Manual de Serv. y Mantenimiento de Los Motores Qsk45 y Qsk60

July 15, 2017 | Author: indybox2 | Category: Turbocharger, Cummins, Aluminium, Tanks, Water
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Serv. y Mantenimiento de Los Motores Qsk45 y Qsk60...

Description

Manual de Operación y Mantenimiento Motores Series QSK45 y QSK60

Propiedad intelectualR 2001 Cummins Inc. Todos los derechos reservados

Boletín 4017898-00 Impreso 5/01

Prefacio Este manual contiene información para la operación y mantenimiento correctos de su motor Cummins. Incluye también información de seguridad importante, especificaciones del motor y los sistemas, normas de diagnóstico de fallas, y listas de Talleres de Reparación Autorizados Cummins y de fabricantes de componentes. Lea y siga todas las instrucciones de seguridad. Consulte la ADVERTENCIA en las Instrucciones Generales de Seguridad en la Sección i - Introducción. Guarde este manual con el equipo. Si el equipo se cambio o se vende, dé el manual al nuevo propietario. La información, especificaciones y normas recomendadas de mantenimiento en este manual, están basadas en la información vigente al momento de la impresión. Cummins Engine Company, Inc, se reserva el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin obligación. Si usted encuentra diferencias entre su motor y la información de este manual, contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins local o llame al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357) en Estados Unidos y Canada y al 01 800 480 1800 en México. Se emplearon la tecnología más reciente y los componentes de más alta calidad para producir este motor. Cuando se necesiten partes de reemplazo, recomendamos usar solamente partes de recambio genuinas Cummins o ReConT. Estas partes pueden identificarse por las siguientes marcas registradas:

Nota: La información de garantía se localiza en la Sección W. Asegúrese de familiarizarse con la garantía o garantías aplicables a su motor.

g-03 (om-frwd)

Tabla de Contenido Sección Introducción .......................................................................................................................................

i

Identificación del Motor .....................................................................................................................

E

Instrucciones de Operación ...............................................................................................................

1

Normas de Mantenimiento .................................................................................................................

2

Procedimientos de Mantenimiento en Intervalo Diario .....................................................................

3

Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses ........................................................

4

Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 Horas ó 2 Años .....................................................

5

Otro Mantenimiento ............................................................................................................................

6

Ajuste, Reparación y Reemplazo .......................................................................................................

A

Diagramas de los Sistemas ................................................................................................................

D

Literatura de Servicio .........................................................................................................................

L

Fabricantes de Componentes ............................................................................................................

M

Asistencia de Servicio ........................................................................................................................

S

Síntomas de Diagnóstico de Fallas ....................................................................................................

TS

Especificaciones de Mantenimiento ..................................................................................................

V

Garantía ..............................................................................................................................................

W

Indice ..................................................................................................................................................

X

Números de Referencia Importantes Llene el nombre y número de la parte en los espacios en blanco proporcionados debajo. Esto le dará a usted una referencia cada vez que se requiera servicio o mantenimiento. Modelo de Motor Número de Serie del Motor (ESN) Lista de Partes Críticas (CPL) Número de Parte de la Bomba de Combustible Números de Parte de los Filtros: + Elemento del Filtro de Aire + Filtro de Aceite Lubricante − Derivación − Flujo pleno − Combinación + Combustible + Separador de Agua-Combustible Números de Parte de las Bandas Módulo de Control Electrónico (ECM)

g-01 (refno)

QSK45/60 Sección i - Introducción

Pa´gina i-a

Sección i - Introducción Contenido de la Sección Pa´gina Acerca del Manual ............................................................................................................................................ i-1 Información General ...................................................................................................................................... i-1 Al Propietario y al Operador............................................................................................................................. i-1 Información General ...................................................................................................................................... i-1 Como Usar el Manual ....................................................................................................................................... i-1 Información General ...................................................................................................................................... i-1 Ilustraciones ..................................................................................................................................................... i-3 Información General ...................................................................................................................................... i-3 Instrucciones Generales de Limpieza .............................................................................................................. Limpieza con Bolas de Vidrio o de Plástico ................................................................................................... Limpieza con Solvente y Acido ...................................................................................................................... Limpieza con Vapor .......................................................................................................................................

i-7 i-7 i-7 i-7

Instrucciones Generales de Reparación .......................................................................................................... i-6 Información General ...................................................................................................................................... i-6 Instrucciones Generales de Seguridad ............................................................................................................ i-4 Aviso Importante de Seguridad ...................................................................................................................... i-4 Símbolos ........................................................................................................................................................... i-2 Información General ...................................................................................................................................... i-2 Siglas y Abreviaciones ..................................................................................................................................... i-9 Información General ...................................................................................................................................... i-9

Pa´gina i-b

QSK45/60 Sección i - Introducción

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección i - Introducción

Al Propietario y al Operador Pa´gina i-1

Al Propietario y al Operador Información General El mantenimiento preventivo es el mas fácil y menos costoso tipo de mantenimiento. Siga las recomendaciones del programa de mantenimiento descrito en Normas de Mantenimiento (Sección 2). Lleve registros del mantenimiento programado regularmente. Utilice el combustible, aceite, y refrigerante correctos en su motor, como se especifica en Especificaciones del Motor (Sección V). Cummins utiliza la tecnología mas reciente y los componentes de mas alta calidad para producir sus motores. Cummins recomienda usar solamente partes nuevas genuinas Cummins y partes de recambio ReconT. El personal en los Talleres de Reparación Autorizados Cummins ha sido capacitado para proporcionar servicio experto y soporte de partes. Si usted tiene un problema que no pueda ser resuelto por un Taller de Reparación Autorizado Cummins, siga los pasos descritos debajo en Asistencia de Servicio (Sección S).

Acerca del Manual Información General Este manual contiene información necesaria para operar y mantener correctamente su motor como lo recomienda Cummins Engine Company, Inc. Puede ordenarse literatura de servicio adicional con su Distribuidor Cummins. Para problemas con pedidos de literatura, contacte al 1-800-DIESELS (1-800-347-7357) para E.U.A. y Canadá. Este manual no cubre procedimientos de mantenimiento del vehículo o del equipo. Consulte al fabricante del vehículo o del equipo por recomendaciones de mantenimiento especificas. En este manual se listan ambos valores, el métrico y el de uso en E.U.A. El valor métrico se lista primero, seguido por el de uso en E.U.A. entre corchetes. Se usan numerosas ilustraciones y símbolos para ayudar en la comprensión del significado del texto. Consulte la lista completa de símbolos y sus definiciones en esta sección. Cada sección es precedida por un Contenido de la Sección para ayudar a localizar la información.

Como Usar el Manual Información General Este manual está organizado según los intervalos en los que se va efectuar el mantenimiento en su motor. En la Sección 2 se localiza una tabla que indica los intervalos y las revisiones requeridos que se hacen. Localice el intervalo en el que usted está efectuando mantenimiento. Luego, siga los pasos dados en esa sección para todos los procedimientos que se van a efectuar. En adición, todos los procedimientos hechos bajo intervalos de mantenimiento previos deben efectuarse. Se lleva un registro de todas las revisiones e inspecciones hechas. En la Sección 2 se localiza una forma de registro para registrar la fecha, millas/kilómetros u horas, y que revisiones de mantenimiento se efectuaron. Consultar Sección TS por una guía para diagnosticar su motor. Siga las instrucciones dadas en la Sección TS para localizar y corregir la causa del síntoma. Consulte la Sección V por especificaciones recomendadas por Cummins Engine Company, Inc., para su motor. En la Sección V se dan especificaciones y valores de torque para cada sistema del motor.

Símbolos Pa´gina i-2

QSK45/60 Sección i - Introducción

Símbolos Información General Se han usado los siguientes símbolos en este manual para ayudar a comunicar la intención de las instrucciones. Cuando uno de los símbolos aparece, lleva el significado definido debajo:

QSK45/60 Sección i - Introducción

Ilustraciones Información General Algunas de las ilustraciones a lo largo de este manual son genéricas y no se verán exactamente como el motor o partes utilizadas en su aplicación. Las ilustraciones pueden contener símbolos para indicar una acción requerida y una condición aceptable o no aceptable.

Las ilustraciones están destinadas a mostrar procedimientos de reparación o reemplazo. El procedimiento será el mismo para todas las aplicaciones, aunque la ilustración puede diferir.

Ilustraciones Pa´gina i-3

Instrucciones Generales de Seguridad Pa´gina i-4

QSK45/60 Sección i - Introducción

Instrucciones Generales de Seguridad Aviso Importante de Seguridad ADVERTENCIA Prácticas inapropiadas, descuido, o ignorar las advertencias puede causar quemaduras, heridas, mutilación, asfixia u otro daño personal o la muerte. Lea y entienda todas las precauciones y advertencias de seguridad antes de efectuar cualquier reparación. Esta lista contiene las precauciones generales de seguridad que deben seguirse para proporcionar seguridad personal. Están incluidas precauciones especiales de seguridad en los procedimientos, cuando aplican. • Trabaje en un área circundante al producto que esté seca, bien iluminada, ventilada, libre de desorden, herramientas sueltas, partes, fuentes de ignición y substancias peligrosas. Entérese de las condiciones peligrosas que puedan existir. • Use siempre gafas protectoras y zapatos protectores cuando trabaje. • Las partes giratorias pueden causar heridas, mutilación o estrangulación. • No use ropa suelta ni ropa rasgada. Quítese todas las joyas cuando trabaje. • Desconecte la batería (primero el cable negativo [-]) y descargue cualquier capacitor antes de comenzar cualquier trabajo de reparación. Desconecte el motor de arranque neumático si está equipado, para evitar arranque accidental del motor. Ponga una etiqueta de ‘‘No Operar’’ en el compartimento del operador o en los controles. • Use SOLAMENTE las técnicas de giro del motor apropiadas, para girar manualmente el motor. No intente girar el cigüeñal jalando o haciendo palanca sobre el ventilador. Esta práctica puede causar serio daño personal, daño a la propiedad, o daño al aspa(s) del ventilador, causando falla prematura del mismo. • Si un motor ha estado operando y el refrigerante está caliente, permita que el motor se enfríe antes de que usted afloje lentamente el tapón de llenado para liberar la presión del sistema de enfriamiento. • Use siempre blocks o bancos apropiados para soportar el producto antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. No trabaje en nada que esté soportado SOLAMENTE por gatos de elevación o una grúa. • Libere toda la presión en los sistemas de aire, aceite, combustible y de enfriamiento antes de quitar o desconectar cualquier línea, conexión o piezas relacionadas. Esté alerta por posible presión cuando desconecte cualquier dispositivo de un sistema que utilice presión. No revise por fugas de presión con sus manos. El aceite o combustible a alta presión pueden causar daño personal. • Para reducir la posibilidad de sofocación y congelamiento, use ropa protectora y SOLAMENTE desconecte las líneas de combustible y de refrigerante líquido (Freón) en un área bien ventilada. Para proteger el medio ambiente, los sistemas de refrigerante líquido deben vaciarse y llenarse apropiadamente usando equipo que impida la liberación de gas refrigerante (fluorocarburo) en la atmósfera. La ley federal exige la captura y reciclaje del refrigerante. • Para reducir la posibilidad de daño personal, use una grúa o consiga ayuda cuando levante componentes que pesen 23 kg [50 lb] o más. Asegúrese de que todos los dispositivos de elevación, tales como cadenas, ganchos, o eslingas están en buenas condiciones y son de la capacidad correcta. Asegúrese de colocar los ganchos correctamente. Use siempre una barra separadora cuando sea necesario. Los ganchos de elevación no deben cargarse lateralmente. • El inhibidor de corrosión, un componente de SCA y el aceite lubricante, contienen álcali. No deje que la substancia entre en sus ojos. Evite el contacto prolongado o repetido con su piel. No lo ingiera. En caso de contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. En caso de contacto con sus ojos, enjuágueselos inmediatamente con agua en abundancia por un mínimo de 15 minutos. LLAME INMEDIATAMENTE AL MEDICO. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • La Nafta y la Metil Etil Cetona (MEC) son materiales inflamables y deben usarse con precaución. Siga las instrucciones del fabricante para proporcionar seguridad completa cuando use estos materiales. MANTENGALOS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. • Para reducir la posibilidad de quemaduras, esté alerta por partes calientes en productos que hayan sido desconectados recientemente, y de fluidos calientes en líneas, tubos y compartimentos. • Use siempre herramientas que estén en buenas condiciones. Asegúrese de entender como usarlas antes de efectuar cualquier trabajo de servicio. Use SOLAMENTE partes genuinas de reemplazo Cummins o Cummins ReConT. • Use siempre el mismo número de parte de tornillo (o equivalente) cuando reemplace tornillos. No use un tornillo de menor calidad si es necesario el reemplazo. • No efectúe ninguna reparación cuando esté fatigado o después de consumir alcohol o fármacos que puedan afectar su desempeño. • Algunas agencias estatales y federales en los Estados Unidos de América han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y puede causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor.

QSK45/60 Sección i - Introducción

Instrucciones Generales de Seguridad Pa´gina i-5

• El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales.

Instrucciones Generales de Reparación Pa´gina i-6

QSK45/60 Sección i - Introducción

Instrucciones Generales de Reparación Información General Este motor incorpora la tecnología diesel más reciente en el momento en que fue fabricado; sin embargo, está diseñado para repararse usando prácticas normales de reparación efectuadas con estándares de calidad. • Cummins Engine Company, Inc., no recomienda ni autoriza ninguna modificación o reparación a motores o componentes, excepto para los detallados en la Información de Servicio de Cummins. En particular, reparaciones no autorizadas a componentes relacionados con la seguridad pueden causar daño personal o la muerte. Debajo está una lista parcial de componentes clasificados como relacionados con la seguridad: Compresor de Aire Controles Neumáticos Ensambles de Cierre de Aire Contrapesos de Balance Ventilador de Enfriamiento Ensamble de Cubo del Ventilador Soporte(s) de Montaje del Ventilador Tornillos de Montaje del Ventilador Eje del Cubo del Ventilador Volante Adaptador del Volante al Cigüeñal Tornillos de Montaje del Volante

Ensambles de Cierre de Combustible Tubos de Suministro de Combustible Soportes de Elevación Controles del Acelerador Carcasa del Compresor del Turbocargador Línea(s) de Drenado de Aceite del Turbocargador Línea(s) de Suministro de Aceite del Turbocargador Carcasa de la Turbina del Turbocargador Tornillos de Montaje del Amortiguador de Vibración

• Siga todas las instrucciones de seguridad anotadas en los procedimientos. — Siga las recomendaciones del fabricante para solventes de limpieza y otras substancias utilizadas durante la reparación del motor. Algunos solventes y el aceite usado de motor han sido identificados por agencias gubernamentales como tóxicos o cancerígenos. Evite la inhalación, la ingestión y contacto excesivos con tales substancias. Utilice siempre buenas prácticas de seguridad con las herramientas y equipo. • Proporcione un ambiente limpio y siga las instrucciones de limpieza especificadas en los procedimientos. — El motor y sus componentes deben mantenerse limpios durante cualquier reparación. La contaminación del motor o de los componentes causará desgaste prematuro. • Efectúe las inspecciones especificadas en los procedimientos. • Reemplace todos los componentes o ensambles que estén dañados o gastados más allá de las especificaciones. • Use partes y ensambles de servicio nuevos genuinos Cummins o ReConT. — Las instrucciones de ensamble se han escrito para usarse otra vez en tantos componentes y ensambles como sea posible. Cuando sea necesario reemplazar un componente o ensamble, el procedimiento está basado en el uso de componentes nuevos Cummins o Cummins ReConT. Todos los servicios de reparación descritos en este manual están disponibles con todos los Distribuidores Cummins y la mayoría de los talleres de los Dealers (Concesionarios). • Siga los procedimientos de desensamble y ensamble especificados, para reducir la posibilidad de daño a los componentes. Están disponibles instrucciones de reconstrucción completas en el manual de taller, el cual puede ordenarse o adquirirse en un Taller de Reparación Autorizado Cummins. Consultar Sección L — Literatura de Servicio, para instrucciones de pedido.

QSK45/60 Sección i - Introducción

Instrucciones Generales de Limpieza Pa´gina i-7

Instrucciones Generales de Limpieza Limpieza con Solvente y Acido Se pueden usar varios limpiadores de solvente y tipo ácido para limpiar las partes del motor. La experiencia ha mostrado que se pueden obtener los mejores resultados usando un limpiador que pueda calentarse de 90 a 95 grados Celsius [180 a 200 grados Fahrenheit]. Un tanque de limpieza que proporcione un mezclado y filtración constante de la solución de limpieza, dará los mejores resultados. Cummins Engine Company, Inc. no recomienda ningún limpiador específico. Siga siempre las instrucciones del fabricante del limpiador. Quite todo el material de junta, arosellos y los depósitos de sedimentos, carbón, etc., con un cepillo de alambre o espátula antes de colocar las partes en un tanque de limpieza. Sea cuidadoso de no dañar ninguna superficie de junta. Cuando sea posible, limpie las partes con vapor antes de colocarlas en el tanque de limpieza.

ADVERTENCIA El ácido es extremadamente peligroso y puede causar daño personal y dañar la maquinaria. Proporcione siempre un tanque de agua de soda fuerte como agente neutralizante. Use gafas y ropa protectora para reducir la posibilidad de serio daño personal. Enjuague todas las partes en agua caliente después de la limpieza. Seque completamente con aire comprimido. Sopleteé el agua de enjuague de todos los barrenos para tornillo y de los taladros del aceite. Si las partes no se van a usar inmediatamente después de la limpieza, sumérjalas en un compuesto antioxidante adecuado. El compuesto antioxidante debe quitarse de las partes antes de la instalación en el motor.

Limpieza con Vapor Se puede usar limpieza con vapor para remover todo tipo de suciedad que pueda contaminar el tanque de limpieza. Es una buena forma de limpiar los taladros del aceite.

ADVERTENCIA Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar serio daño personal. No limpie con vapor las siguientes partes: 1. Componentes Eléctricos 4. Bomba de Combustible 2. Cableado 5. Bandas y Mangueras 3. Inyectores 6. Cojinetes

Limpieza con Bolas de Vidrio o de Plástico Se puede usar limpieza con bolas de vidrio o de plástico en muchos componentes del motor, para remover depósitos de carbón. El proceso de limpieza es controlado por el tamaño de las bolas de vidrio o de plástico, la presión de operación, y el tiempo de limpieza.

´N PRECAUCIO No use limpieza con bolas de vidrio o de plástico en faldas de pistón de aluminio. No use limpieza con bolas de vidrio en ranuras para anillo de pistón de aluminio. Las partículas pequeñas de vidrio o de plástico se incrustarán en el aluminio y resultarán en desgaste prematuro. Las válvulas, ejes de turbocargador, etc., también pueden dañarse. Siga las instrucciones de limpieza listadas en los procedimientos. NOTA: Se puede utilizar el medio de limpieza con bolas de plástico, No. de Parte 3822735, para limpiar ranuras para anillo en pistón de aluminio. No use ningún medio de limpieza con bolas en barrenos de perno o en faldas de aluminio. Siga las instrucciones de limpieza del fabricante del equipo. Se pueden usar las siguientes normas para adaptarse a las instrucciones del fabricante: 1. Tamaño de bola: a. Use el tamaño No. 16-20 E.U.A. para limpieza de pistón con medio de bolas de plástico, No. de Parte 3822735. b. Use el tamaño No. 70 E.U.A. para cabezas de pistón con medio de vidrio. c. Use el tamaño No. 60 E.U.A. para limpieza de propósito general con medio de vidrio. 2. Presión de Operación: a. Vidrio: Use 620 kPa [90 psi] para limpieza de propósito general. b. Plástico: Use 270 kPa [40 psi] para limpieza de pistones. 3. Limpie las partes con vapor o lávelas con solvente para remover todo el material extraño y las bolas de vidrio o de plástico después de la limpieza. Enjuague con agua caliente. Seque con aire comprimido.

Instrucciones Generales de Limpieza Pa´gina i-8 4. No contamine los tanques de lavado con bolas de vidrio o de plástico.

QSK45/60 Sección i - Introducción

QSK45/60 Sección i - Introducción

Siglas y Abreviaciones Pa´gina i-9

Siglas y Abreviaciones Información General La siguiente lista contiene algunas de las siglas y abreviaciones usadas en este manual. AFC API ASA ASTM °C CARB C.I.D. CNG CPL cSt ECM ECS EPA EPS °F GVW Hg hp H2O ICM km/l kPa LNG LTA MIP MPa mph mpq N•m NG OEM ppm psi PTO rpm SAE SCA STC VS VSS

Control Aire Combustible Instituto Americano del Petróleo Atenuador de Señal de Aire Sociedad Americana de Verificación y Materiales Celsius Consejo de Recursos del Aire de California Desplazamiento en Pulgadas Cúbicas Gas Natural Comprimido Lista de Partes Críticas Centistokes Módulo de Control Electrónico Sistema de Control de Emisiones Agencia de Protección Ambiental Sensor de Posición del Motor Fahrenheit Peso Bruto Vehicular Mercurio Potencia Agua Módulo de Control de Encendido Kilómetros por Litro Kilopascal Gas Natural Líquido Postenfriamiento a Baja Temperatura Presión de Entrada del Mezclador Megapascal Millas Por Hora Millas Por Cuarto Newton-metro Gas Natural Fabricante de Equipo Original Partes Por Millón Libras Por Pulgada Cuadrada Toma de Fuerza Revoluciones Por Minuto Sociedad de Ingenieros Automotrices Aditivo Complementario de Refrigerante Control de Avance de Sincronización Velocidad Variable Sensor de Velocidad del Vehículo

Siglas y Abreviaciones Pa´gina i-10

QSK45/60 Sección i - Introducción

NOTAS

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Pa´gina E-a

Sección E - Identificación del Motor Contenido de la Sección Pa´gina Diagramas del Motor...................................................................................................................................... E-11 Información General .................................................................................................................................. E-26 Vistas del Motor ......................................................................................................................................... E-11 Especificaciones ............................................................................................................................................. E-2 Baterías (Gravedad Específica) ................................................................................................................... E-10 Especificaciones Generales ......................................................................................................................... E-2 Sistema de Aceite Lubricante ...................................................................................................................... E-6 Sistema de Admisión de Aire ....................................................................................................................... E-6 Sistema de Combustible .............................................................................................................................. E-8 Sistema de Enfriamiento .............................................................................................................................. E-7 Sistema de Escape ...................................................................................................................................... E-8 Sistema Eléctrico ......................................................................................................................................... E-9 Identificación del Motor .................................................................................................................................. Nomenclatura del Motor Cummins ............................................................................................................... Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible .......................................................................... Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico) ............................................................................ Placa de Datos del Motor .............................................................................................................................

E-1 E-1 E-1 E-1 E-1

Pa´gina E-b

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Identificación del Motor Nomenclatura del Motor Cummins El nombre del modelo proporciona datos de identificación para el motor. Consulte la ilustración por la identificación del nombre del modelo. Los códigos de aplicación son: C = Construcción D = Motor para Generador L = Locomotriz M = Marino P = Unidad de Potencia.

Placa de Datos del Motor La placa de datos del motor muestra información especifica acerca de su motor. El numero de serie del motor (ESN), lista de partes criticas (CPL), potencia, y rango de rpm proporcionan información para pedido de partes y servicio. NOTA: La placa de datos del motor no debe cambiarse, a menos que sea aprobado por Cummins Engine Company, Inc. La placa de datos en los motores QSK45 y QSK60 se localiza en la parte trasera del block del motor opuesto al motor de arranque. Consulte los Diagramas del Motor en esta sección.

Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible La placa de datos de la bomba de combustible está colocada en la parte superior de la bomba de combustible. Proporciona información necesaria para calibrar la bomba de combustible.

Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico) Las placas de datos externas están colocadas sobre el ECM. Una de las placas de datos contiene el número de parte del ECM (P/N), número de serie (S/N), código de fecha de manufactura (D/C), identificador de proveedor (S/I), y rango de voltaje de alimentación del ECM (V/R). La otra placa de datos contiene información del motor y de calibración. Esta incluye el número de serie del motor (ESN), fecha de calibración del ECM (date), y código de calibración del ECM.

Identificación del Motor Pa´gina E-1

Especificaciones Pa´gina E-2

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Especificaciones Especificaciones Generales NOTA: Debajo están listadas especificaciones generales para este motor. Consulte cada Sección del Sistema por especificaciones adicionales. QSK45 Potencia ..................................................................................................... Consulte la placa de datos del motor Velocidad del Motor .......... Consulte los datos de calibración del sistema de combustible por rango de velocidad Aspiración ................................................................................................................ Turbocargado y postenfriado Diámetro y Carrera ............................................................................. 159 mm [6.25 pulg.] x 190 mm [7.48 pulg.] Relación de Compresión: Industrial ............................................................................................................. Dependiente de la aplicación Sistema de Enfriamiento de Dos Bombas, Dos Circuitos ..................................................... 14.5:1 @ 1800 rpm 16.5:1 @ 1900 rpm Generador de Potencia ........................................................................................ Dependiente de la aplicación Postenfriado por Camisa de Enfriamiento, Sistema de Enfriamiento de Dos Bombas y Dos Circuitos, TA Luft, . 14.5:1 @ 1800 rpm/60 Hz 16.2:1 @ 1500 rpm/50 Hz Desplazamiento ................................................................................................................... 45 litros [2746 C.I.D.] Orden de Encendido ................................................................................ 1R-6L-5R-2L-3R-4L-6R-1L-2R-5L-4R-3L Tipo ............................................................................................................. 4 ciclos, 60 grados en v, 12 cilindros Peso del Motor (sólo estimaciones): Húmedo .............................................................................................................................. 6123 kg [13,499 lb] Seco ................................................................................................................................... 5813 kg [12,815 lb] Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) ................................. En sentido de manecillas del reloj Ajustes de Válvula e Inyector: Ajuste de la Válvula de Admisión .................................................................................... 0.36 mm [0.014 pulg.] Límites de la Válvula de Admisión ........................................................... 0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017 pulg.] Ajuste de la Válvula de Escape ...................................................................................... 0.81 mm [0.032 pulg.] Límites de la Válvula de Escape ............................................................. 0.74 a 0.89 mm [0.029 a 0.035 pulg.] Ajuste del Inyector por el Método de Círculo Base Externo (en el motor) ......................... 19 N•m [168 lb-pulg.]

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor Secuencia de Numeración de Cilindros: RB = Banco Derecho de Cilindros LB = Banco Izquierdo de Cilindros.

Ubicaciones de válvula de admisión y de escape.

Especificaciones Pa´gina E-3

Especificaciones Pa´gina E-4

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

QSK60 Potencia ..................................................................................................... Consulte la placa de datos del motor Velocidad del Motor ........... Consulte los datos de calibración del sistema de combustible por rango de velocidad Aspiración: ..................................................................................................... Turbocargado y postenfriado de una etapa ............................................................................. Turbocargado, postenfriado, e interenfriado de dos etapas Diámetro y Carrera ............................................................................. 159 mm [6.25 pulg.] x 190 mm [7.48 pulg.] Relación de Compresión: Industrial ............................................................................................................. Dependiente de la aplicación Sistema de Enfriamiento de Dos Bombas - Dos Circuitos, Una Etapa o Dos Etapas ........... 14.5:1 @ 1800 rpm 16.5:1 @ 1900 rpm Generador de Potencia ........................................................................................ Dependiente de la aplicación Postenfriado por Camisa de Enfriamiento, Sistema de Enfriamiento de Dos Bombas - Dos Circuitos, TA Luft, . 14.5:1 @ 1800 rpm/60 Hz 16.2:1 @ 1500 rpm/50 Hz Desplazamiento ................................................................................................................... 60 litros [3660 C.I.D.] Orden de Encendido ............................................................ 1R-1L-3R-3L-2R-2L-5R-4L-8R-8L-6R-6L-7R-7L-4R-5L Tipo ............................................................................................................. 4 ciclos, 60 grados en v, 16 cilindros Peso del Motor de Una Etapa (sólo estimaciones): Húmedo .............................................................................................................................. 7956 kg [17,540 lb] Seco ................................................................................................................................... 7535 kg [16,612 lb] Peso del Motor de Dos Etapas (sólo estimaciones): Húmedo .............................................................................................................................. 9305 kg [20,514 lb] Seco ................................................................................................................................... 8852 kg [15,515 lb] Rotación del Cigüeñal (vista desde el frente del motor) ................................. En sentido de manecillas del reloj Ajustes de Válvula e Inyector: Ajuste de la Válvula de Admisión .................................................................................... 0.36 mm [0.014 pulg.] Límites de la Válvula de Admisión ........................................................... 0.28 a 0.43 mm [0.011 a 0.017 pulg.] Ajuste de la Válvula de Escape ...................................................................................... 0.81 mm [0.032 pulg.] Límites de la Válvula de Escape ............................................................. 0.74 a 0.89 mm [0.029 a 0.035 pulg.] Ajuste del Inyector por el Método de Círculo Base Externo (OBC) (en el motor) .............. 19 N•m [168 lb-pulg.]

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor Secuencia de Numeración de Cilindros: RB = Banco Derecho de Cilindros LB = Banco Izquierdo de Cilindros.

Ubicaciones de válvula de admisión y de escape.

Especificaciones Pa´gina E-5

Especificaciones Pa´gina E-6

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Sistema de Admisión de Aire Restricción Máxima Permisible de Admisión: Con Elemento Limpio del Filtro ............................................................................. 380 mm H2O [15 pulg. H2O] Con Elemento Sucio del Filtro ............................................................................ 635 mm H2 O [25 pulg. H2 O]

Sistema de Aceite Lubricante Presión de Aceite, Galería Principal de Aceite (aceite 15W-40 a 107°C [225°F]): Mínima en rpm Nominales ....................................................................................................... 310 kPa [45 psi] Máxima en rpm Nominales ...................................................................................................... 483 kPa [70 psi] Mínima en rpm de Ralentí ....................................................................................................... 172 kPa [25 psi] Bomba de Aceite - Capacidad de Bombeo QSK45 Máxima en velocidad Nominal (1900 rpm) ....................................................... 795 litros/min. [210 gal./min.] QSK60 Máxima en velocidad Nominal (1900 rpm) ..................................................... 1060 litros/min. [280 gal./min.] Temperatura del Aceite - Máxima ................................................................................................... 120°C [248°F] Capacidad del Sumidero del Cárter de Aceite ....................................................................................................................................................... Vea debajo Capacidad de Aceite Eliminator™ - Operación del Motor: QSK45 ................................................................................................................................. 18 litros [4.8 gal.] QSK60 .................................................................................................................................. 20 litros [5.2 gal.] Centrífugo FleetguardT - Operación del Motor: Capacidad del Centrífugo ........................................................................................................ 1 litro [0.26 gal.] Capacidad del Filtro de Aceite (cada filtro) Use solamente filtros Fleetguard No. de Parte 3919823 ó Cummins No. de Parte 4016413: Filtro de Combinación (se requieren tres en el QSK45, se requieren cuatro en el QSK60) . 2.65 litros [0.70 gal.] Ubicación del Número del Sumidero desde el Frente del Motor Motor QSK45

No. 2 No. 3 No. 1 & No. 2 No. 2 & No. 3 Motor QSK60

No. 2 No. 3 No. 1 & No. 2 No. 2 & No. 3 No. 3 & No. 4

Configuración del Sumidero

Sin Sumidero. Sólo Tres Cubiertas Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Sin Sumidero. Sólo Cuatro Cubiertas Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones

Capacidad del Cárter/Sumidero

132.5 litros [34.5 gal.] 174.1 litros [46.0 gal.] 174.1 litros [46.0 gal.] 215.7 litros [57.0 gal.] 215.7 litros [57.0 gal.]

176.0 litros [46.5 gal.] 217.6 litros [57.5 gal.] 217.6 litros [57.5 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.]

Distancia desde el Centro del Cigüeñal al Fondo del Sumidero de Aceite 514.3 mm [20.25 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 514.3 mm [20.25 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.]

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Especificaciones Pa´gina E-7

Sistema de Enfriamiento QSK45 (sólo estimaciones) Capacidad de Refrigerante (solamente el motor) ...................................................................... 105 litros [28 gal.] Rango del Termostato de Modulación Estándar .............................................................. 85 a 97°C [185 a 207°F] Rango del Termostato LTA Estándar ................................................................................ 46 a 57°C [115 a 135°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior ..................................................................... 100°C [212°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior (sólo potencia principal) .............................. 104°C [220°F] Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior ................................................................. 71°C [160°F] Tiempo Máximo Permisible de Deaereación ........................................................................................ 25 minutos Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que sea mayor) ...................... 26 litros [7 gal.] Tapón de Presión Mínima Permisible ............................................................................................. 76 kPa [11 psi] QSK60 (sólo estimaciones) Capacidad de Refrigerante (solamente el motor): Una Etapa ............................................................................................................................ 140 litros [37 gal.] Dos Etapas ........................................................................................................................... 170 litros [45 gal.] Rango del Termostato de Modulación Estándar .......................................................... 85 a 97°C [185°F a 207°F] Rango del Termostato LTA Estándar ............................................................................ 46 a 57°C [115°F a 135°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior ..................................................................... 100°C [212°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior (sólo potencia principal) .............................. 104°C [220°F] Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior ................................................................. 71°C [160°F] Tiempo Máximo Permisible de Deaereación ........................................................................................ 25 minutos Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que sea mayor) ................... 28 litros [7.4 gal.] Tapón de Presión Mínima Permisible ............................................................................................. 76 kPa [11 psi]

Especificaciones Pa´gina E-8

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Sistema de Escape Contrapresión Máxima (en velocidad y carga nominales): QSK45 (1500 hp y menos) ......................................................................................... QSK45 (mayor de 1500 hp) ........................................................................................ QSK60 de Una Etapa (hasta e incluyendo 2000 hp) ................................................... QSK60 de Una Etapa (mayor de 2000 hp) ................................................................. QSK60 de Dos Etapas (mayor de 2000 hp) ................................................................

75 51 75 50 50

mm mm mm mm mm

Hg Hg Hg Hg Hg

[3.0 [2.0 [3.0 [2.0 [2.0

pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.

Hg] Hg] Hg] Hg] Hg]

Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable): QSK45 ............................................................................................................................. 139.5 mm [5.5 pulg.] QSK60 de Una Etapa ............................................................................................................. 230 mm [9 pulg.] QSK60 de Dos Etapas .......................................................................................................... 254 mm [10 pulg.]

Sistema de Combustible Velocidad de Ralentí del Motor ........................................................................................................ 700 ±25 rpm Restricción Máxima de Entrada de Combustible (a potencia nominal): Filtro de Combustible Limpio .................................................................................... 100 mm Hg [4.0 pulg. Hg] Filtro de Combustible Sucio ..................................................................................... 203 mm Hg [8.0 pulg. Hg] Restricción Máxima de la Línea de Drenado de Combustible: Antes de las Válvulas Check ..................................................................................... 254 mm Hg [10 pulg. Hg] Después de las Válvulas Check .................................................................................. 228 mm Hg [9 pulg. Hg] Capacidad Mínima Permisible de Ventilación del Tanque de Combustible: Con Contrapresión ≤152 mm H2O [6 pulg. H2O] ......................................................... 425 litros/hr [15 pies3/hr]

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Especificaciones Pa´gina E-9

Sistema Eléctrico Capacidad Mínima Recomendada de la Batería Modelo de Motor

Voltaje del Sistema

QSK45

24

QSK60

24

QSK60 de dos etapas

24

Rango de Temperatura -18 a 0°C [0 a 32°F] Arriba de 0°C [32°F]

Amperes de Arranque en Frío

Capacidad de Reserva

Máx. Resistencia Permisible del Circuito de Arranque

1800

640 A

0.0020 Ω

1800

640 A

0.0020 Ω

Todos

1800

640 A

0.0020 Ω

Tamaños de Cable de Batería - Calibre de Cable Americano (longitud máxima en el circuito del motor de arranque) 24 a 32-VDC No. 00 ....................................................................................................................................... 6.1 No. 000 ..................................................................................................................................... 8.2 No. 0000 ó dos No. 0* ............................................................................................................ 10.7 Dos No. 00 .............................................................................................................................. 13.7

m m m m

[20 [27 [35 [45

pies] pies] pies] pies]

Velocidad Mínima al Dar Marcha sin Auxiliar para Arranque .................................................................... 150 rpm * Se pueden usar dos alambres de cable No. 0 en lugar de un cable No. 0000, a condición de que se hagan cuidadosamente todas las conexiones para mantener igual flujo de corriente en cada cable paralelo. NOTA: Están disponibles auxiliares de arranque tales como calentadores del block, calentadores del cárter de aceite lubricante, y cosas así, para ayudar en el arranque en clima frío. NOTA: El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva es el lapso de tiempo en el que puede ocurrir marcha sostenida. NOTA: Los rangos de CCA están basados en dos baterías de 12 VCD en serie.

Especificaciones Pa´gina E-10

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Baterías (Gravedad Específica) Estado de la Carga de la Batería 100% 75% 50% 25% DESCARGADA

Gravedad Específica @ 27°C [80°F] 1.260 a 1.280 1.230 a 1.250 1.200 a 1.220 1.170 a 1.190 1.110 a 1.130

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-11

Diagramas del Motor Vistas del Motor NOTA: Las ilustraciones muestran las ubicaciones de los componentes mayores externos, filtros, y otros puntos de servicio y mantenimiento. La ubicación de ciertos componentes externos variará por modelo de motor y configuración del motor. Se muestran ejemplos de algunas configuraciones.

Vista Lateral Derecha - QSK45 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Turbocargadores Conexiones LTA de Salida de Agua Conexiones de Salida de Agua del Motor Salida del Termostato del Motor Línea de Ventilación del Postenfriador Tubo de Derivación del Agua Bomba del Agua

8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

Drenado de la Bomba del Agua Conexión de Entrada de Refrigerante Filtros de Aceite Ensambles de Postenfriador Tubos de Llenado de Aceite y de la Bayoneta Respirador del Cárter del Motor Cubierta del Múltiple de Admisión

Diagramas del Motor Pa´gina E-12

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Lateral Izquierda - QSK45 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Turbocargador Cubiertas del Múltiple de Admisión Ensambles de Postenfriador Módulo de Control Electrónico Conexión de Entrada del Combustible Drenados de Aceite del Motor Filtros de Combustible

8. 9. 10. 11. 12. 13.

Respirador del Cárter del Motor Bomba de Combustible Bomba de Agua LTA Soporte de la Carcasa del Termostato Filtros del Agua Conexiones LTA de Salida de Agua

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-13

Vista Superior - QSK45 1. 2. 3. 4. 5.

Líneas de Suministro de Refrigerante al Turbocargador Líneas de Ventilación del Postenfriador Conexión de Salida de Agua del Motor Conexión LTA de Salida de Agua Conexión de la Línea de Ventilación del Postenfriador al Motor

6. 7. 8. 9.

Cubierta de Balancines Líneas de Suministro de Aceite al Turbocargador Múltiples de Escape Turbocargadores

Diagramas del Motor Pa´gina E-14

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Frontal - QSK45 NOTA: Algunas configuraciones de motor tienen las líneas de retorno de combustible posicionadas en el frente del motor. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Turbocargadores Conexiones de Salida de Agua del Motor Carcasa del Termostato Soporte de la Carcasa del Termostato Ensamble de Postenfriador del Banco Izquierdo Bomba de Agua LTA

7. 8. 9. 10. 11.

Soporte Frontal del Motor Amortiguador de Vibración Mando del Alternador Tubo de Derivación del Agua Ensamble de Postenfriador del Banco Derecho

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-15

Vista Trasera - QSK45 1. 2. 3. 4.

Turbocargadores Múltiple de Escape Ensamble de Postenfriador del Banco Derecho Cubierta del Volante

5. 6. 7. 8.

Soporte Trasero del Motor Línea de Retorno de Combustible Líneas de Suministro de Aceite del Turbocargador Ensamble de Postenfriador del Banco Izquierdo

Diagramas del Motor Pa´gina E-16

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Lateral Derecha - QSK60 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.

Turbocargadores Conexiones de Paso del Aire Cubierta de Balancines Tubo de Salida de Agua del Postenfriador Tubo de Entrada de Agua del Postenfriador Conexiones LTA de Salida de Agua Conexiones de Salida de Agua del Motor Mando del Alternador Alternador Mando de la Bomba del Agua Bomba del Agua Tubo de Derivación del Agua

13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.

Conexión de Entrada del Agua Cabezal del Filtro de Aceite Sumidero del Cárter de Aceite Filtro de Derivación Centrífugo Tapas Placa del Adaptador del Cárter de Aceite Adaptador del Cárter de Aceite Bayoneta Cubierta del Volante Tubo de Llenado de Aceite Cubierta del Seguidor de Leva Ensamble de Postenfriador

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-17

Vista Lateral Izquierda - QSK60 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Conexiones LTA de Salida de Agua Cubierta de Balancines Turbocargadores Conexión de Paso del Aire Ensambles de Postenfriador Tubo de Entrada de Agua del Postenfriador Tubo de Salida de Agua del Postenfriador Cubierta del Volante Módulo de Control Electrónico Filtro de Combustible

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.

Cabezal del Filtro de Combustible Bomba de Combustible Compresor de aire Mando de Accesorios Carcasa de Engranes Frontal Cubierta de Engranes Frontal Cubierta del Seguidor de Leva Soporte de la Carcasa del Termostato Filtros de Refrigerante Carcasa del Termostato

Diagramas del Motor Pa´gina E-18

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Superior - QSK60 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Carcasa del Termostato Conexiones de Paso del Aire Turbocargadores Cubierta de Balancines Ensambles de Postenfriador Múltiples de Escape Tubo de Transferencia del Agua Cubierta del Volante

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Tapa del Enfriador de Aceite Tubo del Agua del Postenfriador Cabezal del Filtro de Refrigerante Salida del Agua del banco Izquierdo Soporte del Cubo del Ventilador Eje del Cubo del Ventilador Soporte de la Carcasa del Termostato Salida del Agua del Banco Derecho

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-19

Vista Frontal - QSK60 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Carcasa del Termostato Filtro de Refrigerante Ensamble de Postenfriador Cubierta de Engranes Compresor de Aire Ubicación de la Polea del Mando de Accesorios (no mostrada) 7. Filtro de Combustible 8. Sumidero del Cárter de Aceite 9. Placa del Adaptador del Cárter de Aceite

10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

Adaptador del Cárter de Aceite Polea Impulsora del Alternador Alternador Polea del Cigüeñal Amortiguadores de Vibración Espaciador del Cubo del Ventilador Polea del Cubo del Ventilador Turbocargador

Diagramas del Motor Pa´gina E-20

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Trasera - QSK60 1. 2. 3. 4. 5.

Conexión de Paso del Aire Ensamble de Postenfriador Cubierta del Volante Filtro de Derivación Centrífugo Plato Flexible

6. 7. 8. 9.

Block de Cilindros Carcasa de Balancines Cubierta de Balancines Turbocargador

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-21

Vista Lateral Derecha - QSK60 de Dos Etapas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.

Turbocargadores de Baja Presión Ensambles de Interenfriador Turbocargadores de Alta Presión Tubo de Derivación del Agua Mando de la Bomba del Agua Bomba del Agua Entrada de la Bomba del Agua Sistema de Filtración Eliminator de Flujo Pleno/ Derivación

9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.

Sumidero del Cárter de Aceite Placa del Adaptador del Cárter de Aceite Adaptador del Cárter de Aceite Cubierta del Volante Bayoneta del Nivel de Aceite del Motor Tubo de Llenado de Aceite Cubierta del Seguidor de Leva Ensamble de Postenfriador

Diagramas del Motor Pa´gina E-22

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Lateral Izquierda - QSK60 de Dos Etapas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.

Turbocargadores de Baja Presión Ensambles de Interenfriador Turbocargadores de Alta Presión Motores de Arranque Módulo de Control Electrónico Filtros de Combustible Cabezal del Filtro de Combustible

8. 9. 10. 11. 12. 13.

Bomba de Combustible Compresor de Aire Mando del Compresor Filtros de Refrigerante Carcasa del Termostato Brida de Salida de Escape

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-23

Vista Superior - QSK60 de Dos Etapas 1. 2. 3. 4.

Cubierta de Balancines Turbocargadores de Baja Presión Turbocargadores de Alta Presión Salida del Agua del Banco Izquierdo

5. Salida del Agua del Banco Derecho 6. Interenfriadores 7. Tubos de Paso del Aire hacia los Interenfriadores

Diagramas del Motor Pa´gina E-24

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Vista Frontal - QSK60 de Dos Etapas 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Conexión LTA de Entrada del Agua Conexión de Salida del Agua del Banco Izquierdo Filtros de Refrigerante Cubierta de Engranes Compresor de Aire Polea del Mando de Accesorios Filtros de Combustible Sumidero del Cárter de Aceite Placa del Adaptador del Cárter de Aceite Adaptador del Cárter de Aceite

11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.

Polea Impulsora del Alternador Alternador Polea del Cigüeñal Amortiguador de Vibración Cubo del Ventilador Polea del Cubo del Ventilador Conexión de Salida de Refrigerante del Banco Derecho 18. Conexión LTA de Salida de Agua 19. Turbocargador 20. Salidas de Brida de Escape

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Diagramas del Motor Pa´gina E-25

Vista Trasera - QSK60 de Dos Etapas 1. 2. 3. 4. 5.

Ensamble de Interenfriador Conexión de Paso del Aire Ensamble de Postenfriador Cubierta del Volante Sistema de Filtración Eliminator de Flujo Pleno/ Derivación 6. Plato Flexible

7. 8. 9. 10. 11.

Block de Cilindros Carcasa de Balancines Cubierta de Balancines Turbocargador Brida de Salida de Escape

Diagramas del Motor Pa´gina E-26

QSK45/60 Sección E - Identificación del Motor

Información General Cummins Engine Company, Inc., ofrece una amplia variedad de productos de intervalo de servicio extendido para extender sus intervalos de mantenimiento y reducir sus costos de mantenimiento. Consultar Sección 6 por información de mantenimiento sobre los productos de intervalo de servicio extendido.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Pa´gina 1-a

Sección 1 - Instrucciones de Operación Contenido de la Sección Pa´gina Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque ..................................................................................... 1-4 Con Equipo de Dosificación Mecánico o Eléctrico (Eter) .............................................................................. 1-4 Auxiliares para Arranque en Clima Frío .......................................................................................................... Auxiliares de Arranque con Eter ................................................................................................................... Recomendaciones de Instalación ................................................................................................................. Válvula de Eter, Eléctrica ............................................................................................................................. Válvula de Eter, Manual ...............................................................................................................................

1-8 1-8 1-9 1-8 1-8

Instrucciones de Operación - Información General........................................................................................ 1-1 Información General ..................................................................................................................................... 1-1 Operación en Clima Frío.................................................................................................................................. 1-6 Información General ..................................................................................................................................... 1-6 Operando el Motor ......................................................................................................................................... 1-10 Información General ................................................................................................................................... 1-10 Paro del Motor ................................................................................................................................................ 1-11 Información General ................................................................................................................................... 1-11 Procedimiento de Arranque Después de Paro Extendido o de Cambio de Aceite ........................................ 1-9 Información General ..................................................................................................................................... 1-9 Procedimiento de Arranque Normal................................................................................................................ 1-2 Información General ..................................................................................................................................... 1-2 Rango de Operación del Motor...................................................................................................................... 1-11 Información General ................................................................................................................................... 1-11 Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente ............................................................................... Características Programables ..................................................................................................................... Aplicaciones de Generador .................................................................................................................... Aplicaciones Industriales ........................................................................................................................ Códigos de Diagnóstico de Falla ................................................................................................................ Componentes del Sistema QSK ................................................................................................................. Descripción del Sistema QSK ..................................................................................................................... Diagrama de Flujo ...................................................................................................................................... Sistema de Protección del Motor ................................................................................................................

1-11 1-12 1-27 1-27 1-36 1-43 1-11 1-42 1-41

Pa´gina 1-b

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Instrucciones de Operación - Información General Información General El cuidado correcto de su motor resultará en vida más larga, mejor desempeño y operación más económica. Siga las revisiones de mantenimiento diario listadas en Normas de Mantenimiento, Sección 2.

Revise diariamente los indicadores de presión de aceite, indicadores de temperatura, lámparas de advertencia, y otros indicadores, para asegurarse de que operan. Evite exponer el motor a químicos corrosivos.

ADVERTENCIA No opere un motor diesel donde hayan o puedan estar vapores combustibles. Estos vapores pueden ser aspirados a través del sistema de admisión de aire y causar aceleración y sobrevelocidad del motor, lo que puede resultar en un incendio, una explosión, daño extensivo a la propiedad, o daño personal. ADVERTENCIA Están disponibles numerosos dispositivos de seguridad, tales como dispositivos de cierre de admisión de aire, y pueden usarse para minimizar el riesgo de sobrevelocidad en el cual un motor, debido a su aplicación, pudiera operar en un ambiente combustible, tal como el debido a un derrame de combustible o fuga de gas. ADVERTENCIA Cummins Engine Company, Inc., no sabe cómo usará usted su motor. El propietario del equipo y el operador, por lo tanto, son responsables por operación segura en un ambiente hostil. Consulte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins para información adicional.

Instrucciones de Operación - Información General Pa´gina 1-1

Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-2

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Procedimiento de Arranque Normal Información General ´N PRECAUCIO Para evitar daño al motor de arranque, no accione el motor de arranque por más de 30 segundos. Espere 2 minutos entre cada intento por arrancar (solamente motores de arranque eléctricos). NOTA: Los motores equipados con motores de arranque neumáticos requieren un mínimo de 480 kPa [70 psi] de presión de aire comprimido. Desacople la unidad impulsada, o si está equipada, ponga la transmisión en neutral. Arranque el motor con el acelerador en la posición de RALENTÍ. ´N PRECAUCIO Cuando use cables pasacorriente para arrancar el motor, asegúrese de conectar los cables en paralelo: positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-). Cuando use una fuente eléctrica externa para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición de OFF. Quite la llave antes de conectar los cables pasacorriente. La ilustración adjunta muestra una típica conexión de batería en paralelo. Este arreglo duplica el amperaje de arranque.

Esta ilustración muestra una típica conexión de batería en serie. Este arreglo, positivo (+) a negativo (-), duplica el voltaje.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación NOTA: La presión de aceite del motor debe indicarse en el indicador dentro de 15 segundos después del arranque. Si no se registra presión de aceite dentro de los 15 segundos, apague inmediatamente el motor para evitar daño al mismo. Confirme el nivel correcto de aceite en el cárter de aceite. En motores equipados con un sistema Prelub™, el motor de arranque no accionará hasta que se obtenga presión de aceite adecuada.

Opere el motor en ralentí de 3 a 5 minutos en aproximadamente 1000 rpm, y consiga una temperatura de agua mínima de 60°C [140°F] antes de operar con una carga.

Incremente lentamente la velocidad del motor (rpm) para proporcionar lubricación adecuada a los cojinetes, y para permitir que la presión de aceite se estabilice.

´N PRECAUCIO No opere el motor en ralentí por periodos excesivamente largos. Periodos largos de ralentí, más de 10 minutos, pueden dañar un motor porque las temperaturas de la cámara de combustión caen tan bajo que el combustible no se quemará completamente. Esto causará que el carbón obstruya los orificios de aspersión del inyector y los anillos de pistón y puede causar que las válvulas se peguen.

Procedimiento de Arranque Normal Pa´gina 1-3

Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque Pa´gina 1-4

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación ´N PRECAUCIO Si la temperatura del refrigerante del motor baja mucho, 60°C [140°F], el combustible crudo, de la combustión incompleta, eliminará el aceite de las paredes del cilindro y diluirá el aceite del cárter del motor; por lo tanto, todas las partes en movimiento del motor no recibirán la cantidad correcta de lubricación.

Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque Con Equipo de Dosificación Mecánico o Eléctrico (Eter) ADVERTENCIA No use auxiliares volátiles para arranque en frío en operaciones mineras bajo tierra o en túneles, debido al peligro potencial de una explosión. Revise con el Inspector local de la Oficina de Minas de E.U.A. por instrucciones.

ADVERTENCIA El fluido para arranque es altamente inflamable y explosivo. No fume. Mantenga flamas, chispas, y equipo e interruptores de arco eléctrico lejos del fluido de arranque. Debido a los riesgos incrementados de seguridad y al potencial de daño al motor, no use fluido de arranque sin equipo de dosificación.

Ponga el acelerador en ralentí. Desacople cualquier accesorio impulsado, y, si está equipada, ponga la transmisión en neutral. NOTA: En motores equipados con un sistema Prelub™, sostenga la llave en la posición de START para permitir que el aceite de lubricación se presurice. Conecte el interruptor de llave para energizar el módulo de control electrónico (ECM).

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación ´N PRECAUCIO No use cantidades excesivas de fluido de arranque cuando arranque un motor. El usar demasiado fluido de arranque causará daño al motor. En motores equipados con un sistema Prelub™, no use éter hasta que el motor comience a girar. Mientras da marcha al motor, inyecte una cantidad dosificada de fluido de arranque.

´N PRECAUCIO El motor debe tener presión de aceite adecuada dentro de los 15 segundos después del arranque. Si la lámpara de advertencia que indica baja presión de aceite no se apaga o no hay indicación de presión de aceite en un indicador dentro de los 15 segundos, apague inmediatamente el motor para evitar dañarlo. Confirme el nivel correcto de aceite en el cárter de aceite. En motores equipados con un sistema Prelub™, el motor de arranque no accionará hasta que se obtenga presión de aceite adecuada.

No incremente la velocidad del motor por arriba de ralentí bajo hasta que la aguja del indicador de temperatura de refrigerante comience a moverse o hayan transcurrido 10 minutos. Esto proporcionará lubricación adecuada a los cojinetes. Monitoreé la presión de aceite después de que se inicie la operación normal.

Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque Pa´gina 1-5

Operación en Clima Frío Pa´gina 1-6

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Operación en Clima Frío Información General El desempeño satisfactorio de un motor diesel operando en condiciones de temperatura ambiente baja requiere modificación del motor, equipo circundante, prácticas de operación, y procedimientos de mantenimiento. Entre más bajas las temperaturas encontradas, mayor la cantidad de modificación requerida; sin embargo, con las modificaciones aplicadas, los motores aun deben ser capaces de operar en climas más cálidos sin cambios extensivos. Se proporciona la siguiente información a los propietarios del motor, operadores, y personal de mantenimiento sobre como pueden aplicarse las modificaciones para obtener desempeño satisfactorio de sus motores diesel. Hay tres objetivos básicos a realizar: 1. Características razonables de arranque seguidas por calentamiento práctico y seguro del motor y del equipo 2. Una unidad o instalación que sea tan independiente como sea posible de influencias externas 3. Modificaciones que mantengan temperaturas satisfactorias de operación con un incremento mínimo en mantenimiento del equipo y los accesorios. Si no se mantiene temperatura satisfactoria del motor, resultarán costos más altos de mantenimiento debido a incremento de desgaste del motor, desempeño deficiente, y formación de carbón excesivo, barniz, y otros depósitos. Provisiones especiales para superar bajas temperaturas son definitivamente necesarias, en tanto que un cambio a clima más cálido normalmente sólo requiere revisión mínima. La mayoría de los accesorios estarán diseñados en tal forma que ellos puedan desconectarse, así que hay poco efecto en el motor cuando no está en uso. Los dos términos más comúnmente utilizados, asociados con la preparación del equipo para operación en baja temperatura son preparación para el invierno y especificaciones árticas. La preparación para el invierno del motor y/o componentes de modo que el arranque y operación sean posibles en la más baja temperatura a ser encontrada requiere: 1. Uso de materiales correctos 2. Lubricación apropiada; aceites lubricantes para baja temperatura. Consultar Especificaciones del Aceite Lubricante, Sección V 3. Protección del aire a baja temperatura. La temperatura del metal no cambia, pero el porcentaje de disipación del calor es afectado 4. Combustible del grado apropiado para la más baja temperatura 5. Proporcionar calentamiento para incrementar la temperatura del block del motor y componentes a un mínimo de -32°C [-25°F] para arrancar en temperaturas más bajas 6. Fuente de calentamiento externo apropiada disponible 7. Equipo eléctrico capaz de operar en la más baja temperatura esperada. Especificaciones árticas se refiere al material de diseño y especificaciones de los componentes necesarios para operación satisfactoria del motor en temperaturas extremadamente bajas -54°C [-65°F]. Contacte a Cummins Engine Company, Inc. o al fabricante del equipo para obtener los artículos especiales requeridos. Para información adicional sobre operación en clima frío, obtenga Operación del Motor en Clima Frío, Boletín No. 3379009, del Distribuidor o Dealer Cummins más cercano.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Operación en Clima Frío Pa´gina 1-7

Es posible operar motores diesel en ambientes extremadamente fríos, si ellos se preparan y mantienen apropiadamente. Deben usarse los lubricantes, combustibles, y refrigerante correctos para el rango de clima frío en el que se está operando el vehículo. Consulte la tabla de abajo para recomendaciones en rangos de operación diferentes. Preparación para el Invierno 0 a -32°C [32 a -25°F]

Especificaciones Articas -32 a -54°C [-25 a -65°F]

Use una mezcla de 50% de anticongelante de etilenglicol y 50% de agua.

Use una mezcla de 60% de anticongelante de etilenglicol y 40% de agua.

Use aceite multigrado que cumpla las especificaciones CG-4 de API.

Use aceite para el ártico que cumpla las especificaciones CG-4 de API.

El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.

El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.

Se requieren los siguientes auxiliares para operación en clima frío, para situaciones de clima frío:

Auxiliares para Arranque en Clima Frío Pa´gina 1-8

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Auxiliares para Arranque en Clima Frío Auxiliares de Arranque con Eter ADVERTENCIA El fluido de arranque contiene éter y es extremadamente inflamable. El mal uso o mala manipulación puede causar una explosión. Nunca manipule fluido de arranque cerca de una flama abierta. Nunca use fluido de arranque con un precalentador, bujía de encendido, lanzallamas, u otro tipo de equipo de arranque eléctrico. No respire los gases, ya que resultará serio daño al sistema respiratorio humano. Los auxiliares volátiles combustibles de arranque en frío o de aceite combustible no deben usarse en operaciones mineras bajo tierra o en túneles. ´N PRECAUCIO El usar demasiado fluido de arranque causará presiones extremadamente altas y detonación en los cilindros del motor, resultando en daño a las partes del cilindro y cojinetes. Demasiado fluido de arranque puede causar también daño al motor por sobrevelocidad.

Válvula de Eter, Manual La válvula de éter operada manualmente incluye el ensamble de cuerpo de válvula (5), abrazadera (2), y tubo de nylon (3). El cilindro del combustible (1), conexión del atomizador (4), y control de tiro (6) deben pedirse por separado. Pueden usarse cables de control de tiro estándar o del acelerador para accionar la válvula manual, si se desea.

Válvula de Eter, Eléctrica La válvula de éter operada eléctricamente incluye el cuerpo de válvula (7), codo a 90 grados (5), abrazadera (2), interruptor de botón pulsador (6), y tubo de nylon (3). Un termostato está montado en el block de cilindros o pasaje del refrigerante e interrumpe la energía eléctrica al solenoide del atomizador cuando el motor está caliente. Vea el catálogo de partes para cilindro del combustible (1) y conexiones del atomizador de combustible (4). Estas conexiones deben pedirse por separado, según se requiera.

QSK45/60 Procedimiento de Arranque Después de Paro Extendido o de Cambio de Aceite Sección 1 - Instrucciones de Operación Pa´gina 1-9

Recomendaciones de Instalación Las conexiones del atomizador deben montarse en el tubo de paso del aire de admisión del motor (1) para proporcionar una distribución igual de combustible de arranque a cada cilindro.

Procedimiento de Arranque Después de Paro Extendido o de Cambio de Aceite Información General NOTA: Los motores equipados con sistema Prelub™ son autocebantes y no requerirán el siguiente procedimiento. NOTA: Deben completarse los siguientes pasos después de cada cambio de aceite o después de que el motor haya estado apagado por más de 5 días, para estar seguro de que el motor recibe el flujo correcto de aceite a través del sistema de lubricación: Desconecte el sensor de posición del motor (EPS). Gire el cigüeñal, usando el motor de arranque, hasta que aparezca presión de aceite en el indicador o la lámpara de advertencia se apague. Conecte el EPS. Arranque el motor. Consulte a Procedimientos de Arranque Normal en esta sección.

Operando el Motor Pa´gina 1-10

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Operando el Motor Información General Monitoreé frecuentemente los indicadores de presión de aceite y de temperatura de refrigerante. Consultar Especificaciones del Sistema de Aceite Lubricante y Especificaciones del Sistema de Enfriamiento en la Sección V, para presiones y temperaturas de operación recomendadas. Apague el motor si cualquier presión o temperatura no cumple las especificaciones. NOTA: La operación continua con una baja temperatura de refrigerante, por debajo de 60°C [140°F], o con una alta temperatura de refrigerante, arriba de 100°C [212°F], puede dañar el motor. Si empieza a ocurrir una condición de sobrecalentamiento, reduzca la salida de potencia del motor liberando la presión del pedal del acelerador o cambiando la transmisión a un cambio más bajo, o ambas cosas, hasta que la temperatura regrese al rango normal de operación. Si la temperatura del motor no regresa a normal, apague el motor y consulte la Sección TS, o contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

La mayoría de las fallas dan una advertencia temprana. Mire y escuche por cambios en desempeño, sonido, o apariencia del motor que puedan indicar que se necesita servicio o reparación del motor. Algunos cambios para buscar son como sigue: • Fallas de encendido del motor • Vibración • Ruidos inusuales del motor • Cambios repentinos en temperaturas o presiones de operación del motor • Humo excesivo • Pérdida de potencia • Incremento en el consumo de aceite • Incremento en el consumo de combustible • Fugas de combustible, aceite, o refrigerante Permita que el motor opere en ralentí de 3 a 5 minutos después de una operación a carga plena antes de apagarlo. Esto permite enfriamiento gradual y uniforme de pistones, camisas de cilindro, cojinetes, y componentes del turbocargador.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Rango de Operación del Motor Información General ´N PRECAUCIO Operación excesiva en aceleración plena por debajo de las rpm de torque pico (arrastre) acortará la vida del motor para reparación general, puede causar serio daño al motor, y se considera abuso del motor. Los motores Cummins están diseñados para operar exitosamente en aceleración plena bajo condiciones transitorias hasta la velocidad de torque pico del motor.

´N PRECAUCIO El operar el motor más allá de la velocidad de ralentí alto puede causar daño severo al motor. La velocidad del motor no debe exceder de 2400 rpm bajo ninguna circunstancia. Cuando descienda una pendiente pronunciada, use una combinación de cambios de la transmisión y los frenos de servicio para controlar la velocidad del vehículo y del motor.

Paro del Motor Información General Permita que el motor opere en ralentí de 3 a 5 minutos después de una operación a carga plena antes de apagarlo. Esto permite enfriamiento gradual y uniforme de pistones, camisas de cilindro, cojinetes, y componentes del turbocargador. Gire el interruptor de llave de encendido a la posición de OFF.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Descripción del Sistema QSK INDUSTRIAL El sistema de combustible QSK es un sistema controlado electrónicamente, diseñado para optimizar el control del motor y para reducir emisiones de escape. El sistema de combustible QSK controla la velocidad del motor y la presión de combustible basado en entrada del acelerador eléctrico y otras características específicas de equipo y/o específicas de modelo.

Rango de Operación del Motor Pa´gina 1-11

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-12

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Sistema de Combustible QSK • Control Optimizado del Motor • Emisiones de Escape Reducidas.

INSITE™, No. de Parte 3824801, es una herramienta de servicio para el sistema de combustible QSK. Use INSITE™ para: • Programar información especificada por el propietario en el ECM (parámetros y características) • Ayudar en el diagnóstico de fallas del motor • Cambiar la calibración de la potencia o velocidad nominal del motor. Consulte el Manual de INSITE™ para Sistema de Combustible QSK, Boletín No. 3666148.

Características Programables INDUSTRIAL El sistema de combustible QSK se ha diseñado para que sea flexible y cumpla la amplia variedad de especificaciones de control del motor para equipo fuera de carretera.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Gobernador Automotriz/Velocidad Variable (VS) El gobernador automotriz/velocidad variable (VS) proporciona una elección de gobernadores del motor. El gobernador automotriz opera como un gobernador convencional de presión-tiempo (PT) que proporciona dosificación de combustible constante para una posición dada del acelerador (la velocidad del motor varía con la carga). El gobernador VS mantiene una velocidad constante del motor para una posición dada del acelerador bajo condiciones de carga variable. El tipo de gobernador puede seleccionarse usando INSITE™. Gobernador Automático La Velocidad del Motor Varía con la Carga

Gobernador de Vel. Variable La Velocidad del Motor es Constante Bajo Cargas Variables

Ajuste de Ralentí Bajo Esta característica permite que la velocidad de ralentí o de control 1 de velocidad intermedia (ISC1) sea incrementada o disminuida en incrementos de 25 rpm, a través de un interruptor controlado por el operador. Este interruptor puede inhabilitarse desactivando esta característica con INSITE™. Si esta característica se desactiva, la velocidad de ralentí bajo aun puede ajustarse usando INSITE™.

Control de Velocidad Intermedia (ISC) Esta característica, dependiendo de la disponibilidad del OEM, proporciona la capacidad de seleccionar una velocidad de ajuste ISC por medio de un interruptor proporcionado por el OEM (1 = off, 2 = on).

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-13

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-14

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación La característica control de velocidad intermedia anulará al acelerador y controlará la velocidad del motor a su valor.

La velocidad de ajuste de control de velocidad intermedia puede ajustarse por medio del interruptor de incremento/ decremento de ralentí/control de velocidad intermedia. Los cambios de velocidad de ajuste usando este interruptor serán salvados en el ECM al desconectar la llave. Para incrementar la velocidad de ajuste de control de velocidad intermedia, posicione el interruptor hacia arriba (1). Para disminuir la velocidad de ajuste, posicione el interruptor hacia abajo (2).

La característica control de velocidad intermedia puede activarse o desactivarse con una herramienta electrónica de servicio. Las velocidades de ajuste de control de velocidad intermedia, velocidad máxima de control de velocidad intermedia, y la caída de control de velocidad intermedia también pueden ajustarse con una herramienta electrónica de servicio.

Caída Alterna La característica de caída alterna permite cambiar las características de caída para altas velocidades gobernadas del motor o el gobernador de alta velocidad (HSG) y para el gobernador de velocidad variable (VSG). La caída se expresa usualmente como un porcentaje. Menos caída del gobernador proporciona un gobernador más sensible para control más preciso del motor. Más caída del gobernador proporciona cambios de velocidad más suaves y accionamiento más suave del embrague mecánico. La característica de caída alterna proporciona, dependiendo de la disponibilidad del OEM, la capacidad de seleccionar hasta dos valores adicionales de caída alterna por medio de un interruptor proporcionado por el OEM.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Control Alterno de la Velocidad de Ralentí Bajo Esta característica permite que el operador cambie entre el valor de la velocidad de ralentí bajo y un valor alterno de velocidad de ralentí bajo. La característica control alterno de la velocidad de ralentí bajo, dependiendo de la disponibilidad del OEM, proporciona la capacidad de seleccionar una velocidad alterna de ralentí por medio de un interruptor proporcionado por el OEM (1=off, 2=on).

La velocidad alterna de ralentí bajo no puede ajustarse con el interruptor de incremento/decremento de ralentí/control de velocidad intermedia.

La velocidad alterna de ralentí bajo solamente puede ajustarse con una herramienta electrónica de servicio.

Control de Torque Alterno La característica control de torque alterno le permite al operador cambiar entre la curva de torque de aceleración al 100 por ciento y hasta dos curvas de torque disminuido. Esta característica mejora la eficiencia de operación en condiciones cargadas (1) versus no cargadas (2).

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-15

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-16

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación La característica control de torque alterno proporciona, dependiendo de la disponibilidad del OEM, la capacidad de seleccionar hasta dos curvas adicionales de torque disminuido por medio de un interruptor proporcionado por el OEM.

El control de torque alterno solamente puede ajustarse con una herramienta electrónica de servicio. Disminución por Ambiente La disminución por ambiente es una característica seleccionable dentro de la herramienta electrónica de servicio que está destinada a reducir cargas térmicas en el turbocargador. Esto se realizará disminuyendo la dosificación de combustible al motor para limitar la temperatura de entrada de la turbina y la temperatura de descarga del compresor. Las temperaturas de entrada de la turbina y de descarga del compresor serán estimadas por el ECM ya que no es práctico medirlas directamente. Los límites para las temperaturas calculadas son determinados por la calibración electrónica. Gobernador de Velocidad Auxiliar (ASG) El gobernador de velocidad auxiliar es una característica específica de aplicación que permite que el motor sea gobernado por una señal de velocidad auxiliar o de presión. La característica usa una entrada de interruptor manual para activar o desactivar la operación del gobernador.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Potencia de Refuerzo La potencia de refuerzo es una curva de torque que está calibrada para torque/potencia superior a nominal. Si la característica está activada, la potencia de refuerzo puede activarse por un interruptor montado en la cabina, o automáticamente si la característica de potencia de refuerzo automática está activada. La potencia adicional es limitada por un periodo de tiempo calibrado, así como también umbrales para temperatura del múltiple de admisión, temperatura del refrigerante, y velocidad del motor. La herramienta de servicio INSITE™ puede activar o desactivar la característica de potencia de refuerzo. La herramienta de servicio también puede monitorear el interruptor de potencia de refuerzo montado en la cabina y potencia de refuerzo activada, que es el estado de la potencia adicional proporcionada por la característica potencia de refuerzo. Inyección de Eter Controlada La característica inyección de éter controlada es un auxiliar de arranque en frío regulado por el ECM. Un ECM inyectará éter dentro del múltiple de admisión mientras da marcha, si el motor está por debajo de una temperatura mínima calibrada del refrigerante o valor de temperatura del múltiple de admisión. Continuará inyectando éter hasta que se haya alcanzado una velocidad máxima calibrada del motor.

Dos tipos de sistemas de inyección de éter se usan en la industria. NOTA: El tipo de sistema de inyección de éter que pueda usarse depende de la calibración específica de la aplicación. • El sistema de descarga medida activa y desactiva la inyección del éter, durando cada ciclo un periodo calibrado de tiempo. • La constante en el sistema proporciona un suministro constante de éter, controlado a través de un orificio. El ECM calculará también la cantidad de éter dejado en un depósito dado, y registrará una falla cuando esté vacío.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-17

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-18

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación La característica de inyección de éter controlada solamente puede ajustarse con una herramienta electrónica de servicio.

Embrague Electrónico del Ventilador La característica embrague electrónico del ventilador proporciona una señal modulada de ancho de pulso (PRIM) para controlar un embrague de ventilador de velocidad variable basado en la necesidad proporcionada por ocho posibles entradas de sensor, o una entrada de una herramienta electrónica de servicio. Esta característica reducirá el consumo de combustible minimizando el tiempo de activación del ventilador y prolongando la vida de la banda, eliminando saltos y patinamiento de la banda. El embrague electrónico del ventilador puede activarse o desactivarse con la herramienta de servicio INSITE™. También dentro de la herramienta de servicio, la activación porcentual del ventilador (0 a 100 por ciento) puede monitorearse y el porcentaje de rampa del embrague del ventilador en unidades de por ciento por segundo puede ajustarse. Ajustando el rango de rampa permite que aplicaciones diferentes sean ajustadas para diferentes características de ventilador. La herramienta de servicio INSITE™ tiene también la capacidad de controlar la activación porcentual del embrague del ventilador, con el diálogo de control del embrague del ventilador. Mientras el motor esté funcionando y la herramienta de servicio esté conectada al enlace de datos, el usuario puede introducir la solicitud de activación porcentual del ventilador entre 0 y 100 por ciento. Controlando el embrague del ventilador con la herramienta de servicio ayudará en análisis de fallas y diagnóstico del embrague del ventilador y del sistema de enfriamiento del motor. Consultar Manual del Usuario de INSITE™, Boletín No. 3666148.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Régimen de Consumo de Combustible La característica régimen de consumo de combustible permite que una herramienta electrónica de servicio accese datos de consumo de combustible (1=horas, 2=galones/hora).

Esta característica proporciona dos periodos reposicionables de 40 horas de consumo de combustible (1 y 2). Cada periodo registra datos de consumo de combustible en cuarenta segmentos separados de 1 hora. Estos cuarenta segmentos de datos pueden graficarse para mostrar el consumo de combustible durante ambos periodos de 40 horas (A=horas, B=galones/hora).

Un régimen instantáneo de consumo de combustible y un régimen no reposicionable de consumo de combustible permanente o de funcionamiento promedio están disponibles en la pantalla de monitoreo de una herramienta electrónica de servicio. En adición, los dos periodos de 40 horas de consumo de combustible son individualmente reposicionables usando una herramienta electrónica de servicio.

Monitor de Paro en Caliente El monitor de paro en caliente es una característica seleccionable dentro de la herramienta electrónica de servicio INSITE™. Si esta característica está activada, el ECM registrará una falla inactiva cuando el motor sea apagado por el operador o por la característica de protección del motor, mientras aun está “caliente”. Un motor se considera “caliente” cuando el por ciento de carga de paro en caliente del motor está arriba del umbral establecido por la herramienta INSITE™. El por ciento de carga de paro en caliente está basado en el factor de carga del ciclo de servicio, el cual se determina de los niveles de dosificación de combustible del motor.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-19

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-20

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Gobernador Híbrido El gobernador híbrido es una característica seleccionable dentro de la herramienta electrónica de servicio. La característica de gobernador híbrido usa curvas de torque calibradas en vez de la curva de torque de aceleración al 100 por ciento, para limitar la dosificación de combustible en gobernador de velocidad auxiliar de aceleración parcial, y por lo tanto logra operación en aceleración parcial con las mismas características de elevación de potencia y torque de la operación a plena aceleración. Ello permitirá que la aplicación sea operada en una manera más eficiente en combustible, permite la capacidad de manejar en aceleración parcial, y permite que se use el acelerador para simular cambios de velocidad infinitos entre cambios de velocidad reales de la transmisión. Paro del Temporizador de Ralentí El paro del temporizador de ralentí ayuda a incrementar la eficiencia de combustible y la vida del motor apagando un motor que opera en ralentí, cuando hay una ausencia de un operador por un periodo de tiempo programable dentro de un rango definido según la aplicación. La característica de tiempo de paro del temporizador de ralentí puede activarse o desactivarse con la herramienta de servicio INSITE™. El tiempo de paro de ralentí también puede ajustarse con la herramienta de servicio. Antes de que ocurra el paro, se proporciona un periodo de advertencia en el cual la lámpara amarilla de advertencia destellará. Durante el tiempo de advertencia, el paro inminente puede interrumpirse cambiando la velocidad del motor o dosificando de combustible al motor. Salida Modulada de Ancho de Pulso (PWM) Esta característica permite que el módulo de control electrónico genere una señal analógica que es proporcional tanto a la velocidad del motor, salida de torque del motor, o entrada del acelerador. Señal Excitadora de Salida • Velocidad del Motor • Torque del Motor • Entrada del Acelerador.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación La señal de salida modulada de ancho de potencia está destinada a usarse para controlar un motor o transmisión que depende de una entrada de señal analógica.

El modo de salida modulada de ancho de potencia (velocidad del motor, torque del motor, entrada del acelerador) y el ciclo de servicio de la señal (por ciento de salida modulada de ancho de potencia) son visibles con una herramienta electrónica de servicio. El modo de salida modulada de ancho de potencia no es ajustable con una herramienta electrónica de servicio.

Monitor de Ciclo de Servicio El monitor del ciclo de servicio da seguimiento al tiempo que emplea el motor, en cincuenta diferentes regiones de operación. Estas regiones de operación están basadas en velocidad del motor y torque del motor.

Esta característica proporciona dos bloques de datos reposicionables de corto plazo de 500 horas y un bloque de datos no reposicionable de largo plazo de 100,000 horas.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-21

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-22

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Acelerador Remoto La característica de acelerador remoto le permite al operador controlar el motor desde una posición diferente a la del asiento del operador. Esta característica es seleccionada por el operador a través de un interruptor montado por el fabricante de equipo original (OEM).

La característica de acelerador remoto puede activarse o desactivarse con una herramienta electrónica de servicio. La caída del acelerador remoto puede ajustarse también con una herramienta electrónica de servicio.

Entrada de Velocidad Conmutada La característica entrada de velocidad conmutada permite configurar el acelerador remoto para que opere como una entrada conmutada con hasta cinco velocidades de ajuste seleccionables.

Esta característica permite el ajuste de hasta cinco velocidades de ajuste con una herramienta electrónica de servicio. Estas velocidades de ajuste son independientes de toda otra velocidad de ajuste. La característica entrada de velocidad conmutada puede activarse o desactivarse con una herramienta electrónica de servicio.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Sincronización de Unidades Múltiples La característica de sincronización de unidades múltiples permite que dos o más motores (hasta un máximo de once) sean controlados por una señal de acelerador sencillo. Hay tres configuraciones de motor disponibles con esta característica. Ellos pueden acoplarse en suave o acoplarse en duro. Esta característica puede activarse o desactivarse con la herramienta electrónica de servicio.

Interruptor de Diagnóstico Activado por el Acelerador El interruptor de diagnóstico activado por el acelerador está destinado a eliminar la necesidad de un interruptor de diagnóstico montado en el tablero, el cual se usa para activar el modo de diagnóstico para mostrar códigos de falla activos en una secuencia de lámparas destellando. La característica de interruptor de diagnóstico activado por el acelerador elimina la necesidad de un interruptor de diagnóstico montado en el tablero, proporcionando una secuencia simple de movimientos del acelerador que activan el modo de diagnóstico. NOTA: Esta característica trabajará con todos los tipos de acelerador. DIAGNOSTICO DE CODIGOS DE FALLA El sistema de combustible QSK puede mostrar y registrar ciertas condiciones de falla detectables. Estas fallas se muestran como códigos de falla, lo cual hace más fácil el diagnóstico de fallas. Los códigos de falla son retenidos en el módulo de control electrónico (ECM).

Hay dos tipos de códigos de falla. Hay códigos de falla del sistema electrónico de combustible del motor y códigos de falla del sistema de protección del motor. Todos los códigos de fallas registrados serán activos (el código de falla está actualmente activo en el motor), o inactivos (el código de falla estuvo activo en algún momento, pero no está actualmente activo). Diagnóstico de Códigos de Falla •Códigos de Falla del Sistema Electrónico de Combustible del Motor •Códigos de Falla del Sistema de Protección del Motor.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-23

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-24

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Los códigos de falla activos pueden leerse usando las lámparas de advertencia (ámbar) y la de paro (roja) en el tablero de la cabina o con INSITE™, No. de Parte 3824801. Los códigos de falla inactivos solamente pueden verse con INSITE™.

Cuando el interruptor de llave del vehículo se conecta y el interruptor de diagnóstico está desconectado, las lámparas de código de falla (roja, amarilla, y de protección del motor) se iluminarán por aproximadamente 2 segundos, una después de la otra, para comprobar su operación.

Las lámparas permanecerán apagadas hasta que se registre un código de falla. Si una lámpara de paro (roja) se enciende mientras el motor está en operación, la falla puede ser desactivación del motor. Pare el motor en una manera segura tan pronto como sea posible. Si la lámpara de advertencia (ámbar) se ilumina, el motor aun puede ser operado, pero puede perder algunas características del sistema que algunas veces pueden resultar en una pérdida de potencia. La falla debe repararse tan pronto como sea conveniente.

El sistema de protección del motor registra códigos de falla separados cuando una condición fuera de rango es encontrada por alguno de los sensores en el sistema de protección del motor. Los siguientes sensores de protección del motor solamente estarán disponibles con la opción CENSE. • Presión de Refrigerante • Temperatura del Combustible • Presión del Paso de Gases al Cárter del Motor.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación El sistema de protección del motor iluminará la lámpara de mantenimiento (anaranjada) cuando ocurra una condición fuera de rango. NOTA: Los colores y rótulos de la lámpara variarán por OEM.

Si la lámpara de mantenimiento de protección del motor se enciende mientras se maneja, significa que se ha registrado un código de falla. La lámpara permanecerá encendida mientras la falla esté ocurriendo. La lámpara comenzará a destellar si la condición continúa empeorando. La potencia y/o velocidad del motor se reducirán gradualmente. Si la característica paro de protección del motor está activada, el motor parará para evitar dañarse.

Para revisar por códigos de falla activos, gire primero el interruptor de llave del vehículo a la posición de OFF. Mueva el interruptor de diagnóstico a la posición de ON. NOTA: Algunos OEM’s usan una clavija de corto.

Gire el interruptor de llave del vehículo a la posición de ON. Si no hay códigos de falla activos registrados, todas las tres lámparas se encenderán y permanecerán encendidas. Si hay códigos de falla activos registrados, todas las tres lámparas se encenderán momentáneamente. Las lámparas ámbar (de advertencia) y roja (de paro) comenzarán a destellar el código de la falla registrada.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-25

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-26

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación El código de falla destellará en la siguiente secuencia. Primero, destellará la lámpara ámbar (de advertencia). Luego habrá una pausa corta de 1 segundo cuando ambas lámparas la ámbar y la roja están apagadas. Luego, los número del código de falla registrado destellarán en rojo. Habrá una pausa de 1 segundo entre cada número. Cuando el número haya dejado de destellar, aparecerá nuevamente una lámpara ámbar. El número se repetirá en la misma secuencia.

Las lámparas continuarán destellando el mismo código de falla hasta que el sistema haya avanzado al próximo código de falla activo. Para ir al segundo código de falla, mueva el interruptor de ajuste de la velocidad de ralentí a “+,” luego suéltelo. Usted también puede regresar al código de falla previo moviendo el interruptor a “-,” luego soltándolo. Para revisar el tercero o cuarto código de falla, mueva el interruptor a “+,” luego suéltelo cuando se hayan visto todos los códigos de falla activos. Moviendo el interruptor a “+” regresará al primer código de falla. La explicación y corrección de todos los códigos de falla está en las tablas de diagnóstico de fallas del manual de combustible Quantum. Consultar el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de Combustible del QSK19, QSK45, y QSK60, Boletín No. 3666113. Los árboles de diagnóstico del código de falla electrónico están en orden numérico ascendente. Está colocado un índice al comienzo de la sección. Para detener el sistema de diagnóstico, mueva el interruptor de diagnóstico a la posición de OFF, o saque la clavija de corto. Gire el interruptor de llave del vehículo a la posición de OFF. NOTA: Algunos OEMs usan una clavija de corto.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Datos Instantáneos de Código de Falla Cuando un código de falla se registra en el ECM, son registrados datos de entrada y salida en el ECM de todos los sensores e interruptores. Los datos instantáneos permiten que sean vistas las relaciones entre entradas y salidas del ECM y que sean usadas durante diagnóstico de fallas.

Aplicaciones Industriales GENERACION DE POTENCIA El sistema de combustible QSK es un sistema de control electrónico diseñado para optimizar el control del motor y para reducir emisiones de escape. Este sistema está basado en el diseño del sistema de combustible PT, sin embargo es específico para los productos QSK. Controla la velocidad del motor y la presión de combustible utilizando sensores electrónicos dentro del sistema Quantum. Sistema de Combustible QSK • Control Optimizado del Motor • Emisiones de Escape Reducidas. Suite de la Herramienta Electrónica INPOWER™ El sistema de control electrónico de generación de potencia tiene su propia suite de herramienta electrónica. INSITE™ no trabajará con este módulo de control electrónico. INPOWER™ puede adquirirse a través de Cummins. Consulte el manual de INPOWER™ por especificaciones acerca de las herramientas: • INPOWER™ para Técnicos de Servicio • INPOWER™ para OEMs • INPOWER™ para Operadores.

Aplicaciones de Generador CARACTERISTICAS PROGRAMABLES El sistema de combustible QSK se ha diseñado para que sea flexible y cumpla la amplia variedad de especificaciones de control del motor para generación de potencia.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-27

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-28

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Interruptor de Funcionamiento/Paro Una entrada de funcionamiento/paro suministrada por el cliente suministra 24 VCD positivos de batería (B+ conmutado) al ECM. B+ suministrado al ECM, permite que el ECM energice la válvula de cierre de combustible cuando se da marcha. Este interruptor puede monitorearse vía la herramienta electrónica de servicio.

Interruptor de Velocidad de Ralentí/Nominal Un interruptor de Ralentí/Nominal suministrado por el cliente permite la selección del modo de velocidad de ralentí o nominal. Este interruptor puede monitorearse también vía la herramienta electrónica de servicio.

Interruptor de Restablecimiento de Alarma Un interruptor suministrado por el cliente restablece todas las funciones de paro/advertencia y códigos de falla inactivos. Los excitadores del relevador de advertencia y contactos del relevador pueden restablecerse mientras el motor está funcionando o parado. Los excitadores y contactos del relevador de paro, y códigos de falla inactivos solamente pueden restablecerse cuando el motor está parado. Antes de rearrancar el motor después de un paro inducido por falla, revise el ECM por códigos de falla vía la herramienta electrónica de servicio.

Velocidad de Ralentí Programable La velocidad de ralentí es ajustable vía la herramienta electrónica de servicio. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio para detalles sobre la característica.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Interruptor de Frecuencia Alterna Un interruptor de frecuencia alterna suministrado por el cliente permite la selección de operación en velocidad nominal a 50 ó 60 Hz sin que se requiera una recalibración de la herramienta electrónica de servicio. Este interruptor puede monitorearse vía la herramienta electrónica de servicio. Para cambiar frecuencias, el motor debe pararse primero, o llevarse a ralentí, luego de vuelta a velocidad nominal.

Control de Velocidad Isócrona y de Caída Para operación en velocidad isócrona, el valor de caída del gobernador necesita ajustarse al 0 por ciento. Si se requiere, el valor de caída del gobernador puede ajustarse usando la herramienta electrónica de servicio. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio para detalles sobre la característica.

Para operación en velocidad de caída, el valor de caída del gobernador es ajustable entre 0 y 10 por ciento. Si se requiere, el valor de caída del gobernador puede ajustarse usando la herramienta electrónica de servicio. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio para detalles sobre la característica.

Equipos de motor-generador que son para operar en carga plena a 60 Hz deben tener la velocidad gobernada sin carga del motor ajustada a: 61.8 Hz [1854 rpm] para caída de velocidad del 3 por ciento ó 63.0 Hz [1890 rpm] para caída de velocidad del 5 por ciento

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-29

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-30

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Equipos de motor-generador que son para operar en carga plena a 50 Hz, deben tener la velocidad gobernada sin carga del motor ajustada a: 51.5 Hz [1545 rpm] para caída de velocidad del 3 por ciento ó 52.5 Hz [1575 rpm] para caída de velocidad del 5 por ciento

El por ciento de caída de velocidad en el equipo motorgenerador puede verificarse anotando las velocidades sin carga y de carga plena, y usando la fórmula de caída de velocidad. (SNL − SFL) x 100 SFL

%SCaída = Donde: %SCaída = SFL SNL Ejemplo:

Por Ciento de Caída de Velocidad = Velocidad a Carga Plena = Velocidad Sin Carga

1854 rpm - 1800 rpm 1800 rpm

x 100 = 3%

La velocidad gobernada de caída bajo la carga disponible, puede calcularse cuando los kW de carga plena no están disponibles usando esta fórmula. Sal = Snl − ((

Donde:

Carga Disponible en kW ) x (Snl − Sfl)) kW Nominales

Sal = Velocidad en Carga Disponible en kW Sfl = Velocidad en Carga Plena en kW Snl = Velocidad Sin Carga

Ejemplo: Carga Disponible en kW = kW Nominales = Velocidad en Carga Plena en kW = Velocidad Sin Carga = 1854 rpm − ((

400 500 (Rango de generador) 1800 1854 400 kW 500 kW

) x (1854 − 1800))

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación 1854 rpm − ( 0.8 x 54) = 43.2 rpm 1854 rpm -

43.2 rpm = 1810.8 ó 1811 rpm

Ajuste de Caída El potenciómetro de ajuste de caída, colocado en el tablero de control, permite el ajuste de la caída del gobernador de velocidad del motor sin la ayuda de la herramienta electrónica de servicio. Vea control de velocidad isócrona y de caída para más información sobre caída.

Ajuste de Frecuencia El potenciómetro de ajuste de frecuencia, colocado en el tablero de control, permite el ajuste de la velocidad del motor sin la ayuda de la herramienta electrónica de servicio. NOTA: Este es sólo un ajuste fino con rango mínimo.

Ajuste de Ganancia El potenciómetro de ajuste de ganancia, colocado en el tablero de control, permite el ajuste de la ganancia del gobernador sin la ayuda de la herramienta electrónica de servicio.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-31

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-32

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación ´N PRECAUCIO Toma unos cuantos segundos iniciar cada ajuste de ganancia (vía el potenciómetro o la herramienta electrónica de servicio). Se recomienda que cualquier incremento en el valor de la ganancia del gobernador se haga en incrementos que no excedan el 3 por ciento. Esto evitará periodos prolongados de inestabilidad no deseada. La ganancia del gobernador puede ajustarse para óptimo desempeño del motor. La ganancia del gobernador es ajustable entre 1 y 100 por ciento usando la herramienta electrónica de servicio.

NOTA: Las combinaciones típicas de motor-generador no requerirán ajustes a los valores de Ganancia del Gobernador, ya que ambos equipos generadores, el de 1500 y el de 1800 rpm ordinariamente muestran estabilidad satisfactoria de estado permanente y desempeño transitorio aceptable con el valor de ganancia como se establece en la fábrica.

Ajustes de Rampa de la Velocidad El ECM proporciona dos funciones de rampa para aceleración de la velocidad, que son ajustables usando la herramienta electrónica de servicio. • Cigüeñal a Nominal - Tiempo de Rampa • Ralentí a Nominal - Tiempo de Rampa. El tiempo de rampa de cigüeñal a nominal proporciona rampeo de velocidad entre las velocidades de marcha y nominal. El tiempo de rampa de ralentí a nominal proporciona rampeo de velocidad entre las velocidades de ralentí y nominal. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio para detalles sobre las características y por una tabla que lista los tiempos de rampa. NOTA: Los tiempos de rampa (en segundos) dependen de los valores de la velocidad de ralentí y nominal. Los tiempos de rampa deseados se seleccionan escogiendo números de rampa, no tiempos de rampa directamente.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Entradas Polarizadoras de Velocidad Barber-Colman & Woodward La característica proporciona la capacidad de integrar el ECM con cualquiera una Barber-Colman, Woodward Load Sharing, Auto Synchronizing, Load Commander, y cosas así. El hardware puede ser analógico o digital. La característica es seleccionable vía la herramienta electrónica de servicio. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio para detalles sobre esta característica.

Contador Horario Interno del Motor Esta característica es monitoreable vía la herramienta electrónica de servicio. Permite ver cuantas horas ha estado en servicio el motor-generador. Los datos instantáneos de código de falla estarán marcados con una marca de tiempo correspondiente.

Opciones de Sensor Seleccionables por el Cliente Esta característica le permite al cliente agregar características al conjunto de sensores electrónicos si lo desea. Los sensores opcionales son: • Interruptor de Nivel de Aceite • Interruptor de Nivel de Refrigerante • Sensor de Temperatura de la Entrada del Agua del Postenfriador. Estos sensores pueden activarse vía la herramienta electrónica de servicio. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio por detalles sobre como activar cada uno de los sensores.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-33

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-34

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación DIAGNOSTICO DE CODIGOS DE FALLA El sistema de combustible QSK puede mostrar y registrar ciertas condiciones de falla detectables. Estas fallas se muestran como códigos de falla, lo cual hace más fácil el diagnóstico de fallas. Los códigos de falla son retenidos en el ECM. Hay dos tipos de códigos de diagnóstico: Los códigos de información son para informar al operador y al sistema electrónico (controles en paralelo, equipo de conmutación inteligente) que ha ocurrido un evento. Los códigos de falla son para reportar al operador y al sistema electrónico que hay un problema o problema potencial con el motor o el sistema de combustible. Los códigos de falla pueden accesarse en tres formas diferentes: 1. Destello 2. Herramienta Electrónica de Servicio 3. Tablero de Interfaz del Operador.

Lámparas de Diagnóstico del ECM del Sistema de Control del Motor para Generador El ECM del sistema de control del motor para generador tiene cinco LEDs (diodos emisores de luz) para diagnósticos. Las lámparas típicas incluirán: 1. OS - Sobrevelocidad 2. LOP - Baja Presión de Aceite 3. HET - Alta Temperatura del Motor 4. Shutdown - Ha Ocurrido Un Paro de Protección del Motor 5. Warning - Existe una condición de Advertencia de Protección del Motor.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Excitadores de Relevador del Sistema de Control del Motor para Generador El sistema de control del motor para generador tiene siete excitadores de relevador para relevadores suministrados por el cliente. • Sobrevelocidad • Baja Presión de Aceite • Alta Temperatura del Motor • Ha ocurrido Un Paro de Protección del Motor • Existe una condición de Advertencia de Protección del Motor • Baja Presión de Aceite Previa • Alta Temperatura del Motor Previa. Destello del Código de Falla Para “destellar” un código de falla, el ECM debe estar puesto en el modo de diagnóstico. Entre al modo de diagnóstico sacando el conector de diagnóstico, poniendo en corto la clavija del arnés del motor girando la clavija y reinsertándola, o usando el interruptor del modo de diagnóstico. La lámpara de advertencia destellará (significando el inicio de un nuevo código de falla), y luego el código de falla destellará en la lámpara de paro.

Códigos de Falla - Herramienta Electrónica de Servicio La herramienta electrónica de servicio puede usarse para leer los códigos de falla. Conecte una computadora personal, con la herramienta electrónica de servicio instalada, al motor usando el arnés de servicio, No. de Parte 3163156. Consulte el manual de la herramienta electrónica de servicio por especificaciones acerca de como usar la herramienta para leer los códigos de falla.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-35

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-36

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Código de Falla - Tablero de Interfaz del Operador Si el cliente suministró un tablero de interfaz del operador, este ha sido integrado con el sistema de control del motor para generador, usando el enlace de datos RS485. La capacidad de mostrar códigos de falla es una más de este tablero; consulte los manuales suministrados con la unidad por más detalles.

Datos Instantáneos de Código de Falla Cuando un código de falla se registra en el ECM, son registrados los datos de entrada y salida en el ECM de todos los sensores e interruptores. Los datos instantáneos permiten que sean vistas las relaciones entre entradas y salidas del ECM y que sean usadas durante diagnóstico de fallas.

Para Borrar un Código de Falla Solamente códigos de falla inactivos pueden ser borrados. Hay dos formas de borrar un código de falla inactivo: 1. El interruptor reset en el tablero de interfaz del operador 2. La herramienta electrónica de servicio. NOTA: El motor debe estar apagado para borrar fallas inactivas. Todos los códigos de fallas registrados serán activos (el código de falla está actualmente activo en el motor), o inactivos (el código de falla estuvo activo en algún momento, pero no está actualmente activo).

Códigos de Diagnóstico de Falla El sistema de combustible QSK puede mostrar y registrar ciertas condiciones de falla detectables. Estas fallas se muestran como códigos de falla, lo cual hace más fácil el diagnóstico de fallas. Los códigos de falla son retenidos en el módulo de control electrónico (ECM).

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Hay dos tipos de códigos de falla. Hay códigos de falla del sistema electrónico de combustible del motor y códigos de falla del sistema de protección del motor. Todos los códigos de fallas registrados serán activos (el código de falla está actualmente activo en el motor), o inactivos (el código de falla estuvo activo en algún momento, pero no está actualmente activo). Diagnóstico de Códigos de Falla •Códigos de Falla del Sistema Electrónico de Combustible del Motor •Códigos de Falla del Sistema de Protección del Motor. Los códigos de falla activos pueden leerse usando las lámparas de advertencia (ámbar) y la de paro (roja) en el tablero de la cabina o con INSITE™, No. de Parte 3824801. Los códigos de falla inactivos solamente pueden verse con INSITE™.

Cuando el interruptor de llave del vehículo se conecta y el interruptor de diagnóstico está desconectado, las lámparas de código de falla (roja, amarilla, y de protección del motor) se iluminarán por aproximadamente 2 segundos, una después de la otra, para comprobar su operación.

Las lámparas permanecerán apagadas hasta que se registre un código de falla. Si una lámpara de paro (roja) se enciende mientras el motor está en operación, la falla puede ser desactivación del motor. Pare el motor en una manera segura tan pronto como sea posible. Si la lámpara de advertencia (ámbar) se ilumina, el motor aun puede ser operado, pero puede perder algunas características del sistema que algunas veces pueden resultar en una pérdida de potencia. La falla debe repararse tan pronto como sea conveniente.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-37

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-38

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación El sistema de protección del motor registra códigos de falla separados cuando una condición fuera de rango es encontrada por alguno de los sensores en el sistema de protección del motor. Los siguientes sensores de protección del motor solamente estarán disponibles con la opción CENSE. • De Temperatura del Refrigerante • Nivel de Refrigerante (opcional) • Presión de Refrigerante • Temperatura del Combustible • De Temperatura del Múltiple de Admisión • Presión del Aceite • Presión del Paso de Gases al Cárter del Motor. El sistema de protección del motor iluminará la lámpara de mantenimiento (anaranjada) cuando ocurra una condición fuera de rango. NOTA: Los colores y rótulos de la lámpara variarán por OEM.

Si la lámpara de mantenimiento de protección del motor se enciende mientras se maneja, significa que se ha registrado un código de falla. La lámpara permanecerá encendida mientras la falla esté ocurriendo. La lámpara comenzará a destellar si la condición continúa empeorando. La potencia y/o velocidad del motor se reducirán gradualmente. Si la característica paro de protección del motor está activada, el motor parará para evitar dañarse.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Para revisar por códigos de falla activos, gire primero el interruptor de llave del vehículo a la posición de OFF. Mueva el interruptor de diagnóstico a la posición de ON. NOTA: Algunos OEM’s usan una clavija de corto.

Gire el interruptor de llave del vehículo a la posición de ON. Si no hay códigos de falla activos registrados, todas las tres lámparas se encenderán y permanecerán encendidas. Si hay códigos de falla activos registrados, todas las tres lámparas se encenderán momentáneamente. Las lámparas ámbar (de advertencia) y roja (de paro) comenzarán a destellar el código de la falla registrada.

El código de falla destellará en la siguiente secuencia. Primero, destellará la lámpara ámbar (de advertencia). Luego habrá una pausa corta de 1 segundo cuando ambas lámparas la ámbar y la roja están apagadas. Luego, los número del código de falla registrado destellarán en rojo. Habrá una pausa de 1 segundo entre cada número. Cuando el número haya dejado de destellar, aparecerá nuevamente una lámpara ámbar. El número se repetirá en la misma secuencia.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-39

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-40

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Las lámparas continuarán destellando el mismo código de falla hasta que el sistema haya avanzado al próximo código de falla activo. Para ir al segundo código de falla, mueva el interruptor de ajuste de la velocidad de ralentí a “+,” luego suéltelo. Usted también puede regresar al código de falla previo moviendo el interruptor a “-,” luego soltándolo. Para revisar el tercero o cuarto código de falla, mueva el interruptor a “+,” luego suéltelo cuando se hayan visto todos los códigos de falla activos. Moviendo el interruptor a “+” regresará al primer código de falla. La explicación y corrección de todos los códigos de falla está en las tablas de diagnóstico de fallas del manual de combustible Quantum. Consultar el Manual de Diagnóstico y Reparación de Fallas del Sistema de Combustible del QSK19, QSK45, y QSK60, Boletín No. 3666113. Los árboles de diagnóstico del código de falla electrónico están en orden numérico ascendente. Está colocado un índice al comienzo de la sección. Para detener el sistema de diagnóstico, mueva el interruptor de diagnóstico a la posición de OFF, o saque la clavija de corto. Gire el interruptor de llave del vehículo a la posición de OFF. NOTA: Algunos OEMs usan una clavija de corto.

Datos Instantáneos de Código de Falla Cuando un código de falla se registra en el ECM, son registrados datos de entrada y salida en el ECM de todos los sensores e interruptores. Los datos instantáneos permiten que sean vistas las relaciones entre entradas y salidas del ECM y que sean usadas durante diagnóstico de fallas.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-41

Sistema de Protección del Motor Los motores con sistema de combustible QSK están equipados con un sistema de protección del motor. El sistema monitorea temperaturas críticas del motor, nivel de fluido, posición de interruptor, y presión, y registrará fallas de diagnóstico cuando ocurra una condición por encima o por debajo del rango normal de operación. Si existe una condición fuera de rango, se iniciará una acción de disminución de potencia del motor. El operador será alertado por la iluminación de la lámpara de mantenimiento en la cabina. La lámpara de advertencia comenzará a destellar cuando una condición fuera de rango continúe empeorando y ocurrirá paro del motor. El operador debe estacionarse al lado del camino, cuando sea seguro hacerlo, para reducir la posibilidad de daño al motor. El Sistema de Protección del Motor Monitorea • Temperatura del Refrigerante • Nivel de Refrigerante (opcional) • Presión de Refrigerante • Temperatura del Combustible • Temperatura del Múltiple de Admisión • Presión del Aceite • Presión del Paso de Gases al Cárter del Motor. El Sistema de Protección del Motor Monitorea Motores Serie QSK por: • Alta Temperatura de Refrigerante • Bajo Nivel de Refrigerante (opcional) • Baja Presión de Refrigerante • Alta Temperatura de Combustible • Alta Temperatura del Múltiple de Admisión • Presión de Aceite Baja/Muy Baja • Alta Presión del Paso de Gases al Cárter del Motor. El sistema de protección del motor tiene tres características seleccionables. Si se ha seleccionado la característica de activación de protección del motor, la potencia y velocidad del motor se reducirán gradualmente dependiendo del nivel de severidad de la condición observada. Si la característica de paro de protección del motor ha sido seleccionada, el motor se parará. Si la característica rearranque de protección del motor ha sido seleccionada, el motor no puede rearrancarse después del paro. Características de Protección del Motor • Activación de Protección del Motor • Paro de Protección del Motor • Rearranque de Protección del Motor. Sistema de Control del Motor para Generador, para Motores Quantum El sistema de control del motor para generador es una plataforma común de sistemas de control electrónico de la velocidad del motor diseñados para usarse en motores Cummins para generador. El control Quantum tiene un tablero específico del sistema de combustible para interconectar con el sistema de combustible de inyección a alta presión (HPI) y el de presión-tiempo (PT) y proporciona: • Tensión nominal de 24 VCD solamente • Su propio paquete de protección del motor • Facilidad de servicio del control.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-42

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Diagrama de Flujo La bomba de combustible (1) succiona combustible del tanque de combustible del equipo. El combustible circula a través de los filtros de combustible antes de que entre a la bomba de engranes. La bomba de combustible controla la presión de salida del combustible basada en la velocidad del motor. Esta presión gobernada de la bomba de combustible fluye al cuerpo de la válvula de control (2). El cuerpo de la válvula de control proporciona una superficie de montaje para el ECM (3) y regula el flujo de combustible para las líneas del riel de sincronización y dosificación de combustible (4). Las líneas de sincronización y dosificación de combustible se conectan a los blocks de combustible en la cabeza de cilindros. La cabeza de cilindros tiene taladros desde el múltiple de combustible a los inyectores. Consulte el diagrama de flujo del sistema de combustible en la Sección D de este manual, para más detalles. El cuerpo de la válvula de control regula el flujo de combustible con actuadores del riel de sincronización (2 y 9) y un actuador del riel de dosificación de combustible (6). El combustible fluye dentro del cuerpo de la válvula de control en la conexión de suministro (1). El combustible circula luego alrededor de los actuadores del riel de sincronización (2 y 9) y es regulado por el sensor de presión del riel de sincronización (3), y fluye fuera de la salida del riel de sincronización (4). El combustible fluye también a la válvula de cierre del combustible (5) y luego al actuador del riel de dosificación de combustible (6). El regulador pasa entonces combustible al sensor de presión del riel (7) y hacia arriba a la salida de presión del riel de dosificación de combustible (8). El sensor de presión de aire ambiente (10) está montado debajo del sensor de presión del riel de sincronización (3). La temperatura de combustible es monitoreada por un sensor de temperatura de combustible (11) montado arriba del sensor de presión del riel de combustible (7). NOTA: La presión del riel de combustible no se intersecta con el riel de sincronización. El flujo de combustible regulado viaja desde el cuerpo de la válvula de control a través de las líneas de presión del riel de sincronización y dosificación de combustible, al block de combustible. Viaja luego a través del block de combustible, múltiple de combustible, y taladros en la cabeza de cilindros a los orificios del riel de sincronización y dosificación de combustible.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación

Componentes del Sistema QSK El sistema de combustible QSK en un motor consiste de: 1. Bomba de Combustible 2. Actuador del Riel de Sincronización (2) 3. Sensor de Presión del Riel de Sincronización (TRPS) 4. Válvula de Cierre de Combustible (FSOV) 5. Actuador del Riel de Dosificación de Combustible 6. Sensor de Presión del Riel de Dosificación de Combustible (FRPS) 7. Sensor de Presión de Aire del Múltiple de Admisión (IMPS) 8. Sensor de Presión de Aceite (OPS) 9. Sensor de Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión (IMATS) 10. Sensor de Temperatura del Refrigerante (CTS) 11. Sensor de Velocidad del Motor (ESS) 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.

Sensor de Nivel del Refrigerante (CLS) Arnés del Motor (no mostrado) Arnés de Interconexión del OEM (no mostrado) Módulo de Control Electrónico (ECM) Enfriador de Combustible Sensor de Presión de Aire Ambiente Sensor de Temperatura del Combustible Sensor de Presión de Refrigerante (no mostrado).

El cuerpo de la válvula de control contiene actuadores, sensor de temperatura de combustible, y sensores de presión que controlan la sincronización y dosificación de combustible en el inyector. El ECM procesa la información que recibe de los sensores y controla la apertura y cierre de los actuadores. Esta acción controla la sincronización y dosificación de combustible y luego produce la potencia y torque correctos para la más reciente condición del motor.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-43

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-44

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación Entradas del Módulo de Control Electrónico (ECM) 1. Sensor de Presión del Riel de Sincronización 2. Sensor de Presión del Riel de Dosificación de Combustible 3. Sensor de Velocidad del Motor 4. Sensor de Posición del Acelerador 5. Interruptor de Validación de Ralentí

6. Sensor de Presión de Aire del Múltiple de Admisión 7. Sensor de Presión de Aceite 8. Sensor de Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión 9. Sensor de Temperatura del Refrigerante 10. Sensor de Nivel del Refrigerante 11. Sensor de Presión de Aire Ambiente 12. Sensor de Presión del Refrigerante 13. Sensor de Temperatura del Combustible 14. Sensor de Presión de la Bomba.

El sensor de velocidad del motor proporciona datos de velocidad y posición del motor. El sensor está colocado en el lado izquierdo superior de la cubierta del volante.

El sensor de presión de aire del múltiple de admisión está colocado en la carcasa delantera izquierda del postenfriador. Monitorea presiones positivas del múltiple de admisión usadas en la función de control aire-combustible.

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación El sensor de temperatura de aire del múltiple de admisión está colocado en la carcasa delantera izquierda del postenfriador. Mide la temperatura del aire turbocargado. También es usado por el sistema de protección del motor.

El sensor de temperatura de refrigerante del motor proporciona datos para sincronización optimizada para reducción de emisiones, y es usado por el sistema de protección del motor. El sensor de temperatura de refrigerante está colocado en la carcasa del termostato.

El sensor de nivel de refrigerante, si está equipado, está montado en el tanque superior del radiador. Se requiere un interruptor accionado por nivel de fluido para el sistema de protección del motor. NOTA: Este es un sensor opcional que no estará en todos los vehículos. Se instalará una clavija de corto si no se usa el sensor de nivel de refrigerante.

El sensor de presión de aceite envía señales al ECM para el sistema de protección del motor. El sensor está colocado en la parte superior de la cubierta del volante.

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-45

Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente Pa´gina 1-46

QSK45/60 Sección 1 - Instrucciones de Operación El sensor de presión de refrigerante envía señales al ECM para el sistema de protección del motor. El sensor está en el block del motor.

Salidas del Módulo de Control Electrónico (ECM) El ECM procesa todos los datos de entrada y luego controla estas partes de salida: 1. Actuadores del Riel de Sincronización y Dosificación de Combustible (Se usan dos actuadores en los motores QSK45 y QSK60.) 2. Válvula de Cierre de Combustible 3. Actuador de la Bomba de Combustible.

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Pa´gina 2-a

Sección 2 - Normas de Mantenimiento Contenido de la Sección Pa´gina Forma para Registro de Mantenimiento.......................................................................................................... 2-7 Datos de Mantenimiento ............................................................................................................................... 2-7 Normas de Mantenimiento - Información General .......................................................................................... 2-1 Información General ..................................................................................................................................... 2-1 Programa de Mantenimiento ........................................................................................................................... 2-2 Información General ..................................................................................................................................... 2-2 Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento ..................................................................... 2-5 Información General ..................................................................................................................................... 2-5 Requerimientos de Herramientas.................................................................................................................... 2-1 Información General ..................................................................................................................................... 2-1

Pa´gina 2-b

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Normas de Mantenimiento - Información General Pa´gina 2-1

Normas de Mantenimiento - Información General Información General Cummins Engine Company, Inc. recomienda que el motor sea mantenido según el Programa de Mantenimiento de esta sección. Algunos de estos procedimientos de mantenimiento requieren herramientas especiales, o deben efectuarse por personal calificado. Si el motor está operando en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -18°C [0°F] o arriba de 38°C [100°F], realice el mantenimiento en intervalos más cortos. También se requieren intervalos de mantenimiento más cortos si el motor opera en un ambiente polvoriento, o si se hacen paros frecuentes. Vea a su Taller de Reparación Autorizado Cummins por intervalos recomendados. Si su motor está equipado con un componente o un accesorio no fabricado por Cummins Engine Company, Inc., consulte las recomendaciones de mantenimiento del fabricante del componente. En Fabricantes de Componentes, Sección M, se proporciona una lista de direcciones y números telefónicos de proveedores. Use la tabla proporcionada en esta sección, como una forma conveniente de llevar un registro del mantenimiento efectuado.

Requerimientos de Herramientas Información General La mayoría de las operaciones de mantenimiento descritas en este manual, pueden efectuarse con herramientas manuales comunes (llaves, dados y desarmadores métricos y SAE). La siguiente es una lista de herramientas de servicio especiales, requeridas para algunas operaciones de mantenimiento: Número de la Hta.

Descripción

ST-1293 3375049 3376807 3376592 3824783 3824901

Calibrador de Tensión de Banda Burroughs (bandas v) Llave para Filtro de Aceite Llave para Filtro de Refrigerante/Combustible Torquímetro de Libras-Pulgada, 1 N•m [6 lb-pulg.] Torquímetro de Libras-Pulgada Conjunto de Calibradores del Juego de la Válvula

Consulte las secciones apropiadas para una descripción de las herramientas y de como usarlas. Contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano, para las herramientas de servicio requeridas.

Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-2

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Programa de Mantenimiento Información General Programa de Mantenimiento Industrial de los Motores QSK45 y QSK60: Cada 250 horas Cada 10,000 horas Diariamente Otro Mantenimiento ó 6 Meses(1) ó 2 Años (1) + Revisar reporte del operador + Ajustar: + Inspeccionar: + Cambiar: + Revisar y corregir: − Válvulas(7) − Turbocargador − Aceite del motor(2) − Nivel de aceite del motor − Filtro(s) de aceite de flujo − Inyectores(7) − Amortiguador de vibración − Nivel de refrigerante (si se pleno(3) + Limpiar: − Bomba del agua agregó refrigerante, la con− Filtro(s) de aceite de deriva− Centrífugo del filtro − Cubo del ventilador (3) centración de SCA debe ción Eliminator(9) − Ensamble loco del ventila(4) revisarse.) − Filtro(s) de combustible − Centrífugo Fleetguard™(10) dor − Nivel de aceite del depósito − Filtro(s) de refrigerante(5) − Soportes del motor, transmiCentinel − Filtro del compresor de aisión y generador (4) − Lámpara indicadora de córe + Limpiar el motor con vapor digo de falla Centinel + Ajustar: + Limpiar y lavar el sistema de + Revisar/limpiar filtro de aire − Banda impulsora del enfriamiento(8) (4) , prefiltro, y depósito del pol+ Revisar/limpiar el compresor ventilador/tensor vo de aire + Revisar: + Drenar: − Nivel de concentración de + Revisar las baterías. − Separador de aguaSCA del refrigerante del combustible motor(5) − Agua de los tanques de + Inspeccionar: combustible − Mangueras, bandas, y − Agua de los tanques de abrazaderas aire − Ventilador de enfriamiento + Inspeccionar: − Manguera/tubo del − Motor por daño, fugas, o respirador del cárter bandas deshilachadas + Filtro Eliminator: − Indicador de restricción de − Revisar la caída de presión. admisión(4) + Escuchar por ruidos inusuales + Filtro Eliminator: − Revisar revolución del indicador de operación. Programa de Mantenimiento de Generación de Potencia de los Motores QSK45 y QSK60: + Revisar reporte del operador + Ajustar + Inspeccionar: + Cambiar: + Revisar y corregir: − Válvulas(7) − Turbocargadores − Aceite del motor(2)(4)(6) − Nivel de aceite del motor − Filtro(s) de aceite de flujo − Inyectores(7) − Amortiguadores de vibra(3)(6) − Nivel de refrigerante (si se + Limpiar pleno ción agregó refrigerante, la con− Centrífugo del filtro − Filtro(s) de aceite de deriva− Bomba(s) del agua (3)(6) centración de SCA debe Eliminator(9) ción − Cubo del ventilador (4) revisarse) − Filtro(s) de combustible − Centrífugo Fleetguard™(10) − Embrague del ventilador − Nivel de aceite del depósito − Filtro(s) de refrigerante(5) − Ensamble loco del ventilaCentinel + Ajustar: dor − Lámpara indicadora de có− Banda impulsora del − Soportes del motor, transmidigo de falla Centinel ventilador/tensor sión, y generador + Revisar/Limpiar filtro de aire + Revisar: + Limpiar el motor con vapor (4) − Nivel de concentración de , prefiltro, y depósito del pol+ Limpiar y lavar el sistema de SCA del refrigerante del vo enfriamiento(8). (5) motor + Drenar: − Separador de agua+ Inspeccionar: combustible − Mangueras, bandas, y + Inspeccionar: abrazaderas − Motor por daño, fugas, o − Ventilador de enfriamiento bandas deshilachadas − Manguera/tubo del − Indicador de restricción de respirador del cárter (4) admisión + Filtro Eliminator: − Revisar la caída de presión. + Escuchar por ruidos inusuales + Filtro Eliminator: − Revisar revolución del indicador de operación.

(Continu´a)

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Diariamente

Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-3

Programa de Mantenimiento Industrial de los Motores QSK45 y QSK60: Cada 250 horas Cada 10,000 horas ó 6 Meses(1) ó 2 Años (1)

Otro Mantenimiento

1. Realice el mantenimiento en cualquier intervalo que ocurra primero (horas/meses), y realice todas las revisiones de mantenimiento del intervalo anterior. 2. Los intervalos de cambio del aceite lubricante pueden modificarse basado en las recomendaciones del ‘‘método gráfico’’ de Cummins. Consulte la Sección V de este manual por instrucciones. Si se usa el ‘‘método gráfico’’, debe realizarse/documentarse un análisis de aceite en el punto medio del intervalo de cambio de aceite. 3. Use solamente filtros de aceite de combinación Fleetguard™, No. de Parte 3919823, ó Cummins No. de Parte 4016413, los filtros de aceite de combinación presentan filtración de flujo pleno y de derivación. 4. Los intervalos de cambio de filtro de combustible y de aire pueden basarse en límites de restricción (consulte la sección V), o pueden reemplazarse en cada intervalo de cambio de aceite. 5. Los intervalos de cambio de filtro de refrigerante pueden extenderse hasta 500 horas/6 meses, a condición de que los niveles de SCA sean mantenidos estrictamente según los estándares de Cummins. Pruebe y ajuste el nivel del aditivo complementario de refrigerante (SCA) según la Sección V de este manual. 6. Los cambios del filtro de aceite pueden extenderse a intervalos de 1 año solamente en ‘‘equipos generadores de reserva’’, como en, menos de 200 horas/año de operación de equipo generador. 7. Ocurre desgaste del tren de válvulas e inyectores poco después de la instalación inicial. Ajuste el conjunto de válvulas e inyectores a las 1500 horas: luego omita el ajuste hasta que las reparaciones dicten un reajuste de las válvulas y/o inyectores. 8. Los intervalos de cambio de refrigerante difieren para “refrigerantes totalmente formulados” y “refrigerantes de servicio extendido (ES). Consulte la Sección V de este manual por detalles 9. El centrífugo del filtro Eliminator debe limpiarse y revisarse a las 1000 horas. El intervalo puede extenderse, en incrementos de 250 horas, si la carga de suciedad del centrífugo es aceptable. Consulte la sección Otro Mantenimiento para determinar si la carga de suciedad es aceptable. 10. El elemento ConeStaCT del sistema centrífugo Fleetguard™ no puede limpiarse y reutilizarse.

Programa de Mantenimiento Pa´gina 2-4

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Opción de Mantenimiento de Servicio Extendido Opciones de Aceite Lubricante/Filtración El sistema CENTINEL™ es un sistema de manejo de lubricación dependiente del ciclo de servicio, por el cual el aceite es mezclado con el combustible y puede ocurrir extensión de los intervalos de cambio de aceite. El filtro Eliminator™ es un sistema separador centrífugo de purificación de aceite de flujo pleno y derivación. Consultar Boletín No. 3666253 por instrucciones. El sistema centrífugo FleetguardT es un sistema de filtración centrífuga de derivación, usado con filtros de flujo pleno, que permite extender la vida del filtro de flujo pleno. Filtros de Combinación Fleetguard™, No. de Parte 3919823, ó Cummins No. de Parte 4016413

Diversas Opciones de Filtración de Aceite/Intervalo de Servicio Extendido Fleetguard™ Filtro Eliminator CENTINEL™ Intervalo de Centrífugo Cambio de Filtro (CH44100)

X X

X

X X

X X

X X X

X

+ 500 horas o en el cambio de aceite + Filtro − 500 Horas(1) + ConeStaC − 1000 horas(2) + 1000 horas + Filtro − 1000 horas(1) + ConeStaC − 1500 horas(2) + Centrífugo − 1000 horas(2) + Centrífugo − 1500 horas(2)

Intervalo de Cambio de Aceite

+ 250 horas o método gráfico + 250 horas o método gráfico + 4000 horas + 4000 horas

+ 250 horas o método gráfico + 4000 horas

1. Los intervalos de cambio de filtro de combinación pueden extenderse basado en la caída de presión a través de los filtros. Los filtros deben cambiarse en una caída de presión de 83 kPa [12 psi] o en un máximo de 2000 horas, lo que ocurra primero. 2. El intervalo depende de la aplicación del motor, ciclo de servicio (factor de carga), calidad de combustible, y calidad de aceite. Se recomienda realizar el primer intervalo de servicio en el centrífugo a las 1000 horas. El intervalo puede extenderse en incrementos de 250 horas, si el nivel de suciedad del centrífugo es aceptable. No se recomienda exceder las 2000 horas entre intervalos de servicio.

Como usar esta matriz: Encuentre la fila en la matriz que tenga sus opciones marcadas con una ’X.’ Siga la fila a través hasta las últimas dos columnas para determinar su intervalo de cambio de filtro e intervalo de cambio de aceite. NOTA: El intervalo de cambio de filtro y el intervalo de cambio de aceite pueden ser diferentes.

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Pa´gina 2-5

Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Información General Para su conveniencia, debajo están listados los números de páginas que contienen instrucciones específicas para efectuar las revisiones de mantenimiento listadas en el programa de mantenimiento. Diariamente ...................................................................................................................................................... 3 •Prefiltro del Filtro de Aire - Limpiar ............................................................................................................... 3-4 •Elemento del Filtro de Aire - Revisión de Mantenimiento ................................................................................ 3-5 •Tubería de Admisión de Aire - Revisión de Mantenimiento ............................................................................. 3-9 •Restricción del Filtro de Aire (Mecánica y Vacío) - Revisar ............................................................................. 3-5 •Tanques y Depósitos de Aire - Drenar ............................................................................................................ 3-9 •Sistema Centinel - Llenar ............................................................................................................................. 3-10 •Nivel de Refrigerante - Revisión de Mantenimiento ........................................................................................ 3-3 •Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General ................................................................... 3-1 •Filtro Eliminator - Inspeccionar ..................................................................................................................... 3-10 •Reporte de Operación del Motor - Información General .................................................................................. 3-1 •Separador de Agua-Combustible - Drenar ...................................................................................................... 3-2 •Nivel de Aceite Lubricante - Revisión de Mantenimiento ................................................................................ 3-3 •Ruido Inusual del Motor - Revisión de Mantenimiento .................................................................................... 3-2 Cada 250 Horas ó 6 Meses .............................................................................................................................. 4 •Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire - Cambiar ....................................................................... 4-11 •Filtro de Refrigerante - Reemplazar ............................................................................................................... 4-9 •Ventilador de Enfriamiento - Revisar ............................................................................................................. 4-13 •Tubo del Respirador del Cárter - Revisión de Mantenimiento ......................................................................... 4-6 •Bandas Impulsoras (Ventilador de Enfriamiento y Alternador) - Revisar y Medir ............................................ 4-11 •Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) - Reemplazar ................................................................................... 4-1 •Aceite Lubricante y Filtros - Cambiar ............................................................................................................. 4-3 •Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................... 4-1 •Mangueras del Motor - Revisión de Mantenimiento ....................................................................................... 4-11 •Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) - Revisión de Mantenimiento ................................................. 4-7 Cada 10,000 Horas ó 2 Años

........................................................................................................................... 5

•Compresor de Aire - Información General .................................................................................................... 5-13 •Compresor de Aire - Servicio de Mantenimiento ........................................................................................... 5-13 •Ensamble de Descargador y Válvula del Compresor de Aire - Servicio de Mantenimiento ............................ 5-14 •Baterías - Revisión de Mantenimiento ............................................................................................................ 5-3 •Cubo del Ventilador Impulsado por Banda - Revisión de Mantenimiento ....................................................... 5-11 •Operación en Clima Frío - Persianas .............................................................................................................. 5-5 •Operación en Clima Frío - Cubiertas Contra el Frío ........................................................................................ 5-5 •Auxiliares de Arranque en Clima Frío - Revisión de Mantenimiento ................................................................ 5-5 •Sistema de Enfriamiento - Drenar .................................................................................................................. 5-6 •Sistema de Enfriamiento - Limpiar ................................................................................................................. 5-7 •Sistema de Enfriamiento - Llenar ................................................................................................................. 5-10 •Soportes del Motor - Revisión de Mantenimiento ............................................................................................ 5-6 •Limpieza a Vapor del Motor ........................................................................................................................... 5-1 •Ensamble de Brazo Loco del Mando de Ventilador - Revisión de Mantenimiento ........................................... 5-2 •Ensamble de Polea Loca del Mando de Ventilador - Ajustar ........................................................................... 5-2 •Escuadra de Soporte Frontal del Motor - Revisión de Mantenimiento ............................................................. 5-6 •Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................... 5-1 •Turbocargador - Inspeccionar Para Reutilizar ............................................................................................... 5-12 •Turbocargador - Medir .................................................................................................................................. 5-13 •Amortiguador de Vibración - Inspeccionar Para Reutilizar ............................................................................ 5-18 •Amortiguador de Vibración - Prueba de Fuga .............................................................................................. 5-19 •Amortiguador de Vibración - Medir ............................................................................................................... 5-19 •Bomba del Agua - Servicio de Mantenimiento .............................................................................................. 5-12 Otro Mantenimiento

......................................................................................................................................... 6

Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento Pa´gina 2-6

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

•Centrífugo del Filtro Eliminator - Ensamblar .................................................................................................. 6-11 •Centrífugo del Filtro Eliminator - Limpiar ....................................................................................................... 6-11 •Centrífugo del Filtro Eliminator - Desensamblar ............................................................................................. 6-8 •Centrífugo del Filtro Eliminator - Inspeccionar .............................................................................................. 6-11 •Centrífugo del Filtro Eliminator - Medir ......................................................................................................... 6-10 •Filtro Eliminator - Prueba de Presión ............................................................................................................ 6-13 •Filtro Eliminator - Girando Manualmente La Bomba ..................................................................................... 6-13 •Centrífugo Fleetguard™ - Desensamblar ....................................................................................................... 6-14 •Centrífugo Fleetguard™ - Limpiar .................................................................................................................. 6-15 •Centrífugo Fleetguard™ - Inspeccionar Para Reutilizar .................................................................................. 6-15 •Centrífugo Fleetguard™ - Ensamblar ............................................................................................................. 6-16 •Ajuste de Válvulas e Inyectores (OBC) - Información General ........................................................................ 6-1 + Siga los procedimientos de mantenimiento recomendados por el fabricante en estos componentes. Consultar Fabricantes de Componentes, Sección M.

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

Forma para Registro de Mantenimiento Pa´gina 2-7

Forma para Registro de Mantenimiento Datos de Mantenimiento Registro de Mantenimiento No. de Serie del Motor:

Modelo de Motor:

Nombre del Propietario:

Nombre/Número del Equipo:

Clave para encabezados de la tabla: A = Fecha B = km [Millas], Horas o Intervalo de Tiempo C = km [Millas] u Horas Reales D = Revisión de Mantenimiento Efectuada E = Revisión Efectuada Por F = Comentarios A

B

C

D

E

F

Forma para Registro de Mantenimiento Pa´gina 2-8

QSK45/60 Sección 2 - Normas de Mantenimiento

NOTAS

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Pa´gina 3-a

Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Contenido de la Sección Pa´gina Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho .................................................................................................... Desmontar ................................................................................................................................................... Inspeccionar ................................................................................................................................................ Instalar ......................................................................................................................................................... Limpiar .........................................................................................................................................................

3-8 3-8 3-8 3-9 3-8

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado ............................................................. 3-6 Desmontar ................................................................................................................................................... 3-6 Instalar ......................................................................................................................................................... 3-7 Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado ........................................................... 3-5 Desmontar ................................................................................................................................................... 3-5 Instalar ......................................................................................................................................................... 3-6 Filtro Eliminator.............................................................................................................................................. 3-11 Inspeccionar ............................................................................................................................................... 3-11 Nivel del Aceite Lubricante.............................................................................................................................. 3-3 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-3 Nivel del Refrigerante ...................................................................................................................................... 3-3 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-3 Prefiltro del Filtro de Aire................................................................................................................................ 3-4 Limpiar ......................................................................................................................................................... 3-4 Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General................................................................. 3-1 Información General ..................................................................................................................................... 3-1 Reporte de Operación del Motor..................................................................................................................... 3-1 Información General ..................................................................................................................................... 3-1 Restricción del Filtro de Aire .......................................................................................................................... 3-5 Información General ..................................................................................................................................... 3-5 Ruido Inusual del Motor .................................................................................................................................. 3-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 3-2 Separador de Agua-Combustible .................................................................................................................... 3-2 Drenar .......................................................................................................................................................... 3-2 Sistema Centinel™ (Motores QSK45 y QSK60) .............................................................................................. 3-11 Llenar ......................................................................................................................................................... 3-11 Tanques y Depósitos de Aire......................................................................................................................... 3-10 Drenar ........................................................................................................................................................ 3-10 Tubería de Admisión de Aire ........................................................................................................................... 3-9 Inspeccionar ................................................................................................................................................ 3-9

Pa´gina 3-b

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Pa´gina 3-1

Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General Información General El mantenimiento preventivo comienza con el conocimiento cotidiano de la condición del motor y sus sistemas. Antes de arrancar el motor, revise los niveles de aceite y refrigerante. Busque: • Fugas • Partes flojas o dañadas • Bandas o mangueras gastadas o dañadas • Cualquier cambio en la apariencia del motor.

Reporte de Operación del Motor Información General El motor debe mantenerse en condición mecánica superior si el operador quiere obtener satisfacción óptima de su uso. El departamento de mantenimiento necesita diariamente reportes de funcionamiento del operador, para hacer los ajustes necesarios en el tiempo asignado y para tomar provisiones para trabajo de mantenimiento más extenso, conforme los reportes indiquen la necesidad. La comparación e interpretación inteligente del reporte diario junto con una acción práctica de seguimiento eliminará la mayoría de las fallas y reparaciones de emergencia. Reporte al departamento de mantenimiento cualquiera de las siguientes condiciones: • Baja presión del aceite lubricante • Baja potencia • Temperatura anormal del agua o del aceite • Ruido inusual del motor • Humo excesivo • Uso excesivo de refrigerante, combustible, o aceite lubricante • Cualquier fuga de combustible, refrigerante, o aceite lubricante.

Ruido Inusual del Motor Pa´gina 3-2

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Ruido Inusual del Motor Revisión de Mantenimiento Durante la revisión diaria de mantenimiento, escuche por cualquier ruido inusual del motor, que pueda indicar que se requiere servicio.

Separador de Agua-Combustible Drenar El motor está equipado con tres separadores de aguacombustible, incorporados en los filtros de combustible. Drene diariamente el agua y sedimentos del separador. Apague el motor. Use sus manos para abrir la válvula de drenado. Gire la válvula en sentido contrario de manecillas del reloj aproximadamente de 1-1/2 a 2 vueltas hasta que ocurra el drenado. Drene el agua del colector del filtro hasta que se vea combustible limpio.

´N PRECAUCIO No sobreapriete la válvula. El sobreapriete puede dañar la rosca. Gire la válvula en sentido de manecillas del reloj aproximadamente de 1-1/2 a 2 vueltas para cerrar la válvula de drenado.

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Nivel del Aceite Lubricante Revisión de Mantenimiento ´N PRECAUCIO Nunca opere el motor con el nivel de aceite por debajo de la marca L (bajo), ni por arriba de la marca H (alto). NOTA: El motor debe estar a nivel cuando se revisa el nivel de aceite, para asegurar que la medición sea correcta. Revise diariamente el nivel del aceite. Revise el nivel de aceite con la bayoneta del aceite colocada en el motor. Para lecturas exactas, no deberá revisarse el nivel del aceite hasta que el aceite se haya asentado dentro del cárter de aceite, después de que se haya apagado el motor (aproximadamente 5 minutos). Mantenga la bayoneta con el motor y el cárter de aceite con el cual se suministró originalmente. Mantenga el nivel del aceite tan cerca de la marca H (alto) como sea posible. Cuando se llena al nivel alto de aceite, el aceite comenzará apenas a fluir del orificio de derrame cerca del centro del adaptador del cárter de aceite.

Nivel del Refrigerante Revisión de Mantenimiento ADVERTENCIA No quite el tapón del radiador de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El no hacerlo así, puede resultar en daño personal por el rocío o vapor del refrigerante caliente. Quite lentamente el tapón de llenado para liberar la presión del sistema de enfriamiento. ´N PRECAUCIO No use un aditivo sellador para detener fugas en el sistema de enfriamiento. Esto puede resultar en taponamiento del sistema de enfriamiento y flujo inadecuado de refrigerante. El nivel del refrigerante debe revisarse a diario.

Nivel del Aceite Lubricante Pa´gina 3-3

Prefiltro del Filtro de Aire Pa´gina 3-4

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario ´N PRECAUCIO No agregue refrigerante frío a un motor caliente. Se pueden dañar las piezas de fundición del motor. Permita que el motor se enfríe por debajo de 50°C [120°F] antes de agregar refrigerante. Cummins Engine Company, Inc. no recomienda el uso de agua y un SCA sin anticongelante. Consulte a Recomendaciones/Especificaciones del Refrigerante en la Sección V, por especificaciones de anticongelante, agua, y SCA.

´N PRECAUCIO En cualquier momento en que se agregue una cantidad significativa de refrigerante, la concentración de SCA debe revisarse. Si la concentración es baja, resultará daño al motor. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado en el tanque de llenado o de expansión del radiador. NOTA: Algunos radiadores tienen dos cuellos de llenado, los cuales deben llenarse cuando se drene el sistema de enfriamiento.

Prefiltro del Filtro de Aire Limpiar Bajo condiciones extremadamente sucias, puede usarse un prefiltro de aire. Limpie diariamente el recipiente del prefiltro y los depósitos de polvo del filtro de aire tipo seco, o según sea necesario dependiendo de las condiciones de operación.

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Restricción del Filtro de Aire Información General Indicador Mecánico NOTA: No quite la arandela de fieltro del indicador. La arandela de fieltro absorbe humedad. Está disponible un indicador de restricción mecánico para indicar restricción excesiva de aire a través de un filtro de aire tipo seco. Este instrumento puede montarse en la salida del filtro de aire o en el tablero de instrumentos. La banda roja (1) en la ventana, se eleva gradualmente conforme el cartucho se carga con suciedad. Después de cambiar o reemplazar el cartucho, reposicione el indicador empujando el botón de reposicionamiento (2). Los indicadores de restricción o de vacío necesitan instalarse tan cerca como sea posible a la entrada de aire del turbocargador, para obtener una indicación real de las restricciones. Indicador de Vacío Los interruptores de vacío accionan una lámpara de advertencia en el tablero de instrumentos cuando la restricción de aire se vuelve excesiva. La restricción de aire en motores turbocargados no debe exceder de 635 mm H2O [25 pulg. H2O] de agua bajo condiciones de potencia plena.

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado Desmontar ´N PRECAUCIO Agujeros, sellos de extremo flojos, superficies de sello melladas, corrosión de tubos, y otras formas de daño dejan inoperante al filtro y requiere reemplazo inmediato del elemento. NOTA: Cummins Engine Company, Inc., no recomienda limpiar elementos de filtro de aire tipo papel. Los elementos que han sido limpiados se obstruirán, y se restringirá el flujo de aire al motor. NOTA: Los filtros de aire para servicio pesado combinan limpieza centrífuga con filtración del elemento antes de que el aire entre a los motores. Antes del desensamble, limpie la suciedad de la cubierta y de la porción superior del filtro de aire. Afloje el perno de orejas (2), y quite la abrazadera de banda que fija el depósito del polvo (1).

Restricción del Filtro de Aire Pa´gina 3-5

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado QSK45/60 Pa´gina 3-6 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Saque el protector antipolvo (3) del depósito del polvo (1). Limpie el depósito del polvo y el protector. Quite la tuerca de mariposa (5) que fija el elemento primario del filtro de aire (4) en la carcasa del filtro de aire. Inspeccione la arandela sellante de hule en la tuerca de mariposa. Remueva el elemento sucio del filtro (4).

Instalar Instale el elemento primario del filtro de aire (4) en la carcasa del filtro de aire. Inspeccione la arandela sellante de hule, y asegúrese de que esté en su lugar bajo la tuerca de mariposa (5). Apriete la tuerca de mariposa (5) que fija el elemento primario (4) en la carcasa del filtro de aire.

Ensamble el protector antipolvo (3) y el depósito del polvo (1). Posicione el protector antipolvo (3) y el depósito del polvo (1) en la carcasa del filtro de aire, y fíjelos con el perno de orejas de la abrazadera de banda (5).

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Desmontar NOTA: Los filtros de aire para servicio pesado combinan limpieza centrífuga con filtración del elemento antes de que el aire entre a los motores. Antes del desensamble, limpie la suciedad de la cubierta y de la porción superior del filtro de aire. Afloje el perno de orejas (1), y quite la abrazadera de banda que fija el depósito del polvo (2).

QSK45/60 Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario Pa´gina 3-7 Afloje la tuerca de mariposa (3). Saque el protector antipolvo (4) del depósito del polvo (2). Limpie el depósito del polvo y el protector. Quite la tuerca de mariposa (5) que fija el elemento primario del filtro de aire (6) en la carcasa del filtro de aire. Inspeccione la arandela sellante de hule en la tuerca de mariposa.

Remueva el elemento sucio del filtro (6). Si el elemento interno de seguridad (8) está siendo reemplazado basado en alta restricción de admisión, quite la tuerca de mariposa (7), y reemplace el elemento interno de seguridad.

Instalar Si el elemento interno de seguridad (8) está siendo reemplazado basado en alta restricción de admisión, instale el elemento interno de seguridad y fije con la tuerca de mariposa (7). Revise los sellos. Instale el elemento primario del filtro de aire (6) en la carcasa del filtro de aire. Inspeccione la arandela sellante de hule en la tuerca de mariposa (5). Apriete la tuerca de mariposa para fijar el elemento primario en la carcasa del filtro de aire.

Instale el protector antipolvo (4) dentro del depósito del polvo (2). Instale el depósito del polvo y la abrazadera de banda (1) y fije con la tuerca de mariposa. Opere el motor en velocidad y potencia nominales, y registre la restricción de admisión. La restricción de admisión no deberá medir más de 381 mm H2O [15 pulg. H2O] con filtros nuevos.

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Pa´gina 3-8

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho Desmontar Afloje las tuercas de mariposa (4) en la carcasa del filtro de aire (5) para remover el panel del prefiltro con la tolva del polvo (6). Para remover el panel del prefiltro (2) equipado con un aspirador de escape, afloje la abrazadera de perno en U que fija el prefiltro al tubo del aspirador. Remueva el cartucho sucio (3) insertando sus dedos en la abertura del cartucho (afloje todas las cuatro esquinas del cartucho una a la vez) y sáquelo derecho. Con el cartucho más grande, rompa el sello a lo largo de los bordes. Después de romper el sello, saque el cartucho derecho y ligeramente hacia arriba, de modo que el cartucho libre el marco de sello y los bordes de la carcasa del filtro de aire.

Limpiar ´N PRECAUCIO No se recomienda limpiar y reutilizar el cartucho. Cuando se regresa a servicio, la duración útil de un cartucho limpiado será sólo una fracción de la vida de servicio original. NOTA: La tolva del polvo del prefiltro (6) es autolimpiante. Limpie las aberturas del prefiltro (2). Remueva todo el hollín, película de aceite, y cualquier otro objeto que pueda haberse alojado en las aberturas. Remueva cualquier polvo o suciedad en la porción inferior del prefiltro y tubo del aspirador. Remueva todo material extraño del interior de la carcasa del filtro de aire.

Inspeccionar NOTA: Neblina de aceite excesiva acorta la vida de cualquier cartucho tipo seco. El diagnóstico en este punto puede prolongar apreciablemente la vida del cartucho nuevo. Inspeccione el cartucho sucio por hollín o aceite. Si hay hollín dentro de los tubos, revise por fugas en el sistema de escape del motor, y contracorriente de gases de escape hacia la admisión de aire y escape, desde otro equipo. Si el cartucho aparece aceitoso, revise por gases escapando del respirador del cárter. Inspeccione las abrazaderas y manguera flexible o tubo, para asegurarse de que todas las conexiones sean herméticas en filtros con aspiradores de escape.

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Instalar NOTA: Inspeccione el nuevo cartucho del filtro por daño en el embarque antes de instalar. Instale un nuevo cartucho insertando sus dedos en la abertura del cartucho y empujando el cartucho derecho dentro de la carcasa. Evite golpear los tubos del cartucho contra la brida de sello en los bordes de la carcasa del filtro de aire. NOTA: Ya que el filtro no requiere juntas separadas para sellos, debe tenerse cuidado cuando se inserta el cartucho para crear un asiento apropiado dentro de la carcasa del filtro. Presione firmemente todos los bordes y esquinas del cartucho con sus dedos, para efectuar un sello positivo de aire contra la brida de sello de la carcasa. El cartucho no debe golpearse o presionarse en el centro para sellar. NOTA: Debe tenerse cuidado de mantener la cara del filtro sin obstrucción. Vuelva a colocar el panel del prefiltro (2), y apriete a mano la tuerca de mariposa (4). Gire las tuercas de mariposa de 1 a 1-1/2 vueltas con una pequeña llave ajustable (perica). No sobreapriete. En un prefiltro con un aspirador de escape, ensamble el tubo del aspirador al panel del prefiltro, y apriete el perno en U.

Tubería de Admisión de Aire Inspeccionar Inspeccione la tubería de admisión por mangueras agrietadas, abrazaderas flojas, o perforaciones que puedan dañar el motor. Apriete o reemplace partes, según sea necesario, para asegurar que el sistema de admisión de aire no fuga. Revise por corrosión de la tubería del sistema de admisión, debajo de las abrazaderas y mangueras. La corrosión puede permitir que productos corrosivos y suciedad entren al sistema de admisión. Desensamble y limpie según se requiera. Todas las mangueras en la tubería de admisión deben tener doble abrazadera o usar abrazaderas tipo perno en T.

Tubería de Admisión de Aire Pa´gina 3-9

Tanques y Depósitos de Aire Pa´gina 3-10

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Tanques y Depósitos de Aire Drenar Si se usan válvulas de purga o aspersoras automáticas, confirme que sean operacionales. Si se usa un drenado manual en el tanque húmedo, drene cualquier humedad acumulada. Si está presente aceite en el tanque, contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

QSK45/60 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

Filtro Eliminator Inspeccionar Revisiones Diarias Revise diariamente el indicador de operación por lo siguiente: • El indicador de operación gira en una manera en sentido de manecillas del reloj. • El número de minutos para una revolución no es más de 1 minuto arriba de la “ref. ∆T” o del número de minutos para una revolución medida después del último procedimiento de mantenimiento mayor, o medición inicial a las 100 horas. • Si el valor del indicador de operación es más alto de lo declarado, consulte la Sección TS. NOTA: Estas revisiones deben hacerse con el motor en ralentí.

Sistema Centinel™ (Motores QSK45 y QSK60) Llenar Llene el tanque de relleno con aceite.

Revise la lámpara indicadora de código de falla. Si la lámpara está destellando, contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Filtro Eliminator Pa´gina 3-11

Sistema Centinel™ (Motores QSK45 y QSK60) QSK45/60 Pa´gina 3-12 Sección 3 - Procedimientos de Mantenimiento a Intervalo Diario

NOTAS

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

Pa´gina 4-a

Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Contenido de la Sección Pa´gina Aceite Lubricante y Filtros .............................................................................................................................. Desmontar ................................................................................................................................................... Drenar .......................................................................................................................................................... Instalar ......................................................................................................................................................... Limpiar ......................................................................................................................................................... Llenar ..........................................................................................................................................................

4-3 4-3 4-3 4-4 4-4 4-5

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) ............................................................................................. 4-7 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 4-7 Banda Impulsora del Alternador ................................................................................................................... 4-12 Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... 4-12 Medir ......................................................................................................................................................... 4-13 Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento ......................................................................................... 4-12 Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... 4-12 Medir ......................................................................................................................................................... 4-12 Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire ...................................................................................... 4-11 Información General ................................................................................................................................... 4-11 Filtro de Combustible (Tipo Atornillable)........................................................................................................ 4-1 Desmontar ................................................................................................................................................... 4-1 Instalar ......................................................................................................................................................... 4-2 Filtro de Refrigerante ...................................................................................................................................... 4-9 Desmontar ................................................................................................................................................... 4-9 Información General ..................................................................................................................................... 4-9 Instalar ....................................................................................................................................................... 4-10 Mangueras del Motor ..................................................................................................................................... 4-11 Revisión de Mantenimiento ......................................................................................................................... 4-11 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 4-1 Información General ..................................................................................................................................... 4-1 Tubo del Respirador del Cárter ....................................................................................................................... Desmontar ................................................................................................................................................... Inspeccionar para Reutilizar ......................................................................................................................... Instalar .........................................................................................................................................................

4-6 4-6 4-6 4-7

Ventilador de Enfriamiento ............................................................................................................................ 4-13 Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... 4-13

Pa´gina 4-b

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento - Información General Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Pa´gina 4-1

Procedimientos de Mantenimiento Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.

Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Desmontar ADVERTENCIA El combustible es inflamable. Mantenga todos los cigarrillos, flamas, lámparas piloto, equipo de arco eléctrico, e interruptores fuera del área de trabajo y de áreas que comparten ventilación, para evitar daño personal severo o la muerte cuando trabaje en el sistema de combustible. Desconecte los conectores eléctricos en la parte inferior de cada uno de los tres filtros de combustible (si es aplicable). NOTA: Cierre la válvula de cierre de la línea de combustible antes de cambiar los filtros de combustible, o el tanque elevado puede drenar, causando una fuga de combustible. Quite el filtro de combustible con la llave para filtros, No. de Parte 3375049.

Quite el anillo(s) de sello del adaptador roscado. Use una toalla limpia, sin pelusa, para limpiar las superficies de sello del cabezal del filtro.

Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) Pa´gina 4-2

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

Instalar Instale un nuevo anillo de sello del adaptador roscado suministrado con el nuevo filtro. Consultar Sección V para las especificaciones del filtro de combustible. NOTA: Un separador de agua-combustible o combinación de filtro de combustible y separador de agua debe instalarse. Aplique una capa ligera de aceite limpio para motor a la superficie de la junta del filtro. Llene el filtro de combustible con combustible limpio.

Instale el filtro en el cabezal del filtro. Gire el filtro hasta que la junta toque la superficie del cabezal del filtro. Apriete el filtro de 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta adicional después de que la junta toque la superficie del cabezal del filtro. Abra la válvula de cierre de la línea de combustible y revise por fugas.

Instale los conectores eléctricos en la parte inferior de cada uno de los tres filtros de combustible (si es aplicable).

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

Aceite Lubricante y Filtros Drenar ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. ADVERTENCIA Evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. El aceite caliente puede causar daño personal. No extienda los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de las 250 horas ó 6 meses, lo que ocurra primero, a menos que se use el método gráfico u otros productos aprobados de intervalo de servicio extendido. Opere el motor hasta que la temperatura del agua llegue a 60°C [140°F]. Apague el motor. NOTA: Los motores QSK45 y QSK60 tienen diversas configuraciones de cárteres de aceite lubricante. Quite todos los tapones de drenado cuando drene el cárter de aceite. Quite los tapones de drenado de aceite. ADVERTENCIA Evite el contacto directo del aceite caliente con su piel. El aceite caliente puede causar daño personal. Drene inmediatamente el aceite después de la operación del motor para asegurar que todo el aceite y contaminantes en suspensión sean removidos del motor.

Desmontar NOTA: Se usan filtros de aceite de combinación en los motores QSK45 y QSK60. La sección superior del filtro contiene el elemento de flujo pleno del filtro, mientras que la sección inferior contiene el elemento de derivación. El QSK45 usa tres filtros de combinación y el QSK60 usa cuatro filtros.

Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 4-3

Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 4-4

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Use la llave para filtros, No. de Parte 3375049, para quitar los filtros. Los filtros pueden desecharse según las regulaciones locales, a menos que se necesiten para propósitos analíticos.

Limpiar Limpie el área alrededor del cabezal del filtro de aceite lubricante. NOTA: El arosello del filtro de aceite puede pegarse en el cabezal del filtro. Asegúrese de quitarlo.

Instalar ´N PRECAUCIO En motores no equipados con el sistema PrelubT, llene las celdas externas del filtro de aceite con aceite lubricante limpio antes de instalarlo en el motor. La falta de lubricación del motor mientras se bombea aceite para llenar el filtro es perjudicial para el motor. No es necesario llenar los filtros con aceite en motores equipados con un sistema PrelubT. Use el filtro de aceite correcto para su motor. Filtro de Combinación de Lubricación de Flujo Pleno/ Derivación QSK45 (requiere tres) QSK60 (requiere cuatro) Cummins No. de Parte 4016413 FleetguardT No. de Parte 3919823

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses ´N PRECAUCIO El sobreapriete mecánico puede deformar las roscas o dañar el sello del elemento del filtro. Aplique una película ligera de aceite lubricante a la superficie de sello de la junta, antes de instalar el nuevo filtro. Instale el filtro como lo especifica el fabricante del mismo. Las instrucciones de apriete normalmente están impresas en el exterior del filtro.

Limpie y revise la rosca del tapón de drenado de aceite y las superficies de sello. Aplique lubricante al sello del tapón de drenado. Instale y apriete los tapones de drenado de aceite. Valor de Torque: 27 N•m

[20 lb-pie]

Llenar NOTA: Use un aceite multigrado 15W-40 de alta calidad que cumpla la clasificación de desempeño CE o CF4 ó mejor del Instituto Americano del Petróleo (API). Escoja el aceite correcto para su clima de operación como se describe en la Sección V.

Llene el motor con aceite limpio al nivel correcto. La capacidad total del sistema incluyendo los filtros se lista en la Sección V.

Aceite Lubricante y Filtros Pa´gina 4-5

Tubo del Respirador del Cárter Pa´gina 4-6

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses ´N PRECAUCIO Antes de arrancar un motor no equipado con un sistema PrelubT, complete los pasos dados en Procedimiento de Arranque Después del Paro en la Sección 1 para asegurar que el motor reciba la lubricación correcta. La lubricación inadecuada dañará al motor. NOTA: Algunos motores contienen un sistema PrelubT y no requerirán todos los pasos mostrados en Procedimiento de Arranque Después del Paro en la Sección 1. Opere el motor en velocidad de ralentí para inspeccionar por fugas en los filtros y en el tapón de drenado.

Apague el motor. Espere aproximadamente 5 minutos para permitir que el aceite escurra de las partes superiores del motor. Revise nuevamente el nivel de aceite. Agregue aceite según sea necesario, para llevar el nivel de aceite hasta la marca de alto (H) en la bayoneta.

Tubo del Respirador del Cárter Desmontar NOTA: Algunos motores están equipados con tubos del respirador sencillos o múltiples. Afloje la abrazadera de la manguera en los tubos de ventilación del respirador. Quite el tubo del respirador y la abrazadera de la manguera.

Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione el tubo del respirador por grietas, taponamiento, u otro daño. Reemplace si es necesario.

QSK45/60 Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Pa´gina 4-7 ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectoras. El no hacerlo así puede causar daño personal. ADVERTENCIA El aire comprimido usado para limpieza no deberá exceder de 207 kPa [30 psi]. Use solamente con equipo protector personal (gafas/careta, guantes, y cosas así). El no hacerlo así puede causar daño personal. Use solvente para limpiar el interior de los tubos del respirador del cárter y seque con aire comprimido. Use presión de aire para sopletear a través del tubo de ventilación. Reemplace el tubo de ventilación si está obstruido.

Instalar Instale la manguera en el tubo de ventilación del respirador. Instale la abrazadera de la manguera sobre la manguera y el tubo de ventilación del respirador. Instale el tubo de ventilación del respirador al respirador del cárter. Apriete la abrazadera de la manguera.

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) Revisión de Mantenimiento NOTA: Cummins Engine Company Inc. recomienda DCA4 como el aditivo complementario de refrigerante. DCA4 es compatible con todo el anticongelante tipo permanente excepto metoxipropanol. Si se usa anticongelante de metoxipropanol, reduzca la cantidad de DCA4 en un tercio. Esto impedirá pérdida de inhibidor debida a precipitación causada por incompatibilidad química. Revise el nivel de concentración de SCA cada vez que se agregue refrigerante al sistema de enfriamiento entre cambios de filtro. Use el kit de prueba de refrigerante FleetguardT, CC2602, para revisar el nivel de concentración. Están incluidas instrucciones con el kit de prueba. La temperatura del refrigerante debe ser menor de 50°C [120°F] para obtener una lectura precisa.

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) QSK45/60 Pa´gina 4-8 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses ADVERTENCIA Revise el nivel de refrigerante sólo cuando el motor esté parado. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El no hacerlo así, puede causar daño personal por el rocío del refrigerante caliente. Opere el motor y revise por fugas de refrigerante. Después de que se haya purgado el aire del sistema, revise otra vez el nivel del refrigerante.

Un aditivo complementario del refrigerante se usa para evitar la acumulación de corrosión y depósitos de escamas en el sistema de enfriamiento.

´N PRECAUCIO La concentración inadecuada de los aditivos de refrigerante puede resultar en picadura de la camisa y corrosión del sistema. La concentración excesiva puede resultar en fuga del sello de la bomba del agua. El nivel de concentración recomendado de los aditivos complementarios de refrigerante es 1.5 unidades por 3.8 litros [1 gal.] de refrigerante. El nivel del aditivo nunca debe caer por debajo de 1.2 unidades ni exceder de 3 unidades por 3.8 litros [1gal.] de refrigerante.

Cuando se cambia el refrigerante, la concentración inicial de SCA debe estar entre 1.5 unidades y 3 unidades por 3.8 litros [1 gal.] de refrigerante (carga inicial). NOTA: El sistema de enfriamiento debe estar limpio antes de agregar SCA. Consultar Sección V por las instrucciones de limpieza.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Si se agrega refrigerante entre intervalos de drenado, se requerirá SCA adicional a menos que el refrigerante agregado se precargue con aditivos como se describe en esta sección. Cummins Engine Company, Inc. recomienda usar una mezcla al 50/50 de agua de buena calidad y anticongelante totalmente formulado, o refrigerante totalmente formulado cuando se llene el sistema de enfriamiento. El anticongelante o refrigerante totalmente formulado debe cumplir con las especificaciones TMC RP 329 ó TMC RP 330. Consulte las Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante en la Sección V.

Filtro de Refrigerante Información General Use el filtro de refrigerante FleetguardT correcto para mantener la concentración correcta de SCA en el sistema. Mantenga la concentración correcta cambiando el filtro de refrigerante de servicio cada 250 horas durante cada intervalo de drenado de aceite. Consultar Sección V por la lista de Filtros de Refrigerante FleetguardT.

Cambie el filtro de refrigerante de servicio como se recomienda en el Programa de Mantenimiento o como lo determine la prueba de nivel de concentración de SCA. El filtro de refrigerante de servicio correcto a ser usado se determina por la capacidad total del sistema de enfriamiento y otros factores operacionales. Consulte la Norma de Mantenimiento de SCA en la Sección V para la selección del filtro correcto.

Desmontar ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal.

Filtro de Refrigerante Pa´gina 4-9

Filtro de Refrigerante Pa´gina 4-10

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Gire la válvula (1) en el cabezal del filtro a la posición de OFF para evitar pérdida de agua. Quite los filtros de refrigerante.

Limpie el área alrededor del cabezal del filtro. Limpie la superficie para junta del cabezal del filtro. NOTA: El arosello puede pegarse en el cabezal del filtro. Asegúrese de quitar el arosello. Deseche los filtros.

Instalar NOTA: No permita que entre aceite al filtro de refrigerante. Ello afectará adversamente al SCA. Lubrique el sello en el filtro con aceite limpio para motor.

Instale el filtro de refrigerante. Gire el filtro en sentido de manecillas del reloj hasta que el sello toque el cabezal del filtro. Gire el filtro una 1⁄2 a 3⁄4 de vuelta adicional después del contacto. Gire la válvula (1) en el cabezal del filtro a la posición de ON.

QSK45/60 Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses Pa´gina 4-11

Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire Información General NOTA: Si la entrada del compresor de aire está instalada en el sistema de admisión de aire del motor corriente abajo del filtro de admisión de aire del motor, no estará presente un elemento del filtro de aire del compresor de aire. Si el compresor de aire está equipado con un filtro de aire, reemplace el filtro a las 250 horas ó 6 meses.

Mangueras del Motor Revisión de Mantenimiento Inspeccione las mangueras y las conexiones para manguera del sistema de aceite lubricante y de enfriamiento por fugas o signos de deterioro. Partículas de manguera deteriorada pueden ser llevadas a través del sistema de enfriamiento o del sistema de lubricación y restringir u obstruir pasajes pequeños, especialmente el núcleo del radiador y enfriador del aceite lubricante, y detener parcialmente la circulación. Repare/apriete cualquier fuga que encuentre, o reemplace mangueras dañadas según sea necesario. Las mangueras del agua pueden hincharse cuando se use un radiador remoto montado alto. Las mangueras del agua no se colapsan normalmente, pero esto puede ocurrir si los tubos del radiador se obstruyen con escamas o desechos.

Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento QSK45/60 Pa´gina 4-12 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Inspeccionar para Reutilizar Los embragues de ventilador son activados por sensores de refrigerante e interruptores de presión de aceite en unidades industriales. Las unidades con motor para generador tienen cubos de ventilador impulsados por banda que funcionan tiempo completo. Inspeccione la banda por: • Grietas • Brillo • Desgarraduras o cortes. Si existe alguna de las condiciones antes listadas, reemplace la banda. Consultar Sección A.

Medir Medir Mida la tensión de la banda en el espacio central de las poleas. Consulte la tabla de Tensión de Banda Impulsora, Sección V, para el calibrador y el valor de tensión correctos para el ancho de la banda utilizada.

Banda Impulsora del Alternador Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione la banda por: • Grietas • Brillo • Desgarraduras o cortes. Si existe alguna de las condiciones antes listadas, reemplace la banda. Consultar Sección A.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

Medir Medir Mida la tensión de la banda en el espacio central de las poleas. Consulte la tabla de Tensión de Banda Impulsora, Sección V, para el calibrador y el valor de tensión correctos para el ancho de la banda utilizada.

Ventilador de Enfriamiento Inspeccionar para Reutilizar ADVERTENCIA Puede resultar daño personal por una falla del aspa del ventilador. Nunca jale ni haga palanca sobre el ventilador. Esto puede dañar el aspa(s) del ventilador y causar falla del mismo. NOTA: Gire el cigüeñal usando solamente el dispositivo de giro del motor. Inspeccione el ventilador de enfriamiento por grietas, remaches flojos, y aspas dobladas o flojas. Revise el ventilador para asegurarse de que esté montado firmemente. Apriete los tornillos, y consulte al OEM por especificaciones de apriete. Reemplace cualquier ventilador que esté dañado. ADVERTENCIA No enderece un aspa de ventilador doblada, ni continúe usando un ventilador dañado. Un aspa de ventilador doblada o dañada puede fallar durante la operación, y causar serio daño personal o daño a la propiedad.

Ventilador de Enfriamiento Pa´gina 4-13

Ventilador de Enfriamiento Pa´gina 4-14

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 250 Horas ó 6 Meses

NOTAS

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Pa´gina 5-a

Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Contenido de la Sección Pa´gina Amortiguador de Vibración ........................................................................................................................... Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... Medir ......................................................................................................................................................... Prueba de Fuga .........................................................................................................................................

5-19 5-19 5-20 5-20

Auxiliares para Arranque en Clima Frío .......................................................................................................... 5-5 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 5-5 Baterías ............................................................................................................................................................ 5-3 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 5-3 Bomba del Agua ............................................................................................................................................ 5-13 Servicio de Mantenimiento ......................................................................................................................... 5-13 Compresor de Aire......................................................................................................................................... 5-14 Información General ................................................................................................................................... 5-14 Servicio de Mantenimiento ......................................................................................................................... 5-15 Conjunto de Brazo Loco del Mando de Ventilador ......................................................................................... 5-2 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 5-2 Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire........................................................................ 5-16 Servicio de Mantenimiento ......................................................................................................................... 5-16 Conjunto de Polea Loca del Mando de Ventilador.......................................................................................... 5-2 Ajustar ......................................................................................................................................................... 5-2 Cubo de Ventilador Impulsado por Banda .................................................................................................... 5-12 Revisión de Mantenimiento ........................................................................................................................ 5-12 Escuadra de Soporte Frontal del Motor .......................................................................................................... 5-6 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 5-6 Limpieza a Vapor del Motor............................................................................................................................. 5-1 Información General ..................................................................................................................................... 5-1 Operación en Clima Frío.................................................................................................................................. 5-5 Cubiertas contra el Frío ................................................................................................................................ 5-5 Persianas ..................................................................................................................................................... 5-6 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................. 5-1 Información General ..................................................................................................................................... 5-1 Sistema de Enfriamiento ................................................................................................................................. 5-7 Drenar .......................................................................................................................................................... 5-7 Lavar ............................................................................................................................................................ 5-8 Llenar ......................................................................................................................................................... 5-10 Soportes del Motor .......................................................................................................................................... 5-6 Revisión de Mantenimiento .......................................................................................................................... 5-6 Turbocargador ................................................................................................................................................ 5-13 Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... 5-13 Medir ......................................................................................................................................................... 5-14

Pa´gina 5-b

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento - Información General Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Pa´gina 5-1

Procedimientos de Mantenimiento Información General Información General En este momento, también deben efectuarse todas las revisiones o inspecciones listadas bajo los intervalos de mantenimiento previos, en adición a las listadas bajo este intervalo de mantenimiento.

Limpieza a Vapor del Motor Información General ADVERTENCIA Cuando use un limpiador de vapor, use gafas de seguridad o una careta, así como también ropa protectora. El vapor caliente puede causar serio daño personal. ADVERTENCIA Utilice protección para sus ojos y piel cuando manipule soluciones cáusticas, para evitar daño personal. ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar daño personal. ´N PRECAUCIO Cubra todas las aberturas del motor y el equipo eléctrico para evitar daño por agua. El motor debe limpiarse con vapor antes de efectuar los puntos de mantenimiento a las 10,000 horas. El vapor es el mejor método para limpiar un motor sucio o una pieza del equipo. Si no está disponible vapor, use un solvente para lavar el motor.

Conjunto de Brazo Loco del Mando de Ventilador QSK45/60 Pa´gina 5-2 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Conjunto de Brazo Loco del Mando de Ventilador Revisión de Mantenimiento Inspeccione el ensamble de brazo loco del mando del ventilador por signos de daño o deterioro. Inspeccione el ensamble de brazo loco del mando de ventilador por: •Grietas •Tornillos rotos.

Conjunto de Polea Loca del Mando de Ventilador Ajustar NOTA: La banda del ventilador debe estar instalada y bajo la tensión del brazo loco del ventilador para ajustar la varilla de control. La banda del ventilador y una porción de la arandela plana no se muestran por claridad. Gire la varilla de control (1) en sentido de manecillas del reloj dentro del extremo superior de la varilla para incrementar la tensión de la banda.

NOTA: Los tornillos de la palanca loca se ajustan solamente si no puede obtenerse tensión correcta usando la varilla de control. Gire la varilla de control (1) en sentido contrario de manecillas del reloj hacia fuera del extremo superior de la varilla, hasta que la polea loca de palanca (2) esté fuera de la banda (3) completamente. Afloje tres tornillos (4) en el tensor de la banda. Afloje seis tornillos (5) en el tensor de la banda.

Posicione la polea loca de palanca (2) contra la banda (3). Apriete los tres tornillos (4) y los seis tornillos (5) en el tensor de la banda.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Gire la varilla de control (1) en sentido de manecillas del reloj dentro del extremo superior de la varilla para apretar la tensión de la banda.

Baterías Revisión de Mantenimiento Si se usan baterías convencionales, quite los tapones o cubiertas de las celdas, y revise el nivel del electrólito (solución de agua y ácido sulfúrico). NOTA: Las baterías libres de mantenimiento son selladas y no requieren la adición de agua. Llene cada celda de la batería con agua destilada. Consultar especificaciones del fabricante.

Use un hidrómetro para medir la gravedad específica de cada celda de batería convencional. NOTA: Si la gravedad específica de cualquiera de las celdas está por debajo de 1.200, la batería debe cargarse. NOTA: No intente revisar la gravedad específica de una batería inmediatamente después de agregar agua. Si es necesario agregar agua para permitir el uso del hidrómetro, la batería deberá sujetarse a varios minutos de carga en un rango alto para mezclar el electrólito.

Consulte la tabla acompañante para determinar el estado de carga de la batería, basado en las lecturas de gravedad específica. Estado de la Carga de la Batería 100% 75% 50% 25% Descargada

Gravedad Específica @ 27°C [80°F] 1.260 a 1.280 1.230 a 1.250 1.200 a 1.220 1.170 a 1.190 1.110 a 1.130

Baterías Pa´gina 5-3

Baterías Pa´gina 5-4

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Algunos fabricantes de baterías libres de mantenimiento proporcionan una “mirilla” o algún medio visible de indicar cuando la batería está descargada o aproximándose al final de su vida útil. Revise la “mirilla” en las baterías libres de mantenimiento. Consulte la especificación del fabricante.

Use el refractómetro FleetguardT, No. de Parte CC-2800, para revisar la gravedad específica del electrólito de la batería. Consulte la columna fluido de la batería en el refractómetro, para determinar el estado de carga de cada celda de la batería.

Use el probador de baterías, No. de Parte 3377193, para probar el estado de carga de las baterías libres de mantenimiento o de las convencionales con tapón de ventilación. Si el estado de la carga es bajo, use un cargador de baterías para cargar la batería. Consulte las instrucciones del fabricante. Reemplace la batería si no carga a las especificaciones del fabricante o si no mantiene una carga.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Auxiliares para Arranque en Clima Frío Revisión de Mantenimiento Calentador de Aceite Revise por operación apropiada del calentador de aceite. Si opera apropiadamente, el cárter de aceite estará caliente. Inspeccione por conexiones flojas, cables deshilachados, y fugas de aceite. Repare o reemplace según sea necesario.

Precalentador de Refrigerante Revise por operación apropiada. Inspeccione por conexiones flojas, cables deshilachados, y fugas de refrigerante. Limpie todo álcali y sedimentos de la unidad. Limpie la cascarilla del elemento de cobre del calentamiento con un cepillo de alambre. NOTA: La conexión de salida del calentador de refrigerante experimentará un gran número de ciclos térmicos y por lo tanto, debe ser de alta calidad con capacidades de operación específicas. El material de la manguera de reemplazo para la conexión de manguera del calentador de refrigerante al block debe ser un material de hule silicónico reforzado con poliester, capaz de temperaturas de 120°C [256°F] y una capacidad nominal mínima de presión de trabajo de 689 kPa [100 psi].

Operación en Clima Frío Cubiertas contra el Frío Las cubiertas contra el frío se pueden usar en un vehículo equipado con enfriamiento por carga de aire (CAC) pero deben estar diseñadas para cubrir parcialmente el área frontal del sistema de enfriamiento. Debe dejarse abierto un mínimo de 775 cm_ [120 pulg._] o aproximadamente 28 x 28 cm [11 x 11 pulg.] de área frontal, para permitir flujo de aire para que el enfriador de carga de aire funcione correctamente.

Auxiliares para Arranque en Clima Frío Pa´gina 5-5

Escuadra de Soporte Frontal del Motor Pa´gina 5-6

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Persianas La instalación de motores con persianas requiere también un interruptor de temperatura de aire del múltiple de admisión para abrir las persianas y evitar temperaturas excesivas del múltiple de admisión. Esto evita daño al motor debido a altas temperaturas del múltiple de admisión, como resultado de flujo de aire bloqueado.

Escuadra de Soporte Frontal del Motor Revisión de Mantenimiento NOTA: Use grasa tipo bomba de agua, grasa Chevron SRI, o su equivalente, para lubricar el soporte frontal del motor. Lubrique el soporte hasta que aparezca grasa en el exterior del soporte.

Soportes del Motor Revisión de Mantenimiento ´N PRECAUCIO Soportes del motor que actúan como aisladores no son suministrados por Cummins. Consulte el manual del equipo para mantenimiento o contacte al OEM. Revise el torque en las tuercas y tornillos. Apriete cualquiera que esté flojo. Inspeccione el hule por deterioro y endurecimiento por envejecimiento. Reemplace cualquier perno roto o faltante, tornillos, o hule dañado. El tamaño y grado del tornillo varían con la cubierta del volante y arreglo de montaje. Determine el tamaño y grado de los tornillos de montaje. Consulte los valores de torque para tornillo en la Sección V de este manual.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Sistema de Enfriamiento Drenar ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal. ADVERTENCIA El refrigerante es tóxico. Si no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las regulaciones ambientales locales. Quite el tapón del radiador después de que el motor esté frío. Abra las llaves de descompresión en cada turbocargador. NOTA: Los motores industriales QSK45 y QSK60 usan un sistema de enfriamiento de dos bombas/dos circuitos. El radiador primario proporciona enfriamiento para el motor usando la bomba del agua montada en el lado del banco derecho del motor. Una bomba del agua LTA está montada en el lado del banco izquierdo del motor en la cubierta de engranes frontal. La bomba del agua LTA hace circular refrigerante a través del núcleo de dos pasos del radiador LTA y de vuelta a través de los postenfriadores. Los dos termostatos centrales controlan la temperatura conforme el refrigerante pasa a través de la carcasa del termostato. NOTA: No permita que el sistema de enfriamiento se seque.

Postenfriamiento Convencional NOTA: Este sistema de enfriamiento usa el mismo radiador para enfriar los postenfriadores que el que usa para enfriar el motor. Consulte los diagramas de flujo por el esquema del sistema de enfriamiento. Abra la llave de drenado en la parte inferior del radiador. Quite la manguera inferior del radiador. Drene el sistema de enfriamiento.

Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-7

Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-8

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Postenfriamiento a Baja Temperatura NOTA: Este sistema enfría los postenfriadores usando un radiador separado del que se usa para enfriar el motor. Consulte los diagramas de flujo por el esquema del sistema de enfriamiento. Drene el refrigerante. El sistema de postenfriamiento a baja temperatura (LTA) se drena abriendo la llave de drenado en el radiador LTA o desconectando la tubería.

Lavar ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal.

NOTA: El desempeño de Restore™ depende del tiempo, temperatura, y niveles de concentración. Un sistema con formación extrema de escamas o restringido en flujo, por ejemplo, puede requerir concentraciones más altas de limpiadores, temperaturas más altas, o tiempo de limpieza más largo. Restore™ puede usarse con seguridad hasta dos veces los niveles de concentración recomendados. Sistemas extremadamente oxidados o ensuciados pueden requerir más de una limpieza.

Drene el sistema de enfriamiento. No quite los filtros de refrigerante.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años ´N PRECAUCIO Restore™ de FleetguardT no contiene anticongelante. No permita que el sistema de enfriamiento se congele durante la operación de limpieza. Cierre todas las llaves de descompresión para evitar entrampamiento de aire en el sistema de enfriamiento. Agregue inmediatamente 3.8 litros [1 gal.] de Restore™ de FleetguardT, o equivalente, por cada 38 a 57 litros [10 a 15 gal.] de capacidad del sistema de enfriamiento, y llene el sistema con agua natural. Gire el interruptor de temperatura del calentador a HIGH (alto) para permitir máximo flujo de refrigerante a través del núcleo del calentador. El ventilador no tiene que estar activado. Opere el motor en una temperatura de refrigerante de al menos 85°C [185°F] por 1 a 1-1⁄2 horas. Apague el motor. Drene el sistema de enfriamiento.

Llene el sistema de enfriamiento con agua limpia.

Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-9

Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-10

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Opere el motor en ralentí alto por 5 minutos con la temperatura de refrigerante arriba de 85°C [185°F]. Apague el motor. Drene el sistema de enfriamiento. NOTA: Si el agua drenada aún está sucia, el sistema debe limpiarse otra vez hasta que el agua esté limpia.

Instale un nuevo filtro de refrigerante. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante totalmente formulado. Consultar Sección V. NOTA: Use SCA adicional para llevar el refrigerante al nivel correcto de concentración de SCA. Consulte las especificaciones en esta sección.

Instale el tapón de presión. Opere el motor hasta que el refrigerante alcance una temperatura de 70°C [158°F], y revise por fugas de refrigerante. Capacidad Mínima del Tapón de Presión del Sistema de Enfriamiento

76 kPa

[11 psi]

Llenar Cierre las llaves de drenado del radiador. Abra las llaves de descompresión del sistema de enfriamiento. Instale la manguera(s) inferior del radiador. Apriete las abrazaderas de la manguera. Valor de Torque: 5 N•m

[44 lb-pulg.]

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Use refrigerante totalmente formulado para llenar el sistema de enfriamiento. NOTA: Use las unidades correctas de SCA para obtener la protección correcta del sistema de enfriamiento. Consultar Sección 4.

Comience llenando el sistema de enfriamiento con refrigerante. Llene hasta que un flujo continuo de refrigerante comience a fluir de cada llave de descompresión abierta en el sistema de enfriamiento NOTA: Cierre cada llave de descompresión conforme flujo continuo de refrigerante comience a fluir de esa llave de descompresión. ´N PRECAUCIO Llene lentamente el sistema de enfriamiento para aire atrapado en el sistema de enfriamiento. Llene el sistema con refrigerante hasta la parte inferior del cuello de llenado del radiador. Instale el tapón de presión del sistema de enfriamiento. Opere el motor hasta que el refrigerante alcance una temperatura de 85°C [185°F]. Revise por fugas.

ADVERTENCIA No quite el tapón de presión de un motor caliente. Espere hasta que la temperatura del refrigerante esté por debajo de 50°C [120°F] antes de quitar el tapón de presión. El rocío o el vapor del refrigerante caliente pueden causar daño personal. Apague el motor, y permita que se enfríe. Revise el nivel del refrigerante.

Sistema de Enfriamiento Pa´gina 5-11

Cubo de Ventilador Impulsado por Banda Pa´gina 5-12

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Cubo de Ventilador Impulsado por Banda Revisión de Mantenimiento Quite la banda del ventilador. Consultar Sección A.

Gire la polea del cubo del ventilador para revisar por cojinetes forzados o dañados. Inspeccione las ranuras de la polea por desgaste excesivo. Inspeccione el cubo del ventilador por fuga de grasa y el embrague del ventilador por fuga de aceite. Use un indicador de dial para revisar la tolerancia axial del cojinete. Tolerancia Axial del Cubo del Ventilador mm pulg 0.03 MIN 0.001 0.15 MAX 0.006 Si la inspección antes mencionada resulta en condiciones defectuosas, reemplace el cubo del ventilador con una unidad nueva o reconstruida según sea necesario. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Instale la banda del ventilador. Consultar Sección A para procedimientos de instalación.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Bomba del Agua Servicio de Mantenimiento NOTA: Una acumulación o traza química menor en el orificio de derrame de la bomba del agua (1) es normal. No repare o reemplace la bomba del agua (2) a menos que se confirme una fuga real. Si se confirma una fuga, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins para el reemplazo. NOTA: Los motores QSK45 y QSK60 tienen sistemas de dos bombas, dos circuitos. Revise ambas bombas. Los procedimientos para ambas bombas son similares. Inspeccione la bomba del agua y el tubo de derivación por fuga de refrigerante o de aceite. Revise el orificio de derrame de la bomba del agua por fuga excesiva.

Turbocargador Inspeccionar para Reutilizar NOTA: Si las inspecciones o revisiones dimensionales indican un problema, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins por asistencia. Consulte el número de modelo en la placa de datos del turbocargador. Quite la tubería de admisión de aire y de escape.

Inspeccione las aspas de impulsor del compresor del turbocargador por daño. Contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins si encuentra daño.

Bomba del Agua Pa´gina 5-13

Compresor de Aire Pa´gina 5-14

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Medir NOTA: Si las revisiones dimensionales indican un problema, contacte a un Taller de Reparación Autorizado Cummins por asistencia. Consulte el número de modelo en la placa de datos del turbocargador. Use el calibrador de dial para profundidades, No. de Parte ST-537, ó un indicador de dial. Mida el movimiento axial (extremo a extremo). Tolerancia Axial del HolsetT Modelo HX82 mm pulg 0.05 MIN 0.002 0.13 MAX 0.005 Use su mano para empujar el extremo de impulsor del compresor del eje hacia la carcasa. Use una laina de calibrar que no sea más ancha de 13 mm [1/2 pulg.] Mida la holgura entre el impulsor y la carcasa en el punto de holgura mínima. HolsetT Modelo HX82 mm pulg. Impulsor del 0.15 MIN 0.006 Compresor 0.45 MAX 0.018 ______________________________________________ Rueda de la 0.20 MIN 0.008 Turbina 0.55 MAX 0.021

Compresor de Aire Información General NOTA: Todos los compresores de aire tienen una pequeña cantidad de arrastre de aceite, que lubrica los anillos de pistón y partes móviles. Cuando este aceite se expone a temperaturas normales de operación del compresor de aire durante un periodo de tiempo, formará depósitos de barniz o de carbón. Sistemas de compresor de aire y/o aplicación del compresor de aire instalados inapropiadamente pueden causar altas temperaturas y presiones, lo cual resultará en vida útil acortada para el compresor. Los siguientes boletines pueden ordenarse a HolsetT: Manual de Servicio en Campo del Compresor de Aire QE y HD, Boletín No. 3559559; Guía de Aplicación del Compresor de Aire, Tubería e Instalación, Boletín No. 3559603.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Servicio de Mantenimiento ADVERTENCIA Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. El uso inapropiado puede causar daño corporal por desechos y suciedad volando. Abra la llave de drenado en el tanque húmedo para liberar aire comprimido del sistema. Quite la línea de descarga de aire del compresor de aire.

Mida el espesor total del depósito de carbón dentro de la línea de descarga de aire, como se muestra. NOTA: El espesor del depósito de carbón no debe exceder de 1.6 mm [0.063 pulg.]. Si el espesor del depósito total de carbón excede las especificaciones, limpie e inspeccione la cabeza del cilindro, el ensamble de válvula, y la línea de descarga. Reemplace si es necesario. Consultar Manual Maestro de Reparación de los Compresores de Aire HolsetT, Boletín No. 3666121, o contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Si el depósito total de carbón excede las especificaciones, continúe revisando las conexiones de la línea de descarga de aire, hasta el primer tanque, hasta que el depósito total de carbón sea menor de 1.6 mm [0.063 pulg.]. Limpie o reemplace cualquier línea o conexión que exceda esta especificación.

Inspeccione cualquier secador de aire, válvulas aspersoras, válvulas de alivio de presión, e inyectores de alcohol por depósitos de carbón o partes con mal funcionamiento. Inspeccione por fugas de aire. Reemplace si es necesario. Consultar Manual Maestro de Reparación de los Compresores de Aire HolsetT, Boletín No. 3666121, o contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Compresor de Aire Pa´gina 5-15

Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire QSK45/60 Pa´gina 5-16 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire Servicio de Mantenimiento Desmonte el gobernador de aire o la línea de señal del gobernador de aire, del cuerpo de la válvula de descarga del compresor de aire.

Opere el motor para activar el compresor de aire. Si el compresor de aire no está bombeando, la válvula de descarga está funcionando mal, y debe repararse o reemplazarse.

ADVERTENCIA El cuerpo de la válvula de descarga está instalado con tensión elástica. Para evitar daño personal, sostenga hacia abajo el cuerpo de la válvula de descarga mientras quita los tornillos. Sostenga hacia abajo el cuerpo de la válvula de descarga y quite los cuatro tornillos. Quite el resorte de la válvula de descarga. Quite la tapa de la válvula de descarga.

Quite la junta del cuerpo de la válvula de descarga, y el sello de anillo rectangular de la tapa de la válvula de descarga.

QSK45/60 Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Pa´gina 5-17 ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar daño personal. ADVERTENCIA No use limpiadores cáusticos. Los limpiadores cáusticos pueden causar daño a las partes componentes y pueden causar daño personal. Limpie el cuerpo de la válvula de descarga con solvente y un cepillo no metálico para remover el carbón y el barniz. No use un objeto afilado. Las superficies de sello pueden dañarse. Inspeccione la parte superior de la tapa central de la válvula de descarga, donde el sello de anillo rectangular asienta, por incisiones. Reemplace si tiene incisiones.

Inspeccione las válvulas de descarga por rayas profundas o grietas. Reemplace si están rayadas o agrietadas.

Inspeccione las válvulas de descarga por acumulación de carbón. Si está presente carbón o barniz grueso, desmonte, limpie, e inspeccione el ensamble de cabeza y válvula del compresor. Reemplace las partes según sea necesario. Consultar Manual Maestro de Reparación de los Compresores de Aire HolsetT, Boletín No. 3666121, o contacte a su Taller de Reparación Autorizado Cummins.

Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire QSK45/60 Pa´gina 5-18 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Instale el nuevo sello en V rectangular, dentro del cuerpo de la válvula de descarga. NOTA: El sello debe instalarse con el lado ranurado hacia arriba. Lubrique generosamente el barreno de la válvula de descarga, por arriba y más allá del sello de anillo rectangular con grasa para alta temperatura (grasa de Teflon Accrolube Lubrication, o equivalente).

Instale un arosello nuevo en el cuerpo de la válvula de descarga.

Use aceite limpio 15W-40, para lubricar el sello del cuerpo de la válvula.

Lubrique generosamente el barreno del cuerpo de la válvula de descarga y la tapa de la válvula de descarga, con grasa para alta temperatura (grasa de Teflon Accrolube Lubrication, o equivalente). Instale la tapa de la válvula de descarga. Instale el resorte de la válvula de descarga.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Lubrique la rosca y debajo de la cabeza del tornillo de la válvula de descarga, con aceite limpio para motor (SAE 15W-40) antes de la instalación. NOTA: No deben usarse los dos tornillos del cuerpo de la válvula de descarga para fijar ningún soporte.

Ensamble los componentes de la válvula de descarga, y fije el ensamble de descarga a la placa de válvula con los cuatro tornillos y arandelas. NOTA: Los tornillos más largos se usan para montar el múltiple al compresor de aire. Valor de Torque: 27 N•m

[20 lb-pie]

Opere el motor, y revise el compresor de aire por fugas de aire.

Amortiguador de Vibración Inspeccionar para Reutilizar ADVERTENCIA Cuando use solventes, ácidos, o materiales alcalinos para limpieza, siga las recomendaciones del fabricante para su uso. Use gafas y ropa protectora para evitar daño personal. El no hacerlo así puede causar daño personal. NOTA: Los amortiguadores de vibración tienen una vida de servicio limitada. Los amortiguadores deben inspeccionarse a las 10,000 horas de servicio y reemplazarse a las 24,000 horas de servicio. NOTA: No intente reparar o balancear un amortiguador viscoso en el campo. Usando solvente, limpie el exterior del amortiguador. Inspeccione la brida de montaje por grietas. Inspeccione el alojamiento por indentaciones o protuberancias. Si el amortiguador de vibración está dañado, debe reemplazarse.

Amortiguador de Vibración Pa´gina 5-19

Amortiguador de Vibración Pa´gina 5-20

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

Medir Use un solvente para pintura y tela de esmeril fina. Remueva la pintura del frente y parte posterior del alojamiento en los cuatro sitios como se muestra en el dibujo. Mida el espesor del amortiguador a no menos de 3 mm [0.125 pulg.] y 25.4 mm [1 pulg.] de la circunferencia exterior para estar seguro de que las lecturas se toman sobre una superficie plana. Mida el espesor en dos puntos en cuatro sitios alrededor del amortiguador, separados a 90 grados. Las lecturas no deben variar más de 0.25 mm [0.010 pulg.]. Si el espesor excede estas especificaciones, el amortiguador debe reemplazarse. NOTA: Si el amortiguador ha estado en servicio por 24,000 horas o más, debe reemplazarse, a pesar de la medición del espesor. Espesor Máximo del Amortiguador de Vibración mm pulg 65.66 MAX 2.585

Prueba de Fuga Si en la inspección se encuentran signos de fuga, se requiere una detección de fuga minuciosa. NOTA: El kit de detección de grietas, No. de Parte 3375432, contiene el limpiador, el penetrante y el revelador necesarios para revisar por grietas usando el método penetrante de tinta. Use revelador de detección, No. de Parte 3375434, ó equivalente. Rocíe el labio rolado del amortiguador e inspeccione por grietas. Si encuentra grietas, el amortiguador debe reemplazarse. Si no encuentra grietas, realice la prueba en el horno.

ADVERTENCIA Use ropa protectora para evitar daño personal por quemaduras. Coloque el amortiguador en un horno con el labio rolado hacia la parte inferior. Ajuste la temperatura del horno a 93°C [200°F], y permita que el amortiguador permanezca dentro del horno por 2 horas.

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años Saque el amortiguador del horno, y busque fuga de fluido alrededor del labio rolado. El amortiguador debe reemplazarse si hay alguna fuga de fluido.

Amortiguador de Vibración Pa´gina 5-21

Amortiguador de Vibración Pa´gina 5-22

QSK45/60 Procedimientos de Mantenimiento a las 10,000 horas ó 2 Años

NOTAS

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Pa´gina 6-a

Otro Mantenimiento Contenido de la Sección Pa´gina Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) ............................................................................................. 6-1 Ajustar ......................................................................................................................................................... 6-4 Información General ..................................................................................................................................... 6-1 Centrífugo del Filtro Eliminator ..................................................................................................................... Desensamblar ............................................................................................................................................ Ensamblar .................................................................................................................................................. Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... Limpiar ....................................................................................................................................................... Medir ..........................................................................................................................................................

6-10 6-10 6-13 6-13 6-12 6-11

Centrífugo FleetguardT .................................................................................................................................. Desensamblar ............................................................................................................................................ Ensamblar .................................................................................................................................................. Inspeccionar para Reutilizar ....................................................................................................................... Limpiar .......................................................................................................................................................

6-15 6-15 6-17 6-17 6-16

Filtro Eliminator ............................................................................................................................................. 6-14 Prueba de Presión ..................................................................................................................................... 6-14 Verificación de Rotación ............................................................................................................................. 6-15

Pa´gina 6-b

QSK45/60 Otro Mantenimiento

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Información General Cummins Engine Company, Inc., ha encontrado que los motores en la mayoría de las aplicaciones no experimentarán desgaste significativo del tren de válvulas/inyectores después de que se realice un ajuste inicial a las 1500 horas. Si el ajuste de válvula e inyector se revisa durante diagnóstico de fallas o antes del intervalo recomendado de mantenimiento, no se requiere ajuste si las mediciones están dentro de los límites de reverificación.

Las válvulas e inyectores deben estar correctamente ajustados para que el motor opere eficientemente. El ajuste de válvulas e inyectores debe efectuarse usando los valores listados en esta sección.

Los cilindros están numerados a partir del extremo de cubierta de engranes frontal del motor. Para determinar los bancos derecho e izquierdo en un motor QSK45 o un QSK60, párese en la parte trasera del motor y mire al frente.

Cada cilindro tiene tres balancines. Cuando se mira la cabeza de cilindros, el balancín a la izquierda es el balancín de escape. El balancín a la derecha es el balancín de admisión. El balancín central es para el inyector.

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-1

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-2

QSK45/60 Otro Mantenimiento Las varillas de empuje de válvula e inyector son diferentes. Asegúrese de instalar las varillas de empuje en el mismo lugar de donde se quitaron.

Orden de Encendido del QSK45: 1R-6L-5R-2L-3R-4L-6R-1L-2R-5L-4R-3L BD = Banco Derecho de Cilindros BI = Banco Izquierdo de Cilindros.

Orden de Encendido del QSK60: 1R-1L-3R-3L-2R-2L-5R-4L-8R-8L-6R-6L-7R-7L-4R-5L BD = Banco Derecho de Cilindros BI = Banco Izquierdo de Cilindros.

La dirección de rotación normal para los motores QSK45 y QSK60 es en sentido de manecillas del reloj cuando se ve el frente del motor.

QSK45/60 Otro Mantenimiento Los motores QSK45 y QSK60 tienen marcas de ajuste de válvula e inyector en el amortiguador de vibración y en ambos lados de la cubierta del volante. Las marcas de ajuste de válvula e inyector deben estar alineadas con el indicador o puede ocurrir un falso ajuste. Un par de válvulas y un inyector se ajustan en cada marca indicadora de la polea, antes de girar el motor a la próxima marca indicadora. NOTA: Se requieren dos revoluciones del cigüeñal para ajustar todas las válvulas e inyectores.

´N PRECAUCIO Cuando use esta marca indicadora, deben usarse las marcas en el volante que comienzan con una A, o las válvulas e inyectores no se ajustarán correctamente, causando daño al motor. Cuando use las marcas de ajuste de válvula e inyector en el volante, la cubierta superior del barreno del motor de arranque debe desmontarse para ver las marcas.

´N PRECAUCIO Cuando use esta marca indicadora, deben usarse las marcas en el volante que comienzan con una C, o las válvulas e inyectores no se ajustarán correctamente, causando daño al motor. Esta ilustración muestra el dispositivo de giro del motor. Para usar el dispositivo, quite el clip y empuje el eje del dispositivo hacia el volante. El dispositivo de giro debe girarse en sentido contrario de manecillas del reloj para hacer girar el volante y el cigüeñal en la dirección de rotación normal.

VS representa el ajuste de válvula. Ignore cualquier marca TC (centro superior) mientras ajusta las válvulas e inyectores.

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-3

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-4

QSK45/60 Otro Mantenimiento Determinar el cilindro en posición para ajuste de válvula: Las válvulas están listas para ajustarse en el cilindro que tiene todas las válvulas cerradas. NOTA: Cuando todas las válvulas están cerradas, hay algún movimiento en los balancines. Revise los dos cilindros mostrados en la marca VS.

Ajustar Quite la cubierta de balancines y todas las partes relacionadas.

Si los ensambles de balancines han sido desmontados, use este paso para determinar el cilindro a ajustar. NOTA: Lubrique la rosca del tornillo de ajuste con aceite limpio para motor antes de hacer los ajustes de válvula e inyector. NOTA: Todos los tornillos de ajuste deben estar flojos en todos los cilindros, y las varillas de empuje deben permanecer en alineación. NOTA: Efectúe este paso en ambos cilindros a ser revisados. Sostenga ambos balancines contra las crucetas. Gire los tornillos de ajuste hasta que toquen las varillas de empuje. Gire las contratuercas hasta que toquen los balancines. Las varillas de empuje estarán cerca a la misma altura por arriba de la parte superior de la carcasa de balancines en el cilindro que está listo para ajuste.

QSK45/60 Otro Mantenimiento El número de hilos visible por arriba de la tuerca de ajuste no será el mismo. Habrá más hilos visibles en el tornillo de ajuste de admisión que en el de escape. Si los balancines no han sido desmontados, meneé los balancines de válvula en los dos cilindros en cuestión. Ajuste las válvulas en el cilindro donde ambos balancines se sientan flojos. Use la siguiente tabla para determinar el inyector que está listo para ajustar. NOTA: El ajuste puede comenzar en cualquier marca de ajuste de válvula.

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-5

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-6

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Marca VS 1R-6R VS 6L-1L VS 5R-2R VS 2L-5L VS 3R-4R VS 4L-3L VS 1R-6R VS 6L-1L VS 5R-2R VS 2L-5L VS 3R-4R VS 4L-3L VS

Ajuste de Válvula e Inyector del QSK45 con el Círculo Base Externo Válvulas Cerradas en Ajustar Válvulas en Ajustar Inyectores en Cilindro Número Cilindro Número Cilindro Número 1R 1R 2R 6L 6L 5L 5R 5R 4R 2L 2L 3L 3R 3R 1R 4L 4L 6L 6R 6R 5R 1L 1L 2L 2R 2R 3R 5L 5L 4L 4R 4R 6R 3L 3L 1L

Marca VS 1R-8R VS 1L-8L VS 3R-6R VS 3L-6L VS 2R-7R VS 2L-7L VS 4R-5R VS 4L-5L VS 1R-8R VS 1L-8L VS 3R-6R VS 3L-6L VS 2R-7R VS 2L-7L VS 4R-5R VS 4L-5L VS

Ajuste de Válvula e Inyector del QSK60 con el Círculo Base Externo Válvulas Cerradas en Ajustar Válvulas en Ajustar Inyectores en Cilindro Número Cilindro Número Cilindro Número 1R 1R 6R 1L 1L 6L 3R 3R 7R 3L 3L 7L 2R 2R 4R 2L 2L 5L 5R 5R 1R 4L 4L 1L 8R 8R 3R 8L 8L 3L 6R 6R 2R 6L 6L 2L 7R 7R 5R 7L 7L 4L 4R 4R 8R 5L 5L 8L

QSK45/60 Otro Mantenimiento Ajuste de Válvula Tolerancias de Válvula - Ajuste Inicial mm pulg Válvulas de Escape 0.81 MAX 0.032 (A) Válvulas de Admi0.36 MAX 0.014 sión (B) Tolerancias de Válvula - Reverificación mm pulg Válvulas de Escape 0.74 MIN 0.029 (A) 0.89 MAX 0.035 Válvulas de Admi0.28 MIN 0.011 sión (B) 0.43 MAX 0.017 Hay dos diferentes métodos usados para ajustar la tolerancia del juego de la válvula: El método del torquímetro y el método de la laina de calibrar; ambos se describen debajo. Se puede usar cualquiera de los dos métodos; sin embargo, el método del torquímetro ha probado ser el más consistente.

NOTA: Asegúrese de que las crucetas estén firmemente en su lugar en los vástagos de válvula. Asegúrese de que la laina de calibrar esté bajo el centro de la esfera y casquillo, o el casquillo puede balancearse o inclinarse, resultando en un ajuste incorrecto. Sostenga plana la pata giratoria cuando revise el juego para evitar falsas lecturas. NOTA: Los tornillos de ajuste deben girar libremente, o puede ocurrir una lectura o ajuste falsos. Seleccione la laina de calibrar apropiada para las válvulas que están siendo ajustadas. Use la herramienta de servicio, No. de Parte 3824901, ó equivalente.

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-7

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-8

QSK45/60 Otro Mantenimiento Ajuste de Válvula - Método del Torquímetro Asegúrese de que las partes estén alineadas, y extraiga el aceite del tren de válvulas e inyectores, apretando el tornillo de ajuste. Afloje el tornillo de ajuste al menos una revolución. Inserte la laina de calibrar entre el casquillo del balancín y la cruceta. Use el torquímetro, No. de Parte 3376592, y apriete el tornillo de ajuste. Valor de Torque: 0.68 N•m

[6 lb-pulg.]

Retire la laina de calibrar. NOTA: El tornillo de ajuste no debe girar cuando se apriete la contratuerca. El torque a la contratuerca puede aplicarse con o sin adaptador para torquímetro, No. de Parte ST-669. Apriete la contratuerca. Valor de Torque: Con Adaptador Sin Adaptador

47.5 N•m 60 N•m

[35 lb-pie] [44 lb-pie]

Intente insertar una laina de calibrar que sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El juego de la válvula no es correcto si la laina de calibrar más gruesa encaja. Repita el proceso de ajuste hasta obtener el juego apropiado. Ajuste de Válvula - Método de la Laina de Calibrar Asegúrese de que las partes estén alineadas, y extraiga el aceite del tren de válvulas e inyectores, apretando el tornillo de ajuste. Afloje el tornillo de ajuste al menos una revolución. Inserte la laina de calibrar entre el casquillo del balancín y la cruceta. Apriete el tornillo de ajuste hasta que el balancín toque la laina de calibrar.

NOTA: El tornillo de ajuste no debe girar cuando se apriete la contratuerca. El torque a la contratuerca puede aplicarse con o sin un adaptador para torquímetro, No. de Parte ST-669. Apriete la contratuerca. Valor de Torque: Con Adaptador Sin Adaptador

47.5 N•m 60 N•m

[35 lb-pie] [44 lb-pie]

Intente insertar una laina de calibrar que sea 0.03 mm [0.001 pulg.] más gruesa. El juego de la válvula no es correcto si la laina de calibrar más gruesa encaja. Repita el proceso de ajuste hasta obtener el juego apropiado.

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) Pa´gina 6-9

Ajuste del Inyector Use un torquímetro tipo dial, No. de Parte 3824783, con una resolución de 0.28 N•m [2.5 lb-pulg.] y un rango de 17 a 34 N•m [12.5 a 25 lb-pie] para apretar el tornillo de ajuste del balancín del inyector. Si el tornillo vibra durante el ajuste, repare el tornillo y el balancín según se requiera. NOTA: No use un torquímetro tipo clic. Sostenga el torquímetro en una posición que le permita a usted mirar el dial en línea directa. Esto es para asegurar que el dial se leerá exactamente. Asegúrese de que las partes estén alineadas, y extraiga el aceite del tren de válvulas e inyectores, apretando el tornillo de ajuste. NOTA: Use este ajuste inicial para precargar el tren de válvulas e inyectores. Apriete el tornillo de ajuste del inyector. Valor de Torque: 28 N•m

[248 lb-pulg.]

Afloje el tornillo de ajuste al menos una revolución. Apriete el tornillo de ajuste nuevamente. Valor de Torque: 19 N•m

[168 lb-pulg.]

El tornillo de ajuste no debe girar cuando se apriete la contratuerca. Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste del inyector: Valor de Torque: Con Adaptador Sin Adaptador

47.5 N•m 60 N•m

[35 lb-pie] [44 lb-pie]

Instale la cubierta de balancines y todas las partes relacionadas. Apriete los tornillos. Valor de Torque: Cubierta de Balancines

47.5 N•m

[35 lb-pie]

Centrífugo del Filtro Eliminator Pa´gina 6-10

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Centrífugo del Filtro Eliminator Desensamblar ADVERTENCIA Para evitar daño personal, asegúrese de que el motor y el tazón estén completamente parados antes de desensamblar el centrífugo. Espere al menos 10 minutos después de parar el motor antes de desensamblar el centrífugo. Quite los cuatro tornillos (51A) y las arandelas (51B).

Gire el mango del tornillo hueco (52) en sentido contrario de manecillas del reloj, y quite la cubierta (50). NOTA: El mango del tornillo hueco (52) permanecerá en la cubierta.

ADVERTENCIA El tazón giratorio puede estar caliente. Para evitar daño personal, use guantes cuando quite el tazón. Quite el tazón giratorio (55).

ADVERTENCIA Los discos del tazón pueden tener bordes afilados. Para evitar daño personal, use guantes. Quite la tuerca de la cubierta del rotor (59) y la cubierta del rotor (90). Saque la pila de discos (XX) del rotor (90). Coloque la pila de discos en un banco de trabajo.

QSK45/60 Otro Mantenimiento ADVERTENCIA Los discos del tazón pueden tener bordes afilados. Para evitar daño personal, use guantes. Quite el anillo de retención (96) y cono de distribución (95). Quite el disco (94) del distribuidor. Quite el disco superior (93) del distribuidor.

Medir Quite la cubierta del rotor; consultar Sección 6.

´N PRECAUCIO Para evitar dañar el filtro Eliminator™, reduzca el intervalo de servicio del centrífugo por 250 horas si el panqué de sedimento es mayor de 14 mm [0.551 pulg.] en espesor. Mida el espesor del panqué de sedimento en dos puntos separados a 90 grados (2), 10 mm [0.394 pulg.] arriba del fondo del panqué de sedimento (1). Espesor del Panqué de Sedimento de la Cubierta del Rotor mm pulg 14 MAX 0.551 NOTA: Para medir el panqué de sedimento, coloque una varita de madera a través del sedimento. Mida la marca en la varita.

Centrífugo del Filtro Eliminator Pa´gina 6-11

Centrífugo del Filtro Eliminator Pa´gina 6-12

QSK45/60 Otro Mantenimiento Si el espesor del panqué de sedimento es mayor de 14 mm [0.551 pulg.], reduzca el intervalo de servicio por 250 horas. Si el espesor del panqué de sedimento es menor de 7 mm [0.276 pulg.], extienda el intervalo de servicio por 250 horas. No se recomienda extender el intervalo de servicio del centrífugo más allá de las 2000 horas.

Limpie la cubierta del rotor; consultar Sección 6. Ensamble el separador centrífugo; consultar Sección 6.

Limpiar ADVERTENCIA Los discos del tazón pueden tener bordes afilados. Para evitar daño personal, use guantes. ADVERTENCIA Use gafas protectoras y una careta protectora, cuando use aire comprimido. Los desechos y suciedad volando pueden causar daño corporal. ´N PRECAUCIO El sedimento dejado en el disco, distribuidor, o cubierta del rotor puede dañar el filtro cuando el filtro sea reiniciado. Usando combustible diesel o alcohol mineral, limpie el disco, cubierta del rotor, y distribuidor. NOTA: Si se usa inserto de papel en la cubierta del rotor, el sedimento se remueve sacando el inserto de papel. Asegúrese de remover todo el sedimento de la cubierta del rotor después de sacar el inserto de papel. Seque todos los componentes con aire comprimido.

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Inspeccionar para Reutilizar Inspeccione todas las partes por grietas u otro daño. Si algunas de las partes están agrietadas o dañadas, ellas deben reemplazarse.

Ensamblar ADVERTENCIA Los discos del tazón pueden tener bordes afilados. Para evitar daño personal, use guantes. Coloque el distribuidor (92) en un banco de trabajo. Instale el disco superior (93) en el distribuidor. Instale los discos (94) en el distribuidor.

Instale el cono de distribución (95). NOTA: El número correcto de discos puede variar. El número correcto de discos se logra cuando el cono de distribución está posicionado con la ranura del anillo de retención en el distribuidor completamente abierta. Agregue o quite discos del tazón para lograr la altura correcta de pila de discos. Instale el anillo de retención (96).

Instale la pila de discos (xx) sobre el eje del rotor (90).

Centrífugo del Filtro Eliminator Pa´gina 6-13

Filtro Eliminator Pa´gina 6-14

QSK45/60 Otro Mantenimiento Lubrique el arosello (57) con aceite vegetal. Instale el arosello (57) en el rotor (90). Instale un nuevo inserto de papel recolector de sedimento dentro de la cubierta del rotor (90). Instale la cubierta del rotor (90). Apriete a mano la tuerca de la cubierta del rotor (59).

Lubrique el arosello (56) con aceite vegetal. Instale el arosello (56) sobre la cubierta (50). Instale la cubierta (50) sobre el filtro. Gire el mango del tornillo hueco (52) en sentido de manecillas del reloj.

Instale los cuatro tornillos (51A) y las arandelas (51B). Apriete los tornillos. Valor de Torque: 25 N•m

[18 lb-pie]

Filtro Eliminator Prueba de Presión Prueba de Caída de Presión Quite un tapón de cada lado en la parte superior de la carcasa del filtro. Instale indicadores de presión en los puertos. Opere el motor a temperatura normal de operación. NOTA: La diferencia entre las dos mediciones es la caída de presión a través del filtro. Registre las lecturas de ambos indicadores.

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Centrífugo FleetguardW Pa´gina 6-15

La máxima caída de presión de operación no debe exceder de 39.9 kPA [5.8 psi]. Si la caída de presión es mayor, consultar Sección TS. Quite los indicadores de presión. Instale los tapones. Apriete los tapones. Valor de Torque: 10 N•m

[7 lb-pie]

Verificación de Rotación Girando Manualmente la Bomba ´N PRECAUCIO No use un tubo en el extremo del indicador de operación para evitar daño al indicador de operación. NOTA: Solamente realice la acción de giro cuando sea indicado por las Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas en la Sección TS. Gire manualmente el indicador de operación dos revoluciones dentro de 30 segundos.

Centrífugo FleetguardT Desensamblar NOTA: Si el motor está equipado con una válvula centrífuga de suministro de aceite, el aceite puede interrumpirse en la válvula de suministro. Pare el motor.

Quite la abrazadera de banda (1) de la cubierta de campana centrífuga FleetguardT (2) y base (3). Afloje la perilla de la campana (4), y saque la cubierta de campana centrífuga (2) y arosello (5). Deseche el arosello.

Centrífugo FleetguardW Pa´gina 6-16

QSK45/60 Otro Mantenimiento NOTA: Use un desarmador plano o herramienta de palanca para elevar; sostenga el ensamble de la turbina y permita que el aceite drene. Eleve el ensamble de la turbina (6) aproximadamente 25 mm [1 pulg.] arriba de la base (3), y permita que el aceite drene del ensamble de la turbina. NOTA: Si el aceite no drena del ensamble de la turbina, la línea de drenado podría estar montada muy baja en el sumidero para permitir drenado apropiado, y el centrífugo no funciona apropiadamente, o la línea puede estar obstruida.

Saque el ensamble de la turbina (6) de la base (3) después de que el aceite haya drenado. Posicione el ensamble de la turbina (6) sobre una superficie de trabajo limpia.

NOTA: Use una llave inglesa de 3 pulg. para aflojar solamente la tuerca cilíndrica. Afloje la tuerca cilíndrica (7), e invierta el ensamble para aflojar cuidadosamente la arandela cónica (8) y el depósito de la turbina (11). Quite la tuerca cilíndrica (7), arandela cónica (8), y depósito de la turbina (11) de la turbina del rotor (10). Quite el filtro ConeStac™ (9) y arosello (12) de la turbina del rotor (10). Deseche el arosello y el filtro ConeStac™.

Limpiar ADVERTENCIA Algunas agencias estatales y federales han determinado que el aceite usado de motor puede ser cancerígeno y causar toxicidad reproductiva. Evite la inhalación de vapores, la ingestión, y el contacto prolongado con aceite usado de motor. Use un trapo limpio para limpiar todas las superficies de junta, la cubierta de campana, depósito, y eje.

QSK45/60 Otro Mantenimiento

Inspeccionar para Reutilizar Asegúrese de que las boquillas estén libres de desechos. Inspeccione todas las partes por grietas u otro daño. Si algunas de las partes están agrietadas o dañadas, ellas deben reemplazarse.

Ensamblar NOTA: Asegúrese de que el filtro ConeStac™ y el arosello estén totalmente asentados en la ranura de la turbina del rotor. Instale el filtro ConeStac™ (9) en la turbina del rotor (10). Instale el arosello (12) sobre el diámetro exterior del filtro ConeStac™ (9) a la base de la turbina del rotor (10).

Instale el depósito de la turbina (11) sobre la turbina del rotor (10) con la arandela cónica y la tuerca cilíndrica (7). NOTA: No use una llave inglesa para apretar la tuerca cilíndrica. Apriete la tuerca cilíndrica (7) solamente con sus dedos.

´N PRECAUCIO Tenga precaución cuando instale el ensamble de la turbina para evitar daño a los bujes. El daño a los bujes causará falla prematura del equipo. NOTA: El ensamble de la turbina debe poder girar libremente sobre la base. Instale el ensamble de la turbina (6) sobre la base (3).

Centrífugo FleetguardW Pa´gina 6-17

Centrífugo FleetguardW Pa´gina 6-18

QSK45/60 Otro Mantenimiento Instale el arosello (5) sobre la base (3). Instale la cubierta de campana centrífuga (2) sobre la base (3) con la perilla de la campana (4). Apriete a mano la perilla de la campana (4). Instale la abrazadera de banda (1) sobre la cubierta de campana centrífuga (2) y la base (3), apriete con sus dedos. Apriete la abrazadera de banda (1). NOTA: Si el motor está equipado con una válvula centrífuga de suministro de aceite, abra la válvula de suministro de aceite. Opere el motor y revise por fugas.

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Pa´gina A-a

Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo Contenido de la Sección Pa´gina Almacenamiento del Motor - Periodo Corto ................................................................................................... A-6 Información General .................................................................................................................................... A-6 Almacenamiento del Motor - Periodo Largo ................................................................................................... A-7 Información General .................................................................................................................................... A-7 Banda Impulsora del Alternador ..................................................................................................................... A-3 Ajustar ......................................................................................................................................................... A-3 Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento........................................................................................... Ajustar ......................................................................................................................................................... Desmontar ................................................................................................................................................... Instalar ........................................................................................................................................................

A-2 A-2 A-2 A-2

Bayoneta del Aceite Lubricante ...................................................................................................................... A-4 Calibrar ........................................................................................................................................................ A-4 Cables y Conexiones de la Batería ................................................................................................................. A-1 Información General .................................................................................................................................... A-1 Motor de Arranque Neumático........................................................................................................................ A-1 Información General .................................................................................................................................... A-1

Pa´gina A-b

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Motor de Arranque Neumático Información General El sistema del motor de arranque neumático (tanques, tamaños de línea, y válvulas) es diseñado e instalado por los fabricantes de equipo original y por los proveedores del motor de arranque. Consulte cualquier pregunta acerca de los sistemas de arranque neumáticos al fabricante. Mantenimiento • No opere el motor de arranque neumático con presión de aire inferior a 480 kPa [70 psi]. • Mantenga el compresor de aire según las recomendaciones descritas en el manual del fabricante del componente. • Para máxima eficiencia, las mangueras, tubos, y líneas no deben fugar. • Consulte los manuales del OEM y del fabricante del motor de arranque por información específica con respecto a los motores de arranque, válvulas, y sistemas.

Cables y Conexiones de la Batería Información General ADVERTENCIA Las baterías pueden emitir gases explosivos. Para evitar daño personal severo, ventile siempre el compartimento antes de iniciar el trabajo. Desconecte siempre primero el cable negativo (-) de la batería, y conecte el cable negativo (-) de la batería al último. ´N PRECAUCIO Cuando use cables pasacorriente para arrancar el motor, asegúrese de conectar los cables en paralelo: positivo (+) a positivo (+) y negativo (-) a negativo (-). Cuando use una fuente eléctrica externa para arrancar el motor, gire el interruptor de desconexión a la posición de OFF, y quite la llave antes de conectar los cables pasacorriente. La ilustración adjunta muestra una típica conexión de batería en paralelo. Este arreglo duplica el amperaje de arranque. Esta ilustración muestra una típica conexión de batería en serie. Este arreglo, positivo (+) a negativo (-), duplica el voltaje.

Motor de Arranque Neumático Pa´gina A-1

Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Pa´gina A-2

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento Desmontar ADVERTENCIA La polea loca de la banda del ventilador está bajo tensión. No permita que sus manos queden entre la polea loca y la banda o el cubo del ventilador. Puede resultar daño personal. NOTA: El ventilador debe desmontarse antes de que pueda quitarse la banda. Afloje seis tornillos (1) y tres tornillos (2) y el tornillo central (4). Gire la tuerca hexagonal (3) en sentido contrario de manecillas del reloj para liberar tensión en la banda. Quite la banda del ventilador.

Instalar Instale la banda.

Ajustar NOTA: La banda del ventilador debe estar instalada y bajo la tensión del resorte del brazo loco del ventilador para ajustar la varilla de control. La banda del ventilador y una porción de la arandela plana no se muestran por claridad. Gire la varilla de control (1) en sentido de manecillas del reloj para apretar la tensión de la banda.

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo NOTA: Reposicione los tornillos de fijación de la palanca loca solamente si no puede obtenerse tensión correcta usando la varilla de control. Afloje los tres tornillos (4), los seis tornillos (5), y el tornillo central en el tensor de banda. Gire la varilla de control (1) en sentido contrario de manecillas del reloj, hasta que la polea loca de palanca (2) esté fuera de la banda (3) completamente.

Posicione la polea loca de palanca (2) contra la banda (3). Reposicione los tornillos de fijación si es necesario. Gire la varilla de control (1) en sentido de manecillas del reloj para incrementar la tensión de la banda. Apriete los tres tornillos (4) y luego los seis tornillos (5) en el tensor de banda. Valor de Torque: 200 N•m

[148 lb-pie]

Banda Impulsora del Alternador Ajustar NOTA: La contratuerca inferior tiene rosca izquierda. Afloje los tornillos de montaje del alternador y del eslabón de ajuste. Afloje las contratuercas en el tornillo de ajuste.

Gire el tornillo de ajuste en sentido de manecillas del reloj para incrementar la tensión de la banda.

Banda Impulsora del Alternador Pa´gina A-3

Bayoneta del Aceite Lubricante Pa´gina A-4

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo NOTA: La contratuerca inferior tiene rosca izquierda. Apriete las contratuercas en el tornillo de ajuste. Apriete los tornillos de montaje del eslabón de ajuste y del alternador. Valor de Torque: Contratuercas

80 N•m

[59 lb-pie]

Tornillos de Montaje del Alternador

115 N•m

[85 lb-pie]

Revise nuevamente la tensión de la banda para estar seguro de que es correcta. Consulte la Sección V por la tensión apropiada de la banda.

Bayoneta del Aceite Lubricante Calibrar NOTA: Este procedimiento debe comenzar con el cárter de aceite drenado y el motor a nivel. Permita 5 minutos para que el aceite escurra dentro del cárter de aceite. Si el motor y/o temperatura de aceite está por debajo de 4°C [39°F], se requerirá un periodo más largo para drenado completo. Instale la bayoneta en el alojamiento del tubo de la bayoneta. Use el volumen correcto de aceite limpio 15W-40. Llene el cárter de aceite al nivel de aceite especificado bajo o L. Consulte a Sistema de Aceite Lubricante - Especificaciones, en la Sección V, para la capacidad correcta de aceite del motor para la aplicación.

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo ´N PRECAUCIO Tenga cuidado cuando marque la bayoneta, o la bayoneta se romperá si la marca de trazo es muy profunda. Saque la bayoneta, y trace una marca a través de la bayoneta en el nivel de aceite. Rotule la marca con una L para indicar el nivel de aceite bajo. Si se está usando una bayoneta nueva en blanco, corte la bayoneta aproximadamente a 38 mm [1.5 pulg.] por debajo de la marca de nivel de aceite bajo o L.

´N PRECAUCIO Agregue solamente la diferencia entre volumen bajo y volumen alto cuando agregue aceite al nivel especificado alto o bajo. Aceite excesivo en el cárter del motor puede causar falla prematura del motor. Limpie el aceite excesivo de la bayoneta, e instálela en el alojamiento del tubo de la bayoneta. Use el volumen correcto de aceite para llenar el cárter de aceite al nivel de aceite alto especificado o H. Consulte Epecificación del Sistema de Lubricación, Sección V, por capacidad de aceite del motor.

Saque la bayoneta, y trace una marca a través de la bayoneta en el nivel de aceite. Rotule la marca con una H para indicar el nivel de aceite alto.

Bayoneta del Aceite Lubricante Pa´gina A-5

Almacenamiento del Motor - Periodo Corto Pa´gina A-6

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Almacenamiento del Motor - Periodo Corto Información General El almacenaje a corto plazo es un periodo de un mes a seis meses. Preparación para Almacenaje a Corto Plazo Opere el motor en ralentí alto hasta que la temperatura del refrigerante sea de 70°C [160°F]. Apague el motor. Desconecte las líneas de combustible que van al filtro del motor y la línea de retorno del inyector. Use un aceite preservante ligero. Use Daubert Chemical NoxRust No. 518, ó equivalente. El aceite debe cumplir la especificación militar MIL-L-644, tipo P-9. Llene un recipiente con combustible diesel y el segundo recipiente con aceite preservante. Ponga ambas líneas de combustible dentro del recipiente con combustible diesel. Arranque el motor. Conecte las líneas de combustible que van al filtro de combustible y la línea de retorno del inyector. Drene el sumidero del cárter de aceite, filtros de aceite, y filtros de combustible. Instale los tapones de drenado en el sumidero de aceite. El sumidero puede permanecer vacío hasta que el motor esté listo para ponerse en una aplicación de servicio. Gire lentamente el motor. Rocíe aceite lubricante dentro del múltiple de admisión y la entrada del compresor de aire. NOTA: No es necesario drenar el refrigerante si este es un anticongelante tipo permanente con un inhibidor de óxido.

ADVERTENCIA Ponga una etiqueta de advertencia en el motor. La etiqueta debe • El Motor NO Contiene Aceite. • NO Opere el Motor.

indicar:

Almacene el motor en un área que esté seca y tenga una temperatura uniforme. Gire el cigüeñal dos o tres revoluciones cada 3 a 4 semanas. Remoción del Almacenaje a Corto Plazo Cebe el sistema de lubricación: • Llene el sumidero del cárter de aceite, filtros de aceite, y filtros de combustible. • Llene el sistema de enfriamiento, si es necesario. • Gire el cigüeñal, por medio del motor de arranque, hasta que aparezca presión de aceite en el indicador o la lámpara de advertencia se apague. • Arranque el motor. Consulte a Procedimientos de Arranque Normal.

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Almacenamiento del Motor - Periodo Largo Pa´gina A-7

Almacenamiento del Motor - Periodo Largo Información General El almacenaje a largo plazo es un periodo de seis meses a 24 meses.

´N PRECAUCIO Después de 24 meses en almacenaje, el sistema de enfriamiento del motor debe limpiarse con un solvente conveniente, o un aceite mineral ligero caliente. Este procedimiento debe entonces repetirse. Este procedimiento describe el método apropiado para el almacenaje a largo plazo de un motor. Preparación para Almacenaje a Largo Plazo Opere el motor en ralentí alto hasta que la temperatura del refrigerante sea de 70°C [160°F]. Apague el motor. Drene el aceite. Instale los tapones de drenado. Use preservante Shell 66202, ó equivalente. El aceite debe cumplir la especificación militar MIL-L-21260, tipo P-10, Grado 2, SAE 30. Llene el motor a la marca de alto. Desconecte las líneas de combustible que van al filtro de combustible del motor y la línea de retorno del inyector. Use Daubert Chemical NoxRust No. 518, ó un aceite preservante equivalente. El aceite debe cumplir la especificación militar MIL-L-644, tipo P-9. Llene un recipiente con combustible diesel y el segundo recipiente con aceite preservante. Ponga ambas líneas de combustible dentro del recipiente con combustible diesel. Arranque el motor. Después de que el motor esté operando uniformemente, transfiera la línea de suministro de combustible al recipiente de aceite preservante. Opere el motor hasta que el aceite preservante fluya fuera de la línea de retorno del inyector. Apague el motor. Conecte las líneas de combustible que van al filtro de combustible y la línea de retorno del inyector. Drene el aceite preservante del sumidero del cárter de aceite del motor, el compresor de aire, y los filtros del aceite. Desmonte los múltiples de admisión y de escape. Rocíe aceite preservante dentro de los puertos de admisión y de escape en las cabezas de cilindros y en los múltiples. Rocíe aceite preservante en el puerto de admisión en el compresor de aire. Use un compuesto preventivo que cumpla la especificación militar MIL-C-16173C, tipo P-2, Grado 1 ó 2. Aplique con brocha o rocíe el compuesto en todas las superficies expuestas que no estén pintadas. Quite las cubiertas de balancines. Rocíe los balancines, los vástagos de válvula, los resortes, las guías de válvula, las crucetas, y las varillas de empuje con aceite preservante. Instale las cubiertas. Cubra todas las aberturas con papel grueso y cinta para evitar que la suciedad y humedad entren al motor.

ADVERTENCIA Ponga una etiqueta de advertencia en el motor. La etiqueta debe indicar: • El motor ha sido tratado con preservante. • No gire el cigüeñal. • El refrigerante ha sido removido. • La fecha de tratamiento. • No opere el motor. Almacene el motor en un área que esté seca y tenga una temperatura uniforme.

Almacenamiento del Motor - Periodo Largo Pa´gina A-8

QSK45/60 Sección A - Ajuste, Reparación y Reemplazo

Remoción del Almacenaje a Largo Plazo Quite el tapón de la galería principal de aceite. Use un aceite mineral ligero caliente. Limpie todo el aceite preservante del motor. Gire el cigüeñal del motor de tres a cuatro revoluciones durante el procedimiento de limpieza. Llene el sumidero del cárter de aceite, filtros de aceite, y filtros de combustible. Drene el compuesto preventivo antioxidante del sistema de enfriamiento. Llene el sistema de enfriamiento con refrigerante. Consulte a Recomendaciones/Especificaciones del Refrigerante en la Sección V, por especificaciones de anticongelante, agua, y SCA. Cebe el sistema de lubricación: • Gire el cigüeñal, por medio del motor de arranque, hasta que aparezca presión de aceite en el indicador o la lámpara de advertencia se apague. • Arranque el motor. Consulte a Procedimientos de Arranque Normal.

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Pa´gina D-a

Sección D - Diagramas de los Sistemas Contenido de la Sección Pa´gina Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante .................................................................................... D-3 Información General .................................................................................................................................... D-3 Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire................................................................................... D-13 Información General .................................................................................................................................. D-13 Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido ................................................................................... D-18 Información General .................................................................................................................................. D-18 Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible ............................................................................................ D-2 Información General .................................................................................................................................... D-2 Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento............................................................................................ D-7 Información General .................................................................................................................................... D-7 Diagrama de Flujo del Sistema de Escape ................................................................................................... D-15 Información General .................................................................................................................................. D-15 Diagramas del Sistema - Información General ............................................................................................... D-1 Información General .................................................................................................................................... D-1

Pa´gina D-b

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagramas del Sistema - Información General Pa´gina D-1

Diagramas del Sistema - Información General Información General Los siguientes dibujos muestran el flujo a través de los sistemas del motor. Aunque las partes pueden cambiar entre aplicaciones e instalaciones diferentes, el flujo permanece igual. Los sistemas mostrados son: • Sistema de Combustible • Sistema de Aceite Lubricante • Sistema de Enfriamiento • Sistema de Admisión de Aire • Sistema de Escape • Sistema de Aire Comprimido. El conocimiento de los sistemas del motor puede ayudarle a usted en el diagnóstico de fallas, servicio, y mantenimiento general de su motor.

Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Pa´gina D-2

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible Información General

Sistema de Combustible 1. Entrada de Combustible del Tanque

9. Drenado de Combustible

2. Filtros de Combustible

10. Block del Combustible

3. Suministro de Combustible a la Bomba de Combustible

11. Suministro de Sincronización de Combustible a los Inyectores

4. Flujo de Combustible a través de la Válvula de Cierre de Combustible al Motor

12. Inyector

5. Suministro de Combustible de la Bomba de Combustible a la Válvula de Cierre de Combustible 6. Suministro de Combustible al Block de Combustible del Banco Izquierdo (interno) 7. Suministro del Riel de Combustible a los Inyectores 8. Múltiple del Combustible

13. Drenado de Combustible del Banco Derecho 14. Drenado de Combustible del Banco Izquierdo 15. Suministro de Combustible al Block de Combustible del Banco Derecho (interno) 16. Drenado de Combustible al Tanque de Combustible.

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-3

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Información General

Sistema de Aceite Lubricante 1. Tubo de Succión de Aceite 2. Válvula Reguladora de Presión 3. Válvula de Alivio de Alta Presión 4. Tubo de Descarga 5. Conexión del Block 6. Flujo de Aceite al Cabezal del Filtro 7. Filtros de Aceite 8. Flujo de Aceite Fuera de los Filtros

9. Galería de Aceite/Suministro a los Enfriadores de Aceite 10. Enfriador de Aceite 11. Aceite Enfriado a la Cubierta del Volante 12. Galería Principal de Aceite 13. Suministro de Aceite a los Cojinetes de Bancada 14. Galería de Detección al Regulador de Presión 15. Válvula Reguladora de Presión.

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-4

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Enfriamiento del Pistón, Biela, Tren de Válvulas e Inyectores 1. Suministro de Aceite a los Turbocargadores 2. Suministro de Aceite a Boquillas de Enfriamiento del Pistón del Banco Derecho 3. Regulador de Boquillas de Enfriamiento del Pistón del Banco Derecho

7. Suministro de Aceite al Tren de Válvulas e Inyectores del Banco Izquierdo 8. Regulador de Boquillas de Enfriamiento del Pistón del Banco Izquierdo 9. Boquilla de Enfriamiento del Pistón

4. Suministro de Aceite al Tren de Válvulas e Inyectores del Banco Derecho

10. Suministro de Aceite al Arbol de Levas y Seguidores de Levas

5. Suministro de Aceite de los Enfriadores de Aceite

11. Suministro de Aceite a los Balancines.

6. Suministro de Aceite a la Galería Principal de Aceite

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-5

Tren de Engranes Frontal 1. Galería Principal de Aceite

4. Suministro de Aceite a la Cubierta de Engranes

2. Suministro de Aceite al Engrane Loco

5. Suministro de Aceite al Embrague de Ventilador Rockford

3. Suministro de Aceite al Mando de Accesorios

6. Suministro de Aceite al Mando de la Bomba del Agua.

NOTA: El flujo de aceite a los engranes locos (2) es a través del block de cilindros.

Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante Pa´gina D-6

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Cabezal del Filtro de Aceite Lubricante de Flujo Pleno 1. Suministro de Aceite de la Bomba de Aceite Lubricante

5. Suministro de Aceite al Cabezal del Filtro de Aceite desde el Filtro de Aceite

2. Suministro de Aceite a Través del Cabezal del Filtro de Aceite a los Filtros de Aceite

6. Suministro de Aceite a los Enfriadores de Aceite

3. Filtros de Aceite Lubricante 4. Válvula de Derivación - Posición Abierta

7. Válvula de Derivación - Posición Cerrada.

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-7

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Información General

Sistema de Enfriamiento (Motor Mostrado QSK45) 1. Flujo de Refrigerante al Radiador del Motor

8. Entrada de Refrigerante a la Bomba del Agua

2. Flujo de Refrigerante al Radiador LTA

9. Retorno de Derivación de Refrigerante a la Bomba

3. Flujo de Refrigerante a los Filtros de Refrigerante

10. Flujo de Refrigerante al Núcleo del Postenfriador

4. Flujo de Refrigerante del Radiador LTA

11. Flujo de Refrigerante del Núcleo del Postenfriador

5. Flujo de Refrigerante al Radiador LTA

12. Flujo de Refrigerante al Postenfriador de la Carcasa del Termostato

6. Flujo de Refrigerante del Radiador LTA 7. Bomba de Agua LTA

13. Flujo de Refrigerante del Postenfriador a la Carcasa del Termostato.

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-8

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Sistema de Enfriamiento (Continuación) (Motor Mostrado QSK45) 1. Entrada de Refrigerante

6. Flujo de Refrigerante a la Cabeza de Cilindros

2. Bomba del Agua

7. Flujo de Refrigerante a Través del Múltiple del Agua a la Carcasa del Termostato

3. Flujo de Refrigerante Alrededor de los Enfriadores de Aceite 4. Flujo de Refrigerante a las Camisas de Cilindro 5. Flujo de Refrigerante Alrededor de las Camisas de Cilindro

8. Retorno de Refrigerante del Turbocargador 9. Suministro de Refrigerante al Turbocargador

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-9

Esquema del Sistema de Enfriamiento del QSK45 1. Postenfriadores Trasero Izquierdo y Frontal Izquierdo

9. Bomba de Agua del Motor

2. Conexión del Agua

10. Postenfriadores Trasero Derecho y Frontal Derecho

3. Carcasa del Termostato del Motor

11. Camisas y Cabezas del Banco Derecho

4. Carcasa del Termostato LTA

12. Enfriadores de Aceite

5. Bomba de Agua LTA

13. Camisas y Cabezas del Banco Izquierdo

6. Tanque Igualador/De Llenado

14. Cavidad en V del Motor

7. Radiador del Motor

15. Tubo de Derivación.

8. Radiador LTA

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-10

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Esquema del Sistema de Enfriamiento QSK60 - Turbocargado y Postenfriado de Una Etapa 1. Postenfriadores Trasero Izquierdo y Frontal Izquierdo

9. Bomba de Agua del Motor

2. Conexión del Agua

10. Postenfriadores Trasero Derecho y Frontal Derecho

3. Carcasa del Termostato del Motor

11. Camisas y Cabezas del Banco Derecho

4. Carcasa del Termostato LTA

12. Enfriadores de Aceite

5. Bomba de Agua LTA

13. Camisas y Cabezas del Banco Izquierdo

6. Tanque Igualador/De Llenado

14. Cavidad en V del Motor

7. Radiador del Motor

15. Tubo de Derivación.

8. Radiador LTA

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-11

Esquema del Sistema de Enfriamiento QSK60 - Turbocargado y Postenfriado de Dos Etapas 1. Postenfriadores Trasero Izquierdo y Frontal Izquierdo

9. Radiador LTA

2. Conexión del Agua

10. Bomba de Agua del Motor

3. Interenfriador Frontal

11. Postenfriadores Trasero Derecho y Frontal Derecho

4. Carcasa del Termostato del Motor

12. Camisas y Cabezas del Banco Derecho

5. Carcasa del Termostato LTA

13. Enfriadores de Aceite

6. Bomba de Agua LTA

14. Interenfriadores Traseros

7. Tanque Igualador/De Llenado

15. Camisas y Cabezas del Banco Izquierdo

8. Radiador del Motor

16. Cavidad en V del Motor 17. Tubo de Derivación.

Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento Pa´gina D-12

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Flujo de la Carcasa del Termostato - LTA (Motor Mostrado QSK45) 1. Del Postenfriador del Banco Derecho

5. Del Postenfriador del Banco Izquierdo

2. Al Radiador del Motor

6. Tubo de Derivación (a la Bomba del Agua).

3. Al Radiador LTA 4. Del Radiador LTA

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Pa´gina D-13

Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Información General

Sistema de Admisión QSK60 - Turbocargado y Postenfriado de Una Etapa 1. Entrada de Aire de Admisión al Turbocargador 2. Aire Turbocargado al Postenfriador

3. El Aire Turbocargado Viaja a Través de los Postenfriadores 4. Aire Postenfriado a los Puertos de Admisión.

NOTA: El QSK45 es similar (un turbo por banco con conexión de paso común para los postenfriadores frontal y trasero).

Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire Pa´gina D-14

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Sistema de Admisión QSK60 - Turbocargado y Postenfriado de Dos Etapas 1. Entrada de Aire de Admisión a los Turbocargadores de Baja Presión

5. Aire Turbocargado al Postenfriador

2. Aire Turbocargado a los Interenfriadores

6. El Aire Turbocargado Viaja a Través de los Postenfriadores

3. Interenfriadores

7. Aire de Admisión a los Cilindros.

4. Entrada de Aire de Admisión a los Turbocargadores de Alta Presión

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Pa´gina D-15

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Información General

Sistema de Escape QSK45 - Turbocargado y Postenfriado de Una Etapa 1. Puerto de Escape 2. Múltiples de Escape

3. Salida de Escape del Turbocargador.

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Pa´gina D-16

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Sistema de Escape QSK60 - Turbocargado y Postenfriado de Una Etapa 1. Múltiples de Escape

3. Salida de Escape del Turbocargador

2. Entrada de Escape del Turbocargador

4. Salida de la Brida de Escape.

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Escape Pa´gina D-17

Sistema de Escape QSK60 - Turbocargado, Interenfriado, y Postenfriado de Dos Etapas 1. Múltiples de Escape 2. Entrada de Escape del Turbocargador de Alta Presión

3. Salida de Escape del Turbocargador de Alta Presión a Entrada de Escape del Turbocargador de Baja Presión 4. Salida de Escape del Turbocargador de Baja Presión.

Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Pa´gina D-18

QSK45/60 Sección D - Diagramas de los Sistemas

Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido Información General

REFRIGERANTE, LUBRICANTE, Y FLUJO DE AIRE DEL COMPRESOR 1. Admisión de Aire 4. Suministro de Lubricante 2. Salida de Aire

5. Entrada de Refrigerante

3. Drenado de Lubricante al Cárter

6. Salida del Refrigerante.

QSK45/60 Sección L - Literatura de Servicio

Pa´gina L-a

Sección L - Literatura de Servicio Contenido de la Sección Pa´gina Literatura de Servicio Adicional ...................................................................................................................... L-1 Información General ..................................................................................................................................... L-1 Localidades para Pedido de Literatura de Servicio ........................................................................................ L-2 Información de Contacto .............................................................................................................................. L-2

Pa´gina L-b

QSK45/60 Sección L - Literatura de Servicio

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección L - Literatura de Servicio

Literatura de Servicio Adicional Pa´gina L-1

Literatura de Servicio Adicional Información General Pueden adquirirse las siguientes publicaciones: Boletín No. 3669001 3810340 3666132 3666261 3666113 3666121

Titulo de la Publicación Fuel for Cummins Engines Bulletin Cummins Engine Oil Recommendations Bulletin Cummins Coolant Requirements and Maintenance Bulletin Troubleshooting and Repair Manual, QSK45 and QSK60 Series Engines (base Engine) Troubleshooting and Repair Manual, QSK19 QSK45 QSK60 Fuel System, QSK Series Engines Holset Air compressor Master Repair Manual Installation Recommendations Bulletins:

3382108 3382118 3382171 3382362 3382138 3382109 3382409 3382113 3382110 3382150 3382452 3382135

Air Intake System Cold Weather Operation Cooling System Engine Mounting Engine Performance Exhaust System Fuel System Lubrication System Noise Control Service Accessibility Starting & Electrical System Torsional Vibration

Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Pa´gina L-2

QSK45/60 Sección L - Literatura de Servicio

Localidades para Pedido de Literatura de Servicio Información de Contacto Obtenga información de precios vigentes con su Distribuidor local Cummins. Región

Localidad para Pedido

Estados Unidos y Canadá

Distribuidores Cummins o Contacte al 1-800-DIESELS (1-800-343-7357)

R.U., Europa, Medio Oriente, Africa, y Países de Europa Oriental

Cummins Engine Company, Ltd. Royal Oak Way South Daventry Northants, NN11 5NU, England

Centro y Sudamérica (excluyendo a Brasil y México)

Cummins Americas, Inc. 16085 N.W. 52nd Avenue Hialeah, FL 33104

Brasil y México

Cummins Engine Co., Inc. International Parts Order Dept., MC 40931 Box 3005 Columbus, IN 47202-3005

Lejano Oriente (excluyendo Australia y Nueva Zelanda)

Cummins Diesel Sales Corp. Literature Center 8 Tanjong Penjuru Jurong Industrial Estate Singapore

Australia y Nueva Zelanda

Cummins Diesel Australia Maroondah Highway, P.O.B. 139 Ringwood 3134 Victoria, Australia

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

Pa´gina M-a

Sección M - Fabricantes de Componentes Contenido de la Sección Pa´gina Direcciones de los Fabricantes de Componentes ......................................................................................... Alternadores................................................................................................................................................. Bandas......................................................................................................................................................... Bombas de Combustible .............................................................................................................................. Bombas Hidráulicas y de Servodirección...................................................................................................... Calentadores de Aceite ................................................................................................................................ Calentadores de Aire.................................................................................................................................... Calentadores de Combustible....................................................................................................................... Calentadores de Refrigerante ....................................................................................................................... Camisas Térmicas........................................................................................................................................ Cilindros Neumáticos ................................................................................................................................... Compresores de Aire.................................................................................................................................... Conectores In-Line ....................................................................................................................................... Controles de Protección del Motor................................................................................................................ Convertidores Catalíticos .............................................................................................................................. Convertidores de Torque............................................................................................................................... Embragues................................................................................................................................................... Embragues de Ventilador ............................................................................................................................. Enfriadores de Combustible ......................................................................................................................... Ensambles de Acelerador............................................................................................................................. Filtros........................................................................................................................................................... Frenos Auxiliares.......................................................................................................................................... Gobernadores .............................................................................................................................................. Indicadores .................................................................................................................................................. Información General .................................................................................................................................... Interruptores de Nivel de Refrigerante .......................................................................................................... Interruptores Electrónicos............................................................................................................................. Lámparas de Falla........................................................................................................................................ Motores de Arranque Eléctricos.................................................................................................................... Motores de Arranque Neumáticos ................................................................................................................ Platos de Transmisión................................................................................................................................... Platos Flexibles ............................................................................................................................................ Radiadores................................................................................................................................................... Sistemas de Prelubricación .......................................................................................................................... Ventiladores .................................................................................................................................................

M-1 M-1 M-1 M-2 M-3 M-3 M-1 M-2 M-1 M-3 M-1 M-1 M-3 M-2 M-1 M-3 M-1 M-2 M-2 M-3 M-2 M-1 M-3 M-2 M-1 M-1 M-2 M-2 M-2 M-1 M-2 M-2 M-3 M-3 M-2

Pa´gina M-b

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-1

Direcciones de los Fabricantes de Componentes Información General NOTA: La siguiente lista contiene direcciones y números telefónicos de proveedores de accesorios usados en motores Cummins. Se puede contactar directamente a los proveedores por cualquier especificación no cubierta en este manual.

Compresores de Aire Bendix Heavy Vehicles Systems Div. of Allied Automotive 901 Cleveland Street Elyria, OH 44036 Teléfono: (216) 329-9000 Holset Engineering Co., Inc. 1320 Kemper Meadow Drive Suite 500 Cincinnati, OH 45240 Teléfono: (513) 825-9600 Midland-Grau Heavy Duty Systems Heavy Duty Group Headquarters 10930 N. Pamona Avenue Kansas City, MO 64153 Teléfono: (816) 891-2470

Cilindros Neumáticos Bendix Ltd. Douglas Road Kingswood Bristol England Teléfono: 0117-671881 Catching Engineering 1733 North 25th Avenue Melrose Park, IL 60160 Teléfono: (708) 344-2334 TEC - Hackett Inc. 8909 Rawles Avenue Indianapolis, IN 46219 Teléfono: (317) 895-3670

Calentadores de Aire Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551 Kim Hotstart Co. P.O. Box 11245 Spokane, WA 99211-0245 Teléfono: (509) 534-6171

Motores de Arranque Neumáticos Ingersoll Rand Chorley New Road Horwich Bolton Lancashire England BL6 6JN Teléfono: 01204-65544

Ingersoll-Rand Engine Starting Systems 888 Industrial Drive Elmhurst, IL 60126 Teléfono: (708) 530-3875

Dayco Mfg. Belt Technical Center 1955 Enterprize Rochester Hills, MI 48309 Teléfono: (810) 853-8300

StartMaster Air Starting Systems A Division of Sycon Corporation 9595 Cheney Avenue P. O. Box 491 Marion, OH 43302 Teléfono: (614) 382-5771

Gates Rubber Company 900 S. Broadway Denver, CO 80217

Alternadores Robert Bosch Ltd. P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge Middlesex UD9 5HG England Teléfono: (0)1895-838383 Prestolite Electrics Cleveland Road Leyland PR5 1XB England Teléfono: (0)1772-421663 C. E. Niehoff & Co. 2021 Lee Street Evanston, IL 60202 Teléfono: (708) 866-6030 Delco-Remy America 2401 Columbus Avenue P.O. Box 2439 Anderson, IN 46018 Teléfono: (317) 646-3528 Leece-Neville Corp. 400 Main Street Arcade, NY 14009 Teléfono: (716) 492-1700

Frenos Auxiliares The Jacobs Manufacturing Company Vehicle Equipment Division 22 East Dudley Town Road Bloomfield, CT 06002 Teléfono: (203) 243-1441

Bandas T.B.A. Belting Ltd. P.O. Box 77 Wigan Lancashire WN2 4XQ England Teléfono: (0)1942-259221

Goodyear Tire and Rubber Company Industrial Products Div. 2601 Fortune Circle East Indianapolis, IN 46241 Teléfono: (317) 898-4170

Convertidores Catalíticos Donaldson Company, Inc. 1400 West 94th Street P.O. Box 1299 Minneapolis, MN 55440 Teléfono: (612) 887-3835 Nelson Division Exhaust and Filtration Systems 1801 U.S. Highway 51 P.O. Box 428 Stoughton, WI 53589 Teléfono: (608) 873-4200 Walker Manufacturing 3901 Willis Road P.O. Box 157 Grass Lake, MI 49240 Teléfono: (517) 522-5500

Interruptores de Nivel de Refrigerante Robertshaw Controls Company P.O. Box 400 Knoxville, TN 37901 Teléfono: (216) 885–1773

Embragues Twin Disc International S.A. Chaussee de Namur Nivelles Belguim Teléfono: 067-224941 Twin Disc Incorporated 1328 Racine Street Racine, WI 53403 Teléfono: (414) 634-1981

Calentadores de Refrigerante Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551

Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-2

Platos de Transmisión Detroit Diesel Allison Division of General Motors Corporation P.O. Box 894 Indianapolis, IN 46206-0894 Teléfono: (317) 242-5000

Motores de Arranque Eléctricos Prestolite Electrics Cleveland Road Leyland PR5 1XB England Teléfono: 01772-421663 Delco-Remy America 2401 Columbus Avenue P.O. Box 2439 Anderson, IN 46018 Teléfono: (317) 646-3528 Leece-Neville Corp. 400 Main Street Arcade, NY 14009 Teléfono: (716) 492-1700 Nippondenso Inc. 2477 Denso Drive P.O. Box 5133 Southfield, MI 48086 Teléfono: (313) 350-7500

Interruptores Electrónicos Cutler-Hammer Products Eaton Corporation 4201 N. 27th Street Milwaukee, WI 53216 Teléfono: (414) 449–6600

Controles de Protección del Motor Flight Systems Headquarters Hempt Road P.O. Box 25 Mechanicsburg, PA 17055 Teléfono: (717) 697–0333 The Nason Company 2810 Blue Ridge Blvd. West Union, SC 29696 Teléfono: (803) 638-9521 Teddington Industrial Equipment Windmill Road Sunbury on Thames Middlesex TW16 7HF England Teléfono: (0)9327-85500

Embragues de Ventilador Kysor Cooling Systems N.A. 6040 West 62nd Street Indianapolis, IN 46278 Teléfono: (317) 328–3330

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

Holset Engineering Co. Ltd. ST Andrews Road Huddersfield, West Yorkshire England HD1 6RA Teléfono: (0)1484-22244

Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: 1–800–22–Filters (1–800–223–4583)

Horton Industries, Inc. P.O. Box 9455 Minneapolis, MN 55440 Teléfono: (612) 378-6410

Platos Flexibles

Rockford Clutch Company 1200 Windsor Road P.O. Box 2908 Rockford, IL 61132-2908 Teléfono: (815) 633-7460

Ventiladores Truflo Ltd. Westwood Road Birmingham B6 7JF England Teléfono: (0)121-3283041 Hayes-Albion Corporation Jackson Manufacturing Plant 1999 Wildwood Avenue Jackson, MI 49202 Teléfono: (517) 782-9421 Engineered Cooling Systems, Inc. 201 W. Carmel Drive Carmel, IN 46032 Teléfono: (317) 846-3438 Brookside Corporation P.O. Box 30 McCordsville, IN 46055 Teléfono: (317) 335-2014 TCF Aerovent Company 9100 Purdue Rd., Suite 101 Indianapolis, IN 46268-1190 Teléfono: (317) 872-0030 Kysor-Cadillac 1100 Wright Street Cadillac, MI 49601 Teléfono: (616) 775-4681 Schwitzer 6040 West 62nd Street P.O. Box 80-B Indianapolis, IN 46206 Teléfono: (317) 328-3010

Lámparas de Falla Cutler-Hammer Products Eaton Corporation 4201 N. 27th Street Milwaukee, WI 53216 Teléfono: (414) 449–6600

Filtros Fleetguard International Corp. Cavalry Hill Industrial Park Weedon Northampton NN7 4TD England Teléfono: 01327-341313

Corrugated Packing and Sheet Metal Hamsterley Newcastle Upon Tyne England Teléfono: (0)1207-560-505 Allison Transmission Division of General Motors Corporation P.O. Box 894 Indianapolis, IN 46206-0894 Teléfono: (317) 242-5000 Midwest Mfg. Co. 29500 Southfield Road, Suite 122 Southfield, MI 48076 Teléfono: (313) 642-5355 Wohlert Corporation 708 East Grand River Avenue P.O. Box 20217 Lansing, MI 48901 Teléfono: (517) 485-3750

Enfriadores de Combustible Hayden, Inc. 1531 Pomona Road P.O. Box 848 Corona, CA 91718–0848 Teléfono: (909) 736–2665

Bombas de Combustible Robert Bosch Corp. Automotive Group 2800 South 25th Ave. Broadview, IL 60153

Calentadores de Combustible Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551

Indicadores Grasslin U.K. Ltd. Vale Rise Tonbridge Kent TN9 1TB England Teléfono: (0)1732-359888 Datcon Instruments P.O. Box 128 East Petersburg, PA 17520 Teléfono: (717) 569-5713 Rochester Gauges, Inc. 11616 Harry Hines Blvd. P.O. Box 29242 Dallas, TX 75229 Teléfono: (214) 241-2161

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-3

Gobernadores

Calentadores de Aceite

Woodward Governor Co. P.O. Box 1519 Fort Collins, CO 80522 Teléfono: (303) 482-5811 (800) 523-2831

Fleetguard, Inc. 1200 Fleetguard Road Cookeville, TN 38502 Teléfono: (615) 526-9551

Barber Colman Co. 1354 Clifford Avenue Loves Park, IL 61132 Teléfono: (815) 637-3000 United Technologies Diesel Systems 1000 Jorie Blvd. Suite 111 Oak Brook, IL 69521 Teléfono: (312) 325-2020

Kim Hotstart Co. P.O. Box 11245 Spokane, WA 99211-0245 Teléfono: (509) 534-6171

Sistemas de Prelubricación RPM Industries, Inc. Suite 109 55 Hickory Street Washington, PA 15301 Teléfono: (412) 228–5130

Camisas Térmicas

Radiadores

Bentley Harris Manufacturing Co. 100 Bentley Harris Way Gordonville, TN 38563 Teléfono: (313) 348-5779

JB Radiator Specialties, Inc. P.O. Box 292087 Sacramento, CA 95829–2087 Teléfono: (916) 381–4791

Bombas Hidráulicas y de Servodirección

The G&O Manufacturing Company 100 Gando Drive P.O. Box 1204 New Haven, CT 06505–1204 Teléfono: (203) 562–5121

Honeywell Control Systems Ltd. Honeywell House Arlington Business Place Bracknell Berks RG12 1EB Teléfono: (0)1344-656000

Young Radiator Company 2825 Four Mile Road Racine, WI 53404 Teléfono: (910) 271–2397

Sperry Vickers P.O. Box 302 Troy, MI 48084 Teléfono: (313) 280-3000

L and M Radiator, Inc. 1414 East 37th Street Hibbing, MN 55746 Teléfono: (218) 263–8993

Z.F. P.O. Box 1340 Grafvonsoden Strasse 5-9 D7070 Schwaebisch Gmuend Germany Teléfono: 7070-7171-31510

Ensambles de Acelerador

Conectores In-Line Pioneer-Standard Electronics, Inc. 5440 Neiman Parkway Solon, OH 44139 Teléfono: (216) 349–1300 Deutsch Industrial Products Division 37140 Industrial Avenue Hemet, CA 92343 Teléfono: (714) 929–1200

Williams Controls, Inc. 14100 SW 72nd Avenue Portland, OR 97224 Teléfono: (503) 684–8600

Convertidores de Torque Twin Disc International S.A. Chaussee de Namur Nivelles Belgium Teléfono: 067-224941 Twin Disc Incorporated 1328 Racine Street Racine, WI 53403-1758 Teléfono: (414) 634-1981

Rockford Powertrain, Inc. Off-Highway Systems 1200 Windsor Road P.O. Box 2908 Rockford, IL 61132-2908 Teléfono: (815) 633-7460 Modine Mfg. Co. 1500 DeKoven Avenue Racine, WI 53401 Teléfono: (414) 636-1640

Direcciones de los Fabricantes de Componentes Pa´gina M-4

QSK45/60 Sección M - Fabricantes de Componentes

NOTAS

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Pa´gina S-a

Sección S - Asistencia de Servicio Contenido de la Sección Pa´gina Asistencia de Servicio..................................................................................................................................... S-1 Distribuidores y Sucursales - Australia ........................................................................................................ S-13 Distribuidores y Sucursales - Canadá .......................................................................................................... S-11 Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos ............................................................................................... S-4 Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda .............................................................................................. S-15 Oficinas Regionales y de División ................................................................................................................. S-3 Servicio de Rutina y Partes .......................................................................................................................... S-1 Servicio Técnico y de Emergencia ............................................................................................................... S-1 Solución de Problemas ................................................................................................................................ S-2

Pa´gina S-b

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Asistencia de Servicio Pa´gina S-1

Asistencia de Servicio Servicio de Rutina y Partes El personal en los Talleres de Reparación Autorizados Cummins le puede asistir a usted con la operación y servicio correctos de su motor. Cummins tiene una red mundial de servicio de más de 5,000 Distribuidores y Concesionarios quienes han sido capacitados para proporcionar asesoría, servicio experto, y soporte de partes completo. Revise las páginas de la sección amarilla del directorio telefónico, o consulte el directorio de esta sección para el Taller de Reparación Autorizado Cummins más cercano.

Servicio Técnico y de Emergencia El Centro de Atención a Clientes de Cummins proporciona las 24 horas un número telefónico sin cargo, para ayudar en servicio técnico y de emergencia cuando no se puede llegar a un Taller de Reparación Autorizado Cummins, o no se puede resolver un problema con un producto Cummins. Si se requiere asistencia adicional, llame sin cargo: 1-800-DIESELS (1-800-343-7357) • Incluye todos los 50 estados, Bermuda, Puerto Rico, Islas Vírgenes, y las Bahamas. • Fuera de Norteamérica, contacte a su Oficina Regional. Los números telefónicos y direcciones se listan en el Directorio Internacional.

Asistencia de Servicio Pa´gina S-2

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Solución de Problemas Normalmente, cualquier problema que se presente con la venta, servicio, o reparación de su motor puede ser atendido por un Taller de Reparación Autorizado Cummins en su área. Consulte las páginas de la sección amarilla del directorio telefónico por el más cercano a usted. Si el problema no ha sido atendido satisfactoriamente, siga los pasos descritos debajo: 1. Si el desacuerdo es con un Concesionario, hable con el Distribuidor Cummins con quien él tiene su convenio de servicio. 2. Si el desacuerdo es con un Distribuidor, llame a la Oficina Regional o de División Cummins más cercana; sin embargo, la mayoría de los problemas se solucionan por debajo del nivel de oficina Regional o de División. En esta sección se listan los números telefónicos y direcciones. Antes de llamar, anote la siguiente información: a. Modelo y número de serie del motor b. Tipo y marca del equipo c. Kilómetros [millas] u horas totales de operación d. Fecha de inicio de la garantía e. Naturaleza del problema f.

Resumen del problema actual, arreglado en el orden de ocurrencia

g. Nombre y localidad del Distribuidor o Concesionario Cummins 3. Si un problema no puede resolverse satisfactoriamente a través de su Taller de Reparación Autorizado Cummins u Oficina de División, escriba a: Cummins Customer Assistance Center - 41403, Cummins Engine Company, Inc., Box 3005, Columbus, IN 47202-3005

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Asistencia de Servicio Pa´gina S-3

Oficinas Regionales y de División NOTA: La siguiente lista contiene oficinas en E.U.A., Canadá, Australia, Nueva Zelanda, y Puerto Rico.

Estados Unidos Oficina de División del Sur

Cummins Engine Company, Inc. 425 Franklin Road S.W. Suite 500 Marietta, GA 30067 Teléfono: (770) 423-1108 FAX: (770) 499-8240

Oficina Regional de Plains

Cummins Engine Company, Inc. 1901 Central Drive Suite 356 Bedford, TX 76021 Teléfono: (817) 267-3172 FAX: N/A

Canadá Oficina de División de Canadá Cummins Diesel de Canadá, Ltd 5575 North Service Road Burlington, Ontario L726M1 Teléfono: (905) 331-5944 FAX: (905) 331-0276

Oficina Regional de Canadá Occidental Cummins Diesel de Canadá, Ltd 18452 - 96th Avenue Surrey, B.C. V3T 4W2 Teléfono: (604) 882-5727 FAX: (604) 882-9110

Oficina Regional de Canadá Oriental Cummins Diesel de Canadá, Ltd 7200 Trans Canada Hwy. Pt. Cuaire, Quebec H9R 1C0 Teléfono: (514) 695-2402 FAX: (514) 695-8917

Oficina Regional de Canadá Central Cummins Diesel de Canadá, Ltd 4887 – 35th Street SE Calgary, Alberta T2B 3C6 FAX: (403) 569-9974

Oficina Regional de Australia Cummins Engine Company, Pty. Ltd. 2 Caribbean Drive Scoresby, Victoria 3179 Australia Teléfono: (61-3) 9765-3222 FAX: (61-3) 9763-0079

NOTA: Esta oficina sirve también a Nueva Zelanda.

Oficina Regional Cummins Americas

Cummins Latin America

3088 N. Commence Parkway MPC #14, Building A Miramar, FL 33025 Teléfono: (305) 621-1300 NOTA: Esta oficina sirve a Puerto Rico y Sudamérica, excluyendo Brasil.

Asistencia de Servicio Pa´gina S-4

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos Alabama

California

Distribuidor de Birmingham

Distribuidor de San Leandro

Cummins Alabama, Inc. 2200 Pinson Highway P.O. Box 1147 Birmingham, AL 35201 Teléfono: (205) 841-0421 FAX: (205) 849–5926

Sucursal de Mobile

Cummins Alabama, Inc. 1924 N. Beltline Hwy. Mobile, AL 36601–1598 Teléfono: (334) 456-2236 FAX: (334) 452–6419

Sucursal Onan/Marina de Mobile Cummins Alabama, Inc. 3422 Georgia Pacific Avenue Mobile, AL 36617 Teléfono: (334) 452-6426 FAX: (334) 473-6657

Sucursal de Montgomery Cummins Alabama, Inc. 2325 West Fairview Avenue Montgomery, AL 36108 Teléfono: (205) 263-2594 FAX: (205) 263–2594

Alaska Anchorage - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 2618 Commercial Drive Anchorage, AK 99501-3095 Teléfono: (907) 279-7594 FAX: (907) 276-6340

Arizona Distribuidor y Suc. de Phoenix Cummins Southwest, Inc. 2239 N. Black Canyon Hgwy Phoenix, AZ 85009 Teléfono: (602) 252-8021 FAX: (602) 253–6725

Sucursal de Tucson

Cummins Southwest, Inc. 1912 West Prince Road Tucson, AZ 85705 Teléfono: (520) 887-7440 FAX: (520) 887–4173

Arkansas Little Rock - (Suc. de Memphis) Cummins Mid-south, Inc. 6600 Interstate 30 Little Rock, AR 72209 Teléfono: Ventas: (501) 569-5600 Servicio: (501) 569–5656 Partes: (501) 569–5613 FAX: (501) 565–2199

Cummins West, Inc. 14775 Wicks Blvd. San Leandro, CA 94577–6779 Teléfono: (510) 351-6101 FAX: (510) 352–3925

Sucursal de Arcata

Cummins West, Inc. 4801 West End Road Arcata, CA 95521 Teléfono: (707) 822–7392 FAX: (707) 822–7585

Sucursal de Bakersfield Cummins West, Inc. 4601 East Brundage Lane Bakersfield, CA 93307 Teléfono: (805) 325-9404 FAX: (805) 861–8719

Sucursal de Bloomington Cummins Cal Pacific Inc. 3061 S. Riverside Avenue Bloomington, CA 92377 Teléfono: (909) 877-0433 FAX: (909) 877-3787

Sucursal de San Diego Cummins Cal Pacific Inc. 310 N. Johnson Avenue El Cajon, CA 92020 Teléfono: (619) 593-3093 FAX: (619) 593–0600

Sucursal de Ventura

Cummins Cal-Pacific Inc. 3958 Transport St. Ventura, CA 93003 Teléfono: (805) 644–7281 FAX: (805) 644–7284

Colorado

Sucursal de Fresno

Distribuidor de Denver

Sucursal de Redding

Sucursal Onan/Industrial de Denver

Sucursal de Stockton

Sucursal de Durango

Cummins West, Inc. 2740 Church Avenue Fresno, CA 93706 Teléfono: (209) 495–4745 FAX: (209) 486–7402 Cummins West, Inc. 20247 Charlanne Drive Redding, CA 96001 Teléfono: (916) 222–4070 FAX: (916) 224–4075 Cummins West, Inc. 41 West Yokuts Avenue Suite 131 Stockton, CA 95207 Teléfono: (209) 473–0386 FAX: (209) 478–2454

Sucursal de West Sacramento

Cummins Rocky Mountain, Inc. 5100 East 58th Avenue Commerce City, CO 80022 Teléfono: (303) 287-0201 FAX: (303) 288–7080 Cummins Rocky Mountain, Inc. 5100 East 58th Ave. Commerce City, CO 80022 Teléfono: (303) 286-7697 FAX: (303) 287–4837 Cummins Rocky Mountain, Inc. 13595 County Road 213 Durango, CO 81301 Teléfono: (970) 259–7470 FAX: (970) 259–7482

Sucursal de Grand Junction

Cummins West, Inc. 2661 Evergreen Avenue West Sacramento, CA 95691 Teléfono: (916) 371-0630 FAX: (916) 371–2849

Cummins Rocky Mountain, Inc. 2380 U.S. Highway 6 & 50 P.O. Box 339 Grand Junction, CO 81501 Teléfono: (303) 242-5776 FAX: (303) 243–5495

Distribuidor de Los Angeles

Connecticut

Cummins Cal Pacific Inc. 1939 Deere Avenue (Irvine) Irvine, CA 92606 Teléfono: (949) 253–6000 FAX: (949) 253–6080

Sucursal de Montebello

Cummins Cal Pacific Inc. 1105 South Greenwood Avenue Montebello, CA 90640 Teléfono: (323) 728–8111 FAX: (323) 889–7422

Rocy Hill - (Suc. del Bronx) Cummins Metropower, Inc. 914 Cromwell Ave. Rocky Hill, CT 06067 Teléfono: (860) 529–7474 FAX: (860) 529–7524

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Florida Distribuidor de Tampa

Cummins Southeastern Power, Inc. Oficina Corporativa 5421 N. 59th Street Tampa, FL 33610 Teléfono: (813) 621-7202 FAX: (813) 621–8250

Sucursal de Ft. Myers

Cummins Southeastern Power, Inc. 2671 Edison Avenue Ft. Myers, FL 33902 Teléfono: (941) 337–1211 FAX: (941) 337-5374

Sucursal de Jacksonville

Cummins Southeastern Power, Inc. 755 Pickettville Rd. Jacksonville, FL 32220 Teléfono: (904) 378-1902 FAX: (904) 378–1904

Sucursal de Hialeah (Miami)

Cummins Southeastern Power, Inc. 9900 N.W. 77th Avenue Hialeah Gardens, FL 33016 Teléfono: (305) 821-4200 FAX: (305) 557-2992

Sucursal de Ocala

Cummins Southeastern Power, Inc. 321 Southwest 52nd Ave. Ocala, FL 34474–1892 Teléfono: (352) 861–1122 FAX: (352) 861–1130

Sucursal de Orlando

Asistencia de Servicio Pa´gina S-5 Sucursal de Atlanta

Harrisburg (Suc. de St. Louis)

Sucursal de Augusta

Rock Island - (Suc. de Omaha)

Sucursal de Savannah

Sucursal Onan

Hawaii

Indiana

Distribuidor de Kapolei

Distribuidor de Indianapolis

Cummins South, Inc. 100 University Avenue, S.W. Atlanta, GA 30315-2202 Teléfono: (404) 527-7800 FAX: (404) 527–7832 Cummins South, Inc. 1255 New Savannah Road Augusta, GA 30901-3891 Teléfono: (706) 722-8825 FAX: (706) 722–7553 Cummins South, Inc. 8 Interchange Court Savannah, GA 31401–1627 Teléfono: (912) 232-5565 FAX: (912) 232–5145

Cummins Hawaii Diesel Power, Inc. 91–230 Kalaeloa Blvd. Kapolei, HI 96707 Teléfono: (808) 682–8110 FAX: (808) 682–8477

Idaho Boise - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2851 Federal Way City Boise, ID 83705 Teléfono: (208) 336-5000 FAX: (208) 338-5436

Cummins Gateway, Inc. Highway 45 North Harrisburg, IL 62946 Teléfono: (618) 273-4138 FAX: (618) 273–4531

Cummins Great Plains Diesel, Inc. 7820 - 42nd Street West Rock Island, IL 61204 Teléfono: (309) 787-4300 FAX: (309) 787–4397 Cummins Gateway, Inc. #1 Extra Mile Drive Collinsville, IL 62234 Teléfono: (618) 345–0123 FAX: (314) 531–6604

Cummins Mid-States Power, Inc. P.O. Box 42917 3762 West Morris Street Indianapolis, IN 46242-0917 Teléfono: (317) 243-7979 FAX: (317) 240–1925

Evansville - (Suc. de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. 7901 Highway 41 North Evansville, IN 47711 Teléfono: (812) 867-4400 FAX: (812) 421–3282

Sucursal de Ft. Wayne

Cummins Southeastern Power, Inc. 4020 North Orange Blossom Trail Orlando, FL 32810 Teléfono: (407) 298-2080 FAX: (407) 290-8727

Pocatello - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 14299 Highway 30 West Pocatello, ID 83201 Teléfono: (208) 234-1661 FAX: (208) 234–1662

Cummins Mid-States Power, Inc. 3415 Coliseum Blvd. West (At Jct. I-69 & 30/33) Ft. Wayne, IN 46808 Teléfono: (219) 482-3691 FAX: (219) 484–8930

Sucursal de Tampa

Illinois

Gary - (Suc. de Chicago)

Cummins Southeastern Power, Inc. 5912 E. Hillsborough Avenue Tampa, FL 33610 Teléfono: (813) 626-1101 FAX: (813) 628–4183

Georgia Distribuidor de Atlanta Cummins South, Inc. 5125 Georgia Highway 85 College Park, GA 30349 Teléfono: (404) 763-0151 FAX: (404) 766–2132

Sucursal de Albany

Cummins South, Inc. 1915 W. Oakridge Drive Albany, GA 31707–4938 Teléfono: (912) 888-6210 FAX: (912) 883–1670

Distribuidor de Chicago

Cummins Northern Illinois, Inc. 7145 Santa Fe Drive Hodgkins, IL 60525 Teléfono: (708) 579-9222 FAX: (708) 352-7547

Bloomington-Normal – (Suc. de Indianapolis) Cummins Mid-States Power, Inc. (at U.S. 51 N and I-55) 414 W. Northtown Road Bloomington-Normal, IL 61761 Teléfono: (309) 452-4454 FAX: (309) 452–1642

Sucursal Onan

Cummins/Onan Northern Illinois 8745 W. 82nd Place Justin, IL 60458 Teléfono: (708) 563–7070 FAX: (708) 563–7095

Cummins Northern Illinois, Inc. 1440 Texas Street Gary, IN 46402 Teléfono: (219) 885-5591 FAX: (219) 883-4817

Sucursal de Indianapolis

Cummins Mid-States Power, Inc. P. O. Box 42917 3621 West Morris Street Indianapolis, IN 46242-0917 Teléfono: (317) 244-7251 FAX: (317) 240–1215

Sucursal Onan

Mid-States Power, Inc. 4301 W. Morris Street P.O. Box 42917 Indianapolis, IN 46240–0917 Teléfono: (317) 240–1967 FAX: (317) 240–1975

Asistencia de Servicio Pa´gina S-6

Iowa Cedar Rapids - (Suc. de Omaha) Cummins Great Plains Diesel, Inc. 625 - 33rd Avenue SW Cedar Rapids, IA 52406 Teléfono: (319) 366-7537 (24 horas) FAX: (319) 366–7562

Des Moines - (Suc. de Omaha) Cummins Great Plains Diesel, Inc. 1680 N.E. 51st Avenue P.O. Box B Des Moines, IA 50313 Teléfono: (515) 262-9591 Partes: (515) 262-9744 FAX: (515) 262–0626

Des Moines - (Suc. de Omaha) Midwestern Power Products División de Cummins Great Plains Diesel, Inc. 5194 N.E. 17th Street Des Moines, IA 50313 Teléfono: (515) 264-1650 FAX: (515) 264-1651

Kansas Colby - (Suc. de Kansas City, Missouri) Cummins Mid-America, LLC. 1880 South Range Colby, KS 67701 Teléfono: (785) 462-3945 FAX: (785) 462-3970

Garden City - (Suc. de Kansas City, Missouri) Cummins Mid-America, Inc. 1285 Acraway Garden City, KS 67846 Teléfono: (316) 275-2277 FAX: (316) 275–2533

Wichita - (Suc. de Kansas City, Missouri) Cummins Mid-America, Inc. 5101 North Broadway Wichita, KS 67201 Telephone: (316) 838-0875 FAX: (316) 838–0704

Kentucky Distribuidor de Louisville Cummins Cumberland, Inc. (Corporate Office) 2301 Nelsonville Parkway Louisville, KY 40223 Telephone: (502) 254-3363 FAX: (502) 254–9272

Sucursal de Hazard

Cummins Cumberland, Inc. Highway 15 South P.O. Box 510 Hazard, KY 41701 Telephone: (606) 436-5718 FAX: (606) 436–5038

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Mexico

Sucursal de Louisville

Cummins Cumberland, Inc. 9820 Bluegrass Parkway Louisville, KY 40299 Telephone: (502) 491-4263 FAX: (502) 499–0896

Tijuana - (Suc. de Los Angeles)

Louisiana Morgan City Memphis)

-

(Sucursal

de

Cummins Mid-South, Inc. Hwy. 90 East P.O. Box 1229 Amelia, LA 70340 Telephone: (504) 631-0576 FAX: (504) 631–0081

New Orleans Memphis)

-

(Sucursal

Michigan Distribuidor de Detroit (Novi)

de

Cummins Mid-South, Inc. 110 E. Airline Highway Kenner, LA 70062 Telephone: (504) 468-3535 FAX: (504) 465–3408

Maine Bangor (Sucursal de Boston) Cummins Northeast, Inc. 221 Hammond Street Bangor, ME 04401 Telephone: (207) 941-1061 FAX: (207) 945–3170

Scarborough - (Sucursal de Boston) Cummins Northeast, Inc. 10 Gibson Road Scarborough, ME 04074 Telephone: (207) 883-8155 FAX: (207) 883–5526

Maryland Distribuidor de Baltimore

Cummins Power Systems, Inc. 1907 Parkwood Drive MD 21061 Telephone: (410) 590–8700 FAX: (410) 590–8723

Massachusetts Distribuidor de Boston Cummins Northeast, Inc. 100 Allied Drive Dedham, MA 02026 Telephone: (781) 329-1750 FAX: (781) 329–4428

Sucursal de Springfield Cummins Northeast, Inc. 177 Rocus Street Springfield, MA 01104 Telephone: (413) 737-2659 FAX: (413) 731–1082

Distribuidora Cummins De Baja Blvd. 3ra. Oeste No. 17523 Fracc. Industrial Garita de Otay C.P. 22400 Tijuana, Baja California Mexico Telephone: 011–52–66–238433 FAX: 011–52–66–238649

Cummins Michigan, Inc. 41216 Vincenti Court Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 478-9700 FAX: (248) 478-1570

Blissfield, Michigan

Diesel Fuel Systems, Inc. Subsidiaria de Cummins Michigan Inc. 211 N. Jipson Street Blissfield, MI 49228 Teléfono: (517) 486-4324 FAX: (517) 486-3614

Sucursal de Dearborn Cummins Michigan, Inc. 3760 Wyoming Avenue Dearborn, MI 48120 Teléfono: (313) 843-6200 FAX: (313) 843-6070

Sucursal de Grand Rapids Cummins Michigan, Inc. 3715 Clay Avenue, S.W. Grand Rapids, MI 49508 Teléfono: (616) 538-2250 FAX: (616) 538-3830

Sucursal de Grand Rapids Standby Power, Inc. 7580 Expressway Drive S.W. Grand Rapids, MI 49548 Teléfono: (616) 281-2211 FAX: (616) 281-3177

Iron Mountain - (Suc. de De Pere) Cummins Great lakes, Inc. 1901 Stevenson Avenue Iron Mountain, MI 49801 Teléfono: (906) 774-2424 (800) 236-2424 FAX: (906) 774-1190

Sucursal de Novi

Cummins Michigan, Inc. 25100 Novi Road Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 380-4300 FAX: (248) 380-0910

Power Products - (Suc. de Detroit) Cummins Michigan, Inc. 41326 Vincenti Ct. Novi, MI 48375 Teléfono: (248) 426-9300 FAX: (248) 473-8560

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio Sucursal de Saginaw Cummins Michigan, Inc. 722 N. Outer Drive Saginaw, MI 48605 Teléfono: (517) 752-5200 FAX: (517) 752-4194

Standby Power - (Suc. de Detroit) Cummins Michigan, Inc. 12130 Dixie Redford, MI 48239 Teléfono: (313) 538-0200 FAX: (313) 538-3966

Minnesota Distribuidor de St. Paul

Cummins North Central, Inc. 3030 Centre Pointe Drive Suite 500 Roseville, MN 55113 Teléfono: (651) 636-1000 FAX: (651) 638-2442

Sucursal de Duluth

Cummins Diesel Sales, Inc. 3115 Truck Center Drive Duluth, MN 55806–1786 Teléfono: (218) 628-3641 FAX: (218) 628–0488

Distribuidor de St. Paul

Cummins North Central, Inc. 2690 Cleveland Ave. North St. Paul, MN 55113 Teléfono: (651) 636-1000 FAX: (651) 638-2497

Mississippi Jackson - (Sucursal de Memphis) Cummins Mid-south, Inc. 325 New Highway 49 South Jackson, MS 39288-4224 Teléfono: Admin.: (601) 932-7016 Partes: (601) 932-2720 Servicio: (601) 939-1800 FAX: (601) 932–7399

Missouri Distribuidor y Suc. de Kansas City Cummins Mid-America, Inc. 8201 NE Parvin Road Kansas City, MO 64161 Teléfono: (816) 414–8200 FAX: (816) 414–8299

Sucursal de Joplin

Cummins Mid-America, Inc. 3507 East 20th Street Joplin, MO 64801 Teléfono: (417) 623-1661 FAX: (417) 623–1817

Springfield Branch

Cummins Mid-America, Inc. 3637 East Kearney Springfield, MO 65803 Teléfono: (417) 862-0777 FAX: (417) 862-4429

Asistencia de Servicio Pa´gina S-7 Distribuidor de St. Louis Cummins Gateway, Inc. 7210 Hall Street St. Louis, MO 63147 Teléfono: (314) 389-5400 FAX: (314) 389–9671

Sucursal de Columbia Cummins Gateway, Inc. 5221 Highway 763 North Columbia, MO 65202 Teléfono: (314) 449-3711 FAX: (314) 449–3712

Sucursal de Sikeston Cummins Gateway, Inc. 101 Keystone Drive Sikeston, MO 63801 Teléfono: (314) 472-0303 FAX: (314) 472–0306

Sucursal de Industrial Power Cummins Gateway, Inc. 3256 E. Outer Road Scott City, MO 63788 Teléfono: (573) 335-9399 FAX: (573) 335-7062

Montana Billings - (Suc. de Denver)

Cummins Rocky Mountain, Inc. 5151 Midland Road Billings, MT 59101 Teléfono: (406) 245-4194 FAX: (406) 245–7923

Great Fallas - (Suc. de Denver) Cummins Rocky Mountain, Inc. 415 Vaughn Road Great Falls, MT 59404 Teléfono: (406) 452-8561 FAX: (406) 452–9911

Missoula - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 4950 North Reserve Street Missoula, MT 59802-1498 Teléfono: (406) 728-1300 FAX: (406) 728-8523

Nebraska Distribuidor y Suc. de Omaha

Cummins Great Plains Diesel, Inc. 5515 Center Street P.O. Box 6068 Omaha, NE 68106 Teléfono: (402) 551-7678 (24 horas) FAX: (402) 551–1952

Sucursal de Kearney

Cummins Great Plains Diesel, Inc. 515 Central Avenue Kearney, NE 68847 Teléfono: (308) 234-1994 FAX: (308) 234–5776

Nevada Elko - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 5370 East Idaho Street Elko, NV 89801 Teléfono: (775) 738-6405 FAX: (775) 738–1719

Las Vegas - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2750 Losee Road North Las Vegas, NV 89030 Teléfono: (702) 399-2339 FAX: (702) 399–7457

Sparks - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 150 Glendale Avenue Sparks, NV 89431 Teléfono: (775) 331-4983 FAX: (775) 331–7429

New Jersey Newark - (Suc. del Bronx) Cummins Metropower, Inc. 41-85 Doremus Ave. Newark, NJ 07105 Teléfono: (973) 491–0100 FAX: (973) 578–8873

New Mexico Albuquerque - (Suc. de Phoenix) Cummins Southwest, Inc. 1921 Broadway N.E. Albuquerque, NM 87102 Teléfono: (505) 247-2441 FAX: (505) 842–0436

Farmington - (Suc. de Phoenix) Cummins Southwest, Inc. 1101 North Troy King Road Farmington, NM 87401 Teléfono: (505) 327-7331 FAX: (505) 326–2948

New York Distribuidor del Bronx

Cummins Metropower, Inc. 890 Zerega Avenue Bronx, NY 10473 Teléfono: (718) 892-2400 FAX: (718) 892–0055

Albany - (Suc. de Boston) Cummins Northeast, Inc. 101 Railroad Avenue Albany, NY 12205 Teléfono: (518) 459-1710 FAX: (518) 459–7815

Buffalo - (Suc. de Boston) Cummins Northeast, Inc. 480 Lawrence Bell Dr. Williamsville, NY 14221-7090 Teléfono: (716) 631-3211 FAX: (716) 626–0799

Asistencia de Servicio Pa´gina S-8

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Syracuse - (Suc. de Boston)

Distribuidor de Columbus

North Carolina

Sucursal de Cincinnati

Cummins Northeast, Inc. 29 Eastern Avenue Syracuse, NY 13211 Teléfono: (315) 437-2751 FAX: (315) 437-8141

Distribuidor de Charlotte

Cummins Atlantic, Inc. 11101 Nations Ford Road (28273) P.O. Box 240729 Charlotte, NC 28224-0729 Teléfono: (704) 588-1240 FAX: (704) 587-4870

Sucursal de Charlotte Cummins Atlantic, Inc. 3700 North Interstate 85 Charlotte, NC 28206 Teléfono: (704) 596-7690 FAX: (704) 596–3038

Sucursal de Greensboro

Cummins Atlantic, Inc. 513 Preddy Boulevard (27406) P.O. Box 22066 Greensboro, NC 27420-2066 Teléfono: (336) 275-4531 FAX: (336) 275–8304

Sucursal de Wilson

Cummins Atlantic, Inc. 1514 Cargill Avenue (27893) P.O. Box 1177 Wilson, NC 27894-1117 Teléfono: (252) 237-9111 FAX: (252) 237–9132

North Dakota Fargo - (Sucursal de St. Paul) Cummins North Central, Inc. 3801 - 34th Ave. SW Fargo, ND 58104 Teléfono: (701) 282-2466 FAX: (701) 277–5399

Grand Forks - (Sucursal de St. Paul)

Cummins North Central, Inc. 4728 Gateway Drive Grand Forks, ND 58201 Teléfono: (701) 775-8197 FAX: (701) 775–4833

Minot - (Sucursal de St. Paul) Cummins North Central, Inc. 1501 - 20th Avenue, S.E. Minot, ND 58702 Teléfono: (701) 852-3585 FAX: (701) 852–3588

Ohio Distribuidor y Suc. de Columbus Cummins Interstate Power, Inc. 4000 Lyman Drive Hilliard (Columbus), OH 43026 Teléfono: (614) 771-1000 FAX: (614) 771–0769

Cummins Interstate Power, Inc. 2297 Southwest Bldv., Suite K Grove City, OH 43123 Teléfono: (614) 771-1000 FAX: (614) 527-2576 Cummins Interstate Power, Inc. 10470 Evendale Drive Cincinnati, OH 45241 Teléfono: (513) 563-6670 FAX: (513) 563–0594

Sucursal de Cleveland

Cummins Interstate Power, Inc. 7585 Northfield Road Cleveland, OH 44146 Teléfono: (440) 439-6800 FAX: (440) 439–7390

Sucursal de Strasburg

Cummins Interstate Power, Inc. 777 South Wooster Avenue Strasburg, OH 44680 Teléfono: (216) 878-5511 FAX: (216) 878–7666

Sucursal de Toledo

Cummins Interstate Power, Inc. 801 Illinois Avenue Maumee (Toledo), OH 43537 Teléfono: (419) 893-8711 FAX: (419) 893–5362

Sucursal de Youngstown

Cummins Interstate Power, Inc. 7145 Masury Road Hubbard (Youngstown), OH 44425 Teléfono: (216) 534-1935 FAX: (216) 534–5606

Oklahoma Oklahoma City - (Suc. de Arlington) Cummins Southern Plains, Inc. 5800 West Reno Oklahoma City, OK 73127 Teléfono: (405) 946-4481 (24 horas) FAX: (405) 946–3336

Tulsa - (Suc. de Arlington)

Cummins Southern Plains, Inc. 16525 East Skelly Drive Tulsa, OK 74116 Teléfono: (918) 234–3240 FAX: (918) 234–2342

Oregon Bend - (Suc. de Seattle)

Cummins Northwest, Inc. 3500 N. Highway 97 (97701-5729) P.O. Box 309 Bend, OR 97709-0309 Teléfono: (541) 389-1900 FAX: (541) 389–1909

Coburg/Eugene - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 91201 Industrial Parkway Coburg, OR 97401 (Dirección Postal) P.O. Box 10877 Eugene, OR 97440-2887 Teléfono: (541) 687-0000 FAX: (541) 687–1977

Medford - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 4045 Crater Lake Highway Medford, OR 97504-9796 Teléfono: (541) 779-0151 FAX: (541) 772–2395

Pendleton - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 223 S.W. 23rd Street Pendleton, OR 97801-1810 Teléfono: (541) 276-2561 FAX: (541) 276-2564

Portland - (Suc. de Seattle) Cummins Northwest, Inc. 4711 N. Basin Avenue P. O. Box 2710 (97208-2710) Portland, OR 97217-3557 Teléfono: (503) 289-0900 FAX: (503) 286-5938

Pennsylvania Distribuidor de Philadelphia Cummins Power Systems, Inc. 2727 Ford Road Bristol, PA 19007 Teléfono: (215) 785-6005 y (609) 563–0005 FAX: (215) 785-4085

Sucursal de Bristol

Cummins Power Systems, Inc. 2727 Ford Road Bristol, PA 19007 Teléfono: (215) 785-6005 y (609) 563–0005 FAX: (215) 785–4728

Sucursal de Pittsburgh

Cummins Power Systems, Inc. 3 Alpha Drive Pittsburgh, PA 15238–2901 Teléfono: (412) 820–8300 FAX: (412) 820–8308

Sucursal de Harrisburg

Cummins Power Systems, Inc. 4499 Lewis Road Harrisburg, PA 17111-2541 Teléfono: (717) 564-1344 FAX: (717) 558-8217

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Puerto Rico

Asistencia de Servicio Pa´gina S-9 Sucursal de Memphis

Cummins Diesel Power, Inc. #31 Calle “C” El Matadero Puerto Nuevo, Puerto Rico 00920 Teléfono: (787) 793–0300 FAX: (787) 793–1072

Cummins Mid-south, Inc. 1784 E. Brooks Road Memphis, TN 38116 Teléfono: Ventas/Admin.: (901) 345-7424 Partes: (901) 345-1784 Servicio: (901) 345-6185 FAX: (901) 346–4735

South Carolina

Nashville - (Sucursal de Louisville)

Puerto Nuevo - (Sucursal de Tampa)

Charleston - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 3028 West Montague Avenue Charleston, SC 29418–5593 Teléfono: (843) 554-5112 FAX: (843) 745–0745

Charleston - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 231 Farmington Road Charleston, SC 29483 Teléfono: (843) 851-9819 FAX: (843) 875–4338

Columbia - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 1233 Bluff Road (29201) P.O. Box 13543 Columbia, SC 29201–3543 Teléfono: (803) 799-2410 FAX: (803) 779–3427

South Dakota Sioux Falls - (Sucursal de Omaha) Cummins Great Plains Diesel, Inc. 701 East 54th Street North Sioux Falls, SD 57104 Teléfono: (605) 336-1715 FAX: (605) 336–1748

Tennessee Distribuidor de Memphis & Centro de Distribución Cummins Mid-south, Inc. 666 Riverside Drive Memphis, TN 38703 Teléfono: (901) 577-0666 FAX: (901) 522–8758

Chattanooga - (Sucursal de Atlanta) Cummins South, Inc. 1509 East 26th Street Chattanooga, TN 37407-1095 Teléfono: (615) 629-1447 FAX: (615) 629–1494

Knoxville - (Sucursal de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. 1211 Ault Road Knoxville, TN 37914 Teléfono: (423) 523-0446 FAX: (423) 523-0343

Cummins Cumberland, Inc. 706 Spence Lane Nashville, TN 37217 Teléfono: (615) 366-4341 FAX: (615) 366–5693

Texas Distribuidor de Arlington

Cummins Southern Plains, Inc. 600 N Watson Road Arlington, TX 76004-3027 Teléfono: (817) 640-6801 FAX: (817) 640-6852

Sucursal de Amarillo

Sucursal de Odessa

Cummins Southern Plains, Inc. 1210 South Grandview P.O. Box 633 Odessa, TX 79760-0633 Teléfono: (915) 332-9121 (24 horas) FAX: (915) 333–4655

Sucursal de San Antonio

Cummins Southern Plains, Inc. 6226 Pan Am Expressway North P.O. Box 18385 San Antonio, TX 78218–0385 Teléfono: (512) 655-5420 (24 horas) FAX: (512) 655–3865

Sucursal Onan de Houston

Southern Plains Power Una División de Cummins Southern Plains 1155 West Loop North Houston, TX 77055 Teléfono: (713) 956-0020 FAX: (713) 956-0266

Utah

Cummins Southern Plains, Inc. 5224 Interstate 40 Expressway East P.O. Box 31570 Amarillo, TX 79120-1570 Teléfono: (806) 373-3793 (24 horas) FAX: (806) 372–8547

Distribuidor de Salt Lake City

Sucursal de Dallas

Cummins Intermountain, Inc. 1435 East 335 South Vernal, UT 84078 Teléfono: (435) 789-5732 FAX: (435) 789-2853

Cummins Southern Plains, Inc. 3707 Irving Boulevard Dallas, TX 75247 Teléfono: (214) 631-6400 (24 horas) FAX: (214) 631–2322

El Paso - (Sucursal de Phoenix) Cummins Southwest, Inc. 14333 Gateway West El Paso, TX 79927 Teléfono: (915) 852-4200 FAX: (915) 852-3295

Sucursal de Fort Worth

Cummins Southern Plains, Inc. 3250 North Freeway Fort Worth, TX 76111 Teléfono: (817) 624-2107 (24 horas) FAX: (817) 624–3296

Sucursal de Houston

Cummins Southern Plains, Inc. 4750 Homestead Road P.O. Box 1367 Houston, TX 77251-1367 Teléfono: (713) 675-7421 (24 horas) FAX: (713) 675–1515

Sucursal de Mesquite

Cummins Southern Plains, Inc. 2615 Big Town Blvd. Mesquite, TX 75150 Teléfono: (214) 321-5555 (24 horas) FAX: (214) 328–2732

Cummins Intermountain, Inc. 1030 South 300 West Salt Lake City, UT 84101 Teléfono: (801) 355-6500 FAX: (801) 524–1351

Sucursal de Vernal

Virginia Cloverdale - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 263 Simmons Drive Cloverdale, VA 24077 Teléfono: (540) 966-3169 FAX: (540) 966-3749

Richmond - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. 3900 Deepwater Terminal Road Richmond, VA 23234 Teléfono: (804) 232-7891 FAX: (804) 232-7428

Tidewater - (Suc. de Charlotte) Cummins Atlantic, Inc. Atlantic Power Generation 3729 Holland Blvd. Chesapeake, VA 23323 Teléfono: (757) 485-4848 FAX: (757) 485-5085

Asistencia de Servicio Pa´gina S-10

Washington Distribuidor de Seattle

Cummins Northwest, Inc. 811 S.W. Grady Way (98055-2944) P.O. Box 9811 Renton, WA 98057–9811 Teléfono: (425) 235-3400 FAX: (425) 235–8202

Sucursal de Chehalis

Cummins Northwest, Inc. 926 N.W. Maryland Chehalis, WA 98532-0339 Teléfono: (360) 748-8841 FAX: (360) 748–8843

Sucursal de Spokane

Cummins Northwest, Inc. 11134 W. Westbow Blvd. Spokane, WA 99204 Teléfono: (509) 455–4411 FAX: (509) 624–4681

Sucursal de Tacoma

Cummins Northwest, Inc. 3701 Pacific Highway East Tacoma, WA 98424-1135 Teléfono: (253) 922-2191 FAX: (253) 922–2379

Sucursal de Yakima

Cummins Northwest, Inc. 1905 East Central Avenue (98901-3609) P.O. Box 9129 Yakima, WA 98909-0129 Teléfono: (509) 248-9033 FAX: (509) 248–9035

West Virginia Charleston - (Suc. de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. 3100 MacCorkle Ave. SW P.O. Box 8456 South Charleston, WV 25303 Teléfono: (304) 744-6373 FAX: (304) 744-8605

Fairmont - (Sucursal de Louisville) Cummins Cumberland, Inc. South Fairmont Exit, I-79 145 Middletown Road Fairmont, WV 26554 Teléfono: (304) 367-0196 FAX: (304) 367–1077

Wisconsin Distribuidor de DePere Cummins Great lakes, Inc. Oficina Corporativa 875 Lawrence Drive P.O. Box 5070 DePere, WI 54115–5070 Teléfono: (920) 337-1991 FAX: (920) 337-9746

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio Sucursal de Chippewa Falls Cummins Great lakes, Inc. 2030 St. Highway 53 Chippewa Falls, WI 54729 Teléfono: (715) 720-0680 FAX: (715) 720–0685

Sucursal de DePere

Cummins Great lakes, Inc. 939 Lawrence Drive P. O. Box 5070 DePere, WI 54115–5070 Teléfono: (920) 336-9631 (800) 236–1191 FAX: (920) 336–8984

Sucursal de Milwaukee Cummins Great lakes, Inc. 9401 South 13th Street P.O. Box D Oak Creek, WI 53154 Teléfono: (414) 768-7400 (800) 472-8283 FAX: (414) 768-9441

Sucursal de Wausau

Cummins Great lakes, Inc. 4703 Rib Mountain Drive Wausau, WI 54401 Teléfono: (715) 359-6888 (800) 236-3744 FAX: (715) 359-3744

Wyoming Gillette - (Suc. de Denver)

Cummins Rocky Mountain, Inc. 2700 Hwy. 14 & 16 North P.O. Box 1207 (82717) Gillette, WY 82716 Teléfono: (307) 682-9611 FAX: (307) 682–8242

Rock Springs - (Suc. de Salt Lake City) Cummins Intermountain, Inc. 2000 Foothill Blvd. P.O. Box 1634 Rock Springs, WY 82901 Teléfono: (307) 362-5168 FAX: (307) 362–5171

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Asistencia de Servicio Pa´gina S-11

Distribuidores y Sucursales - Canadá Alberta Distribuidor y Suc. de Edmonton Cummins Alberta 11751 - 181 Street Edmonton, AB T5S 2K5 Teléfono: (780) 455-2151 FAX: (780) 454-9512

Sucursal de Calgary

Cummins Alberta 4887 - 35th Street S.E. Calgary, Alberta T2B 3H6, Canada Teléfono: (403) 569-1122 FAX: (403) 569-0027

Grande Prairie

Cummins Alberta - Grande Praire RR2, Site 9, Box 22 Sexsmith, AB CN T0H 3C0 Teléfono: (780) 568-3359 FAX: (780) 568-2263

Sucursal de Hinton

Cummins Alberta 135 Veats Avenue Hinton, Alberta T7V 1S8, Canada Teléfono: (780) 865-5111 FAX: (780) 865-5714

Sucursal de Lethbridge

Cummins Alberta 240 - 24th Street North Lethbridge, Alberta T1H 3T8, Canada Teléfono: (403) 329-6144 FAX: (403) 320-5383

Sucursal de Tumbler Ridge

Kenora - (Sucursal de Winnipeg)

Manitoba

Sucursal de Ottawa

Cummins British Columbia Industrial Site, Box 226 Tumbler Ridge, B.C. Canada VOC 2WO Teléfono: (250) 242-4217 FAX: (250) 242–4906

Distribuidor de Winnipeg

Cummins Mid-Canada Ltd. 489 Oak Point Road P.O. Box 1860 Winnipeg, MB R3C 3R1, Canada Teléfono: (204) 632-5470 FAX: (204) 697–0267

New Brunswick Fredericton - (Sucursal de Montreal) Cummins Eastern Canada, Inc. R.R.#1 Doak Road P.O. Box 1178, Station ’A’ Fredericton, New Brunswick E3B 4X2, Canada Teléfono: (506) 451-1929 FAX: (506) 451-1921

Newfoundland St. John’s - (Sucursal de Montreal)

Cummins Mid-Canada Ltd. Highway 17 East P.O. Box 8 Kenora, Ontario P9N 3X1 Teléfono: (807) 548–1941 FAX: (807) 548–8302 Cummins Ontario Inc. 3189 Swansea Crescent Ottawa, Ontario K1G 3W5, Teléfono: (613) 736-1146 FAX: (613) 736-1202

Sucursal de Thunder Bay Cummins Ontario Inc. 1400 W. Walsh Street Thunder Bay Ontario P7E 4X4 Teléfono: (807) 577-7561 FAX: (807) 577–1727

Sucursal de Whitby

Cummins Ontario Inc. 1311 Hopkins Street Whitby, Ontario L1N 2C2, Canada Teléfono: (905) 668-6886 FAX: (905) 668-1375

Quebec

Cummins Eastern Canada, Inc. 122 Clyde Avenue Donovans Industrial Park Mount Pearl, Newfoundland A1N 2C2 Canadá Teléfono: (709) 747-0176 FAX: (709) 747–2283

Distribuidor de Montreal

Cummins British Columbia 18452 - 96th Avenue Surrey, B.C., Canada V4N 3P8 Teléfono: (604) 882-5000 FAX: (604) 882-5080

Wabush - (Sucursal de Montreal)

Sucursal de Kamloops

Nova Scotia

Cummins Eastern Canada, Inc. 7200 Trans Canada Highway Pointe Claire, Quebec H9R 1C2, Canadá Teléfono: (514) 695-8410 Ventas: (514) 695-4555 Partes: (514) 694-5880 FAX: (514) 695–8917

Halifax - (Sucursal de Montreal)

Sucursal Onan de Dorval

British Columbia Distribuidor de Vancouver

Cummins British Columbia 976 Laval Crescent Kamloops, B.C. Canada V2C 5P5 Teléfono: (250) 828-2388 FAX: (250) 828-6713

Sucursal de Prince George Cummins British Columbia 102- 3851- 18th Avenue Prince George, B.C. V2N 1B1 Teléfono: (250) 564-9111 FAX: (250) 564-5853

Sucursal de Sparwood

Cummins British Columbia 731 Douglas Fir Road Sparwood, B.C. VOB 2GO, Canada Teléfono: (250) 425-0522 FAX: (250) 425–0323

Cummins Eastern Canada, Inc. Wabush Industrial Park Wabush, Newfoundland A0R 1B0 Teléfono: (709) 282-3626 FAX: (709) 282–3108

Cummins Eastern Canada, Inc. 50 Simmonds Drive Dartmouth, Nova Scotia B3B 1R3 Teléfono: (902) 468-7938 FAX: (902) 468–5177 Partes: (902) 468–6560

Ontario Distribuidor de Toronto Cummins Ontario, Inc. 7175 Pacific Circle Mississauga, ON L5T 2A5 Teléfono: (905) 795–0050 FAX: (905) 795–0021

Cummins Eastern Canada, Inc. 7200 Trans Canada Highway Pointe Claire, Quebec H9R 1C2, Teléfono: (514) 695-8410 FAX: (514) 695–8917

Sucursal de Montreal

Cummins, Eastern Canada, Inc. 580 Lepihe Dorval, Quebec H9H 1G2 Teléfono: (514) 631-5000 FAX: (514) 631-0104

Suc. de la Ciudad de Quebec

Cummins Diesel Sucursal de Cummins Americas, Inc. 2575 Dalton Street Ste. Foy, Quebec G1P 3S7 Teléfono: (418) 653-6411 FAX: (418) 653-5844

Asistencia de Servicio Pa´gina S-12

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Suc. de Val D’Or

Cummins, Eastern Canada, Inc. 1025 Rue Del Val D’Or, Quebec 59P 4P6 Teléfono: (819) 825-0993 FAX: (819) 825-8488

Saskatchewan Lloydminiter Winnipeg)

-

(Sucursal

de

Cummins Mid-Canada Ltd. 4005 52nd Lloydminster, SK S9V 0Y9 Teléfono: (305) 825–2062 FAX: (305) 825–6702

Regina - (Sucursal de Winnipeg) Cummins Mid-Canada Ltd. 110 Kress Street P.O. Box 98 Regina, SK S4P 2Z5 Teléfono: (306) 721-9710 FAX: (306) 721–2962

Saskatoon - (Sucursal de Winnipeg) Cummins Mid-Canada, Ltd. 3001 Faithful Avenue P.O. Box 7679 Saskatoon, SK S7K 4R4, Canada Teléfono: (306) 933-4022 FAX: (306) 242–1722

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Asistencia de Servicio Pa´gina S-13

Distribuidores y Sucursales - Australia Sucursales: Gepps Cross

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 108 Blair Athol, 5084 South Australia, Australia Localidad: 45-49 Cavan Road Gepps Cross, 5094 Teléfono: (61-8) 8262-5211

Dosra

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 124 Darra, 4076 Queensland, Australia Localidad: 33 Kimberley Street Darra, 4076, Australia Teléfono: (61-7) 3375-3277

Bunbury

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 1751 Bunbury, WA 6230 Australia Localidad: 11 Dryanda Court Picton, WA 6230 Teléfono: (61-8) 9725-6777 FAX: (61-8) 9725-6444

Cairns

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 7189 Cairns Mail Centre, 4870 Queensland, Australia Localidad: Liberty Street Cairns, 4870 Teléfono: (61-7) 935-2999

Campbellfield

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 9 Campbellfield, 3061 Victoria, Australia Localidad: 1788-1800 Hume Highway Campbellfield, 3061 Teléfono: (613) 9357-9200

Dandenong

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Lot 7 Greens Road Dandenong, 3175 Victoria, Australia Teléfono: (613) 9706-8088

Darwin

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 37587 Winnellie, 0821 Northern Territory, Australia Localidad: Lot 1758 Graffin Crescent Winnellie, 0821 Teléfono: (61-8) 8947-0766

Devonport

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 72E Tasmania, Australia Localidad: 2 Matthews Way Devonport, 7310 Teléfono: (61-3) 6424-8800

Emerald

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 668 Emerald, 4720 Queensland, Australia Localidad: Capricorn Highway Emerald, 4720 Teléfono: (61-7) 4982-4022

Grafton

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 18 South Grafton, 2461 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 18-20 Induna Street South Grafton, 2461 Teléfono: (61-2) 6642-3655

Hexham

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. 21 Galleghan Street Hexham Nueva Gales del Sur, Australia Teléfono: (61-2) 4964-8466 FAX: (61-2) 4964-8616

Kalgoorlie

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 706 Kalgoorlie, 6430 Western Australia, Australia Localidad: 16 Atbara Street Kalgoorlie, 6430 Teléfono: (61-8) 9021-2588

Karratha

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 377 Karratha, WA 6714 Australia Localidad: 1490 Lambert Road Karratha, WA 6714 Australia Teléfono: (61-8) 9144-4646 FAX: (61-8) 9143-1507

Laverton

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Locked Bag 1 Laverton, Victoria 3028 Australia Localidad: 195 Boundary Road Laverton North, Victoria 3028 Australia Teléfono: (61-3) 9360-0800 FAX: (61-3) 9360-0438

Leeton

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 775 Leeton, NSW 2705 Australia Localidad: 29 Brady Way Leeton, NSW 2705 Australia Teléfono: (61-2) 6953-3077 FAX: (61–2) 6953-3109

Mackay

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 842 Mackay, 4740 Queensland, Australia Localidad: 4 Presto Avenue Mackay, 4746 Teléfono: (61-7) 4955-1222

Mount Gambier

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2219 Mount Gambier, 5290 South Australia, Australia Localidad: 2 Avey Road Mount Gambier, 5290 Teléfono: (61-87) 25-6422

Penrith

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 132 Cambridge Park, 2747 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 7 Andrews Road Penrith, 2750 Teléfono: (61-2) 4729-1313

Queanbeyan

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 527 Queanbeyan, 2620 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: 15-27 Bayldon Road Queanbeyan, 2620 Teléfono: (61-2) 6297-3433 FAX: (61-2) 6297-6709

Asistencia de Servicio Pa´gina S-14 Regency Park

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2147 Regency Park, SA 5942 Australia Localidad: 11 Manton Street Hindmarsh, SA 5942 Australia Teléfono: (61-8) 8346-3832 FAX: (61-8) 8340-2045

Swan Hill

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 1264 Swan Hill, 3585 Victoria, Australia Localidad: 5 McAllister Road Swan Hill, 3585 Teléfono: (61-3) 5032-1511

Tamworth

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 677 Tamworth, 2320 Nueva Gales del Sur, Australia Localidad: Lot 65 Gunnedah Road Tamworth, 2340 Teléfono: (61-2) 6765-5455

Townsville

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 7339 Garbutt Business Centre, QLD4814 Australia Localidad: 704-710 Ingham Road Townsville, QLD 4814 Teléfono: (61-7) 4774-7733 FAX: (61-7) 4774-7640

Welshpool

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P. O. Box 52 Welshpool, 6986 Western Australia, Australia Localidad: 50 Kewdale Road Welshpool, 6106 Teléfono: (61-8) 9458-5911

Wetherill Park

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 150 Wetherill Park, NSW 2164 Australia Localidad: 492-494 Victoria Street Wetherill Park, NSW 2164 Australia Teléfono: (61-2) 9616-5300 FAX: (61-2) 9616-5399

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio Wodonga

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 174 Wodonga, 3690 Victoria, Australia Localidad: 9-11 McKoy Street Wodonga, 3690 Teléfono: (61-2) 6024-3655

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

Asistencia de Servicio Pa´gina S-15

Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda Auckland

Christchurch

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 92804 Penrose, Auckland, New Zealand Localidad: 440 Church Street Penrose Teléfono: (64-9) 579-0085

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 16-149 Hornby, Christchurch, New Zealand Localidad: 35 Parkhouse Road Sockburn, Christchurch Teléfono: (64-3) 348-8170

Sucursales:

Dunedin

Auckland

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. Private Bag 92804 Penrose, Auckland, New Zealand Localidad: 440 Church Street Penrose Teléfono: (64-9) 579-0085

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 2333 South Dunedin, New Zealand Localidad: 8 Devon Street Dunedin Teléfono: (643) 477-8818

Palmerston North

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 9024 Palmerston North, New Zealand Localidad: 852-860 Tremaine Avenue Teléfono: (64-6) 356-2209

Rotorua

Cummins Engine Company, Pty. Ltd. P.O. Box 934 Rotorua, New Zealand Localidad: 328 Te Ngae Road Rotorua Teléfono: (647) 345-6699

Asistencia de Servicio Pa´gina S-16

QSK45/60 Sección S - Asistencia de Servicio

NOTAS

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Pa´gina TS-a

Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas Contenido de la Sección Pa´gina Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas.................................................................................. TS-1 Información General .................................................................................................................................. TS-1 Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas .............................................................................................. TS-2 Alta Caída de Presión a Través del Filtro ................................................................................................... TS-19 Baja Presión del Aceite Lubricante............................................................................................................ TS-18 Baja Salida de Potencia del Motor............................................................................................................... TS-8 El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando................................................................................. TS-11 El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí, Motor Caliente .................................................................... TS-10 El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM) .................................................................................. TS-15 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) ...................................... TS-14 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático)................................... TS-13 El Motor No Se Apagará ........................................................................................................................... TS-16 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) .................................................. TS-6 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) ............................................ TS-7 Humo Negro del Escape – Excesivo Bajo Carga ....................................................................................... TS-17 Información General .................................................................................................................................. TS-2 La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal.......................................................................... TS-3 No hay Revolución o Revolución Lenta del Indicador de Operación .......................................................... TS-24 No hay Rotación de la Centrífuga.............................................................................................................. TS-21 Ruido Excesivo ......................................................................................................................................... TS-25 Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal........................................................................................ TS-4 Valor de Caída de Presión Arriba de 40 kPa (5.8 psi) ................................................................................ TS-23 Vibraciones Excesivas de la Centrífuga ..................................................................................................... TS-20

Pa´gina TS-b

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-1

Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas Información General Un análisis completo de la reclamación del cliente es la clave para un diagnóstico de fallas exitoso. Entre más información se conozca acerca de una reclamación, más rápido y fácil puede solucionarse el problema. Las Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas están organizadas de modo que un problema pueda localizarse y corregirse haciendo primero las cosas que son más fáciles y más lógicas. Complete todos los pasos en la secuencia mostrada de arriba hacia abajo. No es posible incluir todas las soluciones a los problemas que puedan ocurrir; sin embargo, estas tablas están diseñadas para estimular un proceso mental que conducirá a la causa y corrección del problema. Siga estos pasos básicos de diagnóstico de fallas: • Obtenga todos los hechos concernientes a la reclamación • Analice a fondo el problema • Relacione los síntomas con los sistemas y componentes básicos del motor • Considere cualquier acción reciente de mantenimiento o reparación que pueda relacionarse con la reclamación • Revise dos veces antes de iniciar cualquier desensamble • Solucione el problema usando las tablas de síntomas y haciendo primero las cosas que sean más fáciles • Determine la causa del problema y haga una reparación completa • Después de hacer las reparaciones, opere el motor para estar seguro de que la causa de la reclamación ha sido corregida

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-2

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Información General Use las tablas de las siguientes páginas de esta sección para ayudarse en el diagnóstico de síntomas específicos del motor. Lea cada hilera de blocks de arriba hacia abajo. Vaya a través de la tabla para identificar la acción correctiva.

ADVERTENCIA El diagnóstico de fallas presenta el riesgo de daño al equipo, daño personal o la muerte. El diagnóstico de fallas debe efectuarse por técnicos capacitados y con experiencia.

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-3

La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal Causa

Corrección

Las persianas del radiador están pegadas y abiertas o abren antes

.......

Revise la operación de las persianas. Repare o reemplace las persianas si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM y la Sección 1.

.......

Pruebe el indicador y el sensor. Repare o reemplace, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

OK f El indicador o sensor de temperatura de refrigerante funciona mal OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-4

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal Causa

Corrección

El nivel de refrigerante está por debajo de especificación

.......

Inspeccione el motor y el sistema de enfriamiento por fugas externas de refrigerante. Repare si es necesario. Agregue refrigerante. Consultar la Sección V.

.......

Inspeccione las aletas del radiador. Limpie y repare las aletas según sea necesario. Consultar las instrucciones del fabricante.

.......

Inspeccione las mangueras del radiador. Consultar Sección 5.

.......

Revise la banda impulsora del ventilador. Reemplace la banda, si es necesario. Consultar Sección A.

.......

Revise el nivel de aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Revise la calibración de la bayoneta. Consultar la Sección V.

.......

Inspeccione la tolva y los deflectores de recirculación. Repare, reemplace, o instale, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

.......

Revise el tapón de presión del radiador. Consultar el manual de servicio del OEM.

.......

Pruebe el indicador y el sensor. Repare o reemplace, si es necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

OK f Aletas del radiador dañadas u obstruidas con desechos OK f La manguera del sistema de enfriamiento está colapsada, restringida, o fugando OK f La banda impulsora del ventilador está rota OK f El nivel del aceite lubricante está arriba o abajo de especificación. OK f La tolva del ventilador está dañada o falta, o los deflectores de recirculación de aire están dañados o faltan OK f El tapón del radiador no es el correcto, está funcionando mal o tiene rango de baja presión OK f El indicador o sensor de temperatura de refrigerante funciona mal OK f (Continu´a)

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-5

Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal (Continu ´ a) Causa

Corrección

Las persianas del radiador no abren completamente, o el ajuste de estatopersiana está mal

.......

Inspeccione las persianas del radiador. Repare o reemplace, si es necesario. Consultar las instrucciones del fabricante. Revise el ajuste de estatopersiana.

.......

Abra la cubierta del radiador para clima frío o la cubierta contra el frío. Mantenga un mínimo de 784 cm2 [120 pulg.2], ó aproximadamente 28 x 28 cm [11 x 11 pulg.] de abertura en todo momento. Consultar Sección 5.

OK f La cubierta del radiador para clima frío o la cubierta contra el frío está cerrada

OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-6

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) Causa La velocidad del motor al dar marcha es muy lenta

Corrección .......

Si la velocidad al dar marcha es menor de 150 rpm, consultar el árbol de síntomas el Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente.

.......

Desacople las unidades impulsadas por el motor.

.......

Revise por la operación correcta del auxiliar de arranque. Consultar instrucciones del fabricante. Consultar Auxiliares de Arranque en Clima Frío Usando Fluido para Arranque en la Sección 1.

.......

Reemplace el filtro de combustible. Consultar Sección 4. Revise la línea de succión de combustible por restricción.

.......

Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combustible, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar Sección 3.

.......

Opere el motor desde un tanque con combustible de alta calidad. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Combustible en la Sección V.

OK f Las unidades impulsadas por el motor están acopladas OK f Es necesario auxiliar para arranque en clima frío, o el auxiliar para arranque funciona mal

OK f El filtro de combustible o la línea de succión de combustible está restringida OK f

Aire en el sistema de combustible

OK f La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación OK f El grado del combustible no es el correcto para la aplicación o la calidad del combustible es mala OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-7

El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) Causa El nivel de combustible es bajo en el tanque

Corrección .......

Llene el tanque de suministro.

.......

Revise la válvula de cierre de combustible y el circuito. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

.......

Revise la línea de suministro de combustible desde la bomba de combustible a la cabeza de cilindros por dobleces pronunciados que puedan causar restricciones.

.......

Apriete todos los adaptadores y conexiones del combustible entre los tanques de combustible y la bomba de combustible.

.......

Reemplace el filtro de combustible. Consultar Sección 4. Revise la línea de succión de combustible por restricción.

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar Sección 3.

.......

Revise el sistema de escape por cualquier restricción Consultar Sección V por Especificaciones.

OK f Válvula(s) de cierre de combustible cerrada (inyección controlada electrónicamente) OK f Restricción de la línea de suministro de combustible entre la bomba de combustible y los inyectores OK f Las conexiones del combustible en el lado de succión de la bomba están flojas OK f El filtro de combustible o la línea de succión de combustible está restringida OK f La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación OK f Restricción del sistema de escape OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-8

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Baja Salida de Potencia del Motor Causa

Corrección

La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

.......

Reduzca la carga en el motor. Consultar las especificaciones del OEM.

.......

La potencia del motor disminuye por arriba de la altitud recomendada. Consultar la Hoja de Datos del Motor por especificaciones.

.......

Reemplace el filtro de combustible. Consultar Sección 4. Revise la línea de succión de combustible por restricción.

.......

Revise el nivel de aceite. Verifique la calibración de la bayoneta y la capacidad del cárter de aceite. Llene el sistema al nivel especificado. Consultar la Sección V.

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar Sección 3.

.......

Revise el sistema de escape por restricciones. Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

.......

Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combustible, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.

.......

Inspecione las líneas de drenado de combustible por restricciones. Elimine cualquier restricción que encuentre.

OK f El motor está operando por arriba de la altitud recomendada OK f El filtro de combustible o la línea de succión de combustible está restringida OK f El nivel del aceite lubricante está arriba de especificación. OK f La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación OK f La restricción del sistema de escape está arriba de especificación OK f

Aire en el sistema de combustible

OK f La línea de drenado de combustible está restringida OK f (Continu´a)

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-9

Baja Salida de Potencia del Motor (Continu ´ a) Causa

Los tubos de ventilación del tanque de combustible están obstruidos o dañados

Corrección

.......

Quite y limpie los tubos de ventilación del tanque. Reemplace los tubos de ventilación si es necesario. Consultar los manuales de servicio del OEM.

.......

Mida y ajuste las calibraciones del tren de válvulas e inyectores. Consultar Sección 6.

.......

Opere el motor desde un tanque con combustible de alta calidad. Consultar la Sección V .

.......

Consultar el árbol de síntomas Temperatura de Aire del Múltiple de Admisión Arriba de Especificación.

.......

Consultar el árbol de síntomas Temperatura de Refrigerante Debajo de lo Normal.

.......

Llene los tanques de combustible. Desconecte o ponga en derivación el calentador de combustible, si está equipado. Consultar el manual de servicio del OEM.

OK f Los ajustes del tren de válvulas e inyectores no son correctos OK f El grado del combustible no es el correcto para la aplicación o la calidad del combustible es mala OK f Temperatura de aire del Múltiple de admisión arriba de especificación OK f La temperatura de aire del múltiple de admisión está debajo de especificación OK f La temperatura de combustible está arriba de especificación OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-10

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí, Motor Caliente Causa La temperatura del refrigerante está por debajo de especificación

Corrección .......

Consultar el árbol de síntomas Temperatura de Refrigerante Debajo de lo Normal.

.......

Opere el motor desde un tanque con combustible de alta calidad. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Combustible en la Sección V.

OK f El grado del combustible no es el correcto para la aplicación o la calidad del combustible es mala OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-11

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando Causa

Corrección

Aire en el sistema de combustible

.......

Revise por aire en el sistema de combustible. Apriete o reemplace las conexiones del combustible, líneas del combustible, tubo vertical del tanque de combustible, y filtros de combustible según sea necesario.

.......

Desacople las unidades impulsadas por el motor.

.......

Revise la línea de suministro de combustible desde la bomba de combustible a la cabeza de cilindros por dobleces pronunciados que puedan causar restricciones.

.......

Reemplace el filtro de combustible. Consultar Sección 4. Revise la línea de succión de combustible por restricción.

.......

Revise el calentador de combustible, si está instalado. Las condiciones del clima requieren algunas veces un calentador de combustible.

.......

Apriete todos los adaptadores y conexiones del combustible entre los tanques de combustible y la bomba de combustible.

.......

Opere el motor desde un tanque con combustible de alta calidad. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Combustible en la Sección V.

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar Sección 3.

OK f Las unidades impulsadas por el motor están acopladas OK f Restricción de la línea de suministro de combustible entre la bomba de combustible y los inyectores OK f El filtro de combustible o la línea de succión de combustible está restringida OK f El combustible está parafinándose debido a clima frío OK f Las conexiones del combustible en el lado de succión de la bomba están flojas OK f El grado del combustible no es el correcto para la aplicación o la calidad del combustible es mala OK f La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación OK f (Continu´a)

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-12

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando (Continu ´ a) Causa La restricción del sistema de escape está arriba de especificación OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Corrección .......

Revise el sistema de escape por restricciones. Consultar el manual de servicio del OEM.

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-13

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático) Causa El aceite lubricante no cumple las especificaciones para las condiciones de operación

Corrección .......

Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 4. Use el aceite recomendado en la Sección V.

.......

Incremente la presión de aire con una fuente externa de aire.

.......

Revise la operación del motor de arranque. Compare el motor de arranque con las especificaciones del motor y del vehículo. Consultar las instrucciones del fabricante.

.......

Revise el cigüeñal por facilidad de rotación. Consultar Ajuste de Tren de Válvulas e Inyectores en la Sección 6 para instrucciones para girar el cigüeñal.

OK f La presión de aire es baja en los tanques de aire OK f Mal funcionamiento del motor de arranque, o el motor de arranque no es el correcto OK f La rotación del cigüeñal está deteriorada

OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-14

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) Causa El aceite lubricante no cumple las especificaciones para las condiciones de operación

Corrección .......

Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 4. Use el aceite recomendado en la Sección V.

.......

Consultar Especificaciones del Sistema Eléctrico en la Sección V. Reemplace las baterías, si es necesario.

.......

Revise el calentador de la batería. Consultar las instrucciones del fabricante.

.......

Revise el cigüeñal por facilidad de rotación. Consultar Ajuste de Tren de Válvulas e Inyectores en la Sección 6 para instrucciones para girar el cigüeñal.

.......

Revise los cables y conexiones de la batería.

.......

Revise las conexiones de la batería. Revise los fusibles y el circuito de alimentación directa de batería. Consultar manual de servicio del OEM.

.......

Revise los componentes del circuito de arranque. Consultar el manual de servicio del OEM.

OK f La capacidad de la batería está por debajo de especificación OK f Las baterías están frías OK f La rotación del cigüeñal está deteriorada

OK f Los cables o conexiones de la batería están flojos, rotos, o corroídos (resistencia excesiva) OK f El suministro de voltaje de la batería al sistema de control electrónico es bajo, interrumpido, o abierto OK f Mal funcionamiento de componente del circuito de arranque OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-15

El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM) Causa La carga es excesiva para el rango de potencia del motor

Corrección .......

Reduzca la carga en el motor. Consultar las especificaciones del OEM.

.......

Compare la lectura del tacómetro con la lectura de un tacómetro manual o de una herramienta de servicio electrónica. Calibre o reemplace el tacómetro según sea necesario. Consultar el manual de servicio del OEM.

.......

Reemplace el filtro de combustible. Consultar la Sección V . Revise la línea de succión de combustible por restricción.

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar la Sección V .

.......

Revise el sistema de escape por cualquier restricción Consultar Sección V por especificaciones.

OK f El tacómetro no está calibrado o está funcionando mal

OK f El filtro de combustible o la línea de succión de combustible está restringida OK f La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación OK f Restricción del sistema de escape OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-16

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

El Motor No Se Apagará Causa Los tubos de ventilación del tanque de combustible están obstruidos o dañados

Corrección

.......

Quite y limpie los tubos de ventilación del tanque. Reemplace los tubos de ventilación si es necesario. Consultar los manuales de servicio del OEM.

.......

Inspecione las líneas de drenado de combustible por restricciones. Elimine cualquier restricción que encuentre.

.......

Revise los ductos de admisión de aire. Localice y aísle la fuente de los gases. Repare según sea necesario. Consultar los manuales de servicio del OEM.

OK f La línea de drenado de combustible está restringida OK f El motor está funcionando en gases que son aspirados dentro de la admisión de aire OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-17

Humo Negro del Escape – Excesivo Bajo Carga Causa

Corrección

La restricción del sistema de aire de admisión está arriba de especificación

.......

Revise el sistema de aire de admisión por restricción. Limpie o reemplace el filtro de aire y la tubería de entrada según sea necesario. Consultar Sección 3.

.......

Revise por conexiones de tubería flojas o dañadas y por tapones de tubería faltantes. Revise el montaje del turbocargador y del múltiple de escape. Consultar montaje del turbocargador y del múltiple de escape en la Sección 3.

.......

Opere el motor desde un tanque con combustible de alta calidad. Consultar Recomendaciones y Especificaciones del Combustible en la Sección V.

.......

Mida y ajuste las calibraciones del tren de válvulas e inyectores. Consultar Sección 6.

.......

Inspecione las líneas de drenado de combustible por restricciones. Elimine cualquier restricción que encuentre.

OK f

Fugas de aire de admisión o de escape

OK f El grado del combustible no es el correcto para la aplicación o la calidad del combustible es mala OK f Los ajustes del tren de válvulas e inyectores no son correctos OK f La línea de drenado de combustible está restringida OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-18

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Baja Presión del Aceite Lubricante Causa El nivel del aceite lubricante está arriba o abajo de especificación.

Corrección .......

Revise el nivel de aceite. Agregue o drene aceite, si es necesario. Revise la calibración de la bayoneta. Consultar Sección 4.

.......

Revise el interruptor, indicador, o sensor de presión de aceite, por operación y ubicación correctas. Consultar el manual de servicio del OEM.

.......

Cambie el aceite. Consultar Sección 4. Si el aceite se diluye nuevamente, contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

.......

Cambie el aceite y filtros. Consultar Sección 4. Use el aceite recomendado en la Sección V.

.......

Contacte un Taller de Reparación Autorizado Cummins.

OK f Mal funcionamiento del interruptor, indicador, o sensor de presión de aceite, o no está en el sitio correcto OK f El aceite lubricante está diluido con combustible OK f El aceite lubricante no cumple las especificaciones para las condiciones de operación OK f La temperatura del aceite lubricante está arriba de especificación OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-19

Alta Caída de Presión a Través del Filtro NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa El mal tiempo mezcla los contaminantes del fondo del sumidero (solamente buques)

Corrección .......

Verifique que la parte centrífuga del filtro no esté llena de suciedad (que gire correctamente).

.......

Verifique que la parte centrífuga del filtro no esté llena de suciedad (que gire correctamente).

.......

Revise la condición del motor.

.......

Lleve a cabo la acción de “giro”. Consultar Sección 6.

OK f El centrífugo está fuera de operación OK f Problemas del motor (como aferramiento del pistón) ocurren repentinamente OK f Se ha agregado gran cantidad de aceite nuevo al sistema, el cual ha absorbido contaminantes de las paredes del sumidero OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-20

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Vibraciones Excesivas de la Centrífuga NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa Desbalanceado debido a inserto de papel montado incorrectamente

Corrección .......

Monte correctamente el inserto de papel.

.......

Desensamble y limpie la centrífuga. Consultar Sección 6.

.......

Añada uno o más discos. Consultar Sección 6.

.......

Apriete la tuerca de la cubierta del rotor. Revise la posición polar de la cubierta del rotor.

.......

Reemplace el ensamble del rotor centrífugo.

OK f Desbalanceado debido a acumulación de sedimento en el rotor OK f Número incorrecto de discos cóncavos OK f Tuerca de la cubierta del rotor apretada incorrectamente OK f Cubierta de rotor montada incorrectamente debido a perno guía roto o faltante OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-21

No hay Rotación de la Centrífuga NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa

Corrección

Arosello faltante o dañado en la centrífuga

.......

Reemplace el arosello.

.......

Apriete la tuerca de la cubierta del rotor. Revise la posición polar de la cubierta del rotor.

.......

Desensamble el ensamble del rotor centrífugo, y limpie el husillo.

.......

Limpie las boquillas. Consultar Sección 6.

.......

Reemplace ambas boquillas.

.......

Reemplace ambas boquillas.

.......

Reemplace el ensamble del rotor centrífugo.

.......

Reemplace el ensamble del rotor centrífugo. Revise la válvula de control de presión.

.......

Revise la caída de presión; consultar Sección 6. Si la caída de presión está bien, revise el sistema de aceite lubricante.

OK f Tuerca de la cubierta del rotor apretada incorrectamente OK f Canal de husillo obstruido OK f Boquillas obstruidas OK f Boquillas faltantes OK f Boquillas corroídas (diámetro interior de más de 2.6 mm [0.10 pulg.]) OK f Cojinetes gastados OK f Cubierta del rotor deformada (debido a presión excesiva) OK f Presión de aceite muy baja OK f (Continu´a)

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-22

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

No hay Rotación de la Centrífuga (Continu ´ a) Causa Temperatura de aceite muy baja OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Corrección .......

Espere por temperatura de operación correcta.

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-23

Valor de Caída de Presión Arriba de 40 kPa (5.8 psi) NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa Temperatura muy baja del aceite lubricante

Corrección .......

Opere el motor hasta que el aceite esté en temperatura de operación.

.......

Gire manualmente la bomba, luego continúe la operación, pero revise regularmente ya que la caída de presión aún puede incrementarse. Consultar Sección 6.

OK f Elementos del filtro obstruidos en parte

OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-24

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

No hay Revolución o Revolución Lenta del Indicador de Operación NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa Temperatura muy baja del aceite lubricante

Corrección .......

Opere el motor hasta que el aceite esté en temperatura de operación.

.......

Gire manualmente el indicador de operación. Consultar Sección 6.

.......

Desensamble y limpie la centrífuga. Consultar Sección 6.

OK f El motor hidráulico no está trabajando apropiadamente OK f Desbalanceado debido a acumulación de sedimento en el rotor OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-25

Ruido Excesivo NOTA: Este árbol de síntomas corresponde solamente al sistema Eliminator. Causa Partes giratorias tocando partes estacionarias en la centrífuga OK f Comunı´quese con el Centro de servicio autorizado Cummins

Corrección .......

Desensamble la centrífuga. Cambie las partes dañadas según sean necesario. Consultar Sección 6.

Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas Pa´gina TS-26

QSK45/60 Sección TS - Síntomas de Diagnóstico de Fallas

NOTAS

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Pa´gina V-a

Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Contenido de la Sección Pa´gina Especificaciones ............................................................................................................................................. Baterías (Gravedad Específica) .................................................................................................................... Sistema de Aceite Lubricante ...................................................................................................................... Sistema de Admisión de Aire ....................................................................................................................... Sistema de Aire Comprimido ....................................................................................................................... Sistema de Combustible .............................................................................................................................. Sistema de Enfriamiento .............................................................................................................................. Sistema de Escape ...................................................................................................................................... Sistema Eléctrico .........................................................................................................................................

V-1 V-6 V-2 V-4 V-4 V-1 V-3 V-4 V-5

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque ................................................................................................ Información General ................................................................................................................................... Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A. ................................................................ Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico ................................................................................

V-21 V-21 V-23 V-22

Operación en el Artico................................................................................................................................... V-11 Información General ................................................................................................................................... V-11 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante........................................................................ Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo ................................................................................................. Información General .................................................................................................................................... Intervalos de Drenado de Aceite .................................................................................................................. Recomendaciones de Viscosidad ................................................................................................................

V-7 V-7 V-7 V-9 V-8

Recomendaciones y Especificaciones del Combustible................................................................................ V-7 Información General .................................................................................................................................... V-7 Información General ................................................................................................................................ V-7 Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante .............................................................................. Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento ......................................................................................... Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) .......................................................................................... Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento ..................................................................................... Filtros de Servicio DCA4 NelsonT de FleetguardT y Precarga Líquida ........................................................ Información General .................................................................................................................................. Intervalos de Prueba .................................................................................................................................. Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de SCA ............................................ Precauciones e Instrucciones para el Uso Apropiado del Kit .................................................................. Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados .................................................................................. Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante ......................................................................................

V-12 V-14 V-16 V-14 V-15 V-12 V-18 V-17 V-17 V-13 V-19

Tensión de Banda Impulsora......................................................................................................................... V-24 Tensión de Banda ...................................................................................................................................... V-24 Valores de Torque para Componentes del Motor ......................................................................................... V-20 Información General .................................................................................................................................. V-20

Pa´gina V-b

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Especificaciones Pa´gina V-1

Especificaciones Sistema de Combustible Velocidad de Ralentí del Motor ........................................................................................................ 700 ±25 rpm Restricción Máxima de Entrada de Combustible (a potencia nominal): Filtro de Combustible Limpio .................................................................................... 100 mm Hg [4.0 pulg. Hg] Filtro de Combustible Sucio ..................................................................................... 203 mm Hg [8.0 pulg. Hg] Restricción Máxima de la Línea de Drenado de Combustible: Antes de las Válvulas Check ..................................................................................... 254 mm Hg [10 pulg. Hg] Después de las Válvulas Check .................................................................................. 228 mm Hg [9 pulg. Hg] Capacidad Mínima Permisible de Ventilación del Tanque de Combustible: Con Contrapresión ≤152 mm H2O [6 pulg. H2O] ......................................................... 425 litros/hr [15 pies3/hr]

Especificaciones Pa´gina V-2

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Sistema de Aceite Lubricante Presión de Aceite, Galería Principal de Aceite (aceite 15W-40 a 107°C [225°F]): Mínima en rpm Nominales ....................................................................................................... 310 kPa [45 psi] Máxima en rpm Nominales ...................................................................................................... 483 kPa [70 psi] Mínima en rpm de Ralentí ....................................................................................................... 172 kPa [25 psi] Bomba de Aceite - Capacidad de Bombeo QSK45 Máxima en velocidad Nominal (1900 rpm) ....................................................... 795 litros/min. [210 gal./min.] QSK60 Máxima en velocidad Nominal (1900 rpm) ..................................................... 1060 litros/min. [280 gal./min.] Temperatura del Aceite - Máxima ................................................................................................... 120°C [248°F] Capacidad del Sumidero del Cárter de Aceite ....................................................................................................................................................... Vea debajo Capacidad de Aceite Eliminator™ - Operación del Motor: QSK45 ................................................................................................................................. 18 litros [4.8 gal.] QSK60 .................................................................................................................................. 20 litros [5.2 gal.] Centrífugo FleetguardT - Operación del Motor: Capacidad del Centrífugo ........................................................................................................ 1 litro [0.26 gal.] Capacidad del Filtro de Aceite (cada filtro) Use solamente filtros Fleetguard No. de Parte 3919823 ó Cummins No. de Parte 4016413: Filtro de Combinación (se requieren tres en el QSK45, se requieren cuatro en el QSK60) . 2.65 litros [0.70 gal.] Ubicación del Número del Sumidero desde el Frente del Motor Motor QSK45

No. 2 No. 3 No. 1 & No. 2 No. 2 & No. 3 Motor QSK60

No. 2 No. 3 No. 1 & No. 2 No. 2 & No. 3 No. 3 & No. 4

Configuración del Sumidero

Sin Sumidero. Sólo Tres Cubiertas Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Sin Sumidero. Sólo Cuatro Cubiertas Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Sencilla de 11.2 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones Profundidad Doble de 22.4 Galones

Capacidad del Cárter/Sumidero

132.5 litros [34.5 gal.] 174.1 litros [46.0 gal.] 174.1 litros [46.0 gal.] 215.7 litros [57.0 gal.] 215.7 litros [57.0 gal.]

176.0 litros [46.5 gal.] 217.6 litros [57.5 gal.] 217.6 litros [57.5 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.] 261.2 litros [69.0 gal.]

Distancia desde el Centro del Cigüeñal al Fondo del Sumidero de Aceite 514.3 mm [20.25 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 514.3 mm [20.25 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.] 789.0 mm [30.72 pulg.]

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Especificaciones Pa´gina V-3

Sistema de Enfriamiento QSK45 (Sólo Estimaciones) Capacidad de Refrigerante (solamente el motor) ........................................................... 131 litros [138.4 cuartos] Rango del Termostato de Modulación Estándar ...................................................... 83°C a 97°C [182°F a 207°F] Rango del Termostato LTA Estándar ....................................................................... 69°C a 78°C [157°F a 172°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior ..................................................................... 100°C [212°F] Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior ................................................................. 71°C [160°F] Tiempo Máximo Permisible de Deaereación ........................................................................................ 25 Minutos Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que sea mayor) ........... 22.7 litros [24 cuartos] Tapón de Presión Mínima Permisible ............................................................................................. 76 kPa [11 psi] QSK60 (Sólo Estimaciones) Capacidad de Refrigerante (solamente el motor) .............................................................. 159 litros [168 cuartos] Rango del Termostato de Modulación Estándar ...................................................... 83°C a 97°C [182°F a 207°F] Rango del Termostato LTA Estándar ....................................................................... 69°C a 78°C [157°F a 172°F] Temperatura Máxima Permisible del Tanque Superior ..................................................................... 100°C [212°F] Temperatura Mínima Recomendada del Tanque Superior ................................................................. 71°C [160°F] Tiempo Máximo Permisible de Deaereación ........................................................................................ 25 minutos Merma Mínima permisible ó 20% de la Capacidad del Sistema (lo que sea mayor) ........... 29.3 litros [31 cuartos] Tapón de Presión Mínima Permisible ............................................................................................. 76 kPa [11 psi]

Especificaciones Pa´gina V-4

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Sistema de Admisión de Aire Restricción Máxima Permisible de Admisión: Con Elemento Limpio del Filtro ............................................................................. 380 mm H2O [15 pulg. H2O] Con Elemento Sucio del Filtro ............................................................................ 635 mm H2 O [25 pulg. H2 O]

Sistema de Escape Contrapresión Máxima (en velocidad y carga nominales): QSK45 (1500 hp y menos) ......................................................................................... QSK45 (mayor de 1500 hp) ........................................................................................ QSK60 de Una Etapa (hasta e incluyendo 2000 hp) ................................................... QSK60 de Una Etapa (mayor de 2000 hp) ................................................................. QSK60 de Dos Etapas (mayor de 2000 hp) ................................................................

75 51 75 50 50

mm mm mm mm mm

Hg Hg Hg Hg Hg

[3.0 [2.0 [3.0 [2.0 [2.0

pulg. pulg. pulg. pulg. pulg.

Hg] Hg] Hg] Hg] Hg]

Tamaño del Tubo de Escape (diámetro interior normalmente aceptable): QSK45 ............................................................................................................................. 139.5 mm [5.5 pulg.] QSK60 de Una Etapa ............................................................................................................. 230 mm [9 pulg.] QSK60 de Dos Etapas .......................................................................................................... 254 mm [10 pulg.]

Sistema de Aire Comprimido Compresor de Aire Vertical de Dos Cilindros (HolsetT Modelo ST676 A/C) Cilindros ............................................................................................................................................................. 2 Capacidad del Compresor @ 1250 rpm ................................................................. 14.2 litros por seg. [30.00 cfm] Desplazamiento del Pistón ...................................................................................................... 676 cc [41.3 C.I.D.] Diámetro ........................................................................................................................... 92.08 mm [3.625 pulg.] Carrera ..................................................................................................................................... 50.8 mm [2 pulg.] Velocidad ............................................................................................................................... Velocidad del Motor Enfriamiento ................................................................................................................ Por Refrigerante del Motor Lubricación .......................................................................................................... Por Aceite Lubricante del Motor Tamaños de Línea de Tubería: Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería) ................................ 12.7 mm NPTF [0.50 pulg. NPTF] Entrada de Aire (diámetro interior) ................................................................................ 22.22 mm [0.875 pulg.] Salida de Aire (diámetro interior mínimo) ...................................................................... 15.88 mm [0.625 pulg.] Altura Total (aproximada) ....................................................................................................... 343 mm [13.5 pulg.] Ancho Total (aproximado) ........................................................................................................... 178 mm [7 pulg.] Longitud Total (aproximada) ................................................................................................... 287 mm [11.3 pulg.] Peso (aproximado) .......................................................................................................................... 33.5 kg [74 lb] NOTA: En aplicaciones donde los ciclos de servicio promedien 10 por ciento o más, o las presiones de aire están arriba de 862 kPa [125 psi], use una línea de descarga con un diámetro interior mínimo de 15.9 mm [0.626 pulg.] para compresores de un cilindro, y de 25.4 mm [1.00 pulg.] para compresores de dos cilindros, para evitar acumulación de carbón. Ejemplos de estas aplicaciones son como sigue: Camiones para basura, camionetas y camiones de reparto, autobuses urbanos, y equipo con alta utilización de aire auxiliar.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Especificaciones Pa´gina V-5

Compresor de Aire Vertical de Un Cilindro (HolsetT Modelo HD850 A/C) Cilindros ............................................................................................................................................................. 1 Capacidad del Compresor @ 1250 rpm ................................................................... 7.1 litros por seg. [15.00 cfm] Desplazamiento del Pistón .................................................................................................... 338 cc [20.63 C.I.D.] Diámetro .............................................................................................................................. 98.4 mm [3.87 pulg.] Carrera ................................................................................................................................. 44.5 mm [1.75 pulg.] Velocidad ............................................................................................................................... Velocidad del Motor Enfriamiento ................................................................................................................ Por Refrigerante del Motor Lubricación .......................................................................................................... Por Aceite Lubricante del Motor Tamaños de Línea de Tubería: Entrada y Salida de Refrigerante (conexión de tubería) .............................. 9.53 mm NPTF [0.375 pulg. NPTF] Entrada de Aire (diámetro interior) ................................................................................ 22.22 mm [0.875 pulg.] Salida de Aire (diámetro interior mínimo) ...................................................................... 15.88 mm [0.625 pulg.] Altura Total (aproximada) ...................................................................................................... 311 mm [12.24 pulg.] Ancho Total (aproximado) ...................................................................................................... 146 mm [5.75 pulg.] Longitud Total (aproximada) ........................................................................................................ 229 mm [9 pulg.] Peso (aproximado) ............................................................................................................................. 18 kg [40 lb]

Sistema Eléctrico Capacidad Mínima Recomendada de la Batería Modelo de Motor

Voltaje del Sistema

Amperes de Arranque en Frío

Capacidad de Reserva

Máx. Resistencia Permisible del Circuito de Arranque

1800

640 A

0.0020 Ω

24

Rango de Temperatura -18 a 0°C [0 a 32°F] Arriba de 0°C [32°F]

QSK45

24

QSK60

1800

640 A

0.0020 Ω

QSK60 de dos etapas

24

Todos

1800

640 A

0.0020 Ω

Tamaños de Cable de Batería - Calibre de Cable Americano (longitud máxima en el circuito del motor de arranque) 24 a 32-VDC No. 00 ....................................................................................................................................... 6.1 No. 000 ..................................................................................................................................... 8.2 No. 0000 ó dos No. 0* ............................................................................................................ 10.7 Dos No. 00 .............................................................................................................................. 13.7

m m m m

[20 [27 [35 [45

pies] pies] pies] pies]

Velocidad Mínima al Dar Marcha sin Auxiliar para Arranque .................................................................... 150 rpm * Se pueden usar dos alambres de cable No. 0 en lugar de un cable No. 0000, a condición de que se hagan cuidadosamente todas las conexiones para mantener igual flujo de corriente en cada cable paralelo. NOTA: Están disponibles auxiliares de arranque tales como calentadores del block, calentadores del cárter de aceite lubricante, y cosas así, para ayudar en el arranque en clima frío. NOTA: El número de placas dentro de un tamaño dado de batería determina la capacidad de reserva. La capacidad de reserva es el lapso de tiempo en el que puede ocurrir marcha sostenida. NOTA: Los rangos de CCA están basados en dos baterías de 12 VCD en serie.

Especificaciones Pa´gina V-6

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Baterías (Gravedad Específica) Estado de la Carga de la Batería 100% 75% 50% 25% DESCARGADA

Gravedad Específica @ 27°C [80°F] 1.260 a 1.280 1.230 a 1.250 1.200 a 1.220 1.170 a 1.190 1.110 a 1.130

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Pa´gina V-7

Recomendaciones y Especificaciones del Combustible Información General Información General

ADVERTENCIA No mezcle gasolina o alcohol con combustible diesel. Esta mezcla puede causar una explosión y puede causar daño personal. Cummins Engine Company, Inc. recomienda el uso de combustible diesel ASTM No. 2. El uso de combustible diesel No. 2 resultará en óptimo desempeño del motor. En temperaturas de operación por debajo de los 0°C [32°F], se puede obtener desempeño aceptable usando mezclas del No. 2D y del No. 1D. El uso de combustibles más ligeros puede reducir la economía de combustible. La viscosidad del combustible debe mantenerse arriba de 1.3 cSt para proporcionar lubricación adecuada al sistema de combustible. Para una descripción más detallada de las propiedades del combustible, consulte a Combustible para Motores Cummins, Boletín No. 3379001. Vea la información para pedido en la parte final de este manual.

Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Información General El uso de aceites lubricantes de calidad para motor, combinado con los intervalos apropiados de drenado de aceite y cambio de filtro, es un factor crítico para mantener el desempeño y durabilidad del motor. Cummins Engine Company, Inc. recomienda usar un aceite de alta calidad SAE 15W-40 para motor de servicio pesado que cumpla con la clasificación de desempeño CE o CF4 del Instituto Americano del Petróleo (API). NOTA: Los aceites CD o CD/SF para motor, pueden usarse en áreas donde los aceites CE o CF4 aun no están disponibles. Un contenido de ceniza sulfatada del 1.0 por ciento de masa producirá óptimo control de los depósitos en pistones y válvula y minimizará el consumo de aceite. El límite de ceniza sulfatada no debe exceder del 1.85 por ciento de masa. Para más detalles y discusión de aceites lubricantes para motores Cummins, consulte el Boletín No. 3810340, Recomendaciones de Aceite para Motores Cummins.

Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo ´N PRECAUCIO Se ha colocado un límite de ceniza sulfatada de 1.85 por ciento en todos los aceites lubricantes para motor recomendados para usarse en motores Cummins. Aceites con ceniza más alta, pueden causar daño a las válvulas y/o pistones y conducir a consumo excesivo de aceite. No se recomiendan aceites lubricantes especiales para asentamiento de motores, para motores Cummins nuevos o reconstruidos. Use el mismo tipo de aceite durante el asentamiento como el que se usa en operación normal. Está disponible información adicional con respecto a la disponibilidad de aceite lubricante en todo el mundo, en el Libro de Información de Aceites Lubricantes para Motores Automotrices e Industriales de Servicio Pesado de la E.M.A. El libro de información puede ordenarse a Engine Manufacturers Association, One Illinois Center, 111 East Wacker Drive, Chicago, IL U.S.A. 60601. El número del teléfono es: (312) 644-6610.

Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante QSK45/60 Pa´gina V-8 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones de Viscosidad La viscosidad de un aceite es una medida de su resistencia a fluir. La Sociedad de Ingenieros Automotrices ha clasificado el aceite para motor en grados de viscosidad. Los aceites que cumplen el requerimiento de baja temperatura (-18°C [0°F]) llevan una designación de grado con un sufijo W. Los aceites que cumplen ambos, los requerimientos de baja y alta temperatura son referidos como aceites multigrado o aceites grado multiviscosidad. Cummins Engine Company, Inc. ha encontrado que el uso de aceite lubricante multigrado mejora el control del consumo de aceite y el arranque del motor en condiciones frías mientras mantiene la lubricación en altas temperaturas de operación y puede contribuir a consumo de combustible mejorado.

QSK45/60 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Pa´gina V-9 Cummins Engine Company, Inc. recomienda el uso de aceites lubricantes multigrado con los grados de viscosidad para las temperaturas ambiente indicadas. Esta ilustración muestra solamente los grados de aceite preferidos. Los aceites de grado simple pueden substituirse por cortas duraciones hasta que el multigrado recomendado sea obtenido. Están disponibles comercialmente aceites para condición ártica con mejores propiedades para baja temperatura. Consulte a su proveedor. ´N PRECAUCIO Cuando se usa aceite de grado simple, asegúrese de que el aceite estará operando dentro de los rangos de temperatura indicados en la tabla. El criterio primario para seleccionar un grado de viscosidad de aceite es la más baja temperatura que experimentará el aceite mientras está dentro del sumidero de aceite del motor. Pueden ocasionarse problemas a los cojinetes por la falta de lubricación durante la marcha y arranque de un motor frío, cuando el aceite que se usa es muy viscoso para fluir apropiadamente. Cambie a un grado de viscosidad inferior de aceite conforme la temperatura del aceite en el sumidero de aceite del motor alcance el extremo inferior de los rangos mostrados en la tabla. A medida que el aceite del motor se contamina, los aditivos esenciales del aceite se degradan. Los aceites lubricantes protegen al motor mientras estos aditivos están funcionando apropiadamente. La contaminación progresiva del aceite entre intervalos de cambio de aceite y de filtro es normal. La cantidad de contaminación variará dependiendo de la operación del motor, kilómetros o millas en el aceite, combustible consumido, y aceite nuevo agregado. El extender los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de las recomendaciones, disminuirá la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos y desgaste. Consulte la tabla de drenado de aceite en esta sección para determinar que intervalo de drenado de aceite usar para su aplicación.

Intervalos de Drenado de Aceite ´N PRECAUCIO El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos, y desgaste. NOTA: No extienda los intervalos de cambio de aceite y filtro más allá de 250 horas ó 6 meses, a menos que se use el método gráfico. Consultar las gráficas acompañantes. Hay dos métodos recomendados que se usan para determinar el intervalo apropiado de cambio de aceite y filtro: • Método gráfico (basado en regímenes conocidos de consumo de combustible y aceite). • Método de millaje fijo (basado en kilómetros, millas, horas, o meses fijos; lo que ocurra primero).

Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante QSK45/60 Pa´gina V-10 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Los equipos generadores de emergencia pueden calificarse para cambios anuales de aceite y filtro. Consulte el Programa de Mantenimiento.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Operación en el Artico Pa´gina V-11

Operación en el Artico Información General Si un motor se opera en temperaturas ambiente consistentemente por debajo de -23°C [-10°F] y no hay provisiones para mantener caliente el motor cuando no está en operación, use un aceite CE/SF sintético para motor, con propiedades adecuadas para baja temperatura, tal como 5W-30. El proveedor del aceite debe hacerse responsable del cumplimiento de las especificaciones de servicio de desempeño.

´N PRECAUCIO El uso de un aceite de base sintética no justifica intervalos de cambio de aceite extendidos. Los intervalos de cambio de aceite extendidos pueden disminuir la vida del motor debido a factores tales como corrosión, depósitos y desgaste. Es posible operar motores diesel en ambientes extremadamente fríos, si ellos se preparan y mantienen apropiadamente. Deben usarse los lubricantes, combustibles, y refrigerante correctos para el rango de clima frío en el que se está operando el vehículo. Consulte la tabla de abajo para recomendaciones en rangos de operación diferentes. Preparación para el Invierno 0° a -32°C [-32° a -25°F]

Especificaciones Articas -32° a -54°C [-25° a -65°F]

Use una mezcla de 50 por ciento de anticongelante de etilen glicol y 50 por ciento de agua.

Use una mezcla de 60 por ciento de anticongelante de etilen glicol y 40 por ciento de agua.

Use aceite multigrado que cumpla las especificaciones CG-4 de API.

Use aceite para el ártico que cumpla las especificaciones CG-4 de API.

El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.

El combustible debe tener puntos máximos de turbidez y fluidez 6°C [10°F] inferiores a la temperatura ambiente en la que opera el motor.

Se requieren los siguientes auxiliares para operación en clima frío, para situaciones de clima frío:

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-12

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Información General Cummins Engine Company, Inc., recomienda el uso de anticongelante o refrigerante totalmente formulado que contenga una precarga de aditivo complementario de refrigerante (SCA). El anticongelante o refrigerante debe cumplir las especificaciones descritas en la Práctica Recomendada RP 329 (etilen glicol) o RP 330 (propilen glicol) del Consejo de Mantenimiento (TMC). El uso de anticongelante o refrigerante totalmente formulado simplifica significativamente el mantenimiento del sistema de enfriamiento. Se pueden obtener copias de las especificaciones del TMC a través de Cummins Engine Company, Inc., o contactando a: The Maintenance Council American Trucking Association 2200 Mill Road Alexandria, VA 22314-5388 Teléfono: (703) 838-1763 Fax: (703) 836-6070 El anticongelante totalmente formulado contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA, y compuestos de regulación, pero no contiene 50 por ciento de agua. El refrigerante totalmente formulado contiene cantidades balanceadas de anticongelante, SCA, y compuestos de regulación ya premezclados al 50/50 con agua desionizada. Las siguientes páginas darán una explicación del agua, anticongelante, y SCAs. Ellas también explicarán como probar los niveles de anticongelante y SCA. Esta sección contiene también información sobre el mantenimiento del sistema de enfriamiento y una tabla de tratamiento del refrigerante que se usa para determinar el filtro de servicio SCA correcto. Las prácticas alternativas de mantenimiento para sistemas de enfriamiento pueden encontrarse en Requerimientos y Mantenimiento del Refrigerante Cummins, Boletín No. 3666132.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados Cummins Engine Company, Inc. recomienda usar una mezcla al 50/50 de agua de buena calidad y anticongelante totalmente formulado, o refrigerante totalmente formulado cuando se llene el sistema de enfriamiento. El anticongelante o refrigerante totalmente formulados deben cumplir con las especificaciones TMC RP 329 ó TMC RP 330.

El agua de buena calidad es importante para el desempeño del sistema de enfriamiento. Niveles excesivos de calcio y magnesio contribuyen a problemas de oxidación, y niveles excesivos de cloruros y sulfatos causan corrosión del sistema de enfriamiento.

Cummins Engine Company, Inc. recomienda usar Compleat de FleetguardT. Está disponible en ambas formas de glicol (etileno y propileno) y cumple con los estándares TMC.

El anticongelante totalmente formulado debe mezclarse con agua de calidad en una proporción del 50/50 (rango de trabajo del 40 al 60 por ciento). Una mezcla al 50/50 de anticongelante y agua da un punto de congelación de -36°C [-34°F] y un punto de ebullición de 110°C [228°F], que es adecuado para lugares en Norteamérica. El punto de congelación más bajo del anticongelante de etilen glicol (-173°C [-94°F]) se obtiene al 68 por ciento. El usar concentraciones más altas de anticongelante elevará el punto de congelación de la solución e incrementará la posibilidad de un problema por gel de silicato.

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-13

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-14

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento Debe usarse un refractómetro, número de parte CC-2800, para medir exactamente el punto de congelación del refrigerante.

No use un hidrómetro de bola flotante. El usar un hidrómetro de bola flotante puede dar una lectura incorrecta.

Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento No use aditivos selladores en los sistemas de enfriamiento. El uso de aditivos selladores: • Se acumulará en áreas de flujo bajo de refrigerante • Obstruirá filtros de refrigerante • Tapará el radiador y el enfriador de aceite.

Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento No use aceites solubles en el sistema de enfriamiento. El uso de aceites solubles: • Permitirá picadura de la camisa de cilindro • Corroerá el latón y el cobre • Dañará las superficies de transferencia de calor • Dañará sellos y mangueras.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-15

Filtros de Servicio DCA4 NelsonT de FleetguardT y Precarga Líquida Filtros de Servicio DCA4: No. de Parte WF2070 WF2071 WF2072 WF2073 WF2074 WF2075 WF2076 WF2077

Filtros de Servicio DCA (Fleetcool):

Unidades SCA 2 4 6 8 12 15 23 (filtro en blanco sin SCAs)

No. de Parte WF2050 WF2051 WF2052 WF2053 No Disponible WF2054 WF2055 WF2077

DCA4 Líquido

Unidades SCA 2 4 6 8 12 15 23 (filtro en blanco sin SCAs)

DCA (Fleetcool) Líquido

No. de Parte

Tamaño

Unidades SCA

No. de Parte

Tamaño

Unidades SCA

DCA60L DCA65L DCA70L DCA75L DCA80L

0.47 litros [1 pinta] 1.89 litros [2 cuartos] 3.78 litros [1 gal.] 18.9 litros [5 gal.] 208 litros [55 gal.]

5 20 40 200 2200

DCA30L DCA35L DCA40L DCA45L DCA50L

0.47 litros [1 pinta] 1.89 litros [2 cuartos] 3.78 litros [1 gal.] 18.9 litros [5 gal.] 208 litros [55 gal.]

5 20 40 200 2200

Intervalos de Mantenimiento para Sistemas de Enfriamiento de hasta 76 Litros [20 Gal.] Instale filtro(s) de servicio y/o líquido que contenga el número de unidades SCA de abajo: Intervalo de Servicio Kilómetros [Millas] 72,001 a 80,000 64,001 a 72,000 56,001 a 64,000 48,001 a 56,000 40,001 a 48,000 32,001 a 40,000 24,001 a 32,000 16,001 a 24,000 0 a 16,000

[45,001 a 50,000] [40,001 a 45,000] [35,001 a 40,000] [30001 a 35000] [25,001 a 30,000] [20,001 a 25,000] [15,001 a 20,000] [10,001 a 15,000] [0 a 10,000]

[Horas] 1126 a 1250 1001 a 1125 876 a 1000 751 a 875 626 a 750 501 a 625 376 a 500 251 a 375 0 a 250

Tamaño del Sistema en Litros [Galones E.U.A.] 4 a 19 19 a 38 42 a 57 60 a 76 [1 a 5] [6 a 10] [11 a 15] [16 a 20] 8 12 23 30 4 12 15 26 4 8 12 23 4 6 12 20 4 6 10 18 2 6 8 15 2 4 6 12 2 4 6 8 2 2 4 6

Intervalos de Mantenimiento para Sistemas de Enfriamiento de hasta 1514 Litros [400 Gal.] Servicio Intervalo Horas 751 a 1000 501 a 750 251 a 500 0-250

Instale filtro(s) de servicio y/o líquido que contenga el número de unidades SCA de abajo: Tamaño del Sistema en Litros [Galones E.U.A.] 79 a 144 117 a 193 a 284 288 a 378 382 a 568 572 a 757 761 a 946 950 a 189 1135 [21 a 30] [31 a 50] [51 a 75] [76 a 100] [101 a 150] [151 a 200] [201 a 250] [251 a 300] 25 50 80 100 150 200 250 300 20 35 60 75 110 150 190 225 15 25 40 50 75 100 125 150 10 15 20 25 40 50 65 75

1139 a 1325 [301 a 350]

1329 a 1574 [351 a 400]

350 260 175 90

400 300 200 100

Notas: a. Consulte la información de mantenimiento del fabricante del equipo del vehículo por la capacidad total del sistema de enfriamiento. b. Cuando drene y reemplace el refrigerante, cargue siempre el sistema de enfriamiento a un nivel SCA de 1.5 unidades por galón. Nunca debe permitirse que este nivel de concentración caiga por debajo de 1.2 unidades y debe controlarse cuando el nivel sea mayor de 3 unidades. La acción necesaria cuando el nivel cae por debajo de 1.2 es un filtro y precarga líquida; de 1.2 a 3.0 unidades, sólo filtro; por arriba de 3.0, pruebe en cada cambio de aceite hasta que el nivel caiga a 3.0 ó debajo. Nota:Cuando realice servicio que requiera drenar el sistema de enfriamiento, tome precauciones especiales para recolectarlo en un recipiente limpio, séllelo para evitar contaminación, y guárdelo para reutilizarlo. c. Cambie los filtros de refrigerante en cada cambio de aceite para proteger el sistema de enfriamiento. Consulte la tabla de capacidad de refrigerante para determinar el filtro de refrigerante correcto para una capacidad dada del sistema de enfriamiento e intervalo de drenado de aceite.

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-16

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) Los productos totalmente formulados contienen SCAs y se requieren para proteger el sistema de enfriamiento de ensuciamiento, escoria de soldadura, y corrosión general. El filtro de refrigerante se requiere para proteger al sistema de enfriamiento de materiales abrasivos, desechos, y aditivos precipitados de refrigerante.

Los aditivos complementarios de refrigerante, o equivalentes, se usan para evitar picadura de la camisa, corrosión, y depósitos de escamas en el sistema de enfriamiento. Use el filtro de refrigerante FleetguardT correcto para mantener la concentración recomendada de SCA en el sistema. Mantenga la concentración correcta cambiando el filtro de servicio en cada intervalo de drenado de aceite. NOTA: El filtro correcto se determina por la capacidad total del sistema de enfriamiento y el intervalo de drenado de aceite. Consulte las tablas de Capacidad de Refrigerante.

´N PRECAUCIO La concentración insuficiente de los aditivos de refrigerante resultará en picadura de la camisa y falla del motor. La concentración de SCA no debe caer por debajo de 1.2 unidades ni exceder de 3 unidades por 3.8 litros [1gal.] de capacidad del sistema de enfriamiento.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-17

Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de SCA Precauciones e Instrucciones para el Uso Apropiado del Kit Siga cuidadosamente las instrucciones para probar el refrigerante, y tome la acción apropiada recomendada por el kit. • La muestra de refrigerante a probarse debe estar entre 10 y 54°C [50 y 130°F]. Si la muestra está muy fría o muy caliente, usted obtendrá resultados incorrectos. • Para obtener los mejores resultados de coincidencia de color, compare los cojincillos de la tira de prueba con la tabla de colores en luz de día o bajo luz fluorescente blanca fría. Si está inseguro acerca de una coincidencia específica de color cuando una prueba cae entre dos colores en la tabla de colores, escoja el block numerado más bajo. Es más seguro subestimar sus resultados que sobrestimarlos. • Las tiras de prueba tienen una duración de conservación limitada y son sensibles a la humedad y calor extremos. Es necesario manipulación y almacenaje apropiados para proteger la vida de las tiras. • Mantenga la tapa firmemente sellada en la botella de tiras de prueba, excepto cuando saque una tira. Almacene lejos de la luz solar directa y en un área donde la temperatura permanezca generalmente por debajo de 32°C [90°F]. • No use las tiras de prueba después de la fecha de caducidad estampada en la botella. • Deseche el kit si alguno de los cojincillos en las tiras sin usar se ha tornado marrón ligero o rosa. • Use una tira a la vez y tenga cuidado de no tocar ninguno de los cojincillos en la tira. Si lo hace, contaminará los cojincillos y afectará los resultados de la prueba. • Si la botella de las tiras se deja destapada por 24 horas, la humedad del aire inutilizará las tiras, aunque ninguna alteración de color será evidente. • Solamente use la tabla de colores suministrada con el kit. • Limpie y seque la copa de muestreo y la jeringa después de cada uso. Esto evitará la contaminación de muestras futuras. • El seguimiento de los tiempos correctos de prueba es muy importante. Use un reloj o cronómetro. • Resultarán falsas lecturas si la tira de prueba se lee muy pronto o muy tarde.

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-18

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Intervalos de Prueba Se recomienda la verificación si el operador no está seguro de la condición de su sistema de enfriamiento debido a fugas, relleno sin control del sistema, o pérdida mayor de refrigerante. También se recomienda la verificación dos veces al año, para monitorear el nivel de SCA. Si el nivel de SCA está arriba de 3 unidades, pruebe en intervalos subsecuentes de drenado de aceite, hasta que la concentración esté de vuelta debajo de 3 unidades. Cuando la concentración esté de vuelta por debajo de 3 unidades, comience instalando los filtros de servicio correctos según el programa de mantenimiento utilizado. Si la concentración está debajo de 1.2 unidades por 3.78 litros [1 gal.], reemplace el filtro y precargue con líquido.

Si la concentración es de 1.2 a 3 unidades por 3.78 litros [1 gal.], reemplace el filtro.

Si la concentración está arriba de 3 unidades por 3.78 litros [1 gal.], no reemplace el filtro de servicio. Pruebe el refrigerante en intervalos subsecuentes de drenado de aceite, hasta que la concentración esté de vuelta debajo de 3 unidades. Cuando la concentración esté de vuelta debajo de 3 unidades, comience instalando los filtros de servicio en cada intervalo de cambio de aceite.

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante Pa´gina V-19

NOTA: No utilice el kit de prueba para mantener niveles mínimos de concentración de SCA (es decir; 1.5 unidades). NOTA: En algunos casos, la lectura de nitrato o molibdato será alta. Sin embargo, es la lectura combinada la que es importante. Por lo tanto, siga siempre la tabla.

Kit de Prueba de Refrigerante CC2602

− Trabaja con cualquier formulación de SCA. Llame al 1-800-DIESELS si usted tiene este kit de prueba y la tabla de color no muestra el número de unidades de SCA por galón de refrigerante.

Probabilizador: Tapón 3318169S

− Se instala en el motor para fácil muestreo del refrigerante

Tapa 3318168S

− Se usa con la botella C™ de Monitoreo para muestrear refrigerante

Monitor C, CC2700

− Análisis de laboratorio de muestras de refrigerante

Llame a los siguientes números para obtener respuestas a cualquier pregunta que usted pueda tener acerca del mantenimiento del sistema de enfriamiento.

Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante Drene y limpie el sistema de enfriamiento después de 9000 horas ó 2 años de servicio. Rellene con nuevo refrigerante totalmente formulado o una mezcla al 50/50 de agua de buena calidad y anticongelante totalmente formulado, e instale el filtro de refrigerante correcto de servicio. NOTA: Si el refrigerante no se va a reutilizar, deséchelo de conformidad con las leyes y regulaciones federales, estatales, y locales.

Valores de Torque para Componentes del Motor Pa´gina V-20

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Valores de Torque para Componentes del Motor Información General Componente

Tamaño de Llave Valor de Torque N•m

Tapón de Drenado del Cárter de Aceite Tuercas de Montaje del Turbocargador Amortiguador de Vibración Tornillos de Montaje del Cubo del Ventilador Tornillos de Montaje de la Bomba de Combustible Tornillos de la Cubierta de Balancines Tornillos de Sujeción del Inyector Tornillos del Eje de Balancín

12 mm 13 mm 18 mm 5/8 pulg. 13 mm 13 mm 13 mm 14 mm (12 puntas) 24 mm

27 45 165 290 95 95 100 280

20 33 122 215 70 70 75 207

47.5

35

24 mm

60

44

24 mm

47.5

35

24 mm

60

44

8 mm 1/2 pulg.

5 27

4 lb-pulg. 20

Contratuerca del Tornillo de Ajuste del Balancín (con adaptador) Contratuerca del Tornillo de Ajuste del Balancín (sin adaptador) Contratuerca del Tornillo de Ajuste del Inyector (con adaptador) Contratuerca del Tornillo de Ajuste del Inyector (sin adaptador) Abrazadera de la Manguera del Radiador Placa de la Válvula de Descarga del Compresor de Aire

lb-pie

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-21

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Información General ´N PRECAUCIO Cuando reemplace tornillos, use siempre un tornillo de la misma dimensión y resistencia que la del tornillo que se está reemplazando. El usar tornillos inadecuados puede resultar en daño al motor. Los tornillos y tuercas métricos se identifican por el número del grado estampado en la cabeza del tornillo o en la superficie de las tuercas. Los tornillos de uso en E.U.A. se identifican por líneas radiales estampadas en la cabeza del tornillo. Los siguientes ejemplos indican como se identifican los tornillos:

NOTAS: 1. Use siempre los valores de torque listados en las tablas siguientes cuando no estén disponibles los valores de torque específicos. 2. No use los valores de torque en lugar de los especificados en otras secciones de este manual. 3. Los valores de torque en la tabla están basados en el uso de roscas lubricadas. 4. Cuando el valor en lb-pie sea menor de 10, convierta el valor de lb-pie a lb-pulg para obtener un mejor torque con un torquímetro de lb-pulg. Ejemplo: 6 lb-pie es igual a 72 lb-pulg.

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-22

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico

Tamaño de Cuerpo Diámetro mm 6 7 8 10 12 14 16 18

Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 9 5 7 4 14 9 11 7 25 18 18 14 45 33 30 25 80 60 55 40 125 90 90 65 180 130 140 100 230 170 180 135

Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 12 9 7 4 18 14 11 7 33 25 18 14 60 45 30 25 105 75 55 40 165 122 90 65 240 175 140 100 320 240 180 135

Torque Hierro FunAluminio dido N•m lb-pie N•m lb-pie 14 9 7 4 23 18 11 7 40 29 18 14 70 50 30 25 125 95 55 40 195 145 90 65 290 210 140 100 400 290 180 135

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque Pa´gina V-23

Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A.

Tamaño del Cuerpo del Tornillo 1/4 - 20 1/4 - 28 5/16 - 18 5/16 - 24 3/8 - 16 3/8 - 24 7/16 - 14 7/16 - 20 1/2 - 13 1/2 - 20 9/16 - 12 9/16 - 18 5/8 - 11 5/8 - 18 3/4 - 10 3/4 - 16 7/8 - 9 7/8 - 14 1-8 1 - 14

Hierro Fundido N•m 9 12 20 23 40 40 60 65 95 100 135 150 180 210 325 365 490 530 720 800

lb-pie 7 9 15 17 30 30 45 50 70 75 100 110 135 155 240 270 360 390 530 590

Aluminio N•m 8 9 16 19 25 35 45 55 75 80 110 115 150 160 255 285 380 420 570 650

lb-pie 6 7 12 14 20 25 35 40 55 60 80 85 110 120 190 210 280 310 420 480

Hierro Fundido N•m 15 18 30 33 55 60 90 95 130 150 190 210 255 290 460 515 745 825 1100 1200

lb-pie 11 13 22 24 40 45 65 70 95 110 140 155 190 215 340 380 550 610 820 890

Aluminio N•m 8 9 16 19 25 35 45 55 75 80 110 115 150 160 255 285 380 420 570 650

lb-pie 6 7 12 14 20 25 35 40 55 60 80 85 110 120 190 210 280 310 420 480

Tensión de Banda Impulsora Pa´gina V-24

QSK45/60 Sección V - Especificaciones de Mantenimiento

Tensión de Banda Impulsora Tensión de Banda Tamaño SAE de Banda 0.380 in 0.440 in 1/2 in 11/16 in 3/4 in 7/8 in 4 ranuras 5 ranuras 6 ranuras 8 ranuras 10 ranuras 12 ranuras 12 ranuras sección K

No. de Parte del Calibrador de Tensión de Banda Tipo clic Burroughs 3822524 3822524 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822524 ST-1138 3822525 ST-1293 3822525 ST-1293 3822525 3823138 3822525 3823138 3822525 3823138

Tensión de Banda Nueva N lbf 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 620 140 670 150 710 160 890 200 1110 250 1330 300 1330 300

Rango de Tensión de Banda Usada* N lbf 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 490 60 a 110 270 a 530 60 a 120 290 a 580 65 a 130 360 a 710 80 a 160 440 a 890 100 a 200 530 a 1070 120 a 240 890 a 1070 200 a 240

NOTA: Esta tabla no se aplica a tensores de banda automáticos. * Una banda se considera usada si ha estado en servicio por diez minutos o más. * Si la tensión de banda usada es menor al valor mínimo, apriete la banda al valor máximo de banda usada.

QSK45/60 Sección W - Garantía

Pa´gina W-a

Sección W - Garantía Contenido de la Sección Pa´gina Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera .................................... W-11 Motor para Generador Mundial ...................................................................................................................... W-7 Motores Fuera de Carretera Estados Unidos y Canadá ................................................................................ W-1 Motores Fuera de Carretera Internacional ..................................................................................................... W-4

Pa´gina W-b

QSK45/60 Sección W - Garantía

´ GINA SE DEJO ´ EN BLANCO INTENCIONADAMENTE. ESTA PA

QSK45/60 Sección W - Garantía

Cummins Warranty Pa´gina W-1

Motores Fuera de Carretera Estados Unidos y Canadá Cobertura Productos Garantizados Esta garantía se aplica a los Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en los Estados Unidos* y Canadá, excepto para Motores utilizados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de defensa, para las que se proporciona cobertura de garantía diferente.

Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material o mano de obra de fábrica (Fallas Garantizables). La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins. La cobertura continúa por dos años ó 2,000 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año, la Cobertura continúa hasta el fin del primer año.

Garantía Extendida para Componentes Mayores La Garantía Extendida para Componentes Mayores, cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se cubren fallas de bujes y cojinetes. Esta Cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años ó 10,000 horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o a partir de cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Productos al Consumidor Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos, es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES.Cualquier garantía implícita aplicable a Productos al Consumidor en los Estados Unidos termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales, ni limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones de aquí, pueden no aplicarse a usted. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa para todos los Propietarios subsecuentes hasta el fin de los periodos de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins Durante la Garantía Básica del Motor Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del equipo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

3381321

Cummins Warranty Pa´gina W-2

QSK45/60 Sección W - Garantía

Responsabilidades del Propietario Durante la Garantía Básica del Motor El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento proporcionados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte. El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

Durante las Garantías Básica del Motor y Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos y Canadá están listados en el Directorio del Dealer Autorizado Cummins para Fuera de Carretera. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.

Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales), esta garantía aplica a los accesorios, excepto para embragues y filtros, suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Excepto para unidades de potencia y bombas contra incendio, esta garantía no aplica a accesorios que ostenten el nombre de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores de arranque, ventiladores**, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas del volante de dirección hidráulica, y mandos de ventilador no Cummins, frenos de compresión del motor y compresores de aire. Las unidades Compusave de Cummins se cubren por una garantía separada. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas ó un año de operación, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte reemplazada y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS.

QSK45/60 Sección W - Garantía

Cummins Warranty Pa´gina W-3

CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS AQUI DE AHORA EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. Esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede también tener otros derechos que varían de estado a estado.

Garantía de Emisiones Productos Garantizados Esta garantía de emisiones se aplica a Motores nuevos comercializados por Cummins, que se usan en los Estados Unidos* en vehículos diseñados para uso Industrial fuera de carretera. Esta garantía aplica a Motores entregados al último comprador en o después del 1 de Abril de 1999 para motores hasta 750 hp, en o después del 1 de Enero del 2000 para motores de 751 hp y más.

Cobertura Cummins garantiza al último comprador y a cada comprador subsecuente que el Motor está diseñado, fabricado y equipado para estar de conformidad al momento de la venta por Cummins, con todas las regulaciones Federales de emisiones de E.U.A. aplicables en el momento de la manufactura y que está libre de defectos en material y mano de obra de fábrica que pudiesen causar el no cumplir estas regulaciones dentro del más largo de los siguientes periodos: (A) Cinco años ó 3,000 horas de operación, lo que ocurra primero, medido a partir de la fecha de entrega del Motor al último comprador, o (B) La Garantía Básica del Motor. Si el vehículo en el cual está instalado el Motor está registrado en el estado de California, también aplica una Garantía de Emisiones de California separada.

Limitaciones Otras fallas diferentes a las resultantes de defectos en material o mano de obra de fábrica, no se cubren por esta garantía. Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerante o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por combustible incorrecto o por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible. Cummins no es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los costos de negocios u otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. * Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de E.U.A. ** Alternadores, motores de arranque, y ventiladores SON cubiertos por la duración de la garantía básica del motor en motores B3.3.

Cummins Warranty Pa´gina W-4

QSK45/60 Sección W - Garantía

Motores Fuera de Carretera Internacional Cobertura PRODUCTOS GARANTIZADOS Esta garantía aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Abril de 1999, que se usan en aplicaciones industriales (fuera de carretera) en cualquier lugar en el mundo donde esté disponible servicio aprobado por Cummins, excepto los Estados Unidos* y Canadá. Esta provista cobertura de garantía diferente para Motores usados en marina, motor para generador y ciertas aplicaciones de defensa.

GARANTÍA BASICA DEL MOTOR Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins. La cobertura continúa por dos años ó 2,000 horas de operación, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero. Si se excede el límite de las 2,000 horas durante el primer año, la cobertura continúa hasta el fin del primer año.

GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES La Garantía Extendida para Componentes Mayores, cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se cubren fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y termina a los tres años ó 10,000 horas de operación, a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que la unidad se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o a partir de cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa a todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins DURANTE LA GARANTÍA BASICA DEL MOTOR Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a una Falla Garantizable. Cummins pagará costos razonables para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del equipo, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje, cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable.

DURANTE LA GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

Responsabilidades del Propietario DURANTE LA GARANTÍA BASICA DEL MOTOR El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

DURANTE LA GARANTÍA EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo la mano de obra para desmontar y reinstalar el Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte. 3381322

QSK45/60 Sección W - Garantía

Cummins Warranty Pa´gina W-5

El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

DURANTE LAS GARANTÍAS BASICA DEL MOTOR Y EXTENDIDA PARA COMPONENTES MAYORES. El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el producto a disposición de tal taller para reparación. Los centros de servicio están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, daño a la carga, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable.

Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas del Motor. Cummins tampoco es responsable por fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Para unidades de potencia y bombas contra incendios (unidades integrales) la garantía aplica a los accesorios, excepto para embragues y filtros, suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Motores, alternadores, bombas de dirección hidráulica y compresores de aire no Cummins suministrados por Cummins en Motores Series B o C que no son suministrados como parte de una unidad integral son cubiertos por seis meses* a partir de la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o a partir de la fecha en que el Motor se arrienda, renta o presta por primera vez, o a partir de cuando el Motor haya sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero. Excepto para los accesorios anotados previamente, Cummins no garantiza accesorios que ostenten el nombre de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores de arranque, ventiladores*, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, convertidores de torque, bombas del volante de dirección hidráulica, mandos de ventilador no Cummins, y filtros de aire. Las unidades Compusave de Cummins se cubren por una garantía separada. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas ó un año de operación, lo que ocurra primero. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte reemplazada y está habilitada para la cobertura restante por la presente. CUMMINS NO CUBRE DESGASTE NI DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ESTAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS AQUI DE AHORA EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR.

Cummins Warranty Pa´gina W-6

QSK45/60 Sección W - Garantía

En caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía. Nada en esta garantía excluye o restringe cualquier derecho contractual que pueda tener el Propietario contra terceros. * Alternadores, motores de arranque, y ventiladores SON cubiertos por la duración de la garantía básica del motor en motores B3.3.

QSK45/60 Sección W - Garantía

Cummins Warranty Pa´gina W-7

Motor para Generador Mundial Motores Garantizados Esta garantía se aplica a Motores nuevos vendidos por Cummins y entregados al primer usuario en o después del 1 de Abril de 1999, que se usan en aplicación de motor para generador en cualquier lugar en el mundo donde esté disponible servicio aprobado por Cummins. Estos Motores tendrán las siguientes designaciones de rango:

Rango de Potencia de Emergencia Los Motores de este rango son aplicables para suministrar potencia de emergencia por la duración del corte de la energía eléctrica pública. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de sobrecarga. Bajo ninguna condición se permite que un Motor opere en paralelo con la red pública de electricidad en el rango de Potencia de Emergencia. Este rango deberá aplicarse donde esté disponible servicio público de electricidad confiable. Un motor especificado como de emergencia se dimensiona para un máximo de un factor de carga promedio del 80 por ciento y 200 horas de operación por año. Esto incluye menos de 25 horas por año en el rango de Potencia de Emergencia. El rango de Emergencia nunca deberá aplicarse, excepto en verdaderos cortes de emergencia del servicio eléctrico. Los cortes de energía eléctrica negociados, contratados con una compañía de suministro de energía eléctrica no se consideran una emergencia.

Rango de Potencia Principal de Funcionamiento Temporal Ilimitado Están disponibles motores con este rango para un número ilimitado de horas por año en una aplicación de carga variable. La carga variable no debe exceder un promedio de 70 por ciento del Rango de Potencia Principal durante cualquier periodo de operación de 250 horas. El tiempo total de operación en Potencia Principal al 100 por ciento no excederá de 500 horas por año. Está disponible una capacidad de sobrecarga del 10 por ciento para un periodo de una hora dentro de un periodo de operación de doce horas. El tiempo total de operación en la potencia de sobrecarga del 10 por ciento no excederá de 25 horas por año.

Rango de Potencia Principal de Funcionamiento Temporal Limitado Están disponibles motores de este rango para un número limitado de horas en una aplicación de carga no variable. Está destinado para usarse en situaciones donde se contratan los cortes de energía eléctrica, tal como en corte de energía eléctrica pública. Los motores pueden ser operados en paralelo con la red pública de electricidad hasta 750 horas por año en niveles de potencia que nunca excedan el rango de Potencia Principal. Los rangos de Potencia Principal con Funcionamiento Temporal Limitado difieren de los de Funcionamiento Temporal Ilimitado en que aunque la salida máxima de potencia de los motores es la misma, el Funcionamiento Temporal Limitado permite al Motor estar en paralelo con la Red Pública de Electricidad y funcionar en el rango de Potencia Principal plena y nunca debe exceder el rango de Potencia Principal.

Rango de Potencia Continua/Básica Están disponibles motores con este rango para suministrar potencia pública a una carga constante del 100 por ciento para un número ilimitado de horas por año. Para este rango no está disponible ninguna capacidad de sobrecarga. Los rangos de Potencia Continua/Básica difieren de los rangos de Potencia Principal de Funcionamiento Temporal Ilimitado en que los rangos de Carga Continua/Básica se reducen significativamente con respecto a los rangos de Potencia Principal. Los rangos de Carga Continua/Básica no tienen restricciones de factor de carga o de aplicación.

Cobertura Garantía Básica del Motor Esta garantía cubre cualquier falla del Motor, bajo uso y servicio normal, que resulte de un defecto en el material o mano de obra de fábrica (Falla Garantizable). La cobertura comienza con la venta del Motor por Cummins y continúa por la Duración indicada debajo. La Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o en la fecha en la que el Motor se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero. Garantía Básica del Motor Rango

Meses

Potencia de Emergencia

24 (Continu´a)

Duración Lo Que Ocurra Primero

Horas 400 3381307

Cummins Warranty Pa´gina W-8

QSK45/60 Sección W - Garantía Garantía Básica del Motor

Potencia Principal Ilimitada Potencia Principal Limitada Potencia Continua/Básica

12

Duración Lo Que Ocurra Primero Ilimitada

12

750

12

Ilimitada

Garantía Extendida para Componentes Mayores La Garantía Extendida para Componentes Mayores se aplica a Motores diferentes a las series B y C y cubre Fallas Garantizables del block de cilindros del Motor, árbol de levas, cigüeñal y bielas (Partes Cubiertas). No se cubren fallas de bujes y cojinetes. Esta cobertura comienza con la expiración de la Garantía Básica del Motor y continúa por la siguiente Duración indicada. La Duración comienza en la fecha de entrega del Motor al primer usuario, o en la fecha en la que el Motor se arrienda, se renta o se presta por primera vez, o cuando el Motor ha sido operado por 50 horas, lo que ocurra primero.

Rango Potencia Potencia tada Potencia tada Potencia

Garantía Extendida para Componentes Mayores Duración Lo Que Ocurra Primero Meses Horas de Emergencia Principal Ilimi-

36 36

600 10,000

Principal Limi-

36

2,250

Continua/Básica

36

10,000

Productos al Consumidor Esta garantía sobre Productos al Consumidor en los Estados Unidos, es una garantía LIMITADA. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. Cualquier garantía implícita aplicable a Productos al Consumidor termina concurrentemente con la expiración de las garantías expresas aplicables al producto. En los Estados Unidos, algunos estados no permiten la exclusión de daños incidentales o consecuenciales, ni limitaciones sobre cuanto dura una garantía implícita, así que las limitaciones o exclusiones de aquí, pueden no aplicarse a usted. Estas garantías se hacen a todos los Propietarios en la cadena de distribución, y la Cobertura continúa a todos los Propietarios subsecuentes, hasta el fin de los periodos de Cobertura.

Responsabilidades de Cummins Durante la Garantía Básica del Motor Cummins pagará por todas las partes y mano de obra necesaria para reparar el daño al Motor resultante de una Falla Garantizable cuando se efectúe durante horario comercial normal. Todos los costos de mano de obra se pagarán de conformidad con las normas de los Tiempos Estándar de Reparación publicados por Cummins. Cummins pagará por el aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro, y otros artículos de mantenimiento que no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable. Cummins pagará gastos razonables de viaje, para que los mecánicos viajen hacia y desde el sitio del Motor, incluyendo alimentos, millaje y hospedaje cuando la reparación se efectúe en el sitio de la falla. Cummins pagará costos razonables de mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor cuando sea necesario, para reparar una Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores Cummins pagará por la reparación, o en su opción, el reemplazo de la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa.

QSK45/60 Sección W - Garantía

Cummins Warranty Pa´gina W-9

Responsabilidades del Propietario Durante la Garantía Básica del Motor El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante las reparaciones de garantía, a menos que tales artículos no sean reutilizables debido a la Falla Garantizable.

Durante la Garantía Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por el costo de toda la mano de obra necesaria para reparar el Motor, incluyendo el costo de la mano de obra para desmontaje y reinstalación del Motor. Cuando Cummins elija reparar una parte en vez de reemplazarla, el Propietario no es responsable por la mano de obra necesaria para reparar la parte. El Propietario es responsable por el costo de todas las partes requeridas para la reparación, excepto por la Parte Cubierta defectuosa y cualquier Parte Cubierta dañada por una Falla Garantizable de la Parte Cubierta defectuosa. El Propietario es responsable por el costo del aceite lubricante, anticongelante, elementos de filtro y otros artículos de mantenimiento reemplazados durante la reparación de una Falla Garantizable.

Durante las Garantías Básicas del Motor y Extendida para Componentes Mayores El Propietario es responsable por la operación y mantenimiento del Motor como se especifica en el Manual de Operación y Mantenimiento Cummins aplicable. El Propietario también es responsable de proporcionar pruebas de que se ha efectuado todo el mantenimiento recomendado. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins, de cualquier Falla Garantizable y poner el Motor a disposición de tal taller para reparación. Los talleres en los Estados Unidos* y Canadá están listados en el Directorio de Ventas y Servicio de Cummins para Estados Unidos y Canadá; otros talleres están listados en el Directorio Internacional de Ventas y Servicio de Cummins. El Propietario es responsable por gastos de comunicación, alimentos, alojamiento y costos similares incurridos como resultado de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable por reparaciones que no pertenezcan al Motor, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, multas, todos los impuestos aplicables, todos los costos de negocios y otras pérdidas resultantes de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable de proporcionar suficiente acceso a y capacidad razonable para desmontar el Motor de la instalación en el caso de una Falla Garantizable. El Propietario es responsable de mantener un contador horario de operación del Motor. Si el contador horario no opera, la utilización del motor se estimará en 400 horas por mes.

Limitaciones Cummins no es responsable por fallas o daño resultantes de lo que Cummins determine sea abuso o negligencia, incluyendo pero no limitado a: operación sin refrigerantes o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro; modificaciones no autorizadas al Motor. Cummins tampoco es responsable por problemas de desempeño del Motor o de fallas causadas por aceite o combustible incorrectos, ni por agua, suciedad u otros contaminantes en el combustible o en el aceite. Esta garantía no aplica a los accesorios suministrados por Cummins que ostenten el nombre de otra compañía. Tales accesorios no garantizados incluyen, pero no están limitados a: alternadores, motores de arranque, ventiladores**, compresores de aire acondicionado, embragues, filtros, transmisiones, filtros de aire e interruptores de paro de seguridad. Antes de que una reclamación por consumo excesivo de aceite sea considerada, el Propietario debe presentar documentación adecuada para mostrar que el consumo excede los estándares publicados por Cummins. Las fallas de bandas y mangueras suministradas por Cummins no se cubren más allá de las primeras 500 horas ó un año de operación, lo que ocurra primero a partir de la fecha de inicio de la garantía. Las partes utilizadas para reparar una Falla Garantizable pueden ser partes nuevas Cummins, partes reconstruidas aprobadas por Cummins, o partes reparadas. Cummins no es responsable por fallas resultantes del uso de partes no aprobadas por Cummins. Una parte nueva Cummins o una parte reconstruida aprobada por Cummins, utilizada para reparar una Falla Garantizable, asume la identidad de la parte reemplazada y está habilitada para la cobertura restante por la presente. Cummins no es responsable por problemas de desempeño del Motor o fallas resultantes de:

Cummins Warranty Pa´gina W-10

QSK45/60 Sección W - Garantía

1. Uso o aplicación del Motor inconsistente con su designación de rango, como se estableció anteriormente. 2. Instalaciones inadecuadas o incorrectas que se desvíen de las Normas de Instalación del Motor para Generador Cummins. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DESGASTE O DETERIORO DE PARTES CUBIERTAS. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. LAS GARANTÍAS ESTABLECIDAS AQUI DE AHORA EN ADELANTE, SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS OTORGADAS POR CUMMINS CON RESPECTO A ESTOS MOTORES. CUMMINS NO OTORGA NINGUNA OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLICITA, NI DE COMERCIALIZACION O PROPIEDAD PARA UN PROPOSITO PARTICULAR. En los Estados Unidos* y Canadá, esta garantía le da a usted derechos legales específicos, y usted puede tener también otros derechos que varían de estado a estado. Fuera de los Estados Unidos* y Canadá, en caso de ventas al consumidor, en algunos países, el Propietario tiene derechos legales que no pueden ser afectados ni limitados por los términos de esta garantía. Nada en esta garantía excluye o restringe ningún derecho contractual que pueda tener el propietario contra terceros. * Incluye la Samoa Americana, la Comunidad de las Islas Marianas del Norte, Guam, Puerto Rico y las Islas Vírgenes de E.U.A. ** Alternadores, motores de arranque, y ventiladores SON cubiertos por la duración de la garantía básica del motor en motores B3.3.

g-03 (ind-carb)

QSK45/60 Sección W - Garantía

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera Pa´gina W-11

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera Productos Garantizados Esta Garantía del Sistema de Control de Emisiones aplica a motores diesel fuera de carretera certificados con el Consejo de Recursos del Aire de California comenzando con el año 1996 para motores hasta 750 hp, comenzando con el año 2000 para 751 hp y más, comercializados por Cummins, y registrados en California para uso en aplicaciones industriales fuera de carretera.

Sus Derechos y Obligaciones de Garantía El Consejo de Recursos del Aire de California y Cummins Engine Company, Inc., se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor. En California, los motores diesel nuevos fuera de carretera deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir las rigurosas normas anticontaminantes del Estado. Cummins debe garantizar el sistema de control de emisiones en su motor, por los periodos de tiempo listados debajo, a condición de que no haya habido abuso, negligencia o mantenimiento inapropiado de su motor. Su sistema de control de emisiones puede incluir partes tales como el sistema de inyección de combustible y el sistema de inducción de aire. También pueden estar incluidas mangueras, bandas, conectores y otros ensambles relacionados con las emisiones. Donde exista una condición garantizable, Cummins reparará su motor diesel fuera de carretera, sin costo para usted, incluyendo diagnóstico, partes y mano de obra.

Cobertura de Garantía del Fabricante Esta cobertura de garantía se proporciona por 5 años ó 3,000 horas de operación del motor, lo que ocurra primero, a partir de la fecha de entrega del motor al primer usuario. Si cualquier parte en su motor relacionada con las emisiones está defectuosa, la parte será reparada o reemplazada por Cummins.

Cobertura Esta garantía del sistema de control de emisiones aplica solamente a las siguientes partes del control de emisiones QSK: Bomba de Combustible Tubos de Suministro de Sincronización y Dosificación

Múltiple de Admisión Núcleo del Postenfriador

Inyectores Copa Calibración del Flujo de la Boquilla Calibración del Flujo del Barril Ajuste de Tope Superior

Múltiple de Escape

Turbocargador Rueda del Compresor Rueda de la Turbina Sello de Aceite

Sistema de Control Electrónico Módulo de Control Sensor de Sincronización y de Presión del Riel Sensor de Presión del Múltiple de Admisión Sensor de Presión de Aire Ambiente Sensor de Temperatura del Refrigerante

Responsabilidades de Garantía del Propietario Como propietario de un motor diesel fuera de carretera, usted es responsable de la ejecución del mantenimiento requerido listado en su Manual de Operación y Mantenimiento Cummins. Cummins recomienda que usted guarde todos los recibos que cubran mantenimiento en su motor diesel fuera de carretera, pero Cummins no puede negar la garantía solamente por la falta de recibos o por su falla para asegurar la ejecución de todo el mantenimiento programado. Usted es responsable de presentar su motor diesel fuera de carretera a un dealer (concesionario) Cummins, tan pronto como exista un problema. Las reparaciones de garantía deberán completarse en una cantidad de tiempo razonable, que no exceda de 30 días. Como propietario del motor diesel fuera de carretera, usted también deberá estar consciente de que Cummins puede negar su cobertura de garantía si su motor diesel fuera de carretera o una parte, ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento inapropiado o modificaciones no aprobadas. g-01 (ind-qsk19)

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera Pa´gina W-12

QSK45/60 Sección W - Garantía

Su motor está diseñado para operar solamente con combustible diesel. El uso de cualquier otro combustible puede resultar en que su motor no opere más en conformidad con los requerimientos de emisiones de California. Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades de garantía, usted deberá contactar al Departamento de Asistencia al Cliente de Cummins, al 1-800-343-7357 (1-800-DIESELS) ó el Consejo de Recursos del Aire de California en 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731, U.S.A. Antes de la expiración de la garantía aplicable, el Propietario debe notificar de cualquier falla garantizada del control de emisiones, a un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado u otro taller de reparación aprobado por Cummins y entregar el motor a tal taller para reparación. Los talleres de reparación están listados en el Directorio de Servicio Cummins de Estados Unidos y Canadá. El Propietario es responsable por costos incidentales tales como: gastos de comunicación, alimentos, alojamiento incurridos por el Propietario o empleados del Propietario, como resultado de una falla garantizable. El Propietario es responsable por costos y pérdidas del negocio, gastos de ‘‘tiempo muerto’’, y daño a la carga, resultantes de una falla garantizable. CUMMINS NO ES RESPONSABLE POR OTROS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES INCLUYEN PERO NO ESTAN LIMITADOS A MULTAS, ROBO, VANDALISMO O COLISIONES.

Partes de Reemplazo Cummins recomienda que cualquier parte de servicio utilizada para mantenimiento, reparación o reemplazo de los sistemas de control de emisiones, sean partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins, o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins y que se le dé servicio al motor por un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado o el taller de reparación aprobado por Cummins. El propietario puede elegir que el mantenimiento, reemplazo o reparación de las partes de control de emisiones sea realizado por un taller diferente al distribuidor Cummins, un dealer autorizado o a un taller de reparación aprobado por Cummins, y puede elegir usar partes diferentes a las partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins para tal mantenimiento, reemplazo o reparación; sin embargo, el costo de tal servicio o partes no será cubierto bajo esta garantía del sistema de control de emisiones.

Responsabilidades de Cummins Las reparaciones y servicio serán efectuados por cualquier distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, usando partes y conjuntos nuevos genuinos Cummins o partes y conjuntos reconstruidos aprobados por Cummins. Cummins reparará cualquiera de las partes de control de emisiones que Cummins encuentre defectuosa sin cargo por partes o mano de obra (incluyendo el diagnóstico que resulta en determinación de que ha habido una falla de una parte de control de emisiones garantizada).

Reparaciones de Emergencia En el caso de una emergencia donde no esté disponible un distribuidor Cummins, dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins, pueden ser efectuadas reparaciones por cualquier taller de reparación disponible usando cualquier parte de reemplazo. Cummins reembolsará al Propietario por gastos (incluyendo diagnóstico), que no excedan el precio sugerido al menudeo del fabricante, para todas las partes garantizadas reemplazadas y los cargos de mano de obra basados en la asignación de tiempo recomendado del fabricante para la reparación de garantía y la tarifa de mano de obra por hora geográficamente apropiada. Una parte que no está disponible dentro de 30 días o una reparación que no se completa dentro de 30 días, constituye una emergencia. Las partes reemplazadas y facturas pagadas deben presentarse en un taller de reparación autorizado Cummins como condición de reembolso para reparaciones de emergencia no efectuadas por un distribuidor Cummins, un dealer (concesionario) autorizado, u otro taller de reparación aprobado por Cummins.

Limitaciones de Garantía Cummins no es responsable por fallas resultantes de abuso o negligencia del Propietario o del operador, tales como: operación sin refrigerante, combustible o lubricantes adecuados; sobredosificación de combustible; sobrevelocidad; falta de mantenimiento de los sistemas de lubricación, enfriamiento o admisión de aire; prácticas inapropiadas de almacenaje, arranque, calentamiento, asentamiento o paro. El fabricante garantiza al último comprador y a cada comprador subsecuente, que el motor está diseñado, fabricado y equipado de conformidad con todas las regulaciones aplicables adoptadas por el Consejo de Recursos del Aire y que está libre de defectos en material y mano de obra de fábrica que causen la falla de una parte garantizada. Cualquier parte garantizada que no esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, o que esté programada solamente para inspección regular para el efecto de ‘‘reparar o reemplazar según sea necesario’’ está garantizada por el periodo de garantía.

QSK45/60 Sección W - Garantía

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera Pa´gina W-13

Cualquier parte garantizada que esté programada para reemplazo como mantenimiento requerido, está garantizada por el periodo de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa parte. No se harán cargos al propietario por la mano de obra de diagnóstico que conduzca a la determinación de que una parte garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se efectúa en una estación de garantía. El fabricante es responsable por daños a otros componentes del motor, causados por la falla bajo garantía de cualquier parte garantizada. Cummins no es responsable por fallas que resulten de reparación inapropiada o por el uso de partes que no sean partes genuinas Cummins o partes aprobadas por Cummins. Estas garantías, junto con las garantías comerciales expresas y la garantía de emisiones, son las únicas garantías de Cummins. No hay ninguna otra garantía, expresa o implícita, ni de comercialización o propiedad para un propósito particular.

Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera Pa´gina W-14

NOTAS

QSK45/60 Sección W - Garantía

Indice Pa´gina X-1 Aceite Lubricante y Filtros...................................................... 4-3 Desmontar ............................................................................. 4-3 Drenar ................................................................................... 4-3 Instalar .................................................................................. 4-4 Limpiar .................................................................................. 4-4 Llenar .................................................................................... 4-5 Acerca del Manual.................................................................... i-1 Información General ................................................................ i-1 Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA)..................... 4-7 Revisión de Mantenimiento .................................................... 4-7 Ajuste del Tren de Válvulas e Inyectores (OBC) .................... 6-1 Ajustar ................................................................................... 6-4 Información General .............................................................. 6-1 Al Propietario y al Operador .................................................... i-1 Información General ................................................................ i-1 Almacenamiento del Motor - Periodo Corto........................... A-6 Información General .............................................................. A-6 Almacenamiento del Motor - Periodo Largo........................... A-7 Información General .............................................................. A-7 Amortiguador de Vibración ................................................... 5-19 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 5-19 Medir ................................................................................... 5-20 Prueba de Fuga ................................................................... 5-20 Arranque en Clima Frío Usando Fluido de Arranque............. 1-4 Con Equipo de Dosificación Mecánico o Eléctrico (Eter) ........ 1-4 Asistencia de Servicio ............................................................ S-1 Distribuidores y Sucursales - Australia .................................. S-13 Distribuidores y Sucursales - Canadá.................................... S-11 Distribuidores y Sucursales - Estados Unidos ......................... S-4 Distribuidores y Sucursales - Nueva Zelanda ........................ S-15 Oficinas Regionales y de División........................................... S-3 Servicio de Rutina y Partes ................................................... S-1 Servicio Técnico y de Emergencia ......................................... S-1 Solución de Problemas .......................................................... S-2 Auxiliares para Arranque en Clima Frío ................................. 1-8 Auxiliares de Arranque con Eter ............................................. 1-8 Recomendaciones de Instalación ........................................... 1-9 Revisión de Mantenimiento .................................................... 5-5 Válvula de Eter, Eléctrica ....................................................... 1-8 Válvula de Eter, Manual ......................................................... 1-8 Banda Impulsora del Alternador............................................. A-3 Ajustar ................................................................................... A-3 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 4-12 Medir ................................................................................... 4-13 Banda Impulsora del Ventilador de Enfriamiento................... A-2 Ajustar ................................................................................... A-2 Desmontar ............................................................................. A-2 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 4-12 Instalar .................................................................................. A-2 Medir ................................................................................... 4-12 Baterías ................................................................................... 5-3 Revisión de Mantenimiento .................................................... 5-3 Bayoneta del Aceite Lubricante .............................................. A-4 Calibrar ................................................................................. A-4 Bomba del Agua..................................................................... 5-13 Servicio de Mantenimiento ................................................... 5-13 Cables y Conexiones de la Batería......................................... A-1 Información General .............................................................. A-1 Centrífugo del Filtro Eliminator ............................................. 6-10 Desensamblar ...................................................................... 6-10 Ensamblar ........................................................................... 6-13 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 6-13 Limpiar ................................................................................ 6-12 Medir .................................................................................... 6-11 Centrífugo FleetguardT .......................................................... 6-15 Desensamblar ...................................................................... 6-15 Ensamblar ........................................................................... 6-17 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 6-17 Limpiar ................................................................................ 6-16 Como Usar el Manual............................................................... i-1 Información General ................................................................ i-1 Compresor de Aire................................................................. 5-14 Información General ............................................................. 5-14 Servicio de Mantenimiento ................................................... 5-15 Conjunto de Brazo Loco del Mando de Ventilador................. 5-2 Revisión de Mantenimiento .................................................... 5-2

Conjunto de Descargador y Válvula del Compresor de Aire ......................................................................................... 5-16 Servicio de Mantenimiento ................................................... 5-16 Conjunto de Polea Loca del Mando de Ventilador ................. 5-2 Ajustar ................................................................................... 5-2 Cubo de Ventilador Impulsado por Banda ............................ 5-12 Revisión de Mantenimiento .................................................. 5-12 Diagrama de Flujo del Sistema de Aceite Lubricante ............ D-3 Información General .............................................................. D-3 Diagrama de Flujo del Sistema de Admisión de Aire .......... D-13 Información General ............................................................ D-13 Diagrama de Flujo del Sistema de Aire Comprimido........... D-18 Información General ............................................................ D-18 Diagrama de Flujo del Sistema de Combustible .................... D-2 Información General .............................................................. D-2 Diagrama de Flujo del Sistema de Enfriamiento.................... D-7 Información General .............................................................. D-7 Diagrama de Flujo del Sistema de Escape........................... D-15 Información General ............................................................ D-15 Diagramas del Motor.............................................................. E-11 Información General ............................................................ E-26 Vistas del Motor ................................................................... E-11 Diagramas del Sistema - Información General....................... D-1 Información General .............................................................. D-1 Direcciones de los Fabricantes de Componentes................. M-1 Alternadores .......................................................................... M-1 Bandas .................................................................................. M-1 Bombas de Combustible ........................................................ M-2 Bombas Hidráulicas y de Servodirección ............................... M-3 Calentadores de Aceite .......................................................... M-3 Calentadores de Aire.............................................................. M-1 Calentadores de Combustible ................................................ M-2 Calentadores de Refrigerante................................................. M-1 Camisas Térmicas ................................................................. M-3 Cilindros Neumáticos ............................................................. M-1 Compresores de Aire ............................................................. M-1 Conectores In-Line ................................................................. M-3 Controles de Protección del Motor ......................................... M-2 Convertidores Catalíticos........................................................ M-1 Convertidores de Torque ........................................................ M-3 Embragues ............................................................................ M-1 Embragues de Ventilador ....................................................... M-2 Enfriadores de Combustible ................................................... M-2 Ensambles de Acelerador ...................................................... M-3 Filtros..................................................................................... M-2 Frenos Auxiliares ................................................................... M-1 Gobernadores ........................................................................ M-3 Indicadores ............................................................................ M-2 Información General ............................................................. M-1 Interruptores de Nivel de Refrigerante.................................... M-1 Interruptores Electrónicos ...................................................... M-2 Lámparas de Falla ................................................................. M-2 Motores de Arranque Eléctricos ............................................. M-2 Motores de Arranque Neumáticos .......................................... M-1 Platos de Transmisión ............................................................ M-2 Platos Flexibles ...................................................................... M-2 Radiadores ............................................................................ M-3 Sistemas de Prelubricación.................................................... M-3 Ventiladores ........................................................................... M-2 Elemento del Filtro de Aire del Compresor de Aire.............. 4-11 Información General ............................................................. 4-11 Elemento del Filtro de Aire, Tipo Cartucho ........................... 3-8 Desmontar ............................................................................. 3-8 Inspeccionar .......................................................................... 3-8 Instalar .................................................................................. 3-9 Limpiar .................................................................................. 3-8 Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Doble para Servicio Pesado ............................................................................ 3-6 Desmontar ............................................................................. 3-6 Instalar .................................................................................. 3-7 Elemento del Filtro de Aire, Tipo Seco Simple para Servicio Pesado ............................................................................ 3-5 Desmontar ............................................................................. 3-5 Instalar .................................................................................. 3-6 Escuadra de Soporte Frontal del Motor ................................. 5-6 Revisión de Mantenimiento .................................................... 5-6 Especificaciones ..................................................................... V-1

Indice Pa´gina X-2 Baterías (Gravedad Específica) ..................................... V-6, E-10 Especificaciones Generales ................................................... E-2 Sistema de Aceite Lubricante ......................................... V-2, E-6 Sistema de Admisión de Aire ......................................... V-4, E-6 Sistema de Aire Comprimido ................................................. V-4 Sistema de Combustible ................................................ V-1, E-8 Sistema de Enfriamiento ................................................ V-3, E-7 Sistema de Escape ........................................................ V-4, E-8 Sistema Eléctrico ........................................................... V-5, E-9 Filtro de Combustible (Tipo Atornillable) ............................... 4-1 Desmontar ............................................................................. 4-1 Instalar .................................................................................. 4-2 Filtro de Refrigerante.............................................................. 4-9 Desmontar ............................................................................. 4-9 Información General .............................................................. 4-9 Instalar ................................................................................. 4-10 Filtro Eliminator ..................................................................... 3-11 Inspeccionar......................................................................... 3-11 Prueba de Presión ............................................................... 6-14 Verificación de Rotación....................................................... 6-15 Forma para Registro de Mantenimiento ................................. 2-7 Datos de Mantenimiento ........................................................ 2-7 Garantía del Sistema de Control de Emisiones de California, Fuera de Carretera ............................................. W-11 Identificación del Motor .......................................................... E-1 Nomenclatura del Motor Cummins ......................................... E-1 Placa de Datos de la Bomba de Inyección de Combustible ......................................................................................... E-1 Placa de Datos del ECM (Módulo de Control Electrónico) ...... E-1 Placa de Datos del Motor ...................................................... E-1 Ilustraciones............................................................................. i-3 Información General ................................................................ i-3 Instrucciones de Operación - Información General ............... 1-1 Información General .............................................................. 1-1 Instrucciones Generales de Limpieza ..................................... i-7 Limpieza con Bolas de Vidrio o de Plástico ............................. i-7 Limpieza con Solvente y Acido ................................................ i-7 Limpieza con Vapor ................................................................ i-7 Instrucciones Generales de Reparación ................................. i-6 Información General ................................................................ i-6 Instrucciones Generales de Seguridad ................................... i-4 Aviso Importante de Seguridad ............................................... i-4 Limpieza a Vapor del Motor .................................................... 5-1 Información General .............................................................. 5-1 Literatura de Servicio Adicional ............................................. L-1 Información General .............................................................. L-1 Localidades para Pedido de Literatura de Servicio ............... L-2 Información de Contacto ........................................................ L-2 Mangueras del Motor ............................................................. 4-11 Revisión de Mantenimiento ................................................... 4-11 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque........................ V-21 Información General ............................................................ V-21 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - De Uso en E.U.A. ................................................................................. V-23 Marcas en los Tornillos y Valores de Torque - Métrico .......... V-22 Motor de Arranque Neumático ............................................... A-1 Información General .............................................................. A-1 Motor para Generador Mundial.............................................. W-7 Motores Fuera de Carretera Estados Unidos y Canadá ........ W-1 Motores Fuera de Carretera Internacional ............................ W-4 Nivel del Aceite Lubricante ..................................................... 3-3 Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-3 Nivel del Refrigerante ............................................................. 3-3 Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-3 Normas de Mantenimiento - Información General ................. 2-1 Información General .............................................................. 2-1 Operación en Clima Frío ......................................................... 5-5 Cubiertas contra el Frío .......................................................... 5-5 Información General .............................................................. 1-6 Persianas ............................................................................... 5-6 Operación en el Artico........................................................... V-11 Información General ............................................................. V-11 Operando el Motor ................................................................. 1-10 Información General ............................................................. 1-10 Paro del Motor........................................................................ 1-11 Información General ............................................................. 1-11 Prefiltro del Filtro de Aire ....................................................... 3-4

Limpiar .................................................................................. 3-4 Procedimiento de Arranque Después de Paro Extendido o de Cambio de Aceite ........................................................... 1-9 Información General .............................................................. 1-9 Procedimiento de Arranque Normal ....................................... 1-2 Información General .............................................................. 1-2 Procedimientos de Mantenimiento - Información General ............................................................................................ 4-1 Información General .............................................................. 4-1 Procedimientos de Mantenimiento Diarios - Información General .................................................................................... 3-1 Información General .............................................................. 3-1 Procedimientos y Técnicas de Diagnóstico de Fallas ......... TS-1 Información General ............................................................ TS-1 Programa de Mantenimiento................................................... 2-2 Información General .............................................................. 2-2 Rango de Operación del Motor.............................................. 1-11 Información General ............................................................. 1-11 Recomendaciones y Especificaciones del Aceite Lubricante........................................................................................ V-7 Aceites para Asentamiento de Motor Nuevo ........................... V-7 Información General .............................................................. V-7 Intervalos de Drenado de Aceite ............................................ V-9 Recomendaciones de Viscosidad .......................................... V-8 Recomendaciones y Especificaciones del Combustible ....... V-7 Información General .............................................................. V-7 Información General ............................................................ V-7 Recomendaciones y Especificaciones del Refrigerante...... V-12 Aceites Solubles en el Sistema de Enfriamiento .................. V-14 Aditivo Complementario de Refrigerante (SCA) .................... V-16 Aditivos Selladores en el Sistema de Enfriamiento ............... V-14 Filtros de Servicio DCA4 NelsonT de FleetguardT y Precarga Líquida ................................................................. V-15 Información General ............................................................ V-12 Intervalos de Prueba ............................................................ V-18 Kit de Prueba CC-2602 para Verificación del Nivel de Concentración de SCA ........................................................ V-17 Precauciones e Instrucciones para el Uso Apropiado del Kit ............................................................................... V-17 Refrigerante/Anticongelante Totalmente Formulados ............ V-13 Requerimientos para Reemplazo del Refrigerante ............... V-19 Referencias de Páginas para Instrucciones de Mantenimiento ..................................................................................... 2-5 Información General .............................................................. 2-5 Reporte de Operación del Motor ............................................ 3-1 Información General .............................................................. 3-1 Requerimientos de Herramientas ........................................... 2-1 Información General .............................................................. 2-1 Restricción del Filtro de Aire.................................................. 3-5 Información General .............................................................. 3-5 Ruido Inusual del Motor ......................................................... 3-2 Revisión de Mantenimiento .................................................... 3-2 Separador de Agua-Combustible............................................ 3-2 Drenar ................................................................................... 3-2 Símbolos .................................................................................. i-2 Información General ................................................................ i-2 Siglas y Abreviaciones............................................................. i-9 Información General ................................................................ i-9 Sistema Centinel™ (Motores QSK45 y QSK60)...................... 3-11 Llenar ................................................................................... 3-11 Sistema de Combustible Controlado Electrónicamente ....... 1-11 Características Programables ............................................... 1-12 Aplicaciones de Generador ................................................ 1-27 Aplicaciones Industriales ................................................... 1-27 Códigos de Diagnóstico de Falla .......................................... 1-36 Componentes del Sistema QSK ........................................... 1-43 Descripción del Sistema QSK ............................................... 1-11 Diagrama de Flujo ............................................................... 1-42 Sistema de Protección del Motor .......................................... 1-41 Sistema de Enfriamiento......................................................... 5-7 Drenar ................................................................................... 5-7 Lavar ..................................................................................... 5-8 Llenar .................................................................................. 5-10 Soportes del Motor ................................................................. 5-6 Revisión de Mantenimiento .................................................... 5-6 Tablas de Síntomas de Diagnóstico de Fallas...................... TS-2 Alta Caída de Presión a Través del Filtro............................. TS-19

Indice Pa´gina X-3 Baja Presión del Aceite Lubricante...................................... TS-18 Baja Salida de Potencia del Motor ........................................ TS-8 El Motor Arranca Pero No se Mantiene Funcionando........... TS-11 El Motor Funciona Irregularmente en Ralentí, Motor Caliente................................................................................... TS-10 El Motor No Alcanzará la Velocidad Nominal (RPM)............ TS-15 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Eléctrico) ........................................................ TS-14 El Motor No Da Marcha o Da Marcha Lentamente (Motor de Arranque Neumático) ..................................................... TS-13 El Motor No Se Apagará ..................................................... TS-16 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Humo del Escape) ............................................................... TS-6 El Motor Tiene Dificultad para Arrancar o No Arranca (Sin Humo del Escape) ......................................................... TS-7 Humo Negro del Escape – Excesivo Bajo Carga................. TS-17 Información General ............................................................ TS-2 La Temperatura de Refrigerante está Debajo de lo Normal ....................................................................................... TS-3 No hay Revolución o Revolución Lenta del Indicador de Operación ........................................................................... TS-24 No hay Rotación de la Centrífuga........................................ TS-21 Ruido Excesivo ................................................................... TS-25 Temperatura de Refrigerante Arriba de lo Normal ................. TS-4 Valor de Caída de Presión Arriba de 40 kPa (5.8 psi) .......... TS-23 Vibraciones Excesivas de la Centrífuga............................... TS-20 Tanques y Depósitos de Aire................................................. 3-10 Drenar .................................................................................. 3-10 Tensión de Banda Impulsora ................................................ V-24 Tensión de Banda ................................................................ V-24 Tubería de Admisión de Aire................................................... 3-9 Inspeccionar .......................................................................... 3-9 Tubo del Respirador del Cárter............................................... 4-6 Desmontar ............................................................................. 4-6 Inspeccionar para Reutilizar ................................................... 4-6 Instalar .................................................................................. 4-7 Turbocargador ........................................................................ 5-13 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 5-13 Medir ................................................................................... 5-14 Valores de Torque para Componentes del Motor ................. V-20 Información General ............................................................ V-20 Ventilador de Enfriamiento .................................................... 4-13 Inspeccionar para Reutilizar ................................................. 4-13

NO NECESITA ESTAMPILLA SI SE ENVIA DENTRO DE MEXICO

CORREO DE RESPUESTA COMERCIAL PERMISO POSTAL PRIMERA CLASE PC-SLP-013-95 –EL PORTE SERA PAGADO POR EL DESTINATARIO—

CUMMINS S. DE R.L. DE C.V. EJE 122 # 200, MANZANA 40 ZONA INDUSTRIAL C.P. 78090 SAN LUIS POTOSI, S.L.P. MEXICO ATN. LITERATURA TECNICA

No use este formulario para pedir documentos. Consulte la Seccio ´n L - Literatura de Servicio para obtener ma´s informacio ´ n.

Encuesta de Literatura

Boletı´n No:

4017898–00

Estamos abiertos a cualquier sugerencia o recomendacio´n que ayude a mejorar los manuales. Use esta encuesta con franqueo pagado para evaluar este manual. Verifique que la respuesta sea adecuada y use el espacio que se proporciona para listar cualquier comentario adicional: Sı´ No ¿Es fa´cil ubicar la informacio´n requerida en el manual? ¿La informacio´n es fa´cil de leer? ¿La informacio´n es fa´cil de entender? ¿La informacio´n aborda lo suficiente el tema? ¿Son los temas del ´ındice bastante especı´ficos para ubicar en el manual? ¿Se ha puesto un e´nfasis suficiente en los puntos importantes? ¿Son fa´ciles de entender las ilustraciones? ¿El texto respalda la operacio´n que se ilustra? ¿Usa la Tabla de contenidos y el Contenido de la seccio´n? ¿Usa el ´ındice? Favor de comentar sobre cualquier respuesta(s) marcada(s) ″No″ en esta encuesta y sobre cualquier sugerencia que, a su juicio, pueda mejorar nuestros manuales.

Nombre: Compan˜´ıa: Calle: Ciudad: Paı´s:

Estado/Provincia: Co´digo postal:

No use este formulario para pedir documentos. Consulte la Seccio ´ n L - Literatura de Servicio para obtener ma´s informacio ´ n.

Cummins Inc. Box 3005 Columbus, Indiana, U.S.A., 47202 Oficina registrada Cummins Engine Company, Ltd. 46-50 Coombe Road New Malden, Surrey KT3 4QL, England Registration 573951 England Propiedad intelectualR 2001 Cummins Inc.

Boletín 4017898-00 (Spanish Translation of Bulletin No. 3666260–01) Impreso en México 05/01

sp47

NO NECESITA ESTAMPILLA SI SE ENVIA DENTRO DE MEXICO

CORREO DE RESPUESTA COMERCIAL PERMISO POSTAL PRIMERA CLASE PC-SLP-013-95

–EL PORTE SERA PAGADO POR EL DESTINATARIO—

CUMMINS S. DE R.L. DE C.V. EJE 122 # 220, MANZANA 40 ZONA INDUSTRIAL C.P. 78090 SAN LUIS POTOSI, S.L.P. MEXICO ATN. MERCADOTECNIA

Para darle un mejor servicio es muy importante que llene y retorne esta tarjeta dentro de los 30 dias de la compra. Nombre del Cliente Domicilio Cuidad / Estado Código Postal Teléfono de Casa (

)

Teléfonode Camión / Celular (

)

Dirección E-mail Número de Serie del Motor Fecha de Compra

/

/

VIN # ¡GRACIAS!

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF