ 1900/rpm 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ 510+50 rpm)

510+50

Rotação máxima livre (1/ rpm)

2270±20

2270±20

Índice máximo de fumaça em 0,63 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,63

Índice máximo de fumaça em 0,85 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,85

Limites máximos de emissão 93,1 dB(A) de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

Dados técnicos

2036 LS (958.434) 2041 LS (958.434)

362

Controle das emissões de gases e de ruído 2536 LS (958.441) 2541 LS 2536 LS (958.444) (958.441)

2544 LS (958.441)

2541 S (958.443) 2544 S (958.443)

Dados técnicos

2541 LS (958.444) Motor

OM 457 LA.V/23 (457.910)

Potência máxima

265 kW (360 cv) @ 295 kW (401 cv) 1900/rpm @ 1900/rpm

2544 LS (958.444)

OM 457 LA.V/23 OM 457 LA.V/27 (457.910) (457.910) 323 kW (439 cv) @ 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ 510+50 rpm)

510+50

510+50

Rotação máxima livre (1/rpm) 2270±20

2270±20

2270±20

Índice máximo de fumaça em 0,63 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,63

0,63

Índice máximo de fumaça em 0,85 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,85

0,85

Limites máximos de emissão 93,0 dB(A) de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

91,3 dB(A)

92,2 dB(A)

Controle das emissões de gases e de ruído

363

2641 S (958.451) 2644 S (958.451) 2641 LS (958.452) 2644 LS 2641 S (958.453) (958.452) 2641 LS (958.454) 2644 S (958.453) 2644 LS (958.454) OM 457 LA.V/23 (457.910)

OM 457 LA.V/27 (457.910)

Potência máxima

295 kW (401 cv) @ 323 kW (439 cv) 1900/rpm @ 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ 510+50 rpm)

510+50

Rotação máxima livre (1/rpm) 2270±20

2270±20

Índice máximo de fumaça em 0,63 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,63

Índice máximo de fumaça em 0,85 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,85

Limites máximos de emissão de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

95,0 dB(A)

Dados técnicos

Motor

364

Controle das emissões de gases e de ruído 3341 S (958.471) 3344 S (958.471) 3341 K (958.472) 3344 K (958.472)

Dados técnicos

3341 (958.478)

3344 (958.478)

Motor

OM 457 LA.V/23 OM 457 LA.V/27 (457.910) (457.910)

Potência máxima

295 kW (401 cv) @ 323 kW (439 cv) 1900/rpm @ 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ rpm)

510+50

510+50

Rotação máxima livre (1/rpm) 2270±20

2270±20

Índice máximo de fumaça em 0,63 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,63

Índice máximo de fumaça em 0,85 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,85

Limites máximos de emissão de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

95,0 dB(A)

Controle das emissões de gases e de ruído

365

4141 S (958.471) 4144 S (958.471) 4141 (958.478)

4144 (958.478)

Motor

OM 457 LA.V/23 (457.910)

OM 457 LA.V/27 (457.910)

Potência máxima

295 kW (401 cv) @ 323 kW (439 cv) 1900/rpm @ 1900/rpm

Rotação de marcha lenta (1/ 510+50 rpm)

510+50

Rotação máxima livre (1/rpm) 2270±20

2270±20

Índice máximo de fumaça em 0,63 aceleração livre (m-1) para altitude até 350 m

0,63

Índice máximo de fumaça em 0,85 aceleração livre (m-1) para altitude acima de 350 m

0,85

Limites máximos de emissão 95,0 dB(A) de ruído para fiscalização de veículos em circulação na condição parado

95,0 dB(A)

Dados técnicos

4141 K (958.472) 4144 K (958.472)

366

Capacidades de abastecimento, em litros Capacidades de abastecimento, em litros 1933 (958.203) 1933 S (958.207) 1933 LS (958.208) Motor com filtro de óleo OM 926 LA

máx. 29,3

Sistema de arrefecimento do motor (veículos sem retardador)

37,0

Sistema de acionamento da embreagem

0,55

Dados técnicos

Caixa de mudanças G211-16 (715.517)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

G241-16 (715.535)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações)

5,6

Eixo traseiro HL 6 DCS/DC (741.710; 746.213)

11,0

R440-13/S22,5 (746.230)

11,0

Sistema de direção hidráulica

3,8

Sistema lavador do para-brisa

9,0

Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

aprox. 0,5 95,0

Capacidades de abastecimento, em litros

367

2533 (958.254) 2533 LS (958.256) 2533 L (958.257) Motor com filtro de óleo OM 926 LA

máx. 29,3

Sistema de arrefecimento do motor (veículos sem retardador)

37,0

Sistema de acionamento da embreagem

0,55

Caixa de mudanças G211-16 (715.517)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

G241-16 (715.535)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações)

5,6

Eixo traseiro HL 6 DCS/DC (741.710; 746.213)

11,0

R440-13/S22,5 (746.230)

11,0

Eixo traseiro auxiliar NR 4/58 DC - 10 (749.919)

-

T-10LA/S 22,5 (749.143)

-

T-10.5LA/C22.5 (749.164)

-

T-10LA/C22.5 (749.925)

-

Sistema de direção hidráulica

3,8

Sistema lavador do para-brisa

9,0

Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

aprox. 0,5 95,0

Dados técnicos

Retardador hidráulico (execução especial)

368

Capacidades de abastecimento, em litros 2831 (958.260; 958.264) 2831 K, 3131, 3131K, 3131B (958.260; 958.264) 2831 B (958.260; 958.264)5 Motor com filtro de óleo OM 926 LA

máx. 29,3

Sistema de arrefecimento do motor (veículos sem retardador)

36,0

Sistema de acionamento da embreagem

0,55

Dados técnicos

Caixa de mudanças G211-16 (715.517)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

G221-9 (715.567; 715.568; 715.582)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força)

(+0,4)

G181-9 (715.585)

15,0

(+retardador)

(+1,0)

Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações)

5,6

Eixo traseiro 1º eixo traseiro: HD 7/057 DGS - 13 (740.893)

22,0

2º eixo traseiro: HL 7/057 DS - 13 (740.892)

18,5

Sistema de direção hidráulica

3,8

Sistema lavador do para-brisa

9,0

Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

aprox. 0,5 95,0

Capacidades de abastecimento, em litros

369

2036 S; 2041 S (958.433) 2036 LS; 2041 LS (958.434)

máx. 39,0 34,0 39,0 0,55 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G280-16 (715.531)

(+0,4) 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G281-12K (715.378)

(+0,4) 16,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações) Eixo traseiro HL 7/058 DCS - 13 (740.896) HL 7/057 DS - 13 (740.892) HL 6/3 DCLS-13 (746.213) R440-13/S22,5 (746.230) Sistema de direção hidráulica Sistema lavador do para-brisa Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

(+0,4) 5,6 18,5 18,5 11,0 11,0 3,8 9,0 aprox. 1,2 95,0

Dados técnicos

2036, 2041 (958.435) Motor com filtro de óleo OM 457 LA Sistema de arrefecimento do motor Veículos com motor OM 457 LA, sem retardador Veículos com motor OM 457 LA, com retardador Sistema de acionamento da embreagem Caixa de mudanças G240-16 (715.527)

370

Capacidades de abastecimento, em litros

Dados técnicos

2536 LS; 2541 LS; 2544 LS (958.441) 2541 S; 2544 S (958.443) 2536 LS; 2541 LS; 2544 LS (958.444) Motor com filtro de óleo OM 457 LA Sistema de arrefecimento do motor Veículos com motor OM 457 LA, sem retardador Veículos com motor OM 457 LA, com retardador Sistema de acionamento da embreagem Caixa de mudanças G240-16 (715.527)

máx. 39,0 34,0 39,0 0,3 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G280-16 (715.531)

(+ 0,4) 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G281-12 (715.378/715.372)

(+ 0,4) 16,0

(+ retardador)) Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações) Eixo traseiro HL 7/058 DCS - 13 (740.896) - freio a disco HL 7/057 DS - 13 (740.892) - freio a tambor HL 6/3 DCLS-13 (746.213) - freio a disco HL8/1 DCS-13 (748.590) R485-13 /S22,5 (748.594) R440-13/S22,5 (746.230) Eixo traseiro auxiliar NR 4/ 50 DCL - 10,5 - freio a disco, suspensão pneumática NR 4/58 DC - 10 - freio a disco NR 4/62 D-10 - freio a tambor Sistema de direção hidráulica Sistema lavador do para-brisa Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

(+1,0)) 5,6 18,5 18,5 11,0 14,0 14,0 11,0 — — — 3,8 9,0 aprox. 1,2 95,0

Capacidades de abastecimento, em litros

371

2641 S; 2644 S (958.451) 2641 LS; 2644 LS (958.452) 2641 S; 2644 S (958.453) 2641 LS; 2644 LS (958.454) máx. 39,0 34,0 39,0 0,3 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G280-16 (715.531)

(+ 0,4) 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G281-12K (715.378)

(+ 0,4) 16,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G330-12K (715.388)

(+ 0,4) 16,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações) Eixo traseiro (freio a disco) 1º eixo traseiro HD 7/058 DCGS- 13 (740.897) 1º eixo traseiro HD 6 / RT440-10A/C22.5 (746.305) 2º eixo traseiro HL 7/058 DCS - 13 (740.896) 2º eixo traseiro HL 6 / R440-10A/C22.5 (746.209) Eixo traseiro (freio a tambor) 1º eixo traseiro HD 7/057 DGS- 13 (740.893) 2º eixo traseiro HL 7/058 DS - 13 (740.892) 1º eixo traseiro RT440-10/S22,5 (746.231) 2º eixo traseiro R440-10/10S22.5 (746.233) Sistema de direção hidráulica

(+0,4)

Sistema lavador do para-brisa Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

9,0 aprox. 1,2 95,0

5,6 22 15 18,5 11 22 18,5 15,0 11,0 3,8

Dados técnicos

Motor com filtro de óleo OM 457 LA Sistema de arrefecimento do motor Veículos com motor OM 457 LA, sem retardador Veículos com motor OM 457 LA, com retardador Sistema de acionamento da embreagem Caixa de mudanças G240-16 (715.527)

372

Capacidades de abastecimento, em litros 3341 S; 3344 S; 4141 S; 4144 S (958.471) 3341 K; 3344 K; 4141 K; 4144 K (958.472)

Dados técnicos

3341; 3344; 4141; 4144 (958.478) Motor com filtro de óleo OM 457 LA Sistema de arrefecimento do motor Veículos com motor OM 457 LA, sem retardador Veículos com motor OM 457 LA, com retardador Sistema de acionamento da embreagem Caixa de mudanças G240-16 (715.527)

máx. 39,0 34,0 39,0 0,3 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G280-16 (715.531)

(+ 0,4) 15,0

(+ retardador)

(+1,0)

(+ tomada de força) G330-12 (715.388)

(+ 0,4) 16,0

(+ retardador) Retardador hidráulico (execução especial) Voith R115 HV (somente troca de óleo, sem reparações) eixo dianteiro; VL 4/55 D - 7,5 VL 5/1 D - 9 Eixo traseiro 1º eixo traseiro HD 7/057 DGS - 13 (740.893) 2º eixo traseiro HL 7/057 DS - 13 (740.892) Eixo traseiro (freio a tambor) 1º eixo traseiro HD 7/057 DGS - 16 (740.895) 2º eixo traseiro HL 7/057 DS - 16 (740.894) Sistema de direção hidráulica Sistema lavador do para-brisa Sistema hidráulico de basculamento da cabine Reservatório de ARLA 32

(+1,0) 5,6 — — 22 18,5 22 18,5 3,8 9,0 aprox. 1,2 95,0

Capacidades de abastecimento, em litros

373

Reservatórios de combustível (capacidade nominal, em litros) Veículo 1933/45

1933 S/36 1933 LS/36

Execuções de reservatórios de combustível disponíveis de fábrica1 Code KN3

Volume total de abastecimento 300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KL0

590

1 reservatório 590 litros lado direito Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KL0

590

1 reservatório 590 litros lado direito Codes KL0 + KK8

820

1 reservatório 590 litros lado direito e

2533 L/48

1 reservatório 300 litros lado direito Code KN6

600

2 reservatórios 300 litros lado direito Code KL0

590

1 reservatório 590 litros lado direito Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KN6

600

2 reservatórios 300 litros lado direito Code KL0

590

1 reservatório 590 litros lado direito Codes KL0 + KK8

820

1 reservatório 590 litros lado direito e 2533 LS/36

1 reservatório adicional 230 litros lado esquerdo Code KM8 300 1 reservatório 300 litros lado direito Code KXo 1 reservatório 400 litros lado direito

400

Dados técnicos

2533/48

1 reservatório adicional 230 litros lado esquerdo Code KN3 300

374

Capacidades de abastecimento, em litros Veículo 2831/36

Execuções de reservatórios de combustível disponíveis de fábrica1 Code KN3

Volume total de abastecimento

2831 K/36

1 reservatório 300 litros lado direito

2831 B/36 3131 K/36

Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Codes KL0 + KK8

820

300

1 reservatório 590 litros lado direito e 1 reservatório adicional 230 litros lado esquerdo Code KL0 590 1 reservatório 590 litros lado direito Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KN6

600

2 reservatórios 300 litros lado direito Code KL0

590

2041/45

1 reservatório 590 litros lado direito Codes KL0 + KK8

820

2041 S/36

1 reservatório 590 litros lado direito e

2036 LS/36

1 reservatório adicional 230 litros lado esquerdo Code KN3 300

Dados técnicos

2831/48

2036 S/36 2036/45

2041 LS/36 2541 S/36 2544 S/36 2536 LS/36 2541 LS/36 2544 LS/36 2641 S/36 2644 S/36 2641 LS/36 2644 LS/36

1 reservatório 300 litros lado direito

Capacidades de abastecimento, em litros

2536 LS/31

Execuções de reservatórios de combustível disponíveis de fábrica1 Code KN5

2541 LS/31

1 reservatório 400 litros lado direito

2544 LS/31 2641 S/33

Code KK9

500

2641 LS/33

1 reservatório 500 litros lado direito Codes KK9 + KK7

630

2644 LS/33

1 reservatório 500 litros lado direito e

3341 S/33

1 reservatório adicional 130 litros lado esquerdo Code KN3 300

2644 S/33

3344 S/33

Volume total de abastecimento 400

1 reservatório 300 litros lado direito Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KK9

500

4141 S/33

1 reservatório 500 litros lado direito Code KN3

300

4141 K/33

1 reservatório 300 litros lado direito

3341 K/33 3344 K/33

4144 S/33 4144 K/33 3341/48 3344/48 4141/48 4144/48

Code KN6

600

2 reservatórios 300 litros lado direito Code KN3

300

1 reservatório 300 litros lado direito Code KL0

590

1 reservatório 590 litros lado direito 1 Mesmo quando prevista pela legislação, a montagem de reservatórios de combustível complementares ou a alteração da capacidade volumétrica após o registro do veículo são consideradas modificações das características originais do veículo e podem ser realizadas somente mediante a autorização prévia da autoridade competente.

Dados técnicos

Veículo

375

376

Dados de funcionamento Dados de funcionamento Sistema de ar comprimido (pressão do reservatório) Circuito de freio 1

mínimo 6,0 bar

Circuito de freio 2

mínimo 6,0 bar

Circuito de freio do reboque/semirreboque

mínimo 4,5 bar

Regulador de pressão (ativação/desativação de pressão)

cerca de 9,1/10,0 bar

Circuito de liberação do freio de molas acumuladoras

mínimo 4,5 bar

Consumidores auxiliares

mínimo 4,5 bar

Motor Velocidade limitada do motor (modo de funcionamento de emergência)

cerca de 1.300/rpm

Dados técnicos

Rotação de marcha lenta OM 926 LA

600+200/rpm

OM 457 LA

510+50/rpm

Freio-motor (faixa de operação): OM 926 LA

2.100 - 2.720/rpm

OM 457 LA

1.800 – 2.500/rpm

Pressão de óleo do motor (em marcha lenta)

mínimo 0,5 bar

Pressão de óleo do motor (na rotação nominal máxima)

mínimo 2,5 bar

Rotação máxima do motor: OM 926 LA

cerca de 2.750/rpm

OM 457 LA

cerca de 2.270/rpm

Temperatura de funcionamento (temperatura do líquido de arrefecimento) Operação normal

cerca de 70 – 95 °C

Operação severa, a potência do motor é reduzida automaticamente

a partir de 105 °C

Temperatura do líquido de arrefecimento máxima admissível

110 °C

Dados de funcionamento

377

Torque de aperto das porcas das rodas (Nm) Rodas estampadas de aço, rodas centradas pelos cubos de roda

600±25 Nm

Rodas em liga leve de alumínio, centradas pelos cubos de roda

600±25 Nm

Cilindros de mola acumuladora Momento de força para soltura do parafuso de soltura do freio de estacionamento de mola acumuladora

máximo 35 Nm

Torque de aperto do parafuso de soltura do freio de estacionamento de mola acumuladora

mínimo 25 Nm máximo 45 Nm

Pressão de soltura (reservatório de pressão no sistema de ar comprimido)

mínimo 8,0 bar

Pressão de soltura (com fonte externa de ar comprimido)

mínimo 6,5 bar

Velocidade máxima limitada eletronicamente, modelos 958.4 (pode variar de país para país)

cerca de 120 km/h

i A velocidade máxima do veículo pode ser reconfigurada em qualquer Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz para qualquer velocidade abaixo da velocidade máxima configurada na fábrica (> página 250). Folga da direção Folga máxima permitida da direção (medida no aro do volante com o motor em funcionamento)

30 mm

Dados técnicos

Limitação da velocidade do veículo

378

Dados de funcionamento Aros e pneus Veículos

Aros de roda

Pneus

1933

8.00x22

11.00R22

8.25x22,5

12.00R22,5

2036 S, 2041 S

8.25x22,5

295/80R22,5

2536 S, 2541 S, 2544 S

9.00x22,5

2641 S, 2644 S

8,00x20

12.00R20

9.00x22,5

13.00R22.5

3341 S, 3341 K, 3341

8.00x22

11.00R22

3344 S, 3344 K, 3344

8.25x22,5

12.00R22,5

4141 S, 4141 K, 4141

9.00x22,5

295/80R22,5

4144 S, 4144 K, 4144

8,00x20

12.00R20

8.50x24

12.00R24

9.00x22,5

13.00R22.5

8,00x20

12.00R20

9.00x22,5

13.00R22.5

8.00x22

11.00R22.5

9.00x22,5

295/80R22,5

2533

Dados técnicos

2831, 2831 K, 2831 B

3131 B, 3131 K, 3131

Dados de funcionamento

379

Capacidades de peso em kg

Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

1933 (958.203)

Eixo dianteiro

7.100

6.000

11.500

10.000

Peso bruto total (PBT)

18.600

16.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

48.300

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

48.300

consulte a legislação

Eixo dianteiro

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

23.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

30.100

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

48.300

consulte a legislação

Peso bruto total combinado (PBTC)

48.300

consulte a legislação

1933 S (958.207) Eixo traseiro 1933 LS (958.208)

2533 (958.254)

Dados técnicos

G • A capacidade técnica relaciona os pesos máximos tecnicamente admitidos e estabelecidos pela fábrica. Nenhum veículo ou combinação de veículos deverá exceder as capacidades de peso determinadas pela fábrica. Ao carregar o veículo, a soma do peso total dos eixos dianteiro e traseiro não deve exceder a capacidade de peso bruto total. • Ao carregar o veículo, observe também os limites de peso máximos admitidos pela legislação do país em que o veículo será utilizado. Quando a capacidade técnica de peso exceder os limites de pesos determinados pela legislação (capacidade autorizada), os limites de pesos permitidos por lei deverão prevalecer. • A capacidade de peso autorizada (Brasil) refere-se aos limites de pesos máximos determinados pela legislação brasileira. Nenhum veículo ou combinação de veículos deverá exceder as capacidades de peso determinadas determinas pela legislação. Em outros países, consulte a legislação local sobre os pesos máximos admitidos.

380

Dados de funcionamento Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

19.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

26.100

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

48.300

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

48.300

consulte a legislação

Eixo dianteiro

7.500

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

20.500

17.000

Peso bruto total (PBT)

28.000

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

45.100

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

45.100

consulte a legislação

Eixo dianteiro

7.500

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

20.500

17.000

Peso bruto total (PBT)

28.000

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

-

53.571

Capacidade máxima de tração (CMT)

63.000

-

7.500

6.000

24.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

31.500

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

-

53.571

Capacidade máxima de tração (CMT)

63.000

-

2533 L (958.257) Eixo dianteiro 2533 LS (958.256)

Dados técnicos

2831, 2831 K, 2831 B (958.260)

2831 (958.264)

3131, 3131 K, Eixo dianteiro 3131 B (958.260) Eixo traseiro 1 + Eixo 3131 (958.264) traseiro 2

Dados de funcionamento Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

2036 S; 2041 S (958.433) 2036 LS; 2041 LS (958.434)

Eixo dianteiro

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

13.000

10.000

Peso bruto total (PBT)

20.100

16.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

50.000

consulte a legislação

56.000

consulte a legislação

56.000

consulte a legislação

50.000

consulte a legislação

80.000

consulte a legislação

80.000

consulte a legislação

(Veículo com eixo traseiro HL6 e caixa de mudanças G281-12K) Peso bruto total combinado (PBTC) (Veículo com eixo traseiro HL7 e caixa de mudanças G240-16) Peso bruto total combinado (PBTC) (Veículo com eixo traseiro HL7 e caixa de mudanças G281-12K) Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL6 e caixa de mudanças G281-12K) Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL7 e caixa de mudanças G240-16) Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL7 e caixa de mudanças G281-12K)

Dados técnicos

2036; 2041 (958.435)

381

382

Dados de funcionamento Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

2536 LS; 2541 LS; 2544 LS (958.441) 2536 LS; 2541 LS; 2544 LS (958.444)

Eixo dianteiro

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

19.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

26.100

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

50.000

consulte a legislação

60.000

consulte a legislação

50.000

consulte a legislação

80.000

consulte a legislação

(Veículo com eixo traseiro HL6) Peso bruto total combinado (PBTC) (Veículo com eixo traseiro HL7)

Dados técnicos

Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL6) Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL7)

Dados de funcionamento Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

2536 S; 2541 S; 2544 S (958.443)

Eixo dianteiro

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

23.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

30.100

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

56.000

consulte a legislação

Peso bruto total combinado (PBTC)

50.000

consulte a legislação

60.000

consulte a legislação

50.000

consulte a legislação

80.000

consulte a legislação

7.100

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

19.000

17.000

2641 S (958.453) Peso bruto total (PBT) 2641 S (958.454) Peso bruto total combinado (PBTC)

26.100

23.000

70.238

consulte a legislação

80.000

consulte a legislação

383

(Veículo com eixo traseiro HL6) Peso bruto total combinado (PBTC)

Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL6) Capacidade máxima de tração (CMT) (Veículo com eixo traseiro HL7) 2641 S (958.451) Eixo dianteiro 2641 LS (958.452)

Capacidade máxima de tração (CMT)

Dados técnicos

(Veículo com eixo traseiro HL7)

384

Dados de funcionamento Modelo

Item

2644 S (958.451) Eixo dianteiro

Admitidos legalmente (Brasil)

7.100

6.000

2644 LS (958.452)

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

19.000

17.000

2644 LS (958.453)

Peso bruto total (PBT)

26.100

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

74.000

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

80.000

consulte a legislação

3341 S (958.471) Eixo dianteiro

7.500

6.000

3341 K (958.472) Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2 3341 (958.478) Peso bruto total (PBT)

26.000

17.000

33.500

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

70.238

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

123.000

consulte a legislação

7.500

6.000

2644 LS (958.454)

Dados técnicos

Admitidos tecnicamente

3344 S (958.471) Eixo dianteiro 3344 K (958.472)

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

26.000

17.000

3344 (958.478)

Peso bruto total (PBT)

33.500

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

74.000

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

123.000

consulte a legislação

9.000

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

32.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

41.000

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

70.238

Capacidade máxima de tração (CMT)

123.000

4141 K (958.472) Eixo dianteiro

Modelo

Item

Admitidos tecnicamente

Admitidos legalmente (Brasil)

9.000

6.000

Eixo traseiro 1 + Eixo traseiro 2

32.000

17.000

Peso bruto total (PBT)

41.000

23.000

Peso bruto total combinado (PBTC)

74.000

consulte a legislação

Capacidade máxima de tração (CMT)

123.000

consulte a legislação

4144 K (958.472) Eixo dianteiro

385

Dados técnicos

Dados de funcionamento

386

Tabela de pressão dos pneus Tabela de pressão dos pneus

GATENÇÃO Se a pressão dos pneus estiver muito baixa: • a segurança de operação do veículo ficará comprometida;

• pressão necessária para o pneu = pressão especificada + 0,4 bar Pressão dos pneus GAjuste a pressão do ar para cada eixo do seu veículo corretamente.

• os pneus serão danificados; • os pneus poderão ficar superaquecidos e incendiar. Você pode perder o controle do veículo e causar um acidente. Verifique e, se necessário, corrija a pressão dos pneus regularmente e antes de começar uma viagem.

Dimensão dos pneus (exemplo)

Dados técnicos

X A dimensão dos pneus : está registrada

G Use apenas rodas e pneus de tamanhos aprovados para o seu veículo. Particularmente, observe as exigências legais de cada país.

no pneu.

Observe também a capacidade de carga e o índice de velocidade especificados para os pneus do veículo. i A pressão dos pneus deve ser verificada e calibrada somente com os pneus na temperatura ambiente. A pressão dos pneus muda cerca de 0,2 bar para cada 10 °C de mudança da temperatura ambiente. Lembre-se disto quando verificar a pressão dos pneus em ambientes fechados, especialmente durante o inverno. Exemplo: • temperatura em ambiente fechado = cerca de 20 °C; • temperatura externa = cerca de 0 °C;

Plaqueta de identificação do veículo (exemplo) X Determine a carga admitida sobre o eixo

; na plaqueta de identificação do veículo, veja as capacidades de peso (> página 379).

Tabela de pressão dos pneus

387

Exemplo de consulta da tabela da pressão do ar dos pneus

tabelas de pressão dos pneus, procure a pressão recomendada = para os pneus do seu veículo, considerando o tipo do pneu : e o peso bruto máximo admitido sobre os eixos ; e: • pneus das rodas do eixo dianteiro (rodado simples), (> página 388); • pneus das rodas do eixo traseiro (rodado duplo), (> página 388) Diferença máxima de pressão admitida entre os pneus de um eixo

0,2 bar

Pressão de ar máxima admitida para inflar pneus

10,0 bar

As pressões de inflação indicadas são as mínimas admitidas para uso normal do veículo em estradas e rodovias. Para condições de aplicação específicas, consulte um representante do fabricante dos pneus ou um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Dados técnicos

X Nas

388

Tabela de pressão dos pneus Pneus com rodado simples Pneus

Cargas sobre os eixos (em kg) 6000

7100

7500

12.00 R 20

6,5 bar (95 psi)

8,3 bar (120 psi)

8,5 bar (125 psi)

11.00 R 22

7,3 bar (105 psi)

8,3 bar (120 psi)

-

12 R 22.5

7,3 bar (105 psi)

8,5 bar (125 psi)

-

13 R 22.5

6,5 bar (95 psi)

8,3 bar (120 psi)

8,5 bar (125 psi)

295/80 R 22.5

7,3 bar (105 psi)

8,5 bar (125 psi)

-

12.00 R 24

5,5 bar (80 psi)

6,5 bar (95 psi)

7,3 bar (105 psi)

Pneus com rodado duplo

Dados técnicos

Pneus

Cargas sobre os eixos (em kg) 8500

9500

10000

12.00 R 20

5,2 bar (75 psi)

5,8 bar (85 psi)

6,2 bar (90 psi)

11.00 R 22

5,5 bar (80 psi)

6,2 bar (90 psi)

6,5 bar (95 psi)

12 R 22.5

5,5 bar (80 psi)

6,2 bar (90 psi)

6,5 bar (95 psi)

13 R 22.5

5,2 bar (75 psi)

5,8 bar (85 psi)

6,2 bar (90 psi)

295/80 R 22.5

5,5 bar (80 psi)

6,2 bar (90 psi)

6,5 bar (95 psi)

12.00 R 24

5,2 bar (75 psi)

5,2 bar (75 psi)

5,2 bar (75 psi)

Pneus

Cargas sobre os eixos (em kg) 10250

11500

13000

12.00 R 20

6,5 bar (95 psi)

7,6 bar (110 psi)

8,5 bar (125 psi)

11.00 R 22

6,9 bar (100 psi)

8,0 bar (115 psi)

-

12 R 22.5

6,9 bar (100 psi)

8,0 bar (115 psi)

-

13 R 22.5

6,5 bar (95 psi)

7,6 bar (110 psi)

8,5 bar (125 psi)

295/80 R 22.5

6,9 bar (100 psi)

8,0 bar (115 psi)

-

12.00 R 24

5,2 bar (75 psi)

5,8 bar (85 psi)

6,9 bar (100 psi)

Tabela de pressão dos pneus

389

Restrição de velocidade O transporte de carga acima da determinada pelo índice de carga do pneu pode ocorrer somente se a velocidade máxima de operação for reduzida (determinada pelo símbolo de velocidade) e se a capacidade técnica de peso do veículo for respeitada. GNesta situação, o veículo terá: - desgaste excessivo dos pneus; - dificuldade na execução de manobras; - capacidade de frenagem reduzida.

Dados técnicos

Para condições de aplicação específicas, consulte um representante do fabricante dos pneus ou um Concessionário ou Posto de Serviço Autorizado Mercedes-Benz.

Dimensão dos pneus (exemplo) XA

dimensão dos pneus : e o índice da capacidade de carga ; no pneu, veja: • pneus com restrição de velocidade (rodado simples) (> página 390); • pneus com restrição de velocidade (rodado duplo) (> página 390). i A capacidade de carga ; é composta por 2 números, o 1º antes da barra diagonal ("/") refere-se ao pneu com rodado simples e o 2º depois da barra diagonal ("/") refere-se ao pneu com rodado duplo.

390

Tabela de pressão dos pneus Pneus com restrição de velocidade (rodado simples) Dimensão

Capacidade carga e índice de velocidade

Rodas

Velocidade de operação máxima

Cargas sobre eixos

295/80 R 22.5

152/148 L

9:00x22,5

70 km

7500 kg

11.00 R 22

151/148 K

8:00x22

60 km

7500 kg

12.00 R 24

156/153 K

8.50x24

45 km

9000 kg

Pneus com restrição de velocidade (rodado duplo)

Dados técnicos

Dimensão

Capacidade carga e índice de velocidade

Rodas

Velocidade de operação máxima

Cargas sobre eixos

295/80 R 22.5

152/148 L

9:00x22,5

70 km

13000 kg

11.00 R 22

151/148 K

8:00x22

60 km

13000 kg

12.00 R 24

156/153 K

8.50x24

45 km

16000 kg

Contatos

Sua opinião é muito importante!

Para a Mercedes-Benz do Brasil Ltda., será um grande prazer esclarecer qualquer dúvida que você tenha sobre os veículos comerciais Mercedes-Benz:

Este manual de operação foi elaborado para ajudá-lo a conhecer o seu novo veículo Mercedes-Benz e Nele, você encontrará instruções de operação e de inspeção diária do veículo necessárias para assegurar a condução econômica, segura e confortável.

Central de Relacionamento com o Cliente Mercedes-Benz: Fone: 0800 9709090 Internet Mais informações sobre os veículos comerciais Mercedes-Benz e sobre a Mercedes-Benz do Brasil Ltda. podem ser encontradas no website www.mercedes-benz.com.br

Se considerar que alguma instrução é difícil de compreender ou queira fazer sugestões sobre o conteúdo deste manual, entre em contato conosco. Por carta: Mercedes-Benz do Brasil Ltda. TE/BABVPS Caixa Postal 1834 13001-970 Campinas - SP ou por e-mail: [email protected]

Editado pela Mercedes-Benz do Brasil Ltda. TE/BAB - VPS - Literatura Técnica de Serviço A reprodução parcial ou total é proibida sem autorização prévia por escrito.

Nº de peça: A 958 584 16 97 - Nº de pedido: B09 925 370 - Edição V (02/20)

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF