Manual Del Operador PCC2100
Short Description
Descripción: PCC2100...
Description
Manual del Operador Modelo de MotoGenerador DKAC, DKAE, DKAF
Con Control PowerCommand® PCC2100
Impreso en los EE.UU.
961-0103
10-2004
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
Índice SECCIÓN
TÍTULO
PÁGINA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ............................................... iii 1
PRESENTACIÓN Generalidades ....................................................................................................... 1-1 Cómo Obtener Servicio ..........................................................................................1-1
2
ESPECIFICACIONES .............................................................................................. 2-1
3
OPERACIÓN DEL CONTROL Generalidades ....................................................................................................... 3-1 Revisiones del Pre-arranque ................................................................................. 3-1 Modos Enc/Apag de Potencia del Tablero de Control ........................................... 3-2 Modo Corto de Batalla (Opcional) ......................................................................... 3-3 Tablero Frontal ...................................................................................................... 3-5 Arrancar ................................................................................................................. 3-6 Parar ...................................................................................................................... 3-8 Pantalla y Botones del Menú ............................................................................... 3-11 Menús Principales ............................................................................................... 3-13 Ajustar Calibraciones Predeterminadas .............................................................. 3-15 Mensajes del Sistema ......................................................................................... 3-15 Menú de Configuración del Controlador .............................................................. 3-16 Menú del Motor .................................................................................................... 3-18 Menú del Alternador ............................................................................................ 3-20 Menú Ajustar ....................................................................................................... 3-22 Menú de Fallas .................................................................................................... 3-24 Menú del Sistema ................................................................................................ 3-26 Menú del Historial ................................................................................................ 3-28 Menú Acerca de .................................................................................................. 3-30 Menú de Transferencia de Potencia .................................................................... 3-32
California Aviso de la Propuesta 65 El escape del motor diesel y algunos de sus componentes es del conocimiento del Estado de California de causar cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
i
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
SECCIÓN 4
TÍTULO
PÁGINA
ANÁLISIS DE FALLAS Generalidades ....................................................................................................... Consideraciones de Seguridad ............................................................................. Indicadores de Estado ........................................................................................... Interruptor de Circuito de Línea (Opcional) ........................................................... Control y Diagnóstico VIA Red o PC (Laptop) ....................................................... Códigos de Falla .................................................................................................... Tabla de Códigos de Falla ..................................................................................... Tabla de Análisis de Fallas ....................................................................................
5
4-1 4-1 4-2 4-2 4-2 4-4 4-4 4-6
MANTENIMIENTO Generalidades ....................................................................................................... 5-1 Programa de Mantenimiento ................................................................................. 5-2 Inspección del Conjunto Generador ...................................................................... 5-3 Mantenimiento del Conjunto Generador (Batería Desconectada).......................... 5-4 Sistema de Lubricación ......................................................................................... 5-5 Sistema de Refrigerante ........................................................................................ 5-6 Filtro de Aire .......................................................................................................... 5-7 Sistema de Combustible ........................................................................................ 5-8 Banda del Ventilador ............................................................................................. 5-9 Baterías ............................................................................................................... 5-10
6
RECOMENDACIONES DE OPERACIÓN Asentamiento ......................................................................................................... Operación Sin Carga ............................................................................................. Periodo de Ejercicio ............................................................................................... Temperatura de Operación Baja ........................................................................... Temperatura de Operación Alta ............................................................................
ii
6-1 6-1 6-1 6-1 6-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones importantes que deben acatarse durante la instalación y mantenimiento del generador y las baterías. Antes de operar el conjunto generador (motogenerador), lea el Manual del Operador y familiarícese con él y con el equipo. La operación segura y eficiente se puede lograr sólo si el equipo se opera y se le da mantenimiento apropiadamente. Muchos accidentes son provocados por no acatar las reglas y precauciones fundamentales. Los siguientes símbolos, que se encuentran a lo largo de este manual, le alertan de las condiciones potencialmente peligrosas al operador, al personal de servicio o del equipo.
•
Las líneas de combustible deben estar adecuadamente fijas y sin fugas. La conexión de combustible al motor debe estar hecha de una línea flexible aprobada. No use líneas de combustible galvanizadas o de cobre con combustible diesel.
•
Asegúrese que todo suministro de combustible tenga una válvula de paso.
•
Asegúrese que el área de la batería haya estado bien ventilada antes de dar algún servicio cerca de ella. Las baterías de plomo-ácido emiten hidrógeno altamente explosivo que puede encender con un arco, chispa, al fumar, etc.
LOS GASES DE ESCAPE SON MORTALES
Este símbolo le previene de los peligros inmediatos los cuales pueden resultar en una lesión personal severa o la muerte.
•
Este símbolo se refiere a un peligro o práctica insegura la cual puede resultar en una lesión personal o daño al producto o propiedad.
Proporcione un sistema de escape adecuado para expulsar apropiadamente los gases descargados de las áreas cerradas o protegidas donde es posible que se congreguen las personas. Inspeccione visual y auditivamente si el escape tiene fugas según el programa de mantenimiento. Asegúrese que los múltiples de escape sean seguros y no estén torcidos. No use los gases de escape para calentar un compartimiento.
•
EL COMBUSTIBLE Y LAS EMANACIONES SON INFLAMABLES
Asegúrese que la unidad esté bien ventilada.
•
El escape del motor y algunos de sus elementos son del conocimiento del estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
Este símbolo se refiere al peligro o práctica insegura la cual puede resultar en una lesión personal severa o la muerte.
Las prácticas inapropiadas pueden dar como resultado un incendio, explosión y una lesión personal o la muerte. •
•
NO llene los tanques de combustible mientras el motor esté operando, a menos que los tanques estén fuera del local del motor. El contacto del combustible con el motor caliente o el escape representa un potencial de peligro de incendio.
LAS PARTES MÓVILES PUEDEN CAUSAR UNA LESIÓN PERSONAL SEVERA O LA MUERTE
NO permite que ninguna flama, cigarrillo, luz piloto, chispa, equipo de arco u otra fuente de encendido esté cerca del motogenerador o el tanque de combustible.
•
Aleje sus manos, ropa y joyería de las partes móviles.
•
Antes de empezar a trabajar en el conjunto de generación, desconecte el cargador de batería de su fuente de CA, luego desconecte primero el cable nega-
LS-14L iii
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
circuito los contactos y causar un choque o quemaduras.
tivo (-) de las baterías de arranque. Esto evitará un arranque accidental. •
Asegúrese que los tornillos del motogenerador estén fijos. Apriete los soportes y mordazas, mantenga las guardas en su posición sobre los ventiladores, bandas de mando, etc.
•
No use ropa suelta o joyería cerca de las partes móviles, o mientras trabaje con equipo eléctrico. La ropa suelta o la joyería se puede enredar en las partes móviles.
•
Si se debe hacer un ajuste mientras que la unidad está operando, tenga mucho cuidado cerca de los múltiples calientes, partes móviles, etc.
•
Tenga mucho cuidado cuando trabaje en componentes eléctricos. Los altos voltajes pueden causar lesiones o la muerte. NO altere las interconexiones.
•
Acate todos los códigos eléctricos estatales y locales. Haga que todas las instalaciones eléctricas las realice un electricista calificado y con licencia. Etiquete y ponga candado a los interruptores abiertos para evitar un cierre accidental.
•
NO CONECTE EL MOTOGENERADOR DIRECTAMENTE A NINGÚN SISTEMA ELÉCTRICO DEL EDIFICIO. Del motogenerador pueden fluir voltajes peligrosos a las líneas de servicio. Esto crea el potencial para una electrocución o el daño a la propiedad. Conéctelo sólo a través de un interruptor de aislamiento o un dispositivo de paralelismo aprobados.
NO LO OPERE EN MEDIOS INFLAMABLES Y EXPLOSIVOS Las emanaciones inflamables pueden hacer que el motor se sobrerrevolucione haciéndolo difícil de parar, resultando en una posible incendio, explosión, lesión personal severa y la muerte. No opere un motogenerador donde se pueda crear un ambiente con emanaciones inflamables por el derrame, fuga, etc. del combustible, a menos que el motogenerador esté equipado con un dispositivo de seguridad automático para bloquear la entrada de aire y parar el motor. Los propietarios y operadores del motogenerador son los únicos responsables de operar el motogenerador con seguridad. Póngase en contacto con su distribuidor Cummins Power autorizado para obtener más información.
EL CHOQUE ELÉCTRICO CAUSAR UNA SEVERA PERSONAL O LA MUERTE •
PRECAUCIONES SEGURIDAD
iv
DE
•
Los refrigerantes bajo presión tienen un punto de ebullición más alto que el agua. NO abra el tapón de presión de un radiador o intercambiador de calor mientras el motor esté operando. Deje que el motogenerador se enfríe y purgue primero la presión del sistema.
•
Los aceites usados del motor han sido identificados por algunos estados y agencias federales como causantes de cáncer o tener toxicidad reproductiva. Cuando revise o cambie el aceite de motor, tenga cuidado de no ingerirlo, respirar sus emanaciones o ponerse en contacto con el aceite usado.
•
Mantenga a la mano extinguidores de incendio ABC multi-clase. Los incendios clase A involucran materiales combustibles ordinarios como madera y tela; los incendios clase B, combustibles líquidos y gaseosos inflamables; los incendios clase C, equipo eléctrico bajo tensión. (Ref. NFPA No. 10).
PUEDE LESIÓN
Interrumpa la energía antes de quitar las protecciones o tocar el equipo eléctrico. Use tapetes de hule aislantes colocados en plataformas de madera seca sobre los pisos que sean de metal o concreto cuando esté cerca de equipo eléctrico. No use ropa húmeda (particularmente zapatos mojados) o tenga la piel mojada cuando maneje equipo eléctrico. No use joyería. La joyería puede poner en corto
GENERALES
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
•
Las sustancias en los gases de escape han sido identificadas por algunas agencias estatales o federales como que causan cáncer o tienen toxicidad reproductiva. Tenga cuidado de no respirar o ingerir o estar en contacto con los gases de escape.
Quite toda la grasa y aceite innecesarios de la unidad. La grasa y aceite acumulados pueden causar el sobrecalentamiento y daños al motor lo cual representa un potencial de peligro de incendio.
•
No almacene ningún líquido inflamable, como el combustible, limpiadores, aceite, etc., cerca del motogenerador. Podría dar como resultado un incendio o explosión.
•
Mantenga el motogenerador y el área a su alrededor limpia y sin obstrucciones. Retire los desechos del conjunto y mantenga el piso limpio y seco.
•
Use protección auditiva cuando vaya a estar cerca de un motogenerador en operación.
•
No trabaje en este equipo cuando esté fatigado metal y físicamente o después de consumir alcohol o drogas que hagan insegura la operación del equipo.
•
Para prevenir quemaduras serias, evite el contacto con partes metálicas calientes como el radiador, turbocargador y el sistema de escape.
•
Asegúrese de no dejar trapos sobre o cerca del motor.
•
Asegúrese que el motogenerador esté montado a manera de prevenir que los materiales combustibles se acumulen bajo de la unidad.
•
MANTENGA ESTE MANUAL CERCA DEL MOTOGENERADOR PARA CONTAR CON UNA REFERENCIA FÁCIL
v
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
1. Presentación Para ponerse en contacto con su distribuidor de Cummins Power Generation en los Estados Unidos y Canadá, llame al 1-800-888-6626 (este servicio automatizado utiliza teléfonos de tono solamente). Seleccionando la Opción 1 (oprima 1), lo conectará automáticamente al distribuidor más cercano a usted.
GENERALIDADES Todo operador debe leer este manual antes de operar el conjunto generador por primera vez. Un motogenerador debe operarse y dársele mantenimiento apropiadamente si espera una operación segura y confiable. Este manual incluye una guía de análisis de fallas y un programa de mantenimiento.
Si no puede ponerse en contacto con un distribuidor usando el servicio automatizado, consulte la Sección Amarilla. Típicamente, nuestros distribuidores se mencionan bajo:
La operación y mantenimiento inapropiados pueden conducir a una severa lesión personal o la pérdida de la vida y la propiedad por incendio, electrocución, descompostura mecánica o asfixia por los gases de escape. Lea las páginas de las Instrucciones de Seguridad Importantes y observe con cuidado todas las instrucciones y precauciones en este manual.
GENERADORES-ELÉCTRICOS o PRODUCTOS ELÉCTRICOS Para fuera de los EE.UU. llame a Cummins Power Generation, 1-763-574-5000, de 7:30 AM a 4:00 PM, Tiempo Estándar del Centro, de lunes a viernes. O envíe una fax a Cummins Power Generation usando el número de fax 1-763-528-7229.
COMO OBTENER SERVICIO Cuando el conjunto generador requiera de servicio, póngase en contacto con su distribuidor Cummins Power Generation más cercano. Representantes capacitados en planta de Partes y Servicio están listos para manejar sus necesidades de servicio.
Cuando se ponga en contacto con su distribuidor, siempre proporcione el Modelo, Especificación y Número de Serie completos como se muestra en la placa de datos del conjunto generador.
EL SERVICIO O REFACCIONES INCORRECTAS PUEDEN DAR COMO RESULTADO EN UNA SEVERA LESIÓN PERSONAL, LA MUERTE Y/O DAÑO AL EQUIPO. EL PERSONAL DE SERVICIO DEBE ESTAR CAPACITADO Y TENER LA EXPERIENCIA PARA REALIZAR EL SERVICIO ELÉCTRICO Y/O MECÁNICO.
Copyright© Cummins Power Generation. Todos los derechos reservados. Cummins y PowerCommand son marcas registradas de Cummins Inc.
1-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
1-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
2. Especificaciones MODELO
DKAC
DKAE
DKAF
Motor Serie Diesel Kubota D1703, 3 cilindros V2003, 4 cilindros F2803, 5 cilindros Ver la placa de datos del motogenerador para obtener la información de la capacidad Capacidad en Kw del generador Sistema Eléctrico Carga de Batería Alternador 40 A Alternador 40 A Voltaje de Arranque 12 VDC 12 VDC Batería Uno, 12 V Uno, 12 V Número de Grupo G24 G31 CCA (mínimo) Impr. en frío @0 °F (-18 °C) 420 450 Sistema de Enfriamiento Capacidad con Radiador Estándar 2.4 Ga (9 l) 2.7 Ga (10 l)* 3.1 Ga (12 l)* Sistema de Lubricación Capacidad de Aceite con Filtros 7.7 Ctos (7.3 l) 10.4 Ctos (9.8 l) 13.2 Ctos (12.5 l) Tipo de Aceite Arriba de 75 °F (25 °C) SAE 30 o SAE 10W30 32 °F (0 °C) a 75 °F (25 °C) SAE 20 o SAE 10W30 Abajo de 32 °F (0 °C) SAE 10W o SAE 10W30 Escape Medida de Salida 2 pulg NPT Contrapresión Máxima Permisible 40.8 pulg de H2O (10.2 kPa) Bomba de Combustible Suministro de Combustible Manguera 3/8” Blindada Retorno de Combustible Manguera 3/16” Blindada Elevación Máxima de Combustible 31.5” (800 mm) **Consumo de Combustible En espera/Carga Plena/60Hz GPH (l/hr) 1.5 (5.7) 1.96 (7.4) 2.33 (8.8) * Usar anticongelante 50/50 (mezcla de glicol etileno y agua. ** Consulte la Hoja de Especificaciones del conjunto generador para ver otras aplicaciones.
LÍMITES DE PRECAUCIÓN Y APAGADO DE LA PRESIÓN DE ACEITE Presión de Aceite Normal 40-70 psi (276-483 kPa) Límite de Precaución 20 psi (138 kPa) Límite de Apagado 15 psi (103 kPa)
2-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
2-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
3. Operación del Control Revise el nivel de refrigerante del motor. consulte “Sistemas de Enfriamiento” en la sección de Mantenimiento de este manual para obtener el procedimiento apropiado.
GENERALIDADES Lo siguiente describe el funcionamiento y operación del Control PowerCommand® 2100 (PCC). Todos los indicadores, botones/interruptores de control y pantalla digital se localizan en el frente del tablero de control como se ilustra en la Figura 3-1.
Combustible Asegúrese que los tanques tengan suficiente combustible y que el sistema esté cebado. Revise para asegurarse que no haya fugas y que todas las conexiones estén apretadas.
Esta sección cubre las revisiones de prearranque, arranque y paro y la operación del conjunto generador (motogenerador). Todo operador debe leer toda esta sección antes de intentar arrancar el conjunto generador. Es esencial que el operador esté completamente familiarizado con el conjunto generador y el control PCC. Consulte la Sección 6 para obtener las recomendaciones de operación.
Ventilación Asegúrese que las aberturas de entrada/salida del enfriamiento y la ventilación de escape estén despejadas (no bloqueadas) y operen. Retire todo desecho suelto del área circundante al conjunto generador. El flujo de aire del ventilador del radiador puede aventar las cosas sueltas alrededor y hacia las aberturas de ventilación.
Antes de arrancar, asegúrese que se hayan hecho las siguientes revisiones y que la unidad esté lista para la operación.
REVISIONES DE PRE-ARRANQUE
Escape
Lubricación
Revise para asegurarse que todo el sistema de escape esté apretado, que no haya material combustible cerca del sistema y que los gases se descarguen lejos de las aberturas del edificio.
Revise el nivel de aceite del motor. Mantenga el nivel de aceite tan cerca como sea posible de la marca alta de la bayoneta sin llenar de más.
Refrigerante ¡LOS GASES DEL ESCAPE SON MORTALES! Los gases del escape contienen monóxido de carbono, un gas sin olor y sin color. El monóxido de carbono es venenoso y puede causar desmayos y la muerte. Los síntomas de envenenamiento por monóxido de carbono pueden incluir: • • • •
• • • •
Mareos Nauseas Dolor de cabeza Debilidad y Somnolencia
Palpitación de las Sienes Contracción Muscular Vómito Inhabilidad para Pensar Coherentemente
SI USTED O ALGUIEN MÁS EXPERIMENTA CUALESQUIERA DE ESTOS SÍNTOMAS, SÁLGASE AL AIRE FRESCO INMEDIATAMENTE. Si los síntomas persisten, busque atención médica. Apague la unidad y no la opere hasta que haya sido inspeccionada y reparada. La protección contra la inhalación del monóxido de carbono incluye la instalación apropiada y las inspecciones frecuentes, visuales y auditivas de todo el sistema de escape.
3-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
está siendo usado y el interruptor O/Manual/Auto están en la posición O.
MODOS POWER ON/OFF (ENCENDER/APAGAR) DEL TABLERO DE CONTROL
Cuando se cumplen todas las condiciones (p.ej. no hay fallas no reconocidas y el interruptor O/Manual/Auto está en la posición O) se activa el modo Sleep.
Los modos encender/apagar del tablero de control y el programa operativo son Power On, Screen Saver y Sleep/Awake.
El programa operativo se inicia y la pantalla digital y los LED del tablero de control encienden en respuesta al movimiento/oprimir los siguientes interruptores/botones del tablero de control:
Modo Power On: En este modo, se suministra continuamente energía al tablero de control. El programa de operación del control y los LED/pantalla digital del tablero de control permanecen activos hasta que se active el Screen Saver.
• • • •
Modo Screen Saver: La energía a la pantalla digital se retira después de 30 minutos (con el conjunto generador operando o no). El temporizador de 30 minutos se restablece e inicia después de cada accionamiento del tablero de control (cualquier botón o selección de interruptor) o señal recibida por el programa operativo. Todos los LED en el tablero de control operan normalmente durante el modo Screen Saver, indicando que el programa operativo está activo (modo Awake).
Interruptor Off/Manual/Auto Botón de Paro de Emergencia Botón Reconocer/Restablecer Falla Botón Lámpara de Tablero/Lámpara de Prueba
Para activar el control y ver la pantalla de menú sin arrancar el conjunto generador, oprima el botón Fault Acknowledge o Panel Lamp o desplace el interruptor de modo de O a Manual. En la herramienta de servicio InPower se requiere activar o desactivar el modo Sleep. Cuando se embarca de la planta, el modo Sleep se desactiva. Cuando está desactivado, el programa operativo siempre permanecerá activo (modo Awake). Si se instala la característica de red y/o de control de transferencia de potencia (PTC), el modo dormir no está disponible.
Cuando el PCC detecta una señal de “Precaución” (por ejemplo, temperatura de refrigerante baja), el control muestra un mensaje de precaución. Modo Sleep/Awake: En el modo Sleep, el programa operativo del control no está activo y los LED y la pantalla digital en el tablero de control están todos apagados. El modo Sleep es una característica usada para reducir el consumo de energía de la batería cuando el control no
La herramienta de servicio InPower se requiere para seleccionar el modo deseado. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
3-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
Fail to Shut Down. El botón Fault Acknowledgement/Reset eliminará el mensaje de falla, pero continuará en el archivo Fault/History con un asterisco (* es igual a una falla activa) tanto como el modo Battle Short esté activado.
MODO BATTLE SHORT (OPCIONAL) El propósito del modo Battle Short es el satisfacer los requerimientos del código local cuando sea necesario. El modo Battle Short evita que el motogenerador se apague sino más que por algunas fallas de apagado críticas y seleccionadas. Se debe hacer caso de todas las fallas de apagado, incluyendo aquellas anuladas por el Battle Short, inmediatamente para garantizar la seguridad y el bienestar del operador y del motogenerador.
Battle Short se suspende y ocurre un apagado inmediatamente si: •
Cualesquiera de las siguientes fallas de apagado críticas ocurren: − − −
El uso del modo Battle Short puede causar un peligro de incendio o eléctrico, dando como resultado una severa lesión personal o la muerte y/o daño a la propiedad y el equipo. La operación del motogenerador debe supervisarse durante la operación del modo Battle Short.
− − •
Esta característica sólo debe usarse durante la operación supervisada y temporal del motogenerador. Las fallas que se anulan durante el modo Battle Short consisten de fallas que pueden afectar el desempeño del motogenerador o causar daño permanente al motor, alternador o al equipo conectado. La operación pudiera anular la garantía del conjunto generador si ocurre un daño que se relacione con la condición de falla.
Sobrevelocidad – Código de falla 234 Paro de Emergencia – Código de falla 1433 Paro de Emergencia Remoto – Código de falla 1434 Pérdida de Señal de Velocidad – Código de falla 121 Falla de Excitación – Código de falla 2335
Desplazar el interruptor Battle Short instalado por el cliente a OFF con una falla de apagado activa pero anulada o una falla de apagado que fue anulada en cualquier momento. (El código de falla 1123 – Shutdown After Battle Short se mostrará para este tipo de apagado).
El programa para la característica Battle Short debe instalarse en planta u ordenarlo y que lo instale un representante de servicio autorizado. Cuando se instala, se requiere la herramienta de servicio InPower para activar la característica del modo Battle Short y para configurar una Señal del Cliente para una señal de interruptor externa. Este interruptor (proporcionado por el cliente) le permite al operador activar/desactivar el modo Battle Short. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
Cuando se activa el modo Battle Short, el indicador de estado Warning enciende, junto con el código de falla en pantalla 1131 – Battle Short Active. Con el modo Battle Short activado y si ocurre una falla de apagado anulada, la falla de apagado se anuncia pero el motogenerador no se apaga apareciendo el código de falla 1416 –
3-3
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
BOTÓN SELECCIÓN DE MENÚ (1 de 4) BOTÓN DE ORIGEN
LÁMPARA DE TABLERO (1 de 3)
TABLERO DE MEDICIÓN ANALÓGICA AC (OPCIONAL)
BOTÓN MENÚ PRINCIPAL ANTERIOR
PANTALLA DIGITAL
INDICADORES DE ESTADO APAGADO Y PRECAUCIÓN
BOTÓN DE PARO DE EMERGENCIA (Jalar para restablecer)
INDICADORES OPERANDO/ARRANQUE REMOTO/NO EN AUTO INDICADORES CONFIGURABLES
INTERRUPTOR APAG/MANUAL/ AUTO
BOTÓN RECONOCER/RESTABLECER FALLA LÁMPARA DE ABLERO Y BOTÓN DE PRUEBA CON LÁMPARA
BOTÓN OPERAR /PARAR MANUAL
FIGURA 3-1. TABLERO FRONTAL
3-4
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
El apagado con el Paro de Emergencia sólo se puede restablecer en el tablero frontal del PCC.
TABLERO FRONTAL La Figura 3-1 muestra los aspectos del tablero frontal.
Indicador de Operación: Esta lámpara verde se enciende siempre que el generador está operando.
Pantalla Digital: Esta pantalla de dos renglones, 20 caracteres alfanuméricos por renglón se usa para ver los menús del sistema operativo manejado por éstos. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección. La pantalla también se usa para mostrar los mensajes de precaución y apagado.
Indicador de Arranque Remoto: Esta lámpara verde se enciende siempre que el control está recibiendo una señal de arranque remoto. Indicador No en Auto: Esta lámpara roja destella continuamente cuando el interruptor O/Manual/Auto no está en la posición Auto.
Botones de Selección del Menú en Pantalla: Cuatro botones momentáneos – dos en cada lado de la ventana de la pantalla digital – se utilizan para pasar por las diferentes opciones de menú y para ajustar los parámetros del conjunto generador. Un triángulo verde (W o X), flecha (↑, ↓, ← o →), >> o el signo más/menos (+ o – ) en la pantalla digital adyacente al botón se muestra cuando el botón se puede usar (el botón está “activo”). Consulte Pantalla de Menú y Botones más tarde en esta sección.
Tablero de Medición AC Analógico (Opcional): Este tablero muestra simultáneamente (en por ciento de salida nominal del conjunto generador):
Botón Origen: Oprima este botón (WW) para ver el Menú Origen. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección.
y
Corriente trifásica entre líneas AC (V∼) (L1, L2 y L3); una fase línea a neutro (L1).
y
Factor de Potencia (FP) (mostrado en incrementos de 0.2).
Indicador de Estado de Apagado: Esta lámpara roja enciende siempre que el control detecte una condición de apagado. El conjunto generador no puede arrancar cuando está lámpara está encendida. Después de corregir esta condición, los indicadores de apagado se pueden restablecer girando el interruptor O/Manual/Auto a la posición O y oprimiendo el botón Reconocer/Restablecer Falla.
Botón Menú Principal Anterior: Oprima este botón (W) para ver el Menú Principal anterior. Los menús principales incluyen ambos tipos de triángulos verdes (W y X). Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección. NOTA: Las flechas arriba y abajo (↑ y ↓) se usan para navegar entre los submenús.
Indicador de Estado de Precaución: Esta lámpara amarilla enciende siempre que el control detecta una condición de precaución. Después de corregir la condición, los indicadores de precaución se pueden restablecer oprimiendo el botón Reconocer/Restablecer Falla. (La mayoría de las fallas se pueden restablecer sin parar el conjunto generador). En modo automático, los indicadores de precaución también se pueden restablecer ciclando la entrada de restablecer remoto después de corregir la condición.
Botón Paro de Emergencia: Oprima este botón para apagar de emergencia el conjunto generador. Éste apagará el conjunto generador inmediatamente y evitará el arranque desde cualquier lugar (local y remoto). Para restablecerlo: 1. Jale el botón y déjelo que bote. 2. Gire el interruptor O/Manual/Auto a O (Apagado). 3. Oprima el botón del tablero frontal Reconocer Falla/Restablecer.
Esta lámpara también se enciende cuando el modo Battle Short se activa y ocurre una falla de apagado anulada.
4. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a la posición deseada.
Algunas precauciones permanecen activas después de corregir la condición y se oprime el botón de restablecer el control. Esto exige que el
3-5
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
conjunto generador se apague para restablecer el indicador de precaución.
Los siguientes indicadores configurables (se muestran los valores predeterminados) se pueden cambiar con la herramienta de servicio InPower. Los puntos configurables son: cambiar evento del generador, cambiar color del LED (verde, amarillo o rojo) y activar/desactivar el indicador.
Botón Reconocer/Restablecer Falla: Oprima este botón para reconocer los mensajes de precaución y apagado después que la falla haya sido corregida. Al oprimir este botón borra la falla de la lista de fallas actual. Para reconocer un mensaje de Precaución, el interruptor O/Manual/Auto puede estar en cualquier posición. (No es necesario parar al conjunto generador para reconocer una condición inactiva de Precaución). Para reconocer un mensaje de apagado con este botón, el interruptor O/Manual/Auto debe estar en la posición O.
La herramienta de servicio InPower se requiere para seleccionar las calibraciones deseadas. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
Lámpara del tablero y Botón de Prueba de Lámpara: Oprima este botón encender o apagar las lámparas del tablero de control. Las luces se apagarán después de cerca de diez minutos. Oprima y sostenga este botón para probar todos los LED del tablero frontal y los medidores. Los medidores prenden una barra a la vez. (La prueba se puede activar durante la operación del motogenerador).
Indicador de Precaución de Temperatura del Motor Alta: Esta lámpara amarilla indica que la temperatura del motor está más alta que la gama de operación normal.
Indicador de Precaución de Presión de Aceite Baja: Esta lámpara amarilla indica que la presión de aceite es menor que la gama normal de operación.
Indicador de Apagado por Presión de Aceite Baja: Esta lámpara roja indica que el motor se ha apagado debido a una presión de aceite baja. Indicador de Apagado por Sobre-velocidad: Esta lámpara roja indica que el motor se ha apagado debido a velocidad excesiva.
Botón Operar/Parar Manual: Este botón arranca y para el conjunto generador localmente y se brincará las secuencias Retraso de Tiempo para Arrancar y Parar. El interruptor O/Manual/Auto debe estar en la posición Manual para activar este botón.
Indicador Falla para Arrancar: Esta lámpara roja indica que el motor ha fallado al arrancar.
ARRANQUE
Interruptor O/Manual/Auto: La posición Manual activa el uso del botón Operar/Parar Manual.
Los siguientes encabezados cubren los sistemas usados para arrancar el conjunto generador. Las Figuras 3-2 y 3-3 ofrecen una gráfica de flujo para las secuencias de arrancar/operar/parar remoto.
La posición Auto activa el control de arrancar/parar del motor desde un lugar remoto. (Desactiva el uso del botón Operar/Parar Manual).
Antes de arrancar el conjunto generador, asegúrese que las conexiones de escape y combustible estén apretadas y colocadas apropiadamente y que se haya realizado el mantenimiento apropiado. Vea Revisiones de Prearranque en esta sección.
La posición O (Off) evita el arranque del conjunto generador (local o remoto). Si el interruptor se pone en O durante la operación del conjunto generador, el motor se apagará inmediatamente (los temporizadores de enfriamiento se anulan). Este apagado en caliente debe evitarse, si es posible, para ayudar a prolongar la vida del conjunto generador.
Con el módulo opcional de Control de Transferencia de Potencia (PTC) instalado, el funcionamiento y secuencia de operación del comando Arrancar puede diferir y se señala como “PTC” en los siguientes párrafos. Consulte el Menú de Transferencia de Potencia en esta sec-
Indicadores Configurables
3-6
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
ción, el cual describe la operación de la característica PTC.
Arrancar en el Tablero de Control (Modo Manual)
Arranque Retrasado por Pre-calentamiento: El arranque del motor se puede retrasar hasta 15 segundos debido a la activación de la bujía térmica.
Ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posición Manual y oprima el botón Operar/Parar Manual. Esto activará el sistema de control del motor y el sistema de arranque. El motor de arranque empezará a dar marcha y, después de unos pocos segundos, el motor arranca y la marcha se desconecta.
La temperatura del refrigerante la usa el control para determinar la duración que las bujías están energizadas. Las bujías térmicas se energizan cuando la temperatura del refrigerante está a 77 °F (25 °C) o más frío. La duración (máximo/mínimo – 15 segundos a 1 segundo) es lineal entre –5 °F (–20.5 °C) y 77 °F (25 °C).
Si el motor no arranca, la marcha se desacopla después de un periodo especificado y el control indica un paro por exceso de marcha.
un interruptor de Prueba. La secuencia de Prueba del PTC se muestra en la Figura 3-3.
El conjunto generador se puede configurar para cierto número de ciclos de arranque (1 a 7 ciclos) con tiempos establecidos para los periodos de arranque y descanso para todos los modos de arranque (manual/remoto). El ajuste predeterminado es para 3 ciclos de arranque, compuesto de 15 segundos de marcha y 30 segundos de descanso.
En respuesta al Arranque Remoto o si el control detecta la pérdida del voltaje S1 (opción PTC instalada), el control enciende el indicador de Arranque Remoto e inicia la secuencia de arranque como se muestra en la Figura 3-2. Cuando el interruptor está en la posición Auto, éste utilizará la función Retraso de Tiempo para Arrancar.
Para cambiar el número de ciclos y los tiempos de marcha y descanso, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del retraso de tiempo arrancar/parar.
Para borrar un apagado de Falla para Arrancar, ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posición O y oprima el botón Reconocer/Restablecer Falla. Antes de intentar volver a arrancar, espere dos minutos para que el motor de arranque se enfríe y luego repita el procedimiento de arranque. Si el motor no funciona después del segundo intento, consulte la sección de Análisis de Fallas.
Arranque en Frío con Carga De acuerdo con la NFPA 110, Cummins Power Generation recomienda instalar conjuntos generadores diesel en espera (sistemas de seguridad de la vida) equipados con calentadores de refrigerante de las galerías de agua del motor en lugares donde la temperatura ambiente mínima esté a más de 40 °F (4 °C). La NFPA también exige que el motor sea calentado según sea necesario para mantener la temperatura de la galería de agua determinada por el fabricante para el arranque en frío y la aceptación de la carga para el tipo de sistema. Aunque la mayoría de los conjuntos generadores Cummins Power Generation arrancan en temperaturas hasta de – 25 °F (– 32 °C) cuando están equipados con calentadores de refrigerante para las galerías de agua del motor, podrá tomar más de 10 segundos calentar el mo-
Arrancar desde un Lugar Remoto (PTC o Señal de Arranque Remoto) (Modo Auto) Ponga el interruptor O/Manual/Auto en la posición Auto. Esto permite que el conjunto generador se pueda arrancar desde un interruptor o dispositivo remoto (p.ej. interruptor de transferencia o modulo PTC opcional). PTC – Si se conecta un interruptor a la señal de entrada de arranque remoto del control y el PTC está instalado, este interruptor funcionará como
3-7
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
°C), un motor frío se puede indicar aún si los calentadores de refrigerante están conectados y operando correctamente. Bajo estas condiciones, aunque el conjunto generador puede arrancar, puede no poder aceptar carga en un periodo de 10 segundos. Cuando se tiene esta condición, revise que los calentadores de refrigerante estén operando apropiadamente, puede ser necesario tomar otras precauciones para calentar el motor antes de aplicar una carga.
tor antes de poder aplicar una carga cuando la temperatura ambiente esté a menos de 40 °F (4 °C). El mensaje Engine Cold (Código 1435), se proporciona para satisfacer los requisitos de la NFPA 110. La lógica de detección de motor frío inicia un aviso cuando la temperatura de refrigerante en las galerías del motor cae abajo de 70 °F (21 °C). En aplicaciones donde la temperatura ambiente cae a menos de 40 °F (4
la posición Manual), oprimir el botón Operar/Parar Manual hace que el conjunto generador se pare después de completar la función de Retraso de Tiempo para Apagar (0 a 600 segundos).
PARAR Antes de Parar Opere el conjunto generador sin carga por tres a cinco minutos antes de pararlo. Esto permite que el aceite lubricante y el refrigerante del motor disipe el calor de la cámara de combustión y los cojinetes.
Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del Retraso de Tiempo para Apagar.
Paro de Emergencia
Poner el interruptor O/Manual/Auto en O hará que el conjunto generador se pare inmediatamente. Si es posible, se debe evitar el apagado en caliente con carga para ayudar a prolongar la confiabilidad del conjunto generador.
El botón de paro de emergencia se localiza cerca del centro de la parte superior del tablero de control (Figura 3-1). Empuje el botón para un paro de emergencia. El LED rojo de estado de Apagado enciende y se muestra el mensaje de paro de emergencia.
Parar desde un Lugar Remoto (PTC o Señal de Paro Remota) (Modo Auto)
Para restablecerlo: 1. Jale el botón de paro de emergencia. 2. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en O. 3. Oprima el botón de Reconocer/Restablecer Falla del tablero frontal. 4. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a la posición deseada.
Si el control recibe una señal de paro remota o el control detecta el retorno del voltaje S1 (opción PTC instalada), el conjunto generador termina su secuencia de apagado normal (Figura 3-2). (La señal de paro remota en realidad es el retirar la señal de arranque remoto al control).
El estado de Paro de Emergencia sólo se puede restablecer en el tablero de control del operador.
El conjunto generador se para después de terminar la función de Retraso de Tiempo para Apagar (0 a 600 segundos).
Parar en el Tablero de Control (Modo Manual)
Consulte el submenú Ajustar en esta sección para activar y cambiar la calibración del Retraso de Tiempo para Apagar.
Si el conjunto generador se arrancó en el tablero de control (interruptor O/Manual/Auto en
3-8
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-2. ARRANCAR CON EL CONTROL EN EL MODO AUTO (PTC O SEÑAL DE ARRANCAR REMOTA)
3-9
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-3. CARACTERÍSTICA DEL PTC INTERRUPTOR DE PRUEBA/EJERCICIO DE ARRANQUE REMOTO (EN MODO AUTO)
3-10
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
cambiar un parámetro o valor mostrado en la pantalla.
PANTALLA Y BOTONES DE MENÚ La Figura 3-4 muestra la pantalla digital y los botones de selección del menú.
Cuando existe una opción de dos parámetros, un parámetro se asocia con el símbolo + y el otro es asociado con el símbolo –.
Pantalla Digital: La pantalla digital de dos renglones y 20 caracteres por renglón se usa para ver los menús del sistema operativo manejado por el menú. Consulte los árboles de menú más tarde en esta sección. La pantalla también se usa para mostrar los mensajes de falla. Botones de Selección de Menú en Pantalla: Cuatro botones momentáneos – dos a cada lado de la ventana de la pantalla digital – se usan para desplazarse por las diferentes opciones del menú y para ajustar los parámetros del conjunto generador. El botón está activo cuando se muestra un símbolo adyacente a él. El símbolo mostrado indica la función del botón. y
En la pantalla digital para los menús principales (Figura 3-5), los símbolos W y X indican que oprimiendo el botón adyacente hace que el programa operativo pase al submenú seleccionado (p.ej. Engine Menú en la Figura 3-8).
y
En la pantalla digital, el símbolo Más >> indica que oprimiendo el botón adyacente hace que el programa operativo pase al siguiente menú principal, como se muestra en la Figura 3-5.
y
y
En la pantalla digital, los símbolos ↓ o ↑ indican que oprimiendo el botón adyacente hace que el programa operativo pase al submenú siguiente o previo, como se muestra en los diagramas de menú. Sólo se muestra el símbolo ↓ en el primer submenú. Sólo se muestra el símbolo ↑ en el último submenú. Ambos símbolos se muestran en el resto de los submenús. En la pantalla digital, los símbolos más o menos (+ o -) indican que oprimiendo el botón adyacente se puede usar para
3-11
Cuando cambia valores, al oprimir el botón adyacente al símbolo + aumenta el valor y al oprimir el botón adyacente al símbolo – disminuye el valor. Sólo un carácter numérico de un campo se puede cambiar a la vez. y
En la pantalla digital, el símbolo → o ← indica que al oprimir el botón adyacente hace que el programa operativo desplace el cursor al siguiente carácter numérico. El carácter numérico seleccionado se puede luego cambiar oprimiendo los botones adyacentes a los símbolos + y –. Sólo se muestra el símbolo → cuando el cursor está en el primer carácter de un campo que se pueda cambiar. Sólo se muestra el símbolo ← cuando el cursor está en el último carácter. Ambos símbolos se muestran cuando el cursor está en cualquier otro carácter.
y
Después de ajustar los valores/parámetros, al oprimir el símbolo X hace que los cambios se guarden. Si se oprime el botón Home o el Previous Main Menu antes de oprimir el símbolo X, los cambios no se guardan.
Botón Home: Al oprimir este botón hace que el sistema operativo muestre el Main Menu 1 (Figura 3-5) en la pantalla digital. Botón Previous Main Menu: Al oprimir este botón hace que el sistema operativo muestre el Menú Principal previo en la pantalla digital. Todos los menús principales incluye ambos tipos de triángulos verdes (W y X).
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
2 LÍNEAS, 20 CARACTERES POR RENGLÓN PANTALLA DE MENÚ
PANTALLA DIGITAL
BOTÓN ORIGEN
BOTÓN MENÚ PRINCIPAL PREVIO
FIGURA 3-4. PANTALLA DIGITAL Y BOTONES DE SELECCIÓN DE MENÚ
3-12
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚS PRINCIPALES La Figura 3-5 muestra los tres menús principales disponibles para el usuario. La Figura 3-6 incluye también las referencias a las páginas en esta sección donde puede encontrar información adicional sobre los submenús. Cuando vea un submenú, puede oprimir el botón del menú principal previo en cualquier momento para ver su menú principal.
Como se muestra en la ilustración, cada menú principal puede desviarse en una de cuatro direcciones. Oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla para ver el siguiente menú principal. Main Menu 1 se vuelve a mostrar cuando oprime el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla Main Menu 3.
FIGURA 3-5. MENÚS PRINCIPALES
3-13
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
Main Menu 1 Main Menu 1 también es el menú Home. Cuando vea cualesquier de los otros menús principales o cualquier submenú, puede oprimir el botón de origen para ver este menú. Para mostrar los parámetros del motor, como la temperatura de refrigerante, presión de aceite, temperatura del aceite, etc., oprima el botón enseguida a la palabra “Engine” en la pantalla. Pase al diagrama de menú Engine en la página 3-19. Para mostrar los parámetros del alternador, como el voltaje entre líneas, voltaje de línea a neutro, amperaje, frecuencia, etc., oprima el botón enseguida a la palabra “Alternator” en la pantalla. Pase al diagrama de menú Alternator en la página 3-21. Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla.
Main Menu 2 Para mostrar las fallas del sistema, oprima el botón enseguida a la palabra “Faults” en la pantalla. Hasta 20 de las fallas más recientes/actuales se pueden mostrar. Pase al diagrama de menú Faults en la página 3-25. Para ver los parámetros del sistema de red, como en el interruptor de transferencia automático (ATS), Master o sistema Motogenerador, oprima el botón enseguida a la palabra “System” en la pantalla. Pase al diagrama de
3-14
menú “System” en la pantalla. Pase al diagrama de menú System en la página 3-27. Para mostrar el historial de los parámetros del motor como el número de arranques, horas motor, horas control, kilovatios-hora y ciclo de servicio del conjunto generador, oprima el botón enseguida a la palabra “History” en la pantalla. Pase al diagrama de menú History en la página 3-29. Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón enseguida a “Más >>” en la pantalla.
Main Menú 3 Para ver los parámetros del generador, como modelo, capacidad en espera y versión del programa, oprima el botón enseguida a la palabra “About” en la pantalla. Pase al diagrama de menú About en la página 3-31. Para ver los parámetros de transferencia de potencia, como fuente de poder, frecuencia, generador, servicio y temporizador de transferencia activo, oprima el botón siguiente a la palabra “Pwr Tran” en la pantalla. Pase al menú Power Transfer en la página 3-33. El Main Menu 3 también incluye un vínculo a los menús Ajuste. Estos menús se pueden ver pero los cambios a éstos están restringidos al personal de servicio con el código de acceso apropiado. Para ver uno de los otros menús principales, oprima el botón siguiente a “Más >>” en la pantalla.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
y
AJUSTAR CALIBRACIONES PREDETERMINADAS El menú Controller Configuration se puede usar para ajustar las siguientes calibraciones predeterminadas:
Power Transfer para volver a mostrar el Temporizador PTC.
Las pantallas desplegables se muestran para lo siguiente: y
Fallas
y
Language – Seleccione de los idiomas cargados disponibles.
y
Temporizador de Control de Transferencia de Potencia.
y
Temperature Units – Fahrenheit o Centígrados.
y
Retraso de Tiempo – Arrancar y Parar.
y
Fluid Pressure Units – kPa o psi.
Para obtener más información o ajustar estas calibraciones, pase al diagrama de menú Controller Configuration en la página 3-17.
Un ejemplo de una pantalla desplegable Parar con Retraso de Tiempo se muestra en la Figura 3-6. Se incluye en la pantalla, una cuenta regresiva en segundos.
MENSAJES DEL SISTEMA Aparece una pantalla desplegable de mensajes del sistema cuando el evento que está mostrando se hace activo. Estas pantallas desplegables permanecen hasta que son desalojadas por otra pantalla o hasta que se oprime cualquier botón de la pantalla. Una vez que se oprime un botón, el menú previo se muestra otra vez. Para regresar a una pantalla desplegable activa del menú previo, seleccione el siguiente menú: y
FIGURA 3-6. PANTALLA DESPLEGABLE PARO CON RETRASO DE TIEMPO
Faults para volver a mostrar las Fallas.
3-15
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ CONTROLLER CONFIGURATION La Figura 3-7 muestra una representación de bloques de los menús Controller Configuration. Estos menús se usan para cambiar el idioma, unidades de la temperatura y unidades de la presión predeterminados a mostrarse en los menús. Para ver el primer menú de Controller Configuration, asegúrese que se muestre Main Menu 1 y simultáneamente oprima los botones Home Menu y Previous Main Menu.
Oprima el botón enseguida al símbolo X en la pantalla hasta que se muestren los símbolos + y –. Oprima el botón enseguida al símbolo + o – para seleccionar la opción deseada. Después de seleccionar la opción, oprimir el símbolo X da como resultado que los cambios se guardan. Si se oprime el botón Home o Previous Main Menu antes de oprimir el símbolo X, los cambios no se guardan.
Como se muestra en el diagrama, el menú Controller Configuration tiene tres submenús.
Submenú Language Selected: Usado para seleccionar el idioma deseado (predeterminado = inglés).
Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑en la pantalla digital para navegar entre los menús.
Submenú Temperature Units: Usado para seleccionar Fahrenheit o Centígrados para las lecturas de temperatura. Submenú Fluid Pressure Units: Usado para seleccionar PSI o kPa para las lecturas de la presión.
3-16
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-7. MENÚ DE CONFIGURACIÓN DEL CONTROLADOR
3-17
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ ENGINE La Figura 3-8 muestra una representación de bloques del menú Engine. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Engine” en la pantalla, se muestra el primer submenú Engine. Como se muestra en el diagrama, el menú Engine tiene siete submenús. Los datos en los submenús variarán de acuerdo al tipo y número de sensores proporcionados en el motor. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o el Previous Main Menu para regresar al Main Menu 1. Submenú Coolant Temperature: Este submenú muestra la temperatura de refrigerante del motor la cual se puede ver en grados Fahrenheit o Centígrados (ver Menú Controller Configuration en esta sección). Submenú Oil Pressure: Este submenú muestra la presión de aceite del motor la cual se
3-18
puede ver en PSI o kPa (ver Menú Controller Configuration en esta sección). Submenú Oil Temperature (Disponible sólo con algunos modelos): Este submenú muestra la temperatura de aceite del motor la cual se puede ver en grados Fahrenheit o Centígrados (ver Menú Controller Configuration en esta sección). Submenú Engine Speed: Este submenú muestra las RPM del motor. Submenú Battery Voltage: Este submenú muestra el voltaje de la batería del motor. Submenú Governor Duty Cycle: Este submenú muestra los niveles del ciclo de servicio del gobernador (mando) en porcentaje del máximo. Submenú Active Time Delay: Este submenú muestra el retraso de tiempo que está activo actualmente: retrasos del calentamiento, enfriamiento, arranque o paro.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-8. MENÚ DEL MOTOR
3-19
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ ALTERNATOR La Figura 3-9 muestra una representación de bloques del menú Alternator. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Alternator” en la pantalla, se muestra el primer submenú Alternator. Como se muestra en el diagrama, el menú Alternator tiene siete submenús. Oprima los botones enseguida de los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o el Previous Main Menu para regresar al Main Menú 1. Submenú Line-to-Line Voltage: Los voltajes entre líneas (L1, L2 y L3) se miden entre L1 y L2, L2 y L3, y L3 y L1, respectivamente. (Una fase – L1 y L2 solamente). Submenú Line-to-Neutral: Tome en cuenta que el menú Línea-a-Neutro no se mostrará para un sistema trifásico/3 líneas. Una fase – L1 a Neutro y L2 a Neutro. Submenú Amps: Todas las fases (Una fase – L1 y L2 solamente). Submenú Frequency: Frecuencia de salida del conjunto generador.
3-20
Submenú Total Real Power: Este submenú muestra la cantidad total de salida de potencia real, en kilovatios (kW). Submenú Real Power: Este submenú muestra la cantidad de salida de potencia real de L1, L2 y L3 en kilovatios (kW). (Una fase – L1 y L2 solamente). Submenú Total Apparent Power: Este submenú muestra la cantidad total de la salida de potencia aparente, en kilovoltamperios (kVA). Submenú Apparent Power: Este submenú muestra la cantidad de salida de potencia aparente para L1, L2 y L3, en kilovoltamperios (kVA). (Una fase – L1 y L2 solamente). Submenú Total Power Factor: Este submenú muestra el factor de potencia con indicación de adelanto/retraso. La lectura del FP contendrá un asterisco si éste está adelantado (por ejemplo, Total PF 0.9*).
Submenú AVR Duty Cycle: Este submenú muestra el nivel regulador de voltaje (mando) en porcentaje del máximo. (Donde el máximo es el 100% del Ciclo de Servicio, el programa fija el máximo del Ciclo de Servicio al 60% para PMG y 90% en derivación).
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-9. MENÚ ALTERNADOR
3-21
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ ADJUST La Figura 3-10 muestra una representación de bloques del menú Adjust. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Adjust” en la pantalla, se muestra el primer submenú Adjust. Como se muestra en el diagrama, el menú Adjust tiene cinco submenús. Cada submenú incluye un parámetro o valor que se puede cambiar. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Home o Previous Main Menu para regresar al Main Menú 1. Ajustar Valores/Parámetros: 1. Oprima el botón enseguida al símbolo X en la pantalla hasta que se muestren los símbolos + y –. 2. Si es necesario, oprima el botón enseguida a los símbolos ← o → para desplazarse al carácter numérico que desea cambiar. 3. Oprima el botón enseguida al símbolo + para aumentar el valor o seleccionar el parámetro, oprima el botón enseguida al símbolo – para disminuir el valor o seleccionar el parámetro. 4. Después de ajustar los valores/seleccionar los parámetros, al oprimir el símbolo X hace que los cambios se guarden. (Cuando ajuste valores, asegúrese que el cursor esté en el último ca-
3-22
rácter numérico antes de oprimir el símbolo X). Si se oprime el botón Home o Previous Main menu antes de oprimir el símbolo X, los cambios no se guardan. Submenú Voltage Adjust: El voltaje se puede ajustar a ± 5 por ciento del nominal. Por ejemplo, si el voltaje de salida del conjunto generador es de 208 voltios, el voltaje se puede ajustar de 198 a 218 voltios. Si el valor mostrado es más grande o más chico que la gama permitida (5%), el control no aceptará la carga y se regresará a la calibración previa. Vuelva a intentar un cambio menor en incrementos de un voltio.
Submenú Frequency Adjust: La frecuencia se puede ajustar a ± 5 por ciento de la nominal. Por ejemplo, si la frecuencia del conjunto generador es de 60.0 Hz, ésta se puede ajustar desde 57.0 hasta 63.0 Hz. Submenú Start Delay: El Retraso de Arranque se puede establecer desde 0 hasta 300 segundos (predeterminado = 0=. (Ponga 1 o más para activar). Esta función se brinca durante una secuencia de arranque/paro manual. Submenú Stop Delay: El Retraso del Paro se puede establecer desde 0 hasta 600 segundos (predeterminado = 0). (Ponga 1 o más para activar). Esta función se brinca durante una secuencia de arranque/paro manual y las fallas de apagado del motor.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-1. MENÚ AJUSTAR
3-23
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ FAULTS La figura 3-12 muestra una representación de bloques del menú Faults. Hasta 20 de las fallas más recientes se pueden ver. Un ejemplo de como se muestra un código de falla se muestra en la Figura 3-11. Los menús disponibles dependen del número de fallas que han ocurrido. y
Si no hay fallas, el símbolo W enseguida de la palabra “Faults” no se muestra y ningún menú de Falla está disponible.
y
Si ha ocurrido más de una falla, oprima el botón enseguida a la palabra “Fault” en la pantalla para ver el Faults Main Menu. Como se muestra en el diagrama, el Faults Main Menu tiene dos submenús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Faults Main Menu. Oprima
ASTERISCO = FALLA ACTIVA
CÓDIGO DE FALLA
W = PRECAUCIÓN S = APAGADO
el botón Previous Main Menu una segunda vez para regresar al Main Menu 2. Oprima el botón Home en cualquier momento para regresar al Main Menu 1. Submenú History: Desde el Faults Main Menu, oprima el botón enseguida a la palabra “History” en la pantalla para ver hasta veinte de las fallas reconocidas más recientes. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Faults Main Menu. Submenú Current Fault: Desde el Faults Main Menu, oprima el botón enseguida a la palabra “Current” en la pantalla para ver hasta veinte de las fallas no reconocidas más recientes. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Faults Main Menu.
HORA EN QUE OCURRIÓ LA FALLA
DESCRIPCIÓN DE LA FALLA
FIGURA 3-11. SUBMENÚ HISTORIAL/FALLA ACTUAL
3-24
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-12. MENÚ DE FALLAS
3-25
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ SYSTEM La figura 3-13 muestra una representación de bloques del menú System. Si oprime el botón enseguida a la palabra “System” en la pantalla, se muestra el System Main Menu. Este menú se muestra sólo si la característica del módulo de comunicaciones en red (NCM) está instalada. El System Main Menu le permite ver el estado y la carga de otro equipo PCC conectado a una red común con el control PCC 2100. Como se muestra en el diagrama, el System Main Menu tiene tres submenús. Cuando esté viendo los submenús ATS y Genset System, oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al System Main Menu. Oprima el botón Previous Main Menu una segunda vez para regresar al Main Menu 2. oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1. Submenús ATS System: Desde el System Main Menu, oprima el botón enseguida a la palabra “ATS” en la pantalla para ver el primero de hasta 16 submenús ATS System. Debe estar disponible en la red un sistema ATS para mostrar este submenú. El submenú ATS permite ver el nombre del interruptor de transferencia (configurado con InPower), la carga en kW (si la monitorea el sistema ATS), el estado (p.ej. no en auto) y la
3-26
fuente conectada y la disponibilidad (ON = fuente conectada, OK = fuente disponible o NA = fuente no disponible). Submenú Master System: Desde el System Main menu, oprima el botón enseguida a la palabra “Master” en la pantalla para ver el submenú Master System. Debe estar disponible un controlador maestro en la red para que se muestre este submenú. El submenú maestro permite ver el nombre del controlador maestro (configurado con InPower), la carga en kW y el estado de la operación. Submenús Genset System: Desde el System Main Menu, oprima el botón enseguida a la palabra “Genset” en la pantalla para ver el primero de hasta 16 submenús Genset System. debe estar disponible un conjunto generador en la red para que se muestre este submenú. El submenú del motogenerador permite ver el nombre del conjunto generador (configurado con InPower), la carga en kW y el estado de la operación. Si un conjunto generador con control PCC 2100 en la red, tiene la característica de Control de Transferencia de Potencia (PTC), se mostrará un submenú de sistema del motogenerador para el conjunto generador y el submenú del Sistema ATS se mostrará para la característica PTC.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-13. MENÚ DEL SISTEMA
3-27
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ HISTORY La figura 3-14 muestra una representación de bloques del menú History. Si oprime el botón enseguida a la palabra “History” en la pantalla, se muestra el primer submenú History. Como se muestra en el diagrama, el menú History tiene cinco submenús. Esta información se almacena en una memoria no volátil y no se borrará debido a la pérdida de energía de la batería. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Main Menu 2. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1.
Submenú Engine Hours: Este submenú muestra el número de horas de operación del motor. Submenú Control Hours: Este submenú muestra el número de horas de operación del control. Submenú Kilowatt Hours: Este submenú muestra el número de kilovatios (kW) o megavatios (MW) hora. Submenú Genset Duty Cycle: Este submenú muestra el por ciento de las horas de operación del conjunto generador que sean menos del 30 por ciento de la carga nominal y el por ciento de horas que sean más del 90 por ciento.
Submenú Number of Starts: Este submenú muestra el número de arranques del motor.
3-28
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-14. MENÚ DE HISTORIAL
3-29
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ ABOUT La figura 3-15 muestra una representación de bloques del menú About. Si oprime el botón enseguida a la palabra “About” en la pantalla, se muestra el primer submenú About. Como se muestra en el diagrama, el menú About tiene tres submenús. Oprima los botones enseguida a los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla digital para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main
3-30
Menu para regresar al Main Menu 3. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1. Submenú Model: Este submenú muestra el modelo del conjunto generador. Submenú Rating: Este submenú muestra la capacidad (En Espera o Primario y el número de kilovatios [kW]). Menú Software Version: Este submenú muestra el nivel de la versión del programa. Esta información se requiere para darle servicio al conjunto generador.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-15. MENÚ ACERCA DE
3-31
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
MENÚ POWER TRANSFER La figura 3-16 muestra una representación de bloques del menú Power Transfer. Si oprime el botón enseguida a la palabra “Pwr Tran” en la pantalla, se muestra el primer submenú Power Transfer. Para que se muestre este submenú la característica Power Transfer Control (PTC) debe estar instalada. El módulo PTC activa el PCC para monitorear las fallas del voltaje de servicio (red) y la frecuencia y controlar la apertura y cierre de los contactos (interruptores de circuito) para la Fuente 1 (servicio S1) y la Fuente 2 (motogenerador S2). Si la potencia S1 falla, el control inicia la secuencia de arranque (Figura 3-2), abre S1 y cierra S2 a la carga. Cuando S1 regresa, la carga es retransferida a S1 y el control inicia la secuencia de apagado del conjunto generador. Como se muestra en el diagrama, el menú Power Transfer tiene cinco submenús. Oprima los botones enseguida de los símbolos ↓ y ↑ en la pantalla para navegar entre los menús. Oprima el botón Previous Main Menu para regresar al Main Menu 3. Oprima el botón Home para regresar al Main Menu 1. Submenú S1 (Source 1): Este submenú muestra el voltaje de la fuente de transferencia de potencia. Los voltajes entre línea (L1, L2 y
3-32
L3) se miden entre L1 y L2, L2 y L3, y L3 y L1, respectivamente. (Una fase – L1 y L2 solamente). Submenú S1 (L-N Source): Este submenú se muestra solamente si el sistema de control está configurado para detectar el voltaje de línea a neutro de la fuente 1. Una fase solamente – L1 a N y L2 a N. Submenú Frequency: Este menú muestra la frecuencia de la fuente de transferencia de potencia. Submenú Source 1: Este submenú muestra el estado del servicio (On, OK o NA). “On” quiere decir que la Fuente 1 está conectada y disponible. “OK” quiere decir que la Fuente 1 está disponible pero no conectada. “NA” quiere decir que la Fuente 1 no está disponible. Submenú Genset: Este submenú muestra el estado del generador (On, OK o NA). “On” quiere decir que el conjunto generador está conectado y disponible. “OK” quiere decir que el conjunto generador está disponible pero no conectado. “NA” quiere decir que el conjunto generador no está disponible. Submenú Active Transfer Timer: Este submenú muestra el retraso de tiempo en segundos.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
FIGURA 3-16. MENÚ TRANSFERENCIA DE POTENCIA
3-33
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
3-34
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
4. Análisis de Fallas batería. No fume o encienda o apague la luz cerca de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de metal aterrizada.
GENERALIDADES El control del conjunto generador continuamente monitorea las condiciones anormales de los sensores del motor, como baja presión de aceite y alta temperatura del refrigerante. Si cualesquiera de estas condiciones se presenta, el control encenderá una lámpara de Precaución amarilla o una lámpara de Apagado roja y mostrará un mensaje en la pantalla digital.
Ventile el área de la batería antes de trabajar en o cerca de la batería – use lentes de seguridad – pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desconectar los cables de la batería – desconecte el cable negativo (–) primero y reconéctelo al final.
Esta sección incluye los códigos/mensajes de precaución y apagado (Tabla 4-1) y sugiere los procedimientos de análisis de fallas (Tabla 42).
Desconecte el cargador de batería de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como resultado en picos de voltaje dañando los circuitos de control DC del conjunto generador.
Los códigos de error mostrados que no se incluyen en la Tabla 4-2 exigirán un representante de servicio autorizado para corregir la falla. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener ayuda.
El arranque accidental del conjunto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. Evite el arranque accidental desconectando el cable negativo (–) de la terminal de la batería.
CONSIDERACIONES DE SEGURIDAD Hacer contacto con componentes de alto voltaje puede dar como resultado en una severa lesión personal o la muerte. Mantenga en su lugar las cubiertas de la caja de salida durante el análisis de fallas.
Cuando analice las fallas de un conjunto generador que esté apagado, asegúrese que no pueda accidentalmente arrancarse como sigue:
Los altos voltajes están presentes cuando el conjunto generador está operando. No abra la caja de salida del generador (Figura 4-1) mientras el conjunto generador está operando.
1. Ponga el interruptor O/Manual/Auto del tablero de control en la posición O (Off).
El encendido de gases de batería explosivos puede causar severas lesiones personales o la muerte. El arqueo en las terminales de la batería, encender un interruptor u otro equipo, flama, luces piloto y las chispas pueden encender el gas de la
2. Apague o quite la energía AC del cargador de batería. 3. Quite el cable negativo (–) de la batería de la batería de arranque del conjunto generador.
4-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
res de precaución también se pueden restablecer ciclando la entrada de restablecer remota después de corregir la condición.
INDICADORES DE ESTADO Indicador de Operación: Esta lámpara verde está encendida siempre que el conjunto generador está operando (Figura 4-2).
Algunas precauciones permanecen activas después que la condición está corregida y se oprime el botón de restablecer del control. Esto requerirá de apagar el conjunto generador para restablecer el indicador de precaución.
Indicador de Arranque Remoto: Esta lámpara verde está encendida siempre que el control esté recibiendo una señal de operación remota.
Pantalla Digital: Esta pantalla alfanumérica de dos renglones y 20 caracteres por línea se usa para ver los menús del sistema operativo manejado por menús y para mostrar los mensajes de precaución y apagado.
Indicador No en Auto: Esta lámpara roja destella continuamente cuando el interruptor O/Manual/Auto no está en la posición Auto. (Si está en la posición Auto y la lámpara está destellando, se requiere del servicio).
INTERRUPTOR DE CIRCUITO DE LÍNEA (OPCIONAL)
Indicadores Configurables: Los predeterminados de los indicadores configurables mostrados en la Figura 4-2 se pueden cambiar con la herramienta de servicio InPower.
Los interruptores de circuito de línea opcionales se montan en la caja de salida del generador. Si la carga excede la capacidad de corriente del interruptor de circuito, el interruptor de circuito de línea abre, previniendo que se sobrecargue el generador. Si el interruptor de circuito se dispara, localice la fuente de la sobrecarga y corríjala según sea necesario. Manualmente restablezca el interruptor para reconectar la carga al generador.
Indicador de Estado de Apagado: Esta lámpara roja está encendida siempre que el control detecte una condición de apagado. El conjunto generador no puede arrancar cuando esta lámpara está encendida. Después de corregir la condición, los indicadores de apagado se pueden restablecer poniendo el interruptor O/Manual/Auto en la posición O y oprimiendo el botón Fault Acknowledge/Reset.
CONTROL Y DIAGNÓSTICO VÍA LA RED O LA COMPUTADORA PERSONAL (LAPTOP)
Indicador de Estado de Precaución: Esta lámpara amarilla está encendida siempre que el control detecte una condición de precaución. Después de corregir la condición, los indicadores de precaución se pueden restablecer oprimiendo el botón Fault Acknowledge/Reset. (Puede no ser necesario parar el conjunto generador). En el modo automático, los indicado-
Vea a su concesionario autorizado Cummins Power Generation con relación a los requisitos del programa, componentes y red para lograr el control y diagnóstico vía la red o una computadora personal.
4-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
CUBIERTA DE LA CAJA DE SALIDA
FIGURA 4-1. LOCALIZACIÓN DE LA CAJA DE SALIDA DEL CONJUNTO GENERADOR
4-3
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
INDICADORES BOTÓN SELECBOTÓN MENÚ DE ESTADO CIÓN DE MENÚ PRINCIPAL APAGADO Y (1 de 4) ANTERIOR PRECAUCIÓN LÁMPARA DEL BOTÓN TABLERO BOTÓN PARO ORIGEN (1 de 4) PANTALLA DE EMERGENDIGITAL CIA (Jale para restablecer)
INDICADORES OPERAR/ARRANQUE REMOTO/NO EN AUTO INDICADORES CONFIGURABLES
TABLERO DE MEDICIÓN AC ANALÓGICO
INTERRUPTOR APAG/MANUAL/AUTO BOTÓN RECONOCER FALLA/RESTABLECER
BOTÓN OPERAR/PARAR MANUAL
LÁMPARA DE TABLERO Y BOTÓN DE PRUEBA DE LÁMPARA
FIGURA 4-2. TABLERO FRONTAL (CON TODOS LOS DETALLES)
4-4
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
motor, alternador o equipo conectado. Opere el conjunto generador sólo cuando está energizando cargas críticas y no se puede apagar. Exige una reparación por personal de servicio calificado.
CÓDIGOS DE FALLA Los códigos de falla se han dividido en cinco categorías para ayudarle a determinar que acción correctiva llevar a cabo para obtener la operación segura del conjunto generador. Use la Tabla 4-1 para encontrar la categoría (CTG) y la descripción de la falla para todos los códigos. Los vacíos en los números de código son para los códigos que no se aplican a este modelo de motogenerador. También, algunos de los códigos mencionados dependen de las características y no los mostrará este control de motogenerador.
Códigos de Falla Categoría C: Consisten de fallas que no afectan el desempeño del conjunto generador pero requieren que las repare personal de servicio calificado. Estos códigos indican un arnés defectuoso o un problema de cableado. Estos códigos también pueden indicar un sensor de motor defectuoso, dejando el motor sin protección. (Puede ocurrir un daño al motor sin detectarlo). La operación continuada puede anular la garantía del conjunto generador si ocurre un daño que se relaciona a la condición de falla.
Códigos de Falla Categoría A: Relativos las fallas de apagado del motor o alternador que requieren reparación inmediata por personal de servicio calificado (el conjunto generador no funciona). El control evita que el conjunto generador se vuelva a arrancar si la falla de apagado no es corregida.
Códigos de Falla Categoría E: Indica un estado de operación no crítico del conjunto generador, fallas externas o entradas de falla del cliente. Puede requerir la reparación de personal de servicio calificado.
Códigos de Falla Categoría B: Consisten de fallas que pueden afectar al desempeño del conjunto generador o pueden causar daños al
TABLA 4-1. CÓDIGOS DE FALLA CTG CÓDIGO A C C D C C D D D C C
121 135 141 143 144 145 146 151 197 212 213
LAMP
MENSAJE MOSTRADO
Apag Prec Prec Prec Prec Prec Prec Apag Prec Prec Prec
Speed Signal Lost Oil Pressure Sensor H Oil Pressure Sensor L Pre-Low Oil Pres Coolant Sensor High Coolant Sensor Low Pre-High Coolant Temp High Coolant Temp Low Coolant Level Oil Temp Sensor H Oil Temp Sensor L
CTG CÓDIGO LAMP A D D D D D D E A E E
234 235 359 415 421 441 442 1122 1123* 1124 1131*
Apag Apag Apag Apag Prec Prec Prec Nada Apag Prec Prec
MENSAJE MOSTRADO Overspeed Low Coolant Level Fail to Start Low Oil Pressure Oil Temp Low Bat Voltage High Bat Voltage Rated/Idle Trans Shutdown After Battle Short Delayed Shutdown Battle Short Active
* Consulte la descripción de Battle Short Mode en la Sección 3.
4-5
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
TABLA 4-1. CÓDIGOS DE FALLA (CONT.) CTG CÓDIGO E
1311
E
1312
E
13131316
E
1317
E
1318
A B E C D D D D D D D B A A A A A
1334 1335 1337 1416* 1417 1433 1434 1435 1438 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449
LAMP
MENSAJE MOSTRADO
Apag/ Prec/ Nada Apag/ Prec/ Nada Apag/ Prec/ Nada Apag/ Prec/ Nada Apag/ Prec/ Nada Apag Prec Nada Prec Prec Apag Apag Prec Apag Prec Apag Prec Apag Apag Apag Apag Prec
Customer Input #1
CTG
CÓDIGO
LAMP
MENSAJE MOSTRADO
A A A A C C A B A E
1452 1453 1459 1461 1466 1468 1469 1471 1472 23232326
Gen CB Not Close Gen CB Not Open Reverse Power Loss Of Field Modem Failure Network Error Speed/Hz Match Over Current Over Current Network Fault 5 thru 8
B E E A A C C E B E E E E C C C C A
2327 2329 2331 2335 2336 2337 2338 2339 2341 2342 2358 2396 2397 2966 2967 2968 2969 2972
Prec Prec Apag Apag Prec Prec Apag Prec Apag Apag/ Prec/ Nada Prec Prec Prec Apag Apag Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Prec Apag
Customer Input #2
Network Fault 1 thru 4
Customer Input #3
Customer Input #4
Crit Scaler Out Of Range Noncrit Scaler Out Of Range No Message Fail To Shutdown Powr Down Error Emergency Stop Remote E-Stop Low Coolant Temp Fail To Crank Weak Battery Battery Failed KW Overload Short Circuit High AC Voltage Low AC Voltage Under Frequency Over Frequency
PTC Fault Low S1 Frequency Low S1 Voltage Excitation Fault Memory Error Pwr Tran Disabled Pwr Tran Failure Pwr Down Enabled High Control Temp Too Long In Idle (10 min.) High S1 Voltage S1 CB Not Close S1 CB Not Open PTC Timeout Governor Fault AVR Fault LON Failure Field Overload
* Consulte la descripción de Battle Short Mode en la Sección 3.
4-6
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.
TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO CÓDIGO DE FALLA 143 PRE-LOW OIL PRES Lámpara: Precaución 146 PRE-HIGH COOL TEMP Lámpara: Precaución 151 HIGH COOL TEMP Lámpara: Apagado
197 LOW COOLANT LEVEL Lámpara: Precaución (Opcional) 235 LOW COOLANT LEVEL Lámpara: Apagado (Opcional)
359 FAIL TO START Lámpara: Apagado
415 LOW OIL PRESSURE Lámpara: Apagado
ACCIÓN CORRECTIVA Indica que la presión de aceite del motor ha caído a menos del punto de disparo de precaución. Si el generador está energizando cargas críticas y no se puede apagar, espere hasta el siguiente periodo de apagado y luego siga el procedimiento del código 415. Indica que el motor está operando cerca de la capacidad del sistema de enfriamiento. El aumento en carga o la temperatura ambiente más alta pueden causar el apagado High Coolant Temp (151). Revise la lista de corrección 151 para ver otras causas posibles. Indica que el motor se ha sobrecalentado (la temperatura del refrigerante se ha elevado a más del punto de disparo de apagado). Deje que el motor se enfríe completamente antes de proceder con las siguientes revisiones: a. Revise el nivel de refrigerante y recupérelo si está bajo. Busque fugas de refrigerante y repárelas si es necesario. b. Revise si hay obstrucciones en el flujo de aire de enfriamiento y corríjalas según sea necesario. c. Revise la banda del ventilador y repárela o apriétela si es necesario. d. Revise el ventilador del soplador y las bombas de circulación o las instalaciones del radiador remoto. e. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de localizar y corregir el problema. Indica que el nivel de refrigerante del motor ha caído a menos del punto de disparo de precaución. Si el generador está energizando cargas críticas y no se puede apagar, espere hasta el siguiente periodo de apagado, luego siga el procedimiento del código 235. Si el motor se puede parar, siga el procedimiento del código 235. Indica que el nivel de refrigerante del motor ha caído a menos del punto de disparo de apagado. Deje que el motor se enfríe completamente antes de proceder. a. Revise el nivel de refrigerante y recupérelo si está bajo. Busque posibles puntos de fuga de refrigerante y repárelos si es necesario. b. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de localizar y corregir el problema. Indica un posible problema en el sistema de combustible o de inducción de aire. (El motor da marcha pero no arranca). a. Revise si el tanque de combustible está vacío, fugas o líneas tapadas y corríjalas según sea necesario. b. Revise si el filtro de combustible está sucio y cámbielo si es necesario. c. Revise si el filtro de aire está sucio o tapado y cámbielo si es necesario. d. Restablezca el control y vuelva a arrancar después de corregir el problema. Indica que la presión de aceite del motor ha caído a menos del punto de disparo de apagado. Revise el nivel de aceite. Si el nivel está bajo, recupérelo. Restablezca el control y vuelva a arrancar.
4-7
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.
TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO (CONT.) CÓDIGO DE FALLA 421 OIL TEMP Lámpara: Precaución (Opcional)
441 LOW BAT VOLTAGE Lámpara: Precaución
442 HIGH BAT VOLTAGE Lámpara: Precaución 1311, 1312, 1317, 1318 CUSTOMER INPUT #1 – #4 Lámpara: Precaución/Apagado o ningún mensaje de estado.
1417 POWER DOWN ERROR Lámpara: Precaución 1433 EMERGENCY STOP Lámpara: Precaución
ACCIÓN CORRECTIVA Indica que el motor ha empezado a sobrecalentarse (la temperatura del aceite a subido a un nivel inaceptable). Si el generador está energizando cargas nocríticas y críticas y no puede apagarse, aplique lo siguiente: a. Reduzca la carga si es posible apagando las cargas no-críticas. b. Revise las entradas y salidas de aire y retire las obstrucciones del flujo de aire. Si el motor se puede parar, siga el procedimiento del código 151 y también revise el nivel de aceite del motor. Indica que el suministro de voltaje de la batería se está aproximando a un nivel bajo al cual ocurrirá una operación impredecible. a. Batería descargada o defectuosa. Revise el fusible del cargador de batería. Recargue o cambie la batería. b. Conexiones de la batería deficientes. Limpie las terminales del cable de la batería y apriete todas las conexiones. c. Revise el nivel de flotación del voltaje de carga de la batería si es pertinente (suba el nivel de flotación). Indica que el suministro de voltaje de la batería al control está llegando a un nivel alto al cual puede ocurrir un daño al control. Revise el nivel de flotación en el cargador de la batería si es pertinente (baje el nivel de flotación). La naturaleza de la falla es una selección opcional del cliente. Entradas de ejemplo: Low Fuel Day tank, Water In Fuel, Ground Fault, Low Starting Hydraulic pressure, Low Starting Air Pressure, etc. Cada una de las funciones de falla se puede programar (usando la herramienta de servicio), como sigue: y Active/desactive la entrada (Predeterminado: activar). y Estado, Precaución o Apagado (Predeterminado: #1–Nada, #2 al #4– Precaución). y Activo cerrado o abierto (Predeterminado: cerrado [tierra]). y Cambie nombre de pantalla usando hasta 19 caracteres (Predeterminado: #1–Customer Fault 1, #2–Ground Fault, #3–Low Fuel, #4–Rupture Basin Fault). Indica que el controlador no puede desenergizarse debido a alguna condición desconocida. Posible drenaje en la batería. Póngase en contacto con el centro de servicio para obtener ayuda. Indica un Paro de Emergencia local. Para restablecer el botón de Paro de Emergencia local/remoto: 4. Jale el botón. 5. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en O. 6. Oprima el botón Fault Acknowledge/Reset del tablero frontal. 7. Regrese el interruptor O/Manual/Auto a la posición deseada.
4-8
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
Los peligros presentes en el análisis de fallas pueden causar daños al equipo, una severa lesión personal o la muerte. Sólo personal de servicio capacitado y con experiencia con el conocimiento en combustible, electricidad y los peligros de la maquinaria debe realizar los procedimientos de servicio. Lea la página de las Precauciones de Seguridad y observe todas las instrucciones y precauciones de este manual.
TABLA 4-2. CÓDIGOS DE PRECAUCIÓN Y APAGADO (CONT.) CÓDIGO DE FALLA 1434 REMOTE E-STOP Lámpara: Apagado 1435 LOW COOLANT TEMP Lámpara: Precaución El conjunto no está operando. La precaución ocurre cuando la temperatura del refrigerante es de 70 °F (21 °C) o menor. NOTA: en aplicaciones donde la temperatura ambiente cae a menos de 40 °F (4 °C), Low Coolant Temp puede aparecer aún si los calentadores de refrigerante están operando. 1438 FAIL TO CRANK Lámpara: Apagado 1442 WEAK BATTERY Lámpara: Precaución 1443 BATTERY FAILED Lámpara: Apagado 2342 TOO LONG IN IDLE Lámpara: Precaución
ACCIÓN CORRECTIVA Indica un Paro de Emergencia remoto. Vea el código 1433 para restablecer.
Revise las siguientes condiciones: a. El calentador de refrigerante no está conectado a la fuente de poder. Revise si se fundió el fusible o el calentador está desconectado y corríjalo según se requiera. b. Revise si el nivel de refrigerante está bajo y recupérelo si se requiere. Busque posibles fugas de refrigerante y repárelas según se requiera.
Indica una falla posible con el control, detección de la velocidad o sistema de arranque. Vea el código 441 para la acción correctiva. Indica que al darle marcha, el voltaje de la batería está en el punto de disparo de precaución por batería baja o más abajo por un tiempo mayor o igual al tiempo de establecido para batería baja. Vea el código 441 para obtener la acción correctiva. Batería muerta – el motor no arranca. Vea el código 441 para obtener la acción correctiva. Indica que el conjunto generador ha estado en el modo de Ralentí demasiado tiempo (10 minutos máximo).
4-9
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
5. Mantenimiento x x
GENERALIDADES Establecer y adherirse a un programa definido para el mantenimiento y el servicio basándose en la aplicación y en la gravedad del medio ambiente. La Tabla 5-1 cubre los intervalos de servicio recomendados para un conjunto generador de servicio EN ESPERA. Si el conjunto generador estará sujeto a condiciones de operación extremas, los intervalos de servicio deben de reducirse en consecuencia. Algunos de los factores que pueden afectar el programa de mantenimiento son los siguientes: x x x
Exposición al agua salada. Exposición al polvo, arena u otros contaminantes en el aire.
Consulte su distribuidor local de Cummins Power Generation si el conjunto generador va a estar sujeto a cualquier condición extrema para determinar un programa de mantenimiento adecuado. Use la pantalla Engine and Control Hours para mantener una bitácora exacta de todo el servicio realizado como apoyo para la garantía. Realice todo el servicio en el periodo indicado o después del número indicado de horas de operación, lo que ocurra primero. Use la Tabla 5-1 para determinar el mantenimiento requerido y luego consulte las secciones que le siguen para obtener los procedimientos de servicio correctos.
Uso en servicio continuo (potencia primaria). Temperatura ambiente extrema. Exposición al clima.
5-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
TABLA 5-1. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO TIEMPO DE SERVICIO PUNTOS DE MANTENIMIENTO
Inspección General del Conj. Generador Revisar Calentador de Refrigerante Revisar Nivel de Aceite Revisar Nivel de Refrigerante (T. de Recup.) Revisar Filtro de Aire (Limpiar si requiere) Drenar Agua y Sedimento del Tanque Comb. Drenar Filtro(s) de Combustible Revisar Concentración de Anticongelante Revisar Tensión Banda de Mando Revisar Nivel de Combustible Drenar Trampa de Condensado de Escape Revisar Baterías de Arranque Revisar Entrada y Salida de Aire Generador Cambiar Aceite y Filtro de Caja de Cigüeñal Revisar Desgaste de Líneas y Abraz. Comb. Cambiar Elemento Filtro de Aire Revisar Desg. y Grietas Mangueras Radiador Cambiar Filtros de Combustible Revisar Nivel de Refrigerante (Radiador) Limpiar Sistema de Enfriamiento Ajustar Claros de Válvula
Diario o después de 8 hrs
Semanal o después de 50 hrs
Mensual o después de 100 hrs
Semestral o después de 250 hrs
Anual o después de 500 hrs
X1 X X X X2 X3 X3 X X4 X X X X X2, 6 X5 X2 X5 X X X X7
X1 Revisar fugas de aceite, combustible y el sistema de escape. Revisar el sistema de escape auditiva y visualmente con X2 X3 X4 X5 X6 X7
el conjunto generador operando y reparar las fugas inmediatamente. Realizar más a menudo en condiciones polvorientas. Drenar 1 taza o más de combustible para quitar el agua y el sedimento. Revisar visualmente la banda por evidencias de desgaste o patinazos. Cámbiela si está dura o quebradiza. Cambiar las mangueras y las abrazaderas cuando estén desgastadas o agrietadas. Si el conjunto generador se usa en aplicaciones en espera, cambie el aceite cada 12 meses o 250 horas, lo que ocurra primero. Póngase en contacto con un centro autorizado para obtener el servicio.
5-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
INSPECCIÓN DEL CONJUNTO GENERADOR
Revise lo siguiente mientras el conjunto generador esté operando.
Durante la operación, esté alerta de los problemas mecánicos que podrían crear condiciones inseguras o de peligro. Las siguientes secciones cubren varias áreas que deben inspeccionarse frecuentemente para lograr una operación continua segura.
Frecuencia/RPM (Menú Alternador/Motor): La frecuencia del generador debe estar estable bajo la carga y la lectura debe ser la misma que la capacidad de la placa de datos del conjunto generador (50 o 60 Hz)/1500 o 1800 RPM). Bajo condiciones sin carga la frecuencia puede variar entre 50–53 o 60–63 Hz.
Sistema de Escape
Voltímetro AC (Menú Alternador): Sin carga, los voltajes entre líneas y entre línea y neutro deben ser los mismos que la capacidad de la placa de datos del conjunto generador.
Con el conjunto generador operando, inspeccione todo el sistema de escape visual y auditivamente incluyendo el múltiple de escape, mofle y tubo de escape. Revise si hay fugas en todas las conexiones, soldaduras, empaques y juntas y también asegúrese que los tubos de escape no están calentando las áreas circundantes excesivamente. Si se detecta alguna fuga, apague el conjunto generador y haga corregir las fugas inmediatamente.
Amperímetro AC (Menú Alternador): Sin carga, las capacidades de corriente deben ser cero. Aplicando una carga, cada corriente de línea debe ser más o menos igual. Botón Lámpara de Tablero/Prueba de Lámpara: Oprima y sostenga este botón para probar todos los LED y medidores del tablero frontal. Los medidores encenderán una barra a la vez. Asegúrese que todos los LED y medidores están bien y luego suelte el botón.
La inhalación de los gases de escape pueden dar como resultado severas lesiones personales o la muerte. Asegúrese que los gases de escape se envíen hacia afuera y lejos de ventanas, puertas, ventilas u otras entradas al edificio y no se les permita acumularse en áreas habitables.
Sistema Eléctrico DC Revise las terminales en las baterías que tengan conexiones limpias y apretadas. Las conexiones flojas o corroídas crean una resistencia que puede obstaculizar el arranque. Consulte BATERÍAS más tarde en esta sección para ver la limpieza y las precauciones de seguridad.
Sistema de Combustible Con el conjunto generador operando, inspeccione las líneas de suministro de combustible, de retorno, filtros y conexiones si tienen grietas y abrasiones y asegúrese que no rocen contra nada que pudiera causar la rotura. Si se detectan fugas, hágalas corregir inmediatamente.
Motor Monitoree los niveles de fluido y la presión de aceite y la temperatura del refrigerante frecuentemente. Busque y escuche los cambios en el desempeño del motor, sonido o apariencia que pueda indicar que se necesite de servicio o reparación. Algunos de los cambios a buscar en el motor son los siguientes:
El encendido del combustible puede causar una severa lesión personal o la muerte por incendio o explosión. No permita ninguna flama, cigarrillo, interruptor o equipo de arco, luz piloto u otro dispositivo de encendido cerca del sistema de combustible o en áreas que compartan la ventilación.
x x x x
Sistema Eléctrico AC
x
5-3
Explosiones. Vibración. Ruidos inusuales. Cambios repentinos en las temperaturas o presiones de operación. Humo de escape excesivo.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
x x x
x
Pérdida de potencia. Un aumento en el consumo de aceite. Un aumento en el consumo de combustible.
MANTENIMIENTO DEL CONJUNTO GENERADOR (Batería Desconectada)
Fugas de combustible, aceite o refrigerante.
El arranque accidental del conjunto generador puede causar una severa lesión personal o la muerte. Evite el arranque accidental desconectando el cable negativo (–) de la terminal de la batería antes de iniciar los procedimientos de mantenimiento.
El encendido de de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. El arqueo en las terminales de la batería, encender la luz u otro equipo, flama, luces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. No fume, o encienda o apague un interruptor cerca de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando una superficie de metal aterrizada.
Cuando lleve a cabo los siguientes procedimientos de mantenimiento asegúrese que el conjunto generador no pueda arrancar accidentalmente como sigue: 1. Ponga el interruptor O/Manual/Auto en el tablero de control en la posición O (apag).
Ventile el área de la batería antes de trabajar en ella o cerca de la batería – Use lentes de seguridad – Pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desconectar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (–) primero y reconéctelo al final.
2. Apague o quite le corriente AC del cargador de la batería. 3. Quite el cable negativo (–) de la batería de arranque del conjunto generador. Inspección Mecánica
Desconecte el cargador de batería de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como resultado picos de voltaje que dañen los circuitos de control DC del conjunto.
Con el conjunto generador apagado, revise si hay bandas y conexiones flojas, empaques y mangueras con fuga o cualquier señal de daño mecánico. Si se encuentra algún problema, hágalos corregir inmediatamente.
5-4
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
SISTEMA DE LUBRICACIÓN la. Después que el aceite esté completamente drenado, vuelva a poner el tapón de drenado o cierre la válvula. Llene con aceite del grado de viscosidad API correcto para las condiciones de temperatura.
Los conjuntos generadores se embarcan con aceite. Asegúrese de revisar el nivel de aceite antes del arranque inicial.
Nivel de Aceite del Motor Revise el nivel de aceite del motor durante los periodos de apagado del motor a los intervalos especificados en la Tabla 5-1. La bayoneta se localiza al lado del motor como se muestra en la Figura 5-2. La bayoneta está estampada con FULL y ADD para indicar el nivel de aceite de la caja de cigüeñal. Para obtener lecturas exactas, apague el motor y espere aproximadamente 10 minutos antes de revisar el nivel de aceite. Esto permite que el aceite en la porción superior del motor drene a la caja de cigüeñal.
Cambio de Filtro de Aceite Desenrosque el filtro de aceite y deséchelo. Limpie perfectamente la superficie de montaje del filtro. Aplique una película delgada de aceite al empaque del filtro e instale un elemento nuevo. Enrosque en elemento con la mano hasta que el empaque toque el área de montaje y luego déle 1/2 a 3/4 de vuelta adicional. No lo apriete de más (Figura 5-2). Asegúrese de desechar apropiadamente el aceite y filtro usados.
La presión de la caja de cigüeñal puede expulsar aceite caliente y causar quemaduras severas. NO revise el aceite mientras el conjunto generador esté operando.
Con el aceite en la caja de cigüeñal, arranque el motor y revise si hay fugas alrededor del elemento del filtro. Vuelva a apretar tanto como sea necesario para eliminar las fugas pero no apriete de más.
Mantenga el nivel de aceite tan cerca posible a la marca FULL en la bayoneta. Retire el tapón de llenado arriba o al lado del motor y agregue aceite de la misma calidad y marca cuando sea necesario. Instale el tapón de llenado después de agregar aceite.
Cambio del Filtro de Aceite Desenrosque el filtro de aceite y deséchelo. Limpie perfectamente la superficie de montaje del filtro. Aplique una película delgada de aceite al empaque del filtro e instale un elemento nuevo. Enrosque el elemento con la mano hasta que el empaque apenas si toque la superficie de montaje y luego déle de 1/2 a 3/4 de vuelta. No apriete de más (Figura 5-2). Asegúrese de desechar apropiadamente el aceite y el filtro usado.
No opere el motor con el nivel de aceite abajo de la marca inferior o arriba de la marca superior. Llenar de más puede causar espuma o aereación del aceite mientras que la operación abajo de la marca inferior puede causar pérdida de presión de aceite.
Con el aceite en la caja de cigüeñal, arranque el motor y revise si tiene fugas de aceite alrededor del elemento. Vuelva a apretar sólo tanto como sea necesario para eliminar las fugas pero no apriete demás.
Cambio de Aceite al Motor Opere el motor hasta que esté totalmente caliente antes de drenar el aceite. Pare el conjunto, ponga una charola bajo la salida y quite el tapón de drenado de aceite o abra la válvu-
5-5
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
LLENADO DE ACEITE
LLENADO DE ACEITE
FILTRO DE ACEITE
FIGURA 5-2. SISTEMA DE LUBRICACIÓN TÍPICO Siempre mantenga el nivel en el tanque de recuperación de refrigerante ente LOW (Bajo) y FULL (Lleno) (Figura 5-3).
SISTEMA DE REFRIGERANTE Los conjuntos generadores se embarcan con refrigerante. Asegúrese de revisar el nivel de refrigerante del radiador y el tanque de recuperación antes del arranque inicial.
Requerimientos del Refrigerante El agua usada para el refrigerante del motor, debe estar limpia, baja en contenido mineral y sin químicos corrosivos como cloruros, sulfatos o ácidos. Generalmente, cualquier agua adecuada para tomar se puede tratar para usarse como refrigerante para motor. El refrigerante del sistema de enfriamiento también debe tener inhibidores de corrosión.
Tanque de Recuperación del Refrigerante Revise el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación durante los periodos de apagado en el intervalo especificado en la Tabla 5-1. También, asegúrese que el sistema de recuperación del refrigerante esté funcionando (sin fugas de aire), revisando el nivel de refrigerante en el radiador cuando menos una vez al año. El nivel de refrigerante en la parte superior del radiador indica que el sistema de recuperación de refrigerante está funcionando. Si el nivel de refrigerante en el radiador está bajo y el nivel de refrigerante en el tanque de recuperación está correcto, esto indicaría un tapón de radiador defectuoso o una fuga de aire bien sea en la manguera del radiador al tanque o en el tubo del tanque de recuperación. Repárela según sea necesario.
Los sistemas de enfriamiento que están sujetos a condiciones de congelamiento también deben protegerse con un anticongelante de tipo permanente. Use una solución de refrigerante de 50/50 (50% de agua pura y 50% de anticongelante). No use un anticongelante que contenga aditivos anti-fuga.
Radiador Inspeccione el exterior del radiador por si está obstruido. Quite toda la suciedad o material extraña con un cepillo suave o un trapo. Ten-
5-6
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
Revise la operación del calentador de refrigerante verificando que el refrigerante caliente se esté descargando por la manguera de salida. No toque la manguera de salida – si el calentador está operando, se debe sentir la radiación del calor con la mano cerca de la manguera.
ga cuidado y evite dañar las aletas. Si dispone de él, use aire a baja presión o un chorro de agua (máxima de 35 psi/242 kPa), en sentido opuesto al flujo normal del aire para limpiar el radiador. Si usa agua, proteja el motor y el generador del chorro de agua.
Calentador de Refrigerante
El contacto con el sistema de enfriamiento o el motor puede dar como resultado quemaduras serias. No toque el sistema de enfriamiento o el motor durante el mantenimiento del conjunto generador hasta que estén fríos.
El calentador de refrigerante opcional no debe operarse mientras el sistema de enfriamiento esté vacío ya que esto dañará al calentador.
TANQUE DE RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE LLENO
BAJO
FIGURA 5-3. TANQUE DE RECUPERACIÓN DE REFRIGERANTE 2. Afloje la mariposa y saque el elemento del filtro de aire de la carcasa.
FILTRO DE AIRE Los componentes de la admisión de aire del motor se deben revisar en el intervalo indicado en la Tabla 5-1 o si el indicador de servicio en el filtro señala una alta restricción (la banda roja se ve en la ventana). La frecuencia de limpieza o de cambio de los elementos del filtro limpiador de aire es en principio determinada por las condiciones en las cuales opera el conjunto generador. El filtro de aire estándar contiene un cartucho de papel el cual se puede limpiar y volver a usar si no está dañado o desecharse y cambiarse.
3. Para limpiarlo, sopletée el elemento con aire a baja presión (30 psi/207 kPa) desde el lado limpio. Sostenga la tobera cuando menos 1 pulgada (25 mm) retirada para evitar dañar el elemento. 4. Sumerja el filtro cuando menos por 15 minutos en agua y solvente Donaldson D1400 para quitar el carbón y la suciedad. 5. Lávelo con agua limpia (a baja presión) y déjelo secar al aire. No lo seque con aire a presión. Vuelva a instalar el elemento cuando esté seco. Cámbielo después de dos limpiezas para evitar restringir el flujo de aire.
Para Darle Servicio al Filtro de Aire 1. Afloje la abrazadera para retirar la tapa de la carcasa del filtro de aire.
5-7
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
suciedad, agua u otros contaminantes. Al llenar el tanque filtre o cuele el combustible.
Los filtros deben manejarse con cuidado para no dañarlos. Si el filtro se daña, instala la refacción recomendada.
El encendido del combustible puede causar una seria lesión personal o la muerte por incendio o explosión. No permita ninguna flama, cigarrillo, luz piloto u otro medio de encendido cerca del sistema de combustible.
CUBIERTA
Para evitar los problemas de condensación, mantenga los tanques de suministro de combustible tan llenos como sea posible llenándolos hasta arriba cada vez que el motor se use. En clima frío, el combustible caliente que regresa de los inyectores calienta el combustible en el tanque de suministro. Si el nivel de combustible está bajo, la porción superior del tanque tiende a formar condensado. En clima caliente, tanto el combustible como el tanque se calientan durante el día. En la noche el aire frío tiende a bajar la temperatura del tanque más rápidamente que la temperatura del combustible. Si el nivel de combustible está bajo, la porción superior del tanque se enfría más rápidamente y tiende a formar condensado.
ELEMENTO DEL FILTRO DE AIRE
ABRAZADERA
INDICADOR DE SERVICIO
La condensación (agua) puede causar que el filtro de combustible se tape así como problemas de congelamiento. Además, el agua mezclada con el azufre en el combustible forma ácidos los cuales pueden corroer y dañar las partes del motor.
FIGURA 5-4. FILTRO DE AIRE
Filtros de Combustible El filtro (Figura 5-5) es una unidad roscable y desechable. En el fondo del bote del filtro se localiza un drenaje para agua. Este debe usarse para drenar la humedad bien sea diario o el final de cada periodo de ejercicio, dependiendo de la aplicación de la unidad. Llene el filtro nuevo con combustible diesel y ponga una película ligera de combustible en el empaque. Instálelo y apriételo con la mano hasta que el empaque apenas toque el cabezal del filtro. Apriete de media a tres cuartos de vuelta adicionales. Un filtro en línea se localiza en la entrada de combustible al conjunto. Cámbielo a los intervalos que se muestran en la Tabla 51.
SISTEMA DE COMBUSTIBLE El motor ha sido diseñado en principio para operar con combustible diesel No. 2. El motor también operará satisfactoriamente con combustible No. 1 u otros combustibles similares si satisfacen ciertas especificaciones. Consulte al fabricante del motor para obtener los requerimientos específicos si no usa combustible estándar.
Precauciones para el Manejo de Combustible Tome las precauciones apropiadas para prevenir la entrada al sistema de combustible de
5-8
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
CEBADO DE BOMBA FILTRO DE COMBUSTIBLE EN LÍNEA
TAPÓN DE VENTEO DE AIRE DRENAJE DE AGUA
FIGURA 5-5. FILTROS DE COMBUSTIBLE
BANDA DEL VENTILADOR Observe las precauciones para desconectar la batería en la página 5-1. Una banda de ventilador ajustada inapropiadamente puede causar el sobrecalentamiento del motor y una carga de batería insuficiente. Después de quitar la guarda de la banda, empújela a la mitad (Figura 5-6) y revise que se flexione de 0.28 a 0.35 plg (7 a 9 mm) con una carga de 20 lbs. Si la banda está floja, afloje los dos tornillos en el alternador y ajústelo hasta obtener la tensión apropiada. Vuelva a apretar los tornillos del alternador después del ajuste. Vuelva a instalar la guarda de la banda. FIGURA 5-6. AJUSTAR LA BANDA DEL VENTILADOR
5-9
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
BATERÍAS El encendido de los gases explosivos de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. El arqueo de las terminales de la batería, encender un interruptor u otro equipo, flama, luces piloto y chispas pueden encender el gas de la batería. No fume o encienda y apague la luz cerca de la batería. Descargue la electricidad estática del cuerpo antes de tocar las baterías tocando primero una superficie de metal aterrizada. Ventile el área de la batería antes de trabajar en ella o cerca de ella – Use lentes de seguridad – Pare el conjunto generador y desconecte el cargador antes de desconectar los cables de la batería – Desconecte el cable negativo (–) primero y vuélvalo a conectar al final. Desconecte el cargador de batería de la fuente AC antes de desconectar los cables de la batería. En caso contrario, desconectar los cables puede dar como resultado picos de voltaje que dañen los circuitos de control DC del conjunto. Revise la condición de las baterías de arranque al intervalo especificado en la Tabla de Mantenimiento. Para prevenir el arqueo peligroso, siempre desconecte el cable a tierra de la batería antes de trabajar en cualquier parte del sistema eléctrico o el motor. No le haga caso a las secciones Sobre Revisar la Gravedad Específica (Densidad) y Revisar el Nivel del Electrolito si usa una batería “sin mantenimiento”.
Limpieza de las Baterías El electrolito es ácido sulfúrico diluido que es dañino para la piel y los ojos. No deje que la sustancia haga contacto con los ojos o la piel. Use lentes de seguridad y guantes y delantal de hule cuando le dé servicio a las baterías. En caso de contacto, inmediatamente lávese la piel con agua y jabón. En caso de contacto, inmediatamente lávese los ojos con grandes cantidades de agua por un mí-
5-10
nimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE AL DOCTOR. Mantenga las baterías limpias limpiándolas con un trapo húmedo siempre que la suciedad sea excesiva. Si se presenta corrosión alrededor de las conexiones, quite los cables de la batería y lave las terminales con una solución de 1/4 de libra de bicarbonato de sodio con un cuarto de galón de agua. (Esta solución también se usa para lavar el electrolito derramado). Asegúrese que los tapones estén bien puestos para evitar que la solución limpiadora entre a las celdas. Después de la limpieza, lave el exterior de la batería y las áreas circundantes con agua limpia. Mantenga limpias y apretadas las terminales de la batería. Después de conectarlas, cubra las terminales con una capa ligera de jalea de petrolato o grasa no conductora para retardar la corrosión.
Revisar la Gravedad Específica (Densidad) Use un hidrómetro para revisar la gravedad específica del electrolito en cada celda de la batería. Sostenga el hidrómetro vertical y tome una lectura. Corrija la lectura agregando cuatro puntos de gravedad (0.004) por cada diez grados que la temperatura del electrolito esté arriba de 80 °F (27 °C). Una batería totalmente cargada tendrá una gravedad específica corregida de 1.260. Cargue la batería si la lectura es menor a 1.215.
Revisar el Nivel del Electrolito No agregue agua en clima frío a menos que el motor vaya a operar lo suficiente (dos o tres horas) para garantizar una mezcla perfecta del agua y el electrolito. Revise el nivel del electrolito (solución de ácido con agua) en las baterías cuando menos cada 200 horas de operación.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
Llene las celdas de la batería hasta el fondo del cuello de llenado. Si las celdas están bajas en agua, agregue agua destilada y vuelva a cargarlas. Si una celda está baja, revise si la caja tiene fugas. Mantenga la batería limpia y seca. Una acumulación de humedad puede conducir a una descarga más rápida y a la falla de la batería.
queme la batería en un fuego para desecharla.
Cambio de la Batería
Los sistemas con baterías de NiCad (níquelcadmio) se especifican a menudo donde se esperan temperaturas ambientales extremas altas o bajas, porque su desempeño se ve menos afectado que las de las baterías de plomoácido.
Siempre cambie la batería de arranque con el mismo número y tipo (ventilada, acido-plomo). Deseche apropiadamente la batería de acuerdo con los requerimientos de la agencia del medio ambiente local. El electrolito o la explosión de la batería puede causar una severa lesión personal o la muerte. No mutile o
5-11
El daño a la caja libera el electrolito el cual es dañino para la piel y los ojos y también es tóxico. Quemar la batería puede causar una explosión.
Baterías NiCad
Las baterías NiCad requieren de cargadores especiales para cargarlas al nivel pleno. Estos cargadores deben tener un filtro para reducir la “fluctuación de carga” la cual puede alterar los sistemas de control del motor y generador.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
5-12
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibido.
6. Recomendaciones de Operación El ejercicio regular mantiene las partes lubricadas, previene la oxidación de los contactos eléctricos y en general ayuda a ofrecer un arranque confiable del motor.
ASENTAMIENTO Drene y cambie el aceite de la caja del cigüeñal y el filtro después de las primeras 50 horas de operación en conjuntos de generación nuevos. Consulte la sección de Mantenimiento de este manual para obtener los procedimientos recomendados.
Ejercite el conjunto generador una vez al mes por un mínimo de 30 minutos, sin carga a no menos del 30 por ciento de la capacidad de la placa de datos.
OPERACIÓN SIN CARGA
TEMPERATURA DE OPERACIÓN BAJA
Los periodos de operación sin carga deben de mantenerse al mínimo. Si es necesario mantener el motor operando por periodos largos cuando no se requiera de electricidad, el mejor rendimiento del motor se obtendrá conectando un banco de carga de cuando menos el 30 por ciento de la capacidad de la placa de datos.
Use un calentador de refrigerante si se dispone de una fuente de poder por separado. El calentador opcional ayudará a proporcionar un arranque confiable bajo condiciones ambientales adversas. Asegúrese que el voltaje de la fuente de poder por separado sea el correcto para la capacidad del elemento calentador.
PERIODO DE EJERCICIO
TEMPERATURA DE OPERACIÓN ALTA
Los conjuntos generadores en espera continua deben poder pasar desde un arranque en frío a completamente operativos en cuestión de segundos. Esto puede imponer una severa carga a las partes del motor.
Consulte la placa de datos del motogenerador para obtener la temperatura de operación ambiente máxima, si es pertinente.
6-1
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
ESTA PÁGINA SE DEJÓ INTENCIONALMENTE EN BLANCO
6-2
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
Cummins Power Generation 1400 73rd Avenue N.E. Minneapolis, MN 55432 1-800-574-5000 Uso internacional 763-574-5000 Fax: 763-528-7229 Cummins es una marca registrada de Cummins Inc.
La redistribución o publicación de este documento, por cualquier medio, está estrictamente prohibida.
View more...
Comments