Manual de Reparação Gerenciamento Eletronico
Short Description
Download Manual de Reparação Gerenciamento Eletronico...
Description
TOYOTA
TOYOTA MANUAL DE REPARAÇÕES MANUAL DE REPARAÇÕES
TOYOTA SERVIÇO DE QUALIDADE
Séries KUN25, 26, 35, 36
Novembro, 2004
Novembro, 2004
IMPRESSO NO BRASIL
No. DR201E
TOYOTA DO BRASIL LTDA.
Pub. No. DR201E
PREFÁCIO Este manual contém procedimentos de reparações para o modelo TOYOTA HILUX. Modelos envolvidos: Séries KNU25, 26, 35, 36 O manual está dividido em 39 seções com identificação de seção no alto das páginas. Observe que as publicações abaixo também foram preparadas como manuais de serviço referentes a componentes e sistemas montados nestes veículos. Nome do Manual
Publicação Nº
• Manual de Reparações do Motor 1KD-FTV
DR173E
• Manual de Reparações do Motor 2KD-FTV
DR174E
• Manual de Reparações da Transmissão Manual R151, R151F
DR176E
• Manual de Reparações da Transmissão Automática A340E, A340F, A343E, A343F
DR175E
• Diagrama Elétrico HILUX
DR121W
• Características de Veículo Novo HILUX
NCF271E
Todos os dados contidos neste manual estão baseados nas mais recentes informações sobre o produto, na data da publicação. Entretanto, as especificações e procedimentos estão sujeitos a modificações sem notificação prévia. Se você identificar falhas neste manual, favor nos comunicar preenchendo o formulário na página seguinte.
TOYOTA DO BRASIL LTDA.
© 2004 TOYOTA MOTOR CORPORATION Todos os direitos reservados. Esta publicação não poderá ser reproduzida ou copiada, em todo ou em parte sem a permissão escrita da Toyota do Brasil Ltda.
Relatório de Qualidade de Manual de Reparações
Atenção: Gerente de Serviço, Seu Distribuidor
Publicação No.
Data de Emissão
Nome do Distribuidor
Nome do Relator
Assunto
Descrição do Problema
Correção Proposta
ATENÇÃO Este manual não inclui todos os itens necessários sobre reparos e serviço e foi elaborado para uso de pessoal dotado de técnicas especializadas e certificações. A execução das operações por pessoal não especializado baseado somente nas informações aqui contidas e sem a utilização de ferramentas ou equipamentos adequados poderá resultar em ferimentos graves e danos aos veículos de clientes. Para evitar operações de risco e danos aos veículos, observe as instruções abaixo.
•
A leitura atenta deste manual é especialmente importante para a compreensão exata do conteúdo descrito em PRECAUÇÕES, na seção “INTRODUÇÃO”.
•
O método de serviço descrito neste manual é muito efetivo para o desempenho dos reparos e serviço. Ao executar as operações baseadas nestes procedimentos, use ferramentas especiais e recomendadas. Ao utilizar ferramentas e métodos operacionais não especificados ou recomendados, antes de iniciar um procedimento, esteja atento à segurança dos mecânicos e à possibilidade de riscos pessoais ou danos aos veículos.
•
Ao utilizar peças de reposição, instale somente peças de mesmo número ou equivalentes. Não instale peças de qualidade inferior.
•
É importante notar que este manual contém diversos itens “Atenção” e “Notas” a serem observados visando reduzir o risco de ferimentos durante o serviço e reparos, ou possibilidade de operações incorretas que poderão danificar ou tornar inseguro o veículo. Também é importante compreender que os itens “Atenção” e “Notas” não incluem todas as possibilidades; essa é a razão para alertar sobre todas as possíveis conseqüências de riscos decorrentes da não observância das recomendações.
INTRODUÇÃO PREPARAÇÃO ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO DIAGNÓSTICO SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR COMBUSTÍVEL CONTROLE DE EMISSÕES ADMISSÃO PARTE MECÂNICA DO MOTOR ESCAPAMENTO ARREFECIMENTO LUBRIFICAÇÃO SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA SUSPENSÃO DIANTEIRA SUSPENSÃO TRASEIRA PNEUS E RODAS DIFERENCIAL EIXO DE TRAÇÃO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO CAIXA DE TRANSFERÊNCIA SISTEMA DE FREIOS FREIO DE ESTACIONAMENTO TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA TRANSMISSÃO MANUAL EMBREAGEM COLUNA DE DIREÇÃO DIREÇÃO HIDRÁULICA AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
AIRBAG CINTO DE SEGURANÇA LUZES LIMPADOR E LAVADOR SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES BANCOS CAPÔ DO MOTOR / PORTAS ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO BUZINA ÍNDICE ALFABÉTICO
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
INTRODUÇÃO
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL ........................... 01-1 INFORMAÇÕES GERAIS .................................... 01-1
INFORMAÇÕES DE IDENTIFICAÇÃO .................... 01-3 IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E NÚMEROS DE SÉRIE .................................... 01-3
INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES ...................... 01-4 PRECAUÇÕES ..................................................... 01-4 PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO E SUSTENTAÇÃO DO MACACO ................................................. 01-16
COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU .............................. 01-18 INFORMAÇÕES GERAIS .................................. 01-18 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO .............. 01-19 PROCEDIMENTO PARA INSPEÇÃO DE CIRCUITO ELETRÔNICO ....................... 01-29
TERMOS ................................................................ 01-34 ABREVIATURAS USADAS NESTE MANUAL ... 01-34 GLOSSÁRIO SAE E TERMOS TOYOTA ........... 01-40
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
1
01-1
INTRODUÇÃO – COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL INFORMAÇÕES GERAIS 1.
DESCRIÇÃO GERAL
(a)
Este manual foi elaborado conforme a especificação SAE J2008. (1) Diagnóstico (2) Remoção/Instalação, Substituição, Desmontagem/Reinstalação, Inspeção e Ajustes (3) Inspeção Final Este manual explica os processos (1) (Consulte a seção “Diagnóstico”) e (2). Mas o processo (3) foi omitido. Os procedimentos abaixo foram omitidos deste manual. Entretanto, os procedimentos devem ser executados. (1) Uso do macaco ou dispositivo de levantamento (2) Limpeza de todas peças removidas (3) Inspeção visual
(b) (c)
2.
ÍNDICE
(a) Uma seção contendo índice alfabético está apresentada no final do manual para orientá-lo quando o item a ser reparado.
3.
PREPARAÇÃO
(a)
O uso de ferramentas especiais de serviço (SST) e de materiais especiais de serviço (SSM) poderá ser exigido conforme a condição do reparo. Use a SST e os SSM quando exigidos e observe o procedimento operacional adequado. Uma lista de SST e SSM está descrita na seção “Preparação” deste manual.
4.
PROCEDIMENTOS DE REPARO
(a) (b)
O desenho do componente está apresentado no título quando necessário. Peças não reutilizáveis, peças que recebem aplicação de graxa, peças pré-revestidas e especificações de torque estão apresentados no desenho dos componentes. Exemplo: Tampão de enchimento Bóia
Prisioneiro
Reservatório
Coifa
Bucha de borracha Pino elástico chanfrado
Engate Anel-trava Arruela Haste Êmbolo
Cilindro N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Presilha
Junta
Porca-trava
1
01-2
INTRODUÇÃO – COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
(c)
1
Especificações de torque, áreas de aplicação de óleo, e peças não reutilizáveis estão enfatizadas no procedimento. RECOMENDAÇÃO: No caso em que os itens acima puderem ser indicados somente por ilustração. Neste caso, as informações, como torque, óleo, e outras informações estarão descritas na ilustração. (d) O procedimento descreve somente os itens com pontos. O que fazer e outros detalhes serão explicados usandose uma ilustração próxima ao texto. Os textos e ilustrações serão acompanhados do valor padrão e notas. (e) Em alguns casos são usadas as ilustrações de modelos similares. Neste caso, os detalhes secundários poderão ser diferentes do veículo em questão. (f) Os procedimentos são apresentados em formato passo-a-passo: (1) A ilustração mostra o quê fazer e onde fazê-lo. (2) O título da operação descreve brevemente o trabalho a ser efetuado. (3) O texto explicativo mostra como executar a operação. E também apresenta outras informações tais como advertências e especificações. Exemplo:
Título da operação: o que será feito
Ilustração: o que fazer e onde fazê-lo
14. INSTALE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo na ponta de eixo da direção. Texto explicativo: como executar a tarefa SST 09950-60020 (09951-00720), 09950-70010 (09951-07100)
Número do conjunto
Número componente
5.
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO
(a)
As ESPECIFICAÇÕES são apresentadas em negrito em todo o manual. Para facilidade as especificações também estão apresentadas na Seção “Especificações de Serviço”.
6.
DEFINIÇÃO DE TERMOS ATENÇÃO NOTA RECOMENDAÇÕES
Indica a possibilidade de ferimentos a você próprio e a outras pessoas. Indica a possibilidade de danos aos componentes sendo reparados. Informações adicionais para a execução dos reparos.
7.
SISTEMA INTERNACIONAL DE UNIDADE
(a)
As unidades apresentadas neste manual atende aos padrões do Sistema Internacional de Unidades (SI). Unidades do sistema métrico e sistema inglês também são fornecidas. Exemplo: Torque especificado: 30 N.m (310 kfg.cm, 22 lbf.pé)
INTRODUÇÃO – INFORMAÇÕES SOBRE IDENTIFICAÇÃO
01-3
INFORMAÇÕES SOBRE IDENTIFICAÇÃO NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR 1.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
(a)
O número de identificação do veículo está gravado na placa de identificação e na etiqueta de certificação, conforme indicado na ilustração. Número de Identificação do Veículo Etiqueta de Certificação
A. B. A
B
2.
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR E NÚMERO DE SÉRIE DA TRANSMISSÃO
(a)
O número de série do motor está gravado no bloco do motor e o número de série da transmissão está gravado na carcaça, conforme indicado na ilustração.
Número de Série do Motor
Número de Série da Transmissão
1
01-4
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES PRECAUÇÕES 1.
RECOMENDAÇÕES BÁSICAS PARA REPAROS
(a)
RECOMENDAÇÕES SOBRE AS OPERAÇÕES
1
1 2
3
4
5
6
• Use sempre uniforme limpo. • Use boné e sapato de segurança. Instale protetores para a grade, para o pára-lama, protetor para os bancos e tapete de assoalho Proteção do veículo antes de iniciar a operação. • Em caso de operação que envolva mais de 2 pessoas, esteja sempre atento à segurança mútua. • Ao executar operação em um motor funcionando, esteja atento à ventilação devido aos gases de escapamento. • Em caso de operação que envolva altas temperaturas, altas pressões, componentes giratórios Operação segura ou móveis e vibrações, use equipamentos de segurança apropriados e seja extremamente cauteloso quanto a ferimentos. • Nas operações com macaco, apóie o local especificado com suporte rígido. • Nos levantamentos, use equipamento de segurança. Preparação de ferramentas Antes de iniciar a operação, prepare a bancada de ferramentas, SST, medidores, óleo, e peças e instrumentos de medição de reposição. • Execute o diagnóstico após entender os procedimentos apropriados e a falha relatada. • Antes de remover as peças, verifique as condições gerais de montagem, e a presença de Operações de deformação e danos. Remoção e Instalação, • Quando a montagem for complexa, faça anotações. Por exemplo, anote o número total de conexões elétricas, parafusos, ou mangueiras removidas. Faça marcas de identificação para Desmontagem e garantir a reinstalação das peças na posição original. Temporariamente marque as mangueiMontagem ras e conexões se necessário. • Limpe e lave as peças removidas conforme necessário, e monte após a inspecioná-las. • Disponha as peças removidas em uma caixa separada para evitar misturá-las com peças novas ou contaminá-las. • Com relação a peças não reutilizáveis, como junta, anel “O” e porca auto-travante, substitua-as Peças removidas usando componentes novos conforme as instruções deste manual. • Mantenha as peças removidas para inspeção do cliente, se necessário. Aparência
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
(b)
PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO (1) Seja cauteloso nas operações de levantamento e sustentação do veículo. Observe as localizações apropriadas (Veja a página 01-16).
(c)
Composto de vedação
(d) (e)
01-5
PEÇAS PRÉ-REVESTIDAS (1) Peças pré-revestidas são parafusos e porcas que recebem camada de composto de vedação e travamento aplicada pelo fabricante. (2) Sempre que alguma peça pré-revestida for reapertada, solta ou movimentada de alguma forma, a mesma deverá receber nova camada de adesivo, conforme especificado. (3) Ao reutilizar partes pré-revestidas, remova os vestígios de adesivo, seque usando ar comprimido. Aplique nova camada do composto de vedação e travamento apropriado à parte. (4) Alguns compostos de vedação e travamento endurecem vagarosamente. Então poderá ser necessário aguardar o período de cura.
JUNTAS (1) Quando necessário aplique composto de vedação às juntas para evitar vazamentos. PARAFUSOS, PORCAS E PARAFUSOS AUTO-ATARRAXANTES (1) Siga cuidadosamente todas as especificações de torque. Sempre use torquímetro.
1
01-6
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
INCORRETO
CORRETO
(f)
FUSÍVEIS (1) Ao inspecionar um fusível, verifique quanto a danos no cabo elétrico do fusível. (2) Ao substituir um fusível, certifique-se de que o fusível novo seja de amperagem correta. NÃO use fusível de amperagem superior ou inferior à recomendada.
1
Ilustração
Símbolo
Nome da peça
Abreviação
FUSÍVEL
FUSE
FUSÍVEL DE MÉDIA CORRENTE
M-FUSE
FUSÍVEL DE ALTA CORRENTE
H-FUSE
CONEXÃO FUSÍVEL
FL
DISJUNTOR DE CIRCUITO
CB
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
01-7
(g)
PRESILHAS (1) Os métodos de remoção e instalação das presilhas típicas usadas nos componentes da carroçaria do veículo são apresentadas na tabela abaixo. RECOMENDAÇÃO: Se for danificada durante um procedimento, sempre substitua a presilha danificada por uma nova. Forma (Exemplo)
Remoção/Instalação
Alicate
Sacador de presilha
Remova presilhas da extremidade dianteira ou traseira usando um sacador de presilha ou alicate. Fita de proteção
Chave de fenda
Remova elementos de fixação usando um sacador de presilha ou chave de fenda. Fita de proteção
Raspador
Remova presilhas com um raspador largo para evitar danos ao painel.
1
01-8
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
Forma (Exemplo)
Remoção/Instalação Instalação
Remoção Chave de fenda
Pressione
1
Sacador de presilha
Remova um rebite pressionando o centro do pino e alavancando para removê-lo. Remoção
Instalação
Chave de fenda
Pressione
Sacador de presilha
Remova o rebite desparafusando o pino central e alavancando para removê-lo. Remoção
Instalação Pressione
Chave de fenda
Sacador de presilha Sacador de presilha pequena Remova um rebite alavancando para remover o pino e a seguir remover o alojamento.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
(h) INCORRETO
CORRETO
01-9
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE MANGUEIRAS DE VÁCUO (1) Ao desconectar mangueiras de vácuo, puxe-as e torça pela extremidade. Não puxe pelo meio da mangueira uma vez que poderá ser danificada.
1 (2) (3)
(4)
(i)
Ao desconectar as mangueiras de vácuo, use etiquetas para ilustrar como elas deverão ser reconectadas. Após completar qualquer reparo nas mangueiras, verifique novamente se as mangueiras estão devidamente conectadas. A etiqueta com o esquema para conexões encontra-se sob o capô do motor. Ao utilizar vacuômetro, jamais force a mangueira contra um conector de diâmetro muito maior. A mangueira distendida poderá dar origem a vazamentos. Use um adaptador intermediário se necessário.
TORQUE USANDO TORQUÍMETRO COM EXTENSÃO (1) Utilize a fórmula abaixo para calcular os valores de torque especificados em para situações de combinação do torquímetro com SST ou ferramenta de extensão. Fórmula T´= T x L2/(L1 + L2) T´
Leitura do torquímetro {N.m (kgf.cm, lbf.pé)}
T
Torque {N.m (kgf.cm, lbf.pé)}
L1
Comprimento da SST ou ferramenta de extensão {cm (pol.)}
L2
Comprimento do torquímetro {cm (pol.)}
NOTA: Se uma ferramenta de extensão ou SST for combinada com o torquímetro, e o torquímetro for usado para aperto conforme especificação de torque detalhada neste manual, o torque real será excessivo e os componentes serão danificados.
01-10
2.
1
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM AIRBAG
O modelo HILUX está equipado com Sistemas SRS Airbag (SRS). ATENÇÃO: A negligência quanto às operações de serviço na seqüência correta poderá causar disparo acidental do sistema durante as operações de serviço, resultando possivelmente em acidente grave. Além disso, se houver algum erro durante a manutenção do sistema SRS, é possível que esse sistema deixe de funcionar adequadamente. Antes das operações de serviço (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou substituição de componentes), leia atentamente os itens abaixo. (a) DESCRIÇÃO GERAL (1) É difícil confirmar os sintomas de falha do airbag, portanto os Códigos de Diagnóstico (DTCs) são a fonte de informação mais importante no diagnóstico. Ao diagnosticar o airbag verifique sempre os códigos (DTCs), antes de desconectar o cabo negativo da bateria (Veja a página 05-499). (2) O trabalho deverá ser iniciado aproximadamente 90 segundos ou mais após a chave de ignição estar na posição OFF e o terminal negativo (-) tiver sido desconectado da bateria. (O airbag está equipado com uma fonte-reserva de energia, de forma que se o trabalho for iniciado no período de 90 segundos após a desconexão do terminal negativo (-) da bateria, o sistema poderá disparar). Quando o terminal negativo (-) for desconectado, a memória do relógio e sistemas de som será apagada. Portanto, antes de iniciar o trabalho, anote os dados da memória de ambos os sistemas. Ao terminar o trabalho, ajuste novamente o relógio e sistemas de som. ATENÇÃO Para evitar que a memória dos sistemas seja apagada, jamais use energia de reserva de outro veículo. A fonte de energia de reserva de outro veículo poderá acidentalmente ativar e disparar o airbag. (3) Em casos de colisões de pequeno porte, onde o airbag não tenha sido acionado, inspecione o conjunto do botão da buzina (Veja a página 60 – 15), e o conjunto do airbag do passageiro da frente (Veja a página 60 – 28), antes de dirigir novamente o veículo. (4) Jamais use componentes do airbag removidos de outro veículo. Nas substituições use sempre peças novas. (5) Antes de reparos, remova os conjuntos dos sensores do airbag, se os mesmos forem sujeitos a impacto. (6) Jamais desmonte e tente reparar o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina ou o conjunto do airbag do passageiro da frente. (7) Substitua o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina e o conjunto do airbag do passageiro da frente se: 1) forem danificados após quedas, ou 2) se apresentarem trincas, arranhões ou outros defeitos na carcaça, suporte ou conector. (8) Não exponha o conjunto do sensor do airbag, conjunto do botão da buzina, ou painel de instrumentos diretamente ao calor ou chamas. (9) Use voltímetro/ohmímetro de alta impedância (10 KW /V no mínimo) nos diagnósticos do circuito elétrico. (10) As etiquetas de informações estão anexadas nos componentes do airbag. Siga as recomendações. (11) Após completar os reparos, execute o teste da luz de advertência do airbag. (Veja página 05-493).
(b)
Marca
CABO ESPIRAL (No Interruptor de Combinação) (1) O volante da direção deverá estar devidamente fixado na coluna de direção com o cabo espiral em posição neutra, caso contrário poderá resultar em desconexão do cabo ou outros problemas. Veja a página 60-25 deste manual quanto à instalação correta do volante da direção.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
01-11
(c) CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (com Airbag) (1) Sempre coloque o botão da buzina removido ou um botão novo, com a superfície superior voltada para cima, conforme indicado na ilustração. Posicionar o botão voltado para baixo poderá resultar em acidente grave se o airbag for ativado. Além disso, não estoque qualquer objeto sobre o botão da buzina. (2) Jamais meça a resistência do disparador do airbag. Isto poderá acionar o sistema, e resultar em acidente grave. (3) Graxa ou qualquer outro tipo de detergente não deverá ser aplicado na almofada do volante de direção. (4) Estoque o conjunto do botão da buzina em ambiente onde a temperatura seja inferior a 93°C (200°F), livre de umidade ou ruídos elétricos. (5) Antes de iniciar os reparos que requeiram solda elétrica em qualquer lugar do veículo, solte o conector do ECU do airbag (4 pinos). Estes conectores contêm molas curtas. Esta característica reduz a possibilidade de disparo do airbag devido a entradas de corrente no anel do disparador. (6) Antes de inutilizar o veículo ou simplesmente o conjunto do botão da buzina, o airbag deverá ser acionado usando o SST (Veja a página 60-15). Execute a operação em local seguro distante de ruído elétrico. Exemplo:
CORRETO
INCORRETO
JAMAIS USE UM OHMÍMETRO NO AIRBAG
(d) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (1) Sempre estoque um conjunto novo ou removido do airbag de modo que o sentido de inflagem do airbag se dê para cima conforme indicado na ilustração. Estocar o conjunto do airbag com o sentido de inflagem para baixo poderá causar acidente grave se o airbag inflar. (2) Jamais meça a resistência do disparador do airbag. Isto poderá acionar o sistema, e resultar em acidente grave. (3) Graxa ou qualquer outro tipo de detergente não deverá ser aplicado ao conjunto do airbag. (4) Estoque o airbag em ambiente onde a temperatura seja inferior a 93°C (200°F), livre de umidade ou ruídos elétricos. (5) Antes de iniciar os reparos que requeiram solda elétrica em qualquer lugar do veículo, solte o conector do ECU do airbag (4 pinos). Estes conectores contêm molas curtas. Esta característica reduz a possibilidade de disparo do airbag devido a entradas de corrente no anel do disparador.
1
01-12
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
(6)
Antes de inutilizar o veículo ou simplesmente o airbag, o airbag deverá ser acionado usando o SST (Veja a página 60-15). Execute a operação em local seguro distante de ruído elétrico. Exemplo: CORRETO
INCORRETO
1
JAMAIS USE UM OHMÍMETRO NO AIRBAG
(e)
(f)
CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (1) Jamais reutilize o conjunto do sensor do airbag envolvido em uma colisão que tenha ocorrido o disparo do airbag. (2) Os conectores do conjunto do sensor do airbag deverão ser conectados ou desconectados quando o sensor estiver montado no assoalho. Se os conectores forem conectados ou desconectados quando o sensor não estiver montado no assoalho poderá haver disparo acidental do sistema. (3) O trabalho deverá ser iniciado aproximadamente 90 segundos ou mais após a chave de ignição estar na posição OFF e o terminal negativo (-) tiver sido desconectado da bateria, mesmo que seja apenas para soltar os parafusos do conjunto do sensor do airbag. CONECTOR E CHICOTE ELÉTRICO (1) O chicote elétrico do sistema airbag é integrado ao conjunto do chicote elétrico do painel de instrumentos. Todos os conectores para o sistema também são padronizados na cor amarela. Se houver desconexão do chicote elétrico do airbag ou se o conector for quebrado durante um acidente, repare ou substitua-o.
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
Cabo
3.
CONTROLE ELETRÔNICO
(a)
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO CABO DA BATERIA (1) Antes de iniciar operações elétricas, desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria para evitar danos às partes e aos cabos elétricos causados por curto-circuito. (2) Ao desconectar o cabo da bateria, desligue a chave de ignição e o interruptor de intensidade de luz, e solte completamente a porca do cabo da bateria. Execute essas operações sem torcer ou alavancar o cabo. Desconecte o cabo. (3) Quando o terminal da bateria for removido, todas as memórias do relógio, ajuste do rádio, sistema de áudio, DTCs e outros dados serão apagadas. Portanto, antes da remoção anote os dados necessários.
Terminal Negativo da Bateria (-)
(b)
INCORRETO
01-13
MANUSEIO DE COMPONENTES ELETRÔNICOS (1) Não abra a tampa ou a caixa da ECU a menos que seja absolutamente indispensável. Se os terminais IC forem tocados, o IC poderá ser destruído pela eletricidade estática. (2) Ao desconectar conectores elétricos, puxe o conector, nunca os cabos. (3) Seja cuidadoso para não deixar cair componentes elétricos, tais como sensores ou relés. Se caírem ao chão, estes componentes deverão ser substituídos. (4) Ao utilizar vapor na limpeza do motor, proteja do contato com a água os componentes eletrônicos, filtro de ar e componentes relacionados a emissões. (5) Jamais use apertadeiras de impacto para remover ou instalar interruptores ou sensores de temperatura. (6) Ao inspecionar a resistência de um conector do cabo elétrico, encaixe o terminal da sonda de teste cuidadosamente para não deformar os terminais do conector.
1
01-14
1
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
4.
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO CONTROLE DE COMBUSTÍVEL
(a)
LOCAIS PARA A REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (1) Trabalhe em um local ventilado que não haja dispositivos de solda, retíficas, furadeiras, motores elétricos, fogões, ou quaisquer fontes de ignição. (2) Jamais faça as operações em locais como valetas de instalação ou proximidades devido à possibilidade de saturação de vapores de combustível nestes locais. REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (1) Providencie um extintor de incêndio antes de iniciar a operação. (2) Para evitar a eletricidade estática, instale um cabo massa no equipamento de troca de combustível, veículo e tanque de combustível, e não pulverize água ao redor. Esteja atento ao executar operações nesta área, uma vez que as peças podem estar escorregadias. Não limpe a gasolina derramada com água, uma vez que poderá haver risco de incêndio devido à expansão da gasolina. (3) Evite utilizar motor elétrico, lâmpada elétrica de oficina ou outros equipamentos elétricos que possam gerar faíscas ou altas temperaturas. (4) Jamais use martelo de ferro, uma vez que faíscas poderão ser geradas. (5) Descarte os tecidos de oficina contaminados com combustível separadamente em depósitos apropriados.
(b)
5.
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DE COMPONENTES DO SISTEMA DE ADMISSÃO DO MOTOR
(a)
Se rebarbas de metal entrarem nas passagens de admissão, poderão danificar o motor. Ao remover e instalar componentes do sistema de admissão, vede a abertura dos componentes removidos do sistema e do motor. Utilize fita adesiva ou outro material apropriado. Ao instalar componentes do sistema de admissão, certifique se de que não tenha havido a penetração de rebarbas de metal nos componentes instalado ou no motor.
(b)
(c)
Braçadeira elástica
6.
MANUSEIO DE BRAÇADEIRAS DE MANGUEIRAS
(a)
Antes de remover a mangueira, verifique a posição da braçadeira, para garantir a reinstalação na posição original. Substitua todas as braçadeiras deformadas ou danificadas, usando componente novo. Ao reinstalar a mangueira, instale a braçadeira na mangueira onde há trilho para braçadeira. Para braçadeira elástica, após a instalação, as lingüetas poderão ser alargadas, forçando no sentido da seta conforme indicado na ilustração.
(b) (c) Trilho para braçadeira
(d)
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
7.
PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM SISTEMA MÓVEL DE COMUNICAÇÃO
(a)
Instale a antena o mais distante possível da ECU e sensores dos sistemas eletrônicos do veículo. Instale o dispositivo de alimentação da antena a no mínimo 20 cm (7,87pol.) da ECU e sensores dos sistemas elétricos do veículo. Para detalhes da ECU e localização dos sensores, veja a seção correspondente ao componente em questão. Mantenha o dispositivo de alimentação e a antena tão separados quanto possíveis de outras fiações. Isto ajuda a evitar que sinais de equipamentos de comunicação afetem os equipamentos do veículo e vice-versa. Verifique se a antena e dispositivo de alimentação estão ajustados corretamente. Não instale sistemas móveis de comunicação de alta potência.
(b)
(c)
(d) (e)
8.
01-15
PARA VEÍCULOS EQUIPADOS COM CONVERSOR CATALÍTICO
CUIDADO: Se grandes quantidades de gasolina não queimada ou vapores de gasolina passarem para o interior do conversor, poderá haver superaquecimento do conversor, com riscos de incêndio. Evite esta condição, observando as precauções abaixo. (a) Use apenas gasolina sem chumbo. (b) Evite uso de marcha-lenta durante por mais de 20 minutos. (c) Evite teste de pontos de centelhamento. (1) Execute teste de pontos de centelhamento somente quando absolutamente necessário. Execute o teste o mais rapidamente possível. (2) Jamais acelere o motor durante o teste. (d) Evite medições prolongadas de compressão do motor. Medidas de compressão do motor deverão ser executadas o mais rapidamente possível. (e) Não deixe o motor funcionar quando o tanque de combustível estiver quase vazio. O motor poderá falhar e gerar carga extra no conversor.
1
01-16
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO 1.
NOTAS SOBRE A CONDIÇÃO DO VEÍCULO DURANTE O LEVANTAMENTO (1) (2)
1
O veículo deverá estar descarregado antes do levantamento. Jamais use o macaco ou levante o veículo carregado com objetos pesados. Ao remover componentes pesados tais como o motor e a transmissão, o centro de gravidade do veículo poderá ser alterado. Para estabilizar o veículo, coloque pesos de balanceamento para impedir que o veículo vire ou use macaco auxiliar para fixar a posição de apoio para levantamento.
2.
NOTAS SOBRE O USO DE ELEVADOR DE 4 COLUNAS
(a) (b) (c)
Siga os procedimentos seguros descritos neste manual de instruções de levantamento. Observe as medidas de precaução para evitar que a viga da roda livre danifique pneus ou rodas. Use calços na roda para fixar o veículo.
3.
NOTAS SOBRE O USO DE MACACO E CAVALETE
(a) (b) (c) (d)
Faça a operação em superfície plana. Use sempre calços na roda. Ajuste precisamente o macaco e o suporte rígido nas posições especificadas. Ao levantar o veículo, primeiro solte o freio de estacionamento e posicione a alavanca de mudança na posição N. Ao levantar o veículo inteiro: • Quando levantar as rodas dianteiras primeiro, certifique-se de que os calços estejam instalados atrás das rodas traseiras. • Quando levantar as rodas traseiras primeiro, certifique-se de que os calços estejam instalados em frente às rodas dianteiras. Ao levantar apenas as rodas dianteiras ou traseiras do veículo: • Antes de levantar as rodas dianteiras, posicione os calços em ambos os lados das rodas traseiras. • Antes de levantar as rodas traseiras, posicione os calços em ambos os lados das rodas dianteiras. Ao abaixar o veículo que somente teve as rodas dianteiras ou traseiras levantadas: • Antes de abaixar as rodas dianteiras, certifique-se de que os calços estejam instalados em frente às rodas traseiras. • Antes de abaixar as rodas traseiras, certifique-se de que os calços estejam instalados em atrás das rodas dianteiras. A execução de quaisquer operações em um veículo levantado e apoiado somente pelo macaco é altamente arriscada, mesmo que a operação possa ser executada rapidamente. Suportes rígidos deverão ser utilizados para apoiar o veículo.
(e)
(f)
(g)
INTRODUÇÃO – INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES
01-17
2WD:
1
Extremidade dianteira
4WD:
Extremidade dianteira
POSIÇÃO DO MACACO ----------------------------------------------------------Extremidade dianteira ---------------------------- Centro da travessa Extremidade traseira ----------------------------- Centro do diferencial traseiro ATENÇÃO: Ao levantar a extremidade dianteira e traseira do veículo, certifique-se de que o veículo não esteja carregado com qualquer peso extra. POSIÇÃO DO SUPORTE Suporte rígido -----------------------------------------------------------------Levantador tipo braço giratório ---------------------------------------------
01-18
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU INFORMAÇÕES GERAIS
1
O veículo HILUX está equipado com muitos sistemas controlados por ECU. De maneira geral, um sistema controlado por ECU é considerado muito complexo, exigindo alto nível de conhecimento técnico e experiência durante o diagnóstico. Entretanto, muitos procedimentos para verificação de problemas somente envolvem a inspeção dos circuitos do sistema controlado por ECU individualmente. Conhecimento adequado do sistema e conhecimentos básicos de eletricidade são suficientes para executar identificação de falhas eficientemente, diagnósticos precisos e os reparos necessários. Informações detalhadas e procedimentos para o diagnóstico nos principais sistemas controlados por ECU neste veículo estão descritos abaixo: Sistema 1. Sistema ECD [1KD-FTV, 2KD-FTV]
Veja a página 05-1
2. Sistema ABS
05-332
3. Transmissão automática controlada eletronicamente (ECT) (A340)
05-407
4. Sistema Airbag
05-486
5. Sistema de áudio
05-561
6. Sistema de controle elétrico de vidros
05-616
7. Painel de instrumentos
05-654
8. Sistema central de travamento de portas
05-702
9. Sistema de travamento de portas por controle remoto
05-730
10. Sistema do imobilizador do motor
05-764
11. Sistema de alarme anti-furto
05-800
12. Sistema de controle de velocidade
05-848
PARA UTILIZAR O INTELLIGENT TESTER II • •
Antes de utilizar o Intelligent Tester II, leia atentamente o respectivo manual do operador. Se não for possível a comunicação entre o Intelligent Tester e os sistemas controlados por ECU, após a conexão do cabo do Intelligent Tester ao DLC3 com a chave de ignição ligada e acionamento do dispositivo, haverá algum problema no lado do veículo ou do Intelligent Tester. (1) Se houver comunicação normal quando o Intelligent Tester for conectado a outro veículo, verifique a linha de conexão de dados de diagnóstico (Bus (+) line) ou circuito de alimentação da ECU no veículo. (2) Se a falta de comunicação persistir quando o Intelligent Tester for conectado a outro veículo, provavelmente a falha estará no próprio Intelligent Tester. Execute o procedimento de Auto-teste descrito no Manual do Operador do Intelligent Tester.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
01-19
COMO EXECUTAR DIAGNÓSTICOS RECOMENDAÇÃO: Os diagnósticos devem ser executados conforme os procedimentos abaixo. Nesta página apresentamos somente o procedimento básico. Os detalhes estão na próxima seção “Diagnóstico”, mostrando os métodos mais efetivos para cada circuito. Antes de iniciar o diagnóstico de um determinado circuito, confirme os procedimentos específicos para o circuito.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2 (a)
ANÁLISE DA RECLAMAÇÃO DO CLIENTE
Pergunte ao cliente as condições e o ambiente em que a falha ocorreu.
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Voltagem: 10 – 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11V, carregue novamente ou substitua a bateria antes de prosseguir.
PRÓXIMO 4 (a) (b) (c)
CONFIRMAÇÃO DA FALHA E INSPEÇÃO DO CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS (E REGISTROS DE FALHA)
Inspecione visualmente o chicote elétrico, conectores e fusíveis quanto à interrupção e curto-circuito. Aqueça o motor à temperatura operacional normal. Confirme os sintomas e as condições da falha, e verifique os códigos de falha. Resultado: Resultado
Passe à etapa
Há DTC
A
Não há DTC
B
B
Passe à etapa 6.
A 5 (a)
TABELA DE CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
Inspecione os resultados obtidos na etapa 4. Próximo, confirme o código na tabela de código de diagnóstico. Consulte a coluna “Área de Falha” para a lista das prováveis causas de falhas para circuitos ou componentes. PRÓXIMO
6 (a)
Passe à etapa 7.
TABELA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS
Inspecione os resultados obtidos na etapa 4. A seguir, confirme o sintoma na tabela de sintomas de problema. Consulte a coluna “Área Suspeita” para a lista das prováveis causas de falhas para circuitos ou componentes.
PRÓXIMO
1
01-20
7 (a)
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
INSPEÇÃO DO CIRCUITO OU INSPEÇÃO DE COMPONENTES
Confirme a falha no circuito ou componentes.
PRÓXIMO 8
1 (a)
REPARE OU SUBSTITUA
Repare ou substitua circuitos ou componentes que apresentaram falhas.
PRÓXIMO 9 (a)
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
Após completar os reparos, confirme se a falha foi eliminada. Se a falha não houver recorrência, execute o teste de confirmação nas mesmas condições e ambiente iniciais em que a falha ocorreu pela primeira vez.
PRÓXIMO FIM
01-21
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
ANÁLISE DE RECLAMAÇÕES DO CLIENTE RECOMENDAÇÃO: No diagnóstico, os sintomas de reclamações devem ser identificados com exatidão. Idéias pré-concebidas devem ser inutilizadas, para se chegar ao julgamento correto. Para se determinar exatamente os sintomas da falha, é muito importante fazer ao cliente, perguntas sobre a falha e as condições em que a mesma ocorreu. O máximo de informações possíveis devem ser coletadas para referência. As falhas anteriores que pareciam não ter relação com a falha, em alguns casos também podem ajudar. Na seção “Diagnóstico” é apresentado para cada sistema, uma folha de Inspeção de Análise de Reclamações de Clientes. Os cinco itens abaixo são pontos importantes na análise de falhas
Pontos Importantes na Análise das Reclamações do Cliente
• • • •
O Quê _________ Modelo do veículo, designação do sistema Quando ________ Data, hora, freqüência da ocorrência Onde __________ Condições da pista
Em que condições? __________ Veículo em movimento, condições de condução do veículo, condições atmosféricas
• Como aconteceu? ___________ Sintomas da falha
Exemplo:
INSPEÇÃO DE ANÁLISE DE RECLAMAÇÃO DE CLIENTE Nome do Inspetor
Folha de Inspeção de SISTEMA AIRBAG
Nº de identificação do veículo Data da produção
Nome do Cliente
/
/
Nº da placa de licença Data de Entrada do Veículo
/
km/ milhas
Quilometragem
/
Data da Primeira
/
Ocorrência Tempo
Bom
Temperatura externa
Aproximadamente
Funcionamento do Veículo
Nublado
Partida
Chuva
Neve
/ Outros
Marcha-lenta
Dirigindo em: [ Velocidade Constante Outros
Aceleração
Desaceleração ]
1
01-22
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA E LEITURA DOS CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO
1
RECOMENDAÇÃO: O sistema de diagnóstico HILUX inclui várias funções. A primeira função é a inspeção dos Códigos de Diagnóstico (DTC). DTC é um código gravado na memória da ECU quando uma falha ocorre nos sistemas controlados pela ECU. Em uma inspeção de DTC, um DTC referente à falha poderá ser inspecionado pelo técnico durante o diagnóstico. Uma função adicional é a Inspeção dos Sinais de Entradas, que verifica se os vários interruptores estão transmitindo corretamente as informações à ECU. Através destas funções, reduzem-se as áreas de falhas, e o diagnóstico pode ser executado com maior eficiência. As funções de diagnóstico estão incorporadas nos seguintes sistemas do veículo HILUX: Sistema
Inspeção do Código de Diagnóstico
Modo de Teste de Inspeção do Sinal de Entrada (Inspeção dos Sensores) Diagnóstico (Teste Ativo)
(com Modo de Diagnóstico)
(com Modo de Diagnóstico)
Sistema Airbag
–
–
Sistema de Áudio
–
–
–
Painel de Instrumentos
–
Sistema do Imobilizador do Motor
–
Sistema de Controle de Velocidade
–
Sistema ECD [1KD-FTV, 2KD-FTV] Sistema ABS Transmissão Automática Controlada Eletronicamente [ECT] [A340F]
•
•
•
Na fase de inspeção de DTC, é muito importante determinar se a falha indicada pelo código: 1) ainda está ocorrendo, ou 2) se ocorreu somente no passado, e foi reparada. Além disso, o DTC deve ser comparado ao sintoma de falhas para verificar se existe relação entre eles. Por esta razão, os códigos de falhas devem ser verificados antes e depois da confirmação do sintoma (por exemplo, se o sintoma de falha existe ou não), para determinar as condições do sistema no momento, conforme indicado no fluxograma abaixo. Jamais negligencie a inspeção de DTC. A não observância deste procedimento, em alguns casos, poderá resultar em diagnóstico desnecessário para sistemas com funcionamento normal, bem como em reparos não relacionados com a falha. Portanto, siga os procedimentos listados no fluxograma abaixo na seqüência correta. O fluxograma abaixo detalha como proceder a diagnóstico a partir da inspeção dos DTCs. As instruções deste fluxograma indicam o proceder no diagnóstico do DTC bem como no diagnóstico de cada sintoma de falhas.
1
INSPEÇÃO DO CÓDIGO DE FALHA
PRÓXIMO 2
REGISTRO E CANCELAMENTO DOS CÓDIGOS APRESENTADOS
PRÓXIMO
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
3
01-23
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA
Resultado: Resultado
Passe à etapa
Não há sintomas de falhas
A
Há sintomas de falhas
B
B
Passe à etapa 5.
A 4
SIMULAÇÃO DO TESTE USANDO OS MÉTODOS DE SIMULAÇÃO DE SINTOMAS
PRÓXIMO 5
INSPEÇÃO DO DTC
Resultado: Resultado
Passe à etapa
Não há DTC
A
Há DTC
B
B
DETECÇÃO DO PROBLEMA INDICADO PELO DTC
A 6
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA
Resultado: Resultado
Passe à etapa
Há sintomas de falhas
A
Não há sintomas de falhas
B
A apresentação de códigos na fase inicial, significa que no passado, pode ter ocorrido falha no chicote elétrico ou conector do circuito em questão. Portanto, inspecione o chicote elétrico e conectores (Veja a página 01-29).
B
SISTEMA NORMAL
A IDENTIFICAÇÃO DE CADA SINTOMA DO PROBLEMA O problema persiste em local diferente do circuito de diagnóstico (o DTC apresentado primeiramente é referente a problema no passado ou a problema secundário).
1
01-24
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
SIMULAÇÃO DO SINTOMA
1
RECOMENDAÇÃO: A fase mais difícil no diagnóstico é aquela em que não há sintomas de falhas. Em tais casos, deve ser feita no veículo, uma análise criteriosa da falha apresentada pelo cliente, seguida de uma simulação das mesmas condições e ambiente de ocorrência da mesma. Independente de quão experiente ou capacitado seja o técnico, a execução do diagnóstico sem a confirmação dos sintomas poderá resultar em negligência de reparos importantes, e erros ou atrasos. Por exemplo: Alguma falha que ocorra apenas com motor frio, ou devido à vibração na pista, com veículo em movimento, não poderá ser determinada em condições de motor aquecido ou veículo parado. Vibrações, aquecimento ou penetração de água (umidade) são falhas de difícil reprodução. Os testes de simulação de sintomas abaixo são substitutos eficientes para essas condições e podem ser executados com o veículo parado. Pontos Importantes no teste de simulação de sintomas: No teste de simulação de sintomas de falhas, os sintomas, a área que apresenta a falha, bem como as peças devem confirmadas. Para isso, antes de iniciar este teste, identifique os circuitos que provavelmente estejam apresentando falhas e conecte um Intelligent Tester. Depois disso, execute o teste de simulação, determine se o circuito testado está normal e confirme os sintomas. Veja a tabela de sintomas para todos os sistemas, para reduzir e identificar as causas possíveis. Dê uma sacudidela
1.
MÉTODO DE VIBRAÇÃO: Quando a vibração parece ser a causa principal.
(a)
Balance levemente
PEÇAS E SENSORES (1) Com os dedos, aplique uma leve vibração ao sensor considerado causa da falha, e verifique se a falha ocorre. NOTA: A aplicação de forte vibração em relés poderá ocasionar interrupção. (b) CONECTORES (1) Dê uma sacudidela no conector nas posições vertical e horizontal. (c) CHICOTE ELÉTRICO (1) Dê uma sacudidela no chicote elétrico nas posições vertical e horizontal. RECOMENDAÇÃO: A junta do conector e fulcro de vibração, são locais que devem ser criteriosamente inspecionados.
Aplique leve vibração
2 Falha
(a)
MÉTODO DE AQUECIMENTO: Quando a falha parece ocorrer quando a área suspeita está aquecida.
Usando secador de cabelo ou similar, aqueça o componente que provavelmente seja a causa da falha. Verifique se a falha ocorre. NOTA: • Não aqueça em temperatura superior a 60°C (140°F). Exceder essa temperatura poderá danificar os componentes. • Não aplique calor diretamente às peças da ECU.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
3.
01-25
MÉTODO DE ASPERSÃO DE ÁGUA: Quando a falha parece ocorrer em dias chuvosos ou sob condição de muita umidade.
(a) Borrife água ao veículo e observe se a falha ocorre. OBSERVAÇÃO: • Jamais aplique água diretamente dentro do compartimento do motor. Indiretamente altere a temperatura e umidade, pulverizando água na superfície dianteira do radiador. • Jamais aplique água diretamente sobre componentes eletrônicos. RECOMENDAÇÃO: Se o veículo tem ou teve um problema de vazamento, o vazamento de água pode ter danificado a ECU ou conectores. Procure por evidências de corrosão e curto-circuito. Seja cauteloso durante o teste com água.
ON
4.
MÉTODO DE CARGA ELÉTRICA EXCESSIVA: Quando a falha parece ocorrer em condições de carga elétrica excessiva.
(a)
Acione o ventilador do aquecedor, faróis, desembaçador do vidro traseiro, e todos os outros acessórios elétricos. Verifique se a falha ocorre.
1
01-26
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
TABELA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS Use os códigos de diagnóstico de falhas (DTCs) (da inspeção de DTC) indicados na tabela abaixo para determinar a área da falha e o procedimento de inspeção apropriado. A tabela de códigos referentes ao sistema do airbag é apresentada abaixo como exemplo:
1
• Código nº •
Indica código de falha. Página ou Instruções Indica a página onde está descrito o procedimento de inspeção para cada circuito, ou apresenta instruções para verificações e reparos.
• Área de falha Indica a área suspeita para a falha.
• Item de Detecção Indica o sistema da falha ou detalhes do problema.
TABELA DE CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO DE FALHAS Se um código de falhas for apresentado durante a fase de inspeção de códigos, verifique o circuito correspondente ao código, conforme a tabela abaixo. Procure a página para o referido circuito.
Nº DTC (Veja a página)
B0100/13 (05-119)
B0101/14 (05-124)
B0102/11 (05-128)
B0103/12 (05-132)
B0105/53 (05-136)
B0106/54
Item para Detecção
Área de Falha
Luz de Advertência SRS
• Curto no circuito do disparador D
• • • •
Almofada do volante da direção (disparador) Cabo Espiral Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
• Interrupção no circuito do disparador D
• • • •
Almofada do volante da direção (disparador) Cabo Espiral Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
• Curto no circuito do disparador D (com a massa)
• • • •
Almofada do volante da direção (disparador) Cabo Espiral Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
• Curto no circuito do disparador D (com B+)
• • • •
Almofada do volante da direção (disparador) Cabo Espiral Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
• Curto no circuito do disparador P
•
Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador) Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador) Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
ACESA
• • • Interrupção no circuito do disparador P
• • • • • •
Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador) Conjunto do sensor do airbag Chicote elétrico
01-27
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS As peças ou circuitos suspeitos para cada sintoma são apresentados na tabela abaixo. Use esta tabela para diagnosticar falhas, quando durante a fase da inspeção do DTC, um código “Normal” for apresentado e a falha persistir. Os números da tabela indicam a seqüência para verificação de circuitos ou peças. RECOMENDAÇÃO: Em alguns casos, quando a falha não for detectada pelo sistema de diagnóstico, embora os sintomas existam, considere como ocorrência fora da faixa de detecção do sistema de diagnóstico, ou falha existente em outro sistema. •
•
Seqüência da Inspeção do Circuito Indica a seqüência para verificação de circuitos.
• •
Página Indica a página do fluxograma correspondente a cada circuito.
Sintoma da Falha
Circuito ou Nome da Peça Indica o circuito ou nome da peça que devem ser inspecionados.
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Inspecione o “Fusível” e o “Relé” antes da confirmação da área suspeita na tabela abaixo (veja página 68-1).
Sintoma
Área Suspeita
Veja a página
1. Circuito da fonte de alimentação (Conjunto do mostrador de informação múltipla) 2. Mostrador de informação múltipla
05-1267
1. Circuito da luz de advertência do airbag (Conjunto do mostrador de informação múltipla) 2. Conjunto do mostrador de informação múltipla
05-1277
A função de ajuste de intensidade de iluminação não funciona à noite
05-1183 05-1303
O sistema de navegação não funciona
1. Circuito do interruptor da almofada de direção 2. Circuito AVC-LAN (Conjunto do receptor do do rádio - Conjunto do mostrador de informação múltipla) 3. Conjunto do receptor do rádio 4. Conjunto do mostrador de informação múltipla
Tela preta
67-7
67-7
67-5 67-7
1
01-28
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
INSPEÇÃO DO CIRCUITO Como ler e usar cada página.
•
1
Descrição do Circuito Explicação do funcionamento e função principal do circuito e seus componentes.
•
Nº do DTC e item de detecção
•
Indica o DTC, parâmetro para gravação de DTC e falha suspeita.
•
05-292
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO
P0500/42 FALHA NO SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
1
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O circuito do sensor de velocidade do veículo emite um sinal de 4 pulsos em cada revolução do eixo do rotor, que é rotacionado pelo eixo de saída da transmissão através da engrenagem movida. A seguir, o circuito de forma no painel de instrumentos converte o sinal em forma de onda retangular mais precisa e o transmite à ECU. Com base na freqüência destes sinais de pulso, a ECU determina a velocidade do motor. Sensor de velocidade do veículo nº 1
ANOTE O VALOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (FUNCIONAMENTO DO VELOCÍMETRO)
(a) Selecione monitoramento de dados no Intelligent Tester. (b) Execute o teste de estrada. (c) Anote a velocidade do veículo indicada no Intelligent Tester. RESULTADO: A mesma indicação de velocidade mostrada no velocímetro. NG
4-pulsos
05-293
DIAGNÓSTICO – SISTEMA EFI (3ZZ-FE)
DIAGNÓSTICO – SISTEMA EFI (3ZZ-FE)
DTC
Procedimento de Inspeção Use o procedimento de inspeção para determinar se o circuito está normal ou anormal. E neste caso, use-o para determinar se o problema está localizado nos sensores, atuadores, chicote elétrico ou ECU.
4-pulsos
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS
OK
2
INSPECIONE A ECU (a) Verifique a forma da onda. RECOMENDAÇÃO: Usando a função de osciloscópio do Intelligent Tester, é possível fazer a inspeção entre a ECU e o sensor de detonação. A forma da onda conforme indicado na ilustração é um exemplo sem ruídos e batidas.
Painel de instrumentos ECU do motor
(1) Conecte o Intelligent Tester entre os terminais SPD do conector E7 da ECU e E1 do conector E8 da ECU.
Transmissão
DTC nº
P0500/42
Condição para Detecção do DTC Durante a condução do veículo, nenhum sinal do sensor de velocidade para a ECU do motor (lógica de detecção de 2 etapas)
(2) Selecione a função de osciloscópio no Intelligent Tester. (Consulte o manual do Intelligent Tester para instruções operacionais).
Área de Falha • Painel de instrumentos • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade do veículo nº 1 • Sensor de velocidade do veículo nº 1 • ECU do motor
RESULTADO: Voltagem intermitente ITEM
DIAGRAMA ELÉTRICO
SPD ⇔ E1 5V/DIV, 20ms/DIV
CONDIÇÃO
Funcionando a 20 km/h
ECU do motor Painel de instrumentos
Gire a roda
Conector de junção J9
CONTEÚDO
TERMINAL REGULAGEM DO EQUIPAMENTO
RECOMENDAÇÃO:
A amplitude diminui em relação ao aumento da rotação do motor. OK INSPECIONE E SUBSTITUA A ECU
NG
•
•
Diagrama Elétrico Apresenta o diagrama elétrico do circuito. Use este diagrama junto ao DIAGRAMA DA FIAÇÃO ELÉTRICA para compreender bem o circuito. As cores para a fiação elétrica são indicadas em ordem alfabética B = Preto, L = Azul, R = Vermelho, BR = Marrom, LG = Verde Claro, V = Violeta, G = Verde, O = Laranja, W = Branco, GR = Cinza, P = Rosa, Y = Amarelo, SB = Azul Celeste A primeira letra indica a cor básica para o cabo e a segunda letra indica a cor da listra.
Indica a condição do conector da ECU durante a inspeção.
O conector sendo inspecionado é conectado. As conexões do dispositivo de teste são indicadas por (+), (-) após a identificação dos terminais.
O conector inspecionado é desco-nectado. Na ilustração sobre verificações entre um conector e a massa da carroçaria, as informações sobre a massa da carroçaria não estão especificadas.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
01-29
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO DE UM CIRCUITO ELETRÔNICO 1.
INSPEÇÃO BÁSICA
(a)
MEDIÇÃO DA RESISTÊNCIA DE COMPONENTES ELETRÔNICOS (1) Exceto quando especificado, toda resistência é medida em temperatura ambiente 20 °C (68 °F). A resistência poderá apresentar valores fora da especificação se for medida em temperaturas altas, por exemplo, imediatamente após a condução do veículo. As medições somente deverão ser feitas com o motor frio.
(b)
INCORRETO
INCORRETO
CORRETO
Folga no cravamento
Núcleo de cabo quebrado Deformação do terminal Puxe levemente
MANUSEIO DO CONECTOR (1) Ao remover o conector, primeiro pressione as metades correspondentes para soltar a trava, aperte a garra de travamento e separe o conector. (2) Ao remover o conector, não puxe o chicote elétrico. Segure o conector com a mão e separe-o. (3) Antes de fixar o conector, verifique-o quanto a deformações, danos, folgas ou falta de terminais. (4) Ao fixar o conector, pressione firmemente até que seja ouvido um “clique”. (5) Para testar um conector usando o Intelligent Tester TOYOTA, faça-o pelo lado traseiro (lado do chicote elétrico) usando um mini-cabo de teste. NOTA: O conector à prova d’água não pode ser verificado por trás, inspecione-o conectando o chicote elétrico secundário. Não danifique os terminais movendo a haste inserida do dispositivo de teste. (c) INSPEÇÃO DO CONECTOR (1) Inspeção com o conector fixado: Apertando os dois conectores, verifique a condição de inserção e eficiência de travamento.
(2)
Inspeção com conector removido: Verifique puxando levemente o chicote elétrico por trás do conector. Procure por terminais soltos ou faltando, folga no cravamento ou núcleo de cabo quebrado. Verifique visualmente se há corrosão, rebarba metálica, umidade e empenamento de terminal, oxidação, mistura de objeto estranho, deformação de terminal.
1
01-30
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
(3)
Verificação da pressão de contato do terminal: Prepare o mesmo terminal macho de reserva. Insira-o a um terminal fêmea, e verifique a voltagem ao inseri-lo e após o acoplamento.
NOTA: Para testar um terminal fêmea folheado a ouro, use um terminal macho folheado a ouro.
1 Terminal igual ao terminal macho
CORRETO
(d)
MÉTODO DE REPARO DE TERMINAL DE CONECTOR (1) Se houver sujeira no terminal, limpe o ponto de contato usando pistola de ar comprimido ou tecido. Não faça polimento no ponto de contato usando lixa de papel uma vez que a metalização poderá ser removida. (2) Se a pressão de contato apresentar anormalidades, substitua o terminal fêmea. Se o terminal macho no lado da peça for folheado a ouro (dourado), use o terminal fêmea folheado a ouro e se for folheado a prata (prateado), use o terminal fêmea folheada a prata. (3) Terminais danificados, deformados ou corroídos deverão ser substituídos. Se o terminal não trava no alojamento , o alojamento deverá ser substituído.
(e)
MANUSEIO DO CHICOTE ELÉTRICO (1) Para remover o chicote elétrico, verifique a fiação e a cravagem antes da remoção, para garantir a reinstalação correta na posição original. (2) Jamais torça, puxe ou distenda o chicote elétrico além do necessário. (3) Jamais permita o contato do chicote elétrico com altas temperaturas, objetos giratórios, móveis, vibrações ou bordas cortantes. Evite o contato com extremidades de painéis, pontas de parafusos, e outros objetos cortantes. (4) Ao instalar peças, certifique-se de que o chicote elétrico esteja fora do curso das peças. (5) Jamais quebre ou corte o revestimento do chicote elétrico. Se estiver quebrado ou cortado, substitua ou fixe com fita plástica ou semelhante.
2.
INSPEÇÃO DE INTERRUPÇÃO DE CIRCUITO
(a)
Para inspecionar interrupção de circuito no chicote elétrico na Fig. 1, execute (b) Inspeção da resistência ou (c) Inspeção da Voltagem, para identificar a área.
INCORRETO
INCORRETO
INCORRETO
INCORRETO
Fig. 1 INTERRUPÇÃO
Sensor
01-31
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
Fig. 2
(b)
Sensor
Fig. 3
Sensor
Verifique a resistência. (1) Solte os conectores “A” e “C” e meça a resistência entre os conectores. Padrão (Figura 2): Conexão no Intelligent Tester
Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" – Terminal 1 do conector "C"
10 kΩ ou acima
Terminal 2 do conector "A" – Terminal 2 do conector "C"
Abaixo de 1Ω
RECOMENDAÇÃO: Meça a resistência balançando levemente o chicote elétrico no sentido horizontal e vertical. Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção de circuito entre o terminal 1 do conector “A” e terminal 1 o conector “C”. (2) Solte o conector “B” e meça a resistência entre os conectores. Padrão (Figura 3): Conexão no Intelligent Tester
Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" – Terminal 1 do conector "B1"
Abaixo de 1Ω
Terminal 1 do conector "B2" – Terminal 1 do conector "C"
10 kΩ ou acima
Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção de circuito entre o terminal 1 do conector “B2” e o terminal 1 o conector “C”.
Fig. 4
Sensor
(c)
Verifique a voltagem. (1) Num circuito onde haja voltagem aplicada no terminal do conector ECU, a interrupção de circuito pode ser inspecionada através de teste de voltagem. Figura 4: Com os conectores ainda fixados, meça a voltagem entre a massa da carroçaria e esses terminais (na seguinte ordem): 1) o terminal 1 do conector “A” 2) o terminal 1 do conector B, e 3) e o terminal 1 do conector “C”. Padrão (Figura 4): Conexão no Intelligent Tester
Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" – Massa da carroçaria
5V
Terminal 1 do conector "B" – Massa da carroçaria
5V
Terminal 1 do conector "C" – Massa da carroçaria
0V
Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há interrupção no circuito do chicote elétrico entre o terminal 1 do conector “B” e o terminal 1 o conector “C”.
1
01-32
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
Fig. 5 CURTOCIRCUITO
3.
INSPEÇÃO DE CURTO-CIRCUITO
(a)
Se o chicote elétrico estiver em curto-circuito com a massa, conforme a Fig. 5, identifique a seção testando a resistência com a massa da carroçaria (abaixo).
(b)
Verifique a resistência com a massa da carroçaria. (1) Solte os conectores “A” e “C” e meça a resistência. Padrão: (Figura 6):
1
Fig. 6
Sensor
Conexão no Intelligent Tester
Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
Terminal 2 do conector "A" – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Meça a resistência balançando levemente o chicote elétrico no sentido horizontal e vertical. Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há um curto-circuito entre o terminal 1 do conector “A” e terminal 1 o conector “C”.
(2) Solte o conector “B” e meça a resistência. Padrão: (Figura 7):
Fig. 7
Sensor
Conexão no Intelligent Tester
Condição Especificada
Terminal 1 do conector "A" – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Terminal 1 do conector "B2" – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
Se o resultado corresponder ao exemplo acima, há um curto-circuito entre o terminal 1 do conector “B2” e terminal 1 o conector “C”.
4.
INSPECIONE E SUBSTITUA A ECU
NOTA: • O conector não deverá ser desconectado da ECU. Inicie a inspeção do conector por trás do conector no lado do chicote elétrico. • Quando a condição de medição não estiver especificada, inspecione com o motor desligado e com a chave de ignição posicionada em ON. • Verifique se os conectores estão totalmente assentados. Verifique quanto a folgas, corrosão e cabos elétricos rompidos. (a) Primeiramente inspecione o circuito da massa da ECU. Se estiver defeituoso, repare-o. Se estiver normal, pode ser defeito da ECU. Temporariamente substitua-a por unidade em boas condições e verifique se os sintomas persistem. SE os sintomas deixarem de existir, substitua a ECU original.
INTRODUÇÃO – COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU
01-33
(1)
Meça a resistência entre o terminal massa da ECU e a massa da carroçaria. Padrão: Abaixo de 1 Ω
Exemplo
Massa
1 (2)
Lado da ECU
Lado do Chicote Elétrico Massa
Massa
Desfaça a conexão da ECU, verifique os terminais massa do lado da ECU e lado do chicote elétrico, quanto a empenamento, corrosão ou objetos estranhos. Por fim, verifique a pressão de contato dos terminais fêmea.
01-34
INTRODUÇÃO – TERMOS
TERMOS ABREVIAÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL Abreviações
1
Significado
ABS
Sistema de Freio Anti-blocante
A/C
Ar Condicionado
AC
Corrente Alternada
ACC
Acessórios
ACIS
Sistema de Indução de Controle Acústico
ACM
Coxim do Motor com Controle Ativo
ACSD
Dispositivo Automático de Partida a Frio
ADD
Diferencial de Desconexão Automática
A/F
Relação Ar/Combustível
AHC
Suspensão com Controle Ativo de Altura
ALR
Retrator Automático de Travamento
ALT
Alternador
AMP
Amplificador
ANT
Antena
APPROX.
Aproximadamente
ASSY
Conjunto
A/T, ATM
Transmissão Automática
ATF
Fluido para Transmissão Automática
AUTO
Automático
AUX
Auxiliar
AVG
Médio
AVS
Suspensão Variável Adaptativa
B+
Voltagem da Bateria
BA
Freio Assistido
BACS
Sistema Auxiliar de Compensação de Altitude
BAT
Bateria
BDC
Ponto Morto Superior
B/L
Nível Duplo
B/S
Relação Diâmetro-deslocamento (do êmbolo)
BTDC
Antes do Ponto Morto Superior
BVSV
Válvula Bimetálica Comutadora de Vácuo
CB
Disjuntor de Circuito
CCo
Conversor Catalítico para Oxidação
CD
Compact Disc
CF
Força de Trajetória Angular
CG
Centro de Gravidade
CH
Canal
CKD
Totalmente Desmontado
COMB.
Combinado
CPE
Coupe
CPS
Sensor de Pressão de Combustão
CPU
Processador Central
CRS
Sistema de Segurança para Crianças
INTRODUÇÃO – TERMOS
CTR
Central
C/V
Válvula de Retenção
CV
Válvula de Controle
CW
Peso em Ordem de Marcha
DC
Corrente Contínua
DEF
Desembaçador
DFL
Defletor
DIFF
Diferencial
DIFF. LOCK
Trava do Diferencial
D/INJ
Injeção Direta
DLC
Conector da Linha de Dados
DLI
Ignição sem Distribuidor
DOHC
Árvore de comando Dupla no Cabeçote
DP
Dash Pot
DS
Dead Soak (Afogamento)
DSP
Processador de Sinal Digital
DTC
Código de diagnóstico
DVD
Disco Digital Versátil
EBD
Distribuição da Força do Freio Elétrico
EC
Eletrocrômico
ECAM
Sistema de Medição e Controle do Motor
ECD
Sistema de Controle Eletrônico Diesel
ECDY
Dinamômetro de Corrente Eddy
ECT
Transmissão Controlada Eletronicamente
ECU
Unidade Eletrônica de Controle
ED
Revestimento Aplicado por Eletro Deposição
EDU
Unidade Eletrônica de Condução
EDIC
Controle de Injeção Elétrica Diesel
EFI
Injeção Eletrônica de Combustível
E/G
Motor
EGR
Recirculação dos Gases do Escapamento
EGR-VM
Modulador EGR a Vácuo
ELR
Retrator de Travamento de Emergência
EMPS
Direção Assistida com Motor Elétrico
ENG
Motor
ESA
Avanço Eletrônico da Centelha
ETCS-i
Sistema Eletrônico Inteligente de Controle da Aceleração
EVAP
Controle das Emissões Evaporativas
EVP
Evaporador
E-VRV
Válvula Elétrica Reguladora de Vácuo
EX
Escapamento
FE
Economia de Combustível
F/F
Motor Dianteiro, Tração Dianteira
F/G
Medidor de Combustível
FIPG
Junta Formada no Local
FL
Conexão Fusível
F/P
Bomba de Combustível
FPU
Aumento na Pressão do Combustível
01-35
1
01-36
1
INTRODUÇÃO – TERMOS
FR
Extremidade Dianteira
F/W
Volante da Direção
FW/D
Amortecedor do Volante do Motor
FWD
Tração nas Rodas Dianteiras
GAS
Gasolina
GND
Massa
GPS
Sistema de Posicionamento Global
HAC
Compensador de Alta Altitude
H/B
Hatchback
H-Fuse
Fusível de Alta Corrente
HI
Alto
HID
Descarga de Alta Intensidade (Farol)
HSG
Carcaça
HT
Teto Rígido
HWS
Sistema de Pára-brisa Aquecido
IC
Circuito Integrado
IDI
Injeção Indireta Diesel
IFS
Suspensão dianteira independente
IG
Ignição
IIA
Conjunto de Ignição Integrada
IN
Admissão (Coletor, Válvula)
INT
Intermitente
I/P
Painel de Instrumentos
IRS
Suspensão Traseira Independente
ISC
Controle da Rotação na Marcha-lenta
IRS
Suspensão traseira independente
J/B
Bloco de Junção
J/C
Conector de Junção
KD
Kick down (acelerar até o fundo, rápida e brevemente)
LAN
Rede de Área Local
LB
Liftback
LCD
Monitor de Cristal Líquido
LED
Diodo Emissor de Luz
LH
Lado Esquerdo
LHD
Volante da Direção no Lado Esquerdo
L/H/W
Comprimento, Altura, Largura
LLC
Líquido de Arrefecimento de Longa Duração
LNG
Gás Natural Liqüefeito
LO
Baixo
LPG
Gás Liqüefeito de Petróleo
LSD
Diferencial de Escorregamento Limitado
LSP & PV
Válvula de Derivação e Sensora Proporcionadora de Carga
LSPV
Válvula Proporcionadora Sensora de Carga
MAP
Pressão Absoluta no Coletor
MÁX
Máximo
MIC
Microfone
MIL
Lâmpada Indicadora de Falhas
MIN
Mínimo
INTRODUÇÃO – TERMOS
MG1
Alternador do Motor No. 1
MG2
Alternador do Motor No. 2
MP
Multiuso
MPI
Injeção de Combustível Eletrônica Multiport
MPX
Sistema de Comunicação Multiplex
M/T, MTM
Transmissão Manual
MT
Coxim
MTG
Montagem
N
Neutral
NA
Aspiração Natural
No.
Número
O2S
Sensor de Oxigênio
O/D
Sobremarcha
OEM
Fabricante do Equipamento Original - Montadora
OHC
Eixo de Comando no Cabeçote
OHV
Válvula no Cabeçote
OPT
Opção
ORVR
Recuperação de Vapores Reabastecimento a Bordo
O/S
Sobremedida
P & BV
Válvula de Derivação e Proporcionadora
PCS
Sistema de Controle de Força
PCV
Ventilação Positiva do Cárter
PKB
Freio de Estacionamento
PPS
Direção Hidráulica (Assistida) Progressiva
PS
Direção Hidráulica (Assistida)
PTO
Tomada de Força
P/W
Vidro Elétrico
R&P
Cremalheira e Pinhão
RAM
Memória de Acesso Aleatório
R/B
Bloco de Relés
RBS
Direção Tipo Esfera de Recirculação
R/F
Reforço
RFS
Suspensão Dianteira Rígida
RH
Lado Direito
RHD
Volante da Direção no Lado Direito
RLY
Relé
ROM
Memória de Leitura Única
RR
Traseiro
RRS
Suspensão Dianteira Rígida
RWD
Tração nas Rodas Traseiras
SDN
Sedan
SEN
Sensor
SICS
Sistema de Controle de Injeção na Partida
SOC
Estado de Carga
SOHC
Árvore de Comando Única no Cabeçote
SPEC
Especificação
SPI
Injeção de Ponto Único
SRS
Sistema Airbag
01-37
1
01-38
1
INTRODUÇÃO – TERMOS
SSM
Materiais Especiais de Serviço
SST
Ferramentas Especiais de Serviço
STD
Padrão
STJ
Injeção de Combustível na Partida a Frio
SW
Interruptor
SYS
Sistema
T/A
Transmissão
TACH
Tacômetro
TAM
P.T. TOYOTA-Astra Motor
TASA
TOYOTA Argentina S.A.
TAW
TOYOTA Auto Works Co. Ltda
TBI
Injeção Eletrônica de Combustível no Corpo da Borboleta de Aceleração
TC
Turbocompressor
TCCS
Sistema Toyota Computadorizado
TCV
Válvula de Controle de Ponto
TDC
Ponto Morto Superior
TEMP
Temperatura
TEMS
Suspensão Eletrônica Modulada TOYOTA
TFT
TOYOTA Free-Tronic
TIS
Sistema Total de Informações para Desenvolvimento do Veículo
TKM
Total Kirloskar Motor Ltda
T/M
Transmissão
TMC
TOYOTA Motor Corporation
TMMIN
TOYOTA Motor Manufacturing Indonesia
TMMK
TOYOTA Motor Manufacturing Kentucky, Inc.
TMP
TOYOTA Motor Filipinas Corporation
TMT
TOYOTA Motor Tailândia Corporation Ltda
TRC
Sistema de Controle de Tração
TURBO
Turbocompressor
TWC
Catalisador de Três Vias
U/D
Submarcha
U/S
Inframedida
VCV
Válvula Controladora de Vácuo
VENT
Ventilador
VIM
Módulo de Interface do Veículo
VIN
Número de Identificação de Veículo
VPS
Direção Hidráulica Variável
VSC
Controle de Estabilidade do Veículo
VSV
Válvula Comutadora de Vácuo
VTV
Válvula Transmissora de Vácuo
VVT-i
Ponto de Válvula Variável Inteligente
w/
com
WGN
Wagon
W/H
Chicote Elétrico
W/O
Sem
1ST.
Primeira
2ND
Segunda
2WD
Tração em Duas Rodas (4x2)
INTRODUÇÃO – TERMOS
3RD
Terceira
4TH
Quarta
4WD
Tração em quatro Rodas (4x4)
4WS
Sistema de Direção nas 4 Rodas
5TH
Quinta
01-39
1
01-40
INTRODUÇÃO – TERMOS
GLOSSÁRIO DE TERMOS SAE E TOYOTA Este glossário lista todos os termos e abreviações SAE-J1930 usadas neste manual, compatíveis com as recomendações SAE, bem como as respectivas equivalências para a TOYOTA. ABREVIATURAS SAE
1
TERMOS TOYOTA ( ) – ABREVIATURAS
TERMOS SAE
A/C
Ar condicionado
Ar condicionado
ACL
Filtro de ar
Filtro de ar, A/CL
AIR
Injeção secundária de ar
Injeção a ar (AI)
AP
Pedal do acelerador
B+
Voltagem positiva da bateria
+B, Voltagem da bateria
BARO
Pressão barométrica
HAC
CAC
Resfriador de ar do turbocompressor
Intercooler
CARB
Carburador
Carburador
CFI
Injeção contínua de combustível
CKP
Posição da árvore de manivelas
CL
Circuito fechado
Circuito fechado
CMP
Posição da árvore-de-comando
Ângulo da árvore-de-comando
CPP
Posição do pedal da embreagem
–
CTOX
Oxidador de interceptor contínuo
–
–
– Ângulo da árvore de manivelas
CTP
Borboleta de aceleração fechada
LL ON, Marcha-lenta ON
DFI
Injeção direta de combustível
Injeção direta (DI/INJ)
DI
Distribuidor da ignição
DLC3
Conector da linha de dados 3
Conector de inspeção OBD II Código de falha
–
DTC
Código de diagnóstico
DTM
Modo de teste de diagnóstico
–
ECL
Nível de controle do motor
–
ECM
Módulo de controle do motor
ECU do motor (Unidade Eletrônica de Controle)
ECT
Temperatura do líquido de arrefecimento do motor
Temperatura do líquido de arrefecimento, temperatura da água (THW)
EEPROM
Memória elétrica de leitura única programável apagável
Memória elétrica de leitura única programável apagável (EEPROM) Memória de leitura única programável elétrica (EPROM)
EFE
Evaporação prematura de combustível
Aquecedor de mistura fria (CMH), Válvula de controle de aquecimento (HCV)
EGR
Recirculação dos gases de escapamento
Recirculação dos Gases do Escapamento Linear (EGR)
EI
Ignição eletrônica
Ignição sem distribuidor (DLI)
EM
Modificação do motor
Modificação do motor (EM)
EPROM
Memória de leitura única programável apagável
Memória de leitura única programável (PROM)
EVAP
Emissões evaporativas
Controle de emissões evaporativas (EVAP)
FC
Controle do ventilador
–
FEEPROM
Memória de leitura única programável apagável elétrica/rápida
–
FEPROM
Memória de leitura única programável apagável rápida
–
01-41
INTRODUÇÃO – TERMOS
FF
Combustível flexível
–
FP
Bomba de combustível
Bomba de combustível
GEN
Gerador
Alternador
GND
Massa
Massa (GND)
HO2S
Sensor de oxigênio aquecido
Sensor de oxigênio aquecido (HO2S)
IAC
Controle do ar na marcha-lenta
Controle de ar na marcha-lenta (ISC)
IAT
Temperatura do ar da admissão
Temperatura do ar da admissão ou da entrada de ar
ICM
Módulo de controle da ignição
IFI
Injeção indireta de combustível
IFS
Desativação de combustível inercial
–
ISC
Controle de rotação da marcha-lenta
–
– Injeção indireta (IDL)
KS
Sensor de detonação
Sensor de detonação
MAF
Fluxo da massa de ar
Medidor do fluxo de ar
MAP
Pressão absoluta no coletor
Pressão no coletor de vácuo da admissão
MC
Controle da mistura
Válvula elétrica de controle de ar de sangria (EBCB) Válvula de controle da mistura (MCV) Válvula elétrica de controle de ar (EACV)
MDP
Pressão diferencial do coletor
MFI
Injeção multiponto de combustível
Injeção eletrônica de combustível (EFI)
MIL
Lâmpada indicadora de falha
Lâmpada de verificação do motor
MST
Temperatura na superfície do coletor
–
–
MVZ
Zona de vácuo no coletor
–
NVRAM
Memória de acesso randômico não volátil
–
O2S
Sensor de oxigênio
Sensor de oxigênio, Sensor O2 (O2S)
OBD
Diagnóstico a bordo
Sistema de diagnóstico a bordo (OBD)
OC
Conversor catalítico de oxidação
Conversor catalítico de oxidação (OC), CCo
OL
Circuito aberto
Circuito aberto
PAIR
Injeção secundária de ar pulsada
Sucção de ar (AS)
PCM
Módulo de controle do trem de força
–
PNP
Posição park/neutral
–
PROM
Memória de leitura única programável
–
PSP
Pressão na direção hidráulica
–
PTOX
Oxidador de interceptor periódico
Filtro de partículas diesel (DPF) Retentor de partículas diesel (DPT)
RAM
Memória de acesso randômico
Memória de acesso randômico (RAM)
RM
Módulo do relé
ROM
Memória de leitura única
Memória de leitura única (ROM)
–
RPM
Rotação do motor
Rotação do motor
SC
Superalimentador
Superalimentador
SCB
Derivação do superalimentador
E-ABV
SFI
Injeção de combustível seqüencial multiponto
Injeção eletrônica de combustível (EFI), Injeção seqüencial
SPL
Limitador de lufada
–
SRI
Indicador de serviço
–
SRT
Teste de adequação do sistema
–
ST
Ferramenta de diagnóstico
–
1
01-42
1
INTRODUÇÃO – TERMOS
TB
Corpo da borboleta de aceleração
Corpo da borboleta de aceleração
TBI
Injeção de combustível no corpo da borboleta
Injeção em ponto único Injeção central de combustível (Ci)
TC
Turbocompressor
Turbocompressor
TCC
Embreagem do conversor de torque
Conversor de torque
TCM
Módulo de controle da transmissão
ECU da transmissão, ECU ECT
TP
Posição da borboleta de aceleração
Posição da borboleta de aceleração
TR
Faixa da transmissão
TVV
Válvula térmica de vácuo
Válvula bimetálica comutadora de vácuo (BVSV) Válvula termostática comutadora de vácuo (TVSV)
TWC
Conversor catalítico de três vias
Conversor catalítico de 3 vias (TWC) Conversor no coletor CCRO
TWC + OC
Conversor catalítico de oxidação + três vias
CCR + CCO
VAF
Volume do fluxo de ar
Medidor do fluxo de ar
–
VR
Regulador de voltagem
Regulador de voltagem
VSS
Sensor de velocidade do veículo
Sensor de velocidade do veículo
WOT
Abertura total da borboleta de aceleração
Abertura total da borboleta de aceleração
WU-OC
Conversor catalítico de oxidação, aquecido
–
WU-TWC
Conversor catalítico de três vias, aquecido
–
3GR
Terceira marcha
–
4GR
Quarta marcha
–
PREPARAÇÃO
DIAGNÓSTICO ........................................................ 02-1
DIREÇÃO HIDRÁULICA ......................................... 02-46
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-1
PREPARAÇÃO .................................................... 02-46
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ................... 02-3
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO .................. 02-49
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-3
PREPARAÇÃO .................................................... 02-49
COMBUSTÍVEL ....................................................... 02-4
SISTEMA DO AIRBAG .......................................... 02-52
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-4
PREPARAÇÃO .................................................... 02-52
CONTROLE DE EMISSÕES .................................... 02-6
CINTO DE SEGURANÇA ....................................... 02-53
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-6
PREPARAÇÃO .................................................... 02-53
ADMISSÃO .............................................................. 02-7
LUZES .................................................................... 02-54
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-7
PREPARAÇÃO .................................................... 02-54
PARTE MECÂNICA DO MOTOR .............................. 02-8
LIMPADOR E LAVADOR ........................................ 02-55
PREPARAÇÃO ...................................................... 02-8
PREPARAÇÃO .................................................... 02-55
ESCAPAMENTO .................................................... 02-12
PÁRA-BRISA / VIDROS/ESPELHO ....................... 02-56
PREPARAÇÃO .................................................... 02-12
PREPARAÇÃO .................................................... 02-56
ARREFECIMENTO ................................................. 02-13
PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES ....... 02-57
PREPARAÇÃO .................................................... 02-13
PREPARAÇÃO .................................................... 02-57
LUBRIFICAÇÃO ..................................................... 02-14
BANCOS ................................................................ 02-58
PREPARAÇÃO .................................................... 02-14
PREPARAÇÃO .................................................... 02-58
PARTIDA E CARGA ............................................... 02-16
CAPÔ DO MOTOR / PORTAS ................................ 02-59
PREPARAÇÃO .................................................... 02-16
PREPARAÇÃO .................................................... 02-59
SUSPENSÃO DIANTEIRA ..................................... 02-17
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO ................. 02-60
PREPARAÇÃO .................................................... 02-17
PREPARAÇÃO .................................................... 02-60
SUSPENSÃO TRASEIRA ...................................... 02-19
BUZINA .................................................................. 02-61
PREPARAÇÃO .................................................... 02-19
PREPARAÇÃO .................................................... 02-61
PNEUS E RODA .................................................... 02-20 PREPARAÇÃO .................................................... 02-20
DIFERENCIAL ........................................................ 02-21 PREPARAÇÃO .................................................... 02-21
SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO .......... 02-31 PREPARAÇÃO .................................................... 02-31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................... 02-36 PREPARAÇÃO .................................................... 02-36
FREIOS .................................................................. 02-39 PREPARAÇÃO .................................................... 02-39
FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................ 02-40 PREPARAÇÃO .................................................... 02-40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............................. 02-41 PREPARAÇÃO .................................................... 02-41
TRANSMISSÃO MANUAL ..................................... 02-43 PREPARAÇÃO .................................................... 02-43
EMBREAGEM ........................................................ 02-44 PREPARAÇÃO .................................................... 02-44
COLUNA DA DIREÇÃO .......................................... 02-45 PREPARAÇÃO .................................................... 02-45
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
2
PREPARAÇÃO – DIAGNÓSTICO
02-1
DIAGNÓSTICO PREPARAÇÃO SST 09843-18040
Cabo elétrico de diagnóstico no. 2
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA AUTOMÁTICA MENTE [ECT] (HILUX / A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS COM CONTROLE REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA AUTOMÁTICO DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA AUTOMATICAMENTE [ECT] (HILUX / A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-2
PREPARAÇÃO – DIAGNÓSTICO (09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
2
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS COM CONTROLE REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA AUTOMÁTICO DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA AUTOMATICAMENTE [ECT] (HILUX / A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR
02-3
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Dispositivo de teste da tampa do radiador Chicote elétrico de serviço Torquímetro
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-4
PREPARAÇÃO – COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL PREPARAÇÃO SST 09023-12701
Chave da porca de união 17 mm
CONJUNTO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09213-58013
Ferramenta de fixação da polia da árvore de manivelas
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09280-00010
Parafuso de união – inspeção
CONJUNTO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09330-00021
Ferramenta de fixação do flange universal
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09808-14020
Ferramenta de retenção da bomba de combustível
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
(09808-01410) Suporte
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09808-01420) Garra
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09808-01430) Parafuso
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-50013
Conjunto de sacador C
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-05010) Suspensor 150
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-05010) Braço deslizante
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-5
PREPARAÇÃO – COMBUSTÍVEL (09953-05020) Parafuso centralizador 150
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-05021) Garra N°2
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09992-00242
Medidor de pressão do turbocharger
CONJUNTO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08826-00080
Composto de vedação preto ou equivalente (FIPG)
CONJUNTO DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas
SSM
Equipamentos Calibrador de tensão da correia Presilha Recipiente Relógio comparador Chave sextavada (10 mm) Mangueira Intelligent tester II Frasco de medição Prensa Dispositivo de teste da tampa do radiador Chicote elétrico de serviço Esquadro de aço Cronômetro Termômetro Torquímetro Paquímetro Vernier
2
02-6
PREPARAÇÃO – CONTROLE DE EMISSÕES
CONTROLE DE EMISSÕES PREPARAÇÃO SST 09992-00242
Medidor de pressão do turbocharger
SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
SISTEMA EGR (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 Ferramentas Recomendadas
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Bomba de vácuo portátil Torquímetro
SISTEMA EGR (HILUX /1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-7
PREPARAÇÃO – ADMISSÃO
ADMISSÃO PREPARAÇÃO SST 09992-00242
Medidor de pressão do turbocharger
SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Torquímetro
SISTEMA DE CONTROLE DO AR DE ADMISSÃO (HILUX / 1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE CONTROLE DO AR DE ADMISSÃO (HILUX / 1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-8
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR
PARTE MECÂNICA DO MOTOR PREPARAÇÃO SST 09023-12701
Chave da porca de união 17 mm
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09213-58013
Ferramenta de fixação da polia da árvore de manivelas
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-15020
Dispositivo de substituição do vedador de óleo e rolamento
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-15030
Dispositivo de substituição do vedador de óleo e rolamento
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09228-07501
Chave do filtro de óleo
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09280-00010
Parafuso de união – inspeção
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-10010
Sacador do vedador de óleo
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09330-00021
Ferramenta de fixação do flange universal
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09502-12010
Dispositivo de substituição do mancal do diferencial
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR
02-9
09608-06041
Dispositivo de substituição do cone do rolamento interno do cubo dianteiro
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ÁRVORE DE COMANDO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09843-18030
Cabo no. 2 do sensor de pulso do tacômetro
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-50013
Conjunto de sacador C
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-05010) Suspensor 150
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-05010) Braço deslizante
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-05020) Parafuso centralizador 150
(09954-05021) Garra no. 2
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-60010
Dispositivo de substituição
(09951-00350) Dispositivo de substituição 35
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-10
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR 09950-70010
Conjunto de cabos
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07100) Cabo 100
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07200) Cabo 200
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
09992-00025
Conjunto do calibrador de compressão do cilindro
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09992-00121) Adaptador n°4
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09992-00211) Conjunto do medidor
MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09992-00242
Medidor de pressão do turbocharger
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09090-04020
Dispositivo de levantamento do motor
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas
Equipamentos Bloco de corrente Medidor de CO / HC Medidor de compressão Chave de soquete 19 mm Relógio comparador Calibrador de lâmina Chave sextavada (10 mm) Dispositivo de teste do bico injetor Micrômetro Plastigage Régua de precisão Prensa Dispositivo de teste da tampa do radiador Paquímetro deslizante
PREPARAÇÃO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR
02-11
Produto de limpeza da vela de ignição Régua de aço Tacômetro Luz de ponto Torquímetro Levantador universal para motor Paquímetro Vernier
2
SSM 08826-00080
Composto de vedação preto ou equivalente (FIPG)
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ÁRVORE DE COMANDO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08833-00070
“Composto de vedação 1324” THREE BOND 1324 ou equivalente (FIPG)
CONJUNTO PARCIAL DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-12
ESCAPAMENTO PREPARAÇÃO Equipamentos Paquímetros deslizantes Torquímetro
2
PREPARAÇÃO – ESCAPAMENTO
02-13
PREPARAÇÃO – ARREFECIMENTO
ARREFECIMENTO PREPARAÇÃO SST 09230-01010
Conjunto de ferramentas de serviço do radiador
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09231-01010) Cabo de recondicionamento
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09231-01030) Garra
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09231-14010
Punção
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Calibrador de tensão da correia Dispositivo de teste da tampa do radiador Torquímetro
Fluido de arrefecimento do motor 1KD-FTV, 2KD-FTV: Item
Fluido de arrefecimento do motor
Capacidade
T/A
11,1 litros
T/M
9,8 litros
Classificação Use somente “Fluido de Arrefecimento Super Long Life Toyota” ou etileno glicol de alta qualidade similar, sem silício, sem amina, sem nitrito, e sem borato fabricado com tecnologia híbrida de ácido orgânico longavida. (Fluido com tecnologia híbrida de ácido orgânico longa-vida é uma combinação de baixo teor de fosfatos e ácidos orgânicos).
2
02-14
PREPARAÇÃO – LUBRIFICAÇÃO
LUBRIFICAÇÃO PREPARAÇÃO SST 09023-12701
Chave da porca de união 17 mm
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09032-00100
Cortador do vedador do cárter de óleo
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09213-58013
Ferramenta de fixação da polia da árvore de manivelas
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-00010
Dispositivo de substituição do vedador e tampa
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09228-07501
Chave do filtro de óleo
SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09330-00021
Ferramenta de fixação do flange universal
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-50013
Conjunto de sacador C
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
(09951-05010) Suspensor 150
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-05010) Braço deslizante
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-05020) Parafuso centralizador 150
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-05010) Garra no. 1
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-05020) Garra no. 2
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-15
PREPARAÇÃO – LUBRIFICAÇÃO
Equipamentos Medidor de pressão do óleo Dispositivo de teste da tampa do radiador Torquímetro Paquímetro Vernier Bloco de madeira
SSM
2 08826-00080
Composto de vedação preto ou equivalente (FIPG)
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08833-00070
“Composto de vedação 1324” THREE BOND 1324 ou equivalente (FIPG)
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Lubrificante do motor 1KD-FTV, 2KD-FTV: Item Tipo de óleo
Capacidade
Classificação
–
G-DLD1 ou API grau CF-4, CF
Drenagem e reabastecimento Com troca do filtro de óleo Sem troca do filtro de óleo
6,9 litros 6,6 litros
– –
Abastecimento a partir da condição seca
7,4 litros
–
02-16
PREPARAÇÃO – PARTIDA E CARGA
PARTIDA E CARGA PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
2 (09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Calibrador de tensão da correia Chicote elétrico de serviço Torquímetro
SISTEMA DE PARTIDA (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DA VELA DE PRÉAQUECIMENTO (HILUX / 1KDFTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DA VELA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-17
PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
SUSPENSÃO DIANTEIRA PREPARAÇÃO SST 09613-26010
Dispositivo de remoção do cone do rolamento do eixo sem-fim da direção
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
2 09628-00011
Sacador da junta esférica
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09632-36010
Dispositivo de substituição de rolamento da bomba de palhetas da direção
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09710-20011
Conjunto de ferramentas da bucha da suspensão dianteira
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09710-20021
Conjunto de ferramentas da bucha da suspensão dianteira
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09710-01041) Luva da bucha do braço superior
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09710-01061) Espaçador da bucha do braço inferior
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09710-01071) Dispositivo de remoção da bucha do braço inferior
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09710-03081) Dispositivo de remoção da bucha do braço inferior da suspensão dianteira
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09710-06071) Dispositivo de substituição
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09710-30021
Conjunto de ferramentas da bucha da suspensão
(09710-03101) Dispositivo de substituição da bucha
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
02-18
2
PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO DIANTEIRA 09726-27012
Dispositivo de remoção e substituição da bucha do braço da suspensão dianteira
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09727-00060
Conjunto do braço “C”
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
09727-30021
Compressor de mola da bobina
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL
09950-00020
Dispositivo de remoção do rolamento
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
09950-60010
Conjunto do dispositivo de substituição
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09951-00400) Dispositivo de substituição 40
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(09951-00520) Dispositivo de substituição 52
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
Ferramentas Recomendadas 09040-00011
Conjunto de chave sextavada
(09043-20060) Chave sextavada de soquete 6
Equipamentos Dispositivo de teste de alinhamento Medidor de ângulo Relógio comparador com base imantada Medidor de pressão de pneu Medidor de convergência interno Torquímetro
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
PREPARAÇÃO – SUSPENSÃO TRASEIRA
02-19
SUSPENSÃO TRASEIRA PREPARAÇÃO Equipamentos Torquímetro
2
02-20
PNEUS E RODAS PREPARAÇÃO Equipamentos Relógio comparador com base imantada Torquímetro
2
Dispositivo para balanceamento de roda
PREPARAÇÃO – PNEUS E RODAS
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL
02-21
DIFERENCIAL PREPARAÇÃO SST 09223-00010
Dispositivo de substituição do vedador e tampa
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-15020
Dispositivo de substituição de rolamento e vedador de óleo
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-00010
Sacador do vedador de óleo
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-10010
Sacador do vedador de óleo
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09316-60011
Dispositivo de substituição de rolamento da caixa de transferência e transmissão
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00011) Tubo do dispositivo de substituição
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-22
2
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL (09316-00021) Dispositivo de substituição “A”
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00041) Dispositivo de substituição “C”
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09330-00021
Ferramenta de fixação do flange universal
(09330-00030) Pino
09350-20015
Conjunto de ferramentas da transmissão automática TOYOTA
(09369-20040) Conjunto do compressor da mola do êmbolo
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)). CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09502-12010
Dispositivo de substituição do mancal do diferencial
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09504-00011
Chave da porca de ajuste do rolamento lateral do diferencial
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09506-30012
Dispositivo de substituição do cone de rolamento traseiro do pinhão do diferencial
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL
02-23
09550-00032
Dispositivo de substituição
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09554-22010
Dispositivo de substituição do vedador de óleo do diferencial
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09554-30011
Dispositivo de substituição do vedador de óleo do diferencial
09556-22010
Dispositivo de substituição de rolamento dianteiro do pinhão
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09564-32011
Adaptador de pré-carga do diferencial
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09608-32010
Dispositivo de substituição do vedador de óleo da ponta-de-eixo
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09612-65014
Sacador do rolamento sem-fim da direção
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09612-01020) Garra “B”
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09612-01050) Pino do suspensor com porca
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09636-20010
Dispositivo de substituição do guarda-pó da junta esférica superior
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-24
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 09930-00010
Talhadeira para porca do eixo de tração
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09931-00010
Cabo
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09931-00020
Talhadeira da porca
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-00020
Dispositivo de remoção de rolamento
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
(09951-00680) Dispositivo de substituição 68
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00890) Dispositivo de substituição 89
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09950-30012) Conjunto de sacador A
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL (09951-03010) Placa superior
02-25 VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-02010) Parafuso centralizador
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-03010) Braço
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09955-03030) Placa inferior 130
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09956-03020) Adaptador 18
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Adaptador 20
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(9956-03030)
2
02-26
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL 09950-40011
Conjunto do sacador B
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-04010) Suspensor 150
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-04020) Suspensor 200
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-04010) Braço deslizante
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-04020) Parafuso centralizador 150
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-04030) Parafuso centralizador 200
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-04010) Braço 25
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09955-04011) Garra no. 1
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09955-04061) Garra no. 6
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL (09958-04011) Suporte
09950-60010
Conjunto do dispositivo de substituição
02-27 CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00360) Dispositivo de substituição 36
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00380) Dispositivo de substituição 38
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00430) Dispositivo de substituição 43
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00470) Dispositivo de substituição 47
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00480) Dispositivo de substituição 48
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00510) Dispositivo de substituição 51
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00520) Dispositivo de substituição 52
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00550) Dispositivo de substituição 55
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00610) Dispositivo de substituição 61
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-60020
Conjunto do dispositivo de substituição n°2
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-28
2
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL (09951-00680) Dispositivo de substituição 68
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00810) Dispositivo de substituição 81
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-70010
Conjunto de cabos
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00560) Dispositivo de substituição 56
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00570) Dispositivo de substituição 57
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07100) Cabo 100
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07150) Cabo 150
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09960-10010
Conjunto de chave com pino variável
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09962-01000) Conjunto do braço de chave com pino variável
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09963-00700) Pino 7
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09011-12301
Chave de soquete 30 mm
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL
02-29
09031-00030
Punção de pino
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09044-00010
Soquete torx E14
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09905-00012
Expansor no. 1 para anel elástico
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09905-00013
Alicate para anel elástico
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08833-00090
“Adesivo 1131” THREE BOND 1131
CONJUNTO DO SUPORTE DO LOCTITE 518 ou equivalente DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08833-00100
THREE BOND 1360K ou equivalente
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA
Torx é marca registrada da Textron Inc.
SSM
Equipamentos Barra de latão Talhadeira Relógio comparador Calibrador de lâminas Martelo Micrômetro Alicate de ponta fina Martelo com revestimento de plástico Prensa Corante vermelho Chave de fenda Fita Torquímetro Paquímetro Vernier
2
02-30
PREPARAÇÃO – DIFERENCIAL
Lubrificante Item
2
Capacidade
Classificação
Óleo do diferencial dianteiro
1,40 a 1,50 litros
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5 Acima : 18°C (0°F): SAE 90 Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
Óleo do diferencial dianteiro: com ADD
1,60 a 1,70 litros
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5 Acima : 18°C (0°F): SAE 90 Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
Óleo do diferencial traseiro: 2WD
2,80 a 2,90 litros
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5 Acima : 18°C (0°F): SAE 90 Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
Óleo do diferencial traseiro: 4WD
2,90 a 3,00 litros
Óleo para engrenagem hipóide APL GL-5 Acima : 18°C (0°F): SAE 90 Abaixo: 18°C (0 °F): SAE 80W ou 80W - 90
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
02-31
SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO PREPARAÇÃO SST 09023-00101
Chave de porca união 10 mm
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-56010
Dispositivo de substituição do vedador traseiro da árvore de manivelas
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09240-00020
Conjunto de calibrador de cabo
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-00010
Sacador do vedador de óleo
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09316-60011
Dispositivo de substituição de rolamento da transmissão e caixa de transferência
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00051) Dispositivo de substituição “D”
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09318-12010
Chave da porca de ajuste do rolamento da caixa de transferência
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09325-40010
Bujão de óleo da transmissão
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09332-25010
Dispositivo de substituição de rolamento central da árvore de transmissão
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09515-30010
Dispositivo de substituição de rolamento da roda traseira
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-32
2
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO 09520-01010
Adaptador para dispositivo de remoção do eixo de tração
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09520-24010
Sacador do eixo da engrenagem planetária do diferencial
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09520-32040) Conjunto de ferramenta de remoção
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09521-24010
Sacador do semi-eixo traseiro
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09521-25011
Sacador do semi-eixo traseiro
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09527-10011
Dispositivo de remoção do rolamento do semi-eixo traseiro
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09527-17011
Dispositivo de remoção do rolamento do semi-eixo traseiro
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09628-62011
Sacador da junta esférica
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09649-17010
Ferramenta da ponta de eixo
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09650-17011
Dispositivo de remoção do parafuso do cubo
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09710-30021
Conjunto de ferramentas da bucha da suspensão
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (09710-03051) Dispositivo de substituição da bucha
09930-00010
Talhadeira da porca do eixo de tração
02-33 SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-00020
Dispositivo de remoção de rolamento
CONJUNTO DO EIXO DE TRAÇÃO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-40011
Conjunto de sacador B
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-04020) Suspensor 200
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-04010) Braço deslizante
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-04020) Parafuso centralizador 150
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-04010) Braço 25
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09955-04061) Garra no. 6
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-34
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (09958-04010) Suporte
09950-60010
Conjunto do dispositivo de substituição
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 (09951-00560) Dispositivo de substituição 56
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00610) Dispositivo de substituição 61
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-60020
Conjunto do dispositivo de substituição no. 2
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00770) Dispositivo de substituição 77
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00890) Dispositivo de substituição 89
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-70010
Conjunto de cabo
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07100) Cabo 100
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07150) Cabo 150
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09951-01000
Dispositivo de substituição 100
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09905-00012
Expansor no. 1 para anel elástico
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas
PREPARAÇÃO – SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
02-35
Equipamentos Relógio comparador com base imantada Torquímetro
2
02-36
PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA PREPARAÇÃO SST
2
09223-15020
Dispositivo de substituição do vedador de óleo e rolamento
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09223-46011
Dispositivo de substituição do vedador de óleo dianteiro da árvore de manivelas
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-00010
Sacador do vedador de óleo
VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA EXTENSÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09316-60011
Dispositivo de substituição de rolamento da transmissão e caixa de transferência
VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA EXTENSÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00011) Tubo do dispositivo de substituição
VEDADOR DE ÓLEO CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA EXTENSÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00031) Dispositivo de substituição “B”
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09316-00071) Dispositivo de substituição “F”
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09330-00021
Ferramenta de fixação do flange universal
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09515-30010
Dispositivo de substituição de rolamento da roda traseira
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09554-30011
Dispositivo de substituição do vedador de óleo do diferencial
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
02-37
09555-55010
Dispositivo de substituição de rolamento pinhão do diferencial
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09612-65014
Sacador do rolamento do sem-fim da direção
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09612-01030) Garra “C”
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09612-01050) Pino do suspensor com porca
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09631-32020
Ferramenta do anel de vedação
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-40011
Conjunto de sacador B
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-04020) Suspensor 200
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-04010) Braço deslizante
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-04030) Parafuso centralizador 200
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-04010) Braço 25
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09955-04051) Garra no. 5
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09957-04010) Adaptador
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09958-04011) Suporte
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-38
PREPARAÇÃO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 09950-60010
2
Conjunto do dispositivo de substituição
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00320) Dispositivo de substituição 32
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00570) Dispositivo de substituição 57
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00590) Dispositivo de substituição 59
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-70010
Conjunto de cabo
(09951-07100) Cabo 100
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Relógio comparador com base imantada Micrometro Martelo com revestimento de plástico Torquímetro Paquímetro vernier
Lubrificante Item Óleo da caixa de transferência
Capacidade
Classificação
1,0 litros
API GL-32 SAE 75W-90
SSM (Materiais de serviço especiais) 08826-00090
“Composto de vedação 1281”, THREE BOND 1281 ou equivalente (FIPG)
02-39
PREPARAÇÃO – FREIOS
FREIOS PREPARAÇÃO SST 09023-00101
Chave de porca união 10 mm
FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09608-04031
Dispositivo de substituição do cone do rolamento interno do cubo dianteiro
CONJUNTO DA BOMBA À VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09737-00020
Chave da haste do servo de freio
SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09031-00040
Punção de pino
CONJUNTO DA BOMBA À VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09905-00013
Alicate para anel elástico
CONJUNTO DA BOMBA À VÁCUO (HILUX / 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas
Equipamentos Relógio comparador com base imantada Paquímetros deslizantes Torquímetro
Lubrificante Item
Capacidade
Classificação
Fluido de freio
–
SAE J1703 ou FMVSS NO. 116 DOT3
2
02-40
PREPARAÇÃO – FREIO DE ESTACIONAMENTO
FREIO DE ESTACIONAMENTO PREPARAÇÃO Equipamentos Calibrador de tambor de freio Régua
2
Torquímetro
PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
02-41
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA PREPARAÇÃO SST 09023-12701
Chave de porca união 17 mm
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09032-00100
Cortador do vedador do cárter de óleo
09350-32014
Conjunto de ferramentas da transmissão automática TOYOTA
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09351-32010) Ferramenta de teste da embreagem de sentido único
EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09351-32020) Batente do estator
EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09040-00011
Conjunto de chave sextavada
(09043-20100) Chave sextavada de soquete 10
Equipamentos Relógio comparador ou relógio comparador com base imantada
Placa de acionamento
Punção Régua
Torquímetro
Torquímetro Paquímetro vernier
Torquímetro
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-42
PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
Lubrificante Item Fluido para transmissão automática Abastecimento a seco Drenagem e abastecimento
Capacidade
Classificação
10,1 litros 2,0 litros
ATF Tipo T-IV
SSM
2
08826-00090
“Composto de vedação 1281”, THREE BOND 1281 ou equivalente (FIPG)
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
02-43
PREPARAÇÃO – TRANSMISSÃO MANUAL
TRANSMISSÃO MANUAL PREPARAÇÃO SST 09223-00010
Dispositivo de substituição do vedador e tampa
VEDADOR DO ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX / R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DO ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09308-00010
Sacador do vedador de óleo
VEDADOR DO ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX / R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VEDADOR DO ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX / R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09325-40010
Bujão de óleo da transmissão
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX / R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Torquímetro
Lubrificante Item Óleo da transmissão manual
R151 R151F
Capacidade
Classificação
2,6 litros 2,2 litros
API GL-3 SAE 75W-90
2
02-44
PREPARAÇÃO – EMBREAGEM
EMBREAGEM PREPARAÇÃO SST 09023-0010
Chave de porca união 10 mm
FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CILINDROMESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09301-00110
Ferramenta guia da embreagem
UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09303-35011
Sacador do rolamento dianteiro da árvore de entrada
UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
03904-12012
Dispositivo de substituição de rolamento dianteiro da árvore de entrada ARGENTINA))
UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA
09333-00013
Dispositivo de remoção e dispositivo de UNIDADE DA EMBREAGEM substituição de rolamento da junta universal (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
Equipamentos Relógio comparador com base imantada Torquímetro
Lubrificante Item
Capacidade
Classificação
Fluido de freio
–
SAE J1703 ou FMVSS N°116 DOT 3
PREPARAÇÃO – COLUNA DE DIREÇÃO
02-45
COLUNA DE DIREÇÃO PREPARAÇÃO SST
Equipamento Torquímetro
09608-06041
Dispositivo de substituição do cone do rolamento interno do cubo dianteiro
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-50013
Conjunto de sacador C
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-05010) Suspensor 150
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09952-05010) Braço deslizante
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09953-05020) Parafuso centralizador 150
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09954-05021) Garra no. 2
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-46
PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA
DIREÇÃO HIDRÁULICA PREPARAÇÃO SST
2
09023-12701
Chave de porca união 17 mm
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09023-38201
Chave de porca união 12 mm
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09240-00020
Conjunto de calibrador de cabo
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09319-60020
Dispositivo de remoção do rolamento de rolete de agulha árvore de saída
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09506-35010
Dispositivo de substituição rolamento traseiro do pinhão do diferencial
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09521-24010
Sacador do semi-eixo traseiro
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09612-00012
Suporte da carcaça da cremalheira e pinhão da direção
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09616-00011
Soquete de ajuste do rolamento sem-fim da direção
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09628-62011
Sacador da junta esférica
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09630-00014
Conjunto de ferramenta de recondicionamento da carcaça da engrenagem da direção hidráulica
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09631-00132) Suporte da bomba de palhetas
09631-00350
Tampa da cremalheira da direção 35
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA 09631-12071
Ferramenta de teste de vedação de óleo da cremalheira da direção
(09633-00010) Vedador
02-47 CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09631-20120
Chave da porca batente da extremidade do cilindro
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09922-10010
Chave aberta variável
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-00020
Dispositivo de substituição de rolamento
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09950-60010) Conjunto do dispositivo de substituição
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00400) Dispositivo de substituição 40
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-00420) Dispositivo de substituição 42
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09950-70010
Conjunto de cabos
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07150) Cabo 150
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09951-07200) Cabo 200
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09011-12271
Chave de soquete 27 mm
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-48
PREPARAÇÃO – DIREÇÃO HIDRÁULICA
2
09025-00010
Torquímetro (30 kgf.cm)
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09042-00010
Soquete torx T30
CONJUNTO DE BARRAS/ ARTICULAÇÕES DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09905-00012
Expansor de anel no. 1
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Paquímetro Paquímetro vernier Relógio comparador Calibrador de lâmina Micrômetro Torquímetro
Lubrificante Item
Capacidade
Classificação
Fluido da direção hidráulica (Total)
1,0 litros
ATF DEXRON® II ou III
PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
02-49
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO PREPARAÇÃO SST 07110-58060
Conjunto de ferramentas de serviço do A/C
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-58060) Válvula de serviço de drenagem de refrigerante
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A / C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-58070) Junta T
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-58080) Adaptador de desconexão rápida
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-58090) Adaptador de desconexão rápida
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-50
PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO (07117-78050) Medidor de carga do refrigerante
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-88060) Mangueira de carga do refrigerante
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-88070) Mangueira de carga do refrigerante
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(07117-88080) Mangueira de carga do refrigerante
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
07117-48130
Bomba de vácuo (220V)
CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
07117-48140
Bomba de vácuo (240V)
CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09042-00010
Soquete torx T30
CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas
02-51
PREPARAÇÃO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
95416-00140
Detector de vazamento de gás (Detector de vazamentos de gás halogênio) (DENSO Parte n°)
SISTEMA DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO RADIADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Relógio comparador com base imantada Dispositivo de teste da tampa do radiador Torquímetro Fita de plástico Chave sextavada 4mm
Lubrificante Item
Capacidade
Classificação
Óleo do compressor
–
Óleo ND-8 ou equivalente
2
02-52
PREPARAÇÃO – SISTEMA DE AIRBAG
SISTEMA DO AIRBAG PREPARAÇÃO SST 09082-00700
Ferramenta para disparo do airbag
09082-00780
Chicote elétrico secundário no. 6 do cabo de disparo do airbag
09082-00802
Chicote elétrico secundário no. 8 do cabo de disparo do airbag
2
(09082-10801) Cabo A
(09082-30801) Cabo C
CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09042-00010
Soquete Torx T30
CONJUNTO DE BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Torx é marca registrada da Textron Inc.
Equipamentos Parafuso: Comprimento: 35 mm (1,378 pol.) Passo: 1,0 mm (0,039 pol.) Diâmetro: 6,0 mm (0,236 pol.)
Inutilização do airbag
Saco plástico
Inutilização do airbag
Pneu Largura: 185 mm (7,28 pol.) Dia. interno: 360 mm (14,17 pol.)
Inutilização do airbag
Pneu com disco de roda Largura: 185 mm (7,28 pol.) Dia. interno: 360 mm (14,17 pol.)
Inutilização do airbag
Torquímetro
PREPARAÇÃO – CINTO DE SEGURANÇA
02-53
CINTO DE SEGURANÇA PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Intelligent Tester TOYOTA
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Torquímetro
SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-54
PREPARAÇÃO – LUZES
LUZES PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas
2
09042-00010
Soquete Torx T30
CONJUNTO DO INTERRUPTOR, INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00040
Dispositivo para teste elétrico TOYOTA
SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Ohmímetro Torquímetro Voltímetro
SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – LIMPADOR E LAVADOR
02-55
LIMPADOR E LAVADOR PREPARAÇÃO SST 09843-18040
Cabo de diagnóstico no. 2
SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ferramentas Recomendadas 09042-00010
Soquete Torx T30
CONJUNTO DO MOTOR, LIMPADOR DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00040
Dispositivo para teste elétrico TOYOTA
SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Ohmímetro Torquímetro Fita de plástico Voltímetro Escova de aço
SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
02-56
PREPARAÇÃO – PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO
PÁRA-BRISA / VIDROS / ESPELHO PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas
2
09070-20010
Dispositivo de remoção de moldura
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09082-00040
Dispositivo para teste elétrico TOYOTA
SISTEMA DO DESEMBAÇADOR DOS VIDROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE CONTROLE DO ESPELHO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
SISTEMA DO DESEMBAÇADOR DOS VIDROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SISTEMA DE CONTROLE DO ESPELHO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Lâmina Cabo de aço Folha de plástico Pistola de aplicação de composto de vedação Fita de proteção Torquímetro Bloco de madeira ou similar
SSM 08833-00030
Cimento preto ou equivalente
VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
08850-00801
Conjunto de adesivo para vidro do pára-brisa ou equivalente
VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PREPARAÇÃO – PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES
02-57
PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES PREPARAÇÃO Equipamentos Fita de proteção
Para evitar danos à superfície
Torquímetro
2
02-58
PREPARAÇÃO – BANCOS
BANCOS PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas 09042-00020
Soquete torx T40
BANCOS DIANTEIROS (BANCO INDIVIDUAL) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 Torx é marca registrada da Textron Inc.
Equipamentos Hog ring Alicate para hog ring Alicate Fita de proteção Torquímetro
Para evitar danos à superfície
02-59
PREPARAÇÃO – CAPÔ DO MOTOR / PORTAS
CAPÔ DO MOTOR / PORTAS PREPARAÇÃO SST 09812-00010
Chave de parafuso de ajuste da dobradiça da porta
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 Ferramentas Recomendadas 09041-00020
Chave Torx T25
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09042-00010
Soquete Torx T30
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09042-00020
Soquete Torx T40
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
“Adesivo 1324”, THREE BOND 1324
PORTA DIANTEIRA (HILUX ou equivalente (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Torx é marca registrada da Textron Inc.
SSM 08833-00070
Lubrificante Item
Capacidade
Classificação
Graxa MP
–
–
Equipamentos Dispositivo de remoção de presilhas Fita de proteção Torquímetro
Para evitar danos à superfície
02-60
PREPARAÇÃO – ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas
2
09050-00032
Furadeira pneumática
CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09050-20010
Rebitadeira pneumática
CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
09070-20010
Dispositivo de remoção de moldura
MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) MOLDURA DA PORTA DIANTEIRA (LINHA DIVISÓRIA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) MOLDURA DA PORTA TRASEIRA (LINHA DIVISÓRIA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Equipamentos Fita adesiva
Para evitar danos à superfície
Produto de limpeza Dispositivo de remoção de presilhas Rebitadeira portátil Lâmpada de aquecimento Fita de proteção Torquímetro
Para evitar danos à superfície
PREPARAÇÃO – BUZINA
02-61
BUZINA PREPARAÇÃO Ferramentas Recomendadas 09082-00040
Dispositivo para teste elétrico TOYOTA
(09083-00150) Conjunto de cabos elétricos de teste
Equipamentos Torquímetro
SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
– NOTAS –
2
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO PARAFUSO PADRÃO .............................................. 03-1
DIFERENCIAL ........................................................ 03-30
COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PARAFUSOS ................................................... 03-1 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE PARA PARAFUSOS PADRÃO ................................... 03-2 COMO DETERMINAR RESISTÊNCIA DE PORCAS .......................................................... 03-3
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-34 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-34
EIXO DE TRAÇÃO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXOS ......................................... 03-35
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ................... 03-4
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................... 03-37
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-4 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-5
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-37 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-39
COMBUSTÍVEL ....................................................... 03-6
FREIOS .................................................................. 03-40
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-6 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-7
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-40 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-41
CONTROLE DE EMISSÕES .................................... 03-8
FREIO DE ESTACIONAMENTO ............................ 03-42
DADOS DE SERVIÇO .......................................... 03-8 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE .......................... 03-9
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-42 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-43
ADMISSÃO ............................................................ 03-10
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ............................. 03-44
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-10 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-11
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-44 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-45
PARTE MECÂNICA DO MOTOR ............................ 03-13
TRANSMISSÃO MANUAL ..................................... 03-46
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-13 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-14
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-46 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-47
ESCAPAMENTO .................................................... 03-15
EMBREAGEM ........................................................ 03-48
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-15 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-16
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-48 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-49
ARREFECIMENTO ................................................. 03-17
COLUNA DE DIREÇÃO ......................................... 03-50
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-17 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-18
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-50 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-51
LUBRIFICAÇÃO ..................................................... 03-19
DIREÇÃO HIDRÁULICA ......................................... 03-52
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-19 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-20
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-52 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-53
SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA ............................................................. 03-21
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO .................. 03-54
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-35 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-36
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-54 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-55
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-21 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-22
SISTEMA AIRBAG ................................................ 03-56
SUSPENSÃO DIANTEIRA ..................................... 03-23
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-56
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-23 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-27
CINTO DE SEGURANÇA ....................................... 03-57
SUSPENSÃO TRASEIRA ...................................... 03-28
LIMPADOR E LAVADOR ........................................ 03-58
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-57
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-28
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-58
PNEUS E RODAS .................................................. 03-29
PÁRA-BRISA/ VIDROS/ESPELHO ........................ 03-59
DADOS DE SERVIÇO ........................................ 03-29
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-59
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
PAINEL DE INSTRUMENTOS/MEDIDORES ......... 03-60 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-60
BANCOS ................................................................ 03-61
3
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-61
CAPÔ DO MOTOR/PORTAS .................................. 03-62 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-62
ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO ................... 03-63 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-63
BUZINA .................................................................. 03-64 ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE ........................ 03-64
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO
03-1
PARAFUSOS PADRÃO COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PARAFUSOS Tipo de parafuso Parafuso de cabeça sextavada Parafuso com encaixe normal
Parafuso com excaixe profundo
Parafuso prisioneiro
Parafuso soldado
Classe
3 Sem identificação
Com arruela
Sem identificação
Com arruela
Sem identificação
03-2
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO
TORQUE ESPECIFICADO PARA PARAFUSOS PADRÃO Especificação de torque Classe
Diâmetro (mm)
Passo de rosca (mm)
Parafuso de cabeça sextavada
Parafuso de flange sextavado
N.m
kgf.cm
lbf.pé
N.m
kgf.cm
lbf.pé
4T
6 8 10 12 14 16
1 1,25 1,25 1,25 1,5 1,5
5 12,5 26 47 74 115
55 130 260 480 760 1.150
48 lbf.pol. 9 19 35 55 83
6 14 29 53 84 –
60 145 290 540 850 –
52 lbf.pol. 10 21 39 61 –
5T
6 8 10 12 14 16
1 1,25 1,25 1,25 1,5 1,5
6,5 15,5 32 59 91 140
65 160 330 600 930 1.400
56 lbf.pol. 12 24 43 67 101
7,5 17,5 36 65 100 –
75 175 360 670 1.050 –
65 lbf.pol. 13 26 48 76 –
6T
6 8 10 12 14 16
1 1,25 1,25 1,25 1,5 1,5
8 19 39 71 110 170
80 195 400 730 1.100 1.750
69 lbf.pol. 14 29 53 80 127
9 21 44 80 125 –
90 210 440 810 1.250 –
78 lbf.pol. 15 32 59 90 –
7T
6 8 10 12 14 16
1 1,25 1,25 1,25 1,5 1,5
10,5 25 52 95 145 230
110 260 530 970 1.500 2.300
8 19 38 70 108 166
12 28 58 105 165 –
120 290 590 1.050 1.700 –
9 21 43 76 123 –
8T
8 10 12
1,25 1,25 1,25
29 61 110
300 620 1.100
22 45 80
33 68 120
330 690 1.250
24 50 90
9T
8 10 12
1,25 1,25 1,25
34 70 125
340 710 1.300
25 51 94
37 78 140
380 790 1.450
27 57 105
10T
8 10 12
1,25 1,25 1,25
38 78 140
390 800 1.450
28 58 105
42 88 155
430 890 1.600
31 64 116
11T
8 10 12
1,25 1,25 1,25
42 87 155
430 890 1.600
31 64 116
47 97 175
480 990 1.800
35 72 130
3
03-3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARAFUSO PADRÃO
COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PORCAS Tipo de porca Padrão atual para porca sextavada
Padrão antigo para porca sextavada Porca forjada a frio
Classe
Porca processada por corte
3
Sem identificação
Sem identificação (com arruela)
Sem identificação (com arruela)
Sem identificação
Sem identificação
*: Porca com uma ou mais identificações em uma superfície. RECOMENDAÇÃO: Ao apertar componentes com parafuso e porca, use porca que apresente o mesmo número de classificação ou maior do que o número de classificação do parafuso. Exemplo: Parafuso = 4T Porca = 4N ou mais
03-4
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV: Medidor da massa do fluxo de ar Resistência
3
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor Resistência
a -20°C (-4°F) a 20°C (68°F) a 60°C (140°F)
13,6 a 18,4 kΩ 2,21 a 2,69 kΩ 0,49 a 0,67 kΩ
a 20°C (68°F) a 80°C (176°F)
2,32 a 2,59 kΩ 0,310 a 0,326 kΩ
Sensor de temperatura do ar da admissão turbo diesel Resistência
a 20°C (68°F)
2,21 a 2,65 kΩ
Sensor de posição da árvore de manivelas Resistência
a 20°C (68°F)
1.850 a 2.450 Ω
Sensor de posição da árvore de comando Resistência
a 20°C (68°F)
950 a 1.250 Ω
Relé de integração (Relé EDU) Condição especificada IJ-8 - Massa da carroçaria quando a chave de ignição estiver LIGADA
10 a 14 V
Relé de integração (Relé MAIN) Condição especificada IJ-4 - Massa da carroçaria quando a chave de ignição estiver LIGADA
10 a 14 V
2KD-FTV: Medidor da massa do fluxo de ar Resistência
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor Resistência
a -20°C (-4°F) a 20°C (68°F) a 60°C (140°F)
13,6 a 18,4 kΩ 2,21 a 2,69 kΩ 0,49 a 0,67 kΩ
a 20°C (68°F) a 80°C (176°F)
2,32 a 2,59 kΩ 0,310 a 0,326 kΩ
Sensor de temperatura do ar da admissão Resistência
a 20°C (68°F)
2,21 a 2,65 kΩ
Sensor de posição da árvore de manivelas Resistência
a 20°C (68°F)
1.850 a 2.450 Ω
Sensor de posição da árvore de comando Resistência
a 20°C (68°F)
950 a 1.250 Ω
Relé de integração (Relé EDU) Condição especificada IJ-8 - Massa da carroçaria quando a chave de ignição estiver LIGADA
10 a 14 V
Relé de integração (Relé MAIN) Condição especificada IJ-4 - Massa da carroçaria quando a chave de ignição estiver LIGADA
10 a 14 V
03-5
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV: Peça apertada Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel x Conector do ar da admissão Conjunto do CAC com conector do ar da admissão x Cabeçote do motor Parafuso A Parafuso B e C Subconjunto da tampa do motor x Conjunto do CAC com conector do ar da admissão Suporte atuador do injetor x Atuador do injetor Atuador do injetor x Carroçaria Suporte n° 2 do ECM x ECM Suporte n° 1 do ECM x ECM Suporte n° 1 do ECM x Reforço Suporte n° 2 do ECM x Carroçaria T/A: TCM x Carroçaria T/A: TCM x Reforço Conjunto da haste do pedal do acelerador x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
20
204
15
32 20
326 204
24 15
7,0 2,0 12,5 3,0 3,0 12,5 12,5
71 20 128 31 31 128 128
62 lbf.pol. 18 lbf.pol. 9 27 lbf.pol. 27 lbf.pol. 9 9
5,5
56
49 lbf.pol.
5,5 5,0
56 51
49 lbf.pol. 44 lbf.pol.
N.m
kgf.cm
lbf.pé
20 20 2,0 12,5 3,0 3,0 12,5 12,5
204 204 20 128 31 31 128 128
15 15 18 lbf.pol. 9 27 lbf.pol. 27 lbf.pol. 9 9
12,5
128
9
12,5 5,0
128 51
9 44 lbf.pol.
2KD-FTV: Peça apertada Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel x Conector do ar da admissão Subconjunto n° 2 do tubo do filtro de ar x cabeçote do motor Suporte atuador do injetor x Atuador do injetor Atuador do injetor x Carroçaria Suporte n° 2 do ECM x ECM Suporte n° 1 do ECM x ECM Suporte n° 1 do ECM x Reforço Suporte n° 2 do ECM x Carroçaria T/A: TCM x Carroçaria T/A: TCM x Reforço Conjunto da haste do pedal do acelerador x Carroçaria
3
03-6
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COMBUSTÍVEL
COMBUSTÍVEL DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV, 2KD-FTV: Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) Resistência Injetor Resistência
3
Distribuidor comum Resistência Interruptor de advertência de nível Condição especificada
a 20°C (68°F) a 20 °C (68 °F) 1–2 2–3 1 – 2 (ON) 1 – 2 (OFF)
Conjunto do filtro de combustível (Interruptor de advertência) Resistência a 20°C (68°F) Sensor de temperatura do combustível Resistência Polia do eixo do atuador da bomba de abastecimento Folga de encosto
a 20°C (68°F) a 80°C (176°F)
1,9 a 2,3 Ω 0,85 a 1,05 Ω 16,4 kΩ ou menos 3 kΩ ou menos Abaixo de 1 Ω 10 kΩ ou acima Abaixo de 1 Ω 2,32 a 2,59 kΩ 0,310 a 0,326 kΩ 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)
03-7
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COMBUSTÍVEL
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV, 2KD-FTV: Peça apertada Suporte da tampa do motor x Tampa do cabeçote do Motor Subconjunto da tampa do cabeçote do Motor x Cabeçote do Motor Braçadeira do suporte do bico injetor x Cabeçote do Motor Conjunto do tubo de vazão do bico injetor x Conjunto do injetor Parafuso oco Parafuso de união Tubo de combustível x Injetor e distribuidor comum Tubo de entrada de combustível x Distribuidor comum e bomba de abastecimento Braçadeira n° 2 do tubo de combustível x Tubo de combustível Braçadeira n° 3 do tubo de combustível x Tubo de combustível Conjunto n° 2 do tubo de vazão do bico injetor x Cabeçote do motor SST (válvula de retenção) Conjunto do filtro de ar x Carroçaria Tanque do radiador x Conjunto do radiador Reservatório de óleo x Carroçaria Defletor do ventilador x Carroçaria Ventilador de arrefecimento x Conjunto da bomba d’água Bomba de abastecimento x Porca de ajuste da engrenagem da bomba de abastecimento Bomba de abastecimento x Caixa da engrenagem de sincronismo Flange n° 2 da polia sincronizadora da árvore do comando x Polia do eixo de acionamento da bomba Tensionador da correia de distribuição x Caixa da engrenagem de sincronismo Tampa n° 1 da correia de distribuição x Tampa n° 2 da correia de distribuição Guia do medidor do nível de óleo x Coletor de admissão Braçadeira x Tubo de entrada de combustível Conjunto do distribuidor comum x bloco do motor Conjunto n° 2 do tubo de vazão do bico injetor x Cabeçote do motor Válvula de retenção Parafuso Subconjunto do tubo de abastecimento do tanque de combustível x Carroçaria Subconjunto do tubo ventilação/ tanque de combustível x Conjunto do tanque de combustível Subconjunto n°1 da cinta do tanque de combustível x Carroçaria Subconjunto n°1 da cinta do tanque de combustível (LE) x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
18 9,0 22 16 12,5 35 35 5,0 5,0
184 92 220 163 127 357 357 51 51
13 80 lbf.pol. 16 12 9,0 26 26 44 lbf.pol. 44 lbf.pol.
21 14 5,0 5,0 5,0 18
214 143 51 51 51 184
16 10 44 lbf.pol. 44 lbf.pol. 44 lbf.pol. 13
64 21
653 214
47 16
31 13 6,0 8,0 5,0 38
316 133 61 82 51 387
23 10 53 lbf.pol. 71 lbf.pol. 44 lbf.pol. 28
21 13 19
214 133 194
16 10 14
1,5 61 61
15 622 622
13 lbf.pol. 45 45
3
03-8
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CONTROLE DE EMISSÕES
CONTROLE DE EMISSÕES DADOS DE SERVIÇO
3
Sensor de posição da válvula EGR Resistência
a 20°C (68°F) 1-2
4,0 a 6,0 Ω
Sensor de levantamento da válvula EGR Totalmente aberto (resistência) Totalmente fechado (resistência)
a 20°C (68°F) 2-3 2-3
3,9 kΩ 1,0 kΩ
Válvula comutadora de vácuo de corte da EGR a 20°C (68°F) Resistência 1-2 1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria EGR E-VRV Resistência
a 20°C (68°F) 1-2 1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria
37 a 44 Ω 1MΩ ou acima 11 a 13 Ω 10MΩ ou acima
03-9
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CONTROLE DE EMISSÕES
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Subconjunto n° 1 do tubo da EGR x bloco do motor, válvula EGR Conector do ar de admissão x Coletor de admissão Suporte do corpo da borboleta de aceleração x cabeçote do motor, conector do ar de admissão Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar de admissão, cabeçote do motor
N.m
kgf.cm
lbf.pé
13 20
133 204
10 15
20
204
15
20
204
15
3
03-10
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO
ADMISSÃO DADOS DE SERVIÇO Coletor de admissão (válvula de controle de turbilhamento) VSV (ON) Rotação normal do motor VSV (OFF)
300 rpm ou acima
Válvula de controle de turbilhamento VSV a 20 °C (68 °F) Resistência 1 -2 1 - Massa da carroçaria / 2 - Massa da carroçaria
3
Turbocharger Pressão padrão
Rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm)
Sensor de pressão absoluta do coletor Voltagem T9-3 (VC) - T9-1 (E2) Nível de pressão E7-28 (PIM) - E8-28 (E2) Padrão -13,3 kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol.) -26,6 kPa (199 mmHg, 7,85 Hg.pol.) -40,0 kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol.) Padrão 19,6 kPa (0,20 kgf.cm², 2,84 psi) 39,2 kPa (0,40 kgf.cm², 5,69 psj) 58,8 kPa (0,60 kgf.cm², 8,53 psi) 78,5 kPa (0,80 kgf.cm², 11,4 psi) 98,0 kPa (1,00 kgf.cm², 14,2 psi) Atuador do motor turbo Voltagem
T8-8 - Massa da carroçaria
Aproximadamente 35 kPa (263 mmHg, 10,35 pol.) 0 kPa (0 mmHg, 0 pol.) 33 a 39 Ω 1MΩ ou acima 15 a 45 kPa (0,15 a 0,46 kgf/cm², 2,1 a 6,5 psi) 4,5 a 5,5 V 0,1 a 0,4 V 0,2 a 0,6 V 0,4 a 0,8 V 0,1 a 0,4 V 0,4 a 0,7 V 0,7 a 1,0 V 1,0 a 1,3 V 1,3 a 1,6 V 9 a 14 V
Folga axial do eixo da turbina
1 KD-FTV 2KD-FTV
0,11 mm (0,0043 pol.) 0,08 mm (0,031 pol.)
Folga radial do eixo da turbina
1KD-FTV 2KD-FTV
0,112 mm (0,0044pol.) 0,110 mm (0,0043 pol.)
Operação da válvula waste gate e atuador
2KD-FTV
114 kPa (1,16 kgf cm², 16,5 psi)
03-11
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV: Peça apertada COLETOR DE ADMISSÃO Coletor de admissão x cabeçote do motor Guia do medidor do nível de óleo x Coletor de admissão Braçadeira do tubo injetor x tubo injetor Escora do coletor x cabeçote do motor, bloco do motor Tubo EGR x bloco do motor, válvula EGR Conector do ar da admissão x coletor de admissão Suporte do corpo da borboleta de aceleração x coletor de admissão, conector do ar da admissão Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar da admissão, coletor de admissão TURBOCHARGER Turbocharger x coletor do escapamento Tubo de entrada de óleo - turbo x turbocharger Porca Tubo de entrada de óleo - turbo x bloco do motor Parafuso Parafuso de união Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor Cotovelo de saída da tubulação x Turbocharger Isolador n°1 do turbo x Turbocharger Isolador de calor n°1 do coletor do escapamento x Coletor do escapamento Cotovelo de entrada do compressor x Turbocharger Tubo de ventilação x cabeçote do motor Conjunto do filtro de ar x carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
29 8,0 5,0 19 13 20
296 82 51 194 133 204
21 71 lbf.pol. 44 lbf.pol. 14 10 15
20
204
15
20 52 13 12 26 24 26 12 12 19 20 14
204 530 133 122 265 245 265 122 122 194 204 143
15 38 10 9 19 18 19 9 9 14 15 10
N.m
kgf.cm
lbf.pé
52 13 12 26 24 26 12 20 14 52 13 12 26
530 133 122 265 245 265 122 204 143 530 133 122 265
38 10 9 19 18 19 9 15 10 38 10 9 19
6,0 19 20 26 24 12 14
61 194 204 265 245 122 143
53 lbf.pol. 14 15 19 18 9 10
2KD-FTV: Peça apertada TURBOCHARGER (com CAC) Turbocharger x coletor do escapamento Tubo de óleo - turbo x turbocharger Tubo de óleo - turbo x bloco do motor
Porca Parafuso Parafuso de união
Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor Cotovelo de saída da tubulação x Turbocharger Isolador de calor n°1 do coletor do escapamento x Turbocharger Tubo de ventilação x cabeçote do motor Conjunto do filtro de ar x carroçaria TURBOCHARGER (sem CAC) Turbocharger x coletor do escapamento Tubo de óleo - turbo x turbocharger Porca Tubo de óleo - turbo x bloco do motor Parafuso Parafuso de união Mangueira de ar n°1 e 2 x corpo da borboleta de aceleração Diesel, turbocharger (Braçadeira da mangueira) Escora do turbocharger x Turbocharger, bloco do motor Tubo n°2 do filtro de ar x coletor da admissão Conversor do coletor do escapamento x Turbocharger Conversor do coletor do escapamento com escora do turbocharger x bloco do motor Isolador de calor da mangueira de ventilação x bloco do motor Conjunto do filtro de ar x carroçaria
3
03-12
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ADMISSÃO
1KD-FTV, 2KD-FTV: Peça apertada
3
CHARGE AIR COOLER Sensor de Temperatura do Ar da Admissão do turbo diesel x Charge air cooler Conector do ar da admissão x Charge air cooler Charge air cooler x Cabeçote do motor Parafuso A Parafuso B Mangueira de ar n°1 x Turbocharger (Braçadeira da mangueira) Mangueira de ar n°2 x Corpo da borboleta de aceleração Diesel (Braçadeira da mangueira) Sensor de pressão absoluta do coletor x Charge air cooler Filtro de gás n° 1 (Suporte) x Charge air cooler Tampa do motor x Charge air cooler Parafuso e porca
N.m
kgf.cm
lbf.pé
34,3 10 32 12 6,0
350 102 326 122 61
25 7 24 9 53 lbf.pol.
6,0 5,0 6,0 7,0
61 51 61 71
53 44 53 62
lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol.
03-13
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR
PARTE MECÂNICA DO MOTOR DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV, 2KD-FTV: Rotação da marcha-lenta
700 a 800 rpm
Velocidade máxima
4.450 a 4.750 rpm
Pressão de compressão
a 250 rpm ou acima Mínima Diferença entre cada cilindro
Folga da válvula Parafuso de fixação do cabeçote do motor Junta do cabeçote do motor Espessura da junta nova do cabeçote do motor
2.700 kPa (27,5 kgf/cm², 391 psi) ou acima 2,200 kPa (22,5 kgf/cm², 320 psi) ou acima 500 kPa (5,0 kgf/cm², 71 psi) ou menos
Admissão Escapamento
0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.) 0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
Diâmetro externo padrão Diâmetro externo mínimo
11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol.) 11,60 mm (0,457 pol.)
A B C D E
0,80 0,85 0,90 0,95 1,00
a a a a a
0,90 0,95 1,00 1,05 1,10
mm mm mm mm mm
(0,0315 (0,0335 (0,0354 (0,0374 (0,0394
Coletor do escapamento
Empenamento máximo
0,40 mm (0,0157 pol.)
Coletor da admissão
Empenamento máximo
0,40 mm (0,0157 pol.)
Tensionador da corrente
Projeção
a a a a a
0,0354 0,0374 0,0394 0,0413 0,0433
8,1 a 8,9 mm (0,319 a 0,350 pol.)
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
3
03-14
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PARTE MECÂNICA DO MOTOR
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV, 2KD-FTV: Peça apertada
3
Suporte do coxim do motor LD x bloco do motor Suporte do coxim do motor LE x bloco do motor Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor x cabeçote do motor Sensor de posição da árvore de comando x Caixa da engrenagem de sincronismo Sensor de posição da árvore de manivela x Caixa da engrenagem de sincronismo Bomba de palhetas x Caixa da engrenagem de sincronismo Bomba de vácuo x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo Coletor da admissão x cabeçote do motor Guia do medidor do nível de óleo x coletor da admissão Suporte do corpo da borboleta de aceleração Diesel x conector do ar de admissão Suporte do corpo da borboleta de aceleração Diesel x coletor da admissão Conjunto do corpo da borboleta de aceleração Diesel x conector do ar de admissão Suporte da válvula comutadora de vácuo x conector do ar de admissão Suporte da válvula comutadora de vácuo x coletor da admissão Escora do coletor x coletor da admissão Escora do coletor x Bloco do motor Entrada de água x Cabeçote do motor Suporte n°1 do coxim do compressor x Bloco do motor Conjunto do tensionador da correia em “V” nervurada x Bloco do motor Conjunto do tensionador da correia em “V” nervurada x Conjunto da bomba d’água Suporte do gerador x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo Suporte do gerador x Conjunto do gerador Coletor do escapamento x cabeçote do motor Polia da árvore de manivelas x árvore de manivelas Tampa n° 1 da engrenagem de sincronismo x Tampa n° 2 da engrenagem de sincronismo Subconjunto n° 2 do tubo do filtro de ar x cabeçote do motor Suporte da tampa do motor x cabeçote do motor Suporte do coxim do motor LD x Carroçaria Suporte do coxim do motor LE x Carroçaria Placa da extremidade traseira x Bloco do motor Conjunto do compressor do cooler (resfriador) x Suporte n° 1 do coxim do compressor Tubo de alimentação de pressão x bomba de palhetas Cabo massa x Carroçaria Cabos elétricos do J/B do compartimento do motor x J/B do compartimento do motor Conjunto do filtro de ar x Carroçaria Subconjunto do capô do motor x dobradiça do capô do motor Polia intermediária da correia de distribuição x bloco do motor Tensionador da correia de distribuição x bloco do motor Tampa n° 2 da correia de distribuição x Cabeçote do motor Tampa n° 2 da correia de distribuição x bloco do motor Braçadeira da mangueira de água x Cabeçote do motor Capa de mancal x Cabeçote do motor Polia sincronizadora da árvore de comando x Árvore de comando Capa do cabeçote do motor x Cabeçote do motor Subconjunto do cabeçote do motor x bloco do motor 1º 2º 3º Retentor do vedador de óleo traseiro do motor x bloco do motor Parafuso A Parafuso B
N.m
kgf.cm
lbf.pé
68 68 20 8,5 8,5 39 21 29 8,0 20 20 20 20 20 19 19 19 47 21 21 25 25 40 365 6,0 20 18 38 38 8,0 50 51 30 13 14 11,5 35 13 10 10 18 19 98 9,0 85 Girar 90° Girar 90° 13 16
694 694 204 87 87 398 214 296 82 204 204 204 204 204 194 194 194 479 214 214 255 255 408 3.722 61 204 184 388 388 82 510 520 306 133 143 117 350 133 102 102 184 194 1,000 92 867 Girar 90° Girar 90° 133 163
50 50 15 75 lbf.pol. 75 lbf.pol. 29 16 21 71 lbf.pol. 15 15 15 15 15 14 14 14 35 16 16 18 18 30 270 53 lbf.pol. 15 13 28 28 71 lbf.pol. 37 38 22 22 10 8,4 25 10 7 7 13 14 72 80 lbf.pol. 63 Girar 90° Girar 90° 9,6 12
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ESCAPAMENTO
03-15
ESCAPAMENTO DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV, 2KD-FTV: Mola de compressão do tubo do escapamento dianteiro
Comprimento mínimo
40 mm (1,57 pol.)
3
03-16
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ESCAPAMENTO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV, 2KD-FTV: Peça apertada Tubo do escapamento dianteiro x Cotovelo de saída da turbina Tubo do escapamento central x tubo do escapamento dianteiro Tubo do escapamento traseiro x tubo do escapamento central
3
N.m
kgf.cm
lbf.pé
43 48 48
438 489 489
32 35 35
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ARREFECIMENTO
03-17
ARREFECIMENTO DADOS DE SERVIÇO Tampa do radiador Pressão de abertura
Padrão Mínimo
Termostato
Temperatura da abertura da válvula Levantamento da válvula a 95 °C (203 °F)
93 a 123 kPa (0,95 a 1,25 kgf/cm², 13,4 a 17,6 psi) 78 kPa (0,8 kgf/cm², 11,4 psi) 80 a 84°C (176 a 183°F) 10 mm (0,39 pol.) ou acima
3
03-18
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada
3
Bujão do registro de drenagem do bloco do motor x bloco do motor Bujão de ventilação x tanque inferior do radiador Conjunto da bomba d’água x bloco do motor Tensionador da correia em “V” nervurada x bomba d’água, bloco do motor Compressor do A/C x bloco do motor Entrada de água x bloco do motor Suporte do tubo interno/externo do radiador de óleo x Entrada de água Conjunto do radiador x painel da carroçaria Defletor do ventilador x tanque superior do radiador Acoplamento do ventilador x polia do ventilador x bomba d’água Tanque do radiador x tanque superior do radiador, defletor do ventilador Reservatório de óleo x tanque superior do radiador, defletor do ventilador Radiador de óleo x porca Radiador de óleo x tubo do radiador Suporte do radiador x tanque superior/inferior do radiador Tampa inferior n°1 do motor x carroçaria
T/A
N.m
kgf.cm
lbf.pé
8,0 2,0 13 21 25 13 13 12 5,0 18 5,0 5,0 14,7 8,34 13 28
82 20 133 214 250 133 133 122 51 184 51 51 150 85 133 286
71 lbf.pol. 18 lbf.pol. 10 15 18 10 10 9 44 lbf.pol. 13 44 lbf.pol. 44 lbf.pol. 11 74 lbf.pol. 10 21
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LUBRIFICAÇÃO
03-19
LUBRIFICAÇÃO DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV, 2KD-FTV: Pressão de óleo
em marcha-lenta 29 Kpa (0,3 kPa (0,3 kgf/cm², 4,3 psi) ou acima a 3000 rpm 245 kPa (2,5 kgf/cm², 36 psi) ou acima
Polia do eixo de acionamento da bomba de abastecimento Folga de encosto
0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.)
3
03-20
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LUBRIFICAÇÃO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV, 2KD-FTV: Peça apertada
3
Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo x Bloco do motor Parafuso Parafuso de união Conjunto do filtro de ar x Carroçaria Tubo n°1 da transmissão de vácuo x Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo Filtro primário de óleo x Subconjunto do cárter de óleo do motor Subconjunto do cárter de óleo do motor x Bloco do motor Subconjunto do medidor do nível de óleo x Coletor da admissão Engrenagem intermediária n° 1 x Bloco do motor Sensor de posição da árvore-de-manivelas x Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo Bomba de abastecimento x polia do eixo de acionamento da bomba Flange n° 2 polia sincronizadora da árvore-de-manivelas x Polia do eixo de acionamento da bomba Bomba de palhetas x Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo Conjunto da bomba de vácuo x Tampa da caixa da engrenagem de sincronismo Escora do coletor x Coletor da admissão Escora do coletor x Bloco do motor Placa da extremidade traseira x Bloco do motor Subconjunto do capô do motor x dobradiça do capô do motor Conjunto do radiador de óleo x Subconjunto da tampa do radiador de óleo Subconjunto do radiador de óleo x Bloco do motor Engrenagem intermediária n° 1 x Parafuso de serviço Conjunto da bomba de abastecimento x Caixa da engrenagem de sincronismo Tubo de combustível x Injetor e distribuidor comum Tubo de entrada de combustível x Distribuidor comum e bomba de abastecimento Suporte n° 2 do tubo de combustível x Tubo de combustível Suporte n° 3 do tubo de combustível x Tubo de combustível Reservatório do radiador x Conjunto do radiador Reservatório do óleo x Carroçaria Defletor do ventilador x Carroçaria Ventilador de arrefecimento x Conjunto da bomba d’água Suporte do coxim do motor LD x Carroçaria Suporte do coxim do motor LE x Carroçaria Tubo de alimentação de pressão x bomba de palhetas Cabo-massa x Carroçaria Cabos elétricos do J/B do compartimento do motor x J/B do compartimento do motor Suporte da tampa do motor x cabeçote do motor
N.m
kgf.cm
lbf.pé
13 16 14 8,0 8,0 16 8,0 50
133 160 143 82 82 163 82 510
9 12 10 71 lbf.pol. 71 lbf.pol. 12 71 lbf.pol. 37
8,5 64
87 653
75 lbf.pol. 47
31 39 21 19 19 8,0 11,5 16 13 8,0 21 35 35 5,0 5,0 5,0 5,0 5,0 18 38 38 51 30 13 18
316 398 214 194 194 82 117 163 133 82 214 357 357 51 51 51 51 51 184 388 388 520 306 133 184
23 29 16 14 14 lbf.pol. 8,5 12 10 lbf.pol. 16 26 26 lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. 13 28 28 38 22 22 13
71
71
44 44 44 44 44
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA
03-21
SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA DADOS DE SERVIÇO 1KD-FTV, 2KD-FTV T/A: Motor de partida Voltagem e potência de saída nominais Corrente características na condição sem carga
12 V 2,2 kW 120 A ou menos a 11,5 V
T/M: Motor de partida Voltagem e potência de saída nominais Corrente características na condição sem carga
12 V 2,2 kW 130 A ou menos a 11,5 V
Gerador Saída nominal
12 V 80 A
Regulador de voltagem Voltagem reguladora
13,2 a 14,0 V
Velas de aquecimento Resistência
Aprox. 0,95 Ω
Sensor do ECT Resistência
Aprox. 20°C (68°F) Aprox. 80°C (176°F)
2,32 a 2,59 kΩ 0,310 a 0,326 kΩ
3
03-22
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE 1KD-FTV, 2KD-FTV Peça apertada Motor de partida x Transmissão Terminal 30 – Motor de partida Terminal C – Motor de partida Gerador x Tensionador da correia em “V” nervurada
3
Cabos elétricos do gerador x gerador Vela de aquecimento x cabeçote do motor Conector da vela de aquecimento x Vela de aquecimento Porca x Chicote elétrico
Parafuso A Parafuso B
Porca
N.m
kgf.cm
lbf.pé
68 9,8 5,9 62 25 6,0 13 2,2 2,0
693 100 60 630 254 61 133 22 20
50 50 lbf.pol. 52 lbf.pol. 46 19 53 lbf.pol. 10 19 lbf.pol. 18 lbf.pol.
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
03-23
SUSPENSÃO DIANTEIRA DADOS DE SERVIÇO Alinhamento das rodas dianteiras
Altura do veículo (4WD) KUN25L-TRMDHG A-B: D-C:
61 mm (2,40 pol.) -84 mm (-3,31 pol.)
A-B: D-C:
62 mm (2,44 pol.) -87 mm (-3,43 pol.)
A-B: D-C:
66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C:
66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C:
69 mm (2,72 pol.) -79 mm (-3,11 pol.)
A-B: D-C:
66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C:
67 mm (2,64 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C:
68 mm (2,68 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C: A-B: D-C:
59 mm (2,32 pol.) -88 mm (-3,46 pol.) 59 mm (2,32 pol.) -87 mm (-3,43 pol.)
A-B: D-C: A-B: D-C:
59 mm (2,32 pol.) -90 mm (-3,54 pol.) 66 mm (2,60 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
A-B: D-C:
69 mm (2,72 pol.) -80 mm (-3,15 pol.)
KUN25L-TRMDHG3
KUN26L-PRMDYG
KUN26L-PRMSYG
KUN26L-PRPSYG
KUN25L-PRMDHG Dimensão do pneu:205R16C
Dimensão do pneu:255/70R15C
Altura do veículo (Pré runner) KUN35L-PRMDHG
KUN35L-TRMDHG Dimensão do pneu:205R16C Dimensão do pneu:255/70R15C KUN35L-TRMDHG3
KUN36L-PRMDYG KUN36L-PRMSYG
A: Altura livre do centro da roda dianteira B: Altura livre do centro do parafuso dianteiro do braço da suspensão inferior C: Altura livre do centro do semi-eixo traseiro D: Altura livre do pino suspensor do feixe de mola
3
03-24
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
Alinhamento das rodas dianteiras
Convergência (total) 4WD KUN25L-PRMDHG
Alinhamento das rodas dianteiras
Ângulo da roda
Alinhamento das rodas dianteiras
Camber (4WD) KUN25L-PRMDHG
3
0°07' ± 5'(0,11° ± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN25L-TRMDHG KUN25L-TRMDHG3 0°09' ± 5' (0,15° ± 0,09°), 3,7 ± 1,0 mm (0,15 ± 0,04 pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN26L-PRMDYG 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN26L-PRMSYG 0°07' ± 5' (0,12°± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN26L-PRPSYG Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 0°06' ± 5, (0,10° ± 0,09°), 2,3 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.) 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo Convergência (total) Pré runner KUN35L-PRMDHG 0°07' ± 5' (0,11°± 0,09°), 2,6 ± 1,0 mm (0,10 ± 0,04pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN35L-TRMDHG KUN35L-TRMDHG3 0°10' ± 5' (0,17°± 0,09°), 4,2 ± 1,0 mm (0,17 ± 0,04pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN36L-PRMDYG 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°), 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo KUN36L-PRMSYG 0°06' ± 5, (0,10° ± 0,09°), 2,4 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.) Diferença do comprimento da extremidade da cremalheira 1,0 mm (0,04 pol.) ou abaixo
KUN25L-TRMDHG KUN25L-TRMDHG3 KUN26L-PRMDYG KUN26L-PRMSYG KUN26L-PRPSYG Camber (Pré runner) KUN35L-PRMDHG KUN35L-TRMDHG KUN35L-TRMDHG3 KUN36L-PRMSYG KUN36L-PRMDYG
36°30' (34°30' a 37°30') Ângulo interno da roda 36,50° (34,50° a 37,50°) 33°30' Ângulo externo da roda: Referência 36,50° 0°26' ± 30' (0,44° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°32' ± 30' (0,54° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°27' ± 30' (0,43° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°25' ± 30' (0,42° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°35' ± 30' (0,58° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
Alinhamento das rodas dianteiras
Cáster (4WD) KUN25L-TRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN25L-TRMDHG3 Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN25L-PRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN26L-PRMDYG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN26L-PRMSYG Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN26L-PRPSYG Dimensão do pneu: 255/70R15C Caster (Pré runner) Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN35L-PRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN35L-TRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN36L-PRMDYG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C KUN36L-PRMSYG Dimensão do pneu: 255/70R15C
Alinhamento das rodas dianteiras
Inclinação do eixo de direção (4WD) KUN25L-TRMDHG KUN25L-TRMDHG3
03-25
1°28' ± 30' (1,46° ± 0,50°) 1°27' ± 30' (1,45° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°23' ± 30' (1,39° ± 0,50°) 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°38' ± 30' (1,63° ± 0,50°) 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°) 1°36' ± 30' (1,60° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°34' ± 30' (1,57° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°19' ± 30' (1,31° ± 0,50°) 1°18' ± 30' (1,30° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°40' ± 30' (1,67° ± 0,50°) 1°40' ± 30' (1,66° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°23' ± 30' (1,38° ± 0,50°) 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°38' ± 30' (1,64° ± 0,50°) 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo 1°39' ± 30' (1,65° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
11°56' ± 30' (11,94°± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN25L-PRMDHG 12°02' ± 30' (12,04° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN26L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN26L-PRMSYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN26L-PRPSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo Inclinação do eixo de direção (Pre Runner) KUN35L-PRMDHG 12°04' ± 30' (12,06° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN35L-TRMDHG KUN35L-TRMDHG3 11°54' ± 30' (11,90° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN36L-PRMSYG 12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo KUN36L-PRMDYG 12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) Erro direito-esquerdo 30' (0,50°) ou abaixo
3
03-26 Suspensão dianteira
3
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
Torque de giro da junta esférica superior Torque de giro da junta esférica inferior Folga excessiva da junta esférica inferior
0,98 a 4,5 N.m (10 a 46 kgf.cm, 9,0 a 40 lbf.pol.) 0,29 a 4,5 N.m (3,0 a 46 kgf.cm, 3,0 a 40 lbf.pol.) Máximo 0,5 mm (0,0020 pol.)
03-27
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO DIANTEIRA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Porca do cubo Porca trava do terminal da barra de direção Suporte da suspensão x Haste do êmbolo Articulação da barra estabilizadora x Ponta de eixo Suporte do estabilizador x Carroçaria Barra estabilizadora x Articulação do estabilizador Amortecedor com mola helicoidal x Braço inferior Amortecedor com mola helicoidal x Carroçaria Braço superior x Carroçaria Braço superior x Ponta de eixo Cabos elétricos do sensor de controle de patinamento x Carroçaria Porca do braço da suspensão inferior Adaptador da junta esférica inferior x Braço inferior Parafuso Porca Adaptador da junta esférica inferior x Ponta de eixo
N.m
kgf.cm
lbf.pé
105 55,5 18 70 48 70 95 40 115 110 29 140
1.070 566 184 714 489 714 969 408 1.173 1.122 296 1.428
77 41 13 52 35 52 70 30 85 81 21 103
160 140 225
1.632 1.428 2.294
118 103 166
3
03-28
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SUSPENSÃO TRASEIRA
SUSPENSÃO TRASEIRA ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada
3
Porca do cubo Suporte do amortecedor x Chassi Amortecedor x Carcaça do eixo Porca trava do amortecedor Braço de controle superior x Carcaça do eixo traseiro Braço de controle superior x Chassi Braço de controle inferior x Carcaça do eixo traseiro Braço de controle inferior x Chassi Braço de controle inferior x Cabo do freio de estacionamento Haste de controle lateral x Carcaça do eixo traseiro Haste de controle lateral x Chassi
N.m
kgf.cm
lbf.pé
105 25 82 20 145 145 145 145 13 100 96
1.070 255 816 204 1.479 1.479 1.479 1.479 127 1.020 976
77 18 60 15 107 107 107 107 9 74 71
03-29
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PNEUS E RODAS
PNEUS E RODAS DADOS DE SERVIÇO Pressão de inflagem do pneu na condição frio 205R16C 8PR 110/108S 255/70R15C 112/110S
Dianteiro Traseiro Dianteiro Traseiro
240 240 200 200
(2,4, (2,4, (2,0, (2,0,
35) 35) 29) 29)
Folga de deslocamento do pneu
3,0 mm (0,118 pol.) ou abaixo
Desbalanceamento após ajuste 205R16C 8PR 110/108S 255/70R15C 112/110S
14 g (0,030 Ib) ou abaixo
3
03-30
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL
DIFERENCIAL DADOS DE SERVIÇO Diferencial dianteiro
Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima Pré-carga do pinhão (no início do torque) Rolamento novo Rolamento reutilizado Pré-carga total (no início do torque)
3
Folga de encosto do pinhão à engrenagem coroa Folga de encosto da engrenagem planetária Profundidade de instalação do vedador de óleo do suporte Profundidade de instalação do vedador de óleo lateral Profundidade de instalação do vedador de óleo do tubo lateral Folga entre a luva da embreagem do diferencial e o garfo da luva da embreagem Máxima Diferencial dianteiro
Espessura da arruela de encosto da engrenagem planetária
0,10 mm (0,0039 pol.) 0,10 mm (0,0039 pol.) 0,98 a 1,57 N.m (10 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.) 0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.) Pré-carga do pinhão + 0,22 a 0,88 N.m (2 a 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.) 0,11 a 0,21 mm (0,0043 a 0,0083 pol.) 0 a 0,15 mm (0 a 0,00591 pol.) 4,35 ± 0,45 mm (0,171 ± 0,018 pol.) 0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.) 5,3 ± 0,3 mm (0,209 ± 0,0118 pol.)
0,35 mm (0,0138 pol.) 1,69 1,72 1,75 1,78 1,81 1,84 1,87 1,90 1,93 1,96 1,99 2,02 2,05 2,08 2,11 2,14 2,17 2,20 2,23 2,26 2,29 2,32
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
1,71 1,74 1,77 1,80 1,83 1,86 1,89 1,92 1,95 1,98 2,01 2,04 2,07 2,10 2,13 2,16 2,19 2,22 2,25 2,28 2,31 2,34
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0583 (0,0602 (0,0622 (0,0642 (0,0661 (0,0681 (0,0701 (0,0720 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740 (0,0740
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
0,0598 0,0618 0,0638 0,0657 0,0677 0,0697 0,0717 0,0736 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756 0,0756
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
03-31
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL
Diferencial dianteiro
Espessura da arruela de ajuste do rolamento lateral
1,57 1,59 1,61 1,63 1,65 1,67 1,79 1,71 1,73 1,75 1,77 1,79 1,81 1,83 1,85 1,87 1,89 2,01 2,03 2,05 2,07 2,09 2,11 2,13 2,15
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
1,59 1,61 1,63 1,65 1,67 1,69 1,71 1,73 1,75 1,77 1,79 1,81 1,83 1,85 1,87 1,89 2,01 2,03 2,05 2,07 2,09 2,11 2,13 2,15 2,17
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0618 (0,0626 (0,0634 (0,0642 (0,0650 (0,0657 (0,0665 (0,0673 (0,0681 (0,0689 (0,0797 (0,0705 (0,0713 (0,0720 (0,0728 (0,0736 (0,0744 (0,0791 (0,0799 (0,0807 (0,0815 (0,0822 (0,0830 (0,0839 (0,0846
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
0,0626 0,0634 0,0642 0,0650 0,0657 0,0665 0,0673 0,0681 0,0689 0,0697 0,0705 0,0713 0,0720 0,0728 0,0736 0,0744 0,0791 0,0799 0,0807 0,0815 0,0822 0,0830 0,0839 0,0846 0,0854
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
1,72 1,75 1,79 1,85 1,88 1,93 1,96 1,99 2,02 2,05 2,08 2,11 2,14 2,17 2,20 2,23 2,26 2,29 2,32 2,35
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0669 (0,0681 (0,0693 (0,0717 (0,0732 (0,0752 (0,0764 (0,0776 (0,0787 (0,0799 (0,0811 (0,0823 (0,0835 (0,0846 (0,0858 (0,0870 (0,0882 (0,0894 (0,0910 (0,0917
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
0,0677 0,0687 0,0705 0,0728 0,0740 0,0760 0,0772 0,0783 0,0780 0,0810 0,0819 0,0831 0,0843 0,0854 0,0866 0,0878 0,0890 0,0902 0,0913 0,0925
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
Diferencial dianteiro (Cont.)
Espessura da arruela de ajuste do rolamento do pinhão
1,70 1,73 1,76 1,82 1,86 1,91 1,94 1,97 2,00 2,03 2,06 2,09 2,12 2,15 2,18 2,21 2,24 2,27 2,30 2,33
Diferencial traseiro (Cont.)
Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima Pré-carga do pinhão (no início do torque) Rolamento novo
0,10 mm (0,0039 pol.) 0,10 mm (0,0039 pol.) 1,05 a 1,64 N.m (10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.) 0,56 a 0,85 N.m (5,7 a 8,7 kgf.cm, 5,0 a 7,5 lbf.pol.) Pré-carga do pinhão + 0,39 a 0,59 N.m (4,0 a 6,0 kgf.cm, 3,5 a 5,2 lbf.pol.) 0,07 mm (0,0028 pol.) 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,0079 pol.) 0,07 mm (0,0028 pol.)
Rolamento reutilizado Pré-carga total (no início do torque)
Folga de deslocamento da engrenagem coroa Folga de encosto da engrenagem coroa Folga de encosto da engrenagem planetária Folga de deslocamento da caixa do diferencial Profundidade de instalação do vedador de óleo dianteiro do diferencial traseiro
Máxima
Máxima
1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)
3
03-32
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL
Diferencial traseiro
Espessura da arruela de encosto da engrenagem planetária
1,50 1,55 1,60 1,65 1,70 1,75 1,80 1,85 1,90
mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,059 (0,061 (0,063 (0,065 (0,067 (0,069 (0,071 (0,073 (0,075
Diferencial traseiro
Espessura da arruela de ajuste do padrão de contato de dentes
1,70 1,73 1,76 1,79 1,82 1,85 1,88 1,91 1,94 1,97 2,00 2,03 2,06 2,09 2,12 2,15 2,18 2,21 2,24 2,27 2,30 2,33
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0669 (0,0681 (0,0693 (0,0705 (0,0717 (0,0728 (0,0740 (0,0752 (0,0764 (0,0776 (0,0787 (0,0799 (0,0811 (0,0823 (0,0835 (0,0846 (0,0858 (0,0870 (0,0882 (0,0894 (0,0906 (0,0917
Diferencial traseiro (com LSD)
Folga de deslocamento vertical do flange universal Máxima Folga de deslocamento lateral do flange universal Máxima Pré-carga do pinhão (no início) Rolamento novo
0,10 mm (0,0039 pol.) 0,10 mm (0,0039 pol.) 1,05 a 1,64 N.m (10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.) 0,56 a 0,85 N.m (5,7 a 8,7 kgf.cm, 5,0 a 7,5 lbf.pol.) Pré-carga do pinhão + 0,39 a 0,59 N.m (4,0 a 6,0 kgf.cm, 3,5 a 5,2 lbf.pol.) 0,07 mm (0,0028 pol.) 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,0079 pol.) 0,07 mm (0,0028 pol.)
3
Rolamento reutilizado Pré-carga total (no início)
Folga de deslocamento da engrenagem coroa Folga de encosto da engrenagem coroa Folga de encosto da engrenagem planetária Folga de deslocamento da caixa do diferencial Espessura da arruela de encosto da engrenagem planetária (Referência) Espessura da placa da embreagem (Referência) Comprimento livre da mola de compressão (Referência) Profundidade de instalação do vedador de óleo dianteiro do diferencial traseiro
Máxima
Máxima
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
1,83 a 1,89 mm (0,0720 a 0,0744 pol.) 1,57 a 1,63 mm (0,0618 a 0,064 pol.) 27,02 mm (1,063 pol.) 1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018pol.)
03-33
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL
Diferencial traseiro (com LSD)
Espessura calço de ajuste
1,83 a 1,89 mm (0,072 a 0,074 1,89 a 1,95 mm (0,074 a 0,076 1,95 a 2,01 mm (0,076 a 0,079 2,01 a 2,07 mm (0,079 a 0,081 2,07 a 2,13 mm (0,081 a 0,084 2,13 a 2,19 mm (0,084 a 0,086 2,19 a 2,25 mm (0,086 a 0,089 2,25 a 2,31 mm (0,089 a 0,091 2,31 a 2,37 mm (0,091 a 0,093 2,37 a 2,43 mm (0,093 a 0,095
Diferencial traseiro (com LSD)
Espessura da arruela de ajuste do padrão de contato de dentes
1,70 1,73 1,76 1,79 1,82 1,85 1,88 1,91 1,94 1,97 2,00 2,03 2,06 2,09 2,12 2,15 2,18 2,21 2,24 2,27 2,30 2,33
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0669 (0,0681 (0,0693 (0,0705 (0,0717 (0,0728 (0,0740 (0,0752 (0,0764 (0,0776 (0,0787 (0,0799 (0,0811 (0,0823 (0,0835 (0,0846 (0,0858 (0,0870 (0,0882 (0,0894 (0,0906 (0,0917
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
3
03-34
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIFERENCIAL
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada
3
Diferencial dianteiro Suporte n° 2 do diferencial x Tubo do diferencial Suporte n° 1 do diferencial x Suporte do diferencial Suporte n° 3 do diferencial x Suporte do diferencial Suporte n° 3 do diferencial x Travessa dianteira Suporte da mangueira de respiro x Suporte do diferencial Bujão de enchimento Bujão de drenagem Tubo do diferencial x Suporte do diferencial Retentor do rolamento lateral x Suporte do diferencial Caixa do diferencial x Engrenagem coroa Diferencial traseiro Tubo do diferencial x Carcaça do eixo Bujão de enchimento Bujão de drenagem Suporte do diferencial Caixa do diferencial x Engrenagem coroa Capa de mancal x Suporte do diferencial Caixa do diferencial - Lado Direito x Caixa do diferencial - Lado Esquerdo
N.m
kgf.cm
lbf.pé
160 186 108 87 13 39 65 110 50 97
1.630 1.900 1.100 889 133 400 660 1.120 510 985
118 137 80 64 10 29 48 81 37 72
21 49 49
214 500 500
15 36 36
160 a 180 75 a 95 47
1.632 a 1.835 765 a 969 480
118 a 133 55 a 70 35
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO
03-35
SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO DADOS DE SERVIÇO Folga de deslocamento da árvore-de-transmissão Folga axial do rolamento cruzeta da junta universal Folga de deslocamento da árvore-de-transmissão Folga de encosto do cubo do eixo dianteiro Desvio do cubo do eixo dianteiro Folga de encosto do cubo do eixo traseiro Desvio do cubo do eixo traseiro Folga de deslocamento do cubo do eixo traseiro Folga de deslocamento do flange do cubo do eixo traseiro
Máxima Máxima Máxima Máxima Máxima Máxima Máxima Máxima Máxima
0,3 mm (0,012 pol.) 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.) 0,3 mm (0,012 pol.) 0,05 mm (0,0020 pol.) 0,05 mm (0,0020 pol.) 0,05 mm (0,0020 pol.) 0,10 mm (0,0039 pol.) 1,50 mm (0,0591 pol.) 0,05 mm (0,0020 pol.)
3
03-36
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Garfo do flange da árvore-de-transmissão x Flange universal Árvore intermediária x porca trava
3
N.m 1ª 2ª 3ª
Rolamento de suporte central do rolamento x Travessa chassi Conjunto do cubo do eixo dianteiro x porca do cubo 4WD Conjunto do cubo do eixo dianteiro x porca de ajuste Pré Runner Ponta de eixo x Terminal da barra de direção Ponta de eixo x Articulação do estabilizador Pinças do freio a disco x Ponta de eixo Pinças do freio a disco x Tubo de freio Parafuso de ajuste do suporte do tubo do freio dianteiro Parafuso de ajuste do suporte do chicote elétrico do sensor de velocidade do ABS dianteiro Parafuso de ajuste do sensor de velocidade do ABS dianteiro Ponta de eixo x Junta esférica superior Ponta de eixo x conjunto do braço inferior com adaptador – Lado Esquerdo Ponta de eixo x Eixo dianteiro com conjunto de rolamento rotor ABS Roda dianteira 2WD (Tipo aço) Roda dianteira Carcaça do eixo traseiro x Eixo traseiro com placa de encosto Parafuso de ajuste do sensor de velocidade do ABS traseiro Tubo do freio traseiro x Cilindro da roda Parafuso de ajuste do cabo do freio de estacionamento Roda traseira
kgf.cm
lbf.pé
88 897 65 181 1.850 134 Porca(Folga) Porca(Folga) Porca(Folga) 68 700 51 36 360 26 235 2.396 173 199 2.029 147 91 928 67 70 714 52 123 1.254 91 15 155 11 29 296 21 13 8,0 110 160 80 152 105 68 8,0 15 9,3 105
133 82 1.122 1.632 816 1.550 1.071 700 82 155 95 1,071
10 71 lbf.pol. 81 118 59 112 77 50 71 lbf.pol. 11 82 lbf.pol. 77
03-37
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA DADOS DE SERVIÇO Árvore de saída traseira Folga de encosto da roda dentada motora Diâmetro da superfície do munhão traseiro da árvore de saída (Parte A) (Parte B) Folga de encosto da roda dentada motora Folga entre o garfo do eixo de engrenagem n° 1 e a luva da embreagem da tração dianteira Folga entre o garfo do eixo de engrenagem n° 2 e a luva da embreagem de alta e de baixa Espessura do anel-trava da árvore de saída
Padrão Máxima
0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.) 0,25 mm (0,0098 pol.)
Mínimo Mínimo
27,98 mm (1,1016pol.) 36,98 mm (1,4561 pol.)
Padrão Máxima
0,010 a 0,055 mm (0,0004 a 0,0022 pol.) 0,0055 mm (0,0022 pol.)
Máxima
1,0 mm (0,039 pol.)
Máxima
1,0 mm (0,039 pol.)
Identificação K L A B C D E F G H J
2,00 2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50
a a a a a a a a a a a
2,05 2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0787 (0,0807 (0,0827 (0,0846 (0,0866 (0,0886 (0,0906 (0,0925 (0,0945 (0,0965 (0,0984
a a a a a a a a a a a
0,0807 0,0827 0,0846 0,0866 0,0886 0,0906 0,0925 0,0945 0,0965 0,0984 0,1004
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
Árvore de entrada Diâmetro externo do munhão da árvore de entrada
Mínimo
47,59 mm (1,8736 pol.)
Diâmetro da bucha da árvore de entrada
Máximo
39,14 mm (1,5409 pol.)
Padrão Mínimo
1,05 a 1,85 mm (0,0413 a 0,0728 pol.) 1,05 mm (0,0413 pol.)
Folga entre extremidade traseira do anel sincronizador e o estriado da árvore de entrada Espessura do anel-trava do eixo do batente da árvore de entrada
Identificação A B C D E F G H J K L M N P Q R S T U
2,10 2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55 2,60 2,65 2,70 2,75 2,80 2,85 2,90 2,95 3,00
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
2,15 2,20 2,25 2,30 2,35 2,40 2,45 2,50 2,55 2,60 2,65 2,70 2,75 2,80 2,85 2,90 2,95 3,00 3,05
mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm mm
(0,0827 (0,0846 (0,0866 (0,0886 (0,0906 (0,0925 (0,0945 (0,0965 (0,0984 (0,1004 (0,1024 (0,1043 (0,1063 (0,1083 (0,1102 (0,1122 (0,1142 (0,1161 (0,1181
a a a a a a a a a a a a a a a a a a a
0,0846 0,0866 0,0886 0,0906 0,0925 0,0945 0,0965 0,0984 0,1004 0,1024 0,1043 0,1063 0,1083 0,1102 0,1122 0,1142 0,1161 0,1181 0,1201
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
Engrenagem planetária Folga de encosto da engrenagem satélite
Padrão Máxima
0,11 a 0,84 mm (0,0043 a 0,0331 pol.) 0,84 mm (0,0331 pol.)
Folga radial da engrenagem satélite
Padrão Máxima
0,009 a 0,038 mm (0,0004 a 0,0015 pol.) 0,038 mm (0,0015 pol.)
3
03-38
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Espessura do anel-trava do eixo do rolamento de entrada
Profundidade de pressão do rolamento interno
3
Identificação 1 2 3 4 5
1,45 1,50 1,55 1,60 1,65
a a a a a
1,50 1,55 1,60 1,65 1,70
mm mm mm mm mm
(0,0571 (0,0591 (0,0610 (0,0630 (0,0650
a a a a a
0,0591 0,0610 0,0630 0,0650 0,0669
pol.) pol.) pol.) pol.) pol.)
Padrão
7,7 a 8,3 mm (0,303 a 0,327 pol.)
Vedador de óleo Profundidade de instalação do vedador de óleo do eixo do garfo de mudança
Padrão
-0,5 a 0,5 mm (-0,020 a 0,020 pol.)
Vedador de óleo Profundidade de instalação do vedador de óleo do eixo do garfo de mudança
Padrão
-0,5 a 0,5 mm (-0,020 a 0,020 pol.)
03-39
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Bujão da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira Corpo da bomba de óleo da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira Separador de óleo da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira Bujão (de enchimento) n° 1 da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira Bujão (de drenagem) n° 1 da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira Caixa de transferência dianteira x Caixa de transferência traseira Carcaça da extensão da caixa de transferência x Caixa de transferência traseira Porca trava do flange de acoplamento da árvore de saída Tampa da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira Retentor de rolamento dianteiro da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira Interruptor do indicador da caixa de transferência x Caixa de transferência dianteira Caixa de transferência x Adaptador da caixa de transferência Protetor inferior da caixa de transferência x Conjunto da caixa de transferência Engrenagem do atuador do velocímetro com sensor x carcaça da extensão da caixa de transferência
N.m
kgf.cm
lbf.pé
18,6 7,5 7,5
190 76 76
14 66 lbf.pol. 66 lbf.pol.
37
377
27
37 28 12 118 18
377 285 122 1.203 183
27 21 9 87 13
11,5
117
8
37 24 18
377 244 183
27 17 13
11,5
117
8
3
03-40
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIOS
FREIOS DADOS DE SERVIÇO Altura do pedal de freio a partir do painel do dash
3
Folga livre do pedal Distância de reserva do pedal a partir do painel do dash a 490 N (50 kgf, 110 lbf) Folga do interruptor da luz de freio Folga da haste do servo ao êmbolo (com ferramenta) Pressão negativa da bomba de vácuo Espessura do revestimento da pastilha de freio dianteira Espessura do disco do freio dianteiro Folga de deslocamento do disco do freio dianteiro Diâmetro interno do tambor do freio traseiro Espessura da lona da sapata do tambor de freio traseiro Folga entre a lona da sapata de freio traseiro e o tambor
T/M T/A
4WD
Padrão Mínima Padrão Mínima Máximo Padrão Máximo Padrão Mínimo
152,9 a 162,9 mm (6,020 a 6,413 pol.) 154,1 a 164,1 mm (6,067 a 6,461 pol.) 1,0 a 6,0 mm (0,039 a 0,236 pol.) 85,0 mm (3,347 pol.) 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.) 0 mm (0 pol.) Mais que 86,7 kPa (650 mmHg, 26 Hg.pol.) 11,5 mm (0,453 pol.) 1,0 mm (0,039 pol.) 25,0 mm (0,984 pol.) 23,0 mm (0,906 pol.) 0,05 mm (0,0020 pol.) 295,0 mm (11,614 pol.) 297,0 mm (11,693 pol.) 5,4 mm (0,213 pol.) 1,0 mm (0,039 pol.) 0,6 mm (0,024 pol.)
03-41
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIOS
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Bujão sangrador (dianteiro) Porca trava da forquilha da haste do cilindro mestre do freio Pedal de freio x Suporte do pedal de freio Suporte do pedal de freio x Reforço do painel de instrumentos Cilindro mestre do freio x Servo do freio Cilindro mestre do freio x linha de freio
Sem SST Com SST
Servo do freio x Carroçaria Interruptor de advertência de vácuo x Servo do freio Porca trava da engrenagem x Eixo da bomba de vácuo Tampa de extremidade da bomba de vácuo x Carcaça da bomba de vácuo Válvula de retenção x Tampa de extremidade da bomba de vácuo Parafuso de união x Tampa de extremidade da bomba de vácuo Bomba de vácuo x Motor Cilindro do freio a disco dianteiro x Ponta-de-eixo (4WD) Tubo dianteiro do cilindro da roda x Cilindro do freio a disco dianteiro (4WD) Sem SST Com SST Porca da roda Cilindro do freio da roda traseira x Placa de encosto Cilindro do freio da roda traseira x Linha de freio Sem SST Com SST Bujão sangrador (traseiro) Algema n° 1 x Algema n° 2 Suporte n° 2 da mangueira flexível x Corpo da válvula sensora de carga Suporte da válvula sensora de carga x linha de freio Sem SST Com SST Algema n° 2 x Diferencial traseiro Atuador do freio x Suporte do atuador do freio Suporte do atuador do freio x Carroçaria Atuador do freio x Lona de freio Sem SST Com SST Sensor de velocidade dianteiro Sensor de velocidade traseiro Sensor de desaceleração x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
10,8 26 37 21 20 15 14 14,2 13,7 110 7,8 74 14 21 122
110 265 377 214 204 155 143 145 140 1.122 80 755 143 214 1.244
8 19 27 15 15 11 10 10 10 81 69 lbf.pol. 55 10 15 90
15 14 105 11,5 15 14 10 12,5 12,5 29,4 15 14 29,4 5,4 19 15 14 8,0 8,0 8,0
155 143 1.071 117 155 143 102 127 127 300 155 143 300 55 194 155 143 82 82 82
11 10 77 8 11 10 7 9 9 22 11 10 22 lbf.pol. 14 11 10 lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol.
48
71 71 71
3
03-42
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIO DE ESTACIONAMENTO
FREIO DE ESTACIONAMENTO DADOS DE SERVIÇO Curso da alavanca do freio de estacionamento a 200N (20 kgf, 144 lbf)
3
7 a 9 clicks
03-43
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – FREIO DE ESTACIONAMENTO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Porca da roda Porca trava x Porca n°1 de ajuste dos cabos Porca trava x Tensor Alavanca do freio de estacionamento x Carroçaria Cabo n° 1 do freio de estacionamento x Alavanca do freio de estacionamento Cabo n° 1 do freio de estacionamento x Carroçaria Cabo n° 2 do freio de estacionamento x Carroçaria Parte A Parte B Cabo n° 2 do freio de estacionamento x Placa de encosto – Lado direito Cabo n° 3 do freio de estacionamento x Carroçaria Parte A e B Parte C Cabo n° 3 do freio de estacionamento x Placa de encosto – Lado esquerdo Equalizador do freio de estacionamento x Carroçaria Suporte do cabo x Carroçaria Isolador de calor no. 1 x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
105 5,0 5,0 12,5 14,5 5,0 25,5 14,0 9,0 25,5 14,0 9,0 25,5 25,5 6,0
1.071 51 51 127 148 51 260 143 92 260 143 92 260 260 61
77 44 lbf.pol. 44 lbf.pol. 9 11 44 lbf.pol. 19 10 80 lbf.pol. 19 10 80 lbf.pol. 19 19 53 lbf.pol.
3
03-44
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA DADOS DE SERVIÇO Pressão na linha (Roda travada)
Motor funcionando em marcha-lenta Posição D Posição R
No momento de desligamento do motor (motor morre) (válvula da borboleta de aceleração totalmente aberta) Posição D
3
Posição R Rotação de desligamento (motor morre) do motor (Posições D e R) Retardo de tempo
Ponto de bloqueio Posição D (Borboleta de aceleração aberta – 5%) Posição D (Borboleta de aceleração totalmente aberta)
(Borboleta de aceleração totalmente fechada)
1.197 a 1.337 kPa (12,2 a 13,6 kgf/cm², 174 a 193 psi) 1.600 a 1.940 kPa (16,3 a 19,8 kgf/cm², 232 a 282 psi) 2.500 ± 150 rpm
N → Posição D N → Posição R
Motor em rotação de marcha-lenta (A/C Desligado e Posição N) Folga de deslocamento da placa de acionamento Folga de deslocamento do conversor torque Distância de instalação do conversor torque
385 a 445 kPa (3,9 a 4,5 kgf/cm², 55 a 64 psi) 596 a 696 kPa (6,1 a 7,1 kgf/cm², 87 a 101 psi)
Menos de 1,2 segundos Menos de 1,5 segundos 700 ± 50 rpm
Máxima Máxima
Bloqueio Ligado Bloqueio Desligado 1→2 2→3 3 → O/D O/D → 3 3→2 2→1 3 → O/D O/D → 3
Posição 2 (Borboleta de aceleração totalmente aberta)
Posição L (Borboleta de aceleração totalmente aberta) Vedador de óleo da carcaça de extensão da transmissão automática
0,20 mm (0,0079 pol.) 0,30 mm (0,0118 pol.) More than 17,1 mm (0,673 pol.)
73 a 82 km/h (45 a 51 mph) 66 a 75 km/h (41 a 47 mph) 63 a 72 km/h (39 a 45 mph) 115 a 129 km/h (71 a 80 mph) 170 a 187km/h (105 a 116 mph) 162 a 178 km/h (100 a 110 mph) 104 a 118 km/h (64 a 73 mph) 44 a 50 km/h (27 a 31 mph) 33 a 41 km/h (20 a 25 mph) 30 a 37 km/h (19 a 23 mph)
1→2 3→2 2→1
63 a 72 km/h (39 a 45 mph) 119 a 134 km/h (74 a 83 mph) 44 a 50 km/h (27 a 31 mph)
2→1
57 a 66 km/h (35 a 41 mph) 0 ± 0,5 mm (0 ± 0,020 pol.)
03-45
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Cabo de controle da transmissão x Transmissão automática Cabo de controle da transmissão x Carroçaria Suporte n° 1 do cabo de controle da transmissão x Transmissão automática Alavanca do eixo de controle x Transmissão automática Interruptor de posição P/N x Transmissão automática Porca Parafuso Conjunto do eixo de mudança no assoalho x Carroçaria Transmissão automática x Motor Placa enrijecedora - Lado esquerdo x Transmissão automática Placa enrijecedora - Lado direito x Transmissão automática Isolador traseiro n°1 do coxim do motor x Transmissão automática Embreagem do conversor de torque x Placa de acionamento Subconjunto n° 2 da travessa do chassi x Carroçaria Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Carroçaria Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Isolador n°1 do coxim do motor Braçadeira do tubo do radiador de óleo Braçadeira do tubo do radiador de óleo x Transmissão automática Tubo n°1 de saída do radiador de óleo x Transmissão automática Tubo n°1 de entrada do radiador de óleo x Transmissão automática Tubo do filtro de óleo Sensor de temperatura da transmissão automática x união do tubo do radiador de óleo Conjunto do motor de partida x Transmissão automática Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x coletor do escapamento Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x tubo do escapamento Tampa inferior n° 1 do motor x Carroçaria Tampa inferior n° 2 do motor x Carroçaria Protetor inferior da caixa de transferência x conjunto da caixa de transferência Garfo do flange da árvore-de-transmissão x Flange de acoplamento Sensor de velocidade da embreagem direta de O/D x Transmissão automática Sensor de velocidade do veículo n° 2 x Transmissão automática Cabos da transmissão x Transmissão automática Filtro primário de óleo x Corpo da válvula Cárter de óleo x Caixa da transmissão Válvula solenóide de mudança S1 e S2 x Corpo da válvula Válvula solenóide de mudança SL x Corpo da válvula Válvula solenóide de mudança SLT x Corpo da válvula Corpo da válvula x Caixa da transmissão Bujão de drenagem x Cárter de óleo
N.m
kgf.cm
lbf.pé
14 5,5 28 15,6 7,0 13 14 71 71 71 65 41 50 50 27 5 12 34 34 12
143 56 286 159 71 130 143 720 720 720 660 421 510 510 275 50 122 346 346 122
10 43 lbf.pol. 21 12 62 lbf.pol. 9 10 53 53 53 48 30 37 37 20 43 lbf.pol. 9 25 25 9
15 68 43 48 28 28 18 88 5,4 5,4 5,4 10 7,4 6,4 10 6,4 11 20
150 693 439 490 285 285 183 897 55 55 55 100 75 65 100 65 110 205
11 50 32 35 21 21 13 64 lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. 7 lbf.pol. lbf.pol. 7 lbf.pol. 8 15
48 48 48 65 56 56
3
03-46
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO MANUAL
TRANSMISSÃO MANUAL DADOS DE SERVIÇO Vedador de óleo do adaptador da caixa de transferência Vedador de óleo da carcaça de extensão da transmissão manual
3
R151F R151
45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,0197 pol.) 0 ± 0,5 mm (0 ± 0,0197 pol.)
03-47
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – TRANSMISSÃO MANUAL
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Bujões de drenagem e abastecimento Subconjunto n° 2 da travessa do chassi x Chassi 2WD Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Chassi Subconjunto n° 3 da travessa do chassi x Isolador traseiro n° 1 do coxim do motor Conjunto da unidade da transmissão manual x Isolador traseiro n° 1 do coxim do motor Cilindro de desacoplamento da embreagem x Conjunto da unidade da transmissão manual Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x Coletor do escapamento Conjunto dianteiro do tubo do escapamento x Tubo traseiro do escapamento Conjunto da unidade da transmissão manual x Motor Conjunto da placa enrijecedora x Conjunto da unidade da transmissão manual Tampa inferior n° 1 do motor x Chassi 4WD Tampa inferior n° 2 do motor x Chassi 4WD Protetor inferior da caixa de transferência x Caixa de transferência Conjunto do motor de partida x Conjunto da unidade da transmissão manual
N.m
kgf.cm
lbf.pé
37 50 50
377 510 510
27 27 27
27
275
20
44
449
32
12 43 48 72 72 28 28 18 68
120 438 490 730 730 286 286 183 694
9 32 35 53 53 21 21 13 50
3
03-48
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – EMBREAGEM
EMBREAGEM DADOS DE SERVIÇO
3
Altura do pedal a partir do painel do dash Folga livre do pedal da embreagem Folga da haste do pedal da embreagem na extremidade superior do pedal Profundidade da cabeça do rebite do disco Mínima Folga de deslocamento do disco Mínima Desgaste da extremidade da mola diafragma Profundidade máxima Largura máxima Folga de deslocamento do volante do motor Máxima Desgaste da extremidade da mola diafragma Profundidade máxima Ponto de desacoplamento da embreagem a partir da posição final do curso total do pedal
179,6 a 189,6 mm (7,070 a 7,464 pol.) 5,0 a 15,0 mm (0,197 a 0,591 pol.) 1,0 a 5,0 mm (0,039 a 0,197 pol.) 0,3 mm (0,012 pol.) 0,8 mm (0,031 pol.) 0,5 mm (0,020 pol.) 6,0 mm (0,236 pol.) 0,1 mm (0,004 pol.) 0,5 mm (0,020 pol.) 25 mm (0,98 pol.) ou mais
03-49
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – EMBREAGEM
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Subconjunto do pedal da embreagem x Suporte do pedal da embreagem Suporte do pedal da embreagem x Cilindro mestre da embreagem Suporte do pedal da embreagem x Reforço do painel de instrumentos Porca trava da forquilha da haste do cilindro Porca de ajuste de altura do pedal Conjunto do cilindro mestre da embreagem x Mangueira flexível ao cilindro mestre da embreagem Para uso com SST Bujão sangrador do cilindro de desacoplamento Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem x Conjunto da unidade da transmissão manual Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem x Tubo flexível do cilindro de desacoplamento da embreagem Para uso com SST Conjunto da capa da embreagem x Volante do motor Acumulador da embreagem x Carroçaria Acumulador da embreagem x Tubo da mangueira flexível Para uso com SST
N.m
kgf.cm
lbf.pé
37 12 24 12 25
377 122 245 122 255
27 9 18 9 18
15 14 11
153 143 112
11 10 8
12
122
9
15 14 19 18 15,5 14
153 143 195 184 158 143
11 10 14 13 11 10
3
03-50
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COLUNA DE DIREÇÃO
COLUNA DE DIREÇÃO DADOS DE SERVIÇO Folga livre do volante de direção
3
Máxima
30 mm (1,18 pol.)
03-51
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – COLUNA DE DIREÇÃO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Porca de ajuste do volante da direção Parafuso de ajuste da almofada do volante da direção Tampa superior da coluna de direção x Tampa inferior da coluna de direção Porca de ajuste do conjunto da direção hidráulica Conjunto da coluna da direção x Subconjunto do garfo deslizante com acoplamento Subconjunto do garfo deslizante com acoplamento x Garfo deslizante da direção Caixa da direção hidráulica x Eixo intermediário n° 2 Subconjunto da tampa da abertura da coluna da direção Braçadeira da coluna da direção superior x Coluna da direção superior com conjunto do suporte do interruptor
N.m
kgf.cm
lbf.pé
50 8,8 2,0 21 28 35 35 5,0
510 90 20 214 286 355 355 51
37 78 lbf.pol. 18 lbf.pol. 15 21 26 26 44 lbf.pol.
18
244
13
3
03-52
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIREÇÃO HIDRÁULICA
DIREÇÃO HIDRÁULICA DADOS DE SERVIÇO Fluido da direção hidráulica Aumento do nível do fluido Pressão do fluido em rotação de marcha-lenta com a válvula fechada Volante da direção Esforço de esterçamento na rotação da marcha-lenta
3
Bomba de palhetas da direção hidráulica Torque de giro da bomba de palhetas Altura da placa de palhetas Espessura da placa de palhetas Comprimento da placa de palhetas Folga entre os sulcos do rotor e placa Comprimento livre da mola Conjunto da direção hidráulica Pré-carga total (torque de rotação da barra de direção) Pré-carga total (torque de rotação da válvula de controle)
Máximo
5 mm (0,20 pol.) 8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi)
Referência
Mínima Mínima Mínimo Máxima Mínimo Giro Giro
5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.) 0,27 N.m (2,8 kgf.cm, 2,4 lbf.pol.) ou abaixo 7,6 mm (0,299 pol.) 1,405 mm (0,0553 pol.) 11,993 mm (0,4722 pol.) 0,025 mm (0,0010 pol.) 29,2 mm (1,150 pol.) 0,29 a 1,96 N.m (2,9 a 20,0 kgf.cm, 2,57 a 17,35 lbf.pol.) 0,8 a 1,6 N.m (8,2 a 16,3 kgf.cm, 7,1 a 14,2 lbf.pol.)
03-53
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – DIREÇÃO HIDRÁULICA
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada
N.m
Bomba de palhetas da direção hidráulica Carcaça traseira da bomba de palhetas x Carcaça dianteira da bomba de palhetas 22 União da porta de pressão 69 Parafuso de fixação da união da porta de pressão 12 Conjunto da bomba de palhetas x motor 39 Conjunto do tubo de alimentação de pressão x Conjunto da bomba de palhetas 44 Tampa inferior do motor n° 1 x carroçaria 28 Tampa inferior do motor n° 2 x carroçaria 28 Conjunto da direção hidráulica Parafuso de fixação da carcaça da válvula de controle 18,1 Capa da mola da guia da cremalheira 25 Porca de travamento da capa da mola da guia da cremalheira 69 (65) Cremalheira da direção hidráulica x extremidade da cremalheira 103 (93,6) Porca de travamento do conjunto da barra de direção 55,5 Porca de união do tubo de pressão de esterçamento 12,6 (11,9) Parafuso e porca de fixação do conjunto da direção hidráulica 95 Tubos de retorno e alimentação de pressão x carcaça da válvula de controle 12,5 Parafuso de fixação da braçadeira do tubo de alimentação de pressão 28 Tubo de retorno de saída 44 Barra de direção x Ponta-de-eixo 49 Parafuso de fixação da braçadeira dianteira da barra estabilizadora 48
( ): Para uso sem SST
kgf.cm
lbf.pé
224 704 122 398 449 286 286
16 51 9 29 33 21 21
185 250 700 (660) 1,050 (954) 566 128 (121) 969 127 286 499 500 489
13 18 51 (48) 76 (69) 41 9 (9) 70 9 21 33 36 35
3
03-54
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO DADOS DE SERVIÇO Massa de carga de refrigerante
3
Único
450 ± 30 g (15,9 ± 1,1 oz.)
03-55
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Conjunto da válvula de expansão x Subconjunto do evaporador Conjunto da unidade do A/C x Carroçaria Parafuso, Porca Reforço do painel de instrumentos x Carroçaria Reforço do painel de instrumentos x Subconjunto do suporte do pedal de freio Conjunto do compressor x Motor Mangueira de descarga no. 1 do refrigerante x Conjunto do compressor Subconjunto da mangueira de sucção x Conjunto do compressor Conjunto do condensador x Suporte superior do radiador Conjunto de acessórios e tubos do A/C x Conjunto do condensador Subconjunto da mangueira de descarga x Conjunto do condensador
N.m
kgf.cm
lbf.pé
3,5 9,8 20 18 29 9,8 9,8 5,5 5,4 5,4
35 100 204 184 300 100 100 56 55 55
30 lbf.pol. 87 lbf.pol. 15 13 21 87 lbf.pol. 87 lbf.pol. 49 lbf.pol. 47 lbf.pol. 47 lbf.pol.
3
03-56
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – SISTEMA AIRBAG
SISTEMA AIRBAG ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Conjunto do botão da buzina x Conjunto da direção hidráulica Conjunto do airbag do passageiro dianteiro x Conjunto do reforço do painel de instrumentos Central do conjunto de sensores do airbag x carroçaria Sensor do airbag dianteiro
3
N.m
kgf.cm
lbf.pé
8,8
90
78 lbf.pol.
20 17,5 17,5
204 179 179
15 13 13
03-57
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CINTO DE SEGURANÇA
CINTO DE SEGURANÇA ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Cinto de segurança dianteiro (Cabine única) Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (retrator) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de ombro) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem no assoalho) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto interno do banco dianteiro – Lado esquerdo x Banco dianteiro Central do conjunto do cinto de cintura do banco dianteiro x Carroçaria Conjunto do cinto interno do banco dianteiro – Lado direito x Carroçaria Cinto de segurança dianteiro (Cabine dupla) Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (retrator) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (suporte de ancoragem) – Lado esquerdo x Conjunto de ajuste de ancoragem do cinto do ombro dianteiro Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem no assoalho) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto de ajuste de ancoragem do cinto de ombro dianteiro– Lado esquerdo x carroçaria Cinto de segurança traseiro Conjunto do cinto externo do banco traseiro (retrator) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem do ombro) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem no assoalho) – Lado esquerdo x Carroçaria Conjunto do cinto de segurança interno traseiro n°1 x Carroçaria Conjunto do cinto de segurança interno traseiro n°1 x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
42
428
31
42
428
31
42 42 42 42
428 428 428 428
31 31 31 31
4,8
49
42 lbf.pol.
42
428
31
42
428
31
42
428
31
42
428
31
42
428
31
42 42 42
428 428 428
31 31 31
3
03-58
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – LIMPADOR R LAVADOR
LIMPADOR E LAVADOR ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Motor do limpador x Liame do limpador Liame do limpador x Carroçaria Braço do limpador x Liame do limpador
3
N.m
kgf.cm
lbf.pé
7,5 5,5 19,6
76 56 200
66 lbf.pol. 49 lbf.pol. 14
03-59
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PÁRA-BRISA/ VIDROS/ ESPELHO
PÁRA-BRISA/ VIDROS/ESPELHO ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Conjunto do espelho retrovisor externo x porta dianteira
N.m
kgf.cm
lbf.pé
8,0
82
71 lbf.pol.
3
03-60
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – PAINEL DE INSTRUMENTOS/ MEDIDORES
PAINEL DE INSTRUMENTOS/MEDIDORES ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Conjunto da coluna de direção x Conjunto do volante de direção Conjunto da almofada do volante de direção x Conjunto do volante de direção
3
N.m
kgf.cm
lbf.pé
50 8,8
510 90
37 78 lbf.pol.
03-61
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – BANCOS
BANCOS ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Banco dianteiro (Banco separado) Mola do encosto do banco x Estrutura do assento do banco Cinto da posição interna x Estrutura do assento do banco Estrutura do assento do banco x Braço de ajuste de reclinamento Haste de ajuste do banco x Braço de ajuste de reclinamento com ajustador vertical Braço de ajuste de reclinamento x Trilho do banco com ajustador vertical Braço de ajuste de reclinamento x Trilho do banco sem ajustador vertical Banco x Carroçaria Banco dianteiro - Lado direito (Banco inteiriço) Mola do encosto do banco x Estrutura do assento do banco Banco x Carroçaria Banco traseiro (Cabine dupla) Estrutura do encosto x estrutura do assento do banco Suporte de perna no banco x estrutura do assento do banco Suporte de perna no banco x Carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
40 42 19,5
408 428 199
30 31 14
19,5 25 19,5 37
199 255 199 377
14 18 14 27
40 37
408 377
30 27
19,5 14,5 19,5
199 148 199
14 11 14
3
03-62
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – CAPÔ DO MOTOR/ PORTAS
CAPÔ DO MOTOR/PORTAS ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada
3
Capô do motor Capô do motor x Dobradiça do capô Trava do capô x Painel da carroçaria Porta dianteira Limitador da porta x carroçaria Limitador da porta x Painel da porta Subconjunto inferior traseiro do quadro da porta x Painel da porta Vidro da porta x Subconjunto regulador da porta dianteira Dobradiça da porta x Carroçaria Dobradiça da porta x Painel da porta Fechadura da porta x Painel da porta Engate da fechadura da porta x Carroçaria Capa da maçaneta externa da porta x Painel da porta Estrutura da maçaneta externa da porta x Painel da porta Motor do regulador do vidro elétrico x Regulador do vidro Regulador do vidro x Painel da porta Porta traseira Limitador da porta x Carroçaria Limitador da porta x Painel da porta Subconjunto inferior traseiro do quadro da porta x Painel da porta Dobradiça da porta x Carroçaria Dobradiça da porta x Painel da porta Fechadura da porta x Painel da porta Engate da fechadura da porta x Carroçaria Capa da maçaneta externa da porta x Painel da porta Estrutura da maçaneta externa da porta x Painel da porta Motor do regulador do vidro elétrico x Regulador do vidro Regulador do vidro x Painel da porta Tampa traseira Maçaneta da tampa traseira x Painel da porta Dobradiça da tampa traseira x Carroçaria Dobradiça da tampa traseira x Painel da porta Dobradiça da tampa traseira x Painel da porta Fechadura da tampa traseira x Painel da porta Engate da fechadura da tampa traseira x Carroçaria Escora da tampa traseira x Carroçaria Escora da tampa traseira x Painel da porta
(inferior) (lateral)
N.m
kgf.cm
lbf.pé
13 8,0
134 82
9,6 71 lbf.pol.
30 5,5 8,0 8,0 26 26 5,0 23 4,0 4,0 5,4 8,0
306 56 82 82 265 265 51 235 41 41 55 82
22 lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. 19 19 lbf.pol. 17 lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol. lbf.pol.
30 5,5 8,0 26 26 5,0 23 4,0 4,0 5,4 8,0
306 56 82 265 265 51 235 41 41 55 82
22 49 lbf.pol. 71 lbf.pol. 19 19 44 lbf.pol. 17 35 lbf.pol. 35 lbf.pol. 48 lbf.pol. 71 lbf.pol.
5,0 59 18 28 12,5 28 27 27
51 601 184 286 128 286 275 275
44 lbf.pol. 44 13 21 9,0 21 20 20
49 71 71
44 35 35 48 71
03-63
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO
ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Pára-choque dianteiro Reforço do pára-choque dianteiro x carroçaria Pára-choque traseiro Braço do pára-choque traseiro x carroçaria Braço do pára-choque traseiro x Barra do pára-choque traseiro Conjunto de cabos de controle da trava do capô Trava do capô x carroçaria Conjunto do estribo lateral Escora do estribo lateral x carroçaria Conjunto do forro do teto Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de ombro) x carroçaria Conjunto do cinto externo do banco dianteiro (ancoragem de cinto) x carroçaria Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem de ombro) x carroçaria Conjunto do cinto externo do banco traseiro (ancoragem de cinto) x carroçaria
N.m
kgf.cm
lbf.pé
67
683
49
45 45
459 459
33 33
8,0
82
71 lbf.pol.
18
184
13
42 42 42 42
428 428 428 428
31 31 31 31
3
03-64
ESPECIFICAÇÕES DE SERVIÇO – BUZINA
BUZINA ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE Peça apertada Conjunto da buzina de tonalidade baixa (grave) x carroçaria
3
N.m
kgf.cm
lbf.pé
20
204
15
DIAGNÓSTICOS
SISTEMA ECD (HILUX 1KD-FTV-2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ...... 05-1 PRECAUÇOES ..................................................... 05-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 05-2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................... 05-05 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO .............. 05-16 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ........................................................ 05-23 INSPEÇÃO DE FALHAS INTERMITENTES ..... 05-24 INSPEÇÃO BÁSICA ........................................... 05-25 LEITURA DE DADOS REGISTRADOS ............. 05-27 REGISTRO .......................................................... 05-32 INICIALIZAÇÃO .................................................. 05-38 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 05-40 TERMINAIS DO ECM ......................................... 05-43 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ........................... 05-48 INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ........... 05-50 PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO .............................................. 05-52 TABELA LIVRE-DE-FALHA ................................ 05-53 DATA LIST / ACTIVE TEST ................................ 05-56 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................... 05-61 DTC P0045/34 ..................................................... 05-66 P0087/49 ............................................................. 05-70 P0088/78 ............................................................. 05-78 P0093/78 ............................................................. 05-84 P0095/23 ............................................................. 05-89 P0100/31 ............................................................. 05-93 P0105/35 ........................................................... 05-101 P0110/24 ........................................................... 05-107 P0115/22 ........................................................... 05-114 P0120/41 ........................................................... 05-120 P0168/39 ........................................................... 05-125 P0180/39 ........................................................... 05-126 P0200/97 ........................................................... 05-130 P0234/34 ........................................................... 05-138 P0335/12 ........................................................... 05-143 P0340/12 ........................................................... 05-148 P0400/71 ........................................................... 05-152 P0405/96 ........................................................... 05-159 P0488/15 ........................................................... 05-162 P0500/42 ........................................................... 05-167 P0504/51 ........................................................... 05-171 P0606 ................................................................ 05-177 P0627/78 ........................................................... 05-178
P1601/89 ........................................................... 05-181 P2008/58 ........................................................... 05-183 P2120/19 ........................................................... 05-188 P2121/19 ........................................................... 05-196 P2226/15 ........................................................... 05-199 U0001/A2 ........................................................... 05-200 CIRCUITO DE CONTROLE DA EGR ............... 05-203 CIRCUITO DO CONTROLE DE PRÉ-AQUECIMENTO ................................. 05-215 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM ....................................................... 05-221 CIRCUITO DO SINAL DO MOTOR DE PARTIDA ................................................ 05-226 CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA DE FALHAS (MIL) ....................................... 05-230 PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR MORRE .......... 05-233 EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA ...................... 05-244 MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES EXCESSIVAS DO MOTOR 1KD-FTV) ....... 05-258 MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU EXCESSO DE VIBRAÇÕES NO MOTOR (2KD-FTV) .. 05-269 DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (1KD-FTV) .................................................... 05-280 DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (2KD-FTV) .................................................... 05-292 FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (1KD-FTV) .................................................... 05-304 FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (2KD-FTV) .................................................... 05-318
ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-332 PRECAUÇÕES ................................................. 05-332 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-333 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-334 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-335 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-336 VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE ...................................................... 05-338 INSPEÇÃO DA OPERAÇÃO ............................ 05-339 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-344 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-345 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-347 INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-349 DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA) ............................. 05-351 TABELA LIVRE-DE-FALHAS ............................ 05-352
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
5
DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-353 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS ............... 05-355 C0200/31 ........................................................... 05-357 C0210/33 ........................................................... 05-363 C0226/21 ........................................................... 05-369 C0273 ................................................................ 05-372 C0278 ................................................................ 05-375 C1241/41 ........................................................... 05-377 C1243/43 ........................................................... 05-380 C1249/49 ........................................................... 05-385 C1251/51 ........................................................... 05-389 C1337/37 ........................................................... 05-391 CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (PERMANECE ACESA) .............................. 05-392 CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (NÃO ACENDE) ........................................... 05-398 CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-401 CIRCUITO DO TERMINAL TS .......................... 05-403 INSPEÇÃO ........................................................ 05-405
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-407 DEFINIÇÃO DE TERMOS ................................ 05-407 LISTA DE DESIGNAÇÕES DE COMPONENTES E DE SISTEMA ............. 05-408 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-410 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-411 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-413 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-414 VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE ............................................... 05-419 TESTE DE ESTRADA ...................................... 05-420 TESTES DO SISTEMA MECÂNICO ............... 05-422 TESTE HIDRÁULICO ....................................... 05-424 TESTE DE MUDANÇA MANUAL ..................... 05-425 PADRÃO MONITOR DRIVE ............................. 05-426 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-428 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-433 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-437 INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-439 PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO ............................................ 05-441 TABELA LIVRE-DE-FALHAS ............................ 05-442 DATA LIST / ACTIVE TEST .............................. 05-443 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS ............... 05-446
P0500/42 ........................................................... 05-448 P0710/38 ........................................................... 05-452 P0717/67 ........................................................... 05-455 P0722/61 ........................................................... 05-458 P0973/62 ........................................................... 05-461 P2716/77 ........................................................... 05-465 P2769/64 ........................................................... 05-468 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TCM ....................................................... 05-471 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N ............................................. 04-474 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO ............................................ 05-478 CIRCUITO DO INDICADOR P DA A/T ............. 05-483
SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-486 PRECAUÇÕES ................................................. 05-486 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-487 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-488 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-489 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-490 VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE ...................................................... 05-492 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-493 PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO .................................................. 05-498 INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ......... 05-499 DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-502 TABELA DE SINTOMAS DE PROBLEMAS .... 05-503 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-504 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS PARA O SISTEMA DO AIRBAG ................ 05-505 B1000/31 ........................................................... 05-507 B1610/13 ........................................................... 05-508 B01615/14 ......................................................... 05-515 B1800/51 ........................................................... 05-522 B1805/52 ........................................................... 05-537 FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (PERMANECE ACESA QUANDO NÃO HÁ CÓDIGO DTC) ....................................... 05-552 FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (NÃO ACENDE QUANDO A CHAVE DE IGNIÇÃO É LIGADA) ............................ 05-557
CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-559
SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-561 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-561 DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-563 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-564 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-565 VERIFICAÇÃO DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ........................................... 05-567 IDENTIFICAÇÃO DA ORIGEM DE RUÍDOS ... 05-568 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-570 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-571 VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ... 05-572 TABELA DE DTC .............................................. 05-577 PRESSIONAR O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA NÃO INICIALIZA O SISTEMA ............................. 05-579 LIGAR O INTERRUPTOR DE LUZES NÃO ACENDE O PAINEL DO RECEPTOR DO RÁDIO À NOITE .............. 05-581 EM TODOS OS MODOS NÃO HÁ SOM NO ALTO-FALANTE .................................... 05-583 MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO EM TODOS OS MODOS (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) ..................... 05-591 A RETRANSMISSÃO DO RÁDIO NÃO PODE SER RECEBIDA (MÁ RECEPÇÃO) ........................................ 05-600 NÃO É POSSÍVEL INSERIR OU EXECUTAR A FITA CASSETE ................... 05-602 FITA CASSETE NÃO EJETA ........................... 05-603 BAIXA QUALIDADE DE SOM DURANTE A EXECUÇÃO DE FITA .............................. 05-604 FITA EMPERRADA DEVIDO À ROTAÇÃO INCORRETA DA FITA OU FALHA NA FUNÇÃO DE RETORNO ............................. 05-605 CD NÃO PODE SER INSERIDO OU EJETA IMEDIATAMENTE APÓS A INSERÇÃO .................................................. 05-606 CD NÃO PODE SER EJETADO ...................... 05-608 EMBORA O SISTEMA ESTEJA ENERGIZADO, NÃO É POSSÍVEL EXECUTAR O CD ........................................ 06-609 MÁ QUALIDADE DO SOM SOMENTE DURANTE A EXECUÇÃO DO CD (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) .... 05-611
FALHA DE SOM DO CD (SALTA) .................... 05-612 RUÍDO ............................................................... 05-614 INSPEÇÃO ........................................................ 05-615
SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-616 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-616 DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-618 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-619 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-620 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ........................................................... 05-621 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-622 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-623 FUNÇÕES MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR E ABAIXAR AUTOMATICAMENTE NÃO FUNCIONAM NO LADO DO MOTORISTA ................................................ 05-624 FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA NO LADO DO PASSAGEIRO ............................................. 06-627 FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LE ............... 05-632 FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LD ............... 05-637 FUNÇÃO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTA NÃO FUNCIONA ......................................... 05-642 OS VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM ............................................... 05-644 INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 06-648 INSPEÇÃO ........................................................ 05-650
CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-654 PRECAUÇÕES ................................................. 05-654 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-655 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-658 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-659 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 06-661 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ........................................... 05-662 INICIALIZAÇÃO ................................................ 05-663 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-664 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-666 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-673 DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-674
5
5
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS DO PAINEL NÃO FUNCIONA ............................ 05-675 FALHA DO VELOCÍMETRO ............................. 05-677 FALHA NO TACÔMETRO ................................. 05-680 FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL ..................................... 05-682 FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR ................. 05-684 LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA, LADO DO MOTORISTA NÃO FUNCIONA ................... 05-686 BUZINA DE ADVERTÊNCIA NÃO FUNCIONA .................................................. 05-689 INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-694 INSPEÇÃO ........................................................ 05-697
SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-702 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-702 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-704 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-705 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-706 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-707 PARÂMETROS CUSTOMIZE ........................... 05-708 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-710 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-711 TRAVA DA PORTA NÃO FUNCIONA .............. 05-713 INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-725 INSPEÇÃO ........................................................ 05-726
SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-730 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-732 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-733 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-735 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-737 REGISTRO ........................................................ 05-738 PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE ........ 05-742 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-746 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-747 SOMENTE A FUNÇÃO DO CONTROLE REMOTO NÃO FUNCIONA ......................... 05-750 SEM FUNÇÃO DE RESPOSTA ....................... 05-755
INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-758 INSPEÇÃO ........................................................ 05-760 SUBSTITUIÇÃO ............................................... 05-762
SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-764 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-764 DIAGRAMA ELÉTRICO ................................... 05-765 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-766 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-767 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-769 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-770 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-771 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-775 LEITURA/CANCELAMENTO DE DTC ............. 06-776 DATA LIST/ACTIVE TEST ................................ 05-778 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................. 05-780 B2780 ................................................................ 05-781 B2784 ................................................................ 05-784 B2793 ................................................................ 05-786 B2794 ................................................................ 05-787 B2795 ................................................................ 05-788 B2796 ................................................................ 05-789 B2797 ................................................................ 05-792 B2799/99 ........................................................... 05-795 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU ........................................................ 05-797 INSPEÇÃO ........................................................ 05-799
SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-800 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-800 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-803 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-804 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-805 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-806 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-807 TERMINAIS DA ECU ........................................ 08-808 CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU ........................................................ 05-812 CIRCUITO DA CHAVE DE IGNIÇÃO ............... 05-814 CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA ...................................................... 05-816 CIRCUITO DA BUZINA ..................................... 05-823
CIRCUITO DA BUZINA DE SEGURANÇA ...... 05-827 CIRCUITO DO INDICADOR DE SEGURANÇA .............................................. 05-829 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA .................... 05-831 CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO MOTORISTA ................................................ 05-833 CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO PASSAGEIRO ...... 05-836 CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE ............................................. 05-838 CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE ............................................. 05-840 INSPEÇÃO NO VEÍCULO ................................ 05-842 INSPEÇÃO ........................................................ 05-846
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... 05-848 PRECAUÇÕES ................................................. 05-848 LOCALIZAÇÃO ................................................. 05-849 DIAGRAMA DO SISTEMA ............................... 05-851 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ............................. 05-852 COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO ............ 05-854 ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE ...................................................... 05-856 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............. 05-857 TESTE DE ESTRADA ...................................... 05-858 TERMINAIS DA ECU ........................................ 05-860 SISTEMA DE DIAGNÓSTICO ......................... 05-861 VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC ... 05-863 DATA LIST / ACTIVE TEST .............................. 05-865 TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA ................. 05-867 P0500/21 ........................................................... 05-868 P0571/52 ........................................................... 05-869 P0607/54 ........................................................... 05-873 CIRCUITO DO INTERRUPTOR DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE .............................................. 05-874 CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE .................................... 05-878 CIRCUITO DO TERMINAL TC .......................... 05-880
5
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-1
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) PRECAUÇÕES Exemplo:
Código de compensação do injetor
1.
CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR
(a)
Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor conforme o respectivo código de compensação. Os códigos de compensação da injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos impressos na cabeça de cada injetor. Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM. Quando o ECM for substituído, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM novo. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor poderá ser reduzida.
(b)
(c)
2.
DIFICULDADE PARA A PARTIDA, MOTOR MORRE OU EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA
(a)
Verifique se o problema relatado pelo cliente está descrito abaixo. Se estiver, passe seção de diagnóstico correspondente. (1) Partida difícil ou motor morre (veja a página 05-233) (2) Emissão de fumaça preta (veja a página 05-40)
5
05-2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do Motorista) • Fusível AM1-H • Fusível ECU-IG & GAUGE • Fusível STOP • Fusível IGN • Fusível MET • Fusível ST
5
Conjunto dos Instrumentos do painel
Módulo de controle da transmissão (TCM) *
Atuador do motor do turbo *
R/B, J/B do compartimento do motor Relé de Integração (Unidade B: Relé EDU, Relé MAIN) • Relé GLOW • Relé ST • Relé ALT H • Fusível GLOW H • Fusível BATT P/IH • Fusível AM2 H • Fusível EFI
*: Somente para 1KD-FTV
Conjunto da haste do pedal do acelerador • Sensor de posição do pedal do acelerador
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
Medidor da massa do fluxo de ar (MAF)
Conjunto da vela de aquecimento
05-3
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel • Sensor de posição da borboleta de aceleração • Motor de controle da aceleração Sensor de pressão absoluta no coletor
E-VRV da EGR
Injetor
VSV de corte da EGR Sensor IAT turbo diesel
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (ECT)
Atuador • Motor DC • Sensor de posição da palheta do bocal
Sensor de posição da árvore de manivelas
Conjunto do distribuidor comum • Limitador de pressão • Conjunto do sensor de pressão de combustível
Sensor de posição da árvore de comando
Turbocharger
Conjunto da válvula EGR
VSV da válvula de controle de turbilhamento
Bomba de abastecimento • Válvula de controle de sucção • Sensor de temperatura do combustível
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-4 2KD-FTV
Sensor de pressão absoluta no coletor
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel • Sensor de Posição da borboleta de aceleração • Motor de controle da aceleração
Sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT)
Turbocharger
5
E-VRV da EGR Sensor de Temperatura do Fluido de arrefecimento do Motor (ECT) Injetor Conjunto da vela de aquecimento
Sensor de posição da árvore de manivelas
Conjunto do distribuidor comum • Limitador de pressão • Conjunto do sensor de pressão de combustível Sensor de posição da árvore de comando
Sensor de posição da válvula EGR
Bomba de abastecimento • Válvula de controle de sucção • Sensor de temperatura do combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-5
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR
Diagrama do sistema Tanque de combustível
Válvula de controle de sucção
Bomba de abastecimento
5
Sensor de posição do pedal do acelerador Gerador Sensor de temperatura do combustível Sinal da Ignição
Limitador de pressão
Sinal do motor de partida Sinal de velocidade do veículo DLC3 Voltagem da bateria
Distribuidor comum Sensor de pressão atmosférica
Sensor de pressão de combustível
Outros sinais
Relé EDU Charge air cooler *1
Medidor MAF *1 (integrado no sensor IAT)
Sensor IAT *2
Sensor IAT turbo diesel *1 Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) Corpo da borboleta de aceleração diesel E-VRV EGR
Sensor de posição da EGR *2 Atuador do motor do turbo *1
Conjunto da válvula EGR Injetor
VSV de corte da EGR *1
Vela de aquecimento Atuador *1 • Motor DC • Sensor de posição da palheta do bocal
Sensor ECT
Sensor de posição da árvore de comando Sensor de posição da árvore de manivelas
*1: 1KD-FTV *2: 2KD-FTV
VSV da válvula de controle de turbilhamento *1
Bomba de vácuo
Relé GLOW
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-6
2.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Diagrama elétrico (1KD-FTV)
Injetor Relé de integração Injetor
Relé MAIN
5 Injetor
Luz de freio Interruptor da luz de freio
Injetor
Painel de instrumentos Para Relé de integração Relé EDU
Interruptor PNP
Sensor de posição da árvore de comando
Chave de ignição Sensor de posição da árvore de manivelas Relé ST
Motor de partida
ECU do alarme anti-furto
Bateria
*1: T/A *2: T/M
Sensor de posição do pedal do acelerador
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Para Medidor MAF
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
05-7 Para
Motor de controle de aceleração
Sensor de posição da borboleta de aceleração VSV de corte da EGR
5 VSV da válvula de controle de turbilhamento
Atuador do motor do turbocharger Sensor de posição da palheta do bocal
Sensor de pressão absoluta no coletor
Motor DC Sensor de pressão de combustível
Sensor de temperatura do combustível
Da bateria Sensor ECT Válvula de controle de sucção Sensor IAT turbo diesel
05-8
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Relé GLOW
Painel de instrumentos
5 Vela de aquecimento
ECU da chave transponder
Da bateria Sensor de pressão atmosférica
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-9
Diagrama elétrico (2KD-FTV) Injetor Relé de integração Injetor
Relé MAIN
Injetor
Luz de freio Interruptor da luz de freio
Injetor
Painel de instrumentos Relé de integração Relé EDU
Sensor de posição da árvore de comando
Chave de ignição
Sensor de posição da árvore de manivelas Relé ST
Motor de partida
ECU do alarme anti-furto
Bateria
*1 com sistema de alarme anti-furto *2 sem sistema de alarme anti-furto
Sensor de posição do pedal do acelerador
5
05-10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel Painel de instrumentos
Para
Motor de controle de aceleração
Sensor de posição da borboleta de aceleração
5 ECU da chave transponder
Sensor de pressão absoluta no coletor
Relé GLOW
Sensor de posição da válvula EGR
Vela de aquecimento Sensor de pressão de combustível
Sensor de temperatura do combustível
Sensor IAT
Da bateria Válvula de controle de sucção
Sensor ECT
Sensor de pressão atmosférica
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
05-11
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR COMUM
Sistema do distribuidor comum: O sistema do distribuidor comum utiliza combustível sob alta pressão para melhorar o consumo de combustível e para proporcionar potência robusta do motor, e ao mesmo tempo para eliminar as vibrações e ruídos do motor. Este sistema armazena combustível pressurizado e fornecido pela bomba de abastecimento no distribuidor comum. Armazenando o combustível sob alta pressão, o sistema do distribuidor comum é capaz de fornecer combustível em pressões estáveis de injeção independentemente da rotação do motor ou da carga no motor. O ECM regula o ponto e o volume de injeção de combustível, usando a EDU para fornecer corrente elétrica à válvula solenóide no injetor. O ECM também monitora a pressão interna do combustível no distribuidor comum, usando o sensor de pressão de combustível. O ECM monitora a bomba de abastecimento de modo que haja suprimento do combustível necessário para alcançar a pressão objetivo de combustível. Além disso, este sistema integra uma válvula de duas vias (TWV) no interior do injetor para abrir e fechar a passagem de combustível. Como resultado, o tempo de injeção de combustível e o volume de injeção de combustível podem ser regulados com precisão pelo ECM. O sistema de distribuidor comum fornece duas injeções seccionadas de combustível. Para suavizar o tranco na combustão, este sistema executa a “injeção-piloto” como combustível subsidiária antes da injeção principal do combustível. Isto ajuda a reduzir as vibrações e os ruídos do motor. Diagrama do sistema do distribuidor comum (sistema de combustível) Áreas de alta pressão Sensor de pressão de combustível Distribuidor comum
Limitador de pressão
Sensor de temperatura de combustível
Conjunto da bomba de abastecimento
Injetor
Válvula de controle de sucção
Filtro de combustível Tanque de combustível
Sensores
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-12
Componentes do sistema de distribuidor comum: Componentes
5
Descrição
Distribuidor comum
Armazena combustível sob alta pressão produzido pela bomba de abastecimento
Bomba de abastecimento
Acionado pela árvore de manivelas e fornece combustível sob alta pressão ao distribuidor comum.
Injetor
Injeta combustível na câmara de combustão conforme os sinais recebidos do ECM
Sensor de pressão de combustível
Monitora a pressão do combustível no distribuidor comum e transmite os sinais para o ECM
Limitador de pressão
Abre a válvula limitadora de pressão pra reduzir a pressão interna no distribuidor comum quando a pressão do distribuidor comum ultrapassa o nível especificado.
Válvula de controle de sucção
Conforme os sinais recebidos do ECM, ajusta o volume de combustível fornecido ao distribuidor comum e regula a pressão interna do combustível.
Tabela de DTC para o sistema do distribuidor comum: RECOMENDAÇÃO: Esta tabela indica as combinações típicas de DTC para cada ocorrência de falha. A
B
C
D
E
P0088/78 (Veja a página 05-78)
(●)
G
H
(●)
(●)
(●)
J
K
(●)
●
● ● ●
P0192/49 (Veja a página 05-70) P0193/49 (Veja a página 05-70)
(●)
● ● ●
P0627/78 (Veja a página 05-178) P1229/78 (Veja a página 05-78) Área de falha
I
●
●
P0190/49 (Veja a página 05-70)
P0200/97 (Veja a página 05-130)
F
): DTCs potenciais
●
P0087/49 (Veja a página 05-70) P0093/78 (Veja a página 05-84)
(
●
Falha
Consulte
Injetor
Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor
A
Injetor
Emperrado na posição aberta
B
Injetor
Emperrado na posição fechada
C
Sensor de pressão de combustível
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível ou saída fixa do sensor de pressão
D
Limitador de pressão
Emperrado na posição aberta
E
Limitador de pressão
Emperrado na posição fechada
F
Válvula de controle de sucção
Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção
G
Válvula de controle de sucção
Emperrado na posição aberta
H
Válvula de controle de sucção
Emperrado na posição fechada
I
EDU
EDU defeituoso
J
Sistema de distribuidor comum (sistema de combustível)
Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão
K
Descrição de Códigos de Falhas para o sistema de distribuidor comum: Descrição
DTC No. P0087/49
Nenhuma alteração na sinal de saída do sensor de pressão de combustível
P0088/78
Pressão interna de combustível excessivamente alta (200 MPa (2.039 kgf/cm2, 29.007 psi] ou mais)
P0093/78
Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão
P0190/49
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente baixa ou excessivamente alta)
P0192/49
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente baixa)
P0193/49
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível (voltagem de saída excessivamente alta)
P0200/97
Interrupção ou curto-circuito no circuito da EDU ou injetor
P0627/78
Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção
P1229/78
Excesso de alimentação de combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
05-13
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE INJEÇÃO
O ECM controla o sistema de injeção de combustível usando os injetores e a bomba de abastecimento. O ECM regula o volume de injeção de combustível e o ponto de injeção de combustível controlando ambas a duração e o ponto de energização da válvula solenóide no injetor. O ECM regula a pressão da injeção controlando a válvula de controle de sucção localizada na bomba de abastecimento. A bomba alimentadora é usada para bombear o combustível do tanque de combustível para a bomba de abastecimento. Diagrama de controle da injeção Sensor de posição do pedal do acelerador
Válvula solenóide
5
Sensor de posição da árvore de comando Distribuidor comum Sensor de posição da árvore de manivelas (Sinal NE)
Sensor de pressão de combustível
Válvula de controle de sucção
Orifício
Orifício
Câmara de controle de velocidade
Válvula de retenção
Êmbolo
Êmbolo Outros sensores Bomba alimentadora
Came do excêntrico
Agulha do bico injetor Tanque de combustível
Injetor
05-14
5.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE OPERAÇÃO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO
A rotação do came do excêntrico faz com que o came pressione o êmbolo A para cima, conforme ilustrado abaixo. A força de mola pressiona o êmbolo B (oposto ao êmbolo A) para cima. Como resultado, o êmbolo B aspira combustível, e o êmbolo A bombeia combustível ao mesmo tempo.
Diagrama de operação da bomba de abastecimento Válvula de retenção Válvula de controle de sucção
5
Êmbolo A
Came do excêntrico Para o distribuidor comum Came do anel
Êmbolo B Êmbolo A: Final do bombeamento Da Êmbolo B: Final da sucção bomba alimentadora
Êmbolo A: Início da sucção Êmbolo B: Início do bombeamento
Êmbolo A: Início do bombeamento Êmbolo B: Início da sucção
Êmbolo A: Fim da sucção Êmbolo B: Fim do bombeamento
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
05-15
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO
RECOMENDAÇÃO: O ECM controla a operação da válvula de controle de sucção para regular o volume de combustível que é bombeado pela bomba de abastecimento ao distribuidor comum. Este controle é executado para ajustar a pressão interna do combustível do distribuidor comum à pressão objetivo da injeção. (a) Abertura pequena da válvula de controle de sucção: (1) Quando a abertura da válvula de controle de sucção for pequena, o curso de sucção de combustível será mantido estreito. Portanto o volume do combustível transferível irá diminuir. (2) O volume de sucção diminui devido ao curso estreito, embora o deslocamento do êmbolo seja total. A diferença entre o volume geométrico e o volume de sucção gera vácuo. (3) O bombeamento será iniciado quando a pressão do combustível atingir um valor mais alto do que a pressão no distribuidor comum. Operação da válvula de controle de sucção em abertura pequena Êmbolo
Êmbolo
Êmbolo
Ponto morto superior
Ponto morto inferior
Ponto inicial
Volume de bombeamento de combustível
Curso de deslocamento do came Válvula de controle de sucção
Válvula de retenção
Abertura pequena
(b)
Abertura grande da válvula de controle de sucção: (1) Quando a abertura da válvula de controle de sucção for grande, o curso de sucção de combustível será mantido amplo. Portanto o volume do combustível transferível irá aumentar. (2) Se o curso de deslocamento do êmbolo for completo, o volume de sucção será maior devido ao curso amplo. (3) O bombeamento será iniciado quando a pressão do combustível atingir um valor mais alto do que a pressão no distribuidor comum.
Operação da válvula de controle de sucção em abertura grande
Êmbolo Ponto inicial
Curso de deslocamento do came Válvula de controle de sucção
Abertura grande
Volume de bombeamento de combustível
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-16
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema ECD. • Use o Intelligent Tester II nas etapas 3, 4, 5, 7 e 10.
Usando o Intelligent Tester II: 1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO
5
2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-23)
PRÓXIMO 3
CONECTE O INTELLIGENT TESTER II AO DLC3
RECOMENDAÇÃO: Se o monitor indicar falta de comunicação com o Intelligent Tester, inspecione o DLC3.
PRÓXIMO 4
VERIFIQUE O DTC E OS DADOS ARMAZENADOS (Veja a página 05-50)
RECOMENDAÇÃO: Registre ou Imprima o DTC e os Dados Armazenados se necessário.
PRÓXIMO 5
APAGUE O DTC E OS DADOS ARMAZENADOS (Veja a página 05-50)
PRÓXIMO 6
FAÇA A INSPEÇÃO VISUAL
PRÓXIMO 7
AJUSTE DO MODO DE INSPEÇÃO (Veja a página 05-52)
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
05-17
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA
RECOMENDAÇÃO: Se não houver partida, execute primeiramente a etapa 10 e a seguir a etapa 12. Resultado: Resultado
Passe à
Há falha
A
Não há ocorrência de falha
B
B
SIMULE OS SINTOMAS (Veja a página 05-40)
A 9
5 VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-50)
Resultado: Resultado
Passe à
Há falha
A
Não há ocorrência de falha
B
B
Passe à etapa 11
A 10
CONSULTE A TABELA DE DTC (Veja a página 05-61)
PRÓXIMO Passe à etapa 13 11
FAÇA A INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)
Resultado: Resultado
Passe à
Falha não confirmada
A
Confirmação de componentes defeituosos
B
B A
Passe à etapa 16
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-18
12
CONSULTE A TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40)
RECOMENDAÇÃO: • Partida difícil ou motor morre (Veja a página 05-233) • Emissão de fumaça preta (Veja a página (Veja a página 05-244) • Marcha-lenta difícil ou vibração excessiva d motor (1KD-FTV (Veja a página 05-258), 2KD-FTV (Veja a página 05-269). • Detonação ou trepidação do motor (1KD-FTV (Veja a página 05-280), 2KD-FTV (Veja a página 05-292). • Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV (Veja a página 05-304), 2KD-FTV (Veja a página 05-318). Resultado: Resultado
5
Passe à
Confirmação circuitos defeituosos
A
Confirmação de componentes defeituosos
B
B
Passe à etapa 16
A 13
VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM (Veja a página 05-221)
PRÓXIMO 14
FAÇA A INSPEÇÃO DO CIRCUITO Resultado
Passe à
Não há confirmação de falhas
A
Falhas confirmadas
B
B
Passe à etapa 17
A 15
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
PRÓXIMO Passe à etapa 17 16
INSPECIONE OS COMPONENTES
PRÓXIMO 17
IDENTIFIQUE A FALHA
PRÓXIMO 18
AJUSTE E/OU REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19
05-19
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-20
Sem usar o Intelligent Tester: 1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-23)
PRÓXIMO
5
3
VERIFIQUE E APAGUE O DTC (Veja a página 05-50)
PRÓXIMO 4
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA
Resultado: Resultado
Passe à
Há falha
A
Não há ocorrência de falha
B
B
SIMULE O SINTOMA (Veja a página 05-40)
A 5
VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-50)
Resultado: Resultado
Passe à
Há código de falha
A
Não há código de falha
B
B
Passe à etapa 7
A 6
PASSE À TABELA DE DTC (Veja a página 05-50)
PRÓXIMO Passe à etapa 9
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
05-21
FAÇA A INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)
Resultado: Resultado
Passe à
Falha não confirmada
A
Confirmação de componentes defeituosos
B
B
Passe à etapa 12
A 8
CONSULTE A TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40)
RECOMENDAÇÃO: • Partida difícil ou motor morre (Veja a página 05-233) • Emissão de fumaça preta (Veja a página (Veja a página 05-244) • Marcha-lenta difícil ou vibração excessiva d motor (1KD-FTV (Veja a página 05-258), 2KD-FTV (Veja a página 05-269). • Detonação ou trepidação do motor (1KD-FTV (Veja a página 05-280), 2KD-FTV (Veja a página 05-292). • Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV (Veja a página 05-304), 2KD-FTV (Veja a página 05-318). Resultado: Resultado
Passe à
Confirmação circuitos defeituosos
A
Confirmação de componentes defeituosos
B
B
Passe à etapa 12
A 9
VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM (Veja a página 05-221)
PRÓXIMO 10
FAÇA A INSPEÇÃO DO CIRCUITO
Resultado: Resultado
Passe à
Não há confirmação de falhas
A
Falhas confirmadas
B
B
Passe à etapa 13
A 11
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
PRÓXIMO Passe à etapa 13
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-22
12
INSPECIONE OS COMPONENTES
PRÓXIMO 13
IDENTIFIQUE A FALHA
PRÓXIMO 14
5
AJUSTE E/OU REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 15
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-23
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE Nome do Inspetor
Folha de Inspeção do SISTEMA ECD
VIN
Nome do Cliente Data da Entrada do Veículo
/
Data de fabricação
/
Nº da Licença (Placa) Motor sem partida
Sintomas de Falhas
Partida difícil
/
/
Quilometragem Motor não gira
Sem combustão inicial
km/milhas Sem combustão completa
5
Motor gira lentamente Outros ______________________________________________________________________ Marcha-lenta incorreta rpm da marcha-lenta anormal Alta (
Baixa (
Marchalenta fraca
Marcha-lenta difícil
Má Dirigibilidade
Hesitação Detonação
Motor morre
Logo após a partida Após pressionar o pedal do acelerador Após liberar o pedal do acelerador Durante o funcionamento do A/C Na mudança de N para D Outros ____________________________________________
rpm)
rpm)
Outros ________________________________________________
Retroignição Explosão no silencioso (Explosão retardada) Oscilação Outros _________________________________________________________
Outros Data da Ocorrência da Falha Constante
Condição de Ocorrência da Falha
Freqüência da Falha
Algumas vezes (
vezes por
dia/mês)
Somente uma vez
Outros _____________________________________________________________________
Tempo (Clima)
Bom
Temperatura Externa
Quente
Local
Rodovia Subúrbio Cidade Subidas Descidas Pista não pavimentada Outros ____________________________________________ Frio
Temperatura do Motor
Nublado Médio
Frio
Durante o aquecimento
Nevando
Vários/Outros _____________
Frio (aproximadamente ___ °F/ ____ °C)
Após o aquecimento
Qualquer temperatura
Outros ____________________________________________________________________
Funcionamento do Motor
Partida Logo após a partida ( min.) Na Marcha-lenta Acelerando Dirigindo Velocidade Constante Aceleração Desaceleração Interruptor do A/C LIGADO/DESLIGADO Outros _____________________________
Condição da luz de inspeção do motor (MIL)
Inspeção de DTC
Chuvoso
Permanece acesa
Modo normal (Pré-inspeção)
Normal
Modo de Inspeção
Normal
Acende-se às vezes
Não acende
Código(s) de Falha (código
)
Dados Armazenados (
)
Código(s) de Falha (código
)
Dados Armazenados (
)
05-24
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO DE FALHAS INTERMITENTES
5
RECOMENDAÇÃO: Intelligent Tester II: Inspecione o ECM do veículo no modo de inspeção. A detecção das falhas intermitentes será mais fácil com o ECM no modo de inspeção e usando-se o Intelligent Tester II. No modo de inspeção o ECM utiliza a lógica de detecção em 1 etapa ao invés da lógica de 2 etapas devido à maior sensibilidade para detectar as falhas. (a) Apague o DTC. (Veja a página 05-50) (b) Altere o ECM do modo normal para modo de inspeção usando o Intelligent Tester II(Veja a página 05-52) (c) Faça o teste de simulação. (Veja a página 01-29) (d) Verifique o conector e o terminal. (Veja a página 01-29) (e) Balance o conector. (Veja a página 01-29).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-25
INSPEÇÃO BÁSICA Quando não houver confirmação do código na verificação de DTC, todos os circuitos suspeitos de serem causa de falha deverão ser inspecionados conforme a seqüência. Em muitos casos, a inspeção básica do motor indicada no fluxograma abaixo poderá identificar rápida e eficientemente a causa da falha. Portanto esta inspeção é essencial no diagnóstico do motor.
1
VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA
NOTA: Faça a inspeção da voltagem da bateria com o motor desligado e a chave de ignição DESLIGADA. Padrão: Voltagem
OK
NG
11V ou mais
Abaixo de 11V
NG
CARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
NG
PASSE À TABELA DE FALHAS (Página 05-40)
OK 2
VERIFIQUE SE O MOTOR GIRA
OK 3 (a)
VERIFIQUE O FILTRO DE AR
Inspecione visualmente o filtro de ar quanto a excesso de sujeira ou óleo.
NG
LIMPE OU SUBSTITUA
OK 4 (a) (b)
VERIFIQUE A QUALIDADE DO COMBUSTÍVEL Verifique se é usado somente combustível diesel. Verifique se o combustível não contém impurezas.
NG
DRENE E REABASTEÇA O COMBUSTÍVEL
OK 5
VERIFIQUE SE HÁ AR NO COMBUSTÍVEL NG
OK
SANGRE O AR DO COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
5
05-26
6 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE OS TUBOS E MANGUEIRAS DE COMBUSTÍVEL
Verifique se os tubos de combustível e as mangueiras de combustível não estão bloqueadas, danificadas, desconectadas ou empenadas.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 7
VERIFIQUE O FILTRO DE AR QUANTO A OBSTRUÇÕES NG
5
LIMPE OU SUBSTITUA
OK 8
VERIFIQUE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-1) NG
ADICIONE OU DRENE E REABASTEÇA COM ÓLEO DO MOTOR
OK 9
VERIFIQUE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-1) NG
ADICIONE OU DRENE E REABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja a página 16-3)
OK 10
VERIFIQUE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA E A ROTAÇÃO MÁXIMA (Veja a página 14-1) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
OK 11
VERIFIQUE O CIRCUITO DE DIAGNÓSTICO NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 12
VERIFIQUE A BOMBA DE VÁCUO NG
REPARE OU SUBSTITUA A BOMBA DE VÁCUO
OK PASSE À TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-27
LEITURA DE DADOS REGISTRADOS NOTA: • Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM. Quando o ECM é substituídos, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM novo. • Os códigos de compensação da injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor poderá ser reduzida.
1.
APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO(S) INJETOR(ES) POR COMPONENTE(S) NOVO(S), DIGITE O(S) CÓDIGO(S) DE COMPENSAÇÃO DO(S) INJETOR(ES) NO ECM CONFORME SEGUE:
(a)
Digite no Intelligent Tester II, o(s) código(s) de compensação, que é(são) gravados no(s) cabeçote(s) do(s) injetor(es) novo(s). Digite o(s) novo(s) código(s) de compensação no ECM usando o dispositivo de teste (Veja a página 05-31) Desligue a chave de ignição. e desligue o Intelligent Tester II. Aguarde no mínimo 30 segundos. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
(b) (c) (d) (e) (f)
2. (a)
APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO ECM POR UM COMPONENTE(S) NOVO(S), DIGITE O(S) CÓDIGO(S) DE COMPENSAÇÃO DO(S) INJETOR(ES) NO ECM CONFORME SEGUE:
Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27). (b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de teste (Veja a página 05-32). (c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II. (d) Aguarde no mínimo 30 segundos. (e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50) RECOMENDAÇÃO: • Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor. • Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es), haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados. Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-28
Procedimento para leitura e gravação dos códigos de compensação do injetor usando o Intelligent Tester II (antes da substituição do ECM)
INÍCIO
Seleção de função
5 Seleção de número do cilindro
Leitura
Apresentação do código de compensação para ser gravado
Se os códigos de compensação já estiverem gravados no dispositivo de teste Confirmação da gravação do código
Leitura de erro
Se os códigos de compensação não estiverem gravados no dispositivo de teste Confirmação do código (sobrescrever)
Gravação
Leitura e salvamento de outros códigos de compensação
Diálogo aberto: continuação da operação de leitura/salvamento Final da leitura e gravação dos códigos de compensação FINAL
Passe ao procedimento de registro (Veja a página 05-32)
Gravação de erro
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-29
RECOMENDAÇÃO: A operação abaixo é disponível com ECMs que podem transmitir os códigos de compensação do injetor registrados ao Intelligent Tester II.
Exemplo:
Código de compensação do injetor
3.
FAÇA A LEITURA E GRAVE OS CÓDIGOS DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Ligue o Intelligent Tester II NOTA: Não dê partida ao motor. RECOMENDAÇÃO: O código de compensação do injetor é gravado no cabeçote de cada injetor. (d) Acesse as opções de menu nesta ordem: Auto / Pick up / Engine / Utility / Injector Compensation. (e) Pressione Next.
(f)
Pressione Next novamente para continuar.
5
05-30
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(g) (h)
Selecione Read Compensation Code Pressione Next
5
(i)
Selecione o número do cilindro correspondente ao código de compensação do injetor desejado. (j) Pressione Next RECOMENDAÇÃO: O processo de leitura poderá falhar devido a problema no chicote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.
(k) (l)
Verifique o código de compensação do injetor (código alfanumérico de 30 dígitos) apresentados na tela do dispositivo de teste. Pressione Save.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-31
(m) Se não houver código de compensação do injetor para o cilindro no dispositivo de teste: (1) Verifique se o código de compensação do injetor apresentado na tela do dispositivo de teste está correto. (2) Pressione Save (passe à etapa (o)). RECOMENDAÇÃO: O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chicote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.
5
(n)
Se já houver outro código de compensação do injetor no dispositivo de teste: (1) Verifique se o código de compensação do injetor apresentado na tela do dispositivo de teste está correto. RECOMENDAÇÃO: O código de compensação do injetor existente será sobrescrito pelo novo código e cancelado do dispositivo de teste. (2) Pressione Replace. RECOMENDAÇÃO: O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chicote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie esta operação.
(o)
Se desejar fazer a leitura e salvar outros códigos de compensação do injetor, pressione Next para continuar. Para encerrar esta operação, pressione Cancel.
05-32
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REGISTRO NOTA: • Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM. Quando o ECM é substituídos, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM novo. • Os códigos de compensação do injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor poderá ser reduzida.
1.
5
(a)
APÓS A SUBSTITUIÇÃO DO ECM POR COMPONENTE NOVO, DIGITE TODOS OS CÓDIGOS COMPENSAÇÃO NO ECM NOVO CONFORME SEGUE:
Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27). (b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de teste (Veja a página 05-32). (c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II. (d) Aguarde no mínimo 30 segundos. (e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50) RECOMENDAÇÃO: • Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor. • Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es), haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados. Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-33
Procedimento para registrar os códigos de compensação do injetor usando o Intelligent Tester II (antes da substituição do ECM) *1:
*2: INÍCIO
Para registrar os códigos de compensação através de digitação manual (substituição do injetor, etc.) Para registrar os códigos de compensação já gravados no Intelligent Tester II (substituição do ECM, etc.)
5
Seleção de função
Seleção de número do cilindro
Diálogo opcional: Selecione Input *1 ou Open *2.
Seleção de interrupção
Seleção de entrada
Entrada manual do código de compensação do injetor
Recuperação do código de compensação do injetor gravado Normal
Anormal
Erro na recuperação Confirmação da gravação do código
Registro do código de compensação do injetor
Continue o registro para os demais cilindros
Retorno ao “diálogo de opção” e selecione “Input” porque não há código de compensação do injetor gravado no dispositivo de teste. Erro de registro
Diálogo opcional: continue o registro Final do registro do código de compensação FIM
05-34 Exemplo:
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Código de compensação do injetor
2.
REGISTRO DE CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. NOTA: Não dê partida ao motor. (c) Ligue o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: O código de compensação do injetor é gravado no cabeçote de cada injetor. (d) (e)
Acesse as opções de menu nesta ordem: Auto / Pick up / Engine / Utility / Injector Compensation. Pressione Next.
(f)
Pressione Next novamente para continuar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(g) (h)
05-35
Selecione Set Compensation Code Pressione Next.
5
(i) (j)
(k)
Selecione o número do cilindro correspondente ao código de compensação do injetor desejado. Pressione Next.
Se um ou mais injetores foram instalados (o código de compensação do injetor para o cilindro selecionado não existe no dispositivo de teste): (1) Pressione Input.
05-36
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(2)
Manualmente digite o código de compensação do injetor correspondente ao cilindro, usando o teclado na tela do dispositivo de teste. O código alfanumérico de 30 dígitos está gravado no cabeçote do injetor. RECOMENDAÇÃO: Cada código de compensação do injetor é exclusivo. O código de compensação do injetor correto deverá ser digitado em cada cilindro selecionado no dispositivo de teste. (3) Confirme se o código de compensação do injetor para o cilindro selecionado está correto e pressione OK (passe à etapa (m)).
5
(l)
Se houver instalação de um ECM novo (se todos os códigos de compensação do injetor foram salvados no dispositivo de teste): (1) Pressione Open.
(2)
Pressione Open novamente para recuperar o código de compensação do injetor salvado. RECOMENDAÇÃO: Se o processo de recuperação falhar, a digitação manual do dispositivo de teste será uma opção alternativa. Consulte a etapa (k).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-37
(m) Verifique se o código de compensação do injetor apresentado na tela está correto comparando-o ao valor alfanumérico de 30 dígitos gravado no cabeçote do injetor. NOTA: Se houver digitação de um código de compensação do injetor incorreto no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil.. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor poderá ser reduzida. RECOMENDAÇÃO: • Se houver a digitação ou leitura de um código de compensação do injetor incorreto, retorne à tela Input Value, pressionado Input. • O processo de gravação poderá falhar devido a problema no chicote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique a conexão do chicote elétrico e do DLC3. Se não houver indicação de falha, o ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e repita esta operação. (n) Pressione Next para gravar o código de compensação do injetor no ECM. RECOMENDAÇÃO: • Se o processo falhar, o código de compensação do injetor poderá estar incorreto. Verifique novamente o código de compensação do injetor. • Se a digitação do código de compensação do injetor estiver correta, a causa para a falha poderá ser o chicote elétrico ou má conexão com o DLC3. Verifique o chicote elétrico e a conexão do DLC3. Se não houver identificação de qualquer problema, o ECM poderá estar defeituoso. Verifique o ECM e reinicie a operação.
(o)
(p) (q) (r) (s)
Se desejar continuar outros registros de código de compensação do injetor, pressione Next. Para terminar o registro, pressione Cancel. Desligue a chave de ignição. e desligue o dispositivo de teste. Aguarde no mínimo 30 segundos. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50)
5
05-38
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INICIALIZAÇÃO RECOMENDAÇÃO: Após substituir a bomba de abastecimento e/ou ECM. • Se o motor estiver defeituoso ou morrer imediatamente após a partida, os valores aprendidos no ECM deverão ser inicializados. O motor poderá ser inicializado através do Intelligent Tester II ou através de curto-circuito nos terminais do DLC3. • Se a partida do motor for normal, a inicialização não será necessária. Execute somente as etapas (i) e (j).
PROCEDIMENTO DE INICIALIZAÇÃO Usando o Intelligent Tester II:
5
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. NOTA: Não dê partida ao motor. (c) Ligue o Intelligent Tester II. (d) Acesse os menus: Auto / Pick up / Engine / Utility / Supply Pump Initialization. (e) Pressione Next.
(f)
Pressione Next
(g) (h)
Pressione Exit Dê partida ao motor para verificar se a inicialização está completa. Se a partida do motor não for possível, repita o processo de inicialização desde o início. (i) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta. NOTA: Não acelere o motor imediatamente após a partida. Após o funcionamento em marcha-lenta, a aceleração será permitida; (1) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante no mínimo 1 minuto nas condições abaixo: • Temperatura da água igual a 60 °C (140 °F) ou acima. • Temperatura do combustível igual a 20 °C (68 °F) ou acima. RECOMENDAÇÃO: • A temperatura da água poderá ser estimada através de contato na mangueira de saída. • A temperatura do combustível poderá ser estimada usando-se a temperatura ambiente como substituição. • Se for difícil estimar a temperatura da água, use o Intelligent Tester II e acesse o menu: Auto / Pick Up / Engine / Data List / Coolant Temp. (j) A inicialização estará completa.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-39
Sem usar o Intelligent Tester II:
Estabeleça curto-circuito entre os terminais do DLC3
5 Ligue a chave de ignição
Aguarde 3 minutos
Desligue a chave de ignição
Desfaça a conexão entre os terminais TC e CG
NÃO Dê partida ao motor SIM Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta Nota: • Não acelere o motor imediatamente após a partida. • Após o funcionamento em marcha-lenta, a aceleração será permitida
Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante no mínimo 1 minuto nas condições abaixo: • Temperatura da água igual a 60 °C (140 °F) ou acima. • Temperatura do combustível igual a 20 °C (68 °F) ou acima. RECOMENDAÇÃO: • A temperatura da água poderá ser estimada através de contato na mangueira de saída. • A temperatura do combustível poderá ser estimada usando-se a temperatura ambiente como substituição.
A inicialização estará completa.
05-40
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Motor não gira (sem partida)
5
Área suspeita 1. Motor de partida
-
2. Relé ST
-
3. Sensor ECT
-
1. Partida difícil ou motor morre
05-233
2. Circuito do sinal do motor de partida
05-226
3. Circuito de controle de pré-aquecimento
05-215
4. Injetor
Dificuldade na partida do motor
11-5
5. Filtro de combustível
11-5
6. Compressão
14-1
7. ECM
10-6
8. Bomba de abastecimento
11-5
9. Sensor de pressão de combustível
11-5
10. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
10-6
11. EDU (relé)
11-5
12. Bateria deteriorada
Dificuldade na partida do motor aquecido
Veja a página
-
13. Uso de combustível com baixo número de cetanas
-
14. Combustível congelado
-
15. Ar misturado no tubo de combustível
-
1. Partida difícil ou motor morre
05-233
2. Circuito do sinal do motor de partida
05-226
3. Injetor
11-5
4. Filtro de combustível
14-1
5. Compressão
14-1
6. ECM
10-6
7. Bomba de abastecimento
11-5
8. Sensor de pressão de combustível
11-5
9. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 10. EDU (relé) 11. Ar misturado no tubo de combustível
-
12. Bateria deteriorada
-
1. Partida difícil ou motor morre 2. Filtro de combustível 3. Injetor 4. Circuito da alimentação elétrica do ECM Motor morre logo após a partida
Motor morre (exceto na condição listada acima)
05-233 11-5 11-5 05-221
5. ECM
10-6
6. Bomba de abastecimento
11-5
7. Sensor de pressão de combustível
11-5
8. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
10-6
9. Ar misturado no tubo de combustível
-
10. Sistema do imobilizador ativado
-
Partida difícil ou motor morre
05-233
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sintoma
Marcha-lenta inicial anormal (marcha-lenta fraca)
Área suspeita 1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (1KD-FTV) 2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (2KD-FTV) 3. Filtro de combustível 4. Injetor 5. ECM 6. Bomba de abastecimento 7. Sensor de pressão de combustível 8. Medidor da massa do fluxo de ar deteriorado (1KD-FTV) 9. Uso de combustível com baixo número de cetanas 10. Interrupção no circuito do sinal do A/C para ECM e interrupção no circuito do sinal do gerador para o ECM
05-41 Veja a página 05-258 05-269 11-5 11-5 10-6 11-5 11-5 -
Rotação alta da marcha-lenta (marcha-lenta fraca)
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (1KD-FTV) 2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (2KD-FTV) 3. Circuito do sinal do A/C 4. Injetor 5. Circuito do sinal do motor de partida 6. ECM 7. Bomba de abastecimento 8. Sensor de pressão de combustível 9. Interrupção no circuito do sensor de velocidade 10. Pedal do acelerador
Rotação baixa da marcha-lenta (marcha-lenta fraca)
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (1KD-FTV) 2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (2KD-FTV) 3. Circuito do sinal do A/C 4. Injetor 5. Sistema EGR 6. Compressão 7. Folga da válvula 8. Linha de combustível (sangria de ar) 9. ECM 10. Bomba de abastecimento 11. Sensor de pressão de combustível 12. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 13. Medidor da massa do fluxo de ar deteriorado (1KD-FTV)
Marcha-lenta difícil (marcha-lenta fraca)
1. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (1KD-FTV) 2. Marcha-lenta difícil ou vibrações excessivas no motor (2KD-FTV)
05-259
Trepidação no motor aquecido (marcha-lenta fraca)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Injetor Circuito de alimentação elétrica do ECM Compressão Linha de combustível (sangria de ar) Folga da válvula ECM Bomba de abastecimento Sensor de pressão de combustível Conjunto da borboleta de aceleração diesel
11-5 05-221 14-1 11-5 14-1 10-6 11-5 11-5 10-6
Trepidação no motor frio (marcha-lenta fraca)
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
Injetor Circuito de alimentação elétrica do ECM Compressão Linha de combustível (sangria de ar) Folga da válvula ECM Bomba de abastecimento Sensor de pressão de combustível Conjunto da borboleta de aceleração diesel
11-5 05-221 14-1 11-5 11-5 10-6 11-5 11-5 10-6
05-258 05-269 11-5 05-226 10-6 11-5 11-5 05-167 10-6 05-258 05-259 11-5 12-8 14-1 14-1 11-7 10-6 11-5 11-5 10-6 05-258
5
05-42
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sintoma
Hesitação / Aceleração fraca (dirigibilidade fraca)
5 Detonação (dirigibilidade fraca)
Emissão de fumaça preta (dirigibilidade fraca)
Área suspeita 1. Falta de potência ou hesitação (1KD-FTV)
05-304
2. Falta de potência ou hesitação (2KD-FTV)
05-318
3. Injetor
11-5
4. Filtro de combustível
11-5
5. Sistema EGR
12-8
6. Compressão
14-1
7. ECM
10-6
8. Bomba de abastecimento
11-5
9. Sensor de pressão de combustível
11-5
10. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel
10-6
11. Pedal do acelerador
10-6
12. Sistema turbocharger
13-24
1. Detonação ou batida do motor (1KD-FTV)
05-280
2. Detonação ou batida do motor (2KD-FTV)
05-292
1. Emissão de fumaça preta
05-244
2. Sistema EGR
12-8
3. Injetor
11-5
4. Acúmulo no sistema de escapamento 1. Sistema EGR
Emissão de fumaça branca (dirigibilidade fraca)
12-8
2. Injetor
11-5
3. Filtro de combustível
11-5
4. ECM
10-6
5. Bomba de abastecimento
11-5
6. Sensor de pressão de combustível
11-5
7. Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel 8. Circuito de controle de pré-aquecimento 9. Baixa qualidade do combustível
Oscilação / Trepidação (dirigibilidade fraca)
Veja a página
10-6 05-215 -
1. Injetor
11-5
2. ECM
10-6
3. Bomba de abastecimento
11-5
4. Sensor de pressão de combustível
11-5
5. Sistema turbocharger (movimento da palheta turbo VN está defeituoso) (1KD-FTV) 6. Sistema turbocharger (válvula wastegate) (2KD-FTV)
13-24 13-24
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-43
TERMINAIS DO ECM
RECOMENDAÇÃO: A voltagem padrão para cada terminal do ECM está detalhada na tabela abaixo. Na tabela, primeiramente veja as informações detalhadas em “Condição”. Veja em “Símbolos (No. de Terminal)” os terminais a serem inspecionados. A voltagem padrão entre os terminais está indicada em “Condição Especial”. Use a ilustração acima como referência para os terminais do ECM. Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
BATT (E6–2) – E1 (E7–7)
L – BR
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7)
B–O – BR
+B (E5–1) – E1 (E7–7) MREL (E5–8) – E1 (E7–7)
B – BR W–G – BR
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
Bateria (para medição da voltagem da bateria e Sempre para memória do ECM)
9 a 14 V
Chave de ignição
Chave de ignição LIGADA
9 a 14 V
Alimentação elétrica do Chave de ignição LIGADA ECM
9 a 14 V
Relé MAIN
Chave de ignição LIGADA
9 a 14 V
10 segundos após chave de ignição DESLIGADA
0 a 1,5 V
MREL (E5–8) – E1 (E7–7)
W–G – BR
Relé MAIN
VC (E8–18) – E2 (E8–28)
R–W – BR
Alimentação elétrica do sensor (voltagem espe- Chave de ignição LIGADA cífica)
4,5 a 5,5 V
VPA (E5–22) – EPA (E5–28)
W–L – BR–W
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA, pedal do acelerador pedal do acelerador total(para controle do motor) mente liberado
0,6 a 1,0 V
VPA (E5–22) – EPA (E5–28)
W–L – BR–W
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA, pedal do acelerador pedal do acelerador total(para construí do motor) mente pressionado
3,0 a 4,6 V
GR–G – BR–Y
Sensor de posição do pedal do acelerador Chave de ignição LIGADA, (para detecção de falha pedal do acelerador totalmente liberado do sensor)
1,4 a 1,8 V
GR–G – BR–Y
Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA, pedal do acelerador pedal do acelerador total(para detecção de falha mente pressionado do sensor)
3,7 a 5,0 V
VCPA (E5–26) – EPA (E5–28)
LG–R – BR–W
Alimentação elétrica do Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA pedal do acelerador (para VPA)
4,5 a 5,0 V
VCP2 (E5–27) – EPA2 (E5–29)
BR–R – BR–Y
Alimentação elétrica do Sensor de posição do Chave de ignição LIGADA pedal do acelerador (para VPA2)
4,5 a 5,0 V
VG (E7–24)*1 – EVG (E7–32)*1
W–R – B–W
Medidor MAF *1
Motor funcionando em marcha-lenta, interruptor do A/C DESLIGADO
0,5 a 3,4 V
THA (E8–31) – E2 (E8–28)
Y–B – BR*1 Y–G – BR*2
Sensor IAT
Motor funcionando em marcha-lenta, temperatura o ar da admissão igual a 20 °C (68 °F)
0,5 a 3,4 V
Sensor IAT turbo diesel *3
Temperatura do ar atmosférico
0,5 a 3,4 V
VPA2 (E5–23) – EPA2 (E5–29)
VPA2 (E5–23) – EPA2 (E5–29)
THIA*3 (E8–20) – E2 (E8–28)
Y–G – BR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-44
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal Sensor ECT
THW (E8–19) – E2 (E8–28)
STA (E5–7) – E1 (E7–7) #1 #2 #3 #4
(E8–24) (E8–23) (E8–22) (E8–21)
– – – –
E1 E1 E1 E1
(E7–7) (E7–7) (E7–7) (E7–7)
R–L – BR B–Y – BR*4 L–Y – BR*5 B–W – BR R – BR V – BR Y–R – BR
Sinal do motor de partida Injetor
Condição
Condição Especificada
Motor funcionando em marcha-lenta, temperatura do fluido de arrefecimento a 80°C (176°F)
0,2 a 1,0 V
Motor girando
Motor funcionando em marcha-lenta
G+ (E7–23) – G– (E7–31)
Y–L
Sensor de posição da árvore de comando
Motor funcionando em marcha-lenta
NE+ (E8–27) – NE– (E8–34)
Y–L
Sensor de posição da árvore de manivelas
Motor funcionando em marcha-lenta Chave de ignição LIGADA, pedal de freio pressionado
5
6,0 V ou mais Geração de pulso (veja o formato de onda 3) Geração de pulso (veja o formato de onda 5) Geração de pulso (veja o formato de onda 5)
STP (E6–5) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Interruptor da luz de freio
STP (E6–5) – E1 (E7–7)
G–W – BR
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7)
R–L – BR
Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA, pedal de freio liberado Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA, (oposto a STP) pedal de freio pressionado
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7)
R–L – BR
Interruptor da luz de freio Chave de ignição LIGADA, (oposto a STP) pedal de freio liberado
TC (E5–11) – E1 (E7–7)
P–B – BR
Terminal TC do DLC3
W (E5–12) – E1 (E7–7)
R–B – BR
W (E5–12) – E1 (E7–7)
R–B – BR
Lâmpada Indicadora de MIL acesa Falhas (MIL) Lâmpada Indicadora de MIL apagada Falhas (MIL)
SPD (E6–17) – E1 (E7–7)
V–R – BR
Sinal de velocidade do Chave de ignição LIGADA, painel de instrumentos gire lentamente a roda
SIL (E5–18) – E1 (E7–7)
R–Y – BR
Terminal SIL do DLC3
PIM (E7–28) – E2 (E8–28)
L–B – BR
PIM (E7–28) – E2 (E8–28)
L–B – BR
PIM (E7–28) – E2 (E8–28)
L–B – BR
IREL (E5–10) – E1 (E7–7)
B–W – BR
IREL (E5–10) – E1 (E7–7)
B–W – BR
TACH (E5–4) – E1 (E7–7)
B–W – BR
PCR1 (E8–26) – E2 (E8–28)
R–Y – BR
GREL (E5–15) – E1 (E7–7)
R – BR
Relé GLOW
Motor girando
9 a 14 V
GREL (E5–15) – E1 (E7–7)
R – BR
Relé GLOW
Motor funcionando em marcha-lenta
0 a 1,5 V
THF (E8–29) – E2 (E8–28)
G–B – BR
ALT (E8–8) – E1 (E7–7) PCV+ (E8–2) – PCV– (E8–1)
INJF (E8–25) – E1 (E7–7)
G – BR G–W – G–Y
P – BR
Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP)
Chave de ignição LIGADA
Sensor de temperatura Chave de ignição LIGADA do combustível Motor funcionando em marcha-lenta
Válvula de controle de Motor funcionando em sucção marcha-lenta EDU
0 a 1,5 V 0 a 1,5 V 7,5 a 14 V 9 a 14 V 0a3V 9 a 14 V Geração de pulso (veja o formato de onda 7)
Conecte o Intelligent Tester Geração de pulso II ao DLC3. Aplique pressão negativa de 40 1,3 a 1,9 V kPa (300 mmHg, 11,8 Hg.pol) Corresponde à pressão 2,4 a 3,1 V atmosférica
Sensor de Pressão Ab- Aplique pressão positiva de 170 soluta no Coletor (MAP) kPa (1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol) Relé EDU Chave de ignição DESLIGADA Motor funcionando em Relé EDU marcha-lenta Motor funcionando em Rotação do motor marcha-lenta Sensor de pressão no dis- Motor funcionando em tribuidor comum (principal) marcha-lenta
Relação de carga do gerador
7,5 a 14 V
Motor funcionando em marcha-lenta
3,7 a 4,3 V 9 a 14 V 0 a 1,5 V Geração de pulsos 1,3 a 1,8 V
0,5 a 3,4 V Geração de pulso Geração de pulso (veja o formato de onda 2) Geração de pulso (veja o formato de onda 4)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
VNTO (E8–10)*1 – E1 (E7–7)
B–O – BR
Atuador do motor do turbo *1
Motor funcionando em marcha-lenta
VNTI (E8–17)*1 – E1 (E7–7)
R–B – BR
Atuador do motor do turbo *1
Motor funcionando em marcha-lenta
05-45 Condição Especificada
Condição
Chave de ignição LIGADA, Sensor de Posição da borboleta de aceleração toBorboleta de Aceleração talmente aberta Sensor de Posição da Chave de ignição LIGADA, Borboleta de Aceleração borboleta de aceleração totalmente fechada
Geração de pulso (veja o formato de onda 6) Geração de pulso (veja o formato de onda 6)
VLU (E7–29) – E2 (E8–28)
B – BR
VLU (E7–29) – E2 (E8–28)
B – BR
LUSL (E7–4) – E1 (E7–7)
GR – BR
Sinal de carga da borbo- Motor aquecido, acelerando leta de aceleração diesel o motor
EGLS (E7–33)*2 – E2 (E8–28)
L–Y – BR
Sensor de posição da válvula EGR*2
Chave de ignição LIGADA
0,3 a 1,3 V
EGR (E7–9) – E1 (E7–7)
L–R – BR
E-VRV EGR
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja o formato de onda 1)
EGRC (E7–18)*1 – E1 (E7–7)
Y–B – BR
VSV de corte da EGR*1
Chave de ignição LIGADA, interrupção na EGR (pedal do acelerador totalmente pressionado)
0,3 a 1,3 V
SCV (E8–15)*1 – E1 (E7–7)
LG – BR
VSV da válvula de controle de turbilhamento*1
VSV da válvula de controle de turbilhamento ON (3 000 rpm ou menos)
0,3 a 1,3 V
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7)
V*4 – BR
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja o formato de onda 9)
CAN– (E6–21) – E1 (E7–7)
P*4 – BR
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja o formato de onda 10)
RECOMENDAÇÃO: *2: 2KD-FTV *1: 1KD-FTV
*3: 1KD-FTV, 2KD-FTV (com CAC)
*4: T/A
3,6 a 4,2 V
0,4 a 1,0 V Geração de pulso (veja o formato de onda 8)
*5: T/M
Formato de onda 1 (a) Sinal E-VRV EGR Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
EGR (E7–9) – E1 (E7–7) 5 V/DIV., 1 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV EGR. 1 mseg./DIV.
Formato de onda 2 (a) Sinal da válvula de controle de sucção Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
5 mseg./DIV.
EGR (E7–9) – E1 (E7–7) 10 V/DIV., 5 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta ou girando para a partida com motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação da válvula de controle de sucção.
5
05-46
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Formato de onda 3 (a) Sinal de injeção do injetor no. 1 (b) Sinal de injeção do injetor no. 2 (c) Sinal de injeção do injetor no. 3 (d) Sinal de injeção do injetor no. 4 Símbolos (Nº do terminal)
20 mseg./DIV.
Ajuste de ferramenta Condição
5
(a) (b) (c) (d)
#1 #3 #4 #2
(E8–24) (E8–22) (E8–21) (E8–23)
– – – –
E1 E1 E1 E1
(E7–7) (E7–7) (E7–7) (E7–7)
5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a injeção do injetor.
Formato de onda 4 (a) Sinal de confirmação de injeção do injetor Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
INJF (E8–25) – E1 (E7–7) 2 V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a injeção do injetor. 20 mseg./DIV.
Formato de onda 5 (a) Sinal do Sensor de posição da árvore de manivelas (b) Sinal do Sensor de posição da árvore de comando Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
(a) NE+ (E8–27) – NE– (E8–34) (b) G+ (E7–23) – G– (E7–31) 5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a rotação do motor. Formato de onda 6 (a) Sinal do atuador do motor do turbo Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
(a) VNTO (E8–10) – E1 (E7–7) (b) VNTI (E8–17) – E1 (E7–7) 5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-47
Formato de onda 7 (a) Sinal de velocidade do veículo Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
20 mseg./DIV.
20 mseg./DIV.
5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Durante a condução do veículo
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda diminui conforme o aumento da velocidade do veículo.
Formato de onda 8 (a) Sinal da borboleta de aceleração diesel Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
2 mseg./DIV.
SPD (E6–17) – E1 (E7–7)
LUSL (E7–4) – E1 (E7–7) 1 V/DIV., 2 mseg./DIV. Aceleração com o motor aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação do sinal da borboleta de aceleração diesel.
Formato de onda 9 (a) Sinal de comunicação CAN Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7) 1 V/DIV., 10 mseg./DIV. Motor parado, chave de ignição ligada
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme o sinal de comunicação CAN. 10 mseg./DIV.
Formato de onda 10 (a) Sinal de comunicação CAN Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
CAN– (E6–21) – E1 (E7–7) 1 V/DIV., 10 mseg./DIV. Motor parado, chave de ignição ligada
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme o sinal de comunicação CAN. 10 mseg./DIV.
5
05-48
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
Para o diagnóstico de veículos equipados com sistema Multiplex OBD (M-OBD), o veículo deverá ser conectado ao Intelligent Tester II. Diversas saídas de dados do Módulo de Controle do Motor (ECM) poderão ser lidas.
A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando o computador de bordo do veículo detectar uma falha no próprio computador ou nos componentes do sistema de tração. Além disso, os DTCs correspondentes serão gravados na memória do ECM (Veja a página 05-61). Se não houver recorrência de falha, a MIL permanecerá acesa até que a chave de ignição seja desligada e a seguir a MIL irá apagar quando a chave de ignição for ligada. Entretanto o DTC permanecerá gravado na memória do ECM.
5
Intelligent Tester II
2.
Para verificar os DTCs, Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. no veículo ou conecte os terminais TC e CG no DLC3 (os DTCs serão apresentados no painel de instrumentos).
MODO NORMAL E MODO DE INSPEÇÃO
O sistema de diagnóstico funcionará no “modo normal” durante o uso normal do veículo. No modo normal, a lógica de detecção de “2 etapas” é usada para garantir a detecção precisa das falhas. O “modo de inspeção” também é disponível para os técnicos como opção. No modo de inspeção, a “lógica de detecção de 1 etapa” é usada para a simulação dos sintomas de falhas e aumentar a capacidade do sistema em detectar falhas, inclusive as falhas intermitentes (Veja a página 05-52).
3.
LÓGICA DE DETECÇÃO DE 2 CICLOS
Ao ser detectada inicialmente, uma falha será gravada temporariamente na memória do ECM (1° ciclo). Se a mesma falha for detectada durante o ciclo da chave de ignição seguinte, a MIL irá acender (2° ciclo).
4.
DADOS ARMAZENADOS
Os Dados Armazenados registram as condições do motor (sistema de combustível, carga calculada do motor, temperatura do fluido de arrefecimento, ajuste de combustível, rotação do motor, velocidade do veículo, etc.). Quando uma falha é detectada. Durante o diagnóstico, os Dados Armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou parado, se o motor estava aquecido ou não, se a relação ar/combustível era rica ou pobre, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
05-49
INSPEÇÃO DO DLC3
O ECM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (MOBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 1503130 e corresponde ao formato ISO 14230.
Símbolo (Nº do Terminal)
Descrição do Terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha “+” do bus
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
9 a 14 V
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição. e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar que houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispositivo de teste. • Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 do veículo original. • Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, provavelmente haverá falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o departamento de serviço listado no manual de instrução do dispositivo de teste.
6.
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Voltagem da bateria: 11 a 14 V. Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
7. (a)
INSPECIONE A MIL
A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando a chave de ignição for ligada e o motor não estiver funcionando. RECOMENDAÇÃO: Se a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) não acender, verifique o circuito da MIL (consulte CIRCUITO DA MIL, página 05-230). (b) Após a partida do motor, a MIL deverá apagar. Se a lâmpada permanecer acesa, o sistema de diagnóstico terá detectada uma falha ou anormalidade no sistema.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-50
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC NOTA: Somente para Intelligent Tester II: Quando o sistema de diagnóstico for comutado do modo normal para o modo de inspeção, ou vice versa, todos os DTCs e Dados Armazenados registrados no modo normal serão apagados. Antes de comutar os modos, sempre verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.
5
Intelligent Tester II
Exemplo:
Pick Up
1.
INSPEÇÃO DE DTC (usando o Intelligent Tester II)
(a) (b)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) (d) (e)
Acesse os menus: Auto / Pick Up / Motor / DTC. Verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados. Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-50)
2.
INSPEÇÃO DE DTC (sem usar o Intelligent Tester II)
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040
(c)
Verifique os DTCs observando a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL). Se não houver DTCs., a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) irá piscar conforme detalhado na ilustração.
Motor DTC
0,25 seg.
0,25 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
0,5 seg. 4,5 seg.
0,5 seg. 2,5 seg.
0,5 seg.
(d) 4,5 seg.
Repete
Um ciclo Início
Exemplo (1) Os DTCs 12 e 31 são detectados e a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) começará a apresentar os DTCs, conforme detalhado à esquerda. O padrão piscar para o DTC 12 na MIL será o primeiro apresentado. RECOMENDAÇÃO: Se houver 2 ou mais códigos gravados, a apresentação será iniciada a partir do código de número mais baixo e prosseguirá na seqüência. (2) Haverá uma pausa de 2,5segundos. Esta pausa irá ocorrer entre os padrões piscar da MIL para cada DTC. (3) O padrão piscar da MIL para o DTC 31 será apresentado. (4) Haverá uma pausa de 4,5 segundos. Esta pausa irá ocorrer quando o padrão piscar da MIL for o último de uma seqüência de diversos DTCs. (5) A MIL repetirá a apresentação da seqüência de DTCs. (e) Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC detalhada na página 05-50. (f) Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) e apague o mostrador. (g) Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-60).
3.
Exemplo:
Apagar
(a) (b) (c) (d)
J/B do compartimento do motor
4.
(a)
Fusível EFI
05-51
CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS ARMAZENADOS (Usando o Intelligent Tester II) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. (não dê partida ao motor) e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / DTC./ Clear. Apague os DTCs e Dados Armazenados pressionando YES no dispositivo de teste.
CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS ARMAZENADOS (Sem usar o Intelligent Tester II) Execute uma das operações abaixo. (1) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria(-) durante mais de 1 minuto. (2) Remova o fusível EFI, do J/B do compartimento do motor, localizado no compartimento do motor durante mais de 1 minuto.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-52
PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Somente para Intelligent Tester II: O modo de inspeção é muito sensível a falhas e é capaz de detectar falhas que o modo normal não pode detectar. O modo de inspeção também pode detectar todas as falhas detectadas através do modo normal. No modo de inspeção, o ECM apresenta os DTCs usando a lógica de detecção de 1 ciclo. NOTA: Todos os DTCs gravados e os Dados Armazenados serão apagados se: 1) O ECM for comutado do modo normal para modo de inspeção ou vice-versa; 2) A chave de ignição for posicionada de ON para ACC ou OFF enquanto estiver no modo de inspeção. Antes de comutar os modos, verifique e anote todos os DTCs e os Dados Armazenados gravados.
5
Intelligent Tester II
1.
PROCEDIMENTO PARA O MODO DE INSPEÇÃO
(a)
Certifique-se de que o veículo esteja nas condições abaixo: (1) Voltagem da bateria igual a 11 V ou mais. (2) Borboleta de aceleração totalmente fechada. (3) Alavanca de mudança posicionada em N. (4) Interruptor do A/C desligado. Desligue a chave de ignição. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(b) (c) (d)
0,13 seg.
(e) (f) (g) (h) (i)
0,13 seg.
(j)
Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Check Mode Certifique-se de que a MIL esteja piscando conforme detalhado na ilustração. Dê partida ao motor (a MIL deverá apagar). Simule as condições da falha conforme descrito pelo cliente. Verifique os DTCs e Dados Armazenados usando o Intelligent Tester II. Após verificar o DTC, inspecione os circuitos apropriados (Veja a página 05-50).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-53
TABELA LIVRE-DE-FALHAS 1.
TABELA LIVRE-DE-FALHAS
Se houver gravação de algum dos códigos abaixo, a ECU passará ao modo livre-de-falhas que permitirá a condução temporária do veículo. DTC nº (Veja a página)
P0045/34* (05-66) P0087/49 (05-70) P0088/78 (05-78)
P0093/78 (05-84)
P0095/23* (05-89)
P0097/23* (05-89)
P0098/23* (05-89) P0100/31* (05-93) P0102/31* (05-93) P0103/31* (05-93) P0105/35 (05-101)
P0107/35 (05-101)
P0108/35 (05-101) P0110/24 (05-107) P0112/24 (05-107)
Item de detecção Interrupção no circuito do solenóide de controle de reforço turbo/super (Falha no sistema turbocharger) Pressão no sistema do distribuidor de combustível – Excessivamente baixa (Falha no sistema do sensor de pressão do combustível) Pressão no sistema do distribuidor de combustível – Excessivamente alta (Falha no sistema do distribuidor comum) Detecção de vazamento no sistema de combustível – Vazamento grande (Vazamentos de combustível no sistema do distribuidor comum) Circuito do sensor 2 de temperatura do ar da admissão (Sensor de temperatura do ar da admissão (Conector de ar da admissão)) Circuito baixo do sensor 2 de temperatura do ar da admissão (Entrada baixa do sensor de temperatura do ar da admissão (Conector de ar da admissão)) Circuito alto do sensor 2 de temperatura do ar da admissão (Entrada alta no sensor de temperatura do ar da admissão (Conector de ar da admissão)) Circuito do fluxo da massa de ar (Medidor da massa do fluxo de ar) Circuito (Baixo) do fluxo da massa de ar (Entrada baixa do medidor da massa do fluxo de ar) Circuito (Alto) do fluxo da massa de ar (Entrada alta do medidor da massa do fluxo de ar) Pressão absoluta no coletor/ Circuito de pressão barométrica (Sensor de pressão do ar da admissão) Entrada baixa do circuito de pressão absoluta no coletor/ Circuito de pressão barométrica (Entrada baixa do sensor de pressão do ar da admissão) Entrada alta do circuito pressão absoluta no coletor/Circuito de pressão barométrica (Entrada no sensor de pressão do ar da admissão) Circuito de temperatura do ar da admissão (Sensor de temperatura do ar da admissão) Entrada baixa no circuito de temperatura do ar da admissão (Entrada baixa do sensor de temperatura do ar da admissão)
Operação livre-de-falhas
Condições para desativação da função livre-de-falhas
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor durante 1 minuto e a seguir desliga o motor
Chave de ignição DESLIGADA
Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à condição original admissão) fixada no valor especificado
Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à condição original admissão) fixada no valor especificado
Temperatura do ar da admissão (coletor de Detecção de retorno à admissão) fixada no valor especificado condição original Válvula EGR fixada no ângulo de abertura especificado
Detecção de retorno à condição original
Válvula EGR fixada no ângulo de abertura especificado
Detecção de retorno à condição original
Válvula EGR fixada no ângulo de abertura especificado
Detecção de retorno à condição original
Pressão turbo fixada no valor especificado Detecção de retorno à condição original
Pressão turbo fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Pressão turbo fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Temperatura do ar da admissão fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Temperatura do ar da admissão fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
5
05-54 DTC nº (Veja a página)
P0113/24 (05-107) P0115/22 (05-114)
P0117/22 (05-114)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Item de detecção Entrada alta no Circuito de temperatura do ar da admissão (entrada alta no sensor de temperatura do ar da admissão) Circuito de Temperatura do Fluido de arrefecimento do Motor (sensor de Temperatura do Fluido de arrefecimento do Motor) Entrada baixa no circuito de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (entrada baixa do sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor)
Operação livre-de-falhas Temperatura do ar da admissão fixada no valor especificado
Condições para desativação da função livre-de-falhas Detecção de retorno à condição original
Sinal de saída do sensor de temperatura do fluido de arrefecimento fixada no valor Detecção de retorno à especificado (o valor fixado varia conforme condição original as condições) Sinal de saída do sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor fixada Detecção de retorno à no valor especificado (o valor especificado condição original varia conforme as condições)
P0118/22 (05-114)
Entrada alta no circuito de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (entrada alta no sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor)
P0120/41 (05-120)
Circuito do interruptor/sensor “A” de posição do pedal/borboleta de Limita a potência do motor aceleração (sensor de posição da borboleta de aceleração
Chave de ignição DESLIGADA
P0122/41 (05-120)
Entrada baixa no Circuito do interruptor/sensor “A” de posição do Limita a potência do motor pedal/borboleta de aceleração (entrada baixa do sensor de posição da borboleta de aceleração)
Chave de ignição DESLIGADA
P0123/41 (05-120)
Entrada alta no Circuito do interruptor/sensor “A” de posição do pedal/borboleta de aceleração Limita a potência do motor (entrada alta no sensor de posição da borboleta de aceleração)
Chave de ignição DESLIGADA
P0168/39 (05-125) P0180/39 (05-126) P0182/39 (05-126)
P0183/39 (05-126) P0190/49 (05-70) P0192/49 (05-70)
Temperatura do combustível excessivamente alta (racionalidade do sensor de temperatura de combustível) Circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (sensor de temperatura de combustível) Entrada baixa no Circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (entrada baixa do sensor de temperatura de combustível) Entrada alta no Circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (entrada alta no sensor de temperatura de combustível) Circuito do sensor de pressão no distribuidor do combustível (sensor de pressão de combustível) Entrada baixa no circuito do sensor de pressão no distribuidor do combustível (entrada baixa do sensor de pressão de combustível)
Sinal de saída do sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor fixada no valor especificado (o valor especificado varia conforme as condições)
Detecção de retorno à condição original
Limita a potência do motor
Detecção de retorno à condição original
Temperatura de combustível fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Temperatura de combustível fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Temperatura de combustível fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Entrada alta no circuito do sensor de pressão no distribuidor do Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA combustível (entrada alta no sensor de pressão de combustível) Quando o circuito de um injetor apresenta P0200/97 Interrupção/circuito do injetor falha, a potência do motor é limitada. Quando o circuito de 2 injetores apresenta Chave de ignição DESLIGADA (05-130) (sistema EDU para falha no injetor) falha, o motor é desligado P0234/34* Condição excessiva de reforço turbo/ Limita a potência do motor Chave de ignição DESLIGADA (05-138) super (falha no sistema turbocharger) P0193/49 (05-70)
P0299/34* Condição insuficiente de reforço turbo/ (05-138) super (falha no sistema turbocharger)
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
Circuito do sensor “A” de posição da árvore de manivelas (sensor de posição da árvore de manivelas) Circuito do sensor “A” de posição P0340/12 da árvore de comando (banco 1 ou sensor simples) (sensor de posição (05-148) da árvore de comando) Faixa/desempenho do controle P0488/15 de posição da borboleta de aceleração - recirculação dos (05-162) gases do escapamento (borboleta de aceleração diesel) P0500/42 Sensor “A” de velocidade do veículo (05-167) (sensor de velocidade do veículo) Interrupção/circuito de controle da P0627/78 bomba de combustível (falha no (05-178) sistema de distribuidor comum) P1229/78 Sistema da bomba de combustível (falha no sistema do distribuidor comum) (05-78) Condição de Excesso de reforço P1251/34* Turbo/Super (Excessivamente alto) (05-138) (Falha no sistema turbocharger) P0335/12 (05-143)
Operação livre-de-falhas
P2121/19 (05-196)
P2122/19 (05-188)
P2123/19 (05-188)
P2125/19 (05-188)
Condições para desativação da função livre-de-falhas
Motor desligado
Detecção de retorno à condição original
Limita a potência do motor
Detecção de retorno à condição original
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Velocidade do veículo fixada a 0 km/h
Detecção de retorno à condição original
Motor desligado
Detecção de retorno à condição original
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Motor DESLIGADO Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do pedal /borboleta de Limita a potência do motor aceleração (Sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1)) Faixa/desempenho do Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do Limita a potência do motor pedal /borboleta de aceleração (Racionalidade do Sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1))
Chave de ignição DESLIGADA
P1611/17 (05-177) Pulso Run (ECM)
P2120/19 (05-188)
05-55
Entrada baixa no Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do Limita a potência do motor pedal /borboleta de aceleração (entrada baixa do sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1)) Entrada alta no Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do pedal / Limita a potência do motor borboleta de aceleração (entrada alta no sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1)) Circuito “E” do Interruptor/Sensor de posição do pedal /borboleta de Limita a potência do motor aceleração (Sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2))
Entrada baixa no Circuito do P2127/19 Interruptor/Sensor “E” de posição do pedal /borboleta de aceleração (05-188) (entrada baixa do sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2)) Entrada alta no Circuito do InterrupP2128/19 tor/Sensor “E” de posição do pedal / borboleta de aceleração (entrada (05-188) alta no sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2)) Correlação de voltagem no circuito do interruptor/sensor “D”/”E” de P2138/19 posição do pedal/borboleta de (05-188) aceleração (falha no sensor de posição do pedal do acelerador) P2226/A5 (05-199) Circuito de pressão barométrica (ECM) P2228/A5 Entrada baixa no Circuito de pressão barométrica (ECM) (05-199) P2229/A5 Entrada alta no Circuito de (05-199) pressão barométrica (ECM)
RECOMENDAÇÃO: *: 1KD-FTV
Chave de ignição DESLIGADA
Chave de ignição DESLIGADA
Chave de ignição DESLIGADA
Chave de ignição DESLIGADA
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Limita a potência do motor
Chave de ignição DESLIGADA
Pressão atmosférica fixada no valor especificado Pressão atmosférica fixada no valor especificado Pressão atmosférica fixada no valor especificado
Detecção de retorno à condição original Detecção de retorno à condição original Detecção de retorno à condição original
5
05-56
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DATA LIST / ACTIVE TEST 1.
5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. NOTA: Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não. (a) Aqueça o motor (b) Desligue a chave de ignição. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. (e) Ligue o Intelligent Tester II (f) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Data List (g) Faça a leitura dos Data List. Tela do Intelligent Tester II
Calculate Load
MAF²
MAP
Item / Faixa de medição (Monitor)
Carga calculada pelo ECM/ Min.: 0 %, Máx. 100%
Taxa de fluxo de ar do status do medidor MAF/ Min.: 0 gm/s Máx.: 655,35 gm/s
Pressão absoluta interna no coletor do ar de admissão/ Min.: 0kPa, Max.: 255kPa
Condição normal*1 1KD-FTV: 11,4 a 16,4%: motor funcionando em marcha-lenta 13,1 a 18,9%: motor funcionando sem carga (2.500 rpm) 2KD-FTV : 10 a 40%: motor funcionando em marcha-lenta 10 a 40%: motor funcionando sem carga (2.500 rpm) • 5 a 12 gm/s: Motor funcionando em marchalenta
• 28 a 46 gm/s: Motor funcionando sem carga (2.000 rpm) 1KD-FTV • 95 a 105 kPa: Motor funcionando lenta • 100 a 120 kPa: Motor funcionando • 110 a 135 kPa: Motor funcionando 2KD-FTV • 90 a 100 kPa: Motor funcionando lenta • 90 a 110 kPa: Motor funcionando • 110 a 130 kPa: Motor funcionando
Nota sobre o diagnóstico
–
Se o valor for aproximadamente 0,0 gm/s: • Interrupção do circuito de alimentação do medidor da massa do fluxo de ar • Interrupção ou curto circuito no circuito VG Se o valor estiver acima de 135 gm/s: • Interrupção no circuito E2G
em marchaa 2.000 rpm a 3.000 rpm – em marchaa 2.000 rpm a 3.000 rpm
Engine Speed
Rotação do motor/ Min.: 0 rpm, Max.: 16383,75 rpm
700 a 800 rpm: motor funcionando em marcha-lenta
Coolant Temp
Temperatura do fluido de arrefecimento do motor/ Min.: -40°C, Max.: 140°C
1KD-FTV 75 a 90°C (167 a 194°F): Após o aquecimento do motor 2KD-FTV 80 a 95°C (176 a 203°F): Após o aquecimento do motor
Intake Air
Temperatura do ar de admissão/ Min.: -40°C, Max.: 140°C
Equivalente à temperatura do coletor do ar de admissão
Se o valor for -40°C (-40°F) ou 140°C (284°F), interrupção ou curto circuito no circuito do sensor
Vehicle Speed
Velocidade do veículo/ Min.: 0 km/h, Max.: 255km/h
Velocidade real do veículo
Velocidade indicada no velocímetro
– Se o valor for -40°C (-40°F) ou 140°C (284°F), interrupção ou curto circuito no circuito do sensor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) Tela do Intelligent Tester II
Fuel Press
EGR Position
Condição normal*1
Item / Faixa de medição (Monitor)
Pressão do combustível Min.: 0MPa, Max 655,350
Posição da EGR Min.: 0%, Max.: 100%
1KD-FTV: 30 a 40 MPa: Motor funcionando em marchalenta 2KD-FTV: 25 a 35 MPa: Motor funcionando em marchalenta
05-57
Nota sobre o diagnóstico
–
1KD-FTV: Superfície nivelada, temperatura ambiente, motor aquecido e funcionando em marcha-lenta 0 a 65% 2KD-FTV: Superfície nivelada, motor aquecido e funcionando em marcha-lenta 50 a 100%
–
5
Accelerator Position no. 1
Posição do pedal do acelerador n° 1/ Min.: 0%, Max.: 100%
• Pedal do acelerador liberado 8 a 28% • Pedal do acelerador pressionado 51 a 71%
–
Accelerator Position no. 2
Posição do pedal do acelerador n° 2/ Min.: 0%, Max.: 100%
• Pedal do acelerador liberado 30 a 55% • Pedal do acelerador pressionado 73 a 98%
–
Initial Engine Coolant Temp
Temperatura inicial do fluido de arrefecimento do motor Min.: -40°C, Max.: 120°C
ECT na partida do motor
–
Initial Intake Air Temp
Temperatura inicial do ar de admissão Min.: -40°C, Max.: 120°C
IAT na partida do motor
–
EGR Position³
Posição da EGR Min.: 0%, Max.: 100%
Superfície nivelada, motor aquecido e funcionando em marcha-lenta: 50 a 70%
–
EGR Close Leaning Value ³
Valor aprendido – fechado – da EGR Min.: 0 V, Max 5 V
Superfície nivelada, temperatura ambiente, motor aquecido e funcionando em marcha-lenta 0,15 a 1,45 V
–
Throttle Valve Fully Closed
Borboleta de aceleração totalmente fechada Min: 0 deg, Max 84 deg
0,645 a 0,775 V
–
Target Common Rail Pressure
Pressão objetiva do distribuidor comum Min.: 0 kPa, Max.: 655350 kPa
20 a 160 MPa
–
VNT Type*²
VN tipo turbo 0: Não, 1: Commo, 2: Vácuo
1KD-FTV: 1: Commo 2KD-FTV 0: Não
–
VNT Max Angle *²
Ângulo máximo turbo VN Min.: 0%, Max.: 100%
100%
–
VNT Min*²
Ângulo mínimo turbo VN Min.: 0%, Max.: 100%
10%
–
Injection Pressure Correction
Correção de pressão da injeção Min.: -500 mm³/st Max.: 780 mm³/st
- 400 a 400 mm³/st
–
Alternate Duty Ratio
Relação de carga alternada Min.: 0%, Max.: 100%
Sem carga elétrica 20 a 60% Carga elétrica alta 100%
–
Accel Position 1
Voltagem do sensor n°1 de posição do pedal do acelerador Min.: 0V, Max 5 V
• Pedal do acelerador liberado 0,5 a 1,1V • Pedal do acelerador pressionado 2,6 a 4,5 V
Leitura do valor com a chave de ignição ligada (Não de partida no motor)
05-58
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Tela do Intelligent Tester II
5
Item / Faixa de medição (Monitor)
Condição normal*1
Nota sobre o diagnóstico
Accel Position 1
Voltagem do sensor n°2 de posição do pedal do acelerador Min.: 0V, Max 5 V
• Pedal do acelerador liberado 1,2 a 2,0 V • Pedal do acelerador pressionado 3,4 a 5,0 V
Leitura do valor com a chave de ignição ligada (Não dê partida no motor)
Accel Position
Status de posição do acelerador Min.: 0%, Max.: 100%
• Pedal do acelerador liberado 10 a 22% • Pedal do acelerador pressionado 52 a 90%
Leitura do valor com a chave de ignição ligada (Não dê partida no motor)
VNT Command*²
Comando turbo VN Min.: 0%, Max.: 100%
0 a 100%
Dados armazenados ECD
Pump VCM Angle
Ângulo VCM – Bomba Min: 0mA, Max.: 4000mA
IDL Stable Control
Controle de estabilidade na marcha lenta Min.: -80mm³/st, Max 79mm³/st
-10 a 10mm³: motor funcionando em marcha-lenta
Pilot 1 Injection
Injeção Piloto 1 Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs
1KD-FTV: 380 a 480 µs: motor funcionando em marcha-lenta
–
Injeção Piloto 2 Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs
1KD-FTV: 380 a 480 µs: motor funcionando em marcha-lenta 2KD-FTV: 350 a 450 µs: motor funcionando em marcha-lenta
–
Main Injection
Injeção principal Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs
1KD-FTV: 530 a 730 µs: motor funcionando em marcha-lenta 2KD-FTV: 525 a 675 µs: motor funcionando em marcha-lenta
–
After Injection
Após injeção Min.: 0 ms, Max.: 65.535 µs
Pilot 1 Injection
Injeção Piloto 1 Min.: -70°CA, Max.: 20°CA
1KD-FTV: 5 a 8° CA: motor funcionando em marcha-lenta
–
Pilot 2 Injection
Injeção Piloto 2 Min.: -50°CA, Max.: 20°CA
1KD-FTV: 12 a 18°CA: motor funcionando em marcha-lenta 2KD-FTV: 1 a 2°CA
–
Main Injection
Injeção principal Min.: -90°CA, Max.: 90°CA
1KD-FTV: 3°CA: motor funcionando em marcha-lenta 2KD-FTV: 7°CA
–
After Injection
Após injeção Min.: -10°CA, Max.: 50°CA
Injection Feedback Value
Pilot 2 Injection
–
–
Dados armazenados ECD Dados armazenados ECD
–
–
–
Valor aprendido de retorno da injeção Min -10°mm³, Max.: 9,92mm³
-4,0 a 4,0mm³: motor funcionando em marcha-lenta
–
Injection Feedback Val #1
Correção de volume da injeção para o cilindro 1 Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
-3,0 a 3,0mm³: motor funcionando em marcha-lenta
–
Injection Feedback Val #2
Correção de volume da injeção para o cilindro 2 Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
-3,0 a 3,0mm³: motor funcionando em marcha-lenta
–
Injection Feedback Val #3
Correção de volume da injeção para o cilindro 3 Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
-3,0 a 3,0mm³: motor funcionando em marcha-lenta
–
Injection Feedback Val #4
Correção de volume da injeção para o cilindro 4 Min -10°mm³, Max.: 10 mm³
-3,0 a 3,0mm³: motor funcionando em marcha-lenta
–
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) Tela do Intelligent Tester II
Item / Faixa de medição (Monitor)
05-59
Condição normal*1
Nota sobre o diagnóstico
–
Injection Volume
Volume de injeção Min.: 0mm³, Max.: 1279,98 mm³
1KD-FTV: 5 a 12 mm³: motor funcionando em marcha-lenta 2KD-FTV: 3 a 10 mm³: motor funcionando em marcha-lenta
EGR Learning Status*³
Status de aprendizado da EGR OK ou NG
OK
–
Starter Signal
Sinal de partida ON ou OFF
ON: Motor girando
–
Power Steering Signal
Sinal do volante de direção ON ou OFF
OFF
–
A/C Signal
Sinal do A/C ON ou OFF
ON: A/C Ligado
–
Stop Light Switch
Interruptor do sinal de freio ON ou OFF
• ON: Pedal do acelerador pressionado • OFF: Pedal do acelerador liberado
Battery Voltage
Voltagem da bateria Min.: 0 V Max.: 65,535 V
9 a 14 V: motor funcionando em marcha-lenta
–
Atmosphere Pressure
Valor da pressão atmosférica/ Min.: 0kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol), Max.: 255 kPa (1.912,6 mmHg, 75,3 Hg.pol)
Pressão atmosférica real
–
EGR
Status da EGR para Active Test ON ou OFF
–
Dados de suporte do Active Test
ACT VSV
Status de corte do A/C para Active Test ON ou OFF
–
Dados de suporte do Active Test
TC and TE1
Terminal TC e TE1 do DLC3/ ON ou OFF
–
#Code
Coding/ Min.: 0, Max.: 255
–
Check Mode
Modo de inspeção ON ou OFF
SPD Test
Resultado do modo de inspeção para sensor de velocidade do veículo 0: COMPL, 1: INCOMPL
MIL ON Run Distance
Distância percorrida MIL ACESA Min.: 0 km Max.: 65.635 Km
Distância após detecção de DTC
–
Running Time from MIL ON
Tempo de ativação da MIL ACESA Min.: 0 minutos Max.: 65535 minutos
Tempo de ativação equivalente após MIL ACESA
–
Distance from DTC Cleared
Distância após cancelamento de DTC Min.: 0 km Max.: 65.635 Km
Equivalente à distância após o DTC ter sido cancelado
–
Warmup Cycle Cleared DTC
Ciclos de aquecimentos após cancelamento de DTC Min.: 0km Max.: 255
Engine Run Time
Tempo de funcionamento do motor Tempo após a partida do motor Min.: 0 segundos Max.: 65.535 segundos
Time After DTC Cleared
Tempo após cancelamento de DTC Equivalente ao tempo após o DTC Min.: 0 minutos ter sido cancelado Max.: 65.535 minutos
ON: Modo de inspeção ON
–
–
–
– Numero de DTCs detectados –
Veja página 05-52
Número de ciclos de aquecimentos após cancelamento de DTC
Dados de serviço
–
5
05-60
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECOMENDAÇÃO: *1: A falta de especificações definidas para “Funcionando em marcha-lenta “ significa alavanca de mudança posicionada em N ou P, interruptor do A/C DESLIGADO e todos os interruptores dos acessórios DESLIGADOS. 2 * : 1KD-FTV *3: 2KD-FTV
2.
5
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST / ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a operação de relé, válvula comutadora de vácuo, atuador outros itens sem a remoção destes componentes. A execução do Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. Os Data List podem ser apresentados o Active Test. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Ligue o Intelligent Tester II (d) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Active Test (e) Execute o Active Test. Tela do Intelligent Tester II (Abreviado)
Detalhes do teste
Faixa de controle
Nota sobre o diagnóstico
Control the EGR system
Acione a E-VRV EGR
ON/OFF
–
Control the A/C cut signal
Controle do sinal A/C
ON/OFF
–
Connect the TC and TE1
Acione a conexão TC e TE1
ON/OFF
–
Control the Cylinder #1 Fuel Cut
Corte da injeção de combustível no injetor no. 1
ON/OFF
A injeção de combustível interrompida enquanto o teste é executado
Control the Cylinder #2 Fuel Cut
Corte da injeção de combustível no injetor no. 2
ON/OFF
A injeção de combustível interrompida enquanto o teste é executado
Control the Cylinder #3 Fuel Cut
Corte da injeção de combustível no injetor no. 3
ON/OFF
A injeção de combustível interrompida enquanto o teste é executado
Control the Cylinder #4 Fuel Cut
Corte da injeção de combustível no injetor no. 4
ON/OFF
A injeção de combustível interrompida enquanto o teste é executado
Activate the VSV for EGR Cut*
Acione a VSV para corte da EGR
ON/OFF
–
Teste the Turbo Charge Step Motor*
Acione o motor DC para o turbocharger
40 a 100%
–
Test the Fuel Leak
Aumenta a pressão interna do combustível no distribuidor comum Interromper/iniciar e inspeciona quanto a vazamentos de combustível
• A pressão de combustível no interior do distribuidor comum pressurizado a um valor especificado e rotação do motor aumentada a 2.000 rpm após a seleção de ON. • As condições acima preservadas enquanto o teste está sendo executado.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-61
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Os parâmetros listados na tabela poderão ser diferentes dos valores reais encontrados conforme o tipo de instrumentos e os fatores. Se alguns DTCs forem apresentados durante o modo de inspeção de DTC, verifique o circuito dos DTCs apresentados nas tabela abaixo. Para detalhes sobre cada DTC, consulte a página indicada. DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
P0045/34*3 (05-66)
Interrupção no circuito do solenóide de controle de reforço turbo/super (falha no sistema turbocharger)
MIL*1
Memória*2
• Atuador do motor do turbocharger • Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador do motor do turbo • Sub-conjunto do turbocharger • ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
Circuito do sensor 2 de temperatura do ar da admissão • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel (Sensor de Temperatura do Ar • Sensor IAT turbo diesel da Admissão (conector de ar • ECM da admissão))
–
P0097/23* (05-89)
Circuito baixo do sensor 2 de temperatura do ar da admissão (Entrada baixa do sensor de Temperatura do Ar da Admissão (conector de ar da admissão))
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel • Sensor IAT turbo diesel • ECM
–
P0098/23*3 (05-89)
Circuito alto do sensor 2 de temperatura do ar da admissão (Entrada alta no sensor de Temperatura do Ar da Admissão (conector de ar da admissão))
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor IAT • Sensor IAT turbo diesel • ECM
–
P0100/31*3 (05-93)
Circuito do Fluxo da Massa de Ar (Medidor da massa do fluxo de ar
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF • Medidor MAF • ECM
P0102/31*3 (05-93)
Circuito (Baixo) do Fluxo da Massa de Ar (Entrada baixa do medidor da massa do fluxo de ar)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF • Medidor MAF • ECM
P0103/31*3 (05-93)
Circuito (Alto) do Fluxo da Massa • Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF de Ar (Entrada alta do medidor da • Medidor MAF • ECM massa do fluxo de ar)
P0087/49 (05-70)
P0088/78 (05-78)
P0093/78 (05-84)
P0095/23*3 (05-89)
3
P0105/35 (05-101)
Pressão no sistema do distribuidor de combustível – Excessivamente baixa (falha no sistema do sensor de pressão do combustível) Pressão no sistema do distribuidor de combustível – Excessivamente alta (falha no sistema do distribuidor comum)
Detecção de vazamento no sistema de combustível – Vazamento grande (vazamentos de combustível no sistema do distribuidor comum)
Pressão Absoluta no Coletor/Circuito de pressão barométrica (sensor de pressão do ar da admissão)
Área da falha
• Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) • Limitador de pressão • Curto-circuito no circuito da ba bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) • ECM • Linha de pressão entre a bomba de abastecimento o distribuidor comum • Linha de combustível entre o distribuidor comum e cada injetor • Bomba de abastecimento • Distribuidor comum • Injetores • Limitador de pressão • Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU (apresentação simultânea de P0200/97) • Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor • EDU (apresentação simultânea de P0200/97) • ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão absoluta no coletor • Sensor de pressão absoluta no coletor • Sub-conjunto do turbocharger • Conjunto da válvula EGR • ECM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-62 DTC nº (Veja a página) P0107/35 (05-101)
P0108/35 (05-101)
5
Item de detecção
Área da falha
• Interrupção ou curto-circuito no de pressão absoluta no coletor • Sensor de pressão absoluta no • Sub-conjunto do turbocharger • Conjunto da válvula EGR • ECM • Interrupção ou curto-circuito no Entrada alta do circuito de pressão absoluta no coletor pressão absoluta no coletor/ Circuito de pressão baromé- • Sensor de pressão absoluta no trica (entrada no sensor de • Sub-conjunto do turbocharger pressão do ar da admissão) • Conjunto da válvula EGR • ECM Entrada baixa do circuito pressão absoluta no coletor/ Circuito de pressão barométrica (entrada baixa do sensor de pressão do ar da admissão)
MIL*1
Memória*2
circuito do sensor coletor
circuito do sensor coletor
P0110/24 (05-107)
Circuito de temperatura do ar da admissão (sensor de temperatura do ar da admissão)
• • • •
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de IAT Sensor de IAT (Integrado no medidor MAF)*¹ Sensor IAT *5 ECM
–
P0112/24 (05-107)
Entrada baixa no circuito de temperatura do ar da admissão (entrada baixa do sensor de temperatura do ar da admissão)
• • • •
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 Sensor IAT *5 ECM
–
P0113/24 (05-107)
Entrada alta no circuito de temperatura do ar da admissão (entrada alta no sensor de temperatura do ar da admissão)
• • • •
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 Sensor IAT *5 ECM
–
P0115/22 (05-114)
Circuito de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT • Sensor ECT • ECM
P0117/22 (05-114)
Entrada baixa no circuito • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do fluido ECT de arrefecimento do motor • Sensor ECT (entrada baixa do sensor • ECM de temperatura do fluido de arrefecimento do motor)
P0118/22 (05-114)
Entrada alta no circuito de • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor temperatura do fluido de ECT arrefecimento do motor (entrada alta no sensor de • Sensor ECT • ECM temperatura do fluido de arrefecimento do motor)
P0120/41 (05-120)
Circuito do interruptor/ sensor “A” de posição do pedal/borboleta de aceleração (sensor de posição da borboleta de aceleração
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da borboleta de aceleração • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração • ECM
P0122/41 (05-120)
Entrada baixa no Circuito do interruptor/sensor “A” de posição do pedal/borboleta de aceleração (entrada baixa do sensor de posição da borboleta de aceleração)
• • • •
Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU Interrupção no circuito VC ECM
P0123/41 (05-120)
Entrada alta no circuito do interruptor/sensor “A” de posição do pedal/borboleta de aceleração (entrada alta no sensor de posição da borboleta de aceleração)
• • • •
Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração Interrupção ou curto-circuito no circuito E2 Curto-circuito nos circuitos VC e VTA ECM
P0168/39 (05-125)
Temperatura do combustível excessivamente alta (racionalidade do sensor) de temperatura de combustível )
• Sensor de temperatura do combustível
P0180/39 (05-126)
Circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (sensor de temperatura de combustível)
• Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM
P0182/39 (05-126)
Entrada baixa no Circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (entrada baixa do sensor de temperatura de combustível)
• Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº (Veja a página) P0183/39 (05-126)
P0190/49 (05-70)
MIL*1
Memória*2
• Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
Item de detecção Entrada alta no circuito do sensor “A” de temperatura de combustível (entrada alta no sensor de temperatura de combustível) Circuito do sensor de pressão no distribuidor do combustível (sensor de pressão de combustível)
Área da falha
P0192/49 (05-70)
Entrada baixa no circuito do sensor de pressão no distribuidor do combustível (entrada baixa do sensor de pressão de combustível)
P0193/49 (05-70)
Entrada alta no circuito do • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor sensor de pressão no de pressão de combustível distribuidor do combustível • Sensor de pressão de combustível (entrada alta no sensor de • ECM pressão de combustível)
P0200/97 (05-130)
Interrupção/circuito do injetor (sistema EDU para falha no injetor)
P0234/34*3 (05-138)
Condição excessiva de reforço turbo/super (falha no sistema turbocharger)
05-63
5
–
Sub-conjunto do turbocharger Atuador do motor do turbocharger Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor de MAF Válvula EGR emperrada na posição aberta Sensor de pressão absoluta no coletor (mangueira desconectada) • Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM
• • • •
Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU Injetor EDU ECM
• • • • • •
Sub-conjunto do turbocharger Atuador do motor do turbocharger Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor de MAF Válvula EGR emperrada na posição fechada Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM
P0299/34*3 (05-138)
Condição insuficiente de reforço turbo/super (falha no sistema turbocharger)
• • • • • •
P0335/12 (05-143)
Circuito do sensor posição da árvore manivelas (sensor posição da árvore manivelas)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de manivelas • Sensor de posição da árvore de manivelas • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas • ECM
P0399/13 (05-143)
Circuito do sensor “A” de posição da árvore de comando (banco 1 ou sensor simples) (sensor de posição da árvore de comando)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de manivelas • Sensor de posição da árvore de manivelas • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas • ECM
–
P0340/12 (05-148)
Circuito do sensor “A” de posição da árvore de comando (banco 1 ou sensor simples) (sensor de posição da árvore de comando)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de comando • Sensor de posição da árvore de comando • Polia do eixo de acionamento da bomba • ECM
“A” de de de de
• • • •
Válvula EGR emperrada Válvula EGR não move suavemente Interrupção ou curto-circuito no circuito E-VRV da EGR Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR Sensor de posição da válvula EGR Bomba de vácuo Mangueira de vácuo ECM
P0400/71*4 (05-152)
Fluxo de recirculação dos gases do escapamento (Falha no sistema EGR)
P0405/06*4 (05-159)
Circuito “A” baixo do sensor de recirculação dos gases do escapamento (Falha no sensor de levantamento da EGR)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR • Sensor de posição da válvula EGR • ECM
–
P0406/96*4 (05-159)
Circuito “A” alto do sensor de recirculação dos gases do escapamento (Falha no sensor de levantamento da EGR)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR • Sensor de posição da válvula EGR • ECM
–
• • • •
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-64 DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
Área da falha
MIL*1
Memória*2
P0488/15 (05-162)
Faixa/desempenho do controle de posição da borboleta de aceleração recirculação dos gases do escapamento (Borboleta de aceleração diesel)
• Emperramento da borboleta de aceleração • Borboleta de aceleração não move suavemente • Interrupção ou curto-circuito no circuito da borboleta de aceleração • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da borboleta de aceleração • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração (integrado no conjunto do corpo da borboleta de aceleração • ECM
P0500/42 (05-167)
Sensor “A” de velocidade do veículo (Sensor de velocidade do veículo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade • Sensor de velocidade • Painel de instrumentos • ECM
P0504/51 (05-171)
Correlação “A”/”B” do interruptor de freio (Racionalidade da luz de freio)
• Curto-circuito no circuito do sinal da luz de freio • Interruptor da luz de freio • ECM
–
P0606 (05-177)
Processador ECM/PCM (ECM)
• ECM
–
–
P0607/89 (05-177)
Desempenho do Módulo de Controle (ECM)
• ECM
P0627/78 (05-178)
Interrupção/circuito de con- • Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula trole da bomba de combustíde controle de sucção vel (Falha no sistema do dis- • Válvula de controle de sucção tribuidor comum) • ECM
P1229/78 (05-70)
Sistema da bomba de combustível (Falha no sistema do distribuidor comum)
• Curto-circuito no circuito da bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) • Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) • ECM
P1251/34*3 (05-138)
Motor Escalonador para o Circuito de Controle do Turbocharger (Intermitente) (Falha no sistema turbocharger)
• Atuador do motor do turbocharger • Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador do motor do turbocharger • Sub-conjunto do turbocharger • Sensor de pressão absoluta no coletor • Medidor MAF • Conjunto da válvula EGR • Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM
P1601/89 (05-181)
Circuito de correção do injetor (EE-PROM) (ECM)
• Código de compensação do injetor • ECM
P1611/17 (05-177)
Pulso RUN (ECM)
• ECM
P2008/58*3 (05-183)
Interrupção/Circuito de controle do canal do coletor de admissão (Banco 1) (Falha no sistema de controle de turbilhamento)
• VSV da válvula de controle de turbilhamento • Interrupção ou curto-circuito na VSV da válvula de controle de turbilhamento • Coletor de admissão (válvula de controle de turbilhamento ) • Válvula EGR emperrada na posição aberta • Medidor MAF • ECM
P2120/19 (05-188)
Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do pedal / borboleta de aceleração (Sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1))
• • • •
P2121/19 (05-196)
Faixa/desempenho do Circuito do Interruptor/Sensor “D” de • Circuito do Sensor de posição do pedal do posição do pedal/borboleta de acelerador aceleração (Racionalidade do • Sensor de posição do pedal do acelerador Sensor de posição do pedal do • ECM acelerador (sensor 1))
P2122/19 (05-188)
Entrada baixa no Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do pedal / borboleta de aceleração (entrada baixa no sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1))
5
Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
• Sensor de posição do pedal do acelerador • Interrupção no circuito VCPA • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA • Pedal do acelerador • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
P2123/19 (05-188)
Entrada alta no Circuito do Interruptor/Sensor “D” de posição do pedal / borboleta de aceleração (entrada alta no sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 1))
05-65
Área da falha
MIL*1
Memória*2
• • • • •
Sensor de posição do pedal do acelerador Interrupção no circuito EPA Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2125/19 (05-188)
Circuito do Interruptor/ Sensor “E” de posição do pedal /borboleta de aceleração (Sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2))
• • • •
Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2127/19 (05-188)
Entrada baixa no Circuito do Interruptor/Sensor “E” de posição do pedal / borboleta de aceleração (entrada baixa do sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2))
• Sensor de posição do pedal do acelerador • Interrupção no circuito VCP2 • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA2 • Pedal do acelerador • Haste do pedal do acelerador (braço) deformada • ECM
P2128/19 (05-199)
Entrada alta no Circuito do Interruptor/Sensor “E” de posição do pedal / borboleta de aceleração (entrada alta no sensor de posição do pedal do acelerador (sensor 2))
Sensor de posição do pedal do acelerador Interrupção no circuito EPA2 Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2138/19 (05-188)
Correlação de voltagem no circuito do interruptor/ sensor “D”/”E” de posição do pedal/borboleta de aceleração (falha no sensor de posição do pedal do acelerador)
• • • • • • • • • •
Curto-circuito nos circuitos VPA e VPA2 Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
5
P2226/A5*5 (05-199)
Circuito de pressão barométrica (ECM)
P2228/A5*5 (05-199)
Entrada baixa no Circuito de pressão barométrica (ECM)
• ECM
P2229/A5*5 (05-199)
Entrada alta no Circuito de pressão barométrica (ECM)
• ECM
U0001/A2*5 (05-200)
Bus de Comunicação CAN de alta velocidade
• Interrupção ou curto-circuito no circuito TCM e ECM • TCM • ECM
Falha no sistema do imobilizador do motor
• Sistema do imobilizador
–
P2799/99 (05-795)
• ECM
RECOMENDAÇÃO: *1: " ": Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acende. "–": MIL não acende. *2: " ": DTC gravado no ECM. "–": DTC não gravado no ECM. *3: Somente para 1KD-FTV *4: Somente para 2KD-FTV *5: “A” na tabela acima indica que a MIL pisca 10 vezes.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-66
DTC
P0045/34* INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO SOLENÓIDE DE CONTROLE DE REFORÇO TURBO/SUPER (FALHA NO SISTEMA TURBOCHARGER)
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O sistema turbocharger compreende um turbocharger tipo Bocal variável (VN), atuador do motor do turbo e ECM. A palheta do bocal do turbocharger abre e fecha para controlar o volume do fluxo dos gases do escapamento na turbina. Esta por sua vez controla a pressão de reforço. Quando a palheta move no sentido do fechamento, a pressão aumenta. Quando a palheta move no sentido da abertura, a pressão diminui. O atuador do turbocharger integrado no lado da turbina ativa a palheta do bocal. O sensor de posição da palheta do bocal detecta o ângulo de abertura da palheta. O sinal do sensor de posição da palheta é transmitido ao ECM através do atuador do motor do turbo. A seguir, conforme o sinal o ECM aciona o atuador. O ECM envia um sinal de posição objetivo da palheta ao atuador do motor do turbo para que seja atingida a pressão de reforço objetivo conforme as condições de condução do veículo. Atuador do motor do turbo Sinal do interruptor da ignição
Motor DC
Sinal de ativação do motor DC
Sinal do ângulo de abertura da palheta do bocal
Rotação do motor Posição do acelerador Sinal de posição da palheta do bocal
Pressão do turbo Pressão barométrica
Sensor de posição da palheta do bocal
Sinal de status do motor
Sensor ECT
DTC Nº
P0045/34
Condição para Detecção do DTC • Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador do motor do turbo contínuo durante 0,5 segundos ou mais • Erro na comunicação entre o motor do turbo e o ECM (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Atuador do motor do turbo • Interrupção ou curto-circuito no circuito do atuador do motor do turbo • Sub-conjunto do turbocharger • ECM
DESCRIÇÃO DO MONITOR Este DTC é detectado 5 segundos após a chave de ignição ser ligada.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-67
DIAGRAMA ELÉTRICO Atuador do motor do turbo Do Relé MAIN Sensor de posição da palheta do bocal
5 Motor DC
Blindado
05-68
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (MOTOR DC) (Veja a página 13-24) NG
5
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (MOTOR DC) (Veja a página 13-29)
OK 2
INSPECIONE O ATUADOR DO MOTOR DO TURBO (Veja a página 13-18) NG
SUBSTITUA O ATUADOR DO MOTOR DO TURBO
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – ECM)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM Desfaça a conexão do conector T8 do atuador do motor do turbo. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–10 (VNTO) – T8–9 (VNTO) E8–17 (VNTI) – T8–4 (VNTI)
Abaixo de 1Ω
E8–10 (VNTO) ou T8–9 (VNTO)–Massa da carroçaria E8–17 (VNTI) ou T8–4 (VNTI)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Atuador do motor do turbo
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-69
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – SENSOR DE POSIÇÃO DA PALHETA DO BOCAL, ATUADOR DO MOTOR DO TURBO – MOTOR DC)
Lado do chicote elétrico T8 Atuador do motor do turbo
(a) (b) (c) (d)
Desfaça a conexão do conector T8 do atuador do motor do turbo. Desfaça a conexão do conector T11 do sensor de posição da palheta do bocal. Desfaça a conexão do conector T10 do motor DC. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
5
T8–1 (VNVC) – T11–3 (VNVC) T8–5 (VTA1) – T11–1 (VTA1) T8–2 (VNE2) – T11–2 (VNE2) T8–10 (M+) – T10–2 (M+) T8–3 (M–) – T10–1 (M–)
Abaixo de 1Ω
T8–1 (VNVC) ou T11–3 (VNVC)–Massa da carroçaria T8–5 (VTA1) ou T11–1 (VTA1)–Massa da carroçaria T8–2 (VNE2) ou T11–2 (VNE2)–Massa da carroçaria T8–10 (M+) ou T10–2 (M+)–Massa da carroçaria T8–3 (M–) ou T10–1 (M–)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Sensor de posição da palheta do bocal
T10 Motor DC
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-70
P0087/49 PRESSÃO NO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTÍVEL – EXCESSIVAMENTE BAIXA
DTC
P0190/49 CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO NO DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL
DTC
P0192/49 ENTRADA BAIXA NO CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO NO DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL
DTC
P0193/49 ENTRADA ALTA NO CIRCUITO DO SENSOR DE PRESSÃO NO DISTRIBUIDOR DO COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO: • Para informações adicionais sobre o sensor de pressão de combustível e sistema de distribuidor comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5). • Se houver apresentação dos DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49, veja a “Tabela de Códigos de Falha (DTCs) para Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Propriedade da voltagem de saída
Voltagem de saída (V)
5
DTC
O ECM monitora a pressão do combustível interna do distribuidor comum, usando o sensor de pressão de combustível, e controla a válvula de controle de sucção para regular a pressão interna da pressão objetivo. O sensor de pressão consiste de semicondutor que varia a resistência elétrica ao aplicar pressão ao seu chip de silício. Este sensor emite voltagem conforme a pressão interna do combustível.
Pressão de combustível (MPa)
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P0087/49
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível permanece no valor especificado (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
P0190/49
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível é igual a 0,55 V ou menos, ou 4,9 V ou mais durante mais de 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
P0192/49
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível é igual a 0,55 V ou menos,durante mais de 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
P0193/49
A voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível é igual a 4,9 V ou mais durante mais de 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível • Sensor de pressão de combustível • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-71
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação dos DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49, verifique a pressão interna do combustível no distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Referência: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
2KD-FTV
DESCRIÇÃO DO MONITOR P0087/49 A sinal de saída do sensor de pressão de combustível permanece no valor especificado): Em condição normal, a pressão interna do combustível no distribuidor comum geralmente oscila entre 1 e 2 MPa (10 a 20 kgf/cm²) mesmo em condição de condução constante. A pressão interna do combustível é aproximadamente 30 a 40 MPa (306 a 408 kgf/cm², 4.351 a 5.801 psi)*1 ou aproximadamente 25 a 35 MPa (255 a 357 kgf/cm², 3.626 a 5.076 psi)*2 com o motor funcionando em marcha-lenta, e aumenta a aproximadamente 50 a 70 MPa (510 a 714 kgf/cm², 7.252 a 10.153 psi)*1, ou aproximadamente 35 a 55 MPa (357 a 562 kgf/cm², 5.076 a 7.991 psi)*2. Para o motor funcionando à rotação de 3.000 rpm. Haverá apresentação deste DTC se não houver oscilação na pressão interna do combustível. Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada. RECOMENDAÇÃO: *1: 1KD-FTV *2: 2KD-FTV
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-72
P0190/49, P0190/49, P0192/49 e P0193/49 (Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão de combustível): Haverá apresentação destes DTCs se a voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível estiver fora da faixa padrão e tiver havido interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor. Se houver apresentação destes DTCs, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada. Detecção de falha P0087 Normal
5
Pressão do combustível
Anormal
Rotação do Motor Funcionando em marcha-lenta Retardo de aproximadamente 0,5 a 1,0 segundo Normal
Pressão do combustível
Aberto
Ângulo de abertura do pedal do acelerador
Fechado
ESTRATÉGIA DO MONITOR P0087/49: Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sensor de pressão de combustível Contínua 1 segundo 1 ciclo de condução
P0190/49: Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sensor de pressão de combustível Contínua 0,5 segundo 1 ciclo de condução
Anormal
Fechado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-73
P0192/49: Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sensor de pressão de combustível Contínua 0,5 segundo 1 ciclo de condução
P0193/49: Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sensor de pressão de combustível Contínua 0,5 segundo 1 ciclo de condução
5
CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO P0087/49: Especificação
Especificação
Mínimo
Máximo
500 rpm
–
8V
–
5 mm³
–
Item Rotação do motor Voltagem da bateria Volume do combustível
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível (P0190/49, P0192/49 e P0193/49) estiver apresentando falha.
LIMITES TÍPICOS DE FALHA P0087/49: Critérios para detecção Alteração no valor de pressão de combustível
Limite Basicamente sem flutuação
P0190/49: Critérios para detecção
Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível
Abaixo de 0,55 V ou acima de 4,9 V
P0192/49: Critérios para detecção
Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível
Abaixo de 0,55 V
P0193/49: Critérios para detecção
Limite
Voltagem de sinal de saída do sensor de pressão de combustível
Acima de 4,9 V
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor de pressão de combustível
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-74
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO: RECOMENDAÇÃO: • Após completar os reparos, verifique se os DTCs P0087/49, P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49 não são reapresentados. • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção de circuito no circuito do terminal. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
5
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Anote os valores. OK: A pressão interna do combustível no distribuidor comum está conforme a especificação abaixo. Padrão: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
2KD-FTV
NG
OK 2 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
Passe à etapa 3
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTCS REFERENTES AO SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear. Apague os DTC(s). Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos e repita a alteração rápida do motor a 2500 rpm durante 30 segundos. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Faça a leitura dos DTC(s). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe a
P0087/49, P0190/49, P0190/49, P0192/49 ou P0193/49
A
Sem apresentação
B
B A
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-75
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL – ECM)
Lado do chicote elétrico
Sensor de pressão de combustível
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM. Desfaça a conexão do conector F9 do sensor. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR)
Abaixo de 1Ω
E8–18 (VC) – F9–3 (VC)
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2)
Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-30)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-76
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PCR1) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8–26(PCR1) – E8–28(E2)
Motor funcionando em marcha-lenta
1,3 a 1,8 V
5 Passe à etapa 2
NG
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
2
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector F9 do sensor. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou menos
3 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou menos
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (VEJA A PÁGINA 11-30)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-77
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL-ECM)
Lado do chicote elétrico
Sensor de pressão de combustível
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM. Desfaça a conexão do conector F9 do sensor. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR)
Abaixo de 1Ω
E8–18 (VC) – F9–3 (VC)
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2)
Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-78
DTC DTC
P0088/78 PRESSÃO NO SISTEMA DO DISTRIBUIDOR DE COMBUSTÍVEL – EXCESSIVAMENTE ALTA 1229/78
SISTEMA DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO: • Para informações adicionais sobre a bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) e sistema de distribuidor comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5). • Se houver apresentação dos DTCs P0088/78 e/ou P1229/78, veja a “Tabela de Códigos de Falha (DTCs) para Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Consulte a descrição do sistema (Veja a página 05-5). DTC nº
P0088/78
P1229/78
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
A pressão no sistema do distribuidor de combustível é excessivamente alta: a pressão de combustível excede 200 MPa (2.039 kgf/cm², 29.007 psi) (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) • Limitador de pressão • Curto-circuito na bomba de abastecimento conector da válvula solenóide • ECM
Excesso de alimentação de combustível:
•
A pressão interna do combustível continua acima da pressão de combustível objetivo embora o ECM esteja fechando a válvula de controle de sucção
•
(lógica de detecção de 1 ciclo)
•
Curto-circuito no circuito da bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) Bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) ECM
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação dos DTCs P0088/78 e/ou P1229/78, verifique a pressão interna do combustível no distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Referência: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
2KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
DESCRIÇÃO DO MONITOR P0088/78 (Pressão interna do combustível excessivamente alta): O ECM irá apresentar este DTC se a pressão do combustível no distribuidor comum estiver acima de 200 MPa (2.039 kgf/cm², 29.007 psi). Este DTC significa: 1) a válvula de controle de sucção poderá estar emperrada na posição aberta; 2) poderá haver interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção. Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada. P1229/78 (Alimentação excessiva de combustível): O ECM irá apresentar este DTC se a pressão do combustível real no distribuidor comum estiver acima do valor objetivo, embora o ECM esteja fechando a válvula de controle de sucção. Este DTC significa que a válvula de controle de sucção poderá estar emperrada na posição aberta, ou poderá haver curto-circuito no respectivo circuito. Nesta condição, a válvula de descarga de pressão funciona freqüentemente. Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e irá limitar a potência do motor. O motor continuará funcionando no modo livre-de-falhas até que chave de ignição seja desligada.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-79
ESTRATÉGIA DO MONITOR P0088/78: Sensores exigidos
Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação Duração
Contínua 1 segundo
Operação da MIL
1 ciclo de condução
P1229/78: Sensores exigidos
Sensor de pressão de combustível
Freqüência da operação
Contínua
Duração
1 minuto
Operação da MIL
5
1 ciclo de condução
CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO P0088/78: Especificação O monitor não irá funcionar se o sensor de pressão de combustível ou circuito da válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.
P1129/78: Item
Especificação
Variação da pressão objetivo de combustível
Pequena
O monitor não irá funcionar se o sensor de pressão de combustível ou circuito da válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.
LIMITES TÍPICOS DE FALHA P0088/78: Critérios para detecção Sensor de pressão de combustível
Limite 200 MPa (2.039 kgf/cm², 29.007 psi) ou acima
P1229/78: Item Pressão interna do combustível no distribuidor comum quando a válvula de controle de sucção estiver fechada.
Limite Permanece acima da pressão de combustível objetivo.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-80
DIAGRAMA ELÉTRICO
Válvula de controle de sucção
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO: RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE SE HÁ OUTROS DTC(S) APRESENTADOS (ALÉM DE P0088/78 E/OU P1229/78)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0088/78 e P1229/78
A
P1229/78
B
P0190/49, P0192/49 e/ou P0193/49
C
B
Passe à etapa 3
C
PASSE À TABELA DO DTC CORRESPONDENTE (Veja a página 05-50)
A 2
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO ) (Veja a página 11-30)
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-81
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0088/78 OU P1229/78) RECOMENDAÇÃO: Após apagar os DTCs, dirija o veículo a 50 km/h durante 5 minutos e confirme se os códigos P0088/78 e / ou P1229/78 não são reapresentados.
3
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO) (a) (b)
Válvula de controle de sucção
Desfaça a conexão do conector S8 da válvula de controle de sucção. Meça a resistência da válvula de controle de sucção. Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20 °C (68 °F)
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO) (Veja a página 11-24)
NOTA: Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).
OK 4
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P1229/78)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear. (d) Apague os DTC(s). (e) Desfaça a conexão da válvula de controle de sucção e dê partida ao motor. Aguarde 1 minuto. RECOMENDAÇÃO: Se não houver partida do motor, a válvula de controle de sucção estará normal. Passe à etapa 6. (f) Acesse os seguintes menus : Auto / Pick up / Engine / DTC. (g) Faça a leitura dos DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há códigos
A
P1229/78
B
B
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).
A
5
05-82
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL – ECM)
Lado do chicote elétrico Válvula de controle de sucção
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector S8 da válvula de controle de sucção. Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S8–1 – E8–2 (PCV+)
Abaixo de 1Ω
S8–2 – E8–1 (PCV–)
Abaixo de 1Ω
S8–1 ou E8–2 (PCV+)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
S8–2 ou E8–1 (PCV–)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
NG OK 6
VERIFIQUE O ECM (SINAL DO PCV) (a)
Com o motor girando ou funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do conector do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8–2 (PCV+) – E8 –1 (PCV–)
Indicação de formato de onda correto
Ajuste de ferramenta Condição
10 V/DIV., 5 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta ou girando com o motor aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação do válvula de controle de sucção.
NG 5 mseg./DIV.
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-83
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0088/78 OU P1229/78) RECOMENDAÇÃO: Após apagar os DTCs, dirija o veículo a 50 km/h durante 5 minutos e confirme se os códigos P0088/78 e / ou P1229/78 não são reapresentados.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-84
DTC
5
P0093/78 DETECÇÃO DE VAZAMENTO NO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL – VAZAMENTO GRANDE
RECOMENDAÇÃO: • Se houver detecção do DTC P1229/78, o DTC P0093/78 (vazamento de combustível nas áreas de alta pressão) poderá ser apresentado simultaneamente. Isto poderá ser devido à pressão do combustível extremamente alta no distribuidor comum causando a abertura do limitador de pressão. O ECM poderá interpretar o fato como falha e apresentar o P0093/78. • Para informações adicionais sobre o sensor de pressão de combustível e sistema de distribuidor comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5) • Se houver apresentação do DTC P0093/78, veja a “Tabela de Códigos de Falha (DTCs) para Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5) DTC nº
P0093/78
Condição para Detecção do DTC
Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Linha de pressão entre a bomba de abastecimento o distribuidor comum • Linha de pressão entre o distribuidor comum e cada injetor • Bomba de abastecimento • Distribuidor comum • Injetores • Limitador de pressão • Interrupção ou curto-circuito no circuito EDU (apresentação simultânea de P0200/97) • Interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor • EDU (apresentação simultânea de P0200/97) • ECM
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação dos DTCs P0093/78, verifique a pressão interna do combustível no distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Referência: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
2KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-85
DESCRIÇÃO DO MONITOR P0093/78 (Vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão): Este DTC indica vazamentos de combustível existentes nas áreas de alta pressão no sistema do distribuidor comum O ECM monitora constantemente a pressão interna do combustível no distribuidor comum após a partida do motor. O ECM apresentará este código se a queda na pressão interna do combustível for maior do que no momento da injeção de combustível. No sistema de distribuidor comum, o combustível em alta pressão é sempre fornecido nas áreas de alta pressão, inclusive bomba de abastecimento, distribuidor comum, injetores e tubulação. O ECM ajusta o ângulo de abertura da válvula de controle de sucção para que seja atingida a pressão interna de combustível objetivo. Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas. O modo livre-de-falhas suspende ambos, a injeção de combustível e o funcionamento da bomba de alimentação, e a seguir desliga o motor. Antes de desligar o motor, o ECM permite que o veículo seja dirigido durante 1 minuto. O modo livre-de-falhas continua até que a chave de ignição seja desligada.
ESTRATÉGIA DO MONITOR Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sensor de pressão de combustível Contínua 1 segundo 1 ciclo de condução
CONDIÇÕES TÍPICAS DE HABILITAÇÃO 1KD-FTV: Item Rotação do motor
Especificação
Especificação
Mínimo
Máximo
750 rpm
–
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível ou circuito de válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.
2KD-FTV: Item Rotação do motor
Especificação
Especificação
Mínimo
Máximo
600 rpm
–
O monitor não irá funcionar se o circuito do sensor de pressão de combustível ou circuito de válvula de controle de sucção estiver apresentando falha.
LIMITES TÍPICOS DE FALHA Limite Queda acentuada na pressão interna do combustível durante a injeção de combustível
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO: RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
5
05-86
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
INSPECIONE QUANTO À APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTCS (ALÉM DO DTC P0093/78)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Faça a leitura dos DTCs. Resultado:
5
Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe a
P0093/78
A
P0093/78 e P0200/97
B
B
PASSE À ETAPA DO DTC CORRESPONDENTE (Veja a página 05-50)
A 2
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL (NOS COMPONENTES E ÁREAS DE ALTA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a)
Visualmente inspecione a bomba de abastecimento, cada injetor e a linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível ou vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e cada injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: É possível que haja vazamentos de combustível no interior dos componentes (bomba de abastecimento, etc.). OK. Sem vazamento
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 3
ANOTE AS LISTAS DE DADOS (VOLUME DE COMPENSAÇÃO DE INJEÇÃO PARA CADA CILINDRO)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4. (d) Anote os valores. OK: O volume de compensação de injeção oscila entre – 4,9 e 4,9 mm³ RECOMENDAÇÃO: • Se houver falha no injetor, o valor para o volume de compensação de injeção permanecerá entre – 5,0 e 5,0 mm³. • O volume de compensação de injeção geralmente estará entre – 3,0 e 3,0 mm³.
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4 (a) (b) (c) (d)
05-87
EXECUTE O TESTE ATIVO-ACTIVE TEST (TESTE O VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. Verifique quanto a vazamentos de combustível nas áreas de alta pressão.
PRÓXIMO VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0093/78) RECOMENDAÇÃO: • Após apagar o DTC, mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 1 minuto e a seguir a 2.500 rpm durante 30 segundos. • Ao mesmo tempo, verifique se a pressão de combustível no interior do distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. • A pressão interna do combustível no distribuidor comum deverá estar estável em cada condição de condução. Referência: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
2KD-FTV
5
05-88
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem usar o Intelligent Tester II: 1 (a) (b)
INSPECIONE QUANTO A APRESENTAÇÃO DE DTC.
Ligue a chave de ignição. Anote os DTCs (Veja a página 05-50) Resultado:
5
Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe a
Somente P0093/78
A
P0093/78 e P0200/97
B
B
PASSE À TABELA DO DTC CORRESPONDENTE (Veja a página 05-50)
A 2
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
(a)
Visualmente inspecione a bomba de abastecimento, cada injetor e a Linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível ou vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e cada injetor (Veja a página 11-4). OK: Sem vazamento RECOMENDAÇÃO: Existe a possibilidade de haver vazamentos de combustível no interior dos componentes (bomba de abastecimento, etc).
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR (VEJA A PÁGINA 11-14).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-89
DTC
P0095/23* CIRCUITO DO SENSOR 2 DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
DTC
P0097/23* CIRCUITO BAIXO DO SENSOR 2 DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
DTC
P0098/23* CIRCUITO ALTO DO SENSOR 2 DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
5
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Resistência kΩ
Aceitável
O sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT) turbo diesel é integrado no air cooler e sensoreia a IAT. O valor de resistência no termistor integrado no sensor é alterado conforme a temperatura do ar da admissão. Quanto mais baixo for o valor da temperatura do ar da admissão, mais alto será o valor de resistência (Veja a figura 1). O sensor é conectado ao ECM. A voltagem de alimentação de 5V no ECM é aplicada ao sensor a partir do terminal THIA através do resistor R. O resistor R e o sensor são conectados em série. Quando o valor de resistência do sensor é alterado conforme as alterações na IAT, o potencial no terminal THIA também é alterado. Conforme este sinal, o ECM corrige o volume de injeção de combustível para melhorar a dirigibilidade de um motor frio.
Temperatura °C (°F)
DTC nº
P0095/23
Condição para Detecção do DTC Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0097/23
Curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel durante 0,5 segundo (valor de resistência do sensor abaixo de 25 Ω (voltagem de sinal de saída do sensor abaixo de 0,05V)) (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0098/23
Interrupção no circuito do sensor IAT turbo diesel durante 0,5 segundo (valor de resistência do sensor acima de 156 kΩ (voltagem de sinal de saída do sensor acima de 4,9 V)) (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel • Sensor IAT turbo diesel • ECM • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT turbo diesel • Sensor IAT turbo diesel • ECM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor IAT • Medidor IAT • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-90
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor IAT Turbo Diesel
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO: RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal E2. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THIA) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8–20 (THIA) – E8–28 (E2)
20 °C (68 °F)
0,5 a 3,4 V
OK NG
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-91
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DA ADMISSÃO TURBO DIESEL (a) (b)
Ohmímetro
Resistência kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
Remova o sensor. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão
Condição especificada
20 °C (68 °F)
2,21 a 2,65 kΩ
NOTA: Ao inspecionar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais. Após a verificação, seque o sensor.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DA ADMISSÃO TURBO DIESEL
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM - SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DA ADMISSÃO TURBO DIESEL)
Lado do chicote elétrico Sensor da IAT turbo diesel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector l4 do sensor da IAT turbo diesel. Desfaça a conexão do conector E8 do conector do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–20 (THIA) – I4–2
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – I4–1
Abaixo de 1Ω
E8–20 (THIA) ou I4–2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou I4–1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-92
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0100/31* CIRCUITO DO FLUXO DA MASSA DE AR
DTC
P0102/31* CIRCUITO BAIXO DO FLUXO DA MASSA DE AR
DTC
P0103/31* CIRCUITO ALTO DO FLUXO DA MASSA DE AR
05-93
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O medidor da massa de fluxo de ar mede a quantidade de fluxo de ar na borboleta de aceleração. O ECM utiliza estas informações para determinar o tempo de injeção de combustível e fornecer a relação ar/combustível objetivo. No medidor MAF existe um fio de platina aquecido exposto ao fluxo do ar da admissão. Aplicando uma corrente específica ao fio, o ECM aquece o fio a uma determinada temperatura. O fluxo de entrada de ar resfria o fio e um termistor interno, afetando a sua resistência. Para manter o valor constante de corrente, o ECM varia a voltagem aplicada a estes componentes no medidor MAF. O nível de voltagem é proporcional ao fluxo de ar no sensor. O ECM interpreta esta voltagem como a quantidade do ar da admissão Este circuito é construído de modo que o fio aquecido de platina e o sensor de temperatura formam um circuito-ponte, sendo o transistor de força controlado de modo que o potencial de A e B permaneça constante para manter a temperatura especificada.
Sensor de temperatura Transistor de potência Fio de platina (aquecido)
Voltagem de saída
Sensor de temperatura Fio de platina (aquecido)
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P0100/31
Quando houver interrupção ou curto-circuito no medidor MAF durante mais de 3 segundos abaixo de 2.000 rpm do motor (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF • Medidor MAF • ECM
P0102/31
Quando houver interrupção no medidor MAF durante mais de 3 segundos abaixo de 2.000 rpm do motor (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF • Medidor MAF • ECM
P0103/31
Quando houver curto-circuito no medidor MAF durante mais de 3 segundos abaixo de 2.000 rpm do motor (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do medidor MAF • Medidor MAF • ECM
05-94
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECOMENDAÇÃO: Quando houver detecção de DTC P0100/31, P0102/31 ou P0103/31, verifique a relação do fluxo de ar, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. Razão de fluxo de ar (gm/s)
Falha • Interrupção no circuito de alimentação elétrica do medidor MAF • Interrupção ou curto-circuito no circuito VG
Aproximadamente 0,0 174,0 ou mais
Interrupção no circuito EVG
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Medidor MAF
J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
Bateria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-95
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS DATA LISTA (RAZÃO DO FLUXO DA MASSA DE AR)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. Anote os valores. Resultado: Razão do fluxo de ar (gm/s)
Passe à
0,0
A
174,0 ou mais
B
Entre 1 e 173,0*
C
5
RECOMENDAÇÃO: *: O valor deverá alterar quando a borboleta de aceleração for aberta ou fechada.
B
Passe à etapa 6
C
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
A 2
VERIFIQUE O MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE AR DA ADMISSÃO (FONTE DE ALIMENTAÇÃO)
Lado do chicote elétrico
Medidor MAF
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
A4–1 – Massa da carroçaria
9 a 14 V
NG OK
Passe à etapa 5
05-96
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VG) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E7–24 (VG) – E7–32 (EVG)
Motor funcionando em marcha-lenta
0,5 a 3,4 V
RECOMENDAÇÃO: O A/C deverá estar desligado.
5
OK
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG 4
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR – ECM)
Lado do chicote elétrico A4 Medidor MAF
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–3 – E7–24 (VG)
Abaixo de 1Ω
A4–2 – E7–32 (EVG)
Abaixo de 1Ω
A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-97
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR – RELÉ PRINCIPAL)
Lado do chicote elétrico A4 Medidor MAF
(a) (b) (c) (d)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Remova o relé de integração do J/B do compartimento do motor (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–1 – 1J–5
Abaixo de 1Ω
A4–1 ou 1J–5–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
1J Relé de integração
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK VERIFIQUE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM (Veja a página 05-221) 6
VERIFIQUE O ECM (MASSA DO SENSOR) (a) E7 ECM
Meça a resistência do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
EVG
NG
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
5
05-98
7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR- ECM)
Lado do chicote elétrico Medidor MAF
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–3 – E7–24 (VG)
Abaixo de 1Ω
A4–2 – E7–32 (EVG)
Abaixo de 1Ω
A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VG) (a) (b)
Dê partida ao motor Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E7–24 (VG) – E7–32 (EVG)
Motor funcionando em marcha-lenta
0,5 a 3,4 V
RECOMENDAÇÃO: O interruptor do A/C deverá estar desligado.
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-99
VERIFIQUE O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR DA ADMISSÃO (FONTE DE ALIMENTAÇÃO)
Lado do chicote elétrico A4 Medidor MAF
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
A4–1 –Massa da carroçaria
9 a 14 V
5
Passe à etapa 4
NG OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE AR ECM)
Lado do chicote elétrico A4 Medidor MAF
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–3 – E7–24 (VG)
Abaixo de 1Ω
A4–2 – E7–32 (EVG)
Abaixo de 1Ω
A4–3 ou E7–24 (VG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A4–2 ou E7–32 (EVG)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
OK SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DE AR
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-100
4
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MEDIDOR DA MASSA DE FLUXO DE AR – RELÉ PRINCIPAL)
Lado do chicote elétrico A4 Medidor MAF
(a) (b) (c) (d)
Desfaça a conexão A4 do medidor MAF. Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4). Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–1 – 1J–5
Abaixo de 1Ω
A4–1 ou 1J–5–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5 1J Relé de integração
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK INSPECIONE O CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO DO ECM (Veja a página 05-221)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0105/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA
DTC
P0107/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA – ENTRADA BAIXA
DTC
P0108/35 CIRCUITO DA PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR/PRESSÃO BAROMÉTRICA – ENTRADA ALTA
05-101
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de pressão absoluta no coletor detecta a pressão no coletor de admissão, usando uma unidade de sensor integrado. O ECM determina a duração básica da injeção e o ponto de avanço da injeção com base na voltagem de sinal de saída do sensor de pressão absoluta no coletor. O sensor de pressão absoluta no coletor monitora a pressão absoluta interna no coletor de admissão (o valor default é 0 kpa (0 mmHg, 0 Hg.pol.)). Como resultado o ECM controla a razão ar/combustível no nível apropriado em todas as condições de condução, e não é influenciado pelas flutuações na pressão atmosférica resultantes de fatores como alta altitude, etc.
Pressão do Ar
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão absoluta no coletor
P0105/35 P0107/35 P0108/35
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de pressão absoluta no coletor durante 0,5 segundo ou mais (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Sensor de pressão absoluta no coletor • Sub-conjunto do turbocharger • Conjunto da válvula EGR • ECM
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação dos DTCs P0105/35, P0107/35 ou P0108/35, verifique a pressão no coletor de admissão acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAP. Pressão no coletor de admissão Aproximadamente 0 kpa 250 kpa ou mais
Falha Curto-circuito no circuito PIM
• Interrupção ou curto-circuito no circuito VC • Interrupção no circuito PIM • Interrupção no circuito E2
5
05-102
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de pressão absoluta no coletor
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal E2. Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAP. Anote os valores. Padrão: Valor corresponde à pressão atmosférica real.
OK NG
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-103
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VC) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–18 (VC) – E8–28 (E2)
4,5 a 5,5 V
NG
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK 3
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Pressão negativa aplicada de 40 kpa (300 mmHg, 11,8 Hg.pol.)
1,3 a 1,9 V
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Corresponde à pressão atmosférica
2,4 a 3,1 V
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Pressão positiva aplicada de 170 kpa (1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol.)
3,7 a 4,3 V
OK
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG
5
05-104
4
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de pressão absoluta no coletor
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T9 do conector do sensor. Desfaça a conexão E7 e E8 dos conectores do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T9–2 (PIM) – E7–28 (PIM)
Abaixo de 1Ω
T9–3 (VC) – E8–18 (VC)
Abaixo de 1Ω
T9–1 (E2) – E8–28 (E2)
Abaixo de 1Ω
T9–2 (PIM) ou E7–28 (PIM)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9–3 (VC) ou E8–18 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9–1 (E2) ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)
OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-29 (1KD-FTV), 13-27 (2KD-FTV)
OK 6
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)
OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-11)
OK SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-105
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VC) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–18 (VC) – E8–28 (E2)
4,5 a 5,5 V
NG
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 2
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Pressão negativa aplicada de 40 kpa (300 mmHg, 11,8 Hg.pol.)
1,3 a 1,9 V
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Corresponde à pressão atmosférica
2,4 a 3,1 V
E7–28(PIM) – E8–28(E2)
Pressão positiva aplicada de 170 kpa (1.275 mmHg, 50,2 Hg.pol.)
3,7 a 4,3 V
OK
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG
5
05-106
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de pressão absoluta no coletor
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T9 do conector do sensor. Desfaça a conexão E7 e E8 dos conectores do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T9–2 (PIM) – E7–28 (PIM)
Abaixo de 1Ω
T9–3 (VC) – E8–18 (VC)
Abaixo de 1Ω
T9–1 (E2) – E8–28 (E2)
Abaixo de 1Ω
T9–2 (PIM) ou E7–28 (PIM)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9–3 (VC) ou E8–18 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9–1 (E2) ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)
OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-29 (1KD-FTV), 13-27 (2KD-FTV)
OK 5
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)
OK: Nenhum dos resultados da inspeção apresenta quaisquer anormalidades.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-11)
OK SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0110/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
DTC
P0112/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO – ENTRADA BAIXA
DTC
P0113/24 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO – ENTRADA ALTA
05-107
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO (Fig. 1)
Resistência kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
1KD-FTV: O sensor de temperatura do ar da admissão (IAT) embutido no medidor da massa de fluxo de ar(MAF) monitora a IAT. O sensor IAT inclui um termistor cuja resistência varia conforme a temperatura do ar da admissão. Quando a temperatura do ar está baixa, a resistência no termistor aumenta. Quando a temperatura está alta, a resistência diminui. As variações na resistência são transmitidas ao ECM como alterações de voltagem (veja a figura 1). O sensor IAT é conectado ao ECM. A voltagem na alimentação de 5V no ECM é aplicada ao sensor IAT a partir do terminal THA, através do resistor R. O resistor R e o sensor IAT são conectados em série. Quando o valor de resistência do sensor IAT é alterado conforme as alterações no IAT, a voltagem no terminal THA também é alterada. Com base neste sinal o ECM aumenta o volume de injeção de combustível para melhorar a dirigibilidade nas operações com o motor frio. 2KD-FTV: O sensor de temperatura do ar da admissão montado na mangueira do filtro de ar monitora a IAT. O sensor IAT inclui um termistor cuja resistência varia conforme a temperatura do ar da admissão. Quando a temperatura do ar está baixa, a resistência no termistor aumenta. Quando a temperatura está alta, a resistência diminui. As variações na resistência são transmitidas ao ECM como as alterações de voltagem (veja a figura 1). O sensor IAT é conectado ao ECM. A voltagem na alimentação de 5V no ECM é aplicada ao sensor IAT a partir do terminal THA, através do resistor R. O resistor R e o sensor IAT são conectados em série. Quando o valor de resistência do sensor IAT é alterado conforme as alterações no IAT, a voltagem no terminal THA também é alterada. Com base neste sinal o ECM aumenta o volume de injeção de combustível para melhorar a dirigibilidade nas operações com o motor frio.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-108 DTC nº
P0110/24
P0112/24
Condição para Detecção do DTC
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 • Sensor IAT *2 • ECM
Curto-circuito no circuito do sensor IAT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 • Sensor IAT *2 • ECM
Interrupção no circuito do sensor IAT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor IAT • Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1 • Sensor IAT *2 • ECM
5 P0113/24
Área de Falha
RECOMENDAÇÃO: *1: 1KD-FTV *2: 2KD-FTV Se houver detecção dos DTCs DTC P0110/24, DTC P0112/24 ou DTC P0113/24, verifique a temperatura do ar da admissão, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Intake Air. Temperatura apresentada
Falha
–40°C (–40°F)
Interrupção no circuito
140°C (284°F) ou mais
Curto-circuito
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor IAT (integrado no medidor MAF) Sensor IAT
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-109
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Air Intake Anote o valor. OK: Valores correspondem à temperatura real do ar. Resultado: Temperatura apresentada
Passe à
–40°C (–40°F)
A
140°C (284°F) ou mais
B
OK (corresponde à temperatura do ar próxima do coletor de admissão)
C
RECOMENDAÇÃO: • Se houver interrupção, o Intelligent Tester II irá indicar - 40°C (- 40°F). • Se houver curto-circuito, o Intelligent Tester II irá indicar 140°C (284°F) ou acima
B
PASSE À ETAPA 4
C
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
A 2
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A INTERRUPÇÃO NO CHICOTE ELÉTRICO)
Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
(a) (b) (c) (d)
Lado do chicote elétrico Medidor MAF
Sensor IAT
(e) (f) (g) (h)
Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT. Conecte os terminais 4*1 e 5*1 do chicote elétrico, lado do conector do medidor MAF. Conecte os terminais 1*2 e 2*2 do chicote elétrico, lado do conector do sensor IAT. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Anote os valores. OK: 140°C (284°F) ou acima
5
05-110
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
OK
NG 3
5
CONFIRME A CONEXÃO CORRETA NO SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR (1KD-FTV) OU O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (2KD-FTV)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A INTERRUPÇÃO NO ECM)
Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT. Conecte os terminais THA e E2 do conector E8 do conector do ECM. RECOMENDAÇÃO: Antes da inspeção, Faça a inspeção visual e pressão de contato no conector do ECM. (d) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. (g) Anote os valores. OK: 140°C (284°F) ou acima
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
NG CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO ECM. SE OK, SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
4
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Intake Air Anote os valores. OK: -40°C (-40°F)
OK NG
SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR (1KD-FTV) OU SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (2KD-FTV)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-111
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O ECM QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
Sensor IAT (integrado no medidor MAF)*1
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Intake Air Anote os valores. OK: -40°C (-40°F)
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
NG SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THA) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8–31(THA) – E8–28(E2)
Motor funcionando em marcha-lenta a 20 °C (68 °F)
0,5 a 3,4 V
OK NG
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-112
2
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (a)
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
4–5
–20°C (–4°F)
13,6 a 18,4 kΩ
4–5
20°C (68°F)
2,21 a 2,69 kΩ
4–5
60°C (140°F)
0,49 a 0,67 kΩ
Resistência kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
(b) Ohmímetro
Resistência kΩ
5
1KD-FTV: Verifique o sensor IAT. (1) Remova o medidor MAF (2) Meça a resistência do sensor. Padrão:
Aceitável
2KD-FTV: Verifique o sensor IAT. (1) Remova o sensor IAT. (2) Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
2,21 a 2,69 kΩ
NOTA: Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor.
NG Temperatura °C (°F)
OK
SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR (1KD-FTV), OU O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (2KD-FTV)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-113
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO)
Lado do chicote elétrico
Medidor MAF
(a) (b) (c) (d)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Desfaça a conexão l3*2 do conector do sensor IAT. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: 1KD-FTV Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A4–4 – E8–31 (THA)
Abaixo de 1Ω
A4–5 – E8–28 (E2)
Abaixo de 1Ω
A4–4 ou E8–31 (THA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A4–5 ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
2KD-FTV Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
I3–2 – E8–31 (THA)
Abaixo de 1Ω
I3–1 – E8–28 (E2)
Abaixo de 1Ω
I3–2 ou E8–31 (THA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
I3–1 ou E8–28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Sensor IAT
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-114
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0115/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
DTC
P0117/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR – ENTRADA BAIXA
DTC
P0118/22 CIRCUITO DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR - ENTRADA ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Um termistor é integrado no sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (ECT) cujo valor de resistência é alterado conforme a temperatura do fluido de arrefecimento. A estrutura do sensor e a conexão com o ECM são as mesmas do sensor de temperatura do ar da admissão. RECOMENDAÇÃO: Se detectar o DTC P0115/22, P0117/22 ou P0118/22, o EDT irá comutar à função livre-de-falhas onde a temperatura esperada do ECT é 80°C (176 °F). DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P0115/22
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT • Sensor ECT • ECM
P0117/22
Curto-circuito no circuito do sensor ECT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT • Sensor ECT • ECM
P0118/22
Interrupção no circuito do sensor ECT durante 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor ECT • Sensor ECT • ECM
RECOMENDAÇÃO: Se houver detecção de DTC P0115/22, P0117/22 ou P0118/22, verifique a temperatura do fluido de arrefecimento, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. Temperatura apresentada
Falha
–40°C (–40°F)
Interrupção no circuito
140°C (284°F) ou mais
Curto-circuito
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-115
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor ECT
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. Anote os valores. OK: 75 a 95°C (167 a 203 °F) após aquecer o motor. Resultado: Temperatura apresentada
Passe à
–40°C (–40°F)
A
140°C (284°F) ou acima
B
OK (corresponde ao valor ECT atual)
C
RECOMENDAÇÃO: • Se houver interrupção, o Intelligent Tester II irá indicar - 40°C (- 40°F). • Se houver curto-circuito, o Intelligent Tester II irá indicar 140°C (284°F) ou acima
A
B
PASSE À ETAPA 4
C
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-116
2
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A INTERRUPÇÃO NO CHICOTE ELÉTRICO)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Sensor ECT
(c) (d) (e) (f)
5
Desfaça a conexão A4*1 do conector do medidor MAF. Conecte os terminais 1 e 2 do chicote elétrico do sensor ECT, lado do chicote elétrico. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. Anote os valores. OK: 140°C (284°F) ou acima
Sensor ECT
OK
CONFIRME A CONEXÃO CORRETA NO SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
NG 3
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE QUANTO A INTERRUPÇÃO NO ECM) (a) (b)
Sensor ECT
Desfaça a conexão W1 do conector do sensor do ECM. Conecte os terminais THW e E2 do conector E8 do conector do ECM. RECOMENDAÇÃO: Antes da inspeção, Faça a inspeção visual e pressão de contato no conector do ECM. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. (f) Anote os valores. OK: 140°C (284°F) ou acima
OK NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-117
CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO ECM. SE OK, SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
4
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
Sensor ECT
(a) (b) (c) (d) (e)
Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. Anote os valores. Padrão: -40°C (-40°F)
Sensor ECT
OK
CONFIRME A CONEXÃO CORRETA DO SENSOR. SE ESTIVER OK, SUBSTITUA SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
NG 5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VERIFIQUE O ECM QUANTO A CURTO-CIRCUITO)
Sensor ECT
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT. Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Coolant Temp. Anote os valores. Padrão: -40°C (-40°F)
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-118
NG SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THW) (a) (b)
5
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8–19(thw) – E8–28(E2)
Motor funcionando em marcha-lenta entre 60 °C e 120°C (140°C e 248°F)
0,2 a 1,0 V
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (VEJA A PÁGINA 05-24)
NG 2
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO (a) (b)
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
Temperatura °C (°F)
OK
Remova o sensor Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
2,32 a 2,59 kΩ
1–2
80°C (176°F)
0,310 a 0,326 kΩ
NOTA: Ao verificar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor. RECOMENDAÇÃO: Procedimento alternativo: Conecte um ohmímetro no sensor ECT instalado e anote o valor de resistência. Use um termômetro infra-vermelho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata do sensor. CoMPare estes valores ao gráfico de resistência/temperatura. Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e repita o teste.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-119
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão W1 do conector do sensor ECT. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–19 (THW) – W1–2
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – W1–1
Abaixo de 1Ω
E8–19 (THW) ou W1–2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou W1–1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Sensor ECT
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-120
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0120/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/SENSOR “A” DE POSIÇÃO DO PEDAL/BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
DTC
P0122/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/ SENSOR “A” DE POSIÇÃO DO PEDAL/ BORBOLETA DE ACELERAÇÃO – ENTRADA BAIXA
DTC
P0123/41 CIRCUITO DO INTERRUPTOR/SENSOR “A” DE POSIÇÃO DO PEDAL/BORBOLETA DE ACELERAÇÃO – ENTRADA ALTA
RECOMENDAÇÃO: • Estes procedimentos de diagnóstico são referentes ao sensor de posição da borboleta de aceleração. • Este sistema elétrico de aceleração não utiliza um cabo de aceleração. • Este sensor de posição da borboleta de aceleração é do tipo sem contato.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de posição da borboleta de aceleração está montado no corpo da borboleta de aceleração diesel e detecta o ângulo de abertura da borboleta de aceleração. Este sensor é controlado eletronicamente e utiliza elementos de efeito Hall. O ECM determina as condições de condução do veículo a partir dos sinais de entrada recebidos no termina VLU. Os dados são uma das condições para controle da válvula EGR, etc. Sensor de posição da borboleta de aceleração IC hall
Ímã
Ímã
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº
–
P0120/41
Condição para Detecção do DTC
(abaixo de 0,2 V ou acima de 4,8 V) (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0122/41
Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração (VLU) abaixo de 0,2 V (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0123/41
Área de Falha
Condição contínua de DTC P0120/41, DTC P0122/41 ou DTC P0123/41 durante 3 segundos (interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da borboleta de aceleração Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração (VLU) flutua para cima ou para baixo além da faixa operacional normal
Sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração (VLU) acima de 4,8 V (lógica de detecção de 1 ciclo)
05-121
–
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da borboleta de aceleração • Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração • ECM • • • •
Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU Interrupção no circuito VC ECM
• • • •
Sensor de Posição da Borboleta de Aceleração Interrupção ou curto-circuito no circuito VLU Interrupção no circuito VC ECM
DESCRIÇÃO DO MONITOR
Voltagem de sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração (V)
Quando a voltagem de sinal de saída do sensor de posição da borboleta de aceleração desviar da faixa operacional normal (entre 0,2 V e 4,8 V), durante mais de 3 segundos, o ECM considera falha no circuito do sensor e faz acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)
Detectar P0120/41 ou P0123/41 Fechado
Aberto
Faixa de operação Detectar P0120/41 ou P0122/41
Ângulo de abertura da borboleta de aceleração
5
05-122
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de posição da borboleta de aceleração
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1
05-123
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO – ECM)
Lado do chicote elétrico
Sensor de posição da borboleta de aceleração
(a) (b) (c)
Desfaça as conexões E7 e E8 do conector do ECM. Desfaça a conexão T2 do sensor. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–18 (VC) – T2–1 (VC)
Abaixo de 1Ω
E7–29 (VLU) – T2–3 (VTA)
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – T2–2 (E2)
Abaixo de 1Ω
E8–18 (VC) ou T2–1 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E7–29 (VLU) ou T2–3 (VTA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou T2–2 (E2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
NG
OK 2
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VC) (a) Sensor de posição da borboleta de aceleração
(b) (c)
Desfaça a conexão T2 do sensor de posição da borboleta de aceleração. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–18 (VC) – E8–28 (E2)
4,5 a 5,5 V
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-124
3
SUBSTITUA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (Veja a página 10-11)
PRÓXIMO 4 (a) (b) (c)
5
(d)
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0120/41, P0122/41 OU P0123/41)
Apague os DTCs (Veja a página 05-50) Dê partida ao motor. Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos a seguir acelere rapidamente a 2.500 rpm durante 30 segundos. Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0120/41, P0122/41 e/ou P0123/41
A
Não há códigos
B
B
SISTEMA OK
A SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-125
P0168/39 TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL EXCESSIVAMENTE ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Veja o DTC P0180/39, página 05-126. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P0168/39
Se a temperatura do combustível estiver entre 35°C (95°F) e 60°C (140°F) na partida do motor, e houver as condições (a) e (b): (lógica de detecção de 1 ciclo) (a) Veículo dirigido em diversas velocidades (na aceleração e na desaceleração) (b) Temperatura do combustível permanece na faixa de 3°C (5,4°F) em relação a temperatura da partida do motor
Sensor de temperatura do combustível
P0168/39
Se a temperatura do combustível estiver acima de 60°C (140°F) na partida do motor, e houver as condições (a) e (b): (lógica de detecção de 1 ciclo) (a) Veículo dirigido em diversas velocidades (na aceleração e na desaceleração) (b) Temperatura do combustível permanece na faixa de 1°C (1,8°F) em relação a temperatura da partida do motor e esta condição for registrada continuamente seis vezes.
Sensor de temperatura do combustível
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação do DTC P0180/39, P0182/39 ou P0183/39 e P0168/89 simultaneamente, poderá haver interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível. Execute estes diagnósticos inicialmente. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE QUANTO A APRESENTAÇÃO DE OUTROS CÓDIGOS (ALÉM DO DTC P0168/39)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0168/39
A
P0168/39 e outros DTCs
B
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação de outros DTCs além de P0168/38, primeiramente execute o diagnóstico referente a estes códigos.
B A
PASSE À TABELA DO CÓDIGO CORRESPONDENTE (Veja a página 05-61)
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL
5
05-126
DTC
P0180/39
CIRCUITO DO SENSOR “A” DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL
DTC
P0182/39
CIRCUITO DO SENSOR “A” DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL - ENTRADA BAIXA
DTC
P0183/39
CIRCUITO DO SENSOR “A” DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL - ENTRADA ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO (Fig. 1)
Aceitável Resistência kΩ
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
O sensor de temperatura do combustível monitora a temperatura do combustível. O sensor de temperatura do combustível inclui um termistor cuja resistência varia conforme a temperatura do combustível. Quando a temperatura do combustível está baixa, a resistência no termistor aumenta. Quando a temperatura está alta, a resistência diminui. As variações na resistência são transmitidas ao ECM na forma de alterações de voltagem (Veja a página a Figura 1). O sensor de temperatura do combustível está conectado ao ECM (veja abaixo). A voltagem de alimentação de 5 V no ECM é aplicada ao sensor de temperatura do combustível a partir do terminal THF, através do resistor R. O resistor R e o sensor de temperatura do combustível são conectados em série. Quando o valor de resistência do sensor de temperatura do combustível for alterado conforme as alterações na temperatura do combustível, e a voltagem no terminal THF também será alterada. Com base nestes sinais o ECM corrige a compensação de controle de pressão da bomba de abastecimento e os erros.
Temperatura °C (°F)
DTC nº
P0180/39
Condição para Detecção do DTC Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do combustível durante 0,5 segundo. (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0182/39
Curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do combustível durante 0,5 segundo. (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0183/39
Interrupção no circuito do sensor de temperatura do combustível durante 0,5 segundo. (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM • Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM • Interrupção ou curto-circuito no sensor de temperatura do combustível • Sensor de temperatura do combustível • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-127
DIAGRAMA ELÉTRICO ECM F11 Sensor de temperatura do combustível
5V
2
1
G-B
B J7
BR
JC
B J8
BR
R
29 E8
THF
28 E8
E2
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação simultânea de DTCs relacionados a sistemas diferentes que tenham o terminal E2 como terminal da massa, poderá haver interrupção no circuito do terminal. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THF) (a) (b)
E8 ECM
Dê partida ao motor Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
THF (+)
E2 (-)
Motor funcionando em marE8–29(THF) – E8–28(E2) cha-lenta, temperatura do ar igual a 20 °C (68 °F)
OK
NG
Condição
Condição especificada 0,5 a 3,4 V
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-128
2
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL (a) (b)
Ohmímetro
Resistência kΩ
5
Aceitável
Remova o sensor Meça a resistência do sensor. Padrão: Condição
Condição Especificada
Aproximadamente 20 °C (68 °F)
2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80 °C (176 °F)
0,310 a 0,326 kΩ
NOTA: Ao inspecionar o sensor de temperatura do combustível na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor ÁGUA.
NG Temperatura °C (°F)
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – SENSOR DE TEMPERATURA DO COMBUSTÍVEL)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão F11 do conector do sensor. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–29 (THF) – F11–2
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F11–1
Abaixo de 1Ω
E8–29 (THF) ou F11–2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F11–1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Sensor de temperatura do combustível
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-129
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-130
DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
P0200/97 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO INJETOR
RECOMENDAÇÃO: • Para informações adicionais sobre a EDU, consulte a descrição do sistema (Veja a página 05-5). • Se houver apresentação de P0200/97 presente, passa à “Tabela de DTC para o Sistema do Distribuidor Comum” (Veja a página 05-5).
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
A EDU aciona os injetores nas altas rotações. A EDU permite a condução em alta velocidade nas condições de alta pressão do combustível, usando o conversor DC/DC, que resulta em um sistema de alta voltagem e carga rápida. Após receber do ECM um comando para injeção (IJT), a EDU responde ao comando com um sinal de confirmação de injeção do injetor (IJF) quando um sinal de corrente é aplicado ao injetor. Diagrama elétrico da EDU
Conversor DC/DC
Da bateria
Máximo 100V Pulso de comando
Injetor
Circuito de controle de velocidade
Pulso de confirmação
Conector EDU
CUIDADO: Há alta voltagem nos terminais I, H, K, L, M, N
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
P0200/97
05-131
Área de Falha
Interrupção ou curto-circuito na ECU ou no circuito do injetor. Após a partida do motor, não há sinal IJF da EDU para o ECM embora o ECM esteja enviando sinal IJT para a EDU
• • • •
Interrupção ou curto-circuito no circuito da EDU Injetor EDU ECM
(Lógica de detecção de 1 ciclo)
DESCRIÇÃO DO MONITOR P0200/97 (interrupção ou curto-circuito no circuito do injetor ou EDU): O ECM monitora continuamente os sinais de comando de injeção (IJT) e os sinais de confirmação da injeção (IJF). Este DTC será apresentado quando o ECM determinar inconsistência no número de sinais IJT e sinais IJF. Os injetores são conectados à massa através do Field Effect Transistor (FET) – e um resistor serial. Este resistor gera uma queda de voltagem que é monitorada pela EDU (circuito de atuação do injetor) em relação ao consumo de corrente do injetor. Quando a corrente do injetor atingir valores excessivamente altos, a queda de voltagem no resistor irá ultrapassar um nível determinado e nenhum sinal IJF para aquele cilindro será transmitido para o ECM. O DTC P0200/97 é referente à falha na EDU ou circuito do injetor. Se houver apresentação deste DTC, o ECM passará ao modo livre-de-falhas e limitará a potência do motor. O modo livre-de-falha permanecerá até que a chave de ignição seja desligada. Detecção de falha:
Sinal de Comando (IJT) Sinal de Confirmação (IJF)
Sinal de Comando de Injeção Anormal Sinal de Confirmação de Injeção
Normal
ESTRATÉGIA DO MONITOR Sensores exigidos Freqüência da operação Duração Operação da MIL
Sinal IJF da EDU Contínua 10 segundos 1 ciclo de condução
CONDIÇÕES TÍPICAS PARA HABILITAÇÃO Item Rotação do motor Voltagem da bateria Chave de ignição
Especificação
Especificação
Mínima
Máxima
500 rpm
–
12,5V
–
LIGADA
LIGADA
LIMITES TÍPICOS DE FALHA Limite O contador* faltante de injeção para todos os injetores, ou para um cilindro atinge um número especificado (com duração de aproximadamente 1 segundo após a partida do motor) *: Incrementos quando não houver recepção de sinal IJF emitidos pela EDU embora o ECM esteja transmitindo sinais IJT
5
05-132
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
5 Relé EDU
Injetor no. 1
Injetor no. 4
Injetor no. 2
Injetor no. 3
Bateria
*: Blindado
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-133
INSPEÇÃO DA GERAÇÃO DE PULSO RECOMENDAÇÃO: As áreas de falhas podem ser localizadas através da verificação do formato de onda nos terminais abaixo. CUIDADO: Os terminais COM1, COM2 e INJ#1 a 4 são condutores de alta voltagem
Área de alta voltagem
Injetor
5
RECOMENDAÇÃO: Para economia de tempo durante a inspeção, observe as instruções abaixo. Durante a inspeção do ECM, primeiramente inspecione as áreas de falha listadas à direita de A a D (nesta seqüência). Ponto de falha
Área do Problema
A
ECM
B (se A estiver normal)
Interrupção ou curto-circuito no chicote elétrico ou conector #1 ou #4 (ECM) – IJT#1 a IJT#4 (EDU)
C (se A e B estiverem normais)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito INJ#1 a INJ#4 (EDU) – COM1 e/ou COM2 (EDU) • Injetor • EDU
D (se A, B e C estiverem normais)
Interrupção ou curto-circuito no circuito em INJ (EDU) – INJF (ECM)
Formato de onda do sinal
(a)
Referência: Inspecione usando um osciloscópio. Com o motor funcionando em marcha-lenta, o formato de onda deverá ser conforme detalhado na ilustração à esquerda. Pontos de inspeção
Condição especificada
AeB
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta
20 mseg./DIV.
Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a injeção no injetor.
05-134
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Formato de onda do sinal
(b)
Referência: Inspecione usando um osciloscópio. Com o motor funcionando em marcha-lenta, o formato de onda deverá ser conforme detalhado na ilustração à esquerda. Pontos de inspeção
Condição especificada
CeD
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta
20 mseg./DIV.
5
Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a injeção no injetor.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO: RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INJETOR
Conjunto do injetor
(a) (b)
Desfaça as conexões F5, F6, F7 e F8 dos injetores. Meça a resistência do injetor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
0,85 a 1,05 Ω
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-135
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INJETOR – EDU)
Lado do chicote elétrico
(a)
Verifique o chicote elétrico entre o injetor e a EDU (terminal INJ) (1) Desfaça as conexões F5, F6, F7 e F8 dos injetores. (2) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU. (3) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
Injetor Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1)
Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2)
Abaixo de 1Ω
F7–2 – I1–1 (INJ#3)
Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4)
Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-136
3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (EDU-ECM) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector L2 da EDU. Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
I2–6 (IJT#1) – E8–24 (#1)
Abaixo de 1Ω
I2–3 (IJT#2) – E8–23 (#2)
Abaixo de 1Ω
I2–2 (IJT#3) – E8–22 (#3)
Abaixo de 1Ω
I2–5 (IJT#4) – E8–21 (#4)
Abaixo de 1Ω
I2–7 (IJT) – E8–25 (INJF)
Abaixo de 1Ω
I2–6 (IJT#1) ou E8–24 (#1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
I2–3 (IJT#2) ou E8–23 (#2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
I2–2 (IJT#3) ou E8–22 (#3)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
I2–5 (IJT#4) ou E8–21 (#4)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
I2–7 (IJT) ou E8–25 (INJF)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4
VERIFIQUE O ATUADOR DO INJETOR (VOLTAGEM DA BATERIA)
Lado do chicote elétrico BATERIA
(a) (b) (c)
Desfaça as conexões dos conectores l1 e l2 da EDU. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
I1–8 (BATERIA) – I2–1 (GND)
9 a 14V
VERIFIQUE O CIRCUITO DA ALIMENTAÇÃO DO ATUADOR DO INJETOR (BATERIA – EDU)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-137
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DO INJETOR) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8-24(#1) – E7-7 (E1)
Indicação de formato correto de onda
E8-23(#2) – E7-7 (E1)
Indicação de formato correto de onda
E8-22(#3) – E7-7 (E1)
Indicação de formato correto de onda
E8-21(#4) – E7-7 (E1)
Indicação de formato correto de onda
E8-25(INJF) – E7-7 (E1)
Indicação de formato correto de onda
Ajuste de ferramenta /(a) Ajuste de ferramenta /(b) Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. 2V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda depende da injeção no injetor. 20 mseg./DIV.
NG 20 mseg./DIV.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 6
SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15)
PRÓXIMO VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (DTC P0200/97) (a)
Após apagar o DTC, dê partida ao motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta durante 30 segundos. Confirme se o P0200/97 não é reapresentado.
5
05-138
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0234/34* CONDIÇÃO DE EXCESSO DE REFORÇO TURBO/SUPER
DTC
P0299/34* CONDIÇÃO DE REFORÇO INSUFICIENTE TURBO/SUPER
DTC
P1251/34* MOTOR ESCALONADOR PARA O CIRCUITO DE CONTROLE DO TURBOCHARGER (INTERMITENTE)
5
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Consulte o DTC P0045/34, página 05-66. DTC nº
P0234/34
Condição para Detecção do DTC
Condição excessiva de reforço turbo/super contínua acima da pressão de reforço objetivo do ECM (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0299/34
Condição insuficiente de reforço turbo/super contínua abaixo da pressão de reforço objetivo do ECM (lógica de detecção de 1 ciclo)
P1251/34
Pressão de reforço Turbo/Super acima do normal durante um período curto em que existe a possibilidade de danos ao motor (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha Sub-conjunto do turbocharger Atuador do motor do turbocharger Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor de MAF Válvula EGR emperrada na posição fechada Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM • • • • • •
Sub-conjunto do turbocharger Atuador do motor do turbocharger Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor de MAF Válvula EGR emperrada na posição fechada Sensor de pressão absoluta no coletor (mangueira desconectada) • Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM • • • • • •
Sub-conjunto do turbocharger Atuador do motor do turbocharger Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor MAF Conjunto da válvula EGR Sistema do escapamento e sistema da admissão modificados ou obstruídos • ECM • • • • • •
DIAGRAMA ELÉTRICO Consulte o DTC P0045/34, página 05-66.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1 (a) (b) (c) (d)
05-139
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0234/34, P0299/34 E/OU P1251/34)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0234/34, P0299/34 e/ou P1251/34
A
P0234/4, P0299/34 e/ou P1251/34 e outros DTCs.
B
B
PASSE À TABELA DO DTC CORRESPONDENTE (Veja a página 05-61)
A 2 (a) (b) (c)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e aqueça. Ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / PIM. Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
MAP
Chave de ignição LIGADA
Corresponde à pressão atmosférica
MAP
Motor funcionando em marcha-lenta
95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, 28,1 a 31 Hg.pol.)
MAP
3000 rpm (sem carga no motor)
110 a 135 kPa (825 a 1,012 mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol.)
RECOMENDAÇÃO: *: Se não houver especificações de condições de motor funcionando em marcha-lenta, o interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor totalmente aquecido.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
OK 3 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO Ligue a chave de ignição. Verifique o tubo de escapamento quanto a vazamentos. OK: Não há vazamentos no tubo de escapamento.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
05-140
4 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A TELA DO FILTRO DE AR
Verifique se a tela do filtro de ar não está obstruída. OK: Não há obstrução na tela do filtro de ar.
NG
SUBSTITUA A TELA DO FILTRO DE AR
OK 5
5
(a)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE ADMISSÃO
OK 6 (a) (b) (c)
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-24)
Desconecte a mangueira do filtro de ar. Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos. Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para confirmar se há danos. OK. A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.
NG OK
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
05-141
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VNTI) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8-17 (VNTI) – E7-7 (E1)
Indicação de formato de onda correto
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.
NG 20 mseg./DIV.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 8
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VNTO) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8-10 (VNTO) – E7-7 (E1)
Indicação de formato de onda correto
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO:. O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger.
(32 mseg)
20 mseg./DIV.
OK
NG
SUBSTITUA O ATUADOR DO MOTOR DO TURBO
5
05-142
9
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGM (Veja a página 12-8) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 10
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (a)
Resistência kΩ
5
Verifique o sensor IAT (1) Remova o medidor MAF. (2) Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
4–5
- 20°C (-4°F)
13,6 a 18,4 kΩ
4–5
20 °C (68 °F)
2,21 a 2,66 kΩ
4–5
60°C (140°F)
0,49 a 0,67 kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
NG
SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-143
DTC
P0335/12 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
DTC
P0339/13 CIRCUITO “A” INTERMITÊNCIA NO CIRCUITO DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sistema do sensor da árvore de manivelas consiste de uma placa do sensor de posição da árvore de comando e bobina. A placa do sensor consiste de 34 dentes e está instalada na árvore de manivelas. A bobina é construída de núcleo de ferro e ímã. A placa do sensor gira e no momento em que cada dente passa pela bobina, e gerado um sinal de pulso. A bobina gera 34 sinais para cada rotação do motor. Conforme estes sinais, o ECM calcula a posição da árvore de manivelas e a rotação do motor. Estes cálculos permitem o controle do sistema do distribuidor comum. DTC nº
Condição para Detecção do DTC • Nenhuma sinal do sensor de posição da árvore de manivelas para o ECM enquanto o motor estiver girando
P0335/12
(lógica de detecção de 1 ciclo) • Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de manivelas para o ECM quando o motor estiver a 600 rpm ou mais
Área de Falha
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de manivelas • Sensor de posição da árvore de manivelas • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas • ECM
(lógica de detecção de 1 ciclo)
P0339/13
Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de manivelas para o ECM durante 0,05 segundo ou mais e atendimento das condições (a), (b) e (c) (lógica de detecção de 1 ciclo). (a) Motor a 1.000 rpm ou acima. (b) Sinal STA desligado (c) 3 segundos ou mais após a comutação do sinal STA de ON para OFF
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de manivelas • Sensor de posição da árvore de manivelas • Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas • ECM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-144
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de posição da árvore de comando Blindado
5
Polia do eixo de acionamento da bomba Sensor de posição da árvore de manivelas Blindado
Placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Se não houver identificação de falha no procedimento de diagnóstico do DTC P0335/12, faça o diagnóstico do sistema mecânico do motor. • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1
05-145
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (RESISTÊNCIA) Sensor de posição da árvore de manivelas
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor C4. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Frio
1630 a 2740 Ω
1–2
Quente
2065 a 3225 Ω
NOTA: Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à temperatura das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C (14 a 122 °F). “Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122 a 212°F). (c) Referência: Enquanto o motor estiver girando ou funcionando em marchalenta, verifique o formato de onda nos conectores do ECM, usando um osciloscópio. Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-23 (G+) – E7 (G-1) E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a rotação do motor.
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
OK
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
5
05-146
2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição da árvore de manivelas
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor C4. Desfaça a conexão do conector C8 do ECM. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C4–1 – E8–27 (NE+)
Abaixo de 1Ω
C4–2 – E8–34 (NE–)
Abaixo de 1Ω
C4–1 ou E8–27 (NE+)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
C4–2 ou E8–34 (NE–)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 3
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS) (a)
Verifique a instalação do sensor. OK: Sensor instalado corretamente.
Folga
NG OK
INSTALE O SENSOR FIRMEMENTE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4 (a)
05-147
VERIFIQUE A PLACA NO. 1 DO SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Verifique os dentes da placa no. 1 do sensor de posição da árvore de manivelas. OK: Os dentes da placa não apresentam trincas ou deformação.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-148
DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
P0340/12 CIRCUITO DO SENSOR “A” DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (BANCO 1 OU SENSOR ÚNICO)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O sensor de posição da árvore de comando (sinal G) consiste de ímã, núcleo de ferro e bobina. A placa do sinal G consiste de 5 dentes na circunferência externa e está instalada na polia do eixo de acionamento da bomba. Quando o eixo da polia da bomba de acionamento gira, a projeção na placa do sinal e a folga de ar na bobina são alteradas, resultando em flutuações no campo magnético e gerando força eletromotora na bobina. A placa do sinal NE consiste de 34 dentes e está instalada na placa do sensor da árvore de manivelas. O sensor do sinal NE gera 34 sinais a cada rotação do motor. O ECM detecta o ângulo padrão da árvore de manivelas conforme o sinal G e o ângulo real da árvore de manivelas, e a rotação do motor através do sinal NE. DTC nº
P0340/12
Condição para Detecção do DTC
Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de comando para o ECM enquanto o motor estive girando (lógica de detecção de 1 ciclo).
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de comando • Sensor de posição da árvore de comando • Polia do eixo de acionamento da bomba • ECM
P0340/12
Nenhum sinal do sensor de posição da árvore de comando para o ECM enquanto a rotação for 650 rpm ou mais. (lógica de detecção de 1 ciclo).
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da árvore de comando • Sensor de posição da árvore de comando • Polia do eixo de acionamento da bomba • ECM
DIAGRAMA ELÉTRICO Veja o DTC 0335/12, página 05-143.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1
05-149
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (RESISTÊNCIA)
Sensor de posição da árvore de comando
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor C4. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Frio
835 a 1400 Ω
1–2
Quente
1060 a 1645 Ω
NOTA: Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à temperatura das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C (14 a 122 °F). “Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122 a 212°F). (c) Referência: Enquanto o motor estiver girando ou funcionando em marchalenta, verifique o formato de onda nos conectores do ECM, usando um osciloscópio. Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7–23 (G+) – E7–31(G–) E8–27 (NE+) – E8-34 (NE–)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO:. O formato de onda varia conforme a rotação do motor.
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
NG
OK
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
5
05-150
2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição da árvore de comando
(a) (b) (c)
5
Desfaça a conexão do conector do sensor C1. Desfaça a conexão co conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C1-1 – E7-23 (G+)
Abaixo de 1Ω
C1-2 – E7-31 (G-)
Abaixo de 1Ω
C1-1 ou E7-23 (G+)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
C1-2 ou E7-31 (G-)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 3
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR (SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO) (a)
Verifique a instalação do sensor. OK: Sensor instalado corretamente.
Folga
NG OK
REINSTALE O SENSOR FIRMEMENTE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4 (a)
05-151
VERIFIQUE A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA BOMBA
Verifique os dentes da polia do eixo de acionamento da bomba. OK: Os dentes da polia não apresentam trincas ou deformações.
NG
SUBSTITUA A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA BOMBA
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-152
DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
P400/71* FLUXO DE RECIRCULAÇÃO DOS GASES DO ESCAPAMENTO
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 2KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O sistema EGR recircula os gases do escapamento e ajusta o volume dos gases conforme o nível correto dependendo das condições de condução. Os gases recirculados são misturados com o ar da admissão, permitindo que o sistema EGR reduza a combustão do motor e reduza a temperatura da combustão. Isto ajuda a reduzir as emissões de NOx. Para aumentar a eficiência da circulação, o ECM ajusta a quantidade de levantamento da válvula EGR e da borboleta de aceleração. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Válvula EGR emperrada
P0400/71
• Diferença entre a posição objetivo e a posição
• Válvula EGR não move suavemente
real da válvula EGR igual a 10% ou acima durante 10 segundos ou mais. (lógica de detecção de 1 ciclo) • Diferença entre a posição objetivo e a posição real da válvula EGR igual a 25% ou acima durante 3 segundos ou mais. (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da E• • • • •
VRV EGR Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR Sensor de posição da válvula EGR Bomba de vácuo Conexão da mangueira de vácuo solta ECM
RECOMENDAÇÃO: A detecção do DTC não é executada durante 4 segundos após a ativação ou desativação do interruptor de freio
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-153
DESCRIÇÃO DO MONITOR Quando houver diferença entre as posições objetivo e real da válvula EGR, o ECM irá considerar falha na válvula EGR e fará acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) Detecção de falha
Abrir
Posição (objetivo) de abertura da válvula EGR
Fechar
Normal Abrir Anormal (Não move suavemente)
Posição (real) de abertura da válvula EGR
Fechar Anormal (Emperrado)
Ponto de detecção do DTC P0400/71 Contador de falhas
Tempo
Limite
5
05-154
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
5
Bateria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha. • Após o aquecimento do motor, haverá apresentação do DTC P0400/71 durante 1 segundo ou mais, após a aceleração rápida do motor a partir da marcha-lenta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1 (a) (b) (c) (d)
05-155
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0400/71)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0400/71
A
P0400/71 e P0405/96
B
P0400/71 e P0406/96
B
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação de outros DTCs além de P0400/71, execute primeira os diagnósticos dos outros DTCs.
B
Passe à TABELA DO CÓDIGO CORRESPONDENTE (Veja a página 05-61)
A 2
INSPECIONE A BOMBA DE VÁCUO (Veja a página 32-20) NG
SUBSTITUA A BOMBA DE VÁCUO (Veja a página 32-22)
OK 3
VERIFIQUE A MANGUEIRA DE VÁCUO
RECOMENDAÇÃO: Verifique as mangueiras de vácuo do sistema EGR.
NG OK
SUBSTITUA A MANGUEIRA DE VÁCUO
5
05-156
4
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM DA EGR) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 1 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO:. O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV EGR.
5
NG
1 mseg./DIV.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 5
INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector E-VRV F1. Meça a resistência da VRV-E. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
11 a 13 Ω
NG OK
SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6
05-157
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR –ECM) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-9 (EGR) – V1-2
Abaixo de 1Ω
E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN) (a)
Lado do chicote elétrico
(b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração. (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
Relé de integração
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – V1-1
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V1-1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-158
8 (a) (b)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 10-16)
Posicione a alavanca de mudança em neutro. Levante o veículo
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK
5
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0405/96* CIRCUITO DO SENSOR “A” DE RECIRCULAÇÃO DOS GASES DA EGR – BAIXO
DTC
P0406/96* CIRCUITO DO SENSOR “A” DE RECIRCULAÇÃO DOS GASES DA EGR – ALTO
05-159
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 2KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de posição da válvula EGR está montado na válvula EGR e é usado para detectar a quantidade de levantamento da válvula. A quantidade de levantamento da válvula detectado pelo sensor é transmitida ao ECM como sinal de retorno, e a ECM regula a quantidade de levantamento da válvula conforme a condição de funcionamento do motor. DTC nº
P0405/96
Condição para Detecção do DTC Voltagem de sinal de saída do sensor de posição da válvula EGR abaixo de 0,1 V durante mais de 5 segundos (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR • Sensor de posição da válvula EGR • ECM
P0406/96
Voltagem de sinal de saída do sensor de posição da válvula EGR acima de 4,9 V durante mais de 5 segundos (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da válvula EGR • Sensor de posição da válvula EGR • ECM
RECOMENDAÇÃO: Após confirmar o DTC P0405/96 e P0406/96, verifique a condição do ângulo de abertura da válvula EGR. Resultado
Condição
Altera entre 0,3 V e 4,2 V
Normal
Abaixo de 0,1 V
P0405 (entrada de voltagem baixa)
Acima de 4,9 V
P0406 (entrada de voltagem alta)
RECOMENDAÇÃO: Os valores dos resultados acima são referentes à condição de chave de ignição ligada ((motor desligado) e motor está funcionando em marcha-lenta e totalmente aquecido.
DESCRIÇÃO DO MONITOR Propriedade da Voltagem de Saída
Voltagem de saída (V)
Detecção de P0406/96
Detecção de P0405/96
Quantidade de levantamento da válvula EGR
Quando a voltagem do sensor de posição da válvula EGR apresentar um desvio de 0,1 a 4,9 V em relação à faixa operacional normal durante mais de 0,5 segundo, o ECM irá considerar falha no circuito do sensor e fará acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-160
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de posição da válvula EGR
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DO SENSOR)
Lado do chicote elétrico
(a)
Sensor de posição da válvula EGR
(b)
Desfaça a conexão E2 EGR do sensor de posição da válvula EGR. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E2-1 (VC) – E2-2 (E2)
4,5 a 5,5 V
Passe à etapa 3.
OK 2
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA VÁLVULA EGR (RESISTÊNCIA) (Veja a página 12-8) NG
OK
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-161
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DA VÁLVULA EGR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição da válvula EGR
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor E2. Desfaça as conexões dos conectores E8 e E7 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E2-3 (EGLS) – E7-33 (EGLS)
Abaixo de 1Ω
E2-2 (E2) – E8-28 (E2)
Abaixo de 1Ω
E2-3 (EGLS) ou E7-33 (EGLS)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E2-2 (E2) ou E8-28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-162
DTC
P0488/15 FAIXA/DESEMPENHO O CONTROLE DE POSIÇÃO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO / RECIRCULAÇÃO DOS GASES DO ESCAPAMENTO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O ECM abre e fecha a borboleta de aceleração usando o atuador tipo solenóide giratório. O volume de recirculação dos gases do escapamento é controlado pela abertura e fechamento da válvula. Além disso, as vibrações e os ruídos do motor diminuem através do fechamento da válvula quando o motor está desligado.
5
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Emperramento da borboleta de aceleração
• A borboleta de aceleração permanece fechada embora haja o sinal do ECM para abertura da válvula P0488/15
(lógica de detecção de 1 ciclo) • A borboleta de aceleração permanece aberta embora haja o sinal do ECM para fechamento da válvula (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Borboleta de aceleração não move suavemente • Interrupção ou curto-circuito no circuito da borboleta de aceleração • Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de posição da borboleta de aceleração • Sensor de posição da borboleta de aceleração (integrado no conjunto do corpo da borboleta de aceleração • ECM
RECOMENDAÇÃO: Após confirmar o DTC P0488/15, verifique a posição da borboleta de aceleração. Referência: 1KD-FTV Condição
Posição da borboleta de aceleração
Acelere rapidamente o motor a partir de marcha-lenta até 3.000 rpm
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações.
2KD-FTV Condição
Posição da borboleta de aceleração
Momento em que o pedal do acelerador é pressionado ou liberado adicionalmente a 3.000 rpm.
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-163
DESCRIÇÃO DO MONITOR O ECM abre e fecha a borboleta de aceleração ajustando a duração do fluxo de corrente para o solenóide giratório (relação de carga). Se a borboleta de aceleração não mover suavemente ou estiver emperrada, a relação de carga durante o controle do movimento da válvula aumenta ou diminui excessivamente e o ECM irá determinar que a borboleta de aceleração apresenta falha e fará acender a MIL.
Detecção de falha
Abrir
5 Fechar
Posição (objetivo) de abertura da borboleta de aceleração
Normal
Abrir Anormal
Posição (real) de abertura da borboleta de aceleração
Fechar Anormal
Relação de carga
Normal
Ponto de detecção do DTC P0488/71 Relação de carga Contador de falhas
Tempo
Limite
05-164
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Motor de controle da borboleta de aceleração
J/B do compartimento do motor
5
Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
Bateria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha. • Após o aquecimento do motor, haverá apresentação do DTC P0488/15 durante um segundo ou mais após a aceleração rápida do motor a partir do funcionamento em marcha-lenta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1 (a) (b) (c) (d)
05-165
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DO DTC P0488/715)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P0488/15
A
P0488/15 e P0120/41
B
P0488/15 e P0122/41
B
P0488/15 e P0123/41
B
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação de outros DTCs além de P0488/71, primeiramente execute o diagnóstico referente a estes códigos.
B
PASSE À TABELA DO CÓDIGO CORRESPONDENTE (Veja a página 05-61)
A 2 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO (APRESENTAÇÃO DE DTC P0488/15)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear Apague os DTCs. Dê partida ao motor e acelere rapidamente da condição de funcionando em marcha-lenta até 3.000 rpm três vezes. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação do DTC)
Passe à
P0488/15
A
Não há apresentação de DTC
B
RECOMENDAÇÃO: A operação normal da borboleta de aceleração está descrita abaixo: Referência: 1KD-FTV Condição
Posição da borboleta de aceleração
Acelere rapidamente o motor a partir de marcha-lenta até 3.000 rpm
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações.
2KD-FTV Condição
Posição da borboleta de aceleração
Momento em que o pedal do acelerador é pressionado ou liberado adicionalmente a 3.000 rpm.
O ângulo de abertura apresenta pequenas variações
B A
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
05-166
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O ECM (SINAL LUSL) (a)
Girando motor, verifique o formato de onda do conector do ECM, usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-4 (LUSL) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5 Formato da onda de sinal
Acelerando o motor aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda depende da operação do sinal da borboleta de aceleração diesel.
NG 20 mseg./DIV.
1V/DIV., 2 mseg./DIV.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (MOTOR DE CONTROLE DA ACELERAÇÃO – ECM)
Lado do chicote elétrico Motor de controle da borboleta de aceleração
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do motor T1. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7–4 (LUSL) – T1–1 (DUTY)
Abaixo de 1Ω
E7–4 (LUSL) ou T1–1 (DUTY)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-167
P0500/42 SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO “A“
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de velocidade do veículo emite um sinal de 4 pulsos a cada rotação do eixo do rotor, que é acionado pela árvore de sinal de saída da transmissão através da engrenagem movida. Após ser convertido em formato de onda retangular mais preciso (pelo circuito de formato de onda no interior do painel de instrumentos), este sinal é transmitido ao ECM. O ECD determina a velocidade do veículo conforme a freqüência destes sinais de pulso.
5 Sinal de 4 pulsos
Sensor de velocidade
DTC nº
Sinal de 4 pulsos
Painel de Instrumentos
Condição para Detecção do DTC Condições (a), (b) e (c) continuamente durante 7 segundos ou mais: (lógica de detecção de 1 ciclo)
P0500/42
Área de Falha
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade
(a) Temperatura do fluido de arrefecimento acima de 70°C (158°F)
• Sensor de velocidade
(b) Rotação do motor entre 2.650 rpm e 3.500 rpm
• ECM
(c) Nenhum sinal de rotação para o ECM.
• Painel de instrumentos
05-168
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do painel de instrumentos Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista)
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique o valor do velocímetro no painel de instrumentos. RECOMENDAÇÃO: Se o sensor de velocidade do veículo apresentar falhas, o velocímetro apresentará valores anormais. OK: Funcionamento normal do velocímetro.
NG OK
VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍMETRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCIDADE)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 (a) (b) (c) (d)
05-169
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VELOCIDADE DO VEÍCULO)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Vehicle Speed. Com o veículo em movimento, verifique a velocidade do veículo com o motor a 2.000 rpm ou mais. OK: Valor corresponde à velocidade real do veículo.
SIM
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
NÃO 3
VERIFIQUE O ECM (SINAL SPD) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio. (1) Posicione a alavanca de mudança em N. (2) Levante uma das rodas traseiras. (3) Ligue a chave de ignição. (4) Meça a voltagem nos conectores do ECM, enquanto estiver girando lentamente a roda. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E6-17 (SPD) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Gire a roda traseira lentamente
RECOMENDAÇÃO: Enquanto a roda girar lentamente, haverá apresentação de voltagem intermitente. 20 mseg./DIV.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
05-170
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique o valor do velocímetro no conjunto dos Instrumentos do painel. RECOMENDAÇÃO: Se o sensor de velocidade do veículo apresentar falhar, o velocímetro irá apresentar valores anormais. OK: Velocímetro funciona normalmente.
NG
5
VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍMETRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCIDADE)
OK 2
VERIFIQUE O ECM (SINAL SPD) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda dos conectores do ECM usando um osciloscópio. (1) Posicione a alavanca de mudança em N. (2) Levante uma das rodas traseiras. (3) Ligue a chave de ignição. (4) Meça a voltagem nos conectores do ECM, enquanto estiver girando lentamente a roda. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E6-17 (SPD) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Gire a roda traseira lentamente
RECOMENDAÇÃO: Enquanto a roda girar lentamente, haverá apresentação de voltagem intermitente. 20 mseg./DIV.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-171
P0504/51 CORRELAÇÃO “A” / “B” DO INTERRUPTOR DE FREIO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Os sinais do sistema duplex do interruptor da luz de freio (STP e ST1–) são usados para verificar se o sistema de freio está anormal ou não. Quando os sinais de aplicação ou desaplicação do pedal de freio forem detectados simultaneamente, o ECM irá determinar falha no interruptor da luz de freio. RECOMENDAÇÃO: A condição normal está detalhada na tabela abaixo:
DTC nº
Sinal
Pedal de freio liberado
Em transição
Pedal de freio pressionado
STP
OFF
ON
ON
ST1–
ON
ON
OFF
Condição para Detecção do DTC Condições (a), (b) e (c) contínuas durante 0,5 segundo ou mais:
P0504/51
(a) Chave de ignição ligada (b) Pedal de freio liberado (c) Sinal STP desativado quando o sinal ST1– estiver desativado
Área de Falha
• Curto-circuito no circuito do sinal da luz de freio • Interruptor da luz de freio • ECM
5
05-172
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B lado do motorista)
Conjunto do interruptor da luz de freio
5
Luz combinada traseira (LE)
Conjunto da chave de ignição Luz combinada traseira (LD)
Luz de freio central
J/B do compartimento do motor
Bateria
*: Com luz de freio central
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-173
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a)
VERIFIQUE A LUZ DE FREIO (OPERAÇÃO)
Verifique a operação da luz de freio quando o pedal de freio for pressionado e liberado. OK: As luzes de freio irão acender quando o pedal de freio for pressionado e apagar quando o pedal de freio for liberado.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK 2
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SINAL STP, ST1 – VOLTAGEM)
Pedal de freio pressionado
Pedal de freio liberado
(a) (b) (c) (d)
(e)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Stop Light Switch Verifique o resultado. OK: Condição especificada
Pressionado
Sinal STP ON
Liberado
Sinal STP OFF
Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do pedal de freio
Condição Especificada
E6-14 (ST1) – E7-7 (E1)
Pressionado
Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1) – E7-7 (E1)
Liberado
7,5 a 14 V
OK
NG
Pedal de freio
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-174
3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (a) (b)
Não Pressionado pressionado
Remova o interruptor da luz de freio. Meça a resistência no interruptor da luz de freio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pino não pressionado
Abaixo de 1Ω
3–4
Pino não pressionado
10 kΩ ou mais alto
1–2
Pino pressionado
10 kΩ ou mais alto
3–4
Pino pressionado
Abaixo de 1Ω
Pino
5 NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK 4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO – ECM)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor da luz de freio
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do interruptor S14. Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S14–1 – E6–15 (STP)
Abaixo de 1Ω
S14–4 – E6–14 (ST1–)
Abaixo de 1Ω
S14–1 ou E6–15 (STP)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
S14–4 ou E6–14 (ST1–)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-175
Sem usar o Intelligent Tester II: 1 (a)
VERIFIQUE A LUZ DE FREIO (OPERAÇÃO)
Verifique a operação da luz de freio quando o pedal de freio for pressionado e liberado. OK: As luzes de freio irão acender quando o pedal de freio for pressionado e apagar quando o pedal de freio for liberado.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK 2
5
VERIFIQUE O ECM (STP, ST1-VOLTAGEM)
Pedal de freio pressionado
Pedal de freio liberado
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do pedal de freio
Condição especificada
E6-15 (STP) – E7-7 (E1)
Pressionado
7,5 a 14 V
E6-15 (STP) – E7-7 (E1)
Liberado
Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1-) – E7-7 (E1)
Pressionado
Abaixo de 1,5 V
E6-14 (ST1-) – E7-7 (E1)
Liberado
7,5 a 14 V
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
NG 3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (a) (b)
Não Pressionado pressionado
Remova o interruptor da luz de freio. Meça a resistência no interruptor da luz de freio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pino não pressionado
Abaixo de 1Ω
3–4
Pino não pressionado
10 kΩ ou mais alto
1–2
Pino pressionado
10 kΩ ou mais alto
3–4
Pino pressionado
Abaixo de 1Ω
Pino
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-176
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO – ECM)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor da luz de freio
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do interruptor S14. Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S14-1 – E6-15 (STP)
Abaixo de 1Ω
S14-4 – E6-14 (ST1-)
Abaixo de 1Ω
S14-1 ou E6-15 (STP)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S14-4 ou E6-14 (ST1-)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0606
05-177
PROCESSADOR EC/PCM
DTC
P0607/89 DESEMPENHO DO MÓDULO DE CONTROLE
DTC
P1611/17 PULSO RUN
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO DTC nº P0606 P0607/89 P1611/17
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
5 Erro interno no ECM (lógica de detecção de 1 ciclo)
ECM
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-178
DTC
P0627/78 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DE CONTROLE DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO: Para informações adicionais sobre a bomba de abastecimento (válvula de controle de sucção) e sistema co distribuidor comum, veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Veja a descrição do sistema (Veja a página 05-5)
5
DTC nº
P0627/78
Condição para Detecção do DTC Interrupção ou curto-circuito na válvula de controle de sucção durante mais de 0,5 segundo (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula de controle de sucção • Válvula de controle de sucção • ECM
RECOMENDAÇÃO: Se houver apresentação do DTC P0626/78, verifique a pressão interna de combustível no distribuidor comum, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press. Referência: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
Rotação do motor
Pressão do combustível
Funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3000 rpm (sem carga no motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
2KD-FTV
DIAGRAMA ELÉTRICO
Válvula de controle de sucção
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1
05-179
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ALIMENTAÇÃO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO) (a) (b)
Válvula de controle de sucção
Desfaça a conexão do conector da válvula S8. Meça a resistência da válvula de controle de sucção. Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20 °C (68 °F).
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO – ECM)
Lado do chicote elétrico Válvula de controle de sucção
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da válvula S8. Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S8-1 – E8-2 (PCV+)
Abaixo de 1Ω
S8-2 – E8-1 (PCV-)
Abaixo de 1Ω
S8-1 ou E8-2 (PCV+)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S8-2 ou E8-1 (PCV-)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-180
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O ECM (SINAL PCV) (a)
Com o motor girando ou durante o funcionando em marcha-lenta, verifique o formado da onda no conector do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8-2 (PVC+) – E8-1 (PCV-)
Indicação de formato de onda correto
Ajuste de ferramenta Condição
5
10V/DIV., 5 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda depende da operação da válvula de controle de sucção.
NG 5 mseg./DIV.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-181
P1601/89 FALHA NO CIRCUITO DE CORREÇÃO DO INJETOR (EEPROM)
NOTA: • Quando um injetor for substituído, o código de compensação do injetor deve ser registrado no ECM. Quando o ECM for substituído, todos os códigos de compensação do injetor devem ser registrados no ECM novo. • Os códigos de compensação da injeção são exclusivos, compostos de 30 dígitos, e valores alfanuméricos impressos na cabeça de cada injetor. Se um código de compensação do injetor incorreto for registrado no ECM, o motor poderá trepidar ou a marcha-lenta poderá ser difícil. Além disso, poderá haver falha do motor e a vida do motor poderá ser reduzida.
1.
Após a substituição do ecm por um componente(s) novo(s), digite o(s) código(s) de compensação do(s) injetor(es) no ecm conforme segue:
(a)
Antes de substituir o ECM, use o Intelligent Tester II para fazer a leitura e salvar o código de compensação do injetor. Os códigos são gravados no ECM original (Veja a página 05-27). (b) Após instalar um ECM novo, digite os códigos de compensação gravados no ECM novo usando o dispositivo de teste (Veja a página 05-32). (c) Desligue a chave de ignição. e a seguir desligue o Intelligent Tester II. (d) Aguarde no mínimo 30 segundos. (e) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (f) Apague o DTC P1601/89 gravado no ECM usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-50) RECOMENDAÇÃO: • Para cada injetor há características diferentes de injeção de combustível. Para otimizar o desempenho da injeção de combustível, o ECM compensa estas diferenças, ajustando o período de duração da injeção em cada injetor. • Quando a chave de ignição for acionada a primeira vez após a substituição do ECM ou de algum(ns) injetor(es), haverá apresentação do DTC P1601/89. Isto informa que o(s) código(s) de compensação deverá(ão) ser registrados. Manualmente apague o DTC após completar o registro de código de compensação.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO DTC nº
Condição para Detecção do DTC • Código de compensação do injetor não registrado (lógica de detecção de 1 ciclo)
P1601/89
• Registro de código de compensação do injetor incorreto (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha
• Código de compensação do injetor • ECM
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
5
05-182
1
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
OK: Os códigos de compensação armazenados no ECM correspondem aos códigos de compensação dos injetores instalados.
NG
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32).
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
5
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-183
P2008/58* INTERRUPÇÃO/CIRCUITO DE CONTROLE DO CANAL DO COLETOR DE ADMISSÃO (BANCO 1)
RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A válvula de controle de turbilhamento é montada no coletor de admissão. A válvula comutadora de vácuo da válvula de controle de turbilhamento altera o vácuo para atuar o atuador. Primeiramente, o ECM determina o ângulo da válvula de controle de turbilhamento. A seguir utiliza a VSV da válvula de controle de turbilhamento para alterar o vácuo aplicado ao diafragma do atuador, que abre e fecha a válvula de controle de turbilhamento. DTC nº
P2008/58
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Quando o volume de ar da admissão real detectado pelo medidor MAF continuar sendo menor do que o volume estimado pelo sensor de temperatura do ar da admissão e pressão de reforço, o ECM determina que a válvula de controle de turbilhamento está emperrada na posição fechada (lógica de detecção de 1 ciclo)
• VSV da válvula de controle de turbilhamento • Interrupção ou curto-circuito na VSV da válvula de controle de turbilhamento • Coletor de admissão (válvula de controle de turbilhamento ) • Conjunto da válvula EGR • Medidor MAF • ECM
DIAGRAMA ELÉTRICO VSV da válvula de controle de turbilhamento
J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B)
Relé MAIN
Bateria
5
05-184
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
1 (a) (b)
5
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DE DTC P2008/58)
Ligue a chave de ignição. Anote os DTCs (Veja a página 05-50). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P2008/58
A
P2008/58 e outros DTCs.
B
SISTEMA OK
B A 2 (a)
VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO
Verifique a conexão da mangueira de vácuo.
NG
REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA DE VÁCUO
OK 3
INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO (OPERAÇÃO) (VEJA A PÁGINA 13-7) NG
OK 4
INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector VSV S9. Meça a resistência da VSV. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
37 a 44 Ω
NG OK
SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO
SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA DA VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-185
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO PARA A VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO-ECM)
Lado do chicote elétrico VSV da válvula de controle de turbilhamento
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector VSV S9. Desfaça a conexão E8 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S9-1 – E8-15 (SCV)
Abaixo de 1Ω
S9-1 ou E8-15 (SCV)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO – RELÉ MAIN) (a)
Lado do chicote elétrico
(b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4). Desfaça a conexão do conector do relé de integração IJ. Desfaça a conexão do conector VSV S9. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
Relé de integração
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – S9-2
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou S9-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
VSV da válvula de controle de turbilhamento
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
5
05-186
7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO (OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO) (VEJA A PÁGINA 13-4) NG
SUBSTITUA O COLETOR DE ADMISSÃO (Veja a página 13-7)
OK 8
VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8) NG
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 9
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO
Resistência kΩ
(a) (b)
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
4–5
- 20°C (-4°F)
13,6 a 18,4 kΩ
4–5
20 °C (68 °F)
2,21 a 2,69 kΩ
4–5
60°C (140°F)
0,49 a 0,67 kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
OK
Remova o medidor MAF. Meça a resistência do sensor IAT. Padrão:
NG
SUBSTITUA O MEDIDOR DA MASSA DO FLUXO DE AR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10 (a) (b)
05-187
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE OUTROS DTC (ALÉM DE DTC P2008/58)
Ligue a chave de ignição. Anote os DTCs (Veja a página 05-50). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
P2008/58 e outros DTCs
A
Não há DTCs
B
B
SISTEMA OK
A SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-188
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P2120/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
DTC
P2122/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA BAIXA
DTC
P2123/19 CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA ALTA
DTC
P2125/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
DTC
P2127/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA BAIXA
DTC
P2128/19 CIRCUITO “E” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO - ENTRADA ALTA
DTC
P2138/19 CORRELAÇÃO DE VOLTAGEM NO CIRCUITO “D” / “E” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL / BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de reparo é referente ao sensor de posição do pedal do acelerador
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-189
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Sensor de posição do pedal do acelerador Ímã
Voltagem de sinal de saída do sensor de posição do pedal do acelerador (V)
RECOMENDAÇÃO: • O sistema de aceleração elétrico não utiliza um cabo de aceleração. • O sensor de posição do pedal do acelerador é do tipo sem-contato. O sensor de posição do pedal do acelerador é montado no pedal do acelerador e detecta o ângulo de abertura do pedal do acelerador. Uma vez que este sensor é controlado eletronicamente com elementos de efeito HALL, a precisão no controle e na confiabilidade podem pode ser obtida. Há dois sensores para detectar a posição do acelerador e as falhas no sensor de posição do acelerador. No sensor de posição do pedal do acelerador, a voltagem aplicada dos terminais do pedal VPA e VPA2 do ECM oscila entre 0 V e 5 V em proporção ao ângulo de abertura do pedal do acelerador. O VPA é usado para detectar o ângulo de abertura real do pedal do acelerador, que é usado para controlar o motor. O VPA2 é usado para detectar as informações sobre o ângulo de abertura que é usado para a detecção das falhas. O ECM determina o ângulo de abertura da corrente do pedal do acelerador considerando os sinais dos terminais VPA e VPA2, e o ECM controla o motor de aceleração conforme estes sinais.
3,7 a 5,0 2,9 a 4,2
1,4 a 1,8 0,6 a 1,0
Faixa de utilização
Ângulo do pedal do acelerador (graus) Ímã
*1: Pedal do acelerador totalmente liberado *2: Pedal do acelerador totalmente pressionado
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-190
DTC nº
Condição para detecção do DTC
P2120/19
Condição (a) contínua durante 0,5 seg. ou mais: (A) VPA igual a 0,2 ou abaixo ou VPA igual a 4,8 V ou acima
• • • •
VPA igual a 0,2 V ou abaixo durante 0,5 seg. ou acima quando a saída VPA2 indicar que o pedal do acelerador está aberto
• Circuito do Sensor de posição do pedal do acelerador • Interrupção no circuito VCPA • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA • Pedal do acelerador • Haste (braço) do pedal do acelerador deformado • ECM
P2123/19
Condição (a) contínua durante 2,0 seg ou mais: (a) VPA igual a 4,8 V ou acima
• • • • •
Sensor de posição do pedal do acelerador Interrupção no circuito EPA Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2125/19
Condição (a) ou (b) contínua durante 0,5 seg. ou mais: (a) VPA2 igual a 0,5 V ou menos (b) VPA2 igual a 4,8 V ou mais
• • • •
Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2127/19
VPA igual a 0,5 V ou abaixo durante 0,5 seg. ou acima quando a saída VPA indicar que o pedal do acelerador está aberto
• Circuito do Sensor de posição do pedal do acelerador • Interrupção no circuito VCP2 • Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA2 • Pedal do acelerador • Haste (braço) do pedal do acelerador deformado • ECM
P2128/19
Condição (a) ou (b) contínua durante 0,5 seg. ou mais: (a) VPA2 igual a 4,8 V ou mais (b) VPA2 igual a 0,2 ou mais e VPA igual a 3,45 V ou menos
• • • • •
Sensor de posição do pedal do acelerador Interrupção no circuito EPA2 Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2138/19
Condição (a) ou (b) contínua durante 2,0 segundos ou mais: (a) Diferença entre VPA e VPA2 igual a 0,02 V ou menos (b) VPA igual a 0,2 V ou menos e VPA2 igual a 0,5 V ou menos
• • • • • •
Curto-circuito nos circuitos VPA e VPA2 Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
P2122/19
5
Área da falha Sensor de posição do pedal do acelerador Pedal do acelerador Haste do pedal do acelerador (braço) deformada ECM
RECOMENDAÇÃO: Quando houver apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198, verifique a sinal de saída de voltagem do sensor de posição do pedal do acelerador, acessando os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Acces Position 1 and Accel Position 2. –
Posição do pedal do Posição do pedal do Posição do pedal do acelerador expressa acelerador expressa acelerador expressa em voltagem de saída em voltagem de saída em voltagem de saída
Posição do pedal do acelerador expressa em voltagem de saída
–
Pedal do acelerador liberado
Pedal do acelerador liberado
Pedal do acelerador pressionado
Pedal do acelerador pressionado
Área de falha
Posição do acelerador no. 1
Posição do acelerador no. 2
Posição do acelerador no. 1
Posição do acelerador no. 2
Interrupção no circuito VCP
0 a 0,2 V
0 a 0,2 V
0 a 0,2 V
0 a 0,2 V
0 a 0,2 V
1,4 a 1,8 V
0 a 0,2 V
3,7 a 5,02 V
0,6 a 1,0 V
0 a 0,2 V
2,9 a 4,2 V
0 a 0,2 V
4,5 a 5,0 V
4,5 a 5,0 V
4,5 a 5,0 V
4,5 a 5,0 V
Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA Interrupção ou curto-circuito com a massa no circuito VPA2 Interrupção no circuito EPA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-191
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de posição do pedal do acelerador
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-192
Usando o Intelligent Tester II: 1
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (ACCEL POSITION 1, ACCEL POSITION 2) (a) (b) (c) (d)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição., ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Accel Position 1 e Accel Position 2. Anote os valores. Padrão: Pedal do acelerador
Accel Position 1
Accel Position 2
Liberado
0,6 a 1,0V
1,4 a 1,8 V
Pressionado
2,9 a 4,2 V
3,7 a 5,0 V
5 Pressionado
Liberado
OK
Passe à etapa 5
NG 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2) A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2) A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2) A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA) A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA) A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
Abaixo de 1Ω
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-193
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM VCPA, VCP2)
Conector do sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5–26 (VCPA) – E5–28 (EPA) E5–27 (VCP2) – E5–29 (EPA2)
4,5 a 5,0 V
5
NG
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 4
SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (VEJA A PÁGINA 10-14)
PRÓXIMO 5 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS DTCS (REAPRESENTAÇÃO DO DTC PARA O SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR)
Apague o DTC (Veja a página 10-16). Dê partida ao motor. Dirija o motor em marcha-lenta durante 15 segundos ou mais. Anote os DTCs (Veja a página 10-16). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Reapresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198
A
Não apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou, P2138/198
B
B
SISTEMA OK
A SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
05-194
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM NO CIRCUITO VPA, VCP2) (a) (b)
5
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do pedal do acelerador
Condição especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Liberado
0,6 a 1,0V
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Pressionado
2,9 a 4,2 V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Liberado
1,4 a 1,8V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Pressionado
3,7 a 5,0V
OK
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG 2
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
VERIFIQUE O ECM (ECM – SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR)
Lado do chicote elétrico Conector do sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Desfaça a conexão E5 do ECM. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2) A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2) A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2) A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA) A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA) A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
Abaixo de 1Ω
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-195
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM NO CIRCUITO VCPA, VCP2)
Conector do sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13 Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5–26 (VCPA) – E5–28 (EPA) E5–27 (VCP2) – E5–29 (EPA2)
4,5 a 5,0 V
5
NG
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 4
SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (VEJA A PÁGINA 10-14)
PRÓXIMO 5 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REAPRESENTAÇÃO DO DTC SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR)
Apague o DTC (Veja a página 05-60). Dê partida ao motor, Dirija o motor em marcha-lenta durante 15 segundos ou mais. Anote os DTCs (Veja a página 05-50). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Reapresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou P2138/198
A
Não apresentação de DTC P2120/19, P2122/19, P2123/19, P2125/19, P2127/19, P2128/19 ou P2138/198
B
B
SISTEMA OK
A SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-196
DTC
P2121/19 FAIXA/DESEMPENHO DO CIRCUITO “D” DO INTERRUPTOR DO SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR/BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de reparo é referente ao sensor de posição do pedal do acelerador
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Veja o DTC P2120/19, página 05-188.
5
DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Circuito do sensor de posição do pedal do acelerador
Condição (a) contínua durante 2 segundos: P2121/19
(a) Diferença entre VPA e VPA2 acima do limite
• Sensor de posição do pedal do acelerador
(lógica de detecção de 1 ciclo)
• ECM
DIAGRAMA ELÉTRICO Vela o DTC P2120/19, página 05-188.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(ACCEL POSITION 1, ACCEL POSITION 2) (a) (b) (c) (d)
Pressionado
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição., ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Accel Position 1 e Accel Position 2. Anote os valores. Padrão: Pedal do acelerador
Accel Position 1
Accel Position 2
Liberado
0,6 a 1,0V
1,4 a 1,8 V
Pressionado
2,9 a 4,2 V
3,7 a 5,0 V
Liberado
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-197
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2) A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2) A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2) A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA) A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA) A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
Abaixo de 1Ω
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK REPARE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a página 10-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-198
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VPA, VPA2) VPA2 (+)
VPA (+) E5 ECM
EPA2 (-)
5
EPA (-)
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do pedal do acelerador
Condição especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Liberado
0,6 a 1,0V
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Pressionado
2,9 a 4,2V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Liberado
1,4 a 1,8V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Pressionado
3,7 a 5,0V
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
NG 2
INSPECIONE O ECM (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2) A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2) A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2) A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA) A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA) A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
Abaixo de 1Ω
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a página 10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-199
DTC
P2226/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA
DTC
P2228/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA – ENTRADA BAIXA
DTC
P2229/15 CIRCUITO DE PRESSÃO BAROMÉTRICA – ENTRADA ALTA
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O ECM utiliza o sensor de pressão atmosférica integrado no próprio ECM para detectar a pressão atmosférica. Após as alterações na pressão atmosférica, o ECM corrige o volume, o ponto e a duração da injeção de combustível, e ajusta a pressão interna do combustível no distribuidor comum para otimizar a combustão do motor. DTC nº P2226/A5 P2228/A5 P2229/A5
Condição para Detecção do DTC Falha no sensor de pressão atmosférica (lógica de detecção de 1 ciclo)
Área de Falha
ECM
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-200
DTC
U0001/A2 BUS DE COMUNICAÇÃO NO CAN DE VELOCIDADE ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O Módulo de Controle da Transmissão (TCM) e o ECM mantém comunicação de duas vias entre si através do CAN (Controller Area Network). O TCM transmite ao ECM os sinais referentes à rpm exigida para o motor, torques exigidos para o motor, indicadores de advertência nos DTCs do painel de instrumentos e outros dados. O ECM transmite para o TCM os sinais sobre rpm do motor, ângulos de abertura da borboleta de aceleração, temperatura do ar da admissão, temperatura do fluido de arrefecimento, torque do motor e outros dados. Se não houver comunicação entre o TCM e o ECM, o TCM irá concluir que o sistema CAN apresenta falha, fará acender a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) e haverá apresentação de DTC. DTC nº
U0001/A2
Condição para Detecção do DTC
Sem comunicação com o TCM
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito do TCM e ECM • TCM • ECM
DIAGRAMA ELÉTRICO
Do fusível IGN
Para o sensor de pressão do coletor de admissão Do Relé MAIN
*: T/A
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1
05-201
VERIFIQUE O ECM (VC, VOLTAGEM +B, MASSA E1) (a)
Meça a voltagem e a resistência nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E5-1 (+B) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
9 a 14 V
E8-18 (VC) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
4,5 a 5,5 V
E7-7 (E1) – Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
NG
INSPECIONE O CIRCUITO +B, E1 (CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO DO ECM (Veja a página 05-221) OU CIRCUITO VC (Veja a página 05-101)
OK 2
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM IG2, MASSA E1) (a)
Meça a voltagem e a resistência nos conectores do TCM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T17-6 (IG2) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
9 a 14 V
T19-6 (E1) – Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
NG
OK
INSPECIONE O CIRCUITO IG2, E1 (CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO DO TCM (Veja a página 05-471)
5
05-202
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-TCM) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Desfaça a conexão do conector T17 do TCM. Meça a resistência nos conectores do chicote elétrico. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E6–22 (CAN+) – T17–21 (CAN+)
Abaixo de 1Ω
E6–21 (CAN–) – T17–22 (CAN–)
Abaixo de 1Ω
E6–22 (CAN+) ou T17–21 (CAN+)– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
E6–21 (CAN–) ou T17–22 (CAN–)– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE SE O DTC É REAPRESENTADO
Apague o DTC (Veja a página 05-50). Temporariamente substitua o TCM usando o TCM de um veículo comprovadamente em boas condições. Dê partida ao motor. Anote os DTCs (Veja a página 05-50). Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
U0001/A2
A
Não há DTC
B
B
SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
A SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-203
CIRCUITO DE CONTROLE DA EGR* RECOMENDAÇÃO: *: Somente para 1KD-FTV
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sistema EGR recircula os gases do escapamento, e ajusta o volume dos gases do escapamento conforme o nível correto dependendo das condições de condução. Os gases recirculados são misturados com o ar da admissão, permitindo que o sistema EGR diminua a combustão do motor e a temperatura da combustão. Isto melhora a redução das emissões de NOx. Para aumentar a eficiência da circulação, o ECM ajusta a quantidade de levantamento da válvula EGR e a borboleta de aceleração. A VSV é acionada por um sinal do ECM. Isto faz com que o ar atmosférico feche a válvula EGR, que interrompe o fluxo dos gases do escapamento (corte da EGR)
DIAGRAMA ELÉTRICO
J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
Bateria
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-204
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO Usando o Intelligent Tester II: 1 (a)
VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO
Verifique a conexão da mangueira de vácuo. OK: A mangueira de vácuo está conectada firmemente.
NG
5
REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA DE VÁCUO
OK 2
VERIFIQUE O VÁCUO (a)
Usando um conector de 3 vias, conecte um medidor de vácuo na mangueira de vácuo, entre a E-VRV EGR e a válvula EGR. Aqueça o motor a 80 °C (176°F). Verifique o vácuo a 1.500 rpm. Resultado:
Medidor de vácuo
(b) (c)
Vácuo
Passe à
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.)
A
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) a 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.)
B
Acima de 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.)
C
A
Passe à etapa 7
C
Passe à etapa 12
B 3
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR)
VSV de Corte da EGR: VSV de Corte da EGR: ON (ATIVADA) OFF (DESATIVADA)
Ar
(a) (b) (c) (d)
Ar
(e) Filtro de ar
Filtro de ar
Desconecte da VSV, a mangueira de vácuo. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Activate the VSV for EGR Cut. Verifique a operação. Resultado: Quando a VSV estiver ATIVADA, haverá fluxo da abertura E para o filtro de ar. Quando a VSV estiver DESATIVADA, não haverá fluxo da abertura E para o filtro de ar.
OK NG
Passe à etapa 12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-205
INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector V2 VSV. Meça a resistência no VSV. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
37 a 44 Ω
NG
SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
OK 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR – ECM)
Lado do chicote elétrico VSV de Corte da EGR
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector V2 VSV. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-18 (EGRC) – V2-2
Abaixo de 1Ω
E7-18 (EGRC) ou V2-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-206
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR – RELÉ MAIN)
Lado do chicote elétrico Relé de integração
(a) (b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4). Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Desfaça a conexão do conector VSV V2. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – V2-1
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V2-1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
VSV de corte da EGR
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DA EGR) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do conector EBM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 1 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV da EGR.
NG
1 mseg./DIV.
OK
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
05-207
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR (a) (b) (c) (d)
Ar
(e)
Filtro de ar
Desconecte da E-VRV, as mangueiras de vácuo. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição e o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the EGR System. Verifique a operação OK: Quando a E-VRV da EGR estiver ATIVADA, haverá fluxo da abertura E para o filtro de ar. Quando a E-VRV da EGR estiver DESATIVADA, não haverá fluxo da abertura E para o filtro de ar.
OK
Passe à etapa 12
NG 9
INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Meça a resistência no E-VRV. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
11 a 13 Ω
NG
OK
SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR
5
05-208
10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR – ECM) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
5
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-9 (EGR) – V1-2
Abaixo de 1Ω
E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 11
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN) (a)
Lado do chicote elétrico
(b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão:
Relé de integração
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – V-1
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V-1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
05-209
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
5
05-210
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem usar o Intelligent Tester II: 1 (a)
VERIFIQUE A CONEXÃO DA MANGUEIRA DE VÁCUO
Verifique a conexão da mangueira de vácuo. OK: A mangueira de vácuo está conectada firmemente.
NG
REPARE OU SUBSTITUA A MANGUEIRA DE VÁCUO
OK
5
2
VERIFIQUE O VÁCUO (a)
Usando um conector de 3 vias, conecte um medidor de vácuo na mangueira de vácuo, entre a E-VRV EGR e a válvula EGR. Aqueça o motor a 80 °C (176°F). Verifique o vácuo a 1.500 rpm. Resultado:
Medidor de vácuo
(b) (c)
Vácuo
Passe à
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.)
A
0 kPa (0 mmHg, 0 Hg.pol.) a 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.)
B
Acima de 28 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol.)
C
A
Passe à etapa 7
C
Passe à etapa 12
B 3
INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector VSV V2. Meça a resistência de VSV. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
37 a 44 Ω
NG OK
SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-211
INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR (OPERAÇÃO) (VEJA A PÁGINA 12-8) NG
SUBSTITUA A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR
OK 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR - ECM)
Lado do chicote elétrico VSV de Corte da EGR
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector VSV V2. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-18 (EGRC) – V2-2
Abaixo de 1Ω
E7-18 (EGRC) ou V2-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-212
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR – RELÉ MAIN)
Lado do chicote elétrico Relé de integração
(a) (b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Desfaça a conexão do conector VSV V2. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – V2-1
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V2-1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
VSV de Corte da EGR
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM DA EGR) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-9 (EGR) – E7-7 (E1)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 1 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação da E-VRV da EGR.
NG
1 mseg./DIV.
OK
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
05-213
VERIFIQUE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR (RESISTÊNCIA) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector E1 E-VRV. Meça a resistência do E-VRV. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
11 a 13 Ω
NG
SUBSTITUA A VÁLVULA REGULADORA DE VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR
OK 9
INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR (Veja a página 12-8) NG
REPARE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁLVULA ELÉTRICA DA EGR
OK 10
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR – ECM)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-9 (EGR) – V1-2
Abaixo de 1Ω
E7-9 (EGR) ou V1-2–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-214
11
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR – RELÉ MAIN) (a)
Lado do chicote elétrico
(b) (c) (d)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector do relé de integração 1J. Desfaça a conexão do conector E-VRV V1. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-5 – V1-1
Abaixo de 1Ω
1J-5 ou V1-1–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Relé de integração
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 12
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-215
CIRCUITO DO CONTROLE DE PRÉ-AQUECIMENTO RECOMENDAÇÃO: Estes procedimentos de diagnóstico são referentes ao sensor de posição da borboleta de aceleração: 1) Dificuldade na partida de motor nas temperaturas baixa e 2) Falhas na condução/veículo imediatamente após a partida.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A vela de aquecimento é montada na câmara de combustão do motor. Para garantir a partida eficiente do motor frio, o ECM calcula o intervalo de tempo da corrente que deverá fluir na vela de aquecimento conforme a temperatura do fluido de arrefecimento na partida e com a chave de ignição ligada. A seguir o ECM aciona o relé GLOW e permite o fluxo da corrente na vela de aquecimento conforme o tempo calculado do ECM. O relé GLOW é aquecido e aumenta a combustão de combustível no motor frio. Este DTC será apresentado se houver interrupção no circuito ou na vela de ignição.
Bateria
Relé GLOW Relação de carga Vela de aquecimento Gerador
RECOMENDAÇÃO: Após a partida do motor, o ECM executa “after-glow” durante um determinado período. O período de tempo varia em proporção à temperatura do fluido de arrefecimento. O procedimento after-glow reduz a detonação no motor, as emissões de fumaça branca e os ruídos do motor na condição do motor frio.
Temperatura do fluido de arrefecimento °C (°F)
Tempo after-glow (segundos)
Tempo after-glow (segundos)
Sistema After-glow
Temperatura do fluido de arrefecimento °C (°F)
Chave de ignição
Vela de aquecimento
Rotação do motor
Tempo After-glow Partida do motor
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-216
DIAGRAMA ELÉTRICO
Do fusível EFI
5
Relé GLOW
J/B do compartimento do motor
Vela de aquecimento
Bateria
R/B do compartimento do motor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-217
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO Diagrama elétrico do sistema Glow
Da Bateria
Relé GLOW
5
Vela de aquecimento
1
INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: GLOW) (a) (b)
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé GLOW. Meça a resistência no relé. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3 –5
10 kΩ ou acima
3–5
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
NG
SUBSTITUA O RELÉ
OK 2
INSPECIONE O FUSÍVEL (GLOW) J/B do compartimento do motor
(a) (b)
Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível H GLOW. Meça a resistência no fusível H. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG Fusível H GLOW
OK
VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES ELÉTRICOS E COMPONENTES CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A CURTO-CIRCUITO
05-218
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO Ohmímetro
Resistência
5
(a) (b)
Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento. Meça a resistência da vela de aquecimento. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
Terminal da vela de aquecimento – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
Aproximadamente 0,95 Ω
RECOMENDAÇÃO: Se alguma vela de ignição apresentar falha referente à interrupção, a potência do motor será insuficiente somente quando o motor estiver frio. NOTA: • Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão resultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aquecimento. • Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de combustível. • Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção. • Não aplique voltagem acima de 11 V às velas de aquecimento uma vez que poderá haver interrupção no circuito.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21).
OK 4
INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (INSTALAÇÃO)
OK: As velas de aquecimento são instaladas firmemente.
NG OK
APERTE A VELA DE AQUECIMENTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-219
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (RELÉ GLOW – MASSA DA CARROÇARIA E ECM) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Remova do R/B do compartimento do motor, o relé GLOW. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5-15 (GREL) – Terminal 2 do relé GLOW no R/B
Abaixo de 1Ω
Terminal 1 do relé GLOW no R/B – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
E5-15 (GREL) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R/B do compartimento do motor Relé GLOW
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (RELÉ GLOW – VELA DE AQUECIMENTO E BATERIA)
Lado do chicote elétrico R/B do compartimento do motor
Relé GLOW
(a) (b) (c)
Remova ao R/B do compartimento do motor, o relé GLOW. Desfaça a conexão do conector da vela de aquecimento G1. Meça a resistência dos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Terminal 3 do relé GLOW no R/B – Terminal 1 do cabo elétrico da vela de aquecimento
Abaixo de 1Ω
Terminal 5 do relé GLOW no R/B – Cabo do terminal positivo da bateria (+)
Abaixo de 1Ω
Vela de aquecimento
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-220
7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM GREL) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E5-15 (GREL) – E7-7 (E1)
Temperatura do fluido de arrefecimento do motor = 40°C (104 °F) ou abaixo
9 a 14 V
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NG
5
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 8
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM BATT) (a)
Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E6-2 (BATT) – E7-7 (E1)
9 a 14 V
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-221
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando a chave de ignição está LIGADA, a voltagem da bateria é aplicada ao terminal IGSW do ECM. O sinal de saída ECM MREL resulta em fluxo de corrente para a bobina, fechamento dos contatos no relé EFI e alimentação do terminal +B do ECM.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 J/B do compartimento do motor Relé de integração (Unidade B) Relé MAIN
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
Bateria
05-222
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM +B) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5-1 (+B) – E7-7 (E1)
9 a 14 V
PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-4)
OK
5 NG 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector E7 do ECM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E7-7 (E1) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
NG
OK 3
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM IGSW) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5-9 (IGSW) – E7-7 (E1)
9 a 14 V
OK NG
Passe à etapa 6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-223
INSPECIONE O FUSÍVEL (IGN)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(a) (b)
Fusível IGN
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN. Meça a resistência no fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES ELÉTRICOS E COMPONENTES CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A CURTO-CIRCUITO
OK 5
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Desfaça a conexão do conector da chave de ignição l6. Meça a resistência da chave de ignição. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5 (AM2) – 6 (IG2)
LOCK
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2)
ON
Abaixo de 1Ω
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (BATERIA – CHAVE DE IGNIÇÃO, CHAVE DE IGNIÇÃO – ECM) 6
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM MREL) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5-8 (MREL) – E7-7 (E1)
9 a 14 V
NG
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
5
05-224
7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O FUSÍVEL (EFI) J/B do compartimento do motor
(a) (b)
Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível EFI. Meça a resistência no fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG Fusível EFI
5
VERIFIQUE TODOS OS CHICOTES ELÉTRICOS E COMPONENTES CONECTADOS AO FUSÍVEL QUANTO A CURTO-CIRCUITO
OK 8
INSPECIONE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ MAIN) (a) Relé de integração
(b) (c)
Remova do J/B do compartimento do motor, o relé de integração (Veja a página 10-4) Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem no relé MAIN. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1J-4 - Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
NG OK
SUBSTITUA O RELÉ DE INTEGRAÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9
05-225
VERIFIQUE O ECM (RELÉ MAIN – ECM) (a)
Lado do chicote elétrico
(b) (c)
Desconecte do J/B do compartimento do motor, o conector do relé de integração 1J. (Veja a página 10-4) Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1J-4 – E5-1 (+ B)
Abaixo de 1Ω
1J-4 ou E5-1 (+ B)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Relé de integração
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (TERMINAL +B DO ECM – TERMINAL POSITIVO DA BATERIA)
5
05-226
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO SINAL DO MOTOR DE PARTIDA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Enquanto o motor estiver girando, haverá fluxo de corrente do terminal ST2 da chave de ignição para o fusível ST e também para o terminal STA do ECM (sinal STA).
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-227
DIAGRAMA ELÉTRICO
Interruptor PNP
R/B do compartimento do motor Relé ST
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B no lado do motorista)
I6 Conjunto da chave de ignição
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
J/B do compartimento do motor
Motor de partida Bateria
*1: com sistema de alarme anti-furto *2: sem sistema de alarme anti-furto *3: 2KD-FTV *4: 1KD-FTV e sem sistema de alarme anti-furto *5: T/A *6: T/M
5
05-228
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Esta tabela é baseada na suposição de que o motor poderá girar normalmente. Se o motor não girar normalmente, passe à tabela de sintoma de falhas (Veja a página 05-40)
1
5
(a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SINAL DO MOTOR DE PARTIDA)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Starter Signal. Anote os valores. Padrão: Posição da chave de ignição
ON
START
Sinal do motor de partida
OFF
ON
OK
NG
PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE DETALHADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-40)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – RELÉ ST (T/A) ECM – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (T/M) (a) (b)
Lado do chicote elétrico
(c) (d)
T/A
05-229
R/B do compartimento do motor Relé ST
Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. T/A: Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST. T/M: Desfaça a conexão 2O do conector do J/B. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: T/A: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
Terminal 2 do relé ST no R/B – E5–7 (STA)
Abaixo de 1Ω
Terminal 2 do relé ST no R/B ou E5–7 (STA)– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T/M: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
2O–19 – E5-7 (STA)
Abaixo de 1Ω
2O–19 ou E5-7 (STA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T/M Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-230
CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA DE FALHAS (MIL) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se o ECM detectar uma falha, a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) irá acender. O ECM irá registrar o DTC na memória.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto dos instrumentos no painel
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-231
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para identificar cada sintoma de falha. Referência:
1 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
Condição
Passe à
Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) permanece acesa
Etapa 1
Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) apaga
Etapa 3
VERIFIQUE SE A MIL APAGA
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Verifique se há DTCs gravados. Anote os DTCs gravados. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC / Clear Apague os DTCs. Verifique se a MIL apaga. OK: MIL apaga.
OK
REPARE O CIRCUITO INDICADO PELA APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
NG 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (QUANTO A CURTO-CIRCUITO) (a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Ligue a chave de ignição. Verifique se a MIL não acende. OK: MIL não acende.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
5
05-232
3 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE SE A MIL ACENDE
Verifique se a MIL acende quando a chave de ignição é ligada. OK: MIL acende
OK
NORMAL
NG 4
5
INSPECIONE O CONJUNTO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INSTRUMENTOS NO PAINEL) (CIRCUITO DA MIL)
OK: O circuito do painel de instrumentos está normal.
NG
SUBSTITUA A LÂMPADA OU O CONJUNTO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (PAINEL DE INSTRUMENTOS – ECM)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-233
PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR MORRE RECOMENDAÇÃO: Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTES AO MOTOR)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado:
5
Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
DTCs além dos códigos relacionados ao motor
A
DTCs relacionados ao motor (Veja a página 05-50)
B
B
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
A 2 (a)
VERIFIQUE O FILTRO DE COMBUSTÍVEL (VEJA A PÁGINA 11-5)
Verifique se o filtro de combustível não está obstruído. OK: Filtro de combustível não obstruído.
NG
SUBSTITUA O FILTRO DE COMBUSTÍVEL (VEJA A PÁGINA 11-7)
OK 3 (a) (b)
VERIFIQUE A CONDIÇÃO DE MOTOR GIRANDO
Verifique a condição do motor girando. Compare a condição de motor girando à do motor idêntico normal e cuidadosamente verifique se há diferença entre o desempenho dos motores. OK: Motor girando como um motor normal.
NG
OK
VERIFIQUE E RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA, E VERIFIQUE REPARE O SISTEMA DE CARGA, MOTOR DE PARTIDA, SISTEMA DE PARTIDA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-234
4 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press Anote os valores. Referência: 1KD-FTV
5
Item
Condição de inspeção
Valor de referência
Fuel Press
Motor girando e temperatura do fluido de arrefecimento igual a 0 °C (32 °F) ou acima
32 MPa
Item
Condição de inspeção
Valor de referência
Fuel Press
Motor girando e temperatura do fluido de arrefecimento igual a 0 °C (32 °F) ou acima
20 a 55 MPa
2KD-FTV
NG
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
OK 5 (a)
VERIFIQUE SE HÁ COMBUSTÃO INICIAL
Verifique se há combustão inicial. Resultado: Resultado
Passe à
Sem combustão inicial no motor frio
A
Sem combustão inicial no motor quente
B
Há combustão inicial
C
B
Passe à etapa 7
C
Passe à etapa 8
A 6
VERIFIQUE O TEMPO DE ATIVAÇÃO DA LÂMPADA INDICADORA E O TEMPO AFTER GLOW (VEJA A PÁGINA 10-4)
OK: O tempo de ativação da lâmpada indicadora e tempo de after glow estão normais.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a) (b) (c) (d)
05-235
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Fuel Press Verifique se a pressão interna do combustível no distribuidor comum está conforme a especificação abaixo. Padrão: 1KD-FTV Rotação do motor
Pressão do combustível
Motor funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 30 a 40 MPa
3.000 rpm (sem carga do motor)
Aproximadamente 50 a 70 MPa
Rotação do motor
Pressão do combustível
Motor funcionando em marcha-lenta
Aproximadamente 25 a 35 MPa
3.000 rpm (sem carga do motor)
Aproximadamente 35 a 55 MPa
2KD-FTV
NG
Passe à etapa 13
OK 8
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO DE AR E O SISTEMA DE ESCAPAMENTO
(a) (b)
Remova o filtro de ar. Inspecione o funcionamento da válvula EGR. (1) Dê partida e aqueça o motor. (2) Quando o motor estiver funcionando em marcha-lenta e a mangueira de vácuo estiver desconectada da válvula EGR, verifique se é possível ouvir os ruídos “click” originado na válvula EGR. (c) Inspecione a operação da borboleta de aceleração. (1) Dê partida ao motor. (2) Verifique se a borboleta de aceleração abre totalmente quando o motor é acelerado. RECOMENDAÇÃO: Enquanto o motor estiver girando, a válvula EGR é mantida totalmente fechada e a borboleta de aceleração é mantida totalmente aberta. Se os sistemas estiverem normais, o volume de fumaça preta irá diminuir. OK: A válvula EGR e a borboleta de aceleração funcionam normalmente.
NG OK
VERIFIQUE E REPARE AS POSIÇÕES EM QUE HÁ FALHAS
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-236
9 (a) (b) (c) (d)
5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL, VOLUME DE INJEÇÃO)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List Selecione os itens abaixo para fazer a leitura dos dados. • Fuel Press • Injection Volume Padrão: 1KD-FTV Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
30 a 40 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
50 a 70 MPa
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5 a 12 mm³
Injection Volume
2.000 rpm (sem carga do motor)
5 a 12 mm³
Injection Volume
3.000 rpm (sem carga do motor)
7 a 14 mm³
Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
25 a 35 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa
Padrão: 2KD-FTV
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
35 a 45 MPa
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3 a 10 mm³
Injection Volume
2.000 rpm (sem carga do motor)
3 a 10 mm³
Injection Volume
3.000 rpm (sem carga do motor)
4 a 12 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: Se não houver especificação de condições para o funcionamento em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá estar posicionada em N, o interruptor AC e todos os interruptores dos acessórios deverão estar DESLIGADOS.
NG
Passe à etapa 14
OK 10
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO CILINDRO (Veja a página 14-1) NG
OK
VERIFIQUE E REPARE O MOTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11
05-237
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INJETOR – EDU) RECOMENDAÇÃO: Haverá apresentação do DTC P0200/97 se houver interrupção ou curto-circuito no circuito da EDU (lógica de detecção de 1 ciclo) (a) Desfaça as conexões F5, F6 e F7 dos injetores. (b) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU. (c) Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
Lado do chicote elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1)
Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2)
Abaixo de 1Ω
F7–2 – I1–1 (INJ#3)
Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4)
Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 12 (a) (b) (c) (d)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder # 1 Fuel Cut, #2, #3 and #4. Verifique a condição de motor funcionando em marcha-lenta enquanto a injeção de combustível em cada cilindro é interrompida, usando o Intelligent Tester II. Resultado: Condição de motor funcionando em marcha-lenta
Passe à
Torna-se instável
A
Não apresenta alteração
B
RECOMENDAÇÃO: Substitua o injetor montado no cilindro, que apresenta marcha-lenta instável.
B A
SUBSTITUA O INJETOR (Veja a página 11-14)
5
05-238
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15) 13 (a) (b)
VERIFIQUE SE A BOMBA DE ABASTECIMENTO ESTÁ SENDO ALIMENTADA COM COMBUSTÍVEL
Desconecte da bomba de abastecimento, a mangueira de entrada. Acione a bomba de escorva e verifique se a bomba de abastecimento está sendo alimentada com combustível. OK: O combustível é abastecido corretamente à bomba de abastecimento quando a bomba de escorva está funcionando.
OK
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após substituir a bomba de abastecimento, será necessário reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).
NG VERIFIQUE E REPARE AS OBSTRUÇÕES NO TUBO DE COMBUSTÍVEL (INCLUSIVE CONGELAMENTO DE COMBUSTÍVEL) (TANQUE DE COMBUSTÍVEL – BOMBA DE ABASTECIMENTO) 14
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM NO TERMINAL THW) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Motor funcionando em marcha-lenta, temperatura E8-19 (THW) – E8-28 (E2) do fluido de arrefecimento entre 60 e 120 °C (140 e 248°F)
NG OK
Passe à etapa 18
Condição especificada
0,2 a 1,0 V
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15
INSPECIONE O ECM (SINAL NE) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda entre os terminais especificados do conector E8 do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta, motor aquecido.
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a rotação do motor.
20 mseg./DIV. (Em marcha-lenta)
OK
05-239
NG
Passe à etapa 19
5
05-240
16
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM-RELÉ ST (T/A), ECM – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (T/M) (a) (b)
Lado do chicote elétrico
(c) (d)
5 T/A
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
Terminal 2 do relé ST no R/B – E5-7 (STA)
Abaixo de 1Ω
Terminal 2 do relé ST no R/B ou E5-7 (STA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R/B do compartimento do motor Relé ST
Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. T/A: Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST. T/M: Desfaça a conexão 2O do J/B. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: T/A:
T/M: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
2O-19 – E5-7 (STA)
Abaixo de 1Ω
2O-19 ou E5-7 (STA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T/M Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 17
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PCR1) (a) (b)
Dê partida ao motor Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8-26 (PCR1) – E8-28 (E2)
Motor funcionando em marcha-lenta
1,3 a 1,8 V
NG OK
Passe à etapa 20
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-241
SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
18
SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (a) (b)
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
Temperatura °C (°F)
Remova o sensor. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
2,32 a 2,59 kΩ
1–2
80°C (176°F)
0,310 a 0,326 kΩ
NOTA: Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais. Após a verificação, seque o sensor. RECOMENDAÇÃO: Procedimento alternativo. Conecte um ohmímetro ao sensor ECT instalado e anote a indicação de resistência. Use um termômetro infravermelho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata do sensor. Compare estes valores em relação ao gráfico de resistência/temperatura. Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e repita o teste.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR 19
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Sensor de posição da árvore de manivelas
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector C4. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Frio
1.630 a 2.740 kΩ
1–2
Quente
2.065 a 3.225 Ω
NOTA: “Frio” e “Quente” acima significam a temperatura do próprio componente. A faixa “Frio” varia entre – 10°C (14°F) e 50°C (122°F) e a faixa “Quente” varia entre 50°C (122°F) e 100°C (212°F).
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-242
20
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
5
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector F9 do sensor. Meça a resistência do sensor. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK 21
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL – ECM)
Lado do chicote elétrico
Sensor de pressão de combustível
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR)
Abaixo de 1Ω
E8–18 (VC) – F9–3 (VC)
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2)
Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
22
05-243
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após substituir a bomba de abastecimento será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK FIM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-244
EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA RECOMENDAÇÃO: Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
5
(a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTES AO MOTOR)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC Anote os DTCs. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
DTCs além dos códigos relacionados ao motor
A
DTCs relacionados ao motor (Veja a página 05-50)
B
B
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
A 2 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION VOLUME, INJECTION FEEDBACK VAL #1 TO #4)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / Injection Volume and Injection Feedback Val #1, #2, #3 and #4. Anote os valores. Padrão: 1KD-FTV Item
Rotação do Motor*
Valor de Referência
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
5 a 12 mm³
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3 a 3 mm³
Item
Rotação do Motor*
Valor de Referência
2KD-FTV Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
3 a 10 mm³
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta (sem carga no motor)
-3,0 a 3,0 mm³
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-245
RECOMENDAÇÃO: *: Se não houver condições especificadas para o motor funcionando em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá estar posicionada em N, e o interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados.
NG
Passe à etapa 12
OK 3
ACELERE O MOTOR
RECOMENDAÇÃO: Se os gases do escapamento apresentarem excesso de fumaça preta, execute os procedimentos abaixo. (a) Acelere o motor à rpm máxima sem carga, 20 vezes. (b) Verifique o volume de fumaça preta nos gases do escapamento. Resultado: Resultado
Passe à
Não há fumaça preta
OK
Há fumaça preta nos gases do escapamento
NG
RECOMENDAÇÃO: Os depósitos de fuligem no sistema do escapamento poderão resultar em excesso de fumaça preta.
NG
Passe à etapa 4
OK FIM 4
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E O SISTEMA DE ESCAPAMENTO
(a) (b)
Remova o elemento do filtro de ar. Inspecione a operação da válvula EGR. (1) Dê partida e aqueça o motor. (2) Com o motor funcionando em marcha-lenta e a mangueira de vácuo desconectada da válvula EGR, verifique se há ruídos “click” na válvula EGR. (c) Inspecione a operação da borboleta de aceleração. (1) Dê partida ao motor. (2) Verifique se a borboleta de aceleração abre totalmente quando o motor é acelerado. RECOMENDAÇÃO: Enquanto o motor estiver girando, a válvula EGR estará totalmente fechada e a borboleta de aceleração estará totalmente aberta. Se os sistemas estiverem normais, o volume de fumaça preta irá diminuir. OK: Válvula EGR e borboleta de aceleração funcionam normalmente.
NG
Passe à etapa 5 (1KD-FTV)
NG
Passe à etapa 6 (2KD-FTV)
OK VERIFIQUE E REPARE AS POSIÇÕES EM QUE HÁ FALHAS
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-246
5
5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (TAXA DO FLUXO DA MASSA DE AR) (1KD-FTV)
RECOMENDAÇÃO: Haverá apresentação do DTC P0100/31 se houver interrupção ou curto-circuito no medidor MAF (lógica de detecção de 1 ciclo). (a) Desfaça a conexão do motor de controle da borboleta de aceleração. (b) Desfaça a conexão E-VRV da válvula EGR. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. (f) Anote os valores. Resultado: Condição da Rotação do Motor
Relação de fluxo de ar
750 rpm
5 a 12 gm/s
NG
OK
SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DA MASSA DE AR
Passe à etapa 7 6
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS) (2KD-FTV)
RECOMENDAÇÃO: A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de posição da EGR. (a) (b)
(c) (d) (e)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem dos conectores Do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
A (0,3 a 1,3 V)
Ligue a chave de ignição. Dê partida e aqueça o motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
Condição
Condição especificada
Motor funcionando em A + (1,91 a 2,70 V) marcha-lenta:750 rpm
RECOMENDAÇÃO: Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o motor funcionando em marcha-lenta nas condições abaixo: • Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o interruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N. • Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
05-247
VERIFIQUE A PRESSÃO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)
Padrão: A pressão do turbocharger está conforme o valor especificado.
NG OK 8
(a) (b) (c) (d)
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29 (1KD-FTV), 13-37 (2KD-FTV))
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(FUEL PRESS, INJECTION VOLUME, MAIN INJECTION, PILOT 1 INJECTION, INJECTION FEEDBACK VAL #1, #2, #3 AND #4)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo para anotar os valores. • Fuel press • Injection volume • Main Injection • Pilot 1 injection • Injection Feedback Val #1, #2, #3 and #4 Referência: 1KD-FTV
5
Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
30 a 40 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
50 a 70 MPa
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5 a 12 mm³
Injection Volume
2.000 rpm (sem carga do motor)
5 a 12 mm³
Injection Volume
3.000 rpm (sem carga do motor)
7 a 14 mm³
Main Injection
Motor funcionando em marcha-lenta
530 a 730 µs
Pilot 1 injection
Motor funcionando em marcha-lenta
380 a 480 µs
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3 a 3 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3 a 3 mm³
Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
25 a 35 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa
2KD-FTV
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
35 a 45 MPa
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3 a 10 mm³
Injection Volume
2.000 rpm (sem carga do motor)
3 a 10 mm³
Injection Volume
3.000 rpm (sem carga do motor)
4 a 12 mm³
Main Injection
Motor funcionando em marcha-lenta
525 a 675 µs
Pilot 1 injection
Motor funcionando em marcha-lenta
350 a 450 µs
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
05-248
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECOMENDAÇÃO: *: Se não houver condições especificadas para motor funcionando em marcha-lenta, a alavanca de mudança deverá estar posicionada em N e o interruptor do A/C e todos os acessórios deverão estar desligados. Resultado:
5
Resultado
Passe à
Conforme o valor especificado
A
Uma das informações de Injection Feedback Val #1 a #4 fora do valor de referência
B
Outros resultados
C
B
SUBSTITUA O INJETOR (Veja a página 11-14)
C
Passe à etapa 12
A 9
INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO CILINDRO (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão do cilindro está conforme a faixa especificada.
NG OK
VERIFIQUE E REPARE O MOTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10
05-249
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO MOTOR (INJETOR – EDU)
RECOMENDAÇÃO: Haverá apresentação do DTC P0200/97 se houver interrupção ou curto-circuito no medidor MAF (lógica de detecção de 1 ciclo). (a) Desfaça a conexão dos conectores dos injetores F6, F7 e F8. Lado do chicote elétrico (b) Desfaça a conexão do conector l1 da EDU. (c) Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
F5–2 – I1–4 (INJ#1)
Abaixo de 1Ω
F6–2 – I1–2 (INJ#2)
Abaixo de 1Ω
F7–2 – I1–1 (INJ#3)
Abaixo de 1Ω
F8–2 – I1–3 (INJ#4)
Abaixo de 1Ω
F5–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F6–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F7–1 – I1–6 (COM2)
Abaixo de 1Ω
F8–1 – I1–5 (COM1)
Abaixo de 1Ω
F5–2 ou I1–4 (INJ#1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F6–2 ou I1–2 (INJ#2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F7–2 ou I1–1 (INJ#3)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F8–2 ou I1–3 (INJ#4)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F5–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F6–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F7–1 ou I1–6 (COM2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
F8–1 ou I1–5 (COM1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG OK 11 (a) (b) (c) (d)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control te Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4. Verifique a condição de motor funcionando em marcha-lenta enquanto a injeção em cada cilindro é interrompida usando-se o Intelligent Tester II. Resultado: Condição do motor funcionando em marcha-lenta
Passe à
Torna-se instável
A
Não apresenta alteração
B
RECOMENDAÇÃO: Substitua o injetor montado no cilindro e que apresenta marcha-lenta difícil.
A
B
SUBSTITUA O INJETOR (Veja a página 11-14)
SUBSTITUA O ATUADOR DO INJETOR (Veja a página 10-15)
5
05-250
12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM THW) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Motor funcionando em marcha-lenta entre E8-19 (THW) – E8-28 (E2) 60 °C e 120°C (140°C e 248°F)
5
NG
Condição especificada
0,2 a 1,0 V
Passe à etapa 18
OK 13
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM PIM) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
Aplicação de pressão negativa de 40 kPa E7-28 (PIM) – E8-28 (E2) (300 mmHg, 11,8 Hg.pol) aplicada
1,3 a 1,9 V
Corresponde à pressão atmosférica
2,4 a 3,1 V
Aplicação de pressão positiva de 70 kPa E7-28 (PIM) – E8-28 (E2) (1,275 mmHg, 50,2 Hg.pol) aplicada
3,7 a 4,3 V
E7-28 (PIM) – E8-28 (E2)
RECOMENDAÇÃO: Embora a voltagem de saída no sensor de pressão absoluta no coletor esteja conforme a faixa especificada, poderá haver falha no sensor, causada por envelhecimento.
NG OK
Passe à etapa 19
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14
05-251
INSPECIONE O ECM (SINAL NE) (a)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do conector do ECM usando um osciloscópio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E8-27 (NE+) – E8-34 (NE-)
Apresentação do formato correto de onda
Ajuste de ferramenta Condição
5V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta e aquecido
RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforma a rotação do motor.
5
20 mseg/DIV. (Em marcha-lenta)
NG
Passe à etapa 20
OK 15
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM VPA, VPA2) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do pedal do acelerador
Condição especificada
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Liberado
0,6 a 1,0 V
E5-22 (VPA) – E5-28 (EPA)
Pressionado
2,9 a 4,2 V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Liberado
1,4 a 1,8 V
E5-23 (VPA2) – E5-29 (EPA2)
Pressionado
3,7 a 5,0 V
NG OK
Passe à etapa 21
05-252
16
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM THA) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Motor funcionando em marcha-lenta, temperaE8-31 (THA) – E8-28 (E2) tura do ar da admissão igual a 20 °C (68 °F)
5
NG
Condição especificada
0,5 a 3,4 V
Passe à etapa 22
OK 17
INSPECIONE O ECM (VOLTAGEM PCR1) (a) (b)
Dê partida ao motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E8-26 (PCR1) – E8-28 (E2)
Motor funcionando em marcha-lenta
1,3 a 1,8 V
NG
Passe à etapa 23
OK SUBSTITUA O ECM (Veja a página 10-16) NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18
05-253
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (a) (b)
Ohmímetro
Resistência kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
Remova o sensor. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
2,32 a 2,59 kΩ
1–2
80°C (176°F)
0,310 a 0,326 kΩ
NOTA: Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais. Após a verificação, seque o sensor. RECOMENDAÇÃO: Procedimento alternativo. Conecte um ohmímetro ao sensor ECT instalado anote a indicação de resistência. Use um termômetro infra-vermelho para medir a temperatura do motor na proximidade imediata do sensor. Compare estes valores em relação ao gráfico de resistência/ temperatura. Altere a temperatura do motor (aqueça ou resfrie) e repita o teste.
NG
OK
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR 19
INSPECIONE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de pressão absoluta no coletor
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor T9. Desfaça a conexão dos conectores E7 e E8 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T9-2 (PIM) – E7-28 (PIM)
Abaixo de 1Ω
T9-3 (VC) – E8-18 (VC)
Abaixo de 1Ω
T9-1 (E2) – E8-28 (E2)
Abaixo de 1Ω
T9-2 (PIM) ou E7-28 (PIM)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9-3 (VC) ou E8-18 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
T9-1 (E2) ou E8-28 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-254
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR 20
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Sensor de posição da árvore de manivelas
5
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor C4. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Frio
1.630 a 2.740 Ω
1–2
Quente
2.065 a 3.225 kΩ
NOTA: Na tabela acima, os termos “frio” e “quente” é referente à temperatura das bobinas. “Frio” significa aproximadamente - 10 a 50°C (14 a 122 °F).“Quente” significa aproximadamente 50 a 100°C (122 a 212°F).
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR 21
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR – ECM)
Lado do chicote elétrico Sensor de posição do pedal do acelerador
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A13. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A13-1 (VCP2) – E5-27 (VCP2) A13-2 (EP2) – E5-29 (EPA2) A13-3 (VPA2) – E5-23 (VPA2) A13-4 (VCP1) – E5-26 (VCPA) A13-5 (EP1) – E5-28 (EPA) A13-6 (VPA1) – E5-22 (VPA)
Abaixo de 1Ω
A13-1 (VCP2) ou E5-27 (VCP2) – Massa da carroçaria A13-2 (EP2) ou E5-29 (EPA2) – Massa da carroçaria A13-3 (VPA2) ou E5-23 (VPA2) – Massa da carroçaria A13-4 (VCP1) ou E5-26 (VCPA) – Massa da carroçaria A13-5 (EP1) ou E5-28 (EPA) – Massa da carroçaria A13-6 (VPA1) ou E5-22 (VPA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (Veja a página 10-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
22
05-255
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO AR DA ADMISSÃO (a)
1KD-FTV: Verifique o sensor IAT. (1) Remova o medidor MAF. (2) Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
4–5
- 20°C (-4°F)
13,6 a 18,4 kΩ
4–5
20°C (68°F)
2,21 a 2,69 kΩ
4–5
60°C (140°F)
0,49 a 0,67 kΩ
Resistência kΩ
Aceitável
Temperatura °C (°F)
(b)
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
Temperatura °C (°F)
2KD-FTV: Verifique o sensor IAT. (1) Remova o medidor IAT. (2) Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
20°C (68°F)
2,21 a 2,69 kΩ
NOTA: Ao inspecionar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais. Após a verificação, seque o sensor.
NG
SUBSTITUA O MEDIDOR DE FLUXO DA MASSA DE AR (1KD-FTV) OU SENSOR DE TEMPERATURA DE AR DA ADMISSÃO (2KD-FTV)
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-256
23
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor: Padrão: Conexão do Intelligent Tester
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou acima
NG
5
REPARE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (VEJA A PÁGINA 11-30)
OK 24
INSPECIONE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL – ECM)
Lado do chicote elétrico
Sensor de pressão de combustível
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E8 do ECM. Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E8–26 (PCR1) – F9–2 (PR)
Abaixo de 1Ω
E8–18 (VC) – F9–3 (VC)
Abaixo de 1Ω
E8–28 (E2) – F9–1 (E2)
Abaixo de 1Ω
E8–26 (PCR1) ou F9–2 (PR)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–18 (VC) ou F9–3 (VC)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
E8–28 (E2) ou F9–1 (E2)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
25
05-257
SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
NOTA: Após substituir o ECM, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário reinicializar o ECM (Veja a página 05-38).
OK FIM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-258
MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES EXCESSIVAS DO MOTOR 1KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de diagnóstico verifique a marcha-lenta difícil e as vibrações excessivas no motor.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
Área do código de falha
5 • Marcha-lenta difícil ou trepidação devido a combustão anormal • Trepidação durante a partida devido a falhas no sistema de embreagem
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Falhas no sistema da embreagem • Sistema da embreagem (trepidação na partida)
• • • • • • • • • • • • • • • • •
Código de compensação do injetor Vazamento de combustível Isolação do coxim do motor Obstrução no sistema de ar da admissão Vazamento no sistema de ar da admissão Sistema EGR Sistema da borboleta de aceleração Medidor do fluxo da massa de ar Bomba de abastecimento Limitador de pressão Sensor de pressão de combustível EDU (apresentação simultânea de P0200/97) Baixa qualidade do combustível Alterações do veículo Problema na sangria de ar do filtro de combustível Falha nos acessórios (A/C, gerador, etc) ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA FALHA
Identifique o momento em que a trepidação ocorre. Resultado: Condição de condução
Passe à
Com o motor funcionando em marcha-lenta
A
Durante o acoplamento da embreagem do motor na partida
B (trepidação no sistema da embreagem)
B
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
A 2 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-259
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 4 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50)
B
B A 5
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-260
6 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL PRESS) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • MAF • Fuel Press Padrão: Item
5
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
MAP
MAF*²
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
Corresponde à pressão atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) • B (MAP e MAF fora da lenta 28,1 a 31 Hg.pol) faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 • C (somente MAP fora motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 195 kPa (1.463 mmHg, ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol) Chave de ignição LIGADA 0 g/s (motor desligado) • A (faixa padrão) Motor funcionando em marcha- 5 a 12 g/s • B (MAP e MAF fora da lenta faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 75 a 95 g/s • D (somente MAF fora motor) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acele- min.: 150 g/s ração totalmente acelerada)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Volume de ar da admissão detectado pelo medidor de fluxo da massa de ar
Motor funcionando em marcha- 30 a 40 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa 50 a 70 MPa
• A (faixa padrão) • E (pressão do combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 150 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: *1: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligando-se o motor deverá estar totalmente aquecido. *2: Quando houver falha no medidor MAF, a saída MAF irá desviar da faixa padrão quando o motor for acelerado a partir da marcha-lenta até 3.000 - 4.000 rpm (com borboleta de aceleração totalmente acelerada).
B
Passe à etapa 12
C
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (Veja a página 05-101)
D
PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR DE FLUXO DA MASSA DE AR (Veja a página 05-93)
RECOMENDAÇÃO: A inspeção visual no medidor MAF poderá ser efetiva.
E A
Passe à etapa 25
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a)
05-261
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4. • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
Faixa especificada
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
Passe à
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
5,0 a 12,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 a 3,0 mm.
Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF de forma a manter o nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 15
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
5
05-262
9 (a) (b) (c) (d)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
5
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
NG 10 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)
Verifique a qualidade do combustível. Verifique a presença de ar no combustível. Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar. Verifique o óleo do motor. Verifique o fluido de arrefecimento. Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor. Verifique a bomba de vácuo. OK: Cada resultado da inspeção é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 11 (a)
VERIFIQUE O ISOLADOR DO COXIM DO MOTOR
Inspecione visualmente se o isolador do coxim do motor está instalado corretamente e sem torções. OK: Não há anormalidades
NG
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 14-24)
OK 12 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há obstruções ou vazamentos.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13
05-263
VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
RECOMENDAÇÃO: Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada. (a) Certifique-se de que o motor esteja desligado. (b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (e) Dê partida ao motor. (f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. (g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta. Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s. RECOMENDAÇÃO: Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada. Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 14
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL E OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 10-6)
OK: Não há falhas
NG
Passe à etapa 17
OK SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-264
15
IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão: Item
5
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 5,0 mm³
Entre 5,0 a 12,0 mm³ (Normal)
Acima de 12,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro, usando o volume revisado de injeção ou abaixo de - 3,0 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Limpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro, para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
B
Passe à etapa 17
C
Passe à etapa 22
05-265
A 16
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14) 17
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 18
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-266
19
VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado:
5
Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B A 20
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 21 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. Injection Feedback Val #1 to #4 Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG
OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
22
05-267
VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada. Isto poderá causar falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
A 23
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 24 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor ao cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
5
05-268
25
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
5 26
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-269
MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU EXCESSO DE VIBRAÇÕES NO MOTOR (2KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de inspeção verifica o funcionamento do motor em marcha-lenta e o excesso de vibrações no motor.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
Área do código de falha
• Marcha-lenta difícil ou trepidação devido a combustão anormal • Trepidação durante a partida devido a falhas no sistema de embreagem
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Falhas no sistema da embreagem • Sistema da embreagem (trepidação na partida)
• • • • • • • • • • • • • • • • •
Código de compensação do injetor Vazamento de combustível Isolação do coxim do motor Vazamento no sistema de ar da admissão Obstrução no sistema de ar da admissão Sistema EGR Sistema da borboleta de aceleração Medidor do fluxo da massa de ar Bomba de abastecimento Limitador de pressão Sensor de pressão de combustível EDU (apresentação simultânea de P0200/97) Baixa qualidade do combustível Alterações do veículo Problema na sangria de ar do filtro de combustível Falha nos acessórios (A/C, gerador, etc) ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos. • Antes de iniciar a inspeção verifique se o veículo foi submetido a modificações.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA FALHA
Identifique o momento em que a trepidação ocorre. Resultado: Condição de condução
Passe à
Com o motor funcionando em marcha-lenta
A
Durante o acoplamento da embreagem do motor na partida
B (trepidação no sistema da embreagem)
B
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18)
A 2 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-270
3
5
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 4 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR)
Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-61)
B
B A 5
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-61)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6 (a) (b) (c) (d)
05-271
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL PRESS) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
MAP
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
Corresponde à pressão atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP fora da faixa 3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 especificada) motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 175 kPa (1.313 mmHg, ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa 35 a 45 MPa
• A (faixa padrão) • C (pressão de combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 121 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligando-se o motor deverá estar totalmente aquecido.
A
B
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (Veja a página 05-101)
C
Passe à etapa 25
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-272
7 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4. • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Faixa especificada
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-30,0 a 3,0 mm³
Passe à
5
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
3,0 a 10,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 e 3,0 mm.
Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF no nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 15
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9 (a) (b) (c) (d)
05-273
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
NG 10 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
Verifique a qualidade do combustível. Verifique a presença de ar no combustível. Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar. Verifique o óleo do motor. Verifique o fluido de arrefecimento. Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor. Verifique a bomba de vácuo. OK: Cada resultado da inspeção é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 11 (a)
VERIFIQUE O ISOLADOR DO COXIM DO MOTOR
Inspecione visualmente se o isolador do coxim do motor está instalado corretamente e sem torções. OK: Não há anormalidades.
NG
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 14-24)
OK 12 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamento e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há obstruções ou vazamentos.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
05-274
13
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)
RECOMENDAÇÃO: A quantidade de levantamento da válvula EGR poderá ser verificada através da sinal de saída do sensor de posição da EGR. (a) (b)
5
(c) (d) (e)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
A (0,3 a 1,3 V)
Ligue a chave de ignição. Dê partida e aqueça o motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
Condição
Condição especificada
Motor funcionando em A + (1,91 a 2,70 V) marcha-lenta:750 rpm
RECOMENDAÇÃO: Na tabela acima, “motor funcionando em marcha-lenta” significa o funcionamento do motor em marcha-lenta conforme as condições abaixo: • Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o interruptor do A/C posicione a alavanca de mudança em N. • Após o aquecimento, o motor deverá estar sem carga.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 14
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES PARA AS INSPEÇÕES VISUAL E OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 13-18)
OK: Não há falhas.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 10-11)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15
05-275
IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 3,0 mm³
Entre 3,0 a 10,0 mm³ (Normal)
Acima de 10,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro usando o volume revisado de injeção ou abaixo de – 4,9 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal, haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Limpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-276
B
Passe à etapa 17
C
Passe à etapa 22
A 16
5
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14) 17
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 18
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (VEJA A PÁGINA 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19
05-277
VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B A 20
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 21 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-278
22
VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada. Isto poderá causar falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
5
B
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
A 23
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 24 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor ao cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valores conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
25
05-279
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA 11-5) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK
5 26
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (Veja a página 11-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-280
DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (1KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: • Este procedimento de inspeção verifica a detonação e batidas no motor. • A detonação tende a ocorrer principalmente quando o motor está funcionando em marcha-lenta.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
5 • Detonação e ruídos anormais devido a combustão excessivamente alta • Ruídos anormais devido a atrito entre os componentes
Principais áreas de falha
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Pressão anormais no distribuidor comum • Bomba de abastecimento • Ruído de pulsação do combustível • Ar no combustível (c) Atrito entre os componentes (d) Pressão de compressão
• • • • • • • • • • • • • • •
Código de compensação do injetor Vazamento de combustível Vazamento no sistema de ar da admissão Obstrução no sistema de ar da admissão Sistema EGR Sistema da borboleta de aceleração Sensor de pressão do combustível Sensor de pressão absoluta no coletor Medidor do fluxo da massa de ar Sensor de pressão atmosférica (integrado no ECM) Medidor do fluxo da massa de ar Modificações no veículo Baixa qualidade do combustível Falta de combustível ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos. • Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO
Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica. Resultado: Resultado
Passe à
Ruído da bomba de abastecimento
A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento
B
B
REPARE OU SUBSTITUA
A 2 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-281
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 4 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50)
B
B A 5
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-282
6 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, MAF, FUEL PRESS)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • MAF • Fuel Press Padrão: Item
5
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
MAP
MAF*²
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
Corresponde à pressão atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) • B (MAP e MAF fora da lenta 28,1 a 31 Hg.pol) faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 • C (somente MAP fora motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min.< 195 kPa (1.463 mmHg, ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol) Chave de ignição LIGADA 0 g/s (motor desligado) • A (faixa padrão) Motor funcionando em marcha5 a 12 g/s • B (MAP e MAF fora da lenta faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 75 a 95 g/s • D (somente MAF fora motor) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acele- min.: 150 g/s ração totalmente acelerada)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Volume de ar da admissão detectado pelo medidor de fluxo da massa de ar
Motor funcionando em marcha30 a 40 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa 50 a 70 MPa
• A (faixa padrão) • E (pressão do combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 150 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: *1: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. *2: Se houver falhas no medidor MAF, o valor apresentado de MAF poderá desviar da faixa padrão quando o motor for acelerado a partir de marcha-lenta até 3.000 - 4.000 rpm (com a borboleta de aceleração totalmente acelerada).
B
Passe à etapa 11
C
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (Veja a página 05-101)
D
PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR O FLUXO DA MASSA DE AR (Veja a página 05-93)
RECOMENDAÇÃO: A inspeção visual do medidor MAF poderá ser efetiva.
A
E
Passe à etapa 28
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a)
05-283
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4. • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Faixa especificada
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
Passe à
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
5,0 a 12,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 a 3,0 mm. Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF no nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 20
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
5
05-284
9 (a) (b) (c) (d)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
NG
5
10 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
Verifique a qualidade do combustível. Verifique a presença de ar no combustível. Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar. Verifique o óleo do motor. Verifique o fluido de arrefecimento. Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor. Verifique a bomba de vácuo. OK: Cada resultado da inspeção é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 11 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
05-285
VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (VEJA A PÁGINA 12-8)
RECOMENDAÇÃO: Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada. (a) Certifique-se de que o motor esteja desligado. (b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (e) Dê partida ao motor. (f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. (g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta. Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s. RECOMENDAÇÃO: Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada. Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 13
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL E OPERACIONAL) (VEJA A PÁGINA 10-11).
OK: Não há falhas
NG
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 10-11)
OK 14 (a)
VERIFIQUE O RUÍDO DA COMBUSTÃO
Confirme o tipo de ruído. Resultado: Resultado
Passe à
Detonação
A
Ruído mecânico diferente de detonação
B
B A
Passe à etapa 25
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-286
15
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
5
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 16
INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (VEJA A PÁGINA 14-1)
OK: Pressão de compressão normal no cilindro.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 17
VERIFIQUE O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Isto poderá resultar em falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B A 18
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
05-287
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
5
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG
OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-288
20
IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão: Item
5
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 5,0 mm³
Entre 5,0 a 12,0 mm³ (Normal)
Acima de 12,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro usando o volume revisado de injeção ou abaixo de – 3,0 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Lmpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
B
Passe à etapa 17
C
Passe à etapa 22
05-289
A 21
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14) 22
VERIFIQUE TODOS OS INJETORES DE CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B
A 23
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-290
24 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
OK FIM 25 (a)
VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO
Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica. Resultado: Resultado
Passe à
Ruído da bomba de abastecimento
A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento
B
B
REPARE OU SUBSTITUA
A 26 (a)
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
Para sangrar a bomba de escorva, bombeie a bomba de escorva até sentir resistência e não for mais possível bombear.
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27 (a)
05-291
CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA
Execute o teste de estrada para confirmar se a detonação foi reparada. OK: A falha foi reparada
OK
FIM
NG 28
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 29
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (Veja a página 11-5)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-292
DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (2KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: • Este procedimento de inspeção verifica a detonação e batidas no motor. • A detonação tende a ocorrer principalmente quando o motor está funcionando em marcha-lenta.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
5 • Detonação e ruídos anormais devido a combustão excessivamente rica. • Ruídos anormais devido a atrito entre os componentes.
Principais áreas de falha
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Pressão anormais no distribuidor comum • Bomba de abastecimento • Ruído de pulsação do combustível • Ar no combustível (c) Atrito entre os componentes (d) Pressão de compressão
• • • • • • • • • • • • •
Códigos de compensação do injetor Vazamento de combustível Vazamento no sistema de ar da admissão Obstrução no sistema de ar da admissão Sistema EGR Sistema da borboleta de aceleração Sensor de pressão do combustível Sensor de pressão absoluta no coletor Sensor de pressão do ar atmosférico (integrado no eCM) Modificações no veículo Baixa qualidade do combustível Falta de combustível ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos. • Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A ÁREA DO RUÍDO
Identifique a origem do ruído anormal usando estetoscópio para aplicação mecânica. Resultado: Resultado
Passe à
Ruído da bomba de abastecimento
A
Ruído de outros componentes além da bomba de abastecimento
B
B
REPARE OU SUBSTITUA
A 2 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-293
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 4 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50)
B
B
A 5
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-50)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-294
6 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (MAP, FUEL PRESS)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
5 MAP
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
Corresponde à pressão atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP fora da faixa 3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 especificada) motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 175 kPa (1.313 mmHg, ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa 35 a 45 MPa
• A (faixa padrão) • C (pressão de combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 121 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
A
B
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (Veja a página 05-101)
C
Passe à etapa 28
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a)
05-295
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME) Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4. • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
Faixa especificada
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
Passe à
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
3,0 a 10,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 a 3,0 mm. Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF no nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 20
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
5
05-296
9 (a) (b) (c) (d)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
5
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
NG 10 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
Verifique a qualidade do combustível. Verifique a presença de ar no combustível. Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar. Verifique o óleo do motor. Verifique o fluido de arrefecimento. Verifique a rotação da marcha-lenta do motor e a rotação máxima do motor. Verifique a bomba de vácuo. OK: Cada resultado da inspeção é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 11 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamentos e obstruções de ar entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
05-297
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)
RECOMENDAÇÃO: A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de posição da EGR. (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem dos conectores o ECM. Padrão:
(c) (d) (e)
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
A (0,3 a 1,3 V)
5
Ligue a chave de ignição. Dê partida e aqueça o motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
Condição
Condição especificada
Motor funcionando em A + (1,91 a 2,70 V) marcha-lenta:750 rpm
RECOMENDAÇÃO: Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o motor funcionando em marcha-lenta nas condições abaixo: • Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o interruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N. • Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 13
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (VEJA A PÁGINA 10-6)
OK: Não há falhas
NG
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 10-11)
OK 14 (a)
VERIFIQUE O RUÍDO DA COMBUSTÃO
Confirme o tipo de ruído. Resultado: Resultado
Passe à
Detonação
A
Ruído mecânico diferente de detonação
B
B A
Passe à etapa 25.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-298
15
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
5
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 5 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 16
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 17
VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B
A 18
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
05-299
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG
OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-300
20
IDENTIFIQUE O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções na tabela abaixo conforme o resultado da inspeção usando o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão:
5
Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 5,0 mm³
Entre 5,0 a 12,0 mm³ (Normal)
Acima de 12,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro usando o volume revisado de injeção abaixo de - 3,0 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Limpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
B
Passe à etapa 17
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
C
05-301
PASSE À ETAPA 22
A 21
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (VEJA A PÁGINA 11-14) 22
VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada. Isto poderá causar falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Condição do injetor
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B A 23
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-302
24 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
5
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor ao cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores apresentados no Intelligent Tester II. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
OK FIM 25 (a)
INSPECIONE A ÁREA DE RUÍDOS
Identifique o origem do ruído anormal usando um estetoscópio para uso mecânico. Resultado: Resultado
Passe à
Ruído originado na bomba de abastecimento
A
Ruído originado de outros componentes exceto a bomba de abastecimento
B
B
REPARE OU SUBSTITUA
A 26 (a)
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (VEJA A PÁGINA 11-7)
Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais possível.
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27 (a)
05-303
CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA
Execute o teste de estrada e verifique se a detonação foi reparada. OK: A falha foi reparada
OK
FIM
NG 28
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA 11-5) NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VEJA A PÁGINA 11-24)
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK 29
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (VEJA A PÁGINA 11-30)
OK INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (VEJA A PÁGINA 11-5)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-304
FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (1KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de inspeção verifica a causa de falta evidente de potência do motor durante a condução do veículo (como: rotação máxima extremamente lenta).
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
5
• Falta de potência causada por volume anormal de injeção de combustível (falha da bomba de abastecimento ou falha do injetor). • Falta da potência causada por volume insuficiente do ar da admissão (falha do turbocharger, tubo do escapamento dianteiro ou conversor do coletor de escapamento obstruído).
Principais áreas de falha
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Pressão anormais no distribuidor comum • Bomba de abastecimento (c) Volume anormal do ar da admissão • Turbocharger • Obstrução no tubo do escapamento dianteiro • Obstrução no conversor do coletor de escapamento
• • • • • • • • • • • • • • • • •
Limitador de pressão Medidor do fluxo da massa de ar Vazamento no sistema de ar da admissão Obstrução no sistema de ar da admissão Sistema EGR Elemento do filtro de combustível obstruído Sistema da borboleta de aceleração Pressão de compressão Código de compensação do injetor Vazamento de combustível Vela de aquecimento Sensor de pressão do combustível EDU (P0200/97 apresentado simultaneamente) Modificações no veículo Baixa qualidade do combustível Combustível congelado ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos. • Antes de iniciar a inspeção verifique se o veiculo foi submetido a algum tipo de modificações.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR
Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-305
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 3 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50)
B
B A 4
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (VEJA A PÁGINA 05-50)
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
05-306
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE QUANTO A FUMAÇA BRANCA
(a)
Gire o motor, a partir de marcha-lenta até 3000 rpm diversas vezes para verificar se há emissão de fumaça branca no tubo do escapamento. (b) Verifique se os tubos e mangueiras do sistema de admissão não estão excessivamente contaminados com óleo. Se houver emissão de fumaça branca no escapamento, os respectivos tubos e mangueiras estarão excessivamente contaminados com óleo. Se houver a presença de fumaça branca nos gases do escapamento, a probabilidade será alta de que haja problemas mecânicos no turbocharger ou motor. Resultado: Resultado
5
Passe à
Nenhum dos problemas descritos acima
A
Emissão de fumaça branca, ou tubos e mangueiras do sistema de admissão excessivamente contaminados com óleo.
B
B A
Passe à etapa 29
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6 (a) (b) (c) (d)
05-307
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP, MAF, FUEL PRESS) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • MAF • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
MAP
MAF*²
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
Corresponde à pressão atmosférica
5
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) • B (MAP e MAF fora da lenta 28,1 a 31 Hg.pol) faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 110 a 155 kPa (825 a 1.013 • C (somente MAP fora motor) mmHg, 32,5 a 39,9 Hg.pol) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 195 kPa (1.463 mmHg, ração totalmente acelerada) 57,6 Hg.pol) Chave de ignição LIGADA 0 g/s (motor desligado) • A (faixa padrão) Motor funcionando em marcha5 a 12 g/s • B (MAP e MAF fora da lenta faixa especificada) 3.000 rpm (sem carga do 75 a 95 g/s • D (somente MAF fora motor) da faixa especificada) 3.500 rpm (borboleta de acelemin.: 150 g/s ração totalmente acelerada)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Volume de ar da admissão detectado pelo medidor de fluxo da massa de ar
Motor funcionando em marcha- 30 a 40 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa 50 a 70 MPa
• A (faixa padrão) • E (pressão do combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 150 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: 1*: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. 2*: Quando o medidor MAF apresentar falhas, o sinal de saída MAF poderá desviar da faixa padrão quando o motor for acelerado desde marcha-lenta até 3.000 – 4.000 rpm (com a borboleta de aceleração totalmente acelerada)
B
Passe à etapa 25
C
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (VEJA A PÁGINA 05-101)
D
PASSE A DTC P0100/31, P0102/31 E P0103/31 (RELACIONADOS AO MEDIDOR DO FLUXO DA MASSA DE AR (VEJA A PÁGINA 05-93)
RECOMENDAÇÃO: A inspeção visual do medidor MAF poderá ser efetiva.
A
E
Passe à etapa 31
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-308
7 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Faixa especificada
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Passe à
5
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
5,0 a 12,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 a 3,0 mm.
Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF no nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 15
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9 (a) (b) (c) (d)
05-309
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
NG 10 (a)
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais possível.
PRÓXIMO 11 (a) (b)
CONFIRME SE A FALTA DE POTÊNCIA FOI REPARADA
Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados no momento da ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK NG
FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-310
12
INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO Ohmímetro
Resistência
5
(a) (b) (c)
Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento. Meça a resistência da vela de aquecimento. Inspecione as demais velas de aquecimento segundo o mesmo procedimento. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
Terminal da vela de aquecimento – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
Aproximadamente 0,95 Ω
RECOMENDAÇÃO: Se uma das velas de aquecimento apresentar interrupção, a potência do motor será insuficiente somente na condição fria. NOTA: • Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão resultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aquecimento. • Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de combustível. • Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção. • Não aplique mais de 11 V às velas de aquecimento uma vez que poderá haver interrupção no circuito.
NG OK 13 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
INSPEÇÃO BÁSICA (VEJA A PÁGINA 05-25)
Verifique a qualidade do combustível Verifique o combustível quanto a ar Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar Verifique o óleo do motor Verifique o fluido de arrefecimento Verifique a rotação da marcha-lenta e a rotação máxima do motor Verifique a bomba de vácuo OK: O resultado em cada inspeção é normal.
NG
OK 14 (a) (b)
REPARE OU SUBSTITUA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (VEJA A PÁGINA 19-21).
REPARE OU SUBSTITUA
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
PRÓXIMO FIM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15
05-311
IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 5,0 mm³
Entre 5,0 a 12,0 mm³ (Normal)
Acima de 12,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro usando o volume revisado de injeção abaixo de - 3,0 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Limpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-312
B
Passe à etapa 17
C
Passe à etapa 22
A 16
5
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14) 17
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 18
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19
05-313
VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
A 20
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 21 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-314
22
VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada. Isto poderá causar falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
5
B
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
A 23
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 24 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor ao cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
5,0 a 12,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (VEJA A PÁGINA 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
25
05-315
VERIFIQUE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-8)
RECOMENDAÇÃO: Nesta inspeção, meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula EGR totalmente fechada. (a) Certifique-se de que o motor esteja desligado. (b) Desfaça a conexão E-VRV do conector da EGR. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. (e) Dê partida ao motor. (f) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List / MAF. (g) Meça a relação MAF com o motor funcionando em marcha-lenta. Padrão: Relação MAF entre 5 a 12 g/s. RECOMENDAÇÃO: Com o conector E-VRV da EGR desconectado, haverá apresentação de DTC quando a chave de ignição for ligada. Portanto, apague o DTC após completar a inspeção acima (Veja a página 05-50).
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 26
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (VEJA O MANUAL DE REPARAÇÕES SOBRE AS INSPEÇÕES VISUAL E OPERACIONAL) (Veja a página 12-11)
OK: Não há falhas
NG
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 10-11)
OK 27 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 28 (a)
VERIFIQUE O COLETOR DE ADMISSÃO (OPERAÇÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO)
Verifique se a válvula de controle de turbilhamento move suavemente (Veja a página 13-4) OK: A válvula de controle de turbilhamento move suavemente.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 13-7)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-316
29 (a) (b) (c)
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (FALHA MECÂNICA) (Veja a página 13-24)
Desconecte a mangueira do filtro de ar. Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos. Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para confirmar se há danos. OK: A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.
NG
5
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
OK 30 (a) (b) (c) (d)
CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu e anote os valores. • MAP • MAF Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
MAP
3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada)
Min.: 195 kPa (1.463 mmHg, 57,6 Hg.pol)
MAF
3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada)
Min.: 150 g/s
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. OK: Os valores estão conforme a faixa especificada e a falha foi reparada.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
OK FIM 31
VERIFIQUE E SUBSTITUA O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32 (a) (b) (c) (d)
05-317
CONFIRME SE A FALHA FOI REPARADA
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu e anote os valores. • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
30 a 40 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
40 a 50 MPa
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
50 a 70 MPa
Fuel Press
3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada)
Min.: 150 MPa
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. OK: Os valores estão conforme a faixa especificada.
FIM
OK NG 33
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5) NG
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38)
OK 34
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
NG OK
SUBSTITUA A BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (Veja a página 11-5)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-318
FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (2KD-FTV) RECOMENDAÇÃO: Este procedimento de inspeção verifica a causa de falta evidente de potência do motor durante a condução do veículo (como: rotação máxima extremamente lenta).
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Condição de falha
5
• Falta de potência causada por volume anormal de injeção de combustível (falha na bomba de abastecimento ou falha no injetor) • Falta de potência causada por volume insuficiente do ar da admissão (falha no turbocharger, tubo de escapamento dianteiro ou obstrução no conversor do coletor de escapamento)
Área do código de falha
Área de falha relacionada
(a) Falhas no injetor • Falha no deslizamento do injetor • Injetor emperrado na posição fechado • Injetor emperrado na posição aberto • Depósitos no injetor • Falha no circuito do injetor (b) Pressão anormal no distribuidor de combustível • Bomba de abastecimento (c) Volume anormal do ar da admissão • Turbocharger • Obstrução no tubo do escapamento dianteiro • Obstrução no conversor do coletor de escapamento
• • • • • • • • • • • • • • • •
Limitador de pressão Vazamento no sistema de ar da admissão Obstrução no sistema de ar da admissão Sistema EGR Obstrução no elemento do filtro de combustível Sistema da borboleta de aceleração Pressão de compressão Código de compensação do injetor Vazamento de combustível Vela de aquecimento Sensor de pressão de combustível EDU (apresentação simultânea de P0200/97) Baixa qualidade do combustível Alterações do veículo Congelamento do combustível ECM
RECOMENDAÇÃO: • Os valores específicos no fluxograma de diagnostico abaixo deverão ser usados apenas como referência. Poderá haver variações nos valores Data List conforme as condições de medição ou a idade do veículo. Não assuma que o veículo esteja normal quando a Lista de Dados – Data List apresentar valores padrão. Poderá haver fatores de falhas ocultos. • Antes de iniciar a inspeção verifique o veículo quanto a qualquer tipo de modificação.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO NO COMPARTIMENTO DO MOTOR Verifique as conexões do chicote elétrico. OK: Os chicotes elétricos estão conectados firmemente.
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-319
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTC (REFERENTES AO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL E SISTEMA DE ADMISSÃO)
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo conforme o padrão de condução abaixo para permitir que o ECM apresente os DTCs relacionados a falhas no sistema de combustível, sistema EGR e borboleta de aceleração. Se houver apresentação de DTCs, será possível identificar as áreas de falhas. (a) Comute o ECM do modo normal para o modo de inspeção usando o Intelligent Tester II (Veja a página 05-52) (b) Aqueça totalmente o motor. (c) Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 5 minutos ou acima. (d) Dirija o veículo acima de 40 km/h durante diversos décimos de segundos. (e) Desacelere e desligue o veículo. (f) Repita as etapas (d) e (e) 4 vezes ou mais. (g) Desligue o motor e aguarde no mínimo 10 segundos. (h) Repita as etapas (d) e (g) descritas acima para que haja a apresentação de DTCs referentes à borboleta de aceleração. (i) Dirija o veículo acima de 70 km/h (43 mph) durante no mínimo 1 minuto para que haja a apresentação de DTCs referentes à bomba de abastecimento.
PRÓXIMO 3 (a) (b)
VERIFIQUE A APRESENTAÇÃO DE DTCS (REFERENTE AO MOTOR) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / DTC. Anote os DTCs pendentes. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Não há Códigos de Falhas
A
DTCs referentes ao motor (Veja a página 05-50)
B
B
REPARE OU SUBSTITUA O SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR CONFORME A APRESENTAÇÃO DE DTC (VEJA A PÁGINA 05-50)
A 4
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (TESTE DE VAZAMENTO DE COMBUSTÍVEL)
RECOMENDAÇÃO: Neste Teste Ativo a rotação do motor é mantida em 2.000 rpm e a pressão de combustível interna no distribuidor comum é aumentada até atingir a pressão operacional máxima. Como resultado, a verificação de vazamento de combustível pode ser executada durante a retenção de alta pressão no distribuidor comum. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Test the Fuel Leak. (d) Inspecione visualmente a bomba de abastecimento, injetor e linha de combustível localizada entre a bomba de abastecimento e o distribuidor comum quanto a vazamentos de combustível e vazamentos de pressão de combustível. Além disso, execute a mesma inspeção na linha de combustível entre o distribuidor comum e o injetor (Veja a página 11-4). RECOMENDAÇÃO: Poderá haver vazamentos de combustível no interior dos componentes, como na bomba de abastecimento. OK: Não há vazamentos de combustível.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
05-320
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE QUANTO A FUMAÇA BRANCA
(a)
Gire o motor, a partir de marcha-lenta até 3000 rpm diversas vezes para verificar se há emissão de fumaça branca no tubo do escapamento. (b) Verifique se os tubos e mangueiras do sistema de admissão não estão excessivamente contaminados com óleo. Se houver emissão de fumaça branca no escapamento, os tubos e mangueiras estarão excessivamente contaminados com óleo. Se houver a presença de fumaça branca nos gases do escapamento, a probabilidade será alta de que haja problemas mecânicos no turbocharger ou motor. Resultado: Resultado
5
Passe à
Nenhum dos problemas descritos acima.
A
Emissão de fumaça branca, ou tubos e mangueiras do sistema de admissão excessivamente contaminados com óleo.
B
B A
Passe à etapa 27
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6 (a) (b) (c) (d)
05-321
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(MAP, FUEL PRESS) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens do menu abaixo para fazer a leitura dos valores. • MAP • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor *¹ Chave de ignição LIGADA (motor desligado)
MAP
Faixa Padrão
Passe à
Descrição
5
Corresponde à pressão atmosférica
Motor funcionando em marcha- 95 a 105 kPa (713 a 788 mmHg, • A (faixa padrão) lenta 28,1 a 31 Hg.pol) • B (MAP fora da faixa 3.000 rpm (sem carga do 113 a 133 kPa (848 a 998 especificada) motor) mmHg, 33,4 a 39,3 Hg.pol) 3.500 rpm (borboleta de acele- Min. 175 kPa (1.313 mmHg, ração totalmente acelerada) 51,7 Hg.pol)
Pressão interna no coletor de admissão detectada no sensor de pressão da admissão
Motor funcionando em marcha- 25 a 35 MPa lenta
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor) 3.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa 35 a 45 MPa
• A (faixa padrão) • C (pressão de combustível fora da faixa especificada)
Pressão de combustível interna no distribuidor comum
3.500 rpm (borboleta de aceleMin. 121 MPa ração totalmente acelerada)
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
A
B
PASSE A DTC P0105/35, P0107/35 E P0108/35 (RELACIONADOS AO SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR (Veja a página 05-101)
C
Passe à etapa 30
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-322
7 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL#1 TO #4, INJECTION VOLUME)
Acesse os itens de menu abaixo para a leitura de valores. • Injection Feedback Val #1, #2, #3 e #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Faixa especificada
Injection Feedback Val #1
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #2
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #3
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Injection Feedback Val #4
Motor funcionando em marcha-lenta
-3,0 a 3,0 mm³
Passe à
5
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
• A (faixa especificada) • B (Injection Feedback Val #1 to #4 e/ou Injection Volume fora da faixa especificada)
3,0 a 10,0 mm³
Descrição O valor do volume de injeção de combustível no injetor compensa as diferenças na condição de combustão nos cilindros • Os valores positivos indicam o controle que corrige a degradação da combustão • Os valores negativos indicam o controle que corrige a pressão de combustão excessiva • Se houver falhas, o valor Injection Feedback Val poderá oscilar entre – 3,0 a 3,0 mm.
Valor de volume de injeção de combustível controlado pela ECU • Controla o sinal NE, temperatura do combustível, temperatura do fluido de arrefecimento, temperatura do ar da admissão, pressão de reforço, pressão atmosférica, volume da EGR e MAF no nível de saída objetivo. • Se houver falhas, o valor Injection Volume poderá estar fora da faixa especificada.
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido.
B
Passe à etapa 17
A 8
VERIFIQUE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-27)
RECOMENDAÇÃO: Se não estiver registrado corretamente, o código de compensação do injetor poderá causar falhas (Veja a página 05-27). OK: O código de compensação do injetor instalado é o mesmo código registrado no ECM.
NG OK
REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9 (a) (b) (c) (d)
05-323
VERIFIQUE A BATERIA
Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante no mínimo 2 minutos. Refaça a conexão do cabo ao terminal negativo da bateria (-). Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados registrados durante a ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
OK
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
5
NG 10 (a)
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7)
Para sangrar o ar da bomba de escorva, bombeie até que haja resistência e o bombeamento não seja mais possível.
PRÓXIMO 11 (a) (b)
CONFIRME SE A FALTA DE POTÊNCIA FOI REPARADA
Execute o teste de estrada. Verifique se a falha foi reparada, comparando os dados do teste de estrada e os Dados Armazenados no momento da ocorrência da falha. OK: A falha foi reparada.
NG OK
FIM
05-324
12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO Ohmímetro
5
(a) (b) (c)
Desconecte o cabo elétrico da vela de aquecimento. Meça a resistência da vela de aquecimento. Inspecione as demais velas de aquecimento segundo o mesmo procedimento. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
Terminal da vela de aquecimento – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
Aproximadamente 0,95 Ω
RECOMENDAÇÃO: Se uma das velas de aquecimento apresentar interrupção, a potência do motor será insuficiente somente na condição fria. NOTA: • Seja extremamente cauteloso para não danificar os tubos das velas de aquecimento. Os danos aos tubos poderão resultar em interrupção ou curto-circuito nas velas de aquecimento. • Durante o procedimento de limpeza, mantenha as velas de aquecimento livres de qualquer contato de óleo ou de combustível. • Remova todo óleo do terminal e arruela de Bakelite, usando um pedaço de tecido limpo e seco, durante a inspeção. • Não aplique mais de 11 V às velas de aquecimento uma vez que poderá haver interrupção no circuito.
NG OK 13 (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
REPARE OU SUBSTITUA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21).
INSPEÇÃO BÁSICA (Veja a página 05-25)
Verifique a qualidade do combustível. Verifique o combustível quanto a ar. Verifique o sistema de combustível quanto a obstruções. Verifique o filtro de ar. Verifique o óleo do motor. Verifique o fluido de arrefecimento. Verifique a rotação da marcha-lenta e a rotação máxima do motor. Verifique a bomba de vácuo. OK: O resultado em cada inspeção é normal.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK 14 (a) (b)
VERIFIQUE O SISTEMA DE ADMISSÃO E DE ESCAPAMENTO
Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o filtro de ar e o turbocharger. Verifique quanto a vazamentos de ar e obstruções entre o turbocharger e o coletor de admissão. OK: Não há vazamentos ou obstruções.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15
05-325
VERIFIQUE O ECM (VOLTAGEM EGLS)
RECOMENDAÇÃO: A quantidade de levantamento da válvula EGR pode ser verificada usando-se o sinal de sinal de saída do sensor de posição da EGR. (a) (b)
(c) (d) (e)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
A (0,3 a 1,3 V)
Ligue a chave de ignição. Dê partida e aqueça o motor. Meça a voltagem do conector do ECM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
E7-33 (EGLS) – E8-28 (E2)
Condição
Condição especificada
Motor funcionando em A + (1,91 a 2,70 V) marcha-lenta:750 rpm
RECOMENDAÇÃO: Na tabela acima, “funcionando em marcha-lenta” significa o motor funcionando em marcha-lenta nas condições abaixo: • Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta, desligue o interruptor do A/C e posicione a alavanca de mudança em N. • Após o aquecimento do motor, não deverá haver carga no motor.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11)
OK 16
INSPECIONE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 12-8)
OK: Não há falhas
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA (Veja a página 10-11)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-326
17
IDENTIFIQUE O CILINDRO QUE APRESENTA FALHA
(a) Observe as instruções detalhadas na tabela abaixo sobre o resultado da inspeção com o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Esta operação é baseada na suposição de que a pressão no distribuidor comum esteja normal. Padrão: Item
5
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. Resultado: Injection Volume
Abaixo de 3,0 mm³
Entre 3,0 a 10,0 mm³ (Normal)
Acima de 10,0 mm³
3,0 mm³ ou acima, - 3,0 mm³ ou abaixo
A
B
B
Entre - 3,0 mm³ e 3,0 mm³
–
Normal
C*
Injection Feedback Val #1 a #4
Passe à
Área de inspeção
Descrição
Inspecione e repare o injetor do cilindro usando o volume revisado de injeção abaixo de - 3,0 mm³; • Faça a inspeção de balanço do injetor e identifique o cilindro que apresenta falha • Substitua o injetor no cilindro que apresenta falha
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
B
Identifique os cilindros que apresentam falha, através do teste de balanço de potência: • Faça a inspeção de balanço de potência para identificar os cilindros que apresentam falhas • Limpe o cilindro que apresenta falha, a seguir inspecione e repare o cilindro.
O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente baixa de combustível: • Volume de injeção de combustível excessivamente baixo devido a depósitos ou obstrução no bico injetor. • No injetor em que houver valor anormal haverá redução na compressão do cilindro • O injetor em que houver valor anormal irá injetar quantidade excessivamente alta de combustível.
C
Inspecione e repare todos os injetores dos cilindros: Limpe todos os injetores dos cilindros, a seguir inspecione e limpe-os.
Todos os injetores dos cilindros injetam quantidade excessivamente baixa de combustível: Injeção de combustível excessivamente baixa devido a obstruções e depósitos em todos os bicos injetores.
A
RECOMENDAÇÃO: *: Quando o valor Injection Volume apresentado no Intelligent Tester II for excessivamente alto embora os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 em Data List estejam normais, o injetor poderá estar obstruído. Neste caso, poderá haver depósitos internos ou fora do injetor. • Embora o injetor esteja funcionando normalmente, os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão estar fora da faixa operacional normal devido a compensação ou outros problemas (como baixa compressão). • Os valores em Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 são usados para corrigir os volumes de injeção de combustível em cada cilindro para otimizar (compensar a falta de uniformidade entre os valores) as condições de combustão em todos os cilindros. Se houver falha em algum cilindro, os volumes de injeção de combustível nos cilindros normais serão corrigidos simultaneamente. Como resultado, os valores para Fuel Press and Injection Feedback Val #1 to #4 poderão apresentar desvio em relação à faixa padrão.
B
Passe à etapa 19
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
C
05-327
Passe à etapa 24
A 18
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14) 19
EXECUTE O MODO ACTIVE TEST (CORTE DE COMBUSTÍVEL PARA IDENTIFICAÇÃO DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Active Test / Control the Cylinder #1 Fuel Cut, #2, #3 and #4., (d) Verifique os 4 cilindros em seqüência para identificar os cilindros defeituosos, através da inspeção de balanceamento de potência. RECOMENDAÇÃO: • Com o motor funcionando em marcha-lenta, se a variação de estabilidade na marcha-lenta for pequena embora haja corte na injeção do combustível, haverá falha no cilindro. • Nos cilindros normais, o funcionamento em marcha-lenta será difícil quando houver corte de injeção de combustível.
PRÓXIMO 20
VERIFIQUE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 14-1)
OK: A pressão de compressão no cilindro é normal.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-328
21
VERIFIQUE O INJETOR DO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se um injetor estiver contaminado com depósitos, o volume de injeção de combustível irá desviar da faixa padrão. Esta condição poderá resultar em falhas. (a) Verifique o injetor quanto a depósitos. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
5
B
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
A 22
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 23 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor no cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens no menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valor conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA O INJETOR NO CILINDRO QUE APRESENTA FALHA (Veja a página 11-14)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
24
05-329
VERIFIQUE TODOS OS CILINDROS QUANTO A DEPÓSITOS
RECOMENDAÇÃO: Se houver contaminação de um injetor com depósitos, o volume de injeção do combustível irá desviar da faixa especificada. Isto poderá causar falhas. (a) Verifique os injetores quanto a depósitos. Resultado: Mostrador (Apresentação de DTC)
Passe à
Há depósitos
A
Não há depósitos
B
B
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
A 25
LIMPE O INJETOR
PRÓXIMO 26 (a) (b) (c) (d) (e) (f)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST(INJECTION FEEDBACK VAL #1 A #4, INJECTION VOLUME)
Reinstale o injetor ao cabeçote do motor. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Dê partida e aqueça o motor. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List. Selecione os itens de menu abaixo e anote os valores. • Injection Feedback Val #1 to #4 • Injection Volume Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Injection Feedback Val #1 to #4
Motor funcionando em marcha-lenta
- 3,0 a 3,0 mm³
Injection Volume
Motor funcionando em marcha-lenta
3,0 a 10,0 mm³
RECOMENDAÇÃO: • *: O interruptor do A/C e os interruptores de todos os acessórios deverão estar DESLIGADOS e o motor deverá estar totalmente aquecido. • Quando os valores não estiverem conforme a especificação, os depósitos no interior do injetor poderão estar causando a falha. OK: Valores conforme a faixa padrão.
NG OK FIM
SUBSTITUA OS INJETORES EM TODOS OS CILINDROS (Veja a página 11-14)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-330
27 (a) (b) (c)
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (VEJA A PÁGINA 13-24)
Desconecte a mangueira do filtro de ar. Usando um espelho, inspecione visualmente o turbocharger quanto a problemas mecânicos. Quando o motor estiver frio, verifique se a hélice do turbocharger gira livremente. Faça a inspeção de contato para confirmar se há danos. OK: A hélice do turbocharger gira suavemente e não apresenta danos.
NG
REPARE OU SUBSTITUA
OK
5
28
INSPECIONE O ATUADOR DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-24) NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-37)
OK 29 a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE SE A FALHA FOI REPARADA
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 Dê partida e aqueça o motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List Selecione o item de menu abaixo e anote o valor. • MAP Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
MAP
3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada)
Min.: 175 kPa (1.313 mmHg, 51,7 Hg.pol)
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. OK: Valor conforme a faixa especificada e a falha foi reparada.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-37)
OK FIM 30
VERIFIQUE E SUBSTITUA O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31 (a) (b) (c) (d)
05-331
VERIFIQUE SE A FALHA FOI REPARADA
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 Dê partida e aqueça o motor, e ligue o Intelligent Tester II Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Auto / Pick up / Engine / Data List Selecione o item de menu abaixo e anote os valores. • Fuel Press Padrão: Item
Rotação do motor*
Valor de referência
Fuel Press
Motor funcionando em marcha-lenta
25 a 35 MPa
Fuel Press
2.000 rpm (sem carga do motor)
25 a 35 MPa
Fuel Press
3.000 rpm (sem carga do motor)
35 a 45 MPa
Fuel Press
3.500 rpm (borboleta de aceleração totalmente acelerada)
Min.: 121 MPa
RECOMENDAÇÃO: *: O interruptor do A/C e todos os interruptores dos acessórios deverão estar desligados e o motor deverá estar totalmente aquecido. OK: Os valores estão conforme a faixa especificada.
OK
FIM
NG 32
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-5) NG
NOTA: Após a substituição da bomba de abastecimento, será necessário executar o procedimento de inicialização do ECM (Veja a página 05-38).
OK 33
SUBSTITUA A BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
Sensor de pressão de combustível
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor F9. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1 (E2) – 2 (PR)
3 kΩ ou abaixo
2 (PR) – 3 (VC)
16,4 kΩ ou abaixo
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL) (Veja a página 11-30)
OK INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (LIMITADOR DE PRESSÃO) (Veja a página 11-5)
5
05-332
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) PRECAUÇÕES •
•
•
5
• •
Quando houver problemas nos pontos de contato dos terminais e instalação incorreta de componentes, a instalação/remoção do componente suspeito poderá normalizar o sistema ou poderá retornar o sistema à operação normal apenas temporariamente. Para determinar a área de falha, use os DTCs, Freeze Frame (dados armazenados) data e outros dados que ajudam a identificar as condições do veículo no momento da ocorrência da falha. Anote os dados antes de soltar os conectores ou instalar/remover os componentes. O Sistema de Freio Anti-travante (ABS) poderá ser afetado por falhas em outros sistemas. Verifique os DTCs gravados para outros sistemas e se houver, execute primeiramente o diagnóstico referente a estas falhas. Exceto se houver especificação diferente, a chave de ignição deverá estar desligada durante a instalação/ remoção do atuador de freio e dos conectores do sistema ABS. Após a remoção e a reinstalação do atuador do freio e do conector ABS, verifique os DTCs. Além disso, Faça a inspeção do modo de teste para certificar-se de que o componente está funcionando normalmente.
05-333
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO *1: 4WD *2: Pré Runner e 4WD
Sensor de velocidade traseiro LD Rotor do sensor de velocidade traseiro LD
5 Conjunto do atuador de vácuo do diferencial *1 (Atuador ADD)
Sensor de velocidade traseiro LE Rotor do sensor de velocidade traseiro LE
Conjunto dos instrumentos do painel Sensor de velocidade Rotor do sensor dianteiro LD Rotor do sensor de de velocidade velocidade dianteiro LD dianteiro LE Interruptor do indicador da Sensor de velocidade dianteiro LE caixa de transferência *1 (Posição 4WD) Interruptor do indicador da caixa de transferência *1 (Posição L4) ECU ABS com atuador (Conjunto do atuador do freio)
Luz de advertência ABS
interruptor da luz de freio
DLC3 R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível-H no. 1 ABS • Fusível-H no. 2 ABS • Fusível-H ALT • Fusível-H AM2
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível-H AM1 • Fusível ECU-IG e GAUGE • Fusível MET
ECU de controle 4WD *1
Interruptor do freio de estacionamento Sensor de desaceleração *2
05-334
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto do atuador do freio (ECU ABS com Atuador)
Sensor de velocidade (com cada roda)
Relé do motor
Motor
Interruptor da luz de freio
Relé do solenóide
Solenóide
5
Interruptor do freio de estacionamento
Sensor de desaceleração *2
Conjunto do atuador de vácuo do diferencial *1 (Atuador ADD)
*1: 4WD *2: Pré Runner e 4WD ECU de controle ABS
Instrumentos do Painel
Luz de Advertência ABS
Indicador 4WD *1 Conector da linha de dados 3 (DLC3)
Interruptor do indicador da caixa de transferência *1 (Posição L4)
ECU 4WD *1 Interruptor do indicador da caixa de transferência *1 (Posição 4WD)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-335
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
RECOMENDAÇÃO: A ECU ABS integra um atuador de freio. (a) O sistema ABS ajuda a evitar o travamento das rodas quando os freios são aplicados firmemente ou durante as frenagens em uma superfície escorregadia.
2.
OPERAÇÃO DO SISTEMA ABS
(a)
Usando o sinal do sensor de velocidade de cada roda, a ECU ABS calcula a velocidade da roda e a desaceleração para verificar a condição de patinamento em cada roda. Conforme a condição de patinamento, a ECM irá controlar a válvula de retenção de pressão e a válvula de redução de pressão para ajustar a pressão do fluido em cada cilindro de roda.
3.
FUNÇÃO LIVRE-DE-FALHAS
(a)
Quando houver falha no sistema ABS, a luz de advertência ABS irá acender e a operação do sistema ABS será inibida.
5
05-336
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Use os procedimentos abaixo para diagnosticar o sistema ABS. • Use o Intelligent Tester II nas etapas 4, 7 e 11.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
5
ANÁLISE DA FALHA RELATADA PELO CLIENTE (Veja a página 05-338)
PRÓXIMO 3
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
VERIFIQUE E APAGUE O DTC
PRÓXIMO 5
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA
Resultado: Resultado
Passe à
Não há sintoma
A
Há sintoma
B
B
Passe à etapa 7
A 6
SIMULAÇÃO DO SINTOMA (Veja a página 05-344)
PRÓXIMO 7
VERIFIQUE O DTC (Veja a página 05-349)
Resultado: Resultado
Passe à
Não há apresentação de DTC
A
Há apresentação de DTC
B
B A
Passe à etapa 10
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
05-337
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-344)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B
Passe à etapa 10
A 9 (a) (b) (c)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-345) Data List/Active Test (Veja a página 05-353) Inspeção (Veja a página 05-405)
PRÓXIMO Passe à etapa 11 10
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTO DE FLUIDOS (Veja a página 32-4)
PRÓXIMO 11
REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 12
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
5
05-338
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema ABS
Nome do Inspetor:
VIN
5
Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
Leitura do Hodômetro
/
Data da Primeira Ocorrência
/ Constante
Freqüência da falha
km milhas
/
Intermitente (
vezes ao dia/mês)
Somente uma vez
ABS não funciona. Sintomas
ABS não funciona corretamente. Luz de advertência ABS
Permanece acesa
Não acende
1ª Vez
Código Normal
Código de Falha (Código
)
2ª Vez
Código Normal
Código de Falha (Código
)
Interruptor da luz de freio
ACESA
APAGADA
Inspeção de DTC
SEM SISTEMA Dados Armazenados
Funcionamento do sistema
ABS FUNÇÃO LIVRE DE FALHAS
No. de Ciclos da Chave de Ignição Velocidade do veículo
Km/h mph
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-339
INSPEÇÃO DA OPERAÇÃO
1.
INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
(a)
Com a chave de ignição ligada, verifique se a luz de advertência ABS acende e a seguir apaga no período de aproximadamente 3 segundos. RECOMENDAÇÃO: Execute o diagnóstico do circuito da luz de advertência ABS se a luz de advertência permanecer acesa ou se houver outras irregularidades (Veja a página 05-392).
Sem usar a Intelligent Tester II: VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR ATRAVÉS DO MODO DE TESTE
(a)
Procedimentos para o modo de teste: (1) Desligue a chave de ignição. (2) Usando SST, conecte os terminais 12 (TS) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040. (3) Dê partida ao motor. (4)
Luz de Advertência ABS 0,13 seg.
2.
0,13 seg.
Verifique se a luz de advertência do sistema ABS pisca conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Se a luz de advertência do sistema ABS não piscar, verifique o circuito da luz de advertência do sistema ABS (Veja a página 05-398).
5
05-340
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
4WD: Verifique o sensor de desaceleração. (1) Gere força de gravidade (0,2 G ou acima) no veículo através de desaceleração. Use um dos métodos abaixo para desacelerar o veículo no sentido em que o veículo estiver em movimento. • Aplique os freios. • Passe sobre um obstáculo. • Dirija em um aclive. (2) Quando a desaceleração for 0,2 G ou acima, verifique se a luz de advertência do sistema ABS acende.
5 (c)
Luz de Advertência 4WD Alavanca de mudança da caixa de transferência
4WD: Verifique a mudança H2 (2WD) – H4 ou L4 (4WD). (1) Dê partida ao motor. (2) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência da posição H2 para H4 ou L4. (3) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende. (4) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência da posição H4 ou L4 para H2. (5) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga. RECOMENDAÇÃO: • Se a lâmpada indicadora não apagar após a comutação da caixa de transferência para a posição H2, dirija o veículo em linha reta, acelerando ou desacelerando ou dirija o veículo em ré. • Se a mudança não for completada no período de 30 minutos, a lâmpada indicadora 4WD começará a piscar. (d) Verifique o sensor de velocidade. (1) Dirija o veículo em linha reta nas velocidades abaixo. A seguir verifique a luz de advertência do sistema ABS. Velocidade do veículo
Inspeção
Luz de Advertência ABS
3 a 5 km/h
Resposta dos sensores
Piscando
45 km/h ou acima
Desvios do sinal do sensor
Apaga
RECOMENDAÇÃO: A inspeção do sinal do sensor poderão não ser completada se as rodas do veículo patinarem ou se o volante da direção for esterçado durante esta inspeção. (2) Pare o veículo.
05-341
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
Anote os DTCs. (1) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040 (2) Anote o número de vezes que a luz de advertência do sistema ABS pisca. RECOMENDAÇÃO: • Por exemplo, os padrões piscar para os DTCs 72 e 76 estão indicados abaixo. • As condições estão explicadas na Tabela de Códigos de Falhas, página 05-355. • Para o código normal, a lâmpada alterna entre ACESA e APAGADA em intervalos de 0,25 segundo. • Se houver detecção simultânea de mais de um DTC, os códigos serão apresentados em seqüência numérica. DTC (exemplo: DTCs 72 e 76)
1,5 seg. 0,5 seg.
Intelligent Tester II
0,5 seg.
0,5 seg.
2,5 seg. 0,5 seg.
4 seg. Repete
(f)
Após a inspeção, desconecte a SST nos terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3.
3.
Usando o Intelligent Tester II: VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR ATRAVÉS DO MODO DE TESTE
(a)
Procedimentos para o modo de teste: (1) Desligue a chave de ignição. (2) Verifique se a alavanca de mudança está posicionada em P. (3) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (4) Dê partida ao motor (5) Selecione o Modo de Teste usando o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: Consulte o manual do operador da Intelligent Tester II para instruções.
5
05-342
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Luz de advertência ABS 0,13 seg.
0,13 seg.
5
(6) Verifique se a luz de advertência do sistema ABS pisca. RECOMENDAÇÃO: Se a luz de advertência ABS não piscar, verifique o circuito da luz de advertência do sistema ABS (Veja a página 05-398). (7) Dê partida ao motor. (b) 4WD: Verifique o sensor de desaceleração. (1) Gere força de gravidade (0,2 G ou acima) no veículo através de desaceleração. Use um dos métodos abaixo para desacelerar o veículo no sentido em que o veículo estiver em movimento. • Aplique os freios. • Passe sobre um obstáculo. • Dirija em um aclive. (2) Quando a desaceleração for 0,2 G ou acima, verifique se a luz de advertência do sistema ABS acende.
(c)
Luz de Advertência 4WD Alavanca de mudança da caixa de transferência
4WD: Verifique a mudança H2 (2WD) – H4 ou L4 (4WD). (1) Dê partida ao motor. (2) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência da posição H2 para H4 ou L4. (3) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende. (4) Comute a alavanca de mudança da caixa de transferência da posição H4 ou L4 para H2. (5) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga. RECOMENDAÇÃO: • Se a lâmpada indicadora não apagar após a comutação da caixa de transferência para a posição H2, dirija o veículo em linha reta, acelerando ou desacelerando ou dirija o veículo em ré. • Se a mudança não for completada no período de 30 minutos, a lâmpada indicadora 4WD começará a piscar. (d) Verifique o sensor de velocidade. (1) Dirija o veículo em linha reta nas velocidades abaixo. A seguir verifique a luz de advertência do sistema ABS. Teste
Inspeção
Luz de Advertência ABS
3 a 5 km/h
Resposta dos sensores
Piscando
45 km/h ou acima
Desvios do sinal do sensor
Apagada
RECOMENDAÇÃO: A inspeção do sinal do sensor poderá não ser completada se as rodas do veículo patinarem ou se o volante da direção for esterçado durante esta inspeção. (2) Pare o veículo.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
05-343
Anote os DTCs. (1) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (2) Ligue a chave de ignição. (3) Anote os DTCs, seguindo os comandos na tela do dispositivo de teste.
5
05-344
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinas a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Inspecione os fusíveis e relés relacionados a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo. NOTA: Ao substitua a ECU do ABS, sensor, etc, desligue a chave de ignição. Sintoma
5
Área suspeita
Veja a página
1. Circuito de alimentação elétrica IG (circuito da massa)
05-377
2. Circuito do sensor de velocidade
05-357 05-363
ABS não funciona 3. Atuador de freio (circuito hidráulico)
32-50
Quando as áreas acima (1 a 3) estão normais embora a falha persista, substitua a ECU ABS. 1. Circuito do sensor de velocidade
05-357 05-363
ABS não funciona corretamente
2. Circuito do interruptor da luz de freio
05-385
3. Atuador de freio (circuito hidráulico)
32-50
Quando as áreas acima (1 a 3) estão normais embora a falha persista, substitua a ECU ABS. Falha da luz de advertência do sistema ABS
A verificação de DTC não é possível
1. Circuito da luz de advertência ABS 2. ECM ABS
05-392 –
1. Circuito a luz de advertência ABS
05-392
2. Circuito do terminal TC
05-401
Quando as áreas acima (1 a 2) estão normais embora a falha persista, substitua a ECU ABS. A verificação do sinal do sensor de velocidade não é possível
1. Circuito do terminal TS 2. ECU ABS
05-403 –
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-345
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DA EBU ABS COM O ATUADOR (CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO)
5 (a)
Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
+BS (S2–1) – GND (S2–2, 24)
W–R – W–B
Alimentação elétrica do relé do solenóide
Sempre
EXI4*1 (S2–3) – GND (S2–2, 24)
G–W – W–B
Sinal de entrada do interruptor L4
Chave de ignição LIGADA, interruptor L4 ON
Abaixo de 1,5 V
EXI4*1 (S2–3) – GND (S2–2, 24)
G–W – W–B
Sinal de entrada do interruptor L4
Chave de ignição LIGADA, interruptor L4 OFF
8 a 14 V
GL1*2 (S2–4) – GND (S2–2, 24)
R – W–B
Sinal de entrada do sensor de desaceleração
Chave de ignição LIGADA, veículo parado
0,5 a 4,5 V
GGND*2 (S2–7) – GND (S2–2, 24)
B – W–B
Massa do sensor de desaceleração
Chave de ignição DESLIGADA
R–G
Sinal de entrada do sensor de velocidade dianteiro LE
Chave de ignição LIGADA, lentamente esterce a roda dianteira esquerda
FL+ (S2–9) – FL– (S2–8)
Descrição do Terminal
Condição
STP (S2–10) – GND (S2–2, 24)
G–W – W–B
Sinal de entrada do Interruptor da luz de freio ON interruptor da luz de freio
STP (S2–10) – GND (S2–2, 24)
G–W – W–B
Sinal de entrada do Interruptor da luz de freio interruptor da luz de freio OFF
RL+ (S2–11) – RL– (S2–12)
P–L
Sinal de entrada do sensor de velocidade traseiro LE
Chave de ignição LIGADA, lentamente esterce a roda traseira esquerda
Condição Especificada 10 a 14 V
Abaixo de 1,5 V
Geração de pulso 8 a 14 V Abaixo de 1,5 V
Geração de pulso
WA (S2–13) – GND (S2–2, 24)
R–G – W–B
Sinal de saída da luz de Chave de ignição LIGADA, advertência do sistema luz de advertência do ABS sistema ABS ACESA
9 a 14 V
WA (S2–13) – GND (S2–2, 24)
R–G – W–B
Sinal de saída da luz de Chave de ignição LIGADA, advertência do sistema luz de advertência do ABS sistema ABS APAGADA
Abaixo de 1V
D/G (S2–14) – GND (S2–2, 24)
L–Y – W–B
Linha de diagnóstico do dispositivo de teste de Chave de ignição LIGADA diagnóstico
10 a 14 V
TS (S2–15) – GND (S2–2, 24)
W – W–B
Terminal TS do DLC3
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1,5 V
TS (S2–15) – GND (S2–2, 24)
W – W–B
Terminal TS do DLC3
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
TC(S2–16) – GND (S2–2, 24)
P–L – W–B
Terminal TS do DLC3
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1,5 V
TC (S2–16) – GND (S2–2, 24)
P–L – W–B
Terminal TS do DLC3
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
05-346
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
5
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
Sinal de entrada do interruptor do atuador de vácuo do diferencial
Chave de ignição LIGADA, interruptor do atuador de vácuo do diferencial ON
Abaixo de 1,5 V
EXI*1 (S2–17) – GND (S2–2, 24)
R–B – W–B
EXI*1 (S2–17) – GND (S2–2, 24)
R–B – W–B
PKB (S2–18) – GND (S2–2, 24)
L–O – W–B
Sinal de entrada do interruptor do freio de estacionamento
Chave de ignição LIGADA, interruptor o freio de estacionamento ON
Abaixo de 1,5 V
PKB (S2–18) – GND (S2–2, 24)
L–O – W–B
Sinal de entrada do interruptor do freio de estacionamento
Chave de ignição LIGADA, interruptor o freio de estacionamento OFF
10 a 14 V
EXI2 (S2–22) – GND (S2–2, 24)
V – W–B
Alimentação elétrica IG1 Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
+BM (S2–23) – GND (S2–2, 24)
R – W–B
Alimentação elétrica do relé do motor
10 a 14 V
IG1 (S2–25) – GND (S2–2, 24)
B – W–B
Alimentação elétrica IG1 Chave de ignição LIGADA
VGS*2 (S2–28) – GND (S2–2, 24)
W – W–B
Sinal de entrada do sensor de desaceleração
Chave de ignição LIGADA, veículo parado
4,75 A 5,25 V
FR+ (S2–31) – FR– (S2–30)
L–W – O
Sinal de entrada do Sensor de velocidade dianteiro LD
Chave de ignição LIGADA, lentamente esterce a roda dianteira direita
Geração de pulso
RR+ (S2–33) – RR– (S2–34)
G–R
Sinal de entrada do sensor de velocidade traseiro LD
Chave de ignição LIGADA, lentamente esterce a roda traseira direita
Geração de pulso
Sinal de entrada do Chave de ignição LIGADA, interruptor do atuador interruptor do atuador de de vácuo do diferencial vácuo do diferencial OFF
Sempre
RECOMENDAÇÃO: *1 : 4WD *2 : Pré runner e 4WD Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU de controle ABS.
10 a 14 V
10 a 14 V
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-347
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
(a)
Os dados do sistema de Alarme Anti-furto ABS podem ser lidos no Conector da Linha de Dados 3 (DLC3) do veículo. Quando houver aparência de falha no sistema, use o Intelligent Tester II para verificar as falhas e execute os reparos.
(b)
Se a ECU ABS detectar uma falha, a luz de advertência do sistema ABS irá acender para alertar o motorista. Os DTCs poderão ser lidos conectando-se o Intelligent Tester II ao DLC3, ou conectando-se a SST entre os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040 Diversos DTCs poderão ser gravados na memória simultaneamente. O ABS inclui uma função de inspeção do sinal de sensor (TEST MODE).
(c)
(d) (e)
5
05-348
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
VERIFIQUE O DLC3 O ECM do veículo usa um protocolo de comunicações compatível com ISO 14230 (M-OBD). A disposição dos terminais do DLC3 é compatível com a norma ISO 15031-03 e corresponde ao formato da norma ISO 14230.
Símbolos (Terminal No.)
Descrição do terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha Bus “+”
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
1Ω ou menos
SG (5) - Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
1Ω ou menos
BAT (16) - Massa da carroçaria
Positivo da bateria
Sempre
9 – 14V
5
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico e o conector.
Intelligent Tester II
3.
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição. e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar ocorrência de erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispositivo de teste. • Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original. • Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, provavelmente a falha estará no próprio dispositivo de teste. Consulte o Departamento de Serviço listado no manual de instruções do dispositivo de teste.
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
05-349
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC 1. Sem usar o Intelligent Tester II: INSPECIONE O DTC (a) Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Anote os DTC indicados na luz de advertência do sistema ABS nos Instrumentos do Painel. RECOMENDAÇÃO: • Se não houver códigos, verifique o circuito TC ou o circuito da luz de advertência do sistema ABS.
0,25 seg.
DTCs 11 e 21 0,5 seg. 1,5 seg. 4 seg.
0,5 seg.
2,5 seg.
05-401
Circuito da luz de advertência do sistema ABS
05-392
Se houver apresentação simultânea de mais de um DTC, os DTCs serão apresentados em seqüência numérica.
•
Como exemplo os padrões piscar para os DTCs 11 e 21 estão indicados à esquerda. Os DTCs explicados na Tabela de Códigos de Falhas, página 05355. Após a inspeção, desconecte a SST nos terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3 e desligue o mostrador.
• (d)
0,25 seg.
Veja a página
•
Código de Sistema Normal 2 seg.
Área de falha Circuito do terminal TC
5
05-350 Intelligent Tester II
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
Usando o Intelligent Tester II: VERIFIQUE OS DTCs.
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor. Anote os DTCs seguindo os comandos na tela do dispositivo de teste. RECOMENDAÇÃO: Consulte o manual do operador d Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
5
3.
Sem usar o Intelligent Tester II: APAGUE OS DTCs.
(a)
Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040 Ligue a chave de ignição.
(b)
(c)
Apague os DTCs gravados na ECU pressionado o pedal de freio 8 vezes ou mais no período de 5 segundos. (d) Verifique se a luz de advertência ABS indica código do sistema normal. (e) Remova a SST dos terminais do DLC3. RECOMENDAÇÃO: Os DTCs não poderão ser apagados removendo-se cabo da bateria ou o fusível ECU-IG e GAUGE.
Intelligent Tester II
4.
Usando Intelligent Tester II: APAGUE OS DTCs.
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Acione o Intelligent Tester II para apagar os códigos. RECOMENDAÇÃO: Consulte o manual do operador d Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
5.
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Verifique se a luz de advertência do sistema ABS acende e a seguir apaga após aproximadamente 3 segundos.
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-351
DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA) DO SISTEMA ABS 1.
DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA)
RECOMENDAÇÃO: • Quando um DTC for detectado ou o sistema ABS funcionar, a ECU ABS irá gravar o estado atual do veículo (sensor) na forma de dados armazenados. • A ECU ABS grava o número de vezes (no máximo 31) que a chave de ignição foi desligada e ligada desde a última ativação do sistema ABS. Entretanto se o veículo estiver parado, se o veículo for dirigido a 7 km/hr ou menos, ou se houver detecção de DTC, a ECU não irá considerar a próxima vez que a chave de ignição for desligada e ligada. • Dados armazenados durante o funcionamento do sistema ABS: A ECU ABS grava e atualiza os dados quando o sistema ABS funcionar. Quando a ECU gravar dados no momento da detecção de um DTC, os dados gravados durante o funcionamento do sistema ABS serão apagados. • Dados armazenados no momento da detecção de um DTC: Quando a ECU gravar dados no momento da detecção de um DTC, os dados não serão atualizados antes do cancelamento dos dados. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) No mostrador do dispositivo de teste, selecione Freeze Frame Data. Mostrador/Tela do Intelligent Tester II
Valor de referência
Item de Medição DTC Freeze
Min.: 0 Máx. 255
Vehicle Speed
Velocidade do veículo
Indicação de velocidade no instrumento
Stop Light SW
Sinal do interruptor da luz de freio
Interruptor da luz de freio ON: ON Interruptor da luz de freio OFF: OFF
Number of IG ON
Número de ciclos DESLIGAR/LIGAR a chave de ignição após a memorização dos dados armazenados
0 a 31
Operated System
Informações sobre o sistema/ status de modo
Nenhum sistema ativado: NO SYST ABS funcionando: ABS Modo Livre-de-falhas ativado : FAIL SF
G(Back & Forth)
G Para trás e para frente
Min.: –1.869 Máx.: 1.869
Freeze DTC
5
05-352
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA LIVRE-DE-FALHAS 1.
OPERAÇÃO LIVRE-DE-FALHAS Falha
Resultado
ABS
Inibe o controle do sistema ABS
RECOMENDAÇÃO: Se houver falha no sistema ABS, o sistema de freio irá funcionar normalmente, sem o controle ABS.
5
05-353
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DATA LIST/ACTIVE TEST 1.
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura dos Data List no mostrador do dispositivo de teste. ECU de Controle ABS: Item
Item / Faixa de medição (Monitor)
Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
5
Parking Brake SW
Interruptor do freio de estacionamento / ON ou OFF
ON: Freio de estacionamento aplicado OFF: Freio de estacionamento liberado
–
Stop Light SW
Interruptor da luz de freio / ON ou OFF
ON: Pedal de freio aplicado OFF: Pedal de freio liberado
–
ABS Motor Relay
Relé do motor ABS / ON ou OFF
ON: Relé do motor ON OFF: Relé do motor OFF
–
Solenoid Relay
Relé do Solenóide / ON ou OFF
ON: Relé do solenóide ON OFF: Relé do solenóide OFF
–
Test Mode
Modo de teste / NORMAL ou TESTE
NORMAL: Modo normal TEST: Modo de teste
–
Solenoid (SRRR)
Solenóide ABS (SRRR (SRR)/ ON ou OFF
ON: Funciona OFF: Não funciona
–
Solenoid (SRRH)
Solenóide ABS (SRRH (SRH)/ ON ou OFF
ON: Funciona OFF: Não funciona
–
Solenoid (SFLR)
Solenóide ABS (SFLR / ON ou OFF ON: Funciona OFF: Não funciona
–
Solenoid (SFLH)
Solenóide ABS (SFLH / ON ou OFF ON: Funciona OFF: Não funciona
–
Solenoid (SFRR)
Solenóide ABS (SFRR / ON ou OFF
ON: Funciona OFF: Não funciona
–
Solenoid (SFRH)
Solenóide ABS (SFRH (SRR) / ON ou OFF
ON: Funciona OFF: Não funciona
–
FR Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (FR) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
FL Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (FL) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
RR Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (RR) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
RL Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (RL) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
ECU IG Power Voltage
Voltagem de alimentação da ECU / TOO LOW / NORMAL / TOO HIGH
TOO HIGH: acima de 14,0 V NORMAL: 10 A 14 v TOO LOW: Abaixo de 10 V
Deceleration Sensor 1
Indicação do sensor de desaceleração 1 / min. – 1.869 G, máx. 1.869 G
Aproximadamente 0 ± 0,13 G quando o veículo não estiver em movimento
O valor apresenta alteração quando o veículo é balançado
Deceleration Sensor 2
Indicação do sensor de desaceleração 2/ min. – 1.869 G, máx. 1.869 G
Aproximadamente 0 ± 0,13 G quando o veículo não estiver em movimento
O valor apresenta alteração quando o veículo é balançado
–
05-354
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
FR Wheel ABS Control
Operação ABS (FR) Before ou Operate
Before: Não há funcionamento do sistema ABS (FR) Operate: Durante o funcionamento do sistema ABS (FR)
–
FL Wheel ABS Control
Operação ABS (FL) Before ou Operate
Before: Não há funcionamento do sistema ABS (FL) Operate: Durante o funcionamento do sistema ABS (FL)
–
RR Wheel ABS Control
Operação ABS (RR) Before ou Operate
Before: Não há funcionamento do sistema ABS (RR) Operate: Durante o funcionamento do sistema ABS (RR)
–
RL Wheel ABS Control
Operação ABS (RL) Before ou Operate
Before: Não há funcionamento do sistema ABS (RL) Operate: Durante o funcionamento do sistema ABS (RL)
–
Item
5 2.
Item / Faixa de medição (Monitor)
EXECUTE O ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: A execução do Active Test o Intelligent Tester II permite a operação do relé, VSV, atuador e outros itens sem a remoção de quaisquer componentes. A execução do Active Test – Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. O modo Data List pode ser acessado durante o Active Test. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Execute o Active Test conforme os comandos no mostrador do dispositivo de teste. ECU de Controle ABS: Item
Condição do Veículo / Detalhes do Teste
Nota sobre o diagnóstico
ABS Motor Relay
Comuta o relé do motor ABS ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
Solenoid Relay
Comuta o relé do solenóide ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Warning Light
Comuta a luz de advertência do sistema ABS ON / OFF
Observe os instrumentos do painel
ABS Solenoid (SRRR)
Comuta o solenóide ABS (SRRR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SRRH)
Comuta o solenóide ABS (SRRH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR)
Comuta o solenóide ABS (SFLR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR)
Comuta o solenóide ABS (SFLH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRR)
Comuta o solenóide ABS (SFRR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRH)
Comuta o solenóide ABS (SFRH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-355
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS NOTA: Ao remover os componentes, desligue a chave de ignição. RECOMENDAÇÃO: • Se houver identificação de anormalidade na inspeção de componentes, inspecione a ECU e os pontos de massa quanto a mau contato. • Se houver apresentação de código na verificação de DTC, inspecione o circuito correspondente ao código. Para detalhes sobre cada código, passe à página mencionada em “Veja a página”, na tabela de DTCs abaixo. • Quando houver a apresentação simultânea de 2 ou mais DTCs., faça a inspeção em cada circuito até identificar a falha. Tabela de DTC para o sistema ABS: DTC nº (Veja a Página)
Item de detecção
Área da falha
C0200/31 (05-357)
Falha no sinal do sensor de velocidade da roda dianteira direita
• • • •
Sensor de velocidade dianteiro direito Circuito do sensor de velocidade dianteiro direito Rotor do sensor de velocidade dianteiro direito Instalação do sensor
C0205/32 (05-357)
Falha no sinal do sensor de velocidade da roda dianteira esquerda
• • • •
Sensor de velocidade dianteiro esquerdo Circuito do sensor de velocidade dianteiro esquerdo Rotor do sensor de velocidade dianteiro esquerdo Instalação do sensor
C0210/33 (05-362)
Falha no sinal do sensor de velocidade da roda traseira direita
• • • •
Sensor de velocidade traseiro direito Circuito do sensor de velocidade traseiro direito Rotor do sensor de velocidade traseiro direito Instalação do sensor
C0215/34 (05-362)
Falha no sinal do sensor de velocidade da roda traseira esquerda
• • • •
Sensor de velocidade traseiro esquerdo Circuito do sensor de velocidade traseiro esquerdo Rotor do sensor de velocidade traseiro esquerdo Instalação do sensor
C0226/21 (05-369)
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do servo do freio hidráulico (circuito SFR)
• Circuito SFRR ou SFRH • Conjunto do atuador de freio
C0236/22 (05-369)
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do servo do freio hidráulico (circuito SFL)
• Circuito SFLR ou SFLH • Conjunto do atuador de freio
C0246/23 (05-369)
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide do servo do freio hidráulico (circuito SRR)
• Circuito SRRR ou SRRH • Conjunto do atuador de freio
C0273/13 (05-372)
Interrupção no circuito do relé do motor ABS
• Conjunto do atuador de freio (Relé do motor ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0274/14 (05-372)
Curto-circuito com B+ no circuito do relé do motor ABS
• Conjunto do atuador de freio (Relé do motor ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0278/11 (05-375)
Interrupção de circuito no relé do solenóide ABS
• Conjunto do atuador de freio (Relé do solenóide ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0279/12 (05-375)
Curto-circuito com +B no circuito do relé do solenóide ABS
• Conjunto do atuador de freio (Relé do solenóide ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
C1235/35 (05-357)
Material estranho (metal) na extremidade do sensor (FR)
• Sensor de velocidade dianteiro direito • Circuito do sensor de velocidade dianteiro direito • Instalação do sensor
C1236/36 (05-357)
Material estranho (metal) na extremidade do sensor (FL)
• Sensor de velocidade dianteiro esquerdo • Circuito do sensor de velocidade dianteiro esquerdo • Instalação do sensor
C1238/38 (05-363)
Material estranho (metal) na extremidade do sensor (RR)
• Sensor de velocidade traseiro direito • Circuito do sensor de velocidade traseiro direito • Instalação do sensor
C1239/39 (05-363)
Material estranho (metal) na extremidade do sensor (RL)
• Sensor de velocidade traseiro esquerdo • Circuito do sensor de velocidade traseiro esquerdo • Instalação do sensor
5
05-356 DTC nº (Veja a Página)
5
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Item de detecção
Área da falha
C1241/41 (05-377)
Voltagem da bateria anormalmente baixa ou alta
• Bateria • Sistema de carga • Circuito de alimentação de força
C1243/43 (05-380)
Falha no sensor de desaceleração (saída constante)
• Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
C1244/44 (05-380)
Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de desaceleração
• Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
C1245/45 (05-380)
Falha no sensor de desaceleração
• Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
C1249/49 (05-385)
Interrupção no circuito do interruptor da luz de freio
• Lâmpada da luz de freio • Interruptor da luz de freio • Circuito do interruptor da luz de freio
C1251/51 (05-389)
Motor da bomba bloqueado Interrupção no circuito da massa do motor da bomba
• Atuador de freio • Circuito do atuador de freio
C1337/37 (05-391)
Falha referente a diferença no diâmetro de pneu
Dimensão do pneu
C1248/48*2
Falha no interruptor da trava do diferencial traseiro
Chicote elétrico (Terminal EXI2)
RECOMENDAÇÃO: *1 : Pré Runner e 4WD *2 : Este DTC poderá ser apresentado embora não haja interruptor de detecção da trava do diferencial traseiro neste veículo. Isto não significa falha. DTC de função de inspeção do sensor de velocidade: DTC nº
Diagnóstico
Área da falha
C1271/71
Voltagem baixa no sensor de velocidade dianteiro direito
• Sensor de velocidade dianteiro direito • Instalação do sensor • Rotor do sensor
C1272/72
Voltagem baixa no sensor de velocidade dianteiro esquerdo
• Sensor de velocidade dianteiro esquerdo • Instalação do sensor • Rotor do sensor
C1273/73
Voltagem baixa no sensor de velocidade traseiro direito
• Sensor de velocidade traseiro direito • Instalação do sensor • Rotor do sensor
C1274/74
Voltagem baixa no sensor de velocidade traseiro esquerdo
• Sensor de velocidade traseiro esquerdo • Instalação do sensor • Rotor do sensor
C1275/75
Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade dianteiro direito
Rotor do sensor de velocidade dianteiro direito
C1276/76
Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
Rotor do sensor de velocidade dianteiro esquerdo
C1277/77
Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade traseiro direito
Rotor do sensor de velocidade traseiro direito
C1278/78
Alteração anormal na voltagem do sensor de velocidade traseiro esquerdo
Rotor do sensor de velocidade traseiro esquerdo
C1279/79*1
Sensor de desaceleração defeituoso
• Sensor de desaceleração • Instalação do sensor
C1282/82*2
Falha no interruptor de detecção de 4WD
Interruptor de detecção de 4WD
C1283/83*3
Falha no interruptor de detecção de L4
Interruptor de detecção de L4
RECOMENDAÇÃO: • Os códigos nesta tabela são apresentados somente no MODO DE TESTE. *1 • : Pré runner e 4WD *2 : 4WD •
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-357
DTC
C0200/31 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA DIANTEIRA DIREITA
DTC
C0205/32 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA DIANTEIRA ESQUERDA
DTC
C1235/35 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA EXTREMIDADE DO SENSOR (FL)
DTC
C1236/36 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA EXTREMIDADE DO SENSOR (FL)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Rotor
Sensor de velocidade Imã Para a ECU
Velocidade baixa
O sensor de velocidade detecta a velocidade da roda e envia os sinais correspondentes à ECU. Este sinais são usados para o controle do sistema ABS. Cada rotor dianteiro e traseiro possui 48 dentes. Quando os rotores giram, o campo magnético emitido pelo ímã permanente no sensor de velocidade gera voltagem AC. Uma vez que a freqüência desta voltagem AC é alterada diretamente em relação à rotação do rotor, a ECU utiliza a freqüência para detectar a velocidade em cada roda.
Velocidade alta
DTC nº
C0200/31 C0205/32
C1235/35 C1236/36
Condição para Detecção do DTC Com o veículo à velocidade de 10 km/h ou mais, há interrupção ou curto-circuito no sinal do sensor de velocidade durante 1 seg. ou mais. • Interrupção momentânea do sinal do sensor da roda defeituosa 7 vezes ou mais. • Interrupção no circuito do sinal do sensor durante 0,5 seg. ou mais.
Com o veículo à velocidade de 20 km/h (12 mph) ou mais, há geração de ruído elétrico no sinal do sensor de velocidade durante 5 seg. ou mais.
Área de Falha
• Sensor de velocidade dianteiro • Circuito do sensor de velocidade dianteiro • Rotor do sensor de velocidade • Instalação do sensor
• Sensor de velocidade dianteiro • Circuito do sensor de velocidade dianteiro • Instalação do sensor
RECOMENDAÇÃO: • Os DTCs C0200/31 e C1235/35 são referentes ao sensor de velocidade dianteiro LD. • Os DTCs C0205/32 e C1236/36 são referentes ao sensor de velocidade dianteiro LE.
5
05-358
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO ECU de controle ABS com atuador Sensor de velocidade dianteiro LE
5
Sensor de velocidade dianteiro LD
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 3 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO)
Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de velocidade dianteiro. ECU de controle ABS: Item
Item/Faixa de medição (Tela)
Condição normal
Notas de diagnóstico
FR Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (FR) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
FL Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (FL) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
OK: Quase não há diferença nos valores apresentados em relação à velocidade real da roda. RECOMENDAÇÃO: Existe uma tolerância de ± 10% na indicação do velocímetro.
NG OK
Passe à etapa 3
05-359
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR (a) Formato da onda do sinal normal
2 mseg./DIV.
S2 ECU de Controle ABS
Conecte um osciloscópio aos terminais 31 (FR+) e 30 (FR-), 9 (FL+) e 8 (FL-) da ECU de Controle ABS S2. (b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique a forma da onda. OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à esquerda. RECOMENDAÇÃO: • Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda) aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na voltagem de saída será maior. • Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de velocidade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.
NG
Passe à etapa 7
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50) 3
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO
Sensor de velocidade dianteiro
(a) (b)
Desfaça as conexões dos sensores S4 e S5. Meça a resistência dos sensores de velocidade. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1–2
0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (Veja a página 32-52)
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor de velocidade (Veja a página 05-339)
OK
5
05-360
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça as conexões dos sensores de velocidade S4 e S5. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: LE
5 Sensor de velocidade dianteiro LE
Sensor de velocidade dianteiro LD
Condição Especificada
S9–2 (FL+) – S4–1 (FL+)
Abaixo de 1Ω
S2–8 (FL–) – S4–2 (FL–)
Abaixo de 1Ω
S4–1 (FL+) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S4–2 (FL–) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
LD
NG OK 5
Conexão do dispositivo de teste
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2–31 (FR+) – S5–1 (FR+)
Abaixo de 1Ω
S2–30 (FR–) – S5–2 (FR–)
Abaixo de 1Ω
S5–1 (FR+) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S5–2 (FR–) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR DO SENSOR Formato da onda do sinal normal
2 mseg./DIV. S2 ECU de Controle ABS
(a)
Conecte um osciloscópio aos terminais 31 (FR+) e 30 (FR-), 9 (FL+) e 8 (FL-) da ECU de Controle ABS S2. (b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique o formato da onda do sinal. OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à esquerda. RECOMENDAÇÃO: • Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda) aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na voltagem de saída será maior. • Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de velocidade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.
NG OK
Passe à etapa 7
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6 (a) (b) (c)
05-361
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
FIM
B
5
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50) 7
INSPECIONE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO 8,0 Nm
Não há folgas
(a)
Verifique a instalação do sensor de velocidade. OK: • O parafuso de instalação está apertado corretamente. Torque: 8,0 Nm (82 kgf-cm, 71 lbf.pol) • Não há folga entre o sensor e a ponta de eixo da direita dianteira.
NG
REINSTALE O SENSOR CERTIFICANDOSE DE QUE ESTEJA FIRME
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor (Veja a página 05-339)
OK 8 (a) (b)
INSPECIONE A EXTREMIDADE DO SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO
Remova o sensor de velocidade dianteiro (Veja a página 32-52). Verifique a extremidade do sensor. OK: Não há riscos ou objetos estranhos na extremidade do sensor.
NG
LIMPE OU REPARE O SENSOR DE VELOCIDADE
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).
OK
05-362
9 (a) (b)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE
Remova o cubo do eixo dianteiro. Verifique os dentes do rotor do sensor. OK: Não há riscos, dentes faltantes ou objetos estranhos.
NG
LIMPE OU SUBSTITUA O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE
RECOMENDAÇÃO: • Se houver depósitos de materiais estranhos, remova e verifique o formato da onda de saída após a reinstalação. • Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do rotor do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).
5
OK 10 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-363
DTC
C0210/33 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA TRASEIRA DIREITA
DTC
C0215/34 FALHA NO SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE DA RODA TRASEIRA ESQUERDA
DTC
C1238/38 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA EXTREMIDADE DO SENSOR (RR)
DTC
C1239/39 MATERIAL ESTRANHO (METAL) NA EXTREMIDADE DO SENSOR (RL)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Consulte os DTCs C0200/31, C0205/32, C1235/35 e C1236/36, página 05-357. DTC nº
C0210/33 C0215/34
Condição para Detecção do DTC Com o veículo à velocidade de 10 km/h ou mais, há interrupção ou curto-circuito no sinal do sensor da roda defeituosa durante 1 seg. ou mais. • Interrupção momentânea do sinal do sensor da roda defeituosa 7 vezes ou mais. • Interrupção no circuito do sinal do sensor durante 0,5 seg. ou mais.
C1238/38 C1239/39
Com o veículo à velocidade de 20 km/h (12 mph) ou mais, há geração de ruído elétrico no sinal do sensor de velocidade durante 5 seg. ou mais.
Área de Falha
• Sensor de velocidade traseiro • Circuito do sensor de velocidade traseiro • Rotor do sensor de velocidade • Instalação do sensor
• Sensor de velocidade traseiro • Circuito do sensor de velocidade traseiro • Instalação do sensor
RECOMENDAÇÃO: • Os DTCs C0210/33 e C1238/38 são referentes ao sensor de velocidade traseiro LD. • Os DTCs C0215/34 e C1239/39 são referentes ao sensor de velocidade traseiro LE.
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor de velocidade traseiro LE
Sensor de velocidade traseiro LD
ECU de controle ABS com Atuador
5
05-364
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 3 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO)
Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de velocidade traseiro. ECU de controle ABS: Item
5
Item/Faixa de medição (Tela)
Condição normal
Notas de diagnóstico
RR Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (RR) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
RL Wheel Speed
Indicação do sensor de velocidade da roda (RL) / min 0 km/h, máx.: 326 km/h (202 mph)
Velocidade real da roda
Valor corresponde à indicação no velocímetro
OK: Quase não há diferença nos valores apresentados em relação à velocidade real da roda. RECOMENDAÇÃO: Existe uma tolerância de ± 10% na indicação do velocímetro.
NG
Passe à etapa 3
OK 2
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR Formato da onda do sinal normal
2 mseg./DIV.
ECU de Controle ABS
(a)
Conecte um osciloscópio aos terminais 33 (RR+) e 34 (RR-), 11 (RL+) e 12 (RL-) da ECU de Controle ABS S2. (b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique a forma da onda. OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à esquerda. RECOMENDAÇÃO: • Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda) aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na voltagem de saída será maior. • Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de velocidade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.
NG
Passe à etapa 7
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-365
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO Sensor de velocidade traseiro LE
(a) (b)
Desfaça as conexões dos sensores S21 e S22. Meça a resistência dos sensores. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1–2
0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5 Sensor de velocidade traseiro LD
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (Veja a página 32-53)
NG
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor de velocidade (Veja a página 05-339)
OK 4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
Sensor de velocidade traseiro LE
Sensor de velocidade traseiro LD
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça as conexões dos sensores de velocidade S21 e S22. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: LE Condição Especificada
S2–11 (RL+) – S21–2
Abaixo de 1Ω
S2–12 (RL–) – S21–1
Abaixo de 1Ω
S21–2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S21–1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2–33 (RR+) – S22–2
Abaixo de 1Ω
S2–34 (RR–) – S22–1
Abaixo de 1Ω
S22–2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S22–1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
LD
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-366
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE E OS DENTES DO ROTOR DO SENSOR (a)
Conecte um osciloscópio aos terminais 33 (RR+) e 34 (RR-), 11 (RL+) e 12 (RL-) da ECU de Controle ABS S2. (b) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) e verifique o formato da onda do sinal. OK: O formato da onda é apresentado conforme o gráfico à esquerda. RECOMENDAÇÃO: • Quando a velocidade do veículo (velocidade de rotação da roda) aumentar, o comprimento da onda irá diminuir, e a flutuação na voltagem de saída será maior. • Riscos, folgas ou objetos estranhos no rotor do sensor de velocidade resultam em ruídos (erros) no formato da onda de sinal.
Formato da onda do sinal normal
2 mseg./DIV.
5
ECU de Controle ABS
NG
Passe à etapa 7
OK 6 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349). Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349). Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
05-367
INSPECIONE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO 8,0 Nm
(a)
Verifique a instalação do sensor de velocidade. OK: • O parafuso de instalação está apertado corretamente. Torque: 8,0 Nm (82 kgf-cm, 71 lbf.pol) • Não há folga entre o sensor e a ponta de eixo da direita traseira.
Não há folgas
NG
REINSTALE O SENSOR CERTIFICANDOSE DE QUE ESTEJA FIRME
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade após a substituição do sensor (Veja a página 05-339)
OK 8 (a) (b)
INSPECIONE A EXTREMIDADE DO SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO
Remova o sensor de velocidade traseiro (Veja a página 32-53). Verifique a extremidade do sensor. OK: Não há riscos ou objetos estranhos na extremidade do sensor.
NG
LIMPE OU REPARE O SENSOR DE VELOCIDADE
RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade após a limpeza ou a substituição do sensor (Veja a página 05-339).
OK 9 (a) (b)
INSPECIONE O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE
Remova o semi-eixo traseiro. Verifique os dentes do rotor do sensor. OK: Não há riscos, dentes faltantes ou objetos estranhos.
NG
LIMPE OU SUBSTITUA O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE
RECOMENDAÇÃO: • Se houver depósitos de materiais estranhos, remova e verifique o formato da onda de saída após a reinstalação. • Verifique o sinal do sensor de velocidade após a limpeza ou substituição do rotor do sensor de velocidade (Veja a página 05-339).
OK
5
05-368
10 (a) (b) (c)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349). Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349). Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
5 A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C0226/21 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SFR)
DTC
C0236/22 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SFL)
DTC
C0246/23 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO SOLENÓIDE DO SERVO DO FREIO HIDRÁULICO (CIRCUITO SRR)
05-369
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este solenóide é ativado ao receber os sinais da ECU e controla a pressão aplicada aos cilindros da roda para controlar a força de frenagem. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
C0226/21
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide dianteiro direito (SFRR ou SFRH) continuamente durante 0,05 ou mais
C0236/22
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide dianteiro esquerdo (SFLR ou SFLH) continuamente durante 0,05 ou mais
• Circuito SFLR ou SFLH
C0246/23
Interrupção ou curto-circuito no circuito do solenóide traseiro (SRRR ou SRRH) continuamente durante 0,05 ou mais
• Circuito SRRR ou SRRH
• Circuito SFRR ou SFRH • Conjunto do atuador de freio
• Conjunto do atuador de freio
• Conjunto do atuador de freio
5
05-370
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO ECU de Controle ABS com atuador J/B do compartimento do motor
5
Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-371
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO: Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio. Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas. Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio. (a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349) (b) Ligue a chave de ignição. e verifique se a luz de advertência do ABS acende durante aproximadamente 3 segundos. (c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
A 2 (a)
EXECUTE O ACTIVE TEST (SOLENÓIDE ABS)
Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o solenóide do ABS funciona. ECU de controle ABS: Item
Condição do Veículo / Detalhes do Teste
Notas de diagnóstico
ABS Solenoid (SRRR)
Comuta o solenóide ABS (SRRR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SRRH)
Comuta o solenóide ABS (SRRH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR)
Comuta o solenóide ABS (SFLR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFLR)
Comuta o solenóide ABS (SFLH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRR)
Comuta o solenóide ABS (SFRR) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
ABS Solenoid (SFRH)
Comuta o solenóide ABS (SFRH) ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
NG OK FIM
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
5
05-372
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C0273/13 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR ABS
DTC
C0274/14 CURTO-CIRCUITO COM B+ NO CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR ABS
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O relé do motor ABS alimenta o motor da bomba ABS. Enquanto o ABS estiver ativado, a ECU fará ligar o relé e acionar o motor da bomba ABS.
5
DTC nº
C0273/13
C0274/14
Condição para Detecção do DTC Detecção de uma das condições abaixo: 1. Ambas as condições continuamente durante mínimo 0,2 segundo. • Voltagem no terminal IG1 entre 10 e 16 V • Interrupção no contato do relé quando o relé ON 2. Ambas as condições continuamente durante mínimo 0,2 segundo. • Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V • Interrupção no contato do relé quando o relé ON
Área de Falha
no
está
• Conjunto do atuador de freio (relé do motor ABS) • Circuito do relé do motor ABS
no
está
Contato do relé fechado quando o relé está OFF durante no mínimo 4 segundos
• Conjunto do atuador de freio (relé do motor ABS) • Circuito do relé do motor ABS
DIAGRAMA ELÉTRICO ECU de Controle ABS com atuador J/B do compartimento do motor
Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-373
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
EXECUTE O ACTIVE TEST (RELÉ DO MOTOR ABS)
Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o relé do motor ABS funciona. ECU de controle ABS: Item
Condição do Veículo / Detalhes do Teste
Notas de diagnóstico
ABS Motor Relay
Comuta o relé do motor ABS ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
OK: É possível ouvir o ruído do motor ABS.
NG
Passe à etapa 4.
OK 2 (a)
NSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS
Verifique a condição de conexão do conector a ECU. OK: O conector está conectado firmemente.
NG
FIXE O CONECTOR FIRMEMENTE À ECU
OK 3
RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO: Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio. Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas. Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio. (a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349). (b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima. (c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349). Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
END
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
5
05-374
4 (a) (b)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O FUSÍVEL (ALT, ABS NO. 1)
Remova os Fusíveis-H ALT e ABS No. 1, do J/B do compartimento do motor. Meça a resistência nos fusíveis- H. Padrão: Abaixo de 1 Ω
SUBSTITUA O FUSÍVEL
NG OK 5
5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA) (a) (b)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
ECU de Controle ABS
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-23 (+BM) – Massa da carroçaria
10 a 14V
S2–2 (GND1) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
S2–24 (GND2) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6
RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO: Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio. Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas. Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio. (a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349). (b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima. (c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349). Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-375
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C0278/11 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO RELÉ DO SOLENÓIDE ABS
DTC
C0279/12 CURTO-CIRCUITO COM B+ NO CIRCUITO DO RELÉ DO SOLENÓIDE ABS
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este relé fornece alimentação elétrica para cada solenóide ABS. Após a chave de ignição ser ligada, se a inspeção inicial do ABS for completada, a ECU de controle ABS irá ativar o relé do solenóide ABS. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
C0278/11
Detecção de uma das condições abaixo: 1. Ambas as condições continuamente durante no mínimo 0,2 segundo. • Voltagem no terminal IG entre 10 e 16 V • Interrupção no contato do relé quando o relé está ON 2. Ambas as condições continuamente durante no mínimo 0,2 segundo. • Voltagem no terminal IG abaixo de 10 V • Contato do relé permanece aberto
• Conjunto do atuador de freio (relé do solenóide ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
C0279/12
Com o relé OFF, ligar a chave de ignição fará fechar o contato do relé imediata e continuamente durante no mínimo 0,2 segundo.
• Conjunto do atuador de freio (relé do solenóide ABS) • Circuito do relé do solenóide ABS
DIAGRAMA ELÉTRICO ECU de Controle ABS com atuador J/B do compartimento do motor
Bateria
5
05-376
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ALT, ABS NO. 2)
Remova os fusíveis H e ABS No. 2, do J/B do compartimento do motor. Meça a resistência nos fusíveis H. Ω Padrão: Abaixo de 1Ω
SUBSTITUA O FUSÍVEL
NG OK
5
2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA) (a) (b)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
ECU de Controle ABS
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-1 (+BS) - Massa da carroçaria
10 a 14V
S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 3
RECONFIRME O DTC
RECOMENDAÇÃO: Este DTC será apresentado quando houver detecção de uma falha no conjunto do atuador de freio. Como o circuito do solenóide é integrado no conjunto do atuador de freio, a inspeção do circuito do solenóide e a inspeção e da unidade do solenóide não podem ser executadas. Verifique se o DTC é apresentado antes de substituir o conjunto do atuador de freio. (a) Apague os DTCs (Veja a página 05-349). (b) Dirija o veículo a 6 km/h (4 mph) ou acima. (c) Verifique o DTC (Veja a página 05-349). Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-377
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C1241/41 VOLTAGEM POSITIVA DA BATERIA – VOLTAGEM BAIXA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este é o circuito de alimentação para a ECU de controle ABS. O atuador de freio integra a ECU de controle ABS. DTC nº
C1241/41
Condição para Detecção do DTC Detecção de uma das condições abaixo: 1. Ambas as condições continuamente durante no mínimo 10 segundos • Velocidade do veículo acima de 3 km/h (2 mph) • Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V 2. Todas as condições contínuas durante no mínimo 0,2 segundo. • Relé do solenóide permanece ON • Interrupção no contato do relé • Voltagem no terminal IG1 abaixo de 10 V
Área de Falha
5 • Bateria • Sistema de carga • Circuito de alimentação elétrica
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
ECU de Controle ABS com Atuador
05-378
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (IG-ECU E GAUGE)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE. Meça a resistência do fusível. OK: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5
2 (a)
INSPECIONE A BATERIA
Verifique a voltagem da bateria. Padrão: Voltagem: 11 a 14 V Resultado: Resultado
Passe à
A voltagem da bateria está normal (usando o Intelligent Tester II)
A
A voltagem da bateria está normal (saem usar o Intelligent Tester II)
B
A voltagem da bateria não está normal
C
B
Passe à etapa 4
C
RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
A 3 (a)
FAÇA A ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
Usando a Lista de Dados / Data List, verifique o funcionamento correto da voltagem de alimentação ECU-IG. ECU de controle ABS: Item
Item/Faixa de medição (Tela)
Condição normal
Notas de diagnóstico
ECU IG Power Voltage
Voltagem de alimentação da ECU / TOO LOW / NORMAL / TOO HIGH
TOO HIGH: acima de 14,0 V NORMAL: 10 A 14 V TOO LOW: Abaixo de 10 V
–
Resultado: Resultado
Passe à
A indicação no mostrador é NORMAL
A
A indicação no mostrador é ANORMAL
B
B A FIM
Passe à etapa 4
05-379
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
S2–25 (IG1) – Massa da carroçaria
10 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – MASSA DA CARROÇARIA) (a) (b)
Lado do chicote elétrico
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
ECU de Controle ABS
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (VEJA A PÁGINA 32-50)
5
05-380
5
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C1243/43 FALHA NO SENSOR DE DESACELERAÇÃO (SAÍDA CONSTANTE)
DTC
C1244/44 INTERRUPÇÃO OU CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO SENSOR DE DESACELERAÇÃO
DTC
C1245/45 FALHA NO SENSOR DE DESACELERAÇÃO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este sensor detecta a desaceleração do veículo. O sinal do sensor é usado no controle do ABS. Se o sensor funcionar irregularmente, a luz de advertência ABS irá acender. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
C1243/43
Condição abaixo repetidamente durante 16 vezes: • Não há alteração de GL1 quando o veículo é desacelerado de 30 km/h (19 mph) a 0 km/h (0 mph)
C1244/44
Detecção de uma das condições abaixo 1 a 3: 1. Desaceleração G calculada pela ECU conforme o sinal GL1 fora da faixa especificada entre – 1,5 G e 1,5 G durante 1,2 segundos. 2. Voltagem operacional do sensor fora da faixa de 4,4 a 5,6 V.
Área de Falha • Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
• Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
3. Sinal de falha no sensor de desaceleração acima de 7 vezes C1245/45
Diferença entre os valores calculados a partir do valor do sensor de desaceleração e velocidade do veículo acima de 0,35 G durante no mínimo 60 segundos
• Sensor de desaceleração • Circuito do sensor de desaceleração
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-381
DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de Controle ABS com Atuador
Sensor de desaceleração Blindado
Blindado
5
*: Pré runner e 4WD
05-382
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (SENSOR DE DESACELERAÇÃO 1)
Verifique os valores Data List quanto ao funcionamento correto do sensor de desaceleração. ECU de controle ABS: Item
5
Deceleration Sensor 1
Item/Faixa de medição (Tela) Indicação do sensor de desaceleração 1 / min. – 1.869 G, máx. 1.869 G
Condição normal Aproximadamente 0 ± 0,13 G quando o veículo não estiver em movimento
Notas de diagnóstico O valor apresenta alteração quando o veículo é balançado
OK: Há alteração no valor de desaceleração.
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-383
INSPECIONE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO (a) Remova o console e o sensor de desaceleração. (b) Conecte em série, 3 baterias de célula seca de 1,5 V. RECOMENDAÇÃO: Não aplique voltagem de 6 V ou acima aos terminais 3 (VGS) e 2 (GGND). (c) Verifique a voltagem de saída no terminal 1 (GL1) quando o sensor for inclinado para frente e para trás. Padrão:
Extremidade dianteira
Para frente Para trás
Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Horizontal
Aproximadamente 2,5 V
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Inclinado para frente
Aproximadamente 0,5 a 2,5 V
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Inclinado para trás
Aproximadamente 2,5 a 4,5 V
RECOMENDAÇÃO: • Se o sensor estiver inclinado excessivamente, o valor apresentado poderá ser incorreto. • Se houver queda de voltagem o sensor deverá ser substituído por um componente novo. • Se o sensor for removido da carroçaria do veículo mantenha-o posicionado de cabeça para baixo.
NG
OK
SUBSTITUA O SENSOR DE DESACELERAÇÃO
5
05-384
3
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – SENSOR DE DESACELERAÇÃO) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
ECU de Controle ABS
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça a conexão do conector no sensor A17. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2–4 (GL1) – A17–1 (GL1)
Abaixo de 1Ω
S2–7 (GGND) – A17–2 (GGND)
Abaixo de 1Ω
S2–28 (VGS) – A17–3 (VGS)
Abaixo de 1Ω
A17–1 (GL1)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A17–2 (GGND)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
A17–3 (VGS)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5 Sensor de desaceleração
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE O DTC
Instale o sensor de desaceleração no veículo (Veja a página 32-55) Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 6 km/h (4 mph) ou acima. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-385
C1249/49 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este circuito reconhece a operação do freio, enviando um sinal da luz de freio à ECU de controle ABS. DTC nº
C1249/49
Condição para Detecção do DTC Presença de ambas as condições continuamente durante no mínimo 0,3 segundo: • Voltagem no terminal IG1 entre 10V – 14V • Interrupção no interruptor da luz de freio.
Área de Falha • Lâmpada da luz de freio • Interruptor da luz de freio • Circuito do interruptor da luz de freio
DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de Controle ABS com Atuador
Conjunto do interruptor da luz de freio
Conjunto J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) Para a luz de freio
J/B do compartimento do motor
Bateria
5
05-386
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O FUNCIONAMENTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
Verifique se a luz de freio acende quando o pedal de freio é pressionado e apaga quando o pedal é liberado. OK: Condição
Pedal de freio pressionado
Pedal de freio liberado
Acende
Condição da luz de freio
Apaga
NG
5
Passe à etapa 4
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça a conexão do conector no interruptor da luz de freio S14. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-10 (STP) – S14-1
Abaixo de 1Ω
Interruptor da luz de freio
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-387
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
FIM
B
A
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50) 4
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
Conjunto do interruptor da luz de freio
(a) (b)
Pino
Não pressionado
Desconecte o interruptor. Meça a resistência no interruptor da luz de freio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Pino não pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Pino pressionado
10 kΩ ou acima
Pressionado
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
S2-10 (STP) – Massa da carroçaria
Pedal de freio pressionado
8 a 14 V
S2-10 (STP) – Massa da carroçaria
Pedal de freio liberado
Abaixo 1 V
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
05-388
6 (a) (b) (c)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE QUANTO A RECORRÊNCIA DO DTC
Apague os DTCs (Veja a página 05-349) Dirija o veículo a aproximadamente 30 km/h (19 mph) ou mais durante 60 segundos ou mais. Verifique o DTC (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Há apresentação de DTC
A
Não há apresentação de DTC
B
5
B
FIM
A SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-389
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
C1251/51 TRAVAMENTO DO MOTOR DA BOMBA/ INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DA MASSA DO MOTOR DA BOMBA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O motor da bomba ABS está localizado no interior do atuador de freio. DTC nº
P0325
Condição para Detecção do DTC • Motor da bomba do atuador ABS não funciona normalmente. • Circuito do motor da bomba do atuador permanece interrompido durante no mínimo 2 segundos.
Área de Falha
5
• Atuador de freio • Circuito do atuador de freio
DIAGRAMA ELÉTRICO ECU de controle ABS com Atuador J/B do compartimento do motor
Bateria
05-390
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
EXECUTE O ACTIVE TEST (RELÉ DO MOTOR ABS)
Selecione Active Test, gere um comando de controle e a seguir verifique se o relé do motor ABS funciona. ECU de controle ABS:
5
Item
Condição do Veículo / Detalhes do Teste
ABS Motor Relay
Comuta o relé do motor ABS ON / OFF
Notas de diagnóstico É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
OK: É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
Passe à etapa 2
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50) 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-2 (GND1) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S2-23 (+BM) - Massa da carroçaria
8 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-391
C1337/37 FALHA REFERENTE A DIFERENÇA NO DIÂMETRO DE PNEU
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO DTC nº
Condição para Detecção do DTC
C1337/37
Área de Falha
Ambas as condições continuamente durante no mínimo 60 segundos: • Velocidade do veículo acima de 30 km/h (19 mph)
Dimensão do pneu
• Montagem de pneus de dimensões diferentes
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A DIMENSÃO DO PNEU
Verifique o diâmetro e a pressão de ar de todos os 4 pneus. OK: Todos os 4 pneus apresentam o mesmo diâmetro e pressão de ar.
NG
SUBSTITUA OS PNEUS USANDO 4 PNEUS DA MESMA DIMENSÃO
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-392
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (PERMANECE ACESA) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO urante a verificação de DTC de dois dígitos, a luz de advertência permanecerá acesa.
DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU de Controle ABS com Atuador
5 Conjunto dos Instrumentos do Painel
*: Pré Runner e 4WD Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-393
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A DTC
Ligue a chave de ignição. Verifique se a luz de advertência do ABS acende. Verifique se os mesmos DTCs são registrador (Veja a página 05-349) Resultado: Resultado
Passe à
Não há apresentação de DTC (usando o Intelligent Tester II)
A
Não há apresentação de DTC (sem usar o Intelligent Tester II)
B
Apresentação de DTC
C
B
Passe à etapa 8
C
REPARE O CIRCUITO INDICADO PELO DTC APRESENTADO
A 2 (a)
INSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS
Verifique se cada conector da ECU está devidamente instalado. OK: Cada conector da ECU está instalado corretamente.
NG
FIXE O CONECTOR DA ECU CORRETAMENTE
NG
RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
OK 3 (a)
INSPECIONE A BATERIA
Verifique a voltagem da bateria. Padrão: 11 a 14 V
OK
5
05-394
4 (a)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (ECU-VOLTAGEM DE ALIMENTAÇÃO IG)
Usando o modo Data List, verifique o funcionamento correto da voltagem de alimentação ECU-IG. ECU de Controle ABS: Item
ECU IG Power Voltage
Item/Faixa de medição (Tela) Voltagem de alimentação da ECU / TOO LOW / NORMAL / TOO HIGH
Condição normal TOO HIGH: acima de 14,0 V NORMAL: 10 A 14 V TOO LOW: Abaixo de 10 V
Notas de diagnóstico –
Resultado:
5
Resultado
Passe à
NORMAL
A
ANORMAL
B
Passe à etapa 13
B A 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
ECU de Controle ABS
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
S2-22 (EXI2) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
*: Pré Runner e 4WD
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
(d) (e) (f)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Ligue a chave de ignição. Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS apaga. Desligue a chave de ignição. Remova o cabo de serviço. Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS acende.
OK
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-395
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça a conexão do conector C8 dos instrumentos. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-13 (WA) – C8-38
Abaixo de 1Ω
S2-13 (WA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S2-2 (GND1) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
Conjunto dos Instrumentos do Painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16) 8 (a)
INSPECIONE O CONECTOR DA ECU DE CONTROLE ABS
Verifique se cada conector da ECU está instalado corretamente. OK: Cada conector da ECU está instalado corretamente
NG
CONECTE CORRETAMENTE O CONECTOR DA ECU
NG
RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
OK 9 (a)
INSPECIONE A BATERIA
Verifique a voltagem da bateria. Padrão: 11 a 14 V.
OK
5
05-396
10
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
S2-25 (IG1) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
5 NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 11
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
(d) (e) (f)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Ligue a chave de ignição. Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS apaga. Desligue a chave de ignição. Remova o cabo de serviço. Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS acende.
OK
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-397
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2-13 (WA) – C8-38
Abaixo de 1Ω
S2-13 (WA) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S2-2 (GND1) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S2-24 (GND2) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
Conjunto dos Instrumentos do Painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16) 13
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – BATERIA)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
S2-25 (IG1) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
5
05-398
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (NÃO ACENDE) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se detectar uma falha, a ECU de controle ABS impedirá o controle ABS, fará acender a luz de advertência do ABS e irá gravar o DTC. A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs através dos padrões “piscar” da luz de advertência ABS.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 ECU de Controle ABS com Atuador
Conjunto dos Instrumentos do Painel
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
J/B do compartimento do motor
Bateria
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-399
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1, usando o Intelligent Tester ll e a partir da etapa 2 sem usar o Intelligent Tester ll.
1 (a)
EXECUTE O ACTIVE TEST (LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS)
Usando o modo Active Test no Intelligent Tester II, gere um comando de controle e verifique se o relé do motor ABS funciona. ECU de controle ABS: Item
Condição do Veículo / Detalhes do Teste
Notas de diagnóstico
ABS Motor Relay
Comuta o relé do motor ABS ON / OFF
É possível ouvir o ruído de funcionamento do motor
5
OK: É possível ouvir o ruído do motor ABS.
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50) 2
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA ABS
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
ECU de Controle ABS
(c)
(d) (e) (f)
OK
NG
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Usando um cabo de serviço, conecte o terminal WA a GND1 ou GND2 do conector da ECU de Controle ABS S2. Verifique a luz de advertência ABS. Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS apaga. Desligue a chave de ignição. Remova o cabo de serviço. Ligue a chave de ignição. Verifique a luz de advertência ABS. OK: A luz de advertência ABS acende.
Passe à etapa 3
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-400
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECU DE CONTROLE ABS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)
Lado do chicote elétrico ECU de Controle ABS
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Desfaça a conexão do conector C8 dos instrumentos. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S2–13 (WA) – C8–38
Abaixo de 1Ω
S2–13 (WA)–Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5 Conjunto dos Instrumentos do Painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4 (a)
VERIFIQUE O INDICADOR E AS LUZES DE ADVERTÊNCIA
Verifique se os indicadores e luzes de advertência (SRS, etc) além da luz de advertência ABS funcionam normalmente. Resultado: Resultado
Passe à
O indicador e as luzes de advertência funcionam normalmente
A
O indicador e as luzes de advertência não funcionam normalmente
B
B
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (CIRCUITO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL) (Veja a página 05-664)
A SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-401
CIRCUITO DO TERMINAL TC DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresenta os DTCs através dos padrões “piscar” da luz de advertência ABS.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
ECU de Controle ABS com Atuador
5
05-402
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECU DE CONTROLE ABS E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D1–4 (CG) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
D1–13 (TC) – S2–16 (TC)
Abaixo de 1 Ω
S2–16 (TC) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
ECU de controle ABS
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-403
CIRCUITO DO TERMINAL TS DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se o veículo estiver estacionário durante o modo de inspeção do sensor, as falhas no sensor de velocidade não poderão ser detectadas. O veículo deverá ser dirigido para permitir a detecção das falhas do sensor de velocidade. RECOMENDAÇÃO: Passe ao modo de inspeção do sensor através da conexão dos terminais TC e CG do DLC3 e desligue e Ligue a chave de ignição.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
ECU de Controle ABS com Atuador
05-404
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECU DE CONTROLE ABS E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector da ECU de Controle ABS S2. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D1–4 (CG) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
D1–12 (TS) – S2–15 (TS)
Abaixo de 1 Ω
S2–15 (TS) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
ECU de controle ABS
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (Veja a página 32-50)
05-405
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO
(a)
Meça a resistência do sensor de velocidade. Padrão:
Sensor de velocidade dianteiro
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1–2
0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de velocidade. RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade, após a substituição do sensor. (Veja a página 05-339) Sensor de velocidade traseiro LE
Sensor de velocidade traseiro LD
2.
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO
(a)
Meça a resistência do sensor de velocidade. Padrão : Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1–2
0,6 a 1,8 kΩ
1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de velocidade. RECOMENDAÇÃO: Verifique o sinal do sensor de velocidade, após a substituição do sensor. (Veja a página 05-339)
5
05-406
DIAGNÓSTICOS – ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
4WD: INSPECIONE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO
(a) (b)
Extremidade dianteira
5
Conecte em série, 3 baterias de célula seca de 1,5 V. Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal 3 (VGS) e o cabo do termina negativo (-) ao terminal 2 (GGND). Aplique aproximadamente 4,5 V entre os terminais 3 (VGS) e 2 (GGND). RECOMENDAÇÃO: Não aplique voltagem de 6 V ou acima aos terminais 3 (VGS) e 2 (GGND). (c) Verifique a voltagem de saída no terminal 1 (GL1) quando o sensor for inclinado para frente e para trás. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Horizontal
Aproximadamente 2,5 V
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Inclinado para frente
Aproximadamente 0,5 a 2,5 V
1 (GL1) – Cabo (–) negativo da bateria
Inclinado para trás
Aproximadamente 2,5 a 4,5 V
Para frente Para trás
RECOMENDAÇÃO: • Se o sensor estiver inclinado excessivamente, o valor apresentado poderá ser incorreto. • Se houver queda de voltagem o sensor deverá ser substituído por um componente novo. • Se o sensor for removido da carroçaria do veículo mantenha-o posicionado de cabeça para baixo. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de desaceleração. Conjunto do interruptor da luz de freio Pino
Não pressionado
Pressionado
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a)
Meça a resistência do interruptor da luz de freio. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Pino não pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Pino pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor da luz de freio.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-407
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) DEFINIÇÃO DE TERMOS Item
Definição
Descrição do monitor
Descrição do que é monitorado pelo TCM e como o TCM detecta as falhas (objetivo do monitoramento e detalhes correspondentes)
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-408
LISTA DE DESIGNAÇÕES DE COMPONENTES E DE SISTEMA Esta lista de referência indica as designações de componentes e sistemas usadas neste manual seguidas das respectivas definições. Designação de Componentes e Sistemas
5
Definição
Sensor de posição da aceleração
Sensor de posição do pedal do acelerador
AFS
Sensor da relação ar/combustível
Sensor de temperatura ATF, sensor de temperatura do fluido da transmissão, sensor de temperatura ATF “A”
Sensor de temperatura do fluido da transmissão
Válvula de controle de óleo de ponto da árvore de comando, válvula de controle de óleo OCV, VVT, VSV
Válvula de controle de óleo de ponto da árvore de comando
Canister de carvão
Canister de emissões evaporativas
Sensor “A” de posição da árvore de manivelas
Sensor de posição da árvore de manivelas
Transmissão automática controlada eletronicamente, ECT
Transmissão automática controlada eletronicamente
Sistema de controle eletrônico da aceleração, sistema de controle do atuador da borboleta de aceleração
Sistema de controle eletrônico da aceleração
Sistema de imobilização do motor, sistema do imobilizador
Sistema anti-furto do veículo
Sensor de rotação do motor
Sensor de posição da árvore de manivelas
Corte de combustível (marcha-lenta)
Corte de combustível na desaceleração
Válvula de controle de ar na marcha-lenta
Controle da rotação na marcha-lenta
Sensor de rotação de entrada, sensor “A” de rotação da turbina de entrada, Sensor de rotação (NC0), sensor de rotação da turbina
Sensor de rotação da turbina de entrada
VSV de controle da admissão
Válvula solenóide de ajuste do coletor de admissão
Controle do canal no coletor de admissão
Sistema de ajuste do coletor de admissão
Válvula do canal do coletor de admissão, IMRV, IACVB (válvula do canal)
Válvula de ajuste do coletor de admissão
Sensor “A” de rotação da árvore intermediária
Sensor de rotação da contra engrenagem
Módulo de controle interno, módulo de controle, ECU de controle do motor, PCM
Módulo de controle do powertrain
Módulo de controle da detonação
Módulo de controle de detonação do motor
Sensor de detonação
Sensor de detonação do motor
Circuito da massa ou volume do fluxo de ar
Circuito do medidor de fluxo da massa de ar
Sensor de oxigênio
Sensor de oxigênio aquecido
Sistema ORVR
Sistema de recuperação de vapores de reabastecimento a bordo
Sensor de rotação de saída (SP2)
Sensor de rotação da árvore de saída
Circuito da corrente de bombeamento do sensor de oxigênio
Sinal de sinal de saída do sensor de oxigênio
Circuito da massa de referência do sensor de oxigênio
Massa do sinal do sensor de oxigênio
Interruptor PNP, NSW
Interruptor de posição P/N
Solenóide de controle de pressão
Solenóide de controle de pressão da transmissão
Interruptor de pressão PS
Interruptor de pressão da direção hidráulica
Solenóide de mudança
Válvula solenóide de mudança da transmissão
Sensor de velocidade, sensor “A” de velocidade da roda, sensor de velocidade para a ECU de controle ABS
Sensor de velocidade do veículo
THA
Sensor de temperatura do ar da admissão
Motor de controle do atuador da borboleta de aceleração, motor de controle do atuador, motor da aceleração eletrônica, motor de controle da borboleta de aceleração
Atuador da aceleração eletrônica
Sensor de posição do pedal/borboleta de aceleração, interruptor de posição da borboleta de aceleração/pedal, sensor/interruptor de posição da borboleta de aceleração
Sensor de posição da borboleta de aceleração
Sistema TOYOTA HCAC, sistema do catalisador absorvente de hidrocarbonetos (HCAC), catalisador de três vias absorvente de HC Interruptor de controle da transmissão, unidade de controle de bloqueio de mudança
Conversor catalítico de 3 vias absorvente de HC Módulo de controle de bloqueio de mudança
Sensor de pressão turbo
Sensor de pressão do turbocharger/turboalimentador
VSV turbo
Válvula solenóide de controle de pressão do turbocharger
Sensor de vácuo
Sensor de pressão do ar no coletor
Sensor depressão de vapores, sensor de pressão EVAP, sensor de pressão do sistema de controle de emissões evaporativas
Sensor de pressão do tanque de combustível
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) Designação de Componentes e Sistemas VVTL, ponto e deslocamento variável da válvula
05-409
Definição Controle de ponto e de levantamento da árvore de comando
Sensor VVT, ponto e deslocamento variável da válvula
Sensor de posição da árvore de comando
Sistema VVT, ponto e deslocamento variável da válvula
Sistema de controle de ponto da árvore de comando
VSV para ACM
Coxim do motor com controle ativo
VSV para CCV, VSV da válvula de fechamento do canister para controle do canister
Válvula de ventilação do canister de emissões evaporativas
VSV para EVAP, conjunto no. 1 da válvula comutadora de vácuo, VSV EVAP, VSV Purga
Válvula de purga do canister de emissões evaporativas
VSV para válvula comutadora de pressão, VSV de derivação
Válvula comutadora de pressão das emissões evaporativas
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-410
LOCALIZAÇÃO
Conjunto dos Instrumentos do Painel • Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) • Luz de Advertência de temperatura ATF
Conjunto do interruptor da lanterna de freio
5
Módulo de Controle da Transmissão (TCM)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível ECU-IG & GAUGE • Fusível STOP • Fusível IGN
ECM
DLC3 Conjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
Sensor de temperatura ATF Conjunto do interruptor (PNP) Park/Neutral
Interruptor no. 2 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de posição N) Interruptor no. 1 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de posição L4)
Sensor de velocidade do veículo no. 2 (Sensor de rotação da transmissão (sensor de saída))
Válvula solenóide de mudança SLT
Válvula solenóide de mudança SL
Válvula solenóide de mudança S2
Válvula solenóide de mudança S1
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H ALT • Fusível AM2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-411
DIAGRAMA DO SISTEMA A configuração do sistema eletrônico de controle da transmissão automática A340F está indicado no diagrama abaixo.
Sensor de temperatura do ATF Válvula solenóide de mudança S1 Chave de ignição Sensor de velocidade do veículo
Válvula solenóide de mudança S2
5 Conjunto dos instrumentos do painel
Válvula solenóide de mudança SL
Interruptor PNP
Válvula solenóide de mudança SLT
ECU de controle de bloqueio de mudança
Interruptor de controle da transmissão
Conjunto dos instrumentos do painel
Sensor de velocidade da embreagem direta de O/D
Luz de advertência de temperatura do ATF
Sensor de velocidade do veículo no. 2 Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 2 Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 1 Interruptor da lanterna de freio
Sensor de posição da árvore de manivelas
Injetor no. 1 Injetor no. 2
Sensor de posição do acelerador
Injetor no. 3 Injetor no. 4 Conjunto dos instrumentos do painel
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (ECT)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-412
5
Chave de ignição
Interruptor da lanterna de freio Luz combinada traseira
Interruptor PNP Interruptor PNP
Bateria
Conjunto dos Instrumentos do Painel
Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
Sensor de rotação da embreagem direta de O/D Válvula solenóide de mudança Válvula solenóide de mudança S1
Válvula solenóide de mudança S2
Válvula solenóide de mudança SL
Sensor de temperatura ATF Sensor de velocidade do veículo no. 2 Interruptor do indicador da transmissão no. 1
Válvula solenóide de mudança SLT
Interruptor do indicador da transmissão no. 2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-413
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
(a)
A Transmissão Automática Controlada Eletronicamente (ECT) consiste de transmissão automática que controla eletronicamente o ponto de mudança usando o Módulo de Controle da Transmissão (TCM). O TCM detecta os sinais elétricos que indicam as condições do motor e de condução, controla o ponto de mudança e seleciona o padrão apropriado de mudança conforme os hábitos do motorista e as condições da pista. Como resultado, a eficiência do combustível e o desempenho da transmissão de potência aumentam. O bloqueio de mudança foi reduzido através do controle simultâneo do motor e da transmissão. Adicionalmente, o ECT apresenta os dispositivos abaixo: • Função de diagnóstico • Função livre-de-falhas quando houver problemas.
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-414
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO Use estes procedimentos para executar os procedimentos abaixo: RECOMENDAÇÃO: Use o Intelligent Tester II nas etapas 3, 4, 6 e 9.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
5
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-419)
PRÓXIMO 3
CONECTE O INTELLIGENT TESTER II AO DLC3
PRÓXIMO 4
VERIFICAÇÃO E CANCELAMENTO DO DTC E DOS DADOS ARMAZENADOS (Veja a página 05-439)
PRÓXIMO 5
INSPEÇÃO VISUAL
PRÓXIMO 6
AJUSTE DO MODO DE INSPEÇÃO (Veja a página 05-441)
PRÓXIMO 7
CONFIRMAÇÃO DO SINTOMA DA FALHA (Veja a página 05-420)
Resultado: Resultado
Passe à
Há falha
A
Não há ocorrência de falha
B
B
Passe à etapa 9
A 8
SIMULAÇÃO DOS SINTOMAS (Veja a página 01-19)
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9
05-415
VERIFICAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-439)
Resultado: Resultado
Passe à
Não há DTC
A
Há DTC
B
B
Passe à etapa 18
A 10
INSPEÇÃO BÁSICA (Veja as páginas 40-2, 40-4 e 40-40) NG
Passe à etapa 19
OK 11
TESTE MECÂNICO DO SISTEMA (Veja a página 05-422) NG
Passe à etapa 16
OK 12
TESTE HIDRÁULICO (Veja a página 05-424) NG
Passe à etapa 16
OK 13
TESTE DE MUDANÇA MANUAL (Veja a página 05-425) NG
Passe à etapa 15
OK 14
CAPÍTULO 1 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428) NG
Passe à etapa 19
OK 15
CAPÍTULO 2 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428) NG
OK
Passe à etapa 17
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-416
16
CAPÍTULO 3 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)
NG 17
INSPEÇÃO DE COMPONENTES NG
Passe à etapa 20
OK
5
18
TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-446)
PRÓXIMO 19
INSPEÇÃO DO CIRCUITO
PRÓXIMO 20
REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 21
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
Sem usar o Intelligent Tester II, execute o diagnóstico conforme os procedimentos abaixo: 1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-419)
PRÓXIMO 3
VERIFIQUE E APAGUE O DTC (Veja a página 05-439)
PRÓXIMO
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-417
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (Veja a página 05-420)
Resultado: Resultado
Passe à
Não há ocorrência de falha
A
Há ocorrência de falha
B
B
Passe à etapa 6
A 5
SIMULAÇÃO DOS SINTOMAS (Veja a página 01-19)
PRÓXIMO 6
VERIFICAÇÃO DE DTC (Veja a página 05-439)
Resultado: Resultado
Passe à
Não há DTC
A
Há DTC
B
B
Passe à etapa 15
A 7
INSPEÇÃO BÁSICA (Veja as páginas 40-2, 40-4 e 40-40) NG
Passe à etapa 16
OK 8
TESTE MECÂNICO DO SISTEMA (Veja a página 05-422) NG
Passe à etapa 13
OK 9
TESTE HIDRÁULICO (Veja a página 05-424) NG
Passe à etapa 13
OK 10
TESTE DE MUDANÇA MANUAL (Veja a página 05-425) NG
OK
Passe à etapa 12
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-418
11
CAPÍTULO 1 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428) NG
Passe à etapa 16
OK 12
CAPÍTULO 2 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428) NG
5
Passe à etapa 14
OK 13
CAPÍTULO 3 DA TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-428)
NG 14
INSPEÇÃO DE COMPONENTES NG
Passe à etapa 17
OK 15
TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-446)
PRÓXIMO 16
INSPEÇÃO DO CIRCUITO
PRÓXIMO 17
REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 18
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-419
VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE Folha de Inspeção do Sistema de Controle da Transmissão
Nome do Inspetor:
VIN Nome do Cliente
Data de Produção
Data de Entrada do Veículo
Nº da Placa de Licença Leitura do Odômetro
/
/
Data da Ocorrência da Falha
/
/
km milhas
/ Contínua
Freqüência da Ocorrência da Falha
Intermitente (
Veículo sem movimento Qualquer posição Exceto P e N
(
Sem mudança ascendente ( 1ª ¡ 2ª
/
Determinada posição Exceto P e N
2ª ¡ 3ª
Sem mudança descendente ( O/D ¡ 3ª
vezes por dia/mês)
Uma vez
)
3ª ¡ O/D)
3ª ¡ 2ª
2ª ¡ 1ª)
Falha do bloqueio Sintomas
Ponto de mudança excessivamente alto ou excessivamente baixo Engrenamento difícil ( N ¡ D
Bloqueio
Qualquer posição de marcha)
Patinamento ou trepidação Sem kick-down Outros
Item de inspeção
Lâmpada Indicadora de Falhas MIL
Normal
Permanece ACESA
1ª Vez
Código Normal
Código de Falha (DTC
)
2ª Vez
Código Normal
Código de Falha (DTC
)
Inspeção de DTC
5
05-420
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TESTE DE ESTRADA
5
1.
CONFIRMAÇÃO DE SINTOMAS DE FALHAS
(a)
Considerando-se os resultados da análise de problemas do cliente, tente reproduzir os sintomas da falha. Se o problema estiver relacionado a falta de mudanças ascendentes, mudanças descendentes, ponto de mudanças excessivamente alto ou excessivamente baixo, execute o teste de estrada baseando-se no programa de mudanças da transmissão automática e simule os sintomas apresentados pelo cliente.
2.
TESTE DE ESTRADA
NOTA: Execute o teste à temperatura operacional normal do ATF – 50 a 80 °C (122 - 176°F) (a) Teste da faixa D Passe à posição D e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos: (1) Verifique as mudanças ascendentes. As mudanças ascendentes 1 → 2, 2 → 3 e 3 → O/D ocorrem no ponto de mudanças indicado na programação de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44). RECOMENDAÇÃO: • O controle de inibição de mudanças ascendentes O/D é ativado quando: 1) Temperatura da água igual a 40°C (104 °F) ou mais baixa, ou 2) Velocidade do veículo igual a 70 km/h (43 mph) ou abaixo. • Ativação do controle de inibição de mudança ascendente para 3ª marcha é ativada quando: 1) Temperatura da água igual a 47°C (117 °F) ou mais baixa, ou 2) Velocidade do veículo igual a 55 km/h (34 mph) ou abaixo. • Controle de inibição de bloqueio de O/D é ativado quando: 1) Pedal de freio é pressionado, ou 2) Pedal do acelerador é liberado. (2) Verifique impacto e patinamento nas mudanças. Verifique quanto a impactos e patinamentos nas mudanças ascendentes 1 → 2, 2 → 3 e 3 → O/D. (3) Verifique quanto a ruídos anormais e vibração. Dirija na posição bloqueio da marcha D ou O/D e verifique quanto a ruídos anormais e vibrações. NOTA: Se houver ruídos e/ou vibrações anormais, inspecione a causa. A negligência quanto ao reparo do problema poderá resultar em problemas adicionais no diferencial, conversor de torque, etc. (4) Verifique o funcionamento do dispositivo kick-down. Dirigindo na posição 2a, 3a, e O/D, com a alavanca de mudança posicionada em D, verifique se os limites de velocidade kick-down possíveis do veículo para 2 → 1, 3 → 2 e O/D → 3 correspondem aos indicados na programação de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44). (5) Verifique quanto a impactos e patinamentos em kick-down. (6) Verifique o mecanismo de bloqueio. Dirija na posição O/D com a alavanca de mudança posicionada em D. Mantenha a velocidade constante (bloqueio ativado) a aproximadamente 80 km/h (50 mph). Pressione levemente o pedal do acelerador e verifique se a rotação do motor não apresenta alteração brusca. Se houver salto notável na rotação do motor, não haverá bloqueio. ((b) Teste da posição 2 Passe à posição 2 e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos: (1) Operação de mudança ascendente. Verifique se a mudança ascendente 1 → 2 acontece e se o ponto de mudança corresponde ao indicado na programação de mudanças automáticas (Consulte a página 03-44). RECOMENDAÇÃO: Não haverá mudança ascendente O/D e bloqueio na posição 2. (2) Verifique o freio motor. Dirigindo na posição 2 e 2a. marcha, solte o pedal do acelerador e verifique o efeito do freio motor.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-421
(3)
Verifique quanto a ruídos anormais durante a aceleração e desaceleração, e quanto a impactos na mudança ascendente e mudança descendente. (c) Teste da posição L Passe à posição L e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique os seguintes pontos: (1) Verifique se não ocorre mudança ascendente. Dirigindo na posição L, verifique se não há mudança ascendente para 2a marcha. (2) Verifique o freio motor. Dirigindo na posição L, solte o pedal do acelerador e verifique o efeito do freio motor. (3) Verifique quanto a ruídos anormais durante a aceleração e desaceleração. (d) Teste da posição R Passe à posição R e pressione totalmente o pedal do acelerador e verifique se o veículo move pra trás sem ruídos ou vibrações anormais. CUIDADO: Antes de executar o teste, verifique se não há pessoas ou obstruções na área de teste. (e) Teste da posição P Estacione o veículo em aclive (acima de 5°) e após passar à posição P, libere o freio de estacionamento. A seguir verifique se a garra do freio de estacionamento segura o veículo.
5
05-422
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TESTES DO SISTEMA MECÂNICO 1.
MEÇA A ROTAÇÃO DE SUSTENTAÇÃO.
(a)
5
O objetivo deste teste é verificar o desempenho geral da transmissão e do motor, medindo as rotações de sustentação nas posições D e R. NOTA: • Não execute o teste com o fluido em temperatura operacional normal (50 – 80°C (122 - 176°F). • Não execute o teste continuamente durante mais de 5 segundos. • Para garantir a segurança, execute este teste em área ampla, livre e nivelada, que permita boa tração. • O teste de sustentação deverá sempre ser feito em duplas. Um mecânico deverá observar as condições das rodas ou calços das rodas fora do veículo enquanto outro executa o teste. (1) Calce todas as rodas. (2) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (3) Aplique totalmente o freio de estacionamento. (4) Mantenha o pé esquerdo pressionando firmemente o pedal de freio. (5) Dê partida ao motor. (6) Passe à posição D. Com o pé direito, pressione o curso completo do pedal do acelerador. Rapidamente anote a rotação de sustentação neste momento. Rotação de sustentação: 2.000 ± 150 rpm (7) Execute as etapas (1) a (6) com a alavanca de mudança posicionada em R. Rotação de sustentação: 2.000 ± 150 rpm Avaliação: Problema
Causa possível
Rotação de sustentação baixa nas posições D e R
• Potência do motor poderá estar insuficiente* • Embreagem de via única do estator não funciona corretamente*
Rotação de sustentação alta na posição D
• Pressão excessivamente baixa na linha • Patinamento da embreagem de avanço • Embreagem de duas vias No. 2 não funciona corretamente • Embreagem de sentido único da O/D não funciona corretamente
Rotação de sustentação alta na posição R
Rotação de sustentação alta nas posições D e R
• • • •
Pressão excessivamente baixa na linha Patinamento da embreagem direta Patinamento do freio de 1a. e de ré Embreagem de sentido único da O/D não funciona corretamente
• Pressão excessivamente baixa na linha • Nível incorreto do fluido • Embreagem de sentido único da O/D não funciona corretamente
RECOMENDAÇÃO: *: Se o valor estiver 600 rpm abaixo da especificação, o conversor de torque poderá estar defeituoso.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
05-423
MEÇA O INTERVALO
(a)
Quando a posição da alavanca de mudanças for alterada com o motor funcionando em marcha-lenta do motor, haverá um intervalo antes que o impacto seja notado. Isto irá verificar a condição da embreagem direta de O/D, embreagem de avanço, e freio de 1a e de ré. NOTA: • Execute o teste com o fluido em temperatura operacional normal (50 – 80°C (122 - 176°F). • Aguarde o intervalo de 1 minuto entre os testes. • Faça três medições e considere o valor médio. (1) Aplique totalmente o freio de estacionamento. (2) Dê partida ao motor e verifique a rotação da marcha-lenta. Rotação da marcha-lenta: 700 ± 50 rpm (Posição N e A/C desligado) (3) Posicione a alavanca de mudanças de N para D. Usando um cronômetro, meça o intervalo de tempo entre a posicionamento da alavanca e o tranco. Intervalo: N a D menos de 1,2 segundos (4) Nas mesmas condições, meça o intervalo na condição N > R. Intervalo de tempo: N a R Abaixo de 1,5 segundos Avaliação: Problema
Intervalo N → D acima da especificação
Intervalo N → R acima da especificação
Causa possível • Pressão excessivamente baixa na linha • Embreagem de avanço desgastada • Embreagem de via única de O/D não funciona corretamente • • • •
Pressão excessivamente baixa na linha Embreagem direta desgastada Freio de 1a e de ré desgastado Funcionamento incorreto da embreagem de via única de O/D
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-424
TESTE HIDRÁULICO 1.
MEÇA A PRESSÃO NA LINHA
NOTA: • Execute o teste com o fluido em temperatura operacional normal (50 – 80°C (122 - 176°F). • O teste de pressão na linha deverá sempre ser feito em duplas. Um mecânico deverá observar as condições das rodas ou calços das rodas fora do veículo enquanto outro executa o teste. • Esteja atento para impedir que haja interferência entre a mangueira da SST e o tubo do escapamento. • Este teste deverá ser executado após a inspeção e o ajuste do motor. • Execute o teste com o A/C desligado. (a) Aqueça o ATF. (b) Remova o bujão de teste no lado dianteiro esquerdo da caixa da transmissão e conecte a SST. SST 09992-00095 (09992-00231, 09992-00271) (c) Aplique totalmente o freio de estacionamento e calce as 4 rodas. (d) Dê partida ao motor e verifique a rotação da marcha-lenta. (e) Mantenha o pedal de freio pressionado firmemente e passe à posição D. (f) Meça a pressão na linha quando o motor estiver funcionando em marcha-lenta. (g) Pressione o pedal do acelerador totalmente. Rapidamente anote o valor mais alto de pressão na linha quando o motor atingir a rotação de sustentação. (h) Nas mesmas condições, execute as etapas (a) a (g) com a alavanca de mudança posicionada em R.
5
Pressão especificada na linha: Condição
Alavanca de mudança posicionada em D
Alavanca de mudança posicionada em R
Motor funcionando em marcha-lenta
376 a 446 kPa (3,8 a 4,5 kgf/cm², 54 a 64 psi)
488 a 586 kPa (5,0 a 6,0 kgf/cm², 71 a 85 psi)
Rotação de sustentação
1.060 a 1.186 kPa (10,8 a 12,1 kgf/cm², 154 a 172 psi)
1.435 a 1.745 kPa (14,6 a 17,8 kgf/cm², 208 a 253 psi)
Avaliação: Problema
Causa possível
Se os valores medidos em todas as posições estiverem acima da especificação
• SLT da válvula solenóide de mudança defeituosa • Válvula reguladora defeituosa
Se os valores medidos em todas as posições estiverem abaixo da especificação
• • • •
Se a pressão estiver baixa somente na posição D
• Vazamento de fluido no circuito da posição D • Embreagem de avanço defeituosa
Se a pressão estiver baixa somente na posição R
• Vazamento de fluido no circuito da posição R • Embreagem de avanço defeituosa • Freio de 1a e de ré defeituoso
SLT da válvula solenóide de mudança defeituosa Válvula reguladora defeituosa Bomba de óleo defeituosa Embreagem direta de O/D defeituosa
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-425
TESTE DE MUDANÇA MANUAL 1.
TESTE DE MUDANÇA MANUAL
RECOMENDAÇÃO: Este teste permite determinar se a falha refere-se ao circuito elétrico ou a problema mecânico na transmissão. (a) Desconecte o cabo do solenóide. (b) Inspecione a operação manual. (1) Verifique se as posições de marchas e de mudanças correspondem à tabela abaixo. (2) Dirigindo o veículo, passe às posições L, 2 e D. (3) Verifique se a mudança de marcha corresponde à posição da mudança. Posição de Mudança
Posição de Marcha
D
O/D
2
3ª
L
1ª
R
Ré
P
Garra Travada
Se os testes não estiverem conforme a especificação, poderá haver falha na transmissão. RECOMENDAÇÃO: Se houver dificuldade para diferenciar o posicionamento em L, 2 e D, execute o teste de estrada (Veja a página 05-420). (c) Conecte o cabo do solenóide. (d) Apague os DTCs.
5
05-426
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PADRÃO MONITOR DRIVE 1.
5
TESTE O PADRÃO “MONITOR DRIVE” PARA ECT
CUIDADO: Execute este teste em uma superfície nivelada e observe criteriosamente os limites de velocidade especificados e as normas do trânsito durante a condução. RECOMENDAÇÃO: Este teste é um método para simular as condições para detecção de falhas referentes a ECT. Os DTCs poderão não ser detectados através da condução normal diária. Além disso, os DTCs poderão não ser detectados através deste padrão de condução. (a) Preparação para a condução (1) Aqueça o motor suficientemente (temperatura do fluido de arrefecimento igual a 60°C (140°F) ou acima. (2) Dirija o veículo quando a temperatura atmosférica for – 10°C (14°F) ou acima. As falhas não serão detectadas quando a temperatura atmosférica for – 10°C (14°F) ou abaixo. (b) Padrão de condução (1) Dirija o veículo em todas as marchas. Parado → 1ª → 2ª → 3ª → O/D → O/D (bloqueio ativado). (2) Repita o padrão de condução acima 3 vezes ou mais. NOTA: • Durante o uso do Intelligent Tester II, o status do monitor poderá ser acessado através dos menus: Powertrain / ECT / Data List. • Se for necessário interromper o padrão de condução (possivelmente devido a condições do trânsito ou outros fatores), o padrão de condução poderá ser reiniciado e na maioria dos casos, o monitor poderá ser completado.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-427
Velocidade do veículo Mantenha a velocidade constante ou a aceleração gradual (com a borboleta de aceleração aberta) durante 3 minutos ou mais.*
Bloqueio ativado – velocidade do veículo
Aprox. 100 km/h (62 mph)
Aprox. 80 km/h (50 mph)
Aquecido suficientemente
Parado (marcha-lenta) Aceleração normal em todas as marchas, desde a 1ª até O/D
RECOMENDAÇÃO: *: Dirija conforme descrito para a marcha mais alta para o acoplamento do bloqueio. Na condição de bloqueio, o veículo poderá ser dirigido a 80 km/h (50 mph).
5
05-428
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS
5
RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • A Tabela de Matriz está dividida em 3 capítulos. Durante o diagnóstico, verifique primeiramente o capítulo 1. Se o capítulo 1 indicar instruções para passar ao capítulo 2 ou 3, observe as instruções. • Se a instrução “ Passe à inspeção do circuito seguinte indicado na tabela de matriz”, for apresentada no fluxograma em cada circuito, passe ao circuito de número mais alto na tabela para continuar a inspeção. • Se a falha persistir embora não haja anormalidades em qualquer outro circuito, verifique o TCM e substitua-o se necessário.
1.
Capítulo 1: TABELA DE MATRIZES DE CIRCUITO ELETRÔNICO Sintoma
Área suspeita
Veja a página
Sem mudança ascendente (1a → 2a)
TCM
01-29
Sem mudança ascendente (2a → 3a)
TCM
01-29
Sem mudança ascendente (3a → O/D)
1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 2. TCM
05-474 01-29
Sem mudança descendente (O/D → 3a)
1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 2. TCM
05-474 01-29
Sem mudança descendente (3a → 2a)
TCM
01-29
Sem mudança descendente (2 → 1 )
TCM
01-29
Sem bloqueio ou sem bloqueio desativada
1. Circuito do interruptor da lanterna de freio 2. Circuito do interruptor de posição L4 3. TCM
05-478 05-481 01-29
Pontos de mudanças excessivamente alto ou excessivamente baixo
TCM
01-29
Mudança ascendente para 2a na posição L
1. Circuito do interruptor de posição P/N 2. TCM
05-474 01-29
Mudança ascendente para 3a na posição 2
1. Circuito do interruptor de posição P/N 2. TCM
05-474 01-29
Mudança ascendente para O/D a partir de 3a com a alavanca de mudança posicionada “3”
1. Circuito do interruptor de controle da transmissão 2. TCM
05-474 01-29
Mudança ascendente para O/D a partir de 3a enquanto motor estiver frio
TCM
01-29
Aceleração fraca
TCM
01-29
Sem kick-down
TCM
01-29
Motor morre na partida ou parada
TCM
01-29
a
a
05-429
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
Capítulo 2: REPAROS NO VEÍCULO (Manual de Reparações DR175E, TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA A340E, A340F, A343E, A343F) Sintoma
Área Suspeita SLT válvula solenóide de mudança Haste de controle da transmissão Válvula Manual Válvula reguladora primária Garra de estacionamento Tabela de matriz de reparo fora do veículo
Veja a página
Veículo sem movimento em qualquer posição diferente de P e N
1. 2. 3. 4. 5. 6.
05-465 40-40 * * * –
Veículo sem movimento na posição R
Tabela de matriz de reparo fora do veículo
–
Veículo sem movimento em uma determinada posição ou posições (diferente de P, N, R)
Tabela de matriz de reparo fora do veículo
–
Sem mudança ascendente (1a → 2a)
1. Válvula de mudança 1-2 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem mudança ascendente (2a → 3a)
1. Válvula de mudança 2-3 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem mudança ascendente (3a → O/D)
1. Válvula de mudança 3-4 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem mudança descendente (O/D → 3a)
1 Válvula de mudança 3-4 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem mudança descendente (3a → 2a)
1. Válvula de mudança 2-3 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem mudança descendente (2a → 1a)
1. Válvula de mudança 1-2 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem bloqueio ou “Sem bloqueio desativada”
1. Válvula de controle de bloqueio 2. Válvula do relé de bloqueio 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
Acoplamento difícil (N → D)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Acoplamento difícil (Bloqueio)
1. Válvula de controle de bloqueio 2. Válvula do relé de bloqueio 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
Acoplamento difícil (N → R)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Acumulador C2 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
Acoplamento difícil (N → L)
Válvula moduladora de desaceleração em baixa
*
Acoplamento difícil (1a → 2a / Faixa D)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Acumulador B2
* *
Acoplamento difícil (1a → 2a / Faixa 2)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Acumulador B2
* *
Acoplamento difícil (1a → 2a → 3a → O/D)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Válvula de aceleração
* *
Acoplamento difícil (2a → 3a)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Acumulador C2 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
Acoplamento difícil (3a → O/D)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Válvula moduladora de solenóide 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
Acoplamento difícil (O/d → 3a)
1. Válvula de controle do acumulador 2. Acumulador Co 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* * –
5
05-430
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sintoma
5
Área Suspeita
Veja a página
Patina ou trepida (Avanço e ré)
1. 2. 3. 4. 5.
SLT válvula solenóide de mudança Haste de controle da transmissão Filtro primário de óleo Válvula de alívio de pressão Tabela de matriz de reparo fora do veículo
05-465 40-40 * * –
Patina ou trepida (Determinada posição da alavanca de mudança)
1. SLT válvula solenóide de mudança 2. Haste de controle da transmissão 3. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
05-465 40-40 –
Sem freio motor (1a /faixa L)
1. Válvula moduladora de desaceleração 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem freio motor (2a/faixa 2)
1. Válvula moduladora de desaceleração em 2a. 2. Tabela de matriz de reparo fora do veículo
* –
Sem kick down
1. Válvula de mudanças 1-2 2. Válvula de mudanças 2-3
* *
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
05-431
Capítulo 2: REPAROS NO VEÍCULO (Manual de Reparações DR175E, TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA A340E, A340F, A343E, A343F) Sintoma
Área Suspeita
Veículo sem movimento em qualquer posição diferente de P e N
1. 2. 3. 4. 5.
Embreagem de sentido único de O/D (F0) Embreagem direta de O/D (C0) Freio de O/D (B0) Unidade das planetárias de O/D Conversor de torque
Veículo sem movimento na posição R
1. 2. 3. 4. 5.
Freio de desaceleração em 2a. (B1) Engrenagem planetária dianteira ou traseira Embreagem direta (C2) Freio de 1a e de ré (B3) Embreagem direta de O/D (C0)
Veja a página * * * * 40-14 * * * * *
Veículo sem movimento nas faixas D, 2 e L
Embreagem direta (C2)
*
Veículo sem movimento nas faixas D e 2
Embreagem de sentido único No. 2 (F2)
*
Veículo sem movimento na faixa 2
a
Freio de 1 . e ré (B3)
*
a
Veículo sem movimento na faixa L
1. Freio de 1 e de 2a (B2) 2. Freio de desaceleração em 2a. (B1) 3. Embreagem direta (C2)
* * *
Sem mudança ascendente (1a → 2a)
1. Freio de 1a e de ré (B2) 2. Embreagem de sentido único No. 1 (F1)
* *
Sem mudança ascendente (2a → 3a)
Embreagem direta (C2)
*
Sem mudança ascendente (3 → O/D)
Freio de O/D (B0)
a
* a
Sem mudança descendente (2a → 1a)
1. Freio de desaceleração em 2 . (B1) 2. Freio de 2a e de ré (B2)
Sem bloqueio ou sem bloqueio desativada
Conversor de torque
Acoplamento difícil (N → D)
Embreagem de avanço (C1)
*
Acoplamento difícil (N → R)
1. Embreagem direta (C2) 2. Freio de 1a e ré (B3)
* *
Acoplamento difícil (2a → 3a)
Freio de desaceleração em 2a. (B1)
*
Acoplamento difícil (3a → O/D)
1. Embreagem direta de O/D (C0) 2. Freio de O/D (B0) 3. Unidade das planetárias de O/D
* * *
Acoplamento difícil (O/D → 3a)
Freio de O/D (B0)
*
Acoplamento difícil (Bloqueio)
Conversor de torque
Patina ou trepida (Avanço e ré / Após o aquecimento)
1. Embreagem do conversor de torque 2. Embreagem de sentido único de O/D (F0) 3. Embreagem direta de O/D (C0)
Patina ou trepida (Avanço e ré / Logo após a partida)
Conversor de torque
Patina ou trepida (Faixa R)
1. Embreagem direta (C2) 2. Freio de 1a e ré (B3)
* *
Patina ou trepida (1a)
1. Embreagem de avanço (C1) 2. Embreagem de sentido único No. 2 (F2)
* *
Patina ou trepida (2 )
1. Freio de 2a. (B2) 2. Freio de desaceleração em 2a. (B1) 3. Embreagem de sentido único No. 1 (F1)
* * *
Patina ou trepida (3a)
Embreagem direta (C2)
*
Freio de O/D (B0)
*
Embreagem direta de O/D (C0)
*
a
Patina ou trepida (O/D) a
a
Sem freio motor (1 – 3 : Faixa D) a
Sem freio motor (1 : Faixa L)
a
Freio de 1 . e ré (B3)
* * 40-14
40-14 * * * 40-14
*
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-432
Sintoma
Área Suspeita
Sem freio motor (2a; faixa 2)
Freio de desaceleração em 2a. (B1)
Aceleração fraca (Todas as faixas)
Conversor de torque
Aceleração fraca (O/D)
1. Embreagem direta de O/D (C0) 2. Unidade das planetárias de O/D
* *
Aceleração fraca (Exceto O/D)
Freio de O/D (B0)
*
* 40-14
a
5
Veja a página
Aceleração fraca (Exceto 2a)
1. Freio de desaceleração em 2 . (B1) 2. Freio de 1a e de ré (B2)
* *
Aceleração fraca (1a e 2a)
Embreagem direta (C2)
*
Aceleração fraca (Faixas L e R)
Freio de 1a e ré (B3)
*
Aceleração fraca (Faixa R)
Embreagem de avanço (C1)
*
Motor morre na partida ou parada
Conversor de torque
40-14
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-433
TERMINAIS DA ECU 1.
ECM
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
NSW (E5–6) – E1 (E7–7)
L–Y – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança posicionada em P ou N
NSW (E5–6) – E1 (E7–7)
L–Y – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança não posicionada em P ou N
STP (E6–15) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor da luz STP
Chave de ignição LIGADA e pedal de freio pressionado
7,5 a 14 V
STP (E6–15) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor da luz STP
Chave de ignição LIGADA e pedal de freio liberado
Abaixo de 1,5 V
STA (E5–7) – E1 (E7–7)
B–Y – BR
Sinal do motor de partida
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em P ou N
Abaixo de 3 V
STA (E5–7) – E1 (E7–7)
B–Y – BR
Sinal do motor de partida
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em P ou N
Abaixo de 3 V
9 a 14 V
9 a 14 V
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7)
V – BR
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja formato de onda 6)
CAN+ (E6–22) – E1 (E7–7)
P – BR
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja formato de onda 7)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
2.
TCM
Símbolos (Nº do Terminal)
Condição
IG2 (T17–6) – E1 (T19–1)
B–O – BR
Chave de ignição
Chave de ignição LIGADA
NSW (T19–12) – E1 (T9–1)
L–Y – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança posicionada em P ou N
NSW (T19–12) – E1 (T19–1)
L–Y – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor PNP e alavanca de mudança não posicionada em P ou N
S2 (T19–17) – E1 (T19–1)
W–L – BR
Sinal do solenóide S2
Chave de ignição LIGADA
S2 (T19–17) – E1 (T19–1)
W–L – BR
Sinal do solenóide S2
2ª ou 3ª marcha
S2 (T19–17) – E1 (T19–1)
W–L – BR
Sinal do solenóide S2
1ª marcha ou O/D
Condição Especificada 9 a 14 V Abaixo de 3 V
9 a 14 V Abaixo de 1,5 V 9 a 14 V Abaixo de 1,5 V
5
05-434
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
S1 (T19–18) – E1 (T19–1)
Cor da Fiação Elétrica GR – BR
S1 (T19–18) – E1 (T19–1) S1 (T19–18) – E1 (T19–1)
Símbolos (Nº do Terminal)
5
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada 9 a 14 V
Sinal do solenóide S1
Chave de ignição LIGADA
GR – BR
Sinal do solenóide S1
1ª ou 2ª marcha
GR – BR
Sinal do solenóide S1
3ª marcha ou O/D
SLT+ (T19–20) – SLT– (T19–19)
G–Y – L–B
Sinal do solenóide SLT
SLT+ (T19–20) – SLT– (T19–19)
G–Y – L–B
Sinal do solenóide SLT
Chave de ignição LIGADA Motor funcionando em marcha-lenta
Abaixo de 3 V Geração de pulso (veja formato de onda 1)
SL (T19–16) – E1 (T19–1)
G – BR
Sinal do solenóide SL
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja formato de onda 2)
SL (T19–16) – E1 (T19–1)
G – BR
Sinal do solenóide SL
Veículo conduzido em posição de bloqueio
9 a 14 V
R–G
Sinal do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2)
Veículo em movimento
Geração de pulso (veja formato de onda 3)
Motor funcionando em marcha-lenta
Geração de pulso (veja formato de onda 4)
SP2+ (T19–30) – SP2– (T19–29)
9 a 14 V Abaixo de 1,5 V
NC0+ (T19–3) – NC0– (T19–2)
V–P
Sinal do sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0)
THOC (T19–24) – E2 (T19–23)
BR – B–Y
Sinal do sensor de temperatura ATF
Temperatura do ATF 115°C (239 °F)
Abaixo de 1,5 V
L (T18–10) – E1 (T19–1)
G–R – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança L
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em L
7,5 a 14 V
L (T18–10) – E1 (T19–1)
G–R – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança L
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em L
Abaixo de 1,5 V
Sinal do interruptor de posição de mudança 2
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em 2
7,5 a 14 V
2 (T18–11) – E1 (T19–1)
L – BR
2 (T18–11) – E1 (T19–1)
L – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança 2
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em 2
Abaixo de 1,5 V
D (T18–8) – E1 (T19–1)
G–Y – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança D
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em D e 3
7,5 a 14 V
Sinal do interruptor de posição de mudança D
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em D e 3 Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em R
D (T18–8) – E1 (T19–1)
G–Y – BR
Abaixo de 1,5 V
R (T18–9) – E1 (T19–1)
R–Y – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança R
R (T18–9) – E1 (T19–1)
R–Y – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança R
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em R
SP1 (T17–25) – E1 (T19–1)
V–R – BR
Sinal de velocidade
Velocidade do veículo igual Geração de pulso (veja formato de onda 5) a 20 km/h (12 mph)
OILW (T17–8) – E1 (T19–1)
P – BR P – BR
Luz de Advertência de temperatura do ATF acesa Luz de Advertência de temperatura do ATF apagada
Abaixo de 1,5 V
OILW (T17–8) – E1 (T19–1)
Sinal de temperatura ATF Sinal de temperatura ATF
STP (T17–14) – E1 (T19–1)
G–W – BR
Sinal do interruptor da lanterna de freio STP
Chave de ignição LIGADA e pedal de freio pressionado
7,5 a 14 V
STP (T17–14) – E1 (T19–1)
G–W – BR
Sinal do interruptor da lanterna de freio STP
Chave de ignição LIGADA e pedal de freio liberado
Abaixo de 1,5 V
3 (T18–12) – E1 (T19–1)
G–O – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança 3
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em 3
7,5 a 14 V
7,5 a 14 V
Abaixo de 1,5 V
9 a 14 V
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
05-435
Condição Especificada
Condição
3 (T18–12) – E1 (T19–1)
G–O – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança 3
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em 3
STA (T19–11) – E1 (T19–1)
B–Y – BR
Sinal do motor de partida
Motor girando
SIL (T18–23) – E1 (T19–1)
R–Y – BR
Terminal SIL do DLC3
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3
Geração de pulso
WFSE (T18–24) – E1 (T19–1)
W – BR
Terminal SIL do DLC3
Chave de ignição LIGADA
9 a 14 V
G–W – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor de e alavanca de mudança da posição de mudança L4 caixa de transferência posicionada em L4
Abaixo de 1,5 V
L4 (T18–15) – E1 (T19–1)
G–W – BR
Chave de ignição LIGADA Sinal do interruptor de e alavanca de mudança posição de mudança L4 não posicionada em L4
7,5 a 14 V
TFN (T18–16) – E1 (T19–1)
W–G – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança N
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança posicionada em N
Abaixo de 1,5 V
TFN (T18–16) – E1 (T19–1)
W–G – BR
Sinal do interruptor de posição de mudança N
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança não posicionada em N
7,5 a 14 V
CAN+ (T17–21) – E1 (T19–1)
V – BR
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Geração de pulso (veja formato de onda 6)
CAN– (T17–20) – E1 (T19–1)
P – BR
L4 (T18–15) – E1 (T19–1)
5V/DIV.
Linha de comunicação CAN
Chave de ignição LIGADA
Abaixo de 1,5 V 6V ou acima
5
Geração de pulso (veja formato de onda 7)
Formato de onda 1 (Referência) Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
SLT + (T19-20) – SLT- (T19-19) 5 V/DIV., 1 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta
1 mseg./DIV.
10V/DIV.
Formato de onda 2 (Referência) Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
SL + (T19-16) – E1 (T19-1) 10 V/DIV., 100 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 65 km/h (40 mph), bloqueio (ON para OFF)
100 mseg./DIV.
2V/DIV.
Formato de onda 3 (Referência) Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
20 mseg./DIV.
SP2 + (T19-30) – SP2 -(T19-29) 2 V/DIV., 20 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
05-436
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Formato de onda 4 (Referência) 5V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
NC0+ (T19-3) – NC0- (T19-2) 5 V/DIV., 0,5 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
0,5 mseg./DIV.
Formato de onda 5 (Referência)
5
5V/DIV.
Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
SP1 (T17-25) – E1 (T19-1) 5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
20 mseg./DIV.
1V/DIV.
Formato de onda 6 (Referência) Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
CAN+ (T17-21) – E1 (T19-1) 1 V/DIV., 10 mseg./DIV. Motor parado, chave de ignição ligada
10 mseg./DIV.
1V/DIV.
Formato de onda 7 (Referência) Símbolos (No. do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
10 mseg./DIV.
CAN- (T17-20) – E1 (T19-1) 1 V/DIV., 10 mseg./DIV. Motor parado, chave de ignição ligada
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-437
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
Para o diagnóstico de veículos equipados com sistema Multiplex OBD (M-OBD), o veículo deverá ser conectado ao Intelligent Tester II. O dispositivo de teste poderão não fazer a leitura de diversas saídas de dados do Módulo de Controle da Transmissão (TCM).
A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando o computador de bordo do veículo detectar uma falha no próprio computador ou nos componentes do sistema de tração. Além disso, os DTCs correspondentes serão gravados na memória do TCM (Veja a página 05-556).
Intelligent Tester II
2.
Se não houver recorrência de falha, a MIL permanecerá acesa até que a chave de ignição seja desligada e a seguir a MIL irá apagar quando a chave de ignição for ligada. Entretanto o DTC permanecerá gravado na memória do TCM. Para verificar os DTCs, Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. no veículo ou conecte os terminais TC e CG no DLC3 (os DTCs serão apresentados no painel de instrumentos).
MODO NORMAL E MODO DE INSPEÇÃO
O sistema de diagnóstico funcionará no “modo normal” durante o uso normal do veículo. No modo normal, a lógica de detecção de 2 ciclos é usada para garantir a detecção precisa das falhas. O “modo de inspeção” também é disponível para os técnicos como opção. No modo de inspeção, a “lógica de detecção de 1 etapa” é usada para a simulação dos sintomas de falhas e aumentar a capacidade do sistema em detectar falhas, inclusive as falhas intermitentes (Veja a página 05-441).
3.
LÓGICA DE DETECÇÃO DE 2 CICLOS
Ao ser detectada inicialmente, uma falha será gravada temporariamente na memória do TCM (1° ciclo). Se a mesma falha for detectada durante o ciclo da chave de ignição seguinte, a MIL irá acender (2° ciclo).
4.
DADOS ARMAZENADOS
Os Dados Armazenados registram as condições do motor (sistema de combustível, carga calculada do motor, temperatura do fluido de arrefecimento, ajuste de combustível, rotação do motor, velocidade do veículo, etc.). Quando uma falha é detectada. Durante o diagnóstico, os Dados Armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou parado, se o motor estava aquecido ou não, se a relação ar/combustível era rica ou pobre, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-438
5.
INSPEÇÃO DO DLC3
O TCM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (MOBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 1503130 e corresponde ao formato ISO 14230.
5
Símbolos (Número do Terminal)
Descrição do terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha Bus “+”
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) - Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) - Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
9 a 14V
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar que houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispositivo de teste. • Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 do veículo original. • Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, provavelmente haverá falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o departamento de serviço listado no manual de instrução do dispositivo de teste.
6.
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Voltagem da bateria: 11 a 14 V. Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
7. (a)
INSPECIONE A MIL
A Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) acenderá quando a chave de ignição for ligada e o motor não estiver funcionando. RECOMENDAÇÃO: Se a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) não acender, verifique o circuito da MIL (consulte CIRCUITO DA MIL, página 05-230). (b) Após a partida do motor, a MIL deverá apagar. Se a lâmpada permanecer acesa, o sistema de diagnóstico terá detectada uma falha ou anormalidade no sistema.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-439
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC NOTA: Somente para Intelligent Tester II: Quando o sistema de diagnóstico for comutado do modo normal para o modo de inspeção, ou vice versa, todos os DTCs e Dados Armazenados registrados no modo normal serão apagados. Antes de comutar os modos, sempre verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados.
Intelligent Tester II
Exemplo: Powertrain
0,25 seg.
0,25 seg.
1.
INSPEÇÃO DE DTC (Usando o Intelligent Tester II)
(a) (b)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II.
(c) Acesse os menus: Powertrain / ECT / DTC. (d) Verifique e anote os DTCs e Dados Armazenados. RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais. (e) Veja a página 05-446 para confirmar os detalhes dos DTCs.
2.
INSPEÇÃO DE DTC (Sem usar o Intelligent Tester II)
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040
(c)
Verifique os DTCs observando a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL). Se não houver DTCs., a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) irá piscar conforme detalhado na ilustração.
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-440
(d)
1,5 seg.
0,5 seg. 4,5 seg.
2,5 seg.
4,5 seg.
0,5 seg.
Repete
1 Ciclo Início
5
Exemplo (1) Os DTCs 12 e 31 são detectados e a Lâmpada Indicadora de Falhas (MIL) começará a apresentar os DTCs, conforme detalhado à esquerda. O padrão piscar para o DTC 12 na MIL será o primeiro apresentado. RECOMENDAÇÃO: Se houver 2 ou mais códigos gravados, a apresentação será iniciada a partir do código de número mais baixo e prosseguirá na seqüência. (2) Haverá uma pausa de 2,5segundos. Esta pausa irá ocorrer entre os padrões piscar da MIL para cada DTC. (3) O padrão piscar da MIL para o DTC 31 será apresentado. (4) Haverá uma pausa de 4,5 segundos. Esta pausa irá ocorrer quando o padrão piscar da MIL for o último de uma seqüência de diversos DTCs. (5) A MIL repetirá a apresentação da seqüência de DTCs. (e) Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC detalhada na página 05-446. (f) Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) e desligue o dispositivo de teste. (g) Confirme os detalhes dos DTCs (Veja a página 05-446).
3.
Exemplo:
Apagar
J/B do compartimento do motor
Fusível EFI
CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS ARMAZENADOS (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. (não dê partida ao motor) e ligue o Intelligent Tester II. (c) Acesse os menus: Powertrain / ECT / DTC / Clear. (d) Apague os DTCs e Dados Armazenados pressionando YES no dispositivo de teste. (e) Desligue e Ligue a chave de ignição. Verifique se o monitor apresenta algum DTC. Se houver DTCs. Apresentados, repita os procedimentos a partir da etapa (c).
4.
CANCELAMENTO DE DTCs e DADOS ARMAZENADOS (SEM USAR O INTELLIGENT TESTER II)
(a)
Execute uma das operações abaixo. (1) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) durante mais de 1 minuto. (2) Remova o fusível EFI, do J/B do compartimento do motor, localizado no compartimento do motor durante mais de 1 minuto.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-441
PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Somente para Intelligent Tester II: O modo de inspeção é muito sensível a falhas e é capaz de detectar falhas que o modo normal não pode detectar. O modo de inspeção também pode detectar todas as falhas detectadas através do modo normal. No modo de inspeção, o TCM apresenta os DTCs usando a lógica de detecção de 1 ciclo. NOTA: Todos os DTCs gravados e os Dados Armazenados serão apagados se: 1) O TCM for comutado do modo normal para modo de inspeção ou vice-versa; ou 2) A chave de ignição for posicionada de ON para ACC ou OFF enquanto estiver no modo de inspeção. Antes de comutar os modos, verifique e anote todos os DTCs e os Dados Armazenados gravados.
5
Intelligent Tester II
1.
PROCEDIMENTO PARA O MODO DE INSPEÇÃO
(a)
Certifique-se de que o veículo esteja nas condições abaixo: (1) Voltagem da bateria igual a 11 V ou mais. (2) Borboleta de aceleração totalmente fechada. (3) Alavanca de mudança posicionada em P ou N. (4) Interruptor do A/C desligado. Desligue a chave de ignição. Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os menus: Powertrain / ECT / Check Mode
(b) (c) (d) (e)
(f) 0,13 seg.
(g) (h) (i) (j)
0,13 seg.
Certifique-se de que a MIL esteja piscando conforme detalhado na ilustração. Dê partida ao motor (a MIL deverá apagar). Simule as condições da falha conforme descrito pelo cliente. Verifique os DTCs e Dados Armazenados usando o Intelligent Tester II. Após verificar o DTC, inspecione os circuitos apropriados (Veja a página 05-446).
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-442
TABELA LIVRE-DE-FALHAS Se houver gravação de algum dos códigos abaixo, a ECU passará ao modo livre-de-falhas que permitirá a condução temporária do veículo. Componente defeituoso
5
Função
DTC P0710, P0712, P0713: Sensor de temperatura do ATF
Durante uma falha do sensor de temperatura ATF, o sistema fixa o ATF a 80°C (176°F)
DTC P0722: Sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2)
Durante uma falha do sensor de velocidade do veículo no. 2, o controle da alavanca de mudança é efetuado através do sinal de sinal de entrada do sensor de velocidade (NC0) ou sinal de rotação do motor (NE)
DTC P0973, P0974, P0976, P0977: Válvula solenóide de mudança S1, S2
A corrente para a válvula solenóide defeituosa é interrompida e o controle é efetuado pelo funcionamento de outras válvulas solenóides com operação normal.
DTC P2716: Válvula solenóide de mudança SLT
Durante uma falha da válvula solenóide SLT, a corrente para a válvula solenóide defeituosa é interrompida. Isto faz interromper o controle da pressão na linha, o tranco nas mudanças aumenta; entretanto a mudança é efetuada através do controle normal de pressão da embreagem
DTC P2769, P2770: Válvula solenóide de mudança SL
Durante uma falha da válvula solenóide SL, a corrente para a válvula solenóide defeituosa é interrompida. Isto faz interromper o controle de bloqueio, e a economia de combustível diminui.
Operação livre-de-falhas Se um dos circuitos de válvula solenóide de mudança apresentar interrupção ou curto-circuito, o TCM irá comutar o outro solenóide de mudança ON e OFF possibilitar as mudanças nas posições de marcha, conforme indicado na tabela abaixo. O TCM também desliga a válvula solenóide de mudança SL ao mesmo tempo. Se ambos os solenóides apresentarem falha, o controle hidráulico não poderá ser efetuado eletronicamente, mas sim manualmente. A mudança manual indicada na tabela abaixo deverá ser executada. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM interromperá o fluxo de corrente para o circuito FALHA NO SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1
NORMAL Posição
D
2
L X: Falhas
Válvula Solenóide
Marcha
Válvula Solenóide
Marcha
FALHA NO SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2 Válvula Solenóide
FALHA EM AMBOS OS SOLENÓIDES
Marcha
Marcha enquanto o seletor de mudança estiver sendo acionado manualmente O/D
S1
S2
S1
S2
S1
S2
ON
OFF
1ª
X
ON
3ª
ON
X
1ª
ON
ON
2ª
X
ON
3ª
OFF
X
O/D
O/D
OFF
ON
3ª
X
ON
3ª
OFF
X
O/D
O/D
OFF
OFF
O/D
X
OFF
O/D
OFF
X
O/D
O/D
ON
OFF
1ª
X
ON
3ª
ON
X
1ª
3ª
ON
ON
2ª
X
ON
3ª
OFF
X
3ª
3ª
OFF
ON
3ª
X
ON
3ª
OFF
X
3ª
3ª
ON
OFF
1ª
X
OFF
1ª
ON
X
1ª
1ª
ON
ON
2ª
X
ON
2ª
ON
X
1ª
1ª
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-443
DATA LIST / ACTIVE TEST 1.
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. NOTA: Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não. (a) Aqueça o motor (b) Desligue a chave de ignição. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Ligue a chave de ignição. (e) Ligue o Intelligent Tester II (f) Acesse os menus: Auto / Pick Up / Engine / Data List (g) Faça a leitura de Data List. Item
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Stop Light Switch
Status do interruptor da lanterna de freio ON ou OFF
Neutral Position Switch Signal
Shift Switch Status (R Range)
Shift Switch Status (D or 3 Range)
Shift Switch Status (2 Range)
Condição normal*1 • Pedal de freio pressionado: ON • Pedal de freio liberado: OFF
Notas sobre o diagnóstico –
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição Posição da alavanca de mudança: real, o ajuste do interruptor PNP ou do cabo de mudança poderá estar P ou N: ON incorreto. Diferente de P ou N: OFF RECOMENDAÇÃO: Quando a falha persistir, mesmo após o ajuste destes componentes, veja a página 05-474.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Posição da alavanca de mudança: R: ON Diferente de R: OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição real, o ajuste do interruptor PNP ou do cabo de mudança poderá estar incorreto. RECOMENDAÇÃO: Quando a falha persistir, mesmo após o ajuste destes componentes, veja a página 05-474.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição Posição da alavanca de mudança: real, o ajuste do interruptor PNP ou do cabo de mudança poderá estar D ou 3: ON incorreto. Diferente de D ou 3 OFF RECOMENDAÇÃO: Quando a falha persistir, mesmo após o ajuste destes componentes, veja a página 05-474.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição real, o ajuste do interruptor PNP ou do cabo de mudança poderá estar incorreto. RECOMENDAÇÃO: Quando a falha persistir, mesmo após o ajuste destes componentes, veja a página 05-474.
Posição da alavanca de mudança: 2: ON Diferente de 2: OFF
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-444 Item
Shift Switch Status (L Range)
5
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Condição normal*1
Notas sobre o diagnóstico
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição real, o ajuste do interruptor PNP ou Posição da alavanca de mudança: do cabo de mudança poderá estar L: ON incorreto. Diferente de L: OFF RECOMENDAÇÃO: Quando a falha persistir, mesmo após o ajuste destes componentes, veja a página 05-474. Posição da alavanca de mudança: • L: 1ª • 2: 1ª ou 2ª • D: (O/D OFF) 1ª, 2ª ou 3ª • D: (O/D ON) 1ª, 2ª, 3ª ou 4ª (O/D)
–
Shift Status
Posição real de marcha/1ª, 2ª, 3ª, 4ª O/D
Lock up Solenoid Status
Status do solenóide de bloqueio/ON ou OFF
• Pedal do acelerador pressionado: OFF • Pedal do acelerador liberado: ON
–
SLT Solenoid Statur
Status do solenóide de mudança SLT / ON ou OFF
• Pedal do acelerador pressionado: OFF • Pedal do acelerador pressionado: ON
–
A/T Oil Temperature 3
Valor do sensor de temperatura ATF/ Mín.: - 40°C (- 40°F) Máx.: 150°C (302°F)
• Após o teste de sustentação: Aproximadamente 80°C (176°F) • Valor corresponde à temperatura ambiente quando o motor estiver frio
Se o valor for - 40°C (- 40°F) ou 150°C (302°F), haverá interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF
SPD (SP2)
Rotação da árvore de saída/ Min.: 0 km/h (0 mph) Máx.: 255 km/h (158 mph)
Veículo parado: 0 km/h (0 mph) (A rotação da árvore de saída é igual à velocidade do veículo)
–
Rotação da turbina de entrada/ indicação: 50 rpm
• Bloqueio ON (motor aquecido, diferente de O/D): A rotação da turbina de entrada (NC0) é igual à rotação do motor • Bloqueio ON (motor aquecido, O/D): A rotação da turbina de entrada (NC0) é 0 rpm • Bloqueio OFF (motor funcionando em marcha-lenta com a alavanca de mudança posicionada em N): A rotação da turbina de entrada (NC0) é quase igual à rotação do motor
SPD (NC0)
–
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
05-445
EXECUTE O ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: O modo Active Test do Intelligent Tester II permite a operação do relé, VSV, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A execução do Active Test no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. Os Data List podem ser apresentados durante o Active Test: (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Ligue o Intelligent Tester II (d) Acesse os menus: Powertrain / ECT / Active Test (e) Execute o Active Test. Item
Detalhes do teste
Nota sobre o diagnóstico
Control the Shift Position
[Detalhes do teste] Acione a válvula solenóide de mudança e defina cada posição da alavanca de mudança [Condição do veículo] 50 km/h (30 mph) ou menos [Outros] • Pressione “→”: Mudança ascendente • Pressione “←”: Mudança descendente
É possível verificar a operação das válvulas solenóide de mudança
Control the Lock up
[Detalhes do teste] Controle do solenóide de mudança SL para ajustar a transmissão automática na condição de bloqueio [Condição do veículo] Velocidade do veículo: 60 km/h (36 mph) ou mais
É possível verificar a operação da válvula solenóide de mudança SL
[Detalhes do teste] Acione o solenóide de mudança SL e aumente a pressão na linha [Condição do veículo] • Veículo parado Control the Line Pressure UP* • IDL: ON [RECOMENDAÇÃO]
É possível verificar a operação das válvulas solenóide de mudança
OFF: Aumento da pressão na linha (quando o active test “LINE PRESS UP” for executado, o TCM irá desativar o solenóide SLT) ON: Sem atividade (operação normal)
RECOMENDAÇÃO: : *: A função “Control the Line Pressure Up” no Active Test é executada para verificar as alterações na pressão da linha, através da conexão da SST à transmissão automática; isto também é aplicado no Teste Hidráulico (veja a página 05424). Observe que os valores de pressão no Active Test e no Hydraulic Test são diferentes.
5
05-446
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS Se houver apresentação de código durante a inspeção de DTC, verifique o circuito correspondente listado na tabela abaixo e passe à página indicada. RECOMENDAÇÃO: • A indicação “ ” significa: a MIL irá acender. • A indicação “ ” significa: o TCM irá memorizar o código de falha se houver as condições para detecção do DTC. • Estes DTCs poderão ser apresentados quando a embreagem, freios, componentes de marchas, etc no transmissão automática estiverem danificados. DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
5
Área de falha
*MIL
Memória
P0500/42 (05-448)
Sensor de Velocidade do Veículo
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade do veículo (SP1) • Sensor de velocidade do veículo (SP1) • Conjunto dos Instrumentos do Painel • TCM
P0710/38 (05-452)
Circuito do Sensor de Temperatura do Fluido da Transmissão
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM
P0712/38 (05-452)
Circuito do Sensor “A” de Temperatura do Fluido da Transmissão - Entrada Baixa
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM
P0713/38 (05-452)
Circuito do Sensor “A” de Temperatura do Fluido da Transmissão - Entrada Alta
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM
P0717/67 (05-455)
Nenhum Sinal no Circuito do Sensor “A” de Rotação da Turbina/Entrada
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0) • Sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0) • TCM
P0722/61 (05-458)
Nenhum Sinal no Circuito do Sensor de Rotação de Saída
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade do veículo (SP2) • Sensor de velocidade do veículo (SP2) • TCM
P0973/62 (05-461)
Circuito de Controle do Solenóide “A” de Mudança - Entrada Baixa (Válvula Solenóide de Mudança S1)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança S1 • Válvula solenóide de mudança S1 • TCM
P0974/62 (05-461)
Circuito de Controle do Solenóide “A” de Mudança Entrada Alta (Válvula Solenóide de Mudança S1)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança S1 • Válvula solenóide de mudança S1 • TCM
P0976/63 (05-461)
Circuito de Controle do Solenóide “B” de Mudança Entrada Baixa (Válvula Solenóide de Mudança S2)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança S2 • Válvula solenóide de mudança S2 • TCM
P0977/63 (05-461)
Circuito de Controle do Solenóide “B” de Mudança Entrada Alta (Válvula Solenóide de Mudança S2)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança S2 • Válvula solenóide de mudança S2 • TCM
P2716/77 (05-465)
Parte Elétrica - Solenóide “D” • Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SLT de Controle de Pressão • Válvula solenóide de mudança SLT (Válvula Solenóide de • TCM Mudança SLT)
–
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
P2769/64 (05-468)
Circuito do Solenóide da Embreagem do Conversor de Torque – Entrada Baixa (Válvula Solenóide de Mudança SL)
P2770/64 (05-468)
U0001/A2* (05-200)
Área de falha
05-447
*MIL
Memória
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SL • Válvula solenóide de mudança SL • TCM
–
Circuito do Solenóide da Embreagem do Conversor de Torque – Entrada Alta (Válvula Solenóide de Mudança SL)
• Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SL • Válvula solenóide de mudança SL • TCM
–
CAN Bus de Comunicação de Velocidade Alta
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do TCM • TCM • ECM
RECOMENDAÇÃO: *: “A” no DTC significa: a MIL irá piscar 10 vezes.
5
05-448
DTC
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
P0500/42- SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de velocidade do veículo (SP1) emite um sinal de 4 pulsos a cada rotação do eixo do rotor, que é acionado pela árvore de sinal de saída da transmissão através da engrenagem movida. Após a conversão deste sinal em um formato de onda retangular mais preciso no circuito de formatação de onda de sinal no interior do Conjunto dos Instrumentos do Painel, o sinal é transmitido ao TCM. O TCM determina a velocidade do veículo baseando-se na freqüência destes sinais de pulso.
5 Sinal de 4 pulsos
Sensor de velocidade do veículo
DTC nº
Sinal de 4 pulsos
Conjunto dos instrumentos do painel
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Detecção de todas as condições abaixo durante 500 vezes ou mais continuamente ((lógica de detecção de 2 ciclos) : (a) Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo (SP1) para o TCM; existência de uma das condições abaixo: P0500/42
• Interruptor L4 ON e transmissão de 123 pulsos do sinal do sensor de velocidade (SP2) • Interruptor L4 OFF e transmissão de 48 pulsos do sinal do sensor de velocidade (SP2) (b) Velocidade do veículo igual a 9 km/h (5,6 mph) ou acima durante no mínimo 4 segundos. (c) Interruptor PNP OFF (alavanca de mudança não posicionada em P ou N) (d) Alavanca de mudança da caixa de transferência não posicionada em N
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade do veículo (SP1) • Sensor de velocidade do veículo (SP1) • Conjunto dos Instrumentos do Painel • TCM
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-449
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos Instrumentos do Painel Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: Faça a leitura dos dados armazenados usando o Intelligent Tester II. Os dados armazenados registram as condições do motor no momento da detecção da falha. Durante o diagnóstico, os dados armazenados podem ajudar a determinar se o veículo estava funcionando ou desligado, se o motor estava aquecido ou não, e outros dados referentes ao momento da ocorrência da falha.
Usando o Intelligent Tester II: 1 (a) (b) (c) (d)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (VELOCIDADE DO VEÍCULO)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List / Vehicle SPD. Verifique a velocidade do veículo com o motor funcionando a 2.000 rpm ou acima enquanto o veículo estiver em movimento. OK: Valores correspondem à velocidade real do veículo
SIM NÃO
VERIFIQUE QUANTO A FALHAS INTERMITENTES (Veja a página 05-24)
05-450
2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique o valor do velocímetro no Conjunto dos Instrumentos do Painel RECOMENDAÇÃO: O sensor de velocidade do veículo não estará funcionando normalmente se o velocímetro apresentar valores anormais. OK: Velocímetro funciona normalmente
NG
5
VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍMETRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCIDADE) (Veja a página 05-677)
OK 3
VERIFIQUE O TCM (SINAL SP1) (a) (b) (c) (d) (e)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda nos conectores do TCM, usando um osciloscópio. Posicione a alavanca de mudanças em N. Levante um das rodas traseiras. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do TCM, girando a roda lentamente. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Ajuste de ferramenta
5V/DIV.
Condição
T17-25 (SP1) – Massa da carroçaria 5V/DIV., 20 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
RECOMENDAÇÃO: Quando a roda girar lentamente, a sinal de saída de voltagem será intermitente.
NG 20 mseg./DIV.
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-451
Sem usar o Intelligent Tester II: 1
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO VELOCÍMETRO
(a) Verifique a indicação do velocímetro no Conjunto dos Instrumentos do Painel RECOMENDAÇÃO: O sensor de velocidade do veículo não estará funcionando normalmente se o velocímetro apresentar valores anormais. OK: Velocímetro funciona normalmente
NG
VERIFIQUE O CIRCUITO DO VELOCÍMETRO (INCLUSIVE O SENSOR DE VELOCIDADE) (Veja a página 05-677)
OK 2
VERIFIQUE O TCM (SINAL SP1) (a) (b) (c) (d) (e)
Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda nos conectores do TCM, usando um osciloscópio. Posicione a alavanca de mudanças em N. Levante um das rodas traseiras. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do TCM, girando a roda lentamente. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste Ajuste de ferramenta
5V/DIV.
Condição
T17-25 (SP1) – Massa da carroçaria 5V/DIV., 20 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
RECOMENDAÇÃO: Quando a roda girar lentamente, a sinal de saída de voltagem será intermitente.
NG 20 mseg./DIV.
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
5
05-452
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0710/38 CIRCUITO DO SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DA TRANSMISSÃO
DTC
P0712/38 CIRCUITO DO SENSOR “A” DETEMPERATURA DO FLUIDO DATRANSMISSÃO - ENTRADA BAIXA
DTC
P0713/38 CIRCUITO DO SENSOR “A” DETEMPERATURA DO FLUIDO DATRANSMISSÃO - ENTRADA ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor de temperatura do fluido da transmissão automática (ATF) converte a temperatura do ATF em valor de resistência que é transmitido ao Módulo de Controle da Transmissão (TCM). O TCM aplica voltagem ao sensor de temperatura através do terminal THOC do TCM. A resistência do sensor é alterada conforme a temperatura do ATV, Um terminal do sensor é conectado à massa de modo que a resistência e a voltagem do sensor diminui conforme o aumento da temperatura. O TCM calcula a temperatura do ATF conforme o sinal de voltagem. DTC nº
P0710/38
Condição para Detecção do DTC A resistência do sensor de temperatura é alterada de (a) para (b) ou de (b) para (a) em um período menor de 0,5 seg. e os DTC P0712/38 e P0713/38 não são detectados (lógica de detecção de 1 ciclo): (a) A resistência no sensor de temperatura do ATF está abaixo de 79 Ω.
Área de Falha
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM
(b) A resistência no sensor de temperatura do ATF está acima de 156 K Ω.
P0710/38
P0710/38
A resistência no sensor de temperatura do ATF está abaixo de 79 W durante 0,5 seg. ou mais (lógica de detecção de 1 ciclo) • A resistência no sensor de temperatura do ATF está acima de 156 K W durante 15 minutos ou acima após a partida do motor. • O DTC é detectado durante 0,5 seg ou mais (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM • Interrupção no circuito do sensor de temperatura do ATF • Sensor de temperatura do ATF • TCM
DESCRIÇÃO DO MONITOR O sensor de temperatura do ATF converte a temperatura do ATF em valor de resistência elétrica. Conforme o valor da resistência, o TCM determina a temperatura do ATF, e o TCM detecta ocorrências de interrupção ou curto-circuito no circuito de temperatura do ATF. Se o valor de resistência da temperatura do ATF estiver abaixo de 79Ω *1 ou acima de 156 kΩ *2, o TCM irá interpretar como falha no sensor ou fiação elétrica do ATF. O TCM fará acender a MIL e gravar um DTC. RECOMENDAÇÃO: • *1: Indicação de 150 °C (302°F) ou mais independentemente da temperatura real do ATF. • *2: Indicação de -40 °C (-40°F) independentemente da temperatura real do ATF. • A temperatura do ATF pode ser verificada na tela do Intelligent Tester II.
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-453
DIAGRAMA ELÉTRICO
Sensor de Temperatura do ATF
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Aqueça o motor. (b) Desligue a chave de ignição. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List. (f) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List. Item
Item/Faixa de medição (Tela)
Condição normal
Notas de diagnóstico
A/T Oil Temperature 3
Valor do sensor de temperatura ATF/ Mín.: - 40°C (- 40°F) Máx.: 150°C (302°F)
• Após o teste de sustentação: Aproximadamente 80°C (176°F) • Valor corresponde à temperatura ambiente quando o motor estiver frio
Se o valor for - 40°C (- 40°F) ou 150°C (302°F), haverá interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de temperatura do ATF
NOTA: Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não. RECOMENDAÇÃO: • Se houver apresentação do DTC P0712/38 e o Intelligent Tester II indicar 150°C (302°F), ou acima, haverá curtocircuito. • Se houver apresentação do DTC P0712/38 e o Intelligent Tester II indicar - 40°C (- 40°F) haverá interrupção. Meça a resistência entre o terminal THOC e a massa da carroçaria. Temperatura Indicada
Falha
- 40°C (- 40°F)
Interrupção no circuito
150°C (302°F) ou acima
Curto-circuito no circuito
05-454
1
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF (a) (b)
Desfaça a conexão do A2 do sensor de temperatura da transmissão. Meça a resistência no sensor de temperatura. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1–Massa da carroçaria
1MΩ ou acima
2–Massa da carroçaria
1MΩ ou acima
RECOMENDAÇÃO: Se a resistência não estiver conforme a especificação em todos os valores de temperatura do ATF indicados na tabela abaixo, a dirigibilidade do veículo poderá ser reduzida
5
Condição especificada
20 °C (68 °F)
10,3 a 13,9 kΩ
110°C (230°F)
0,68 a 0,88 kΩ
SUBSTITUA O SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF (Veja a página 40-18)
NG OK 2
Temperatura do ATF
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE TEMPERATURA DO ATF – TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão T19 do conector do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T19–24 (THOC) – T19–23 (E2)
79 Ω a 156 Ω
T19–24 (THOC) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T19–23 (E2) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
OK SUBSTITUIR O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-455
P0717/67 NENHUM SINAL NO CIRCUITO DO SENSOR “A” DEVELOCIDADE DE ENTRADA/TURBINA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Tambor da embreagem direta de O/D (NC0)
Sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0)
DTC nº
O sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0) detecta a velocidade de rotação da árvore de entrada de O/D, a partir da rotação do tambor da embreagem direta de O/D. A construção do sensor é igual à do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2). Comparando o sinal do sinal do sensor de velocidade (NC0) da embreagem direta de O/D, e o sinal do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2), o TCM detecta o ponto de mudança das marchas e controla corretamente o torque do motor e a pressão hidráulica conforme as diversas condições; isto resulta em mudança de marcha suave.
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Detecção de todas as condições abaixo durante 5 segundos ou mais. (lógica de detecção de 2 ciclos): (a) Não há mudança de marcha (b) Posição de marcha: 1ª, 2ª ou 3ª P0717/67
(c) RPM da árvore de entrada T/M : 300 rpm ou abaixo (d) RPM da árvore de saída T/M : 500 rpm ou acima (e) Interruptor de posição P/N : OFF
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade da embreagem direta de O/D (NC0) • Sensor de velocidade da embreagem direta de O/ D (NC0) • TCM
(f) Funcionamento normal das válvulas solenóide de mudança S1, S2, SL e sensor de velocidade do veículo.
DESCRIÇÃO DO MONITOR O sensor de rotação de entrada (NC0) detecta a rotação da árvore de entrada da transmissão. O TCM determina o ponto de mudança de marcha comparando a indicação do sensor de rotação de entrada (NC0) (rotação da árvore de entrada) e o sensor da árvore de saída (rotação da árvore de saída). Quando a rotação da árvore de saída estiver acima do valor esperado e a rotação da árvore de entrada for 300 rpm ou menos, enquanto o veículo estiver funcionando e a alavanca de mudança estiver posicionada em D, o TCM irá determinar que existe falha no sensor de rotação de entrada (NC0). O TCM fará acender a MIL e apresentar o DTC.
DIAGRAMA ELÉTRICO T6 Sensor de Velocidade da Embreagem Direta de O/D (Sensor de Rotação da Transmissão (Entrada))
5
05-456
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D (a)
5
Verifique a instalação do sensor. OK: O parafuso de instalação está apertado corretamente e não há folga entre o sensor e a caixa de transmissão.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D
OK 2
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D (a) (b)
Desconecte da transmissão, o conector do sensor T6. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
560 a 680 Ω
RECOMENDAÇÃO: Referência: Inspeção usando um osciloscópio. Verifique o formato de onda do conector do TCM. Padrão: Veja a ilustração Conexão do dispositivo de teste Ajuste de ferramenta Condição
T19-3 (NC0+) – T19-2 (NC0-) 5V/DIV., 0,5 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
5 V/DIV.
0,5 mseg./DIV.
OK
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-457
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D – TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do T19 TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
T19-3 (NC0+) – T19-2 (NC0-)
20 °C (68 °F)
560 a 680 Ω
T19-3 (NC0+) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
T19-2 (NC0–) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
NG
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-458
DTC
P0722/61 NENHUM SINAL DO CIRCUITO DO SENSOR DE ROTAÇÃO DE SAÍDA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O sensor de velocidade do veículo (SP2) detecta a velocidade de rotação da árvore de sinal de saída da transmissão e transmite os sinais para o TCM. O TCM determina a velocidade do veículo baseando-se na freqüência destes sinais. A voltagem AC é gerada na bobina do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2) quando o rotor montado na árvore de saída gira e esta voltagem é transmitida ao TCM. O ponto de mudança de marcha e o ponto de bloqueio são controlados pelo TCM conforme os sinais recebidos do sensor de rotação de saída e do sensor de posição da borboleta de aceleração. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Detecção de todas as condições abaixo durante 500 vezes ou mais continuamente ((lógica de detecção de 2 ciclos) :
P0722/61
(a) Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2) para o TCM durante a transmissão dos 4 pulsos do sensor de velocidade do veículo no. 2 (SP2). (b) Velocidade do veículo igual a 9 km (6 mph) ou mais durante no mínimo 4 segundos.
• Interrupção ou curto-circuito no circuito do sensor de velocidade do veículo (SP2) • Sensor de velocidade do veículo (SP2) • TCM
(c) Interruptor PNP OFF (d) Posição da caixa de transferência diferente de N (4WD)
DESCRIÇÃO DO MONITOR O sensor de rotação de saída (SP2) monitora a rotação da árvore de saída. O TCM controla o ponto de mudança de marcha e o ponto de bloqueio conforme os sinais recebidos do sensor de rotação de saída e do sensor de posição da borboleta de aceleração. Se não detectar sinal do sensor de rotação de saída (SP2) embora o veículo esteja em movimento, o ECM irá considerar falha no sensor de rotação de saída (SP2). O TCM fará acender a MIL e apresentar o DTC.
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor de velocidade do veículo no. 2 (Sensor de rotação da transmissão (saída))
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-459
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2 (a)
Verifique a instalação do sensor. OK: O parafuso de instalação está apertado corretamente e não há folga entre o sensor e a caixa de transmissão.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2
OK 2
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2 (a) (b)
Desconecte da transmissão, o conector do sensor T7. Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
560 a 680 Ω
RECOMENDAÇÃO: Referência: Inspeção usando um osciloscópio. Verifique o formato de onda do conector do TCM. Padrão: Veja a ilustração Conexão do dispositivo de teste Ajuste de ferramenta Condição
T19-30 (SP2+) – T19-29 (SP2-) 2V/DIV., 20 mseg./DIV. Velocidade do veículo igual a 20 km/h (12 mph)
2 V/DIV.
20 mseg./DIV.
NG
OK
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2
5
05-460
3
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2 – TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector T19 do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
5
Posição do sensor
Condição especificada
T19-30 (SP2+) – T19-29 (SP2-)
20 °C (68 °F)
560 a 680 Ω
T19-30 (SP2+) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
T19-29 (SP2–) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
NG
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P0973/62 CIRCUITO BAIXO DE CONTROLE DO SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1)
DTC
P0974/62 CIRCUITO ALTO DE CONTROLE DO SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1)
DTC
P0976/63 CIRCUITO BAIXO DE CONTROLE DO SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2)
DTC
P0977/63 CIRCUITO ALTO DE CONTROLE DO SOLENÓIDE DE MUDANÇA “A” (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2)
05-461
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A mudança de 1ª marcha para O/D é feita através da combinação ON/OFF das válvulas solenóides de mudança S1 e S2 controlada pelo TCM. Se houver interrupção ou curto-circuito em alguma válvula solenóide de mudança, o TCM ira controlar a válvula solenóide de mudança que estiver normal, para permitir o funcionamento do veículo com segurança (função livre-de-falhas). Função livre-de-falhas: Se um dos circuitos de válvula solenóide de mudança apresentar interrupção ou curto-circuito, o TCM irá comutar o outro solenóide de mudança ON e OFF possibilitar as mudanças nas posições de marcha, conforme indicado na tabela abaixo. O TCM também irá desligar a válvula solenóide de mudança SL ao mesmo tempo. Se ambos os solenóides apresentarem falha, o controle hidráulico não poderá ser efetuado eletronicamente, mas sim manualmente. A mudança manual indicada na tabela abaixo deverá ser executada. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM interromperá o fluxo de corrente para o circuito FALHA NO SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1
NORMAL Posição
D
2
L X: Falhas
Válvula Solenóide
S1
S2
ON
OFF
ON OFF
Marcha
Válvula Solenóide
S1
S2
1ª
X
ON
ON
2ª
X
ON
3ª
X
OFF
OFF
O/D
ON
OFF
1ª
Marcha
FALHA NO SOLENÓIDE DE MUDANÇA S2 Válvula Solenóide
FALHA EM AMBOS OS SOLENÓIDES
Marcha
Marcha enquanto o seletor de mudança estiver sendo acionado manualmente
1ª
O/D
S1
S2
3ª
ON
X
ON
3ª
OFF
X
O/D
O/D
ON
3ª
OFF
X
O/D
O/D
X
OFF
O/D
OFF
X
O/D
O/D
X
ON
3ª
ON
X
1ª
3ª
ON
ON
2ª
X
ON
3ª
OFF
X
3ª
3ª
OFF
ON
3ª
X
ON
3ª
OFF
X
3ª
3ª
ON
OFF
1ª
X
OFF
1ª
ON
X
1ª
1ª
ON
ON
2ª
X
ON
2ª
ON
X
1ª
1ª
5
05-462 DTC nº
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P0973/62
O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula solenóide S1, 4 vezes quando a válvula solenóide S1 estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Circuito da válvula solenóide de mudança S1 • Válvula solenóide de mudança S1 • TCM
P0974/62
O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula solenóide S1, 4 vezes quando a válvula solenóide S1 não estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Circuito da válvula solenóide de mudança S1 • Válvula solenóide de mudança S1 • TCM
P0976/63
O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula solenóide S2, 4 vezes quando a válvula solenóide S2 estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Circuito da válvula solenóide de mudança S2 • Válvula solenóide de mudança S2 • TCM
P0977/63
O TCM detectar curto-circuito no circuito da válvula solenóide S2, 4 vezes quando a válvula solenóide S2 não estiver funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo)
• Circuito da válvula solenóide de mudança S2 • Válvula solenóide de mudança S2 • TCM
5
DESCRIÇÃO DO MONITOR O TCM controle a mudança de marcha através da comutação ON/OFF as válvulas solenóide de mudança. Quando houver interrupção ou curto-circuito em qualquer circuito de válvula solenóide de mudança, o TCM irá detectar a falha, fará acender a MIL e gravar um DTC. O TCM passará à função livre-de-falhas e comutará ON/OFF a válvula solenóide de mudança que estiver funcionando normalmente. Se houver interrupção ou curto-circuito, o TCM irá interromper o fluxo de corrente para o circuito.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Válvula solenóide de mudança (Solenóide ETC)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-463
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULAS SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1/S2) (a) (b)
Desfaça a conexão E1 do conector do cabo elétrico. Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
4 (S1) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
8 (S2) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
NG
Passe à etapa 3
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULAS SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1/S2 - TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão T19 do conector do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T19 – 18 (S1) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
T19 – 17 (S2) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
NG
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
5
05-464
3
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1/S2 (a) (b)
(c)
Remova a válvula solenóide de mudança S1/S2. Meça a resistência entre o terminal da válvula solenóide e o corpo da válvula solenóide. Padrão: 11 a 15 kΩ a 20 °C (68 °F) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal do conector do solenóide e o cabo ao terminal negativo (-) no corpo do solenóide. OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.
5
NG
SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA S1/S2 – (Veja a página)
OK SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-19)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-465
P2716/77 SOLENÓIDE “D” DE CONTROLE DE PRESSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA – SLT)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
Pressão de controle na pressão da linha
Fluxo de corrente para o solenóide
A pressão da borboleta de aceleração que é aplicada à válvula reguladora primária (que modula a pressão na linha) faz com que a válvula solenóide SLT, sob controle eletrônico, module com precisão e gere a pressão na linha conforme a intensidade com que o pedal do acelerador é pressionado ou conforme a sinal de saída de potência do motor. Isto controla a pressão na linha e resulta em características de mudança suave. Após receber o sinal do ângulo de abertura da borboleta de aceleração, o TCM controla a pressão na linha transmitindo uma relação de carga * pré-determinada para a válvula solenóide, modulando a pressão na linha e gerando pressão de aceleração. RECOMENDAÇÃO: *: A relação de carga é igual à relação do tempo de ativação da corrente (A) em relação ao tempo total de ativação/desativação da corrente (A+B) Relação de carga (%) = A / (A + B) x 100
1 ciclo
DTC nº
P2716/77
Condição para Detecção do DTC O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide de mudança SLT durante 1 segundo ou mais (lógica de detecção de 1 ciclo).
DIAGRAMA ELÉTRICO Válvula solenóide de mudança SLT (Solenóide ETC)
Área de Falha • Interrupção ou curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SLT • Válvula solenóide de mudança SLT • TCM
5
05-466
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do cabo elétrico E1. Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão Padrão: Conexão do dispositivo de teste
5
OK 2
Posição do sensor
Condição especificada
2 (SLT+) – 6 (SLT–)
20 °C (68 °F)
5,0 a 5,6 Ω
2 (SLT+) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
6 (SLT–) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
NG
Passe à etapa 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT - TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector T19 do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
T19-20 (SLT+) – T19–19 (SLT–)
20 °C (68 °F)
5,0 a 5,6 Ω
T19-20 (SLT+) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
T19-19 (SLT–) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
10 kΩ ou acima
NG
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-467
INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT (a) (b)
Remova a válvula solenóide de mudança SLT. Meça a resistência da válvula solenóide. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
20 °C (68 °F)
5,0 a 5,6 Ω
5 (c)
Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) com uma luz de 21 W ao terminal 2 e o cabo ao terminal negativo (-) ao terminal 1 do conector da válvula solenóide, a seguir observe o movimento da válvula. OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.
RECOMENDAÇÃO: Referência: Inspecione usando um osciloscópio. Verifique o formato de onda do conector do TCM. Padrão: Veja a ilustração Conexão do dispositivo de teste Ajuste de ferramenta Condição
1 mseg./DIV.
NG
T19-20 (SLT+) – T19-19 (SLT-) 5V/DIV., 1 mseg./DIV Motor funcionando em marcha-lenta
SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT (Veja a página 40-19)
OK SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-19)
05-468
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
P2769/64 CIRCUITO DO SOLENÓIDE DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DETORQUE (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL) – ENTRADA BAIXA
DTC
P2770/64 CIRCUITO DO SOLENÓIDE DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DETORQUE (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL) – ENTRADA ALTA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A válvula solenóide de mudança SL é ativada e desativada através dos sinais do TCM para controlar a pressão hidráulica que atua na válvula do relé de bloqueio, e que a seguir controla a operação da embreagem de bloqueio. Função livre-de-falha: Se detectar alguma falha, o TCM irá desativar a válvula solenóide de mudança SL. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
P2769/64
O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide de mudança SL (uma vez) quando a válvula solenóide de mudança SL está funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo).
• Curto-circuito no circuito da válvula solenóide de mudança SL • Válvula solenóide de mudança SLT • TCM
P2770/64
O TCM detecta falha no circuito da válvula solenóide de mudança SL (uma vez) quando a válvula solenóide de mudança SL não está funcionando (lógica de detecção de 1 ciclo).
• Interrupção no circuito da válvula solenóide de mudança SL • Válvula solenóide de mudança SLT • TCM
DESCRIÇÃO DO MONITOR O bloqueio do conversor de torque é controlado pelo TCM conforme os valores de rpm do motor, carga do motor, temperatura do motor, velocidade do veículo, temperatura da transmissão e seleção de posição de mudança. O TCM determina o status de bloqueio do conversor de torque, comparando a rpm do motor (NE) à rpm de entrada (NC0). O TCM calcula a marcha real da transmissão comparando a rpm de entrada (NC0) à rpm de saída (SP2). Quando as condições estiverem apropriadas, o TCM irá solicitar o “bloqueio”, aplicando voltagem de controle à válvula solenóide de mudança SL. Quando a válvula solenóide de mudança Sl estiver aberta, a válvula solenóide de mudança SL irá aplicar pressão à válvula do relé de bloqueio e bloquear a embreagem do conversor de torque (TCC). Se detectar interrupção ou curtocircuito no circuito da válvula solenóide de mudança SL, o TCM irá considerar falha na válvula solenóide de mudança SL ou no respectivo circuito. O TCM fará acender a MIL e gravar um DTC.
DIAGRAMA ELÉTRICO Válvula solenóide de mudança SLT (Solenóide ETC)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-469
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL) (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do cabo elétrico E1. Meça a resistência do cabo elétrico da transmissão Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
7 (SL) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
NG
Passe à etapa 3
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL - TCM) (a) (b)
Desfaça a conexão T19 do conector do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T19-16 (SL) – Massa da carroçaria
20 °C (68 °F)
11 a 15 Ω
NG
OK SUBSTITUA O TCM (Veja a página 10-16)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
5
05-470
3
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SL (a) (b)
(c)
5
Remova a válvula solenóide de mudança SL. Meça a resistência entre o terminal da válvula solenóide e o corpo da válvula solenóide. Padrão: 11 a 15 Ω a 20 °C (68 °F) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal do conector do solenóide e o terminal negativo (-) ao corpo do solenóide. OK: É possível ouvir o ruído operacional do solenóide.
NG
SUBSTITUA A VÁLVULA SOLENÓIDE DE MUDANÇA SLT (Veja a página 40-19)
OK SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 40-24)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-471
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TCM DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando a chave de ignição está LIGADA, a voltagem da bateria é aplicada ao terminal IG2 do TCM.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
5
05-472
1
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O TCM (VOLTAGEM IG2) (a) (b)
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do TCM. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T17-6 (IG2) – T19-1 (E1)
9 a 14 V
OK
5
PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-428)
NG 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – MASSA DA CARROÇARIA) (a) (b)
Desfaça a conexão T19 do conector do TCM. Meça a resistência nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T19-1 (E1) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
OK 3
VERIFIQUE O FUSÍVEL (IGN)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(a) (b)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
Fusível IGN
NG OK
SUBSTITUA O FUSÍVEL
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-473
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Desfaça a conexão do conector da chave de ignição l6. Meça a resistência da chave de ignição. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5 (AM2) – 6 (IG2)
LOCK
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2)
ON
Abaixo de 1Ω
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (BATERIA – CHAVE DE IGNIÇÃO, CHAVE DE IGNIÇÃO – TCM) (Veja a página 01-29)
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-474
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O O interruptor de posição Park/Neutral (PNP) detecta a posição da alavanca de mudança e transmite os sinais para o TCM.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do Interruptor PNP
Sub-conjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-475
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Desligue a chave de ignição. (b) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (c) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (d) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List. (e) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List.
Item
Neutral Position Switch Signal
Shift Switch Status (R Range)
Shift Switch Status (D or 3 Range)
Shift Switch Status (2 Range)
Shift Switch Status (L Range)
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Condição normal*1
Notas sobre o diagnóstico
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de Posição da alavanca de mudança: mudança indicada no Intelligent Tester II for diferente da posição P ou N: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou Diferente de P ou N: OFF do cabo de mudança poderá estar incorreto.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição R: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou Diferente de R: OFF do cabo de mudança poderá estar incorreto.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição D ou 3: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou Diferente de D ou 3 OFF do cabo de mudança poderá estar incorreto.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição 2: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou Diferente de 2: OFF do cabo de mudança poderá estar incorreto.
Status do interruptor PNP/ON ou OFF
Quando a posição da alavanca de mudança indicada no Intelligent Posição da alavanca de mudança: Tester II for diferente da posição L: ON real, o ajuste do interruptor PNP ou Diferente de L: OFF do cabo de mudança poderá estar incorreto.
NOTA: Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não. RECOMENDAÇÃO: Inicie a inspeção a partir da etapa 1 se a falha for identificada quando a alavanca de mudança estiver posicionada em “3” e inicie a partir da etapa 2, se a falha for identificada quando a alavanca de mudança não estiver posicionada na faixa “3”.
5
05-476
1
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DA ECU DE CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (a) (b)
5
Desfaça a conexão do conector S11 da ECU. Meça a resistência da ECU quando a alavanca de mudança for movida em cada posição. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição da alavanca de mudança
Condição especificada
9 (NSSD) – 3 (AT3)
D
10 kΩ ou acima
9 (NSSD) – 3 (AT3)
3
Abaixo de 1 Ω
NG OK 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL (a) (b)
Desfaça a conexão N1 PNP do conector do interruptor. Meça a resistência do interruptor PNP quando a alavanca de mudança for movida em cada posição. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Posição da alavanca de mudança
Condição especificada
4 (B) – 5 (L)
P ou N
Abaixo de 1 Ω
4 (B) – 5 (L)
Diferente de P ou N
10 kΩ ou acima
1 (RL) – 2 (RB)
R
Abaixo de 1 Ω
1 (RL) – 2 (RB)
Diferente de R
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 7 (DL)
D
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 7 (DL)
Diferente de D
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 3 (2L)
2
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 3 (2L)
Diferente de 2
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 8 (LL)
L
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 8 (LL)
Diferente de L
10 kΩ ou acima
NG
OK
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DA ECU DE CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (VEJA A PÁGINA 40-35)
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-477
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – BATERIA) (a) (b) (c)
Desfaça a conexão T18 do conector do TCM. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Posição da alavanca de mudança
Condição especificada
T18-9 (R) – Massa da carroçaria
R
10 a 14 V*
T18-9 (R)– Massa da carroçaria
Diferente de R
Abaixo de 1 V
T18-8 (D)– Massa da carroçaria
D ou 3
10 a 14 V
T18-8 (D) – Massa da carroçaria
Diferente de D ou 3
Abaixo de 1 V
T18-12 (3)– Massa da carroçaria
3
10 a 14 V
T18-12 (3)– Massa da carroçaria
Diferente de 3
Abaixo de 1 V
T18-11 (2)– Massa da carroçaria
2
10 a 14 V
T18-11 (2)– Massa da carroçaria
Diferente de 2
Abaixo de 1 V
T18-10 (L)– Massa da carroçaria
L
10 a 14 V
T18-10 (L)– Massa da carroçaria
Diferente de L
Abaixo de 1 V
RECOMENDAÇÃO: *: A voltagem irá diminuir levemente quando a luz de ré acender.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
OK PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-428)
5
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-478
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O objetivo deste circuito é impedir o desligamento do motor durante a condução na condição de bloqueio e a aplicação repentina dos freios. Quando o pedal de freio for pressionado, este interruptor irá transmitir sinais para o TCM. A seguir o TCM irá cancelar a operação da embreagem de bloqueio durante a frenagem.
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
5
Conjunto do interruptor da luz de freio
J/B do compartimento do motor
Bateria
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-479
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO RECOMENDAÇÃO: O uso do modo Data List no Intelligent Tester II permite a leitura de valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção dos componentes. A leitura dos valores Data List no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Aqueça o motor. (b) Desligue a chave de ignição. (c) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (d) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (e) Acesse os seguintes menus no Intelligent Tester II: Powertrain / ECT / Data List. (f) Observe as instruções no dispositivo de teste e faça a leitura de Data List. Item
Stop Light Switch
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Condição normal
Notas sobre o Diagnóstico
Status do interruptor da lanterna de freio ON ou OFF
• Pedal de freio pressionado: ON • Pedal de freio liberado: OFF
–
NOTA: Na tabela abaixo, os valores listados em “Condição Normal” são valores de referência. Não considere apenas estes valores de referência ao determinar se um componente está defeituoso ou não.
1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (a) (b)
Pino
Remova o interruptor da luz de freio. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pino pressionado (pedal liberado)
10 kΩ ou acima
1–2
Pino não pressionado (pedal pressionado)
Abaixo de 1Ω
Pressionado Não pressionado
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (Veja a página 32-9)
5
05-480
2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (TCM – BATERIA) (a) (b)
5
Desfaça a conexão do conector T17 do TCM. Meça a voltagem nos conectores do lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T17-14 (STP) – Massa da carroçaria
Pedal de freio pressionado
10 a 14 V
T17-14 (STP) – Massa da carroçaria
Pedal de freio liberado
Abaixo de 1 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
OK PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-428)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-481
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4 DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O interruptor do indicador da caixa de transferência no. 1 (interruptor de posição L4) detecta a posição da marcha da alavanca de mudança da caixa de transferência. Comutar a alavanca de mudança da caixa de transferência à posição L4 aciona o interruptor de posição L4. A seguir o TCM irá cancelar a operação da embreagem de bloqueio.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 1 (Interruptor de posição L4)
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 1 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4) (a) (b)
Remova o interruptor do indicador da caixa de transferência. Meça a resistência do interruptor e ao mesmo tempo pressione a esfera na extremidade do interruptor. OK: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
Pressione Esfera
NG
OK
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4)
05-482
2
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 1 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4) – TCM E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conector do indicador da caixa de transferência
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T4 do conector do indicador da caixa de transferência. Desfaça a conexão T18 do conector do TCM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T18-15 (L4) – T4-1
Abaixo de 1 Ω
T4-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
T18-15 (L4) ou T4-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
OK PASSE A INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-428)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-483
CIRCUITO DO INDICADOR P DA A/T DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A árvore de transmissão e as rodas são livres mesmo quando a alavanca de mudança da transmissão está posicionada em P, desde que a alavanca de mudança da caixa de transferência estiver posicionada em N. O indicador P da T/A acende para alertar o motorista de que a árvore de transmissão e as rodas não estão travadas. Se o indicador P da T/A acender, a alavanca de mudança da caixa de transferência deverá ser removida da posição N.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto dos Instrumentos do Painel (T/A Indicador P)
Conjunto do interruptor PNP T5 Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 2 (Interruptor de posição N)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-484
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/ NEUTRAL (a) (b)
Desfaça a conexão N1 PNP do conector do interruptor. Meça a resistência do interruptor PNP e ao mesmo tempo mova a alavanca de mudança em cada posição. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Posição da alavanca de mudança
Condição especificada
4 (B) – 5 (L)
P ou N
Abaixo de 1 Ω
4 (B) – 5 (L)
Diferente de P ou N
10 kΩ ou acima
1 (RL) – 2 (RB)
R
Abaixo de 1 Ω
1 (RL) – 2 (RB)
Diferente de R
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 7 (DL)
D
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 7 (DL)
Diferente de D
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 3 (2L)
2
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 3 (2L)
Diferente de 2
10 kΩ ou acima
2 (RB) – 8 (LL)
L
Abaixo de 1 Ω
2 (RB) – 8 (LL)
Diferente de L
10 kΩ ou acima
5
NG OK 2
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL (Veja a página 40-3)
INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 2 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO NEUTRAL DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA) (a) (b)
Remova o interruptor do indicador da caixa de transferência. Meça a resistência do interruptor e ao mesmo tempo pressione a esfera na extremidade do interruptor. OK: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
Pressione Esfera
NG
OK
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 2 (INTERRUPTOR DE POSIÇÃO NEUTRAL DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA)
DIAGNÓSTICOS – TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3 (a)
05-485
INSPECIONE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
Verifique a lâmpada indicadora P da T/A. (1) Desfaça a conexão T5 do conector do indicador da caixa de transferência. (2) Ligue a chave de ignição. (3) Conecte o terminal T5-1 do chicote elétrico, lado do conector à massa da carroçaria e a seguir verifique a lâmpada indicador P da T/A. OK: A lâmpada indicadora P da T/A acende.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
OK REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (Veja a página 01-29)
5
05-486
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
5
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SENSOR DO AIRBAG
RECOMENDAÇÃO: Nesta seção, a central do conjunto de sensores do airbag, sensor do airbag dianteiro LE e sensor do airbag dianteiro LD são designados coletivamente como sensores do airbag. (a) Antes de substituir o sensor do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após desconectar o cabo negativo da bateria (-). (b) Ao conectar ou desconectar o conector do airbag, verifique se todos os sensores estão instalados no veículo. (c) Não use os sensores do airbag se tiverem sido submetidos a quedas. (d) Não desmonte os sensores do airbag.
2.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO PARA O VEÍCULO ENVOLVIDO EM ACIDENTE
(a)
Se o airbag não disparou, confirme DTC através da luz de advertência SRS. Se houver alguma falha no SRS, execute o diagnóstico. Se qualquer um dos airbags tiver disparado, substitua o respectivo sensor do airbag e verifique quanto à operação normal.
(b)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-487
LOCALIZAÇÃO
Sensor do airbag dianteiro LD
5
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H AM2
Conjunto dos instrumentos do painel Sensor do airbag dianteiro LE
Conjunto do airbag do passageiro da frente
Luz de advertência SRS
Sub-conjunto do cabo espiral
J/B, do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) • Fusível IGN • Fusível MET
Conjunto do botão da buzina Central do conjunto de sensores do airbag
05-488
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA
Sensor do airbag dianteiro LE Sensor do airbag dianteiro LD
5
Central do conjunto de sensores do airbag
Botão da buzina (Disparador D) Conjunto do airbag do passageiro da frente (Disparador P) Conjunto dos instrumentos do painel (Luz de Advertência SRS) ECM DLC3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-489
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO AIRBAG
(a)
Descrição geral (1) A central do conjunto de sensores do airbag utiliza os sinais de colisão recebidos de cada sensor para determinar se deverá ou não ativar o airbag do motorista e o airbag do passageiro. Se houver falha no sistema, a central do conjunto de sensores do airbag aciona a luz de advertência ABS no conjunto dos instrumentos do painel para notificar o motorista. (2) A central do conjunto de sensores do airbag está instalada no assoalho, sob a unidade do A/C. Descrição do modo de inspeção (verificação do sinal) (1) A central do conjunto de sensores do airbag inclui um modo de inspeção que pode ser ativado através do Intelligent Tester II. O modo de inspeção permite a leitura e a apresentação de DTCs. Se não for possível reproduzir a falha ou se a falha for intermitente durante o diagnóstico, execute a simulação abaixo para ajudar a determinar a causa da falha. Passe o sensor do airbag ao modo de inspeção. A seguir balance cada conector, ou dirija em diversos tipos de estradas.
(b)
2.
DEFINIÇÃO E CONDIÇÕES DA IGNIÇÃO
(a)
Operação no caso de colisão dianteira (1) Quando houver impacto acima do nível especificado na área salientada na Figura 1, o airbag irá disparar automaticamente. (2) O sensor de desaceleração na central do conjunto de sensores do airbag utiliza o sinal do sensor de desaceleração do sensor do airbag dianteiro para determinar se o airbag será ativado ou não. (3) O objetivo do sensor de segurança na central do conjunto de sensores do airbag é ativar à taxa de desaceleração inferior à do sensor de desaceleração do sensor do airbag. Quando o sensor de segurança e o sensor de desaceleração são acionados simultaneamente, há fluxo de corrente para o disparador e o airbag dispara.
Central do conjunto de sensores do airbag Sensor de segurança ON E Sensor de desaceleração ON
Airbag dispara
5
05-490
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema do airbag.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
5
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05-492)
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4 (a) (b) (c)
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-499)
Verifique os DTCs e anote os códigos apresentados. Apague o DTC. Reinspecione o DTC. Tente acessar o DTC, simulando a atividade original sugerida pelo DTC. Resultado: Resultado
Passe à
Não há reapresentação da falha
A
Há reapresentação da falha
B
B
Passe à etapa 7
A 5
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-503)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 6 (a) (b)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Inspeção no veículo (Veja a página 60-11) Terminais da ECU (Veja a página 05-504)
PRÓXIMO
Passe à etapa 7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
05-491
REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 8
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
5
05-492
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFICAÇÃO DO PROBLEMA DO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema Airbag
Nome do Inspetor
VIN Data da Produção
/
Nome do Cliente
5
/
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
km milhas
Leitura do Hodômetro
/
Data da Ocorrência
/ Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Tempo
Bom
Temperatura
Aproximadamente Partida
Funcionamento do Veículo
Nublado
Intermitente (
vezes por dia/mês)
Chuvoso °C(
/
Nevando
Outros
°F)
Na marcha-lenta
Condução [ Velocidade constante Aceleração Desaceleração Outros ]
Condição da pista
Detalhes da falha
Detalhes do sistema airbag relacionados á inspeção do veículo e histórico dos reparos antes da falha atual
Inspeção do sistema de diagnóstico Inspeção da luz de advertência SRS
1ª vez
Permanece acesa
Acende algumas vezes
Não acende
2ª vez
Permanece acesa
Acende algumas vezes
Não acende
1ª vez
Código Normal
Código de Falha [ Código Nº
]
2ª vez
Código Normal
Código de Falha [ Código Nº
]
Inspeção de DTC
05-493
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
(a)
A central do conjunto de sensores do airbag controla as funções do sistema airbag no veículo. Os dados do SRS podem ser lidos no Conector da Linha de dados 3 (DLC3) do veículo. Se houver evidência de falha no veículo use o Intelligent Tester II para verificar a falha e execute os reparos.
2.
VERIFIQUE O DLC3
RECOMENDAÇÃO: O ECM do veículo utiliza protocolo de comunicação-ISO 14230 (MOBD). A disposição de terminais do DLC3 é compatível com ISO 1503130 e corresponde ao formato ISO 14230.
Símbolos (Número do Terminal)
Descrição do terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha Bus “+”
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) - Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) - Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) - Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
11 a 14V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico e o conector. RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição. e tente usar o dispositivo de teste. Se o mostrador indicar que houve erro de comunicação, haverá problema no veículo ou no dispositivo de teste. • Se a comunicação estiver normal quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, inspecione o DLC3 do veículo original. • Se a comunicação ainda não for possível quando o dispositivo de teste for conectado a outro veículo, provavelmente haverá falha no próprio dispositivo de teste. Consulte o departamento de serviço listado no manual de instrução do dispositivo de teste.
5
05-494
3.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SIMULAÇÃO DE SINTOMAS
RECOMENDAÇÃO: A situação mais difícil para o diagnóstico é aquela em que não há sintomas. Nestes casos, deverá ser feita a análise criteriosa da falha conforme relatada pelo cliente. A seguir as mesmas condições ou as condições e ambiente semelhantes da ocorrência da falha deverão ser simuladas. Independentemente da qualificação ou da experiência do técnico, o diagnóstico sem a confirmação dos sintomas irá resultar na falta de reparos importantes, erros e atrasos.
Aplicação de vibração leve
5
Balance levemente
(a)
Método da vibração: Quando houver evidência de que a vibração é a causa principal. (1) Com o dedo aplique vibração leve ao componente do sensor considerado a causa da falha e verifique se a falha ocorre ou não. NOTA: Aplicar vibração excessiva aos relés poderá resultar em abertura do relé. (2) Balance levemente o conector no sentido vertical e horizontal. (3) Balance levemente o chicote elétrico no sentido vertical e horizontal. RECOMENDAÇÃO: A emenda do conector e o fulcro da vibração são as principais áreas a serem inspecionadas cuidadosamente.
Aplicação de vibração leve
4. (a)
FUNCIONAMENTO DA MIL
Verificação inicial (1) Desligue a chave de ignição. Aguarde no mínimo 2 segundos e a seguir ligue a chave de ignição. A luz de advertência SRS irá acender durante aproximadamente 6 segundos e o diagnóstico do SRS será executado. RECOMENDAÇÃO: Se a falha for detectada durante a verificação inicial, a luz de advertência permanecerá acesa mesmo após o período de verificação inicial (aproximadamente 6 segundos). (b) Verificação constante (1) Após a verificação inicial, a central do conjunto de sensores do airbag irá monitorar constantemente o sistema airbag quanto a falhas. RECOMENDAÇÃO: Se as falhas forem detectadas durante a verificação constante, a central do conjunto de sensores do airbag irá funcionar conforme segue: • A luz de advertência SRS irá acender • A luz de advertência SRS irá apagar e a seguir acender. Este padrão “piscar” indica a queda da voltagem na fonte. • Após a retificação da voltagem durante 10 segundos, a luz de advertência SRS irá apagar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-495
(c)
Revisão (1) Quando o sistema airbag estiver normal: A luz de advertência SRS acende somente durante o período da verificação inicial (aproximadamente 6 segundos após a chave de ignição ser ligada). (2) Quando o sistema airbag apresentar falha, poderá haver as ações abaixo: • A luz de advertência permanecerá acesa mesmo após o término da inspeção inicial. • A luz de advertência irá apagar após a inspeção inicial, mas irá acender novamente durante a verificação constante. • A luz de advertência não irá acender quando a chave de ignição for desligada e ligada. RECOMENDAÇÃO: A central do conjunto de sensores do airbag manterá a luz de advertência do sistema airbag acesa se houver disparo de algum airbag.
5.
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG
(a)
Ligue a chave de ignição e verifique se a luz de advertência do Airbag acende durante aproximadamente 6 segundos (verificação inicial). (b) Verifique se luz de advertência do Airbag apaga aproximadamente 6 segundos após a chave de ignição ser ligada (verificação constante). RECOMENDAÇÃO: Quando houver um dos sintomas abaixo, veja a Tabela de Sintomas de Falhas (Veja a página 05-503) • A luz de advertência do airbag acender ocasionalmente após o término da verificação inicial. • A luz de advertência do airbag acender mas não houver apresentação de DTC. • A chave de ignição for desligada e ligada mas a luz de advertência do airbag não acender.
6. (a)
MÉTODO DE DESACOPLAMENTO DO MECANISMO DE PREVENÇÃO DE ATIVAÇÃO
O mecanismo de prevenção de ativação é integrado no conector do circuito do disparador do airbag. Conforme explicado na seção de diagnóstico, introduza uma folha de papel cuja espessura seja igual à do terminal macho, entre o terminal e o pino curto, para desacoplar o mecanismo (veja as ilustrações nas 2 páginas seguintes). CUIDADO: Jamais solte o mecanismo no conector no lado do disparador. NOTA: • Não desacople o mecanismo exceto se houver especificação, no procedimento de diagnóstico. • Para evitar danos ao terminal e mola curta, use sempre uma folha de papel cuja espessura seja igual à do terminal macho.
5
05-496
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sensor do airbag dianteiro LD
Conjunto dos instrumentos do painel (Luz de Advertência do airbag)
5 Central do conjunto de sensores do airbag
Conjunto do airbag do passageiro (Disparador P)
Subconjunto do cabo espiral
Sensor do airbag dianteiro LE
Botão da buzina (Disparador D)
05-497
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conector da central do conjunto de sensores do airbag
Mola curta Antes do desacoplamento
Papel
5
Após o desacoplamento
Papel
Mola curta
Conector
Antes do desacoplamento
Após o desacoplamento Papel
Papel
Mola curta
Mola curta
Mola curta
05-498
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO
Intelligent Tester II
5
1.
MODO DE INSPEÇÃO (SIGNAL CHECK)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Selecione Check Signal, e inspecione usando o Intelligent Tester II. RECOMENDAÇÃO: • O modo de inspeção é mais sensível a falha comparado ao modo normal. • Se o código de sistema normal for emitido no modo normal mesmo havendo suspeita de falha do sinal do sensor, inspecione o modo de inspeção.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-499
INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC 1.
VERIFIQUE O DTC (USANDO O CABO DE INSPEÇÃO SST)
(a)
Verifique os DTCs (códigos de falha presentes). (1) Ligue a chave de ignição aguarde aproximadamente 60 segundos. (2) Usando SST, conecte os terminais 4 (CG) e 13 (TC) do DLC3. SST 09843-18040 NOTA: Para evitar falha, esteja atento à posição de conexão do terminal. (b) Anote os DTCs. (códigos de falha passados) (1) Usando SST, conecte os terminais 4 (CG) e 13 (TC) do DLC3. SST 09843-18040 NOTA: Para evitar falha, esteja atento à posição de conexão do terminal. (2) Ligue a chave de ignição e aguarde aproximadamente 60 segundos.
(c)
Código Normal (sem código passado) 0,25 seg.
0,25 seg. Código Normal (com código passado) 0,75 seg.
0,25 seg. DTC (Ex.: Códigos 11 e 31) 0,5 seg. 2,5 seg.
1,5 seg.
0,5 seg.
4,0 seg.
Repetir
Faça a leitura de DTCs. (1) Anote o DTC conforme indicado pelo número de vezes em que a luz de advertência do Airbag pisca. Como exemplo, os padrões de luz para os códigos normal, 11 e 31 estão indicados na ilustração ao lado. • Indicação de código de falha normal. (sem código passado) A luz de advertência irá piscar duas vezes por segundo. • Indicação de código de falha normal. (com código passado) Quando a falha for armazenada na central do conjunto de sensores do airbag, a lâmpada irá piscar uma vez por segundo. • Indicação de DTC A primeira apresentação indica o primeiro dígito de um código. Se houver mais de um código, haverá uma pausa de 2,5 segundos entre as apresentações. Após a apresentação de todos os códigos, haverá uma pausa de 4,0 segundos e a seguir todos os códigos serão reapresentados. RECOMENDAÇÃO: • Quando houver indicação de 2 ou mais códigos, a apresentação será iniciada pelo código de número mais baixo. • Se houver apresentação de DTC sem a conexão de terminais, passe à inspeção do “circuito do terminal TC” (Veja a página 05-559).
5
05-500
2.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
APAGUE O DTC (Sem usar cabo de serviço):
(a) Quando a chave de ignição for desligada, os DTCs serão apagados. RECOMENDAÇÃO: Conforme o DTC, o código poderá não ser apagado desligando-se a chave de ignição. Neste caso, passe ao procedimento seguinte. (b) Usando SST, conecte os terminais TC e CG do DLC3, e a seguir ligue a chave de ignição. SST 09843-18040 (c) Após a apresentação dos DTCs, desconecte o terminal TC do DLC3 no período de 3 a 10 segundos. Verifique se a luz de advertência do airbag acende após 3 segundos. (d) Após luz de advertência acender, conecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se a luz de advertência do airbag apaga no período de 2 a 4 segundos. (e) Após a luz de advertência apagar, desconecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se a luz de advertência do airbag acende após 2 a 4 segundos. (f) Após a luz de advertência acender, conecte o terminal TC do DLC3 no período de 2 a 4 segundos. Verifique se a luz de advertência do airbag apaga após 2 a 4 segundos. Verifique também se o código de sistema normal é apresentado no período de 1 segundo. Se os DTCs não forem apagados, repita este procedimento até que os códigos sejam apagados.
Chave de ignição
Interrupção Curto-circuito 0,5 seg.
0,5 seg.
Luz de advertência SRS
1,5 seg.
T1: T2: T3: T4: T5: T6: T7:
0 – ∞ seg. aproximadamente 6 seg. 3 – 5 seg. 3 – 10 seg. 2 – 4 seg. 1 – 5 seg. no período de 1 seg.
0,25 seg. 0,25 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Intelligent Tester II
3.
05-501
VERIFIQUE O DTC (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição Verifique os DTCs. Seguindo os comandos na tela do dispositivo de teste. RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
4.
APAGUE OS DTC (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição (c) Apague os DTCs. Seguindo os comandos na tela do dispositivo de teste. RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
5
05-502
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DATA LIST/ACTIVE TEST 1.
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura dos Data List conforme indicado no mostrador do dispositivo de teste. Central do conjunto de sensores do airbag:
5
Item
Item de medição/ Faixa (Mostrador)
Informações sobre identificação do tipo de indicação LR: Valor indicado como LH/ Informações no mostrador LD DP: Valor indicado como Motorista/Passageiro No. de DTCs passados
No. de DTC passado / gravado Mín.: 0, Max.: 255
Condição normal
Notas de diagnóstico
DP
–
0
–
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-503
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Passe ao diagnóstico para cada circuito indicado na tabela abaixo. Sintoma
Área suspeita
Veja a página
Com a chave de ignição ligada, a luz de advertência do airbag algumas vezes acende após aproximadamente 6 segundos
Secreto da luz de advertência do airbag
05-552
A luz de advertência do airbag permanece acesa mesmo quando não há apresentação de DTC
Circuito da luz de advertência do airbag
05-552
Com a chave de ignição ligada, a luz de advertência do airbag não acende
Circuito da luz de advertência do airbag
05-557
A luz de advertência do airbag pisca mas o padrão não corresponde a DTC ou a código de sistema normal
Circuito do terminal TC
05-559
Os terminais TC e CG estão conectados mas o padrão piscar não corresponde a DTC ou a código de sistema normal
Circuito do terminal TC
05-559
5
05-504
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TERMINAIS DA ECU 1.
CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
5
Terminal Nº
Símbolo
Destino
A19–3
P–
Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P)
A19–4
P+
Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P)
A19–5
D+
Conjunto do botão da buzina (disparador D)
A19–6
D–
Conjunto do botão da buzina (disparador D)
A19–14
LA
Conj. dos instrumentos do painel (luz de advertência do airbag)
A19–15
TC
DLC3
A19–16
SIL
DLC3
A19–21
IG2
Fusível IGN
A19–22
GSW2
A19–25
E1
Massa
A19–26
E2
Massa
A19–27
–SR
Sensor do airbag dianteiro LD
A19–28
–SL
Sensor do airbag dianteiro LE
A19–29
+SR
Sensor do airbag dianteiro LD
A19–30
+SL
Sensor do airbag dianteiro LE
ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-505
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS 1.
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS PARA O SISTEMA DO AIRBAG
Se houver apresentação de códigos durante a inspeção de códigos de falhas, verifique o circuito correspondente ao código na tabela abaixo (Passe à página indicada para o circuito). RECOMENDAÇÃO: • Quando a luz de advertência do airbag permanecer acesa e o DTC normal for apresentado, provavelmente terá havido queda na fonte de voltagem. Esta falha não é armazenada na memória da central do conjunto de sensores do airbag. Se a voltagem da fonte retornar ao normal, a luz de advertência do airbag irá apagar automaticamente. • Se houver indicação de 2 ou mais DTCs, o código de número mais baixo será apresentado primeiro. • Se um código não estiver listado na tabela de DTC, poderá haver falha na central do conjunto de sensores do airbag. • As falhas referentes a interrupções de circuito, curto-circuito com a massa ou curto-circuito relacionados ao disparador +B exigem prioridade nos reparos. A negligência quanto ao reparo destas falhas poderá não permitir a detecção de alguns DTCs. Após o reparo, repita o diagnóstico da falha. • Descrição do símbolo da coluna “Modo de Inspeção”: : DTC – referente ao modo de inspeção. — : DTC – não referente ao modo de inspeção. DTC nº (Veja a página)
Item de detecção
Área da falha
Modo de Inspeção
Luz de advertência do airbag
B100/31 (05-507)
Falha na ECU do airbag
Central do conjunto de sensores do airbag
–
B1610/13 (05-508)
Falha no sensor do airbag dianteiro (LD)
• • • •
Sensor do airbag dianteiro LD Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos Cabo elétrico principal do compartimento do motor
–
B1615/14 (05-515)
Falha no sensor do airbag dianteiro (LE)
• • • •
Sensor do airbag dianteiro LE Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos Cabo elétrico principal do compartimento do motor
–
B1800/51 (05-522)
Curto-circuito no circuito do disparador D
• • • •
Conjunto do botão da buzina (Disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1801/51 (05-522)
Interrupção no circuito do disparador D
• • • •
Conjunto do botão da buzina (Disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1802/51 (05-522)
Curto-circuito no circuito do disparador D (com a massa)
• • • •
Conjunto do botão da buzina (Disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1803/51 (05-522)
Curto-circuito no circuito do disparador D (com B+)
• • • •
Conjunto do botão da buzina (Disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1805/52 (05-537)
Curto-circuito no circuito do disparador P
• Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P) • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos
Interrupção no circuito do disparador P
• Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P) • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos
Curto-circuito no circuito do disparador P (com a massa)
• Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P) • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1806/52 (05-537)
B1807/52 (05-537)
5
05-506
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC nº (Veja a página)
B1808/52 (05-537)
Normal
5
Item de detecção
Curto-circuito no circuito do disparador P (com B+)
Sistema normal
Área da falha • Conjunto do airbag do passageiro da frente (disparador P) • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos
–
Modo de Inspeção
Luz de advertência do airbag
ON
–
OFF
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-507
B1000/31 FALHA NA ECU DO AIRBAG
RECOMENDAÇÃO: “ECU do airbag” é referente à central do conjunto de sensores do airbag.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A central do conjunto de sensores do airbag consiste de sensor do airbag, sensor de desaceleração, sensor de segurança, circuito de acionamento, circuito de diagnóstico e controle da chave de ignição. A central dos sensores do airbag recebe sinais do sensor do airbag, julga se o sistema airbag deve ou não ser ativado. Haverá gravação de DTC B1000/31 quando houver detecção de ocorrência de falha na central do conjunto de sensores do airbag. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
B1000/31
Área de Falha
Falha na central do conjunto de sensores do airbag
Central do conjunto de sensores do airbag
RECOMENDAÇÃO: Quando juntamente com o DTC B1000/31 houver apresentação outro código, primeiramente repare a falha correspondente a este código.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (a) (b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-) e aguarde no mínimo 90 segundos. Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-) e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição e aguarde no mínimo 60 segundos. Apague os DTCs (Veja a página 05-499) Desligue a chave de ignição. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. Verifique os DTCs (Veja a página 05-499) OK: Não há apresentação do DTC B1000/31.
NG
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
5
05-508
DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
B1610/13 FALHA NO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO (LD)
RECOMENDAÇÃO: “LD” é referente a lado do passageiro.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
O sensor do airbag dianteiro LD consiste do circuito do diagnóstico e sensor de desaceleração dianteiro. O sensor do airbag dianteiro recebe sinais do sensor de desaceleração, e determina se o airbag deverá ou não ser ativado. Haverá gravação de DTC B1610/13 quando houver detecção de ocorrência de falha no circuito do sensor do airbag dianteiro LD. DTC nº
B1610/13
Condição para Detecção do DTC • Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito na linha, sinal de interrupção, sinal de curto-circuito com a massa ou B+, sinal de curto-circuito no circuito do sensor do airbag dianteiro LD durante 2 segundos. • Falha no sensor do airbag dianteiro LD
Área de Falha
• Sensor do airbag dianteiro LD • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos • Cabo elétrico principal do compartimento do motor
• Falha na central do conjunto de sensores do airbag
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-509
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
FAÇA A LEITURA DE DTC
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e)
Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. Apague os DTCs (Veja a página 05-499). Desligue a chave de ignição. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC B1610/13. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1610/13 simultaneamente, entretanto tais DTCs não são relacionados a esta inspeção.
NG
Passe à etapa 2
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 2 (a) (b) (c)
VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES
Desligue a chave de ignição Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LD. OK: Conectores estão conectados.
NG OK
REFAÇA A CONEXÃO DOS CONECTORES, A SEGUIR PASSE À ETAPA 1
5
05-510
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (INTERRUPÇÃO) (a)
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LD. (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A14-27 (-SR) e A14-19 (+SR) do conector B. NOTA: Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A6-2 (+SR) – A6-1 (-SR)
Abaixo de 1Ω
Passe à etapa 8
OK 4
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (CURTO-CIRCUITO)
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b)
Solte do conector B, o cabo de serviço. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A6-2 (+SR) – A6-1 (-SR)
1 MΩ ou acima
Passe à etapa 9
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-511
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (COM B+) (a)
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
(b) (c)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A6-2 (+SR) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 V
A6-1 (-SR) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 V
5
NG
Passe à etapa 10
OK 6
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (COM A MASSA) (a) (b)
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
(c)
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A6-2 (+SR) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A6-1 (-SR) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
NG OK
Passe à etapa 11
05-512
7
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (a) Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
Conecte os conectores à central do conjunto de sensores do airbag. Troque o sensor do airbag dianteiro LD com o sensor do airbag dianteiro LE e conecte neles os conectores. Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-), e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos Apague os DTCs (Veja a página 05-499) Desligue a chave de ignição. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos Verifique os DTCs (Veja a página 05-499) Resultado:
(b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
5
C
Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
Resultado
Passe à
Apresentação de DTC B1610/13
A
Apresentação de DTC B1615/14
B
Não apresentação de DTC B1610/13 e DTC B1615/14
C
A
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
B
SUBSTITUA O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LD (Veja a página 60-40)
USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
05-513
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
VERIFIQUE O CABO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LD
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector do cabo elétrico principal do motor. (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A6-1 (-SR) e A62 (+SR) do conector E. NOTA: Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-1 (+SR) – ll1-2 (-SR)
Abaixo de 1Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 9
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (CURTO)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LD
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Central do conjunto de sensores do airbag
(b)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector do cabo elétrico principal do compartimento do motor. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-1 (+SR) – ll1-2 (-SR)
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
5
05-514
10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (COM B+)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LD
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
5
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo elétrico principal do compartimento do motor. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-1 (+SR) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
ll1-2 (-SR) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 11
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (COM A MASSA)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LD
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Central do conjunto de sensores do airbag
(b)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo elétrico principal do compartimento do motor. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-1 (+SR) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
ll1-2 (-SR) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-515
B1615/14 FALHA NO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO (LE)
RECOMENDAÇÃO: “LE” é referente a lado do motorista.
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O sensor do airbag dianteiro LE consiste do circuito do diagnóstico e sensor de desaceleração dianteiro. A central do conjunto de sensores do airbag recebe sinais do sensor de desaceleração, e determina se o airbag deverá ou não ser ativado. Haverá gravação de DTC B1615/14 quando houver detecção de ocorrência de falha no circuito do sensor do airbag LD. DTC nº
B1615/14
Condição para Detecção do DTC • Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito na linha, sinal de interrupção, sinal de curto-circuito com a massa ou B+, sinal de curto-circuito no circuito do sensor do airbag dianteiro LE durante 2 segundos. • Falha no sensor do airbag dianteiro LE
Área de Falha
• Sensor do airbag dianteiro LE • Central do conjunto de sensores do airbag • Cabo elétrico do painel de instrumentos • Cabo elétrico principal do compartimento do motor
• Falha na central do conjunto de sensores do airbag
DIAGRAMA ELÉTRICO Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
5
05-516
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
FAÇA A LEITURA DE DTC
Sensor do airbag dianteiro LE
5
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e)
Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. Apague os DTCs (Veja a página 05-499) Desligue a chave de ignição. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC B1615/14. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1615/14 simultaneamente, entretanto tais DTCs não são relacionados a esta inspeção.
NG
Passe à etapa 2
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 2 (a) (b) (c)
VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES
Desligue a chave de ignição Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LE. OK: Conectores estão conectados.
NG OK
REFAÇA A CONEXÃO DOS CONECTORES, A SEGUIR PASSE À ETAPA 1
05-517
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (INTERRUPÇÃO) (a)
Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
Cabo de serviço
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e sensor do airbag dianteiro LE. (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A14-28 (-SL) e A14-30 (+SL) do conector B. NOTA: Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A5-28 (+SL) – A5-30 (-SL)
Abaixo de 1Ω
Passe à etapa 8
OK 4
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (CURTO-CIRCUITO) (a) (b)
Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
Solte do conector B, o cabo de serviço. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A5-2 (+SL) – A5-1 (-SL)
1 MΩ ou acima
Passe à etapa 9
5
05-518
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (COM B+) (a)
Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
(b) (c)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A5-2 (+SL) Massa da carroçaria
Abaixo de 1 V
A5-1 (-SL) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 V
5
NG
Passe à etapa 10
OK 6
VERIFIQUE O CIRCUITO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (COM A MASSA) (a) (b)
Sensor do airbag dianteiro LE
Central do conjunto de sensores do airbag
(c)
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A5-2 (+SR) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A5-1 (-SL) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Passe à etapa 11
05-519
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7
VERIFIQUE O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (a) Sensor do airbag dianteiro LD
Central do conjunto de sensores do airbag
Conecte os conectores à central do conjunto de sensores do airbag. Troque o sensor do airbag dianteiro LE com o sensor do airbag dianteiro LD e conecte neles os conectores. Conecte o cabo ao terminal negativo da bateria (-), e aguarde no mínimo 2 segundos L Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos Apague os DTCs (Veja a página 05-499) Desligue a chave de ignição. Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos Verifique os DTCs (Veja a página 05-499) Resultado:
(b) (c) (d) (e) (f) (g) (h)
tral do
Resultado
Passe à
Apresentação de DTC B1615/14
A
Apresentação de DTC B1610/13
B
Não apresentação de DTC B1610/13 e DTC B1615/14
C
A
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
B
SUBSTITUA O SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO LE (Veja a página 60-39)
C USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
5
05-520
8
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LE
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
5
(a)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector do cabo elétrico principal do motor. (b) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A5-1 (-SL) e A5-2 (+SL) do conector B. NOTA: Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (c) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Cabo de serviço
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-3 (+SL) – ll1-4 (-SL)
Abaixo de 1Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 9
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (CURTO-CIRCUITO) (a)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LE
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(b)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o conector do cabo elétrico principal do compartimento do motor. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-3 (+SL) – ll1-4 (-SL)
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-521
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (COM B+)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LE
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo elétrico principal do compartimento do motor. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-3 (+SL) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
ll1-4 (-SL) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 11
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR (COM A MASSA)
Cabo elétrico principal do compartimento do motor
Sensor do airbag dianteiro LE
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b)
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos, o cabo elétrico principal do compartimento do motor. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
ll1-3 (+SL) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
ll1-4 (-SL) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO PRINCIPAL DO COMPARTIMENTO DO MOTOR
OK REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
5
05-522
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
B1800/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR D
DTC
B1801/51 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO DISPARADOR D
DTC
B1802/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM A MASSA)
DTC
B1803/51 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM B+)
5
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O circuito do disparador D consiste da central do conjunto de sensores do airbag, cabo espiral e botão da buzina. O circuito envia instruções para o disparo do airbag quando as condições para o disparo existirem. Haverá gravação destes DTCs quando houver detecção de falha no circuito do disparador D. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
B1800/51
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito na linha, 5 vezes no circuito do disparador D durante a verificação inicial.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1801/51
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de interrupção no circuito do disparador D durante 2 segundos.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1802/51
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito com a massa no circuito do disparador D durante 0,5 segundo.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1803/51
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito com B+ no circuito do disparador D durante 0,5 segundo.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador D) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-523
DIAGRAMA ELÉTRICO Central do conjunto de sensores do airbag
Conjunto do botão da buzina (Disparador D)
Sub-conjunto do cabo espiral
5
05-524
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
5
FAÇA A LEITURA DE DTC
Execute cada etapa conforme os valores para o DTC. (1) Usando o Intelligent Tester II (anote o DTC de 5 dígitos): Verifique o DTC (Veja a página 05-499) Resultado: Resultado
Passe à
Apresentação de DTC B1800
A
Apresentação de DTC B1801
B
Apresentação de DTC B1802
C
Apresentação de DTC B1803
D
(2)
Sem usar o Intelligent Tester II (anote o DTC de 2 dígitos). Verifique o DTC (Veja a página 05-499). Resultado: Resultado
Passe à
Apresentação de DTC 51
E
B
Passe à etapa 4
C
Passe à etapa 5
D
Passe à etapa 6
E
Passe à etapa 7
A 2 (a) (b) (c)
VERIFIQUE O CONECTOR
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se o conector do cabo espiral (no lado do botão da buzina) não está danificado. OK: O botão de travamento não está desacoplado e a garra da trava não está deformada ou danificada.
NG OK
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO O CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-525
VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (CURTO-CIRCUITO) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(c)
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do botão da buzina. Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
1 MΩ ou acima
5 Cor: Laranja
NG
Passe à etapa 13
OK Passe à etapa 10 4
VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (INTERRUPÇÃO) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do botão da buzina. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
Abaixo de 1Ω
Cor: Laranja
NG OK Passe à etapa 11
Passe à etapa 15
05-526
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM A MASSA) (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(b)
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do botão da buzina. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
5 Cor: Laranja
NG
Passe à etapa 17
OK Passe à etapa 11 6
VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR D (COM +B) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(c) (d)
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do botão da buzina. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Cor: Laranja
NG OK Passe à etapa 11
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
D- - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Passe à etapa 19
05-527
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a)
VERIFIQUE O CONECTOR
Verifique se o conector do cabo espiral (no lado do botão da buzina) não está danificado. OK: O botão de travamento não está desacoplado, e a garra da trava não está deformada ou danificada.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK 8
VERIFIQUE O CIRCUITO DO DISPARADOR (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
Cor: Laranja
(b) (c)
(d) (e) (f)
(g) (h)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
D- - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
Abaixo de 1 Ω
D+ - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
1 MΩ ou acima
Passe à etapa 21
05-528
9
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (DISPARADOR D)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
5
(a) (b) (c)
Substitua o botão da buzina (Veja a página 60-15) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (f) Desligue a chave de ignição. (g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC 51. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além do DTC 51, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
OK FIM 10
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (c) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (d) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (e) Desligue a chave de ignição. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (g) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC B1800. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1800, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
OK Passe à etapa 12
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11
05-529
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
Cabo de serviço Cor: Laranja
A partir da etapa 6: Desligue a chave de ignição. (b) A partir da etapa 6: Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. (c) Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag. (d) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais D+ e D- do conector E. NOTA: • Torça a extremidade do cabo de serviço para introduzi-lo no conector. • Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (h) Desligue a chave de ignição. (i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação de DTC B1801, DTC B1802 e DTC B1803. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1801, DTC B1802 e DTC B1803, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
OK
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
5
05-530
12
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (DISPARADOR D) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
5
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. (c) A partir da etapa 11: Desconecte o cabo de serviço, do conector E. (d) Conecte o conector do botão da buzina. (e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (h) Desligue a chave de ignição. (i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação de DTC B1801, DTC B1802 e DTC B1803. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1801, DTC B1802 e DTC B1803, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 13
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO) Cabo elétrico do painel de instrumentos
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(a)
Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. RECOMENDAÇÃO: O mecanismo de prevenção de ativação do conector B já está desacoplado (Veja a página 05-493) (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 (D+) – A15-2 (D-)
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-531
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (CURTO-CIRCUITO) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector D (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
1 MΩ ou acima
5 Cor: Laranja
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 15
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO) Cabo elétrico do painel de instrumentos
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b)
Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 (D+) – A15-2 (D-)
Abaixo de 1Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-532
16
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (INTERRUPÇÃO) (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
Abaixo de 1Ω
5 Cor: Laranja
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 17
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA) Cabo elétrico do painel de instrumentos
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b)
Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-533
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (COM A MASSA) (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
5 Cor: Laranja
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493) 19
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM B+) Cabo elétrico do painel de instrumentos
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Desligue a chave de ignição. Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos e aguarde no mínimo 90 segundos . Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-534
20
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (COM B+) (a) (b)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
D- - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
5 Cor: Laranja
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
21
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS Cabo elétrico do painel de instrumentos
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e)
(f) (g) (h)
(i) (j)
Refaça a conexão do mecanismo de prevenção do conector B à posição original. Desconecte do cabo espiral, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 – A15-2 (D-)
Abaixo de 1 Ω
A15-1 (D+) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A15-2 (D-) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
05-535
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A15-1 – A15-2 (D-)
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
5
05-536
22
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (a)
Disparador D
Subconjunto do cabo espiral
Central do conjunto de sensores do airbag
(b) (c)
Refaça a conexão do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5 Cor: Laranja
(d) (e) (f)
(g) (h)
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
D- - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte do terminal negativa da bateria, o cabo e aguarde no mínimo 90 segundos . Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
Abaixo de 1 Ω
D+ - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
D- - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector D (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D+ - D-
1 MΩ ou acima
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
B1805/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR P
DTC
B1806/52 INTERRUPÇÃO NO CIRCUITO DO DISPARADOR P
DTC
B1807/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR P (COM A MASSA)
05-537
5 DTC
B1808/52 CURTO-CIRCUITO NO CIRCUITO DO DISPARADOR P (COM B+)
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O circuito do disparador P consiste da central do conjunto de sensores do airbag e airbag do passageiro da frente. O circuito envia instruções para o disparo do airbag quando as condições para o disparo existirem. Haverá gravação destes DTCs quando houver detecção de falha no circuito do disparador P . DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
B1805/52
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito na linha, 5 vezes no circuito do disparador P durante a verificação inicial.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador P ) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1806/52
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de interrupção no circuito do disparador P durante 2 segundos.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador P ) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1807/52
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito com a massa no circuito do disparador P durante 0,5 segundo.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador P ) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
B1808/52
Central do conjunto de sensores do airbag receber sinal de curto-circuito com B+ no circuito do disparador P durante 0,5 segundo.
• • • •
Conjunto do botão da buzina (disparador P ) Sub-conjunto do cabo espiral Central do conjunto de sensores do airbag Cabo elétrico do painel de instrumentos
05-538
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do airbag do passageiro da frente (Disparador P)
5
Central do conjunto de sensores do airbag
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-539
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O MÉTODO DE LEITURA DE DTC
Execute cada etapa conforme os valores para o DTC. (1) Usando o Intelligent Tester II (anote o DTC de 5 dígitos): Verifique o DTC (Veja a página 05-499). Resultado: Resultado
Passe à
Apresentação de DTC B1805
A
Apresentação de DTC B1806
B
Apresentação de DTC B1807
C
Apresentação de DTC B1808
D
5
(2)
Sem usar o Intelligent Tester II (anote o DTC de 2 dígitos): Verifique o DTC (Veja a página 05-499) Resultado: Resultado
Passe à
Apresentação de DTC 52
E
B
Passe à etapa 4
C
Passe à etapa 5
D
Passe à etapa 6
E
Passe à etapa 7
A 2 (a) (b) (c)
VERIFIQUE O CONECTOR
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se os conectores do cabo elétrico do painel de instrumentos (no lado do passageiro da frente) não está danificado. OK: O botão de travamento não está desacoplado e a garra da trava não está deformada ou danificada.
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-540
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO) (a)
Central do conjunto de sensores do airbag
Disparador P
5
(b) (c)
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente. Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – A23-2 (P-)
1 MΩ ou acima
Cor: Laranja
NG
Passe à etapa 13
OK Passe à etapa 10 4
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO) (a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – A23-2 (P-)
Abaixo de 1Ω
Cor: Laranja
NG OK Passe à etapa 11
Passe à etapa 15
05-541
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA) (a) (b) Central do conjunto de sensores do airbag
Disparador P
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
5
Cor: Laranja
NG
Passe à etapa 17
OK Passe à etapa 11 6
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM +B) (a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
(c) (d)
Desfaça a conexão dos conectores da central do conjunto de sensores do airbag e do airbag do passageiro da frente. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Cor: Laranja
NG OK Passe à etapa 11
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Passe à etapa 19
05-542
7 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONECTOR
Verifique se os conectores do cabo elétrico do painel de instrumentos (no lado do airbag do passageiro da frente) não estão danificados. OK: O botão de travamento não está desacoplado, e a garra da trava não está deformada ou danificada.
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK
5
8
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CIRCUITO DO DISPARADOR P) (a)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Cor: Laranja
(b) (c)
(d) (e) (f)
(g) (h)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Condição Especificada
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) - A23-2 (P-)
Abaixo de 1 Ω
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) - A23-2 (P-)
1 MΩ ou acima
Passe à etapa 21
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9
05-543
SUBSTITUA O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (DISPARADOR P ) (a) (b) Central do conjunto de sensores do airbag
Disparador P
bo espiral bo espiral
Substitua o airbag do passageiro da frente (Veja a página 60-28) Conecte os conectores da central do conjunto de sensores do airbag. (c) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (d) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (e) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (f) Desligue a chave de ignição. (g) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (h) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC 52. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além do DTC 52, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
OK FIM 10
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Conecte o conector da central do conjunto de sensores do airbag. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (c) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (d) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (e) Desligue a chave de ignição. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos. (g) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação do DTC B1805. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de B1805, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
OK Passe à etapa 12
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
5
05-544
11
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (a)
Disparador P
5
Central do conjunto de sensores do airbag
Cabo de serviço Cor: Laranja
A partir da etapa 6: Desligue a chave de ignição. (b) A partir da etapa 6: Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. (c) Conecte os conectores da central do conjunto de sensores do airbag. (d) Usando o cabo de serviço, conecte os terminais A23-1 (P+) e A23-2 (P-) do conector E. NOTA: • Torça a extremidade do cabo de serviço para introduzi-lo no conector. • Não force para introduzir o cabo de serviço nos terminais do conector. (e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (h) Desligue a chave de ignição. (i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação de DTC B1806, DTC B1807 e DTC B1808. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1806, DTC B1807 e DTC B1808, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
OK
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
05-545
VERIFIQUE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (DISPARADOR P ) (a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. (c) A partir da etapa 11: Desconecte o cabo de serviço, do conector E. (d) Conectes os conectores ao airbag do passageiro da frente. (e) Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 2 segundos. (f) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos . (g) Apague os DTCs (Veja a página 05-499) (h) Desligue a chave de ignição. (i) Ligue a chave de ignição, e aguarde no mínimo 60 segundos (j) Verifique os DTCs (Veja a página 05-499). OK: Não há apresentação de DTC B1805, DTC B1806 e DTC B1807 ou B1808. RECOMENDAÇÃO: Poderá haver a apresentação de outros DTCs além de DTC B1805, DTC B1806, DTC B1807 e DTC B1808, mas estes não estão relacionados a esta inspeção.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a página 60-28)
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
5
05-546
13
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO) (a)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. RECOMENDAÇÃO: O mecanismo de prevenção de ativação do conector B já está desacoplado (Veja a página 05-493) (b) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5 NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 – lH1-2
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK 14
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (CURTO-CIRCUITO)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – A23-2 (P-)
1 MΩ ou acima
Cor: Laranja
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
05-547
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 – lH1-2
Abaixo de 1Ω
5 NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK 16
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2 (INTERRUPÇÃO)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Cor: Laranja
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – lH1-2
Abaixo de 1Ω
A23-1 (P+) – lH1-1
Abaixo de 1Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
05-548
17
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM A MASSA)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
lH1-2 – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
5 NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK 18
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2 (COM A MASSA)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Cor: Laranja
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
05-549
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (COM B+)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos . Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
lH1-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK 20
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2 (COM B+)
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a)
Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Central do conjunto de sensores do airbag
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A23-1 (P+) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Cor: Laranja
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO NO. 2 DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
5
05-550
21
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2
Cabo elétrico do painel de instrumentos
(a) (b)
Disparador P
Central do conjunto de sensores do airbag
(c) (d) (e)
Refaça a conexão do mecanismo de prevenção do conector B à posição original. Desconecte do cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2, o conector do cabo elétrico do painel de instrumentos. Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
(f) (g) (h)
(i) (j)
Condição Especificada
lH1-1 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
lH1-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 - lH1-2
Abaixo de 1 Ω
lH1-1 – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
lH1-2 – Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Solte o mecanismo de prevenção de ativação integrado no conector B (Veja a página 05-493) Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
OK
Conexão do dispositivo de teste
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
lH1-1 - lH1-2
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
05-551
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
22
VERIFIQUE O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2
Cabo elétrico do painel de instrumentos no. 2 Disparador P
Cabo elétrico do painel de instrumentos
Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c)
(d) (e) Cor: Laranja
(f)
(g)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1V
Desligue a chave de ignição. Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos . Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – lH1-2
Abaixo de 1Ω
A23-2 (P-) - lH1-1
Abaixo de 1Ω
A23-1 (P+) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
A23-2 (P-) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A23-1 (P+) – A23-2 (P-)
1 MΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CABO ELÉTRICO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS NO. 2
OK USE O MÉTODO DE SIMULAÇÃO PARA A INSPEÇÃO (Veja a página 05-493)
5
05-552
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (PERMANECE ACESA QUANDO NÃO HÁ APRESENTAÇÃO DE DTC) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO
5
A luz de advertência do sistema airbag está localizada no conjunto dos instrumentos do painel. Quando o sistema airbag está normal, a luz de advertência acende durante aproximadamente 6 segundos após a chave de ignição ser ligada e a seguir apaga automaticamente. Se houver falha no sistema airbag, a luz de advertência irá acender para notificar o motorista. Quando os terminais TC e CG do DLC3 forem conectados, a leitura dos DTCs será possível através dos padrões “piscar” da luz de advertência do sistema airbag.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-553
DIAGRAMA ELÉTRICO Central do conjunto de sensores do airbag
Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
5 Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
05-554
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
INSPECIONE A BATERIA
Meça a voltagem da bateria. Padrão: 11 a 14 V
NG
RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
OK 2
5 (a) (b)
VERIFIQUE A CONEXÃO DO CONECTOR Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se o conector está devidamente conectado à central do conjunto de sensores do airbag. OK: O conector está conectado.
NG
REFAÇA A CONEXÃO DO CONECTOR
OK 3
PREPARE PARA A INSPEÇÃO
CUIDADO: Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do airbag. (a) Solte o conector da central do conjunto de sensores do airbag. (b) Solte o conector do botão da buzina.
PRÓXIMO 4
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
Lado do chicote elétrico Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c)
Conecte o cabo ao terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 2 segundos . Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
A14-21 (IG2+) - Massa da carroçaria
8 a 14 V
A14-25 (E1-) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-555
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)
Lado do chicote elétrico C8 Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector C8 nos instrumentos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-21 – Massa da carroçaria
8 a 14 V
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 6
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A14. Desfaça a conexão do conector C8 nos instrumentos. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A14-14 (LA) - C8-20
Abaixo de 1Ω
Conjunto dos instrumentos do painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7 (a) (b) (c)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG
Desfaça a conexão do conector A14 com o conector C8 do conjunto dos instrumentos conectado. Ligue a chave de ignição. Verifique se a luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada. OK: A luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
5
05-556
8
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
Lado do chicote elétrico Central do conjunto de sensores do airbag
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor A14. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A14-14 (LA) – Massa da carroçaria
8 a 14 V
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 9 (a) (b)
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
Substitua a central do conjunto de sensores do airbag. Verifique se a luz de advertência do sistema airbag acende normalmente. OK: A luz de advertência acende normalmente.
NG OK FIM
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (VEJA A PÁGINA 71-16)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-557
FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (NÃO ACENDE QUANDO A CHAVE DE IGNIÇÃO É LIGADA) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A luz de advertência do sistema airbag está localizada no conjunto dos instrumentos do painel. Quando o sistema airbag está normal, a luz de advertência acende durante aproximadamente 6 segundos após a chave de ignição ser ligada e a seguir apaga automaticamente. Se houver falha no sistema airbag, a luz de advertência irá acender para notificar o motorista. Quando os terminais TC e CG do DLC3 forem conectados, a leitura dos DTCs será possível através dos padrões “piscar” da luz de advertência do sistema airbag.
5
DIAGRAMA ELÉTRICO Veja a página 05-552.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO CUIDADO: Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do airbag. (a) Desligue a chave de ignição. (b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos . (c) Desfaça a conexão do conector da central do conjunto de sensores do airbag. (d) Desfaça a conexão do conector da botão da buzina.
1 (a)
INSPECIONE A BATERIA
Meça a voltagem da bateria. Padrão: 11 a 14 V
NG
RECARREGUE OU SUBSTITUA A BATERIA
OK 2 (a) (b)
VERIFIQUE A CONEXÃO DOS CONECTORES Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria, e aguarde no mínimo 90 segundos. Verifique se os conectores estão devidamente conectados à central do conjunto de sensores do airbag e no conjunto dos instrumentos do painel. OK: Os conectores estão conectados.
NG OK
CONECTE OS CONECTORES
05-558
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
Lado do chicote elétrico Conjunto dos instrumentos do painel
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector C8 do conjunto dos instrumentos. Ligue a chave de ignição. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-21- Massa da carroçaria
8 a 14 V
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA 4 (a) (b) (c)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA
Desfaça a conexão do conector A19 com o conector C8 nos instrumentos conectado. Ligue a chave de ignição. Verifique se a luz de advertência acende durante 10 segundos após a chave de ignição ser ligada. OK: A luz de advertência acende 10 segundos após a chave de ignição ser ligada.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
OK 5 (a) (b)
SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG
Substitua a central do conjunto de sensores do airbag. Verifique se a luz de advertência do airbag acende normalmente. OK: A luz de advertência do airbag acende normalmente.
NG OK FIM
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-559
CIRCUITO DO TERMINAL TC DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs. Os DTCs são lidos através dos padrões “piscar” da luz de advertência do airbag. RECOMENDAÇÃO: Quando uma ou mais lâmpadas de advertência piscarem continuamente, a causa poderá ser curto-circuito com a massa na fiação elétrica do terminal TC do DLC3 ou curto-circuito com a massa interna em cada ECU.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 ECU de Controle ABS com Atuador
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Central do conjunto de sensores do airbag
05-560
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO CUIDADO: Certifique-se de executar os procedimentos abaixo antes do diagnóstico para evitar o disparo acidental do airbag. (a) Desligue a chave de ignição. (b) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria e aguarde no mínimo 90 segundos.
1
5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3 – CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor A14. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D1-13 (TC) – A14-15 (TC)
Abaixo de 1 Ω
D1-4 (CG) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
A14-15 (TC) - Massa da carroçaria
1 MΩ ou acima
Central do conjunto de sensores do airbag
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK SUBSTITUA A CENTRAL DO CONJUNTO DE SENSORES DO AIRBAG (Veja a página 60-37)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-561
SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H ALT • Fusível DCC • Fusível RAD
5
Conjunto do rádio receptor Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível ACC • Fusível TAIL
05-562
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabine Simples Sub-conjunto do cabo da antena
Conjunto da antena Conjunto do alto-falante dianteiro No. 1 LD
5
Conjunto do alto-falante dianteiro No. 1 LE
Cabine Dupla Conjunto da antena Sub-conjunto do cabo da antena
Conjunto do alto-falante dianteiro No. 1 LD
Conjunto do alto-falante dianteiro No. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro No. 1 LE Conjunto do alto-falante traseiro No. 1 LD
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-563
DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto da antena integrada no vidro
Conjunto do altofalante dianteiro No. 1 LE
Conjunto do altofalante traseiro No. 1 LD
*: Cabine Dupla
5
Conjunto do rádio receptor
Conjunto do altofalante dianteiro No. 1 LD*
Conjunto do altofalante traseiro No. 1 LE*
05-564
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA CUIDADO: Os CD players utilizam um feixe de raios laser invisível que poderá causar radiação nociva. Observe o procedimento operacional correto.
1.
CD PLAYER
(a)
5
O CD player usa um coletor de feixe de raios laser para a leitura dos sinais digitais gravados no CD e para a reprodução dos sinais analógicos da música, etc. O CD player pode reproduzir discos de 4,7 in. (12 cm) e 3,2 in. (8 cm). NOTA: • Jamais desmonte ou lubrifique um componente da unidade do CD player. • Somente introduza discos no CD player.
Exemplo Cabeça
Capstan (eixo acionador)
2.
MANUTENÇÃO
(a)
Limpeza do toca-fitas/cabeça: (1) Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usando um lápis ou objeto semelhante, empurre a guia. (2) Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em líquido de limpeza (específico para toca-fitas), limpe a superfície da cabeça, roletes e capstans (eixo de acionamento).
Rolete
(b)
Limpeza do CD: (1) Se o disco estiver sujo, limpe-o esfregando com tecido macio, do centro para a fora na direção radial. NOTA: Não use produto de limpeza convencional para discos ou conservantes anti-estáticos.
3.
SISTEMA DE COMUNICAÇÃO
(a)
A comunicação dos dispositivos de sistema de áudio são mantidos em AVC-LAN. (Comunicação áudio Visual – Rede Área Local) O receptor possui resistência de 60 a 80 W exigida para a comunicação. Se houver curto-circuito ou interrupção no circuito AVC-LAN, o sistema de áudio não funcionará normalmente devido a interrupção na comunicação.
(b) (c)
4.
FUNÇÃO DE DIAGNÓSTICO
(a) (b)
O sistema de áudio inclui uma função de diagnóstico (indicada no LCD do conjunto do rádio ). O código de componente (endereço físico) consistindo de número com três dígitos (em número hexadecimal) é designado para cada componente AVC-LAN. O endereço lógico, consistindo de número com dois dígitos (em número hexadecimal) é designado para cada função e unidade de componente AVC-LAN.
(c)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-565
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de áudio.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA RECLAMAÇÃO DO CLIENTE E A INSPEÇÃO DE SINTOMAS (VEja a página 05-567)
5
PRÓXIMO 3
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão : 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, substitua ou recarregue a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4 (a) (b)
VERIFICAÇÃO BÁSICA
Posicione a chave de ignição em ACC. Verifique se o display esta visível no receptor do rádio. Resultado: Resultado
Passe à
Display está visível
A
Display não está visível
B
B
PASSE À TABELA DE SINTOMAS (Veja a página 05-570)
A 5 (a) (b) (c)
VERIFIQUE OS DTCS
Verifique os DTCs e anote os códigos apresentados. Cancele os DTCs. Faça nova leitura dos DTCs. Conforme a apresentação de DTC em (a), force a saída do DTC referente ao sistema de áudio, simulando as operações indicadas pelo DTC. Resultado: Resultado
Passe à
DTC não é reapresentado
A
DTC é reapresentado
B
B A
Passe à etapa 7
05-566
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-570)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas de falhas
A
A falha está listada na tabela de sintomas de falhas
B
B A 7
5 (a) (b)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página -05-571) Inspeção (Veja a página 05-615)
PRÓXIMO 8
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO FIM
Passe à etapa 8
05-567
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFICAÇÃO DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE Folha de Inspeção do SISTEMA DE ÁUDIO
Nome do Inspetor:
VIN Nome do Cliente
Data de Produção
Data de Entrada do Veículo
Nº da Placa de Licença Leitura do Odômetro
/
/
Data da primeira ocorrência
Condição climática no momento da ocorrência da falha
/
km milhas
/ Constante Somente uma vez
Freqüência da falha
/
/ Intermitente (
Tempo (Clima)
Bom Nublado Vários/Outros
Temperatura Externa
Quente Frio aproximadamente
vezes por dia/mês)
Chuvoso Médio °C (
Nevando Frio
°F)
Interruptor Sintomas de Falhas
Rádio CD Ruído Designação do componente
Verificação de DTC
Conjunto do receptor do rádio Outros
DTC (1ª Vez)
DTC (2ª Vez)
5
05-568
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
IDENTIFICAÇÃO DA ORIGEM DE RUÍDOS 1.
FAIXA DE ONDA DO RÁDIO
(a)
Faixas de freqüência de rádio (1) As faixas de rádio usadas nas transmissões estão detalhadas na tabela abaixo: 30 kHz
Freqüência Designação
5
300 kHz LF
3 MHz MF
Onda
30 MHz HF
AM
Método de modulação
Amplitude modulada
300 MHz VHF
FM Freqüência modulada
RECOMENDAÇÃO: LF: Freqüência Baixa MF: Freqüência Média HF: Freqüência Alta VHF: Freqüência Muito Alta
2.
ÁREA DE SERVIÇO (Distância de Alcance)
(a)
Há uma diferença muito grande nas distâncias de alcance para as rádio-transmissões em AM e FM mono. Algumas vezes as transmissões FM estéreo não podem ser recebidas mesmo que a recepção da transmissão AM seja muito clara e no mesmo local. A transmissão FM estéreo possui a menor faixa de alcance, como também apresenta estática e outros tipos de interferência (por exemplo ruídos), com muita facilidade.
3.
PROBLEMAS DE RECEPÇÃO
FM (Estéreo) FM (Monoaural)
AM
RECOMENDAÇÃO: Além dos problemas de estática, também existem os efeitos “flutuação”, “reflexos” e “sombra”. Estes problemas não são causados por ruído elétrico, mas pela propagação das ondas de rádio.
Flutuação
Ionosfera
(a)
Efeito flutuação (Fading) As rádio-transmissões em AM são susceptíveis a interferência elétrica, designada flutuação. Ocorrendo somente à noite, a flutuação é a interferência gerada quando o veículo recebe dois sinais de ondas de rádio emitidas pelo mesmo transmissor. Um sinal é refletido da ionosfera e o outro é recebido diretamente do transmissão.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-569
Reflexos (Multipath)
(b)
Reflexos são um tipo de interferência gerados quando o veículo recebe dois sinais de ondas de rádio emitidas pelo mesmo transmissor. Um sinal é refletido de prédios e montanhas e o outro é recebido diretamente do transmissor.
Efeito Sombra (Fade out)
(c)
O efeito sombra é causado por objetos (prédios, montanhas, etc) que defletem parte de um sinal, resultando em sinal mais fraco quando houver um objeto entre o transmissor e o veículo. As ondas de alta freqüência de rádio, como as transmissões FM são defletidas facilmente por obstáculos. A deflexão das ondas de rádio de baixa freqüência, como as transmissões AM é mais difícil.
4.
PROBLEMAS RELACIONADOS A RUÍDOS
(a)
O diagnóstico de ruídos, exige do técnico o conhecimento claro das reclamações dos clientes, portanto use o questionário abaixo para identificar corretamente a ocorrência.
Faixa de rádio
Condição de percepção do ruído
Causa provável
AM
Ocorrência de ruído em um determinado local
Grande possibilidade de ruído externo.
AM
Ocorrência do ruído ao ouvir retransmissão fraca
• O mesmo programa pode estar sendo retransmitido em mais de uma estação local. • Se for o mesmo programa, uma estação fraca poderá estar sendo sintonizada.
AM
Ruído somente à noite
Grande possibilidade de oscilação em retransmissão
FM
Ruído presente ao dirigir em um determinado local
Forte possibilidade de ruído de reflexo e efeito sombra causado por mudanças da freqüência FM.
RECOMENDAÇÃO: Se a condição de ocorrência do ruído não corresponder ao questionário acima, passe a “Problemas de recepção” (etapa 3) e continue o diagnóstico.
5
05-570
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área suspeita
Veja a página
1. Fusível (DCC, RAD, ACC) Com a chave de ignição ligada, o sistema de áudio não funciona
5
Com o interruptor de controle de luzes acionado, a iluminação do receptor do rádio não funciona à noite
2. Chicote elétrico
05-579
3. Conjunto do rádio receptor 1. Chicote elétrico 2. Conjunto do rádio receptor
05-581
1. Chicote elétrico Não há som nos alto-falantes em todos os modos
2. Conjunto do alto-falante
05-583
3. Conjunto do rádio receptor 1. Chicote elétrico Má qualidade de som em todos os modos (volume excessivamente baixo)
2. Conjunto do alto-falante
05-591
3. Conjunto do rádio receptor 1. Componente opcional
Não recebimento de retransmissão do rádio (má recepção)
Não é possível inserir ou executar fita cassete *
Não é possível ejetar fita cassete*
Má qualidade de som somente na execução de fita*
2. Sub-conjunto do código da antena
1. Fita cassete 2. Conjunto do rádio receptor 1. Fita cassete 2. Conjunto do rádio receptor 1. Fita cassete 2. Conjunto do rádio receptor
Emperramento da fita devido a rotação incorreta da fita ou falha no retrocesso*
1. Fita cassete
Não é possível a introdução de CD ou CD é ejetado imediatamente após a inserção
1. CD
Não é possível a ejeção de CD
05-600
3. Conjunto do rádio receptor
2. Conjunto do rádio receptor
2. Conjunto do rádio receptor 1. CD 2. Conjunto do rádio receptor
Embora o sistema esteja energizado, não há execução de CD
1. CD
Má qualidade de som somente na execução de CD (volume excessivamente baixo)
1. CD
2. Conjunto do rádio receptor
05-602
05-603
05-604
05-605
05-606
05-608
05-609
05-611
2. Conjunto do rádio receptor 1. CD
Falha no som de CD (salto)
2. Instalação do rádio
05-612
3. Conjunto do rádio receptor Ruído
RECOMENDAÇÃO: *: com toca-fitas cassete
–
05-614
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-571
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR
5 (a) (b)
Desfaça a conexão do conector R1 do receptor. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
GND (R1–7) – Massa da Carroçaria
BR – Massa da Carroçaria
Massa
ACC (R1–3) – Massa da Carroçaria
GR – Massa da Carroçaria
Alimentação elétrica do Chave de ignição ACC posicionada em ACC
B (R1–4) – Massa da Carroçaria
L–Y – Massa da Alimentação elétrica da Carroçaria bateria
ILL+ (R1–10) – Massa da Carroçaria
G – Massa da Carroçaria
Sinal de luzes
Condição Especificada
Condição
Abaixo de 1 Ω
Sempre
10 a 14 V
Sempre
10 a 14 V
Interruptor de controle de luzes
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do fiação elétrica. (c) Refaça a conexão do conector R1 do receptor. (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
RR+ (R2–1) – GND (R1–7)
R – BR
Sinal de áudio (traseiro direito)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
RL+ (R2–2) – GND (R1–7)
B – BR
Sinal de áudio (traseiro Sistema de áudio esquerdo) funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
RR– (R2–3) – GND (R1–7)
W – BR
Sinal de áudio (traseiro direito)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
RL+ (R2–6) – GND (R1–7)
Y – BR
Sinal de áudio (traseiro esquerdo)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
FR+ (R1–1) – GND (R1–7)
LG – BR
Sinal de áudio (dianteiro direito)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
FL+ (R1–2) – GND (R1–7)
P – BR
Sinal de áudio (dianteiro esquerdo)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
FR– (R1–5) – GND (R1–7)
L – BR
Sinal de áudio (dianteiro direito)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
FL– (R1–6) – GND (R1–7)
V – BR
Sinal de áudio (dianteiro esquerdo)
Sistema de áudio funcionando
Saída - formato de onda sincronizado com áudio
Símbolos (Nº do Terminal)
Condição
Condição Especificada
05-572
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC 1.
VERIFIQUE O CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO Exemplo
Interruptor de pré ajuste “1”
Interruptor de Interruptor de pré ajuste “3” Interruptor de pré ajuste “2” pré ajuste “4”
Interruptor de pré ajuste “5”
Interruptor de pré ajuste “6”
5 Interruptor de pré ajuste “1” Botão SEEK TRACK DOWN
Botão SEEK TRACK UP
Interruptor “DISC”
(a)
Início do diagnóstico (Todos os elementos acionados durante o modo de inspeção do interruptor) (1) Sistema de áudio desligado, chave de ignição posicionada em ACC-ACESSÓRIOS. Pressionando os interruptores de pré ajuste “1” e “6” simultaneamente, pressione “DISC” três vezes. RECOMENDAÇÃO: • Será ouvido um bip três vezes para a entrada no modo de diagnóstico e todos os elementos serão ligados durante o modo de inspeção do interruptor. • Poderão ser necessários aproximadamente 40 segundos até o final da inspeção. • Ativa todos os elementos no LCD. • Ao pressionar um interruptor, confirme se é possível ouvir um “bip”. (b) Service check screen (1) Pressione o interruptor “SEEK TRACK UP” para acessar “Service Check Screen”. (2) No modo de inspeção, são feitas as inspeções do sistema e da memória de códigos de diagnóstico, e os códigos (endereço físico) correspondentes são apresentados em ordem crescente. Termos Código de componente (endereço físico)
Endereço lógico
Significado Número composto de três dígitos (em número hexadecimal) designado para cada componente AVC-LAN. O símbolo específico é designado conforme a função. Número composto de dois dígitos (em número hexadecimal) designado para cada função e unidade de componente em cada componente AVC-LAN.
Lista de No. de Códigos (endereço físico) Lista de No. de Códigos (endereço físico) 190
(c)
Designação do equipamento Conjunto do rádio receptor (audio head unit – unidade principal de rádio)
Encerramento do modo de diagnóstico (1) Pressione o interruptor “DISC” durante 2 segundos ou mais, ou desligue a chave de ignição.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
05-573
Apresentação do resultado do modo de inspeção de serviços (para verificar o histórico e as condições atuais do sistema) (1) Pressione o interruptor “SEE TRACK” para visualizar o resultado da inspeção para cada componente.
P – significa endereço físico 190 – significa endereço físico bom – “O componente está normal”
5 P – significa endereço físico 360 – significa endereço físico CHEC – “Exige inspeção” noEC – tempo decorrido do modo de diagnóstico (em hexadecimais) (não relacionado a reparos)
: Botão SEEK TRACK UP : Botão SEEK TRACK DOWN
A ilustração mostra que 2 componentes com códigos 190 e 360 estão presentes. O componente com código 190 está funcionando normalmente e o de código 360 exige inspeção. O resultado da inspeção é apresentado em ordem crescente de endereço físico. Se o concessionário não tiver instalado componentes extras que usem o sistema AVC-LAN, somente o código P 190 será apresentado.
05-574 (2)
Mostrador de resultado de inspeção
Mostrador
Língua original
Significado
Providência
Good - Bom
Bom (normal)
Nenhum DTC detectado no “Modo de Inspeção do Sistema” e “Modo de Código de Diagnóstico”
–
Sem conexão
O sistema reconheceu o componente ao ser registrado, mas o componente não responde à “Solicitação do modo de diagnóstico”
Inspecione o circuito de alimentação de elétrica e circuito de comunicação do componente indicado por código de componente (endereço físico)
ECHn
Troca
Detecção de um ou mais DTCs relacionados a ”Troca” no “Modo de Inspeção do Sistema” ou “Modo de Código de Diagnóstico”
Consulte a tabela de DTC e passe ao modo de informações detalhadas para verificar a área de falha.
CHEC
Inspeção
Nenhuma detecção de DTC relacionado a “Troca” e um ou mais DTCs referentes a “Inspeção” detectados no “Modo de Inspeção do Sistema” ou no “Modo de Código de Diagnóstico”
Consulte a tabela de DTC e passe ao modo de informações detalhadas para verificar a área de falha.
Old
Versão antiga
Aplicação de DTC antiga é identificada e o DTC é deletado no “Modo de Inspeção do Sistema” ou no “Modo de Código de Diagnóstico”
–
Sem resposta
O dispositivo não responde a qualquer etapa “Solicitação do modo de diagnóstico”, “Solicitação de resultado de inspeção do sistema”, ou “Solicitação da memória de diagnóstico”.
Verifique o circuito da fonte de alimentação e o circuito de comunicação do componente indicado pelo código de componente (endereço físico).
nCon
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
nrES
(e)
(3) Pressione o interruptor de pré-ajuste “1” e repita a Inspeção de Serviço. Modo de informações detalhadas (durante a apresentação de DTC para o componente defeituoso) (1) Durante a apresentação de “CHEC” ou “ECHn”, pressione o interruptor de pré-ajuste “2” para entrar no modo de informações detalhadas. (2) Pressione o interruptor “SEE TRACK” após a apresentação de “Resultado da Inspeção do Sistema (SyS)” e Resposta da Memória de Diagnóstico (COdE)”.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-575
Modo de inspeção de serviço
INTERRUPTOR “3” PRÉ-AJUSTE Modo de informações detalhadas
INTERRUPTOR “2” PRÉ-AJUSTE P – significa endereço físico 190 – significa endereço físico
SYS – resultado de inspeção do sistema
Apresentação de informações detalhadas referentes ao primeiro código
1 – primeiro código 62 – endereço lógico
47 – DTC
Se houver gravação de mais de um DTC, as informações detalhadas irão continuar. CODE – Resultado da inspeção da memória de diagnóstico 2 – segundo código 01 – endereço lógico DC – DTC
Apresentação de informações detalhadas referentes ao segundo código
P – significa endereço físico 360 – sub código 6F – número da inspeção da conexão * 05 – número de ocorrências (em hexadecimal)
Botão SEEK TRACK UP
Se houver gravação de mais de um DTC, as informações detalhadas irão continuar.
Botão SEEK TRACK DOWN
De "–P190" a "–P190" O exemplo detalha que na inspeção do sistema e a resposta da memória do diagnóstico, para o componente com código 190 há 2 DTCs: DTC 47 e DTC DC. RECOMENDAÇÃO: *: O mostrador estará em branco se não houver um sub código para o DTC em questão.
5
05-576 (3)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Apresentação de itens no Modo de Informações Detalhadas
Código de divisão para a apresentação de DTC
Significado
A seqüência das informações detalhadas apresentadas após o interruptor “SEEK TRACK UP” ser pressionado. (A ordem será inversa–se for usado o interruptor “SEEK TRACK DOWN”).
SYS
Apresentação do resultado da inspeção do sistema
• Endereço lógico • DTC
CODE
Apresentação do resultado da inspeção da memória do diagnóstico
• Endereço lógico • DTC • Sub código • Número de confirmação da conexão • Número de ocorrências.
5
(4) (5)
2. (a)
Inspecione a área de problema na lista de DTC. Ao retornar ao modo inspeção de serviço, pressione o interruptor de pré-ajuste “3”.
CANCELAMENTO DE DTC
Cancelamento individual de DTC da memória (para apagar a gravação de DTCs detectados individualmente no passado). (1) Pressione o interruptor de pré-ajuste “5” durante 2 segundos ou mais ao visualizar “ECHn” no modo de inspeção de serviço ou durante o modo de informações detalhadas. RECOMENDAÇÃO: • Um bip será ouvido assim que o DTC for apagado. • Quando o DTC for apagado, somente o código de componente (endereço físico) será apresentado para o componente em questão. • Nas verificações de DTC, pressione o interruptor de pré-ajuste “1” e repita a inspeção. (b) Cancelamento de todos os DTC na memória (para apagar o histórico de DTCs). (1) Após reparar a área de falha, entre no modo de diagnóstico. (2) Pressione o interruptor de pré ajuste “5” durante 2 segundos ou mais. (A mensagem “CLR” será visualizada). RECOMENDAÇÃO: • Um bip será ouvido assim que o DTC for apagado. • Quando a memória de DTC para todos os componentes for apagada, somente os códigos de componente (endereço físico) serão apresentados. (3) Pressione o interruptor de pré ajuste “1” para repetir a inspeção de serviço e verifique se não há apresentação de DTC para todos os códigos do dispositivo (endereço físico). (c) Encerramento do modo de diagnóstico (1) Pressione o interruptor “DISC” durante 2 segundos ou mais, ou desligue a chave de ignição.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-577
TABELA DE DTC Termos Código de componente (Endereço físico)
Significado Código consistindo de número com três dígitos (em número hexadecimal) designado para cada componente AVC-LAN. Símbolos individuais são especificados para cada função. Código consistindo de número com dois dígitos (em número hexadecimal) designado para cada função e unidade de componente em cada componente do AVC-LAN.
Endereço lógico
RECOMENDAÇÃO: Os títulos para cada unidade abaixo estão detalhados na seqüência: endereço físico (designação do componente).
1.
190 (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR )
(a)
Endereço lógico: 01 (Controle de comunicação)
DTC
Item de diagnóstico
5 Reclamação
Medidas e componentes inspecionados
D6 *1
Ausência de master
Com a chave de ignição posicionada em ACC ou ON, o componente para o qual houve gravação do código foi desconectado do sistema ou do componente master.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação conjunto do rádio receptor. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação conjunto do rádio receptor.
D8 *2
Sem resposta à verificação da conexão
O componente indicado por sub-código está ou foi desconectado do sistema após a partida do motor.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do componente indicado por sub-código. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do componente indicado por sub-código.
D9 *1
Erro no último modo
Com a chave de ignição posicionada em ACC ou ON, o componente de áudio ou visual funcionava antes do desligamento do motor ou estava desconectado.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do componente indicado por sub-código. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do componente indicado por sub-código.
DA
Sem resposta à instrução LIGAR/DESLIGAR
Nenhuma resposta foi identificada para a alteração de modo (modo visual x modo sonoro). Sem alteração de áudio e imagem através de operação de interruptor.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do componente indicado por sub-código. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do componente indicado por sub-código. • Se houver persistência do erro, substitua o componente indicado pelo subcódigo.
DB *1
Erro de Status de Modo
Detecção de duplo alarme.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do componente indicado por sub-código. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do componente indicado por sub-código.
DC *3
Erro de transmissão
Falha na transmissão para o componente, indicada pelo sub-código. (A detecção deste DTC não significa necessariamente falha).
Se o mesmo sub-código for gravado para outro componente perfeito, verifique o chicote elétrico da alimentação e do sistema de comunicação de todos os componentes indicados pelo código, caso contrário, apague o DTC e repita a inspeção.
DD *4
Master Zerado (Interrupção temporária)
Após a partida do motor, o componente master foi desconectado do sistema. Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do conjunto do rádio receptor.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do conjunto do rádio receptor. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do conjunto do rádio receptor. • Se este erro ocorrer freqüentemente, substitua o conjunto do rádio receptor (Veja a página 67-5).
DE *4
Escravo Zerado (Interrupção temporária)
Após a partida do motor, o componente (mostrado por sub código) foi desconectado do sistema.
• Verifique o chicote elétrico do sistema de alimentação do componente indicado por sub-código. • Verifique o chicote elétrico do sistema de comunicação do componente indicado por sub-código.
05-578
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Endereço lógico: 01 (controle de comunicação) continuação DTC
5
Item de diagnóstico
Reclamação
Medidas e componentes inspecionados
E0 *1
Erro de Instrução para Registro
O comando “Instrução para completar o Registro” do master não pode ser recebido.
Uma vez foi criado para fins de engenharia, este código poderá ser detectado sem que haja falha real.
E2
Erro de Parâmetro de Instrução LIGAR/ DESLIGAR
O erro ocorre no comando de controle LIGAR/DESLIGAR do componente master.
Substitua o conjunto do rádio receptor (Veja a página 67-5).
E3 *1
Transmissão de Solicitação de Registro
Após um comando para solicitação de registro emitido pelo dispositivo escravo, ou quando houver comando para solicitação de registro, através do comando para conexão recebido do dispositivo sub master.
Uma vez que foi criado para fins de engenharia, este código poderá ser detectado sem que haja falha real.
E4 *1
Multiple Frame Abort
Transmissão de diversos frames abortada.
Uma vez que foi criado para fins de engenharia, este código poderá ser detectado sem que haja falha real.
RECOMENDAÇÃO: *1: Este código poderá ser gravado conforme a condição da bateria ou voltagem de partida do motor mesmo que não haja detecção de falhas. *2: Se o conector de alimentação elétrica for desconectado após a partida do motor, este código será gravado após 180 segundos. *3: O DTC DC poderá ser gravado se a chave de ignição for posicionada em START novamente enquanto o motor estiver funcionando. *4: Este código poderá ser gravado se a chave de ignição for mantida na posição START durante um minuto ou mais antes de ser posicionada em ON. (b) Endereço lógico: 61 (Interruptor de cassete)* DTC 40
Item de diagnóstico Erro mecânico de mídia
Reclamação
Medidas e componentes inspecionados
Identificação de falha causada por defeito mecânico, ou a fita cassete está cortada ou emperrada.
• Inspecione a fita cassete. • Substitua o conjunto do rádio (Veja a página 67-5).
Reclamação
Medidas e componentes inspecionados
RECOMENDAÇÃO: *: com toca-fitas cassete (c) Endereço lógico: 62 (CD player) DTC
Item de diagnóstico
42
Sem leitura de disco
Não é possível a leitura do disco.
• Inspecione o CD. • Limpe a lente do CD player. • Substitua o conjunto do rádio. (Veja a página 67-5).
44
Erro no CD player
Detecção de erro no CD player
• Inspecione o CD (trincas, objetos estranhos) • Substitua o conjunto do rádio. (Veja a página 67-5).
45
Erro na função EJETAR
Disco não ejeta.
• Substitua o conjunto do rádio. (Veja a página 67-5).
46
Disco riscado/invertido
Riscos ou sujeita na superfície do CD ou inserção do CD em posição invertida.
• Inspecione o CD.
47
Detecção de alta temperatura
Alta temperatura detectada no CD player
Com a chave de ignição desligada, mantenha o veículo em um local fresco e sob a sombra e repita a inspeção. Apague a memória de DTC e faça nova leitura de DTC. Se houver detecção do mesmo código, substitua o conjunto do rádio receptor . (Veja a página 67-5).
48
Detecção de excesso de corrente
Excesso de corrente presente no CD player.
Substitua o conjunto do rádio receptor . (Veja a página 67-5).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-579
PRESSIONAR O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA NÃO INICIALIZA O SISTEMA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este circuito fornece alimentação elétrica para o conjunto do rádio receptor .
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 J/B, R/B do compartimento do motor
Conjunto da chave de ignição
Bateria
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto do rádio
05-580
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (DCC, RAD, ACC) Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ACC; Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis DCC e RAD. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector R1. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
B (R1-4) – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
ACC (R1-1) – Massa da carroçaria
Chave de ignição posicionada em ACC
10 a 14 V
GND (R1-7) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK INSPECIONE E SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
05-581
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LIGAR O INTERRUPTOR DE LUZES NÃO ACENDE O PAINEL DO RECEPTOR DO RÁDIO À NOITE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O painel do rádio acende quando interruptor de controle de luzes está posicionado em TAIL ou HEAD.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto do rádio
Interruptor combinado
J/B do compartimento do motor
Bateria
5
05-582
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
INSPECIONE AS LUZES DE ILUMINAÇÃO NOTURNA
Acione o interruptor de controle de luzes e verifique a iluminação interna do veículo. Resultado: Resultado
Passe à
Somente as luzes do conjunto do rádio receptor não funcionam
A
Nenhuma luz funciona
B
PASSE AO SISTEMA DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 05-664)
B
5 A 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector R1. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
lLL + (R1-10) – Massa da carroçaria
Interruptor de controle de luzes posicionado em OFF
Abaixo de 1 V
lLL+ (R1-10) – Massa da carroçaria
Interruptor de controle de luzes posicionado em TAIL ou HEAD
10 a 14 V
GND (R1-7) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-583
EM TODOS OS MODOS NÃO HÁ SOM NO ALTO-FALANTE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O conjunto do rádio envia sinais de áudio para os alto-falantes.
5
05-584
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do rádio receptor Da bateria Da chave de ignição
5 Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD
Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro no. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro no. 1 LD
*: Cabina dupla
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-585
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O ALTO-FALANTE
Verifique se cada alto-falante emite som. Resultado: Resultado
Passe à
Nenhum alto-falante emite som
A
Alto-falante dianteiro no. 1 LD não emite som
B
Alto-falante dianteiro no. 1 LE não emite som
C
Alto-falante traseiro LD não emite som
D
Alto-falante traseiro LE não emite som
E
RECOMENDAÇÃO: * : Cabine dupla
A Passe à etapa 10
B
Passe à etapa 2
C
Passe à etapa 4
D
Passe à etapa 6
E
Passe à etapa 8
5
05-586
2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector R1. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
FR+ FRS16 Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R1-1 (FR+) – S16-1
Abaixo de 1Ω
R1-5 (FR-) – S16-2
Abaixo de 1Ω
R1-1 (FR+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R1-5 (FR-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK 3
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTOFALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (Veja a página 67-6)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
05-587
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do rádio R1. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
FL+ FLS15 Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R1-2 (FL+) – S15-1
Abaixo de 1Ω
R1-6 (FL-) – S15-2
Abaixo de 1Ω
R1-2 (FL+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R1-6 (FL-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK 5
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTOFALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (Veja a página 67-6)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-588
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD)
Lado do chicote elétrico R2 Conjunto do receptor do rádio
(a) (b) (c)
RR+
5
Desfaça a conexão do conector do rádio R2. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
RRS18 Conjunto do alto-falante traseiro LD
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R2-1 (RR+) – S18-1
Abaixo de 1Ω
R2-5 (RR-) – S18-2
Abaixo de 1Ω
R2-1 (RR+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R2-5 (RR-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK 7
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD (Veja a página 67-9)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
05-589
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE)
Lado do chicote elétrico R2 Conjunto do receptor do rádio
(a) (b) (c)
RL+
Desfaça a conexão do conector R2. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
RL-
S17 Conjunto do alto-falante traseiro LE
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R2-2 (RL+) – S17-1
Abaixo de 1Ω
R2-6 (RL-) – S17-2
Abaixo de 1Ω
R2-2 (RL+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R2-6 (RL-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU CONECTOR
OK 9
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE (Veja a página 67-9)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-590
10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA) (a) (b)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
B
ACC
5
GND
Desfaça a conexão do conector R1. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
R1-3 (ACC) – Massa da carroçaria
Chave de ignição posicionada em ACC
10 a 14 V
R1-4 (B) – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
R1-7 (GND) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-591
MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO EM TODOS OS MODOS (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O conjunto do rádio receptor transmite sinais de áudio aos alto-falantes.
5
05-592
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do rádio receptor Da bateria Da chave de ignição
5 Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD
Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro no. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro no. 1 LD
*: Cabina dupla
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-593
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
AJUSTE A QUALIDADE DE SOM Acione o conjunto do rádio para ajustar a qualidade do som. OK: A qualidade do som é normalizada.
NG
Passe à etapa 2
OK O SISTEMA ESTÁ OK (MÁ QUALIDADE DE SOM) 2 (a)
COMPARE EM OUTRO VEÍCULO DE MESMO MODELO
Compare em outro veículo do mesmo tipo e que não apresenta falha, para verificar se há diferença na ocorrência da falha. OK: Não há diferença.
NG
Passe à etapa 3
OK O SISTEMA ESTÁ OK (MÁ QUALIDADE DE SOM)
5
05-594
3 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE OS ALTO-FALANTES
Verifique se cada alto-falante emite som. Resultado:
5
Resultado
Passe à
Nenhum alto-falante emite som
A
Alto-falante dianteiro no. 1 LD não emite som
B
Alto-falante dianteiro no. 1 LE não emite som
C
Alto-falante traseiro LD não emite som*
D
Alto-falante traseiro LE não emite som*
E
RECOMENDAÇÃO: * : Cabine dupla
A Passe à etapa 12
B
Passe à etapa 4
C
Passe à etapa 6
D
Passe à etapa 7
E
Passe à etapa 10
05-595
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Conjunto do rádio
Desfaça a conexão do conector R1. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R1-1 (FR+) – S16-1
Abaixo de 1Ω
R1-5 (FR-) – S16-2
Abaixo de 1Ω
R1-1 (FR+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R1-5 (FR-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S16. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTOFALANTE DIANTEIRO NO. 1 LD (Veja a página 67-6)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-596
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE)
Lado do chicote elétrico R1 Conjunto do rádio
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do rádio R1. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R1-2 (FL+) – S15-1
Abaixo de 1Ω
R1-6 (FL-) – S15-2
Abaixo de 1Ω
R1-2 (FL+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R1-6 (FL-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S15. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTOFALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE (VEJA A PÁGINA 67-6)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
05-597
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD)
Lado do chicote elétrico R2 Conjunto do receptor do rádio
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do rádio R2. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R2-1 (RR+) – S18-1
Abaixo de 1Ω
R2-3 (RR-) – S18-2
Abaixo de 1Ω
R2-1 (RR+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R2-3 (RR-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do alto-falante traseiro LD
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 9
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S18. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LD (Veja a página 67-9)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-598
10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE)
Lado do chicote elétrico Conjunto do receptor do rádio
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do rádio R2. Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5 Conjunto do alto-falante traseiro LE
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
R2-2 (RL+) – S17-1
Abaixo de 1Ω
R2-6 (RL-) – S17-2
Abaixo de 1Ω
R2-2 (RL+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
R2-6 (RL-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 11
INSPECIONE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do alto-falante S17. Meça a resistência do alto-falante. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1-2
Aprox. 4Ω
SUBSTITUA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE (Veja a página 67-9)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
05-599
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto do receptor do rádio
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector R1. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do sensor
Condição especificada
R1-3 (ACC) – Massa da carroçaria
Chave de ignição posicionada em ACC
10 a 14 V
R1-4 (B) – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
R1-7 (GND) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-600
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
A RETRANSMISSÃO DO RÁDIO NÃO PODE SER RECEBIDA (MÁ RECEPÇÃO) PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE SE A FUNÇÃO DE BUSCA AUTOMÁTICA FUNCIONA CORRETAMENTE Execute a função de busca automática e verifique se o funcionamento está normal. OK: A função de busca automática está normal.
NG
5
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5) 2 (a)
VERIFIQUE OS EQUIPAMENTOS OPCIONAIS Verifique a instalação de insufilm, antena de telefone e outros opcionais. OK: Há opcionais instalados.
NG
Passe à etapa 3
OK EFEITO DE EQUIPAMENTOS OPCIONAIS 3 (a) (b)
VERIFIQUE A ANTENA QUANTO À PRODUÇÃO DE RUÍDOS Com a chave de ignição posicionada em ACC, ligue o rádio e selecione o modo AM. Toque a antena com a ponta de uma chave de fenda e verifique se há ruído ouvido no alto-falante. OK: É possível ouvir ruído no alto-falante.
NG
Passe à etapa 4
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 65-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-601
VERIFIQUE O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (ANTENA) (a) (b) (c) (d)
Remova do conjunto do rádio receptor, o soquete da antena. Com o conector do conjunto do rádio receptor conectado, posicione a chave de ignição em ACC. Ligue o rádio e selecione o modo AM. Toque uma chave de fenda de ponta fina ou um pedaço de metal como um fio fino, no conector da antena do rádio. Verifique se há ruído ouvido no alto-falante. OK: É possível ouvir ruído no alto-falante.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR E O SUB-CONJUNTO DO CABO DA ANTENA
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)
5
05-602
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
NÃO É POSSÍVEL INSERIR OU EXECUTAR A FITA CASSETE PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas. OK: Não há objetos estranhos ou falhas.
NG
5
REMOVA O OBJETO ESTRANHO
OK 2 (a)
VERIFIQUE A FITA CASSETE Verifique se a fita cassete é indicada para a gravação de música ou vozes. OK: A fita cassete está normal.
NG
FITA CASSETE DEFEITUOSA
OK 3 (a)
SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada
NG
OK FITA CASSETE DEFEITUOSA
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-603
FITA CASSETE NÃO EJETA PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO Pressione o interruptor EJECT no conjunto do rádio receptor durante 2 segundos ou mais e verifique se a fita cassete ejeta. OK: A fita cassete é ejetada.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)
OK 2 (a)
VERIFIQUE A FITA CASSETE Verifique se a etiqueta da fita cassete não está soltando, ou o corpo do cassete quanto a deformações, etc. OK: Não há defeitos na fita cassete.
NG
FITA CASSETE DEFEITUOSA
OK 3 (a)
SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada.
NG
OK FITA CASSETE DEFEITUOSA
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (VEJA A PÁGINA 67-5)
5
05-604
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
BAIXA QUALIDADE DE SOM DURANTE A EXECUÇÃO DE FITA PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE Substitua a fita cassete por uma fita normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada.
NG
5
Passe à etapa 2
OK FITA CASSETE DEFEITUOSA 2 (a)
VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas. OK: Não há objetos estranhos ou falhas.
NG
REMOVA O OBJETO ESTRANHO
OK 3
LIMPE O CABEÇA E VERIFIQUE A OPERAÇÃO
Cabeça
Capstan (eixo acionador)
(a) (b)
(c)
Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usando um lápis ou objeto semelhante, empurre a guia. Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em líquido de limpeza (próprio para a limpeza de toca-fitas), limpe a superfície da cabeça, roletes e capstans. Verifique se a falha desaparece. OK: A função é normalizada.
Rolete
NG
OK A CABEÇA ESTAVA SUJA
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-605
FITA EMPERRADA DEVIDO À ROTAÇÃO INCORRETA DA FITA OU FALHA NA FUNÇÃO DE RETORNO PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE QUANTO A OBJETOS ESTRANHOS Verifique se não há objetos estranhos ou falhas no conjunto do rádio receptor ou toca-fitas. OK: Não há objetos estranhos ou falhas.
NG
REMOVA O OBJETO ESTRANHO
OK 2 (a)
SUBSTITUA A FITA CASSETE POR OUTRA E REINSPECIONE (PARA GRAVAÇÃO IGUAL OU INFERIOR A 90 MINUTOS) Substitua a fita cassete por uma fita normal (para 90 minutos ou menos) para verificar se a falha persiste. Padrão: A função é normalizada.
NG
Passe à etapa 3
OK FITA CASSETE DEFEITUOSA 3
LIMPE A CABEÇA E VERIFIQUE A OPERAÇÃO
Cabeça
Capstan (eixo acionador)
(a) (b)
(c)
Com o dedo, levante a tampa do toca-fitas. A seguir, usando um lápis ou objeto semelhante, empurre a guia. Usando caneta para limpeza ou cotonete embebido em líquido de limpeza (próprio para a limpeza de toca-fitas), limpe a superfície da cabeça, roletes e capstans. Verifique se a falha desaparece. OK: A função é normalizada.
Rolete
NG
OK A CABEÇA ESTAVA SUJA
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-606
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CD NÃO PODE SER INSERIDO OU EJETA IMEDIATAMENTE APÓS A INSERÇÃO PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE SE O CD CORRETO ESTÁ INSTALADO
(a)
5
Verifique se o CD é próprio para áudio, e se o mesmo não apresenta deformações, ondulações, manchas, borras e outros defeitos. OK: CD normal para áudio. RECOMENDAÇÃO: • CDs transparentes ou com formatos diferentes não podem ser executados. • Use um adaptador para executar CD tipo 8 cm.
NG
CD DEFEITUOSO
OK 2 (a)
VERIFIQUE SE O CD ESTÁ INSTALADO CORRETAMENTE Verifique se o CD está instalado na posição correta. OK: O CD está inserido corretamente.
NG
INSTALE CORRETAMENTE O CD
OK 3
LIMPE O CD (a)
Limpe o disco limpando a extremidade inferior do CD no sentido radial com um pedaço de tecido macio. OK : A função é normalizada. NOTA: Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-estática para discos.
NG OK O CD ESTAVA SUJO
Passe à etapa 4
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4 (a)
05-607
SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
OK CD DEFEITUOSO
5
05-608
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CD NÃO PODE SER EJETADO PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO Pressione o interruptor CD EJECT no conjunto do rádio receptor durante 2 segundos ou mais e verifique se o CD ejeta. OK: O CD ejeta.
NG
5
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
OK 2 (a)
PRESSIONE “EJECT” E VERIFIQUE A OPERAÇÃO Substitua o CD por outro e verifique se o CD ejeta. OK: O CD ejeta.
NG
OK CD DEFEITUOSO
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-609
EMBORA O SISTEMA ESTEJA ENERGIZADO, NÃO É POSSÍVEL EXECUTAR O CD PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE SE O CD CORRETO ESTÁ INSTALADO
(a)
Verifique se o CD é próprio para áudio, e se o mesmo não apresenta deformações, ondulações, manchas, borras e outros defeitos. OK: CD normal para áudio. RECOMENDAÇÃO: • CDs transparentes ou com formatos diferentes não podem ser executados. • Use um adaptador para executar CD tipo 8 cm.
NG
CD DEFEITUOSO
OK 2 (a)
VERIFIQUE SE O CD ESTÁ INSTALADO CORRETAMENTE Verifique se o CD está instalado na posição correta. OK: O CD está inserido corretamente.
NG
INSTALE CORRETAMENTE O CD
OK 3
LIMPE O CD (a)
Limpe o disco limpando a extremidade inferior do CD no sentido radial com um pedaço de tecido macio. OK : A função é normalizada. NOTA: Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-estática para discos.
NG OK O CD ESTAVA SUJO
Passe à etapa 4
5
05-610
4 (a)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada.
NG
Passe à etapa 5
OK CD DEFEITUOSO
5
5
HOUVE ALTERAÇÃO RÁPIDA NA TEMPERATURA DA CABINE?
(a)
Verifique se houve alteração rápida de temperatura na cabine. OK: Houve alteração rápida de temperatura na cabine. RECOMENDAÇÃO: A alteração rápida de temperatura na cabine gera condensação interna no CD player que poderá desabilitar a execução do CD.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
OK CONDENSAÇÃO DEVIDO A ALTERAÇÃO NA TEMPERATURA (ANTES DE USAR MANTENHA NA MESMA CONDIÇÃO DURANTE ALGUM TEMPO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-611
MÁ QUALIDADE DO SOM SOMENTE DURANTE A EXECUÇÃO DO CD (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE Verifique a condição de instalação do conjunto do rádio receptor. Padrão: Instalado corretamente.
NG
OK CD DEFEITUOSO
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
5
05-612
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FALHA DE SOM DO CD (SALTA) PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
LIMPE O CD (a)
Se o disco estiver sujo, limpe a extremidade inferior do CD no sentido radial com um pedaço de tecido macio. OK : A função é normalizada. NOTA: Não use produto de limpeza convencional ou produtos anti-estática para discos.
5
NG
Passe à etapa 2
OK O CD ESTAVA SUJO 2 (a)
SUBSTITUA O CD POR OUTRO E REINSPECIONE Substitua o CD defeituoso por um normal para verificar se a falha persiste. OK: A função é normalizada.
NG
Passe à etapa 3
OK O CD ESTÁ DEFEITUOSO 3 (a)
VERIFIQUE QUANDO ISTO ACONTECE Verifique a condição (local) em que o CD falha. Resultado: Resultado
Passe à
Condução em pista irregular
A
Condução em pista normal
B
B
Passe à etapa 5
A 4 (a)
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR Verifique a condição da instalação do conjunto do rádio receptor. OK: Instalado corretamente.
NG OK
INSTALE CORRETAMENTE O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5 (a)
05-613
COMPARE A OUTRO VEÍCULO DE MESMO MODELO Remova o conjunto do rádio receptor e instale em outro veículo de mesmo modelo. Verifique se o CD falha (salta). OK: O CD não salta.
NG
PODERÁ NÃO HAVER FALHAS
OK 6
HOUVE ALTERAÇÃO RÁPIDA NA TEMPERATURA DA CABINE?
a)
Verifique se houve alteração brusca na temperatura da cabine. OK: Houve brusca na temperatura da cabine. RECOMENDAÇÃO: A alteração brusca na temperatura gera condensação interna no CD player, podendo impedir a execução de CD.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO RÁDIO RECEPTOR (Veja a página 67-5)
OK CONDENSAÇÃO CAUSADA POR ALTERAÇÃO DE TEMPERATURA (DEIXE COMO ESTÁ DURANTE ALGUM TEMPO ANTES DE USAR)
5
05-614
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RUÍDO PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO ALTO-FALANTE Verifique se cada alto-falante está instalado corretamente. OK: Cada alto-falante está instalado corretamente.
NG
5
INSTALE O ALTO-FALANTE CORRETAMENTE
OK IDENTIFIQUE A ORIGEM DO RUÍDO RECOMENDAÇÃO: O rádio é equipado com sistema de prevenção de ruído para reduzir ruído ao ouvir o rádio. Se houver ruídos fortes, verifique a instalação do ponto de aterramento para a antena e para a unidade de prevenção de ruído, ou ainda se a fiação elétrica está correta. Tipo de ruído
Condição da ocorrência do ruído Pressionar o pedal do acelerador aumenta o ruído e desligar o motor interrompe imediatamente o ruído.
Ruído do gerador
Quando o A/C ou o aquecedor está funcionando.
Ruído do motor do ventilador
• Após a aceleração rápida na condução sobre pista sem pavimentação
Ruído da bomba de combustível
• Após ligar a chave de ignição. • Quando o botão da buzina é pressionado e a seguir liberado. • Quando a buzina é acionada.
Ruído da buzina
Funcionar o motor causa leve ruído e desligar o motor interrompe o pouco ruído ouvido
Ruído da ignição
Ruído ocorre sincronizadamente quando o sinal indicador de direção pisca
Ruído do lampejador
Durante o funcionamento do lavador.
Ruído do lavador
Quando o motor está funcionando e continua após o desligamento do motor.
Ruído do sensor de temperatura da água
Quando o limpador está funcionando.
Ruído do limpador
Quando o pedal de freio é pressionado.
Ruído do interruptor da luz de freio
Outros
Eletricidade estática do veículo
RECOMENDAÇÃO: • Na coluna esquerda da tabela, identifique a situação que corresponde à reclamação apresentada pelo cliente. A seguir, na coluna direita identifique o componente que está gerando o ruído. Verifique o filtro supressor de ruído no componente. • Para economizar tempo e evitar diagnóstico incorreto, primeiramente certifique-se de que o ruído não tem origem externa do veículo. • Identifique os problemas relacionados a ruído, em seqüência de intensidade, a partir do ruído de menor intensidade. • Sintonizar o rádio em uma freqüência que não tenha sinal faz destacar o ruído, facilitando o reconhecimento da fonte de ruído.
05-615
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE (DIANTEIRO NO. 1, TRASEIRO)
(a)
Meça a resistência do alto-falante. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
1–2
Abaixo de 4Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do alto-falante.
5
05-616
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do motorista)
5
Sub-conjunto do regulador do vidro da porta dianteira LE
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro) Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
Sub-conjunto do regulador do vidro da porta dianteira LD
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Sub-conjunto do regulador do vidro da porta traseira LD Sub-conjunto do regulador do vidro da porta traseira LE Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD) Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-617
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H ALT
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível H IG1 • Fusível ECU-IG e GAUGE
R/B no. 3 • Relé IG1 • Fusível H PWR
Conjunto da chave de ignição
05-618
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA
Relé
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do motorista)
5 ECU-IG E GAUGE
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro) Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
Chave de ignição
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Traseiro LE)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Traseiro LE)
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Traseiro LD)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Traseiro LD)
Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-619
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO
O sistema de controle do vidro elétrico controla a função LEVANTAR/ABAIXAR os vidros elétricos usando os motores reguladores. Os controles principais deste sistema são: interruptor master do regulador do vidro elétrico, que é integrado na porta, lado do motorista, e os interruptores do regulador do vidro elétrico, que são integrados na porta, lado do passageiro e portas traseiras. Pressionar cada interruptor do regulador ou qualquer um dos interruptores no interruptor master transmite o sinal LEVANTAR/ABAIXAR ao motor do regulador do vidro elétrico correspondente.
2.
FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL Componente
Descrição
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
• Controla as operações de todos os vidros • Quando o interruptor de travamento do vidro estiver ajustado no modo travar, o movimento do vidro somente será possível usando o interruptor master.
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
• Localizado na porta, lado do passageiro e nas portas traseiras • Cada interruptor de regulador controla os movimentos dos vidros correspondentes
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico
• Recebe os sinais do interruptor e transforma os sinais em ativação de motor para alterar a posição do vidro.
3.
FUNÇÃO DO SISTEMA
O sistema de controle do vidro elétrico inclui as seguintes funções: Função
Função LEVANTAR/ABAIXAR
Descrição • Vidro elétrico, lado do motorista: Função que levanta o vidro enquanto o interruptor do vidro elétrico é pressionado para cima, e abaixa o vidro quando o interruptor é pressionado meiocurso para baixo (interrompe o movimento do vidro assim que o interruptor é liberado) • Outros vidros elétricos: Função que levanta o vidro enquanto o interruptor do vidro elétrico é pressionado para cima, e abaixa o vidro quando o interruptor é pressionado meiocurso para baixo (interrompe o movimento do vidro assim que o interruptor é liberado)
Função ABAIXAR AUTOMATICAMENTE
Função que permite abrir totalmente o vidro da porta, lado do motorista quando o interruptor do vidro elétrico é pressionado para baixo.
Função LEVANTAR/ABAIXAR remota
Função que permite ao interruptor master do vidro elétrico controlar manualmente o movimento LEVANTAR/ABAIXAR o vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos traseiros.
Função de travamento do vidro
• Função que desabilita o vidro elétrico, lado do passageiro e os vidros elétricos traseiros quando o interruptor de travamento do vidro no interruptor master for pressionado • Vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos traseiros podem ser acionados quando o interruptor de travamento do vidro for pressionado novamente.
5
05-620
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento de portas.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
5
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (VEJA A PÁGINA 05-621)
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-622)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 5 (a) (b) (c)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-623). Inspeção no veículo (Veja a página 05-648). Inspeção (Veja a página 05-650).
PRÓXIMO 6
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 7
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
PASSE À ETAPA 6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-621
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema do Vidro Elétrico
Nome do Inspetor:
VIN Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
5
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
Leitura do Hodômetro
/
km milhas
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
Tempo (Clima) Temperatura externa
/
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros
Chuvoso
Quente Médio Frio (Aproximadamente
vezes ao dia/mês) Nevando
Frio °F ( °C))
Função LEVANTAR/ABAIXAR não funciona Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona.
Sintoma do problema
Todos Lado do motorista
Lado do passageiro Traseiro LD Traseiro LE
Função LEVANTAR/ABAIXAR remota não funciona Todos
Lado do passageiro
Traseiro LD
Traseiro LE
Condução após retornar ao funcionamento normal
Chave de ignição LIGADA Interruptor ( ) acionado
Motor funcionando
Condução após a falha ocorrer
Chave de ignição LIGADA/DESLIGADA Outras ( )
Interruptor (
) acionado
05-622
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Área suspeita
Veja a página
1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico
5
Função LEVANTAR/ABAIXAR e função ABAIXAR AUTOMATICAMENTE não funciona no lado do motorista
(lado do motorista) 2. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
05-624
3. Chicote elétrico 1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico
Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona no lado do passageiro
(lado do passageiro) 2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
05-627
(lado do passageiro) 3. Chicote elétrico 1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE) Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona no lado traseiro LE
2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
05-632
(traseiro LE) 3. Chicote elétrico 1. Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
Função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funciona no lado traseiro LD
2. Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico
05-637
(traseiro LD) 3. Chicote elétrico
Função LEVANTAR/ABAIXAR remova não funciona
1. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
05-642
2. Chicote elétrico 1. Fusível ECU-IG e GAUGE
Vidros elétricos não funcionam
2. Relé IG1 3. Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico 4. Chicote elétrico
05-644
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-623
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
5 (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do interruptor P4. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
E (P4–3) – Massa da Carroçaria
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
W–B – Massa da Massa Carroçaria
B (P4–6) – E (P4–3)
L – W–B
B (P4–6) – E (P4–3)
L – W–B
Condição
Condição Especificada Abaixo de 1 Ω
Sempre
Alimentação elétrica do Chave de ignição interruptor master DESLIGADA Alimentação elétrica do Chave de ignição LIGADA interruptor master
Abaixo de 1 V 10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça a conexão do conector do interruptor P4. (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
R – W–B
Saída LEVANTAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, interruptor do vidro elétrico, lado do motorista posicionado em OFF
Abaixo de 1 V
DU (P4–4) – E (P4–3)
R – W–B
Saída LEVANTAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, interruptor do vidro elétrico, lado do motorista posicionado em UP (operação manual)
10 a 14 V
DD (P4–9) – E (P4–3)
L–R – W–B
Saída ABAIXAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, interruptor do vidro elétrico, lado do motorista posicionado em OFF
Abaixo de 1 V
DD (P4–9) – E (P4–3)
L–R – W–B
Saída ABAIXAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, interruptor do vidro elétrico, lado do motorista posicionado em DOWN (operação manual)
10 a 14 V
DD (P4–9) – E (P4–3)
L–R – W–B
Saída ABAIXAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, vidro elétrico, lado do motorista totalmente fechado
Abaixo de 1 V
DD (P4–9) – E (P4–3)
L–R – W–B
Saída ABAIXAR do motor do vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA, interruptor do vidro elétrico, lado do motorista posicionado em DOWN (operação automática)
10 a 14 V
DD (P4–9) – E (P4–3)
L–R – W–B
Vidro elétrico, lado do motorista, totalmente aberto
Abaixo de 1 V
DU (P4–4) – E (P4–3)
Saída ABAIXAR do motor do vidro elétrico
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no interruptor master. (e) Verifique a iluminação da luz AUTO. (1) Após ligar a chave de ignição, verifique se a luz AUTO acende (verde).
05-624
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FUNÇÕES MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR E ABAIXAR AUTOMATICAMENTE NÃO FUNCIONAM NO LADO DO MOTORISTA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se as funções LEVANTAR/ABAIXAR manual e ABAIXAR automaticamente não funcionarem, poderá haver falha no interruptor master do regulador do vidro elétrico, motor do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.
DIAGRAMA ELÉTRICO P4 Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
P5 Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do motorista)
5
Do relé IG1
Para a massa da carroçaria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO MOTORISTA)
Engrenagem do motor
Sentido anti-horário
Sentido horário
(a) Remova o motor (Veja a página 75-7). (b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. NOTA: Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2. (c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido horário
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO MOTORISTA)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-625
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR LADO DO MOTORISTA) (a) (b)
Remova o interruptor master (Veja a página 75-7) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor for acionado.
Interruptor, lado do motorista
5
Padrão: Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Sempre (ON/OFF)
UP – LEVANTAR
3 (E) – 9 (DD) 4 (DU) – 6 (B)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 4 (DU) 3 (E) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 4 (DU) 6 (B) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
AUTO DOWN – ABAIXAR AUTOMATICAMENTE
3 (E) – 4 (DU) 6 (B) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
05-626
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO MOTORISTA))
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4. Desfaça a conexão do conector do motor P5. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-9 (DD) – P5-1
Abaixo de 1Ω
P4-4 (DU) – P5-2
Abaixo de 1Ω
P4-9 (DD) ou P5-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
P4-4 (DU) ou P5-2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
5 Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do motorista)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE A “VIDROS ELÉTRICOS” NÃO FUNCIONAM (VEJA A PÁGINA 05-644)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-627
FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA NO LADO DO PASSAGEIRO DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual não funcionar, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico, interruptor do espelho retrovisor externo ou chicote elétrico.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (lado do passageiro)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
Do relé IG1
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Do relé IG1
Para a massa da carroçaria
05-628
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO) (ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (lado do passageiro)
5
Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P9. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
P9-3 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO) (a) (b)
Remova o interruptor (Veja a página 75-7). Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5-4 2-3
UP/LEVANTAR
Abaixo de 1Ω
5-4 2-1
OFF/DESLIGADO
Abaixo de 1Ω
5-3 2-1
DOWN/ABAIXAR
Abaixo de 1Ω
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-629
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO) – CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor P9. Desfaça a conexão do conector do motor P6. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P9-5 – P6-1
Abaixo de 1Ω
P9-2 – P6-2
Abaixo de 1Ω
P9-5 ou P6-1– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P9-2 ou P6-2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
Engrenagem do motor Sentido horário
(a) Remova o motor (Veja a página 75-7) (b) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. NOTA: Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2. (c) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK:
Sentido anti-horário Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
5
05-630
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO))
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4. Desfaça a conexão do conector do motor P9. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-18 (PU) - P9-1
Abaixo de 1Ω
P4-15 (PD) - P9-4
Abaixo de 1Ω
P4-18 (PU) ou P9-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P4-15 (PD) ou P9-4 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado do passageiro)
NG
OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6
05-631
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DO PASSAGEIRO DA FRENTE) Interruptor de travamento do vidro Interruptor do passageiro da frente
(a) (b)
Remova o interruptor master (Veja a página 75-7) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado.
5
Padrão: Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 15 (PD) 6 (B) – 18 (PU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 18 (PU) 3 (E) – 15 (PD)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 18 (PU) 6 (B) – 15 (PD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 15 (PD) 6 (B) – 18 (PU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
18 (PU) – 15 (PD)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 18 (PU) 6 (B) – 15 (PD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK PASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)
05-632
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual, lado traseiro LE, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico, interruptor do regulador do vidro elétrico, interruptor master do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Do relé IG1
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Do relé IG1
Para a massa da carroçaria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-633
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE) (ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P10. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
P10-3 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE) (a) (b)
Remova o interruptor (Veja a página 75-7). Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5-4 2-3
UP/LEVANTAR
Abaixo de 1Ω
5-4 2-1
OFF/DESLIGADO
Abaixo de 1Ω
5-3 2-1
DOWN/ABAIXAR
Abaixo de 1Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
5
05-634
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE) – CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE) (a) (b) (c)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado traseiro LE)
Desfaça a conexão do conector do interruptor P10. Desfaça a conexão do conector do motor P7. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P10-5 - P7-1
Abaixo de 1Ω
P10-2 - P7-2
Abaixo de 1Ω
P10-5 ou P7-1– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P10-2 ou P7-2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5 Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (Lado traseiro LE)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
Engrenagem do motor
Sentido anti-horário
Sentido horário
(a) (b) (c)
Remova o motor (Veja a página 75-23) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE))
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4. Desfaça a conexão do conector do motor P10. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-12 (RLU) – P10-1
Abaixo de 1Ω
P4-13 (RLD) – P10-4
Abaixo de 1Ω
P4-12 (RLU ) ou P10-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P4-13 (RLD) ou P10-4 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado traseiro LE)
NG
OK
05-635
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-636
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR TRASEIRO LE) Interruptor de travamento do vidro
(a) (b)
Remova o interruptor master (Veja a página 75-7) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado.
Interruptor do passageiro da frente
5
Padrão: Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 13 (RLD) 6 (B) – 12 (RLU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 13 (RLU) 3 (E) – 12 (RLD)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 12 (RLU) 6 (B) – 13 (RLD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 13 (RLD) 6 (B) – 12 (RLU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
13 (RLD) – 12 (RLU)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 12 (RLU) 6 (B) – 13 (RLD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK ASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-637
FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LD DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se a função LEVANTAR/ABAIXAR manual, traseiro LD, poderá haver falha no motor do regulador do vidro elétrico, interruptor do regulador do vidro elétrico, interruptor master do regulador do vidro elétrico ou chicote elétrico.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
Do relé IG1
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Do relé IG1
Para a massa da carroçaria
05-638
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD) ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b)
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
5
Desfaça a conexão do conector do interruptor do regulador P11. Meça a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
P11-3 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (R/B NO. 3 – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD) (a) (b)
Remova o interruptor (Veja a página 75-23). Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5-4 2-3
UP/LEVANTAR
Abaixo de 1Ω
5-4 2-1
OFF/DESLIGADO
Abaixo de 1Ω
5-3 2-1
DOWN/ABAIXAR
Abaixo de 1Ω
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-639
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD) – CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor P11. Desfaça a conexão do conector do motor P8. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P11-5 – P8-1
Abaixo de 1Ω
P11-2 - P8-2
Abaixo de 1Ω
P11-5 ou P8-1– Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P11-2 ou P8-2 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 4
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD) Engrenagem do motor
Sentido horário
Sentido anti-horário
(a) (b) (c)
Remova o motor (Veja a página 75-23). Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido horário
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD)
5
05-640
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LD))
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4. Desfaça a conexão do conector do motor P11. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-10 (RRU) – P11-1
Abaixo de 1Ω
P4-16 (RRD) – P11-4
Abaixo de 1Ω
P4-10 (RRU ) ou P11-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P4-16 (RRD) ou P11-4 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (Lado traseiro LD)
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6
05-641
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR TRASEIRO LD) Interruptor de travamento do vidro Interruptor do passageiro da frente
(a) (b)
Remova o interruptor master (Veja a página 75-7) Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado.
5
Padrão: Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 16 (RRD) 6 (B) – 10 (RRU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 16 (RRD) 3 (E) – 10 (RRU)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 10 (RRU) 6 (B) – 16 (RRD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 16 (RRD) 6 (B) – 10 (RRU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
16 (RRD) – 10 (RRU)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 10 (RRU) 6 (B) – 16 (RRD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
OK PASSE À ETAPA VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (Veja a página 05-644)
05-642
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FUNÇÃO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTA NÃO FUNCIONA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Com a chave de ignição ligada, o interruptor master do regulador do vidro elétrico transmite os sinais do interruptor remoto para os interruptores do regulador do vidro elétrico da porta, lado do passageiro e vidros elétricos das portas traseiras. A seguir cada interruptor de regulador aciona o respectivo motor do regulador do vidro elétrico.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (lado do passageiro)
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LE)
Conjunto do interruptor do regulador do vidro elétrico (traseiro LD)
Da bateria
Para a massa da carroçaria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-643
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO DO VIDRO) (a)
Desligue o interruptor de travamento do vidro e acione os interruptores do interruptor master. Verifique de a função LEVANTAR/ ABAIXAR remota funciona normalmente. OK: A função LEVANTAR/ABAIXAR remota funciona normalmente.
5 NG
Passe à etapa 2
OK FIM 2
VERIFIQUE A FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
Verifique se o vidro elétrico da porta, lado passageiro e as função LEVANTAR/ABAIXAR manual dos vidros elétricos da porta traseira funciona normalmente. OK: A função LEVANTAR/ABAIXAR manual funciona normalmente.
NG
OUTRO PROBLEMA (Veja a página 05-622)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
05-644
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
OS VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Se todos os vidros elétricos não funcionarem, o interruptor master do regulador do vidro elétrico poderá não estar energizado ou apresentar falha.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-645
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B lado do motorista)
Relé IG1
Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
J/B do compartimento do motor
Bateria
5
05-646
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5
2
INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: IG1) (a) (b)
Remova do R/B no. 3, o relé IG1. Meça a resistência do relé. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3 –5
10 kΩ ou acima
3–5
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
NG
SUBSTITUA O RELÉ
OK 3
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Remova a chave (interruptor) de ignição. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Posição do interruptor
Condição Especificada
1–4
LOCK
10 kΩ ou acima
1–4
ON
Abaixo de 1Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE (INTERRUPTOR) DE IGNIÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-647
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO - BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor master do regulador do vidro elétrico
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do interruptor master P4. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
P4-6 (B) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
P4-3 (E) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
5
05-648
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
5
1.
VERIFIQUE O interruptor master do regulador do vidro elétrico (interruptor DE TRAVAMENTO DA PORTA )
(a)
Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos traseiros são desativados quando o interruptor de travamento do vidro no interruptor master do regulador do vidro elétrico é pressionado. Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro e vidros elétricos traseiros podem ser acionados quando o interruptor de travamento do vidro é pressionado novamente.
(b)
2.
VERIFIQUE A FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR
(a)
Verifique se o vidro elétrico, lado do motorista funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA
Lado do motorista
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
Chave de ignição LIGADA
Lado do motorista
Abaixado meio curso
DOWN/ABAIXA (abre)
(b)
Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Lado do passageiro
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Lado do passageiro
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
(c)
Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LE funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LE
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LE
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
(d)
Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LD funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LD
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LD
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
VERIFIQUE O MOVIMENTO ABAIXAR AUTOMATICAMENTE
(a)
Verifique se o vidro elétrico, lado do motorista funciona conforme segue: OK:
05-649
Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
Chave de ignição LIGADA
Lado do motorista
Abaixado totalmente
AUTO DOWN/ (abre totalmente)
4.
VERIFIQUE O MOVIMENTO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTO
(a)
Verifique se o vidro elétrico, lado do passageiro funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Lado do passageiro
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Lado do passageiro
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
(b)
Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LE funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LE
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LE
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
(c)
Verifique se o vidro elétrico, lado traseiro LD funciona conforme segue: OK: Condição
Interruptor master
Operação do interruptor
Vidro elétrico
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LD
Levantado
UP/LEVANTA (fecha)
• Chave de ignição LIGADA • Interruptor da trava do vidro DESLIGADA
Traseiro LD
Abaixado
DOWN/ABAIXA (abre)
5.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO PTC
RECOMENDAÇÃO: Operação PTC é a função que impede a sobrecarga do regulador do vidro elétrico, desligando o motor. A operação PTC é ativada quando o interruptor do regulador do vidro elétrico é acionado durante um período de tempo pré-determinado. (a) Levante e mantenha levantado o interruptor do regulador do vidro elétrico durante mais de 90 segundos. Solte o interruptor. (b) Verifique se pressionar o interruptor não faz mover o vidro. (c) Aguarde até 60 segundos após a liberação do interruptor na etapa (a). Verifique se pressionar o interruptor resulta em movimento normal do vidro.
5
05-650
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO Interruptor de travamento do vidro Interruptor lado do passageiro da frente
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MASTER DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
(a)
Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado.
Interruptor traseiro LD
Interruptor lado do motorista Interruptor traseiro LE
5
Padrão: Interruptor lado do motorista Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Sempre (ON/OFF)
UP – LEVANTAR
3 (E) – 9 (DD) 4 (DU) – 6 (B)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 4 (DU) 3 (E) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 4 (DU) 6 (B) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
Sempre (ON/OFF)
AUTO DOWN – ABAIXAR AUTOMATICAMENTE
3 (E) – 4 (DU) 6 (B) – 9 (DD)
Abaixo de 1Ω
Interruptor lado do passageiro da frente Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 13 (PD) 6 (B) – 10 (PU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 10 (PU) 3 (E) – 13 (PD)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 10 (PU) 6 (B) – 13 (PD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 13 (PD) 6 (B) – 10 (PU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
10 (PU) – 13 (PD)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 10 (PU) 6 (B) – 13 (PD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-651
Interruptor traseiro LE Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 12 (RLD) 6 (B) – 18 (RLU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 12 (RLD) 3 (E) – 18 (RLU)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 18 (RLU) 6 (B) – 12 (RLD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 12 (RLD) 6 (B) – 18 (RLU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
12 (RLD) – 18 (RLU)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 18 (RLU) 6 (B) – 12 (RLD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
Condição do Interruptor de travamento do vidro
Condição do interruptor do vidro elétrico
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
UP – LEVANTAR
3 (E) – 15 (RRD) 6 (B) – 16 (RRU)
Abaixo de 1Ω
OFF
OFF – DESLIGADO
3 (E) – 15 (RRD) 3 (E) – 16 (RRU)
Abaixo de 1Ω
OFF
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 16 (RRU) 6 (B) – 15 (RRD)
Abaixo de 1Ω
ON
UP – LEVANTAR
3 (E) – 15 (RRD) 6 (B) – 16 (RRU)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
ON
OFF – DESLIGADO
15 (RRD) – 16 (RRU)
Abaixo de 1Ω
ON
DOWN – ABAIXAR
3 (E) – 16 (RRU) 6 (B) – 15 (RRD)
10 kΩ ou acima Abaixo de 1Ω
Interruptor traseiro LD
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor master.
(b) Interruptor master
Luz AUTO
Aplique voltagem da bateria ao interruptor master e verifique se a luz AUTO acende. OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → Terminal 6 (B) Negativo da bateria (-) → Terminal 3 (E)
Luz AUTO acende
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor master.
5
05-652
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO, TRASEIRO LE, TRASEIRO LD)
(a)
Meça a resistência do interruptor quando o interruptor estiver acionado. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
5-4 2-3
UP/LEVANTAR
Abaixo de 1Ω
5-4 2-1
OFF/DESLIGADO
Abaixo de 1Ω
5-3 2-1
DOWN/ABAIXAR
Abaixo de 1Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o conjunto do interruptor do regulador. Engrenagem do motor
Sentido anti-horário
Sentido horário
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO MOTORISTA)
(a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. NOTA: Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2. (b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor do regulador. Engrenagem do motor Sentido horário
Sentido anti-horário
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO DO PASSAGEIRO)
(a) Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. NOTA: Aplique voltagem da bateria somente aos terminais 1 e 2. (b) Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue. OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor do regulador.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Engrenagem do motor
05-653
Sentido anti-horário
5.
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (TRASEIRO LE)
Sentido horário
(a) (b)
Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK: Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor do regulador. Engrenagem do motor
6.
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (LADO TRASEIRO LD)
(a) (b)
Aplique voltagem da bateria aos terminais 1 e 2 do conector. Verifique se a engrenagem do motor gira suavemente conforme segue: OK:
Sentido horário
Sentido anti-horário
Condição de medição
Condição Especificada
Positivo da bateria (+) → 1 Negativo da bateria (-) → 2
Engrenagem do motor gira no sentido anti-horário
Positivo da bateria (+) → 2 Negativo da bateria (-) → 1
Engrenagem do motor gira no sentido horário
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor do regulador.
7.
INSPECIONE O RELÉ (Identificação: IG1)
(a)
Meça a resistência do relé IG1. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3 –5
10 kΩ ou acima
3–5
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.
5
05-654
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES Terminal negativo (-) da bateria
5
1.
DESCONECTE E CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
(a)
Antes de iniciar operações eletrônicas, desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria para evitar queima ou curto-circuito. Para desconectar e reconectar, solte totalmente a porca do cabo. Não gire ou alavanque o cabo. Desligue a chave de ignição e desligue o interruptor de controle de luzes. Antes de remover o cabo, anote todos os dados programados na memória, os ajustes do sistema de áudio, DTCs, etc. Quando o cabo for removido, todos os dados gravados na memória serão apagados. Após reconectar o cabo, zere a memória conforme necessário.
(b)
(c)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-655
LOCALIZAÇÃO
Conjunto dos instrumentos do painel Conjunto da chave de ignição
5
Relé do lampejador do indicador de direção ECU de controle 4WD*2
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento Conjunto do interruptor do freio de estacionamento
Conjunto do interruptor de intensidade do farol • Interruptor de controle de luzes • Interruptor do farol de neblina *4 • Interruptor do sinal indicador de direção
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista) • Fusível MET • Fusível ECU-IG e GAUGE • Fusível TAIL
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (Lado do motorista) Central do conjunto de sensores do airbag *3
*1
: T/A : 4WD (com ADD) *3 : com airbag *4 : com farol de neblina *2
05-656
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sub-conjunto do reservatório do cilindro mestre de freio • Interruptor de advertência de nível do fluido de freio
Interruptor do servo de freio • Interruptor de advertência de vácuo
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira LD
5
Interruptor no. 3 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de detecção 4WD da caixa de transferência)*3
Interruptor no. 2 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de detecção da posição NEUTRAL da caixa de transferência)*3
Conjunto do filtro de combustível • Interruptor do filtro de combustível • Interruptor do sedimentador de combustível
Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível • Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível
Conjunto do gerador
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira LE J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível DOME • Fusível DCC Conjunto do interruptor de posição P/N (PNP)*2
4WD: Sensor de Velocidade do Veículo 2WD: Sensor de Velocidade do Veículo ECU de controle ABS com atuador *2
*1
: com ABS : T/A : 4WD
*2
*3
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-657
5 Conjunto do interruptor de pressão de óleo
Sensor de temperatura do fluido de arrefecimento do motor (ECT)
05-658
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA
5
ECM
Interruptor de advertência do filtro de combustível
Interruptor de posição P/N *1
Interruptor do sedimentador de combustível
TCM*1
Interruptor de pressão de óleo
Sensor de velocidade do veículo
Interruptor de advertência de nível do fluido de freio
Medidor da unidade emissora de combustível
Interruptor de advertência de vácuo
Conjunto do interruptor da luz de cortesia
Central do conjunto de sensores do airbag
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Relé do lampejador do sinal indicador de direção
Interruptor da fivela do cinto de segurança do motorista
Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto do gerador
Interruptor de controle de luzes Interruptor do farol de neblina *2 Conjunto do interruptor do freio de estacionamento
Relé de integração
Interruptor do sinal indicador de direção Interruptor no. 2 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de detecção da posição NEUTRAL da caixa de transferência)*1, *3, *5
ECU da chave transponder*6
ECU de controle 4WD*3
ECU de advertência do sistema de alarme anti-furto*4 Interruptor no. 3 do indicador da caixa de transferência (Interruptor de detecção 4WD da caixa de transferência)*3
*1: T/A *2: com farol de neblina *3: 4WD (com ADD) *4: com sistema de alarme anti-furto *5: 4WD (sem ADD) *6: com sistema do imobilizador
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-659
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
MEDIDORES E LÂMPADA INDICADORA DE ADVERTÊNCIA Medidores: Item
Descrição do sinal
Velocímetro
Calcula a velocidade do veículo conforme o sinal do sensor de velocidade do veículo.
Tacômetro
Calcula a rotação do motor conforme o sinal do ECM
Hodômetro/Hodômetro Parcial
Calcula a distância percorrida ou a distância desde que o botão do hodômetro parcial foi pressionado.
Combustível
Indica a quantidade de combustível restante no tanque conforme o sinal do medidor da unidade emissora de combustível.
Temperatura do fluido de arrefecimento do motor
Indica a temperatura do fluido de arrefecimento conforme o sinal do ECM.
Luzes Indicadoras/Advertência: Item INDICADOR DE DIREÇÃO FACHO DO FAROL CARGA PRESSÃO DE ÓLEO MIL PORTA CINTO DE SEGURANÇA FREIO ABS*1 FAROL DE NEBLINA*2 VELA DE AQUECIMENTO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL SRS*3 COMBUSTÍVEL CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO 4WD*4 TEMP. ATF*4, *5 T/A P*4,*5 SIST. CONTR. VELOCIDADE*6
Descrição do sinal Pisca ao receber o sinal de que o interruptor do sinal indicador de direção ou interruptor e advertência está acionado. Acende quando o interruptor de intensidade do farol está posicionado em HI BEAM ou FLASH. Acende ao receber o sinal de falha gerador. Acende ao receber o sinal de “pressão de óleo excessivamente baixa” (Interruptor de pressão ativado) Acende ao receber o final de falha recebido do ECM. Acende ao receber o sinal do interruptor da luz de cortesia de cada porta. Pisca quando o interruptor da fivela do cinto de segurança do banco do motorista está ON (destravado) Acende ao receber o sinal de que o interruptor do freio de estacionamento está ON o interruptor de advertência de nível do fluido de freio está ON, ou o interruptor de vácuo está ON. Acende ao receber o sinal de falha da ECU de controle ABS com atuador. Acende ao receber o sinal de que o “interruptor do farol de neblina” está aceso. Acende ao receber do ECM, o sinal de que “o motor está frio para a partida” (Aquecedor da vela de aquecimento ativado). Acende quando o filtro de combustível está obstruído e pisca quando existe uma quantidade determinada de água acumulada no fundo do filtro de combustível. Acende ao receber o sinal de falha da central do conjunto de sensores do airbag. Acende ao receber do medidor da unidade emissora, o sinal de tanque de combustível vazio. Acende quando o mostrador do hodômetro indica 150 000 km. Acende quando o conjunto de tração é comutado de 2WD para 4WD. Acende ao receber do ECM o sinal de que a “temperatura do ATF está excessivamente alta”. Acende ao receber o sinal de que “a alavanca de mudança da caixa de transferência está posicionada em N e a alavanca de mudança T/A está posicionada em P”. Acende ao receber do ECM o sinal de que “o interruptor principal do sistema de controle de velocidade está ativado”.
Alarme: Item Advertência da chave Advertência de luzes
RECOMENDAÇÃO: *1: com ABS *2: com farol de neblina *3: com airbag *4: 4WD *5: T/A *6: com sistema de controle de velocidade
Descrição do sinal Soa quando a chave de ignição está desligada, a chave está introduzida e a porta, lado do motorista está aberta. Soa quando a chave de ignição está desligada, o interruptor de controle de luzes está posicionado em TAIL ou HEAD (lanterna traseira ou farol) e a porta, lado do motorista está aberta.
5
05-660
2.
O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL INCLUI OS SEGUINTES COMPONENTES
(a)
Buzina integrada ao sistema de advertência (luzes e chave) • A buzina de advertência irá soar quando: 1) a chave estiver inserida no cilindro da chave de ignição, a chave de ignição estiver desligada e a porta, lado do motorista estiver aberta; e 2) o interruptor de controle de luzes estiver posicionado em TAIL ou HEAD (lanterna traseira ou farol), a chave de ignição estiver desligada e a porta, lado do motorista estiver aberta. Botão do hodômetro e hodômetro parcial • Pressione e solte o botão para rolar entre as indicações para o computador de bordo “A”, computador de bordo “B” e hodômetro. • Pressione e solte o botão para zerar o computador de bordo.
(b)
5
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-661
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do conjunto dos instrumentos do painel. • Use o Intelligent Tester II na etapa 5.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05-662)
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-664) Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 5 (a) (b) (c) (d)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-666). Data List/Active Test (Veja a página 05-674). Inspeção no veículo (Veja a página 05-694). Inspeção (Veja a página 05-697).
PRÓXIMO 6
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 7
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
Passe à etapa 6
5
05-662
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE Folha de Inspeção do PAINEL DE INSTRUMENTOS
Nome do Inspetor:
VIN Data de Produção
Data de Entrada do Veículo
Nº da Placa de Licença Leitura do Odômetro
/
/
Data da primeira ocorrência
Medidores
Condição climática no momento da ocorrência da falha
/ Intermitente (
Tempo (Clima)
Bom Nublado Vários/Outros
Temperatura Externa
Quente Frio aproximadamente
Chuvoso Médio °C (
Falha no tacômetro Falha no medidor do receptor de temperatura do fluido de arrefecimento Falha no medidor do receptor de combustível Conjunto completo dos instrumentos do painel não funciona Luz de advertência do cinto de segurança, lado do motorista não acende Buzina não soa (advertência da chave, advertência de luzes)
Outros
Uma das luzes de advertência ou luzes indicadoras não acende
/
km milhas
Falha no velocímetro
/
/ Constante Somente uma vez
Freqüência da falha
Sintoma do problema
5
Nome do Cliente
vezes por dia/mês) Nevando Frio
°F)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-663
INICIALIZAÇÃO 1.
DESCRIÇÃO
(a)
Lâmpada de Advertência T-Belt (1) A lâmpada de Advertência T-Belt irá acender quando o hodômetro apresentar 150.000 km para indicar a necessidade de substituição da correia de distribuição. Lâmpada de advertência do sistema de combustível. (1) A lâmpada de advertência do sistema de combustível irá acender quando detectar obstrução do filtro de combustível. (2) A lâmpada de advertência do sistema de combustível irá piscar quando houver acúmulo de água no fundo do filtro de combustível.
(b)
2.
ZERAR a LUZ DE ADVERTÊNCIA T-BELT
(a)
Quando a lâmpada de advertência T-BELT acender, observe os procedimentos abaixo para zerar o conjunto dos instrumentos do painel. (1) Pressione e solte o botão do computador de bordo para alterar o mostrador para a indicação ODO. (2) Desligue a chave de ignição. (3) Pressione e mantenha pressionado o botão, e ligue a chave de ignição. (4) Mantenha o botão pressionado durante 5 segundos ou mais. (5) Solte o botão e pressione-o novamente no período de 5 segundos. (6) Solte o botão. (7) Pressione e solte o botão para selecionar o intervalo que deverá haver antes que a luz acenda novamente. (8) Após selecionar o intervalo, mantenha pressionado o botão durante 5 segundos ou mais. (9) O mostrador irá retornar ao modo ODD e a lâmpada de advertência irá apagar. RECOMENDAÇÃO: O intervalo até que a lâmpada de advertência acenda novamente pode ser calculado tomando-se o valor de 2 dígitos do mostrador e multiplicando-o por 10.000. 150.000 é o valor default quando o veículo é embarcado. Se a etapa (7) não for executada no período de 30 segundos após a execução da etapa (6), o intervalo não irá alterar e o mostrador irá retornar ao modo ODO automaticamente.
3.
ZERAR A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(a)
Quando a lâmpada de advertência do sistema de combustível piscar, drene a água acumulada do conjunto do filtro de combustível. Quando a lâmpada de advertência do sistema de combustível acender, observe os procedimentos abaixo para zerar o conjunto dos instrumentos do painel. (1) Substitua o filtro de combustível(Veja a página 11-7) (2) Desconecte o interruptor de advertência do filtro F4. (3) Ligue a chave de ignição. (4) Aguarde 3 segundos. (5) Refaça a conexão do conector F4 no período de 57 segundos. (6) Verifique se a lâmpada de advertência do sistema de combustível apaga 3 segundos após a conexão do conector.
(b)
5
05-664
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Inspecione os fusíveis e relés relacionados antes de confirmar a área suspeita na tabela abaixo. FALHA DO SISTEMA Área suspeita
Sintoma O conjunto dos instrumentos do painel completo não funciona.
5
1. Veja o diagnóstico
Veja a página 05-675
MEDIDORES Área suspeita
Sintoma
Veja a página
Falha no velocímetro
1. Veja o diagnóstico
05-677
Falha no tacômetro
1. Veja o diagnóstico
05-680
Falha no medidor do receptor de combustível
1. Veja o diagnóstico
05-682
Falha no medidor do receptor de temperatura do fluido de arrefecimento
1. Veja o diagnóstico
05-684
LUZES DE ADVERTÊNCIA Área suspeita
Sintoma MIL não acende Lâmpada de advertência de descarga não acende
Lâmpada de advertência de freio não acende
Veja a página
1. Veja o diagnóstico
05-230
1. Conjunto do gerador
19-13
2. Chicote elétrico
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel
–
1. Interruptor de advertência de nível do fluido de freio
05-697
2. Conjunto do interruptor do freio de estacionamento
05-697
3. Interruptor de advertência de vácuo
05-697
4. Chicote elétrico 5. Conjunto dos instrumentos do painel
– –
Lâmpada de advertência do airbag não acende
1. Veja o diagnóstico
05-557
Lâmpada de advertência do sistema ABS não acende
1. Veja o diagnóstico
05-398
1. Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta
05-697
Lâmpada de advertência de porta aberta não acende
2. Chicote elétrico
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel
–
1. Conjunto do medidor da unidade emissora Lâmpada de advertência de nível de combustível não acende
05-697
2. Chicote elétrico
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel
–
1. Conjunto do interruptor de pressão de óleo
05-697
Lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo não acende
2. Chicote elétrico
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel
–
Lâmpada de advertência T-BELT não acende
1. Conjunto dos instrumentos do painel
–
Lâmpada de advertência temperatura do ATF não acende
1. Chicote elétrico
–
2. TCM
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel Lâmpada de advertência A/T P não acende Lâmpada de advertência do cinto de segurança, lado do motorista não acende Lâmpada de advertência do sistema de combustível não acende
–
1. Veja o diagnóstico
05-483
1. Veja o diagnóstico
05-686
1. Chicote elétrico 2. Conjunto do filtro de combustível 3. Conjunto dos instrumentos do painel
– 05-697 –
05-665
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LÂMPADAS INDICADORAS Área suspeita
Sintoma
1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol (interruptor do sinal indicador de direção) Lâmpada indicadora de direção não acende
2. Relé do lampejador do sinal indicador de direção 3. Chicote elétrico 1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol
– –
2. Chicote elétrico
– 05-215
2. Chicote elétrico
–
3. Conjunto dos instrumentos do painel
–
1. Interruptor No. 3 do indicador da caixa de transferência (interruptor de detecção 4WD) (sem ADD)
Lâmpada indicadora do sistema de controle de velocidade não acende
05-697 –
1. ECM
Lâmpada indicadora 4WD não acende
– 05-697
3. Conjunto dos instrumentos do painel
3. Conjunto dos instrumentos do painel Lâmpada indicadora da vela de aquecimento não acende
65-9
2. Chicote elétrico 1. Conjunto do interruptor de intensidade do farol (interruptor do farol de neblina)
Lâmpada indicadora do farol alto não acende
05-697 –
4. Conjunto dos instrumentos do painel Lâmpada indicadora de FACHO ALTO-HI BEAM não acende
Veja a página
31-7
2. ECU de controle 4WD (com ADD)
–
3. Chicote elétrico
–
4. Conjunto dos instrumentos do painel
–
Veja o diagnóstico
05-878
ALARME Área suspeita
Sintoma
Veja a página
Alarme de advertência da chave no contato não soa
1. Veja o diagnóstico
05-689
Alarme de advertência de luzes acesas não soa
1. Veja o diagnóstico
05-689
5
05-666
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
Símbolos (Nº do Terminal) C8–1 – Massa da carroçaria C8–19 – Massa da carroçaria*1
Cor da Fiação Elétrica R – Massa da carroçaria R – Massa da carroçaria
C8–21 – C8–22
B–O – Y
C8–21 – C8–22
B–O – Y
Condição
Descrição do Terminal
Condição Especificada
Bateria
Sempre
10 a 14 V
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
Sinal IG2 Sinal IG2
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
C8–1 – Massa da carroçaria
Y – Massa da carroçaria
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
C8–38 – Massa da carroçaria*2
R–G – Massa da carroçaria
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
RECOMENDAÇÃO: *1: sem airbag *2: sem ABS Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) (d)
05-667
Refaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
C8–2 – C8–3
BR – BR–Y
C8–2 – C8–3
BR – BR–Y
Descrição do Terminal Sinal de nível de combustível Sinal de nível de combustível
Condição Chave de ignição LIGADA, nível de combustível F Chave de ignição LIGADA, nível de combustível E
Condição Especificada Abaixo de 1 V 4a5V Geração de pulso (veja o formato de onda 1) Geração de pulso (veja o formato de onda 1) Geração de pulso (veja o formato de onda 2)
C8–5 – Massa da carroçaria
P–L – Massa da Sinal de Velocidade do Veículo (entrada) carroçaria
Chave de ignição LIGADA, gire a roda lentamente
C8–6 – Massa da carroçaria
V–R – Massa da Sinal de Velocidade do carroçaria Veículo (saída)
Veículo em movimento
C8–7 – Massa da carroçaria
B–W – Massa da Sinal do tacômetro carroçaria
Motor funcionando
C8–8 – C8–22
Sinal do interruptor de controle de luzes Sinal do interruptor de G –Y controle de luzes Sinal do interruptor de G–Y – Massa da advertência de carroçaria destravamento G–Y – Massa da Sinal do interruptor de advertência de carroçaria destravamento Sinal de advertência do R–Y – Massa da cinto de segurança, carroçaria lado do motorista
Interruptor de controle de luzes OFF/DESLIGADO
Abaixo de 1 V
Interruptor de controle de luzes ON/LIGADO
10 a 14 V
C8–8 – C8–22 C8–10 – Massa da carroçaria C8–10 – Massa da carroçaria
C8–11 – Massa da carroçaria
C8–11 – Massa da carroçaria
C8–12 – C8–13 *1, *2
C8–12 – C8–13 *1, *2
C8–14 – Massa da carroçaria
C8–14 – Massa da carroçaria
C8–15 – Massa da carroçaria
G –Y
Sem chave no cilindro da ignição Chave de ignição DESLIGADA, há chave no cilindro da ignição
Chave de ignição LIGADA, cinto de segurança, lado do motorista destravado Sinal de advertência do Chave de ignição LIGADA, R–Y – Massa da cinto de segurança, cinto de segurança, lado do carroçaria motorista travado lado do motorista Chave de ignição LIGADA, alavanca de mudança T/A Sinal de advertência posicionada em P, alavanG–B – W–G park desacoplado ca de mudança da caixa de transferência em posição diferente de N
G–B – W–G
Sinal de advertência park desacoplado
Chave de ignição LIGADA, alavanca de mudança T/A posicionada em P, alavanca de mudança da caixa de transferência posicionada em N
Sinal de advertência do Chave de ignição LIGADA, lâmpada de advertência do W–G – Massa da filtro de combustível sistema de combustível carroçaria apagada Chave de ignição LIGADA, W–G – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do filtro de combustível carroçaria sistema de combustível acesa R–B – Massa da Sinal da porta, lado do Porta, lado do motorista fechada carroçaria motorista (saída)
C8–15 – Massa da carroçaria
R–B – Massa da Sinal da porta, lado do motorista (saída) carroçaria
C8–16 – Massa da carroçaria
R–B – Massa da Sinal da porta, lado do motorista (saída) carroçaria
Porta, lado do motorista aberta Porta, lado do motorista fechada
C8–16 – Massa da carroçaria
R–B – Massa da Sinal da porta, lado do carroçaria motorista (saída)
Porta, lado do motorista aberta
C8–17 – Massa da carroçaria C8–17 – Massa da carroçaria
R–L – Massa da carroçaria R–L – Massa da carroçaria
Sinal da porta Sinal da porta
Todas as portas fechadas Uma porta aberta
Abaixo de 1 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V
10 a 14 V
Abaixo de 1 V
Abaixo de 1 V
10 a 14 V
10 a 14 V Abaixo de 1 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V
5
05-668
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal) C8–18 – Massa da carroçaria *1,*2
C8–18 – Massa da carroçaria *1,*2
C8–23 – Massa da carroçaria
5
C8–23 – Massa da carroçaria
C8–24 – C8–22 C8–24 – C8–22
C8–25 – C8–22
C8–25 – C8–22 C8–27 – Massa da carroçaria C8–27 – Massa da carroçaria
Cor da Fiação Elétrica
Condição
Sinal de advertência de Chave de ignição LIGADA, lâmpada de advertência de temperatura do ATF temperatura do ATF acesa Chave de ignição LIGADA, P – Massa da Sinal de advertência de lâmpada de advertência de temperatura do ATF carroçaria temperatura do ATF apagada Chave de ignição LIGADA, L–R – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do sistema de combustível sedimentador carroçaria apagada Chave de ignição LIGADA, L–R – Massa da Sinal de advertência do lâmpada de advertência do sistema de combustível carroçaria sedimentador acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção G–B – Y de direção LE LE apagado Chave de ignição LIGADA, Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção G–B – Y de direção LE LE aceso Chave de ignição LIGADA, Sinal do sinal indicador sinal indicador de direção G–Y – Y de direção LD LD apagado P – Massa da carroçaria
G–Y – Y
Sinal do sinal indicador de direção LD
R–Y – Massa da Sinal indicador de carroçaria facho do farol R–Y – Massa da Sinal indicador de facho do farol carroçaria
C8–28 – Massa da carroçaria*4 L–B – Massa da carroçaria
C8–28 – Massa da carroçaria*4 L–B – Massa da carroçaria
C8–30 – Massa da carroçaria*3 G–B – Massa da carroçaria
C8–30 – Massa da carroçaria*3 G–B – Massa da carroçaria
C8–31 – Massa da carroçaria*2 R–B – Massa da carroçaria
C8–31 – Massa da carroçaria*2 R–B – Massa da carroçaria C8–35 – Massa da carroçaria LG–B – Massa da carroçaria C8–35 – Massa da carroçaria LG–B – Massa da carroçaria C8–36 – Massa da carroçaria
Descrição do Terminal
LG – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA, sinal indicador de direção LD aceso
Lâmpada indicadora de FACHO ALTO apagada Lâmpada indicadora de FACHO ALTO acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador do sistema de controle de interruptor principal do sistema de controle de velocidade velocidade apagada Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador do interruptor principal do sistema de controle de sistema de controle de velocidade velocidade acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador do farol interruptor de controle de luzes posicionado em TAIL, de neblina interruptor do farol de neblina desativado Chave de ignição LIGADA, interruptor de controle de Sinal indicador do farol luzes posicionado em TAIL, de neblina interruptor do farol de neblina ativado Chave de ignição LIGADA, alavanca de mudança da caixa de transferência Sinal indicador 4WD ajustada em posição diferente de H4 ou L4 Chave de ignição LIGADA, alavanca de mudança da Sinal indicador 4WD caixa de transferência posicionada em H4 ou L4 Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador de lâmpada de advertência de pressão de óleo pressão de óleo apagada Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador de lâmpada de advertência de pressão de óleo pressão de óleo acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência de lâmpada de advertência de freio freio apagada
Condição Especificada 10 a 14 V
Abaixo de 1 V
10 a 14 V
Abaixo de 1 V
Abaixo de 1 V 10 a 14 V
Abaixo de 1 V
10 a 14 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V
Abaixo de 1 V
Abaixo de 1 V
10 a 14 V
10 a 14 V
Abaixo de 1 V
10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
C8–36 – Massa da carroçaria
LG – Massa da carroçaria
C8–37 – Massa da carroçaria
GR – Massa da carroçaria
C8–37 – Massa da carroçaria
GR – Massa da carroçaria
C8–2 – C8–3
BR – BR–Y
C8–2 – C8–3
BR – BR–Y
C8–5 – Massa da carroçaria C8–6 – Massa da carroçaria
C8–7 – Massa da carroçaria
C8–8 – C8–22
P–L – Massa da carroçaria V–R – Massa da carroçaria B–W – Massa da carroçaria G –Y
Descrição do Terminal
Condição
Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência de lâmpada de advertência de freio freio acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência de lâmpada de advertência de carga carga apagada Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência de lâmpada de advertência de carga carga acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência lâmpada de advertência ABS ABS apagada Chave de ignição LIGADA, Sinal de advertência lâmpada de advertência ABS ABS acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal MIL MIL apagada Chave de ignição LIGADA, Sinal MIL MIL acesa Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador da vela lâmpada de advertência da vela de aquecimento apade aquecimento gada Chave de ignição LIGADA, Sinal indicador da vela lâmpada de advertência da de aquecimento vela de aquecimento acesa
05-669
Condição Especificada Abaixo de 1 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V 10 a 14 V Abaixo de 1 V 10 a 14 V
Abaixo de 1 V
RECOMENDAÇÃO: *1 T/A *2: 4WD *3: com farol de neblina *4: com sistema de controle de velocidade *5: com ABS Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
(e)
Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instrumentos. Formato de onda 1 (Referência): Terminal no. Ajuste de ferramenta Condição
C8-5 – Massa da carroçaria 5 V/DIV., 10 mseg./DIV. Veículo em movimento, a aproximadamente 20 km/h (12 mph)
RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do veículo.
Formato de onda 2 (Referência): Terminal no. Ajuste de ferramenta Condição
C8-7 – Massa da carroçaria 5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Motor funcionando em marcha-lenta
RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do veículo.
5
05-670
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO INTERNO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
5
*1 T/A *2: 4WD *3: com farol de neblina *4: com lâmpada de advertência do cinto de segurança *5: com airbag *6: sem airbag
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-671
5
*1 T/A *2: 4WD *6: Com sistema de Controle de Velocidade *7: com ABS
05-672
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Tabela de conexão de terminais Terminal No. C8
5
Lado do Chicote Elétrico 1
Fusível DOME
2
Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível
3
Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível
4
ECM (Temperatura do fluido de arrefecimento)
5
Sensor de velocidade do veículo
6
Saída de 4 pulsos
7
ECM (tacômetro)
8
Conjunto do interruptor de intensidade do farol
9
–
10
Conjunto do interruptor de Adair de destravamento
11
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (interruptor da fivela do cinto de segurança)*1
12
Conjunto do interruptor de posição P/N *2*3
13
Interruptor indicador da caixa de transferência no. 2 (interruptor de detecção da posição neutro da caixa de transferência*2*3
14
Conjunto do filtro de combustível (interruptor do filtro de combustível)
15
Relé de integração, ECU da chave transponder*4
16
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)
17
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta, Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto *5
18
TCM*2
19
Massa da carroçaria*6
20
Central do conjunto de sensores do airbag*7
21
Fusível MET
22
Massa da carroçaria
23
Conjunto do filtro de combustível (interruptor do sedimentador do combustível)
24
Relé do lampejador do sinal indicador de direção
25
Relé do lampejador do sinal indicador de direção
26
–
27
Conjunto do interruptor de intensidade do farol
28
ECM (CRUISE) *8
29
–
30
Conjunto do interruptor de intensidade do farol (interruptor do farol de neblina)*9
31
ECU de controle 4WD *2*9 Interruptor do indicador da caixa de transferência no. 3 (interruptor de detecção de 4WD)*2*10
32
–
33
–
34
–
35
Interruptor de pressão de óleo
36
Conjunto do interruptor do freio de estacionamento, interruptor de advert. de nível do fluido de freio, interruptor de advert. de vácuo
37
Gerador
38
ECU de controle ABS com atuador*12, Massa da carroçaria*13
39
ECM (MIL)
40
ECM (GLOW)
*1 com lâmpada de advertência do cinto de segurança *2: T/A *3: 4WD *4: com sistema do imobilizador *5: com sistema de alarme anti-furto *6: sem airbag *7: com airbag
*8: com sistema de controle de velocidade *9: com farol de neblina *10:com ADD *11: sem ADD *12: com ABS *13: sem ABS
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-673
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO
1.
VERIFIQUE O DLC3
O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 (M-OBD) para as comunicações. A disposição de terminais do DLC3 é compatível com as normas SAE 15031-1 e com o formato ISO 14230.
5 Símbolo (Nº do Terminal)
Descrição do Terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha “+” do bus
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
11 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico e o conector.
Intelligent Tester II
2.
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição e teste usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a mensagem de que houver erro na comunicação, haverá problema no veículo ou na ferramenta de diagnóstico. Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original. Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferramenta a outro veículo, provavelmente o problema estará na ferramenta, portanto consulte o Departamento de Serviço indicado no manual de instruções do Intelligent Tester.
VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
05-674
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DATA LIST/ACTIVE TEST 1.
LEITURA DE DTC
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste ECU de controle ABS com atuador: Item
5
Parking Brake SW
2.
Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
ON: Freio de estacionamento aplicado OFF: Freio de estacionamento não aplicado
–
Item de Medição/Indicação (Faixa) Interruptor do freio de estacionamento / ON ou OFF
EXECUTE O ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. Os valores no modo Data List podem ser acessados durante o Active Test. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste ECU de controle ABS com atuador: Item Lâmpada de advertência ABS
Condição normal Lâmpada de Advertência ABS ACESA/APAGADA
Nota sobre o diagnóstico –
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-675
CONJUNTO DE INSTRUMENTOS DO PAINEL NÃO FUNCIONA DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
R/B, J/B do compartimento do motor
Bateria
5
05-676
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (DCC, DOME, MET)
Remova do R/B do painel de instrumentos, os fusíveis DCC e DOME. Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível MET. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
5
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector C8. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
C8-1 – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
C8-21 – Massa da carroçaria
Chave de ignição posicionada em ON
10 a 14 V
C8-22 – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU O CONECTOR
OK INSPECIONE E SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-677
FALHA DO VELOCÍMETRO DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos instrumentos do painel Sensor de Velocidade do Veículo
J/B do compartimento do motor
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
Bateria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
Remova o fusível ECU-IG & GAUGE DO j/b DO painel de instrumentos. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω.
NG OK
SUBSTITUA O FUSÍVEL
5
05-678
2
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (a)
Meça a voltagem do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
2–3
5
10 a 14 V
Condição • Chave de ignição LIGADA • Alavanca de mudança posicionada em N • Lentamente gire a roda traseira
Condição especificada
10 a 14V (Geração de pulso)
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo positivo (+}) do dispositivo de teste ao terminal 3 e o cabo negativo (-) ao terminal 2.
NG
SUBSTITUA O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (Veja a página 40-16)
OK 3
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
Lado do chicote elétrico Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instrumentos. Conexão do dispositivo de teste
C8-5 – Massa da carroçaria
Ajuste da ferramenta
Condição do veículo
5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Veículo em movimento, a aproximadamente 20 km/h (12 mph)
OK: Veja a ilustração RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do veículo.
NG
Passe à etapa 4
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-679
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL, BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Sensor de velocidade do veículo
Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do sensor S3 Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
S3-3 (S1) – C8-5
Sempre
Abaixo de 1Ω
S3-1 (IG+) – Massa da carroçaria
Chave de ignição posicionada em ON
10 a 14 V
S3-2 (SE) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
5
05-680
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FALHA NO TACÔMETRO DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos instrumentos do painel Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
Lado do chicote elétrico Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Usando osciloscópio, verifique o formato de onda dos instrumentos. Conexão do dispositivo de teste
Ajuste da ferramenta
Condição do veículo
C8-7 – Massa da carroçaria
5 V/DIV., 10 mseg./DIV.
Motor funcionando em marcha-lenta
OK: Veja a ilustração RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda diminui conforme o aumento da velocidade do veículo.
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-681
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL - ECM)
Lado do chicote elétrico Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-7 – E5-4 (TACH)
Abaixo de 1Ω
5
NG OK Passe ao SISTEMA ECD (Veja a página 05-1)
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
05-682
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do J/B do painel de instrumentos Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível (Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível)
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO RECEPTOR DO MEDIDOR DE COMBUSTÍVEL
Lado do chicote elétrico F13 Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível (Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível)
(a) (b)
(c) (d)
Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13. Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do medidor. OK: O ponteiro indica E Conecte os terminais 2 e 3 do chicote elétrico, lado do conector. Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do medidor. OK: O ponteiro indica F
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O MEDIDOR DA UNIDADE EMISSORA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-22)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-683
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL – SUB-CONJUNTO DO TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (CONJUNTO DO MEDIDOR DA UNIDADE EMISSORA DE COMBUSTÍVEL)
Lado do chicote elétrico
Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-2 – F13-3
Abaixo de 1 Ω
C8-3 – F13-2
Abaixo de 1 Ω
Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível (Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
5
05-684
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos instrumentos do painel
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O DTC
Verifique o DTC referente ao sistema ECD. Resultado: Resultado
Passe à
Não há apresentação de DTC
A
Há apresentação de DTC
B
A
B
PASSE AO SISTEMA ECD (Veja a página 05-1)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2
05-685
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL –ECM)
Lado do chicote elétrico Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C10. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-4 – E5-2 (THWO)
Abaixo de 1Ω
5
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
05-686
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA, LADO DO MOTORISTA NÃO FUNCIONA DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto dos instrumentos do painel
5
F12 Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (lado do motorista)
*1: Com sistema de travamento *2: Sem sistema de travamento
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-687
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA) Destravado
Travado
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector F12 do cinto. Meça a resistência do cinto. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Cinto de segurança travado (OFF)
10 kΩ ou acima
1–2
Cinto de segurança destravado (ON)
Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA) (VEJA A PÁGINA 61-7)
5
05-688
2
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA) – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (Lado do motorista)
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do cinto F12. Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
F12-1 – C8-11
Abaixo de 1 Ω
F12-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto dos instrumentos do painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-689
ALARME DE ADVERTÊNCIA NÃO FUNCIONA DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
Conjunto dos instrumentos do painel
5
J/B do compartimento do motor
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Bateria Conjunto do interruptor de intensidade do farol
D2 Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira LE (Lado do motorista)
05-690
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (TAIL)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível TAIL. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5
2 (a)
(b)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA BUZINA DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS
Verifique a operação da buzina de advertência da chave (1) Desligue a chave de ignição com a chave introduzida no cilindro da ignição. (2) Abra a porta, lado do motorista. OK: Buzina de advertência soa. Verifique a operação da buzina de advertência de luzes. (1) Desligue a chave de ignição. (2) Posicione o interruptor de controle de luzes em TAIL ou HEAD. (3) Abra a porta, lado do motorista. OK: Buzina de advertência soa. Resultado: Resultado
Passe à
Buzina de advertência da chave não soa
A
Buzina de advertência de luzes não soa
B
Passe à etapa 5
B A 3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (a) (b)
Remova o interruptor de advertência de destravamento Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Não pressionado (OFF)
10 kΩ ou acima
1–2
Pressionado (ON)
Abaixo de 1Ω
Pressionado Não pressionado
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (Veja a página 50-6)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-691
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO - CONJUNTO DO CINTO INTERNO E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Desfaça a conexão do interruptor U1. Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
U1-1 – C8-10
Abaixo de 1 Ω
U1-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto dos instrumentos do painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK Passe à etapa 7 5
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LUZES) (a) (b)
Remova o interruptor de intensidade de luzes Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
13 (B1) – 10 (T1)
OFF-DESL
10 kΩ ou acima
13 (B1) – 10 (T1)
TAIL-LANT. TRAS.
Abaixo de 1 Ω
13 (B1) – 10 (T1)
HEAD-FROL
Abaixo de 1 Ω
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LUZES (Veja a página 50-6)
5
05-692
6
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (INTERRUPTOR DE CONTROLE DE LUZES) CONJUNTO DO CINTO INTERNO E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor de intensidade de luzes
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do interruptor C10. Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
C10 0 10 (T1) – C8-5
Abaixo de 1 Ω
C10 – 13 (B1) - Massa da carroçaria
10 a 14 V
Conjunto dos instrumentos do painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA) Não pressionado (ON) Pressionado
(a) (b)
Remova o interruptor da luz de cortesia. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
1 – Massa da carroçaria Não pressionado (ON) Massa da carroçaria
1 – Massa da carroçaria
NG
OK
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1 Ω 10 kΩ ou acima
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8
05-693
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA LE (LADO DO MOTORISTA) CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira LE (lado do motorista)
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do interruptor D2. Desfaça a conexão do conector dos instrumentos C8. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
D2-1 – C8-16
Abaixo de 1 Ω
Conjunto dos instrumentos do painel
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
5
05-694
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE O VELOCÍMETRO
(a)
Verifique a operação (1) Usando um dispositivo de teste para velocímetro, verifique o velocímetro quando à tolerância de erro de indicação e a operação correta do hodômetro. Referência: Indicação padrão
5
Faixa permitida 20 km/h
21 a 25 km/h
40 km/h
41,7 a 46,2 km/h
60 km/h
62,7 a 67,2 km/h
80 km/h
83,4 a 88,4 km/h
100 km/h
104,3 a 109,3 km/h
120 km/h
125,1 a 130,6 km/h
140 km/h
145,8 a 151,8 km/h
160 km/h
166,2 a 173,2 km/h
180 km/h
186,9 a 194,5 km/h
NOTA: Pneus desgastados, inflados insuficientemente ou excessivamente aumentarão a margem de erro do velocímetro. (2) Verifique a deflexão do indicador do velocímetro Referência: Faixa permitida ± 0,5 km/h Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no velocímetro.
Conjunto dos instrumentos do painel
2.
VERIFIQUE O SINAL DE SAÍDA DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(a)
Verifique o formato de onda do sinal de saída. (1) Remova o conjunto dos instrumentos do painel mas não solte o conector. (2) Usando um osciloscópio, verifique o formato de onda do conjunto dos instrumentos do painel. Conexão do dispositivo de teste C8-6 – C8-22
Ajuste da ferramenta
Condição do veículo
5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Veículo em movimento
OK: Veja a ilustração RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda irá diminuir conforme o aumento da velocidade do veículo. Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no velocímetro.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
05-695
VERIFIQUE O TACÔMETRO
(a)
Verifique a operação (1) Conecte um tacômetro de teste e dê partida ao motor. NOTA: • Não inverta as conexões do tacômetro. Isto Irá danificar os transistores e diodos. • Ao remover ou instalar o tacômetro, seja cauteloso para evitar que o mesmo esteja sujeito a quedas ou impactos. (2) Compare os valores do tacômetro de teste e os valores do tacômetro do veículo nas condições abaixo: • Voltagem da bateria do veículo: 13,5 V • Temperatura ambiente 25°C (77°F) Padrão: Faixa aceitável (rpm) Dados em ( ) são apenas para referência
Indicação padrão (rpm) 700
630 a 770
1000
(900 a 1100)
2000
(1850 a 2150)
3000
2800 a 3200
4000
(3800 a 4200)
5000
4800 a 5200
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no tacômetro.
Lado do chicote elétrico Sub-conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível (Conjunto do medidor da unidade emissora de combustível)
4.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO MEDIDOR DO RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13. Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do medidor do receptor. OK: O medidor do receptor de combustível indica E. Conecte os terminais 2 e 3 do conector, lado do chicote elétrico. Ligue a chave de ignição e verifique a posição do ponteiro do medidor do receptor. OK: O medidor do receptor de combustível indica F.
(c) (d)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
5.
VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE NÍVEL DE COMBUSTÍVEL
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do tubo de ventilação F13. Ligue a chave de ignição e verifique se o ponteiro do medidor do receptor indica se a lâmpada de advertência de nível de combustível acende. OK: A lâmpada de advertência de nível de combustível acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
6. (a) (b) (c)
VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE BAIXO NÍVEL DE ÓLEO
Desfaça a conexão do conector E4. Conecte o terminal E4-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria. Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo acende. OK: A lâmpada de advertência de baixa pressão de óleo acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
5
05-696
7.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO FREIO
(a)
5
Verifique a lâmpada de advertência do freio de estacionamento (1) Desfaça a conexão do conector P2. (2) Conecte o terminal P2-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria. (3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende. OK: A lâmpada de advertência acende. (b) Verifique a lâmpada de advertência do nível do fluido de freio. (1) Desfaça a conexão do conector B2. (2) Conecte os terminais B2-1 e B2-2 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria. (3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende. OK: A lâmpada de advertência acende. (c) Verifique a lâmpada de advertência da bomba de vácuo. (1) Desfaça a conexão do conector B3. (2) Conecte o terminal B3-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria. (3) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada de advertência acende. OK: A lâmpada de advertência acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
8. (a)
VERIFIQUE A LUZ DO INDICADOR P DA T/A
Verifique a lâmpada de advertência do indicador P da transmissão automática. (1) Posicione a alavanca de mudança em R. (2) Desfaça a conexão do conector P2 do conector do interruptor do indicador da caixa de transferência. (3) Conecte o terminal T5-1 do conector, lado do chicote elétrico à massa da carroçaria. (4) Ligue a chave de ignição e verifique se a lâmpada do indicador P da transmissão automática acende. OK: A lâmpada do indicador P da transmissão automática acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no conjunto dos instrumentos do painel.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-697
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO MEDIDOR DA UNIDADE EMISSORA DE COMBUSTÍVEL
(a)
Meça a resistência entre os terminais 2 e 3 do medidor. Padrão:
10,9 mm (4,3 pol.)
Nível da bóia
Posição da bóia em mm (pol.)
Condição especificada
F
88,9 ± 3,00 (35,0 ± 0,12)
4,0 ± 1,0 Ω
1/2
4,00 ± 3,00 (0,12 ± 0,12)
59,0 ± 3,0 Ω
E
89,3 ± 3,00 (35,2 ± 0,12)
110,0 ± 1,0 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do medidor.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Massa da carroçaria
Não pressionado
Massa da carroçaria
Pressionado
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–Massa da carroçaria
Motor parado
Abaixo de 1 Ω
1–Massa da carroçaria
Motor funcionando em marcha-lenta
10 kΩ ou acima
RECOMENDAÇÃO: A pressão de óleo ultrapassa 24,5 Kpa (0,25 kgh/cm², 3,55 psi) Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–Massa da carroçaria
Não pressionado
10 kΩ ou acima
1–Massa da carroçaria
Pressionado
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
4. (a)
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DO FLUIDO DE FREIO
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Ω ou acima A bóia levanta (interruptor desligado): 10 kΩ (b) Usando um sifão ou ferramenta similar, drene o fluido do reservatório. (c) Meça a resistência do interruptor. Padrão: Ω A bóia submerge (interruptor ligado): Abaixo de 1Ω Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o reservatório.
5
05-698
5
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Pressionado
Cor: Verde
Não pressionado
5.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE VÁCUO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–Massa da carroçaria
Motor desligado
Abaixo de 1 Ω
1–Massa da carroçaria
Motor funcionando em marcha-lenta
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
6.
4WD: INSPECIONE O INTERRUPTOR NO. 2 DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DE POSIÇÃO NEUTRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Cor: Azul Pressionado
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1 Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
Não pressionado
7.
4WD: INSPECIONE O INTERRUPTOR NO. 3 DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (INTERRUPTOR DE DETECÇÃO DE 4WD)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1 Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Pressionado Não pressionado
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
8.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1 Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(a)
Faça imersão parcial do sensor na água e meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Aprox. 20 °C (68 °F)
2,32 a 2,59 Ω
1–2
Aprox. 80 °C (176 °F)
0,310 a 0,326 Ω
NOTA: Ao inspecionar o sensor na água, mantenha secos os terminais. Após a verificação, seque o sensor. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.
Aceitável
Resistência kΩ
05-699
Temperatura °C (°F)
10. INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
Saída
(a) (b)
Entrada
Usando ponta de borracha, vede a abertura. Meça a resistência do filtro. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
A-1 – A-2
Bóia submerge (interruptor OFF)
10 kΩ ou acima
A-1 – A-2
Bóia levanta (interruptor ON)
Abaixo de 1 Ω
B-1 – B-2
Sempre
Abaixo de 1 Ω
B-1 – B-2
Há sangria do ar da saída e o vácuo aumenta
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do filtro. RECOMENDAÇÃO: Para que a bóia levante, vaze combustível, etc., dentro do filtro.
5
05-700
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (a)
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
10 (T1) – 13 (B1)
OFF (DESLIGADO)
10 kΩ ou acima
10 (T1) – 13 (B1)
TAIL (L. TRASEIRA)
Abaixo de 1 Ω
10 (T1) – 13 (B1) 11 (ED) – 12 (RF)
HEAD (FAROL)
Abaixo de 1 Ω
5 (TL) – 7 (E)
L
Abaixo de 1 Ω
6 (TR) – 7 (E)
R
Abaixo de 1 Ω
9 (HU) – 11 (ED)
FLASH (LAMPEJADOR)
Abaixo de 1 Ω
9 (HU) – 11 (ED)
HEAD HI BEAM (FACHO ALTO)
Abaixo de 1 Ω
9 (HU) – 11 (ED)
HEAD LOW BEAM (FACHO BAIXO)
Abaixo de 1 Ω
3 (BFG) – 4 (LFG)
FOG (NEBLINA)
Abaixo de 1 Ω
5
Não pressionado (ON)
Pressionado (OFF)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
RECOMENDAÇÃO: *: com Farol de neblina Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
12. INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (a) Massa da carroçaria
Meça a resistência do filtro. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Destravado
1–Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1–Massa da carroçaria
Travado
Condição do interruptor
Pressionado (OFF)
Condição especificada 10 kΩ ou acima Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
13. INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO DO MOTORISTA) (a)
Meça a resistência do cinto. Padrão Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Cinto travado
10 kΩ ou acima
1–2
Cinto destravado
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cinto.
DIAGNÓSTICOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-701
14. Com sistema de controle de velocidade: INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE CONTROLE DE VELOCIDADE (a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Condição especificada
3–4
Interruptor não acionado
10 kΩ ou acima
3–4
Interruptor levantado (ajustado em RES/ACC)
235 a 245 Ω
3–4
Interruptor pressionado para baixo (ajustado em SET/COAST)
617 a 643 Ω
3–4
Interruptor puxado (ajustado em CANCEL)
1509 a 1572 Ω
3–4
Interruptor ON/OFF pressionado (Sistema de controle de velocidade ON)
Abaixo de 1 Ω
3–4
Interruptor ON/OFF não pressionado (Sistema de controle de velocidade OFF)
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
5
05-702
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível ECU-B • Fusível DCC
5
Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico • Interruptor de controle da porta
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do Motorista) • Relé de integração Conjunto dos instrumentos do painel
R/B no. 3 • Fusível DOOR Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LE
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto da trava da porta dianteira LE • Motor de travamento da porta • Interruptor de travamento e destravamento da porta
05-703
Conjunto da trava da porta dianteira LD • Motor de travamento da porta
Conjunto da trava da porta traseira LD • Motor de travamento da porta Conjunto da trava da porta traseira LE • Motor de travamento da porta
5
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)
05-704
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA Sensor de velocidade do veículo
Conjunto do J/B do painel de instrumentos • Relé de integração
Conjunto da trava da porta dianteira LD (Motor de travamento da porta)
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)
5 Conjunto dos instrumentos do painel Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico (Interruptor de controle da porta)
Conjunto da trava da porta dianteira LE (Motor de travamento da porta)
Conjunto da trava da porta traseira LD (Motor de travamento da porta) Conjunto da trava da porta dianteira LE (Interruptor de travamento e destravamento da porta) Conjunto da trava da porta dianteira LE (Motor de travamento da porta) Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LE
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto Conjunto da chave de ignição
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento com a chave
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-705
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA E CONTROLE DE TRAVAMENTO DE PORTAS
O sistema de travamento de portas trava/destrava todas as portas simultaneamente. O interruptor principal envia os sinais de solicitação para travamento/destravamento ao relé de integração. A seguir o relé de integração envia estas solicitações aos motores de travamento em cada porta, para o travamento/destravamento de todas as portas simultaneamente. O acionamento da trava da porta, lado do motorista usando a chave envia ao relé de integração os sinais de solicitação de travamento/destravamento.
2.
FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL Componentes
Interruptor principal
Função O interruptor de controle no interruptor principal trava/destrava todas as portas Instalado em cada porta
Interruptor de cortesia da porta
Detecta o status da porta (aberta ou fechada) e emite dados para o relé de integração É ligado quando a porta é aberta e desligado quando a porta é fechada • Integrado no motor trava/destrava a porta
Trava da porta, lado do motorista
Travas das portas (lado do passageiro RL (T.E.) e RR (T.D.))
3.
• Integrado no interruptor de controle da porta (conectado por chave) detecta o status da porta (travada ou destravada) e emite dados para o relé de integração Motor integrado trava/destrava a porta
DESCRIÇÃO
Este sistema é controlado pelo relé de integração. O relé de integração emite os sinais de saída do relé para cada motor de travamento da porta. O sistema de controle de travamento da porta no veículo integra as funções abaixo: Função Função de travamento e destravamento manual
Descrição Trava/destrava todas as portas através da operação de travamento do interruptor de controle da porta (operação manual) Conectada ao cilindro da chave da porta
Função de travamento e destravamento conectada por chave
Trava/destrava todas as portas quando a operação de travamento/ destravamento é possível Entretanto, a função de travamento/destravamento conectada por chave na porta, lado do motorista não irá funcionar quando o cinto de segurança estiver travado.
Função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo*1
Função que trava as portas após a velocidade do veículo atingir 25 km/h (16 mph)
Função de destravamento automático da porta conectado à chave de ignição *1
Após a operação da função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo, desligar a chave de ignição fará destravar automaticamente todas as portas
Travamento de todas as portas usando o transmissor *2
Pressionar o interruptor de travamento no transmissor faz travar todas as portas
Destravamento de todas as portas usando o transmissor *2
Pressionar o interruptor de destravamento no transmissor faz destravar todas as portas
RECOMENDAÇÃO: *1 : Somente modelos equipados com sistema de alarme anti-furto. *2 : Somente modelos equipados com chave remota.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-706
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento de portas.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
5
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05,707)
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-710)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 5 (a) (b) (c)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO Terminais da ECU (Veja a página 05-711). Inspeção no veículo (Veja a página 05-725). Inspeção (Veja a página 05-726).
PRÓXIMO 6
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 7 PRÓXIMO FIM
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
Passe à etapa 6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-707
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema de travamento de portas
Nome do Inspetor:
VIN Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
5
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
/
Leitura do Hodômetro
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha
Sintomas do Problema
Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
Tempo (Clima) Temperatura externa
km milhas
/
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros Quente Médio Frio (Aproximadamente
Chuvoso
vezes ao dia/mês) Nevando
Frio °F ( °C))
Falha na operação de travamento/ destravamento da porta usando o interruptor de controle da trava da porta
Interruptor de controle da porta, lado do motorista
Porta, lado do motorista Porta, lado do passageiro Porta traseira direita Porta traseira esquerda
Falha na operação de travamento/ destravamento da porta usando a chave
Interruptor de controle de travamento/destravamento da porta, lado do motorista, usando a chave
Porta, lado do motorista Porta, lado do passageiro Porta traseira direita Porta traseira esquerda
Outros
05-708
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE (MODO PERSONALIZADO) RECOMENDAÇÃO: Os itens abaixo podem ser selecionados pelo usuário (Customize) NOTA: • Quando o usuário solicitar alteração em uma função, primeira certifique-se de que a(s) função (ões) possa(m) ser personalizada(s). • Anote as definições ativas antes de iniciar a personalização. Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto.
5
Item
Default
Função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo *1
ON*2
Função que trava as portas após a velocidade do veículo atingir 25 km/h (16 mph)
ON/OFF
ON*2
Após a função de travamento automático da porta sensível à velocidade, desligar a chave de ignição fará destravar automaticamente as portas
ON/OFF
Função de destravamento automático da porta interligado com a chave de ignição *1
Conteúdo
Definição
RECOMENDAÇÃO: *1 : Somente modelos equipados com sistema de alarme anti-furto. *2 : Quando personalizar a definição ON/OFF da função de travamento automático da porta sensível à velocidade e a função de destravamento automático interligado à chave de ignição, observe que os ajustes para as duas funções são sincronizados. Para informações sobre o procedimento do modo customize, veja o fluxograma detalhado nas páginas que seguem.
1.
FLUXOGRAMA PARA O MODO CUSTOMIZE DA FUNÇÃO DE TRAVAMENTO AUTOMÁTICO DA PORTA SENSÍVEL À VELOCIDADE E FUNÇÃO DE DESTRAVAMENTO AUTOMÁTICO DA PORTA INTERLIGADO À CHAVE DE IGNIÇÃO
• •
Durante o modo customize, as funções de controle do alarme são desativadas. Durante o modo customize, as funções abaixo usando o controle remoto são desativadas: função de alarme remoto, função de travamento automático, função de desativação automática e função de ativação de luzes. No fluxograma, a “operação de travamento” e “operação de destravamento” são referentes à operação de travamento e destravamento remoto. Durante o modo customize, a ECU não emitirá sinais de travamento/destravamento. A qualquer momento durante o modo customize, introduzir a chave no cilindro da chave de ignição fará encerrar o modo customize.
• • •
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-709
As condições abaixo deverão ser atendidas: Chave de ignição DESLIGADA, interruptor de advertência de destravamento da chave desligado (chave não inserida), ausência de falhas/alertas, nenhum alarme de segurança ativado. INÍCIO Chave não inserida no cilindro da chave de ignição.
Introduza e a seguir remova a chave. Repita uma vez no período de 5 segundos.
Entre 5 e 10 segundos. Pressione e mantenha pressionado ambos os interruptores de travamento e destravamento durante mais de 3 segundos.
No período de 5 segundos.
Quando o modo customize for acessado, as luzes de advertência irão piscar uma vez imediatamente.
Execute a operação de travamento duas vezes no período de 2 segundos. Se a operação de travamento for executada mais de 5 vezes ou o interruptor de destravamento for pressionado, o modo customize será encerrado.
No período de 2 segundos.
Execute a operação de destravamento uma vez.
No período de 10 segundos.
Quando as seleções da função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo e da função de destravamento automático interligado à chave de ignição estiverem prontas, as luzes de advertência irão piscar duas vezes.
Execute a operação de travamento uma vez.
Execute a operação de travamento duas vezes.
Execute a operação de travamento três vezes.
No período de 2 segundos.
No período de 2 segundos.
RECOMENDAÇÃO: O modo customize será finalizado
Execute a operação de travamento uma vez.
Execute a operação de travamento uma vez.
Execute a operação de travamento uma vez.
As luzes de advertência piscam uma vez ou duas vezes.
As luzes de advertência piscam uma vez.
As luzes de advertência piscam duas vezes.
RECOMENDAÇÃO: A definição atual da personalização é comunicada através do padrão “piscar” das luzes de advertência. Piscar 1 vez: ON Piscar 2 vezes: OFF
(Default)
Ajuste da função de travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo e da função de destravamento automático interligado à chave de ignição. FIM
5
05-710
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
5 O sistema de travamento de portas não funciona
Área suspeita 1.
Fusível ECU-B
2.
Fusível DOOR
3.
Fusível DCC
4.
Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico
5.
Conjunto da trava da porta dianteira LE (lado do motorista)
6.
Conjunto da trava da porta dianteira LE (lado do passageiro)
7.
Conjunto da trava da porta traseira LE
8.
Conjunto da trava da porta traseira LE
9.
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro (lado do motorista)
10. Relé de integração 11. Chicote elétrico
Veja a página
05-713
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-711
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
Extremidade traseira do veículo
Extremidade dianteira do veículo
5
Relé de integração
05-712 (a) (b)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Desfaça as conexões dos conectores do J/B: 2A, 2D, 2H e 2L Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
BECU (2L–12) – Massa da carroçaria
Cor da Fiação Elétrica L – Massa da carroçaria
ALTB (2H–4) – Massa da carroçaria
LG – Massa da carroçaria
Símbolos (Nº do Terminal)
GND (2D–9, 18) – Massa da carroçaria
5
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
Alimentação elétrica +B Sempre (BECU)
10 a 14 V
Alimentação elétrica +B (sistema de alimentação, Sempre sistema do gerador)
10 a 14 V
W–B – Massa da Massa carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Sempre
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interrup- Interruptor de controle da tor de controle da porta porta OFF
10 kΩ ou acima
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interrup- Interruptor de controle da tor de controle da porta porta LOCK
Abaixo de 1 Ω
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da Entrada destravar do in- Interruptor de controle da terruptor de controle da carroçaria porta OFF porta
10 kΩ ou acima
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da Entrada destravar do in- Interruptor de controle da terruptor de controle da carroçaria porta UNLOCK porta
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça as conexões dos conectores do J/B: 2A, 2D, 2H e 2L (d) Meça a voltagem dos conectores. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrupdo motorista e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
ACT+ (2K–11) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrupdo passageiro e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
ACT+ (2K–11) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de do passageiro e porta traseira LE) controle da porta LOCK
Saída LOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de do motorista e porta traseira LE) controle da porta LOCK
Condição Especificada Abaixo de 1 V
10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, L–Y – Massa da travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrupcarroçaria do motorista e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
Abaixo de 1 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado L–Y – Massa da travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de carroçaria do motorista e porta traseira LE) controle da porta UNLOCK
10 a 14 V
ACT– (2K–10) – Massa da carroçaria
L–Y – Massa da Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, travamento da porta (porta, lado lado do motorista ou interrupcarroçaria do passageiro e porta traseira LE) tor de controle da porta OFF
Abaixo de 1 V
ACT– (2K–10) – Massa da carroçaria
Saída UNLOCK do motor de Cilindro da chave da porta, lado L–Y – Massa da travamento da porta (porta, lado do motorista ou interruptor de carroçaria do passageiro e porta traseira LE) controle da porta UNLOCK
10 a 14 V
DCTY– (2O–27) – Massa da carroçaria
R–B – Massa da Entrada do interruptor de Porta, lado do motorista cortesia, lado do motorista fechada carroçaria
DCTY– (2O–27) – Massa da carroçaria
R–B – Massa da Entrada do interruptor de Porta, lado do motorista aberta cortesia, lado do motorista carroçaria
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no relé.
Abaixo de 1 V 10 a 14 V
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-713
TRAVA DA PORTA NÃO FUNCIONA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O relé de controle da porta aciona os motores de travamento da porta conforme os sinais do interruptor emitidos pelo interruptor de controle da porta no interruptor principal do regulador do vidro elétrico e o cilindro da chave da porta, lado do motorista. Entretanto, a função de travamento/destravamento conectada à porta, lado do motorista não irá funcionar quando o cinto de segurança estiver travado.
DIAGRAMA ELÉTRICO O fiação elétrica está detalhado na página seguinte.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-714
R/B do compartimento do motor
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Da bateria
Da bateria
Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico (Interruptor de controle da porta)
5
Travar Destravar Conjunto da trava da porta dianteira LE Travar chave
Destravar chave
Conjunto da trava da porta traseira LE
Conjunto da trava da porta dianteira LE
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro (lado do motorista)
Conjunto da trava da porta traseira LE
Relé de integração
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-715
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO TRAVAR/DESTRAVAR A PORTA
Passe à etapa seguinte conforme o sintoma listado na tabela abaixo. Sintoma
Passe à
Todas as portas não travam/destravam ao mesmo tempo usando o interruptor de controle da porta no interruptor principal (operação do interruptor)
A
Todas as portas não travam/destravam imediatamente usando o cilindro da chave da porta no lado do motorista (operação da chave)
B
Somente uma porta não trava/destrava
C
Todos os sintomas listados acima são falhas.
D
A
B
Passe à etapa 4
C
Passe à etapa 7
D
Passe à etapa 9
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-716
2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE CONTROLE DA PORTA) (a)
Travar Destravar
5
Meça a resistência no interruptor de controle da porta . Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
3-5
Travar
Abaixo de 1 Ω
3-5, 3-8
OFF
10 kΩ ou acima
3-8
Destravar
Abaixo de 1 Ω
Interruptor de controle da porta
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-717
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor P4. Desfaça a conexão dos conectores 2A e 2D. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-5 – 2A-4 (L1)
Abaixo de 1Ω
P4-8 – 2D-4 (UL1)
Abaixo de 1Ω
P4-3 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
P4-5 ou 2A-4 (L1) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
P4-8 ou 2D-4 (UL1) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
5
05-718
4
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA (MOTOR DA TRAVA DA PORTA, INTERRUPTOR DE TRAVAMENTO E DESTRAVAMENTO DA PORTA DIANTEIRA) (a)
5
Aplique voltagem da bateria na trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Destravar Travar
(b) Travar
Meça a resistência do interruptor de travamento e destravamento da porta. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição de travamento da porta
Condição especificada
7-9
Travar
Abaixo de 1 Ω
7-9, 7-10
OFF
10 kΩ ou acima
7-10
Destravar
Abaixo de 1 Ω
Destravar
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA LE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5
05-719
INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO (a)
Ohmímetro
Meça a resistência do interruptor da fivela. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Cinto destravado
Abaixo de 1Ω
1–2
Cinto travado
1 MΩ ou acima
Destravado
5 Travado
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
05-720
6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto da trava da porta dianteira LE
5 Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector da trava da porta D6. Desfaça a conexão dos conectores 2 A, 2D e 2R do J/B. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
D6-1 – 2R-27 (ACT-)
Sempre
Abaixo de 1 Ω
D6-4 – 2R-28 (ACT+)
Sempre
Abaixo de 1 Ω
D6-10 – 2D-4 (UL1)
Sempre
Abaixo de 1 Ω
D6-9 – 2A-4 (L1)
Sempre
Abaixo de 1 Ω
D6-7 Massa da carroçaria
Cinto do banco do motorista não travado
Abaixo de 1 Ω
D6-1 ou 2R-27 (ACT-) Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
D6-4 ou 2R-28 (ACT+) Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
D6-10 ou 2D-4 (UL1) Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
D6-9 ou 2 A-4 (L1) Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a)
05-721
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA (PORTA, LADO DO MOTORISTA, TRASEIRA LE E TRASEIRA LE)
Aplique voltagem da bateria na trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
5 Porta, lado do motorista
Porta, lado do passageiro
Destravar
Destravar
Travar
Travar
Porta traseira LE
Porta traseira LD
Travar Destravar
Travar Destravar
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA
05-722
8
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da trava da porta dianteira ou traseira
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão dos conectores D6, D7, D8 e D9 da trava da porta. Desfaça a conexão dos conectores 2K e 2R do J/B. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D6-1 – 2R-28 (ACT+)
Abaixo de 1Ω
D6-4 – 2R-27 (ACT-)
Abaixo de 1Ω
D7-4 – 2K-11 (ACT+)
Abaixo de 1Ω
D7-1– 2 K -10 (ACT-)
Abaixo de 1Ω
D8-4 – 2R-28 (ACT+)
Abaixo de 1Ω
D8-1- 2 R -27 (ACT-)
Abaixo de 1Ω
D9-4 – 2K -11 (ACT+)
Abaixo de 1Ω
D9-1– 2K-10 (ACT-)
Abaixo de 1Ω
D6-1 ou 2R-28 (ACT+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D6-4 ou -27 (ACT-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D7-4 ou 2K-11 (ACT+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D7-1ou 2 K -10 (ACT-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D8-4 ou 2R-28 (ACT+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D8-1ou 2 R -27 (ACT-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D9-4 ou 2K -11 (ACT+) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D9-1ou 2K-10 (ACT-) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) 9 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)
Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC. Remova do R/B No. 3, o fusível DOOR. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O FUSÍVEL
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10
05-723
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
(a) (b)
Desfaça a conexão dos conectores 2D, 2H 2 e 2L do J/B. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
2L – 12 (BECU) - Massa da carroçaria
10 a 14 V
2H-4 (ALTB) - Massa da carroçaria
10 a 14 V
2D-9 (GND) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
2D-18 (GND) - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-724
11
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor principal do regulador do vidro elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector P4. Desfaça a conexão dos conectores 2A e 2D do J/B. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
P4-5 – 2A-4 (L1)
Abaixo de 1Ω
P4-8 – 2D-4 (UL1)
Abaixo de 1Ω
P4-3 - Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
P4-5 ou 2A-4 (L1) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
P4-8 ou 2D-4 (UL1) - Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO BLOCO DE JUNÇÃO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-725
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA TRAVA DA PORTA
(a)
Verifique a função básica: (1) Verifique se todas as portas travam quando o interruptor de controle da porta (operação manual), lado TRAVAR é pressionado, e se todas as portas destravam quando o lado DESTRAVAR é pressionado. (2) Verifique se todas as portas travam quando o cilindro da chave da trava da porta, lado do motorista é posicionado em LOCK usando a chave. Entretanto a função travar/destravar interligada à chave não irá funcionar quando o cinto de segurança estiver travado. (b) Verifique a função de travamento automático da porta sensível à velocidade e a função destravar automaticamente a porta interligada à chave de ignição. (1) Quando todas as portas estiverem fechadas e o veículo for dirigido a aproximadamente 25 km/h (16 mph) ou acima pela primeira vez, verifique se todas as portas travam automaticamente. RECOMENDAÇÃO: A função de travamento automático da porta detalhada acima não irá funcionar novamente antes que a porta seja aberta e fechada. (2) Após a operação da função travamento automático da porta sensível à velocidade do veículo, verifique se desligar a chave de ignição faz todas as portas destravarem automaticamente.
5
05-726
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
5 Destravar Travar
Travar
Destravar
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a)
Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da trava da porta.
(b)
Meça a resistência do interruptor de travamento e destravamento da porta. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição de travamento da porta
Condição especificada
7-9
Travar
Abaixo de 1 Ω
7-9, 7-10
OFF
10 kΩ ou acima
7-10
Destravar
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da trava da porta.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-727
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a)
Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Destravar Travar
Travar
Destravar
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da trava da porta.
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da trava da porta.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-728
5
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DA TRAVA DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Aplique voltagem da bateria à trava da porta e verifique a operação do motor de travamento da porta. OK: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) – Terminal 4 Negativo da bateria (-) – Terminal 1
Travar
Positivo da bateria (+) – Terminal 1 Negativo da bateria (-) – Terminal 4
Destravar
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da trava da porta. Destravar
Travar
5.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO
(a)
Meça a resistência do interruptor de controle da porta. Padrão:
Travar Destravar
Interruptor de controle da porta
Conexão do dispositivo de teste
Condição de travamento da porta
Condição especificada
3-5
Travar
Abaixo de 1 Ω
3-5, 3-8
OFF
10 kΩ ou acima
3-8
Destravar
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ohmímetro
Destravado
Travado
05-729
6.
INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO
(a)
Meça a resistência do interruptor da fivela. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
Cinto destravado
Abaixo de 1Ω
1–2
Cinto travado
1 MΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cinto.
5
05-730
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
Buzina de segurança
5 Conjunto do farol LD • Luz de advertência de emergência LD
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H ALT • Fusível B ECU • Fusível DCC
Conjunto do farol LE • Luz de advertência de emergência LE
Interruptor do sinal de advertência de emergência Relé do lampejador da lâmpada indicadora de direção
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento R/B no. 3 • Fusível DOOR
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Relé de integração • Fusível H IG1
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Interruptor de travamento
05-731
Transmissor de controle da porta • Bateria do transmissor • Sub-conjunto do transmissor – Módulo de Controle da Porta
LED Interruptor de alarme
Interruptor de destravamento
5
Conjunto da trava da porta dianteira LE Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista) Conjunto da trava da porta traseira LE Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LE
Conjunto da trava da porta dianteira LD Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro) Conjunto da trava da porta traseira LD
Conjunto da luz combinada traseira LE • Luz de advertência de emergência LE
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LD Conjunto da luz combinada traseira LD • Luz de advertência de emergência LD
05-732
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA
Chave (Transmissor de controle da porta)
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista, lado do passageiro)
Relé de integração Conjunto da ECU do sistema de alarme antifurto (integrado no receptor de controle da porta)
Conjunto da trava da porta traseira (LD, LE)
Conjunto da buzina de segurança
Interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LD, LE)
Conjunto da trava da porta dianteira (lado do motorista, lado do passageiro)
Relé do lampejador do lâmpada indicadora de direção
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-733
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA PORTA
(a)
Este sistema trava e destrava as portas do veículo remotamente. O sistema de controle remoto inclui as características abaixo. • O receptor de controle da porta é integrado na ECU do sistema de alarme anti-furto. A ECU executa o processo de identificação do código e aciona o controle de travamento da porta. Uma conexão de dados seriais faz a comunicação na ECU. • Um transmissor integrado na chave é usado e contém os 3 interruptores: interruptor de travamento da porta, interruptor de destravamento da porta e interruptor de alarme. • Um LED é integrado no transmissor para permitir a inspeção do estado da bateria.
2.
FUNÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS Componentes
5 Funções
• Contém os interruptores LOCK, UNLOCK e ALARM Transmissor do controle da porta
• Transmite ondas elétricas fracas (códigos de reconhecimento e códigos de funções) para a ECU do sistema de alarme anti-furto. • Faz acender a lâmpada indicadora (LED) durante a transmissão
Interruptor de advertência de destravamento
Detecta se a chave está introduzida no cilindro da chave de ignição ou não
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira
Acende quando a porta está aberta e apaga quando a porta está fechada. Indica o estado da porta (aberta ou fechada) para a ECU do sistema de alarme antifurto.
Conjunto da trava da porta dianteira Conjunto da trava da porta traseira
Transmite as posições da trava da porta para a ECU do sistema de alarme antifurto
3. (a)
FUNÇÃO DO SISTEMA
Função de travamento/destravamento da porta: Sem que a chave esteja no cilindro da chave de ignição (interruptor de advertência de destravamento OFFDESLIGADO) e todos os interruptores de luz de cortesia das portas OFF, pressionar o interruptor LOCK/UNLOCK do transmissor do controle da porta faz o transmissor emitir ondas elétricas fracas. As ondas são então transmitidas para a ECU do sistema de alarme anti-furto. A ECU converte estas ondas em dados de código em seu circuito interno de alta freqüência e emite os dados de código (códigos de reconhecimento e códigos de função). Após receber um sinal de solicitação de travamento/destrava mento da porta, a ECU emite um sinal de controle de travamento/destravamento da porta para cada conjunto de trava da porta. Cada conjunto de trava da porta a seguir trava/destrava a respectiva porta e liga/desliga o interruptor de posição da trava da porta conforme o sinal. (b) Função de resposta: A ECU do sistema de alarme anti-furto recebe os sinais ON/OFF do interruptor de detecção de destravamento da porta e utiliza estes sinais para confirmar se a operação de controle da porta foi completada. A ECU a seguir emite os sinais de controle de saída da luz de advertência de emergência para fazer piscar as lâmpadas de advertência de emergência e emite o sinal de controle de saída da buzina de segurança para fazer soar a buzina de segurança como sinal de resposta. RECOMENDAÇÃO: A buzina de segurança é aplicada somente após a personalização da função de resposta para que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe. (c) Função de alarme remoto: Quando o interruptor ALARM do transmissor do controle da porta é pressionado, a ECU do sistema de alarme antifurto recebe os dados de código (códigos de reconhecimento e códigos de função) do transmissor do controle da porta de forma similar quando o interruptor LOCK/UNLOCK é pressionado. Após receber um sinal de controle do sistema de alarme anti-furto, a ECU emite um sinal que faz soar a buzina de segurança e emite diversos tipos de sinais de advertência (sinal de controle da luz de advertência de emergência, sinal de controle de advertência da buzina do veículo, e sinal de controle da luz interna) para fazer soar o sistema de alarme anti-furto.
05-734 (d)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
O sistema de controle remoto (sem fio) de travamento da porta integra as funções abaixo: Função
Função de travamento de todas as portas
Pressionar o interruptor LOCK trava todas as portas
Função de destravamento de todas as portas
Pressionar o interruptor UNLOCK destrava todas as portas
Função de resposta
5
Descrição
• As lâmpadas de advertência piscam uma vez quando todas as portas são travadas, e piscam duas vezes quando as portas são destravadas para indicar que a operação foi completada. • A buzina de segurança soa uma vez quando todas as portas são travadas, e soam duas vezes quando as portas são destravadas para indicar que a operação foi completada.
Função de alarme remoto
Manter pressionado do interruptor ALARM dispara o sistema de alarme antifurto, que consiste da ativação da buzina do veículo e da buzina de segurança e piscar das lâmpadas de advertência e luz interna.
Função de travamento automático
Se nenhuma porta for aberta no período de 30 segundos após o destravamento usando o controle remoto, todas as portas irão travar novamente automaticamente.
Função de advertência de porta semi-aberta
Se uma porta estiver aberta ou semi-aberta, pressionar o interruptor LOCK fará soar a buzina de segurança durante aproximadamente um segundo.
Função de segurança
Envia um sinal como código de rolagem
Função de registro do código de reconhecimento do transmissor
Habilita 4 modos de registro (anotar e gravar) de códigos de reconhecimento do transmissor na EEPROM integrada na ECU do sistema de alarme anti-furto.
RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta no controle remoto estiver personalizada para que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-735
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Os procedimentos de identificação de falhas do sistema de controle remoto de travamento de portas são baseados na suposição de que o sistema de travamento elétrico esteja funcionando normalmente. Primeiramente verifique o sistema de travamento antes de iniciar o diagnóstico do sistema de controle de travamento remoto (veja a página 05-710). • Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de travamento remoto (sem fio) de portas.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05-737)
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-746)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 5 (a) (b) (c)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-747). Inspeção no veículo (Veja a página 05-758). Inspeção (Veja a página 05-760).
PRÓXIMO 6 PRÓXIMO
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
Passe à etapa 6
5
05-736
7 PRÓXIMO FIM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-737
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema de Travamento de Portas
Nome do Inspetor:
VIN Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
5
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
/
Leitura do Hodômetro
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
Tempo (Clima) Temperatura externa Localização
Data da última substituição da bateria do transmissor
km milhas
/
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros Quente Médio Frio (Aproximadamente Em qualquer local
vezes ao dia/mês)
Chuvoso
Nevando
Frio °F ( °C)) Local específico (
/
) /
O sistema completo de controle de travamento remoto da porta não funciona. Somente a função de destravamento de porta não funciona. Sintoma do problema
Somente a função de travamento de porta não funciona. É possível travar as portas através da operação do travamento remoto embora uma ou mais portas permaneçam abertas. O sistema de travamento remoto funciona irregularmente. Outros
05-738
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REGISTRO
5
RECOMENDAÇÃO: • O registro de código de reconhecimento é necessário na substituição do transmissor de controle da porta ou da ECU do sistema de alarme anti-furto (receptor de controle da porta). • O modo adicionar é usado para registrar códigos novos de registro mantendo os códigos já registrados. Este modo é usado quando um novo transmissor é incluído. Se o número de códigos registrados ultrapassar 4, os códigos registrados anteriormente serão apagados em seqüência, a partir do primeiro código registrado. • O modo re-escrever apaga todos os códigos de reconhecimento registrados anteriormente para que os códigos novos possam ser registrados. Este modo é usado quando o transmissor ou a ECU do sistema de alarme anti-furto for substituído. • O modo sincronizar é usado para renovar o código seqüencial (código de rolagem) do transmissor e sincronizá-lo com o código de reconhecimento registrado. Este modo é usado quando o transmissor não funcionar devido a falta de sincronização. Até 4 transmissores podem ser sincronizados simultaneamente. (Se o interruptor do transmissor for pressionado fora da faixa da ECU do sistema de alarme anti-furto, o sistema não será capaz de sincronizar o código seqüencial (código de rolagem) com o código de reconhecimento registrado. Neste momento, o sistema irá sincronizá-los automaticamente. Entretanto a sincronização automática poderá ser executada somente 500 vezes. Portanto será necessário usar este modo após 500 sincronizações). • O modo apagar é usado para cancelar todos os códigos de reconhecimento registrados e cancelar as funções de travamento remoto da porta. Este modo é usado em caso de perda do transmissor. • Todos os procedimentos de registro abaixo devem ser executados em seqüência.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1.
05-739
REGISTRO DO CÓDIGO DE RECONHECIMENTO INÍCIO
As condições abaixo deverão ser atendidas: • Chave não inserida no cilindro da chave de ignição.
1. Introduza a chave no cilindro da chave de ignição.
5 Aguarde 5 segundos. RECOMENDAÇÃO: Se a chave for removida do cilindro ou a chave de ignição for ligada, o modo de registro será cancelado.
2. Desligue e ligue a chave de ignição 5 vezes, no período de 10 segundos para acionar o indicador de segurança. RECOMENDAÇÃO: Se a chave for removida do cilindro da chave de ignição, o modo de registro será cancelado. Resposta ao modo de registro: No período de 30 segundos
3. Abra e feche a porta, lado do motorista, uma vez e ligue e desligue a chave de ignição. RECOMENDAÇÃO: Se a chave for removida do cilindro ou se a porta, lado do motorista for aberta e fechada duas vezes ou mais, o modo de registro será cancelado.
Emissão do sinal de saída da buzina de segurança: Uma vez
Sinal de saída das lâmpadas de advertência: Uma vez
T1: 0,2 seg. T2: 0,35 seg.
Seleção de modo: 4. Execute a operação abrir-fechar a porta, lado do motorista conforme os detalhes abaixo. A seguir, ligue a chave de ignição. Número de operações abrir-fechar e chave de ignição: Modo Adicionar
Modo Reescrever
Operação abrir-fechar: Uma vez Modo Sincronizar
Operação abrir-fechar: Duas vezes Modo Apagar
Operação abrir-fechar: Três vezes
Operação abrir-fechar: Quatro vezes
Após executar a operação na porta, lado do motorista, desligue a chave de ignição. RECOMENDAÇÃO: Se uma das operações abaixo for executada, o modo de registro será cancelado. • Remover a chave, do cilindro da chave de ignição. • Abrir e fechar a porta, lado do motorista 5 vezes ou mais. • Ligar a chave de ignição antes de abrir a porta, lado do motorista. • Desligar a chave de ignição antes da operação na porta, lado do motorista.
Continua na página seguinte
05-740
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Resposta ao Modo Selecionado (Buzina de segurança e saídas das lâmpadas de advertência de emergência):
Continuação da página anterior
A ECU do sistema de alarme anti-furto fará soar automaticamente a buzina de segurança e piscar as lâmpadas de advertência para indicar o modo selecionado. Modo Adicionar
A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Uma vez Operação da buzina de segurança
Operação das lâmpadas de advertência de emergência
5 Modo Reescrever
A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Duas vezes Operação da buzina de segurança
Operação das lâmpadas de advertência de emergência
Modo Sincronizar
A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Três vezes Operação da buzina de segurança
Operação das lâmpadas de advertência de emergência
T1: Aproximadamente 0,2 segundos T2: Aproximadamente 0,35 segundos T3: Aproximadamente 0,5 segundos
Modo Apagar
A buzina de segurança soa e as lâmpadas de advertência piscam: Cinco vezes Operação da buzina de segurança
Operação das lâmpadas de advertência de emergência
Modo adicionar, reescrever ou sincronizar
Continua na página seguinte
Modo apagar
Os procedimentos de registro estão completos.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-741
Continuação da página anterior
No período de 3 segundos
5.
Simultaneamente pressione os interruptores LOCK e UNLOCK uma vez.
6.
Pressione o interruptor LOCK ou UNLOCK.
Resposta à finalização do registro: A ECU do sistema de alarme anti-furto fará soar automaticamente a buzina de segurança e piscar as lâmpadas de advertência. LOCK-UNLOCK e buzina de segurança soam uma vez O registro do código de reconhecimento foi completado Operação LOCK-UNLOCK Operação das lâmpadas de advertência de emergência
LOCK-UNLOCK e Buzina de segurança soam duas vezes O registro do código de reconhecimento falhou. Operação LOCK-UNLOCK
T1: 0,25 segundos T2: 0,75 segundos T3: 1 segundos
Operação das lâmpadas de advertência de emergência
RECOMENDAÇÃO: Se a operação LOCK-UNLOCK e a buzina de segurança soar duas vezes, o registro do código de reconhecimento terá falhado. Execute os procedimentos de registro novamente desde o início. No período de 40 segundos Para registrar um transmissor novo, siga esta seta. RECOMENDAÇÃO: Todos os 4 códigos de reconhecimento podem ser registrados consecutivamente. Execute uma das etapas abaixo. • Abra a porta • Remova a chave do cilindro de ignição. • Ligue a chave de ignição.
O registro de códigos de reconhecimento (modo adicionar, modo reescrever e modo sincronizar) foi completado.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-742
PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE RECOMENDAÇÃO: Os itens abaixo podem ser personalizados. NOTA: • Quando o usuário solicitar alteração em uma função, primeiro certifique-se de que a(s) função (os) pode(m) ser personalizada(s). • Anote as definições ativas antes de iniciar a personalização. Travamento remoto (sem fio) da porta. Item
Default
Conteúdo
Definição (Ajuste) Somente as lâmpadas de advertência piscam / Lâmpadas de advertência de emergência piscam e a buzina de segurança soa / OFF
ON/OFF
5 Função de resposta do controle
Somente as lâmpadas de advertência de emergência piscam
Função que faz piscar as lâmpadas de advertência e soar a buzina de segurança para a função de resposta quando o interruptor LOCK/UNLOCK no transmissor for pressionado
Função de advertência de porta semi-aberta
ON (Buzina de segurança soa)
Se a porta estiver totalmente fechada e o interruptor LOCK do transmissor for pressionado, esta função fará soar a buzina de segurança durante 1 segundo
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1.
05-743
FUNÇÃO CUSTOMIZE DE RESPOSTA DO CONTROLE REMOTO E ADVERTÊNCIA DE PORTA SEMI-ABERTA INÍCIO
As condições abaixo deverão ser atendidas: • Chave não inserida no cilindro da chave de ignição. • Sistema de alarme anti-furto desarmado.
5 1. Introduza e a seguir remova a chave do cilindro da ignição.
No período de 5 segundos
2. Introduza e a seguir remova a chave do cilindro da ignição. RECOMENDAÇÃO: Se a chave de ignição estiver introduzida e for ligada, o modo customize será cancelado.
3. Aguarde 5 segundos RECOMENDAÇÃO: Se a chave de ignição for introduzida antes do período de espera de 5 segundos, o modo customize será cancelado.
No período de 10 segundos
4. Pressione simultaneamente os interruptores LOCK e UNLOCK durante 3 segundos. RECOMENDAÇÃO: Se a chave de ignição estiver introduzida e for ligada, o modo customize será cancelado.
As lâmpadas de advertência irão piscar uma vez.
Continua na página seguinte
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-744
Continua da página anterior
5. Pressione o interruptor LOCK do transmissor. No período de 2 segundos
5
No período de 10 segundos
6. Pressione o interruptor UNLOCK do transmissor.
As luzes de advertência piscam uma vez.
Seleção de modo: 7. Pressione o interruptor LOCK no transmissor conforme o número de vezes indicado abaixo para selecionar um padrão de resposta e função de advertência. Pressione o interruptor UNLOCK no período de 2 segundos após pressionar o interruptor LOCK.
Padrão 1 Função de resposta do controle remoto: Somente as lâmpadas de advertência piscam Função de advertência de porta semi-aberta: ON (a) Pressione o interruptor LOCK uma vez. (b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez.
Padrão 2 Função de resposta do controle remoto: Somente as lâmpadas de advertência piscam e buzina de segurança soa Função de advertência de porta semi-aberta: ON (a) Pressione o interruptor LOCK duas vezes. (b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez.
Padrão 3 Função de resposta do controle remoto: OFF Função de advertência de porta semi-aberta: OFF (a) Pressione o interruptor LOCK três vezes. (b) Pressione o interruptor UNLOCK uma vez. RECOMENDAÇÃO: Se o interruptor LOCK no transmissor for pressionado 4 vezes ou mais, o modo customize será cancelado. Se o interruptor UNLOCK no transmissor for pressionado uma vez sem que o interruptor LOCK no transmissor esteja pressionado, o modo customize será cancelado. Se a chave for introduzida no cilindro da chave de ignição, o modo customize será cancelado.
Continua na página seguinte
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-745
Continua da página anterior
Resposta à operação no modo customize: A ECU do sistema de alarme anti-furto fará piscar as lâmpadas de advertência automaticamente.
5
As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar uma vez. A seleção do padrão 1 foi completada.
As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar duas vezes. A seleção do padrão 2 foi completada.
T1: 0,35 segundos
As lâmpadas de advertência de emergência irão piscar três vezes. A seleção do padrão 3 foi completada.
FIM
05-746
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Área suspeita
Veja a página
1. Bateria do transmissor 2. Sub-conjunto do transmissor – módulo de controle da porta
5
3. Fusíveis Somente a função de controle remoto não funciona
4. Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
05-750
5. Chicote elétrico 6. Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto 1. Sistema de luzes Sem função de resposta
2. Buzina de segurança * 3. Chicote elétrico
05-755
4. Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada para que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-747
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
5 (a) (b)
Desfaça as conexões do conector T15 da ECU. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
IG (T16–18) – E (T16–1)
Cor da Fiação Elétrica R–L – B–W
IG (T16–18) – E (T16–1)
R–L – B–W
+B1 (T16–4) – E (T16–1)
L–Y – B–W
+B2 (T16–14) – E (T16–1) E (T16–1) – Massa da carroçaria
LG – B–W B–W – Massa da carroçaria
L2 (T16–25) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
L2 (T16–25) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Condição
Condição Especificada
Chave de ignição DESLIGADA.
Abaixo de 1 V
Descrição do Terminal Alimentação elétrica chave de ignição Alimentação elétrica chave de ignição Alimentação elétrica (ECU-B) Alimentação elétrica (DOOR)
da da +B +B
Massa Saída travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal) Saída travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Chave de ignição LIGADA.
10 a 14 V
Sempre
10 a 14 V
Sempre
10 a 14 V
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) LOCK
10 kΩ ou acima
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
UL3 (T16–26) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da carroçaria
Saída destravar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) UNLOCK
10 kΩ ou acima
UL3 (T16–26) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da carroçaria
Saída destravar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
CTY (T16–7) – Massa da carroçaria
R–L – Massa da carroçaria
Interruptores de cortesia de todas as portas
Todas as portas fechadas
10 kΩ ou acima
CTY (T16– 7) – Massa da carroçaria
R–L – Massa da carroçaria
Interruptores de cortesia de todas as portas
Uma ou mais portas abertas
Abaixo de 1 Ω
KSW (T16–5) – Massa da carroçaria
G–Y – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de destravamento
Não há chave no cilindro da chave de ignição
10 kΩ ou acima
KSW (T16–5) – Massa da carroçaria
G–Y – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de destravamento
Chave introduzida
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça as conexões do conector T16 da ECU. (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal) HAZD (T16–28) – Massa da carroçaria IHAZD (T16–28) – Massa da carroçaria SH– (T16–13) – Massa da carroçaria SH– (T16–13) – Massa da carroçaria
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
G–O – Massa da carroçaria G–O – Massa da carroçaria B – Massa da carroçaria B – Massa da carroçaria
Sinal de saída das lâmpadas de advertência de emergência Sinal de saída das lâmpadas de advertência de emergência Sinal de saída da buzina de segurança Sinal de saída da buzina de segurança
Condição Lâmpadas de advertência de emergência apagadas Lâmpadas de advertência de emergência acesas
Condição Especificada Abaixo de 1 V Geração de pulso
Buzina de segurança OFF
Abaixo de 1 V
Buzina de segurança ON
Geração de pulso
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU.
05-748
2.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(a) (b)
05-749
Desfaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal Alimentação elétrica +B (ECU-B)
Condição
Condição Especificada
Sempre
10 a 14 V
Sempre
Abaixo de 1 Ω
BECU (2L–12) – GND (2D–9)
L – W–B
GND (2D–9) – Massa da carroçaria
W–B – Massa da carroçaria
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interrupInterruptor de controle da porta tor de controle da porta (interruptor principal) OFF (interruptor principal)
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
Entrada destravar do L–W – Massa da interruptor de controle da carroçaria porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) UNLOCK
10 kΩ ou acima
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
Entrada destravar do L–W – Massa da interruptor de controle da carroçaria porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
Massa
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) LOCK
10 kΩ ou acima Abaixo de 1 Ω
5
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B. (d) Meça a voltagem dos conectores. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída do atuador LOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista OFF
Abaixo de 1 V
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída do atuador LOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista LOCK
10 a 14 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
L–Y – Massa da carroçaria
Saída do atuador UNLOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista UNLOCK
Abaixo de 1 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
L–Y – Massa da carroçaria
Saída do atuador UNLOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista OFF
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no J/B (relé).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-750
SOMENTE A FUNÇÃO DO CONTROLE REMOTO NÃO FUNCIONA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A ECU do sistema de alarme anti-furto recebe um sinal do transmissor. A ECU do sistema de alarme anti-furto a seguir controla todas as portas transmitindo : 1) sinais de travamento/destravamento para cada porta, 2) sinais do relé do lampejador de emergência para o relé do lampejador do sinal lâmpada indicadora de direção (lâmpadas de advertência) e 3) sinais da buzina de segurança para a buzina de segurança.* RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar.
5
DIAGRAMA ELÉTRICO T16 ECU do sistema de alarme anti-furto
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Relé de integração
Para o Conjunto da trava da porta Para o Conjunto da trava da porta
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
R/B, J/B do compartimento do motor
Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-751
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO DA PORTA (Veja a página 05-758)
OK: Cada função do sistema de controle de travamento remoto da porta
NG
Passe à etapa 2
OK NORMAL 2 (a)
5
VERIFIQUE SE O LED DO TRANSMISSOR ACENDE
Verifique se o LED do transmissor acende 3 vezes quando o interruptor é pressionado 3 vezes. OK: LED do transmissor acende 3 vezes quando o interruptor é pressionado 3 vezes.
NG
Passe à etapa 3
OK Passe à etapa 4 3 (a)
SUBSTITUA A BATERIA DO TRANSMISSOR (Veja a página 05-762)
Após substituir a bateria do transmissor, verifique se é possível travar e destravar as portas usando os interruptores do transmissor. OK: É possível travar e destravar as portas usando os interruptores do transmissor.
NG
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO TRANSMISSOR – MÓDULO DE CONTROLE DA PORTA (Veja a página 05-762)
OK FIM (BATERIA DO TRANSMISSOR DEFEITUOSA) 4
VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO DA PORTA (FUNCIONAMENTO PADRÃO)
RECOMENDAÇÃO: Use o procedimento de teste padronizado abaixo para verificar novamente o transmissor. (a) Segure o transmissor aproximadamente 1 M (3,28 ft) distante da maçaneta externa da porta, lado do motorista. A parte inferior do transmissor deverá estar paralela ao chão, e a extremidade dianteira do transmissor deverá estar paralela a lateral do veículo. (b) Pressione e mantenha pressionado o interruptor LOCK ou UNLOCK do transmissor durante 1 segundo, e verifique se as portas travam e destravam respectivamente.
NG OK
Passe à etapa 5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-752
NORMAL 5 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)
Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC. Remova do R/B no. 3, o fusível DOOR. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5
6
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (a) (b)
Pressionado
Remova o interruptor. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
Não pressionado
NG OK 7
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico U1 Interruptor de advertência de destravamento
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor U1. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
U1-1 – T16-5 (KSW)
Abaixo de 1 Ω
U1-2– Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8 (a)
05-753
REGISTRE O CÓDIGO DE RECONHECIMENTO (VEJA A PÁGINA 05-738)
Verifique se o sistema pode ser comutado ao modo reescrever ou modo adicionar, e se é possível registrar o código de reconhecimento. OK: É possível registrar o código de reconhecimento.
NG
Passe à etapa 9
OK FIM 9
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO – CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO) E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Desfaça a conexão dos conectores 2 A e 2D do J/B. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T16 – 25 (L2) – 2A-4 (L1)
Abaixo de 1 Ω
T16 – 26 (UL3) – 2D -4 (UL1)
Abaixo de 1 Ω
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
Conjunto do J/B do painel de instrumentos
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
05-754
10
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16 – 4 (+B1) – Massa da carroçaria
10 a 14 V
T16 – 14 (+B2) – Massa da carroçaria
10 a 14 V
T16 – 1 (E) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
5 NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-755
SEM FUNÇÃO DE RESPOSTA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Em alguns casos, as funções do controle remoto são normais mas poderá haver uma ou mais das situações abaixo: • A função de resposta da luz de advertência de emergência não está normal (o sinal de saída do relé do lampejador do sinal lâmpada indicadora de direção da ECU do sistema de alarme anti-furto poderá apresentar falha). • A função de resposta da buzina de segurança não está normal (a saída do sinal da buzina de segurança poderá apresentar falha)*. RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar.
DIAGRAMA ELÉTRICO
ECU do sistema de alarme anti-furto
Relé do lampejador do sinal lâmpada indicadora de direção
Buzina de segurança
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Interruptor do sinal de advertência de emergência
5
05-756
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE AS FUNÇÕES DE CONTROLE DO TRAVAMENTO REMOTO DA PORTA
Verifique cada função de travamento remoto das portas acionando os interruptores no transmissor. Resultado: Resultado
5
Passe à
As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão normais, mas a função de resposta de lâmpadas de advertência de emergência não funciona
A
As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão normais, mas a função de resposta da buzina de segurança não funciona
B
As funções do sistema de controle de travamento remoto da porta estão anormais
C
RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada para que as lâmpadas de advertência pisquem e a buzina de segurança soe.
B
Passe à etapa SISTEMA DE ALARME ANTI FURTO (Veja a página 05-807)
C
PASSE À ETAPA FLUXOGRAMA (Veja a página 05-750)
A 2 (a)
VERIFIQUE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA
Verifique se as lâmpadas de advertência de emergência piscam quando o interruptor do sinal de advertência de emergência é pressionado. OK: Luz de advertência de emergência piscam.
NG OK
Passe à etapa SISTEMA DE LUZES (Veja a página 65-7)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-757
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO – RELÉ DO LAMPEJADOR DO SINAL LÂMPADA INDICADORA DE DIREÇÃO)
Lado do chicote elétrico
ECU do sistema de alarme anti-furto
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Desfaça a conexão do conector T22 do relé. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-28 (HAZD) – T22-8 (EHW)
Abaixo de 1Ω
5
Relé do lampejador do sinal da lâmpada indicadora de direção
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
05-758
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
NOTAS SOBRE A INSPEÇÃO
(a)
5
Função de travamento/destravamento remoto da porta: A função será acionada somente quando houver as 3 condições abaixo. (1) Não houver chave introduzida no cilindro da chave de ignição. (2) Todas as portas estiverem fechadas. (3) O sistema de travamento estiver funcionando normalmente. RECOMENDAÇÃO: • A função UNLOCK funciona mesmo quando uma das portas estiver aberta. • A função UNLOCK funciona mesmo quando a chave estiver introduzida no cilindro da chave de ignição. Entretanto a chave de ignição deverá estar desligada. (b) Função de alarme remoto: Esta função será acionada somente quando houver a condição abaixo. (1) Chave de ignição DESLIGADA.. RECOMENDAÇÃO: A chave poderá ser introduzida no cilindro da chave de ignição. Entretanto a chave de ignição deverá estar desligada. (c) A faixa operacional difere dependendo da situação. (1) A faixa operacional difere conforme o usuário, a maneira de segurar o transmissor e o local. (2) Em algumas áreas, a faixa operacional será menor devido à forma da carroçaria do veículo e a influência do ambiente. (3) As ondas elétricas fracas do transmissor poderão ser afetadas se a área estiver sujeita a ondas elétricas fortes ou a ruídos. A faixa operacional do transmissor poderá ser menor ou o transmissor poderá não funcionar. (4) Quando a bateria enfraquecer, a faixa operacional será menor ou o transmissor poderá não funcionar. RECOMENDAÇÃO: Se o transmissor for exposto à luz solar direta durante períodos longos, como no painel de instrumentos, a bateria poderá enfraquecer ou poderá haver outros problemas.
2.
VERIFIQUE AS FUNÇÕES DO CONTROLE DE TRAVAMENTO REMOTO DAS PORTAS
RECOMENDAÇÃO: • Os interruptores abaixo transmitem sinais e são integrados no transmissor de controle da porta. • A faixa operacional do transmissor deverá ser considerada durante as verificações. (a) Certifique-se de que as condições do veículo permitam o acionamento das funções remotas (Veja acima). (b) Verifique as funções básicas. (1) Verifique se o LED do transmissor acende 3 vezes quando cada interruptor é pressionado 3 vezes. RECOMENDAÇÃO: Se LED não acender quando o interruptor for pressionado 3 vezes ou mais, a bateria poderá estar totalmente descarregada. (c) Verifique a função de prevenção de oscilação. (1) Se um interruptor for pressionado, verifique se a operação correspondente ocorre somente uma vez. Se o interruptor for pressionado, verifique se a operação correspondente ocorre somente uma vez e não repetidamente. Por último, se o interruptor for pressionado em intervalos de 1 segundo, verifique se a operação correspondente ocorre somente uma vez quando cada interruptor for pressionado. (d) Verifique a função de travamento automático. (1) Quando todas as portas estiverem destravadas com o interruptor UNLOCK, e nenhuma das portas for aberta ou fechada durante o período de 30 segundos, verifique se as portas travam novamente. (e) Verifique a função livre-de-falha do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-759
(1)
Se a chave estiver no cilindro da chave de ignição, verifique se não é possível travar as portas usando o interruptor LOCK. Entretanto isto não é aplicável quando o sistema estiver no modo de registro do código de reconhecimento. (f) Verifique a função de advertência de porta entre aberta. (1) Se uma porta estiver aberta ou não totalmente fechada, verifique se é possível travar as portas usando o interruptor LOCK. e se a buzina de segurança soa durante 1 segundo. (g) Verifique a função de resposta.* RECOMENDAÇÃO: *: A buzina de segurança é aplicável somente se a função de resposta do controle remoto tiver sido personalizada e as lâmpadas de advertência piscarem e a buzina de segurança soar. (1) Quando o interruptor LOCK for pressionado, verifique se as lâmpadas de advertência de emergência piscam uma vez, a buzina de segurança soa uma vez e todas as portas travam. (2) Quando o interruptor UNLOCK for pressionado uma vez, verifique se as lâmpadas de advertência de emergência piscam duas vezes, a buzina de segurança soa duas vezes e todas as portas destravam. (h) Verifique a função do alarme remoto (1) Se o interruptor ALARM for mantido pressionado durante 1,5 segundos, verifique se a função do alarme faz soar a buzina do veículo e a buzina de segurança, e piscar as lâmpadas de advertência de emergência e a luz interna durante 27,5 segundos. Verifique se pressionar qualquer interruptor no transmissor interrompe a buzina do veículo, buzina de segurança e lâmpadas de advertência de segurança e luz interna.
5
05-760
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
5
1.
VERIFIQUE O SUB-CONJUNTO DO TRANSMISSOR – MÓDULO DE CONTROLE DA PORTA
(a)
Inspecione a operação do transmissor. (1) Remova do transmissor, a bateria (bateria de lítio) (Veja a página 05-762) (2) Instale uma bateria nova ou carregada (bateria de lítio).
RECOMENDAÇÃO: Quando uma bateria nova ou carregada não estiver disponível, primeiramente conecte em série 2 baterias novas de 1,5 V. A seguir conecte os cabos das baterias e use os cabos para aplicar 3 V ao transmissor, conforme detalhado na ilustração. (3) Por fora do veículo, a aproximadamente 1 M (3,28 ft), distante da maçaneta externa da porta, lado do motorista, teste o transmissor apontando a placa da chave para o veículo e pressionando o interruptor do transmissor. OK: A porta pode ser acionada através do transmissor. O LED acende mais de uma vez. RECOMENDAÇÃO: • A faixa operacional difere conforme o usuário, a maneira de segurar o transmissor e o local. • As ondas elétricas fracas do transmissor poderão ser afetadas se a área estiver sujeita a ondas elétricas fortes ou a ruídos. A faixa operacional do transmissor poderá ser menor ou o transmissor poderá não funcionar. (b) Inspecione a capacidade da bateria. RECOMENDAÇÃO: • Durante a inspeção da quantidade de energia restante na bateria (bateria de lítio), a bateria deverá ser verificada enquanto estiver instalada no transmissor (a resistência de 1,2 k W é aplicada à bateria). Quando a energia da bateria for verificada (com a bateria não instalada) o valor de voltagem estará acima de 2,5 V até que a bateria esteja descarregada. • Se o transmissor estiver defeituoso, o valor de voltagem da energia restante na bateria será impreciso. (1) Remova do transmissor, a bateria (bateria de lítio) (Veja a página 05-462).
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(2) Cabo elétrico
(3)
05-761
Conecte um cabo elétrico ao terminal negativo (-) do transmissor e instale a bateria.
Conecte o cabo positivo do dispositivo de teste (+) à bateria (bateria de lítio) e o cabo negativo (-) ao cabo elétrico. (4) Pressione um dos interruptores de transmissão no transmissor aproximadamente durante 1 segundo. (5) Pressione o interruptor de transmissão no transmissor novamente para verificar a voltagem. Padrão: 2,2 V ou acima. RECOMENDAÇÃO: • Quando a temperatura da bateria estiver baixa, o resultado da inspeção será impreciso. Quando o resultado da inspeção estiver abaixo de 2,2 V, repita o teste após manter a bateria em um local cuja temperatura seja igual ou superior a 18°C (64°F) durante um período acima de 30 minutos. Se a temperatura da bateria tiver retornado imediatamente a 18°C (64°F) a voltagem poderá estar anormalmente alta na primeira ou na segunda leitura de voltagem. • Anote a voltagem imediatamente após pressionar o interruptor. Após um período de 0,8 segundo após o interruptor ter sido pressionado, a função de desligamento automático será iniciada e a resistência aplicada à bateria irá cessar. A voltagem da bateria será 2,5 V ou acima. • Pressione o interruptor no mínimo 3 vezes antes de anotar o valor de voltagem.
5
05-762
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO NOTA: Seja extremamente cauteloso ao manusear estes componentes eletrônicos de precisão.
1.
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO MÓDULO DE CONTROLE DA PORTA – TRANSMISSOR
RECOMENDAÇÃO: Para instalar inverta a seqüência de remoção.
(a)
Gire a chave de fenda no sentido da seta indicado na ilustração e abra a tampa da empunhadura da chave. RECOMENDAÇÃO: Proteja a ponta da chave de fenda com fita antes de usar. NOTA: Não force para alavancar a tampa.
5
(b)
Remova o módulo de controle da porta – transmissor.
2.
SUBSTITUA A BATERIA DO TRANSMISSOR
Sub-conjunto do módulo de controle da porta – transmissor
RECOMENDAÇÃO: Para instalar inverta a seqüência de remoção. Entretanto somente estão descritos os procedimentos de instalação que exigem informações adicionais. (a) Remova o módulo de controle da porta – transmissor. (veja a etapa 1)
Tampa da bateria do transmissor
(b)
Solte o gancho da tampa da bateria do transmissor e remova a tampa.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE REMOTO DA TRAVA DE TRAVAMENTO DAS PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Bateria do transmissor
05-763
(c) Remova a bateria (bateria de lítio) NOTA: • Não use os dedos para pressionar os terminais. • Não force para alavancar a bateria (bateria de lítio). Os terminais poderão ser danificados. • Não toque a bateria com as mãos úmidas. A água poderá causar oxidação. • Não toque ou mova qualquer componente interno do transmissor. O componente poderá deixar de funcionar. (d)
Instale uma bateria nova (bateria de lítio) mantendo voltado para cima o lado positivo (+), conforme detalhado na ilustração. NOTA: • Certifique-se de haja correspondência entre o lado positivo (+) e o negativo (-) da bateria do transmissor. • Seja cauteloso para não dobrar o eletrodo da bateria do transmissor durante a introdução. • Mantenha o interior da tampa do transmissor livre de poeira e óleo.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-764
SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H AM2 • Fusível ECU-B • Fusível DCC
5
Conjunto da ECU da chave transponder Amplificador da chave transponder • Bobina da chave transponder
Indicador de segurança
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível IGN Conjunto da chave de ignição
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-765
DIAGRAMA ELÉTRICO
Indicador de segurança Chip transponder
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Chave
5 Conjunto do interruptor de advertência de destravamento Amplificador da chave transponder
Conjunto da ECU da chave transponder
Injetor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-766
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR
O sistema do imobilizador do motor foi projetado para evitar furto do veículo. Este sistema utiliza uma ECU da chave transponder que armazena os códigos de chave das chaves de ignição autorizadas. Se houver uma tentativa de partida com o uso de uma chave não autorizada, a ECU da chave transponder irá enviar um sinal ao ECM para proibir a distribuição de combustível e a ignição, desativando o motor efetivamente.
2.
FUNÇÃO DO COMPONENTE PRINCIPAL Componente
5
Descrição
Amplificador/bobina da chave transponder
Quando a chave for introduzida no cilindro da chave de ignição, a bobina da chave irá receber o código. A seguir o amplificador irá amplificar o código de ID e transmiti-lo para a ECU da chave transponder.
Interruptor de advertência de destravamento
Detecta se a chave está no cilindro da chave de ignição e transmite os resultados à ECU da chave transponder
ECM
Através de comunicação ECD, o ECM recebe da ECU da chave transponder, os resultados da verificação da ID O ECM também verifica as ECUs A seguir define se o motor deverá ou não ser imobilizado
Indicador de segurança
3.
Acende ou começa a piscar. As luzes são controladas pela ECU do sistema de alarme anti-furto
FUNÇÃO DO SISTEMA
Quando a ECU da chave transponder detectar que o interruptor de advertência de destravamento está ON, a ECU irá fornecer corrente para a bobina da chave transponder e gerar uma onda elétrica fraca. Um chip transponder na empunhadura da chave irá receber a onda. Após receber a onda, o chip transponder irá emitir um sinal de código de ID. A bobina da chave transponder recebe este sinal, o amplificador da chave transponder amplifica o sinal que a seguir será transmitido à ECU da chave transponder. A ECU da chave transponder irá comparar o código de identificação da chave ao código de identificação do veículo, que foi registrado previamente na ECU da chave transponder. Se houver correspondência do código de ID, a ECU do sistema de alarme anti-furto irá desativar o indicador de segurança. Quando o cilindro da chave de ignição for girado, os resultados da correspondência de código serão transmitidos ao ECM através da ECU da chave transponder. Assim que os resultados de identificação indicarem que o código de ID da chave corresponde ao código de ID do veículo e a ECU da chave transponder tiver confirmado esta correspondência, o sistema do imobilizador será cancelado e os controles de partida do motor (controle de injeção de combustível e controle da ignição) passarão ao modo de espera.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-767
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Use estes procedimento no diagnóstico do sistema do imobilizador. • O Intelligent Tester II deverá ser usado nas etapas 4 e 6.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05-769)
PRÓXIMO 3
GIRE O MOTOR DURANTE MAIS DE 10 SEGUNDOS
PRÓXIMO 4 (a) (b) (c)
VERIFIQUE QUANTO A DTC (Veja a página 05-776)
Faça a leitura de DTCs e anote os códigos apresentados. Apague o DTCs. Faça nova leitura de DTCs. Conforme a apresentação de DTC em (a), tente forçar a apresentação do mesmo DTC para o sistema ECD ou DTC para o sistema do imobilizador do motor, simulando os sintomas indicados pelo DTC. Resultado: Resultado
Passe à
Não há reapresentação do DTC
A
O sistema ECD reapresenta o DTC
B
O sistema do imobilizador do motor reapresenta o DTC
C
B
Passe ao SISTEMA ECD (Veja a página 05-61)
C
Passe à etapa 7
A 5
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-770)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A
Passe à etapa 7
5
05-768
6 (a) (b)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Data List/Active Test (Veja a página 05-778) Terminais da ECU (Veja a página 05-771)
PRÓXIMO 7
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO
5
8 PRÓXIMO FIM
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-769
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Imobilizador do Motor
Nome do Inspetor:
VIN Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
5
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
/
Leitura do Hodômetro
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
Tempo (Clima) Temperatura externa
km milhas
/
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros Quente Médio Frio (Aproximadamente
Chuvoso
vezes ao dia/mês) Nevando
Frio °F ( °C))
Imobilizador não arma. (Partida do motor com códigos de chave diferentes dos códigos registrados da chave).
Sintomas Não há partida do motor. Indicador de segurança OFF mas a chave de ignição não gira.
1ª Vez
Código normal
Código de falha (Código
)
2ª Vez
Código normal
Código de falha (Código
)
Verificação de DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-770
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Sintoma
Não há partida do motor
5
Área suspeita
Veja a página
1. Circuito da alimentação elétrica da ECU
05-797
2. Sistema ECD
05-40
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-771
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER
5 (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do amplificador T20. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
AGND (T20–7) – Massa da Carroçaria
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
L–O – Massa da Massa Carroçaria
Condição
Condição Especificada Abaixo de 1 Ω
Sempre
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça a conexão do conector do amplificador T20. (d) Meça a resistência e a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
VC5 (T20–1) – AGND (T20–7)
L – L–O
VC5 (T20–1) – AGND (T20–7)
L – L–O
CODE (T20–4) – AGND (T20–7)
L–Y – L–O
CODE (T20–4) – AGND (T20–7)
L–Y – L–O
TXCT (T20–5) – AGND (T20–7)
L–B – L–O
TXCT (T20–5) – AGND (T20–7)
L–B – L–O
GND (T20–7) – Massa da Carroçaria
L–O – Massa da Carroçaria
Condição
Condição Especificada
Alimentação elétrica
Não há chave inserida no cilindro da chave de ignição
Abaixo de 1V
Alimentação elétrica
Chave inserida
Sinal desmodulado dos dados de código da chave Sinal desmodulado dos dados de código da chave
Não há chave inserida no cilindro da chave de ignição
Descrição do Terminal
Sinal de saída do código da chave
Chave inserida Não há chave inserida no cilindro da chave de ignição
Sinal de saída do código da chave
Chave inserida
Massa
Sempre
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no amplificador. (e)
Inspecione usando o osciloscópio. Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
CODE (T20-4) – GND (T20-7) 2 V/DIV., 20 mseg./DIV. Chave inserida
4,6 a 5,4 V Abaixo de 1V Geração de pulso (veja o formato de onda 1) Abaixo de 1 Ω Geração de pulso (veja o formato de onda 2) Abaixo de 1 Ω
05-772
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Formato de onda 2 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
TXCT (T20-5) – GND (T20-7) 2 V/DIV., 20 mseg./DIV Chave inserida
2.
VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector T21 da ECU. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
+B (T21–1) – GND (T21–16)
L–Y – G
IG (T21–2) – GND (T21–16)
B–O – G
IG (T21–2) – GND (T21–16)
B–O – G
KSW (T21–3) – GND (T21–16)
BR – G
KSW (T21–3) – GND (T21–16)
BR – G
AGND (T21–5) – Massa da Carroçaria GND (T21–16) – Massa da Carroçaria
Fonte de alimentação Sempre elétrica Alimentação elétrica da Chave de ignição ignição DESLIGADA. Alimentação elétrica da Chave de ignição ignição LIGADA. Não há chave inserida no Interruptor de advertêncilindro da chave de cia de destravamento ignição Interruptor de advertên- Chave inserida cia de destravamento
L–O – Massa da Massa Carroçaria G – Massa da Carroçaria
Condição
Descrição do Terminal
Massa
Condição Especificada 10 a 14 V Abaixo de 1 V 10 a 14 V 10 k W ou mais alto Abaixo de 1 Ω
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça a conexão do conector T21 da ECU. (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal Alimentação elétrica do amplificador da chave transponder Alimentação elétrica do amplificador da chave transponder Sinal de comunicação do amplificador da chave transponder
Condição Chave de ignição DESLIGADA.
VC5 (T21–14) – AGND (T21–5)
L – L–O
VC5 (T21–14) – AGND (T21–5)
L – L–O
TXCT (T21–4) – AGND (T21–5)
L–B – L–O
TXCT (T21–4) – AGND (T21–5)
L–B – L–O
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição LIGADA ficador da chave transponder
CODE (T21–15) – AGND (T21–5)
L–Y – L–O
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição ficador da chave transponder DESLIGADA.
CODE (T21–15) – AGND (T21–5)
L–Y – L–O
Sinal de comunicação do ampli- Chave de ignição LIGADA ficador da chave transponder
Chave de ignição LIGADA Chave de ignição DESLIGADA.
Condição Especificada Abaixo de 1 V 4,6 a 5,4 V Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda 1) Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda 2)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
EFIO (T21–13) – E0M (T21–11)
Y–G – W–B
Sinal de saída do ECM
Chave de ignição DESLIGADA.
EFIO (T21–13) – E0M (T21–11)
Y–G – W–B
Sinal de saída do ECM
Chave de ignição LIGADA.
EFII (T21–12) – E0M (T21–11)
Y–B – W–B
Sinal de entrada do ECM
Chave de ignição DESLIGADA.
EFII (T21–12) – E0M (T21–11)
Y–B – W–B
Sinal de entrada do ECM
Chave de ignição LIGADA.
05-773 Condição Especificada
Condição
Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda 3) Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda 4)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU. (e)
Inspecione usando um osciloscópio: Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
TXCT (T21-4) – AGND (T21-5) 2 V/DIV., 10 mseg./DIV. Chave de ignição LIGADA.
Formato de onda 2 (Referência): Símbolos (Nº do terminal) Ajuste de ferramenta Condição
CODE (T21-5) – AGND (T21-5) 2 V/DIV., 20 mseg./DIV. Chave de ignição LIGADA.
Formato de onda 3 (Referência): Símbolos (Nº do terminal)
EFIO (T21-13) – E0M (T21-11)
Ajuste de ferramenta
10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição
Chave de ignição LIGADA.
Formato de onda 4 (Referência): Símbolos (Nº do terminal)
EFII (T21-12) – E0M (T21-11)
Ajuste de ferramenta
10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição
Chave de ignição LIGADA.
5
05-774
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
VERIFIQUE O ECM
(a)
Meça a voltagem e a resistência dos conectores Padrão:
5
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
lMI (E6–30) – E0M (E5–16)
Y–G – W–B
Sinal de saída da ECU da chave transponder
Chave de ignição DESLIGADA.
IMI (E6–30) – E0M (E5–16)
Y–G – W–B
Sinal de saída da ECU da chave transponder
Chave de ignição LIGADA.
IMO (E6–29) – E0M (E5–16)
Y–B – W–B
Sinal de saída da ECU da chave transponder
Chave de ignição DESLIGADA.
IMO (E6–29) – E0M (E5–16)
Y–B – W–B
Sinal de saída da ECU da chave transponder
Chave de ignição LIGADA.
Símbolos (Nº do Terminal)
E01(E8–7) – Massa da Carroçaria E02 (E8–6) – Massa da Carroçaria E1 (E7–7) – Massa da Carroçaria
W–B – Massa da Massa Carroçaria W – Massa da Massa Carroçaria BR – Massa da Massa Carroçaria
Condição
Geração de pulso (veja o formato de onda 1) Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda 2) Abaixo de 1 Ω
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Inspecione usando um osciloscópio: Formato de onda 1 (Referência):
Símbolos (Nº do terminal)
IMI (E6-30) – E0M (E5-16)
Ajuste de ferramenta
10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição
Chave de ignição LIGADA.
Formato de onda 2 (Referência): Símbolos (Nº do terminal)
Abaixo de 1 V
Sempre
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no ECM. (b)
Condição Especificada
IMO (E6-29) – E0M (E5-16)
Ajuste de ferramenta
10 V/DIV., 100 mseg./DIV.
Condição
Chave de ignição LIGADA.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-775
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
(a)
Os dados do imobilizador ou os DTC podem ser lidos através do DLC3 (Conector da Linha de Dados 3) do veículo. Em alguns casos poderá haver falha no sistema do imobilizador embora o indicador de segurança não acenda. Quando o sistema apresentar evidência de falha, use o Intelligent Tester II para inspecionar as falhas e executar os reparos.
2.
VERIFIQUE O DLC3.
RECOMENDAÇÃO: O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 e ISO 9141-2 para as comunicações. A disposição de terminais do DLC3 é compatível com as normas SAE 15031-3 e atende ao formato ISO 14230 e ISO 9141-2.
Símbolo (Nº do Terminal)
Descrição do Terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha “+” do bus
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
11 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico e o conector.
Intelligent Tester II
3.
RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição e tente usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a mensagem de que houve erro na comunicação, haverá problema no veículo ou na ferramenta de diagnóstico. • Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original. • Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferramenta a outro veículo, provavelmente o problema estará na ferramenta, portanto consulte o Departamento de Serviço indicado no manual de instruções do Intelligent Tester.
VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-776
LEITURA/CANCELAMENTO DE DTC
5
1.
Intelligent Tester II
VERIFIQUE OS DTCs (USANDO INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . Ligue a chave de ignição. Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
Código normal 0,25 seg.
0,25 seg.
2.
VERIFIQUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b)
Ligue a chave de ignição. Usando SST, conecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) do DLC3. SST 09843-18040
(c)
Faça a leitura de DTCs observando a MIL. Se não houver DTCs, a MIL irá piscar conforme detalhado na ilustração.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Código de falha (Ex.: Código 12, 99)
0,5 seg.
4,5 seg.
05-777
1,5 seg. 2,5 seg.
Um ciclo
Código 12
Código 99
(d)
(e) (f)
3.
Intelligent Tester II
4,5 seg.
Se houver detecção de DTCs 12 e 99, a MIL irá piscar conforme detalhado na ilustração acima. Se o intervalo entre o DTC anterior e o seguinte for 4,5 segundos, significa que o DTC anterior será o último DTC detectado. A seguir a MIL irá repetir a indicação dos DTCs (veja a ilustração acima). Verifique os detalhes da falha usando a tabela de DTC, página 05-780. Após completar a inspeção, desconecte os terminais 13 (TC) e 4 (CG) e apague a tela.
APAGUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . Ligue a chave de ignição. Apague os DTCs, seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
J/B do compartimento do motor
Fusível EFI
4.
APAGUE OS DTCs (SEM USAR INTELLIGENT TESTER II)
(a)
Execute a seqüência abaixo: (1) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria durante mais de 1 minuto. (2) Remova do J/B do compartimento do motor (localizado no compartimento do motor), o fusível EFI durante mais de 1 minuto.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-778
DATA LIST / ACTIVE TEST 1.
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Anote os valores indicados no modo Data List. Conjunto da ECU da chave transponder:
5
Tela do Intelligent Tester II IG SW
Key SW
+B
Antenna Coil Status
Permit (Start)
Immobiliser
Máster Key
Sub key
Bcc Malfunction
Abnormal Malfunction Different Encrypt Code Different Serial Number Frame Error Response
Item / Faixa de medição (Monitor)
Condição normal*1
OFF: Chave de ignição DESLIGADA ou posicionada em ACC ON: Chave de ignição LIGADA. OFF: Não há chave inserida no Sinal ON ou OFF do interruptor de cilindro da chave de ignição advertência de destravamento ON: A chave está inserida no cilindro da chave de ignição NORMAL: A alimentação elétrica da bateria está normal Significado de +B/NORMAL ou BREAK: Há falha na alimentação BREAK elétrica da bateria NORMAL: A bobina da chave transponder está normal. Condição da bobina da chave FAIL: Há falha na bobina da chave transponder/ NORMAL ou FAIL transponder OK: A partida do motor é permitida Controle da partida do motor / OK NG: A partida do motor não é ou NG permitida UNSET: Chave de ignição LIGADA. Status do sistema do imobiliser/ SET: Não há chave no cilindro da SET ou UNSET chave de ignição NOMATCH: Transmissão de Sinal do código da chave master/ código da chave master não compatível NOMATCH ou MATCH MATCH: Transmissão de código da chave master compatível NOMATCH: Transmissão de código da chave secundária não Sinal do código da chave compatível secundária / NOMATCH ou MATCH: Transmissão de código MATCH da chave secundária compatível NG: Transmissão de dados Sinal do chip transponder/ NG ou incorretos OK: Transmissão de dados OK corretos Sinal do chip transponder/ NG ou NG: Erro de dados OK OK: Dados OK Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados OK OK: Dados OK Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados OK: Dados OK OK Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados OK OK: Dados OK Dados do chip transponder/NG ou NG: Erro de dados OK OK: Dados OK Sinal da chave de ignição/ ON ou OFF
Nota sobre o diagnóstico –
–
–
–
–
–
–
–
– – – – – –
Reg Code Space Full
Espaço na memória para registro de código da chave / No ou Yes
No: É possível o registro de códigos de chaves adicionais Yes: Não é possível o registro de códigos de chaves adicionais
–
Transponda M-code
Número de chaves master registradas/ min. 0, Max.: 15
Número de chaves master registradas
–
Número de chaves secundárias registradas
–
Transponda S-code
Número de chaves secundárias registradas/ min. 0, Max.: 15
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
05-779
EXECUTE O ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a operação de relé, válvula comutadora de vácuo, atuador outros itens sem a remoção destes componentes. A execução do Teste Ativo no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. Os Data List podem ser apresentados durante o Active Test. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Ligue a chave de ignição. (c) Execute o Active Test, seguindo as instruções na tela do Intelligent Tester II. Conjunto da ECU da chave transponder: Item Security Indic
Condição normal Acione o indicador de segurança ON/OFF
Nota sobre o diagnóstico –
5
05-780
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA 1.
TABELA DE DTC DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
DTC nº (Veja a página)
5
2.
Área da falha
Item de Detecção
B2780 (05-781)
Falha no Interruptor Pressionar/Interruptor de advertência de destravamento da chave
• Conjunto do interruptor de advertência de destravamento • Chicote elétrico • Conjunto da ECU da chave transponder
B2784 (05-784)
Interrupção/curto-circuito na bobina da antena
• Chicote elétrico • Amplificador da chave transponder • Chicote elétrico Conjunto da ECU da chave transponder
B2793 (05-786)
Falha no chip transponder
• Chave
B2794 (05-787)
Não correspondência do código criptográfico
• Chave
B2795 (05-788)
Não Correspondência de Código da Chave
• Chave
B2796 (05-789)
Falta de Comunicação no Sistema do Imobilizador
• • • •
Chave Amplificador da chave transponder Chicote elétrico Conjunto da ECU da chave transponder
B2797 (05-792)
Falha de Comunicação no. 1
• • • •
Chave Chicote elétrico Amplificador da chave transponder Conjunto da ECU da chave transponder
B2798 (05-789)
Falha de Comunicação no. 2
• Chave
TABELA DE DTC DO ECM
NOTA: Os DTCs referentes ao sistema do imobilizador estão especificados acima. Se houver a apresentação de outros códigos, verifique a tabela de DTC sobre o sistema de controle do motor. DTC nº (Veja a página) B2799/99 (05-795)
Área da falha
Item de Detecção Falha no sistema do imobilizador do motor
• Chicote elétrico • ECM
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
B2780
05-781
FALHA NO INTERRUPTOR PRESSIONAR/ INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO DA CHAVE
DESCRIÇÃO DO SISTEMA Este DTC será apresentado se a ECU da chave transponder não detectar que o interruptor de advertência de destravamento está ativado mesmo que a chave esteja inserida no cilindro da chave de ignição. Em condições normais, o interruptor de advertência de destravamento permanece ATIVO quando há chave introduzida no cilindro da chave de ignição. DTC nº
B2780
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Interruptor de advertência de destravamento ATIVOON não detectado quando há chave introduzida no cilindro da chave de ignição.
• Conjunto de interruptor de advertência de destravamento • Chicote elétrico • Conjunto da ECU da chave transponder
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (Lado do motorista J/B)
Conjunto da ECU da chave transponder
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-782
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO)
Verifique os valores indicados no modo Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor de advertência de destravamento. Conjunto da ECU da chave transponder: Item
Item de Medição / Monitor (Faixa) Sinal ON ou OFF do interruptor de advertência de destravamento
Key SW
5
Condição normal OFF: Não há chave inserida no cilindro da chave de ignição ON: A chave está inserida no cilindro da chave de ignição
Nota sobre o diagnóstico
–
OK: ON (a chave está inserida no cilindro da chave de ignição) aparece na tela.
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSITITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (a) (b)
Pressionado
Remova o interruptor Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Não pressionado
NG
OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-783
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO – CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do interruptor U1. Desfaça a conexão T21 da ECU. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T21-3 (KSW) – U1-1
Abaixo de 1 Ω
U1-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto da ECU da chave transponder
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-784
DTC
B2784
INTERRUPÇÃO/CURTO-CIRCUITO NA BOBINA DA ANTENA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A bobina da chave transponder recebe os sinais do chip transponder da chave. A bobina é integrada no amplificador da chave transponder, que amplifica os sinais de código da chave e transmite os sinais à ECU da chave transponder. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Chicote elétrico
5
B2784
Interrupção ou curto-circuito na bobina da antena
• Amplificador da chave transponder • Conjunto da ECU da chave transponder
DIAGRAMA ELÉTRICO
Amplificador da chave transponder Amplificador
Bobina da chave transponder
Conjunto da ECU da chave transponder
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-785
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (BOBINA DA CHAVE TRANSPONDER)
Verifique os valores indicados no modo Data List quanto à bobina da chave transponder. Conjunto da ECU da chave transponder: Item
Antenna Coil Status
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
Condição da bobina da chave transponder/ NORMAL ou FAIL
NORMAL: A bobina da chave transponder está normal. FAIL: Há falha na bobina da chave transponder
–
5
OK: Indicação NORMAL na tela (Bobina da chave transponder está normal)
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)
Lado do chicote elétrico
Amplificador da chave transponder
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T21 da ECU. Desfaça a conexão do conector do amplificador T20. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Conjunto da ECU da chave transponder
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T21-14 (VC5) – T20-1 (VC5)
Abaixo de 1Ω
T21-15 (CODE) – T20-4(CODE)
Abaixo de 1Ω
T21-4 (TXCT) – T20-5 (TXCT)
Abaixo de 1Ω
T21-5 (AGND) – T20-7(GND)
Abaixo de 1Ω
T21-14 (VC5) ou T20-1 (VC5) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-15 (CODE) ou T20-4(CODE) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-4 (TXCT) ou T20-5 (TXCT) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-5 (AGND) ou T20-7(GND) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-786
DTC
B2793
FALHA NO CHIP TRANSPONDER
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este DTC será apresentado quando: 1) durante o registro de código houver falha na chave; ou 2) não for possível o registro correto do código da chave. DTC nº B2793
5
Condição para Detecção do DTC Falha no chip transponder
Área de Falha Chave
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
Apague o DTC (Veja a página 05-776) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave. OK: Há partida do motor.
NG OK NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)
SUBSTITUA A CHAVE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
B2794
05-787
NÃO CORRESPONDÊNCIA DO CÓDIGO CRIPTOGRÁFICO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este DTC será apresentado quando uma chave com código incompleto for introduzida no cilindro da chave de ignição. DTC nº B2794
Condição para Detecção do DTC Introdução de chave com código incompleto
Área de Falha Chave
5
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
Apague o DTC (Veja a página 05-776) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave. OK: Há partida do motor.
NG OK NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)
SUBSTITUA A CHAVE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-788
DTC
B2795
NÃO CORRESPONDÊNCIA DO CÓDIGO DA CHAVE
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este DTC será apresentado quando uma chave com código não registrado na ECU for introduzida no cilindro da chave de ignição. DTC nº B2795
Condição para Detecção do DTC Introdução de chave com código não registrado
Área de Falha Chave
5 PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
REGISTRE NOVAMENTE A CHAVE
Apague o DTC (Veja a página 05-776) Registre novamente a chave e verifique se há partida do motor usando a chave. OK: Há partida do motor.
NG OK NORMAL (INSPEÇÃO TERMINADA)
SUBSTITUA A CHAVE
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
B2796
NENHUMA COMUNICAÇÃO NO SISTEMA DO IMOBILIZADOR
DTC
B2798
FALHA NO. 2 DE COMUNICAÇÃO
05-789
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando a chave for introduzida no cilindro e não houver comunicação entre a chave e a ECU da chave transponder, haverá apresentação do DTC B2796. Quando a chave for introduzida no cilindro e houver erro de comunicação entre a chave e a ECU da chave transponder, haverá apresentação do DTC B2798. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Chave • Amplificador da chave transponder
B2796
Falta de comunicação
• Chicote elétrico • Conjunto da ECU da chave transponder
B2798
Erro de comunicação
Chave
DIAGRAMA ELÉTRICO
Amplificador da chave transponder Amplificador
Bobina da chave transponder
Conjunto da ECU da chave transponder
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-790
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
5
FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR)
Verifique os valores indicados no modo Data List para o sistema do imobilizador do motor. Conjunto da ECU da chave transponder: Item
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
Immobiliser
Status do sistema do imobiliser/ SET ou UNSET
UNSET: Chave de ignição LIGADA SET: Não há chave no cilindro da chave de ignição
–
OK: Indicação UNSET na tela (Chave de ignição LIGADA)
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER 2 (a)
VERIFIQUE SE HÁ PARTIDA DO MOTOR USANDO OUTRAS CHAVES
Verifique se a partida é possível usando outras chaves. OK: Há partida.
NG
Passe à etapa 3
OK REGISTRE NOVAMENTE OU SUBSTITUA A CHAVE QUE NÃO PERMITE A PARTIDA DO MOTOR 3 (a)
FAÇA A LEITURA DE DATA LIST (BOBINA DA CHAVE TRANSPONDER)
Verifique os valores indicados no modo Data List quanto ao funcionamento da bobina da chave transponder. Conjunto da ECU da chave transponder: Item
Item de Medição / Monitor (Faixa)
Condição normal
Nota sobre o diagnóstico
Antenna Coil Status
Condição da bobina da chave transponder/ NORMAL ou FAIL
NORMAL: A bobina da chave transponder está normal. FAIL: Há falha na bobina da chave transponder
–
OK: Indicação NORMAL na tela (Bobina da chave transponder está normal)
NG
Passe à etapa 4
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-791
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da ECU da chave transponder
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T21 da ECU. Desfaça a conexão do conector do amplificador T20. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Amplificador da chave transponder
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T21-14 (VC5) – T20-1 (VC5)
Abaixo de 1Ω
T21-15 (CODE) – T20-4(CODE)
Abaixo de 1Ω
T21-4 (TXCT) – T20-5 (TXCT)
Abaixo de 1Ω
T21-5 (AGND) – T20-7(GND)
Abaixo de 1Ω
T21-14 (VC5) ou T20-1 (VC5) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-15 (CODE) ou T20-4(CODE) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-4 (TXCT) ou T20-5 (TXCT) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-5 (AGND) ou T20-7(GND) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5 (a)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER
Após substituir o amplificador da chave transponder usando um amplificador que esteja funcionando normalmente, verifique se há partida do motor. OK: Há partida.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
OK FIM (AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER DEFEITUOSO)
5
05-792
DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
B2797
FALHA NO. 1 DE COMUNICAÇÃO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este DTC será apresentado quando houver erro de comunicação entre o amplificador da chave transponder e a ECU da chave transponder. Algumas possíveis razões para o erro de comunicação são: 1) 2 ou mais chaves de ignição posicionadas muito próximas, ou 2) ruído na linha de comunicação. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha • Chave
5
B2797
As chaves estão posicionadas muito próximas umas das outras, ou ocorrência de ruído na linha de comunicação
• Chicote elétrico • Amplificador da chave transponder • Conjunto da ECU da chave transponder
DIAGRAMA ELÉTRICO
Amplificador da chave transponder
Conjunto da ECU da chave transponder
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-793
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE AS CHAVES (a)
Verifique se a chave de ignição sendo usada está próxima de outras chaves, conforme detalhado na ilustração. Verifique também se a argola do chaveiro está próximo da empunhadura da chave. Resultado: Resultado
Passe à
A chave está próxima de outras chaves e/ou argola do chaveiro está em contato com a empunhadura da chave
A
A chave não está próxima de outras chaves e/ou argola do chaveiro não está em contato com a empunhadura da chave
B
Passe à etapa 3
B A 2 (a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE OS DTCS
Separe as chaves e/ou remova a argola do chaveiro. Apague o DTC (Veja a página 05-776) Introduza a chave no cilindro da chave de ignição e a seguir remova. Repita a operação para todas as demais chaves. Verifique se não há DTCs apresentados. OK: Não há códigos.
NG
Passe à etapa 3
OK NORMAL 3
VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER (a)
Usando um osciloscópio ou o Intelligent Tester II, verifique quanto a ruídos no formato de onda entre os terminais do conector do amplificador T20 e conector T21 da ECU. OK: Não há ruídos (veja a ilustração à esquerda) Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T21-15 (CODE) – T20-4 (CODE)
Não há ruídos
Ajuste de ferramenta
Não deverá aparecer ruído
Condição
NG OK
5 V/DIV., 20 mseg./DIV. Chave de ignição LIGADA.
IDENTIFIQUE A CAUSA DO RUÍDO E ELIMINE
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-794
4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER – AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da ECU da chave transponder
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T21 da ECU. Desfaça a conexão do conector do amplificador T20. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T21-15 (CODE) – T20-4(CODE)
Abaixo de 1 Ω
5 Amplificador da chave transponder
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5 (a)
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER
Após substituir o amplificador da chave transponder por um amplificador que esteja funcionando normalmente, verifique se há partida do motor. OK: Há partida.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
OK FIM (AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER DEFEITUOSO)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-795
B2799/99 FALHA NO SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este DTC será apresentado quando houver as condições: 1) o ECM detectar erros nas comunicações com a ECU da chave transponder; 2) o ECM detectar erros nas linhas de comunicação; ou 3) a ID de comunicação ECM entre a ECU da chave transponder e o ECM estiver diferente e houver tentativa de partida do motor. Antes de iniciar o diagnóstico para este DTC, certifique-se de que não haja DTCs presentes para ECU da chave transponder. Se houver, primeiramente execute o diagnóstico referentes a estes DTCs da ECU. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Existência de algum das condições abaixo: B2799/99
• Erro na comunicação entre o ECM e a ECU da chave transponder
• Chicote elétrico
• Erro nas linhas de comunicação
• ECM
• ID de comunicação diferente durante a comunicação com a ECU da chave transponder
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da ECU da chave transponder
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-796
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER – ECM)
Lado do chicote elétrico Conjunto da ECU da chave transponder
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão T21 da ECU. Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
5
NG OK SUBSTITUA O ECU (Veja a página 10-16)
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T21-135 (EFIO) – E6-30 (IMI)
Abaixo de 1Ω
T21-12 (EFIL) – E6-29 (IMO)
Abaixo de 1Ω
T21-135 (EFIO) ou E6-30 (IMI) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
T21-12 (EFIL) ou E6-29 (IMO) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-797
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este circuito fornece alimentação elétrica para o acionamento da ECU da chave transponder.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da chave de ignição
R/B, J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto da ECU da chave transponder
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-798
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, IGN)
Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC. Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível IGN> Meça a resistência dos fusíveis. NG SUBSTITUA O Padrão: Abaixo de 1 Ω
FUSÍVEL
OK
5
2
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU DO MOTOR DE PARTIDA (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO) (a) (b)
4
3
2
1
8
7
6
5 AM2
Remova a chave de ignição. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
5 (AM2) – 6 (IG2)
LOCK, ACC
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2)
ON, START
Abaixo de 1 Ω
IG2
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU DO MOTOR DE PARTIDA (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO)
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico T21 Conjunto da ECU da chave transponder IG +B
GND
(a) (b)
Desfaça a conexão T21 da ECU. Meça a resistência e a voltagem do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T21-1 (B+) – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
T21-2 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
T21-2 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
T21-16 (GND) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-799
INSPEÇÃO
Pressionado
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Não pressionado
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
5 (AM2) – 6 (IG2)
LOCK, ACC
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 6 (IG2)
ON, START
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-800
SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
5
Conjunto da buzina de segurança
R/B, J/B do compartimento do motor • Relé de integração (Unidade B: Relé HORN) • Relé ST • Fusível-H MAIN • Fusível-H ALT • Fusível-H ECU-B • Fusível-H DCC • Fusível-H HORN
Conjunto do farol LD • Luz de advertência de emergência
Buzina de tonalidade baixa (Buzina do veículo)
Conjunto do farol LE • Luz de advertência de emergência Interruptor de cortesia de segurança (Interruptor de cortesia do capô do motor)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-801
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do Motorista) • Relé de integração • Fusível-H AM1 • Fusível-H IG1 • Fusível ECU-IG & GAUGE Relé do lampejador Conjunto dos instrumentos do painel
5 Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
R/B no. 3 • Fusível DOOR
Conjunto da lâmpada indicadora de segurança
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-802
Conjunto da trava da porta dianteira LE • Motor de travamento da porta • Interruptor de travamento e destravamento da porta
Conjunto da trava da porta dianteira LD • Motor de travamento da porta
Lâmpada indicadora de direção lateral (lado do passageiro)
5
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro)
Conjunto da trava da porta dianteira LD • Motor de travamento da porta Lâmpada indicadora de direção lateral (lado do motorista) Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (traseira direita)
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)
Conjunto da luz combinada traseira LD • Luz de advertência de emergência
Conjunto da trava da porta traseira LE • Motor de travamento da porta
Conjunto da luz combinada traseira LE • Luz de advertência de emergência Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (traseira esquerda)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-803
DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Relé de integração
Lâmpada indicadora de segurança
Relé HORN
Conjunto da chave de ignição
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta (lado do motorista, lado do passageiro traseiro LE, traseiro LD)
Buzina de segurança Interruptor de cortesia de segurança
Relé ST Conjunto dos Instrumentos do Painel
Relé do lampejador
Sensor de velocidade do veículo
Transmissor da chave remota
5
05-804
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA •
• • •
O sistema de alarme anti-furto utiliza o sistema de controle de travamento de portas e o sistema de travamento remoto. O sistema de alarme anti-furto será ativado quando detectar: 1) tentativa de entrada forçada no veículo, 2) abertura do capô do motor, 3) exposição do veiculo a excesso de impacto físico, ou 4) desconexão dos cabos da bateria seguida da reconexão. O sensor de disparo após sensoreamento de impacto está integrado na ECU do sistema de alarme anti-furto. A ECU do sistema de alarme anti-furto controla este sistema. As especificações de advertência deste sistema estão listadas abaixo. Especificações de advertência:
5
Buzina do veículo Método de advertência
Tempo de advertência
Buzina de segurança
Alarme sonoro (em intervalos de aproximadamente 0,4 segundo)
Luz de advertência de emergência
Alarme visual (luzes) (em intervalos de aproximadamente 0,35 segundo)
Todos os componentes acima
27,5 seg.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-805
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de alarme anti-furto.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (Veja a página 05-806)
5
PRÓXIMO 3
INSPECIONE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A 5 (a) (b) (c)
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-808). Inspeção no veículo (Veja a página 05-842). Inspeção (Veja a página 05-846).
PRÓXIMO 6
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 7
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
Passe à etapa 6
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-806
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema de Alarme Anti-furto
Nome do Inspetor:
VIN
5
Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
Leitura do Hodômetro
/
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
km milhas
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros
Tempo (Clima) Temperatura externa
/
Quente Médio Frio (Aproximadamente
Chuvoso
vezes ao dia/mês) Nevando
Frio °F ( °C))
Sintomas do Problema O sistema de alarme anti-furto não pode ser armado. A lâmpada indicadora de segurança não pisca quando o sistema de alarme anti-furto está armado (permanece acesa ou não acende). Sistema de alarme anti-furto não funciona.
Quando a porta está aberta. Quando o capô do motor está aberto.
Após ser armado, o sistema de alarme anti-furto não pode ser cancelado.
Quando a porta é destravada através do controle remoto. Quando a chave de ignição é ligada.
Durante a operação do alarme, o sistema de alarme anti-furto não pode ser cancelado.
Quando a porta é destravada através do controle remoto. Quando a chave é colocada no cilindro da chave de ignição. 27,5 segundos após a abertura de uma porta ou do capô do motor.
Somente as lâmpadas de advertência Somente a buzina do veículo Somente a buzina de segurança
A operação do alarme não é iniciada quando o sistema de alarme anti-furto está armado e a porta é aberta usando-se a chave. Outros
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-807
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que estão listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • O sistema de alarme anti-furto é baseado na suposição de que o sistema de controle de travamento de portas e o sistema de controle de travamento remoto estejam funcionando normalmente. Verifique estes sistemas primeiramente antes de executar o diagnóstico do sistema de alarme anti-furto.
Sintoma
Área suspeita
Veja a página
1. Circuito do indicador de segurança
05-829
2. Circuito da alimentação elétrica da ECU
05-812
3. Interruptor de advertência de destravamento
05-846
4. Interruptor de travamento e de destravamento da porta
05-726
5. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira, Não é possível armar o sistema de alarme anti-furto
lado do motorista
05-833
6. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira, lado do passageiro
O indicador de segurança não pisca quando o sistema de alarme anti-furto é armado O estado do alarme sonoro não pode ser cancelado quando a chave de ignição é LIGADA ou DESLIGADA 10 vezes no período de 15 segundos
05-836
7. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE
05-838
8. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE
05-840
9. Circuito do interruptor de cortesia de segurança
05-831
1. Circuito do indicador de segurança
05-829
1. Circuito da chave de ignição
05-814
2. Interruptor de advertência de destravamento
05-846
1. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira, lado do motorista É possível armar o sistema de alarme anti-furto mesmo quando a porta está aberta
05-833
2. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira, lado do passageiro
05-836
3. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LE
05-838
4. Circuito do interruptor da luz de cortesia da porta traseira, LD
05-840
Não há partida do motor
1. Circuito do motor de partida
05-816
A buzina do veículo não soa enquanto o sistema de alarme anti-furto está na operação de advertência
1. Circuito da buzina do veículo
05-823
As lâmpadas de advertência de emergência não piscam enquanto o sistema de alarme anti-furto está na operação de advertência
1. Circuito de advertência de emergência
A buzina de segurança não soa enquanto o sistema de alarme anti-furto está na operação de advertência
1. Circuito da buzina de segurança
As lâmpadas de advertência piscam mesmo quando o sistema de alarme anti-furto não está armado
1. Circuito do interruptor de advertência de emergência
65-7
05-827
65-7
Se for comprovado o funcionamento normal das áreas suspeitas, substitua o sistema da ECU do alarme anti-furto.
5
05-808
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(a) (b)
Desfaça a conexão T16 do conector da ECU. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
5
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
IG (T16–18) – E (T16–1)
R–L – B–W
IG (T16–18) – E (T16–1)
R–L – B–W
+B1 (T16–4) – E (T16–1)
L–Y – B–W
+B2 (T16–14) – E (T16–1)
LG – B–W
E (T16–1) – Massa da carroçaria
B–W – Massa da carroçaria
L2 (T16–25) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
L2 (T16–25) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Condição
Condição Especificada
Chave de ignição DESLIGADA.
0V
Descrição do Terminal Alimentação elétrica chave de ignição Alimentação elétrica chave de ignição Alimentação elétrica (ECU-B) Alimentação elétrica (DOOR)
da da +B +B
Massa Saída travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal) Saída travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Chave de ignição LIGADA.
10 a 14 V
Sempre
10 a 14 V
Sempre
10 a 14 V
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) LOCK
10 kΩ ou acima
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
UL3 (T16–26) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da carroçaria
Saída destravar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) UNLOCK
10 kΩ ou acima
UL3 (T16–26) – Massa da carroçaria
L–W – Massa da carroçaria
Saída destravar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
KSW (T16–5) – Massa da carroçaria
G–Y – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de destravamento
Não há chave no cilindro da chave de ignição
10 kΩ ou acima
KSW (T16–5) – Massa da carroçaria
G–Y – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de destravamento
Chave introduzida
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça a conexão T16 do conector da ECU (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
IND (T16–27) – E (T16–1)
G–R – B–W
CTY (T16–7) – E (T16–1)
R–L – B–W
CTY (T16–7) – E (T16–1)
R–L – B–W
DSWH (T16–9) – E (T16–1)
G–R – B–W
DSWH (T16–9) – E (T16–1)
G–R – B–W
Descrição do Terminal
Condição
Sinal de saída do sinal da lâmpada indicadora de segurança Sinal de entrada do sinal de todos os interruptores de cortesia Sinal de entrada do sinal de todos os interruptores de cortesia Sinal de entrada do sinal do interruptor de cortesia de segurança Sinal de entrada do sinal do interruptor de cortesia de segurança
Lâmpada indicadora de segurança pisca (sistema de alarme anti-furto está funcionando) Porta, lado do motorista, lado do pas-sageiro, traseira LE, ou traseira LE fechada Porta, lado do motorista, lado do passageiro, traseira LE, ou traseira LE aberta Capô do motor totalmente fechado Capô do motor aberto
Condição Especificada Abaixo 1 V → 10 a 14 V Geração de pulso) 10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 kΩ ou acima Abaixo de 1 Ω
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
05-809 Condição Especificada
Condição
HORN (T16–11) – E (T16–1)
W–R – B–W
Sinal de saída do sinal da buzina do veículo
Estado armado
HORN (T16–11) – E (T16–1)
W–R – B–W
Sinal da buzina do veículo
Estado do alarme soando
Saída do sinal da buzina de segurança
Buzina de segurança soando (sistema de alarme anti-furto está no estado de disparo do alarme)
10 a 14 V → Abaixo 1 V (Geração de pulso) 10 a 14 V → Abaixo 1 V (Geração de pulso)
SH– (T16–13) – E (T16–1)
B – B–W
HAZD (T16–28) – E (T16–1)
G–O – B–W
Saída dos sinais de todas Luzes de advertência de as luzes de advertência de emergência piscando (sistema de alarme anti-furto está no emergência estado de disparo do alarme)
SRLY (T16–12) – E (T16–1)
W–B – B–W
Saída do sinal de corte do motor de partida
Estado armado
SRLY (T16–12) – E (T16–1)
W–B – B–W
Saída do sinal de corte do motor de partida
Estado do alarme soando
SPD (T16–17) – E (T16–1)
V–R – B–W
Sinal de velocidade emitido Chave de ignição LIGADA, do conjunto dos instruuma roda de tração girando mentos do painel lentamente
10 a 14 V Abaixo de 1 V
10 a 14 V Abaixo de 1 V Geração de pulso (veja o formato de onda)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU.
Formato de onda Sinal de velocidade do veículo Símbolos (No. do terminal)
SPD (T16-17) – E (T16-1)
Ajuste de ferramenta
5 V/DIV., 20 mseg./DIV.
Condição
Veículo em movimento
RECOMENDAÇÃO: O comprimento da onda diminui à medida em que a velocidade do veículo aumenta.
5
05-810
2.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VERIFIQUE O CONJUNTO DO J/B DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (RELÉ DE INTEGRAÇÃO)
Extremidade traseira do veículo
Extremidade dianteira do veículo
5
Relé de integração
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(a) (b)
05-811
Desfaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B. Meça a voltagem e a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal Alimentação elétrica +B (ECU-B)
Condição
Condição Especificada
Sempre
10 a 14 V
Sempre
Abaixo de 1 Ω
BECU (2L–12) – GND (2D–9)
L – W–B
GND (2D–9,18) – Massa da carroçaria
W–B – Massa da carroçaria
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interruptor de controle da porta (interruptor principal)
L1 (2A–4) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Entrada travar do interrupInterruptor de controle da porta tor de controle da porta (interruptor principal) OFF (interruptor principal)
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
Entrada destravar do L–W – Massa da interruptor de controle da carroçaria porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) UNLOCK
10 kΩ ou acima
UL1 (2D–4) – Massa da carroçaria
Entrada destravar do L–W – Massa da interruptor de controle da carroçaria porta (interruptor principal)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) OFF
Abaixo de 1 Ω
Massa
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) LOCK
10 kΩ ou acima Abaixo de 1 Ω
5
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça as conexões dos conectores 2 A, 2D e 2L do J/B. (d) Meça a voltagem dos conectores. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída do atuador LOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista OFF
Abaixo de 1 V
ACT+ (2R–28) – Massa da carroçaria
L – Massa da carroçaria
Saída do atuador LOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista LOCK
10 a 14 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
L–Y – Massa da carroçaria
Saída do atuador UNLOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista UNLOCK
Abaixo de 1 V
ACT– (2R–27) – Massa da carroçaria
L–Y – Massa da carroçaria
Saída do atuador UNLOCK do motor de travamento da porta (porta, lado do motorista)
Interruptor de controle da porta (interruptor principal) o cilindro da chave da porta, lado do motorista OFF
10 a 14 V
DCTY– (2O–27) – Massa da carroçaria
R–B – Massa da carroçaria
Entrada do interruptor de cor- Porta, lado do motorista tesia, lado do motorista fechada
DCTY– (2O–27) – Massa da carroçaria
R–B – Massa da carroçaria
Entrada do interruptor de corPorta, lado do motorista aberta tesia, lado do motorista
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no J/B (relé).
Abaixo de 1 V 10 a 14 V
05-812
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este circuito alimenta a ECU do sistema de alarme anti-furto.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
J/B, R/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-813
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b) (c)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-B, DCC, DOOR)
Remova do R/B do compartimento do motor, os fusíveis ECU-B e DCC. Remova do R/B no. 3 o fusível DOOR. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
5
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO – BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-4 (+B1) – Massa da carroçaria
10 a 14 V
T16-4 (+B2) – Massa da carroçaria
10 a 14 V
T16-1 (E) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-814
CIRCUITO DA CHAVE DE IGNIÇÃO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando a chave de ignição estiver ligada, a voltagem é aplicada ao terminal IG da ECU do sistema de alarme anti-furto.
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
5
Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-815
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ECU-IG & GAUGE)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ECU-IG e GAUGE. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK 2
VERIFIQUE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO MOTOR DE PARTIDA E CHAVE IGNIÇÃO (a) (b)
Desfaça a conexão do conector l6 do conector do interruptor. Meça a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1 (IG1) - 4 (AM1)
LOCK, ACC
10 kΩ ou acima
1 (IG1) - 4 (AM1)
ON, START
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
(a) (b)
Desfaça o conector T16 da ECU. Meça a voltagem e a resistência no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
T16-18 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição OFF
0V
T16-18 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição ON
10 a 14 V
T16-1 (E) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1 kΩ
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADA NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
5
05-816
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando o sistema de alarme anti-furto funciona, a ECU da sistema de alarme anti-furto desativa o relé ST de modo que o motor de partida não pode girar o motor.
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-817
DIAGRAMA ELÉTRICO
R/B do compartimento do motor
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Relé ST
5
Conjunto do interruptor de posição PARK/ NEUTRAL
Conjunto do interruptor da chave de ignição
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
J/B do compartimento do motor
Motor de partida Bateria
05-818
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO (T/M) 1 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (ST)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK
5
2
INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: ST) (a) (b)
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST. Meça a resistência do relé. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3-5
10 kΩ ou acima
3-5
Abaixo de 1 Ω (Quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
NG
SUBSTITUA O RELÉ
OK 3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Remova a chave de ignição. Meça a resistência da chave de ignição. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
5 (AM2) – 7 (ST2)
LOCK, ACC, ON
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 7 (ST2)
START
Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
(a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (R/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO)
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST. Desfaça a conexão do conector do interruptor l6. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Relé ST
Lado do chicote elétrico
R/B do compartimento do motor
Conjunto da chave de ignição
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Terminal 1 do relé ST R/B – T16-12 (SRLY)
Abaixo de 1 Ω
Terminal 2 do relé ST R/B – I6-7 (ST2)
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO (T/A) 1 (a) (b)
05-819
INSPECIONE O FUSÍVEL (ST)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O FUSÍVEL
5
05-820
2
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O RELÉ (IDENTIFICAÇÃO: ST) (a) (b)
5
Remova do R/B do compartimento do motor, o relé ST. Meça a resistência do relé. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3-5
10 kΩ ou acima
3-5
Abaixo de 1 Ω (Quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
NG
SUBSTITUA O RELÉ
OK 3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Remova a chave de ignição. Meça a resistência da chave de ignição. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
5 (AM2) – 7 (ST2)
LOCK, ACC, ON
10 kΩ ou acima
5 (AM2) – 7 (ST2)
START
Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-821
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/NEUTRAL)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Conjunto da chave de ignição
Desfaça a conexão do conector do interruptor l6. Desfaça a conexão do conector do interruptor N1. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão : Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
I6-7 (ST2) – N1-4
Abaixo de 1 Ω
5
Conjunto do interruptor P/N
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 5
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PARK/NEUTRAL (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do interruptor N1. Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Posição da alavanca de mudança
Condição especificada
2–6
P
Abaixo de 1 Ω
4–5
P
Abaixo de 1 Ω
2–9
N
Abaixo de 1 Ω
4–5
N
Abaixo de 1 Ω
2–6
Diferente de P
10 kΩ ou acima
4–5
Diferente de P
10 kΩ ou acima
2–6
Diferente de N
10 kΩ ou acima
4–5
Diferente de N
10 kΩ ou acima
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-822
6
(a) (b) (c) (d)
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (R/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
Remova do J/B do painel de instrumentos, o fusível ST. Desfaça a conexão do conector do interruptor N1. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico.
Lado do chicote elétrico
Relé ST
5 R/B do compartimento do motor
Conjunto do interruptor de posição P/N
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Terminal 1 do relé ST R/B – T16-12 (SRLY)
Abaixo de 1 Ω
Terminal 2 do relé ST R/B – I6-7 (ST2)
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-823
CIRCUITO DA BUZINA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando o sistema de alarme anti-furto é alterado do estado armado para o estado de alarme sonoro, a ECU aciona o relé HORN, fazendo o alarme do veículo soar em intervalos de 0,4 segundo.
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
5
Para o interruptor da buzina
J/B do compartimento do motor
Buzina de tonalidade baixa
Relé
Bateria
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-824
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O CONJUNTO DA BUZINA
Pressione o interruptor da buzina e verifique se a buzina soa. Resultado: Resultado
Passe à
Buzina soa
A
Buzina não soa
B
Passe à etapa 3
B
5
A 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO - J/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Desfaça a conexão do conector do J/B 1l. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-11 (HORN) – 1l-7
Abaixo de 1Ω
T16-11 (HORN) ou 1l-7 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
1l J/B do compartimento do motor
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO 3 (a) (b)
VERIFIQUE O FUSIÍVEL (HORN)
Remova o fusível HORN do J/B do compartimento do motor. Meça a resistência do fusível. Ω Padrão: Abaixo de 1Ω
OK
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-825
INSPECIONE A BUZINA (Veja a página 77-5) NG
SUBSTITUA A BUZINA
OK 5
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA BUZINA – J/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da buzina
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão dos conectores H4. Desfaça a conexão do conector do J/B 1l. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico . Padrão :
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
H4-1 – 1l-8
Abaixo de 1 Ω
J/B do Compartimento do motor
NG OK
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-826
6
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO - J/B DO COMPARTIMENTO DO MOTOR E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico BUZINA/ Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Desfaça a conexão do conector do J/B 1l. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-11 (HORN) – 1I-7
Abaixo de 1Ω
T16-11 (HORN) ou 1I-7 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
J/B do Compartimento do motor
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK 7
VERIFIQUE O RELÉ DA BUZINA (Veja a página 77-4) NG
SUBSTITUA O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ DA BUZINA)
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-827
CIRCUITO DA BUZINA DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando o sistema de alarme anti-furto está funcionando, um relé na ECU do sistema de alarme anti-furto é comutado ON/OFF continuamente em intervalos de 0,4 segundo fazendo soar a buzina de segurança.
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
Conjunto da buzina de segurança
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA (a)
Aplique voltagem da bateria á buzina e verifique a operação da buzina. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) - Terminal 1 Terminal positivo da bateria (+) – Suporte da buzina
NG OK
Condição especificada Buzina soa
SUBSTITUA O CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-828
2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO - CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Desfaça a conexão do conector da buzina S1. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-13 (SH-) – S1-1
Abaixo de 1Ω
T16-13 (SH-) ou S1-1 – Massa da carroçaria
10 kΩ ou mais alto
Conjunto da buzina de segurança
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-829
CIRCUITO DO INDICADOR DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado desarmado, o indicador de segurança irá piscar continuamente se o sistema do imobilizador estiver habilitado, ou não acenderá se o sistema do imobilizador não estiver habilitado. Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado armado, o sistema do imobilizador será habilitado automaticamente e o indicador de segurança irá piscar continuamente. Quando o sistema de alarme anti-furto estiver no estado de preparação para ser armada ou no estado “soar alarme”, a ECU do sistema de alarme anti-furto fará acender o indicador de segurança.
5
DIAGRAMA ELÉTRICO
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto da lâmpada indicadora de segurança
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-830
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA DE SEGURANÇA (a) (b)
Remova a lâmpada indicadora de segurança. Aplique voltagem da bateria entre os terminais do indicador e verifique a operação do indicador de segurança. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 2
5
Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 1
Condição especificada Acende
NOTA: • Se o cabo positivo (+) e o cabo negativo (-) forem conectados incorretamente, o indicador de segurança não irá acender. • Se a voltagem estiver excessivamente baixa, o indicador de segurança não irá acender.
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA DE SEGURANÇA
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA DE SEGURANÇA – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto da lâmpada indicadora de segurança
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do indicador S10. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
T16-27 (IND) – S10-2 (LP)
Abaixo de 1 Ω
T16-27 (IND) ou S10-2 (LP) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
S10-1 (E) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSA À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-831
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO O interruptor de cortesia de segurança (interruptor de cortesia do compartimento do motor) é instalado junto com a trava do capô do motor. O interruptor desliga quando o compartimento do motor é aberto e liga quando o capô do motor é fechado.
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
E3 Interruptor de cortesia de segurança (Interruptor de cortesia do capô do motor)
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA (INTERRUPTOR DE CORTESIA DO CAPÔ DO MOTOR)
Não pressionado
(a) (b)
Remova da trava do capô do motor, o interruptor de cortesia. Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado (ON)
Abaixo de 1Ω
1–2
Pressionado (OFF)
10 kΩ ou acima
Pressionado
NG OK
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-832
2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA - CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
Interruptor e cortesia de segurança
5
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor E3. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
E3-1 - T16-9 (DSWH)
Abaixo de 1 Ω
E3-1 ou T16-9 (DSWH) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
E3-2 – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-833
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO MOTORISTA DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista).
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do motorista)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-834
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
VERIFIQUE O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
Quando a porta for aberta/fechada, verifique se o indicador no conjunto dos instrumentos do painel funciona normalmente. OK: O indicador funciona normalmente.
NG
5
Passe à etapa 3
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL - CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
Lado do chicote elétrico
Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do indicador C8. Desfaça a conexão T16 da ECU. Meça a resistência nos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-17 (T16-7 (CTY)
Abaixo de 1Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3
05-835
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA) Não pressionado (ON)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Pressionado (OFF)
Condição do interruptor
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1 - Massa da carroçaria Massa da carroçaria
NG
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1Ω 10 kΩ ou acima
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA
OK 4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL - CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO MOTORISTA)
Lado do chicote elétrico
Conjunto dos instrumentos do painel
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do medidor C8. Desfaça a conexão do conector do interruptor D2. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
C8-16 – D2-1
Abaixo de 1Ω
Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (Lado do motorista)
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE AO SISTEMA DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 05-661)
5
05-836
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO PASSAGEIRO DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro)
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LD)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LE) Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-837
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO PASSAGEIRO) (a) Não pressionado (ON)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Pressionado (OFF)
Condição do interruptor
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1 - Massa da carroçaria
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1Ω 10 kΩ ou acima
5 Massa da carroçaria
NG
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA (LADO DO PASSAGEIRO) – ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (Lado do passageiro)
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor D3. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D3-1 – T16-7 (CTY)
Abaixo de 1Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-807)
05-838
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Somente para cabine dupla: A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LE.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LD)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro) Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LE)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-839
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LE) (a) Não pressionado (ON)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Pressionado (OFF)
Condição do interruptor
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1 - Massa da carroçaria
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1Ω 10 kΩ ou acima
5 Massa da carroçaria
NG
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LE) – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LE)
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor D4. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D4-1 – T16-7 (CTY)
Abaixo de 1Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
05-840
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Somente para cabine dupla: A ECU do sistema de alarme anti-furto detecta a condição do interruptor da luz de cortesia da porta traseira LE.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LE)
Para o Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta dianteira (lado do passageiro) Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LD)
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-841
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LD) (a) Não pressionado (ON)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Pressionado (OFF)
Condição do interruptor
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1 - Massa da carroçaria
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1Ω 10 kΩ ou acima
5 Massa da carroçaria
NG
SUBSTITUA O INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA
OK 2
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA (LD) – CONJUNTO DA ECU DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO)
Lado do chicote elétrico Conjunto do interruptor da luz de cortesia da porta traseira (LD)
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do interruptor D5. Desfaça a conexão do conector T16 da ECU. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D5-1 – T16-7 (CTY)
Abaixo de 1Ω
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-807)
05-842
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
5
1.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO
(a) (b)
Quando o sistema de alarme anti-furto detectar tentativa de intrusão, o sistema ativa a função de alarme. O sistema de alarme anti-furto consiste de 4 estados: estado desarmado, preparação para armar, armado e estado de disparo do alarme. (1) Estado desarmado: • O usuário está próximo do veículo. • O sistema de alarme anti-furto não está funcionando. (2) Estado de preparação para armar: • O sistema de alarme anti-furto não está funcionando. (3) Estado armado: • O usuário não está próximo do veículo. • O sistema de alarme anti-furto está funcionando. (4) Estado de disparo do alarme: • Durante o estado armado, se alguma das portas ou o capô do motor for aberto sem o uso da chave remota, o sistema passará ao estado de disparo do alarme e a função do alarme será ativada durante 27,5 segundos. • A função de alarme consiste das buzinas e das luzes de advertência. Método e tempo de alarme: Item
Método de alarme
Luz de advertência de emergência
Piscando em intervalos de aproximadamente 0,35 segundo
Buzinas
Soando em intervalos de aproximadamente 0,4 segundo
RECOMENDAÇÃO: Se a condição que ativou o estado de disparo do alarme persistir além da duração do alarme (veja a etapa (4) acima, o sistema de alarme anti-furto irá rearmar o alarme no máximo 10 vezes.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
05-843
MODO ARMAR Estado desarmado (Não há chave introduzida no cilindro da chave) O procedimento abaixo fará com que o sistema passe ao estado de preparação para armar (simultaneamente, as lâmpadas de advertência irão piscar e a buzina irá soar uma vez): • Com todas as portas e o capô do motor fechado, trave todas as portas usando o controle remoto. NOTA: O sistema não irá passar ao estado de preparação para armar se alguma porta ou o capô do motor estiver aberto.
5 Estado de preparação para armar A execução de uma das etapas abaixo fará o A execução de uma das etapas abaixo fará o sistema retornar ao estado desarmado: sistema retornar ao estado armado: • Destravamento de todas as portas usando • Com todas as portas e o capô do motor o controle remoto. fechados, trave todas as portas. Aguarde • Destravamento de todas as portas usando aproximadamente 30 segundos. o controle manual. • Abertura do capô do motor. • Introdução da chave no cilindro da chave de ignição. • Reconexão da bateria.
Estado armado A execução de uma das etapas abaixo fará o sistema passar ao estado de disparo: • Abertura de qualquer porta. • Abertura do capô do motor. • Reconexão da bateria. • Conexão do cabo elétrico da chave de ignição à massa da carroçaria diretamente. RECOMENDAÇÃO: Quando a chave de ignição for ligada, o indica- • Exposição do veículo a qualquer impacto físico intenso. dor de segurança irá piscar 3 vezes para indicar que o sistema de alarme anti-furto passou ao estado desarmado. A execução de uma das etapas abaixo fará o sistema retornar ao estado desarmado: • Destravamento de todas as portas usando o controle remoto. • Coloque a chave no cilindro e ligue a chave de ignição.
Continuação da página seguinte
Continuação da página seguinte Continua na página seguinte
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-844
Continua na página anterior
Continua na página anterior Continuação da página anterior
Estado de alarme soando
5
O procedimento abaixo fará com que o sistema retorne ao estado desarmado: • Destravamento de todas as portas usando o controle remoto. • Introdução da chave no cilindro da chave de ignição. RECOMENDAÇÃO: No destravamento de todas as portas usando o controle remoto, o indicador de segurança irá piscar para indicar que o sistema de alarme anti-furto passou ao estado desarmado.
Quando houver tentativa de furto, as lâmpadas de advertência irão piscar e as buzinar soar. O estado do alarme irá funcionar durante 27,5 segundos.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-845
3.
SAÍDA DO INDICADOR DE SEGURANÇA
(a)
A ECU do sistema de alarme anti-furto emite um sinal que faz piscar ou acender o indicador de segurança conforme o status do sistema. Saída: Condição
Indicador de segurança:
Estado desarmado
OFF (sistema do imobilizador não habilitado) Piscando (sistema do imobilizador habilitado)
Estado de preparação para armar
ON
Estado armado
Piscando
Estado de disparo do alarme
ON
Freqüência “piscar”: Tempo
5
Indicador de segurança
0,2 seg.
ON
1,8 seg.
OFF
4.
FUNÇÃO DE MEMÓRIA DO ALARME
(a)
A função de memória do alarme informa o usuário se o sistema de alarme anti-furto passou ao estado de disparo durante a ausência do usuário. (1) Após a habilitação do sistema de alarme anti-furto, se o sistema passar ao estado de disparo, e o estado de disparo for finalizado antes que o sistema de alarme anti-furto seja cancelado pelo usuário, a função de memória do alarme irá funcionar. Quando sistema de alarme anti-furto for cancelado pelo usuário, a função de memória do alarme fará piscar as lâmpadas de advertência 3 vezes em intervalos de 0,35 segundo.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-846
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O CONJUNTO DA BUZINA DE SEGURANÇA
(a)
Aplique voltagem da bateria à buzina e verifique a operação da buzina. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 1 Terminal negativo da bateria (-) – Suporte da buzina
5 Não pressionado
Condição especificada Buzina soa
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da buzina.
2.
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA (INTERRUPTOR DE CORTESIA NO CAPÔ DO MOTOR)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Pressionado
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado (ON)
Abaixo de 1Ω
1–2
Pressionado (OFF)
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DA LÂMPADA INDICADORA DE SEGURANÇA
(a)
Aplique voltagem da bateria entre os terminais do indicador e verifique a operação do indicador de segurança. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) – Terminal 2 Terminal negativo da bateria (-) – Terminal 1
Condição especificada Acende
NOTA: • Se o cabo positivo (+) e o negativo (-) forem conectados incorretamente, o indicador de segurança não irá acender. • Se a voltagem estiver excessivamente baixa, o indicador de segurança não irá acender. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da luz.
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
1–2
Não pressionado (ON)
Abaixo de 1Ω
1–2
Pressionado (OFF)
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Não pressionado
Pressionado
5.
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CORTESIA (LADO DO MOTORISTA, LADO DO PASSAGEIRO, TRASEIRO LE, TRASEIRO LE)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Massa da carroçaria
05-847
Condição do interruptor
1 - Massa da carroçaria Não pressionado (ON) 1 - Massa da carroçaria
Pressionado (OFF)
Condição Especificada Abaixo de 1Ω 10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
5
05-848
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
(a) (b)
Desligue o interruptor principal do sistema de controle de velocidade quando o sistema não estiver sendo usado. Esteja atento uma vez que a velocidade do veículo aumenta nas descidas quando o controle de velocidade está ativado. A operação RESUME/ACCEL (RETOMAR/ACELERAR) é alterada conforme o estado do sistema de controle de velocidade. Quando o sistema estiver funcionando, a função ACCES irá funcionar. Quando o sistema não estiver funcionando, a função RESUME irá funcionar. Quando o sistema de controle de velocidade estiver funcionando e a lâmpada indicadora principal CRUISE piscar, desligue o interruptor principal do sistema de controle de velocidade para zerar o sistema. Após a zeragem, se não for possível acionar o interruptor principal do sistema, ou se o sistema de controle de velocidade for cancelado imediatamente após o acionamento do interruptor principal do sistema de controle de velocidade, poderá haver falha no sistema. Não use o sistema de controle de velocidade nas condições de pista abaixo: • Trânsito intenso • Descidas íngremes • Pistas cobertas de neve ou gelo • Pistas escorregadias
(c)
5
(d)
(e)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-849
LOCALIZAÇÃO
Conjunto dos instrumentos do painel Conjunto da chave de ignição Conjunto do interruptor da luz de freio
Sub-conjunto do cabo espiral
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível STOP • Fusível IGN • Fusível MET
Conjunto do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
5
05-850
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sensor de Velocidade do Veículo
5
R/B, J/B do compartimento do motor
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-851
DIAGRAMA DO SISTEMA
Interruptor principal do sistema de controle de velocidade Conjunto do interruptor da luz de freio Interruptor de posição da alavanca de mudança Injetor Sensor de posição do pedal do acelerador
Sensor de Velocidade do Veículo
Conjunto dos instrumentos do painel (Lâmpada indicadora principal CRUISE)
5
05-852
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
5
DESCRIÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
O sistema de controle de velocidade controla a velocidade do veículo usando o ECM para alterar a quantidade de injeção de combustível. O ECM controla as seguintes funções: ON-OFF, SET/COAST, RESUME/ACCEL, CANCEL, operação de velocidade do veículo, controle de saída do motor e controle da sobremarcha. • O ECM compara a velocidade indicada pelo sensor de velocidade do veículo e a velocidade gravada do veículo ajustada através do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. Quando a velocidade real do veículo ultrapassar a velocidade gravada para o veículo, o ECM irá reduzir a quantidade de injeção de combustível. Quando a velocidade real do veículo for inferior à velocidade gravada, o ECM irá aumentar a quantidade de injeção de combustível. • O ECM recebe sinais como ON-OFF, SET/COAST, RESUME/ACCEL e CANCEL do interruptor principal de controle do controle de velocidade e os executa. • O ECM faz acender a lâmpada indicadora CRUISE no painel de instrumentos ao receber o sinal ON do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. • O ECM irá cancelar o sistema de controle de velocidade quando o pedal de freio for pressionado e o ECM receber o sinal do interruptor da luz de freio. • O ECM irá cancelar o sistema de controle de velocidade quando a alavanca de mudança for removida da posição D ou 3ª. e posicionada em outra marcha exceto N, e o ECM receber o sinal do interruptor PNP .
2.
CONTROLE DE LIMITE
(a)
Limite de velocidade baixa. O limite mínimo possível de ajuste de velocidade é definido em aproximadamente 40 km/h (25 mph). O sistema de controle de velocidade não poderá ser ajustado quando a velocidade do veículo estiver abaixo deste limite. A operação do controle de velocidade será cancelada automaticamente e a velocidade gravada do veículo será apagada quando a velocidade do veículo for reduzida a abaixo do limite inferior de velocidade enquanto o sistema de controle de velocidade estiver funcionando. Limite de velocidade alta O limite máximo possível de ajuste de velocidade é definido em aproximadamente 200 km/h (125 mph). O sistema de controle de velocidade não poderá ser ajustado quando a velocidade do veículo estiver acima deste limite. Além disso, o modo RESUME/ACCEL não poderá ser usado para aumentar a velocidade além do limite máximo de velocidade.
(b)
3.
OPERAÇÃO DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE
O interruptor principal de controle de velocidade integra 7 funções: SET, COAST, TAP-DOWN, RESUME, ACCEL, TAPUP e CANCEL. As funções SET, TAP-DOWN e COAST, e as funções RESUME, TAP-UP e ACCEL são ativadas através de um único interruptor. O interruptor principal do sistema de controle de velocidade é do tipo retorno automático, e é acionado somente quando pressionado em qualquer direção da seta e desativado quando é liberado. (a) Controle SET-AJUSTAR A velocidade do veículo é gravada e o controle constante da velocidade é mantido quando o interruptor está posicionado em SET/COAST durante a condução do veículo com o interruptor principal do sistema de controle de velocidade ON (lâmpada indicadora acesa) e a velocidade do veículo conforme a faixa ajustada (entre os limites mínimo e máximo de velocidade). (b) Controle COAST/DESACELERAR Quando o botão SET/COAST no interruptor principal do sistema de controle de velocidade é pressionado e mantido pressionado enquanto o sistema de controle de velocidade está funcionado, o ECM irá alterar a quantidade de combustível a 0 e desacelerar o veículo. Quando o interruptor principal do sistema de controle de velocidade for liberado da posição SET/COAST, a velocidade do veículo será gravada e mantida constante. (c) Controle TAP-DOWN/REDUÇÃO EM INCREMENTOS Quando o interruptor principal de controle de velocidade for tocado para redução em incrementos na posição SET/ COAST (durante aproximadamente 0,6 segundos), enquanto o sistema de controle de velocidade estiver funcionando, a velocidade gravada do veículo será reduzida a cada toque, em aproximadamente 1,6 km/h (1 mph). Quando o interruptor principal de controle de velocidade for liberado da posição SET/COAST e a diferença entre a velocidade de condução do veículo e a velocidade gravada estiver acima de 5 km/h (3 mph), a velocidade do veículo será gravada e será mantida constante.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
(e)
(f)
(g)
05-853
Controle ACCEL/ACELERAR Quando o sistema de controle de velocidade estiver ativado, se o interruptor principal estiver posicionado em RESUME/ACCEL, o ECD irá aumentar a qualidade da injeção de combustível. Quando o interruptor principal do sistema de controle de velocidade for liberado da posição RESUME/ACCEL, a velocidade do veículo será e mantida constante. Controle TAP-UP/AUMENTO EM INCREMENTOS Quando o interruptor principal de controle de velocidade for tocado na posição RESUME/ACCEL (durante aproximadamente 0,6 segundos), enquanto o sistema de controle de velocidade estiver funcionando, a velocidade gravada do veículo será aumentada a cada toque, em aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) a cada toque. Entretanto quando a diferença entre a velocidade de condução do veículo e a velocidade gravada estiver acima de 5 km/h (3 mph), a velocidade gravada não será alterada. Controle RESUME/RETOMAR Se a operação do sistema de controle de velocidade tiver sido cancelada através do interruptor da luz de freio ou o interruptor CANCEL, e a velocidade de condução do veículo estiver conforme a faixa especificada, posicionar o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em RESUME/ACCEL fará o veículo retomar a velocidade gravada no momento do cancelamento, e a velocidade constante será mantida. Controle de cancelamento manual • O sistema de controle de velocidade será cancelado quando alguma das funções abaixo for executada: • Pressionar o pedal de freio • Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D ou 3ª. • Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade em CANCEL • Desligar o interruptor principal de controle de velocidade
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-854
COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO RECOMENDAÇÃO: • Use estes procedimentos para executar o diagnóstico do sistema de controle de velocidade. • O Intelligent Tester II deve ser utiliados nas etapas 5 e 7.
1
VEÍCULO CONDUZIDO À OFICINA
PRÓXIMO 2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE E VERIFICAÇÃO DE SINTOMAS (VEJA A PÁGINA 05-856)
5
PRÓXIMO 3
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 A 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
PRÓXIMO 4
INSPEÇÃO DA LÂMPADA INDICADORA (VEJA A PÁGINA 05-861)
PRÓXIMO 5 (a) (b) (c)
LEITURA DE DTC (VEJA A PÁGINA 05-863)
Verifique o DTC e anote todos os códigos apresentados. Apague o DTC. Verifique novamente quanto a DTCs., e tente acessar o DTC simulando a ação original sugerida pelo DTC. Resultado: Resultado
Passe à
Não há reapresentação do DTC
A
Há reapresentação do DTC
B
B
Passe à etapa 8
A 6
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-857)
Resultado: Resultado
Passe à
A falha não está listada na tabela de sintomas
A
A falha está listada na tabela de sintomas
B
B A
Passe à etapa 8
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7 (a) (b)
05-855
ANÁLISE GERAL E DIAGNÓSTICO
Terminais da ECU (Veja a página 05-860). Data List/Active Test (Veja a página 05-865).
PRÓXIMO 8
AJUSTE, REPARE OU SUBSTITUA
PRÓXIMO 9
TESTE DE CONFIRMAÇÃO
PRÓXIMO FIM
5
05-856
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE
Folha de Inspeção do Sistema de Controle de Velocidade
Nome do Inspetor:
VIN
5
Data de Fabricação
Nome do Cliente
/
/
Nº da Placa de Licença Data de Entrada do Veículo
/
Leitura do Hodômetro
/
/
Data da primeira ocorrência Constante Somente uma vez
Freqüência da falha Condição Climática no Momento da Ocorrência da Falha
Sintomas
Tempo (Clima) Temperatura externa
km milhas
/
Intermitente (
Bom Nublado Vários / Outros Quente Médio Frio (Aproximadamente
Chuvoso
vezes ao dia/mês) Nevando
Frio °F ( °C))
Ocorrência de AUTO CANCEL
• Condição de condução Trânsito urbano Rodovia Subida Descida • Após o cancelamento, o motorista ativou novamente o sistema de controle de velocidade? Sim Não
Não há cancelamento
Pedal de freio pressionado Regulagem da alavanca de mudança em qualquer posição exceto D e 4 durante a condução Ajuste da alavanca do interruptor de controle em CANCEL
Falha no sistema de controle de velocidade
Falha do interruptor
“SET” “RESUME”
“ACCEL” “CANCEL”
“COAST” “COAST”
Lâmpada indicadora principal CRUISE
Permanece acesa
Não acende
Pisca
Falha na função de aceleração Falha na função de desaceleração Oscilações Sem corte de O/D Sem retorno de O/D
1ª Vez
Código normal
Código de falha (Código
)
2ª Vez
Código normal
Código de falha (Código
)
Inspeção de DTC
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-857
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que estão listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo, inspecione os fusíveis e relés relacionados ao sistema. Sintoma
Área suspeita
Veja a página
Interruptor principal não pode se ativado (lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do painel não acende)
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE 3. ECM
05-874 05-878 10-16
Não é possível ajustar a velocidade (lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do painel acende quando o interruptor principal é ligado, mas apaga durante a operação da função SET)
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. ECM
05-874 10-16
Não é possível ajustar a velocidade (lâmpada indicadora no conjunto dos instrumentos do painel acende quando o interruptor principal é ligado, e permanece acesa mas apaga durante a operação da função SET)
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. Circuito do interruptor da luz de freio 3. Circuito do interruptor PNP 4. Conjunto dos instrumentos do painel 5. ECM
05-874 05-869 05-178 05-661 10-16
Durante a condução com o sistema de controle de velocidade, a velocidade ajustada é cancelada (lâmpada indicadora permanece acesa)
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. Circuito do sensor de velocidade do veículo 3. Circuito do interruptor da luz de freio 4. Circuito do interruptor PNP 5. ECM
05-874 05-868 05-869 05-178 10-16
Há oscilação (a velocidade não é constante)
1. Circuito do sensor de velocidade do veículo 2. ECM
05-868 10-16
O ajuste de velocidade não pode ser cancelado (falha na função CANCEL)
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. ECM
05-874 10-16
Não há apresentação de DTC, ou há apresentação de códigos quando não deveria haver
1. Circuito do terminal TC 2. ECM
05-880 10-16
Lâmpada indicadora principal CRUISE não acende
1. Circuito do interruptor do sistema de controle de velocidade 2. Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE 3. ECM 4. Conjunto dos instrumentos do painel
05-874 05-878 10-16 05-661
5
05-858
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TESTE DE ESTRADA
1.
INSPECIONE A FUNÇÃO “SET”
(a) (b) (c)
Pressione o interruptor principal. Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima. Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em SET/COAST. Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a velocidade constante conforme o valor ajustado.
(d)
5 2.
INSPECIONE A FUNÇÃO “ACC” (ACELERAÇÃO)
(a) (b)
Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima. Verifique se a velocidade do veículo aumenta enquanto o interruptor principal do sistema de controle de velocidade é posicionado em RES/ACC. Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em SET/COAST. Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a velocidade constante conforme a valor recém ajustado quando o interruptor principal do sistema é liberado. Momentaneamente (aproximadamente 0,6 segundo) tap up o interruptor principal do sistema de controle de velocidade na posição RES/ACC e a seguir solte. Verifique se a velocidade do veículo aumenta aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) cada vez que o interruptor principal do sistema é tocado (controle tap-up).
(c) (d)
(e)
3. (a) (b)
INSPECIONE A FUNÇÃO “COAST
Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima. Verifique se a velocidade do veículo diminui enquanto o interruptor principal do sistema de controle de velocidade é posicionado em SET/COAST. (c) Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em SET/COAST. (d) Após liberar a alavanca, verifique se o veículo mantém a velocidade constante conforme a valor recém ajustado quando o interruptor principal do sistema é liberado. (e) Momentaneamente (aproximadamente 0,6 segundo) toque (tap down) o interruptor principal do sistema de controle de velocidade na posição SET/COAST e a seguir solte. Verifique se a velocidade do veículo diminui aproximadamente 1,6 km/h (1 mph) cada vez que o interruptor principal do sistema é tocado (controle tapdown). RECOMENDAÇÃO: O sistema de controle de velocidade será cancelado automaticamente quando a velocidade do veículo for reduzida a abaixo de 40 km/h (23 mph)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Desligue o interruptor principal
05-859
4.
INSPECIONE A FUNÇÃO “CANCEL”
(a) (b)
Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima. Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em SET/COAST. Verifique se o sistema de controle de velocidade é cancelado após uma das ações abaixo: • Pressionar o pedal de freio • Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D ou 3ª. • Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade em CANCEL • Desligar o interruptor principal de controle de velocidade
(c)
Operação CANCEL
5. (a) (b)
INSPECIONE A “RESUME”
Dirija a aproximadamente 40 km/h (25 mph) ou acima. Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em SET/COAST. (c) Verifique se o sistema de controle de velocidade é cancelado após uma das ações abaixo: • Pressionar o pedal de freio • Mover a alavanca de mudança a alguma posição excedo D ou 3ª. • Posicionar o interruptor principal de controle de velocidade em CANCEL (d) Desligar o interruptor principal de controle de velocidade. Posicione o interruptor principal do sistema de controle de velocidade em RES/ACC e verifique se o veículo retoma a velocidade ajustada anteriormente. RECOMENDAÇÃO: A função RES não irá retornar à velocidade quando a velocidade do veículo for reduzida a abaixo de 40 km/h (23 mph)
5
05-860
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TERMINAIS DA ECU 1.
VERIFIQUE O ECM
(a) (b)
Desfaça as conexões E5, E6, E7 e E8 dos conectores do ECM. Meça a voltagem e a resistência dos conectores, lado do chicote elétrico. Padrão:
5
Símbolos (Nº do Terminal) BATT (E6–2) – E1 (E7–7)
Cor da Fiação Elétrica L – BR
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
Bateria
Sempre
10 a 14 V
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7)
B–O – BR
Alimentação elétrica IG
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
IGSW (E5–9) – E1 (E7–7)
B–O – BR
Alimentação elétrica IG
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
DE1 (E7–7) – Massa da carroçaria
BR – Massa da carroçaria
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
E2 (E8–28) – Massa da carroçaria
BR – Massa da carroçaria
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça as conexões E5, E6, E7 e E8 dos conectores do ECM. (d) Meça a voltagem dos conectores. Padrão: Símbolos (Nº do Terminal)
Cor da Fiação Elétrica
Descrição do Terminal
Condição
Condição Especificada
STP (E6–15) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal de entrada do interruptor da luz de freio
Chave de ignição LIGADA, pedal de freio pressionado
10 a 14 V
STP (E6–15) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal de entrada do interruptor da luz de freio
Chave de ignição LIGADA, pedal de freio liberado
Abaixo de 1 V
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7)
R–L – BR
Sinal de entrada de cancelamento do controle de velocidade
Chave de ignição LIGADA, pedal de freio pressionado
Abaixo de 1 V
ST1– (E6–14) – E1 (E7–7)
R–L – BR
Sinal de entrada de cancelamento do controle de velocidade
Chave de ignição LIGADA, pedal de freio liberado
10 a 14 V
CCS (E5–21) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Chave de ignição LIGADA.
10 a 14 V
CCS (E5–21) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Posicione e mantenha posicionado o interruptor principal em CANCEL
6,6 a 10,1 V
CCS (E5–21) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Posicione e mantenha posicionado o interruptor principal em SET/COAST
4,5 a 7,1 V
CCS (E5–21) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Posicione e mantenha posicionado o interruptor principal em RES/ACC
2,3 a 4,0 V
CCS (E5–21) – E1 (E7–7)
G–W – BR
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Posicione e mantenha posicionado o interruptor principal em ON/OFF
Abaixo de 1 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação], poderá haver falha no ECM.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-861
SISTEMA DE DIAGNÓSTICO 1.
DESCRIÇÃO
O ECM controla o sistema de controle de velocidade do veículo. Os dados e os DTCs referentes ao sistema de controle de velocidade podem ser lidos usando-se o DLC3 do veículo. Se a lâmpada indicadora principal CRUISE não acender após a verificação de DTC, poderá haver falha no sistema de controle de velocidade. Use o Intelligent Tester II para verificar e reparar a falha.
2.
VERIFIQUE O DLC3
(a)
O veículo utiliza o protocolo ISO 14230 (M-OBD) para as comunicações. A disposição de terminais do DLC3 é compatível com as normas SAE J1962 e com o formato e ISO 9141-2.
5
Símbolo (Nº do Terminal)
Descrição do Terminal
Condição
Condição especificada
SIL (7) – SG (5)
Linha “+” do bus
Durante a transmissão
Geração de pulso
CG (4) – Massa da carroçaria
Massa do chassi
Sempre
Abaixo de 1Ω
SG (5) – Massa da carroçaria
Massa do sinal
Sempre
Abaixo de 1Ω
BAT (16) – Massa da carroçaria
Terminal positivo da bateria
Sempre
11 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação , poderá haver falha no DLC3. Repare ou substitua o chicote elétrico e o conector. RECOMENDAÇÃO: Conecte o cabo do Intelligent Tester II ao DLC3, ligue a chave de ignição e teste usar o dispositivo de teste. Se for apresentada a mensagem de que houver erro na comunicação, haverá problema no veículo ou na ferramenta de diagnóstico. • Se a comunicação estiver normal após a conexão da ferramenta a outro veículo, inspecione o DLC3 no veículo original. • Se a falta de comunicação persistir, após a conexão da ferramenta a outro veículo, provavelmente o problema estará na ferramenta, portanto consulte o Departamento de Serviço indicado no manual de instruções do Intelligent Tester.
3.
VERIFIQUE A VOLTAGEM DA BATERIA
Padrão: 11 a 14 V Se a voltagem estiver abaixo de 11 V, recarregue ou substitua a bateria antes de continuar.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-862
4.
VERIFIQUE O INDICADOR
(a) (b)
Ligue a chave de ignição Verifique se a lâmpada indicadora principal CRUISE acende quando o interruptor principal de controle do controle de velocidade é acionado, e se a lâmpada indicadora apaga quando o interruptor principal é desativado. Se os resultados não estiverem conforme a especificação, inspecione o circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE (Veja a página 05-878).
5 Lâmpada indicadora CRUISE MAIN
Lâmpada indicadora 1,5 seg.
1,5 seg.
RECOMENDAÇÃO: Enquanto o veículo estiver sendo dirigido com o controle de velocidade ativado, o ECM irá ativar a função AUTO CANCEL-CANCELAMENTO AUTOMÁTICO do sistema de controle de velocidade, se houver alguma falha nos componentes: sensores de velocidade do veículo, interruptor da luz de freio ou outros componentes relacionados. Quando a função AUTO CANCEL for ativada, a lâmpada indicadora principal CRUISE passará ao padrão piscar conforme detalhado na ilustração à esquerda. Simultaneamente os dados referentes à falha serão gravados no ECM na forma de DTC.
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-863
VERIFICAÇÃO/CANCELAMENTO DE
DTC 1.
LEITURA DE DTC (USANDO O CABO DE INSPEÇÃO (SST))
(a)
Usando a SST, conecte os terminais TC (13) e CG (4) do DLC3.
5 (b) (c)
Ligue a chave de ignição. Faça a leitura e registre os DTCs indicador na lâmpada indicadora principal CRUISE no conjunto dos instrumentos do painel. Veja a ilustração quando aos padrões “piscar” referente ao código normal e DTC 52. RECOMENDAÇÃO: Se a lâmpada indicadora principal CRUISE não apresentar um padrão “piscar” para DTC ou código normal, inspecione os circuitos abaixo:
Código normal 0,25 seg. 0,25 seg.
0,5 seg. 0,5 seg.
1,5 seg.
2,5 seg.
Circuito correspondente
Veja a página
Circuito dos terminais TC e CG
05-880
Circuito da lâmpada indicadora principal CRUISE
05-878
2.
CANCELAMENTO DE DTC (USANDO O CABO DE INSPEÇÃO (SST))
(a) (b) (c)
Faça a leitura e registre os DTCs indicador na lâmpada indicadora principal CRUISE. Desligue a chave de ignição. Se houver indicação de DTCs, repare os respectivos circuitos usando a tabela de DTC (Veja a página 05-867) Apague os DTCs conforme um dos procedimentos abaixo. • Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria durante no mínimo 10 segundos, e a seguir conecte-o. • Remova o fusível EFI durante no mínimo 10 segundos e a seguir reinstale-o. Verifique novamente os DTCs (Veja a etapa (a)).
(d)
05-864 Intelligent Tester II
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
LEITURA DE DTC (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
(a) (b) (c)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes adicionais.
4.
5
(a) (b) (c)
APAGUE O DTC (USANDO O INTELLIGENT TESTER II)
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. Ligue a chave de ignição. Apague os DTCs observando as instruções no dispositivo de teste. RECOMENDAÇÃO: Veja o manual do operador do Intelligent Tester II para detalhes sobre a ECU de controle ABS com atuador:
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-865
DATA LIST / ACTIVE TEST 1.
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste. ECM (Sistema de controle de velocidade) Item CCS Vehicle Spd
Item de medição/Indicação (Faixa) Velocidade do veículo/ mín.: 0 km/h (0 mph) máx.: 255 km/h (158 mph)
Condição normal*1
Nota sobre o diagnóstico
Velocidade real do veículo –
CCS Mem Vehicle Spd
Memória de velocidade do veículo/ Velocidade real gravada do mín.: 36 km/h (22,5 mph), veículo máx.: 200 km/h (125 mph)
–
Throttle Opening Angle
Ângulo de abertura da borboleta de aceleração/ mín.: 0%, máx., 100%
Ângulo real exigido de abertura da borboleta de aceleração
–
Shift D Position
Sinal do interruptor PNP (posição D)/ ON ou OFF
ON: alavanca de mudança posicionada D OFF: alavanca de mudança em posição diferente de D
–
Condição ativa do sistema de controle de velocidade/ ON ou OFF
ON: Sistema de controle de velocidade ativado OFF: Sistema de controle de velocidade não ativado
Sinal indicador principal CRUISE (CPU principal) ON ou OFF
ON: Indicador principal CRUISE (CPU Principal) Ativado OFF: Indicador principal CRUISE (CPU Principal) Desativado
–
Sinal indicador principal CRUISE (CPU principal) ON ou OFF
ON: Interruptor principal de controle de velocidade ATIVADO (CPU Principal) Ativado OFF: Interruptor principal de controle de velocidade ATIVADO (CPU Principal) Desativado
–
ON: Interruptor principal de controle de velocidade ATIVADO (CPU Secundária) Ativado OFF: Interruptor principal de controle de velocidade ATIVADO (CPU Secundária) Desativado
–
Cruise Control
CCS Indicator M-CPU
Main SW M-CPU
Main SW S-CPU
Sinal indicador principal CRUISE (CPU secundária) / ON ou OFF
–
Cancel Switch
Sinal do interruptor CANCEL / ON ou OFF
ON: Interruptor CANCEL Ativado OFF: Interruptor CANCEL Desativado
–
SET/COAST Switch
Sinal do interruptor SET/COAST ou OFF
ON: Interruptor SET/COAST Ativado OFF: Interruptor SET/COAST Desativado
–
Sinal do interruptor RES/ACC / ON ou OFF
ON: Interruptor RES/ACC Ativado OFF: Interruptor RES/ACC Desativado
–
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Principal) / ON ou OFF
ON: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Secundária) / ON ou OFF
ON: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Secundária) / ON ou OFF
ON: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
RES/ACC Switch
Stp Light SW -CPU
Stp Light SW S1-CPU
Stp Light SW S2-CPU
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-866
2.
EXECUTE O ACTIVE TEST
RECOMENDAÇÃO: O Intelligent Tester II permite a leitura da Lista de dados dos valores de interruptor, sensor, atuador e outros itens sem a remoção destes componentes. A leitura da Lista de Dados no início do diagnóstico é uma forma de economia de tempo. (a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3 . (b) Ligue a chave de ignição. (c) Faça a leitura de DTCs seguindo as instruções na tela do dispositivo de teste Conjunto dos instrumentos do painel:
5
Item
Detalhes do teste
Notas sobre o diagnóstico
Indicator, Lamp Cruise
Lâmpada indicadora principal CRUISE/ ON ou OFF
Certifique-se de que o veículo esteja parado e o motor esteja funcionando em marcha-lenta
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-867
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Se alguns DTCs forem apresentados durante o modo de inspeção de DTC, verifique o circuito dos DTCs apresentados nas tabela abaixo. Para detalhes sobre cada DTC, consulte a página indicada. DTC nº
Área da falha
Item de detecção
P0500/21 (05-868)
Falha no circuito do sensor de velocidade do veículo
• Sensor de velocidade do veículo • Circuito do sensor de velocidade do veículo • ECM
P0503/23 (05-868)
Falha no circuito do sensor de velocidade do veículo
• Sensor de velocidade do veículo • Circuito do sensor de velocidade do veículo • ECM
P0571/52 (05-869)
Falha no circuito do interruptor da luz de freio
• Interruptor da luz de freio • Chicote elétrico • ECM
P0607/54 (05-873)
Desempenho do módulo de controle
ECM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-868
DTC
P0500/21 FALHA NO CIRCUITO DO SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
DTC
P0503/23 FALHA NO CIRCUITO DO SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Veja a página 05-167.
5
DTC nº
P0500/21 P0503/23
Condição para Detecção do DTC
Área de Falha
Nenhum sinal do sensor de velocidade do veículo para o ECM nas condições (a) e (b) (lógica de detecção de 2 ciclos)
• Conjunto dos instrumentos do painel
(a): Interruptor PNP desativado
• Circuito do sensor de velocidade do veículo
(b): Veículo em movimento
• ECM
DIAGRAMA ELÉTRICO Veja a página 05-167.
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO Veja a página 05-167.
• Sensor de velocidade do veículo
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-869
P0571/52 FALHA NO CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Durante a condução com o sistema de controle de velocidade ativado, se o ECM detectar que o pedal de freio foi pressionado, o sistema de controle de velocidade será cancelado. O interruptor da luz de freio irá enviar ao ECM sinais referentes ao estado do pedal de freio. Quando o pedal de freio não estiver pressionado, a voltagem no terminal ST1- será igual à voltagem positiva (+) da bateria e a voltagem no terminal STP estará abaixo de 1 V. Como pedal de freio liberado, o ECM cancela a operação do sistema de controle de velocidade. O ECM irá apresentar este DTC quando a voltagem nos terminais St1 – e STP estiverem ambas abaixo de 1 V durante 0,5 segundo ou acima simultaneamente. A função livre-de-falha funciona para permitir a condução normal mesmo que haja falha no circuito do sinal da luz de freio. DTC nº
P0571/52
Condição para Detecção do DTC O ECM detectar falha no circuito do interruptor da luz de freio em ambas as condições abaixo: • Voltagem no terminal STP abaixo de 1 V durante 0,5 seg ou mais • Voltagem no terminal ST1- abaixo de 1 V durante 0,5 ou mais
Área de Falha
• Conjunto do interruptor da luz de freio • Chicote elétrico • ECM
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-870
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto do interruptor da luz de freio
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, Lado do motorista)
5
J/B do compartimento do motor
Bateria
Conjunto da chave de ignição
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-871
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO)
Verifique os dados Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor da luz de freio. ECM (Sistema de controle de velocidade): Item
Item/Faixa de medição (Tela)
Condição normal
Notas de diagnóstico
Stp Light SW M-CPU
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Principal/ON ou OFF)
OK: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
Stp Light SW S1-CPU
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Secundária/ON ou OFF)
OK: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
Stp Light SW S2 –CPU
Sinal do interruptor da luz de freio (CPU Secundária/ON ou OFF)
OK: Pedal de freio pressionado OFF: Pedal de freio liberado
–
OK: A indicação será alterada conforme a operação do pedal de freio descrita acima. RECOMENDAÇÃO: • O SW1 da luz de freio tem como função desfazer a conexão (OFF) quando o pedal for pressionado. Entretanto o Intelligent Tester II indicará ON, uma vez que o ECM executa o controle através de lógica inversa. • O SW1 da luz de freio indica a entrada do terminal ST1, e o SW2 da luz de freio indica a entrada o terminal STP.
NG
Passe à etapa 2
OK SUBSTITUA O ECM 2 (a) (b)
INSPECIONE O FUSÍVEL (STOP, IGN)
Remova do J/B do painel de instrumentos, os fusíveis STOP e IGN. Meça a resistência dos fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω .
NG OK
SUBSTITUA O FUSÍVEL
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-872
3
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (a) (b)
Pino
Remova o interruptor da luz de freio. Meça a resistência do interruptor Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pino não pressionado (Pedal de freio pressionado)
Abaixo de 1Ω
1–2
Pino pressionado (Pedal de freio liberado)
10 kΩ ou acima
3– 4
Pino pressionado (Pedal de freio liberado)
Abaixo de 1Ω
3–4
Pino não pressionado (Pedal de freio pressionado)
10 kΩ ou acima
Pressionado Não pressionado
5
NG
SUBSTITUA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
OK 4
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (ECM – BATERIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Ligue a chave de ignição Meça a voltagem do conector, lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
E6-15 (STP) – Massa da carroçaria
Pressionado
10 a 14 V
E6-15 (STP) – Massa da carroçaria
Liberado
Abaixo de 1 V
E6-14 (ST1-) – Massa da carroçaria
Pressionado
Abaixo de 1 V
E6-14 (ST1-) – Massa da carroçaria
Liberado
10 a 14 V
NG OK SUBSTITUA O ECM
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DTC
05-873
P0607/54 FALHA NO CIRCUITO DO SINAL DE ENTRADA
DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Haverá apresentação deste DTC quando houver falha interna no circuito do ECM. DTC nº
Condição para Detecção do DTC
P0607/54
• Sinal de entrada anormal no sistema de controle de velocidade
Área de Falha
• ECM
• Sinal de entrada anormal no interruptor da luz de
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE E SUBSTITUA O ECM (VEJA A PÁGINA 10-16)
5
05-874
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO INTERRUPTOR DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Este circuito envia sinais ao ECM conforme a condição do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. A bateria fornece voltagem positiva (+) da bateria para o interruptor principal do sistema de controle de velocidade. A seguir o terminal CCS do ECM recebe a voltagem conforme a condição do interruptor.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5
Conjunto do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
Sub-conjunto do cabo espiral
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-875
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
ANOTE OS VALORES INDICADOS NO MODO DATA LIST (INTERRUPTOR PRINCIPAL DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE)
Verifique os dados Data List quanto ao funcionamento correto do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. ECM (Sistema de controle de velocidade): Item
Item/Faixa de medição (Tela)
Main SW M-CPU
Sinal do interruptor principal do sistema de controle de velocidade (CPU Principal/ ON ou OFF
Main SW S-CPU
ON: Interruptor principal do sistema de controle de Sinal do interruptor principal do velocidade ON (CPU Secundária) sistema de controle de velocidade (CPU Secundária/ ON ou OFF OFF: Interruptor principal do sistema de controle de velocidade OFF (CPU Secundária)
Cancel Switch
Sinal do interruptor CANCEL/ON ou OFF
SET/COAST Switch
Sinal do interruptor SET/ COAST ou OFF
RES/ACC Switch
Sinal do interruptor RES/ACC ON ou OFF
Condição normal
Notas de diagnóstico
ON: Interruptor principal do sistema de controle de velocidade ON (CPU Principal) OFF: Interruptor principal do sistema de controle de velocidade OFF (CPU Principal)
–
5 –
ON: Interruptor CANCEL ON OFF: interruptor CANCEL OFF
–
ON: Interruptor SET/COAST ON OFF: interruptor SET/COAST OFF
–
ON: Interruptor RES/ACC ON OFF: interruptor RES/ACC OFF
–
OK: A indicação será alterada conforme a operação do pedal de freio descrita na tabela acima.
OK
NG
Passe à etapa 2
PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-857) 2
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR PRINCIPAL DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (a) (b)
Desfaça a conexão do conector do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
3-4
RES/ACC
235 a 245 Ω
3-4
SET/COAST
617 a 643 Ω
3-4
CANCEL
1509 a 1572 Ω
3-4
Interruptor principal OFF
10 kΩ ou acima
3-4
Interruptor principal ON
Abaixo de 1 Ω
NG OK
SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
05-876
3
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL Lado do interruptor principal do sistema de controle de velocidade
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do cabo S13 Desfaça a conexão do conector do interruptor principal do sistema de controle de velocidade. Meça a resistência do cabo espiral. Padrão:
5
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
A-3 (CCS) – S13-1 (CCS)
Abaixo de 1Ω
A-4 (ECC) – S13-2 (ECC)
Abaixo de 1Ω
Lado do ECM
NG OK
SUBSTITUA O SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4
05-877
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (SUB-CONJUNTO DO CABO ESPIRAL ECM E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico Sub-conjunto do cabo espiral
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector do cabo S13 Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S13-1 (CCS) – E5-21 (CCS)
Abaixo de 1Ω
S13-2 (ECC) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1Ω
S13-1 (CCS) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-857)
5
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-878
CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE DESCRIÇÃO DO CIRCUITO Quando o interruptor principal do sistema de controle de velocidade for acionado, a lâmpada indicadora principal CRUISE irá acender.
DIAGRAMA ELÉTRICO Conjunto dos instrumentos do painel (lado motorista)
C8 Conjunto dos instrumentos do painel
5 Conjunto da chave de ignição
J/B do compartimento do motor
Bateria
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1 (a)
EXECUTE O ACTIVE TEST (LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE)
Selecione o modo Active Test, use o Intelligent Tester II para gerar um comando de controle e a seguir verifique se a lâmpada indicadora principal CRUISE irá acender. Conjunto dos instrumentos do painel: Item
Item de medição/Indicação (Faixa)
Notas sobre o diagnóstico
Indicator, Lamp Cruise
Lâmpada indicadora principal CRUISE/ ACESA/APAGADA
–
OK: Lâmpada indicadora principal CRUISE ACENDE/APAGA.
NG
Passe à etapa 2
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (Veja a página 05-857)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2 (a) (b)
05-879
INSPECIONE O FUSÍVEL (MET)
Remova do J/B do compartimento do motor, o fusível MET. Meça a resistência do fusível. Padrão: Abaixo de 1 Ω
NG
SUBSTITUA O FUSÍVEL
OK 3
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL – ECM, BATERIA E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do chicote elétrico
(a) (b) (c)
Conjunto dos instrumentos do painel
Desfaça a conexão do conector E6 do ECM. Desfaça a conexão do conector C8 do conjunto dos instrumentos do painel. Meça a voltagem e a resistência do chicote elétrico, lado do conector. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
C8-21 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 – 14 V
C8-21 – Massa da carroçaria
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
C8-28 – E6-3 (PI)
Sempre
Abaixo de 1 Ω
C8-28 – Massa da carroçaria
Sempre
10 kΩ ou acima
C8-22 – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1 Ω
NG
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO OU O CONECTOR
OK SUBSTITUA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
5
05-880
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CIRCUITO DO TERMINAL TC DESCRIÇÃO DO CIRCUITO A conexão dos terminais TC e CG do DLC3 faz com que a ECU apresente os DTCs através dos padrões “piscar” da lâmpada indicadora principal CRUISE no conjunto dos instrumentos do painel. RECOMENDAÇÃO: Quando a lâmpada de advertência no conjunto dos instrumentos do painel piscar continuamente, poderá haver curtocircuito com a massa no terminal TC do DLC3 ou na ECU.
DIAGRAMA ELÉTRICO
5 Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista)
DIAGNÓSTICOS – SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
05-881
PROCEDIMENTO DE INSPEÇÃO 1
VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO (DLC3-ECM E MASSA DA CARROÇARIA)
Lado do Chicote Elétrico
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector D1 do DLC3. Desfaça a conexão do conector E5 do ECM. Meça a resistência dos conectores no lado do chicote elétrico. Padrão:
NG
Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
D1-13 (TC) – E5-3 (TC)
Abaixo de 1 Ω
D1-13 (TC) – Massa da carroçaria
10 kΩ ou acima
D1-4 (CG) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
REPARE OU SUBSTITUA O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR
OK PASSE À INSPEÇÃO DO CIRCUITO SEGUINTE INDICADO NA TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (VEJA A PÁGINA 05-857)
5
– NOTAS –
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 10-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 10-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 10-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 10-4 INSPEÇÃO ............................................................ 10-6
CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 10-9 COMPONENTES .................................................. 10-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-11
CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-14 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-14
ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-15 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-15
ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 10-16 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 10-16
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
10
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-1
SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
10
ECM
Atuador do injetor DLC3
Atuador do motor turbo
Conjunto da haste do pedal do acelerador (Sensor posição do pedal do acelerador)
R/B, J/B do compartimento do motor • Relé de integração (Unidade B: Relé MAIN, Relé EDU)
10-2 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
Medidor do Fluxo da Massa de Ar (MAF)
Corpo da borboleta de aceleração Diesel
Sensor de Temperatura do Ar da Admissão Turbo Diesel
10 Sensor de posição da árvore de comando Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT)
Sensor de posição da árvore de manivelas
2KD-FTV
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT) Sensor de posição da árvore de manivelas
Sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT)
Corpo da borboleta de aceleração Diesel
Sensor de posição da árvore de comando
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-3
DIAGRAMA DO SISTEMA O sistema de controle do motor é controlado pelo ECM conforme os sinais recebidos dos vários sensores.
Sensor de pressão de combustível Limitador de pressão de combustível Conjunto do distribuidor comum
10 Conjunto da bomba de alimentação
Conjunto do injetor
Sensor de temperatura do combustível
Atuador do injetor
Sensor de posição da árvore de manivelas
Filtro de combustível Conjunto do tanque de combustível
1KD-FTV: Radiador de combustível
Sensor de posição da árvore de comando
1KD-FTV: Sensor de posição da palheta do bocal • Motor DC
1KD-FTV: Atuador do Motor Turbo
10-4 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
1KD-FTV: VERIFIQUE O MEDIDOR DE FLUXO DA MASSA DE AR
(a) Ar
10
Usando o Intelligent Tester II: Inspecione o medidor de Fluxo da Massa de Ar (MAF) (1) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (2) Ligue a chave de ignição. (3) Acesse o menu Current Data no Intelligent Tester II. Aplique ar ao medidor MAF e verifique se o fluxo de ar provoca flutuação nos Current Data MAF. Se a operação não estiver conforme a especificação, verifique o medidor MAF, fiação elétrica e ECM (veja a página 05-93).
(b)
Sem usar o Intelligent Tester II: Inspecione o medidor de Fluxo da Massa de Ar (MAF) (1) Ligue a chave de ignição. (2) Usando o voltímetro, conecte o terminal positivo (+) do dispositivo de teste ao terminal VG, e o terminal negativo (-) do dispositivo de teste ao terminal EVG. (3) Aplique ar ao medidor MAF e verifique se há flutuação de voltagem . Se a operação não estiver conforme a especificação, verifique o medidor MAF, fiação elétrica e ECM (veja a página 05-93).
2.
VERIFIQUE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (SENSOR DE POSIÇÃO DO PEDAL DO ACELERADOR) (VEJA A PÁGINA 05-188)
3. (a)
VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ EDU)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e desconecte do J/B do compartimento do motor, o relé de integração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita, envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-5
(b) IJ Relé de integração
Meça a voltagem do relé EDU. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
IJ-8 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé de integração.
4.
VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ MAIN)
(a)
Usando chave de fenda,, solte as 2 garras e desconecte do J/B do compartimento do motor, o relé de integração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita, envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) IJ Relé de integração
Meça a voltagem do relé MAIN Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
IJ-4 – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé de integração.
10
10-6 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1.
Ar
1KD-FTV: INSPECIONE O MEDIDOR DE FLUXO DE MASSA DE AR
(a)
10 Resistência kΩ
Aceitável
Verifique a voltagem de saída. (1) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 (+B) e 2 (E2G). (2) Usando o voltímetro, conecte o terminal positivo (+) do dispositivo de teste ao terminal 3 (VG) , e o terminal negativo (-) do dispositivo de teste ao terminal 2 (E2G). (3) Aplique ar ao medidor MAF e verifique se há flutuação de voltagem. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o medidor MAF. (b) Verifique o sensor IAT. (1) Meça a resistência entre os terminais 4 (THA) e 5 (E2). Padrão:
Temperatura °C (°F)
Condição
Condição especificada
–20°C (–4°F)
13,6 a 18,4 kΩ
20°C (68°F)
2,21 a 2,69 kΩ
60°C (140°F)
0,49 a 0,67 kΩ
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o medidor MAF.
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
Temperatura °C (°F)
2.
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(1)
Meça a resistência entre os terminais. Padrão: Condição
Condição especificada
Aproximadamente 20°C (68°F)
2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176°F)
0,310 a 0,326 kΩ
Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o sensor. NOTA: Ao verificar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 10-7
3.
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
1KD-FTV: INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE ADMISSÃO DE AR TURBO DIESEL
(a) Meça a resistência entre os terminais. Padrão 2,21 a 2,65 kΩ a 20°C (68°F) Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o sensor. NOTA: Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor.
10
Temperatura °C (°F)
4.
Resistência kΩ
Ohmímetro
2KD-FTV: INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE ADMISSÃO DE AR
(a) Meça a resistência entre os terminais. Padrão 2,21 a 2,65 kΩ a 20°C (68°F) Se o resultado não estiver conforme a especificação , substitua o sensor. NOTA: Ao verificar o sensor IAT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor. Aceitável
Temperatura °C (°F)
10-8 SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
(a)
Meça a resistência entre os terminais. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Aproximadamente 20°C (68°F)
1.850 a 2.450 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.
10
6.
INSPECIONE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
(a)
Meça a resistência entre os terminais. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Aproximadamente 20°C (68°F)
950 a 1.250 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-9
CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 1KD-FTV 7,0 (71, 62 lbf.pol.) 7,0 (71, 62 lbf.pol.)
10 Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel Junta
Conjunto do charge air cooler (CAC) com conector de admissão de ar
Mangueira de ar No. 2
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Mangueira de ar No. 1 Mangueira de vácuo Conector
Conector
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-10
Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor
2KD-FTV
Conjunto do corpo da borboleta de aceleração diesel Junta Conector
10 Mangueira de ar No. 2 Mangueira de ar No. 1 Conector Sub-conjunto do tubo do filtro de ar No. 2
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-11
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
1KD-FTV REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR
(a)
Remova os 3 parafusos, 2 porcas e tampa do motor.
3.
1KD-FTV REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a)
Desfaça a conexão do sensor IAT e conector do sensor de pressão absoluta diesel no coletor. Desconecte do sensor de pressão absoluta no coletor, a mangueira de vácuo.
(b)
(c)
Solte as 2 braçadeiras.
(d)
Remova os 3 parafusos e CAC.
10
10-12
10
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
2KD-FTV REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR
(a) (b) (c) (d)
Desfaça a conexão do sensor de pressão absoluta no coletor. Desconecte do filtro de gás, a mangueira de vácuo. Solte as 2 braçadeiras. Remova o parafuso e desconecte o tubo junto com as 2 mangueiras de ar.
5.
REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a)
Solte os 2 conectores.
(b)
Remova os 2 parafusos, 2 porcas, corpo da borboleta de aceleração e junta.
6.
INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
(a)
Instale uma junta nova e o corpo da borboleta de aceleração com os 2 parafusos e as 2 porcas. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b)
Conecte os 2 conectores.
7.
2KD-FTV INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR
(a)
Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Aperte as 2 braçadeiras. Conecte a mangueira de vácuo ao filtro de gás. Refaça a conexão do sensor de pressão absoluta no coletor.
(b) (c) (b)
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-13
8.
1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a) (b)
Instale os conectores de ar da admissão às mangueiras de ar. Instale o CAC com os 3 parafusos. Torque: 32 Nm (326 kgf.cm, 24 lbf.pé) para parafuso A 12 Nm (125 kgf.cm, 9 lbf.pé) para parafusos B e C
(c)
Aperte as 2 braçadeiras.
10
(d) (e)
Conecte a mangueira de vácuo ao sensor de pressão absoluta no coletor. Conecte o sensor IAT e conector do sensor de pressão diesel absoluta no coletor.
9.
1KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR
(a)
Instale a tampa do motor usando os 3 parafusos e 2 porcas. Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol)
10. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
10-14
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
10
REMOVA O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR
(a) Desfaça a conexão do sensor de posição do acelerador. (b) Remova os 2 parafusos e a haste do pedal. NOTA: • Esteja atento para que a haste do pedal do acelerador não caia. • Não desmonte a haste do pedal do acelerador.
3.
INSTALE O CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR
(a) (b)
Instale a haste do pedal com os 2 parafusos. Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol) Refaça a conexão do sensor de posição do acelerador.
4.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-15
ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
6. 7.
2.
REMOVA O ATUADOR DO INJETOR
(a) (b)
Desfaça a conexão dos 2 conectores. Remova os 2 parafusos e atuador do injetor.
3.
REMOVA O SUPORTE DO ATUADOR DO INJETOR
(a)
Remova os 3 parafusos e o suporte do atuador.
4.
INSTALE O SUPORTE DO ATUADOR DO INJETOR
(a)
Instale o suporte do atuador do injetor com os 3 parafusos. Torque: 2,0 Nm (20 kgf.cm, 18 lbf.pol)
5.
INSTALE O ATUADOR DO INJETOR
(a) (b)
Instale o atuador do injetor com os 2 parafusos. Refaça a conexão dos 2 conectores. Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA ANOTE OS DADOS REGISTRADOS (Veja a página 05-130)
10
10-16
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
10
REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS 3.
4WD: REMOVA A ECU DE CONTROLE 4WD
(a) (b)
Desconecte o conector. Remova o parafuso e a ECU de controle 4WD.
4.
1KD-FTV: REMOVA O ATUADOR DO MOTOR TURBO
(a) (b)
Desconecte o conector. Remova o parafuso e o atuador do motor turbo.
5.
T/A: REMOVA O TCM
(a) (b)
Desfaça a conexão dos 3 conectores. Remova os 2 parafusos e o TCM.
6.
REMOVA O ECM
(a) (b)
Desfaça a conexão dos 4 conectores. Remova o parafuso, 2 porcas e o ECM.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
T/M
7.
REMOVA O SUPORTE No. 1 DO ECM
(a)
Remova os 3 parafusos e o suporte.
10-17
T/A
10
T/M
T/A
8.
REMOVA O SUPORTE No. 2 DO ECM
(a)
Remova os 2 parafusos e o suporte.
9.
INSTALE O SUPORTE No. 2 DO ECM
(a)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 3,0 Nm (31 kgf.cm, 27 lbf.pol)
10-18
T/M
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. INSTALE O SUPORTE No. 1 DO ECM (a)
Instale o suporte com os 3 parafusos. Torque: 3,0 Nm (31 kgf.cm, 27 lbf.pol)
T/A
10
11. INSTALE O ECM (a) (b)
Instale o ECM com o parafuso e 2 porcas. Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) Refaça a conexão do 4 conectores.
12. T/A: INSTALE O TCM (a) (b)
Instale o TCM com os 2 parafusos. Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) Refaça a conexão dos 3 conectores.
13. 4WD: INSTALE O ATUADOR DO MOTOR TURBO (a) (b)
Instale o atuador do motor turbo com o parafuso. Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) Refaça a conexão do conector.
SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR – ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10-19
14. 4WD: INSTALE A ECU DE CONTROLE 4WD (a) (b)
15. 16. 17. 18.
Instale a ECU de controle 4WD com o parafuso. Torque: 12,5 Nm (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) Refaça a conexão do conector.
INSTALE O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA ANOTE OS DADOS REGISTRADOS (VEJA A PÁGINA 05-130) DÊ PARTIDA AO MOTOR
NOTA: Após instalar o ECM, inicialize o ECM novo (veja a página 05-38).
10
– NOTAS –
10
COMBUSTÍVEL
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 11-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 11-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 11-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 11-4 INSPEÇÃO ............................................................ 11-5
CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 11-7 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 11-7
CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-11 COMPONENTES ................................................ 11-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-14
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-22 COMPONENTES ................................................ 11-22 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-24
CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-30 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-30
RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-34 COMPONENTES ................................................ 11-34 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-35
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 11-36 COMPONENTES ................................................ 11-36 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 11-37
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
11
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-1
SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
11 Conjunto do injetor
Conjunto do tanque de combustível DLC3 Radiador de combustível 1KD-FTV Conjunto da bomba de abastecimento
Conjunto do filtro de combustível • Interruptor de advertência de Nível • Interruptor de Advertência do sistema de combustível Conjunto do distribuidor comum • Sensor de pressão de combustível Válvula de controle de sucção
Sensor de temperatura do combustível
11-2
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA Armazenando combustível sob alta pressão, o sistema de distribuidor comum fornece combustível em pressões estáveis de injeção de combustível Filtro de Tanque de combustível combustível
Diagrama do sistema
Válvula de controle de sucção
Bomba de abastecimento Sensor de posição do pedal do acelerador Gerador
11
Sensor de temperatura do combustível
Interruptor do sinal de ignição Sinal do motor de partida Sinal de velocidade do veículo
DLC3 Voltagem da bateria Outros sinais
Limitador de pressão Distribuidor comum
ECM Sensor de pressão atmosférica
Sensor de pressão de combustível Relé EDU
Charge air cooler*¹ Medidor MAF*¹ (integrado no sensor IAT)
Sensor IAT *²
Sensor IAT turbo diesel*¹ Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) Corpo da borboleta de aceleração Diesel EGR E-VRV
Sensor de Posição da EGR*²
Atuador do Motor Turbo *¹
Conjunto da válvula EGR Injetor
VSV de corte da EGR*¹
Vela de aquecimento
Atuador *¹ • Motor DC • Sensor de posição da palheta do bico injetor
Sensor ECT
Sensor da árvore de manivelas Sensor da árvore de comando
VSV de controle Bomba de turbilhamento*¹ de vácuo
Relé GLOW
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-3
Sensor de pressão de combustível
Válvula de controle de sucção
11
Relé MAIN
Relé EDU
Injetor No. 1
Injetor No. 2
Injetor No. 3
Injetor No. 4
Bateria
Bateria
11-4
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
Intelligent Tester II
11 DLC3
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
CUIDADO: • Durante o Teste Ativo, a rotação do motor torna-se alta e o ruído da combustão aumenta, portanto esteja atento. • Durante o Teste Ativo, o combustível torna-se altamente pressurizado. Seja cauteloso e evite o contato nos olhos, mãos ou outras partes do corpo. (a) Verifique se não há vazamentos em parte alguma do sistema de combustível quando o motor estiver desligado. Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os componentes conforme necessário. (b) Dê partida ao motor e verifique se não há vazamentos em parte alguma do sistema de combustível quando o motor estiver desligado. Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os componentes conforme necessário. (c) Desconecte do distribuidor comum, a mangueira de retorno. (d) Dê partida ao motor e verifique quanto a vazamentos de combustível no tubo de retorno. Se houver vazamentos de combustível, substitua o distribuidor comum. (veja a página 11-30) (e) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (f) Dê partida ao motor e ligue o Intelligent Tester II. (g) No modo Active Test do Intelligent Tester II, selecione o teste de Vazamento de Combustível. (h) Se o Intelligent Tester II não estiver disponível, pressione totalmente o pedal do acelerador rapidamente. Aumente a rotação do motor ao máximo e mantenha esta rotação durante 2 segundos. Repita esta operação diversas vezes. (i) Verifique se não há vazamentos em parte alguma do sistema de combustível. NOTA: Um vazamento no tubo de retorno abaixo de 10 cc (0,6 pol3) por minuto é aceitável. Se houver vazamento de combustível, repare ou substitua os componentes conforme necessário. (j) Refaça a conexão da mangueira de retorno ao distribuidor comum.
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-5
INSPEÇÃO
1. Válvula de controle de sucção
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (VÁLVULA DE CONTROLE DE SUCÇÃO)
(a)
Meça a resistência entre os terminais da válvula. Padrão: 1,9 a 2,3 Ω a 20°C (68°F). Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da bomba de abastecimento.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INJETOR
(a)
Meça a resistência entre os terminais Padrão: 0,85 a 1,05 Ω a 20°C (68°F). Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do injetor.
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (SENSOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL)
(a)
Meça a resistência do sensor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1–2
16,4 kΩ ou menos
2–3
3 kΩ ou menos
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do distribuidor comum.
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE NÍVEL)
(a)
Meça a resistência entre os terminais Padrão:
Ohmímetro ON
OFF
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
ON
Abaixo de 1 Ω
1–2
OFF
10 kΩ ou mais alto
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do filtro de combustível.
11
11-6
COMBUSTÍVEL – SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
INSPECIONE O CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA)
(a)
Meça a resistência entre os terminais Padrão: Abaixo de 1 Ω a 20°C (68°F) Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do filtro de combustível.
Ohmímetro
Resistência kΩ
11 Aceitável
Temperatura °C (°F)
6.
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DE COMBUSTÍVEL
(a)
Meça a resistência entre os terminais Padrão: Condição
Condição especificada
Aproximadamente 20°C (68°F)
2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176°F)
0,310 a 0,326 kΩ
NOTA: Ao verificar o sensor de temperatura de combustível na água, mantenha os terminais secos. Após a inspeção, seque o sensor. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-7
CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Ao substituir o filtro, use peças genuínas Toyota ou peças equivalentes.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11 (a)
(b) (d)
3.
REMOVA O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
RECOMENDAÇÃO: A substituição do elemento do filtro de combustível somente poderá ser feita com o conjunto do filtro de combustível instalado no suporte. (a) Desfaça a conexão do interruptor de advertência. (b) Mova a presilha para desconectar a mangueira conectada no lado da saída do filtro. (c) Conecte a mangueira ao registro de drenagem. Coloque dentro de um recipiente, o lado oposto da mesma mangueira. (d) Solte o registro de drenagem para drenar o combustível (aproximadamente 50 cc (3,0 pol3.)). (e) Aperte o registro de drenagem.
(f)
Usando uma chave de fenda como alavanca, solte a porca do elemento de fixação até que possa ser movimentado com a mão.
(g)
Com a mão, solte totalmente o elemento de fixação.
11-8
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11
(h) (i)
Para remover a tampa, puxe um lado da tampa e a seguir levante. Remova da carcaça, o elemento do filtro.
(j)
Remova o anel “O” no lado da carcaça.
4.
INSTALE O ELEMENTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL
(a)
Instale 2 anéis “O” novos a um elemento novo e um anel “O” novo na carcaça.
(b) (c)
Instale o elemento na carcaça. Alinhe as marcas da tampa e as marcas da carcaça.
(d)
Pressione a tampa na carcaça com a mão. Folga (A): 1,5 mm (0,059 pol.) ou menos RECOMENDAÇÃO: A folga entre a tampa e a carcaça deverá ser regular em toda a circunferência da tampa e carcaça.
A
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
(f)
11-9
Gire a porca do elemento de fixação até ouvir um “click”. RECOMENDAÇÃO: Imediatamente antes do alinhamento das marcas da carcaça e da porca, a dificuldade para girar a porca do elemento de fixação irá aumenta. Use uma chave de fenda como alavanca para girar a porca do elemento de fixação . Meça a distância entre as marcas na tampa e na carcaça e a folga entre a tampa e a carcaça. Distância (A): 1 mm (0,039 pol.) ou mais Folga (B): 1 mm (0,039 pol.) ou menos
B
11
(g)
5. 6.
Conecte a mangueira ao lado de saída do filtro e instale a presilha conforme detalhado na ilustração.
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
11-10
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
RESET O FILTRO DE COMBUSTÍVEL E A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SEDIMENTADOR
(a)
Ligue a chave de ignição.
(b)
Após ligar a chave de ignição, conecte o interruptor de advertência no período de 3 a 60 segundos. Verifique se a lâmpada de advertência do filtro do painel de instrumentos apaga.
(c)
11
8.
SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
(a)
Usando bomba portátil, sangre o ar do sistema de combustível até que o bombeamento apresente resistência.
9.
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
(a)
Dê partida ao motor. Verifique quanto a ruídos de vazamento, ruídos de sucção ou outros ruídos anormais.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-11
CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 1KD-FTV
7,0 (71, 62 lbf.pol.)
7,0 (71, 62 lbf.pol.)
11 Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor
Conector Mangueira de ar No. 1
Charge air cooler (CAC) com conector de ar da admissão Mangueira de vácuo Mangueira de ar No. 2 Conector
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
11-12
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2KD-FTV
Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor
Sub-conjunto No. 2 do Tubo do filtro de ar
11
Mangueira de ar No. 2 20 (204, 15)
18 (184, 13)
Suporte da tampa do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Mangueira de ar No. 1
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-13
9,0 (92, 80 lbf.pol.) x10 9,0 (92, 80 lbf.pol.)
Mangueira de ventilação
x2
Vedador do suporte do bico injetor
Sub-conjunto da tampa do cabeçote do motor
Junta da tampa do cabeçote do motor Junta
Parafuso de união 12,5 (127, 9)
11
Junta
Parafuso oco 16 (163, 12)
Conjunto do tubo de vazão do bico injetor
22 (220, 16) x4 Arruela
Conjunto do injetor Anel de encosto Anel “O” Apoio do bico injetor
Braçadeira do tubo injetor No. 2
35 (357, 26) 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Braçadeira do suporte do bico injetor
35 (357, 26)
Tubos injetores Braçadeira
Braçadeira
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Braçadeira do tubo injetor No. 3 35 (357, 26)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
11-14
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO NOTA: Após remover os tubos injetores, limpe-os com escova e ar comprimido.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR No. 1 (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR No. 2 (Veja a página 14-24)
5.
11 6.
Lado do injetor
Braçadeira do tubo injetor No. 2
SST
Lado do distribuidor comum SST
7.
REMOVA O TUBO INJETOR
NOTA: • Após remover o tubo de combustível, cubra as saídas do distribuidor comum com fita para impedir a penetração de objetos estranhos. • Após remover o tubo de combustível, coloque-o em um saco plástico para impedir a contaminação da entrada do injetor devido à penetração de objetos estranhos. (a) Remova as 2 porcas e a braçadeira do tubo injetor No. 3 (b) Remova o parafuso e a braçadeira do tubo injetor No. 2. (c) Usando SST, solte as porcas de união e remova os tubos injetores No. 1, No. 2 e No. 3. SST 09023-12701
Braçadeira do tubo injetor No. 3
(1)
Remova os 2 parafusos e desconecte as 2 braçadeiras do tubo injetor.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-15
(2)
Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo injetor No. 4 SST 09023-12701
Lado do injetor
Lado do distribuidor comum
11
8.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR
(a)
(b)
Usando chave de fenda, pequena, remova o vedador do suporte, alavancando a parte entre o vedador do suporte e a parte seccionada no cabeçote do motor. Desconecte a mangueira de ventilação.
(c)
Solte os 4 conectores.
(d)
Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor e junta.
11-16
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR
(a)
Remova o parafuso de união, 4 parafusos ocos, 5 juntas e tubo de vazão do bico injetor. NOTA: • Ao remover o tubo de vazão do bico injetor, posicione um calce sob o tubo. • Seja cauteloso para não deformar ou riscar a superfície do vedador de união. • Após remover o tubo de combustível, coloque-o em um saco plástico para impedir a contaminação da entrada do injetor devido à penetração de objetos estranhos.
11 (b)
Remova os 4 parafusos, 4 arruelas, 4 braçadeiras do suporte do bico injetor e 4 injetores. RECOMENDAÇÃO: Disponha os injetores, braçadeiras do suporte, arruelas e parafusos na ordem correta. (c) Remova do injetor, o anel “O” e o anel de encosto. (d) Remova do cabeçote do motor, os 4 apoios do bico injetor.
10. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR NOTA: Seja cauteloso ao instalar o injetor, braçadeira do suporte, arruela e parafuso, mantendo-os nas posições originais. (a) Instale 4 apoios do bico injetor novos no cabeçote do motor .
(b) Anel “O” novo
Aplique uma quantidade pequena de óleo para motor a 4 anéis “O” novos. (c) Instale um anel “O” em cada injetor conforme detalhado na ilustração. (d) Introduza os 4 injetores no cabeçote do motor. NOTA: • Neste momento, introduza um injetor até que faça contato na superfície do apoio do injetor. • Após instalar o injetor no cabeçote do motor, o anel “O” poderá impedir o assentamento total do injetor. Se isto acontecer, remova o injetor e reinstale-o. • Sempre retorno o injetor à posição original. (e) Registre o código de compensação do injetor (ao substituir por um injetor novo) (Veja a página 05-32).
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-17
(f)
Temporariamente instale 4 arruelas novas e as 4 braçadeiras do bico injetor com os 4 parafusos da braçadeira. RECOMENDAÇÃO: Aplique uma camada leve de óleo para motor às roscas e sob as cabeças dos parafusos de braçadeira.
Arruela Para baixo
Suporte da braçadeira do bico injetor
NOTA: • A área do garfo na braçadeira do suporte do bico injetor deverá ser ajustada ao injetor. • Antes de apertar os parafusos, verifique de a braçadeira do suporte do bico injetor está ajustada adequadamente. • Para fixar os parafusos de braçadeira, primeiramente dê aperto manual até sentir resistência. A seguir aperte os parafusos conforme o torque especificado na etapa seguinte. • Ao apertar os parafusos, esteja atento para não inclinar o parafuso e a braçadeira. • Não reutilize a arruela. • Se o tubo de vazão do bico injetor for acidentalmente apertado além da especificação de torque, substitua-o. (g) Temporariamente instale os 4 tubos injetores com as porcas de união. RECOMENDAÇÃO: Para posicionar os injetores, aperte a porca de união (mantendo frouxa).
(h)
Verifique o tubo de vazão do bico injetor. Verifique se não há riscos ou arranhões nas 5 superfícies de vedação da união. Se houver riscos ou arranhões, substitua o tubo de vazão do bico injetor.
11
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-18
(i) (j)
Parafuso de união
Posicione o tubo de vazão e 5 juntas novas. Aplique uma camada leve de óleo para motor aos 4 parafusos ocos e parafuso de união
Parafuso oco
11
(k)
Temporariamente instale o tubo de vazão com os 4 parafusos ocos e o parafuso de união. (l) Aperte os 4 parafusos de braçadeira do suporte. Torque: 22 N.m (220 kgf.cm, 16 lbf.pé) NOTA: Ao apertar os parafusos conforme o torque especificado, esteja atento para não inclinar o parafuso e a braçadeira.
(m) Aperte os 4 parafusos ocos na seqüência de 1 a 4. Torque: 16 N.m (163 kgf.cm, 12 lbf.pé) NOTA: Substitua o parafuso oco que for acidentalmente apertado além da especificação de torque. (n) Aperte o parafuso de união. Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé) NOTA: Substitua o parafuso de união que for acidentalmente apertado além da especificação de torque. (o) Remova os 4 tubos injetores.
Parafuso de união
4 3 2 Parafuso oco
1
SST
11. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (a)
Verifique se não há vazamentos na conexão do tubo de vazão do bico injetor. (1) Instale a junta e o tubo de vazão do bico injetor No. 2 ao cabeçote do motor com SST (válvula de retenção) Peça No. 23762-27010 (tubo de vazão do bico injetor No. 2) SST 09992-00242, 09280-00010 Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(2)
11-19
Aplique uma camada leve de solução de água e sabão (ou outro fluido para detecção de vazamento de combustível) na conexão do tubo de vazão do bico injetor.
(3)
Instale a SST (medidor de pressão do turbocharger) no lado de retorno de combustível no tubo de vazão, e mantenha 250 kPa (2,5 kgf/cm², 35,5 psi) de pressão durante 60 segundos para verificar se não há formação de bolhas. SST 09992-00242 NOTA: Antes de verificar o vazamento, remova a esfera e a mola da válvula de retenção. (4) Após verificar os vazamentos de combustível, remova a solução de água e sabão da conexão do tubo. (5) Remova a SST, tubo de vazão do bico No. 2 e junta. SST 09992-00242, 09280-00010 NOTA: Jamais reinstale a válvula de retenção desmontada no motor.
SST
12. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (a)
: Composto de vedação
Remova todo composto de vedação (FIPG) do cabeçote do motor. (b) Aplique composto de vedação às áreas específicas conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça No. 08826-00080 ou equivalente. NOTA: • Remova todo óleo da superfície de contato. • Instale a tampa do cabeçote do motor no período de 3 minutos após aplicar o composto de vedação. • Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a instalação do composto de vedação.
(c)
(d)
Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor com 10 parafusos e 2 porcas. Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol) Instale 4 vedadores do suporte do bico injetor.
11
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-20
13. INSTALE O TUBO INJETOR
Marca de tinta
NOTA: • Ao substitui o injetor, substitua também o tubo injetor. • Mantenha limpas as juntas do tubo injetor. (a) Temporariamente instale o tubo injetor No. 1, No. 2 e No. 3 com as porcas de união. (b) Instale a braçadeira do tubo injetor No. 2 e No. 3 com o parafuso e 2 porcas, conforme detalhado na ilustração. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol) RECOMENDAÇÃO: Se a marca pintada no tubo injetor No. 1 não estiver visível, use a ilustração como referência para instalar as braçadeiras.
Aprox. 8,0 mm (0,31 pol.) Tubo injetor No. 1
11 Braçadeira do tubo injetor No. 2
Braçadeira do tubo injetor No. 3
(c)
Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do distribuidor comum. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) . (d) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do injetor. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) .
Lado do distribuidor comum
SST
30 cm Lado do injetor SST
30 cm
(e)
Temporariamente instale o tubo injetor No. 4 com as porcas de união. (f) Instale 2 braçadeiras do tubo injetor novas com os 2 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol) NOTA: • Verifique se as borrachas internas do tubo injetor encaixam nas braçadeiras. • Ao instalar o tubo, verifique se as borrachas internas e as braçadeiras estão posicionadas corretamente.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-21
(g)
Lado do distribuidor comum
SST SST
30 cm Lado do injetor
30 cm
Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do distribuidor comum. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.). (h) Usando SST aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do injetor. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use um torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.).
11 SST
14. 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 15. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE AR DE CARGA COM CONECTOR DE AR DE ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 16. 2KD-FTV INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 17. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 18. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DO COMBUSTÍVEL 19. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 20. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 21. REGISTRE O CÓDIGO DE COMPENSAÇÃO DO INJETOR (Veja a página 05-32) 22. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL 23. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-22
CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) COMPONENTES 1KD-FTV: Conjunto do filtro de ar
2KD-FTV: Conjunto do filtro de ar
14 (143, 10)
Mangueira do filtro de ar No. 1
Mangueira do filtro de ar No. 1
14 (143, 10)
11
Grade do radiador T/A: Saída do tubo do radiador de óleo
T/A: Entrada do tubo do radiador de óleo 5,0 (51, 44 lbf.pol.) 5,0 (51, 44 lbf.pol.) Conjunto do reservatório do radiador
Conjunto do radiador
Reservatório de óleo
Entrada da mangueira do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
12 (122, 9)
Defletor do ventilador
18 (184, 13) Saída da mangueira do radiador Ventilador de acoplamento
Ventilador e Correia “V” do gerador Polia do ventilador
Pré Runner e 4WD: Tampa inferior do motor No. 2
Pré Runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LE Pré Runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LD
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Pré Runner e 4WD: Tampa inferior do motor No. 1
28 (286, 21)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-23
Tensionador da correia de distribuição Flange da polia de ponto da árvore de comando No. 2 6,0 (61, 53 lbf.pol.)
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
13 (133, 10)
11 Anel “O”
Medidor de nível de óleo Mangueira de combustível
Polia do eixo de acionamento da bomba 64 (653, 47) Conector
31 (316, 23)
Correia de distribuição
Guia do medidor de nível de óleo
21 (214, 16)
35 (357, 26)
Tampa No. 1 da correia de distribuição
Anel “O”
Conector
Conjunto da bomba de abastecimento
Sub-conjunto do tubo de entrada de combustível 35 (357, 26)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
11-24
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO NOTA: Após remover os tubos injetores e o tubo de entrada de combustível, limpe-os com escova e ar comprimido.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
11
2.
Pré Runner e 4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1
(a)
Remova os 4 parafusos e tampa inferior.
3.
Pré Runner e 4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a)
Remova os 2 parafusos e tampa inferior.
4. 5. 6.
SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) A/T: DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO No. 1 (Veja a página 14-44) REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
7. 8. 9.
10. REMOVA A BOMBA DE ABASTECIMENTO (a) (b)
Remova o parafuso e a braçadeira. Remova os 2 parafusos e a guia do medidor de nível de óleo.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Lado do distribuidor comum
(c)
SST
11-25
Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo de entrada de combustível. SST 09023-12701
Lado da bomba de abastecimento SST
11
(d)
Desconecte as 2 mangueiras de combustível.
(e)
Solte os 2 conectores.
(f) (g)
Remova os 4 parafusos indicados por setas na ilustração. Remova o flange No. 2 da polia de ponto da árvore de comando e a polia do eixo de acionamento da bomba
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-26
(h)
Remova a porca de ajuste e o anel “O”, prendendo a polia da árvore de manivelas, usando SST SST 09213-58013, 09330-00021
(i)
Solte as 2 porcas.
SST
11
(j) SST
Usando SST, solte da engrenagem de injeção, a bomba. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05021) NOTA: Aplique lubrificante às roscas e extremidade da SST (parafuso centralizador) antes de usar. (k) Remova as 2 porcas e bomba. NOTA: • Não segure a bomba ou transporte-a segurando pelo tubo. • A bomba deverá ser mantida na posição horizontal. (l) Remova o anel “O” .
11. INSTALE A BOMBA DE ABASTECIMENTO (a)
(b) (c)
Verifique se a engrenagem da bomba de abastecimento na carcaça da engrenagem de ponto move suavemente para trás e para frente. Instale um anel “O” novo na bomba. Aplique uma camada leve de óleo para motor no anel “O” .
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-27
(d)
Alinhe a chaveta de ajuste no eixo de acionamento e o sulco da engrenagem injetora.
(e)
Instale a bomba com as 2 porcas. Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé) Instale um anel “O” novo antes de apertar a porca de ajuste
(f)
11
(g)
Usando SST, fixe a polia da árvore de manivelas e instale a porca de ajuste. SST 09213-58013, 09339-00021 Torque: 64 N.m (653 kgf.cm, 47 lbf.pé)
SST
(h)
Mova para trás e para frente a polia do eixo de acionamento da bomba para verificar a folga de encosto do eixo de acionamento da bomba injetora. Folga de encosto: 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.) Se a folga não estiver conforme a especificação desmonte e monte novamente a bomba de abastecimento e a polia do eixo de acionamento da bomba. Repita a etapa (h).
(i)
Fixe os 2 conectores.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-28
(j)
(k)
Lado do distribuidor comum SST
11 30 cm
Lado da bomba de abastecimento
SST
30 cm
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
Conecte as 2 mangueiras de combustível.
Temporariamente instale o tubo de entrada de combustível com as porcas de união. NOTA: • Se a bomba de abastecimento for substituída, substitua o tubo de entrada de combustível. • Seja cauteloso para que não haja contato de poeira, sujeira ou outros objetos estranhos na área de junção do tubo de entrada de combustível. (l) Usando SST, aperte a porca de união do tubo injetor no lado do distribuidor comum SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) . (m) Usando SST, aperte as porcas de união do tubo injetor no lado do injetor . SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.) . (n) Instale a guia do medidor de nível de óleo com os 2 parafusos. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol) (o) Instale a braçadeira com o parafuso. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página ) T/A: ADICIONE FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INICIALIZAÇÃO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 05-38)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
21. 22. 23. 24. 25.
DÊ PARTIDA AO MOTOR VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARRFECIMENTO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL Pré Runner e 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a)
Instale a tampa inferior com os 2 parafusos Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
11-29
26. Pré Runner e 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1 (b)
Instale a tampa inferior com os 4 parafusos Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
11
11-30
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO NOTA: Após remover os tubos injetores, e o tubo de entrada de combustível, limpe-os com escova e ar comprimido.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
Pré Runner e 4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1 Remova os 4 parafusos e tampa inferior.
11
3.
Pré Runner e 4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a)
Remova os 2 parafusos e tampa inferior.
4. 5. 6. 7.
DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3) SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 8. 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 9. 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 10. REMOVA A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24) 11. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) 12. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) Válvula de retenção
13. REMOVA O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (a) (b)
Desconecte as 2 mangueiras de combustível. Remova a válvula de retenção, 3 parafusos, tubo de vazão e junta.
14. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (a) (b)
Remova o parafuso e a braçadeira. Remova os 2 parafusos e a guia do medidor de nível de óleo
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) Lado do distribuidor comum SST
11-31
Usando SST, solte as porcas de união e remova o tubo de entrada de combustível. SST 09023-12701
Lado da bomba de abastecimento SST
11
15. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (a) Desconecte o sensor de pressão de combustível. (b) Remova os 2 parafusos e distribuidor comum. NOTA: Não remova o limitador de pressão e o sensor de pressão.
16. INSTALE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM NOTA: Ao substituir o distribuidor comum, não remova as tampas de proteção contra a penetração de objetos estranhos do distribuidor comum até imediatamente antes da conexão do tubo de entrada de combustível e do tubo injetor ao distribuidor comum. (a) Instale o distribuidor comum com os 2 parafusos Torque: 38 N.m (387 kgf.cm, 28 lbf.pé) (b) Conecte o sensor de pressão de combustível.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-32
Lado do distribuidor comum SST
30 cm
Lado da bomba de abastecimento
11
SST
30 cm
17. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (a)
Temporariamente instale o tubo de entrada de combustível com as porcas de união. NOTA: • Se a bomba de abastecimento for substituída, substitua o tubo de entrada de combustível. • Seja cauteloso para que não haja poeira, sujeira ou qualquer outro objeto estranho na área de junção do tubo de entrada de combustível. (b) Usando SST, aperte a porca de união do tubo de entrada no lado do distribuidor comum. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) (c) Usando SST, aperte a porca de união do tubo de entrada no lado da bomba de abastecimento. SST 09023-12701 Torque: 35 N.m (357 kgf.cm, 26 lbf.pé) (d) Instale a guia do medidor de nível de óleo com os 2 parafusos Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol) (e)
Válvula de retenção
18. INSTALE O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (a) (b) (c)
(d)
19. 20. 21. 22.
Instale a braçadeira com o parafuso. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
Temporariamente instale o tubo de vazão com os 3 parafusos. Temporariamente instale uma junta nova com a válvula de retenção. Aperte totalmente os 3 parafusos e a válvula de retenção, Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé) para a válvula de retenção 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso Conecte as 2 mangueiras de combustível.
INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) INSTALE O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) INSTALE A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 23. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 24. 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 25. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24)
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3) VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL Pré Runner e 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 2
(a)
Instale a tampa inferior com os 2 parafusos Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
11-33
34. Pré Runner e 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR No. 1 (a)
Instale a tampa inferior com os 4 parafusos Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
11
COMBUSTÍVEL – RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-34
RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
11
7,5 (76,5, 66 lbf.pol.)
Radiador de combustível Somente 2WD: Suporte da Massa do rádio
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Mangueira de combustível
COMBUSTÍVEL – RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-35
SUBSTITUIÇÃO 1.
SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
2.
REMOVA O RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
(a) (b)
Desconecte as 2 mangueiras de combustível. 2WD: Remova as 3 porcas, suporte da massa do rádio e radiador. 4WD: Remova as 3 porcas e o radiador.
(c)
3.
INSTALE O RADIADOR DE COMBUSTÍVEL
(a)
2WD: Instale o radiador junto com o suporte da massa do rádio com as 3 porcas. Torque: 7,5 N.m (76, 5 kgf.cm, 66 lbf.pol) 4WD: Instale o radiador com as 3 porcas. Torque: 7,5 N.m (76, 5 kgf.cm, 66 lbf.pol) Conecte as 2 mangueiras de combustível.
(b)
(c)
4. 5. 6.
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
11
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-36
CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Presilha
Retentor do medidor da bomba de combustível
x5
Conector da bomba de combustível
11
Isolador No. 1 de calor do tanque de combustível Tubo de retorno do tanque de combustível
Conjunto do tubo de ventilação do tanque de combustível Presilha da junta do tubo Coxim No. 2 do tanque de combustível Mangueira de respiro do tanque de combustível Sub-conjunto do tubo de abastecimento do tanque de combustível
Junta Coxim No. 2 do tanque de combustível Sub-conjunto do tubo principal do tanque de combustível
Sub-conjunto do tubo de evaporação do combustível
19 (194, 14)
Mangueira do tanque de combustível ao tubo de abastecimento
Sub-conjunto do tubo de evaporação do combustível Chicote elétrico Conjunto do tanque de combustível Pino Pino Sub-conjunto da cinta do tanque de combustível No. 1 Pré Runner e 4WD
Sub-conjunto No. 1 da cinta do tanque de combustível No. 1 LD
Pino Sub-conjunto No. 1 da cinta do tanque de combustível LE
Sub-conjunto No. 1 da cinta do tanque de combustível
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Protetor No. 1 do tanque de combustível
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-37
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL Pré Runner e 4WD: REMOVA O PROTETOR No. 1 DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a)
Remova as 4 porcas e o protetor do tanque de combustível.
4.
DESCONECTE O TUBO PRINCIPAL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL E O TUBO DE RETORNO DE TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) Mova as 2 braçadeiras para remover os 2 tubos. NOTA: • Para proteger o tubo, cubra-o com um saco plástico após a inspeção. • Se o tubo e a mangueira estiverem emperrados, gire o tubo cuidadosamente para soltá-lo e desconecte o tanque de combustível.
5.
DESCONECTE A MANGUEIRA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL AO TUBO DE ABASTECIMENTO
(a)
Desconecte do tubo de abastecimento do tanque de combustível, a mangueira do tubo de abastecimento.
6.
DESCONECTE A MANGUEIRA DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a)
Desconecte do tubo de abastecimento do tanque de combustível, a mangueira de respiro.
6–(a)
5–(a)
7.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a)
Remova o parafuso e o tubo de abastecimento.
8.
REMOVA O CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a) (b)
Monte um macaco no tanque de combustível. Remova os 2 parafusos, 2 presilhas, 2 pinos e 2 cintas do tanque de combustível. Lentamente abaixe o macaco.
(c)
11
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-38
(d)
Remova a presilha. A seguir dobre para trás aproximadamente metade de cada coxim de borracha para que o chicote elétrico possa ser movido na etapa (e).
Coxim do tanque de combustível
11 Chicote elétrico
Tanque de combustível
(e)
Braçadeira
Remova o chicote elétrico. (1) Solte as 6 braçadeiras do chicote elétrico e desconecte a bomba de combustível. (2) Remova o chicote elétrico do tanque de combustível. NOTA: • Seja cauteloso para não cortar a fiação elétrica. • Antes de iniciar este procedimento, verifique se não há objetos estranhos no conector. • Não use ferramentas neste procedimento. (f) Lentamente abaixe o macaco e remova do veículo, o tanque de combustível.
9.
REMOVA O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
(a)
Remova as 5 presilhas e o isolador de calor do tanque de combustível.
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-39
10. REMOVA O COXIM No. 2 DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a)
Remova a presilha e 2 coxins do tanque de combustível, do tanque de combustível.
11. REMOVA O RETENTOR DO MEDIDOR DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL (a)
Remova as 2 presilhas de junção do tubo e puxe os 2 tubos da bomba de combustível.
11
Junta do tubo de combustível
Anel “O”
SST
Tubo de combustível
Presilha da junta do tubo
NOTA: • Antes de iniciar este procedimento, verifique se não há objetos estranhos no tubo de sucção de combustível. • Mantenha o anel “O” do tubo de sucção de combustível livre de objetos estranhos, uma vez que poderá facilmente haver contaminação. • Não use ferramentas neste procedimento. • Não dobre ou torça o tubo de combustível. Proteja o conector, cobrindo-o com um saco plástico. • Quando o tubo de combustível e o tubo de sucção de combustível estiverem emperrados, empurre e puxe o tubo de combustível para soltá-lo. A seguir puxe o tubo de combustível, para fora do tubo de sucção. • Proteja a junta do tubo de sucção do combustível usando fita ou equivalente, para evitar a contaminação por objetos estranhos. (b) Usando SST, solte o retentor SST 09808-14020 (09808-01410, 09808-01420, 09808-01430) RECOMENDAÇÃO: Monte as extremidades da SST nas nervuras do retentor. NOTA: • Quando o retentor estiver solto, seja cauteloso uma vez que a bomba de combustível irá saltar para cima por ação de mola. • Limpe o conjunto do tubo de sucção de combustível antes de removê-lo. (c) Remova o retentor.
12. REMOVA O CONJUNTO do TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a) Remova do tanque de combustível, o tubo de ventilação. NOTA: Seja cauteloso para não dobrar o braço do calibrador da unidade emissora de combustível (b) Remova do tanque de combustível, a junta.
11-40
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE VENTILAÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a) Aplique uma camada leve de gasolina ou graxa a uma junta nova e instale-a no tanque de combustível. (b) Monte o tubo de ventilação no tanque de combustível. NOTA: Seja cauteloso para não dobrar o braço do calibrador da unidade emissora do combustível.
Marca no lado do retentor
14. INSTALE O RETENTOR DO MEDIDOR DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL (a)
11 Marca no lado do tanque de combustível
A B
Marca no lado do retentor
Posicione o retentor no tanque de combustível. Prendendo o tubo da bomba, aperte o retentor uma volta completa com a mão. (b) Usando SST, aperte o retentor até que a marca no retentor esteja alinhada com a marca A no tanque de combustível, conforme detalhado na ilustração. SST 09808-14020 (09808-01410, 09808-01420, 09808-01430) RECOMENDAÇÃO: • Se o alinhamento estiver difícil, verifique se a marca no retentor está na faixa B no tanque de combustível. • Monte as extremidades da SST nas nervuras do retentor. (c) Instale os 2 tubos da bomba de combustível com 2 presilhas de junção do tubo. NOTA: • Verifique se não há riscos ou objetos estranhos nos componentes de conexão. • Verifique se a junta do tubo de combustível está introduzida firmemente. • Verifique se as presilhas de junção do tubo estão nos colares das juntas do tubo de combustível. • Após instalar as presilhas da junta do tubo, verifique se as juntas não escaparam.
15. INSTALE O COXIM DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL No. 2 (a) Instale 2 coxins novos do tanque de combustível RECOMENDAÇÃO: Parcialmente instale os coxins de modo que o chicote elétrico possa ser instalado na etapa 17 (b).
(b) Instale a presilha do coxim na extremidade dianteira. RECOMENDAÇÃO: Instale somente 1 presilha de modo que o chicote elétrico possa ser instalado na etapa 17 (b).
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11-41
16. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a)
Instale o isolador com 5 presilhas novas.
17. INSTALE O CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a) (b)
(c) (d)
Monte um macaco no tanque de combustível. Levante o macaco e conecte as 6 braçadeiras do chicote elétrico e o conector da bomba de combustível no tanque de combustível. Instale os 2 coxins. Instale a presilha do coxim na extremidade dianteira.
Braçadeira
(e) (f)
Instale as 2 cintas do tanque de combustível com os 2 pinos e 2 presilhas. Conecte as cintas com os 2 parafusos. Torque: 61 N.m (622 kgf.cm, 45 lbf.pé)
18. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a)
Instale o tubo de abastecimento com o parafuso. Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
20–(a)
19. CONECTE O TANQUE DE COMBUSTÍVEL À MANGUEIRA DO TUBO DE ABASTECIMENTO (a)
Conecte a mangueira do tubo de abastecimento ao tubo de abastecimento do tanque de combustível.
20. CONECTE A MANGUEIRA DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 19–(a)
(a)
Conecte a mangueira de respiro ao tubo de abastecimento do tanque de combustível.
21. CONECTE O TUBO PRINCIPAL DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL E O TUBO DE RETORNO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (a) Conecte as 2 mangueiras aos 2 tubos. (b) Mova as braçadeiras aos pontos de conexão NOTA: Verifique se não há danos ou objetos estranhos na parte conectada do tubo.
11
11-42
COMBUSTÍVEL – CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
22. Pré runner e 4WD: INSTALE O PROTETOR No. 1 DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
11
(a)
Instale o protetor do tanque de combustível com as 4 porcas. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
23. 24. 25. 26.
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
CONTROLE DE EMISSÕES
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 12-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 12-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 12-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 12-5 INSPEÇÃO ............................................................ 12-6
SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 12-7 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 12-7 INSPEÇÃO ............................................................ 12-8
CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 12-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 12-11
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-1
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO 1KD-FTV
Válvula Elétrica Reguladora de Vácuo EGR (E-VRV)
Válvula EGR
12
Válvula comutadora de vácuo de corte da EGR (VSV)
ECM
Bomba de vácuo
R/B, J/B do compartimento do motor • Relé MAIN • Fusível EFI • Fusível-H BATT P/I
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-2
2KD-FTV Válvula Elétrica Reguladora de Vácuo EGR (E-VRV)
Válvula Elétrica Reguladora de Vácuo EGR (E-VRV)
Válvula EGR
12
ECM
Bomba de vácuo R/B, J/B do compartimento do motor • Relé MAIN • Fusível EFI • Fusível-H BATT P/I
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-3
DIAGRAMA DO SISTEMA Conjunto da válvula de aceleração diesel
Válvula EGR
Sensor de posição da válvula EGR (somente 2KD-FTV)
Bomba de vácuo
Compensador de vácuo
EGR E-VRV
12
Medidor do Fluxo da Massa de Ar (MAF) (Somente 1KD-FTV)
VSV de Corte da EGR (somente 1KD-FTV)
Sensor de posição da árvore de manivelas
ECM Pressão atmosférica
Sensor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor (ECT)
Sensor de posição do pedal do acelerador
Sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT)
Sensor de pressão absoluta do coletor (Sensor de pressão turbo)
12-4
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VSV de corte da EGR (1KD-FTV)
12 Relé MAIN
Conjunto da válvula de aceleração diesel
Sensor de posição da EGR (2KD-FTV)
Bateria
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-5
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1KD-FTV
2KD-FTV
1.
INSPECIONE VISUALMENTE AS MANGUEIRAS, CONEXÕES E JUNTAS
(a) Verifique quanto a trincas, vazamentos ou danos NOTA: • Folgas ou outros problemas na vareta de óleo do motor, tampão de abastecimento, mangueira PCV e outros componentes poderão resultar em funcionamento incorreto do motor. • A sucção de ar causada por desconexões, folgas ou trincas nos componentes do sistema de indução de ar entre o corpo da borboleta de aceleração e o cabeçote do motor resultarão em defeito ou falhas no motor. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua os componentes conforme necessário.
12
12-6
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1. (a)
INSPECIONE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
Inspecione visualmente se a tampa e a junta não estão deformadas ou danificadas. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da tampa ou junta. Junta
12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-7
SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) INSPEÇÃO NO VEÍCULO NOTA: Sempre desligue o motor ao instalar ou remover os medidores de vácuo, ou ao remover as mangueiras de vácuo. RECOMENDAÇÃO: Em uma falha em que o sistema EGR permanecer funcionando, poderá haver emissão de fumaça preta ou branca no tubo de escapamento. Se isto ocorrer, inspecione o sistema EGR.
Medidor de vácuo
1.
INSTALE O MEDIDOR DE VÁCUO
(a)
Usando um conector de 3 vias, conecte o medidor de vácuo na mangueira, entre a válvula EGR e a E-VRV.
2.
VERIFIQUE O ASSENTAMENTO DA VÁLVULA EGR
(a)
Dê partida ao motor. Verifique se há partida e se a seguir o motor funciona em marcha-lenta.
3.
VERIFIQUE A SAÍDA DE VÁCUO NO MEDIDOR DE VÁCUO
(a) (b)
Conecte o medidor de vácuo no tubo de saída. Aqueça o motor e verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 25,59 Hg.pol). Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique se não há vazamentos entre a válvula EGR e a bomba de vácuo, ou verifique a válvula EGR.
4.
VERIFIQUE A CONDIÇÃO DO MOTOR QUENTE
(a) (b)
Inspecione visualmente a mangueira de vácuo entre a bomba de vácuo e a válvula EGR quanto a vazamentos. Aqueça o motor. A temperatura do fluido de arrefecimento deverá estar acima de 75°C (109°F) e abaixo de 90°C (194°F). (c) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está acima de 28,0 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol) na marcha-lenta. (d) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo aumenta em mais de 28,0 kPa (210 mmHg, 8,3 Hg.pol) a 1500 rpm. (e) Quando o pedal do acelerador for pressionado rapidamente, verifique se o valor indicado no medidor de vácuo diminui momentaneamente. (f) Mantenha a rotação do motor acima de 4.000 rpm. (g) Verifique se o valor indicado no medidor de vácuo está abaixo de 3,6 kPa (28 mmHg, 1,1 Hg.pol). (h) Quando o pedal do acelerador for liberado, verifique se o valor indicado no medidor de vácuo diminui momentaneamente enquanto a rotação do motor diminui de acima de 4.000 rpm para marcha-lenta. Se o resultado não estiver conforme a especificação, consulte a seção INSPEÇÃO (Veja a página 12-8).
5.
REMOVA O MEDIDOR DE VÁCUO
12
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-8
INSPEÇÃO
1.
INSPECIONE A VÁLVULA EGR
(a)
Inspecione a válvula EGR. (1) Quando o vácuo de 26,7 kPa (200 mmHg, 7,87 Hg.pol) for aplicado à câmara do diafragma, verifique se o eixo levanta e se há fluxo de ar. (2) Mantendo as condições acima, verifique novamente se não há vazamentos e se o eixo não abaixa. (3) Verifique se não há depósitos excessivos de carvão na válvula e se a válvula não está emperrada. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a válvula EGR.
12
(b)
2KD-FTV: Inspecione o sensor de posição da válvula EGR. (1) Meça a resistência entre os terminais 1 (VC) e 2 (E2) do sensor de posição da válvula EGR. Padrão: 4,0 a 6,0 kΩ a 20°C (68°F) Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a válvula EGR. E2
EGLS
VC
(c)
E2
3 2 1
Ohmímetro
2KD-FTV Gere vácuo na câmara do diafragma. Meça a resistência entre os terminais 3 (EGLS) e 2 (E2) do sensor de levantamento quando a válvula estiver totalmente aberta e totalmente fechada. Padrão: Condição da válvula EGR
Condição especificada
Totalmente aberta
3,9 kΩ a 20°C (68°F)
Totalmente fechada
1,0 kΩ a 20°C (68°F)
RECOMENDAÇÃO: A resistência aumenta proporcionalmente ao ângulo de abertura da válvula EGR. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a válvula EGR.
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
1KD-FTV: INSPECIONE A VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DE CORTE DA EGR
(a)
Meça a resistência da VSV. Padrão:
Ohmímetro 1 2
37 a 44 Ω
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1–2
37 a 44 Ω a 20°C (68°F)
1 – Massa da carroçaria 2 – Massa da carroçaria
1MΩ ou mais alto
12-9
Ohmímetro
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV. 1 2
12 1 MΩ ou mais alto
Massa da carroçaria
(b)
Verifique a operação da VSV (1) Verifique se o ar não flui da abertura E para o filtro. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV
Ar
E
Filtro
1 2 Ar
E
Bateria
Filtro
(2) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 e 2. (3) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a VSV
CONTROLE DE EMISSÕES – SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-10
2
1
3.
INSPECIONE A VÁLVULA REGULADORA DE VÁCUO ELÉTRICA DA EGR
(a)
Meça a resistência da E-VRV. Padrão:
Ohmímetro
11 a 13 Ω 2
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1–2
11 a 13 Ω a 20°C (68°F)
1 – Massa da carroçaria 2 – Massa da carroçaria
10 MΩ ou mais alto
1 Ohmímetro
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a EVRV.
Massa da carroçaria
12 1 MΩ ou mais alto
(b)
Verifique a operação da E-VRV. (1) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a EVRV.
Ar
E
Filtro
Ar
2
(2) Aplique voltagem da bateria nos terminais 1 e 2. (3) Verifique se o ar flui da abertura E para a abertura F. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a EVRV.
1
E F
Bateria
Medidor de vácuo
Desconecte
4. (a) (b) (c)
INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
Desconecte da bomba, a mangueira. Conecte o medidor de vácuo ao tubo de saída. Aqueça o motor e verifique se o valor indicador no medidor de vácuo está acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 25,59 Hg.pol). Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da bomba de vácuo.
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12-11
CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
4.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37 ou 13-42) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37) (d)
5.
REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(a)
1KD-FTV: Desconecte os 2 conectores. 2KD-FTV: Desconecte o conector. Desconecte as mangueiras de vácuo em 3 posições. Remova os 2 parafusos e suporte.
(a), (b) (c)
(b) (a)
(c)
6.
(c)
(c) (d)
(d)
REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11)
Com CAC 7–(a)
7–(a)
REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
(a)
Remova os 3 parafusos e o suporte.
8.
REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(a)
Remova as 2 porcas, parafuso e conector de ar.
7–(a) 8–(a)
8–(a)
Sem CAC 7–(a)
7.
7–(a)
8–(a)
7–(a)
8–(a)
8–(a)
8–(a)
12
12-12
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA EGR
(a)
Remova os 2 parafusos, 2 porcas, tubo e 2 juntas.
10. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (a)
Remova a válvula EGR e a junta.
11. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (a)
Instale uma junta nova e a válvula EGR.
12
12. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA EGR (a)
Instale 2 juntas novas e o tubo, com 2 porcas e os 2 parafusos. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: As garras da junta deverão estar no lado do tubo.
Com CAC 14–(a)
13. INSTALE O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO
14–(a)
(a)
14–(a) 13–(a)
Instale uma junta nova e o conector de ar com 2 porcas e parafuso. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
14. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (a)
13–(a)
Sem CAC 14–(a) 14–(a)
Instale o suporte com os 3 parafusos. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
13–(a)
14–(a) 13–(a)
13–(a)
13–(a)
15. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11)
CONTROLE DE EMISSÕES – CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(a) (c), (d) (b)
(c)
(b)
(a)
12-13
(b)
(a) (b) (c) (d)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Conecte as mangueiras de vácuo em 3 posições. 1KD-FTV: Fixe os 2 conectores. 2KD-FTV: Fixe o conector.
17. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 18. 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37) 19. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37 ou 13-42) 20. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
12
– NOTAS –
12
ADMISSÃO
SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 13-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 13-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 13-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 13-4 INSPEÇÃO ............................................................ 13-5
COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 13-7 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 13-7
SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-11 LOCALIZAÇÃO ................................................... 13-11 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 13-13 PRECAUÇÕES ................................................... 13-16 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 13-18 INSPEÇÃO .......................................................... 13-24
SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-26 COMPONENTES ................................................ 13-26 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-29
SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-34 COMPONENTES ................................................ 13-34 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-37
CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 13-41 COMPONENTES ................................................ 13-41 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 13-42
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
13
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-1
SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
ECM
13
Coletor de escapamento • Válvula de controle de turbilhamento R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível-H BATT P/I • Fusível EFI • Relé de integração (Unidade B: Relé MAIN)
13-2
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA A válvula de controle de turbilhamento é montada no coletor de admissão. A válvula comutadora de vácuo da válvula de controle de turbilhamento altera o vácuo para acionar o atuador. Primeiramente, o ECM determina o ângulo de abertura da válvula de controle de turbilhamento. A seguir utiliza a VSV da válvula de controle de turbilhamento para alterar o vácuo aplicado ao diafragma do atuador, para abrir e fechar a válvula de controle de turbilhamento.
Sensor de posição do pedal do acelerador
Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (Sensor de pressão turbo)
ECM Corpo da borboleta de aceleração diesel
13 Válvula de controle de turbilhamento
VSV da válvula de controle de turbilhamento
Sensor de posição da árvore de manivelas
Atuador da válvula de controle de turbilhamento
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-3
VSV da válvula de controle de turbilhamento
Relé MAIN Sensor de posição do pedal do acelerador Corpo da borboleta de aceleração diesel
13
Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (Sensor de pressão turbo)
Sensor de posição da árvore de manivelas Blindado
Bateria
13-4
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
Medidor de vácuo
13
1.
VERIFIQUE O COLETOR DE ADMISSÃO (VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO)
(a) (b) (c)
Conecte o medidor de vácuo entre a válvula de controle e a VSV. Aqueça o motor. Meça o vácuo. Padrão:
Condição do Motor
Condição da VSV
Condição especificada
Rotação normal do motor
ON
Aproximadamente 35 kPa (263 mmHg, 10,35 Hg.pol)
3.000 rpm ou mais
OFF
0 Kpa (0 mmHg, 0 Hg.pol)
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-5
INSPEÇÃO
1. Parafuso de ajuste
INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO
NOTA: Não ajuste o parafuso de ajuste.
(a) (b)
Desconecte do atuador, a mangueira de vácuo. Verifique a operação da válvula de controle de turbilhamento. (1) Verifique se a válvula abre totalmente em condições normais. (2) Conecte a bomba de vácuo à válvula de controle. Verifique se a válvula fecha totalmente após a aplicação de pressão negativa de 35 kPa (270 mmHg, 10 Hg.pol) (3) Aguarde 1 minuto e verifique se a agulha da bomba de vácuo não move. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o coletor de admissão.
Desconecte
2 1
2
1
INSPECIONE O CONJUNTO DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE TURBILHAMENTO
(a)
Meça a resistência da VSV.
Ohmímetro
33 a 39 Ω Ohmímetro
Massa da carroçaria
2.
1 MΩ ou mais alto
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1–2
33 a 39 Ω a 20°C (68°F)
1 – Massa da carroçaria 2 – Massa da carroçaria
1MΩ ou mais alto
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da VSV.
13
ADMISSÃO – SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-6
(b)
Ar Filtro
Verifique a operação da VSV. (1) Verifique se o ar flui da abertura E para o filtro. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da VSV.
E
Ar
2
(2) Aplique voltagem da bateria nos terminais. (3) Verifique se o ar flui da abertura E para a abertura F. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da VSV.
1
E F
13 Bateria
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-7
COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42) REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
(c) (a) (b)
(a)
(b)
5.
4.
REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(a) (b) (c)
Solte os 2 conectores. Desconecte as mangueiras de vácuo em 3 posições. Remova os 2 parafusos e suporte.
(b)
(c)
REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11)
6–(a)
6–(a)
6–(a)
7–(a)
7–(a)
6.
REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO
(a)
Remova os 3 parafusos e o suporte.
7.
REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
(b)
Remova as 2 porcas, parafuso, conector de ar e junta.
8.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA EGR
(a)
Remova os 2 parafusos, 2 porcas, tubo e 2 juntas.
7–(a)
13
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-8
9.
REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR
(a)
Remova a válvula EGR e a junta.
10. REMOVA A ESCORA DO COLETOR (a)
Remova os 2 parafusos e a escora.
11. REMOVA A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO
13
(a) (b) (c)
(b)
Remova o parafuso e a braçadeira do tubo injetor. Remova o parafuso e a guia. Remova da guia, o anel “O”.
(a)
12. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 13. REMOVA O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BOCAL (Veja a página 11-14)
14. REMOVA O COLETOR DE ADMISSÃO (c)
(c) (c)
(c)
(c)
(c) (a)
(b)
(a) (b) (c)
Desconecte a mangueira de vácuo. Solte o conector da VSV. Remova as 2 porcas, 4 parafusos, coletor de admissão e junta.
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-9
15. INSTALE O COLETOR DE ADMISSÃO (a) (b)
1
6
3
5
4
Temporariamente instale uma junta nova no coletor usando as 2 porcas e 4 parafusos. Aperte as 2 porcas e os 4 parafusos na seqüência indicada na ilustração. Torque: 29 Nm (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
2
16. INSTALE O CONJUNTO No. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BOCAL (Veja a página 11-14) 17. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 18. INSTALE A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO E O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE INJEÇÃO (a) (b) (c) (d)
Instale um anel “O” novo na guia. Aplique uma camada leve de óleo para motor no anel “O”. Instale a guia com o parafuso. Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol) Instale a braçadeira do tubo injetor com o parafuso. Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol)
19. INSTALE A ESCORA DO COLETOR A
(a)
Instale a escora com os 2 parafusos. Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: A área serrilhada da escora (identificada A) deverá estar voltada para o coletor.
20. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (a)
Instale uma junta nova na válvula EGR.
13
ADMISSÃO – COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-10
21. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DO TUBO DA EGR (a)
Instale 2 juntas novas e o tubo com as 2 porcas e 2 parafusos. Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: As garras da junta deverão estar voltadas para o lado do tubo.
23–(a)
23–(a)
22. INSTALE O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
23–(a)
(a) 22–(a)
Instale uma junta nova e o conector de ar com as 2 porcas e o parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
23. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (a)
13
22–(a)
22–(a)
Instale o suporte com os 3 parafusos. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
24. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11)
25. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(a) (c) (b)
(c)
(b)
(b)
(a) (b) (c)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Conecte as mangueiras de vácuo em 3 posições. Conecte os 2 conectores.
(a)
26. INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 27. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 28. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 29. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL 30. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-11
SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO 1KD-FTV
Atuador do motor turbo
ECM
Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) (Sensor de pressão turbo)
13
Sub-conjunto do turbocharger
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível-H BATT P/I • Fusível EFI • Relé de integração (Unidade B: Relé MAIN)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-12 2KD-FTV
Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) (Sensor de pressão turbo)
ECM
13
Sub-conjunto do turbo
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível-H BATT P/I • Fusível EFI • Relé de integração (Unidade B: Relé MAIN)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-13
DIAGRAMA DO SISTEMA 1KD-FTV: O sistema turbocharger consiste de turboalimentador tipo Bico Injetor Variável (VN), atuador do motor turbo e ECM. O turbocharger inclui uma palheta do bocal que abre e fecha para controlar o volume do fluxo dos gases do escapamento na turbina. A turbina controla a pressão de reforço. Quando a palheta do bocal move na direção de fechamento, a pressão aumenta. Quando a palheta move no sentido de abertura, a pressão diminui. O atuador turbocharger integrado no lado da turbina aciona a palheta do bocal. O sensor de posição da palheta integrado no atuador detecta o ângulo de abertura da palheta. O sinal do sensor de posição da palheta é transmitido através do atuador do motor turbo ao ECM. A seguir, conforme este sinal, o ECM aciona o atuador. O ECM transmite um sinal ideal de posição da palheta para o atuador do motor turbo para se que seja alcançada a posição da palheta na condição de pressão de reforço ideal, conforme as condições de condução do veículo.
ECM Sensor de Pressão Absoluta no Coletor (MAP) (Sensor de pressão turbo)
Atuador • Motor DC • Sensor de posição da palheta do bocal
Corpo da borboleta de aceleração diesel
Atuador do motor turbo
Sub-conjunto do turbocharger Sensor de posição da árvore de manivelas
13
13-14
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2KD-FTV: •
•
O sensor de pressão absoluta no coletor detecta a pressão no coletor usando um sensor integrado. O ECM determina a duração básica da injeção e o ponto de avanço da injeção conforme a saída de voltagem no sensor de pressão absoluta no coletor. O sensor de pressão absoluta no coletor monitora a pressão absoluta no interior do coletor de admissão (padrão 0 kPa (0mmHg, 0 Hg.pol)), de modo que o ECM controle a relação ar/combustível no nível correto em todas as condições de condução, sem influência das flutuações da pressão atmosférica devido a fatores como altitudes altas, etc.
13 Corpo da borboleta de aceleração diesel Sub-conjunto do turbocharger
Sensor de pressão absoluta no coletor (Sensor de pressão turbocharger)
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-15 Atuador do Motor Turbo (1KD-FTV)
Relé MAIN
Sensor do bico injetor variável turbocharger (1KD-FTV)
Motor do bico injetor variável do turbocharger (1KD-FTV)
Blindado
13
Sensor de pressão absoluta no coletor (Sensor de pressão turbo)
Bateria
13-16
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO À MANUTENÇÃO
(a)
1KD-FTV
INCORRETO
2KD-FTV
INCORRETO
13
Não desligue o motor imediatamente após rebocar um trailer, ou após a condução em alta velocidade ou em subidas. Mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 20 a 120 segundos conforme a severidade da condução. (b) Evite a aceleração súbita ou a aceleração do motor imediatamente após uma partida a frio. (c) Se o turbocharger estiver danificado e for necessário substituir, observe: (1) Nível e qualidade do óleo do motor (2) Condições em que o turbocharger foi utilizado (3) Linhas de óleo para o turbocharger. Repare ou substitua conforme necessário. (d) Seja cauteloso ao remover ou reinstalar o turbocharger. Não deixe cair ou bater o turbocharger. Além disso, não prenda ou aplique pressão em áreas frágeis do turbocharger (por exemplo, o atuador). (e) Antes de remover o turbocharger, vede a abertura da admissão, abertura do escapamento e entrada de óleo para proteger contra a penetração de sujeira e outros objetos estranhos.
(f) Tubo de óleo Borra
(g) (h)
Para substituir o turbocharger, verifique quanto a acúmulo de borras nos tubos de óleo, e se necessário, substitua os tubos de óleo. Remova totalmente a aderência de junta no flange do tubo de óleo de lubrificação e flange de óleo do tubocharger. Ao substituir os parafusos e porcas, use somente peças de reposição autorizadas para evitar quebras ou deformações.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
(i)
(j)
(k)
13-17
Na substituição do turbocharger, adicione 20 cm³ (1,2 pol³.) de óleo fresco na abertura de entrada de óleo do turbocharger e gire a roda da turbina com a mão para distribuir o óleo no rolamento. Para recondicionar ou substituir o motor, interrompa a alimentação de combustível após a reinstalação e gire o motor durante 30 segundos para distribuir o óleo no motor. A seguir mantenha o motor funcionando em marcha-lenta durante 60 segundos. Se o motor estiver funcionando sem o filtro de ar, tampa da caixa e mangueira instalada, a penetração de partículas estranhas irá danificar o turbocharger.
2KD-FTV
13
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-18
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE O SISTEMA DE AR DA ADMISSÃO
(a)
Verifique se há vazamentos ou obstrução entre a carcaça do filtro de ar e entrada do turbocharger, e entre a saída turbocharger e o cabeçote do motor. Condição
Operação
Filtro de ar obstruído
Limpe ou substitua
Mangueiras danificadas ou deformadas
Repare ou substitua
Vazamentos nas conexões
Verifique cada conexão e repare
Componentes trincados
Verifique e repare
2.
VERIFIQUE O SISTEMA DE ESCAPAMENTO
(a)
Verifique se há vazamentos ou obstrução entre o cabeçote do motor e a entrada do turbocharger, e entre a saída do turbocharger e o tubo de escapamento. Condição
13
Operação
Componentes deformados
Limpe ou substitua
Objetos estranhos nas passagens
Remova
Vazamentos nos componentes
Repare ou substitua
Trincas nos componentes
Verifique e substitua
1KD-FTV SST
2KD-FTV
Filtro de gases
Filtro de gases
3. (a) (b)
VERIFIQUE A PRESSÃO NO TURBOCHARGER
Aqueça o motor Usando um conector de 3 vias, conecte a SST (medidor de pressão do turbocharger) à mangueira entre o sensor de pressão absoluta no coletor e o filtro de gases para o conector de ar da admissão. SST 09992-00242 (c) T/M: Pressione totalmente o pedal do acelerador. Meça pressão no turbocharger em rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm) T/A: Pressione o pedal da embreagem e a seguir pressione totalmente o pedal do acelerador. Meça a pressão no turbocharger em rotação máxima (aproximadamente 4.600 rpm) Pressão padrão: 15 a 45 kPa (0,15 a 0,46 kgf/cm², 2,1 a 6,5 psi) Se a pressão estiver abaixo da especificação mínima, verifique os sistemas de ar da admissão e escapamento quanto a vazamentos. Se não houver vazamento, substitua o turbocharger. Se a pressão estiver acima da especificação máxima, verifique se a mangueira do atuador está desconectada ou trincada, caso contrário, verifique o turbocharger.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
13-19
4.
VERIFIQUE A ROTAÇÃO DO EIXO DA TURBINA
(a)
Prenda a extremidade do eixo da turbina e gire-o. Verifique se o eixo da turbina gira livremente. Se o eixo da turbina não girar ou se apresentar resistência, substitua o turbocharger.
2KD-FTV
13
1KD-FTV
E2(–)
VC(+)
5. (a)
2KD-FTV E2(–)
VC(+)
VERIFIQUE O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
Verifique a voltagem de alimentação. (1) Desfaça a conexão do sensor de pressão. (2) Ligue a chave de ignição. (3) Meça a voltagem entre os terminais T9-3 (VC (+)) e T9-1 (E2 (-)) no conector no lado do chicote elétrico. Voltagem: 4,5 a 5,5 V Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o chicote elétrico ou o ECM (Veja a página 05-101) (4) Desligue a chave de ignição (5) Refaça a conexão do sensor de pressão
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-20
(b) E8 ECM
E7 ECM
E2(–)
Verifique a alimentação de força. (1) Ligue a chave de ignição. (2) Desconecte do sensor de pressão, a mangueira de vácuo. (3) Conecte um voltímetro aos terminais E7-28 (PIM (+)) e E828 (E2 (-)) do ECM e meça a voltagem de saída à pressão atmosférica ambiente.
PIM(+)
13 (4)
Aplique vácuo ao sensor de pressão em incrementos 13,3 kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol) até que a pressão atinja 40,0 kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol). (5) Meça a redução na voltagem na etapa (4) para cada incremento. Padrão:
1KD-FTV
Vácuo
2KD-FTV
Pressão aplicada
Redução de voltagem
–13,3 kPa (100 mmHg, 3,94 Hg.pol)
0,1 a 0,4 V
–26,6 kPa (199 mmHg, 7,85 Hg.pol)
0,2 a 0,6 V
–40 kPa (300 mmHg, 11,81 Hg.pol)
0,4 a 0,8 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de pressão absoluta no coletor. Vácuo
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-21
(6)
Usando SST, (medidor de pressão do turbocharger), aplique pressão ao sensor de pressão em incrementos de 19,6 kPa (0,20 kgf/cm², 2,84 psi) até que a pressão atinja 98,0 kPa (1,00 kgf/cm², 14,2 psi). SST 09992-00242 (7) Meça o aumento de voltagem na etapa (6) para cada incremento. Padrão:
1KD-FTV SST Pressão
Pressão aplicada 2KD-FTV
0,1 a 0,4 V
2
0,4 a 0,7 V
2
0,7 a 1,0 V
2
1,0 a 1,3 V
2
1,3 a 1,6 V
19,6 kPa (0,20 kgf/cm , 2,84 psi) SST
39,2 kPa (0,40 kgf/cm , 5,69 psi) 58,8 kPa (0,60 kgf/cm , 8,53 psi)
Pressão
Redução de voltagem
2
78,5 kPa (0,80 kgf/cm , 11,4 psi) 98,0 kPa (1,00 kgf/cm , 14,2 psi)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de pressão absoluta no coletor.
13
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-22
6.
1KD-FTV: VERIFIQUE O MOTOR SOBRE A OPERAÇÃO DE CONTROLE DO TURBOCHARGER
(a) Remova o isolador No. 1 de calor do coletor de escapamento e o isolador No. 1 do turbo (Veja a página 13-29). (b) Verifique o curso. RECOMENDAÇÃO: Verifique se os conectores do motor DC estão devidamente instalados. (1) Ligue e desligue a chave de ignição. (2) Verifique a operação do motor DC. Verifique se o curso da haste do motor está conforme detalhado em A a D na ilustração. (3) Após o funcionamento do motor DC, inspecione visualmente se a articulação de ativação da palheta faz contato no batente totalmente fechado. NOTA: Jamais solte ou aperte a porca-trava do batente totalmente fechado. A
B
C
D Haste do motor
13 Porca-trava Batente totalmente fechado
Curso da haste do motor (mm (pol.)) 9 (0,35)
Contato do batente totalmente fechado
5 (0,20)
0 0
1 2 Tempo de chave de ignição desligada (em seg.)
3
Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique o ECM e o atuador do motor turbo (Veja a página 05-66 e 05-138). T8 Atuador do motor turbo
+B
7.
1KD-FTV VERIFIQUE O ATUADOR DO MOTOR TURBO
(a)
Verifique a voltagem do atuador do motor turbo. (1) Ligue a chave de ignição (2) Meça a voltagem no atuador do motor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T8-8 (+B) – Massa da carroçaria
9 a 14 V
Se a voltagem não estiver conforme a especificação veja a página 05-138.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) (1) (2) (3)
Lado do chicote elétrico T8 Atuador do motor turbo
1 2
3 4
5 6 7 8 9 10
GND
E8 ECM
13-23
Verifique a resistência do atuador do motor turbo. Desligue a chave de ignição. Desconecte o atuador do motor turbo T8. Meça a resistência do atuador do motor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
T8-6 (GND) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
Se a resistência não estiver conforme a especificação veja a página 05-138. (c) Refaça a conexão ao ECM (d) Verifique o sinal do motor turbo. (1) Conecte um osciloscópio aos terminais do ECM. (2) Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique o formato de onda do ECM. Padrão:
E7 ECM
Designação do terminal do ECM E1
Faixa do dispositivo de teste Condição
(a) Entre E8-10 (VNTO) e E7-7 (E1) (b) Entre E8-17 (VNTI) e E7-7 (E1) Divisão/5V, Divisão 20 mseg. Funcionando em marcha-lenta com o motor aquecido.
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o atuador do motor turbo. RECOMENDAÇÃO: O formato de onda varia conforme a operação do turbocharger. VNTI
VNTO
Divisão/ 5V
(a) VNTO (32 mseg.)
(b) VNTI (128 mseg.)
20 mseg./Divisão (Funcionando em marcha-lenta)
13
13-24
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1KD-FTV
1.
VERIFIQUE A FOLGA AXIAL DO EIXO DA TURBINA
(a)
Usando o relógio comparador, introduza o ponteiro do relógio comparador no lado do escapamento do eixo da turbina. Mova o eixo da turbina na direção axial e meça a folga axial do eixo da turbina. Folga axial máxima:
(b)
Item
Condição especificada
1KD-FTV
0,11 mm (0,0043 pol.)
2KD-FTV
0,08 mm (0,0031 pol.)
2KD-FTV
Se a folga axial estiver acima da especificação máxima, substitua o sub-conjunto do turbocharger.
13
1KD-FTV
2.
VERIFIQUE A FOLGA RADIAL DO EIXO DA TURBINA
(a)
Usando o relógio comparador, introduza o ponteiro do relógio comparador na abertura de saída de óleo no centro do eixo da turbina. Mova o eixo da turbina na direção radial e meça a folga radial do eixo da turbina.
(b)
2KD-FTV
Item
Condição especificada
1KD-FTV
0,112 mm (0,0044 pol.)
2KD-FTV
0,110 mm (0,0043 pol.)
Folga radial máxima: Se a folga radial estiver acima da especificação máxima, substitua o sub-conjunto do turbocharger.
ADMISSÃO – SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
3.
13-25
2KD-FTV: INSPECIONE A OPERAÇÃO DO ATUADOR E DA VÁLVULA WASTE GATE
(a) (b)
Desconecte da carcaça do compressor, a mangueira do atuador. Usando SST, aplique pressão ao atuador. SST 09992-00242 Padrão: 114 kPa (1,16 kgf.cm², 16,5 psi) NOTA: Jamais aplique pressão acima de 147 kPa (1,50 kgf.cm², 21,3 psi) ao atuador. (c) Verifique se a haste do atuador move e se a válvula waste gate abre. Se a haste não mover, substitua o atuador ou o sub-conjunto do turbocharger. (d) Conecte a mangueira do atuador à carcaça do compressor.
13
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-26
SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Mangueira No. 1 do filtro de ar
7,0 (71, 61 lbf.pol.)
Conjunto do filtro de ar
7,0 (71, 61 lbf.pol.)
Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor
13 Vedador do pára-lama dianteiro
Vedador superior da saia do pára-lama dianteiro
Conjunto do tubo de escapamento dianteiro Junta
Junta Mola de compressão Tubo de escapamento central N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-27
Conjunto do charge air cooler com conector de ar da admissão
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
13
Isolador No. 1 de calor do coletor de escapamento
Isolador No. 1 do turbo
Sub-conjunto do turbocharger
Junta
Junta
Cotovelo de saída da turbina
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Escora do turbocharger Tubo de ventilação
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-28
Sub-conjunto do turbocharger
Sub-conjunto No. 1 do tubo de água turbo
Junta
Cotovelo de entrada do compressor
13 8,0 (82, 71 lbf.pol.) Junta
Mangueira No. 1 de água do turbo Parafuso de união
Junta
Junta
Sub-conjunto do tubo de entrada de óleo turbo
Junta
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-29
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) REMOVA A RODA DIANTEIRA LD REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Remova as 5 presilhas e o vedador da saia.
5.
REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Remova as 5 presilhas e o vedador do pára-lama.
6.
REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
(a)
(a)
7.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) (b)
Desconecte o medidor MAF e remova a braçadeira. Solte a braçadeira da mangueira do cotovelo de entrada do compressor. Remova os 2 parafusos e o filtro de ar.
(c)
(c) (b) (c)
8. 9.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42) REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
(b), (c)
(a)
10. REMOVA O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (a) (b) (c)
(d)
(d) (e) (f) (f) (d) Presilha
(e) (f)
Remova o parafuso. Mova a braçadeira para que seja possível desconectar a mangueira. Desconecte da tampa do cabeçote do motor, o tubo de ventilação. Desconecte do turbocharger, os 2 conectores. Remova do cotovelo de entrada, a presilha da braçadeira. Remova as 2 porcas, cotovelo de entrada e junta
13
13-30
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11. REMOVA O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO COLETOR DE ESCAPAMENTO (a)
Remova os 2 parafusos e o isolador de calor.
12. REMOVA O ISOLADOR No. 1 DO TURBO (a)
11–(a)
Remova o parafuso e o isolador.
11–(a)
12–(a)
13
13. REMOVA A MANGUEIRA No. 1 DE ÁGUA DO TURBO (a)
Mova as 2 braçadeiras e desconecte as 2 mangueiras.
14. REMOVA O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA (a)
Remova as 3 porcas, cotovelo de saída e junta.
15. REMOVA A ESCORA DO TURBOCHARGER (a)
Remova os 3 parafusos e a escora
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
A
13-31
16. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE ÓLEO TURBO (a)
Remova os 2 parafusos, 2 porcas, parafuso de união, tubo de entrada e 3 juntas. NOTA: Não solte a porca identificada “A”.
17. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (a)
Remova as 3 porcas, turbocharger e junta.
13 18. LIMPE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
19. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER Temporariamente instale uma junta nova e o turbocharger com 3 porcas novas. RECOMENDAÇÃO: Ao instalar o tubo de óleo do turbo, solte as 3 porcas para facilitar o alinhamento do turbocharger e do cabeçote do motor.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-32
Largo
Externo
Estreito
(1) (3)
(b) Temporariamente instale o tubo de óleo do turbo. RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar o tubo de óleo, limpe-o. (1) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com as 2 porcas, mas somente dê aperto manual às porcas. NOTA: O entalhe (parte estreita) da junta deverá estar voltada para o motor. (2) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com os 2 parafusos, mas somente dê aperto manual aos parafusos. NOTA: As garras da junta deverão estar voltadas para o tubo. (3) Instale uma junta nova e o tubo de óleo com o parafuso de união, mas somente dê aperto manual ao parafuso de união.
(1) Externo (2)
13
Garra
(4)
(c) (d) (4) (4)
(4)
(e)
Temporariamente instale a escora do turbocharger, com os 3 parafusos. Aperte as 3 porcas na etapa (a). Torque: 52 Nm (530 kgf.cm, 38 lbf.pé) Aperte as 2 porcas, 2 parafusos e parafuso de união nas etapas (b) – (1), (2) e (3). Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para o parafuso 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) para a porca 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso de união Aperte os 3 parafusos na etapa (b) – (4). Torque: 24 Nm (245 kgf.cm, 18 lbf.pé)
20. INSTALE O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA (a)
Instale uma junta nova e o cotovelo de saída com as 3 porcas. Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
21. INSTALE A MANGUEIRA No. 1 DE ÁGUA DO TURBO (a) (b)
Conecte as 2 mangueiras aos 2 tubos. Posicione as 2 braçadeiras no local em que as mangueiras e tubos estão conectados.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-33
22. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DO TURBO (a)
Temporariamente instale o isolador com o parafuso.
23. INSTALE O ISOLADOR No. 1 DE CALOR DO COLETOR DE ESCAPAMENTO (a) (b) 23–(a)
23–(a)
Temporariamente instale o isolador com os 2 parafusos. Aperte os 3 parafusos nas etapas 22- (2) e 23- (a). Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
22–(a)
(b), (c)
(d)
(e) (b)
24. INSTALE O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (a) (b) (c) (d) (e) (f)
(a) (f)
(e) Presilha
Instale uma junta nova e o cotovelo de entrada com as 2 porcas. Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé) Conecte o tubo de ventilação à tampa do cabeçote do motor. Mova a braçadeira ao tubo de junção da mangueira. Instale o tubo de ventilação com o parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Conecte os 2 conectores ao turbocharger. Instale a presilha da braçadeira do chicote elétrico ao cotovelo de entrada.
(a)
25. INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 26. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42) 27. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (a) (b) (c) (d)
Conecte mangueira do filtro de ar Instale o filtro de ar com os 2 parafusos. Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) Aperte a braçadeira da mangueira do cotovelo de entrada do compressor. Conecte o medidor MAF e instale a braçadeira.
28. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 29. INSTALE O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO (a)
Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
30. INSTALE O VEDADOR DIANTEIRO DO PÁRA-LAMA (a)
31. 32. 33. 34.
Instale o vedador com as 5 presilhas.
INSTALE A RODA DIANTEIRA LD CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-1) 35. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO 36. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO ESCAPAMENTO
13
13-34
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUB-CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Sensor de Temperatura do Ar da Admissão (IAT) Mangueira No. 1 do filtro de ar
Conjunto do filtro de ar
13 Vedador do páralama dianteiro
Vedador superior da saia do pára-lama dianteiro
Conjunto do tubo do escapamento dianteiro Junta
Junta Mola de compressão N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Tubo do escapamento central
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-35
Sensor de pressão absoluta no coletor (Sensor de pressão turbo) Mangueira de ar No. 1 Isolador de calor da mangueira de ventilação
5,0 (51, 44 lbf.pol.) 6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Mangueira de ventilação
Sub-conjunto do turbocharger com sub-conjunto do tubo de óleo turbo Junta Junta
Mangueira de ar No. 2
13 6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Junta
Sub-conjunto do conversor do coletor de escapamento
Sub-conjunto No. 2 do tubo do filtro de ar
Parafuso de união
Junta
Escora do coletor
Escora do turbocharger
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-36
Sub-conjunto do turbocharger
13
Junta
13 (133,10)
Sub-conjunto do tubo de óleo do turbo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-37
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
REMOVA A RODA DIANTEIRA LD REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Remova as 5 presilhas e vedador da saia.
5.
REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Remova as 5 presilhas e vedador do pára-lama.
6.
REMOVA O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO
(a)
Remova os 2 parafusos e o isolador
13 (a) (c) (b)
(d)
(c)
7.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a) (b) (c) (d)
Remova a braçadeira e desconecte o IAT. Solte a braçadeira do turbocharger. Mova a braçadeira e desconecte a mangueira de ventilação. Remova os 2 parafusos e o filtro de ar.
8.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR
(a) (b) (c) (d)
Desconecte o sensor de pressão absoluta no coletor. Desconecte do filtro de gases, a mangueira de vácuo. Solte as 2 braçadeiras da mangueira de ar no. 1 e no. 2. Remova o parafuso e o tubo do filtro junto com as 2 mangueiras de ar.
9.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CONVERSOR NO ESCAPAMENTO
(a)
Remova os 2 parafusos, 4 porcas, conversor do coletor (com a escora do turbocharger) e junta, do turbocharger.
(d)
(a)
(b) (c)
(d)
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-38
10. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (a)
(b)
(a) (b)
Remova os 2 parafusos e a escora do coletor. Remova os 2 parafusos, parafuso de união e 2 juntas.
(c)
Remova as 3 porcas, turbocharger (com tubo de óleo turbo) e junta. Remova do turbocharger, as 2 porcas, tubo de óleo turbo e junta.
(a)
(b) (b)
(d)
(c)
13 (c)
(c)
11. LIMPE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER
12. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (a)
Temporariamente instale uma junta nova e o turbocharger com 3 porcas novas. RECOMENDAÇÃO: Ao instalar o tubo de óleo do turbo, solte as 3 porcas para facilitar o alinhamento do turbocharger e do cabeçote do motor.
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Estreito
Externo
Largo (b)–(1)
(b)–(4)
Garra
(b)–(3)
(b)–(2)
Externo
(a), (c)
(a), (c)
(a), (c)
(b), (d)
(b)
Temporariamente instale o tubo de óleo do turbo e a escora do coletor. RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar o tubo de óleo, limpe-o. (1) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo com as 2 porcas, mas somente dê aperto manual às porcas. NOTA: O entalhe (parte larga) da junta deverá estar voltada para o motor. (2) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo com os 2 parafusos, mas somente dê aperto manual aos parafusos. NOTA: As garras da junta deverão estar voltadas para o tubo. (3) Temporariamente instale uma junta nova e o tubo de óleo com o parafuso de união, mas somente dê aperto manual ao parafuso de união. (4) Temporariamente instale a escora com os 2 parafusos. RECOMENDAÇÃO: A área serrilhada da escora dever estar voltada para o turbocharger. (c) Aperte os parafusos e porcas. (1) Aperte as 3 porcas do turbocharger. Torque: 52 Nm (530 kgf.cm, 38 lbf.pé) (2) Aperte as 2 porcas na etapa (b) – (1) Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) (3) Aperte os 2 parafusos na etapa (b) – (2) Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) (4) Aperte o parafuso de união na etapa (b) – (3). Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé) (5) Aperte os 2 parafusos da escora na (b) – (4). Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
13. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CONVERSOR DO COLETOR DE ESCAPAMENTO (a)
(a), (c)
(b), (d)
13-39
(b) (c) (d)
Temporariamente instale o conversor com a escora do turbocharger com as 4 porcas. Temporariamente instale a escora com os 2 parafusos. Aperte as 4 porcas na etapa (a). Torque: 26 Nm (265 kgf.cm, 19 lbf.pé) Aperte os 2 parafusos na etapa (b). Torque: 24 Nm (245 kgf.cm, 18 lbf.pé)
13
ADMISSÃO – SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-40 (b)
(d)
(c) (b)
14. INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (a) (b)
(a)
(c) (d)
Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Aperte as 2 braçadeiras da mangueira de ar No. 1 e No. 2 Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol) Conecte a mangueira de ar ao filtro de gases. Conecte o sensor de pressão absoluta no coletor.
15. INSTALE O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (a)
Instale o isolador com os 2 parafusos. Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
16. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (a) (b)
13
(c) (d) (e) (f)
Conecte a mangueira do filtro de ar. Instale o filtro de ar com os 2 parafusos. Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) Aperte a braçadeira. Instale a braçadeira e fixe o conector IAT Conecte a mangueira de ventilação. Deslize a braçadeira na conexão da mangueira.
17. 18. 19. 20. 21.
INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO ESCAPAMENTO INSTALE O VEDADOR SUPERIOR DA SAIA DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
22. INSTALE O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO (a)
Instale o vedador da saia do pára-lama com as 5 presilhas.
23. INSTALE A RODA DIANTEIRA LD
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-41
CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 7,0 (71, 62 lbf.pol.)
7,0 (71, 62 lbf.pol.)
Sub-conjunto No. 1 da tampa do motor
13 6,0 (61, 53 lbf.pol.) Mangueira de ar No. 1
Filtro de gases No. 1
Conector de ar da admissão
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Junta Junta
Sensor de pressão absoluta no coletor (Sensor de pressão turbo)
Conjunto do charge air cooler 5,0 (51, 44 lbf.pol.) Mangueira de ar No. 2
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Sensor IAT turbo diesel
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13-42
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR
(a)
Remova os 3 parafusos, 2 porcas e tampa.
3.
REMOVA O FILTRO DE GASES No. 1
(a)
Remova o parafuso e o filtro.
4.
REMOVA O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR.
(a) (b)
Desfaça a conexão do sensor. Remova o parafuso e o sensor.
5.
REMOVA O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
(a) (b)
Desconecte o sensor IAT turbo diesel Solte as 2 braçadeiras de mangueira.
13
(a)
(b)
(b)
(a)
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
Solte as 2 braçadeiras de mangueira.
(d)
Remova os 4 parafusos e CAC.
13-43
13 (e) Usando chave de soquete de 22 mm, remova o sensor IAT. RECOMENDAÇÃO: Substitua o sensor IAT se estiver deformado, trincado ou apresentar falhas. Não será necessário substitui o sensor IAT sempre que o CAC for substituído. (f) Remova os 4 parafusos, conector de ar da admissão e junta.
6.
INSTALE O CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER
(a)
Instale uma junta nova e o conector do ar da admissão com os 4 parafusos. Torque: 10 Nm (102 kgf.cm, 7 lbf.pé) Usando chave de soquete de 22 mm, instale uma junta nova no sensor IAT. Torque: 34,3 Nm (350 kgf.cm, 25 lbf.pé) Instale o CAC com os 4 parafusos. Torque: 32 Nm (326 kgf.cm, 24 lbf.pé) para o parafuso A 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para o parafuso B Aperte as 4 braçadeiras de mangueira. Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol) Conecte o sensor IAT turbo diesel.
(b)
(c) B
B
B
(d) (e) A
7.
INSTALE O SENSOR DE PRESSÃO ABSOLUTA NO COLETOR
(a)
Instale o sensor com o parafuso Torque: 5,0 Nm (51 kgf.cm, 44 lbf.pol) Refaça a conexão do sensor.
(b)
13-44
ADMISSÃO – CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
INSTALE O FILTRO DE GASES No. 1
(a)
Instale o filtro de gases com o parafuso. Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol)
9.
INSTALE O SUB-CONJUNTO No. 1 DA TAMPA DO MOTOR
(a)
Instale a tampa com os 3 parafusos e 2 porcas. Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol)
10. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
13
PARTE MECÂNICA DO MOTOR CONJUNTO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-1 INSPEÇÃO ............................................................ 14-1
CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-4 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 14-4
FOLGA DE VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ........... 14-5 AJUSTES .............................................................. 14-5
MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-10 COMPONENTES ................................................ 14-10 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-24
CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-44 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-44
ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-49 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-49
JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-54 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-54
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-60 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-60
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) ......... 14-62 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 14-62
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-1
MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) INSPEÇÃO 1. 2. 3. 4.
INSPECIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja a página 16-3) INSPECIONE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-1) INSPECIONE A BATERIA (Veja a página 19-13) INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DO ELEMENTO DO FILTRO DE AR 5.
B A
INSPECIONE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR
NOTA: Não será necessário medir a tensão e a flexibilidade da correia “V” como resultado da adoção do tensionador automático da correia “V”. (a) Verifique se o indicador do tensionador da correia está na faixa B. Substitua a correia se a marca não estiver na faixa B. RECOMENDAÇÃO: Após a substituição da correia “V”, certifique-se de que o indicador do tensionador esteja na faixa A.
CORRETO
INCORRETO
RECOMENDAÇÃO: • Após instalar a correia “V”, verifique se a correia encaixa corretamente nos sulcos nervurados. Com a mão confirme se a correia não escapou dos sulcos no fundo da polia da árvore de manivelas. • Uma correia é considerada “nova” se não tiver sido usada durante além de 5 minutos em um motor funcionando. • Uma correia é considerada “usada” se tiver sido usada além de 5 minutos em um motor funcionando. • Após instalar uma correia nova, acione o motor durante aproximadamente 5 minutos e reinspecione a tensão da correia.
6.
INSPECIONE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA E A ROTAÇÃO MÁXIMA.
RECOMENDAÇÃO: • Para informações adicionais sobre o Intelligent Tester II, consulte o manual do operador correspondente. • Se um Intelligent Tester II não estiver disponível use a sonda do dispositivo de teste do tacômetro como substituição.
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-2
(a)
Intelligent Tester II
Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3.
DLC3
(b)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
14
TAC
Se um Intelligent Tester II não estiver disponível use a sonda do dispositivo de teste do tacômetro ao terminal 9 (TAC) do DLC3, com SST. SST 09843-18030 (c) Verifique a rotação da marcha-lenta. RECOMENDAÇÃO: Verifique a rotação de marcha-lenta nas condições abaixo. • Motor aquecido • A/C desligado. (1) Dê partida ao motor e meça a rotação da marcha-lenta Rotação da marcha-lenta: 700 a 800 rpm Se a rotação da marcha-lenta não estiver conforme a especificação, execute a identificação de falhas na seção Diagnóstico. (d) Verifique a rotação máxima. (1) Dê partida ao motor. (2) Pressione totalmente o pedal do acelerador. (3) Meça a rotação máxima. Rotação máxima: 4.450 a 4.750 rpm Se a rotação máxima não estiver conforme a especificação, execute o diagnóstico detalhado na seção Diagnóstico. (e) Se a sonda do dispositivo de teste do tacômetro estiver conectada ao DLC3, desconecte do terminal 9 do DLC3, desconecte a sonda do dispositivo de teste com SST. (f) Desconecte do DLC3, o Intelligent Tester II.
7.
INSPECIONE A PRESSÃO DE COMPRESSÃO DO CILINDRO
RECOMENDAÇÃO: Meça a pressão de compressão se a potência do motor for insuficiente, o consumo de óleo for excessivo e/ou a economia do combustível estiver baixa. (a) Remova as 4 velas de aquecimento (Veja a página 19-21). (b) Desfaça a conexão dos 4 injetores. (c) Posicione a chave de ignição em START para eliminar a fuligem e outros materiais estranhos do interior do cilindro.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST (Medidor de compressão)
SST(Adaptador)
14-3
(d)
Monte a SST (adaptador) no furo da vela de aquecimento. SST 09992-00025 (09992-00121) Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) (e) Conecte a SST (medidor de compressão) à SST (adaptador) SST 09992-00025 (09992-00121) (f) Meça a pressão de compressão, girando o motor. RECOMENDAÇÃO: Use sempre uma bateria totalmente carregada para obter rotação de 250 rpm ou mais. (g) Repita as etapas (d) a (f) para verificar a compressão de todos os cilindros. NOTA: Esta medição deverá ser feita no menor prazo possível. Pressão de compressão: 2700 kPa (27,5 kgf/cm², 391 psi) ou mais Pressão mínima: 2200 kPa (22,5 kgf/cm², 320 psi) ou mais Diferença entre cada cilindro: 500 kPa (5,0 kgf/cm², 71 psi) ou menos Se a compressão do cilindro em mais de um cilindro estiver baixa, adicione uma quantidade pequena de óleo para motor no cilindro através da abertura da vela de aquecimento. A seguir repita etapas (d) a (f) para os cilindros que apresentarem baixa compressão. RECOMENDAÇÃO: • Se a baixa compressão melhorar após a adição de óleo para motor, é provável que os anéis de êmbolo e / ou diâmetro do cilindro estejam desgastados ou danificados. • Se a pressão permanecer baixa, poderá haver emperramento de válvula ou assentamento incorreto ou ainda vazamento pela junta. (h) Remova a SST (adaptador e medidor de compressão) (i) Refaça a conexão dos 4 injetores. (j) Instale as 4 velas de aquecimento (Veja a página 19-21)
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-4
CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O VENTILADOR E A CORREIA DO GERADOR
(a)
Usando a polia, ajuste o parafuso do tensionador, gire a polia do tensionador no sentido horário para soltar a tensão da correia. A seguir remova a correia “V”.
Polia intermediária no. 3
Compressor do A/C Polia intermediária no. 2
Polia do ventilador
Gerador
2.
INSTALE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR
(a)
Usando o parafuso de ajuste da polia no tensionador para girar a polia no sentido horário , e instale a correia “V” NOTA: Certifique-se de que a correia “V” esteja devidamente assentada em cada polia.
Árvore de manivelas Tensionador
14
(b) A
Certifique-se de que a marca do indicador no tensionador esteja na faixa A, conforme detalhado na ilustração.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-5
FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) AJUSTES 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
5. 6. 7. 8. 9.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (CAC) COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVA O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14) REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 10. AJUSTE O PMS/COMPRESSÃO DO CILINDRO NO. 1 (a)
Alinhe as marcas de correspondência na polia da árvore de manivelas e tampa da caixa da engrenagem de sincronismo , girando a árvore de manivelas no sentido horário . RECOMENDAÇÃO: Certifique-se de que ambas as projeções do came (lado de admissão e lado de escapamento) do cilindro no. Estejam voltadas para cima. Marca
11. INSPECIONE A FOLGA DA VÁLVULA (a)
EX = ESCAPAMENTO IN = ADMISSÃO
Verifique somente as válvulas indicadas. (1) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o tucho de válvula e a árvore de comando. Folga da válvula (Fria): Admissão
0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)
Escapamento
0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
Anote as medições que estiverem fora de especificação de folga da válvula. Estes valores serão usados posteriormente para determinar a espessura do calço de ajuste necessário. (b) Gire a árvore de manivelas uma volta (360°) e ajuste o PMS/ compressão do cilindro no. 4.
14
14-6
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
EX = ESCAPAMENTO IN = ADMISSÃO
Inspecione somente as válvulas indicadas. (1) Usando um calibrador de lâminas, meça a folga entre o tucho de válvulas e a árvore de comando. Folga da válvula (Fria): Admissão
0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.)
Escapamento
0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.)
Anote as medições que estiverem fora de especificação de folga da válvula. Estes valores serão usados posteriormente para determinar a espessura do calço de ajuste necessário.
12. AJUSTE A FOLGA DA VÁLVULA (a) (b) (c) (d) (e) (f)
14
(g) (h)
(i) (j) (k)
Drene o fluido de arrefecimento (Veja a página 16-3) Remova o defletor do ventilador (Veja a página 16-15) Remova a tampa No. 1 da correia de distribuição (Veja a página 14-44) Remova a correia de distribuição (Veja a página 14-44) Remova a polia sincronizadora da árvore de comando (Veja a página 14-49) Remova a polia intermediária no. 1 da correia de distribuição (Veja a página 14-44) Remova a tampa No. 2 da correia de distribuição (Veja a página 14-49) Remova as árvores de comando (Veja a página 14-49)
Remova os tuchos de válvula. Usando um micrômetro, meça a espessura do tucho removido. Calcule a espessura de um tucho novo de modo que a folga da válvula esteja conforme o valor especificado. A
Espessura do tucho novo
B
Espessura do tucho usado
C
Folga medida da válvula
Folga da válvula (Fria): Admissão A = B + (C – 0,25 mm (0,0098 pol.)) Escapamento A = B + (C – 0,40 mm (0,0158 pol.)) (l) Selecione um tucho novo cuja espessura esteja o mais próximo possível dos valores calculados. RECOMENDAÇÃO: Os tuchos são disponíveis em 35 dimensões em incrementos de 0,020 mm (0,0008 pol.) desde 5.060 mm (0,1992 pol.) até 5.740 mm (0,2260 pol.) (m) Instale o tucho de válvula selecionado.
Tabela de seleção de tucho de válvulas (Admissão) Espessura do tucho instalado mm (pol.) Medida da folga mm (pol.)
No. Espessura No. Espessura No. Espessura
Folga da válvula de admissão (Fria): 0,20 a 0,30 mm (0,008 a 0,012 pol.) Exemplo: Um tucho de 5.250 mm (0,2067 pol.) é instalado e a folga medida é 0,400 mm (0,0158 pol.). Substitua o calço de 5.250 mm (0,2067 pol.) usando um tucho No. 40 novo.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espessura do tucho novo em mm (pol.)
14-7
14
14 14-8
Tabela de seleção de tucho de válvulas (Escapamento) Espessura do tucho instalado mm (pol.) Medida da folga mm (pol.)
No. Espessura No. Espessura No. Espessura
Folga da válvula de escapamento (Fria): 0,35 a 0,45 mm (0,014 a 0,018 pol.) Exemplo: Um tucho de 5.340 mm (0,2102 pol.) é instalado e a folga medida é 0,480 mm (0,0189 pol.). Substitua o calço de 5.340 mm (0,2102 pol.) usando um tucho No. 42 novo.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espessura do tucho novo em mm (pol.)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – FOLGA DA VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(n) (o) (p) (q) (r) (s) (t) (u)
13. 14. 15. 16. 17. 18.
19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
14-9
Instale a árvore de comando e árvore de comando no. 2 (Veja a página 14-49) Instale a tampa no. 2 da correia de distribuição (Veja a página 1449). Instale a polia intermediária no. 1 da correia de distribuição (Veja a página 14-44) Instale a polia sincronizadora da árvore de comando (Veja a página 14-49) Instale a correia de distribuição (Veja a página 14-44) Instale a tampa no. 1 da correia de distribuição (Veja a página 1444) Instale o defletor do ventilador (Veja a página 16-15) Adicione fluido de arrefecimento (Veja a página 16-3)
INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14) INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) INSTALE O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER (CAC) COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24) APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-10
CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) COMPONENTES 1KD-FTV: Conjunto do filtro de ar
Sub-conjunto do capô do motor
Mangueira no. 1 do filtro de ar
2KD-FTV: Conjunto do filtro de ar Mangueira no. 1 do filtro de ar
Mangueira do bico do lavador
Grade do radiador
T/A: Tubo de saída do radiador de óleo
T/A: Tubo de entrada do radiador de óleo
14 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Reservatório de óleo Conjunto do reservatório do radiador
Conjunto do radiador
Mangueira de entrada do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Defletor do ventilador
Correia “V” do ventilador e gerador
Mangueira de saída do radiador 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Polia do ventilador
Suporte da bateria Pré runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LE Pré runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LD
Ventilador de acoplamento
Bateria Bandeja da bateria
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Pré Runner e 4WD: Tampa no. 1 inferior do motor
Pré Runner e 4WD: Tampa no. 2 inferior do motor
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-11
1KD-FTV
7,0 (71, 62 lbf.pol.)
7,0 (71, 62 lbf.pol.)
Sub-conjunto da tampa no. 1 do motor Conector do sensor de pressão absoluta no coletor Mangueira de ar no. 1
Charger air cooler (CAC) com conector de ar da admissão
14 Mangueira de vácuo
Mangueira de ar no. 2 Conector do sensor de temperatura do ar da admissão diesel turbo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-12
Sub-conjunto da tampa no. 1 do motor
2KD-FTV
Sub-conjunto do tubo do filtro de ar no. 2
Mangueira de ar no. 2 20 (204,15)
18 (184,13)
14
Suporte da tampa do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Mangueira de ar no. 1
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabo massa
14-13
Tampa superior do R/B
Tampa do R/B no. 1
Conector do J/B do compartimento do motor
Conector do motor de partida
Cabo do J/B do compartimento do motor
14
30 (306, 22)
Cabo massa N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Conector do atuador do injetor
14-14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14 Conjunto da tampa do porta-luvas
*1: 4WD: Conector da *2: 1KD-FTV: Conector do *3: T/A: Conector do *4: Conector do
ECU de Controle 4WD atuador do motor do turbocharger Módulo de Controle da Transmissão ECM
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-15
Mangueira de combustível 51 (520,38)
Tubo de alimentação de pressão
Mangueira Mangueira do reservatório de óleo à bomba
14
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-16
2WD T/M (R151)
Sub-conjunto da manopla da alavanca de mudança Painel do console
Conjunto do console
Conjunto da coifa da alavanca de mudança
14
Junta
Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Conjunto da transmissão mecânica Conjunto do motor de partida
Conjunto da alavanca de mudança no assoalho
Conjunto da árvore de transmissão traseira
Conjunto da travessa do chassi no. 2 Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Isolador do coxim traseiro do motor no. 1
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Sub-conjunto da travessa do chassi no. 3
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-17
4WD T/M (R151F) Sub-conjunto da manopla da alavanca de mudança
Painel do console
Sub-conjunto da manopla de mudança da caixa de transferência
Conjunto da coifa da alavanca de mudança Conjunto do console
Protetor inferior da caixa de transferência
Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Junta Conjunto da alavanca de mudança no assoalho Conjunto da alavanca de mudança de velocidade alta e baixa da caixa de transferência Anel-trava
Conjunto do motor de partida
Conjunto da transmissão mecânica Conjunto da árvore de transmissão traseira
Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Isolador co coxim traseiro do motor no. 1 Conjunto da árvore de transmissão dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Sub-conjunto da travessa do chassi no. 3
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-18
4WD T/A (A340F) Sub-conjunto da manopla da alavanca de mudança
Conjunto da alavanca de mudança de alta e de baixa da caixa de transferência
Protetor inferior da caixa de transferência Conjunto da árvore de transmissão com rolamento central
Tubo de saída do radiador de óleo no. 1
Conjunto da transmissão automática
14
Conjunto da caixa de transferência
Conjunto da embreagem do conversor de torque Tubo de entrada do radiador de óleo no. 1
Placa de extremidade no. 2
Suporte do cabo de controle da transmissão
Conjunto do motor de partida
Isolador no. 4 do bloco do motor
Placa enrijecedora LD Placa de enrijecedora LE
Conjunto da árvore de transmissão dianteira
Sub-conjunto radiador de óleo com braçadeira do tubo Junta Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Sub-conjunto do medidor de nível de óleo da transmissão Sub-conjunto do tubo de abastecimento de óleo da transmissão Anel “O”
Isolador do coxim traseiro no. 1 do motor
Sub-conjunto no. 3 da travessa do chassi N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-19
T/M Placa de extremidade traseira 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
x8
178 (1.815,132) Sub-conjunto do volante do motor
19 (195,14)
14 x8
Conjunto da capa da embreagem N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
T/A
Conjunto do disco da embreagem
Placa de extremidade traseira 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Placa de acionamento Sub-conjunto do Espaçador da placa volante do motor de acionamento
x8 178 (1.815,132)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
14-20
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT)
Subconjunto da polia intermediária da correia de distribuição no. 1 Arruela
14 Correia de distribuição
Conjunto no. 1 do tensionador da correia de distribuição Anel “O”
Tampa da correia de distribuição
Polia da árvore de manivelas
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Anel “O” Conjunto da bomba de palhetas
Conjunto da bomba de vácuo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
14-21
Suporte no CAC no. 2 Suporte no CAC no. 1
Isolador do turbo no. 1
Tubo de ventilação
Isolador de calor do coletor de escapamento no. 1
Junta
14 Junta Entrada de água
Sub-conjunto do coletor de escapamento com turbocharger
Termostato
Suporte de montagem do compressor no. 1
Conjunto do compressor do A/C
Suporte do coxim do motor LD Conjunto do tensionador da correia “V” nervurada
Conjunto do gerador
Suporte do gerador N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Polia do tensionador
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-22
2KD-FTV
Isolador de calor da mangueira de ventilação no. 1
Mangueira de ventilação
Sub-conjunto do coletor de escapamento com turbocharger
Junta
14 Junta Entrada de água
Termostato Suporte de montagem do compressor no. 1
Escora do coletor
Conjunto do compressor do A/C
Suporte do coxim do motor LD Conjunto do tensionador da correia “V” nervurada Polia do tensionador
Conjunto do gerador
Suporte do gerador N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conector no. 1 da vela de aquecimento
Conjunto do Junta corpo da borboleta 2,2 (22, 19 lbf.pol.) de aceleração diesel
14-23
Conector de ar da admissão Suporte de comutação a vácuo
Bucha de borracha rosqueada
Junta Subconjunto no. 1 do tubo da EGR
Guia do medidor de nível de óleo Conjunto da válvula EGR
Conjunto da vela de aquecimento
Junta Junta
Saída de água 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Coletor de admissão
14 Junta
Medidor (vareta) de nível de óleo
Anel “O”
Conjunto da bomba alimentadora Escora Anel “O”
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Braçadeira no. 2 do tubo do injetor Braçadeira
Conjunto no. 2 do tubo de vazão do bico injetor
Braçadeira no. 3 do tubo do injetor 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Conjunto do distribuidor comum Junta Subconjunto do filtro de óleo Subconjunto da tampa do radiador de óleo N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Suporte do coxim do motor LE
14-24
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
14
2.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a) (b)
Desconecte a mangueira do bico do lavador. Remova os 4 parafusos e o capô do motor.
3.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA NO. 1 DO MOTOR
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
4.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA NO. 2 DO MOTOR
(a)
Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
5. 6. 7. 8. 9. 10.
DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3) SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) REMOVA O SUPORTE DA BATERIA REMOVA A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
(a)
1KD-FTV: Desconecte o medidor do MAF. 2KD-FTV: Desconecte o sensor IAT. Solte a braçadeira da mangueira. Remova os 3 parafusos e o filtro de ar.
(b) (c) (d)
11. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) 12. 1KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (a)
Remova os 3 parafusos, 2 porcas e a tampa do motor.
13. 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 14. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) 15. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 16. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12) 17. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 OU 40-6)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-25
18. DESCONECTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (a)
(a) (b) (c) (d) (e)
(c)
Remova a tampa superior do R/B. Remova a tampa no. 1 do R/B. Remova a porca e desconecte o cabo do J/B do compartimento do motor. Solte os 2 conectores do J/B do compartimento do motor. Remova o parafuso e desconecte o cabo massa.
(d) (b)
14
(e)
(f)
Desconecte os 2 atuadores do injetor.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-26
(g)
(j) (i)
(h) (j)
(g)
(i) (i)
(j)
4WD: Desfaça a conexão da ECU de controle 4WD. 1KD-FTV Desfaça a conexão do atuador do motor do turbo . T/A: Desfaça a conexão dos 3 conectores do TCM. Desfaça a conexão dos 4 conectores do ECM.
(j) (h) (i) (j)
(k) Desconecte as 2 mangueiras de combustível. (l) Desconecte a mangueira da bomba de vácuo. (m) Desconecte a mangueira do reservatório à bomba.
(k)
(k)
14 (m)
(l)
(n)
SST
Usando SST, desconecte o tubo de alimentação de pressão. SST 09023-12701
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-27
19. DESCONECTE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO A/C (a) Remova os 4 parafusos e desconecte o compressor. RECOMENDAÇÃO: Não será necessário remover totalmente o compressor. Com as mangueiras conectadas ao compressor, suspenda o compressor na carroçaria, usando uma corda.
20. T/M: REMOVA O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 21. T/M: REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 22. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62) 23. REMOVA A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA (a)
Remova o parafuso e a placa de extremidade.
Suspensor no. 1 do motor
24. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR Suspensor no. 2 do motor
(a)
Monte o suspensor no. 1 e o suspensor no. 2 do motor nas localizações conforme detalhado na ilustração. Torque: 25 Nm (255 kgf.cm, 18 ft. lbf) para o suspensor no. 1 do motor. 68 Nm (693 kgf.cm, 50 ft. lbf) para o suspensor no. 2 do motor. Item
Peças No.
Suspensor no. 1 do motor
12284-30020 Parafuso (91512-61014)
Suspensor no. 2 do motor
12282-67020 Parafuso (91642-81030)
NOTA: Instale os suspensores do motor usando parafusos novos. (b) (c) (d)
25. REMOVA O APOIO DO MOTOR
Prenda o motor usando um dispositivo de levantamento e bloco de corrente. Remova os 4 parafusos e 4 porcas. Remova o motor, acionando o dispositivo de levantamento e o bloco de corrente.
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-28
Garra
Tampa do motor
Pino
26. 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (a)
Solte as 4 garras dos pinos do suporte da tampa e remova a tampa do motor.
Garra
27. 2KD-FTV REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (a)
Remova os 2 parafusos e suporte da tampa.
(c)
(a)
(b) (c)
14
28. 2KD-FTV: REMOVA SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (a) (b) (c) (d)
(d)
Desfaça a conexão do sensor de pressão do turbo. Desconecte a mangueira de vácuo. Solte as 2 braçadeiras. Remova o parafuso e o tubo do filtro junto com as 2 mangueiras de ar.
29. REMOVA O CABO ELÉTRICO DO MOTOR Desconecte do motor, o cabo elétrico.
30. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (a) (b) (c)
Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira de água. Remova a braçadeira do chicote elétrico. Remova os 6 parafusos e a tampa da correia de distribuição
31. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 32. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 33. INSPECIONE O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 34. INSPECIONE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
14-29
35. REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS (a)
Usando SST, remova o parafuso da polia. SST 09213-58013, 09330-00021
(b) SST
Usando SST, remova a polia. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05021) NOTA: Aplique óleo ou graxa às roscas da extremidade da SST (parafuso centralizador) antes de usar a SST.
14 36. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 37. 2KD-FTV: REMOVA O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-37) 38. DESCONECTE A MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 39. REMOVA O TUBO DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 40. 1KD-FTV: REMOVA O ISOLADOR NO. 1 DO TURBO (Veja a página 13-29) 41. 1KD-FTV: REMOVA A MANGUEIRA NO. 1 DE ÁGUA DO TURBO (Veja a página 13-29) 42. 1KD-FTV: REMOVA O COTOVELO DE SAÍDA DA TURBINA (Veja a página 13-29) REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE ÓLEO DO TURBO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 44. 1KD-FTV: REMOVA A ESCORA DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29)
14-30
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
1KD-FTV
45. REMOVA O COLETOR DE ESCAPAMENTO (a)
Remova as 8 porcas e o coletor de escapamento com o turbocharger conforme detalhado na ilustração.
2KD-FTV
14 46. INSPECIONE O COLETOR DE ESCAPAMENTO (a)
Usando régua de precisão e calibrador de lâmina, meça a superfície de contato do cabeçote do motor quanto a empenamento. Empenamento máximo: 0,40 mm (0,0157 pol.) Se o empenamento estiver acima da especificação, substitua o coletor.
47. REMOVA O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15). 48. REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15)
49. REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (a)
Remova os 4 parafusos e o tensionador da correia.
50. 1KD-FTV: REMOVA O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER (a)
Remova os 2 parafusos e o suporte.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-31
51. 1KD-FTV: REMOVA O SUPORTE NO. 2 DO CHARGER AIR COOLER (a)
Remova os 2 parafusos e o suporte.
52. REMOVA O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (a) (b)
Desconecte o conector. Remova os 2 parafusos e o suporte.
53. REMOVA O TERMOSTATO (Veja a página 16-11)
54. REMOVA A SAÍDA D´ÁGUA (a)
Remova os 2 parafusos e a saída d´água.
14 55. REMOVA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21)
56. REMOVA A ESCORA DO COLETOR. (a)
57. REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(d) (a), (b) (c)
(a)
(c) (d)
Remova os 2 parafusos e a escora.
(c)
(a) (b) (c) (d)
1KD-FTV: Desconecte os 2 conectores. 2KD-FTV: Desconecte o conector. Desconecte a mangueira de vácuo, nas 3 posições conforme detalhado na ilustração. Remova os 2 parafusos e o suporte.
14-32
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
58. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (a)
Desconecte os 2 conectores.
(b)
Remova os 2 parafusos, 2 porcas, corpo da borboleta de aceleração e junta.
14 59–(a)
59–(a)
59. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL
59–(a)
(a) 60–(a)
Remova os 3 parafusos e o suporte.
60. REMOVA O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (a)
Remova as 2 porcas, parafuso e conector de ar.
60–(a) 60–(a)
61. REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11) 62. 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11) 63. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) 64. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 65. REMOVA O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-14) 66. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-24) 67. REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30) 68. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) 69. REMOVA A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO (a)
Remova o parafuso, guia do medidor de nível de óleo e anel “O”.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-33
70. REMOVA O COLETOR DE ADMISSÃO (a)
Remova os 4 parafusos, 2 porcas, coletor e junta.
71. INSPECIONE O COLETOR DE ADMISSÃO (a)
Usando régua de precisão e calibrador de lâmina, meça o empenamento na superfície de contato do cabeçote do motor. Empenamento máximo: 0,40 mm (0,0157 pol.) Se o empenamento estiver acima da especificação máxima, substitua o coletor.
14 72. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (Veja a página 17-31)
73. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (a)
Remova as 2 porcas, bomba de vácuo e 2 anéis “O”.
74. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (a)
Remova as 2 porcas, bomba de palhetas e anel “O” .
75. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (a)
Remova o parafuso, sensor e anel “O” .
76. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (a)
Remova o parafuso, sensor e anel “O” .
14-34
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77. REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (a)
LD
Usando chave de soquete de 17 mm, remova o sensor.
LE
78. REMOVA O SUPORTE DO COXIM DO MOTOR LE E LD (a)
Remova os 4 parafusos e suporte do coxim.
79. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL
14 LD
LE
80. INSTALE O SUPORTE DO COXIM DO MOTOR LE E LD (a)
Instale o suporte do coxim usando 4 parafusos. Torque: 68 Nm (694 kgf.cm, 50 lbf.pé)
81. INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (a)
Usando chave de soquete de 17 mm, instale o sensor. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
82. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (a) (b) (c)
Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no sensor. Instale o sensor com o parafuso. Torque: 8,5 Nm (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
83. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (a) (b) (c)
Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no sensor. Instale o sensor com o parafuso. Torque: 8,5 Nm (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-35
84. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Instale um anel “O” novo na bomba de palhetas. Instale a bomba de palhetas com 2 porcas. Torque: 39 Nm (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)
85. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (a) (b)
Instale um anel “O” novo na bomba de vácuo. Instale a bomba de palhetas com 2 porcas. Torque: 21 Nm (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
14 86. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (Veja a página 17-31)
87. INSTALE O COLETOR DE ADMISSÃO (a) 2
6 1
5
Instale uma junta nova e o coletor no cabeçote do motor usando 4 parafusos e 2 porcas na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Torque: 29 Nm (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
4
3
88. INSTALE A GUIA DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO (a) (b) (c)
Aplique óleo para motor limpo a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no medidor de nível. Instale o medidor de nível com o parafuso. Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
89. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) 90. INSTALE O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30) 91. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 1124) 92. INSTALE O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-14) 93. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 94. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) 95. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11) 96. INSTALE O SUB-CONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-36
97. INSTALE O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO
98–(a)
98–(a)
98–(a)
(a)
97–(a)
Instale uma junta nova e o conector de ar com as 2 porcas e parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
98. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL 97–(a)
(a)
97–(a)
Instale o suporte com os 3 parafusos. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
99. INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (a)
Instale uma junta nova e o corpo da borboleta de aceleração com os 2 parafusos e 2 porcas. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(b)
Conecte os 2 conectores.
14
100. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA COMUTADORA DE VÁCUO
(a) (c), (d) (b)
(a) (b)
(c)
(b)
(c) (b)
(a)
(d)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Conecte a mangueira de vácuo em 3 posições conforme detalhado na ilustração 1KD-FTV: Conecte os 2 conectores. 2KD-FTV: Conecte o conector.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-37
101. INSTALE A ESCORA DO COLETOR. (a) A
Instale a escora com os 2 parafusos. Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Mantenha voltada para o coletor a superfície com dentes (identificada "A") da escora.
102. INSTALE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (Veja a página 19-21)
103. INSTALE A SAÍDA D´ÁGUA (a)
Instale uma junta nova no cabeçote do motor conforme detalhado na ilustração.
(b)
Instale a saída d´água com os 2 parafusos. Torque: 19 Nm (195 kgf.cm, 14 lbf.pé)
104. INSTALE O TERMOSTATO (Veja a página 16-11) 105. INSTALE O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (a) (b)
Instale o suporte com os 4 parafusos. Torque: 47 Nm (479 kgf.cm, 35 lbf.pé) Conecte o conector.
106. 1KD-FTV INSTALE O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER (a)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 36 Nm (367 kgf.cm, 27 lbf.pé)
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-38
107. 1KD-FTV: INSTALE O SUPORTE NO. 1 DO CHARGER AIR COOLER (a)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 36 Nm (367 kgf.cm, 27 lbf.pé) Bloco do motor A
108. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (a)
Instale o tensionador com os 4 parafusos. Torque: 21 Nm (214 kgf.cm, 15 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Firmemente pressione e mantenha pressionado o tensionador contra o bloco do motor, para eliminar todas as folgas nas áreas identificadas “A” na ilustração. A seguir aperte os 4 parafusos uniformemente.
A
Tensionador
14 109. INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15) 110. INSTALE O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15).
A
1KD-FTV
111. INSPECIONE O COLETOR DE ESCAPAMENTO (a)
A
A
A
Instale uma junta nova, coletor, 4 colares novos e 8 espaçadores ao cabeçote do motor usando 8 porcas novas. Torque: 40 Nm (408 kgf.cm, 30 lbf.pé) NOTA: • Certifique-se de que o lado de menor diâmetro do colar esteja voltado para o coletor de escapamento. • Instale os colares ás posições identificadas A.
2KD-FTV
A
A
A
A
112. 1KD-FTV: INSTALE A ESCORA DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29) 113. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE ÓLEO DO TURBO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 114. 1KD-FTV: INSTALE O COTOVELO DA SAÍDA DA TURBINA (Veja a página 13-29)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-39
115. 1KD-FTV: INSTALE A MANGUEIRA NO. 1 DE ÁGUA DO TURBO (Veja a página 13-29) 116. 1KD-FTV: INSTALE O ISOLADOR NO. 1 DO TURBO (Veja a página 13-29) 117. INSTALE O TUBO DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 118. INSTALE A MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-29 ou 13-37) 119. 2KD-FTV: INSTALE O ISOLADOR DE CALOR DA MANGUEIRA DE VENTILAÇÃO (Veja a página 13-37) 120. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 121. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS
SST
(a) (b)
Alinhe a chaveta da polia e o sulco da chaveta. Usando SST, instale o parafuso da polia. SST 09231-58013 Torque: 365 Nm (3.722 kgf.cm, 270 lbf.pé)
14 122. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
123. INSTALE A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (a)
Instale a tampa da correia de distribuição usando os 6 parafusos. Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
124. INSTALE O CABO ELÉTRICO DO MOTOR (a)
Conecte o cabo elétrico ao motor.
(b)
(d)
(c) (b)
125. 2KD-FTV: INSTALE SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (a)
(a)
(b) (c) (d)
Conecte o tubo (com as 2 mangueiras de ar) e instale o parafuso. Torque: 20 Nm (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) Aperte as 2 braçadeiras. Conecte a mangueira de vácuo. Conecte o sensor de pressão turbo diesel.
14-40
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
126. 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (a)
Instale o suporte com os 2 parafusos. Torque: 18 Nm (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
Garra Tampa do motor
Pino
127. 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (a)
Fixe as 4 garras aos pinos do suporte da tampa e instale a tampa do motor.
Garra
128. REMOVA O APOIO DO MOTOR
14 129. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR (a) (b) (c)
(d)
Instale o bloco de corrente e o dispositivo de levantamento aos suspensores do motor. Lentamente abaixe o motor no compartimento do motor. Instale o suporte do coxim do motor com os parafusos e as 4 porcas. Torque: 38 Nm (388 kgf.cm, 28 lbf.pé) Remova os 2 suspensores do motor.
130. INSTALE A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA (a)
Instale a placa de extremidade com o parafuso. Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
131. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62) 132. T/M: INSTALE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 133. T/M: INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 134. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO A/C (a)
Instale o compressor com os 4 parafusos. Torque: 50 Nm (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-41
135. INSTALE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (a)
Usando SST, instale o tubo de alimentação de pressão. SST 09023-12701 Torque: 51 Nm (520 kgf.cm, 38 lbf.pé)
(b) (c) (d)
Conecte as 2 mangueiras de combustível. Conecte a mangueira da bomba de vácuo. Conecte a mangueira do reservatório de óleo à bomba.
SST
(b)
(b)
(d)
14 (c)
(e)
(h)
4WD: Conecte a ECU de controle 4WD. 1KD-FTV: Conecte o atuador do motor do turbo. T/A: Conecte os 3 conectores do TCM. Conecte os 4 conectores do ECM.
(i)
Conecte os 2 atuadores do injetor.
(h) (g)
(f)
(h)
(e) (g)
(g)
(h) (f) (g) (h)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-42
(j)
Instale o cabo massa com o parafuso. Torque: 30 Nm (306 kgf.cm, 22 lbf.pé) (k) Conecte os 2 conectores do J/B do compartimento do motor. (l) Instale o cabo J/B do compartimento do motor com a porca. Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) (m) Instale a tampa do R/B no. 1 (n) Instale a tampa superior do R/B.
(n)
(l)
(m)
(k)
14
(j)
136. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 OU 40-6) 137. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12) 138. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 139. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) 140. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42)
141. 1KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (a)
Instale a tampa do motor com os 3 parafusos e 2 porcas. Torque: 7,0 Nm (71 kgf.cm, 62 lbf.pol.)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CONJUNTO DO MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-43
142. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) 143. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (a) (b) (c)
Instale o filtro de ar com os 2 parafusos. Torque: 14 Nm (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) Conecte o conector do medidor MAF. Conecte a braçadeira da mangueira.
144. INSTALE A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA 145. INSTALE O SUPORTE DA BATERIA 146. ABASTEÇA COM ÓLEO O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 41-2 ou 40-2) 147. DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 16-3) 148. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 149. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3) 150. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR (a) (b) (c)
Instale o capô com os 4 parafusos. Torque: 11,5 Nm (117 kgf.cm, 8,4 lbf.pé) Conecte a mangueira do bico do lavador. Ajuste o capô (Veja a página 75-1)
151. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 152. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 153. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR 154. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR 155. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES 156. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL 157. VERIFIQUE A ROTAÇÃO DA MARCHA-LENTA DO MOTOR E A ROTAÇÃO MÁXIMA (Veja a página 14-1) 158. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO 159. Pré-runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 2 DO MOTOR (a)
Instale a tampa inferior com os 2 parafusos. Torque: 28 Nm (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
160. Pré-runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 1 DO MOTOR (a)
Instale a tampa inferior com os 4 parafusos. Torque: 28 Nm (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
14
14-44
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1. 2. 3.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) REMOVA A POLIA DO VENTILADOR
14
Marca de ponto/ sincronismo
Marca de ponto/ sincronismo
4.
REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(a) (b) (c)
Remova o parafuso e a braçadeira da mangueira de água. Remova a braçadeira do chicote elétrico. Remova os 6 parafusos e cobertura da correia da distribuição.
5.
REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(a)
Gire a árvore de manivelas no sentido horário e alinhe as marcas de sincronismo conforme detalhado na ilustração.
(b)
Uniformemente desconecte os 2 parafusos e remova o tensionador da correia de distribuição. Remova a correia de distribuição. Usando chave sextavada de 10 mm, remova o parafuso, polia intermediária da correia de distribuição e arruela.
(c) (d)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-45
RECOMENDAÇÃO: • Ao girar a árvore de comando durante a remoção da correia de distribuição, gire a árvore de manivelas 90° no sentido anti-horário. • Ao instalar a correia de distribuição, retorne a árvore de comando às marcas de sincronismo e a seguir gire a árvore de manivelas no sentido horário até alinhar as marcas de sincronismo, conforme detalhado na ilustração.
6.
INCORRETO
Água Óleo
INSPECIONE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
NOTA: • Não incline, torça ou gire a correia de distribuição de dentro para fora. • Não permita que a correia de distribuição faça contato com óleo, água ou vapor. (a) Inspecione visualmente a correia de distribuição Se houver identificação de algum defeito, execute as etapas (b) a (f). (b) Corte prematuro (1) Verifique quanto à instalação correta. (2) Verifique a junta da tampa quanto a danos e instalação correta. (c) Se os dentes da correia apresentarem trincas ou danos, verifique a árvore de comando quanto a bloqueio. (d) Se houver desgaste ou trincas evidentes na superfície da correia, verifique quanto a riscos na superfície de travamento da polia intermediária e bomba d´água. (e) Se houver desgaste ou danos apenas em um lado da correia, verifique a guia da correia e o alinhamento em cada polia. (f) Se houver desgaste evidente nos dentes da correia, verifique a tampa da distribuição quanto a danos, verifique se a junta foi instalada corretamente e verifique quanto a objetos estranhos nos dentes da polia. Se necessário, substitua a correia de distribuição.
7.
INSPECIONE O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1
(a)
Com a mão verifique se a polia intermediária gira livremente.
14
14-46
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Inspecione visualmente a vedação na polia intermediária quanto à falta de graxa. NOTA: • Não incline, torça ou gire a correia de distribuição de dentro para fora. • Não permita que a correia de distribuição faça contato com óleo, água ou vapor. • Antes de instalar a polia intermediária, usando tecido de oficina, limpe a polia. • Não remova a polia intermediária no. 1 da correia de distribuição, exceto se houver identificação de defeito.
8.
INSPECIONE O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(a)
Visualmente verifique a superfície de vedação no tensionador quanto à vazamento de óleo. Se houver identificação de vazamento, substitua o tensionador. RECOMENDAÇÃO: Vestígios de óleo no vedador no lado da haste do tensionador são aceitáveis.
14 (b)
Com as duas mãos, conforme detalhado na ilustração, pressione firmemente a haste e verifique se não há movimento. Se a haste mover, substitua o tensionador. NOTA: Jamais mantenha voltada para baixo a haste do tensionador.
(c) Projeção
Meça a projeção da haste a partir da extremidade da carcaça. Projeção: 8,1 a 8,9 mm (0,319 a 0,350 pol.) Se a projeção não estiver conforme a especificação, substitua o tensionador.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Marca de sincronismo
Marca de sincronismo
9.
14-47
INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO
(a)
Certifique-se de que as marcas de sincronismo estejam alinhadas conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Para reutilizar a correia de distribuição, alinhe os pontos de identificação feitos durante a remoção e instale a correia mantendo a seta voltada para o sentido de rotação do motor. NOTA: • O motor deverá estar frio. • Durante o movimento da árvore de manivelas, as cabeças da válvula irão bater contra a posição mais alta do êmbolo. Não gire além do necessário. (b) Usando chave sextavada de 10 mm, instale a arruela e a polia intermediária da correia de distribuição, usando o parafuso. Torque: 35 Nm (350 kgf.cm, 25 lbf.pé) (c) Verifique se a polia intermediária move suavemente. Se o movimento da polia não for suave, verifique o sub-conjunto da polia e arruela (veja a etapa 7). (d) Instale a correia de distribuição na polia do eixo de acionamento da bomba, polia sincronizadora da árvore de comando, e polia intermediária da correia de distribuição no. 1 em seqüência. (e) Mantenha o tensionador em posição vertical. Instale a prensa na extremidade superior do tensionador. NOTA: • Não risque ou deforme a extremidade da haste. • Pressione a haste do tensionador em posição vertical. • Proteja a extremidade da haste com tecido para evitar danos. (f) Usando prensa, pressione lentamente a haste usando força de 981 a 9.807 N (100 a 1.000 kgf. 220 a 2.205 lbs). NOTA: Não submeta a haste à força acima de 9.807 N (100 a 1.000 kgf. 220 a 2.205 lbs). (g) Alinhe os furos da haste e da carcaça. A seguir passe uma chave sextavada de 1,27 mm através dos furos para manter a posição de ajuste da haste. (h) Instale o tensionador da correia de distribuição com os 2 parafusos, pressionado a polia intermediária no sentido da correia de distribuição. (i) Aperte os 2 parafusos. Torque: 13 Nm (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) NOTA: Uniformemente aperte os 2 parafusos e instale o tensionador.
14
14-48
Marca de ponto/ sincronismo
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Marca de ponto/ sincronismo
(j)
Remova do tensionador, a chave sextavada de 1,5 mm.
(k)
Gire a árvore de manivelas no sentido horário 720° e verifique se as marcas de sincronismo estão alinhadas conforme detalhado na ilustração.
14
10. REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (a) (b) (c)
11. 12. 13. 14.
Instale a tampa da correia de distribuição com os 6 parafusos. Torque: 6,0 Nm (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.) Instale a braçadeira do chicote elétrico. Instale a braçadeira da mangueira de água com o parafuso. Torque: 18 Nm (184 kgf.cm, 13 lbf.pé)
INSTALE A POLIA DO VENTILADOR INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-49
ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 5. 2KD-FTV REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 6. 2KD-FTV REMOVA O SUB-CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 7. SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 8. REMOVA O TUBO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 9. REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) 10. REMOVA A POLIA DO VENTILADOR 11. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 12. REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44)
13. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) (a)
Usando chave de fenda pequena, remova o vedador do suporte, alavancando entre o vedador do suporte e o entalhe no cabeçote do motor.
(b)
Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor e junta.
14
14-50
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (a)
Remova os parafusos da polia sincronizadora da árvore de comando, prendendo a árvore de comando com uma chave. NOTA: Não remova os parafusos da polia sincronizadora da árvore de comando quando a correia de distribuição estiver instalada. Remova a correia de distribuição na etapa 12. (b) Remova a polia sincronizadora da árvore de comando.
15. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 16. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (a)
Remova os 4 parafusos, porcas e tampa da correia de distribuição.
17. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14)
14 18. REMOVA A ÁRVORE DE COMANDO
Para cima
(a)
Girando a árvore de comando com uma chave, mantenha o sulco da chave na árvore de comando voltado para cima.
(b)
Uniformemente solte os 15 parafusos da capa do mancal em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Remova as 5 capas de mancais, vedador de óleo e 2 árvores de comando. Remova o vedador de óleo.
Sulco da chaveta
(c) (d)
19. INSTALE A ÁRVORE DE COMANDO (a)
Usando o parafuso da polia da árvore de manivelas, posicione o cilindro no. 1 a 90° APMS/compressão. RECOMENDAÇÃO: Ajuste o cilindro no. 1 a 90° APMS/compressão.para evitar interferência na extremidade superior do êmbolo e cabeçote da válvula.
90°
Chaveta posicionada
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Para cima
(b)
Sulco da chaveta
14-51
Instale a árvore de comando. (1) Aplique graxa MP à superfície de encosto das árvores de comando. (2) Posicione a árvore de comando no cabeçote do motor , mantendo o sulco da chaveta voltado para cima.
(3)
Alinhe as marcas de identificação (marca com 1 ponto) nas engrenagens principais movida e motriz da árvore de comando e posicione a árvore de comando no. 2.
14 Composto de vedação
8 mm (0,31 pol.)
Passagem de óleo
Diâmetro do vedador: 4 mm
(c)
Remova da capa do mancal da árvore de comando, todo vestígio de composto de vedação usado (FIPG). (d) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.) NOTA: • Não permita o contato de FIPG na passagem de óleo da capa do mancal. • Após aplicar FIPG, instale as capas de mancal da árvore de comando no período de 3 minutos e trave os parafusos no período de 15 minutos. • Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a instalação. (1)
Instale as 5 capas de mancal em seus locais apropriados.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-52
11 5 2
13 15
6
3
7 14
Aplique uma camada leve de óleo para motor nas roscas e sob as cabeças dos parafusos de capa do mancal. (3) Instale e aperte uniformemente os 10 parafusos de capa de mancal em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Torque: 19 Nm (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
12 4
1
8
(2)
10
9
(e) SST
Instale o vedador de óleo da árvore de comando. (1) Aplique graxa MP no lábio de um vedador de óleo novo. (2) Usando SST e martelo, bata para instalar o vedador de óleo, até que a superfície do vedador esteja rente à borda do retentor do vedador. SST 09608-06041
14 20. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14)
22. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (a)
Aplique composto de vedação (FIPG) nas áreas especificadas, conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente NOTA: Após aplicar FIPG, instale as capas de mancal da árvore de comando no período de 3minutos e trave os parafusos no período de 15 minutos. (b) Instale a tampa da correia de distribuição no. 2 com os 4 parafusos e porca. Torque: 10 Nm (102 kgf.cm, 7 lbf.pé)
: Composto de vedação
23. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (a) (b)
Instale a polia sincronizadora da árvore de comando Trave o parafuso da polia sincronizadora da árvore de comando, prendendo a árvore de comando com uma chave. Torque: 98 Nm (1.000 kgf.cm, 72 lbf.pé)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-53
24. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (a)
: Composto de vedação
Remova da capa do mancal da árvore de comando, todo vestígio de composto de vedação usado (FIPG). (b) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente NOTA: • Remova todo vestígio de óleo da superfície de contato. • Instale a tampa do cabeçote no período de 3 minutos após aplicar o composto de vedação. • Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a instalação.
(c)
(d)
Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor usando 10 parafusos e 2 porcas. Torque: 9,0 Nm (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.) Instale 4 vedadores novos do suporte do bico injetor.
25. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO. NO. 1 (Veja a página 14-44) 26. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 27. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 28. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR 29. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) 30. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 31. 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24) 32. 2KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 33. 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 34. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR NO. 1 (Veja a página 14-24) 35. ABASTEÇA COM FLUÍDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR 36. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 37. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 38. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 39. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR 40. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
14
14-54
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
7. 8.
14
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
DRENE O ÓLEO DO MOTOR SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA NO. 1 DO MOTOR (Veja a página 14-24) 1KD-FTV REMOVA O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-44) 2KD-FTV REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-44) REMOVA O TUBO DE VENTILAÇÃO REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) REMOVA A POLIA DO VENTILADOR REMOVA O CONJUNTO DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24) REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DO COMPRESSOR NO. 1 (Veja a página 14-24) REMOVA O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29 ou 13-37) REMOVA A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24) DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR NO. 2 (Veja a página 11-14) REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 11-14) REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) REMOVA A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) REMOVA O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) REMOVA A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49) 26. REMOVA O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) (a)
Usando chave de fenda pequena, remova o vedador do suporte, alavancando entre o vedador do suporte e o ressalto no cabeçote do motor.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
14-55
Remova os 10 parafusos, 2 porcas, tampa do cabeçote do motor e junta.
27. REMOVA O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 28. REMOVA A ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49)
2
8
10
16
18
13
11
5 3
29. REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CABEÇOTE DO MOTOR (a)
4
12 6
14
17
9 15
1 7
Uniformemente solte e remova os 18 parafusos do cabeçote do motor em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado na ilustração. NOTA: O empenamento ou trincas do cabeçote do motor poderá resultar da remoção dos parafusos na seqüência incorreta. (b) Levante o cabeçote do motor dos pinos-guia no bloco do motor, e posicione o cabeçote do motor sobre blocos de madeira em uma bancada. RECOMENDAÇÃO: Se houver dificuldade para levantar o cabeçote do motor, use uma chave de fenda para alavancagem entre o cabeçote do motor e o bloco do motor. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato entre o cabeçote do motor e o bloco do motor.
30. REMOVA A JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR
31. INSPECIONE O PARAFUSO DE FIXAÇÃO DO CABEÇOTE DO MOTOR
Ponto de medição
(a) Rosca comprimida
A A: 30 mm (1,18 pol.)
Usando paquímetro, meça o diâmetro externo mínimo da rosca comprimida no ponto de medição “A”. Diâmetro externo padrão: 11,8 a 12,0 mm (0,465 a 0,472 pol.) Diâmetro externo mínimo: 11,6 mm (0,457 pol.) Se o diâmetro externo estiver abaixo da especificação, substitua o parafuso.
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-56
Extremidade de medição
32. INSTALE A JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (1)
Identifique a área em que a cabeçote do êmbolo apresenta a projeção máxima, girando lentamente a árvore de manivelas no sentido horário e no sentido anti-horário.
Projeção
(2)
14
Meça a projeção do êmbolo em cada cilindro em 2 pontos conforme detalhado na ilustração. (3) Para o valor de projeção do êmbolo em cada cilindro, use a média das 2 medições para cada cilindro. Projeção do êmbolo: 0,005 a 0,254 mm (0,0002 a 0,0100 pol.) RECOMENDAÇÃO: Ao remover o conjunto do êmbolo e biela: Se a projeção não estiver conforme a especificação, remova o conjunto do êmbolo e biela e reinstale.
X: Ponto de medição
A
B
Marca de corte C
D E
Marca de corte Extremidade dianteira
(a) Selecione uma junta nova para o cabeçote do motor. RECOMENDAÇÃO: As juntas para cabeçote do motor novas são disponíveis em 5 dimensões, e são identificadas A, B, C, D e E. Espessura de junta do cabeçote do motor instalada nova: A
0,80 a 0,90 mm (0,0315 a 0,0354 pol.)
B
0,85 a 0,95 mm (0,0335 a 0,0374 pol.)
C
0,90 a 1,00 mm (0,0354 a 0,0394 pol.)
D
0,95 a 1,05 mm (0,0374 a 0,0413 pol.)
E
1,00 a 1,10 mm (0,0394 a 0,0433 pol.)
(1)
Usando as medições feitas, selecione o valor máximo de projeção do êmbolo. A seguir selecione uma junta nova apropriada conforme a tabela abaixo. Projeção do êmbolo
Dimensão da junta
0,005 a 0,054 mm (0,0002 a 0,0021 pol.)
Utilize A
0,055 a 0,104 mm (0,0022 a 0,0041 pol.)
Utilize B
0,105 a 0,154 mm (0,0041 a 0,0061 pol.)
Utilize C
0,155 a 0,204 mm (0,0061 a 0,0080 pol.)
Utilize D
0,205 a 0,255 mm (0,0081 a 0,0100 pol.)
Utilize E
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) Posicione o cabeçote do motor no bloco do motor. (1) Posicione a junta do cabeçote do motor no bloco do motor. NOTA: Seja cauteloso quanto ao sentido correto de instalação. (2) Posicione o cabeçote do motor sobre a junta do cabeçote do motor.
Frente
(A) 17
14-57
(B) (A) 11 9
(B) (A) 3 1
(B) (B) (A) (A) 6 14 8 16
15 7 2 (A) 13 (A) 5 (A) 4 (B) (B) (B)
10 (A) 12 (B)
18 (A)
33. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO CABEÇOTE DO MOTOR RECOMENDAÇÃO: • Os parafusos do cabeçote do motor são apertados em 3 etapas progressivas (b), (d) e (f). • Substitua qualquer parafuso que esteja quebrado ou deformado. (a) Aplique uma camada leve de óleo para motor nas roscas e sob as cabeças dos parafusos do cabeçote do motor. (b) Instale e aperte uniformemente os 18 parafusos de capa de mancal em diversas etapas e na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Torque: 85 Nm (867 kgf.cm, 63 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Comprimento do parafuso: 110 mm (4,33 pol.) para A 165 mm (6,57 pol.) para B Substitua todos os parafusos que não estiverem conforme a especificação de torque.
(c) (d)
90° 90°
90°
(e) Frente Marca de tinta
90°
(f)
Usando tinta, marque a frente o parafuso do cabeçote do motor . Aperte totalmente os parafusos do cabeçote do motor a 90° na seqüência indicada na ilustração acima. Finalmente aperte os parafusos do cabeçote do motor 90° adicionais. Certifique-se de que a marca de tinta esteja voltada para trás.
34. INSTALE A ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 35. INSTALE O CONJUNTO DO INJETOR (Veja a página 11-14) 36. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-14)
14
14-58
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
37. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (a)
: Composto de vedação
Remova do cabeçote do motor todo vestígio de composto de vedação (FIPG). (b) Aplique composto de vedação às áreas específicas, conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente. NOTA: • Remova todo vestígio de óleo da superfície de contato. • Instale a tampa do cabeçote no período de 3 minutos após aplicar o composto de vedação. • Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a instalação. (c)
(d)
Instale a junta e a tampa do cabeçote do motor usando 10 parafusos e 2 porcas. Torque: 9,0 Nm (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.) Instale 4 vedadores novos do suporte do bico injetor.
14
38. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49) 39. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 40. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 41. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 42. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) 43. INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11) 44. INSTALE O CONJUNTO NO. 2 DO TUBO DE VAZÃO DO BICO INJETOR (Veja a página 11-24) 45. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-24) 46. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO 47. INSTALE A ESCORA DO COLETOR (Veja a página 14-24) 48. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TURBOCHARGER (Veja a página 13-29 ou 13-37) 49. INSTALE O SUPORTE DE MONTAGEM DO COMPRESSOR NO. 1 (Veja a página 14-24) 50. INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24) 51. INSTALE A POLIA DO VENTILADOR 52. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) 53. INSTALE O TUBO DE VENTILAÇÃO 54. 2KD-FTV: INSTALE O SUB-CONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24) 55. 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 56. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 57. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CHARGER AIR COOLER COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 58. INSTALE O SUB-CONJUNTO DA TAMPA DO MOTOR NO. 1 (Veja a página 14-24) 59. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60. 61. 62. 63. 64. 65. 66.
14-59
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ABASTEÇA COM ÓLEO PARA MOTOR SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
14
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-60
VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) T/A: DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) REMOVA A POLIA DO VENTILADOR REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15)
SST
14
7.
REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS
(a)
Usando SST, remova o parafuso da polia. SST 09213-58013, 09330-00021
(b) SST
Usando SST, remova a polia. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05021) NOTA: Aplique óleo ou graxa às roscas e extremidade da SST (parafuso centralizador) antes de usar a ferramenta.
8. (a) SST
REMOVA O VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
Usando SST, remova o vedador de óleo SST 09308-10010, 09950-50013 (09957-04010), 09950-60010 (09951-00350) RECOMENDAÇÃO: Após a remoção, verifique a árvore de manivelas quanto a danos. Se estiver danificada, faça polimento da superfície usando lixa de papel no. 400.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-61
9.
INSTALE O VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO
(a) (b)
Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, bata para instalar o vedador de óleo, até que a superfície do vedador esteja rente à borda da tampa da engrenagem de sincronismo. SST 09223-15020, 09502-12010, 09950-70010 (09951-07100)
SST
10. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS SST
(a) (b)
Alinhe a chaveta da polia e o sulco da chave. Usando SST, instale o parafuso da polia. SST 09213-58013. Torque: 365 Nm (3.722 kgf.cm, 270 lbf.pé)
14 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) INSTALE A POLIA DO VENTILADOR INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR (Veja a página 16-15) T/A: ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICO (Veja a página 40-2) ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
14-62
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) DRENE O ÓLEO DO MOTOR DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou 40-2) REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-1, 41-11 OU 40-6) T/M: REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DE EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 7.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR
(a)
Usando SST, prenda a árvore de manivelas . SST 09213-58013, 09330-00021
(b)
T/M: Remova os 8 parafusos e o volante do motor. T/A: Remova os 8 parafusos, espaçador da placa de acionamento, placa de acionamento e volante do motor.
SST
14
T/M
(c)
T/A
8.
REMOVA A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA
(a)
Remova o parafuso e a placa de extremidade.
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-63
9.
REMOVA O RETENTOR DO VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR
(a)
Remova os 7 parafusos e o retentor.
10. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (a)
Usando chave de fenda e martelo, bata para remover o vedador de óleo.
14 11. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (a)
SST
Composto de vedação
(b)
Usando SST e martelo, bata para instalar um vedador de óleo novo até que a superfície do anel esteja rente à borda do retentor do vedador. SST 09223-15030, 09950-70010 (09951-07200) Aplique graxa MP ao lábio do vedador de óleo novo.
12. INSTALE O RETENTOR DO VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (a)
Remova do cárter de óleo do motor e do bloco do motor, todo composto de vedação (FIPG). (b) Aplique composto de vedação nas áreas especificadas, conforme detalhado na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente Diâmetro do vedador: 4 mm (0,12 a 0,20 pol.) NOTA: • Após aplicar FIPG, instale o retentor do vedador de óleo traseiro do motor no período 3 minutos e aperte os parafusos no período de 165 minutos. • Não dê partida ao motor durante no mínimo 2 horas após a instalação.
Composto de vedação Diâmetro do vedador: 4 mm
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-64
(c) A
A
Instale o retentor com os 7 parafusos. Alternadamente aperte os 7 parafusos em diversas etapas. Torque 13 Nm (133 kgf.cm, 9,6 lbf.pé) para o parafuso A 16 Nm (163 kgf.cm, 12 lbf.pé) para o parafuso B
B
13. INSTALE A PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA (a)
Instale a placa de extremidade com o parafuso. Torque: 8,0 Nm (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
14 14. INSTALE O SUB-CONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR
Composto de vedação
(a) (b)
Limpe o parafuso o furo do parafuso. Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas do parafuso. Composto de vedação: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
(c)
Usando SST, fixe a árvore de manivelas. SST 09213-58013, 09330-00021 Torque: 365 Nm (3,722 kgf.cm, 270 lbf.pé) T/M: Instale o volante do motor na árvore de manivelas. T/A: Instale o volante do motor, placa de acionamento e espaçador da placa de acionamento na árvore de manivelas.
SST
(d) (e)
PARTE MECÂNICA DO MOTOR – VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
14-65
(f)
T/M 2 7
5
4
3 8
Uniformemente instale e aperte os 8 parafusos na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Torque: 178 Nm (1.815 kgf.cm, 132 lbf.pé) NOTA: Não dê partida ao motor durante no mínimo 1 hora após a instalação.
6 1
T/A
2 7
5
4
3 8
6 1
14 15. T/M: INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-18) 16. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11, OU 40-6) 17. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 9-8) 18. ABASTEÇA COM ÓLEO DA TRANSMISSÃO OU FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou 40-2 19. ABASTEÇA COM ÓLEO DO MOTOR 20. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO 22. VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO
– NOTAS –
14
ESCAPAMENTO
CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 15-1 COMPONENTES .................................................. 15-1 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 15-3
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
15
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15-1
CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO (HILUX/ 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 1KD-FTV
Isolador de calor no. 1 do assoalho dianteiro
Isolador de calor do painel de instrumentos
5,0 (51, 44 lbf.pol.) 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Suporte do tubo de escapamento Tubo de saída Junta
15
Mola de compressão
Conjunto do tubo do escapamento dianteiro
Suporte do tubo de escapamento Isolador principal de calor
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Suporte do tubo de escapamento Conjunto do tubo de escapamento central
Conjunto do tubo de escapamento traseiro Junta
Junta
Suporte do tubo de escapamento Suporte do tubo de escapamento N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15-2
2KD-FTV
Isolador de calor no. 1 do assoalho dianteiro
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Suporte do tubo de escapamento
Tubo de saída Junta
Mola de compressão Conjunto do tubo do escapamento dianteiro
15 Cabine dupla
Suporte do tubo de escapamento
Isolador principal de calor
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Suporte do tubo de escapamento
Junta Junta Conjunto do tubo de escapamento traseiro Suporte do tubo de escapamento Conjunto do tubo de escapamento central Suporte do tubo de escapamento
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15-3
SUBSTITUIÇÃO CUIDADO: • Use luvas de proteção ao remover o conjunto do tubo de escapamento. • O conjunto do tubo de escapamento estará extremamente quente após o desligamento do motor. • Antes de remover verifique se o conjunto do tubo de escapamento está frio.
1.
REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO TRASEIRO.
(a) (b) (c)
Remova os 2 parafusos e 2 porcas. Desconecte do tubo central, o tubo traseiro e remova a junta. Remova do suporte do tubo, o tubo traseiro.
2.
REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO CENTRAL
(a) (b) (c)
Remova os 2 parafusos e 2 porcas. Desconecte do tubo dianteiro, o tubo central e remova a junta. Remova dos 3 suportes do tubo, o tubo central.
3.
REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO
(a) (b) (c)
Remova os 2 parafusos e as 2 molas de compressão. Desconecte do tubo de saída, o tubo dianteiro e remova a junta. Remova do suporte do tubo, o tubo dianteiro.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO
(a)
Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola de compressão. Comprimento mínimo: 40 mm (1,57 pol.) Se o comprimento livre estiver abaixo da especificação, substitua a mola de compressão. (b) Instale o tubo dianteiro ao suporte do tubo.
Tubo de saída
Junta nova
Tubo de saída
5. (a) (b)
(c) Instale uma junta nova ao tubo de saída. RECOMENDAÇÃO: Usando martelo protegido com plástico, bata uniformemente na junta para que a junta e o tubo de saída sejam montados corretamente. NOTA: • Seja cauteloso quanto ao sentido de instalação da junta. • Não reutilize a junta. • Para garantir a vedação correta, não use o tubo dianteiro para forçar a junta no tubo de saída. (d) Instale o tubo dianteiro com as 2 molas de compressão e 2 parafusos. Aperte os parafusos alternadamente em diversas etapas. Torque: 43 N.m (438 kgf.cm, 32 lbf.pé)
INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO
Instale o tubo central aos 3 suportes dos tubos. Instale uma junta nova e o tubo central ao tubo dianteiro usando 2 parafusos e 2 porcas. Aperte os parafusos alternadamente em diversas etapas. Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé) NOTA: Não reutilize a junta.
15
15-4
6.
ESCAPAMENTO – CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO TRASEIRO
(a) (b)
Instale o tubo traseiro ao suporte do tubo. Instale uma junta nova e o tubo traseiro ao tubo central usando 2 parafusos e 2 porcas. Aperte os parafusos alternadamente em diversas etapas. Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé) NOTA: Não reutilize a junta.
7.
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES DO ESCAPAMENTO
Se houver vazamento de gases, aperte as áreas correspondentes para corrigir o vazamento. Substitua os componentes danificados conforme necessário.
15
ARREFECIMENTO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-1 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 16-1 INSPEÇÃO ............................................................ 16-2
FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-3 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-3
CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-6
TERMOSTATO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 16-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 16-9 INSPEÇÃO .......................................................... 16-11
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 16-12 LIMPEZA NO VEÍCULO ..................................... 16-12 COMPONENTES ................................................ 16-13 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 16-15 INSPEÇÃO .......................................................... 16-18 RECONDICIONAMENTO ................................... 16-19
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
16
ARREFECIMENTO – SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-1
SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
INSPECIONE O SISTEMA DE ARREFECIMENTO QUANTO A VAZAMENTOS
CUIDADO: Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimaduras graves.. (a) Abasteça o radiador com fluido de ARREFECIMENTO e instale o dispositivo de teste da tampa do radiador. (b) Aqueça o motor. (c) Aplique ar comprimido a 118 kPa (1,2 kgf/cm², 17,1 psi) e verifique se não há queda de pressão. Se houver queda de pressão, verifique as mangueiras, o radiador ou a bomba d’água quanto a vazamentos. Se houver vazamentos externos, verifique o núcleo do aquecedor, o bloco do motor e o cabeçote do motor.
2.
VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO NO RESERVATÓRIO
(a) O nível do fluido de ARREFECIMENTO deverá estar entre as linhas “L” e “F” quando o motor estiver frio. Se o nível estiver baixo, verifique quanto a vazamentos e adicione fluido “Toyota Super Long Life (SLLC) ou fluido de arrefecimento etileno glicol equivalente sem silício, sem amina, sem nitrila e sem borato com tecnologia long-life híbrida de ácido orgânica até atingir a linha “F”. NOTA: Jamais use água ao invés de fluido de arrefecimento.
3.
VERIFIQUE A QUALIDADE DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(a) Remova a tampa do radiador. CUIDADO: Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir. (b) Verifique se há formação excessiva de ferrugem ou escamas ao redor da tampa do radiador e no gargalo de abastecimento do radiador; o fluido de ARREFECIMENTO não deverá apresentar vestígios de óleo. Troque o fluido de arrefecimento se estiver excessivamente sujo. (c) Reinstale a tampa do radiador.
16
16-2
ARREFECIMENTO – SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1. (a)
INSPECIONE O CONJUNTO DO ACOPLAMENTO FLUIDO
Verifique se o acoplamento fluido não está danificado e não apresenta vazamentos de óleo de silicone. Se necessário, substitua o conjunto do acoplamento fluido.
16
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-3
FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO CUIDADO: Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimaduras graves..
1.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(a)
Solte o bujão do registro de drenagem do bloco do motor e o bujão do registro de drenagem do radiador. (b) Drene o fluido de arrefecimento, removendo a tampa do reservatório e usando chave de aperto, remova o bujão de ventilação. RECOMENDAÇÃO: Recolha o fluido de arrefecimento em um recipiente apropriado e inutilize conforme as normas vigentes na sua área.
Tampa do reservatório do radiador
Bujão de ventilação
Tanque do reservatório do radiador
Bujão do registro de drenagem do bloco do motor Bujão do registro de drenagem do radiador
16
16-4
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
ADICIONE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO
(a) (b)
Com a mão, aperte o bujão do registro de drenagem do radiador. Aperte o bujão do registro de drenagem do bloco do motor. Torque: 8 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) Abasteça o radiador com fluido de arrefecimento TOYOTA Super Long Life (SLLC) até a linha “B”. Padrão:
(c) Linha B
16
Tipo
Capacidade
T/A
11,1 litros
T/M
9,8 litros
RECOMENDAÇÃO: • Os veículos TOYOTA são abastecidos com TOYOTA SLLC na fábrica. Para evitar danos ao sistema de arrefecimento do motor e outros problemas técnicos, use somente TOYOTA SLLC ou fluido de arrefecimento etileno glicol equivalente sem silício, sem amina, sem nitrito e sem borato com tecnologia long-life híbrida de ácido orgânica. • Pressione as mangueiras de entrada e de saída do radiador diversas vezes com a mão, e a seguir verifique o nível do fluido de arrefecimento. Se o nível estiver baixo, adicione fluido de arrefecimento. • Contate o revendedor TOYOTA para detalhes adicionais. NOTA: Jamais use água ao invés de fluido de arrefecimento. (d) Com a mão, pressione as mangueiras de entrada e de saída do radiador diversas vezes, e a seguir verifique o nível do fluido de arrefecimento. Se o nível estiver baixo, adicione fluido de arrefecimento. Se o nível estiver abaixo da linha B, adicione TOYOTA SLLC até a linha B. (e) Instale a tampa do radiador. (f) Usando chave apropriada, instale o bujão de ventilação. Torque: 20 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pé) (g) Sangre o ar do sistema de arrefecimento. (1) Aqueça o motor até a abertura do termostato. Enquanto o termostato estiver aberto, circule o fluido de arrefecimento durante diversos minutos. (2) Mantenha a rotação do motor a 2.000 a 2500 rpm. (3) Pressione as mangueiras de entrada e de saída do radiador diversas vezes com a mão para sangrar o ar. CUIDADO: Ao pressionar as mangueiras do radiador. • Use luvas de proteção. • Seja cuidadoso uma vez que as mangueiras do radiador estão quentes. • Mantenha as mãos distantes do ventilador do radiador. (4) Desligue o motor e aguarde até que o fluido de arrefecimento atinja a temperatura ambiente CUIDADO: Para evitar o risco de queimaduras, não remova a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente, uma vez que o fluido e os vapores pressurizados poderão explodir e resultar em queimaduras graves.
ARREFECIMENTO – FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-5
(h)
Após o fluido de arrefecimento esfriar, verifique se o nível está na linha F. Se o nível estiver abaixo da linha F, adicione TOYOTA SLLC até a linha F. Linha F
3.
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARREFECIMENTO (Veja a página 16-1)
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-6
CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR.
(a)
Desconecte do tanque superior do radiador e motor, a mangueira.
4. (c) (b) (f)
(a) (a) (c)
16
(f)
REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR
(a) (b)
(a)
Remova os 3 parafusos e o reservatório de óleo. Desconecte do tanque superior e inferior, a mangueira de derivação de água no. 1 e no. 2. (c) Remova os 2 parafusos e o reservatório do radiador. (d) Solte as 4 porcas de fixação do ventilador de acoplamento. (e) Remova a correia de acionamento (Veja a página 14-4). (f) Remova os 2 parafusos de fixação do defletor do ventilador. (g) Remova as 4 porcas na etapa (d), e a seguir remova o defletor juntamente com o ventilador de acoplamento. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o núcleo do radiador. (h) Remova da bomba d´água, a polia do ventilador.
(b)
5.
REMOVA O COMPRESSOR DO A/C.
(a)
Remova os 4 parafusos e o compressor
6. 7.
REMOVA O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15) REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V”
(a)
Remova os 4 parafusos e o tensionador.
8. 9. 10. 11.
REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44) REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORRENTE (Veja a página 14-44) REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4) REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4) 12. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-49) 13. REMOVA A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 14. REMOVA A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49)
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-7
15. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (a)
Remova as 2 porcas, 6 parafusos, bomba d’água e junta.
Porca
Porca
16. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (a)
Instale uma junta nova e a bomba d’água com os 6 parafusos e 2 porcas. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
17. INSTALE A TAMPA NO. 2 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-49) 18. INSTALE A POLIA DE SINCRONISMO DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 19. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4) 20. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-4) 21. INSTALE O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15) 22. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-49) 23. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 1 (Veja a página 14-44)
16 Bloco do motor
24. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (a)
Tensionador
Instale o tensionador com 4 parafusos. Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Pressione firmemente e mantenha pressionado o tensionador contra o bloco do motor para eliminar todas as folgas nas áreas “A” na ilustração. A seguir aperte uniformemente os 4 parafusos.
25. INSTALE O CONJUNTO DO ALTERNADOR (Veja a página 19-15) 26. INSTALE O COMPRESSOR DO A/C (a)
Instale o compressor com os 4 parafusos. Torque: 25 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé)
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-8
27. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR
(h) (i) (e)
(j) (j) (h)
(e)
(j)
(i) (d)
16
(a) (b)
Instale a polia do ventilador à bomba d’água. Posicione o defletor junto com o ventilador de acoplamento entre o radiador e o motor. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o núcleo do radiador. (c) Instale o ventilador de acoplamento à bomba d’água com as 4 porcas. Com a mão, aperte as porcas o máximo possível. (d) Fixe as garras do defletor ao radiador conforme detalhado na ilustração. (e) Instale o defletor com os 2 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.) (f) Instale a correia de acionamento (Veja a página 14-4). (g) Aperte as 4 porcas na etapa (c). Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pol.) (h) Instale o tanque do reservatório do radiador com 2 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.) (i) Conecte a mangueira de derivação de água no. 1 e no. 2 ao tanque superior e inferior. (j) Instale o reservatório de óleo com os 3 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
28. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR (a)
Conecte a mangueira ao tanque superior do radiador e motor.
29. 30. 31. 32.
ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (16-3) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO
ARREFECIMENTO – TERMOSTATO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-9
TERMOSTATO (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
7.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 e 13-37) 2KD-FTV: REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE AR COM CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 1KD-FTV: REMOVA O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (Veja a página 13-29) DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a)
Desconecte da entrada de água, a mangueira.
5.
6.
16
10. REMOVA O TERMOSTATO
8.
T/A: DESCONECTE O SUPORTE
(a)
Remova o parafuso e desconecte o suporte.
9.
REMOVA A ENTRADA DE ÁGUA
(a)
Remova os 3 parafusos e a entrada de água.
ARREFECIMENTO – TERMOSTATO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-10
CORRETO
INCORRETO
Junta
Junta
Para cima
30°
11. INSTALE O TERMOSTATO (a) Instale uma junta nova no termostato. RECOMENDAÇÃO: Ao instalar o termostato à junta, seja cauteloso para não deformar a junta. Verifique se o termostato está devidamente instalado no sulco da junta conforme detalhado na ilustração. (b) Introduza o termostato no bloco do motor mantendo a válvula de sucção (vai-vem) voltada para cima. RECOMENDAÇÃO: A válvula de sucção poderá ser ajustada a 30° para qualquer lado da posição especificada.
30° Válvula de sucção
12. INSTALE A ENTRADA DE ÁGUA
16
(a)
Instale a entrada de água com 3 parafusos. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
13. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR (a)
Conecte a mangueira à entrada de água.
14. T/A: CONECTE O SUPORTE (a)
Conecte o suporte na entrada de água com o parafuso. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
15. 1KD-FTV: INSTALE O COTOVELO DE ENTRADA DO COMPRESSOR (Veja a página 13-29) 16. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO C.A.C. COM O CONECTOR DE AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 17. 2KD-FTV: INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-37) 18. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja as páginas 13-29 e 13-37) 19. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 20. ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) 21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-1)
ARREFECIMENTO – TERMOSTATO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-11
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O TERMOSTATO
RECOMENDAÇÃO: A temperatura de abertura da válvula está gravada no termostato.
(a)
Faça imersão do termostato na água e a seguir gradualmente aqueça a água. (b) Verifique a temperatura de abertura da válvula. Temperatura de abertura da válvula: 80 a 84°C (176 a 186°F) Se a temperatura de abertura da válvula não estiver conforme a especificação, substitua o termostato.
16 (c)
10 mm
Verifique o levantamento da válvula. Levantamento da válvula: 10 mm (0,39 pol.) ou acima a 95°C (203 °F) Substitua o termostato se o levantamento da válvula não estiver conforme a especificação. (d) Verifique se a válvula está totalmente fechada quando a temperatura do termostato estiver abaixo de 40°C (104°F); Substitua o termostato se a válvula não estiver totalmente fechada.
16-12
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LIMPEZA NO VEÍCULO 1.
INSPECIONE AS ALETAS QUANTO A OBSTRUÇÃO
(a)
Verifique se o radiador e o condensador não estão obstruídos com sujeira ou insetos. Limpe as conexões das mangueiras. Se houver obstruções nas aletas, lave-as com água ou limpeza a vapor. NOTA: • Se a distância entre a limpeza a vapor e o núcleo for excessivamente pequena, as aletas poderão ser danificadas. • Mantenha a distância de injeção abaixo. Padrão:
16
• • (b)
Distância de Injeção
Pressão de Injeção
300 mm (11,81 pol.)
2.942 a 4.903 kPa (30 a 50 kg/cm², 427 a 711 psi)
500 mm (19,69 pol.)
4.903 a 7.845 kPa (50 a 80 kg/cm², 711 a 1.138 psi)
Se as aletas estiverem empenadas, repare-as usando chave de fenda ou alicate. Jamais aplique água diretamente em componentes eletrônicos. Seque as aletas com ar comprimido.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-13
COMPONENTES
Mangueira de derivação de água no. 1
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Bujão de ventilação
Tampa do reservatório do radiador Conjunto do tanque do reservatório do radiador 5,0 (51, 44 lbf.pol.) Bucha de borracha T/A
Tubo de entrada do radiador de ar no. 1
Conjunto do radiador Bujão do registro de drenagem do radiador
Mangueira de derivação de água no. 2
Tubo de saída do radiador de ar no. 1
Reservatório de óleo Conjunto do radiador
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Polia do ventilador Ventilador de acoplamento 6,0 (61, 53 lbf.pol.) Entrada da mangueira do radiador Saída da mangueira do radiador
Grade do radiador
Defletor lateral do radiador LD N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Defletor lateral do radiador LE Tampa inferior do motor no. 1
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-14
Tanque superior do radiador
Suporte do radiador LE
Anel “O”
16
Suporte do radiador LD
Anel “O”
T/M
T/A
Tubo do radiador 8,34 (85, 74 lbf.pol.)
Anel “O” Bujão do registro de drenagem do radiador
Bujão do registro de Anel “O” drenagem do radiador
Conjunto do radiador de óleo
Anel “O”
Anel “O” Arruela plana 8,34 (85, 74 lbf.pol.) Tanque inferior do radiador Tanque inferior do radiador
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-15
SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa.
2.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) 3.
REMOVA O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LE
(a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presilhas. Solte a garra e remova o defletor.
(b)
Garra Presilha
4.
REMOVA O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LD
(a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presilhas. Solte a garra e remova o defletor.
(b)
5. 6.
DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) DESCONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a)
Desconecte do tanque superior do radiador, a mangueira.
7.
DESCONECTE A SAÍDA DA MANGUEIRA DO RADIADOR
(a)
Desconecte do tanque inferior do radiador, a mangueira.
8. (c)
(a) (b)
(b) (a) (f)
(a) (c)
(f)
(a)
REMOVA O DEFLETOR DO VENTILADOR
Remova os 3 parafusos e o reservatório de óleo. Desconecte a mangueira de derivação de água no. 1 e no. 2, do tanque superior e inferior. (c) Remova os 2 parafusos e o reservatório do radiador. (d) Solte as 4 porcas de fixação do ventilador de acoplamento. (e) Remova a correia de acionamento (Veja a página 14-4). (f) Remova os 2 parafusos de fixação do defletor do ventilador. (g) Remova as 4 porcas na etapa (d) e a seguir remova o defletor junto com o ventilador de acoplamento. NOTA: Esteja atento para não danificar o núcleo do radiador. (h) Remova da bomba d’água, o núcleo do radiador.
(b)
9.
T/A: DESCONECTE O TUBO DE ENTRADA NO. 1 DO RADIADOR DE ÓLEO 10. T/A DESCONECTE O TUBO DE SAÍDA NO. 1 DO RADIADOR DE ÓLEO
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-16
11. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (a)
Remova os 4 parafusos e o radiador.
12. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (a)
Instale o radiador com os 4 parafusos. Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
13. T/A: CONECTE O TUBO NO. 1 DE ENTRADA DO RADIADOR DE ÓLEO 14. T/A: CONECTE O TUBO NO. 1 DE SAÍDA DO RADIADOR DE ÓLEO 15. INSTALE O DEFLETOR DO VENTILADOR
(h)
(a) (b)
(i)
(j)
(e)
(j)
16
(h)
(e)
(j)
(i) (d)
Instale a polia do ventilador à bomba d’água. Posicione o defletor juntamente com o ventilador de acoplamento entre o radiador e o motor. NOTA: Esteja atento para não danificar o núcleo do radiador. (c) Instale o ventilador de acoplamento à bomba d’água com as 4 porcas. Com a mão, aperte as porcas o máximo possível. (d) Fixe as garras do defletor ao radiador conforme detalhado na ilustração. (e) Instale o defletor com os 2 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.) (f) Instale a correia de acionamento (Veja a página 14-4) (g) Aperte as 4 porcas na etapa (c). Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé) (h) Instale o reservatório do radiador com os 2 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.) (i) Conecte a mangueira no. 1 e no. 2 de derivação de água ao tanque superior e inferior. (j) Instale o reservatório de óleo com os 3 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
16. CONECTE A ENTRADA DA MANGUEIRA DO RADIADOR (a)
Conecte a mangueira ao tanque superior do radiador.
17. CONECTE A SAÍDA DA MANGUEIRA DO RADIADOR (a)
Conecte a mangueira ao tanque inferior do radiador.
18. ADICIONE FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (16-3)_ 19. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-1) 20. INSTALE O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LE (a)
Instale o defletor com 2 presilhas e fixe a garra.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-17
21. INSTALE O DEFLETOR LATERAL DO RADIADOR LE (a)
Instale o defletor com 2 presilhas e fixe a garra.
22. INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) 23. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 (a)
Instale a tampa com 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-18
INSPEÇÃO 1.
Tampa do reservatório do radiador
30° ou acima
16
Dispositivo de teste do radiador
INSPECIONE A TAMPA DO RESERVATÓRIO DO RADIADOR
NOTA: • Se houver objetos estranhos na tampa do reservatório do radiador, enxágüe com água. • Antes de usar o dispositivo de teste da tampa do radiador, umedeça a válvula de alívio e a válvula de pressão com fluido de arrefecimento ou água. • Ao executar as etapas (a) e (b) abaixo, mantenha o dispositivo de teste em um ângulo horizontal acima de 30°. (a) Lentamente bombeie o dispositivo de teste da tampa do radiador e verifique se o ar está sendo liberado da válvula de vácuo. Velocidade da bomba: 1 empuxo a cada 3 segundos ou mais. NOTA: Pressione a bomba em velocidade constante. Se o ar não estiver sendo liberado da válvula de vácuo, substitua a tampa do reservatório do radiador. (b) Bombeie o dispositivo de teste e meça a pressão de abertura da válvula de alívio. Velocidade da bomba: 1 empuxo a cada 3 segundos ou mais. NOTA: A velocidade especificada da bomba é referente somente à primeira bomba e irá fechar a válvula de vácuo. Após o fechamento da válvula de vácuo, a velocidade da bomba poderá ser reduzida. Pressão padrão de abertura: 93 a 123 kPa (0,95 a 1,25 kgf/cm², 13,4 a 17,6 psi) Pressão mínima de abertura: 78 kPa (0,8 kgf/cm², 11,4 psi) RECOMENDAÇÃO: Use o valor máximo do dispositivo de teste como pressão de abertura. Se o valor máximo estiver abaixo da pressão mínima de abertura, substitua a tampa do reservatório do radiador.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-19
RECONDICIONAMENTO
2.
REMOVA O BUJÃO DE DRENAGEM
(a) (b)
Remova o bujão de drenagem. Remova o anel “O”. Parte A
Dimensão B
Garra
SST
Parafuso batente
1.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO RADIADOR
(a)
Remova os 4 parafusos e os 2 suportes.
3.
MONTE A SST
(a)
Instale a garra na parte A do cabo de recondicionamento conforme detalhado na ilustração. SST 09230-01010 Apertando o cabo, ajuste o parafuso batente até obter a dimensão B especificada abaixo. Dimensão B: 0,2 a 0,3 mm (0,008 a 0,12 pol.)
(b)
Cabo de recondicionamento
Placa-trava
Tanque
4.
SOLTE A PLACA-TRAVA
(a)
Usando SST para soltar, pressione o cabo até o batente no parafuso batente. SST 09320-01010 (09231-01010, 09231-01030)
5.
REMOVA O TANQUE INFERIOR E O TANQUE SUPERIOR DO RADIADOR
(a)
Bata levemente no suporte do radiador (ou entrada ou saída da mangueira do radiador) usando um martelo protegido com plástico, e remova o tanque. Remova o anel “O”.
SST
Bata
(b)
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-20
6.
T/A: REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(a) (b) (c)
Remova os 2 tubos do radiador. Remova as 2 porcas, 2 arruelas planas e radiador de óleo. Remova do radiador de óleo, 2 anéis “O”.
7.
T/A: INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO
(a) (b)
Instale os 2 tubos do radiador. Instale o radiador de óleo ao tanque inferior com as 2 arruelas planas e 2 porcas. Torque: 8,34 N.m (85 kgf.cm, 74 lbf.pol.) (c) Instale os 2 tubos do radiador. Torque: 14,7 N.m (150 kgf.cm, 11 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Monte o tubo do radiador identificado “A” na posição e ângulo conforme detalhado na ilustração.
A
16 Placa-trava
Placa-trava
Núcleo
8.
INSPECIONE A PLACA-TRAVA QUANTO A DANOS
(a) Inspecione a placa-trava quanto a danos. Se os lados do sulco da placa-trava estiverem deformados, a montagem no tanque será impossível. Corrija as deformações usando alicate. Haverá vazamento de água se o fundo do sulco da placa-trava estiver danificado ou apresentar irregularidades. Repare ou substitua se necessário. NOTA: O radiador somente poderá ser fixado duas vezes. Após segunda vez, o radiador deverá ser substituído.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
16-21
INSTALE O TANQUE SUPERIOR E O INFERIOR DO RADIADOR
(a) O
Normal
Verifique se não há objetos estranhos no sulco da placa-trava e instale um anel “O” novo. Certifique-se de que o anel “O” não esteja torcido. RECOMENDAÇÃO: Ao limpar o sulco da placa-trava, esfregue levemente com lixa de papel sem raspar. (b) Instale o tanque sem danificar o anel “O”.
Torcido em X
Anel "O" Torcido em X
(c) CORRETO
Bata a placa-trava com um martelo de plástico protegido com plástico para que não haja folga entre a placa-trava e o tanque.
INCORRETO Tanque Placa-trava
10. MONTE A SST
Parte A
Dimensão B
(a)
(b)
SST
Parafuso batente
Instale o conjunto do punção à área “A” do cabo de recondicionamento conforme detalhado na ilustração. SST 09230-01010, 09231-14010 Segurando o cabo, ajuste o parafuso batente de modo que a dimensão “B” esteja conforme especificado abaixo. Dimensão B: 8,4 mm (0,331 pol.)
Conjunto do punção Cabo de recondicionamento
11. FIXE A PLACA-TRAVA 5
3
(a)
7
1
2 6
4
Parafuso batente
SST
Tanque
Placa-trava
8
Levemente pressione a SST contra a placa-trava na seqüência conforme detalhado na ilustração. Após repetir esta operação algumas vezes, fixe totalmente a placa-trava apertando o cabo até atingir o parafuso batente. SST 09230-01010
16
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16-22
NOTA: • Não pressione as áreas projetadas ao redor das aberturas (1) e suporte (2). (1) (2)
(1)
(1)
(1)
(1)
•
Não use SST para pressionar as áreas indicadas pelas marcas circulares na ilustração. Use alicate e seja cauteloso para não danificar as placas do núcleo.
16
(b)
Verifique a altura “H” da placa-trava após completar a fixação. Altura “H” da placa: 8,8 mm (0, 346 pol.) Se o resultado não estiver conforme a especificação, reajuste o parafuso batente do cabo e fixe novamente a placa-trava.
H
12. INSTALE O BUJÃO DE DRENAGEM (a) (b)
Instale um anel “O” novo no bujão de drenagem. Instale o bujão de drenagem. SST
13. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÁGUA (a) (b)
(c)
Usando SST, vede os tubos de entrada e de saída do radiador. SST 09230-01010 Usando o dispositivo de teste da tampa do radiador, aplique pressão ao radiador. Pressão de teste: 177 kPa (1,8 kgf/cm², 26 psi) Faça imersão do radiador na água.
ARREFECIMENTO – CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Tanque
Placatrava
16-23
(d) Inspecione quanto a vazamentos. RECOMENDAÇÃO: Nos radiadores com tanques de resina, existe uma folga entre o tanque e a placa-trava onde haverá retenção de pequena quantidade de ar. Este ar é liberado quando o radiador é imerso na água, com a aparência de vazamento de ar. Antes de executar o teste de vazamento de água, primeiramente balance o radiador na água até que as bolhas de ar sejam liberadas.
Anel “O”
14. INSTALE O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO RADIADOR (a)
Instale os 2 suportes com os 4 parafusos. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pol.)
16
– NOTAS –
16
LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-1 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 17-1
SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-3 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 17-3
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 17-5 COMPONENTES .................................................. 17-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 17-20
CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 17-31 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 17-31
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
17
LUBRIFICAÇÃO – SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-1
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE O NÍVEL DE ÓLEO DO MOTOR
(a)
Aqueça o motor, aguarde 5 minutos e verifique o nível de óleo; o nível deverá estar entre as marcas “LOW” e “FULL” na vareta. Se o nível estiver baixo, verifique quanto a vazamentos e adicione óleo até atingir a marca “FULL”. NOTA: Não adicione óleo além da marca “FULL”.
Viscosidade recomendada (SAE)
15 W - 40 10 W - 30 5 W - 30 -18 0
-7 20
4 40
16 60
VERIFIQUE A QUALIDADE DO ÓLEO DO MOTOR
(a)
20 W - 50
°C -29 °F -20
2.
27 80
38 100
Faixa de temperatura esperada antes da próxima troca de óleo
Verifique o óleo quanto à deterioração, penetração de água, descoloração ou diluição. Se a qualidade estiver visivelmente fraca, substitua o óleo. RECOMENDAÇÃO: Este veículo é abastecido com óleo para motor genuíno TOYOTA. Use óleo para motor genuíno TOYOTA ou equivalente conforme a viscosidade e tipo recomendados. Tipo de óleo: G-DLD1 ou API CF-4, CF (API CE ou CD também poderá ser usado) O uso de óleo SAE 10W-30 ou viscosidade mais alta em temperaturas excessivamente baixas dificultará a partida do motor. Nas temperaturas baixas use o tipo SAE 5W-30.
3.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
(a) (b)
Solte o conector do interruptor de pressão de óleo. Usando chave de soquete de 24 mm, remova o interruptor de pressão de óleo.
Manômetro de pressão de óleo
5.
AQUEÇA O MOTOR
4.
INSTALE O MANÔMETRO DE PRESSÃO DE ÓLEO
17
LUBRIFICAÇÃO – SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-2
6.
VERIFIQUE A PRESSÃO DO ÓLEO Pressão do óleo: Em marcha-lenta
29 kPa (0,3 kgf.cm², 4,2 psi) ou acima
A 3.000 rpm
245 kPa (2,5 kgf.cm², 36 psi)
Se a pressão de óleo não estiver conforme a especificação, verifique a bomba de óleo (Veja a página 17-20)
7. INSTALE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO DE ÓLEO Composto de vedação
17
8.
(a) (b)
Remova o manômetro. Aplique composto de vedação em 2 ou 3 roscas do interruptor de pressão de óleo. Composto de vedação: Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente (c) Usando chave de soquete de 24 mm, instale o interruptor de pressão de óleo. Torque: 15 N.m (152 kgf.cm, 11 lbf. pé) NOTA: Não dê partida ao motor durante 1 hora após a instalação. (d) Refaça a conexão do conector do interruptor de pressão de óleo.
DÊ PARTIDA AO MOTOR E VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS
LUBRIFICAÇÃO – SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-3
SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO CUIDADO: • O contato prolongado e repetido com óleo mineral resultará na remoção da oleosidade natural da pele, causando secura, irritação e dermatite. Além disso, o óleo para motor usado contém contaminantes potencialmente nocivos que podem causar câncer de pele. • Use roupas e luvas de proteção. Evite o contato com óleo usado. Em caso de contato, lave a área completamente com sabão ou produto de limpeza isento de água para remover o óleo usado. Não use gasolina, diluentes ou solventes para limpar a pele. • Para proteger o meio ambiente, inutilize o lubrificante usado e o filtro de óleo usado somente nos locais especificados.
1.
DRENE O LUBRIFICANTE DO MOTOR
(a) Remova a tampa do tubo de abastecimento de óleo. (b) Remova o bujão de drenagem de óleo e drene o óleo do cárter. NOTA: Recolha o óleo em um recipiente apropriado.
SST
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
(a)
Usando SST, remova o filtro de óleo. SST 09228-07501 RECOMENDAÇÃO: Introduza a mangueira de drenagem no filtro de óleo. Posicione o recipiente de coleta de óleo sob a mangueira de drenagem para recolher o óleo do filtro.
Mangueira de drenagem
3.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO
(a) (b) (c)
Verifique e limpe a superfície de instalação do filtro de óleo. Aplique óleo para motor, limpo, à junta de um filtro de óleo novo. Com a mão rosqueie levemente o filtro. Aperte o filtro até que a junta faça contato na sede. Usando SST, aperte o filtro de óleo. SST 09228-07501 (1) Conforme o espaço de trabalho disponível, selecione entre os métodos que seguem:
(d)
SST
17
LUBRIFICAÇÃO – SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-4
•
Se houver espaço suficiente, use torquímetro para apertar o filtro de óleo. Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lb.pé) • Se não houver espaço suficiente para usar o torquímetro, aperte o filtro óleo ¾ de volta adicionalmente com a mão ou usando chave de aperto comum.
4.
ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR
(a) (b)
Antes de instalar o bujão, limpe o cárter de óleo e o bujão de drenagem. Instale uma junta nova e o bujão de drenagem. Torque: 34 N.m (347 kgf.cm, 25 lb.pé). Adicione óleo novo. Especificação:
(c)
Item
Capacidade
Drenagem e reabastecimento
com troca de filtro de óleo
6,9 litros
Drenagem e reabastecimento
sem troca de filtro de óleo
6,6 litros
Abastecimento a seco
17
(d)
Instale a tampa do tubo de abastecimento de óleo
5.
INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS
7,4 litros
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-5
CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 1KD –FTV: Conjunto do filtro de óleo
Subconjunto do capô do motor
Mangueira no. 1 do filtro de óleo
2KD –FTV: Conjunto do filtro de óleo Mangueira no. 1 do filtro de óleo
Mangueira do bocal do lavador
Grade do radiador
T/A: Saída do tubo do radiador de óleo
T/A: Entrada do tubo do radiador de óleo 5,0 (51, 44 lbf.pol.) 5,0 (51, 44 lbf.pol.) Reservatório de óleo Conjunto do reservatório do radiador
Conjunto do radiador
17 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Entrada da mangueira do radiador
Defletor do ventilador
Correia “V” do gerador e ventilador
Saída da mangueira do radiador 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Polia do ventilador
Suporte da bateria Pré runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LE Pré Runner e 4WD: Defletor lateral do radiador LD
Ventilador de acoplamento Bateria Escora da bateria
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Pré Runner e 4WD: Tampa inferior no. 1 do motor
Pré runner e 4WD: Tampa inferior no. 2 do motor
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-6
1KD-FTV
7,0 (71, 62 lbf.pol.) 7,0 (71, 62 lbf.pol.)
Subconjunto da tampa do motor no. 1
Conector do sensor de pressão absoluta no coletor Mangueira de ar no. 1
CAC com conector de ar da admissão Mangueira de vácuo Mangueira de ar no. 2
17
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Conector do sensor de temperatura do ar da admissão turbo Diesel (IAT)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-7
2KD-FTV
Subconjunto da tampa do motor no. 1
Subconjunto do tubo do filtro de ar no. 2
Mangueira de ar no. 2 Mangueira de ar no. 1
17 Suporte da tampa do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
17-8
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Tampa Superior do R/B
Cabo massa Tampa no. 1 do R/B Cabo do motor de partida
Cabo do J/B do compartimento do motor
Conector do motor de partida Conector do J/B do compartimento do motor
17 Cabo Massa N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Conector do atuador do injetor
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-9
Conjunto da tampa do porta-luvas
17 *1: 4WD: Conector da *2: 1KD-FTV: Conector do *3: T/A: Conector do *4: Conector do
ECU de controle 4WD atuador do motor turbo módulo de controle da transmissão ECM
17-10
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Mangueira de combustível
Tubo de alimentação de pressão
Mangueira
17
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Mangueira do reservatório de óleo à bomba
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-11
2WD T/M (R151)
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança Painel do console
Conjunto do console
Conjunto da coifa da alavanca de mudança Junta
Junta Conjunto do tubo do escapamento dianteiro
Conjunto da unidade da transmissão manual
Conjunto da alavanca de mudança no assoalho
Conjunto do motor de partida
Conjunto da árvore de transmissão traseira
Conjunto da travessa no. 2 do chassi Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Isolador do coxim traseiro no. 1 do motor
Subconjunto da travessa no. 3 do chassi N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
17
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-12
4WD T/M (R151F) Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Painel do console
Subconjunto da coifa da alavanca de mudança da caixa de transferência Conjunto da coifa da alavanca de mudança Conjunto do console Protetor inferior da caixa de transferência
Junta
Junta
Conjunto do tubo do escapamento dianteiro
Conjunto da alavanca de mudança no assoalho Conjunto da alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência Anel
17
Conjunto do motor de partida
Conjunto da unidade da transmissão manual Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Conjunto da árvore de transmissão traseira
Isolador do coxim traseiro no. 1 do motor Conjunto da árvore de transmissão dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Subconjunto da travessa no. 3 do chassi
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-13
4WD T/A (A340F) Subconjunto da manopla da alavanca de mudança Conjunto da alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência
Protetor inferior da caixa de transferência Conjunto da transmissão com eixo de rolamento central Saída do tubo do radiador de óleo Conjunto da transmissão automática Conjunto da caixa de transferência Entrada do tubo do radiador de óleo
Conjunto da embreagem do conversor de torque (TCC)
Placa de extremidade no. 2 Suporte do cabo de controle da transmissão
Conjunto do motor de partida
Isolador no. 4 do bloco do motor
Placa amortecedora LD Placa amortecedora LE
Subconjunto do radiador de óleo com braçadeira do tubo Junta Junta Conjunto do tubo do escapamento dianteiro
17 Conjunto da árvore de transmissão dianteira
Subconjunto do medidor de nível de óleo da transmissão Subconjunto do tubo de abastecimento de óleo da transmissão Anel “O”
Isolador do coxim traseiro no. 1 do motor Subconjunto da travessa no. 3 do chassi N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
17-14
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
T/M Placa de extremidade traseira 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Subconjunto do volante do motor
17
Conjunto do disco N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado da embreagem
T/A
Conjunto da capa da embreagem
Placa de extremidade traseira 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Placa de acionamento Subconjunto do Espaçador da placa de acionamento volante do motor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto do tensionador no. 1 da correia de distribuição Tampa da correia de distribuição Correia de distribuição
17-15
Sensor de posição da árvore de manivelas
Sensor de posição da árvore de comando
Arruela 8,5 (87, 75 lbf.pol.)
8,5 (87, 75 lbf.pol.)
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
Polia da árvore de manivelas
Subconjunto da polia intermediária da correia de distribuição no. 1
17
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
17-16
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto do compressor do radiador
Conjunto do gerador
Suporte de montagem do compressor
Suporte do gerador
Conjunto no. 1 do tensionador da correia nervurada “V”
Conjunto da polia intermediária
17
Chaveta
Polia sincronizadora da árvore de comando
Tampa da correia de distribuição Junta
Conjunto da bomba d’água
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-17
9,0 (92, 80 lbf.pol.) 9,0 (92, 80 lbf.pol.)
Vedador do suporte do bico Subconjunto da tampa do cabeçote do motor Braçadeira do tubo injetor no. 2 Junta da tampa do cabeçote do motor
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Tubo injetor
Braçadeira Braçadeira
17 5,0 (51, 44 lbf.pol.) Braçadeira do tubo injetor no. 3 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Guia do medidor de nível de óleo
Medidor de nível de óleo
Anel “O” Escora
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
17-18
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Mangueira de combustível
Mangueira de combustível
Polia do eixo de acionamento da bomba Anel “O”
Anel “O”
Conjunto da bomba de abastecimento
17
Subconjunto do tubo de entrada de combustível
Flange da polia sincronizadora no. 2 da árvore de comando
Anel “O”
Anel “O” Conjunto da bomba de palhetas
Conjunto da bomba de vácuo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto da caixa da engrenagem de sincronismo
17-19
Junta
Engrenagem intermediária no. 1 Placa de encosto
Anel “O”
8,0 (82, 71 lbf.pol.) Junta Filtro primário de óleo
Eixo da engrenagem intermediária no. 2
Engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas Placa do sensor no. 1 de posição da árvore de manivelas
17
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Tampa da engrenagem de distribuição
Engrenagem de injeção
Subconjunto do cárter de óleo
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
17-20
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
17
2.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR
(a)
Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
4. 5. 6. 7. 8.
DRENE O ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3) DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou 40-2) DRENE O FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL REMOVA O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a) (b)
Desconecte do bico do lavador, a mangueira do bico do lavador. Remova os 4 parafusos e o capô do motor.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR REMOVA O SUPORTE DA BATERIA REMOVA A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO CAC COM CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) DESCONECTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (Veja a página 14-24) DESCONECTE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO RADIADOR (Veja a página 14-24) REMOVA CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 e 30-12) REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 ou 40-6) REMOVA O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62) REMOVA PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA
(a)
Remova o parafuso e a placa de extremidade.
24. 25. 26. 27. 28.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR (Veja a página 14-24) MONTE O MOTOR NA BANCADA PARA MOTOR REMOVA A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) REMOVA A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) REMOVA O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (Veja a página 14-24) REMOVA O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15) REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15) REMOVA O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 2KD-FTV: REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24)
29. 30. 31. 32. 33. 34.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-21
35. REMOVA A ESCORA DO COLETOR (a)
Remova os 2 parafusos e a escora.
36. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 1124) 37. REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) 38. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) 39. REMOVA A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 40. REMOVA O SUBCONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO no. 1 (Veja a página 14-44) 41. REMOVA A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49) 42. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (Veja a página 16-6) 43. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (a) (b)
Remova a mangueira de vácuo. Remova as 2 porcas, bomba de vácuo e 2 anéis “O”.
17
44. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (a) Remova as 2 porcas, bomba de palhetas e anel “O”. RECOMENDAÇÃO: Não será necessário remover da bomba de palhetas, a mangueira. Para os demais procedimentos de remoção, posicione o conjunto removido em um local apropriado.
45. REMOVA A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA BOMBA (a)
Remova os 4 parafusos, flange da polia sincronizadora no. 2 da árvore de comando e polia do eixo de acionamento da bomba.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-22
(b)
Usando SST, prenda a polia da árvore de manivelas para remover a porca e o anel “O”. SST 09213-58013, 09330-00021
SST
46. REMOVA A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS (Veja a página 14-60) 47. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (a)
Remova o parafuso e o sensor.
48. REMOVA O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (a) (b)
Remova o parafuso e o sensor. Remova do sensor, o anel “O”.
49. REMOVA A TAMPA DA ENGRENAGEM DE SINCRONISMO (a) (b) (c)
Remova a braçadeira do chicote elétrico. Remova os 14 parafusos e 2 porcas. Usando uma chave de fenda chanfrada, cuidadosamente separe a tampa e a caixa da engrenagem de sincronismo. RECOMENDAÇÃO: Existem pequenos sulcos que permitem introduzir a ponta da chave de fenda chanfrada para separar a caixa e a tampa. Veja a ilustração sobre as posições dos sulcos. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato da caixa da engrenagem de sincronismo e a tampa. (d) Remova a tampa e o anel “O”.
17
50. FIXE A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1 (a)
Parafuso de serviço
Usando o parafuso de serviço, fixe as engrenagens intermediárias secundárias à engrenagem intermediária. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA: Se a posição do furo do parafuso da engrenagem intermediária secundária estiver incorreto, gire a árvore de manivelas no sentido anti-horário para corrigir a posição do furo. A seguir instale o parafuso de serviço. RECOMENDAÇÃO: O parafuso de serviço é instalado para eliminar a força torcional causada pelas molas da engrenagem intermediária, que estão localizadas entre a engrenagem intermediária e cada engrenagem intermediária secundária. A força torcional fará desalinhar o dente da engrenagem intermediária secundária e o dente da engrenagem intermediária.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-23
51. REMOVA A ENGRENAGEM DE SINCRONISMO OU RODA DENTADA (a) (b)
(c)
Remova a placa do sensor no. 1 de posição da árvore de manivelas. Instale o parafuso de serviço à árvore de manivelas.
Usando SST, remova a engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05010)
SST
52. REMOVA A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1 (a) (b)
Remova os 2 parafusos, placa de encosto da engrenagem intermediária e engrenagem intermediária. Remova o eixo da engrenagem intermediária no. 2.
53. REMOVA A ENGRENAGEM DE INJEÇÃO (a)
Usando SST, remova a engrenagem de injeção. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05010)
SST
54. REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) 55. REMOVA O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO (a) (b)
Remova o parafuso e o medidor de nível. Remova do medidor de nível, o anel “O”.
17
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-24
56. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO (a)
SST
SST
Remova os 22 parafusos e 2 porcas.
(b)
Introduza a lâmina da SST entre o bloco do motor e o cárter de óleo. Corte o composto de vedação aplicado e remova o cárter de óleo. SST 09032-00100 NOTA: • Não use SST para a caixa da engrenagem de sincronismo e o retentor do vedador de óleo traseiro. • Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo. (c) Remova a junta do cárter de óleo. (d) Remova os 2 parafusos, porca, filtro primário de óleo e junta.
57. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DA ENGRENAGEM DE SINCRONISMO (a)
Remova os 8 parafusos e o parafuso de união. A seguir remova a caixa da engrenagem de sincronismo e os 2 anéis “O”. NOTA: Não deixe cair o rotor da bomba de óleo.
17
Anel “O” novo
58. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DA ENGRENAGEM DE SINCRONISMO. (a)
Diâmetro do vedador: 4 mm Junta
Composto de vedação
(b)
Instale os 2 anéis “O” no bloco do motor.
Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) da caixa da engrenagem de sincronismo e do bloco do motor. (c) Instale uma junta nova da bomba de óleo na caixa da engrenagem de sincronismo. (d) Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente. Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.) NOTA: • Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale a engrenagem de sincronismo no período de 3 minutos e aperte os parafusos no período de 15 minutos. • Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a instalação.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-25
(e)
1KD-FTV: Alinhe as “2” marcas de sincronismo da engrenagem movida no. 1 do eixo de balanceamento e da engrenagem motora da bomba de óleo e instale a caixa da engrenagem de sincronismo ao bloco do motor. (f) Aperte os 8 parafusos e o parafuso de união. Torque: Torque: 13 N. m (133 kgf. cm, 9 lbf. pé) para o parafuso Torque: 16 N. m (160 kgf. cm, 12 lbf. pé) para o parafuso de união (g) Certifique-se de que a engrenagem movida da bomba de óleo gire livremente. NOTA: Se a engrenagem não girar livremente, remova os 8 parafusos e o parafuso de união para soltar a engrenagem. A seguir reinstale os parafusos e a engrenagem. (h) Instale o tubo transmissor de vácuo no. 1 com a porca. Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.)
59. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO (a)
(b)
Instale uma junta nova e o filtro primário de óleo com os 2 parafusos e a porca. Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.) Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) do subconjunto do cárter de óleo e bloco do motor.
17
Composto de vedação
Diâmetro do vedador: 4 mm
(c)
Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente. Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.) NOTA: • Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale o cárter de óleo no período de 3 minutos e aperte os parafusos no período de 15 minutos. • Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a instalação. (d) Instale o cárter de óleo com os 22 parafusos e 2 porcas. Torque: 16 N. m (163 kgf. cm, 12 lbf. pé)
60. INSTALE O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO (a) (b) (c)
Aplique óleo limpo para motor a um anel “O”. Instale o anel “O” ao medidor de nível de óleo. Instale o medidor de nível com o parafuso. Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.)
17-26
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61. 1KD-FTV: INSTALE A ENGRENAGEM DE INJEÇÃO (a)
Alinhe as “3” marcas de ponto da engrenagem de injeção e da engrenagem movida do eixo de balanceamento no. 2 e instale a engrenagem de injeção. NOTA: Monte a chaveta (projeção) da bomba de abastecimento no sulco da chaveta na engrenagem de injeção. (b) Monte um anel “O” novo e temporariamente instale a porca. Com a mão, verifique a folga de encosto do eixo de acionamento da bomba de abastecimento, movendo a engrenagem de injeção. Folga de encosto: 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,027 pol.) RECOMENDAÇÃO: Se a folga não estiver conforme a especificação, remova novamente a engrenagem de injeção e reinstale.
62. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24)
63. INSTALE A ENGRENAGEM DE SINCRONISMO OU RODA DENTADA (a)
17 SST
Alinhe a marca de ponto da engrenagem de acionamento da bomba e a engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas conforme detalhado na ilustração. Usando SST, instale a engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas. SST 09223-00010
64. INSTALE A ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA NO. 1 Óleo para motor
(a)
Aplique óleo para motor nas áreas indicadas na ilustração. Instale o eixo da engrenagem intermediária no. 1 ao bloco do motor.
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) (c)
(d)
(e) (f)
17-27
Alinhe as “4” marcas de ponto da engrenagem intermediária no. 1 e da engrenagem de injeção conforme detalhado na ilustração. Alinhe as “5” marcas de ponto da engrenagem intermediária no. 1 e da engrenagem de sincronismo da árvore de manivelas e instale a engrenagem intermediária no. 1 conforme detalhado na ilustração. Instale a engrenagem intermediária no. 1 com a placa de encosto da engrenagem intermediária e 2 parafusos. Torque: 50 N. m (510 kgf.cm, 37 lbf. pé.) Remova o parafuso de serviço. Instale a placa do sensor de ângulo da árvore de manivelas no. 1.
Parafuso de serviço
65. INSTALE A TAMPA DA ENGRENAGEM DE SINCRONISMO (a)
Instale um anel “O” novo na caixa da engrenagem de sincronismo.
17 Anel “O” novo
Diâmetro do vedador: 4 mm
Composto de vedação
(b)
Remova todo vestígio de composto de vedação (FIPG) da tampa da engrenagem de sincronismo. (c) Aplique composto de vedação nas áreas indicadas na ilustração. Composto de vedação: Peça no. 08826-00080 ou equivalente. Diâmetro do vedador: 4 mm (0,16 pol.) NOTA: • Após aplicar o composto de vedação (FIPG), instale a tampa no período de 3 minutos e aperte os parafusos no período de 15 minutos. • Não dê partida ao motor no mínimo durante 2 horas após a instalação. (d) Instale a tampa com os 14 parafusos e 2 porcas. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pol.)
66. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS (a) (b) (c)
Aplique óleo limpo para motor a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no sensor. Instale o sensor com o parafuso. Torque: 8,5 N.m (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
67. INSTALE O SENSOR DE POSIÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (a)
Instale o sensor com o parafuso. Torque: 8,5 N.m (87 kgf.cm, 75 lbf.pol.)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-28
68. INSTALE A POLIA DA ÁRVORE DE MANIVELAS (Veja a página 14-60)
69. INSTALE A POLIA DO EIXO DE ACIONAMENTO DA BOMBA (a) (b) (c)
Instale um anel “O” novo na bomba de abastecimento. Parcialmente instale a bomba de abastecimento com a porca. Usando SST, prenda a polia da árvore de manivelas para apertar a porca. Torque: 64 N.m (653 kgf.cm, 47 lbf.pé)
(d)
Instale o flange da polia sincronizadora no. 2 da árvore de comando e a polia do eixo de acionamento da bomba com os 4 parafusos. Torque: 31 N.m (316 kgf.cm, 23 lbf.pé)
SST
17
(e)
Mova a polia do eixo de acionamento da bomba.para trás e para frente para verificar a folga de encosto do eixo de acionamento da bomba injetora. Folga de encosto: 0,15 a 0,55 mm (0,0059 a 0,0217 pol.) Se a folga não estiver conforme a especificação, desmonte e monte novamente a bomba de abastecimento e a polia do eixo de acionamento da bomba. A seguir repita a etapa e.
70. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Instale um anel “O” novo na bomba de palhetas. Instale a bomba de palhetas com as 2 porcas. Torque: 39 N.m (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)
71. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (a) (b)
Instale um anel “O” novo na bomba de vácuo. Instale a bomba de vácuo com as 2 porcas. Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 16 lbf.pé)
72. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (Veja a página 16-6) 73. INSTALE A TAMPA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO NO. 2 (Veja a página 14-49) 74. INSTALE O SUBCONJUNTO DA POLIA INTERMEDIÁRIA DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO no. 1 (Veja a página 14-44) 75. INSTALE A POLIA SINCRONIZADORA DA ÁRVORE DE COMANDO (Veja a página 14-49) 76. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO CABEÇOTE DO MOTOR (Veja a página 14-54) 77. INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-29
78. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-24)
79. INSTALE A ESCORA DO COLETOR (a)
Instale os 2 parafusos e a escora. Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
80. 2KD-FTV: INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 14-24) 81. 2KD-FTV: INSTALE O SUPORTE DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 82. INSTALE O SUPORTE NO. 1 DE MONTAGEM DO COMPRESSOR (Veja a página 14-24) 83. INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR (Veja a página 19-15) 84. INSTALE O SUPORTE DO GERADOR (Veja a página 19-15) 85. INSTALE O CONJUNTO DO TENSIONADOR DA CORREIA NERVURADA “V” (Veja a página 14-24) 86. INSTALE O CONJUNTO NO. 1 DO TENSIONADOR DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 87. INSTALE A CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 88. INSTALE A TAMPA NO. 1 DA CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (Veja a página 14-44) 89. REMOVA O MOTOR DA BANCADA DO MOTOR 90. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR (Veja a página 14-24) 91. INSTALE PLACA DE EXTREMIDADE TRASEIRA (a)
92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99.
Instale o parafuso e a placa de extremidade. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
INSTALE O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (Veja a página 14-62) INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-4, 41-11 ou 40-6) INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4 E 30-12) INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) INSTALE CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR DO RADIADOR (Veja a página 14-24) MONTE AS MANGUEIRAS E CONECTORES (Veja a página 14-24) 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO CAC COM CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 13-42) 100. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 14-24) 101. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR (Veja a página 16-15) 102. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) 103. INSTALE A BATERIA E A BANDEJA DA BATERIA 104. INSTALE O SUPORTE DA BATERIA 105. INSTALE A GRADE DO RADIADOR
17
17-30
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
106. INSTALE O SUBCONJUNTO CO CAPÔ DO MOTOR. (a) (b) (c)
Instale o capô do motor com 4 parafusos. Torque: 13 N.m (134 kgf.cm, 10 lbf.pé) Conecte a mangueira do bico do lavador no bico do lavador. Ajuste o capô do motor (Veja a página 75-1)
107. APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL 108. ABASTEÇA COM FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 16-3) 109. ABASTEÇA COM ÓLEO DA TRANSMISSÃO E O FLUIDO DA TRANSMISSÃO (Veja a página 41-2 ou 40-2) 110. ABASTEÇA COM ÓLEO DO MOTOR (Veja a página 17-3) 111. SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) 112. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 113. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR 114. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE ARRFECIMENTO D MOTOR 115 INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL 116. VERIFIQUE O NÍVEL DO ÓLEO 117. Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR. (a)
Instale a tampa inferior com 2 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
118. Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR.
17
(a)
Instale a tampa inferior com 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-31
CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3.
Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR
(a)
Remova os 2 parafusos e a tampa inferior.
4. 5.
DRENE O ÓLEO DO MOTOR SOLTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL.
6.
REMOVA A ESCORA DO COLETOR
(a)
Remova os 2 parafusos e a escora.
17
7.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE ÓLEO
(a) (b)
Remova o parafuso e o medidor de óleo. Remova do medidor de óleo, o anel “O”.
8.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 1124) REMOVA O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30)
9. 10. 11. 12. 13.
14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (a) (b)
Desfaça a conexão do interruptor de pressão de óleo e o chicote elétrico. Remova os 13 parafusos, 2 porcas e tampa do radiador de óleo.
17-32
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15. REMOVA O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (a) (b) (c)
Solte as 4 porcas. Remova o radiador de óleo parcialmente, usando um martelo protegido com plástico e batendo na cabeça de cada porca. Remova as 4 porcas, radiador de óleo e 2 juntas.
16. INSTALE O CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (a) (b)
Instale 2 juntas novas ao radiador de óleo. Instale o radiador à tampa do radiador com 4 porcas. Torque: 16 N.m (163 kgf.cm, 12 lbf.pé)
17. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DO RADIADOR DE ÓLEO (a)
(b)
17
Instale uma junta nova e a tampa do radiador de óleo com os 13 parafusos. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) Refaça a conexão do conector de pressão de óleo e instale o chicote elétrico.
18. 19. 20. 21. 22. 23.
REMOVA O CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (Veja a página 11-30) REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (Veja a página 11-24) REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8) REMOVA O SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (Veja a página 17-3) INSTALE O TUBO INJETOR (Veja a página 11-14) INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ENTRADA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 1124) 24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO MEDIDOR DE NÍVEL DE ÓLEO (a) (b) (c)
Aplique óleo limpo para motor a um anel “O” novo. Instale o anel “O” ao medidor de nível. Instale o medidor de nível com o parafuso. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol)
25. INSTALE A ESCORA DO COLETOR (a)
26. 27. 28. 29. 30.
Instale a escora com 2 parafusos. Torque: 19 N.m (194 kgf.cm, 14 lbf.pé)
APERTE O CONJUNTO DA TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL ADICIONE ÓLEO PARA MOTOR (Veja a página 17-3) SANGRE O AR DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (Veja a página 11-7) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE COMBUSTÍVEL
LUBRIFICAÇÃO – CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
17-33
31. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE ÓLEO DO MOTOR 32. Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 2 INFERIOR DO MOTOR. (a)
Instale a tampa inferior com 2 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
33. Pré runner e 4WD: INSTALE A TAMPA NO. 1 INFERIOR DO MOTOR. (a)
Instale a tampa inferior com 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
17
– NOTAS –
17
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-1 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 19-1
SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-3 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 19-3 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 19-4 INSPEÇÃO ............................................................ 19-5
CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 19-8 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 19-8
SISTEMA DE CARGA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-10 LOCALIZAÇÃO ................................................... 19-10 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 19-11 PRECAUÇÕES ................................................... 19-12 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 19-13
CONJUNTO DO GERADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-15 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 19-15
SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-16 LOCALIZAÇÃO ................................................... 19-16 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 19-17 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 19-18 INSPEÇÃO .......................................................... 19-20
CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 19-21 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 19-21
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
19
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-1
CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a) Remova os 3 parafusos e a capa inferior. RECOMENDAÇÃO: Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda conforme necessário para rever os 3 parafusos e a capa inferior.
3.
DESCONECTE OS CONECTORES
(a)
Desconecte os 9 conectores e braçadeiras do chicote elétrico da coluna de direção.
19
4.
REMOVA O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
(a)
Solte as 2 garras e remova do suporte superior da coluna de direção, o interruptor.
: Garras
5.
INSTALE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA
(a)
Instale o suporte superior da coluna de direção com as 2 garras.
19-2
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
CONECTE OS CONECTORES
(a)
Conecte os 9 conectores conforme detalhado na ilustração.
7.
INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a)
Instale a capa inferior com 3 parafusos. Torque: 2,0 N. m (20 kgf. cm, 18 lbf.pol.) RECOMENDAÇÃO: Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda conforme necessário para rever os 3 parafusos e a capa inferior.
8.
19
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-3
SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO T/A Interruptor de posição P/N (PNP)
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) • Fusível ST
Conjunto da ECU do alarme anti-furto J/B, R/B do compartimento do motor • Relé ST • Fusível H AM2
Conjunto do motor de partida
19
19-4
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DIAGRAMA DO SISTEMA O sistema de partida aciona o motor de partida conforme os sinais recebidos da chave de ignição.
Conjunto da chave de ignição
Interruptor PNP
Conjunto da ECU do sistema de alarme anti-furto Relé ST
19
Bobina de impulsão
Bobina de retenção
Contato principal Êmbolo Bobina do induzido
Bateria
Bobina de campo
Conjunto do motor de partida
*1: Com sistema de alarme anti-furto *2: Sem sistema de alarme anti-furto
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-5
INSPEÇÃO T/A
T/M Terminal C Terminal C
Terminal 50
Terminal 30
Terminal 50 Terminal 30
1.
T/A Terminal C
Operação
Terminal 50 Bateria Terminal C T/M
Operação
Terminal 50
Bateria
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA
NOTA: Estes testes deverão ser executados no período de 3 a 5 segundos para evitar a queima da bobina. (a) Execute o teste de impulsão/retenção. (1) Desconecte do terminal C, o cabo da bobina de campo. (2) Conecte a bateria ao interruptor magnético conforme indicado na ilustração. A seguir verifique se o pinhão da embreagem move para fora.
19
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-6 T/A
Desconecte Terminal C
(3)
Desconecte do terminal C, o cabo negativo (-) . Verifique se a engrenagem do pinhão da embreagem permanece fora.
Terminal 50 Bateria Terminal C
T/M
Desconecte
Terminal 50
Bateria
(4)
T/A
Desconecte Operação
19 Desconecte Terminal 50 T/M Desconecte
Bateria
Terminal 50
Operação
Desconecte
Bateria
Desconecte do corpo do motor de partida, o cabo negativo (-).Verifique se a engrenagem do pinhão da embreagem retorna para dentro. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor de partida.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
T/A
Terminal C
Terminal 30
(b)
Bateria
Terminal 50
Conecte
Execute o teste sem carga. (1) Conecte o cabo da bobina de campo ao terminal C. Torque: 5,9 N. m (60 kgf. cm, 52 lbf. pol.) (2) Prenda o motor de partida em uma morsa. (3) Conecte a bateria e o amperímetro ao motor de partida conforme indicado na ilustração. (4) Verifique se o motor de partida gira livre e firmemente com a engrenagem do pinhão em movimento para fora. Meça a corrente. Padrão:
Terminal 30
Terminal 50 T/M
19-7
Tipo
Condição especificada
2,2 kW (T/A)
120 A ou menos a 11,5 V
2,2 kW (T/M)
130 A ou menos a 11,5 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor de partida.
Bateria Conecte Terminal C Conecte
Interruptor de ignição ACC
AM1
Sem pino
4
3
2
1
8
7
6
5
ST2
IG1
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU O MOTOR DE PARTIDA
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
AM2
19
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
–
LOCK
10 kΩ ou mais alta
2 (ACC) - 4 (AM1)
ACC
Abaixo de 1Ω
1 (IG1) - 4 (AM1) 2 (ACC) - 4 (AM1) 5 (AM2) - 6 (IG2)
ON
Abaixo de 1Ω
1 (IG1) - 4 (AM1) 2 (ACC) - 4 (AM1) 5 (AM2) - 6 (IG2) 5 (AM2) - 7 (ST2)
START
Abaixo de 1Ω
IG2
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da chave de ignição.
3.
INSPECIONE O RELÉ (Identificação: ST)
(a)
Meça a resistência do relé ST. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3-5
10 kΩ ou acima
3-5
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.
19-8
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Remova as 5 presilhas e o vedador.
T/A (b)
3.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA
(a) (b) (c)
Desconecte o conector do motor de partida. Remova a porca e desconecte o cabo do motor de partida. T/A: Remova os 2 parafusos e o medidor de nível de óleo da T/A. (Veja a página 40-6). T/M: Remova o cilindro de desacoplamento da embreagem. (Veja a página 41-4 ou 41-11).
(a)
(d)
T/M (a)
19 (b)
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
T/A
(f)
19-9
T/A: Remova as 2 porcas, parafuso cabo massa e motor de partida. T/M: Remova os 2 parafusos, porca, cabo massa e motor de partida.
(e)
(e) T/M
Parafuso
(f)
Porca
(f)
4.
INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA
(a)
T/A: Instale o motor de partida e o cabo massa com 2 porcas e parafuso. Torque: 68 N. m (693 kgf. cm, 50 lbf. pé) T/M: Instale o motor de partida e o cabo massa com 2 parafusos e porca. Torque: 68 N. m (693 kgf. cm, 50 lbf. pé) Instale o cabo do motor de partida ao terminal 30 com a porca. Torque: 9,8 N. m (100 kgf. cm, 7 lbf. pé) Conecte o conector do motor de partida. T/A: Instale o medidor de nível de óleo T/A com 2 parafusos (Veja a página 40-6) T/M: Instale o cilindro de desacoplamento da embreagem (Veja a página 41-4 ou 41-11)
(b)
(c) (d) (e) (f)
5.
INSTALE O VEDADOR DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO
(a)
Instale o vedador com 5 presilhas.
6.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
19
19-10
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CARGA (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO Conjunto dos instrumentos do painel • Lâmpada indicadora de carga Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível MET • Fusível ECU-IG & GAUGE
ECM
19
Conjunto do gerador
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H ALT • Fusível H AM2 • Fusível ALT-S
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-11
DIAGRAMA DO SISTEMA O sistema de carga utiliza o regulador de voltagem para regular a eletricidade que é gerada através das rotações da bobina do rotor. A eletricidade é então armazenada na bateria.
Conjunto da chave de ignição
Conjunto dos instrumentos do painel (Lâmpada de advertência de carga)
19
Bobina do estator Regulador de voltagem
Bobina do rotor
Bateria Conjunto do gerador
19-12
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PRECAUÇÕES 1. 2. 3. 4. 5. 6.
19
Verifique se os cabos da bateria estão conectados aos terminais corretos. Desconecte os cabos da bateria após o procedimento de carga rápida da bateria. Não execute os testes com dispositivo de teste com resistência de isolação de alta voltagem. Jamais desconecte o cabo da bateria enquanto o motor estiver funcionando. Verifique se a porca do cabo do sistema de carga está apertada no terminal B do gerador e na caixa de fusíveis. Se o gerador estiver conectado ao veículo, não faça os testes no terminal F.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-13
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE A CONDIÇÃO DA BATERIA
NOTA: Se a bateria estiver fraca ou se a partida do motor estiver difícil, execute os procedimentos abaixo. (a) Verifique a bateria quanto a danos e deformação. Substitua a bateria se houver danos graves, deformação ou vazamento. (b) Verifique a quantidade do eletrólito em cada célula. Para baterias sem manutenção: Se a quantidade do eletrólito estiver abaixo da linha inferior, substitua a bateria. Se a quantidade do eletrólito estiver acima da linha inferior, verifique a voltagem da bateria girando o motor. Se a voltagem estiver abaixo de 9,6 V, recarregue ou substitua a bateria. RECOMENDAÇÃO: Antes de verificar a voltagem da bateria, desligue todos os sistemas elétricos (farol, motor do ventilador, desembaçador traseiro, etc.) Para baterias sem manutenção: Se a quantidade do eletrólito estiver abaixo da linha inferior, adicione água destilada em cada célula. A seguir recarregue a bateria e verifique a gravidade específica da bateria. Padrão: 1,25 a 1,29 a 20 °C (68 °F) . Se a quantidade do eletrólito estiver acima da linha inferior, verifique a voltagem da bateria girando o motor. Se a voltagem estiver abaixo de 9,6 V, recarregue ou substitua a bateria. RECOMENDAÇÃO: Antes de verificar a voltagem da bateria, desligue todos os sistemas elétricos (farol, motor do ventilador, desembaçador traseiro, etc.)
2.
VERIFIQUE O TERMINAL DA BATERIA E FUSÍVEL
(a) (b)
Verifique se os terminais da bateria não estão soltos ou corroídos. Meça a resistência do cabo fusível, fusíveis H e fusíveis. Padrão: Abaixo de 1 Ω Se os resultado não estiver conforme a especificação, substitua os fusíveis conforme necessário.
INCORRETO
CORRETO
INCORRETO
3. (a)
VERIFIQUE A CORREIA DE ACIONAMENTO
Verifique a cinta quanto a desgaste, trincas e outras evidências de danos. Substitua a correia de acionamento se houver identificação de algum defeito. RECOMENDAÇÃO: Substitua a correia se houver detecção dos defeitos abaixo: • Se a correia estiver excessivamente desgastada e o cabo estiver visível. • Se as trincas atingirem o cabo em mais de uma posição. • Se houver falta de partes das nervuras. (b) Verifique se a correia encaixa corretamente nos sulcos nervurados. RECOMENDAÇÃO: Com a mão, confirme se a correia não escapou dos sulcos no fundo da polia.
19
19-14
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE CARGA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
VISUALMENTE INSPECIONE A FIAÇÃO ELÉTRICA DO GERADOR
(a)
Verifique se a fiação elétrica está em boas condições.
5.
OBSERVE RUÍDOS ANORMAIS DO GERADOR
(a)
Verifique se não há ruídos anormais no gerador enquanto o motor estiver funcionando.
6.
VERIFIQUE O CIRCUITO DA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DE CARGA
(a) Ligue a chave de ignição. Verifique se a lâmpada de advertência de carga acende. (b) Dê partida ao motor e verifique se a lâmpada apaga. Se a lâmpada não funcionar conforme especificado, execute o diagnóstico do circuito da lâmpada de advertência de carga. Amperímetro
Desconecte o cabo do terminal B
Bateria Gerador Voltímetro
19
8. (a)
7.
VERIFIQUE O CIRCUITO DE CARGA SEM CARGA
(a)
Conecte um voltímetro e amperímetro no circuito de carga conforme segue: RECOMENDAÇÃO: Se houver disponibilidade de uma bateria/dispositivo de teste do gerador, conecte o dispositivo de teste ao circuito de carga conforme as instruções do fabricante. (1) Desconecte o cabo do terminal B do gerador e conecte-o ao cabo negativo (-) do amperímetro. (2) Conecte o cabo positivo (+) do amperímetro (+) ao terminal B do gerador. (3) Conecte o cabo positivo (+) do voltímetro ao terminal B do gerador. (4) Conecte à massa o cabo negativo (-) do voltímetro. (b) Verifique o circuito de carga. (1) Mantenha a rotação do motor em 2.000 rpm. Verifique o valor no amperímetro e no voltímetro. Amperagem padrão: 10 A ou menos Voltagem padrão: 13,2 a 14,8 V Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o gerador. RECOMENDAÇÃO: Se a bateria não estiver totalmente carregada, o valor no amperímetro algumas vezes estará acima da amperagem padrão.
VERIFIQUE O CIRCUITO DE CARGA COM CARGA
Com o motor funcionando a 2.000 rpm, acenda os faróis altos e posicione o interruptor do ventilador do aquecedor em HI. (b) Verifique o valor no amperímetro. Amperagem padrão: 30 A ou acima. Se o valor do amperímetro estiver abaixo da amperagem padrão, repare o gerador (Veja a página 05-661). RECOMENDAÇÃO: Se a bateria estiver totalmente carregada o valor no amperímetro poderá estar abaixo da amperagem padrão.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DO GERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-15
CONJUNTO DO GERADOR (HILUX/ 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 ou 13-37) REMOVA O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR (Veja a página 14-4)
(b)
4.
REMOVA O CONJUNTO DO GERADOR
(a) (b) (c)
Remova a porca e o cabo do gerador. Desconecte o conector do gerador. Remova os 2 parafusos, barra de ajuste e gerador.
(c)
(c)
19
(a)
(c)
5.
INSTALE O CONJUNTO DO GERADOR
(a)
Instale o gerador e a barra de ajuste com 2 parafusos. Torque: 62 N. m (630 kgf.cm, 46 lbf.pé) para parafuso A 25 N. m (254 kgf.cm, 19 lbf.pé) para parafuso B Instale o cabo do gerador com a porca. Torque : 6,0 N. m (61 kgf.cm, 63 lbf.pol.) para parafuso A Conecte o conector do gerador.
(b) (c)
A
B
(b)
6. 7. 8.
INSTALE O VENTILADOR E A CORREIA “V” DO GERADOR (Veja a página 14-4) INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-29 ou 13-37) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
19-16
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO Vela de aquecimento
Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT)
19 Conjunto dos instrumentos do painel • Lâmpada indicadora da vela de aquecimento
J/B, R/B do compartimento do motor • Relé GLOW • Fusível H GLOW • Fusível H AM2
ECM
J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) • Fusível MET
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-17
DIAGRAMA DO SISTEMA Conjunto dos instrumentos do painel (Lâmpada indicadora de aquecimento)
Conjunto da chave de ignição
Relé GLOW
Vela de aquecimento
19 Sensor ECT
Bateria
19-18
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO Nota: Desligue a chave de ignição durante 60 segundos antes de executar as inspeções abaixo: Duração da ativação da lâmpada
1.
(seg)
VERIFIQUE A DURAÇÃO DA ATIVAÇÃO DA LÂMPADA INDICADORA DA VELA DE AQUECIMENTO
(a)
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
(seg)
Verifique a duração da ativação da lâmpada. (1) Ligue a chave de ignição e meça a duração da ativação da lâmpada. Duração da ativação da lâmpada: Veja o gráfico. (2) Desligue a chave de ignição. Se o resultado não estiver conforme a especificação, verifique o ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW. RECOMENDAÇÃO: A duração da ativação da lâmpada poderá oscilar levemente conforme o gráfico.
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
Tempo de pré-aquecimento (seg.)
19
2.
VERIFIQUE O PRÉ-AQUECIMENTO
(a)
Inspecione o tempo de pré-aquecimento. (1) Ligue a chave de ignição. Meça o intervalo existente até que a voltagem da bateria seja aplicada às velas de aquecimento. Padrão: Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT)
Voltagem da bateria (V)
Tempo de pré-aquecimento
40°C (104°F) ou acima
1 segundo
Abaixo de 40°C (104°F)
Veja o gráfico (máximo: 15 segundos)
(2) Desligue a chave de ignição. Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW. (b) Posicione a chave de ignição em START. Verifique se a voltagem da bateria é aplicada às velas de aquecimento. (c) Girando motor, meça o intervalo existente até que a voltagem da bateria é aplicada às velas de aquecimento. Padrão: Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor (ECT)
Tempo de pré-aquecimento
40°C (104°F) ou acima
1 segundo
Abaixo de 40°C (104°F)
Veja o gráfico (máximo: 15 segundos)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-19
3.
VERIFIQUE O TEMPO PÓS-AQUECIMENTO
(a)
Verifique o tempo pós-aquecimento. (1) Após a partida do motor, meça o intervalo existente até que a voltagem da bateria seja aplicada aos terminais E5-15 (GREL) e E7-7 (E1) do ECM. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
E5-15 (GREL) – E7-7 (E1)
Veja o gráfico
Tempo de pósaquecimento (seg.)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o ECM, sensor ECT, vela de aquecimento e relé GLOW.
Tempo de pósaquecimento (seg.)
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
Bucha de borracha rosqueada
Ohmímetro
4.
VERIFIQUE A VELA DE AQUECIMENTO
(a) (b)
Remova a bucha de borracha rosqueada. Meça a resistência da vela de aquecimento. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
Terminal da vela de aquecimento – Massa da carroçaria
Aproximadamente 0,95Ω a 20 °C (68 °F)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a vela de aquecimento. NOTA: • Seja cauteloso para não danificar os tubos das velas de aquecimento, uma vez que poderá resultar em interrupção ou reduzir a duração das velas de aquecimento. • Não permita o contato de óleo ou gasolina na vela de aquecimento durante a operação de limpeza. • Usando tecido limpo, remova todo óleo do terminal e da arruela de baquelite. • Não aplique voltagem acima dd 11 V à vela de aquecimento, uma vez que poderá haver curto-circuito.
19
19-20
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1.
INSPECIONE O RELÉ (Identificação: GLOW)
(a)
Meça a resistência do relé GLOW. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
3-5
10 kΩ ou acima
3-5
Abaixo de 1Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé GLOW.
19
Resistência kΩ
Ohmímetro
Aceitável
Temperatura °C (°F)
2.
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR
(a)
Meça a resistência entre os terminais. Padrão: Condição
Condição especificada
Aproximadamente 20 °C (68 °F)
2,32 a 2,59 kΩ
Aproximadamente 80°C (176° F)
0,310 a 0,326 kΩ
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o sensor. NOTA: Ao inspecionar o sensor ECT na água, mantenha secos os terminais. Após a inspeção, seque o sensor.
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19-21
CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42) 1KD-FTV: REMOVA O CONJUNTO DO C.A.C. (Veja a página 13-29) 4. 2KD-FTV: REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DO FILTRO DE AR NO. 2 (Veja a página 13-37) 5. REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 10-11) 6. REMOVA O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO (Veja a página 12-11) 7. REMOVA O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 12-11) 8. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11) 9. REMOVA O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR 10. REMOVA O CONECTOR NO. 1 DA VELA DE AQUECIMENTO (a) (b)
Remova a porca e o chicote elétrico. Remova as 4 buchas de borracha rosqueadas, 4 porcas e conector da vela de aquecimento.
11. REMOVA O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (a)
12. INSTALE O CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO
13-(b) 13-(a) 13-(c)
12-(a)
(a)
Usando chave de soquete de 12 mm, remova as 4 velas de aquecimento. Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
13. INSTALE O CONECTOR NO. 1 DA VELA DE AQUECIMENTO (a)
(b) (c)
14. 15. 16. 17.
Usando chave de soquete de 12 mm, remova as 4 velas de aquecimento.
Instale o conector da vela de aquecimento apertando uniformemente as 4 porcas. Torque: 2,2 N.m (22 kgf.cm, 19 lbf.pol.) Instale as 4 buchas de borracha rosqueadas. Instale o chicote elétrico com a porca. Torque: 2,0 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pol.)
INSTALE O CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (Veja a página 12-11) INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO TUBO DA EGR (Veja a página 12-11) INSTALE O CONECTOR DO AR DA ADMISSÃO (Veja a página 12-11) INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (Veja a página 12-11)
19
19-22
SISTEMA DE PARTIDA E DE CARGA – CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18. INSTALE O SUPORTE DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO 19. 1KD-FTV: INSTALE O CONJUNTO DO C.A.C (Veja a página 13-29) 20. 2KD-FTV: INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DO TUBO DO FILTRO DE AR (Veja a página 13-37) 21. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DA TAMPA DO MOTOR (Veja a página 13-42) 22. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
19
SUSPENSÃO DIANTEIRA
SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 26-1
ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-2 AJUSTES .............................................................. 26-2
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 26-9 COMPONENTES .................................................. 26-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-10 INUTILIZAÇÃO ................................................... 26-14
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-15 COMPONENTES ................................................ 26-15 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-16
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-19 COMPONENTES ................................................ 26-19 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-20
BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 26-25 COMPONENTES ................................................ 26-25 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 26-26
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-1
SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita 1. Veículo (Excesso de carga)
Batendo (na parte inferior do veículo)
Oscila/balança
Roda dianteira trepida
Veja a página -
2. Mola (Fraca)
26-10
3. Amortecedor (Desgastado)
26-10
1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente)
28-1
2. Barra estabilizadora (Empenada ou quebrada)
26-26
3. Amortecedor (Desgastado)
26-10
1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente)
28-1
2. Rodas (Desbalanceadas)
28-1
3. Amortecedor (Desgastado)
26-10
4. Alinhamento da roda (Incorreto)
26-2
5. Juntas esféricas (Desgastadas)
26-20
6. Rolamentos do cubo (Soltos ou desgastados)
30-32 30-40
7. Barra de direção (Solta ou desgastada)
Desgaste anormal do pneu
–
1. Pneus (Inflados inadequadamente)
28-1
2. Alinhamento das rodas (Incorreto)
26-20
3. Peças da suspensão (Desgastadas)
26-10
4. Amortecedor (Desgastado)
–
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-2
ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) AJUSTES 1.
INSPECIONE O PNEU (Veja a página 28-1)
2.
Extremidade Dianteira
A
INSPECIONE A ALTURA DO VEÍCULO
NOTA: Antes de inspecionar o alinhamento da roda, ajuste a altura do veículo conforme a especificação. (a) Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e meça a altura do veículo. Altura do veículo (descarregado): 4WD
B
Modelo do veículo Extremidade Traseira
D
26
C
Dianteiro A – B
Traseiro C – D
KUN25L-TRMDHG
61 mm (2,40 pol.)
-84 mm (-3,31 pol.)
KUN25L-TRMDHG3
62 mm (2,44 pol.)
-87 mm (-3,43 pol.)
KUN25L-PRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C
66 mm (2,60 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
67 mm (2,64 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRMDYG
66 mm (2,60 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRMSYG
66 mm (2,60 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
KUN26L-PRPSYG
69 mm (2,72 pol.)
-79 mm (-3,11 pol.)
KUN35L-PRMDHG
68 mm (2,68 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
KUN35L-TRMDHG Dimensão do pneu: 205R16C Dimensão do pneu: 255/70R15C
59 mm (2,32 pol.)
-88 mm (-3,46 pol.)
59 mm (2,32 pol.)
-87 mm (-3,43 pol.)
KUN35L-TRMDG3
59 mm (2,32 pol.)
-90 mm (-3, 54 pol.)
KUN36L-PRMDYG
66 mm (2,60 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
KUN36L-PRMSYG
69 mm (2,72 pol.)
-80 mm (-3,15 pol.)
Pré runner
Pontos de Medição: A: Altura livre do centro da roda dianteira B: Altura livre do centro do parafuso do braço inferior da suspensão no. 2 C: Altura livre do centro do semi-eixo traseiro D: Altura livre do pino suspensor do feixe de mola Se a altura do veículo estiver conforme a especificação, ajuste abaixando ou levantando a carroçaria.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
A
C
B
3.
26-3
INSPECIONE A CONVERGÊNCIA Convergência (descarregado): 4WD
Extremidade Dianteira
KUN25L-PRMDHG
D
A + B: 0°07' ± 5' (0,11° ± 0,09°) C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.)
KUN25L-TRMDHG
A + B: 0°09' ± 5' (0,15° ± 0,09°)
KUN25L-TRMDHG3
C - D: 3,7 ± 1,0 mm (0,15 ± 0,04 pol.)
KUN26L-PRMDYG
KUN26L-PRMSYG
KUN26L-PRPSYG
A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°) C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°) C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) A + B: 0°06' ± 5' (0,10° ± 0,09°) C - D: 2,3 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.)
Pré runner KUN35L-PRMDHG
A + B: 0°07' ± 5' (0,11° ± 0,09°) C - D: 2,6 ± 1,0 mm (0,10 ± 0,04 pol.)
KUN35L-TRMDHG
A + B: 0°10' ± 5' (0,17° ± 0,09°)
KUN35L-TRMDHG3
C - D: 4,2 ± 1,0 mm (0,17 ± 0,04 pol.)
KUN36L-PRMDYG
KUN36L-PRMSYG
A + B: 0°07' ± 5' (0,12° ± 0,09°) C - D: 2,8 ± 1,0 mm (0,11 ± 0,04 pol.) A + B: 0°06' ± 5' (0,10° ± 0,09°) C - D: 2,4 ± 1,0 mm (0,09 ± 0,04 pol.)
Se a convergência não estiver conforme a especificação, ajuste nas extremidades da cremalheira.
4.
AJUSTE A CONVERGÊNCIA
(a) (b) (c)
Solte as presilhas de ajuste da coifa da cremalheira. Solte as porcas trava do terminal da barra de direção. Gire as extremidades da cremalheira para a direita e para a esquerda na mesma quantidade para ajustar a convergência em relação ao valor central. RECOMENDAÇÃO: A convergência deverá estar o mais próximo possível do valor central.
(d)
(d)
(e)
Certifique-se de que o comprimento das extremidades das cremalheiras esquerda e direita seja o mesmo. Padrão: 0 ± 1 mm (0 ± 0,039 pol.) (e) Aperte as porcas-trava do terminal da barra de direção. Torque: 55,5 N.m (566 kgf.cm, 41 lbf.pé) (f) Instale as coifas nas sedes e instale as presilhas. RECOMENDAÇÃO: Certifique-se de que as coifas não estejam torcidas.
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-4 A
B
B
A
5.
INSPECIONE O ÂNGULO DA RODA
(a)
Esterce o volante da direção para a esquerda e para a direita até o batente e meça o ângulo de giro.
Extremidade Dianteira
Ângulo da roda (veículo descarregado):
A: Interno B: Externo
Ângulo interno da roda
36°30' (34°30' a 37°30') (36,50° (34,5° a 37,5°))
Ângulo externo (Referência)
33°30' (33,50°)
Se os ângulos não estiverem conforme os valores especificados, verifique e ajuste os comprimentos das extremidades das cremalheiras direita e esquerda.
6.
INSPECIONE O CÂMBER, CÁSTER E INCLINAÇÃO DO EIXO DA DIREÇÃO
(a)
Instale o calibrador de câmber, cáster e pino-mestre ou posicione as rodas dianteiras no centro do dispositivo de alinhamento de rodas. Inspecione o câmber, cáster e inclinação do eixo de direção. Inclinação do câmber (veículo descarregado): 4WD
Calibrador Dispositivo de alinhamento
(b)
26
KUN25L-PRMDHG Erro direito-esquerdo
0°26' ± 30' (0,44° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-TRMDHG KUN25L-TRMDHG3 Erro direito-esquerdo
0°32' ± 30' (0,54° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG Erro direito-esquerdo
0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG Erro direito-esquerdo
0°27' ± 30' (0,43° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRPSYG Erro direito-esquerdo
0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
Pré Runner KUN35L-PRMDHG Erro direito-esquerdo
0°25' ± 30' (0,42° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG KUN35L-TRMDHG3 Erro direito-esquerdo
0°35' ± 30' (0,58° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG Erro direito-esquerdo
0°24' ± 30' (0,40° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG Erro direito-esquerdo
0°27' ± 30' (0,45° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-5
Inclinação do cáster (veículo descarregado): 4WD KUN25L-TRMDHG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°28' ± 30' (1,46° ± 0,50°) 1°27' ± 30' (1,45° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-TRMDHG3 Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°23' ± 30' (1,39° ± 0,50°) 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-PRMDHG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°38' ± 30' (1,63° ± 0,50°) 1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°37' ± 30' (1,61° ± 0,50°) 1°36' ± 30' (1,60° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°34' ± 30' (1,57° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRPSYG Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
Pré Runner KUN35L-TRMDHG3 Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°19' ± 30' (1,31° ± 0,50°) 1°18' ± 30' (1,30° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-PRMDHG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°40' ± 30' (1,67° ± 0,50°) 1°40' ± 30' (1,66° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°23' ± 30' (1,38° ± 0,50°) 1°22' ± 30' (1,37° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMDYG Dimensão do pneu 205R16C Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°38' ± 30' (1,64° ± 0,50°) 1°37' ± 30' (1,62° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG Dimensão do pneu 255/70R15C Erro direito-esquerdo
1°39' ± 30' (1,65° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
26
26-6
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Inclinação do eixo da direção (veículo descarregado): 4WD KUN25L-TRMDHG KUN25L-PRMDHG3 Erro direito-esquerdo
11°56' ± 30' (11,94° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN25L-PRMDHG Erro direito-esquerdo
12°02' ± 30' (12,04° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMDYG Erro direito-esquerdo
12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRMSYG Erro direito-esquerdo
12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN26L-PRPSYG Erro direito-esquerdo
12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
Pré Runner
26
KUN35L-PRMDHG Erro direito-esquerdo
12°04' ± 30' (12,06° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN35L-TRMDHG KUN35L-TRMDHG3 Erro direito-esquerdo
11°54' ± 30' (11,90° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMSYG Erro direito-esquerdo
12°05' ± 30' (12,08° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
KUN36L-PRMDYG Erro direito-esquerdo
12°02' ± 30' (12,03° ± 0,50°) 30' (0,50°) ou menos
Se o câmber e o cáster não estiverem conforme a especificação, ajuste. Se a inclinação do eixo da direção não estiver conforme a especificação após o ajuste correto do câmber e cáster, verifique a ponta-de-eixo e a roda dianteira quanto a distorção ou folga.
7.
AJUSTE O CÂMBER E O CÁSTER
NOTA: Após o ajuste do câmber, inspecione a convergência. (a) Solte a porca do came de ajuste de câmber e o parafuso do came de ajuste do câmber. (b) Gire o came de ajuste do câmber no. 1 e o came de ajuste do câmber no. 2 em ambas as direções e ajuste o câmber e o cáster conforme o valor central.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
26-7
O câmber e o cáster deverão estar o mais próximo possível do valor central.
Extremidade dianteira
Came de ajuste de câmber no. 1 (LE)
(+)
(-)
(-)
(+)
(+)
(-)
(-)
(+)
Came de ajuste de câmber no. 2 (LE)
(d) Cáster Câmber Câmber -0°20'
+ 1,2
Came de ajuste de câmber no. 1 (LD)
Came de ajuste de câmber no. 2 (LD)
Interpretação da tabela de ajuste (usando os exemplos) (1) Meça o alinhamento existente. Valor medido (referência)
Cáster -0°20'
+ 0,3
(2)
Câmber
0°20´(0,30°)
Cáster
3°20´(3,30°)
Anote a diferença entre o valor padrão (A) e o valor medido (B) na tabela de ajuste. Valor padrão: Câmber: 0° 00´(0,00°) Cáster: 3° 00´(3,00°) Fórmula: A – B = C Câmber: 0° 00´- 0°20’ = 0°20’ Cáster: 3° 00´- 3°20’ = - 0°20’ (3) Conforme indicado na tabela, leia no gráfico a distância indicada do ponto marcado até 0 e ajuste os cames dianteiro e traseiro corretamente. Came de ajuste de câmber no. 1: + 1,2 Came de ajuste de câmber no. 2: + 0,3
26
26-8
SUSPENSÃO DIANTEIRA – ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Escala de came dianteiro
Came de ajuste de câmber no. 1
Escala de came traseiro Came de ajuste de câmber no. 2
26
Câmber Cáster
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-9
AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) COMPONENTES
Amortecedor dianteiro com mola helicoidal
Porca-trava Retentor do coxim do amortecedor dianteiro
Conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira
Coxim do amortecedor dianteiro
Subconjunto do suporte da suspensão dianteira Retentor do coxim do amortecedor dianteiro
Suporte da barra estabilizadora dianteira
Barra estabilizadora dianteira
Bucha no. 1 da barra estabilizadora dianteira
Mola helicoidal dianteira LE Suporte da barra estabilizadora dianteira
Conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira LE Conjunto do amortecedor dianteiro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
26
26-10
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA
2.
DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a) Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo . RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para manter o prisioneiro posicionado.
3.
DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
4. 5.
26
REMOVA O SUPORTE DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26) REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26)
6.
REMOVA O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL
(a) Remova a porca e o parafuso. RECOMENDAÇÃO: Mantendo a porca posicionada, solte e remova o parafuso.
(b)
Remova as 3 porcas e amortecedor com a mola helicoidal.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
26-11
REMOVA A PORCA DO SUPORTE DIANTEIRO AO AMORTECEDOR DIANTEIRO
(a)
Usando SST, comprima a mola helicoidal. SST 09723-30021 (09727-00010, 09727-00031) 09727-00060 NOTA: Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada.
SST
(b) Prenda a haste do amortecedor e remova a porca. NOTA: Não use chave de impacto, caso contrário a haste do amortecedor será danificada.
8. 9. 10. 11.
REMOVA O RETENTOR DO COXIM DO AMORTECEDOR DIANTEIRO REMOVA O COXIM DO AMORTECEDOR DIANTEIRO REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DA SUSPENSÃO DIANTEIRA REMOVA A MOLA HELICOIDAL DIANTEIRA LE 12. INSPECIONE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR DIANTEIRO (a)
Comprima e estenda a haste do amortecedor 4 vezes ou mais. Inspecione quanto a resistência anormal ou ruídos de funcionamento irregular durante a operação. Se houver alguma irregularidade, substitua o amortecedor por um componente novo. NOTA: Ao inutilizar o amortecedor, veja INUTILIZAÇÃO, página 26-14.
13. INSTALE A MOLA HELICOIDAL DIANTEIRA LE (a) (b)
SST
Usando SST, comprima a mola helicoidal. SST 09723-30021 (09727-00010, 09727-00031), 09727-00060 NOTA: Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada. (b) Instale a mola helicoidal ao amortecedor. Encaixe a extremidade inferior da mola helicoidal no rebaixo da sede inferior da mola. (c) Instale o retentor, calço e suporte da suspensão dianteira à haste. (d) Temporariamente instale uma porca-trava nova.
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-12
LE
Extremidade dianteira
LD
14. INSTALE A PORCA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA AO AMORTECEDOR DIANTEIRO (a)
Bucha do amortecedor Suporte da suspensão
Alinhe o suporte da suspensão e a bucha do amortecedor, conforme detalhado na ilustração. (b) Aperte a porca-trava. Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé) NOTA: Não use chave de impacto, caso contrário a SST será danificada. (c) Solte a mola helicoidal, verificando a posição da sede inferior da mola e o suporte da suspensão.
15. TEMPORARIAMENTE INSTALE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL
26
(a)
Instale o amortecedor na carroçaria de modo que a extremidade inferior da mola helicoidal esteja voltada para a extremidade traseira do veículo.
(b)
Instale as 3 porcas na extremidade superior do amortecedor com a mola helicoidal. Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)
Extremidade traseira
(c)
Temporariamente instale o parafuso e a porca conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Fixe a porca na posição e temporariamente instale o parafuso.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-13
16. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE (a)
Conecte a articulação da barra estabilizadora à ponta-de-eixo com a porca. Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para manter o prisioneiro posicionado.
17. Instale o conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira. RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
18. INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
19. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (a) (b)
Abaixe o veículo. Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e meça a altura do veículo
20. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL (a)
Fixe a porca e aperte o parafuso. Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé) NOTA: Não aperte a porca.
21. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-14
INUTILIZAÇÃO 1.
45 mm (1,77 pol.) A
26
(a)
INUTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DO AMORTECEDOR DIANTEIRO
Distenda totalmente a haste do amortecedor e fixe em uma morsa deixando-a inclinada. (b) Usando uma furadeira ou ferramenta similar, gradativamente faça um furo na área “A” para descarregar o gás existente. CUIDADO: Como poderá haver partículas metálicas ejetadas pelo gás: • Use óculos de segurança. • Cubra a área sendo cortada. NOTA: O gás descarregado é incolor, inodoro e inofensivo.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-15
BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Bucha do braço superior dianteiro
Conjunto do braço superior da suspensão dianteira Retentor
Retentor Bucha do braço superior dianteiro
Cabo do sensor de controle de patinamento
26
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
26-16
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1. 2.
REMOVA A RODA DIANTEIRA INSPECIONE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a)
Verifique se não há folga na junta esférica, balançando o braço superior para cima e para baixo com a mão.
SST
3.
DESCONECTE O CABO DO SENSOR DE CONTROLE DE PATINAMENTO
(a)
Remova os 2 parafusos e desconecte o cabo do sensor de controle de patinamento.
4.
REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) (b) (c)
Apóie o braço inferior com um macaco. Remova a presilha e a porca. Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, a junta esférica superior. SST 09628-62011
(d) (e)
Remova a porca, 2 retentores e parafuso. Remova o braço superior.
5.
REMOVA A BUCHA DO BRAÇO SUPERIOR DIANTEIRO
(a)
Usando o martelo e talhadeira, bata e dobre o flange inteiro da bucha do braço superior, conforme detalhado na ilustração;
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-17
(b)
Usando SST e prensa, solte a bucha do braço superior. SST 09613-26017, 09710-22031, (09710-01041), 09950-00020
6.
INSPECIONE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a)
Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca. Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5 segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta. Torque de giro: 0,98 a 4,5 N.m (10 a 46 kgf.cm, 9 a 40 lbf.pol.) ou menos Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da junta esférica.
Bucha
SST
(b)
(c)
7.
INSTALE A BUCHA DO BRAÇO SUPERIOR DIANTEIRO
(a)
Usando SST e prensa, instale uma bucha do braço superior nova. SST 09710-30021 (09710-03101)
8.
TEMPORARIAMENTE INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
SST
(a)
(a) (a) (b)
Temporariamente instale o braço superior com o parafuso, 2 retentores e a porca. RECOMENDAÇÃO: Fixe a porca no local e temporariamente instale o parafuso. (b) Instale o braço superior à ponta-de-eixo com a porca. Torque: 110 N.m (1.122 kgf.cm, 81 lbf.pé) (c) Instale uma presilha nova.
26
26-18
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
CONECTE O CABO DO SENSOR DE CONTROLE DE PATINAMENTO
(a)
Instale o cabo do sensor com 2 parafusos. Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
10. INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
11. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10) 12. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL. (a)
Fixe a porca e aperte o parafuso. Torque: 115 N.m (1.173 kgf.cm, 85 lbf.pé) NOTA: Não aperte a porca.
13. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-19
BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Came de ajuste do câmber no. 2
Conjunto do came de ajuste do câmber
26
Came de ajuste do câmber no. 1
Bucha do braço inferior dianteiro no. 2 Subconjunto inferior do braço da suspensão dianteira LE Bucha do braço inferior dianteiro no. 1
Adaptador da junta esférica inferior dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Contrapino
26-20
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA
2.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a) (b)
Instale as porcas do cubo ao disco. Usando relógio comparador, meça a junta esférica inferior quando a folga excessiva ao puxar as porcas do cubo para cima e para baixo com força de 294 N (30 kgf., 66 lbf). Padrão: 0,5 mm (0,020 pol.) ou abaixo Se a folga da junta não estiver conforme a especificação, substitua o subconjunto do braço inferior.
3.
DESCONECTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL
(a) Remova a porca e o parafuso. RECOMENDAÇÃO: Mantendo a porca posicionada, solte e remova o parafuso. (b) Desconecte do braço inferior, o amortecedor com a mola helicoidal.
26
Marcas de correspondência
4.
REMOVA O SUBCONJUNTO No. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE
(a)
Remova da ponta-de-eixo, os 2 parafusos e desconecte a fixação da junta esférica.
(b)
Faça marca de identificação no came de ajuste do câmber no. 1 e chassi do veículo, e no came de ajuste no. 2 do câmber e chassi do veículo. Remova as 2 porcas, came de ajuste do câmber no. 1 e no. 2, 2 cames de ajuste do câmber e braço inferior.
(c)
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
SST
26-21
(d) (e)
Remova o contra-pino e a porca. Usando SST, remova o adaptador da junta esférica. SST 09628-00011
5.
REMOVA A BUCHA NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DIANTEIRO
(a)
Usando martelo e talhadeira, bata e dobre o flange da bucha totalmente conforme detalhado na ilustração.
(b)
Usando SST e prensa, remova a bucha. SST 09632-36010, 09950-00020, 09950-60010 (09951-00520)
26 SST
SST
SST
6.
REMOVA A BUCHA NO. 2 DO BRAÇO INFERIOR DIANTEIRO
(a)
Usando o martelo e talhadeira, bata e dobre o flange da bucha totalmente, conforme detalhado na ilustração;
(b)
Usando SST e prensa, solte a bucha. SST 09632-36010, 09950-00020, 09950-60010 (09951-00400)
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-22
7.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
(a)
Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca. Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5 segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta. Torque de giro: 0,29 a 4,5 N.m (3 a 46 kgf.cm, 3 a 40 lbf.pol.) ou menos Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da junta esférica.
(b)
(c)
8. (a)
INSTALE A BUCHA NO. 2 DO BRAÇO INFERIOR DIANTEIRO LE
Usando SST e prensa, instale uma bucha nova. SST 09710-20011 (09710-03081), 09726-27012 (09726-02041) NOTA: Pressione a bucha certificando-se de que as projeções de posicionamento da bucha estejam perpendiculares ao braço inferior, conforme detalhado na ilustração.
SST
26 Projeção de posicionamento da bucha
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
26-23
INSTALE A BUCHA NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DIANTEIRO LE
(a)
Usando SST, instale uma bucha nova. SST 09710-20011 (09710-06071), 09710 -22021 (09710-0171) NOTA: Pressione a bucha certificando-se de que as projeções de posicionamento da bucha estejam perpendiculares ao braço inferior, conforme detalhado na ilustração.
SST
SST
Projeção de posicionamento da bucha
Marcas de identificação
10. TEMPORARIAMENTE INSTALE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (a) (b)
(c)
(d)
Temporariamente instale o braço inferior com os 2 cames de ajuste do câmber, came de ajuste do câmber no. 1 e no. 2 e 2 porcas. Alinhe as marcas de identificação no came de ajuste do câmber no. 1 e came de ajuste do câmber no. 2. Temporariamente aperte as porcas.
Instale o adaptador da junta esférica com a porca e um contrapino novo. Torque: 140 N.m (1.428 kgf.cm, 103 lbf.pé) Instale o adaptador da junta esférica com os 2 parafusos. Torque: 160 N.m (1.632 kgf.cm, 118 lbf.pé)
11. TEMPORARIAMENTE INSTALE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL. (a)
Instale o amortecedor com a mola helicoidal e com o parafuso, e temporariamente instale a porca.
12. INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
13. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10) 14. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL. (a)
Aperte as 2 porcas. Torque: 140 N.m (1.428 kgf.cm, 103 lbf.pé)
26
26-24
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15. APERTE O AMORTECEDOR DIANTEIRO COM A MOLA HELICOIDAL (a)
Posicione a porca e aperte o parafuso. Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé) NOTA: Não aperte a porca.
16. INSPECIONE AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
26-25
BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira LD
Bucha no. 1 da barra estabilizadora dianteira
Barra estabilizadora dianteira
26 Conjunto da articulação da barra estabilizadora dianteira LE Bucha no. 1 da barra estabilizadora dianteira
Suporte da barra estabilizadora dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Suporte da barra estabilizadora dianteira
26-26
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso-padrão (Veja a página 03-2).
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA
2.
REMOVA O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a)
Remova as 2 porcas e articulação da barra estabilizadora da ponta-de-eixo e barra estabilizadora. RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para manter o prisioneiro posicionado.
3.
REMOVA O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.
26
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE
(a)
Conforme detalhado na ilustração, mova o prisioneiro da junta esférica para trás e para frente 5 vezes antes de instalar a porca. Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 3 a 5 segundos por volta e anote o valor de torque na quinta volta. Torque de giro: 0,05 a 1,96 N.m (0,5 A 20 kgf.cm, 0,4 A 17 lbf.pol.) ou menos Verifique quanto a trincas e vazamentos de graxa na coifa da junta esférica .
(b)
(c)
5.
REMOVA O SUPORTE DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
(a)
Remova os 4 parafusos e 2 suportes.
SUSPENSÃO DIANTEIRA – BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
REMOVA A BUCHA DA BARRA ESTABILIZADORA NO. 1
(a)
Remova as 2 buchas.
7. 8.
REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA INSTALE A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA
Lado externo
Batente da bucha
Extremidade dianteira
9.
26-27
INSTALE A BUCHA DA BARRA ESTABILIZADORA NO. 1
(a) Instale as 2 buchas. RECOMENDAÇÃO: • Instale cada bucha na parte externa do batente da bucha na barra estabilizadora. • Instale cada bucha mantendo o corte na bucha voltada para a extremidade dianteira do veículo.
10. INSTALE O SUPORTE DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (a)
Instale os 2 suportes com os 4 parafusos. Torque: 48 N.m (489 kgf.cm, 35 lbf.pé)
26 11. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LE (a)
Instale a articulação da barra estabilizadora dianteira à ponta-deeixo e barra estabilizadora com as 2 porcas. Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar com a porca, use uma chave sextavada para manter o prisioneiro posicionado.
12. INSTALE O CONJUNTO DA BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.
13. INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
– NOTAS –
26
SUSPENSÃO TRASEIRA
SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 27-1
AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-2 COMPONENTES .................................................. 27-2 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 27-3 INUTILIZAÇÃO ..................................................... 27-4
FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 27-5 COMPONENTES .................................................. 27-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 27-6
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
27
SUSPENSÃO TRASEIRA – SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27-1
SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Puxa para o lado
Área Suspeita 1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente)
28-1
2. Alinhamento da roda (Incorreto)
26-2
3. Rolamento do cubo (Desgastado)
30-51
4. Componentes da suspensão (Desgastados) 1. Veículo (Excesso de carga) Batendo (na parte inferior da carroçaria)
Oscila/balança
Roda traseira trepida
Desgaste anormal do pneu
Veja a página
– –
2. Mola (Fraca)
27-6
3. Amortecedor (Desgastado)
27-3
1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente)
28-1
2. Amortecedor (Desgastado)
27-3
1. Pneus (Desgastados ou inflados inadequadamente)
28-1
2. Rodas (Desbalanceadas)
28-1
3. Amortecedor (Desgastado)
27-3
4. Alinhamento da roda (Incorreto)
26-2
5. Rolamentos do cubo (Desgastados)
30-51
1. Pneus (Inflados inadequadamente)
28-1
2. Alinhamento das rodas (Incorreto)
26-2
3. Amortecedor (Desgastado)
27-3
4. Componentes da suspensão (Desgastado)
–
27
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27-2
AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Arruela do coxim do amortecedor traseiro no. 2 Bucha do amortecedor traseiro
Amortecedor traseiro
Arruela do coxim do amortecedor traseiro no. 2 Bucha do amortecedor traseiro Arruela do coxim do amortecedor traseiro no. 1
27
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Arruela do coxim do amortecedor traseiro no. 1
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27-3
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA A RODA TRASEIRA
2.
REMOVA O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
(a)
Apóie a carcaça do eixo traseiro. (1) Levante o veículo e apóie o chassi em cavaletes. (2) Abaixe a carcaça do eixo até liberar a tensão do feixe de molas e mantenha esta posição. Remova os 2 parafusos e 2 arruelas. Desconecte o amortecedor (com as 4 buchas), da carcaça do eixo. Remova do amortecedor, as 4 buchas. Remova as 2 arruelas.
(b) (c) (d) (e)
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
(a)
Comprima e estenda a haste do amortecedor 4 vezes ou mais. Inspecione quanto a resistência anormal ou ruídos de funcionamento irregular durante a operação. Se houver alguma irregularidade, substitua o amortecedor por um componente novo. NOTA: Ao inutilizar o amortecedor, veja INUTILIZAÇÃO, página 26-14.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
(a) (b) (c)
Instale as 2 arruelas à carcaça do eixo. Instale 4 buchas novas no amortecedor. Instale o amortecedor (com as 4 buchas) na carcaça do eixo, mantendo o protetor voltado para a extremidade dianteira do veículo. Instale as 2 arruelas. Temporariamente aperte os 2 parafusos.
(d) (e)
5.
INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
6.
ESTABILIZE A SUSPENSÃO
(a) (b)
Abaixe o veículo . Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão e meça a altura do veículo.
7.
APERTE O PARAFUSO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
(a)
Aperte os 2 parafusos. Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
27
SUSPENSÃO TRASEIRA – AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27-4
INUTILIZAÇÃO
1. 45 mm (1,77 pol.)
40 mm (1,57 pol.)
A
27
(a)
INUTILIZAÇÃO DO CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO
Distenda totalmente a haste do amortecedor e fixe em uma morsa deixando-o inclinado. (b) Usando furadeira, faça o furo na área “A” para descarregar o gás existente. CUIDADO: Como poderá haver partículas metálicas ejetadas com o gás: • Use óculos de segurança. • Cubra a área sendo cortada. NOTA: O gás descarregado é incolor, inodoro e inofensivo.
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27-5
FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Parafuso “U” da mola traseira
Bucha superior da algema da mola traseira
Batente da mola traseira
Cabo do freio de estacionamento
Placa interna da algema da mola traseira
Bucha inferior da algema da mola traseira Subconjunto da sede do parafuso “U” da Mola LE
Conjunto da mola traseira LE Parafuso-pino da mola traseira N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Subconjunto no. 2 da algema da mola traseira
27
27-6
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
3.
27
REMOVA A RODA TRASEIRA
2.
DESCONECTE O CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Remova o parafuso e desconecte da mola, o cabo.
REMOVA O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO (Veja a página 27-3)
4.
REMOVA O PARAFUSO “U”
(a)
Remova as 4 porcas, 4 arruelas, 2 parafusos “U”, batente da mola e sede do parafuso “U”.
5.
REMOVA O PARAFUSO-PINO DA MOLA TRASEIRA
(a)
Remova a porca, arruela e parafuso-pino.
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
6.
REMOVA A PLACA INTERNA DA ALGEMA DA MOLA
(a)
Remova as 2 porcas, 2 arruelas e placa interna.
27-7
REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Usando chave de fenda, remova a algema da mola. RECOMENDAÇÃO: Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
8. 9.
REMOVA O CONJUNTO DA MOLA TRASEIRA LE REMOVA A BUCHA INFERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA
(a) Usando chave de fenda, remova as 2 buchas no lado da algema da mola ou no lado da mola. RECOMENDAÇÃO: Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
10. REMOVA A BUCHA SUPERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA (a) Usando chave de fenda, remova as 2 buchas no lado da algema da mola ou no lado da mola. RECOMENDAÇÃO: Proteja a extremidade da chave de fenda antes de usar.
11. INSTALE A BUCHA SUPERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA (a)
Instale as 2 buchas no lado da carroçaria do veículo.
12. INSTALE A BUCHA INFERIOR DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA (a)
Instale as 2 buchas no lado da mola.
13. INSTALE O CONJUNTO DA MOLA TRASEIRA LE 14. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DA ALGEMA DA MOLA TRASEIRA (a) Temporariamente instale a algema da mola. RECOMENDAÇÃO: A algema da mola poderá ser instalada em qualquer lado da mola.
15. TEMPORARIAMENTE INSTALE A PLACA INTERNA DA ALGEMA DA MOLA (a)
Temporariamente instale a placa interna à algema no. 2 com as 2 arruelas e 2 porcas. RECOMENDAÇÃO: Após estabilizar a suspensão, aperte as porcas.
27
27-8
SUSPENSÃO TRASEIRA – FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16. TEMPORARIAMENTE INSTALE O PARAFUSO-PINO DA MOLA TRASEIRA (a) Temporariamente instale o parafuso-pino com a arruela e a porca. RECOMENDAÇÃO: • O parafuso-pino poderá ser instalado em qualquer lado da mola. • Após estabilizar a suspensão, aperte a porca.
17. TEMPORARIAMENTE INSTALE O PARAFUSO “U” DA MOLA TRASEIRA (a) Temporariamente instale a sede do parafuso “U” e RECOMENDAÇÃO: Ao apertar os parafusos “U”, aperte as porcas aos pares, em seqüência diagonal.
18. 19. 20. 21.
INSTALE O CONJUNTO DO AMORTECEDOR TRASEIRO (Veja a página 27-3) INSTALE O CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 3 (Veja a página 33-9) ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 27-10) APERTE A PORCA PLANA INTERNA DA ALGEMA DA MOLA Torque: 60 N.m (612 kgf.cm, 44 lbf.pé)
22. APERTE A PORCA DO PINO DA MOLA TRASEIRA Torque: 120 N.m (1.224 kgf.cm, 89 lbf.pé)
27
23. APERTE A PORCA DA SEDE DO PARAFUSO “U” DA MOLA Torque: 120 N.m (1.224 kgf.cm, 89 lbf.pé)
24. INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1.070 kgf.cm, 77 lbf.pé)
RODA E PNEU
RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 28-1 INSPEÇÃO ............................................................ 28-1
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
28
RODA E PNEU – RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
28-1
RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO
As rodas do veículo são de alumínio mas a roda de reserva é de aço Extremidade Dianteira
As rodas do veículo e a roda de reserva são do mesmo tipo Extremidade Dianteira
1.
INSPECIONE O PNEU
(a)
Meça os pneus quanto a desgaste e quanto à pressão correta. Pressão correta com os pneus frios: Dimensão do pneu
Pneus Dianteiros
Pneus Traseiros
205R16C 8PR 110/108S
240kPa (2,4 kgf.cm², 35 psi)
240kPa (2,4 kgf.cm², 35 psi)
255/70R15C 112/110S
200kPa (2,0 kgf.cm², 29 psi)
200 kPa (2,0 kgf.cm², 29 psi)
(b)
Usando um relógio comparador, meça a excentricidade do pneu. Excentricidade do pneu: 3,0 mm (0,118 pol.) ou menos
2.
RODÍZIO DOS PNEUS
(a) Faça o rodízio dos pneus. RECOMENDAÇÃO: O método de rodízio é diferente conforme o tipo de rodas do veículo e roda de reserva (veja a ilustração).
28
28-2
4. 5.
28
RODA E PNEU – RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
INSPECIONE O BALANCEAMENTO DAS RODAS
(a)
Verifique e ajuste o balanceamento fora do veículo. Desbalanceamento após o ajuste: Dimensão do pneu
Peso de balanceamento
205R16C 8PR 110/108S 255/70R15C 112/110S
14 g (0,030 lb) ou menos
VERIFIQUE O ROLAMENTO DA RODA QUANTO A FOLGA (Veja a página 30-23) VERIFIQUE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-23)
DIFERENCIAL
SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 29-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 29-2
ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 29-3
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-4 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 29-4
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 29-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 29-6
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-10 COMPONENTES ................................................ 29-10 RECONDICIONAMENTO ................................... 29-12
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-35 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 29-35
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-39 COMPONENTES ................................................ 29-39 RECONDICIONAMENTO ................................... 29-42
CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 29-63 LOCALIZAÇÃO ................................................... 29-63 INSPEÇÃO .......................................................... 29-64 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 29-65
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
29
DIFERENCIAL – SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-1
SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
Antes de desmontar o conjunto do diferencial, limpe o conjunto completamente, removendo toda areia, lama ou objetos estranhos. Isto ajudará a evitar a contaminação durante a desmontagem e a reinstalação. 2. Quando remover o suporte do diferencial traseiro ou qualquer outro componente fabricado em liga leve, não alavanque com chave de fenda ou outra ferramenta que poderá causar danos. Ao invés disso, fure a peça com martelo revestido com plástico. 3. Sempre disponha os componentes desmontados na seqüência da remoção e mantenha-os protegidos de objetos estranhos. 4. Antes de instalar cada componente, limpe e seque-o completamente. A seguir aplique óleo para engrenagem hipóide LSD. Não use produtos químicos alcalinos para limpar componentes de alumínio, peças de borracha ou parafusos de montagem da engrenagem coroa. Além disso não use gasolina ou outros óleos para limpeza de anéis “O”, vedadores de óleo ou componentes de borracha. 5. Usando óleo para engrenagem hipóide LSd, lubrifique todas as superfícies deslizantes e componentes giratórios. 6. Não prenda um componente diretamente em morsa. Posicione chapas de alumínio entre o componente e a morsa. 7. Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato da caixa. Estes danos poderão causar vazamento de óleo. 8. Antes de aplicar composto de vedação, remova os depósitos de compostos de vedação e usando gasolina, limpe o componente a ser selado. 9. Após vedar os componentes, não permita o contato de óleo na vedação durante no mínimo uma hora. 10. Não permita riscos na superfície de contato de um componente com vedador de óleo, anel “O” ou junta. Os riscos poderão resultar em vazamento de óleo. 11. Ao instalar um vedador de óleo, esteja atento para não danificar o lábio e a periferia externa do vedador. 12. Ao substituir um rolamento, substitua as pistas interna e externa como um conjunto.
29
DIFERENCIAL – SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Área Suspeita 1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto)
Veja a página 29-3
2. Vedador de óleo lateral do diferencial dianteiro Vazamento de óleo do diferencial dianteiro
(desgastado ou danificado)
29-4
3. Vedador de óleo traseiro do diferencial dianteiro (desgastado ou danificado)
29-6
4. Flange universal (solto ou danificado)
29-12
1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto)
29-3
2. Vedador de óleo traseiro do diferencial traseiro Vazamento de óleo do diferencial traseiro
(desgastado ou danificado)
29-35
3. Flange universal (solto ou danificado)
29-42
1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto)
29-3
2. Vedador de óleo lateral do diferencial dianteiro Vazamento de óleo do eixo das satélites da tração dianteira
(desgastado ou danificado) (desgastado ou danificado)
Vazamento de óleo do eixo das satélites da tração traseira
29-6
4. Flange universal (solto ou danificado)
29-12
1. Nível de óleo (excessivamente alto ou tipo incorreto)
29-3
2. Vedador de óleo lateral do diferencial traseiro (desgastado ou danificado) 3. Flange universal (solto ou danificado)
29
29-4
3. Vedador de óleo traseiro do diferencial dianteiro
29-35 29-42
DIFERENCIAL – ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-3
ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
VERIFIQUE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
(a) (b) (c)
0 a 5 mm
Estacione o veículo em uma superfície nivelada. Remova o bujão de abastecimento do diferencial e a junta. Verifique se o nível do óleo está entre 0 a 5 mm (0 a 0,20 pol.) a partir do lábio inferior do furo do bujão de abastecimento. NOTA: • Após trocar o óleo dirija o veículo e verifique o nível do óleo novamente. • O excesso ou a insuficiência de óleo resultará em problemas na transmissão RECOMENDAÇÃO: Se necessário abasteça o conjunto do diferencial com óleo para engrenagem hipóide. Viscosidade recomendada: SAE 90 ou acima – 18°C (0 °F) SAE 80W ou 80W-90 para temperaturas abaixo de -18°C (0 °F) Tipo de óleo: Óleo para engrenagem hipóide API GL-5 Capacidade: Diferencial dianteiro 1,40 a 1,50 litros Diferencial dianteiro com A.D.D. 1,60 a 1,70 litros Diferencial traseiro 2WD 2,80 a 2,90 litros 4WD 2,90 a 3,00 litros (d) Verifique quanto a vazamento de óleo quando o nível de óleo estiver baixo. (e) Instale o bujão de abastecimento do diferencial e uma junta nova. Diferencial dianteiro: Torque: 39 N.m (400 kgf.cm, 29 lbf.pé) Diferencial traseiro: Torque: 49 N.m (500 kgf.cm, 36 lbf.pé)
29
29-4
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 29-10. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
29
18. 19. 20. 21.
REMOVA A RODA DIANTEIRA REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (Veja a página 32-52) REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LD REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD REMOVA A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE REMOVA A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja a página 26-26) DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página 51-23) DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD DESCONECTE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (Veja a página 26-20) DESCONECTE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-4) REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD 22. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09308-10010
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-5
23. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL LD
LE Diferencial Vedador
24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47.
(a) (b)
Aplique graxa MP a um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo. SST 09550-00032, 09950-70010 (09951-07100) Profundidade do vedador de óleo: LE
0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.)
LD
5,3 ± 0,5 mm (0,209 ± 0,020 pol.)
INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23) REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23) INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (Veja a página 26-20) INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página 5123) INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja a página 26-26) INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DO ROLAMENTO (Veja a página 30-2) INSPECIONE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-2) INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD (Veja a página 30-32) ABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA INSTALE A RODA DIANTEIRA INSPECIONE E FAÇA O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2) VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-347)
29
29-6
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 29-10. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2. 3. 4.
REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
SST
5.
REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
(a)
Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca. SST 09930-00010, 09330-00021 (09330-00030)
(b)
Usando SST para prender o flange universal, remova a porca. SST 09930-00021, (09330-00030)
6.
REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO
SST
29
SST
(a)
Usando SST, remova o flange universal. SST 09950-30012, (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03020) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
7.
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DAS PLANETÁRIAS DO DIFERENCIAL
(a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09308-10010
29-7
Vedador de óleo
8.
REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
SST
9.
REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO
(a)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno) SST 09556-22010, 09308-00010
(b)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (externo) SST 09556-22010, 09308-00010
29
10. REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando chave de fenda e martelo, remova o anel de óleo.
11. REMOVA O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO 12. INSTALE O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a) Instale um espaçador de rolamento novo. RECOMENDAÇÃO: Esteja atento à posição correta do espaçador.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-8
13. INSTALE O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a) Usando barra de latão e martelo, instale o vedador de óleo. NOTA: Esteja atento para não danificar o anel de óleo.
14. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (a) (b)
Usando SST e martelo, instale o rolamento de roletes (externo). SST 09316-60011 (09316-00011) Instale o rolamento de roletes (interno).
SST
15. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
SST
29
16. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a) (b)
Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo. Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo. SST 09554-22010 Profundidade do vedador de óleo: 4,35 ± 0,45 mm (0,17 ± 0,018 pol.)
17. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
Usando SST instale o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03020_. 09330-00021 (09330-00030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.
(b)
SST
Usando SST para prender o flange universal posicionado, instale a porca. SST 09330-00021 (09330-00030) Torque: 370 N.m (3770 kgf.cm, 27 lbf.pé) ou abaixo
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-9
18. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga. Pré-carga (no início do torque) Rolamento novo
0,98 a 1,57 Nm (10 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol)
Rolamento reutilizado
0,49 a 0,78 Nm (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, ajuste a précarga (Veja a página 29-12)
19. CRAVE A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
20. 21. 22. 23. 24. 25.
Usando talhadeira e martelo, crave a porca.
INSTALE O CONJUNTO DIANTEIRO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4) REABASTEÇA COM ÓLEO PARA DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-10
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Tubo de respiro do diferencial dianteiro Anel-trava Tubo de respiro do diferencial dianteiro
Conjunto do semi-eixo dianteiro LD Conjunto da árvore de transmissão
Conjunto do suporte do diferencial dianteiro
Batente superior do coxim do diferencial dianteiro
29
Suporte do diferencial dianteiro
Suporte no. 2 do diferencial dianteiro Batente superior do coxim do diferencial dianteiro
Anel-trava
Porca no.1 do coxim do diferencial dianteiro
Batente inferior do coxim do diferencial dianteiro Conjunto do semieixo dianteiro Suporte no. 1 do diferencial dianteiro Batente inferior do coxim do diferencial dianteiro N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-11
Vedador de óleo do eixo da engrenagem Rolamento LD do eixo da planetária do diferencial engrenagem planetária do diferencial dianteiro Subconjunto do eixo da engrenagem planetária do diferencial LD
Anel-trava Conjunto do tubo do diferencial dianteiro Conjunto do atuador de vácuo do diferencial
Cubo da embreagem do diferencial Anel-trava do furo do eixo da engrenagem planetária Luva da embreagem do diferencial Defletor do retentor do rolamento lateral do diferencial dianteiro Subconjunto do eixo intermediário da engrenagem planetária do diferencial Anel-trava do furo do eixo intermediário da engrenagem planetária Subconjunto dianteiro do flange universal do pinhão da tração dianteira
Retentor do rolamento lateral do diferencial
Rolamento de roletes cônicos Anel dianteiro do pinhão dianteiro (externo) de óleo Rolamento de roletes cônicos dianteiro do Espapinhão dianteiro (interno) çador Rolamento da caixa do diferencial Arruela do pinhão dianteiro (Interno) Pinhão do Conjunto da caixa diferencial do diferencial
Arruela da caixa Engrenagem coroa do diferencial
Rolamento da caixa do diferencial dianteiro (externo)
Rolamento de roletes de agulhas da engrenagem planetária do diferencial Arruela de encosto da engrenagem Engrenagem planetária planetária Pino reto Engrenagem satélite
Vedador de óleo do suporte do diferencial dianteiro Defletor de óleo do pinhão do diferencial dianteiro
Rolamento de roletes cônicos traseiro do pinhão dianteiro (interno)
Arruela Rolamento de roletes cônicos traseiro da caixa do pinhão dianteiro (Externo) Junta Subconjunto dianteiro do suporte do diferencial Bujão de abastecimento
Rolamento da caixa do diferencial dianteiro (interno) Arruela de encosto da engrenagem satélite Engrenagem Rolamento da caixa planetária do diferencial dianteiro Externo)
Engrenagem satélite Eixo das satélites
Arruela de encosto da engrenagem satélite
Defletor de pó do diferencial dianteiro
Arruela de encosto da engrenagem planetária
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável # Peça pré-revestida
Junta Bujão de drenagem
Vedador de óleo do eixo da engrenagem planetária do diferencial
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-12
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18.
29
19. 20. 21. 22. 23.
REMOVA A RODA DIANTEIRA REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4) REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (Veja a página 32-52) REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LD REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) REMOVA A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página 51-23) DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (Veja a página 26-20) DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) DESCONECTE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23) REMOVA O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD
(d) (d)
24. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
(c)
(b) (c) (d) (e) (f)
Remova o parafuso e desconecte o suporte do tubo de respiro do diferencial . Apóie o diferencial com um macaco. Remova a porca de montagem no. 1 do diferencial. Remova os 2 parafusos de montagem e 2 porcas. Abaixe o macaco e remova o diferencial dianteiro. Lentamente abaixe o macaco. Remova o parafuso do tubo de respiro e desconecte da união, a mangueira de respiro.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-13
(g)
Remova os 3 parafusos e o suporte no. 1 do diferencial dianteiro.
(h)
Remova os 2 parafusos e o suporte no. 2 do diferencial dianteiro.
(i)
Remova os 2 parafusos e o suporte no. 3 do diferencial dianteiro.
25. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL E DO PINHÃO DO DIFERENCIAL. SST
(a)
Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem coroa. SST 09564-32011 Folga de encosto: 0,11 a 0,21 mm (0,0043 a 0,0082 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-carga do rolamento lateral o repare conforme necessário. RECOMENDAÇÃO: Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor de pré-carga do rolamento lateral
29
29-14 Folga de deslocamento vertical
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Folga de deslocamento lateral
26. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO. (a)
30 mm (1,18 pol.)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento vertical e lateral do flange universal. Folga de deslocamento máxima:
Folga de deslocamento vertical
0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral
0,10 mm (0,0039 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima, substitua o flange universal.
27. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga de encosto entre o pinhão e a engrenagem coroa. Pré-carga (no início do torque): 0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf. cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)
28. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão e da engrenagem coroa estiverem em contato. Pré-carga (no início do torque): Pré-carga do pinhão + 0,22 a 0,88 N.m (2 a 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.) Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial
29
29. REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (a) (b)
Remova os 4 parafusos. Usando martelo, alavanque o atuador e remova do tubo do diferencial.
30. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO DIFERENCIAL (a) (b)
Remova os 4 parafusos. Usando martelo protegido com plástico, bata para remover o tubo do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-15
31. REMOVA O VEDADOR DO ÓLEO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL SST
(a)
Usando SST, bata para remover o vedador de óleo. SST 09308-00010
32. REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a)
(b)
Usando SST, remova o eixo intermediário. SST 09350-20015 (09369-20040), 09950-40011 909951-04010, 09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04011, 0995704010, 09958-04011) Remova do eixo intermediário, o anel-trava.
33. REMOVA O DEFLETOR DO RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando chave de fenda, alavanque para remover o defletor do retentor do rolamento. RECOMENDAÇÃO: Usando fita, proteja a ponta da chave de fenda antes de usar.
34. REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca. SST 09330-00021 (09330-00030)
(b)
Usando SST para prender o flange universal posicionado, remova a porca. SST 09930-00010 (09931-00010, 09931-00020
SST
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-16
SST
35. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
Usando SST, remova o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 099532-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03020) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador) aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.
SST
36. REMOVA O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando SST e prensa, remova o defletor de pó. SST 09950-00020, 09950-60010 (09951-00510), 09950-70010 (09951-07150) NOTA: Não deixe cair o flange universal.
37. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO SST
(a)
Usando SST, remova do suporte do diferencial, o vedador de óleo. SST 09308-10010
38. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29
(a)
Remova do pinhão, o defletor de óleo.
SST
39. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (a) (b)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno) do pinhão. SST 09556-22010 Remova o espaçador do rolamento.
40. REMOVA O RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL (a)
Remova os 10 parafusos e usando martelo protegido com plástico, bata para remover o rolamento.
41. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL 42. REMOVA O PINHÃO DO DIFERENCIAL.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-17
43. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
SST
Usando SST e prensa, remova do pinhão o rolamento de roletes (interno). SST 09950-00020 NOTA: Não deixe cair o pinhão. RECOMENDAÇÃO: Se o pinhão ou a engrenagem coroa forem danificados, substitua-os como um conjunto.
44. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento de roletes (externo).
45. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento de roletes (externo) SST 09502-12010, 09612-65014 (09612-01020, 09612-01050)
46. REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, bata para remover o anel de óleo.
SST
47. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO RECOMENDAÇÃO: • Meça a espessura da arruela da caixa. • Use etiquetas para indicar as posições de reinstalação das pistas externas do rolamento. (a) Usando SST e prensa, remova do retentor do rolamento, o rolamento da caixa (pista externa) e a arruela plana. SST 09950-60020 (09951-00680), 09950-70010 (09951-07150) Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-18
(b)
Usando SST e prensa, remova do suporte do diferencial, o rolamento da caixa (pista externa) e a arruela plana. Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção. SST 09950-60020 (09951-00680), 09950-70010 (09951-07150)
SST
Marcas de identificação
48. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a) (b)
(c)
29
Faça marca de identificação na engrenagem coroa e na caixa do diferencial. Remova os 10 parafusos da engrenagem coroa.
Usando martelo protegido com plástico, bata na engrenagem coroa para separá-la da caixa do diferencial.
49. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL
SST
Entalhes
RECOMENDAÇÃO: A caixa do diferencial e os rolamentos da caixa somente deverão ser removidos quando a substituição for necessária. (a) Usando SST,remova os 2 rolamentos da caixa (internos) da caixa do diferencial. SST 09950-60010 (09951-00480), 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04061, 09953-04020, 09958-04011) RECOMENDAÇÃO: Fixe as garras da SST aos entalhes do conjunto da caixa do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-19
50. DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
(2)
(4)
(1)
(5)
(a)
Usando talhadeira e martelo, solte a caixa do diferencial.
(b)
Usando pino-punção e martelo, bata para remover o pino reto.
(c)
Remova os componentes abaixo da caixa do diferencial:
(1) (2)
(3)
(3) (4) (5)
(5)
(4)
(1)
Engrenagem satélite do diferencial (2) Arruela de encosto da engrenagem satélite do diferencial (2) Eixo das engrenagens satélites do diferencial Engrenagem planetária do diferencial (2) Arruela de encosto da engrenagem planetária do diferencial (2)
(2)
51. INSPECIONE O CONJUNTO DE ENGRENAGENS DO DIFERENCIAL (a) Verifique se a engrenagem satélite e a engrenagem planetária do diferencial não estão danificadas. Se a engrenagem satélite ou a engrenagem planetária do diferencial estiver danificada, substitua o conjunto das engrenagens do diferencial.
52. INSPECIONE E CAIXA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a) Verifique se a caixa do diferencial não está danificada. Substitua a caixa do diferencial se estiver danificada.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-20
53. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES DE AGULHA DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, remova os 2 rolamentos.
54. REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DO DIFERENCIAL (a) (b)
Usando expansor apropriado, remova o anel trava. Remova o cubo da embreagem do diferencial.
55. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a)
Usando SST, remova do tubo do diferencial, o vedador de óleo. SST 09308-00010
SST
56. REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL LD
29
(a) (b)
SST
Usando expansor apropriado, remova o anel trava. Remova do tubo do diferencial, o eixo.
57. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO LD (a) (b)
Usando expansor apropriado, remova o anel trava. Usando SST, barra de latão e prensa, remova o rolamento do eixo LD. SST 09950-00020 NOTA: • Não danifique o rolamento. • Não deixe cair o eixo.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-21
58. INSPECIONE A LUVA DA EMBREAGEM E O CUBO DA EMBREAGEM DO DIFERENCIAL (a)
Verifique se não há desgaste ou danos no cubo da embreagem e na luva da embreagem. Substitua os componentes conforme necessário. (b) Verifique se a luva da embreagem desliza suavemente no cubo da embreagem. Substitua os componentes conforme necessário.
59. INSPECIONE O EIXO INTERMEDIÁRIO DA LUVA DA EMBREAGEM E A ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a)
Verifique se não há desgaste ou danos no cubo da embreagem e no eixo intermediário da engrenagem planetária . Substitua os componentes conforme necessário. (b) Verifique se a luva da embreagem desliza suavemente no eixo intermediário da engrenagem planetária. Substitua os componentes conforme necessário.
60. FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM E GARFO DA LUVA DA EMBREAGEM (a)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o garfo da luva e a luva da embreagem. Folga máxima: 0,35 mm (0,0138 pol.). Se a folga estiver acima da especificação, substitua o garfo ou a luva da embreagem.
61. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo do eixo. SST 09223-00010 (b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. RECOMENDAÇÃO: Instale o anel-trava firmemente.
62. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL LD (a) Instale o eixo no tubo do diferencial. (b) Usando alicate de ponta fina, instale o anel-trava. RECOMENDAÇÃO: Instale o anel-trava firmemente.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-22
63. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a)
(b) SST
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Profundidade do vedador de óleo: 5,3 ± 0,3 mm (0,209 ± 0,012 pol.) Usando SST e martelo protegido com plástico, instale o vedador de óleo. SST 09223-15020
64. INSTALE O CUBO DA EMBREAGEM DO DIFERENCIAL (a)
Instale o cubo da embreagem ao eixo intermediário da engrenagem planetária . (b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. RECOMENDAÇÃO: Instale o anel-trava firmemente. NOTA: Certifique-se de instalar o cubo da embreagem do diferencial no sentido correto. SST
65. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES DE AGULHAS DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando SST e prensa, instale 2 rolamentos novos. SST 09950-60010 (09951-00380) Profundidade do vedador de óleo: 1,7 ± 0,3 mm (0,067 ± 0,012 pol.)
66. DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
29
(a) Instale 2 arruelas planas nas 2 engrenagens planetárias. RECOMENDAÇÃO: Usando a tabela abaixo, selecione 2 arruelas de encosto que irão garantir que a folga de encosto estará conforme a especificação. Espessura da arruela de encosto: Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
1,48 a 1,52 (0,0583 a 0,598)
1,73 a 1,77 (0,0681 a 0,0697)
1,53 a 1,57 (0,0602 a 0,0618)
1,78 a 1,82 (0,0701 a 0,0717)
1,58 a 1,62 (0,0622 a 0,0638)
1,83 a 1,87 (0,0720 a 0,0736)
1,63 a 1,67 (0,0642 a 0,0657)
1,88 a 1,92 (0,0740 a 0,0756)
1,68 a 1,72 (0,0661 a 0,0677)
–
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-23
(b)
Instale as 2 engrenagens planetárias, 2 engrenagens satélites, 2 arruelas de encosto das engrenagens planetárias, 2 arruelas de encosto das engrenagens satélites na caixa do diferencial. RECOMENDAÇÃO: Alinhe os orifícios da caixa do diferencial e do eixo das satélites.
(c)
Meça a folga de encosto das engrenagens planetárias. (1) Usando relógio comparador, meça a folga das engrenagens planetárias, segurando uma engrenagem satélite contra a caixa do diferencial. Folga: 0 a 0,15 mm (0 a 0,0059 pol.) Se a folga não estiver conforme a especificação, instale 2 arruelas de encosto das engrenagens planetárias de diferentes espessuras.
(d) (e)
Usando punção e um martelo, instale o pino reto na caixa do diferencial e no orifício do eixo das satélites. Crave a caixa do diferencial.
67. INSTALE A COROA NA CAIXA DO DIFERENCIAL (a) (b) (c) (d)
Marca de identificação
(e) (f)
Limpe as superfícies de contato da caixa do diferencial e da coroa. Aqueça a engrenagem coroa a aproximadamente 100 °C (212°F) em água fervente. Remova cuidadosamente a coroa da água fervente. Após toda a umidade da coroa ter evaporado, instale rapidamente a coroa na caixa do diferencial.
Alinhe as marcas de correspondência na engrenagem coroa e na caixa do diferencial. Após o resfriamento suficiente da coroa, aplique composto para vedação de roscas e aperte os 10 parafusos. Composto para vedação de roscas: Peça no. 08833-00100, THREE BOND 1360k ou equivalente. Torque: 97 N.m (985 kgf.cm, 71 lbf.pé)
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-24
68. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
(a)
Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa do diferencial. SST 09950-60010 (09951-00520, 09951-00610), 09950-70010 (09951-07150)
SST
69. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
SST
RECOMENDAÇÃO: Ao substituir os 2 rolamentos da caixa do diferencial, instale 2 arruelas de encosto mais finas em cada rolamento. Ao reutilizar os rolamentos, instale as arruelas na posição original de onde foram removidas. (a) Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa (pista externa) ao retentor do rolamento na caixa do diferencial. SST 09950-60020 (09951-00810), 09950-70010 (09951-07150) (b) SST
Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa (pista externa) no suporte do diferencial. SST 09950-60020 (09951-00810), 09950-70010 (09951-07150)
70. INSTALE PISTA EXTERNA DO ROLAMENTO
29
(a) SST
(b) (c)
Diant.
Tras.
Usando SST, instale a pista externa dianteira. SST 09950-0020 (09951-00890, 09951-00680) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o anel de óleo. Usando SST, instale a pista externa traseira. SST 09950-0020 (09951-00890, 09951-00680)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-25
71. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO DO PINHÃO SST
(a) Instale a arruela plana no pinhão. RECOMENDAÇÃO: Primeiramente instale a arruela de espessura igual à arruela removida, e após verificar o padrão de contato do dente, substitua a arruela usando uma de espessura diferente se necessário. (b) Usando SST, instale o rolamento dianteiro no pinhão. SST 09506-30012
72. AJUSTE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO (a) Instale o pinhão e o rolamento traseiro e o defletor de óleo. RECOMENDAÇÃO: Monte o espaçador e o vedador de óleo, após ajustar o padrão de contato da engrenagem.
(b)
Usando SST, instale o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03020) 09330-00021 (09330-00030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.
(c) SST
Ajuste a pré-carga do pinhão, apertando a porca do flange universal. (d) Usando SST para prender o flange, aperte a porca. SST 09330-00021 (09330-00030) Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos. NOTA: • Como não existe espaçador, aperte a porca gradualmente. Seja cauteloso para não apertar excessivamente. • Aplique óleo para engrenagem hipóide à porca. (e)
Usando torquímetro, meça a pré-carga. Pré-carga (no início do torque): Rolamento novo
0,98 a 1,57 N.m (1 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado
0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)
NOTA: Para medição mais precisa, gire o rolamento para frente e para trás várias vezes antes de medir.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-26
73. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL 74. AJUSTE A FOLGA DA COROA DO DIFERENCIAL E DO PINHÃO (a)
Instale o retentor do rolamento lateral com 10 parafusos. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
(b)
Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem coroa. SST 09564-32011 Folga: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) Se o valor não estiver conforme a especificação, ajuste, aumentando ou diminuindo a espessura das arruelas em ambos os lados em valores iguais. RECOMENDAÇÃO: Não deverá haver folga entre a arruela plana e a caixa. Espessura da arruela:
SST
Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
1,57 a 1,59 (0,0618 a 0,0626)
1,75 a 1,77 (0,0689 a 0,0697)
2,03 a 2,05 (0,0799 a 0,0807)
1,59 a 1,61 (0,0626 a 0,0634)
1,77 a 1,79 (0,0697 a 0,0705)
2,05 a 2,07 (0,0807 a 0,0815)
1,61 a 1,63 (0,0634 a 0,0642)
1,79 a 1,81 (0,0705 a 0,0713)
2,07 a 2,09 (0,0815 a 0,0822)
1,63 a 1,65 (0,0642 a 0,0650)
1,81 a 1,83 (0,0713 a 0,0720)
2,09 a 2,11 (0,0822 a 0,0830)
1,65 a 1,67 (0,0650 a 0,0657)
1,83 a 1,85 (0,0720 a 0,0728)
2,11 a 2,13 (0,0830 a 0,0839)
1,67 a 1,69 (0,0657 a 0,0665)
1,85 a 1,87 (0,0728 a 0,0736)
2,13 a 2,15 (0,0839 a 0,0846)
1,69 a 1,71 (0,0665 a 0,0673)
1,87 a 1,89 (0,0736 a 0,0744)
2,15 a 2,17 (0,0846 a 0,0854)
1,71 a 1,73 (0,0673 a 0,0681)
1,89 a 2,01 (0,0744 a 0,0791)
–
1,73 a 1,75 (0,0681 a 0,0689)
2,01 a 2,03 (0,0791 a 0,0799)
–
75. MEÇA A PRÉ-CARGA TOTAL
29
(a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão e da engrenagem coroa estiverem em contato. Pré-carga total (no início do torque): Pré-carga adicional do pinhão: 0,22 a 0,88 N.m (2 – 9 kgf.cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.) Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
76. AJUSTE O CONTATO DOS DENTES ENTRE A COROA E O PINHÃO (a)
Remova o retentor do rolamento da caixa do diferencial e a caixa do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) (c)
(d) (e) (f) Lado de acionamento
29-27
Aplique tinta zarcão a 3 ou 4 dentes em 3 diferentes posições da coroa. Instale a caixa do diferencial e o retentor do rolamento da caixa do diferencial. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) ou menos. Prenda o flange universal firmemente e gire a coroa em ambos os sentidos. Remova o retentor do rolamento da caixa do diferencial e a caixa do diferencial. Inspecione o padrão de contato dos dentes. Contato interno
Contato alto
Contato correto
Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão para mais perto da coroa. Contato externo
Contato baixo
Selecione um calço de ajuste que distancie o pinhão da coroa.
Lado de retração
Contato externo
Contato baixo
29
Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão mais próximo da coroa. Contato interno
Contato alto
Selecionar um calço de ajuste que distancie o pinhão da coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-28
Se o contato entre os dentes não estiver correto, utilize a tabela abaixo para selecionar uma arruela apropriada para correção.
Arruela plana
Espessura da arruela: Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
1,69 a 1,71 (0,0665 a 0,0673)
1,93 a 1,95 (0,0760 a 0,0768)
2,17 a 2,19 (0,0854 a 0,0862)
1,72 a 1,74 (0,0677 a 0,0685)
1,96 a 1,98 (0,0772 a 0,0780)
2,20 a 2,22 (0,0866 a 0,0874)
1,75 a 1,77 (0,0689 a 0,0697)
1,99 a 2,01 (0,0783 a 0,0791)
2,23 a 2,25 (0,0878 a 0,0886)
1,78 a 1,80 (0,0700 a 0,0709)
2,02 a 2,04 (0,0795 a 0,0803)
2,26 a 2,28 (0,0890 a 0,0898)
1,81 a 1,83 (0,0713 a 0,0720)
2,05 a 2,07 (0,0807 a 0,0815)
2,29 a 2,31 (0,0902 a 0,0909)
1,84 a 1,86 (0,0724 a 0,0732)
2,08 a 2,10 (0,0819 a 0,0827)
2,32 a 2,34 (0,0913 a 0,0921)
1,87 a 1,89 (0,0736 a 0,0744)
2,11 a 2,13 (0,0831 a 0,0839)
–
1,90 a 1,92 (0,0748 a 0,0756)
2,14 a 2,16 (0,0843 a 0,0850)
–
77. REMOVA A PORCA DIANTEIRA DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (Veja a etapa 34) 78. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO (Veja a etapa 35) 79. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO 80. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO (Veja a etapa 39) 81. INSTALE O ESPAÇADOR DE ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
29
(a)
Instale um espaçador novo de rolamento ao pinhão.
82. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO DIANTEIRO 83. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-29
84. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL
SST
(a) (b)
Placa
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo. SST 09554-22010 Profundidade de instalação do vedador de óleo: 4,35 ± 0,45 mm (0,1713 ± 0,0177 pol.)
85. INSTALE O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a) Usando placa de aço e prensa, instale um defletor novo. NOTA: Não danifique o defletor de pó.
86. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO SST
(a) (b)
Posicione o flange universal no pinhão. Lubrifique as roscas de uma porca nova com óleo para engrenagem hipóide. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03020) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso. (c)
SST
Usando SST para prender o flange universal posicionado, aperte a porca. SST 09330-00021 (09330-00030) Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
29
29-30
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FIPG
87. INSTALE O RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL (a)
Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento lateral NOTA: Não permita o contato de óleo nas superfícies de contato do suporte do diferencial e retentor do rolamento lateral. (b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG. (c) Aplique composto FIPG no retentor do rolamento lateral, conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. RECOMENDAÇÃO: Instale o retentor de rolamento no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG. (d) Instale o retentor do rolamento lateral com 10 parafusos. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) ou menos.
88. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO (a)
29
Usando um torquímetro, meça a pré-carga do pinhão usando a folga entre o pinhão e a engrenagem coroa. Pré-carga (no início do torque): Rolamento novo
0,98 a 1,75 N.m (1 a 16 kgf.cm, 8,7 a 13,9 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado
0,49 a 0,78 N.m (5 a 8 kgf.cm, 4,3 a 6,9 lbf.pol.)
Se a pré-carga estiver acima da especificação, substitua o espaçador do rolamento. Se a pré-carga estiver abaixo da especificação, reaperte a porca com 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) de torque a cada etapa até atingir a précarga especificada. Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos. Se o torque máximo for excedido durante o reaperto da porca, substitua o espaçador de rolamento e repita o procedimento de ajuste de pré-carga. RECOMENDAÇÃO: Não solte a porca do pinhão para reduzir a pré-carga.
89. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
Usando um torquímetro, meça a pré-carga quando o dente do pinhão estiver em contato com a engrenagem coroa. Pré-carga total (no início do torque): Pré-carga adicional do pinhão: 0,22 a 0,88 N.m (2 a 9 kgf;cm, 1,9 a 7,7 lbf.pol.). Se necessário desmonte e inspecione o diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-31
90. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL E DO PINHÃO DO DIFERENCIAL. (a)
Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem coroa. SST 09564-32011 Folga de encosto: 0,11 a 0,21 mm (0,0043 a 0,0083 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-carga do rolamento lateral e repare conforme necessário.
SST
Folga Vertical
Folga lateral
91. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO DIANTEIRO. (a)
30 mm (1,18 pol.)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento vertical e lateral do flange universal. Folga de deslocamento máxima
Folga de deslocamento vertical
0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral
0,10 mm (0,0039 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima, substitua o flange universal.
92. CRAVE A PORCA DO PINHÃO (a)
Usando talhadeira e martelo, crave a porca do pinhão.
93. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (a) (b)
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando martelo protegido com plástico, bata para instalar o vedador de óleo até que a superfície do vedador esteja rente à extremidade do suporte do diferencial. SST 09608-32010 Profundidade do vedador de óleo: 0 ± 0,45 mm (0 ± 0,018 pol.)
94. INSTALE O DEFLETOR DO RETENTOR DO ROLAMENTO LATERAL DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o defletor do retentor do rolamento lateral. NOTA: Certifique-se de instalar o defletor do retentor do rolamento lateral na direção correta.
29
29-32
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
95. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA (a) (b) (c) (d)
FIPG
Instale um anel-trava novo no eixo intermediária da engrenagem planetária . Usando martelo protegido com plástico, bata para instalar o eixo intermediário da engrenagem planetária à caixa do diferencial. Verifique se há 2 a 3 mm (0,08 a 0,12 pol.) de folga axial. Verifique se o eixo intermediário da engrenagem planetária não pode ser totalmente puxado com a mão.
96. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento lateral NOTA: Não permita o contato de óleo nas superfícies de contato do suporte do diferencial e retentor do rolamento lateral. (b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG. (c) Aplique composto FIPG no diferencial, conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. RECOMENDAÇÃO: Instale o tubo do diferencial no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG. (d) Instale o tubo do diferencial no diferencial.
(e)
29
(f)
(g)
Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor, usando tolueno e tricloroetileno. Aplique adesivo a 2 ou 3 roscas de cada ponta de parafuso. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente. Instale os 4 parafusos. Torque: 110 N.m (1120 kgf.cm, 81 lbf.pé).
97. INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (a)
(b) (c)
Remova todo material de junta FIPG do retentor do rolamento lateral. Além disso, não permita o contato de óleo nas superfícies de contato. Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG das superfícies de contato. Aplique composto FIPG no diferencial, conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-33
RECOMENDAÇÃO: Instale o atuador no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG.
(d) (e) (f)
(g)
Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor, usando tolueno e tricloroetileno. Instale o conjunto do atuador no tubo do diferencial. Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas de cada ponta de parafuso. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente. Instale os 4 parafusos. Torque: 21 N.m (210 kgf.cm, 15 lbf.pé)
98. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (a)
Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 3 com 2 parafusos. Torque: 108 N.m (1100 kgf.cm, 80 lbf.pé)
(b)
Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 2 com 2 parafusos. Torque: 160 N.m (1630 kgf.cm, 118 lbf.pé)
(c) (d)
Instale o suporte do diferencial dianteiro no. 1 com 3 parafusos. Torque: 186 N.m (1900 kgf.cm, 137 lbf.pé) Apóie o diferencial dianteiro com um macaco.
29
29-34
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e) (f) (g)
(h)
29
Instale os 2 parafusos de fixação com as 2 porcas. Torque: 137 N.m (1400 kgf.cm, 101 lbf.pé) Instale porca de fixação no. 1 do diferencial dianteiro. Torque: 87 N.m (887 kgf.cm, 64 lbf.pé) Instale o suporte do tubo de respiro do diferencial com o parafuso. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé) Abaixe o macaco.
99. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-23) 100. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LD 101. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) 102. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO DIANTEIRO LD 103. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (Veja a página 26-20) 104. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 1 DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LD 105. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (Veja a página 51-23) 106. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD 107. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (Veja a página 26-26) 108. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LD 109. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LE (Veja a página 30-23) 110. INSTALE A PORCA-CASTELO DA JUNTA ESFÉRICA INFERIOR DIANTEIRA LD 111. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DO ROLAMENTO (Veja a página 30-2) 112. INSPECIONE O DESVIO DO CUBO DO EIXO (Veja a página 30-2) 113. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (Veja a página 30-32) 114. INSTALE A CAPA DA GRAXEIRA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LD 115. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-4) 116. REABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) 117. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) 118. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 119. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 120. INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA 121. INSTALE A RODA DIANTEIRA 122. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 123. INSPECIONE E AJUSTE O ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (Veja a página 26-2)
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-35
VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: (veja a pagina 29-39) • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 29-42)
SST
2.
REMOVA A PORCA DO PINHÃO TRASEIRO
(a)
Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca. SST 09930-00010 (09931-00020)
(b)
Usando SST para prender o flange universal, remova a porca. SST 09330 (09330-00030)
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO
SST
SST
(a)
Usando SST, remova o flange universal. SST 09950-30012, (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso.
SST
4.
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09308-10010
29
29-36
5.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
6.
REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
(a)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno). SST 09556-22010, 09308-00010
(b)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (externo). SST 09556-22010, 09308-00010
SST
SST
29
7.
REMOVA O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL
(a)
Usando chave de fenda e martelo, remova o anel de óleo.
8.
REMOVA O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
9.
INSTALE O ESPAÇADOR DO ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
(a) Instale um espaçador de rolamento novo. RECOMENDAÇÃO: Esteja atento ao sentido correto do espaçador.
10. INSTALE O ANEL DE ÓLEO DO DIFERENCIAL (a) Usando barra de latão e martelo, instale o vedador de óleo. NOTA: Esteja atento para não danificar o anel de óleo.
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-37
11. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (a) (b)
Usando SST e martelo, instale o rolamento de roletes (externo). SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00021) Instale o rolamento de roletes (interno).
SST
12. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
13. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO SST
SST
(a) (b)
14. INSTALE O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO (a)
SST
Aplique graxa MP ao lábio de um vedador de óleo. Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo. SST 09554-30011 Profundidade do vedador de óleo: 1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)
Usando SST instale o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03030), 09330-00021 (09330-00030)
NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e extremidade do parafuso. (b) Usando SST para prender o flange universal posicionado, instale a porca. SST 09330-00021 (09330-00030) Torque: 370 N.m (3770 kgf.cm, 27 lbf.pé) ou abaixo
29
29-38
DIFERENCIAL – VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL (a) Usando torquímetro, meça a pré-carga. Pré-carga (no início do torque): Rolamento novo
1,05 a 1,64 N.m (11 a 17 kgf.cm, 9,3 a 15 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado
0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, ajuste a précarga.
16. CRAVE A PORCA DO PINHÃO (a)
Usando talhadeira e martelo, crave a porca.
17. INSTALE O CONJUNTO TRASEIRO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 18. REABASTEÇA COM ÓLEO PARA DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) 19. INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3)
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-39
CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Sensor de velocidade ABS Bujão de abastecimento
Anel “O”
Junta
Sensor de velocidade ABS
Linha de freio Linha de freio
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Tambor de freio Junta
Bujão de drenagem
Conjunto do freio e semi-eixo LD Anel “O”
Conjunto do suporte do diferencial traseiro
Junta do suporte do diferencial traseiro
29
Conjunto da árvore de transmissão
Tambor de freio
Conjunto do freio e semi-eixo LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-40 Diferencial de 2 engrenagens satélites
Arruela de encontro da engrenagem satélite Engrenagem satélite Pino Eixo das satélites
Arruela de encosto da engrenagem planetária Engrenagem planetária Arruela de encontro da engrenagem satélite Rolamento da caixa (interno)
Engrenagem satélite Engrenagem planetária
Rolamento da caixa (externo)
Arruela de encosto da engrenagem planetária Engrenagem coroa
Porca de ajuste Caixa do diferencial
Rolamento da caixa (interno) Rolamento da caixa (externo) Pinhão
Porca de ajuste Placa trava
Arruela plana
160 a 180 (1.632 a 1.835, 118 a 133 Rolamento de roletes cônicos Traseiro do Pinhão traseiro (interno) Rolamento de roletes cônicos Traseiro do Pinhão traseiro (externo)
75 a 95 (765 a 969, 55 a 70
Flange universal do pinhão traseiro
29
Capa de rolamento
Guarda pó Defletor de óleo Anel de óleo
Capa de rolamento 75 a 95 (765 a 969, 55 a 70 Suporte do diferencial Vedador de óleo
298 a 678 (3.039 a 6.914, 220 a 500
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Espaçador de rolamento Rolamento de roletes cônicos Traseiro do Pinhão traseiro (externo) Rolamento de roletes cônicos Traseiro do Pinhão traseiro (interno)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-41
Diferencial de escorregamento limitado
Arruela de encontro da engrenagem satélite Caixa do diferencial LD
Arruela de encontro da engrenagem planetária no. 1 Arruela de encosto da engrenagem satélite Engrenagem planetária Retentor de mola LD
Engrenagem satélite
Mola de compressão Cruzeta do diferencial traseiro
Placa da embreagem Arruela de encosto da engrenagem satélite Placa da embreagem
Engrenagem satélite
Arruela de encontro da engrenagem satélite
Arruela de encosto da engrenagem satélite
Caixa do diferencial traseiro LE
Retentor de mola LE Engrenagem planetária
Arruela de encontro da engrenagem planetária no. 1
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
29
29-42
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2). • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
REMOVA A RODA TRASEIRA REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) REMOVA O BUJÃO DE ABASTECIMENTO DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO REMOVA O BUJÃO DE DRENAGEM DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34) REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DO FREIO LE(Veja a página 32-34) REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DO FREIO LD REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53) REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LD SEPARE O CONJUNTO NO. 3 DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-9) SEPARE O CONJUNTO NO. 2 DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-7) REMOVA O SEMI EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO LE (Veja a página 30-51) REMOVA O SEMI EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO LD REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LE DO SEMI-EIXO TRASEIRO (Veja a página 30-51) REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LD DO SEMI-EIXO TRASEIRO
17. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
29
(a) Remova as 10 porcas e o suporte do diferencial. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do suporte do diferencial e carcaça do eixo.
18. REMOVA A JUNTA DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO
19. FIXE O CONJUNTO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Folga de deslocamento vertical
Folga de deslocamento lateral
29-43
20. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO SUBCONJUNTO DO FLANGE UNIVERSAL TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento vertical e lateral do flange universal. Folga de deslocamento máxima:
Folga de deslocamento vertical
0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral
0,10 mm (0,0039 pol.)
30 mm (1,18 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima, substitua o flange universal.
21. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da engrenagem coroa. Folga máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua a engrenagem coroa usando um componente novo.
22. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a)
Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da engrenagem coroa. Folga máxima: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-carga do rolamento lateral ou repare conforme necessário. RECOMENDAÇÃO: Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor da pré-carga do rolamento lateral.
23. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga de encosto entre o pinhão e a engrenagem coroa. Pré-carga (no início do torque): 0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf. cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.) Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
24. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão e da engrenagem coroa estiverem em contato. (b) Usando torquímetro, meça a pré-carga total. Pré-carga (no início do torque): Pré-carga do pinhão + 0,39 a 0,59 N.m (4 a 6 kgf. cm, 3,4 a 5,2 lbf.pol.) Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-44
25. REMOVA A PORCA DO PINHÃO TRASEIRO (a)
Usando SST e martelo, solte a parte cravada da porca. SST 09930-00010 (09931-00010, 09931-00020)
(b)
Usando SST para prender o flange universal posicionado, remova a porca. SST 09330-00021 (09330-00030)
SST
SST
26. REMOVA O SUBCONJUNTO TRASEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO (a) SST
29
SST
SST
Usando SST, remova o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 099532-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador) aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.
27. REMOVA O DEFLETOR DE PÓ DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando SST e prensa, remova o defletor de pó. SST 09950-60010 (09951-00380), 09950-70010 (09951-07150), 09550-00020 NOTA: Não deixe cair o flange universal.
28. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando SST, remova do suporte do diferencial, o vedador de óleo. SST 09308-10010
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-45
29. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
SST
30. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (a)
Usando SST, remova o rolamento de roletes (interno) do pinhão. SST 09556-22010
31. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL (a) (b)
Marca de identificação
(c)
Faça marcas de identificação na capa do rolamento e no suporte do diferencial. Remova os 4 parafusos e as 2 capas do rolamento do diferencial. Remova as 2 porcas de ajuste.
(d)
Remova a caixa do diferencial e as 2 capas de rolamento do suporte do diferencial. RECOMENDAÇÃO: Use etiquetas para indicar as posições de reinstalação das duas pistas externas do rolamento da caixa.
29
32. REMOVA O PINHÃO DO DIFERENCIAL. (a)
Remova do suporte do diferencial, o pinhão e o espaçador do rolamento.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-46
33. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO SST
(a)
Usando SST e prensa, remova do pinhão o rolamento de roletes (interno). SST 09950-00020 NOTA: Não remova o pinhão. RECOMENDAÇÃO: Se o pinhão ou a engrenagem coroa forem danificados, substitua-os como um conjunto.
34. REMOVA A ARRUELA PLANA DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
35. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO DO PINHÃO TRASEIRO
SST
(a)
Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento de roletes (externo). SST 09308-00010 (b) Usando barra de latão e martelo, remova do suporte, o anel de óleo. RECOMENDAÇÃO: Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
36. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (a)
Usando barra de latão e martelo, bata para remover o rolamento de roletes (externo) RECOMENDAÇÃO: Substitua o rolamento se for danificado durante a remoção.
29
(b)
Marca de identificação
37. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a) (b) (c)
Faça marca de identificação na engrenagem coroa e caixa do diferencial. Usando chave de fenda e martelo, remova as placas trava. Remova os 10 parafusos de ajuste da engrenagem coroa e 5 placas trava.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
29-47
Usando martelo protegido com plástico, bata para separar a engrenagem coroa da caixa do diferencial.
38. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL RECOMENDAÇÃO: Se a folga de deslocamento da engrenagem coroa estiver conforme a especiação (veja a etapa 21) salte esta etapa. (a) Instale o rolamento da caixa do diferencial traseira à caixa do diferencial. (b) Instale a caixa do diferencial ao suporte do diferencial. (c) Instale as 2 capas de rolamento ao suporte do diferencial com os 4 parafusos. Torque: 85 N.m (867 kgf.cm, 63 lbf.pé) (d) Inspecione a folga de deslocamento da caixa do diferencial. Folga de deslocamento máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.) (e) Remova a caixa do diferencial. (f) Remova o rolamento da caixa do diferencial traseiro.
SST
SST
39. REMOVA O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando SST remova os 2 rolamentos da caixa do diferencial. SST 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04061, 09957-04010, 09958-04011), 09950-60010 (09951-00360) RECOMENDAÇÃO: Não remova o rolamento da caixa se a caixa do diferencial não for substituída.
40. Diferencial tipo 2 engrenagens satélites: DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL (a)
Usando talhadeira e martelo, solte a caixa do diferencial.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-48
(4)
(2) (1)
(b)
Usando punção de pino e martelo, remova o pino reto.
(c)
Remova da caixa do diferencial, os componentes abaixo.
(1) (2) (3) (4) (5)
(5)
(3)
(5)
(4)
(1)
Engrenagem planetária (2) Arruela da engrenagem planetária (2) Eixo das satélites Engrenagem satélite (2) Arruela de encosto da engrenagem satélite
(2)
41. Tipo LSD: DESMONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
29
(a) Faça marcas de identificação nas caixas LE e LD. (b) Remova os 8 parafusos. NOTA: Solte e remova os parafusos em seqüência diametricamente oposta e em diversas etapas. Marca de identificação
(c)
Remova estes componentes das caixas do diferencial: (1) Engrenagem planetária (2) (2) Arruela da engrenagem planetária no. 1 (8) (3) Placa da embreagem (6)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(4) (5) (6) (7) (8) (9)
29-49
Retentor de mola LD Retentor de mola LE Mola de compressão Engrenagem satélite (4) Arruela de encosto da engrenagem satélite Cruzeta
42. Tipo LSD: INSPECIONE A ARRUELA DE ENCOSTO NO. 1 DA engrenagem planetária DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando micrômetro, meça a espessura da arruela de encosto. Verifique também se não há metal. Espessura padrão: 1,83 a 1,89 mm (0,0720 a 0,0744 pol.) Se necessário, substitua a arruela de encosto. RECOMENDAÇÃO: Ao substituir a arruela de encosto, substitua também a placa da embreagem de contato.
43. Tipo LSD: INSPECIONE A PLACA DA EMBREAGEM (a)
Usando micrômetro, meça a espessura da placa da embreagem. Verifique também se não há desgaste anormal. Espessura padrão: 1,57 a 1,63 mm (0,0618 a 0,0642 pol.) Se necessário, substitua a placa da embreagem.
29 44. Tipo LSD: INSPECIONE A MOLA DE COMPRESSÃO (a)
Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola. Comprimento livre mínimo: 27,02 mm (1,063 pol.) Se o comprimento estiver abaixo da especificação, substitua a mola.
45. INSPECIONE O PINHÃO DO DIFERENCIAL E A ENGRENAGEM PLANETÁRIA (a) Verifique se o pinhão do diferencial e a engrenagem planetária do diferencial não estão danificados. Substitua o diferencial se o pinhão do diferencial e a engrenagem planetária estiverem danificados.
29-50
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
46. INSPECIONE A CAIXA DO DIFERENCIAL (a) Verifique se a caixa do diferencial não está danificada. Substitua a caixa do diferencial se estiver danificada.
47. Diferencial tipo 2 engrenagens satélites: MONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL (a)
Instale a arruela de encosto da engrenagem planetária, na engrenagem planetária . RECOMENDAÇÃO: Usando a tabela abaixo, selecione 2 arruelas de encosto que irão garantir que a folga de encosto está conforme a especificação. Espessura da arruela: Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
1,50 (0,059)
1,75 (0,069)
1,55 (0,061)
1,80 (0,071)
1,60 (0,063)
1,85 (0,073)
1,65 (0,065)
1,90 (0,075)
1,70 (0,067)
–
(b)
Instale as 2 engrenagens planetárias, 2 engrenagens satélites, 2 arruelas de encosto das engrenagens satélites, e o eixo das satélites na caixa do diferencial. RECOMENDAÇÃO: Alinhe os furos da caixa do diferencial e do eixo das satélites.
(c)
29
Meça a folga de encosto da engrenagem planetária. (1) Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da engrenagem planetária, prendendo uma engrenagem satélite contra a caixa do diferencial. Folga de encosto: 0,05 a 0,20 mm (0,002 a 0,008 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação , instale duas arruelas de encosto da engrenagem planetária, com espessuras diferentes.
(d) (e)
Usando punção de pino e martelo, instale o pino reto na caixa do diferencial e no furo do eixo das satélites. Crave a caixa do diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
48. Tipo LSD: MONTE A CAIXA DO DIFERENCIAL
Caixa LE
Caixa LD
A
29-51
(a)
Meça a dimensão da caixa do diferencial identificada A.
(b)
Instale as arruelas de encosto da engrenagem planetária no. 1 e placas da embreagem à engrenagem planetária. Usando a SST para pressionar as arruelas e placas com pressão de 10 kgf (22 lbf), meça a dimensão B. Calcule a espessura da arruela nova usando a fórmula abaixo. Arruela de encosto selecionada = A – B – 16,175 mm (0,6368 pol.)
A
(c) (d)
SST
B
(e)
(4) (2) (2) (2) (3)
(1) (3) (3) (3) (1) (2) (2) (2)
(3) (3) (3)
(4) (3)
Espessura em mm
Marca de identificação
1,83 a 1,89 (0,072 a 0,074 pol.)
B
1,89 a 1,95 (0,074 a 0,077 pol.)
C
1,95 a 2,01 (0,077 a 0,079 pol.)
D
2,01 a 2,07 (0,079 a 0,081 pol.)
E
2,07 a 2,13 (0,081 a 0,084 pol.)
F
2,13 a 2,19 (0,084 a 0,086 pol.)
G
2,19 a 2,25 (0,086 a 0,089 pol.)
H
2,25 a 2,31 (0,089 a 0,091 pol.)
J
2,31 a 2,37 (0,091 a 0,093 pol.)
K
2,37 a 2,43 (0,093 a 0,096 pol.)
L
Instale os componentes abaixo nas caixas do diferencial: (1) Arruela de encosto da engrenagem planetária (2) Placa da embreagem (3) Arruela de encosto no. 1 da engrenagem planetária (4) Engrenagem planetária
29
29-52
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(f)
Instale as 4 engrenagens satélites e arruelas de encosto à cruzeta. (g) Alinhe os furos do retentor de mola LD com os pinos de cisalhamento da cruzeta e instale o retentor LD. (h) Instale as engrenagens satélites e a cruzeta na caixa do diferencial LD. RECOMENDAÇÃO: Instale a cruzeta na caixa LD firmemente e não mova o retentor de mola.
(i)
Usando relógio comparador, meça a folga de encosto da engrenagem planetária, prendendo a engrenagem planetária e a cruzeta. Folga de encosto: 0,05 a 0,20 mm (0,0020 a 0,0079 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação instale um calço de ajuste de espessura diferente. RECOMENDAÇÃO: • Faça a medição em todas as 4 posições. • Meça a folga de encosto na caixa LE e na caixa LD. (j) Reinstale a cruzeta e retentor da mola LD à caixa do diferencial LD. RECOMENDAÇÃO: Instale a cruzeta na caixa LD firmemente e não mova o retentor de mola. (k) Instale a mola de compressão e o retentor da mola LE.
(l)
Instale a engrenagem planetária, arruelas de encosto e placas da embreagem. (m) Alinhe as marcas de correspondência e monte as caixa LE e LD. RECOMENDAÇÃO: Seja cauteloso para que a engrenagem planetária não caia e verifique o alinhamento da engrenagem satélite e engrenagem planetária .
29
(n) (o)
Marca de identificação
Alinhe as marcas de correspondência na caixa do diferencial LD e caixa do diferencial LE. Instale os 8 parafusos e dê aperto em seqüência diametricamente oposta e uniformemente em diversas etapas. Torque: 47 N.m (480 kgf.cm, 35 lbf.pé)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-53
49. INSTALE A ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL
Água fervente
(a) (b) (c) (d)
(e) (f) (g)
Limpe as superfícies de contato da caixa do diferencial e da coroa. Aqueça a engrenagem coroa a aproximadamente 100 °C (212°F) em água fervente. Remova cuidadosamente a coroa da água fervente. Após toda a umidade da coroa ter evaporado, instale rapidamente a coroa na caixa do diferencial. Alinhe as marcas de correspondência na engrenagem coroa e na caixa do diferencial. Temporariamente instale 5 placas travas novas e 10 parafusos. Após o resfriamento suficiente da coroa, aperte os 10 parafusos em pares diametricamente opostos uniformemente em diversas etapas. Torque: 90 N.m (918 kgf.cm, 66 lbf.pé)
Marca de identificação
(h) Usando talhadeira e martelo, crave as 5 placas-trava. RECOMENDAÇÃO: Crave a lingüeta identificada “A” de modo que esteja rente à superfície plana do parafuso. Crave a lingüeta identificada “B” de modo que metade da lingüeta faça contato no parafuso conforme detalhado na ilustração. B B
A Tipo LSD SST
A
Tipo 2 engrenagens satélites
50. INSTALE O ROLAMENTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando SST e prensa, instale o rolamento da caixa do diferencial. SST 09950-60010 (09951-00430, 09951-00480, 09951-00470, 09951-00550), 09950-70010 (09951-07150, 09951-00560, 09951-00570)
SST
51. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a) (b) (c)
(d)
Instale a caixa do diferencial no suporte e instale as 2 porcas de ajuste de modo que não haja folga no rolamento. Instale as 2 capas de rolamento com 4 parafusos. Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé) Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da engrenagem coroa. Folga máxima: 0,07 mm (0,0028 pol.) Remova as 2 capas de rolamento, 2 porcas de ajuste e caixa do diferencial.
29
29-54
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Placa
52. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Usando placa e prensa, instale o defletor de pó. SST 09636-20010 NOTA: Esteja atento para não danificar o defletor.
SST
SST
53. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS DIANTEIRO NO PINHÃO TRASEIRO (a) (b)
SST
Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o anel de óleo. Usando SST e prensa, instale o rolamento de roletes (externo) no suporte. SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00021)
54. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS TRASEIRO NO PINHÃO TRASEIRO (a)
Usando SST e prensa, instale o rolamento de roletes (externo) no suporte. SST 09316-60011 (09316-00041, 09316-00011)
55. INSTALE O ROLAMENTO ROLETES CÔNICOS TRASEIRO NO PINHÃO TRASEIRO
29 SST
(a) Instale a arruela pana no pinhão. RECOMENDAÇÃO: Primeiramente instale a arruela de espessura igual à arruela removida, e após verificar o padrão de contato do dente, substitua a arruela usando uma de espessura diferente se necessário. (b) Usando SST, instale o rolamento dianteiro (interno) no pinhão. SST 09506-30012
56. AJUSTE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO (a) Instale o pinhão e o rolamento traseiro e o defletor de óleo. RECOMENDAÇÃO: Monte o espaçador e o vedador de óleo, após ajustar o padrão de contato da engrenagem.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-55
(b)
Usando SST, instale o flange universal. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03030), 09330-00021 (09330-00030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso.
(c)
Ajuste a pré-carga do pinhão, apertando a porca do flange universal. (d) Usando SST para prender o flange, aperte a porca. Torque: 370 N.m (3.770 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos. NOTA: • Como não existe espaçador, aperte a porca gradualmente. Seja cauteloso para não apertar excessivamente. • Aplique óleo para engrenagem hipóide à porca.
(e)
Usando torquímetro, meça a pré-carga. Pré-carga (no início do torque): Rolamento novo
1,05 a 1,64 N. (10,7 a 16,7 kgf.cm, 9,3 a 14,5 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado
0,56 a 0,85 N.m (5,7 a 8,7 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)
NOTA: Para medição mais precisa, gire o rolamento para frente e para trás várias vezes antes de medir.
57. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DO DIFERENCIAL (a)
Monte duas pistas externas de rolamento nos respectivos rolamentos. RECOMENDAÇÃO: Esteja atento para não trocar as pistas direita e esquerda.
58. INSTALE A PORCA DE AJUSTE DO ROLAMENTO DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Instale as 2 porcas de ajuste no suporte, certificando-se de que estejam rosqueadas corretamente.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-56
59. INSPECIONE E AJUSTE A FOLGA DA COROA DO DIFERENCIAL E DO PINHÃO (a)
Alinhe as marcas de identificação na capa e no suporte.
Marca de identificação
(b)
Instale as capas de rolamento LE e LD com 4 parafusos. Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé) Se a capa do rolamento não ficar firme no suporte, as porcas de ajuste não estarão rosqueadas corretamente. RECOMENDAÇÃO: Reinstale as porcas de ajuste se necessário.
(c)
LE
(d)
Solte os 4 parafusos da capa do rolamento no ponto em que as porcas de ajuste possam ser giradas com a SST. Usando SST aperte a porca de ajuste no lado da engrenagem coroa até que a coroa apresente folga de encosto de aproximadamente 0,2 mm (0,008 pol.). SST 09504-00011, 09960-10010 909962-01000, 09963-00700)
SST
LD
(e)
29 (f)
(g)
Girando a engrenagem coroa, use a SST para apertar totalmente a porca de ajuste no lado do pinhão. Após o assentamento dos rolamento, solte a porca de ajuste no lado do pinhão. Usando SST, aperte a porca de ajuste 1 a 1,5 passos, a partir da posição de pré-carga 0. SST 09504-00011, 09960-10010 909962-01000, 09963-00700)
Usando relógio comparador, ajuste a folga da engrenagem coroa até que esteja conforme a especificação. Folga: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) RECOMENDAÇÃO: • A folga é ajustada girando-se as porcas de ajuste LE e LD a mesma quantidade. Por exemplo, solte a porca no LD um passo e solte a porca no LE um passo. • Faça a medição em 3 ou mais posições ao redor da circunferência da engrenagem coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(h)
29-57
Aperte os parafusos da capa do rolamento. Torque: 85 N.m (870 kgf.cm, 63 lbf.pé)
Marca de identificação
60. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
Usando torquímetro, meça a pré-carga quando os dentes do pinhão e da engrenagem coroa estiverem em contato. Pré-carga total (no início do torque): Pré-carga adicional do pinhão 0,39 a 0,59 N.m (4 a 7 kgf.cm, 3,5 a 5,8 lbf.pol.)
29
29-58
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61. INSPECIONE O CONTATO DOS DENTES ENTRE A COROA E O PINHÃO (a) (b) (c)
Lado de acionamento
Aplique tinta zarcão a 3 ou 4 dentes em 3 diferentes posições da coroa. Prenda o flange universal firmemente e gire a coroa em ambos os sentidos. Inspecione o padrão de contato dos dentes.
Contato interno
Contato alto
Contato correto
Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão para mais perto da coroa. Contato externo
Contato baixo
Selecione um calço de ajuste que distancie o pinhão da coroa.
29
Lado de retração
Contato externo
Contato baixo
Selecione um calço de ajuste que traga o pinhão mais próximo da coroa. Contato interno
Contato alto
Selecionar um calço de ajuste que distancie o pinhão da coroa.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-59
Se o contato entre os dentes não estiver correto, utilize a tabela abaixo para selecionar uma arruela apropriada para correção. Espessura da arruela:
Arruela plana
Espessura mm (pol.)
Espessura mm (pol.)
1,70 (0,0669)
2,03 (0,0799)
1,73 (0,0681)
2,06 (0,0811)
1,76 (0,0693)
2,09 (0,0823)
1,79 (0,0705)
2,12 (0,0835)
1,82 (0,0717)
2,15 (0,0846)
1,85 (0,0728)
2,18 (0,0858)
1,88 (0,0740)
2,21 (0,0870)
1,91 (0,0752)
2,24 (0,0882)
1,94 (0,0764)
2,27 (0,0894)
1,97 (0,0776)
2,30 (0,0906)
2,00 (0,0787)
2,33 (0,0917)
62. REMOVA A PORCA do pinhão traseiro (Veja a etapa 25) 63. REMOVA O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO (Veja a etapa 26) 64. REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO 65. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO (Veja a etapa 30) 66. INSTALE O ESPAÇADOR DE ROLAMENTO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a)
Instale um espaçador novo de rolamento ao pinhão.
67. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES CÔNICOS TRASEIRO DO PINHÃO TRASEIRO 68. INSTALE O DEFLETOR DE ÓLEO DO PINHÃO DO DIFERENCIAL TRASEIRO
69. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL (a) (b)
SST
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo. SST 09554-30011 Profundidade de instalação do vedador de óleo: 1,0 ± 0,45 mm (0,039 ± 0,018 pol.)
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-60
70. INSTALE O SUBCONJUNTO DIANTEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO (a)
SST
Usando SST, instale o flange universal no pinhão. SST 09950-30012 (09951-03010, 09953-03010, 09954-03010, 09955-03030, 09956-03030), 09330-00021 (09330-00030) NOTA: Antes de usar a SST (parafuso centralizador), aplique óleo para engrenagem hipóide às roscas e ponta do parafuso. (b)
SST
(c)
Aplique óleo para engrenagem hipóide LSD nas roscas de uma porca nova. Usando SST para prender o flange universal posicionado, aperte a porca. SST 09330-00021 (09330-00030) Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos.
71. INSPECIONE A PRÉ-CARGA DO PINHÃO (a)
29
Usando um torquímetro, meça a pré-carga do pinhão usando a folga entre o pinhão e a engrenagem coroa. Pré-carga (no início do torque): Rolamento novo
1,05 a 1,64 N.m (11 a 17 kgf.cm, 9,3 a 15 lbf.pol.)
Rolamento reutilizado
0,56 a 0,85 N.m (6 a 9 kgf.cm, 4,9 a 7,5 lbf.pol.)
Se a pré-carga estiver acima da especificação, substitua o espaçador do rolamento. Se a pré-carga estiver abaixo da especificação, reaperte a porca com 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) de torque a cada etapa até atingir a précarga especificada. Torque: 370 N.m (3,77 kgf.cm, 273 lbf.pé) ou menos. Se o torque máximo for excedido durante o reaperto da porca, substitua o espaçador de rolamento e repita o procedimento de ajuste de pré-carga. RECOMENDAÇÃO: Não solte a porca do pinhão para reduzir a pré-carga.
72. INSPECIONE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
Usando um torquímetro, meça a pré-carga. Pré-carga (no início do torque): Pré-carga adicional do pinhão 0,39 a 0,59 N.m (4 a 6 kgf.cm, 4,0 a 5,2 lbf.pol.). Se necessário, desmonte e inspecione o diferencial.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-61
73. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA ENGRENAGEM COROA DO DIFERENCIAL (a)
Usando SST e relógio comparador, meça a folga da engrenagem coroa. Folga de encosto: 0,13 a 0,18 mm (0,0051 a 0,0071 pol.) Se a folga de encosto não estiver conforme a especificação, ajuste a pré-carga do rolamento lateral o repare conforme necessário. RECOMENDAÇÃO: Faça as medições em 3 ou mais posições ao redor da circunferência da engrenagem coroa. Folga de deslocamento vertical
Folga de deslocamento lateral
74. INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO SUBCONJUNTO TRASEIRO DO FLANGE UNIVERSAL DO PINHÃO TRASEIRO. (a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento vertical e lateral do flange universal. Folga de deslocamento máxima:
Folga de deslocamento vertical
0,10 mm (0,0039 pol.)
Folga de deslocamento lateral
0,10 mm (0,0039 pol.)
30 mm (1,18 pol.)
Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima, substitua o flange universal.
75. CRAVE A PORCA DO PINHÃO (a)
Usando talhadeira e martelo, crave a porca do pinhão.
76. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (a) (b)
77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. 85. 86.
Limpe s superfícies de contato do suporte do diferencial e da carcaça do eixo. Instale o suporte do diferencial e a junta com 10 porcas e arruelas. Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)
INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LE DO SEMI-EIXO TRASEIRO (Veja a página 30-51) INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LD DO SEMI-EIXO TRASEIRO INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM PLACA DE ENCOSTO LE (Veja a página 30-51) INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM PLACA DE ENCOSTO LD INSTALE O CONJUNTO DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 3 (Veja a página 33-9) INSTALE O CONJUNTO DO CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO. 2 (Veja a página 33-7) INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53) INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LD INSTALE A SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LE INSTALE A SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LD
29
29-62
87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DE FREIO LE (Veja a página 32-34) INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DE FREIO LD VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-4) SANGRE O AR NA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) REABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSPECIONE E AJUSTE O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO (Veja a página 30-12) INSTALE A RODA TRASEIRA (Veja a página 28-1) INSPECIONE O CURSO DO PEDAL DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) CURSO DO PEDAL DE FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 05-347) VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-347)
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-63
CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
29
Conector
Conjunto do atuador de vácuo do diferencial
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-64
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
(a)
Meça a resistência entre os terminais 1 e 2. Padrão: 0,1 a 100 Ω (b) Meça a resistência entre os terminais 1 e 2 e a massa da carroçaria. Padrão: 5 MΩ ou acima Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o atuador de vácuo do diferencial. (c) Verifique o atuador conforme um dos métodos abaixo. (1) Meça a resistência do atuador. Padrão:
Lado 2WD
Garfo de mudança Lado 4WD 12 mm (0,47 pol.)
29
Conexão do dispositivo de teste
Condição de medição
Condição especificada
3-4
Positivo da bateria (+) → Terminal 1 Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Abaixo de 1 Ω
3-4
Positivo da bateria (+) → Terminal 2 Negativo da bateria (-) → Terminal 1
10 kΩ ou acima
4-5
Positivo da bateria (+) → Terminal 1 Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Abaixo de 1 Ω
4-5
Positivo da bateria (+) → Terminal 2 Negativo da bateria (-) → Terminal 1
10 kΩ ou acima
4-6
Positivo da bateria (+) → Terminal 1 Negativo da bateria (-) → Terminal 2
Abaixo de 1 Ω
4-6
Positivo da bateria (+) → Terminal 2 Negativo da bateria (-) → Terminal 1
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o atuador. (2) Verifique o status do atuador. Operação do atuador: Condição de medição
Condição especificada
Positivo da bateria (+) → Terminal 1 Negativo da bateria (-) → Terminal 2
2WD → 4WD
Positivo da bateria (+) → Terminal 2 Negativo da bateria (-) → Terminal 1
4WD → 2WD
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o atuador.
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-65
SUBSTITUIÇÃO 1. 2. 3. 4.
REMOVA A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
(d) (d)
(c)
FIPG
5.
REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
(a) (b) (c) (d) (e) (f)
Remova o parafuso e desconecte o suporte do tubo de respiro do diferencial Apóie o diferencial com um macaco Remova a porca no. 1 do coxim do diferencial Remova os 2 parafusos de fixação e 2 porcas. Desconecte a mangueira do atuador e o conector. Abaixe o macaco.
(g)
Remova o s 4 parafusos e o atuador de vácuo.
6.
INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL
(a) Remova todo vestígio de FIPG. NOTA: Seja cauteloso para que não haja contato de óleo nas superfícies de contato do atuador e da caixa da embreagem. (b) Usando gasolina ou álcool, remova todo material de FIPG. (c) Aplique composto FIPG no retentor do rolamento lateral, conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 088326-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. RECOMENDAÇÃO: Instale o atuador no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG.
29
DIFERENCIAL – CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29-66
(d) (e)
(f)
(i)
(i)
(g) (h) (i) (j)
(j)
(k)
7. 8. 9. 10. 11.
29
Limpe as roscas de 4 parafusos e furos do parafuso no retentor, usando tolueno e tricloroetileno. Aplique adesivo a 2 ou 3 roscas de cada ponta de parafuso. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1281 ou equivalente. Instale o atuador de vácuo do diferencial ao tubo do diferencial usando 4 parafusos. Torque: 21 N.m (210 kgf.cm, 15 lbf.pé)
Conecte a mangueira do atuador e o conector. Apóie o diferencial com um macaco. Instale os 2 parafusos de fixação e 2 porcas. Torque: 137 N.m (1400 kgf.cm, 101 lbf.pé) Instale a porca no. 1 de fixação do diferencial. Torque: 87 N.m (887kgf.cm, 64 lbf.pé). Instale do suporte do tubo de respiro do diferencial usando o parafuso. Torque: 13 N.m (133kgf.cm, 10 lbf.pé).
REABASTEÇA O ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) INSPECIONE E AJUSTE ÓLEO DO DIFERENCIAL (Veja a página 29-3) REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 INSTALE A TRAVESSA DA LONGARINA DIANTEIRA À SUSPENSÃO DIANTEIRA
EIXO DE TRAÇÃO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO SEMI-EIXO DIANTEIRO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 30-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 30-1 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 30-2
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 30-3 COMPONENTES .................................................. 30-3 RECONDICIONAMENTO ..................................... 30-4
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-10 COMPONENTES ................................................ 30-10 RECONDICIONAMENTO ................................... 30-12
CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-22 COMPONENTES ................................................ 30-22 RECONDICIONAMENTO ................................... 30-23
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-31 COMPONENTES ................................................ 30-31 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-32
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-39 COMPONENTES ................................................ 30-39 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-40
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-47 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-47
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-49 COMPONENTES ................................................ 30-49 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-51
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 30-56 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 30-56
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-1
SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Oscila /puxa
Área Suspeita 1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente)
28-1
2. Alinhamento de roda (incorreto)
26-2
3. Barras de direção (soltas ou desgastadas)
–
4. Rolamento do cubo (solto ou desgastado)
30-2
5. Caixa de direção (quebrada ou falta de ajuste)
–
6. Componentes da suspensão (desgastados)
–
1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente)
Trepidação na roda dianteira
Veja a página
28-1
2. Rodas (desbalanceadas)
28-1
3. Amortecedor (desgastado)
26-10
4. Alinhamento de roda (incorreto)
26-2
5. Juntas esféricas (desgastadas)
26-16 26-20
Trepidação na roda traseira
Ruído
6. Rolamento do cubo (solto ou desgastado)
30-2
7. Barras de direção (soltas ou desgastadas)
–
8. Caixa de direção (quebrada ou falta de ajuste)
–
1. Pneus (desgastados ou inflados incorretamente)
28-1
2. Rodas (desbalanceadas)
28-1
3. Amortecedor (desgastado)
27-3
4. Rolamento do cubo (desgastado)
30-2
1. Rolamento da cruzeta (desgastado ou emperrado)
30-12
2. Rolamento central (desgastado ou emperrado)
30-12
1. Árvore de transmissão (folga de deslocamento)
30-4 30-12
Vibração 2. Árvore de transmissão (desbalanceamento)
–
30
30-2
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
INSPECIONE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO
(a) (b) (c) (d)
Remova a roda dianteira. Remova a pinça do freio a disco dianteiro. (Veja a página 32-28) Remova o disco dianteiro. Inspecione a folga do cubo do eixo. (1) Usando relógio comparador, meça a folga próxima do centro do cubo do eixo. Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.) Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento. (e) Inspecione o desvio do cubo do eixo. (1) Usando relógio comparador, meça desvio na superfície do cubo do eixo. Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.) Se o desvio estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento.
2.
30
(a) (b) (c)
INSPECIONE O ROLAMENTO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO
Remova a roda traseira. Remova o tambor do freio traseiro. Inspecione a folga do cubo do eixo. (1) Usando relógio comparador, meça a folga próxima do centro do semi-eixo. Máximo: 0,05 mm (0,0020 pol.) Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento. (d) Inspecione o desvio do semi-eixo. (1) Usando relógio comparador, meça o desvio Na superfície do semi-eixo. Máximo: 0,10 mm (0,0039 pol.) Se o desvio estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-3
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Anel-trava Rolamento da cruzeta
Coifa do eixo deslizante Garfo da luva
Braçadeira Braçadeira
Graxeira no. 1
Garfo do flange da junta universal
Cruzeta da junta universal
Cruzeta da junta universal
Rolamento da cruzeta
Conjunto da árvore de transmissão dianteira N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Aplicar graxa MP
Graxeira no. 2 Garfo do flange da junta universal
30
➡
30-4
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
1.
REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(a)
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e diferencial. Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a árvore de transmissão.
(b)
Marca de identificação
(c) (d)
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange da caixa de transferência. Remova as 4 porcas, 4 arruelas e árvore de transmissão.
Marca de identificação
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA
(a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento da árvore de transmissão. Folga máxima: 0,6 mm (0,024 pol.) Se a folga estiver acima da especificação máxima, substitua a árvore de transmissão.
30 3.
INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a) (b)
Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos. Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore. Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,05 mm (0 a 0,0020 pol.) Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.
4.
REMOVA A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a) (b) (c) (d)
Faça marca de identificação na árvore de transmissão e no garfo da luva. Usando cortador ou alicate, remova as presilhas grande e pequena da coifa. Desconecte do garfo da luva, a coifa. Remova o garfo da coifa, e a seguir remova da árvore de transmissão, a coifa.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-5
5.
REMOVA O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a)
Faça marca de identificação no garfo do flange e no garfo da luva.
(b)
Usando barra de latão e martelo, bata levemente nas pistas externas do rolamento da cruzeta. Usando alicate de ponta fina, remova dos sulcos, os 4 anéistrava.
Marca de identificação
(c)
(d)
SST
A
Ponto para batida de martelo
Fixe a árvore de transmissão em uma morsa, entre as placas de alumínio. (e) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo da luva até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo da luva ou árvore de transmissão, e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente pressionado. SST 09332-25010 RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar a SST, levante a parte identificada “A” suficientemente. Se a parte “A” estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil instalar a SST. (f) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta pressionada e bata na árvore de transmissão para remover o rolamento da cruzeta. NOTA: Não bata no tubo do eixo. RECOMENDAÇÃO: Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o mesmo procedimento. (g) Separe da árvore de transmissão, o garfo do flange e a cruzeta. (h)
SST
A
Reinstale na cruzeta os 2 rolamentos da cruzeta removidos, e fixe os rolamentos da cruzeta em uma morsa. (i) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo do flange até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo do flange, e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente pressionado. SST 09332-25010 RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficientemente. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil instalar a SST.
30
30-6
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(j) Ponto para batida de martelo
Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta pressionada e bata no garfo do flange para remover o rolamento da cruzeta. RECOMENDAÇÃO: Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o mesmo procedimento. (k) Separe do garfo do flange, a cruzeta.
6.
INSTALE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a)
Aplique graxa MP em uma cruzeta nova e 2 rolamentos novos da cruzeta. Monte a cruzeta no garfo do flange.
(b)
(c)
Usando SST, instale os 2 rolamentos na cruzeta. SST 09332-25010
(d)
Usando SST, ajuste os rolamentos da cruzeta de modo que: 1) o garfo do flange não sobreponha os sulcos do anel-trava dos rolamentos da cruzeta, e os sulcos sejam tão amplos quanto possível; e 2) a largura do sulco em ambos os lados sejam iguais. SST 09332-25010 Instale 2 anéis-trava novos aos rolamentos da cruzeta instalados. Os anéis-trava devem ser da mesma espessura que irá permitir uma folga axial entre 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.)
30 (e)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-7
No. das peças
Espessura
Cor
90080-52044
1,38 mm (0,0543 pol.)
Verde
90080-52174
1,38 mm (0,0543 pol.)
Verde
90080-52043
1,44 mm (0,0567 pol.)
Vermelho escuro
90080-52175
1,45 mm (0,0570 pol.)
Laranja
90080-52041
1,46 mm (0,0575 pol.)
Preto
90080-52176
1,48 mm (0,0583 pol.)
Preto
90080-52156
1,49 mm (0,0587 pol.)
–
90080-52158
1,49 mm (0,0587 pol.)
–
90080-52177
1,50 mm (0,0591 pol.)
Branco
90080-52042
1,51 mm (0,0594 pol.)
Cobre
90080-52040
1,54 mm (0,0606 pol.)
Prata
90080-52178
1,54 mm (0,0606 pol.)
Amarelo
90080-52039
1,59 mm (0,0626 pol.)
Amarelo
90080-52179
1,63 mm (0,0642 pol.)
Vermelho
90080-52038
1,64 mm (0,0646 pol.)
Azul
90080-52180
1,68 mm (0,0661 pol.)
Azul
NOTA: • Use anéis-trava novos. • A espessura do anel-trava deverá ser a mesma em ambos os lados.
Ponto para batida de martelo
(f) (g) (h)
7.
Usando martelo, bata no garfo do flange até que não haja folga entre os rolamentos da cruzeta e os anéis-trava. Alinhe as marcas de identificação no garfo do flange e no garfo da luva Instale rolamentos da cruzeta novos no lado do garfo da luva conforme os procedimentos acima (a) a (f).
INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a) (b)
Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos. Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore. Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,5 mm (0 a 0,002 pol.) Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.
8.
INSTALE A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a)
Temporariamente instale a coifa (com duas braçadeiras novas) à árvore de transmissão. Monte a árvore de transmissão em uma morsa equipada com mordentes macios. Alinhe as marcas de identificação na árvore de transmissão e no garfo da luva. Instale a garfo da luva à árvore de transmissão e conecte a coifa.
(b) (c) (d)
30
30-8
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
Fixe uma das braçadeiras na coifa. (1) Monte a SST na braçadeira da coifa. SST 09521-24010 (2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja presa conforme detalhado na ilustração. NOTA: Não aperte a SST excessivamente.
(f)
9.
(3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira da coifa. SST 09521-24020 Folga: 0,8 mm (0,031 pol.) ou menos Para a outra braçadeira da coifa, observe os mesmos procedimentos descritos na etapa (e).
INSPECIONE A DIREÇÃO DA GRAXEIRA DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO
RECOMENDAÇÃO: Ao substituir o rolamento da cruzeta, certifique-se de que o furo da graxeira esteja voltado para a direção detalhada na ilustração.
No. 1
Lado traseiro
No. 2 No. 2
30
RECOMENDAÇÃO: Abasteça o furo da graxeira no graxa MP.
No. 1
10. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (a) (b) Marca de identificação
Alinhe as marcas de identificação no garfo e no flange da caixa de transferência. Instale a árvore de transmissão usando 4 porcas e 4 arruelas. Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) (d)
30-9
Alinhe as marcas de identificação no garfo e no flange do diferencial. Conecte a árvore de transmissão usando 4 parafusos, 4 porcas e 4 arruelas. Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
Marca de identificação
30
30-10
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Pré runner
Garfo central Porca-trava Arruela
Anel-trava Rolamento da cruzeta
Garfo da luva
Arruela
Árvore intermediária
Placa
Conjunto do rolamento de suporte central no. 1
Cruzeta da junta universal
Rolamento da cruzeta Anel-trava
Árvore de transmissão Rolamento da cruzeta Anel-trava
30
Garfo do flange Cruzeta da junta universal Cruzeta da junta universal
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Aplicar graxa MP ➡
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-11
4WD Garfo central Porca-trava
Arruela
Anel-trava Rolamento da cruzeta
Arruela
Garfo do flange Árvore intermediária
Placa
Conjunto do rolamento de suporte central no. 1 Rolamento da cruzeta Anel-trava
Cruzeta da junta universal Árvore de transmissão Rolamento da cruzeta Anel-trava
Garfo do flange Braçadeira Braçadeira Garfo da luva Cruzeta da junta universal
Coifa do eixo deslizante
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Aplicar graxa MP
Cruzeta da junta universal
30
➡
30-12
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
1.
Pré runner: REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
(a)
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange do diferencial. Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a árvore de transmissão.
(b) Marca de identificação
SST
(c)
Remova da travessa no chassi os 2 parafusos de ajuste e as 2 placas.
(d) (e)
Remova a árvore de transmissão. Introduza a SST na transmissão para evitar vazamentos de óleo. SST 09325-40010
2.
4WD: REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL
(a)
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange da caixa de transferência. Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a árvore de transmissão.
30
(b) Marca de identificação
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) (d)
30-13
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange do diferencial. Remova as 4 porcas, 4 parafusos e 4 arruelas e desconecte a árvore de transmissão.
Marca de identificação
(e) (f)
Remova da travessa no chassi os 2 parafusos de ajuste e as 2 placas. Remova a árvore de transmissão.
3.
4WD: REMOVA A COIFA DO EIXO DESLIZANTE
(a) (b) (c) (d)
Faça marca de identificação no flange da árvore de transmissão e no garfo da luva. Usando cortador ou alicate, remova as braçadeiras grande e pequena da coifa. Desconecte do garfo da luva, a coifa. Remova o garfo da luva e a seguir remova da árvore de transmissão, a coifa.
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a) (b)
Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos. Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore. Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,5 mm (0 a 0,002 pol.) Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.
30 Marca de identificação
5.
REMOVA O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL
(a)
Faça marca de identificação no garfo do flange e no garfo da luva.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-14
(b)
Faça marca de identificação no garfo central e na árvore de transmissão traseira.
(c)
Usando barra de latão e martelo, bata levemente nas pistas externas do rolamento da cruzeta. Usando alicate de ponta fina, remova dos sulcos, os 4 anéistrava.
(d)
(e)
SST
30 Ponto para batida de martelo
Fixe a árvore de transmissão em uma morsa, entre as placas de alumínio. (f) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo da luva até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo da luva ou árvore de transmissão, e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente pressionado. SST 09332-25010 RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficientemente. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil instalar a SST. (g) Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta pressionada e bata na árvore de transmissão para remover o rolamento da cruzeta. NOTA: Não bata no tubo do eixo. RECOMENDAÇÃO: Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o mesmo procedimento. (h) Separe da árvore de transmissão, o garfo do flange e a cruzeta. (i)
SST
A
Reinstale na cruzeta os 2 rolamentos da cruzeta removidos, e fixe os rolamentos da cruzeta em uma morsa. (j) Usando SST, pressione o rolamento da cruzeta, lado do garfo do flange até que: 1) a cruzeta quase faça contato no garfo do flange, e 2) o rolamento da cruzeta no lado oposto seja parcialmente pressionado. SST 09332-25010 RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar a SST, levante a parte identificada A suficientemente. Se a parte A estiver excessivamente baixa, poderá ser difícil instalar a SST.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-15
(k) Ponto para batida de martelo
Marca de identificação
Prenda em uma morsa, a pista externa do rolamento da cruzeta pressionada e bata no garfo do flange para remover o rolamento da cruzeta. RECOMENDAÇÃO: Remova o rolamento da cruzeta no lado oposto da cruzeta, seguindo o mesmo procedimento. (l) Separe do garfo do flange, a cruzeta.
6.
REMOVA O CONJUNTO NO. 1 DO ROLAMENTO DO SUPORTE CENTRAL
(a) (b)
Prenda o garfo central em uma morsa entre placas de alumínio. Usando martelo e talhadeira, solte a parte cravada da porca e remova a porca e a arruela.
(c)
Faça marca de identificação na árvore intermediária e no garfo central. Usando barra de latão e martelo, remova o garfo central. Remova da árvore intermediária, remova a arruela e o rolamento do suporte central.
(d) (e)
7. (a)
INSPECIONE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO SUPORTE CENTRAL NO. 1
Gire o rolamento central com a mão, verifique se o rolamento gira livremente sem interferências e se não há trincas ou danos. Substitua o rolamento se houver defeitos. Se houver danos no lábio da caixa do rolamento central, substitua.
30
30-16
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
INSPECIONE A ÁRVORE DE TRANSMISSÃO E A ÁRVORE INTERMEDIÁRIA
(a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento entre a árvore de transmissão e a árvore intermediária. Folga máxima: Item
Condição especificada
Árvore de transmissão
0,6 mm (0,024 pol.)
Árvore intermediária
0,6 mm (0,024 pol.)
Substitua a árvore se a folga de deslocamento estiver acima da especificação máxima.
Marca de identificação
9.
INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO SUPORTE CENTRAL NO. 1
(a)
Instale o rolamento do suporte central à árvore intermediária.
(b) (c) (d)
Lubrifique os estriados da árvore intermediária com graxa MP. Instale a arruela. Alinhe as marcas de identificação no garfo central e árvore intermediária. Instale a arruela.
(e)
(f)
30
(g) (h)
(i)
Prenda o garfo central em uma morsa entre mordentes de alumínio e instale o rolamento apertando uma porca nova. Torque: 181 N.m (1850 kgf.cm, 134 lbf.pé) Solte a porca. Reaperte a porca. Torque: 82 N.m (836 kgf.cm, 60 lbf.pé)
Usando talhadeira e martelo, crave a porca trava.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-17
10. INSTALE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL (a) (b)
Aplique graxa MP em uma cruzeta nova e 2 rolamentos novos da cruzeta. Monte a cruzeta no garfo do flange.
(c)
Usando SST, instale os 2 rolamentos na cruzeta. SST 09332-25010
(d)
Usando SST, ajuste os rolamentos da cruzeta de modo que: 1) o garfo do flange não sobreponha os sulcos do anel-trava dos rolamentos da cruzeta, e os sulcos sejam tão amplos quanto possível; e 2) a largura do sulco em ambos os lados sejam iguais. SST 09332-25010 Instale 2 anéis-trava novos aos rolamentos da cruzeta instalados. Os anéis-trava devem ser da mesma espessura, que irá permitir uma folga axial entre 0 a 0,05 mm (0 a 0,0020 pol.)
(e)
No. das peças
Espessura
Cor
90080-52044
1,38 mm (0,0543 pol.)
Verde
90080-52174
1,38 mm (0,0543 pol.)
Verde
90080-52043
1,44 mm (0,0567 pol.)
Vermelho escuro
90080-52175
1,45 mm (0,0570 pol.)
Laranja
90080-52041
1,46 mm (0,0575 pol.)
Preto
90080-52176
1,48 mm (0,0583 pol.)
Preto
90080-52156
1,49 mm (0,0587 pol.)
–
90080-52158
1,49 mm (0,0587 pol.)
–
90080-52177
1,50 mm (0,0591 pol.)
Branco
90080-52042
1,51 mm (0,0594 pol.)
Cobre
90080-52040
1,54 mm (0,0606 pol.)
Prata
90080-52178
1,54 mm (0,0606 pol.)
Amarelo
90080-52039
1,59 mm (0,0626 pol.)
Amarelo
90080-52179
1,63 mm (0,0642 pol.)
Vermelho
90080-52038
1,64 mm (0,0646 pol.)
Azul
NOTA: • Use anéis-trava novos. • A espessura do anel-trava deverá ser a mesma em ambos os lados.
30
30-18
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Ponto para batida de martelo
(f) (g) (h)
Usando martelo, bata no garfo do flange até que não haja folga entre os rolamentos da cruzeta e os anéis-trava. Alinhe as marcas de identificação no garfo do flange e no garfo da luva Instale rolamentos da cruzeta novos no lado do garfo da luva conforme os procedimentos acima (a) a (f).
11. INSPECIONE O CONJUNTO DA CRUZETA DA JUNTA UNIVERSAL (a) (b)
Verifique os rolamentos da cruzeta quanto a desgaste ou danos. Verifique a folga axial em cada rolamento da cruzeta girando o garfo enquanto prende a árvore. Folga axial máxima do rolamento: 0 a 0,05 mm (0 a 0,002 pol.) Se a folga axial do rolamento estiver acima da especificação máxima, substitua o rolamento da cruzeta.
12. 4WD: INSTALE A COIFA DO EIXO DESLIZANTE (a) (b) (c) (d)
Temporariamente instale a coifa (com duas braçadeiras novas) à árvore de transmissão. Monte a árvore de transmissão em uma morsa equipada com mordentes macios. Alinhe as marcas de identificação na árvore de transmissão e no garfo da luva. Instale a garfo da luva à árvore de transmissão e conecte a coifa.
(e)
30
Fixe uma das braçadeiras na coifa. (1) Monte a SST na braçadeira da coifa. SST 09521-24010 (2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja presa conforme detalhado na ilustração. NOTA: Não aperte a SST excessivamente.
(f)
(3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira da coifa. SST 09521-24020 Folga: 0,8 mm (0,031 pol.) ou menos Para a outra braçadeira da coifa, observe os mesmos procedimentos descritos na etapa (e).
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-19
13. 4WD: INSPECIONE O ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL (a)
No. 1
Ao substituir o rolamento da cruzeta, certifique-se de que o furo da graxeira esteja voltado para a direção detalhada na ilustração.
No. 2
No. 3
No. 1 No. 2 No. 3 A figura à esquerda detalha as posições das graxeiras, vistas por trás. RECOMENDAÇÃO: Abasteça o furo da graxeira no graxa MP.
SST
14. Pré runner: INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL (a) (b)
Remova da carcaça da extensão, a SST. Instale a árvore de transmissão na carcaça de extensão.
(c)
Instale o suporte do rolamento de suporte central com as 2 placas e 2 parafusos. Aperte os parafusos o máximo possível com a mão.
30
30-20
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d) (e)
Alinhe as marcas de identificação no garfo da árvore de transmissão e no flange do diferencial. Instale a árvore de transmissão usando 4 parafusos, 4 porcas e 4 arruelas. Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
Marca de identificação
Linha de centro da carcaça do rolamento central
(f)
(g)
Descarregue o veículo. A linha de centro do rolamento central e carcaça do rolamento central (veja a ilustração) deverá ser ajustada em 0 ± 1 mm (0 ± 0,04 pol.) entre os componentes. Meça a diferença no eixo dianteiro/traseiro do veículo. Aperte os parafusos na etapa ( c). Torque: 36 N.m (360 kgf.cm, 26 lbf.pé)
0 ± 1 mm Linha de centro do rolamento central
15. 4WD: INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM O ROLAMENTO CENTRAL (a) (b) Marca de identificação
Alinhe as marcas de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange do diferencial. Instale a árvore de transmissão com 4 parafusos, 4 porcas e 4 arruelas. Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
(c)
Instale o suporte do rolamento de suporte central com as 2 placas e 2 parafusos. Aperte os parafusos o máximo possível com a mão.
(d)
Alinhe ar marcas de identificação no flange da árvore de transmissão e no flange da caixa de transferência. Instale a árvore de transmissão com os 4 parafusos, 4 arruelas e 4 porcas. Torque: 88 N.m (897 kgf.cm, 65 lbf.pé)
30
(e)
Marca de identificação
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Linha de centro da carcaça do rolamento central
(f)
(g)
30-21
Descarregue o veículo. A linha de centro do rolamento central e carcaça do rolamento central (veja a ilustração) deverá ser ajustada em 0 ± 1 mm (0 ± 0,04 pol.) entre os componentes. Meça a diferença no eixo dianteiro/traseiro do veículo. Aperte os 2 parafusos na etapa (c) Torque: 36 N.m (360 kgf.cm, 26 lbf.pé)
0 ± 1 mm
Linha de centro do rolamento central
30
30-22
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Sensor de velocidade dianteiro LE
Conjunto do semieixo dianteiro LE 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Capa de graxa do cubo do eixo dianteiro LE Porca do cubo do eixo dianteiro LE Contra-pino
Capa de ajuste
Guarda-pó do semi-eixo dianteiro Subconjunto do terminal da barra de direção LE
Contra-pino
Trípoide
Peças fornecidas
Anel-trava do furo de ajuste da junta interna do eixo dianteiro
Braçadeira da coifa da junta externa do eixo dianteiro
Anel-trava
30
Braçadeira da coifa da junta externa do eixo dianteiro
Conjunto da junta interna da tração dianteira Coifa da junta interna Braçadeira da coifa da junta interna do eixo dianteiro
Coifa da junta externa Conjunto da junta externa da tração dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Vedador do cubo do eixo dianteiro LE
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-23
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
REMOVA A RODA DIANTEIRA DRENE O ÓLEO DO DIFERENCIAL
3.
REMOVA A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova a capa de graxa. NOTA: Não danifique o cubo do eixo.
(c) (b)
(b) (a)
4.
REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a capa de ajuste Remova a porca do cubo do eixo.
5.
DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE
(a) (b) (c)
Remova o parafuso e o sensor de velocidade. Solte as 2 braçadeiras. Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o chicote elétrico do sensor de velocidade.
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-24
6.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a porca. Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra de direção. SST 09628-62011
7.
DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a)
Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço da suspensão.
8.
REMOVA CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE
SST
(a)
Usando SST, remova o semi-eixo. SST 09520-01010, 09520-24010 (09520-32040) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo. SST
9.
INSPECIONE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE
(a) (b)
Verifique a junta externa quanto a folga excessiva. Verifique se a junta interna desliza suavemente no sentido do encosto. Verifique a junta interna quanto a folga excessiva no sentido radial. Verifique as coifas quanto a danos.
(b)
30
(c)
(a) (d)
(c) (d)
10. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA INTERNA DO EIXO DIANTEIRO (a) (b)
Usando chave de fenda, solte a braçadeira grande da coifa. Usando chave de fenda, solte a braçadeira pequena da coifa.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-25
11. SEPARE A COIFA DA JUNTA INTERNA
12. REMOVA A JUNTA INTERNA
Marca de identificação
(a) Faça marca de identificação no trípode, juntas interna e externa. NOTA: Não use punção para fazer as marcas. (b) Remova da junta externa, a junta interna.
(c)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(d) Faça marca de identificação na junta externa e no trípode. NOTA: Não use punção para fazer as marcas. (e) Usando barra de latão e martelo, bata para remover o trípode da junta externa. NOTA: Não bata nos roletes.
30
Marca de identificação
13. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA EXTERNA DO EIXO DIANTEIRO (a) (b)
14. REMOVA A COIFA DA JUNTA EXTERNA
Usando chave de fenda, solte a braçadeira grande da coifa. Usando chave de fenda, solte a braçadeira pequena da coifa.
30-26
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
15. REMOVA O ANEL-TRAVA DO FURO DE AJUSTE DA JUNTA INTERNA DO EIXO DIANTEIRO (a)
Usando chave de fenda, remova o anel-trava.
16. REMOVA O GUARDA-PÓ DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE SST
(a)
Usando SST e prensa, remova o guarda-pó. SST 09950-00020
17. REMOVA O VEDADOR LE DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a)
Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.
18. INSTALE O VEDADOR LE DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a) Usando chave de fenda e martelo, instale um vedador novo. NOTA: Não danifique o vedador.
30
SST
19. INSTALE O GUARDA-PÓ DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE (a)
Usando SST e prensa, instale um guarda-pó novo. SST 09527-10011
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-27
20. INSTALE O ANEL-TRAVA NO FURO DE AJUSTE DA JUNTA INTERNA DO EIXO DIANTEIRO (a)
Instale um anel-trava novo.
21. INSTALE A COIFA DA JUNTA EXTERNA Fita plástica
RECOMENDAÇÃO: Antes de instalar as coifas, envolva o estriado do semi-eixo com fita plástica para evitar que as coifas sejam danificadas. (a) Temporariamente instale uma coifa nova da junta externa (com 2 braçadeiras da coifa) ao semi-eixo. (b) Usando graxa fornecida no kit da coifa, lubrifique a junta externa. Capacidade de graxa: 260 a 270 g (9,2 a 9,5 oz.)
22. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA EXTERNA DO EIXO DIANTEIRO LE
SST
(a)
SST
Monte o semi-eixo em uma morsa equipada com mordentes macios. (b) Fixe uma das braçadeiras da coifa; (1) Monte a SST na braçadeira. SST 09521-24010 (2) Aperte a SST de modo que a braçadeira esteja fixa conforme detalhado na ilustração. NOTA: Não aperte a SST excessivamente. (3) Usando SST, ajuste a folga da braçadeira. SST 09240-00020 Folga: 1,0 a 5,0 mm (0,039 a 0,197 pol.) ou menos. (c) Para a outra coifa, se o mesmo procedimento detalhado na etapa (b).
30 23. INSTALE A COIFA DA JUNTA INTERNA (a)
Instale uma coifa da junta interna nova no eixo da junta externa.
24. INSTALE A JUNTA INTERNA
Marca de identificação
(a) Alinhe as marcas de identificação feitas antes da remoção. RECOMENDAÇÃO: Posicione a superfície chanfrada do estriado axial do trípode voltado para a junta externa. (b) Usando barra de latão e martelo, bata para instalar o trípode na junta externa. NOTA: Não bata nos roletes.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-28
(c) (d)
Usando graxa fornecida no kit da coifa, lubrifique a junta externa. Capacidade de graxa: 165 a 175 g (5,8 a 6,1 oz.) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo.
25. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA JUNTA INTERNA DO EIXO DIANTEIRO LE (a) (b)
Dobre a cinta e usando chave de fenda, trave uma braçadeira grande nova. Dobre a cinta e usando chave de fenda, trave uma braçadeira pequena nova.
26. INSPECIONE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE
(b)
(a) (b)
(c)
(a) (d)
(c) (d)
Verifique a junta externa quanto a folga excessiva. Verifique se a junta interna desliza livremente no sentido do encosto. Verifique a junta interna quanto a folga excessiva no sentido radial. Verifique as coifas quanto a danos.
27. INSTALE O CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO LE
30
(a) (b)
Usando ATF, lubrifique a junta interna. Alinhe os estriados do eixo e bata no semi-eixo usando barra de latão e martelo. RECOMENDAÇÃO: Verifique se o eixo da junta interna faz ou não contato no eixo das satélites acionando o eixo da junta. Verifique o ruído operacional e o aspecto do eixo. NOTA: • Monte o anel-trava mantendo a superfície aberta voltada para baixo. • Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-29
28. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (a) (c)
(b) (c)
(b)
Instale o sensor de velocidade com o parafuso. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) Conecte as 2 braçadeiras. Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade na ponta-deeixo com o parafuso. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) (a)
29. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM ADAPTADOR LE (a)
Instale a junta esférica inferior ao braço inferior da suspensão com os 2 parafusos. Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)
30. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a)
Instale o terminal da barra de direção à ponta-de-eixo com a porca. Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé) (b) Instale um contra-pino novo. NOTA: Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
31. INSTALE A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (a)
Instale a porca do cubo. Torque: 235 N.m (2396 kgf.cm, 173 lbf.pé) (b) Instale a capa de ajuste e um contra-pino novo. NOTA: Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
30
30-30
32. 33. 34. 35.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE ABASTEÇA COM ÓLEO DO DIFERENCIAL INSPECIONE O ÓLEO DO DIFERENCIAL INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1072 kgf.cm, 77 lbf.pé)
36. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página XX–XXX)
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-31
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Tubo de freio
Presilha
Conjunto da pinça do freio a disco dianteiro LE
Subconjunto do terminal da barra de direção LE Conjunto da articulação do estabilizador dianteiro LE
Disco dianteiro Contra-pino
Guarda-pó Parafuso do cubo do eixo dianteiro LE Ponta-de-eixo LE
Guarda-pó
Conjunto do rolamento do eixo dianteiro LE
30
Sem ABS: Espaçador
Capa interna do retentor da graxeira da ponta-de-eixo Conjunto do cubo do eixo dianteiro
Anel “O”
Porca de ajuste
Bujão N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado * Para uso com SST Peça não reutilizável Graxa MP
Com ABS: Rotor do sensor de velocidade
Vedador de óleo do cubo do eixo dianteiro LE
➡
30-32
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Use o mesmo procedimento para o LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Um parafuso sem especificação de torque está listado na tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA
(b)
2.
DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE
(a) (b)
Remova o parafuso e desconecte o sensor de velocidade. Remova os 3 parafusos e desconecte as 3 braçadeiras.
3.
REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE
(a)
Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o suporte do tubo de freio.
(b)
Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de freio. SST 09023-00101
(b)
(a) (b)
30
SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
30-33
(c)
Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.
5.
DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE
REMOVA O DISCO DIANTEIRO
(a)
Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo, a articulação do estabilizador. RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada de 6 mm para prender o prisioneiro.
6.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a porca. Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra de direção. SST 09628-62011
SST
30 7.
DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a)
Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço da suspensão dianteira.
30-34
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a porca. Usando SST, desconecte do braço superior da suspensão, a ponta-de-eixo. SST 09628-62011
9.
REMOVA A CAPA INTERNA DO RETENTOR DE GRAXA DA PONTA DE EIXO
(a)
Usando chave de fenda e martelo, remova a capa interna do retentor de graxa da ponta-de-eixo.
SST
10. REMOVA O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a) (b) (c)
Remova da ponta-de-eixo, os 4 parafusos, guarda-pó e cubo do eixo. Remova do cubo do eixo, o anel “O”. Remova do cubo do eixo, os 2 espaçadores.
11. REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO DIANTEIRO LE
30
SST
(a)
Usando SST e martelo, crave a porca de ajuste. SST 09930-00010
(b)
Usando SST e martelo, remova a porca de ajuste. SST 09318-12010 Remova do cubo do eixo, o espaçador.
(c)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d) (e) SST
30-35
Fixe o cubo do eixo dianteiro em uma morsa equipada com mordente macio. Usando SST, remova o rolamento. SST 09710-30021 (09710-03051), 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04061, 09957-04010, 09958-04011)
12. REMOVA O BUJÃO
13. INSTALE O BUJÃO (a)
Usando barra de latão e martelo, instale o bujão.
14. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO LE DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO. (a)
Usando chave de fenda, remova o vedador de óleo.
15. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO LE DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO. (a) Usando barra de latão e martelo, instale um vedador de óleo novo. NOTA: Não danifique o espaçador.
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-36
16. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO DIANTEIRO LE SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo no cubo do eixo. SST 09649-17010
(b) (c)
Instale o espaçador no cubo do eixo. Usando SST, instale uma porca de ajuste nova. Torque: 274 N.m (2744 kgf.cm, 202 lbf.pé)
SST
17. INSTALE O CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a) (b) (c)
Aplique graxa MP a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no cubo do eixo. Instale o guarda-pó e o cubo do eixo na ponta-de-eixo com os 4 parafusos. Torque: 80 N.m (816 kgf.cm, 59 lbf.pé)
18. INSTALE A CAPA INTERNA DO RETENTOR DE GRAXA DA PONTA DE EIXO
30
(a)
Usando barra de latão e martelo, instale uma capa de retentor nova. NOTA: Não danifique a capa do retentor.
19. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (a)
Instale o braço superior com a porca. Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé) (b) Instale a presilha. NOTA: Se os furos da presilha não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-37
20. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE (a)
Instale o braço da suspensão com os 2 parafusos. Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)
21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a)
Instale o terminal da barra de direção com a porca. Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé) (b) Instale um contra-pino novo. NOTA: Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
22. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (a)
Instale a articulação do estabilizador com a porca. Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada de 6 mm para prender o prisioneiro.
23. INSTALE O DISCO DIANTEIRO
30
24. INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE (a)
Instale a pinça do freio a disco com 2 parafusos. Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)
30-38
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ PRÉ RUNNER (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Instale o suporte do tubo de freio à ponta-de-eixo com o parafuso. Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
(c)
Comprimento de fulcro = 30 cm
SST
Usando SST, conecte o tubo do freio à pinça do freio a disco. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.).
25. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (a) (c)
(b) (c)
(b)
30
a Instale o sensor de velocidade com o parafuso. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) Conecte as 2 presilhas. Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade à ponta-deeixo com o parafuso. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) (a)
26. 27. 28. 29.
SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) REMOVA A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-39
SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/ 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Tubo de freio
Sensor de velocidade dianteiro LE Conjunto do semi-eixo dianteiro LE
Presilha
Conjunto da pinça do freio a disco dianteiro LE
Subconjunto do terminal da barra de direção LE Conjunto da articulação do estabilizador dianteiro LE
Disco dianteiro Capa-trava
Contra-pino
Capa de graxa do cubo do eixo dianteiro LE
Guarda-pó Parafuso do cubo do eixo dianteiro LE Contra-pino Ponta-de-eixo LE Conjunto do rolamento do eixo dianteiro LE
30
Espaçador
Vedador de pó do cubo do eixo dianteiro LE
Cubo do eixo dianteiro
Anel “O”
Guarda-pó
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado * Para uso com SST Peça não reutilizável Graxa MP
Sem ABS: espaçador
Com ABS: Rotor do sensor de velocidade
Vedador de óleo do cubo do eixo dianteiro LE
➡
30-40
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA
(c) (b)
2.
DESCONECTE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE
(a) (b) (c)
Remova o parafuso e desconecte o sensor de velocidade. Solte as 2 braçadeiras. Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o chicote elétrico do sensor de velocidade.
3.
REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE
(a)
Remova o parafuso e desconecte da ponta-de-eixo, o suporte do tubo de freio.
(b)
Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de freio. SST 09023-00101
(b) (a)
30
SST
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
30-41
(c)
Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.
5.
REMOVA A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
REMOVA O DISCO DIANTEIRO
(a) Usando chave de fenda e martelo, remova a capa de graxa. NOTA: Não danifique o cubo do eixo.
6.
REMOVA A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a capa-trava Remova a porca do cubo.
7. DESCONECTE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (a)
Remova a porca e desconecte da ponta-de-eixo, a articulação do estabilizador. RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada de 6 mm para prender o prisioneiro.
30
30-42
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE
(a) (b)
Remova o contra-pino e a porca. Usando SST, desconecte da ponta-de-eixo, o terminal da barra de direção. SST 09628-62011
9.
DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE
(a)
Remova os 2 parafusos e desconecte da ponta-de-eixo, o braço da suspensão dianteira.
SST
SST
10. DESCONECTE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE (a) (b)
(c)
Remova a presilha e a porca. Usando SST, desconecte do braço superior da suspensão, a ponta-de-eixo. SST 09628-62011 Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.
11. REMOVA O VEDADOR DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
30
(a)
Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador.
12. REMOVA O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a) (b) (c) (d)
Remova da ponta-de-eixo, os 4 parafusos, guarda-pó e cubo do eixo. Remova do cubo do eixo, o anel “O”. Com ABS: Remova do cubo do eixo, o espaçador e o rotor ABS. Sem ABS: Remova do cubo do eixo, os 2 espaçadores.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-43
13. REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO LE DO EIXO DIANTEIRO (a) SST
(b)
Monte o cubo do eixo dianteiro em uma morsa equipada com mordentes macios. Usando SST, remova o rolamento. SST 09710-30021 (09710-03051), 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04020, 09954-04010, 09955-04061, 09957-04010, 09958-04011)
14. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (a)
Usando chave de fenda, remova o vedador de óleo.
15. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (a) Usando barra de latão e martelo, instale um vedador de óleo novo. NOTA: Não danifique o vedador de óleo.
16. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DO EIXO DIANTEIRO LE SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo no cubo do eixo. SST 09649-17010
17. INSTALE O CONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (a) (b) (c) (d) (e)
com ABS: Instale o espaçador e o rotor ABS no cubo do eixo. sem ABS: Instale os 2 espaçadores ao cubo do eixo. Aplique graxa MP a um anel “O” novo. Instale o anel “O” no cubo do eixo. Instale o guarda-pó e o cubo do eixo na ponta-de-eixo com os 4 parafusos. Torque: 80 N.m (816 kgf.cm, 59 lbf.pé)
30
30-44
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18. INSTALE O VEDADOR NO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um guarda-pó novo. SST 09527-17011, 09950-70010 (09951-07100) 09951-01000
19. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA LE (a)
Instale o braço superior com a porca. Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé) (b) Instale a presilha. NOTA: Se os furos da presilha não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
20. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA COM O ADAPTADOR LE (a)
Instale o braço da suspensão com os 2 parafusos. Torque: 160 N.m (1632 kgf.cm, 118 lbf.pé)
21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE
30
(a)
Instale o terminal da barra de direção com a porca. Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé) (b) Instale um contra-pino novo. NOTA: Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
22. INSTALE O CONJUNTO DA ARTICULAÇÃO DO ESTABILIZADOR DIANTEIRO LE (a)
Instale a articulação do estabilizador com a porca. Torque: 70 N.m (714 kgf.cm, 52 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Se a junta esférica girar junto com a porca, use uma chave sextavada de 6 mm para prender o prisioneiro.
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-45
23. INSTALE A PORCA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE (a)
Instale a porca do cubo. Torque: 235 N.m (2396 kgf.cm, 173 lbf.pé) (b) Instale a capa de ajuste e um contra-pino novo. NOTA: Se os furos do contra-pino não estiverem alinhados, aperte a porca adicionalmente 60°.
24. INSTALE A CAPA DE GRAXA DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE 25. INSTALE O DISCO DIANTEIRO
26. INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE (a)
Instale a pinça do freio a disco com 2 parafusos. Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)
(b)
Instale o suporte do tubo de freio à ponta-de-eixo com o parafuso. Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
30
(c)
SST Comprimento de fulcro = 30 cm
Usando SST, conecte o tubo do freio à pinça do freio a disco. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.).
30-46
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27. INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE (a) (c)
(b) (c)
(b)
Instale o sensor de velocidade com o parafuso. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) Conecte as 2 presilhas. Instale o chicote elétrico do sensor de velocidade à ponta-deeixo com o parafuso. Torque: 13 N.m (133 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) (a)
28. 29. 30. 31.
SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
32. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS
30
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-47
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA 2.
REMOVA O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE
(a)
Usando SST, desconecte da pinça do freio a disco, o tubo de freio. SST 09023-00101 Remova os 2 parafusos e a pinça do freio a disco.
SST
(b)
3.
REMOVA O DISCO DIANTEIRO
4.
REMOVA O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
(a)
Temporariamente instale as 2 porcas aos parafusos do cubo conforme detalhado na ilustração. Usando SST e chave de fenda, remova o parafuso do cubo. SST 09650-17011
(b)
SST
30 5.
INSTALE O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO LE
(a)
Temporariamente instale uma arruela plana e porca em um parafuso de cubo novo, conforme detalhado na ilustração. Usando chave de fenda para fixar o eixo dianteiro, instale um parafuso novo do cubo apertando a porca. A seguir remova a porca e a arruela plana. Remova as 2 porcas na etapa 4.
(b)
(c)
6.
INSTALE O DISCO DIANTEIRO
30-48
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
INSTALE O CONJUNTO DA PINÇA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO LE
(a)
Instale a pinça do freio a disco com os 2 parafusos. Torque: 123 N.m (1254 kgf.cm, 91 lbf.pé)
(b)
Comprimento de fulcro = 30 cm
8. 9. 10. 11.
SST
SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30
Usando SST, conecte o tubo de freio ao freio a disco. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) para usar sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para usar com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.).
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-49
SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Com ABS: Sensor de velocidade ABS Linha de freio Vedador de óleo do semi-eixo traseiro LE
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Semi-eixo traseiro com placa de encosto (espelho do freio)
Parafuso do cubo Pino Freio traseiro
Anel “O”
9,3 (95, 82 lbf.pol.)
30
Cabo do freio de estacionamento Junta
Tambor
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST
30-50
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Com ABS Rotor do sensor de velocidade ABS
Retentor de rolamento Caixa do rolamento Placa de encosto (espelho do freio)
Retentor de rolamento Anel-trava Parafuso do cubo 2WD: x 5 4WD: x 6
Parafuso serrilhado
Rolamento
Defletor de óleo Junta Semi-eixo traseiro Peça não reutilizável
30
Vedador de pó
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-51
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2. 3. 4.
REMOVA A RODA TRASEIRA REMOVA O TAMBOR DE FREIO REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53) REMOVA A SAPATA DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34) 5.
DESCONECTE A LINHA DE FREIO E O CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Usando SST, desconecte do cilindro da roda, a linha de freio. SST 09023-00101 Remova os 2 parafusos e desconecte o cabo do freio de estacionamento.
SST
(b)
6.
REMOVA O SEMI-EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO)
(a) Remova as 4 porcas de montagem da placa de encosto. (b) Remova da carcaça do eixo, o semi-eixo. NOTA: Não danifique o vedador de óleo.
7.
REMOVA DA CARCAÇA DO EIXO TRASEIRO, O ANEL “O”
30
SST
8.
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO SEMI-EIXO TRASEIRO LE
(a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09309-00010
30-52
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
REMOVA O RETENTOR INTERNO DO ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO E (COM ABS) ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS
(a)
Fixe 4 porcas aos parafusos serrilhados e remova da placa de encosto os parafusos serrilhados, usando um martelo. NOTA: Não use porca alguma do veículo neste procedimento. (b) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(c) (d)
(e)
Usando esmeril, esmerilhe as superfícies do(s) retentor(es) e rotor do sensor, a seguir remova usando talhadeira e martelo. Fixe as arruelas e porcas aos parafusos serrilhados e a seguir aperte as porcas para instalar os parafusos serrilhados na placa de encosto. Remova dos parafusos serrilhados, as 4 porcas e arruelas.
10. REMOVA O SEMI-EIXO TRASEIRO SST
(a)
Posicione a SST na placa de encosto com as 4 porcas. SST 09521-25011
(b)
Usando prensa, remova da placa de encosto, o semi-eixo e retentor do rolamento. Remova a SST.
(c)
30
SST
11. REMOVA O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (a) SST
Usando SST, remova o parafuso do cubo, defletor de óleo e junta. SST 09650-17011
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30-53
12. INSPECIONE O SEMI-EIXO TRASEIRO LE (a)
Usando relógio comparador, meça a folga de deslocamento do semi-eixo traseiro. Folga de deslocamento máxima: Item
Condição especificada
Folga de deslocamento do eixo
1,5 mm (0,0591 pol.)
Folga de deslocamento do flange
0,05 mm (0,0020 pol.)
Substitua o semi-eixo traseiro se o semi-eixo traseiro ou flange estiverem danificados ou desgastados, ou se a folga de deslocamento estiver acima da especificação.
13. INSTALE O PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (a) Instale no semi-eixo, uma junta novo do defletor e o defletor. RECOMENDAÇÃO: Alinhe os 2 entalhes.
(b) (c) (d)
SST
Passe os parafusos no cubo do eixo. Temporariamente instale um arruela plana e porca no parafuso. Instale o parafuso do cubo e aperte a porca. Remova a porca e a arruela plana.
14. REMOVA O VEDADOR DE PÓ (a)
Usando SST, remova o vedador. SST 09308-00010
15. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO (a)
SST
Usando SST e prensa, remova o rolamento. SST 09223-56010, 09950-60010 (09951-00560)
30
30-54
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo. SST 09515-30010, 09950-60020 (09952-00890)
17. INSTALE O VEDADOR DE PÓ (a)
Usando SST e martelo, instale um vedador novo. SST 09950-60010 (09951-00610), 09950-70010 (09951-07150)
SST
Chave soquete
18. INSTALE A PLACA DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO) (a)
Posicione a placa de encosto na caixa do rolamento. Usando 2 chaves de soquete, instale os parafusos serrilhados.
19. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO NA PLACA DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO) Lado do rolamento
30
(a) (b) (c)
SST
(d)
122,2 ± 0,6 mm
20. Com ABS: INSTALE O RETENTOR DO ROLAMENTO DO EIXO TRASEIRO E O ROTOR DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (a)
SST
Usando graxa MP lubrifique o lábio de um vedador de pó novo. Instale a placa de encosto e o retentor de rolamento no semi-eixo traseiro. Usando SST e prensa, instale o semi-eixo na placa de encosto. SST 09316-60010 (09316-00051) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo.
Usando SST e prensa, instale um rotor de sensor novo e um retentor de rolamento novo no semi-eixo. SST 09316-60011 (09316-00051) Comprimento padrão: 122,2 ± 0,6 mm (4 811 ± 0,024 pol.)
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
30-55
21. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO SEMI-EIXO TRASEIRO LE (a) (b)
Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo. SST 09950-60020 (09951-00770), 09950-70010 (09951-07150) Usando graxa MP lubrifique o lábio de um vedador de pó novo.
22. INSTALE O SEMI-EIXO TRASEIRO COM A PLACA DE ENCOSTO (ESPELHO DO FREIO) (a) (b)
Instale um anel “O” novo. Instale o semi-eixo com 4 porcas. Torque: 69 N.m (704 kgf.cm, 51 lbf.pé)
23. INSTALE A LINHA DE FREIO E O CABO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO SST
(a)
Comprimento de fulcro = 30 cm
24. 25. 25. 26. 27. 28. 29.
Usando SST, conecte o tubo de freio. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para uso com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.). (b) Conecte o cabo do freio de estacionamento com 2 parafusos.
INSTALE A SAPATA DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34) INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE (Veja a página 32-53) SANGRE A LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) INSTALE O TAMBOR DE FREIO INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
30. INSPECIONE E AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 31. VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página XX-XXX)
30
30-56
EIXO DE TRAÇÃO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO – PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Use o mesmo procedimento para o LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
REMOVA A RODA TRASEIRA 2. 3.
REMOVA O TAMBOR DE FREIO REMOVA O PARAFUSO-PRISIONEIRO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO LE
(a)
Temporariamente instale as 2 porcas aos parafusos do cubo conforme detalhado na ilustração. Usando SST e barra de latão ou equivalente, prenda o semi-eixo, remova o parafuso do cubo. SST 09650-17011
SST
(b)
4.
INSTALE O PARAFUSO-PRISIONEIRO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO LE
(a)
Instale uma arruela plana e porca em um parafuso-prisioneiro novo de cubo, conforme detalhado na ilustração. Usando barra de latão ou equivalente para prender o semi-eixo, instale o parafuso-prisioneiro do cubo apertando a porca. Remova as 2 porcas na etapa 4.
(b) (c)
5. 6.
30
INSTALE O TAMBOR DE FREIO INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 31-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 31-2 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 31-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 31-4 TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 31-6 INSPEÇÃO ............................................................ 31-7
ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-8 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 31-8
VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 31-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 31-9
VEDADOR DE ÓLEO “T” DA CARCAÇA DE EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 31-11
CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-13 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 31-13
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 31-14 COMPONENTES ................................................ 31-14 RECONDICIONAMENTO ................................... 31-21
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-1
SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES • •
• •
• • • • • • • • • • •
Antes de desmontar o conjunto da caixa de transferência, limpe-a totalmente removendo todo objeto estranho. Isto evitará a contaminação durante as operações de desmontagem e reinstalação. Ao remover a tampa caixa de transferência ou quaisquer outros componentes fabricados em liga leve, não alavanque com chave de fenda ou qualquer outra ferramenta que possa resultar em danos. Bata no componente com martelo de plástico. Sempre disponha os componentes na seqüência de remoção e proteja-os do contato de objetos estranhos. Antes de instalar cada peça, limpe e seque totalmente. A seguir aplique óleo para engrenagem hipóide. Não use produtos químicos alcalinos para limpar componentes de alumínio, componentes de borracha ou parafusos de fixação da engrenagem coroa. Além disso não use gasolina ou outros solventes de limpeza para limpar anéis “O”, vedadores de óleo ou componentes de borracha. Não prenda um componente diretamente na morsa. Posicione placas de alumínio entre o componente e a morsa. Substitua todos os anéis trava danificados ou deformados, usando componentes novos. Não permita riscos na superfície de contato da carcaça. Os riscos poderão resultar em vazamentos de óleo. Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta. Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material solto. Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação. Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1,2 mm (0,047 pol) de diâmetro de material FIPG o na superfície de vedação. As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e reaplique o material FIPG. Após a vedação dos componentes não permita o contato de óleo na vedação durante no mínimo uma hora. Não permita riscos na superfície de contato da peça com o vedador de óleo ou junta. Ao instalar sob pressão um vedador de óleo, esteja atento para não danificar o lábio ou a periferia do vedador.
31
31-2
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LOCALIZAÇÃO
Com ABS: ECU de controle ABS com atuador
Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição 4WD)
T/A: Interruptor de posição P/N (PNP)
T/A: Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição Neutra)
Atuador A.D.D. Conjunto dos instrumentos do painel • Lâmpada indicadora 4WD • Lâmpada indicadora P T/A
31
T/A: Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição L4)
T/A: Módulo de Controle da Transmissão (TCM)
ECU de controle 4WD
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) • Fusível MET • Fusível ECU-IG & GAUGE
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-3
DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto da chave de ignição
T/A: Interruptor de Posição Park/Neutral
Conjunto dos instrumentos do painel
F14 ECU de controle 4WD
Com ABS: Para a ECU de controle ABS com atuador Atuador A.D.D. T/A: Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição Neutra) Para o TCM
Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição 4WD)
T/A: Interruptor do indicador da caixa de transferência (Posição L4)
Bateria
Com ABS: Da ECU de controle ABS com atuador
T/A: do TCM
31
31-4
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO NOTA: • Para comutar da posição H2 para H4, reduza a velocidade do veículo a abaixo de 80 km/h (50 mph) e mova a alavanca de mudança caixa de transferência. • T/A: Para comutar da posição H4 para L4, pare o veículo, mova a alavanca de mudança à posição N e a seguir mova a alavanca de mudança caixa de transferência. • T/A: Para comutar da posição L4 para H4, pare o veículo, mova a alavanca de mudança à posição N e a seguir mova a alavanca de mudança caixa de transferência. • T/M: Para comutar da posição H4 para L4, pare o veículo ou reduza a velocidade abaixo de 5 km/h (3 mph). Solte o pedal do acelerador, pressione o pedal da embreagem e a seguir mova a alavanca de mudança caixa de transferência. • T/M: Para comutar da posição L4 para H4, pressione o pedal da embreagem e a seguir mova a alavanca de mudança caixa de transferência.
1. VERIFIQUE A MUDANÇA H2 (2WD) – H4 OU L4 (4WD) (a) (b)
Lâmpada indicadora 4WD Alavanca de mudança caixa de transferência
31
Dê partida ao motor. Posicione a alavanca de mudança caixa de transferência da posição H2 para H4 ou L4. (c) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD acende. (d) Mova a alavanca de mudança caixa de transferência da posição H4 ou L4 para H2. (e) Verifique se a lâmpada indicadora 4WD apaga. RECOMENDAÇÃO: • Se a lâmpada indicadora não apagar quando a alavanca de mudança caixa de transferência for posicionada a H2, dirija em linha reta, acelerando ou desacelerando, ou dirija em ré. • Se a mudança não for completada, a lâmpada indicadora 4WD começará a piscar.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
VERIFIQUE A ECU DE CONTROLE 4WD
(a)
Meça a voltagem e a resistência do conector. Padrão:
31-5
Conexão do dispositivo de teste
Cor da fiação elétrica
F14 – 10 (IG) – F14–5 (GND)
B –Y –W – B
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
F14 – 7 (IND1) – F14–5 (GND)
W–R–W–B
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança caixa de transferência posicionada em H2
10 a 14 V
F14 – 7 (IND1) – F14–5 (GND)
W–R–W–B
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança caixa de transferência posicionada em H2 ou L4
0 a 3,5 V
F14 – 8 (ADD) – F14–5 (GND)
R–B–W–B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. NÃO TRAVADO
10 a 14 V
F14 – 8 (ADD) – F14–5 (GND)
R–B–W–B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. TRAVADO
Abaixo de 1,5 V
F14 – 6 (4WD) – F14–5 (GND)
B–W–B
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança caixa de transferência posicionada em H2
10 a 14 V
F14 – 6 (4WD) – F14–5 (GND)
B–W–B
Chave de ignição LIGADA e alavanca de mudança caixa de transferência posicionada em H4 ou L4
Abaixo de 1,5 V
F14 – 1 (DL1) – F14–5 (GND)
R –Y – W – B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. NÃO TRAVADO
Abaixo de 1,5 V
F14 – 1 (DL1) – F14–5 (GND)
R –Y –W – B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. TRAVADO
10 a 14 V
F14 – 2 (DL2) – F14–5 (GND)
R–W–W–B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. TRAVADO
Abaixo de 1,5 V
F14 – 2 (DL2) – F14–5 (GND)
R–W–W–B
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. NÃO TRAVADO
10 a 14 V
F14 – 4 (DM1) – F14–3 (DM2)
Y–R
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. NÃO TRAVADO → TRAVADO
10 a 14 V ou gera pulso de 0 a 14 V → abaixo de 0,5 V
F14 – 3 (DM2) – F14–4 (DM1)
R –Y
Chave de ignição LIGADA e A.D.D. TRAVADO → NÃO TRAVADO
10 a 14 V ou gera pulso de 0 a 14 V → abaixo de 0,5 V
F14 – 5 (GND) – Massa da carroçaria
W–B– Massa da carroçaria
Condição
Sempre
Condição especificada
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha na ECU de controle 4WD.
31
31-6
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Veja a página
Área Suspeita 1. Óleo (Nível baixo)
Ruído
Vazamento de óleo
Mudança difícil ou não há mudança
Mudança 2WD (H2) para 4WD (H4) impossível
31-8
2. Óleo (Incorreto)
31-8
3. Caixa de transferência (defeituosa)
31-14
1. Óleo (Nível excessivamente alto)
31-8
2. Junta (Danificada)
31-21
3. Vedador de óleo (Desgastado ou danificado)
31-21
4. Anel “O” (Desgastado ou danificado)
31-21
1. Mola da chaveta de mudança (Danificada)
31-21
2. Mola sincronizadora (Desgastada ou danificada)
31-21
1. Interruptor do indicador (posição 4WD)
31-7
2. Atuador A.D.D.
29-64
3. Chicote elétrico 4. TCM
– T/A
5. ECU de controle 4WD
Mudança de 4WD (H4) para 2WD (H2) impossível
31-4
1. Interruptor do indicador (posição 4WD)
31-7
2. Atuador A.D.D.
29-64
3. Chicote elétrico 4. TCM
Mudança de 4WD (H4) para 4WD (L4) impossível
– T/A
31-4
1. Interruptor do indicador (posição 4WD)
31-8
2. Interruptor do indicador (posição L4)
T/A
3. Interruptor do indicador (posição neutra)
T/A
31-8 31-8
4. Atuador A.D.D.
29-64
5. Chicote elétrico
– T/A
1. Interruptor do indicador (posição 4WD)
Mudança de 4WD (L4) para 4WD (H4) impossível
05-433
5. ECU de controle 4WD
6. TCM
31
05-433
05-433 31-8
2. Interruptor do indicador (posição L4)
T/A
3. Interruptor do indicador (posição neutra)
T/A
31-8 31-8
4. Atuador A.D.D.
29-64
5. Chicote elétrico
–
6. TCM
T/A
05-433
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-7
INSPEÇÃO
1.
INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO 4WD)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
2.
T/A: INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO L4)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
3.
T/A: INSPECIONE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (POSIÇÃO NEUTRA)
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor.
31
31-8
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
0 a 0,5 mm
2. (a) (b)
31
Remova o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento) e a junta. (b) Verifique se o óleo está entre 0 e 5,0 mm (0 a 0,20 pol.) a partir do lábio do furo inferior do bujão no. 1 da caixa (bujão de abastecimento). Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo para caixa de transferência. Tipo de óleo: GL-3. Viscosidade: SAE 75W-90 Capacidade 1,0 litro NOTA: • Após trocar o óleo, dirija o veículo e verifique novamente o nível de óleo. • A quantidade excessiva ou insuficiente de óleo resultará em problemas na transmissão. (c) Se o nível do óleo estiver excessivamente baixo, verifique quanto a vazamentos. (d) Instale uma junta nova no bujão no. 1 (bujão de abastecimento) e a seguir aperte o bujão. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Remova o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento) e a junta. Adicione óleo de modo que o nível esteja entre 0 e 5,0 mm (0 a 0,20 pol.) a partir do lábio do furo inferior do bujão no. 1 da caixa (bujão de abastecimento). NOTA: • Ao adicionar óleo, faça-o lentamente. • Adicione óleo passo a passo, aguardando vários minutos entre cada adição. (c) Aguarde aproximadamente 5 minutos e verifique o nível do óleo quanto a alterações. (d) Instale uma junta nova e o bujão no. 1 da carcaça (bujão de abastecimento) Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo para caixa de transferência. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-9
VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
3. 4. 5.
DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 2.
REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e o protetor.
T/M: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) T/A: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6) REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja a página 31-21) 6.
SST
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Usando SST, bata para remover o vedador de óleo. SST 09308-00010 NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da extremidade dianteira da carcaça.
SST
8.
7.
INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) (b)
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo até que a superfície esteja rente à superfície superior da carcaça. SST 09316-60011 (09316-00011)
INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja a página 31-21) 9. T/M: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) 10. T/A: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
31
31-10
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o protetor com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
12. ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO TIPO "T" DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-11
VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
3. 4. 5.
DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 2.
REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e o protetor.
T/M: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) T/A: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6) REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja a página 31-21) 6. SST
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Usando SST, bata para remover o vedador de óleo. SST 09308-00010 NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da extremidade dianteira da carcaça
7.
INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) (b)
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo até que a superfície esteja rente à superfície superior da carcaça. SST 09316-60011 (09316-00011)
SST
8.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (Veja a página 31-21) 9. T/M: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) 10. T/A: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
31
31-12
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – VEDADOR DE ÓLEO TIPO "T" DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o protetor com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
12. ADICIONE ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-13
CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(a) (b)
Desconecte o conector do sensor de velocidade do veículo. Remova o parafuso e a engrenagem movida.
2.
REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO
(a)
Remova a presilha e a engrenagem movida.
3.
INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO
(a)
Instale a engrenagem movida com a presilha.
4.
INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO
(a) (b)
Instale a engrenagem movida com o parafuso. Conecte o conector do sensor de velocidade do veículo.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-14
CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA COMPONENTES T/M
Subconjunto da manopla da alavanca de mudanças Subconjunto da alavanca de mudanças da caixa de transferência Conjunto da coifa da alavanca de mudanças
Junta
Conjunto do tubo de escapamento
Conjunto da alavanca de mudanças de alta e de baixa da caixa de transferência
Junta
Conjunto da alavanca de mudanças no assoalho
Retentor da alavanca de mudanças de controle da caixa de transferência
Conjunto do motor de partida
Conjunto da caixa de transferência
Mola de retorno da seleção da caixa de transferência Conjunto da transmissão mecânica
Anel-trava Conjunto da árvore-detransmissão traseira Protetor inferior da caixa de transferência Placa enrijecedora LD
31
Conjunto do Cilindro
Placa enrijecedora LE Isolador do coxim no. 1 traseiro do motor
Tampa no. 1 inferior do motor Conjunto da árvore-detransmissão dianteira
Tampa no. 2 inferior do motor N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Subconjunto no. 3 da travessa do chassi
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-15
T/A (A340F) Conjunto de árvore de transmissão com rolamento central Subconjunto da manopla da alavanca de mudanças Conjunto da alavanca de mudanças de alta e de baixa da caixa de transferência
Retentor da alavanca de mudança de controle da caixa de transferência
Protetor inferior da caixa de transferência
Anel-trava Tubo de entrada do radiador de óleo
Mola de retorno da seleção da caixa de transferência
Conjunto da caixa de transferência Conjunto da transmissão automática
Braçadeira
Isolador no. 4 do bloco do motor
Tubo de saída do radiador de óleo Conjunto da embreagem do conversor de torque
Placa de extremidade no. 2
Suporte do cabo de controle da transmissão Conjunto do motor de partida Conjunto da árvore-detransmissão dianteira
Placa enrijecedora LD Placa enrijecedora LE
Subconjunto do radiador de óleo com braçadeira do tubo Junta Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Subconjunto do medidor de nível de óleo da transmissão
31
Subconjunto do tubo de abastecimento de óleo da transmissão Anel “O”
Isolador do coxim no.1 traseiro do motor
Tampa no. 1 inferior do motor N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Tampa no. 2 inferior do motor Subconjunto no. 3 da travessa do chassi
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-16
Defletor de óleo do respiro T/A e T/M com ABS: Interruptor no. 2 Subconjunto da tampa da carcaça da caixa de transferência T/A: Junta Interruptor no. 1
# Bujão da carcaça da caixa de transferência
# Bujão
Mola de compressão Pino
Interruptor no. 3
Junta
Anel-trava Engrenagem coroa das planetárias de baixa da caixa de transferência
Vedador de óleo
Vedador de óleo
Anel-trava Rolamento de roletes de agulhas dianteiro da árvore de saída da caixa de transferência
Carcaça dianteira da caixa de transferência Subconjunto do retentor do rolamento dianteiro da caixa de transferência
Esfera do batente da engrenagem de entrada da caixa de transferência
Vedador de óleo
Vedador de óleo
Subconjunto do flange de acoplamento da árvore de saída (dianteiro)
Árvore de entrada da caixa de transferência Rolamento da engrenagem planetária de baixa da caixa de transferência
31
Pista no. 1 do rolamento de encosto da caixa de transferência
Conjunto da engrenagem planetária de baixa da caixa de transferência
Anel-trava
T/M: Anel sincronizador da embreagem da tração dianteira da caixa de transferência
7,5 (76, 66 lbf.pol.)
Anel-trava Anel “O” Estriado da engrenagem planetária de baixa da caixa de transferência
Batente da engrenagem de entrada da caixa de transferência
Arruela Carr da Planetária da caixa de transferência manual
Subconjunto do corpo da bomba de óleo da caixa de transferência
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável # Peça pré-revestida
Subconjunto do separador de óleo da caixa de transferência Ímã da carcaça da caixa de transferência
Engrenagem da bomba de óleo da caixa de 7,5 (76, 66 lbf.pol.) transferência
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Anel-trava
31-17
Garfo de mudança no. 1 da engrenagem da caixa de transferência Mola
# Bujão
Batente da árvore de entrada Mola de compressão Pino fendido
Esfera Cabeçote de mudança no. 1 da engrenagem da caixa de transferência
Pino reto Pino fendido Eixo do garfo de mudança de alta e de baixa da caixa de transferência
Batente
Cabeçote de mudança no. 2 da engrenagem da Garfo de mudança no. 2 caixa de transferência da engrenagem da caixa de transferência
Eixo do garfo de mudança da tração dianteira da caixa de transferência
Corrente da tração dianteira
# Bujão
Braçadeira
Subconjunto da árvore de saída traseira Carcaça traseira da caixa de transferência Junta
Subconjunto da roda dentada movida
Bujão no. 1 (bujão de drenagem) da carcaça da caixa de transferência)
Conjunto da engrenagem movida do velocímetro Sensor de velocidade do veículo
Bujão no. 1 (bujão de abastecimento) da carcaça da caixa de transferência)
Subconjunto do flange de acoplamento da árvore de saída (traseiro)
Anel “O” Presilha Vedador de óleo Esfera
Vedador de óleo Conjunto da carcaça da extensão Arruela de saída da caixa de transferência
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Anel-trava # Peça pré-revestida
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-18
Subconjunto traseira da árvore de saída da caixa de transferência T/M: Mola da chaveta de mudança T/M: Anel sincronizador da embreagem da tração dianteira da caixa de transferência T/M: Retentor da chaveta
Anel-trava
T/M: Chaveta de mudança
Cubo da embreagem da caixa de transferência Esfera
Luva da embreagem de alta e de baixa da caixa de transferência
Rolamento radial traseiro da árvore de saída da caixa de transferência
Árvore de saída traseira da caixa de transferência
Luva da embreagem da tração dianteira Espaçador Rolamento de roletes de agulha Subconjunto da roda dentada motriz da caixa de transferência
31
Subconjunto da roda dentada motriz da caixa de transferência
Tipo A.D.D. mudança manual
Chaveta de mudança Luva da embreagem da tração dianteira
Mola da chaveta de mudança
Peça não reutilizável
Anel sincronizador da tração dianteira
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-19
Subconjunto da árvore de entrada da caixa de transferência
Anel de vedação no. 1 da árvore de entrada da caixa de transferência
Árvore de entrada da caixa de transferência
Peça não reutilizável
Subconjunto da roda dentada movida da caixa de transferência Rolamento esférico radial da engrenagem de entrada da caixa de transferência
Rolamento da roda dentada movida da caixa de transferência
31
Roda dentada movida
Peça não reutilizável
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-20
Subconjunto do conjunto da planetária de baixa da caixa de transferência
Rolamento do conjunto da planetária de baixa da caixa de transferência
Rolamento da árvore de entrada da caixa de transferência
Anel-trava
Conjunto do conjunto da planetária de baixa da caixa de transferência
Peça não reutilizável
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-21
RECONDICIONAMENTO 1.
3.
DRENE O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
2.
REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e o protetor.
5.
T/M: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) T/A: REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6) REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) (b)
Remova os 8 parafusos e 2 braçadeiras. Remova da transmissão, a caixa de transferência.
4.
6. N° 1 N° 2
N° 3
Cabeçote de mudança de marcha da caixa de transferência no. 1 Eixo do garfo de mudança de marcha da tração dianteira
(a) Remova os interruptores e as juntas. RECOMENDAÇÃO: Interruptor do indicador: No. 1
Interruptor do indicador (posição neutra) para T/A
No. 2
Interruptor do indicador (posição L4) para T/A ou T/M com ABS
No. 3
Interruptor do indicador (4WD) para T/A e T/M
7.
REMOVA O CABEÇOTE DE MUDANÇA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Usando punção de pino e martelo, remova os 2 pinos fendidos do garfo de mudança no. 1 e no. 2. Remova o cabeçote do garfo de mudança no. 1 e no. 2, do eixo do garfo de mudança da tração dianteira, e o eixo do garfo de mudança de alta e de baixa.
(b)
Cabeçote de mudança de marcha da caixa de transferência no. 2
Eixo do garfo de mudança de alta e de baixa
REMOVA O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31
31-22
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa.
9.
REMOVA O DEFLETOR DE ÓLEO DO RESPIRO
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO ROLAMENTO DIANTEIRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Remova os 5 parafusos e o retentor do rolamento. RECOMENDAÇÃO: Se necessário, bata no rolamento com um martelo protegido com plástico para removê-lo.
11. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando chave de fenda e martelo, bata para remover o vedador de óleo. SST 09308-00010 NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da extremidade dianteira da carcaça.
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (DIANTEIRO)
31
(a) (b)
Usando talhadeira e martelo, solte a parte cravada da porca-trava. Usando SST para prender o flange de acoplamento, remova a porca-trava. SST 09330-00021
(c)
Usando SST, remova o flange de acoplamento. SST 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04051, 09957-04010, 09958-04011)
13. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DIANTEIRO) (a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e do flange de acoplamento.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-23
14. REMOVA O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO) (a)
Remova o flange de acoplamento (traseiro) segundo o procedimento para remoção do flange (dianteiro). SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04051, 0995704010, 09958-04011)
15. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO) (a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e do flange de acoplamento.
16. REMOVA O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (Veja a página 31-13) 17. REMOVA O CONJUNTO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO (a) Remova os 5 parafusos e a carcaça da extensão. RECOMENDAÇÃO: Se necessário, bata na carcaça com martelo protegido de plástico para removê-la.
18. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave de fenda e martelo, bata para remover do flange de acoplamento, o vedador de óleo. NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da carcaça da extensão.
19. REMOVA A ARRUELA DA SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 20. REMOVA A ENGRENAGEM MOTORA DO VELOCÍMETRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 21. REMOVA A CARCAÇA TRASEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Remova os 12 parafusos e braçadeiras. (b) Remova a carcaça traseira. RECOMENDAÇÃO: Se necessário, bata na carcaça com martelo protegido de plástico para removê-la.
Bujão
Mola Esfera
22. REMOVA O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave sextavada, remova os 2 bujões. (b) Usando destacador magnético, remova as 2 molas e 2 esferas de ambos os orifícios. (c) Monte a carcaça traseira em uma morsa. NOTA: Monte placas de alumínio na morsa para evitar que a carcaça traseira seja danificada. (d)
Usando punção de pino e martelo, remova 2 pinos fendidos do batente do eixo de mudança e garfo de mudança no. 2.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-24
Eixo do garfo de mudança
Batente do eixo de mudança
(e)
Prenda o eixo do garfo de mudança com a mão ao remover o punção de pino.
(f)
Remova o eixo do garfo de mudança, garfo de mudança de marcha no. 1, mola e batente do eixo de mudança.
(g)
Usando destacador magnético, remova o pino reto.
Garfo de mudança de marcha no. 1 Mola
31
Eixo do garfo de mudança Garfo de mudança de marcha no. 2
23. REMOVA O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança de marcha no. 2
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-25
24. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE DE SAÍDA TRASEIRA, CORRENTE DA TRAÇÃO DIANTEIRA E SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOVIDA (a)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(b)
Usando martelo protegido de plástico, cuidadosamente bata na carcaça traseira e remova a árvore de saída juntamente com a corrente da tração dianteira e roda dentada movida. Remova a árvore de saída, corrente da tração dianteira e roda dentada movida.
Placa de alumínio
(c)
25. REMOVA O ROLAMENTO DA RODA DENTADA MOVIDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando prensa remova o rolamento. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a roda dentada movida.
Barra de aço SST
26. REMOVA O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando SST, prensa e barra de aço, remova o rolamento. SST 09555-55010 NOTA: Seja cauteloso para não deixar cair a roda dentada movida.
27. REMOVA O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (ABASTECIMENTO) (a)
Remova o bujão de abastecimento e a junta.
28. REMOVA O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DRENAGEM) (a)
Remova o bujão de drenagem e a junta.
31
31-26
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
29. REMOVA O SUBCONJUNTO DO SEPARADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova os 3 parafusos e o separador de óleo.
30. REMOVA O ÍMÃ DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Ímã da carcaça
31. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CORPO DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova os 3 parafusos e o corpo da bomba.
32. REMOVA O ANEL “O” DO CORPO DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave de fenda, remova do corpo da bomba, o anel “O”. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o corpo da bomba.
33. REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova a porca e a engrenagem da bomba de óleo.
31
34. T/M: REMOVA O ANEL SINCRONIZADOR DA EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova do conjunto da planetária, o anel sincronizador.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-27
35. REMOVA O CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA COM A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Bujão da caixa Mola de compressão
Pino
(a)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
(b)
Remova o conjunto da planetária de baixa com a árvore de entrada.
36. REMOVA O BUJÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 37. REMOVA A MOLA DE COMPRESSÃO 38. REMOVA O PINO
39. REMOVA A ENGRENAGEM COROA DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça. (b) Remova da parte dianteira da carcaça, a engrenagem coroa.
40. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador de óleo (No. 1). (b) Usando chave de fenda e martelo, remova o vedador de óleo (No. 2). NOTA: Seja cauteloso para não danificar as superfícies de contato do vedador de óleo e da parte dianteira da caixa.
31
31-28
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41. REMOVA O ESTRIADO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava NOTA: Seja cauteloso para não danificar o conjunto da planetária de baixa.
(b)
Remova o estriado.
42. REMOVA O ROLAMENTO DE ROLETES DE AGULHAS DIANTEIRO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
43. REMOVA O ANEL-TRAVA DO EIXO DO BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
31
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Batente da engrenagem de entrada
Esfera do batente da engrenagem de entrada
31-29
44. REMOVA O BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 45. REMOVA A ESFERA DO BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 46. REMOVA A ARRUELA CARR DA PLANETÁRIA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA MANUAL
Arruela carr da planetária
Rolamento do conjunto da planetária de baixa
Pista do rolamento de encosto no. 1
47. REMOVA A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 48. REMOVA A PISTA DO ROLAMENTO DE ENCOSTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA NO. 1 49. REMOVA O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Árvore de entrada
50. REMOVA O ANEL DE VEDAÇÃO NO. 1 DA ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Remova os 2 anéis de vedação.
51. INSPECIONE A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando micrômetro, meça o diâmetro da superfície do munhão da árvore de entrada. Diâmetro mínimo: 47,59 mm (1,8736 pol.) Se o diâmetro estiver abaixo da especificação, substitua a árvore de entrada.
31
31-30
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Usando relógio comparador, meça o diâmetro interno da bucha da árvore de entrada. Diâmetro interno máximo: 39,14 mm (1,5409 pol.) Se o diâmetro interno estiver acima da especificação, substitua a árvore de entrada.
52. T/M: INSPECIONE O ANEL SINCRONIZADOR DA EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Pressionando o anel sincronizador, gire o anel em ambos os sentidos. Verifique se a engrenagem gira com resistência.
(b)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a extremidade traseira do anel sincronizador e o estriado da árvore de entrada. Folga padrão: 1,05 a 1,85 mm (0,0413 a 0,0728 pol.) Folga mínima: 1,05 mm (0,0413 pol.) Se a folga estiver abaixo da especificação, substitua o anel sincronizador.
53. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA ENGRENAGEM SATÉLITE DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA (a)
31
Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto da engrenagem satélite. Folga padrão: 0,11 a 0,84 mm (0,0043 a 0,0331 pol.) Folga máxima: 0,84 mm (0,0331 pol.) Se a folga estiver acima da especificação, substitua o conjunto da planetária de baixa.
54. INSPECIONE A FOLGA RADIAL DA ENGRENAGEM SATÉLITE DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA (a)
Usando relógio comparador, meça a folga radial da engrenagem satélite. Folga padrão: 0,009 a 0,038 mm (0,0004 a 0,0015 pol.) Folga máxima: 0,038 mm (0,0015 pol.) Se a folga estiver acima da especificação, substitua o conjunto da planetária de baixa.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
31-31
55. REMOVA O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Usando remova o anel-trava. Usando SST e prensa, remova o rolamento. SST 09554-30011, 09555-55010 NOTA: Seja cauteloso para não danificar o conjunto da planetária de baixa.
56. REMOVA O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
SST
Usando SST, remova o rolamento. SST 09612-65014 (09612-01030, 09612-01050) NOTA: Prenda firmemente a SST entre o rolamento e o conjunto da planetária de baixa.
57. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto. Folga de encosto padrão: 0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.) Folga máxima: 0,25 mm (0,0098 pol.) Se a folga de encosto estiver acima da especificação, substitua a roda dentada.
58. T/M: REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava. Remova a luva da embreagem de alta e de baixa, 3 chavetas de mudança e 2 molas das chavetas de mudança. (c) Usando prensa, remova o cubo da embreagem. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o cubo da embreagem.
59. T/A: REMOVA O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Usando expansor apropriado, remova o anel-trava. (b) Remova a luva da embreagem de alta e de baixa. (c) Usando prensa, remova o cubo da embreagem. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o cubo da embreagem.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-32
60. Mudança manual tipo A.D.D. REMOVA O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SST
(a)
Usando SST e prensa, remova o rolamento. SST 09555-55010 NOTA: Seja cauteloso para não danificar a árvore de saída.
(b) (c)
Esfera (e)
(d)
Espaçador
(d) (e) (f)
Remova o espaçador e esfera. Remova a roda dentada motriz com a luva da embreagem da tração dianteira. Remova o e rolamento de roletes de agulhas. Remova o anel sincronizador da tração dianteira. Remova da roda dentada motriz, a luva de acionamento dianteiro, 3 chavetas de mudança e 2 molas de chaveta de mudança.
(c)
61. Mudança normal: REMOVA O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SST
(a)
Usando SST e prensa, remova o rolamento. SST 09555-55010 NOTA: Seja cauteloso para não deixar cair ou danificar a árvore de saída.
(b) (c)
Esfera
(d)
31 (d)
Remova o espaçador e esfera. Remova a roda dentada motriz com a luva da embreagem da tração dianteira. Remova o e rolamento de roletes de agulha.
Espaçador
(c)
B
62. INSPECIONE A ÁRVORE DE SAÍDA TRASEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
A
Usando micrômetro, meça o diâmetro da superfície do munhão da árvore de saída. Diâmetro mínimo: 27,98 mm (1,1016 pol.) para parte A 36,98 mm (1,4561 pol.) para parte B Se o diâmetro estiver abaixo da especificação, substitua a árvore de saída.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-33
63. INSPECIONE A FOLGA RADIAL DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando relógio comparador, meça a folga radial entre a roda dentada motriz e arvore de saída com o rolamento de roletes de agulhas instalado. Folga radial padrão: 0,010 a 0,055 mm (0,0004 a 0,0022 pol.) Folga radial máxima: 0,055 mm (0,0022 pol.) Se a folga radial estiver acima da especificação, substitua a roda dentada motriz ou e rolamento de roletes de agulhas.
64. INSPECIONE A FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA E GARFO NO. 2 DE MUDANÇA DE MARCHA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a luva da embreagem e o garfo de mudança de marcha no. 2. Folga máxima: 1,0 mm (0,039 pol.) Se a folga estiver acima da especificação, substitua a luva ou garfo de mudança no. 2.
65. INSPECIONE A FOLGA DA LUVA DA EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA E GARFO NO. 1 DE MUDANÇA DE MARCHA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre a luva da embreagem e o garfo de mudança de marcha no. 1. Folga máxima: 1,0 mm (0,039 pol.) Se a folga estiver acima da especificação, substitua a luva ou garfo de mudança no. 1.
Roda dentada motriz
66. Tipo mudança manual A.D.D. INSTALE O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Chaveta de mudança Mola da chaveta
Luva da embreagem
Abertura da mola da chaveta
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva da embreagem e da roda dentada motriz. (b) Instale a luva da embreagem e as 3 chavetas de mudança na roda dentada motriz com as 2 molas de chaveta de mudança. NOTA: • Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido correto. • Monte as molas das chavetas de modo que as respectivas aberturas não estejam sobrepostas, conforme detalhado na ilustração. • Certifique-se de que as molas das chavetas estejam firmemente conectadas nas chavetas de mudança. • Certifique-se de que a luva da embreagem e a roda dentada motriz movam suavemente.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-34
(c) Esfera
(d) (e)
(d)
Espaçador
(f)
(f)
(g) (h)
(g)
Aplique óleo para engrenagem no lado do cone do anel sincronizador. Instale o anel sincronizador. Aplique óleo para engrenagem na árvore de saída e rolamento de roletes de agulha. Instale o e rolamento de roletes de agulhas na roda dentada motriz. Instale a roda dentada motriz (com a luva da embreagem) Instale a esfera. Instale o espaçador de modo que esteja alinhado com a esfera.
67. Tipo mudança normal: INSTALE O SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Luva da embreagem
(a)
Roda dentada motriz
Esfera
Espaçador (d)
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva da embreagem e da roda dentada motriz. (b) Instale a luva da embreagem na roda dentada motriz. NOTA: • Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido correto. • Certifique-se de que a luva da embreagem e a roda dentada motriz movam suavemente. (c) Aplique óleo para engrenagem na árvore de saída e rolamento de roletes de agulha. (d) Instale o e rolamento de roletes de agulhas na roda dentada motriz. (e) Instale a roda dentada motriz (com a luva da embreagem) (f) Instale a esfera. Instale o espaçador de modo que esteja alinhado com a esfera.
(e)
SST
68. INSTALE O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL TRASEIRO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
31
(b)
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da árvore de saída e rolamento. Usando SST e prensa, instale um rolamento novo de modo que o sulco do anel trava na pista externa esteja voltado para trás. SST 09316-60011 (09316-00011, 09316-00071)
69. INSPECIONE A FOLGA DE ENCOSTO DA RODA DENTADA MOTRIZ DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando calibrador de lâmina, meça a folga de encosto. Folga de encosto padrão: 0,10 a 0,25 mm (0,0039 a 0,0098 pol.) Folga máxima: 0,25 mm (0,0098 pol.) Se a folga estiver acima da especificação, substitua a roda dentada.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-35
70. T/M: INSTALE A LUVA DA EMBREAGEM DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
T/M
(a) Chaveta de mudança Cubo da embreagem
Luva da embreagem Mola da chaveta
Abertura da mola da chaveta
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva da embreagem e do cubo da embreagem. (b) Instale a luva da embreagem e as 3 chavetas de mudança no cubo da embreagem com as 2 molas de chavetas de mudança. NOTA: • Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido correto. • Monte as molas das chavetas de modo que as respectivas aberturas não estejam sobrepostas, conforme detalhado na ilustração. • Certifique-se de que as molas das chavetas estejam firmemente conectadas nas chavetas de mudança. • Certifique-se de que a luva da embreagem e o cubo da embreagem movam suavemente.
71. T/A: INSTALE A LUVA DA EMBREAGEM DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
T/A
(a)
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão da luva da embreagem e do cubo da embreagem. (b) Instale a luva da embreagem no cubo da embreagem. NOTA: • Certifique-se de instalar a luva da embreagem no sentido correto. • Certifique-se de que a luva da embreagem e o cubo da embreagem movam suavemente.
Luva da embreagem
Cubo da embreagem
31 72. INSTALE O CUBO DA EMBREAGEM DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) SST
T/M: Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão de um retentor de chaveta novo e na árvore de saída. (b) T/M: Usando SST e martelo, instale um retentor de chaveta novo. SST 09316-60011 (09316-00011) NOTA: Esteja atento para não deformar ou danificar o retentor da chaveta.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-36
(c) (d)
Aplique óleo para engrenagem às superfícies de conexão do cubo da embreagem e da árvore de saída. Usando prensa, instale o cubo da embreagem.
73. INSTALE O ANEL-TRAVA DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Selecione um anel-trava novo que permita a folga axial livre mínima. Espessura do anel-trava: Identificação
Espessura
K
2,00 a 2,05 mm (0,0787 a 0,0807 pol.)
L
2,05 a 2,10 mm (0,0807 a 0,0827 pol.)
A
2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B
2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C
2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D
2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E
2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F
2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G
2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H
2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J
2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco. Extremidade dianteira
31
74. INSTALE A ENGRENAGEM COROA DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Instale a engrenagem coroa na parte dianteira da carcaça. NOTA: Certifique-se de instalar a engrenagem coroa na direção correta.
(b) Usando chave de fenda, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Bujão da carcaça Mola de compressão
Pino
75. INSTALE O PINO 76. INSTALE A MOLA DE COMPRESSÃO 77. O BUJÃO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
(b)
SST 7,7 a 8,3 mm
31-37
Aplique composto de vedação às roscas do bujão. Composto de vedação: Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente Instale o bujão. Torque: 18,6 (190 kgf. cm, 14 lbf. pé)
78. INSTALE O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo. SST 09950-60010 (09951-00570), 09950-70010 (09951-07100) Profundidade do rolamento: 7,7 a 8,3 mm (0,303 a 0,327 pol.)
79. INSTALE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um rolamento novo mantendo o sulco voltado para frente. SST 09223-15020, 09515-30010, 09950-70010 (09951-07100)
SST
80. INSTALE O ANEL-TRAVA DO EIXO DO ROLAMENTO DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Selecione um anel-trava novo que permita a folga axial livre mínima. Espessura do anel-trava: Identificação
Espessura
1
1,45 a 1,50 mm (0,0571 a 0,0591 pol.)
2
1,50 a 1,55 mm (0,0591 a 0,0610 pol.)
3
1,55 a 1,60 mm (0,0610 a 0,0630 pol.)
4
1,60 a 1,65 mm (0,0630 a 0,0650 pol.)
5
1,65 a 1,70 mm (0,0650 a 0,0669 pol.)
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-38
81. INSTALE O ANEL DE VEDAÇÃO NO. 1 DA ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Aplique óleo para engrenagem a 2 anéis vedação. (b) Instale os 2 anéis de vedação na árvore de entrada. RECOMENDAÇÃO: Acople os anéis de vedação firmemente para eliminar a folga conforme detalhado na ilustração.
82. INSTALE O ROLAMENTO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Extremidade dianteira
(a) Instale o rolamento no conjunto da planetária de baixa. NOTA: Certifique-se de instalar o rolamento na direção correta. Rolamento do conjunto da planetária de baixa Pista no.1 do rolamento de encosto
Árvore de entrada
83. INSTALE A PISTA NO. 1 DO ROLAMENTO DE ENCOSTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
84. INSTALE A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Batente da engrenagem de entrada
Esfera do batente da engrenagem de entrada
Instale a pista no. 1 do rolamento no conjunto da planetária de baixa.
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do conjunto do conjunto da planetária de baixa e árvore de entrada. Instale a árvore de entrada no conjunto da planetária de baixa.
85. INSTALE A ARRUELA CARR DA PLANETÁRIA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA MANUAL (a) (b)
Aplique óleo para engrenagem na arruela. Instale a arruela no conjunto da planetária.
86. INSTALE A ESFERA DO BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale a esfera no conjunto da planetária de baixa.
87. INSTALE O BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
31
(a) Arruela Carr da planetária
Instale o batente no conjunto da planetária de baixa.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-39
88. INSTALE O ANEL-TRAVA DO EIXO DO BATENTE DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Selecione um anel-trava que permita a folga axial livre 0,05 a 0,15 mm (0,0020 a 0,0059 pol.). Espessura do anel-trava: Identificação
Espessura
A
2,10 a 2,15 mm (0,0827 a 0,0846 pol.)
B
2,15 a 2,20 mm (0,0846 a 0,0866 pol.)
C
2,20 a 2,25 mm (0,0866 a 0,0886 pol.)
D
2,25 a 2,30 mm (0,0886 a 0,0906 pol.)
E
2,30 a 2,35 mm (0,0906 a 0,0925 pol.)
F
2,35 a 2,40 mm (0,0925 a 0,0945 pol.)
G
2,40 a 2,45 mm (0,0945 a 0,0965 pol.)
H
2,45 a 2,50 mm (0,0965 a 0,0984 pol.)
J
2,50 a 2,55 mm (0,0984 a 0,1004 pol.)
K
2,55 a 2,60 mm (0,1004 a 0,1024 pol.)
L
2,60 a 2,65 mm (0,1024 a 0,1043 pol.)
M
2,65 a 2,70 mm (0,1043 a 0,1063 pol.)
N
2,70 a 2,75 mm (0,1063 a 0,1083 pol.)
P
2,75 a 2,80 mm (0,1083 a 0,1102 pol.)
Q
2,80 a 2,85 mm (0,1102 a 0,1122 pol.)
R
2,85 a 2,90 mm (0,1122 a 0,1142 pol.)
S
2,90 a 2,95 mm (0,1142 a 0,1161 pol.)
T
2,95 a 3,00 mm (0,1161 a 0,1181 pol.)
U
3,00 a 3,05 mm (0,1181 a 0,1201 pol.)
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco.
SST
SST
89. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando chave de fenda e martelo, instale o vedador de óleo até que esteja rente à superfície superior da carcaça (No. 1) SST 09316-60010 (09316-00011) Profundidade do vedador de óleo: - 0,5 a 0,5 mm (00,020 a 0,020 pol.) NOTA: Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça. (b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo. (c) Usando chave de fenda e martelo, instale um vedador de óleo novo até que esteja rente à superfície superior da carcaça (No. 2). Profundidade do vedador de óleo: - 0,5 a 0,5 mm (00,020 a 0,020 pol.) NOTA: Seja cauteloso para não danificar a parte dianteira da carcaça. (d) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.
31
31-40
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
90. INSTALE O ROLAMENTO DE ROLETES DE AGULHAS DIANTEIRO NA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Aplique óleo para engrenagem no rolamento. Instale o rolamento no conjunto da planetária de baixa.
91. INSTALE O ESTRIADO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o estriado da engrenagem.
(b) Usando chave de fenda, instale o anel-trava. NOTA: Esteja atento para não danificar o estriado.
92. INSTALE O CONJUNTO DO CONJUNTO DA PLANETÁRIA DE BAIXA COM A ÁRVORE DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
31
Instale o conjunto da planetária de baixa com a árvore de entrada. RECOMENDAÇÃO: Se necessário, aqueça a parte dianteira da carcaça a aproximadamente 50 a 80°C (122 a 176°F).
(b) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-41
93. T/M: INSTALE O ANEL SINCRONIZADOR DA EMBREAGEM DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Aplique óleo para engrenagem no cone do anel sincronizador. Instale o anel sincronizador ao conjunto da planetária de baixa.
94. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Aplique óleo para engrenagem na superfície deslizante da engrenagem da bomba de óleo. Instale a engrenagem da bomba de óleo com a porca.
95. INSTALE O ANEL “O” DO CORPO DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando óleo para engrenagem, lubrifique um anel “O” novo e instale-o no corpo da bomba.
96. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CORPO DA BOMBA DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o corpo da bomba com 3 parafusos. Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf. pol)
31
97. INSTALE O ÍMÃ DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 98. INSTALE O SUBCONJUNTO DO SEPARADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Ímã da carcaça
Instale o separador de óleo com 3 parafusos. Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf. pol)
31-42
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
99. INSTALE O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (ABASTECIMENTO) (a)
Instale uma junta nova e o bujão de abastecimento. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pol)
100. INSTALE O BUJÃO NO. 1 DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DRENAGEM) (a)
Instale uma junta nova e o bujão de drenagem. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pol)
101. INSTALE O ROLAMENTO ESFÉRICO RADIAL DA ENGRENAGEM DE ENTRADA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) SST
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do rolamento e da roda dentada motriz. (b) Usando SST e prensa instale um rolamento novo. SST 09316-60011 (09316-00031) NOTA: Após instalar o rolamento na roda dentada movida, verifique se o rolamento move livremente.
102. INSTALE O ROLAMENTO DA RODA DENTADA MOVIDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do rolamento e da roda dentada movida. (b) Usando prensa instale um rolamento novo. NOTA: Após instalar o rolamento na roda dentada movida, verifique se o rolamento move livremente.
Placa de alumínio
31
103. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE DE SAÍDA TRASEIRA, CORRENTE DA TRAÇÃO DIANTEIRA E SUBCONJUNTO DA RODA DENTADA MOVIDA (a) Monte a carcaça traseira em uma morsa. NOTA: Use placas de alumínio na morsa para evitar danificar a carcaça traseira. (b) Instale a árvore de saída e a roda dentada movida na corrente da tração traseira. (c) Instale a árvore de saída, corrente da tração dianteira e roda dentada movida na carcaça traseira. NOTA: Verifique se a instalação do conjunto da árvore de saída não influi na instalação do anel sincronizador, luva e chavetas. RECOMENDAÇÃO: Verifique se a árvore de saída e roda dentada movida giram livremente. Se necessário aqueça a carcaça traseira a aproximadamente 50 a 80 °C (122 a 176°F).
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-43
(d) Usando expansor apropriado, instale o anel-trava. NOTA: Certifique-se de que o anel-trava esteja instalado firmemente no sulco.
104. INSTALE O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
Eixo do garfo de mudança
(a)
Garfo de mudança no. 2
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do eixo do garfo de mudança e cada componente. (b) Instale o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança no. 2. NOTA: Certifique-se de que o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança no. 2 estejam instalados no sentido correto. (c) Instale a mola e a esfera no orifício. (d) Aplique composto de vedação às roscas do bujão. Composto de vedação: Peça no. 08833-00083 THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente. (e) Usando chave sextavada, instale o bujão. Torque: 18,6 N. m (190 kgf. cm, 14 lbf. pé)
105. INSTALE O EIXO DO GARFO DE MUDANÇA DA TRAÇÃO DIANTEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Eixo do garfo de mudança
Batente do eixo de mudança Garfo de mudança no. 1
Mola
(c)
Aplique óleo para engrenagem no pino reto. Instale o pino reto no orifício.
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do eixo do garfo de mudança e em cada componente. (d) Instale o eixo do garfo de mudança, garfo de mudança no. 1, mola e batente do eixo de mudança. NOTA: Certifique-se de que o eixo do garfo de mudança e o garfo de mudança no. 1 e batente do eixo de mudança estejam instalados no sentido correto.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-44
(e) Usando punção de pino e martelo, instale os 2 pinos fendidos. NOTA: Ao instalar os pinos fendidos, verifique se o sulco do pino (identificado “A”) e o eixo estão voltados para a mesma direção. (f) Instale a mola e a esfera no orifício. (g) Aplique composto de vedação nas roscas do bujão. Composto de vedação: Peça no. 08833-00083 THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente. (h) Usando chave sextavada, instale o bujão. Torque: 18,6 N. m (190 kgf. cm, 14 lbf. pé) A
A
FIPG
106. INSTALE A CARCAÇA TRASEIRA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Aplique FIPG na carcaça traseira conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente NOTA: Para reutilizar a carcaça traseira: Após remover a carcaça traseira, execute o procedimento abaixo antes de reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfície de contato da carcaça traseira, 2) remova todo vestígio de FIPG da superfície de contato da carcaça traseira, e 3) reaplique FIPG na carcaça traseira.
31 (b)
Instale a braçadeira e a carcaça traseira com 12 parafusos. Torque: 28 N. m (285 kgf. cm, 21 lbf. pé) NOTA: Aperte os parafusos da carcaça traseira no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapidamente.
107. INSTALE A ENGRENAGEM MOTORA DO VELOCÍMETRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA 108. INSTALE A ARRUELA DA SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Instale as 2 arruelas de saída.
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-45
109. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA SST
(a)
Usando SST e martelo, bata para instalar um vedador de óleo novo até que esteja rente à superfície superior da carcaça. SST 09223-46011, 09631-32020 NOTA: Seja cauteloso para não danificar a extensão da carcaça. (b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.
FIPG
110. INSTALE O CONJUNTO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO (a)
Aplique FIPG na carcaça da extensão conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente NOTA: Para reutilizar a carcaça da extensão: Após remover a carcaça, execute o procedimento abaixo antes de reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfície de contato da carcaça, 2) remova todo vestígio de FIPG da superfície de contato da carcaça, e 3) reaplique FIPG na carcaça traseira. (b) Aplique composto de vedação às roscas do parafuso. Composto de vedação Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente (c) Instale a carcaça da extensão com 5 parafusos. Torque: 12 N. m (122 kgf. cm, 9 lbf. pé) NOTA: Aperte os parafusos da carcaça da extensão no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapidamente.
111. INSTALE O CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO COM O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO (Veja a página 31-13)
SST
112. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (DIANTEIRO) (a)
Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo novo. SST 09950-60010 (09951-00320), 09950-70010 (09951-07100) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o flange de acoplamento.
113. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (TRASEIRO) (a)
Usando SST e martelo, instale um vedador de óleo (traseiro) novo conforme o procedimento de instalação do vedador (dianteiro). SST 09950-60010 (09951-00320), 09950-70010 (09951-07100) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o flange de acoplamento.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-46
Dianteiro
Traseiro
114. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (DIANTEIRO) (a) (b) (c)
CORRETO
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do flange de acoplamento e da roda dentada movida. Instale o flange de acoplamento na roda dentada movida. Usando SST e martelo para prender o flange de acoplamento, instale uma porca-trava nova. SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 099545-04010, 09955-04051, 09957-04010, 09958-04011) Torque: 118 N. m (1.203 kgf. cm, 87 lbf. pé)
(d)
Usando talhadeira e martelo, crave uma porca-trava na roda dentada movida. NOTA: • Crave totalmente o eixo no sulco da porca-trava. • Seja cauteloso para não danificar os componentes ao redor da porca-trava. • Não force excessivamente o eixo.
INCORRETO
31
115. INSTALE O SUBCONJUNTO DO FLANGE DE ACOPLAMENTO DA ÁRVORE DE SAÍDA (TRASEIRO) (a) (b)
Aplique óleo para engrenagem nas superfícies de contato do flange de acoplamento e da árvore de saída. Usando SST, instale o flange de acoplamento traseiro conforme o procedimento para instalação do flange dianteiro. SST 09330-00021, 09950-40011 (09951-04020, 09952-04010, 09953-04030, 09954-04010, 09955-04051, 09957-04010, 09958-04011) Torque: 118 N. m (1.203 kgf. cm, 87 lbf. pé)
116. INSTALE O SUBCONJUNTO DO DEFLETOR DE ÓLEO DO RESPIRO
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-47
117. INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale a tampa com 4 parafusos. Torque: 18 N. m (183 kgf. cm, 13 lbf. pé)
118. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO TIPO “T” DA TAMPA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Usando SST e martelo instale um vedador de óleo até que esteja rente à superfície superior do retentor. SST 09950-60010 (09951-00590), 09950-70010 (09951-07100) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o retentor do rolamento. (b) Usando graxa MP, lubrifique o lábio do vedador de óleo.
119. INSTALE O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO ROLAMENTO DIANTEIRO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Aplique FIPG ao retentor de rolamento, conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. NOTA: Para reutilizar o retentor de rolamento removido: Após remover o retentor, execute o procedimento abaixo antes de reinstalar: 1) usando lâmina, corte todo FIPG da superfície de contato do retentor, 2) remova todo vestígio de FIPG da superfície de contato do retentor, e 3) reaplique FIPG no retentor. (b) Aplique composto de vedação às roscas do parafuso. Composto de vedação Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344, LOCTITE 242 ou equivalente (c) Instale o retentor do rolamento com 5 parafusos. Torque: 11,5 N. m (117 kgf. cm, 8 lbf. pé) NOTA: Aperte os parafusos do retentor do rolamento no período de 10 minutos após a aplicação de FIPG. O FIPG irá secar muito rapidamente.
31
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-48
Cabeçote de mudança de marcha da caixa de transferência no. 1 Eixo do garfo de mudança de marcha da tração dianteira
Cabeçote de mudança de marcha da caixa de transferência no. 2
120. INSTALE O CABEÇOTE DE MUDANÇA DE MARCHA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o cabeçote de mudança no. 1 e no. 2 ao eixo do garfo de mudança da tração dianteira e eixo do garfo de mudança de baixa e de alta.
Eixo do garfo de mudança de alta e de baixa
(b)
Usando punção de pino e martelo, instale 2 pinos fendidos no cabeçote de mudança no. 1 e no. 2. NOTA: Ao instalar os pinos fendidos mantenha o sulco do pino (identificado “A”) e o eixo voltados para a mesma direção. A
A
121. INSTALE O INTERRUPTOR DO INDICADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) No. 1 No. 2
31
No. 3
Instale uma junta nova e o interruptor do indicador. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé) RECOMENDAÇÃO: Interruptor do indicador: No. 1
Interruptor do indicador (posição neutra) para T/A
No. 2
Interruptor do indicador (posição L4) para T/A ou T/M com ABS
No. 3
Interruptor do indicador (4WD) para T/A e T/M
122. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) (b)
Instale a caixa de transferência na transmissão. Instale as 2 braçadeiras e 8 parafusos. Torque: 24 N.m (244 kgf.cm, 17 lbf.pé)
123. T/M: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4) 124. T/A: INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-6)
CAIXA DE TRANSFERÊNCIA – CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31-49
125. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o protetor com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
126. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-8)
31
– NOTAS –
31
FREIOS
SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 32-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 32-2
FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-4 SANGRIA .............................................................. 32-4
SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 32-6
CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-42 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-42 COMPONENTES ................................................ 32-44 RECONDICIONAMENTO ................................... 32-45
CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-49 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-49 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-50
AJUSTES .............................................................. 32-6 COMPONENTES .................................................. 32-8 RECONDICIONAMENTO ..................................... 32-9
SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-52
SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-12
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-52
COMPONENTES ................................................ 32-12 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-13
SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-53 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-53
CONJUNTO DO SERVO-FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-16
SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-55
INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-16 COMPONENTES ................................................ 32-17 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-18
SUBSTITUIÇÃO ................................................. 32-55
CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-20 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 32-20 COMPONENTES ................................................ 32-21 RECONDICIONAMENTO ................................... 32-22
FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-27 COMPONENTES ................................................ 32-27 RECONDICIONAMENTO ................................... 32-28
FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 32-33 COMPONENTES ................................................ 32-33 RECONDICIONAMENTO ................................... 32-34
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
32
FREIOS – SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-1
SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÃO •
• •
Esteja atento ao substituir cada peça adequadamente uma vez que o desempenho do sistema de freio poderá ser afetado, resultando riscos na condução do veículo. Nas substituições use componentes de mesmo número ou equivalentes. Durante os reparos do sistema de freio, é muito importante manter limpas as peças e a área de trabalho. Caso o veículo esteja equipado com sistema de comunicação móvel, consulte precauções na seção INTRODUÇÃO.
32
FREIOS – SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para facilitar a identificação da causa do problema. Os números indicam a prioridade da causa provável para o problema. Verifique cada peça em seqüência. Se necessário, substitua as peças.
Sintoma
Área Suspeita 1. Vazamentos de fluido no sistema de freio
Pedal baixo ou esponjoso
Veja a página –
2. Ar no sistema de freio
32-4
3. Vedadores do êmbolo (desgastados ou danificados)
32-28 32-34
4. Folga da sapata do freio traseiro (desajustada)
32-34
5. Cilindro-mestre (defeituoso)
32-13
6. Haste do servo-freio (desajustada)
32-13
1. Folga livre do pedal de freio (Mínimo)
32-6
2. Curso da alavanca do freio de estacionamento (Desajustado)
33-2
3. Cabo do freio de estacionamento (Emperrado)
33-6 33-7 33-9
4. Folga da sapata do freio traseiro (Desajustada)
32-34
5. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida)
32-28 32-34
Freio arrasta 6. Êmbolo (Emperrado)
32-28
7. Êmbolo (Congelado)
32-28
32-34 32-34 8. Mola de ancoragem ou de retorno (Defeituosa)
32-34
9. Haste do servo-freio (Desajustada)
32-13
10. Sistema do servo-freio (Vazamento de vácuo)
32-16
11. Cilindro-mestre (Defeituoso)
32-13
1. Êmbolo (emperrado)
32-28 32-34
2. Pastilha ou lona de freio (Impregnada de óleo)
32-28 32-34
Freio puxa
3. Êmbolo (Congelado)
32-28
32-34
32
4. Disco (Esfolado) 5. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida)
32-28 32-28 32-34
FREIOS – SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sintoma
Área Suspeita 1. Vazamentos de fluido no sistema de freio
32-3 Veja a página –
2. Ar no sistema de freio
32-4
3. Pastilha ou lona de freio (Desgastada)
32-28 32-34
4. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida) Pedal pressionado firmemente mas frenagem deficiente
32-28 32-34
5. Folga da sapata de freio traseiro (Desajustada)
32-34
6. Pastilha ou lona (Impregnada de óleo)
32-28 32-34
7. Pastilha ou lona (Vitrificada)
32-28 32-34
8. Disco (Esfolado)
32-28
9. Haste do servo-freio (Desajustada)
32-13
10. Vazamentos de vácuo no servo de freio
32-16
1. Pastilha ou lona de freio (Trincada ou torcida)
32-28 32-34
2. Parafuso de instalação (Solto)
Ruído dos freios
32-28
3. Disco (Esfolado)
32-28
4. Placa de apoio da pastilha (Solta)
32-28
5. Pastilha ou lona de freio (Suja)
32-28
6. Pastilha ou lona de freio (Vitrificada)
32-28
32-34 32-34 7. Mola de ancoragem, de tensão ou de retorno (Defeituosa)
32-34
8. Calço anti-ruído (Danificado)
32-28
9. Mola de retorno da sapata (Danificada)
32-34
32
32-4
FREIOS – FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SANGRIA RECOMENDAÇÃO: Se for efetuado algum reparo no sistema de freio ou se houver a suspeita de vazamento de ar nas linhas de freio, sangre o ar do sistema. NOTA: Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local imediatamente.
1.
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO DO FREIO COM FLUIDO Fluido:SAE J1703 ou FMVSS n.º 116 DOT3
2.
SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE
RECOMENDAÇÃO: Se o cilindro-mestre foi desmontado ou se o reservatório está vazio, sangre o ar do cilindro-mestre. (a) Usando SST, desconecte as 2 linhas de freio no cilindro-mestre. SST 09023-00101 (b) Vagarosamente pressione o pedal do freio e mantenha-o pressionado.
32
(c) (d) (e)
Vede os orifícios de saída com os dedos e libere o pedal de freio. Repita as etapas (b) e (c) 3 ou 4 vezes. Usando SST, conecte as 2 linhas de freio no cilindro-mestre. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.)
FREIOS – FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-5
3.
SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO
(a) (b) (c)
Remova a capa do bujão sangrador. Conecte um tubo de plástico do bujão sangrador. Pressione várias vezes o pedal de freio, a seguir solte o bujão sangrador com o pedal de freio pressionado. Quando o fluxo de fluido terminar, aperte o bujão sangrador e solte o pedal de freio. Repita as etapas (c) e (d) até que não haja mais bolhas de ar no fluido. Aperte o bujão sangrador. Torque: 10,8 N.m (110 kgf.cm, 8 lbf.pé) para o freio dianteiro 10 N.m (102 kgf.cm, 7 lbf.pé) para o freio traseiro, 4WD Instale a capa. Repita as etapas (a) a (g) para sangrar o ar da linha de freio em cada roda.
(d) (e) (f)
(g) (h)
4.
VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO NO RESERVATÓRIO
(a)
Verifique o nível e adicione fluído conforme necessário. Fluido:SAE J1703 ou FMVSS No. 116 DOT3 RECOMENDAÇÃO: Adicione fluido até atingir o nível entre as linhas MIN e MAX no reservatório.
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-6
SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) AJUSTES 1.
VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE FREIO
(a)
Inspecione a altura do pedal de freio. Altura do pedal em relação ao painel de instrumentos:
Interruptor da luz de freio
(b)
Porca-trava Haste
Altura do pedal
Dispositivo de ajuste
Modelo
Condição Especificada
M/T
156,9 a 166,9 mm (6.177 a 6.571 pol.)
A/T
158,1 a 168,1 mm (6.224 a 6.618 pol.)
Ajuste a altura do pedal de freio. (1) Solte o conector do interruptor da luz de freio. (2) Remova o interruptor. (3) Solte a porca-trava da forquilha da haste. (4) Ajuste a altura do pedal, girando a haste do pedal. (5) Aperte a porca-trava. Torque:26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
(6)
Introduza o interruptor no dispositivo de ajuste até que faça leve contato no pedal.
NOTA: Não pressione o pedal.
Pedal de freio Interruptor da luz de freio
32
Eixo
1,5 a 2,5 mm
Interruptor da luz de freio
(7) Gire o interruptor ¼ de volta no sentido horário. Torque: 1,5 N.m (15 kgf.cm, 13 lbf.pol.) ou menos NOTA: Não pressione o pedal. (8) Fixe o conector do interruptor da luz de freio. (9) Verifique a folga do interruptor. Folga do interruptor da luz de freio: 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
32-7
VERIFIQUE A FOLGA-LIVRE DO PEDAL
(a)
Folga livre do pedal
Desligue o motor. Pressione o pedal várias vezes até que não haja vácuo no servo do freio. Libere o pedal. (b) Pressione o pedal até sentir resistência. (c) Verifique a folga livre do pedal, medindo a distância entre a posição em (b) e a posição do pedal liberado. Folga livre do pedal: 1,0 a 6,0 mm (0,039 a 0,236 pol.) Se a folga livre do pedal não estiver conforme a especificação passe à etapa (d). Se a folga livre do pedal estiver conforme a especificação, passe à etapa 3. (d) Verifique a folga do interruptor. Folga do interruptor da lanterna de freio: 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.) Se a folga não estiver conforme a especificação, ajuste a folga e meça novamente a folga livre do pedal. Se a folga estiver conforme a especificação, faça o diagnóstico do sistema de freio e passe à etapa 3.
3.
VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DO PEDAL
(a)
Painel de instrumentos (Painel do dash)
Distância de reserva do pedal
Libere a alavanca do freio de estacionamento. Dê partida ao motor. (b) Pressione o pedal e verifique a distância de reserva do pedal. (1) Pressione o pedal com força de 490 N (50 kgf, 110,2 lbf.) (2) Meça a distância entre o pedal e o painel de instrumentos conforme detalhado na ilustração. Distância de reserva do pedal:89,0 mm (3,504 pol.) Se a distância não estiver conforme a especificação, faça o diagnóstico do sistema de freio.
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-8
COMPONENTES Sub-conjunto do suporte do pedal de freio
Conjunto do interruptor da lanterna de freio
Ajustador da montagem do interruptor da lanterna de freio
Eixo do pedal de freio
Bucha
Bucha
Mola de retorno do pedal de freio Pino de união
Presilha T/M
T/A: Subconjunto do pedal de freio
Subconjunto do pedal de freio
32
Almofada do pedal de freio
T/A: Almofada do pedal de freio N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Graxa de glicol à base de sabão de lítio ➡
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-9
RECONDICIONAMENTO
Mola de retorno do pedal de freio Pino de união
1.
DESCONECTE A FORQUILHA DA HASTE DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO
(a) (b) (c) (d)
Desconecte o interruptor da luz de freio. Remova a mola de retorno. Remova a presilha e o pino de união. Desconecte o pedal de freio, a forquilha da haste.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO PEDAL DE FREIO
(a)
Remova do suporte, o parafuso.
(b)
Remova as 4 porcas e o suporte.
Presilha
Suporte do pedal de freio
Reforço do painel de instrumentos
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
(a) (b)
Remova do suporte, o eixo e a porca. Remova o pedal e 2 buchas.
4.
REMOVA O INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a) (b)
Gire o interruptor no sentido anti-horário e remova-o. Remova do suporte, o ajustador.
5.
REMOVA A ALMOFADA DO PEDAL DE FREIO
(a)
Remova do pedal, a almofada.
6.
INSTALE A ALMOFADA DO PEDAL DE FREIO
(a)
Instale a almofada no pedal.
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-10
Ajustador
7.
INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a) (b)
Pedal de freio
Instale o ajustador ao suporte. Introduza o interruptor no ajustador até que toque levemente o pedal NOTA: Não pressione o pedal. Interruptor da luz de freio
(c)
Eixo
Interruptor da luz de freio 1,5 a 2,5 mm
Pedal de freio
Eixo do pedal de freio
Gire o interruptor ¼ de volta no sentido horário. Torque: 1,5 N.m (15 kgf.cm, 13 lbf.pol.) NOTA: Não pressione o pedal. (d) Conecte o conector ao interruptor. (e) Verifique a folga do interruptor. Folga do interruptor da luz de freio: 1,5 a 2,5 mm (0,059 a 0,098 pol.)
8.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO
(a)
Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 2 buchas novas e ao eixo. Instale o pedal e 2 buchas ao suporte com o eixo e a porca. Torque:37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
(b) Bucha Bucha Graxa de glicol à base de sabão de lítio
9.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO SUPORTE DO PEDAL DE FREIO
(a)
Instale o suporte com 4 porcas. Torque: 14,2 N.m (145 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b)
Instale o parafuso ao suporte. Torque:21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé)
32
Suporte do pedal de freio
Reforço do painel de instrumentos
FREIOS – SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Mola de retorno do pedal de freio
Pino de união
32-11
10. CONECTE A FORQUILHA DA HASTE DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (a) Aplique graxa de lítio à base de sabão de lítio ao pino de união. (b) Instale o pino de união e a presilha. NOTA: A presilha deverá ser instalada conforme detalhado na ilustração. (c) Instale a mola de retorno.
Presilha
11. VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE FREIO (Veja a página 32-6) 12. VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO PEDAL (Veja a página 32-6) 13. VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DE PEDAL (Veja a página 32-6)
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-12
SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Subconjunto do reservatório do cilindro-mestre de freio T/M: Tubo do reservatório da embreagem
Sem ABS
Conjunto do servo de freio
T/M: Presilha
Bucha de borracha
4-vias Anel “O”
Cilindro-mestre de freio Suporte
Subconjunto do reservatório do cilindro-mestre de freio
Com ABS Parafuso
T/M: Tubo do reservatório da embreagem Conjunto do servo de freio
T/M: Presilha
32
Bucha de borracha
3-vias Anel “O” Cilindro-mestre de freio Suporte
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-13
SUBSTITUIÇÃO 1.
DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.
2.
Com ABS: REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DE FREIO
(a)
T/M: Desconecte do cilindro-mestre o tubo do reservatório da embreagem. Desconecte o interruptor de advertência de nível de freio. Usando SST, desconecte do cilindro-mestre as 5 linhas de freio e a conexão de 3 vias. SST 09023-00101 Remova as 2 porcas e o suporte (com a conexão de 3 vias) Remova do servo de freio, o cilindro-mestre. Remova do cilindro-mestre, o anel “O”.
(b) (c)
(d) (e) (f)
3.
Sem ABS: REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DE FREIO
(a)
T/M: Desconecte do cilindro-mestre o tubo do reservatório da embreagem. Desconecte o interruptor de advertência de nível de freio. Usando SST, desconecte do cilindro-mestre as 6 linhas de freio e a conexão de 4 vias. SST 09023-00101 Remova as 2 porcas e o suporte (com a conexão de 4 vias) Remova do servo de freio, o cilindro-mestre. Remova do cilindro-mestre, o anel “O”
(b) (c)
(d) (e) (f)
4.
REMOVA O SUB-CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO
(a) (b)
Remova o parafuso. Remova do cilindro-mestre, o reservatório e as 2 buchas de borracha.
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-14
5.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO RESERVATÓRIO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO
(a)
Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 2 buchas de borracha e instale no cilindro-mestre. Instale o reservatório com o parafuso.
(b)
6. Graxa de glicol à base de sabão de lítio
Ferramenta-acessório Carcaça do servo
Haste do servo
INSPECIONE E AJUSTE A HASTE DO SERVO DE FREIO
NOTA: Não deverá haver vácuo no interior do servo durante o ajuste. Desligue o motor e pressione o pedal de freio várias vezes até que não haja vácuo no servo. RECOMENDAÇÃO: Ajuste a haste do servo quando o cilindro-mestre for substituído. O ajuste não será necessário quando o cilindro-mestre for reinstalado e o servo for substituído por um componente novo. (a) Aplique giz na extremidade de uma ferramenta-acessório. RECOMENDAÇÃO: A ferramenta está incluída no cilindro-mestre novo.
(b) Posicione a ferramenta-acessório no servo. (c) Verifique se a folga entre a haste do servo e a ferramenta é zero. Se a folga entre a ferramenta e a carcaça do servo, a projeção da haste estará excessiva. Se o giz não for transferido da ferramenta para a haste, a projeção da haste não estará suficiente. Em ambos os casos, ajuste a haste (veja a etapa (d)).
(d)
Para ajustar a folga da haste, primeiramente pressione o pedal de modo que haja projeção da haste. A seguir fixe a haste usando SST e gire a porca da capa sextavada para ajustar a folga. SST 09737-00020
7.
Com ABS: INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO
(a) (b)
Instale um anel “O” novo no cilindro-mestre. Instale o cilindro-mestre e suporte (com o conector de 3 vias) ao servo com as 2 porcas. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
SST
32
FREIOS – SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-15
(c)
Usando SST, conecte as 5 linhas de freio ao cilindro-mestre e conector de 3 vias. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81) (d) Conecte o interruptor de advertência de nível do fluido de freio ao cilindro-mestre. (e) T/M: Conecte o tubo do reservatório da embreagem ao cilindromestre.
8.
Sem ABS: INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DO FREIO
(a) (b)
Instale um anel “O” novo no cilindro-mestre. Instale o cilindro-mestre e suporte (com o conector de 4 vias) ao servo com as 2 porcas. Torque:20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
(c)
Usando SST, conecte as 6 linhas de freio ao cilindro-mestre e conector de 4 vias. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.) (d) Conecte o interruptor de advertência de nível do fluido de freio ao cilindro-mestre. (e) T/M: Conecte o tubo do reservatório da embreagem ao cilindromestre.
9. 10. 11. 12. 13. 14.
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-20) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE VAZAMENTOS NO FLUIDO DO FREIO
32
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-16
CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO CORRETO
1°
2°
INCORRETO
3°
1.
INSPECIONE O SERVO DO FREIO
(a)
Verifique a estanqueidade. (1) Dê partida ao motor e desligue após 1 ou 2 minutos. Pressione o pedal de freio várias vezes vagarosamente. (2) Certifique-se de que o servo esteja estanque. Verifique se a distância do pedal pode ser aumenta e diminui gradualmente cada vez que o pedal de freio é pressionado. Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula de retenção. Se a válvula estiver normal, substitua o servo. (3) Dê partida ao motor. Pressione e mantenha pressionado o pedal e desligue o motor. (4) Verifique se o servo está estanque. Mantenha pressionado o pedal de freio durante 30 segundos e verifique se não há alteração na distância de reserva do pedal. Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula de retenção. Se a válvula estiver normal, substitua o servo.
(b)
Inspeção operacional (1) Pressione o pedal de freio várias vezes com a chave de ignição desligada e verifique se não há alteração na distância de reserva. (2) Pressione e mantenha pressionado o pedal de freio e dê partida ao motor. Se o pedal de freio descer somente um pouco a operação estará normal. Se o pedal não estiver conforme a especificação, verifique a válvula de retenção. Se a válvula estiver normal, substitua o servo.
32
Não há passagem de ar Passagem de ar
2. (a)
INSPECIONE A VÁLVULA DE RETENÇÃO
Verifique a válvula de retenção de vácuo. (1) Desconecte a mangueira de vácuo. (2) Remova do servo, a válvula de retenção. (3) Verifique se há passagem de ar do servo do freio para o motor e se não há passagem de ar do motor para o servo do freio. Se os resultados não estiverem conforme a especificação substitua a válvula de retenção.
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-17
COMPONENTES
Sem ABS Mangueira de vácuo Válvula de retenção de vácuo
Pino da presilha
Conjunto do servo de freio Presilha Presilha Bucha de borracha Anel “O”
Forquilha da haste
Conector de 4 vias
Junta
Subconjunto do cilindro-mestre do freio
T/M: Presilha
Interruptor de advertência de vácuo
T/M: Tubo do reservatório da embreagem Com ABS Mangueira de vácuo Válvula de retenção de vácuo
Pino da presilha
Conjunto do servo de freio Presilha Presilha Bucha de borracha Anel “O”
Forquilha da haste
32
Conector de 3 vias
Junta
Subconjunto do cilindro-mestre do freio
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST
T/M: Presilha
T/M: Tubo do reservatório da embreagem
Interruptor de advertência de vácuo
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-18
SUBSTITUIÇÃO 1.
DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (Veja a página 32-13)
Mola de retorno do pedal de freio
Pino de união
3.
REMOVA O CONJUNTO DO SERVO DO FREIO
(a) (b) (c)
Desconecte o interruptor de advertência de vácuo remova do servo, o interruptor. Desconecte a mangueira de vácuo. Remova do servo, a válvula de retenção e a bucha de borracha.
(d) (e)
Remova a mola de retorno, presilha e pino de união. Solte a porca-trava da forquilha da haste.
(f) (g)
Remova as 4 porcas e a forquilha da haste. Remova o servo e a junta.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO SERVO DE FREIO
(a) (b)
Instale uma junta nova no servo. Instale o servo com as 4 porcas. Torque: 14,2 N.m (145 kgf.cm, 10 lbf.pé) Instale a forquilha da haste.
Presilha
(c)
Mola de retorno do pedal de freio
32
Pino de união
(d) Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio ao pino de união. (e) Instale o pino de união e a presilha. NOTA: A presilha deverá ser instalada conforme detalhado na ilustração. (f) Instale a mola de retorno.
Presilha
5. 6. 7. 8. 9.
INSPECIONE E AJUSTE A HASTE DO SERVO DE FREIO (Veja a página 32-13) INSTALE O SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DE FREIO (Veja a página 32-13) ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4)
FREIOS – CONJUNTO DO SERVO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. 11. 12. 13. 14. 15.
32-19
SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) VERIFIQUE E AJUSTE A ALTURA DO PEDAL DE FREIO (Veja a página 32-6) VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO PEDAL (Veja a página 32-6) VERIFIQUE A DISTÂNCIA DE RESERVA DO PEDAL (Veja a página 32-6) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE VAZAMENTOS NO FLUIDO DO FREIO
32
32-20
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KDFTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO DO VEÍCULO
Calibrador de vácuo
1.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO
(a) (b) (c) (d)
Desconecte da bomba de vácuo, a mangueira de vácuo. Conecte a mangueira do calibrador de vácuo à bomba. Introduza um bujão na outra mangueira do calibrador. Dê partida ao motor e aqueça durante um período acima de 2 minutos. Com o motor funcionando em marcha-lenta, verifique a pressão negativa da bomba. Padrão:Acima de 86,7 kPa (650 mmHg, 26 pol.Hg) Remova da bomba, o calibrador. Conecte a mangueira à bomba com a presilha.
Bujão
(e)
(f) (g)
32
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-21
COMPONENTES
Mangueira de vácuo
Mangueira de vácuo Presilha
Anel “O”
Conjunto da bomba de vácuo
7,8 (80, 69 lbf.pol.)
Subconjunto do rotor da bomba de vácuo
Eixo da bomba de vácuo
Chaveta woodruf (meia-lua)
Pino reto União Parafuso de união Palheta A da bomba de vácuo
Junta Junta Subconjunto da válvula de retenção
Tampa de extremidade da bomba de vácuo 7,8 (80, 69 lbf.pol.) Porca trava da engrenagem
Rolamento da bomba de vácuo Engrenagem da bomba de vácuo
Anel trava
Anel “O”
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Carcaça da bomba de vácuo
32
32-22
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO
1.
REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO
(a) (b) (c)
Desconecte da bomba, as 2 mangueiras de vácuo. Remova as 2 porcas e remova do motor, a bomba. Remova os 2 anéis “O”.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE RETENÇÃO
(a) Monte a bomba em uma morsa. NOTA: Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba. (b) Remova o parafuso de união, união e 2 juntas.
32
(c)
Remova a válvula de retenção e a junta.
3.
REMOVA A TAMPA DE EXTREMIDADE DA BOMBA DE VÁCUO
(a)
Remova os 3 parafusos.
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) (c)
4.
32-23
Usando punção de pino de 5 mm e martelo, remova os 2 pinos retos. Remova a tampa de extremidade e os 2 anéis “O”.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO ROTOR DA BOMBA DE VÁCUO
(a) Remova o rotor com as 5 palhetas. NOTA: Esteja atento para que as palhetas não caiam.
5.
REMOVA A PALHETA A DA BOMBA DE VÁCUO
(a)
Remova as 5 palhetas do rotor.
6.
REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE VÁCUO
(a) Monte a engrenagem em uma morsa. NOTA: Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba. (b) Remova a porca trava da engrenagem. (c) Remova a engrenagem e a chaveta woodruf (meia-lua).
7.
REMOVA O EIXO DA BOMBA DE VÁCUO
(a)
Usando alicate especial, remova o anel trava.
32 (b)
Usando martelo protegido com plástico, remova o eixo.
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-24
Ar
8.
REMOVA O ROLAMENTO DA BOMBA DE VÁCUO
(a)
Usando chave de soquete de 17 mm e prensa, remova o rolamento.
9.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE RETENÇÃO
(a) (b)
Lado da mangueira
Lado da bomba de vácuo
Verifique se o ar flui do lado da mangueira para o lado da bomba. Verifique se o ar não flui do lado da bomba para o lado da mangueira. Se necessário, substitua a válvula de retenção.
Ar
10. INSPECIONE A CARCAÇA DA BOMBA DE VÁCUO (a) Verifique a superfície interna da carcaça quanto a esfolamento. Se necessário substitua a bomba.
11. INSTALE O ROLAMENTO DA BOMBA DE VÁCUO (a)
Usando prensa, instale um rolamento novo ao eixo.
32
SST
12. INSTALE O EIXO DA BOMBA DE VÁCUO (a)
Usando SST e prensa, instale o eixo na carcaça. SST 09608-04031
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-25
(b) Usando alicate apropriado, instale um anel trava novo. NOTA: Certifique-se de que o anel trava esteja instalado firmemente no sulco.
13. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE VÁCUO. (a)
Instale a chave woodruff (meia-lua) e a engrenagem na bomba com a porca trava da engrenagem. (b) Monte a engrenagem em uma morsa. NOTA: Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba. (c) Aperte a porca trava da engrenagem. Torque: 110 N.m (1122 kgf.cm, 81 lbf.pé)
14. INSTALE A PALHETA A DA BOMBA DE VÁCUO Extremidade arredondada
(a) (b)
Aplique óleo para motor no rotor e instale o rotor na carcaça. Instale 5 palhetas novas mantendo voltada para fora a extremidade arredondada. RECOMENDAÇÃO: • Aplique óleo para motor à palheta. • Certifique-se de que as palhetas estejam rentes à superfície do rotor.
15. INSTALE A TAMPA DE EXTREMIDADE DA BOMBA DE VÁCUO (a) Monte a bomba em uma morsa. NOTA: Instale placas de alumínio na morsa para evitar danos à bomba. (b) Instale 2 anéis “O” novos. (c) Instale a tampa de extremidade e temporariamente instale os 3 parafusos. (d) Usando punção de pino de 5 mm e martelo, instale os 2 pinos retos. (e)
Aperte os 3 parafusos. Torque:7,8 N.m (80 kgf.cm, 69 lbf.pol.)
32
32-26
FREIOS – CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16. INSTALE O SUBCONJUNTO DA VÁLVULA DE RETENÇÃO (a)
Instale uma junta nova e a válvula de retenção. Torque:74 N.m (755 kgf.cm, 54 lbf.pé)
(b) Instale 2 juntas novas e a união com o parafuso de união. Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Alinhe e introduza o pino de união no furo de correspondência na carcaça.
17. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (a) (b) (c)
Instale 2 anéis “O” novos. Instale a bomba no motor com as 2 porcas. Torque: 21 N.m (214 kgf.cm, 15 lbf.pé) Conecte as 2 mangueiras à bomba com a presilha.
18. INSPECIONE O CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (Veja a página 32-20)
32
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-27
FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Calço anti-ruído no. 2
Calço anti-ruído no. 1 Presilha
Pastilha do freio a disco dianteiro
Disco dianteiro
Calço anti-ruído no. 1 Capa do bujão sangrador Bujão sangrador do freio a disco dianteiro
Calço anti-ruído no. 2
Pino
Mola anti-ruído do Freio a disco dianteiro
Vedador do êmbolo Êmbolo do freio a disco dianteiro Coifa do cilindro Anel de ajuste
Conjunto do cilindro do freio a disco LE
Tubo do cilindro da roda dianteiro LE No. 1
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST Graxa de glicol à base de sabão de lítio Graxa do freio a disco
32
➡ ➡
32-28
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. 2.
REMOVA A RODA DIANTEIRA DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local imediatamente. Presilha
Pino
Mola anti-ruído Pino
32
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CILINDROMESTRE DE FREIO
(a) Remova a presilha. (b) Prenda a mola e remova os 2 pinos. (c) Remova a mola. CUIDADO : Não remova os 2 pinos sem prender a mola. A mola irá ejetar com força suficiente para causar ferimentos.
4.
REMOVA A PASTILHA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO
(a)
Remova as 2 pastilhas do freio a disco.
5.
REMOVA O CALÇO ANTI-RUÍDO DIANTEIRO
(a)
Remova o calço no. 1 e o no. 2 em cada pastilha
6.
DESCONECTE O TUBO DO CILINDRO DA RODA LE NO. 1
(a)
Usando SST, desconecte do cilindro, o tubo. SST 09023-00101
7.
REMOVA O CONJUNTO DO FREIO A DISCO LE
(a)
Remova os 2 parafusos e o cilindro.
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
32-29
REMOVA A COIFA DO CILINDRO
(a)
Usando chave de fenda, remova do cilindro, os 4 anéis de ajuste e as 4 coifas. NOTA: Seja cauteloso para ao danificar o cilindro e o êmbolo.
170 mm (6,70 pol.)
50 mm (1,97 pol.)
9.
REMOVA O ÊMBOLO DO FREIO A DISCO DIANTEIRO
(a)
Prepare uma placa de madeira para prender os êmbolos.
25 mm (0,99 pol.)
(b)
Posicione as placas de madeira entre os êmbolos e introduza uma pastilha em um lado. (c) Use ar comprimido para remover os êmbolos alternadamente, do cilindro. CUIDADO: Não coloque os dedos na frente do êmbolo nas operações que utilizam ar comprimido. NOTA: Seja cauteloso para não borrifar fluido de freio.
10. REMOVA O VEDADOR DO ÊMBOLO (a)
Usando chave de fenda, remova do cilindro do freio a disco, os 4 vedadores. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o cilindro e o sulco do cilindro.
32 11. REMOVA O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A DISCO DIANTEIRO (a)
Remova do cilindro, a capa do bujão sangrador e o bujão.
12. INSPECIONE O CILINDRO DE FREIO E ÊMBOLO (a) Verifique o diâmetro interno do cilindro e êmbolo quanto a ferrugem ou riscos. Se necessário substitua o cilindro e o êmbolo.
32-30
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13. INSPECIONE A ESPESSURA DO MATERIAL DE ATRITO DA PASTILHA (a)
Usando régua meça a espessura da lona do material de atrito pastilha. Espessura padrão: 11,5 mm (0,453 lbf.pol.) Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 lbf.pol.) Se a espessura do material de atrito da pastilha estiver abaixo da especificação, substitua a pastilha.
14. VERIFIQUE A ESPESSURA DO DISCO (a)
Usando micrômetro, meça a espessura do disco. Espessura padrão:25,0 mm (0,984 lbf.pol.) Espessura mínima:23,0 mm (0,906 lbf.pol.) Se a espessura do disco estiver abaixo da especificação, substitua o disco.
Marca de identificação
15. REMOVA O DISCO DIANTEIRO (a) (b)
Faça marcas de identificação no disco e no cubo do eixo. Remova o disco.
16. INSTALE O DISCO DIANTEIRO (a) Alinhe as marcas de identificação e instale o disco. RECOMENDAÇÃO: Selecione a posição de instalação em que o disco apresenta a menor excentricidade.
17. INSPECIONE A EXCENTRICIDADE DO DISCO (a)
32
Verifique a folga do rolamento no sentido axial e verifique a excentricidade do cubo do eixo (Veja a página 30-2). (b) Temporariamente prenda o disco com as porcas do cubo. (c) Usando relógio comparador, meça a excentricidade do disco à 10 mm (0,39 lbf.pol.) da borda externa do disco. Excentricidade máxima do disco:0,05 mm (0,0020 lbf.pol.) Se a folga estiver acima da especificação, verifique as posições de instalação do disco e do eixo para que a excentricidade seja a menor possível. Se a excentricidade do disco estiver acima da especificação máxima mesmo após a alteração das posições de instalação, retifique o disco. Substitua o disco se a espessura do disco estiver abaixo da especificação (veja a etapa 14).
18. TEMPORARIAMENTE APERTE O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A DISCO DIANTEIRO (a) Instale o bujão sangrador no cilindro. RECOMENDAÇÃO: O bujão será apertado conforme a especificação de torque indicada na etapa 29. (b) Instale a capa do bujão sangrador.
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-31
19. INSTALE O VEDADOR DO ÊMBOLO (a) (b)
Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio em 4 vedadores novos. Instale os 4 vedadores no cilindro.
20. INSTALE O ÊMBOLO DO FREIO A DISCO DIANTEIRO (a)
Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio a 4 êmbolos e 4 coifas de cilindro. (b) Instale as 4 coifas nos êmbolos. (c) Instale os 4 êmbolos (com as coifas) no cilindro. NOTA: Não force para rosquear o êmbolo no cilindro do freio a disco. Graxa de glicol à base de sabão de lítio
21. INSTALE A COIFA DO CILINDRO (a) Instale as 4 coifas novas no cilindro. (b) Usando chave de fenda, instale o anel de fixação. NOTA: Não danifique a coifa do cilindro.
22. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DO FREIO AO DISCO LE (a)
Instale o cilindro com 2 parafusos. Torque: 122 N.m (1.244 kgf.cm, 90 lbf.pé)
23. CONECTE O TUBO DO CILINDRO DA RODA DIANTEIRA LE NO. 1 (a)
Usando SST, conecte o tubo ao cilindro. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
32
FREIOS – FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-32
Calço anti ruído no. 1
24. INSTALE O KIT DO CALÇO ANTI-RUÍDO DIANTEIRO (a)
Aplique graxa para freio a disco a ambos os lados de cada calço no. 1. (b) Instale o calço no. 1 e o no. 2 em cada pastilha. NOTA: • Na substituição de pastilhas desgastadas, os calços deverão ser substituídos junto com as pastilhas. • Instale os calço na posição e sentido correto.
Graxa do freio a disco
25. INSTALE A PASTILHA DO FREIO A DISCO DIANTEIRO (a) Instale as 2 pastilhas do freio a disco no cilindro. NOTA : Não deverá haver óleo ou graxa na superfície de atrito das pastilhas e disco.
Presilha
Pino
26. INSTALE A MOLA ANTI-RUÍDO DO FREIO A DISCO DIANTEIRO (a) (b) (c)
Instale a mola. Prenda a mola e introduza os 2 pinos. Instale a presilha.
Mola anti-ruído Pino
27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DO FREIO INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
32
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-33
FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Capa do tampão sangrador
Kit da gaxeta do cilindro da roda Mola de compressão
Bujão sangrador do tambor de freio traseiro Coifa do cilindro
Êmbolo Sapata do freio traseiro
Conjunto do cilindro do freio da roda traseira Arruela C Bujão do furo (retenção) Bujão do furo (retenção)
Mola de retenção da sapata
Conjunto da escora da sapata do freio de estacionamento
Pino
Alavanca da sapata do freio de estacionamento LE Mola de retorno da sapata do freio de estacionamento
Mola tensora da sapata
Junta Mola de retenção da sapata Sapata do freio dianteiro
Alavanca de ajuste automático LE Subconjunto do tambor do freio traseiro Mola tensora da alavanca automática
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST Graxa de glicol à base de sabão de lítio Graxa resistente à temperatura do disco
32
➡ ➡
32-34
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LD.
1.
ESPESSURA DA LONA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR
(a)
Remova o bujão (retenção) e verifique a espessura da lona da sapata na abertura. Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 pol.) Se a espessura estiver abaixo da especificação, substitua a sapata.
2. 3.
REMOVA A RODA TRASEIRA DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita que o fluido de freio entre em contato com superfícies pintadas. Caso isto aconteça, lave o local imediatamente.
4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO
(a)
Alavanca de ajuste automático do freio traseiro
Libere a alavanca do freio de estacionamento e remova o tambor de freio. RECOMENDAÇÃO: Se o tambor de freio não puder ser facilmente removido, efetuar as etapas seguintes: (b) Remova o bujão (ajuste) e introduza uma chave de fenda no orifício existente na placa de encosto (espelho do freio). A seguir prenda a alavanca de ajuste automático, distante do ajustador, usando chave de fenda. (c) Usando uma segunda chave de fenda, comprima o ajustador, girando a roda de ajuste.
32 5. (a)
INSPECIONE O DIÂMETRO INTERNO DO TAMBOR DE FREIO.
Usando um cálibre de tambor de freio ou equivalente, meça o diâmetro interno do tambor. Diâmetro interno padrão:295,0 mm (11 614 lbf.pol.) Diâmetro interno máximo:297,0 mm (11,693 lbf.pol.) Se o diâmetro interno do tambor estiver acima da especificação, substitua o tambor.
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-35
6.
REMOVA A ALAVANCA DE AJUSTE AUTOMÁTICO LE
(a)
Usando alicate de ponta fina, remova a mola tensora da alavanca de ajuste e a alavanca.
7.
REMOVA AS SAPATAS DE FREIO
(a)
Usando alicate, remova as molas de fixação da sapata, pinos, sapata do freio dianteiro e sapata do freio traseiro.
(b)
Empurre o lado dianteiro ou traseiro do cilindro do freio com a sapata. A seguir remova o lado da sapata oposto ao lado do cilindro sendo pressionado. Finalmente, remova o outro lado da sapata. NOTA: Não danifique a coifa do cilindro da roda.
32 (c)
Mova uma das sapatas para baixo e remova a mola tensora da sapata.
32-36
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d) (e)
Remova a sapata dianteira e traseira. Remova da sapata, o conjunto da escora e a mola de retorno.
(f)
Usando alicate, desconecte o cabo no. 3 do freio de estacionamento, da alavanca da sapata do freio de estacionamento.
8.
REMOVA A ALAVANCA DA SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO, LE
(a)
Usando chave de fenda, remova a arruela “C” e a alavanca.
9.
INSPECIONE A ESPESSURA DA LONA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO
(a)
32
Usando régua, meça a espessura da lona da sapata. Espessura padrão:5,4 mm (0,213 lbf) Espessura mínima: 1,0 mm (0,039 lbf) Se a espessura da lona estiver no limite mínimo ou abaixo, ou se houver desgaste severo e irregular substitua a sapata de freio. RECOMENDAÇÃO: Se for necessário substituir alguma sapata, substitua todas as sapatas para manter a frenagem uniforme.
10. INSPECIONE O TAMBOR DE FREIO E A LONA DO FREIO TRASEIRO E O TAMBOR QUANTO A CONTATO APROPRIADO (a)
Aplique giz na superfície interna do tambor, a seguir esmerilhe a sapata para encaixar o tambor de freio. Se o contato entre a lona de freio e o tambor estiver incorreto, retifique a lona em retífica para sapata de freio ou substitua o conjunto da sapata de freio.
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-37
11. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DE FREIO DA RODA TRASEIRA, DIANTEIRO OU SUPERIOR, LE (b)
(a) (b)
(b)
Usando SST, desconecte a linha de freio. SST 09023-00101 Remova os 2 parafusos e o cilindro.
(a)
12. REMOVA O KIT DO COPO DO CILINDRO DA RODA TRASEIRA (a) (b) (c)
Remova do cilindro da roda, as 2 coifas de cilindro. Remova os 2 êmbolos e a mola de compressão. Remova em cada êmbolo, os 2 copos.
13. INSPECIONE O CILINDRO DE FREIO (a)
Verifique o diâmetro interno do cilindro e o êmbolo quanto a ferrugem ou riscos. Se necessário substitua o cilindro e o êmbolo.
14. REMOVA O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (a)
Remova do cilindro, a capa do o bujão sangrador e o bujão.
15. INSTALE O KIT DO COPO DO CILINDRO DA RODA TRASEIRA (a) (b) (c) (d)
Aplique graxa de glicol a base de sabão de lítio em 2 copos de cilindro de roda e 2 êmbolos. Instale os 2 copos de cilindro de roda em cada êmbolo. Instale a mola de compressão e 2 êmbolos no cilindro de roda. Instale 2 coifas de cilindro novas no cilindro de roda.
Graxa de glicol à base de sabão de lítio
16. TEMPORARIAMENTE APERTE O BUJÃO SANGRADOR DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (a) Instale o bujão sangrador ao cilindro. RECOMENDAÇÃO: Aperte o bujão sangrador conforme o torque especificado na etapa 26. (b) Instale a capa.
17. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DE FREIO DA RODA TRASEIRA (a) (a)
(a)
(b)
Instale o cilindro da roda com 2 parafusos. Torque: 11,5 N.m (117 kgf.cm, 8 lbf.pé) (b) Usando SST, conecte a linha de freio. Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.) SST 09023-00101
32
32-38
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18. APLIQUE GRAXA PARA ALTAS TEMPERATURAS (a)
Aplique graxa para altas temperaturas na superfície de fixação da sapata na placa de encosto.
Graxa resistente a alta temperatura
19. INSTALE A ALAVANCA DA SAPATA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LE (a)
Usando alicate de ponta fina, instale a alavanca com uma arruela “C” nova.
20. INSTALE AS SAPATAS DO FREIO (a) (b)
Usando alicate, conecte o cabo do freio de estacionamento no. 3 à alavanca da sapata do freio de estacionamento. Instale o conjunto de escora e mola de retorno à sapata.
(c)
Instale as sapatas de freio dianteira e traseira.
(d)
Mova a sapata para cima e instale a mola tensora da sapata.
32
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-39
(e)
Instale o lado dianteiro ou traseiro da sapata no cilindro. A seguir instale o outro lado da sapata no outro lado do cilindro. RECOMENDAÇÃO: Após instalar um lado da sapata no cilindro, prenda este lado firmemente. A seguir alargue a abertura da sapata, puxando o outro lado da sapata para fora, e instale-a no outro lado do cilindro. NOTA: Não danifique a coifa do cilindro da roda.
(f)
Usando alicate, instale a sapata do freio dianteiro, sapata do freio traseiro, pinos e molas de retenção da sapata.
21. INSTALE A ALAVANCA DE AJUSTE AUTOMÁTICO LE (a)
Usando alicate de ponta fina, instale a alavanca e a mola tensora da alavanca.
32
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-40
22. VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (a)
Verifique se cada componente está instalado corretamente. LE
LD
Dianteiro
Dianteiro
(b)
Meça o diâmetro interno do tambor e o diâmetro das sapatas. Verifique se a diferença entre os diâmetros está conforme a folga correta da sapata. Folga da sapata: 0,6 mm (0,024 pol.) NOTA: Não deverá haver aderência de graxa ou óleo nas superfícies de contato entre as lonas e o tambor.
32
23. 24. 25. 26. 27.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
FREIOS – FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-41
28. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) 29. VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DO FREIO 30. INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
31. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 32. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
32
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-42
VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1. (a) (b)
Ajuste o veículo em peso em ordem de marcha. Posicione pesos (conforme necessário) na plataforma traseira até que a carga do eixo traseiro esteja conforme abaixo. Padrão:9 898 N (1 000 kgf. 2 205 lbf) NOTA: • Certifique-se de que o veículo esteja nivelado antes de iniciar o procedimento. • Ao posicionar pesos no veículo inicialmente coloque aproximadamente 60 kg (132 lb) acima da especificação. A seguir remova os pesos conforme necessário até ajustar a carga.
Peso
(c) SST
SST
(d) SST
32
VERIFIQUE A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
SST
Monte a SST, sangre o ar do sistema de freio. SST 09709-29018
Aumente a pressão do fluido do freio dianteiro a 10 000 kPa (107,6 kgf/cm², 1 450 psi) quando o pedal de freio for pressionado, e meça a pressão do fluido do freio traseiro. Padrão: 4 450 ± 490 kPa (45,4 ± 5,0 kgf/cm², 645 ± 71 psi) RECOMENDAÇÃO: O pedal não deverá ser pressionado duas vezes ou liberado durante o ajuste da pressão especificada. Anote o valor da pressão traseira após ajustar e manter a pressão do fluido especificada durante 2 segundos. Se necessário, ajuste a válvula proporcionadora sensora de carga.
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
32-43
AJUSTE A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
(a)
Ajuste o comprimento da algema no. 2 Para pressão mais baixa – Aumente “A” Para pressão mais alta – Reduza “A” Ajuste inicial: 190 mm (7543 pol.) Ajuste: 184 a 196 mm (7305 a 7781 pol.) RECOMENDAÇÃO: A alteração no valor de pressão do fluido traseiro ao valor indicado na tabela abaixo, através do ajuste do comprimento “A”. Para 1 mm (0,039 pol.) do comprimento “A”: 120 kPa (1,2 kgf/cm² 17,6 psi)
A
(b)
Se não for possível ajustar a pressão através da algema no. 2, levante ou abaixe o corpo da válvula. Para pressão mais baixa – Abaixe o corpo da válvula Para pressão mais alta – Levante o corpo da válvula (c) Aperte as porcas. Torque: 12,5 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) (d) Novamente ajuste o comprimento da algema no. 2 Se o ajuste não for possível, inspecione o corpo da válvula.
3.
VERIFIQUE O CORPO DA VÁLVULA
(a)
Verifique se a pressão traseira no cilindro-mestre é alterada conforme a pressão no cilindro da roda traseira Padrão: Cilindro-mestre
Cilindro da roda
2.940 kPa (29 kgf/cm², 428 psi)
1.270 ± 200 kPa (13 ± 2 kgf/cm², 185 ± 29 psi)
5.880 kPa (59 kgf/cm², 855 psi)
1.720 ± 340 kPa (17 ± 3 kgf/cm², 250 ± 49 psi)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o corpo da válvula.
32
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-44
COMPONENTES
Coifa da válvula sensora de carga Placa de ajuste da válvula sensora de carga
Colar Bucha
Suporte da válvula sensora de carga
Bucha Válvula sensora de carga
Bucha
Colar
Bucha Coifa da mola sensora de carga
Bujão sangrador Capa do bujão Corpo da mola sensora de carga Suporte no. 2 da mangueira flexível Presilha
Arruela plana Arruela plana Conjunto da mola sensora de carga Arruela plana Arruela plana
32
Algema no. 1
Porca-trava
Porca de ajuste Colar Coxim Coxim N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado * Para uso com SST
Algema no. 2
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-45
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1.
DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.
2.
DESCONECTE A ALGEMA NO. 2
(a) (b)
Remova o parafuso, colar e 2 coxins. Desconecte do diferencial traseiro, a algema.
3.
REMOVA A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA
(a)
Usando SST, desconecte do corpo da válvula as 3 linhas de freio. SST 09023-00101 Remova os 3 parafusos e a válvula.
(b)
4.
REMOVA O SUPORTE NO. 2 DA MANGUEIRA FLEXÍVEL
(a) (b)
Remova as 2 porcas. Remova da válvula, o suporte e a placa de ajuste da válvula.
32 5.
REMOVA O SUPORTE DA VÁLVULA SENSORA DE CARGA
(a) (b)
Remova o parafuso, porca e 2 arruelas. Remova da válvula, o suporte.
32-46
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
REMOVA O CONJUNTO DA MOLA SENSORA DE CARGA
(a)
Usando alicate, remova do corpo da válvula, a presilha e a mola.
7.
REMOVA AS ALGEMAS NO. 1 E NO. 2
(a) (b) (c) (d)
Remova o parafuso, porca e 2 arruelas planas. Remova da mola, a algema no. 1 (com a algema no. 2). Solte a porca-trava. Remova da algema no. 1, a porca de ajuste e a algema no. 2.
8.
REMOVA A MOLA SENSORA DE CARGA
(a) (b)
Remova da mola, as 4 buchas, 2 colares e 2 placas de borracha. Remova da mola, coifa da válvula e a coifa da mola.
9.
INSTALE A MOLA SENSORA DE CARGA
(a) Instale na mola, a coifa da válvula e a coifa da mola. (b) Instale na mola, as 2 placas de borracha, 2 colares e 4 buchas. RECOMENDAÇÃO: • Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio nas superfícies de contato. • Certifique-se de que o lado da válvula e o lado da algema na mola estejam instalados corretamente.
32
10. INSTALE AS ALGEMAS NO. 1 E NO. 2 (a) (b) (c) (d)
Instale na algema no. 1, a porca e a algema no. 1 Aperte a porca-trava Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé) Instale na mola a algema no. 1 (com a algema no. 2) Instale o parafuso, porca e 2 arruelas planas.
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-47
11. INSTALE O CONJUNTO DA MOLA SENSORA DE CARGA (a)
Usando alicate, instale a mola no corpo da válvula com a presilha.
12. INSTALE O SUPORTE DA VÁLVULA SENSORA DE CARGA (a)
Instale o suporte na válvula.
13. INSTALE O SUPORTE NO. 2 DA MANGUEIRA FLEXÍVEL (a)
Instale o suporte e a placa de ajuste da válvula na válvula, com 2 porcas. Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé)
14. INSTALE A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (a) (b)
Instale a válvula com os 3 parafusos. Torque:29,4 N.m (300 kgf.cm, 22 lbf.pé) Usando SST, conecte as 3 linhas de freio ao corpo da válvula. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST
15. CONECTE A ALGEMA NO. 2 (a) (b)
Conecte a algema no. 2 ao diferencial traseiro. Instale o parafuso, colar e 2 coxins. Torque:29,4 N.m (300 kgf.cm, 22 lbf.pé)
32
32-48
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22.
32
FREIOS – VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO INSPECIONE A VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (Veja a página 32-42)
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-49
CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
Intelligent Tester II
CONECTE O INTELLIGENT TESTER II:
(a) Conecte o Intelligent Tester II ao DLC3. (b) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta. (c) Selecione ACTIVE TEST-TESTE ATIVO no Intelligent Tester. RECOMENDAÇÃO: Consulte o manual do Intelligent Tester para instruções operacionais. DLC3
2.
INSPECIONE A OPERAÇÃO DO MOTOR DO ATUADOR
NOTA: Não mantenha o relé do motor ligado durante mais de 5 segundos continuamente. Para manter o relé funcionando continuamente, observe o intervalo superior a 20 segundos. (a) Acione o relé, verifique o ruído operacional do motor do atuador. (b) Desligue o relé. (c) Pressione totalmente e mantenha-o pressionado durante aproximadamente 15 segundos. Verifique se a profundidade inicial do pedal é mantida durante o período de 15 segundos. (d) Acione o relé, verifique se o pedal não pulsa. (e) Desligue o relé e libere o pedal.
3.
INSPECIONE A OPERAÇÃO DA RODA DIANTEIRA DIREITA.
NOTA: • Sempre acione o solenóide conforme descrito abaixo. • Não mantenha o solenóide ativado durante mais de 5 segundos continuamente. Se o solenóide funcionar continuamente, observe o intervalo de 20 segundos entre cada funcionamento. • Não deverá ser pressionado o pedal se apenas o solenóide de redução SFRR, SFLR ou SRRR estiver acionado. (a) Com o pedal totalmente pressionado, execute as operações abaixo. (b) Acione os solenóides SFRH e SFRR simultaneamente e verifique se não é possível mover o pedal adicionalmente. (c) Desligue os solenóides SFRH e SFRR simultaneamente e verifique se é possível mover o pedal adicionalmente. (d) Acione o relé do motor e verifique se o pedal retorna. (e) Desligue o relé do motor e libere o pedal de freio.
4.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA OUTRA RODA
(a) Observando o mesmo procedimento, verifique os solenóides das outras rodas. RECOMENDAÇÃO: Roda dianteira direita:SRRH, SRRR Roda dianteira esquerda:SFLH, SFLR Roda traseira:SRRH, SRFR
32
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-50
SUBSTITUIÇÃO 1.
DRENE O FLUIDO DE FREIO
NOTA: Não permita o contato do fluido de freio em superfície pintada. Lave imediatamente.
Roda dianteira LD
Cilindro-mestre
Roda dianteira LE
2.
REMOVA O ATUADOR DE FREIO COM O SUPORTE
(a)
Use etiqueta ou nota para identificar a posição de conexão.
(b) (c)
Solte o engate do conector do atuador e solte o conector. Usando SST, desconecte do atuador, as 5 linhas de freio. SST 09023-00101
Roda traseira
(d) Remova as 3 porcas e o atuador com o suporte. NOTA: Não danifique os tubos de freio.
32 3.
REMOVA O CONJUNTO DO ATUADOR DO FREIO
(a)
Remova do suporte, as 2 porcas e o atuador.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO ATUADOR DO FREIO
(a)
Instale o atuador no suporte, com as 2 porcas. Torque:5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol.)
FREIOS – CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
32-51
INSTALE O ATUADOR DO FREIO COM O SUPORTE
(a)
Instale o atuador do freio com o suporte com 3 porcas. Torque: 19 N.m (195 kgf.cm, 14 lbf.pé) NOTA: Não danifique os tubos de freio.
(b) Roda dianteira LD
Roda dianteira LE
LE
Cilindro-mestre
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Usando SST, conecte cada linha de freio na posição correta no atuador de freio, conforme indicado na ilustração. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (155 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 cm (11,81 pol.) (c) Fixe o conector do atuador do freio.
Roda traseira
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DE FREIO (Veja a página 32-4) SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO (Veja a página 32-4) VERIFIQUE VAZAMENTOS DE FLUIDO DE FREIO USANDO O INTELLIGENT TESTER II, VERIFIQUE O ATUADOR DE FREIO 33-49)
32
32-52
FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Siga o mesmo procedimento para substituição nos lados esquerdo e direito. • Os procedimentos listados são referentes ao lado esquerdo.
1.
REMOVA A RODA DIANTEIRA 2.
REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE
(a) Desconecte o conector do sensor. (b) Desconecte as 6 braçadeiras. (c) Remova os 3 parafusos e desconecte os 3 suportes. (d) Desconecte as 2 braçadeiras. (e) Remova o parafuso e o sensor. NOTA : Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor livre de objetos estranhos.
3.
INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO LE
(a)
32
Instale o sensor de velocidade com o parafuso. Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA : Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor livre de objetos estranhos. (b) Conecte as 2 braçadeiras. NOTA: Não torça o cabo do sensor durante a instalação. (c) Instale os 3 suportes com os 3 parafusos. Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA: Não torça o cabo do sensor durante a instalação. (d) Conecte as 6 braçadeiras. NOTA: Não torça o cabo do sensor durante a instalação. (e) Conecte o conector.
4.
INSTALE A RODA DIANTEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
5.
VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-339)
FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-53
SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Siga o mesmo procedimento para substituição nos lados esquerdo e direito. • Os procedimentos listados são referentes ao lado esquerdo.
1.
REMOVA A RODA TRASEIRA 2.
REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE
(a)
Desconecte o conector do sensor.
(b) Remova o parafuso e O SENSOR. NOTA : Mantenha a extremidade do sensor e o furo de instalação do sensor livre de objetos estranhos.
3.
INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO LE
(a)
Instale o sensor com o parafuso. Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA : Certifique-se de que a extremidade do sensor esteja limpa.
32 (b)
Conecte o conector do sensor.
32-54
4.
FREIOS – SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
5.
32
VERIFIQUE O SINAL DO SENSOR DE VELOCIDADE ABS (Veja a página 05-339)
FREIOS – SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
32-55
SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO (Veja as páginas 72-3 e 72-14)
2.
REMOVA O SENSOR DE DESACELERAÇÃO
(a)
Remova o parafuso e a capa do sensor.
(b) (c)
Desfaça a conexão do sensor de desaceleração. Remova as 2 porcas e o sensor de desaceleração.
3.
INSTALE O SENSOR DE DESACELERAÇÃO
(a)
Instale o sensor de desaceleração com as 2 porcas. Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) Conecte o conector do sensor.
(b)
32 (c)
Instale a capa do sensor com o parafuso. Torque:8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
32-56
4.
32
FREIOS – SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO (Veja as páginas 72-3 e 72-14)
FREIO DE ESTACIONAMENTO
SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 33-1 AJUSTE ................................................................ 33-2
SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-3 COMPONENTES .................................................. 33-3 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-4
CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-5 COMPONENTES .................................................. 33-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-6
CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-7 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-7
CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 33-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 33-9
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-1
SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita
Veja a página
1. Curso da alavanca do freio de estacionamento (desajustado) 2. Cabo do freio de estacionamento (emperrado) Freio de estacionamento arrasta
33-2 33-6 33-7 33-9
3. Folga da sapata do freio de estacionamento (desajustada)
32-34
4. Tensão da mola de retorno (danificada)
32-34
33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-2
AJUSTE 1. 2. 3.
REMOVA A RODA TRASEIRA AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34) INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
4.
VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Puxe para cima a alavanca do freio de estacionamento aplicando força de aproximadamente 200 N (20 kgf, 44 lbf) e anote o número de “clicks”. OK: 7 a 9 clicks Porca-trava
Porca de ajuste no. 1
5.
AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) (b)
Remova a porca-trava. Gire a porca de ajuste no. 1 até que o curso da alavanca esteja correto. (c) Aperte a porca-trava. Torque: 5,0 N.m (38 kgf.cm, 44 lbf.pol.) RECOMENDAÇÃO: Se for necessário ajuste adicional, passe à etapa seguinte.
6.
AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Solte a porca-trava e gire o tensor até que o curso da alavanca esteja correto. Aperte a porca-trava. Torque: 5,0 N.m (38 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(b) Porca-trava
33
Tensor
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-3
SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Porca-trava 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Porca do cabo de ajuste no. 1
Subconjunto da alavanca do freio de estacionamento
Conjunto do interruptor do freio de estacionamento
Conjunto do cabo do freio de estacionamento
33
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
33-4
FREIO DE ESTACIONAMENTO – SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
(a)
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) (b)
Remova a porca-trava e a porca de ajuste. Remova os 2 parafusos e a alavanca (com o cabo no. 1 do freio de estacionamento) Incline a garra para permitir a remoção do cabo. Remova os 2 parafusos e 2 porcas. Desconecte da alavanca, o cabo. Desfaça a conexão do conector do interruptor do freio de estacionamento. Remova da alavanca, o parafuso e o interruptor.
(c) (d) (e) (f)
(c)
(g)
(b) (b)
(d)
3.
INSTALE O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a) (b) (c)
Instale o interruptor à alavanca com o parafuso. Refaça a conexão do conector do interruptor. Conecte o cabo à alavanca com os 2 parafusos e as 2 porcas. Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 9 lbf.pé) Retorne a garra à posição original. Instale a alavanca com as 2 porcas. Torque: 12,5 N.m (127 kgf.cm, 9 lbf.pé) Instale a porca de ajuste e a porca-trava. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.)
(d) (e)
33
(f)
4. 5. 6.
VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-5
CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
9,0 (92, 80 lbf.pol.) Conjunto do cabo no. 2 do freio de estacionamento Equalizador do freio de estacionamento
Pino Presilha no. 1 Conjunto do cabo no. 1 do freio de estacionamento 9,0 (92, 80 lbf.pol.) Suporte do cabo 5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Conjunto do cabo no. 3 do freio de estacionamento
Suporte do cabo
Presilha no. 3 Isolador de calor no. 1
6,0 (61, 53 lbf.pol.)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-6
SUBSTITUIÇÃO 1. 2.
REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(e)
(c)
(g)
(f)
(a) (b) (c) (d) (e) (f) (g)
33
Desconecte da alavanca do freio de estacionamento, o cabo (Veja a página 33-4). Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1 Remova a presilha no. 1 e o pino. Desconecte do cabo no. 3, o cabo. Desconecte do equalizador, o cabo. Remova do parafuso de fixação do cabo. Remova do suporte do cabo, o cabo.
3.
INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
(g)
Instale o cabo com o parafuso. Torque: 5,0 N.m (51 kgf.cm, 44 lbf.pol.) Conecte o cabo ao equalizador. Conecte o cabo ao cabo no. 3 Instale o pino e a presilha no. 1 Fixe o cabo ao suporte do cabo. Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos. Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.) Conecte o cabo à alavanca (Veja a página 33-4)
4. 5. 6.
VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
(b) (c) (d) (e) (f)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-7
CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para COMPONENTES, veja a página 33-5.
1. 2. 3.
REMOVA A RODA TRASEIRA REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Desconecte da alavanca da sapata do freio de estacionamento LD e da placa de encosto LD, o cabo (Veja a página 32-34). (1) Desconecte da alavanca, o cabo. (2) Remova os 2 parafusos e desconecte da placa de encosto, o cabo. Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1 Desconecte do equalizador, o cabo conforme detalhado na ilustração. Remova os 4 parafusos e o cabo conforme detalhado na ilustração.
(b) (c) (d)
4.
INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Instale o cabo com os 4 parafusos, conforme detalhado na ilustração. Torque: 25,5 N.m (260 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso A 14,0 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso B Conecte o cabo à alavanca da sapata do freio de estacionamento LD e placa de encosto LD (Veja a página 32-34) (1) Conecte o cabo à placa de encosto com os 2 parafusos. Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.) (2) Conecte o cabo à alavanca. Conecte o cabo ao equalizador conforme detalhado na ilustração. Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos. Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
(b)
(c) (d)
5. 6. 7.
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34) INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34)
33
33-8
8.
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
9. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 10. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 11. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
33
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
33-9
CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para COMPONENTES, veja a página 33-5.
1. 2. 3.
REMOVA A RODA TRASEIRA REMOVA O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DE FREIO TRASEIRO REMOVA O CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
B
C A
33 A
33-10 (a)
(b) (c) (d) (e) (f)
FREIO DE ESTACIONAMENTO – CONJUNTO DO CABO NO.3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Desconecte da alavanca da sapata do freio de estacionamento LE e da placa de encosto LE, o cabo (Veja a página 32-34). (1) Desconecte da alavanca, o cabo. (2) Remova os 2 parafusos e desconecte da placa de encosto, o cabo. Remova os 2 parafusos e o isolador de calor no. 1. Remova o pino e a presilha no. 1. Desconecte do cabo no. 1, o cabo. Remova a presilha no. 3 conforme detalhado na ilustração da página anterior. Remova os 3 parafusos, porca e cabo conforme detalhado na ilustração da página anterior.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO
(a)
Instale o cabo com os 3 parafusos, conforme detalhado na ilustração da página anterior. Torque: 25,5 N.m (260 kgf.cm, 19 lbf.pé) para o parafuso A e B 14,0 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para o parafuso C Instale a presilha no. 3 conforme detalhado na ilustração da página anterior. Conecte o cabo à alavanca da sapata do freio de estacionamento LE e placa de encosto LE (Veja a página 32-34) (1) Conecte o cabo à placa de encosto com os 2 parafusos. Torque: 9,0 N.m (92 kgf.cm, 80 lbf.pol.) (2) Conecte o cabo à alavanca. Conecte o cabo ao cabo no. 1. Instale o pino e a presilha no. 1. Instale o isolador de calor no. 1 com os 2 parafusos. Torque: 6,0 N.m (61 kgf.cm, 53 lbf.pol.)
(b) (c)
(d) (e) (f)
5. 6. 7. 8.
VERIFIQUE A INSTALAÇÃO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO (Veja a página 32-34) INSTALE O SUBCONJUNTO DO TAMBOR DO FREIO TRASEIRO E JUNTA NOVA AJUSTE A FOLGA DA SAPATA DO FREIO A TAMBOR TRASEIRO (Veja a página 32-34) INSTALE A RODA TRASEIRA Torque: 105 N.m (1.071 kgf.cm, 77 lbf.pé)
9. VERIFIQUE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 10. AJUSTE O CURSO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2) 11. AJUSTE O TENSOR DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 33-2)
33
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-1
SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-28
PRECAUÇÕES ..................................................... 40-1
LOCALIZAÇÃO ................................................... 40-28 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 40-29 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 40-30 INSPEÇÃO .......................................................... 40-32
FLUIDO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 40-2
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-3 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 40-3 AJUSTES .............................................................. 40-4
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 40-5 COMPONENTES .................................................. 40-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 40-6
EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-14 INSPEÇÃO .......................................................... 40-14
SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-16 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-16
SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-18 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-18
CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULAS DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-19 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-19
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-24 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-24
CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-33 COMPONENTES ................................................ 40-33 RECONDICIONAMENTO ................................... 40-35 AJUSTES ............................................................ 40-40
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 40-41 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 40-41
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-1
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES CUIDADO: Ao usar ar comprimido, sempre direcione o aplicador em sentido oposto ao seu corpo para evitar que o fluido da transmissão automática (ATF) ou querosene atinja o rosto. NOTA: • A transmissão automática consiste de componentes com acabamento de alta precisão, que exigem inspeção cuidadosa antes da reinstalação, uma vez que até mesmo pequenos riscos poderão causar vazamento de fluido ou afetar o desempenho. • As instruções apresentadas neste manual estão organizadas de modo que o trabalho seja feito em um único grupo de componentes por vez. Isto ajudará a evitar a confusão entre componentes de aparência semelhante em diferentes subconjuntos que possam estar sobre a bancada de trabalho ao mesmo tempo. • Os grupos de componentes são inspecionados e reparados a partir do lado da carcaça do conversor. • Sempre que possível, termine a inspeção, reparos e montagem antes de passar ao próximo grupo de componentes. Se durante a reinstalação for identificado algum defeito em um grupo de componentes, inspecione e repare este grupo imediatamente. Se não for possível montar um grupo de componentes devido à falta de peças, mantenha todas as peças deste grupo em um recipiente separado, durante a desmontagem, inspeção, reparos e reinstalação de outros grupos de componentes. • Use ATF recomendado: Toyota T-IV. • Todas as peças desmontadas deverão ser lavadas e todas as passagens e aberturas para fluidos deverão ser limpas com ar comprimido. • Seque todas as peças com ar comprimido, jamais use tecido. • Para a limpeza, use fluido recomendado para transmissão automática ou querosene. • Após a limpeza, disponha as peças em seqüência correta para manter a eficiência na inspeção, reparos e reinstalação. • Ao desmontar um corpo de válvula, monte cada válvula na mola correspondente. • Discos novos para freios e embreagens deverão ser imersos em ATF durante no mínimo 15 minutos antes da reinstalação. • Todos os anéis de vedação de óleo, discos de embreagem, placas de embreagem, peças giratórias, e superfícies deslizantes deverão ser lubrificados com ATF antes da reinstalação. • Todas as juntas e anéis de borracha “O” usados deverão ser substituídos. • Não aplique compostos de vedação às juntas e peças similares. • Certifique-se de que as extremidades dos anéis-trava estejam alinhadas a sulcos e de que os anéis sejam instalados corretamente no entalhe. • Se uma bucha desgastada for substituída, substitua também o respectivo subconjunto. • Verifique os rolamentos de encosto e pistas quanto a desgaste ou danos. Substitua conforme necessário. • Use vaselina para manter as peças em posição correta. • Nas operações com FIPG, observe estas precauções: Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta. Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material solto. Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação. • Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na superfície de vedação. • As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e reaplique o material FIPG.
40
40-2
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
OK Adicione
40
VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO
RECOMENDAÇÃO: Dirija o veículo para que o motor e a transmissão atinjam a temperatura operacional normal. Temperatura do fluido: 70 – 80° (158-176°F) (a) Estacione o veículo em superfície nivelada e aplique o freio de estacionamento. (b) Com o motor funcionando em marcha-lenta e o pedal de freio pressionado, posicione a alavanca de mudanças em todas as faixas, de P a L e retorne à faixa P. (c) Retire a vareta medidora e limpe-a. (d) Introduza a vareta no tubo. (e) Retire a vareta e verifique se o nível do fluido está na faixa HOT. Se houver vazamentos, repare ou substitua os anéis “O”, FIPGs, vedadores de óleo, bujões ou outros componentes.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-3
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
DESCONECTE O CONECTOR DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N 3.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N
(a) (b) (c)
Usando chave de fenda, remova a arruela-trava. Remova a porca trava e a arruela trava. Remova o parafuso e o interruptor de posição P/N.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N
(a) (b) (c)
Instale o interruptor de posição P/N ao eixo da válvula manual. Temporariamente instale o parafuso. Instale uma arruela trava nova e a porca. Torque: 7,0 N. m (71 kgf. cm, 62 lbf. pol.) Gire o eixo de controle totalmente para trás e retorne a alavanca do eixo de controle 2 entalhes à posição N.
Posição N
(d)
Linha básica de neutro
(e)
(f)
Alinhe a linha básica de neutro e o sulco do interruptor e aperte o parafuso. Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) Usando chave de fenda, dobre as lingüetas da arruela trava.
Sulco
40 5. 6. 7. 8. 9.
CONECTE O CONECTOR DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N (Veja a página 40-40)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-4
AJUSTES 1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO
(a) (b)
Aplique o freio de estacionamento e ligue a chave de ignição. Pressione o pedal de freio e verifique se há partida do motor somente quando a alavanca de mudança é posicionada na faixa N ou P e não há partida em qualquer outra marcha. (c) Verifique se a luz de ré acende e se o alarme de advertência de ré soa quando a alavanca de mudança é posicionada na faixa R, e se estes componentes não funcionam em quaisquer outras marchas. Se houver identificação de alguma falha, verifique a continuidade do interruptor de partida em neutro.
Linha básica de neutro
Sulco
2.
AJUSTE O INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO
(a)
Solte os 2 parafusos do interruptor de partida em neutro e posicione a alavanca de mudança na faixa N. Alinhe o entalhe e a linha básica de neutro. Mantenha o interruptor posicionado e aperte o parafuso. Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé) Após o ajuste, repita a etapa 1.
(b) (c) (d)
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-5
CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Conjunto da árvore de transmissão com rolamento central
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança Conjunto da alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência
Protetor inferior da carcaça da caixa de transferência
Entrada do tubo do radiador de óleo
Conjunto da caixa de transferência Conjunto da transmissão automática
Braçadeira
Saída do tubo do radiador de óleo Conjunto da embreagem do conversor de torque
Isolador no. 4 do bloco do motor Placa de extremidade no. 2
Suporte do cabo de controle da transmissão Conjunto do motor de partida Conjunto da árvore-detransmissão dianteira
Placa enrijecedora LD Placa enrijecedora LE
Subconjunto do tubo do radiador de óleo com braçadeira Subconjunto do medidor de nível de óleo da transmissão
Junta Junta Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Subconjunto do tubo de abastecimento de óleo da transmissão Anel “O” Isolador do coxim traseiro do motor no. 1
Tampa inferior no. 1 do motor N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Tampa inferior no. 2 do motor Subconjunto da travessa do chassi no. 3
40
40-6
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a)
Remova os 4 parafusos e a coifa da alavanca de mudança.
4.
REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e a alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência.
5. 6. 7. 8.
REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e o protetor inferior da carcaça da caixa de transferência
9. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4) 10. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM ROLAMENTO CENTRAL (Veja a página 30-12) 11. DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (a) (b)
Remova o bujão de drenagem e a junta e drene o ATF. Instale uma junta nova e o bujão de drenagem. Torque: 42 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO (a) (b) (c)
Remova o medidor de nível de óleo da transmissão. Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo. Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O”.
13. DESCONECTE O TUBO DO RADIADOR DE ÓLEO
40
(a)
Usando SST, desconecte o tubo de saída e o tubo de entrada. SST 09023-12701
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
40-7
Remova os 3 parafusos e as 3 braçadeiras.
14. DESCONECTE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (a) (b)
Remova a porca e desconecte o cabo de controle. Remova a presilha e desconecte o cabo de controle.
15. REMOVA O SUPORTE DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (a)
Remova da transmissão, os 2 parafusos e o suporte do cabo de controle.
16. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
17. APÓIE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (a)
Apóie a transmissão em um macaco para transmissão.
40
40-8
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
18. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA DO CHASSI (b)
(b)
(a) (b)
Remova os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro no. 1 do motor. Remova as 4 porcas, 4 parafusos e a travessa do chassi.
(a)
19. DESCONECTE O CONECTOR (a) Incline a transmissão para baixo. NOTA: Certifique-se de que o ventilador de arrefecimento não esteja em contato com o defletor do ventilador. (b) Lado da transmissão: Desconecte os conectores. (1) Desconecte o conector do sensor de temperatura. (2) Desconecte o conector do interruptor de posição P/N. (3) Desconecte o conector dos 2 sensores de velocidade. (4) Desconecte o conector do cabo da transmissão. (c) Lado da caixa de transferência: Desconecte os conectores. (1) Desconecte o conector do indicador (4WD) (2) Desconecte o conector do sensor do velocímetro. (3) Desconecte o conector do interruptor do indicador (L4) (4) Desconecte o conector do interruptor do indicador (neutro).
20. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO LE
21. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA (a) (b) (c) (d)
40
LD
Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD (com radiador de óleo com braçadeira do tubo). Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE. Remova o isolador no.4 do bloco do motor. Remova a placa de extremidade no. 2.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-9
22. REMOVA O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (a) (b)
(c) (d)
Gire a árvore de manivelas para permitir o acesso a cada parafuso. Prenda o parafuso da polia da árvore de manivelas e remova os 6 parafusos de fixação da embreagem do conversor de torque.
Remova os 5 parafusos. Separe do motor, a transmissão.
23. REMOVA O ISOLADOR TRASEIRO NO. 1 DO COXIM DO MOTOR (a)
Remova os 4 parafusos do isolador do coxim do motor.
24. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21) 25. REMOVA O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE 26. INSPECIONE O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE (Veja a página 40-14) 27. INSTALE O CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE (a) (b)
Instale a embreagem do conversor de torque à transmissão automática. Usando paquímetro Vernier e régua, meça a dimensão “A” entre a transmissão e a superfície de extremidade da placa de acionamento. Padrão: A = 22,28 mm (0,8771 pol.)
40
40-10
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
Usando paquímetro Vernier e régua, meça a dimensão “B” conforme detalhado na ilustração. Verifique se a dimensão “B” é maior que “A” (veja a etapa (b)). Padrão: B = A + 1,00 mm (0,394 pol.) ou acima
28. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)
29. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1 DO MOTOR. (a)
Instale o isolador do coxim do motor à transmissão com 4 parafusos. Torque: 65 N.m (663 kgf.cm, 48 lbf.pé)
30. INSTALE O CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
40
(a)
Instale a transmissão ao motor com 5 parafusos. Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé)
(b)
Prenda a árvore de manivelas com o parafuso da polia e chave de aperto e instale os 6 parafusos de fixação da embreagem do conversor de torque. Torque: 41 N.m (421 kgf.cm, 30 lbf.pé)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-11
31. INSTALE A PLACA ENRIJECEDORA
LE
(a) (b) (c)
(d)
Instale a placa de extremidade no. 2 Instale o isolador no. 4 do bloco do motor. Instale a placa enrijecedora LE ao motor e transmissão com 4 parafusos. Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé) Instale a placa enrijecedora LD (com radiador de óleo com braçadeira de tubo) ao motor e transmissão com 4 parafusos. Torque: 71 N.m (720 kgf.cm, 53 lbf.pé)
LD
32. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO 33. CONECTE O CONECTOR (a)
Lado da transmissão: Conecte os conectores. (1) Conecte o conector do sensor de temperatura. (2) Conecte o conector do interruptor de posição P/N. (3) Conecte o conector dos 2 sensores de velocidade. (4) Conecte o conector do cabo da transmissão. Lado da caixa de transferência: Conecte os conectores. (1) Conecte o conector do indicador (4WD) (2) Conecte o conector do sensor do velocímetro. (3) Conecte o conector do interruptor do indicador (L4) (4) Conecte o conector do interruptor do indicador (neutro).
(b)
34. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA DO CHASSI (a)
(a)
(a) (b)
Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 57 lbf.pé) Instale os 4 parafusos de fixação do isolador do coxim do motor. Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)
(b)
35. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-12
36. INSTALE O SUPORTE DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (a)
Instale o suporte do cabo de controle com 2 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
37. CONECTE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (a) (b)
Conecte o cabo de controle com a presilha. Conecte o cabo de controle com a porca. Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
38. INSTALE O TUBO DO RADIADOR DE ÓLEO (a) (b) (c)
C
B
Comprimento de fulcro 30 cm
A
Com a mão, instale sem apertar a extremidade do tubo de entrada do radiador de óleo à transmissão automática. Com a mão, instale sem apertar a extremidade do tubo de saída do radiador de óleo à transmissão automática. Instale as 3 braçadeiras com os 3 parafusos. Torque: 50 N.m (50 kgf.cm, 43 lbf.pol.) para “A” e “B” 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) para “C”
(d)
Usando SST, aperte os tubos de entrada e saída. Torque: 34 N.m (346 kgf.cm, 25 lbf.pé) sem SST 31 N.m (316 kgf.cm, 23 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro = 30 mm (11,81 pol.)
SST
40
39. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO (a) (b) (c)
Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale no tubo do medidor de nível de óleo. Instale o tubo do medidor de nível de óleo com 2 parafusos. Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé) Instale o medidor de nível de óleo.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-13
40. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO COM ROLAMENTO CENTRAL (Veja a página 30-12) 41. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4) 42. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o protetor inferior da carcaça da caixa de transferência com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
43. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 44. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale a alavanca de mudança de alta e baixa da caixa de transferência com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
45. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a)
Instale a coifa da alavanca de mudança com 4 parafusos.
46. AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) 47. ADICIONE FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota.
48. 49. 50. 51. 52. 53.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE GASES DO ESCAPAMENTO INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR Torque: 28 N.m (285 kgf.cm, 21 lbf.pé)
54. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR Torque: 28 N.m (285 kgf.cm, 21 lbf.pé)
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-14
EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO SST
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO CONVERSOR DE TORQUE
(a)
Inspecione a embreagem de sentido único. (1) Instale a SST na pista interna da embreagem de sentido único. SST 09350-32014 (09351-32010) (2) Instale a SST de modo que encaixe no entalhe do cubo do conversor e na pista externa da embreagem de sentido único. SST 09350-32014 (09351-32020) (3)
Prender
Travar
Livre
Com a embreagem do conversor de torque apoiada de lado, verifique se a embreagem de sentido único trava quando é girada no sentido anti-horário e se gira livremente no sentido horário. Se o resultado não estiver conforme a especificação, limpe o conversor e reinspecione a embreagem de sentido único. Se o resultado ainda não estiver conforme a especificação, substitua o conversor.
Girar
Amostra com quantidade mínima de pó no ATF
40
Dimensão real
(b)
Determine a condição do conversor de torque. (1) Verifique se existem as condições abaixo: • Durante o teste de sustentação ou com a alavanca de mudança posicionada em N, não há ruídos metálicos emitidos da embreagem do conversor de torque. • Embreagem de sentido único gire livre em um sentido e trava no sentido oposto. • Identificação de pó fino além do limite da amostra para o ATF conforme amostra, detalhado na ilustração. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da embreagem do conversor de torque. RECOMENDAÇÃO: A amostra apresenta o fluido equivalente a aproximadamente 0,25 litros do ATF, retirado do conversor de torque removido. (c) Substitua o ATF no conversor de torque. (1) Se o ATF estiver descolorido e/ou apresentar odor saturado, misture bem o ATF no conversor de torque e drene-o mantendo voltada para cima, a face de instalação.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-15
(d)
Limpe e verifique o radiador de óleo e linha de óleo. (1) Se o conversor de torque for inspecionado ou se o ATF for substituído, limpe o radiador de óleo e a linha de óleo. RECOMENDAÇÃO: • Aplique ar comprimido, 196 kPa (2 kgf/cm², 28 psi) a partir da mangueira de entrada. • Se houver detecção de alta quantidade de pó no ATF, abasteça com ATF novo usando uma bomba e limpe-o novamente. (2) Se o ATF estiver opaco, inspecione o radiador de óleo.
CORRETO
(e)
Evite a deformação da embreagem do conversor de torque e danos à engrenagem da bomba de óleo. (1) Se na extremidade do parafuso do conversor de torque e no fundo da abertura do parafuso houver marcas de interferências, substitua o parafuso e o conversor de torque. (2) Todos os parafusos deverão ter o mesmo comprimento. (3) Todas as arruelas elásticas deverão ser instaladas.
2.
INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DA PLACA DE ACIONAMENTO E DA ENGRENAGEM COROA
INCORRETO
Fundo danificado
(a)
Instale um relógio comparador e meça a folga de deslocamento da placa de acionamento. Folga de deslocamento máximo: 0,20 mm (0,0079 pol.) Se a folga estiver acima da especificação ou se a engrenagem coroa estiver danificada, substitua a placa de acionamento. Ao instalar uma placa de acionamento nova, observe o sentido dos espaçadores e aperte os parafusos. Torque: 178 N.m (1.820 kgf. cm, 132 lbf. pé)
3.
INSPECIONE A FOLGA DE DESLOCAMENTO DO CONJUNTO DA EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE
(a)
Temporariamente monte a embreagem do conversor de torque na placa de acionamento. Instale o relógio comparador. Folga de deslocamento máximo: 0,30 mm (0,0118 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação tente corrigir alterando o sentido de instalação da embreagem do conversor de torque. Se não for possível corrigir a folga de deslocamento, substitua a embreagem do conversor de torque. RECOMENDAÇÃO: Anote a posição da embreagem do conversor de torque de modo que possa ser reinstalada corretamente. (b) Remova a embreagem do conversor de torque.
40
40-16
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O SENSOR DE ROTAÇÃO DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D
(a) (b) (c)
Desconecte o conector do sensor. Remova o parafuso e o sensor. Remova do sensor, o anel “O”.
2.
REMOVA O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2
(a) (b) (c)
Desconecte o conector do sensor. Remova o parafuso e o sensor. Remova do sensor, o anel “O”.
3.
INSTALE O SENSOR DE ROTAÇÃO DA EMBREAGEM DIRETA DE O/D
(a)
Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no sensor.
(b)
Instale o sensor com o parafuso. Torque: 5,4 N.m (55 kgf. cm, 48 lbf. pol.) Conecte o conector do sensor.
Anel “O” novo
40
(c)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-17
4.
INSTALE O SENSOR DE VELOCIDADE DO VEÍCULO NO. 2
(a)
Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no sensor.
(b)
Instale o sensor com o parafuso. Torque: 5,4 N.m (55 kgf. cm, 48 lbf. pol.) Conecte o conector do sensor.
Anel “O” novo
(c)
40
40-18
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DA T/A
(a) (b)
Desconecte o conector do sensor de temperatura. Remova o sensor de temperatura.
2.
INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DA T/A
(a)
Instale o conector do sensor de temperatura. Torque: 15 N.m (150 kgf. cm, 11 lbf. pé) Conecte o conector do sensor de temperatura.
(b)
3.
40
VERIFIQUE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-19
CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO NOTA: Nas operações com FIPG, observe estas precauções: • Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta. • Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material solto. • Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação. • Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na superfície de vedação. • As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e reaplique o material FIPG.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) (b)
Remova o bujão de drenagem, junta e drene o ATF. Instale uma junta nova e bujão de drenagem. Torque: 20 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) (b) (c)
Remova o medidor de nível de óleo da transmissão. Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo. Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O”.
4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a)
Remova os 19 parafusos.
40
40-20
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Introduza a SST entre a caixa da transmissão e o cárter de óleo. Corte a vedação e remova o cárter de óleo. SST 09032-00100 NOTA: • Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo. • Parte do fluido permanecerá no cárter de óleo. Remova todos os parafusos do cárter de óleo e cuidadosamente remova o conjunto do cárter.
(c)
Examine as partículas no cárter de óleo. (1) Remova os ímãs e use-os para recolher as limalhas de aço. Observe atentamente as limalhas e partículas no cárter e no ímã, para prever o tipo de desgaste a ser encontrado na transmissão. Aço (imantado) desgaste de rolamento, engrenagem e placa. Latão (não-imantado) desgaste de bucha
5.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE ÓLEO DO CORPO DA VÁLVULA
(a) Remova os 4 parafusos e o filtro primário de óleo. NOTA: Esteja atento uma vez que parte do fluido poderá fluir com o filtro primário de óleo. (b) Remova do filtro primário de óleo, as 5 juntas.
40
6.
REMOVA O CABO DA TRANSMISSÃO
(a)
Desconecte das 4 válvulas solenóide de mudança, os 4 conectores.
(b) (c) (d)
Remova da caixa, o parafuso e a placa batente. Remova da caixa da transmissão, o cabo da transmissão. Remova do cabo da transmissão, o anel “O”.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
REMOVA O CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(a)
Remova os 20 parafusos e o corpo de válvula.
(b) (c) (d)
Remova o parafuso e a válvula solenóide de mudança S1 e S2. Remova o parafuso e a válvula solenóide de mudança SL. Remova o parafuso, placa e a válvula solenóide de mudança SLT.
8.
INSTALE O CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULA DA TRANSMISSÃO
(a)
Instale a válvula solenóide de mudança SL com o parafuso. Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé) Instale a válvula solenóide de mudança S1 e S2 com o parafuso. Torque: 6,4 N.m (65 kgf.cm, 56 lbf.pol) Instale a válvula solenóide de mudança SLT com a placa e o parafuso. Torque: 6,4 N.m (65 kgf.cm, 56 lbf.pol)
Válvula solenóide da transmissão (S2) Válvula solenóide da Válvula solenóide da transmissão (SLT) transmissão (S1) Válvula solenóide da transmissão (SL)
Válvula solenóide da transmissão (S2) Válvula solenóide da transmissão (SLT) Válvula solenóide da transmissão (SL)
Válvula solenóide da transmissão (S1)
40-21
(b) (c)
40
40-22 Alavanca da válvula manual
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
Alinhe o sulco na válvula manual e o pino da alavanca.
Válvula manual Pino
(e)
Instale os 20 parafusos. Torque: 11 N.m (110 kgf.cm, 8 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Comprimento do parafuso: Parafuso A: 23 mm (0,91 pol.) para “A” Parafuso B: 28 mm (1,10 pol.) para “B” Parafuso C: 36 mm (1,42 pol.) para “C”
40
9.
INSTALE O CABO DA TRANSMISSÃO
(a) (b)
Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no cabo da transmissão. Instale o cabo da transmissão na caixa, e instale a placa batente com o parafuso. Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol)
(c)
Conecte os 4 conectores às 4 válvulas solenóide de mudança.
10. INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE ÓLEO DO CORPO DE VÁLVULA (a)
Instale 5 juntas novas.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CORPO DA VÁLVULA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-23
(b)
Instale o filtro primário de óleo com 4 parafusos. Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Comprimento do parafuso: Parafuso A: 14 mm (0,55 pol.) para “A” Parafuso B: 20 mm (0,79 pol.) para “B” Parafuso C: 23 mm (0,91 pol.) para “C”
11. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CARTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA RECOMENDAÇÃO: Remova todo composto de vedação e seja cauteloso para não respingar óleo nas superfícies de contato da caixa da transmissão e do cárter de óleo. (a) Instale os 3 ímãs nas posições indicadas na ilustração. Ímã
(b)
(c)
Aplique FIPG ao cárter de óleo conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. Instale o cárter de óleo com 19 parafusos. Torque: 7,4 N.m (75 kgf.cm, 65 lbf.pol)
12. INSTALE SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO (a) (b)
(c)
Usando ATF, lubrifique um anel “O” e instale-o no tubo de abastecimento de óleo. Instale o tubo de abastecimento de óleo à transmissão com 2 parafusos. Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) Instale o medidor de nível de óleo.
13. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 14. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota
15. INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
40
40-24
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO NOTA: Nas operações com FIPG, observe estas precauções: • Usando lâmina e raspador de junta, remova todo o material (FIGP) da superfície da junta. • Limpe cuidadosamente todos os componentes para remover o material estranho. • Usando solvente que não deixa resíduos, limpe ambas as superfícies de vedação. • Aplique um filete contínuo de aproximadamente 1 mm (0,04 pol) de diâmetro de material FIPG o na superfície de vedação. • As peças deverão ser montadas no período de 10 minutos após a aplicação, caso contrário remova e reaplique o material FIPG.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
40
2.
DRENE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a) (b)
Remova o bujão de drenagem, junta e drene o ATF. Instale uma junta nova e bujão de drenagem. Torque: 20 N.m (205 kgf.cm, 15 lbf.pé)
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) (b) (c)
Remova o medidor de nível de óleo da transmissão. Remova os 2 parafusos e o tubo de abastecimento de óleo. Remova do tubo de abastecimento de óleo, o anel “O” .
4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CÁRTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
(a)
Remova os 19 parafusos.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-25
(b)
Introduza a SST entre a caixa da transmissão e o cárter de óleo. Corte a vedação e remova o cárter de óleo. SST 09032-00100 NOTA: • Seja cauteloso para não danificar o flange do cárter de óleo. • Parte do fluido permanecerá no cárter de óleo, cuidadosamente remova o conjunto do cárter.
(c)
Examine as partículas no cárter de óleo. (1) Remova os ímãs e use-os para recolher as limalhas de aço. Observe atentamente as limalhas e partículas no cárter e no ímã, para prever o tipo de desgaste a ser encontrado na transmissão. Aço (imantado) desgaste de rolamento, engrenagem e placa. Latão (não-imantado) desgaste de bucha
5.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE ÓLEO DO CORPO DA VÁLVULA
(a) Remova os 4 parafusos e o filtro primário de óleo. NOTA: Esteja atento uma vez que parte do fluido poderá fluir com o filtro primário de óleo. (b) Remova do filtro primário de óleo, as 5 juntas.
6.
REMOVA O CABO DA TRANSMISSÃO
(a)
Desconecte os 4 conectores das 4 válvulas solenóide de mudança.
(b) (c) (d)
Remova da caixa, o parafuso e a placa batente. Remova da caixa da transmissão, o cabo da transmissão. Remova do cabo da transmissão, o anel “O” .
40
40-26
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
INSTALE O CABO DA TRANSMISSÃO
(a) (b)
Usando ATF lubrifique um anel “O” novo e instale-o no cabo da transmissão. Instale o cabo da transmissão à caixa, e instale a placa batente com o parafuso. Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 48 lbf.pol)
(c)
Conecte os 4 conectores às 4 válvulas solenóides de mudança.
8.
INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO PRIMÁRIO DE ÓLEO DO CORPO DE VÁLVULA
(a)
Instale 5 juntas novas.
(b)
Instale o filtro primário de óleo com 4 parafusos. Torque: 10 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Comprimento do parafuso: Parafuso A: 14 mm (0,55 pol.) para “A” Parafuso B: 20 mm (0,79 pol.) para “B” Parafuso C: 23 mm (0,91 pol.) para “C”
40
9.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO CARTER DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA
RECOMENDAÇÃO: Remova todo composto de vedação e seja cauteloso para não respingar óleo nas superfícies de contato da caixa da transmissão e do cárter de óleo. (a) Instale os 3 ímãs nas posições indicadas na ilustração. Ímã
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
(c)
40-27
Aplique FIPG ao cárter de óleo conforme detalhado na ilustração. FIPG: Peça no. 08826-00090, THREE BOND 1281 ou equivalente. Instale o cárter de óleo com 19 parafusos. Torque: 7,4 N.m (75 kgf.cm, 65 lbf.pol)
10. INSTALE SUBCONJUNTO DO TUBO DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO (a) (b)
(c)
Usando ATF, lubrifique um anel “O” e instale-o no tubo de abastecimento de óleo. Instale o tubo de abastecimento de óleo à transmissão com 2 parafusos. Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) Instale o medidor de nível de óleo.
11. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 12. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2) Tipo de fluido: ATF T-IV genuíno Toyota
13. INSPECIONE O FLUIDO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (Veja a página 40-2)
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-28
SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
J/B do compartimento do motor • Fusível AM1 • Fusível ALT
Solenóide de bloqueio da chave
Interruptor da luz de freio Conjunto da chave de ignição
40
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível ACC • Fusível STOP • ECU-IG & GAUGE
Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança • ECU de controle de bloqueio de mudança • Solenóide de bloqueio de mudança
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-29
DIAGRAMA DO SISTEMA
Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
Interruptor da luz de freio
Conjunto da chave de ignição
Solenóide de bloqueio da chave
Do Sistema de indicação ECT e T/A
Solenóide de bloqueio de mudança Bateria
40
40-30
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) (b) (c) (d)
Posicione a alavanca de mudança na faixa P. Desligue a chave de ignição. Verifique se não é possível mover a alavanca de mudança para outras faixas diferentes de P. Ligue a chave de ignição, pressione o pedal de freio e verifique se é possível posicionar a alavanca de mudança em qualquer outra faixa.
2.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DA MANOPLA DE DESTRAVAMENTO DO BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a)
Acionando a alavanca de mudança com a manopla de destravamento do bloqueio de mudança pressionada,verifique se é possível posicionar a alavanca de mudança em qualquer outra faixa diferente de P. Se a operação não for possível inspecione o conjunto da alavanca de mudança.
3.
VERIFIQUE A OPERAÇÃO DO BLOQUEIO DA CHAVE
(a) (b) (c) (d)
Ligue a chave de ignição. Pressione o pedal de freio e posicione a alavanca de mudança em qualquer faixa exceto P. Verifique se não é possível desligar a chave de ignição. Posicione a alavanca de mudança na faixa P, desligue a chave de ignição e verifique se é possível remover a chave de ignição. Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione a unidade de controle de bloqueio de mudança. S11 Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
ACC
IG
STP
KLS+
4.
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA
(a) Meça a voltagem do conector. RECOMENDAÇÃO: Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
S11-12 (KLS+) - S11-8 (E)
Chave de ignição posicionada em ACC e alavanca de mudança posicionada em P
Abaixo de 1 V
E
40
Chave de ignição posicionada em ACC e S11-12 (KLS+) - S11-8 (E) alavanca de mudança em posição diferente de P
7,5 a 11 V
Chave de ignição posicionada em ACC e alavanca de mudança em S11-12 (KLS+) - S11-8 (E) posição diferente de P (após aproximadamente 1 segundo)
6a9V
S11-6 (ACC) - S11-8 (E)
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
S11-6 (ACC) - S11-8 (E)
Chave de ignição posicionada em ACC
10 a 14 V
S11-6 (ACC) - S11-8 (E)
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
S11-7 (STP) - S11-8 (E)
Pedal de freio pressionado
10 a 14 V
S11-7 (STP) - S11-8 (E)
Pedal de freio liberado
Abaixo de 1 V
S11-1 (IG) - S11-8 (E)
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
S11-1 (IG) - S11-8 (E)
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1 V
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) S11 Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
E
40-31
(a) Meça a resistência do conector. RECOMENDAÇÃO: Não desconecte o conector da ECU de controle de bloqueio de mudança. Padrão: Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o subconjunto da ECU de controle do bloqueio de mudança. Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
S11-8 (E) – Massa da carroçaria
Abaixo de 1 Ω
40
40-32
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – SISTEMA DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
1. (a) (b)
INSPECIONE O SOLENÓIDE DE BLOQUEIO DA CHAVE
Desconecte o conector do solenóide. Conecte o cabo do terminal positivo da bateria ao terminal 1 (KLS+) e o cabo negativo (-) ao terminal 2 (KLS-). Verifique se é possível ouvir o ruído operacional do solenóide. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o solenóide.
40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-33
CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Subconjunto da tampa da abertura do freio de estacionamento Subconjunto da manopla da alavanca de mudança da caixa de transferência
Subconjunto superior do painel de controle
Conjunto do console
Conjunto da coifa da alavanca de mudanças
40 Conjunto de mudança no assoalho
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
40-34
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Carcaça superior do indicador de posição
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Tampa deslizante do indicador de posição
Carcaça inferior do indicador de posição Subconjunto da alavanca de mudança
Pino-guia da alavanca de mudança Presilha
Pino
Botão de destravamento do bloqueio de mudança
Mola
Porca da alavanca de mudança
Conjunto da carcaça do eixo da alavanca de mudança
40 Subconjunto do cabo da lâmpada indicadora Peça não reutilizável
Conjunto da alavanca de mudança
Subconjunto da ECU de controle de bloqueio de mudança
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-35
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 71-11) REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11)
6.
SEPARE O CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) (b) (c)
Desconecte os 2 conectores e a braçadeira. Posicione a alavanca de mudança em L. Desconecte o cabo de controle da transmissão.
(d) (e)
Remova os 4 parafusos. Remova a mudança no assoalho.
7.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a)
Gire a manopla no sentido anti-horário e puxe para cima para remover.
40
40-36
9.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
8.
REMOVA A CARCAÇA SUPERIOR DO INDICADOR DE POSIÇÃO
(a)
Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a carcaça do indicador de posição.
REMOVA A TAMPA DESLIZANTE DO INDICADOR DE POSIÇÃO
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DA LÂMPADA INDICADORA (a) (b)
Solte as 3 braçadeiras do cabo da lâmpada indicadora. Remova da carcaça do indicador de posição, a lâmpada.
11. REMOVA A CARCAÇA INFERIOR DO INDICADOR DE POSIÇÃO (a)
Usando chave de fenda, solte a garra e remova a carcaça do indicador de posição.
12. REMOVA O CONJUNTO DA CARCAÇA DO EIXO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a)
40
(b)
Remova da carcaça do eixo, a porca e o pino-guia da alavanca de mudança. Remova da alavanca de mudança, a carcaça do eixo.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-37
13. REMOVA O BOTÃO DE DESTRAVAMENTO DO BLOQUEIO DE MUDANÇA (a)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o botão de destravamento do bloqueio de mudança e a mola.
Garra
14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a) (b)
Puxe a presilha e prenda-a posicionada. A seguir remova o pino. Remova a alavanca de mudança.
15. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ECU DO CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (a)
Remova os 2 parafusos e a ECU.
16. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ECU DO CONTROLE DE BLOQUEIO DE MUDANÇA (a)
Instale a ECU com 2 parafusos.
17. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a) (b)
Instale a alavanca de mudança. Instale o pino. A seguir abaixe o pino para travá-lo na posição.
18. INSTALE O BOTÃO DE DESTRAVAMENTO DO BLOQUEIO DE MUDANÇA (a)
Instale a mola e o botão de destravamento do bloqueio de mudança. RECOMENDAÇÃO: Fixe as garras firmemente.
Garra
40
40-38
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19. INSTALE O CONJUNTO DA CARCAÇA DO EIXO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a)
Instale a carcaça do eixo com o pino-guia da alavanca de mudança e uma porca nova da alavanca de mudança. RECOMENDAÇÃO: Fixe as garras firmemente.
20. INSTALE A CARCAÇA INFERIOR DO INDICADOR DE POSIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Fixe a garra firmemente.
21. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO DA LÂMPADA INDICADORA (a) Instale a lâmpada à carcaça do indicador de posição. (b) Instale o cabo da lâmpada indicadora. RECOMENDAÇÃO: Fixe as 3 braçadeiras firmemente.
22. INSTALE A CAPA DESLIZANTE DO INDICADOR DE POSIÇÃO
23. INSTALE A CARCAÇA SUPERIOR DO INDICADOR DE POSIÇÃO
40
(a) RECOMENDAÇÃO: Fixe as garras firmemente.
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-39
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a)
Instale a manopla e gire-a no sentido horário para travar na posição.
25. INSTALE O CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (a)
Instale o conjunto de mudança no assoalho com 4 parafusos. Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé)
(b) (c) (d)
Conecte a braçadeira e os 2 conectores. Posicione a alavanca de mudança em L. Conecte o cabo de controle da transmissão .
26. 27. 28. 29. 30. 31.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11) INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 71-11) 32. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
40
40-40
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
AJUSTE 1.
INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a)
Posicionando a alavanca de mudança de P para R, com a chave de ignição ligada e o pedal de freio pressionado, verifique se a alavanca de mudança move suave e corretamente à posição. (b) Dê partida ao motor e verifique se o veículo move para frente com a alavanca de mudança posicionada de N para D e move para trás, após a mudança para R. Se o resultado não estiver conforme a especificação, inspecione o interruptor de posição P/N e verifique a alavanca de mudança.
Posição N
40
2.
AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a) (b)
Remova a porca e desconecte o cabo de controle. Remova a presilha e desconecte do suporte do cabo de controle, o cabo de controle.
(c) (d) (e)
Mova o máximo possível para trás a alavanca de mudança. Retorne a alavanca de mudança 2 entalhes à posição N. Prendendo a alavanca de mudança levemente voltada para o lado da posição R, aperte a porca. Torque: 15,6 N.m (159 kgf.cm, 12 lbf.pé)
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
40-41
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1. 2. 3. 4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 71-11) REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) 5.
REMOVA O CONJUNTO DO CABO DA TRANSMISSÃO
(a) (b) (c)
Posicione a alavanca de mudança em L. Desconecte da alavanca de mudança, o cabo de controle. Remova a presilha de travamento e desconecte do suporte, o cabo de controle.
(d)
Remova as 2 porcas e desconecte da carroçaria do veículo, o cabo de controle.
(e)
Remova a porca e desconecte da carroçaria do veículo, o cabo de controle.
40 (f) (g)
Remova a presilha de travamento e o suporte do cabo de controle. Remova a porca e o cabo de controle.
6.
INSTALE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO
(a)
Instale o cabo de controle com a porca. Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pol.) Instale o suporte do cabo de controle e a presilha de travamento.
(b)
40-42
TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
Conecte o cabo de controle à carroçaria com a porca. Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)
(d)
Conecte o cabo de controle à carroçaria com as 2 porcas. Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.)
(e)
Conecte o cabo de controle ao suporte com a presilha de travamento. Posicione a alavanca de mudança em L. Instale o cabo de controle à alavanca de mudança.
(f) (g)
7. 8. 9. 10. 11.
AJUSTE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSPECIONE A POSIÇÃO DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 40-40) INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11) INSTALE O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (Veja a página 71-11) 12. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
40
TRANSMISSÃO MANUAL
SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-1 IDENTIFICAÇÃO DE FALHAS ............................. 41-1
ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 41-2
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 41-3 COMPONENTES .................................................. 41-3 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 41-4
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-10 COMPONENTES ................................................ 41-10 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-11
VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DA TRANSMISSÃO (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-17 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-17
VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 41-18 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 41-18
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
41
TRANSMISSÃO MANUAL – SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-1
SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Inspecione os fusíveis e relés relacionados a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo. : (Manual de Reparações da TRANSMISSÃO MANUAL R151, R151F, DR176E) Sintoma
Ruído
Veja a página
Área Suspeita 1. Óleo (Nível baixo)
41-2
2. Óleo (Incorreto)
41-2
3. Marcha (Desgastada ou danificada)
#
4. Rolamento (Desgastado ou danificado)
#
1. Óleo (Nível excessivamente alto)
41-2 #
2. Junta (Danificada) Vazamento de óleo
Mudança difícil ou sem mudança
Marcha escapa
3. Vedador de óleo (Desgastado ou danificado)
R151F
41-17
G50
41-18
4. Anel “O” (Desgastado ou danificado)
#
1. Anel sincronizador (Desgastado ou danificado)
#
2. Mola da chaveta de mudança (Danificada)
#
1. Mola da esfera de retenção (Danificada)
#
2. Garfo de mudança (Desgastado)
#
3. Marcha (Desgastada ou danificada)
#
4. Rolamento (Desgastado ou danificado)
#
41
TRANSMISSÃO MANUAL – ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-2
ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1. (a) (b) (c)
0 a 5,0 mm
41
VERIFIQUE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO
Pare o veículo em superfície nivelada. Remova o bujão de abastecimento e a junta. Verifique se o nível do óleo está no limite de 0 a 5 mm (0 a 0,20 pol.) da posição mais baixa da abertura do bujão de abastecimento da transmissão. Se o resultado não estiver conforme a especificação, adicione óleo para transmissão. Tipo de óleo: GL-3 Viscosidade: SAE 75W-90 Capacidade: 2,2 litros para R151F 2,6 para R151 NOTA: • O excesso ou a falta de óleo poderá resultar em problemas. • Após substituir o óleo, dirija o veículo e verifique o nível do óleo novamente. (d) Quando o nível de óleo estiver baixo, verifique quanto a vazamentos. Se houver vazamentos, repare a área necessária para eliminar o vazamento. Substitua os componentes necessários conforme necessário. (e) Instale o bujão de abastecimento e uma junta nova. Torque: 37 N.m 377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-3
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Subconjunto da manopla da alavanca de mudanças
Painel do console
Subconjunto da alavanca de mudanças da caixa de transferência Conjunto da coifa da alavanca de mudanças Conjunto do painel do console
Conjunto da alavanca de mudanças no assoalho Retentor da alavanca de mudanças de controle da caixa de transferência
Protetor inferior da carcaça da caixa de transferência Junta
Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Junta Conjunto da alavanca de mudanças de alta e de baixa da caixa de transferência Anel-trava Mola de retorno da seleção
Conjunto do motor de partida
Placa enrijecedora LD Placa enrijecedora LE
Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Conjunto da árvore-detransmissão traseira Conjunto da unidade transmissão manual
Tampa no. 1 inferior do motor
Isolador do coxim no. 1 traseiro do motor Conjunto da árvore-detransmissão dianteira
Tampa no. 2 inferior do motor N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Subconjunto no. 3 da travessa do chassi
41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-4
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 71-11) REMOVA O PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) 5.
REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a)
Remova os 4 parafusos, 2 presilhas e coifa da alavanca de mudanças.
6.
REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) (b)
Cubra a alavanca de mudanças com um tecido. Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido anti-horário para remover. Remova a alavanca de mudanças .
Presilha Presilha Parafuso Parafuso
Parafuso
Parafuso
Para baixo
(c) Tecido
Sentido anti-horário
Instalação
7.
Extremidade dianteira
REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Usando alicate de ponta fina, remova o anel-trava e remova a alavanca de mudanças. RECOMENDAÇÃO: Mova a alavanca de mudanças à posição H4. Mola de retorno da seleção Extremidade da alavanca de mudança
41
8.
REMOVA O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Remova os 4 parafusos e o protetor.
9. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR 10. REMOVA A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR 11. DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (a) (b)
Remova o bujão de drenagem e junta para drenar o óleo. Instale uma junta nova e o bujão de drenagem. Torque: 37 N. m (377 kgf. cm, 27 lbf. pé)
12. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 13. REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-5
14. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 15. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO (a) (b)
Lado da transmissão: Desconecte o conector do interruptor da luz de ré. Lado da caixa de transferência: Desconecte os conectores no. 1, no. 2 e no. 3 do interruptor do indicador da caixa de transferência e conector do sensor do velocímetro.
16. DESCONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a)
Remova os 2 parafusos e desconecte o cilindro de desacoplamento.
17. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
18. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI NO. 3
LE
LD
(a) (b) (c)
(c)
(c)
(c)
Apóie a extremidade traseira da transmissão em um suporte. Remova os 4 parafusos de ajuste do isolador do coxim traseiro no. 1 do motor. Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
41
41-6 LD
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LE
19. REMOVA O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1 DO MOTOR (a)
LE
Remova os 4 parafusos e o isolador do coxim do motor.
20. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA (a) (b)
Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE
LD
21. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (a) (b) (c)
41
Usando macaco, apóie a transmissão. Remova do suporte na extremidade traseira. Remova os 5 parafusos e a transmissão.
22. REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21) 23. INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-7
24. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (a) (b)
Alinhe a árvore de entrada e o disco da embreagem e instale a transmissão no motor. Instale os 5 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
25. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA
LE
(a) (b)
Instale a placa enrijecedora LD com 4 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé) Instale a placa enrijecedora LE com 4 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
LD
LD
LE
26. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1 DO MOTOR (a)
Instale o isolador do coxim do motor com 4 parafusos. Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 32 lbf.pé)
41 Extremidade dianteira
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-8
27. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA DO CHASSI
LE
LD
(a) (b)
(a)
(a)
(a)
Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) Instale os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro no. 1 do motor. Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
28. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
29. CONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a)
Instale o cilindro de desacoplamento com 2 parafusos. Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé)
30. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO (a) (b)
41
Lado da transmissão: Conecte o conector do interruptor da luz de ré. Lado da caixa de transferência: Conecte os conectores no. 1, no. 2 e no. 3 do interruptor do indicador da caixa de transferência e conector do sensor do velocímetro.
31. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 32. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 33. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-9
34. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA TRANSMISSÃO MANUAL Tipo de óleo: GL-3 Viscosidade: SAE 75W-90 Capacidade: 2,2 Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé) 0 a 5,0 mm (0 a 0,20 pol.)
35. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 2 DO MOTOR Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
36. INSTALE A TAMPA INFERIOR NO. 1 DO MOTOR Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
37. INSTALE O PROTETOR INFERIOR DA CARCAÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a)
Instale o protetor inferior da caixa de transferência com 4 parafusos. Torque: 18 N.m (183 kgf.cm, 13 lbf.pé)
38. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA DE ALTA E DE BAIXA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (a) Instale a alavanca de mudança da caixa de transferência. (b) Usando alicate, instale o anel-trava. RECOMENDAÇÃO: Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças da caixa de transferência.
39. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO (a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido. (b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido horário para instalar. RECOMENDAÇÃO: Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças.
40. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
Presilha Presilha
(a)
Instale a coifa da alavanca de mudanças com 4 parafusos e 2 presilhas.
Parafuso Parafuso
Parafuso
Parafuso
41. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-10
CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Subconjunto da manopla da alavanca de mudanças Painel do console
Conjunto da coifa da alavanca de mudanças Conjunto do painel do console
Conjunto da alavanca de mudanças no assoalho Junta Junta
Conjunto do tubo de escapamento dianteiro
Conjunto da transmissão manual Conjunto do motor de partida
Placa enrijecedora LD
Conjunto da árvore-detransmissão traseira
Travessa no. 2 do chassi Placa enrijecedora LE Conjunto do cilindro de desacoplamento da embreagem
Subconjunto no. 3 da travessa do chassi
41
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Isolador do coxim no. 1 traseiro do motor
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-11
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 7116) REMOVA O PAINEL DO CONSOLE (Veja a página 71-16) REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-16)
3. 4.
Presilha
5.
REMOVA O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA
(a)
Remova os 4 parafusos, 2 presilhas e coifa da alavanca de mudanças.
6.
REMOVA O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO
(a) (b)
Cubra a alavanca de mudanças com um tecido. Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido anti-horário para remover. Remova a alavanca de mudanças;.
Presilha Parafuso
Parafuso
Parafuso
Parafuso
Para baixo
(c)
Tecido
Sentido anti-horário
7.
DRENE O ÓLEO DA TRANSMISSÃO
(a) (b)
Remova o bujão de drenagem e a junta para drenar o óleo. Instale uma junta nova e o bujão de drenagem. Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé)
8.
REMOVA O CONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI NO. 2
(a)
Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.
9.
REMOVA O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 10. REMOVA O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3)
41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-12
11. DESCONECTE O CHICOTE ELÉTRICO (a)
Desconecte o conector do interruptor da luz de ré e o conector do sensor do velocímetro.
12. DESCONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a)
Remova os 2 parafusos e desconecte o cilindro de desacoplamento.
13. REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
14. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI NO. 3
LE
LD
(a) (b) (c)
(c)
LD
41
(c)
(c)
(c)
(b)
(b)
(b)
(b)
LE
Apóie a extremidade traseira da transmissão em um suporte. Remova os 4 parafusos de ajuste do isolador do coxim traseiro no. 1 do motor. Remova os 4 parafusos, 4 porcas e a travessa do chassi.
15. REMOVA O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1 DO MOTOR (a)
Remova os 4 parafusos e o isolador do coxim do motor.
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
LE
41-13
16. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA (a) (b)
Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LD. Remova os 4 parafusos e a placa enrijecedora LE.
LD
17. REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (a) (b) (c)
Usando macaco, apóie a transmissão. Remova do suporte na extremidade traseira. Remova os 5 parafusos e a transmissão.
18. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (a) (b)
Alinhe a árvore de entrada e o disco da embreagem e instale a transmissão no motor. Instale os 5 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
41
41-14
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
19. REMOVA A PLACA ENRIJECEDORA
LE
(a) (b)
Instale a placa enrijecedora LD com 4 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé) Instale a placa enrijecedora LE com 4 parafusos. Torque: 72 N.m (730 kgf.cm, 53 lbf.pé)
LD
LD
LE
20. INSTALE O ISOLADOR DO COXIM TRASEIRO NO. 1 DO MOTOR (a)
Extremidade dianteira
41
Instale o isolador do coxim do motor com 4 parafusos. Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 32 lbf.pé)
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
21. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 3 DA TRAVESSA DO CHASSI
LE
LD
(a) (b)
(a)
(a)
(a)
41-15
Instale a travessa no. 3 do chassi com 4 parafusos e 4 porcas. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) Instale os 4 parafusos de fixação no isolador do coxim traseiro no. 1 do motor. Torque: 27 N.m (275 kgf.cm, 20 lbf.pé)
(a)
(b)
(b)
(b)
(b)
22. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (Veja a página 19-8)
23. CONECTE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a)
Conecte o cilindro de desacoplamento da embreagem com 2 parafusos. Torque: 12 N.m (120 kgf.cm, 9 lbf.pé)
24. CONECTE O CHICOTE ELÉTRICO (a)
Conecte o conector d interruptor da luz de ré e o conector do sensor do velocímetro.
25. INSTALE O CONJUNTO DO TUBO DO ESCAPAMENTO DIANTEIRO (Veja a página 15-3) 26. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 27. INSTALE O CONJUNTO DA TRAVESSA DO CHASSI NO. 2. (a)
Instale a travessa do chassi com 4 parafusos e 4 porcas. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
41
TRANSMISSÃO MANUAL – CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-16
28. ABASTEÇA COM ÓLEO PARA TRANSMISSÃO MANUAL Tipo de óleo: GL-3 Viscosidade: SAE 75W-90 Capacidade: 2,2 Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé) 0 a 5,0 mm (0 a 0,20 pol.)
29. INSTALE O CONJUNTO DA ALAVANCA DE MUDANÇA NO ASSOALHO (a) Cubra a alavanca de mudanças com um tecido. (b) Pressione a capa da alavanca de mudanças e gire-a no sentido horário para instalar. RECOMENDAÇÃO: Aplique graxa MP à extremidade da alavanca de mudanças.
30. INSTALE O CONJUNTO DA COIFA DA ALAVANCA DE MUDANÇA Presilha
(a) Presilha
Instale a coifa da alavanca de mudanças com 4 parafusos e 2 presilhas.
Parafuso Parafuso
Parafuso
Parafuso
31. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
41
TRANSMISSÃO MANUAL – VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
41-17
VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1. 2.
REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-17) REMOVA O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21) 3.
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09308-00010
4.
INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
(a) (b)
Profundidade
5. 6.
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo. SST 09223-00010 Profundidade do vedador de óleo: 45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,020 pol.) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo.
INSTALE O CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 31-21) INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-17)
41
41-18
TRANSMISSÃO MANUAL – VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-18)
Profundidade
2.
REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(a)
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09308-00010
3.
INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL
(a) (b)
Usando graxa MP, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo. Usando SST e martelo, instale o vedador de óleo. SST 09223-00010 Profundidade do vedador de óleo: 45,9 ± 0,5 mm (1,807 ± 0,020 pol.) NOTA: Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo.
4.
41
INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-18)
EMBREAGEM
SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 42-1
FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-2 SANGRIA .............................................................. 42-2
CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 42-4 COMPONENTES .................................................. 42-4 AJUSTE ................................................................ 42-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 42-7
CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-12 COMPONENTES ................................................ 42-12 RECONDICIONAMENTO ................................... 42-13
CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-15 COMPONENTES ................................................ 42-15 RECONDICIONAMENTO ................................... 42-16
UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-18 RECONDICIONAMENTO ................................... 42-18
CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 42-23 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 42-23
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
42
EMBREAGEM – SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-1
SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita 1. Coxim do motor (Solto)
A embreagem prende/vibra
Embreagem ruidosa
Embreagem patina
–
2. Disco da embreagem (Excentricidade excessiva)
42-18
3. Disco da embreagem (Impregnado com óleo)
42-18
4. Disco da embreagem (Desgastado)
42-18
5. Borracha de torção do disco da embreagem (Danificada)
42-18
6. Disco da embreagem (Vitrificado)
42-18
7. Mola diafragma (Extremidade desalinhada)
42-18
1. Linha da embreagem (Ar na linha) Pedal da embreagem esponjoso
Veja a página
–
2. Copo do cilindro-mestre (Danificado)
42-13
3. Copo do cilindro de desacoplamento (Danificado)
42-16
1. Rolamento de desacoplamento (Desgastado, sujo ou danificado)
42-18
2. Borracha de torção do disco da embreagem (Danificada)
42-18
1. Pedal da embreagem (Curso livre desajustado)
42-18
2. Disco da embreagem (Impregnado com óleo)
42-18
3. Disco da embreagem (Desgastado)
42-18
4. Mola diafragma (Danificada)
42-18
5. Placa de pressão (Platô) (Distorção)
42-18
6. Volante (Distorção)
42-18
1. Pedal da embreagem (Curso livre desajustado) 2. Linha da embreagem (Ar na linha) 3. Cilindro-mestre (Danificado)
Embreagem não desacopla
– 42-13
4. Copo do cilindro-mestre (Danificado)
42-13
5. Copo do cilindro de desacoplamento (Danificado)
42-16
6. Disco da embreagem (Excentricidade excessiva)
42-18
7. Disco da embreagem (Folga de deslocamento excessiva)
42-18
8. Disco da embreagem (Revestimento quebrado)
42-18
9. Disco da embreagem (Sujo ou queimado)
42-18
10. Disco da embreagem (Impregnado com óleo)
42-18
11. Disco da embreagem (Falta de graxa no estriado)
42-18
42
42-2
EMBREAGEM – FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SANGRIA NOTA: Remova imediatamente todo fluido da embreagem que atingir qualquer superfície pintada. RECOMENDAÇÃO: Sangre o ar do sistema de freio para executar qualquer operação no sistema da embreagem ou se houver suspeita de ar nas linhas da embreagem.
1.
ABASTEÇA O RESERVATÓRIO COM FLUIDO DE FREIO Fluido: SAE J1703 ou FMVSS no. 116 DOT3
2.
SANGRE O AR DO CILINDRO-MESTRE
RECOMENDAÇÃO: Se o cilindro-mestre tiver sido desmontado ou se o reservatório estiver vazio, sangre o ar do cilindro-mestre. (a) Usando SST, desconecte o conjunto do cilindro-mestre, as 2 linhas de freio. SST 09023-00101 (b) Lentamente pressione e mantenha pressionado o pedal de freio.
(c)
Com os dedos vede as aberturas externas e libere o pedal de freio. (d) Repita as etapas (b) e (c) 3 ou 4 vezes. (e) Usando SST, conecte as 2 linhas de freio ao cilindro-mestre. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.).
42
EMBREAGEM – FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-3
3.
SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM
(a) (b) (c)
Remova a capa do bujão sangrador. Conecte o tubo de plástico ao bujão sangrador. Pressione o pedal da embreagem várias vezes, e a seguir solte o bujão sangrador com o pedal pressionado. Quando o fluxo de fluido cessar, aperte o bujão sangrador e solte o pedal da embreagem. Repita as etapas (c) e (d) até que todo ar tenha sido eliminado. Aperte o bujão sangrador. Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé) Instale a capa do bujão sangrador. Verifique se todo ar foi sangrado da linha da embreagem.
(d) (e) (f) (g) (h)
4.
VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO NO RESERVATÓRIO
(a)
Verifique o nível do fluido e adicione fluido se necessário. Fluido: SAE J1703 ou FMVSS no. 116 DOT3
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-4
CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Com reversão
Conjunto do cilindro-mestre da embreagem Suporte do pedal da embreagem Suporte da mola do pedal da embreagem Bucha
Colar
Bucha de reversão do pedal da embreagem Mola do pedal da embreagem
Coxim no. 1 do pedal da embreagem
Gancho da mola do pedal
Subconjunto do pedal da embreagem Mola de retorno do pedal da embreagem
Almofada do pedal da embreagem
Sem reversão Conjunto do cilindromestre da embreagem
Suporte do pedal da embreagem
Bucha Pino
Colar
Presilha
Mola de retorno do pedal da embreagem
Coxim no. 1 do pedal da embreagem
Subconjunto do pedal da embreagem
42 N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Graxa MP
Almofada do pedal da embreagem
➡
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-5
AJUSTE 1.
INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a)
Levante o carpete do assoalho para visualizar a placa asfáltica sob o pedal. Verifique se a altura do pedal está correta. Altura do pedal a partir do painel de instrumentos: 179,6 a 189,6 mm (7.070 a 7.464 pol.) Ajuste a altura do pedal. (1) Solte a porca trava e gire o parafuso batente até que a altura esteja correta. (2) Aperte a porca trava. Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé)
(b)
Ponto de ajuste da folga da haste e folga livre
(c)
Ponto de ajuste da altura do pedal
Folga da haste
Altura do pedal
(d)
Folga da haste
(e)
Folga livre do pedal
Verifique se a folga livre do pedal e a folga da haste estão corretas. (1) Pressione o pedal até sentir a resistência da embreagem. (2) Meça a distância entre a posição do pedal liberado e a posição em (1). Folga livre do pedal: 5,0 – 15,0 mm (0,197 – 0,591 pol.) (3) Solte o pedal. Com o dedo pressione o pedal até começar a sentir pequeno aumento da resistência. (4) Meça a distância entre a posição do pedal liberado e a posição em (3). Folga da haste na extremidade superior do pedal: 1,0 – 5,0 mm (0,039 – 0,197 pol.) Ajuste a folga livre do pedal e folga da haste. (1) Solte a porca trava e gire a haste até que a folga livre e folga da haste estejam corretas. (2) Aperte a porca-trava. Torque: 12 N.m (122 kgf.cm, 9 lbf.pé) (3) Após ajustar a folga livre do pedal, verifique a altura do pedal.
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-6
(f)
25 mm ou mais
Posição final do curso do pedal
42
Ponto de desacoplamento
Verifique o ponto de desacoplamento da embreagem. (1) Puxe a alavanca do freio de estacionamento e instale o calço da roda para estabilizar o veículo. (2) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta. (3) Sem pressionar o pedal da embreagem, vagarosamente engate a ré até que as engrenagens façam contato. (4) Gradualmente pressione o pedal da embreagem e meça a distância de curso do ponto onde o ruído da engrenagem é interrompido (ponto de liberação/desacoplamento da embreagem) até a posição final do curso total. Distância padrão: 25 mm (0,984 pol.) ou mais Se a distância não estiver conforme a especificação, proceda conforme segue: • Verifique a altura do pedal. • Verifique a folga da haste e o curso livre do pedal. • Sangre a linha da embreagem. • Verifique a capa da embreagem e o disco.
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-7
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1. 2.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
3.
REMOVA A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a)
Sem reversão: Remova a mola. Remova a presilha e o pino.
(b)
4.
REMOVA O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a)
Remova o parafuso, 2 porcas e o pedal da embreagem.
5.
Com reversão: REMOVA A MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM
6.
REMOVA O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a)
Com reversão: Remova a mola de retorno do pedal da embreagem.
42
42-8
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Remova do suporte do pedal da embreagem, o parafuso, porca e pedal da embreagem.
7.
Com reversão: REMOVA O SUPORTE DA MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM
8.
REMOVA O COLAR
(a)
Remova as 2 buchas e o colar.
9.
REMOVA O COXIM NO. 1 DO PEDAL DA EMBREAGEM
(a)
Remova do pedal da embreagem, o coxim.
10. Com reversão: REMOVA A BUCHA DE REVERSÃO DO PEDAL DA EMBREAGEM (a)
Remova do suporte do pedal da embreagem, a bucha.
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-9
11. Com reversão: REMOVA O GANCHO DA MOLA DO PEDAL (a)
Remova do suporte do pedal da embreagem, o gancho.
12. Com Reversão: INSTALE O GANCHO DA MOLA DO PEDAL (a) (b)
Aplique graxa MP à superfície de contato do gancho. Instale o gancho.
Graxa MP
13. Com Reversão: INSTALE A BUCHA DE REVERSÃO DO PEDAL DA EMBREAGEM (a) (b)
Aplique graxa MP à superfície de contato da bucha. Instale a bucha.
Graxa MP
14. INSTALE O COXIM NO. 1 DO PEDAL DA EMBREAGEM (a)
Instale o coxim ao pedal da embreagem.
15. INSTALE O COLAR (a) (b) (c)
Graxa MP
Aplique graxa MP a ambos os lados de um colar novo e 2 buchas novas. Instale o colar Instale as 2 buchas.
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-10
16. INSTALE O SUBCONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (a)
Instale o pedal da embreagem ao suporte do pedal da embreagem. Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Instale o parafuso a partir do lado esquerdo do veículo.
(b)
Com reversão: Instale a mola de retorno do pedal da embreagem.
17. Com reversão: INSTALE O SUPORTE DA MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM (a) (b)
Aplique graxa MP à superfície de contato do suporte da mola do pedal da embreagem. Instale o suporte da mola do pedal da embreagem.
Graxa MP
18. Com reversão: INSTALE A MOLA DO PEDAL DA EMBREAGEM (a) (b)
Instale a mola. Aplique graxa MP à superfície de contato do pedal da embreagem.
19. INSTALE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM
42
(a) (b)
Instale o pedal da embreagem. Instale o parafuso e 2 porcas. Torque: 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) para porca “A” 24 N.m (245 kgf.cm, 18 lbf.pé) para porca “B”
EMBREAGEM – CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-11
20. INSTALE A MOLA DE RETORNO DO PEDAL DA EMBREAGEM (a) (b)
Instale o pino e a presilha. Sem reversão: Instale a mola.
21. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO. 22. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (Veja a página 2-5) 23. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO NO RESERVATÓRIO
42
42-12
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Mangueira do reservatório da embreagem
Conjunto do cilindromestre da embreagem
Pino
Junta
Presilha
Cilindro-mestre da embreagem ao tubo flexível N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST Graxa MP ➡
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-13
RECONDICIONAMENTO 1. 2. 3.
DRENE O FLUIDO DA EMBREAGEM REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 71-16)
4.
DESCONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DA EMBREAGEM
(a)
Usando alicate, prenda as garras da presilha, deslize a presilha e desconecte a mangueira do reservatório da embreagem. RECOMENDAÇÃO: Use um recipiente para recolher o fluido.
5. SST
DESCONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDROMESTRE DA EMBREAGEM
(a)
Usando SST, desconecte o tubo flexível. SST 09023-00101 RECOMENDAÇÃO: Use um recipiente para recolher o fluido.
6.
REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
(a) (b)
Remova o pedal da embreagem (Veja a página 42-7) Remova o cilindro-mestre da embreagem e junta.
7.
INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM
(a) (b)
Instale uma junta nova e o cilindro-mestre da embreagem. Instale o pedal da embreagem (Veja a página 42-7)
8. SST
CONECTE O CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM AO TUBO FLEXÍVEL
(a)
Usando SST, conecte o tubo flexível. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
42
42-14
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
CONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DA EMBREAGEM
(a)
Conecte a mangueira do reservatório da embreagem com braçadeira no cilindro-mestre da embreagem. NOTA: Conecte a mangueira do reservatório da embreagem de modo que não esteja torcida.
10. SANGRE O AR DA LINHA DO TUBO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) (a) (b)
Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluído. Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé) Sangre o ar do sistema da embreagem.
11. VERIFIQUE O VAZAMENTO DO FLUIDO DA EMBREAGEM 12. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (Veja a página 42-5) 13. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUÍDO DO RESERVATÓRIO
42
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-15
CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Bujão sangrador do cilindro de desacoplamento Tubo flexível do cilindro de desacoplamento da embreagem
Capa do bujão sangrador
Corpo do cilindro de desacoplamento
Mola
Êmbolo
Coifa
Haste
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável * Para uso com SST Graxa de glicol à base de sabão de lítio ➡
42
42-16
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO 1.
DRENE O FLUIDO DA EMBREAGEM
2.
DESCONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a)
Usando SST, desconecte o tubo flexível. SST 09023-00101 RECOMENDAÇÃO: Use um recipiente para recolher o fluído SST
R151F
3.
REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a)
Remova os 2 parafusos e o cilindro de desacoplamento da embreagem.
G50
4.
42
REMOVA O KIT DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) Remova do corpo do cilindro, a coifa. (b) Remova do corpo do cilindro, a haste. (c) Remova do corpo do cilindro, o êmbolo. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o interior do corpo do cilindro. (d) Remova do êmbolo, a mola. (e) Remova do bujão sangrador, a capa do bujão sangrador.
5. 6.
REMOVA O BUJÃO DO SANGRADOR DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO INSTALE O BUJÃO SANGRADOR DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé)
EMBREAGEM – CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
INSTALE O KIT DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a) (b)
Instale a capa ao bujão sangrador. Instale uma mola nova ao corpo do cilindro.
42-17
(c)
Aplique graxa de glicol à base de sabão de lítio nas áreas indicadas pelas setas na ilustração. (d) Instale o êmbolo ao corpo do cilindro. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o interior do corpo do cilindro. (e) Instale a haste na coifa. (f) Instale a coifa (com haste) ao corpo do cilindro.
8.
INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a)
Instale o cilindro de desacoplamento da embreagem com os 2 parafusos. Torque: 12 Nm (122 kgf.cm, 9 lbf.pé)
9.
CONECTE O TUBO FLEXÍVEL DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM
(a)
SST
Usando SST, conecte o tubo flexível. SST 09023-00101 Torque: 15 N.m (153 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro igual a 30 cm (11,81 pol.)
10. SANGRE O AR DA LINHA DO TUBO DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2) (a) (b)
Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluido. Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé) Sangre o ar do sistema da embreagem.
11. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA EMBREAGEM 12. VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUÍDO DO RESERVATÓRIO
42
42-18
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
5. 6. 7. 8. 9.
4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 4WD: REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 REMOVA O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4 OU 41-11) REMOVA O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM REMOVA A COIFA DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM REMOVA O SUBCONJUNTO DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM REMOVA A PRESILHA DO CUBO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO REMOVA O SUPORTE DO GARFO DE DESACOPLAMENTO
(a)
Remova da unidade da transmissão manual, o suporte do garfo de desacoplamento.
3. 4.
10. REMOVA O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM Marca de identificação
(a)
Faça marcas de identificação na capa da embreagem e no volante do motor. (b) Solte cada parafuso de ajuste uma volta até liberar a tensão da mola. (c) Remova os 6 parafusos de fixação e remova a capa da embreagem. NOTA: Não deixe cair o disco da embreagem.
11. REMOVA O CONJUNTO DO DISCO DA EMBREAGEM NOTA: Mantenha o revestimento do disco da embreagem placa de pressão e superfícies do volante do motor distante do óleo e de objetos estranhos.
12. REMOVA O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE ENTRADA (a) (b)
42
Remova 2 parafusos diametricamente opostos. Usando SST, remova o rolamento da árvore de entrada. SST 09303-35011
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-19
13. INSPECIONE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE ENTRADA (a)
Com a mão, gire o rolamento aplicando força rotacional. Substitua o rolamento da árvore de entrada se emperrar ou apresentar resistência excessiva. RECOMENDAÇÃO: O rolamento é lubrificado permanentemente e não exige limpeza ou lubrificação.
14. INSPECIONE O CONJUNTO DO DISCO DE EMBREAGEM (a) 0,3 mm
Usando paquímetro vernier, meça a profundidade da cabeça do rebite. Profundidade mínima do rebite: 0,3 mm (0,012 pol.) Se a profundidade estiver abaixo da especificação, substitua o conjunto do disco da embreagem.
(b) Instale o disco da embreagem na unidade da transmissão. NOTA: Seja cauteloso para não inserir o disco da embreagem no sentido incorreto. (c) Usando relógio comparador, verifique a folga de deslocamento do disco. Folga de deslocamento máximo: 0,8 mm (0,031 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua o conjunto do disco da embreagem.
B A
15. INSPECIONE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (a)
Usando paquímetro vernier, meça a profundidade e a largura das áreas desgastadas da mola do diafragma. Máximo: A (Profundidade)
0,5 mm (0,020 pol.)
B (Largura)
6,0 mm (0,236 pol.)
Se a profundidade ou a largura estiver acima da especificação, substitua o conjunto da capa da embreagem.
16. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO VOLANTE DO MOTOR (a)
Usando relógio comparador, verifique a folga de deslocamento do volante do motor. Folga de deslocamento máximo: 0,1 mm (0,004 pol.) Se a folga de deslocamento estiver acima da especificação, substitua o subconjunto volante do motor.
42
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-20
17. INSPECIONE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a) Com a mão, gire o rolamento aplicando força no sentido axial. Substitua o rolamento da árvore de entrada se emperrar ou apresentar resistência excessiva. RECOMENDAÇÃO: O rolamento é lubrificado permanentemente e não exige limpeza ou lubrificação.
18. INSTALE O ROLAMENTO DA ÁRVORE DE ENTRADA
SST
(a)
Usando SST e martelo, instale um rolamento novo. SST 09304-12012 RECOMENDAÇÃO: Após montar o rolamento no cubo, verifique se o conjunto gira suavemente. (b) Instale 2 parafusos novos. Torque: 178 N. m (1.815 kgf. cm, 132 lbf. pé)
19. INSTALE O CONJUNTO DO DISCO DE EMBREAGEM
SST
(a)
Introduza a SST no disco da embreagem. A seguir instale a SST (juntamente com o disco de embreagem) no volante do motor. SST 09301-00110 NOTA: Seja cauteloso para não introduzir o disco da embreagem no sentido incorreto. 1KD-FTV
Lado do motor
42
2KD-FTV
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Marca de identificação
42-21
20. INSTALE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (a) (b)
(c)
(d)
Alinhe as marcas de identificação na capa da embreagem e no volante do motor. Aperte os 6 parafusos conforme descrito abaixo. (1) Determine o primeiro parafuso a ser apertado, selecionando o parafuso mais próximo do pino de cisalhamento. (2) Uniformemente aper te os 6 parafusos em pares diametricamente opostos em relação à posição do parafuso na etapa (1). Use a ilustração como referência. Torque: 19 N.m (195 kgf.cm, 14 lbf.pé): Mova levemente a SST para cima e para baixo e para a direita e para a esquerda. SST 09301-00110 Verifique se o disco está no centro e a seguir aperte os parafusos.
21. INSPECIONE E AJUSTE O CONJUNTO DA CAPA DA EMBREAGEM (a)
Usando relógio comparador com instrumento de roletes, meça o alinhamento da extremidade da mola diafragma. Desalinhamento máximo: 0,5 mm (0,020 pol.)
Se o alinhamento não estiver conforme a especificação, use SST para ajustar o alinhamento da extremidade da mola diafragma. SST 09333-00013
22. INSTALE O SUPORTE DO GARFO DE DESACOPLAMENTO (a)
Instale o suporte do garfo de desacoplamento à unidade da transmissão manual. Torque: 47 N.m (479 kgf.cm, 35 lbf.pé)
23. INSTALE A PRESILHA DO CUBO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO (a)
Instale a presilha do cubo do rolamento de desacoplamento ao rolamento de desacoplamento.
42
42-22
EMBREAGEM – UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a) • • •
(b)
Aplique graxa do cubo de desacoplamento nas áreas abaixo: Superfícies de contato do garfo de desacoplamento e cubo do rolamento de desacoplamento. Superfícies de contato do garfo de desacoplamento e haste. Pontos do pivô do garfo de desacoplamento. Graxa do cubo de desacoplamento: Peça no. 09997-01806, GRAXA PARA CUBO DE DESACOPLAMENTO ou equivalente Instale o garfo de desacoplamento ao rolamento de desacoplamento.
25. INSTALE O CONJUNTO DO ROLAMENTO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (a)
Aplique graxa para estriado da embreagem no estriado da árvore de entrada. Graxa para estriado da embreagem: Peça no. 08887-01706, GRAXA PARA ESTRIADO DA EMBREAGEM ou equivalente (b) Instale o garfo de desacoplamento (com rolamento de desacoplamento) na transmissão manual. NOTA: Após a instalação mova o garfo para frente e para trás para verificar se o rolamento de desacoplamento desliza suavemente.
26. INSTALE A COIFA DO GARFO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM 27. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (Veja a página 41-4 ou 4111) 28. 4WD: INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (Veja a página 30-4) 29. INSTALE O CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (Veja a página 30-12) 30. 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
31. 4WD: INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 Torque: 29 N.m (296 kgf.cm, 21 lbf.pé)
42
32. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
EMBREAGEM – CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
42-23
CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
REMOVA O CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM
(a)
Usando SST, conecte 2 tubos flexíveis. SST 09023-00101 Remova as 2 porcas e o acumulador da embreagem.
SST
(b)
2. SST
INSTALE O CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM
(a)
Instale o acumulador da embreagem com as 2 porcas. Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé) (b) Usando SST, desconecte 2 tubos flexíveis. SST 09023-00101 Torque: 15,5 N.m (158 kgf.cm, 11 lbf.pé) sem SST 14 N.m (143 kgf.cm, 10 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 30 cm (11,81 pol.)
3.
SANGRE O AR DA LINHA DA EMBREAGEM (Veja a página 42-2)
(a) (b)
Abasteça o reservatório do cilindro-mestre com fluido. Torque: 11 N.m (112 kgf.cm, 8 lbf.pé) Sangre o ar do sistema da embreagem.
4. 5.
VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA EMBREAGEM VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DO FLUIDO DE FREIO
42
– NOTAS –
42
COLUNA DE DIREÇÃO
SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 50-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 50-1 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 50-2 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 50-3 REPAROS ............................................................. 50-4
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 50-6 COMPONENTES .................................................. 50-6 RECONDICIONAMENTO ..................................... 50-9
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-1
SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DE DIREÇÃO
(a)
Seja cauteloso ao substituir os componentes. A substituição incorreta poderá afetar o desempenho do sistema de direção com também representar riscos para uma condução tranqüila.
2.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA AIRBAG
(a)
Este veículo é equipado com SRS, que compreende um airbag para o motorista e um airbag para o passageiro da frente. Se as operações de manutenção não forem efetuadas na seqüência correta, o airbag poderá ser ativado acidentalmente, possivelmente resultando em acidente grave. Além disso, se houver algum erro nas operações de serviço do airbag, é possível que o sistema não funcione quando necessário. Antes de efetuar qualquer serviço de manutenção (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou substituição de componentes), veja a seção “Precauções”, (Página 60-1).
50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-2
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita 1. Pneus (Inflados incorretamente)
28-1
2. Nível do fluido da direção hidráulica (Baixo)
51-4
3. Correia de acionamento (Solta) Direção dura
26-2
5. Juntas do sistema de direção (Desgastadas)
-
7. Coluna de direção (Emperrada) 9. Conjunto de barras da direção hidráulica
51-23
1. Pneus (Inflados incorretamente)
28-1
2. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto)
26-2
3. Coluna de direção (Emperrada)
2. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas)
50
51-10
1. Juntas do sistema de direção (Desgastadas)
Ruído anormal
26-20
8. Bomba de palhetas da direção hidráulica
4. Conjunto de barras da direção hidráulica
Folga excessiva
-
4. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 6. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas)
Retorno deficiente
Veja a página
3. Eixo intermediário, garfo deslizante (Desgastados)
51-23 26-20 -
4. Rolamento da roda dianteira (Desgastado)
30-2
5. Conjunto de barras da direção hidráulica
51-23
1. Nível de fluido da direção hidráulica (Baixo)
51-4
2. Juntas do sistema de direção (Desgastadas)
-
3. Bomba de palhetas da direção hidráulica
51-10
4. Conjunto de barras da direção hidráulica
51-23
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-3
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1. Folga livre máxima
30 mm
VERIFIQUE A FOLGA LIVRE DO VOLANTE DE DIREÇÃO
(a) (b)
Desligue o veículo e posicione as rodas em linha reta. Esterce o volante de direção para a direita e para a esquerda e verifique a folga livre do volante da direção. Folga livre máxima:30 mm (1,18 pol.) Se a folga livre estiver acima da especificação substitua o subconjunto do eixo intermediário da direção ou o conjunto das barras de direção.
50
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-4
REPARO Volante de direção Fita de mascaramento
1.
VERIFIQUE A POSIÇÃO DA DIREÇÃO
(a)
Aplique fita de mascaramento na extremidade superior central do volante de direção e capa superior da coluna de direção. Dirija o veículo em linha reta num percurso de 100 m (328 pés) em velocidade constante de 56 km/h (35 mph) e segure o volante de direção para manter a rota.
(b)
Capa superior da coluna de direção
(c)
Capa superior da coluna de direção
Desenhe uma linha na fita de mascaramento conforme detalhado na ilustração.
Linha marcada Volante de direção Fita de mascaramento
Capa superior da coluna de direção Linha marcada Volante de direção
50
(d) Esterce o volante de direção até a posição central. RECOMENDAÇÃO: Para localizar a posição central observe: 1) a superfície superior do volante de direção, 2) a capa superior, e 3) a linha horizontal do símbolo “SRS Airbag” gravado no botão da buzina. (e) Desenhe uma linha nova na fita de mascaramento no volante de direção conforme detalhado na ilustração. (f) Meça a distância entre as 2 linhas na fita de mascaramento no volante de direção. (g) Calcule a distância medida em termos do ângulo da direção. Referência: 1 mm (0,04 in.) = 1° RECOMENDAÇÃO: Anote o ângulo da direção.
COLUNA DE DIREÇÃO – SISTEMA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
50-5
AJUSTE O ÂNGULO DE DIREÇÃO
(a)
Linha marcada
Desenhe linhas nos terminais da barra de direção e nos terminais das cremalheiras LE e LD onde possam estar visíveis. (b) Usando uma trena, meça a distância entre os parafusos dos terminais da barra de direção e terminais das cremalheiras LE e LD. RECOMENDAÇÃO: • Faça medição em ambos LE e LD. • Anote os valores medidos.
(c)
Remova das coifas das cremalheiras, as presilhas da coifa LE e LD. (d) Solte as porcas-trava LE e LD. (e) Gire os terminais das cremalheiras LE e LD igualmente em sentidos diferentes conforme o ângulo de direção. Referência: Um giro de 360° no terminal da cremalheira (1,5 mm (0,0059 pol.) movimento horizontal) é igual a 13° do ângulo de direção. (f) Aperte as porcas-trava LE e LD Torque: 55,5 N.m (566 kgf.cm, 41 lbf. pé) NOTA: Certifique-se de que a diferença no comprimento entre os parafusos dos terminais da barra de direção LE e LD e terminais das cremalheiras esteja na faixa de 1,5 mm (0,059 pol.) (g) Instale as presilhas das coifas LE e LD.
50
50-6
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Conjunto do botão da buzina
Sem airbag Conjunto do volante de direção
Conjunto do botão da buzina
Conjunto do volante de direção
8,8 (90, 78 lbf.pol.) Subconjunto do cabo espiral Capa superior da coluna de direção
2,0 (20, 18 lbf.pol.) Capa inferior da coluna de direção
Painel de acabamento do conjunto dos instrumentos do painel
50
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-7
Interruptor de intensidade do farol
Braçadeira
Conjunto do interruptor do limpador e lavador Conjunto da coluna de direção Subconjunto do garfo deslizante da direção com acoplamento
Subconjunto inferior do painel de instrumentos
5,0 (75, 44 lbf.pol.)
Subconjunto da tampa da abertura da coluna de direção
Garfo deslizante da direção
Subconjunto no. 2 do eixo intermediário
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-8
Amplificador da chave transponder
Conjunto do cilindro da trava da ignição
Conjunto do interruptor de advertência de destravamento Braçadeira superior da coluna de direção
Conjunto do interruptor da partida ou da ignição
Subconjunto do tubo da coluna de direção
Anel-trava Rolamento do eixo principal da direção
Conjunto do eixo principal da direção
50 N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-9
RECONDICIONAMENTO 1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
POSICIONE AS RODAS EM LINHA RETA REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15)
Marca de identificação
SST
5.
REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO
(a) (b)
Remova a porca de fixação do volante da direção. Faça marcas de correspondência no volante da direção e conjunto do eixo principal. Usando SST, remova o volante da direção. SST 09950-50013 (09951-05010, 09952-05010, 09953-05020, 09954-05021)
(c)
8. 9.
6.
REMOVA A COBERTURA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a)
Remova os 3 parafusos e a cobertura inferior.
7.
REMOVA A COBERTURA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (Veja a página 716) REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25)
10. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E DO LAVADOR (a) Desconecte o conector. (b) Solte a garra e remova o interruptor. NOTA: Não force excessivamente a garra uma vez que haverá danos.
Garra
50
50-10
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
11. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (a)
Desconecte o conector.
(b)
Usando alicate de ponta final, remova a presilha conforme detalhado na ilustração.
(c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova o interruptor. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
12. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) 13. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)
Marca de identificação
14. DESCONECTE O GARFO DESLIZANTE (a) (b)
50
(c)
Solte o parafuso identificado “A” mas não remova o parafuso. Faça marcas de identificação no garfo da direção e na árvore intermediária da direção. Remova o parafuso identificado “B”.
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-11
15. DESCONECTE O CONECTOR (a)
Desconecte da coluna de direção, os 8 conectores e braçadeiras do chicote elétrico.
16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA COBERTURA DA ABERTURA DA COLUNA DE DIREÇÃO (a)
Remova os 3 parafusos e a cobertura.
17. REMOVA O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (a)
Marca de identificação
Remova os 3 parafusos e remova a coluna de direção junto com o garfo deslizante da direção com acoplamento.
18. REMOVA O SUBCONJUNTO DO GARFO DESLIZANTE DA DIREÇÃO COM ACOPLAMENTO (a) (b)
Faça marcas de identificação no eixo principal da direção e no garfo. Remova o parafuso e o garfo.
50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-12
Marca de identificação
19. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO (a) (b)
Faça marcas de identificação no eixo intermediário e na caixa da direção. Remova da caixa da direção, o parafuso e o eixo intermediário.
20. INSPECIONE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO
385,0 mm
(a)
Meça o comprimento do eixo principal da direção. Comprimento padrão: 385,0 mm (15,157 pol.)
21. REMOVA O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER (a) (b)
Usando chave de fenda, alargue em aproximadamente 1,0 mm (0,039 pol.) a garra suspensa no suporte superior. Remova o amplificador da chave transponder com a garra aberta.
22. REMOVA O CONJUNTO DO SUPORTE SUPERIOR DA COLUNA COM O INTERRUPTOR (a) (b) (c)
Usando punção de pino de 3 mm, marque o centro de 2 parafusos de cabeça cônica. Usando broca de 3 a 4 mm, fure os 2 parafusos de cabeça cônica. Usando extrator de parafuso, remova os 2 parafusos e suporte.
Extrator de parafuso
23. REMOVA A BRAÇADEIRA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
50
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Posição ACC
50-13
24. REMOVA O CONJUNTO DO CILINDRO DA TRAVA DA CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Posicione a chave de ignição em ACC. Usando chave de fenda, pressione o pino-batente e remova o cilindro da trava da chave de ignição.
25. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (a)
Solte as 2 garras e remova o interruptor.
: Garra
26. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO (a)
Solte as 2 garras e remova do suporte superior da coluna de direção, o interruptor.
: Garra
27. REMOVA O SOLENÓIDE DE INTERBLOQUEIO DA CHAVE (a)
Remova do suporte superior da coluna, os 2 parafusos e solenóide.
28. REMOVA O CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL DA DIREÇÃO (a)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava (lado externo)
50
50-14
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Usando barra de latão e martelo, remova o eixo principal da direção e o rolamento do eixo principal da direção. NOTA: Esteja atento para que o eixo principal da direção não caia.
(c)
Usando expansor apropriado, remova o anel-trava (lado interno)
20. INSTALE O CONJUNTO DO EIXO PRINCIPAL DA DIREÇÃO (a) (b)
(c)
50
Usando expansor apropriado, instale o anel-trava (lado interno) ao eixo principal da direção. Instale o eixo principal da direção ao tubo da coluna de direção.
Usando expansor apropriado, instale o anel-trava (lado externo) ao eixo principal da direção.
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-15
30. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO PRINCIPAL (a) SST
Usando SST e martelo, instale um rolamento novo. SST 09608-06041
31. INSTALE O SOLENÓIDE DE INTERBLOQUEIO DA CHAVE (a)
Instale o solenóide ao suporte superior da coluna de direção usando 2 parafusos.
32. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO MOTOR DE PARTIDA OU CHAVE DE IGNIÇÃO (a)
Instale o interruptor ao suporte superior da coluna de direção com 2 garras.
: Garra
33. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE ADVERTÊNCIA DE DESTRAVAMENTO (a)
Instale o interruptor ao suporte superior da coluna de direção com 2 garras.
: Garra
34. INSTALE O CONJUNTO DO CILINDRO DA TRAVA DA CHAVE DE IGNIÇÃO (a) (b)
Certifique-se de que a chave de ignição esteja posicionada em ACC. Instale o cilindro da trava.
35. INSPECIONE O FUNCIONAMENTO DA TRAVA DA DIREÇÃO (a) (b)
Verifique se o mecanismo da trava da direção é ativado quando a chave é removida. Verifique se o mecanismo da trava de direção é desativado quando a chave é introduzida e a chave de ignição está posicionada em ACC. Se o funcionamento da trava da direção não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cilindro da trava da chave de ignição.
50
50-16
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
36. INSTALE O CONJUNTO DO SUPORTE SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO COM INTERRUPTOR (a) (b)
Instale o suporte e a braçadeira superior da coluna de direção com 2 parafusos de cabeça cônica novos. Aperte os 2 parafusos de cabeça cônica até romper a cabeça dos parafusos.
37. INSTALE O AMPLIFICADOR DA CHAVE TRANSPONDER (a)
Alinhe o amplificador e a posição de instalação do suporte superior. (b) Pressione o amplificador e conecte-o ao suporte superior. NOTA: Para evitar danos ao amplificador, não force excessivamente ao pressionar.
Marca de identificação
38. INSTALE O SUBCONJUNTO NO. 2 DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO (a) (b)
Marca de identificação
39. INSTALE O SUBCONJUNTO DO GARFO DESLIZANTE DA DIREÇÃO COM ACOPLAMENTO (a) (b)
50
Alinhe as marcas de identificação no eixo intermediário da direção e a caixa de direção. Instale o eixo intermediário à caixa de direção com o parafuso. Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé)
Alinhe as marcas de identificação no garfo e no eixo principal da direção. Instale o garfo com o parafuso. Torque: 28 N.m (286 kgf. cm, 21 lbf. pé)
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-17
40. INSTALE O SUBCONJUNTO DA COBERTURA DA ABERTURA DA COLUNA DE DIREÇÃO (a)
Instale a cobertura com 3 parafusos. Torque: 5,0 N.m (51 kgf. cm, 44 lbf. pol)
41. INSTALE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (a)
Instale a coluna de direção com os 3 parafusos. Torque: 21 N.m (214 kgf. cm, 15 lbf. pé)
42. CONECTE O CONECTOR (a)
Marca de identificação
43. CONECTE O GARFO DESLIZANTE DA DIREÇÃO (a)
A
(b) (c) B
Conecte os 8 conectores e as braçadeiras do chicote elétrico à coluna de direção.
Alinhe as marcas de identificação no garfo da direção e no eixo intermediário da direção. Instale o parafuso identificado “B”. Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé) Instale o parafuso identificado “A” Torque: 35 N.m (357 kgf. cm, 26 lbf. pé)
50
50-18
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
44. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11) 45. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
46. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (a) (b)
Reconecte o conector. Fixe a garra e instale o interruptor do limpador.
: Garra
47. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (a)
Usando chave de fenda, fixe a garra e instale o interruptor.
(b)
Usando alicate de ponta fina, instale a braçadeira da cinta conforme detalhado na ilustração.
(c)
Reconecte o conector.
: Garra
50 48. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25) 49. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
COLUNA DE DIREÇÃO – CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
50-19
50. INSTALE A COBERTURA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO 51. INSTALE A COBERTURA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (a)
Marca de identificação
Instale a cobertura com os 3 parafusos. Torque: 2,0 N.m (20 kgf.cm, 18 lbf.pé)
52. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (a) (b)
Alinhe as marcas de identificação no volante de direção e no eixo principal. Instale a porca de fixação da direção. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
53. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) 54. POSICIONE AS RODAS DIANTEIRAS VOLTADAS PARA FRENTE 55. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
50
– NOTAS –
50
DIREÇÃO HIDRÁULICA
SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 51-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 51-1 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 51-2 TABELA DE SINTOMA DE FALHA ...................... 51-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 51-4
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 51-8 COMPONENTES .................................................. 51-8 RECONDICIONAMENTO ................................... 51-10
CONJUNTO DE BARRAS DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 51-20 COMPONENTES ................................................ 51-20 RECONDICIONAMENTO ................................... 51-23
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-1
SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA DA DIREÇÃO
(a)
Seja cauteloso para que as peças sejam substituídas corretamente, caso contrário elas poderão afetar o desempenho do sistema de direção e também representar um perigo para uma condução tranqüila.
2.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO DO SISTEMA AIRBAG
(a)
Este veículo é equipado com SRS (Sistema Suplementar de Segurança), com airbags no lado do motorista e no lado do passageiro da frente. A não observância da seqüência correta dos procedimentos de serviço poderá resultar no disparo acidental do airbag e em ferimentos graves. Além disso, se algum erro for cometido nas operações de serviço do airbag o sistema poderá não funcionar quando necessário. Antes de iniciar as operações (inclusive instalação, remoção, inspeção ou substituição de componentes) leia a seção Airbag “Precauções” (Veja a página 60-1)
51
51-2
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA Uma direção hidráulica tipo cremalheira e pinhão sensível à rotação do motor é usada em todos os modelos.
Reservatório de óleo
Conjunto da bomba de palhetas
Conjunto de barras da direção hidráulica Reservatório de óleo
Mecanismo da direção hidráulica
Bomba de palhetas
51 : Fluxo do fluido da direção hidráulica
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-3
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita 1. Pneus (Inflados incorretamente)
28-1
2. Nível do fluido da direção hidráulica (Baixo)
51-4
3. Correia de acionamento (Solta) Direção dura
26-2
5. Juntas do sistema de direção (Desgastadas)
–
7. Coluna de direção (Empenada)
– 51-10
9. Caixa de direção hidráulica
51-23
1. Pneus (Inflados incorretamente)
28-1
2. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto)
26-2
3. Coluna de direção (Empenada)
1. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) 2. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas) 3. Eixo intermediário, garfo deslizante (Desgastados)
– 51-23 – 26-20 –
4. Rolamento da roda dianteira (Desgastado)
30-2
5. Conjunto do mecanismo da direção hidráulica
51-23
1. Nível de fluido da direção hidráulica (Baixo)
51-4
2. Juntas do sistema de direção (Desgastadas) Ruído anormal
26-20
8. Bomba de palhetas da direção hidráulica
4. Caixa de direção hidráulica
Folga excessiva
–
4. Alinhamento das rodas dianteiras (Incorreto) 6. Juntas esféricas do braço da suspensão (Desgastadas)
Retorno deficiente
Veja a página
–
3. Bomba de palhetas da direção hidráulica
51-10
4. Conjunto do mecanismo da direção hidráulica
51-23
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-4
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
INCORRETO
(a)
Inspecione visualmente a correia quanto a desgaste excessivo, cordonéis desfiados, etc. Se algum defeito for encontrado, substitua a correia de acionamento. RECOMENDAÇÃO: Trincas no lado da nervura da correia são consideradas aceitáveis. Se houver partes faltantes nas nervuras da correia, ela deverá ser substituída.
2.
SANGRE O SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) (b)
Verifique o nível do fluido. Levante a extremidade dianteira do veículo e apóie em cavaletes. Esterce o volante da direção. (1) Com o motor desligado, gire o volante lentamente de batente a batente, várias vezes. Abaixe o veículo. Dê partida ao motor. Deixe o motor funcionando em marcha-lenta durante alguns minutos. Esterce o volante da direção. (1) Com o motor em marcha-lenta, esterce o volante para a esquerda ou para a direita até o batente e mantenha-o nesta posição durante 2 - 3 segundos, a seguir esterce no sentido oposto até o batente e mantenha-o nesta posição durante 2 - 3 segundos. (2) Repita o procedimento (1) várias vezes. Desligue o motor.
(c)
(d) (e) (f)
(g)
CORRETO
51
INSPECIONE A CORREIA DE ACIONAMENTO
INCORRETO
(h) Verifique quanto à formação de espuma ou emulsificação Se for necessário sangrar o sistema 2 vezes, especificamente devido à formação de espuma ou emulsificação, verifique quanto a vazamentos de fluido no sistema. (i) Verifique o nível do fluido.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
51-5
VERIFIQUE O NÍVEL DE FLUIDO
(a) Mantenha o veículo nivelado. (b) Com o motor desligado, verifique o nível de fluido no reservatório. Se necessário, adicione fluido. Fluido: ATF DEXRON® II ou III RECOMENDAÇÃO: Se o fluido estiver quente, verifique se o nível de fluido está na faixa HOT LEVEL (nível quente) marcada na vareta medidora do reservatório. Se o fluido estiver frio, verifique se está na faixa COLD LEVEL (nível frio). (c) Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta. (d) Esterce o volante de direção de batente a batente várias vezes para aumentar a temperatura do fluido. Temperatura do fluido: 75 a 80°C (167 a 176°F)
CORRETO
INCORRETO
(e) Verifique quanto à formação de espuma ou emulsificação. Se houver a formação de espuma ou emulsificação, sangre o sistema da direção hidráulica.
(f) 5 mm ou menos
Motor funcionando em marcha-lenta
Motor parado
Com o motor em marcha-lenta, meça o nível de fluido no reservatório. (g) Desligue o motor. (h) Aguarde alguns minutos e meça novamente o nível do fluido no reservatório. Aumento máximo do nível de fluido: 5 mm (0,20 pol.) Se for encontrado algum problema, sangre o sistema da direção hidráulica. (i) Verifique o nível de fluido.
4.
VERIFIQUE A PRESSÃO DO FLUIDO DA DIREÇÃO
(a)
Desconecte da caixa de direção hidráulica, o tubo de alimentação de pressão. (Veja a página 51-10). (b) Conecte SST, conforme indicado na ilustração. SST 09640-10010 (09641-01010, 09641-01020, 09641-01030) NOTA: Verifique se a válvula da SST está na posição aberta. (c) Sangre o sistema da direção hidráulica. (d) Dê partida ao motor e deixe-o funcionando em marcha-lenta. (e) Esterce o volante de direção de batente a batente várias vezes para aumentar a temperatura do fluido. Temperatura do fluido: 75 a 80°C (167 a 176°F)
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-6
Tubo de alimentação de pressão
Conexão
SST
Conexão
(f) Reservatório de óleo Mecanismo da direção hidráulica Fechado Bomba de palhetas
SST
Reservatório de óleo Mecanismo da direção hidráulica
Aberto Bomba de palhetas
SST
Reservatório de óleo
Posição de travamento Mecanismo da direção hidráulica
Aberto Bomba de palhetas
SST
51
Com o motor em marcha-lenta, feche a válvula da SST e observe a leitura. Pressão mínima de fluido: 8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi) NOTA: • Não mantenha a válvula fechada durante mais de 10 segundos. • Não deixe que a temperatura do fluido fique excessivamente alta. Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário. (g) Com o motor funcionando em marcha-lenta, abra completamente a válvula. (h) Meça a pressão do fluido com o motor à rotação de 1.000 - 3.000 rpm. Diferença da pressão de fluido: 490 kPa (5 kgf/cm², 71 psi) ou menos NOTA: Não esterce o volante da direção. Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário. (i) Com o motor funcionando em marcha-lenta e a válvula totalmente aberta esterce o volante de direção à posição de travamento total. Pressão mínima de fluido: 8.800 kPa (89,7 kgf/cm², 1.276 psi) NOTA: • Não mantenha a válvula fechada durante mais de 10 segundos. • Não deixe que a temperatura do fluido fique excessivamente alta. Se a pressão não estiver conforme a especificação, verifique quanto a vazamentos de fluido e repare os componentes conforme necessário. (j) Desconecte a SST. SST 09640-10010 (09641-01010, 09641-01020, 09641-01030) (k) Conecte o tubo de alimentação de pressão (Veja a página 51-4). (l) Sangre o ar do sistema da direção hidráulica.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
51-7
VERIFIQUE O ESFORÇO DA DIREÇÃO
(a) (b) (c) (d)
Centralize o volante da direção. Remova o botão da buzina (Consulte a página 50-9). Dê partida ao motor e deixe-o funcionar em marcha-lenta. Meça o esforço da direção em ambos os sentidos. Esforço da direção (referência): 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.) RECOMENDAÇÃO: Antes de fazer o diagnóstico, considere o tipo de pneu, pressão e superfície de rodagem. (e) Aperte a porca de fixação do volante da direção. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé) (f) Instale o botão da buzina (Consulte a página 50-9).
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-8
CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Tubo de alimentação de pressão
Mangueira do reservatório de óleo à bomba
Braçadeira
Anel “O”
Conjunto da bomba de palhetas
Tampa inferior do motor no. 2 Tampa inferior do motor no. 1
Longarina dianteira à suspensão dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Para uso com SST Graxa MP Peça não reutilizável *
➡
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-9
União da abertura de pressão
Anel “O” Válvula de controle de fluxo Mola Carcaça dianteira
Engrenagem da bomba de palhetas
Eixo da bomba de palhetas Rolamento do eixo da bomba de palhetas
Anel “O”
Vedador de óleo União da abertura de sucção Anel-trava
Anel-trava
Rotor da bomba de palhetas Placa lateral dianteira da bomba de palhetas
Anel “O” Carcaça traseira Anel do came Anel “O”
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Fluido da direção hidráulica
Placa da bomba de palhetas
51
➡
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-10
RECONDICIONAMENTO NOTA: • Quando usar a morsa, não aperte excessivamente. • Quando instalar os componentes indicados por setas, lubrifique-os com fluido para direção hidráulica. (Veja a página 51-8).
1.
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
2.
REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
3.
REMOVA O BRAÇO DA TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA À LONGARINA DIANTEIRA
(a)
Remova os 8 parafusos e o braço da travessa.
4.
DRENE O FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
5.
DESCONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO À BOMBA
(a)
Remova a presilha e desconecte a mangueira.
6.
DESCONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO
(a)
Usando SST, remova o parafuso de união e desconecte da bomba de palhetas, o tubo de alimentação de pressão. SST 09023-12701 Remova do tubo de alimentação de pressão, a junta.
(b)
SST
51
7.
REMOVA O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(a) (b)
Remova as 2 porcas e a bomba de palhetas. Remova o anel “O”.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-11
8.
FIXE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS
(a)
Usando SST, prenda o conjunto da bomba de palhetas em uma morsa. SST 09630-00014 (09631-00132)
SST
9.
REMOVA A UNIÃO DA PORTA DE SUCÇÃO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
(a) (b)
Remova os 2 parafusos e a união da porta de sucção. Remova da união da porta de sucção, o anel “O”.
10. REMOVA A VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO (a) (b) (c) (d)
Usando torquímetro de 27 mm, remova da carcaça dianteira, a união da porta de pressão. Usando chave de fenda, remova da união da porta de pressão, o anel “O”. Remova da carcaça dianteira, a válvula de controle de fluxo. Remova da carcaça dianteira, a mola de compressão.
11. REMOVA A CARCAÇA TRASEIRA DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Remova os 4 parafusos e a carcaça traseira. Remova da carcaça traseira, o anel “O”.
12. REMOVA O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS (a) Remova do rotor da bomba de palhetas, as 10 placas de palhetas. NOTA: Não deixe cair as palhetas. (b) Remova da carcaça dianteira, o rotor da bomba de palhetas.
13. REMOVA O ANEL DO CAME DA BOMBA DE PALHETAS.
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-12
14. REMOVA A PLACA DIANTEIRA LATERAL DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Remova da carcaça dianteira, a placa lateral. Remova da placa lateral, o anel “O”.
(c)
Remova da carcaça dianteira, o anel “O”.
15. REMOVA A ENGRENAGEM DA BOMBA DE PALHETAS (a) Usando chave de fenda, remova o anel-trava. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
SST
51
Chave de soquete de 12 mm
(b)
Usando prensa, remova da carcaça dianteira, o eixo (com a engrenagem e rolamento).
(c)
Posicione uma chave de soquete de 12 mm no eixo da bomba de palhetas. Usando SST e prensa, remova a engrenagem. SST 09950-00020
(d)
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-13
16. REMOVA O ROLAMENTO DO EIXO DA BOMBA DE PALHETAS. SST
(a)
Usando SST e prensa, remova do rolamento, o eixo. SST 09950-00020
(b)
Usando expansor apropriado, remova do eixo, o anel-trava.
17. REMOVA O VEDADOR DE ÓLEO DA BOMBA DE PALHETAS
SST
(a)
Espessura
18. INSPECIONE O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS E A PLACA DA BOMBA DE PALHETAS (a)
Altura
Usando SST, remova o vedador de óleo. SST 09319-60020, 09506-35010
Usando micrômetro, meça a altura, espessura e comprimento da placa. Mínimo: Altura
Comprimento
7,6 mm (0,299 pol.)
Espessura
1,405 mm (0,0553 pol.)
Comprimento
11,993 mm (0,4722 pol.)
Se o resultado estiver abaixo da especificação, substitua o conjunto da bomba de palhetas. (b) Usando calibrador de lâmina, meça a folga entre o sulco do rotor e a placa. Folga máxima: 0,0251 mm (0,0010 pol.)
51 Calibrador de lâmina
51-14
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Se a folga estiver acima da especificação, substitua a placa e/ou o rotor usando componente com a mesma identificação do anel do came. Gravação: 1, 2, 3, 4 ou Nenhum RECOMENDAÇÃO: As placas de palhetas são disponíveis em cinco comprimentos e trazem as identificações abaixo de rotor e anel do came: Padrão: Gravação
Marca do Rotor e Anel do Came
Placa de palhetas no.
Comprimento da placa de palhetas
Nenhum
44345-06110
12,001 a 12,003 mm (0,47248 a 0,47256 pol.)
1
44345-06120
11,999 a 12,000 mm (0,47240 a 0,47244 pol.)
2
44345-06130
11,997 a 11,998 mm (0,47232 a 0,47236 pol.)
3
44345-06140
11,995 a 11,996 mm (0,47224 a 0,47228 pol.)
4
44345-06150
11,993 a 11,994 mm (0,47216 a 0,47220 pol.)
19. INSPECIONE A VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO (a)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique a válvula e verifique se a válvula cai suavemente na abertura da válvula por ação de seu próprio peso. Se necessário substitua o conjunto da bomba de palhetas.
Ar comprimido
(b)
A C
B
Gravação Carcaça dianteira
51
Se necessário substitua a válvula usando um componente com a mesma identificação da carcaça dianteira. Gravação: A, B, C, D, E ou F
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-15
20. INSPECIONE A MOLA DE COMPRESSÃO DA VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO (a)
Usando paquímetro vernier, meça o comprimento livre da mola. Comprimento livre: 29,2 mm (1.150 pol.) Se o comprimento estiver abaixo da especificação, substitua o conjunto da bomba de palhetas.
21. INSPECIONE A UNIÃO DA PORTA DE PRESSÃO Se a sede da união na abertura da porta de pressão estiver danificada severamente, poderá haver vazamento de fluido. Se estiver danificado, substitua o conjunto da bomba de palhetas.
22. INSTALE O VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA BOMBA DE PALHETAS SST
(a)
Usando SST e prensa, instale um vedador de óleo novo. SST 09950-60010 (09951-00400), 09950-70010 (09951-07150) NOTA: • Instale o vedador de óleo voltado para o sentido correto. • Seja cauteloso para não danificar o vedador de óleo.
23. INSTALE O ROLAMENTO DO EIXO DA BOMBA DE PALHETAS (a) Usando expansor apropriado, instale um anel-trava novo. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o eixo. (b) Usando prensa, instale o rolamento no eixo.
NOTA: • Instale o eixo voltado para o sentido correto. • Seja cauteloso para não danificar rolamento.
51
51-16
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
24. INSTALE O EIXO DA BOMBA DE PALHETAS COM ROLAMENTO (a)
Usando prensa, instale o eixo com rolamento na engrenagem da bomba de palhetas.
Posição de instalação
25. INSTALE A ENGRENAGEM DA BOMBA DE PALHETAS SST
(a)
Usando SST e prensa, instale o eixo (com rolamento e engrenagem) na carcaça dianteira. SST 09950-60010 (09951-00420), 09950-70010 (09951-07150)
26. INSTALE A PLACA DIANTEIRA LATERAL DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo. Instale o anel “O” na carcaça dianteira.
(c) (d)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo. Instale o anel “O” na placa dianteira lateral.
(e)
Instale a placa dianteira lateral na carcaça dianteira, e ao mesmo tempo alinhe os entalhes semi-circulares em ambos os componentes. NOTA: Instale a placa na posição e sentido correto.
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Marca gravada
51-17
27. INSTALE O ANEL DO CAME DA BOMBA DE PALHETAS (a)
Com a gravação voltada para cima, instale o anel do came na carcaça e ao mesmo tempo alinhe os entalhes semi-circulares em ambos os componentes. NOTA: Instale o anel na posição e sentido correto.
28. INSTALE O ROTOR DA BOMBA DE PALHETAS (a)
Instale as 10 placas da bomba de palhetas mantendo as extremidades arredondadas voltadas para fora.
29. INSTALE A CARCAÇA TRASEIRA DA BOMBA DE PALHETAS (a)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e instale na carcaça traseira. (b) Alinhe o pino reto da carcaça traseira e a abertura gerada pelos os entalhes semi-circulares do anel do came, placa lateral traseira e a carcaça dianteira. NOTA: Certifique-se de que o anel “O” não esteja posicionado incorretamente antes de instalar a carcaça traseira da bomba de palhetas. (c) Instale a carcaça traseira com os 4 parafusos. Torque: 22 N.m (224 kgf.cm, 16 lbf.pé)
30. VERIFIQUE A PRÉ-CARGA (a) (b) (c)
Parafuso
Verifique se a bomba gira suavemente sem ruídos anormais. Temporariamente instale um parafuso ao eixo da bomba de palhetas. Usando parafuso e soquete de 10 mm, verifique o torque de giro da bomba. Parafuso no. 9111-51035 Torque de giro: 0,27 N.m (2,8 kgf.cm, 2,4 lbf.pol.) ou menos
51
51-18
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
31. INSTALE A VÁLVULA DE CONTROLE DE FLUXO (a) (b) (c) (d)
Instale a mola. Instale a válvula de controle de fluxo no sentido correto. Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo e instale-o na união da porta de pressão. Instale a união da porta de pressão. Torque: 69 N.m (704 kgf.cm, 51 lbf.pé)
32. INSTALE A UNIÃO DA PORTA DE SUCÇÃO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a) (b)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e instale na união da porta de sucção. Instale a união da porta de sucção com os 2 parafusos. Torque: 13 N.m (130 kgf.cm, 9 lbf.pé)
33. INSTALE O CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (a) (b)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” e instale na união da bomba de palhetas. Instale a bomba com as 2 porcas. Torque: 39 N.m (398 kgf.cm, 29 lbf.pé)
34. CONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO (a)
Usando SST, conecte o tubo à bomba de palhetas usando uma junta nova e o parafuso de união. SST 09023-12701 Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 33 lbf.pé) sem SST 40 N.m (407 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm (11,81 pol.). • Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao torquímetro.
35. CONECTE A MANGUEIRA DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO A BOMBA (a)
51
Conecte a mangueira do reservatório de óleo à mangueira com a braçadeira. RECOMENDAÇÃO: • Instale o lado da bomba da mangueira de modo que a gravação esteja voltada para a extremidade dianteira do veículo. Alinhe o lado do reservatório da mangueira à nervura da abertura no tanque. • Certifique-se de que a garra da braçadeira no lado da bomba esteja voltada para a extremidade dianteira do veículo. Verifique também que a garra da braçadeira no lado do tanque esteja voltada para a extremidade superior do veículo.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX/ 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-19
36. ADICIONE FLUIDO PARA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4) 37. SANGRE O FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4) 38. VERIFIQUE O NÍVEL DO FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA NO RESERVATÓRIO. (Veja a página 51-4) 39. INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO (Veja a página 51-4) 40. INSTALE O BRAÇO DA LONGARINA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (a)
Instale o braço da travessa com os 8 parafusos. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
41. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 (a)
Instale a tampa inferior com os 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
42. INSTALE A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 (a)
Instale a tampa inferior com os 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
51
51-20
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Contra pino
Mangueira de retorno Tubo de retorno de saída Contra pino
Conjunto do tubo de alimentação de pressão
Conjunto do mecanismo da direção hidráulica
Barra estabilizadora dianteira Bucha
Suporte
Braço da longarina à travessa da suspensão dianteira Tampa inferior do motor no. 2
Bucha Suporte
51 N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Tampa inferior do motor no. 1 *Para uso com SST
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-21
Carcaça da válvula de controle Anel “O”
Tubo de pressão de esterçamento à direita Carcaça da cremalheira Anel “O” Anel “O” Anel “O”
Tubo de pressão de esterçamento à esquerda
# Porca-trava
# Capa da mola guia da cremalheira Guia da cremalheira
Mola guia da cremalheira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável # Peça pré-revestida * Para uso com SST Graxa de molibdênio à base de sabão de lítio Fluido da direção hidráulica ➡ ➡
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-22
Subconjunto do terminal da barra da direção LD
Braçadeira LD Coifa da cremalheira LD
Braçadeira da coifa da cremalheira LD
Terminal da cremalheira LD Subconjunto da carcaça da cremalheira da direção hidráulica Arruela com garra Batente da extremidade do cilindro
Bucha Vedador de óleo
Cremalheira da direção hidráulica
Anel “O”
Arruela com garra Anel de teflon
Terminal da cremalheira LE Braçadeira da coifa da cremalheira LE Coifa da cremalheira LE Presilha LE Subconjunto do terminal da barra de direção LE
➡ ➡
51
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado # Peça pré-revestida Peça não reutilizável * Para uso com SST Graxa de molibdênio à base de sabão de lítio Fluido da direção hidráulica
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-23
RECONDICIONAMENTO 1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4. 5. 6. 7. 8.
POSICIONE AS RODAS EM LINHA RETA (Veja a página 50-9) REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA INFERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA SUPERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 50-9) REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a página 66-16) 9. REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 6529) 10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25) 11. REMOVA A RODA DIANTEIRA. 12. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2
(a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
13. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 (a)
Remova os 4 parafusos e a tampa inferior.
14. REMOVA O BRAÇO DA LONGARINA DIANTEIRA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA. (a)
Remova os 8 parafusos e o braço da travessa.
15. REMOVA A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26) 16. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a) (b)
Remova o contra pino e a porca. Usando SST, desconecte do braço da ponta de eixo, o terminal da barra de direção. SST 09628-62011
SST
17. DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para o LE.
18. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ÁRVORE INTERMEDIÁRIA DA DIREÇÃO NO. 2 (Veja a página 50-9) 19. DESCONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO (a)
Usando SST, solte a porca acampanada e desconecte o tubo de alimentação de pressão. SST 09023-12701
51 SST
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-24
(b)
Remova o parafuso e desconecte da caixa da direção hidráulica, o tubo de alimentação de pressão.
20. DESCONECTE O TUBO DE RETORNO DE SAÍDA DA CAIXA DE DIREÇÃO (a)
Remova a braçadeira e desconecte a mangueira de retorno.
(b)
Usando SST, desconecte o tubo de retorno de saída. SST 09023-12701
SST
21. REMOVA O CONJUNTO DO MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
Fixe as 2 porcas na posição correta e remova os 2 parafusos. A seguir remova do chassi, o mecanismo da direção hidráulica. RECOMENDAÇÃO: O procedimento que segue irá facilitar a remoção do liame: 1) remova o coxim do diferencial e 2) deslize o diferencial no sentido da extremidade traseira do veículo.
22. FIXE O CONJUNTO DO MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
51
SST
Usando SST, remova os 2 tubos de pressão de esterçamento. SST 09023-38201
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) SST
Marca de identificação
51-25
Usando SST, fixe o mecanismo da direção entre placas de alumínio em uma morsa conforme detalhado na ilustração. SST 09612-00012
23. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a) (b)
Faça marcas de identificação no terminal da barra de direção, porca-trava e terminal da cremalheira. Solte a porca-trava e remova o terminal da barra de direção e a porca-trava.
24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
25. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE (a) Usando alicate e chave de fenda, solte a braçadeira. RECOMENDAÇÃO: Anote as coifas LE e LD. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a coifa.
26. REMOVA A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
27. REMOVA A PRESILHA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD (a) Usando alicate, remova a presilha. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a coifa.
28. REMOVA A PRESILHA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
29. REMOVA A COIFA DA CREMALHEIRA LE 30. REMOVA A COIFA DA CREMALHEIRA LD
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-26
31. REMOVA O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO (a) Usando chave de fenda e martelo, solte a arruela cravada. NOTA: Não bata na cremalheira da direção.
LE
(b) (c)
Gira
Chave de aperto
LD
Gira
Usando chave de aperto, prenda a cremalheira da direção (LE) Usando SST, remova o terminal da cremalheira da direção (LE), da cremalheira da direção hidráulica. SST 09922-10010 NOTA: Gire a SST no sentido conforme detalhado na ilustração. (d) Usando SST, remova o terminal da cremalheira da direção hidráulica (LD), da cremalheira da direção hidráulica. SST 09922-10010 NOTA: Gire a SST no sentido detalhado na ilustração. (e) Remova as 2 arruelas com garra.
Prende
32. REMOVA A GUIA DA CREMALHEIRA (a)
Usando SST, remova a porca-trava. SST 09922-10010 (b) Remova a arruela com garra. NOTA: Gire a SST no sentido detalhado na ilustração.
(c) (d)
51 Chave de soquete de 12 mm
Usando chave de soquete de 12 mm, remova a capa da mola da guia da cremalheira. Remova a mola e a guia da cremalheira.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-27
33. REMOVA A VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a) (b)
SST
34. REMOVA O BATENTE DA EXTREMIDADE DO CILINDRO (a)
SST
Remova os 2 parafusos. Remova da carcaça da cremalheira, a válvula de controle.
Usando SST, remova o batente. SST 09631-20120
35. REMOVA A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO E O VEDADOR DE ÓLEO (a)
Usando SST, remova a cremalheira da direção e o vedador de óleo. SST 09950-70010 (09951-07200) NOTA: Seja cauteloso para não deixar cair a cremalheira da direção. (b) Remova da cremalheira da direção, o vedador de óleo.
36. INSPECIONE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
Introduza um arame de 20 mm (0,79 pol.) na abertura de ventilação da cremalheira da direção e verifique se a abertura de ventilação não está obstruída com graxa. NOTA: Se houver obstrução, a pressão interna na coifa irá alterar após a montagem e o esterçamento do volante de direção.
37. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a)
(b)
Mova o prisioneiro da junta esférica para trás e para frente 5 vezes conforme detalhado na ilustração, antes de instalar a porca. Usando torquímetro, gire a porca continuamente à razão de 2 a 4 segundos por volta e anote o valor de torque na 5ª. volta. Torque (giro): 0,5 a 3,5 N.m (5,1 a 35,7 kgf.cm, 0,37 a 2,58 lbf.pol.)
51
51-28
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
38. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
39. REMOVA O ANEL DO ÊMBOLO DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO (a) Usando chave de fenda, remova da cremalheira da direção o anel de teflon e o anel “O”. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o sulco do anel.
40. INSTALE O ANEL DO ÊMBOLO DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO (a)
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um anel “O” novo e instale-o na cremalheira da direção. (b) Usando os dedos, alargue o anel de teflon. NOTA: Seja cauteloso para não distender o anel excessivamente. (c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique o anel de teflon.
(d)
Instale o anel de teflon no sulco da cremalheira da direção. Prenda o anel para instalá-lo no sulco.
41. INSTALE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a) (b)
Extremidade dos dentes da cremalheira
SST
51
Aplique graxa nas extremidades do eixo da cremalheira. Instale a SST na cremalheira. SST 09631-00350 RECOMENDAÇÃO: Se necessário, raspe as rebarbas dos dentes da extremidade dos dentes da cremalheira e faça brunimento. (c) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique um vedador de óleo do êmbolo hidráulico. (d) Instale a cremalheira na carcaça da cremalheira. (e) Remova a SST.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-29
(f) SST
Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique a SST. SST 09631-00350 (g) Instale a extremidade oposta da cremalheira da direção. (h) Usando fluido para direção hidráulica, lubrifique o lábio de um vedador de óleo novo e instale o vedador de óleo pressionando sem inclinar. NOTA: • Instale o vedador de óleo voltado para o sentido correto. • Seja cauteloso para não danificar o lábio do vedador de óleo. (i) Remova a SST.
42. INSTALE O BATENTE DA EXTREMIDADE DO CILINDRO
SST
SST
(a) (b)
Aplique composto de vedação no batente. Usando um bloco que madeira e martelo, instale o batente até que esteja firme. Composto de vedação: Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou equivalente.
(c)
Usando SST, aperte o batente. SST 09631-20120 Torque: 82,5 N.m (841 kgf.cm, 61 lbf.pé)
43. TESTE A ESTANQUEIDADE (a)
Instale a SST nas uniões da carcaça da cremalheira. SST 09631-12071 (09633-00010) (b) Aplique 53,33 kPa (400 mmHg, 15,75 Hg.pol.) de vácuo durante aproximadamente 30 segundos. (c) Verifique se não há alteração de vácuo. Se houver alteração no vácuo, verifique a instalação dos vedadores de óleo.
44. INSTALE A VÁLVULA DE CONTROLE DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
Abastecimento de graxa
Aplique graxa à base de dissulfeto de molibdênio ao e rolamento de roletes de agulha no interior da carcaça da cremalheira conforme detalhado na ilustração. Volume de graxa aplicada: Aproximadamente 2 g (0,07 oz).
51
51-30
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Instale a válvula de controle com 2 parafusos. Torque: 18,1 N.m (185 kgf.cm, 13 lbf.pé)
45. INSTALE A GUIA DA CREMALHEIRA (a) (b)
Chave de soquete de 12 mm
(c)
Instale a guia da cremalheira e a mola. Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas da capa da mola da guia da cremalheira. Composto de vedação: Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou equivalente. Usando torquímetro de 12 mm, temporariamente instale a capa da mola.
46. AJUSTE A PRÉ-CARGA TOTAL (a)
(b)
Chave de soquete de 12 mm
(c)
(d)
(e)
(f)
51
Chave de soquete de 12 mm
Para evitar que os dentes da cremalheira da direção danifiquem o lábio do vedador de óleo, instale temporariamente os terminais da cremalheira LE e LD. Usando torquímetro de 12 mm, aperte a capa da mola da guia da cremalheira. Torque: 25 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé) Solte a capa 30 °.
Usando SST, gire o eixo da válvula de controle para a direita e para a esquerda 1 ou 2 vezes. O terminal da cremalheira irá mover para dentro e para fora. SST 09616-00011 Usando chave sextavada de 24 mm, solte a capa até que a mola da guia da cremalheira não funcione.
Usando SST, torquímetro e chave de soquete de 12 mm, aperte a capa até que a pré-carga esteja conforme a especificação. SST 09616-00011 Pré-carga (giro): 1,0 a 1,8 N.m (10,2 a 18,4 kgf.cm, 8,9 a 15,9 lbf.pol.) NOTA: Faça os ajustes no sentido do aperto da capa da mola.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-31
(g)
Comprimento de fulcro
Chave de soquete de 12 mm
Aplique composto de vedação a 2 ou 3 roscas da porca-trava. Composto de vedação: Peça no. 08833-00080, THREE BOND 1344 LOCTITE 242 ou equivalente. (h) Temporariamente instale a porca-trava. (i) Usando chave sextavada de 12 mm, prenda a capa da mola da guia da cremalheira. Usando SST aperte a porca. SST 09922-10010 Sem SST Torque: 69 N.m (700 kgf.cm, 51 lbf.pé) sem SST 65 N.m (660 kgf.cm, 48 lbf.pé) com SST NOTA: Gire a SST no sentido indicado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.)
(j)
(k)
Usando SST, reinspecione a pré-carga total. Pré-carga (giro): 1,0 a 1,8 N.m (10,2 a 18,4 kgf.cm, 8,9 a 15,9 lbf.pol.) SST 09616-00011 Remova os terminais da cremalheira LE e LD.
47. INSPECIONE A CREMALHEIRA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
Introduza um arame de 20 mm (0,79 pol.) na abertura de ventilação da cremalheira da direção e verifique se a abertura de ventilação não está obstruída com graxa. NOTA: Se houver obstrução, a pressão interna na coifa irá alterar após a montagem e o esterçamento do volante de direção.
48. INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO (a)
(b) (c)
Instale 2 arruelas com garras novas na cremalheira da direção hidráulica e ao mesmo tempo alinhe o entalhe no terminal da cremalheira da direção e a garra. Temporariamente instale os 2 terminais da cremalheira da direção na cremalheira da direção hidráulica. Aplique graxa MP na junta esférica dos terminais da cremalheira da direção.
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
51-32
(d)
LD
Prende
Gira
LE
Comprimento de fulcro Gira
Chave de aperto
Barra de latão
Usando SST instale o terminal da cremalheira da direção (LE) na cremalheira da direção hidráulica. SST 09922-10010 Para uso sem SST Torque: 103 N.m (1.050 kgf.cm, 76 lbf.pé) sem SST 93,6 N.m (954 kgf.cm, 69 lbf. pol) com SST NOTA: • Gire a SST no sentido indicado na ilustração. • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.) (e) Usando SST e chave de aperto, instale a cremalheira da direção hidráulica (LD). SST 09922-10010 Para uso sem SST Torque: 103 N.m (1.050 kgf.cm, 76 lbf.pé) sem SST 93,6 N.m (954 kgf.cm, 69 lbf. pol) com SST NOTA: • Gire a SST no sentido indicado na ilustração. • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.)
(f)
Usando barra de latão e martelo, crave duas arruelas de garra (LE e LD). NOTA: Não bata na cremalheira da direção.
49. INSTALE A COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE (a) Instale a coifa. NOTA: Seja cauteloso para não danificar ou torcer a coifa.
50. INSTALE A COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
51
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3,0 mm ou abaixo
51-33
51. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE (a)
Usando SST, aperte a braçadeira da coifa da cremalheira, conforme detalhado na ilustração. SST 09240-00020, 09521-24010 Folga: 3,0 mm (0,118 pol.) ou abaixo. NOTA: • Seja cauteloso para não danificar ou torcer a coifa. • Substitua a braçadeira se estiver danificada. RECOMENDAÇÃO: Identifique as coifas LE e LD.
SST
52. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
53. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LE (a)
Usando alicate, instale a presilha.
54. INSTALE A BRAÇADEIRA DA COIFA DA CREMALHEIRA DA DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
55. INSPECIONE O CONJUNTO DA CAIXA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA
SST
Abastecimento de graxa
(a)
Usando SST, verifique se a coifa da cremalheira distende suavemente quando o eixo da válvula de controle é girado. SST 09616-00011
(b) (c)
Aplique graxa MP conforme detalhado na ilustração. Instale o guarda-pó.
56. INSTALE O TUBO DE PRESSÃO DE ESTERÇAMENTO DA DIREÇÃO (a) SST
Aplique fluido para direção hidráulica em 2 anéis “O” novos. Usando SST, instale os 2 anéis “O” e o tubo de pressão LE. SST 09023-38201 Para uso sem SST Torque: 12,6 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) sem SST 11,9 N.m (121 kgf.cm, 9 lbf.pé) com SST
51
51-34
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECOMENDAÇÃO: • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.) • Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao torquímetro. (b) Aplique fluido para direção hidráulica em 2 anéis “O” novos. Usando SST, instale os 2 anéis “O” e o tubo de pressão LD. SST 09023-38201 Para uso sem SST Torque: 12,6 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé) sem SST 11,9 N.m (121 kgf.cm, 9 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 345 mm (13,58 pol.). • Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao torquímetro.
57. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a) (b)
Rosqueie a porca-trava e o terminal da barra de direção no terminal da cremalheira até que as marcas de identificação estejam alinhadas. Após ajustar a convergência, aperte a porca. Torque: 55,5 N.m (556 kgf.cm, 41 lbf.pé)
58. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
59. INSTALE O CONJUNTO DO MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (a)
Instale o mecanismo da direção com 2 parafusos e 2 porcas. Torque: 95 N.m (969 kgf.cm, 70 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Se necessário retorne o diferencial à posição original e instale o coxim do diferencial.
60. INSTALE A BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (Veja a página 26-26) 61. ESTABILIZE A SUSPENSÃO (Veja a página 26-10) SST
62. CONECTE O TUBO DE RETORNO DE SAÍDA DA CAIXA DE DIREÇÃO (a)
51
Usando SST, conecte o tubo de retorno de saída. SST 09023-12701 Para uso sem SST Torque: 40 N.m (409 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm (11,81 pol.). • Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao torquímetro.
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
51-35
Instale a mangueira com a braçadeira.
63. CONECTE O CONJUNTO DO TUBO DE ALIMENTAÇÃO DE PRESSÃO (a)
Instale o tubo de alimentação de pressão ao mecanismo de direção com o parafuso. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
(b)
Usando SST, aperte a porca acampanada e conecte o tubo de alimentação de pressão. SST 09023-12701 Para uso sem SST Torque: 44 N.m (449 kgf.cm, 33 lbf.pé) sem SST 40 N.m (409 kgf.cm, 30 lbf.pé) com SST RECOMENDAÇÃO: • Use torquímetro com comprimento de fulcro de 300 mm (11,81 pol.). • Este valor de torque é válido quando a SST está paralela ao torquímetro.
64. APERTE TOTALMENTE O SUBCONJUNTO DO EIXO INTERMEDIÁRIO DA DIREÇÃO NO. 2 (Veja a página 50-9) 65. CONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LE (a) (b)
Conecte o terminal da barra de direção ao braço da ponta de eixo com a porca. Torque: 91 N.m (928 kgf.cm, 67 lbf.pé) Instale o contrapino.
66. CONECTE O SUBCONJUNTO DO TERMINAL DA BARRA DE DIREÇÃO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
67. INSTALE O BRAÇO DA LONGARINA DIANTEIRA À TRAVESSA DA SUSPENSÃO DIANTEIRA. (a)
Instale o braço da travessa com 8 parafusos. Torque: 50 N.m (510 kgf.cm, 37 lbf.pé)
68. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 1 (a)
Instale tampa inferior com 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
69. REMOVA A TAMPA INFERIOR DO MOTOR NO. 2 (a)
Instale tampa inferior com 4 parafusos. Torque: 28 N.m (286 kgf.cm, 21 lbf.pé)
51
51-36
DIREÇÃO HIDRÁULICA – CONJUNTO DE MECANISMO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70. INSTALE A RODA DIANTEIRA. (Veja a página 28-7) 71. POSICIONE AS RODAS DIANTEIRAS EM LINHA RETA (Veja a página 50-9) 72. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a página 66-16) 73. INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 6529) 74. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25) 75. INSTALE A CAPA SUPERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (VEJA A PÁGINA 50-9) 76. INSTALE A CAPA INFERIOR DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (VEJA A PÁGINA 50-9) 77. INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (50-9) 78. INSPECIONE O PONTO CENTRAL DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-4) 79. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (60-15) 80. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) 81. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 82. INSPECIONE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (60-1) 83. ABASTEÇA COM FLUIDO PARA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4) 84. SANGRE O AR DO SISTEMA DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4) 85. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE FLUIDO DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (Veja a página 51-4) 86. INSPECIONE E AJUSTE O ALINHAMENTO DAS RODAS DIANTEIRAS (Veja a página 26-2)
51
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO
SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 55-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 55-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 55-3 TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 55-6 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 55-7 INSPEÇÃO .......................................................... 55-10
REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-12 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 55-12 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-18
LINHA DO REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-21 COMPONENTES ................................................ 55-21
CONJUNTO DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-22 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-22
CONJUNTO DO RADIADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-24 COMPONENTES ................................................ 55-24 RECONDICIONAMENTO ................................... 55-26
CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-38 COMPONENTES ................................................ 55-38 RECONDICIONAMENTO ................................... 55-39
CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-41 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-41
CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-44 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 55-44 COMPONENTES ................................................ 55-45 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-46
CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 55-49 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 55-49
1 2 3 5 10 11 12 13 14 15 16 17 19 26 27 28 29 30 31 32 33 40 41 42 50 51 55
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-1
SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1. 2.
3.
NÃO MANUSEIE O REFRIGERANTE EM AMBIENTE FECHADO OU PRÓXIMO DE CHAMAS VIVAS USE SEMPRE ÓCULOS DE PROTEÇÃO
SEJA CAUTELOSO PARA QUE O LÍQUIDO REFRIGERANTE NÃO FAÇA CONTATO COM SEUS OLHOS OU SUA PELE
Se houver contato do refrigerante com seus olhos ou sua pele: (a) Lave a área com água fria abundantemente. CUIDADO: Não esfregue os olhos ou a pele. (b) Aplique vaselina limpa à pele. (c) Procure imediatamente um médico ou hospital para o tratamento adequado.
4. 5.
JAMAIS AQUEÇA O RECIPIENTE OU O MANTENHA EXPOSTO A CHAMAS VIVAS SEJA CAUTELOSO QUANTO A QUEDAS DO RECIPIENTE DO REFRIGERANTE E NÃO O SUBMETA A IMPACTOS.
INCORRETO CORRETO
6.
NÃO ACIONE O COMPRESSOR SEM QUE HAJA REFRIGERANTE SUFICIENTE NO SISTEMA
Quantidade insuficiente de refrigerante no sistema do refrigerante, poderá tornar insuficiente a lubrificação e resultar em compressor danificado. Seja cauteloso e evite esta condição.
7.
NÃO ABRA A VÁLVULA DO COLETOR DE ALTA PRESSÃO ENQUANTO O COMPRESSOR ESTIVER FUNCIONANDO
Abra e feche somente a válvula no lado de baixa pressão. Se a válvula do lado de alta pressão for aberta, haverá fluxo inverso do refrigerante e causar rompimento do cilindro.
8.
ESTEJA ATENTO PARA NÃO CARREGAR EXCESSIVAMENTE O SISTEMA
Refrigerante em excesso causará problemas como refrigeração insuficiente, baixa economia de combustível, superaquecimento do motor, etc
9.
NÃO ACIONE O MOTOR E O COMPRESSOR SEM QUE HAJA REFRIGERANTE NO SISTEMA
55
55-2
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. NÃO ACIONE O MOTOR E O COMPRESSOR SEM QUE O SISTEMA ESTEJA ABASTECIDO NOTA: Isto poderá danificar o compressor internamente uma vez que componentes do compressor irão mover, estando o sistema do A/C ligado ou desligado.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-3
LOCALIZAÇÃO
Conjunto do condensador
Conjunto do compressor
Interruptor de pressão do A/C
55
55-4
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto de controle do A/C
ECM
Conjunto J/B do painel de instrumentos (J/B lado do atuador) • Relé HTR
55
Conjunto do amplificador do A/C
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-5
Válvula de expansão
Subconjunto do núcleo do aquecedor
Resistor do ventilador
Subconjunto n° 1 do evaporador
Subconjunto do ventilador com motor elétrico
Sensor de temperatura do evaporador
55
55-6
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: • Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. • Inspecione os fusíveis e os relés referente a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo. • Se a falha persistir após a inspeção e a confirmação de que todos os circuitos estão normais, substitua o amplificador do A/C. Sintoma
Nenhuma função do sistema do A/C funciona
Área Suspeita 1. Conjunto de controle do A/C
55-22
2. Conjunto do amplificador do A/C
55-7
3. Chicote elétrico
Controle de fluxo de ar: o ventilador não funciona
55-10
2. Subconjunto do ventilador com motor elétrico
55-10
3. Conjunto de controle do A/C
55-22
55-10
2. Conjunto de controle do A/C
55-22
55-10
2. Resistor do ventilador
55-10
3. Conjunto de controle do A/C
55-22
1. Volume do refrigerante
14-4 55-12
4. Conjunto do compressor
55-10
5. Sensor de pressão
55-7
8. Chicote elétrico Controle de temperatura: Fluxo de ar mais quente ou mais frio que a temperatura ajustada ou resposta lenta
1. Controle de mistura de ar
Controle de temperatura: sem controle de temperatura
1. Cabo de controle de mistura de ar
2. Conjunto de controle do A/C
2. Conjunto de controle do A/C 1. Cabo de controle compensação de entrada de ar 2. Conjunto de controle do A/C 1. Cabo de controle de modo 2. Conjunto de controle do A/C
Sem marcha lenta alta do motor, ou a marcha lenta alta do motor é contínua
55
55-12
3. Pressão do refrigerante
7. Conjunto de controle do A/C
Sem controle de saída de ar
–
2. Correia “V” do ventilador e gerador 1KD-FTV/2KD-FTV
6. Controle de mistura de ar
Sem controle de entrada de ar
–
1. Subconjunto do ventilador com motor elétrico
4. Chicote elétrico
Controle de temperatura: sem fluxo de ar frio
–
1. Resistor do ventilador 3. Chicote elétrico
Controle de fluxo de ar: fluxo de ar insuficiente
–
1. Resistor do ventilador
4. Chicote elétrico
Controle de fluxo de ar: sem controle do ventilador
Veja a página
– 55-10 – – 55-10 – 55-10 – 55-10 – 55-10
1. Conjunto do compressor
55-10
2. Conjunto de controle do A/C
55-10
3. Conjunto do amplificador do A/C
55-7
4. ECM
55-7
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-7
INSPEÇÃO NO VEÍCULO Lado do chicote elétrico Interruptor de pressão
1.
VERIFIQUE O INTERRUPTOR DE PRESSÃO DO AR CONDICIONADO
(a) (b)
Solte o conector. Usando um cabo de serviço, conecte os terminais 1 e 2 do conector do interruptor de pressão no lado do chicote elétrico do veículo. Acione o motor Ligue o interruptor do A/C e verifique se a embreagem magnética é ativada Verifique se a embreagem magnética é desativada ao desconectar os terminais 1 e 2. OK:
(c) (d) (e)
Condição de medição
Condição especificada
Terminais 1 e 2 conectados
Embreagem magnética é ativada
Terminais 1 e 2 desconectados
Embreagem magnética é desativada
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o interruptor de pressão.
2.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (AR CONDICIONADO MANUAL)
(a) (b)
Solte o conector do conector A9 do amplificador do A/C. Meça a voltagem e a resistência do conector no lado do chicote elétrico. Padrão: Símbolos (Terminal n°)
Cor do cabo
Descrição do terminal
Condição
Condição especificada
IG (A9-10) - GND (A9-18)
R-L - L
Fonte de alimentação elétrica (IG)
Chave de ignição DESLIGADA
Abaixo de 1,0 V
IG (A9-10) - GND (A9-18)
R-L - L
Fonte de alimentação elétrica (IG)
Chave de ignição LIGADA
10 a 14 V
GND (A9-18) Massa da carroçaria
L - Massa da carroçaria
Massa
Sempre
Abaixo de 1 Ω
55
55-8
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Símbolos (Terminal n°)
Cor do cabo
Descrição do terminal
Condição
ACON (A9-4) - GND (A9-18)
R-G - L
Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição DESLIGADA
ACON (A9-4) - GND (A9-18)
R-G - L
Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição LIGADA
IND- (A9-13) - GND (A9-18)
R-L - L
Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição DESLIGADA
IND- (A9-13) - GND (A9-18)
R-L - L
Sinal do interruptor de volume do A/C Chave de ignição LIGADA
Condição especificada Abaixo de 1,0 V 10 a 14 V Abaixo de 1,0 V 10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Refaça a conexão do conector A9. (d) Meça a voltagem e a resistência do conector. Padrão: Símbolos (Terminal n°)
Cor do cabo
PSW (A9-3) - GND (A9-18)
Y-B - L
PSW (A9-3) - GND (A9-18)
TE (A9-7) - SG-1 (A9-8)
Y-B - L
G-P
Descrição do terminal
Condição
Condição especificada
Sinal do interruptor de pressão
Chave de ignição posicionada em START, pressão do refrigerante normal, interruptor do ventilador LIGADO
10 a 14 V
Sinal do interruptor de pressão
Chave de ignição posicionada em START, pressão do refrigerante abaixo de 0,196 MPa (2,0 kgf/cm², 28 psi) ou acima de 3,14 MPa (32,0 kgf/ cm², 455 psi), interruptor do ventilador LIGADO
Abaixo de 1,0 V
Sinal do sensor de temperatura do evaporador do A/C
Chave de ignição LIGADA, temperatura do evaporador = 0°C (32 F), interruptor de volume posicionado em MAX COOL (0W)
2,0 a 2,4 V
1,4 a 1,8 V
TE (A9-7) - SG-1 (A9-8)
G-P
Sinal do sensor de temperatura do evaporador do A/C
Chave de ignição LIGADA, temperatura do evaporador = 15°C (59° F), interruptor de volume posicionado em MAX COOL (0W)
SG-1 (A9-8) - Massa da Carroçaria
P-L
Massa para o sensor de temperatura do evaporador do A/C
Sempre
Abaixo de 1 Ω
MGC (A9-1) - GND (A9-18)
B-L
Sinal da embreagem magnética
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética não acoplada
Abaixo de 1,0 V
MGC (A9-1) - GND (A9-18)
B-L
Sinal da embreagem magnética
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética acoplada
10 a 14 V
ACT (A9-2) - GND (A9-18)
R-L - L
Sinal de autorização do magneto
Chave de ignição posicionada em START, interruptor do A/C DESLIGADO, interruptor do ventilador LIGADO
Abaixo de 1,0 V
ACT (A9-2) - GND (A9-18)
R-L - L
Sinal de autorização do magneto
Chave de ignição posicionada em START, interruptor do A/C LIGADO, interruptor do ventilador LIGADO
10 a 14 V
AC1 (A9-14) - GND (A9-18)
Y-L
Sinal de solicitação da marcha-lenta
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética não acoplada
10 a 14 V
AC1 (A9-14) - GND (A9-18)
Y-L
Sinal de solicitação da marcha-lenta
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética acoplada
Abaixo de 1,0 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no amplificador do A/C.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
VERIFIQUE O ECM
(a)
Meça a voltagem dos conectores. Padrão: Símbolos (Terminal n°)
Cor do cabo
ACT (E6-19) - E01 (E7-7)
R-L - W-B
ACT (E6-19) - E01 (E7-7)
R-L - W-B
AC1 (E6-18) - E01 (E7-7)
Y - W-B
AC1 (E6-18) - E01 (E7-7)
Y - W-B
Descrição do terminal
55-9
Condição
Condição especificada
Sinal de autorização do magneto
Chave de ignição posicionada em START, interruptor do A/C DESLIGADO
Abaixo de 1,0 V
Sinal de autorização do magneto
Chave de ignição posicionada em START, interruptor do A/C LIGADO
10 a 14 V
Sinal de solicitação da marcha-lenta
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética do A/C acoplada
Abaixo de 1,0 V
Sinal de autorização da marcha-lenta
Chave de ignição posicionada em START, embreagem magnética do A/C não acoplada
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no ECM.
55
55-10
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O SENSOR DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR
(a)
Meça a resistência do sensor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição Especificada
1–2
0°C (32°F)
4,40 a 5,35 kΩ
1–2
15°C (59°F)
2,14 a 2,58 kΩ
NOTA: • Mesmo um leve contato no sensor poderá alterar o valor da resistência Prenda o conector do sensor. • Na medição, a temperatura do sensor deverá ser igual à temperatura ambiente. RECOMENDAÇÃO: Se o valor da resistência não estiver conforme a especificação, substitua o sensor de temperatura do evaporador.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO
(a)
Meça a resistência do interruptor do ventilador. Condição
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
OFF
1–2–4–5–6
10kΩ ou acima
LO
5–6
Abaixo de 1Ω
LO – M1
2–5–6
Abaixo de 1Ω
M1
2–5–6
Abaixo de 1Ω
M1 – M2
1–2–5–6
Abaixo de 1Ω
M2
1–5–6
Abaixo de 1Ω
M2 – HI
1–4–5–6
Abaixo de 1Ω
HI
4–5–6
Abaixo de 1Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto de controle do A/C. (b) Inspecione as luzes. (1) Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 8 e o cabo negativo (-) ao terminal 3. Verifique se as lâmpadas acendem. Substitua a lâmpada se não acender.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-11
3.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO COMPRESSOR
(a)
Verifique a operação. (1) Acione o motor. (2) Inspecione a polia do compressor. OK: O eixo do compressor gira com a polia Inspecione o compressor. (1) Solte o conector. (2) Aplique a voltagem da bateria a embreagem e verifique a operação da embreagem. Padrão:
(b) Conjunto da embreagem magnética
Condição de medição
Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 Terminal negativo da bateria (-) → Massa da carroçaria
Embreagem magnética acoplada
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do compressor.
4.
INSPECIONE O RESISTOR DO VENTILADOR
(a)
Meça a resistência do resistor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição especificada
1-2
1,45 a 1,67 Ω
1-3
0,52 a 0,60 Ω
1-4
3,12 a 3,60 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o resistor do ventilador.
5.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO VENTILADOR COM MOTOR ELÉTRICO
(a)
Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 2 e o cabo negativo (-) ao terminal 1. Verifique se o motor elétrico funciona suavemente. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o subconjunto do motor elétrico do ventilador.
6.
INSPECIONE O RELÉ (identificação: HTR)
(a)
Meça a resistência do relé HTR. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
3–4
Abaixo de 1 Ω
3–5
10 kΩ ou acima
3–5
Abaixo de 1 Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.
55
55-12
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REFRIGERANTE (HILUX (FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
INSPECIONE A PRESSÃO DO REFRIGERANTE COM CONJUNTO DE MANÔMETRO DO COLETOR
(a)
Use este método para identificar falhas através do conjunto de manômetro do coletor. Anote os valores de pressão no manômetro, quando houver as condições abaixo: • Motor aquecido. • Todas as portas estão totalmente abertas. • Interruptor do A/C LIGADO. • Motor funcionando a 1.500 rpm. • Registro do seletor de modo de entrada de ar em recirculação. • Interruptor de controle de temperatura posicionado em “MAX COLD” • Interruptor de velocidade do ventilador posicionado em “HI” • Temperatura de entrada de ar é 30 a 35 °C (86 a 95°F) Valor no manômetro (Referência)
Pressão no lado de baixa
Zona “HI” no ventilador
Zona “LO” no ventilador
Pressão no lado de alta
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-13
(1)
Verifique a leitura no manômetro quando o volume do refrigerante estiver normal. Valor no manômetro:
(2)
Lado de baixa pressão
0,15 - 0,25 MPa (1,5 - 2,5 kgf/cm²)
Lado de alta pressão
1,37 - 1,57 MPa (14 - 16 kgf/cm²)
O sistema do A/C é alternado entre funcionamento normal e anormal devido à umidade no sistema de refrigeração
Sintoma
Causa provável
Durante o funcionamento, a pressão no lado de baixa às vezes torna-se vácuo, e às vezes está normal
A umidade introduzida no sistema de refrigeração congela no orifício da válvula de expansão (interrompendo temporariamente o ciclo) mas a seguir o gelo derrete (ciclo normal é restabelecido)
Diagnóstico • •
Secador supersaturado Umidade no sistema de refrigeração congela no orifício da válvula de expansão e bloqueia a circulação do refrigerante
Procedimentos corretivos 1. 2.
3.
Substitua o secador Elimine a umidade no sistema, evacuando ar repetidas vezes Abasteça com refrigerante novo na quantidade correta
55
55-14 (3)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
O sistema do A/C não funciona corretamente devido à refrigeração insuficiente
Sintoma
Causa provável
Diagnóstico
Procedimentos corretivos 1.
• •
Baixa pressão nos lados de alta e baixa Desempenho insuficiente de refrigeração
(4)
•
55
• •
Refrigerante insuficiente Vazamento de refrigerante
2. 3.
Se o valor de pressão estiver próximo de 0 com o manômetro conectado, gere vácuo após a inspeção e reparo do vazamento
O sistema do A/C não funciona corretamente devido à circulação inadequada do refrigerante
Sintoma •
Vazamento de gás em algum ponto do sistema de refrigeração
Inspecione quanto a vazamento de gás, e repare conforme necessário Abasteça o refrigerante na quantidade correta
Baixa pressão nos lados de alta e de baixa Congelamento nos tubos do condensador à unidade do A/C
Causa provável Fluxo de refrigerante obstruído por sujeira no condensador
Diagnóstico
Condensador obstruído
Procedimentos corretivos
Substitua o condensador
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(5)
O sistema do A/C não funciona ou funciona intermitentemente devido à não circulação do refrigerante.
Sintoma
Causa provável
Diagnóstico
Procedimentos corretivos 1.
•
•
Indicação de vácuo no lado de baixa pressão, indicação de pressão muito baixa no lado de alta Congelamento ou condensação no tubo em ambos os lados do condensador ou válvula de expansão
(6)
55-15
2. •
•
Fluxo do refrigerante obstruído por umidade ou sujeira no sistema de refrigeração Fluxo de refrigerante obstruído por vazamento de gás pela válvula de expansão
Verifique a válvula de expansão Usando ar comprimido, remova a sujeira da válvula de expansão
3.
Substitua o condensador
4.
Evacue o ar e carregue o sistema com refrigerante novo em quantidade correta
5.
Se houver vazamento de gás pela válvula de expansão, substitua a válvula de expansão
Refrigerante não circula
O sistema do A/C não funciona corretamente devido à carga excessiva do refrigerante ou refrigeração insuficiente do condensador
Sintoma
Pressão muito alta nos lados de alta e baixa pressão
Causa provável
• •
Refrigeração insuficiente do condensador Excesso de refrigerante
Diagnóstico
• •
•
Condensador sujo Motor elétrico do ventilador do condensador defeituoso Excesso de refrigerante
Procedimentos corretivos 1.
Limpe o condensador
2.
Inspecione o funcionamento do motor elétrico do ventilador do condensador
3.
Se (1) e (2) estiverem normais, inspecione a quantidade do refrigerante. Abasteça com a quantidade correta de refrigerante
55
55-16
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(7) O sistema do A/C não funciona devido à presença de ar no sistema de refrigeração. ATENÇÃO: O tubo de baixa pressão poderá estar excessivamente quente e causar sérias queimaduras.
RECOMENDAÇÃO: Estes valores são apresentados quando o sistema de refrigeração foi aberto e o refrigerante foi carregado sem purga do vácuo.
Sintoma •
•
Pressão muito alta nos lados de alta e baixa pressão
55
Penetração de ar no sistema de refrigeração
•
Procedimentos corretivos
1. Presença de ar no sistema de refrigeração Purga a vácuo insuficiente 2.
Inspecione o óleo do compressor quanto à sujeira ou quantidade insuficiente Evacue o ar e abasteça com refrigerante novo
O sistema do A/C não funciona corretamente devido à falha da válvula de expansão.
Sintoma
•
Diagnóstico •
Tubo de baixa pressão muito quente ao torque
(8)
•
Causa provável
Pressão muito alta nos lados de alta e de baixa Congelamento ou condensação excessiva no tubo, no lado de baixa pressão
Causa provável
Diagnóstico •
Problema na válvula de expansão
•
Excesso de refrigerante no tubo de baixa pressão Abertura excessiva da válvula de expansão
Procedimentos corretivos
Substitua a válvula de expansão
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(9)
O sistema do A/C não funciona devido a defeito no compressor
Sintoma • •
55-17
Pressão muito alta nos lados de alta e de baixa Pressão muito baixa no lado de alta
Causa provável Vazamento interno no compressor
Diagnóstico • •
Falha na compressão Válvula vazando, componentes deslizantes quebrados
Procedimentos corretivos Repare ou substitua o compressor
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-18
SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO
(a) (b) (c)
Acione o motor Ligue o interruptor do A/C. Acione o compressor com o motor à aproximadamente 1000 rpm, durante 5 a 6 minutos., Isto fará circular o refrigerante e coletar o máximo possível o óleo que houver em cada componente. Desligue o motor Recupere o refrigerante do sistema pelas aberturas dos lados de alta e de baixa, usando uma unidade de recuperação de refrigerante apropriada e SST. SST 07110-58060 (07117-58080, 07117-58090, 07117-78050, 07117-88060, 07117-88070, 07117-88080)
(d) (e)
2.
CARREGUE O REFRIGERANTE
(a) (b)
Usando bomba de vácuo, faça purga a vácuo. Abasteça com refrigerante HFC-134 a (R134 a). Padrão: 450 ± 30 g (15,87 ± 1,05 oz.) SST 07110-58060 (07117-58060, 07117-58070, 07117-58080, 07117-58090, 07117-78050, 07117-88060, 07117-88070, 07117-88080)
Quantidade a ser carregada Adicione 100 g (3,53 oz.)
Valor médio na faixa correta
± 30 g (± 1,1 oz.) Excesso de carga Alta pressão
Ponto em que as bolhas desaparecem
Quantidade de refrigerante Sistema resfriado insuficientemente
NOTA: • Não acione o compressor do radiador antes de carregar o refrigerante. Acionar o compressor do radiador sem refrigerantes causa superaquecimento do compressor. • Poderá ser necessário carregar com aproximadamente 100 g (3,53 oz.) de refrigerante após as bolhas desaparecerem. A quantidade de refrigerante deverá ser verificada conforme a massa e não pelo visor.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
55-19
AQUEÇA O MOTOR
(a) Após carregar o refrigerante, aqueça o motor em rotação abaixo de 2.000 rpm por 2 minutos ou mais. NOTA: Após remover/instalar as linhas do refrigerante (incluindo o compressor), não acione o interruptor do A/C até que o motor e o compressor estejam aquecidos. Acionar o interruptor do A/C antes do aquecimento irá danificar o compressor.
4.
INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE
(a)
Inspecione quanto a vazamentos Detector de vazamento halógeno
Após recarregar o gás refrigerante, prepare o veículo para inspeção de vazamentos do gás refrigerante, certificando-se das condições abaixo. (1) A chave de ignição está desligada. (2) O veículo está estacionado em local de ventilação adequada e sem a presença de gases voláteis, tais como gasolina evaporada ou gás do escapamento. O detector é muito sensível a gases voláteis. Caso gases voláteis sejam inevitáveis o veículo deverá ser levantado. (3) Uma quantidade de refrigerante permanece no sistema de refrigerante. (4) O compressor está desligado e a pressão do compressor é aproximadamente 392 – 588 kPa (4 – 6 kgf/cm²). (b) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da linha de refrigerante. (1) Após a parada do motor elétrico do ventilador, aguarde no mínimo 15 minutos. (2) Usando um detector de vazamento halógeno, verifique se não há vazamento de gás pela linha de refrigerante. Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os componentes danificados.
(c)
Mangueira de drenagem
Detector de vazamento halógeno
Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da mangueira de drenagem. (1) Segure o detector de vazamento halógeno para que o sensor esteja sob a mangueira de drenagem conforme indicado na ilustração. (2) Verifique se não há vazamento de gás pela mangueira de drenagem. Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os componentes danificados. (d) Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante a partir da unidade de refrigeração. (1) Remova o controle do motor do ventilador da unidade. Insira o sensor do detector de vazamento halógeno na unidade. (2) Verifique se não há vazamento de gás pela unidade. Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os componentes danificados.
55
55-20
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e)
Inspecione quanto a vazamentos de gás refrigerante pelo interruptor de pressão. (1) Desconecte o conector do interruptor de pressão e aguarde aproximadamente 20 minutos. (2) Usando um detector de vazamento halógeno, verifique se não há vazamento de gás pelo interruptor de pressão. Caso haja vazamento, aperte os componentes ou substitua os componentes danificados. (f) Repita as etapas (a) a (e) 2 ou 3 vezes.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – LINHA DE REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-21
LINHA DE REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Conjunto Tubo A/C e Acessórios 5,4 (55, 47 lbf.pol.) Subconjunto da mangueira de sucção
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
Conjunto do compressor
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
Mangueira no. 1 de descarga de refrigerante Conjunto do condensador
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-22
CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
Botão de controle FRE/REC
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO BOTÃO DE CONTROLE
(a)
Remova os 3 botões de controle.
3.
REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE FRE/REC
(a)
Remova o botão de controle
4.
REMOVA O CONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL DOS INSTRUMENTOS
Subconjunto dos botões de controle
(a) Remova o parafuso (b) Solte as 4 presilhas e 6 garras. (c) Desconecte todos os conectores e remova o painel. RECOMENDAÇÃO Para evitar a queda das presilhas, puxe o painel para fora horizontalmente. Segure ambos os lados do painel entre as 2 presilhas.
55
Presilha Garra
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-23
5.
REMOVA O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C
(a)
Solte as 2 garras e desconecte controle do A/C.
(b)
Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do registro de entrada de ar. Solte o conector.
Garra
(c)
Garra
(d) (e) (f)
Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do aquecedor. Solte as 2 garras e desconecte o cabo de controle do registro de mistura de ar. Remova o controle do A/C.
6.
INSTALE O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C
(a) (b)
Instale o cabo de controle do aquecedor. Instale o cabo de controle do registro de mistura de ar.
(c) (d) (e)
Instale o cabo de controle do registro de entrada de ar. Conecte o conector. Instale o controle do A/C.
Garra
Garra
55
55-24
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Duto no. 2 do Registro ao Aquecedor
Duto no. 1 do Registro ao Aquecedor
Duto no. 3 do Registro ao Aquecedor
Reforço do painel de instrumentos
Duto de ar no. 3 (Duto do curvão)
Duto de ar no. 3 Conjunto da unidade do A/C
Duto de ar no. 2 Duto de ar no. 1
Conjunto do amplificador do A/C
55
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Subconjunto no. 1 do braço do painel de instrumentos
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Subconjunto do núcleo do aquecedor
Subconjunto do cabo de controle de registro de mistura de ar
55-25
Subconjunto do cabo de controle de modo
Válvula de expansão
Sensor de temperatura do evaporador
Anel “O”
Subconjunto no. 1 do evaporador do radiador
Mangueira de drenagem no. 1 da unidade do A/C 3,5 (35, 30 lbf.pol.)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Aplique óleo de compressor ND-OIL 8 ou equivalente ➡
55
55-26
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1. 2.
DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Consulte A página 55-18) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
Desconecte o tubo manualmente
4.
3.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE SUCÇÃO
(a)
Remova o parafuso e desconecte o tubo de sucção.
NOTA: • Não use uma chave de fenda ou ferramenta similar para desconectar o tubo. • Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos, vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma fita plástica (b) Remova os 2 anéis “O” do tubo de sucção.
DESCONECTE O TUBO DO AR CONDICIONADO E CONJUNTO DE ACESSÓRIOS.
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para o tubo de sucção.
6.
55
5.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE ÁGUA
(a)
Usando alicate, prenda as garras da presilha e deslize a presilha para desconectar a mangueira de água.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE ÁGUA
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para a mangueira de água.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7. 8.
55-27
REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11)
9.
REMOVA O DUTO NO. 2 DO AQUECEDOR AO REGISTRO
(a)
Remova a presilha e o duto.
10. REMOVA O DUTO NO. 1 DO AQUECEDOR AO REGISTRO (a)
Desconecte 3 garras e remova o duto.
Garra
11. REMOVA O DUTO NO. 3 DO AQUECEDOR AO REGISTRO (a)
Desconecte 4 garras e remova o duto.
Garra
12. REMOVA O SUB CONJUNTO N°1 DO BRAÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a) (b)
Remova 3 porcas, 2 parafusos, 2 braçadeiras e o braço do painel de instrumentos. Solte os conectores e remova o painel de instrumentos J/B.
Garra
13. DESCONECTE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) 14. REMOVA O ECM (Veja a página 10-16)
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-28
15. REMOVA O CONJUNTO DA ECU DA CHAVE TRANSPONDER (a) (b)
Solte o conector e 2 braçadeiras. Remova o parafuso e a ECU.
Braçadeiras
16. REMOVA O DUTO DE AR NO. 1 (a)
Solte as 2 garras e remova o duto.
Garra
17. REMOVA O DUTO DE AR NO. 2 (a)
Solte as 2 garras e remova o duto.
Garra
18. REMOVA O DUTO DE AR NO. 3 (a)
Solte as 2 garras e remova o duto.
Garra
19. REMOVA O REFORÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a)
55 Braçadeiras
Solte o conector, 2 braçadeiras e o chicote elétrico.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-29
(b) (c) (d)
Solte a braçadeira. Solte o conector. Remova o parafuso e o amplificador do A/C.
(e)
Remova a mangueira de drenagem.
(f)
Solte o conector, 3 braçadeiras e o chicote elétrico.
(g)
Remova os 2 parafusos e desconecte os cabo massa do reforço dos instrumentos.
(h)
Remova a bucha de borracha da carroçaria do veículo.
Braçadeiras
Braçadeiras
55
55-30 (i) (j)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Solte os 12 braçadeiras. Solte os conectores.
Braçadeiras
(k)
55
Remova os 3 parafusos.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(l)
55-31
Remova os 7 parafusos e o reforço do painel de instrumentos.
20. REMOVA A UNIDADE DO AR CONDICIONADO. (a)
Remova o parafuso, porca e unidade do A/C.
21. REMOVA O DUTO DE AR N° 3 (DUTO DO CURVÃO) (a)
Solte as 4 garras e remova o duto
Garra
22. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DO REGISTRO DE MISTURA DE AR (a) (b)
Remova os 2 parafusos. Solte a caixa do evaporador da caixa do ventilador.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-32
(c)
Solte as 3 garras e remova o cabo.
Garra
23. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DE MODO (a)
Solte as 3 garras e remova o cabo.
Garra
24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO NÚCLEO DO AQUECEDOR (a)
Remova o parafuso e o núcleo do aquecedor.
25. REMOVA A VÁLVULA DE EXPANSÃO (a) (b)
Usando uma chave Allen de 4 mm, remova os 2 parafusos Allen. Remova a válvula de expansão e os 2 anéis “O” do evaporador do radiador.
26. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1 DO EVAPORADOR (a) (b)
55
Garra
Remova os 4 parafusos. Solte as 4 garras e remova a tampa.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) (d)
55-33
Solte a braçadeira do sensor de temperatura Remova da caixa o sensor de temperatura e o evaporador.
Braçadeira
27. REMOVA O SENSOR DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR (a)
Desconecte do evaporador do radiador a braçadeira do sensor de temperatura.
28. INSTALE O SENSOR DE TEMPERATURA DO EVAPORADOR (a)
Insira o sensor de temperatura do evaporador conforme detalhado na ilustração. NOTA: Se o evaporador for reutilizado não insira o sensor no local onde foi anteriormente inserido. Insira o sensor na faixa C conforme indicado na ilustração.
34,3 mm (1,35 pol.)
50 mm (1,96 pol.)
29. INSTALE O SUBCONJUNTO N° 1 DO EVAPORADOR DO RADIADOR (a) (b) (c)
Instale na caixa o evaporador do radiador. Instale a tampa com os 4 parafusos e prenda as 4 garras. Prenda a braçadeira do sensor de temperatura.
Garra Braçadeira
55
55-34
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30. INSTALE A VÁLVULA DE EXPANSÃO (a) Anel "O" novo
(b) (c) (d)
Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e na superfície de encaixe do junta da mangueira. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale os 2 anéis “O” no evaporador. Instale a válvula de expansão. Usando uma chave Allen de 4 mm, instale o tubo do A/C com os 2 parafusos Allen. Torque: 3,5 N.m (35 kgf.cm,30 lbf.pol.)
31. INSTALE O SUBCONJUNTO DO NÚCLEO DO AQUECEDOR (a)
Instale o núcleo do aquecedor e o parafuso.
(b) (c)
Prenda a caixa do evaporador e a caixa do ventilador. Instale os 2 parafusos.
32. INSTALE O CONJUNTO DA UNIDADE DO AR CONDICIONADO (a)
55
Instale a unidade do A/C com o parafuso e a porca. Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-35
33. INSTALE O REFORÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a)
Instale o reforço do painel de instrumentos com os 7 parafusos. Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé) para parafuso A Torque: 18 N.m (184 kgf.cm, 13 lbf.pé) para parafuso B
(b)
Instale os 3 parafusos. Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
55
55-36 (c) (d)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Instale as 12 braçadeiras. Conecte os conectores.
Braçadeira
34. INSTALE O ECM (Veja a página 10-16) 35. INSTALE O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) 36. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11) 37. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) 38. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE ÁGUA (a)
Instale a mangueira de água e prenda a braçadeira.
39. INSTALE O SUBCONJUNTO “B” DA MANGUEIRA DE ÁGUA RECOMENDAÇÃO Faça os mesmos procedimentos descritos para mangueira de água.
40. INSTALE O TUBO DO AR CONDICIONADO E CONJUNTO DE ACESSÓRIOS. (a) (b) (c) (d)
55
Remova a fita plástica presa ao tubo. Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e na superfície de encaixe do tubo do A/C. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale os 2 anéis “O” no tubo do A/C. Instale o tubo do A/C e acessórios e braçadeira da tubulação.
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-37
41. INSTALE O SUBCONJUNTO DO TUBO DE SUCÇÃO (a) (b)
Remova a fita plástica presa ao tubo. Aplique óleo para compressor suficiente nos 2 anéis “O” novos e na superfície de encaixe do tubo de sucção. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente (c) Instale os 2 anéis “O” no tubo de sucção. (d) Instale o tubo de sucção e braçadeira da tubulação. RECOMENDAÇÃO: Após a conexão, verifique se a garra da braçadeira da tubulação está acoplada.
42. 43. 44. 45. 46. 47.
CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493) ADICIONE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 55-18) CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18) AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18) VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (Veja a página 55-18) 48. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
55
55-38
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Subconjunto do cabo de controle do registro de entrada de ar
Conjunto do ventilador
Conjunto do A/C
Resistor do ventilador
55
Subconjunto do ventilador com motor elétrico
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-39
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA O ECM (Veja a página 10-16) REMOVA O REFORÇO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS 7.
REMOVA O CONJUNTO DO VENTILADOR
(a) (b)
Remova os 2 parafusos e porca. Desconecte do A/C, o ventilador.
8.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DO REGISTRO DE ENTRADA DE AR
(a)
Solte as 3 garras e remova o cabo.
9.
REMOVA O RESISTOR DO VENTILADOR
(a)
Remova os 2 parafusos e o resistor do ventilador.
Garra
55
55-40
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VENTILADOR COM MOTOR ELÉTRICO (a)
Remova os 3 parafusos e o motor do ventilador.
11. CONECTE O CABO aO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 12. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-41
CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1. 2.
DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Veja a página 55-18) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) REMOVA A CORREIA “V” DO GERADOR E VENTILADOR (Veja a página 14-24)
5.
DESCONECTE O SUBCONJUNTO DA MANGUEIRA DE SUCÇÃO
(a)
Remova o parafuso e desconecte do compressor a mangueira de sucção. (b) Remova da mangueira de sucção o anel “O”. NOTA: Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos, vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma fita plástica
6.
DESCONECTE A MANGUEIRA NO. 1 DE DESCARGA DO REFRIGERANTE
(a)
Remova o parafuso e desconecte do compressor a mangueira de descarga. (b) Remova da mangueira de descarga o anel “O”. NOTA: Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos, vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma fita plástica.
7.
REMOVA O CONJUNTO DO COMPRESSOR
(a)
Solte o conector.
55
55-42
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
8.
Remova os 4 parafusos e o compressor.
AJUSTE O ÓLEO DO COMPRESSOR
(a)
Na substituição do conjunto do compressor por um novo, após remover gradualmente da válvula de serviço, o gás refrigerante, drene a quantidade indicada abaixo de óleo no conjunto do compressor novo, antes de instalar. Padrão: (Capacidade de óleo no conjunto do compressor novo: 80 + 15 ml (2,7 + 0,5 fl. oz.)) – (Quantidade de óleo que permaneceu no conjunto do compressor removido) = (Quantidade de óleo a ser removida no momento da substituição) NOTA: • Ao verificar o nível de óleo do compressor, observe as precauções quanto ao sistema do A/C (consulte a página 55-1). • Uma vez que o óleo para compressor permanece nos tubos do veículo, se o conjunto novo for instalado sem a remoção de parte do óleo, haverá excesso de óleo que impedirá a troca de calor no ciclo de refrigeração causando falha de refrigeração. • Se o óleo remanescente no compressor removido for muito pouco, verifique quanto a vazamentos de óleo. • Use óleo para compressor ND-OIL 8.
9.
INSTALE O CONJUNTO DO COMPRESSOR
(a)
Instale o compressor com os 4 parafusos e aperte na seqüência, conforme detalhado na ilustração. Torque: 24,5 N.m (250 kgf.cm, 18 lbf.pé) Faça a conexão do conector.
(b)
10. INSTALE MANGUEIRA NO. 1 DE DESCARGA DO REFRIGERANTE (a) (b)
(c)
55
Remova a fita plástica presa à mangueira. Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na superfície de encaixe do compressor. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale o anel “O” na mangueira de descarga. Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-43
11. INSTALE A MANGUEIRA DE SUCÇÃO (a) (b)
(c)
12. 13. 14. 15. 16. 17.
Remova a fita plástica presa à mangueira. Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na superfície de encaixe do compressor. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale o anel “O” na mangueira de sucção. Torque: 9,8 N.m (100 kgf.cm, 7 lbf.pé)
INSTALE A CORREIA “V” DO GERADOR E VENTILADOR (Veja a página 14-4) INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR (Veja a página 14-24) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18) AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18) INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
55
55-44
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO CONDENSADOR
Se uma aleta estiver obstruída, lave com água e seque com ar comprimido. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a aleta do conjunto do condensador. Se uma aleta estiver empenada, use chave de fenda ou alicate para endireitar.
2.
INSPECIONE O CONDENSADOR QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE
(a) Usando detector de vazamento halógeno, verifique as juntas dos tubos quanto a vazamentos de gás. Se houver vazamento, verifique o torque de aperto nas juntas.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-45
COMPONENTES
5,5 (56, 49 lbf.pol.) 5,4 (55, 47 lbf.pol.) Suporte superior do radiador
5,5 (56, 49 lbf.pol.)
5,4 (55, 47 lbf.pol.) 5,5 (56, 49 lbf.pol.)
Conjunto da fechadura do capô 8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Subconjunto da mangueira de descarga 5,4 (55, 47 lbf.pol.)
5,5 (56, 49 lbf.pol.) Anel “O”
Anel “O”
Conjunto de acessórios e tubo do A/C
5,4 (55, 47 lbf.pol.)
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável Aplique óleo do compressor ND-OIL 8 ou equivalente
Conjunto do condensador
55
➡
55-46
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1. 2.
DESCARREGUE O REFRIGERANTE DO SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO (Veja a página 55-18) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3.
REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2)
4.
REMOVA O REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO
(a)
Remova as 4 porcas e o reforço.
5.
DESCONECTE A MANGUEIRA NO. 1 DE DESCARGA DO REFRIGERANTE
(a)
Remova o parafuso e desconecte do condensador a mangueira de descarga. (b) Remova da mangueira de descarga o anel “O”. NOTA: Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos, vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma fita plástica.
6.
DESCONECTE O CONJUNTO DE ACESSÓRIOS E TUBO DO AR CONDICIONADO
(a) Remova o parafuso e desconecte do condensador o tubo do A/C. (b) Remova do tubo do A/C o anel “O”. NOTA: Para impedir a entrada de umidade e componentes estranhos, vede as aberturas dos componentes desconectados usando uma fita plástica.
55
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-47
7.
REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DO CAPÔ
(a)
Remova os 3 parafusos e a fechadura do capô.
8.
REMOVA O SUPORTE SUPERIOR DO RADIADOR
(a)
Remova os 6 parafusos e o suporte do radiador.
9.
REMOVA O CONJUNTO DO CONDENSADOR
(a)
Remova o condensador.
10. INSTALE O SUPORTE SUPERIOR DO RADIADOR (a)
Instale o suporte do radiador com os 6 parafusos. Torque: 5,5 N.m (56 kgf.cm, 49 lbf.pol.) para parafuso A Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 49 lbf.pol.) para parafuso B
11. INSTALE O CONJUNTO DE ACESSÓRIOS E TUBO DO AR CONDICIONADO (a) (b)
(c) (d)
Remova a fita plástica presa ao tubo e componentes de conexão do condensador. Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na superfície da junta do tubo. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale o anel “O” ao tubo do A/C. Instale com o parafuso, o tubo do A/C, no condensador. Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 47 lbf.pé)
55
55-48
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
12. INSTALE MANGUEIRA DE DESCARGA DO REFRIGERANTE N°1 (a) (b)
(c) (d)
Remova a fita plástica presa à mangueira e componentes de conexão do condensador. Aplique óleo para compressor suficiente no anel “O” novo e na superfície da junta da mangueira. Óleo para compressor: ND-OIL 8 ou equivalente Instale o anel “O” na mangueira de descarga de refrigerante. Instale com o parafuso, a mangueira de descarga de refrigerante, no condensador. Torque: 5,4 N.m (55 kgf.cm, 47 lbf.pol.)
13. INSTALE O REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (a)
14. 15. 16. 17. 18.
55
Instale o reforço com 4 porcas. Torque: 67 N.m (683 kgf.cm, 49 lbf.pol.)
INSTALE A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA CARREGUE COM REFRIGERANTE (Veja a página 55-18) AQUEÇA O MOTOR (Veja a página 55-18) INSPECIONE QUANTO A VAZAMENTOS DE REFRIGERANTE (Veja a página 55-18)
AQUECEDOR E AR CONDICIONADO – CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO A/C (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
55-49
CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
Braçadeira
4.
2.
REMOVA O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO
(a) (b) (c)
Solte a braçadeira. Solte o conector. Remova o parafuso e o amplificador do A/C.
3.
INSTALE O CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO
(a) (b) (c)
Instale o amplificador do A/C com o parafuso. Fixe o conector. Fixe a braçadeira.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
55
– NOTAS –
55
AIRBAG
SISTEMA SRS AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 60-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 60-1 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................. 60-11
CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-14 COMPONENTES ................................................ 60-14 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-15 INUTILIZAÇÃO ................................................... 60-17
SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-25 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-25
CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-27 COMPONENTES ................................................ 60-27 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-28 INUTILIZAÇÃO ................................................... 60-30
CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-36 COMPONENTES 60-36 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-37
SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-38 COMPONENTES ................................................ 60-38 SUBSTITUIÇÃO ....................................................... 60-39
SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 60-40 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 60-40
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
60
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-1
SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES CUIDADO: • Este veículo é equipado com SRS, que compreende um airbag para o motorista e um airbag para o passageiro da frente. Se as operações de manutenção não forem efetuadas na seqüência correta, o airbag poderá ser ativado acidentalmente, possivelmente resultando em acidente grave. Além disso, se houver algum erro nas operações de serviço do airbag, é possível que o sistema não funcione quando necessário. Antes de efetuar qualquer serviço de manutenção (inclusive remoção ou instalação, inspeção ou substituição de componentes), leia as precauções abaixo. • O trabalho deverá ser realizado no mínimo 90 segundos após o desligamento da chave de ignição e a desconexão do terminal negativo (-) d bateria. • (O SRS Airbag está equipado com uma fonte de energia de reserva; se as operações forem iniciadas antes de 90 segundos após o desligamento da chave de ignição e a desconexão do terminal negativo (-) da bateria, o airbag poderá disparar.) • Não exponha o botão da buzina, o airbag do passageiro da frente, a central do conjunto do sensor do airbag ou o sensor dianteiro do airbag diretamente ao ar quente ou chamas. NOTA: • Os sintomas de falhas do SRS Airbag são difíceis de serem confirmados; deste modo os DTCs são a mais importante fonte de informação durante o diagnóstico de falhas, portanto sempre confirme os DTC’s antes de desconectar o terminal negativo (-) s bateria. • Mesmo em casos de colisão leve, quando o SRS Airbag não que tenha disparado, sempre inspecione o botão da buzina, o airbag do passageiro da frente, a central do conjunto do sensor do airbag e o sensor dianteiro do airbag (LE e LD) (veja a página 60-11). • Antes dos reparos, remover o sensor do airbag se houver a possibilidade de choques ao sensor durante as operações. • Jamais utilize componentes do airbag retirados de outros veículos. Nas substituições, instale componentes novos. • Jamais desmonte e repare o botão da buzina, airbag do passageiro da frente, central do conjunto do sensor do airbag, e sensor dianteiro do airbag (LE e LD) com a finalidade de reutilização dos mesmos. • Se o botão da buzina, airbag do passageiro da frente, central do conjunto do sensor do airbag ou sensor dianteiro do airbag (LE e LD) forem submetidos a quedas, ou houver trincas, mossas ou outros defeitos no alojamento, suporte ou conector, substitua por componentes novos. • Utilize um voltímetro/ohmímetro de alta impedância (10 kΩ/V mínimo) para o diagnóstico dos circuitos elétricos. • As etiquetas de informações estão fixadas na periferia dos componentes do sistema airbag. Observe as notas sobre cuidados e instruções contidas nas etiquetas. • Após reparar o SRS, inspecione a luz de advertência SRS Airbag (Veja a página 05-493). • Se o cabo do terminal negativo (-) for desligado da bateria, as informações gravadas na memória dos diversos sistemas serão apagadas. Desta forma, antes de iniciar o trabalho, registre os conteúdos memorizados em cada sistema. • Jamais use a alimentação elétrica de reserva de outro veículo para evitar apagar a memória de qualquer sistema. • Se o veículo estiver equipado com sistema de comunicações móvel, veja precauções na seção INTRODUÇÃO (Veja a página 01-4).
60
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-2
1.
CONECTORES DO AIRBAG
RECOMENDAÇÃO: Os conectores do sistema airbag estão localizados conforme detalhado na figura abaixo.
5
60
13
6
14 Conjunto do airbag do passageiro da frente (Disparador)
Sensor dianteiro do airbag LD
3 4
9
1 Central do conjunto do sensor do airbag
11
10
2 7
12
Subconjunto do cabo espiral
Conjunto do botão da buzina (Disparador)
8
3 4
5 6 Sensor dianteiro do airbag LE
N°
Item
Aplicação
(1)
Mecanismo de Duplo Travamento de Terminais
Conectores 2, 4, 6, 7, 8, 9
(2)
Mecanismo de Prevenção de Ativação do Airbag
Conectores 2, 4, 10, 12, 14
(3)
Mecanismo de Verificação da Conexão Elétrica
Conectores 1, 2, 3, 4
(4)
Mecanismo de Prevenção Parcial de Conexão
Conectores 6, 8, 9
(5)
Mecanismo de Duplo Travamento de Conectores
Conectores 11, 13
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(a)
60-3
Todos os conectores do SRS são amarelos (para diferenciar dos demais conectores). Alguns conectores integram funções especiais e foram especificamente projetados para o sistema airbag. Estes conectores utilizam terminais banhados a ouro de alta durabilidade e estão localizados conforme detalhado na ilustração da página anterior para garantir alta confiabilidade.
60 (1)
Espaçador Alojamento
(2) Fêmea
Macho
Quando o conector está conectado
Mecanismo de Duplo Travamento de Terminais Em cada conector há componente de duas peças consistindo de um alojamento e espaçador. Este projeto permite o travamento do terminal com segurança com dois dispositivos de travamento (retentor e lança), para evitar que os terminais soltem. Mecanismo de prevenção de ativação do airbag Cada conector contém uma placa elástica curta. Quando o conector é desconectado, a placa elástica curta conecta automaticamente o terminal positivo (+) e o terminal negativo (-) do disparador. Quando o conector está desconectado
Placa elástica curta Placa elástica curta Terminal macho de contato
Alojamento
Alojamento Placa elástica curta CONECTADA
Terminal
Disparador
Conectores
Placa elástica curta
Disparador
Circuito fechado
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-4
(3)
Pino de detecção de desconexão
Mecanismo de verificação elétrica da conexão Este mecanismo verifica eletricamente se os conectores estão correta e totalmente conectados. O mecanismo de verificação é projetado de modo que o pino de detecção de desconexão seja conectado aos terminais de diagnóstico quando a carcaça do conector estiver travada.
60 Central do conjunto do sensor do airbag
Conexão Incompleta
Conexão Completa
Terminal de Diagnóstico
Terminal de Diagnóstico
Pino de Detecção de Desconexão
(4)
Batente Peça travante
Braço de travamento
Mecanismo de prevenção de conexão incompleta: Se não estiver completamente fixo, o conector será desconectado por ação de mola.
Mola Cursor
Batente Retornado pelo cursor (mola)
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(5)
60-5
Mecanismo de trava do conector: O travamento do botão fixa firmemente o conector.
Botão de Travamento
60
Garra
Sulco
2.
CONDIÇÃO DE DISPARO
(a)
Quando o veículo for envolvido em uma colisão e o impacto for mais severo do que o nível predeterminado, o sistema airbag será ativado automaticamente. O sensor de segurança e o sensor de desaceleração são integrados na central do conjunto do sensor do airbag. O sensor de segurança é projetado para atuar em um índice menor de desaceleração do que o sensor de desaceleração. O sensor de desaceleração determina se o disparo do airbag será ou não necessário conforme os sinais recebidos do sensor do dianteiro do airbag. A corrente flui para os disparadores para disparar o airbag quando houver as condições indicadas na ilustração abaixo.
Sensor de segurança ativado E Sensor dianteiro do airbag
Sensor de desaceleração ativado
Conjunto do botão da buzina Conjunto do airbag do passageiro da frente
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-6
3.
DESCONEXÃO DE CONECTORES DO BOTÃO DA BUZINA, CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) (b)
Solte o botão de travamento (área amarela) do conector, usando uma chave de fenda. Introduza a ponta da chave de fenda entre o conector e a base e levante o conector.
60
(a)
(b) Botão de travamento (área amarela)
Botão de travamento (área amarela)
4.
CONEXÃO DE CONECTORES DO BOTÃO DA BUZINA, CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) (b)
Refaça a conexão do conector. Pressione firmemente o botão de travamento (área amarela) do conector. Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do encaixe.
Botão de travamento (área amarela)
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
DESCONEXÃO DO CONECTOR DA CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
(a)
Puxe a alavanca, pressionando a área identificada “A” e desconecte o suporte (com conectores) A
60-7
Suporte (com conectores)
60
Desconexão completada
RECOMENDAÇÃO: Se for necessário substituir o suporte, passe à etapa (b). (b) Substitua o suporte. (1) Usando chave de fenda, solte o retentor.
Retentor
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-8 (2)
Solte as conexões tipo lança e remova o suporte.
60
Lança
(3) (4)
6.
Instale os conectores a um suporte novo. Verifique se os conectores travam e se é possível ouvir o ruído do encaixe. Trave o retentor.
CONEXÃO DO CONECTOR DA CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
(a) (b)
Firmemente introduza o suporte (com conectores) até que não seja mais possível pressionar. Pressione a alavanca para conectar o suporte (com conectores). Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do encaixe. RECOMENDAÇÃO: O suporte desliza ao ser conectado. Não segure o suporte durante a conexão, uma vez que poderá resultar em fixação incorreta.
Suporte (com conectores)
Alavanca
Conexão completada
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
DESCONEXÃO DO CONECTOR DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) (b) (c)
Posicione o dedo no cursor. Deslize o cursor para soltar a trava. Desfaça a conexão do conector
60-9
60 Cursor
Cursor
Desconexão completada
8.
FIXAÇÃO DO CONECTOR DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a)
Fixe o conector conforme detalhado na ilustração. Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do encaixe. RECOMENDAÇÃO: Não toque no cursor enquanto estiver em movimento. Cursor
Cursor
Conexão completada
60-10 Superfície externa
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
DESCONEXÃO DO CONECTOR DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO
(a)
Prenda os lados da superfície externa e deslize conforme detalhado na ilustração para soltar a trava do conector. (b) Desfaça a conexão do conector. RECOMENDAÇÃO: Segure nas duas superfícies laterais. Segurar nas extremidades superior e inferior dificulta a desconexão.
60
Trava do conector solta
Desconexão completada
10. FIXAÇÃO DOS CONECTORES DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG DIANTEIRO (a)
Fixe o conector conforme detalhado na ilustração. Verifique se o conector trava e se é possível ouvir o ruído do encaixe. RECOMENDAÇÃO: Não segure na parte externa enquanto estiver em movimento. Superfície externa
Superfície externa
Conexão completada
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-11
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05493) (b) Com o botão da buzina (com airbag) instalado no veículo, faça a inspeção visual: Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração a superfície externa do botão da buzina e na parte sulcada. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do botão da buzina usando um componente novo. CUIDADO: Para a remoção do conjunto do botão da buzina, veja a página 6015. Siga os procedimentos corretos.
2.
(a) (b)
Placa de contato
VERIFIQUE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493) Com o botão da buzina (com airbag) removido do veículo, faça a inspeção visual: • Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração a superfície externa do botão da buzina e na parte sulcada. • Verifique se há cortes e trincas no chicote elétrico e esfolamento nos conectores. • Verifique se há deformação no volante de direção. • Verifique se há deformação na placa de contato do botão da buzina. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do botão da buzina usando um componente novo. CUIDADO: Para a remoção do conjunto do botão da buzina, veja a página 6015. Siga os procedimentos corretos. RECOMENDAÇÃO: • Se a placa de contato do botão da buzina estiver deformada, não faça reparos. Sempre substitua o conjunto do botão da buzina por um componente novo. • Não deverá haver interferência entre o botão da buzina e o volante de direção, e a folga deverá ser uniforme em toda a circunferência quando o novo botão da buzina for instalado no volante de direção. CUIDADO: Para a remoção e conjunto do botão da buzina, veja a página 6015. Siga os procedimentos corretos.
60
60-12
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05493) (b) Com o airbag do passageiro da frente instalado no veículo, faça inspeção visual: Verifique quanto a cortes, trincas pequenas ou descoloração na superfície do airbag do passageiro da frente e na parte sulcada. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do sensor do passageiro da frente usando um componente novo. CUIDADO: Para a remoção e instalação do airbag do passageiro da frente, veja a página 60-28. Siga os procedimentos corretos.
60
4.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493) (b) Com o airbag do passageiro da frente removido do veículo, faça a inspeção visual: • Verifique se há cortes, trincas pequenas ou descoloração no airbag do passageiro da frente. • Verifique se há cortes e trincas no chicote elétrico e esfolamento nos conectores. • Verifique se há deformação no painel de instrumentos e no reforço do painel de instrumentos. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do airbag do passageiro da frente usando um componente novo. CUIDADO: Para a remoção do conjunto do airbag do passageiro da frente, veja a página 60-28. Siga os procedimentos corretos.
5.
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
6.
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
7.
VERIFIQUE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG DISPARADO)
(a) Substitua a central do conjunto do sensor do airbag (Veja a página 60-37) CUIDADO: Para a remoção e instalação da central do conjunto do sensor do airbag, veja a página 60-37. Siga os procedimentos corretos.
AIRBAG – SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-13
8.
VERIFIQUE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
9.
VERIFIQUE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÃO DISPARADO)
(a) (b)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493) Se o pára-lama dianteiro do veículo ou periferia do pára-lama estiver danificado, faça inspeção visual: • Verifique se há trincas, irregularidades ou rebarbas na carcaça. • Verifique se há trincas, irregularidades ou rebarbas no conector. • Verifique se há descamações na etiqueta ou danos ao número serial. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o conjunto do sensor dianteiro do airbag usando um componente novo.
10. VERIFIQUE O CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG DISPARADO) (a) Substitua o conjunto do sensor dianteiro do airbag (veja as páginas 60-39 e 60-40) CUIDADO: Para a remoção e instalação do sensor dianteiro do airbag, veja as páginas 60-39 e 60-40. Siga os procedimentos corretos. RECOMENDAÇÃO: Se os airbags dispararam, substitua o sensor dianteiro do airbag no lado da colisão. Substitua ambos se necessário.
11. VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (VEÍCULO NÃO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÂO DISPARADO) (a)
Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493)
12. VERIFIQUE O CHICOTE ELÉTRICO E O CONECTOR (VEÍCULO ENVOLVIDO EM COLISÃO E AIRBAG NÁO DISPARADO) (a) Faça a inspeção do sistema de diagnóstico (Veja a página 05-493) (b) Verifique quanto a rupturas em cada cabo do chicote elétrico do airbag e condutores expostos. (c) Verifique se os conectores do chicote elétrico do airbag estão trincados ou esfolados. Se houver algum dos defeitos acima, substitua o chicote elétrico usando um componente novo. RECOMENDAÇÃO: O chicote elétrico do airbag é integrado ao cabo elétrico principal do compartimento do motor, cabo elétrico do painel de instrumentos, cabo elétrico do assoalho e cabo elétrico no. 2 do assoalho. Para padronização, todos os conectores no sistema são amarelos.
60
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-14
CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
60
Parafuso Torx 8,8 (90, 78 lbf.pol.)
Conjunto do volante de direção
Subconjunto do cabo espiral Capa superior da coluna de direção
Parafuso Torx 8,8 (90, 78 lbf.pol.) Conjunto do botão da buzina (Inclui conjunto do airbag)
Capa inferior da coluna de direção
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-15
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3.
REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
(a) (b)
Posicione as rodas dianteiras voltadas para frente. Usando chave Torx T30 solte os 2 parafusos até que o sulco na circunferência de cada parafuso faça contato no alojamento do parafuso.
Alojamento do parafuso
(c)
Remova do volante de direção, o botão da buzina, e apóie com uma mão conforme detalhado na ilustração. NOTA: Ao remover o botão da buzina, não puxe o chicote elétrico do airbag. (d) Usando chave de fenda, desfaça a conexão do conector do airbag. (e) Desfaça a conexão do conector da buzina. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico do airbag. (f) Remova o botão da buzina.
4. INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (a)
Apóie o botão da buzina com uma mão conforme detalhado na ilustração. (b) Refaça a conexão do conector do airbag. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico do airbag. (c) Conecte o conector da buzina. (d) Instale o botão da buzina após confirmar se o sulco da circunferência dos parafusos faz contato no alojamento do parafuso. (e) Usando chave Torx T30 instale os 2 parafusos. Torque: 8,8 N. m (90 kgf. cm, 77 lbf. pol.)
5. 6.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-11)
60
60-16
7.
60
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-17
INUTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÃO: Ao sucatear veículo equipado com SRS ou sucatear o botão da buzina (com airbag), primeiramente dispare o airbag segundo o procedimento descrito abaixo. Se houver qualquer anormalidade durante o disparo do airbag, contacte o DEPARTAMENTO DE SERVIÇO do DISTRIBUIDOR TOYOTA. CUIDADO: • Nunca inutilize um botão da buzina com um airbag não ativado. • O airbag produz um ruído considerável de explosão quando ativado; dessa forma, efetuar a operação em local aberto e onde não haja inconveniências para a vizinhança.
•
• SST
• •
• • •
1.
Para disparar o airbag, utilize sempre a SST especificada (Ferramenta de Ativação do Airbag SRS). SST 09082-00700 Faça a operação distante de qualquer ruído de origem elétrica. Quando ativar o airbag, mantenha a distância mínima de 10 m (33 pés) do botão da buzina. O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o airbag é acionado, portanto, não toque no componente no mínimo durante 30 minutos após a ativação. Use luvas e óculos de segurança quando manusear um botão da buzina cujo airbag tenha sido disparado. Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag que tenha disparado. Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
INUTILIZE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA JUNTAMENTE COM O VEÍCULO
RECOMENDAÇÃO: Providencie uma bateria de reserva como fonte de alimentação para disparar o airbag. (a) Verifique o funcionamento correto da SST. SST 09082-00700
SST
60
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-18
(1)
Bateria
60
Conecte a SST à bateria. Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo (+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria. RECOMENDAÇÃO: O conector amarelo será usado para conectar outra SST na etapa (e).
SST
(2)
Pressione o interruptor de acionamento da SST e verifique se o LED do interruptor de ativação da SST acende. CUIDADO: Se o LED acender quando o interruptor não estiver pressionado, é provável que haja falha na SST, portanto não use a SST. (3) Desconecte da bateria, a SST. (b) Observe as precauções (Veja a página 60-1). (c) Desconecte o cabo do terminal negativo da bateria (-). CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
SST
(d)
SST (A)
SST (B)
Remova a capa inferior da coluna de direção. (1) Esterce o volante de direção para a direita/esquerda e remova os 2 parafusos. (2) Remova o parafuso e a capa inferior.
(e) Instale a SST. CUIDADO: Verifique se não há folga livre no volante de direção e botão da buzina. (1) Desconecte co cabo espiral, o conector amarelo do airbag. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-19
(2)
Conecte a SST (A) à SST (B). A seguir conecte o conector da SST (B) ao cabo espiral. SST 09082-00700, 09082-00780 NOTA: Para evitar danos ao conector da SST e ao chicote elétrico, não fixe a trava secundária do sistema de duplo travamento.
60 (3) (4) Bateria
10 m ou mais
Mova a SST no mínimo 10 m (33 ft) distante do vidro lateral dianteiro. Mantenha uma abertura pequena no vidro lateral dianteiro para o chicote elétrico da SST. Feche os demais vidros do veículo. Feche todas as portas.
NOTA: Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag. (5) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo (+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria. (f) Dispare o airbag. (1) Certifique-se de que não haja ocupantes no veículo ou em uma área de 10 m (33 pés) nas proximidades do veículo. (2) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o airbag. CUIDADO: • Ao disparar o airbag certifique-se de que não haja pessoas próximas do veículo. • O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o airbag é acionado, portanto, não toque no componente no mínimo durante 30 minutos após a ativação. • Use luvas e óculos de segurança manusear um botão da buzina com o airbag disparado. • Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag tenha disparado. • Sempre lave as mãos quando terminar a operação. RECOMENDAÇÃO: O airbag irá disparar quando o LED do interruptor de ativação da SST acender.
2.
INUTILIZAÇÃO SOMENTE DO CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA
NOTA: • Ao inutilizar o botão da buzina, nunca utilize o veículo do cliente para acionar o airbag. • Observe o procedimento abaixo quando acionar o airbag. RECOMENDAÇÃO: Providencie uma bateria como fonte de alimentação para disparar o airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-20
(a)
SST
60
Diâmetro do chicote elétrico
Secção desencapada do chicote elétrico
Verifique se a SST está funcionando corretamente (veja a etapa 1 – (a)). (b) Remova o botão da buzina. (Veja a página 60-15). CUIDADO: • Ao remover o botão da buzina, inicie a operação 90 segundos após desligar a chave de ignição, e após desconectar o cabo do terminal negativo (-) da bateria. • Para estocar o botão da buzina, mantenha voltada para cima a superfície de disparo do airbag. (c) Usando um chicote de cabos de serviço do veículo, fixe o botão da buzina a um disco de roda. Secção do cabo de chicote elétrico desencapado 1,25 mm2 (0,0019 pol.2 ou acima) NOTA: Use um disco de roda (com pneu) programado para inutilização, uma vez que o disparo do airbag irá danificar o disco de roda. CUIDADO: Não use cabos muito finos ou outros objetos para amarrar o botão da buzina. Estes poderão soltar quando o airbag disparar. Use sempre um cabo no mínimo de, 1,25 mm2 (0,0019 pol2.). RECOMENDAÇÃO: Para calcular a área da secção do cabo de chicote elétrico desencapado: Área = 3,14 x (Diâmetro)2 dividido por 4
(1)
L M
Instale os 2 parafusos com arruelas nos 2 furos de parafuso no botão da buzina. RECOMENDAÇÃO: Parafuso: L: 35,0 mm (1,387 pol.) M: 6,0 mm (0,236 pol.) Passo: 1,0 mm (0,039 pol.) NOTA: • Aperte os parafusos manualmente até que apresentem resistência ao giro. • Não aperte os parafusos excessivamente.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SST
60-21
(2) Conecte uma SST à outra e conecte-as ao botão da buzina. SST 09082-00802 (09082-10801-09082-30801)
60 (3)
Enrole os 3 cabos no mínimo duas voltas ao redor dos parafusos instalados nos lado direito e esquerdo do botão da buzina. CUIDADO: • Enrole os cabos firmemente ao redor dos parafusos para que não haja folga. • Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar quando o airbag disparar.
2 vezes ou mais
2 vezes ou mais
(4)
Mantenha voltada para cima a superfície de disparo do airbag no botão da buzina. Separadamente amarre os lados esquerdo e direito do botão da buzina a um disco de roda, através dos furos da porca do cubo. Posicione o conector da SST de modo que esteja suspenso para baixo no furo do cubo no disco de roda. CUIDADO: • Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar quando o airbag disparar. • Sempre amarre o botão da buzina mantendo voltada para cima a superfície de disparo do airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-22
SST
60
(d) Instale a SST. CUIDADO: Posicione o pneu com disco de roda e o botão da buzina em uma superfície nivelada. (1) Fixe o conector da SST. SST 09082-00700 NOTA: A fim de evitar que o conector e o chicote da SST sejam danificados, não acione a trava secundária do terminal de duplo travamento. Também não permita qualquer folga do chicote da SST dentro do disco de roda.
(2)
Distancie a SST no mínimo 10 m (33 pés) do botão da buzina.
Bateria
SST 10 m ou acima
(e)
Y
Y
Peso
X
Cubra o botão da buzina com uma caixa de papelão ou com pneus. (1) Método de cobertura com a caixa de papelão: Cubra o botão da buzina com a caixa de papelão em 4 pontos, com pesos de, no mínimo, 190 N (19 kg, 43 lbf.) Tamanho da caixa de papelão: Deverá exceder as seguintes dimensões: X = 460 mm (18,11 pol.) Y = 650 mm (25,59 pol.) NOTA: • Quando a dimensão Y da caixa exceder o diâmetro do pneu, a medida X deverá ser: X = 460 mm (18,11 pol.) + largura do pneu • Uma caixa de papelão menor que a dimensão especificada será destruída na operação de disparo do airbag.
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(2)
Diâmetro interno Largura Pneus (3 ou Mais)
60-23
Método de cobertura com pneus: Coloque no mínimo, 3 pneus sobre a roda e pneu com o botão da buzina. Tamanho do pneu: Largura mínima: 185 mm (7,28 pol.) Diâmetro interno mínimo: 360 mm (14,17 pol.) CUIDADO: Não utilize pneus com discos de roda para cobrir o pneu (com disco de roda e botão da buzina). NOTA: • Os pneus poderão ser danificados pela ativação do airbag; portanto, use pneus programados para inutilização. • Não posicione o conector da SST sob o pneu uma vez que o conector poderá ser danificado.
(3) Amarre os pneus juntos usando 2 chicotes de cabos. CUIDADO: Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em um chicote de cabos, o botão da buzina poderá soltar quando o airbag disparar.
Botão da buzina
Bateria SST
10 m ou acima
(f)
Dispare o airbag. (1) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo (+) da bateria e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria. SST 09082-00700 (2) Certifique-se de que não haja pessoas em uma faixa de 10 m (33 pés) no raio do botão da buzina. (3) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o airbag. CUIDADO: Ao disparar o airbag certifique-se de que não haja pessoas próximas do pneu. RECOMENDAÇÃO: O airbag está disparado quando o LED do interruptor de acionamento da SST acender.
60
60-24
60
AIRBAG – CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(g) Inutilize o botão da buzina CUIDADO: • O botão da buzina irá aquecer excessivamente quando o airbag disparar portanto, não toque no componente no mínimo durante 30 minutos após a ativação. • Use luvas e óculos de segurança quando manusear um botão da buzina cujo airbag tenha disparado. • Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag tenha disparado. • Sempre lave as mãos quando terminar a operação. (1) Remova do disco de roca, o botão da buzina. (2) Acondicione o botão da buzina em um saco plástico, amarre firmemente sua extremidade, e inutilize-a como componentes gerais.
AIRBAG – SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-25
SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: COMPONENTES: Veja a página 60-14.
1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4. 5.
7.
POSICIONE AS RODA DIANTEIRAS EM LINHA RETA REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
6.
REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
(a)
Remova os 3 parafusos e a capa inferior da coluna.
REMOVA A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO
8.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL
(a) Desfaça a conexão dos conectores do cabo espiral. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico do airbag. (b) Solte as 3 garras e remova o cabo espiral.
Garra
9.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL
(a)
Substitua o cabo espiral por um componente novo se houver riscos ou trincas no conector e/ou trincas, mossas ou esfolamentos no cabo espiral.
10. INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (a) Verifique se as rodas dianteiras estão em linha reta. (b) Ajuste o sinal indicador de direção em neutro. NOTA: Certifique-se que a posição neutra esteja correta uma vez que o pino do interruptor do sinal indicador de direção poderá ter escapado.
60
60-26
60
AIRBAG – SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) Instale o cabo espiral. NOTA: Ao substituir o cabo espiral por um componente novo, remova o pino-trava antes de instalar o volante de direção. (d) Refaça a conexão dos conectores do cabo espiral. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico.
11. INSTALE A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO 12. INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO 13. POSICIONE O CABO ESPIRAL (a)
Lentamente gire o cabo espiral no sentido anti-horário até sentir resistência. NOTA: Não use o chicote elétrico do chicote elétrico para girar o cabo espiral.
(b) Marca
14. 15. 16. 17. 18.
Gire o cabo espiral no sentido horário aproximadamente 2,5 voltas para alinhar ar marcas. NOTA: Não use o chicote elétrico do airbag para girar o cabo espiral. RECOMENDAÇÃO: O cabo espiral irá girar no sentido horário aproximadamente 2,5 voltas para a direita e para a esquerda a partir do centro.
INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-11) INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-27
CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
60
Conjunto do airbag do passageiro da frente
20 (204,15)
Conjunto da tampa do porta-luvas
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-28
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
60
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3.
REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS (Veja a página 71-6)
4.
REMOVA CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a) Desfaça a conexão do conector do airbag. NOTA: Ao remover o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico do airbag.
(b)
Remova os 2 parafusos.
(c)
Solte as 12 garras e remova o airbag.
Garra
5.
INSPECIONE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a página 60-11)
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
INSTALE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
(a)
Instale o airbag com as 12 garras.
60-29
60 Garra
(b)
Aperte os 2 parafusos. Torque: 20 N. m (204 kgf. cm, 25 lbf. pé)
(c) Conecte o conector do airbag. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, não danifique o chicote elétrico do airbag.
7.
INSPECIONE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (Veja a página 60-11). 8. INSTALE O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTA-LUVAS (Veja a página 71-6) 9. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 10. INSPECIONE A LÂMPADA INDICADORA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-30
INUTILIZAÇÃO RECOMENDAÇÃO: Ao sucatear veículo equipado com SRS ou sucatear o airbag do passageiro da frente, primeiramente dispare o airbag segundo o procedimento descrito abaixo. Se houver qualquer anormalidade durante o disparo, entre em contato com o DEPARTAMENTO DE SERVIÇO do DISTRIBUIDOR TOYOTA.
60
CUIDADO: • Nunca inutilize um airbag do passageiro da frente com um airbag não ativado. • O airbag produz um ruído considerável de explosão quando ativado; dessa forma, efetuar a operação em local aberto e onde não haja inconveniências para a vizinhança.
•
• SST
• •
• • •
1.
Para disparar o airbag, utilize sempre a SST especificada (Ferramenta de Ativação do Airbag SRS). SST 09082-00700 Faça a operação distante de qualquer ruído de origem elétrica. Quando ativar o airbag, mantenha a distância mínima de 10 m (33 pés) do airbag. O airbag irá aquecer excessivamente ao ser disparado, portanto, não toque no componente no mínimo durante 30 minutos após a ativação. Use luvas e óculos de segurança ao manusear um airbag disparado. Não atire água, etc., em um airbag que tenha disparado. Sempre lave as mãos quando terminar a operação.
INUTILIZE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE JUNTAMENTE COM O VEÍCULO
RECOMENDAÇÃO: Providencie uma bateria de reserva como fonte de alimentação para ativar o airbag.
(a)
SST
Verifique o funcionamento da SST. (Veja a etapa 1- (página 60-17). (b) Observe as precauções (Veja a página 60-1). (c) Desconecte o cabo do terminal negativo (-) da bateria. CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria. (d) Remova a tampa do porta-luvas. (Veja a página 71-6).
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-31
(e)
Instale a SST. (1) Desconecte do airbag o passageiro da frente, o conector amarelo. NOTA: Ao manusear o conector do airbag, seja cauteloso para não danificar o chicote elétrico do airbag.
60 (2)
Conecte a SST (A) à SST (B). A seguir conecte o conector da SST (B) ao airbag do passageiro da frente. SST 09082-00700, 09082-00780 NOTA: Para evitar danos ao conector da SST e ao chicote elétrico, não fixe a trava secundária do sistema de duplo travamento.
(3) (4) Bateria
10 m ou mais
Mova a SST no mínimo 10 m (33 ft) distante do vidro lateral dianteiro. Mantenha uma abertura pequena no vidro lateral dianteiro para o chicote elétrico da SST. Feche os demais vidros do veículo. Feche todas as portas.
NOTA: Seja cauteloso para não danificar o chicote da SST do airbag. (5) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo (+) e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria. (f) Dispare o airbag. (1) Certifique-se de que não haja ocupantes no veículo ou em uma área de 10 m (33 pés) nas proximidades do veículo. (2) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o airbag. CUIDADO: • Certifique-se de que não haja pessoas próximas do veículo. • O airbag irá aquecer excessivamente ao disparar, portanto, não toque no airbag no mínimo durante 30 minutos após a ativação. • Use luvas e óculos de segurança manusear um airbag que tenha disparado. • Não atire água, etc., em um botão da buzina cujo airbag que tenha disparado. • Sempre lave as mãos quando terminar a operação. RECOMENDAÇÃO:
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-32
2.
INUTILIZAÇÃO SOMENTE DO CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE
NOTA: • Ao inutilizar somente o airbag, nunca utilize o veículo do cliente para acionar o airbag. • Observe o procedimento abaixo quando acionar o airbag. RECOMENDAÇÃO: Providencie uma bateria como fonte de alimentação elétrica para disparar o airbag.
60
(a)
Verifique se a SST está funcionando corretamente (veja a etapa 1 – (a), página 60-17). (b) Remova o airbag (Veja a página 60-28) CUIDADO: • Ao remover o airbag, inicie a operação 90 segundos após desligar a chave de ignição, e após desconectar o cabo do terminal negativo (-) da bateria. • Para estocar o airbag, mantenha voltada para cima a superfície de disparo do airbag.
SST
(c)
Diâmetro do chicote elétrico
Secção desencapada do chicote elétrico
Usando um chicote de cabos de serviço do veículo, fixe o airbag a um pneu. Secção do cabo de chicote elétrico desencapado 1,25 mm2 (0,0019 pol2. ou acima) NOTA: Use um pneu programado para inutilização, uma vez que o disparo do airbag poderá danificar o pneu. CUIDADO: Não use cabos muito finos ou outros objetos para amarrar o airbag do passageiro da frente. Estes poderão soltar quando o airbag disparar. Use sempre um cabo no mínimo de, 1,25 mm2 (0,0019 pol2.). RECOMENDAÇÃO: Para calcular a área da secção do cabo de chicote elétrico desencapado: Área = 3,14 x (Diâmetro)2 dividido por 4 (1) Posicione o airbag dentro do pneu de modo que os suportes façam contato no pneu. Dimensão mínima do pneu: Largura mínima: 185 mm (7,28 pol.) Diâmetro interno mínimo: 360 mm (14,17 pol.) (2) Enrole os 3 cabos no mínimo duas voltas ao redor dos suportes do airbag e pneu.
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-33
CUIDADO: • Enrole os cabos firmemente ao redor dos suportes para que não haja folga. • Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em um chicote de cabos, o airbag poderá soltar ao disparar. • Sempre fixe o airbag mantendo a superfície de disparo voltada para cima no interior do pneu.
Diâmetro interno
Largura
(d) SST
(e) Pneus (2 ou mais)
Pneus (2 ou mais)
Instale a SST. (1) Fixe o conector da SST no airbag. SST 09082-00700
Posicione os pneus. (1) Posicione no mínimo 2 pneus sob o pneu em que o airbag estiver amarrado. (2) Posicione no mínimo 2 pneus sobre o pneu em que o airbag estiver amarrado. O último pneu deverá estar instalado no disco de roda. NOTA: • Não posicione o conector da SST sob o pneu uma vez que o conector poderá ser danificado.
60
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-34
•
•
Os discos de roda poderão ser danificados pela ativação do airbag; portanto, use discos de roda programados para inutilização. Os pneus poderão ser danificados pela ativação do airbag; portanto, use pneus programados para inutilização.
60 (3) Amarre os pneus juntos usando 2 chicotes de cabos. CUIDADO: Certifique-se de que os cabos estejam firmes. Se houver folga em um chicote de cabos, os pneus poderão soltar quando o airbag disparar.
Conjunto do Airbag do Passageiro da Frente
Bateria SST
10 m ou mais
(f)
Instale a SST. (1) Fixe o conector da SST no airbag. SST 09082-00700 NOTA: Para evitar danos ao conector da SST e chicote elétrico, não trave a trava secundária do terminal de duplo travamento. (g) Dispare o airbag. (1) Conecte a presilha vermelha da SST ao terminal positivo (+) da bateria e a presilha preta ao terminal negativo (-) da bateria. (2) Certifique-se de que não haja pessoas em uma faixa de 10 m (33 pés) ao redor do airbag. (3) Pressione o interruptor de acionamento da SST e dispare o airbag. CUIDADO: Ao disparar o airbag, certifique-se de que não haja pessoas próximas dos pneus. RECOMENDAÇÃO: O airbag está disparado quando o LED do interruptor de acionamento da SST acender.
AIRBAG – CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-35
(h) Inutilize o airbag. CUIDADO: • O airbag irá aquecer excessivamente ao disparar, portanto, não toque no componente no mínimo durante 30 minutos após a ativação. • Use luvas e óculos de segurança quando manusear um airbag disparado. • Não aplique água a um airbag disparado. • Sempre lave as mãos quando terminar a operação. (1) Remova do pneu o airbag. (2) Acondicione o airbag em um saco plástico, amarre firmemente sua extremidade, e inutilize-a como componentes gerais.
60
AIRBAG – CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-36
CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
60
T/M: (4WD)
T/A: (4WD)
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança da caixa de transferência
Subconjunto superior do painel do console
Subconjunto superior do painel do console
T/M: (2WD) Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Subconjunto superior do painel do console
Central do conjunto do sensor do airbag T/M: Conjunto do console
T/A
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança da caixa de transferência
AIRBAG – CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-37
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
5. 6.
8.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (Veja a página 7111) 4WD: REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11) REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) 7.
REMOVA A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector do sensor. Remova os 3 parafusos e o sensor.
INSTALE A CENTRAL DO CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG
(a) Temporariamente instale o sensor com os 3 parafusos. NOTA: • Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo. • Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique presa em outros componentes. (b) Aperte os 3 parafusos. Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé) (c) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor. (d) Refaça a conexão do conector do sensor. (e) Verifique se a chapa a prova d´água está assentada corretamente.
9. INSTALE O CONJUNTO DO CONSOLE (Veja a página 71-11) 10. INSTALE O CONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR DO CONSOLE (Veja a página 71-11) 11. 4WD: INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (Veja a página 71-11) 12. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA 13. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 14. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
60
AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-38
CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
60 Conjunto do filtro de ar
Sensor dianteiro do airbag LD
Subconjunto da grade do radiador
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Sensor dianteiro do airbag LE
Bateria
AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
60-39
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) REMOVA A BATERIA
(a) (b) (c)
Desconecte o cabo do termina positivo (+) da bateria. Remova os 2 parafusos e a escora da bateria. Remova a bateria.
6.
5.
REMOVA O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE
(a) (b)
Remova a porca e o sensor. Desfaça a conexão do conector do sensor.
INSTALE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE
(a)
Instale o sensor com a porca. Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé) NOTA: • Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo. • Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique presa em outros componentes. (b) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor. (c) Refaça a conexão do conector do sensor.
7.
INSTALE A BATERIA
(a) (b) (c)
Instale a bateria. Instale a escora da bateria com os 2 parafusos.
8. INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) 9. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 10. INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
60
60-40
AIRBAG – CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO
60
RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 60-38. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
6.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) REMOVA O CONJUNTO DO FILTRO DE AR
5.
REMOVA O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD
(a) (b)
Remova a porca e o sensor. Desfaça a conexão do conector do sensor.
INSTALE O SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD
(a)
Instale o sensor com a porca. Torque: 17,5 N. m (179 kgf. cm, 13 lbf. pé) NOTA: • Se o sensor do airbag tiver sido submetido a quedas, ou se houver trincas, mossas ou outros defeitos na carcaça, suporte ou conector, substitua usando um componente novo. • Ao instalar o sensor do airbag, seja cauteloso para que a fiação elétrica do airbag não interfira nem fique presa em outros componentes. (b) Verifique se não há folga livre nos componentes de instalação do sensor. (c) Refaça a conexão do conector do sensor.
7. 8. 9. 10.
INSTALE O CONJUNTO DO FILTRO DE AR INSTALE A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE A LUZ DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
CINTO DE SEGURANÇA
CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 61-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 61-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 61-3 TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 61-4 INSPEÇÃO ............................................................ 61-5
CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 61-7 PRECAUÇÕES ..................................................... 61-7 COMPONENTES .................................................. 61-8 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 61-11
CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 61-20 COMPONENTES ................................................ 61-20 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 61-21
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-1
CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO Cabine dupla (com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro)
61
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H AM2 • Fusível H ALT
Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto da luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
Luz de advertência do cinto de segurança do motorista
Luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
Sensor de detecção de ocupantes
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível MET • Fusível H AM1 • Fusível ECU-IG & GAUGE Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LE • Interruptor da fivela
Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LD • Interruptor da fivela
61-2
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabine dupla (sem luz de advertência do cinto de segurança do passageiro)
61
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H AM2
Conjunto dos instrumentos do painel
Luz de advertência do cinto de segurança do motorista
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível MET
Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro LE • Interruptor da fivela
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-3
DIAGRAMA DO SISTEMA Cabine dupla
Conjunto da chave de ignição
61
Conjunto dos instrumentos do painel
Conjunto da luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
Luz de advertência do cinto de segurança do motorista Luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD
Interruptor da fivela
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE (Interruptor da fivela)
Sensor de detecção de ocupante
Bateria
*: Com advertência do cinto de segurança do passageiro da frente
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-4
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
61 Luz de advertência do cinto de segurança do motorista não pisca. (Chave de ignição ligada, interruptor da fivela, lado do motorista acionado (cinto de segurança destravado)).
Luz de advertência do cinto de segurança do passageiro não pisca. (Chave de ignição ligada, sensor de detecção do ocupante ativado, interruptor da fivela, lado do motorista acionado (cinto de segurança destravado)).
Área Suspeita
Veja a página
1. Fusível MET
61-1
2. Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE
61-5
3. Conjunto dos instrumentos do painel 4. Chicote elétrico
05-686 –
1. Fusível ECU-IG & GAUGE
61-1
2. Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD
61-5
3. Sensor de detecção do ocupante
61-5
4. Conjunto da luz de advertência do cinto de segurança do passageiro 5. Chicote elétrico
61-5 –
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-5
INSPEÇÃO
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
(a)
Meça a resistência do interruptor da fivela. Padrão:
Destravado
Travado
1
Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1–2
Cinto de segurança travado
1MΩ ou acima
1–2
Cinto de segurança destravado
Abaixo de 1Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cinto de segurança.
2
Área de sensoreamento
Livre
61
2.
SENSOR DE DETECÇÃO DO OCUPANTE
(a)
Meça a resistência do sensor. Padrão: Condição
Condição especificada
Aplique mais de 29 N (3 kgs. 7 lbf) ao sensor de detenção de ocupante
100Ω ou abaixo
Banco não ocupado
1 MΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua a almofada do assento do banco.
Aplique mais de 29 N
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-6
3.
Destravado
61 Travado
1
INSPECIONE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a) Meça a resistência do interruptor da fivela. RECOMENDAÇÃO: Antes da inspeção do interruptor da fivela, execute a etapa 2 para verificar se o sensor de detecção de ocupante está funcionando normalmente. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
2
Aplique mais de 29 N
Condição
Condição especificada
1–2
Cinto de segurança travado (aplique mais de 29 N (3 kgf.7 lbf) 1MΩ ou acima ao sensor de detenção de ocupante)
1–2
Cinto de segurança destravado (aplique mais de 29 N (3 kgf.7 lbf) 100Ω ou abaixo ao sensor de detenção de ocupante)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do cinto de segurança.
3
2
1
4.
INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA
(a)
Verifique a área de iluminação da luz de advertência do cinto de segurança. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) → 3 (IG) Terminal negativo da bateria (-) → 2 (SW1), 1 (GND)
Condição especificada Acende
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da luz.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-7
CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES CUIDADO: Substitua os componentes defeituosos dos sistemas do cinto de segurança (cinto externo, cinto interno, parafusos, porcas, ancoragem de ombro ajustável, hardware de ancoragem do cinto e outros componentes relacionados) Ao inspecionar um veículo submetido à colisão recente, inspecione todos os sistemas do cinto de segurança independentemente de o sistema ter sido ativado ou não na colisão. Substitua todos os sistemas danificados ou defeituosos.
1.
TESTE DE FUNCIONAMENTO (EM ÁREA SEGURA)
CUIDADO: Faça este teste em uma área segura. (a) Trave os cintos de segurança dianteiros. (b) Dirija o veiculo a 16 km/h (10 mph) e pressione firmemente os freios. Verifique se os cintos travam e se não podem ser distendidos neste momento. Se o cinto não travar, substitua o conjunto do cinto de segurança. (Veja a página 61-11). RECOMENDAÇÃO: Inspecione o conjunto do cinto de segurança antes de instalar. (Veja a página 61-11).
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-8
COMPONENTES Cabine Regular Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LE
61 Central do conjunto do cinto de cintura (2 pontos) do banco dianteiro
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE Soleira da porta dianteira LE Conjunto do banco dianteiro LE
Conjunto do banco dianteiro LD Cobertura da fivela
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-9
Cabine Dupla
Cobertura da placa de ancoragem do cinto de ombro
Guarnição da coluna central LE
61 Conjunto do ajustador de ancoragem do cinto de ombro dianteiro
Capa da cobertura de ancoragem do cinto de segurança
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LE
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LE 4,8 (49, 42 lbf.pol.) Soleira da porta traseira LE Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LE Guarnição inferior da Cobertura do suporte coluna central LE do trilho do banco LE
Soleira da porta dianteira LE
Cobertura interna do suporte do trilho do banco LE Conjunto do banco dianteiro LE
Cobertura da fivela
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-10
Cabine dupla
Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
61
Cobertura da fivela Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD
Cobertura interna do suporte do trilho do banco LD
Cobertura externa do suporte do trilho do banco LD Cobertura da fivela
Conjunto do cinto interno do banco dianteiro LD
Conjunto do banco dianteiro LD N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-11
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. Entretanto o lado direito do modelo com cabine regular é diferente. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LE (Veja a página 72-3) REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LD (Veja a página 72-3 ou 72-14)
4.
REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
(a)
Cabine dupla: Solte a braçadeira.
(b)
Cabine dupla: Solte da braçadeira, o chicote elétrico. Remova a porca e o cinto de segurança. Remova a cobertura da fivela.
(b)
Braçadeira Chicote elétrico
(c) (d)
(c)
Cabine regular
Extremidade dianteira
5.
Cabine regular: REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-12
Cabine dupla
6.
Cabine dupla: REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a)
Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passageiro: Solte as 2 braçadeiras. Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passageiro: Desconecte o conector.
Extremidade dianteira
(b)
61
Cabine dupla
(c)
(c)
(d) (e)
Braçadeira Chicote elétrico
Com luz de advertência do cinto de segurança no lado do passageiro: Solte da braçadeira, o chicote elétrico. Remova a porca e o cinto de segurança. Remova a cobertura da fivela.
(d)
Cabine regular
7.
REMOVA A CENTRAL DO CONJUNTO DO CINTO DE SEGURANÇA DE CINTURA.(2 PONTOS)
(a)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
8.
Cabine regular: REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LE (Veja a página 76-45)
(a) (b)
Remova a soleira da porta dianteira. Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira. Remova o parafuso e a ancoragem. Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior.
Extremidade dianteira
Cabine regular
(c) (d)
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-13
9.
Cabine dupla: REMOVA a GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LE (Veja a página 76-52)
(a) (b)
Remova a soleira da porta dianteira. Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira. Remova a soleira da porta traseira. Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta traseira.
(c) (d)
Cabine dupla
(e) (f)
Cabine regular
10. REMOVA O CONJUNTO DO CINTO EXTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (a)
Remova da coluna, o parafuso integrado na ancoragem. Remova a guarnição inferior da coluna central.
Cabine regular: Remova a ancoragem de ombro do cinto de segurança. (1) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a cobertura da ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (2) Remova o parafuso e a ancoragem.
Abra
Garra
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-14 Cabine dupla
(b)
Cabine dupla: Remova a ancoragem de ombro do cinto de segurança. (1) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a cobertura da ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (2) Remova o parafuso e a ancoragem.
61
Garra
Cabine regular
(c)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
Cabine dupla
Cabine dupla
Gire 90°
11. Cabine dupla: REMOVA O CONJUNTO DO AJUSTADOR DE ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO DIANTEIRO (a) (b) (c)
Remova a guarnição da coluna central (Veja a página 76-52). Remova o parafuso. Gire o ajustador aproximadamente 90°. A seguir puxe-o e remova.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-15
12. Cabine dupla: REMOVA A COBERTURA DA PLACA DE ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO
Cabine dupla
(a)
Deslize a placa para cima e remova-a da guarnição.
61
13. Cabine dupla: INSTALE A COBERTURA DA PLACA DE ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO
Cabine dupla Identificação
(a)
Mantenha voltada para cima a seta indicadora da cobertura da placa e instale a cobertura na guarnição. RECOMENDAÇÃO: Certifique-se de que a cobertura esteja montada firmemente nas garras da guarnição.
Garra
Deslize
Cabine dupla
14. Cabine dupla: INSTALE O CONJUNTO DO AJUSTADOR DA PLACA DE ANCORAGEM DO CINTO DE OMBRO DIANTEIRO (a) (b) (c)
Introduza a extremidade do ajustador na coluna, e alinhe o furo do parafuso do ajustador ao furo do parafuso na coluna. Instale o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé) Instale a guarnição da coluna central (Veja a página 76-52).
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-16
15. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO EXTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
Destrave 45°
Trave
61
Retrator
Cabine regular Garra
Cabine dupla
NOTA: Não desmonte o retrator. (a) Antes de instalar o cinto de segurança, verifique o ELR. (1) Quando a inclinação do retrator for 15° ou menos, verifique se é possível puxar o cinto pelo retrator. Quando a inclinação do retrator estiver acima de 45°, verifique se o cinto trava. Se a operação não estiver conforme a especificação, substitua o cinto externo. (b) Cabine regular: Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segurança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso, conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
(c)
Cabine dupla: Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segurança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 4,8 N.m (49 kgf.cm, 42 lbf.pol.)
(d)
Cabine regular: Instale a ancoragem com o parafuso. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé) Feche a cobertura.
Garra
Cabine regular
(e)
Cabine dupla
(f)
(g)
Cabine dupla: Instale a ancoragem com o parafuso. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé) Feche a capa.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(h)
Cabine regular
61-17
Cabine regular: Instale o painel de acabamento lateral traseiro inferior. A seguir instale a ancoragem do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
61 (i)
Cabine dupla
Cabine dupla: Instale a guarnição inferior da coluna central. A seguir instale a ancoragem do cinto de segurança com o parafuso integrado. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
16. Cabine regular: INSTALE A CENTRAL DO CONJUNTO DO CINTO DE CINTURA (2 PONTOS) DO BANCO DIANTEIRO
Cabine regular
(a)
Instale o cinto de segurança com o parafuso integrado. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
Extremidade dianteira
17. Cabine regular: INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
Cabine regular
(a)
Projeção Seta de identificação
17° 17°
Extremidade dianteira
Alinhe o sentido da placa de ancoragem e a projeção da carroçaria do veículo conforme detalhado na ilustração. (b) Instale o cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé) NOTA: Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção da carroçaria do veículo.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-18
18. Cabine dupla: INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD
Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
(a)
Instale a cobertura da fivela no cinto de segurança.
61 Sem luz de advertência do cinto de segurança do passageiro
(b)
(c)
(b)
Instale o cinto de segurança com a porca. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé) NOTA: Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção do ajustador do banco. (c) Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro: Fixe o chicote elétrico do cinto de segurança.
Projeção
(d) (e)
Extremidade dianteira
Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro: Instale as 2 braçadeiras conforme detalhado na ilustração. Com luz de advertência do cinto de segurança do passageiro: Conecte o conector.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-19
19. INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE (a)
Instale a cobertura da fivela do cinto de segurança.
61 (b)
(b)
(c)
Instale o cinto de segurança com a porca. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) NOTA: Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção do ajustador do banco. (c) Cabine dupla: Fixe o chicote elétrico do cinto interno.
Projeção
(d)
Cabine dupla: Instale a braçadeira conforme detalhado na ilustração.
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-20
CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
61
Conjunto do cinto de segurança traseiro externo no. 1 LE
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE
Conjunto do cinto de segurança interno traseiro no. 1 LE
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LE
Soleira da porta traseira LE Conjunto do cinto de segurança interno traseiro no. 1 LD
Cobertura da dobradiça do banco traseiro LE Cobertura da dobradiça do banco traseiro LD
Conjunto do banco traseiro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-21
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. Entretanto o lado direito do modelo com cabine regular é diferente. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. ´ Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO (Veja a página 72-18)
(a) (b)
Remova a cobertura da dobradiça do banco traseiro LE e LD. Remova os 4 parafusos e o banco traseiro.
2.
REMOVA O CONJUNTO INTERNO DO CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO NO. 1 LD
(a)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
3.
REMOVA O CONJUNTO INTERNO DO CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO NO. 1 LE
(a)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
4.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LE (Veja a página 76-52)
(a) (b) (c)
Remova a soleira da porta traseira. Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta traseira. Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior.
5.
REMOVA O CONJUNTO DO CINTO DE SEGURANÇA EXTERNO TRASEIRO NO. 1 LE
(a)
Remova o parafuso e a ancoragem no assoalho.
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
61-22
Cobertura da ancoragem do cinto de segurança Abra
(b)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a cobertura da ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..
Garra
61 (c)
Remova o parafuso.
(d)
Remova o parafuso e o cinto de segurança.
6.
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO DE SEGURANÇA EXTERNO TRASEIRO NO. 1 LE
Destrava
Trava
Retrator
NOTA: Não desmonte o retrator. (a) Antes de instalar o cinto de segurança, verifique o ELR. (1) Quando a inclinação do retrator for 15° ou menos, verifique se é possível puxar o cinto do retrator. Quando a inclinação for 45° ou mais, verifique se o cinto trava. Se a operação não estiver conforme a especificação, substitua o cinto de segurança. (b)
Garra
Alinhe as garras e os furos de posicionamento do cinto de segurança e instale o retrator do cinto de segurança com o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
61-23
Instale o parafuso e feche a cobertura conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
61 (d)
Instale a ancoragem com o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
7.
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO INTERNO NO. 1 LE
LE
Extremidade dianteira
Projeção
Projeção
(a)
Instale o cinto com o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) NOTA: Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção da carroçaria do veículo.
Extremidade dianteira
Extremidade dianteira
8. Projeção
Projeção
Extremidade dianteira
Extremidade dianteira
(a)
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO NO. 1 DO BANCO TRASEIRO LD
Instale o cinto de segurança com o parafuso conforme detalhado na ilustração. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) NOTA: Não sobreponha a ancoragem do cinto de segurança e a projeção da carroçaria do veículo.
61-24
61
CINTO DE SEGURANÇA – CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
INSTALE O CONJUNTO DO CINTO TRASEIRO
(a)
Passe o cinto interno na cinta elástica conforme detalhado na ilustração.
LUZES
SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 65-1
CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-28
PRECAUÇÕES ..................................................... 65-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 65-2 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 65-5 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 65-6 TABELA DE SINTOMAS DE FALHA ................... 65-7 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 65-9 INSPEÇÃO .......................................................... 65-11
RECONDICIONAMENTO ................................... 65-28
CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-14 COMPONENTES ................................................ 65-14 AJUSTE .............................................................. 65-15 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-19
CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-21 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-21
CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-23 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-23
CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-24 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-24
CONJUNTO DA LANTERNA DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-25 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-25
CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-26 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-26
CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-27 RECONDICIONAMENTO ................................... 65-27
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DOS FARÓIS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-29 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 65-29
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 65-31 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 65-31
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-1
SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO À SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS DOS FARÓIS
(a)
Até mesmo uma película fina de óleo em contato com a superfície de uma lâmpada halógena irá reduzir a duração da lâmpada uma vez que a lâmpada irá funcionar em temperaturas mais altas. Seja extremamente cauteloso ao manusear as lâmpadas halógenas. Quedas, impactos ou danos à lâmpada poderão resultar em explosão ou quebra devido à alta pressão interna. Sempre providencie uma lâmpada nova para substituição imediata. Nas substituições a lente poderá atrair poeira e umidade se a lâmpada permanecer fora do veículo durante período longo. Nas substituições sempre use lâmpadas de reposição de wattagem igual à da lâmpada removida. Reinstale firmemente o soquete após substituir a lâmpada. A umidade ou a água poderá penetrar na cavidade do farol se houver folgas ao redor do soquete.
(b) (c) (d) (e)
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-2
LOCALIZAÇÃO
J/B, R/B do compartimento do motor • Relé de integração (Unidade B: Relé FOG) • Fusível H MAIN • Fusível H ALT • Fusível H AM2 • Fusível H BAT P/I • Fusível H-LP LE • Fusível H-LP LD • Fusível DOME • Fusível FOG • Fusível TURN-HAZ • Fusível DCC • Fusível ECU-B
65
Conjunto do farol LD
Conjunto do farol neblina LD
Conjunto do farol LE Conjunto do farol neblina LE
T/M: Conjunto do interruptor da luz de ré
T/A: Conjunto do interruptor de posição Park/Neutral (PNP)
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-3
Conjunto do interruptor da luz de freio Conjunto do sinal indicador de direção LD Conjunto do interruptor de cortesia da porta dianteira LD Conjunto do interruptor de cortesia da porta traseira LD Conjunto da luz combinada traseira LD Conjunto da luz de freio central
Conjunto do sinal indicador de direção LE Conjunto do interruptor de cortesia da porta dianteira LE
Conjunto do interruptor de cortesia da porta traseira LE Conjunto da luz combinada traseira LE
Conjunto da luz da placa de licença LD Conjunto da luz da placa de licença LE
Cabine regular: Conjunto da luz interna no. 1
Cabine dupla: Conjunto da luz interna no. 1
Conjunto da luz de mapa
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-4
65 Conjunto do interruptor do sinal de advertência de emergência Conjunto do interruptor de intensidade do farol • Interruptor de controle de luzes • Interruptor de intensidade do farol • Interruptor do sinal indicador de direção • Interruptor do farol de neblina Relé do pisca do sinal indicador de direção
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B Lado do motorista) •Fusível –H AM1 •Fusível ECU-IG e GAUGE •Fusível STOP •Fusível TAIL •Fusível MET
Amplificador da chave transponder • Luz do cilindro da chave de ignição
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-5
DIAGRAMA DO SISTEMA
Interruptor de intensidade do farol • Interruptor de intensidade do farol • Interruptor de controle de luzes • Interruptor da luz de neblina
Conjunto dos instrumentos do painel • Luz indicadora de facho alto • Luz indicadora do farol de neblina Farol (Alto) Farol (Baixo) Farol • Farolete Luz combinada traseira • Luz traseira
Luz da placa de licença
Luz de neblina
Relé FOG
Conjunto dos instrumentos do painel • Luz indicadora de direção Sinal indicador de direção (dianteiro)
Interruptor de intensidade do farol • Interruptor do sinal indicador de direção Relé do pisca do sinal indicador de direção
Chave de ignição
Interruptor de advertência de emergência
Sinal indicador de direção (traseiro)
Luz combinada traseira • Luz de ré
T/M: Interruptor da luz de ré
Chave de ignição
T/A: Interruptor PNP
Luz de freio central
Luz do cilindro da chave de ignição
Interruptor da luz de freio
Relé de integração
Conjunto dos instrumentos do painel • Luz indicadora da porta
Interruptor de cortesia da porta
65
65-6
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1. (a)
65
SISTEMA DE CONTROLE DE LUZ (MANUAL)
Função de controle do interruptor de intensidade: (1) Quando o interruptor de intensidade do farol for posicionado em TAIL, o farol (farolete), luz combinada traseira (luz traseira) e luz da placa de licença irão acender. (2) Com o veículo nas condições descritas na etapa (1) acima, posicione o interruptor de intensidade do farol em HEAD. Verifique se o farol (facho baixo) acende. RECOMENDAÇÃO: *: Quando o farol (facho baixo) acender, o farol (farolete) irá apagar. (3) Quando o interruptor do farol de neblina for ligado, verifique se o conjunto dos instrumentos do painel (luz indicadora do farol de neblina) e o farol de neblina acendem. (4) Quando o interruptor de intensidade do farol for posicionado em HI BEAM, verifique se o indicador de facho alto e farol (facho alto) acendem. (5) Quando a chave de ignição for ligada e o interruptor de intensidade do farol for posicionado em HI BEAM FLASH, verifique se o farol (facho alto) acende. Quando o interruptor de intensidade for liberado, verifique se o farol (facho alto) apaga. (6) Quando a chave de ignição for ligada e o interruptor de intensidade dos faróis for posicionado em cada posição TURN verifique se o conjunto dos instrumentos do painel (luzes indicadoras de direção) e sinais indicadores de direção piscam. (7) Quando o interruptor de advertência de emergência estiver ativado, verifique se o conjunto dos instrumentos do painel (sinais indicadores de direção) e sinais indicadores de direção piscam. (b) Função de controle do interruptor da luz de freio: (1) Com a chave de ignição posicionada em ON, verifique se a luz de freio central e a luz combinada traseira (luz de freio) acendem quando o pedal de freio é pressionado. (c) Função de controle da luz de ré e interruptor PNP: (1) Com a chave de ignição posicionada em ON, verifique se a luz combinada traseira (luz de ré) acende quando a alavanca de mudança é posicionada em R.
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-7
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
1.
SISTEMA DO FAROL E LUZ TRASEIRA
Sintoma
Área Suspeita 4. Fusíveis H-LP LE e H-LP LD
Facho baixo não acende (um lado)
Facho baixo não acende (ambos os lados)
–
6. Chicote elétrico
–
1. Fusível H MAIN
–
2. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis
1. Fusíveis H-LP LE e H-LP LD
–
2. Lâmpada
–
3. Chicote elétrico
– –
2. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 3. Chicote elétrico
Lampejador não acende (facho baixo e facho alto estão normais) Farol escuro
Luz traseira não acende (um lado)
Luz traseira não acende (ambos os lados)
2.
65-29 –
1. Fusível H MAIN Facho alto não acende (ambos os lados)
–
5. Lâmpada
3. Chicote elétrico
Facho alto não acende (um lado)
Veja a página
65-29 –
1. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 2. Chicote elétrico
65-29 –
1. Lâmpada
–
2. Chicote elétrico
–
1. Lâmpada
–
2. Chicote elétrico
–
1. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis 2. Chicote elétrico
65-29 –
SISTEMA DO FAROL DE NEBLINA
Sintoma Farol de neblina não acende (um lado)
Área Suspeita 1. Lâmpada
–
2. Chicote elétrico
–
1. Fusível FOG Farol de neblina não acende (ambos os lados)
Veja a página
–
2. Relé FOG
65-9
3. Conjunto do interruptor de intensidade dos faróis
65-29
4. Chicote elétrico
–
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-8
3.
SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO E SISTEMA DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA Sintoma
Sinal indicador de direção e luz de advertência de emergência
Área Suspeita 1. Fusível TURN-HAZ
–
2. Fusível ECU-IG & GAUGE
–
3. Relé do pisca do sinal indicador de direção 4. Chicote elétrico
65
Veja a página
65-23 –
Luz de advertência de emergência não acende (sinal indicador de direção está normal)
1. Conjunto do interruptor de advertência de emergência
Luz de advertência de emergência não acende (lâmpada de advertência de emergência está normal)
1. Interruptor de advertência de emergência 2. Chicote elétrico
–
Sinal indicador de direção não funciona em uma direção
1. Lâmpada
–
2. Chicote elétrico
–
4.
2. Chicote elétrico
–
Luz de freio não acende (um lado)
Área Suspeita
Veja a página
1. Lâmpada
–
2. Chicote elétrico
–
1. Fusível STOP Luz de freio não acende (ambos os lados)
–
2. Conjunto do interruptor da luz de freio 3. Chicote elétrico
65-11 –
SISTEMA DE LUZ REMOTA
Sintoma
Luz do cilindro da chave de ignição não acende
Área Suspeita
Veja a página
1. Interruptor da luz de cortesia da porta
65-11
2. Relé de integração
65-9
3. Chicote elétrico
6.
65-29
SISTEMA DA LUZ DE FREIO Sintoma
5.
65-11
–
OUTROS
Sintoma
Área Suspeita 1. Fusível ECU-IG & GAUGE 2. Lâmpada
Luz de ré não acende
Veja a página – –
3. Conjunto do interruptor da luz de ré
65-11
4. Conjunto do interruptor PNP
65-11
5. Chicote elétrico
–
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-9
INSPEÇÃO NO VEÍCULO 1.
INSPECIONE O CIRCUITO DO LAMPEJADOR (PISCA) DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO T22 Relé do pisca do sinal indicador de direção
65 (a) (b)
Desconecte o conector do relé T22. Meça a voltagem do conector, lado do chicote elétrico. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T22-1 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição DESLIGADA
T22-1 (IG) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA
Abaixo de 1 V 10 a 14 V
T22-4 (+B) – Massa da carroçaria
Sempre
10 a 14 V
T22-7 (GND) – Massa da carroçaria
Sempre
Abaixo de 1 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no lado do chicote elétrico. (c) Reconecte o conector do relé T22. (d) Meça a voltagem do conector. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria
Interruptor advertência de emergência OFF
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria
Interruptor advertência de emergência ON
Abaixo de 1 V
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à direita) OFF
Abaixo de 1 V
T22-2 (LR) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à direita) ON
10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de emergência OFF
Abaixo de 1 V
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de emergência ON
10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à esquerda) OFF
Abaixo de 1 V
T22-3 (LL) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à esquerda) ON
10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
T22-5 (EL) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à esquerda) OFF
10 a 14 V
T22-5 (EL) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à esquerda) ON
Abaixo de 1 V
T22-6 (ER) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à direita) OFF
10 a 14 V
T22-6 (ER) – Massa da carroçaria
Chave de ignição LIGADA e interruptor do sinal indicador de direção (conversão à direita) ON
Abaixo de 1 V
10 a 14 V (60 a 120 vezes por minuto)
T22-8 (HAZ) – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de emergência OFF
10 a 14 V
T22-8 (HAZ) – Massa da carroçaria
Interruptor de advertência de emergência ON
Abaixo de 1 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, poderá haver falha no relé.
65-10
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
VERIFIQUE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ FOG)
(a) Garra
Garra
65
Usando uma chave de fenda, solte as 2 garras e desconecte do J/B do compartimento do motor, o relé de integração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b)
Meça a voltagem no relé FOG. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1l-4 – Massa da carroçaria
Interruptor do farol de neblina ON e interruptor de intensidade dos faróis posicionado em TAIL ou HEAD
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé de integração.
J/B do compartimento do motor
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-11
INSPEÇÃO 1.
INSPECIONE O INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Interruptor de controle de luzes
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
13 (B1) – 10 (T1)
OFF
10 kΩ ou acima
12 (RF) – 11 (ED)
OFF
10 kΩ ou acima
13 (B1) – 10 (T1)
TAIL
Abaixo de 1 Ω
13 (B1) – 10 (T1)
HEAD
Abaixo de 1 Ω
12 (RF) – 11 (ED)
HEAD
Abaixo de 1 Ω
Interruptor de intensidade do farol Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
11 (ED) – 9 (HU)
FLASH
Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL)
FLASH
Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL)
LO BEAM
Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 9 (HU)
HI BEAM
Abaixo de 1 Ω
11 (ED) – 8 (HL)
HI BEAM
Abaixo de 1 Ω
Interruptor do sinal indicador de direção Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
7 (E) – 6 (TR)
Conversão à direita
Abaixo de 1 Ω
7 (E) – 5 (TL)
Neutro
10 kΩ ou acima
7 (E) – 6 (TR)
Neutro
10 kΩ ou acima
7 (E) – 5 (TL)
Conversão à esquerda
Abaixo de 1 Ω
Interruptor do farol de neblina Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
4 (LFG) – 3 (BFG)
OFF
10 kΩ ou acima
4 (LFG) – 3 (BFG)
ON
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor de intensidade.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO SINAL DE ADVERTÊNCIA DE EMERGÊNCIA
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
2 (E) – 4 (TB)
OFF
10 kΩ ou acima
2 (E) – 4 (TB)
ON
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor. (b) Verifique a operação das luzes. (1) Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao terminal 8 e o cabo negativo (-) ao terminal 9. Verifique se a lâmpada acende. OK: Lâmpada acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
65
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-12
Não pressionado
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Pressionado
Corpo do interruptor
65
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1 – Corpo do interruptor
Pressionado
10 kΩ ou acima
1 – Corpo do interruptor
Não pressionado
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
4.
T/M: INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE RÉ
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pressionado
Abaixo de 1 Ω
1–2
Não pressionado
10 kΩ ou acima
Pressionado Não pressionado
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
5.
T/A: INSPECIONE O INTERRUPTOR DE POSIÇÃO PARK/ NEUTRAL
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1 (RL) – 2 (RB)
Alavanca de mudança posicionada em R
Abaixo de 1 Ω
1 (RL) – 2 (RB)
Alavanca de mudança não posicionada em R
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
6.
INSPECIONE A LUZ DO CILINDRO DA CHAVE DE IGNIÇÃO
(a)
Inspecione a operação da luz do cilindro da chave de ignição. (1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 2 e o cabo negativo (-) ao terminal 6. A seguir verifique se o LED acende. OK: LED acende. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o amplificador da chave transponder.
7.
INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1
(a)
Meça a resistência da luz. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
DOOR
Abaixo de 1 Ω
1–2
OFF
10 kΩ ou acima
1 – Massa da carroçaria
ON
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da luz.
LUZES – SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-13
8.
INSPECIONE O CONJUNTO DA LUZ DE MAPA
(a)
Meça a resistência da luz. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
ON
Abaixo de 1 Ω
1–2
OFF
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da luz.
Pino
Não pressionado
Pressionado
9.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão:
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
1–2
Pino não pressionado
Abaixo de 1 Ω
3–4
Pino não pressionado
10 kΩ ou acima
1–2
Pino pressionado
10 kΩ ou acima
3–4
Pino pressionado
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
65
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-14
CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
65
Conjunto do farol LE
Tampa do soquete do farol Lâmpada no. 1 do farol Soquete da luz do farolete Lâmpada do farolete
Lâmpada do sinal indicador de direção dianteiro Soquete da luz do sinal indicador de direção dianteiro
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-15
AJUSTES 1.
PREPARAÇÃO DO VEÍCULO PARA AJUSTE DE ALCANCE DOS FARÓIS
(a)
Prepare o veículo: • Verifique se a área ao redor dos faróis não está deformada. • Abasteça o tanque de combustível. • Verifique se todos os tipos de óleo do veículo (óleo para motor, etc) estão abastecidos conforme a especificação. • Verifique se o fluido de arrefecimento está abastecido conforme a especificação. • Infle o pneu conforme a especificação. • Posicione o pneu de reserva, ferramentas e macaco nas posições originais. • Esvazie o porta-malas. • Coloque um ocupante pesando aproximadamente 55 kg (121 lb) sentado no banco do motorista.
2. (a)
PREPARAÇÃO PARA O AJUSTE DE ALCANCE DO FAROL (Usando tela)
Prepare o veículo conforme as condições abaixo: • Dirija o veículo a uma localização que seja suficientemente escura para que a linha de corte do farol possa ser inspecionada visualmente. A linha de corte é um plano imaginário abaixo do qual a luz do farol é projetada e acima da qual a luz do farol não é projetada. • Posicione o veículo em uma superfície nivelada. • Aponte a extremidade dianteira do veículo para uma parede. A parede deverá estar perpendicular à superfície em que está o veículo. • Posicione o veículo a 10 m (32,8 pés) da parede. • Balance o veículo várias vezes para estabilizar a suspensão. RECOMENDAÇÃO: A distância de 10 m (32,8 pés) entre o veículo e a parede é necessária para o ajuste correto do alcance do farol. Se não estiver disponível, garanta a distância exata de 3 m (9,8 pés). Nas páginas que seguem, veja a ilustração aplicável à distância entre o veículo e a parede. (b) Prepare um pedaço de papelão branco medindo aproximadamente 2 m (6,6 pés) (altura) x 4 m (13,1 pés) (largura) para usar como tela. (c) Desenhe uma linha vertical no centro da tela (Linha V).
65
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-16
(d) Ajuste a tela conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: • Fixe a tela perpendicular ao chão. • Alinhe a linha V na tela e o centro do veículo. Distância de alinhamento = 10 m (32,8 pés)
Distância de alinhamento = 3 m (9,8 pés)
Linha V LD
Linha V LD Linha V
65
10 m (32,8 pés)
3 m (9,84 pés)
Linha V LE
Linha V LE
Linha H
Linha H
10 m (32,8 pés)
3 m (9,84 pés)
(e) Linha V LE
Linha V
Linha V LD
Linha H
Chão
Linha V
Desenhe as linhas básicas (Linha H, V LE e V LD) na tela conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: • As linhas básicas diferem para “inspeção de farol baixo” e “inspeção de farol alto”. • Anote na tela as marcas de centro da lâmpada do farol. Se a marca de centro não estiver visível no farol, use o centro da lâmpada do farol ou a identificação do fabricante gravada no farol como marca de centro. (1) Linha H (altura do farol): Desenhe na tela uma linha horizontal de modo que passe nas marcas de centro. A linha H deverá ter a mesma altura das marcas de centro da lâmpada do farol nos faróis baixos. (2) Linha V LE, Linha V LD (posição da marca central dos faróis LE e LD): Desenhe duas linhas verticais que intersectam a linha H em cada marca de centro.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
65-17
VERIFICAÇÃO DO AJUSTE DE ALCANCE DOS FARÓIS
(a)
Primeiramente selecione o farol a ser inspecionado. Cubra ou desconecte o conector do farol oposto para evitar que a luz deste farol influa na verificação. NOTA: Não mantenha o farol coberto durante mais de 3 minutos. A lente do farol é construída em resina sintética e poderá fundir facilmente ou ser danificada devido ao calor. (b) Dê partida ao motor. NOTA: A rotação do motor deverá ser 1.500 rpm ou acima. (c) Acenda os faróis e certifique-se de que a linha de corte esteja conforme a área especificada indicada na ilustração. Distância de alinhamento = 10 m (32,8 pés) Distância de alinhamento = 3 m (9,8 pés) Linha V LE Linha V LE Facho baixo Linha V LD Linha V LD
Facho baixo
6 mm (0,23 pol.)
19 mm (0,74 pol.) Linha H
Linha H
99 mm (3,89 pol.) Facho alto
279 mm (10,98 pol.)
30 mm (1,18 pol.) Facho alto
Linha V LE Linha V LD
Linha H 93 mm (3,66 pol.)
Linha V LE Linha V LD
Linha H 28 mm (1,10 pol.)
84 mm (3,31 pol.)
65
65-18
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4. Parafuso de alcance A
65
Parafuso de alcance B
AJUSTES DE ALCANCE DO FAROL
(a)
Ajuste o alcance vertical do farol conforme a faixa específica, girando o parafuso A de ajuste com chave de fenda. RECOMENDAÇÃO: • Ajuste o alcance do facho baixo. • O alcance do farol irá abaixar quando o parafuso de ajuste for girado no sentido horário e irá levantar quando o parafuso for girado no sentido anti-horário. • Ajuste o alcance verticalmente girando o parafuso de ajuste vertical e o parafuso de ajuste horizontal na proporção de 5:4 (5 voltas do parafuso de ajuste vertical para 4 voltas do parafuso de ajuste horizontal). NOTA: Se o parafuso for apertado excessivamente, solte-o e reaperte de modo que a última volta do parafuso seja no sentido horário.
(b)
Faça o ajuste horizontal conforme a faixa especificada, girando o parafuso B com chave de fenda. RECOMENDAÇÃO: Ajuste o alcance do facho. NOTA: Se o parafuso for apertado excessivamente, solte-o e reaperte de modo que a última volta do parafuso seja no sentido horário.
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-19
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
8.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD (Veja a página 76-2) REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2) 7.
REMOVA O CONJUNTO DO FAROL LE
(a) (b)
Remova os 3 parafusos auto-atarraxante e o parafuso. Desconecte os conectores e remova o farol.
REMOVA A TAMPA DO SOQUETE DO FAROL
9.
REMOVA A LÂMPADA DO FAROL NO. 1
(a)
Solte a trava da mola de ajuste e remova a lâmpada.
65
65-20
LUZES – CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. REMOVA A LÂMPADA DO SINAL INDICADOR DIANTEIRO (a) (b)
65
Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta e puxe para remover. Remova do soquete, a lâmpada.
11. REMOVA A LÂMPADA DO FAROLETE (a)
Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para remover.
12. AJUSTE O ALCANCE DO FAROL (Veja a página 65-15)
LUZES – CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-21
CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE (Veja a página 76-2) Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD (Veja a página 76-2) REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (Veja a página 76-2) 7.
REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LE COM SUPORTE
(a) (b)
Desconecte os conectores. Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.
8.
REMOVA A LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA LE
(a)
Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para remover.
9.
REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LD COM SUPORTE
(a) (b)
Desconecte os conectores. Remova os 2 parafusos, farol de neblina e capa.
65
65-22
LUZES – CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. REMOVA A LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA LD (a)
65
Gire a lâmpada no sentido indicado pela seta e puxe para remover.
LUZES – CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-23
CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO LE
(a)
Solte as 2 garras e remova o conjunto da luz conforme detalhado na ilustração. Desconecte o conector e remova a luz.
(b)
Garra
3.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO
(a)
Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta e puxe para remover. Remova do soquete, a lâmpada.
(b)
65
LUZES – CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-24
CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
65
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA LE
(a) (b) (c)
Remova os 2 parafusos. Solte as 2 garras e remova a luz. Desconecte o conector.
3.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ COMBINADA TRASEIRA
(a)
Gire as 3 lâmpadas no sentido indicado pela seta e puxe para remover.
Presilha
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-25
CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
(a) (b)
Solte as 2 garras e remova a luz. Desconecte o conector.
3.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
(a)
Gire a unidade da lâmpada/soquete no sentido indicado pela seta e puxe para remover. Remova do soquete, a lâmpada.
Garra
(b)
65
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-26
CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1.
65
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA TAMPA TRASEIRA (Veja a página 75-33)
Garra
3.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DE FREIO CENTRAL
(a) (b)
Desconecte o conector Solte as 4 garras e remova a luz.
LUZES – CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-27
CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A LENTE DA LUZ INTERNA NO. 1
(a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a lente. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
3.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1
(a) (b)
Remova os 2 parafusos e a luz interna. Desconecte o conector da luz.
4.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ INTERNA NO. 1
(a)
Remova da luz interna, a lâmpada.
65
LUZES – CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-28
CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1.
65
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A LENTE DA LUZ DE MAPA NO. 1
(a) Usando chave de fenda, remova a lente da luz de mapa. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
3.
REMOVA A LENTE DA LUZ DE MAPA NO. 2
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para a lente no. 1.
4.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DE MAPA
(a) (b)
Remova os 2 parafusos. Pressione a luz de mapa na direção da extremidade dianteira do veículo e remova a luz de mapa conforme detalhado na ilustração. Desconecte o conector da lâmpada.
(c)
Garra
5.
REMOVA A LÂMPADA DA LUZ DE MAPA
(a)
Remova da luz, a lâmpada.
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-29
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3. 4. 5. 6. 7.
REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (Veja a página 60-25) REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (Veja a página 66-16) 8.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL
(a)
Desconecte o conector.
(b)
Usando alicate de ponta fina, remova a braçadeira conforme detalhado na ilustração.
(c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova o interruptor. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
65
65-30
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9. INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) 10. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
65
LUZES – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
65-31
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) (b)
Remova o parafuso e o interruptor. Desconecte o conector.
3.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE
(a) (b)
Remova o parafuso e o interruptor. Desconecte o conector.
65
– NOTAS –
65
LIMPADOR E LAVADOR
SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 66-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 66-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 66-2 DESCRIÇÃO DO SISTEMA ................................. 66-3 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 66-4 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 66-5 INSPEÇÃO ............................................................ 66-6
CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 66-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 66-9
BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-13 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-13
CONJUNTO DA BOMBA E MOTOR DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-14 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-14
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 66-16 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 66-16
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
66
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-1
SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H ALT
Conjunto de braço e palheta do limpador do pára-brisa LE Conjunto de braço e palheta do limpador do pára-brisa LD
66
Conjunto do motor e articulação do limpador do pára-brisa
Conjunto do reservatório do lavador do pára-brisa • Subconjunto de entrada do lavador • Conjunto de motor e bomba do lavador dos pára-brisas
Conjunto do interruptor do limpador e lavador • Interruptor do limpador dos pára-brisas • Interruptor do lavador dos pára-brisas
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível WIP • Fusível H AM1
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-2
DIAGRAMA DO SISTEMA
Conjunto do interruptor do limpador e lavador
Interruptor do limpador do pára-brisa
66
Interruptor do lavador do pára-brisa
Chave de ignição
Relé do limpador
Conjunto do motor e bomba do lavador do pára-brisa
Conjunto do motor do limpador do pára-brisa Bateria
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-3
DESCRIÇÃO DO SISTEMA 1.
OPERAÇÃO DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
(a)
Quando o interruptor do lavador dianteiro estiver acionado durante 0,3 segundo ou mais, haverá fluxo do fluido do lavador e o sistema será acionado imediatamente. O sistema irá acionar os lavadores dianteiros em velocidade baixa durante aproximadamente 2,2 segundos e a seguir irá interromper a operação quando o interruptor do lavador estiver ON durante 1,5 segundos ou mais.
2.
OPERAÇÃO INTERMITENTE
(a)
O sistema aciona os limpadores dianteiros conforme o intervalo ajustável quando o interruptor do limpador dianteiro for posicionado em INT. O intervalo poderá ser ajustado entre 1,6 e 10,7 segundos através do mostrador de ajuste. Se o interruptor do limpador for posicionado em INT, haverá fluxo de corrente do capacitor C1 já carregado, para os terminais INT1 e INT2 do interruptor de controle do limpador, e para o Tr1 (transistor). Quando Tr1 for acionado, o fluxo de corrente será conforme segue: terminal +S to interruptor do limpador, terminal +1 (mesmo interruptor), terminal +1 do motor do limpador, motor do limpador, massa. Como resultado, o motor do limpador irá funcionar. Quando o fluxo de corrente do capacitor C1 terminar, Tr1 será desligado para interromper o ponto de contato do relé e irá interromper a operação do motor do limpador. Quando o ponto de contato do relé desligar, o capacitor C1 começará a carregar novamente e Tr1 permanecerá desligado até que o processo de carga esteja completo. Este período corresponde à regulagem do mostrador de ajuste. Quando o capacitor C1 estiver totalmente carregado, Tr1 será acionado, e o ponto de contato do relé será ativado, fazendo funcionar o motor. O mostrador de ajuste (resistor variável) altera o tempo de carga do capacitor C1.
(b)
Interruptor do limpador do pára-brisa Interruptor do lavador do pára-brisa
Circuito do relé do limpador do pára-brisa
Conjunto do motor e bomba do lavador do pára-brisa Conjunto do motor do limpador do pára-brisa
66
66-4
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHA RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Área Suspeita 1. Fusível WIP
Limpadores e lavadores dianteiros não funcionam
2. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas 3. Chicote elétrico
66 Limpadores dos pára-brisas não funcionam nas posições LO ou HI
Limpadores dos pára-brisas não funcionam na posição INT
66-6 66-6
3. Chicote elétrico
–
1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas
66-6
2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas
66-6 –
1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas
66-6
2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas
66-6 –
1. Conjunto do interruptor do limpador dos pára-brisas
66-6
2. Conjunto do motor do lavador dos pára-brisas
66-6
3. Conjunto do motor e bomba do lavador dos pára-brisas
66-5
4. Chicote elétrico Limpadores dos pára-brisas não funcionam com o interruptor do lavador posicionado em ON e fluxo do fluido do lavador
1. Conjunto do limpador dos pára-brisas
Não há fluxo de fluido do lavador (motor do lavador dos pára-brisas está normal)
1. Mangueira e bico do lavador
Quando o interruptor do limpador está desligado, a palheta do limpador não retorna ou a posição de retorno é incorreta
–
2. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas
3. Chicote elétrico
Motor do lavador dos pára-brisas não funciona
– 66-6
1. Interruptor do interruptor do limpador dos pára-brisas
3. Chicote elétrico Limpadores dos pára-brisas não funcionam na posição MIST
Veja a página
– 66-6
–
1. Conjunto do motor do limpador dos pára-brisas
66-6
2. Posição de instalação do braço do limpador dos pára-brisas*
66-9
3. Chicote elétrico
–
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-5
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
VERIFIQUE O CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
RECOMENDAÇÃO: Esta verificação deverá ser feita com o motor e bomba do lavador dos pára-brisas instalados no reservatório do lavador. (a) Abasteça o reservatório do lavador com fluido do lavador. (b) Conecte o terminal positivo (+) da bateria no terminal 1 do motor e bomba do lavador, e o terminal negativo (-) da bateria ao terminal 2. (c) Verifique se há fluxo do fluido do reservatório. OK: Há fluxo de fluido do reservatório do lavador. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor e bomba do lavador.
66
66-6
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO
66
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR
(a)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Interruptor do limpador dos pára-brisas
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
B-3 (+1) - B-2 (+B)
MIST
Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-1 (+S)
OFF
Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-1 (+S)
INT
Abaixo de 1Ω
B-3 (+1) - B-2 (+B)
LO
Abaixo de 1Ω
B-4 (+2) - B-2 (+B)
HI
Abaixo de 1Ω
Interruptor do lavador dos pára-brisas Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
A-3 (WF) - A-2 (EW)
OFF
10 kΩ ou acima
A-3 (WF) - A-2 (EW)
ON
Abaixo de 1Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor. (b) Verifique a operação intermitente. (1) Conecte o cabo positivo do voltímetro (+) ao terminal B-3 (+1) e o cabo negativo (-) ao terminal A-2 (EW). (2) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal B-2 (+B) e o cabo negativo (-) aos terminais A-2 (EW) e B-1 (+S). (3) Posicione o interruptor do limpador em INT. (4) Conecte o cabo do terminal positivo da bateria (+) ao terminal B-1 (+S) durante 5 segundos. (5) Conecte o cabo do terminal negativo da bateria (+) ao terminal B-4 (+S). Acione o relé do limpador intermitente e verifique a voltagem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW). OK: Veja a ilustração abaixo. RÁPIDO: Conecte o cabo negativo da bateria ao terminal B-1 (+S)
LENTO: Conecte o cabo negativo da bateria ao terminal B-1 (+S)
10 a 14 V Voltagem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW)
1,6 ± 1 segundos
10,7 ± 5 segundos
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
66-7
Verifique a operação do lavador. (1) Desligue o interruptor do limpador. (2) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal B-2 (+B) e o cabo negativo (-) aos terminais B-1 (+S) e A-2 (EW). (3) Conecte o cabo positivo do voltímetro (+) ao terminal B-3 (+1) e o cabo negativo (-) ao terminal A-2 (EW). (4) Ligue e desligue o interruptor do lavador e verifique a voltagem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW). OK: Veja a ilustração abaixo.
66
Interruptor do lavador
10 a 14V Voltagem entre os terminais B-3 (+1) e A-2 (EW) Aprox. 0,3 segundos
Aprox. 2,2 segundos
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
2. (a)
INSPECIONE O CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR
Verifique a operação LO. (1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 1 (+1) e o cabo negativo (-) ao terminal 5 (E), e verifique se o motor funciona em velocidade baixa (LO). OK: Motor funciona em velocidade baixa (LO). Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor. (b) Verifique a operação HI. (1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 4 (+2) e o cabo negativo (-) ao terminal 5 (E), e verifique se o motor funciona em velocidade alta (HI). OK: Motor funciona em velocidade alta (HI). Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor. (c) Verifique a operação de parada automática. (1) Conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 1 (+1) e o cabo negativo (-) ao terminal 5 (E). Com o motor girando em velocidade baixa (LO), desconecte o terminal 1 (+1) para interromper a operação do motor do limpador em qualquer posição diferente de parada automática. (2) Usando SST, conecte os terminais 3 (S) e 1 (+1). A seguir conecte o cabo positivo da bateria (+) ao terminal 2 (B) para reiniciar a operação do motor em velocidade baixa (LO). SST 09843-18040
66-8
LIMPADOR E LAVADOR – SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(3)
9°
+5° -10°
Posição de parada automática
66
Verifique se o funcionamento do motor é interrompido automaticamente na posição de parada automática. OK: Veja a ilustração à esquerda. Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do motor.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-9
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRABRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A CAPA DA CABEÇA DO BRAÇO DO LIMPADOR DIANTEIRO
(a)
Remova as 2 capas.
Presilha
3.
REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LE
(a)
Remova a porca e o braço e palheta.
4.
REMOVA O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LD
(a)
Remova a porca e o braço e palheta.
5.
REMOVA O VEDADOR SUPERIOR DO CAPÔ DO MOTOR AO CURVÃO
(a)
Solte as 9 presilhas e remova o vedador.
66
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-10
6.
REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR SUPERIOR DO CURVÃO LE
(a)
Solte as 4 garras e remova a persiana.
7.
REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR SUPERIOR DO CURVÃO LD
(a)
Solte as 5 garras e remova a persiana.
8.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR E ARTICULAÇÃO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector. Remova os 2 parafusos. Mova o coxim do limpador, conforme a direção indicada na seta da ilustração, para soltar da carroçaria, o coxim do limpador e remova o motor e articulação do limpador.
9.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA
Garra
66
Garra
(a)
Usando chave de fenda, desconecte do motor do limpador, as 2 hastes da articulação do limpador, conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
66-11
Usando soquete torx T30, remova os 2 parafusos e o motor do limpador.
10. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (a)
(b) (c)
Usando soquete torx T30, instale o motor do limpador com os 2 parafusos. Torque: 7,5 N. m (76 kgf. cm, 66 lbf.pol.) Aplique graxa MP aos componentes deslizantes do motor do limpador e nas 2 hastes da articulação do limpador. Conecte no motor do limpador, as 2 hastes da articulação do limpador.
11. INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR E ARTICULAÇÃO DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (a)
(b) (c)
Mova a articulação e motor do limpador na direção da seta conforme detalhado na ilustração para fixar o coxim do limpador à carroçaria e instale a articulação e motor do limpador Instale os 2 parafusos. Torque: 5,5 N. m (56 kgf. cm, 49 lbf.pol.) Refaça a conexão do conector.
12. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LD Serrilhado do braço do limpador
(a) (b) (c)
Serrilhado do pivô do limpador Escova de aço
Interrompa o movimento do motor do limpador na posição de parada automática. Limpe o serrilhado do braço do limpador com lima circular ou equivalente. Limpe o serrilhado do pivô do limpador com escova de aço.
66
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-12
(d)
Instale o braço e a palheta com a porca. Verifique se o braço e a palheta estão posicionados conforme detalhado na ilustração. Torque: 19,6 N.m (200 kgf. cm, 14 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Prenda a dobradiça do braço com a mão durante o aperto da porca.
Marca para a posição da palheta 25 mm (0,98 pol.)
13. INSTALE O CONJUNTO DO BRAÇO E PALHETA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA LE
66 Serrilhado do braço do limpador
(a) (b)
Limpe o serrilhado do braço do limpador com lima circular ou equivalente. Limpe o serrilhado do pivô do limpador com escova de aço.
Serrilhado do pivô do limpador Escova de aço
(c)
Marca para a posição da palheta 25 mm (0,98 pol.)
Instale o braço e a palheta com a porca. Verifique se o braço e a palheta estão posicionados conforme detalhado na ilustração. Torque: 19,6 N.m (200 kgf. cm, 14 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Prenda a dobradiça do braço com a mão durante o aperto da porca. (d) Acione os limpadores dianteiros pulverizando água ou fluido do lavador nos pára-brisas. Verifique se não há interferência entre as palhetas e a coluna.
LIMPADOR E LAVADOR – BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-13
BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
REMOVA A PALHETA DO LIMPADOR DIANTEIRO LE
(a) Remova do braço do limpador dianteiro, a palheta. NOTA: Não dobre para baixo o braço do limpador dianteiro ao remover a palheta. A extremidade do braço poderá danificar a superfície do pára-brisa.
2.
REMOVA A BORRACHA DO LIMPADOR LE
(a)
Remova da palheta do limpador dianteiro, a borracha.
3. Curvo
INSTALE A BORRACHA DO LIMPADOR LE
(a) Instale as 2 placas de vedação à borracha. NOTA: Instale as placas voltadas para o sentido correto.
(b)
Instale a borracha do limpador de modo que a cabeça (lado maior) da borracha esteja voltada para o lado do eixo do braço. NOTA: Pressione a palheta nas ranhuras da borracha do limpador para acoplar completamente.
66
66-14
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
66
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA ENTRADA DO LAVADOR
(a)
Remova a presilha e puxe para cima a entrada do lavador para removê-la.
REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (Veja a página 76-2)
4.
REMOVA O CONJUNTO DO RESERVATÓRIO DO LAVADOR
(a) (b) (c)
Desfaça a conexão do conector. Desconecte a mangueira do lavador. Remova a presilha, 3 parafusos e o reservatório do lavador.
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LIMPADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
66-15
5.
REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR E BOMBA DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA
(a)
Remova da vedação do reservatório do lavador, o motor e a bomba do lavador.
66
66-16
LIMPADOR E LAVADOR – CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR SUBSTITUIÇÃO 1. 2.
PRECAUÇÕES (Veja a página 60-1) DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
66
3. 4. 5. 6.
REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9)
7.
REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E DO LAVADOR
(a) Desfaça a conexão do conector. (b) Solte a garra e remova o interruptor do limpador. NOTA: Não pressione a garra excessivamente uma vez que resultará em danos. Garra
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
INSTALE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E DO LAVADOR INSTALE A CAPA INFERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) INSTALE A CAPA SUPERIOR DA COLUNA DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) INSTALE O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) INSPECIONE O PONTO CENTRAL DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) INSTALE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA INSPECIONE O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) VERIFIQUE O FUNCIONAMENTO DA LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 67-1 COMPONENTES .................................................. 67-2
CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-5 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-5
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-6
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-8 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-8
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 67-9 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 67-9
SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-11
CONJUNTO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-12 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-12
CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-13 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-13
CONJUNTO DO SOQUETE DE PONTOS DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 67-14 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 67-14
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
67
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-1
SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO AO MANUSEIO E FUNCIONAMENTO
(a)
Antes de desconectar o cabo do terminal negativo (-) da bateria, anote as pré-sintonizações de canais AM/FM. Estas informações serão apagadas quando o cabo for desconectado. Após refazer a conexão do cabo, programe novamente as pré-sintonizações. (b) A remoção/instalação do receptor de rádio deverá ser executada após a ejeção de todas as fitas cassetes e CDs. NOTA: Se as fitas cassete e os CDs não forem ejetados devido a falha do receptor do rádio, não force para remover. Leve o veículo a um centro de reparos. (c) Conecte firmemente o parafuso da massa quando o cabo da antena for removido ou instalado. RECOMENDAÇÃO: A negligência quanto à fixação correta do parafuso da massa causa ruído no momento da recepção das ondas de rádio. (d) Não toque no cone de papelão do alto-falante.
67
67-2
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
COMPONENTES
67
Conjunto do receptor do rádio com suporte
Receptor do rádio
Suporte do rádio no. 1 Suporte do rádio no. 2
Conjunto do receptor do rádio
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabine simples
67-3
Conjunto da antena Subconjunto do cabo da antena Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD
67 Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
Cabine dupla Conjunto da antena Subconjunto do cabo da antena Conjunto do alto-falante dianteiro no. 2 LD Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LD Conjunto do alto-falante traseiro LD
Conjunto do altofalante dianteiro no. 2 LE Conjunto do alto-falante dianteiro no. 1 LE
Conjunto do alto-falante traseiro LE
67-4
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SISTEMA DE ÁUDIO E SISTEMA VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Acendedor de cigarros e ponto de alimentação elétrica Ponto de alimentação elétrica Conjunto do soquete do ponto de alimentação elétrica
Tampa do soquete do ponto de alimentação elétrica
67
Acendedor de cigarros Escora do conjunto da moldura de acabamento do acendedor de cigarros
Conjunto do acendedor de cigarros Tampa do acendedor de cigarros
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-5
CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 67-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE DO AQUECDOR (Veja a página 55-22) REMOVA O CONJUNTO CENTRAL DO PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
4.
REMOVA O CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO COM SUPORTE
(a) (b)
Remova os 4 parafusos. Desfaça todas as conexões e remova o receptor do rádio.
5.
REMOVA O SUPORTE DO RÁDIO NO. 1
(a)
Remova do receptor do rádio, os 4 parafusos e o suporte do rádio.
6.
REMOVA O SUPORTE DO RÁDIO NO. 2
(a)
Remova do receptor do rádio, os 4 parafusos e o suporte do rádio.
67
67-6
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 67-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
67
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 75-7)
3.
REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE
(a) (b)
Desconecte o conector. Usando broca com diâmetro abaixo de 4 mm (0,16 pol.), remova as cabeças de 3 rebites e remova o alto-falante. NOTA: • Não fure os rebites em posição inclinada uma vez que a broca e o furo serão danificados. Mantenha alinhados a furadeira e o rebite e cuidadosamente remova a cabeça do rebite. • Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito quente. (c) Continue a furação e remova os fragmentos dos demais rebites. (d) Usando aspirador, remova os fragmentos dos rebites que houver na parte interna da porta.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 LE
(a) (b)
Instale o alto-falante na porta. Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o alto-falante com 3 rebites novos.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INCORRETO Rebitadeira
67-7
NOTA: • Não alavanque o rebite com a rebitadeira, uma vez que isto a rebitadeira e o mandril serão danificados.
Mandril
INCORRETO
•
Rebitadeira
INCORRETO Rebitadeira
• INCORRETO Rebitadeira
(c)
Verifique se os rebites estão assentados corretamente no altofalante. • Não incline a rebitadeira ao instalar o rebite no altofalante. • Não deixe espaço entre a cabeça do rebite e o altofalante.
Não deixe espaço entre o alto-falante e a porta. Segure firmemente juntos os 2 componentes durante a instalação do rebite. Conecte o conector.
67
67-8
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 67-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
67
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DA ESTRUTURA INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 75-7)
3.
REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 2 LE
(a) (b)
Desconecte o conector. Remova o parafuso e o alto-falante.
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-9
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 67-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA TRASEIRA LE (Veja a página 75-23)
3.
REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE
(a) (b)
Desconecte o conector. Usando broca com diâmetro abaixo de 4 mm (0,16 pol.) remova as cabeças de 3 rebites e remova o alto-falante. NOTA: • Não fure os rebites em posição inclinada uma vez que a broca e o furo serão danificados. Mantenha a furadeira e o rebite alinhados e cuidadosamente remova a cabeça do rebite. • Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito quente. (c) Continue a furação e remova os fragmentos dos demais rebites. (d) Usando aspirador, remova os fragmentos dos rebites que houver na parte interna da porta.
4.
INSTALE O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO LE
(a) (b)
Instale o alto-falante na porta. Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o alto-falante com 3 rebites novos.
67
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-10
INCORRETO Rebitadeira
NOTA: • Não alavanque o rebite com a rebitadeira, uma vez que isto a rebitadeira e o mandril serão danificados.
Mandril
INCORRETO
•
Verifique se os rebites estão assentados corretamente no altofalante. • Não incline a rebitadeira ao instalar o rebite no altofalante. • Não deixe espaço entre a cabeça do rebite e o altofalante.
•
Não deixe espaço entre o alto-falante e a porta. Segure firmemente juntos os 2 componentes durante a instalação do rebite. Conecte o conector.
Rebitadeira
67 INCORRETO Rebitadeira
INCORRETO Rebitadeira
(c)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-11
SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 716) REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA
(a) (b)
Desconecte o conector. Solte as 4 braçadeiras conforme detalhado na ilustração. A seguir remova o cabo da antena.
Braçadeira
4.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA
(a)
Instale o cabo da antena com as 4 braçadeiras conforme detalhado na ilustração. Conecte o conector.
(b)
5. 6. 7.
INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
67
67-12
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6)
67 3. Puxe
4.
REMOVA O CONJUNTO DA ANTENA
(a) Desconecte o conector. (b) Remova os 2 parafusos. (c) Remova a antena conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Distenda totalmente o mastro da antena antes de removê-la.
INSTALE O CONJUNTO DA ANTENA
(a) Instale a antena conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Recolha o mastro da antena antes de instalar. (b) Instale os 2 parafusos. (c) Conecte o conector.
5. 6. 7.
INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 716) CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO AIRBAG (Veja a página 05-493)
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
67-13
CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • COMPONENTES: Veja a página 67-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A BASE DO INTERRUPTOR (Veja a página 71-11)
3.
REMOVA A TAMPA DO ACENDEDOR DE CIGARROS
(a)
Solte as 2 garras e remova a tampa.
4.
REMOVA O CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS
Garra
(a)
Gire o soquete do acendedor de cigarros para soltar da abertura do soquete, o entalhe da escora da moldura de acabamento do acendedor de cigarros. NOTA: Não danifique o terminal do bulbo. (b) Remova parcialmente o soquete. (c) Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete.
5.
INSTALE O CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS
(a)
Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete. Para instalar, pressione o soquete no fundo da escora.
67
67-14
SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL – CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: COMPONENTES: Veja a página 67-2.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
67 2.
REMOVA O CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
(a)
Gire o soquete para soltar da abertura do soquete, o entalhe da tampa do soquete do ponto de instalação elétrica. Remova o soquete parcialmente. Alinhe o soquete e os sulcos da escora e remova o soquete.
(b) (c)
3.
INSTALE O CONJUNTO DO SOQUETE DO PONTO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA
(a)
Alinhe o soquete e os sulcos da tampa. Para instalar, pressione o soquete no fundo da tampa
PÁRA-BRISA/VIDROS/ ESPELHOS PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 70-1 COMPONENTES .................................................. 70-1 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 70-3
VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-11 COMPONENTES ................................................ 70-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-14
SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-22 LOCALIZAÇÃO ................................................. 70-22 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 70-23 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 70-24 INSPEÇÃO .......................................................... 70-25
SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-28 LOCALIZAÇÃO ................................................... 70-28 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................. 70-29 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ............... 70-30 INSPEÇÃO .......................................................... 70-31
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR TRASEIRO EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-33 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-33
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 70-35 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 70-35
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-1
PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Conjunto do forro do teto
Alça
Conjunto do pára-sol LD Conjunto da luz da cabine/individual no. 1 Conjunto da lente da luz da cabine no. 1
Suporte do pára-sol LD Guarnição da coluna dianteira LD
Conjunto do pára-sol LE Suporte do pára-sol LE Subconjunto da alça dianteira
Subconjunto da alça dianteira Com luz de leitura individual/luz de mapa
Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LD
Capa da cabeça do braço do limpador
Guarnição da coluna dianteira LE
Conjunto da luz de leitura individual
Braço do limpador dianteiro LE Capa da cabeça do braço do limpador
Braço do limpador dianteiro LD Presilha Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE
Persiana do ventilador superior do curvão LD Presilha
Vedador superior do capô do motor ao curvão Persiana do ventilador superior do curvão LE N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
70
70-2
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espaçador do vidro do pára-brisa
Batente no. 1 do vidro do pára-brisa
Moldura superior externa do pára-brisa
Conjunto do espelho retrovisor traseiro interno
Espaçador do vidro do pára-brisa
70 Calha no. 2 de adesivo do vidro
Vidro do pára-brisa
Calha de adesivo do vidro Batente no. 1 do vidro do pára-brisa
Peça não reutilizável
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-3
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção lista somente os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1. 2. 3.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (Veja a página 70-35) REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO (Veja a página 76-45 ou 76-52)
(a)
Remova parcialmente a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD para permitir a remoção da guarnição da coluna LE e LD. (b) Remova as 2 alças na coluna. (c) Remova a guarnição da coluna dianteira LE e LD. (d) Remova os pára-sois LE e LD. (e) Remova o suporte do pára-sol LE e LD. (f) Remova a alça. (g) Remova a luz da cabine no. 1. (h) Com luz de leitura individual: Remova a luz de leitura individual. (i) Remova parcialmente o forro do teto. RECOMENDAÇÃO: A remoção completa do forro do teto não é necessária. Abaixe levemente a parte dianteira do forro do teto para permitir a remoção do vidro dos pára-brisas adiante na etapa 6.
4.
REMOVA A PERSIANA DO VENTILADOR SUPERIOR DO CURVÃO (Veja a página 66-9)
(a) (b) (c) (d)
Remova as 2 capas da cabeça do braço do limpador. Remova o braço do limpador LE e LD. Remova o vedador superior do capô do motor ao curvão. Remova a persiana do ventilador superior do curvão LE e LD.
Corte
Moldura
Corte
Vidro do pára-brisa
5.
REMOVA A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO PÁRA-BRISA
(a) Usando lâmina, corte a moldura conforme indicado na ilustração. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria (b) Remova o restante da moldura. RECOMENDAÇÃO: Faça um corte (parcial) na moldura. A seguir puxe e remova a moldura com a mão.
70
70-4
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Chapa de plástico
6.
REMOVA O VIDRO DO PÁRA-BRISA
(a)
Fita de proteção
Aplique fita de proteção na superfície externa para evitar riscos na superfície. (b) Por dentro, introduza um cabo de aço entre a carroçaria e o vidro conforme detalhado na ilustração. (c) Amarre objetos que possam atuar como cabos (por exemplo, blocos de madeira) em ambas as extremidades do cabo. NOTA: • Ao separar o vidro, seja cauteloso para não danificar a pintura e a ornamentação interna e externa. • Para evitar riscos à cobertura do painel de instrumentos ao remover o pára-brisa, posicione uma folha de plástico entre o cabo de aço e a cobertura do painel de instrumentos.
Batente
70
Cabo de aço
Marca de identificação
(d)
Faça marcas de identificação no vidro e na carroçaria, nas posições indicadas na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Não será necessário fazer as marcas de identificação se o vidro não for reutilizado. (e) Corte o adesivo puxando o cabo de aço ao redor do pára-brisa. NOTA: Ao remover o vidro, mantenha o máximo possível de adesivo na carroçaria. (f) Solte os batentes. (g) Usando ventosas remova o vidro.
7. (a)
LIMPE O VIDRO DO PÁRA-BRISA
Usando raspador, remova os batentes danificados, calhas e aderência de adesivo no vidro. (b) Usando gasolina, limpe a superfície externa do vidro. NOTA: • Não toque na superfície do vidro após a limpeza. • Mesmo que um vidro novo seja instalado, limpe-o com gasolina.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Adesivo
Adesivo
8.
70-5
LIMPE A CARROÇARIA DO VEÍCULO
(a)
Limpe e prepare a superfície de contato da carroçaria do veículo. (1) Na superfície de contato da carroçaria do veículo, use uma lâmina para remover o excesso de adesivo conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Ao remover o vidro, mantenha o máximo possível de adesivo na carroçaria. NOTA: Não danifique a carroçaria do veículo. (2) Limpe a superfície de contato na carroçaria do veículo usando solvente para limpeza. RECOMENDAÇÃO: Mesmo após a remoção completa do adesivo, limpe a carroçaria do veículo.
9.
INSTALE O ESPAÇADOR DO VIDRO DO PÁRA-BRISA
(a) Aplique Primer G ao vidro na posição em que os espaçadores serão instalados. NOTA: • Deixe a camada de primer secar durante 3 minutos ou mais. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer. (b) Instale 2 espaçadores novos no vidro, conforme detalhado na ilustração. Extremidade traseira Vidro do pára-brisa Entalhe de cerâmica
Vidro do pára-brisa
Entalhe de cerâmica
Linha de cerâmica
Linha de cerâmica
Especificação: Área
Medição
A
7,7 mm (0,303 pol.)
B
40,0 m (1,575 pol.)
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-6
10. INSTALE O BATENTE DO VIDRO DO PÁRA-BRISA NO. 1
Batente
(a)
Instale 2 batentes novos na carroçaria do veículo conforme detalhado na ilustração.
11. INSTALE A CALHA DE ADESIVO NO VIDRO
70
(a) Aplique primer G no vidro nas posições em que as calhas serão instaladas. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer. (b) Remova a folha de proteção do adesivo na calha. Instale a calha (lado do adesivo) ao vidro (área do primer G), mas exclua a área “A” do espaçador, conforme detalhado na ilustração.
Extremidade traseira Entalhe de cerâmica
Linha de referência da calha
Linha de referência da calha
Linha de referência da calha
Especificação: Área
Medição
A
7,0 mm (0,276 pol.)
Marca de identificação
12. INSTALE O VIDRO DO PÁRA-BRISA (a)
Posicione o vidro. (1) Usando ventosas, monte o vidro na posição correta. (2) Verifique se toda a superfície de contato da borda do vidro está uniforme.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-7
(3)
Faça marca de identificação no vidro e na carroçaria do veículo nas posições indicadas na ilustração. RECOMENDAÇÃO: • As marcas de identificação somente serão necessárias para a instalação de um vidro novo. Sempre deverá haver marcas de identificação em todos os vidros a serem reutilizados. • Ao reutilizar o vidro, verifique e corrija as posições das marcas. NOTA: Verifique se os batentes estão fixados corretamente à carroçaria do veículo. (4) Usando ventosas, remova o vidro.
70
(b) Primer M CORRETO
Primer M Adesivo INCORRETO
Primer M
Usando escova, aplique primer M à área exposta da carroçaria do veículo. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não aplique primer no adesivo. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer.
70-8 (c)
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Usando escova ou esponja, aplique primer G à superfície de contato do vidro
Extremidade traseira
Linha de centro do adesivo
70
Linha de centro do adesivo
Primer G
RECOMENDAÇÃO: Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova o excesso de primer. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-9
(d)
Aplique adesivo ao vidro. Adesivo: Peça no. 08850-00801 ou equivalente (1) Corte a extremidade do bico do cartucho., conforme especificado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Após cortar a extremidade do bico, use todo o adesivo no prazo detalhado na tabela abaixo. Período de uso: Temperatura
Período de uso
35°C (95° F)
15 minutos
20°C (68°F)
1 hora e 40 minutos
5°C (41° F)
8 horas
(2) (3)
Monte a pistola de aplicação de composto de vedação no cartucho. Aplique adesivo no vidro, conforme indicado na ilustração.
70
Extremidade traseira
Linha de centro do adesivo
Adesivo
Linha de centro do adesivo
Linha de centro do adesivo
Especificação: Área
Medição
a
12,0 mm (0,472 pol.)
b
8,0 mm (0,315 pol.)
c
3,0 mm (0,118 pol.)
d
18,3 mm (0,720 pol.) Marca de identificação
(e)
Instale o vidro na carroçaria do veículo. (1) Usando ventosas, posicione o vidro de modo a alinhar as marcas de identificação. Pressione levemente em toda a borda. (2) Pressione levemente a superfície externa do vidro para garantir que estará fixo firmemente na carroçaria do veículo. NOTA: • Verifique se os batentes estão fixos corretamente na carroçaria do veículo. • Verifique se há uma folga pequena entre a carroçaria do veículo e o vidro. (3) Prenda firmemente o vidro posicionado usando fita de proteção ou equivalente, até a cura total do adesivo.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-10
Marca
13. INSTALE A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO PÁRA-BRISA (a)
Vidro do pára-brisa
70
Entalhe de cerâmica
Usando escova ou esponja, aplique primer G ao vidro onde a moldura será instalada. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer. (b) Alinhe as marcas na moldura e os entalhes no vidro e instale a moldura nova antes da secagem do adesivo. NOTA: Não dirija o veículo durante o período especificado na tabela abaixo. Período mínimo até o uso do veículo: Temperatura
Período mínimo antes da condução do veículo
35°C (95° F)
1 hora 30 minutos
20°C (68°F)
5 horas
5°C (41° F)
24 horas
14. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS E REPAROS (a) (b)
Faça o teste de vazamento após a cura completa do adesivo. Usando composto de vedação vede todos os vazamentos.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-11
VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Cabine regular Conjunto do forro do teto
Suporte do pára-sol LD Conjunto do pára-sol LD Placa de acabamento interno do painel lateral traseiro LD
Alça
Conjunto da luz da cabine no. 1 Conjunto do pára-sol LE
Conjunto da lente da luz da cabine no. 1
Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LD
Placa de acabamento interno do painel lateral traseiro LE
Suporte do pára-sol LE Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LD
Guarnição superior do painel traseiro
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LE
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LD Soleira da porta dianteira LD
Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE
Conjunto do banco dianteiro LD
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE Soleira da porta dianteira LE
Conjunto do banco dianteiro LE N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-12
Cabine dupla Conjunto do forro do teto Com alça Alça Alça
70
Guarnição superior do painel traseiro
Placa de acabamento interno do painel lateral traseiro LD
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LD Conjunto do cinto de segurança traseiro externo no. 1 LD
Soleira da porta traseira LD
Placa de acabamento interno do painel lateral traseiro LE
Conjunto do cinto de segurança traseiro externo no. 1 LE Capa da dobradiça do banco traseiro LD
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LD Conjunto do banco traseiro
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LE
Soleira da porta traseira LE Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE Capa da dobradiça do banco traseiro LE N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Espaçador do vidro traseiro
Espaçador do vidro traseiro
70-13
Vidro traseiro
Batente do vidro traseiro no. 2
Espaçador do vidro traseiro Moldura superior externa do vidro traseiro Calha de adesivo do vidro traseiro
Com desembaçador
Vidro traseiro
Peça não reutilizável
70
70-14
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção lista somente os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2).
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. (a)
70
REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO
Cabine regular: Remova o forro do teto (Veja a página 76-45) (1) Remova o para-sol LE e LD. (2) Remova o suporte do para-sol LE e LD. (3) Remova o banco dianteiro LE e LD. (4) Remova a guarnição superior do painel traseiro. (5) Remova a soleira da porta dianteira LE e LD. (6) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD. (7) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior LE e LD. (8) Parcialmente remova o cinto externo do banco dianteiro LE e LD. RECOMENDAÇÃO: Em cada lado, remova somente os 2 parafusos, ancoragem no assoalho e ancoragem no ombro. (9) Remova a placa de acabamento lateral traseira interna LE e LD. (10) Remova a alça. (11) Remova a lente da luz da cabine no. 1. (12) Remova a luz da cabine no. 1. (13) Remova o forro do teto. (b) Cabine dupla: Remova o forro do teto (Veja a página 76-52). (1) Remova a capa da dobradiça do banco traseiro LE e LD. (2) Remova o banco traseiro. (3) Remova a guarnição superior do painel traseiro. (4) Remova a soleira da porta dianteira LE e LD. (5) Remova a guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE e LD. (6) Parcialmente remova o cinto externo do banco dianteiro LE e LD. RECOMENDAÇÃO: Em cada lado, remova somente os 2 parafusos, ancoragem no assoalho e ancoragem no ombro. (7) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior LE e LD. (8) Remova a placa de acabamento lateral traseira interna LE e LD. (9) Com alça: Remova as 2 alças. (10) Parcialmente remova o forro do teto. RECOMENDAÇÃO: A remoção completa do forro do teto não é necessária. Abaixe levemente a parte dianteira do forro do teto para permitir a remoção do vidro traseiro adiante na etapa 3.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Fita de proteção
Espaçador
Cabo de aço
3.
70-15
REMOVA O VIDRO DO PÁRA-BRISA
(a)
Com desembaçador: Desfaça a conexão do conector do desembaçador do vidro traseiro. (b) Aplique fita de proteção na superfície externa da carroçaria para evitar riscos na superfície. (c) Por dentro, introduza um cabo de aço entre a carroçaria e o vidro conforme detalhado na ilustração. (d) Amarre objetos que possam atuar como cabos (por exemplo, blocos de madeira) em ambas as extremidades do cabo. NOTA: Ao separar o vidro, seja cauteloso para não danificar a pintura e a ornamentação interna e externa. (e) Corte o adesivo pressionado o cabo de aço ao redor do vidro. NOTA: Ao cortar o adesivo o vidro, mantenha o máximo possível de adesivo na carroçaria. (f) Usando ventosas remova o vidro.
4.
LIMPE O VIDRO TRASEIRO
(a)
Usando raspador, remova os batentes danificados, calhas e aderência de adesivo no vidro. (b) Usando gasolina, limpe a superfície externa do vidro. NOTA: • Não toque na superfície do vidro após a limpeza. • Mesmo que um vidro novo seja instalado, limpe-o com gasolina.
Adesivo
Adesivo
5. (a)
Carroçaria do veículo
LIMPE A CARROÇARIA DO VEÍCULO
Limpe e prepare a superfície de contato da carroçaria do veículo. (1) Na superfície de contato da carroçaria do veículo, use uma lâmina para remover o excesso de adesivo conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Mantenha o máximo possível de adesivo na carroçaria. NOTA: Não danifique a carroçaria do veículo. (2) Limpe a superfície de contato na carroçaria do veículo usando solvente para limpeza. RECOMENDAÇÃO: Mesmo após a remoção completa do adesivo, limpe a carroçaria do veículo.
70
70-16
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Extremidade traseira
6.
Entalhe de cerâmica
(a)
Linha de cerâmica
Aplique primer G ao vidro na posição em que os espaçadores serão instalados. NOTA: • Deixe a camada de primer secar durante 3 minutos ou mais. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer. (b) Instale 2 espaçadores novos no vidro conforme detalhado na ilustração. Especificação:
Entalhe de cerâmica
70
Carroçaria do veículo
Espaçador
INSTALE O ESPAÇADOR DO VIDRO DO PÁRABRISA
(c)
Área
Medição
a
40,0 m (1,575 pol.)
b
16,3 mm (0,642 pol.)
Instale 2 espaçadores novos na carroçaria do veículo conforme detalhado na ilustração.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
7.
INSTALE A MOLDURA SUPERIOR EXTERNA DO VIDRO TRASEIRO
(a)
Aplique primer G no vidro nas posições em que a moldura e a calha serão instaladas.
70-17
Extremidade traseira
Linha de referência da calha
Linha de referência da calha
Primer G
Especificação: Área
Medição
a
6,4 mm (0,252 pol.)
b
12,7 mm (0,450 pol.)
c
7,5 mm (0,295 pol.)
70
RECOMENDAÇÃO: Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova o excesso de primer. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer. (b) Remova a folha de proteção do adesivo na moldura. Instale a moldura nova (lado do adesivo) ao vidro (área do primer G), conforme detalhado na ilustração. Extremidade traseira Linha de referência da calha
Entalhe de cerâmica
Especificação: Área
Medição
a
6,4 mm (0,252 pol.)
Entalhe de cerâmica
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-18
8.
INSTALE A CALHA DE ADESIVO NO VIDRO TRASEIRO
(a)
Remova a folha de proteção do adesivo na calha. Instale a calha nova (lado do adesivo) ao vidro (área do primer G), conforme detalhado na ilustração.
Extremidade traseira
Entalhe de cerâmica
Entalhe de cerâmica
Linha de referência da calha
70
Especificação: Área
Medição
a
7,5 mm (0,295 pol.)
9. (a) Primer M CORRETO
Primer M Adesivo
Primer M
INCORRETO
INSTALE O VIDRO TRASEIRO
Usando escova, aplique primer M à superfície exposta da carroçaria do veículo. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não aplique primer no adesivo. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
70-19
Usando escova ou esponja, aplique primer G à área de contato no vidro.
Extremidade traseira
Linha de centro do adesivo
Linha de centro do adesivo
Linha de centro do adesivo
Linha de centro do adesivo
Primer G
RECOMENDAÇÃO: Se houver aplicação de primer em alguma área não especificada, usando gasolina e um pedaço de tecido limpo, remova o excesso de primer. NOTA: • Aguarde 3 minutos ou mais para a secagem do primer. • Não guarde o primer aberto para uso posterior. • Não aplique quantidade excessiva de primer.
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-20 (c)
Aplique adesivo no vidro. Adesivo: Peça no. 08850-00801 ou equivalente (1) Corte a extremidade do bico do cartucho., conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Após cortar a extremidade do bico, use todo o adesivo no prazo detalhado na tabela abaixo. Período de uso: Temperatura
Período de uso
35°C (95° F)
15 minutos
20°C (68°F)
1 hora e 40 minutos
5°C (41° F)
8 horas
(2) (3)
70
Monte a pistola de aplicação de composto de vedação no cartucho. Aplique adesivo no vidro, conforme indicado na ilustração.
Extremidade traseira
Adesivo
Especificação: Área
Medição
a
12,0 mm (0,472 pol.)
b
8,0 mm (0,315 pol.)
c
12,0 mm (0,472 pol.)
d
16,6 mm (0,654 pol.)
e
17,7 mm (0,697 pol.)
(d)
Instale o vidro na carroçaria do veículo. (1) Pressione levemente a superfície externa do vidro para garantir que estará fixo firmemente na carroçaria do veículo. NOTA: • Verifique se os batentes estão fixos corretamente na carroçaria do veículo. • Verifique se há uma folga pequena entre a carroçaria do veículo e o vidro. (2) Prenda firmemente o vidro posicionado, usando fita de proteção ou equivalente, até a cura total do adesivo. NOTA: Não dirija o veículo durante o período especificado na tabela abaixo. Período mínimo até o uso do veículo: Temperatura
Período mínimo antes da condução do veículo
35°C (95° F)
1 hora 30 minutos
20°C (68°F)
5 horas
5°C (41° F)
24 horas
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-21
10. VERIFIQUE QUANTO A VAZAMENTOS E REPAROS (a) (b)
Faça o teste de vazamento após a cura completa do adesivo. Usando composto de vedação vede todos os vazamentos.
70
70-22
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
Cabo do desembaçador do vidro traseiro
70
Conjunto do interruptor do desembaçador do vidro traseiro Indicador ON/OFF Área de iluminação
J/B, R/B do compartimento do motor • Fusível H ALT
R/B no. 3 • Relé DEF • Fusível DEF
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível H IG1 • Fusível ECU-IG & GAUGE • Fusível TAIL
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-23
DIAGRAMA DO SISTEMA
Interruptor de combinação
Interruptor de controle de luzes
Tail Head
Conjunto da chave de ignição
70
Relé
Conjunto do interruptor do desembaçador do vidro traseiro Indicador
Área de iluminação
Cabo do desembaçador do vidro traseiro
Bateria
DESCRIÇÃO DO SISTEMA O sistema do desembaçador utiliza o cabo do desembaçador do vidro traseiro para limpar o vidro traseiro.
70-24
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “’Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário.
Sintoma
Interruptor do desembaçador do vidro traseiro LIGADO mas não funciona (Indicador ON)
Área Suspeita 1. Fusível DEF
70-22
2. Relé DEF
70-25
3. Cabo do desembaçador do vidro traseiro
70-25
4. Chicote elétrico
70
Interruptor do desembaçador do vidro traseiro LIGADO mas não funciona (Indicador OFF)
Veja a página
–
1. Fusível DEF
70-22
2. Fusível ECU-IG & GAUGE
70-22
3. Relé DEF
70-25
4. Interruptor do desembaçador do vidro traseiro
70-25
5. Cabo do desembaçador do vidro traseiro
70-25
6. Chicote elétrico
–
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-25
INSPEÇÃO
Indicador ON/OFF
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO VIDRO TRASEIRO
(a)
Verifique a área de iluminação do interruptor. Padrão:
Área de iluminação
Condição de medição
Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → 1 (ILL+) Terminal negativo da bateria (–) → 2 (ILL–)
Acende
Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o conjunto do interruptor. RECOMENDAÇÃO: O indicador ON/OFF do interruptor não irá acender.
(b) Indicador ON/OFF Área de iluminação
Verifique o indicador ON/OFF do interruptor. (1) Pressione o interruptor várias vezes. Verifique se o indicador ON/OFF acende ou apaga conforme a operação do interruptor. Padrão: Condição de medição
Condição do interruptor
Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → 5 (IG) Terminal negativo da bateria (-) → 3 (E)
ON
Acende
Se o resultado não estiver conforme a especificação substitua o conjunto do interruptor. RECOMENDAÇÃO: A área de iluminação do interruptor não irá acender.
(c)
Meça a resistência do interruptor. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição Especificada
4 (D) – 3 (E)
ON
Abaixo de 1 Ω
4 (D) – 3 (E)
OFF
10 kΩ ou acima
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
70
70-26
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabo do desembaçador
Sonda do dispositivo de teste
Folha de alumínio
2. NOTA: • Ao limpar o vidro, limpe na área do filamento usando tecido macio e seco. Não danifique os filamentos. • Não use detergente ou produto de limpeza para vidro que contenham compostos abrasivos. • Ao medir a voltagem, enrole um pedaço de folha de alumínio na extremidade da sonda negativa (-) do dispositivo de teste e pressione a folha no filamento com o dedo, conforme detalhado na ilustração.
70 No centro
Folha de alumínio
Abaixo de
Cabo rompido Lado da massa
Lado da bateria
(a) (b) (c)
Ligue a chave de ignição Ligue o interruptor do desembaçador. Meça a voltagem no centro de cada filamento do desembaçador conforme detalhado na ilustração Padrão: Voltagem
Critérios
Aproximadamente 5V
Filamento não rompido
Aproximadamente 10 ou 0 V
Filamento rompido
RECOMENDAÇÃO: Se a voltagem for aproximadamente 10 V, poderá haver falha no filamento, entre o centro e a extremidade do filamento, no lado da massa. (d) Posicione o cabo positivo (+) do voltímetro no cabo do desembaçador no lado da massa. (e) Posicione o cabo negativo (-) do voltímetro com a folha de alumínio, no cabo do desembaçador no lado da massa. (f) Deslize o cabo positivo (+), do lado da bateria para o lado da massa. (g) O ponto em que houver salto de voltagem de aproximadamente 10 V para 0 V, é o local de ruptura do filamento. RECOMENDAÇÃO: Se o cabo do desembaçador não estiver rompido, o voltímetro indicará 0 V na extremidade positiva (+) do cabo do desembaçador e a voltagem irá aumentar gradualmente até aproximadamente 12 V quando a sonda do medidor atingir a extremidade oposta.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DO DESEMBAÇADOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(h) Ponto de reparo
Fita de mascaramento
Cabo rompido
70-27
Se necessário, repare o cabo do desembaçador. (1) Limpe as pontas do filamento rompido com graxa, cera ou dispositivo para remoção de silicone. (2) Aplique fita de mascaramento em ambos os lados do filamento. (3) Misture bem o produto de reparo (Pasta Dupont no. 4817 ou equivalente).
(4)
Usando escova de ponta fina, aplique uma quantidade pequena de produto no cabo. Após alguns minutos, remova a fita de mascaramento.
(5) NOTA: Não repare o filamento do desembaçador novamente durante no mínimo 24 horas.
3.
INSPECIONE O RELÉ (Identificação: DEF)
(a)
Meça a resistência do relé DEF. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição Especificada
3–5
10 kΩ ou acima
3–5
Abaixo de 1 Ω (quando a voltagem da bateria for aplicada aos terminais 1 e 2)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé.
70
70-28
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
Conjunto do interruptor do espelho externo Ajuste esquerdo/direito Interruptor do espelho
70
Conjunto do J/B do painel de instrumentos (J/B, lado do motorista) • Fusível H AM1 • Fusível ACC
R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H ALT
Conjunto do espelho retrovisor traseiro externo LE
Conjunto do espelho retrovisor traseiro externo LD
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-29
DIAGRAMA DO SISTEMA Conjunto da chave de ignição
Interruptor do espelho externo
Interruptor do espelho (Interruptor de funcionamento)
Interruptor de ajuste LE/LD (Interruptor de seleção)
Para a esquerda
Para a esquerda
Para a direita
Para a direita
Para cima
Para baixo
Para a esquerda
Para a esquerda/ Para cima
Para a direita
Bateria
Espelho retrovisor traseiro externo LE
Espelho retrovisor traseiro externo LD
DESCRIÇÃO DO SISTEMA O interruptor do espelho externo controla o espelho retrovisor externo LE e LD.
Para a direita/ Para baixo
70
70-30
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “’Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, inspecionando as áreas suspeitas na ordem em que forem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Sintoma
Espelho não funciona
Área Suspeita 1. Fusível ACC
70-28
2. Conjunto do interruptor do espelho externo
70-31
3. Conjunto do espelho retrovisor externo
70-31
4. Chicote elétrico
70
Espelho funciona irregularmente
Veja a página
–
1. Conjunto do interruptor do espelho externo
70-31
2. Conjunto do espelho retrovisor externo
70-31
3. Chicote elétrico
–
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-31
INSPEÇÃO Lado esquerdo
1.
INSPECIONE O CONJUNTO DO INTERRUPTOR O ESPELHO EXTERNO
(a)
Lado “L” do interruptor de ajuste esquerdo/direito. Meça a resistência do interruptor do espelho. Padrão (Lado esquerdo):
Lado direito
Interruptor de ajuste esquerdo/direito
Interruptor do espelho
Sem pino
Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
4 (MLV) - 8 (B) 6 (M+) - 7 (E)
PARA CIMA
Abaixo de 1 Ω
4 (MLV) - 7 (E) 6 (M+) - 8 (B)
PARA BAIXO
Abaixo de 1 Ω
5 (MLH) - 8 (B) 6 (M+) - 7 (E)
PARA A ESQUERDA
Abaixo de 1 Ω
5 (MLH) - 7 (E) 6 (M+) - 8 (B)
PARA A DIREITA
Abaixo de 1 Ω
Sem pino
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor. (b) Lado “R” do interruptor de ajuste esquerdo/direito: Meça a resistência do interruptor do espelho. Padrão (Lado direito): Conexão do dispositivo de teste
Condição do interruptor
Condição especificada
3 (MRV) - 8 (B) 6 (M+) - 7 (E)
PARA CIMA
Abaixo de 1 Ω
3 (MRV) - 7 (E) 6 (M+) - 8 (B)
PARA BAIXO
Abaixo de 1 Ω
2 (MRH) - 8 (B) 6 (M+) - 7 (E)
PARA A ESQUERDA
Abaixo de 1 Ω
2 (MRH) - 7 (E) 6 (M+) - 8 (B)
PARA A DIREITA
Abaixo de 1 Ω
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do interruptor.
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LD
(a) (b)
Desfaça a conexão do espelho. Aplique voltagem da bateria e verifique a operação do espelho. Condição de medição
Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 5 (MV) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+)
Move para cima (A)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 5 (MV)
Move para baixo (B)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 (MH) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+)
Move para a esquerda (C)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 1 (MH)
Move para a direita (D)
OK: Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do espelho.
70
70-32
70
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
INSPECIONE O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LE
(a) (b)
Desfaça a conexão do espelho. Aplique voltagem da bateria e verifique a operação do espelho. OK: Condição de medição
Condição especificada
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 5 (MV) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+)
Move para cima (A)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 5 (MV)
Move para baixo (B)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 (MH) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 3 (M+)
Move para a esquerda (C)
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 3 (M+) Terminal negativo da bateria (-) → Terminal 1 (MH)
Move para a direita (D)
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto do espelho.
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-33
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LD.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DO QUADRO INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA LD (Veja a página 75-7) Com controle do espelho elétrico: REMOVA O SUBCONJUNTO DA PLACA DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LD (Veja a página 75-7) 4.
REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LD
(a)
Com controle do espelho elétrico: Desfaça a conexão do conector. Remova as 3 porcas. Pressione a garra e remova o espelho retrovisor externo.
(b) (c)
Garra
5. Garra Fita de proteção
Com capa do espelho externo: REMOVA A CAPA DO ESPELHO EXTERNO LD
(a)
Usando dispositivo para remoção de moldura, solte as 2 garras e as 2 presilhas. RECOMENDAÇÃO: Aplique fita de proteção ao corpo do espelho. (b) Remova o espelho.
Presilha
(c)
Usando chave de fenda, solte as 9 garras e remova a capa do espelho. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
70
70-34
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
Com capa do espelho externo: INSTALE A CAPA DO ESPELHO EXTERNO LD
(a)
Instale a capa do espelho conforme detalhado na ilustração.
(b)
Após instalar a capa do espelho, verifique se não há folga entre a capa e o corpo do espelho. RECOMENDAÇÃO: Se houver folga entre a capa e o corpo, haverá ruído durante a condução.
70
Garra
(c)
Instale o espelho conforme detalhado na ilustração.
7.
INSTALE O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR TRASEIRO EXTERNO LD
(a)
Instale o espelho com 3 porcas. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pé) Com controle do espelho elétrico: Conecte o conector.
(b)
PÁRA-BRISA/VIDROS/ESPELHOS – CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
70-35
CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção.
Capa
Garra
1.
REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO
(a) (b)
Pressione a capa na direção indicada pelas setas e remova-a. Prendendo a garra no sentido da seta preta, deslize o espelho na direção da seta branca e remova-o.
70
– NOTAS –
70
PAINEL DE INSTRUMENTOS
PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 71-1 PRECAUÇÕES ..................................................... 71-1 COMPONENTES .................................................. 71-2
SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 71-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 71-6
SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 71-11 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 71-11
CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 71-16 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 71-16
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-1
PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) PRECAUÇÕES 1.
PRECAUÇÕES QUANTO A VEÍCULOS EQUIPADOS COM SISTEMA AIRBAG
(a)
Alguns procedimentos detalhados nesta seção poderão influir no funcionamento do sistema Airbag. Antes de executar os procedimentos, leia “Precauções” (Veja a página 60-1).
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-2
COMPONENTES
Guarnição da coluna dianteira LE
Sem Airbag
Com Airbag
Guarnição da coluna dianteira LD Subconjunto do porta-luvas no Conjunto do airbag do passageiro no painel de instrumentos painel de instrumentos no. 2
71
Subconjunto superior do painel de instrumentos
Conjunto da tampa do porta-luvas
Conjunto de controle do A/C
Conjunto do painel de acabamento central do conjunto dos instrumentos do painel Botão de controle FRE/REC
Conjunto dos instrumentos do painel
Painel de acabamento do conjunto dos instrumentos do painel
Com sistema de áudio Capa superior da coluna de direção
Capa inferior da coluna de direção N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Conjunto do receptor do rádio com suporte
Subconjunto do botão de controle Sem sistema de áudio Tampa da abertura do sintonizador do rádio com suporte
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-3
Conjunto do registro no. 1 do painel de instrumentos
Conjunto do registro no. 2 do painel de instrumentos Suporte de montagem dos instrumentos
Subconjunto no. 1 do porta-copos no painel de instrumentos
71
Subconjunto no. 2 do porta-copos no painel de instrumentos Subconjunto superior do painel de instrumentos
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-4
T/M (4WD) Subconjunto da tampa da abertura do freio de estacionamento
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Porta-luvas no. 1 no painel de instrumentos com moldura de acabamento da abertura do relógio automático (auto clock)
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança da caixa de transferência
Subconjunto superior do painel do console
T/M (2WD)
71
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
Subconjunto superior do painel do console
T/A (4WD) Subconjunto da manopla da alavanca de mudança da caixa de transferência
Subconjunto inferior do painel de instrumentos
Base do interruptor
Painel de acabamento lateral do curvão LE
Conjunto do console
Soleira da porta dianteira LE
Conjunto do botão da buzina Conjunto do interruptor de intensidade do farol
Subconjunto superior do painel do console
Subconjunto inferior do painel de acabamento do painel de instrumentos Painel de acabamento lateral do curvão LD Soleira da porta dianteira LD
Conjunto do interruptor do limpador e lavador
Conjunto do volante de direção Capa inferior no. 2 do volante de direção
Braçadeira da fiação elétrica Capa inferior no. 3 do volante de direção
8,8 (90, 78 lbf.pol.) N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Subconjunto da manopla da alavanca de mudança
PAINEL DE INSTRUMENTOS – PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-5
Subconjunto do suporte central do painel de instrumentos
Subconjunto inferior do painel de instrumentos
Suporte de montagem do painel de instrumentos
71
Subconjunto do retentor do cinzeiro dianteiro
Base no. 1 da abertura de interruptores
Subconjunto do cinzeiro dianteiro
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-6
SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para COMPONENTES, veja a página 71-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
TABELA DE PARAFUSO, PARAFUSO AUTO-ATARRACHANTE E PORCA mm (pol.) (L = Comprimento)
Cód.
Formato
Cód.
Formato
Cód.
Formato
71
RECOMENDAÇÃO: Cada tipo de parafuso, parafuso auto-atarrachante e porca usado durante a instalação/remoção do painel de instrumentos é identificado por ordem alfabética. Estes códigos são usados nas ilustrações e procedimentos referentes aos componentes.
2.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4.
REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO SUPERIOR (Veja a página 50-9)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
: Garra : Presilha
71-7
5.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) (b)
Remova a presilha. Solte as 2 garras e remova o painel.
6.
REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) (b)
Remova os 3 parafusos . Desfaça a conexão de todos os conectores e remova o conjunto dos instrumentos do painel. NOTA: Existem dois tipos de conjunto dos instrumentos do painel. No primeiro tipo há um conector com 40 pinos e um conector com 16 pinos. No segundo tipo há somente um conector com 40 pinos.
Botão de controle FRE/REC
7.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO BOTÃO DE CONTROLE
(a)
Remova os 3 botões de controle.
8.
REMOVA O BOTÃO DE CONTROLE FRE/REC
(a)
Remova o botão de controle.
9.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO CENTRAL DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS
Subconjunto do botão de controle
(a) Remova o parafuso . (b) Solte as 6 garras e 4 presilhas. RECOMENDAÇÃO: Para evitar que as presilhas caiam, remova o painel no sentido horizontal. Segure ambos os lados do painel nas posições indicadas por setas na ilustração. (c) Desconecte todos os conectores e remova o painel.
: Presilha : Garra
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-8
10. REMOVA O CONJUNTO DE CONTROLE DO A/C (Veja a página 55-22) 11. Com sistema de áudio: REMOVA O CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO COM SUPORTE (Veja a página 67-5) 12. Sem sistema de áudio: REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO SINTONIZADOR DO RÁDIO COM O SUPORTE (a)
Remova os 4 parafusos e a tampa da abertura .
13. REMOVA O CONJUNTO DA TAMPA DO PORTALUVAS
71
(a)
Incline levemente a parte superior da tampa do porta-luvas para soltar os 2 batentes e abra a tampa do porta-luvas até que esteja na posição horizontal.
(b)
Puxe a tampa do porta-luvas na direção da extremidade traseira do veículo para soltar as 2 dobradiças e remova a tampa do porta-luvas.
: Batente
: Dobradiça
14. Com Airbag: REMOVA O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 60-28)
15. Sem Airbag: REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 2 DA TAMPA DO PORTA-LUVAS NO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a) (b)
: Garra
Remova os 2 parafusos . Solte as 8 garras e remova a tampa do porta-luvas no painel de instrumentos
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-9
16. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LE (Veja a página 76-45 ou 76-52) 17. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LD (Veja a página 76-45 ou 76-52) 18. REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a) (b) (c) (d)
Remova os 2 parafusos e 2 parafusos . Levante o painel de instrumentos para soltar as 8 garras. Desconecte todos os conectores. Remova o painel de instrumentos.
Garra
NOTA: Não danifique o volante de direção.
19. REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DOS INSTRUMENTOS (a)
Remova o parafuso e o suporte.
20. REMOVA O CONJUNTO NO. 1, NO. 2 DO REGISTRO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a)
Solte as 4 garras e remova o registro.
21. REMOVA O SUBCONJUNTO NO. 1, NO. 2 DO PORTA-COPOS NO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a) Garra
Remova os 3 parafusos e o porta-copos.
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-10
22. INSTALE O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a) (b)
Firmemente monte as garras do painel de instrumentos na carroçaria do veículo. Instale o painel de instrumentos com os 2 parafusos e 2 parafusos .
71
Garra
23. Com Airbag: INSTALE O CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO NO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 60-28) Torque: 20 N.m (204 kgf.cm, 15 lbf.pé)
24. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 25. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-11
SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para COMPONENTES, veja a página 71-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
TABELA DE PARAFUSO, PARAFUSO AUTO-ATARRACHANTE E PORCA mm (pol.) (L = Comprimento)
Cód.
Formato
Cód.
Formato
Cód.
Formato
71
RECOMENDAÇÃO: Cada tipo de parafuso, parafuso auto-atarrachante e porca usado durante a instalação/remoção do painel de instrumentos é identificado por ordem alfabética. Estes códigos são usados nas ilustrações e procedimentos referentes aos componentes.
2.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.
REMOVA O SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (Veja a página 71-6) REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR NO. 2 (Veja a página 60-15) REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR NO. 3 (Veja a página 60-15) REMOVA O CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (Veja a página 60-15) REMOVA O CONJUNTO DO VOLANTE DE DIREÇÃO (Veja a página 50-9) REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (Veja a página 66-16) REMOVA O CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (Veja a página 65-29)
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-12 Presilha Garra
10. REMOVA O SUBCONJUNTO PAINEL DE ACABAMENTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a)
Solte as 2 garras e as 3 presilhas e remova o painel de acabamento do painel de instrumentos.
11. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA (a)
Gire a manopla no sentido indicado pela seta e remova-a.
12. 4WD: REMOVA O SUBCONJUNTO DA MANOPLA DA ALAVANCA DE MUDANÇA DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA
71
(a)
Gire a manopla no sentido indicado pela seta e remova-a.
13. REMOVA O SUBCONJUNTO DA TAMPA DA ABERTURA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (a)
Solte as 4 garras e remova a tampa da abertura.
: Garra
14. REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL SUPERIOR DO CONSOLE (a) Solte as 12 garras e remova o painel do console. NOTA: Seja cauteloso para que as garras do painel superior do console não danifiquem o painel inferior do painel de instrumentos e o console.
: Garra
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-13
15. REMOVA O CONJUNTO DO CONSOLE
T/M
(a) (b)
Remova os 4 parafusos e 2 parafusos . Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 2 presilhas e o console.
T/A
71
16. REMOVA O PORTA-LUVAS NO. 1 NO PAINEL DE INSTRUMENTOS COM A MOLDURA DE ACABAMENTO DA ABERTURA DO AUTO CLOCK (a) (b) (c)
Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 2 presilhas do duto e o console. Remova os 6 parafusos . Desconecte todos os conectores, solte todas as braçadeiras e remova o porta-luvas.
17. REMOVA A BASE DO INTERRUPTOR (a) (b)
: Garra
Solte as 8 garras. Desconecte todos os conectores e remova a base do interruptor.
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-14
18. 19. 20. 21. 22.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 76-45 u 76-52) REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LD (Veja a página 76-45 ou 76-52) REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LE (Veja a página 76-45 ou 76-52) REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LD (Veja a página 76-45 ou 76-52) REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
(a) (b) (c) (d) (e)
Usando dispositivo para remoção de presilhas, remova as 4 presilhas do duto e o painel de instrumentos. Remova os 2 parafusos e a porca . Remova os 3 parafusos . Desconecte todos os conectores, e solte todas as braçadeiras. Remova a alavanca do cabo de controle da trava do capô do motor e a alavanca do cabo de controle da tampa do gargalo de abastecimento de combustível. (f) Remova o painel de instrumentos. NOTA: Certifique-se de que não haja interferência do chicote elétrico em componente algum.
71
23. REMOVA A BASE DA ABERTURA DO INTERRUPTOR NO. 1 (a)
: Garra
Solte as 4 garras e remova a base da abertura do interruptor.
PAINEL DE INSTRUMENTOS – SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-15
24. REMOVA O SUBCONJUNTO DO CINZEIRO DIANTEIRO
25. REMOVA O SUBCONJUNTO DO RETENTOR DO CINZEIRO DIANTEIRO (a)
Remova os 2 parafusos e o retentor.
26. REMOVA O SUBCONJUNTO CENTRAL DO SUPORTE DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (a)
Remova o parafuso e o suporte.
27. REMOVA O SUPORTE DE MONTAGEM DO PAINEL DE INSTRUMENTOS> (a)
Remova o parafuso e o suporte.
28. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE ACABAMENTO DO PAINEL DE INSTRUMENTOS
Presilha Garra
(a) Parte inferior
Primeiramente enganche a parte inferior do painel de acabamento ao painel de instrumentos. A seguir empurre a parte superior na direção do painel de instrumentos e certifique-se de que as presilhas e garras estejam travadas.
29. CONECTE O TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA 30. VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
71
PAINEL DE INSTRUMENTOS – CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
71-16
CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para COMPONENTES, veja a página 71-2. • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2. 3.
REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO INFERIOR (Veja a página 50-9) REMOVA A CAPA DA COLUNA DE DIREÇÃO SUPERIOR (Veja a página 50-9)
71
: Garra : Presilha
4.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DO CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) (b)
Remova a presilha. Solte as 2 garras e remova o painel.
5.
REMOVA O CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL
(a) (b)
Remova os 3 parafusos . Desfaça a conexão de todos os conectores e remova o conjunto dos instrumentos do painel. NOTA: Existem dois tipos de conjunto dos instrumentos do painel. No primeiro tipo há um conector com 40 pinos e um conector com 16 pinos. No segundo tipo há somente um conector com 40 pinos.
6. 7.
CONECTE O TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA VERIFIQUE A LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA AIRBAG (Veja a página 05-493)
BANCO
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 72-1 COMPONENTES .................................................. 72-1 RECONDICIONAMENTO ..................................... 72-3
BANCO DIANTEIRO LD (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 72-13 COMPONENTES ................................................ 72-13 RECONDICIONAMENTO ................................... 72-14
BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 72-17 COMPONENTES ................................................ 72-17 RECONDICIONAMENTO ................................... 72-18
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
72
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-1
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Almofada do encosto do banco dianteiro
Conjunto do encosto de cabeça do banco dianteiro
Suporte do encosto de cabeça
Capa do encosto do banco dianteiro Hog Ring Capa do assento do banco dianteiro
72
Conjunto da mola do encosto do banco dianteiro Hog Ring Almofada do assento do banco dianteiro Defletor interno do assento do banco dianteiro LE
Mola do encosto Cobertura Interna do suporte do trilho do banco LE
Conjunto do cinto de segurança interno do banco dianteiro Cobertura externa do suporte do trilho do banco LE Cobertura da fivela
Conjunto da estrutura do assento do banco dianteiro Com ajustador vertical: anel-trava Com ajustador vertical: botão do ajustador vertical do banco LE N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Defletor do assento do banco dianteiro LE
Alavanca de destravamento de ajuste do reclinador LE
BANCO –
72-2
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Subconjunto da estrutura do assento do banco dianteiro LE
Com ajustador vertical
Subconjunto inferior do braço do ajustador de reclinamento LD
Protetor da borda do assento do banco dianteiro (lado dianteiro)
Anel “E” Haste do ajustador do banco dianteiro
Subconjunto do eixo de ajuste vertical
Mola do banco Pino do ajustador do banco dianteiro
Cabo de ajuste do trilho do banco
72 Conjunto do trilho interno do banco dianteiro LE
Subconjunto inferior do braço do ajustador de reclinamento LE Protetor da borda do assento do Conjunto do trilho externo banco dianteiro LE (lado externo) do banco dianteiro LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Sem ajustador vertical Subconjunto da estrutura do assento do banco dianteiro LE
Subconjunto inferior do braço do ajustador de reclinamento LD
Protetor da borda do assento do banco dianteiro (lado dianteiro) Conjunto do trilho interno do banco dianteiro LE
Conjunto do trilho externo do banco dianteiro LE Cabo de ajuste do trilho do banco
Subconjunto inferior do braço do ajustador de reclinamento LE N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Protetor da borda do assento do banco dianteiro LE (lado externo)
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-3
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2) CUIDADO: Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco poderão resultar em ferimentos às mãos.
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA A COBERTURA EXTERNA DO SUPORTE DO TRILHO DO BANCO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova a cobertura do trilho no sentido indicado pela seta na ilustração. Garra
3.
REMOVA A COBERTURA INTERNA DO SUPORTE DO TRILHO DO BANCO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova a cobertura do trilho no sentido indicado pela seta na ilustração. Garra
4. 5. (a) (b) (c) (d) (e)
REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO DIANTEIRO REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO
Levante o cabo de ajuste do trilho do banco e mova o banco o máximo possível para trás. Remova os 2 parafusos na extremidade dianteira do banco. Levante o cabo de ajuste do trilho do banco e mova o banco o máximo possível para frente. Remova os 2 parafusos na extremidade traseira do banco. Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no banco): Desconecte o conector sob o banco. (f) Remova o banco. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.
72
BANCO –
72-4
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
Com ajustador vertical: REMOVA A MANOPLA DO AJUSTADOR VERTICAL DO BANCO LE
(a)
Usando chave de fenda, remova o anel-trava conforme detalhado na ilustração. A seguir remova a manopla. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
7.
REMOVA A ALAVANCA DE DESTRAVAMENTO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO
(a)
Levante a alavanca de destravamento do ajustador de reclinamento para visualizar a garra. Usando chave de fenda, solte a garra e remova a alavanca de destravamento. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
72
Garra
2
8.
REMOVA O DEFLETOR DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE
(a) (b)
Remova os 2 parafusos. Solte a parte traseira do defletor do assento na seqüência indicada na ilustração, para soltar a garra e remova o defletor do banco.
9.
Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no banco): REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
1
Garra
(a) (b) (a)
Chicote elétrico (c)
(b)
Garra
(b)
Remova a porca e o cinto. Remova os 2 parafusos. A seguir remova o defletor interno do assento LE (com o chicote elétrico do cinto interno) na seqüência indicada na ilustração. (c) Usando chave de fenda, solte a garra e remova do chicote elétrico do cinto interno, o defletor interno do assento LE. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (d) Solte as braçadeiras e o conector. A seguir remova o cinto. (e) Remova a cobertura da fivela.
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-5
10. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da cabine dupla (sem sensor de ocupante no banco): REMOVA O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD (a) (b)
Remova a porca e o cinto. Remova a cobertura da fivela.
11. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da cabine dupla (sem sensor de ocupante no banco):
2
1
(a)
REMOVA O DEFLETOR INTERNO DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LD Remova os 2 parafusos. A seguir remova o defletor do assento na seqüência indicada na ilustração.
72 12. REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO (a)
Remova os 4 parafusos e o encosto do banco.
BANCO –
72-6
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
13. REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO (a)
Remova os 5 hog rings conforme detalhado na ilustração .
(b) (c)
Enrole a capa do encosto do banco. Remova os 2 hog rings conforme detalhado na ilustração.
(d) (e)
Solte as 4 garras e remova os 2 suportes do apoio de cabeça. Remova da mola do encosto do banco, a capa do encosto do banco (com a almofada).
(f)
Remova da almofada do encosto do banco, os 4 hog rings e a capa do encosto do banco.
72 Hog Ring
Hog Ring
Garra
Hog Ring
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-7
14. REMOVA A MOLA DO ENCOSTO DO BANCO
15. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO (a) A
(b) (c) Área do gancho Hog ring Gancho
(d)
(e)
com sensor de detecção de ocupante: Solte a braçadeira do sensor. Solte os 2 ganchos identificados “A”. Solte os ganchos e remova da estrutura do assento do banco, os 7 hog rings e a capa do assento do banco (com a almofada) . Remova os 2 protetores da borda do assento (lado dianteiro)
Remova da almofada do assento do banco, os 6 hog rings e a capa do assento do banco.
Hog Ring
16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE (a)
Remova os 4 parafusos e a estrutura do assento do banco.
17. Com ajustador vertical: REMOVA O SUBCONJUNTO DO EIXO DE AJUSTE VERTICAL (a)
2
1
Usando chave de fenda, desconecte do braço do ajustador de reclinamento, a mola do banco. conforme detalhado na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
72
BANCO –
72-8
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
Usando chave de fenda, separe as lingüetas de fixação da mola conforme detalhado na ilustração. A seguir remova a mola. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (c) Remova o pino do ajustador do banco dianteiro.
Remova
Separe
(d) Sentido horário
(e)
(f)
Temporariamente instale a manopla do ajustador vertical do banco. Gire a manopla no sentido horário para mover a engrenagem do eixo de ajuste vertical. Mova a engrenagem à posição indicada na ilustração. Remova a manopla do ajustador vertical do banco.
72
(g)
Usando chave de fenda, remova os 1 anéis “E” conforme detalhado na ilustração. A seguir remova o eixo de ajuste. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-9
18. REMOVA O CABO DE AJUSTE DO TRILHO DO BANCO
2
(a) 1
Solte as molas na seqüência indicada na ilustração. A seguir remova o cabo.
5
3
4
19. Com ajustador vertical: REMOVA A HASTE DO AJUSTADOR DO BANCO DIANTEIRO (a)
Remova os 2 parafusos e a haste do ajustador.
20. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO D AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LE (a)
Com ajustador vertical: Usando soquete T40 torx, remova os 2 parafusos torx e o braço do ajustador.
(b)
Sem ajustador vertical: Remova os 3 parafusos e o braço do ajustador.
21. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos descritos para o braço inferior do ajustador LE.
22. REMOVA O PROTETOR DA BORDA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE (LADO EXTERNO) 23. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LE (a)
Com ajustador vertical: Usando soquete T40 torx, instale o braço do ajustador com 2 parafusos torx. Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé)
72
BANCO –
72-10 (b)
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem ajustador vertical: Instale o braço do ajustador com os 3 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
24. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR DO BRAÇO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO LD (a)
(b)
Com ajustador vertical: Usando soquete T40 torx, instale o braço do ajustador com 2 parafusos torx. Torque: 25 N.m (255 kgf.cm, 18 lbf.pé) Sem ajustador vertical: Instale o braço do ajustador com os 3 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
25. Com ajustador vertical: INSTALE A HASTE DO AJUSTADOR DO BANCO DIANTEIRO (a)
Instale a haste do ajustador com os 2 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
72
(d)
(b)
26. INSTALE O SUBCONJUNTO DO EIXO DE AJUSTE VERTICAL (a) (b) (c) (d)
Subconjunto do eixo de ajuste vertical
(e)
Furo
Subconjunto do braço do ajustador de reclinamento inferior
Temporariamente instale o botão do ajustador vertical do banco. Gire o botão o máximo possível no sentido indicado pela seta na ilustração. Instale o eixo de ajuste ao braço do ajustador de reclinamento com 2 anéis “E”. Instale a engrenagem do eixo de ajuste. A seguir, alinhe os furos no eixo de ajuste e no braço de ajuste, girando o botão no sentido indicado pela seta na ilustração. Remova o botão do ajustador vertical do banco.
BANCO –
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(f) (g) (h)
1
72-11
Instale a mola do banco conforme detalhado na ilustração. Usando alicate, pressione juntas as lingüetas de fixação da mola. Instale o pino do ajustador do banco dianteiro.
2
72
Lingüeta
27. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LE (a)
Instale a estrutura do assento com 4 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
Alicate para hog ring
28. INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Instale os 2 protetores de borda do assento (lado dianteiro) na estrutura do assento do banco. (b) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento na almofada do assento do banco com 6 hog rings novos. (c) Instale a capa do assento do banco (com a almofada) na estrutura do assento do banco. (1) Usando alicate para hog ring, fixe 7 hog rings novos. (2) Fixe os 2 ganchos. (d) Com sensor de detecção de ocupante: Fixe a braçadeira do sensor.
29. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto na almofada do encosto do banco com 4 hog rings novos. (b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco. (c) Instale os 2 suportes de apoio de cabeça. (d) Usando alicate para hog ring, fixe 7 hog rings novos.
BANCO –
72-12
BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO (a)
Instale o encosto do banco com 4 parafusos. Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)
31. Banco LE da cabine simples (todos), banco LD da cabine dupla (sem sensor de ocupante no banco): INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LD (a) (b)
Instale a cobertura da fivela. Instale o cinto com a porca. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
32. Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no banco): INSTALE O CONJUNTO DO CINTO INTERNO DO BANCO DIANTEIRO LE
72
(a) (b) (c) (d) (e)
Instale a cobertura da fivela. Conecte o conector e as braçadeiras. Conecte o chicote elétrico do cinto interno ao defletor interno do assento LE. Instale o defletor interno do assento LE (com o chicote elétrico) com 2 parafusos. Instale o cinto com a porca. Torque: 42 N.m (428 kgf.cm, 31 lbf.pé)
33. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO
4 3 2 1
(a) Posicione o banco na cabine. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo (b) Banco LE da cabine dupla (todos), banco LD da cabine dupla (com sensor de ocupante no banco): Conecte o conector sob o banco. (c) Instale o banco com 4 parafusos. Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração.
34. INSPECIONE AS TRAVAS DO AJUSTADO DESLIZANTE DO BANCO (a)
Durante a operação de deslizamento do banco dianteiro, verifique se os ajustadores LE e LD movem juntos suavemente e travam simultaneamente. Se os ajustadores do banco não travarem simultaneamente, solte os parafusos de fixação do banco para ajustar a posição do ajustador.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-13
BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Conjunto do encosto de cabeça do banco dianteiro
Suporte do encosto de cabeça
Capa do encosto do banco dianteiro
72
Hog Ring Capa do assento do banco dianteiro Hog Ring
Almofada do encosto do banco dianteiro
Almofada do assento do banco dianteiro
Mola do encosto do banco dianteiro Alavanca de destravamento de ajuste do reclinador LD Defletor do assento do banco dianteiro LD Defletor interno do assento do banco dianteiro LD
Conjunto da estrutura do assento do banco dianteiro N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
72-14
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2) CUIDADO: Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco poderão resultar em ferimentos às mãos.
1.
REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO DIANTEIRO 2.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO LD
(a) Puxe os cintos internos por baixo do assento do banco. (b) Remova os 4 parafusos e o banco. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.
72 3.
REMOVA A ALAVANCA DE DESTRAVAMENTO DO AJUSTADOR DE RECLINAMENTO
(a)
Remova o parafuso e a alavanca de destravamento.
4.
REMOVA O DEFLETOR DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO
(a) (b)
Remova o parafuso. Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o defletor do assento. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. Garra
5.
REMOVA O DEFLETOR INTERNO DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para o defletor do assento LD.
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-15
6.
REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO
(a)
Remova os 4 parafusos e o encosto do banco.
7.
REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO
(a)
Remova os 5 hog rings. Abra a parte inferior da capa do encosto do banco. Enrole a capa do encosto do banco.
(b)
72
Hog ring
(c) (d)
Solte as 4 garras e remova os 2 suportes do apoio de cabeça. Remova da mola do encosto do banco, a capa do encosto do banco (com a almofada).
(e)
Remova da almofada do encosto do banco, os 2 hog rings e a capa do encosto do banco.
8.
REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO
(a)
Remova da estrutura do assento do banco, os 18 hog rings e a capa do assento do banco (com a almofada).
Hog ring
Hog ring
BANCO – BANCO DIANTEIRO (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-16
(b)
Remova os 6 hog rings e a capa do assento, da almofada do assento do banco.
9.
INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO DIANTEIRO
Hog ring
Alicate para Hog ring
NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco na almofada do assento do banco com 6 hog rings novos. (b) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco (com a almofada) na estrutura do assento do banco com 18 hog rings novos.
72
10. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto do banco na almofada do encosto do banco com 2 hog rings novos. (b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco. (c) Instale os 2 suportes de apoio de cabeça. (d) Usando alicate para hog ring, fixe 5 hog rings novos.
11. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO DIANTEIRO (a)
Instale o encosto do banco com 4 parafusos. Torque: 40 N.m (408 kgf.cm, 30 lbf.pé)
12. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO DIANTEIRO
3 4 1
2
(a) Posicione o banco na cabine. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo (b) Instale o banco com os 4 parafusos. Torque: 37 N.m (377 kgf.cm, 27 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração. (c) Puxe os cintos internos passando pelos furos do assento do banco.
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-17
BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Conjunto do encosto de cabeça do banco traseiro
Suporte do encosto de cabeça
Capa do encosto do banco no. 1
Suporte do encosto de cabeça
Hog Ring Capa do assento do banco no. 1
72
Hog Ring
Almofada do encosto do banco no. 1
Almofada do assento do banco no. 1 Cobertura da dobradiça do banco traseiro LD
Estrutura do encosto do banco no. 1
Capa do assento do banco traseiro LE
Arruela Conjunto da estrutura do Assento do banco no. 1
Capa do assento do banco traseiro LE
Suporte da base do banco no. 3 dianteiro LD
Arruela
Coxim Conjunto da tira do batente do banco rebatível
Coxim
Cabo de conexão N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Suporte da base do Peça não reutilizável banco no. 3 dianteiro LE
Cobertura da dobradiça do banco traseiro LE
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-18
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2) CUIDADO: Use luvas de segurança. As arestas cortantes na mola do encosto do banco e na estrutura do assento do banco poderão resultar em ferimentos às mãos.
1.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO
(a)
Puxe os cintos internos por baixo do assento do banco.
(b)
Remova da manopla, a tira do batente do banco rebatível e distenda a cinta. Puxe a tira do batente do banco rebatível e levante o banco conforme detalhado na ilustração.
72
Distenda totalmente
(c) Manopla
Puxe
Tira do batente do banco rebatível
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-19
(d) (e)
Remova os 4 parafusos. Levante o banco conforme indicado na seta da ilustração para soltar da carroçaria, os 2 ganchos. A seguir remova o banco. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo.
Levante
Gancho
2.
REMOVA O CONJUNTO DO APOIO DE CABEÇA DO BANCO TRASEIRO
(a)
Remova os 2 apoios de cabeça.
B
A A
Garra
4.
3.
REMOVA A CAPA DA DOBRADIÇA DO BANCO TRASEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras identificadas “A”. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Puxe a capa da dobradiça no sentido indicado pela seta na ilustração para soltar a garra identificada “B”. Remova a capa da dobradiça.
Puxe
REMOVA A CAPA DA DOBRADIÇA DO BANCO TRASEIRO LD
RECOMENDAÇÃO: Use os mesmos procedimentos descritos para o LE.
5.
REMOVA O SUPORTE DA BASE NO. 3 DIANTEIRA DO BANCO LE
(a)
Remova a porca, arruela e suporte.
6.
REMOVA O SUPORTE DA BASE NO. 3 DIANTEIRA DO BANCO LD
(a)
Remova a porca, arruela e suporte.
7.
REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO TRASEIRO LE
(a) (b)
Remova o parafuso. Puxe a capa do assento no sentido indicado pela seta na ilustração para soltar a garra. A seguir remova a capa do assento.
Puxe
Garra
8.
REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO TRASEIRO LD
RECOMENDAÇÃO: Use os mesmos procedimentos descritos para o LE.
72
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-20
9.
REMOVA O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO TRASEIRO
(a)
Remova os 2 parafusos e o encosto do banco.
10. REMOVA A CAPA DO ENCOSTO DO BANCO NO. 1
72
(a)
Remova os 21 hog rings.
(b)
Solte as 8 garras e remova os 4 suportes do apoio de cabeça. A seguir remova da estrutura do encosto do banco, a capa do encosto do banco (com a almofada).
(c)
Remova da almofada do encosto, a capa e os 4 hog rings.
Hog Ring
Garra
Hog Ring
11. REMOVA A CAPA DO ASSENTO DO BANCO NO. 1 (a) (b) (c)
Área do zíper Hog Ring
Remova os 2 parafusos e os 2 coxins. Remova os 9 hog rings. Abra os zíperes e remova da estrutura do assento do banco, a capa do assento do banco (com a almofada).
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
72-21
Remova da almofada do assento do banco, os 4 hog rings e a capa do assento do banco.
Hog Ring
12. REMOVA O CONJUNTO DA TIRA DO BATENTE DO BANCO REBATÍVEL (a) Remova o cabo de conexão e a tira do batente. NOTA: Não reutilize o cabo de conexão.
13. INSTALE O CONJUNTO DA TIRA DO BATENTE DO BANCO REBATÍVEL (a)
Instale a tira do batente com um cabo de conexão novo.
72 14. INSTALE A CAPA DO ASSENTO DO BANCO NO. 1 Alicate para hog ring
NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do assento do banco na almofada do assento do banco com 4 hog rings novos. (b) Instale a capa do assento do banco (com a almofada) na estrutura do assento do banco. (c) Feche os zíperes. (d) Usando alicate para hog ring, fixe 9 hog rings novos. (e) Instale os assentos do banco traseiro com 2 parafusos.
15. INSTALE A CAPA DO ENCOSTO D ASSENTO NO. 1 NOTA: • Seja cauteloso para não danificar a capa. • Ao instalar os hog rings, não enrugue a capa. (a) Usando alicate para hog ring, instale a capa do encosto do banco na almofada do encosto do banco com 4 hog rings novos. (b) Instale a capa do encosto do banco (com a almofada) na estrutura do encosto do banco. (c) Instale os 4 suportes de apoio de cabeça. (d) Usando alicate para hog ring, fixe 21 hog rings novos.
16. INSTALE O CONJUNTO DO ENCOSTO DO BANCO TRASEIRO (a)
Instale o encosto do banco com 2 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé)
17. INSTALE O SUPORTE DIANTEIRO DA BASE DO BANCO NO. 3 LE (a)
Instale o suporte com a arruela e a porca. Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 11 lbf.pé)
18. INSTALE O SUPORTE DIANTEIRO DA BASE DO BANCO NO. 3 LD (a)
Instale o suporte com a arruela e a porca. Torque: 14,5 N.m (148 kgf.cm, 11 lbf.pé)
BANCO – BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
72-22
19. INSTALE O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO (a) Posicione o banco na cabine. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo (b) Instale na carroçaria do veículo, os 2 ganchos do encosto do banco. (c) Instale o banco com os 4 parafusos. Torque: 19,5 N.m (199 kgf.cm, 14 lbf.pé) RECOMENDAÇÃO: Aperte os parafusos na seqüência indicada na ilustração. (d) Rebata o assento do banco. (e) Prenda a tira do batente do banco rebatível ao redor da manopla.
Gancho
72
Tira do batente do banco rebatível
Manopla
(f)
Puxe os cintos internos passando pelos furos do assento do banco.
CAPÔ DO MOTOR / PORTA
CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 75-1 AJUSTE ................................................................ 75-1
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 75-4 COMPONENTES .................................................. 75-4 AJUSTES .............................................................. 75-5 RECONDICIONAMENTO ..................................... 75-7
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 75-20 COMPONENTES ................................................ 75-20 AJUSTE .............................................................. 75-21 RECONDICIONAMENTO ................................... 75-23
TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 75-32 COMPONENTES ................................................ 75-32 RECONDICIONAMENTO ................................... 75-33
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-1
CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) AJUSTE
Parafuso centralizador
Parafuso padrão
RECOMENDAÇÃO: • Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradiça do capô do motor e a fechadura do capô do motor. O capô do motor e a fechadura do capô do motor não podem ser ajustados com o parafuso centralizador montado. Substitua os parafusos centralizadores por parafusos padrão (com arruelas) para fazer os ajustes. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Verifique se as medições de folga nas áreas A a F estão conforme a faixa especificada.
75
*: Para as áreas D e F, verifique a diferença de altura entre o painel do pára-lama dianteiro e o capô do motor.
Padrão: Área
Medição
Área
Medição
A (Referência) B
6,0 ± 1,5 mm (0,236 ± 0,059 pol.)
D
0,3 ± 1,5 mm (0,012 ± 0,059 pol.)
0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.)
E (Referência)
6,0 ± 1,5 mm (0,236 ± 0,059 pol.)
C
4,0 ± 1,5 mm (0,157 ± 0,059 pol.)
F
0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.)
75-2 LE
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
AJUSTE O SUBCONJUNTO DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Ajuste a posição do capô do motor. (1) Solte os 4 parafusos da dobradiça do capô do motor. (2) Mova o capô do motor e ajuste a folga entre o capô do motor e o pára-lama dianteiro. Certifique-se de que a folga esteja conforme a faixa especificada. Padrão (C): 4,0 ± 1,5 mm (0,157 ± 0,059 pol.) (3) Aperte os 4 parafusos da dobradiça após o ajuste. Torque: 13 N.m (134 kgf.cm, 9,6 lbf.pé)
(b)
Ajuste o coxim de borracha de modo que a altura do capô do motor e do pára-lama esteja alinhada. (1) Levante ou abaixe a extremidade dianteira do capô do motor girando a coxim de borracha. Certifique-se de que a folga esteja conforme a faixa especificada. Padrão (D): 0,3 ± 1,5 mm (0,012 ± 0,059 pol.)
75
LE
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
75-3
Ajuste a fechadura do capô do motor. (1) Solte os 3 parafusos.
(2)
Ajuste a posição da fechadura do capô do motor para permitir a entrada do engate suavemente. (3) Aperte os 3 parafusos após o ajuste. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-4
PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Conjunto da maçaneta externa da porta dianteira LE Capa da maçaneta externa da porta dianteira LE
Cabine dupla
Cilindro da chave da porta dianteira LE
Com vidro elétrico: Conjunto do espelho retrovisor externo LE
Guarnição dianteira da maçaneta externa da Subconjunto porta dianteira da estrutura da maçaneta externa da porta dianteira LE Conjunto da 8,0 (82, 71 lbf.pol.) haste de controle da fechadura da porta dianteira LE Conjunto da guarnição da porta dianteira LE
75
Sub conjunto do vidro da porta dianteira LE
Com vidro elétrico: Subconjunto do regulador do vidro da porta dianteira LE
Guarnição traseira da maçaneta externa da porta dianteira
4,0 (41, 35 lbf.pol.)
Canaleta do vidro da porta dianteira LE
Subconjunto inferior traseiro do quadro da porta dianteira LE
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico LE Conjunto da moldura central (linha da cintura) da porta dianteira LE
5,4 (55, 49 lbf.pol.)
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
5,0 (51, 44 lbf.pol.) com Sistema de travamento Conjunto do cabo de controle remoto da fechadura da porta dianteira Conjunto do cabo de travamento interno da porta dianteira
Conjunto da dobradiça superior da porta dianteira
8,0 (82, 71 lbf.pol.) 5,5 (56, 49 lbf.pol.)
Gaxeta do chicote elétrico do cabo da fechadura da porta Sem sistema de travamento
Puxador da porta
Conjunto da dobradiça inferior da porta dianteira
Subconjunto da maçaneta interna da porta dianteira LE Conjunto da fechadura da porta dianteira
Conjunto do limitador da porta dianteira LE
Sem espelho elétrico
Rebite
Guarnição do suporte do quadro inferior da porta dianteira LE Conjunto do espelho retrovisor externo LE
Conjunto do altofalante dianteiro no. 1
Conjunto interno da guarnição do vidro da porta dianteira LE
Fita de plástico
Cabine dupla: Sem vidro elétrico
Subconjunto do painel de acabamento da porta dianteira LE
Tampa da abertura de serviço da porta dianteira LE Cabine regular
Placa Lado do motorista Painel superior da base do descança-braço dianteiro LE
Presilha Anel-trava
Subconjunto do painel de acabamento da porta dianteira LE
Conjunto da maçaneta do regulador do vidro da porta dianteira
Lado do passageiro Placa Conjunto do interruptor master do regulador do vidro
Mola Conjunto do interruptor do regulador do vidro
Conjunto da maçaneta do regulador do vidro da porta dianteira
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável # Peça pré-revestida
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-5
AJUSTE RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. •
• Parafuso centralizador
1. (a)
Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradiça da porta à carroçaria do veículo. A porta não pode ser ajustada com o parafuso centralizador montado. Substitua os parafusos centralizadores por parafusos padrão (com arruelas) para fazer os ajustes. Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
Parafuso padrão
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA DIANTEIRA LE Verifique se as medições de folga nas áreas A a K estão conforme a faixa especificada.
75
Padrão: Área
Medição
Área
Medição
A
5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.)
G
4,2 ± 1,5 mm (0,165 ± 0,059 pol.)
B
3,0 ± 1,5 mm (0,118 ± 0,059 pol.)
H
9,0 ± 1,5 mm (0,354 ± 0,059 pol.)
C
5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.)
I
5,2 ± 1,5 mm (0,205 ± 0,059 pol.)
D
2,3 ± 1,5 mm (0,091 ± 0,059 pol.)
J
4,5 ± 1,5 mm (0,177 ± 0,059 pol.)
E
4,5 ± 1,5 mm (0,177 ± 0,059 pol.)
K
5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.)
F
4,6 ± 1,5 mm (0,181 ± 0,059 pol.)
–
–
75-6
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
AJUSTE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA DIANTEIRA LE
(a)
Usando SST, solte os parafusos da dobradiça, na carroçaria e ajuste a posição da porta. SST 09812-00010 Aperte os parafusos da dobradiça na carroçaria após o ajuste. Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
(b)
(c) (d)
Solte os parafusos da dobradiça na porta e ajuste a posição da porta. Aperte os parafusos da dobradiça na porta após o ajuste. Torque: 26 N. m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
75 (e)
(f)
Usando soquete torx T30, ajuste a posição do engate, soltando levemente os parafusos de fixação do engate e batendo no engate com um martelo protegido com plástico. Usando soquete torx T30, aperte os parafusos de fixação do engate após o ajuste. Torque: 23 N. m (235 kgf.cm, 17 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-7
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
Sem vidro elétrico: REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA
(a)
Introduza um dispositivo para remoção de presilha entre a placa e o painel de acabamento . Mantenha a posição (a) e gire a maçaneta no sentido horário para remover a maçaneta.
(b)
3.
REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DO QUADRO INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA LE
(a)
Usando chave de fenda, solte a garra e 2 presilhas e remova a guarnição. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha Garra
4.
REMOVA O PUXADOR DA PORTA
(a)
Remova o parafuso e o puxador da porta.
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-8
5.
Presilha Garra
Com vidro elétrico: REMOVA O PAINEL DA BASE DO DESCANÇABRAÇO SUPERIOR
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 presilhas e 4 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Lado do motorista: Remova o painel da base junto com o interruptor master do regulador do vidro conforme detalhado na ilustração. (c) Lado do passageiro: Remova o painel da base junto com o interruptor do regulador do vidro conforme detalhado na ilustração.
(d)
Lado do motorista: Remova do painel da base, os 3 parafusos e o interruptor master do regulador do vidro. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o interruptor poderá cair e ser danificado.
75
(e)
Lado do passageiro: Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova do painel da base, o interruptor do regulador do vidro. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o interruptor poderá cair e ser danificado. Garra
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabine dupla
Presilha
6.
Presilha A
75-9
REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) (b)
Cabine regular
Presilha Presilha A
Parafuso Fita de proteção
Remova o parafuso e a presilha. Remova o painel de acabamento. (1) Cabine dupla: Usando chave de fenda, solte as 8 presilhas e remova o painel de acabamento. (2) Cabine regular: Usando chave de fenda, solte as 9 presilhas e remova o painel de acabamento. RECOMENDAÇÃO: • Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. • Se o dispositivo para remoção não atingir as presilhas, puxe o painel de acabamento inferior para permitir a remoção. NOTA: • A presilha identificada “A” não poderá ser reutilizada. Ao instalar o painel de acabamento, substitua a presilha “A”. • Para evitar danos ao painel da porta, use fita de proteção para cobrir as áreas indicadas pelas setas na ilustração. (c) Usando chave de fenda, solte as 7 garras e remova a guarnição interna. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha
7.
REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO NO. 1 (Veja a página 67-6)
8.
Garra
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA INTERNA DA PORTA LE
(a) Usando chave de fenda, solte a garra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Mova a maçaneta interna no sentido indicado pela seta na ilustração. Isto irá soltar a garra e permitir a remoção da maçaneta interna. (c) Desconecte os 2 cabos da maçaneta interna.
9. (a) (b)
REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA PORTA DIANTEIRA LE
Remova os 2 parafusos e o suporte. Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 buchas de borracha. (c) Remova a tampa da abertura de serviço. NOTA: Remova a fita restante na porta.
75
75-10
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
10. REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LE (Veja a página 70-33) 11. REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 76-31)
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA (a)
75
Lado do motorista: Temporariamente instale o interruptor master do regulador do vidro. (b) Lado do passageiro: Temporariamente instale o interruptor regulador do vidro. (c) Sem vidro elétrico: Temporariamente instale a maçaneta do regulador do vidro. (d) Mova o vidro da porta até que 2 parafusos estejam visíveis nos furos de serviço. (e) Remova os 2 parafusos. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro poderá cair e ser danificado. (f)
Remova o vidro da porta no sentido indicado pelas setas na ilustração. RECOMENDAÇÃO: Remova o vidro por cima. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o vidro. (g) Lado do motorista: Remova o interruptor master do regulador do vidro. (h) Lado do passageiro: Remova o interruptor regulador do vidro. (i) Sem vidro elétrico: Remova a maçaneta do regulador do vidro.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Com vidro elétrico
75-11
13. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Sem vidro elétrico
Com vidro elétrico: Desconecte o conector. (b) Com vidro elétrico: Remova os 6 parafusos e o regulador. (c) Sem vidro elétrico: Remova os 5 parafusos e o regulador. RECOMENDAÇÃO: Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o regulador poderá cair e ser danificado.
75
14. Com vidro elétrico: REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE (a) Usando chave torx T25, remova os 3 parafusos e o motor. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o motor poderá cair e ser danificado.
15. REMOVA O SUBCONJUNTO DO INFERIOR TRASEIRO DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LE (a) Remova os 2 parafusos e o quadro da porta. RECOMENDAÇÃO: Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro poderá cair e ser danificado.
75-12
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
16. REMOVA A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA (a) (b) (c)
Remova o bujão da abertura. Usando soquete torx T25, solte o parafuso e remova a capa com o cilindro da chave da porta instalado. Remova da capa, o cilindro.
Abertura de serviço
Com sistema de travamento
17. REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Com sistema de travamento: Desconecte o conector. (b) Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura da porta. RECOMENDAÇÃO: Remova a fechadura através da abertura de serviço. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a fechadura da porta poderá cair e ser danificada.
75 Sem sistema de travamento
18. REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Remova a maçaneta, deslizando e puxando-a no sentido indicado pela seta na ilustração. NOTA: Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a alavanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-13
19. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura da porta. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura poderá cair e ser danificada. (a)
Estrutura Haste
Parafuso
(b) Usando alicate, prenda a presilha e remova a estrutura. RECOMENDAÇÃO: Remova a estrutura através da abertura de serviço. NOTA: Remova a estrutura da maçaneta externa junto com a presilha, uma vez que a presilha será danificada se permanecer montada no painel da porta. (c) Remova a haste.
75 20. REMOVA A GUARNIÇÃO DIANTEIRA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA (a)
Solte as 2 garras e remova o batente.
Garra
21. REMOVA A GUARNIÇÃO TRASEIRA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA (a)
Solte as 2 garras e remova o batente.
Garra
22. REMOVA O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA DIANTEIRA LE (a) Remova os 3 parafusos e o limitador da porta. RECOMENDAÇÃO: Remova o limitador da porta através da abertura de serviço.
75-14 Cabine dupla
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
23. REMOVA A GUARNIÇÃO DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova a presilha indicada pela seta na ilustração. (b) Cabine dupla: Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 33 presilhas e remova a guarnição. (c) Cabine regular: Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 34 presilhas e remova a guarnição. RECOMENDAÇÃO: Substitua as presilhas se forem danificadas durante a remoção.
Cabine regular
75
Presilha
24. INSTALE O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA DIANTEIRA LE (a) Instale o limitador ao painel da porta com 2 parafusos. Torque: 5,5 N. m (56 kgf.cm, 49 lbf. pol.) RECOMENDAÇÃO: Instale o limitador da porta mantendo a cabeça do rebite voltada para cima. (b) Aplique adesivo ao parafuso. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente. (c) Instale o limitador da porta no painel da carroçaria com o parafuso. Torque: 30 N. m (306 kgf.cm, 22 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-15
25. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE (a) (b) Estrutura Haste
Instale a haste de abertura da fechadura da porta dianteira. Usando soquete torx T30, instale a estrutura com o parafuso. Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
Parafuso
26. INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA LE (a) (b)
Instale a guarnição dianteira e traseira da maçaneta externa. Pressione e mantenha pressionada a alavanca articulada da estrutura conforme detalhado na ilustração.
Alavanca articulada
75 (c)
Instale a maçaneta pressionando-a no sentido indicado pelas setas na ilustração. NOTA: Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a alavanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
27. INSTALE O CONJUNTO DA FECHADURA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a)
Haste
Com sistema de travamento: Instale uma gaxeta nova no chicote elétrico da fechadura da porta. NOTA: • Ao reinstalar a fechadura da porta, use sempre gaxeta nova. • Não permita a contaminação de graxa ou sujeira na folga entre o painel da porta e a vedação. • Vedação antiga ou danificada não fará a proteção efetiva contra a água, podendo danificar a fechadura da porta. (b) Introduza a haste de controle na fechadura da porta e a seguir monte-a no painel da porta. NOTA: Certifique-se de que a haste esteja acoplada firmemente na fechadura. (c) Aplique adesivo às roscas de 3 parafusos. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente.
75-16
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Com sistema de travamento
(d)
(e)
Usando soquete torx T30, instale a fechadura da porta com 3 parafusos. Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf. pol.) Com sistema de travamento da porta: Conecte o conector da fechadura da porta.
Sem sistema de travamento
75
28. INSTALE A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA DIANTEIRA (a)
(b)
Usando soquete torx T30, instale a capa (com o cilindro da chave da porta instalado) com o parafuso. Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.) Instale o bujão da abertura.
Bujão do furo
29. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Instale o quadro com 2 parafusos. Torque: 8,0 N. m (82 kgf.cm, 71 lbf. pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-17
30. Com vidro elétrico: INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE (a)
Com vidro elétrico
Usando chave torx T25, instale o motor com 3 parafusos. Torque: 5,4 N. m (55 kgf.cm, 49 lbf. pol.)
31. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA LE NOTA: Sem vidro elétrico. Não aplique graxa na mola do regulador do vidro.
75 Sem vidro elétrico
75-18 Com vidro elétrico
Sem vidro elétrico
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(a)
Com vidro elétrico: Instale o regulador com os 6 parafusos. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA: Seja cauteloso para que o regulador do vidro não caia uma vez que poderá ser danificado. (b) Sem vidro elétrico. Instale o regulador com 5 parafusos. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.) NOTA: Seja cauteloso para que o regulador do vidro não caia uma vez que poderá ser danificado. (c) Com vidro elétrico. Conecte o conector do regulador do vidro.
75
32. INSTALE O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA (a)
Introduza o vidro na canaleta do painel da porta conforme indicado pelas setas na ilustração. NOTA: Seja cauteloso para não danificar o vidro.
(b)
Instale o vidro da porta no regulador do vidro com 2 parafusos. Torque: 8,0 N.m (82 kgf.cm, 71 lbf.pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-19
33. INSTALE A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO NA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Aplique fita de plástico na porta conforme detalhado na ilustração. (b) Instale uma nova tampa na abertura de serviço. RECOMENDAÇÃO: • Ao instalar a tampa na abertura de serviço, passe os cabos e conectores através da tampa. • Não deverá haver rugas ou dobras após a fixação da tampa. • Após fixar a tampa da abertura de serviço, verifique o assentamento. (c) Instale as 2 buchas de borracha. (d) Instale o suporte com 2 parafusos.
34. Sem vidro elétrico: Placa Frente
(a) (b)
INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA Instale o anel-trava na maçaneta do regulador. Instale o vidro totalmente fechado, instale a maçaneta do regulador e a placa ao eixo do regulador, conforme detalhado na ilustração.
Anel-trava
35. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-20
PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Canaleta do vidro da porta traseira LE
Subconjunto da barra divisória do vidro da porta traseira LE
Subconjunto do vidro da porta traseira LE
Capa da maçaneta externa da porta traseira
Guarnição traseira da maçaneta da porta traseira
com vidro elétrico: Subconjunto do regulador do vidro da porta traseira LE
Conjunto da maçaneta externa da porta traseira LE Subconjunto da estrutura da maçaneta externa da porta traseira LE
com vidro elétrico: Conjunto do motor do regulador do vidro elétrico LE
Guarnição dianteira da maçaneta da porta traseira
5,5 (56, 49 lbf.pol.) 4,0 (41, 35 lbf.pol.)
75
Sem vidro elétrico
4,0 (41, 35 lbf.pol.) Conjunto da moldura central (linha da cintura) da porta traseira LE
Sem sistema de travamento
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
Conjunto da dobradiça superior da porta traseira LE
Conjunto do cabo de controle remoto da fechadura porta traseira
5,5 (56, 49 lbf.pol.) Com Sistema de travamento: Conjunto da fechadura da porta traseira LE
Conjunto do cabo de travamento interno da porta traseira
8,0 (82, 71 lbf.pol.)
Gaxeta do chicote elétrico do cabo da fechadura da porta Subconjunto da maçaneta interna da porta traseira LE
Conjunto do limitador da porta traseira LE
Suporte de acabamento no. 1 da porta traseira Conjunto da dobradiça inferior da porta traseira LE Guarnição interna da porta traseira LE Conjunto do alto-falante traseiro Rebite
Presilha
Sem vidro elétrico
Fita de plástico
Puxador da porta
Painel superior da base do descança-braço dianteiro LE
Anel-trava
Subconjunto do painel de acabamento da porta traseira LE
Placa
Conjunto do interruptor do regulador do vidro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável # Peça pré-revestida
Tampa da abertura de serviço da porta traseira LE
Conjunto da maçaneta do regulador do vidro da porta traseira
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-21
AJUSTE RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. •
• Parafuso centralizador
Os parafusos centralizadores são usados para montar a dobradiça da porta à carroçaria do veículo e porta. A porta não pode ser ajustada com o parafuso centralizador montado. Substitua os parafusos centralizadores por parafusos padrão (com arruelas) para fazer os ajustes. Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
Parafuso padrão
1.
INSPECIONE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Verifique se as medições de folga nas áreas A a I estão conforme a faixa especificada.
75
Padrão: Área
Medição
Área
Medição
A
5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.)
F
5,0 ± 1,5 mm (0,197 ± 0,059 pol.)
B
5,1 ± 1,5 mm (0,201 ± 0,059 pol.)
G
9,1 ± 1,5 mm (0,358 ± 0,059 pol.)
C
2,3 ± 1,5 mm (0,091 ± 0,059 pol.)
H
4,3 ± 1,5 mm (0,169 ± 0,059 pol.)
D
0,7 ± 1,5 mm (0,028 ± 0,059 pol.)
I
4,4 ± 1,5 mm (0,173 ± 0,059 pol.)
E
4,6 ± 1,5 mm (0,181 ± 0,059 pol.)
–
–
75-22
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
AJUSTE O SUBCONJUNTO DO PAINEL DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Solte os parafusos da dobradiça na carroçaria e ajuste a posição da porta. Aperte os parafusos da dobradiça na carroçaria após o ajuste. Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
(b)
(c) (d)
Solte os parafusos da dobradiça da porta e ajuste a posição da porta. Aperte os parafusos da dobradiça da porta após o ajuste. Torque: 26 N.m (265 kgf.cm, 19 lbf.pé)
75 (e)
(f)
Usando soquete torx T30, ajuste a posição do engate, soltando levemente os parafusos de fixação do engate e batendo no engate com um martelo protegido com plástico. Usando soquete torx T30, aperte os parafusos de fixação do engate após o ajuste. Torque: 23 N.m (235 kgf.cm, 17 lbf.pé)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-23
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
75 2.
Sem vidro elétrico: REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA
(a)
Introduza um dispositivo para remoção de presilha entre a placa e o painel de acabamento . Mantenha a posição (a) e gire a maçaneta no sentido horário para remover a maçaneta.
(b)
3.
REMOVA A MAÇANETA DA PORTA
(a)
Remova o parafuso e a maçaneta.
4.
Com vidro elétrico: REMOVA O PAINEL SUPERIOR DA BASE DO DESCANÇA-BRAÇO DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Presilha Garra
Usando chave de fenda, solte as 2 presilhas e 2 garras, e remova juntos a base e o interruptor do regulador do vidro. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Desfaça a conexão do interruptor.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-24
(c)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o interruptor do regulador do vidro. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
5. Presilha A
(a) (b)
Remova o parafuso e a presilha. Usando chave de fenda, solte as 9 presilhas e remova o painel de acabamento. RECOMENDAÇÃO: • Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. • Se o dispositivo para remoção não atingir as presilhas, puxe o painel de acabamento inferior para permitir a remoção. NOTA: • A presilha identificada “A” não pode ser reutilizada. Ao instalar o painel de acabamento, substitua a presilha “A”. • Para evitar danos ao painel da porta, use fita de proteção para cobrir as áreas indicadas pelas setas na ilustração. (c) Usando chave de fenda, solte as 5 garras e remova a guarnição interna. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
75 Fita de proteção Presilha
6. 7.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA TRASEIRA LE
REMOVA O CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRONO. 1 (Veja a página 67-9) REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA LE (Veja a página 76-32) 8.
Garra
Garra
REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA INTERNA DA PORTA LE
(a) Usando chave de fenda, solte a garra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Mova a maçaneta interna no sentido indicado pela seta na ilustração. Isto irá soltar a garra e permitir a remoção da maçaneta interna. (c) Desconecte os 2 cabos da maçaneta interna.
9. (a) (b)
REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA PORTA TRASEIRA LE
Remova os 2 parafusos e o suporte. Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 buchas de borracha. (c) Remova a tampa da abertura de serviço. NOTA: Remova a fita restante na porta.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-25
10. REMOVA O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO DA ESTRUTURA DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA (a) Remova os 2 parafusos e a estrutura. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura do vidro poderá cair e ser danificada.
11. REMOVA O SUBCONJUNTO DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE (a) (b)
Remova a canaleta do vidro. Remova o vidro.
Com vidro elétrico
12. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Sem vidro elétrico
Com vidro elétrico: Desconecte o conector. (b) Com vidro elétrico: Remova os 4 parafusos e o regulador. (c) Sem vidro elétrico: Remova os 3 parafusos e o regulador. RECOMENDAÇÃO: Remova o regulador do vidro através da abertura de serviço. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o regulador do vidro poderá cair e ser danificado.
13. Com vidro elétrico: REMOVA O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE (a) Usando chave torx T25, remova os 3 parafusos e o motor. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que o vidro poderá cair e ser danificado.
75
75-26
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Com sistema de travamento
14. REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Com sistema de travamento: Desconecte o conector. (b) Usando soquete torx T30, remova os 3 parafusos e a fechadura da porta. RECOMENDAÇÃO: Remova a fechadura através da abertura de serviço. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a fechadura da porta poderá cair e ser danificado. Sem sistema de travamento
75
15. REMOVA A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Usando soquete torx T30, solte o parafuso e remova a capa da maçaneta externa.
16. REMOVA O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Remova a maçaneta, deslizando e puxando-a no sentido indicado pela seta na ilustração. NOTA: Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a alavanca articulada irá interferir na maçaneta e será danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-27
17. REMOVA O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a) Usando soquete torx T30, solte o parafuso da estrutura. NOTA: Seja cauteloso ao remover os parafusos uma vez que a estrutura poderá cair e ser danificado. Parafuso
(b) Usando alicate, prenda a presilha e remova a estrutura. RECOMENDAÇÃO: Remova a estrutura através da abertura de serviço. NOTA: Remova a estrutura da maçaneta externa junto com a presilha, uma vez que a presilha será danificada se permanecer montada no painel da porta.
75 18. REMOVA A GUARNIÇÃO DIANTEIRA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA (a)
Solte as 2 garras e remova o batente.
Garra
19. REMOVA A GUARNIÇÃO TRASEIRA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA (a)
Solte as 2 garras e remova o batente.
Garra
20. REMOVA O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA TRASEIRA LE (a) Remova os 3 parafusos e o limitador da porta. RECOMENDAÇÃO: Remova o limitador da porta através da abertura de serviço.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-28
21. REMOVA A GUARNIÇÃO DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova a presilha indicada pela seta na ilustração. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 32 presilhas e remova a guarnição. RECOMENDAÇÃO: Substitua as presilhas se forem danificadas durante a remoção.
Presilha
22. INSTALE O CONJUNTO DO LIMITADOR DA PORTA DIANTEIRA LE (a)
Instale o limitador ao painel da porta com 2 parafusos. Torque: 5,5 N. m (56 kgf.cm, 49 lbf. pol.) RECOMENDAÇÃO: Instale o limitador da porta mantendo a cabeça do rebite voltada para cima. (b) Aplique adesivo ao parafuso. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente. (c) Torque: 30 N. m (306 kgf.cm, 22 lbf.pé)
75
23. INSTALE O SUBCONJUNTO DA ESTRUTURA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a) (b)
Instale a haste de abertura da fechadura da porta traseira. Usando soquete torx T30, instale a estrutura com o parafuso. Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
Parafuso
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a) (b)
Instale o batente da maçaneta externa dianteiro e traseiro. Pressione e mantenha pressionada a alavanca articulada da estrutura conforme detalhado pelas setas na ilustração. NOTA: Se não for puxada e presa durante a remoção da maçaneta, a alavanca articulada irá interferir na maçaneta e ser danificada.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-29
25. INSTALE A CAPA DA MAÇANETA EXTERNA DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Usando soquete torx T30, instale a cobertura (com o cilindro da chave instalado) com o parafuso. Torque: 4,0 N. m (41 kgf.cm, 35 lbf. pol.)
26. INSTALE O CONJUNTO DA FECHADURA DA PORTA TRASEIRA LE
(a)
Com sistema de travamento: Instale uma gaxeta nova no chicote elétrico da fechadura da porta. NOTA: • Ao reinstalar a fechadura da porta, use sempre gaxeta nova. • Não permita a contaminação de graxa ou sujeira na folga entre o painel da porta e a vedação. • Gaxeta usada ou danificada não fará a proteção efetiva contra a água, podendo resultar em danos à fechadura da porta.
75 Com sistema de travamento
(b)
(c)
(d)
Sem sistema de travamento
Aplique adesivo às roscas de 3 parafusos. Adesivo: Peça no. 08833-00070, THREE BOND 1324 ou equivalente. Usando soquete torx T30, instale a fechadura da porta com 3 parafusos. Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf. pol.) Com vidro elétrico: Conecte o conector da fechadura da porta.
75-30
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
27. INSTALE O SUBCONJUNTO INFERIOR TRASEIRO DO QUADRO DA PORTA TRASEIRA LE (a)
Instale o quadro com 2 parafusos. Torque: 8,0 N. m (82 kgf.cm, 71 lbf. pol.)
28. Com vidro elétrico: INSTALE O CONJUNTO DO MOTOR DO REGULADOR DO VIDRO ELÉTRICO LE (a)
Usando chave torx T25, instale o motor com 3 parafusos. Torque: 5,4 N. m (55 kgf.cm, 48 lbf. pol.)
75 Com vidro elétrico
29. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA LE NOTA: Sem vidro elétrico. Não aplique graxa na mola do regulador do vidro. (a) Com vidro elétrico: Instale o regulador com 4 parafusos. (b) Sem vidro elétrico. Instale o regulador com 3 parafusos. (c) Com vidro elétrico: Conecte o conector
Sem vidro elétrico
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-31
30. INSTALE A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO NA PORTA TRASEIRA LE (a)
Aplique fita de plástico na porta conforme detalhado na ilustração. (b) Instale uma nova tampa na abertura de serviço. RECOMENDAÇÃO: • Ao instalar a tampa na abertura de serviço, passe os liames e conectores através da tampa. • Não deverá haver rugas ou dobras após a fixação da tampa. • Após fixar a tampa da abertura de serviço, verifique o assentamento. (c) Instale as 2 buchas de borracha. (d) Instale o suporte com 2 parafusos.
Placa Frente
31. Sem vidro elétrico: INSTALE O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA (a) (b)
Instale o anel-trava na maçaneta do regulador. Instale o vidro totalmente fechado, instale a maçaneta do regulador e a placa ao eixo do regulador, conforme detalhado na ilustração.
Anel-trava
32. CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
75
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-32
TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Com plataforma A Engate da fechadura da tampa traseira LD Conjunto da escora da tampa traseira LD
Engate da fechadura da tampa traseira LE
Tampa da abertura de serviço da tampa traseira Liame de controle da fechadura da tampa traseira LE Liame de controle da fechadura da tampa traseira LD Dobradiça da tampa traseira LD
75
Conjunto da escora da tampa traseira LE
Conjunto da fechadura da tampa traseira LD
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Dobradiça da tampa traseira LD
Conjunto da luz de freio central Conjunto da fechadura da tampa traseira LE
Conjunto da maçaneta da tampa traseira
Com plataforma J Engate da fechadura da tampa traseira LD Conjunto da escora da tampa traseira LD
Tampa da abertura de serviço da tampa traseira
Engate da fechadura da tampa traseira LE
Dobradiça da tampa traseira LD
5,0 (51, 44 lbf.pol.) Conjunto da escora da tampa traseira LE Dobradiça da tampa traseira LD Conjunto da lingüeta da tampa traseira LD
Conjunto da luz de freio central
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Conjunto da lingüeta da tampa traseira LE
5,0 (51, 44 lbf.pol.)
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-33
RECONDICIONAMENTO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
Com plataforma J
2.
REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DE SERVIÇO DA TAMPA DE SERVIÇO
(a)
Com plataforma J: Usando soquete torx T30, remova os 8 parafusos e a tampa. Com plataforma A: Usando soquete torx T30, remova os 10 parafusos e a tampa.
(b)
Tampa Com plataforma A
Tampa
3.
Com plataforma A: REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DA TAMPA TRASEIRA
(a)
Desconecte as 2 hastes de controle conforme indicado pelas setas pretas na ilustração. Remova os 2 parafusos indicados pelas setas brancas. A seguir remova a maçaneta.
(b)
75
75-34
5.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
Com plataforma A: REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LE
(a) (b)
Remova a haste de controle. Remova os 2 parafusos e a fechadura.
Com plataforma A: REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
75
7.
6.
Com plataforma J: REMOVA O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA CARROÇARIA LE
(a)
Remova os 2 parafusos e a fechadura.
Com plataforma J: REMOVA O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA CARROÇARIA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
8.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (Veja a página 65-26) 9.
REMOVA O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LE
(a)
Usando soquete torx T30, remova os 2 parafusos e o liame.
10. REMOVA O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LE RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
CAPÔ DO MOTOR/ PORTA – TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
75-35
11. INSTALE O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LE (a)
Usando soquete torx T30, instale a escora com 2 parafusos.
12. INSTALE O CONJUNTO DA ESCORA DA TAMPA TRASEIRA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
13. Com plataforma J: INSTALE O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA CARROÇARIA LE (a)
Instale a fechadura com 2 parafusos. Torque: 5,0 N. m (51 kgf.cm, 44 lbf.pé)
14. Com plataforma J: INSTALE O CONJUNTO DA LINGÜETA DA TAMPA TRASEIRA NA PARTE TRASEIRA DA CARROÇARIA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
15. Com plataforma A: INSTALE CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LE (a)
Instale a fechadura com 2 parafusos. Torque: 12,5 N.m (128 kgf.cm, 9 lbf.pé)
16. Com plataforma A: INSTALE CONJUNTO DA FECHADURA DA TAMPA TRASEIRA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
17. CONECTE O CABO AO TERMINAL NEGATIVO DA CARROÇARIA
75
– NOTAS –
75
ACABAMENTO EXTERNO/ INTERNO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 76-1 COMPONENTES .................................................. 76-1 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 76-2
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 76-7 COMPONENTES .................................................. 76-7 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 76-8
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO DEGRAU) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-12 COMPONENTES ................................................ 76-12 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-13
TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-15 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-15
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRAVA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-17 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-17
TRAVA DA TAMPA DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-21 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-21
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-27 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-27
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-31 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-31
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA (HILUX/CABINE DUPLA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-32 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-32
MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-33 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-33
MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-35 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-35
CONJUNTO DO ESTRIBO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-36 COMPONENTES ................................................ 76-36 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-37
DEFLETOR DE LAMA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-41 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-41
CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-42 COMPONENTES ................................................ 76-42 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-44
CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ........ 76-49 COMPONENTES ................................................ 76-49 SUBSTITUIÇÃO ................................................. 76-51
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-1
PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
Pré runner e 4WD: Tampa lateral do motor LH Pré runner e 4WD: Tampa lateral do motor LD
Subconjunto do reforço do pára-choque dianteiro
Pré runner e 4WD: Extensão do reforço do pára-choque dianteiro LD Retentor lateral do pára-choque dianteiro LE
Pré runner e 4WD: Extensão do reforço do pára-choque dianteiro LE
Com extensão do párachoque dianteiro Extensão do pára-choque dianteiro LD
Protetor do pára-choque dianteiro
Tampa da abertura do pára-choque dianteiro LD
Revestimento do páralama dianteiro LE Pré runner e 4WD: Tampa lateral do motor LE
Com painel de acabamento: Painel de acabamento da grade do radiador LD Inserto da extensão do pára-choque dianteiro no. 2 LD
Retentor no. 1 da grade do radiador Grade do radiador Com painel de acabamento: Painel de acabamento da grade do radiador LE
Inserto da extensão do pára-choque dianteiro no. 2 LE
Emblema da grade do radiador
Tampa da abertura do pára-choque dianteiro LE Com farol de neblina: Conjunto do farol de neblina LD com suporte
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Tampa do párachoque dianteiro
Com farol de neblina: Conjunto do farol de neblina LE com suporte
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-2
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria. Parafuso
Presilha
Parafuso
2.
REMOVA A GRADE DO RADIADOR
(a)
Usando dispositivo para remoção para presilha, remova as 2 presilhas. Remova os 2 parafusos. Puxe a grade do radiador no sentido indicado pela seta na ilustração para soltar as 5 garras e remova a grade do radiador.
(b) (c)
Garra
76
3.
REMOVA O RETENTOR DA GRADE DO RADIADOR NO. 1
(a)
Remova os 5 parafusos e o retentor.
Fita adesiva de dupla face
4.
com painel de acabamento: REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LE
(a)
Usando lâmpada de aquecimento, aqueça o painel de acabamento. Padrão: Item
Temperatura de aquecimento
Painel de acabamento
20 a 30°C (68 a 86 °F)
NOTA: Não aqueça o painel excessivamente. (b) Remova o painel de acabamento cortando a fita adesiva de dupla face com lâmina. NOTA: Esteja atento para não danificar a grade do radiador.
5.
com painel de acabamento: REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
6.
76-3
REMOVA O EMBLEMA DA GRADE DO RADIADOR
(a)
Usando chave de fenda, solte as 3 garras e remova da grade do radiador, o emblema. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
7.
Parafuso
Presilha
REMOVA O REVESTIMENTO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE
(a) (b)
Remova o parafuso. Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 3 presilhas. (c) Parcialmente remova o revestimento do pára-lama. RECOMENDAÇÃO: Não será necessário remover totalmente o revestimento do pára-lama. Remova o revestimento parcialmente para permitir a remoção da capa do pára-choque na etapa 10.
8.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LE
(a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 2 presilhas. Remova os 3 parafusos e a tampa lateral do motor.
(b)
Presilha
9.
Pré runner e 4WD: REMOVA A TAMPA LATERAL DO MOTOR LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
10. REMOVA A CAPA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 9 presilhas.
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-4
(b) (c) (d)
Aplique fita de proteção sob o pára-lama dianteiro. Solte as 4 garras e remova a capa. com farol de neblina: Desfaça a conexão dos 2 conectores dos 2 faróis de neblina.
Fita de proteção
Garra
11. com farol de neblina: REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LE COM O SUPORTE (a)
76
Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.
12. com farol de neblina: REMOVA O CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA LD COM O SUPORTE (a)
Remova os 2 parafusos e o farol de neblina.
13. com extensão do pára-choque dianteiro: REMOVA A EXTENSÃO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE (a)
Usando chave de fenda, solte as 6 presilhas e remova a extensão. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova o protetor do pára-choque dianteiro. Presilha
14. com extensão do pára-choque dianteiro: REMOVA A EXTENSÃO DO PÁRA-LAMA DIANTEIRO LE RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
15. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LE (a) Usando chave de fenda, remova a presilha e a tampa da abertura. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-5
16. REMOVA A TAMPA DA ABERTURA DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
17. REMOVA O INSERTO DA EXTENSÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LE (a)
Remova o parafuso e o inserto da extensão.
18. REMOVA O INSERTO DA EXTENSÃO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LD (a)
Remova o parafuso e o inserto da extensão.
19. REMOVA O RETENTOR LATERAL DO PÁRACHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LE (a) (b)
Remova o parafuso. Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o retentor lateral. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. Garra
20. REMOVA O RETENTOR LATERAL DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO NO. 2 LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
21. REMOVA O SUBCONJUNTO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (a)
Remova as 4 porcas e o reforço.
22. Pré runner e 4WD: REMOVA A EXTENSÃO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LE (a) Usando chave de fenda, solte as garras e remova a extensão do reforço. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
23. Pré runner e 4WD: REMOVA A EXTENSÃO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
24. INSTALE O SUBCONJUNTO DO REFORÇO DO PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (a) Instale o reforço com as porcas. Torque: 67 N. m (683 kgf. cm, 49 lbf. pé)
76
76-6
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
25. com painel de acabamento: INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LE (a)
Limpe a superfície da grade. (1) Usando lâmpada de aquecimento, aqueça a superfície da grade. Padrão: Item
Temperatura de aquecimento
Grade do radiador
20 a 30°C (68 a 86 °F)
NOTA: Não aqueça a grade do radiador excessivamente. (2) Remova da grade, a fita adesiva de dupla face. (3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva.
76
Fita adesiva de dupla face
(b)
Para reutilizar o painel de acabamento: Limpe o painel de acabamento. (1) Usando lâmpada de aquecimento, aqueça o painel de aquecimento. Padrão: Item
Temperatura de aquecimento
Painel de acabamento
20 a 30°C (68 a 86 °F)
NOTA: Não aqueça o painel de acabamento excessivamente. (2) Remova da grade, a fita adesiva de dupla face. (3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva. (4) Aplique fita adesiva de dupla face no painel de acabamento conforme detalhado na ilustração. (5) Instale o painel de acabamento à grade do radiador.
26. com painel de acabamento INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO DA GRADE DO RADIADOR LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-7
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
76 Braço do pára-choque traseiro LD
Placa do pára-lama traseiro LD
Braço do párachoque traseiro LE
Placa do páralama traseiro
Braço do pára-choque traseiro LE Barra do párachoque traseiro
Conjunto da luz da placa de licença
Placa da barra do pára-choque traseiro N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-8
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
76
2.
REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a) (b)
Desfaça a conexão dos 2 conectores da luz da placa de licença. Solte as 4 braçadeiras.
(c)
Remova os 4 parafusos e o pára-choque.
3.
REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
(a)
Solte as 4 garras e 2 lâmpadas.
4.
REMOVA O PAINEL DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
Garra
(a) Usando chave de fenda, solte as 13 garras e remova o painel. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
5.
76-9
REMOVA A BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o painel. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
6.
REMOVA A BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
Fita de dupla face
7.
REMOVA A PLACA DA BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a)
Usando luz para aquecimento, aqueça a placa. Padrão: Item
Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro
20 a 30 ° (68 a 86°F)
NOTA: Não aqueça a placa excessivamente. (b) Remova a placa da barra do pára-choque cortando a fita de dupla face com lâmina. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a placa da barra do párachoque. (c)
Usando chave de fenda, solte as 12 garras e remova do párachoque, a placa da barra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..
Garra
8.
REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
(a)
Remova os 2 parafusos e o braço.
9.
REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
(a)
Remova os 2 parafusos e o braço.
10. INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE (a)
Instale o braço com 2 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-10
11. INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD (a)
Instale o braço com 2 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
12. INSTALE A PLACA DA BARRA DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (a)
Limpe a superfície do pára-choque. (1) Usando luz para aquecimento, aqueça a superfície do painel. Padrão: Item
Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro
40 a 60 ° (104 a 140°F)
NOTA: Não aqueça o pára-choque excessivamente. (2) Remova do pára-choque a fita de dupla face. (3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva. (b) Para reutilizar o painel: Limpe o painel de acabamento. (1) Usando luz para aquecimento, aqueça a placa da barra do pára-choque. Padrão:
76
Item
Temperatura de aquecimento
Placa da barra do pára-choque traseiro
20 a 30 ° (68 a 86°F)
NOTA: Não aqueça a placa da barra do pára-choque excessivamente. (2) Remova da placa da barra do pára-choque, a fita de dupla face. (3) Usando produto de limpeza, remova todo resíduo de fita adesiva. (4) Aplique fita de dupla face nova na placa da barra do pára-choque conforme detalhado na ilustração.
Fita de dupla face
Fita de dupla face
Especificação:
(5)
Área
Medição
a
15,0 mm (0,591 pol.)
b
85,0 mm (3,3465 pol.)
c
4,0 mm (0,157 pol.)
d
7,0 mm (0,276 pol.)
e
1,2 mm (0,047 pol.)
f
3,0 mm (0,118 pol.)
Instale a placa da barra do pára-choque no pára-choque.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-11
13. INSTALE O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (a)
Instale o pára-choque com 4 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
76
76-12
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES
76 Braço do párachoque traseiro LD
Braço do párachoque traseiro LE Placa do párachoque traseiro
Placa do párachoque traseiro LE
Placa do pára-choque traseiro
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Placa do párachoque traseiro LD
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-13
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a)
Remova os 4 parafusos e o pára-choque.
2.
REMOVA O PAINEL DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a)
Usando chave de fenda, solte as 13 garras e remova do párachoque, a placa da barra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..
Garra
3. (a)
REMOVA O PAINEL DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
Usando chave de fenda, solte as 7 garras e remova do párachoque, a placa da barra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
76
76-14
4.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO ESTRIBO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REMOVA O PAINEL DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76
5.
REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
(a)
Remova os 2 parafusos e o braço.
6.
REMOVA O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
(a)
Remova os 2 parafusos e o braço.
7.
INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LE
(a)
Instale o braço com 2 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
8.
INSTALE O BRAÇO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO LD
(a)
Instale o braço com 2 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
9.
INSTALE O CONJUNTO DO PÁRA-CHOQUE TRASEIRO
(a)
Instale o pára-choque com os 4 parafusos. Torque: 45 N. m (459 kgf. cm, 33 lbf. pé)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-15
TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Ao substituir a tomada de ar externa do capô do motor, aqueça a carroçaria e a tomada de ar com lâmpada para aquecimento. Temperatura de aquecimento: Item
Temperatura
Carroçaria
40 a 60°C (104 a 140 °F)
Tomada de ar externa do capô do motor
20 a 30°C (68 a 86°F)
NOTA: Não aqueça a carroçaria do veículo e a tomada de ar externa do capô do motor excessivamente.
1.
Fita
REMOVA A TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR.
(a) (b)
Remova as 8 porcas. Usando dispositivo para remoção de moldura, alavanque a tomada de ar externa do capô do motor. (c) Remova a tomada de ar externa do capô do motor, cortando o adesivo com lâmina. NOTA: Seja cauteloso para não danificar a carroçaria do veículo com a lâmina. Presilha
2.
REMOVA O VEDADOR DA ADMISSÃO DE AR DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Remova as 18 presilhas e o vedador;
3.
INSTALE O VEDADOR DA ADMISSÃO DE AR DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Instale o vedador com 18 presilhas.
4.
INSTALE A TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Limpe a superfície da carroçaria do veículo. (1) Usando lâmpada para aquecimento, aqueça a superfície da carroçaria do veículo. (2) Remova da carroçaria do veículo, a fita de dupla face. (3) Usando solvente, remova as manchas. Para reutilizar a tomada de ar externa do capô do motor: (1) Limpe a tomada de ar externa do capô do motor. (2) Usando solvente, remova as manchas. (3) Aplique fita de dupla face nova na tomada de ar externa do capô do motor, conforme detalhado na ilustração.
Fita
(b)
76
76-16
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c)
Instale a tomada de ar externa do capô do motor. (1) Usando lâmpada para aquecimento, aqueça a carroçaria do veículo e a tomada de ar externa do capô do motor. (2) Remova da superfície da tomada de ar externa do capô do motor, a o papel de proteção. RECOMENDAÇÃO: Após remover o papel de proteção, proteja o adesivo exposto contra o contato de sujeira ou de outros contaminantes.
(d)
76
Instale a tomada de ar externa do capô do motor com 8 porcas. Torque: 3,0 N. m (31 kgf. cm, 27 lbf. pol)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR 76-17 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria. Sem interruptor de cortesia do capô do motor
2.
REMOVA O CONJUNTO DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX
(a) (b)
Remova a grade do radiador (Veja a página 76-2) Com interruptor de cortesia do capô do motor: Solte a braçadeira e desconecte o conector. Remova os 3 parafusos. Desconecte o cabo e remova a fechadura.
(c) (d)
Com interruptor de cortesia do capô do motor
Conector
Braçadeira
76
76-18
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
3.
REMOVA O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR
(a) (b) (c)
Remova a alavanca de abertura. Remova da carroçaria do veículo, a bucha de borracha. Remova das braçadeiras, o cabo, conforme detalhado na ilustração.
Cabo
Braçadeira Suporte do radiador
Cabo Alavanca de abertura do capô do motor
76
Cabo Braçadeira
Conjunto do cabo de controle da fechadura do capô do motor
Bucha de borracha Cabo Braçadeira Fita
Cabo Fita Braçadeira Cabo
Cabo Braçadeira
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR 76-19 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
INSTALE O CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR
(a)
Instale o cabo às braçadeiras, conforme detalhado na ilustração.
Cabo Braçadeira Suporte do radiador Cabo Alavanca de abertura do capô do motor
Cabo Braçadeira
76
Conjunto do cabo de controle da fechadura do capô do motor
Bucha de borracha Cabo Braçadeira Fita
Cabo Fita Braçadeira
Cabo
(b) (c)
Cabo Braçadeira
Instale a bucha de borracha à carroçaria do veículo. Instale a alavanca de abertura do capô do motor.
76-20
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Sem interruptor de cortesia do capô do motor
5.
INSTALE O CONJUNTO DA FECHADURA DO CAPÔ DO MOTOR
(a) (b)
Conecte o cabo à fechadura. Instale a fechadura com 3 parafusos. Torque: 8,0 N. m (82 kgf. cm, 71 lbf. pol.) Ajuste a fechadura (Veja a página 75-1) Com interruptor de cortesia do capô do motor. Conecte o conector e fixe a braçadeira. Instale a grade do radiador (Veja a página 76-2).
(c) (d) (e) Com interruptor de cortesia do capô do motor
Conector
Braçadeira
76
6.
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-21
SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO 1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
(a)
Cabine dupla: Remova o banco traseiro (Veja a página 72-18) (b) Remova a soleira da porta dianteira LE (Veja as páginas 76-44 e 76-51) (c) Remova o painel de acabamento lateral do curval LE (Veja a página 76-44 e 76-51) (d) Cabine dupla: Remova a soleira da porta traseira LE (Veja a página 76-51) (e) Cabine dupla: Remova a guarnição inferior da coluna central (Veja a página 7651) (f) Remova o painel de acabamento lateral traseiro inferior LE (Veja as páginas 76-44 e 76-51) (g) Com extensão da abertura da roda traseira: Remova a extensão da abertura da roda traseira no. 1 LE (Veja a página 76-35) (h) Parcialmente remova o revestimento da abertura da roda traseira LE RECOMENDAÇÃO: Não será necessário remover o revestimento da abertura da roda completamente. Remova parcialmente para permitir a remoção do cabo na etapa (l).
76
76-22
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(i) (j) (k)
Remova a alavanca de abertura. Remova da carroçaria do veículo, a bucha de borracha. Remova das braçadeiras, o cabo, conforme detalhado na ilustração.
Lado do veículo
Subconjunto da alavanca da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Cabine regular Cabo Braçadeira
Cabo
Cabo Bucha de borracha
Braçadeira
Braçadeira
Braçadeira
Cabo
76
Subconjunto do cabo de controle da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Cabine dupla Bucha de borracha Cabo
Subconjunto da alavanca da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Braçadeira
Braçadeira Cabo
Braçadeira
Cabo
Cabo
Cabo Cabo Braçadeira Braçadeira Braçadeira
Braçadeira
Cabo
Subconjunto do cabo de Cabo controle da fechadura do gargalo de abastecimento Braçadeira de combustível
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-23
Parte externa do veículo Cabine dupla
Cabine regular
76
(l)
Gire o cabo no sentido anti-horário e remova do retentor, o cabo.
3.
REMOVA O RETENTOR DA FECHADURA DE ABERTURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
(a)
Gire o retentor da fechadura no sentido horário e remova o retentor da fechadura, conforme detalhado na ilustração.
76-24
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
4.
INSTALE O RETENTOR DA FECHADURA DE ABERTURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
(a)
Instale o retentor da fechadura e gire-a no sentido anti-horário conforme detalhado na ilustração.
5.
INSTALE O SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL
(a)
Instale o cabo e gire-a no sentido anti-horário conforme detalhado na ilustração.
(b)
Instale o cabo às braçadeiras conforme detalhado na ilustração.
Parte externa do veículo Cabine regular
Cabine dupla
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) 76-25
Lado do veículo
Subconjunto da alavanca da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Cabine regular Cabo Braçadeira
Cabo
Cabo Bucha de borracha
Braçadeira
Braçadeira
Braçadeira
Cabo
Subconjunto do cabo de controle da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Cabine dupla Bucha de borracha Cabo
Subconjunto da alavanca da fechadura do gargalo de abastecimento de combustível
Braçadeira
76 Braçadeira Cabo
Braçadeira
Cabo
Cabo
Cabo Cabo Braçadeira Braçadeira Braçadeira
Braçadeira
Cabo
Subconjunto do cabo de Cabo controle da fechadura do gargalo de abastecimento Braçadeira de combustível
(c) (d)
Instale a bucha de borracha à carroçaria do veículo. Instale a alavanca de abertura.
76-26
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA FECHADURA DO GARGALO DE ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(e) (f)
(g) (h)
(i) (j) (k) (l)
76
6.
Instale o revestimento da caixa da roda traseira LE. Com extensão da abertura da roda traseira: Instale a extensão da abertura da roda traseira no. 1 LE: (Veja a página 76-35) Instale o painel de acabamento lateral traseira inferior LE (Veja a página 76-55 e 76-51) Cabine dupla: Instale a guarnição inferior da coluna central LE (Veja a página 76-51). Cabine dupla: Instale a soleira da porta traseira LE (Veja a página 76-51) Instale o painel de acabamento lateral do curvão LE (Veja as páginas 74-66 e 76-51) Instale a soleira da porta dianteira LE (Veja as páginas 74-66 e 76-51) Cabine dupla: Instale o banco traseiro (Veja a página 76-18)
CONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-27
PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO Designação do veículo Marca do motor
90,6 mm (3,567 pol.) 45,1 mm (1,776 pol.)
76
90,6 mm (3,567 pol.) 12,3 mm (0,484 pol.)
45,1 mm (1,776 pol.)
163,8 mm (6,449 pol.)
12,1 mm (0,476 pol.) 46,8 mm (1,843 pol.)
157,3 mm (6,193 pol.)
45,6 mm (1,795 pol.) 11,6 mm (0,457 pol.)
76-28
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Plataforma A
Designação do veículo Marca Toyota Marca de Tipo
25,0 mm (0,984 pol.)
76
240,4 mm (9,465 pol.) 19,0 mm (0,748 pol.)
76,5 mm (3,012 pol.)
76,5 mm (3,012 pol.)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-29
Plataforma A 36,0 mm (1,417 pol.)
45,5 mm (1,791 pol.)
36,0 mm (1,417 pol.)
45,5 mm (1,791 pol.)
11,4 mm (0,449 pol.)
11,6 mm (0,457 pol.) 36,2 mm (1,425 pol.)
35,7 mm (1,406 pol.)
36,0 mm (1,417 pol.)
45,5 mm (1,791 pol.)
76
76-30
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Plataforma J
Marca Toyota
Designação do veículo
25,0 mm (0,984 pol.)
217,9 mm (8,579 pol.) 15 mm (0,591 pol.)
76 45 mm (1,772 pol.)
45 mm (1,772 pol.)
36,0 mm (1,417 pol.)
22,8 mm (0,898 pol.)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-31
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA DIANTEIRA (Veja a página 75-7) REMOVA A GUARNIÇÃO DO SUPORTE DO QUADRO INFERIOR DA PORTA DIANTEIRA (Veja a página 75-7) REMOVA O PUXADOR DA PORTA (Veja a página 75-7) REMOVA O PAINEL SUPERIOR DA BASE DO DESCANSA-BRAÇO LE (Veja a página 75-7) REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 75-7) REMOVA O CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR EXTERNO LE (Veja a página 75-7) REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Aplique fita de proteção sob a moldura. (b) Usando dispositivo para remoção de moldura, remova a moldura conforme detalhado na ilustração RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. NOTA: Seja cauteloso ao remover a moldura uma vez que há garras fixadas nas extremidades dianteira e traseira da moldura.
Cabine extra
Cabine dupla
Fita de proteção
Fita
Fita de proteção
Fita
76
76-32
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA (HILUX/CABINE DUPLA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA (HILUX/CABINE DUPLA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1. 2. 3. 4.
REMOVA O CONJUNTO DA MAÇANETA DO REGULADOR DO VIDRO DA PORTA TRASEIRA (Veja a página 75-23) REMOVA O PUXADOR DA PORTA (Veja a página 75-23) REMOVA O PAINEL SUPERIOR DA BASE DO DESCANSA-BRAÇO LE (Veja a página 75-23) REMOVA O SUBCONJUNTO DO PAINEL DE ACABAMENTO DA PORTA DIANTEIRA LE (Veja a página 75-23)
76
5. (a) (b)
REMOVA O CONJUNTO DA MOLDURA CENTRAL DA PORTA TRASEIRA LE
Aplique fita de proteção sob a moldura. Usando dispositivo para remoção de moldura, remova a moldura conforme detalhado na ilustração RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. NOTA: Seja cauteloso ao remover a moldura uma vez que há garras fixadas nas extremidades dianteira e traseira da moldura. Fita de proteção
Fita
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-33
MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE. • Ao substituir a presilha, aqueça a presilha e a carroçaria do veículo usando lâmpada de aquecimento. Temperatura de aquecimento: Item
Temperatura
Presilha
40 a 60°C (104 a 140 °F)
Carroçaria
20 a 30° (68 a 86°F)
NOTA: Não aqueça a presilha e a carroçaria do veículo excessivamente.
1.
REMOVA A MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO LE
(a) Aplique fita de proteção sob a moldura. (b) Usando dispositivo para remoção de moldura, remova as moldura dianteira e traseira da carroçaria do veículo. NOTA: • Não remova as presilhas da carroçaria do veículo. • Se as presilhas forem danificadas ou removidas acidentalmente, execute a etapa 2. Cabine regular
2.
Presilha
Cabine dupla
Presilha
SUBSTITUA A PRESILHA DA MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO
RECOMENDAÇÃO: Execute a etapa 2 somente ao substituir as presilhas. (a) Remova a fita que permanecer nas superfícies da moldura e da carroçaria do veículo, e usando gasolina, limpe a superfície. (b) Aqueça a superfície de instalação da presilha na carroçaria do veículo e a parte de instalação da presilha. (c) Instale presilhas novas nas posições conforme detalhado na ilustração da página seguinte. Pressione as presilhas com a mão. NOTA: Após pressionar as presilhas, aguarde 30 minutos ou mais antes de instalar a moldura. RECOMENDAÇÃO: • Período mínimo de cura: 30 minutos. • Período exigido para a cura completa: 24 horas.
76
76-34
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Cabine regular
Cabine dupla
40,7 mm (1,602 pol.)
40,7 mm (1,602 pol.)
47,6 mm (1,874 pol.)
76
39,2 mm (1,543 pol.)
3.
INSTALE A MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO LE
(a)
Ajuste a posição da moldura de modo que as extremidades dianteira e traseira sejam fixadas às 2 presilhas do veículo, e instale a moldura. Remova das bordas da moldura, a fita de proteção.
(b)
Cabine regular
Cabine dupla Presilha
Presilha
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-35
MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais.
1.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA EXTENSÃO DA ABERTURA DA RODA DIANTEIRA LE
(a) (b)
Remova os 7 parafusos. Solte as 8 presilhas e remova a extensão.
Presilha
2.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA EXTENSÃO DA ABERTURA DA RODA DIANTEIRA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
3.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA EXTENSÃO DA ABERTURA DA RODA DIANTEIRA NO. 1 LE
(a) (b)
Remova os 7 parafusos. Solte as 11 presilhas e remova a extensão.
Cabine regular
Cabine dupla
Presilha
Presilha
4.
REMOVA O SUBCONJUNTO DA EXTENSÃO DA ABERTURA DA RODA DIANTEIRA NO. 1 LD
(a) (b)
Remova os 7 parafusos. Solte as 12 presilhas e remova a extensão.
Cabine regular
Cabine dupla
Presilha
Presilha
76
76-36
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Cabine regular
Escora do estribo lateral no. 3 LE
76 Rebite
Escora do estribo lateral no. 1 LE
Conjunto do estribo lateral LE
Cabine dupla
Escora do estribo lateral no. 1 LE
Rebite Escora do estribo lateral no. 3 LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado Peça não reutilizável
Escora do estribo lateral no. 2 LE
Conjunto do estribo lateral LE
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-37
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
Cabine regular
1.
REMOVA O CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL LE
(a)
Cabine dupla
Cabine regular: Usando ponta de broca de dimensão abaixo de 4 mm (0,16 pol.) fure a cabeça de 4 rebites e remova das escoras dos estribos, o estribo lateral. NOTA: • Não fure o rebite inclinado uma vez que a broca e o furo serão danificados. Alinhe a broca e o rebite, e cuidadosamente fure a cabeça do rebite. • Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito quente. (b) Cabine dupla: Usando ponta de broca de dimensão abaixo de 4 mm (0,16 pol.) fure a cabeça de 6 rebites e remova das escoras dos estribos, o estribo lateral. NOTA: • Não fure o rebite inclinado uma vez que a broca e o furo serão danificados. Alinhe a broca e o rebite, e cuidadosamente fure a cabeça do rebite. • Seja cauteloso uma vez que o rebite cortado estará muito quente. (c) Continue a furação e remova os fragmentos dos demais rebites.
76
76-38
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
2.
REMOVA A ESCORA DO ESTRIBO LATERAL
(a) (b)
Remova os 2 parafusos e a escora do estribo lateral no. 1 LE Cabine dupla: Remova o parafuso, porca e escora do estribo lateral no. 2 LE. Cabine regular: Remova o parafuso, porca e escora do estribo lateral no. 3 LE. Cabine dupla: Remova os 2 parafusos, e a escora do estribo lateral no. e LE.
(c) (d)
Cabine regular
Escora do estribo lateral no. 3 LE
76 Escora do estribo lateral no. 1 LE Cabine dupla
Escora do estribo lateral no. 3 LE Escora do estribo lateral no. 2 LE Escora do estribo lateral no. 1 LE
3. INSTALE A ESCORA DO ESTRIBO LATERAL (a) (b)
(c)
Instale a escora do estribo lateral no. 1 LE com 2 parafusos. Torque: 18 N. m (184 kgf. cm, 13 lbf. pé) Cabine dupla: Instale a escora do estribo lateral no.2 LE com o parafuso e a porca. Torque: 18 N. m (184 kgf. cm, 13 lbf. pé) Cabine regular: Instale a escora do estribo lateral no. 3 LE com o parafuso e porca Torque: 18 N. m (184 kgf. cm, 13 lbf. pé)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(d)
76-39
Cabine dupla: Instale a escora do estribo lateral no. 3 LE com os 2 parafusos. Torque: 18 N. m (184 kgf. cm, 13 lbf. pé)
Cabine regular
4.
INSTALE O CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL LE
(a) (b)
Instale a escora do estribo lateral às escoras do estribo lateral. Cabine regular: Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o estribo lateral com 4 rebites novos. Cabine dupla: Usando rebitadeira pneumática ou rebitadeira portátil, instale o estribo lateral com 6 rebites novos.
(c)
Cabine dupla
76
INCORRETO Rebitadeira
NOTA: • Não alavanque o rebite com a rebitadeira, uma vez que a rebitadeira e o mandril serão danificados.
Mandril
INCORRETO Rebitadeira
INCORRETO Rebitadeira
•
Verifique se os rebites estão assentados corretamente no estribo lateral. • Não incline a rebitadeira ao instalar o rebite ao estribo lateral. • Não deixe espaço entre a cabeça do rebite e o estribo lateral.
76-40
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO ESTRIBO LATERAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
• INCORRETO Rebitadeira
76
Não deixe espaço entre o estribo lateral e a escora. Segure os dois componentes juntos durante a instalação do rebite.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – DEFLETOR DE LAMA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-41
DEFLETOR DE LAMA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Observe os mesmos procedimentos para LD e LE. • Os procedimentos listados são referentes ao LE.
1.
REMOVA O DEFLETOR DO PÁRA-LAMA LE
(a)
Remova os 3 parafusos e o defletor.
76 2.
REMOVA O DEFLETOR DO PAINEL LATERAL TRASEIRO LE
(a)
Remova os 4 parafusos e defletor de lama.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-42
CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LD Conjunto da alça
Painel de acabamento interno do painel lateral traseiro LD
Bujão da alça
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LD
Guarnição superior do painel traseiro Guarnição da coluna dianteira LD
76
Painel de acabamento do painel lateral traseiro inferior LD Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LE Soleira da porta dianteira LE Painel de acabamento lateral do curvão LD Bujão da alça
Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE
Conjunto da alça
Guarnição da coluna dianteira LE
Painel de acabamento lateral traseiro LE Painel de acabamento lateral do curvão LE Soleira da porta traseira LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Painel de acabamento interno do painel lateral traseiro LE
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
Conjunto da alça
76-43
Espaçador lateral do trilho traseiro no. 2 LD
Amortecedor de ruído do teto no. 2
Conjunto do forro do teto
Espaçador lateral do teto traseiro no. 2 LE
Espaçador lateral dianteiro do teto LD Presilha
Conjunto da luz interna no. 1
Espaçador traseiro do trilho lateral LE
Presilha Espaçador dianteiro do trilho lateral LE
Lente da luz interna no. 1
Suporte do pára-sol
Conjunto do pára-sol LE Conjunto do pára-sol LD
76
76-44
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
2.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 8 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 4 presilhas e remova a soleira da porta. Presilha Garra
76
3.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
4. 5.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LD REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LE 6.
REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DO QUADRO DA PORTA DIANTEIRA LD
(a) (b) Presilha
Remova a presilha. Usando dispositivo para remoção para presilha, solte as 2 presilhas e remova o painel de acabamento. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha
7.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LD
RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
8.
LE
(a)
REMOVA A ALÇA
Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova os 2 bujões da alça. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova os 2 parafusos e a alça.
Garra
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-45
9.
REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LE
(a)
Usando dispositivo para remoção para presilha, solte as 2 presilhas. Puxe a guarnição no sentido indicado pela seta na ilustração para soltar as 2 garras. A seguir remova a guarnição.
(b)
Presilha Garra
10. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
11. REMOVA A GUARNIÇÃO SUPERIOR DO PAINEL TRASEIRO (a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção, solta as 5 presilhas e remova a guarnição. Presilha Garra
12. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LE
Presilha Garra
(a) Remova o parafuso e a ancoragem do cinto de segurança. (b) Usando chave de fenda, solte a garra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (c) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 3 presilhas e remova o painel de acabamento.
13. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-46
14. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LE (a)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a tampa de ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova o parafuso e a ancoragem de ombro do cinto de segurança e parafuso.
Abra
Garra
76
(c)
Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 3 presilhas e remova o painel de acabamento.
Presilha
15. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
16. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a lente. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b) (c)
76-47
Remova os 2 parafusos e luz interna. Solte o conector da lâmpada.
17. REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-SOL LE (a)
Remova os 2 parafusos e o pára-sol.
18. REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-SOL LD (a)
Remova os 2 parafusos e o pára-sol.
19. REMOVA O SUPORTE DO PÁRA-SOL.
LE
(a) Remova o parafuso. (b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o suporte. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Garra
20. REMOVA A ALÇA Abra
Abra
(a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e abra as 2 tampas. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova os 2 parafusos e a alça.
Garra
21. REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO (a) (b)
Usando o dispositivo para remoção de presilha, remoa as presilhas e o forro do teto. Remova o chicote elétrico.
76
76-48
22. 23. 24. 25. 26. 27.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
REMOVA A AMORTECEDOR DO SILENCIOSO DO TETO NO. 2 REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL DIANTEIRO LE REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL DIANTEIRO LD REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO LE REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 2 LE REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 2 LD
28. INSTALE O CONJUNTO DO FORRO DO TETO (a)
Fita
76
Alinhe o chicote elétrico às marcas, e a seguir instale o chicote elétrico com a fita. NOTA: Fixe o chicote elétrico do teto firmemente. (b) Instale o forro do teto com 5 presilhas.
29. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRA INTERNO LE (a) (b) (b)
Instale o painel de acabamento. Instale a ancoragem de ombro do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) Feche a tampa da ancoragem do cinto de segurança.
30. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
31. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERIOR LE (a) (b)
Instale o painel de acabamento. Instale a ancoragem do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
32. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-49
CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) COMPONENTES Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LD
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LD
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LD
Painel de acabamento lateral traseiro interno LD
Conjunto da alça Capa da tampa de ancoragem do cinto de segurança
Conjunto externo do cinto do banco traseiro LD
Guarnição da coluna central LD
Bujão da alça
Guarnição superior do painel traseiro
Guarnição da coluna dianteira LD
76 Soleira da porta traseira LD
Com painel de acabamento traseiro: Painel de acabamento traseiro
Painel de acabamento lateral do curvão LD
Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE
Presilha
Conjunto do cinto externo do banco dianteiro LE
Guarnição da coluna central inferior LD
Soleira da porta dianteira LD
Capa da tampa da ancoragem do cinto de segurança
Conjunto externo do cinto do banco traseiro LE
Guarnição da coluna central LE
Conjunto da alça Guarnição de acabamento da abertura da porta dianteira LE Bujão da alça
Guarnição da coluna dianteira LE Soleira da porta traseira LE
Painel de acabamento lateral do curvão LE
N.m (kgf.cm, lbf.pé) : Torque especificado
Soleira da porta dianteira LE Guarnição da coluna central inferior LE
Guarnição de acabamento da abertura da porta traseira LE Painel de acabamento lateral traseiro inferior LE Painel de acabamento lateral traseiro interno LE
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-50
Espaçador do trilho lateral traseiro no. 3 LE
Espaçador do trilho lateral traseiro No. 3 LD Sem alça traseira: Espaçador do trilho lateral traseiro LD
Sem alça traseira: Espaçador do trilho lateral traseiro LE
Com alça traseira: Alça (traseira) Sem alça traseira: Presilha Conjunto do forro do teto Espaçador do trilho lateral traseiro no. 2 LD
Presilha
Alça (dianteira)
76
Espaçador do trilho lateral dianteiro LD Amortecedor do silencioso do teto no. 2
Presilha
Espaçador do trilho lateral traseiro LE
Suporte do pára-sol Conjunto da luz interna no. 1
Espaçador do trilho lateral dianteiro LE Espaçador do trilho lateral traseiro no. 2 LE Conjunto do pára-sol LD
Lente da luz interna no. 1 Conjunto do visor LE Com luz de mapa Conjunto da luz de mapa
Com alça traseira: Alça (Traseira)
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-51
SUBSTITUIÇÃO RECOMENDAÇÃO: • Para reinstalar inverta os procedimentos de remoção. Entretanto esta seção somente inclui os procedimentos que exigem informações adicionais. • Para parafuso sem especificação de torque, veja a tabela de parafuso padrão (Veja a página 03-2)
1.
DESCONECTE O CABO DO TERMINAL NEGATIVO DA BATERIA
CUIDADO: Para evitar a ativação do airbag, aguarde no mínimo 90 segundos após a desconexão do cabo do terminal negativo da bateria.
2.
REMOVA O CONJUNTO DO BANCO TRASEIRO (Veja a página 72-18)
3.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 7 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 3 presilhas e remova a soleira da porta.
76 Presilha Garra
4.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA DIANTEIRA LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
5. 6.
REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DA ABERTURA DA PORTA DIANTEIRA LE REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DA ABERTURA DA PORTA DIANTEIRA LD 7.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LE
(a) (b) Presilha
Remova a presilha. Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 2 presilhas e remova o painel de acabamento. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
Presilha
8.
REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL DO CURVÃO LD
RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76-52
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
9.
REMOVA A SOLEIRA DA PORTA LE
(a) Usando chave de fenda, solte as 7 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 2 presilhas e remova a soleira. Presilha Garra
10. REMOVA A SOLEIRA DA PORTA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
11. REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DA ABERTURA DA PORTA TRASEIRA LE 12. REMOVA A GUARNIÇÃO DE ACABAMENTO DA ABERTURA DA PORTA TRASEIRA LD 13. REMOVA A GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LE
76 Presilha Garra
(a) Remova o parafuso e a ancoragem do cinto de segurança. (b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (c) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 2 presilhas e remova a guarnição.
14. REMOVA A GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
15. REMOVA A GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LE (a)
Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a capa da tapa da ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova o parafuso e a ancoragem de ombro do cinto de segurança.
Garra
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(c) (d)
76-53
Usando dispositivo para remoção de presilha, solte a presilha. Puxe a guarnição no sentido indicado pela seta na ilustração para soltar a garra. A seguir remova a guarnição.
Puxe
Presilha Garra
16. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA CENTRAL LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
17. REMOVA O CONJUNTO DA ALÇA
LE
(a)
Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova os 2 bujões da alça. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova os 2 parafusos e a alça.
Garra
18. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LE (a) (b)
Usando o dispositivo para remoção de presilha, solte as 2 presilhas. Puxe a guarnição na direção indicada pela seta na ilustração para soltar as 2 garras. A seguir remova a guarnição.
Presilha Garra
19. REMOVA A GUARNIÇÃO DA COLUNA DIANTEIRA LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
20. REMOVA A GUARNIÇÃO SUPERIOR DO PAINEL TRASEIRO (a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 5 presilhas e remova a guarnição. Presilha Garra
76
76-54
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
21. com painel de acabamento traseiro: REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO TRASEIRO (a)
Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 3 presilhas e remova o painel de acabamento.
22. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LE (a) Usando chave de fenda, solte a garra. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 3 presilhas e remova o painel de acabamento. Presilha Garra
23. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INFERIOR LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76
24. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LE (a)
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e abra a tampa da ancoragem do cinto de segurança. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova o parafuso e a ancoragem de ombro do cinto de segurança.
Abra
Garra
(c)
Presilha
Usando dispositivo para remoção de presilha, solte as 4 presilhas e remova o painel de acabamento.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
76-55
25. REMOVA O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
26. com luz de mapa: REMOVA O CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (a) (b) (c)
Garra
Abra a tampa. Remova os 2 parafusos. Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova a luz de leitura. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (d) Desconecte o conector da lâmpada.
27. REMOVA O CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e remova a lente. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
76 Garra
(b) (c)
Remova os 2 parafusos e a luz interna. Desconecte o conector da luz.
28. REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-SOL LE (a)
Remova os 2 parafusos e o pára-sol.
29. REMOVA O CONJUNTO DO PÁRA-SOL LD (a)
Remova os 2 parafusos e o pára-sol.
76-56
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
30. REMOVA O SUPORTE DO PÁRA-SOL.
LE
(a) Remova o parafuso. (b) Usando chave de fenda, solte as 2 garras e remova o suporte. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar..
Garra
31. REMOVA A ALÇA (DIANTEIRA) Abra
Abra
(a) Usando chave de fenda, solte as 4 farras e abra as tampas. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova os 2 parafusos e a alça.
76 Garra
32. com alça traseira: REMOVA A ALÇA (TRASEIRA) (a) Usando chave de fenda, solte as 4 garras e abra as 2 tampas. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar. (b) Remova os 2 parafusos e alça.
33. REMOVA O CONJUNTO DO FORRO DO TETO (a)
com alça traseira: Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 5 presilhas e o forro do teto.
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
(b)
(c)
76-57
sem alça do teto: Usando dispositivo para remoção de presilha, remova as 9 presilhas e o forro do teto. Remova o chicote elétrico.
34. REMOVA A AMORTECEDOR DO SILENCIOSO DO TETO NO. 2 (a)
Remova as 2 almofadas do silencioso.
35. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL DIANTEIRO LE 36. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL DIANTEIRO LD 37. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO LE (a) (b)
com alça traseira: Remova o espaçador. sem alça traseira: Remova os 2 espaçadores.
38. sem alça traseira: REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 2 LD 39. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 2 LE (a)
Remova os 2 espaçadores.
40. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 2 LD (a)
Remova os 2 espaçadores.
41. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 3 LE 42. REMOVA O ESPAÇADOR DO TRILHO LATERAL TRASEIRO NO. 3 LD
43. CONJUNTO DO FORRO DO TETO (a)
Fita
Alinhe o chicote elétrico às marcas, e a seguir instale o chicote elétrico com a fita. NOTA: Fixe o chicote elétrico do teto firmemente. (b) com alça traseira: Instale o forro do teto com 5 presilhas. (c) sem alça traseira: Instale o forro do teto com 9 presilhas.
44. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LE (a) (b) (c)
Instale o painel de acabamento. Instale a ancoragem de ombro do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) Feche a tampa da ancoragem co cinto de segurança.
45. INSTALE O PAINEL DE ACABAMENTO LATERAL TRASEIRO INTERNO LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76
76-58
ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO – CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
46. INSTALE A GUARNIÇÃO DA COLUNA CENTRAL LE (a) (b) (c)
Instale a guarnição da coluna. Instale a ancoragem de ombro do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé) Instale a capa da tampa da ancoragem do cinto de segurança.
47. INSTALE A GUARNIÇÃO DA COLUNA CENTRAL LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
48. INSTALE A GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LE (a) (b)
Instale a guarnição da coluna. Instale a ancoragem do cinto de segurança com o parafuso. Torque: 42 N. m (428 kgf. cm, 31 lbf. pé)
49. INSTALE A GUARNIÇÃO INFERIOR DA COLUNA CENTRAL LD RECOMENDAÇÃO: Observe os mesmos procedimentos para LE.
76
BUZINA
SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 77-1 LOCALIZAÇÃO ..................................................... 77-1 DIAGRAMA DO SISTEMA ................................... 77-2 TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS ................. 77-3 INSPEÇÃO NO VEÍCULO .................................... 77-4 INSPEÇÃO ............................................................ 77-5
CONJUNTO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .......... 77-6 SUBSTITUIÇÃO ................................................... 77-6
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
77
BUZINA – SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77-1
SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) LOCALIZAÇÃO
Conjunto do botão da buzina • Interruptor da buzina
77
Conjunto da buzina de tonalidade baixa R/B, J/B do compartimento do motor • Fusível H BAT P/I • Fusível HORN • Relé de integração (Unidade B: Relé HORN)
BUZINA – SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77-2
DIAGRAMA DO SISTEMA
Relé HORN
Cabo espiral
77 Bateria
Interruptor da buzina
S13 Cabo espiral
H4 Buzina (Tonalidade baixa)
BUZINA – SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77-3
TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS RECOMENDAÇÃO: Use a tabela abaixo para determinar a causa do sintoma da falha. As causas potenciais dos sintomas estão listadas na ordem de probabilidade na coluna “Área Suspeita” na tabela. Verifique cada sintoma, verificando as áreas suspeitas na seqüência em que estiverem listadas. Substitua os componentes conforme necessário. Inspecione os fusíveis e relés relacionados a este sistema antes de inspecionar as áreas suspeitas abaixo.
Sintoma
Buzina não soa
Área Suspeita
Veja a página
1. Fusível HORN
77-1
2. Relé de integração (Relé HORN)
77-4
3. Conjunto da buzina de tonalidade baixa
77-5
4. Conjunto do botão da buzina
–
5. Chicote elétrico
–
77
77-4
BUZINA – SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
INSPEÇÃO NO VEÍCULO
1.
INSPECIONE O RELÉ DE INTEGRAÇÃO (RELÉ DA BUZINA)
(a) Garra
Garra
Usando chave de fenda, solte as 2 garras e desconecte do J/B do compartimento do motor, o relé de integração. RECOMENDAÇÃO: Usando fita envolva a ponta da chave de fenda antes de usar.
(b) 1l Relé de integração
77
Meça a voltagem no relé HORN. Padrão: Conexão do dispositivo de teste
Condição
Condição especificada
1l-8 – Massa da carroçaria
Interruptor do botão da buzina ON
10 a 14 V
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o relé de integração.
BUZINA – SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77-5
INSPEÇÃO
1.
INSPECIONE O FUSÍVEL (HORN)
(a)
Meça a resistência do fusível HORN. Padrão: Abaixo de 1 Ω Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o fusível.
Fusível HORN
2.
INSPECIONE O CONJUNTO DA BUZINA
(a)
Aplique voltagem da bateria e verifique a operação da buzina. OK: Condição de medição
Terminal positivo da bateria (+) → Terminal 1 Terminal negativo da bateria (-) → Suporte da buzina
Condição especificada A buzina soa
Se o resultado não estiver conforme a especificação, substitua o conjunto da buzina.
77
BUZINA – CONJUNTO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA))
77-6
CONJUNTO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) SUBSTITUIÇÃO
(b)
1.
REMOVA O CONJUNTO DA BUZINA DE TONALIDADE BAIXA
(a) (b)
Desfaça a conexão do conector. Remova o parafuso e a buzina.
2.
INSTALE O CONJUNTO DA BUZINA DE TONALIDADE BAIXA
(a) Buzina de tonalidade baixa
Projeção
77
(a)
Posicione a escora na área do defletor do suporte superior do radiador, e instale a buzina com o parafuso. Torque: 20 N.m (204 kgf. cm, 15 lbf. pé) NOTA: Não sobreponha a buzina e a projeção do suporte do radiador. (b) Refaça a conexão do conector.
ÍNDICE ALFABÉTICO
00-1
ÍNDICE ALFABÉTICO
60 61 65 66 67 70 71 72 75 76 77
00-2
ÍNDICE ALFABÉTICO (A-B) Página
A Página A RETRANSMISSÃO DO RÁDIO NÃO PODE SER RECEBIDA (MÁ RECEPÇÃO) (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ABREVIATURAS USADAS NESTE MANUAL ................... ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .. ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO ............................ ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO ............................ ADMISSÃO .......................................................................... ADMISSÃO .......................................................................... AJUSTE (ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... AJUSTE (CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (FOLGA DE VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ... AJUSTE (PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AJUSTE (SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ALINHAMENTO DA RODA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-600 01-34 05-332 02-60 03-63 02-7 03-10 26-2
ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ANÁLISE DA FALHA DESCRITA PELO CLIENTE (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... AQUECEDOR E AR CONDICIONADO ............................ AQUECEDOR E AR CONDICIONADO ............................ ARREFECIMENTO ............................................................. ARREFECIMENTO ............................................................. ÁRVORE-DE-COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-23
05-419 02-49 03-54 02-13 03-17 14-49 10-15
75-1 40-40
B
65-15
40-4 42-5 14-5 75-5 75-21 33-2 32-6 26-2 26-9 27-2 05-338
05-662
05-707
05-806
05-567
05-856
05-737
05-492
05-769
05-621
B1000/31 (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... B1610/13 (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... B1615/14 (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... B1800/51 (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... B1805/52 (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... B2780 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2784(SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2793 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2794 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2795 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2796 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2797 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... B2799/99 (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... BAIXA QUALIDADE DE SOM DURANTE A EXECUÇÃO DE FITA (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... BANCO DIANTEIRO LD (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... BANCOS ............................................................................. BANCOS ............................................................................. BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... BUZINA ............................................................................... BUZINA ............................................................................... BUZINA DE ADVERTÊNCIA NÃO FUNCIONA (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .....
05-507 05-508 05-515 05-522 05-537 05-781 05-784 05-786 05-787 05-788 05-789 05-792 05-795
05-604 72-1 72-13 72-17 02-58 03-61 26-25
66-13 26-19 26-15 02-61 03-64
05-689
ÍNDICE ALFABÉTICO (C)
Página
C Página C0200/31 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C0210/33 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C0226/21 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C0273/13 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C0278/11 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C1241/41 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C1243/43 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C1249/49 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C1251/51 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... C1337/37 (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................................ CAIXA DE TRANSFERÊNCIA ............................................ CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CAPÔ DO MOTOR / PORTAS .......................................... CAPÔ DO MOTOR / PORTAS .......................................... CD NÃO PODE SER EJETADO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CD NÃO PODE SER INSERIDO OU EJETA IMEDIATAMENTE APÓS A INSERÇÃO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CINTO DE SEGURANÇA .................................................. CINTO DE SEGURANÇA .................................................. CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA BUZINA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA BUZINA DE SEGURANÇA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA CHAVE DE IGNIÇÃO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA DE FALHAS (MIL) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA LÂMPADA INDICADORA PRINCIPAL CRUISE VELOCIDADE (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (NÃO ACENDE) (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA (PERMANECE ACESA) (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
00-3
05-357 05-363 05-369 05-372 05-375 05-377 05-380 05-385 05-389 05-391 40-24 02-36 03-37 75-1 02-59 03-62 05-608
05-606 61-1 02-53 03-57 61-7 61-20
05-823
05-827
05-814
05-230
05-878
05-398
05-392
05-812
CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DA ECU (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO ECM (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... CIRCUITO DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA DO TCM (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DE CONTROLE DA EGR (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV)) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA) ................. CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO MOTORISTA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA DIANTEIRA, LADO DO PASSAGEIRO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LE (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA TRASEIRA LD (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO CONTROLE DE PRÉ-AQUECIMENTO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INDICADOR DE SEGURANÇA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INDICADOR P DA A/T (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX A 340 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX A 340 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE CORTESIA DE SEGURANÇA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO L4 (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INTERRUPTOR DE POSIÇÃO P/N (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO INTERRUPTOR DO SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO RELÉ DO MOTOR DE PARTIDA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO SINAL DO MOTOR DE PARTIDA (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO TERMINAL TC (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO TERMINAL TC (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-797
05-221
05-471
05-203
05-833
05-836
05-838
05-840
05-215
05-829
05-483
05-478
05-831
05-481
05-474
05-874
05-816
05-226 05-401
05-559
00-4
ÍNDICE ALFABÉTICO (C) Página
Página CIRCUITO DO TERMINAL TC (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CIRCUITO DO TERMINAL TS (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ... COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COLUNA DA DIREÇÃO ..................................................... COLUNA DA DIREÇÃO ..................................................... COMBUSTÍVEL .................................................................. COMBUSTÍVEL .................................................................. COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PARAFUSOS (PARAFUSO PADRÃO) ......................... COMO DETERMINAR A RESISTÊNCIA DE PORCAS (PARAFUSO PADRÃO) ................................ COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU ........................................ COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU ........................................ COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (COMO DIAGNOSTICAR SISTEMAS CONTROLADOS POR ECU) ....................................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO EXECUTAR O DIAGNÓSTICO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMO UTILIZAR ESTE MANUAL .................................... COMPONENTES (AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (BANCO DIANTEIRO LD (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-880 05-403 11-11 13-7 02-45 03-50 02-4 03-6 03-1 03-3 01-18 01-18 05-336
01-19
05-661
05-706
05-805
05-565
05-854
05-735
05-490
05-767
05-620
05-16
05-414 01-1
26-9 27-2
72-1
72-13
COMPONENTES (BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DE BARRAS DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
72-17
26-25
26-19
26-15
61-8
61-20
11-11
30-3
30-10
11-22
17-5
51-8
32-21
31-14
50-6
40-5
41-10
41-3
32-44
51-20
40-33
60-27
60-14
33-5
ÍNDICE ALFABÉTICO (C)
Página
Página COMPONENTES (CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO ESTRIBO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO RADIADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO SERVO-FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (LINHA DO REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
13-41
42-15
42-12
55-45
10-9 76-36 65-14
76-49
76-42
42-4
16-13
55-24
30-22
60-36
32-17
29-10
29-39
11-36
15-1
55-38 27-5 32-27 32-33 55-21
14-10
00-5
COMPONENTES (PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO DEGRAU) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... COMPONENTES (TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... COMPONENTES (VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
71-2 76-1
76-12
76-7 75-4 75-20
11-34 30-49
60-38 67-2
33-3
32-12
30-31
30-39
32-8
13-26
13-34 75-32 70-1 70-11 67-12
30-3
30-10
16-6
11-22
17-5
51-8
00-6
ÍNDICE ALFABÉTICO (C) Página
Página CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BOMBA E MOTOR DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA LANTERNA DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .. CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DE BARRAS DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DE INSTRUMENTOS DO PAINEL NÃO FUNCIONA (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .....
32-20
66-14
10-9 77-6
31-14
19-1 50-6
31-13
10-14 65-25 65-24 65-26 65-28 65-27 40-5
41-10
41-3 12-11
32-42
19-21
51-20
55-22
05-675 40-33 67-13 42-23
60-27 67-6
CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO N°.1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRAVA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA) .................... CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULAS DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR TRASEIRO EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO ESTRIBO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO GERADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
67-8 67-9
55-49 32-49
29-63 60-14
40-41
76-17
33-5
33-7
33-9
13-41
42-15
42-12 55-41 55-44
40-19
11-30
70-35
70-33 76-36 65-14 65-21
11-7
76-49
76-42
19-15
00-7
ÍNDICE ALFABÉTICO (C-D) Página CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .. CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO RADIADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO SERVO-FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... CONJUNTO DO SOQUETE DE PONTOS DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CONTROLE DE EMISSÕES .............................................. CONTROLE DE EMISSÕES .............................................. CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
D Página
65-31
65-29
40-3
66-16 14-1
19-8
66-9 42-4 16-12
17-31
55-24 67-5 30-22 60-36 32-16 65-23
67-14
29-10
29-39
11-36
15-1 55-38
05-654
71-16 02-6 03-8
14-4
14-44
DADOS ARMAZENADOS (FREEZE FRAME DATA) (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DADOS DE SERVIÇO (ADMISSÃO) ................................. DADOS DE SERVIÇO (AQUECEDOR E AR CONDICIONADO) ............................................... DADOS DE SERVIÇO (ARREFECIMENTO) .................... DADOS DE SERVIÇO (CAIXA DE TRANSFERÊNCIA) ... DADOS DE SERVIÇO (COLUNA DA DIREÇÃO) ............. DADOS DE SERVIÇO (COMBUSTÍVEL) .......................... DADOS DE SERVIÇO (CONTROLE DE EMISSÕES) ..... DADOS DE SERVIÇO (DIFERENCIAL) ............................ DADOS DE SERVIÇO (DIREÇÃO HIDRÁULICA) ............ DADOS DE SERVIÇO (EMBREAGEM) ............................. DADOS DE SERVIÇO (ESCAPAMENTO) ......................... DADOS DE SERVIÇO (FREIO DE ESTACIONAMENTO) ................................ DADOS DE SERVIÇO (FREIOS) ...................................... DADOS DE SERVIÇO (LUBRIFICAÇÃO) ......................... DADOS DE SERVIÇO (PARTE MECÂNICA DO MOTOR) ............................... DADOS DE SERVIÇO (PNEUS E RODAS) ...................... DADOS DE SERVIÇO (SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO) ............................................ DADOS DE SERVIÇO (SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR) ........................................... DADOS DE SERVIÇO (SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA) ............................................... DADOS DE SERVIÇO (SUSPENSÃO DIANTEIRA) ......... DADOS DE SERVIÇO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA) ................................. DADOS DE SERVIÇO (TRANSMISSÃO MANUAL) ......... DATA LIST/ACTIVE TEST (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DATA LIST/ACTIVE TEST (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DEFINIÇÃO DE TERMOS (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DEFLETOR DE LAMA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..................................................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-351 03-10 03-54 03-17 03-37 03-50 03-6 03-8 03-30 03-52 03-48 03-15 03-42 03-40 03-19 03-13 03-29 03-35 03-4 03-21 03-23 03-44 03-46 05-353
05-674 05-502
05-865
05-778
05-56
05-443
05-407 76-41 05-335
05-659
05-705
05-804
00-8
ÍNDICE ALFABÉTICO (D-E) Página
Página DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE LUZES (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DESCRIÇÃO DO SISTEMA (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (1KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... DETONAÇÃO OU BATIDAS NO MOTOR (2KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... DIAGNÓSTICO .................................................................. DIAGRAMA DO SISTEMA (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... DIAGRAMA DO SISTEMA (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE CARGA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-564
05-852
51-2 65-6
05-733
05-489
05-766
66-3
05-619
05-5
05-413
05-280
05-292 02-1 05-334 61-3
05-658
31-3
DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 13-2 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 12-3 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-851 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 70-29 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 65-5 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 19-4 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 19-17 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-732 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-488 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 70-23 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-765 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR(HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 66-2 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-618 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 10-3 DIAGRAMA DO SISTEMA (SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 13-13 DIAGRAMA DO SISTEMA (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 05-411 DIFERENCIAL .................................................................... 02-21 DIFERENCIAL .................................................................... 03-30 DIREÇÃO HIDRÁULICA .................................................... 02-46 DIREÇÃO HIDRÁULICA .................................................... 03-52
05-704 77-2
05-803 05-563
40-29
19-11
11-2
E ECM (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA) ................. EM TODOS OS MODOS NÃO HÁ SOM NO ALTO-FALANTE (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... EMBORA O SISTEMA ESTEJA ENERGIZADO, NÃO É POSSIVEL EXECUTAR O CD (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... EMBREAGEM ..................................................................... EMBREAGEM .....................................................................
10-16
05-583
05-609 02-44 03-48
00-9
ÍNDICE ALFABÉTICO (E-F) Página EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... EMISSÃO DE FUMAÇA PRETA (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ESCAPAMENTO ................................................................. ESCAPAMENTO ................................................................. ESPECIFICAÇÃO DE TORQUE PARA PARAFUSOS PADRÃO ................................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (ACABAMENTO EXTERNO/INTERNO) .................................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (ADMISSÃO) .............. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (AQUECEDOR E AR CONDICIONADO) .................................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (ARREFECIMENTO) ..................................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (BANCOS) .................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (BUZINA) .................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (CAIXA DE TRANSFERÊNCIA) .................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (CAPÔ DO MOTOR/PORTAS) .................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (CINTOS DE SEGURANÇA) ........................................ ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (COLUNA DA DIREÇÃO) ............................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (COMBUSTÍVEL) ........................................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (CONTROLE DE EMISSÕES) ...................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (DIFERENCIAL) ......... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (DIREÇÃO HIDRÁULICA) ............................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (EMBREAGEM) .......... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (ESCAPAMENTO) ...... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (FREIO DE ESTACIONAMENTO) ................................ ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (FREIOS) .................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (LIMPADOR E LAVADOR) ............................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (LUBRIFICAÇÃO) ...... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (PAINEL DE INSTRUMENTOS/MEDIDORES) ............ ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (PÁRA-BRISA/ VIDROS/ESPELHO) ............................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (PARTE MECÂNICA DO MOTOR) ............................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SEMI-EIXO/ ÁRVORE DE TRANSMISSÃO/EIXO) ..... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SISTEMA AIRBAG) ...................................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR) ................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SISTEMA DE PARTIDA E SISTEMA DE CARGA) ........................ ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SUSPENSÃO DIANTEIRA) .......................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (SUSPENSÃO TRASEIRA) ........................................... ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA) ................................. ESPECIFICAÇÕES DE TORQUE (TRANSMISSÃO MANUAL) ..........................................
40-14
05-244 02-12 03-15 03-2 03-63 03-11 03-55 03-18 03-61 03-64 03-39 03-62 03-57 03-51 03-7 03-9 03-34 03-53 03-49 03-16 03-43 03-41 03-58 03-20 03-60 03-59 03-14 03-36 03-56 03-5 03-22 03-27 03-28 03-45 03-47
F Página FALHA DE SOM DO CD (SALTA) (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA DO VELOCÍMETRO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (NÃO ACENDE QUANDO A CHAVE DE IGNIÇÃO É LIGADA) (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA NO CIRCUITO DA LUZ DE ADVERTÊNCIA DO SISTEMA ABS (PERMANECE ACESA QUANDO NÃO HÁ (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE COMBUSTÍVEL (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA NO MEDIDOR DO RECEPTOR DE TEMPERATURA DO FLUIDO DE ARREFECIMENTO DO MOTOR (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALHA NO TACÔMETRO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (1KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... FALTA DE POTÊNCIA OU HESITAÇÃO (2KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FITA CASSETE NÃO EJETA (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... FITA EMPERRADA DEVIDO À ROTAÇÃO INCORRETA DA FITA OU FALHA NA FUNÇÃO DE RETORNO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FLUIDO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FOLGA DE VÁLVULA (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FREIO DE ESTACIONAMENTO ........................................ FREIO DE ESTACIONAMENTO ........................................ FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..................................................... FREIOS ............................................................................... FREIOS ............................................................................... FUNÇÃO LEVANTAR/ABAIXAR REMOTA NÃO FUNCIONA (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA NO LADO DO PASSAGEIRO (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-612
05-677
05-557
05-552
05-682
05-684
05-680
05-304
05-318 27-5 05-603
05-605 42-2 40-2
16-3 32-4 14-5 02-40 03-42 32-27 32-33 02-39 03-40
05-642
05-627
00-10
ÍNDICE ALFABÉTICO (F-I) Página
Página FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LD (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR NÃO FUNCIONA, TRASEIRO LE (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... FUNÇÃO MANUAL LEVANTAR/ABAIXAR E ABAIXAR AUTOMATICAMENTE NÃO FUNCIONAM NO LADO DO MOTORISTA (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-637
05-632
05-624
G GLOSSÁRIO SAE E TERMOS TOYOTA ...........................
01-40
I IDENTIFICAÇÃO DA ORIGEM DE RUÍDOS (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO E NÚMEROS DE SÉRIE (INFORMAÇÕES DE IDENTIFICAÇÃO) ......... INFORMAÇÕES DE IDENTIFICAÇÃO ............................. INFORMAÇÕES GERAIS (COMO UTILIZAR ESTE MANUAL) ........................................... INICIALIZAÇÃO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INICIALIZAÇÃO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (CONJUNTO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (EMBREAGEM DO CONVERSOR DE TORQUE E PLACA DE ACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .....
05-568 01-3 01-3 01-1
05-663
05-38 05-405 61-5
29-64
14-1
16-18
05-697
40-14 16-2 28-1
31-7
05-726 77-5 05-846
INSPEÇÃO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INSPEÇÃO (SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INSPEÇÃO (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO (TERMOSTATO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO BÁSICA INTERMITENTES (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO DA OPERAÇÃO (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO DE FALHAS INTERMITENTES (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-615
40-32
11-5
13-5
12-6
70-31 65-11
19-5
19-20
05-760 55-10 70-25
05-799
66-6 05-650 10-6 12-8
13-24 16-11
05-25 05-339
05-24
32-20
32-42
32-49
55-44
00-11
ÍNDICE ALFABÉTICO (I-J)
Página
Página INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DO SERVO-FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (FLUIDO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SEMI-EIXO DIANTEIRO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE CARGA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
32-16
05-694
40-2
31-8
41-2
29-3 55-12
30-2
31-4
05-725 77-4
50-3
05-842
16-1
40-30
19-13
11-4
13-4
12-5
51-4
65-9
INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR(HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA SRS AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INSPEÇÃO NO VEÍCULO (SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSPEÇÃO/CANCELAMENTO DE DTC (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES ................................ INUTILIZAÇÃO (AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INUTILIZAÇÃO (AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... INUTILIZAÇÃO (CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... INUTILIZAÇÃO (CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-758
55-7
66-5
05-648
10-4
12-7 60-11
13-18 05-349
05-499
05-572
05-863
05-776
05-50
05-439 01-4
26-14 27-4
60-30
60-17
J
17-1 JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... 19-18
14-54
00-12
ÍNDICE ALFABÉTICO (L-M) Página
L Página LÂMPADA DE ADVERTÊNCIA DO CINTO DE SEGURANÇA, LADO DO MOTORISTA NÃO FUNCIONA (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LEITURA DE DADOS REGISTRADOS (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LIGAR O INTERRUPTOR DE LUZES NÃO ACENDE O PAINEL DO RECEPTOR DO RÁDIO À NOITE (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LIMPADOR E LAVADOR .................................................... LIMPADOR E LAVADOR .................................................... LIMPEZA NO VEÍCULO (CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LINHA DO REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LISTA DE DESIGNAÇÕES DE COMPONENTES E DE SISTEMA (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/ A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ....... LOCALIZAÇÃO (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE CARGA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-686
05-27
05-581 02-55 03-58
16-12 55-21
05-408 05-333 61-1
29-63
05-655
31-2
LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX(TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA ECD ((HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTD, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... LOCALIZAÇÃO ................................................................... LUBRIFICAÇÃO ................................................................. LUBRIFICAÇÃO ................................................................. LUZES .................................................................................
65-2
19-3
19-16 05-487
55-3 70-22
05-764
66-1 05-616
05-2
10-1
13-11
05-410 05-730 02-14 03-19 02-54
05-702 77-1
05-800 05-561
40-28
19-10
11-1
13-1
12-1
05-849
70-28
M MÁ QUALIDADE DE ÁUDIO EM TODOS OS MODOS (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MÁ QUALIDADE DO SOM SOMENTE DURANTE A EXECUÇÃO DO CD (VOLUME EXCESSIVAMENTE BAIXO) (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES EXCESSIVAS DO MOTOR (1KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MARCHA-LENTA DIFÍCIL OU VIBRAÇÕES EXCESSIVAS DO MOTOR (2KD-FTV) (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA (HILUX/CABINE DUPLA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-591
05-611
05-258
05-269
76-31
76-32
76-33
ÍNDICE ALFABÉTICO (M-P)
Página
Página MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
76-35 14-10
N NÃO É POSSÍVEL INSERIR OU EXECUTAR A FITA CASSETE (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-602
O ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/ 4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ......... ÓLEO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... ÓLEO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... OS VIDROS ELÉTRICOS NÃO FUNCIONAM (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
31-8 41-2 29-3
05-644
P P0045/34 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0087/49 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0088/78 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0093/78 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0095/23 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0100/31 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0105/35 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0110/24 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0115/22 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0120/41 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P01601/89 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0168/39 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0180/39 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0200/97 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0234/34 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0335/12 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0340/12 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0400/71 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0405/96 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0488/15 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-66 05-70 05-78 05-84 05-89 05-93 05-101 05-107 05-114 05-120 05-181 05-125 05-126 05-130 05-138 05-143 05-148 05-152 05-159 05-162
00-13
P0500/21 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0500/42 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0500/42 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0504/51 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0571/52 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0606 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0607/54 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0627/78 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0710/38 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0717/67 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0722/61 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P0973/62 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2008/58 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2120/19 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2121/19 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2226/A5 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2716/77 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... P2769/64 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PADRÃO MONITOR DRIVE (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES .................. PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES .................. PÁRA-BRISA / VIDROS/ESPELHO ................................... PÁRA-BRISA / VIDROS/ESPELHO ................................... PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO DEGRAU) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PARAFUSO PADRÃO ......................................................... PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE (MODO PERSONALIZADO) (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PARÂMETROS DO MODO CUSTOMIZE (MODO PERSONALIZADO) (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PARTE MECÂNICA DO MOTOR ...................................... PARTE MECÂNICA DO MOTOR ...................................... PARTIDA DIFÍCIL OU MOTOR MORRE (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... PARTIDA E CARGA ............................................................
05-868 05-167 05-448 05-171 05-869 05-177 05-873 05-178 05-452 05-455 05-458 05-461 05-183 05-188 05-196 05-199 05-465 05-468
05-426 71-1 02-57 03-60 02-56 03-59 76-1 76-12 76-7 30-47 30-56 03-1
05-708
05-742 02-8 03-13
05-233 02-16
00-14
ÍNDICE ALFABÉTICO (P-R) Página
Página PARTIDA E CARGA ............................................................ PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PNEUS E RODA ................................................................. PNEUS E RODA ................................................................. PONTOS DE LEVANTAMENTO E APOIO DO VEÍCULO E SUSTENTAÇÃO DO MACACO (INSTRUÇÕES PARA REPARAÇÕES) ........................ PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... PRECAUÇÕES (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... PRECAUÇÕES (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... PRECAUÇÕES (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... PRECAUÇÕES (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA SRS AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PRECAUÇÕES (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... PRECAUÇÕES ................................................................... PRECAUÇÕES ................................................................... PREPARAÇÃO (ACABAMENTO EXTERNO / INTERNO) .................... PREPARAÇÃO (ADMISSÃO) ............................................. PREPARAÇÃO (AQUECEDOR E AR CONDICIONADO) .................... PREPARAÇÃO (ARREFECIMENTO) ................................ PREPARAÇÃO (BANCOS) ................................................ PREPARAÇÃO (BUZINA) .................................................. PREPARAÇÃO (CAIXA DE TRANSFERÊNCIA) ............... PREPARAÇÃO (CAPÔ DO MOTOR / PORTAS) ............. PREPARAÇÃO (CINTO DE SEGURANÇA) ..................... PREPARAÇÃO (COLUNA DA DIREÇÃO) ........................ PREPARAÇÃO (COMBUSTÍVEL) .....................................
03-21 76-27 02-20 03-29
01-16 75-4 75-20 05-332
61-7
05-654 71-1
31-1 50-1 67-1
05-848
51-1 32-1 65-1 05-486
PREPARAÇÃO (CONTROLE DE EMISSÕES) ................. PREPARAÇÃO (DIAGNÓSTICO) ..................................... PREPARAÇÃO (DIFERENCIAL) ........................................ PREPARAÇÃO (DIREÇÃO HIDRÁULICA) ....................... PREPARAÇÃO (EMBREAGEM) ........................................ PREPARAÇÃO (ESCAPAMENTO) .................................... PREPARAÇÃO (FREIO DE ESTACIONAMENTO) ........... PREPARAÇÃO (FREIOS) .................................................. PREPARAÇÃO (LIMPADOR E LAVADOR) ....................... PREPARAÇÃO (LUBRIFICAÇÃO) .................................... PREPARAÇÃO (LUZES) .................................................... PREPARAÇÃO (PAINEL DE INSTRUMENTOS / MEDIDORES) ............................... PREPARAÇÃO (PÁRA-BRISA / VIDROS/ESPELHO) ...... PREPARAÇÃO (PARTE MECÂNICA DO MOTOR) .......... PREPARAÇÃO (PARTIDA E CARGA) ............................... PREPARAÇÃO (PNEUS E RODA) .................................... PREPARAÇÃO (SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO) .............. PREPARAÇÃO (SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR) ................... PREPARAÇÃO (SISTEMA DO AIRBAG) .......................... PREPARAÇÃO (SUSPENSÃO DIANTEIRA) .................... PREPARAÇÃO (SUSPENSÃO TRASEIRA) ...................... PREPARAÇÃO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA) ............ PREPARAÇÃO (TRANSMISSÃO MANUAL) ..................... PRESSIONAR O INTERRUPTOR DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA NÃO INICIALIZA O SISTEMA (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PROCEDIMENTO DO MODO DE INSPEÇÃO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX A 340 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... PROCEDIMENTO PARA INSPEÇÃO DE CIRCUITO ELETRÔNICO ......................................
02-6 02-1 02-21 02-46 02-44 02-12 02-40 02-39 02-55 02-14 02-54 02-57 02-56 02-8 02-16 02-20 02-31 02-3 02-52 02-17 02-19 02-41 02-43
05-579
05-498
05-52
05-441 01-29
55-1 29-1
05-1 60-1
13-16 40-1 01-4 19-12 02-60 02-7 02-49 02-13 02-58 02-61 02-36 02-59 02-53 02-45 02-4
R RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (BANCO DIANTEIRO (SEPARADO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (BANCO DIANTEIRO LD (INTEIRIÇO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (BANCO TRASEIRO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA ÁRVORE DE TRANSMISSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA BOMBA DE PALHETAS (HILUX 1KD-FTV , 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA BOMBA DE VÁCUO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
11-34
72-3
72-14
72-18
30-4
30-12
51-10
32-22
00-15
ÍNDICE ALFABÉTICO (R-S)
Página
Página RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA COLUNA DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA LANTERNA DA PLACA DE LICENÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA LUZ COMBINADA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA LUZ DE FREIO CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA LUZ DE MAPA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA LUZ INTERNA NO. 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DA VÁLVULA PROPORCIONADORA SENSORA DE CARGA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DE BARRAS DA DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DE MUDANÇA NO ASSOALHO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO CILINDRO DE DESACOPLAMENTO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO FAROL DE NEBLINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO RADIADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO SEMI-EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO VENTILADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (FREIO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (FREIO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (PORTA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... RECONDICIONAMENTO (SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
31-21
50-9
65-25
65-24
65-26
65-28
65-27
RECONDICIONAMENTO (TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RECONDICIONAMENTO (CONJUNTO DO SINAL INDICADOR DE DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... REGISTRO (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... REGISTRO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) .................. REPAROS (SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RODA E PNEU (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... RUÍDO (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
75-33
42-18
65-23 55-12
05-738 05-32 50-4 28-1 05-614
S 32-45
51-23
40-35
42-16
42-13 65-19
65-21
16-19
55-26
30-23
29-12
29-42
55-39 32-28 32-34 75-7 75-23
32-9
SANGRIA (FLUIDO DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SANGRIA (FLUIDO DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SEM FUNÇÃO DE RESPOSTA (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO /EIXO ........... SEMI-EIXO / ÁRVORE DE TRANSMISSÃO ...................... SEMI-EIXO DIANTEIRO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
42-2 32-4
05-755 03-35 02-31
30-1 30-49 32-55 40-18 40-16 32-52 32-53 60-40 60-38 05-486 31-1
05-702 77-1 50-1 42-1 41-1 05-800
00-16
ÍNDICE ALFABÉTICO (S) Página
Página SISTEMA DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE ÁUDIO E VISUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE BLOQUEIO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE CARGA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE CONTROLE DE AR DA ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ........................... SISTEMA DE CONTROLE DO MOTOR ........................... SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIAGNÓSTICO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO (HILUX 1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ....... SISTEMA DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE PRÉ-AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DO AIRBAG ....................................................... SISTEMA DO AIRBAG ....................................................... SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
16-1 05-561 67-1 40-28 19-10 11-1
13-1
12-1 05-848 02-3 03-4 70-28 05-347
05-673 05-493
05-861
05-775
05-48
05-437 51-1 32-1 65-1 17-1 19-3
19-16
05-730 02-52 03-56 55-1 70-22 29-1 33-1
SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA)) ............... SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA) ................. SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV-2KD-FTV) (TASA FABRICADO PARA A ARGENTINA) ................. SISTEMA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA SRS AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SISTEMA TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SOMENTE A FUNÇÃO DO CONTROLE REMOTO NÃO FUNCIONA (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO PEDAL DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (AMORTECEDOR DIANTEIRO COM MOLA HELICOIDAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (AMORTECEDOR TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (ÁRVORE DE COMANDO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (ATUADOR DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (BARRA ESTABILIZADORA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (BORRACHA DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-764
66-1 05-616 05-1 10-1 12-7 60-1 13-11
05-750
33-3 67-11 76-21 60-25
32-12
30-31
30-39
17-3 32-6 13-26 13-34
71-11
71-6
26-10 27-3
14-49
10-15
26-26
66-13
ÍNDICE ALFABÉTICO (S)
Página
Página SUBSTITUIÇÃO (BRAÇO INFERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (BRAÇO SUPERIOR DA SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CABO DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CINTO DE SEGURANÇA TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO INJETOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (COLETOR DE ADMISSÃO (HILUX/1KD-FTV, (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA BOMBA D´ÁGUA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA BOMBA DE ABASTECIMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA BOMBA E MOTOR DO LAVADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA CHAVE DE IGNIÇÃO OU MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DO VELOCÍMETRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA HASTE DO PEDAL DO ACELERADOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151 (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA UNIDADE DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA VÁLVULA EGR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DA VELA DE AQUECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DE CONTROLE DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ACENDEDOR DE CIGARROS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ACUMULADOR DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
26-20
26-16 40-24
61-11
61-21
11-14
13-7 67-12
16-6
11-24
17-20
66-14 77-6
19-1
31-13
10-14
40-6
41-11
41-4
12-11
19-21
55-22
67-13
42-23
00-17
SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO AIRBAG DO PASSAGEIRO DA FRENTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ALTO-FALANTE DIANTEIRO Nº 2 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ALTO-FALANTE TRASEIRO Nº 1 (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO AMPLIFICADOR DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ATUADOR DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ATUADOR DE VÁCUO DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO BOTÃO DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CABO DE CONTROLE DA TRAVA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CABO NO. 1 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CABO NO. 2 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CABO NO. 3 DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CHARGE AIR COOLER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO COMPRESSOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CONDENSADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CORPO DA BORBOLETA DE ACELERAÇÃO DIESEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD/FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO CORPO DE VÁLVULAS DA TRANSMISSÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO DISTRIBUIDOR COMUM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR INTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ESPELHO RETROVISOR TRASEIRO EXTERNO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO ESTRIBO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO FILTRO DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE DUPLA) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
60-28
67-6
67-8
67-9
55-49
32-50
29-65
60-15
40-41
76-17
33-6
33-7
33-9
13-42 55-41 55-46
10-11
40-19
11-30
70-35
70-33 76-37
11-7
76-51
00-18
ÍNDICE ALFABÉTICO (S) Página
Página SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO FORRO DO TETO (CABINE REGULAR) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO GERADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DA LUZ DE CORTESIA DA PORTA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE INTENSIDADE DO FAROL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DE PARTIDA EM NEUTRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO INTERRUPTOR DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO MOTOR DE PARTIDA (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO MOTOR DO LIMPADOR DO PÁRA-BRISA (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO PEDAL DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO RADIADOR (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO RADIADOR DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO RECEPTOR DO RÁDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO SENSOR DO AIRBAG CENTRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO SERVO-FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO SOQUETE DE PONTOS DE ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DO TUBO DE ESCAPAMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CORREIA DE ACIONAMENTO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (CORREIA DE DISTRIBUIÇÃO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (DEFLETOR DE LAMA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (ECM (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (FEIXE DE MOLAS TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (FLUIDO DE ARREFECIMENTO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
76-44
19-15
65-31
65-29
40-3
66-16
19-8
66-9
42-7
16-15
17-31
67-5
60-37 32-18
67-14
11-37
15-3
71-16
14-4
14-44 76-41 10-16 27-6
16-3
SUBSTITUIÇÃO (JUNTA DO CABEÇOTE DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (MOLDURA CENTRAL (LINHA DA CINTURA) DA PORTA TRASEIRA (HILUX/CABINE DUPLA (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (MOLDURA DE ACABAMENTO LATERAL DA CALHA DO TETO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (MOLDURA EXTERNA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (MOTOR PARCIAL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PÁRA-CHOQUE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO DEGRAU) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PÁRA-CHOQUE TRASEIRO (TIPO RETO) (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PARAFUSO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PARAFUSO DO CUBO DO EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (PLACA DE IDENTIFICAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (RADIADOR DE COMBUSTÍVEL (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (REFRIGERANTE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SEMI-EIXO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DE DESACELERAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DE TEMPERATURA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DE VELOCIDADE DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DE VELOCIDADE TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LD (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SENSOR DIANTEIRO DO AIRBAG LE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DA ALAVANCA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CABO DA ANTENA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CABO DE CONTROLE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CABO ESPIRAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
14-54
76-31
76-32
76-33 76-35
14-24 76-2
76-13
76-8
30-47
30-56 76-27
11-35 55-18 30-51 32-55 40-18 40-16
32-52
32-53
60-40
60-39
05-762
33-4
67-11
76-21
60-25
00-19
ÍNDICE ALFABÉTICO (S-T) Página SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CILINDRO-MESTRE DO FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO CUBO DO EIXO DIANTEIRO (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO FILTRO DE ÓLEO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/1KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO DO TURBOCHARGER (HILUX/2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO INFERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (SUBCONJUNTO SUPERIOR DO PAINEL DE INSTRUMENTOS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (TERMOSTATO (HILUX 1KD-FTV, 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO “T” DA CARCAÇA DE EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/ R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DA TRANSMISSÃO (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUBSTITUIÇÃO (VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUSPENSÃO DIANTEIRA ................................................. SUSPENSÃO DIANTEIRA ................................................. SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... SUSPENSÃO TRASEIRA ................................................... SUSPENSÃO TRASEIRA ...................................................
T Página
32-13
30-32
30-40
17-3
13-29
13-37
71-11
71-6
16-9
76-15
14-60
31-11
31-9
41-18
41-17
29-4
29-6
29-35
14-62 70-3 70-14 26-1 02-17 03-23 27-1 02-19 03-28
TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (SISTEMA AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE CÓDIGOS DE FALHAS (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (CINTO DE SEGURANÇA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SEMI-EIXO DIANTEIRO/ÁRVORE DE TRANSMISSÃO, EIXO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DA BUZINA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DA DIREÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE CONTROLE DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE DIREÇÃO HIDRÁULICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE FREIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-355
05-505
05-577
05-867
05-780
05-61
05-446 05-344
61-4
05-664
30-1
31-6
05-710
77-3
50-2
42-1
41-1
05-807
05-570
05-857
70-30
51-3
32-2
00-20
ÍNDICE ALFABÉTICO (T-U) Página
Página TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE ILUMINAÇÃO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO AR CONDICIONADO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO DESEMBAÇADOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ..... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO LIMPADOR E LAVADOR (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV( (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SUSPENSÃO DIANTEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (SUSPENSÃO TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA DE SINTOMAS DE FALHAS (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA LIVRE-DE-FALHAS (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA LIVRE-DE-FALHAS (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TABELA LIVRE-DE-FALHAS (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TAMPA TRASEIRA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (ABS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (CONJUNTO DOS INSTRUMENTOS DO PAINEL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DE ALARME ANTI-FURTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DE ÁUDIO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DE TRAVAMENTO DE PORTAS REMOTO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
65-7
05-746
05-503
55-6
70-24
29-2
33-1
05-770
66-4
05-622
05-40
26-1
27-1
05-428 05-352
05-53
05-442
TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DO AIRBAG (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DO IMOBILIZADOR DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (SISTEMA DO VIDRO ELÉTRICO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DA ECU (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DO ECM (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMINAIS DO ECM (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TERMOS ............................................................................. TERMOSTATO (HILUX 1KD-FTV , 2 KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TESTE DE ESTRADA (SISTEMA DE CONTROLE DE VELOCIDADE (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TESTE DE ESTRADA (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TESTE DE MUDANÇA MANUAL (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TESTE HIDRÁULICO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TESTES DO SISTEMA MECÂNICO (TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE [ECT] (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TOMADA DE AR EXTERNA DO CAPÔ DO MOTOR (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...... TRANSMISSÃO .................................................................. TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA ......................................... TRANSMISSÃO AUTOMÁTICA CONTROLADA ELETRONICAMENTE (ECT) (HILUX/A340F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... TRANSMISSÃO MANUAL .................................................. TRANSMISSÃO MANUAL .................................................. TRAVA DA PORTA NÃO FUNCIONA (SISTEMA CENTRAL DE TRAVAMENTO DE PORTAS (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-504
05-771
05-623
05-433
05-860
05-43 01-34 16-9
05-858
05-420
05-425
05-424
05-422 76-15 03-44 40-1 02-41
05-407 02-43 03-46
05-713
75-32 05-345
05-666
05-711
05-808 05-571
05-747
U U0001/A2 (SISTEMA ECD (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... UNIDADE DA EMBREAGEM (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
05-200 42-18
ÍNDICE ALFABÉTICO (V)
V Página VEDADOR DA BOMBA DE ÓLEO (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO “T” DA CARCAÇA DE EXTENSÃO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DA CAIXA DE TRANSFERÊNCIA (HILUX/4WD (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DA CARCAÇA DA EXTENSÃO DA TRANSMISSÃO MANUAL (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DO ADAPTADOR DA CAIXA DA TRANSMISSÃO (HILUX/R151F (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DO EIXO DA ENGRENAGEM PLANETÁRIA DO DIFERENCIAL (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL DIANTEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO DO SUPORTE DO DIFERENCIAL TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VEDADOR DE ÓLEO TRASEIRO DO MOTOR (HILUX/1KD-FTV, 2KD-FTV (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VIDRO DO PÁRA-BRISA (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ................... VIDRO TRASEIRO (HILUX (TASA FABRICADO PARA ARGENTINA)) ...................
14-60
31-11
31-9
41-18
41-17
29-4
29-6
29-35
14-62 70-1 70-11
00-21
– NOTAS –
TOYOTA
TOYOTA MANUAL DE REPARAÇÕES MANUAL DE REPARAÇÕES
TOYOTA SERVIÇO DE QUALIDADE
Séries KUN25, 26, 35, 36
Novembro, 2004
Novembro, 2004
IMPRESSO NO BRASIL
No. DR201E
TOYOTA DO BRASIL LTDA.
Pub. No. DR201E
View more...
Comments