Manual de Operac. y Mantto Tractor D8T - CAT

April 7, 2017 | Author: MarioDelgado | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Operac. y Mantto Tractor D8T - CAT...

Description

D8T

®

Track-Type Tractor

Engine Engine Model Gross Power Flywheel Power Weights Operating Weight Shipping Weight

®

Cat C15 ACERT 259 kW 347 hp 231 kW 310 hp 38 488 kg 29 553 kg

84,850 lb 65,152 lb

• Operating Weight: Includes hydraulic controls, blade tilt cylinder, coolant, lubricants, 100% fuel, ROPS, FOPS cab, SU-Blade, Single-Shank Ripper, 560 mm (22 in) MS shoes, and operator. • Shipping Weight: Includes coolant, lubricants, 20% fuel, ROPS, FOPS cab, and 560 mm (22 in) MS shoes.

D8T Track-Type Tractor Strength from the past. Power for the future.™ The D8T combines power and efficiency with advanced technology for outstanding production at a lower cost-per-yard. C15 Engine with ACERT® Technology ✔ ACERT Technology works at the point of combustion to optimize engine performance and provide low exhaust emissions. Matched with the torque divider and power shift transmission, it provides years of dependable and efficient service. pg. 4

Operator Station

✔ Designed for operator comfort, ✔ Electro-hydraulic implement controls convenience, and productivity. allow low operator effort for dozing and Machine control and vital information ripping. Steering and gear selection in a is provided at the operator’s fingertips. one-hand control system enhances A full day of work is no problem in this operator comfort. pg. 8 efficient work place. pg. 6

Integrated Electronic Solutions

Work Tools

Caterpillar offers technology options such as Product Link and AccuGrade® Grade Control System that provide greater accuracy, higher productivity, lower operating costs and more profitability. pg. 12

Various bulldozer blades, rippers, winches, and other options allow you to adapt the D8T to match your specific application, making you more productive. pg. 14

Engineered for demanding work. The durable construction of the D8T is well suited for tough working conditions. Combined with the C15 engine for superior performance, fuel economy and meeting emission targets with the help of ACERT Technology, it keeps material moving with the reliability and low operating costs you expect from Cat tractors.

2

Implement and Steering Controls

Drive Train

Undercarriage

The electronically controlled power shift transmission, efficient differential steering and durable planetary final drives deliver outstanding power transfer and long life to ensure maximum productivity. pg. 9

The proven elevated sprocket undercarriage isolates the drive train components from ground-induced impacts. The suspended undercarriage puts more track on the ground for higher traction and less track slip. It absorbs shocks for a smoother ride and longer machine life. pg. 10

Structure ✔ Mainframe is heavy, strong and durable. Full box sections, steel castings and continuous rolled rails provide durable support to the suspended undercarriage, elevated final drives and other integral frame components. pg. 11

Serviceability and Customer Support ✔ Combining easy to access, modular components with your Caterpillar® Dealer’s advanced rebuild and repair capabilities ensures rapid component replacement and minimum downtime. pg. 15

✔ New Feature 3

C15 Engine with ACERT® Technology A combination of innovations working at the point of combustion, ACERT Technology optimizes engine performance while meeting EPA Tier 3 and EU Stage IIIa engine exhaust emission regulations for off-road applications. C15 Block. The one-piece, grey iron block features generous ribbing for stiffness and heavy bearing bulkheads for rigidity and strength. Incorporation of straight o-ring connection points reduces the loss of engine oil and fluids.

ADEM™ A4 Engine Controller. The ADEM A4 electronic control module manages fuel delivery to get the best performance per gallon (liter) of fuel used. It provides flexible fuel mapping, allowing the engine to respond quickly to varying application needs. It tracks engine and machine conditions while keeping the engine operating at peak efficiency. C15. Performing at full-rated net power of 231 kW (310 hp) at 1,850 rpm, the large displacement and high torque rise allow the D8T to doze through tough material. Matched to the high-efficiency torque divider and electronically controlled power shift transmission, it will provide years of dependable service.

4

Constant Net Horsepower. Constant net horsepower allows the operator to maintain high standards of performance and response, even when parasitic loads, such as the on-demand cooling fan, are applied. The engine automatically adjusts to maintain power output and conversely lowers output when demands are low. This converts to a fuel savings in cooler climates.

Fuel Delivery. Multiple injection fuel delivery involves a high degree of precision. Precisely shaping the combustion cycle lowers combustion chamber temperatures generating fewer emissions and optimizing fuel combustion; translating into more work output for your fuel cost.

MEUI Fuel System. A highly evolved fuel system with a proven record of reliability in the field. MEUI combines the technical advancement of an electronic control system with the simplicity of direct mechanically controlled unit fuel injection. The MEUI system excels in its ability to control injection pressure over the entire engine operating speed range. These features allow the C15 to have complete control over injection timing, duration, and pressure. ATAAC and Airflow. Air-to-air aftercooling keeps air intake temperatures down and, in concert with the tight tolerance combustion chamber components, maximizes fuel efficiency and minimizes emissions. Significant improvements in air flow are generated by a water-cooled turbocharger, unique cross-flow head and single overhead cam.

Turbocharging and Air-to-Air Aftercooling. Provides high horsepower with faster response time while keeping intake temperatures low for long hours of continuous operation.

Service. Easier maintenance and repair through monitoring key functions and logging critical indicators. Electronic diagnostic access is possible with a single tool, the Cat Electronic Technician.

5

Operator Station Designed for operator comfort, convenience, and productivity, the state-of-the-art cab sets a new standard.

8

7

6 6 1 5 3 4 2

6

1) Steering Control. Dual-twist tiller control with standard differential steering controls direction and degree of turns, forward-reverse shifting, and gear selection in a single control handle— enhancing operator comfort. 2) Cat Comfort Series Seat. Fully adjustable and designed for comfort and support. Thick seat and back cushions provide support for the lower back and thighs, while allowing unrestricted arm and leg movement. Wide retractable seat belt provides positive and comfortable restraint. 3) Adjustable Armrests. Standard adjustable armrests provide additional comfort for the operator.

5) Electronic, Programmable Dozer Control. Features such as blade response, blade float, auto blade pitch, and spread rate can be set and adjusted using the Advisor panel. Auto Blade Assist and AutoCarry options make the tractor even more efficient in specific applications.

8) Heating and Air Conditioning. Conveniently located air circulation vents evenly distribute airflow within the cab. Controls are easily accessible from the operator seat.

6) Cat Monitoring Display System. The combination dash mounted instrument cluster and the Advisor Monitoring System provide key machine operating information and give the operator and service technician insight into the machine’s operation and maintenance needs. In-Dash Instrument Cluster. The instrument panel, with easy to read gauges and warning lamps, keeps the operator aware of any potential problems. All gauges and readouts are easily visible in direct sunlight. Advisor Monitoring System (AMS). On-board diagnostic abilities minimize downtime and maximize machine performance.

4) Electronic Ripper Control. A rigidly mounted handgrip, with low effort thumb and finger controls, provides firm support and positive control of the ripper when operating in tough conditions. Programmable features, such as Auto Lift, Shank-Out and Auto Stow, increase efficiency for the operator.

7) Wide Panoramic View. The operator station offers an exceptional viewing area. A large view hole in the singleshank ripper frame provides a view of the ripper tip. The tapered hood, notched fuel tank and narrow single-shank ripper carriage give the operator a clear line of sight to the front and rear work areas. The large single-pane door windows provide an excellent view to the sides and blade.

Fuse Panel and Diagnostic Access. The new compartment features a single location fuse panel that includes a diagnostic port for the Cat ET to connect for rapid machine diagnostics. Comfortable Operation. Standard isolation-mounted cab reduces noise and vibration. The cab is pre-wired for a 12-volt or 24-volt radio, equipped with two speakers, an antenna and a radio mount recessed in the headliner.

7

Implement and Steering Controls Low effort control functions significantly reduce operator fatigue for increased performance.

Auto Pitch. Presetting blade pitch angles for optimal performance during the dozing cycle: one setting each for load, carry, spread and return. Auto Pitch is activated on the Advisor keypad; the operator can select the dozing segment by pushing the yellow button on the left side of the dozer handle.

Dozer Control Lever. A low-effort, electronic dozer control handle gives the operator control of all dozer functions with one hand. Fore/aft movement of the lever lowers and raises the blade. Left/right movement directionally tilts the blade. When equipped with the optional Dual Tilt feature, the thumb lever at the top of the handle controls blade pitch fore and aft. The trigger switch toggles between single and dual tilt. The left and right side thumb buttons provide control over the semi-automated blade pitch functions, that the Dual Tilt attachment provides. Blade pitch for load, carry and spread segments can be preset on Advisor and controlled by the buttons. The left side button cycles between the pitch settings for each segment of the push cycle. The right side button cancels out of the pitch functions without loosing the preset pitch angles. This Auto Blade Assist (ABA) feature is turned on and off using a switch on the right side console. The two buttons also provide control over the AccuGrade™ blade control attachment when the machine is so equipped. The buttons turn on AccuGrade, provide manual increment and decrement control, and turn off AccuGrade.

8

AccuGrade® Ready Option (ARO). The AccuGrade Ready Option (ARO) provides a factory installed on-board platform for the AccuGrade GPS installation. All of the changes required to the electrical system, hydraulic system, blade, and cab are incorporated into the ARO. Mounting brackets added on the blade allow easy installation of the masts. Console mounting in the cab secure the in-cab display. Plug-in points inside the cab and on the front of the machine make it easy to install electronic components. Computer Aided Earthmoving System (CAES) (optional). This on-board electronic site plan directs machine operators, in real-time, where to cut and fill. A graphical map of the design plan and a view of the machine’s horizontal and vertical position simplify operation and enhance production. This advanced information tool combines GPS technology (centimeter-level) and in-cab computing capabilities for precise grade and slope control. It has proven to provide measurable impact on work quality and overall productivity.

Ripper Control Lever. A rigidly mounted handgrip provides firm support for the operator even when ripping in the roughest terrain. The low effort thumb lever controls raising and lowering. The finger lever controls shank-in and shank-out positioning. The thumb button automatically raises the ripper.

Tiller Control System. A single lever, dual-control tiller controls machine speed, direction, and steering. The tiller allows the operator to work precisely in close areas, around structures, grade stakes, other machines and during fine grading work.

Drive Train The drive train provides maximum efficiency in combination with the C15 engine with ACERT Technology.

Power Shift with Differential Steer Nx 1000

lbs x 1000 140

600 120

1F

500

Drawbar Pull

100 400 80 300 60 200

2F

40

100

20

0

0

3F

0 0

1

2 2

3 4

4 6

5 8

6

7 mph km/h

10

Speed

Torque Divider. A high efficiency torque divider with fixed stator provides high torque multiplication while shielding the drive train from sudden torque shocks and vibration. Differential Steering System. A planetary differential turns the machine by speeding up one track and slowing the other, while maintaining full power to both. The system consists of: •

Three planetary gear sets: •



Two planetary gear sets (steering and drive) make up the “dual differential,” which performs the traditional drive function (forward or reverse). Unlike competitive machines, the differential also performs a steering function with input from the steering motor.

Planetary Power Shift Transmission. Three speeds forward and three speeds reverse, utilizing large diameter, high capacity, oil-cooled clutches. •

Modulation system permits fast speed and direction changes.



Modular transmission and differential slide into rear case for servicing ease, even with ripper installed.



Oil-to-water cooler for maximum cooling capacity.



Forced oil flow lubricates and cools clutch packs to provide maximum clutch life.

Drawbar Pull vs. Speed. As loads on the tractor increase, the D8T offers unmatched lugging capability and smooth shifting as the need occurs to change gears under varying loads. The 3-speed forward, 3-speed reverse transmission, backed by differential steering, offers excellent runout speeds and accurate steering capability under load. Elevated Final Drives. Isolated from ground and equipment induced impact loads for extended power train life. •

Crown-shaved drive gears provide smooth, quiet, low maintenance operation.



Splash lubrication and Duo-Cone Seals extend service life.

®

A third planetary gear set, the “equalizing planetary,” resides inside the transmission case. It is connected to the dual differential, which provides a maximum speed difference between the right and left final drives during a turn.



A dedicated variable-displacement hydraulic pump.



A bi-directional, fixed-displacement steering motor.



Heavy-duty steering drive gears.

9

Undercarriage The Caterpillar elevated sprocket undercarriage is designed for optimized machine balance and best possible performance and component life. Sprocket Segments. Made exclusively of Caterpillar Tough Steel™ for longer wear life and precision machined after heat treat for proper fit. Segments can be removed or replaced without breaking the track.

Suspended Undercarriage Design. Suspended undercarriage design absorbs impact loads to reduce the shock loads transferred to the undercarriage by up to 50 percent in uneven terrain.

Integrated Carrier Roller Mount. The carrier roller mount is cast into the track roller frame making it easier to add the optional carrier roller in the field, if conditions require it.

Bogie Suspension. Bogie suspension conforms closely to the ground providing up to 15 percent more ground contact, especially in hard, uneven terrain. Higher traction means less slippage, better balance, and a smoother ride.

Rollers and Idlers. Feature symmetric Duo-Cone seals for long sealing life to prevent oil loss and dirt entry. Toric rings maintain performance over a wide range of temperatures. Rollers and idlers are serviceable and rebuildable to provide value. Abutment-style caps securely attach rollers and idlers to the bogies. Roller Frames. Roller frames are tubular to resist bending and twisting, with added reinforcement where operating loads are highest.

10



Roller frames attach to tractor by a pivot shaft and pinned equalizer bar.



Large pivot shaft bushings operate in an oil reservoir.



A low friction, no maintenance bushing is used in the saddle connection.



Aligned to use more of the available wear material, running the track to the outside of the rollers in forward and to the inside in reverse.

Positive Pin Retention (PPR) Sealed and Lubricated Track. Designed for high-impact and high load applications. The PPR exclusive Caterpillar design locks the link to the pin. Track Shoes. Track shoes come in a variety of sizes and styles to best match the working conditions.

Structure Engineered to provide durability and the solid support necessary for maximum production and service life in the most demanding work.

Tag-Link. The Tag-Link brings the blade closer to the machine for more precise dozing and load control. The Tag-Link design provides solid lateral stability and better cylinder positions for constant break out force, independent of blade height.

Mainframe Strength. The D8T mainframe is built to absorb high impact shock loads and twisting forces. Frame Rails. Full box section, designed to keep components rigidly aligned. Heavy Steel Castings. Adds strength to the main case, equalizer bar saddle, front cross member and tag-link trunnion. Top and Bottom Rails. Continuous rolled sections, with no machining or welding, to provide superior mainframe durability.

Main Case. Elevates the final drives well above the ground level work area to protect them from impact loads, abrasion and contaminants. Pivot Shaft. The D8T pivot shaft runs through the mainframe and connects to the roller frames, allowing independent oscillation. The full-length pivot shaft distributes impact loads throughout the case, reducing the bending stress on the case. Equalizer Bar. The equalizer bar features limited slip seals and an oil-lubricated joint for better oil flow. Large forged pads reduce wear on the mainframe and extend sealed joint life.

11

Integrated Electronic Solutions Caterpillar technology offers customers new opportunities for efficiency and profitability.

AccuGrade Ready Option. The factory ready option machine makes system installation and setup quick and easy, and optimizes performance and reliability.

AccuGrade® System for Track-Type Tractors. Caterpillar is helping customers revolutionize the way they move material with new technology solutions for earthmoving machines – solutions that provide greater accuracy, higher productivity, lower operating costs and more profitability. The AccuGrade System is designed and integrated into the machine and hydraulic systems to create an automated blade control system that allows operators to grade with increased accuracy. The system uses machine-mounted sensors to calculate precise blade slope and elevation information.

12

The integrated electrohydraulic valve control module uses the information received from the sensors to automatically adjust the blade to maintain grade. Automated blade control allows operators to improve efficiency and productivity by achieving grade faster and in fewer passes than ever before, reducing the need for traditional survey stakes or grade checkers.



Hydraulic control systems are integrated into the machine hydraulics for maximum performance and dependability.



AccuGrade controls are integrated into the machine controls and levers for reliable operation and precise control.



Wiring harnesses and cables are routed during assembly for improved wear protection and better reliability.



System is designed to withstand vibration for long life in rugged working environments.



Safety interlock feature is built in for added protection during automated operation.

Enhances Worksite Safety. •

Reduces the need for ground personnel (survey stakers and checkers) on the worksite, in the vicinity of working equipment.

Assists with Labor Shortage.

AccuGrade GPS. AccuGrade GPS computes the positioning information on the machine, compares the position of the blade relative to the design plan and delivers that information to the operator via an in-cab display.



Reduces labor requirements and costs



Customers can get the job done more quickly and efficiently



Reduces need for staking and grade checkers



Empowers operator, and improves operator confidence by delivering grading information to the cab

Improves Employee Satisfaction and Retention. •

Information, such as blade elevation, necessary cut/fill to achieve grade, visual indication of the blade’s position on the design surface and a graphical view of the design plan with machine location.

In-cab display brings elevation control to the cab



Empowers operator with real-time results



AccuGrade GPS puts all the information the operator needs to complete the job in the cab, resulting in a greater level of control. Vertical and horizontal guidance tools visually guide the operator to the desired grade.

Real-time feedback on progress increases job satisfaction, eliminates guesswork and reduces operator stress



Improves operator skills and takes performance to the next level

Automated features allow the hydraulic system to automatically control blade adjustments to move the blade to grade. The operator simply uses the light bars to guide the machine for consistent, accurate grades and slopes, resulting in higher productivity with less fatigue. Increases Productivity and Efficiency. •

Increases productivity by up to 50%



Reduces guesswork and costly rework by moving dirt right the first time



Reduces survey costs up to 90%



Improves material utilization



Reduces operating costs



Extends the work day



Investing in the latest technology leads to a sense of value and trust by the operator

Computer Aided Earthmoving System (CAES) (optional). This on-board electronic site plan directs machine operators, in real-time, where to cut and fill. A graphical map of the design plan and a view of the machine’s horizontal and vertical position simplify operation and enhance production. This advanced information tool combines GPS technology (centimeter-level) and in-cab computing capabilities for precise grade and slope control. It has proven to provide measurable impact on work quality and overall productivity. The D8T can be ordered with a CAESready option that provides necessary wiring and mounts for the CAES system.

Cat ® Product Link. When machines are operating at several different job sites, it becomes more difficult to keep current and accurate records. That can lead to missed maintenance, poor use of assets and wasted time. Product Link provides two-way information flow between machine on-board systems and your desktop computer through Dealer Store Front and Equipment Manager. Cat Product Link enables the use of Equipment Manager to keep you in touch with your machines. Benefits. •

Provides machine location



Provides machine health information



Eliminates trips for service meter hour readings



Monitors fuel level and consumption



Identifies unauthorized machine use



Facilitates efficient maintenance scheduling



Can be retrofitted on Cat and other brands of machines

13

Work Tools Work Tools and Ground Engaging Tools (G.E.T.) provide the flexibility to match the machine to the job, maximizing performance. • High-Capacity Universal Blade. The high-capacity Universal blade offers maximum capacity and is perfect for moving big loads over long distances. The “U” blade has large blade wings and is ideal for stockpile work, reclamation, charging hoppers or trapping for loaders. Optional Dual Tilt. Improves load control and allows the operator to optimize the blade pitch angle for each portion of the dozing cycle.

Bulldozers. All blades feature a strong box-section design that resists twisting and cracking. Blades are made of Cat DH-2™ steel that has high tensile strength and stands up to the most severe applications. Heavy moldboard construction and hardened bolt-on cutting edges and end bits add strength and durability. • Semi-Universal Blade. The SemiUniversal blade is built for tough applications where penetration is more important than capacity. The “SU” blade is more aggressive in penetrating and loading material than the “U” blade. The blade wings are designed for superior load retention and penetration in tightly packed materials and for finishing applications. Can also be configured with a push plate for push loading scrapers.

Single-Shank Ripper. Operator can adjust the shank depth from the seat using an optional single shank pin puller. Large upper frame view hole improves ripper tip visibility. Heat-treated spacer bars in the ripper carriage extend pocket life and reduce shank notching. Large one-piece shank is available in deep rip configuration.

Single Lever. Controls all blade movements, including the optional dual tilt. Cutting Edges and End Bits. Cutting edges are DH-2 steel. End bits are DH-3™ steel to provide maximum service life in tough materials. Rippers. Single and multi-shank rippers are made to penetrate tough material fast and rip thoroughly for use in a variety of materials.

Multi-Shank Ripper. Tailors the tractor to the material by using one, two or three shanks. Hydraulics. The D8T features field-proven load-sensing hydraulics which respond to operating requirements by automatically and continually adjusting attachment hydraulic power, increasing both operator and machine efficiency. Rear Counterweights. Provide proper tractor balance to maximize dozing production. Recommended if not equipped with any other rear attachment. Winches. Several options are available. Contact your Caterpillar Dealer.

14

Serviceability and Customer Support The most serviceable machines from the most committed dealers. World-class product support. The Cat Dealer network trained experts keep your fleet up and running, maximizing your equipment investments. Caterpillar. The difference counts.™ Product Support. Plan for effective maintenance before buying equipment. Choose from your dealer’s wide range of maintenance services at the time you purchase your machine. Programs such as Custom Track Service (CTS), S•O•S analysis, Technical Analysis and guaranteed maintenance contracts give peak life and performance to your machine.

Serviceability. Minimizes maintenance and repair downtime. New sight gauges, filter locations, improved access to oil and coolant sampling ports, and an engine compartment mounted work lamp, make daily and periodic service faster and easier. Equipped with a dozer and ripper, there are only 18 lube points. Engine Oil Filter. Engine oil filter is located on the engine for easy servicing access and minimal downtime. Save further time with the optional quick oil change attachments. Water Separator and Fuel Filter. Easily located just inside the engine access panel, the water separator functions as the primary fuel filter, just ahead of the secondary fuel filter. Quick Disconnect Fittings. Allow for fast diagnosis of the power train, hydraulics and attachment oil systems. S•O•SSM Analysis. Scheduled Oil Sampling made easier through live sampling ports for the engine oil, hydraulics and coolant.

Caterpillar Product Link PL300 (optional). This option allows the customer or dealer to obtain machine diagnostics and location information from their offices. Product Link PL300 provides updates on service meter hours, machine condition and machine location, as well as integrated mapping/route planning. Built-in flexibility allows for future technology development. Machine Selection. Make detailed comparisons of the machines you are considering before you buy. How long do components last? What is the cost of preventive maintenance? What is the true cost of lost production? Your Cat Dealer can give you answers to these very important questions.

Parts Program. You will find nearly all parts at your dealer parts counter. Cat Dealers use a worldwide computer network to find in-stock parts to minimize machine downtime.

Purchase. Consider the financing options available, as well as day-to-day operating costs. This is also the time to look at dealer services that can be included in the cost of the machine to yield lower equipment owning and operating costs over the long run.

Remanufactured Components. Genuine Cat Remanufactured parts save you money. You receive the same warranty and reliability as new products at cost savings of 40 to 70 percent. Components available for the drive train, engine, and hydraulics.

Ask about your Cat Dealer’s exchange program for major components. This can shorten repair time and lower costs.

15

Engine

Undercarriage

Engine Model Gross Power Flywheel Power Net Power – Caterpillar Net Power – ISO 9249 Net Power – SAE J1349 Net Power – EU 80/1269 Net Power – DIN 70020 Bore Stroke Displacement

Cat C15 ACERT 259 kW 347 hp 231 kW 310 hp 231 kW 310 hp 231 kW 310 hp 229 kW 307 hp 231 kW 310 hp 322 PS 137 mm 5.4 in 172 mm 6.75 in 15.2 L 928 in3

Shoe Type Width of Shoe Shoes/Side Grouser Height Pitch Ground Clearance Track Gauge Length of Track on Ground Ground Contact Area Track Rollers/Side Number of Carrier Rollers

• Engine ratings apply at 1,850 rpm.

• Positive Pin Retention Track.

• Net power advertised is the power available at the flywheel when the engine is equipped with fan, air cleaner, muffler, and alternator.

Hydraulic Controls

• No derating required up to 3658 m (12,000 ft) altitude, beyond 3658 m (12,000 ft) automatic derating occurs.

Pump Type

Service Refill Capacities Fuel Tank Cooling System Engine Crankcase* Power Train Final Drives (each) Roller Frames (each) Pivot Shaft Compartment Hydraulic Tank Variable Fan Hub

643 L 77 L 38 L 155 L 12.5 L 65 L 40 L 75 L 3.1 L

170 gal 20.3 gal 10 gal 41 gal 3.3 gal 17.2 gal 10.6 gal 19.8 gal 0.82 gal

Pump Output (Steering) Pump Output (Implement) Tilt Cylinder Rod End Flow Tilt Cylinder Head End Flow Bulldozer Relief Valve Setting Tilt Cylinder Relief Valve Setting Ripper (Lift) Relief Valve Setting Ripper (Pitch) Relief Valve Setting Steering

Moderate Service 560 mm 22 in 44 78 mm 3 in 216 mm 8.5 in 618 mm 24.3 in 2082 mm 82 in 3207 mm 10.5 ft 3.58 m2 5,554 in2 8 1 per side (optional)

Piston-type, Variable displacement 276 L/min 73 gal/min 226 L/min 60 gal/min 130 L/min 34 gal/min 170 L/min 45 gal/min 24 100 kPa 3,500 psi 24 100 kPa 3,500 psi 24 100 kPa 3,500 psi 24 100 kPa 3,500 psi 39 200 kPa 5,700 psi

• Steering Pump output measured at 2,300 rpm and 30 000 kPa (4,351 psi).

* With oil filters.

• Implement Pump output measured at 1,850 rpm and 6895 kPa (1,000 psi).

Weights

• Electro-hydraulic pilot valve assists operations of ripper and dozer controls. Standard hydraulic systems includes four valves.

Operating Weight Shipping Weight

38 488 kg 29 553 kg

84,850 lb 65,152 lb

• Operating Weight: Includes hydraulic controls, blade tilt cylinder, coolant, lubricants, 100% fuel, ROPS, FOPS cab, SU-Blade, Single-Shank Ripper, 560 mm (22 in) MS shoes, and operator. • Shipping Weight: Includes coolant, lubricants, 20% fuel, ROPS, FOPS cab, and 560 mm (22 in) MS shoes.

16

D8T Track-Type Tractor specifications

• Complete system consists of pump, tank with filter, oil cooler, valves, lines, linkage and control levers.

Transmission 1 Forward 2 Forward 3 Forward 1 Reverse 2 Reverse 3 Reverse 1 Forward – Drawbar Pull (1000) 2 Forward – Drawbar Pull (1000) 3 Forward – Drawbar Pull (1000)

Rippers 3.4 kph 6.1 kph 10.6 kph 4.5 kph 8 kph 14.2 kph 618.5 N 338.2 N 186.9 N

2.1 mph 3.8 mph 6.6 mph 2.8 mph 5 mph 8.8 mph 139 lbf 76 lbf 42 lbf

Blades Type Capacity (SAE J1265) Width (over end bits) Height Digging Depth Ground Clearance Maximum Tilt Weight* (without hydraulic controls) Total Operating Weight** (with Blade and Single-Shank Ripper) Type Capacity (SAE J1265) Width (over end bits) Height Digging Depth Ground Clearance Maximum Tilt Weight* (without hydraulic controls) Total Operating Weight** (with Blade and Single-Shank Ripper) Type Capacity (SAE J1265) Width (over end bits) Height Digging Depth Ground Clearance Maximum Tilt Weight* (without hydraulic controls) Total Operating Weight** (with Blade and Single-Shank Ripper)

8SU 8.7 m3 3940 mm 1690 mm 575 mm 1225 mm 883 mm 4789 kg

11.4 yd3 12.9 ft 5.5 ft 22.6 in 48.2 in 34.8 in 10,557 lb

38 488 kg

84,850 lb

8U 11.7 m3 4267 mm 1740 mm 575 mm 1225 mm 954 mm 5352 kg

15.3 yd3 14 ft 5.71 ft 22.6 in 48.2 in 37.5 in 11,800 lb

39 051 kg

86,093 lb

8A 4.7 m3 4990 mm 1174 mm 628 mm 1308 mm 729 mm 5459 kg

6.1 yd3 16.3 ft 3.85 ft 24.7 in 51.5 in 28.7 in 12,035 lb

39 158 kg

86,328 lb

Type Number of Pockets Maximum Clearance Raised (under tip, pinned in bottom hole) Maximum Penetration (standard tip) Maximum Penetration Force (shank vertical) Pry out Force Weight (without hydraulic controls) Total Operating Weight* (with SU-Blade and Ripper) Type Number of Pockets Overall Beam Width Maximum Clearance Raised (under tip, pinned in bottom hole) Maximum Penetration (standard tip) Maximum Penetration Force (shank vertical) Pry out Force (Multi-Shank Ripper with one tooth) Weight (one shank, without hydraulic controls) Additional Shank Total Operating Weight* (with SU-Blade and Ripper)

Single-Shank, Adjustable Parallelogram 1 636 mm 25 in 1130 mm

44.4 in

127.3 kN

28,620 lb

222.7 kN 4085 kg

50,070 lb 9,005 lb

38 488 kg

84,850 lb

Multi-Shank, Adjustable Parallelogram 3 2464 mm 97 in 593 mm 23.35 in 780 mm

30.7 in

124.2 kN

27,920 lb

227.9 kN

51,230 lb

4877 kg

10,752 lb

332 kg 39 280 kg

732 lb 86,597 lb

* Total Operating Weight: Includes hydraulic controls, blade tilt cylinder, coolant, lubricants, 100% fuel, ROPS, FOPS cab, Blade, Ripper, 560 mm (22 in) MS shoes, and operator.

* Includes blade tilt cylinder. **Operating Weight: Includes hydraulic controls, blade tilt cylinder, coolant, lubricants, 100% fuel, ROPS, FOPS cab, Blade, Single-Shank Ripper, 560 mm (22 in) MS shoes, and operator.

D8T Track-Type Tractor specifications

17

Winches

Standards

Winch Model Weight* Oil Capacity Increased Tractor Length Winch Length Winch Case Width Drum Width Flange Diameter Recommended Cable size Optional Cable size Drum Capacity – Recommended Cable Drum Capacity – Optional Cable Cable Ferrule Sizes – Outside Diameter Cable Ferrule Sizes – Length

PA140VS 1790 kg 15 L 563 mm 1430 mm 1160 mm 320 mm 457 mm 29 mm 32 mm 84 m

3,947 lb 4 gal 22.2 in 56.3 in 45.6 in 12.6 in 18 in 1.13 in 1.25 in 276 ft

59 m

193 ft

60 mm

2.36 in

70 mm

2.76 in

• Variable speed, hydraulically driven, dual braking system, three roller fairlead. * Weight: Includes pump and operator controls.

18

D8T Track-Type Tractor specifications

• ROPS (Rollover Protective Structure) offered by Caterpillar for the machine meets ROPS criteria SAE J1040 MAY94, ISO 3471:1994. • FOPS (Falling Object Protective Structure) meets SAE J/ISO 3449 APR98 Level II, and ISO 3449:1992 Level II.

Dimensions All dimensions are approximate.

6, 7

5

8

1 2

9

3, 4

10, 11, 12 13, 14, 15 16, 17 18

1 2 3

Ground Clearance Track Gauge Width without Trunnions (Standard Shoe) 4 Width Over Trunnions 5 Height (Top of Stack) 6 Height (FOPS Cab) 7 Height (ROPS/Canopy) 8 Drawbar Height (Center of Clevis) 9 Length of Track on Ground 10 Overall Length Basic Tractor

618 mm 2.08 m 2642 mm

24.3 in 82 in 8.7 ft

3057 mm 3448 mm 3456 mm 3461 mm 708 mm

10 ft 11.3 ft 11.34 ft 11.35 ft 27.87 in

3207 mm 4641 mm

126.26 in 15.2 ft

11 Length Basic Tractor with Drawbar 12 Length Basic Tractor with Winch 13 Length with SU-blade 14 Length with U-blade 15 Length with A-blade 16 Length with Single-Shank Ripper 17 Length with Multi-Shank Ripper 18 Overall Length (SU-Blade/SS Ripper)

4998 mm

16.4 ft

5275 mm

17.3 ft

6091 mm 6434 mm 6278 mm 6422 mm

20 ft 21.1 ft 20.6 ft 21 ft

6344 mm

20.8 ft

7872 mm

25.8 ft

D8T Track-Type Tractor specifications

19

Standard Equipment Standard equipment may vary. Consult your Caterpillar dealer for details.

ELECTRICAL Alternator, 100-amp brushless Back-up Alarm Batteries (4) maintenance free 12-volt, 24-volt system Converter, 12-volt, 10-amp, two power outlets Diagnostic connector Horn, forward warning Starting receptacle OPERATOR ENVIRONMENT Advisor operator interface: - Electronic monitoring system - Diagnostic service information - Operator preferences Armrests, adjustable Cab, ROPS, FOPS, sound suppressed Controls, electronic implement with lockout Decelerator pedal Dual-twist tiller control Engine speed control, electronic Heater Hydraulic system, electronically controlled for bulldozer and ripper control Mirror, rearview Radio-ready cab Seat, adjustable contour suspension (gray fabric) Seatbelt, retractable 76 mm (3 in) Steering control, twist tiller with touch shift Wipers, intermittent UNDERCARRIAGE 560 mm (22 in) moderate service grouser with sealed and lubricated track (44 section) Rollers and idlers, lifetime lubricated Sprocket rim segments, replaceable Suspension-type undercarriage, Eight-roller tubular track roller frame Carrier roller ready Track adjusters, hydraulic Track guides Two-piece master link

20

D8T Track-Type Tractor specifications

POWER TRAIN C15 with ACERT Technology 24-volt electric start Advanced Modular Cooling System (AMOCS) Aftercooler, air-to-air (ATAAC) Air filter with electronic service indicator Auto-kickdown (auto downshift) Automatic shift (2F/2R, 2F/1R, 1F/2R) Coolant, extended life Directional shift management Ether starting aid, automatic Fan, suction with hydraulic demand drive Four planet, double-reduction planetary final drives Fuel priming pump, electric Muffler with rain cap Parking brake, electronic Pre-cleaner with dust ejector Prescreener Separator, water/fuel Thermal shields Torque divider Transmission, electronic control, (3F/3R speeds) Turbocharger, wastegate Water separator OTHER STANDARD EQUIPMENT Air conditioner box, corrosive resistant Auto-blade assist and AutoCarry ready CD ROM Parts Book Ecology drains: engine oil, coolant, hydraulic oil, torque converter, fuel tank, power train case and transmission Engine enclosures and hood, perforated Equalizer bar, pinned Front pull device Guards: Bottom, hinged Radiator, hinged fan blast deflector Independent steering and attachment hydraulic pumps Oil cooler, hydraulic Product Link ready SM S•O•S sampling ports Toolbox Under-hood standard service lamp Vandalism protection (8 caplocks)

Optional Equipment Optional equipment may vary. Consult your Caterpillar dealer for details.

ELECTRICAL Alternator, 150-amp Converter, 24 volt to 12 volt Light, ripper Lights, supplemental: 6 Halogen 6 HID 8 HID high-mount for waste application 10 Halogen 10 Halogen high-mount for waste application 10 Halogen, sweeps Warning, strobe Switch, disconnect, remote mounted WAVS single rear vision camera AccuGrade ARO CAES ARO GUARDS Fan, debris Final drive and seals Fuel tank Idler seals Pivot shaft seal Radiator, heavy-duty, hinged Rear tractor Screen, rear Sweeps Track roller Transmission Undercarriage UNDERCARRIAGE Non-suspended Tracks, Pair, Sealed and Lubricated (Standard arrangement): 560 mm (22 in), Extreme service 560 mm (22 in), Extreme service PPR 610 mm (24 in), Extreme servce 660 mm (26 in), Moderate service 710 mm (28 in), Moderate service Tracks, Pair, Sealed and Lubricated (LGP arrangement): 810 mm (32 in), Moderate service 965 mm (38 in), Extreme service Roller options: Carrier rollers (one per side) Seals, symmetrical, idler/roller POWER TRAIN Fan, reversible Fuel system, fast fill Pre-cleaner, turbine Prelube, engine, automatic Quick oil change system Radiator, high ambient

OPERATOR ENVIRONMENT Air conditioner Air conditioner, fender mounted Air conditioner, ROPS mounted Canopy Enhanced cab Glass, Ultra-strength up to 40 psi Operators Arrangement (gives additional comfort for smaller operators) Seat, air suspension Seat, vinyl SPECIAL ARRANGEMENTS Hydraulic implement towing arrangement, Low Ground Pressure arrangement, Waste Handling arrangement and Woodchip arrangement, in addition to other optional attachments are available from the factory. Contact your Dealer for availability. BULLDOZER ATTACHMENTS AccuGrade GPS attachment ready installation (provides hydraulics, electrical, and blade mount for system) AutoCarry system Dual tilt cylinders 8SU Blade, with rock guard and wear plate 8SU Blade, with push plate 8U Blade, with rock guard Trunnion cover, (replaces trunnions) RIPPERS Single-Shank* – Standard depth Single-shank* – Deep ripping Multi-Shank* (includes one tooth) Ripper attachments: Additional tooth (for multi-shank ripper) Pin Puller, hydraulic OTHER ATTACHMENTS Counterweights*: Front mounted Rear mounted Drawbar, rigid Parts book, paper Starting aids: Batteries, heavy-duty Heater, engine coolant, 120- or 240-volt Striker bars, front and rear Winch* * A rear attachment and/or counterweight is recommended for improved performance and balance.

D8T Track-Type Tractor specifications

21

Notes

22

Notes

23

D8T Track-Type Tractor

For more complete information on Cat products, dealer services, and industry solutions, visit us on the web at www.cat.com © 2007 Caterpillar All Rights Reserved Printed in U.S.A. Materials and specifications are subject to change without notice. Featured machines in photos may include additional equipment. See your Caterpillar dealer for available options.

AEHQ5590-01 (4-07)

CAT, CATERPILLAR, ACERT, ADEM, their respective logos, “Caterpillar Yellow” and the POWER EDGE trade dress, as well as corporate and product identity used herein, are trademarks of Caterpillar and may not be used without permission.

R

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02452553

Subida y bajada de la máquina SMCS - 7000

View Image

Ilustración 1

g00037860

Siempre que suba a la máquina, utilice los escalones y asideros. Siempre que baje de la máquina utilice los escalones y asideros. Antes de subir a la máquina, limpie los escalones y los asideros. Inspeccione los escalones y los asideros. Haga todas las reparaciones que sean necesarias. Siempre que suba o baje de la máquina hágalo de frente hacia la misma. Mantenga un contacto de tres puntos con los escalones y los asideros. Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos pies y una mano. Tres puntos de contacto también pueden ser un pie y las dos manos. No suba a una máquina en movimiento. No baje de una máquina en movimiento. Nunca salte de una máquina en movimiento. No trate de subir a la máquina llevando herramientas o pertrechos. No trate de bajar de la máquina llevando herramientas o pertrechos. Utilice una soga para subir el equipo a la plataforma. No utilice ninguno de los controles como asidero al entrar o salir del compartimiento del operador.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Página 2 de 2

Wed Apr 12 15:16:57 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 1

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02249106

Inspección diaria SMCS - 1000; 7000 Una inspección alrededor de la máquina se debe hacer diariamente antes de operar la máquina. ReferenciaVea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Inspección alrededor de la máquina".

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:17:58 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 1

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i01949318

Salida alternativa SMCS - 7254; 7308; 7310 Las máquinas con cabina están provistas de salidas alternativas. Si una puerta queda averiada, la otra puerta se puede utilizar como salida alternativa. Suelte el pestillo y abra la puerta.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:18:51 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 8

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02249098

Asiento SMCS - 7312-025; 7324

Ajuste del asiento El asiento del operador que se proporciona con esta máquina cumple con los requisitos para su clase contenidos en la norma "ISO 7096". Nota: Ajuste el asiento para un nuevo operador o al comienzo de cada turno. El operador debe estar sentado contra el respaldo del asiento. Ajuste el asiento de forma que el operador pueda mover los pedales en toda su carrera.

Ajuste de la posición longitudinal del asiento

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 1

Página 2 de 8

g00999315

Ajuste longitudinal (1) - Mueva hacia arriba la palanca (1). Esto permitirá el movimiento del asiento hacia adelante o hacia atrás a la posición deseada. Suelte la palanca (1) para trabar el asiento en posición.

Ajuste del ángulo del respaldo del asiento

View Image

Ilustración 2

g00999313

Ajuste del ángulo del respaldo (2) Levante la palanca (2) y permita que el respaldo del asiento se mueva hacia adelante. Empuje la parte delantera del respaldo para inclinar el asiento hacia atrás. Suelte la palanca (2) cuando el respaldo esté en la posición deseada.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 8

Ajuste de la altura del asiento Asientos con suspensión mecánica

View Image

Ilustración 3

g01131998

Ajuste de la altura del asiento (4) Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de altura (4) y del asiento para aumentar la altura del asiento. Tire hacia arriba de la palanca de ajuste de altura (4) y empuje el asiento hacia abajo para reducir la altura del asiento. Asientos con suspensión neumática

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 4

Página 4 de 8

g00999499

Ajuste de la altura del asiento (6) Presione la perilla de la válvula neumática (6) para aumentar la altura del asiento. Tire de la perilla de la válvula neumática (6) hacia afuera para reducir la altura del asiento. Nota: El interruptor de llave debe estar conectado para subir el asiento.

Ajuste del peso Asientos con suspensión mecánica

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 5

Página 5 de 8

g01001175

Ajuste de peso (7) - Gire la perilla (7) y observe el medidor (8) para obtener el ajuste apropiado para el peso del operador. Gire la perilla hacia la izquierda para reducir la firmeza de la suspensión para un operador más ligero. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la firmeza de la suspensión para un operador más pesado. Asientos con suspensión neumática El ajuste de peso se controla automáticamente ajustando la altura del asiento.

Ajuste del soporte lumbar

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 6

Página 6 de 8

g01001077

Ajuste del soporte lumbar (9) - Gire la perilla (9) hacia la izquierda para aumentar el soporte de la parte inferior de la espalda. Gire la perilla (9) hacia la izquierda para disminuir el soporte para la parte inferior de la espalda.

Extensión del respaldo del asiento (si tiene)

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 7

Página 7 de 8

g01001125

Extensión del respaldo del asiento (10) - Levante la extensión (10) para quitarla. Cuando instale la extensión (10), empuje completamente hacia abajo. La extensión debe tocar la parte superior del asiento.

Almacenamiento del Manual de Operación y Mantenimiento

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 8

Página 8 de 8

g01001129

El Manual de Operación y Mantenimiento debe almacenarse y asegurarse en el área de almacenamiento del asiento (12) .

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:20:42 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 6

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i01833981

Cinturón de seguridad SMCS - 7327 Nota: Esta máquina se envió de Caterpillar equipada con un cinturón de seguridad. En la fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las instrucciones para instalar el cinturón de seguridad cumplían con las normas SAE J386. Consulte a su distribuidor Caterpillar cuando necesite piezas de repuesto. Compruebe siempre el estado del cinturón de seguridad y el estado de la tornillería de montaje antes de operar la máquina.

Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un cinturón no retráctil Ajuste ambos extremos del cinturón de seguridad. El cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.

Cómo alargar el cinturón de seguridad

View Image

Ilustración 1

g00100709

1. Desabróchese el cinturón de seguridad.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 6

View Image

Ilustración 2

g00932817

2. Para eliminar la comba en el bucle exterior (1), gire la hebilla (2). Al hacerlo, se suelta la barra de traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad a través de la hebilla. 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la hebilla. 4. Afloje la otra mitad del cinturón de la misma manera. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo acortar el cinturón de seguridad

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3

Página 3 de 6

g00100713

1. Abróchese el cinturón de seguridad. Tire hacia afuera del bucle exterior del cinturón para apretar el cinturón. 2. Ajuste la otra mitad del cinturón de seguridad de la misma manera. 3. Si al abrocharlo el cinturón no se ajusta bien con la hebilla en el centro, vuelva a ajustarlo.

Cómo abrochar el cinturón de seguridad

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 4

Página 4 de 6

g00932818

Abroche la traba del cinturón de seguridad (3) en le hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja altura sobre el regazo del operador.

Cómo desabrochar el cinturón de seguridad

View Image

Ilustración 5

g00100717

Tire hacia arriba de la palanca de desconexión. Esto desconecta y suelta el cinturón de seguridad.

Ajuste del cinturón de seguridad cuando es un cinturón retráctil Cómo abrochar el cinturón de seguridad

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 6

Página 5 de 6

g00867598

Tire del cinturón (4) sacándolo del retractor en un movimiento continuo. Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2). Asegúrese de que el cinturón esté colocado a baja altura sobre el regazo del operador. El retractor permitirá ajustar el largo del cinturón y se trabará en su lugar. El manguito de comodidad permitirá un movimiento limitado del operador.

Cómo desabrochar el cinturón de seguridad

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 7

Página 6 de 6

g00039113

Para soltar el cinturón de seguridad, oprima el botón en la hebilla. El cinturón se retraerá automáticamente dentro del retractor.

Extensión del cinturón de seguridad

Cuando use cinturones de seguridad retráctiles, no utilice prolongaciones del cinturón, pues se pueden causar lesiones personales o mortales. El sistema retractor puede cumplir su función de traba, o tal vez no, dependiendo de la longitud de la prolongación y del tamaño de la persona. Si el retractor no se traba, el cinturón de seguridad no aguantará a la persona.

Hay disponibles cinturones de seguridad que no son retráctiles y extensiones para ese tipo de cinturones de seguridad. Caterpillar requiere que se utilice extensión sólo con los cinturones de seguridad que no sean retráctiles. Consulte a su distribuidor Caterpillar si necesita cinturones de seguridad más largos y para obtener información sobre cómo extender los cinturones de seguridad.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:23:10 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 37

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02248873

Controles del operador SMCS - 7300; 7301; 7451

View Image

Ilustración 1 (1) Posabrazos ajustables

g

(2) Control del freno de estacionamiento

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 37

(3) Palanca de control de dirección (4) Palanca selectora de sentido de marcha (5) Selector de marcha (6) Tablero de medidores e indicadores (7) Control del freno de servicio (8) Desacelerador (9) Control de la palanca de la hoja topadora (10) Interruptor de ayuda automática de la hoja (si tiene) (11) Interruptor de control del ventilador reversible (si tiene) (12) Tablero "Advisor" (Asesor) (13) Interruptor auxiliar de suministro eléctrico (14) Interruptor de arranque del motor (15) Interruptor del acelerador del motor (16) Control de traba del implemento (17) Interruptor de cambios bidireccionales (18) Interruptor automático de cambios descendentes (19) Interruptor de modalidad de acarreo automático (20) Interruptor de traba del cabrestante o Extractor del pasador del desgarrador (21) Luces delanteras en los cilindros y retroiluminación para el tablero de medidores e indicadores (22) Luces traseras en tanque de combustible y luces en el desgarrador (si tiene) (23) Luces delanteras en la ROPS (24) Luces traseras en la ROPS y luces HID traseras en el tanque de combustible (25) Luz de acción (26) Palanca de retraer/extender el diente desgarrador (27) Bocina (28) Interruptor de posicionamiento automático del desgarrador (29) Levantar/bajar el desgarrador (30) Palanca de control del cabrestante (no se muestra)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 37

View Image

Ilustración 2 (31) Luz interior de la cabina

g

(32) Control del limpiaparabrisas y control del lavaparabrisas (33) Controles de calefacción y aire acondicionado

Nota: Puede ser que su máquina no tenga todos los controles que se describen en esta sección de información.

Posabrazos ajustables (1) ATENCION No conecte el freno de estacionamiento mientras se mueva la máquina a menos que se trate de un caso de emergencia. El uso del freno de estacionamiento como freno de servicio durante la operación normal produce daños importantes en el sistema del freno de estacionamiento.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3 Posabrazos izquierdo

Página 4 de 37

g01107108

Utilice el siguiente procedimiento para ajustar el posabrazos izquierdo y el posabrazos derecho (1), si es necesario. 1. Afloje las dos perillas (1A) en el interior del posabrazos. 2. Mueva el posabrazos (1) a la altura deseada. 3. Apriete las perillas.

Control del freno de estacionamiento (2)

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 4

Página 5 de 37

g01015542

Freno de estacionamiento - Este interruptor conecta el freno de estacionamiento. Este interruptor también bloquea la transmisión en NEUTRAL. La máquina no debe moverse cuando está conectado el interruptor del freno de estacionamiento. Cuando el interruptor del freno de estacionamiento está conectado, se debe encender el indicador correspondiente en el tablero. No utilice el freno de estacionamiento para parar la máquina. El selector de sentido de marcha de la transmisión todavía podrá girar pero la transmisión permanecerá trabada en neutral. Conectado - Levante el interruptor (2) para conectar el freno de estacionamiento. Esto trabará también el selector de sentido de marcha de la transmisión en la posición NEUTRAL.

Desconectado - Oprima el interruptor (2) para desconectar el freno de estacionamiento.

Control de dirección de diferencial y control de la transmisión

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 6 de 37

(3) (4) (5) View Image

Ilustración 5

g01015497

La palanca de control de dirección (3) permite controlar simultáneamente el sistema de dirección y el sistema de la transmisión. Presione el interruptor del freno de estacionamiento para desconectar el freno de estacionamiento y permitir el movimiento de los controles de la transmisión y de la dirección. El freno de estacionamiento traba mecánicamente la palanca de dirección. Los controles de la transmisión se desactivan electrónicamente.

Selección de sentido de marcha de la transmisión Gire el control (4) (selector del sentido de marcha de la transmisión) hacia la derecha o hacia la izquierda para cambiar el sentido de la marcha de la máquina. Avance - Gire hacia adelante el mango de la palanca a la posición de AVANCE para mover el control de la transmisión a AVANCE.

Retroceso - Gire hacia atrás el mango de la palanca a la posición de RETROCESO para mover el control de la transmisión a RETROCESO.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 7 de 37

Neutral - Gire el mango de la palanca a la posición NEUTRAL para mover el control de la transmisión a NEUTRAL.

Selección de marcha de la transmisión Selector de marcha (5) - Oprima el interruptor de cambios ascendentes de la transmisión (5A) para cambiar la transmisión a la velocidad inmediata superior. Oprima el interruptor de cambios descendentes de la transmisión (5B) para cambiar la transmisión a la velocidad inmediata inferior. El medidor y las luces indicadoras mostrarán el sentido de la transmisión que se ha seleccionado. Además, la velocidad seleccionada se muestra en el tablero "Advisor" (12) .

Palanca de dirección La máquina se puede conducir en la posición NEUTRAL.

ATENCION Cuando se mueve la palanca de dirección con la transmisión en NEUTRAL o en cambio y el motor operando, la máquina hará un giro. Conecte la traba del control de la dirección conectando el freno de estacionamiento para evitar que se mueva la máquina.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 8 de 37

Ilustración 6

g01103286

Cuando la máquina se esté moviendo hacia adelante, empuje la palanca de control de dirección hacia adelante para hacer un giro a la izquierda. Cuando la máquina se esté moviendo hacia atrás, empuje la palanca de control de dirección hacia adelante para hacer un giro a la derecha. Cuanto más se mueva la palanca de control de dirección hacia adelante, la máquina girará más rápidamente. Para pivotar la máquina a la derecha, coloque la transmisión en NEUTRAL y tire de la palanca de dirección hacia atrás, hacia el operador. Para pivotar la máquina a la izquierda, coloque la transmisión en NEUTRAL y empuje la palanca de dirección hacia adelante. Tabla 1 Desplazamiento de la máquina

Movimiento de palanca

Sentido de giro de la máquina

Avance

EMPUJE

Izquierda

Avance

TIRO

Derecha

Retroceso

TIRO

Izquierda

Retroceso

EMPUJE

Derecha

Neutral

EMPUJE

Izquierda

Neutral

TIRO

Derecha

Cuando la máquina se esté moviendo hacia adelante, tire de la palanca de control de dirección hacia atrás hacia el operador para hacer un giro a la derecha. Cuando la máquina se esté moviendo hacia atrás, tire de la palanca de control de dirección hacia atrás hacia el operador para hacer un giro a la izquierda. Cuanto más se mueva la palanca de control de dirección hacia el operador, la máquina girará más rápidamente.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 9 de 37

Medidores e indicadores (6) Vea más información en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor".

Control del freno de servicio (7) View Image

Ilustración 7

g01107061

Aplicar el pedal de freno - Pise el pedal del freno para aplicar los frenos de servicio. Pise el pedal del freno para disminuir la velocidad de la máquina y para parar la máquina. Utilice los frenos de servicio cuando se desplace cuesta abajo para evitar una velocidad excesiva. Los frenos de servicio se necesitan especialmente cuando tiene que hacer cambios del sentido de marcha en una pendiente pronunciada. Soltar el pedal de freno - Suelte el pedal del freno para permitir que la máquina se mueva.

Desacelerador (8)

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 8

Página 10 de 37

g01021776

Pedal desacelerador - Use el pedal desacelerador para controlar la velocidad deseada del motor. Pise el pedal para reducir la velocidad del motor. Suelte el pedal para aumentar la velocidad del motor. La posición del ajuste del acelerador limita el lado alto de la velocidad del motor. La desaceleración del pedal limita el lado bajo de la velocidad del motor. Utilice el pedal para reducir la velocidad del motor cuando haga cambios del sentido de la marcha. Utilice el pedal desacelerador para maniobrar en lugares estrechos. Altura del pedal - Ajuste la altura de pedal relacionando la estría del brazo del pedal con relación a la estría del eje.

Control de palanca de la hoja topadora (9) Levantar la hoja topadora

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 9

Página 11 de 37

g01073385

LIBRE (9A) - Empuje la palanca hacia adelante completamente más allá de la fuerza de tope para activar la función libre de la hoja. La función libre no se desactiva cuando se suelta la palanca en la posición NEUTRAL. Cuando la función libre está activada, la hoja se mueve hacia arriba y hacia abajo siguiendo el contorno del terreno. La parte superior de la pantalla "Advisor" cambiará de MANUAL a LIBRE cuando se activa la función LIBRE. La función Libre se desactiva si la palanca se mueve a través de la posición NEUTRAL hasta la posición LEVANTAR o la posición BAJAR. Nota: El valor implícito para el operador es LIBRE. La función LIBRE se activa y desactiva en el "Advisor". Vea la explicación de las funciones del "Advisor" en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor". BAJAR (9B) - Empuje la palanca hacia adelante para bajar la hoja. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

FIJA (9C) - La palanca regresará a la posición FIJA cuando se suelte desde las posiciones de LEVANTAR o de BAJAR. Se detendrá el movimiento de la hoja topadora. Si la palanca se suelta

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 12 de 37

desde la posición Libre, la función Libre permanece activa.

LEVANTAR (9D) - Mueva la palanca hacia atrás para levantar la hoja. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA. El "Advisor" permite fijar automáticamente la respuesta de la hoja. Vea el ajuste apropiado de este parámetro en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor".

Inclinación de la hoja topadora U y SU (Inclinación sencilla)

View Image

Ilustración 10 Control de inclinación sencilla

g01073394

Inclinación a la izquierda (9E) - Tire de la palanca de control de la hoja hacia la izquierda para bajar el lado izquierdo de la hoja topadora. Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA.

Inclinación fija (9F) - Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA. Se detendrá el movimiento de la hoja topadora.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 13 de 37

Inclinación a la derecha (9G) Empuje la palanca de control de la hoja hacia la derecha para bajar el lado derecho de la hoja topadora. Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA.

Inclinación de la hoja topadora U y SU (Inclinación doble) (Si tiene) Control de inclinación (inclinación doble)

View Image

Ilustración 11

g01130936

Interruptor tipo gatillo ((No se muestra)) - El interruptor tipo gatillo está ubicado en el lado inferior de la palanca universal. Sujete el interruptor tipo gatillo hacia adentro para operar la hoja topadora en la modalidad de inclinación simple. Suelte el interruptor tipo gatillo para regresar la hoja topadora a la modalidad de inclinación doble. Inclinación a la izquierda (9E) - Tire de la palanca de control de la hoja hacia la izquierda para bajar el lado izquierdo de la hoja topadora. Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA.

Inclinación fija (9F) - Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA. Se detendrá el movimiento de la hoja topadora.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 14 de 37

Inclinación a la derecha (9G) Empuje la palanca de control de la hoja hacia la derecha para bajar el lado derecho de la hoja topadora. Cuando se suelta la palanca, ésta regresa a la posición FIJA. Control del ángulo de ataque (inclinación doble) El interruptor accionado por el pulgar (9H) se usa para inclinar la hoja hacia adelante y hacia atrás. Este movimiento de la hoja cambia el funcionamiento de la hoja. Ángulo de ataque hacia atrás - Mueva la palanca del pulgar (9H) en la palanca de control de la hoja topadora hacia la izquierda para inclinar la hoja hacia atrás. Cuando se mueve el ángulo de ataque de la hoja topadora hacia atrás se mejora la capacidad de la hoja para acarrear la carga. Ángulo de ataque hacia adelante Mueva la palanca del pulgar (9H) en la palanca de control de la hoja topadora hacia la derecha para inclinar la hoja hacia adelante. Cuando se mueve el ángulo de ataque de la hoja topadora hacia adelante, mejora la capacidad de penetración de la hoja. Esta posición también ayuda a deshacerse de la carga. Esto ayudará también a minimizar el material residual en la hoja.

Hoja topadora (modalidades automáticas)

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 12

Página 15 de 37

g01130936

La ayuda automática de la hoja funciona en máquinas equipadas con una hoja topadora U o una hoja topadora SU. La ayuda automática de la hoja funciona en máquinas equipadas con inclinación doble. La modalidad de inclinación doble se debe seleccionar en el sistema Advisor. Active la ayuda automática de la hoja oprimiendo el interruptor (10). Los botones (9J) y (9K) se pueden usar para ayudar a cambiar la inclinación de la hoja. Presione el botón (9J) para cambiar entre las 3 posiciones de inclinación de la hoja que se fijan en el Advisor. Presione el botón (9K) para cambiar entre las modalidades de ayuda automática de la hoja y de cambio manual de inclinación.

Ayuda Automática de la Hoja (10) (si tiene) La Ayuda Automática de la Hoja mueve la hoja a las posiciones prefijadas del ángulo de ataque. Ayuda Automática de la Hoja - Oprima el interruptor para fijar el sistema en la posición CONECTADA. La luz indicadora se iluminará cuando el sistema esté activo. Oprima otra vez el interruptor para DESCONECTAR el sistema.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 13

Página 16 de 37

g01130936

La Ayuda Automática de la Hoja tiene tres secuencias de operación:Acarrear, Esparcir y Cargar. Acarrear - Oprima el botón izquierdo en la palanca universal (9J) una vez para activar la secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó en el Advisor para esta porción de la aplicación. Esparcir - Oprima otra vez el botón izquierdo en la palanca universal (9J) para activar la secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó en el Advisor para esta porción de la aplicación. Nota: Si la máquina está equipada con el sensor de posición en el cilindro de levantamiento, la hoja subirá también además de cambio de inclinación. Cargar - Oprima otra vez el botón izquierdo en la palanca universal (9J) para activar esta secuencia. La hoja ajustará la inclinación que se fijó en el Advisor para esta porción de la aplicación. La activación de la secuencia de carga recalibrará la hoja. Para recalibrar la inclinación, la hoja se inclinará completamente hacia atrás y luego se inclinará al ángulo apropiado. Nota: Se puede anular la Ayuda Automática de la Hoja en cualquier tiempo moviendo los controles de la hoja. La selección del botón derecho en la palanca universal (9K) suspenderá la Ayuda Automática de la Hoja. La Ayuda Automática de la Hoja se reanudará en cualquier tiempo seleccionando el botón derecho en la palanca universal (9K) . ReferenciaVea más información sobre la Ayuda Automática de la Hoja en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor". Referencia Vea el procedimiento correcto en la Operación del sistema, RENR8170, "Sistema Monitor de Máquina para los Tractores D8T, D9T y D10T".

Control del ventilador reversible (11) (si tiene)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 17 de 37

View Image

Ilustración 14 Vista delantera (sentido normal)

g01131670

El control del ventilador reversible invierte el sentido de rotación del ventilador de enfriamiento a fin de eliminar la acumulación de basuras del radiador. Un ciclo automático de purga ocurre solamente después de que se completa el intervalo del ciclo de purga. El ciclo automático de purga estará activo solamente si la selección de la transmisión es RETROCESO. Una purga manual iniciará un ciclo de purga independientemente de la posición seleccionada de la transmisión. Control del ventilador reversible - El ventilador está en la posición de AVANCE durante el arranque del motor. El ventilador siempre debe comenzar en la velocidad mínima. Espere 30 segundos antes de comenzar cualquier función del ventilador como la inversión del sentido de rotación o la modalidad de derivación. Oprima momentáneamente la parte superior del interruptor de control del ventilador (11). Suelte el interruptor para invertir el sentido de rotación del ventilador de enfriamiento del motor. El ventilador operará en sentido inverso durante un corto período. El ventilador regresará después a la operación normal. El módulo de visualización Advisor mostrará el estado del ciclo de purga para información del operador.

Tablero Advisor (Tablero Asesor) (12)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 18 de 37

View Image

Ilustración 15 g01107176 Todos los botones en el lado izquierdo del sistema Advisor están inactivos. (12A) Velocidad y sentido de marcha (12B) Modalidad de empuje (12C) Modalidad de cambios bidireccionales (12D) Botón izquierda/arriba (12E) Botón derecha/abajo (12F) Regreso a la pantalla anterior (12G) Regreso al menú principal (Home) (12H) Botón de aceptar (OK) (12J) Menú de visualización (12K) Indicador de información adicional

El módulo Advisor está ubicado en la parte delantera de la consola del operador del lado derecha. El módulo "Advisor" conecta con el control de la máquina, el sistema monitor y las pantallas en el grupo de instrumentos. El módulo Advisor proporciona información al operador. El módulo Advisor permite que el operador se comunique con el sistema del tractor. Los artículos (12A), (12B) y (12C) en la parte superior de la pantalla muestran siempre los datos del sistema. Vea información adicional sobre el Tablero "Advisor" en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor".

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 19 de 37

Interruptor auxiliar de potencia (13) (si tiene) Circuito auxiliar - Empuje el interruptor de volquete a su posición superior para activar el conector eléctrico auxiliar. El conector eléctrico auxiliar está ubicado en la cara interior del parachoques derecho, debajo del tanque hidráulico. Se puede conectar una luz de trabajo temporal de 24 voltios al conector de 2 clavijas. Un fusible de 15 amperios protege el circuito. Nota: El circuito auxiliar también sirve como interruptor de la baliza giratoria. Este circuito se suministra para las máquinas que se entregan en Europa.

Interruptor de arranque del motor (14) View Image

Ilustración 16

g01073300

DESCONECTADO - Introduzca y saque la llave de arranque del motor solamente en la posición DESCONECTADA. Gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA para parar el motor. En la posición DESCONECTADA, no llega corriente eléctrica a la mayoría de los circuitos eléctricos en la máquina. Las luces de la cabina, las luces del tablero, las luces traseras, las luces de trabajo (si tiene) y la luz del medidor de combustible funcionan aun cuando el interruptor de arranque del motor esté

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 20 de 37

en la posición DESCONECTADA.

CONECTADO - Gire la llave de arranque del motor hacia la derecha a la posición CONECTADA para activar todos los circuitos de la cabina.

ARRANQUE - Gire la llave del interruptor de arranque del motor hacia la derecha, a la posición de ARRANQUE para hacer girar el motor. Suelte la llave después de que arranque el motor. La llave regresará a la posición CONECTADA. Nota: El interruptor de arranque del motor arrancará diferentemente si el motor tiene el sistema de prelubricación. Vea más instrucciones en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor". Nota: Si el motor no arranca, gire la llave de arranque a la posición DESCONECTADA antes de intentar arrancar el motor otra vez.

Acelerador del motor (15) View Image

Ilustración 17

g01073346

Alta en vacío - Para alta en vacío,

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 21 de 37

presione la parte superior del interruptor de aceleración que está a la derecha del interruptor de arranque del motor. El acelerador del motor se fija en la posición de velocidad alta en vacío. El interruptor de aceleración se usa para fijar la posición del acelerador del motor a la velocidad deseada del motor. La velocidad del motor se puede leer en la pantalla del Advisor desde el menú de servicio. Baja en vacío - Para baja en vacío, oprima la parte inferior del interruptor de aceleración que está a la derecha del interruptor de arranque del motor. La velocidad del motor pasa inmediatamente a baja en vacío.

Ajuste del acelerador del motor Fije el acelerador del motor entre baja en vacío y alta en vacío de la manera siguiente: 1. Fije el acelerador del motor a alta en vacío. Empuje el pedal desacelerador hasta alcanzar la velocidad deseada. 2. Cuando se alcanza la velocidad deseada, presione el lado de alta en vacío del interruptor de aceleración y sujételo durante tres segundos. Esto trabará electrónicamente la velocidad del motor. 3. Para regresar a baja en vacío o a alta en vacío, presione el interruptor de aceleración en el lado apropiado del interruptor y suelte el interruptor.

Interruptor de traba del implemento (16)

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 18

Página 22 de 37

g01016340

Este interruptor hará inoperable todo el accesorio hidráulico.

Interruptor de traba del implemento - Oprima la parte superior del interruptor para desactivar los controles del implemento. Oprima la parte inferior del interruptor para activar los controles del implemento.

Nota: El control de corte hidráulico está diseñado para desactivar las palancas de control. Oprima la parte superior del interruptor para desactivar las palancas de control. El indicador de acción del control del implemento en el tablero de instrumentos se iluminará para asegurar que el control está trabado. Desactive las palancas de control antes de salir del asiento o antes de dar servicio a la máquina. Siempre se deben desactivar las palancas de control cuando se deja la máquina desatendida. Nota: Sólo puede bajar los implementos durante un corto período después de parar el motor. El interruptor de llave debe estar en la posición CONECTADA para bajar los implementos. Vea el artículo "Bajada del equipo con el motor parado" en este manual.

Cambio bidireccional (17) (Cambio de sentido de la marcha)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 23 de 37

View Image

Ilustración 19

g01016340

La función de cambio bidireccional se puede seleccionar con el interruptor (17). El interruptor está ubicado en la consola derecha. El valor implícito para la función de cambio bidireccional es DESCONECTADA. El indicador de cambio de sentido de la marcha muestra el estado de operación del cambio. Vea más detalles sobre el indicador de cambio de sentido de la marcha en el tema del Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor". La modalidad de cambio bidireccional se muestra en la línea superior del "Advisor". Cuando se arranca la máquina, ésta se encuentra en la modalidad manual. Ningún indicador está encendido. La función de cambios automáticos incluye las siguientes modalidades: Modalidad de cambio bidireccional - El sistema electrónico de la transmisión está equipado con una función de cambio bidireccional para los cambios de sentido de marcha. Modalidad de cambio de primera de avance a segunda de retroceso Oprima el botón (5) una vez para la función de cambios automáticos. Un cambio de sentido de marcha a la posición de AVANCE hará siempre un cambio a primera velocidad. Un cambio de sentido de marcha a la posición de RETROCESO hará siempre un cambio de marcha a segunda velocidad. Esta modalidad permite un cambio directo desde la posición de PRIMERA DE AVANCE a la posición de SEGUNDA DE RETROCESO. Este es el valor implícito para esta máquina. Nota: El Advisor recordará la selección anterior de marcha. Oprima "OK" en la pantalla de ajustes del operador para cargar los ajustes anteriores.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 24 de 37

La línea superior del tablero del "Advisor" muestra la modalidad específica de cambio bidireccional ("1F-2R, 2F-2R, 2F-1R"). Para obtener los mejores resultados, cambie las opciones con la transmisión en NEUTRAL.

Cambio descendente automático (18) (Cambio descendente) View Image

Ilustración 20

g01016340

Cambio descendente automático - El sistema electrónico de la transmisión está equipado con una modalidad para el cambio automático descendente. Si se detecta una reducción significativa de la velocidad de la máquina, esta función hace cambios descendentes de la transmisión automáticamente. Esta función funciona en las marchas de avance y de retroceso. El valor implícito para esta máquina es DESCONECTADA. Cuando se activa el cambio descendente automático, el valor implícito es medio. El interruptor de cambios descendentes automáticos (18) está ubicado en la consola derecha de la cabina. La luz indicadora de cambios descendentes automáticos muestra la modalidad actual de operación. Cuando se arranca la máquina, la transmisión estará en la modalidad de cambios automáticos descendentes que fue seleccionada antes de parar la máquina. Cuando se arranque la máquina y los cambios automáticos descendentes no estén activos, oprima y suelte el interruptor (18). Si está activa la modalidad de cambios automáticos descendentes, se iluminará el indicador correspondiente y el monitor de visualización mostrará "LO o HI". Seleccione la modalidad de

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 25 de 37

cambios automáticos descendentes con la transmisión en NEUTRAL. Si no se desea la operación de cambios automáticos descendentes, se puede operar la máquina en la modalidad manual. Los cambios en el funcionamiento de cambios descendentes automáticos se pueden hacer en el "Advisor". Se puede utilizar la operación de cambios automáticos descendentes en las siguientes modalidades. Cambio manual cuando se está en cambios descendentes automáticos - El cambio descendente automático permite que la transmisión haga cambios descendentes automáticamente. Después de un cambio ascendente manual, la función de cambios descendentes automáticos queda impedida durante dos segundos. El operador puede hacer cambios manuales en cualquier momento. Cambio descendente automático (DESCONECTADO) - Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor para desconectar el cambio descendente automático. No se encenderá la luz indicadora en el tablero delantero de instrumentos. La modalidad de cambios manuales está entonces activa si no hay indicadores de cambios automáticos encendidos. Cambio descendente automático (AJUSTE DE BAJA VELOCIDAD) - Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor hasta que se encienda la luz indicadora de cambio descendente automático. Este ajuste permite el punto más alto de control de sobrecarga del motor y la mayor reducción en la velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un cambio automático descendente. La selección se puede cambiar en el Advisor. Cambio descendente automático (AJUSTE DE VELOCIDAD MEDIA) - Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor hasta que se encienda la luz indicadora de cambio descendente automático. Este ajuste permite el ajuste medio de sobrecarga del motor y la gama media de reducción de la velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un cambio descendente automático. La selección se puede cambiar en el menú del Advisor. Cambio descendente automático (AJUSTE DE ALTA VELOCIDAD) - Oprima el interruptor (18) y suelte el interruptor hasta que se encienda la luz indicadora de cambio descendente automático. Este ajuste permite el punto de control de sobrecarga del motor más bajo y la menor reducción en la velocidad de desplazamiento antes de que ocurra un cambio automático descendente. La selección se puede cambiar en el menú del Advisor. Cuando se desacelera la máquina, la modalidad activa de los cambios automáticos descendentes se mantiene en la memoria del ECM. Cuando se energiza la máquina, los cambios automáticos descendentes se activan en la misma modalidad.

Modalidad de acarreo automático (19) (si tiene) El acarreo automático ajustará automáticamente la altura de la hoja. El acarreo automático utiliza la cantidad de patinaje de las cadenas para determinar la altura de la hoja. Cuando se seleccione la descarga, la hoja se levantará automáticamente. Para poder utilizar el acarreo automático, la ayuda automática de la hoja tiene que estar conectada. La modalidad de acarreo automático está diseñada para optimizar la productividad de la máquina. La modalidad de acarreo automático está diseñada para minimizar el patinaje de las cadenas. El sistema de control del implemento mueve automáticamente la hoja en un movimiento vertical durante la porción de acarreo del ciclo de empuje con la hoja. Esto ayuda a reducir el cansancio del operador. Esta característica sirve como herramienta de instrucción para ayudar a los operadores sin experiencia a aprender a operar la máquina con una eficiencia máxima.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 26 de 37

Acarreo automático - Oprima el interruptor para fijar el sistema en la posición CONECTADA. La luz indicadora se iluminará cuando el sistema esté activo. La luz indicadora está situada en la pantalla de medidores e indicadores. Oprima otra vez el interruptor para DESCONECTAR el sistema. Referencia Para obtener información sobre el procedimiento de ajustar el acarreo automático, vea en la Operación del Sistema, RENR8170, "Sistema monitor de máquina para los Tractores D8T, D9T y D10T".

Interruptores de luces (21) (22) (23) (24) (31) View Image

Ilustración 21

g01127109

Luz interior de la cabina (31) - Este es un interruptor de tres posiciones. La luz del techo está APAGADA en la posición central. Oprima el lado derecho del interruptor basculante para permitir que la luz se encienda cuando se abre una cualquiera de las dos puertas de la cabina. Oprima el lado izquierdo del interruptor para encender la luz del techo. Vea la ilustración 2. Retroiluminación del tablero y luces delanteras en los cilindros (21) Oprima la parte superior del interruptor a la primera posición para encender la retroiluminación. Oprima la parte superior del interruptor a la segunda

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 27 de 37

posición para activar las luces que apuntan hacia adelante en los cilindros. Luces traseras en tanque de combustible y luces en el desgarrador (22) - Oprima la parte superior del interruptor a la primera posición para encender las luces en el tanque de combustible. Si tiene luces de alta intensidad (HID), se encenderá solamente la luz que está en el lado izquierdo de la máquina. Si tiene una luz en el desgarrador, presione el interruptor a la segunda posición para encender la luz del desgarrador. Luces delanteras en la ROPS (23) Oprima la parte superior del interruptor para encender la luz en la ROPS que apunta hacia adelante. Si tiene luces HID, la luz en la ROPS que apunta hacia adelante usará las luces HID. Luces traseras en la ROPS (Si tiene) (24) - Oprima la parte superior del interruptor para encender la luz en la ROPS que apunta a la parte trasera. Si tiene luces HID, también se encenderá la luz que está en el lado derecho del tanque de combustible.

Luz de acción (25) Luz de acción - La luz de acción se enciende cuando una advertencia de nivel 2 está activa. La luz de acción se enciende cuando una advertencia de nivel 3 está activa. La luz de acción está en el tablero de medidores y luces indicadoras. Una segunda luz de acción está en la consola derecha. Vea más información sobre la luz de acción en el Manual de Operación y Mantenimiento, "Sistema Monitor".

Palanca de extensión/retracción del vástago del desgarrador (26) Retracción del vástago - Tire de la parte delantera de la palanca de extensión/retracción del vástago del

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 28 de 37

desgarrador (26) hacia el operador para acercar el vástago a la máquina. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

Fija - La palanca de extensión/retracción del vástago del desgarrador (26) regresa a la posición FIJA. El movimiento del desgarrador se detendrá cuando se suelte la palanca.

Extensión del vástago - Tire de la parte trasera de la palanca de extensión/retracción del vástago del desgarrador (26) hacia el operador para alejar el vástago de la máquina. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

Bocina (27) Bocina - Empuje la perilla hacia abajo para hacer sonar la bocina. Utilice la bocina para avisar al personal. Utilice la bocina para hacer señales al personal.

Interruptor de posicionamiento automático del desgarrador (28) Empuje el interruptor de posicionamiento automático del desgarrador (28) en el control del desgarrador para levantar el desgarrador a la altura máxima. Si la máquina está configurada, mueva el desgarrador a la posición completamente hacia adentro. Las posiciones del desgarrador se pueden configurar con el Advisor. Para obtener más información sobre el Advisor vea la publicación Operaciones del Sistema, RENR8170. Retracción del vástago - Posición "In" Extensión del vástago - Posición "Out" Vástago - Posición inalterada Mientras la función de posicionamiento automático del desgarrador esté moviendo el desgarrador, oprima otra vez el interruptor de posicionamiento automático del desgarrador para detener el movimiento del desgarrador.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 29 de 37

Levantar/Bajar el desgarrador (29) View Image

Ilustración 22

g01129001

LEVANTAR - Oprima la parte superior de la palanca de control de levantamiento del desgarrador (29) para levantar el desgarrador. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

FIJA - La palanca de control de levantamiento del desgarrador (29) regresa automáticamente a la posición FIJA. El movimiento del desgarrador se detendrá cuando se suelte la palanca.

BAJAR - Oprima la parte inferior de la palanca de control de levantamiento del desgarrador (29) para bajar el desgarrador. Suelte la palanca.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 30 de 37

La palanca regresará a la posición FIJA.

Control del cabrestante (Si tiene) (30) View Image

Ilustración 23 (30) Palanca de control del cabrestante

g01129007

Cabrestante (traba) - Oprima el interruptor (20) en la consola del circuito de control de velocidad del cabrestante a la posición de parada. Este interruptor desactiva la palanca de control del cabrestante. Cuando se active esta modalidad se encenderá una luz indicadora en la pantalla de medidores. Nota: Desactive la palanca de control del cabrestante antes de salir del asiento o antes de dar servicio a la máquina. Siempre se debe desactivar la palanca de control del cabrestante cuando se deja la máquina desatendida.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 31 de 37

View Image

Ilustración 24

g01127181

El control electrónico proporciona control de velocidad variable para el cabrestante. Un movimiento ligero en la posición de ENROLLAR o un movimiento ligero en la posición de DESENROLLAR da como resultado una velocidad del tambor del cabrestante muy lenta y controlada. A medida que el control se mueve más allá del centro de la posición de FRENO CONECTADO (neutral), la velocidad del tambor del cabrestante aumenta proporcionalmente. Cuando se suelte el control desde la posición de ENROLLAR o desde la posición de DESENROLLAR, éste regresará a la posición de FRENO CONECTADO (neutral). Freno CONECTADO (neutral) (30A) - El cable de alambre no se debe mover. Utilice esta posición cuando esté sujetando una carga y cuando el cabrestante no esté activo. Enrollar (30B) - Empuje la palanca hacia adelante para enrollar el cable. El cable debe moverse hacia el cabrestante bajo acción de la fuerza. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición de FRENO CONECTADO (neutral).

Carrete libre (30C) - Empuje el control alejándolo del operador para soltar el cabrestante. El control permanecerá en la posición de TOPE. El cable se desenrollará debido al peso de la carga. El cable se desenrollará a medida que la máquina se separe de la

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 32 de 37

carga. Saque el control de la posición de TOPE. La palanca regresará a la posición de FRENO CONECTADO (neutral).

No use la desconexión del embrague del tambor para desenrollar de forma controlada cargas suspendidas. La liberación repentina de la carga puede resultar en lesiones, accidentes mortales o daños materiales. Use solamente Reel-out (Desenrollar) para bajar las cargas.

Desenrollar (30D) - Tire de la palanca hacia atrás para desenrollar el cable. El cable se desenrollará bajo acción de la fuerza. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición de FRENO CONECTADO (neutral).

Limpiaparabrisas y lavaparabrisas (32) View Image

Ilustración 25

g01129013

Limpiaparabrisas delantero y lavaparabrisas delantero (32A) - Gire la perilla hacia la derecha para activar el limpiaparabrisas. Continúe girando la

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 33 de 37

perilla hacia la derecha para mover los limpiaparabrisas con más rapidez. Empuje la perilla para activar el lavaparabrisas. Cuando se suelte la perilla, ésta regresará a su posición original por acción de un resorte. Limpia/lavaparabrisas para la puerta izquierda (32B) - Todos los limpia/lavaparabrisas operan de la misma manera como el limpia/lavaparabrisas (32A) . Limpia/lavaparabrisas para la puerta derecha (32C) - Todos los limpia/lavaparabrisas operan de la misma manera como el limpia/lavaparabrisas (32A) . Limpia/lavaparabrisas para la ventana trasera (32D) - Todos los limpia/lavaparabrisas operan de la misma manera como el limpia/lavaparabrisas (32A) .

Controles de calefacción y aire acondicionado (33) Control del ventilador (33A) Interruptor de velocidad del ventilador (33C) para calefacción y aire acondicionado - El interruptor de velocidades del ventilador controla el motor del ventilador soplador de cuatro velocidades.

DESCONECTADO - Mueva el interruptor de velocidad del ventilador (33C) a la posición izquierda para apagar el ventilador soplador.

BAJA - Mueva el interruptor a este símbolo. Esta es la velocidad más baja del ventilador.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 34 de 37

MEDIA - Mueva el interruptor a este símbolo. Esta es la velocidad media del ventilador.

ALTA - Mueva el interruptor a este símbolo para la velocidad alta del ventilador.

MÁXIMA - Mueva el interruptor a este símbolo para la velocidad máxima del ventilador.

Interruptor del aire acondicionado Aire acondicionado (33A) - Oprima el interruptor del aire acondicionado (33A) para activar el sistema de aire acondicionado. Gire el interruptor de velocidad del ventilador (33C) a una de las velocidades BAJA, MEDIA, ALTA o MÁXIMA. Ajuste el control variable de temperatura (33B) para obtener la temperatura deseada.

Control variable de temperatura (33B) Control variable de temperatura (33B) - Gire la perilla de control a un punto cualquiera entre el área azul (izquierda) y el área roja (derecha). Esto controlará el nivel de calefacción y de aire acondicionado. Mueva el control variable de temperatura (33B) hacia la derecha para operar el sistema de calefacción. Gire la perilla hacia el área roja para aumentar la temperatura de la cabina. Gire la perilla hacia el área azul para disminuir la temperatura.

Operación del sistema de calefacción y aire acondicionado Control del ventilador para la calefacción y el aire acondicionado La perilla de control del ventilador

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 35 de 37

ayuda el funcionamiento del sistema de calefacción y aire acondicionado.

El sistema de calefacción y aire acondicionado puede realizar cuatro funciones: Calefacción - Gire el interruptor de velocidad del ventilador a la posición de velocidad BAJA, ALTA o MÁXIMA. Ajuste el control variable de temperatura (33B) para obtener la temperatura deseada. Aire Acondicionado - Active el interruptor del aire acondicionado. Gire el interruptor de velocidad del ventilador a velocidad BAJA, MEDIA, ALTA o MÁXIMA. Gradúe el control variable de temperatura para obtener la temperatura deseada. Presurización - Cuando no se desee calefacción o aire acondicionado, presurice la cabina para impedir la entrada de polvo. Ponga los controles variables de temperatura en una fase cómoda. Gire el interruptor de velocidad del ventilador a velocidad BAJA, MEDIA, ALTA o MÁXIMA. Utilice la velocidad del ventilador necesaria para impedir la entrada de polvo. Desempañamiento - Active el sistema de aire acondicionado. Seleccione una velocidad del ventilador para el acondicionador de aire. Utilice la velocidad del ventilador que sea necesaria para eliminar la humedad del aire en la cabina. Esto impedirá que se forme condensación en el parabrisas y en las ventanas. Ajuste el control de temperatura hasta que disminuya el nivel de humedad. Ajuste el control de temperatura hasta que la temperatura de la cabina sea confortable.

Puerta de la cabina (34) (35) (36) View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 26 Vista frontal

Página 36 de 37

g01127191

Tire de la palanca (34) para abrir la puerta de la cabina (35) . Abra la puerta completamente hasta que trabe con el pestillo.

View Image

Ilustración 27 Cabina de máquina típica (Tractor de Cadenas)

g01127201

Se han quitado algunos componentes para mayor claridad.

Tire dentro de la palanca superior (36) para soltar la puerta de la cabina de la posición completamente abierta. Tire de la palanca exterior de la cabina para cerrar la puerta.

Salidas alternativas Las máquinas con cabina están provistas de salidas alternativas. Si una puerta queda inhabilitada, se puede utilizar la otra puerta como salida alternativa. Suelte el pestillo y abra la puerta.

Espejo retrovisor (37) El operador ajustará el retrovisor para obtener la mejor visibilidad. Ajuste el espejo antes de operar la máquina y después de cambiar de operadores.

Ventana (39)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 37 de 37

View Image

Ilustración 28

g01129016

Abra el pestillo (39A) y después apriete el pestillo (39B) para sacar la ventana de la posición CERRADA. Trabe el pestillo (39A) para asegurar una ventana abierta.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:25:44 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 27

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02248803

Sistema monitor SMCS - 7490

Prueba funcional El sistema monitor informa al operador sobre el estado de los sistemas de la máquina. El sistema monitor informa al operador acerca de los problemas o de un problema latente.

Si la alarma de acción no suena durante esta prueba o no están funcionando las pantallas del sistema monitor de la máquina, no opere la máquina hasta que se haya resuelto la causa del problema. La operación de la máquina con alarmas de acción o pantallas defectuosas puede dar como resultado lesiones personales o la muerte debido a que ninguna de las notificaciones de Advertencia de Categoría 3 podrá ser informada al operador.

Cuando el motor arranca, el sistema monitor pone en marcha una prueba. El operador tiene que observar el sistema monitor durante la prueba para determinar la operación apropiada. La característica de autoprueba verifica que los módulos del sistema monitor estén operando correctamente. La característica de autoprueba verifica que el módulo de visualización esté operando correctamente. El operador tiene que observar las salidas para determinar si los módulos están operando de manera apropiada. Esta característica de autoprueba demora tres segundos. Durante la autoprueba, todos los indicadores de alerta destellan. La ventanilla de visualización digital muestra las siguientes lecturas: z

Todos los indicadores de unidades de medida (Grados C, kPa, millas, km, rpm y litros)

z

"X10"

z

Símbolo del horómetro

z

Lectura "8.8.8.X8.8"

Las manecillas del módulo de cuatro medidores apuntan hacia arriba. Después, las manecillas apuntan a la izquierda. Después, las manecillas apuntan a la derecha. Finalmente, las manecillas apuntan a la posición final.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

z

La lectura de la marcha muestra "**".

z

La lectura de velocidad muestra "188", "MPH" y "km/h".

z

La luz de acción permanece encendida.

z

La alarma de acción suena una vez.

Página 2 de 27

El tablero monitor está entonces en la modalidad de operación. Si un interruptor está conectado a tierra, el sistema monitor mostrará las modalidades.

Indicadores de alerta View Image

Ilustración 1

g01108870

Luz de acción (1) - Hay dos luces de acción. Una luz de acción está en el grupo de medidores. La otra luz de acción está ubicada en la consola derecha. La luz de acción de la parte trasera se ve cuando el operador mira hacia atrás. Sistema eléctrico (2) - Este indicador señala un desperfecto en el sistema eléctrico. Si este indicador destella, significa que el voltaje del sistema está demasiado alto o demasiado bajo para operar la máquina.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 27

Si las cargas eléctricas son altas, aumente la velocidad del motor a alta en vacío. Las cargas eléctricas son el aire acondicionado y/o la iluminación. Un alternador generará más corriente cuando el motor esté a alta velocidad en vacío. Si el indicador de alerta del sistema eléctrico se detiene en menos de un minuto significa que el sistema eléctrico está funcionando normalmente. Durante los períodos de bajas velocidades del motor, el alternador se sobrecarga. Modifique el ciclo de operación. Esto impedirá que el sistema eléctrico se sobrecargue. Esto también impedirá que el sistema eléctrico descargue las baterías. También es posible reducir las cargas en el sistema eléctrico. Utilice la velocidad media del ventilador en la cabina en lugar de la velocidad alta del ventilador. Opere el motor a la velocidad normal. Opere el sistema eléctrico con carga ligera. Si la luz permanece encendida, conduzca la máquina hacia un lugar apropiado. Investigue la causa del problema. La causa puede ser una correa del alternador floja o rota, una batería dañada, un alternador dañado, etc.

Indicadores View Image

Ilustración 2

g01108915

Freno de estacionamiento (3) - Este indicador avisa que el freno de estacionamiento está conectado. Si este indicador destella, desconecte el freno de estacionamiento.

Libre (4) - Este indicador se ilumina cuando se selecciona la modalidad

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 27

libre.

Inclinación sencilla (5) - Este indicador se ilumina cuando se activa el sistema de inclinación sencilla.

Inclinación doble (6) - Este indicador se ilumina cuando se activa el sistema de inclinación doble.

Traba del cabrestante (7) - Este indicador se ilumina cuando se desactiva la palanca de control del cabrestante.

Ayuda Automática de la Hoja (8) - Este indicador se ilumina cuando se activa la Ayuda Automática de la Hoja.

Acarreo Automático (9) - Este indicador se ilumina cuando se activa el Acarreo Automático.

Traba del accesorio (10) - Este indicador se ilumina cuando se activa la traba del accesorio.

Cambio automático descendente (11) - Este indicador se ilumina cuando la operación automática de cambio descendente está activa.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 5 de 27

Baja velocidad del cabrestante (12) Este indicador se ilumina cuando se traba el cabrestante en baja velocidad.

Función de cambio bidireccional (13) - Este indicador se ilumina cuando está funcionando la modalidad de cambio automático.

Cabrestante en carrete libre (14) Este indicador se ilumina cuando se suelta el cabrestante.

Medidores View Image

Ilustración 3

g01108926

Temperatura del aceite hidráulico (15) - Este medidor indica la temperatura del aceite hidráulico en el sumidero del aceite de los circuitos de la dirección y del accesorio. Si la

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 6 de 27

aguja del medidor entra en la zona roja, la temperatura del aceite del sistema hidráulico se está aproximando a 93°C (200° F). El tablero Advisor mostrará una advertencia. Si es necesario, reduzca la carga en la máquina hasta que disminuya la temperatura del aceite hidráulico. Temperatura del refrigerante del motor (16) - El termostato del agua regula las temperaturas del refrigerante. Si la aguja del medidor entra en la zona roja, la temperatura del refrigerante es de 104°C (219°F). El aumento en temperatura hará que suene la alarma de advertencia. La operación continua de la máquina durante el sonido de la alarma de advertencia o con la aguja del medidor en la zona roja puede dañar el motor. Detenga la máquina en un lugar seguro e investigue la causa del problema.

Velocidad del motor Velocidad del motor (rpm) (18) - Se muestran las siguientes gamas: Zona blanca (0 − 2.700 rpm), Zona amarilla (2.700 − 2.800 rpm) y Zona roja (+2.800 rpm). Exceso de velocidad del motor (zona amarilla) (18) - La zona amarilla del tacómetro es una advertencia visual. Esta indica que la máquina se está aproximando al máximo de la velocidad recomendada. El tablero Advisor mostrará una advertencia. Exceso de velocidad del motor (zona roja) (18) - No permita que la velocidad del motor exceda de 2.800 rpm. La zona roja del tacómetro es una advertencia visual de que el motor se está sobreacelerando. La luz de advertencia y la luz de acción destellan a 2.800 rpm. El tablero Advisor mostrará una advertencia.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 7 de 27

Temperatura del aceite del convertidor de par (19) - Este medidor indica una temperatura excesiva del aceite del convertidor de par. Si la aguja del medidor alcanza la zona roja, el tablero Advisor mostrará una advertencia. Nivel del combustible (20) - El medidor del nivel de combustible indica la cantidad de combustible que queda en el tanque. Una aguja del medidor en la zona roja indica que el nivel del combustible está bajo.

ATENCION Si se le acaba el combustible puede causar averías al motor. No continúe operando la máquina cuando el nivel del combustible sea extremadamente bajo.

Ventanilla digital (17) Las ventanillas digitales (17) y (19) proporcionan lecturas que muestran los siguientes artículos: z

Horas de operación (horas de servicio)

z

Velocidad y sentido de marcha seleccionados

Los parámetros se desplazarán a través de la ventanilla digital. Horómetro Horómetro - Esta visualización indica el total de horas de operación del motor. Utilice la visualización para determinar los intervalos de mantenimiento según las horas de servicio.

Categorías de advertencia El operador, por medio del Advisor, estará advertido de los problemas inmediatos o latentes con un sistema de la máquina. El sistema monitor de la máquina proporciona tres categorías de advertencia. La primera categoría sólo requiere que el operador esté advertido. La segunda categoría de advertencia informa al operador que tiene que cambiar la operación de la máquina. La tercera categoría de advertencia indica al operador que hay que parar la máquina inmediatamente. El sistema Advisor mostrará un mensaje de texto para el suceso activo actual de más alto nivel. Tabla 1

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 8 de 27

Operación de advertencia Indicaciones de advertencia (1)

Categoría de advertencia

"El indicador de alerta destella" (3)

"La luz de acción destella" (4)

1

X

2

X

X (4)

3

X

X (4)

"La alarma de acción suena"

X (5)

"Acción requerida del operador"

"Resultado posible" (2)

No se requiere acción inmediata. El sistema necesita rápida atención.

No hay efectos dañinos para la máquina. Pueden ocurrir reducciones menores en el rendimiento de la máquina.

Cambie la operación de la máquina o efectúe el mantenimiento del sistema.

Pueden ocurrir daños severos a los componentes.

Efectúe inmediatamente una parada segura del motor.

Pueden ocurrir lesiones al operador o daños severos a los componentes.

(6)

(1)

Las indicaciones de advertencia activas están marcadas con una x.

(2)

Este es el resultado posible si el operador no toma alguna acción.

(3)

El indicador de alerta destella a 10 Hz.

(4)

La luz de acción destella.

(5)

La alarma de acción suena

(6)

El exceso de velocidad del motor no requiere la parada del motor. El exceso de velocidad del motor requiere aplicar los frenos para reducir inmediatamente la velocidad del motor.

Si ocurren una alarma de acción, un indicador de alerta o una advertencia, el mensaje anulará cualquier pantalla que estuviera mostrada en el módulo de visualización gráfica del Advisor CAT.

Módulo de Visualización Gráfica Advisor de CAT

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 9 de 27

Ilustración 4

g01085588

El Módulo de Visualización Gráfica Advisor de CAT está ubicado en la parte delantera de la consola del lado derecho del operador. El Advisor vigila las operaciones de la máquina, los sucesos de diagnóstico, los intervalos de servicio y las modalidades de operación. El Advisor se utiliza para cambiar las preferencias del cliente y los parámetros de operación. Esto proporciona recursos adicionales para que el operador aumente la eficiencia de la máquina.

View Image

Ilustración 5 Pantalla de mensajes de diagnóstico

g01024789

Si ocurren una alarma de acción, un indicador de alerta o una advertencia, el mensaje anulará cualquier pantalla que estuviera mostrada en el módulo de visualización gráfica Advisor de CAT.

Menú para el perfil del operador

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 10 de 27

View Image

Ilustración 6

g01131983

El menú para el "Operator Profile" (Perfil del Operador) permite que el usuario haga lo siguiente: seleccionar, editar, crear, borrar y y grabar los cambios al perfil de un operador. El usuario puede reajustar un perfil y devolverlo a sus datos originales o el usuario puede llamar los ajustes

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 11 de 27

previamente utilizados. Un Perfil de operador es un conjunto personalizado de preferencias identificado con un nombre. Cuando se crea el perfil, el operador puede asociar varios parámetros y modalidades del implemento, ajustes de visualización y ajustes del tren de fuerza a ese perfil. Después de ajustar todos los parámetros de acuerdo con las preferencias del operador, el operador puede almacenar esos parámetros para su uso en el futuro.

View Image

Ilustración 7

g01115796

La próxima vez que el usuario vuelva a arrancar, el sistema le pedirá sistema que llame a los ajustes previos. Vea la ilustración 7. Pulse el botón "OK" antes de diez segundos para volver a llamar a los ajustes previos. Si pasan diez segundos sin tomar esa acción, se activarán los ajustes por omisión.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 8

Página 12 de 27

g01104631

Se obtiene acceso a la opción del menú de "Operator Profile" (Perfil del Operador) seleccionando "Operator" desde el menú "Home". Pulse el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se destaque la línea "Operator". Pulse entonces el botón "OK". Vea la ilustración 8. Nota: Se puede visualizar "Home Menu" desde cualquier pantalla pulsando el botón Home. Se mostrará ahora la siguiente pantalla.

View Image

Ilustración 9

g01104635

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 13 de 27

Las opciones del menú "Operator Profile" y sus contenidos son: z

Select Profile (Seleccionar perfil)

z

Edit Name (Editar nombre)

z

Create Profile (Crear perfil)

z

Delete Profile (Borrar perfil)

z

View/Save Current (Ver/grabar actual)

z

Default Set (Ajuste por omisión)

z

Recall Previous (Llamar al anterior)

Para obtener acceso a las opciones del menú "Operator Profile", pulse el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se destaque la línea de la categoría deseada. Pulse entonces el botón "OK". A continuación se explica el uso de cada opción del menú.

Crear perfil Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Create Profile". Pulse después el botón "OK" para visualizar la pantalla "Create Profile". Siga los mensajes que aparecen en pantalla para crear un nuevo nombre y salvar ese nombre en la lista de perfiles existentes. Este procedimiento produce un perfil. Después, se puede utilizar el menú "Settings" para ajustar parámetros. Estos parámetros se pueden entonces asociar al perfil nuevo utilizando la opción "View/Save Current". El user profile contiene estas opciones que son capaces de modificarse. z

Respuesta de la hoja

z

Modalidad de inclinación de la hoja

z

Modalidad libre de la hoja

z

Posicionamiento automático del diente del desgarrador

z

Medición

z

Idioma

z

Iluminación de fondo en la Modalidad de Noche

z

Iluminación de fondo en la Modalidad de Día

z

Contraste

Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como máximo y los ajustes de visualización típicos permitirán visualizar 11 caracteres de un nombre de perfil.

Ver/Grabar actual

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 14 de 27

Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "View/Save Current". Después, pulse el botón "OK" para ver los ajustes asociados con el perfil actual. Este procedimiento causará la visualización en pantalla del perfil seleccionado y los ajustes actuales. Los ajustes que se visualizan son los ajustes actuales y reflejarán todas las anulaciones no salvadas que se hagan a los ajustes almacenados en memoria. El operador puede entonces salir de esta visualización sin salvar las anulaciones en memoria o puede salvarlas en memoria y salir de la visualización siguiendo los mensajes que aparecen en pantalla. En cualquiera de los dos casos, la operación de la máquina reflejará estos ajustes. Sin embargo, si no se salvan los ajustes, las anulaciones no estarán activas la próxima vez que se llame este perfil.

Seleccionar perfil Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Select Profile". Pulse después el botón "OK" para visualizar una lista de los perfiles existentes. Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para destacar el perfil deseado. Pulse después el botón "OK" para seleccionar ese perfil. Este procedimiento causará que el perfil seleccionado y sus ajustes asociados se conviertan en el perfil activo. La operación de la máquina mostrará estos ajustes. Nota: Se pueden utilizar hasta 10 perfiles como máximo.

Editar nombre Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Edit Name". Después, pulse el botón "OK" para visualizar una lista de los nombres de perfiles existentes. Utilice otra vez el botón de flecha para destacar el nombre del perfil deseado. Pulse después el botón "OK" para seleccionar ese perfil. Siga los mensajes que aparecen en pantalla para editar el nombre seleccionado y salvar su edición. Este procedimiento renombra el perfil seleccionado y conserva los ajustes asociados con el nombre original. Nota: Los ajustes de visualización típicos permiten ver 11 caracteres de un nombre de perfil.

Borrar perfil Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Delete Profile". Pulse después el botón "OK" para visualizar una lista de los perfiles existentes. Utilice otra vez el botón de flecha apropiado para destacar el perfil que será borrado. Pulse después el botón "OK" para borrar ese perfil. Este procedimiento borra el perfil seleccionado de la lista de perfiles almacenados. Este procedimiento también borra los ajustes asociados con ese perfil.

Ajuste de fábrica Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Default Set". Oprima entonces el botón "OK" para convertir los valores por omisión en valores activos. Este procedimiento llama los ajustes por omisión. Los ajustes por omisión son entonces los ajustes activos y la operación de la máquina reflejará los ajustes por omisión. Una vez que se hayan activado los ajustes por omisión, éstos se pueden visualizar sin necesidad de salvarlos utilizando la opción "View/Save Current". Los ajustes por omisión no estarán permanentemente asociados con el perfil actual a menos que el operador salve los ajustes por omisión en el perfil actual utilizando la opción "View/Save Current".

Llamar el anterior Desde el menú "Operator Profile", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 15 de 27

"Recall Previous". Oprima entonces el botón "OK" para activar los ajustes del perfil anterior. Este procedimiento llama a los ajustes que estaban asociados con el perfil anterior. Este fue el perfil que se utilizó antes de que se activara el perfil actual. Los ajustes llamados se convierten entonces en los ajustes corrientes o activos. Los ajustes activos no estarán permanentemente asociados con el perfil actual. Para hacer el cambio permanente, el operador puede salvar los ajustes activos al perfil actual utilizando la opción "View/Save Current". Estos ajustes también se pueden ver sin grabar utilizando la opción "View/Save Current".

Módulo de visualización View Image

Ilustración 10 (1) Velocidad y sentido de la marcha

g01043331

(2) Función de la hoja (3) Modalidad de cambio automático (4) Izquierda hacia arriba (5) Derecha hacia abajo (6) Botón de retroceso (7) Regresar al primer menú (botón) (8) Botón de aceptar (OK) (9) Menú de visualización (10) Opciones

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 16 de 27

Los artículos (1), (2) y (3) a través de la bandera superior de la pantalla siempre contienen información crítica y datos del sistema. Velocidad y sentido de marcha de la transmisión (1) - Esta área de visualización muestra la velocidad activa de la transmisión y el sentido de marcha actual de la máquina. Modalidad de la hoja topadora (2) - Esta área de visualización muestra uno de una serie de mensajes diferentes tales como las siguientes modalidades: modalidad topadora actual, segmento actual de la Ayuda Automática de la Hoja o del Acarreo Automático, estado del accesorio y estado del sistema del accesorio . Modalidad de cambio automático (3) - Esta área de visualización muestra la modalidad de cambio automático actual que esté seleccionada. Use el interruptor que está en la consola derecha del operador para seleccionar una de las siguientes modalidades de cambios automáticos: "1F-2R", "2F2R" y "2F-1R". Si no se selecciona ninguna modalidad de cambio automático, se mostrará el estado "Inactivo" en el área de visualización. Los cinco botones en el lado derecho del módulo de visualización gráfica Advisor son la interfase del usuario. Utilice los botones para los siguientes propósitos: botones de navegación, botones de menú y información sobre datos Izquierda hacia arriba (4) - Este botón se utiliza para los siguientes propósitos: botón de navegación, información sobre datos y una reducción en un valor de ajuste. Derecha hacia abajo (5) - Este botón se utiliza para los siguientes propósitos: botón de navegación, información sobre datos y un aumento en un valor de ajuste. Botón de retroceso (6) - Este botón se utiliza para regresar a la pantalla anterior. Regresar al primer menú (7) - Tecla Home Botón de aceptar (OK) (8) - Este botón se utiliza para hacer selecciones en la pantalla. Este botón también se utiliza para confirmar la entrada de una contraseña o para grabar un perfil de operador. Menú de visualización (9) - Esta área de visualización muestra los numerosos menús y submenús que permiten navegar de una pantalla a otra. Esta área de visualización también depende del menú o del submenú que esté seleccionado para mostrar la información en el sistema, la situación del sistema y las advertencias al operador. Opciones (10) - La información adicional está disponible en el tema que esté destacado en la pantalla de visualización. Utilice el botón de flecha apropiado para ver la información. Utilice los botones de flecha para destacar la selección deseada a fin de navegar a través de los menús y submenús. Pulse después el botón de aceptar (OK). También puede utilizar los botones de flecha para destacar una modalidad o el ajuste de un parámetro. Después, pulse el botón de aceptar (OK) para seleccionar esa opción. Después de arrancar la máquina (la llave en posición CONECTADA), el módulo de visualización Advisor realizará una autoprueba. La primera pantalla preliminar pregunta al operador para que acepte el uso de las preferencias del cliente que todavía están activas del arranque anterior. Pulse el botón de aceptar (OK) de manera oportuna a fin de utilizar el juego activo de preferencias del cliente. Si no se aceptan los ajustes anteriores como "OK", los ajustes por omisión se cargan en memoria 10 segundos después del arranque.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 17 de 27

Aparece una segunda pantalla desplegable cuando se reportan sucesos o fallas activas al módulo de visualización Advisor por el ECM. Aparece información de advertencia en la pantalla y el operador tiene que reconocer el mensaje de advertencia pulsando el botón de aceptar (OK). El Advisor se desplazará a través de todos los mensajes de advertencia generados por los sucesos o fallas activas. Los mensajes de advertencia no se borran de la memoria del sistema cuando se oprime el botón de aceptar (OK). El mensaje puede volver a presentarse después de un período, de acuerdo con la severidad de la información de advertencia. Después de que se reconozcan todas las pantallas con mensajes de advertencia, aparecerá la primera pantalla del monitor de funcionamiento. Esta es la visualización por omisión.

Menú de funcionamiento View Image

Ilustración 11

g01107257

El menú "Performance" (Funcionamiento) le permite al operador o al técnico de servicio visualizar dos páginas de información. Estas páginas de información vigilan los datos del sistema de máquina durante la operación de la máquina. Esta información sólo se puede ver. El menú "Performance" utiliza dos pantallas para mostrar el estado en tiempo real de la siguiente información: Tabla 2 Pantalla de funcionamiento 1 de 2 Descripción

Unidades

Temperatura del refrigerante del motor

°C o °F

Velocidad del motor

rpm

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 18 de 27

Temperatura del aceite hidráulico

°C o °F

Temperatura del aceite del convertidor de par

°C o °F

Tabla 3 Pantalla de funcionamiento 2 de 2 Descripción

Unidades

Presión de aceite del motor

kPa o lb/pulg2

Temperatura del aire de admisión

°C o °F

Nivel del combustible

0 − 100%

Voltaje del sistema

SYM-V

Se obtiene acceso al menú "Performance" seleccionando "Performance" desde el "Home Menu". Pulse la tecla de flecha hacia arriba o la tecla de flecha hacia abajo hasta que se destaque la línea de "Performance" para seleccionar el menú "Performance". Pulse entonces el botón "OK". Vea la ilustración 12. Nota: Se puede visualizar "Home Menu" desde cualquier pantalla pulsando el botón Home.

View Image

Ilustración 12

g01107297

Se mostrará ahora la siguiente pantalla.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 19 de 27

View Image

Ilustración 13

g01107277

La página de "Funcionamiento 1 de 2" es también la pantalla operativa por omisión que se muestra cuando se pone en marcha la máquina (Llave CONECTADA). Para tener acceso a la página "Funcionamiento 2 de 2" pulse el botón de flecha hacia la derecha. Vea la ilustración 14.

View Image

Ilustración 14

g01107317

Los botones de flecha se pueden utilizar para paginar a la derecha o a la izquierda a fin de cambiar de una pantalla a la siguiente.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 20 de 27

La ilustración 5 representa un mensaje típico. Pulse la tecla "OK" para reconocer el mensaje. Consulte la categoría de advertencia apropiada para obtener la instrucción correcta.

Menú de ajustes

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 21 de 27

Ilustración 15

g

El menú "Settings" (Ajustes) permite al usuario ajustar los parámetros para lo siguiente: z

Pantalla Advisor

z

Operación del accesorio

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

z

Página 22 de 27

Operación del tren de fuerza

Las condiciones de operación, las preferencias del operador y los requisitos para una operación eficiente informan al operador los ajustes de parámetros que se necesitan. La configuración de la máquina determina la visualización de los parámetros reemplazables. Los accesorios en la máquina determinan las versiones de software contenidas en el ECM disponible. El Advisor revisa la versión del software para determinar el juego de parámetros que se muestran y cuáles de esos parámetros son variables. Nota: Se puede utilizar el ET Cat para tener acceso a los parámetros y también se puede utilizar el ET Cat para cambiar los parámetros. Sin embargo, estas acciones se efectúan con más facilidad utilizando el Advisor. Se obtiene acceso a la opción de menú "Settings" (Ajustes) seleccionando "Settings" desde el "Home Menu". Pulse la tecla de flecha hacia arriba o la tecla de flecha hacia abajo hasta que se destaque en pantalla la línea de "Settings" para así seleccionar el menú "Settings". Pulse entonces el botón "OK". Vea la ilustración 16. Nota: Pulse el botón Home para visualizar el "Home Menu".

View Image

Ilustración 16

g01107800

Se mostrará ahora la siguiente pantalla.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 17

Página 23 de 27

g01107801

El menú "Settings" organiza los parámetros reemplazables en tres categorías. Estas categorías tienen parámetros ajustables. Las tres categorías son "Display Setup" (Visualizar configuración), "Implement Setup" (Configurar el accesorio) y "Power train Setup" (Configurar el tren de fuerza). Las opciones del menú se muestran en la mitad izquierda de la pantalla y los ajustes del usuario se visualizan en la mitad derecha de la pantalla. Para hacer ajustes a los parámetros relacionados, pulse el botón de flecha hacia arriba o el botón de flecha hacia abajo hasta que se destaque en pantalla la categoría deseada. Pulse después el botón "OK" para tener acceso a los parámetros en esa categoría. A partir de este punto, siga los mensajes que aparecen en pantalla para hacer los ajustes a los parámetros disponibles.

Ajustes de visualización Desde el menú "Display Setup", utilice los botones de flecha para destacar el parámetro deseado. Pulse entonces el botón "OK". Esto permitirá el acceso a la pantalla de ese parámetro. Siga entonces los mensajes que aparecen en pantalla para ajustar el parámetro. Todos los parámetros de esta categoría están relacionados con las preferencias del operador referentes a la pantalla del Advisor. Se pueden ajustar los siguientes parámetros: z

Contraste

z

Idioma

z

Medida

z

Iluminación de fondo en la Modalidad de Noche

z

Iluminación de fondo en la Modalidad de Día

Ajustes de la herramienta Desde el menú "Implement Setup" (Configurar el accesorio), utilice los botones de flecha para

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 24 de 27

destacar en pantalla el parámetro deseado. Pulse entonces el botón "OK". Esto permitirá el acceso a la pantalla de ese parámetro. Siga entonces los mensajes que aparecen en pantalla para ajustar el parámetro. Todos los parámetros de esta categoría están relacionados con las preferencias del operador referentes a las modalidades operacionales de la herramienta. Se pueden ajustar los siguientes parámetros: z

Respuesta de la hoja

z

Modalidad libre de la hoja

z

Descarga rápida (sólo en el Tractor D9)

z

Posicionamiento automático del diente (si está equipado con un desgarrador)

z

Angulo de ataque automático de la hoja (si está equipado con ABA)

z

Modalidad de inclinación de la hoja (si está equipado con inclinación doble)

z

Altura de retorno (si está equipado con acarreo automático)

z

Régimen de esparcir el material (si está equipado con acarreo automático)

z

Cabrestante (si tiene)

Las opciones para el ángulo de ataque automático de la hoja mostrarán un submenú que le permite al operador ajustar las regulaciones para las siguientes funciones de la ayuda automática de la hoja: z

Cargar (ángulo de ataque de la hoja cuando se está cargando)

z

Acarrear (ángulo de ataque de la hoja cuando se está acarreando el material)

z

Esparcir (ángulo de ataque de la hoja cuando se está esparciendo o descargando el material)

Estos parámetros se pueden ajustar de la misma manera que los parámetros ajustables del menú "Implement Setup".

Ajustes para el tren de fuerza Desde el menú "Ptrain Setup" (Configurar el tren de fuerza), utilice el botón de flecha apropiado para destacar en pantalla el parámetro deseado. Pulse entonces el botón "OK". Esto permitirá el acceso a la pantalla de ese parámetro. Siga entonces los mensajes que aparecen en pantalla para ajustar el parámetro. Todos los parámetros de esta categoría están relacionados con las preferencias del operador referentes a las modalidades operacionales del tren de fuerza. Se pueden ajustar los siguientes parámetros: z

Cambio automático descendente

z

Desplazamiento bidireccional

Menú de servicio

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 25 de 27

View Image

Ilustración 18

g

Regreso lento al taller

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 26 de 27

La opción de menú "Limp Home" (Regreso lento al taller) permite el movimiento incremental lento de las siguientes funciones. z

Hoja

z

Inclinación

z

Desgarrador

z

Cabrestante

Este movimiento se realiza sin utilizar las palancas de control del accesorio. El operador o el técnico de servicio puede seleccionar la modalidad "Limp Home" para mover los accesorios a una posición segura. Esto puede ser necesario para mover la máquina en el caso de una avería mayor en alguno de los sistemas de la máquina (tales como una avería de la dirección o una avería de la palanca de control de la hoja topadora). Nota: Si se visualiza en la pantalla un alerta de Advertencia de Nivel III, una opción de esa alerta actúa como un enlace directo al menú "Limp Home", cuando se selecciona. Desde el menú "Service", utilice el botón de flecha apropiado para destacar la opción "Limp Home". Después, pulse el botón "OK" para obtener acceso al menú "Limp Home". Este menú mostrará una lista de los accesorios que se pueden mover lentamente e incrementalmente utilizando las teclas en el tablero Advisor. Para mover un accesorio de esta manera, utilice el botón de flecha apropiado para destacar desde el menú la función deseada del accesorio. Después, pulse el botón "OK" para obtener acceso a esa función. Esta acción dará como resultado una pantalla que muestra las instrucciones para mover el accesorio. Siga los mensajes que aparecen en pantalla y las orientaciones para mover el accesorio.

Diagnósticos La opción del menú "Diagnostics" (Diagnósticos) mostrará una lista completa de todos los códigos de sucesos activos y registrados y los códigos de diagnóstico.

Calibraciones La opción del menú "Calibrations" (Calibraciones) está protegida por medio de una contraseña y no se mostrará en el menú de "Servicio" hasta que se haya ingresado con éxito la contraseña de la máquina.

Estado del sistema La opción del menú "System Status" (Estado del sistema) permite que el operador o el técnico vea en estado en tiempo real de los componentes eléctricos de los sistemas principales de la máquina.

Resumen del ECM La opción del menú "ECM Summary" (Resumen del ECM) permite que el usuario vea una lista de todos los ECM que hay en la máquina.

Configuración

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 27 de 27

La opción del menú "Configuration" (Configuración) está protegida por medio de una contraseña y no se mostrará en el menú de "Servicio" hasta que se haya ingresado con éxito la contraseña de la máquina.

Contraseña de servicio La opción del menú "Service Password" (Contraseña de servicio) le permite al técnico ingresar una contraseña de la máquina de cuatro dígitos. Esta contraseña permitirá la visualización y el acceso a las opciones de "Calibrations" y "Configuration" desde el menú "Service".

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:30:20 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 4

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02221965

Información sobre operación SMCS - 7000 Para evitar lesiones, cerciórese de que no se esté realizando ningún trabajo de mantenimiento en la máquina ni cerca de ella. Mantenga la máquina bajo control en todo momento para evitar que se produzcan lesiones. Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre la máquina en lugares de poco espacio o cuando cruce la cima de una elevación. Seleccione la gama de marchas que sea necesaria antes de comenzar a bajar una pendiente. No cambie de marcha cuando esté bajando una pendiente. Cuando baje una pendiente, utilice la misma gama de marchas que utilizaría para subir esa pendiente.

Para operar la máquina 1. Ajuste el asiento del operador. 2. Abróchese el cinturón de seguridad.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 1

Página 2 de 4

g01108817

3. Pise el pedal del freno de servicio (2) para evitar que la máquina se mueva. 4. Arranque el motor. 5. Levante todos los accesorios suficientemente para cruzar sobre cualquier obstáculo inesperado.

View Image

Ilustración 2 g01108809 Control de la dirección de diferencial y selector del sentido de marcha de la transmisión

6. Desconecte el freno de estacionamiento oprimiendo la perilla del freno de estacionamiento (3). Esto destraba el freno de estacionamiento, el control de la transmisión y la palanca de dirección. Nota: Cuando se conecta el freno de estacionamiento, la transmisión pasa a neutral. Cuando se desconecte el freno de estacionamiento, la transmisión permanecerá en neutral. Para seleccionar el sentido de desplazamiento de la máquina, regrese el selector de sentido de marcha (4) a neutral. 7. Después, mueva el selector de sentido de marcha (4) al sentido de marcha deseado. Utilice el selector de velocidades de la transmisión (5) para seleccionar la velocidad deseada. 8. Suelte el pedal del freno de servicio (2) para permitir que la máquina se mueva.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3 Control de velocidad del motor

Página 3 de 4

g01016002

9. Para seleccionar la velocidad alta en vacío, empuje y suelte la parte superior del interruptor de control de la velocidad del motor. La velocidad del motor pasa inmediatamente a alta en vacío. 10. Para seleccionar la velocidad baja en vacío, empuje y suelte la parte inferior del interruptor de control de la velocidad del motor. La velocidad del motor pasa inmediatamente a baja en vacío. 11. Seleccione una velocidad intermedia de la siguiente manera: a. Fije la velocidad del motor a alta en vacío. b. Seleccione la velocidad deseada del motor con el desacelerador (1) . c. Empuje el interruptor de control de la velocidad del motor y manténgalo sujeto durante tres segundos para trabar la velocidad del motor. Esta velocidad es ahora la máxima de operación. 12. Cambie a una velocidad intermedia de la siguiente manera: a. Para regresar a alta en vacío desde una velocidad intermedia del motor, empuje y suelte la parte superior del interruptor de control de la velocidad del motor. b. Para regresar a baja en vacío desde una velocidad intermedia, empuje y suelte la parte inferior del interruptor de control de la velocidad del motor. 13. Utilice el control de la dirección de diferencial para girar la máquina. 14. Conduzca la máquina hacia adelante para obtener la mejor visibilidad y control.

Para cambiar la velocidad y el sentido de marcha

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 4

ATENCION Para comodidad del operador y máxima vida útil de los componentes del tren de fuerza, se recomienda decelerar y/o frenar antes de hacer cambios de sentido de marcha.

Se pueden hacer cambios de velocidad y de sentido de marcha a plena velocidad del motor. 1. Para disminuir la velocidad del motor, pise el pedal desacelerador (1) . 2. Cuando se reduzca la velocidad de la máquina, cambie la transmisión al sentido de marcha deseado con el selector de sentido de marcha (4) . 3. Aumente la velocidad del motor soltando el pedal desacelerador (1) . 4. Seleccione la marcha deseada con el selector de marcha de la transmisión (5). Presione el botón (6) para un cambio ascendente. Presione el botón (7) para un cambio descendente.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:36:47 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 3

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222267

Interruptor general SMCS - 1411

View Image

Ilustración 1

g01115494

El interruptor general está en el lado izquierdo de la máquina, cerca del compartimiento de las baterías.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 3

Ilustración 2

g00406959

CONECTADO - Para activar el sistema eléctrico, inserte la llave del interruptor general y gírela hacia la derecha. El interruptor general tiene que estar en la posición CONECTADA antes de arrancar el motor.

DESCONECTADO - Para desactivar el sistema eléctrico, gire el interruptor general hacia la izquierda a la posición DESCONECTADO. El interruptor general funciona de manera diferente del interruptor de arranque del motor. Cuando el interruptor general está en la posición DESCONECTADA, el sistema eléctrico está desactivado. Al poner el interruptor de arranque en la posición DESCONECTADO y el interruptor general en la posición CONECTADA, la batería permanece conectada a todo el sistema eléctrico. Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA y saque la llave del interruptor general si va a darle servicio al sistema eléctrico o a otros componentes de la máquina. Gire el interruptor general a la posición DESCONECTADA y saque la llave si no va a operar la máquina durante un período prolongado (de un mes o más). Esto impedirá el drenaje de corriente de la batería.

ATENCION Nunca ponga el interruptor general en la posición OFF (desconectada)

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 3

con el motor en marcha. De hacerlo, se pueden producir daños graves en el sistema eléctrico.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:38:13 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 4

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222503

Arranque del motor SMCS - 1000; 7000

CONECTADO - Gire el interruptor general a la derecha para activar todos los circuitos de la cabina.

View Image

Ilustración 1

g01015131

1. El interruptor general está en la parte interior de una puerta de acceso en el compartimiento de las baterías, en el lado izquierdo de la máquina.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 2

Página 2 de 4

g01017004

2. Mueva el selector de sentido de marcha (1) a la posición NEUTRAL. 3. Conecte el freno de estacionamiento (2) .

View Image

Ilustración 3

g01015655

4. Gire la llave del interruptor de arranque del motor (3) a la posición CONECTADA. El sistema monitor realiza una autoprueba automática. La alarma de acción suena y todas las luces indicadoras se encienden brevemente.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 4

La luz indicadora del freno de estacionamiento permanecerá encendida. Si se bloquean los controles del implemento, la luz indicadora de la traba hidráulica permanecerá encendida. La luz indicadora de la función de descenso automático de velocidades permanecerá encendida hasta que se anule esa función. La luz indicadora del freno de estacionamiento permanece encendida hasta que se desconecte el freno de estacionamiento. La luz indicadora de la traba hidráulica permanecerá encendida hasta que se destraben los controles. Si el sistema detecta una falla, compruebe el sistema eléctrico. Haga todas las reparaciones necesarias antes de arrancar el motor.

Si la alarma de acción no suena durante esta prueba o no están funcionando las pantallas del sistema monitor de la máquina, no opere la máquina hasta que se haya resuelto la causa del problema. La operación de la máquina con alarmas de acción o pantallas defectuosas puede dar como resultado lesiones personales o la muerte debido a que ninguna de las notificaciones de Advertencia de Categoría 3 podrá ser informada al operador.

5. Gire la llave del interruptor de arranque del motor (3) a la posición de ARRANQUE. Gire el motor. Suelte la llave cuando el motor arranque. Vea el tema "Arranque con el sistema de prelubricación del motor". Este artículo se ubica en la sección "Arranque del motor" de este manual.

ATENCION No trate de arrancar el motor por más de 30 segundos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos minutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la velocidad del motor hasta que el manómetro de aceite indique que la presión del aceite es suficiente.

Auxiliar de arranque con éter Si la temperatura del refrigerante del motor está por debajo de 0°C (32°F), el ECM del motor inyectará éter automáticamente durante el giro del motor y durante el calentamiento del motor. La duración y la cantidad de éter aumentan con temperaturas más frías en el arranque. El sistema es automático. No se permite la operación manual del sistema de arranque con éter. No introduzca ningún éter adicional en el sistema del aire de admisión. El éter adicional puede dañar el motor. Para arrancar por debajo de −18°C (0°F), se recomienda el uso de auxiliares de arranque en clima frío. Se podría requerir un calentador del combustible, un calentador del agua de las camisas, y la capacidad de baterías adicionales. A temperaturas por debajo de −23°C (−10°F), consulte a su distribuidor Caterpillar. Vea información

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 4

sobre la forma de arrancar el motor en clima frío en el Manual de Operación y Mantenimiento, SEBU5898, "Recomendaciones de clima frío para todas las máquinas Caterpillar".

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:39:26 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 1

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02249081

Arranque de un motor que tiene sistema de prelubricación SMCS - 1000; 7000 Si tiene: 1. Mueva la palanca de control del sentido de marcha de la transmisión a la posición NEUTRAL. 2. Conecte el freno de estacionamiento. 3. Mueva las palancas de control del accesorio a la posición FIJA. Use el interruptor del control de traba hidráulica para desactivar las entradas de señal al circuito de control hidráulico. 4. Gire el interruptor general a la posición CONECTADA. El interruptor general está en la parte interior de la tapa izquierda de acceso al compartimiento del motor, en el lado izquierdo de la máquina. 5. Mueva el interruptor de arranque con llave a la posición de ARRANQUE. Mantenga la llave en la posición de ARRANQUE. El sistema de prelubricación está ahora activado. Cuando el sensor de presión del aceite del motor detecte una presión insuficiente del aceite del motor, se activará el sistema de prelubricación. Cuando el mismo sensor detecte que la presión del aceite del motor sea adecuada, se desactivará la prelubricación. Entonces, el sistema automáticamente hará girar el motor. 6. Cuando el motor arranque, suelte el interruptor de arranque con llave. Nota: Si se vuelve a arrancar el motor dentro de dos minutos, se pasará por alto el sistema de prelubricación. Cuando el interruptor de arranque con llave se ponga en la posición de ARRANQUE, el motor arrancará inmediatamente.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:41:25 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222540

Calentamiento del motor y de la máquina SMCS - 1000; 7000 Después de arrancar el motor, deje que el sistema monitor complete la autoprueba. 1. Deje que un motor frío se caliente en la velocidad BAJA EN VACIO durante al menos cinco minutos. Para ayudar a que los componentes hidráulicos se calienten con más rapidez, conecte y desconecte varias veces los controles del accesorio. 2. Puede empezar a operar la máquina con una carga reducida. 3. Cuando la temperatura del refrigerante del motor alcanza la gama normal de operación y no hay averías presentes, se puede operar la máquina a plena carga. 4. Observe frecuentemente los indicadores y medidores durante la operación. 5. Compruebe los niveles del aceite en el tren de fuerza, el motor y los sistemas hidráulicos cuando el aceite esté a la temperatura de operación. Mantenga los niveles del aceite en la marca FULL (Lleno). El aceite hidráulico se calentará con más rapidez si el control de la hoja topadora se retiene en la posición CERRADA durante períodos cortos de diez segundos o menos. Esto permitirá que el aceite hidráulico alcance la presión de alivio, lo que hace que se caliente con mayor rapidez. Mueva los controles por todo el ciclo de posiciones para que el aceite hidráulico caliente circule a través de todos los cilindros y tuberías hidráulicas.

Marcha en vacío Cuando haga funcionar el motor en vacío para calentarlo, siga las siguientes recomendaciones: z

z

z

Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 15 minutos cuando la temperatura esté por encima de 0°C (32°F). Deje que el motor se caliente durante aproximadamente 30 minutos o más cuando la temperatura esté por debajo de 0°C (32°F). Se puede requerir más tiempo si la temperatura es menor de −18°C (0°F). También puede ser necesario un periodo más largo de calentamiento si las funciones hidráulicas no responden con rapidez.

Baja velocidad en vacío adicional Nota: Si el motor está funcionando a baja velocidad en vacío con el freno de estacionamiento CONECTADO y la temperatura del refrigerante del motor está por debajo de 70°C (158,0°F) durante un período de diez minutos, la velocidad del motor aumentará automáticamente a 1.000 rpm.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

Esto aumenta el calor del agua de las camisas.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:43:35 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 18

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02248972

Información sobre las técnicas de operación SMCS - 7000

Selección de velocidad Selección de marcha - Maximice la cantidad de trabajo que se realiza seleccionando la mejor marcha para la carga. Con ciertas cargas, la máquina se moverá más rápidamente en primera velocidad que en una marcha más alta. Vea la tabla en la ilustración 1.

View Image

Ilustración 1

g00666988

Regla general para seleccionar una marcha durante un trabajo de explanación - Si se cambia la transmisión a una velocidad (marcha) más alta y la velocidad de la máquina disminuye, regrese a la

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 18

marcha previa.

Hoja orientable View Image

Ilustración 2

g00522781

Las hojas topadoras orientables son excelentes para ensanchar los sitios de relleno, rellenar las zanjas o formar camellones de material en un solo sentido al mismo tiempo que se mantiene un desplazamiento hacia adelante.

Inclinación de la hoja U y de la hoja SU

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3 (1) Extendida

Página 3 de 18

g00522784

(2) Retraída (3) Neutral

La posición NEUTRAL funciona bien en la mayoría de los materiales y aplicaciones. La posición NEUTRAL proporciona inclinación igual de la hoja a la derecha y a la izquierda. La posición EXTENDIDA inclina la hoja hacia adelante. Esto mejora la penetración de la hoja en materiales que son difíciles de penetrar y permite cargas más rápidas. La posición RETRAÍDA inclina la hoja hacia atrás. Esta posición aumenta la cantidad de material de acarreo de la hoja. Vea Ajustes de la máquina en la sección de Operación de este manual.

Empuje en línea recta

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 4

Página 4 de 18

g00040620

Empuje en línea recta - Mantenga un corte horizontal para obtener el mejor rendimiento. Llene la hoja topadora. Transporte la carga a la zona de descarga. z

Evite la sobrecarga o el calado de la máquina.

z

Evite el patinaje excesivo de las cadenas.

z

Si es necesario hacer girar la máquina con una hoja cargada, use los cilindros de inclinación de la hoja topadora en vez de la palanca de dirección para conducir la máquina.

Al hacer trabajo de nivelación, una hoja topadora llena se puede manejar mejor que una parcialmente cargada.

Empuje en zanja

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 5

Página 5 de 18

g00040626

Empuje en zanjas - Cuando atrapa material en una zanja, puede llevar más material delante de la hoja. La profundidad de la zanja no debe ser mayor que la esquina superior de la hoja topadora.

View Image

Ilustración 6

g00040622

Empiece en el extremo de la zona de descarga y trabaje hacia atrás. Vea el diagrama (A) en la ilustración 6. Puede cargar la hoja a medida que se mueve cuesta abajo. Además, puede entonces llevar la carga en una superficie horizontal. La técnica que se muestra en el Diagrama (B) no es tan

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 6 de 18

eficiente como la técnica que se muestra en el Diagrama (A). En el Diagrama (B), la máquina está empujando una carga cuesta arriba y el operador no utiliza la zanja. La explanación horizontal a través de toda la zanja no es eficiente porque la distancia promedio para empujar el material a la zona de descarga será mayor.

View Image

Ilustración 7

g00040628

Cuando esté excavando zanjas paralelas, se debe quitar el centro de la parte de atrás. Este procedimiento permite al operador mantener una zanja hasta que se quite el centro. La berma central debe ser suficientemente ancha para durar sin derrumbar. El ancho máximo debe ser de aproximadamente 1/3 el ancho de la hoja topadora.

Máquina en una pendiente Máquina en una pendiente lateral

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 8

Página 7 de 18

g00040630

Cuando sea posible, trabaje en una ladera verticalmente. Este método es más eficiente que trabajar horizontalmente. Cuando trabaje en bancales, tenga cuidado. Cuando trabaje en laderas, tenga cuidado. Evite volcar la máquina. Si la máquina comienza a deslizarse lateralmente en una ladera, aligere la carga y vire la máquina cuesta abajo. Si trabaja horizontalmente en una ladera, comience en la cima de la ladera. Trabaje cuesta abajo. Mantenga un camellón de material en el lado bajo de la máquina para proporcionarle estabilidad a la máquina. Tenga cuidado para no cortar la ladera por debajo. Si corta la ladera por debajo aumentará la ladera.

Máquina en una pendiente hacia arriba o hacia abajo

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 9

Página 8 de 18

g00641146

Reduzca la velocidad de desplazamiento de la máquina a un nivel aceptable, utilizando el freno de servicio antes de iniciar una corrección de la dirección. No deje que el motor sobreacelere cuando la máquina no tiene carga y se mueve cuesta abajo. Observe el tacómetro y use los frenos de servicio. Use los frenos de servicio para evitar la sobreaceleración del motor cuando la máquina está cerca de la parte superior de la pendiente. Nota: Cuando aproxima la sobrevelocidad del motor, las luces de acción destellarán. Si el motor se sobreacelera, las luces de acción destellarán y la alarma de advertencia sonará. Vea el tema "exceso de velocidad del motor" en este manual.

Zanjas en V

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 10

Página 9 de 18

g00040633

Zanjas en V - Incline la hoja topadora para comenzar la ladera deseada. Ubique una esquina de la hoja topadora en el centro de la zanja. Corte a la profundidad deseada.

Relleno de zanjas View Image

Ilustración 11

g00040635

Relleno de zanjas - Empuje el material a un ángulo de 90 grados con la zanja. Cuando esté cortando

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 10 de 18

el material con el lado de la hoja, asegúrese de que el material restante no se caiga en la máquina.

Desmonte View Image

Ilustración 12

g00040067

z

Tenga cuidado con las ramas muertas. Tenga cuidado de las ramas que están colgando.

z

Corte las raíces del árbol para cortar un árbol grande.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 13 z

Página 11 de 18

g00040073

Si se necesita el palanqueo adicional, puede nivelar una rampa pequeña cerca de la base del árbol. La rampa permite que la máquina haga un contacto más alto en el árbol. Empuje el árbol en el sentido de la caída intencionada. Avance cautelosamente. La bola de la raíz puede atascarse debajo de la hoja topadora. Esto podría arrastrar la máquina de encima de la rampa.

Remoción de tocones View Image

Ilustración 14

g00561004

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 12 de 18

Remoción de tocones - Asegúrese de que las raíces se han cortado o removido. Empuje o excave el tocón para sacarlo.

Desgarrar Use la PRIMERA velocidad para las operaciones de desgarramiento. Use vástagos adicionales en lugar de aumentar la velocidad o de subir de marcha. Use el desacelerador para adaptar la fuerza en la barra de tiro. Además, use el desacelerador para evitar que gire la cadena. Desgarre el suelo. Algunas veces es posible desgarrar a una profundidad parcial. Se puede sacar el material en sus capas naturales. El tamaño del material está controlado por la profundidad y el ancho de la pasada. Si el material se va a cargar con un cargador de ruedas, el tamaño del material debe ser más pequeño. El material debe ser todavía más pequeño si se va a cargar en una traílla.

ATENCION No vire o retroceda con la máquina mientras los vástagos estén enterrados. El esfuerzo de torsión sobre los vástagos y puntas puede causar avería.

ATENCION Inspeccione frecuentemente las puntas del desgarrador para evitar que se desgasten excesivamente.

El desgarrador de vástagos múltiples es para alta producción. Úselo en tierra dura y compactada y en roca suelta enterrada. El desgarrador de vástagos múltiples es para uso en material que se puede desgarrar con un mínimo de dos vástagos. Use el desgarrador de vástagos múltiples con un vástago central único menos del 20 por ciento del tiempo. El desgarrador de vástagos múltiples NO es para alta producción en roca con un vástago central único. NO se recomienda usar sólo un vástago en uno de los portavástagos exteriores. De ser necesario, ubique el vástago en la posición más alta. Opere la máquina a velocidad reducida. El bastidor del desgarrador no está diseñado para desgarrar con un vástago exterior único a plena potencia del motor. El desgarrador de vástagos múltiples no se debe usar para desgarrar en aplicaciones profundas. Use sólo desgarradores del largo especificado. Use un desgarrador de un solo vástago cuando sea necesario hacer desgarramiento profundo.

Suelo apisonado, capas duras, arcilla, pizarra o grava

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 13 de 18

cementada View Image

Ilustración 15 Desgarrador de vástagos múltiples con tres vástagos

g00040571

Tres vástagos trabajan bien en estos materiales. Use el mayor número de vástagos posible para romper el material al tamaño deseado. Sin embargo, el número de vástagos que se usa no debe causar que la máquina se cale.

Roca con fracturas, fallas y planos débiles

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 16 Desgarrador de vástagos múltiples con dos vástagos

Página 14 de 18

g00040576

Si se usan dos vástagos, las rocas se romperán en trozos más pequeños y la máquina podrá hacer el trabajo con más facilidad. Cuando se comience a calar la máquina, use sólo el vástago central. Si las cadenas patinan, use sólo el vástago central.

Desgarrador con un solo vástago - Rocas sólidas, granito o material difícil de desgarrar View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 17

Página 15 de 18

g00562861

Use un vástago en material que tiende a romperse en bloques grandes o en trozos grandes.

Desgarrador ajustable El vástago en el desgarrador tiene ajustes de ángulo (orientación) y de longitud. El ángulo del vástago se debe graduar para lograr el máximo rendimiento a través de cada pasada de desgarramiento.

View Image

Ilustración 18

g00040595

Inserte el desgarrador en el material que se está desgarrando. Ajuste ligeramente el ángulo del vástago para que sea ligeramente más allá de la posición vertical. Esto le dará el ángulo de la punta apropiado para penetrar el material. El ángulo variará según los diferentes materiales que se deban desgarrar.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 19

Página 16 de 18

g00040600

Baje el desgarrador e insértelo en el material mientras la máquina se desplaza hacia adelante. Una vez que haya alcanzado la profundidad de desgarramiento deseada, mueva el vástago hacia adelante para obtener el ángulo apropiado para el mejor rendimiento. Este ángulo generalmente está entre la posición vertical del vástago y la posición avanzada del mismo.

View Image

Ilustración 20

g00040603

Mueva el vástago del desgarrador hacia adelante a la posición de vástago retraído cuando apalanque el material alojado.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 17 de 18

View Image

Ilustración 21

g00040607

Gradúe la longitud del vástago según el procedimiento que sigue. 1. Mantenga una longitud del vástago que permita a la máquina arrastrar el vástago eficientemente a través del material. 2. Mantenga suficiente espacio libre debajo del bastidor inferior del desgarrador. Esto impedirá que la máquina se atore en bloques grandes o en rocas grandes que se traen a la superficie. 3. Mantenga el bastidor inferior lo más paralelo al suelo que sea posible. Esto distribuirá los esfuerzos de manera uniforme. 4. Cuando quite material con una traílla o con un cargador, se recomienda hacer desgarramiento a poca profundidad. 5. Cuando esté desgarrando para cargar una traílla, desgarre en el mismo sentido que la traílla que se está cargando. 6. No desgarre nunca a una profundidad mayor que la del material que saca. 7. Cuando esté desgarrando material con una excavadora o una topadora, se recomienda hacer desgarramiento profundo.

Empuje y carga

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 22

Página 18 de 18

g00040056

1. Haga contacto perpendicular con el bloque de empuje. 2. La máquina no debe moverse a más de 5 km/h (3 mph) 3. Cuando sea posible, mantenga un empuje en línea recta. 4. No deje que la parte trasera de la traílla se levante del suelo. 5. Cuando haya completado el corte, cambie a una marcha más alta para ayudar a la traílla a salir del corte.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:44:25 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 6

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222542

Tirante de inclinación de la hoja topadora SMCS - 6060; 6074

Tirante de inclinación de tres posiciones de las hojas U y SU Si tiene:

View Image

Ilustración 1

g01017195

Fije el tirante con un pasador en la posición EXTENDIDA y extienda el cilindro derecho para inclinar la hoja topadora hacia adelante. Fije el tirante con un pasador en la posición RETRAIDA y retraiga el cilindro derecho para inclinar la hoja topadora hacia atrás.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 2 (N) Neutral

Página 2 de 6

g00561194

(E) Extendido (R) Retraído

1. Posicione la máquina en una superficie firme y lisa, y baje la hoja topadora al suelo. Coloque el control de la hoja topadora en la posición LIBRE. Conecte el freno de estacionamiento. Quite los pernos retenedores y las placas. 2. Active la inclinación de la hoja topadora en la posición LIBRE a fin de quitar la fuerza del tirante de inclinación de manera que se pueda quitar, más tarde, el pasador trasero del tirante de inclinación. Pare el motor, dejando el control de la hoja topadora en la posición LIBRE y el freno de estacionamiento conectado.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3

Página 3 de 6

g01017200

3. Coloque un bloque de madera entre el tirante de inclinación y el brazo de empuje. El bloque debe medir al menos 216 mm (8,5 pulg) por 216 mm (8,5 pulg) por 153 mm (6,0 pulg). El bloque ayudará a mantener la alineación de los agujeros entre el tirante de inclinación y el brazo de empuje, cuando se esté sacando el pasador. 4. Saque el pasador en el tirante de inclinación a la unión del brazo de empuje.

View Image

Ilustración 4

g01023331

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 6

5. Arranque la máquina y active el control de inclinación de la hoja topadora en la posición LIBRE. El tirante de inclinación se deslizará hacia adelante o hacia atrás en el brazo de empuje. Si se extiende el cilindro, el tirante se deslizará hacia adelante. Si se retrae el cilindro, el tirante se deslizará hacia atrás. Alinee los agujeros en el tirante de inclinación y en el soporte del brazo de empuje y monte el pasador en la ubicación deseada. La alineación del brazo de empuje puede requerir la rotación del brazo de empuje, si los espacios libres en la unión permiten la rotación. 6. Apague la máquina. Devuelva el control de la hoja topadora a la posición FIJA. Mantenga el freno de estacionamiento conectado. 7. Vuelva a instalar los pernos de retención y la placa de retención. Nota: El pasador en el brazo derecho al cilindro de inclinación está sujeto en el lado orientado hacia la cadena, y el pasador en el brazo izquierdo al tirante de inclinación está sujeto en el lado exterior.

Posicionar la hoja en ángulo Si tiene:

View Image

Ilustración 5

g01017216

Vea las siguientes instrucciones para posicionar la hoja topadora en diversos ángulos. 1. Utilice los cilindros de levantamiento para posicionar la hoja topadora con las cuchillas y las cantoneras de extremo separadas del suelo a una altura de 25 a 50 mm (1 a 2 pulg). 2. Quite los pernos del pasador de retención (uno en cada lado). 3. Quite los pasadores de retención.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 5 de 6

4. Saque el pasador de acoplamiento de la caja. 5. Posicione la hoja topadora en el ángulo deseado. 6. Instale los pasadores de acoplamiento en las nuevas posiciones. 7. Instale los pasadores de retención. 8. Instale los pernos.

Inclinar la hoja manualmente Si tiene:

View Image

Ilustración 6

g00561282

Gire la manija hacia la izquierda para alargar el tirante. Gire la manija hacia la derecha para acortar el tirante. Cuando la longitud (A) del tirante de inclinación de la derecha y la longitud (A) del tirante de inclinación de la izquierda se dividen por dos, la suma es igual a una medida de 1.373 mm (54 pulg). No extienda la longitud de ninguno de los tirantes de inclinación (A) a más de 1.440 mm (56,5 pulg). Para inclinar la hoja hacia la izquierda, acorte el tirante de inclinación de la izquierda. Después, alargue el tirante de inclinación de la derecha en una cantidad igual. Para inclinar la hoja hacia la derecha, acorte el tirante de inclinación de la derecha. Después, alargue el tirante de inclinación de la izquierda en una cantidad igual.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Página 6 de 6

Wed Apr 12 15:46:17 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 1

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02221896

Cadenas SMCS - 4170; 7000

View Image

Ilustración 1

g01015715

ATENCION Si las cadenas están demasiado apretadas o flojas, se acelerará el desgaste de los componentes. Ajuste las cadenas si parece que están demasiado apretadas o demasiado flojas. Siga los procedimientos de ajuste de la Sección de Mantenimiento.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:47:29 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222275

Parada de la máquina SMCS - 7000

ATENCION Estacione en una superficie horizontal. Si es necesario estacionar en una pendiente, bloquee las cadenas firmemente. No conecte el freno de estacionamiento mientras la máquina está en movimiento a menos que surja una emergencia.

1. Utilice el freno de servicio para detener la máquina.

View Image

Ilustración 1

g01022276

2. Ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. 3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento. 4. Baje la hoja topadora y todos los accesorios al suelo. Aplique una ligera presión hacia abajo.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Página 2 de 2

Wed Apr 12 15:48:58 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02249107

Parada del motor SMCS - 1000; 7000

ATENCION Si para el motor inmediatamente después de haber trabajado con carga puede causar su recalentamiento y acelerar el desgaste de sus componentes. Consulte el procedimiento siguiente para dejar que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de la caja del turbocompresor, lo que puede crear problemas de carbonización de aceite.

1. Mientras la máquina esté parada, haga funcionar el motor durante cinco minutos a velocidad baja en vacío.

View Image

Ilustración 1

g01124621

2. Ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADA. Saque la llave del interruptor de arranque.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

Operación del motor en vacío durante períodos prolongados Si la máquina está estacionada y se deja funcionando durante períodos prolongados, ajuste la velocidad del motor a unas RPM que sean ligeramente más altas que la velocidad baja en vacío. Si se opera el motor a RPM más altas, se asegura la buena lubricación del motor.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:49:58 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222392

Parada del motor si ocurre una avería eléctrica SMCS - 1000; 7000 Si el motor no se para después de girar la llave del interruptor de arranque a la posición DESCONECTADA, efectúe el siguiente procedimiento. 1. Conecte el freno de estacionamiento. 2. Baje la hoja topadora o el desgarrador, si es necesario. 3. Salga de la cabina. 4. Encuentre el interruptor general.

View Image

Ilustración 1 Lado izquierdo de la máquina

g01022298

DESCONECTADO - Gire la llave hacia la izquierda para parar el motor. Saque la llave.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

ReferenciaVea información adicional en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Controles del operador". Nota: No opere la máquina hasta que haya corregido la avería.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:50:51 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 4

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02249031

Bajada del accesorio con el motor parado SMCS - 7000 Asegúrese de que nadie esté en peligro antes de bajar los accesorios.

Procedimiento antes de que el acumulador se quede sin carga Cuando el motor está funcionando, se puede bajar la hoja topadora empujando el control de la herramienta hacia adelante. Por un corto período, después de que se haya parado el motor, se puede bajar la hoja topadora empujando la palanca de control del accesorio hacia adelante.

View Image

Ilustración 1

g01109010

Cerciórese de que el interruptor de traba hidráulica (1) no haya cortado las entradas de señal al circuito de control hidráulico. La palanca del accesorio y las válvulas hidráulicas tienen que estar activas. BAJAR - Empuje el control de la herramienta (2) hacia adelante para bajar la hoja topadora. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 4

BAJAR - Mueva el control de subir/bajar el desgarrador (3) hacia la izquierda para bajar el desgarrador. Suelte la palanca. La palanca regresará a la posición FIJA.

Procedimiento después de que el acumulador se quede sin carga Después de que el motor se haya parado por un corto período, las palancas de control no bajarán los accesorios al suelo. Hay un método mecánico que se puede utilizar para bajar los accesorios.

View Image

Ilustración 2

g01118072

Quite la tapa de acceso (4).

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 3 Configuración de levantar e inclinar la hoja topadora (vista delantera)

Página 3 de 4

g01124636

Alivie la presión en el tanque hidráulico. Las válvulas topadora/desgarrador están situadas en la parte central del tanque de combustible detrás del módulo del operador (cabina). Un perno (5) con roscas "9/16 - 18 x 64 mm" está almacenado dentro de la tapa de acceso. Este perno se puede utilizar para bajar los accesorios.

View Image

Ilustración 4

g01124638

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 4

Configuración con válvula de hoja topadora/desgarrador y válvula auxiliar (vista delantera)

Bajar la hoja topadora 1. Conecte la manguera de drenaje a la toma rápida de presión (6). Tienda la manguera hasta el tubo de llenado del tanque hidráulico. 2. Quite la toma rápida de presión (7) . 3. Inserte lentamente el perno (5) para bajar la hoja topadora.

Bajar el desgarrador 1. Quite la toma rápida de presión (8) . Nota: No se requiere la manguera de drenaje. 2. Inserte lentamente el perno (5) para bajar el desgarrador. 3. Regrese el perno (5) a la posición de almacenamiento y regrese la toma rápida de presión (7) . 4. Vuelva a colocar la tapa de acceso (4) .

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:52:06 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222516

Bajada de la máquina SMCS - 7000 Estacione la máquina en una superficie horizontal. Si tiene que estacionar en una pendiente, bloquee la máquina. Aplique el freno de servicio para parar la máquina. Mueva el selector de velocidades de la transmisión a la posición NEUTRAL. Utilice el interruptor del control de velocidad del motor para reducir la velocidad del motor a baja en vacío. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos los implementos al suelo. Gire la llave del interruptor de arranque del motor a la posición DESCONECTADA y saque la llave. Gire la llave del interruptor general a la posición DESCONECTADA. Saque la llave cuando no vaya a utilizar la máquina durante un período prolongado.

View Image

Ilustración 1

g01014705

1. Al bajar de la máquina, utilice los escalones y asideros. Utilice ambas manos y baje de frente hacia la máquina. Cuando baje, utilice tres puntos de contacto. 2. Inspeccione el compartimiento del motor para ver si hay basura. Saque toda la basura y los

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

papeles para evitar un incendio. 3. Si va a dejar estacionada la máquina durante toda la noche, desconecte el interruptor general y saque la llave. 4. Cierre y trabe todas las ventanas de la cabina. Utilice las tapas de protección contra el vandalismo e instale todos los candados. Cierre con llave las puertas de la cabina. Se proporcionan candados para las siguientes áreas: {

Ambos compartimientos del motor

{

Tapa de acceso al radiador

{

Caja de la batería y tapa de acceso al interruptor maestro

{

Compartimiento de la botella del fluido lavador

{

Tapa del tanque de combustible

{

Drenaje del combustible

{

Tapa del tanque hidráulico

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:53:18 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i00057183

Embarque de la máquina SMCS - 7000; 7500 Estudie la ruta para enterarse de los despejos superiores. Asegúrese de que haya despejo suficiente para la máquina que se está transportando. Esto es especialmente importante en el caso de máquinas equipadas con una estructura ROPS/FOPS, una cabina o un toldo. Quite todo el hielo, nieve o cualquier otra substancia resbaladiza del andén de carga y de la plataforma del camión antes de cargar la máquina para evitar que se resbale al cargarla y mientras está en tránsito.

ATENCION Obedezca todas todas las leyes provinciales o estatales y locales que reglamentan el peso, el ancho y la longitud de una carga. Obedezca todas las reglamentaciones que gobiernan las cargas anchas.

View Image

Ilustración 1

g00040011

1. Bloquee las ruedas del remolque o del vagón de ferrocarril, como se muestra, antes de cargar la máquina.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

2. Baje todos los accesorios al piso de la plataforma de la máquina de transporte. Ponga la palanca de control de la transmisión en NEUTRAL. 3. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento. 4. Pare el motor. 5. Ponga el interruptor general en la posición DESCONECTADO. Trabe el interruptor del freno de estacionamiento. Saque la llave. 6. Ponga el interruptor de desconexión de la batería en la posición DESCONECTADO. Saque la llave. 7. Póngale llave a la puerta y a las cubiertas de acceso. Fije cualquier protección antivandalismo. 8. Instale las ataduras en diversos lugares y bloquee las cadenas adelante y atrás. 9. Cubra la abertura del escape del motor. La rotación del turboalimentador mientras el motor no está funcionando puede averiar el turboalimentador. Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a las instrucciones de embarque para su máquina.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:55:19 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 3

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222265

Cómo levantar y sujetar la máquina SMCS - 7000; 7500

ATENCION El levantamiento o el amarrado indebidos pueden hacer que la carga se desplace y produzca lesiones personales y daños materiales.

Los pesos que se indican en la tabla a continuación y las instrucciones que siguen describen las unidades fabricadas por Caterpillar Inc. Tabla 1 Peso de embarque aproximado de la máquina Tractor de Cadenas D8T sin un desgarrador Peso de embarque del Tractor de Cadenas D8T (1) Tractor de Cadenas D8T (peso máximo) (1)

34.019 kg (75.000 lb) 29.553 kg (65.153 lb) 45.360 kg (100.000 lb)

El peso de embarque incluye: refrigerante, lubricante, 20% de combustible, ROPS, FOPS y 560 mm (22 pulg) zapatas MS.

Conecte el freno de estacionamiento antes de ponerle eslingas a la máquina y de asegurarla con amarras.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 1

Página 2 de 3

g00561816

A - Amarras delanteras (2 lugares). Utilizan el cáncamo de remolque delantero. B - Levantamiento de una máquina que tiene un desgarrador conectado. Hay que levantar el desgarrador. C - Levantamiento de una máquina sin un desgarrador conectado. D - Amarras laterales (2 lugares). Utilizan el borde interior de la cadena. E - Amarras traseras (2 lugares). Utilizan la barra de tiro, el borde exterior de la cadena o el desgarrador. Hay que bajar el desgarrador. Se debe posicionar la grúa de manera que se pueda levantar la máquina en un plano horizontal. Las barras separadoras deben tener el ancho suficiente para impedir el contacto entre la grúa y la máquina que se esté levantando. Utilice cables y eslingas de la clasificación apropiada para levantar la máquina. Para una máquina sin un desgarrador (C), posicione las eslingas debajo de la parte delantera y de la parte trasera de la cadena. Para una máquina con un desgarrador (B), posicione las eslingas debajo de la parte delantera de la cadena y debajo del desgarrador en la parte trasera de la máquina. Utilice el cáncamo de remolque delantero para asegurar la amarra delantera (A). Utilice el borde interior de la zapata de cadena (D) para asegurar las amarras laterales. Asegure las amarras laterales en tres lugares por cada lado. Utilice la barra de tiro, el desgarrador o el borde exterior de la zapata

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 3

(E) para asegurar las amarras traseras. Utilice protectores de esquina en las esquinas afiladas. Infórmese de todos los reglamentos que regulan las características de la carga (altura, peso, anchura y longitud). Mueva la palanca de control de accionamiento hidráulico a la posición TRABADA. Consulte a su distribuidor Caterpillar con respecto a las instrucciones de embarque para su máquina.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:56:12 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 11

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i01541973

Remolque de la máquina SMCS - 7000

Cuando se remolca de manera incorrecta una máquina averiada, se pueden ocasionar lesiones personales o mortales. Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina para impedir su movimiento. Si no está bloqueada, la máquina podría rodar libremente.

Un cable de alambre de acero desgastado puede causar lesiones personales o la muerte. Un cable desgastado o deshilachado se puede romper y causar lesiones. Inspeccione el cable de alambre de acero. Si el cable está desgastado o deshilachado, instale un cable nuevo.

Cuando se quitan los ejes, la máquina NO tiene frenos y puede rodar, causando lesiones personales o fatales. Bloquee las cadenas firmemente para impedir que la máquina se mueva. La conexión de remolque debe ser rígida o el remolque se debe hacer con dos máquinas del mismo tamaño o mayores que la máquina remolcada. Conecte una máquina a cada extremo de la máquina remolcada. Cerciórese de que se hayan hecho todos los ajustes y reparaciones antes de volver a poner en operación una máquina que ha sido remolcada a un área de servicio.

Esta máquina tiene frenos que se aplican por resorte. Estos frenos también se desconectan hidráulicamente. Si el sistema de aceite del tren de fuerza para aceite bajo presión es inoperable, se

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 11

aplican los frenos y no se puede mover la máquina. No permita un operador en la máquina remolcada, a menos que el operador pueda controlar la dirección y/o los frenos. No intente remolcar una máquina sin leer y comprender los siguientes procedimientos. Estas instrucciones de remolque son para mover una máquina descompuesta un trayecto corto a baja velocidad. Mueva la máquina a una velocidad de 2 km/h (1,2 mph) o menos, a un sitio seguro para hacerle las reparaciones. Estas instrucciones son sólo para casos de emergencia. Transporte siempre la máquina cuando sea necesario llevarla a un sitio lejano. Toda máquina remolcada, cuando está cargada, debe contar con su propio sistema de frenos y poderse operar desde el compartimiento del operador. Normalmente, la máquina remolcadora debe ser tan grande o más que la máquina inhabilitada. Cerciórese que la máquina que va a proporcionar el remolque tenga la suficiente capacidad de frenado, peso y potencia para controlar ambas máquinas en las pendientes y distancia involucradas. La máquina de remolque debe ser capaz de controlar las dos máquinas tomando en cuenta la pendiente y la distancias en cuestión. No use una cadena para tirar de una máquina descompuesta. Se puede romper uno de los eslabones de la cadena. Puede causar lesiones al personal. Utilice un cable de alambre con guardacabos en los extremos. Pida que se pare una persona en un sitio seguro para que le haga señas durante el remolque. Una posición segura estaría a una distancia lejos de cualquiera de las dos máquinas que tienen dos veces la longitud del cable de remolque. La persona que hace las señas puede detener el procedimiento si es necesario. Se debe parar el procedimiento si el cable empieza a romperse. También detenga el procedimiento si el cable comienza a deshilacharse. Pare de remolcar siempre que la máquina remolcadora se mueva sin que se mueva la máquina remolcada. Ambas máquinas deben contar con protectores. Esto protegerá al operador en caso de que se rompa el cable o la barra de remolque. Antes del remolque, asegúrese de que el cable o la barra estén en buen estado. Cerciórese de que el cable o la barra de remolque tenga la capacidad necesaria para hacer el remolque. Use una barra o cable de remolque con una capacidad mínima de 1,5 veces el peso bruto de la máquina remolcadora para sacar una máquina averiada. Esto aplica a una máquina deshabilitada que está atascada en el barro o en una pendiente. Al remolcar, conecte el cable de remolque sólo a los cáncamos de remolque del bastidor, si los tiene. Mantenga el ángulo del cable de remolque a un mínimo. No exceda un ángulo de 30 grados de la posición recta de avance. Los movimientos repentinos de la máquina pueden sobrecargar el cable o barra de tiro y hacer que se rompa. Esto puede hacer que el cable o la barra de remolque se rompa. Es preferible un movimiento gradual y uniforme. No se pueden indicar todos los requisitos. Sólo se requiere la capacidad mínima para remolcar sobre superficies horizontales y buenas. Se requiere capacidad máxima de la máquina remolcadora en pendientes o en superficies que están en mal estado. Consulte a su distribuidor Caterpillar en cuanto al equipo necesario para remolcar una máquina descompuesta.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 3 de 11

Motor en buen estado Si el motor está funcionando, la máquina se puede remolcar una corta distancia, bajo ciertas condiciones. El tren de fuerza y el sistema de dirección tienen que estar en condiciones de operación. Remolque la máquina una corta distancia solamente. Por ejemplo, saque la máquina del barro o póngala a la vera del camino. El operador de la máquina remolcada tienen que conducir en la misma dirección del cable de remolque. Siga cuidadosamente todas las instrucciones que se indican en Información sobre el remolque. Asegúrese de que se sigan exactamente las instrucciones.

Motor parado o Defecto en la tubería de impulsión La máquina se puede mover si el motor no funciona. Debe usar una bomba de desconexión del freno o debe quitar los semiejes. Puede usar una bomba de desconexión del freno o puede quitar los semiejes para remolcar la máquina si se para el motor y si la tubería de impulsión no está dañada. Si se cree que hay fallas internas de la transmisión o del árbol de impulsión, saque los semiejes. Para el primer método, quite los semiejes.Puede quitar los semiejes de los mandos finales para remolcar la máquina. Esto hará que los frenos no funcionen y que la máquina ruede sin control. La máquina remolcada dependerá. Si está remolcando una máquina sin semiejes, puede no ser capaz de usar los implementos para detener la máquina. El sistema hidráulico del implemento es controlado por piloto. Con un motor inoperable o una bomba hidráulica inoperable, la presión del acumulador se purgará rápidamente. Los controles del implemento no operarán cuando no hay ninguna presión en el acumulador. Los implementos no se pueden bajar con la palanca de control del implemento para detener una máquina remolcada cuando no hay ninguna presión en el acumulador. Uno o más máquinas remolcadoras debe proporcionar el control y el frenado suficientes cuando está moviendo una máquina inhabilitada cuesta abajo. Esto puede requerir una máquina remolcadora mayor y máquinas adicionales que están conectadas a la parte trasera. Esto evitará que la máquina remolcada ruede sin control. Consulte a su distribuidor Caterpillar o el Manual de Servicio de la máquina para conocer los procedimientos de remoción e instalación de los semiejes. Para el segundo método, use una bomba de desconexión del freno. Si una bomba de desconexión del freno se usa para remolcar la máquina, los frenos no se pueden conectar con el pedal del freno de servicio o con el control del freno de estacionamiento. Si se usa la bomba de desconexión del freno y necesita aplicar los frenos, los frenos se deben conectar con la bomba de desconexión del freno que se está usando. Nota: No se deben quitar los ejes cuando usa una bomba de desconexión del freno.

Conexión de la Bomba de Desconexión de los Frenos

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 11

Nota: Esta máquina se puede mover libremente. Esta máquina puede rodar con libertad. Esta máquina no tiene ninguna capacidad de frenado con el freno de estacionamiento o con el freno de servicio cuando se han desconectado ambos frenos. Las mangueras de presión de la bomba se conectan a la válvula del freno. La bomba toma aceite del sumidero de la bomba de desconexión del freno. Luego, la bomba presuriza la cavidad del pistón del freno para soltar el freno.

View Image

Ilustración 1 (1) Grupo de Adaptador FT1973

g00775200

(2) Manómetro 8T-0855 (3) Válvula de Alivio 8T-0477 (4) Manija (5) Válvula de Bola 6V-5016 (6) Bomba de Desconexión del Freno FT1845 (7) Adaptador de Desconexión del Freno 123-0525 (No se muestra) Tapón 5P-2909

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 5 de 11

Se pueden desconectar los frenos de la máquina para remolcarla. Use el Grupo de Adaptador FT1973 (1), dos Adaptadores 123-0525 (7) y la Bomba de Desconexión del Freno FT1845 (6) .

Ajuste de la válvula de alivio ATENCION Si no se comprueba la válvula de alivio se pueden causar daños al sello del pistón del freno. Se debe comprobar la presión de apertura antes de hacer la conexión.

View Image

Ilustración 2

g00775222

1. La manguera de la presión principal se conecta a la Unión del Adaptador 9J-6190, el Niple 046683, la Unión del Adaptador 5P-8018, el Codo 8M-0547 y el Tapón 5P-2909. Tapone la manguera de presión en la conexión con un Tapón 5P-2909. El área sombreada (A) indica los componentes. 2. Gire la manija de la válvula de derivación (5) a la posición cerrada.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 6 de 11

3. Mientras bombea la manija (4), observe la presión de apertura de la válvula de alivio (3) . 4. Ajuste la presión de apertura de la válvula de alivio. Establezca la presión a 3.030 ± 70 kPa (440 ± 10 lb/pulg2). 5. Haga girar la manija en la válvula de derivación (5) a la posición abierta para aliviar la presión en la bomba y en la manguera.

Conexión de la Bomba de Desconexión de los Frenos View Image

Ilustración 3

g00775205

1. Quite los componentes que se usaron para taponar la manguera de presión. Los componentes son la Unión del Adaptador 9J-6190, el Niple 04-6683, el Unión del Adaptador 5P-8018, el Codo 8M-0547 y el Tapón 5P-2909. El área sombreada (A) indica los componentes.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 4 (1) Adaptador de bomba

Página 7 de 11

g00775209

(7) Adaptador de desconexión del freno

2. Conecte el Adaptador FT1973 (1) a la manguera de presión de la bomba. El adaptador será de corriente abajo de la válvula de alivio.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 5 (8) Válvula de control del freno

Página 8 de 11

g00545389

(9) Orificios de las válvulas de freno

3. Quite el asiento y la plancha de piso de la estación del operador. 4. Quite las conexiones de prueba de presión de la parte superior de los orificios de la válvula de freno (9) . 5. Instale un Adaptador 123-0525 (7) en cada uno de los orificios de la válvula de freno. 6. Conecte el Adaptador FT1973 a los Adaptadores 123-0525. 7. Tienda la manguera de presión a través de la parte trasera, alrededor del lado y a través de la puerta de la cabina. Conecte la manguera de presión a la bomba. Instale temporalmente la bomba en la plataforma. 8. Reinstale la plancha de piso y el asiento. 9. Ponga la bomba de desconexión del freno enfrente del operador. 10. Abróchese el cinturón de seguridad. Siga con el tema siguiente.

Desconexión del freno

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 9 de 11

Ilustración 6 (5) Válvula de derivación

g00775217

1. Haga girar la manija de la válvula de derivación (5) a la posición CERRADA. 2. Inicialmente mueva rápidamente la manija de la bomba. Esto producirá un gran volumen de flujo de aceite. 3. El sello del pistón de freno debe estar completamente asentado. El asentamiento del sello es evidente por un aumento repentino de la presión del aceite. Cuando se asienta apropiadamente el sello, la presión sube al ajuste de válvula de alivio. Fijar es de 3.030 ± 70 kPa (440 ± 10 lb/pulg2). 4. Puede ahora remolcarse la máquina.

ATENCION No deje que la presión descienda por debajo de 2756 kPa (400 lb/pulg2) durante el remolque. Se puede producir la conexión parcial del freno y dañarse el mismo. Los frenos deben estar completamente desconectados cuando la máquina remolcada esté en movimiento.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 10 de 11

Conexión de los frenos View Image

Ilustración 7 (5) Válvula de derivación

g00775217

Abra la válvula de derivación (5) para aplicar los frenos. Esto descargará completamente el aceite. Los frenos se pueden conectar sólo girando la válvula de derivación. El pedal del freno de servicio y las palancas de dirección no funcionan. Después de remolcar, quite la bomba de desconexión del freno. Repare la máquina. Instale la plancha de piso y el asiento. Consulte a su distribuidor Caterpillar sobre la forma de remolcar una máquina descompuesta.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:58:23 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 11 de 11

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 4

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222188

Arranque del motor con cables auxiliares de arranque SMCS - 1000; 7000

Las baterías despiden gases inflamables que pueden explotar. Para evitar lesiones o la muerte, no encienda fósforos, ni cause chispas ni fume en la proximidad de una batería.

Si no se da el servicio apropiado a las baterías, se pueden causar lesiones personales. Evite chispas cerca de las baterías. Estas podrían hacer estallar los vapores. No permita que los terminales de los cables auxiliares de arranque hagan contacto entre sí o con la máquina. No fume cuando esté revisando los niveles de electrólito de la batería. El electrólito es un ácido y puede ocasionar lesiones personales si hace contacto con la piel o los ojos. Use siempre gafas de protección cuando arranque una máquina con cables auxiliares de arranque. Procedimientos de arranque auxiliar inadecuados pueden ocasionar una explosión que dé como resultado lesiones personales. Conecte siempre el positivo de la batería (+) al positivo de la batería (+) y el negativo de la batería (−) al negativo de la batería (−). Haga el arranque por puente solamente con una fuente de energía que tenga el mismo voltaje que el de la máquina inhabilitada. Apague todas las luces y accesorios en la máquina inhabilitada. De no hacerlo así, éstos operarán cuando se conecte la fuente de energía.

ATENCION

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 4

Al arrancar desde otra máquina, cerciórese de que no haya contacto entre las dos máquinas. Esto podría evitar daños a los cojinetes del motor y a los circuitos eléctricos. Conecte (cierre) el interruptor de desconexión de la batería antes de hacer la conexión de puente para evitar daño a los componentes eléctricos en la máquina inhabilitada. La baterías libres de mantenimiento que están severamente descargadas no se recargan por completo sólo con el alternador después de arrancar con auxilio. Las baterías se deben cargar a su voltaje apropiado con un cargador de baterías. Muchas baterías consideradas inservibles aún se pueden recargar. Esta máquina tiene un sistema de arranque de 24 voltios. Use sólo el mismo voltaje para arrancar con puente. El empleo de una soldadora eléctrica o de voltaje más alto dañará el sistema eléctrico. Refiérase a la Instrucción Especial, Folleto de pruebas de baterías, SSHS7633, disponible de su distribuidor Caterpillar, para obtener información completa sobre pruebas y métodos de carga.

Uso de cables auxiliares de arranque Cuando no se cuente con receptáculos de arranque auxiliar, utilice el procedimiento que sigue: 1. Coloque el control de la transmisión en la máquina averiada en la posición NEUTRAL. Conecte el interruptor del freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios al suelo. Mueva todos los controles a la posición FIJA. 2. En la máquina averiada, gire la llave del interruptor de arranque a la posición DESCONECTADA. Desconecte los accesorios. 3. En una máquina averiada, conecte el interruptor de desconexión de la batería. 4. Acerque las máquinas entre sí para que alcancen los cables. NO DEJE QUE LAS MAQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SI. 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Cuando utilice una fuente eléctrica auxiliar, apague el sistema de carga. 6. Inspeccione las tapas de las baterías para comprobar que estén correctamente colocadas y apretadas. Haga esta inspección en las dos máquinas. Cerciórese de que las baterías en la máquina averiada no estén congeladas. Compruebe para ver si el nivel de electrólito en las baterías está bajo.

View Image

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Ilustración 1 (1) Interruptor general

Página 3 de 4

g01015884

(2) Cable positivo (3) Borne del cable positivo (4) Borne del cable negativo (5) Cable negativo

ATENCION No permita que las abrazaderas del cable positivo haga contacto con ningún metal excepto los bornes de la batería.

Nota: Algunos cables positivos y algunas tapas de los bornes positivos son de color rojo para su identificación correcta. 7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo de la batería descargada. 8. Las baterías conectadas en serie pueden estar en compartimientos separados. Utilice el borne que está conectado al solenoide del motor de arranque. Siga este cable para asegurarse de que esté conectado al motor de arranque. 9. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal positivo de la fuente de electricidad. Utilice el procedimiento del paso 7 para determinar el terminal correcto. 10. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al terminal negativo de la fuente de electricidad. 11. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo al bastidor de la máquina averiada. Haga esta conexión lejos de la batería, del combustible, de las tuberías hidráulicas o de piezas en

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 4 de 4

movimiento. 12. Arranque el motor de la máquina que suministra la fuente de electricidad. También puede energizar el sistema de carga de la fuente auxiliar de energía. 13. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos. 14. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea en este Manual de Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor". Vea el comienzo de este tema. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos. 15. Inmediatamente después de que arranque la máquina averiada, desconecte los cables auxiliares en orden inverso al de su conexión.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 15:59:52 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 1 de 2

Operation and Maintenance Manual D8T Tractor de Cadenas Media Number -SSBU7763-01

Publication Date -01/12/2004

Date Updated -07/03/2006 i02222255

Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar SMCS - 1000; 1463; 7000

View Image

Ilustración 1

g01114158

Hay un receptáculo permanente de arranque auxiliar como estándar en esta máquina. El receptáculo está siempre disponible para arrancar con fuente auxiliar. El receptáculo está ubicado en el lado izquierdo del motor cerca de la caja del filtro de aire. Hay dos conjuntos de cable que se pueden utilizar para aplicar el arranque auxiliar a la máquina averiada. Se puede aplicar el arranque auxiliar desde otra máquina que esté equipada con este receptáculo o con un conjunto de suministro eléctrico auxiliar. Su distribuidor Caterpillar le puede suministrar los cables con la longitud correcta para su aplicación. 1. En la máquina averiada, ponga el control de la transmisión en NEUTRAL. Conecte el freno de estacionamiento. Baje todos los accesorios al suelo. 2. En la máquina averiada, ponga la llave del interruptor de arranque en la posición DESCONECTADA. Ponga todos los accesorios en la posición DESCONECTADA. 3. Gire el interruptor de desconexión de la batería a la posición CONECTADA. 4. Acerque la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad a la máquina averiada.

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

Service Information System

Página 2 de 2

Los cables tienen que alcanzar. NO PERMITA QUE LAS MAQUINAS HAGAN CONTACTO ENTRE SÍ. 5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Cuando utilice una fuente de suministro eléctrico auxiliar, ponga el sistema de carga en la posición DESCONECTADA. 6. En la máquina averiada, conecte los Cables 9S-3664 al receptáculo de arranque auxiliar. 7. Conecte el otro extremo de este cable a la fuente de corriente eléctrica. 8. Arranque el motor de la máquina que se va a utilizar como fuente de electricidad. Si se está utilizando una fuente auxiliar de arranque, ponga el sistema de carga en la posición CONECTADA. 9. Espere a que la fuente de electricidad cargue las baterías durante dos minutos. 10. Trate de arrancar la máquina averiada. Vea los artículos sobre el "Arranque del motor" en este manual. 11. Inmediatamente después de que el motor calado arranque, desconecte el cable auxiliar de arranque de la fuente de electricidad. 12. Desconecte el otro extremo de este cable de la máquina averiada.

Copyright 1993 - 2006 Caterpillar Inc. All Rights Reserved. Private Network For SIS Licensees.

Wed Apr 12 16:01:35 EST 2006

https://sis.cat.com/sisweb/sisweb/techdoc/content.jsp?calledpage=/sisweb/sisweb/med... 12/04/2006

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF