MANUAL DEL PROPIETARIO HINO 300.pdf

December 23, 2018 | Author: Jose Luis | Category: Suspension (Vehicle), Vehicles, Mechanical Engineering, Ciencia, Engineering
Share Embed Donate


Short Description

Download MANUAL DEL PROPIETARIO HINO 300.pdf...

Description

M ANUAL ANU AL DEL DEL PROPI PROPIE ETARIO ARI O Series HIÑO 300

Prefacio Bienvenido al creciente grupo de usuarios satisfechos de vehículos HIÑO. En HIÑO podemos sentirnos orgullosos de las avanzadas técnicas de ingeniería y de la calidad de todos nuestros vehículos. Este Manual del propietario tiene como objetivo explicarle el funcionamiento de su nuevo vehículo HIÑO. Léalo atentamente y procure que todos los ocupantes del vehículo sigan cuidadosamente sus instrucciones. Esta es la mejor manera de asegurarse muchos años de conducción placentera y sin problemas. Lea atentamente las páginas siguientes para obtener información importante sobre este manual y su vehículo HIÑO. Cuando llegue el momento de realizar el mantenimiento de su vehículo, no olvide que su concesionario HIÑO es quien mejor lo conoce y quien más interés tiene en garantizar su plena satisfacción. En su concesionario obtendrá la mejor calidad de servicio y toda la asistencia que pueda necesitar. En caso de vender este vehículo deje este Manual del propietario en su interior. El nuevo propietario también lo necesitará. Toda la información y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas hasta el momento de la impresión. Sin embargo, debido a la política de HIÑO de mejorar

Prefacio Bienvenido al creciente grupo de usuarios satisfechos de vehículos HIÑO. En HIÑO podemos sentirnos orgullosos de las avanzadas técnicas de ingeniería y de la calidad de todos nuestros vehículos. Este Manual del propietario tiene como objetivo explicarle el funcionamiento de su nuevo vehículo HIÑO. Léalo atentamente y procure que todos los ocupantes del vehículo sigan cuidadosamente sus instrucciones. Esta es la mejor manera de asegurarse muchos años de conducción placentera y sin problemas. Lea atentamente las páginas siguientes para obtener información importante sobre este manual y su vehículo HIÑO. Cuando llegue el momento de realizar el mantenimiento de su vehículo, no olvide que su concesionario HIÑO es quien mejor lo conoce y quien más interés tiene en garantizar su plena satisfacción. En su concesionario obtendrá la mejor calidad de servicio y toda la asistencia que pueda necesitar. En caso de vender este vehículo deje este Manual del propietario en su interior. El nuevo propietario también lo necesitará. Toda la información y especificaciones contenidas en este manual están actualizadas hasta el momento de la impresión. Sin embargo, debido a la política de HIÑO de mejorar

Código del modelo El código del modelo le dirá a qué tipo de modelo perte nece su vehículo.

W U3 * 0 * ^, W U 3 * 2 * -* ** * A : W U 3 *2 *-* ** *B , XZ U 3=t: 3 ^:-  í |í  Hdcfc + X Z U 3 >t:7 5| lílí^^B : Modelos con motor N04C-TR , N0 4C-TS, N 04C -TT XZU4^3^-^^^^i M od od e lo s c o n m ot oto r N 04 04 CC- T U oto r N 0 4C 4C -T -T V M od od el elo s c on on m ot

X Z U 4 1 2 Tipo de habitáculo 3: Modelos con habitáculo normal 4: Modelos con habitáculo amplio

(

v

y

) _

(

)

(

)

(

) (

M

)

(

I

Contenido Página 1 FUNCIONAM IENTO DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROL ES 1 Descripción Descripción ge neral de los instrum instrum entos y controles ............................... 1 2 L la v e s y p u e rt a s ........................ .................................... ........................ ......................... .......................... .......................... ......................... .............. .. 9 3 Asientos, cinturone cinturone s de seguridad, volante y espejos ..........................21 4 Lu ce s y li m p ia p a ra b ri s a s ...... ......... ...... ...... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ...... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ..... ..... ...... ..... .... .. 31 39 5 Contadores, me didores e indicadores recordatorios de s e rv icio 6 Interruptor Interruptor de encendido, transmisión transmisión y freno de es tac ion am ien to .......... 55 7 S is te m a de so n id o ......... .............. ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... .......... ......... ......... ......... ........ ........ ........ .... 61 8 S is te m a de a ire a c o n d ic io n a d o ...... ........ ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ...... ...... ...... ..... ..... ...... ..... ..... ...... ...... ...... ..... .. 77 9 O tro s a c c e s o r io s ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ .... 91 2 INFORMACIÓN INFORMACIÓN NECESARIA NECESARIA ANTES DE CONDUCIR CONDUCIR SU HIÑO HIÑO . . . . 103 103 3 PU ES TA EN M A R CH A Y C O N D U C C IÓ N .... ...... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... .... ...115 .115 4 EN CA S O DE E M E R G E N C IA ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ...... .. 123 5 PREVENC PREVENCIÓN IÓN DE DE LA CORROSIÓN Y CUIDADO CUIDADO DEL ASPECTO . . . 147 147 6 R E Q U I S I T O S D E M A N T E N I M I E N T O ................................................... 153 7 M A N T E N I M I E N T O Q U E PU PU E D E R E A L I ZA ZA R U S T E D M I S M O 1 In tro tr o d u cc ió n ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ...... 165 2 M o to r y c h a s is ......... .............. ......... ........ ........ ........ ........ ......... ......... ........ ........ ........ ........ ......... .......... ......... ......... ......... ........ ........ ......... ......... ....... ... 173 .................................... ........................ ......................... .......................... ................... ...... 187 3 Com ponentes eléctricos eléctricos ........................ 8 E S P E C IF IC A C IO N E S ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ...... 201 9 ÍN D IC E .................... .............................. .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... .................... ...........21 .21 7  ___



SECCIÓN

6

REQUISITOS DE MANTENIMIENTO Aspectos sobre el mantenimiento .................................................. 154 ¿Necesita su vehícu lo una reparación? ........................................ 155 Programa de mantenimiento de H IÑ O ............................................ 156

.Ne<

 As pec to s so br e el manten im ien to

“Outstanding Durability” “Assured Technology”

“Hiño Genuine Parts” O

h

i

n

o

GENUINE PARTS

Importancia frecuente.

de

un

mantenimiento

Toyota insiste siempre en la importancia de proteger su nuevo vehículo respetando el programa de mantenimiento que se explica en las páginas siguientes, y que le ayudará a: • Ahorrar combustible • Prolongar la vida útil de su vehículo • Disfrutar de la conducción • Realizar una conducción segura • Aumentar la fiabilidad del vehículo • Garantizar la cobertura de la garantía • Cumplir con las normativas estatales

epa Su HIÑO ha sido diseñado para ofrecerle el mayor ahorro en conducción y mantenimiento. De hecho, muchas de las antiguas tareas de mantenimiento ya no son necesarias o deben practicarse con menor frecuencia. Siga siempre el plan de mantenimiento para asegurar el funcionamiento óptimo de su vehículo. ¿Dónde acudir para el mantenimiento? Es recomendable llevar su vehículo a su concesionario local HIÑO para el mantenimiento. Los mecánicos de HIÑO son especialistas bien formados y han recibido la información más reciente sobre las tareas de mantenimiento a través de boletines técnicos, sugerencias sobre el mantenimiento y programas de formación organizados por los concesionarios. Tenga en cuenta que su vehículo no será en absoluto el primer HIÑO que pasa por sus manos. ¿Qué mejor garantía? Su concesionario HIÑO ha invertido mucho dinero en equipo y herramientas especiales de mantenimiento, lo cual contribuye igualmente a la calidad y al menor coste del trabajo. El departamento de servicio de su concesionario llevará a cabo todas las tareas de mantenimiento programadas para su

¿Acerca del mantenimiento que puec; realizar usted mismo?

Con un mínimo de conocimientos mecánicc* y de herramientas básicas de automóv: muchas de las tareas de mantenimien:: puede efectuarlas usted mismo. En la págir= 171 encontrará instrucciones sencillas sob-í cómo realizarlas. No obstante, tenga en cuenta que ciertas tareas de mantenimiento requiereherramientas y conocimientos especiales. Poello, es aconsejable que sean efectuadas p: mecánicos especializados. Aunque sea usté: un mecánico hábil y le guste trabajar por ; mismo, le recomendamos que la reparaciones y el mantenimiento los lleve ; cabo su concesionario HIÑO, que llevará ir registro del mantenimiento realizado en s. vehículo. Este registro le será de muchí utilidad a la hora de apelar a la garantía

Vant< •endi : jedí -anti : jedi • Fe de •

Pe

• Ri • Es aç ac

• Di ur  CL

re ini • El

eh de

• El cu ca •

Ri SL

• P< se

fri

¿Necesita su vehículo una reparación? Manténgase alerta a los cambios en rendimiento, ruidos o avisos visuales que puedan indicar que se necesita mantenimiento. Algunos de estos indicios pueden ser los siguientes: • Fallos del encendido del motor, tirones o detonaciones • Pérdida considerable de potencia • Ruidos extraños en el motor  • Escapes bajo el vehículo (El goteo de agua después de usar el aire acondicionado es normal.) • Distinto ruido de escape (P odría indicar un escape de monóxido carbónico, en cuyo caso abra las ventanillas y haga que revisen el sistema de escape inmediatamente.) • El neumá tico parece pinchado, exce sivo chirrido al tomar curvas, desgaste desigual de los neumáticos • El vehículo se de svía hacia un lado cuando conduce en línea recta por una carretera plana • Ruidos extraños en el movimiento de la suspensión • Pérdida de la efectividad del freno; sensación mullida al pisar el pedal del

• La tempe ratura del refrigerante del motor es continuamente más alta de lo normal Si observa cualquiera de estos síntomas, lleve su vehículo lo antes posible a su concesionario HIÑO. Probablemente necesitará algunos ajustes o reparaciones.

/ ¡ \ PRECAUCION No siga condu ciendo sin revisar el vehículo. Podría sufrir daños impo rtantes, lo que aumentaría el riesgo de accidentes.

Programa de mantenimiento de HIÑO— Los intervalos del programa de mantenimiento están determinados por la lectura del cuentakilómetros o bien por el tiempo transcurrido desde la última revisión si no se han recorrido los kilómetros necesarios, tal y como viene indicado en el programa. Las tareas de mantenimiento posteriores al último período deberán realizarse con los mismos intervalos.

El programa de m antenimiento le indicará los intervalos de mantenimiento para cada sistema, pieza o elemento. Las mangueras de goma (para los sistemas de refrigeración y calefacción, el sistema de frenos y el sistema de combustible) deben ser inspeccionadas p o r u n m e c á n i c o c u a l i f i c a d o s i g u i e n d o l as instrucciones del programa de mantenimiento de HIÑO. Las mangueras son especialmente importantes para el mantenimiento del vehículo. Sustituya inmediatamente cualquier manguera deteriorada. Tenga en cuenta que las mangueras de goma se hinchan, rozan o se agrietan con el paso del tiempo.

—Requisitos del programa de mantenimiento Su HIÑO requiere revisiones periódicas de acuerdo con el programa normal de mantenimiento. (Consulte la sección “—Programa de mantenimiento” en la página 157.)_________________________________________________________

Si utiliza su HIÑO principalmente bajo alguna de las condiciones que se indican ¿ continuación, algunos de los puntos del programa de mantenimiento deberán realizarse cor más frecuencia. (Consulte la sección “—Program a adicional de man tenimiento” en la página 161.)  A. Es tad o de la c ar r et er a

1. Carre teras con baches, barro o nieve derretida 2. Carreteras polvorientas 3. Carreteras cubiertas de sal

B. Condiciones de conducción

1. Arra stre de un remolqu e, una caravana o transporte de cargamento en el techo 2. Conducción durante mucho tiempo a ralentí o a baja velocidad, como en el caso de los vehículos de policía, taxis o repartidores 3. Conducción a alta velocidad (80% al menos del límite máximo de velocidad del vehículo) durante 2 horas ininterrumpidamente

—Programa de mantenimiento O p e ra c i o n es d e m a n t e n i m i e n t o :

A = Inspeccione y ajuste si es necesario; R = Sustituya, cambie o engrase; C = Limpie; I = Inspeccione y corrija o sustituya según sea necesario; L = Lubrique; T = Apriete al par especificado.

HIERVALO DE MANTENIMIENTO: .ectura del cuentakilómetros o neses, si no se han recorrido.)

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS x 1 00 0 k m 1 5 1 0 15 2 0 2 5 3 0 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 x 1000 m illas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

COMPONENTES BÁSICOS DEL MOTOR 1 H olg ura de v á lv u la s ........................................................... ! 2 C orreas de trans m isión .................................................. 3 Aceite de motor «Ve a la not a 1.» ............................... 4 Filtro de aceite de m otor «Vea la nota 1 .» ........... 5 Sistem a de refrigeración y calefacción «Consulte la nota 2 .» .................................................. 6 Re frigeran te del motor «Vea la nota 3.» ............... 7 Tu bo s de e sca pe y s o p o rt e s ........................................ SISTEMA DE ENCENDIDO 8 Ba te rí a ................................................................................  

.................... .................... ....................

A R R

A R R

. .

A R R

A A R R

A R R

A R R

A R R

I . . . . R e e mp la za r c ad a 3 00 00 0 km (1 80 00 0 m illa s) I I . . I ...........................

I

I

I

I

I

I

.

I

MESES

A A R R

48 12  —   — 

I I

24 36 12

I

12

NOTA: 1. Emplee los tipos API CD, CE, CF, CH-4 ó CI-4. JASO DH-1. ACEA E3 ó E4. 2. Asegúrese de que ni el radiador, ni el condensador, ni el intercooler están bloqueados con hojas, suciedad o Insec tos; limpíelos si es necesario y compruebe si hay corrosión en las conexiones de las mangueras, si están bien instaladas, etc. 3. Utilice “HIÑO Genuine Long Life Coolant” «Refrigerante de larga duración genuino de HIÑO» en la página 176 o equivalente.

Operaciones de mantenimiento: INTERVALO DE MANTENIMIENTO: (Lectura del cuentakilómetros o meses, si no se han recorrido.)

A = Inspeccione y ajuste si es necesario; R = Sustituya, cambie o engrase; C = Limpie; I = Inspeccione y corrija o sustituya según sea n ecesa rio; L = Lubrique; T = Ap riete al par espec ificado

Op

MESES

IN I (Le me

LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 x 1000 millas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

SISTEMAS DE COMBUSTIBLE Y DE CONTROL DE EMISIONES . R . . 9 F iltr o de co m b u st ib le ......................................................... ..................................... R . . R . . 10 Sedimentador de agua (con p re filtro) ......................... .................................... R . 11 Co lador de la bom ba de alime ntac ión . . C . . , de combustible ......................................................................................................C . Inspeccione cada 5000 km (3000 millas), 12 Filtro del depu rador de a ire ............................................ sustituya cada 50000 km (30000 millas), 13 Tapón del depó sito de com bustible, co nexiones y tubos de combustible «Consulte la nota 4.».. ........................................................................................I

19 R R

. .

. .

. .

R R

C

.

,

,

C

20

21 12

22 .

.

I

24

CHASIS Y CARROCERIA I I I I I 6 I I I I I I I I I I I 14 Pe dal de l em br ag ue .............................................................................. a los 3 meses. Insp ección inicial a los 500 0 km (3000 millas) o ........ 15 L íq ui do de l e m b ra g u e ......................................................... Después, inspeccione cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses y sustituya cada 40000 km (24000 millas) o cada 24 meses. ...................... I I I I I I I I 6 16 Freno de estacionamiento ................................................

17 Pedal del Tipo de Tipo de 18 Tambores

freno ajuste automático ......................................................................... I ajuste manual ..................................................................... y forros del freno .......................................................................

I I I

I

I I I

. I .

I I I

, I .

I I I

I .

I I I

I

I I I

I .

I I I

. I

NOTA: 4. Después de 80000 km (48000 millas) o de 48 meses, inspeccionar cada 20000 km (12000 millas) o cada 12 meses.

158

I I I

6 3 6

23 24 25 26

27 28 29

Operaciones de mantenim iento: INTERVALO DE MANTENIMIENTO: (Lectura del cuentakilómetros o meses, si no se han reco rrido.)

A = Inspeccione y ajuste si es necesario; R = Sustituya, cambie o engrase; C = Limpie; I = Inspeccione y corrija o sustituya según sea ne cesario; L = Lubrique; T = Apriete al par especificado.

LECTURA DEL CUENTAKILÓME TROS x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 x 1000 millas 0,6 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48

MESES

19 Pastillas, discos y placas posteriores del fr e n o ........................ I I I I I I I I 6 20 Líq uid o de fr e n o s .......................................................................... In sp ec ció n inic ial a los 500 0 km (300 0 milla s) o a los 3 me se s. Después, inspeccione cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses y sustituya cada 40000 km (24000 m illas) o cada 24 meses. 21 Tub erías del freno, ma ngu itos, cilindro maestro, cilindro de la rueda y pinza del freno ........................... Insp ecció n inicial a los 5000 km (3000 millas) o a los 3 mese s. Después, inspeccione cada 20000 km (12000 millas) o cada 12 meses. 22 Cilindro mae stro del freno, copa del cilindro S us titu ya ca da 48 mes es. de la rueda y piezas de go m a .......................................... 23 L íquido de la servo direcc ión y ap rie te de las p ie z a s ....................................................................... I . I I I I I I I 6 24 Mangu ito de la servo direcc ión (manguito de baja presión) y piezas de go m a .......... Sus tituya cada 48 meses. 25 Manguito de la servo dirección (manguito de alta presión) .................................................. Sus tituya cada 24 meses. 26 Volante, varillaje y caja de engranajes In sp ec ci ón ini ci al a los 50 00 km (300 0 m illa s) de la dirección ......................................................................... Después, inspeccione cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses. 27 G rasa del pivote y del v a rilla je de la d ir e c c ió n ................. L L L L L L L L L L L L L L L L 3 23 Grasa del pasado r de sopo rte y el pasad or 

Operaciones de mantenimiento:

A = Inspeccione y ajuste si es necesario; R = Sustituya, cambie o engrase; C = Limpie I = Inspeccione y corrija o sustituya según sea n ecesario; L = Lubrique; T = Apriete al par espec ifican. i

INTERVALO DE MANTENIMIENTO: LECTURA DEL CUENTAKILÓM ETROS MESES | (Lectura del cuentakilómetros o x 1000 km 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65 70 75 80 mes es, si no se han reco rrido .) x-- __ 1000 millas 0,6 3 6 ____ 9 -------------------------------------------------------------------------------------------------12 15 18 21 24 27 30 33 36 39 42 45 48 -- -- --------------------------------------_ --------------------------------------------------------------_____ ---

-

30 31

32

 -

Pe rn os de los á rb ol es de tr a n s m is ió n ............................................................................ Ace ite de la transm isión manual

Modelos con 6 ve lo cid a de s.......................................................

i

I

T

I

.............................. T

R

R M o d e l o s c o n 5 v e l o c i d a d e s .............................................................................................. R A c e ite de l d ife re n ci a l ............................................................................................... I

I

— 

I

I

R

........................................R R I

I: 6 ]

R ¿ ti 48

I: 2* 1 R:

33 Gras a de los cojinete s de rueda y grasa de las ju nta s e s fé r ic a s ........................................................................................ L . . . L . . . L . . . L 12 34 Suspensión delantera y trasera ............................................ Insp ecció n inicial a los 5000 km (3000 millas) o a los 3 meses. Después, inspeccione cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses. 35 Pernos y tuerca s del chasis y la carroc ería Ins pe cc ión in icia l a los 50 00 km (3 000 m illas ) o a los 3 me ses . «Consulte ia nota 5 .» ............................................................. Después, apriete cada 20000 km (12000 millas) o cada 12 meses. 36 N eu m át ic os y pre si ón de in f la d o ........................................................ I I . I I I . I I . I 6 37 Rotación de los ne um ático s.......................................................... 6 R R R R RR R R 38 Fil tro de aire (c ale fa cc ión ) del h a b it á c u lo .................................................... I . I I .I 39 F iltr o del air e a c o n d ic io n a d o ................................................................................ I . . I I I  A IR E A C O N D IC IO N A D O /R E FR IG E R A N TE DE E N F R IA M IE N T O ......................................................................................................... I ■ ■ ■ I ■ l 6I NOTA:

1

1 1

—Programa adicional de mantenimiento Consulte las siguientes tablas para los puntos del programa de mantenimiento normal que requieren un mantenimiento más frecuente específico D a r a las condiciones difíciles. (Consulte la sección “—Requisitos del programa de mantenimiento” en la página 156 para ver una descripción general.)  A 1 : Co n d u c c ió n po r c ar r et er as con b ac h es , bar ro o nie v e d er ret id a

Inspección de los tambores y forros del freno Inspección de las pastillas, discos y placas posteriores del freno Inspección de los latiguillos y manguitos de los frenos Sustitución del cilindro maestro del freno, la copa del cilindro de la rueda y las piezas de goma Inspección del volante, el varillaje y la caja de engranajes de la dirección Ajuste de los pernos de los árboles de transmisión Inspección de la suspensión delantera y trasera Ajuste de pernos y tuercas del chasis y la carrocería (incluidos los pernos de montaje de los asientos, pernos de retención de los elementos de suspensión delanteros y traseros y pernos en U)

A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 Primero a los 5000 km (3000 millas) o y después cada 5000 km (3000 millas) Cada 12 meses

meses meses a los 3 meses o cada 6 meses.

A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses A los 15000 km (9000 millas) Primero a los 1000 km (600 millas) y después a los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Primero a los 1000 km (600 millas) y después cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses

 A 2 : Co n d u c c ió n p o r c ar r et er as p o lv o rien tas



Inspección o cambio del filtro del depurador de aire

□ □ □

Inspección de los tambores y forros del freno Inspección de las pastillas, discos y placas posteriores del freno Sustitución del cilindro maestro del freno, la copa del cilindro de la rueda y las piezas de goma Ajuste de los pernos de los árboles de transmisión



1: A los 250 0 km (1500 millas) R: A los 25000 km (15000 millas) A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Cada 12 meses A los 15000 km (9000 millas)

 A 3 : Co n d u c c ió n p o r c ar r et er as c u b ie r ta s de sa l



Ajuste de los pernos de los árboles de transmisión

A los 15000 km (9000 millas)

1: Arrastre de un remolque, una caravana o transporte de cargamento en el techo

Inspección de los tambores y forros del freno Inspección de las pastillas, discos y placas posteriores del freno Sustitución del cilindro maestro del freno, la copa del cilindro de la rueda y las piezas de goma Cambio del aceite de la transmisión manual

 j i -

Ca mbio del ac eit e del dif er en cia l Ajuste de los pernos de los árboles de transmisión Inspección de la suspensión delantera y trasera

TU

Ajuste de pernos y tuercas del chasis y la carroce ría (incluidos los pernos de montaje de los asientos, pernos de retención de los elementos de suspensión delanteros y traseros y pernos en U)

A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Cada 12 meses Modelos con 6 velocidades; A los 20000 km (12000 millas) o cada 24 meses Modelos con 5 velocidades; A los 40000 km (24000 millas) o cada 48 meses A los 20000 km (12000 millas) o cada 24 meses A los 15000 km (9000 millas) Primero a los 1000 km (600 millas) y después a los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Primero a los 1000 km (600 millas) y después cada 10000 km (6000 millas) o cada 6 meses

B2: Conducción durante mucho tiempo a ralentí o a baja velocidad, como en el caso de los vehículos de policía, taxis o repartidores



Inspección de los tambores y forros del freno

A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses

□ □

Inspección de las pastillas, discos y placas posteriores del freno Sustitución del cilindro maestro del freno, la copa del cilindro de la rueda y las piezas de goma

A los 5000 km (3000 millas) o cada 3 meses Cada 12 meses

B 3: Conducc ión a alta velocidad (80% al menos del límite máximo de velocidad del vehículo) d urante 2 horas ininterrum pidamente



Cambio del aceite de la transmisión manual



Cambio del aceite del diferencial

Modelos con 6 velocidades; A los 20000 km (12000 millas) o cada 24 meses Modelos con 5 velocidades; A los 40000 km (24000 millas) o cada 48 meses A los 20000 km (12000 millas) o cada 24 meses

SECCIÓN

7

-

1

MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR USTED MISMO introducción Descripción general del compartimiento del m o to r ..................... 166 Ubicación de la batería ......................................................................169 Ubicació n de los fu sibles ..................................................................169 Precauciones si realiza usted mismo el mantenimiento ............. 171

Descripción general del compartimiento del motor  ► Motor W 04DJ

1. Depósito del refrigerante del motor  2. Tapón de llenado del aceite de motor  3. Varilla indicadora de nivel del aceite de motor  4. Depurador de aire 5. Radiador  6. Ventilador de refrigeración eléctrico 7. Condensador 

►Motores W04DTM y W04DTN

1. Depósito del refrigerante del motor  2. Tapón de llenado del aceite de motor  3. Varilla indicadora de nivel del aceite de motor  4. 5. 6. 7. 8.

Depurador de aire Radiador  Intercooler  Ventilador de refrigeración eléctrico Condensador 

► Mo tor es N04CTR, N04CTS , N04CTT, N04C TU y N04 CTV

1. Depósito del refrigerante del motor  2. Tapón de llenado del aceite de motor  3. Varilla indicadora de nivel del aceite de motor  4. Depurador de aire 5. Radiador  6. Intercooler  7. Ventilador de refrigeración eléctrico 8. Condensador 

Ubicación de los fusibles

Ubicación de la batería

T71047

71K004

Modelos con habitáculo normal

71K005

Modelos con habitáculo amplio y sistema antibloqueo de frenos

169

► Panel de instr um ento s

71K006

Precauciones si realiza mismo el mantenimiento

usted

Si realiza usted mismo el mantenimiento, siga los procedimientos indicados en esta Sección.

Un mantenimiento inadecuado o incompleto puede provocar problemas de funcionamiento. En esta sección se dan solamente instrucciones para aquello que es relativamente fácil de hacer por el mismo propietario. Tal como se explica en la Sección 6, sigue habiendo un número considerable de operaciones que corren a cargo de un mecánico cualificado utilizando herramientas especiales. Deberá tener mucho cuidado cuando trabaje con su vehículo para evitar sufrir lesiones. A continuación le ofrecemos algunas recomendaciones que deberá seguir con especial cuidado:

/ j \ PRECAUCION • Cuando el moto r esté en m archa, mantenga las manos, la ropa y las herramientas alejadas de las partes móviles, como las correas del ventilador  y de transmisión del motor. (Es aconsejable quitarse los anillos, el reloj y la corbata.) • Inmediatamente después de conducir, el compartimiento del motor, el radiador y el colector de escape y el depósito de líquido de la servodirección estarán calientes. Por lo tanto, evite tocarlos . También pueden estar calientes los aceites y los líquidos. • Si el m oto r está caliente, no retire el tapón del radiador ni afloje los tapones de drenaje para evitar quemaduras. • No se deje en el co mp artimiento del motor ningún objeto fácilmente inflamable como papel o trapos. • No fume, no provoque chisp as de ningún modo ni permita que haya llamas cerca del combustible o la batería. Tenga en cuenta que sus em anaciones son inflamables.

• Preste especial atención cuando traba je con la b at er ía, ya q ue c o n tie n e ác ido sulfúrico, un líquido corrosivo y venenoso. • No se meta bajo el vehículo cuando esté apoyado únicamente en el gato. Utilice siempre soportes de gato para automóviles u otros soportes sólidos. • Comp ruebe que la llave de arranque esté desconectada si trabaja cerca del ventilador de refrigeración eléctrico. Con la llave de arranque conectada, los ventiladores de refrigeración pueden comenzar a funcionar automáticamente si la temperatura del refrigerante es alta y/o si el aire acondicionado está conectado. • Use protección para los ojos siempre que trabaje en el vehículo o debajo de él, en aquellos lugares en que pueda estar expuesto a que caiga o salte material, líquidos pulverizados, etc. • El aceite de m otor usado con tiene contam inantes potencial mente peligrosos que pueden causar problemas cutáneos, tales como inflamaciones o cáncer de piel; evite su contacto prolongado y reiterado. Para eliminar de la piel cualquier resto de aceite de

• No deje el aceite u sado al alcan ce de los niños. • Sólo deberá desec har el aceite usado y el filtro de una manera adecuada y segura. No los entierre ni los tire a la basura o en los alcantarillados. Llame a su concesionario o a una estación d e s e r v i c i o s o l i c i t a n d o I n fo r m a c i ó n r eferente a su reciclado o desecho. • Tenga cuidado con las salpicaduras cuando llene los depósitos de los frenos y el embrague, ya que el líquido de frenos puede ser peligroso para las manos o los ojos. Si se manchara las manos con el líquido o éste entrara en contacto con los ojos, lave las zonas afectadas inmediatamente con agua limpia. Si persisten las molestias, consulte a un médico.

172

 A VISO Recuerde que los cables de la batería y los cables de encendid o son de alta tensión o voltaje. Tenga cuidado de no pr ovocar cortocircuitos accidentales. Utilice sólo refrigerante “ Hiño Genuine Long Ufe Cooiant” (refrigerante de larga duración genuino de Hiño) u otro refrigerante de calidad sim ilar basado en etilenglicol que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, con tecnología híbrida de ácido orgánico “longiife”. El refrigerante “Hiño Genuine Long Life Cooiant" se compone de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. Si derrama refrigerante, lave inmediatamente con agua las p iezas afectadas para evitar que se produzcan deterioros en las mismas o en la pintura. No añada demasiado liquido de la ser vodirección; esta pod ría resultar dañada. Y si derrama el líquido de frenos, asegúrese de lavarlo con agua para evitar  que cause daños en las piezas o en la pintura.

No conduzca si el filtro del depurador  de aire no está instalado, ya que podría causar un desgaste excesivo en el motor. Además, el petardeo en el escape podría provocar un incendio en el compartimiento del motor. Tenga cuidado de no rayar la superficie del cristal con el armazón del lim piaparabrisas. Cuando baje el habitáculo, compruebe que no se ha dejado ninguna herramienta, trapos, etc.

SECCIÓN

72

MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR USTED MISMO M o t o r y c h a s is Com probación del nivel de aceite del motor .................................174 Com probación del nivel de refrigerante del m o to r ....................... 176 Inspección del radiador, del conde nsad or y del intercooler . . . . 177 Drenaje del agua del filtro de c o m b u s tib le .....................................177 Inspección y camb io del filtro del depurador de a ir e ................... 179 Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos ....... 180 inspecc ión y camb io de neum áticos .............................................. 182 Rotación de los n e u m á tic o s..............................................................183 Instalación de los neumáticos de nieve y cadenas ..................... 184

Comprobación del aceite del motor  Nive

  j     '     O  Q c 

nivel

_ l    

 e

de

3no

4. Saque la varilla y observe el nivel de aceite poniendo un trapo en el extremo.

/ ¡ \ PRECAUCION           \       r

Tenga cuidado de no tocar el colector  de escape caliente.

0

      o

 A VISO Añadir  aceite

OK

Demasiado lleno Z72111

Verifique el nivel de aceite en la varilla indicadora con el motor parado y a la temperatura normal de funcionamiento.

1. Para qu e la lec tura s ea corre cta, el vehículo debería estar en una superficie plana. Después de parar el motor, espere unos minutos para que el aceite se asiente en la parte inferior del mismo. 2. Saque la varilla y limpie el extremo con un trapo. 3. Vuelva a introducir la varilla empujándola hasta el fondo o de lo contrario la lectura no será correcta.

Tenga cuidado de que no caigan gotas de aceite en los componentes del vehículo. Si el nivel de aceite está por debajo de la línea de nivel bajo o sólo ligeramente por  encima, añada aceite de motor del mismo tipo que el que haya utilizado en un primer momento.

Quite el tapón de llenado y vierta el aceite en pequeñas cantidades, comprobando cada vez el nivel con la varilla indicadora. Le aconsejamos que utilice un embudo cuando añada aceite.

Como referencia se indica a continuación la cantidad aproximada de aceite necesaria para rellenar entre la marca de nivel bajo . la marca de lleno de la varilla indicadora Cantidad de aceite (qt., Imp. qt.): Motores W04D-J, W04D-TM y W04D-TN 3,0 L (3,2 qt., 2,6 Imp. qt Motores N04C-TR, N 04C-TS , N04C-TT N04C-TU y N04C-TV 2,3 L (2,4 qt., 2,0 Imp. qt Para conocer la capacidad de aceite de motor, consulte la sección “Especificaciones de servicio” en la página 207. Cuando se alcance el nivel adecuado coloque el tapón de llenado apretándolo cor la mano.

 ______________  AVISO _______________ Tenga cuidado de no salpicar gotas de aceite en los componentes del vehículo. Evite llenar el motor demasiado o podría resultar dañado. Vuelva a inspeccionar el nivel de aceite en la varilla después de añadir el aceite.

ELECCIÓN DEL ACEITE DE MOTOR

u vehículo HIÑO viene con “HIÑO Genuine lotor Oil” (aceite de motor genuino de INO). Utilíce aceite “HIÑO Genuine Motor lil” o uno equivalente del grado y viscosidad ue se describen a continuación. irado del aceite: API: CD, CE, CF, CH-4 o CI-4 JASO: DH-1 ACEA: E-3 o E-4

Viscosidad recomendada (SAE): —L _ l

-i

10W-30

,,T

“Outstanding Durability” “Assured Technology”

20W-20 15W-40 30 40 °C -29 ’ F -2 0

-18 0

-7

20

4 40

16 60

“ Hiño Genuine Parts”

H IÑ O 27 80

38

GENUINE PARTS

100

Margen de temperatura anticipada antes del próximo cambio de aceite __________________________________________T7 20 73

Viscosidad recomendada es muestra en las ilustraciones.

Para que el motor de su vehículo disponga de la mejor lubricación posible, HIÑO pone a su disposición su gama de aceites “HIÑO Genuine Motor Oil” (aceite de motor genuino HIÑO) específicamente probados y aprobados para todos los motores HIÑO. Póngase en contacto con su concesionario HIÑO si desea obtener más información sobre su gama de aceites de motor “HIÑO Genuine Motor Oil".

175

Comprobación del nivel de refrigerante del motor  Mire por la mirilla del depósito de refrigerante cuando el motor esté frío. El nivel de refrigerante es adecuado si se encuentra entre las líneas “ FULL” y “ LOW ” del depós ito. Si el nivel es bajo, añada refrigerante. (En la sección siguiente, “ Selección del tipo de refrigerante”, encontrará más información sobre los tipos de refrigerante.)

El nivel de refrigerante del depósito variará con la temperatura del motor. Sin embargo, si el nivel se encuentra en la línea “LOW", o por debajo de ella, debe añadir refrigerante hasta que el nivel llegue a la línea “FULL”. Si el nivel de refrigerante desciende al poco tiempo de haberlo llenado, puede ser que haya fugas en el sistema. Inspeccione el radiador, las mangueras, el tapón del radiador, la llave de desagüe y la bomba de agua. Si no encuentra ninguna fuga, lleve el vehículo a su concesionario HIÑO para que comprueben la presión del tapón y si hay fugas en el sistema de refrigeración.

/ ¡ \ PRECAUCION Para evitar quemarse no quite el tapón del radiador cuando el motor esté caliente.

Selección del tipo de refrigerante

El uso de refrigerantes inadecuados puede dañar el sistema de refrigeración del motor. Utilice sólo refrigerante “HIÑO Genuine Long Life Coolant” (refrigerante de larga duración genuino de HIÑO) u otro refrigerante de calidad similar a base de etilenglicol, que no contenga silicio, amina, nitrito ni borato, y esté fabricado con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración. (Los refrigerantes con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración son una combinación de fosfatos bajos y ácidos orgánicos.) El refrigerante “HIÑO Genuine Long Life Coolant” se compone de un 50% de refrigerante y un 50% de agua desionizada. Este refrigerante protege co ntra temperaturas de aproximadamente -35 °C (-31 °F).

 AVIS O No utilice sólo agua corriente.

“Outstanding Durability” “Assured Technology”

“ Hiño Genuine Parts”

H IÑ O GENUINE PARTS

HIÑO recomienda el uso del refrigerante “HIÑO Genuine Long Life Coolant" (refrigerante Long Life genuino de HIÑO) debido a su eficacia probada contra la corrosión y por no resultar perjudicial para el sistema de refrigeración del motor, El refrigerante “HIÑO Genuine Long Life Coolant" ha sido especialmente concebido con tecnología híbrida de ácido orgánico de larga duración para evitar cualquier problema en el sistema de refrigeración del motor de los vehículos HIÑO. Póngase en contacto con su concesionario HIÑO para que le proporcionen toda la información que necesite.

Inspección del radiador, del condensador y del intercooler  Si alguna de las piezas anteriormente mencionadas está excesivamente sucia o no está seguro de su estado, lleve el vehículo a un concesionario HIÑO.

/ ¡ \ PRECAUCION Para evitar riesgos de quemaduras, no toque el radiador, el condensador ni el intercooler cuando el m otor esté caliente.

 _______________ A VIS O _______________ Para evitar dañ ar el radiador, el co ndensador o el intercooler, no lleve a cabo estas tareas usted mismo.

Drenaje del agua del filtro de combustible La luz de advertencia del filtro de combustible indica la necesidad de drenar  el agua del filtro de combustible.

Coloque una bandeja pequeña bajo el tapón de drenaje para recoger el agua. 1. Gire el tapón de drenaje entre 2 y 2 vuel tas y media como se muestra en la ilus tración. (En caso de que lo afloje más se escapará el agua del tapón.) 2. Cuando haya terminado, vuelva a apretar el tapón de drenaje. No utilice herramien tas para esta operación.

Filtro principal

Prefiltro

72K003a

178

Prefiltro (sin indicador de advertencia de filtro de combustible)—

Cuando se encien de el indicador de advertencia del filtro de combustible, significa que es necesario drenar el agua del filtro d e c o m b u s t i b l e ( f i l t r o p r i n c i p a l ) i n m e d i at a mente.

Compruebe el filtro de combustible (prefik tro) y si observa que hay agua en el filtro de combustible (prefiltro), drene el agua.

Coloque una bandeja pequeña bajo el tapón de drenaje para recoger el agua. 1. Gire el tapón (1) entre 2 y 2 vueltas y media, como se muestra en la ilustración. (En caso de que lo afloje más se escapará el agua del tapón (1).) 2. Gire el tapón (2) como se muestra en la ilustración. 3. Cuando haya terminado, vuelva a apretar el tapón (1). No utilice herramientas para esta operación. 4. Haga funcionar la bomba de cebado (3) hasta que el combustible empiece a salir. 5. Cuando haya terminado, vuelva a apretar el tapón (2). No utilice herramientas para esta operación.

/ ----------

Motores N04CTR, N04CTS, N04CTU y N04CTV

Filtro principal (con indicador de advertencia del filtro de combustible)—

N04CTT,

Coloque una bandeja pequeña bajo el tapór de drenaje para recoger el agua. 1. Gire el tapón de drenaje entre 2 y 2 vuetas y media como se muestra en la ilus tración. (En caso de que lo afloje más se escapará el agua del tapón.) 2. Cuando haya terminado, vuelva a apretael tapó n de drenaje. No utilice herramientas para esta operación.

¡_

Pi 1

2

3

Inspección y cambio del filtro del depurador de aire (modelos con habitáculo amplio)

Para quitar el filtro del depurador de aire: 1. Incline el habitáculo para acceder con facilidad al filtro del depurador de aire. (Consulte la sección “ Inclinación de cabina” en la página 14 para obtener  más información.) 2. Suelte los clips y saque la cubierta. 3. Saque el filtro de aire.

a. Cubierta   Clips

2

c Filtro

Inspeccione la superficie del filtro. Si está sucio deberá reemplazarse. Si tiene algo de polvo, limpie el polvo del filtro con aire comprimido. Inspeccione o cambie los filtros del depurador de aire siguiendo el “Programa de mantenimiento de HIÑO” descrito en la página 156.

Para instalar el filtro, colóquelo correctamente en su sitio y vuelva a instalar la cubierta con la lengüeta encajada en la muesca.

Cuando instale el filtro, no olvide limpiar el polvo de la caja y de la cubierta.

 A VIS O No conduzca si el filtro del depurador  de aire no está instalado, ya que podría causar un desgaste excesivo en el motor.

Inspección y cambio del filtro del depurador de aire (modelos con habitáculo normal)

Comprobación de la presión de inflado de los neumáticos Mantenga los neumáticos a la presiór  adecuada.

T72057 Para quitar el filtro del depurador de aire: 1. Suelte los clips y saque la cubierta. 2. Saque el filtro de aire.

a. Cubierta b. Filtro c. Clips Inspeccione la superficie del filtro. Si está sucio deberá reemplazarse. Si tiene algo de polvo, limpie el polvo del filtro con aire comprimido. Inspeccione o cambie los filtros del depurador de aire siguiendo el “Programa de mantenimiento de HIÑO” descrito en la

T72058

Para ins talar el filtro, coló quelo correctamente en su sitio y vuelva a instalar la cubierta con la lengüeta encajada en la muesca.

Cuando instale el filtro, no olvide limpiar el polvo de la caja y de la cubierta.

 _______________ A VIS O _______________ No conduzca si el filtro del depurador  de aire no está instalado, ya que podría causar un desgaste excesivo en el motor.

La presión de inflado en frío y el tamaño recomendado para los neumáticos se indicaen la página 211. La presión de inflado de los neumáticos det>e comprobarse cada dos semanas o al menos una vez al mes. No se olvide de comprobatambién la rueda de repuesto. Una presión de inflado incorrecta pueaf hacer aumentar el consumo de combustible así como reducir el confort de la conducción la vida útil de los neumáticos y la segurida: del vehículo. Si resulta necesario volver a inflar cc r  frecuencia uno de los neumáticos, lleve e vehículo a su concesionario HIÑO para qLí lo revisen.

3ara comprobar la presión de inflado de os neumáticos, siga las instrucciones siguientes: • Com pruebe la presión de los neumáticos sólo cuando estén fríos. Para que la lectura de la presión de inflado sea correcta, es aconsejable que el vehículo haya estado aparcado al menos 3 horas y no se haya conducido más de 1,5 km (1 milla) desde entonces. • U ti l ic e s i em p r e u n m a n ó m e t ro p a ra neumáticos. El aspecto del neumático puede ser engañoso. Además, una mínima diferencia de presión de inflado puede afectar a la conducción y la

/ j \ P R E C A U C IO N Mantenga los neumáticos inflados a la presión adecuada. Una presión in co rrecta puede ser causa de accidentes debido a. Baja presión de los neumáticos (inflado insuficiente)— • D es g a s t e e x c es i v o • D es g a s t e i r r e g u l a r   • M an i p u l ac i ó n d e fi c i en t e • P o s i b i l id a d d e re v en t o n e s en n e u m á ti cos recalentados • Sellado defic iente del talón de los neumáticos

Inspección neumáticos

y

cambio

de

Indicador de desgaste de la banda de rodadura

Z72131 INSPECCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Inspeccione la banda de rodadura del neumático para ver si hay signos de desgaste y cambie los neumáticos en dicho caso. Los indicadores de desgaste son las marcas “TWI” o “ A ” , etc. moldeadas en la cara lateral de cada neumático.

Los neumáticos de su HIÑO tienen indicadores de desgaste de banda incorporados para ayudarle a saber cuándo es necesario sustituirlos. Las marcas aparecen cuando la profundidad de la banda de rodadura llega a ser de 1,6 mm (0,06 pul.) o inferior. Cambie el neumático en caso de que pueda ver los indicadores en dos o más ranuras adyacentes. Cuanto menor sea el espesor de la banda de rodadura, mayor será el riesgo de derrapaje. Si la banda se desgasta por debajo de 4 mm (0,16 pul.), los neumáticos de nieve perderán su efectividad. Si observa cortes, rajas o grietas profundas que dejen ver el tejido, o bien protuberancias indicativas de un deterioro interno, el neumático deberá cambiarse. Si observa que un neumático se pincha a menudo o no se puede reparar correctamente debido al tamaño o a la ubicación del corte o cualquier otro deterioro, deberá reemplazarlo. Si no está seguro, consulte a su concesionario HIÑO. Si observa alguna fuga de aire al conducir, deténgase. Conducir en estas condiciones, aunque sea una distancia corta, podría causar daños irreparables en el neumático.

Cualquier neumático que tenga más de 6 años de uso debe ser inspeccionado por  un mecánico cualificado, incluso si no tiene daños evidentes.

Los neumáticos se deterioran con los años, incluso si se utilizan pocas veces o no se utilizan nunca. Esto también se aplica a la rueda de repuesto y a las ruedas almacenadas para su utilización ulterior. SUSTITUCIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Cuando cambie un neumático, hágalo por  otro del mismo tamaño y estructura, y de la misma o superior capacidad de carga.

Si usase cualquier otro tamaño o tipo de neumático, podría afectar seriamente a la maniobrabílidad, la conducción, el calibrado del velocímetro/cuentakilóme tros, la distancia libre al suelo y la holgura entre la carrocería y los neumáticos o las cadenas para nieve.

Rotación de los neumáticos / j \ PRECAUCION Tenga en cuenta las siguientes instrucciones para evitar que se produzcan accidentes que podrían resultar graves o incluso mortales. • No m ezcle neumáticos radiales, de bandas oblicuas o diagonales, ya que podría afectar a la capacidad de control del vehículo. • Utilice siempre los n eumáticos del tamaño recomendado por el fabricante; de lo contrario, la capacidad de control del vehículo puede verse afectada.

No utilice nunca neumáticos de segunda mano en su HIÑO.

La utilización de neumáticos cuya historia se desconoce es un riesgo. HIÑO recomienda que se cambien al mismo tiempo todos los neumáticos, o al menos los delanteros o los traseros a la vez.

Si desea instrucciones sobre el procedimiento de cambio, consulte “En caso de pinchazo” en la página 130. Cuando cambie un neumático, equilibre siempre las ruedas. Una rueda desequilibrada puede afectar a la capacidad de control del vehículo y a la duración del neumático. Las ruedas pueden desequilibrarse por el uso normal y, por ello, deberán equilibrarse de vez en cuando. Cuando cambie un neumático sin cámara, también deberá cambiar la válvula de aire.

Modelos con neumáticos delanteros y traseros del mismo tamaño

Instalación de los neumáticos de nieve y cadenas Para igualar el desgaste de los neumáticos y aumentar su vida útil, HIÑO le recomienda que efectúe la rotación cada 10000 km (6000 millas), aproximadamente. Sin embargo, el momento más adecuado para la rotación de los neumáticos puede variar según sus hábitos de conducción y las condiciones de la superficie de la carretera.

Modelos sencillos

con

neumáticos

traseros

Sí desea instrucciones sobre el procedimiento de cambio, consulte "En caso de pinchazo” en la página 130. Cuando lleve a cabo la rotación de los neumáticos, compruebe si tienen un desgaste desigual o deterioros. El desgaste anómalo generalmente está causado por una presión incorrecta, alineación inadecuada de las ruedas, ruedas desequilibradas o frenazos bruscos.

CUÁNDO UTILIZAR LOS NEUMÁTICOS DE NIEVE O LAS CADENAS Se recomienda el uso de neumáticos de nieve o de cadenas cuando se conduzca por nieve o hielo.

En las carreteras húmedas o secas, los neumáticos convencionales proporcionan mejor tracción que los neumáticos de nieve SELECCIÓN DE NEUMÁTICOS DE NIEVE Si necesita neumáticos para nieve, selecciónelos del mismo tamaño, estructura y capacidad de carga que los neumáticos instalados originalmente. No utilice otros neumáticos que ios indicados anteriormente. No instale neumáticos con clavos sin comprobar antes la normativa local, por si hubiera restricciones.

/ | \ PRECAUCION Utilice siempre los neumáticos para nieve del tamaño recomendado por el fabricante, ya que la capacidad de control del vehículo puede verse afectada; de no hacerlo, se puede producir un accidente, con el resultado de lesiones graves o incluso mortales.

>E

INSTA LA CIÓN DE LOS NEUM ÁTICOS DE NIEVE

SELECCIÓN DEL TIPO DE CADENA PARA LOS NEUMÁTICOS

!e 13

Los neumático s de nieve deben colocarse en tod as las rued as.

Utilice cadenas de neumáticos del tamaño correcto.

Si coloca neumáticos de nieve solamente en las ruedas traseras, puede crear una diferencia excesiva en la capacidad de agarre a la carretera entre las ruedas delantera s y traseras, lo que puede causar la pérdida de control del vehículo. Guarde los neumá ticos extraído s en un lugar seco y fresco. En el caso de que sean neumáticos radiales, marq ue el sen tido de giro y aseg úres e de instalarlos en el mismo sentido cuando vuelva a colocarlos.

Las normativas relativas al uso de cadenas para neumáticos varían de acuerdo con el lugar o con el tipo de carretera por la que circula, por lo que es acons ejable que se informe s iempre antes de utilizarlas.

E 3,

is

)s ,r 2

/ l \ PRECAUCION • No condu zca si los neumáticos de nieve no están bien inflados. • Respete la velocidad m áxima permitida para sus neumáticos de nieve así como el límite de velocidad legal.

INSTALACIÓN DE LAS CADENAS Instale las cadenas lo más tirantes pos ible en los neumáticos traseros. No use cadenas de neumáticos en los neumáticos delanteros. En los vehículos con ruedas traseras dobles, instale las cadenas en los neumáticos traseros exteriores o en los cuatro neumáticos traseros. Vuelva a apretar las cadenas después de conducir  entre 0,5 y 1,0 km (1/4 y 1/2 milla).

Cuando instale cadenas en los neumáticos, siga al pie de la letra las instrucciones del fabricante de las cadenas. Si se utilizan cubiertas de rueda, la banda de la cadena las rayará. Retírelas antes de colocar las cadenas.

/ f \ PRECAUCION • No con duzca a más velocidad de 50 km/h (30 mph) ni exceda el límite de velocidad recomendado por el fabricante de la cadena, cualquiera que sea la más baja. • C o n d u z c a c o n c u i d ad o , e v i t an d o l os salientes, baches y los virajes cerrados que pueden hacer que el vehículo rebote. • Evite los virajes cerrados o frenar con las ruedas bloqueadas, ya que el uso de cadenas podría afectar a la capacidad de control del vehículo. • Cuando c ircule con cadenas en las ruedas debe conducir con cuidado y reducir la velocidad antes de tomar  las curvas para no perder el control del vehículo. De lo contrario, podría sufrir accidentes.

185

Cambio de las ruedas CUÁNDO CAMBIAR LAS RUEDAS Si alguna de las ruedas presenta deterioros, como alabeo, grietas o corrosión, es necesario cambiarla.

Si no se cambia, el neumático podría salirse de la rueda o incluso provocar la pérdida del control del vehículo. SELECCIÓN DE LAS RUEDAS Cuando cambie las ruedas, tenga cuidado

No se recomienda reemplazar las ruedas con otras usadas, ya que han podido estar sometidas a condiciones extremas o a muchos kilómetros y podrían fallar sin previo aviso. Tampoco utilice ruedas alabeadas que hayan sido enderezadas, porque podrían tene r deterioros estructurales. Nunca use una cámara en una rueda que pierda aire y que haya sido diseñada para neumáticos sin cámara.

SECCIÓN 7  - 3  MANTENIMIENTO QUE PUEDE REALIZAR USTED MISMO C o m p o n e n t es e lé c t r ic o s Com probació n del estado de la batería .........................................188 Precauciones durante la recarga de la batería ............................. 190 Inspección y cambio de los fu s ib le s ................................................ 190 Añadido de líquido lavaparabrisas .................................................. 192 Cam bio de las b o m b illa s....................................................................192

Comprobación del la batería— — P r ec a u c i o n es

estado

de

/ ¡ \ PRECAUCION PRECAUCIONES CON LA BATERÍA La batería produce gas hidrógeno inflamable y explosivo. • T en g a c u i d ad o d e n o p r o d u c i r c h i s p a s al tocar la batería con las herramientas. • No fume ni encienda cerillas cerca de la batería. El electrolito contiene ácido sulfúrico, un líquido venenoso y corrosivo. • Evite que entre en co ntacto con los ojos, la piel o la ropa. • N u n c a i n g i e r a el e l e c t r o l i t o . • U t i l ic e g a f as d e s e g u r i d a d c u a n d o t r a baje cerca de la batería. • Mantenga a los niños alejado s de la batería.

MEDIDAS DE EMERGENCIA • Si el electrolito entra en contacto con sus ojos por accid ente, limpíeselos rápidamente con agua limpia y acuda al médico de inmediato. Si es posible, siga aplicando agua con una esponja o un trapo durante el trayecto hasta la consulta. • Si el elect rolito entra en contacto con la piel, lave a fondo la zona específica. Si siente dolor o quemazón, solicite inmediatamente atención médica. • Si le cae electr ol ito en la ropa, existe la posibilidad de que la traspase hasta llegar a la piel; quítese inmediatamente la ropa manchada y si es necesario siga el procedimiento anterior. • Si i n g i r i e s e e l e c t r o l i t o a c c i d e n t a l m e n te, beba grandes cantidades de agua o leche, a continuación tome leche de magnesio, un huevo crudo batido o aceite vegetal. Después acuda inmediatamente al servicio médico de urgencias.

L o s s i g n i f i c a d o s d e l o s s í m b o l o s de precaución que aparecen en la parte superior de la batería son los siguientes

No fumar, no exponer a llamas directas, no expone' a chispas

© ® A

Protéjase los ojos

Mantener fuera del alcance de los niños

Ácido de la batería

Siga las instrucciones manipulación

A

Gas explosivo

de

—Inspección del exterior de la batería

—Inspección del líquido de la batería c. Apriete la abrazadera de retención úni camente lo suficiente para sujetar bien la batería. Si la aprieta demasiado, po dría llegar a deteriorar la caja de la batería.

Línea superior 

 ______________  A VIS O _______________

En algunos modelos, es necesario extraer  la cubierta de la batería para inspeccionarla. Compruebe si la batería tiene conexiones corroídas o flojas, grietas, o abrazaderas de retención sueltas.

a Si la batería está corroída, lávela con una solución de agua caliente y bicar bonato sódico. Engrase la parte exter na de los terminales para evitar que se corroan. b Si las conexiones del terminal están flojas, apriete los pernos de la abraza dera pero no excesivamente.

 A n te s de realiz ar las ope ra cio nes de mantenimiento, compruebe que el motor y todos los accesorios están desconectados.  A l in sp ec cio nar la ba te ría , de sc on ec te primero el cable de masa del terminal negativo (marca y vuelva a conectarlo en último lugar. Tenga cuidado de no causar un cortocircuito con las herramientas. Procure que no entre líquido en la batería cuando la lave. Si la batería está desconectada o baja, puede que la ventanilla eléctrica no se abra automáticamente aun volviéndola a conectar, por lo que se recomienda que recargue la batería. Si es este el caso, deberá restablecer el funcionamiento normal de la ventanilla eléctrica. Para restablecer el funcionamiento normal del elevalunas eléctrico, consulte la sección “Elevalunas eléctricos” en la página 11.

Línea inferior 

T73057

COMPROBACIÓN MEDIANTE LAS LÍNEAS DE NIVEL DEL LÍQUIDO El nivel del líquido (electrolito) deberá estar entre las líneas superior e inferior.

Cuando compruebe el nivel del líquido, inspeccione cada una de las seis celdas y no sólo alguna de ellas. Añada agua destilada si el nivel está por debajo de la línea inferior. (Consulte “AÑADIDO DE AGUA DESTILADA”.)

Inspección y cambio de los fusibles

Precauciones durante la recarga de la batería

i

Carga baja

OK

r

x x

La batería genera durante la recarga.

hidrógeno

gaseoso

Por ello, antes de realizar la recarga: 1. Saque los tapones de ventilación. 2. Si se efectúa la recarga con la batería instalada en el vehículo, asegúrese de desconectar el cable de masa. 3. Cuando conecte y desconecte los cables del cargador a la batería, asegúrese de que el interruptor de alimentación del cargador esté apagado.

T73058

 A ÑA DI DO DE A GU A DE ST IL A DA

1. Saque los tapones de ventilación. 2. Añada agua destilada a las celdas que necesiten líquido. Si el lateral de la batería está cubierto, compruebe el nivel de agua mirando directamente hacia abajo por encima de la celda tal como se indica más arriba. 3. Vuelva a apretar bien los tapon es de ventilación.

 A VISO No deje que rebosen las celdas. El exceso de electrolito podría salpicar fuera de

/ t \ PRECAUCION • Cargue siempre la batería en un lug ar  abierto. No cargue la batería en un garaje ni en un recinto cerrado donde no haya suficiente ventilación. • Antes de realizar la recarga, retire los tapones de ventilación.

 _______________ AVIS O _______________ Nunca recargue la batería con el motor  en marcha. Compruebe también s i todos los accesorios están apagados.

 A p ag u e el i n terr u p to r de en c en d id o y los componentes que no estén funcionando. Saque el fusible que piense que está fundido e inspecciónelo.

Si los faros u otros componentes eléctricos no funcionan, inspeccione los fusibles. Sustituya aquellos fusibles que estén fundidos.

Para poder encontrar los fusibles, consulte la sección “Ubicación de los fusibles” en la página 169.

Determine cuál es el fusible que causa el problema. En la tapa de la caja de fusibles se indica el nombre del circuito de cada fusible. Si desea información sobre las funciones controladas por cada circuito, consulte la página 212. Los fusibles de tipo A pueden sacarse con la herramienta de extracción. Si no está seguro de que el fusible está fundido, intente cambiarlo por uno que sepa que funciona correctamente. Si el fusible está fundido, introduzca un fusible nuevo en el clip. Instale únicamente un fusible del amperaje nominal indicado en la tapa de la caja de fusibles. Si no tiene un fusible de repuesto, en una emergencia, puede sacar el fusible “ACC” o “DOME", que no son absolutamente necesarios para la conducción normal, y usarlos si el amperaje es el mismo.

Si no puede utilizar un fusible del mismo amperaje, utilice otro de menor amperaje pero lo más similar posible. Si el amperaje es inferior al especificado, el fusible podría fundirse de nuevo sin que ello suponga un síntoma de anomalía. Consiga lo antes posible el fusible adecuado y vuelva a colocar el de sustitución en su clip original. Le recomendamos comprar un juego de fusibles de repuesto y guardarlos en su vehículo para los casos de emergencia. Si el fusible nuevo se funde inmediatamente, probablemente haya un problema en el sistema eléctrico. Lleve el vehículo a su concesionario HIÑO para que lo corrijan inmediatamente.

/ f \ PRECAUCION No utilice nunca un fusible con un amperaje nominal mayor u otro objeto cualquiera en su lugar; pues podría causar daños importantes e incluso un incendio.

191

 A ñ ad id o de líq uid o lavaparabrisas

Cambio de las bombillas—  _______________ A VISO _______________ No utilice anticongelante de motor ni ningún otro producto sustitutivo porque pod ría deteriorar la pintura del vehículo.

Las siguientes ilustraciones le mostrarán cómo acceder a las bombillas. Cuando cambie una bombilla, asegúrese de que el interruptor de encendido y el interruptor de las luces estén desconectados. Utilice bombillas con la misma potencia en vatios que la indicada en la tabla.

/ ¡ \ PRECAUCION

T73054

Si el líquido lavaparabrisas no funciona, es posible que el depósito del mismo esté vacío. Para comprobar el nivel del líquido lavaparabrisas basta con m irar el depósito transparente. Si el nivel es bajo, añada líquido lavaparabrisas. Puede utilizar agua corriente como líquido lavaparabrisas. Sin embargo, en lugares fríos donde la temperatura es inferior al punto de congelación, deberá usar líquido lavaparabrisas con anticongelante. Encontrará este producto en su concesionario HIÑO y en la mayoría de tiendas de repuestos de automóviles. Siga las instrucciones del fabricante cuando tenga que mezclarlo con agua.

• Para evitar quemaduras no cambie nunca las bombillas mientras estén calientes. • Las bombillas halógenas tienen en su interior gas a presión y requieren manipularse de forma especial. En caso de rayarse o caerse por accidente podrían estallar o hacerse pedazos. Su jete la b o m b il la ú n ic am en te p o r la pa rte de plástico o metálica. No toque la parte de cristal con los dedos.

 A VIS O Utilice únicamente bombillas del tipo indicado en la siguiente lista. Utilice bo mbillas para el sistem a de 24 V.

—Faros (vehículos con volante a la izquierda) El interior de las lentes de las luces exteriores, tales como los faros, puede empañarse temporalmente debido a la lluvia o al agua de los túneles de lavado. Este empañamiento se debe a la diferencia de temperatura entre el exterior y el interior de las lentes, de igual forma que cuando se empaña el parabrisas debido a la lluvia, y no supone ningún problema. Sin embargo, si observa una gota de agua grande en el interior de las lentes o agua acumulada dentro del faro, póngase en contacto con su concesionario HIÑO.

W

Tipo

75/70

A

Luces antiniebla delanteras Tipo 1 Tipo 2

70 25

B C

Intermitentes delanteros

21

C

Luces de paso laterales delanteras

5

E

Luces de estacionam iento

21/5

C

25 21 *

C

25/10 21/5*

c

Luces de marcha atrás

25 21 *

c

Luces de matrícula

12 10*

c

Luz interior 

10

D

Bombillas

Faros

Intermitentes traseros Luces de parada/traseras

A: B: C: D: E: *:

Bombillas halógenas H4 Bombillas halógenas H3 Bombillas de casquillo único Bombillas de casquillo doble Base de la cuña Para Sudáfrica

T73079

1. Inclin e el hab itáculo . (Co nsu lte la sección “ Inclinación de cabin a” en la página 14 para obtener más información.) Desenchufe el conector.

Si el conector está apretado, muévalo.

T73082

T73080 2. Quite la cu biert a de go ma.

3. Suel te el mu elle de retenci ón y saqu e la bombilla. Coloque una nueva bombilla y fije el muelle de retención.

Para colocar la bombilla, alinee los salientes de la bombilla con los cortes del casquillo.

—Faros (vehículos con volante a la derecha)

4. Instale la cub ierta de gom a con la marca “TOP” dirigida hacia arriba y encájela firmemente en el saliente. Conecte el conector.

Asegúrese de que la cubierta de goma encaje perfectamente en ia base de la bombilla y el cuerpo de montaje. No es necesario ajustar la altura de los faros después de cambiar las bombillas. Cuando sea necesario regularlos, póngase en contacto con su concesionario HIÑO.

—Faros (vehículos con volante a la derecha)

1. Incline el h abitác ulo . (Con sul te la sección “ Inclinación de cabina” en la página 14 para obtener más información.) Desenchufe el conector.

Si el conector está apretado, muévalo.

3. Suelte el muelle de retención y saque la bombilla. Coloque una nueva bombilla y fije el muelle de retención.

Para colocar la bombilla, alinee los salientes de la bombilla con las muescas del orificio de montaje.

—Luces (tipo 1)

antiniebla

delanteras

73K013

Suelte el muelle de retención y saque la bombilla. Coloque una nueva bombilla y fije el muelle de retención.

4. Coloque la cubierta de goma tal como se muestra en la ilustración hasta que quede bien ajustada. Conecte el conector.

Para colocar la bombilla, alinee los salientes de la bombilla con las muescas del orificio de montaje.

Asegúrese de que la cubierta de goma encaje perfectamente en la base de la bombilla y el cuerpo de montaje. No es necesario ajustar la altura de los faros después de cambiar las bombillas. Cuando sea necesario regularlos, póngase en contacto con su concesionario HIÑO.

—Intermitentes delanteros

—Luces [tipo 2)

antiniebla

delanteras

—Intermitentes delanteros (vehículos con volant e a izqui erda)

T73083

la

T73085

Utilice un Phillips.

destornillador

de

cabeza

—Intermitentes delanteros (vehículos con volante a derecha)

la Saque el perno de la rejilla delantera con un destornillador de punta Phillips. Retire primero los clips de la parte inferior de la rejilla delantera y luego los de la parte superior. A con tinuación , extraiga la rejilla delantera.

 _______________ A VISO _______________ Para extraer la rejilla delantera sin dañarla, sáquela verticalmente tal y como se muestra en las ilustraciones.

Modelos con habitáculo normal

Phillips.

—Luces de estacionamiento

—intermitentes traseros, luces de parada/traseras, y luces de marcha atrás

73KQ03

Incline el habitácu lo. (Consu lte la sección “ Inclinación de cab ina” en la página 14 para obtener más información.) Retire el conector.

Utilice un Phillips,

desto rnillado r

de

cabeza

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF