Manual de Servicio

August 5, 2019 | Author: davidnps | Category: Bomba, Tubería (Transporte fluido), Petróleo, Tanques, Aluminio
Share Embed Donate


Short Description

Bombas Alternativas SIAM a émbolo buzo...

Description

Bombas Alternativas SIAM a émbolo buzo

MANUAL DE SERVICE

Versión 4 - 14062005 Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected]  

Sucursal Comodoro Rivadavia Cagliero 112 – Cro. Rivadavia Tel.: 0297-

Sucursal Neuquén Dr. A. Illia – Cdad. Neuquén Te.: 0299-4475588

E-mail: [email protected] [email protected]   E-mail: [email protected] Web-site: www.metales-arcon.com.ar 

Planta Industrial y Administración Administración Dr. A. A. Lavarello Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

PRÓLOGO

Este Manual fue preparado incluyendo información sobre instalación operación y mantenimiento como también procedimientos de desarmado y armado. El uso apropiado de este Manual ayudará al operador a obtener un buen funcionamiento de la Bomba y un servicio rendidor libre de problemas. El número de serie asignado a cada Bomba está estampado sobre la chapa de identificación de fábrica, ubicada en el cuerpo motriz. Es indispensable referirse a este número cada vez que soliciten piezas de repuesto. El lado derecho y el lado izquierdo de la Bomba, se identifican mirando la Bomba desde la parte trasera del extremo motriz hacia adelante, donde está el cuerpo hidráulico. Esta posición se usa también para identificar los émbolos y sus piezas relativas, siendo numeradas: uno, dos, tres, cuatro y cinco, comenzando desde el lado izquierdo de la Bomba. El contenido de este Manual puede ser modificado parcial o totalmente sin previo aviso, y los fabricantes no asumen responsabilidad alguna por daños o perjuicios emergentes, directos o indirectos, de tales modificaciones.

3

Planta Industrial y Administración Administración Dr. A. A. Lavarello Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

INDICE

SECCION A – INSTALACION 1.General A. Tipo de servicio B. Cañería de succión Presión de alimentación Bomba alimentadora C. Cañería de descarga D. Extremo motriz E. Extremo hidráulico F. Empaquetadura de émbolo G. Lubricación de empaquetaduras de émbolos H. Amortiguador de pulsaciones de succión

Pág. 7 7 7 8 9 9 10 11 11 12 12 12

SECCION B- LUBRICACIÓN 1. Generalidad A. Aceite lubricante B. Bomba lubricadora auxiliar (opcional)

13 13 13 14

SECCION C - LISTA DE CONTROL DE OPERACIÓN 1. Generalidad

15 15

SECCION D – MANTENIMIENTO 1. Generalidad A. Mantenimiento diario B. Mantenimiento mensual C. Almacenamiento D. Puesta en marcha después de almacenamiento

16 16 16 17 17 18

SECCION E - PROBLEMAS/POSIBLES CAUSAS/CORRECCIONES

19

SECCION F - REVISAR Y REPARAR 1. Generalidad A. Herramientas necesarias 23 B. Puntos de revisación y ajuste

23 23 7 23

SECCION G – DESARME 1. Extremo motriz A. Bomba de lubricación auxiliar B. Vástago intermedio y bridas del limpiador de vástago C. Conjunto de cigüeñal D. Sub-conjuntos de extremo motriz

25 25 25 25 25 26

4

Planta Industrial y Administración Administración Dr. A. A. Lavarello Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

II. Extremo hidráulico A. Amortiguador de succión B. Válvulas del cuerpo hidráulico C. Caja prensa empaquetadura y émbolos roscados D. Caja prensa empaquetadura y émbolos a grapa y bulón E. Cuerpo hidráulico

27 27 27 28 29 29

SECCION H – ARMADO 1. Cuerpo motriz A. Rodamientos - Bomba modelo J-60 B. Sello de aceite del retén de rodamiento de cigüeñal - Bomba J-165/J-200/J-300 C. Rodamientos Principales J-165/J-200/J-300 D. Conjunto biela y cruceta E. Conjunto de cigüeñal – Bombas Modelo J-30 y J-60 F. Conjunto de cigüeñal – Bombas Modelo J-165-J-200-J-300 G. Armado biela y cigüeñal – Bombas Modelo J-30 y J-60 H. Cojinetes de biela J-165 -J-200-J-300 I. Vástago intermedio y bridas porta limpiadores de vástago J30-J-60-J-165-J-200-J-300 II. Cuerpo hidráulico – Bombas Modelo J-30 y J-60-L-M-H-PO A. Caja prensa empaquetadura B. Cuerpo hidráulico C. Cuerpo hidráulico J-165-J-200-J-300-L-M J-165-J-200-J-300-L-M-H-PO -H-PO D. Conjunto de caja prensa y émbolo J-165-J-200-J-300-L-M-H J-165-J-200-J-300-L-M-H III. Amortiguador de succión J-60 - J-165 A. Instalación del amortiguador B. Instalación de cañerías C. Instalación de empaquetadura de émbolo

30 30 30 30 30 31 31 33 33 33 33 34 34 35 35 36 37 37 37 37

SECCION I - MANTENIMIENTO OPERATIVO (Válvulas) 1. Succión y descarga II. Tapas de válvula III. Sellos para jaula y tapa de válvula IV. Resortes de válvula V. Jaula de válvula VI. Válvula de asiento Válvulas tipo jaula  Nomenclatura Procedimiento de desarme Inspección de piezas de válvula a jaula 1. Jaula para disco o Bola II. Disco y asiento de válvula III. Válvula de Asiento y Bola

40 40 40 40 40 41 41 41 41 42 43 43 43 45

5

Planta Industrial y Administración Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

IV. Resortes. V. Sellos para jaula de válvula. Procedimiento de armado.

45 46 46 53

SECCION R - LUBRICACION Y MANTENIMIENTO

(Reductor de velocidad) Generalidad A. Aceite B. Mantenimiento

53 53 54

Revisión y reparación Generalidad A. Desarmado B. Armado C. Instalación

54 54 54 55 58 59

SECCION S – AMORTIGUADORES DE PULSACIONES

(Instrucciones de precarga y uso) Generalidad

59

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION A INSTALACION 1. GENERAL

Un planeamiento cuidadoso de la distribución de la instalación, ahorrara considerable tiempo y gastos, tanto inicialmente cuando se efectúa la instalación, como luego durante la operación de la  planta. Al elegir la ubicación de la bomba debe darse consideración al hecho de que una altura neta  positiva de succión, en la entrada de la bomba contribuye a la eficiencia de la bomba. Sin embargo, la ubicación y la distribución de la cañería, la ubicación de los accesorios de la cañería, las restricciones de las cañerías de succión y de descarga tienen un efecto aun mayor. Por esta razón, todos los accesorios y válvulas deberían ser de abertura total, todas las curvas deben ser de radio largo o deberían ser eliminadas donde fuera posible. Deben usarse codos 45º de radio largo especialmente si estos deben ser instalados cerca del cilindro o cuerpo hidráulico de la bomba. Los siguientes puntos presentan los requisitos bási cos para una instalación que contribuirá grandemente hacia una buena operación de bomba. A. TIPO DE SERVICIO

Debido a que las bombas de embolo buzo múltiple SIAM pueden aplicarse a una gran variedad de usos tales como el bombeo de agua en servicio de recuperación secundaria, petróleo motriz en servicio de bombeo hidráulico de pozos petrolíferos, petróleo crudo baterías y oleoductos,  productos derivados del petróleo, propano, butano o etano y en estado liquido, para intervención de  pozos petrolíferos, aminas, fenoles, aguas servidas, líquidos cloacales, glicol, ácidos, etc., al especificar la bomba y proyectar su instalación y proyectar su instalación conviene determinar el destino final de la misma. La lista de productos que pueden bombearse con este tipo de bomba es interminable y cada uno de ellos requiere una consideración especial. Cuando se especifique un producto determinado es necesario indicar por lo menos: peso especifico, temperatura de bombeo, viscosidad a varias temperaturas, tensión de vapores, grado de corrosión, presencia de sólidos; en caso de ácidos , el grado de concentración o porcentaje de dilución. Básicamente estamos interesados en las propiedades físicas de los fluidos a bombear , de manera que se pueda dar consideración especial a aquellos que afecten los cuerpos hidráulicos, válvulas, empaquetaduras, émbolos, prensa empaquetaduras, y otros accesorios de l a bomba o del sistema. Presencia de agua corrosiva con o sin anhídrido sulfuroso, por ejemplo, nos alertara para recomendar el uso de aleación Bronce aluminio para las partes principal es del extremo hidráulico. La temperatura de los fluidos, como por ejemplo el agua a

7

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

mas de 60 º C (150 º F) podrían demandar consideración especial de los émbolos y empaquetaduras y también nos alertara par recomendar el aceite lubricante para engranaje, de mayor peso para usar con el extremo motriz de la bomba. El peso especifico del liquido es muy importante cuando se manejen fluidos que no sean agua. Productos tales como el propano o etano pueden tener un peso especifico menor de 0.50. esto puede tener un efecto definido sobre el rendimiento volumétrico de la bomba y debe tenerse en cuenta cuando se realiza la elección del equipo. En la mayoría de las especificaciones se indican servicios continuos de 24 horas por día, pero en algunas situaciones especiales, incluyendo las de servicio de intervención de pozos petrolíferos, se solicitan regímenes especiales de trabajo para cargas intermitentes. El servicio intermitente se clasifica como un régimen de trabajo de menos de 30 % del tiempo normal de trabajo. Pero esto no significa 7 u 8 horas continuas dentro de un periodo de 24 horas, bajo condiciones de sobrecarga continua. Por servicio intermitente debe entenderse justo lo que ello implica y lo que realmente debe considerarse como aplicable cuando la bomba esta sometida a estas sobrecargas. B. CAÑERIAS DE SUCCION

1. El diámetro de la cañería de succión debe ser mayor que el nominal de la entrada de succión del cuerpo hidráulico de la bomba. El largo de la cañería de succión debe ser mantenido en un mínimo y debe ser corrido directamente desde el tanque de alimentación hasta la bomba. Si la cañería fuese, por ejemplo, de 15 metros de largo (50 pies), su tamaño deberá ser de dos diámetros mayores. 2. Un buen sistema de alimentación tendrá cañerías individuales para cada bomba; no contendrá ningún codo de 90º. Se recomienda el uso de codos largo radio de 45º. La conexión de la cañería de succión a la bomba debería hacerse con un niple excéntrico y su cara plana deberá estar hacia arriba de manera de evitarla posibilidad de acumulación de aire o vapores en la elevación o domo. 3. Cuando se coloquen válvulas en la cañería de succión, estas deben ser esclusas de abertura total o tipo mariposa, cerca del tanque alimentador para permitir el drenaje de la cañería cuando fuese necesario. No utilice ningún tipo de válvula restrictiva. 4. Si se conectara mas de una bomba o cañería de alimentación a un solo tanque de alimentación, se recomienda que las cañerías sean conectadas separadas a 90º una de la otra sobre la periferia del tanque. Verifique cuidadosamente la estanqueidad de la cañería de succión. El aire que entre en la cañería de succión causara severos golpes de ariete en la bomba. 5. Cuando sea necesario conectar un numero de bombas a una sola cañería alimentador común, el método apropiado para calcular el diámetro de dicha cañería es el siguiente:

8

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

a. Determine el tamaño correcto de cañería de succión para una bomba individual, por ejemplo: Bomba SIAM J-150 MCA = 6”  b. Lleve al cuadrado dicha medida y multiplique por el numero de bombas del proyecto: 6” x 6” = 36 por ejemplo 4 bombas = 144” c. Tome la raíz cuadrada del numero: Raíz de 144” – 12” d. Resultado: use un conector o cañería alimentadora común de 12” como mínimo, con cañerías con cañerías de 6” derivadas a cada bomba. Utilizando el colector calculado de esta forma eliminara los cambios tan perjudiciales de velocidad que pueden ocurrir cuando se utilizan colectores subdimensionados  Presión de Alimentación

6. Se recomienda que la bomba de embolo buzo múltiple tenga un sistema de alimentación  positiva en la succión, ya sea mediante un tanque que constantemente provea una columna de líquidos superior a un equivalente de 2.40 metros (8 pies), de altura manometrica de agua, o en su efecto proveer bombas cargadoras o sobre alimentadoras. En cualquier circunstancia se recomienda muy especialmente el uso de amortiguadores de pulsaciones SIAM montados en la cañería de alimentación, tan cerca de la bomba como sea posible. Esta alimentación permitirá operar la bomba con los diámetro máximos de émbolos y velocidades máximas recomendadas por los fabricantes. Cuando existan alturas manometricas mayores de 2.40 metros también se recomienda el uso de amortiguadores de succión SIAM de diseño apropiado.  Bomba Alimentadora

7. Cuando no es posible obtener un adecuado nivel de tanque para el sistema de alimentación de la  bomba y deba utilizarse una bomba alimentadora, recomendamos que la misma sea una del tipo de baja presión y alto volumen. En el párrafo anterior se dijo que las bombas de embolo buzo SIAM pueden trabajar con altura neta positiva mínima de 2.40 metros (8 pies) = 0.2329 kg/cm2 (3.47 psi) columna de agua. 8. Las mismas condiciones se aplican aun con una bomba alimentadora siempre que el sistema de cañerías este correctamente diseñado y la bomba de alimentación sea la capacidad adecuada. Una presión de alimentación de aproximadamente 1.4 kg/cm2 (20 psi) podría ser adecuada para cualquier tipo de instalación que bombee agua en servicio de recuperación secundaria. En casos donde se bombee líquidos muy calientes o productos especiales con una alta presión de vapor, se requerirán presiones mayores de alimentación. 9. La capacidad volumétrica de una bomba cargadora debe ser de 1.75 a 2.0 veces el volumen de descarga individualmente cada bomba de embolo buzo múltiple. Esto es importante de tener en cuenta, pues el punto medio de la velocidad del embolo en la carrera de succión, es aproximadamente 1.7 veces la velocidad pro-

9

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

medio y la bomba alimentadora debe ser capaz de entregar fluido a dicha velocidad o de lo contrario actuara como una restricción en la cañería alimentadora y causara cavitación con daños insospechables. C. CAÑERIA DE DESCARGA

1. Utilice un amortiguador de pulsaciones en la cañería de descarga. Debe ser instalado en la cañería lo mas cerca posible del cilindro hidráulico de la bomba y antes de cualquier curva o codo de la línea de descarga. Esto protegerá al sistema de dañinos golpes de presión y aumentara materialmente la vida de los manómetros, medidores y otros aparatos de cañería. El uso de un amortiguador de pulsaciones o de golpes de presión en la descarga, es recomendado para la máxima eficiencia de cualquier sistema de bombeo que se diseñe. Un sistema de colector de descarga apropiadamente diseñado, que este libre de restricciones, tes y codos, puede reducir la importancia de amortiguador. Pero el tamaño del embolo y la velocidad de la bomba pueden jugar un factor muy importante en la decisión de usar o no un amortiguador en la descarga. Embolos de 2” de diámetro y mayores , accionados a mas de 300 RPM deben ser considerados candidatos seguros para usar un amortiguador de descarga. La industria provee a mortiguadores de varios tipos y modelos: los de vejiga son eficientes hasta 200 psi; para presiones mayores se recomiendan los del tipo estático sin piezas en movimiento y prácticamente libres de mantenimiento. Pero esto lo dejamos a criterio del usuario. 2.  No reduzca el tamaño de la cañería de descarga a menos del tamaño de la salida de la bomba hasta que la cañería haya pasado el limite del amortiguador y este alejado de la bomba mas allá de aproximadamente 6 metros (20 pies). 3. Cualquier curva que fuese necesario introducir en la cañería de descarga debe ser hecha con un codo 45º de radio largo. No utilice un codo directamente adyacente al cilindro hidráulico, especialmente un codo de 90º. 4. Debería instalarse una válvula de alivio de presión de la cañería de descarga. Dicha válvula de alivio debería ser fijada para que actúe a una presión 25% mayor, que la presión máxima de régimen correspondiente al tamaño de embolo que se este utilizando en ese momento en la  bomba. Debe ser instalada en la cañería antes de cualquier otra válvula y debe ser conectada de manera tal que cualquier caudal sea remontado hacia el tanque de alimentación, en vez de conectarla a la cañería de succión. Esto evitara calentamiento de fluido y el consiguiente daño a la cañería de succión, a las válvulas y al amortiguador de succión. 5. Debería instalarse una válvula by pass. Conectada a la cañería de retorno de la válvula de alivio, de manera que la bomba pueda ser puesta en marcha sin carga y permitir que el aceite lubricante llegue a todas las partes del cuerpo motriz, antes de ser sometidas a carga.

10

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

Toda bomba a embolo buzo múltiple, debería estar equipada con una válvula de  bloqueo de la cañería descarga y debería ser del tipo esclusa, con abertura total o tipo mariposa, de presión de trabajo adecuada. No se recomienda el uso de válvula de abertura restringida. El uso de cañería o colector común para varias bombas generalmente incluye una válvula de retención en la cañería de descarga de cada  bomba. En el caso que se adopte el uso de la válvula de retención en la cañería de descarga, esta deberá estar instalada tan lejos de la bomba como sea posible. D. EXTREMO MOTRIZ

1. La bomba debe ser montada en forma bien nivelada y sólidamente. Sin  perjuicio de montar la bomba utilizando un patín o de montar la misma directamente sobre una base o block de concreto, en la fundación o base deben encastrarse bulones para su anclaje y así quedar libre de cualquier esfuerzo. 2. La polea de una bomba impulsada por correas, deba estar correctamente alineada con la polea del motor impulsor. Debe tenerse cuidado de no sobretensar las correas pues ello les acortaría su vida útil, colocaría la bomba bajo tensión y recargaría indebidamente el cigüeñal y sus rodamientos. Los tamaños de las  poleas no deben ser menores que el diámetro mínimo aprobado. 3. Cuando se acople una bomba al motor de impulso directamente o por un reductor de velocidad, los ejes que se vinculen deben ser alineados correctamente. Los acoples flexibles no deben ser usados como compensadores de desalineacion evitable. (Por ejemplo: con acoples flexibles Thomas, el desalineamiento angular no deberá exceder medio grado. El desplazamiento por desali neacion de los dos ejes no deberá exceder 0.381 mm (0.15”). En realidad, el desalineamiento debería ser tan bajo como sea prácticamente posible. 4. Deben hacerse previsiones para detener la bomba automáticamente, en el caso de que falle alimentación o suministro de fluido. La bomba no debe trabajar en seco  pues ello causaría desgaste de las empaquetaduras y de las válvulas. 5. En las bombas se han previsto drenajes adecuados para drenar al cámara de émbolos y no deben obstruirse. El diámetro de las cañerías de drenaje no será menor que el de la conexión provista en la bomba. 6. La bomba, después de haber sido ensayada en fabrica, fue drenada del aceite lubricante, por lo tanto debe ser llenada de aceite lubricante antes de ponerse en marcha. La capa de aceite inhibidor de formación de oxido dentro del cuerpo motriz no debe ser quitada; sin embargo , se recomienda inspeccionar el interior del mismo para asegurar que no haya entrado alguna suciedad o materia extraña durante su transporte.  E. EXTREMO HIDRAULICO.

1. El cuerpo o cilindro hidráulico se des pacha armado en la bomba, completo con válvulas y tapas de válvulas. Los prensaestopas (estoperos), émbolos y elementos relacionados, también fueron armados y probados con la bomba, (a menos que

11

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

Se indique lo contrario) y no requieren armado adicional. Antes de armar la bomba estas partes deben ser inspeccionadas y se debe verificar su ajuste como también si hubieran sido dañadas durante el transporte. 2. Púrguese y límpiese perfectamente la cañería de succión antes de arrancar la bomba. Gotas de soldadura, escoria, rebabas, etc. Dañaran la bomba en un periodo muy corto de tiempo. F. EMPAQUETADURAS.

1. La empaquetadura del tipo recomendado para el servicio que se destina la bomba fue instalada y probada en fabrica. Sin embargo, requiere un ajuste adicional cuando la bomba es arrancada y llevada a presión . (Véase la sección H para el  procedimiento correcto respecto a la empaquetadura en uso). G. LUBRICACION DE LA EMPAQUETADURA DE EMBOLOS.

1. Los lubricadores automáticos de empaquetaduras son beneficiosos en todas las instalaciones y son necesarios en bombas que trabajan a presiones altas (mas de 1200 lbs por pulgada cuadrada.) para obtener una larga vida útil de la empaquetadura. 2. Cuando utilice un lubricador automático de empaquetaduras de servicio de bombeo de agua y de petróleo motriz, use aceite para perforadoras de roca (martillos automáticos) de viscosidad apropiada. Para servicio de bombeo de butano o propano use aceite castor NATURAL. Ajuste el lubricador para que provea alimentación a razón de 5 a 7 gotas por minuto.  H. AMORTIGUADOR DE PULSASIONES DE SUCCION

1. Algunas bombas SIAM J a émbolos, están equipadas con amortiguadores de  pulsaciones en la succión. Estos amortiguadores hacen un trabajo excelente cuando están debidamente cargados y deben mantenerse así durante el periodo de trabajo. 2. Cuando las presiones de succión sean de mas de 10 libras por pulgada cuadrada, antes de revelar la presión en la cañería de succión, el amortiguador debe ser desinflado para evitar daño al diafragma. 3. El cuerpo de plástico del amortiguador tiene una calcomanía con instrucciones que indican las siguientes recomendaciones para la instalación y carga. a. Manipule con cuidado. Esta es una pieza de plástico y puede quebrarse.  b. Apriete los tornillos con una fuerza 10 12 lbs-pie. c. Utilice un compuesto sellador de roscas en la válvula de retención y apriete hasta que este ajustada. EXCESO DE AJUSTE DAÑARA EL CUERPO. d. CUANDO LA BOMBA ESTE EN MARCHA cargue el amortiguador hasta que el fondo del diafragma sea visible a través del vidrio visor. Para saber si la carga es apropiada el fondo del diafragma debe quedar entre el centro y la parte inferior del visor del amortiguador.

12

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION B LUBRICACION

1.

GENERALIDAD

Las bombas SIAM a embolo buzo son lubricados por salpicadura. El aceite lubricante es salpicado por el movimiento del cigüeñal hacia el interior de la cámara de las crucetas y canalizado desde allí hacia las partes móviles. El llenado inicial debe efectuarse a través del orificio de ventilación ubicado en la tapa de la cámara de la cruceta.

2.  ACEITE LUBRICANTE

Utilice un aceite lubricante para engranaje de presión extrema. La tabla siguiente indica los grados recomendados para diferentes temperaturas ambiente que rodea la bomba.

Temperatura 10 a 68 ºC -6 a 38 ºC -29 a 16 ºC

Aceite de engranaje PE industrial – Viscosidad AGMA EP SUAVE Nº 8 105-125 SSU a 99ºC AGMA EP SUAVE Nº 5 80-105 SSU a 99ºC AGMA EP SUAVE Nº 2 280-400 SSU a 38ºC

Grado SAE 140 90 80

EQUIVALENCIA SAE 90 SHELL ESSO OMALA 220 SPARTAN EP220

YPF EP 220

Capacidad del cárter de las bombas Bomba modelo J-30 Bomba modelo J-60 Bomba modelo J-150 y J-165 Bomba modelo J-200 Bomba modelo J-300

4.6 litros 6 litros 28.3 litros 21.5 litros 45.5 litros

1.3 galones americanos 1.8 galones americanos 7.5 galones americanos 6.2 galones americanos 12 galones americanos

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

El aceite lubricante debe escurrirse libremente a temperaturas mínimas de trabajo. Cambie el aceite cada seis meses o tan frecuentemente como lo exijan las condiciones de trabajo  para mantener un aceite limpio libre de gomas, de viscosidad apropiada. Antes del cambio  proceder a un lavado del cárter con aceite liviano y sopleteado. B. BOMBA LUBRICADORA AUXILIAR (OPCIONAL) A velocidades menores de 200 RPM las bombas J-165, J-200 y J-300requieren una bomba lubricadora auxiliar. Esta bomba suplementa la salpicadura común no es un sistema de lubricación forzado. Todas las bombas J-165, J-200 y J-300 están equipadas con una cabilla de impulso montada en el cigüeñal. La bomba de lubricación auxiliar (opcional) es impulsada a cadena por dicha cabilla y toma la succión desde el cárter. La descarga se hace  por cañería hacia la bandeja de la cámara de la cruceta. Todos los orificios requeridos para conectar dichas cañerías están hechos y roscados en cada cuerpo de bomba.

14

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION C LISTA DE CONTROL DE OPERACIÓN. 1. GENERALIDADES Los siguientes puntos deben ser verificados para prevención de problemas o para corregir  problemas que puedan presentarse. 1. La bomba de ser instalada en forma nivelada para su apropiada lubricación. Si se utiliza un sistema de lubricación auxiliar para trabajar en baja velocidad, asegúrese, de que este conectado y trabaje correctamente. 2. Asegúrese de que la bomba esté cargada con aceite lubricante limpio y de viscosidad apropiada. 3. No haga trabajar la bomba a velocidad mayor que la recomendada. 4. No use una polea de tamaño menor a la recomendada para la bomba. 5. Asegúrese que todas las llaves de seguridad trabajen adecuadamente. 6. Mantenga todas las válvulas de cañería de succión y descarga, completamente abiertas. 7. Si se utiliza un puente (by-pass) para regular la salida, asegúrese de que esté regulado en la apropiadamente. 8. Verifique que la válvula de alivio de seguridad este fijada a la presión adecuada. 9. No exceda el régimen de presión de la bomba para un determinado diámetro de embolo en uso. 10. Asegúrese que la cañería de succión sea hermética, pues cualquier entrada de aire a ella causara severos golpes de ariete y martilleo de la bomba. 11. Verifique que las conexiones entre el embolo y el portaembolo estén ajustadas y aseguradas. 12. Verifique el ajuste correcto de la empaquetadura del embolo. 13. Verifique que los amortiguadores de succión y descarga estén debidamente cargados: esto es muy importante para asegurar la vida útil del amortiguador y un buen trabajo de  bomba sin golpes. 14. Asegúrese de que los tornillos con cabezal hexagonal, que fijan las bridas de las cajas  prensa empaquetadura, estén debidamente apretados.

15

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION D MANTENIMIENTO 1. GENERALIDADES

Los siguientes puntos se recomiendan como una guía útil para establecer un programa de mantenimiento. Un buen mantenimiento preventivo, pagara grandes dividendos en la forma de servicio confiable con un mínimo de problemas. A. MANTENIMIENTO DIARIO

1. Verifique el nivel de aceite diariamente por medio de una varilla de nivel ubicada en la parte trasera. No intente verificar el nivel de aceite mientras la bomba este en marcha. Inspeccione el aceite para determinar la suciedad o contaminación si es necesario. 2. Si se usa una bomba lubricadora de émbolos, inspecciónela para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Mantenga lleno el tanque de la bomba lubricadora. 3. Verifique el estado de la empaquetadura de los émbolos, cuando haya exceso de fuga. Reemplace las empaquetaduras (o los émbolos FLUID SEAL en las bombas PO) en la medida necesaria. 4. Verifique el ajuste de la tuerca de la caja prensa empaquetadura. 5. Mantenga drenada la cámara de émbolos por cualquier acumulación fugas de los mismos. 6. Purgue con kerosén las cañerías de drenaje de la cámara de émbolos en las bombas PO y con agua fresca en las bombas de agua salada. Esto puede hacerse semanalmente a menos que la acumulación de parafina o de sal sea severa y lo requiera con mayor frecuencia. Asegúrese de que los tres orificios de drenaje de la cámara de émbolos, estén siempre abiertos. 7. Verifique que los amortiguadores de succión y de descarga estén debidamente cargados. 8. Asegúrese de que las válvulas en la cañería de succión y de descarga estén totalmente abiertas durante la marcha de la bomba. 9. Verifique las fugas entre el cilindro hidráulico y el cuerpo motriz o entre cada presa empaquetadura y cuerpo motriz. Si fuese necesario reemplace l a empaquetadura entre la caja prensa empaquetadura y el cilindro hidráulico.

16

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

10.

Verifique las fugas de todos los sello de aceite.

11.

Verifique el resbalamiento de las correas de transmisión o discos de embrague.

12.

Durante la primera semana de trabajo inspeccione la hermeticidad de todas las tapas de válvula, con la bomba detenida y toda la presión relevada. El esfuerzo de ajuste es el siguiente:

Bombas modelo J-30 y J60: Bombas modelo J165, J200 y J300:

69 kgm. (500 lbs-pie) en seco 55 kgm. (400 lbs-pie) lubricado 93 kgm. (675 lbs-pie) en seco 76 kgm. (550 lbs-pie) lubricado

 B. MANTENIMIENTO MENSUAL

1.

2. 3.

Drene y vuelva a llenar el cárter cada seis meses o tan frecuentemente como sea necesario  para mantener un aceite lubricante limpio, de apropiada viscosidad y libre de gomas. Limpie el respiradero de aire con solvente no explosivo en forma necesaria. Verifique el ajuste de todos los pernos, tuercas y tornillos de cabeza. Detecte las fugas de las  juntas, ajústelas o reemplácelas si fuera necesario.

4.

Verifique la hermeticidad de las tapas de válvulas. (Verifique estando la bomba detenida).

5.

Limpie la bomba. La buena limpieza es un primer requisito para un buen mantenimiento.

 B. ALMACENAMIENTO

En el caso de que la bomba sea colocada en depósito por un tiempo de más de una semana, debe preparársela para almacenamiento como sigue: 1.

Drene y limpie cuidadosamente el cárter. Deje abierto el drenaje, instale un codo de 90º apuntando hacia abajo para permitir la circulación de aire y evitar que se forme condensación.

2.

Cubra con un aceite inhibidor de formación de óxido, todos los cojinetes y rodamientos, superficies terminadas y toda la superficie interna del cárter.

17

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

3. Quite los émbolos y empaquetaduras (émbolos FUID SEAL y camisas en las bombas PO) limpie y cubra con aceite inhibidor de formación de oxido. 4. Extraiga las válvulas del cuerpo hidráulico y desmonte el amortiguador de succión de aquellas  bombas que lo tengan adosado, dejando el cilindro perfectamente limpio y drenado. 5. Cubra todo el cilindro o cuerpo hidráulico, válvulas y piezas vinculadas, con aceite inhibidor de formación de oxido. 6. Inspeccione cuidadosa la bomba y gira la bomba una vez cada mes. Recubra con aceite inhibidor de oxidación donde sea necesario. D. PUESTA EN MARCHA DESPUES DE ALMACENAMIENTO

Cualquier bomba que haya estado almacenada en deposito, ya sea después de haber trabajado en el campo o tal como se despacha de fabrica, requiere una cuidadosa inspección para asegurarse que no haya sido dañada en forma alguna y de que todas sus piezas estén en su lugar. No observar los  puntos siguientes puede resultar un daño muy serio. 1. Quite todas las tapas tanto del cuerpo motriz como del cuerpo hidráulico. Limpie cuidadosamente e inspeccione todas sus partes y superficies terminadas. 2. Asegúrese de que todos los cojinetes y rodamientos estén limpios y en buenas condiciones. 3. Asegúrese de que todas las válvulas, émbolos y empaquetaduras están adecuadamente instaladas y en buenas condiciones. 4. Apriete cuidadosamente todos los bulones, tuercas, pernos y conexiones de trabajo. 5. Llene el cuerpo motriz hasta su nivel correspondiente, con aceite lubricante limpio de viscosidad adecuada. Asegúrese que el aceite sea vertido a través de la cámara de cruceta y de que haya llegado hacia todos los cojinetes y rodamientos. 6. Llene el tanque de la bomba lubricadora de émbolos y sus cañerías a pleno, en le caso de que esta se provea con la bomba. Verifique el funcionamiento de esta bomba lubricadora, haciéndola accionar y registrando el goteo del aceite sobre la parte expuesta del embolo. 7. Utilice para lubricación por goteo, aceite para herramienta neumática YPF 100. 18

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION E PROBLEMAS, CAUSAS, CORRECCIONES PROBLEMA

 A. Golpes en el extremo hidráulico y en la cañería. Cañería de succión restringida por: a. Basura, sedimentaciones, etc. Localice y elimine.  b. Válvulas parcialmente cerradas en la cañería de succión. Localice y corrija. c. Medidores filtros, válvulas de retención, válvulas de cierre que no son de apertura total u otras restricciones. Repase la cañería de succión y elimine dichas obstrucciones o restricciones. d. Codos cortos a 90º o tee ciegas a 90º. Repase las cañerías de succión y elimínelas. e. Aire que entra en la cañería de succión a través de una válvula de cierre. Localice y corrija. f. Aire que entre en la cañería de succión a través de una conexión floja o cañería averiada. Localice y corrija. g. Aire o vapor atrapado en la cañería de succión. Localice el domo o trampa y corrija la cañería proveyendo suficiente declive para permitir su escape y evitar futura acumulación. h. Bajo nivel de fluido. Aumente el suministro e instale llave de parada automática por bajo nivel. i. Amortiguador de succión no funciona. Inspeccione y repare si es necesario.  j. Válvulas gastadas. Inspeccione y repare como sea necesario. k. Gas entrañado en el fluido. Provea un separador de gas para el fluido.

19

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

e. Pobre disposición de entrada y salida en el tanque alimentador. La entrada del fluido al tanque al debe estar en la parte superior del mismo con un bafle para romper las burbujas de gas y evitar la canalización. La salida de la bomba debe estar a 12” de altura del fondo del tanque y tan lejos como sea posible de la entrada, nunca mas cerca de 90º. f. Tuerca ajustadora de empaquetadura, floja Ajústela y/o reemplace la empaquetadura. g. Cañería de succión del tamaño inadecuado. Reemplace la cañería de succión individual de un tamaño mayor (diámetro siguiente) que de la entrada de la bomba. h. Válvulas de alivio de presión con fuga, con el retorno conectado a la cañería de succión. Repare la válvula y repase la cañería de retorno, conectándola al tanque alimentador y no a la cañería de succión. i. Cañería puente (By Pass) conectada a la cañería de succión. Repase para conectar el retorno de fluido hacia el tanque alimentador y no hacia la cañería de succión.  j. Embolo roto. Inspeccione cuando gire la bomba a mano y reemplace cuando sea necesario.  B. Golpe en el extremo motriz. k. Válvula gastada o dañada. Revise el extremo hidráulico y detecte las válvulas dañadas. l. Cojinetes principales dañados. Reemplace cuando sea necesario. m. Conexiones flojas en embolo – porta embolo- cruceta. Inspeccione para detectar algún daño, reemplace lo que sea necesario y apriete. n. Perno cruceta o biela gastados. Localice y reemplace lo que sea necesario. C. Desgaste rápido o falla de válvula. a. Cavitación (golpe en el extremo hidráulico en la cañería) La causa predominante de una corta vida de la válvula, es siempre un resultado de condiciones de succión pobre. Esta situación puede remediarse siguiendo las recomendaciones apropiadas indicadas como Problema A.  b. Corrosión. Trate el fluido como sea necesario. 20

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

 b. Abrasivos con el fluido. Use un filtro apropiado.  D. Desgaste del sello de válvula. a. Tapa de válvula floja. Cambie de sello y ajuste la tapa de válvula.  E. Corta vida de la empaquetadura.  b. Instalación inadecuada. Inspeccione e instale siguiendo las instrucciones que vienen en el embace de las empaquetaduras. c. Lubricación inadecuada (insuficiente o excesiva o tipo de aceite incorrecto). Vea las instrucciones de este manual y corrija lo que sea necesario. d. Lubricador que no trabaja. Inspeccione y corrija lo que sea necesario. e. Tuerca de ajuste floja. Inspeccione y cambie las empaquetaduras de acuerdo con las instrucciones. f. Formación de sedimentos sobre el embolo. Trate el fluido en forma conveniente. g. Embolos picados o gastados. Reemplácelos. h. Abrasivos en el fluido. Filtre en forma conveniente. i. La bomba trabajo sin fluido. Revise el sistema de control de parada por bajo nivel, fallado, o válvulas cerradas, y corrija lo que sea necesario.  j. Altas temperaturas anormales en el fluido. Consulte con el fabricante por recomendaciones para el tipo de empaquetaduras correspondientes. k. Tipo equivocado de empaquetadura para un fluido en particular para bombear. Consulte al fabricante por recomendaciones sobre el tipo de empaquetadura que corresponda. l. Cavitación (golpes en el cilindro hidráulico y en la cañería). Véase el Problema A y corrija de acuerdo a las recomendaciones dadas. 21

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

 F. Embolo de cerámica roto o picado a. Embolo rajado durante la instalación. Instale un embolo nuevo cuidando de evitar golpes fuertes o esfuerzos sobre el embolo.  b. Embolo rajado por “shock” térmico. Verifique el sistema para eliminar cualquier diferencia aguda o repentina de temperatura. Temperatura extremas en el embolo pueden producirse por problemas de empaquetadura como se ha visto bajo el Problema D o de cambios de temperatura en el fluido propiamente dicho. c. Embolos picados por implosiones causadas por exceso de gas o aire entrañados en el fluido. Modifique el sistema de succión para eliminar el problema; o consulte con el fabricante respecto al uso de dispositivos de empaquetamiento. G. Desgaste rápido de émbolos. a. Falla de empaquetadura. Verifique y corrija de acuerdo con las recomendaciones bajo el Problema D.  b. Embolo no adecuado para el servicio en particular. Consulte al fabricante por recomendaciones. c. Fluido sucio o con abrasivos. Filtre y limpie como crea conveniente. d. Al fluido le falta lubricidad. Consulte con el fabricante por recomendaciones.  H. Fugas en el sello de aceite. a. La bomba no esta nivelada. Verifique y corrija lo que sea necesario.  b. Superficie sellante gastada, corrida, picada o dañada para sellado. Verifique y corrija en la forma necesaria. c. Sellos dañados gastados. Verifique y corrija en la forma necesaria. d.  Nivel de aceite demasiado alto. Verifique y corrija en la forma necesaria.

22

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION F REVISAR Y REPARAR

A. GENERALIDAD

Los cojinetes y otras partes movibles en el extremo motriz, fueron diseñados para servicio de trabajo continuo y si son apropiadamente lubricadas, proveerán años de servicio sin problemas. Sin embargo, después de que la bomba esté en servicio por un período largo de tiempo, los rodamientos y otras partes movibles gradualmente se aflojarán y si no son corregidas, podrán  producir problemas serios. El tiempo adecuado para una revisada variará dependiendo de las condiciones operativas y por lo tanto, es un asunto que debe dejarse al buen juicio del usuario. En las respectivas secciones se presentan los procedimientos completos de desarme y armado.

A.  HERRAMIENTAS NECESARIAS

La mayoría de las herramientas necesarias para revisar la bomba, se encontrarán en el juego común de mecánico. Las herramientas y equipos especiales necesarios, y que no se suministran con las bombas, incluyen una llave de torsión, un extractor de cojinetes, un baño de aceite caliente capaz de alcanzar una gama de temperatura hasta 300°F y un juego de servicio de válvulas.  B. PUNTOS DE REVISION Y AJUSTE

1.

En las bombas J-30 y J-60 los rodamientos en los extremos del cigüeñal, son de una hilera de rodillos cónicos ajustados con suplementos. Estos rodamientos son armados y ajustados en fábrica con los huelgos necesarios y otorgarán una larga vida libre de problemas. El huelgo apropiado se logra ajustando la cantidad de suplementos, hasta que el cigüeñal no tenga juego y gire libremente.

2.

En las bombas J-165, J-200 y J-300, los rodamientos en los extremos del cigüeñal son del tipo no ajustable, de doble hilera de rodillos cónicos, montados en fábrica para el huelgo apropiado para trabajo.

3.

En las bombas J-30 y J-60 las bielas son fabricadas en aleación de aluminio, con un buje de  bronce insertado en la cabeza para el perno de cruceta. El huelgo máximo admisible entre el muñón de cigüeñal y la biela, incluyendo el desgaste, es 0,4064 mm. (0,016”); el huelgo mínimo es de 0,0762 mm. (0,003”). El huelgo máximo admisible entre el perno de cruceta y el buje de biela, incluyendo desgaste, es 0,1778 mm. (0,007”); el huelgo mínimo es de 0,0351 mm. (0,0015”). El huelgo máximo admisible entre la cruceta y su alojamiento, incluyendo desgaste.

23

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

es 0.762 mm (0.030”), el mínimo es 0.3048 mm (0.012”). El perno cruceta se introduce a presión en la cruceta y se lo asegura con un tornillo de cabeza hueca que se halla dentro del perno. 4. En las bombas J-150, J-165 y J-275, los cojinetes en biela son insertos de aleación de aluminio amolados a precisión. Estos cojinetes deben ser reemplazados cuando el huelgo excede 0.508 mm (0.020”). El huelgo mínimo de estos cojinetes es de 0.162 mm (0.0064”). Estos huelgos son medidos a temperaturas ambientes (de aproximadamente 18º C a 32º C y de 65º F a 90 ºF). El huelgo entre la cruceta y el agujero de la cruceta en el cuerpo motriz, está estampado encima de la cruceta, en su alojamiento. El huelgo mínimo permitido es de 0.305 mm (0.012”). El huelgo máximo permisible, incluyendo desgaste, es de 0.762 mm (0.030”). El perno de cruceta es un perno hueco introducido a presión dentro de la cruceta. El perno está trabado por un tornillo de cabeza a embutir dentro del perno. El huelgo máximo permitido entre el perno cruceta y el buje es de 0.203 mm (0.008”). El huelgo mínimo es de 0.051 mm (0.002”). El buje esta introducido a presión de la biela y debe ser escanado a medida. 5. En las bombas J-275, los rodamientos de apoyo del centro del cigüeñal son de una hilera de rodillos cilíndricos.

24

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION G DESARME

1. EXTREMO MOTRIZ Cuando se desarme el extremo motriz, no es necesario desmontar el extremo hidráulico. Puede desconectarse los émbolos de los porta émbolos o vástagos intermedios y quedar en las cajas  prensa empaquetadura. A. BOMBA DE LUBRICACIÓN AUXILIAR

Si la bomba esta equipada con una bomba de lubricación auxiliar interna, debe desmontarse la cadena de impulso. B. VASTAGO INTERMEDIO Y BRIDAS DEL LIMPIADOR DE VASTAGO

1. En los casos en que los émbolos y porta émbolos estén unidos entre si con rosca, afloje los tornillos de seguridad en el portembolos; desenrosque el émbolo del portaémbolo, empuje el embolo hacia delante en el cuerpo hidráulico y desmonte el deflector. No se provee en con las bombas modelo PO. 2. En los casos en que los émbolos y portaémbolos estén unidos por grapas y bulones, desarme estas y procédase como en 1. 3. En las bombas modelo J-60 la brida que contiene el reten limpiador del portaémbolo o vástago intermedio, esta abulonada al cuerpo motriz con dos tornillos. 4. En las bombas SIAM J-30, J165, J-200 y J-300 fabricadas por Metales ARCON, la brida que contiene el reten limpiador del portaémbolo o vástago intermedio esta agarrada al cuerpo motriz y mantenida en posición con bulón con grampa. 5. Afloje el tornillo de seguridad del vástago intermedio y cruceta, desmonte el vástago intermedio y la brida del limpiador en conjunto. C. CONJUNTO CIGUEÑAL

1. Desmonte el casquete de la biela y extraiga ambos semibujes. Mantenga apareados los semibujes, identificados con cada biela. 2. El vástago intermedio o portaémbolo y la cruceta deben ser deslizados totalmente hacia el frente de la bomba para dejar libre el cigüeñal.

25

3. Quite el reten y la junta del rodamiento en los extremos del cigüeñal. 4. En las bombas modelo J-30 y J-60, quite los suplementos de ajuste del rodamiento. Estos suplementos deben atarse e identificarse para su posterior montaje en su respectivo extremo. 5. En las bombas modelo J-30 y J-60, cubra los chaveteros para proteger las empaquetaduras. 6. En las bombas modelo J-30 y J-60 para extraer el cigüeñal, gire el mismo hasta que el muñón Nº 1 se encuentre en posición adelantada, apoye el cigüeñal y con una barra de  bronce golpee los chaveteros para extraerlos de ambos lados, sin dañar los extremos del cigüeñal. Esto automáticamente liberará una de las pistas exteriores de los rodamientos. La otra pista puede desmontarse golpeándola con una barra de bronce. Identifique cada una de las pistas de los rodamientos de manera que puedan armarse con el mismo conjunto de rodillos y cono. 7. En las bombas modelo J-1-65, J-200 y J-300 use tornillos de 5/8” en los agujeros extractores de la caja portarodamiento, en el cigüeñal y extraiga el conjunto completo de cigüeñal con la caja portarodamiento, por le lado izquierdo de la bomba. Durante esta operación tenga el muñón de la biela Nº 1 en posición adelantada. D. SUB-CONJUNTO DEL EXTREMO MOTRIZ 1. Rodamientos del cigüeñal. Los rodamientos pueden inspeccionarse mientras se hallen montados sobre el cigüeñal y no deben desmontarse a menos que sea imprescindible. Se usará un extractor de rodamientos cuando fuere necesario su desmonte. Nota: Mantenga juntas todas las piezas componentes del rodamiento. Estas piezas están hermanadas y así marcadas, y deben ser correctamente montadas como una unidad. En las bombas modelo J-165, J-200 y J-300: a. Para desmontar el rodamiento del lado derecho desarme la tuerca y la arandela de seguridad. La pista, cono externo y el conjunto de rodillos deben ser extraídos en conjunto como una unidad. Luego quite el aro espaciador y finalmente extraiga el conjunto de rodillos y cono internos. b. Para desmontar el rodamiento del lado izquierdo, extraiga la caja portarodamiento en conjunto con la pista externa, cono externo y el conjunto de rodillos. La pista externa puede ser desalojada con una barra de bronce. Luego se puede extraer el cono y el conjunto de rodillos internos. 2. En las bombas modelo J-200 y J-300, el conjunto de hilera de rodillos cilíndricos de los rodamientos, que se hallan montados en las bancadas centrales, saldrán montados con la  pista interior, que se halla fijada sobre el cigüeñal con arandelas elásticas. Por

26

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

lo tanto, se extraen en conjunto con el cigüeñal. 3. Crucetas. Quite el tornillo de seguridad de la cabeza hundida, dentro del perno de la cruceta y mediante una barra de bronce golpee suavemente hacia afuera el perno de cruceta. 4. Bielas. El buje del pie de biela está insertado en el pie de biela a presión y puede extraérselo golpeándolo con una barra de bronce.

II. EXTREMO HIDRAULICO

A. AMORTIGUADOR DDE SUCCION

1. Desmontaje del amortiguador de aquellas bombas que lo lleven adosado en la parte interior del cuerpo hidráulico. a. Asegúrese de que todo el aire de carga sea eliminado y que la cañería de succión esté drenada antes de comenzar el desarme.  b. Quite los tornillos que fijan el amortiguador de succión al cilindro y desmonte el amortiguador con el diafragma.

B. VALVULAS DEL CUERPO HIDRAULICO

Para todas las bombas a embolo SIAM, se dispone de herramientas de servicio para válvulas y se facilita la extracción e instalación de las válvulas. 1. Extracción de válvulas (asiento cónico): (-60-L) (J-150-L y J-150-M) (J-165-L y J-165-M) (J275-L, M y H) a. Tanto las válvulas de succión como las de descarga son extraídas por la parte superior del cilindro. Es necesario extraer las válvulas de descarga antes de extraer las de succión. Si la caja  prensa empaquetadura y el embolo no fueron desmontados, mueva hacia atrás el embolo dentro de la caja prensa empaquetadura para evitar la rotura del embolo.  b. Quite la tuerca hexagonal, extraiga el reten, el resorte, el disco de válvula y el manguito espaciador. Esto deja al descubierto solamente el espárrago y el asiento. c. Enrosque la tuerca hexagonal especial larga del juego de servicio, sobre el espárrago de la válvula y asegúrela firmemente en su lugar con una tuerca hexagonal estándar. Con una llave tubo sobre la tuerca hexagonal especial, desenrosque el espárrago del asiento. d. Enrosque la extensión roscada de la herramienta extractora de válvula, en el

27

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

Asiento y apriétela firmemente. (nota: La extensión roscada es un tornillo especial de alta resistencia totalmente roscado).Golpee suavemente hacia arriba y se desalojara de su cavidad. 2. Extracción de válvulas (tipo jaula) J-30 / 60 / 150 / 165 / 200 / 275 / 300-M-H y PO

a. Desarme las tapas roscadas.  b. Extraiga la empaquetadura de la tapa roscada de la parte superior de la jaula. (Use el gancho del extractor del juego de herramientas de servicio). c. Extraiga el resorte de la válvula de descarga (use el mismo gancho). d. Extraiga la jaula de descarga. (Use el extractor de jaula del conjunto de herramientas de servicio). e. Extraiga el disco o bola de válvula. (Use el imán). f. Extraiga el asiento usando el extractor de asiento de válvula. Inserte el extractor en el asiento y balancee de un lado a otro. Este movimiento oscilante aflojara el asiento y se lo podrá extraer luego con el gancho que se proporciona en el juego de servicio. g. Extraiga la empaquetadura de la parte superior de la jaula de succión. (Use el gancho del juego de servicio). h. Extraiga el conjunto de válvula de succión usando el mismo procedimiento que el de la válvula de descarga precedentemente. i. Arme cada válvula tan pronto como sean extraídas, para mantener todas sus  partes componentes unidas y en orden. C. CAJA PRENSA EMPAQUETADURA Y EMBOLOS ROSCADOS MODELO J30 y J-60 L, M y H. 1. Desmontaje de la caja prensa empaquetadura.

a. Gire el cigüeñal hasta que el embolo este al final de la carrera de succión. (El vástago intermedio o porta émbolos estará t otalmente hacia atrás).  b. Desconexión del vástago intermedio del embolo. c. Afloje el tornillo de seguridad en el vástago intermedio o porta émbolos y desenrosque el embolo del Portaémbolo o vástago intermedio). Para desmontar la caja prensa empaquetadura hay que desmontar primero el cuerpo motriz. Quite las ocho tuercas hexagonales del cuerpo hidráulico y deslice este hacia delante, liberándose de los espárragos que lo unía al cuerpo motriz.

28

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

D. CAJA PRENSA EMPAQUETADURA Y EMBOLOS A GRAPA Y

BULON.BOMBAS MODELO J-150 / J165 / J200 / J275 / J300 L-M-H y PO 1. Desmontaje de la caja prensa empaquetadura.

a. Gire el cigüeñal hasta que el embolo este al final de la carrera de succión.  b. Desenrosque el bulón que une las dos mitades de la grapa que conecta el embolo al vástago intermedio. c. En las bombas modelo J-60 PO desenrosque la caja prensa empaquetadura o conjunto “Fluid Seal” de la brida, con el embolo, como si fuera un juego. d. En las bombas modelo J-60 PO para extraer el buje roscado que recibe la caja  prensa empaquetadura, debe desmontarse el cuerpo hidráulico, tal como se explica en el aparato D.1c. e. Para extraer el buje que esta fijado al cuerpo, debe usarse una herramienta extractora de válvulas con una placa adaptadora, o una saca poleas. f. En las bombas restantes, sin desmontar el cuerpo hidráulico, basta quitar las cuatro tuercas que retienen cada brida portacaja prensa empaquetadura y los conjuntos completos con los émbolos en su lugar, quedan libres. E. CUERPO HIDRAULICO-bombas modelo J150 L-M-H-PO J165 L-M-H PO y J 275 LMH PO. 1. Desmontaje del cuerpo hidráulico.

a. Desmonte bridas y cañerías del cuerpo hidráulico.  b. Extraiga los cuatro o seis tornillos de cabeza hundida que mantienen el cuerpo hidráulico contra el cuerpo motriz de la bomba. E stos tornillos están ubicados en la parte interna del cuerpo motriz de la bomba uno arriba y otro d ebajo de los agujeros externos de la caja prensa empaquetadura

29

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION H ARMADO

1. CUERPO MOTRIZ

 A. RODAMIENTOS-BOMBA

MODELO J-30 y J-60

1.

Limpie cuidadosamente y quite todas las rebabas de la superficie interna del conjunto de cono y rodillos y de las superficies en que se asentaran en el cigüeñal.

2.

Caliente el conjunto de cono y rodillos en un horno eléctrico o en un baño de aceite a 149ºC (300 ºF).Use un termómetro para evitar sobrecalentamiento.

3.

Después de llevar los rodamientos a la temperatura deseada y con el cigüeñal firmemente sujeto, instale sobre el mismo el conjunto de cono y rodillos. La pieza con diámetro exterior mayor debe instalarse en primer término y ubicarse próxima al hombro existente en el cigüeñal. ASEGURESE DE QUE EL CONJUNTO DE CONO Y RODILLOS ESTEN FIRMEMENTE UBICADOS CONTRA LOS HOMBROS EN EL CIGÜEÑAL.

4.

Permita que el conjunto de cigüeñal y rodamiento se enfríe antes de su instalación en el cuerpo motriz.

 B.SELLO DE ACEITE DEL RETEN DE RODAMIENTO DEL CIGÜEÑAL-BOMBAS MODELO J-165,  J-200 y J-300

Inserte el sello de aceite a presión dentro del reten, con el labio enfrentado al cojinete. Cubra el chavetero en la extensión, con suplementos para proteger el sello de cualquier daño. C. RODAMIENTOS PRINCIPALES DEL CIGÜEÑAL-BOMBAS J-165, J-200 y J-300. El cigüeñal debe estar completamente limpio y libre de rebabas. El conjunto de cono y rodillos debe ser calentado en un horno eléctrico o baño de aceite a 150ºC (300ªF). Se recomienda usar un termómetro. LAS PIEZAS RODAMIENTO SON MARCADAS EN FORMA APAREADA Y DEBEN VERIFICARSE ANTES DE SU CALENTAMIENTO.ASEGURESE DE QUE NO SE HAYAN INTERCAMBIADO LAS PIEZAS. 1.

Rodamiento de doble hilera con rodillos cónicos del lado derecho. BOMBAS modelo J-165, J-200 y J-300. a. Instale

la cabilla de impulso de la bomba de lubricación auxiliar. Esta cabilla, aun cuando no se la use siempre, actúa como un espaciador necesario. Asegúrese de que el chanfle sobre el diámetro interno de la cabilla, este junto al hombro en el cigüeñal.

30

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

b.

Con el cono de rodamiento y el conjunto de rodillos a la temperatura adecuada, instálelos sobre el cigüeñal con el borde grueso del cono contra el hombro.

c.

Ubique el espaciador y la pista externa o cubeta, sobre el cigüeñal y contra el cono y rodillos interiores.

d.

Instale el conjunto de rodillos y el cono exterior con el borde fino contra el espaciador del rodamiento.

e.

Ajuste la tuerca de seguridad y el s eguro con una herramienta con tetón. (Esto puede hacerse mejor cuando el cigüeñal este en la bomba).

NOTA:

Asegúrese de que el cono y el conjunto de rodillos estén bien ajustados contra el espaciador. h.

Instale el reten de rodamiento del lado izquierdo y la junta sobre la caja porta-rodamiento.

NOTA:

El reten de rodamiento y el porta-rodamiento están marcados ARRIBA.

 D. CONJUNTO DE BIELA Y CRUCETA. 1.

2.

Limpie cuidadosamente y quite todas las rebabas que pudieran tener la biela, la cruceta o el  perno. Inserte el buje de biela en el pie de la biela golpeando suavemente con una maceta de madera o plástico.

3.

En las bombas modelo J-165, J-200 y J-300, posiblemente sea necesario escariar el buje de  biela de 76.2887 mm (3.0035”) a 76.3147 mm (3.0045”). En el caso de que se utilicen bujes de reparación no será necesario el escariado, pero debe verificarse siempre su ajuste  perfecto.

4.

Inserte a presión el perno cruceta y trábelo en la cruceta con el tornillo de cabeza hundida. Para facilitar el armado, la cruceta puede ser calentada a no más de 150ªC (300ºF) en horno eléctrico o en baño de aceite.

NOTA:

Las crucetas están marcadas ARRIBA en un extremo. Las bielas y los cojinetes de biela están marcados como unidades apareadas. Instale la biela en la cruceta de tal forma que las marcas de apareamiento y el ARRIBA de la cruceta se correspondan.

 E. CONJUNTO DE CIGÜEÑAL – BOMBAS MODELO J-30 y J-60 Asegúrese de que las aberturas para recibir el cigüeñal en el cuerpo motriz, estén limpias y libres de rebabas.

31

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

2.

Con los conjuntos se conos y rodillos de rodamiento montados en los respectivos extremos del cigüeñal, o inserte este hacia el interior del cuerpo motriz por cualquiera de las dos aberturas existentes para tal propósito, con el muñón Nº 1 hacia delante.

3.

Instale las cubetas o pistas exteriores del rodamiento, con el borde delgado de la pista cónica iniciando la entrada en el alojamiento y sobre el conjunto de cono y rodillo.

4.

Coloque los suplementos de los rodamientos en cantidad aproximada a 1.27mm (0.050”) de espesor sobre cada lado del reten de rodamiento. (Si se reinstalan los rodamientos existentes, use la cantidad de suplementos que tenían originalmente).

NOTA:

Los siguientes pasos (6, 6ª, 6b y 6c) son solamente necesarios si se instalan rodamientos nuevos. En el caso de que se reinstalen los rodamientos existentes, use la misma cantidad de suplementos que fueron utilizados originalmente y aplique estos pasos como una guía para ajustes. 5.

Monte el reten de rodamiento y los suplementos (sin el reten de aceite) sobre el cuerpo motriz y fije en el lugar con tornillos adecuados.

6.

Monte el otro reten de rodamiento en la misma forma descripta en 5. Para determinar la cantidad correcta de suplementos cuando se instalen rodamientos nuevos, deben seguirse los siguientes pasos:

Cuando se instalen los suplementos en un principio, use solamente una cantidad suficiente de ellos  para crear un leve arrastre o frenado, cuando se gire el cigüeñal (una ligera precarga sobre los rodamientos). 6 a.

Luego agregue cantidad suficiente de suplementos para eliminar ese leve frenado o  precarga (aproximadamente 0.127mm (0.005”) a 0.1770mm (0.007”) dependiendo de la cantidad de precarga). LOS RODAMIENTOS ESTARAN CORRECTAMENTE AJUSTADOS CUANDO NO EXISTA NINGUN JUEGO EN LOS EXTREMOS DEL CIGÜEÑAL Y EL CIGÜEÑAL GIRARA LIBREMENTE. NO PRECARGUE LOS RODAMIENTOS.

6 b.

7.

32

Cuando los rodamientos están apropiadamente ajustados, quite los retenes de rodamiento. DIVIDA LA CANTIDAD TOTAL DE SUPLEMENTOS EMPLEADOS EN DOS PARTES LO MÁS AJUSTADAMENTE POSIBLE PARA REINSTALAR ENTRE LOS DOS RETENES DE RODAMIENTO. Esto es necesario para centrar el cigüeñal en el cuerpo motriz.

Reinstale los retenes con la cantidad proporcionada de suplementos y apriete con fuerza. Compruebe nuevamente el ajuste de los rodamientos, asegurándose que el cigüeñal gire libremente sin juego en sus extremos. ATE CON ALAMBRE LAS CABEZAS DE LOS BULONES APRETADOS, EN PARES.

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

F. CONJUNTO DE CIGÜEÑAL – BOMBAS MODELO J-165, J-200 y J-300 1.

Instale el conjunto de cigüeñal en la bomba, ubicando la caja porta rodamiento de cigüeñal hacia el lado izquierdo con la marca ARRIBA hacia arriba.

2.

Instale el reten de cojinete del lado derecho. Asegúrese de que la marca ARRIBA este hacia arriba.

G. ARMADO DE BIELA A CIGUEÑAL. Modelo J-30 y J-60. 1.

Limpie cuidadosamente y quite cualquier rebaba o melladura de los muñones del cigüeñal y de la biela.

2.

Los muñones de biela están terminados con toda precisión y no requieren ningún ajuste. Asegúrese que las marcas de apareamiento de la cabeza de biela y su casquete coincidan y que se hallen sobre el mismo lado.

3.

Instale los bulones de biela y los casquetes. Apriete las tuercas autobloqueantes en las bombas modelo J-60 a 6.22 kgm. (45 lbs-pie), y a 2,49 kgm. (18 lbs-pie) en las bombas modelo J-30.

 H. COJINETES DE BIELA- BOMBAS MODELO J-165, J-200 y J-300 Los cojinetes de biela son insertos que se fijan con toda precisión, no requiriendo ajuste de ninguna naturaleza. Cuando se reinstalan, cuide de armarlos en pares originales en su ubicación original. Asegúrese de que las marcas sobre la cabeza de la biela y sobre el casquete coincidan incluso con el mismo lado. 1.

Instale el medio cojinete correspondiente al muñón, asiente la biela sobre el muñón del cigüeñal e instale los bulones.

2.

Instale el otro medio cojinete de biela y el casquete. Apriete los bulones a 35 kgm. (250lbs-pie).

 I. VASTAGO INTERMEDIO Y BRIDAS PORTA LIMPIADORES DE VASTAGO BOMBAS  MODELO J30, J60 J-165, J-200 y J-300 1.

Instale los tres limpiadores de aceite con los labios enfrentados el extremo motriz, dos desde el lado del extremo motriz y uno desde el lado del extremo hidráulico. Uno deberá ser insertado a presión dentro de la brida hasta que haga contacto con el hombro en el punto medio de la brida y el otro deberá quedar a nivel o al ras con la cara de la brida. En el lado del extremo hidráulico, el limpiador deberá ser insertado a presión, dentro de la brida, hasta que haga contacto con el respaldo en el punto medio de la brida.

NOTA:

Asegúrese de que la superficie externa del limpiador y la superficie interna de la brida estén limpias y secas antes de instalar el limpiador.

33

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

2. Instale el cuarto limpiador en el lado del extremo hidráulico de la brida, con el labio enfrentado el extremo hidráulico. 3. Gire el cigüeñal hasta que la cruceta este totalmente hacia delante, e instale la brida y el vástago intermedio como una sola unidad. Asegúrese de que la junta del reten este en su lugar antes de la instalación. Ajuste el portaémbolos en la cruceta, usando una llave de contrafuerza sobre la cruceta. Apriete a los siguientes valores:

Bombas modelo J-30 y J-60: Bombas modelo J-165, J-200 y J-300:

27.65 kgm. (200 lbs-pie) en seco 20.74 kgm. (150 lbs-pie) lubricado 66.34 kgm. (480 lbs-pie) en seco 53.23 kgm. (385 lbs-pie) lubricado

4. Apriete los tornillos de seguridad en la cruceta contra el portaémbolos. Este tornillo no elimina la necesidad de ajustar apropiadamente el portaémbolos, pero evitara que no se afloje.

 II CUERPO HIDRULICO - BOMBA MODELO J-30 y J-60 L-M-H-PO

A. Cajas prensa empaquetadura. 1. Limpie cuidadosamente y elimine cualquier rebaba o melladura en las superficies en contacto, en el cuerpo motriz, cuerpo hidráulico y en las caja prensa empaquetadura. 2. Introduzca las cajas prensa empaquetadura en el extremo delantero del cuerpo motriz, desde afuera hacia adentro. NOTA: La caja prensa empaquetadura es de ajuste a presión, en el cuerpo motriz, por lo tanto habrá que presionar hasta que se ubique en su posición. Evite dañar el frente de la caja usando un block de madera para ejercer presión. 3. Inserte la empaquetadura en la ranura existente en la cara de la caja que enfrentara el cuerpo hidráulico. Engrase ligeramente para que se mantenga la empaquetadura en su lugar, hasta que se instale el cuerpo hidráulico. 4. Arme la empaquetadura de embolo en el interior de la caja, siguiendo las instrucciones que acompañan a cada envase de empaquetadura o según se describe en el capitulo correspondiente a: INSTALACION DE EMPAQUETADURA DE EMBOLO. 5. En el caso de las bombas modelo J-60 PO la caja porta empaquetadura poseerá rosca para recibir los conjuntos de émbolos “FLUID SEAL”, que contienen en si mismos la camisa, el embolo y sus propias empaquetaduras.

34

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

 B. CUERPO HIDRAULICO 1.

2.

Instale el cuerpo hidráulico, traspasándolo con los espárragos que sobresalen del cuerpo motriz. Verifique que la empaquetadura insertada en la ranura de la caja prensa, este allí mientras se maniobra el montaje del cuerpo hidráulico. Apriete las tuercas alternativamente acercando ambos cuerpo uniformemente. Ajuste las tuercas a 69 Kgm (500 lbs-pie) en seco o 62 Kgm (450 lbs-pie) lubricado. Cuando se instalen cañerías de succión y descarga, siempre utilice los bulones provistos con la bomba,  pues son bulones especiales de alta resistencia con doble tratamiento térmico.

C. CUERPO HIDRAULICO  BOMBAS MODELOS J-165L-M-H-PO, J-200-L-M-H-PO y J-300 L-M-H-PO 1.

Limpie las superficies en contacto y los orificios pilotos del cuerpo motriz y del cuerpo hidráulico. También quite cualquier rebaba de las bridas y las cajas prensa empaquetadura. Limpie y lubrique.

2.

Arme el cuerpo hidráulico con los respectivos espárragos e instálelo en el cuerpo motriz haciendo pasar los espárragos a través del frente de cuerpo motriz, de afuera hacia adentro, dejando una luz de 6,35 mm (1/4”) entre ambos cuerpos. Los conjuntos de caja prensa empaquetadura propiamente dicha y la brida que la retiene y la fija contra el cuerpo motriz e hidráulico respectivamente, mediante los espárragos y las tuercas especiales de alta resistencia. La empaquetadura entre ambos cuerpos se instala en una ranura preparada para tal efecto en el extremo de la caja prensa facilitando la inspección y cambio de la misma.

3.

Inserte (sin apretar) los bulones de cabeza hueca, en la cara interna del cuerpo motriz  penetrando en el cuerpo hidráulico. Los agujeros para estos bulones se hallan ubicados uno arriba y otro debajo de cada orificio para la caja prensa empaquetadura.

4.

Inserte las cajas prensa empaquetadura en los orificios de los extremos es decir Nº 1 y Nº3 (J165) y (J-200) o Nº 5 (J-300).

5.

Monte las bridas y tuercas que retienen a dichas cajas y apriete las tuercas para acercar el cuerpo hidráulico al cuerpo motriz. Esta operación alineara los cuerpos y la caja prensa.

6.

7.

Inserte la caja prensa empaquetadura en el orificio central, es decir, Nº 2 (J-165) y (J-200) o  Nº 3 (J-300). Apriete firmemente los bulones de cabeza hueca insertados arriba y abajo del orificio central.

35

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

8. Monte la brida reten de caja Nº 2 (J-165) y (J-200) o Nº 3 (J-300) y apriete firmemente las tuercas que la sujetan con los espárragos. 9. Ahora desmonte las bridas Nº 1 y Nº 3 (J-165 y J-200) o Nº 1 y Nº 5 (J-300) y apriete firmemente los bulones de cabeza hueca insertados previamente arriba y debajo de cada hueco. 10. Luego monte las respectivas cajas prensa con la empaquetadura insertada en la ranura del frente de contacto con el cuerpo hidráulico. Seguidamente monte las bridas que las retienen y apriete firmemente las respectivas tuercas de alta resistencia con un esfuerzo de 110 Kgm (800 lbs-pie). NOTA: En las bombas modelo J-165 PO, J-200-PO y J-300-PO solamente se montan las bridas con el procedimiento precitado, por cuanto estas presentan una rosca interior gruesa en la cual se enroscan los conjuntos de embolo FLUID SEAL, como conjuntos completos de e mbolo, camisa y empaquetadura. NOTA: Cuando se instalen las cañerías de succión y descarga, utilice siempre los bulones especiales de alta resistencia doble templados, con que se proveen las bombas.

 D. CONJUNTO DE CAJA PRENSA EMPAQUETADURA Y EMBOLO BOMBAS  MODELO J-165-L-M-H, J-200L-M-H y J-300 L-M-H.

1. Elimine cualquier rebaba en la caja prensa estopa y en los agujeros piloto, limpie y lubrique. 2. Arme las empaquetaduras en la caja prensa estopa de acuerdo con las instrucciones que se incluyen en cada caja de embalaje, para las empaquetaduras o como se describe en las  paginas INSTALACION DE EMPAQUETADURA DE EMBOLO. 3. Con la tuerca ajustadora de la caja apretada a mano, instale el embolo. 4. Gire el cigüeñal hasta que el vástago intermedio o porta émbolo este al final de su carrera de succión. 5. Instale los conjuntos de brida, caja prensa y embolo en el agujero piloto y apriete las tuercas hexagonales de los espárragos. APRIETE LAS TUERCAS A 110 KGM. (800 Lbs-pie) DE PRESION. Empuje a mano el embolo dentro del agujero del cuerpo hidráulico para asegurarse de que no hay interferencias. 6. Instale la placa de bafle de goma sobre el vástago intermedio o porta émbolos7. Instale el embolo roscado en el vástago intermedio y apriete. Instale el tornillo de fijación de seguridad. Advertencia: lubrique las roscas del embolo y use una llave de contrafuerza sobre el vástago intermedio. No martille esta conexión . Apriete esta conexión a 66.24 Kgm (480 Lbs-pie) seco o 53.13 Kgm (385 lbs-pie) (lubricada).

36

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

8. Instale el embolo tipo con conexión bridada, en la misma forma en que se instalan los conjuntos FLUID SEAL, es decir, uniendo los extremos bridados del émbolo y el  portaémbolo mediante las semi-grapas y el bulón de ajuste. 9. Apriete la tuerca de la caja prensa empaquetadura. La empaquetadura no ajustable no puede ser apretada en exceso con la barra suministrada con la bomba (No use una extensión) 10. Si se utiliza el lubricador automático de émbolos de alimentación forzada, instale las  pequeñas válvulas de retención. Las instrucciones de lubricación están en las páginas LUBRICACION DE LA EMPAQUETADURA DE EMBOLOS.

 E. VALVULAS (Ver capitulo especial que trata todos los modelos).

III. AMORTIGUADOR DE SUCCION BOMBAS MODELO J-60 y J-165

En la actualidad los amortiguadores de succión se instalan en las cañerías de succión. Sin embargo hay un gran número de bombas que aun poseen el amortiguador adosado a la parte inferior del cuerpo hidráulico.

 A. INSTALACION DEL AMORTIGUADOR. 1. Coloque el diafragma en el cuerpo plástico del amortiguador. 2. Adose el amortiguador al fondo del cuerpo hidráulico o la armadura instalada a tal efecto, en la cañería de succión con tornillos con fuerza de 1.4 Kgm a 1.7 Kgm (10 a 12 lbs-pie). 3. Instale la válvula de retención hasta que este apretada. Use un compuesto secador de roscas. Manipule con cuidado cuando trabaje con el amortiguador. Esta es una pieza de material  plástico y puede romperse o quebrarse fácilmente.

 B. INSTALACION DE CAÑERIAS 1. Instale las bridas en el cuerpo hidráulico, con tornillos de cabeza especiales de alto carbono, con doble tratamiento térmico, provistos con la bomba. 2. Instale las cañerías de succión y descarga en dichas bridas.

C. INSTALACION DE EMPAQUETADURAS DE EMBOLO 1. Empaquetadura 850-N (Universal)

Es importante que se observe el siguiente procedimiento cuando se renueven las empaquetaduras viejas, para evitar desgaste prematuro de la empaquetadura nueva y del émbolo.

37

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

a. Quitase la tapa que cubre el extremo motriz a la altura de la cruceta y gírese el cigüeñal para llevar hacia delante el embolo deseado. b. Aquellas bombas que posean el tornillo fijador en la conexión del portaémbolo con la cruceta y el portaémbolo con el embolo, se deberán aflojar. Utilizando una llave de contrafuerza, afloje cada conexión con un cuarto de vuelta. c. Gírese el cigüeñal hasta que el embolo este totalmente hacia atrás. Des enrosque el embolo del portaémbolo o desarme la conexión a grapas y bulón y deslice el embolo hacia delante. d. Quite el porta émbolos y la brida reten del limpiador de porta émbolos, como un conjunto completo. e. Quite la tuerca de ajuste de empaquetadura y el casquillo de la caja prensa. f.

Extraiga el embolo y el juego de empaquetadura usado.

g. Antes de instalar el juego de empaquetadura, lubrique cada aro con aceite liviano (no use grasa) e instale la empaquetadura según las instrucciones contenidas en el envoltorio de esta. Asegúrese de que los labios en los aros empaquetadores, enfrenten el extremo hidráulico tal como se ilustra en las instrucciones. h. Instale el casquillo, tuerca de ajuste y apriete a mano contra la empaquetadura. i.

Instale el embolo y luego ajuste la tuerca la mas fuerte posible, utilizando la barra que se suministra con la bomba (No use prolongación).

 j.

Instale el porta émbolos y la brida reten. Apriete el portaémbolo en la cruceta, con una fuerza de 66.4 Kgm (480 lbs-pie) Enrosque el embolo en el porta émbolos con una fuerza de 66.4 Kgm (480 lbs-pie) o arme la conexión con grapas y bulón, según sea el tipo de conexión.

k. Para empaquetaduras no ajustables, ponga la bomba en marcha en vació, luego opérela bajo  presión durante una hora, deténgala, seguidamente apriete las tuercas de la caja, después hágala trabajar durante aproximadamente una hora y repita el ajuste. Después de que la  bomba haya trabajado durante dos o tres horas bajo presión, la empaquetadura asentara por si sola y la tuerca de caja deberá ser ajustada lo mas posible, utilizando la barra suministrada, para eliminar cualquier movimiento de la empaquetadura en la caja prensa. (No utilice prolongador de barra). l.

38

Durante los dos o tres primeros días de trabajo, debe verificarse el ajuste de las tuercas de la caja, apretándolas diariamente o hasta que las empaquetaduras estén completamente asentadas y la tuerca ajustadora no pueda ajustarse mas, utilizando siempre la barra provista con la bomba. (No utilice prolongación de barra).

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

2. Empaquetadura 1045.

Obsérvese el mismo procedimiento que el utilizado para renovar la empaquetadura 850-N excepto que este caso se elimina el aro Nº 1 fenólico, cuando se instala el manguito protector del embolo de cerámica. 3. Empaquetadura de Soga de fibra aramídica e impregnada con lubricante.

Obsérvese el mismo procedimiento que el utilizado en la empaquetadura 850-N hasta el  punto f , luego siga: g. Antes de instalar el juego de empaquetadura, lubrique cada aro con aceite liviano (no use grasa) e instale primero un anillo separador de bronce, luego intercale soga y anillo de  bronce, siempre en forma individual. Los cortes de cada anillo de soga se colocan alternadamente a 120º. Asegurarse que cada anillo queda bien colocado en su sitio. h. Instale el prensa, tuerca de ajuste y apriete a mano contra la empaquetadura. i.

Instale el embolo y luego ajuste la tuerca lo mas posible, utilizando la barra que se suministra con la bomba.  No use prolongación.

 j.

Instale el porta émbolos y la brida reten. Apriete el portaémbolo en la cruceta, con una fuerza de 66.4 Kgm (480 lbs-pie) Enrosque el embolo en el porta émbolos con una fuerza de 66.4 Kgm (480 lbs-pie) o arme la conexión con grapas y bulón, según sea el tipo de conexión.

k. Ponga la bomba en marcha en vació, luego opérela bajo presión durante una hora, deténgala, seguidamente apriete las tuercas de la caja, después hágala trabajar durante aproximadamente una hora y repita el ajuste. Después de que la bomba haya trabajado durante dos o tres horas bajo presión, la empaquetadura asentara por si sola y la tuerca de caja deberá ser ajustada, utilizando la barra suministrada, para eliminar cualquier movimiento de la empaquetadura en la caja prensa.  No utilice prolongador de barra. Si el sistema es con resorte apriete firmemente, si no lo es, verifique aumentos de temperatura en caja prensa lo que estaría demostrando una presión excesiva de la empaquetadura sobre el embolo. l.

Durante los dos o tres primeros días de trabajo, debe verificarse el ajuste de las tuercas de la caja, apretándolas diariamente o hasta que las empaquetaduras estén completamente asentadas. Verifique cualquier aumento de temperatura.

NOTA: Estas empaquetaduras pueden ser usadas con émbolos de acero con superficie endurecida o con émbolos de cerámica, sin lubricación, pero, como ocurre con cualquier empaquetadura, la  prolongación de su vida útil es posible mediante el uso de lubricante. Para ello se puede usar un sistema de lubricación tipo gotero a presión atmosférica (Aceite para herramienta neumática YPF 100) de viscosidad adecuada. Gotee 5 a 7 gotas por minutos.

39

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION V MANTENIMIENTO OPERATIVO (VALVULAS)

 I. SUCCION Y DESCARGA

Al igual con cualquier bomba a embolo, el énfasis que se puede hacer sobre la necesidad de una presión de succión adecuada y un diseño apropiado de cañerías tanto en la succión como en la descarga, jamas puede ser considerado exagerado. Las válvulas ruidosas debido al llenado inapropiado pueden conducir a una vida corta prematura y a un rápido desgaste mecánico de las  piezas de extremo motriz.

 II. TAPAS DE VALVULAS

Las tapas roscadas de válvulas, tal como se las usa con las válvulas SIAM tipo jaula, deben mantenerse herméticas en todo momento. Debido a que la presión de descarga aplica una carga constante sobre las tapas, no es posible verificar su estanqueidad con la bomba trabajando o con  presión en el cilindro. Releve la presión de descarga y verifique la hermetizad de las tapas en la forma establecida  para cada tipo de bomba y tapa instalada.

 III. SELLOS PARA JAULA Y TAPA DE VALVULA

1. Válvula tipo jaula

Existen tres sellos idénticos en cada conjunto de válvulas. Los sellos realizan una muy importante función en las válvulas de este diseño y recomendamos que estos sellos sean cambiados cada vez que sean extraídos de la bomba. 2. Válvulas con asiento cónico.

Las empaquetaduras de las tapas deben ser cambiadas en la medida de lo necesario.

 IV. RESORTES DE VALVULA

Los resortes usados con las válvulas tipo a disco, son normalmente fabricados de aleación Inconel u otra aleación de acero inoxidable. Estos resortes deben cambiarse aproximadamente una vez por año con el objeto de asegurar una adecuada acción valvular y eliminar la posibilidad de su rotura.

40

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

V. JAULA DE VALVULA

Las jaulas son normalmente fabricadas en bronce aluminio, acero inoxidable o acero endurecido, dependiendo del tipo de servicio. Estas jaulas son maquinadas a precisión para ofrecer un largo servicio continuo.

VI. VALVULA DE ASIENTO

1.

Existen dos conjuntos básicos de válvula y asiento, dependiendo del tipo de servicio. Estos son: las válvulas tipo a disco y las válvulas t ipo a bola. Estas válvulas pueden disponerse en una variedad de materiales a pedido especial.

2.

La válvula y el asiento se encuentran disponibles en una variedad de materiales, dependiendo del tipo de fluido que se bombee.

VALVULAS TIPO JAULA

Este manual ayudara en la realización de los requisitos normales de mantenimiento de las válvulas.

NOMENCLATURA 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

8.

Tapa de válvula con rosca ACME, con b ulón central (en las bombas J-30 y J-60 la tapa es d e una pieza sola). Reten (no usado en J-30 y J-60.) Empaquetadura de tapa y jaula para succión y descarga (intercambiables) Jaula para disco de válvula succión o descarga (intercambiables) Resorte de válvula, succión o descarga (intercambiables) Freno para disco de válvula con co rte cónico a 30º en la  jaula (no usado en jaulas de válvulas a bola). Disco para válvula de descarga solamente, de pequeño diámetro interno, usando para retener el resorte de succión. Asiento para válvula de succión solamente de gran diámetro interno igual, al diámetro de orificio de succión.

41

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

PROCEDIMIENTO DE DESARME

1.

Quite la tapa roscada (La tapa debe estar lo suficientemente apretada, como para necesitarse una extensión sobre una llave de caños de 24” para aflojar). Inspeccione los filetes de la rosca para determinar si hubo desgaste, lo cual podría ocurrir si la tapa hubiese estado floja.

2.

Quite el sello de la tapa de la parte superior de la jaula con el gancho del extractor magnético (este gancho esta amolado en bruto en la fabrica y debería ser terminado hasta obtener un filo chato para ser mas efectivo) (fig.1 Pag.43).

3.

Antes de extraer el resorte, observe la cantidad de fuerza del mismo. El resorte debe extenderse aproximadamente 1/8” a 3/16”por encima de la parte superior de la jaula. No se recomienda que se estire el resorte para asegurar su fuerza correcta ya que ello produciría un daño físico al mismo. Esto debería hacerse solamente en aquellos casos en que no se cuente con un resorte nuevo. Extraiga el resorte con el gancho (Fig.1 Pag.43)

4.

42

Extraiga la jaula con el extractor en la forma ilustrada. Bajo condiciones normales estas  jaulas se extraen fácilmente. Si el fluido que se bombea produce depósitos minerales (arcilla) en el orificio de la jaula, esto debe alertar inmediatamente al usuario para que comience algún tipo de programa de tratamiento, a fin de proteger el sistema completo. (Fig.2 Pag.43).

5.

Usando el imán extraiga el disco de válvula (Fig.3 Pag.43)

6.

Inserte el empujador de asiento de válvula en el asiento de descarga y balancee de un lado al otro. Esta acción aflojara el asiento y permitirá ser extraído con el gancho (Fig.4 Pag.43).

7.

Extraiga el sello de la parte superior de la jaula inferior.

8.

Arme la válvula superior a medida que se extraigan las piezas para mantenerlas todas juntas.

9.

Extraiga el resorte con el gancho. Note si el resorte tiene adecuada fuerza.

10.

Extraiga la jaula usando el mismo procedimiento que en 4.

11.

Usando el imán, extraiga el disco de la válvula.

12.

Inserte el empujador de asiento de válvula en el asiento de succión y balancee de un lado a otro. Esta acción lo aflojara y permitirá que se lo pueda extraer con el gancho.

13.

Extraiga el sello del fondo.

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

14.

Arme la válvula inferior a medida que se extraigan las piezas para mantenerlas todas juntas.

15.

Inspeccione el orificio del cilindro con una linterna, prestando especial atención a las áreas de sellado.

16.

Si fuera necesario, repita los pasos precedentes en los orificios restantes del cilindro.

INSPECCION DE PIEZAS DE VALVULA

 I. JAULA PARA DISCO O BOLA.

Las jaulas usadas en los conjuntos de válvula SIAM, son maquinadas a precisión y diseñadas para una larga vida libre de problemas, Una acción valvular errada asociada con condiciones pobres de succión, puede causar un desgaste acelerado de esta pieza. Una tapa floja  puede permitir un movimiento a la jaula y producirá un daño extensivo. Cada jaula extraída de la bomba, debe ser inspeccionada en los siguientes puntos a que se hacen referencia en la figura.

43

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

1.

Inspeccione el desgaste de esta área. Esto es mejor hacerlo con el disco y el asiento, en la  jaula y luego podrá tomarse una decisión mas precisa. El desgaste en esta área, que podrá  juzgarse por el movimiento lateral del disco, no deberá exceder la mitad del ancho de la superficie de asentamiento del disco o más de 1/8” a 3/16” para una válvula a bola. Estos son los valores máximos y pueden resultar en un pobre efecto valvular y alguna perdida de rendimiento. Si esta en duda cambie la jaula.

2.

Inspeccione el área de hombro del asiento de válvula, para determinar signos de desgaste o de golpeteo. Si esta porción de la jaula esta fisurada o con corrosión, la jaula deberá ser reemplazada. Esto solamente ocurrirá si se le ha permitido algún movimiento a la jaula, dentro del orificio, debido a tapas flojas.

3.

Inspeccione la superficie u orificio interno de la jaula para determinar el desgaste por el resorte. En la mayoría de los casos esta área se desgastara solamente si existiera una pobre acción valvular o agua extremadamente corrosiva que ataque el material de la jaula, en dicha zona de desgaste.

4.

Inspeccione la superficie extrema por melladuras, rebabas, o cortes por fluido (lavados). Limpie la jaula cuidadosamente antes de reponerla.

 II. DISCO Y ASIENTO DE VALVULA

La válvula SIAM tipo disco esta fabricada con acero inoxidable, con tratamiento térmico. Se dispone de una válvula de acero inoxidable 316 como opción para servicio de corrosión severa. La válvula de acero inoxidable 316 es no magnética y no puede ser extraída por medio de imán. La válvula tratada térmicamente es magnética. Deberán observarse los siguientes puntos de inspección 1.

44

Las superficie sellantes del disco y el asi ento deben ser inspeccionada cuidadosamente para determinar evidencias de excesivo desgaste o arcas lavadas. El grado de desgaste puede determinarse por comparación, con un disco y asiento nuevos o mediante la observación del grado de rebaje que aun queda en la superficie de asentamiento o contacto del disco. Si esta superficie esta plana el disco y probablemente el asiento, deberán ser reemplazados. Pequeños lavados o cortes en la superficie de asiento, a veces pueden ser eliminados con

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

una lima plana. Las superficies de asiento deben luego ser esmeriladas o pulidas a una terminación suavemente lisa. Un buen método practico en el campo es el de extender un  pedazo de tela de esmeril fino sobre una superficie plana maquinada de la bomba y pulir el disco y el asiento sobre dicha superficie. 2.

Inspeccione la superficie externa del disco y el asiento para detectar melladuras, rebabas o lavados y limpie cuidadosamente antes de armar.

 III. VALVULA DE ASIENTO Y BOLA

La válvula de asiento y bola SIAM, esta compuesta de los mismos materiales componentes de las bolas y asiento SUPREME, incorporados en las bombas de la Fluid Packed Pump. El asiento es reversible y las bolas son de tamaño standard. Una inspección detenida de la bola y de las superficies de asiento deberían indicar si el reemplazo es necesario o no.

 IV. RESORTES

Los resortes utilizados en los conjuntos de válvula tipo jaula SIAM están diseñados para rendir un largo servicio libre de problemas. Si el resorte esta instalado correctamente con la apropiada precarga y es operado bajo condiciones normales, que incluye una buena succión que  provea una acción valvular suave, este trabajara por un año o mas. Lo mejor es cambiar los resortes aproximadamente una vez por año y destruir los viejos. Si los resortes se fatigan y se rompen la acción valvular resultante puede dañar la jaula y la válvula. Nuevamente aquí, si esta en duda, cambie el resorte, su costo es bajo.

45

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

V. SELLOS PARA JAULA DE VALVULA

El diseño de las válvulas SIAM tipo jaula, es del tipo montable superpuesto y su eficiencia depende de su sello en la parte superior, en el medio y en la parte inferior del conjunto, para aislar la válvula de succión de la descarga y sus respectivos cambios de presión de trabajo. Estos sellos deben cambiarse cada vez que las válvulas son extraídas de la bomba. Si fuera absolutamente necesario usarlos nuevamente instale el mejor de ellos en el punto medio del conjunto, el sello que le sigue en mejor estado, en la parte inferior y el peor de ellos en la tapa. Reemplace estos sellos usados por nuevos tan pronto como sea posible.

PROCEDIMIENTO DE ARMADO

46

1.

Después de haber inspeccionado y limpiado cuidadosamente todas las piezas, arme cada conjunto de válvula en la parte superior de la bomba, dejando afuera los sellos. Asegúrese de que el hombro del asiento este bien ubicado en la jaula y que el resorte este en posición correcta sobre el disco. Ahora verifique que el resorte tenga la precarga o fuerza correcta que se comprueba cuando aproximadamente 1/8 a 3/16” del mismo se extiende por encima de la jaula (Fig.1 Pag.48).

2.

Inspeccione el orificio del cilindro con una linterna y limpie bien a fondo.

3.

Coloque un nuevo sello en el orificio del cilindro y empujelo hacia el fondo con el gancho. Suavemente golpee el sello hacia el fondo del orificio. (Fig.2 Pag.48).

4.

Usando el mango del introductor de asiento como guía, deje caer en su interior el asiento de succión sobre el sello. El mango evitara que el asiento se invierta cuando caiga en el fondo. (NOTA: El asiento de succión tiene un diámetro interno mayor que el del asiento de descarga).

5.

Inserte el introductor de asiento en el orificio del mismo y usando un martillo, golpee el asiento hacia adentro del sello, hasta que el asiento este solidamente asentado en el fondo. (Verifique el asiento, asegúrese de que el lado de arriba este efectivamente hacia arriba). (Fig.3 Pag.48).

6.

Coloque el disco de válvula sobre el imán con el resorte en posición sobre el disco y bajelos en su lugar sobre el asiento. Deje el imán parado en el orificio. (NOTA: Los discos de válvula son intercambiables entre asientos de succión y descarga). (Fig.4 Pag.48).

7.

Inserte la jaula en el orificio y usando el mango del introductor de asiento golpee suavemente la jaula hacia abajo. (NOTA: Las jaulas entran en el orificio

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

ajustadamente. Por lo tanto debe tenerse cuidado cuando se la introduzca para que la misma no se trabe. Introdúzcala con suavidad, se deslizara fácilmente en el orificio si esta correctamente alineada). Eleve el disco de válvula con el imán y asegúrese de que no este trabado debajo de la jaula, usando un martillo, suavemente golpee hasta que la jaula llegue hasta abajo sólidamente (Fig.5). 8.

Verifique que el disco y el resorte estén libres en la jaula. Ext raiga el imán (Fig.6 Pag.48).

9.

Usando una linterna verifique la correcta posición del resorte sobre el disco de la válvula y su precarga apropiada. Verifique que la parte superior del disco de válvula este efectivamente hacia arriba. (Fig.6 Pag.48).

10.

Coloque el sello en el orificio del cilindro y empújelo hacia la parte superior de la jaula de succión con el gancho. Suavemente golpee el sello en posición.

11.

Deje caer el asiento de descarga en el orificio usando el mango descripto en 4. (NOTA: El asiento de descarga tiene diámetro interno menor que el asiento de succión).

12.

Empuje el asiento hasta que este solidamente sobre la jaula. En algunos casos, la precarga del resorte de succión empujara el asiento hacia arriba, después de haberlo introducido, esto es normal.

13.

Coloque el disco de válvula en el imán con el resorte en posición e introdúzcalo en su alojamiento, sobre la parte superior del asiento. Deje el imán parado dentro del orificio.

14.

Inserte la jaula y empújela usando el procedimiento indicado en 6.

15.

Inspeccione usando el mismo procedimiento indicado en 7.

J-30 LCA J-60 MCA

Torque (Seco) 69 kgm. 500 lbs-pie

Torque (Lubricado) 55,3 kgm. 400 lbs-pie

J-30 HCA J-60 HCA PO

60 kgm. 430 lbs-pie

48 kgm. 350 lbs-pie

J-165 MCA J-200 MCA J-300 MCA

90 kgm. 650 lbs-pie

72,6 kgm. 525 lbs-pie

J-165 HCA J-200 HCA J-300 HCA

76 kgm. 550 lbs-pie

62,4 kgm. 450 lbs-pie

 Modelo de Bomba

47

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

48

16.

Con una linterna inspeccione como quedo el conjunto de válvula, usando el procedimiento indicado en 8.

17.

Coloque el sello sobre la tapa roscada e instálela en el cilindro. Apriete las tapas con los valores de fuerza indicados en el cuadro precedente.

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

VALVULAS DE ASIENTO CONICO

Las instrucciones que siguen le ayudaran en el servicio de las válvulas de asiento cónico de su bomba SIAM.

NOMENCLATURA

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Reten Tuerca autobloqueante Resorte Manguito espaciador Disco de válvula Espárrago Asiento de válvula

PROCEDIMIENTO DE DESARME 1.

Tanto la válvula de succión como la de descarga, se extraen por la parte superior del cuerpo hidráulico. Es necesario extraer la válvula de descarga antes de extraer la válvula de succión.

2.

Quite la tuerca autobloqueante, el reten del resorte, el resorte, el disco de válvula y el manguito espaciador. Esto deja solamente al espárrago y al asiento. (Ver Fig.1 Pag.50)

3.

Quite el espárrago del asiento. El espárrago es de acero inoxidable y no es lo suficientemente resistente, como para aguantar el esfuerzo para extraer el asiento. Móntele una tuerca hexagonal larga especial, que se suministra con el juego de herramientas y  bloqueela firmemente en su lugar con la tuerca hexagonal estándar. Con una llave tubo, sobre la tuerca larga especial, desenrosque y extraiga el espárrago. (Ver Fig.2 Pag.50).

4.

Enrosque la herramienta extractora de asiento, en el agujero roscado en que estuvo el espárrago y asegúrela firmemente. (NOTA: La extensión roscada es un tornillo totalmente roscado de alta resistencia). Golpee hacia arriba con el golpeador especial y extraiga el asiento. (Ver Fig.3 Pag.50).

5.

Repita esta operación con todas las válvulas de la bomba en la medida necesaria.

Herramientas de mecánico necesarias: Llave de tubo de ½” ó 3/8” Extensión de ½” ó 3/8” x 12” de largo.

49

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

TAMAÑO DE ESPARRAGO 3/8” ½” 5/8”

50

TAMAÑO DE TUBO PARA TUERCA BLOCANTE 5/8” 13/16” 1” (Tubo Profundo)

TAMAÑO DE TUBO PARA TUERCA EXTRACTORA DE ESPARRAGO 7/8” (Tubo Profundo) 1” (Tubo Profundo) 1 ¼” (Tubo Profundo)

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

INSPECCION DE PARTES DE VALVULA CONICA 1.

Reten  No se necesita cambiar el reten con mucha frecuencia. Debe inspeccionárselo para detectar ataques por corrosión o para ver si esta torcido o deformado. Si este es el caso, reemplace el reten pues puede causar desgaste indebido al resorte y un accionamiento indebido de la válvula.

2.

Resorte El resorte esta hecho de Inconel o de otro acero inoxidable y trabajara en las peores condiciones de corrosión debe inspeccionárselo por posible desgaste o melladura si aparece tal evidencia debe cambiarse el resorte.

3.

Distanciador El manguito espaciador esta fabricado de un acero inoxidable endurecido resistente a la corrosión y es considerado como una pieza de consumo. Protege al espárrago del desgaste y guía al disco de válvula. Este también debe ser inspeccionado por desgaste excesivo y reemplazado o puede invertírselo para ubicar en la parte de abajo sin desgaste.

4.

Disco El disco también esta hecho de un acero inoxidable endurecido, resistente a la corrosión este también debe ser inspeccionado por desgaste excesivo, rajaduras o cortes por “lavado”. El agujero debe ajustarse perfectamente al maguito, un exceso de luz puede causar una acción valvular deficiente.  NOTA:

El disco puede ser también de poliuretano, DELRIN u otro material plástico, aprobado por la fábrica para atender condiciones especiales de bombeo. La inspección será la misma que para el disco de metal.

5.

Asiento Cónico El asiento cónico esta fabricado de acero inoxidable resistente a la corrosión. Debe ser inspeccionado por desgaste excesivo y/o “lavad” de la superficie superior y en la superficie lateral cónica. Si existiera cualquiera de las condiciones nombradas debe reemplazarse o repararse el asiento cónico. La válvula SIAM cónica es del tipo de las que se asientan contra un hombro o resalto en la válvula y dependen del tiempo de uso y las condiciones de los alojamientos cónicos en el cuerpo hidráulico válvula pueden aflojarse. Si ello ocurriera el alojamiento en el cuerpo hidráulico debería ser remaquinado a las tolerancias apropiadas, pero como medida de emergencia se  puede maquinar 1,27 mm (0,050”) del hombro de la válvula tal como se muestra en la Fig. y la válvula debería quedar asentada firmemente en el cuerpo.

51

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

PROCEDIMIENTO DE ARMADO DE VALVULAS DE ASIENTO CONICO

Arme las válvulas fuera del cuerpo. Asegúrese de que el disco se eleve libremente. Limpie y seque las superficies cónicas de las válvulas y del cuerpo hidráulico. Las válvulas son cónicas y con hombros y se instalan completamente armadas. Con todo cuidado instale la válvula en forma perfectamente recta, en su alojamiento. Centre la herramienta empujadora con el extremo revestido de nailon sobre el espárrago de la válvula y empújela hacia abajo (Ver Fig.1) Uno o dos golpes secos sobre la herramienta con un martillo grande son generalmente suficientes. Después de instalar la válvula revise el ajuste de la tuerca autobloqueante. Apriete a 9,7 Kgm (70 lbs-pie) para espárrago de 5/8”. Un esfuerzo excesivo podría dañar el espárrago de acero inoxidable. Antes de colocar las tapas de válvula conviene purgar todo el aire contenido en el cuerpo hidráulico. Esto evitara un daño prematuro en las válvulas, al poner en marcha las bombas.

52

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

SECCION R LUBRICACION Y MANTENIMIENTO (REDUCTOR DE VELOCIDAD)

1.

GENERALIDAD

Los reductores de velocidad a engranajes, en las bombas SIAM a embolo buzo, son lubricados por salpicadura. La rotación de los engranajes provee una lubricación adecuada de todas las piezas en movimiento. La carcasa del reductor a engranajes y el extremo motriz de la bomba están separados por dos sellos de aceite, que separan los aceites lubricantes y evitan la contaminación. El llenado inicial debe efectuarse a través de la tapa de entrada de mano (tapa de inspección)

2.  ACEITE

Use aceite industrial suave para engranaje de presión extrema con cualidades antiespumantes. El cuadro siguiente indica los grados recomendados para varias temperaturas de ambiente que rodean al reductor.

Temperatura 10 a 68 ºC -6 a 38 ºC -29 a 16 ºC

Aceite de engranaje PE industrial – Viscosidad AGMA EP SUAVE Nº 8 105-125 SSU a 99ºC AGMA EP SUAVE Nº 5 80-105 SSU a 99ºC AGMA EP SUAVE Nº 2 280-400 SSU a 38ºC

Grado SAE 140 90 80

Dadas las temperaturas extremas de nuestro territorio sugerimos aceite SAE Grado 90, equivalencias comerciales:

YPF EP 220

EQUIVALENCIA SAE 90 SHELL ESSO OMALA 220 SPARTAN EP220

53

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

CAPACIDAD DE ACEITE DEL REDUCTOR A ENGRANAJES EN LITROS Y EN GALONES USA

 Nota: Capacidad de aceite del Reductor J-60 es: 3,3 Lts. (0,95 galones) (Relación 1: 3,18) Capacidad Relación de Transmisión 1 en

J-165 Lts.

Distancia a Tapón Magnético (mm.)

J-300

Galones

Lts.

Galones

J-165

J-300

A

4,74 – 4,56 – 4,39 – 4,24 – 4,09

18

4.75

80

B

3,94 – 3,81 – 3,68 - 3,24

22

5.80

100

C

3,14 – 3,05 – 2,96 - 2,87

24

6.35

110

D

2,79 – 2,71 – 2,63 – 2,56

27

7.15

120

E

4,59 – 4,39 – 4,20 – 4,03 -3,87 -3,71

10

2.65

80

F

3,57 – 3,44 – 3,31 – 3,19 - 3,08 -2,97

12

3.20

90

G

3,08 – 2,97 – 2,87 – 2,77

14

3.70

100

 B. MANTENIMIENTO

1. La carcasa del reductor a engranajes está equipada con un tapón de drenaje magnético, que colectará cualquier partícula de acero; evite que las mismas sean recirculadas por el aceite. Este tapón debería ser limpiado cada seis meses. 2. El reductor a engranajes debería ser drenado, lavado y vuelto a llenar cada seis meses o tan frecuentemente como sea necesario para mantener un aceite limpio, libre de gomas y de viscosidad apropiada. 3. Limpie el respiradero de aire con solvente no explosivo en forma necesaria. REVISACION Y REPARACION 1.

GENERALIDAD

Los cojinetes y otras partes en movimiento, en los reductores a engranajes de las bombas SIAM a embolo buzo, fueron diseñados para un servicio continuo; si se les brinda un mantenimiento adecuado, ofrecerán años de servicio libres de problemas. Si son necesarias revisiones y reparaciones, seguramente se indican los procedimientos a seguir para su desarme y armado.  A.  DESARMADO

1. Quite los bulones de la tapa de la carcasa y, usando los agujeros roscados para gato roscado, desmonte la carcasa y pernos cónicos. 2. Desmonte el eje piñón y los cojinetes cónicos de la carcasa.

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

3.

Quite la placa tapa ciega.

4.

Golpeando extraiga la cubeta exterior Timken y marque todas las piezas para reubicarlas nuevamente en posición correcta.

5.

Extraiga el engranaje del cigüeñal. El engranaje esta encastrado en el eje. En el engranaje se han provisto agujeros para el extractor (De Ø 1” en las bombas J165, J200 y J300).

6.

Extraiga el reten de cojinete y sello de aceite, solamente necesario si se reemplazaran estos sellos. (El reductor a engranaje de la J-60 no tiene un reten de sello de aceite separado), Si se debieran reemplazar los sellos, debe desmontarse la carcasa completamente o pueden extraerse los sellos viejos con un gancho y los nuevos presionados en su alojamiento. El engranaje esta montado al eje cigüeñal, con un ajuste de encastre de 0,0254 mm a 0,127 mm (0,001” a 0,005”). Debe usarse calor para desmontar el engranaje pero también puede usarse una combinación de calor y hielo seco. El extractor debe estar montado sobre el engranaje y se le debe aplicar un gran esfuerzo. El engranaje debería ser calentado con soplete de pico grande comenzando por la llanta externa, debajo de la raíz del diente, continuando uniformemente por toda la pieza en forma circular, hasta llegar lentamente al cubo. El soplete debe estar continuamente en movimiento para evitar puntos calientes. El engranaje se desprenderá del eje cuando se le haya aplicado suficiente valor, con la ayuda del extractor. No exceda los 177ºC (350ºF) en ningún momento sobre la superficie del engranaje. Use una barra pirométrica para controlar la temperatura. Un engranaje desmontado en esta forma podrá ser utilizado nuevamente. Un exceso de calor o puntos excesivamente calentados, podrán provocar fisuras o distorsiones en el engranaje.

B. ARMADO NOTA:

Los ítems 1 al 4 pueden ser omitidos si la bomba esta equipada con un porta cojinete principal de nuevo estilo: J-165 pieza 8560-121-10 Omita los ítems 1 al 4 para todas las  bombas J-60, J-200 y J-300. 1.

Extraiga el conjunto de cigüeñal el cojinete principal izquierdo y el conjunto de porta cojinete de acuerdo al manual de servicio para la bomba.

2.

Instale un nuevo porta cojinete (de acuerdo a lo indicado precedentemente) y el cojinete de acuerdo con las instrucciones de armado en el manual de servicio de la bomba.

3.

Instale el nuevo reten de cojinete (J-165 y pieza 8560-127-10) y la junta sobre el porta cojinete.

55

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

1.

Instale el conjunto de cigüeñal de acuerdo a las instrucciones en el manual de servicio de la  bomba.

2.

J-60 solamente: reemplace el reten de cojinete izquierdo (pieza 8520-113-10) con un nuevo reten de cojinete (pieza 8520-119-10).

3.

Instale dos sellos de aceite (véase la lis ta de partes) instale el primer sello con los labios apuntando hacia el cárter de la bomba, el segundo con los labios apuntando en dirección opuesta.

4.

Aplique junta liquida al porta cojinete e instale la carcasa del reductor a engranaje sobre el  piloto en el porta cojinete. Inserte los tornillos especiales y apriete con firmeza.

5.

Perfore y escarie dos agujeros para los pernos cónicos. Los pernos son estándar con conicidad de 0,25” por pie y sus tamaños están en la lista de piezas para cada bomba ADVERTENCIA. NO PERFORE A TRAVES DEL CUERPO DE LA BOMBA. Los agujeros deben ser escariados lo suficientemente profundo como para permitir que los  pernos sean introducidos hasta que la parte superior del cono en los pernos, este a nivel rasante hasta 1/8” de resalto.

6.

Después de haber introducido los pernos cónicos revise el ajuste de los tornillos especiales apretándolos con los siguientes valores de fuerza y átelos con alambre en su lugar.

Tamaño de bomba J-60 J-150 J-275

56

Tornillo especial 856052610 856051710 858051710

Fuerza lbs-pie 150 150 375

kgm. 20,74 20,74 51,85

10.

Revise el piñón de alta velocidad para detectar alguna melladura o rebaba en área de cojinete y quítela.

11.

Caliente los conjuntos de rodillos cónicos del piñón en un horno eléctricos o en un baño de aceite a 300ºF e instale sobre el eje de piñón. Asegúrese de que los cojinetes estén asentados contra el hombro del eje.

12.

Instale la pista externa de los conjuntos de rodillos cónicos, en la carcasa y tape.

13.

Con la mitad de los suplementos sobre el reten ciego, instale y asegure con tornillos.

14.

Para desmontar la tapa carcasa y el eje piñón, en la misma se han provisto dos agujeros roscados para gato roscado.

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

15.

Revise la extensión del cigüeñal, chavetero, el engranaje del cigüeñal y la chaveta para verificar melladuras y rebabas, las que deberán ser quitadas.

16.

Luego caliente el engranaje del cigüeñal aproximadamente a 204ºC (400ºF) para su encastre sobre el eje. Use un micrómetro para verificar el eje y el cubo, antes de armar, para asegurarse de que calcen.

17.

Deslice el engranaje sobre el eje con el área rebajada del cubo enfrentando hacia la bomba, con los agujeros para extractor mirando hacia fuera. Posicione el engranaje sobre el eje, de manera que la distancia desde el extremo del eje hasta la cara externa del cubo, sea como sigue: Bomba J-60 J-165 J-200 y J-300

18.

Extremo de eje a cara de cubo 2-5/16” (58,74 mm.) 4-3/8” (111,13 mm.) 6/12” (165,1 mm.)

Inserte la chaveta con el lado chanfleado, cerca del eje y permita que se enfrié en su lugar.

 ADVERTENCIA:

a.

Asegúrese de que el engranaje este suficientemente caliente y que la instalación sea efectuada rápidamente sobre el eje, antes de que este posicionado.

b.

Asegúrese de que los chaveteros estén alineados cuando se encastre el engranaje sobre el eje.

19.

Posicione el piñón de alta velocidad en la carcasa soportando el mismo con una soga y trapo, a través de la entrada de mano, en la parte superior de la carcasa.

20.

Instale la rapa de carcasa y asegúrese con tornillos y pernos cónicos. Aplique junta liquida entre la tapa y la carcasa.

21.

Coloque los suplementos restantes sobre el reten abierto e instale con tornillos, asegurándose de que el agujero de drenaje este en la parte de abajo. Ajuste con suplementos y retenes hasta que el juego final del eje piñón este flojo de 0,003” a 0,005” en todos los reductores excepto en el de la J-275 en la cual el juego es de 0,005” a 0,007” (0,127 a 0,1778 mm).

 ADVERTENCIA: 

Asegurase de que las cubetas externas de cojinete estén sólidamente fijadas contra los retenes y que el reten externo este instalado correctamente.

22.

Verifique el encuentro del engranaje piñón y el cigüeñal.

23.

Instale el guarda polvo del eje piñón.

57

Planta Industrial y Administración Dr. A. Lavarello 2156 – Avellaneda Tel.: 4203-0011/6577 4204-7389 Fax: 4203-8760 E-mail: [email protected] 

C. INSTALACION

Considerando que el reductor a engranajes de la bomba a embolo, esta montado en la bomba y se convierte en una parte del paquete de esta, la instalación debe recibir la misma cuidadosa consideración que la bomba propiamente dicha. Las practicas de instalación cuidadosa, aumentaran la operación libre de problemas y reducirán los costos de mantenimiento. Para recomendaciones generales de instalación, léase la sección Instalación del manual para la bomba.

58

   N    O    C    R    A   –    M    A    I    S

   L   Y    E   A    D    M    E    T    A    S    G    I    I    J   S    E   L    V   E    D    N    A    L   O    I    S    E    E   R    P    N   C    A    O    I    L   A    L    C   P    R    N   M    E    E    A    T   E   R    E    A   R    B    I    L    O    N    I    S    E   R    R    I    O  .    T   D   A    E   A   L    R    U   R    A    G    I    L    T   F    A    R   N    C    I    O    N    S    U    M    E    N    A   D

  e    d   s   s   e   r   e   o  n   o    d   i   a   c   z   a    i   s    l    i    l    b  u   a   P    t   s    E

   N   S    E    O    I    V    C   A    A   R    L   G    A    T   R    S   A    N    I    S    U    A   A    L   C    A   E    N   D    E     Ó    I    U    C   P    A   Y    O    R   L    E   O    G    I    T   S    L   N   O    E   A   R    P   N    G    I    O    L    C   E    E   P    U   S    E    G    R  .    A   A    C   M    E   E  .    R   T    S    P   S    I    E    A   S   N    C   L   O    I    N   E   S    U   N    E    N   E   L

 .   o   s   u   y   a   g   r   a   c   e   r    P   e    d   s   e   n   o    i   c   c   u   r    t   s   n    I

   S   E   O    A    S    /    S    E    D    O    Y   R   M    E    D    I    N    A   A    O    L    V    U   O    L    I    I    S   G    Q    T    A   U    I    C    D   L   O    A    L   A    I    N    Z    I    D    O    L   R   N   O    R    S   A    E   E   M    E    E   C    P    E    T    S   O    S   R    L    A   L   R   O    T    A    X    O    G    A   D    A    I    E    D    T    A   L   I    U    O    V   Q    M    R    T    R    I    E    E     É    N   T   A    L   O    L    M    M    O    S    A    I    I    E   A   O  .    C    N   D    C   S   R    R   /    Y    U    N   L   T   A  ,    A    E   E   X   P    E    S    D    S    D    I    T    E    E   N    A   N    S   E    E   E   E   S   S    N   U    B    A   E    O    S   E   R   G    T    I    A    E   D    I    L    O    N    C    T    D    E    D   E    N   E   A    U    N   D    E   S   Z   S   F    O    S    S  ,    I    O    E   S   L    I    L   A    C   O    S   J    R   E   B    P   L   A   E   S    A   E    B    T   D   O  .    T   L    N   A    A   S   R    S    N    A   M    T   E   A    E    A    A    T   A    C   O    C    S   L    G    E   J   G    R    R    R    S    E   F    I    A   U    I    N    U   E   R    O    S   I    L   P   C    D   B   P

   2    0    0    2   e    d   o   y   a    M

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF