Manual de Operação DB 460 SL

March 30, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Operação DB 460 SL...

Description

 

TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL

pt_PT

DB 460  

BETONEIRA MOVIL AUTOCARREG AUTOCARREGADORA ADORA

MANUAL D’UTILIZACION Y MANTENIMIENTO

 

RIF. 9301445605 ed. 00

FIORI GROUP S.p.A. Via per Ferrara, 7 41034 FINALE EMILIA (Modena Italia) Tel. +39.0535.92357 - Fax +39.0535.90960  http://www.fiorigroup.com id.:

 

DB 460

REV. 03

20/12/2016

 

 ATENÇÃO  A TENÇÃO  ESTUD ESTUDE E ESTE MANUAL

ANTES A NTES DE DE UTILIZAR A MÁQUINA. Os operadores e os responsáveis respon sáveis pela manutenção deverão ler atentamente o manual antes de utilizar uti lizar a máquina ou realizar trabalhos de manutenção. Em caso de dúvidas, solicite esclarecimentos ao concessionário ou ao empregador. Não tente adivinhar o que fazer para não provocar danos graves a pessoas ou objectos.  O presente folheto deve ser possível conservado próximo máquinadeverá para qualquer consulta, comoà também acompanhá-la inclusi ve no caso de venda.

 ATENÇÃO  A TENÇÃO Neste manual algumas ilu str Neste strações ações apresentam apresentam a máqui máquina na sem anteparos anteparos de protecção, pro tecção, por motivos de segurança. segurança. Jamais utilize uti lize a máquin máquina a sem anteparos anteparos e tampouco tampouco accione o motor quando seu respectivo respectiv o anteparo estiver aberto, a menos menos que esteja expressamente prescrito prescrit o nas operações de manutenção.

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

ÍNDICE



INTRODUÇÃO

1

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



FUNCIONAMENTO E USO



MANUTENÇÃO



EQUIPAMENTOS A PEDIDO



ANEXOS TECNICOS

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

ÍNDICE 



INTRODUÇÃO

1.1.

ADVERTÊNCIAS GERAIS GERAIS................................................................................. ............................................................................................................... .............................. 13

1.2.

SIMBOLOGÍA DO PRESENTE MANUAL........................................................................................ 14

1.3.

REFERÊNCIAS DIRECCIONAIS ........................................................................................ .................................................................................................... ............ 14

1.4. 1.4.1. 1.4.2.

FASES DE CONDUÇÃO DA MÁQUINA MÁQUINA................................................................................ .......................................................................................... .......... 14 FASE DE DESLOCAÇÃO (VELOCIDADE PREFERENCIAL)......................................................... 14 FASE DE TRABALHO (VELOCIDADE SECUNDÁRIA) .................................................................. 14

1.5.

USO PREVISTO ........................................................................................... .............................................................................................................................. ................................... 15

1.6.

USO NÃO PREVISTO .................................................................................... ..................................................................................................................... ................................. 15

1.7.

CONDUTOR DA MÁQUINA MÁQUINA............................................................................... ............................................................................................................. .............................. 16

1.8.

MANUFACTURER MANUFACTURE R .......................................................................................... ........................................................................................................................... ................................. 17

1.8.1.

REQUISIÇÃO DE INTERVENÇÃO DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA .................................................. 17

1.9.

IDENTIFICAÇAO DA MAQUINA MAQUINA......................................................................................... ..................................................................................................... ............ 18

1.10.

NORMATIVAS ............................................................................................. ............................................................................................................................... .................................. 20

1.11. 1.1 1.

DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE...................................................................................... 21



CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2.1.

DIMENSÕES.................................................................................................................................... DIMENSÕES................................................................................. ................................................... 23

2.2.

DADOS TÉCNICOS....................................................................................... ......................................................................................................................... .................................. 24



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.0. PREMISSA..................................................................................... ..........................................................................................................................................27 .....................................................27 3.1. PRECAUÇÕES DE USO .................................................................................... ....................................................................................................................27 ................................27 3.1.1. DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (D.P.I.) ................................................................ 27 3.1.2. LIMITES DA MÁQUINA .................................................................................. ................................................................................................................... ................................. 27 3.1.3. NIVEL SONORO ........................................................................................... .............................................................................................................................. ................................... 28 3.1.4. NÍVEL DE VIBRAÇÕES.................................................................................... ................................................................................................................... ............................... 28 3.1.4.a Nível de vibrações vibrações no sistema “corpo do operador” operador” determinadas determinadas no assento assento de manobra manobra........... 28 3.1.4.b Nível de vibrações no sistema sistema “mão-braço” “mão-braço” determinadas determinadas no volante volante de direcção ........................ 28 3.1.5. VERIFICAÇÕES NOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA ............................................................. 28 3.1.6. PRECAUÇÕES PARA O USO DE ACESSÓRIOS.......................................................................... 28 3.1.7. PROIBIÇÃO DE TRANSPORTE DE PESSOAS OU OBJECTOS OBJECTOS................................................... ................................................... 28 3.1.8. SUBIR E DESCER DA MÁQUINA ....................................................................................... ................................................................................................... ............ 29 3.1.9. POSTO DE CONDUÇÃO CONDUÇÃO................................................................................... ................................................................................................................. .............................. 29 3.1.10. CABINA DE CONDUÇÃO / PROTECÇÃO DO OPERADOR ......................................................... 29 3.1.11. ESTRUTURA “ROPS” “ROPS”..................................................................................... ...................................................................................................................... ................................. 29 3.1.12. ESTRUTURA “FOPS” ..................................................................................... ...................................................................................................................... ................................. 30 3.1.13. CINTOS DE SEGURANÇA................................................................................ .............................................................................................................. .............................. 30 3.1.14. 3.1.15. 3.1.16. 3.1.17.

VERIFICAÇÕES ANTES DO ARRANQUE ARRANQUE DA MÁQUINA.............................................................. 30 ARRANQUE DA MÁQUINA ............................................................................... ............................................................................................................. .............................. 30 PRECAUÇÕES DURANTE A CONDUÇÃO .................................................................................... 31 PRECAUÇÕES DURANTE A MARCHA-ATRÁS ............................................................................ 31 7

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

ÍNDICE 

3.1.18. 3.1.19. 3.1.20. 3.1.21. 3.1.22. 3.1.23. 3.1.24. 3.1.25. 3.1.26. 3.1.27. 3.1.28. 3.1.29. 3.1.30.

CONDIÇÕES DE TRABALHO PERIGOSAS .................................................................................. 32 ÁREA DE TRABALHO .................................................................................. ..................................................................................................................... ................................... 32 VISIBILIDADE DA ÁREA DE TRABALHO....................................................................................... 32 CONDIÇÕES NO ESTALEIRO DE OBRAS .................................................................................... 33 PRECAUÇÕES DURANTE AS OPERAÇÕES DE TRABALHO TRABALHO...................................................... ...................................................... 33 UTILIZAÇÃO EM DECLIVES......................................................................................... ........................................................................................................... .................. 34 DESLOCAÇÕES SOBRE SUPERFÍCIES CONGELADAS OU COBERTAS COBERTAS DE NEVE NEVE ................. 34 LINHAS ELÉCTRICAS..................................................................................................................... 34 AMBIENTES FECHADOS ........................................................................................... ............................................................................................................... .................... 35 PARAGEM DA MÁQUINA ............................................................................................ ............................................................................................................... ................... 35 ESTACIONAMENTO ESTACIONAMENT O DA MÁQUINA MÁQUINA................................................................................ ................................................................................................ ................ 35 REBOQUE E RECUPERAÇÃO ...................................................................................... ....................................................................................................... ................. 36 TRANSPORTE................................................................................................................................. TRANSPORTE............................................................................................ ..................................... 36

3.2. 3.2.1. 3.2.2. 3.2.3. 3.2.4. 3.2.5. 3.2.6. 3.2.7. 3.2.8. 3.2.9. 3.2.10. 3.2.11. 3.2.12. 3.2.13. 3.2.14.

PRECAUÇÕES CONTRA OS RISCOS RESIDUAIS ..................................................................... 37 ESCORREGÕES ...................................................................................... ............................................................................................................................ ...................................... 37 PARTES EM MOVIMENTO ......................................................................................... ............................................................................................................ ................... 37 AMPUTAÇÃO OU CAPTURA DE MÃOS ........................................................................................ 37 ESMAGAMENTO ...................................................................................... ............................................................................................................................ ...................................... 37 CAPOTAMENTO ....................................................................................... ............................................................................................................................. ...................................... 38 REBENTAMENTO REBENTAMENT O DE UM PNEU ................................................................................... ................................................................................................... ................ 39 PERIGO DE NATUREZA ELÉCTRICA............................................................................................ 39 PERIGO DE CURTO-CIRCUITO.................................................................................... ..................................................................................................... ................. 39 BATERIA ................................................................................. ......................................................................................................................................... ........................................................ 39 FLUIDOS QUENTES E SOB PRESSÃO......................................................................................... 39 PERIGO DE QUEIMADURAS ....................................................................................... ......................................................................................................... .................. 40 VENTILAÇÃO ........................................................................................... .................................................................................................................................. ....................................... 40 INTOXICAÇÃO ......................................................................................... ................................................................................................................................ ....................................... 40 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS INCÊNDIOS....................................................................................... ........................................................................................................ ................. 41

3.3. 3.3.1.

PRECAUÇÕES DURANTE A MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO................................................................................ ................................................................................ 42 MANUTENÇÃO CORRECTA ........................................................................................ .......................................................................................................... .................. 42

3.3.2. 3.3.3. 3.3.4. 3.3.5.

PRECAUÇÕES DURANTE AS OPERAÇÕES DE SOLDADURA SOLDADURA................................................... ................................................... 45 ANOMALIAS E MODIFICAÇÕES NÃO AUTORIZADAS AUTORIZADAS................................................................. ................................................................. 45 LIMPEZA DA MÁQUINA ............................................................................... .................................................................................................................. ................................... 45 ELIMINAÇÃO DE FLUIDOS / MATERIAIS DE DESCARTE ........................................................... 46

3.4. 3.4.1. 3.4.2.

AUTOCOLANTES: SÍMBOLOS DE AVISO E SEGURANÇA (RISCOS RESIDUAIS) .................... 47 LOCALIZAÇÃO DOS AUTOCOLANTES DE AVISO E SEGURANÇA............................................ 47 DESCRIÇÃO DO SIGNIFICADO DOS AUTOCOLANTES DE AVISO E SEGURANÇA SEGURANÇA....... ............. .......... .... 49

3.5.

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRESENTES NA MÁQUINA ................................................... 52

3.6.

DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA A ACTIVAR NAS VIAS PÚBLICAS.......................................... 55

4

FUNCIONAMENTO E USO

4.0.

INTRODUÇÃO ........................................................................................... ................................................................................................................................. ...................................... 57

4.1. 4.1.1.

DESCRIÇÃO DOS ÓRGÃOS PRINCIPAIS..................................................................................... 58 AUTOCOLANTES DE INDICAÇÃO PRESENTES NA MÁQUINA .................................................. 59

4.2.

COMANDOS E INSTRUMENTAÇÃ INSTRUMENTAÇÃO O .............................................................................................. 62

DB 460

REV. 00

02/01/2015

8 id.:

 

ÍNDICE 

4.2.1. 4.2.1.a 4.2.1.b 4.2.1.c 4.2.1.d 4.2.1.e 4.2.1.f 4.2.1.h 4.2.1.i 4.2.1.l 4.2.1.m 4.2.1.n 4.2.1.o 4.2.1.p 4.2.1.q 4.2.1.r 4.2.1.s 4.2.1.t

LUGAR DE QUIA ........................................................................................... ............................................................................................................................. .................................. 62 Volante de guia ............................................................................... ............................................................................................................................... ................................................ 63 Assento de condução condução ergonmico ergonmico com posição posição regulável regulável e com cinto de segurança segurança..................... 63 Pedal de comando freio de serviço e de emergenci emergencia a ..................................................................... 63 Pedal de comando do acelerado aceleradorr ................................................................................................... 63 Botão do freio de estacionam estacionamento ento ....................................................................................... .................................................................................................. ........... 63 Alavanca de comando calha de descarga ...................................................................................... 63 Alavanca de bloqueio rotação torre ...................................................................................... ................................................................................................ .......... 64 Interruptor do limpa-vidros ................................................................................. .............................................................................................................. ............................. 64 Tomada de corrente ........................................................................................ ....................................................................................................................... ............................... 64 Reguladorr do ventilador de desembaçam Regulado desembaçamento/aque ento/aquecimento cimento.......................................................... 64 Interruptor da água lava-vidros ....................................................................................................... 64 Interruptor da lâmpada rotativa ....................................................................................................... 64 Short Manual.................................................................................. ................................................................................................................................... ................................................. 64 Alavanca acelerador a mão ................................................................................ ............................................................................................................ ............................ 64 Limpa-vidross traseiro....................................................................................................................... 65 Limpa-vidro Luz da cabina................................................................................. .................................................................................................................................. ................................................. 65 Depósito para água do limpa-vidros ............................................................................................... 65

4.2.1.u 4.2.2. 4.2.2.a 4.2.2.b 4.2.2.c 4.2.2.d 4.2.2.e 4.2.2.f 4.2.2.g 4.2.2.h 4.2.2.i 4.2.2.k

Fusíveis e relé................................................................................ ................................................................................................................................. ................................................. 65 PAINEL INSTRUMENTAÇÃO TORRE ................................................................................. ............................................................................................ ........... 66 Tablier electrónico............................................................................................ ............................................................................................................................ ................................ 66 Conta-litros água............................................................................................. .............................................................................................................................. ................................. 67 Conta-horas / conta-rotacoe conta-rotacoes........................................................................................................... s........................................................................................................... 67 Intervalos de manutençã manutenção o ................................................................................... ................................................................................................................ ............................. 68 Selector de marcha para a frente frente e para trás .................................................................................. 68 Interruptor de marcha lenta................................................................................. .............................................................................................................. ............................. 68 Selector de comando comando do câmbio câmbio de marchas marchas (mecânico) (mecânico) ............................................................... 69 Selector comando rotação tambor ................................................................................................... 69 Botão para pôr a zero ...................................................................................... ..................................................................................................................... ............................... 69 Interruptor de comando das bombas de água ................................................................................. 70

4.2.2.l 4.2.2.m 4.2.2.n 4.2.2.o

Interruptor luzes emêrgencia................................................................................................ emêrgenc ia................................................................................................ 70 Interruptor das do farol dede trabalho......................................................................................................... 70 Comutadorr acionamen Comutado acionamento to e parada motor ................................................................................ ........................................................................................ ........ 71 Comutador rotativno para buzina e acendimento das luzes – interrupt interruptor or de alavanca de luzes dos piscas........................................................................................... .......................................................................................................................... ............................... 72 PAINEL DOS COMANDOS OPERATIVOS ..................................................................................... 73 Alavanca de balanço do tambor....................................................................................................... 73 Alavanca de elevação do tambor..................................................................................................... 73 Alavanca de comando calha de descarga ...................................................................................... 74 Manipulador Manipula dor elevação braços e rotação colher/pá .......................................................................... 74 COMANDOS DE ALIMENTAÇÃO E DISTRIBUIÇÃO DA ÁGUA .................................................... 75 COMANDOS A PARTIR DO TERRENO (MIX CONTROL) ............................................................. 76 FUNCIONAMENTO DO CONTA-LITROS ELECTRÓNICO E DAS PROGRAMAÇÕES DO MIX CONTROL........................................................................................ .......................................................................................................................... .................................. 77 INSTRUÇÕES DE USO .................................................................................... ................................................................................................................... ............................... 78 ABASTECIMENTO ABASTECIMENT O DE COMBUSTÍVEL COMBUSTÍVEL................................................................................ .......................................................................................... .......... 78

4.2.3. 4.2.3.a 4.2.3.b 4.2.3.c 4.2.3.d 4.2.4. 4.2.5. 4.2.6. 4.3. 4.3.1.

9 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

ÍNDICE 

4.3.2. 4.3.3. 4.3.4. 4.3.5. 4.3.6. 4.3.7. 4.3.8. 4.3.9. 4.3.10. 4.3.11. 4.3.1 1. 4.3.12. 4.3.13. 4.3.14. 4.3.15.

CONTROLO DOS NÍVEIS ............................................................................................ ............................................................................................................... ................... 79 ENCHIMENTO CORPO BOMBA DE TRANSVASE DE ÁGUA ...................................................... 79 REGULAÇÃO ASSENTO............................................................................... ................................................................................................................. .................................. 80 REGULAÇÃO DO ESPELHO RETROVISOR ................................................................................. 80 ROTAÇÃO DA TORRE DE CONDUÇÃO ........................................................................................ 81 ACCIONAMENTO ACCIONAMENT O DO MOTOR ..................................................................................... ....................................................................................................... .................. 82 FUNCIONAMENTO FUNCIONAMENT O DO MOTOR COM REGIME BAIXO DE GIROS .............................................. ..............................................83 83 RESTABELECIMENT REST ABELECIMENTO O ALINHAMENT ALINHAMENTO O RODAS ............................................................................ ............................................................................83 83 PROVA DO FREIO DE ESTACIONAMENT ESTACIONAMENTO O .................................................................................. ..................................................................................83 83 ACIONAMENTO E GUIA DA MÁQUINA ........................................................................................... ...........................................................................................84 84 CAMPO DE VISIBILIDADE INDIRETA INDIRETA DA PARTE TRASEIRA TRASEIRA DA MÁQUINA ...............................85 PARADA DA MÁQUINA ............................................................................... ....................................................................................................................86 .....................................86 PARADA DO MOTOR ................................................................................. .......................................................................................................................86 ......................................86 ESTACIONAMENT EST ACIONAMENTO O DA MÁQUINA ............................................................................... .................................................................................................86 ..................86

4.4 4.4.1

TRANSPORTE DA MÁQUINA ....................................................................................... ..........................................................................................................87 ...................87 ELEVAÇÃO ELEV AÇÃO DA MÁQUINA COM UMA GRUA .................................................................................. ..................................................................................88 88

4.5. 4.5.1 4.5.2

REBOQUE E RECUPERAÇÃO ...................................................................................... ........................................................................................................89 ..................89 DESBLOQUEIO DESBLOQUEI O DO FREIO DE ESTACIONAMENTO NO CASO DE AVARIA DO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO ALIMENTAÇÃO DO FREIO .................................................................... ....................................................................90 90 POSICIONAMENTO POSICIONAMENT O DA CAIXA DE VELOCIDADES EM PONTO MORTO.....................................90

4.6. 4.7.

CIRCULAÇÃO NA ESTRADA......................................................................................... ...........................................................................................................91 ..................91 HOMOLOGAÇÃO PARA A CIRCULAÇÃO ESTRADAL (IT (ITALIA) ALIA) ..................................................... .....................................................92 92

4.8. 4.8.1

PRECAUÇÕES PARA OS CLIMAS FRIOS ...................................................................................... ......................................................................................92 92 SISTEMA DE AQUECIMENTO PARA VERÃO/INVERNO................................................................ ................................................................93 93

4.9.

PRECAUÇÕES PARA UMA ACTIVIDADE DA MAQUINA DURADOURA ........................................94

4.10. 4.10.1. 4.10.2. 4.10.3.

FASES OPERA FASES OPERATIV TIVAS AS ................................................................................. .......................................................................................................................94 ......................................94 UTILIZAÇÃO CORRECT CORRECTA A DA MÁQUINA......................................................................................... .........................................................................................95 95 ANTES DE SUBIR NA MÁQUINA (VERIFICAÇÕES E ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIAS) S) ......................................95 UTILIZAÇÃO CORRECT CORRECTA A EM DECLIVES ....................................................................................... .......................................................................................95 95

4.10.4. 4.10.5. 4.10.5.a 4.10.5.b 4.10.5.c

TABELA DE COMPOSIÇÃO COMPOSIÇÃO E DOSES DE CONCRETO ................................................................ ................................................................97 97 PRIMEIRO CARREGAMENTO CARREGAMENTO ÁGUA DE MISTURA....................................................................... .......................................................................98 98 Carregamento Carregamen to da água de mistura nos reservatórios....................................................................... .......................................................................98 98 Primeiro carregamento água de mistura ........................................................................................... ...........................................................................................99 99 Acionamento Acionamen to bomba de transvase transvase água...........................................................................................99

4.10.6. CARREGAMENT CARREGAMENTO O DE CIMENTO .................................................................................. ..................................................................................................100 ................100 4.10.6.a Cimento em sacos ..........................................................................................................................100 4.10.6.b Cimento em silos.............................................................................................................................101 4.10.7. CARREGAMENT CARREGAMENTO O AGREGADO .................................................................................... ....................................................................................................101 ................101 4.10.7.a Agregado em amontoamento amontoamento..................................................................................... ..........................................................................................................101 .....................101 4.10.8. MISTURA E SEGUNDO CARREGAMENT CARREGAMENTO O DE ÁGUA................................................................. .................................................................102 102 4.10.9. DESCARGA CONCRETO.............................................................................................. ...............................................................................................................103 .................103

 

4.10.9.a 4.10.9.b 4.10.9.c 4.10.9.d

Descarga concreto por calha .......................................................................................................... ..........................................................................................................103 103 Descarga dianteira dianteira do canal ...........................................................................................................104 Descarga concreto mediante a utilização do movimento de balanço .............................................105 Descarga directa da tremohna ........................................................................................................ ........................................................................................................106 106

DB 460

REV. 01 00

13/07/2015 02/01/2015

10 id.:

 

ÍNDICE 

4.10.9.e Descarga do concreto pela escotilla de emergência tambor .......................................................... ..........................................................107 107 4.10.10. LA LAV VAGEM COLHER-T COLHER-TAMBOR-CALHA AMBOR-CALHA................................................................................ ..........................................................................................108 ..........108 4.10.11. 4.10.1 1. LIMPEZA INTERNA DO TAMBOR DA MISTURA............................................................................ ............................................................................109 109 4.10.12. LIMPEZA EXTRAORDINÁRIA DO TAMBOR OU SUBSTITUIÇÃO DAS ALETAS MISTURADORAS ........................................................................................ ....................................................................................................109 ............109

5

MANUTENÇÃO

5.1. PREMISSA..................................................................................... ........................................................................................................................................ ................................................... 111 5.1.1. CONTROLE VISUAL EXTERNO .......................................................................................... ...................................................................................................... ............1112 5.1.2. LIMPEZA DA MÁQUINA.................................................................................... .................................................................................................................... ................................1112 5.1.3. VERIFICAçãO DOS DANOS DANOS EM GERAL ......................................................................................... 113 5.1.4. ACESSO AOS COMPONENTES COMPONENTES PRINCIPAIS PRINCIPAIS................................................................................. 113 5.1.4.1.COMPONENTES PRESENTES NA CAIXA DE FERRAMENT FERRAMENTAS AS ....................................................1 .................................................... 113 5.1.4.2.CONTROLE E MANUTENÇÃO DE ROTINA ................................................................................... 114 5.2. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ......................................................................................... ..................................................................................................... ............1115 5.3.

AMACIAMENTO AMACIAMENT O A REVISÃO PROGRAMADA................................................................................. 115

5.4. 5.5.

TABELA PARA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ............................................................................ 116 TABELA PROGRAMÁTICA DO MOTOR .......................................................................................... 118

5.6.

TABELA DE ABASTECIMENT ABASTECIMENTOS OS E LUBRIFICANTES .................................................................... 118

5.7. 5.7.1. 5.7.2. 5.7.3. 5.7.4.

CONTROLOS GENÉRICOS ............................................................................... .............................................................................................................121 ..............................121 ENGRAXAMENTO ENGRAXAMENT O ........................................................................................... ............................................................................................................................121 .................................121 LIMPEZA DRENAGEM RESERVATÓRIO COMBUSTÍVEL .............................................................122 LUBRIFICAÇÃO RODA DENTADA ...................................................................................................122 ....................................................................................... ............122 LÂMINA RASPADORA E FOLES DA PORTINHOLA DA COLHER DE CARGA  ..............................123

5.8. 5.8.1. 5.8.2. 5.8.3.

EÍXOS E RODAS ............................................................................................ ..............................................................................................................................124 ..................................124 LIMPEZA RESPIRADOUROS EÍXOS E DIFERENCIÁIS ..................................................................124 CONTROLAR E RESTABELECER ÓLEOS EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO ...............................124 SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DOS EIXOS, DIANTEIRO E TRASEIRO .............................................125

5.8.4. CONTROLE E RESTABELECIMENTO DA PRESSÃO DOS PNEUS  ...............................................126 5.8.5. SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS.......................................................................................................... RODAS..........................................................................................................127 127 5.9. 5.9.1. 5.9.2. 5.9.3. 5.9.4. 5.9.5.

FREIOS ........................................................................................ .............................................................................................................................................130 .....................................................130 CONTROLE E RESTABELECIM RESTABELECIMENTO ENTO DO LÍQUIDO DOS FREIOS...............................................130 LIMPEZA DO RESPIRADOURO RESPIRADOURO DO RESERVATÓRIO LÍQUIDO FREIOS FREIOS ....................................130 SUBSTITUIÇÃO LÍQUIDO INST INSTALAÇÃO ALAÇÃO DE FREIO ...................................................................... ......................................................................131 131 EFICIÊNCIA DO FREIO FREIO DE EST ESTACIONAMENT ACIONAMENTO O ........................................................................... ...........................................................................132 132 CONTROLO DO DESGASTE DESGASTE DO SISTEMA SISTEMA DE TRAV TRAVAGEM ......................................................... .........................................................132 132

5.10. INSTALAÇÃO HIDRÁULICA................................................................................ .............................................................................................................133 .............................133 5.10.1. CONTROLE DO ÓLEO HIDRÁULICO................................................................................. .............................................................................................133 ............133 5.10.2. SUBSTITUIÇÃO DO RESPIRADOURO DO ÓLEO HIDRÁULICO...................................................133 5.10.3. SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO........................................134 5.10.4. SUBSTITUIÇÃO ÓLEO HIDRÁULICO..............................................................................................135 5.10.5. CONTROLE E RESTABELECIMENTO DO NIVEL DE ÓLEO NO REDUTOR DO TAMBOR ..........136 5.10.6. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO REDUTOR TAMBOR............................................................................136 TAMBOR............................................................................136 11 id.:

 

DB 460

REV. 01 00

13/07/2015 02/01/2015

 

ÍNDICE 

5.10.7. SUBSTÍTUICÁO DO ÓLEO REDUTOR ROTAÇÃO RODA DENTADA ...........................................137 5.11. 5.11. 5.11.1. 5.1 1.1. 5.11.2. 5.1 1.2. 5.11.3. 5.1 1.3.

MOTOR ..................................................................................... .............................................................................................................................................138 ........................................................138 LIMPIEZA SEPARADOR FILTRO AIRE MOTOR............................................................................. .............................................................................138 138 LIMPIEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO FILTRO AR MOTOR .......................................... ..........................................138 138 CONTROLE E RESTABELECIMENTO RESTABELECIMENTO NIVEL LÍQUIDO REFRIGERANTE ...................................139 ............................... ....139

5.11.4. SUBSTITUIÇÃO LÍQUIDO REFRIGERANTE DO MOTOR .............................................................. 5.11.4. ..............................................................140 140 5.11.5. 5.1 1.5. CONTROLE E RESTABELECIMENTO DA TENSÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR ...............141 5.11.6. 5.1 1.6. RECIPIENTE DE SEDIMENTOS DO COMBUSTIVEL COMBUSTIVEL ....................................................................141 .......................................................... ..........141 5.11.7. 5.1 1.7. EXTRACÇÃO DO AR DA INSTALAÇÃO DE ALIMENTAÇÃO DO MOTOR ....................................142 5.11.8. 5.1 1.8. SUBSTITULÇÃO PRÉ FILTRO E FILTRO DE ALIMENTAÇÃO MOTOR ........................................ ........................................142 142 5.11.9. 5.1 1.9. CONTROLE E RESTABELECIMENTO DO NIVEL DO ÓLEO DO MOTOR.....................................143 5.11.10. 5.1 1.10. SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR ....................................................................144 5.11.1 5.1 1.11. 1. SUBSTITUIÇÃO DO ÓLEO DO MOTOR ........................................................................................144 5.12. COMPONENTES ELÉCTRICOS ....................................................................................... ........................................................................................................145 .................145 5.12.1. FUSÍVEIS E RELÉ ............................................................................................................................145 5.12.2. TABLIER TABLIER ELECTRÓNICO LÂMP LÂMPADAS ADAS VIGIAS LUMINOSAS .........................................................148 5.12.3. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS ................................................................................... ...................................................................................................149 ................149 5.12.4. CONTROLE E RESTABELECIMENTO DO NIVEL ELECTRÓLITO BATERIA ................................150 5.12.5. CONTACTO CONTACTO DOS POLOS BA BATERÍA TERÍA................................................................................ .................................................................................................151 .................151 5.12.6. SUBSTITUIÇÃO DAS BATERÍA ...................................................................................... .......................................................................................................151 .................151 5.13. INSTALAÇÃO ÁGUA ...................................................................................... ..........................................................................................................................152 ....................................152 5.13.1. CONTROLAR A MANUTENÇÃO DO CONT CONTA-LITROSL A-LITROSL................................................................... ...................................................................152 152 5.13.2. CONTROLE E EFICIENCIA BOMBA DE TRANSVASE TRANSVASE .................................................................... ....................................................................152 152 5.13.3. ACTIVAÇÃO DE EMERGÊNCIA DA BOMBA DE ÁGUA .................................................................153 5.13.4. LIMPEZA DO PRÉ-FILTRO DA BOMBA DE ÁGUA ......................................................................... .........................................................................153 153

6

EQUIPAMENTOS EQUIP AMENTOS A PEDIDO .........................................................................................................155 ........................................................................................ .................155

ANEXOS TECNICOS .............................................................................................. ....................................................................................................................................165 ......................................165

MANUAL D’UTILIZACION Y MANTENIMIENTO DO MOTOR

DB460 460   DB

REV.02 00 REV.

02/01/2015 14/09/2015

12 id.:

 

INTRODUÇÃO 

1

A realização deste manual destina-se a ser um guia prático para a utilização correcta e segura da máquina, como também uma manutenção de rotina racional desta última. O constante respeito das normas nele contidas, garante meihores rendimentos, economia de exercício, e uma duração mais longa do funcionamento da máquina, consentindo principalmente um uso apropriado para evitar os acídentes mais corriqueiros que possam acontecer durante o trabalho ou a manutenção.

1.1 ADVER A DVERTÊNCI TÊNCIAS AS GERAIS O manual de uso e manutenção constitui parte integrante e essencial da máquina e deve ser entregue ao utilizador. Antes de iniciar as oprações de accionamento, uso manutenção, abastecimento de combustível ou qualquer outro tipo de intervençáo na máquina, é necessário ler atenciosa e completamente este manual de instruções. A máquina deve ser confiada à operadores qualificados e instruidos precedentemente para o uso de veículos de locomoçáo deste tipo e para as respectivas normas de segurança. É obrigaçáo do operador respeitar não somente as normas de segurança e precauções relativas aos acidentes, acidentes , como também as normas do código estradal, caso a máquina circule na estrada. Gostaríamos Gostarí amos também de enfatizar o quanto é importante prestar atenção ás plaquetas de segurança aplicadas aplicada s na máquina e respeitar categoricamente as indicações nelas contidas, antes de accionar, arrancar, reparar ou efetuar a manutenção da máquina. Cada máquina é fornecida com uma cópia deste manual. O manual deve ser conservado com cuidado no alojamento próprio situado no interior da cabina de condução. Deve permanecer sempre ao alcance das mãos e em boas condições. A máquina não deve ser utilizada se este manual não estiver na cabina e se o operador não tiver lido atentamente instruções nele contidas. Em caso de perda do manual ou se ele se tornar ilegível (páginas rasgadas, sujas, sujas , etc.), solicite solic ite imediatamente um novo exemplar ao concessionário de venda ou à sede do fabricante. A máquina deve ser destinada exclusivamente ao emprego para o qual foi expressamente prevista. Portanto, qualquer outra utilização deve ser considerad considerada a imprópria e, por isso, perigosa. O constante respeito das normas nele contidas, garante meihores rendimentos, economia de exercício, e uma duração mais longa do funcionamento da máquina, consentindo principalmente um uso apropriado para evitar os acídentes mais corriqueiros que possam acontecer durante o trabalho ou a manutenção. É interesse comum que estas normas sejam respeitadas, que o comprador se comprometa a fazer com que este manual faça parte integrante da máquina, que seja efectivamente consultado pelo operador e pelos encarregados da manutenção e que as normas nele indicadas sejam respeitadas à risca, assumindo a total responsabilidade neste sentido. O comprador e o operador desta máquina devem ler atentamente o manual de uso na primeira vez que inici arem a utilizá-la. utilizá-la. Se Se esta esta máquina for fornecida com contr ato de uso ou de aluguel, compete ao proprietário certi fi car-se de que o novo utilizador leia e compreenda as instruções fornecidas no manual de uso . Deve Deve ainda certi fi car-se de que o novo operador t enha realizado realizado uma inspecção à volta do veículo e que tenha se familiarizado com tod os os autoc olantes e equipamentos equipamentos f ornecido s, além além de testar a utilização correcta dos comando s. O fabricante reserva-se o direito de efectuar, em qualquer momento, eventuais modi fi cações que considerar convenientes para melhorar a máquina, sem se comprometer a actualizar esta documentação. Para obter mais esclarecimentos, contacte o concessionário de venda ou a sede do fabricante, que estarão à sua compl eta disposição para forn ecer todas as informações que se façam necessárias.  

13 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

1

INTRODUÇÃO 

1.2 SIMBOLOGÍA DO PRESE PRESENTE NTE MANUAL MANUAL

Para uma melhor compreensão das informações fornecidas neste manual, as instruções consideradas críticas ou perigosas são ressaltadas pela presença dos seguintes símbolos:

PERIGO: Indica uma situação iminente de risco q ue, se não for evitada, pode provocar lesões graves ou até mesmo a mort e.  ATENÇÃO: indi in dica ca u m r is isco co po poten tenci cial al q ue, se s e não fo forr evi evitad tado, o, p od ode e pr ov ovoc ocar ar l esõ esões es de d e média méd ia ou o u l eve entidade. Pode também ser utilizada uti lizada para evit evitar ar que sejam feitas operações perigo sas que podem provocar danos.

1.3 REFERÊNCIAS DIRECCIONAIS

 A

B

FRENTE

TRÁ S

A orientação da torre de condução giratória determina o sentido de avanço. Por isso é considerado lado DIR. (direito) ou ESQ.(esquerdo) o lado correspondente à posição de guia do operador naquele momento especifico conforme mostrado nas figuras A  - B .

1.4 FASES DE CONDUÇÃO DA MÁQUINA 1.4.1 FASE DE DESLOCAÇÃO (VELOCIDADE PREFEREN PREFERENCIAL) CIAL)

A torre de condução está voltada para a frente da máquina. Condução da máquina em trajectos mais ou menos longos, com ou sem transporte de material. 1.4.2 FASE DE TRABALHO TRABA LHO (VELOCIDADE SECUNDÁRIA) SECUNDÁRIA)

A torre de condução está voltada para a traseira da máquina. Condução da máquina para as operações de emprego da pá e carregamento de materiais. Condução alternativa da máquina em estaleiros para as fases de aproximação e manobra para descarregar o material.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

14 id.:

 

INTRODUÇÃO 

1

1.5 USO PREVISTO Esta máquina foi projectada e construída para carregar inertes, cimento e água em doses adequadas e misturá-los de maneira homogénea directamente na área do estaleiro para a produção de betão para a utilização no local. A eventual utilização da máquina em vias públicas é subordinada às normas de circulação em vigor no país de utilização. Esta máquina é utilizada pelo condutor e não se destina ao transporte de outras pessoas. A máquina é projectada e construída em função do trabalho ao qual se destina. Portanto, as características técnicas devem ser consideradas vinculantes para o uso da máquina em função do seu destino de emprego. Nenhuma modificação deve ser feita na máquina sem a autorização da empresa FIORI porque a modificação pode causar situações perigosas. É sempre necessário respeitar à risca as normas de segurança ilustradas neste manual de uso.

1.6 USO NÃO PREVISTO PREVISTO A utilização da máquina para realizar operações diferentes das descritas é severamente proibida. A utilização de materiais diferentes dos indicados não é prevista, a não ser depois de consultar o Departamento Técnico da empresa FIORI. A empresa FIORI declina toda e qualquer responsabilidade por uma utilização diferente ou pelo não cumprimento das instruções fornecidas pelo fabricante. Não Nã o é permitido utili za zarr a máquina para executar executar trabalhos subterrâneos e em ambientes potencialmente explosivos. Para os trabalhos subterrâneos, contactar a empresa FIORI para solicitar os requisitos necessários para a adaptação da máquina. Cada modificaçáo efetuada arbitrariamente na máquina exclui o fabricante FIORI de toda e qualquer responsabilidade responsabil idade por danos que possam ser causados directa e/ou indirectament indirectamente. e. O fabricante FIORI e a própria rede de Distribuiçáo e Assistência declinam-se de toda e qualquer responsabilidade por danos que possam derivar do funcionamento, em condíçáo de defeito, de componentes instalados na máquina e não aprovados em caso de manutenção ou reparção. Não é possível transportar objectos de qualquer tipo sobre a máquina e no interior da cabina. Portanto, não será emitida uma garantia de nenhum tipo, relativa ao produto fabricado ou comercializado pelo produtor FIORl para danos originados de defeitos de funcionamento de peças e/ou componentes não aprovados.

PERIGO: Se a máquina for utilizada de maneira diferente da permitida, o operador será responsável pela sua segurança e pela segurança das pessoas eventualmente envolvidas.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A FIORI decli dec lina na t od oda a e qual q ualqu quer er res respo pons nsabi abililidad dade e po r aci aciden dentes tes a pesso pes so as o u a ob jec jecto to s decorrentess do não cumprimento das di sposiçõ es e instruções f ornecidas neste manual decorrente manual e pelo desrespeito desrespeit o das normas norm as de segurança e prevenção de acidentes.

15 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

1

INTRODUÇÃO 

1.7 CONDUTOR DA MÁQUINA MÁQUINA A condução da máquina em vias públicas é obviamente disciplinada pelo código da estrada e, portanto, requer a carta de habilitação adequada. Para a utilização da máquina nos estaleiros de obras, o operador deve ter a idade mínima prevista pelas leis em vigor no país de utilização. O operador só poderá utilizar a máquina depois de ter recebido uma formação adequada e específica. Esta formação deve garantir que a máquina seja utilizada de maneira correcta em relação aos riscos que podem ser causados ao próprio operador ou a outras pessoas. A condução de qualquer máquina de terraplanagem requer sempre uma habilidade especial e uma boa preparação técnica, como também um elevado nível de responsabilidade. Portanto, o operador deve possuir requisitos específicos para ser idóneo à realização deste trabalho. Por este motivo, a utilização destas máquinas deve ser reservada exclusivamente a pessoal encarregado. Os operadores devem ser devidamente treinados para o uso da máquina e informados sobre os eventuais riscos especiais presentes no local de trabalho. É aconselhável um curso de formação que preveja o ensino de um uso eficaz e seguro da máquina e um conhecimento específico do funcionamento do motor e do sistema hidráulico para as operações de limpeza e manutenção. A condução e a manutenção da máquina devem ser limitadas às pessoas que: - possuam uma boa vista e percepção das cores, uma boa audição, coordenação e rapidez de re flexos; - com sejamo física e mentalmente adaptasdurante ao trabalho, a capacidade de satisfazer as exigências relacionadas funcionamento da máquina o seu com emprego mais intenso; - se abstenham de usar a máquina se estiverem extenuadas, indispostas ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos que possam alterar ou reduzir as capacidades físicas ou a rapidez de re flexos; - sejam capazes de ler e compreender correctamente as instruções contidas neste manual segundo as intenções do fabricante; - tenham boa capacidade de avaliação dos pesos, das distâncias e das dimensões; - tenham a capacidade de conduzir a máquina também no estaleiro; - tenham sido instruídas para a condução do veículo e para a manutenção dele, conheçam as respectivas características técnicas, as dimensões máximas, os desempe desempenhos nhos e as suas limitações; - sejam conscientes, atentas e sensíveis aos problemas relacionados com a segurança própria, das pessoas, animais, objectos, máquina e ambiente; - conheçam as regras e os regulamentos de segurança do local de trabalho. Estas pessoas devem ser destinadas a tal incumbência pelo representante legal da empresa proprietária da máquina. O operador também tem a responsabilidade de: - não permitir que qualquer pessoa se aproxime da máquina durante a sua utilização; - impedir a utilização da máquina por pessoas estranhas não formadas; - seguir todos os dias os procedimentos de segurança aprendidos no curso de treinamento; - reconhecer e evitar os perigos potenciais no local de trabalho; - compreender as informações contidas nas placas de aviso e respeitar as indicações delas (ver o cap.3 “Autocolantes: “Autocolante s: símbolos de aviso e segurança”); - inspeccionar a máquina e veri ficar o funcionamento correcto dela antes de iniciar o turno de trabalho; - comunicar qualquer problema relativo ao funcionamento encontrado antes ou durante o funcionamento da máquina; - evitar acções levianas ou imprudentes com as quais se poderia pôr em perigo própria segurança e a segurança das outras pessoas; - adoptar sempre o bom senso e dar sempre a prioridade para a segurança absoluta. A máquina é fornecida para ser utilizada de acordo com as indicações deste manual. Durante a sua utilização, lembramos que os operadores devem adoptar sempre e em todas as circunstâncias um comportamento de segurança atento, com o intuito de melhorar o nível global de segurança da máquina. Antes de iniciar as operações de trabalho, o operador deve veri ficar se todos os dispositivos de segurança estão activos DB 460

REV. 00

02/01/2015

16 id.:

 

INTRODUÇÃO 

1

e operacionais, tendo a obrigação de se recusar a iniciar qualquer operação se não forem satisfeitas as condições para trabalhar com segurança.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: a empr em presa esa FIORI não n ão assu as su me nenh n enhum uma a respo res pons nsabi abililidad dade e pelos pel os dan danos os cau causad sados os a pesso pes so as, animais, objectos ou ambiente decorrentes da utilização da máquina por operadores desprovidos dos requisitos exigidos.

1.8 MANUFACTURER A máq áquuin inaa e modelos derivados der ivados são produzidos exclusivamen exclusivamente te pela:

FIORI GROUP GROUP S.p.A. S.p.A . Via per Ferrara, 7 41034 FINALE EMILIA (Modena) Italia Tel. +39.0535.92357 - Fax +39.0535.90960 http://www.fiorigroup.com

1.8. 1. 8.1 1

Requisiç Re quisiç ão de intervenção da assistência técnica

Em qualquer situação de defeito da máquina é indispensável seguir as seguintes indicações: - Se o inconveniente não for eliminado, não tentar alguma manobra ou expediente, dirigirse à OFICINA DE ASSISTÊNCIA FIORI mais próxima ou a:

per Ferrara, 7 FIORIViaGROUP GRO UP S.p.A. S.p.A . 41034 FINALE EMILIA (Modena) Italia Tel. +39.0535.780250 - Fax +39.0535.90960

Ao dirigir-se ao Serviço de Assistência, é necessário preparar um esquema detallado que contenha todos os elementos significativos para a identificação da máquina e a compreensão imediata do problema. - Fornecer todos os dados que encontram-se na plaqueta de identificação fixada na máquina. - Ter em mãos todos os esquemas contidos no interior do manual. - Indicar sinteticamente, sinteticamente, com a máxima clareza, o defeito atual atual ou o inconveniente funcional. funcional.

17 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

1

INTRODUÇÃO 

F 2

C E 1

 A *BF08H00900*

D

B

1.9 IDENT IDENTIFICAÇAO IFICAÇAO DA MAQUINA Os dados de identificação da máquina encontram-se impressos nas relativas plaquetas. A máquina é fi

identi venda”.cada através de números e série de letras que permitem o seu reconhecimento pelo “serviço de pósAs seguintes informações explicam onde estão situadas as plaquetas de identificação e os números gravados, e trazem exemplos dos símbolos existentes na máquina.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

18 id.:

 

INTRODUÇÃO 

1

 A - NÚMERO DE SÉRIE DO VEÍCULO

 

O número de série está gravado directament directamente e no trapézio lateral do pára-choques pára-choques,, no lado direito da máquina relativamente ao sentido de avanço.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: for f orneç neça a sempre semp re est e número núm ero p ara qu alq alquer uer p edi edido do à rede r ede de assis ass istên tênci ci a “ FIORI” . O número de série também facilita o reconhecimento da máquina em em caso de f urto.

B - PLACA PL ACA DE IDENTIFIC IDENTIFICAÇÃO AÇÃO DO VEÍCULO 1 E DO FABRICANTE

As placas de identificação do veículo e do fabricante estão situadas no pára-choques dianteiro do lado direito, conforme ilustrado na figura. Aconselhamos a completar os dados indicados a seguir da sua máquina: MODELO/TIPO .................................................................................. ................................................................................................................ .............................. DB 460 / BF08H NÚMERO DE SÉRIE .............................................................................•BF08H ............................... ..............................................•BF08H 0 0900• / •BF08H A 0900• ANO................................................................................... ............................................................................................................................................................... ............................................................................ C - IDENTIFICAÇÃO DO MOTOR

A placa de identificação do motor está situada ao lado da tomada de força. Por comodidade e para permitir uma consulta rápida, escreva no espaço abaixo os números da sua máquina: MODELO N° .............................................................. 2612/24 2612/2400 00 (1104A-44T) (1104A-44T) - 3058/2200 3058/2200 (1104D-44TA) (1104D-44TA) NÚMERO DE SÉRIE ............................................................................... ..................................................................................................................................... ...................................................... D - IDENTIFICAÇÃO DOS EIXOS

   

O número do tipo de eixo e o número de série estão gravados na placa situada na caixa central dos eixos. Copie as informações no espaço abaixo para permitir uma rápida consulta: EIXO DIANTEIRO DIANTEIRO TIPO ....................................................................................... ................................................................................................. .......... • 000 - 212 - A22 • NÚMERO DE SÉRIE .....................................................................................................................K ITA...... EIXO TRASEIRO TIPO ........................................................................................ ...................................................................................................• ...........• 357 - 212 - 465 465 • NÚMERO DE SÉRIE .....................................................................................................................K ITA......

E - IDENTIFICAÇÃO DA TRANSMIS TRA NSMISSÃO SÃO   O número de série e o tipo estão gravados na placa da bomba (1) e do motor (2).   Copie estas informações no espaço abaixo para permitir uma rápida consulta:

1- MODELO DA BOMBA ..................................................................................... ........................................................................................................ ................... • A4VG56 •  

NÚMERO DE SÉRIE .......................................................................................... ................................................................................................................................ ......................................

2- MODELO DO MOTOR ..................................................................................... ........................................................................................................ ................... • A6VM80 •  

NÚMERO DE SÉRIE ......................................................................................... ............................................................................................................................... ......................................

F -  - IDENT IDENTIFICAÇÃO IFICAÇÃO DA PROTE PROTECÇÃO CÇÃO PARA O OPERADOR  

A placa de identificação da protecção para o operador ROPS - FOPS situa-se no interior, na parte superior da estrutura.

19 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

INTRODUÇÃO 

1

1.10 NORMATIVAS A máquina é construída conforme as directivas e leis europeia europeiass em vigor e, além disso, respeita os padrões das normas indicadas:

MÁQUINA - Directiva 2006/42/CE “Segurança das máquinas” - Directiva 2004/108/CE ”Compatibilidade electromagnética” - Directiva 2000/14/C 2000/14/CE E “Emissão acústica”

MOTOR - STAGE 0 - E.U. STAGE III A / EPA Tier 3

CABINA - ROPS UNI 11023 - FOPS LEVEL I ISO 3449 - FOPS LEVEL II ISO 3449 (opcional)

QUALIDADE STANDARD A FIORI GROUP S.p.A. é uma empresa certificada: - ISO 9001 - 2008 “Qualidade” - ISO 14001 - 2004 “Ambiente” - BS OHSAS 18001 - 2007

DB 460

REV. 00

02/01/2015

20 id.:

 

INTRODUÇÃO 

1

1.11 DECLARAÇÃO DECLARAÇÃ O CE DE CONFORMIDADE CONFORMIDADE A declaração CE de conformidade é o documento assinado pelo fabricante que garante e comprova que a máquina respeita todas as disposições das normativas Europeias referentes ao produto. Tal documento é entregue junto com toda a documentação no acto da entrega da máquina, deve ser conservado com cuidado e deve acompanhar a máquina até a sua completa desactivação. Na declaração estão indicados os dados de localização da máquina, do fabricante e as referências normativas do caso. Segue um fac-símile da declaração CE:

Declaração De claração CE de confor con formid midade ade para una máquina industriale nova Na qualidade de representante legal se declara que a seguiente máquina: 1, Categoria 2, Marca / Denominação 3, Tipo 4, Número di matrícula 5, Constructor  6, Ano de fabricação

: : : : : :

Betoniera movil autocarregadora FIORI - DB460 BF08H *BF08H00000* FIORI GROUP S.p.A. 2015

foi projectada e construída em conformidade com as Directivas Européias: - Directiva 2006/42/CE “Segurança das máquinas” - Directiva 2004/108/CE “Compatibilidade el electromagnética” - Directiva 2000/14/CE “ Emissão acústica” segundo o relatório no Anexo V (controle interno de fabricação) com documentação técnica conservada pelo construtore. c onstrutore.

Nível de potência acústica medid Nível de potência acústica garantid Potência líquida instalada

106 108 4

dB(A) dB(A) mc

Para uma utilização correcta e segura da máquina, recomenda-se seguir as indicações descritas no ”Manual de Uso e Manutenção.

 Att. n°:

0000 FIORI GROUP S.p.A.

Finale Emilia, lì

21 id :

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 



2.1 DIMENSÕES - Comprimento mínimo mínimo de transferência ............................................................................................ ............................................................................................5.585 5.585 mm - Comprimento máximo com pá ao solo .............................................................................................6.440 ............................................................. ................................6.440 mm - Largura Largura máxima máxima ....................................................................................... ...............................................................................................................................2.430 ........................................2.430 mm - Altura mínima com pá ao solo ..........................................................................................................3.105 .......................................................................................................... 3.105 mm - Altura máxima em transferência .......................................................................................................4.030 mm - Altura máx. de descarga proveniente proveniente da tremonha tremonha ......................................................................... 2.130 mm - Altura máxima de descarga proveniente proveniente da calha ........................................................................... 1.765 mm - Altura mínima de descarga proveniente proveniente da calha ............................................................................ 1.635 mm - Ângulo de ericaixe ericaixe dianteiro dianteiro ....................................................................................................................... ............ ........................................................................................................... 41° - Ângulo de encaixe encaixe traseiro traseiro ......................................................................................................................... ........................................................... .............................................................. 56° - Espaço livre a partir do solo sob os diferenciáis diferenciáis ................................................................................. .................................................................................390 390 mm - Raio mínimo mínimo ás rodas rodas ................................................................................. ...................................................................................................................... ..................................... 2.030 mm - Raio mínimo de de giro externo ás rodas ............................................................................................. 4.580 mm

23

 

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



CARACTERÍSTICAS CARACTERÍST ICAS TÉCNICAS 

2.2 DADOS TÉCNICOS MOTOR DIESEL : Stage :  Stage 0  0 - No emission emission complian compliance ce Modelo Model o : .... .................................................. ....................................................... ....................................................... ....................................................... ......... PERKINS série 1.104 turbo Cilindrada, nº de Cilindros: : ............................... Cilindrada, ............................................................................. ....................................................... .................4.400cc ........4.400cc - 4 em linha Injecção : .......... ........................................................ ...................................................... ...................................................... ................................................ dir diret eta a de controlo mecânico fi

 Arrefecimento  Arrefecimento : ...... ...................................................... ...................................................... ..............................................a a água, águ a, 82,5  ltro kW de ar a seco Potência máx. :: .................................................... ........................................................ .......... ....................................................... ...................................................... ................................................. ........ .... (112 Hp) Potência reg : ................ .............................................................. ....................................................... ....................................................... ................................................ 82 kW (2.400 rpm) Torque máx. : .................... .................................................................. ....................................................... ............... ............. ............. ............. ............. ............ ......... ... 40 404 4 Nm a Nm a 1.400 rpm

MOTOR DIESEL DIESEL : E.U. Stage III A / EPA Tier 3 Modelo :................................................................................. .................................................................................................................. ................................. PERKINS série 1.104 turbo Cilindrada, nº de Cilindros: : ..............................................................................................4.400cc - 4 em linha Injecção : ............................................................................................. ............................................................................................................... .................. direta de controlo mecânico  Arrefecimento : ....................................................................................... ..........................................................................................................a ...................a água, fi ltro de ar a seco Potência máx : ........................................................................................ .......................................................................................................................... .................................. 83 kW (113 Hp) Potência reg : ......................................................................................... ...................................................................................................................... ............................. 83 kW (2.200 rpm) Torque máx. : ......................................................................................... .................................................................................................................... ........................... 418 Nm a 1.400 rpm

ELÉCTRICA  Alternador .............................................................................................. .........................................................................................................................................12 ...........................................12 V - 65 A Bateria ................................................................................. ............................................................................................................12 ...........................12 V capacidade 132 Ah (600 A) Sistema de iluminação rodoviária, faróis de trabalho traseiros.

TRANSMISSÃO TRANSMIS SÃO INTEGRAL 4X4 Transmissão hidrostática “automotiva” com bomba hidráulica e motor de fluxo variável com comando eletro-hidráulico, com inversão de velocidade no volante. Câmbio de velocidade mecânico para “velocidade” de operação e transporte com comando eletro-hidráulico.

VELOCIDADE 4 para frent e

2 para trás



0 - 3.0 Km/h

0 - 3.0 Km/h

II° 0 - 7,2 Km/h III° 0 - 10,0 Km/h IV° 0 - 25,0 Km/h

0 - 3.0 Km/h 0 - 10,0 Km/h 0 - 10,0 Km/h

Relação tracção / peso .............................................................................................. ............................................................................................................................... ................................. 48%

EIXOS E RODAS Dianteiro, oscilante (± 6°) de direção com reduções epicicloidais nos cubos das rodas. Traseiro, de direção com reduções epicicloidais nos cubos das rodas e caixa de velocidade flangeada. . Pneumáticos ......................................................................................... .............................................................................................................................. ..................................... 18 -19,5 14PR

FREIOS De serviço e de emergência com discos internos em banho de óleo com atuação nas 4 rodas, acionado por servo freio em duplo circuito independente. De estacionamento de tipo negativo com discos internos em banho de óleo na ponte traseira, desbloqueio com comando eletro-hidráulico.

24

DB 460 REV. 00

02/01/2015

id.:

 

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 

2  DIREÇÃO

Direção hidráulica de tipo “load-sensing” de cilindrada dupla com 4 rodas de direção, dispositivo de seleção de giro: 2 rodas de direção, 4 rodas de direção e modo caranguejo SISTEMA SISTE MA HIDRÁULICO

Bomba de engrenagem CVazão máx .............................................................................. ................................................................................................................................... ..................................................... 45 litros/min. Pressão máx. ............................................................................................ ......................................................................................................................................... ............................................. 180 bar  Distribuidor de 5 elementos com joystick multifuncional. Distribuidor canal com alavanca. Permutador em alumínio para arrefecimento do óleo hidráulico. Aspiração em circuito fechado pressurizado com filtro de óleo de troca rápida externa. MISTURA E DESCARGA

Balão em tronco de cone duplo com hélices de mistura em dupla espiral com fundo convexo. Volume geométrico geométrico do balão: ...........................................................................................................5.050 .......................................................................................... .................5.050 litros Velocidade de rotação do balão: balão: ...................................................................................... ........................................................................................................... ..................... 24 rpm. Concreto produzido produzido em classe classe S1: .......................................................................................................... 4,0 m3 Contrachassi montado em mesa giratória (rala) dentada “heavy-duty”, com rotação hidráulica de até 245° e bloqueio automático através de freio negativo. Rotação do balão por meio de bomba com pistões de vazão variável e motor hidráulico orbital em circuito fechado com comando elétrico infinitesimal localizado na cabine e no lado traseiro da máquina. Elevação do balão até a horizontal por meio de dois cilindros hidráulicos de dupla ação. Calha de descarga com inclinação hidráulica, por meio de cilindro de dupla ação, independente da inclinação do balão de mistura, rotação em 180°. Calha removível, para a descarga direta a partir da tremonha. Duas extensões para calha de descarga são fornecidas de série.

SISTEMA DE ÁGUA

Bomba de água de tipo volumétrico “autoaspirante” de aspiração rápida. Vazão máxima .............................................................................................................................250 litros/min. Pressão máxima......................................................................................... ........................................................................................................................................ ............................................... 4 bar  Dois tanques contrapostos em polietileno para evitar formação de ferrugem, interligados com capacidade total de ........................................................................................................................................................870 litros. Sistema Mix Control para gestão programada e controlada da introdução de água no tambor e das funções de mistura e descarga do solo. Controle de adição de água no balão com fluxímetro eletromagnético e leitura da quantidade de litros de água adicionada, por meio de um display da cabina e do lado direito da máquina, dos litros introduzido introduzidos. s. Acionamento da bomba de água através da cabine e do solo. Seleção de aspiração com tubagens de engate rápido.

PÁ DE CARREGAMENTO

Braços de carregamento com cinematismo autocompensado, cilindros de elevação e retorno da pá de dupla ação, portinhola de fechamento com comando eletro-hidráulico com função TIP-OFF de série. Capacidade volumétrica: .....................................................................................................................560 litros Número de pás por carga: carga: .......................................................................................................... ............................................................. ............................................. cerca de 9 /10 25

 

id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



CARACTERÍSTICAS CARACTERÍST ICAS TÉCNICAS 

CABINE

Cabine fechada com aquecimento, projetada de acordo com os critérios ROPS & FOPS 1º nível . Vidro lateral com abertura deslizante. Torre de condução giratória em 180°. Assento anatômico com suspensão elástica com regulagem de altura e cinto de segurança.

 ABASTECIMENTOS  AB ASTECIMENTOS Tanque de combustível em polietileno .....................................................................................................95 litros Capacidade total do sistema hidráulico ......................................................................................................... 125 litros

Óleo motor ..............................................................................................................................................7,96 kg

PESOS

Peso operacional operacional...................................................................................... .................................................................................................................................. ............................................ 7.300 kg Peso máximo ......................................................................................... ..................................................................................................................................... ............................................ 16.500 kg Peso líquido............................................................................................ .......................................................................................................................................... .............................................. 9.200 kg

26

DB 460 REV. 00

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.0 PREMISSA A finalidade deste manual é de ser um guia prático e racional para um uso correto no sentido de evitar as causas mais ordinarias de acidentes que podem acontecer durante o trabalho e a manutenção. As regras gerais a seguir devem ser indispensavelmente indispensavelmente respeitadas: - Consultar atenciosamente atencios amente este MANUAL antes de proceder às operações de acionamento, uso, manutenção, abastecimento abastecimen to ou outras intervenções. - Ler e respeitar todas as NORMAS DE SEGURANÇA presentes no seguinte manual antes de qualquer intervenção. - A segurança do operador e das pessoas que operam nas proximidades da máquina depende da prudencia e do juízo no uso adequado da máquina. É necessário então, conhecer perfectamente as funções de todos os comandos e as características de estabilidade do veículo antes de iniciar o trabalho.

3.1 PRECAUÇÕES DE USO 3.1.1 DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO INDIVIDUAL (D.P.I.)

Os operadores devem usar vestuário adequado para o trabalho em estaleiro, não usar roupas desamarradas ou penduradas tais como gravatas, cachecol, paletós desabotoados, roupas com zipper abertos, mangas largas nos pulsos, que podem agarrar-se em partes em movimento. Evitar o uso de anéis, relógios de pulso,  jóias. Vestuário protector para as condições de trabalho, conforme prescrito pelas disposições do estaleiro: - um capacete - sapatos anti-escorrego - óculos de protecção - luvas de protecção - protectores auriculares (se previstos) - roupas ou jaqueta que re flectem - impermeáv impermeável el para condições atmosféricas adversas - máscara protectora para o carregamento de cimento 3.1.2 LIMITES DA MÁQUINA - O nivel máximo de rendimento global da máquina, e qtimizado na fase de testes funcionáis antes da entrega. - Não utilize a máquina além dos limites definidos durante a fase de projecto: ultrapassar estes limites pode ser perigoso e podem ser causados danos na máquina. - Não tente melhorar as performances da máquina com modificações não aprovadas. - Toda e qualquer alteração efetuada implica na anulação total da garantia das fabricante da máquina, das aparelhagens funcionáis e acessórios. 3.1.3 NIVEL SONORO

Em observação à directiva 2000/14/CE foram levantados os seguintes valores de potência sonora secç. ISO6394: - Nível de potência sonora medido .................................................................................. ................................................................................................... .................106 106 dB(A) dB(A) - Nível de potência sonora garantido ................................................................................ ................................................................................................ ................108 108 dB(A) dB(A) - Nível de pressão sonora equivalente equivalente medido ao ouvido do operador operador secç. ISO 6394 .................... 88 dB(A) 27

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1.4 NÍVEL DE VIBRA VIBRAÇÕES ÇÕES 3.1. 3. 1.4. 4.a a Nível Nível de vibrações no sistema “ corpo do operador” determinadas no assento de manobra

Com base em determinações realizadas em máquinas análogas à máquina em objecto, em condições operacionais de trabalho, declaramos que o nível mediado das vibrações no sistema “corpo do operador” é de:......................................................................................................................................................... 1 m/seg² Este valor deve ser considerado como rms pesado com o método “de banda larga” e pesagem conforme as normas ISO 7096 e ISO2631-1 e determinado segundo um ciclo indicado na norma ISO25398 com atribuição dos tempos estabelecida pela empresa com base nas condições de utilização da máquina que são consideradas habituais e prováveis. 3.1. 3. 1.4. 4.b b Nível Nível de vibrações no s istema “ mão-braço” determinadas no volante de direcção

Com base em determinações realizadas em máquinas análogas à máquina em objecto, em condições operacionais de trabalho, declaramos que o nível mediado das vibrações no sistema “mão-braço” é MENOR ou IGUAL a: .......................................................................................... ....................................................................................................................................... ............................................. 2,3 m/seg² Este valor deve ser considerado como rms pesado com o método “de banda larga” e pesagem conforme norma ISO2631-1 e determinado segundo um ciclo indicado na norma ISO25398 com atribuição dos tempos estabelecida pela empresa com base nas condições de utilização da máquina que são consideradas habituais.

3.1.5 VERIFICAÇÕES NOS DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA SEGURANÇA

- Cheque periodicamente todos os dispositi dispositivos vos de segurança para verificar se estão devidamente instalados, instalados, se funcionam corretamente e se não apresentam danos. - Se perceber uma irregulari irregularidade, dade, efectue as reparações do caso. - A utilização incorrecta dos dispositivos de segurança pode causar acidentes graves com o consequente perigo de lesões ou morte. - Certifique-se de utilizar os dispositivos de segurança de maneira correcta. 3.1.6 PRECAUÇÕES PARA O USO DE ACESSÓRIOS

- Durante a instalação de componentes ou equipamentos opcionais podem surgir problemas a nível de segurança. Portanto, Portanto, solicite sempre os conselhos do caso à empresa FIORI. - A empresa não se responsabiliza por lesões, acidentes ou avarias decorrentes do uso de equipamentos ou acessórios não autorizado autorizados. s. - Durante a instalação e utilização de acessórios, acessórios, leia o manual de instruções do acessório e as informações gerais relativas ao acessório contidas neste manual.

3.1.7 PROIBIÇÃ PROIBIÇÃO O DE DE TRANSPORTE DE PESSOAS OU OBJ OBJECTOS ECTOS

- A máquina não foi homologada para transportar outras outr as pessoas além do operador, que deve se encontrar no posto de condução da máquina. - Durante as operações de trabalho, não deixar que pessoas estranhas se aproximem da máquina. - Não permitir que ninguém suba sobre o equipamento de trabalho. - Não transportar pessoas a bordo da máquina. - Não utilizar a máquina para o transport transporte e de objectos, excepto para aqueles previstos e dotados dos respectivos encaixes. - Não usar a máquina como plataforma ou ponte em nenhum caso para nenhuma função que não seja especificada pelo fabricante. - Não utilize a caçamba para elevar cargas que não tenham nada a ver com o ciclo de trabalho da máquina. - Não utilize os movimentos da caçamba ou dos seus braços para controlar o interior do balão. 28

DB 460

REV. 00

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.1.8 SUBIR E DESCER DA MÁQUINA - Para subir na máquina é necessário utilizar util izar os degraus e os pontos de pega próprios situados perto do posto de condução. É proibido utilizar as alavancas e dispositivos de comando como pontos de pega. - Se a máquina começar a se mover sem o operador no seu interior, não subir com um salto para tentar parar a máquina. - É proibido subir ou descer da máquina enquanto a mesma estiver em movimento.

- Descer da máquina somente quando esta estiver completamente parada e estável. - Não subir nem descer da máquina saltando ou segurando ferramentas. - Subir ou descer do posto de condução ou de outras partes elevadas virando-se virando- se sempre para a máquina, para garantir a sustentação suste ntação manter sempre as duas mãos e um pé ou ambos os pés e uma mão posicionados nos degraus e nos corrimãos. - Não subir sobre o capot do motor ou sobre outras partes da máquina. 3.1.9 POSTO DE CONDUÇÃO - Antes de entrar na cabina do operador, remover sempre o barro e óleo da sola dos sapatos. O pé pode escorregar do pedal se o mesmo for accionado com a sola dos sapatos sujas de barro ou óleo, causando acidentes. - Manter a área à volta do assento limpa. - Não colocar nenhum objecto aos pés do assento do operador ou ao redor dos pedais, e não pendurar nada nas alavancas de comando. Estas últimas poderiam ser accionadas involuntariamente, provocando

a deslocação da máquina ou o accionamento das aparelhagens de trabalho, causando assim situações de perigo. - Colocar os objectos não necessários para as operações de condução no compartimento que lhes foi destinado. - Não colocar nos bolsos objectos que possam cair nas partes abertas da máquina. - Manter o lugar de guia sempre livre, sem objectos estranhos, especialmente se não estnão fixos. - Não deixar componentes ou ferramentas espalhados na cabina do operador. - Não usar telemóveis na cabina do operador durante a condução ou accionamento da máquina. - Nunca colocar objectos perigosos na cabina do operador tais como, por exemplo, objectos in flamáveis ou explosivos. 3.1.10 CAB CABINA INA DE CONDUÇÃO / PROTECÇÃO DO OPERADOR

- NÃO modificar, reparar nem remover a estrutura instalada para a protecção do operador. A protecção oferecida pela cabina/tejadilho ficaria comprometida, criando um risco que poderia provocar a morte ou graves ferimentos pessoais se esta estrutura sofresse danos estruturais ou modi ficações, tais como operações de soldadura ou perfuração. - A estrutura de protecção, o assento do operador, o cinto de segurança e todos os pilares devem ser cuidadosamente controlados após eventuais acidentes. - Substituir todas as partes que apresentarem apresentarem sinais de danos. As peças sobressalentes sobressalentes devem ser genuínas, genuínas, conforme indicado no Catálogo de sobressalentes. Estas peças podem ser adquiridas da empresa FIORI. 3.1.11 ESTRU ESTRUTURA TURA “ ROPS” - A estrutura ROPS foi concebida para proteger o operador e amortecer a energia do impacto no caso de capotamento da máquina. - A estrutura ROPS faz parte integrante da cabina. Não fazer a máquina funcionar sem este sistema de protecção. - A estrutura ROPS cumpre os requisitos das normas previstas para o tipo de máquina. Se for dani ficada, reparada ou modificada sem autorização, a sua deformabilidade pode mudar. Neste caso, não será mais capaz de exercer correctamente a sua função e deverá ser substituída. - Se a estrutura for envolvida num acidente, não usar a máquina até a estrutura ser substituída substituí da ou inspeccionada por pessoal qualificado. - A estrutura ROPS garante uma protecção segura se o operador tiver apertado correctamente o cinto de segurança. Por este motivo, deve-se manter o cinto de segurança sempre apertado enquanto a máquina estiver em função. 29

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1.12 ESTRU ESTRUTURA TURA “ FOPS”

- A estrutura FOPS é instalada para proteger o operador no caso de queda de objectos de cima. - Se a estrutura for modificada sem autorização ou danificada, a sua estabilidade diminui. Neste caso, não será mais capaz de exercer a sua função correctamente e deverá ser substituída. - Se a estrutura for envolvida num acidente, não usar a máquina até a estrutura ser substituída ou inspeccionada por pessoal qualificado. A estrutura FOPS pode não ser prevista de série na máquina porque é indicada somente para alguns tipos de trabalho. 3.1.13 CINTOS DE SEGURANÇA

- Verificar se o cinto de segurança não apresenta partes des fiadas ou cortes e se não sofreu fortes solicitações (capotamento). (capotamen to). Nestes casos, será necessário providenciar a sua substituição. - Manter o cinto na posição correcta no assento e evitar que fique torcido. Não alterar nem modificar o cinto de nenhuma maneira. Mantê-lo sempre limpo. - Escolher a posição de condução mais cómoda em função do próprio físico. físic o. - Regular a posição do assento. Verificar o funcionamento do regulador e da fivela, o funcionamento dos enroladores (se previstos) e o método que permita controlar o bloqueio do cinto de segurança. Ajustar a tensão do cinto de maneira que consiga segurar o operador no nível das ancas, deixando o abdome livre. - Não  iniciar o trabalho antes de ter verificado estas condições de segurança. 3.1.14 VERIFICAÇÕES ANTES DO ARRANQUE DA MÁQUINA - É proibido acionar ou colocar a máquina em movimento se existe um DEFEITO qualquer. - Antes de utilizar a máquina, máquina, certificar-se de que não existe nenhuma condição de perigo. - Certificar-se de ter uma autonomia suficiente, para evitar o risco de uma parada forçada da máquina, talvez durante uma manobra crítica. - Verificar se os comandos da direcção de trabalho, e os freios estão em perfeita função. Em caso de irregularidades, advertir o responsável de manutenção e parar a máquina. - Verificar se todas as protecções e os dispositivos de segurança encontram-se na justa posição e estão em condição tal que possam ser manobrados. - Verificar o correto funcionamento de todos os dispositivos presentes na máquina e na área de trabalho. - Se existirem impedimentos, de qualquer tipo, comunicar imediatamente ao vosso superior e não iniciar o trabalho se não existem as condições necessárias de segurança. - Não efetuar reparações incautas somente para iniciar os trabalhos.

- É proibido desativar os dispositivos de segurança. segurança. 3.1.15 ARRANQUE DA MÁQUINA - Antes de acionar a máquina, verificar e regular a posição do banco para certi ficar-se de que existe o máximo conforto na guia e a melhor agilidade dos comandos, apertar o cinto de segurança. - Ajustar os espelhos retrovisores para ter uma boa visibilidade da traseira da máquina a partir do posto de condução. - Verificar se as lâmpadas indicadoras funcionam correctamente e controlar o ângulo das luzes e dos faróis de trabalho. - Não conduzir a máquina a partir de qualquer posição que não seja a sentada no posto de condução. - Nunca tentar pôr o motor a funcionar fazendo um curto-circuito no motor de arranque. Esta operação pode provocar um incêndio ou ferimentos graves. - Permanecer sempre com a cabeiga, o corpo, os membros no interior do lugar de guia para evitar de expor-se a eventuais perigos externos. - Não permitir que uma pessoa diferente do operador suba na máquina. - Não tentar acionar a máquina deixando-a livre em uma descida. - Certificar-se de que eventuais pessoas estão fora do raio de acção da máquina antes de accionáis ou utilízála nos trabalhos. - Não se afaste da máquina com o motor ligado. 30

DB 460

REV. 00

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.1.16 PRECAUÇÕES DURANTE A CONDUÇÃO

- Antes de mover mover a máquina, máquina, certificar-se da ausência de pessoas nas proximidades dela. - Usar o avisador acústico e respeitar as indicações dos cartazes, bandeiras bandeiras e sinais. - Manter sempre uma visão clara de toda a zona de trabalho ou de manobra. Se encontram-se instalados vidros na cabine deverão ser sempre limpos e íntegros. - Bloquear da cabina.sempre na posição fechada a porta da cabina. Bloquear na posição aberta ou fechada as janelas - Verificar sempre a funcionalidade dos freios e não usar a máquina caso apresentem-se irregularidades. - Nunca girar a chave do interruptor de arranque para a posição neutra enquanto a máquina estiver em movimento. - Conduzir a máquina a uma velocidade que permita o máximo controlo em todas as circunstâncias. - Não empregar a máquina com o capot aberto ou sem a protecção e os painéis. - Durante a condução, não accionar as alavanca de comando do equipamento de trabalho. - Durante a deslocação sobre terreno irregular, empregar velocidade baixa e não fazer viragens bruscas. A máquina poderia capotar. - Manter-se sempre a distancia de segurança de outros veículos ou de obstáculos para manter sempre a visibilidade necessária. - Evitar passar sobre os obstáculos, quando possível. Se a máquina tiver de passar sobre um obstáculo, proceder com velocidade baixa. Nunca Nunc a deslocar a máquina sobre obstáculos que a façam inclinar demasiado para um lado. - Prestar muita atenção á aspereza do terreno, á visibilidade escassa, á presença de outras máquinas. - Se o motor tende a reduzir e parar sob carga mínima, indicar o defeito ao responsável da manutenção e não usar mais a máquina antes que a irregularidade seja controlada. - Ao conduzir em vias públicas, respeitar respeitar o código da estrada e consultar primeiro as autoridades autoridades competentes, competentes, respeitando as instruções inst ruções delas. A velocidade de deslocação deslocaç ão desta máquina é menor do que a dos automóveis comuns; por este motivo, manter-se à borda da estrada e prestar atenção em deixar espaço disponível no centro da estrada para os outros veículos. - Em condição de obscuridade, obscuridade, verificar atenciosamente a zona de trabalho, usar todas as luzes a dísposição, não entrar em zonas com pouca visibilidade. - Não executar movimentos rápidos (ex..: (ex. .: viragens para a direita e a esquerda em continuação) que possam causar o capotamento da máquina. - Efectuar manobras de ultrapassagem somente quando for absolutamente indispensável. - Ao atravessar pontes pontes ou estruturas estruturas semelhantes, semelhantes, verificar primeiro se a estrutura é suficientemente resistente para aguentar o peso da máquina e da sua carga. 3.1.17 PRECAUÇÕES DURANTE A MARCHA A RÉ

- Mover a máquina em marcha a ré com velocidade elevada pode ser a causa de acidentes: não recue com velocidade máxima e dirija sempre empregando uma velocidade de segurança adequada às condições de trabalho. - Se for previsto, verifique se o monitor da câmara está aceso e ajustado corretamente, para ter a máxima visibilidade da área atrás da máquina. - Ao manobrar a máquina em marcha a ré, olhe sempre na direção para a qual a mesma está se movendo. Preste atenção na presença de pessoas e pare imediatamente a máquina se alguma delas entrar no raio de ação e na área de trabalho da máquina. - Se o operador não conseguir supervisionar a zona su ficientemente cientemente,, deverá solicitar o auxílio de uma pessoa que possa lhe fornecer indicações úteis mediante sinalizações manuais. Esta pessoa deverá permanecer fora da área de trabalho e em uma posição bem visível ao operador.

31

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1.18 CONDIÇÕES DE TRAB TRABAL ALHO HO PERIGOSAS Antes de iniciar qualquer operação, veri ficar se não estão presentes condições de trabalho perigosas na área à volta da máquina: - são classificadas zonas de risco aquelas onde existem beiradas, dorsos, construções demolidas, abismos, despenhadeiros, despenha deiros, terreno instável, fossas, escavações, tráfego intenso, estacionamentos ou áreas de serviço mudo assediadas, ambientes fechados.

- Certíficar-se da possível presenga de eventuais obstáculos que possam apresentar-se como tubos, cabos, diminuição do espago, ou limitações de carga nos terrenos, pontos, pavimentações, ou rampas de acesso. - Estabelecer as devidas medidas de segurança para evitar perigos em vias públicas, em colaboração com os proprietários, utentes e autoridades responsáveis. - Em locais nos quais estejam presentes tubagens subterrâneas subterr âneas de água ou de gás, ou condutas para cabos de alta tensão, contactar o serviço público para identificar a posição das mesmas. Certi ficar-se de que estas estruturas não sejam danificadas. - Adoptar precauções precauções especiais se trabalhar perto de fossos, taludes ou perto de escavações escavações abertas. - Para efectuar operações na água ou atravessar bancos de areia, veri ficar as condições da base e a profundidade e velocidade do fluxo de água. - Em terrenos muito ásperos, em proximidades de despenhadeiros ou abismos em terrenos gelados ou escorregadigos é necessário proceder lentamente. Não se esquecer de que o terreno fica húmido e macio depois de chuvas fortes. Se o terreno começar a desmoronar, a máquina pode capotar, afundar ou tombar, causando ferimentos graves. - Ao trabalhar manobrar em espaços apertados apertados ou se for necessário passar através de portões de entrada ou estruturas delimitadas, a máquina com cuidado e prudência. - Evitar de atravessar ou superar obstáculos obstáculos tais como massas, troncos troncos abatidos, pequenas pequenas escadas, fossas ou trilhos. - Certificar-se sempre de ter uma boa visibilidade visibilidade.. Verificar se não estão presentes pessoas ou obstáculos na área à volta da máquina. - Verificar as condições do local de trabalho para se certi ficar de que as operações possam ser feitas de maneira segura. 3.1.19 ÁREA DE DE TRABA TRABALHO LHO Define-se ÁREA DE TRABALHO a zona perto da máquina na qual podem trabalhar somente as pessoas encarregadas que conhecem as capacidades operacionais da máquina. O condutor poderá trabalhar única úni ca e exclusivamente quando não houver pessoas no raio de acção da máquina. O condutor é obrigado a advertir da presença de perigo as pessoas que se encontrem eventualmente nas

proximidades da máquina. Geralmente, estas advertências são feitas utilizando a buzina ou falando em alta voz. Na presença de andaimes ou estruturas não estáveis, manter uma distância de segurança que previna, mesmo em casos de manobra acidental, o perigo de contacto com as referidas estruturas. 3.1.20 VISIBILIDADE DA ÁREA DE TRABA TRABALHO LHO - Certificar-se sempre de que não existem pessoas ao redor da máquina antes de iniciar os trabalhos. - Antes de subir na máquina, dar uma volta de inspecção ao redor da mesma. - Poeira, fumaça, nevoeiro, etc. podem diminuir as visibilidade e provocar acidentes. - Parar ou diminuir sempre a velocidade do veículo até o problema desaparecer e ser restabelecida a visibilidade perfeita da área de trabalho. - Se, durante o trabalho, o operador não for capaz de supervisionar su ficientemente a zona, é necessário pedir novamente a intervenção de uma pessoa que possa fornecer indicações úteis, mediante sinalizações manuais para delimitar uma área de avanço superior a 12 m. Esta pessoa deverá permanecer fora da zona de trabalho e bem visível ao operador. - Em condição de obscuridade, obscuridade, verificar atenciosamente a zona de trabalho, usar todas as luzes a dísposição, não entrar em zonas com pouca visibilidade. - Manter sempre uma visão clara de toda a zona de trabalho ou de manobra. - Se encontram-se instalados vidros na cabine deverão ser sempre limpos e e ficientes. 32

DB 460

REV. 00

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.1.21 CONDIÇÕES NO ESTAL ESTALEIRO EIRO DE OBRA OBRAS S

- Antes de iniciar o trabalho, analisar e solicitar a topografia e as características geológicas do local com a finalidade de adoptar as medidas de prevenção adequadas contra um possível capotamento da máquina ou contra eventuais deslizamentos deslizamentos de terra. Buracos, obstruções, entulhos e outros riscos relacionados com as áreas de trabalho podem ser a causa de ferimentos físicos ou morte. - Inspeccionar sempre o estaleiro de obras e prestar atenção para identificar estes elementos de risco antes de utilizar a máquina. - Familiarizar-se com todas as condições do estaleiro e olhar sempre para a direcção de marcha antes de iniciar qualquer manobra de deslocação. - Informar-se sobre as movimentações movimentações de homens e máquinas no estaleiro. Respeitar as instruções fornecidas por sinais e cartazes. - Não iniciar o trabalho antes antes de se certificar da presença de todas as condições de segurança.

3.1.22 PRECAUÇÕ PRECAUÇÕES ES DURANTE DURANTE AS OPERAÇÕES OPERAÇÕES DE TRAB TRABAL ALHO HO

- Antes au durante um trabalho não beber bebidas alcoólicas, remédios ou outras substâncias substânc ias que possam alterar as vossas atitudes ao trabalhar com máquinas operadoras.   Em caso de muito cansado ou mal estar, não usar a máquina, no entanto prestar atenção ao início e ao fim do turno de trabalho. - Contactar o responsável do canteiro no que diz respeito ás disposições das protecções contra acidentes que devem ser aplicadas de acordo com as normas de lei vigentes. - Prestar atenção à presença de pessoas e parar imediatamente a máquina se alguns desses estiverem estivere m no raio de acção da máquina e na zona de trabalho da mesma. - Durante o trabalho, observar os instrumentos da máquina e parar a mesma imediatamente quando forem assinaladas anomalias.   Prestar atenção aos ruídos anormais provenientes do motor, do dispositi dispositivo vo hidráulico, dos componentes de transmissão, transmiss ão, das aparelhagens de trabalho, etc. Se perceber a presença de um barulho suspeito, interromper imediatamente o funcionamento da máquina e efectuar uma veri ficação. - Se deve-se trabaihar em condições condições sonoras elevadas e continuas, usar protectores de ouvido, ouvido, conforme as normas vigentes. - Em condição condição de obscuridade, obscuridade, verificar atenciosamente a zona de trabalho, usar todas as luzes a dísposição, não entrar em zonas com pouca visibilidade. - Se, o trabalho, o operador nãopessoa for capaz supervisionar suficientemente a zona, ésinalizações necessário pedirdurante novamente a intervenção de uma quede possa fornecer indicações úteis, mediante manuais para delimitar uma área de avanço superior a 12 m. Esta pessoa deverá permanecer fora da zona de trabalho e bem visível ao operador.   Durante o desenvolviment desenvolvimentoo das manobras não efetuar indicações e sinais contemporaneamente à outras pessoas. Os sinais devem ser dados por uma única pessoa. - Comandar sempre os servidçs hidráulicos estando no lugar de guia. Certi ficar-se de que não existern pessoas no raio de acção da máquina e indicar eventuais manobras com o avisador acústico. - Para evitar acidentes causados causados por colisões contra outros objectos, fazer a máquina máquina funcionar sempre com uma velocidade segura para executar as referidas operações, principalmente se estiver a trabalhar em espaços apertados e em locais com a presença de outras máquinas. - Não chamar repentinamente ou não assustar quem trabalha, se não existe um bom motivo, não lançar objectos, nem por brincadeira. - Cada vez que interrompe-se interrompe-se o trabalho, verificar com certeza se todos os comandos estão em posição de NEUTRO e se a alavanca de segurança está em posição de bloqueio.

33

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1.23 UTILIZAÇÃO EM DECLIVES

- Deslocar-se ou trabalhar trabalhar em declives, colinas, margens margens de rios ou lagos, pode apresentar perigos. perigos. Deslocar a máquina nas subidas ou descidas em declives com velocidade baixa e prestando muita atenção. Obstáculos ou mudanças de inclinação do declive podem provocar a perda de controlo do veículo e o consequente possível capotamento dele. - Verificar primeiro a zona das operações para identi ficar a presença de buracos, deslizamentos, presença de seixos ou terra movimentada que possam alterar as condições de trabalho e a estabilidade da máquina. - Deslocar-se em linha recta para subir ou descer de um declive. - Não curvar a máquina sobre terrenos inclinados nem atravessar o talude. - Nunca executar deslocações deslocaç ões muito oblíquas, ou pior, com o eixo da máquina girado de 90° relativamente à directriz do talude.    ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: não tr abal abalhar har so br e in incl cl in inaçõ açõ es su per io iores res às lilimi mite te po porq rq ue is isso so po pode de pr ov ovoc oc ar o capotamento da máquina. - Não usar a máquina em descidas com a caixa de velocidades no ponto morto nem utilizar muito os travões. Seleccionar e engatar a velocidade mais adequada, capaz de manter a velocidade de deslocação necessária e evitar uma possível perda de controlo. - Em caso de descidas muito acentuadas, não usar o motor sobre regime; selecionar a marcha mais adequada antes de enfrentar a pendência. - NUNCA  estacionar o veículo nem deixá-lo sem vigilância sobre terrenos inclinados. - Deslocar-se com velocidade baixa sobre grama, folhas caídas ou camadas de gelo molhadas. - Se acender a luz indicadora de reserva de combustível durante o trabalho sobre um terreno inclinado, proceder imediatamente ao abastecimento porque a inclinação da máquina pode fazer com que o motor aspire ar e pare de repente, pondo em grave risco a segurança do operador e das pessoas que se encontram a jusante da máquina. - O grau de inclinação deve ser avaliado em função dos seguintes factores: tipo de terreno, carga, condições do veículo, velocidade e visibilidade. - Deslocações em vias públicas: para inclinações superiores superiores a 5%, utilizar a velocidade mais baixa. 3.1.24 DESLOCA DESLOCAÇÕES ÇÕES SOBRE SUPERFÍCIES CONGELA CONGELADAS DAS OU COBERTA COBERTAS S DE NEVE NEVE - Se for necessário executar trabalhos sobre superfícies congeladas congeladas ou cobertas de neve, reduzir a velocidade e evitar movimento movimentoss bruscos.

De facto, podem acontecer facilmente patinagens laterais e a operacionalidade do veículo se torna mais sensível. - Se tiver se depositado uma grande quantidade de neve, o operador irá ter dificuldade para ver as bordas da estrada. Nestas circunstâncias, prestar a máxima atenção. 3.1.25 LINHAS ELÉCTRICAS - O trabalho em proximidades de linhas eléctricas, representa representa grave perigo e por isso é indispensá indispensável vel tomar todas as precauções adequadas á eliminar possíveis riscos. - Considera-s Considera-see o trabalho em proximidade de linhas eléctricas eléctric as aquele em que as partes da máquina, elevadas em qualquer posição possam alcangar a distancia distanci a de segurança mínima prevista pelas normas de segurança nacionais. - Não podem ser feitos trabalhos trabalhos perto de linhas eléctricas aéreas a uma distância distância inferior a 5 metros, a não ser que o gestor das linhas eléctricas seja advertido e seja providenciada uma protecção adequada para evitar contactos acidentais ou aproximações perigosas dos condutores das linhas.

- Para trabalho sem riscos deve-sesomente então manter possível da causar linha sem nunca violarefetuar aquelaum mínima. Mesmo a passagem perto ademáxima cabos distancia de alta tensão pode choques eléctricos e, portanto, queimaduras ou até mesmo a morte. - Preparar-se para todas as possíveis situações de emergência, emergência, utilizar sapatos e luvas de segurança. Colocar sobre o assento do operador uma lona de borracha e tomar cuidado para não tocar no chassis com partes 34

DB 460

REV. 00

02/01/2015

34 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



do corpo não cobertas. Encarregar uma pessoa da sinalização necessária se a máquina se aproximar demasiadamente dos cabos eléctricos. - Durante operações feitas perto de cabos de alta tensão, não permitir que nenhuma pessoa se aproxime da máquina. - Se acontece um contato com a linha eléctrica deve-se absolutamente evitar de abandonar a máquina tocando as estruturas metálicas que são em tensão, portanto, o operador não deve abandonar a cabina até ser confirmada a interrupção da electricidade. Para além disso, ele não deve deixar que nenhuma pessoa se aproxime da máquina. 3.1.26 AMBIENTES FECHADOS

  Se se tiver de operar em túnel ou em ambientes fechados (galpões, estacionamentos, estacionament os, etc.) é aconselhável que, antes de iniciar o trabalho nestas condições, se assegure se há no ambiente uma troca de ar suficiente e uma boa ventilação que evite a acumulação dos gases de escape tóxicos ou do pó.   Em qualquer dos casos, sería bom transportar os gases de escape do motor para o exterior do ambiente usando um simples tubo flexível. Abra janelas e portas a fim de facilitar a ventilação e apetreche-se com uma máscara de protecção apropriada. 3.1.27 PARAGEM DA DA MÁQUINA

Nunca ausentar-se da máquina deixando o motor aceso. Se for necessário, por um motivo qualquer, parar a máquina é oportuno seguir as instruções grá ficas que encontram-se no capítulo relativas à “PARADA MAQUINA” e “PARADA MOTOR”. Parar sempre o motor cada vez que abandona-se a máquina. Antes de abandonar o lugar de guia proceder como indicado a seguir: - Certificar-se de que não existem pessoas nas proximidades da máquina. - Colocar os serviços lentamente em posição abaixada. - Colocar todos os comandos em posição de neutro. - Recolocar a alavanca do selector de marcha em posição “PONTO MORTO” e introduzir a alavanca de bloqueio dos comandos. Introduzir o freio de estacionamento. - Extrair a chave do quadro de arranque. 3.1.28 ESTACIONAMEN ESTACIONAMENTO TO DA MÁQUINA MÁQUINA

- Escolher uma zona de estacionamento onde não operem outros veículos. - Estacionar a máquina sobre um terreno t erreno estável estáv el e possivelmente possivel mente plano. Engatar Engat ar o travão de estacionamento. - Não estacionar a máquina no fim do turno ou da jornada de trabalho, nas margens ou em estruturas de cruzamento de cursos de água. - Nunca estacionar em descida antes de ter bloqueado a máquina para impedir o movimento acidental dela mediante o emprego de sistemas externos. Para estacionar em zonas íngremes, colocar a máquina transversalmente transversalmen te à pendência pendência,, veri ficando se não existe a possibilidade e deslizamentos e aplicar o freio de estacionamento e as cunhas de bloqueio nas rodas. Não estacionar com as rodas viradas no sentido da descida. - Bloquear os comandos dos equipamentos. - Extrair sempre a chave do quadro de acionamento, todas as vazes que for necessário deixar a máquina estacionada, para evitar accionamentos acidentais nao autorizados. - Bloquear e fechar a máquina no final do trabalho e em todos os casos que prevêem a pausa de trabalho momentânea. Entregar as chaves ao encarregado. Verificar se todas as manobras contempladas no presente manual foram respeitadas. - Em caso de temperaturas baixas, controlar se a instalação de resfriamento está abastecida com líquido antigélo, na percentagem justa.

35 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.1.29 REBOQUE E RECUPERAÇÃO  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: a m áqu in ina a não fo i reali r eali zada para p ara r ebo ebocar car ou tr os veíc veícul ul os os..

- Caso se recorra ao reboque, somente para deslocações deslocações de curta distância, utilizar as sinalizações próprias previstas pelo regulamento em vigor, e seguir as indicações fomecidas neste manual. - Utilizar sempre luvas de protecção para manipular os elementos de reboque. - Para a rebocar a máquina usar exclusivamente os engates previstos. - Para o reboque, NÃO utilizar cordas ou correntes. - Enganchar com o máximo cuidado e certificar-se de que os dispositivos utilizados utilizados estejam bem fixados antes de rebocar utilizando dispositivos de reboque adequados. - Nunca rebocar uma máquina em declives. - Não deixar que pessoas permaneçam nas proximidades da máquina que está a ser rebocada. - Manter um contacto visual com os operadores. operadores. - Executar todas as operações previstas no capítulo específico.

3.1.30 TRANSPORTE - Para carregar ou descarregar a máquina do meio de transporte, escoiher uma zona plana que oferega um

suporte sólido rodas do carreto do autocarro. ficar-se - Certi deásque o veículo destinado ao transporte da máquina tenha a capacidade adequada (ver os pesos e dimensões no capítulo “Dados Técnicos”).   O peso, a altura de transporte e o comprimento global da máquina variam em função do equipamento de trabalho: verificar portanto as dimensõe dimensões. s.   Verificar se as dimensões são permitidas pelo Código da Estrada. - Utilizar rampas de acesso resistentes de altura e inclinação adequada. - Certificar-se de que a superfície da rampa de acesso esteja limpa e isenta de traços de óleo, massa lubrificante, gelo e resíduos de outro material. Remover a sujidade das rodas da máquina. Em caso de chuva, a superfície das rampas pode se tornar escorregadia: escorregadi a: prestar muita atenção. Verificar se o super ficie do carreto esta bem limpo. - Fazer funcionar o motor com velocidade baixa e proceder lentamente. O peso deve ser transferido gradualmente da rampa de carga ao veículo transportador. - Nunca nas rampas corrigir a posição da máquina. Se for necessário, afastar-se das rampas, corrigir virar a direcção e voltarpara a subir. A máquina deve ser colocada de maneira que as cargas nos eixos sejam as prescritas para o veículo de transporte e que o mesmo não fique desequilibrado. Fixar a máquina solidamente na superfície e bloquear as rocas com os cones apropriados. - Certificar-se de que o motor esteja desligado e as janelas e porta, se prevista, estejam fechadas.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

36 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.2 PRECAUÇÕES CONTRA CONTRA OS RISCOS RESIDUAIS 3.2.1 ESCORREGÕES - O lugar de guía, as escadas e os corrimãos de apoio devem estar sempre limpos e livre de todo e qualquer objecto estranho ou vestigios de graxa, óleo, lama ou água para reduzir o risco de escorregões. - Prestar muita atenção aos degraus das escadas para veri ficar se não estão escorregadigos, como também ao terreno ao redor da máquina. - Limpar sempre os sapatos antes de subir para não correr o risco de escorregões ou tropeções. tropeções. 3.2.2 PARTES EM MOVIMENTO - NÃO aproximar os membros ou outras outras partes do corpo das partes em movimento do veículo. veículo. Descurar esta recomendação pode causar ferimentos graves ou a morte por esmagamento ou amputação. - Manter os objectos afastados das pás em movimento da ventoinha. As pás da ventoinha podem projectar ou cortar os objectos. - DESLIGAR o motor e esperar que todas as partes em movimento estejam paradas antes de executar operações de manutenção ou outro tipo de assistência no veículo. 3.2.3 AMPUTAÇÃO OU CAPTURA CAPTURA DE MÃOS - É recomendável manter uma distância de segurança das partes em movimento. - Não debruçar as pernas ou braços fora do per fil da máquina porque disso poderia decorrer um acidente grave se batessem contra obstáculos.

- Nalgumas partes daproibido máquinaintroduzir estão presentes órgãos podem provocar feriment os ligada. graves nos membros. É terminantemente partes do corpoque nestes órgãos com aferimentos máquina - Utilizar um vestuário adequado que não possa ficar preso nas partes em movimento da máquina. - Nunca entrar nem introduzir mãos, braços ou outras partes do corpo nas partes móveis entre o equipamento de trabalho e a máquina ou entre o cilindro e o equipamento de trabalho. Se uma pessoa accionar inadvertidamente as alavancas de comando, o espaço entre o equipamento de trabalho é modi ficado, com o risco de causar ferimentos graves no corpo, nas mãos ou nos braços dos operadores que tiverem ficado presos nele. - Manter sempre as mãos e os dedos longe de intersticios e/ou cinematismos. cinematismos. - Não usaros dedos das mãos para alinhar os furos, usar apareihagens adequadas. - Eliminar eventuais rebarbas rebarbas e ángulos vivos das pegas substituidos e/ou reparadas. reparadas. - Se for necessário aceder a uma parte móvel, bloquear sempre o equipamento de trabalho e certi ficar-se de que esteja totalmente parado. 3.2.4 ESMAGAMENTO A máquina é um veículo para todos os efeitos; portanto, durante a sua movimentação, prestar a máxima atenção à presença de pessoas, animais ou objectos à volta da zona de trabalho. - Verificar a eficiência dos comandos e, nomeadamente, dos dispositivos de travagem. A partir do posto de condução deve ser garantida a máxima visibilidade da zona de trabalho e de deslocação do veículo, isso também mediante o auxílio de espelhos, dispositivos de vídeo, aparelhos de iluminação para trabalhos nocturnos que devem ser mantidos operacionais e e ficientes. - Antes de efectuar qualquer operação com a máquina, certi ficar-se sempre de dispor dos espaços necessários para trabalhar em condições de segurança. Solicitar a assistência de pessoal no chão para executar trabalhos em espaços apertados ou com visibilidade insuficiente. - Adequar a velocidade aos limites estabelecidos para as diferentes zonas do estaleiro de obras. Nunca ultrapassar 15 km/h e deslocar o veículo com velocidade extremamente reduzida perto das posições de trabalho. - Durante as manobras deve ser proibida a presença de pessoas na área de trabalho dos veículos mediante sinalização adequada e delimitação da área. O operador (ou a pessoa encarregada) deve fazer respeitar

esta proibição até mesmo suspendendo o trabalho se for necessário. - Se houver a necessidade de contactar o condutor durante o trabalho, aproximar-se da cabina a partir de uma posição visível para o operador e somente depois do seu sinal de consentimento. - As condições do terreno devem permitir a paragem rápida da máquina. - É proibido permanecer em baixo dos equipamentos de trabalho.

37 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.2.5 CAPOTAMENTO

- O operador deve conhecer bem as performances, peso e carga máxima transportável pela máquina referidas às condições do terreno (plano, compacto, áspero, em declive). - Certificar-se sempre, antes de iniciar o trabalho, que a área de apoio das rodas da máquina seja suficientemente sólida e capaz de aguentar o seu peso. Em função destas características, manter uma distância de segurança adequada da margem da escavação. - Verificar se os trajectos no estaleiro são adequados e se as áreas de trabalho estão desimpedidas e se são adequadas para a passagem do veículo e para a sua estabilidade. - Analisar e registar a topografia e as caracterí características sticas geológicas geológic as do local para adoptar as medidas adequadas de prevenção contra um possível capotamento da máquina, contra deslizamentos de terra ou desabamentos. - Ter em consideração as características do terreno de maneira maneira complementar complementar relativamente às características da máquina; as variáveis controladas pelo operador, tais como velocidade, ângulo de deslocação nos declives, inclinação do próprio terreno, distribuição da carga, etc. são fundamentais para minimizar o risco de capotamento. - Respeitar as normas indicadas indicadas no capítulo relativo à utilização em declives.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Respei Res peitar tar os lilimi mites tes de decl d ecliv ive e acons aco ns elh elhado ado s não n ão sig s igni ni fi ca poder manobrar o veículo veículo co m plena liberdade em todas as condições de carga, terreno ou manobra sobre o referido declive. Em Em tod os os casos, é aconselhável aconselhável reduzir à metade os valores de declive sobr e terrenos húmidos e irregulares.

- Evitar atingir as condições limite e, em geral, comportar-se com prudência: adequando a velocidade e os trajectos ao terreno e às condições de visibilidade, evitando travagens e acelerações bruscas, mudanças repentinas de direcção e de sentido de avanço. - O veículo pode ser utilizado sobre terrenos inclinados somente nos limites indicados pelo fabricante; no caso de terrenos particularmente íngremes e impérvios, é aconselhável confiar a condução do veículo a operadores muito experientes. - A máquina pode capotar também por causa de irregularidades do trajecto, deslizamento do fundo (principalmente nos trabalhos na margem da estrada ou da superfície de manobra), patinagem sobre fundos molhados ou lamacentos, execução de manobras erradas ou imprudentes (acelerações (aceler ações ou viragens bruscas, carga desequilibrada, velocidade excessiva, etc.). - Não efectuar viragens bruscas com velocidades elevadas durante a condução. - O centro de gravidade da máquina pode se deslocar em relação às dimensões e à posição da carga, à inclinação do terreno e em função da movimentação da máquina. - A máquina está provida de cabina de segurança ROPS. Todavia, em caso de capotamento, é necessário que o operador esteja com o cinto de segurança apertado; do contrário, seria projectado para fora correndo o risco de ser esmagado pelo veículo.   EM CASO DE CAPOTAMENTO A estrutura de protecção torna o posto de condução o único local seguro onde permanecer no caso de capotamento da máquina. DURANTE O CAPOTAMENTO Não abandonar o posto de condução: permanecer sentado segurando-se segurando- se firmemente com as mãos no assento ou no volante. DEPOIS DE TERMINADO O CAPOTAMENTO Certificar-se de que a máquina esteja em posição estável e que não exista o risco de mais rotações. Desapertar o cinto de segurança e abandonar o posto de condução rapidamente tentando sair em direcção do motor para

evitar ser esmagado pela máquina se ela recomeçar a capotar.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

38 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.2.6 REBENTA REBENTAMENTO MENTO DE UM PNEU Se os pneus ou jantes não forem utilizados correctamente, existe o risco dos pneus arrebentarem ou sofrerem danos. A manutenção, desmontagem, reparações reparaç ões e montagem de pneus e jantes exigem equipamentos e tecnologias especiais. Por este motivo, contactar sempre um CENTRO / PESSOAL AUTORIZADO para solicitar a execução destas operações.

- Verificar as fixagóes das rodas antes de iniciar o trabalho. - Verificar sempre se a pressão de enchimento do pneu corresponde áquela prescrita pelo fabricante controlar o bom estado de funcionamento do mesmo.   Se a pressão for muito baixa, os pneus podem aquecer-se excessivamente excess ivamente e arrebentar. Também no caso de pressão muito alta há o risco dos pneus arrebentarem. - Verificar a pressão dos pneus enquanto estiverem ainda frios. Não descarregar a pressão quando o valor de pressão num pneu aquecido aumenta. - Posicionar-se em uma distancia de segurança ou no entanto ao lado do pneumático quando efetua-se o enchimento. - Manter a área de trabalho isenta de objectos pontiagudos ou afiados que podem danificar o pneu. Esvaziar os pneus antes de extrair eventuais corpos estranhos enfiados no batedor. - Não utilizar calotas revisadas, porque as possíveis soldaduras ou tratamentos térmicos não efetuados corretamente podem ter enfraquecido a calota. - Não efetuar cortes ou soldaduras nas calotas com as rocas montadas ou cheias. - Nunca encher os pneus com gases diferentes do ar comprimido. - Os valores relativos à pressão dos pneus e à velocidade permitida, permitida, indicados neste manual, correspondem aos valores fornecidos pelo fabricante (ver a tabela de pressões e cargas). Para mais informações, contactar a empresa FIORI ou o fabricante dos pneus. 3.2.7 PERIGO DE NATUREZA ELÉCTRICA Qualquer tipo de operação no sistema eléctrico ou na bateria deve ser feita por uma pessoa competente.  Antes de mexer no no sistema sistema eléctrico, eléctrico, desligar a bateria bateria removendo removendo a chave chave própria do “interruptor “interruptor que desliga o cabo negativo”. Certificar-se de que os cabos e terminais das conexões eléctricas estejam isentos de corrosão, rachaduras ou queimaduras; do contrário, contactar imediatamente o Concessionário FIORI da zona.

Em caso de avaria no sistema eléctrico, não tentar pôr a máquina a funcionar e utilizá-la ao longo de um declive. 3.2.8 PERIGO DE CURTO-CIRCUITO Nunca pôr o motor a funcionar pondo em curto-circuito o borne do motor de arranque ou a bateria. 3.2.9 BATERIA O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico e as baterias produzem gás de hidrogénio inflamável, que poderia explodir. Uma utilização incorrecta pode provocar ferimentos graves ou incêndios. - Não utilizar nem carregar carregar a bateria se o nível de electrólito estiver estiver abaixo da linha de nível nível mínimo. Verificar sempre a intervalos regulares o nível do electrólito da bateria e acrescentar água destilada para o integrar até à linha de nível máximo. - Para trabalhar com as as baterias, utilizar SEMPRE óculos óculos de protecção e luvas luvas de borracha. - Não fumar nem nem utilizar chamas chamas livres perto da bateria. - Se as roupas ou a pele entrarem em contacto com o ácido, lavar imediatamente imediatament e com água abundante. Se o ácido entrar em contacto com os olhos, lavá-los imediatamente com água abundante e consultar um

médico. - A bateria nunca deve ser inclinada mais do que 45° em qualquer direcção. De facto, o ácido contido na bateria poderia derramar. - Não ligue em série uma bateria descarregada com uma carregada. Risco de explosão!

39 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.2.10 FLUIDOS QUENTES E SOB PRESSÃO

O sistema hidráulico fica sob pressão com o motor a funcionar e pode manter a pressão mesmo depois do motor ter sido desligado. O óleo hidráulico quente prov oca queimaduras graves. - Esperar que o óleo esteja arrefecido antes de desligar as tubagens. Fugas de óleo sob pressão podem ser invisíveis. - NÃO usar as mãos para verificar a presença de fugas. A perda de um fluido por um furo, mesmo muito pequeno, pode ter a força suficiente até para penetrar na pele.   Se deve-se recarrega recarregarr eventuais perdas, usar um pequeno papelão ou um pedaço de madeira.   Utilizar luvas para proteger proteger as mãos mãos contra eventuais eventuais respingos de óleo. NÃO  tentar reparar ou apertar mangueiras ou conexões hidráulicas quando o sistema eléctrico estiver sob pressão.   - DESLIGAR o motor, remover a carga de todos os cilindros e deixar aliviar a pressão. - Manter o rosto e as mãos longe das conexões frouxas se está-se veri ficando a eficiencia da instalação hidráulica. Utilizar óculos de protecção: o jacto de óleo hidráulico sob pressão pode penetrar na pele e causar danos permanentes nos óleos. - Se forem percebidas fugas de líquido ou de óleo, desligar imediatamente a máquina e efectuar as reparações necessárias. - Apagar o motor e certificar-se de que todos os comandos hidráulicos estão em posição neutra antes de remover tampas, conexões, tabulações, tampas, etc.

3.2.11 PERIGO DE QUEIMADURA QUEIMADURAS S

- Para prevenir queimaduras causadas por água a ferver ou vapor que saem durante o controlo ou a descarga do refrigerante, aguardar o arrefecimento da água até uma temperatura na qual seja possível tocar no tampão do radiador com a mão, antes de iniciar a operação. Mesmo quando o refrigerante estiver arrefecido, desapertar o tampão gradualmente para aliviar a pressão no interior do radiador antes de remover o tampão. - Para prevenir queimaduras durante a veri ficação ou descarga do óleo, aguardar o arrefecimento dele até uma temperatura na qual seja possível tocar no tampão com a mão, antes de iniciar a operação. Mesmo quando o óleo estiver arrefecido, desapertar o tampão de pouco para fazer reduzir a pressão interna antes de remover o tampão. - Não tocar na panela de escape imediatamente depois de desligar o motor: uma panela de escape muito quente pode causar ferimentos graves. 3.2.12 VENTILAÇÃO Não fazer a máquina funcionar em ambientes fechados excepto se forem ambientes dotados de sistema idóneo de aspiração e descarga dos gazes de combustão. Uma boa ventilação é muito importante para o funcionamento da máquina. Para além disso, as exalações de monóxido de carbono provenientes do escape do motor podem provocar sufocação em áreas fechadas.  fechadas.  

3.2.13 INTOXICAÇÃO - Os gases de combustão produzidos pelo motor da máquina, se forem inalados directamente e de maneira contínua, podem ser muito perigosos e/ou letais para o organismo. - Se for necessário executar trabalhos em ambientes fechados, adoptar todos os cuidados possíveis para favorecer a recirculação de ar fresco e proteger as vias respiratórias com a utilização de uma máscara adequada.

- Cuidado com a inalação ou contacto com os ácidos da bateria porque são extremament extremamentee tóxicos e provocam ferimentos graves. - Prestar atenção no contacto com o cimento, o suor ou outros fluídos do corpo provocam uma reacção alcalina irritante e manifestações alérgicas em indivíduos predispostos. Usar luvas e óculos de protecção

DB 460

REV. 00

02/01/2015

40 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.2.14 PREVENÇÃO DE INCÊNDIOS Incêndio causado por comb ustível ou óleo O combustível e o óleo são muito inflamáveis e perigosos. Para prevenir eventuais incêndios, devem ser respeitadas sempre as seguintes precauções: - Não abastecer o tanque com o motor acionado, na presença de materiais extremamente extr emamente aquecidos e chamas de livres; não usar fósforos, isqueiros ou tochas para iluminar a zona de abastecimento. - Não fumar, nem usar chamas, não causar centelhas nas proximidades da máquina quando efetua-se o abastecimento de combustível ou a mudança do óleo. - A pistola de distribuição do combustível deve ficar sempre em contato com as conexões de introdução. Manter o contato com continuidade para evitar que crie-se centeihas devido a acumulação de electricidade estática. - Não se afastar da máquina durante o abastecimento com combustível ou óleo. Depois do abastecimento com combustível ou óleo, eliminar as gotas eventualmente derramadas. Não jogar o combustível sobre superfícies quentes ou sobre partes do sistema eléctrico. - Conservar o óleo e combustível num local estabelecido e proibir a entrada de pessoas não autorizadas. - Antes de efectuar efectuar trabalhos trabalhos de afiação ou soldadura no chassis, deslocar o material materi al inflamável eventualmente presente para um local seguro. - Não soldar nem usar um maçarico de corte para cortar condutas ou tubos que contenham líquidos inflamáveis. Para a lavagem de peças com óleo, utilizar um óleo não in flamável. Nafta e gasolina podem se incendiar e,

não devem ser utilizados. - portanto, Para garantir a segurança do local de trabalho, colocar num recipiente metálico seguro todos os panos embebidos de massa lubrificante, óleo ou líquidos inflamáveis porque representam um risco de possível incêndio.   Não deixar recipientes e bidões com materiais em zonas não destinadas à armazenagem deles. Não derramar líquidos inflamáveis em recipientes abertos amplos e baixos. Incêndio causado por acumulação de material infl amável - Remover as folhas secas, lascas, pedaços de papel, pó ou outros materiais in flamáveis acumulados ou aderidos ao motor, ao colector de escape, à panela de escape, à bateria ou dentro das protecções internas. Incêndio no sistema eléctrico - Os curtos-circuitos nos sistema eléctrico podem ser a causa de incêndio. incêndio. - Verificar se não estão presentes peças afrouxadas ou dani ficadas no sistema. Apertar os conectores

afrouxados ou os bornes de cablagem. No caso de cabos ou conexões corroídas e/ou dani ficadas, contactar imediatamente o Concessionário FIORI da zona. - Qualquer tipo de operação no sistema eléctrico ou na bateria deve ser feita por uma pessoa competente. Antes de efectuar qualquer operação no sistema eléctrico, desligar a bateria removendo a chave do interrupt interruptor or que desliga a bateria. - Não fumar, evitar centelhas ou chamas na zona de recarga para não provocar incendio. - Recarregar a bateria somente em ambientes adequadamente ventilados para evitar a possibilidade de explosões acidentais para acumulação de gazes exalados.  

41 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.3 PREC PRECAUÇÕES AUÇÕES DURANTE DURANTE A MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: É pr oi oibi bi do alt alterar erar a reg ul agem do s di sp spos ositit iv ivos os de co cont nt ro role le do s ci circ rc ui uito to s hi hidr dr ául áulic ico o e elétrico. 3.3.1 MANUTENÇÃO CORRECTA

Antes de utilizar ou efectuar qualquer outra intervenção na máquina, seguir sempre as inspecções abaixo indicadas: - Ler atentamente todas as disposições contidas neste manual. - Ler sempre as placas e as instruções aplicadas na máquina e indicadas no manual antes de iniciar qualquer serviço na máquina. As instruções contêm informações importantes (ver o parágrafo “Autocolantes: “Autocolantes: símbolos de aviso e segurança”). - As operações de reparação e manutenção da máquina podem ser feitas exclusivamente por pessoal autorizado. Não permitir o acesso à zona a pessoal não autorizado. Se necessário, fazer com que a zona permaneça sob vigilância de uma pessoa encarregada. - Antes de efectuar uma intervenção qualquer, aplicar os dispositivos de segurança de acordo com as normas em vigencia. - Antes de mais mais nada, certificar-se de que as operações de manutenção sejam feitas com cuidado, respeitando respeit ando os intervalos estabelecido estabelecidos. s. - Utilizar sempre vestuário protector adequado e as outras protecções requeridas em função do tipo de trabalho a executar. - Não deixar martelos ou outras ferramentas espalhadas no local de trabalho. Limpar os traços de massa lubrificante, óleo ou outras substâncias que poderiam fazer as pessoas escorregarem. Manter o local de trabalho sempre limpo e arrumado para poder realizar todas as operações em condições de máxima segurança. Num local de trabalho não limpo e arrumado, há o risco de tropeçar, escorregar ou cair, com consequentes ferimentos. - Certificar-se do bom estado de todos as ferramentas fornecidas. Não utilizar em nenhuma ocasião ferramentas com cabegas deformadas, usar sempre os óculos de protecção. - Limpar sempre a máquina para evitar que se formem incrustações de sujidade e de óleo. Desta maneira, também se reduz o risco de incêndio e torna-se mais fácil identificar os componentes partidos e as peças soltas. - Não lubrificar, reparar a máquina mantendo o motor em movimento, excepto nos casos exclusivos que estão indicados neste manual. - Evitar que os sinais e cartazes que indicam perigo sejam modi ficados ou tornados ilegíveis. - Não utilizar partes da máquina como pontos de pega ou apoio para executar as operações. - Não usar absolutamente fósforos, isqueiros, isqueiros, tochas ou chamas vivas, para iluminar as zonas escuras. - Utilizar faróis de iluminação (tanto os da máquina quanto os auxiliares), colocando-os de maneira que não tirem a visão do pessoal de trabalho. MANUTENÇÃO DE ROTINA - baixar sempre as ferramentas, colocando-as colocando-as ao solo e descarregar a pressao hidráulica hidráulica de todos os circuitos antes de efectuar a manutenção na máquina. - Activar todos os dispositivos dispositi vos de segurança previstos na máquina e extrair a chave de ignição. - De acordo com o tipo de manutenção a ser efectuada, desconectar o interruptor da bateria e aplicar um cartaz no lugar de guia que indique que está acontecendo uma operação de manutenção. MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA - Não manter a máquina acesa no interior de locais fechados e sem a ventilação adequada. - Manter sempre a cabeça, o corpo, os membros e as mãos longe das ferramentas em movimento e/ou

elevadas. - Não remover, a não ser por razóes de manutenção, dispositívos de segurança, capotas, carter e protecções. Se for necessário removê-los usar a máxima cautela e no entanto remontá-las antes de usar a máquina. - Se for necessário mover as ferramentas mediante o comando hidráulico durante uma intervenção de manutenção, proceder como indicado a seguir:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

42 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



  - antes de acionar o motor, avisar a todas as pessoas presentes nas proximidades da máquina e que possam aproximar-se da mesma.   - operar somente se estiver sentado no lugar de guía, Os comandos devem ser usados somente se estáse sentado na posição de guía e nunca de uma outra posição qualquer;   - introduzir o freio de estacioname estacionamento; nto;   - indicar as manobras tanto oralmente quanto com o avisador acústico;   - manobrar lentamente;   - Bloquear sempre com meios externos ext ernos os braços ou as partes que devem ficar elevadas durante a intervenção. - Para a elevação e o transporte das partes pesadas, usar um guindaste ou ganchos com capacidade adequada. Amarrar o material da melhor maneira. Usar ganchos forem previstos. Certificar-se sempre de que não existem pessoas nas proximidades. - Se deve-se desmontar ou instalar grupos da máquina que devem ser sustentados mediante dispositivos fificar-se de que os suportes desta aparelhagem de elevação hidráulica ou pneumática, é oportuno cer fifi aparelhagem são adequados para a carga a ser sustentada ou movimentada. Não permitir a ninguém de passar nas proximidades da máquina e absolutamente embaixo da apareihagem elevada, nern quando tiver certeza que estão bloqueadas. - Não trabalhar em cima ou embaixo da máquina, se esta estiver sustentada exclusivamente exclusivamente com dispositivos de elevação hidráulicos ou pneumáticos que não possuam a válvula de bloqueio.   Não trabalhar embaixo ou nas proximidades de uma aparelhagem, de uma máquina, ou de partes desmontadas desta, que não estejam adequadamente sustentadas. - Se for necessário efectuar reparações em partes altas da máquina, utilizar escadas ou plataformas que respeitem as normas de protecção contra acidentes em vigencia, e prestar sempre a máxima atenção. - A carga elevada por macacos é considerado sempre perigoso.   Antes de intervir nas partes elevadas elevadas pcr macacos é obrigatório obrigatório colocar os meios de suporte adequados adequados para a sua sustentação segura. - Se existe a possibilidade de ser atingido por lascas metálicas (esmerilhamentos) (esmerilhamentos) usar óculos de segurança. No final da manutenção ou reparagoes nunca deixar ferramentas, panos ou outros materiais dentro do vão que contem partes em movimento. BATERIA

- Desligue sempre a bateria com a chave para o efeito, “interruptor que desliga o cabo negativo”, antes de qualquer operação da instalação eléctrica. - No caso de substituição da bateria desligue primeiro o cabo negativo e só depois o positivo. Para tornar a ligar a bateria, ligue primeiro o cabo positivo, depois o negativo e por fim, para dar corrente a instalação, torne a accionar o interruptor de chave que desliga o cabo negativo. - Passar a recarga da bateria respeitar a ligação dos cabos nos bornes. Não efetuar um curto circuito dos mesmos.   Durante o período de recarga da bateria há a produção de gás de hidrogénio inflamável, ldeixar o vão bateria descoberto para tornar mais fácil a ventilação. - Nunca verificar o estado da carga apoiando objectos metálicos nos bornes. MOTOR - Não intervir na máquina com o motor aceso. - No fazer o motor funcionar com a capota elevada. - Não verificar e nem regular a tensão da correia do alternador com o motor aceso.

- Não regular a bomba de alimentação com o motor aceso. - Ao manusear materiais inflamáveis, permanecer a uma certa distancia do colector de descarga e do silenciador ou de pontos aquecidos do motor.

43 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

LUBRIFICAÇÃO COM MASSA E ÓLEO

- Utilizar exclusivamente produtos recomendados pelo fabricante e propostos na tabela lubri ficantes. - Certificar-se de que a lubrificação com óleo e massa seja feita de acordo com os intervalos indicados na tabela de programa de manutenção presente no manual, para manter a máquina em condições de trabalho seguras e eficientes. -- Utilizar adequado para as operações Colocarvestuário a máquina em um lugar plano coma efectuar. o freio de estacionamento introducido e com o motor desligado. - Se os pontos de lubri ficação com óleo e massa exigirem a elevação de estruturas da máquina, utilizar os dispositivos próprios de segurança fornecidos. É perigoso trabalhar em baixo dos equipamentos sem os dispositivos de segurança. PNEUS - Las rodas da máquina são muito pesadas. É necessário manipulá-las com atenção e ter claro que quando estas encontram-se no depósito podem cair e causar acidentes às pessoas. - Jamais tentar fazer reparações em um pneu sobre uma estrada vial. - Quando é necessário substituir uma roda, deve-se primeiro accionar o freio de estacionamento, levar o selector de marcha à posição neutra, desligar o motor e desactivar a chave de ignição.   Esta operação deve ser realizada sobre um terreno nivelado e estável.   Posicionar um calço de bloqueio sob a roda diametralmente oposta àquela que se deve substitui substituir. r.

- Apoiar sempre o macaco em uma superfície estável e plana. - Controlar que o macaco tenha a capacidade su ficiente de levantamento para esta máquina. - Usar dois cavaletes ou outros suportes adequados para sustentar o peso da máquina enquanto os pneus estejam em reparação. - Jamais apoiar-se sobre a máquina, mesmo que parcialmente parcialmente,, ou accionar o motor quando a máquina estiver levantada com o auxílio do macaco. - Jamais realizar pancadas no pneu ou na jante com um martelo. - Controlar que a jante esteja limpa e sem sinais de ferrugem ou outras danificações. Não soldar nem reparar uma jante, tampouco usar uma jante danificada. - Não se deve calibrar um pneu se a jante não está montada na máquina, ou de todo modo, bem fixada para que não possa mover-se em caso de ruptura imprevista do pneu ou da própria jante. - Quando se monta um pneu novo ou reparado, deve-se usar um manómetro com um tubo flexível unido na válvula permitindo ao operador permanecer distante do pneu durante a calibragem. Se possível, usar também uma armação de segurança. - Quando se controla a pressão dos pneus, fideve examinar também a banda de rodagem e as partes laterais para assegurar-se de que não estão dani cadas. Eventuais danos não observados podem levar à ruptura prematura do pneu. - A pressão de calibragem determina também o peso que um pneu pode suportar. Identi ficar as  dimensões dos pneus da máquina na tabela das pressões e das cargas. Não superar a carga por cada data de pressão. Não calibrar em excesso ou em pequena quantidade. - Jamais calibrar um pneu direccional além da pressão máxima recomendada pelo fabricante e indicada no mesmo, ou também além do limite máximo indicado na tabela de pressão e carga, e quando o pneu não estiver indicado com os valores de máxima pressão - Calibrando além do valor permitido permitido com o talão não perfeitamente perfeitamente ajustado corre-se o risco de romper o talão ou a jante com uma força explosiva suficiente forte para causar acidentes graves. - Não se deve calibrar um pneu que tenha trabalhado abrandado ou com pressão muito baixa se este não for antecipadamente examinado por uma pessoa quali ficada. - Durante a calibragem permanecer em uma área protegida relativamente à parte lateral do pneu. Jamais calibrar utilizando gases inflamáveis ou com ar comprimido desde sistemas com injectores a álcool. - Apertar as porcas de fixação das rodas no eixo com o torque especi ficado depois de ter remontado a roda. Controlar diariamente o torque das porcas até que esteja estabilizada.  AB ASTECIMENTOS  ABASTECIMENTOS - Utilizar exclusivamente produtos recomendados pelo fabricante e propostos na tabela lubri ficantes. - Certificar-se de que os abastecime abastecimentos ntos ou integrações de nível sejam feitos de acordo com os intervalos

DB 460

REV. 00

02/01/2015

44 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



indicados na tabela de programa de manutenção presente no manual, para manter a máquina em condições de trabalho seguras e eficientes. - Utilizar um vestuário adequado às operações a executar. - Eventualmente verter líquido efetuando esta operação com o motor parado e arrefecido. - Antes de verificar ou abastecer o reservatório com combustível, certi ficar-se de que não existem chamas ou materiais incandescentes na zona. Não abastecer com o motor aceso; não utilizar fósforos, isqueiros ou tochas como fontes de luz. - Desatarraxar os tampões muito lentamente para descarregar descarregar a pressão do sistema antes de os remover completamente. - Prestar atenção durante os abastecimentos porque respingos de combustível ou óleo podem provocar escorregões e, portanto, acidentes; limpar imediatamente e muito bem as zonas eventualmente sujas. 3.3.2 PRECAUÇÕES DURANTE AS OPERAÇÕES DE DE SOLDA SOLDADURA DURA - As operações de soldadura devem ser feitas sempre por um soldador qualificado e num local provido do equipamento adequado. - Para intervir nas operações operações de soldadura è obrigatório obrigatório usar óculos ou máscara de vidros escuros, escuros, capacetes, fato de trabalho, luvas e sapatos de segurança.   Nunca olhar para o arco de soldadura sem usar todas as protecções especí ficas. A proteção aos oihos deve ser adoptada mesmo pelas pessoas que não soidam diretamente porém

encontram-se presentes nas proximidades. - Manter um extintor de incêndio perto do local no qual é feito o trabalho de soldadura. - Desligar a chave do interruptor da bateria antes de mexer na máquina para fazer as operações de soldadura. - Ao efectuar trabalhos de reparação mediante soldadura, a tinta pode ser queimada pelo calor da própria soldadura, com a possibilidade de exalação de gases perigosos. Antes de iniciar a operação, remover a tinta presente na parte onde será feita a soldadura. - Não saldar nem efectuar o corte com maçarico de um tubo contendo uma solução combustível: risco de incêndio ou de explosão. 3.3.3 ANOMALIA ANOMALIAS S E MODIFIC MODIFICAÇÕES AÇÕES NÃO AUTORIZADAS - No caso de anomalias encontradas durante o accionamento ou a manutenção da máquina (ruído, vibrações, vibrações , cheiros estranhos, sinalizações de avaria, fugas de óleo, etc.), informar a pessoa responsável para que tome as providências do caso. Não accionar a máquina até a anomalia ser eliminada. - Nenhuma modificação deve ser feita na máquina sem a autorização autorizaç ão da empresa FIORI porque a modificação pode comportar perigos. - Antes de proceder a qualquer modificação, consultar a empresa FIORI. A empresa não se responsabiliza por ferimentos ou danos causados por modificações não autorizadas. 3.3.4 LIMPEZA DA DA MÁQUINA - Partes sujas com óleo óleo ou massa lubri lubrificante, ferramentas ou peças dani ficadas espalhadas pelo local são perigosas para as pessoas porque podem causar escorregões e provocar quedas. Manter a máquina e o local de trabalho sempre limpos e arrumados.   Fazer uma boa limpeza do pavimento, do corrimão, das placas, dos faróis de iluminação e dos vidros da cabina. - Utilizando ar comprimido para a limpeza de pegas, proteger os olhos com óculos apropriados, limitar a pressão em 2 bar, respeitando as normas de protecção contra acidentes em vigencia. - A penetração acidental de água no sistema eléctrico eléctric o pode causar problemas de funcionamento e accionamento. Não utilizar água sob pressão nem vapor para lavar o sistema eléctrico (sensores, conectores). - Para a limpeza das pegas não usar gasolina, gasolina, dissolventes, ou outros líquidos não inflamáveis e tóxicos. - Se a inspecção e a manutenção forem feitas quando a máquina ainda estiver suja de óleo ou barro, correse o risco de escorregar e cair, ou que o barro e a sujidade entrem em contacto com os olhos. Manter a máquina sempre limpa.

45 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.3.5 ELIMINAÇÃO DE FLUIDOS / MATERIAIS DE DESCARTE DESCARTE

- A eliminação eliminação incorrecta incorrecta dos dos fluidos de descarte pode dani ficar gravemente o ambiente. Antes de eliminar os fluidos de descarte, solicitar as informações sobre a maneira correcta de os eliminar às entidades locais competentes. - Recolher sempre o óleo descarregado da máquina em recipientes próprios. próprio s. Nunca deitar o óleo directamente no terreno ou nas redes de esgoto, rios, mares ou lagos. - Para a eliminação de materiais poluentes, tais como óleo, combustível, refrigerante, refrigerant e, filtros, baterias e outros materiais de descarte, respeitar as leis e regulamen regulamentos tos vigentes nesta matéria.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

46 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



3.4 AUTOCOLANTES: SÍMBOLOS SÍMBOL OS DE AVISO E SEGU SEGURANÇA RANÇA (RISCOS RESIDUAIS) RESIDUAIS) Os autocolantes com os símbolos de aviso estão aplicados na sua máquina, conforme indicado nas próximas figuras. Elas servem de guia para a sua segurança e das pessoas que trabalham com você. É preciso ler o manual, observar a máquina e familiarizarse com a posição e a mensagem dos vários autocolantes. É preciso revé-los com todos os operadores da máquina, manté-los sempre legíveis e caso se apresentem ilegíveis, encomendar encomendar uma série deles ao Serviço de Assistência Peças Sobressalentes FIORI. Os autocolantes devem ser mantidos sempre limpos. Para a limpeza deles, utilizar detergente e água. Não usar dissolventes orgânicos nem gasolina porque estes produtos podem danificá-los. 1 - Lavar os autocolantes com sabão e água e secá-los com um pano macio. 2 - Substituir os autocolantes danificados ou que faltarem por autocolantes genuínos da FIORI. 3 - Se for necessário substituir um componente que contém autocolantes de segurança e aviso, certificar-se de que o novo componente possua os mesmos autocolantes. 4 - Ao substituir os autocolantes, certificar-se de que o fundo esteja limpo, seco e isento de óleo e massa lubrificante.    ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: O fab rirican can te dec declilina na to da e qu qualq alq uer respo res po ns nsabi abilili dad dade e pel pelos os preju pr ejuízos ízos a ob objec jec to toss e a pes pesso so as, do não cum-primento das norm as de compo rtamento indic adas pelos pelos autocol antes y pela pela sua não perfeita conservação.

3.4.1 LOCALIZAÇÃO LOCALIZA ÇÃO DOS AUTOCOLANTES DE AVISO E SEGURANÇA SEGURANÇA

INTERNO INTER NO DA CABINA CAB INA

47 id.:

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PARTES EXTERIORES DA MÁQUINA

DB 460

REV. 00

02/01/2015

DB 460

REV. 00

02/01/2015

48 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.4.2 DESCRIÇÃO DO SIGNIFICADO DOS AUTOCOLANTES DE AVISO E SEGURANÇA

PERIGO: No caso de tambor tambor em rotação, é proibido aproximar-se aproximar-se e apoiar-se nele; há perigo de esmagamento ou arrastamento.

PERIGO: É prohibido subir em cima da máquina para inspecções ou para se fazer transportar; é fácil escorregar e cair.

PERIGO: No caso de capotamento máquina, é proibido deixar o posto de condução; segure o volanteda con firmeza. Máquina equipada com protecção de tipo “ROPS”.

PERIGO: Com máquina em movimento, é proibido aproximar-se e deixar que pessoas não autorizadas se aproximem das partes móveis: há perigo de esmagamento dos seus membros e dos membros de terceiros.

PERIGO: Veículo com viragem do tipo “caranguejo”. Com o posto de condução virado em direcção ao tambor, a viragem invertida em relação á rotação do volante. Neste caso, desaconselha-se o uso desta função, visto que é fácil engana enganar-se. r-se.

PERIGO: Com máquina em movimento, é proibido ficar e deixar que pessoas não autorizadas se aproximem do raio de acção da máquina, sobretudo das zonas dos braços.



49 id.:

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PERIGO: Este símbolo indica a obrigatoriedade de colocar a trava de segurança no cilindro de elevação antes de aceder à zona abaixo do tambor de mistura.

PERIGO: O sinal acústico indica que a máquina ou algumas peças estão em movimento. É preciso afastar-se e não deixar que nenhuma pessoa se aproxime do raio de manobra da máquina.

ATENÇÃO: Na zona do motor há componentes em movimento (ventoinha, correias), que podem causar graves danos. Antes de abrir o capot e efectuar qualquer operação de manutenção na zona do motor, é obrigatório desligar o motor.

ATENÇÃO: Este símbolo indica uma zona de emanação de forte calor. Para não se queimar, é preciso aproximar-se com cuidado e AGUARDAR que a máquina arrefeça, antes de efectuar qualquer operação de manutenção.

ATENÇÃO: A bateria contém uma solução ácida. Manuseie com cuidado protegendo os olhos com óculos para evitar danos provocados por eventuáis respingos de solução. A máquina possui um dispositivo que permite desligar o cabo negativo de massa.

ATENÇÃO: Várias peças da máquina podem ser fonte de perigo (calor, órgãos em rotação etc.) e por isso causar graves danos. Antes de deixar o posto de condução para efectuar controlos, abastecimentos ou manutenção, é preciso desligar o motor, tirar as chaves do quadro de controlo e consultar este manual.

ATENÇÃO: Utilização de velocidade reduzida no caso de inclinações perigosas. Antes de enfrentar inclinações superiores a cerca de 18%, é engatar a velocidade reduzida.com veíeulo parado e estável, A preciso mudança das velocidades efectua-se máquina não equipada com caixa de velocidades sincronizada.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

DB 460

REV. 00

02/01/2015

50 id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

ATENÇÃO: No fim das operações permitidas pela condução, é preciso engatar o travão de segurança.

ATENÇÃO: É proibido ficar e deixar que outras pessoas fiquem por baixo de qualquer equipamento elevado, antes de ter instalado o dispositivo de segurança.

PRESCRIÇÃO: Este símbolo indica indic a o alojamento do Manual de uso e manutenção. É preciso ler o Manual antes de utilizar a máquina.

PRESCRIÇÃO: Este símbolo indica a obrigatoriedade do uso do cinto de segurança. Com máquina em funcionamento, o cinto de segurança é obrigatório.

PRESCRIÇÃO: Este símbolo indica a obrigatoriedade do uso do capacete de segurança: è preciso usar um capacete de segurança para a própria protecção.

PRESCRIÇÃO: Este símbolo indica a obrigatoriedade do uso da protecção auricular: exposição média ao ruido superior a 85 Lpa. Em função da exposição diária, é preciso utilizar os dispositivos de protecção auricular  adequados.



51

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

3.5 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA PRESENTES NA MÁQUINA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para Para o qu e se ref ere à in integ teg riridad dad e do doss dispo dis po si sititivo vo s de seguran segu ran ça e aos tempo tem poss para a lilimp mp eza ou s ubs ubstit tit uiç ão, cons ult ultar ar o cap. c ap. 5.4 5.4 TABELA DE PROGR PROGRAMA AMA DE MANUTE MANUTENÇÃO. NÇÃO.

A máquina está equipada com dispositivos de segurança. A legenda abaixo indicada descreve a função específica de cada um deles:

C F  A

D

E B

1



 A - Com MICRO INTERRUPTOR INVERSÃO DE GUIA ( ou g.1) a torre de guía na posição de carregamento em po-sição de transfêrancia, determina-se o sentido da mar-cha AVANTE E ATRAS correspondente à posição de guía do operador na aquele determinado momento. Com torre de guia voltada no sentido de trabalho, não consente o accionamento do andamento rápido mesmo se o interruptor de LENTO/RÁPIDO estiver na posição rápido. Permite ainda o funcionamento da máquina apenas com a torre colocada na posição correcta em relação ao sentido de marcha. B - CINTOS DE SEGURANÇA (fig.1)

Durante a utilização da máquina, o operador deve apertar sempre o cinto de segurança. O cinto de segurança é indispensável porque, no caso de capotamento, mantém o operador ancorado ao assento. É preciso controlar periodicamente a sua integridade, limpeza e fixação na estrutura. C - BOTÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO (fig.1)

Permite a intervenção do freio de estacionamento com motor accionado. A máquina freia automaticamente quando é desligada com a chave posta na posição “0”. D - BLOQUEI BL OQUEIO O MECÂNICO DA ROTAÇÃO DA TORRE (fig.1) Permite bloquear a torre nas duas posições de funcionamento.

DB 460

REV. 00

52

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



E- MICROINTERRUPTOR DO ACEL ACELERADOR ERADOR DE MÃO (fig.1) Se a alavanca não estiver na posição inicial, será impossível mover a máquina. F - BOTÃO DE ACCIONAMENTO DA VÁLVULA DE BLOQUEIO DA DESCIDA DESCIDA DO BRAÇO BRA ÇO (fig.1)   Se não se carregar neste botão, mesmo que accione a manipulador, o braço não desce.

G

L M N

H

2 G - BOTÃO DE PARAGEM DE EMERGÊNCIA EMERGÊNCIA ACCION A CCIONÁVEL ÁVEL PELO CHÃO (fig.2)

Colocado no lado direito da parte posterior da máquina. Quando se carrega, desliga automaticamente o motor diesel. H - CHAVE DE DESACTIVAÇÃO DESACTIVAÇÃO DA BATERIA B ATERIA (fig.2)

Tirando chave interrompe-se o cabodanegativo bateriaae,manutenção consequentemente, correnteintervenções à instaiação eléctrica. eléctric a.aEvita a acensão involuntária máquinadadurante e permite aeventuais inter venções de soldagem sem ter de desligar os bornes da bateria.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A chave ch ave de desact des act iv ivação ação da d a bater ia não faz f az a fu nç nção ão de stop st op de d e emerg enc encia. ia. Extrai Ext rai r a chave chav e de desactivação da bateria bateria quando o mo tor está em movim ento, não desliga o motor mas dani fi ca, exclusivamente, o alternador de corr ente. L - LUZ ROTATIVA DE SINALIZAÇÃO (fig.2) Fixada no tecto da cabina assinala a presença da máquina. M - PROTECÇÃO PROTECÇÃO DO OPERADOR / CABINA COM ESTRUTURA ESTRUTURA “ FOPS - ROPS” ROPS” (fig.2) Projectada e construída para salvaguardar a segurança do operador no caso de capotamento da máquina e de queda de objectos de cima. N - ESPELHO RETROVISOR (fig.2) O espelho retrovisor é indispensável para proporcionar a visibilidade do lado traseiro esquerdo da máquina. Coloque o espelho retrovisor na posição correcta antes de ligar a máquina.

53

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

V

R

U

1

S

T Q

P

O

3 O - PARAGEM DO BLOCO BL OCO DE QUEDA QUEDA DA TAMBOR (fig.3) Quando o tambor estiver elevado, rodando as pegas da torneira os cilindros ficam bloqueados hidraulicamente mesmo com o motor desligado, o que impede a descida acidental durante as operações de manutenção. P - BLOQUEI BL OQUEIO O DA ROTAÇÃO DA CONTRAARMAÇÃO DA TAMBOR TA MBOR (fig.3) Quando activado, não permite a rotação do suporte da tambor, activa-se automaticamente quando o tambor está paralelo ao sentido de avanço. Manter activado nas deslocações e durante as operações de carga da amontoamento. Q - TAMPÃO DO DEPÓSITO DE GASÓLEO COM CHAVE (fig.3) Possui válvula anti-gotejo em caso de capotamento da máquina. R - CABO DE BL OQUEI OQUEIO O DO BRAÇO (fig.3) Em posição elevada do braço a colher impede o abaixamento acidental deste braço em condicções de transferencia e transporte. S - AVISADOR A VISADOR ACUSTICO ACUSTICO LADO LA DO TRASERO (fig.3) Avisa acusticamente da partida iminente do motor e que a máquina está prestes a se mover em marcha a ré. Assinala ainda a rotação da contra-armação do tambor. T - INTERRUPTOR DE DESCIDA DOS BRAÇOS (fig.3) Se a cuba ultrapassar 180º de rotação, não permite mais a descida dos braços de carregamento.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Dur ant e a des descar car ga pel a fren te da máq ui na ver i fi que sempre que o braço estiver levantado. Nunca mexa na alavanca de comando dos braços durante a descarga pela frente. É recom endável activ activar ar o DE BLOQUEIO BLOQUEIO DOS COMAND COMANDOS OS - C.

DB 460

REV. 00

54

02/01/2015

id.:

 

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA



U- CÂMARA (De série apenas para determinados países) (fig.3)   Permite a visão completa da parte traseira da máquina, na área não diretamente visível pelo operador, mediante o monitor (1) localizado na zona traseira, dentro da cabine.

3.6 DISPO DISPOSITIVO SITIVOS S DE SEGUR SEGURANÇA ANÇA A ACTIVAR NAS VIAS VIAS PÚBL PÚBLICAS ICAS  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Em Itál ia e em ou tr os país es, par a a ci circ rc ul ulação ação nas vi vias as pú públ bl ic icas as é ob ririgat gat ór io ado pt ptar ar várias prescrições, certi fi cando-se da sua aplicação corr ecta.

Verifique se a máquina respeita sempre as normas locais no que se refere à instalação destes dispositivos quando viajar nas estradas de dia ou de noite. Certifique-se do funcionamento correcto dos dispositivos de sinalização e iluminação.

 A

B C 4  A - SELECTOR SEL ECTOR DE VIRAGEM (fig.4)

ATENÇÃO: O SELECTOR DE VIRAGEM DEVE SER POSTO NA POSIÇÃO 2 RODAS DIRECTRIZES Faça esta operação depois de ter alinhado as rodas dianteiras e traseiras relativamente ao eixo longitudinal da máquina. B - POSTO DE CONDUÇÃO  (fig.4)

Virado para a frente (betoneira atrás do condutor) na direcção de avanço preferencial e bloqueado com a trava correspondente (2). C - MICROINTERRUPTOR DO ACELERADOR DE MÃO   (fig.4) Se a alavanca não estiver na posição inicial, será impossível mover a máquina.

55

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

3  I

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

D

E

H 2

1

G

1

2

F

5 D - LUZ INTERMITENTE (fig.5) É obrigatória a instalação do dispositivo com luz intermitente do tipo aprovado e sempre operacional. E - PLATAFORMA PLATA FORMA GIRATÓRIA GIRATÓRIA DO TAMBOR (fig.5) O tambor e o respectivo contra-chassis devem ficar na posição horizontal em relação à máquina e bloqueados com a cavilha correspondente. F - PLACA DA MATRÍCULA  (fig.5) Verificar se a placa está limpa antes de circular em vias públicas. G - CANAL DE DESCARGA DESCARGA DO BETÃO B ETÃO (fig.5) O braço (1) deve ficar bloqueado na posição vertical e com o cabo de aço correspondente (2). H - BRAÇO DE CARREGAMENTO (fig.5) O braço (1) deve ficar bloqueado na posição vertical e com o cabo de aço correspondente (2). I - PORTAS (fig.5) Manter as portas fechadas f echadas durante a transferência.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

56 id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.0. INTRODUÇÃO Este capítulo deve ajudá-lo a aprender como manusear a máquina. Leia-o todo o capítulo atentamente. Quando terminar, terá uma ideia mais clara da máquina e do seu funcionamento. Tenha muita atenção aos autocolantes de segurança. Foram colocados para o ajudar a reconhecer os possíveis riscos residuais. Não se limite apenas a lê-los; pense no significado deles. Tome consciência dos perigos e saiba como evitá-los. Quando tiver aprendido a localização e a função dos comandos, pratique a utilização deles. Treine com a máquina em locais abertos, planos e espaçosos, sem obstáculos, seguros e sem pessoas perto do raio de acção da máquina. Aprenda e antecipe as reacções da máquina e dos seus comandos. Treine o controlo das ferramentas quando tiver a certeza de que sabe controlar a máquina com total segurança. Tenha cuidado quando usar os comandos das ferramentas. Pratique ao ar livre. Mantenha todas as pessoas afastadas. Não mova bruscamente os comandos; use-os apenas com cuidado até entendem os efeitos que produzem na máquina. Por último, não tenha pressa em aprender a manusear a máquina. Faça as coisas calmamente e em segurança.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ant A nt es de d e proc pr oc eder a qualq qu alq uer op eraç ão de d e uso us o ou o u manu m anu ten tenção ção na máqu m áquin in a, ler s emp re no no capítulo 3, as normas de segurança referentes às operações que está prestes a fazer.

57

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

FUNCIONAMENTO E USO 



E

O

H

F

G

Q  A

P B C

R N

I M

L D

1

4.1. DESCRIÇÃO DOS DOS ÓRGÃOS PRINCIPAIS PRINCIPAIS  (fig. 1) As referências e a descrição dos órgãos principais da máquina são fornecidas com a finalidade de permitir uma familiarização preliminar e rápida da máquina para todas as demais citações nesta publicação. Portanto, é importante prestar a máxima atenção à legenda a seguir:  A - Torre de guia B - Tanque de combustível C - Eixo dianteiro D - Eixo traseiro - mudança 2 velocidade velocidadess E - Tambor misturador  F - Colher de carga G - Tremonha de descarga H - Escotilha de descarga I - Reservatór Reservatório io de água L - Grupo motor-bomba motor-bombass hidráulicas M - Reservatório óleo hidráulico N - Instalação da água O - Protecção ROPS - FOPS P - Caixilho giratório Q - Portinhola de fechamento hidráulico da colher  T - Mix control

DB 460

REV. 00

02/01/2015

58

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.1.1. AUTOCOLANTES DE INDICAÇÃO PRESENTES NA MÁQUINA

Os autocolantes devem ser mantidos sempre limpos. Para a limpeza deles, utilizar detergente e água. Não usar dissolventes orgânicos nem gasolina porque estes produtos podem danificá-los. 1 - Lavar os autocolantes com sabão e água e secá-los com um pano macio. 2 - Substituir os autocolantes danificados ou que faltarem por autocolantes genuínos da FIORI. 3 - Se for necessário substituir um componente que contém autocolantes de segurança e aviso, certificar-se de que o novo componente possua os mesmos autocolantes. 4 - Ao substituir os autocolantes, certificar-se de que o fundo esteja limpo, seco e isento de óleo e massa lubrificante.    ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: O fab rirican can te dec declilina na to da e qu qualq alq uer respo res po ns nsabi abilili dad dade e pel pelos os preju pr ejuízos ízos a ob objec jec to toss e a pes pesso so as, do não cum-primento das norm as de compo rtamento indic adas pelos pelos autocol antes y pela pela sua não perfeita conservação.

Indica o déposito do gasóleo; para o abastecimento é preciso consultar este manual.

Indica o depósito do óleo hidraúlico; para o abastecimento é preciso consultar este manual.

Indica o depósito do óleo dos freios; para o abastecimento é preciso consultar este manual. É preciso utilizar exclusivamen exclusivamente te óleo mineral.

Para a elevação, fixação e reboque da máquina, é preciso utilizar exclusivamente exclusivamen te os dispositivos marcados com este símbolo.

Indica reservatório de líquido refrigerante do motor. Para proceder ao enchimento, consultar este manual.

59 id.:

 



FUNCIONAMENTO E USO 

Indica as funções a executar para o carregamento carr egamento da água directamente no tambor ou para o enchimento dos depósitos de água, tendo a atenção de abrir o tampão para evitar o inchaço do depósito.

Indica a selecção para o sentido de rotação do tambor. Com a torre virada para o tambor: se rodar no sentido anti-horário descarrega o betão, se rodar no sentido horário faz a mistura do betão.

Indica as posições do manipulador para a elevação do braço e rotação da colher e para o fecho/abertura da portinhola hidráulica.

Indica a posição do acelerador de mão que permite regular a velocidade de rotações do motor no modo estacionário. Somente com a alavanca na posição inicial (0) é possível mover a máquina.

Indica os três tipos de viragem da máquina.

Indica as posições da alavanca para a inclinação da calha.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

DB 460

REV. 00

02/01/2015

60

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 

Indica as posições da alavanca alavanc a para o sentido de rotação da roda dentada do tambor.

Indica as posições da alavanca para a elevação do tambor.

Indica o interruptor para ajustar o contador de litros a zero e as outras funções de reset.

Indica uma zona com contactos eléctricos e sob tensão. t ensão. Prestar a máxima atenção ao utilizar jactos de água muito potentes para não comprometer o funcionamento do sistema eléctrico.

Indica que rodando o contra-chassis de suporte da cuba em direcção da “descarga pela frente”, é necessário certificar-se de que os braços fiquem totalmente elevados para não interferirem com o capot do motor.

Indica o funcionamento do conta-lit conta-litros ros electrónico e da bomba de água.

Indica o posicionamento exacto do filtro de aspiração acima do racord de encaixe, quando se coloca o tubo de aspiração na estrutura de rotação da cuba, para evitar a sua ruptura durante a rotação da estrutura.



61

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2. COMANDOS E INSTRUMENTAÇÃO A integridade do operador e das pessoas presentes nas proximidades depende da sua capacidade de raciocinio e prudência nos serviços da máquina. É necessário conhecer bem a posição e a função de todos os comandos. Cada máquina tem limitações: antes de usá-la é necessário familiarizar-se com as suas capacidades e dotes de velocidades freio, direcção, estabilidade e carga. Este parágrafo fornece todos os elementos úteis para um conhecimento rápido e seguro dos comandos existentes na máquina. A legenda abaixo fornecida subdivide estes elementos em grupos bem de finidos: - Lugar de condução - Painel Painel de instr umentação da torre - Painel Painel de comando s operativos

4.2.1. LUGA LUGAR R DE QUIA

E

O

N M L

F  A I

P

C D

Q

B

H 2

DB 460

REV. 00

62

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.2.1.a 4.2. 1.a - A - Volant Volant e de gui a (fig. 2).

Rode o volante na direcção de marcha desejada. O manípulo facilita a utilização dele com o emprego de apenas uma mão para a condução da máquina nas fases de carregamento. 4.2.1.b 4.2.1. b - B - As sen sento to de c on ondu du ção erg on onmi mi co co m pos p os iç ão r egu eguláv láv el e com c om ci nt o de d e segur seg ur anç a (fig. 2).

Aperte sempre o cinto de segurança ao conduzir a máquina. 4.2.1.c - C - Pedal 4.2.1.c Pedal de comando co mando freio de servi ço e de emergencia emergenc ia (fig. 2). Aperte o pedal de travão de serviço para desacelerar ou parar a máquina; utilize os travões para evitar um aumento da velocidade em descidas..  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Em cas caso o de des ci cidas das ráp rápid id as não us ar so men te o fr freio eio de ped pedal, al, é neces n eces sár io in intr tr od uc ucir ir também a marcha mais baixa e agir no p edal apartando apartando i ntermitentemente para não sobr e aquecer os freios.

 

As luzes de paragem devem acender-se quando se accionam os travões. Utilizem a máquina apenas se todas as luzes de paragem funcionarem correctamente.

4.2.1.d - D - Pedal 4.2.1.d Pedal de comand c omand o do acelerador  (  (fig. 2). O pedal comanda a velocidade de rotação do motor e, mediante o sistema automotive, controla a velocidade da máquina com marcha engatada. 4.2.1.e - E - Botão do freio de estacio namento  (fig. 2). 4.2.1.e   Permite bloquear a máquina durante as pausas de trabalho com o motor ligado.   Pressione o botão para engatar o freio.   Pressione o botão para desengatar o freio.

 

Com o motor desligado, a máquina freia automaticament automaticamente. e.

 

A lâmpada vigia indica freio de estacionament estacionamento o activado com quadro eléctric eléctricoo accionado.

 

A lâmpada vigia indica avaria no circuit circuito o do freio de estacionament estacionamento. o.

4.2.1.f - F - Alavanca selecção do tipo de virada  (fig. 2).

A alavanca consente a selecção do tipo de virada de acordo com a situação em que encontra-se.  

2 RS 

 

CARANGUEJO  Virada tipo “caranguejo” “caranguejo”,ou ,ou seja como mesmo ângulo de virada nas rodas dianteiras e traseiras.

 

4 RS 

As duas rodas dianteiras de virada.

Quatro rodas de virada, com as traseiras na direcção oposta às dianteiras.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: An Antes tes efec efectu tu ar man manob ob ras de tr ans ansfer fer ênc ia da máq máqui ui na, fi  car o alinh amento corr ecto das qu atro ro das (ver o veri processo cap. 4.3. 4.3.9) 9).. É proibid o uti lizar “ CAR CARANG ANGUE UEJO” JO” com a condução virada para o lado do tambor. Nesta posição, a viragem fi ca invertid a relativamente relativamente à rotação do volante.

63 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2.1. 4.2. 1.h h - H - A lavanca de bloqu eio ro tação torr e (fig. 2). A alavanca permite o bloqueio da torre de guia nas posições de transferencia  A  e de carregamento B . Se a torre de guia não está bem fixa nas posições  A   ou B , existem micro-interruptores que impedem o movimento da máquina.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A to torr rr e dev e est e star ar sem pr e v ir irada ada co nf nfor or me rep res ent ado na fi g. A para as manobras de transferência e na fi g. B para as fases carregame o tambor Efe a rot ação da torre com o veículo parado e estável estáve l e de comcarregamento o selectornto d edavanço ava nço na. Efectuar posctuar ição neutra. É possível efectuar tal manobre com o operador no lugar de quia. Acerte-se que se tenha veri fi cado o bloqueio das mesmas no fi nal da op eraçã eração. o.

 

 A

B

4.2. 4. 2.1. 1.ìì - I - Interrupto r d o li mpa-vidros  (fig. 2).

Interruptor basculante, premir para activar o limpa-vidros dianteiro. 4.2.1. 4.2 .1.ll - L - Tomada de corr c orr ente (fig. 2).

Obtém a corrente da bateria de 12 Volts com um encaixe tipo baioneta. 4.2. 4. 2.1. 1.m m - M - Regulador do ventilador de desembaçamento/aquecimento desembaçamento/aquecimento  (fig. 2).

Comanda a ligação e a velocidade do ventilador para o desembaçamento dos vidros ou o aquecimento da cabine fechada. 4.2.3 n - N - Interruptor da água lava-vidros (fig. 2).

 Permite accionar o líquido lava-vidros do limpador de pára-brisas. 4.2.1.o - O - Interruptor da lâmpada rotativa  (fig. 2).

Interruptor basculante, comanda a ligação da lâmpada rotativa sobre a cabina. 4.2.1. 4.2 .1.p p - P - Sho rt Manual   (fig. 2). Manual resumido das funções principais de arranque, condução e manutenção da máquina. 4.2.1.q 4.2.1. q - Q - Alavanca Alavan ca acelerador a mão  (fig. 2).   Consente de regular o regime de giros do motor de maneira estacionári estacionária; a; utilizar exclusivamente em fase

 

de descarga concreto mistura, funcionamento da bomba de transvase ficar-seede Antes de acioná-lo certi que a alavanca do seletor marchas água. eléctricas esteja em posição de neutro.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Reconduza sempre a alavanca para a posição “0”. Se isso não for feito, a máquina não avança por estar desactivado desactivado o fu ncionamento d o selector d e marcha para a frente/para frente/para trás. trás.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

64

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



R S

T

U 3

4.2.1.r -R - Limpa-vidros traseiro  (fig. 3). Actuar no interruptor de posições fixas para activar o limpa-vidros traseiro. 4.2.1.s - S - Luz da cabina 4.2.1.s cabi na (fig. 3). Usar a alavanca para acender a luz da cabine. fi

4.2.1.t - T - Depósito para água do limpa-vidros  ( g. 3). O depósito de água situa-se no interior do painel de comandos. Abrir o cárter traseiro desapertando os parafusos de fixação para ter acesso ao depósito e poder enchê-lo. 4.2.1. 4.2 .1.u u - U - Fus íveis e r elé (fig. 3). Os fusíveis e relés estão colocados no interior da torre. Abra a portinhola com a chave específica para ter acesso aos fusíveis e relés.

65 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

FUNCIONAMENTO E USO 

4  4.2.2

PAINEL INSTRUMENTAÇÃ INSTRUMENTAÇÃO O TORRE

5

6

7 8

4

9

3 2

10

1

11 17

16 15

12 14

13

4

4.2.2.a Tablier electrónico  (fig. 4)

  1 - luz l uz indicadora amarela: assinala o vencimento da manutenção. 2 - luz indicadora amarela: assinala a condição de reserva do tanque de combustíve combustível.l.

 

3 - luz indicadora vermelha: assinala assinal a uma avaria no circuit circuito o do freio de estacionament estacionamento. o.

 

4 - luz indicadora vermelha: assinala assinal a o engate do freio de estacionament estacionamento. o.

 

5 - luz indicadora vermelha: vermelha: assinala uma pressão insuficiente do óleo do motor.

 

6 - luz indicadora vermelha: assinala uma recarga insuficiente da bateria pelo gerador.

 

7 - luz indicadora vermelha: assinala o aquecimento excessivo do líquido de arrefeci arrefecimento mento do motor. motor.

 

8 - luz indicadora vermelha: assinala o entupimento do filtro de ar do motor.

 

9 - luz indicadora amarela: função não presente.

 

10 - luz indicadora amarela: assinala a presença de água no vaso de sedimentação do combustível.

 

11 - luz indicadora vermelha: assinala o entupimento do filtro de óleo hidráulico.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

66

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



 

12 - luz indicadora vermelha: assinala o nível baixo de óleo hidráulico.

 

13 - luz indicadora vermelha: assinala o período de preaquecimento das velas do motor.

 

14 - luz indicadora verde: assinala o acendimento das luzes de presença ou dos faróis médios.

 

15 - luz indicadora verde: assinala o funcionamento dos indicadores de direção.

 

16 - tartaruga luminosa: indica o engate da marcha lenta.

 

17  - mostrador: exibe as horas de trabalho, nível de combustível, número de rotações do motor, contador de litros. Nota: todas as funções dos contadores de litros presentes no painel eletrônico deixarão de ser ativas se na máquina for montado o FIORI BATCH CONTROLLER, porque as funções serão exibidas no mostrador do painel de controle.

E

17

1

18 5 4.2.2.b Conta-litros água (fig. 5)

A informação relativa aos litros totais de água introduzidos é exibida pelos 3 algarismos superiores do display (17). O contador de litros de água pode ser ajustado a zero pressionando e mantendo pressionado o botão de reset E durante pelo menos 3 segundos consecutivos com a chave de ignição introduzida e colocada na primeira posição (posição ligada) ou com o motor a funcionar. 4.2.2.c Conta-ho 4.2.2.c Conta-horas ras / con conta-rot ta-rotacoes acoes (fig. 5) Na ligação com a chave de ignição na pos. 1 (corrente para a máquina), o instrumento faz um breve teste acendendo todos os segmentos do mostrador. Em seguida, as luzes indicadoras do painel irão assinalar o estado da máquina. Depois disso, na parte inferior do mostrador numérico (18), por um tempo de 5 segundos

são exibidas as horas faltamdepara o próximo vencimento de manutenção. Imediatamente a visualiz visualização ação muda e por que um tempo 5 segundos aparecerão as horas totali zadas efetivamente totalizadas efetivament e peladepois máquina e, logo depois, a visualização muda, aparecendo as rotações do motor. A contagem das horas de trabalho ( 18) da máquina não pode ser zerada. A totalização das horas acontece de forma correta somente com o motor ligado e funcionando a uma velocidade superior a 200 rpm. A contagem é independente do número de rotações do motor, mas depende apenas do tempo realmente decorrido.

67

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2.2.d 4.2.2. d Intervalo s de manut enção  (fig. 5) Se a luz indicadora (1) permanecer acesa, significa que estão prestes a vencer as horas pre fixadas para a manutenção da máquina (cerca de 20 horas antes do vencimento preestabelecido pela FIORI). Os vencimentos predefinidos para os intervalos de manutenção programada disparam de 500 em 500 horas. Portanto, a luz vigia pisca quando expiram as primeiras 500, 1000, 1500, 2000, ... horas.

Uma vez realizada manutenção, serádepossível desactivar o sinal intermitente e fazer recomeçar a contagem decrescente para oapróximo intervalo manutenção. Para desactivar o sinal intermitente, o operador deve manter pressionado durante 20 segundos consecutivos o botão de reset E situado no painel da torre. Ao fim de 20 segundos aparece no display a escrita “rESEt” e acende a luz vigia ( 1). Para ajustar a contagem a zero, o operador deve libertar o botão e voltar a pressioná-lo durante mais 2 segundos consecutivos. Ao fim dos 2 segundos aparece no display o novo intervalo de manutenção e depois de mais 3 segundos o painel volta a funcionar normalmente. Se a alimentação de corrente for interrompida mediante o corta-corrente ou se a chave for extraída antes da operação terminar, ou se a sequência não for a indicada, o sinal intermitente não será desactivado.  desactivado.    ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A zerag em s ó p od oderá erá s er f eit eita a apó s o ven venci ci men mento to pr ede fi nido e não antes. antes.

B

E

H G

C

F D

 A

6 4.2.2. 4.2 .2.e e - A - Selector de marc ha para a frent e e para trás  (fig. 6).

  Pressione o selector selector para a frente para accionar accionar a marcha à frente.  Recoloque sempre o selector na posição neutra com a máquina parada e estacionada.   Pressione o selector para trás para accionar a marcha-atrás. marcha-atrás. 4.2.2.f - B - Interruptor de marcha lenta  (fig. 6).

Pressione o interruptor para a frente para utilizar as funções de marcha. função só fica ativa com o seletor ( A  A ) pressionado para a frente, para a normais marcha para a frente.A função Pressione o interruptor para trás (tartaruga) para manter uma velocidade lenta constante, útil para efetuar manobras perigosas, manobras de precisão em espaços apertados e para

enfrentar descidas utilizando, assim, o freio do motor. DB 460

REV. 00

02/01/2015

68

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.2.2. 4.2 .2.g g - G - Selector Selector de comando do câmbi o de marchas (mecânico) (mecânico) (  (fig. 6).

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A selecção selec ção da veloc vel ocid id ade deve acontec acon tecer er obr ig igato atori riament ament e com o veicu vei cu lo parad p arado o e est estável ável..  Antes  An tes de enf enfren rentar tar tr ajec ajecto toss co com m pen pendenc denc ias mu muitito o acen acentu tuadas adas (su bi bidas das ou des desci cidas das)) selecionar sempre s empre a marcha mais lenta com o veículo parado e estável.  

O selector de comando do câmbio permite selecionar numa primeira fase, duas velocidades básicas  1° marcha - velocidade lenta ou para operações de carga - descarga   2° marcha - velocidade alta ou de transferência

 

Para realizar a troca da marcha mecânica, siga as seguintes instruções:

 

- apare a máquina em um terreno estável.

 

- Coloque o selector ( A)  A ) em posição neutra.

 

- Pressione o pedal do freio de serviço (C fi g  g.. 2) 2) e ao mesmo tempo coloque o selector (B (B ) na marcha desejada.

 

- Se não for possível accionar a marcha desejada,reintroduza a marcha precedentemente seleccionada.

4.2.2. 4.2 .2.h h - D - Selector Selector com ando rotação tambor  (  (fig. 6). O seletor consente a rotação do tambor. Rodar a torre em direcção do tambor (sentido de avanço secundário) e seguir as seguintes indicações:

Rotação tambor em sentido horário em fase de carga e mistura concreto. Posição neutra, permanece fixa a velocidade ajustada. Rotação tambor em sentido o horario em fase de descarga concreto.  Actuando repetidamente no selector, aumenta-se a velocidade do tambor. Para diminuir a velocidade, actuar no lado oposto do botão para reduzir a velocidade ou até obter a paragem do tambor.

 ATENÇÃ O: Devid  ATENÇÃO: Dev id o a fug f ugas as hid h idráu ráulilicas cas mín mínim imas, as, o tam tambo borr tem t em a tend t endênc ência ia a não per perman manecer ecer par parado ado..   Veri fi c ar periodicamente a rotação rotação do tambor actuando no selector. 4.2.2.i 4.2.2 .i - E - Bot ão para pôr a zero zero (  (fig. 6). O botão comanda o ajuste a zero do contador de litros e o ajuste a zero das horas de manutenção programada. Este botão serve para pôr a zero o valor do contalitros ao mesmo tempo no painel de instrumentos e no MIX CONTROL, e mantem os dois display em fase (para a programação do conta-litros, ver o parágrafo 4.2.6).  AVISO:  A VISO: o comando da bomba de água e o respectivo controlo dos litros de água introduzidos no tambor também podem ser feitos a partir da parte traseira da máquina através do MIX CONTROL (ver o parágrafo 4.2.6). Nota: todas as funções dos contadores de litros presentes no painel eletrônico deixarão de ser ativas se na máquina for montado o FIORI BATCH CONTROLLER, porque as funções serão exibidas no mostrador do painel de controle.

69 DB 460

id.:

REV. 00

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2. 4. 2.2. 2.kk - E - Interruptor de comando das bom bas de água (fig. 6).

 

O interrupt interruptor or comanda o operação da bomba de água da máquina. Respeitar as seguintes indicações:  1° disparo  - Bomba a funcionar (indicador luminoso S1 aceso)  2° disparo  - Bomba parada (indicador luminoso S1 apagado).

4.2.1.l - F - Interruptor das luzes de emêrgencia (fig. 6).

Interruptor basculante, comanda a ligação dos quatro piscas de emergência intermitentes.

4.2. 4. 2.1. 1.m m - G -Interruptor do farol de trabalho  (fig. 6).

Interruptor basculante, comanda a ligação dos faróis de trabalho traseiros.

02/01/2015

DB 460

REV. 00

70

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 

5



6 10

0

1 1

2 3

18 13 7

4.2.2 4.2 .2.n .n Comutador acionamento e parada motor  (  (fig.7)

É ativado mediante a chave de ignição e tem quatro posições diferentes; a chave só pode ser extraída se o comutador estiver na posição desligada. 0 Posição desligada/parada desligada/parada do moto r    Posição de parada do motor. 1 Posição ligada   Nesta posição, posição, o comutador comutador conecta conecta a bateria a todos os os circuitos elétricos, elétricos, com exceção exceção do circuito circuito das luzes do pisca alerta. (De fato, o circuito das luzes do pisca alerta fica permanentemente sob tensão).   O instrumento faz um breve teste acendendo todos os segmentos do mostrador. Durante esta etapa, a partida fica inibida, as luzes indicadoras do painel irão assinalar o estado da máquina por intermédio da luz indicadora do gerador (6) e da luz indicadora de óleo do motor ( 5), ao passo que a luz indicadora de presença de água no vaso de sedimentação do combustível ( 10) irá emitir apenas um sinal luminoso de teste.   Em seguida, seguida, na parte parte inferior inferior do mostrador numérico (18), por um tempo de 5 segundos são exibidas simultaneamente as horas que faltam para o próximo vencimento da manutenção e a luz indicadora de manutenção (1).   Imediatamente depois, a visualizaç visualização ão muda e por um tempo de 5 segundos aparecerão as horas totalizadas efetivamente pela máquina. Em seguida, aparecerá a tela para a visualização das rotações do motor    A chave de ignição volta automaticament automaticamente e para esta posição quando é liberada das posições 2e 3. 2 Posição de preaquecimento   Para a partida em condições de clima frio, mantenha a chave na posição de preaquecimento por um tempo máximo de 10 segundos. A luz indicadora das velas ( 13) irá assinalar a ativação e irá apagar, voltando à posição 1. 3 Posição de partida   Aciona o motor de partida que faz girar o motor.

  Assim que o motor começa a funcionar, as rotações por minuto do motor aparecem no painel.

71

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

3

1

2

8 4.2. 4. 2.2. 2.o o Comutador ro tativno para buzina e acendimento acendimento das luzes – interrupto r de alavanca alavanca de luzes luzes dos piscas (fig.8).

O comutador rotativo e o interruptor de alavanca de luzes dos piscas permitem activar as seguintes funções: - Piscas:   desloque o interrupto interruptorr de alavanca (1) para a frente para indicar as curvas à esquerda   desloque o interruptor interrupto r de alavanca (1) para trás para indicar as curvas à direita - Buzina:   Em qualquer posição do comutador rotativo, empurre o botão (2) para tocar a buzina - Acendimento das luzes: luzes:   Só funciona se a chave de ignição estiver introduzid introduzida a - Luz de posiç ão:  rode o comutador rotativo (3) para a frente de uma posição; - Faróis baixos:   rode comutador rotativo (3) para a frente de 2 posições.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

72

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.2.3 PAINEL DOS COMANDOS OPERATIVOS

D C

 A B  9 4.2.3 4.2. 3 a - A - Alavanca de balanço d o tambor  tamb or  (  (fig. 9).

A alavanca comanda a rotação da roda dentada do tambor. Antes de rodar o tambor é necessário levantá-la da sede da sua trava de segurança (cap. 3.5 fig. 3 O) Botão “1“  - Movimento de balanço do tambor em sentido horário. Botão “N” - Posição neutra. Botão “2”  - Movimento de balanço do tambor em sentido antihorário.

4.2.3 4.2. 3 b - B - Alavanc Alavanca a de elevação do tambor  tamb or  (  (fig. 9).

A alavanca comanda a elevação do tambor. Seguir as seguintes indicações: Botão “1”  - Elevação tambor.

Botão “N”  - Posição neutra. Botão “2”  - Abaixamento tambor.

73

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2.1. 4.2 .1.ii - I - Alavanc a de comando comand o calha calh a de descarga   (fig. 9).

A alavanca consente a inclinação da calha de descarga mediante macaco. O comando pode ser efectuado no lugar de guia.

Acionando a alavanca para a direita inclina-se a calha para baixo, acionado a alavanca para a esquerda inclina-se para ao alto.

4.2.3 e - E - Manipulador elevação braços e rotação colher/pá (fig. 9 - 10).

F 1

3

F

N

2

E

F

1 4

D

3

E 2

4 10

O manipulador comanda a subida dos braços e a rotação da pá. Braços/portinhola hidráulica: Posição Posiçã o “ 1“  - Descida dos braços: somente com botão E pressionado para evitar manobras acidentais. Posição “ 2”  - Subida dos Posição dos braços: sem sem pressionar pressionar o botão botão E. Caçamba/pá Posição Posiçã o “ 3”  - Rotação da pá para baixo. Pressionando o botão F, comanda-se o fecho da portinhola de fechamento hidráulico da pá. Posição Posiçã o “ 4”  - Rotação da pá para cima. Pressionando o botão F, comanda-se a abertura da portinhola de fechamento hidráulico da pá. Posição Posiçã o “ N”  - Neutro.

DB 460

REV. 00

74

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.2.4 COMANDOS COMANDOS DE ALIMENTAÇÃO AL IMENTAÇÃO E DISTRIBUIÇÃO DISTRIBUIÇÃO DA ÁGUA (fig. 11).

B 1

2

F

H

D E

C

 A 11

Os elementos que gerem a alimentação e a distribuição da água de mistura e de lavagem são os seguintes:  A - Lig L igação ação de as pi piraç raç ão   - Aspiração de água água de de fontes fontes hídricas hídricas exteriores exteriores (reservatórios, (reservatórios, fossos, fossos, etc.) mediante tubo flexível aspirante E.   - Aspiração de água do reservat reservatório ório da máquina m áquina B - Válvula desviadora de vazão    

Posição Posiçã o “ 1”   - máquina. Vazão de água para o tambor proveniente de fonte exterior ou do reservatório da Posição Posiçã o “ 2”  - Vazão de água para o reservatório proveniente de fonte exterior 

C - Conta-litro Conta-litro s   Totaliza a quantidade de água que é introduzi introduzida da no tambor, tambor, visualizáveis pelo display sobre a torre e pelo display do Mix Control. D - Bomba de aspiração de água   de tipo volumétrico auto-aspiran auto-aspirante te com rotor de bronze. E - Tubo fl exível aspirante aspirante com fi ltro d e aspiração aspiração F   de se colocar na fonte hídrica em questão:   tanque, fosso, reservatório externo, etc. G - Lança de lavagem Lança para a lavagem do balde-tambor-canal que vem fornecida, posta na parte de trás da máquina   de se aplicar no bocal H da válvula desviadora, B  rodando a alavanca para a posição 2.

75

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.2.5 COMANDOS A PARTIR DO TERRENO (MIX CONTROL) (fig. 12).

 A

E

D

C

B

12

Algumas operações comandadas a partir da cabina também podem ser efectuadas a partir da parte traseira direita (em relação ao sentido de avanço) da máquina. Nomeadamente, é possível: desligar o motor em situações de emergência, comandar a rotação do tambor, accionar a bomba de água, controlar os litros de água introduzidos no tambor e, a pedido, comandar o levantamento do canal.  A- Paragem Par agem de em erg ênc ência ia d o m ot otor or a par titirr d o t err eno (seg (segur ur anç a)   - Prima o botão em caso de perigo.   - Rode-o para a direita e liberte-o para poder poder ligar o motor de novo novo depois depois de remover o risco. B- Interrupt Interrupt or de rotação do tambor    - Para Para cima: cima: rot. no sentido dos ponteiros do relógio (mistura). - Para baixo: rotação no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio (descarga). C- Interruptor d a bomba de água água por impu lsos   - Para cima: bomba de água em funcionamento (LED vermelho aceso). ActiveActive-oo novamente para desligar a bomba (LED apagado). D- Interruptor do conta-litros   - Para cima cima “PROG. LITERS”: programação programação dos litros de água água a adicionar à mistura. Mantendo Mantendo-o -o pressionado durante 3-4 seg., aparece o número de litros programados; impulsos consecutivos no interruptor aumentam o valor.   - Embaixo “RESET”: ajusta ajusta a zero os os litros no display display (E) ou, se accionado por impulsos impulsos consecutivos, consecutivos, diminui o valor programado.   Desliga automaticamente a bomba de água quando a quantidade programada for acrescent acrescentada. ada. Para a programação, consulte o parágrafo 4.2.6. E- Display de cristais líquid os   - Exibe os litros introduzi introduzidos dos no tambor.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de se apr ox im imar ar do s co coman man do s do MIX CONTROL, avi se o op operad erad or sen tad tado o na cabina da sua presença. A colaboração e o controlo visual entre os vários operadores que trabalham à volta da máquina são in dispensáveis para a sua segurança e para a dos terceiros.

DB 460

REV. 00

76

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.2.6 FUNCIONAMENTO DO CONTA-LITROS ELECTRÓNICO E DAS PROGRAMAÇÕES DO MIX CONTROL Nota: quando na máquina estiver montado o FIORI BATCH CONTROLLER, ajuste o valor 0000 para desativar a programação do MIX CONTROL.

- O conta-litros mostra os litros de água que foram transferidos ao tambor de mistura. - O botão de reset D serve para ajustar o conta-litros progressivo a zero. Programação

É possível programar as dezenas dos litros a introduzir no tambor (esta operação só pode ser feita através do MIX CONTROL) de maneira que a bomba pare automaticamente quando o valor preestabelecido for alcançado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Quand o o val valor or pr preest eestabel abeleci ecido do é alc alcanç ançado ado,, não ser será á mai maiss po poss ssível ível liligar gar a bo bomb mba a directamente directame nte se o contalitros não tiver sido posto a zero. zero.   Se o valor prog ramado for igual a zero (0) (0),, a bomba func ionará soment somente e no modo manual e o seu func ioname ionamento nto deverá ser interrompido pelo operador. Programação  A - Estado inicial: o display E 0 e a alavanca D está (sempre) na posição central. display B - Empurre a alavanca para  iindica cima e mantenha-a empurrada até que no display apareça:

E

D

Após cerca de 5”, no display aparece um 0 (zero) piscar.

C-Solte a alavanca por um instante e, enquanto o 0 continua a piscar, programe o volume vol ume de água empurrando a alavanca para cima para ter cifras crescentes (0, 10, 20, etc.) ou para baixo para ter cifras decrescentes (0, 9990, 9980, 9970, etc.). D- Solte a alavanca quando o display indicar a cifra desejada. Antes de passados 5” a cifra passará a ser 0

(zero) e a programação terá sido concluída.

77 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.3 INSTRUÇÕES DE USO É indispensável que o operador no primeiro contato com esta máquina familiariza-se com o uso de todos os comandos. O operador deverá por isso treinar todos os procedimentos de movimentação da máquina tanto em fase de trabalho quanto em fase de transferencia, para que desenvolver uma boa sensibilidade nos comandos e nos tempos de movimento dos serviços que são interessados. fico deve ser uma guia válida para quem já tem um bom conhecimento da máquina e Este especírápidamente pode parágrafo entáo examinar todas as indicações que serão dadas.

Veri fi cações de início trabalho

- Certificar-se de que a máquina tenha sido equipada com todos os sistemas previstos. - Verificar se todas as operapaes de manutenção apresentadas neste manual que são fornecidas al capítulo 5. - Se forarn efetuadas intervenções de reparação, reparação, certificar- se de que o aperto dos elementos de fixação e das regulações.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ant A ntes es de d e proc pr oc eder a qualq qu alquer uer op eraç ão de d e uso us o ou o u manu m anu ten tenção ção na máqu m áquin in a, ler s emp empre re no no capítulo 3, as normas de segurança referentes às operações que está prestes a fazer.

1

13 4.3.1 AB ABASTECIMENTO ASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL  (fig. 13)

- Abastecer a máquina com gasóleo decantado e isento de resíduos de água. - Usar uma bomba equipada com filtro com uma pistola de distribuição que penetre no conduto de introdução depois de ter removido a tampa ( 1). Aconselha-se de ef etuar ao abastecimento no final da jornada; evitar-se-á assim a condensação durante a pausa nocturna.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não dei deixar xar que qu e esg esgot ot e-se co mp let letamen amen te o co comb mb us ustív tív el no tanqu tan qu e (ver i fi car const antemente a lâmpada vigia de reserva). Se Se isto acontecer, será necessário necessário proceder à extracção d o ar no circuito de alimentaçã alimentação o do motor.  Antes tes de veri v eri fi car ou abastecer o reservatório reservatório com com bustível, certi fi car-se de que PERIGO: An não existem chamas ou materiais incandescentes na zona. Não abastecer com o motor aceso; não utilizar utilizar fósfor os, isqueiros ou tochas como fontes de luz.

DB 460

REV. 00

78

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



1

4

3

5 2 14 4.3.2 CONTROLO DOS NÍVEIS (fig. 14)

Antes de ligar a máquina faça os seguintes controlos: - Nível de óleo do motor ( 1). - Nível de líquido refrigerante do motor (2). - Nível de óleo hidráulico (3). - Nível do líquido dos travões (4). - Limpe os contactos dos microinterrupto microinterruptores res de inversão de condução (5). Os procedimentos para o controlo estão descritos no parágrafo 5 relativo à manutenção.

B

1

 A

D

2

C

4.3.3 ENCHI ENCHIMENTO MENTO CORPO BOMBA DE TRANSVASE TRANSVASE DE ÁGUA (fig.15).

Para o funcionamento da bomba do tipo auto-ferrante, é necessário que no seu interior haja água. Desmontar a tampa de fechamento C e extrair o pré- filtro D. Verificar, através da união de aspiração A , a presença de água.

15

Se não estiver presente, reinserir o pré-filtro D, encher o corpo da bomba de água, através da união de aspi79

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

ração A, mantendo a válvula desviadora de vazão B  na pos.1 ou na pos. 2, mas não em posição central. Por fim, voltar a montar a tampa de fechamento C.

3

2 1 16 4.3.4 REGULA REGULAÇÃO ÇÃO ASSENT A SSENTO O (fig. 16)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de aci acion on ar a máq ui uina, na, reg ul ular ar e bl oq oquear uear o ass assent ent o na po posi sição ção mai s adeq uad uada ae cómoda, para poder alcangar todos os comandos com facilidade e precição e a fi velar o cinto de segurança.

O assento pode ser regulado mediante a alavanca ( 1), para determinar a distancias dos pedais, e mediante a alavanca (2) para regular a dureza do molejo (em função do peso do operador). Para regular a altura da almofada, agir sobre a manopola (3).

1

17 4.3.5 REGULA REGULAÇÃO ÇÃO DO ESPELHO R RETROVISOR ETROVISOR (fig. 17)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Esta Es ta o per ação dev deve e ser fei ta antes an tes de l ig igar ar a m áqu in ina. a.

Para regular o campo visual do espelho retrovisor lateral (1), rode o espelho até a conseguir ver o lado traseiro

esquerdo da máquina, conforme ilustrado na figura. DB 460

REV. 00

80

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 

B



 A 1

2

2

18

4.3.6 ROTAÇÃ ROTAÇÃO O DA TORRE DE CONDUÇÃO (fig. 18)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Efec tu tuar ar a rotaç ro tação ão da tor t or re co m o veícu v eículo lo p arad o e estáv el. É poss po ssível ível ef ect uar t al man ob obre re também com o operador no lugar de quia. Acerte-se que se tenha veri fi cado o bloqueio das mesmas no fi nal da op eraçã eração. o.

A torre de condução deve ficar sempre virada para a frente A  para as manobras de transferência e para trás B , rodada em 180°, para as operações de carregamento do tambor. Pressione a alavanca (1) para desbloquear a torre, gire-a gir e-a na direcção pretendida e volte volt e a bloquear a alavanca (1). Se a torre de guia não está bem fixa, existem micro-interruptores que impedem o movimento da máquina.

81

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

1

2

3

4 19

4.3.7 ACCIONA ACCIONAMENTO MENTO DO MOTOR (fig. 19)  Antes tes de liligar gar o mo moto to r, cer ti fi que-se da ausência de pessoas nas proximidades da PERIGO: An máquina. Nã Não o acione a máquina em locais fechados e não arejados. arejados.

- Verifique se o freio de estacionamento ( 1) está engatado. - Verifique se o seletor elétrico de comando de marcha ( 2) (para a frente - para trás) está na posição neutra (caso contrário, não será possível ligar a máquina) - Certificar-se que o botão de emergência posicionado na parte posterior da máquina, esteja desactivado, que o acelerador de mão (3) esteja colocado na posição de repouso. - Ligue o motor girando a chave de ignição ( 4). - Com o motor ligado, solte a chave e verifique se as luzes indicadoras de pressão do óleo do motor, recarga insuficiente da bateria e temperatura do líquido refrigerante estão apagadas.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não in si sist sta a co m o mo to r d e par titida da c om a ch ave d e ig ni nição ção in tr trod od uzi uzida da p or mai maiss d e 20/30 segundos . Se Se o motor não pegar, repita a tentativa deixando passar pelo menos 2 min utos para permitir o esfriamento do motor de partida.   Mantenha Ma ntenha o moto r funci onando a cerca de 10 1000 00 rpm durante alguns minut os após a partida para permitir q ue o óleo se aqueça e lubr i fi que tod as as partes; esta precaução é indispensável em condições ambientais com climas frios.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: PARTIDA PA RTIDA COM TEMPERATURAS TEMPERAT URAS BAIXA B AIXAS S Gire a chave de ignição no sentid o horário até a primeira posi ção, aguarde aguarde até o most rador estar operacional e gir e a chave para a pos. 2. Aguarde 10 - 15 15 segundos na posiç ão de preaquecimento e, em seguida, gire a ch ave para a pos. 3 para ligar o moto r. Não Não m antenha

o pedal do acelerador pressio nado dur ante a etapa etapa de preaquecimento. preaquecimento. DB 460

REV. 00

02/01/2015

82

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.3.8 FUNCIONAMENTO DO MOTOR COM REGIME BAIXO DE GIROS

Não e aconselhável deixar o motor em regime baixo de gircs (mínimo) por um muito tempo. É necessário portanto parar sempre o motcr quando prevé-se longos períodos de funcionamento em mínimo. Se todavia for necessário manté-lo aceso, certi fique-se de que o regime de giros é suficiente a fornecer a pressão do óleo do motor evidenciado pelo apagamento da relativa lâmpada no painel de instrumentos.

4.3.9 RESTABELECIMENT RESTABELECIMENTO O ALINHAMENTO RODAS

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: O es ter terçam çam ent o deve d eve s er s elec elecio io nad nado o c om a máq ui na p arad a.

A cada transferencia em vias públicas ou em longos trajectos, é indispensável verificar o correto alinhamento das 4 rodas para evitar problemas de translação. Para alinhar as 4 rodas, proceder no seguinte modo: Agir no volante para colocar as rodas traseiras em linha recta com a máquina. Deslocar a alavanca de selecção para a posição “2 RS”, agir no volante para alinhar as rodas dianteiras com aquelas traseiras (controle visual). Efetuar a selecção do tipo de virada baseadc no tipo de translação a ser efetuada com a máquina. Depois de tal procedime procedimento nto a virada será sincronizada. Durante a translação com “2 RS” as rodas traseiras ficam em posição fixa grasas a uma válvula de bloqueio.

4.3.10 FREIO DE ESTACIONA ESTACIONAMENTO MENTO (fig. 19)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Quand Qu ando o a máq ui na é li gad gada, a, o tr avão de estac es tacio io nam ent ento o desac d esactiti va-s va-se e autom aut om ati aticam cam ent ente e se o bot ão (1) (1) estiver solto. Na próxima vez que a máquina for desligada, o travão de estacionamento activa-se automaticamente por anulação da pressão residual.

PERIGO: Não utilizar o freio de estacionamento para diminuir a velocidade de transferência

da máquina, excepto nos casos de emergência, porqu e a paragem paragem da máquina seria brusc a com uma redução da efi cácia do próprio tr avão.

Para desactivar o travão, rode o botão (1) e solte-o. Para as paragens temporárias, sobre terrenos inclinados ou sempre que for necessário, active o travão de estacionamento pressionando o botão (1). No caso de avaria no sistema de travagem, para desbloquear o travão consulte o parágrafo 4.5.1.

83

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.3.11 ACIONAMENTO E GUIA GUIA DA MÁQUINA (fig. 20)

E

 A

C

B

D

F 20

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr proc oc eder , ler sem pr e no cap capítu ítu lo 3, as no rm rmas as de seg segur ur anç a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.

- Ligue o motor seguindo o procedimento descrito anteriormente. - Mantenha a máquina em funcionamento por um período de tempo necessário para aquecer o óleo do sistema hidráulico. - Desbloqueie o freio de estacionamento. - Verifique se o acelerador de mão (D) está na posição “0” e se o seletor ( A ) está na posição neutra. Se o  A ) for deslocado na acelerador de mão (D) estiver na posição “1”, a máquina não se move quando o seletor ( A direção de andamento desejada. - Pressione o pedal do freio de serviço ( B ) e, ao mesmo tempo, coloque o seletor ( C) na marcha desejada movendo o volante para a direita e para a esquerda para facilitar o engate da marcha no câmbio com a alavanca (E) na posição “4RS”. - Se não conseguir engatar a marcha desejada, volte a engatar aquela selecionada anteriormente. - Coloque o seletor de mudança de velocidade na posição lenta se previr ter de percorrer trechos muito íngremes ou então na posição rápida para trechos rápidos.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A sel seleção eção mec âni ânica ca da vel veloc oc id idade ade dev deve e ser s er fei feita ta ob ririgat gat or iam iament ent e com c om o veíc veícul ul o par ado e estável.  A ) na direção de andamento desejada. - Coloque o seletor ( A

- Certifique-se de que seja possível avançar sem perigos e comece a pressionar o pedal do acelerador ( F) para mover a máquina. adequada e girando o PERIGO: Faça a manobra de esterçamento mantendo uma velocid ade adequada

volante gradualmente; sobretudo se o terreno for inclin ado. DB 460

REV. 00

84

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.3.12 CAMPO DE VISIBILIDADE VISIBILIDADE INDIRETA INDIRETA DA PARTE TRASEIRA DA MÁQUINA (De série apenas apenas para determinados determinados países) países) (fig. 21)

CÂMARA: CAMPO VISUAL DE LONGE L ONGE CÂMARA: CAMPO VISUAL DE PERTO

1mt.

1

3

2

 21 Olhando as as fotografias da câmara ( 1) para o monitor (2) e do espelho retrovisor (3), você tem ampla visão da área atrás do carro. Isto permite a você segurança, revertendo as operações e abordagem para a área de descarga.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Par a obter ob ter o f un unci ci on onamen amen to do mo ni nito to r (2), c on su sultlt e o manu m anu al f or ornec nec id ido o c om a máq ui uina. na.

(2)) está con fi gurado na função correta de visibilidade direta PERIGO: Veri fi que se o mon itor (2 (NO MIRROR).

85 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.3.13 PARADA DA MÁQUINA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Co lo locar car sem sempr pr e o i nt err up to torr d e seg ur anç a no man ip ul ulado ado r d e co man do dos, s, em po posi si ção de bloqu eio, cada cada vez que interromp e-se o trabalho por u m motiv o qualquer.   Antes de abandonar o lugar de guía coloc ar todo s os comandos em posiç ão neutro.

- Soltar o pedal do acelerador. - Acionar progressivamente o pedal do freio até a parada completa do veículo. - Colocar o seletor de marcha em posição neutro. - Introduzir o freio de estacionamento. estacionamento. - Abaixar o tambor e a colher. colher.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não ut utililizar izar in inver ver são do sen titido do da m arc ha para p ara p arar a máq ui uina. na.

4.3.14 PARADA DO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Nu nc nca a aban do nar a máq ui uina na c om o m ot or aces o.

- Com o motor em regime mínimo de giros, colocar a chave me posição “0” e extrair-lá se tiver de abandonar a máquina até mesmo temporariamente.

4.3.15 ESTACIONA ESTACIONAMENTO MENTO DA MÁQUINA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Nunc Nu nca a parar par ar ou o u estac es tac io ionar nar em desc d escid id as sem s em ter t er prev p rev iam iament ent e prov pr ov id idenc enciad iad o o bl bloq oq uei ueio o da da máquina para impedir o movimento.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Dir ig igir ir-se -se sem sempr pr e em di direc rec ção à máq ui uina na par a ent rar ou sai r da cab in ine, e, co cont nt ro lar qu e calçados e mãos estejam limpo s e secos para evitar escorregar e cair.

Quando possível parar a máquina sobre um terreno nivelado e seco. Remover a chave de ignição antes de retirar-se da máquina. - Desactivar todos os interruptores que não sejam necessários.   Assegurar-se que todos os interruptores interruptores estejam desactivados desactivados antes antes de retirar-se da máquina. máquina. Se necessário, necessário, liberar as luzes de emergência. - Retirar-se e fechar a máquina.   Para descer da máquina use as manilhas e os degraus específicos. Retirando-se da máquina deve fechar e bloquear todos os vidros e fechar a porta com chave, se presente. Verifique se o tampão do depósito e o capot do motor estão trancados a chave.

DB 460

REV. 00

86

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.4 TRANSPORT TRANSPORTE E DA MÁQUINA MÁQUINA (fig. 22) 6440

2975 > 4000

10-15%

900

22  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.  ATENÇÃ O: Util  ATENÇÃO: Ut ilizar izar veíc ul ulos os adeq uad os à cap aci acidad dad e e co nd uzi uzido doss p or pes pesso so al qual q ual i fi cado.   Antes de carregar a máquina no meio de transpor te, assegure-se que esteja sem carga.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para afi xação da máquina ao meio de transporte, usar os especí fi cos pontos de fi xação identi fi cáveis pelas decalcomanias.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não ut ililizar izar os mo nt ntant ant es d o tect t ect o para p ara an co corar rar a máq ui na dur d ur ant e o t ran ransp sp or te. Nota: antes de proceder ao transporte da máquina assegurar-se do respeito às normas e leis das zonas nas quais a máquina transitará.    Antes de carregar a máquina sobre o veículo de transporte transporte,, certificar-se de que não inter fira com o ângulo de rampa do reboque. Ver a secção Características Característic as para a altura mínima da máquina em relação ao chão.   Assegurar-se que o veículo de transporte seja adequado. Ver a secção Caracterís Características ticas para as dimensões e o peso da máquina.

- Servir-se de um operador no chão que mantenha uma visao geral da máquina e das manobras. - Elevar a colher. - Manter uma velocidade de subida ou descida muito baixa tanto em rampas, como na supedície limitandc o uso do acelerador e da direcção no mínimo indispensável. - Posicionar a máquina, abaixar a colher e introducir o freio de estacionamento, estacionamento, com o balde elevado ou o farol giratório montado na cabine, a altura da máquina ultrapassa 4 metros (não se admite o transporte nestas condições). -- Efectuar operações de parada máquina ecomo descrito precedentemente. Ancorar aasmáquina solidamen solidamente te nadasuperfície bloquear as rodas r odas com os respectívcs calços. - Verificar se as capotas ou outras partes móveis estão corretamente fechadas. - Medir a altura máxima da máquina desde o solo.

  Assegurar-se Assegurar- se que o motorist motorista a do camião tenha conhecimento da altura e dimensão antes de iniciar viagem. 87

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.4.1 ELEVAÇÃO DA MÁQUINA COM UMA GRUA (fig. 23)

3100

1650

1

10°

10°

1700

MASSA A VAZIO 7.300 KG 23

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ant A ntes es de d e elevar elev ar a máq ui uina na veri v eri fi qu e se para se sem carga carg a e a grua uti lizada é capaz de içar o peso da máquina com segurança; consulte o capítulo com as características técnicas para ver os valores de peso e di mensões.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para a elevação elev ação c om u ma gr ua, é acons aco ns elh elhável ável u titililizar zar barr b arr as de refo r efo rç rço o para p ara não n ão pr ov oc ocar ar danos nas partes da máquina quando cor rentes forem esticadas. Utilize exclusivamente os pontos de as engate apropriados identi fi  cados na máquina por marcas específi cas.

- O tambor deve ficar na posição rodada como para as transferências. - Comande a subida da lança da pá e bloqueie-a com o tirante (1) corresponde correspondente. nte. - Prenda as correntes nos pontos de engate apropriados.

PERIGO: Durante a elevação, afaste-se da máquina e não fi que em baixo da carga porque se as correntes partirem ou se forem feitas manobras repentinas, existirá o perigo de morte.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

88

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.5 REBOQUE E RECUPERAÇÃO (fig. 24)

1

24  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.  ATENÇÃ O: L emb  ATENÇÃO: embre-s re-s e de q ue o reb oq ue pod p od e cau sar ou outr tr os dan os na máqu m áqu in a.   Só reboque a máquina para se aproximar do veículo de transpor te e socor ro. É preciso proceder muito lentamente e por trechos breves (5 km/h de velocidade) para evitar o aquecimento excessivo do óleo hidráulico presente no circuito fechado.

- Abaixar o barril e levante o braço bloqueando-o com o tirante específico. - Coloque o seletor de velocidade na posição neutra e desbloqueie o freio de estacionamento (consulte o procedimento procedimen to 4.5.1). - Ligue uma barra de reboque adequada ao engates de reboque dianteiros ( 1). - Acenda as luzes de emergência e a lâmpada rotativ rotativa. a. - Mantenha um operador dentro da máquina, corretamente sentado no posto de condução com os cintos apertados, com a alavanca da direção colocada na pos. 2RS, para dirigi-la e pará-la. Se for necessário virar a máquina, certifique-se de compreender as ações do motorista do veículo de reboque. Respeite as suas instruções e todas as normas do caso. Lembre-se de que a direção fica mais dura com o motor desligado. - Utilize um veículo capaz de rebocar uma massa superior a 16.500 Kg em plena carga e 7.300 kg em vazio. - Ao concluir as operações de reboque, volte a engatar o freio de estacionamento e restabeleça as condições originais do câmbio.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Leve Lev e a máq ui uina na a um CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZA AUTORIZADO DO DA FIORI par a man dar contr olar e restabelecer restabelecer suas características de funcion amento.

89

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.5.1 DESBLOQUEIO DESBL OQUEIO DO FREIO DE ESTACIONA ESTACIONAMENTO MENTO NO CASO DE AVA AVARIA RIA DO SISTEMA SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DO FREIO (fig. 25)

1

1

1

1 25 Faça a operação sobre uma superfície plana e depois de bloquear as rodas com calços. - Apertar os quatros quatros parafusos parafusos (1) dos eixos, com uma chave de 14, atarraxando em sequência uma volta cada um deles, primeiro um e depois o outro parafuso, até chegarem ao fim de curso e, assim, desbloquearem o travão mecanicamente. - Para restabelecer o travão, fazer as operações descritas acima no sentido inverso. 4.5.2 POSICIONAMENTO DA CAIXA DE VELOCIDADES EM PONTO MORTO (fig. 26)

3 4 2

26

- Desaperte os dois tubos hidráulicos ( 2). - Desapertando o bujão (3) com uma chave de soquete de 22 (não reforçada), mova o eixo ( 4) até ele deixar de opor resistência: desta forma a marcha é desbloqueada. - Para restabelecer as condições originais do câmbio, faça as operações descritas acima no sentido inverso.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

90

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.6 CIRCU CIRCULA LAÇÃO ÇÃO NA ESTRADA (fig. 27) 1 4

2

3 27  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.

ATENÇÃO: O SELECTOR DE VIRAGEM DEVE SER POSTO NA POSIÇÃO 2 RODAS DIRECTRIZES - Orientar a torre no sentido de avanço preferencial. preferencial. - Activar todos os dispositivos de segurança indicados no parágrafo 3.6. - Colocar o tambor em posição todo abaixado. - Colocar a colher em posição toda elevada e colocar o braço de segurança ( 1) em posição de bloqueio do braço. - Direccionar a calha calha (2) para a posição toda retrocedido e bloqueada mediante a alavanca (3). - Certificar-se do funcionamento de todas as luzes de indicação. - Acender a lâmpada giratória giratória (4) (fomecida com a máquina). - Selecionar a alavanca da marcha com o veículo parado 2° posição para transferencias em plano ou com pequenas pendências, em 1° em medias e fortes pendencias. - Observar frequenteme frequentemente nte a instrumentação e veri ficar o correto funcionamento. funcionamento. - Respeitar rigorosamente as normas do código da estrada. Em casa de retenções do tráfego, colocar-se lateralmente à faixa para favorecer o fluxo dos veículos mais velozes.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se pro p ro ced cede-se e-se à s ub ubst st ititui uição ção do doss p neu neus, s, c ert ertii fi car-se de que o tipo e a banda de rodagem rodagem sejam conforme aqueles previstos pelo CONSTRUTOR.   Nem Ne m todos os pneus são homol ogados para a circu lação na estrada com as cargas e as velocidades exigidas.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: capacidade A máq ui uina na indicada pode po de ci circ rcna ular ul ar na est rad tan to vazi vazia a qu quant ant o em pl plena ena car ga res respei pei tan tando do a plaqueta de ahomologação.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Veri fi car constantemente a efi  cácia dos faróis e substituir imediatamente as lâmpadas queimadas.

91

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.7 HOMOLOGAÇÃO PARA A CIRCU CIRCULA LAÇÃO ÇÃO ESTR ESTRADA ADAL L (ITAL (ITALIA) IA) Como concedido pela norma italiana em vigencia, este veículo é classi ficado como máquina operadora. Para circular na estrada deve ser submetida a homologação e matrícula. De acordo com as normativas em vigencia a máquina e dotada de dispositivo suplementar para indicação de perigo. A lâmpada giratoria amarela deve funcionar em cada momento da circulação na estrada. O sinal de perigo, que consiste no acendimento simultáneo dos indicadores de direcção, deve funcionar com o veículo parado na faixa estradal e em toda e qualquer situação para indicar impedimento da circulação. Qualquer pessoa que circule na estrada com a máquina operadora que não seja conforme ou nao respeite o que impõe a lei será punido com sanção administrativa. Para a circulação estradal do veículo, é necessário entregar entregar ao CONSTRUTOR a declaração de conformidad conformidad e o fac-símile do certificado de circulação. Tais documentos serão apresentados á sede provincial da motorização pelo comprador para a deliberação regular do documento de circulação e da placa.  ATENÇÃ O: A dec lar ação de c on fo  ATENÇÃO: form rm id idad ad n ão é ab so lu lutam tam ent ente e su fi ciente para a circu lação estradal.   A máquina deve obri gatoriamente receber a placa.   Se passam mais de 12 meses a partir da data de deliberação da declaração de confo rmidad, pode ser recusada a emissão do livrete de circulação e da chapa de matrícula por parte das autoridades competentes.

4.8 PREC PRECAUÇÕES AUÇÕES PARA PARA OS CLIMAS FRIOS

1

2

28 Em cada final de turno de trabalho, esvaziar os reservatórios de água para evitar a dilatação e a ruptura dos reservatórios de plástico. Desaparafusar as tampas, ( 1) como mostrado na figura, postas sob os dois reservatórios para fazer defluir a água. Esvaziar a bomba de transvase da água desaparafusando o parafuso ( 2) para fazer sair a água que está dentro. Se for obrigado trabalhar com temperatura ambiente próxima de 0° C é necessário, para evitar problemas de congelamento da água de arrefecimento, controlar que no radiador haja uma mistura anti-gelo. - A qualidade do liquido refrigerante anti-gelo deve ser controlada pelo menos uma vez por ano, por exemplo no começo da estação fria. O liquido refrigerante deve ser substituído cada dois anos. - A mistura anti-gelo deve ser composta por quantidades iguais de anti-gelo e água. O inibidor da corrosão presente no anti-gelo está diluído se si utiliza uma solução com menos de 50% de anti-gelo. Concentrações superiores a 50% de anti-gelo podem ter um efeito negativo sobre as prestações do liquido refrigerante. - Utilizar um produto anti-gelo de tipo e marca aconselhado na TABELA DE ABASTECIME ABASTECIMENTO NTO e determinar a percentagem de água e anti-gelo em função da temperatura ambiente, mediante a tabela fornecida pelo produtor. - Terminado o abastecimento, fazer funcionar o motor durante alguns minutos para obter uma boa mistura.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para o us uso o da máq máqui ui na em bai xas tem per atu ras ras,, é nec ess essári ári o su bs bstititu tu ir tam também bém os

lubri fi cantes da m áquina com lubri fi cantes que tenham vis cosid ade apropriada (ver TABELA DE LUBRIFICANTES). DB 460

REV. 00

02/01/2015

92

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.8.1 SISTEMA DE AQUECIMENTO PARA VERÃO/INVERNO (fig. 29)

PERIGO: Ab  Abra ra o cap ô do d o m ot otor or so men mente te c om o mot m ot or des desliligad gad o e f ri o. Durante o verão ou, de qualquer maneira, com temperaturas superiores a 20 °C, aconselhamos a fechar o circuito do sistema de aquecimento, principalmente se houver a previsão de uso do climatizador (opcional). Abra o capô do motor: a torneira está localizada no motor, lado da cabine, próximo do radiador. Gire a alavanca 90° no sentido horário para fechar o circuito. Durante o inverno ou com temperaturas baixas, abra o circuito do sistema de aquecimento girando a alavanca da torneira 90° no sentido anti-horário.

FECHADO  AB  ABERTO ERTO

29

93 id.:

  DB 460

REV. 01 00

13/07/2015 02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.9 PRECAUÇÕES PRECAUÇÕES PARA UMA ACTIVIDADE DA MAQUINA MA QUINA DURADOURA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. Com o objetivo de proteger as partes cromadas das máquinas da Fiori dos agentes atmosféricos durante períodos prolongados de inatividade, é necessário adotar algumas precauções básicas. - As máquinas que permanecem aodisso ar livre no pátio por períodos prolongados de tempo ser estacionadas com a pá na posição baixa, além pode-se também proteger os caules através de devem protecções exteriores 1.

Se a máquina tiver de permanecer inutilizada por um período de tempo prolongado, respeite as seguintes normas. Limpe a máquina e lubrifique as graxeiras. - Remova a bateria e coloque-a em um ambiente protegido das temperaturas baixas. Recarregue a bateria pelo menos uma vez por mês. - Proteja com graxa as hastes dos cilindros para evitar incrustações incrustações e corrosões. - Esvazie os reservatórios de água e a bomba de transvase da água seguindo as instruções fornecidas no parágrafo anterior. - Coloque a máquina em um local protegido e/ou cubra-a com uma lona impermeável. - Não deixe biodiesel (se for utilizado) dentro do circuito de alimentação do motor. - Pelo menos uma vez por semana, para manter o motor lubri ficado, faça-o funcionar durante pelo menos 20 minutos.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para maior mai ores es detalh det alhes es a res respei peito to , entre entr e em contat con tat o com co m uma um a OFICINA AUTORIZADA DA FIORI.

1 30

4.10 FASES OPERATIVAS  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.

É indispensável que o operador no seu primeiro contato com a máquina familiarizase com todos os comandos e opere, em um primeiro período de adaptação em uma zona relativamente isolada onde poder exercitar-se com toda a série de manobras e operações, que serão de rotina durante o uso da máquina. Este parágrafo específico analisa todas as fases de trabalho que deverão ser cumpridas para que a máquina funcione no seu melhor rendimento e respeitando as normas de segurança. 1 2 3 4 5 6 7 8 -

Antes de subir na máquina máquina (verificações e advertências). Utilização correcta da máquina máquina em declives. declives. Primeiro carregamento de água do misturador. Carregamento de cimento. Carregamentos agregados. Mistura e segundo carregament carregamentoo de agua para mistura. Descarga de concreto. concreto. Lavagem da colher - tambor - calha.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Du ran rante te as des lo locaç caç ões ões,, a to rr e de c on ondu du ção dev e fi c ar sempre volt ada para a frente.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Aper A per te s emp re o ci cint nto o d e seg ur uranç anç a. DB 460

REV. 00

02/01/2015

94

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.10.1 UTILIZAÇÃO CORRECTA DA MÁQUINA MÁ QUINA

Durante as fases de transferência, o operador deve manter a torre de condução voltada para a frente da máquina. Para a circulação em vias públicas, devem ser respeitadas as prescrições de segurança especí ficas indicadas no cap. 3. Durante o trabalho no estaleiro, o operador deve, de preferência, utilizar a máquina na con figuração de transferência. Se for necessário de proceder cometc.) a torre rotaçãoa na fase de de trabalho operações descarga para fundações, incapacidade manobra, solicitar presença uma (ex.: pessoa no chãodeque possa fornecer as indicações úteis para o operador, mediante sinalizações manuais, para delimitar uma área de avanço superior a 12 m. 4.10.2 ANTES DE SUBIR NA MÁQUINA (VERIFICAÇÕES E ADVERTÊNCIAS)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.

Quando voltar a máquina depois de a ter deixado parada durante um certo periodo de tempo, deve accionar os seguintes comandos. Também é aconselhávei accioná-los depois de ter utilizado a máquina durante um grande periodo de tempo. Estes comandos servem para controtar o funcionamento da máquina. Outros servem para garantir a sua segurança. Chame sempre um mecânico para reparar anomalias. Antes de accionar os comandos, assegure-se de que accionou primeiro o travão de estadonamento. Veri fi cação de limp ez eza a - Lìmpar os vidros das luzes luzes de trabaiho e outros faróis da máquina máquina e os espelhos espelhos retrovisores.   NOTA: certificar-se do posicionamento correcto dos espelhos retrovisores para ter a maior visibilidade possível da parte traseira da máquina.

- Retirar toda a sujidade sujidade do cilindros, dos pernos pernos e do radiador. - AssegurarAssegurar-se se de que as escadas e corrimões de apoio da máquina estão secos e limpos. - Limpar os avisos autocolantes autocolantes de segurança. segurança. Substituí-los se estiverem estiverem danificados ou ilegíveis, ou colocar outros novos, se estiverem em falta. Veri fi cação de avarias - AssegurarAssegurar-se se de que não faltam pecas na máquina ou de que não estão danifìcadas. - AssegurarAssegurar-se se de que todos os pernos de articulação estão correctamente fìxos na sua posição e devidamente fi

cados. de que os - lubri ssegurar-se os vidros não estão rachados rachados ou partidos. - AssegurarAssegurar-se se de que não existem fugas de óleo, de combustível ou de líquido refrigerante refrigerant e por debaixo da máquina. Verificar na tabela de programa de manutenção no cap. 5, quais são os outros órgãos que prevêem o controlo e restabelecimento. 4.10.3 UTILIZAÇÃO CORRECTA EM DECLIVES

As operações em declives exigem algumas precauções que, se forem adoptadas, evitam perigos para o operador e para quem se encontra nas proximidades da máquina; as veri ficações e operações que devem ser feitas são as seguintes: - Verificar sempre a zona das operações para perceber a presença de neve, pequenos desmoronamentos, presença de cascalho e terra movimentada que possam modi ficar repentinamente as condições de trabalho e de estabilidade da máquina. Pendência máxima que pode ser superada com carga (rampas, obstáculos, obstáculos, arrancos) ............... 23° (41,6%) Máxima pendência admissível em percursos com pedras em condições de transferência: frontal..................................................................................................................................................14° (25%)

lateral........................................................................................ ................................................................................................................................................... ........................................................... 4,6° (8%) 95

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Respei Res peitar tar os lilimi mites tes de decl d ecliv ive e acons aco ns elh elhado ado s não n ão sig s igni ni fi ca poder manobrar o veículo veículo co m plena liberdade em todas as condições de carga, terreno ou manobra sobre o referido declive. Em Em tod os os casos, é aconselhável aconselhável reduzir à metade os valores de declive sobr e terrenos húmidos e irregulares.

31

PERIGO: Exceder os limites de declive previstos pode acarretar a perda de estabilidade da máquina com o consequente risco de capotamento.

CERTO

ERRADO

32 - Não mudar a direcção sobre sobre declives e executar as deslocações deslocações laterais acima ou abaixo abaixo do declive; se isso não for possível, executar várias deslocações oblíquas mantendo o eixo da máquina o mais paralelo possível à directriz do declive. - Nunca executar deslocações muito oblíquas, ou pior, com o eixo da máquina girado de 90° relativament relativamentee à directriz do declive. - Ao trabalhar sobre um um declive e se a luz vigia de de reserva de combustível combustível acender, proceda ao abastecimento abastecimento do depósito porque, vista a inclinação à qual a máquina fica submetida, o motor pode aspirar ar e parar repentinamente, pondo em grave perigo a segurança física do operador.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

96

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.10.4 TAB TABELA ELA DE COMPOSIÇÃO E DOSES DE CONCRETO

Os volumes e/ou pêsos dos simples elementos componentes variam em função da carga de ruptura e das características do produto, considerando também a experiencia prática de execução. A tabela abaixo fornece valores indicativos. - Ciclo operativo aconselhado para a produção de um betão trabalhável ( A ): 1) Introducir aproximadamente 80% - 90% de água. 2) Introduzir todo o cimento. 3) Introducir toda a areia grossa. 4) Introduzir toda a areia. 5) Introduzir o percentual restante de água. - Duração indicativa mistura mistura cerca 4-5 minutos. - Duração indicativa do ciclo completo com cargas agregados e água, mistura, carga cerca 15 minutos.

RENDIMENTO PARA 1m 2 D  DE E CON CONCRE CRETO TO (valores indi cativ cativos) os) TIPO DE CONCRETO OU CONGLOMERADO

MISTURA AGREGADOS AREIA m

ÁGUA lt

0,80 0,80

0,40 0,40

100 120

200 250 300

0,80 0,80 0,80

0,40 0,40 0,40

120 140 150

300 350

0,80 0,80

0,40 0,40

150 160

CIMENTO kg

Areia grossa m

  ORDINÁRIO PARA FUNDAÇÕES  

150 200

   A ) PARA TRABALHOS COM ( A   COFRAGEM  

 AEXCLUIDO ( A ) CIMENTO FERRO ARMA ARMADO    DO

3

3

97

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.10.5 PRIMEIRO CARREGAMENTO ÁGUA DE MISTURA 4.10 4. 10.5 .5.a .a Ca Carregamento rregamento da água de mistur a nos reservatório s (fig. 33)

L

2

1

B

E

H  A C

F 33

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: No c aso de f alt alta a de d e fun f unci ci on onamen amen to da bo bomb mb a, veri v eri fi car se no interior do corpo da mesma há presença de água (ver o parágrafo 4.3.3). - Abastecimento de água água pela condu ta de introdução do r eservatório.   Para encher o reservatório, reservatório, utilizar uma fonte hídrica hídrica externa introduzindo introduzindo a água no orifício L .   Pode-se realizar realizar o abastecimento através através de ambos os reservatórios de água água contrapostos contrapostos entre eles, pois estão unidos entre eles. - Abastecimento de água com b omba de transvase.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: durante Veri fi caraaaspiração presença nas do prfontes é-fi ltrohídricas, dentro do bocal A ser da bomba e utilizar sempre o fi ltro pois pode aspirado material, que pode vir aF dani fi car o rotor da bomba.

- Desmontar a tampa de fechamento C verificando a presença do pré-filtro, unir o tubo flexível aspirante E no bocal A  de aspiração da bomba. - Unir o tubo que vai para o reservatório no bocal H da vazão. - Pôr a válvula B  na posição certa (com vazão para o reservatório 2). - Colocar o tubo flexível aspirante E na fonte hídrica em questão (tanque, (tanque, reservatório externo, fosso etc.). - Abrir ambas as coberturas L  para evitar a dilatação do reservatório de água. - Certificar-se de que o filtro de aspiração F esteja completamente imergido (o desnível máximo do bocal  A   deve ser de 4÷5 m). - Ligar o motor. - Accionar a bomba de transvase (número de rotações ideal do motor diesel cerca de 2000 rpm). - Aguardar o enchimento do reservatório, evidenciado pela saída de água pela conduta de introdução e pelo próprio reservatório. r eservatório. - Parar a bomba de transvase e fechar a cobertura L .

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A bo mb a pár a autom aut om ati cam cament ent e qu and ando o o s r eser eservat vat ór io ioss d e águ a estiv est iverem erem ch cheio eios. s. DB 460

REV. 00

02/01/2015

98

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.10. 4.1 0.5. 5.b b Primeiro carregamento água de mistura (fig. 33)

A gestão da água de mistura é realizada por dois sistemas bem diferentes: - por fonte hídrica externa (tanques, reservatórios, fossos). - pelo reservatório da máquina. Com o primeiro sistema pode-se efectuar tanto o enchimento do reservatório da máquina, quanto o carregamento directo da água de mistura no tambor. Com o segundo sistema efectua-se exclusivamente o carregamento da água de mistura no tambor. - Carregamento Carregamento de água pro veniente de fonte hídri ca externa - Colocar o tubo flexível aspirante E na fonte em questão; controlar que o engate do tubo esteja conectado no bocal A  da aspiração da bomba e verificar que o filtro de aspiração F esteja integro.   - Pôr a válvula desviadora B  em posição “1” para proceder ao carregamento directo da água de mistura no tambor. - Carregame Carregamento nto da água proveniente do reservatório da máquina - Com o reservatório cheio, pôr a válvula desviadora B  em posição “1” controlando que o engate do tubo, proveniente do reservatório da máquina esteja conectado no bocal A  da aspiração da bomba.

 A

B

34

4.10 4. 10.5 .5.c .c Acionamento b omba de transvase água (fig. 34)

- Certificar-se de que todas as alavancas de comando estejam na posição neutra. - Acionar o motor. - Fazer rodar o tambor. - Aumentar a velocidade de rotação até alcançar a máxima. - Acelerar o motor agindo no acelerador a mão para 2/3 da excursão total (1800/2000 g/1’). - Accionar a bomba de transvase mediante o interruptor interrupto r A  situado na cabina, ou pelo MIX CONTROL mediante o interruptor B . - Verificar, mediante o contador de litros, a quantidade de água que deve-se introduzir e se nesta primeira fase deverá ser igual a 60/70% do total. - ideal Consultar a TABELA DE COMPOSIÇÃO E DOSAGEM CONCRETO parágrafo 4.10.4 para ter a quantidade de água.

99 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.10.6 CARREGA CARREGAMENTO MENTO DE CIMENTO

severamente proibid o trepar na máquina quer quando está a misturar, quer quando PERIGO: É severamente está parada.

35 4.10.6 4.1 0.6.a .a Cimento em sacos  (fig. 35)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ut ililizar izar a más car a de p ro tec tecção ção .

- Manter o tambor em rotação. - Elevar a colher em aproximadamente 1/2 metro e mantê-la em posição totalmente rebatida com a portinhola fechada. - Determinar a quantidade de cimento que deve ser carregada de acordo com a TABELA DE COMPOSIÇÃO E DOSAGEM CONCRETO parágrafo 4.10.4. - Introduzi Introduzirr manualmente os sacos de cimento no interior da colher rasgando-os com os dentes desta. - Remover o papel de confecção dos sacos. - Elevar o braço colocando-o em posição de máxima altura. - Esperar que o cimento fique de fluido no interior do tambor mediante a tremonha, intervindo com rápidos movimentos do braço em modo que sacuda a colher.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

100

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



        0         3         0         4

36 4.10.6. 4.10 .6.b b Cimento em sil os (fig. 36)

-- Elevar Manteroem rotação o tambor ao máximo braço da colher colocando-o emregime. posição de máxima altura (4.030 mm) - Colocar a máquina em baixo da descarga do silo. - Determinar a quantidade de cimento que deve ser carregada observando a TABELA DE COMPOSIÇÃO E DOSAGEM CONCRETO parágrafo 4.10.4. - Abrir a portinhola de descarga e encher o tambor mediante o sistema de dosagem do silo.

4.10.7 CARREGAMENTO AGREGADO

37 4.10.7.a Agregado em amontoamento (fig. 37)

- Manter em rotação o tambor ao máximo regime. - Baixar o braço braço certificando-se de que a portinhola fechou.

Seleccionar a marcha lenta 1 de trabalho da mudança mecánica. - Penetrando no amontoamento com a colher, elevar contemporaneamente o braço em modo de obter um 101 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

enchimento maior da colher e um tempo de subida, deste braço, mais breve. - Colocar o braço na posição de máxima altura retrocedendo-o. - Parar a máquina. - Esperar que a mistura esteja bem diluida no interior interior do tambor através da tremonha, inter-vindo com rápidos rápidos movimentos do braço em modo que sacuda a colher. - Reaproximar ao amontoamento e contemporaneamente abaixar o braço. - Repetir as manobras precedentemente descritas por pelo menos 8 ou 9 vezes em média, de acordo com o rendimento da colher, para obter o carregamento ideal do tambor.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A in inver ver são do sen titido do de mar ch cha a do veíc veícul ul o po pode de ser efec tu tuada ada tam bém sem par á-lo completamente.

4.10.8 MISTURA E SEGUNDO CARREGA CARREGAMENTO MENTO DE ÁGUA (fig. 38)

38 - Manter em rotação o tambor por cerca 2 minutos além da última fase de carregamento da mistura agregado. - Carregar a parte restante de agua igual á 30% aproximadamente do total seguindo os procedimentos descritos no parágrafo 4.10.5 para obter a fluidez desejada.

DB 460

REV. 00

102

02/01/2015

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.10.9 DESCARGA CONCRETO  ATENÇÃ O: Colo  ATENÇÃO: Co lo car o selet s elet or das mar ch chas as s emp re em po posi si ção neu tr a.   Conduzir os braços à altura máxima com a port inhol a hidráuli ca fechada.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se dur d ur ant e a fase fas e de desc d escarg arg a usa-se us a-se o aux ililio io de um u m o per perado ado r d e terra, ter ra, p res restar tar a máxim máx im a atenção na execução execução das manobras e manter sempre o contacto v isual.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evit Ev it ar bru b rusc sc as inv i nv ers ersões ões de rot r ot ação do tam bo borr com c om o ton t onel el chei c heio o ou o u parc p arc ial ialmen men te chei c heio oe elevado eleva do em terreno escorr egadiço, acidentado ou com p ossib ilidades de queda.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Operan Op eran do em pend p end enc encias ias lat laterai erai s, nao n ao rod r od ar a est ru tu tura ra gir g ir ato atoriri a com co m a cal ha de d e descar des carga ga virada para o lado de baixo. Evitar as pendéncias acentuadas quando deve-se rodar com e estrutura gir atoria. Manter Manter os braços à altura máxima.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Proc Pr oceder eder co com m caut c aut ela na n a manob man obra ra de d e rotaç ro tação ão do d o tamb t amb or par a evitar evi tar fal falta ta de d e comp co mp ens ensação ação da rodas.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: O uso u so da des car ga lat lateral eral do bal ão é perm p erm ititid id o exc exclu lusi si vam vament ent e com c om a m áqu áquin in a parad p arad a e estacionada sobre terrenos compactos, com in clinações não superior es a 5% 5%..

E B D

C

 A 39

4.10.9. 4.10 .9.a a Descarga con concreto creto por calha  (fig. 39)

 

Manter a rotação do tambor tambor no sentido de mistura mistura (rotação horária). horária). Aproximar-se à zona de de descarga. descarga. Parar a máquina. Afrouxar a alavanca alavanca A de bloqueio da calha B . Orientar a calha B na justa posição de descarga. Agir na alavanca E posicionada na torre de guia, para regulara altura da calha. O comando age no cilindro C de inclinação calha. - Preparar as eventuais extensões extensões D e bloquear a calha B com a respectiva alavanca A . - Colocar o regime do motor no em um valor medio. - Inverter o sentido de rotação do tambor para a descarga agindo no seletor da cabine ou naquele da terra. - Rregular a velocidade de rotação do tambor. A velocidade de descarga do concreto depende do regime de giros do motor, da velocidade de rotação do tambor, da sua posição de elevação e da fluidez ou não do concreto. - Elevar eventualmente o tambor, não necessariamente em posição de máxima elevação.

- Verificar visualmente se a descarga do concreto acontece regularmente. 103 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

- Feita a descarga na primeira zona, devendo deslocarse naquela seguinte, respeitar as seguintes indicações: - Abaixar o tambor se estiver ainda relativamente relativamente cheio e recolocá-lo no eixo longitudinal. longitudinal. - Recolocar a rotação do tambor em fase de mistura (rotação horária). - Aproximar-se e posicionar-se na nova zona de descarga e respeitar r espeitar todas as operações acima descritas.

 A

B

40 4.10.9 4.1 0.9.b .b Descarga dianteira do canal (fig. 40)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Du ran rante te a d esc arg a pela pel a fr ent e, nu nc nca a bai xe a lanç l anç a da p á.

A nova versão da betoneira FIORI oferece a possibilidade de descarregar o betão pela parte dianteira esquerda, à frente da máquina, operação esta que pode ser controlada directamente pelo operador sentado na cabina. Para tirar o melhor proveito desta válida oportunidade, é preciso efectuar algumas operações preliminares para não estragar o capot do motor nem o conjunto do canal; proceda conforme indicado a seguir: - Verificar se o capot do motor está fechado e trancado. - Baixar o grupo grupo dos faróis dianteiros dianteiros esquerdo esquerdo A .   AVISO: recolocá-lo recolocá- lo na sua posição original depois da descarga; é indispensável para a circulação na estrada. - Bloquear o canal B rodado com a boca virada para o exterior da máquina e fixá-lo com o parafuso de bloqueio correspondente. - Levantar a lança da pá até à altura máxima e rodar o contra-chassis para a posição desejada prestando

atenção para que os braços fiquem totalmente elevados para não interferirem com o capot do motor. - Efectuar as operações normais de descarga. DB 460

REV. 00

02/01/2015

104

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



B DESCARGA DIANTEIRA

    °     0    4     2

 A

DESCARGA DESC ARGA LATERAL

41 4.10. 4.1 0.9. 9.cc De Descarga scarga concreto mediante a utilização do movimento de balanço  (fig. 41)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: O des desequ equ ililíbr íbr io dev id ido o à var iaç iações ões de pes o da máq ui uina na po de alt erar as co cond nd iç ições ões de estabilidade. Proceder Proceder por isso co m cautela na manobr manobr a de rotação do tambor.

Para a descarga do concreto em formas ou fundações com boca de descarga. Operar no seguinte modo: - Manter a rotação do tambor tambor no sentido de de mistura (rotação horária). horária). - AproximarAproximar-se se da zona de descarga com linha de avanço paralela à linha de descarga.   -

Parar a máquina. Preparar eventuais extensões na calha de descarga. Colocar o regime do motor em um valor médio. Orientar a estrutura giratória giratória agindo na alavanca alavanca B  que comanda a rotação.

Colocar a escotilha A na justa posição de descarga. - IInverter o sentido de rotação do tambor para a descarga agindo no seletor da cabine. - Acelerar o motor e regular a velocidade de rotação do tambor. A velocidade de descarga do concreto depende do regime de giros do motor, da velocidade de rotação do tambor, da sua posição de elevação e da fluidez ou não do concreto. - Verificar visualmente se a descarga do concreto acontece regularmente. - Proceder lentamente no sentido de marcha de trabalho evitando freadas bruscas ou acelerações.

105 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.10.9 4.1 0.9.d .d Descarga dir ecta da tremo hna  (fig. 42 - 43)

 A

B C 42 É possível descarregar o concreto diretamente da tremonha, extraindo a calha de descarga A . Assim pode-se utilizar uma altura max de 2.130 mm: - Extrair os 2 parafusos parafusos B  dos relativos suportes. - Extrair a calha A com o respectivo r espectivo suporte. - Desmontar o cilindro C de comando inclinação calha. - Manter a rotação do tambor no sentido de mistura. - Aproximar-se da zona de descarga. - Parar a máquina.

2130

2130

43  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se dur d urant ant e a fase fas e de desc d escarg arg a usa-se us a-se o aux auxililio io de u m oper o per ado adorr d e terra, ter ra, p res tar a máxim máx im a atenção na execução execução das manobras e manter sempre o contacto visual.

-- Colocar Para efetuar descargas laterais, a estrutura o regime do motor no emorientar um valor medio. giratória no modo mais apropriado. - Inverter o sentido de rotação do tambor para a descarga agindo no seletor da cabine ou naquele da terra.

Rregular a velocidade de rotação do tambor. A velocidade de descarga do concreto depende do regime de giros do motor, da velocidade de rotação do tambor, da sua posição de elevação e da fluidez ou não do concreto. DB 460

REV. 00

02/01/2015

106

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



- Elevar eventualmente o tambor, não necessariamente em posição de máxima elevação. - Verificar visualmente se a descarga do concreto acontece regularmente. - Feita a descarga na primeira zona, devendo deslocarse naquela seguinte, respeitar as seguintes indicações: - Abaixar o tambor se estiver ainda relativamente relativamente cheio e recolocá-lo no eixo longitudinal. longitudinal. - Recolocar a rotação do tambor em fase de mistura (rotação horária). - Aproximar-se e posicionar-se na nova zona de descarga e respeitar todas as operações acima descritas.

4.10. 4.1 0.9. 9.e e De Descarga scarga do concreto pela escoti escoti lla de emergência tambor 

PERIGO: Operação que deve ser efetuada por pessoal quali fi cado das Ofi cinas Autorizadas FIORI.

107 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 



FUNCIONAMENTO E USO 

4.10.10 4.10.1 0 LAVAGEM LA VAGEM COLHER-TAMBOR-CAL COLHER-TAMBOR-CALHA HA (fig. 44)

B

2

G

44  ATENÇÃ O: A l avag  ATENÇÃO: avagem em po de s er efec e fectu tu ada t ant anto o co com m a lan ça f or nec id ida a (pres (p res são 4,5 bar), b ar), qu ant o c om a lança option al, que trabalha com p ressão de alimentação de cerca de 150 bar. bar. - Levar a rotação do tambor em fase de mistura (rotação no sentido dos ponteiros do relógio).   Introduzir água e seixos no tambor conforme os procedimentos descritos anteriormente anteriorme nte (par. 4.10.5) em quantidade suficiente para diluir e desgrudar os resíduos de betão. - Conectar a lança de lavagem G na vazão da bomba.   Pôr a válvula desviadora B  em posição “2” - Efectuar a lavagem externa do balde, do tambor e do canal, bem como de todas as partes que geralmente sujam-se com o betão. - Levantar o tambor. - Inverter a rotação do tambor, do sentido dos ponteiros do relógio para o sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. - Descarregar toda a água introduzida no tambor e lavar o canal e as extensões. - Remover as extensões. extensões. - Abaixar o balde e lavá-lo tanto interna quanto externamente.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

108

id.:

 

FUNCIONAMENTO E USO 



4.10.11 LIMPEZA INTERNA INTERNA DO TAMBOR DA MISTUR MISTURA A  (fig. 45)

45

PERIGO: Não suba sobre partes da máquina molhadas e escorregadias; adopte a máxima prudência nos movimentos e nas deslocações.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não in intr tr od oduza uza a l anç ança a do lav agem no in ter terio io r d a boca bo ca q uan do o t amb or é em r ot otação ação .

O órgão principal da máquina, para a qual foi concebida, é o tambor. Consequentemente, a limpeza profunda do seu interior é indispensável para evitar a formação de incrustações de cimento perto das aletas misturadoras durante o maior tempo possível. Portanto, para além da lavagem da máquina no fim do trabalho, descrita no parágrafo 4.10.10, aconselhamos efectuar uma outra lavagem interna. Proceda conforme indicado abaixo: - Abaixar a pá ao terreno. terreno. - Levantar totalmente totalmente o contra-chassis de suporte do tambor para aproximar aproximar a boca de descarga do terreno. - Com a lança de lavagem, lavar o interior do tambor o mais profundamente possível. - Assim que terminar a lavagem, comandar a rotação do tambor no sentido inverso ao dos ponteiros do relógio e descarregar a água que foi introduzida. 4.10.12 LIMPEZA EXTRAORDINÁRIA EXTRAORDINÁRIA DO TAMBOR TAMB OR OU SUBSTITUIÇÃO SUBSTITUIÇÃO DAS ALETAS AL ETAS MISTURADORAS MISTURADORAS

PERIGO: O operador não deve entrar entrar no t ambor enquanto o mesmo ainda estiver montado n a máquina.

O uso prolongado da máquina e as poucas lavagens do tambor no fim da mistura causam o desgaste das aletas misturadoras ou incrustações de betão solidi ficado. Para evitar estes problemas, quando for preciso trabalhar dentro do tambor, será obrigatório levar a máquina

a uma oficina equipada e desmontar o tambor da máquina para poder efectuar estas operações no terreno.

109 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

MANUTENÇÃO 



5.1 PREMISSA Este manual contém as informações necessárias para efectuar as operações de manutenção de rotina da máquina FIORI, se tiver que executar a reparação de anomalias de funcionamento a ela ligadas. O presente capítulo visa dar conhecimento às pessoas que executam na prática as operações de manutenção final: de rotina do produto, a seguir obter o resultado restabelecer e garantirosaocritérios longo do tempo,para o funcionamento da máquina FIORI.

Os prazos de intervenção propostos neste capítulo são relativos á condições de funcionamento normais. No período de amaciamento ou em condições específicas as periodicidades podem ser mudadas. A finalidade principal deste capítulo é aquela de seleccionartodas as operações que são efectuadas com o mesmo prazo, facilitando os procedimentos e abaixando os tempos de parada da máquina.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A exec uç ução ão das op eraç erações ões aqu i des descr cr ititas as em po rm eno enores res , é co ns nsid iderad erad a co como mo manutenção de rotina. Considerando o necessário cuidado com que deve-se efectuar a remoção e a montagem fi  nal do produto, o conseguimento da operação bem como da garantia do restabelecimento do fun cionamento, é entregue à responsabil idade do pessoal encarregado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para as man ut utenç enç ões ext extrao rao rd in inári ári as di ririgi gi r-s e à OFICINA AUTORIZA AUTORIZADA DA FIORI mai s próxima.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ler L er atenc at encio iosam sam ent e todas to das as nor n or mas de segu s egu ran ça for f ornec nec id idas as no n o CAP. CA P. 3 e princ pri ncip ip alm alment ent e aquelas r eferid eferidas as ás ADVE A DVERTE RTENCI NCIAS AS PARA A MANUT MANUTENÇ ENÇÃO ÃO genéri cas e esp ecífi cas.

Antes e depois das operações de lubri ficação limpar as tampas os engraxadores, etc. para evitar que introduzam-se sujidades no interior dos mecanismos. A lubrificação é de importancia primordial na manutenção preventiva, desta depende a duração da vida útil da máquina, por isso considera-se absolutamente indispensável seguir as indicações propostas neste manual, tanto no que diz respeito ao uso dos lubri ficantes quanto nos prazos de intervenção.  ATENÇÃ O: Evit  ATENÇÃO: Ev itar ar a p ol ui uição ção do amb ien te.   Os lubri fi cantes, fl uid os, os líquido s de refrigeração e os elementos elementos de fl itragem sujo s, de acordo co m a lei, tanto nacional quanto i nternacio-nal, são são classi fi cados como lixo poluído e nocivos. É previsto o armazenamento armazenamento e o consumo em estrutu ras apropriadas.

1111 11 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.1.1 CONTROLE VISUAL EXTERNO (fig. 1)

C  A G B D

E F 1 Aconselhamos de todos os dias, antes de iniciar a trabalhar, ou no final de cada jornada, efectuar um breve controle da máquina para anotar e intervir nos inconvenientes que evidenciam-se reduzindo notavelmente as despesas com manutenção e tempos de parada da máquina. As zonas a serem verificadas são:  A  - Articulações braço - colher. B  - Instalação hidráulica hidráulica e tubos. C - Instumentaç Instumentação. ão. D - Motor e radiador. E - Pneus. F - Transmissão. G - Macacos e pinos.

5.1.2 LIMPEZA DA MÁQUINA

Limpe muito bem a máquina com água em especial a parte inferior da máquina. Evite a formação de

incrustações de lama por debaixo do motor e por debaixo da transmissão. Certifique-se de que a greiha do radiador não está obstruída.

DB 460

REV. 00

112

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.1.3 VERIFICAÇÃ VERIFICAÇÃO O DOS DANOS EM GERAL

- Assegure-se de que todos os pernos estão no seu devido lugar e bem apertados pelos vedantes. - Verifique o funcionamento dos dispositivos de iluminação e sinalização. - Verifique se não existem objectos entalados nas pneus. - necessário, Verifique sesubstitua-os. todos os avisos-autocolantes da máquina estão no seu devido lugar e em bom estado. Se Cintos de segurança

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Subst Sub stititua ua os ci cint nt os de seg ur anç ança a semp s emp re qu que e esti es tiver ver em dan i fi cados ou gastos, devido a eventuais acìdentes.

- Verifique se os cintos não apresentam buracos nem distensões. - Verifique se as fivelas estão intactas e se mantêm em total eficiência. - Verifique os parafusos de ancoragem; devem estar bem colocados e apertados. Estru tur as ROPS FOP FOPS S

PERIGO: Se modifìcadas ou alteradas indevidamente, as estruturas FOPS/ROPS são perigosas. Não efectue reparações após um acidente nem usem a ma’quìna até a estrutur a tenha sido ins peccionada e reparada reparada por pesso al técnico especializado. A máquina não pode u tilizar-se sem a estrutu ra ROPS. ROPS.

- Verifique a estrutura para descobrir possíveis avarias de natureza mecânica. - Verifique se todos os parafusos de fixação estão presentes, bem montados e correctamente apertados.

5.1.4 ACESSO AOS COMPONENTES PRINCIPAIS 5.1.4.1 COMPONENTES PRESENTES NA CAIXA DE FERRAMENTAS

5 2

7

1 3 4

6

1 - n° 1 clé à double fourche 10 - 13 2 - n° 1 clé à double fourche 17 - 19 3 - n° 1 clé à double fourche 24 - 27 4 - n° 1 clé à ruban pour filtre à huile 5 - n° 1 clé en T M30

6 - n° 1 tournevis à entaille/cruciforme 7 - n° 1 pompe manuelle de graissage 113 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.1.4.2 CONTROLE E MANUTENÇÃ MANUTENÇÃO O DE ROTINA (fig. 2)

B  A C

2  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Nunc Nu nc a abra abr a os vár io ioss acess ac essos os se a máqu m áqu in ina a não est iv iver er estac es tac io ionad nad a sobr so br e uma um a super su per fíc ie plana, completamente parada e com o f reio de estacionamento engatado. - Torre Torre de condu ção  A ) da torre de condução para ter acesso ao manual de uso e   Com a chave específica, abra a portinhola ( A manutenção manutenç ão e aos fusíveis e relés.   Desatarraxe os parafusos específicos do painel (B ) para ter acesso ao reservatório de água dos limpadores de para-brisa. - Capô Capô do mot or    Com a chave específica, abra a fechadura ( C) que tranca o capô e levante-o para ter acesso aos seguintes componentes: - bujão, nível e filtro de óleo do motor - cabos do acelerador do motor 

- motor de partida e alternador  - bujão do reservatório de óleo hidráulico - radiador

- filtro de ar do motor  - filtro de óleo hidráulico. DB 460

REV. 00

02/01/2015

114

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.2 PROGR PROGRAMA AMA DE MANUTENÇ MANUTENÇÃO ÃO - Revisão programada - 8 horas ou diária - 500 horas ou a cada 12 meses - 1000 horas ou a cada 24 meses - 2000 horas ou a cada 48 meses Para o programa de manutenção especí fico do motor, para agilizar o operador, é anexada cópia indicativa do programa mencionado no manual de instruções do motor (cap. 5.5).  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para todas tod as as oper açõ es ineren in eren tes ao moto mo to r, tomar to mar com c om o referên ref erên ci cia a o manual man ual de d e in inst stru ru çõ es do mo tor anexado separadamente desta desta publi cação.

5.3 AMA AMACIAMENTO CIAMENTO A REVISÃO REVISÃO PROGRAMADA PROGRAMADA O período de amaciamento para esta máquina pode ser quantificado em 100 horas no mínimo. É oportuno por isso respeitar as advertencias abaixo listadas para poder eliminar cada possibilidade de inconvenientes que possam surgir: - Fazer o motor funcionar durante alguns minutos a um regime de rotações médio depois de cada arranque a frio. - Não manter o motor a funcionar a um regime de rotações alto durante tempos prolongados. Empregá-lo constantemente de 50% a 80% da sua potência máxima. - Certificar-se constantemente da ausência de fugas de água ou óleo. - Verificar constantemente o aperto de parafusos e porcas de fixação. Depois das primeiras 500 horas de trabalho da máquina, para além das operações normais de manutenção, que serão indicadas no capítulo 5, aconselha-se a efectuar algumas operações suplementares (REVISÃO) que serão posteriormente geridas com intervalos mais longos. A revisão inclui uma série de operações a executar na máquina depois das primeiras 100 horas  de trabalho: - Substi Substi tuição do óleo eixos - substituição do óleo do motor  - substituição dos fi ltros de óleo hidráulico - substituição dos fi ltro s de ar, óleo e gasóleo gasóleo do mot or   ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: As ins i nstr tr uç ões refer r efer ent es à manu ten ção e à rod agem s ão forn fo rn eci das a tít ul ulo o indi in di cat cativ ivo. o. Sig a atentamente as indicações do MANUAL DE INSTRUÇÕES do motor.

115 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.4 TABEL TABELA A PARA PROGRAMA PROGRAMA DE MANUTENÇ MANUTENÇÃO ÃO Descrição dos símbolos reproduzidos na tabela:  

= Controle e restabelecime restabelecimento nto

= Substituição

 

= Limpieza

= Lubrificação com massa ou lubrificação com óleo INTERVAL INTERV ALOS OS DE MANUTENÇÃO MA NUTENÇÃO PERIÓDICA

ZONA DE INTERVENÇÃO

MÁQUINA EM GERAL APERTO E ESTADO DO CINTO DE SEGURANÇA FUNCIONAMENTO DA DIRECÇÃO    S    O    C    I    R     É    N    E    G    S    O    L    O    R    T    N    O    C

RODA DENTADA PONTOS DE LUBRIFICAÇÃO (VER A TABELA ESPECÍFICA) CABOS ACELERADOR ESTADO DAS BARRAS DOS CILINDROS IDRÁULICOS DRENAGEM TANQUE GASOLINA PERNOS, EIXO, CASQUILHO ESTRUTURA DE PROTECÇÃO VEDANTES DO FILTRO DE AR LIMPEZA SEPARADOR FILTRO AR MOTOR

   E    S    A    S    D    O    X     Í   O    R    E

PNEUS / FIXAÇÃO DAS RODAS RESPIRADOURO EIXOS E DIFERENCIAL  DIFERENCIAL  ÓLEO EIXOS - CAIXA DE VELOCIDADES OU DIFERENCIAL RESPIRADOURO TAMPA DO RESERVATÓRIO FREIOS

   S    O    I    E    R    F

FREIO DE ESTACIONAMENTO NEGATIVO PROVA DO FREIO DE ESTACIONAMENTO LÍQUIDO INSTALAÇÃO DO FREIO

   A    C    I    L    U     Á    R    D    I    H      O     Ã    Ç    A L

FUNCIONAMIENTO DOS SERVIÇOS HIDRÁULICOS ÓLEO INSTALAÇÃO HIDRÁULICA DESGASTE E DETERIORIZAÇÃO DOS TUBOS FLEXÍVEIS TAMPÃO DE ALÍVIO DO RESERVATÓRIO RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRÁULICO

CADA 8 HORAS OU DIÁRIAS

CADA 500 CADA 1000 CADA 2000 HORAS OU A HORAS OU A HORAS OU A 12 MESES 24 MESES 48 MESES

       A    T    S    N    I

FILTROS ÓLEO HIDRÁULICO

DB 460

REV. 00

116

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



INTERVAL INTERV ALOS OS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ZONA DE INTERVENÇÃO

   S    E    R    O    T    U    D    E    R

CADA 8 HORAS OU DIÁRIAS

ÓLEO REDUCTOR TAMBOR ÓLEO REDUTOR PRATO DE ENGATE

INDICADORES LUMINOSOS E ALARMES ACÚSTICOS    S    O    C    I    R    T    C     É    L    E    S    E    T    N    E    N    O    P    M    O    C

FUNCIONAMENTO DO SISTEMA ELÉCTRICO PAINEL DE INSTRUMENTOS VERIFICAÇÃO NIVEL DE ELECTRÓLITO BATERIA BOTÃO DO FREIO DE ESTACIONAMENTO PÓLOS DA BATERIA MICROINTERRUPTOR DO ACELERADOR DE MÃO MICROINTERRUPTOR MICROINTERRUPTORES DA TORRE

     O CONTA-LITROS     Ã    Ç   A    A   U BOMBA TRANSVASE ÁGUA    L    A   G     Á    T    S PRÉ-FILTRO BOMBA TRANSVASAMENTO    N    I

ÁGUA

CADA 500 CADA 1000 CADA 2000 HORAS OU A HORAS OU A HORAS OU A 12 MESES 24 MESES 48 MESES

117 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.5 TABELA PROGRAMÁTICA DO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Cópia Cóp ia indi in di cat cativ iva a da tabela, tabel a, para todas to das as oper o per açõ es de manut man utenç enç ão, tomar to mar com c om o referên ref erên ci cia a a tabela tabela dentro do m anual de instruçõ es do moto r, anexado anexado desta publi cação.

Quando necessário

Bateria ................................................................................. ............................................................................................................. ............................ Substituiçã Substituiçãoo Bateria ou cabo da bateria .............................................................................. Desconexão Motor ...............................................................................................................Limpeza Filtro de ar do motor (elemento (elemento duplo) ............................................................ ............................................................Limpeza Limpeza - Substituição Substituição Filtro de ar do motor (Elemento (Elemento simples) ........................................................ ........................................................Inspecção Inspecção - Substituição Substituição Sistema de alimentação alimentação .................................................................................. ..................................................................................Escorva Escorva Empregos em condições condições difíceis ..................................................................... ................... ..................................................Controlo Controlo Diariamente

Nível do líquido de arrefecimento arrefecimento .................................................................... .... ................................................................Controlo Controlo Aparelhagem Aparelhag em conduzida ..................................................................................Controlo .............................................................................. ....Controlo Indicador de obstrução do filtro de ar ..............................................................Inspecção Pré-filtro de ar do motor ...................................................................................Controlo - Limpeza Nível de óleo do do motor .................................................................................... ....................................................................................Controlo Controlo Filtro primário do sistema de alimentação alimentação / Separador de água .....................Descarga Correias trapezoidais .......................................................................................Inspecção ....................................................................................... Inspecção – Regulação Substituição Inspecção visual Todas as 50 horas de trabalho o u semanalmente

Água e sedimentos sedimentos do depósito de combustível .............................................Descarga . ............................................Descarga Todas as 500 horas de trabalho Correias trapezoidais .......................................................................................Inspecção ....................................................................................... Inspecção – Regulação Substituição Todas as 500 500 horas de t rabalho ou 1 ano

Nível de electrólito na bateria - Controlo de aditivo suplementar (SCA) do líquido líquido de arrefecimento arrefecimento .................................................................. ..................................................................Teste Teste - Adição Respiradouro do bloco do motor (caixa do filtro) ............................................Substituição Filtro de ar do motor motor (elemento duplo) ........................................................... ...........................................................Limpeza Limpeza - Substituição Óleo do motor e filtro ......................................................................................Substituição Filtro primário do sistema sistema de alimentação alimentação (Separador de água) água) ....................Substituição Filtro secundário do do sistema de alimentação alimentação .................................................. ..................................................Substituição Substituição Tubos flexíveis e braçadeiras ..........................................................................Inspecção ...................................................... ....................Inspecção – Substituição Radiador ..........................................................................................................Limpeza Todas as 1000 horas de trabalho

Folga das válvulas do motor ............................................................................Inspecção - A finação

DB 460

REV. 00

02/01/2015

118

id.:

 

MANUTENÇÃO 

Todas as 2000 horas de trabalho

Massa radiante radiante do pós-refrigerador pós-refrigerador ................................................................ ................................................................Controlo Controlo Alternador ........................................................................................................Inspecção Suportes do motor ...........................................................................................Inspecção Motor de arranque ...........................................................................................Inspecção Turbocompressor ............................................................................................Inspecção Bomba de água ...............................................................................................Inspecção Todas as 3000 horas de trabalho

Correia do alternador .......................................................................................Controlo – Afinação Substituição Injector de combustível ....................................................................................Teste .................................................................................... Teste - Substituição Todas as 3000 3000 horas de t rabalho ou 2 anos

Líquido de arrefecimento do circuito de arrefecimento (comercial para empregos empregos em condições condições difíceis) .......................................... ..........................................Substituição Substituição Todas as 4000 horas de trabalho

Massa radiante radiante do pós-refrigerador pós-refrigerador ................................................................ ................................................................Limpeza Limpeza - Teste Teste



119 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.6 TABELA DE ABASTEC ABA STECIMENT IMENTOS OS E LUBRIFICANTES ORGÃO A SER A BASTECIDO

INSTALAÇÃO DE RESFRIAMENTO

MOTOR

QUANT.

CLASSIFICAÇÃO INTERNACIONAL GLICOLE ETILENICO B.S. 6580.92

50% GLICOLE ETILENICO  50% ÁGUA

7,96 kg

ENI SIGMA TRUCK PLUS SAE 15W 40

110 mm2/s (40°) 15W 40

-10° ÷ +50°

ACEA E7 - E5 - E3 - B3 API GL4 / API CE/SF (CCMC D4 - G4) MIL - L 2104 D

ENI MULTI-THT/SL80W

72 CTS 80W

-25° ÷ +50°

API GL 4

ENI BLASIA 150

141 mm2/s (40°C)

-21° ÷ +200°

ISO-L-CKD DIN 51517 TEIL 3 CLP

EIXO TRASEIRO

6,75 kg

4 CUBOS

2,85 kg

MUDANÇA

1,45 kg

REDUTOR CUBA

2,5 kg

1 kg

125 l

150 mm2/s (40°C)

-27° ÷ +240°

ENI ARNICA 22

22

-27° ÷ +25°

 ARNICA 46

46

-10° ÷ +35°

ARNICA 68

68

-3° ÷ +45°

20 CTS

-40° ÷ +50°

0,75 l

ENI LHM SUPER

ENGRAXADORES VÁRIOS

0,5 kg

ENI GR LP1

95 l

-35° ÷ +50°

Q8 GOYA 150

INSTALAÇÃO FREIOS

RESERVATÓRIO RESERVA TÓRIO COMBUSTIVEL COMBUS TIVEL

EMPERATURA  AMBIENTE °C

ENI ANTIFREEZE EXTRA

7 kg

INSTALAÇÃO HIDRÁULICA

VISCOSIDADE

20 l

EIXO DIANTEIRO

ÓREDUTOR PRATO DE ENGATE

LUBRIFICANTE RECOMENDADO

-40° ÷ +50°

ASTM D 3306 ASTM D 4985 ASTM D 1384 CUNA NC 956-16

ANSI / AGMA 9005 - 94 CAS 101316 - 72 - 7 CAS 64741 - 95 - 3

DIN51524 PARTE 3HVLP CETOP RP 91H HV ISO L-HV DENISON HF0-HF2

PSA-B-712710 ISO 7308

GRAXA NLGI 1

GASÓLEO ASTM N2 D TIPO TT DE BOA QUALIDADE E MARCA

As quantidades de óleo indicadas são aquelas necessárias para as substituigções periódicas seguindo as modalidades de descarga e enchimento indicadas detalhadamente para cada grupo.

DB 460

REV. 00

120

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.7 CONTROLOS GENÉRICOS 5.7.1 ENGRAXAMENTO (fig. 3)

 A

9 12 9

1

8 10

12

7

13

6

5

11

7

8 2 3

4

2

3

4 3

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Par a as o per açõ es d e lu br brii fi cação, estacione estacione a máquina sobre um terreno plano e baixe o braço. Retire a chave de arranque arranque , desconecte a bateria para evitar que o motor funci one acidentalmente e assegure-se assegure-se de que o t ravão de mão está accionado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Lubr Lu br i fi que diariamente os rolos de rolamento do tambor para os manter limpo s dos resíduos de betão. Não empregue massa à base de grafi te para lubri fi car os rolamentos.

A máquina deve ser lubrificada regularmente para se manter sempre em bom estado de funcionamento. Lubrifique com a bomba A , correspondente até que a massa não saia das fìssuras. POS.

ZONA DE INTERVENÇÃO

  1

ROTAÇÃO DA TORRE

  2

CUBOS DO EIXO

Q.

CADA 8 HORAS OU DIÁRIAS

OU SEMANALMENT

OU MENSALMENTE

1

X

4+4

X  X

3

EIXO DE TRANSMISSÃO

3

  4

CHASSIS BASCULANTE

2

  5

TRAVA TRAV A DE ROTAÇÃO DO MISTURADOR  

1

  6

CILINDROS ELEV. DO TAMBOR

2+2

  7

CILINDROS ELEV. DO BRAÇO

2+2



BIELA E TIRANTE DA PÁ

3+3

X

  9   10

CILINDROS PÁ CARREGADOR CARREGADORA A ROLOS DO MISTURADOR

2+2 1+1

X X

  11

CALHA DE DESCARGA

1



8

TODAS AS 40 HORAS TODAS AS 160 HORAS

X X X

12   13

BRAÇO DE ELEVAÇÃO RODA DENTADA DE ROTAÇÃO DO MISTURADOR 

2+2

X X

2 121

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.7.2 LIMPEZA DRENAGEM RESERVATÓRIO COMBUSTÍVEL (fig. 4)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  Apagar agar todo to do s os materi mat eri ais PERIGO: Ap em chama ou as chamas, se está-se em presenta de vapores in fl amáveis.

Com o motor apagado colocar um recipiente de dimensões adequadas em baixo do depósito de combustível combustível.. Desparafusar a tampa  A a deixar defluir o combustível até que demonstre estar limpo e sem impurezas que depositamse no fundo.

 A

4

5.7.3 LUB LUBRIFIC RIFICAÇÃ AÇÃO O RODA DENTADA (fig. 5)

 A

B

C

5

- Estacionar a máquina sobre um terreno plano e certi ficar-se de que o tambor esteja vazio. - Depois de elevar o tambor, activar o bloqueio da descida do tambor rodando as duas pegas A  das torneiras situadas nos cilindros de elevação, rodando-o então para uma posição de fácil acesso à roda dentada. - Desligar o motor, tirar a chave de de ignição e certificar-se de que o travão de estacionamento esteja aplicado. - Lubrificar com graxa o pinhão C utilizando um pincel com serdas duras.

- Lubrificar a roda dentada interna B  servindo-se dos copos de lubri ficação próprios.

DB 460

REV. 00

122

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.7.4 LÂ LÂMINA MINA RASPADORA E FOLES DA DA PORTINHOLA PORTINHOLA DA COLHER DE CARGA (fig. 6)

B  A

6 - Verifique o desgaste da lâmina raspadora A  presente na colher de carga. Substitua-a se estiver deteriorada deteriorada.. - Controle a integridade dos foles B  de proteção das hastes dos cilindros. Substitua-os se estiverem danificados.

123 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.8 EÍXOS E RODAS 5.8.1 LIMPEZA RESPIRADOUROS RESPIRA DOUROS EÍXOS E DIFERENCIÁIS (fig. 7)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer. Não o utili za zarr gasolina, solvente ou líquidos i n fl amáveis em geral, para limpar. PERIGO: Nã

Usar exclusivamente dissolventes comerciáis homologados não in fl amáveis e não tóxicos.

- Remover a sujidade dos respiradouros respiradouros (1), existentes em ambos os eixos e nos diferenciáis.

5.8.2 CONTROLAR E RESTABELECER ÓLEOS EIXOS DIANTEIRO E TRASEIRO TRASEIRO (fig. 7)

1

2 1

 A

2

3

B

3

4

2 3 7

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A cai caixa xa de mu dan dança ça A est á com c om un ic icada ada co com m o eix eixo o tr asei aseiro ro B po r íss ísso, o, o ni nivel vel ot otim im al do eixo corr esponde áquele da caixa de mudança.

- Estacionar a máquina sobre um terreno plano com o motor desligado, o travão de estacionamento aplicado e o braço baixado. Extrair a chave de ignição. - Desaparafus Desaparafusar ar a tampa de introdução (2) e nível (3) - (4) (na posição horizontal). - Se existem gotas deum óleo dosnas níveis ( 3) -de (4)introdução não é necessário vertê-lo, não existem, introduzindo-o com funil tampas ( 2) e nível (4) atésealcançar o niveldeve-se ideal. verter óleo - Apertar novamente todas as tampas com o enchimento finalizado.

DB 460

REV. 00

124

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.8.3 SUBSTITUIÇÃ O DO ÓLEO DOS EIXOS, DIANTEIRO E TRASEIRO (fig. 8)

4 4 1

3

3

1

2

4 1

3 8

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.

- Estacionar a máquina sobre um terreno plano com o motor desligado, o travão de estacionamento aplicado e o braço baixado. Extrair a chave de ignição. - Colocar dois recipientes recipientes embaixo dos eixos dianteiros e traseiros. - Desaparafusaras tampas de descarga (1) e ( 2). A tampa (2) deve ser colocada na posicáo baixa mediante a rotação do redutor epicicloidal. - Desparafusar a tampa de nivel ( 3). - Fazer o óleo defluir completamente. - Recolocar o redutor redutor epicloidal epicloidal com a tampa tampa (2) na posição que está representada na figura. - Desaparafusa Desaparafusarr a tampa de carga (4). - Introduzi Introduzirr novamente o óleo do tipo recomendado com o auxílio de um funil, pela tampa de carga (4), até o óleo começar a sair pelo furo de nível (3) e (2).

125 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.8.4 CONTROLE E RESTABEL RESTABELECIMENT ECIMENTO O DA PRESSÃO DOS PNEUS PNEUS (fig. 9)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A man ut enç enção ão e o enc enchi himen men to do s pn pneus eus são op eraç ões po poten ten ci cialm alm ent ente e per ig igos os as. Caso seja possível é melhor recorrer a um CENTRO / PESSOAL ESPECIALIZADO para a manutenção e a montagem dos pneus.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.

   

PNEU 18 - 19,5 14PR 14PR  

PRESSÃO 5,4 bar

FORÇA DE APERTO PORCAS RODA 630 Nm

9

Na entrega da máquina, é necessário controlar a pressão de enchimento dos pneus e logo depois realizar um novo controlo semanalmente. Certificar-se de que os pneus estão cheics com pressão a indicada pelo construtor. Verificar a pressão dos pneus a frio. A pressão de calibragem determina também o peso que um pneu pode suportar. Identi ficar as dimensões dos pneus da máquina na tabela das pressões e das cargas. Não calibrar além ou inferior ao indicado. O enchimento errado causa inconvenientes e irregularidades dos pneus, tanto o enchimento insu ficiente A , quanto o enchimento excessivo B devem ser evitados. Se o pneu tiver perdido totalmente a pressão de ar, contacte um mecânico que tenha as ferramentas e equipamentos necessários apropriadas. Antes de adicionar mais ar ao pneu, certifique-se de que a roda está montada correctamente. Use exctusivamente um equipamento de fomecimento de ar com regulador de pressão, que se possa programar a não mais do que 1 bar sobre a pressão prescrita para os pneus. Certifique-se de que o tubo flexivel de ar está correctamente ligado à válvula do pneu.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Con tr trol ol e e aper te os par parafu afu so s das jan tes ant es de in ic iciar iar o tu turn rn o de tr abal ho ho,, pass p assand and o alternativamente de um parafuso àquele diametralmente oposto, de acordo com a ordem ilust rada na fi gur a.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

126

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.8.5 SUBSTITUI SUBSTITUIÇÃO ÇÃO DAS RODAS  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A man ut utenç enç ão e o enc hi himen men to do s pn eus são op eraç erações ões po poten ten ci cialm alm ent ente e per ig igos os as. Caso seja possível é melhor recorrer a um CENTRO / PESSOAL ESPECIALIZADO para a manutenção e a mont agem dos pneus.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.

8 10 Quando é necessário substituir uma roda, deve-se primeiro accionar o freio de estacionamento, levar o selector de marcha à posição neutra, desligar o motor e desactivar a chave de ignição. Posicionar um calço de bloqueio sob a roda diametralmente oposta àquela que se deve substituir que está representada na figura.

11

PERIGO: É proibido substituir a roda sobre um plano inclinado, nas proximidades de canais

ou fossas para evitar um possível basculamento da máquina que poderia provocar graves danos às pessoas.

Esta operação deve ser realizada sobre um terreno nivelado e estável.

127 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



B

C

B  A 12  ATENÇÃ O: L evan tar a máq ui na APENAS  ATENÇÃO: A PENAS com c om o t amb ambor or mi st stur ur ado adorr v azio em pos p os iç ição ão d e rep ou ouso so . Prestarr atenção para que estejam sempre 3 rod as apoiadas sobre u m terreno estável e nivelado. Presta

PERIGO: O eixo dianteiro é basculante e durante o levantamento pode criar uma zona de perigo de esmagamento dos membros entre esse e o chassi. Ademais, um método incorrecto de levantamento poderia implicar no basculamento da máquina com grave perigo para quem materialmente opera nas proxi midades.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Pres Prestar tar aten ção na área ár ea de apoi ap oi o abaix ab aixo o do d o macac m acac o, esta es ta área ár ea deve dev e estar est ar em co nd ndiç ições ões de suportar todo o peso da máquina. máquina.

Introduzir o macaco de elevação  A  sob o corpo central B  do eixo dianteiro. Para substituir as rodas traseiras, é possível introduzir o macaco de elevação  A sob a placa atarraxada no macaco. C do semi-eixo ou no caso de semieixo com secção redonda, introduzir um adaptador (forquilha) Levantar lentamente até o apoio da jante no chassi, em seguida continuar a levantar lentamente, até liberar 

a roda vazia do terreno na qual está apoiada, logo proceder com o seu restabelecimento.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

128

id.:

 

MANUTENÇÃO 



D 13 Durante a substituição ou reparação da roda, introduzir sempre sob os eixos cavaletes ou suportes adequados D, aptos a sustentar o peso da máquina. Depois de ter montado a roda, proceder ao aperto das porcas na ordem ilustrada na figura relativa ao aperto das porcas da roda.

14

Se quiser inverter uma roda, siga as indicações fornecidas na figura; não é possível cruzar os pneus por causa do tipo de banda de rodagem montada. Monte as rodas colocando a banda de rodagem no sentido representado na figura. 129 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.9 FREIOS 5.9.1 CONTROLE E RESTAB RESTABELECIMENTO ELECIMENTO DO LÍQUIDO DOS FREIOS (fig. 15)

 A

15  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: É in di disp spens ens ável qu e, em cas caso o de abas tec tecim im ent ento o de ól eo, sej seja a uti u tilili zado so somen men te o líq líqui ui do indic ado pela TABELA DE ABASTE ABASTECI CIME MENT NTOS OS,, o uso de outr os l íquidos não apropri ados dani fi ca o dispos itivo do fr eio. Ve Veri ri fi car constantemente constantemente o bom funcionamento de todos os elementos do freio.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se surg su rg ir irem em irr i rr egu lar id idades ades co nt ntact act ar imed i med iat iatamen amen te a OFICINA AUTORIZA DA FIORl mais m ais próxima.

O reservatório de líquido dos freios está instalado lateralmente lateralmente na torre giratoria. Verificar cada vez que tem-se acesso á máquina, se o nivel esta regular.

5.9.2 LIMPEZA DO RESPIRADOURO DO RESERVATÓRIO LÍQUIDO FREIOS (fig. 15)

Não o utili za zarr gasolina, solvente ou líquidos i n fl amáveis em geral, para limpar. PERIGO: Nã

Usar exclusivamente dissolventes comerciais homologados não in fl amáveis e não tóxicos. Utilizar sempre óculos de protecção com protecções laterais quanto operar com ar comprimido. Limit ar a pressão em em 2 bar de acordo acordo com as nor mas vigentes.

- Desaparafus Desaparafusar ar a tampa-respirad tampa-respiradouro ouro A . - Limpar a superfície da tampa com um pincel e solvente. - Intervir no furo-respiradouro com uma ferramenta pontiaguda, enxugá-la então com um jacto de ar comprimido.

Apertar novamente novamente a tampa respirad respiradouro ouro A .

DB 460

REV. 00

130

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.9.3 SUBSTITUIÇÃO SUBSTITUIÇÃO L ÍQUID ÍQUIDO O INSTALAÇÃO INSTALA ÇÃO DE FREIO (fig. 16)

 A B

16  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Bloq Bl oq uear to todas das as ro rodas das co com m cal calco co s tan to na fr ent ente e qu ant o atr ás, ant es de in inter ter vi virr no s tubos d a instalação e intro duzir sempre o freio de estacionamento.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A pres enç ença a de ar na instal ins tal ação do d o freio fr eio tor t orna na a fr freada eada ine in efi caz. Proceder sempre à extracção do ar todas as vezes que intervir na instalação do freio. Se não se é seguro de que isto acontecen dirigi rse ao pessoal técnico especializado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ien te. Con Conser ser var o ól óleo eo us ado em rec ip ipien ien tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pr opost as para a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Afrouxar o respiradouro respiradouro A interessado e apertar o pedal do freio até que todo o líquido tenha defluido em um recipiente predisposto abaixo do eixo. - Parafusar os respiradouros respiradouros A . - Abastecer o reservatório reservatório freios freios B com líquido prescrito. - Proceder à extracção do do ar da instalação como como indicado a seguir. seguir. - Pedir o auxílio de um operador que coloque-se na torre de guia para accionar o pedal do freio. - Desaparafu Desaparafusar sar em meio giro o respiradouro respiradouro A e fazer apertar o pedal do freio até que respiradouro solte um líquido sem bolhas de ar. - Repetir a operação operação em todos todos os respiradouros respiradouros A dos eixos. - Integrar constantemente constantemente o líquido. líquido.

131 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.9.4 EFICIÊNCIA DO FREIO DE ESTACIONA ESTACIONAMENTO MENTO (fig. 17)

1

17  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: An Antes tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.

 Antes tes de con c on tr ol olar ar a e fi ciência do f reio de estacionamento assegurar-se de que não PERIGO: An encontrese pessoas nas proximi dades da máquina. máquina.

Um travão de estacionamento eficiente permite manter a máquina, totalmente carregada, imobilizada sobre uma superfície com inclinação de 25%. - Certificar-se de que o botão do travão de estacionamento ( 1) esteja totalmente activado. - Se perceber o movimento da máquina, máquina, contactar os CENTROS DE ASSISTÊNCIA Autorizados Autorizados FIORI.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não ut utililizar izar um a máq ui uina na c om fr eio de estac es tac io ionam nam ent o pou p ou co efi ciente. 5.9.5 CONTROLO DO DESGASTE DO SISTEMA DE TRAVA TRAVAGEM GEM

Para esta intervenção é indispensá indispensável vel contactar os CENTROS DE ASSISTÊNCIA Autorizados FIORI.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

132

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.10 INSTALAÇÃO HIDRÁULICA 5.10.1 CONTROLE DO ÓLEO HIDRÁULICO (fig. 18)

MAX MIN

 A

18  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO  ATENÇÃ O: antes de extrair a tampa afrouxar d o reservatório lentamente para descarregar descarregar a pressão  pressão   residuais. Efetuar esta esta operação somente com o mo tor apagado.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Esperar que o óleo alcance a temperatura ambiente. - Abrir a capota do motor. motor. - Verificar se no nivel A  o óleo está visível à nivel. - Se for necessário, necessário, verter óleo por por o mesmo tubuladura. tubuladura.

5.10.2 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O DO RESPIRADOURO DO ÓLEO HIDRÁULICO (fig. 18)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: ant es de ext extrai rai r a tamp t amp a afro af ro ux uxar ar do res reserv erv ató ririo o len tam ent ente e para p ara des descar car reg ar a pres p res são residuais. Efetuar esta operação operação somente com o mot or apagado.

- A tampa respiradouro respiradouro A é do tipo ”usa e ejecta” por isso não é necessário proceder á limpeza da mesma. - Substituir a tampa-respiradouro  A somente por rotura ou obstrução com a outra igual para manter a

pressurização apropriada apropriada..

133 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.10.3 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O DO DO CARTUCHO DO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁUL HIDRÁULICO ICO (fig. 19)

C

 A

D 19  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: ant es de ext extrai rai r a tamp t amp a afro af ro ux uxar ar do res erv ervató ató ri o len lentam tam ent ente e para p ara des descar car reg ar a pres p res são residuais. Efetuar Efetuar esta operação somente com o mot or apagado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ambien ien te. Con Conser ser var os fi  ltros dentro de recipientes adequados e entregá-los entregálos às empresas de armazename armazenamento nto e evacuação evacuação de lixo p oluído e perigros o.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se a lám lámpad pad a vig v igia ia de fi ltro entupido fi ca acesa mesmo com o óleo quente, (35°C) existe uma necessidade de efetuar efetuar a substitu ição do fi ltro em aspiração.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. Levantar ao capota motor.em carga A e a tampa do filtro C. - Remover nivel e do a tampa - Remover o cartucho D. - Montar novamente o novo cartucho D de forma manual, tomando o cuidado de colocar no mesmo as guarnições na correcta posição. - Limpar e colocar a tampa do filtro, tomando cuidado de posicionar correctamente a relativa guarnição de retenção. - Verificar o nível no reservatório com o auxílio da vareta da tampa de carga  A . Se for necessário, atestar com o óleo recomendado até atingir o nível correcto e apertar a tampa  A . - É indispensável manter uma reserva de cartuchos D, que podem ser encontrados nos CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS ou directamente no SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO FIORI.

DB 460

REV. 00

134

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.10.4 SUBSTITUI SUBSTITUIÇÃO ÇÃO ÓLEO HIDRÁULICO HIDRÁULICO (fig. 20)

MAX MIN

 A

B

E

20

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: ant es de ext extrai rai r a tamp t amp a afro af ro ux uxar ar do res reserv erv ató ririo o len tam ent ente e para p ara des descar car reg ar a pres p res são residuais. Efetuar esta operação operação somente com o mot or apagado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po lu luiç ição ão do amb ien te. Con Conser ser var o ól óleo eo us ado em rec ip ipien ien tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pro postas p ara a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso.

- aplicado, Certificar-se de que a máquina esteja de estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento o motor desligado e a chave ignição extraída. - Levantar a capota capota do motor. - Remover as tampas dos filtros de descarga A  e respiradou r espiradouro. ro. - Descarreg Descarregar ar completamente o óleo do interior do reservatório mediante a tampa B   em um recipiente predisposto - Com descarga concluido, parafusar a tampa B  novamente e encher o reservatório com óleo até e alcançar o nivel evidenciado pelo indicador A  de nivel máximo. - É necessário encher as carcagas das bombas de óleo em modo que no acionamento do motor diesel encontrem-se e sucessivamente, manter o motor no mínimo por alguns minutos antes de controlar o funcionamento funcioname nto correcto das funções hidráulicas. - Extrair eventual ar formado na instalação, afrouxando o tubo E.

135 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.10.5 CONTROLE E RESTAB RESTABELECIMENTO ELECIMENTO DO NIVEL DE ÓLEO NO NO REDUTOR DO TAMBOR (fig. 21)

C

B

 A

21  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.

- Elevar o tambor colocando-o em posição horizontal. - Rodar o tambor em modo que faga posicionar o nivel  A  do redutor na parte lateral horizontal. - Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - O nivel otimal deve ser aproximadamente na metade da vigia deste nivel. - Para uma possível integração, desaparafusar a tampa B  e introduzir óleo até alcançar o nivel otimal.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: No añad añadir ir acei te desd d esd e el r esp espir ir ader o C.

5.10.6 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O DO ÓLEO REDUTOR TAMB TAMBOR OR (fig. 21)  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po lu luiç ição ão do amb ambien ien te. Con Conser ser var o ól eo us usado ado em rec recip ip ien ientes tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pro postas p ara a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso.

-

Estacionar a máquina sobre terreno plano e aplicar o travão de estacionament estacionamento. o. Rodar o tambor até que a tampa de nivel A posicíonese na parte baixa do redutor. Apagar o motor da máquina e extrair a chave de ignição. Desaparafusar a tampa de nivel  A carga B e descarregar completamente o óleo em um recipiente

- preparado. Rode o tambor para recolocar o furo de nível  A , depois de tê-lo posto na posição horizontal, e o furo B de carga na parte superior.

- Introducir o óleo óleo prescrito, mediante mediante a seringa. seringa. - Atarraxe a tampa B .

DB 460

REV. 00

136

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.10.7 SUBSTÍTUI SUBSTÍTUICÁO CÁO DO ÓLEO REDUTOR REDUTOR ROTAÇÃO RODA DENTADA (fig. 22)

B

 A

22  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po lu luiç ição ão do amb ien te. Con Conser ser var o ól óleo eo us ado em rec ip ipien ien tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pro postas p ara a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Colocar-s Colocar-see em baixo da máquina para ter acesso ao redutor. - Desaparafusar a tampa de descarga  A e descarregar completamente o óleo em um recipiente - predisposto. Com o auxílio de uma seringa introducir novamente o óleo do tipo previsto pela tampa B . - Voltar a apertar apertar as tam tampas pas A e B .

137 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.11 MOTOR 5.11.1 LIMPIEZA SEPARADOR SEPARA DOR FILTRO AIRE MOTOR (fig. 23)

 A 23 - Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Abrir o capot do motor motor para ter acesso ao filtro, comprimir com o dedo a parte inferior do separador A , que abrindo-se, deixa cair o pá que está acumulado no interior. 5.11.2 LIMPIEZA OU SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO FILTRO AR MOTOR (fig. 24)

B

C

 A 24  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ambien ien te. Con Conser ser var os fi  ltros dentro de recipientes adequados e entregá-los entregálos às empresas de armazename armazenamento nto e evacuação evacuação de lixo p oluído e perigros o.

sempre óculos de protecção com protecções laterais quanto operar com ar PERIGO: Utilizar compr imido . Limitar a pressão em em 2 bar de acordo com as nor mas vigentes.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída.  - Abrir o capot do motor e controlar controlar o filtro de ar. DB 460

REV. 00

138

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



- Remover a tampa A . - Remover o cartucho B e substituí-lo por um novo, se for necessário proceder à substituição. - Extrair o cartucho B  e limpá-lo com um jacto de ar comprimido seco e limpo de dentro para fora, tomando cuidado para não deixar cair pó e sujidade no colector. - Depois de ter limpo controlar se não existem lesões no interior introduzindo um lámpada portátil no cartucho. - Se a luz filtrará no interior do cartucho será necessário proceder substituição. - Proceder à substitui substituição ção mesmo quando apresentamse irregularidades nas guarnições em borracha. - Antes de montar novamente o cartucho limpar o interior do corpo do filtro e o separador. - Controlar o estado de desgaste das juntas de vedação C e substituí-las se for necessário. - Recolocar o cartucho cartucho certificando-se de que fica alojado correctamente. - Fechar a tampa A . - É indispensável manter uma reserva dos cartuchos B que podem ser encontrados nos CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS ou directamente no SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEÇAS DE DEPOSIÇÃO FIORI.

5.11.3 CONTROLE E RESTAB RESTABELECIMENTO ELECIMENTO NIVEL NIVEL LÍQUIDO REFRIGERANTE (fig. 25)

     A

MIN

25  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Utili Uti lizar zar exc exclu lu si sivam vament ent e líq líqui ui do refri ref ri ger ant e d e titipo po e mar ca aco acons ns elh elhado ado pel o fab fabriri can cante te como na tabela abastecimentos abastecimentos no percentual jus to AGU AGUA-ANT A-ANTIG IGELO. ELO.

Não o remover a tampa com o mot or ainda quente. PERIGO: Nã

Fluido sob pressão, antes de remover a tampa do reservatório rodá-la lentamente para descarregar a pressão.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Abrir a capota do motor.

- Verificar o nível do líquido no recipiente de introdução. - Se o nível for baixo, esperar que o líquido tenha alcanzado a temperatura ambiente, desaparafusar lentamente a tampa A  e verter até alcançar o nivel otimal. 139 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.11.4 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O LÍQUIDO REFRIGERANTE DO MOTOR (fig. 26)

 A B

C

D

26  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: An Antes tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ien iente. te. Con Conser ser var o líq ui uido do us ado em rec ip ipien ientes tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pro postas p ara a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso. Não o remover a tampa com o mo tor ainda quente. PERIGO: Nã Fluido sob pressão, antes de extrair a tampa afrouxar do reservatório lentamente para descarregar a pressão.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Uti Utililizar zar exc lu lusi sivam vam ent e líqu lí quid id o r efr ig igeran eran te de ti po e marc m arc a acon ac onsel sel had hados os pel o fab rirican can te como const a na tabela de abastecimento, com uma jus ta percentagem AGUA-ANTI AGUA-ANTIGE GELO. LO.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Com a co nc nclu lusão são das op operaç eraç ões des descr cr ititas as a seg segui ui r, to me tam também bém co como mo ref erên ci cia a o manuall de instruções do motor. manua

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Esperar que o líquido alcance a temperatura ambiente. - Desaparafusar lentamente a tampa do radiador  A . - Para descarregar completamente o líquido, é preciso desatarraxar a tampa de descarga B  situada no lado do bloco do motor para fazer escoar o líquido presente no seu interior. Colocar um recipiente próprio em baixo do radiador e desconectar a manga C para fazer descarregar todo o líquido. - Recolocar a manga C e  a tampa de descarga B ,  verter lentamente líquido prescrito mediante a boca do radiador até encher completamente. - Colocar a tampa A . - Fechar a capota - Acionar o motor por alguns alguns minutos.

- Deixar o motor resfriar-se. - Verificar o nível do líquido no recipiente de introdução D, se necessário, restabelecer o nivel.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

140

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.11.5 5.1 1.5 CONTR CONTROLE OLE E RESTABELECIMENTO DA TENSÃO TENSÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR AL TERNADOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.

 Abririrr a c apo ta s om oment ent e co m o mo to torr ap agad o. PERIGO: Ab  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref referen eren te a mo dal dalid idade ade de int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, ademais adema is deste manual de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, anexo, o qual é forn ecido separadamente separada mente desta pub licação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda do s Centros de  Assi  As si st stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Com a co conc nc lu lusão são das op operaç eraç ões des cr ititas as a seg segui ui r, to tome me tam também bém co como mo ref referên erên ci a o manuall de instruções do motor. manua

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Abrir o capot capot do motor motor e verificar a tensão e o estado de desgaste da correia do alternador. - Para intervir na correia, consultar consultar o manual do motor motor fornecido com a máquina. máquina.

5.11.6 RECIPIENTE DE SEDIMENTOS DO COMBUSTIVEL (fig. 27)

27  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  Abririrr a c apo ta s om oment ent e co m o mo to torr ap agad o. PERIGO: Ab  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref referen eren te a mo dal dalid idade ade de int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, adema ademais is deste de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, aneajuda xo, o qual forn ecido separadamente separada mentemanual desta pub licação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira dos éCe Centros ntros de  Assi  As si st stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Com a co conc nc lu lusão são das op operaç eraç ões des cr ititas as a seg segui ui r, to tome me tam bém co como mo ref referên erên ci a o manuall de instruções do motor. manua 141 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Abrir o capot do motor: o recipiente está colocado no lado esquerdo do motor. - Não requer advertências especiais, mas somente a presença de combustível No circuito de injecção. - Verificar periodicamente se o recipiente de sedimentação não está obstruído ou se não apresenta água no seu interior. - Todas as vezes que fizer a limpeza do recipiente, proceder à purga do ar depois da limpeza.

5.11.7 5.1 1.7 EXTRACÇÃO DO AR DA INSTALAÇÃO INSTALAÇÃ O DE AL ALIMENTAÇÃO IMENTAÇÃO DO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  Abriri r a c apo apota ta s om ent ente e co m o mo moto to r ap agad o. PERIGO: Ab  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: adema Por qualq qu alq uer dúv d úv ida id a refde eren te atambém mo dal dalid idoade de interv intde ervins enção, enç ão, es to mar tomar sanexo, emp co moérefer r efer ia, ademais is deste manual uso, manual truçõ em semp ane xo,reocomo qual fornênc ecido separadamente separada mente desta publ icação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda do s Centros de  Assi  As sist stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Com a co nc nclu lusão são das op operaç eraç ões des descr cr ititas as a seg segui ui r, to me tam também bém co como mo ref erên ci cia a o manuall de instruções do motor. manua

A extracção do ar da instalação de alimentação é necessária nos seguintes casos: - Períodos de parada da máquina muito longos. - Substituição filtros e/ou tubos. - Esgotamen Esgotamento to total do combustível combustível no reservatório. reservatório.

5.11.8 5.1 1.8 SUBSTITULÇÃO PRÉ FILTRO E FILTRO FILTRO DE ALIMENTAÇÃO AL IMENTAÇÃO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ambien ien te. Con Conser ser var os fi  ltros dentro de recipientes adequados e entregá-los entregálos às empresas de armazename armazenamento nto e evacuação evacuação de lixo p oluído e perigros o.  Abriri r a c apo apota ta s om oment ent e co m o mo moto to r ap agad o. PERIGO: Ab  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref eren te a mo dal dalid id ade de interv int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, ademais adema is deste manual de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, anexo, o qual é forn ecido separadamente separada mente desta publ icação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda do s Centros de  Assi  As sist stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída.

- Para as operações que devem ser feitas, consultar o manual do motor fornecido com a máquina. - É indispensável indispensável manter manter uma reserva filtros, que podem ser encontrados nos CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS ou directamente no SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO FIORI. DB 460

REV. 00

02/01/2015

142

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.11.9 CONTROLE E RESTAB RESTABELECIMENTO ELECIMENTO DO NIVEL NIVEL DO ÓLEO DO MOTOR (fig. 28)

     A

B

28  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.

PERIGO: Ab  Abririrr a c apo ta s om oment ent e co m o mo to torr ap agad o.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref referen eren te a mo dal dalid idade ade de int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, ademais adema is deste manual de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, anexo, o qual é forn ecido separadamente separada mente desta pub licação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda dos Ce Centros ntros de  Assi  As si st stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Com a co conc nc lu lusão são das op operaç eraç ões des cr ititas as a seg segui ui r, to tome me tam bém co como mo ref referên erên ci a o manuall de instruções do motor. manua

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Esperar que o óleo alcance a temperatura ambiente. - Desaparafusa Desaparafusarr a tampa B . - Verificar se o nível do óleo está entre as duas marcas na vareta de nível  A . - Voltar a fechar fechar a tampa tampa B  e recolocar correctamente correctamente a vareta de nível A  na respectiva sede. Se o nível estiver na marca de mínimo, acrescentar óleo até o nível atingir a marca de máximo na vareta.

143 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.11.10 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O DO FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fi

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: entregáEvitar Evi tar alos polu po lu iç ição ão do amb ambien te. Con Conser ser var   ltros dentro de recipientes adequados entregá-los às empresas deienarmazename armaz enamento nto os e evacuação evacuaçã o de lixo p oluído e perigros o. e

PERIGO: Ab  Abriri r a c apo apota ta s om oment ent e co m o mo moto to r ap agad o.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref eren te a mo dal dalid id ade de interv int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, ademais adema is deste manual de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, anexo, o qual é forn ecido separadamente separada mente desta publ icação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda do s Centros de  Assi  As sist stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Para as operações que devem ser feitas, consultar o manual do motor fornecido com a máquina. - É indispensável indispensável manter manter uma reserva filtros, que podem ser encontrados nos CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS ou directamente no SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEÇAS DE REPOSIÇÃO FIORI.

5.11.11 5.11.1 1 SUBSTITUIÇÃ SUBSTITUIÇÃO O DO ÓLEO DO MOTOR  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ien iente. te. Con Conser ser var o líq ui uido do us ado em rec ip ipien ientes tes adeq uad os e entregá-lo entregálo às empresas pro postas p ara a armaze armazenamento namento e a evacuagao evacuagao do l ixo p oluído e perigroso.  Abriri r a capo c apo ta s om oment ent e co m o mo to r ap agad agado. o. PERIGO: Ab  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Por qualq qu alq uer dúv d úv id ida a ref eren te a mo dal dalid id ade de interv int erv enç enção, ão, tomar to mar semp s emp re como co mo refer r efer ênc ia, ademais adema is deste manual de uso, também o manual de ins truçõ es em anexo, anexo, o qual é forn ecido separadamente separada mente desta pub licação. Havendo Havendo a n ecessidade, requeira requeira ajuda do s Centros de  Assi  As sist stênc ênc ia e O fi cinas Autorizadas FIORI.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - Para as operações que devem ser feitas, consultar o manual do motor fornecido com a máquina.

DB 460

REV. 00

144

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.12 COMPONENTES ELÉCTRICOS 5.12.1 FUSÍVEIS E RELÉ

- Fusíveis Fusíveis lug ar de quia (fig. 29)

22

5

16 15 14 13 12 11

4

3 2

1

23 10 9

21 20 19 18 17

8 7

6 29

  POS.

AMPERAGEM

COR

POS.

AMPERAGEM

COR

 

1

15A

azul

 

13

7,5A

castanho

 

2

7,5A

castanho

 

14

7,5A

castanho

 

3

10A

vermelho

 

15

15A

azul

 

4

5A

bege

 

16

3A

violeta

 

5

15A

azul

 

17

3A

violeta

 

6

7,5A

castanho

 

18

15A

azul

 

7

15A

azul

 

19

15A

azul

 

8

10A

vermelho

 

20

15A

azul

 

9

10A

vermelho

 

21

15A

azul

 

10

5A

bege

 

22

5A

bege

 

11

5A

bege

 

23

10A

vermelho

 

12

3A

violeta

145

 

id.:

DB DB460 460

REV. REV.03 00

20/12/2016 02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



Lista de fusíveis 01 - (F101) - Alimentação da tomada de corrente, luz de cortesia. 02 - (F102) - Alimentação do comando de permissão para a descida dos braços, relé (K101). 03 - (F103) -  Alimentação do limpador limpador de para-brisa, limpador de vidro traseiro, comando comando da bomba lava-vidro. 04 - (F104) - Alimentação de comando da bomba de água, sensor do contador de litros, relé (K102). 05 - (F105) - Alimentação de comando do ventilador de aquecimento. 06 - (F106) - Alimentação do relé (K107). 07 - (F107) - Alimentação de comando do freio de estacionamento, permissão para ponto morto no comando de avanço, relé (K103), relé de ponto morto. 08 - (F108) - Alimentação de comando da buzina, câmara traseira (opcional). 09 - (F109) - Alimentação de comando dos indicadores de direção, lâmpada das luzes de freio. 10 - (F110) (F110) - Alimentação de comando da rotação do balão, pressostato de rotação da estrutura. 11 - (F111) (F111) - Alimentação do sensor de presença de água no gasóleo, instrumento LCD, luzes indicadoras de 1ª e 2ª marcha, bobina do relé (K107), bobina do relé (K108), bobina do relé (K111). 12 - (F112) - Luz de presença dianteira esquerda e traseira direita, alimentação de comando dos faróis de trabalho direiros. 13 - (F113) - Farol médio direito. 14 - (F114) - Farol médio esquerdo. 15 - (F115) (F115) - Alimentação das bombas de aditivos (opcional). (opcional ). (F116) - Luz de presença dianteira direita e traseira esquerda, luz indicadora das luzes de presença. 16 - (F116) 17 - (F117) (F117) - Alimentação da unidade de controle de pesagem (opcional). 18 - (F118) (F118) - Alimentação de comando dos indicadores de emergência, comando da lâmpada rotativa. 19 - (F119) (F119) - Alimentação do relé (K109). 20 - (F120) - Alimentação do relé (K110). 21 - (SPARE 1) - Fusível de reserva. 22 - (SPARE 2) - Fusível de reserva. 23 - (SPARE 3) - Fusível de reserva.

- Fusíveis Fusíveis localizados sobr e a prensa de força do mo tor (fig.30)

26

24

27

25 30 24 - 30A - cor verde - alimentação do relé do motor de partida. 25 - 40A - cor amarela - alimentação do circuito impresso de fusíveis/relés. 26 - 50A - cor vermelha - alimentação do interruptor de partida. 27 - 60A - cor azul - alimentação do relé de preaquecimento do motor.

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se u m fus f us ível ou rel é queim qu eim ar, i den dentiti fi car a causa causa antes de o subst ituir p or um no vo.

PERIGO: Não intervir desviando o fusível: perigo de curto-circuito. DB 460

REV. 00

146

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



- Relé lugar de quia (fig. 31)

10

9

14

8

15

7

11

6

12

5

4

3

13

2

1

31 01 - K101 - Micro relé de permissão para a descida dos braços e permissão para comando Tip Off. K102 - Mini relé de comando da bomba de água. 02 03 -- K103 - Micro relé de permissão para avanço com alavanca do acelerador na posição OFF. 04 - K104 - Micro relé de permissão para a partida com comando na posição neutra. 05 - K105 - Micro relé de permissão para o avanço com microinterruptor de marcha engatada. 06 - K106 - Micro relé de permissão para a troca de marcha. 07 - K107 - Micro relé de desligamento do motor. 08 - K108 - Micro relé de permissão para partida sem presença de água no gasóleo. 09 - K109 - Micro relé do compressor do A/C (opcional). 10 - K110 - Micro relé dos faróis de trabalho traseiros. 11 - K111 - Micro relé de comando da sinalização acústica de funcionamento da máquina. 12 - K112 - Módulo diode de permissão para o ponto morto e troca de marcha. 13 - K113 - Intermitência dos indicadores de direção. 14 - K114 - Micro relé à disposição. 15 - K115 - Micro relé à disposição.

- Relé Relé localizados sobr e a prensa de força do mo tor (fig. 32)

16

17 32

16 - Relè motor de arranque 17 - Relé de pré-aquecimento do motor.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se u m fus f us ível ou rel relé é qu eim ar, i den dentiti fi car a causa causa antes de o subst ituir p or um no vo. 147 id.:

 

DB DB 460 460

REV. REV. 03 00

20/12/2016 02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.12.2 TABL IER ELECTRÓNIC ELECTRÓNICO O LÂMPADAS VIGIAS LUMINOSAS LUMINOSAS (fig. 33)

33 Em caso de mau funcionamento do painel electrónico, dirigir-se ao centro de assistência autorizado ou directamente directamen te ao serviço de assistência de peças de reposição FIORI mais próximo. No caso de substituição, o painel é fornecido previamente programado.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ano A no tar as hor h or as d e tr abal abalho ho to total tal izad izadas as an tes de sub s ub st stititui ui r o pai painel nel elec electr tr ón ónic ic o.

DB 460

REV. 00

148

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.12.3 SUBSTITUI SUBSTITUIÇÃO ÇÃO DAS DAS LÂMPADAS (fig. 34)

PERIGO: Modi fi  cações ou reparações da instalação eléctrica realizadas incorrectamente e sem considerar as características técnicas da instalação, podem causar anomalias de funcionamento funcionamento com riscos de incêndio.

Quando uma luz não funciona, antes de substituir a lâmpada, veri ficar que o fusível correspondente esteja íntegro. Antes de substituir uma lâmpada apagada, controlar que os contactos não estejam oxidados. As lâmpadas queimadas devem ser substituídas por outras das mesmas características. As lâmpadas com potência insuficiente oferecem uma escassa iluminação, enquanto que as lâmpadas muito potentes absorvem demasiada energia. Depois de ter substituído uma lâmpada dos faróis, controlar sempre a orientação das mesmas por questões de segurança.

E

F C-D-G

B  A B 34  A  - lâmpada do farol médio…………………………………………………………………………12 médio…………………………………………………………………………12V V - 55W H7 B  - lâmpada dos indicadores de direção ................................................................................12V - P21W   lâmpada de presença/d presença/dimensões imensões ....................................................................................12V - R5W C - lâmpada do freio/de presença ..................................................................................... ..........................................................................................12V .....12V – P21/5W   lâmpada dos indicadores de direção ............................................................................... .................................................................................12V ..12V - P21W D - lâmpada da placa .............................................................................................................12V - W5W E - lâmpada do farol rotativo ..................................................................................................12V - 55W H1

F  lâmpada da luz de cortesia ....................................................................................... ...............................................................................................12V ........12V C5W G - lâmpada do farol de trabalho t rabalho...................................................................................... ............................................................................................12V ......12V - 886 50W

149 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.12.4 CONTRO CONTROLE LE E RESTABELECIMENTO DO NIVEL NIVEL ELECTRÓLITO BATERIA (fig. 35)

E

B

D C

 A 35

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc eder , ler sem pr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg segur ur anç ança a ref eren tes às operações que está p restes a fazer.

PERIGO: Proteger os olhos usando óculos de protecção durante a intervenção na bateria.  A bat eri a co nt ntém ém ACIDO SULFURICO, se aco nt ntece ece um co nt ntato ato co m a pel e ou com os olhos, lavar coma água por um tempo mínimo de 15 minutos e dirigir-se imediatamente á um médico.

PERIGO: Durante a manipulação da bateria usar luvas e roupas de protecção, não inclin ar ou

inverter a bateria já que pelos ori fícios de respiro poderia ocor rer a perda de ácido.  Apagar  Ap agar ch chamas amas ou mat eri al em ch amas ant es de co nt ntro ro lar , abast ab astecer ecer ou car carreg reg ar a bateria. A b ateria exala VAPO VAPORES RES INFLAMAVEIS INFLAMAVEIS..

 ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Em cas o de desc d escarg arg a parci par cial, al, su bs tititu tuir ir po porr uma u ma bat eri eria a análog anál oga a ou sol s olic icitit ar a inter in ter ven ção de electricista d e automóveis p ara recarregá-la recarregá-la ou, accionar a máquin a em emergência.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu lu iç ição ão do amb ien te, as bat eri erias as são cl class assii fi cadas, conforme a lei, como lixo poluído e nocivo.

- La bateria instalada é do tipo com manutenção reduzida, e de todo modo, em normais condições de uso, não necessita reposições de electrólitos. É necessário controlar a cada 6 meses que o nível de electrólito esteja entre o nível MÁX. e MíN. sinalizado na bateria. - Antes de mexer na bateria, desligar a chave corta-corrente da bateria D  para cortar a alimentação de corrente para todo o sistema. - Desapertar a porca A , desatarraxar a porca B  e rodar a escala C para ter acesso à bateria. - Para restabelecer restabelecer o nivel de de electróiito, tirar tirar as tampas E e adicionar agua destilada até o nivel indicado sem superá-lo. Para manter ter uma longa vida útil da bateria, aconselha-se de seguir as outras indicações abaixo expostas: - Apagar as luzes com o motor parado ou no mínimo. - Não apagaro motorem caso de paradas curtas porque no momento de acionamento, a bateria distribuí uma forte quantidade de corrente. - Certificar-se constantemente de que os barnes dos cabos estão corretamente fixados e lubrificados com

vaselina. - Manter a parte superior da bateria sempre limpa. - Antes de efetuar intervenções no bornes, destacar a extremidade no cabo de massa.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

150

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.12.5 CONTACTO DOS DOS POLOS POLOS BATERÍA BA TERÍA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.

- Desligar a chave corta-corrente da bateria, bateria, proceder conforme descrito no capítulo anterior anterior para ter acesso à bateria, tirar os bornes e limpar bem as conexões. - Voltar a montar os bornes e aplicar neles uma camada de massa de vaselina específica. - Recolocar a bateria no seu alojamento e voltar a ligar a chave-corta corrente da bateria.

5.12.6 SUBSTITUI SUBSTITUIÇÃO ÇÃO DAS BATERÍA  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr oc oceder eder , ler sem sempr pr e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rm as de seg ur anç ança a ref eren tes às operações que está pr estes a fazer. fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para Par a esta est a operaç op eraç ão, dir d ir ig igir ir -se a um u m elect el ectriri ci cist sta-aut a-aut o e, em to do doss os o s caso c asos, s, sub s ub st stitituí-l uí-l a por po r uma bateria da mesma amperagem.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evi Evitar tar a po polu lu iç ição ão do amb ambien ien te. Con ser var a bat eri eria a su subs bstiti tu tuída ída den tr tro o de rec recip ip ien ientes tes adequados e entregá-los às empresas de armazenamento e evacuação de lixo poluído e nocivo.

-

Desligar a chave corta-corrente corta-corrente da bateria. Proceder conforme conforme descrito no capítulo anterior anterior para ter acesso à bateria. bateria. Desligar os os bornes. Desapertar a faixa de fixação. Extrair a bateira da sua sede e substituí-la. substituí-la. Proceder à instalação fazendo fazendo as operações descritas acima na ordem ordem inversa e lembrar-se de aplicar nos bornes uma camada de massa de vaselina específica.

151 DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 

  MANUTENÇÃO 



5.13 INSTALAÇÃO ÁGUA 5.13.1 CONTRO CONTROLA LAR R A MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DO CONTA-LITROS CONTA-LITROS (fig. 36) MONTAGEM HORIZONTAL

36  ATENÇÃ  ATENÇÃO: O: util izar jecto jec tos sm icos ic os ou ou abr asi asivo s as p arapar para l im impar omp t ub ubo. o. das par tes ext  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Não Não ut utilizar ililizar izarobso lvent lv ent es,etál gas óleo ól eo benvo zinas zin a par a lilimp eza extern ern as do equipamento e nas suas uimediatas uimediatas proxi midades.

Para manter o contador de litros e a bomba em boas condições de e ficiência, fazer correr água limpa através do tubo ao final de cada turno diário de trabalho. A cada seis meses, ou caso ocorra um mau funcionamento, limpar o tubo do contador de litros e das relativas tubagens com detergente apropriado, não agressivo para as partes de Borracha, Nylon, Latão, Polipropileno e Aço Inox.

5.13.2 CONTRO CONTROLE LE E EFICIENCIA EFICIENCIA BOMBA DE TRANSVASE TRANSVASE (fig. 37)

B

F

H  A

C M

37 - Manter o motor a um regime de 2000 rpm.

-

Accionar a bomba de transvase M. Controlar, mediante o conta-lit conta-litros, ros, C que o caudal de água por minuto seja superior a 200 litros/min. Verificar também possíveis fugas pelas uniões da válvula B  e pelo bocais de aspiração  A e H. Controlar a integridad integridadee do filtro de aspiração F.

DB 460

REV. 00

152

02/01/2015

id.:

 

MANUTENÇÃO 



5.13.3 ACTIVAÇÃO DE EMERGÊ EMERGÊNCIA NCIA DA BOMBA DE ÁGUA (fig. 38)

 A

38 Para activar a bomba parada por uma avaria de natureza eléctrica, remover o tampão  A  situado no painel de comandos e, com uma chave de parafusos, carregar no botão do distribuidor para accionar a bomba manualmente.

5.13.4 LIMPEZA DO PRÉ-FILTRO PRÉ-FILTRO DA BOMBA DE ÁGUA (fig. 39)

C

D

39 fi

Antes de iniciar o turno diário de trabalho, ocorreretirar executar a limpeza doveri préltrosedanobomba de água. C da bomba, filtro D e ficar Remover a tampa de fechamento o préseu interior há sujeira.

Removê-la utilizando um jacto de água limpa ou de ar comprimido. Por fim, voltar a posicioná-la dentro do bocal e voltar a inserir a tampa de fechamento C.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Ver i fi car a presença de água dentro da bom ba (ver o procedim ento no parágrafo 4.3.3 4.3.3). ). 153 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

EQUIPAMENTOS A PEDIDO 





ÍNDICE

61 6.1 611 6.1.1.

PORTINHOLA DE FECHAMENTO DO TAMBOR TAMBOR  TAMB AMBOR OR ........................................................................ 156 FUNCIONAMENTO ....................................................................................................................... 156

62 6.2 621 6.2.1. 622 6.2.2. 623 6.2.3. 624 6.2.4. 625 6.2.5. 626 6.2.6. 627 6.2.7.

LA NÇA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO LANÇA PRESSÃO  ................................................................................ ................................................................................ 157 DADOS TÉCNICOS ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... 157 AUTOCOLANTES DE INDICAÇÃO PRESENTES NA MÁQUINA ................................................ 157 DESCRIÇÃO DOS ÓRGÃOS PRINCIPAIS ................................................................................... ................................................................................... 158 UTILIZAÇÃO DA LANÇA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO .................................................... 159 PRECAUÇÕES PARA OS CLIMAS FRIOS  ...................................................................................... 160 TABELA PARA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ........................................................................ ........................................................................ 160 LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO ......................................................... ......................................................... 161

63 6.3 631 6.3.1. 632 6.3.2. 633 6.3.3. 634 6.3.4.

CLIMATIZADOR  ............................................................................................................................ CLIMATIZADOR ............................................................................................................................ 162 FUNCIONAMENTO ....................................................................................................................... 162 MANUTENÇÃO .............................................................................................................................. .............................................................................................................................. 163 DADOS TÉCNICOS ....................................................................................................................... ....................................................................................................................... 164 TABELA PARA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO ........................................................................ ........................................................................ 164

155 id.:

 

DB 460 460 DB

REV. 00 02 REV.

14/09/2015 02/01/2015

 



EQUIPAMENTOS A PEDIDO 

6.1 PORT PORTINHOLA INHOLA DE FECHAMENTO FECHAMENTO DO TAMBOR TA MBOR A portinhola mantém fechada a abertura do tambor, evitando a saída de betão sobretudo quando a máquina afronta subidas.

B

1 6.1.1. FUNCIONAMENTO

A portinhola se abre automaticamente quando ocorre o levantamento dosubchassi através da alavanca B  na cabina (como o descrito no parágrafo 4.2.3.b). O fechamento da portinhola ocorre ocorre automaticamente com o abaixamento do subchassi através da alavanca B .

PERIGO: Não subir na máquina, não introduzir os membros ou partes do corpo na entrada

do tambor , corre-se o perigo de esmagamento no caso de fechamento acidental da portinhola. Não Nã o utili za zarr os braços co mo órgão de levantamento.

DB 460

REV. 00

02/01/2015

156

id.:

 

EQUIPAMENTOS A PEDIDO 



6.2 LA LANÇA NÇA DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO PRESSÃO A lança de lavagem através da sua alta pressão de alimentação, permite uma melhor lavagem das partes da máquina ou de outros objectos. 6.2.1. DADOS TÉCNICOS

- Bomba lavadora de alta pressão com accionamento hidráulico. - Caudal máximo máximo de óleo....................................................................................................................... 25 l/min. - Fluxo máximo de água na saída .................................................................................... ...................................................................................................... .................. 16,8 l/min. - Pressão máxima de óleo na entrada.................................................................................................... 190 bar  - Pressão máxima de água na saída................................................................................. ...................................................................................................... ..................... 228 bar 

6.2.2. AUTOCOLANTES DE INDICAÇÃO PRESENTES NA MÁQUINA

Indica a necessidade de limpar periodicamente o filtro de água do sistema da lança de alta pressão.

Indica as posições da alavanca alavanc a para a utilização da lança de alta pressão ou da bomba de aspiração de água.

1

157

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



EQUIPAMENTOS A PEDIDO 

6.2.3. DESCRIÇÃO DOS ÓRGÃOS PRINCIPAIS (fig. 2).

C

2

D

1

E L H I

B

F

G

A

2

Os elementos que controlam a alimentação e distribuição da água de mistura e de lavagem são os seguintes:  A - Lan ça de d e lav agem .   Localizada atrás da cabine, embaixo da bomba de aspiração de água. B - Bico d e baixa pressão. C - Bico de alta pr essão. D - Torneira de regulagem da pressão.   Girando a torneira torneira no sentido horário, a pressão pressão é descarregad descarregada a e girando-a no sentido sentido anti-horário, a pressão aumenta. E - Desvi Desvi ador. Posição o “ 1”  - Ativação da bomba de aspiração de água.   Posiçã Posição o “ 2”  - Ativação da bomba da lança de lavagem.   Posiçã F - Tubo de alta pressão.   Faz a ligação entre a bomba e a lança de lavagem. G - Manômetro Manômetro de pressão da água.   Exibe a pressão da água na saída da bomba. H - Bomba de água. águ a. Localizada na parte traseira da estrutura da máquina, dentro do compartimento porta-objetos. I - Interruptor.   Quando a alavanca do desviador E é girada para a posição “2”, ela atua no interruptor que ativa o sensor

de presença de água L . Este último, se perceber a ausência do fluxo de água porque o reservatório está vazio, provoca a parada imediata da bomba H.

DB 460

REV. 00

158

02/01/2015

id.:

 

EQUIPAMENTOS A PEDIDO 



6.2.44 UTILIZAÇÃO DA 6.2. DA LANÇA LA NÇA DE LAVA LAVAGEM GEM DE ALTA PRESSÃO PRESSÃO (fig. 3)

2

C

S

1

D

H E B

F

G

A

3

e ner gi gia a elevad el evada a do d o jac jacto to de pr ess essão ão é fo nt nte e de d e grav g rav e peri pe rigo go . Manten Man tenha ha di st stant ant es PERIGO:  A ener pessoas, animais e todos os objectos delicados durante o funcionamento da bomba. Nunca dirija o jacto de alta pressão contra pessoas, animais, equipamentos equipamentos eléctricos e componentes frágeis em geral. Nunca coloque as mãos à frente do jacto de alta pressão (PERIGO DE LESÕES).

Nunca deixe tubo pressão. Isso pode provocar lesões pessoais ou danos materiais se oo gatilho ga tilhoF dsob a lança lança for premido involu ntariamente.  ATENÇÃ O: Util  ATENÇÃO: Ut ilize ize ócu ó culo lo s e vest v estuár uário io pr prot otect ector or du duran rante te a uti u tililização zação da lanç l ança a de alt a press pr essão. ão.   Segure sempre a lança com as duas mãos durant durante e o func ionamento da mesma.

- Ligue o motor e aplique o travão de estacionamento. - Carregue no interruptor S situado no tablier da cabina, para accionar o funcionamento funcion amento do circuito das bombas de água. - Rode a alavanca do desviador E para a posição (2), para activar a bomba H da lança de lavagem. - Abra as travas próprias e extraia a lança de lavagem A , desenrole o tubo de alta pressão F do seu suporte e atarraxe-o na pistola da lança de lavagem. - Gire a torneira D da lança até abrir completamente o bico de baixa pressão B . - Mantenha o gatilho da lança premido, deixe a bomba funcionar até sair todo o ar contido nas tubagens e o fluxo de água que sai pelos bicos B e C se tornar uniforme e contínuo. - Feche progressivamente a torneira D da lança até o ponteiro do manómetro G da água indicar a pressão de funcionamento (150 Bar).

- Feche e abra a lança duas ou três vezes, verificando o seu funcionamento correcto; largando o gatilho, a bomba deve parar e recomeçar a funcionar assim que o gatilho for premido novamente. A pressão indicada pelo manómetro deve descer 10-15 bar e depois voltar ao valor ajustado. - No fim do trabalho, abra completamente o bico de baixa pressão B da lança de lavagem. 159

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



EQUIPAMENTOS A PEDIDO 

- Rode a alavanca do desviador E para a posição (1), para fechar a entrada do óleo na bomba H. - prima o gatilho da lança de lavagem para descarregar toda a pressão restante nas tubagens para o chão.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Se, du ran te a ut ililizaç ização, ão, per ceb ceber er um aum aument ent o do ru ído emi emititi do pel pela a bo bomb mb a e um a descontinuidade no jacto, signi fi ca que a bomb a está a aspirar aspirar ar. Abr a imediatamente imediatamente o bico de baixa pressão B e elimine a anomalia.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para a lav lavagem agem de su per fíc fícies ies del ic icadas adas,, ut ililize ize so men te bi bico coss co m jac to em leq leque, ue, mantendo o bi co a uma distância de 75 cm das superfícies.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Caso ac on onteç teç a qual qu quer er ano mal malia, ia, co nt ntact act e imed iat iatamen amen te a OFICINA AUTORIZADA FIORI mais próxima.

6.2.5. PRECAUÇÕES PARA OS CLIMAS FRIOS

Se for obrigado a trabalhar com temperatura ambiente próxima de 0° C, será necessário deixar a bomba funcionar sem pressão durante um minuto com a lança aberta, para que o gelo eventualmente formado derreta.  ATENÇÃO: Se a bo bomb mba a est estiv iver er gel gelada, ada, não a po ponh nha a em fu nc ncio io nam nament ento o até to todo do o si sist stema ema est estar ar descongelado.

- lave a bomba com água misturada com uma solução de líquido anticongelante para radiadores ou com uma solução oleosa lubrificante e anti-oxidante. - Não ponha a bomba a funcionar com o óleo frio. - Se os tubos estiverem congelados, faça-os descongelar antes de iniciar o trabalho. - Ao concluir o trabalho, desligue o tubo de água na entrada e deixe sair toda a pressão mantendo a válvula de regulação da lança aberta. Utilize a válvula de respiro para fazer sair a água que permaneceu na tampa da bomba.

6.2.6. TABEL TABELA A PARA PROGRAMA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Descrição dos símbolos reproduzidos na tabela:  

= Controle e restabelecim restabelecimento ento

= Substituição

 

= Limpieza

= Lubrificação com massa ou lubrificação com óleo INTERVAL INTERV ALOS OS DE MANUTENÇÃO MA NUTENÇÃO PERIÓDICA

ZONA DE INTERVENÇÃO

CADA 8 HORAS OU DIÁRIAS

CADA 500 CADA 1000 CADA 2000 HORAS OU A HORAS OU A HORAS OU A 12 MESES 24 MESES 48 MESES

BOMBA DA LANÇA DE LAV LAVAGEM AGEM DE ALT A LTA A PRESSÃO FILTRO DA LANÇA LANÇ A DE LAVAGEM DE ALTA PRESSÃO

DB 460

REV. 00

02/01/2015

160

id.:

 

EQUIPAMENTOS A PEDIDO 



6.2.7. LIMPEZA E SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO FILTRO (fig. 4)

B

 A 4  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Antes An tes de pr proc oceder eder,, ler sem sempr pre e no cap capítu ítu lo 3, as no norm rmas as de seg segur uranç ança a ref referen erentes tes às operações qu e está prestes a fazer.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu luiç iç ão do amb ambien iente. te. Con Conser servar var os fi ltros dentro de recipientes adequados e entregá-los às empresas empresas de armazena armazenamento mento e evacuação de lix lixo o poluído e perigr oso.

- Certificar-se de que a máquina esteja estacionada sobre terreno plano, com o travão de estacionamento aplicado, o motor desligado e a chave de ignição extraída. - O filtro está colocado entre o depósito de água e a roda traseira, no lado esquerdo da máquina. - Retire a tampa tampa A . - Retire o cartucho B e substitua-o por um novo, em caso de substituição. - Extraia o cartucho B  e limpe-o com um jacto de ar comprimido seco e limpo soprado de dentro para fora. - Depois da limpeza, verifique se não há lesões no interior introduzindo e acendendo uma lanterna no cartucho. - Se a luz filtrar para o exterior do cartucho, será necessário substituí-lo. - Substitua-o também se encontrar danos na guarnição de borracha. - Antes de recolocar o cartucho, limpe o interior do corpo do filtro e o separador. - Vo Volte lte a introduzir o cartucho certificando-se de que fique correctamente alojado. - Feche a tampa A . - É indispensáv indispensável el manter uma reserva de stock dos cartuchos B , que podem ser adquiridos junto dos CENTROS DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADOS ou directamente do SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA E PEÇAS DA FIORI.

161

DB 460

id.:

REV. 00

02/01/2015

 



EQUIPAMENTOS A PEDIDO 

6.3 CLIMATIZADOR O climatizador permite refrescar o ar dentro da cabine de direção.

 Abra ra o cap ô do d o m ot or so men te com c om o m ot otor or des liligad gado o e f ri o. PERIGO: Ab

Durante o verão ou, de qualquer maneira, com temperaturas superiores a 20 °C, aconselhamos a fechar o circuito do sistema de aquecimento, principalmente se houver a previsão de uso do climatizador (opcional). Abra o capô do motor: a torneira está localizada no motor, lado da cabine, próximo do radiador. Gire a alavanca 90° no sentido horário para fechar o circuito.

FECHADO

1 6.3.1. FUNCIONAMENTO (fig. 2)

B

C

 A

C

2   DB 460

REV. 00 02

02/01/2015 14/09/2015

162

id.:

 

EQUIPAMENTOS A PEDIDO 



- Ligue o motor. - Regule a velocidade de ventilação desejada girando o manípulo do interruptor  A .   Nota: o climatizador só funciona se estiver ativada pelo menos a primeira velocidade de ventilação. - Regule a temperatur temperaturaa desejada girando o manípulo do termostato B . - Oriente o fluxo de ar ajustando os difusores de ar orientáveis C. - Evite manter manter o termostato termostato B  no valor máximo e o interruptor de ventilação A  na primeira velocidade para não provocar a formação de gelo na bateria do evaporador instalado dentro do condicionador. - Se a máquina permanecer parada por muito tempo sob o sol, coloque na posição de ajuste máximo o comando de ventilação (interruptor  A  e o termostato B ); areje bem o habitáculo viajando por alguns minutos com as janelas abertas. - Se a eficiência do equipamento diminuir, procure um Centro de Assistência ou uma O ficina Autorizada FIORI para mandar controlar a quantidade de refrigerante.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: A tem temper peratu atura ra acon ac onsel selhad hada a é de 5 ou 6°C inf eri erior or à temper tem peratu atura ra exter ex terna. na.

6.3.2. MANUTENÇÃO

PERIGO: Para os serviços específi  cos de manutenção necessários para o equipamento de

climatização (limpeza do condensador, radiador, fi  ltro de ar e recarga do líquido refrigerante), procu re um Centro Centro d e Assistência ou uma Ofi ci na Autori Aut orizada zada FIORI FIORI.. O descumpr imento desta instruç ão pode causar causar danos graves.

líquido refrigerante do equipamento de climatização climatização é muito perigos o. PERIGO: O líquido Se respingo s do líquid o entrarem nos olh os ou se ele entrar entrar em contato c om a pele, lave imediatamente imediatamente com água corrente abundante e consul te um médico. Além dis so, para evitar possíveis explosões, não prov oque faíscas e não não use chamas livr es nas proximidades do equipamento.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu luiç iç ão do amb ambien iente. te. Con Conser servar var os fi ltros dentro de recipientes adequados e entregá-los às empresas empresas de armazena armazenamento mento e evacuação de lix lixo o poluído e perigr oso.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Evitar Evi tar a po polu luiç iç ão do ambi ent ente. e. Con Conser servar var o líq líqui uido do us usado ado em rec recip ip ien ientes tes adequ ado adoss e entregá-lo às empresas propostas para a armazenamento e a evacuagao do lixo poluído e perigros perigros o.  ATENÇÃO:  ATENÇÃ O: Para esv esvaziar aziar o equ equip ipament ament o de cl clim imati atização zação com a remoç ão do gás e para efetuar efetuar a limpeza lim peza do fi ltro A do radiador, procure um centro autorizado FIORI ou uma o fi cina especializada na manutenção de equipamentos de climatização.

 A

163

   DB 460 DB 260 460

id.:

REV. 00 REV. 02 02

14/09/2015 02/01/2015 14/09/2015

 



EQUIPAMENTOS A PEDIDO 

6.3.3. DADOS TÉCNICOS

- Tipo de gás .......................................................................................... ........................................................................................................................................... ................................................. R134A - Quantidade .......................................................................................... .......................................................................................................................................... ................................................ 0,85 kg - Pressão de recarga recarga...........................................................................................................................9 ...........................................................................................................................9 - 12 bar 

6.3.4. TABEL TABELA A PARA PROGRAMA PROGRAMA DE MANUTENÇÃO

Descrição dos símbolos reproduzidos na tabela:  

= Controle e restabelecime restabelecimento nto

= Substituição

 

= Limpieza

= Lubrificação com massa ou lubrificação com óleo INTERVAL INTERV ALOS OS DE MANUTENÇÃO PERIÓDICA ZONA DE INTERVENÇÃO

GÁS DO CLIMATIZADOR FILTRO DE GÁS DO CLIMATIZADOR

CADA 250 HORAS

CADA 500 HORAS

CADA CADA 1200 HORAS 2000 HORAS

DB 460 460   DB

REV. 02 00 REV.

02/01/2015 14/09/2015

164

id.:

 

ANEXOS TECNICOS 

 ATENCIÓN Para uma melhor consulta, é possível solicitar os esquemas da for máquina emao electróni ele ctrónico co eléctricos e hidráulico formato mato PDF aodocumento endereço de correio electrónico ee-mail: mail: info@fi origroup.com

165 DB 460

id.:

 

ANEXOS TECNICOS 

ESQUEMA ESQU EMA HIDRÁULICA

REV. 00

02/01/2015

DB 460

REV. 00

02/01/2015

166 id.:

 

ANEXOS TECNICOS 

LISTA DE COMPONENTES ESQUEMA HIDRÁULICA   1    2    3    4  5    6    7  8    9  10   10 11   11 12   12 13   13 14   14 15   15

MOTOR DE ROTAÇÃO DO SUPORTE DA CUBA MACACOS DE ELEV ELEVAÇÃO AÇÃO DO CONTRA-CHASSIS DISTRIBUIDOR SERVIÇOS CILINDRO DE ABERTURA – FECHO PÁ CILINDRO DE ELEV ELEVAÇÃO AÇÃO DOS BRAÇOS CILINDRO CILIND RO DE FECHO DA PORTINHO PORTINHOLA LA DA PÁ CARREGADO CARREGADORA RA CILINDRO CILIND RO DE ELEVAÇÃO DA CALHA BLOCO DE COMANDO DA CALHA GRUPO DE COMANDO DO FREIO NEGA NEGATIVO TIVO - CÂMBIO FREIO NEGATIVO CÂMBIO MECÂNICO ELETROVÁLVULA ELETRO VÁLVULA DE AUTORIZA AUTORIZAÇÃO ÇÃO DA DESCIDA DOS BRAÇOS SELETOR DE COMANDO DA CAÇAMBA - PORTINHOL PORTINHOLA A TORNEIRAS TORNEIRA S DE SEGURANÇ SEGURANÇA A MOTOR DE BOMBA DE ÁGUA

16 16  17    17 18   18 19   19 20   20 21   21 22   22 23   23 24   24 25   25 26   26 27   27 28   28

EIXO EIXO TRASEIRO DIANTEIRO VÁLVULA DE BLOQUEI BLOQUEIO O DISTRIBUIDOR DE SELECÇÃO DE VIRAGEM INVERSOR DE FLUXO HIDROGUÍA VÁLVULA PRIORIT PRIORITÁRIA ÁRIA BLOCO DE RECOLHA DOS RETORNOS PERMUTADOR DE CALOR MOTOR DE TRACÇÃO HIDROSTÁTICA MOTOR DE ROTAÇÃO DA CUBA BOMBA DE ROTAÇÃO DA CUBA BOMBA DE TRACÇÃO HIDROSTÁTICA

29  MOTOR TÉRMICO 29  30   BOMBA DUPLA 30 31   FILTRO PRESSURIZADO 31

167 id.:

DB 460

REV. 00

02/01/2015

 

SEBU8325-01 July 2012

Operation and Maintenance Manual 1104D (Mech) Industrial Engine NK   (Engine) NL (Engine) NM (Engine)

 

Important Safety Information M ost ac cid en ts tha t inv nvol olve p rod uc t op erat erati ion , m ainten nten an ce an d rep air ar are e ca us used ed b y failur ure e to o b se ser rve b a sic sa saf fe ty ru le s or p re c a ut uti io n s. A n ac c id e n t c an o fte n b e avo av o id e d b y re c o g n izing p ot ote e n tia lly ha zar zard d ou s situa tion s be fore ore an a cc id en t oc cu rs. A p erson erson m ust b e aler ert t to p ot oten en tial ha zard zard s. Th is p e rso n s sh h o u ld a lso h a ve th e n e c e ssa ry tra in in g , skills a an n d to o ls to p e rfo rm th e se fu n c tio n s p ro p e rly.

Improper operation, lubrication, maintenance maintenance or repair of this product can be dangerous and could result in injury or death. Do not operate or perform any lubrication, maintenance maintenance or repair on this product, until you have read and understood the operation, lubrication, maintenance and repair information. S afet afety y p rec au tion s a and nd w arni arning s a ar re p rovi ov id ed in this m a anu nu al an d on the p rod uc t. If the se ha za zar rd w ar arni ning s ar are e no t he ed ed , b od ily injury ury or d ea th c cou ou ld oc cu r to you yo u o r to o the r p er erson son s. T h e h a za rd s a ar re id e n tifie d b y th e “ S a fe ty A le rt S ym b o l”a n d fo llo w e d b y a “ S ig n a l W or o rd ”su suc ch as “ D AN G ER” ,“ W A R N IN G ”o r “ C AU T TI IO N ” . T h e S a fe ty A le rt “ W A R N IN G ”la b e l is sh o w n b e lo w .

T h e m e a n in g o f th is sa saf fe ty a al le rt sym b o l is a as s fo llo w s:

Attention! Become Alert! Your Safety is Involved. Th e m e ssa ssag ge t tha ha t ap p ea rs u und nd er the w arning exp ex p lains the ha zard zard an d ca n b e e ithe r w ritten or p ic to ria lly p pr re se n te d . O pe p e ra tio n s tha t m ay a y ca c a u se p ro d u c t d a m ag a g e a re id e n tifie d b y “ N O TIC E ”la b e ls o on nt th h e p rod u c t a n d in th is p u b lic a tio n .

Perkins cannot anticipate every possible circumstance that might involve a potential hazard. The warnings in this publication and on the product are, therefore, not all inclusive. If a tool, procedure, work method or operating technique that is not specifically recommended recommended by Perkins is used, you must satisfy yourself that it is safe for you and for others. You should also ensure that the product will not be damaged or be made unsafe by the operation, lubrication, maintena maintenance nce or repair procedures that you choose. T h e in fo rm a at tio n , sp e c ific a tio n s, a n d illu str stra tio n s in t th h is p u b lic a tio n ar a re on o n th th e b a sis of o f in fo rm at a tio n th th a t w a s a va ila b le a t th e tim e th a t th e p u b lic a tio n w a s w ritte n . T h e sp e c ific a tio n s, to rq u e s, p re ssu re s, m ea sur surem em e nts, nts, ad just ustm m en ts, illust ustr rati ation s, an d othe othe r item s c an ch an g e a t an y tim e. Th ese ch an g es c an a ffe c t th e s se e rvic e t th h a t is g iven ve n t to ot th h e p ro d u c t. O b bt ta in t th h e c o m p le te a n d m ost o st c u rre n t in fo rm at a tio n b e fo re yo u st s ta rt a n y jo b . P e rkin s d e a le rs o or r P e rkin s d istr strib u to rs h a ve th e m ost o st c u rre n t in fo rm at a tio n a va ila b le .

When replacement replacement parts are required for this product Perkins recommends using Perkins  replacement parts. Failure to heed this warning can lead to premature failures, product damage, personal injury or death.

 

SEBU8325-01

3

Table of Contents

Table of Contents Foreword Forewo rd ........................ ..................................... ......................... ......................... ................ ... 4

Safety Section Section Safety Messages ............ ....................... ....................... ........................ ................. ..... 5 Generall Hazard Information ............ Genera ........................ ....................... ........... 6 Burn Prevention ............ ........................ ........................ ........................ .................. ...... 8 Fire Prevention and Explosion Prevention Prevention .............. 8 Crushing Crushin g Prevention and Cutting Prevention ........ ........ 10 Before Starting Engine ................................. .......................................... ......... 10 Engine Starting ...................... .................................. ....................... ................... ........ 10 Engine Stopping ........... ....................... ....................... ....................... .................. ...... 11 Electrical Electric al System ........................ ................................... ....................... ................ .... 11

Productt Information Produc Information Section Model Views ....................... ................................... ........................ ...................... .......... 13 Product Identification Information Information ...................... ........................ .. 18

Operation Section Lifting and Storage .................... ................................ ....................... ................ ..... 20 Gauges and Indicators Indicators ........................... ....................................... ............... ... 22 Features Featur es and Controls .......... ...................... ........................ .................... ........ 23 Engine Starting ...................... .................................. ....................... ................... ........ 24 Engine Operation ........... ....................... ........................ ........................ ............... ... 27 Engine Stopping ........... ....................... ....................... ....................... ................. ..... 28 Cold Weather Operation ........................ ................................... ............... .... 29

Maintenance Section Refill Capacities Capacities ........................ .................................... ....................... ................ ..... 33 Maintenance Mainten ance Interval Interval Schedule ........... ..................... ................. ....... 50

Warranty Section Warranty Warr anty Information ............ ......................... ......................... ................... ....... 79

Index Section Section Index ....................... ................................... ........................ ........................ ...................... .......... 80

 

4 Foreword

Foreword

SEBU8325-01

Recommended service service should be performed at the appropriate approp riate intervals as indica indicated ted in the Maintenance Interval Schedule. The actual operating environment

Literature Information This manual contains contains safety, operation instructions, lubrication and maintenance information. This manual should be stored in or near the engine area in a literature literature holder or literature storage area. Read, study and keep it with the literature and engine information. English is theThe primary language for all Perkins publications. public ations. English Englis h used facilitates translation and consist consistency. Some photographs or illustrations in this manual show details details or attachments that may be different from your engine. Guards and covers may have been removed for f or illustrative illustrative purposes. Continuing improvement improveme nt and advancement of product design may have caused changes to your engine which are not included in this manual. Whenever a question arises regarding regarding your engine, or this manual, please consult with your Perkins dealer or your Perkins distributor distribu tor for the latest availab available le information.

Safety This safety section lists basic safety precautions. In addition, this section identi fi es hazardo hazardous, us, g situations. Read and understand the basic warning warnin precautions listed in the safety section before operating or performing lubrication, maintenance and   on this product. repair  on

tion Operation Opera Operating techniques outlined in this manual are basic.. They assist with developing the skills and basic techniques required to operate the engine more ef ficiently and econom economically ically.. Skill and techniques techniques lop as the operator gains knowledge of the develop deve engine and its capabilities. capabilities. The operation operation section is a reference for operators. Photographs and illustrations guide the operator  through procedures of inspecting, starting, operating  stopping the engine. This section also includes a and stopping and discussion of electronic diagnostic information.

Maintenance e maintenance section is a guide to engine care. Th The The illustrated, step-by-step instructions are grouped by service hours and/or calendar time maintenance intervals. intervals. Items in the maintenance schedule are referenced referen ced to detail detailed ed instruc instructions tions that follow follow..

Interval Schedule. The actual operating environment of the engine also also governs the Mainten Maintenance ance Interval Schedule. Therefore, under extremely severe, dusty, wet or freezing cold operating conditions, more frequent frequent lubrication and maintenance than is specified in the Maintenance Interval Schedule may be necessary. The maintenance schedule schedule items are organi organized zed for  a preven preventive tive maintenance manageme management nt program. If  the preven preventtive maintenance program is followed, a periodic period ic tune-up is not required. The impleme implementation ntation of a preven preventive tive maintenance manageme management nt program should minimize minimize operating costs through cost avoidances resulting from reductions in unscheduled downtime downtim e and failures.

Maintenance Intervals Perform maintenance on items at multiples of  the original requirement. We recommend that the nce schedules be reproduced and displayed maintenance maintena near the engine as a convenient reminder. We also recommend that a maintenance record be maintained as part of of the engine's permanent record. Your authorized Perkins dealer or your Perkins distributor distrib utor can assist you in adjusting your  maintenance schedule to meet the needs of your  operating environment.

Overhaul Major engine overhaul details are not covered in the Operation and Maintenance Manual except for the the interval and the maintenance items in that interval. Major repairs should only be carried out by Perkins authorized personnel. Your Perkins dealer  or your your Perkins distributor offers a variety of options regarding overhaul programs. If you experience a major engine failure, there are also numerous afterr failure overhaul options available. Consult with afte your Perkins dealer or your Perkins distributor for  information informat ion regardi regarding ng these options.

California Proposition 65 Warning Diesel engine exhaust and some of its constituents are known to the State of California to cause cancer, th defects, and other reproductive harm. Battery bir th posts, terminals and related accesso accessories ries contain lead and lead compou compounds. nds. Wash  Wash hands after handling handling.

 

SEBU8325-01

5 Safety Section Safety Messages

Safety Section

The Universal Warning Warning label (2) is located on the rear end of the valve mechanism cover. Refer to illustration illustra tion 2. i02690461

Safety Messages  

There may be several be  several specific warning signs on your  engine. The exact location and a description of the warning signs are reviewed in this section. Please become familiar familiar with all warning signs. Ensure that all of the warning signs are legible. Clean the warning warning signs or replace the warning signs if  the words cannot be read or if the illustrations are not visible. Use a cloth, water, and soap to clean the warning warning signs. Do not use solvents, gasoline, or  other harsh chemicals. Solvents, gasoline, or harsh chemicals could loosen the adhesive that secures the warning signs. warning  signs. The warning signs that are loosened could drop off of the engine. Replace   any warning sign that is damaged or  Replace  missing. If a warning sign is attached to a part of the engine that is replaced, install a new warning sign on the replacement replacement part. Your Perkins dealer or your  distributor can provide new warning signs.

(1) Universal Warning Do not operate or work on this equipment unless read d and unde underst rstand and the instruc instruction tions s you have have rea and warnings in the Operation and Maintenance Manu Ma nuals als.. Fa Failu ilure re to follo follow w the instr instruct uctio ions ns or  heed   the warnings could result in serious injury or death.

Illustration 1

g01154807

Typical example

 

6 Safety Section General Hazard Informa Information tion

SEBU8325-01

g01353108

Illustration 2 (1) Ether Ether Warning Label

 

(2) Univ Universal ersal warning

(2) Ether  Ether 

i02677370 i02677370

General Hazard Information Do not use aerosol types of starting aids such as ether. Such use could result in an explosion and nal injury. personal perso

 

104545 g00 g00104545

Illustration 4

Illustration Illustration 3

g01154809

Typical Typic al example

 Attach a “Do Not Operate” warning tag or a similar  warning tag to the start switch or to the controls before before you service the equipment or before you repair the equipm equipment. ent.

The ether warning label (1) is located on the inlet manifold cover. Refer to illustration 2.

 

SEBU8325-01

7 Safety Section Generall Hazard Information Genera

ed air and/or water is used for  When pressu pressuriz rized cleaning, wear protective clothing, protective shoes, and eye protec protection. tion. Eye protection protection includes goggles or a protective protective face shield. The maximum air pressure for cleaning purposes must be below 205 below  205 kPa (30 psi). The maximum water pressure for cleaning purposes must be below 275 kPa (40 psi).

Fluid Penetration

Illustration 5

g00702020

Wear a hard hat, protective glasses, and other  protective protect ive equipment, equipment, as required. required. Do not wear loose clothing or jewelry that can snag on controls or on other parts of the engine.

Pressure can be trapped in the hydraulic circuit long after the engine has been stopped. The pressure can cause hydraulic hydraulic  fl uid or items such as pipe plugs to escape rapidly if the pressure is not relieved correctly. Do not remove remove any hydraulic components or parts until pressure has been relieved or personal injury may occur. Do not disassemble any hydraulic components componen ts or parts until pressure has been relieved or personal injury may occur. Refer to the OEM

Make sure that all protective guards and all covers are secured in place on the engine.

information for any procedures that are required to hydraulic ic pressu pressure. re. relieve the the hydraul

Keep the engine free from foreign material. Remove debris, oil, tools, and other items from the deck, from walkways, and from steps. Never put maintenance maintenance   fluids into glass containers. containers. Drain all liquids into a suitable container. Obey all local regulations for the disposal of liquids. Use all cleaning solutions with care. Report all necessary necessary repairs. Do not allow unauthorized personnel on the equipment.

g00687600

Illustration 6

Perform maintenance on the engine with the equipment in the servicing position. Refer to the OEM information for the procedure for placing the equipment in the servicing position.

 Always use a board or cardboard when you check for a leak. Leaking   fluid that is under pressure can penetrate penetra te body tissue. Fluid penetr penetration ation can cause serious injury and possible death. A pin hole leak can cause severe injury. If   fl fl uid is injected into your skin, you must get treatment immediately immediately.. Seek treatment from a doctor that is familiar with this type of injury.

Pressure Air and Water 

Containing Fluid Spillage

Pressurized air and/or water can cause debris and/or hot water to be blown out. This could result in personal injury.

Care must be taken in order to ensure that   fluids are contained during performance of inspection, maintenance, testing, adjusting and repair of the engine. Make provision to collect the   fluid with a suitable container container before any compar compartment tment is opened or before any component is disassembled.

Ensure that the power supply is disconnected before you work on the bus bar or the glow plugs.

The direct application of pressurized air or  pressurized pressu rized water to the body could result in personal injury.

suitable e for collecting •   Only use the tools that are suitabl fluids and fluids.

equipment that is suitable for collecting

 

8 Safety Section Burn Prevention Prevention

SEBU8325-01

too ls that tools areissuitable •  Only fluidsuse andthe equipment that suitablefor forcontaining containing fluids.

Obey all local regulations for the disposal of liquids.

i02813488

Fire Prevention and Explosion Prevention  

i02143195

Burn Prevention   Do not touch any part of an operating engine.  Allow the engine to cool before any maintenance is performed on the engine. Relieve all pressure in the air system, in the hydraulic system, in the lubrication system, in the fuel system, or in the  fi

cooling system before any lines, ttings or related items are disconnected. disconn ected.

Coolant When the engine is at operating temperature, the engine coolant is hot. The coolant is also under  pressure. The radiator and all lines to the heaters or  to the engine contain hot coolant.  Any contact with hot coolant or with steam can cause

tion 7 Illustration Illustra

g00704000

 All fuels, most lubricants, and some coolant mixtures able. are   flamm ammable. Flammable  fl uids that are leaking or spilled onto hot surfaces or onto electrical components can cause surfaces a  fi re. Fire may cause personal injury and property

severe burns. Allow cooling system components to cool before the cooling system is drained.

damage.

Check the coolant level after the engine has stopped and the engine has been allowed to cool.

 A   flash   fire may result if the covers for the engine crankcase crankc ase are removed within   fifteen minutes after  gency shutdown. an emer gency

 fi

Ensure that the ller cap is cool before removing the fi ller cap. The  fi ller cap must be cool enough to touch with a bare hand. Remove the   filler cap slowly in order to relieve pressure. Cooling system conditioner conditioner contain contains s alkali. Alkali can cause personal injury. Do not allow alkali to contact the skin, the eyes, or the mouth.

Oils Hot oil and hot lubricating components can cause personal injury. Do not allow hot oil to contact the skin. Also, do not allow hot components to contact the skin.

Batteries Electrolyte Electro lyte is an acid. Electro Electrolyte lyte can cause personal injury. Do not allow electrolyte to contact the skin or  the eyes. eyes. Always wear protect protective ive gl glasses asses for servic servicing ing batteries. Wash hands after touching the batteries and connectors. connectors. Use of gloves is recommended. recommended.

Determine whether the engine will be operated in an onment that allows combustible gases to be envir onment drawn into the air inlet system. These gases could cause the engine to overspeed. Personal injury, erty damage, or engine damage could result. property prop If the applica applicatio tion n inv involv olves es the presen presence ce of com combus bustibl tible e gases, gase s, consult your Perkins dealer and/or your  Perkins distributor distributor for additional information about suitable protection devices. Remove all   flammable combustible materials or  conductive materials such as fuel, oil, and debris from  engine. Do not allow any  fl ammable combustible the engine. the materials material s or condu conductive ctive materials to accumu accumulate late on the engine. Store fuels and lubricants in correctly marked containers contain ers away from unautho unauthorized rized persons. Store ly rags and any   flammable materials in protective protective oi oily containers. Do not smoke in areas that are used for  storing  fl ammable materials. Do not expose the engine to any   flame.

 

SEBU8325-01

Exhaust shield Exhaust shields s (if equipped) protect hot exhaust components from oil or fuel spray in case of a line, a tube, or a seal failure. Exhaust shields must be rectly. installed install ed cor rectly.

9 Safety Section Fire Prevention and Explos Explosion ion Preven Prevention tion

Use caution when when you are refueling an engine. Do not smoke while you are refueling an engine. Do not refuel an engine near open  fl ames or sparks. Always stop the engine engine before refueling.

Do not weld on lines or tanks that contain  fl ammable fluids. Do not   flame cut lines or tanks that contain flammable   fluid. Clean any such lines or tanks thoroughly with a nonflammable solvent prior to cutting.. welding or   flame cutting Wiring must be kept in good condition. All electrical wires must be b e correctly routed and securely attached. Check all electrical wires daily. Repair any wires that are loose or frayed before you operate the engine. Clean Clean all electrical connections and tighten all electrical connections.  all wiring that is unattached or unnecessary. Eliminate all Eliminate Do use any wires or cables that are smaller than the not recommended gauge. Do not bypass any fuses breakers. and/or circuit circuit breakers.  Arcing or sparking could cause a   fire. Secure ons, recommended wiring, and correctly connections, connecti maintained battery cables will help to prevent arcing or sparking. sparking. Inspect all lines and hoses for wear or for  deterioration. The hoses must be correctly routed. The lines lines and hoses must have adequate support and secure clamps. Tighten all connections to the recommended recomme nded torque. Leaks can cause  fi res. Oil  fi lters and fuel   filters must be correctly installed. The  fi lter housings must be tightened to the correct

Illustration 9

g00704135

Gases from a battery can explode. Keep any open flames or sparks away from the top of a battery. Do not smoke in battery charging areas. Never check the battery charge by placing a metal object across the terminal posts. Use a voltmeter or  a hydrometer.

Incorrect jumper cable connections can cause

torque. torque.

an explosion that can result in injury. Refer to the Operation Section of this manual for specific instructions. Do not charge a frozen battery. This may cause an explosion. The batteries must be kept clean. The covers (if equipped) must be kept on the cells. Use the recommended recomme nded cables, conne connections, ctions, and battery box covers when the engine is operated.

Fire Extinguisher  Make sure that a  fi re extinguisher is available. Be familiar with the operation of the   fire extinguisher. Inspect the   fire extinguisher and service the   fire extinguisher regularly. Obey the recommendations on the instruction plate.

Illustration 8

g00704059

 

10 Safety Section Crushing Crushin g Prevention Prevention and Cutting Preven Prevention tion

SEBU8325-01

Lines, Tubes and Hoses

When objects ar e struck, wear protective glasses in order to avoid injury to the eyes.

Do not bend high hig h pressure lines. Do not strike high pressure lines. not install any lines that or damaged. DoDo not clip any other items to are the bent high s. pressure pressu re line lines. Repair any lines that are loose or damaged. Leaks can cause  fi res. res. Consult your Perkins dealer or your  Perkins distributor for repair or for replacement parts. Check lines, lines, tubes and hoses carefully. Do not use your bare hand to check for leaks. Use a board or  cardboard cardbo ard to check for leaks. Tighten Tighten all connections connections to the recommended recommended torque.

Chips or other    debris debris may  flare y off objects whenthat objects are struck. Before objects struck, ensure no one will be injured by   flying debris. i02675470

Before Starting Engine  

Replace the parts if any of the following conditions are present: present:

The initial start-up of a new engine or a engine that has been serviced or repaired make provision to shut the engine off, in order to stop an overspeed. This may be accomplished by shutting off the air and/or  fuel supply to the engine.

•   End   fittings are damaged or leaking.

Overspeed Oversp eed shutdo shutdown wn should occur automa automatically tically for 

•  Outer coverings are chafed or cut.

engines that arenot controlled electronically. If automatic shutdown does occur, press the emergency stop button in order to cut the fuel and/or air to the engine.

are  exposed. •   Wires are exposed.

Inspect the engine for potential hazards.

coverings are ballooning. ballooning. •   Outer coverings

Before starting the engine, ensure that no one is on, underneath, or close to the engine. Ensure that the area is free of personnel.

Flexible part of the hoses are kinked kinked.. •   Flexible embedded armoring. armoring. covers have embedded •   Outer covers displaced. ed. •   End   fittings are displac Make sure that all clamps, guards, and heat shields are installed correctly. correctly. During engine operation, this will help help to prevent vibration, rubbing against other  parts, and excessive heat. i02143194

Crushing Prevention and Crushing Cutting Cuttin g Prevention Prevention

If equipped, ensure that the lighting system for the engine is suitable for the conditions. Ensure that all lights work correc correctly tly,, if equipped. equipped.  All protective guards and all protective covers must be installed if the engine must be started in order  to perform service procedures. To help prevent an accident that is caused by parts in rotation, work around the parts carefully. Do not bypass the automatic shutoff circuits. Do not disable disabl e the automatic shutoff circuits. The circuits are

provided in order to help prevent personal injury. The circuits are also provided in order to help prevent engine damage damage..

  Supportt the component correctly when work beneath Suppor performed. d. the  component is performe the component Unless other maintenance instructions are provided, never never attempt adjustments while the engine is running. ay clear of all rotating parts and of all moving St Stay parts. Leave the guards in place until maintenance is performed. After the maintenance is performed, reinstall reinstall the guards. Keep objects away from moving fan blades. The fan blades will throw objects or cut objects.

See the Service Manual for repairs and for  adjustments. i02678897

gine Starting Engine En  

Do not use aerosol types of starting aids such as ether. Such use could result in an explosion and personal injury.

 

SEBU8325-01

11 Safety Section Engine Stoppin Stopping g

If a warning tag is tag  is attached to the engine start switch or to the controls, DO NOT start the engine or move the controls. Consult with the person that attached the warning tag ta g before the engine is started.  All protective guards and all protective covers must  if the engine must be started in order  be installed installed if to perform service procedures. To help prevent an accident that is caused by parts in rotation, work around the parts p arts carefully. Start the engine from the operator's compartment or  from the engine engine start switch.  Always start the engine according to the procedure that is described described in the Operation and Maintenance Manual, “Engine Starting” topic in the Operation Section. Knowing the correct procedure will help to prevent ma jor ma jor damage to the engine components. Knowing the procedure will also help to prevent personal injury. To ensure that the jacket water heater (if equipped) and/or the lube oil heater (if equipped) is working y, check the water temperature gauge and the correctly, correctl oil temperature gauge during the heater operation operation.. combustion tion Engine exhaust exhaust contains products of combus which can be harmful to your health. Always start the engine and operate the engine in a well ventilated   the engine is started in an enclosed area, area. If  the vent the engine exhaust to the outside. he engine is equipped with an automatic Note:  The Note: T device for cold starting for normal conditions of  operation. If the engine will be operated in very cold tions, then an extra cold starting aid may be conditions, condi required. Normally, the engine will be equipped with the correct type of starting aid for your region of  tion. operation. opera The engines are equipped with a glow plug starting aid in in each individual cylinder that heats the intake air in order to improve starting. i02678838

Engine Stopping

Use the Emergency Emergen cy Stop Button (if equipped) ONLY in an emergency situation. Do not use the Emergency Stop Button for normal engine stopping. After an emergency stop, stop, DO NOT start the engine until the problem that caused the emergency stop has been corrected. Stop the engine if an overspeed condition occurs during the initial start-up start-up of a new engine or an engine that has been been overhauled. This may be accomplished by shutting off the fuel supply to the engine and/or  shutting off the air supply to the engine. i02176668

Electrical System   Never disconnect any charging unit circuit or battery circuit cable from the battery when the charging unit is operating. A spark can cause the combustible gases that are produced by some batteries to ignite. To help prevent sparks from igniting combustible gases that are produced by some batteries, the negative “−” jump start cable should be connected last from the external power source to the negative “−” terminal of the starting motor. If the starting motor  is not equipped with a negative “−” terminal terminal,, connect connect the jump start cable to the engine block. Check the electrical wires daily for wires that are loose or frayed. Tighten all loose electrical wires before the engine is started. Repair all frayed electrical wires before the engine is started. See the Operation and Maintenance Manual for specific starting instructions.

Grounding Practices Correct grounding for the engine electrical system is necessary for optimum engine performance and reliability. Incorrect grounding will result in uncontrolled uncont rolled electrica electricall circuit paths and in unrelia unreliable ble electrical electri cal circuit paths. Uncontrolled electrical circuit paths can result in

  Stop the engine according to the procedure in the Operation and Maintenance Manual, “Engine Stopping (Operation Section)” in order to avoid overheating of the engine and accelerated wear of  the engine components. components.

damage to main bearings, to crankshaft bearing  journal surfaces, and to aluminum components. Engines that are installe Engines installed d withou withoutt engine engine-to-frame -to-frame ground straps can be damaged by electrical discharge. To ensure that the engine and the engine electrical systems function correctly tly,path , an engine engine-to-frame -to-frame ground strap with correc a direct to the battery must be used. This path may be provided by way of a direct engine ground to the frame.

 

12 Safety Section Electrical System

 All grounds sho should uld be tight and free of corrosion. The engine alternator must be grounded to the negative “-” battery terminal with a wire that is adequate to handle the full full charging current of the alternator.

SEBU8325-01

 

SEBU8325-01

13 Product Information Section Model Views

Product Information Section Model Views i02693072

Model View Illustrations  

 

14 Product Information Section Model Views

SEBU8325-01

1104 Engine Model Views

g01351713

Illustration 10 Typicall example Typica (1) Pulley (2) Alternator  (3) Front Lifting Eye (4) Water Outlet

(5) Valve Mechanism Cover  (6) Rear Lifting Eye (7) Air Intake (8) Secondary Fuel Filter 

(9) Fuel Injection Pump (10) Oil Filter  (11) Crankshaft Pulley (12) Water Pump

 

SEBU8325-01

15 Product Information Section Model Views

g01352705

Illustration 11 (13) Flywheel (14) Flywheel Housing (15) Oil Filler Cap (16) Exhaust Manifold

(21) Oil Drain Plug (22) Primary Fuel Filter 

(17) Turbocharger  (18) Oil Gauge (19) Oil Pan (20) Starting motor 

Note: The Note:  The primary fuel  fi lter may be mounted off the engine.

i04430909

Engine Description Description   The engines are available in the following types of  aspiration:

 

16 Product Information Section Model Views

a ftercooled •   Turbocharged aftercooled

•   Turbocharged

SEBU8325-01

Table 1

1104D (Mech) Industrial Engine Specifications

Number of Cylinders

•   Naturally aspirated

Bore

Engine Specifications

4 In-Line

 

105 mm (4.13 (4.134 4 inch) inch)

Stroke

Note:  The front Note: The fro nt end of the engine is opposite the flywheel end of the engine. The left and the right sides of the engine are determined from the  fl ywheel end. The number number 1 cylinder is the front cylinder.

127 mm (5.0 inch) Naturally aspirated Turbocharged Turbocharged aftercooled

 Aspiration

Compression Ratio Displacement

NA 19.3:1 T, TA 18.2:1 4.4 L (268 (268 in   3)

 

Firing Order

1 3 4 2

Rotation (flywheel end)

Countercl rcloc ock kwise

Val alve ve Lash Lash Sett Settin ing g (I (Inl nlet et))

0. 0.20 20 mm (0 (0.0 .008 08 in inch ch))

Valve Lash Setting   (Exhaust)

0.45 mm (0.01 (0.018 8 inch) inch)

Engine Engin e Cooling Cooling and Lubrication Lubrication Illustration 12

g00984281

 A typical example of the layout of the valves (A) Inlet valves (B) Exhaust valves

Emissions Emission s Contro Controll Systems NK - Direct Diesel Injection NL - Turbocharger Turbocharger,, Direct Diesel Injection NM - Turbocharger with Air to Air Charge Cooler, Direct Diesel Injection

The cooling system consists of the following components: Gear-driven centrifugal centrifugal water pump •   Gear-driven Water temperature regulato regulatorr which regulates the •   Water engine coolant temperature

•  Gear-driven oil pump (gear type) •   Oil cooler  The engine lubricating oil is supplied by a gear  type pump. The engine lubricating oil is cooled and the engine lubricating oil is   filtered. Bypass valves provide unrestricted   flow of lubrication oil to the engine parts when oil viscos viscosity ity is high. Bypass valves can also provide unrestric unrestricted ted   flow of lubrication oil to the engine parts if the oil cooler should become plugged or if the oil  fi lter element should become plugged. Engine ef ficiency, ef ficiency of emission controls, and engine performance performance depend on adherence to proper  operation operatio n and maintena maintenance nce recomme recommendation ndations. s. Engine performance and ef ficiency also depend on the use of recommended fuels, lubrication oils, and coolants. Refer to the Operation and Maintenance Manual, “Maintenance Interval Schedule” for more information informat ion on mainte maintenance nance items.

 

SEBU8325-01

Engine Service Life Engine ef ficiency and maximum utilization of engine performance depend on the adherence to proper  operation operati on and maintena maintenance nce recomme recommendatio ndations. ns. In addition, use recommended fuels, coolants, and lubricants. Use the Operation and Maintenance Manual as a guide for required engine maintenance. Expected engine life is generally predicted by the average power that is demanded. The average power 

17 Product Information Section Model Views

that is demanded is based on fuel consumption of  the engine over a time period. Reduced hours of  operation at full throttle and/or operating at reduced throttle settings result in a lower average power  demand. Reduced hours of operation will increase the length of operating time before an engine overhaul is required.

 

18 Product Information Section Productt Identification Informat Produc Information ion

SEBU8325-01

Product Identification Information i02680910

Engine Identification   Perkins engines are identified by a serial number. This number is shown on a serial number plate that is mounted on the left hand side of the engine block.  An example of an engine number is NK12345U090001P.

g01347465

Illustration 14 Typical serial number plate

NK ________ __________________________________ Type of engine NK12345 ________ ____________________ Engine Engine List Number  U   ___ ___ ______________________ Built Built in the United Kingdom

(2) Temporary Parts List number  (3) List number  (4) Serial number  (5) Type

The Serial Number Plate (1) is located on the left side of the cylinder block to the rear of the engine.

090001   __ ___ ______________________ Engine Serial Number  P  __  _ ____ _ __ _____________________________ Year Year of Manufacture Perkins dealers need these numbers in order to determine the components that were included with the engine. This permits accurate identification of  replacement replac ement part numbers. numbers. i02681468

Serial Number Plate

The following information is stamped on the Serial Number Plate: Engine serial number, Model, and  Arrangement number. i02677372

Reference Numbers   Information for the following items may be needed to   parts. Locate the information for your engine. order  parts. Record the information in the appropriate space. Make a copy of this list for a record. Keep the rmation for future reference. reference. information info

 

Record for Reference Record Engine Model   _____ __________________________________________  _ __ _ __ _______________________________  Engine Serial number   ___ ___ ___ _________________________________  ine Low Idle rpm   __ Engine Eng

Engine Full Load rpm   __ ___ ____ _______________________________  Primary Fuel Filter   __ _ _____ ___________________________________  Water Separator Element   ____ ____________________________  Water Secondary Fuel Filter Element   ___ ___ ____________________  ____ __ __ ____ ___ _________ _____________ _________ _____  _  Lubrication Lubrica tion Oil Filter Element   __ Illustration 13

g01347087

___ ___ __________________________   Auxiliary  Auxiliary Oil Filter Element  __

Location of serial number plate

 

SEBU8325-01

19 Product Information Section Productt Identification Information Produc Information

____ ____ __ __ ___ _____ _______ _______ _____  Total Lubrication Lubrication System Capacity Capacity   __

Total Cooling System Capacity   ___ __ __ ____ ______ ________ ________ ________  ____   Air Cleaner Element   __ ___ ___ _______________________________  Fan Drive Belt Belt  _ _____ ________________________________________   Alternator Belt   __ ____ ________________________________________  i02690481

Emissions Certification Film  

g01350379

Illustration 15 Typicall example Typica

 

20 Operation Section Lifting and Storage

SEBU8325-01

i04432996

Operation Section

Product Storage

Lifting and Storage

 

i02677363

Product Lifting

Perkins are not not responsible for damage which may occur when an engine is in storage after a period in service. Your Perkins dealer or your Perkins distributor can assist in preparing the engine for extended storage periods.

 

or Storage Condition f or The engine must be stored in a water proof building. The building building must be kept at a constant temperature. Engines that are   filled with Perkins ELC will have coolant protection to an ambient temperature of  −36° C (−32.8° F). The engine must not be subjected to extreme variations variations in temperature temperature and humidity humidity..

Storage Period Period Illustration 16

g00103219 g00103219

NOTICE Never bend the eyebolts and the brackets. Only load

 An engine can be stored for up to 6 months provided ecommendation are adhere adhered d to. all the r ecommendation

Storage Procedure Procedure

the eyebolts and the brackets under tension. Remember that the capacity of an eyebolt eyebolt is less as the angle between the supporting members and the object becomes less than 90 degrees. When it is necessary to remove a component at an angle, only use a link bracke brackett that is properly rated for  the weight. Use a hoist to remove heavy components. Use an adjustable lifting beam to lift the engine. All supporting members (chains and cables) should be parallel to each other. The chains and cables should be perpendicular to the top of the object that is being lifted. Some removals require lifting the  fi xtures in order to obtain proper balanc balance e and safety. To remove the engine ONLY, use the lifting eyes that are on the engine. Lifting eyes are designed and installed for specific engine arrangements. Alterations to the lifting eyes and/or the engine make the lifting eyes and the lifting fixtures obsolete. If alterations are made, ensure that proper lifting devices are provided. Consult your  Perkins dealer for information information regarding  fi xtures for  proper engine lifting.

Keep a record of the procedure that has been completed on the engine. Note:  Do not store an engine that has biodiesel in Note: Do the fuel system. 1.  Ensure that the engine is clean and dry. engine ine has been been ope operate rated d usin using g bio biodies diesel, el, a.   If th the e eng the system must be drained and new   filters installed. The fuel tank will require  fl ushing. b.  Fill the fuel system with an acceptable fuel. For  more information on acceptable fuels refer to  Operation and Maintenance Manual, “Fluid this Operation this recommendations”. Operate the engine for 15 minutes in order to remove all biodiesel from  system. the system. the 2.   Drain any water from the primary   filter water  arator. Ensure that the fuel tank is full. separator. sep 3.  The oilthe willengine. not need to be drained in or d der erengine to store Provided the correct specification of engine oil is used the engine can be stored for up to 6 months. For the correct correct specification of engine oil refer to this Operation and Maintenance Manual, “Fluid recommendations”. 4.  Remove the drive belt from the engine.

 

SEBU8325-01

Sealed Coolant System Coolant  System Ensure that the cooling system is  fi lled with Perkins ELC, or an antifreeze antifreeze that meets “ASTM D6210” specification. Open Cooling System Cooling  System Ensure that all cooling drain plugs have been opened. Allow Allow the coolant to drain. Install the drain plugs. Place a vapor phase inhibitor into the system. The coolant system must be sealed once the vapor  introduced. The effect of the phase inhibitor inhibitor has been introduced. vapor phase inhibitor will be lost if the cooling system is open to the atmosphere. For maintenance procedures refer to this Operation and Maintena Maintenance nce Manual Manual..

Monthly Monthl y Checks The crankshaft crankshaft must be rotated in order to change the spring loading on the valve train. Rotate the crankshaft more than 180 degrees. Visibly check for  damage or or corrosion to the engine. Ensure that the engine is covered completely before storage.. Log the procedure in the record for the storage engine.

21 Operation Section Lifting and Storage

 

22 Operation Section Gauges and Indicators

SEBU8325-01

Gauges and Indicators

1.  Reduce the load and load  and the engine rpm. 2.  Inspect the cooling system for leaks. i02677374

Gauges and Indicators   Your engine may engine  may not have the same gauges or all of  the gauges that are described. For more information about the gauge package, see the OEM information. Gauges provide indications of engine performance. performance. Ensure that the gauges are in good working order.  the normal operating range by observing Determine the Determine the gauges over a period of time. Noticeable changes in gauge readings indicate Noticeable potential gauge or engine problems. Problems may also be indicated by gauge readings that change even if the the and readings are within speci fications. Determine correct the cause of any signi ficant change in the readings. Consult your Perkins dealer  distributor for assistance. assistance. or your Perkins Perkins distributor NOTICE If no oil pressure is indicated, STOP the engine. If  m coo coolant lant temp tempera eratur ture e is exceed exceeded, ed, STOP STOP maximum maximu the engine. Engine damage can result. Pressure e –  The oil pressure Engine Oil Pressur Engine should be greatest after a cold engine is started. The typical engine oil pressure with 0W30 is 207 to 413 kPa (30 to 60 psi) at rated SAE1 SAE10W30 rpm.

 A pressure is normal atchanges, low idle. Ifperform the load and the gauge reading is lower stableoil stable the following following procedure: procedure: 1.   Remove Remove the load.

3.   Determine if the engine must be shut down immediately or if the engine can be cooled by  load. reducing reducin g the the load. Tachom achometer eter –  This gauge indicates engine speed (rpm). (rpm). When the throttle control lever  is moved to the full throttle position without load, the engine is running at high idle. The engine is running at the the full load rpm when the throttle control lever is at the full throttle position with maximum rated load. NOTICE To hel help p pre preven ventt eng engine ine dam damage age,, nev never er exc exceed eed the high hig h idl idle e rpm. Oversp Overspeed eeding ing can result in ser seriou ious s damage to the engine. The engine can be operated at hig high h to id idle le wi with thout out damag daidle mage, e, but but shoul should d neve neverr be allowed exceed high rpm. Ammeter Amme ter –  This gauge indicates the amount of charge or discharge in the battery charging circuit. Operation of the indicator should be to the right side of “0” (zero). Fuel Lev Fuel Level el –  This gauge indicates the fuel level in the fuel tank. The fuel level gauge operates when the “START/STOP” switch is in the “ON” position. Service Hour M Service Meter eter –  The gauge indicates operating time of the engine.

2.  Reduce engine speed to low idle. 3.  Check and maintain the oil level. Ja Jacket cket Water Coolant Tempera Temperature ture – Typical temperature range is 71 to 96°C (160 to 205°F). The maximum allowable temperature temperature with the pressurized cooling system at 48 kPa (7 psi) is 110°C (230°F). Higher temperatures may occur under certain conditions. The water  emperature ture reading may vary according to load. The tempera reading should never exceed the boiling point for the pressurized system that is being used. If the engine is operating above the normal range and steam becomes apparent, perform the following procedure:

 

SEBU8325-01

23 Operation Section Features and Controls

Features and Controls i02690464

Fuel Shutoff   

The fuel shutoff solenoid is located on the fuel injection pump. When the fuel shutoff solenoid is activated, the solenoid moves to the “Open” position. When the fuel shutoff solenoid is deactivated, the solenoid moves to the “Closed” position.

 

24 Operation Section Engine Starting

SEBU8325-01

Engine Starting

the  engine or move any of the controls •  Do not start the engine

i02675151

Before Starting Engine

if there is a “DO NOT OPERATE” warning tag or  similar warning tag attached to the start switch or  to the controls. controls. around the rotating parts are •   Ensure that the areas around clear.

  Before the engine engine is started, perform the required daily maintenance and any other periodic maintenance that is due. Refer to the Operation “Maintenance Interval and Maintenance Maintenance Manual, “Maintenance Schedule” for more information. maximum service life of the engine, make a •  For the maximum thorough inspection within the engine compartment before the engine is started. Look for the following items: oil oil leaks, coolant leaks, loose bolts, and excessive exces sive dirt and/or grease. Remove any exces excess s dirt and/or grease buildup. Repair any faults that were identi identified during the inspection. Inspect the cooling syst system em hoses for cracks and •   Inspect for loose loose clamps. Inspect the alternat alternator or and accessory drive belts for  •   Inspect cracks, breaks, and other damage. cracks,

•  Inspect the wiring for loose connections and for  worn wires wires or frayed wires.

supply. Drain water from the water  •   Check the fuel supply. separ a ator tor (if equipped). Open the fuel supply valve (if equipped). equipped). NOTICE  All valves in the fuel return line must be open before and during engine operation to help prevent high fuel pressure. pressu re. High fuel pressure may cause  fi lter housing failure failure or other damage. If the engine has not been started for several weeks, fuell may have drained from the fuel system. Air  fue may have entered the  fi lter housing. Also, when fuel filters have been changed, some air pockets will be apped in the engine. In these instances, prime the tr apped fuel system. Refer to the Operation and Maintenance Manual, “Fuel System - Prime” for more information on priming on  priming the fuel system.

Engine exhaust contains products of combustion combustion which may be harmful to your health. Always start and operate the engine in a well ventilated area

•   All of the guards must be put in place. Check for  rds or for missing guards. Repair  damaged gua damaged guards any damaged guards. Replace damaged guards and/or missing guards.

•  Disconnect any battery chargers that are not protected against the high current drain that is created when created  when the electric starting motor is engaged. Check electrical cables and check the battery for poor conne connections ctions and for corrosion. components (if  •   Reset all of the shutoffs or alarm components equipped). engine lubrication oil level. Maint Maintain ain the •   Check the engine oil level between the “MIN” mark and the “MAX” mark on the the engine oil level gauge. coolant level. Observe the coolant level •   Check the coolant in the header header tank (if equipped). Maintain the coolant level to the “FULL” mark on the header  tank.

•   If the engine is not equipped with a header tank maintain the coolant level within 13 mm (0.5 inch) of the botto bottom m of the   filler pipe. If the engine is equipped with a sight glass, maintain the coolant level in the sight glass.

•   Observe the air cleaner service indicator (if  equipped). Service the air cleaner when the yellow ragm enters the red zone, or when the red diaphragm diaph piston locks in the visible position. Ensure that any equipment that is driven by the •   Ensure engine has been disengaged from the engine. Minimize electrical loads or remove any electrical s. loads. load

and, if in an enclosed area area,, vent the exhaust exhaust to the outside.

 

SEBU8325-01

25 Operation Section Engine Starting

i02678840

Starting the Engine  

Do not use aerosol types of starting aids such as ether. Such use could result in an explosion and personal injury. Refer to the OEM for your type of controls. Use the following procedure to start the engine.

 If it is possible, po ssible,  fi rst diagnose the reason for the Note: If Note: starting failure. Make any necessary repairs. If the engine will not start only due to the condition of the battery, either either charge the battery, or start the engine with jump start cables. The condition of the battery can be rechecked after  the engine has ha s been switched OFF.

NOTICE Using a battery source with the same voltage as the electric starting motor. Use ONLY equal voltage for   jump starting. The use of higher voltage will damage the electric electrical al system.

1.  If equipped, move the throttle lever to the full throttle position before you start the engine.

Do not reverse the battery cables. The alternator can be damaged. Attach ground cable last and remove first.

NOTICE Do not crank the engine for more than 30 seconds.  Allow the electric starting motor to cool for two minutes before cranking the engine again.

When using an external electrical source to start the engine, turn the generator set control switch to the “OFF”” pos “OFF positio ition. n. Turn Turn all ele electri ctrical cal acc access essorie ories s OFF before attaching the jump start cables. Ensure that the main power switch is in the OFF posi-

2.  Turn the engine start switch to the START position. Hold the engine start switch in the START START position and crank the engine.

tion attaching the jump start cables to the enginebefore being started.

3.  When the engine starts, release the engine start switch.

1.  Turn the start switch to the OFF position. Turn off  all the engin engine's e's acces accessories. sories.

4.  If equipped, slowly move the throttle lever to the low idle position and allow the engine to idle. Refer  to the Operation and Maintenance Manual, “After  Starting Engine” topic.

2.  Connect one positive end of the jump start cable to the positive cable terminal of the discharged battery. Connect the other positive end of the jump start cable to the positive cable terminal of the electrical source.

5.  If the engine does not start, release the engine start switch and allow the electric starting motor to cool. Then, repeat steps 2 through step 4. 6.  Turn the engine start switch to the OFF position in order to stop the engine.

3.  Connect one negative end of the jump start cable to the negative cable terminal of the electrical source. Connect the other negative end of the  jump start cable to the engine block or to the chassis ground. This procedure helps to prevent potential sparks from igniting the combustible gases that are produced by some batteries.

678837 i02 i02678837

Starting with Jump Start bles Cables Ca  

Improper jump start cable connections can cause an explosion resulting in personal personal injury. injury. Prevent sparks near the batteries. Sparks could cause vapors to explode. Do not allow jump start cable ends to contact each other or the engine.

4.  Start the engine. 5.  Immediately after the stalled engine is started, disconnect discon nect the jump start cables in revers reverse e order order..  After jump starting, the alternator may not be able to fully recharge batteries that are severely discharged discharged.. The batteries must be replaced or charged to the correctt voltag correc voltage e with a battery charger after the engine is stopped. Many batteries which are considered unusable are still rechargeable. Refer to Operation and Maintenance Manual, “Battery - Replace” and Testing and Adjusting Manual, “Battery - Test”.

 

26 Operation Section Engine Starting

SEBU8325-01

i02674934

After Starting Engine   Note:  In temperatures Note: In temperatures from 0 to 60°C (32 to 140°F), the warm-up time is approximately three minutes. In temperatures tempera tures below 0°C (32°F), additional additional warm-up time may be required. required. When the engine idles during warm-up, observe the following conditions: conditions:

•   Check for any  fl uid or for any air leaks at idle rpm and at one-half one-half full rpm (no load on the engine) before operating the engine under load. This is not possible possib le in some applications. applications.

•  Operate the engine at low idle until all systems achieve achiev e operating operating tempera temperatures. tures. Check all gauge gauges s during the the warm-up period. Note:  Gauge readings should be observed and Note: Gauge the data should should be recorded frequently while the engine is operating. Comparing the data over time will help to determine normal readings for each gauge. Comparing Comparing data over time will alsoSigni helpficant detect abnormal operating developments. changes chang es in the readings should be investigated. investigated.

 

SEBU8325-01

27 Operation Section Engine Operatio Operation n

Engine Operation

i02678851

Fuel Conservation Practices i02678894

Engine Operation   Correct operation operation and maintenance are key factors in obtaining the maximum life and economy of 

   of the engine can affect the fuel The ef ficiency ciency of economy. Perkins design and technology in manufacturing provides maximum fuel ef ficiency in all applications. applications. Follow the recommended procedures in order to attain optimum performance for the life

the engine. If the directions in the Operation and ce Manual are followed, costs can be Maintenance Maintenan minimized and engine service life can be maximized.

of the engine.

The engine can engine  can be operated at the rated rpm after the engine reaches operating temperature. temperature. The engine will reach normal operating temperature sooner  during a low low engine speed (rpm) and during a low power demand. This procedure is more effective than idling the engine at no load. The engine should reach operating operati ng temperature in a few minutes.

Fuel expands expands when the fuel is warmed up. The fuel may over flow from the fuel tank. Inspect fuel lines for  leaks. Repair the fuel lines, as needed.

•  Avoid spilling fuel.

fuels. •   Be aware of the properties of the different fuels. Use only the recommended fuels.

•   Avoid unnecessary idling. Gauge readings should be observed and the data should be be recorded frequently while the engine is operating. Comparing the data over time will help to determine normal readings for each gauge. ing data over time will also help detect Compar ing abnormall operat abnorma operating ing develop developments. ments. Significant changes chang es in the readings should be investigated. investigated.

Shut off the the engine rather than idle for long periods of  time. Observe the air cleaner service indicator frequently. •   Observe the Keep the air cleaner elements clean. Maintain the electrical systems. •   Maintain One damaged battery cell will overwork the alternator. This will will consume excess power and excess fuel. adjusted.. •   Ensure that the drive belts are correctly adjusted ive belts should be in good condition. The dr ive connections of the hose hoses s are •   Ensure that all of the connections tight.. The connections should not leak. tight

•   Ensure that the driven equipment is in good ing order. working work

•  Cold engines consume excess fuel. Utilize heat  the jacket water system and the exhaust from the from system, when possible. Keep cooling system components clean and keep cooling system ponents in good repair. Never operate the components com engine without water temperature regulators.  All of these items will help maintain operating peratures. temperatures. tem

 

28 Operation Section Engine Stopping

SEBU8325-01

Engine Stopping

i02678906

After Stopping Engine i02677379

Stopping the Engine

 

 

Note:  Before you Note: Before y ou check the engine oil, do not operate the engine for at least 10 minutes in order to allow the engine oil to return to the oil pan.

NOTICE Stopping Stoppin g the engine engine imme immedia diately tely after it has been working under load can result in overheating and ac-

crankcase oil level. Maintain the oil level •   Check the crankcase between the “MIN” mark and the “MAX” mark on the oil level level dipstick.

celerated wear of the engine components. If the engine has been operating at high rpm and/or  high loads, run at low idle for at least three minutes to reduce and stabil stabilize ize internal engine temperature before stopping the engine.  Avoiding hot engine shutdowns will maximize turbocharger shaft and bearing life.

necessary, perform minor adjustments adjustments.. Repair  •   If necessary, any leaks and and tighten any loose bolts.

•   Note the required service interval. Perform the maintenance maintenance that is in the Operation and Maintenance Mainten ance Manual, “Mainte “Maintenance nance Interva Intervall Schedule”.

•   Fill the fuel tank in order to help prevent Prior to stopping an engine that is being operated at low loads, operate the engine at low idle for 30 seconds before stopping. If the engine has been operating at highway speeds and/or at high loads, operate the engine at low idle for at least three minutes. This procedure will cause the internal engine temperature temperature to be reduced and stabilized. stabilized. Ensure that the engine stopping procedure is understood. Stop the engine according to the shutoff  system on the engine or refer to the instructions that are provided by the OEM. engine, e, turn the key to th the e OFF positio position. n. •   To stop the engin i01903586

rgency Stopping Emergency Eme

accumulation of moisture in the fuel. Do not over fill the fuel tank. tank. NOTICE Only use anti Only antifree freeze/ ze/cool coolant ant mixture mixtures s rec recomme ommende nded d in the Refill Capacities and Recommendations topic that Operation on and Mainten Maintenance ance Manual. Failure is in this th is Operati to do so can cause engine damage. the engine to cool. Check the coolant level. •   Allow the temperatures are expected, check the •   If freezing temperatures

coolant for the correct antifreeze protection. The coolant cooling coolin g system must be protec protected ted against freezin freezing g to the lowest expected outside temperature. Add the correct correct coolant/water mixture, if necessary.

periodic maintenanc maintenance e on all •   Perform all required periodic driven equipment. This maintenance is outlined in driven the instructions from the OEM.

  NOTICE Emergency Emergen cy s shut hutoff off control controls s are for EMERGENC EMERGENCY Y use ONLY ONL Y. DO NOT use eme emerge rgency ncy shutof shutofff dev device ices s or  controls control s for normal stopping procedure. The OEM may have equipped the application with an emergency stop button. For more information about the emergency stop button, refer to the OEM information. Ensure that any components for the external system that support the engine operation are secured after  the engine is stopped.

 

SEBU8325-01

29 Operation Section Cold Weather Operation

Cold Weather Operation i02680008

Cold Weather Operation   Perkins Diesel Engines can operate effectively in cold weather. During cold weather, the starting and the operation of the diesel engine is dependent on

ect specification of engine lubricant •  Install the cor rrect before the beginning of cold weather. rubber parts (hoses, fan drive belts, etc) •  Check all rubber weekly. electrical wiring and connections for any •  Check all electrical fraying or damage damaged d insulat insulation. ion. batteries fully charged and warm. •   Keep all batteries each shift. •   Fill the fuel tank at the end of each

the following items:

•  Check the air cleaners and the air intake daily. •  The type of fuel that is used •  The viscosity of the engine oil operation of the glow plugs •   The operation

•  Optional Cold starting aid

Check the air intake more often when you operate in snow. order. •   Ensure that the glow plugs are in working order. Refer to Testing Testing and Adjusting Manual, “Glow Plug - Test”.

•   Battery condition This section will cover the followi following ng information:

•   Potential problems that are caused by cold weather  operation

•   Suggest steps which can be taken in order to

Personal Person al inju injury ry or pro proper perty ty dama damage ge can res result ult from alcohol or starting  fl uids. Alcohol or star Alcohol starting ting fluid uids s are hig highly hly flamma ammable ble and to toxic xic and and if imp impro rope perlystor rlystored ed could could resu result lt in injur injury y or property property damage.

minimize starting problems and operating problems when the ambient air temperature is between 0° to−40 °C (32° to 40 °F). The operation and maintenance of an engine in freezing temperatures is complex. This is because of  the following following conditions: conditions:

Do not use aerosol types of starting aids such as ether. Such use could result in an explosion and personal injury.

•   Weather conditions

•  For jump starting with cables in cold weather,

•   Engine applications Recommendations from your Perkins dealer or  your Perkins distributor are based on past proven practices. The information that is contained in this section provides guidelines for cold weather  operation.

Hints for Cold Weather Operation engine until a •   If the engine will start, operate the engine minimum operating temperature of 81 °C (177.8 °F) is achiev achieved. ed. Achieving Achieving operating temperature will help prevent the intake valves and exhaust valves from sticking. sticking.

•  The cooling system and the lubrication system for the engine do not lose heat immediately upon shutdown. This means that an engine can be shut down for a period of time and the engine can still have the ability to start readily.

refer to the Operation and Maintenance Manual, “Starting “Startin g with Jump Start Cables Cables.” .” for instructions.

Viscosity of the Engine Lubrication Oil Correct engine oil viscosity is essential. Oil viscosity affects the amount of torque that is needed to crank the engine. Refer to this Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendatio Maintenance Recommendations” ns” for  the recommended viscosity viscosity of oil.

Recommendatio Recomm endations ns for the Coolant Coolant Provide cooling system protection for the lowest expect exp ected ed outs outside ide temperat temperature ure.. Ref Refer er to this Operation Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendations” for the recommended coolant mixture.

 

30 Operation Section Cold Weath Weather er Operation Operation

SEBU8325-01

operation  of the valves is prevented. •   Free operation of

In cold weather , check the coolant often for the correct glycol concentration in order to ensure adequate adequa te freeze protection.

•   Valves become stuck.

Engine Block Heaters

•  Pushrods are bent.

Engine block   heaters (if equipped) heat the engine jacket water that surrounds the combustion chambers. This provides the following functions:

damage  to valve train components can •   Other damage to

•  Startability is improved. time  is reduced. •   Warm up time is  An electric block heater can be activated once the engine is engine  is stopped. An effective block heater  is typically a 1250/1500 W unit. Consult your  Perkins dealer or your Perkins distributor for more

result. For this reason, reason, when the engine is started, the engine must be operated until the coolant temperature is 71 °C (160 °F) minimum. Carbon deposits on the on the valve stems will be kept at a minimum and the free operation of the valves and the valve components compon ents will be maintai maintained. ned. In addition, the engine must be thoroughly warmed in order to keep other engine parts in better condition and the ser v vice ice life of the engine will be generally

on. information. informati

Idling the the Engine When idling after the engine is started in cold  increase the engine rpm from 1000 to 1200 weather, increase weather, rpm. This will warm up the engine more quickly. Maintaining an elevated low idle speed for extended  will be easier with the installation of a hand periods will periods throttle. The engine should not be “raced” in order to speed up the warm up process. While the engine is idling, the application of a light load (parasitic load) will assist in achieving the minimum operating temperature. The minimum minimum operating temperature is 82 °C (179.6 °F).

Recommendations for Coolant Warm Up Up Warm up an engine that has cooled below normal ting temperatures due to inactiv inactivity ity.. This should operating opera be performed before the engine is returned to full operation. operati on. During operation operation in very cold temperature temperature itions, damage to engine valve mechanism mechanisms s can conditions, cond result from engine operation for short intervals. This can happen if the engine is started and the engine is ped many times without being operated in order  stopped stop to warm up completely. When the engine is operated below normal operating When temperatures, fuel and oil are not completely burned in the combustion chamber. This fuel and oil causes sof t carbon deposits to form on the valve stems. Generally, the deposits do not cause problems and the deposits are burned off during operation at temperatures. s. normal normal engine operating temperature When the engine is started and the engine is stopped ny times without being operated in order to warm many ma up completely, the carbon deposits become thicker. This will cause the following problems:

extended. Lubrication will be improved. There will be less acid and less sludge in the oil. This will provide longer service service life for the engine bearings, the piston rings, and other parts. Howev However, er, limit unnecessary unnecessary idle time to ten minutes in order to reduce wear and ary fuel consumption consumption.. unnecessary unnecess

The Water Temperature Regulator and ed Heater Lines Insulated Insulat The engine is equipped with a water temperature tor. When the engine coolant is below the regulator. regula correct operating temperature jacket water circulates through the engine cylinder block then and into the to the  cylinder head. The coolant returns engine cylinder engine cylinder block via an internal passage that bypasses the valve of the coolant temperature regulator. This es that coolant  fl ows around the engine under  ensur es cold operating conditions. The water temperature regulator begins to open when the engine jacket   has reached the correct minimum operating water  has temperature. tempera ture. As the jacket water coolant temperat temperature ure rises above the minimum operating temperature the temperature ture regulator opens further allowing waterr tempera wate more coolant through the radiato radiatorr to dissipate excess heat. The progressive opening of the water temperature regulator operates the progressive closing of the ass passage between the cylinder block and bypass byp head. This ensures maximum coolant   flow to the radiator in order to achieve maximum heat dissipation. dissipation. Note:  Perkins discourages the use of all air   flow Note: Perkins restriction restriction devices such as radiator shutters. Restriction of the air  fl ow can result in the following: high exhaust temperat temperatures, ures, power loss, excessive n usage, and reduction in fuel economy. fa fan

 

SEBU8325-01

31 Operation Section Cold Weather Operation

 A cab heater is beneficial in very cold weather. The feed from the engine and the return lines from the cab should be insulated in order to reduce heat loss to the outside air. outside  air.

When Group 2 diesel die sel fuels are used the following components provide a means of minimizing problems in cold weather:

•  Glow plugs (if equipped) Insulating the Air Inlet and Engine Compartment

coolant heaters, which may be an OEM •   Engine coolant option

When temperatures below   −18 °C (−0 °F) will be frequently  encountered, an air cleaner inlet that is located in the engine compartment may be specified. An air cleaner that is located in the engine compartmentt may also minimize the entry of snow compartmen into the air cleaner. Also, heat that is rejected by the engine helps to warm the intake air.  Additional heatengine can becompartment. retained around the engine by insulating insula ting the compartment .

s, which may be an OEM option •   Fuel heater s, insulation, which may be an OEM option •   Fuel line insulation, There are three major differences between Group 1 fuels and Group 2 fuels. Group 1 fuels have the  different characteristics characteristics to Group 2 fuels. following different following

•   A lower cloud point •   A lower pour point

i02683046

Fuel and the Effect from Cold Weather 

energy per unit volume of fuel •   A higher energy Note:  Group 3 fuels reduce the life of the engine. The Note: Group use of Group Group 3 fuels is not covered by the Perkins

warranty.

  Note:  Only use grades of fuel that are recommended Note: Only by Perkins. Refer to this Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendations”. The following fuels can be used in this series of  engine.

uels include Low Temperature Fuels and Group 3 f uels  Aviation Kerosene Fuels.  fuels include Biofuel. Special fuels Special The cloud point is a temperature that allows wax crystals crysta ls to form in the fuel. These crystals can cause  fi

•   Group 1

the fuel lters to plug. The pour pour point is the temperature when diesel fuel will thicken. The diesel fuel becomes more resistant to  fl ow through fuel lines, fuel  fi lters,and fuel pumps.

•   Group 2 •   Group 3 •   Special Fuels Perkins prefer only Group 1 and Group 2 fuels for  use in this series of engines. Group 1 fuels are the preferred Group of Fuels for  general use by Perkins. Group 1 fuels maximize engine life and engine performance. Group 1 fuels are usually less available than Group 2 fuels. Frequently, Group 1 fuels are not available in colder  climates during the winter. Note:  Group 2 fuels must have a maximum wear  Note: Group scar of 650 micrometers (HFRR to ISO 12156-1). Group 2 fuels are considered acceptable for issues of warranty. This group of fuels may reduce the life of the engine, the engine's maximum power, and the engine's fuel ef ficiency.

Be aware of these facts when diesel fuel is purchased. Consider the average ambient air  erature for the engine's application. Engines that temperature temp are fueled in one climate may not operate well if the engines are moved to another climate. Problems can lt due to changes in temperature. result resu Before troubleshooting for low power or for poor  formance in the winter, check the fuel for waxing. per formance Low temperature fuels may be available for engine ration at temperatures below 0 °C (32 °F). These operation ope fuels limit the formation of wax in the fuel at low temperatures. For more information on cold weather operation, refer  to the Operation and Maintenance Manual, “Cold ather Operation and Fuel Related Components in Weather We Cold Weathe Weather”. r”.

 

32 Operation Section Cold Weath Weather er Operation Operation

SEBU8325-01

i02678858

Fuel Related Components in Cold Weather   

Fuel Tanks Condensation can form in partially  fi lled fuel tanks. Top off the fuel tanks after you operate the engine. Fuel tanks should contain some provision for draining water and sediment from the bottom of the tanks. Some fuel tanks use supply pipes that allow water  and sediment to settle below the end of the fuel supply pipe. pipe. Some fuel tanks use supply lines that take fuel  from the bottom of the tank. If the engine is directly from directly equipped with this system, regular maintenance of  the fuel system  fi lter is important. Drain the water and sediment from any fuel storage tank at the following intervals: weekly, service ls, and refueling of the fuel tank. This will help intervals, interva prevent water and/or sediment from being pumped from the fuel storage tank and into the engine fuel tank.

lters Fuel Fi Filters  A primary fuel   filter is installed between the fuel tank and and the engine fuel inlet. After you change the fuel  fi lter, always prime the fuel system in order  to remove air bubbles from the fuel system. Refer  to the Operation the  Operation and Maintenance Manual in the Maintenance Mainte nance Section for more information information on priming the fuel system. The location of a primary fuel  fi lter is important in cold weatherr operation. weathe operation. The primary fuel  fi lter and the fuel ly line are the most common components that supply supp are affected by cold fuel.

Fuel Heaters  The OEM may equip the application with fuel Note: The Note: heaters. If this is the case, the temperature of the fuel must not exceed 73 °C (163 °F) at the fuel transfer  p. pump. pum For more information about fuel heaters (if equipp equipped), ed), refer refer to the OEM information.

 

SEBU8325-01

33 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Maintenance Section

i04478615

Fluid Recommendations Recommendations  

Refill Capacities i02682592

regulations ions regarding the Because of governmen governmentt regulat certification of exhaust emissions from the engine, the lubricant recomme recommendatio ndations ns must be followe followed. d.

Refill Capacities  

Engine Manufacturers Association (EMA) Oils

Lubrication Lubric ation System The refill capacities for the engine crankcase reflect the approximate capacity of the crankcase or sump plus standard oil   filters. Auxiliary oil   filter  systems will require additional oil. Refer to the OEM specifications for the capacity of the auxiliary oil  fi lter. Refer to the Operation and Maintenance Manual, “Maintenance Section” for more information on Lubricant Specifications. Table 2

Engine Refill Capacities Compartment or System Oil Pan(1) (1)

 

 

Mini Minimu mum m

Maxi Maximu mum m

5 L (1.1 (1.165 658 8 Imp gal)

7 L (1.5398 Imp gal)

These values are the approximate capacities for the oil pan (aluminum) which includes the standard factory installed oil filters. Engines with auxiliary oil  fi lters and alternative oil pans will require additional oil. Refer to the OEM speci fications for  the capacity of the auxiliary oil  fi lter and the engine oil pan.

Cooling Cooli ng System

General Lubricant Information

The “Engine Manufacturers Association Recommended Guideline on Diesel Engine Oil” is recognized recognize d by Perkins. For detailed information about this guideline, see the latest edition of EMA publication, “EMA DHD -1”.

API Oils The Engine Engine Oil Licensing and Certification System by the American Petroleum Institute (API) is recognized by Perkins. For detailed information about this  see the latest edition of the “API publication system, see system, No. 1509”. Engine oils that bear the API symbol are authorized by API.

Refer to the OEM specifications for the External System capacity. This capacity information will be needed in order to determine the amount of  coolant/antifreeze that is required for the Total Cooling System.

g00546535

Illustration 17 Table 3

Typical API symbol

Engine Refill Capacities Compartment or System Engine Only

 

 

Liters 7 L (1.53 (1.5398 98 Imp gal)

Diesel engine oils CC, CD, CD-2, and CE have not been API authorized classifications since 1 January 1996. Table 4 summarizes the status of the classifications. Table 4

External System Per OEM(1) (1)



API Classi cations Cu Current rrent   Obsolete Obsolete

The External System includes a radiator or an expansion tank with the following components: heat exchanger and piping. Refer to the OEM specifications. Enter the value for the capacity of the External System in this row.

CH-4, , CI-4 (1)

CE, CC, CD  

CD-2   (1)

The oil CD-2 is for a two-cycle diesel engine. Perkins does not sell engines that utilize CD-2 oil.

 

34 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Terminology Certain abbreviations follow the nomenclature of  “SAE J754”. Some So me classifications follow “SAE J183” abbreviations abbrev iations,, and some classifications follow the “EMA Recommended Guideline on Diesel Engine Oil”. In addition addition to Perkins de finitions, there are other  definitions that will be of assistance in purchasing lubricants. lubrica nts. Recommended Recommended oil viscosities can be found in this publication, publication, “Fluid Recommendations/Engine Oil” topic (Maintenance (Maintenance Section Section). ).

Engine Oil Commercial Oils Commercial The performance of commercial diesel engine oils is based based on American Petroleum Institute (API) classification cations. s. These API class classiification cations s are developed in order to provide commercial lubricants for a broad broad range of diesel engines that operate at various conditions. Only use commercial commercial oils that meet the following classifications: CH-4  CI-4 •   API CH-4 CI-4 In order to make the correct choice of a commercial er to the following explanations: oil, ref er EMA DHDEMA DHD-1 1 –  The Engine Manufacturers  Association  Associ ation (EMA) has developed lubricant recommendations as an alternative to the API oil classification system. DHD-1 is a Recommended Guideline Guide line that defines a level of oil performance for  these types of diesel engines: high speed, four stroke cycle, heavy-duty, and light duty. DHD-1 oils may be used used in Perkins engines when the following oils are recommended: API CH-4, API CG-4, and API CF-4. DHD-1 oils are intended to provide superior  ormance in comparison to API CG-4 and API perf ormance CF-4. 1 oils will meet the needs of high performance DHD-1 DHD-

SEBU8325-01

 All DHD-1 oils must complete a full test program with the base stock and with the viscosity grade of  the   finished commercial oil. The use of “API Base ge Guidelines” are not appropriate for  Oil Interchan Interchange DHD-1 oils. This feature reduces the variation in performance that can occur when base stocks are formulations. tions. changed in commercial commercial oil formula DHD-1 oils are recommended for use in extended oil change interval interval programs that optimize the life of the oil. These oil change interval programs are based on oil analysis. DHD-1 oils are recommended for   that demand a premium oil. Your Perkins conditions that conditions dealer or your Perkins distributor has the specific guidelines guidel ines for optimizin optimizing g oil change intervals intervals.. API CHCH-4 4 –  API CH-4 oils were developed developed in order to meet the requirements of the new high performance diesel engines. engines. Also, the oil was designed to meet the requirements of the low emissions diesel engines. API CH-4 oils are also acceptable for use in older dsulfur iesel engines andAPI in diesel use highdiesel diesel fuel. CH-4 engines oils maythat be used in Perkins engines that use API CG-4 and API CF-4 oils. oils. API CH-4 oils will generally exceed the performance of API CG-4 oils in the following criteria: deposits on pistons, control of oil consumption, wear  of piston piston rings, valve train wear, viscosity control, and corrosion. Three new new engine tests were developed for the API CH-4 oil. The  fi rst test specifically evaluates deposits on pistons for engine engines s with the two-piece steel piston. This test test (piston deposit) also measures the control of oil consumption. A second test is conducted with moderate oil soot. The second test measures the following following criteria: wear of piston rings, wear of  cylinder liners, and resistance to corrosion. A third new test measures measures the following characteristi characteristics cs with high levels levels of soot in the oil: wear of the valve train, resistance of the oil in plugging the oil   filter, and control of sludge. In addition to the new tests, API CH-4 oils have tougherr limits for viscosity toughe viscosity control in applications that

Perkins diesel engines that are operating in many applications. The tests and the test limits that are d to de fine DHD-1 are similar to the new API used use CH-4 classification. Therefore, these oils will also meet the requirements for diesel engines that require  emissions. DHD-1 oils are designed to control the low emissions. low harmful effects effects of soot with improved wear resista resistance nce and improved resistance to plugging of the oil   filter. ese oils will also provide superior piston deposit Th These control for engines with either two-piece steel pistons or aluminum aluminum pistons. pistons.

generate high soot. The oils also have improved generate oxidation resistance. API CH-4 oils must pass an additional test (piston deposit) for engines that use aluminum aluminum pistons (single piece). Oil performance is also established for engines that operate in areas with high sulfur diesel fuel.  All of these improvements allow the API CH-4 oil to achieve optimum oil change intervals. API -4 oils are recommended for use in extended oil CH-4 CH change intervals. API CH-4 oils are recommended for conditions demand a premium oil.has Your  dealerthat or your Perkins distribut distributor or specific Perkins Perkins guidelines guidel ines for optimizin optimizing g oil change intervals intervals..

 

SEBU8325-01

35 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Some commercial commercial oils that meet the API classifications may require reduced oil change intervals. To determine the oil change interval, closely monitor the condition condition of the oil and perform a wear  metal analysis. NOTICE o llow these these oil recomme recommenda ndation tions s can cau cause se Failu Failure re to f ollow shortened engine service life due to deposits and/or  excessive wear.

Total Base Number Base  Number (TBN) and Fuel Sulfur  Levels for Direct Injection (DI) Diesel Engines

NOTICE ect Injection Injection (DI) diesel engines engines with fuel Operating Dir ect sulphur levels over 0.5 percent will require shortened oil chang change e in inte terva rvals ls in orde orderr to help help mainta maintain in adeq adequat uate e wear protec protecti tion. on. Table 5

Percentage of Sulfur in the fuel

Oil change interval

Lower than 0.5

Normal

0.5 to 1.0

 

0.75 of normal

Greater than 1.0

0.50 of normal

The Total Base Number (TBN) for an oil depends on the fuel sulfur level. For direct injection engines that use distillate distillate fuel, the minimum TBN of the new oil must be ten times the fuel sulfur level. The TBN is defined by “ASTM D2896”. The minimum TBN of the egardless of fuel sulfur level. Illustration 18 oil is 5 r egardless

Lubricant Viscosity Recommendations for Direct Injection (DI) Diesel Engines

demonstrates the TBN.

cold engine and the maximum temperature tempera ture start-up, during engine operati operation. on. ambient

The correct SAE viscosity grade of oil is determined by the minimum ambient temperature during

Refer to Table 6 (minimum temperature) in order to determine the required oil viscosity for starting a cold engine. Refer to Table 6 (maximum temperature) in order to select the oil viscosity for engine operation at the highestt ambien highes ambientt temperat temperature ure that is antici anticipated. pated. Generally, use the highest oil viscosity that is available availa ble to meet the require requirement ment for the temperature at start-up. Table 6 Illustration 18

g00799818

(Y) TBN by “ASTM D2896” (X) Percentage of fuel sulfur by weight (1) TBN of new oil (2) Change the oil when the TBN deteriorates to 50 percent of  the original TBN.

Use the following guidelines for fuel sulfur levels that exceed 1.5 percent: oil with the highest TBN tha thatt meets one •   Choose an oil of these classifications cations:: EMA DHD-1 and API CH-4.

•   Reduce the oil change interval. Base the oil

Engine Oil Viscosity EMA LRG-1 API CH-4 Viscosity Grade

Ambient Tem Temperature perature  

Minimum

Maximum

SAE 0W20

 

−40

°C (−40 °F)

10 °C (50 °F)

SAE 0W30

 

−40

°C (−40 °F)

30 °C (86 °F)

SAE 0W40

 

−40

°C (−40 °F °F))

40 °C (1 (104 04 °F °F))

SAE 5W30

 

−30

°C (−22 °F)

30 °C (86 °F)

S AE 5W40

 

−30

°C (−22 °F)   40 °C (104 °F)

SAE 10W30

 

−20

°C (−4 °F)

40 °C (104 °F)

change interval on the oil analysis. Ensure that the oil analysis includes the condition of the oil and a wear metal analysis. analysis. Excessive piston deposits can be produced by an oil with a high TBN. These deposits can lead to a loss of control of the oil consumption and to the polishing of the cylinder bore.

SAE 15W40

 

−10

°C (1 (14 4 °F °F))

50 °C (1 (122 22 °F) °F)

Synthetic Base Stock Oils Synthetic baseifoils areoils acceptable use in these engines these meet the for performance requirements require ments that are specified for the engine.

 

36 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Synthetic base oils base  oils generally perform better than conventional oils in the following two areas: bas e oils have improved   flow at low •   Synthetic base temperatures especially in arctic conditions. base oils have improved oxidation •   Synthetic base stability stabili ty especially especially at high operating temperatures. Some synthetic synthetic base oils have performance characteristics that enhance the service life of the oil. Perkins does not recommend the automatic extending of of the oil change intervals for any type of  oil.

 Base Stock Oils Re-refined ned Base

SEBU8325-01

Fir First st Choice Choice –   Use oil with an EMA DHD-1 Recommended Guideline. Use a CH-4 oil that has an API license. The oil should be either SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, 0W40, SAE 5W30, or SAE 5W40 lubricant lubrica nt visco viscosity sity grade. Second Choice Choice –  Use an oil that has a CH-4 additive package. Although the oil has not been tested for the requirements of the API license, the oil must be either either SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE 5W30, or SAE 5W40. NOTICE Shortened engine service life could result if second choice oils are used.

Re-refined base stock oils are acceptable for  use in Perkins Perkins engines if these oils meet the performance requirements that are speci fied by Perkins.. Re-refined base stock oils can be used Perkins ely in  fi nished oil or in a combination with exclusively exclusiv new base stock oils. The US military speci fications and the specifications of other heavy equipment

Aftermarket Afterma rket Oil Additives Additives

manufacturers also allow the use of re-re fined base manufacturers stock oils that meet the same criteria.

additive These additive packages are in blended packages. into the base oils at precise percentages order to help provide  fi nished oils with performance characteristics that meet industry standards.

The process process that is used to make re-re fined base stock oil should adequately remove all wear metals that are in the used oil and all the additives that are in the the used oil. The process that is used to make re-refined base stock oil generally involves the process proces s of vacuum distillation distillation and hydrotreating hydrotreating the used oil. oil. Filtering is adequate for the production of  high quality, re-refined base stock oil.

cants for Cold Weather  Lubricants Lubri

Perkins does not recommend the use of aftermarket additives in oil. It is not necessary to use aftermarket additives in order to achieve the engine's maximum service life or rated performance. Fully formulated, finished oils consist of base oils and of commercial

There are no industry standard tests that evaluate the performance or the compatibility of aftermarket additives additiv es in   finished oil. Aftermarket additives may not be compatible with the   finished oil's additiv additive e package, which could lower the performance of the finished oil. The aftermarket additive could fail to mix with the  fi nished oil. This could produce sludge in the crankcase. Perkins discourages the use of  aftermarket afterma rket additive additives s in  fi nished oils.

When an engine is started and an engine is operated temperatures below   −20 °C (−4 °F), use in ambient ambient temperatures multigrade oils that are capable of   flowing in low

To achieve the best performance from a Perkins engine,, conform to the following guidelines: engine

temperatures.

the correct oil, or a commerci commercial al oil that meet meets s •   Select the

These oils have lubricant viscosity grades of SAE 0W or SAE 5W. When an engine is started and operated in ambient temperatures below   −30 °C (−22 °F), use a synthetic e stock multigrade oil with an 0W viscosity grade base bas or with a 5W viscosity grade. Use an oil with a pour  point that is lower than   −50 °C (−58 °F). The number of acceptable lubricants is limited in cold-weather cold-weather conditions. Perkins recomme recommends nds the the following lubricants for use in cold-weather  conditions:

the “EMA Recommended Guideline on Diesel Engine Oil” or the recommended recommended API classification.

“Lubricant Viscosities” Viscosities” table in •   See the appropriate “Lubricant order to  fi nd the correct oil viscosity grade for your  engine.

•   At the speci fied interval, service the engine. Use new oil and install a new oil   filter.

•  Perform maintenance at the intervals that are specified in the Operation and Maintenance Manual, “Maintenance Interval Schedule”.

 

SEBU8325-01

37 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Oil analysis analysis Some engines may be equipped with an oil sampling valve. If oil analysis a nalysis is required the oil sampling valve is used to obtain samples of the engine oil. The oil analysis will complement the preventive maintenance program.

NOTICE Frequently check check the specific gravity of the coolant for  proper freeze protection or for anti-boil protection. Clean the cooling system for the following reasons:   Contamination Contamination of the cooling system

The oil analysis is a diagnostic that is used and tool component wear to determine oil performance oil rates. Contamination Contamination can be identified and measured by using the oil analysis. The oil analysis includes the following following tests:

• •  Overheating of the engine

Analysis monitors the wear of the •   The Wear Rate Analysis

NOTICE Never operate an engine without water temperature regulators in the cooling system. Water temperature regulators help to maintain the engine coolant at the proper operating temperature. Cooling system problems can develop without water temperature regulators.

engine's metals. The amount of wear metal and engine's type of wear metal that is in the oil is analyzed. The increase in the rate of engine wear metal in the oil is as important important as the quantity of engine wear  metal in the oil.

•   Tests are   conducted in order to detect contamination of the oil by water, glycol, or fuel. Condition Analysis determines the loss of  •   The Oil Condition the oil's lubrica lubricating ting properties. An infrared infrared analysis analysis is used to compare the properties of new oil to the ies of the used oil sample. This analysis properties propert allows technicians to determine the amount of  deterioration of the oil during use. This analysis also allows allows technicians to verify the performance of the oil according to the speci fication during the entire oil change interval. i04478616

Fluid Recommendations (Coolant Information)  

•  Foaming of the coolant

Many engine failures are related to the cooling system. The following problems are related to cooling system failures: Overheating, leakage of the water  pump, and plugged radiato radiators rs or heat exchan exchangers. gers. These failures can be avoided with correct cooling system maintenance. Cooling system maintenance is as important as maintenance of the fuel system and the lubrication system. Quality of the coolant is as important as the quality of the fuel and the lubricating oil. Coolant is normally composed of three elements: Water, additives, and glycol.

Water  Water is used in the cooling system in order to transfer heat.

Cooling System Specifications General Coolant Information ICE NOTICE NOT Never add coolant to an overheated engine. Engine damage could result. Allow the engine to cool   first. NOTICE If the engine is to be stored in, or shipped to an area with below freezing freezing tempera temperatures, tures, the cooling cooling system must be either protected to the lowest outside temperature or drained completely to prevent damage.

 

Distilled water or deionized water is recommended recomme nded for use in engine cooling systems. DO NOT use the following types of water in cooling systems: Hard water, softened water that has been conditioned with salt, and sea water. If distilled water or deionized water is not available, use water with the properties that are listed in Table 7.

38 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

•   Freezing

Table 7

er  Acceptable Wat Water  Property

Maximum Limit

Chloride (Cl)

40 mg/L

Sulfate (SO4)

100 mg/L

Total Hardness

170 mg/L

Total Solids

340 mg/L

 Acidity

pH of 5.5 to 9.0

For a water analysis, consult one of the following sources:

•  Local water utility company

•  Cavitation of the water pump For optimum performa performance, nce, Perkins recommends a 1:1 mixture of a water/glycol solution. Note:  Use a mixture that will provide protection Note: Use againstt the lowest ambien agains ambientt temper temperature. ature. Note:   100 percent pure glycol will freeze at a Note:  temperature tempera ture of   −23 °C (−9 °F). Most conventional antifreezes antifreezes use ethylene glycol glycol.. Propylene glycol may also be used. In a 1:1 mixture with water , ethylene and propylene glycol provide similar protection against freezing and boiling. See Tables 8 and 9.

•   Agricultural agent Table 8

•   Independent laboratory Additives  Additives help to protect the metal surfaces of  the cooling system. A lack of coolant additives or  insuf ficient amounts of additives enable the following conditions to occur:

•   Corrosion •  Formation of mineral deposits •   Rust •   Scale

Ethylene Glycol

•  Formation of gel compounds •  Reduction of heat transfer  •  Leakage of the water pump seal Plugging of radiators, radiators, coolers, and small passage passages s •   Plugging

Glycol

Boil Protection

 

−3 6 ° C (−33 °F °F))

10 106 6 °C (2 (223 23 °F) °F)

60 Percent

 

−5 1 ° C (−60 °F °F))

111 °°C C (23 (232 2 °°F) F)

NOTICE Do not use propylene glycol in concentrations that exceed 50 percent glycol because of the reduced heat transfer capability of propylene glycol. Use ethylene glycol in conditions that require additional protection against boiling or freezing. Table 9

Propylene Glycol  

Concentration 50 Percent

 Additives must be b e added at the t he corr correct ect concentration. concentr ation. Overconcentration of additives can cause the inhibitors to drop out-of-solution. The deposits can enable the following problems to occur:

Freeze Protection

50 Percent

•  Foaming of the coolant Many additives are depleted during engine operation. These additives must be replaced periodically.

 

Concentration

 

Freeze Protection

−29

°C (−20 °F °F))

Anti-Boil Protection 106 106 °C (223 (223 °F) °F)

To check the concentration of glycol in the coolant, measure the specific gravity of the coolant.

Coolant Recommendations The following two coolants are used in Perkins diesel engines: Preferred Prefer red –  Perkins Extended Life Coolant Coolant (ELC) Acceptable Accepta ble –  A commerc commercial ial heavy-duty antifreeze that meets “ASTM D4985” specifications

Glycol in the coolant helps to provide protection againstt the followin agains following g condit conditions: ions:

•   Boiling

 

SEBU8325-01

39 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

applications •   Automotive applications NOTICE Do not use a commercial commercial coolant/antifreeze that only meets the ASTM D3306 specification. This type of  coolant/antifreeze is made for light automotive applications. Perkins recommends a 1:1 mixture of water and glycol. This mixture of water and glycol will provide ty performance performance as an antifreeze. antifreeze. optimum heavy-du heavy-duty This ratio may be increased to 1:2 water to glycol if  extra freezing protection is required. required. Note:  A commercial heavy-duty antifreeze that Note: A meets “ASTM D4985” specifications MAY require a  with an SCA at the initial  fi ll. Read the label treatment with treatment or the instructions that are provided by the OEM of  the product. product. In stationary stationary engine applic applications ations and marine engine applications that do not require anti-boil protection or freeze protection, freeze  protection, a mixture of SCA and water  is acceptable. Perkins recommends a 6 percent to 8 percent concentration of SCA in those cooling systems.. Distilled water or deionized water is systems preferred. Water which has the recommended properties may be used.

The anti-corrosion package for ELC is different from osion package for other coolants. ELC the anti-co anti-corr  rr osion is an ethylene glycol base coolant. However, ELC contains contain s organic corrosion inhibito inhibitors rs and antifoam agents with low low amounts of nitrite. Perkins ELC has been formulated with the correct amount of  these additives in order to provide superio superiorr corrosi corrosion on  for all metals in engine cooling systems. protection for protection ELC is available in aThe 1:1 Premixed premixed ELC cooling solution led water. provides with distilled distil freeze protection to   −36 °C (−33 °F). The Premixed ELC is recommended for the initial  fi ll of the cooling system. The The Premixed ELC is also recommended for  topping off the cooling system. available. ELC Concentrate ELC Concentrate Concentrate is also available. can be used to lower the freezing point to   −51 °C (−60 °F) for arctic conditions. Containers of several sizes are available. Consult your Perkins dealer or your Perkins distributor for the part numbers. numbers.

Maintenance nce ELC Cooling Cooling System Maintena

Engines that are operating in an ambient temperature above 43 °C (109.4 °F) must use SCA and water. s that operate in an ambient temperature Engines Engine above 43 °C (109.4 °F) and below 0 °C (32 °F) due to seasonal variations consult your Perkins dealer    Perkins distributor for the correct level of  or your  Perkins protection.

Correct additions to the Extended Life Coolant

Table 10

Mixing Extended Life Coolant with other products redu duce ces s the Exten ExtendedLife dedLife Coo Coolan lantt servi service ce lif life. e. Fa Fail ilure ure to follow the recommendations can reduce cooling system components life unless appropriate corrective action is performed.

Coolant Service Life Coolant Type Perkins ELC

Service Life  

6,000 Serv Service ice Hours or  Three Years

Commercial Heavy-Duty ifreeze ze that meets  Antifree  Ant “ASTM D4985”

3000 Service Hours or  Two Years

Perkins POWERP POWERPART ART SCA

3000 Service Hours or  Two Years

Commercial SCA and Water 

3000 Service Hours or  Two Years

Extended Life Coolant (ELC) Perkins provides Extended Life Coolant (ELC) for  use in the following application applications: s: Heavy-duty spark ignited gas engines •   Heavy-duty

•   Heavy-duty diesel engines

NOTICE Use only Perkins products for pre-mixed or concentrated coolant coolants. s.

der to maintain the correct balance between In or der the antifreeze and the additives, you must maintain the recomme recommended nded concentrat concentration ion of Extende Extended d Life Coo Coolant lantthe (ELC). Lowering the proportion of lower antifreeze lowers proportion of additive. This will the ability of the coolant to protect the system from pitting, fro from m cavitation, from erosion, and from deposits. NOTICE Do not use a conventional coolant to top-off a cooling system that is  fi lled with Extended Life Coolant (ELC). Do not use standard supplemen supplemental tal coolan coolantt additiv additive e (SCA). When using Perkins ELC, do not use standard SCA's or SCA   filters.

 

40 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

ELC Cooling System System Cleaning Note:  If the cooling system is already using ELC, Note: If cleaning cleani ng agents agents are not required to be used at the specified coolant change interval. Cleaning agents are only required if the system has been d by the addition of some other type of  contaminated contaminate

NOTICE system m Incorrect or incomplete incomplete  fl ushing of the cooling syste can result in damage to copper and other metal components. To avoid damage to the cooling system, make sure to

coolant or by cooling system damage.   is the only cleaning agent that is required Clean water  is when ELC is drained from the cooling system.  After the cooling cooling system is drained and after the cooling system is refilled, operate the engine while the cooling system   filler cap is removed. Operate the engine until engine  until the coolant level reaches the normal operating temperature and until the coolant level stabilizes. As needed, add the coolant mixture in order to  fi ll the system to the speci fied level.

Changing to Perkins ELC To change change from heavy-duty antifreeze to the Perkins ELC, perform the following steps: NOTICE Ca Care re must must be ta take ken n to en ensu sure re th that at al alll   fluid uids s ar are e contain con tained ed dur during ing perform performanc ance e of ins inspect pection ion,, mainmaine, te test stin ing, g, adju adjust stin ing g an and d th the e re repa pair ir of th the e tenance, tenanc product. Be prepared to collect the   fluid with suitable containers before opening any compartment or disling any component containing  fl uids. assembling assemb Dispose Dispos e of all fl uids according to local regulations and mandates. mandates. 1.   Drain the coolant into a suitabl suitable e container container.. 2.   Dispose Dispose of the coolant according to local regulations. 3.   Flush Flush the system with clean water in order to remove any debris.

completely   flush the cooling system with clear water. Continue to   flush the system until all the signs of the cleaning agent are gone. oling system into a suitable container  7.  Drain the co cooling and  fl ush the cooling system with clean water. Note:  The cooling Note: The cooling system cleaner must be thoroughly flushed from the cooling system. Cooling system cleaner that is left in the system will contaminate the coolant. The The cleaner may also corrode the cooling system. 8.   Repeat Steps St eps 6 and 7 until the system is completely clean. 9.   Fill the cooling the  cooling system with the Perkins Premixed ELC.

ELC Cooling Cooling System Contamination NOTICE Mixing ELC with other products reduces the effectiveness of the ELC and shortens the ELC service life. Use only Perkins Products for premixed or concentrate coolants. Failure to follow these recommendations can result in shortened cooling system component life. ELC cooling systems can withstand withstand contam contamination ination to a maximum of ten percent of conventional heavy-duty antifreeze or SCA. If the contamination exceeds ten percent of the total system capacity, perform ONE of  the following procedures: container ainer.. •   Drain the cooling system into a suitable cont

4.   Use Perkins Use  Perkins cleaner to clean the system. Follow the instruction on the label.

Dispose of the coolant according to local regulations. regulat ions. Flush the system with clean water water.. Fill the system with the Perkins ELC.

5.   Drain Drain the cleaner into a suitable container. Flush the cooling system with clean water.

cooling system into a suitable •   Drain a portion of the cooling

6.   Fi Fillll the cooling system with clean water and operate the engine until the engine is warmed to 49° to 66°C (120° to 150°F).

container according container according to local regulation regulations. s. Then,  fill the cooling system with premixe premixed d ELC. This should lower the contamination to less than 10 percent.

Maintain the system as a conventio conventional nal Heavy-Dut Heavy-Duty y •   Maintain Coolant. Treat the system with an SCA. Change the coolant at the interval that is recommended for  the conventional Heavy-Duty Coolant.

 

SEBU8325-01

41 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

vy-Duty y Antifreeze Antifreeze and Commercial Hea Heavy-Dut SCA NOTICE Commerc Com mercial ial Heavy-D Heavy-Duty uty Coo Coolant lant whic which h cont contain ains s  Amine as part p art of the corrosion protection system must not be used. NOTICE Never operate operate an engine without water temperature regulators in the cooling system. Water temperature regulators help to maintain the engine coolant at the

Table 13 is an example ex ample for using the equation that is in Table 12. Table 13

Example Of The Equation For Adding The SCA To The Heavy-Duty Coolant At The Initial Fill Total Volume of the Cooling System (V) 15 L (4 US gal)

Multiplication Factor   

× 0.045

Amount of SCA that is Required (X)  

0.7 L (24 oz)

Adding The SCA to The Heavy-Duty

correct operating operating temperature. Cooling system prob lems can develop without water temperature regulators. Check the antifreeze the  antifreeze (glycol concentration) in order to ensure adequate protection against boiling or freezing. Perkins recommends the use of a ometer for checki checking ng the glycol concentration. concentration. refractometer refract Perkins engine cooling systems should be tested at 500 hour hour intervals for the concentration of  Supplemental Supple mental Coolant Additiv Additive e (SCA).  Additions of SCA are based on the results of the test.  Additions  An SCA that is liquid may be needed at 500 hour  intervals. Refer to Table 11 for part numbers and for quantities

Coolantt For Maintenance Coolan Maintenance Heavy-duty antifreeze of all types REQUIRE periodic Heavy-duty additions of an SCA. Test the antifreeze periodically for the concentration of SCA. For the interval, refer to the Operation and Mainten Maintenance ance Manual, “Mainten “Maintenance ance Interval Schedule” (Maintenance Section). Test the concentration of SCA.  Additions of SCA are based on the results of the test. The size of the cooling system determines the amount of SCA that is needed. Use the equation that is in Table 14 to determine the amount of Perkins SCA that is required, if necessary: Table 14

of SCA.

Equation For Adding The SCA To The Heavy-Duty Equation Coolant For Maintenance

 11 Table 11 Table

Perkins Liquid SCA Part Number

Quantity

21825735

10

V × 0.014 = X V is the total volume of the cooling system. X is the amount of SCA that is required.

Adding the SCA to Heavy-Duty Coolant at the Initial Fill Commercial heavy-d Commercial heavy-duty uty antifree antifreeze ze that meets “ASTM D4985” specifications MAY require an addition of  SCA at the initial fi ll. Read the label or the instructions instructions that are provided by the OEM of the product. Use the of equation is in Table 12 to determine amount Perkinsthat SCA that is required when thethe cooling coolin g syste system m is initially   filled.

Table 15 is an example for using the equation that is in Table 14. Table 15

Example Of The Equation For Adding The SCA To The Heavy-Duty Coolant For Maintenance Total Volume of the Cooling System (V) 15 L (4 US gal)

Multiplication Factor   

× 0.014

Amount of SCA that is Required (X) (X)  

0.2 L (7 oz)

Table 12

Equation For Adding The SCA To The Heavy-Duty Coolant At The Initial Fill V × 0.045 = X V  is the total volume of the cooling system. X is the amount of SCA that is required.

 

42 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

stem of Heavy-Duty Cleaning the Sy System Antifreeze Perkins cooling cooling system cleaners are designed to clean the cooling system of harmful scale and corrosion. Perkins cooling system cleaners eral scale, corrosion products, light oil dissolve dissol ve min mineral contamination, and sludge. co oling system after used coolant is •   Clean the cooling drained or before the cooling system is  fi lled with new coolant. coolant. system whenever the coolant is •   Clean the cooling system contaminated contam inated or whenever whenever the coolant is foaming foaming..

NOTICE These recommendations recommendations are subject to change without notice. Contact your local Perkins distributor for  the most up-to-d up-to-date ate recomme recommendations ndations..

Diesel Fuel Requir Requirements ements Perkins is not in a position to continuously evaluate and monitor all worldwide distillate diesel fuel specifications that are published by governments and technological societies. Table 16 provides a known reliable baseline in order  to judge the expected performanc performance e of distillate diesel fuels that are derived from conve conventional ntional sources.

i04478614

Fluid Recommendations

Satisfactory engine perform Satisfactory performance ance is depend dependent ent on the use of a good quality fuel. The use of a good

(Fuel Recommendations) Recommendations)

quality fuel will give the following results: long engine life and acceptable exhaust emissions levels. The fuel must meet the minimum requirements that are stated in table 16.

 

•   Glossary NOTICE The footnotes are a key part of the Perkins Speci fication for Distillate Diesel Fuel Table. Read ALL of the footnotes.

•   ISO International Standards Organization Testing and Materials •   ASTM American Society for Testing

•  HFRR High Frequency Reciprocating Rig for  Lubricity testing of diesel fuels

•  FAME Fatty Acid Methyl Esters Co-ordinating Fuel Research •   CFR Co-ordinating

•  LSD Low Sulfur Diesel •  ULSD Ultra Low Sulfur Diesel •  RME Rape Methyl Ester  •  SME Soy Methyl Ester  •  EPA Environmental Protection Agency of the United States

General Information NOTICE Every attempt is made to provide accurate, up-to-date information. By use of this document you agree that Perkins Engines Company Limited is not responsible for errors or omissions.

 

SEBU8325-01

43 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Table 16

Perkins Specification for Distillate Diesel Fuel   (1) Property

UNITS

Requirements

“ASTM”Test

“ISO”Test

 Aromatics

%Vo %Volume lume

35% maximum

D1319

“ISO”3837

%Weight

0.01% maximum

D482

 

“ISO”6245

%Weight

0.35% maximum

D524

 

“ISO”4262

 Ash

 

Carbon Resi Carbon Residue due on 10% Bottoms  

Cetane Number   (2)

-

Kg / M   3

801 minimum and 876 maximum

No equivalent test

°C

10% at 282 °C (539.6 °F) maximum 90% at 360 °C (680 °F) maximum

D86

“ISO”3405

°C

legal limit

D93

“ISO”2719

Mini Minimum mum of 80%

D6468

No equivalent test

Density at 15 °C (59 °F)   (3) Distillation Distillation

 

“ISO”5165

D130

-

Thermal Stability

D613/D6890

No. 3 maximum

Copper Stri Copper Strip p Corrosion

-

 

 

D2500

°C

Flash Point

40 minimum

The cloud point must not exceed the lowest expected ambient temperature.

Cloud Point

 

 

 

 

 

 

“ISO”3015

“ISO”2160  

“ISO 3675 ”“ISO 12185”

reflectance after aging for 180 minutes at 150 °C (302 °F) °C

6 °C (42.8 °F) minimum below ambient temperature

D97

Sulfur  (1)(4)

%mass

1% maximum

D5453/D26222

“ISO 20846 ”“ISO 20884”

Kinematic Viscosit Viscosity y   (5)

“MM”2“/S “/S (cSt (cSt)” )”

Th The e vis visco cosi sity ty of the the fuel that is delivered to the fuel injection pump. “1.4 minimum/4.5 maximum”

D445

“ISO”3405

Pour Point

 

Water and sediment   % weight

0.1% maximum

 

D1796

Water 

% weight

0.1% maximum

 

D6304

Sediment

% weight

0.05% maximum

Gums and Resins  (6)

mg/100mL

 

 

10 mg per 100 mL maximum

 

”3016 “ISO”3016 “ISO

 

 

“ISO”3734 No equivalent test

D473

 

“ISO”3735

D381

 

“ISO”6246 (continued)

 

44 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

(Table 16, contd)

Lubricity corrected wear scar diameter diameter at 60 °C (140 °F).   (7)

mm

 

0.46 maximum

D6079

 

“ISO”12156-1

(1)

This specification includes the requirements for Ultra Low Sulfur Diesel (ULSD). ULSD fuel will have  ≤  15 ppm (0.0015%) sulfur. Refer to “ASTM D5453”, “ASTM D2622”, or “ISO 20846, ISO 20884” test methods. This speci fication includes the requirements for Low Sulfur  Diesel (LSD). LSD fuel will have   ≤500 ppm (0.05%) sulfur. Refer to following:“ASTM 5453, ASTM D2622”, “ISO 20846”, and “ISO 20884 test methods”. (2)  A fuel with a higher cetane number is recommend ed in order to operate at a higher altitude or in cold weather. (3) “Via standards standards tables, the equivalent API gravity for the minimum density of 801 kg / m 3 (kilograms per cubic meter) is 45 and for the maximum density density of 876 kg / m 3 is 30”. (4) Regional regulations, national regulations, or international regulations can require a fuel with a speci fic sulfur limit. Consult all applicable regulations before selecting a fuel for a given engine application. Perkins fuel systems and engine components can operate on high sulfur  fuels. Fuel sulfur levels affect exhaust emissions. High sulfur fuels also increase the potential for corrosion of internal components. Fuel sulfur levels above 0.5% may significantly shorten the oil change interval. For additional information, refer to this manual, “Fluid recommendations (General lubricant Information)”. (5) The values of the fuel viscosity are the values as the fuel is delivered to the fuel injection pumps. Fuel should also meet the minimum viscosity requirement and the fuel should meet the maximum viscosity requirements at 40 °C (104 °F) of either the “ASTM D445” test method or the “ISO 3104” test method. If a fuel with a low viscosity is used, cooling of the fuel may be required to maintain 1.4 cSt or  greater viscosity at the fuel injection pump. Fuels with a high viscosity might require fuel heaters in order to lower the viscosity to 4.5 cSt at the fuel injection pump. (6) Follow the test the  test conditions and procedures for gasoline (motor). (7) The lubricity of a fuel is a concern with low sulfur and ultra low sulfur fuel. To determine the lubricity of the fuel, use the “ISO 12156-1 or ASTM D6079 High Frequency Reciprocating Rig (HFRR)” test. If the lubricity of a fuel does not meet the minimum requirements, consult your fuel supplier. Do not treat the fuel without consulting the fuel supplier. Some additives are not compatible. These additives can cause problems in the fuel system.

NOTICE Operating with fuels that do not meet the Perkins rections can cause the following effects: Startommendations ommenda ing dif ficulty, poor combustion, deposits in the fuel in jectors, reduced service life of the fuel system, de in the combustion chamber, and reduced serposits in posits vice life of the engine.

Cetane numbers in excess of 45 are normally d from current diesel fuel. However, a cetane expected expecte number of 40 may be experien experienced ced in some territor territories. ies. The United States of America is one of the territories that can have can  have a low cetane value. A minimum cetane value of 40 is required during average starting conditions. A higher cetane value may be required for operations operations at high altitudes or in cold-weather  operations.

that are are man manuf ufac actur tured ed by Pe Perki rkins ns ar are e ce certi rtified Engines that Engines wi with th the the fuel fuel th that at is pres prescri cribe bed d by the Unite United d State States s Envir vironm onmenta entall Pro Protect tection ion Agency Agency.. Eng Engine ines s that that are manmanufactured ufact ured by Perkins are certified with the fuel that is prescribed by the European Certi fication and other regulatory agencies. Perkins does not certify diesel es on any other fuel. engines engin Note:  The owner and the operator of the engine has Note: The esponsibility of using the fuel that is prescribed the r esponsibility by the Environmental Protection Agency (EPA) and other appropriate regulatory agencies.

Diesel Fuel Characte Characteristics ristics

Fuel with with a low cetane number can be the root cause of problems during cold start.

Viscosity Viscosity Viscosity is the property of a liquid of offering stance to shear or  fl ow. Viscosity decreases with resistance resi increasing increas ing temper temperature. ature. This decreas decrease e in viscos viscosity ity follows a logarithmic relationship for normal fossil viscosity. fuel.. The common reference is to kinematic viscosity. fuel This is the quotient of the dynamic viscosity that is divided by the density. The determination of kinematic osity is normally by readings from gravity   flow viscosity visc viscometers viscome ters at standa standard rd temperat temperatures. ures. Refer to “ISO 3104” for the test method.

Perkins Recommendations

Cetane Number  Cetane Fuel that has a high cetane number number will give a shorter  ignition ignition delay. This will produce a better ignition quality. Cetane numbers are derived for fuels against proportions proport ions of cetane and heptamethylnonane heptamethylnonane in the tandard CFR engine. Refer to “ISO 5165” for the s test method.

The viscosity of the fuel is signi ficant because fuel serves as a lubrica lubricant nt for the fuel system components components.. Fu Fuel el must have suf ficient viscosity in order to lubricate the fuel system in both cold temperatures and hot temperatures. temperatures. If the kinematic viscos viscosity ity of the el is lower than 1.4 cSt at the fuel injection pump fu fuel damage to the fuel injection pump can occur. This damage can be excessive scuf fing and seizure. Low restarting, g, stalling stalling,, viscosity viscosity may lead to dif ficult hot restartin and loss of performance. High viscosity may result in seizure of the pump.

 

SEBU8325-01

Perkins recommends recommends kinematic viscosities of 1.4 and 4.5 cSt that is delivered to the fuel injection pump. If a fuel with a low viscosity is used, cooling of the fuel may be required required to maintain 1.4 cSt or greater  viscosity at the fuel injection pump. Fuels with a high viscosity might require fuel heaters in order to lower  the viscosity viscosity to 4.5 cSt at the fuel injection pump.

Density Density is the mass of the fuel per unit volume at a specific temperature. This parameter has a direct influence on engine performance and a direct influence on emissions. This determines the heat output from a given injected volume of fuel. This is quoted in the the following kg/m3 at 15 °C (59 °F). Perkins recommends a value of density of 841 kg/m3 in order to obtain to  obtain the correct power output. Lighter  fuels are acceptable but these fuels will not produce the rated power.

Sulfur  The level level of sulfur is governed by emissions legislations. Regional regulation, national regulations, or international regulations can require a fuel with a specific sulfur limit. The sulfur content of the fuel and the fuel quality must comply with all existin existing g local regulations for emissions. In some parts of the world and for some applications, high sulfur fuels above 0.5% by mass might only be ble. Fuel with a high sulfur content can cause available. availa engine wear. High sulfur fuel will have a negative impact on emissions of particulates. High sulfur  fuel can can be used if the local emissions legislation will allow the use. High sulfur fuel can be used in countries that do not regulate emissions.

45 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

The lubricity has has particular significance to the current low viscosity fuel, low sulfur fuel, and low aromatic fossil fuel. These fuels are made in order to meet stringent stringe nt exh exhaust aust emissions. The lubricity of these fuels must not exceed wear scar  (0.01811 1 inch). The fuel lubrici lubricity ty diameter of 0.46 0.46 mm (0.0181 test must be performed on an HFRR, operated at 60 °C (140 °F). Refer to “ISO 12156-1 ”. NOTICE The fuels system has been qualified with fuel having lubricity up to 0.46 mm (0.01811 inch) wear scar  tested ed by “ISO 12156-1 12156-1 ”. Fuel Fuel w with ith high higher  er  diamete dia meterr as test wear scar diameter than 0.46 mm (0.01811 inch) will lead to reduced service life and premature failure of  the fuel system. system. In case of the fuels which do not meet speci fied lubricity lubricit y requirement appropriate lubricity additive can be used to enhance the lubricity of the fuel. Contact  your fuel supplier for those circumstances Contact your when fuel additive additives s are required. You Yourr fuel supplier  can make recommendations for additives to use and for the proper proper level of treatment.

Distillation This is an indication of the mixture of different hydrocarbons in the fuel. A high ratio of light weight arbons can affect the characteristics of  hydrocarbons hydroc combustion.

Classification of the Fuels Classi Diesel engines have the ability to burn wide variety of fuels. fuels. Below is a list of typically encountered fuel specifications that have been assessed as to

When only high sulfur fuels are available, it will be necessary that high alkaline lubricating oil is used in the engine engine or that the lubricating oil change interval is reduced. Refer to Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendations (Lubricant rmation)” for information on sulfur in fuel. Information)” Info

Lubricity This is the capability of the fuel to prevent pump wear. The lubricity of the  fl uid describes the ability of  the  fl uid to reduce the friction between surfaces that are under load. This ability reduces the damage that is caused by friction. Fuel injection systems rely on the th e lubricating properties the fuel.ofUntil fuel was sulfur  limits were mandated, theoflubricity the fuel believed to be a function of fuel viscosity.

their acceptability and are divided into following gories: categories: cate Group 1: Preferred Fuels The following fuel specification cations s are consi considered dered acceptable. Fuels meeting the requirements that are listed in the table 16. “EN590 - Grades A to F and class 0 to 4” STM D975 Grade No. 1-D and 2-D” “A “ASTM “JIS K2204 Grades 1, 2 & 3 & Special Grade 3” acceptable provided lubricity ware scar diameter  does not exceed of 0.46 mm (0.01811 inch) as per  “ISO 1215612156-1”. 1”. “BS2869 - Class A2 Off Highway Gas Oil, Red Diesel”

 

46 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

lubricity of these fuels must not exceed Note:  The lubricity Note: The wear scar diameter of 0.46 mm (0.01811 inch) as per  “ISO 12156-1”. Refer to “Lubricity”.

Biodiesel Biodie sel Fuel

Group 2: Aviation Kerosene Fuels

made from various feedstock. most commonly available biodiesel in Europe isThe Rape Methyl Ester  (REM). This biodiesel biodiesel is derived from rapeseed oil. Soy Methyl Ester (SME) is the most common biodiesel in the United States. This biodiesel is derived from from soybean oil. Soybean oil or rapeseed oil are the primary feedstocks. These fuels are together  known as Fatty Acid Methyl Esters (FAME).

rosene and jet fuel specifications are Following Followi ng ke kerosene acceptable alternative fuels and may be used on a contingency bases for emergency or continuous use, where standard standard diesel fuel is not available and where legislation legisl ation allows their use:

Biodiesel is a fuel that can be de fined as mono-a mono-alkyl lkyl y acids. Biodiesel is a fuel that can be esters of fatty fatt

3133 NATO F34 (JP-8)” “MIL-DTL-83133 “MIL-DTL-8 “MIL-DTL-83133 NATO F35” “MIL-DTL-5624 NATO F44 (JP-5)” 38219 (USAF) (JP7)” “MIL-DTL-38219 “MIL-DTL“NATO XF63” “ASTM D1655 JET A” “ASTM D1655 D1655 JET A1” NOTICE These fuels are only acceptable when used with appropriate lubricity additive and must meet minimum ements that are listed in table 16. The lubricity requir ements of these fuels must not exceed wear scar diameter of  0.46 mm (0.01811 inch) as per “ISO 12156-1”. Refer  to “Lubricity”. “Lubricity”. Note: Min Minim imum um ce ceta tane ne numbe numberr of 40 is re reco comme mmende nded d other wise wise cold starting problems or light load mis fire might occur. Since jet fuel specifications do not mention cetane requirements, Perkins recommends that that a  a fuel sample is taken to determine the cetane number. Note:  Fuels must have minimum viscosity of 1.4 Note: cSt delivered to the fuel injection pump. Cooling of the fuel may be required to maintain 1.4 cSt or  ater viscosity at the fuel injection pump. Perkins greater gre recommends that the actual viscosity of the fuel be

Raw pressed vegetable oils are NOT acceptable for  use as a fuel in any concentration in compression engines. Without Without esterification, these oils gel in the crankcase and the fuel tank. These fuels may not be compatible compatib le with many of the elastomer elastomers s that are used in engines that engines  that are manufactured today. In original forms, these oils are not suitable for use as a fuel in compression engines. Alternate base stocks for  biodiesell may include animal tallow, waste cooking biodiese oils, or various other feedstocks. In order to use any of the products that are listed as fuel, the oil must be esterified. Fuel made of 100 percent FAME is generally referred to as B100 B100 biodiesel or neat biodiesel. Biodiesel can be blended with distillate diesel fuel. The blends blends can be used as fuel. The most commonly available biodiesel blends are B5, which is 5 percent biodiesel and 95 percent distillate diesel fuel. B20, biodiesel sel and 80 percent distill distillate ate which is is 20 percent biodie diesel fuel. Note:  The percentages given are volume-based. Note: The The U.S. distillate diesel fuel speci fication “ASTM D975-09a” includes up to B5 (5 percent) biodiesel. European distillate diesel fuel speci fication “EN590:2010” “EN590 :2010” includes up B7 (7 percent) biodiesel. Note:  Engines that are manufactured by Perkins Note: Engines are certified by use of the prescribed Environmental Protection Prot ection Agency (EPA) and European Certi fication fuels. Perkins does not certify engines on any other 

measured in order to determine if a fuel cooler is ded. Refer to “Viscosity”. needed. nee Note:  Rated power loss of up to 10 percent is Note: Rated possible possible due to lower density and lower viscosity of   jet fuels compared to diesel fuels.

fuel. The user of the engine has the responsibility of using the correct fuel that is recommended by the manufacturer and allowed by the EPA and other  appropriate regulatory agencies. Specification Requirements e neat biodiesel must conform to “EN14214” Th The or “ASTM D6751” (in the USA) and can only be blended in mixture of up to 20 percent by volume in le minera minerall diesel fuel meeting requiremen requirements ts acceptab acceptable that are listed in table 16 or the latest edition of  “EN590” and “ASTM D 975” commercial standards. This blend is commonly known as B20.

 

SEBU8325-01

Biodiesel blen Biodiesel blends ds are denoted as “BXX” with “XX” representing represe nting the conte content nt of neat biodiesel contained in the blend with mineral diesel fuel (for example B5, B10, B20). In United States Biodiesel blends of B6 to B20 must meet the requirements requirements listed in the latest edition of  “ASTM D7467” (B6 to B20) and must be of an API gravity of 30-45. In North America biodiesel and biodiesel blends must be purchased from the BQ-9000 accredited producers and and BQ-9000 certified distributors. In other areas of the world, the use of biodiesel that is BQ-9000 BQ-9000 accredited and certified, or that is accredited accred ited and certified by a comparable biodiesel quality body to meet similar biodiesel quality  is required. standards is standards

47 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

Performance Related Related Issues with B20 Due to the lower energy content than the standard distillate fuel fuel B20 will cause a power loss in order  of 2 to 4 percent. In addition, over time the power  may deteriorate further due to deposits in the fuel injectors. Biodiesel and biodiesel blends are known to cause an increase in increase  in fuel system deposits, most signi ficant of which are deposits within the fuel injector. These deposits can cause a loss in power due to restricted uel injection or cause other functional or modified f uel issues associated associated with these deposits. deposits.

Engine Service Requirements with B20

Note:   Perkins Note:  Perkins T400012 Fuel Cleaner is most effective in cleaning and preventing the formation of deposits. Perkins Diesel Fuel Conditioner helps to limit deposit deposit issues by improving the stability of  biodiesel and biodiesel blends. Refer to “Perkins Diesel Fuel System Cleaner” for more information.

 Aggressive properties of biodiesel fuel may cause

General Requirements

debris in the fuel tank and fuel lines. The aggressive es of biodiesel will clean the fuel tank properties properti and fuel lines. This cleaning of the fuel system can prematurely block of the fuel   filters. Perkins nds that after the initial usage of B20 recommends recomme biodiesel blended fuel the fuel  filters must be replaced at 50 hours.

Biodiesel has poor oxidation stability, which can result Biodiesel in long-term problems in the storage of biodiesel. Biodiesel fuel should be used within 6 months of  ture. Equipment should not be stored with manufacture. manufac the B20 biodiesel blends in the fuel system for longer  than 3 months.

Glycerides present in biodiesel fuel will also cause fuel  fi lters to become blocked more quickly. Therefore the regular regular service interval should be reduced to 250 hours. When biodiesel biodiesel fuel is used, crank case oil and aftertreatment systems may be in fluenced uenced.. This influence is due to the chemical composition and cteristics of biodiesel fuel, such as density and characteristics chara volatility, and to chemical contaminants that can be present in this fuel, such as alkali and alkaline metals ium, potassium, potassium, calcium, and magnesium). (sodium, (sod

•  Crankcase oil fuel dilution can be higher when biodiesel or biodiesel blends are used. This biodiesel increased level of fuel dilution when using biodiesel or biodiesel blends is related to the typically er volatility volatility of biodiesel. biodiesel. In-cylinder emissions lower low control strategies utilized in many of the industrial latest engine designs may lead to a higher level of biodiesel concentration in the engine oil pan. The long-term effect of biodiesel concentration in crankcase crankc ase oil is curren currently tly unkno unknown. wn.

Due to poor oxidation stability and other potential issues, it is strongly recommended that engines with d operational time either not use B20 biodiesel limited limite blends or, while accepting some risk, limit biodiesel blend to a maximum of B5. Examples of applications that should should limit the use of biodiesel are the following: Standby generator sets and certain emergency vehicles. Perkins strongly recommends that seasonally operated engines have the fuel systems, including  tanks,   flashed with conventional diesel fuel fuel tanks, fuel before prolonged shutdown periods. An example of  an applic application ation that should seasonal seasonally ly   flush the fuel em is a combine harvester. system syst Microbial contamination and growth can cause rosion in the fuel system and premature plugging cor rosion of the fuel   filter. Consult your supplier of fuel for  assistance assista nce in select selecting ing approp appropriate riate antimicr antimicrobial obial itive. additive. add Waterr acceler Wate accelerates ates microbi microbial al contam contamination ination and

analysis in order  •   Perkins recommends the use of oil analysis to check the quality of the engine oil if biodiesel fuel fuel is used. Ensure that the level of biodiesel in

owth. When biodiesel is compared to distillate gr owth. fuels, water is naturally more likely to exist in the biodiesel. biodies el. It is therefore essential to check frequent frequently ly and and if necessary, drain the water separator.

the fuel is noted when the oil sample is taken.

 

48 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

SEBU8325-01

Aftermarket Afterma rket Fuel Fuel Additives

Materials such as such  as brass, bronze, copper, led, tin, and zinc accelerate accelerate the oxidation process of the biodiesel fuel. The oxidation process can cause deposits formation therefore therefore these materials must not be used for fuel tanks and fuel lines.

NOTICE Perkins does not warrant the quality or performance of non Perkins   fluids and   filters.

Fuel for Cold Weather Cold  Weather Operation

When auxiliary devices, accessories, or consumables

The European standard “EN590” contains climate equirements and a range of options. The dependant r equirements options can be applied differently in each country. There are  fi ve classes that are given to arctic climates and severe winter winter climates. 0, 1, 2, 3, and 4. Fuel that complies with “EN590 ” CLASS 4 can be used at temperatures temperatures as low as   −44 °C (−47.2 °F). Refer to “EN590” for a detailed discretion of the physical properties of the fuel. The diesel fuel “ASTM D975 1-D” that is used in the United States of America may be used in cold ures that are below   −18 °C (−0.4 °F). temperatures temperat In extreme cold ambient conditions, you may use fi

the avia aviation kerosene fuels that arefuels speci in “Classi fition cation of the Fuels”. These areed intended to be used in temperatures that can be as low as −54 °C (−65.2 °F). Refer to “Classi fication of the Fuels” for detail and conditions of use of the aviation kerosene fuels.

Mixin Mix ing g alcoh alcohol ol or ga gaso solin line e with with diese diesell fue fuell can can proproexplosive e mixt mixture ure in the engine engine cra crankc nkcase ase du duce ce an explosiv or the fuel tank. Alcohol or gasoline must not be used in order to dilute diesel fuel. Failure to follow on may result in death or person personal al inthis instructi instruction  jury. cations s that Ther e are many other diesel fuel speci fication are published by governments and by technological societies. Usually, those specifications do not review all the the requirements that are addressed in table 16. To ensure optimum engine performance, a complete fuel analysis should be obtained before engine operation. ope ration. The fuel analysis should include all of the properties that are stated in the table 16.

(filters, additives) which are made by other manufacturers are used on Perkins products, products, the Perkins warranty is not affected simply because of such use. However, failures that result from the installation or use of oth other er man manufa ufactur cturers ers dev device ices, s, acc accesessories, or consumables are NOT Perkins defects. Therefore, Theref ore, the defects are NOT covered under the Perkins warranty. Supplemental diesel fuel additives are not recommended. This is due to potential damage to the fuel system or the engine. Your fuel supplier  or the fuel manufacturer will add the appropriate supplemental diesel fuel additives. Perkins recognizes the fact that additives may be required in some special circumstances. Fuel additives need to be used with caution. Contact your fuel supplier for those circumstances when fuel additives are required. Your fuel supplier can recommend the appropriate fuel additive and the correct level of treatment. Note:  For the best results, your fuel supplier should Note: For treat the fuel when additives are required. The treated fuel must meet the requirements that are stated in table 16.

Perkins Diesel Fuel System Cleaner  Perkins T400012 Fuel Cleaner is the only fuel cleaner  that is recommended by Perkins. If biodiesel or biodiesel blends of fuel are to be used, Perkins require the use of Perkins fuel cleaner. For more information on the use of biodiesel and biodiesel blends refer to “Biodiesel Fuel”. Perkins fuel cleaner will remove deposits that can form in the fuel system with the use of biodiesel and biodiesel blends. These deposits can create a loss of power and engine performance. Once the fuel cleaner has been added to the fuel, the deposits within the fuel system are removed after 30 hours of engine operation. For maximum results, continue to use the fuel cleaner for up to 80 hours. Perkins fuel cleaner can be used on an on-going basis with no adverse impact on engine or  fuel system durability.

 

SEBU8325-01

Detailed Detaile d instr uctions uctions on the rate of which the fuel cleaner must be use are on the container.

 

49 Maintenance Section Refill Capacities Capacities

50 Maintenance Section Maintenance Interval Schedule

SEBU8325 01

i04431375

Maintenance Maintena nce Interval Schedule

Turbocharger - Inspect -  Inspect ............ ........................ ........................ .................. ...... 75 Water Pump - Inspect ........................................... 78

Every 3000 Service Hours

 

 Alternator Belt - Inspect/Adjust/Replace ............ ............... ... 52 Fuel Injector - Test/Cha est/Change nge .............. ......................... ..................... .......... 67

When Required Battery - Replace ................................. ............................................. ................. ..... 52 Battery or Battery Cable - Disconnect .................. 53 ................................... ........................ ................... ....... 59 Engine - Clean Clean ....................... Engine Air Cleaner Element (Dual Element) Clean/Replace Clean/R eplace ............ ........................ ........................ ....................... ................ ..... 60 Engine Air Cleaner Cleaner Element (Single Element) Inspect/Replac Inspec t/Replace e ....................... ................................... ........................ ............... ... 62 Fuel System - Prime ............................................. 68 Severe Ser v vice ice Applic Application ation - Check ........... ..................... .......... 74

Every 3000 Service Service Hours or 2 Years Cooling System Coolant (Commercial Heavy-Duty) Heavy-Duty) Change ........... ....................... ........................ ........................ ........................ ................ .... 54

Every 4000 Service Hours Clean/Test est .......... ...................... ..................... ......... 51  Aftercoolerr Core - Clean/T  Aftercoole

Every 12 000 Service Hours or 6 Years Daily

Cooling System System Coolant (ELC) - Change ............. 55

Cooling System System Coolant Level - Check ................ 57 Driven Equipment Equipment - Check ......................... .................................... ........... 59 Engine Air Cleaner Service Indicator - Inspect ..... 62 Engine Air Air Precleaner - Check/Clean ................... 63 Engine Oil Level - Check ...................................... 64 Fuel System Primary Filter/Water Separator Drain ........................ .................................... ........................ ........................ ................... ....... 69 V-Belts - Inspect/Adjust/Replac Inspect/Adjust/Replace e ...................... .......................... .... 76 Walk-Around Walk -Around Inspection ............ ....................... ....................... ................. ..... 77

Every 50 Service 50  Service Hours or Weekly Fuel Tank Tank Water and Sediment - Drain ................. ................. 72

Every 500 500 Service Hours V-Belts - Inspect/Adjust/Replac Inspect/Adjust/Replace e ...................... .......................... .... 76

 500 Service Hours or 1 Year  Every 500 Every Battery Electrolyte Electrolyte Level - Check .................. .......................... ........ ng System Supplemental Coolant Additive Cooling Cooli (SCA) - Test/Add ........................ ................................... ....................... .............. .. Crankcase Crankc ase Breather (Canister) - Replace ........... ............. .. ne Air Cleaner Element (Dual Element) Engine Engi Clean/Replace Clean/R eplace ............ ........................ ........................ ....................... ................ .....

53 58 59 60

Engine Oil and Filter - Filter Filter Change ..................... .......... ................... ........ 64 Fuel System Fuel  System Primary (Water Separator) Element - Replace ............ ....................... ....................... ....................... ........... 68 Fuel System Secondary Filter - Replace .............. 70 Hoses Hos es and Clamps - Inspect/Replace .................. 73 Radiatorr - Clean ........................ Radiato .................................... ........................ ................ .... 74

Every 1000 Service Hours Engine Valve Valve Lash - Inspect/Adjus Inspect/Adjustt ..................... ....................... 66

Every 2000 Service Hours  Aftercooler Core - Inspect ........... ........................ .......................... ............. 51  Alternator - Inspect ......................... ............ ......................... ...................... .......... 52 gine Mounts - Inspect ....................................... 63 En Engine Starting Startin g Motor - Inspec Inspectt ....................... ................................... ................. ..... 75

 

SEBU8325-01

51 Maintenance Section  Aftercooler Core - Clean/T Clean/Test est

i02690449

Aftercooler Aftercool er Core - Clean/Test Clean/Test  

Personal injury can result from air pressure.

e. Refer to the OEM information 1.  Remove the cor e. for the correct procedure.

Personal injury can result without following propPersonal er pr proc oced edur ure. e. Wh When en using using pr pres essur sure e air air,, wear wear a pr prootective face shield and protective clothing.

2.  Turn the aftercooler aftercooler core upside-down in order to remove debris.

Maximum air pressure at the nozzle must be less than 205 kPa (30 psi) for cleaning purposes. 8.  Dry the core with compressed air. Direct the air in the reverse direction of the normal   flow.

Personal injury can result from air pressure. Personal injury injury can result without following proper pr proce ocedur dure. e. When When using using pres pressu sure re air air, wea wearr a proprotective face shield and protective clothing. Maximum air pressure at the nozzle must be less than 205 kPa (30 psi) for cleaning purposes. 3.   Pressurized air is the preferred method for  removing loose debris. Direct the air in the e direction of the fan's air   flow. Hold the opposite opposit nozzle approximately 6 mm (.25 inch) away from the  fi ns. Slowly move the air nozzle in a direction

9.  Inspect the core in order to ensure cleanliness. Pressure test the core. If necessary, repair the core. 10. Install the core. Refer to the OEM information for  the correc correctt proced procedure. ure. 11. After cleaning, start the engine and accelerate 11. After the engine to high idle rpm. This will help in the removal of debris and drying of the core. Stop the engine. Use a light bulb behind the core in order  to inspect the core for cleanliness. Repeat the cleaning, if necessary.

that is  parallel is parallel with thethe tubes. This will remove debris that is between tubes. 4.   Pressurized Pressurized water may also be used for cleaning. The maximum water pressure for cleaning purposes must be less than 275 kPa (40 psi). Use urized water in order to soften mud. Clean pressurized press the core from both sides. NOTICE Do not use a high concentration of caustic cleaner to n the core core.. A high high conc concen entra tratio tion n of caus caustic tic cle clean aner  er  clean clea can attack the internal metals of the core and cause leakage. Only use the recommended concentration of  ner. cleaner. clea

i02690450 i02690450

Aftercooler Core - Inspect   Note:  Adjust the frequency of cleaning according to Note: Adjust the effects of the operating environment. aftercooler ooler for these items: damaged fi ns, Inspect the afterc Inspect corrosion, dirt, grease, insects, leaves, oil, and other  debris. Clean the aftercooler, if necessary. For air-to-air aftercoolers, aftercoolers, use the same method methods s that are used for cleaning radiators.

5.   Back  fl ush the core with a suitable cleaner. 6.   Steam Steam clean the core in order to remove any residue. Flush the   fins of the aftercooler core. Remove any other trapped debris. 7.  Wash the core with hot, soapy water. Rinse the core thoroughly with clean water.

sonal injury can result from air pressure. Per sonal Personal injury can result without following propPersonal er  er pro proced cedure ure.. When When usi using ng pre pressu ssure re air air,, wea wearr a pro pro-tective face shield and protective clothing. Maximum air pressure at the nozzle must be less Maximum than 205 kPa (30 psi) for cleaning purposes.

 

52

SEBU8325-01

Maintenance Section  Alternator - Inspect

 After cleaning, cleaning, start the engine and accelerate the engine to high idle rpm. This will help in the removal of debris and drying of the core. Stop the engine. Use a light bulb bulb behind the core in order to inspect the core for cleanliness. Repeat the cleaning, if  necessary. Inspect the  fi ns for damage damage.. Bent  fi ns may be opene opened d

o f cracks, splits, glazing, grease, •   Check the belt of and splittin splitting. g.

with a comb . Note:  If parts of the aftercooler system are repaired Note: If or replaced, a leak test is highly recommended. Inspect these items for good condition: Welds, mounting mounti ng brackets, brackets, air lines, connection connections, s, clamps clamps,, and seals. Make seals.  Make repairs, if necessary. i02674959

Alternator - Inspect   Perkins recommends a scheduled inspection of  the alternator. Inspect the alternator for loose connections conne ctions and correct battery charging. Inspect the ammeter (if equipped) during engine operation in order to ensure correct battery performance and/or  correct performance of the electrical system. Make repairs, as required.

Illustration 19

Check the alternator and the battery charger for  correct operation. If the batteries are correctly charged, the ammeter reading should be very near  zero. All batteries should be kept charged. The batteries batteri es should be kept warm because because temperature temperature affects the cranking power. If the battery is too cold, the battery will not crank the engine. When the engine eng ine is not run for long perio periods ds of time or if the engine is run for short periods, the batteries may not fully charge. A battery with a low charge will freeze more easily than a battery with a full charge.

Replace

g01251375

Typical Typic al example

Adjustment This type of belt has an automatic belt tensioner.

Refer to Disassembly and Assembly manual, “Alternator Belt - Remove and Install”. i02675026

Battery - Replace  

i02690445

nato torr Be Belt lt Alterna Alter Inspect/Adjust/Replace (Poly V-Belt)

Batteries give off combustible gases which can explode. A spark can cause the combustible gases to ignite. This can result in severe personal in jury or death.

 

Ensure proper ventilation for batteries that are in an enclosure. Follow the prope properr procedures in order to help prevent electrical arcs and/or sparks near batteries. Do not smoke when batteries are serviced.

Inspection To maximize the engine performance, inspect the belt (1) for wear and for cracking. Replace the belt if the belt is worn or damaged.

•  If the belt (1) has more than four cracks per  25.4000 mm (1 inch) the belt must be replaced.

 

SEBU8325-01

53 Maintenance Section Battery Electrolyte Level - Check

The battery cables or the batteries should not be removed with the battery cover in place. The battery cover should be removed before any servicing is attempted.

All lead-acid batteries contain sulfuric acid which ca can n burn burn the skin skin and and cloth clothin ing. g. Al Alwa ways ys wea wearr a face face shield shie ld and pro protec tective tive clo clothin thing g when wor workin king g on or  near batteries.

Removing the battery cables or the batteries with the cover in place may cause a battery explosion resulting in personal injury.

1.  Remove the   filler caps. Maintain the electrolyte level to the “FULL” mark on the battery.

1.  Switch the engine to the OFF position. Remove all electrical electrical loads. loads.

If the addition of water is necessary, use distilled water. If distilled water is not available use clean water that is low in minerals. Do not use arti ficially softened water.

2.  Turn off any battery chargers. Disconnect any battery chargers. 3.  The NEGATIVE “-” cable connects the NEGATIVE “-” battery terminal to the NEGATIVE “-” terminal on the starting motor. Disconnect the cable from the NEGATIVE “-” battery terminal.

2.  Check the condition of the electrolyte with a suitable battery tester. 3.  Install the caps. 4.  Keep the batteries clean. Clean the battery case with one of the following cleaning solutions:

4.  The POSITIVE “+” cable connects the POSITIVE “+” battery terminal to the POSITIVE “+” terminal on the starting motor. Disconnect the cable from the POSITIVE “+” battery terminal.

•  A mixture of 0.1 kg (0.2 lb) of washing soda or  baking soda and 1 L (1 qt) of clean water 

Note:  Always recycle a battery. Never discard a Note: Always battery. Return used batteries to an appropriate recycling facility.

(0.11 1 qt) of ammonia and 1 L •   A mixture of 0.1 L (0.1

5.  Remove the used battery.

Thoroughly rinse the battery case with clean water.

(1 qt) of clean water 

6.  Install the new battery. i02675127

Note:  Before the cables are connected, ensure that Note: Before the engine start switch is OFF. 7.  Connect the cable from the starting motor to the POSITIVE POSITIV E “+” battery terminal. terminal. 8.  Connect the cable from the NEGATIVE “-” terminal on the starting motor to the NEGATIVE “-” battery terminal. i02674900

Battery Electrolyte Level Check   When the engine is not run for long periods of time or  when the engine is run for short periods, the batteries may not fully recharge. Ensure a full charge in order  to help prevent the battery from freezing. If batteries are correctly charged, the ammeter reading should be very near zero, when the engine is in operation.

Battery or Battery Cable Disconnect  

The battery cables or the batteries should not be removed with the battery cover in place. The batter y cover should be removed before any servicing is attempted. Removing Removing the battery cables or the batteries with the cover in place may cause a battery explosion resulting in personal injury. 1.  Turn the start switch to the OFF position. Turn the ignition switch (if equipped) to the OFF position and remove the key and all electrical loads. 2.   Discon Disconnect nect the negative battery terminal. Ensure that the cable cannot contact the terminal. When four 12 volt batteries are involved, two negative connection must be disconnected.

 

54 Maintenance Section Cooling System Coolant (Commercial (Commercial Heavy-Duty) - Change

positive connection. 3.  Remove the positive

SEBU8325-01

ent ered the cooling system and the •  The fuel has entered coolant is contaminated.

4.  Clean all disconnected connection and battery terminals. 5.   Use a   fine grade of sandpaper to clean the terminals termina ls and and the cable clamps. Clean the items until the surfaces are bright or shiny. DO NOT remove material excessively. Excessive removal of material  material   can cause the clamps to not   fit correctly. Coat the clamps and the terminals with a suitable suitable silicone silicone lubrica lubricant nt or petroleum petroleum jelly. jelly. 6.  Tape the cable connections in order to help prevent accidental starting. 7.   Proceed Proceed with necessary necessary system repairs. 8.  In order to  connect the battery, connect the positive connection before the negative connector.

Note: When Note:  When the cooling the  cooling system is cleaned, only clean water is needed. Note:  Inspec  Inspectt the water pump and the water  temperature regulator after the cooling system has been drained. This is a good opportunity to replace the water pump, pump, the water temperature regulator and the hoses, if necessary.

Drain

Pressurized System: Hot coolant can cause seriPressurized ous burns. To open the cooling system  fi ller cap, stop the engine and wait until the cooling system ts are cool. Loosen the cooling system components componen pressure cap slowly in order to relieve the pres-

i02675519

Cooling System Coolant (Commercial Heavy-Duty) Change  

sure. 1.  Stop the engine and allow the engine to cool. Loosen the cooling system   filler cap slowly in pressure. re. Remove the cooling order to relieve to  relieve any pressu system   filler cap.

NOTICE st be ta take ken n to en ensu sure re th that at fluid uids s are contain contained ed Ca Care re mu must during performance performance of inspec inspection, tion, maintenance, testing, ing, ad adju just sting ing and and rep repair air of th the e pro produc duct. t. Be pr prep epare ared d to ct the   fluid with suitable containers before opencollect colle ing any compartment or disassembling any component containing   fluids. Di Disp spos ose e of all all fluids accord according ing to Loc Local al regula regulation tions s and mandates. NOTICE Keep all parts clean from contaminants. Contaminants may cause rapid wear and shortened component life. Clean Clean the cooling system and   flush the cooling system before the recommended maintenance interval if the following conditions exist:

•   The engine overheats frequently. •   Foaming is observed.

g01356026

Illustration 20

2.  Open the drain cock or remove the drain plug (1) on the engine. Open the drain cock or remove the drain plug on the radiator.  Allow the coolant to drain.

•  The oil has entered the cooling system and the contaminated. inated. coolant is contam

 

SEBU8325-01

NOTICE Dispose of used use d engine coolant or recycle. Various methods have been proposed to reclaim used coolant for reuse reuse in engine engine coo cooling ling systems systems.. The full dis distilla tillation tion pr proc oced edur ure e is the on only ly met metho hod d ac acce cept ptab able le by Perki Perkins ns to reclaim the coolant. For information regarding the disposal and the coolant, consult your Perkins dealer  recycling of of used coolant, or your Perkins distribu distributor tor..

Flush 1.  Flush the cooling c ooling system with clean water in order  to remove any debris. 2.  Close the drain d rain cock or install the drain plug in the engine. Close the drain cock or install the drain plug on the radiator. NOTICE Do no nott   fill the the cool coolin ing g sys system tem fast faster er than than 5 L (1.3 US gal) per minute to avoid air locks. Co Cool oling ing syst system em air air locksmay locksmay re resu sult lt in engin engine e da damag mage. e.

55 Maintenance Section Cooling System Coolant (ELC) - Change

2.   Fill the cooling coolin g system with Commercial Heavy-Duty Coolant. Add Supplemental Coolant  Additive to the coolant. For the correct amount, refer to the Operation Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendation Recommendations” s” topic (Mainte (Maintenance nance Section) for more information on cooling system ns. Do not install the cooling system specificatio cations. filler cap. 3.  Start and run run the engine at low idle. Increase the engine rpm to high idle. Run the engine at high idle for one minute in order to purge the air from the cavities cavities of the engine block. Stop the engine. 4.   Check the coolant level level.. Maintain the coolant level m (0.5 inch) below the bottom of the within 13 mm m pipe for   filling. Maintain the coolant level in the expansion bottle (if equipped) at the correct level. 5.  Clean the cooling system   filler cap. Inspect the gasket that is on the cooling system  fi ller cap. If  the gasket gasket that is on the cooling system   filler cap is damaged, discard the old cooling system   filler  cap and install a new cooling system   filler cap. If  the gasket gasket that is on the cooling system   filler cap is not damaged, use a suitable pressurizing pump in order to pressure test the cooling system   filler  cap. The correct The  correct pressure for the cooling system

filler

cap is stamped on the face of the cooling system   filler cap. If the cooling system  fi ller cap does not retain not  retain the correct pressure, install a new cooling system   filler cap.

3.   Fill the the cooling system with clean water. Install the cooling system   filler cap. 4.   Start and Start  and run the engine at low idle until the temperature reaches 49 to 66 °C (120 to 150 °F). 5.   Stop the the engine and allow the engine to cool. Loosen the cooling system   filler cap slowly in order to relieve any pressure. Remove the cooling em  fi ller cap. Open the drain cock or remove system syst the drain plug on the engine. Open the drain cock or remove the drain plug on the radiator. Allow the water water to drain. Flush the cooling system with clean water.

Fill 1.   Close Close the drain cock or install the drain plug on the engine. Close the drain cock or install the drain plug on the radiator. TICE NOTICE NO Do no nott   fill the the cool coolin ing g sys system tem fast faster er than than 5 L (1.3 US gal) per minute to avoid air locks.

6.   Start the the engine. Inspect the cooling system for  leaks and for correct operatin operating g temperat temperature. ure. i02675568

Cooling System Coolant (ELC) - Change   NOTICE Ca Care re mus mustt be tak taken en to ens ensur ure e tha thatt  fluids are contain contained ed ing performance of inspection, maintenance, testdur ing ing,, adjus ing adjusti ting ng andrepair andrepair of theprod theproduc uct. t. Be prep prepare ared d to collect the  fl uid with suitable containers before opening   any compartment or disassembling any component containing   fluids. Disp Dispos ose e of al alll fluid uids s acc accord ording ing to Loc Local al reg regulat ulation ions s and mandates.

Co Cool oling ing syst system em air air locksmay locksmay re resu sult lt in engin engine e da damag mage. e. NOTICE Keep all parts clean from contaminants. Contaminants may cause rapid wear and shortened component compon ent life.

 

56 Maintenance Section Cooling System Coolant (ELC) - Change

SEBU8325-01

Clean the cooling cooling system and   flush the cooling system before the recommended maintenance interval if the following conditions exist:

•   The engine overheats frequently. observed. •   Foaming is observed.

•  The oil has entered the cooling system and the coolant is contaminated. contaminated. cooling system and the •   The fuel has entered the cooling coolant is contaminated. contaminated. Note:  When the cooling system is cleaned, only Note: When clean water water is needed when the ELC is drained and replaced. ect the water pump and the water  Note:  Insp  Inspect temperature regulator after the cooling system has been drained. This is a good opportunity to replace  pump, the water temperature regulator and the water  pump, the hoses, if necessary.

Drain

ized System: Hot coolant can cause seriPressur ized ous burns. To open the cooling system   filler cap, stop the engine and wait until the cooling system components compon ents are cool. Loosen the cooling system pressure cap slowly in order to relieve the pressure.

Illustration 21

g01356026

Typical Typic al example

2.  Open the drain cock or remove the drain plug (1) on the engine. Open the drain cock or remove the drain plug on the radiator.  Allow the coolant to drain. NOTICE Dispose of used engine coolant or recycle. Various methods have been proposed to reclaim used coolant for reuse reuse in eng engine ine cool cooling ing sys systems tems.. The full dist distilla illation tion

procedu proce dure re is the only only me metho thod d acce accepta ptable ble by Per Perkin kins s to reclaim the coolant. 1.  Stop the engine and allow the engine to cool. Loosen the cooling system   filler cap slowly in  to relieve any pressure. Remove the cooling order  to system   filler cap.

For information regarding the disposal and the recycling of used coolant, consult your Perkins dealer  or your Perkins distrib distributor utor..

Flush 1.  Flush the cooling system with clean water in order  to remove any debris. 2.  Close the drain cock or install the drain plug in the engine. Close the drain cock or install the drain plug on the radiator. NOTICE Do no nott   fill the the coo ooli ling ng syst system em fast faster er than than 5 L (1.3 US gal) per minute to avoid air locks. Co Cooli oling ng sy syste stem m ai airr locks locks ma may y resu result lt in engin engine e dama damage ge.. water.. Install the 3.   Fill the cooling system with clean water cooling system  fi ller cap.

 

SEBU8325-01

th e engine at low idle until the 4.  Start and run the temperature reaches 49 to 66 °C (120 to 150 °F). 5.   Stop the engine engine and allow the engine to cool. Loosen the cooling system   filler cap slowly in order to relieve any pressure. Remove the cooling   cap. Open the drain cock or remove system  fi ller  cap. the drain plug on the engine. Open the drain cock or remove the drain plug on the radiator. Allow the water to drain. to  drain. Flush the cooling system with clean water.

Fill ain cock or install the drain plug on the 1.  Close the dr ain engine. Close the drain cock or install the drain plug on the radiator. NOTICE Do no nott   fill the the cool coolin ing g sys system tem fast faster er than than 5 L (1.3 US gal) per minute to avoid air locks.

57 Maintenance Section Cooling System Coolant Level - Check

i02675588

Cooling System Coolant Level - Check  

Engines With a Coolant Recovery Tank Note:  The cooling Note: The cooling system may not have been provided by Perkins. The procedure that follows is for typical cooling systems. Refer to the OEM n for the correct procedures. information informatio Check the coolant level when the engine is stopped and cool. 1.  Observe the coolant level in the coolant recovery tank. Mai ntain the coolant level to “COLD FULL” mark Maintain on the coolant recovery tank.

Co Cool oling ing syst system em air air locksmay locksmay re resu sult lt in engin engine e da damag mage. e. 2.   Fill the  cooling system with Extended Life Coolant (ELC). Refer to the Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendations” topic (Maintena (Maintenance nce Section) for more information on cooling system specification cations. s. Do not install the cooling system   filler cap.

Pressurized System: Hot coolant can cause serious burns. burns. To open the cooling system   filler cap, stop the engine and wait until the cooling system components compone nts are cool. Loosen the cooling system re cap slowly in order to relieve the prespressure pressu sure.

3.  Start and run the engine at low idle. Increase the engine rpm to high idle. Run the engine at high or one minute in order to purge the air from idle f or the cavities of the engine block. Stop the engine.

2.   Loosen   filler cap slowly in order to relieve any pressure. pressur e. Remove the  fi ller cap.

4.   Check the Check  the coolant level. Maintain the coolant level within 13 mm (0.5 inch) below the bottom of the pipe for   filling. Maintain the coolant level in the nsion bottle (if equipped) at the correct level. expansion expa

3.   Pour the the correct coolant mixture into the tank. Refer to the Operation and Maintenance Manual, “Refill Capacities and Recommendations” for  mation on the correct mixture and type of  infor mation coolant. Refer to the Operation and Maintenance

Manual, Refill Capacities and Recommendations for the the cooling system capacity. Do not   fill the coolantt recove coolan recovery ry tank above “COLD FULL” mark.

5.  Clean the cooling system   filler cap. Inspect the et that is on the cooling system   filler cap. If  gasket gask the gasket that is on the cooling system  fi ller cap is damaged, discard the old cooling system  fi ller   and install a new cooling system  fi ller cap. If  cap and cap the gasket that is on the cooling system  fi ller cap is not damaged, use a suitable pressurizing pump in order to pressure test the cooling system   filler  cap. The correct pressure for the cooling system filler cap is stamped on the face of the cooling system system   filler cap. If the cooling system   filler cap does not retain the correct pressure, install a new cooling system   filler cap. 6.  Start the engine. Inspect the cooling system for  leaks and for correct operating operating temperature.

g00103639

Illustration 22

 

58 Maintenance Section Cooling System Supplemental Coolant Additive Additive (SCA) - Test/Add

cap  and the receptacle. Reinstall the 4.   Clean   filler cap and filler cap and inspect the cooling system for leaks. Note:  The coolant Note: The coolant will expand as the coolant heats up during normal engine operation. The additional volume will be forced into the coolant recovery tank during engine engine operation. When the engine is stopped and cool, the coolant will return to the engine.

Engines Without a Coolant Recovery Tank Tank Check the coolant level when the engine is stopped and cool.

SEBU8325-01

i02675604

Cooling System Supplemental Coolant Additive Additive (SCA) Test/Add  

Cooling system coolant additive contains alkali. To help pre preven ventt per person sonal al inju injury ry,, avoi avoid d con contact tact with th the e skin skin and and th the e ey eyes es.. Do not not dr drin ink k cool coolin ing g sy syst stem em coolant additive.

Test for SCA Concentration Heavy-Duty Coolant/Antifreeze and SCA NOTICE recommended nded six percen percentt supple supple-Do not exceed exceed the recomme mental coolant additive concentration. Use a Coolant Conditioner Test Kit in order to check the concentration concentration of the SCA. Illustration 23

g00285520

Add the SCA, the  SCA, If Necessary

Cooling system   filler cap

Pressurized System: Hot coolant can cause serious burns. burns. To open the cooling system   filler cap, stop the engine and wait until the cooling system components compon ents are cool. Loosen the cooling system pressure cap slowly in order to relieve the prespressure sure. 1.   Remove Remove the cooling system   filler cap slowly in order to relieve pressure. 2.   Maintain Maintain the coolant level within 13 mm (0.5 inch) of the bottom of the   filler pipe. If the engine is

NOTICE Do not not exce exceed ed the recom recomme mend nded ed am amou ount nt of supsupntal coolant additive concentration. Excessive plemental pleme supplemental coolant additive concentration can form deposits on the higher temperature surfaces of the ing system, reducing the engine engine's 's heat transfe transfer  r  cooling cool characteristic charac teristics. s. Reduced Reduced heat transfer could cause cracking of the cylinder head and other high tempercomponents. ents. Excessive supplemental coolant atur e compon additiv add itive e con concen centra tration tion cou could ld also also resu result lt in radiato radiator  r  tube blockage, overheating, and/or accelerated water  p seal wear. Never use both liquid supplemental pump pum coolant additive and the spin-on element (if equipped) at the same time. The use of those additives together  could cou ld result in supplem supplemental ental coolant additive concentration exceeding the recommended maximum.

equipped with a sight glass, maintain the coolant lev level el to the correct level in the sight glass. 3.   Clean the cooling system fi ller cap and inspect the sket. If the gasket is damaged, discard the old ga gasket. filler cap and install a new   filler cap. If the gasket is not damaged, use a suitable pressurizing pump in order in  order to pressure test the  fi ller cap. The correct pressure is stamped on the face of the  fi ller cap. If  the  fi ller cap does not retain the correct pressure, install a new   filler cap.

Pressurized System: Hot coolant can cause serious burns. To open the cooling system  fi ller cap, stop the engine and wait until the cooling system components compone nts are cool. Loosen the cooling system pressure cap slowly in order to relieve the pressure.

4.  Inspect the cooling system for leaks.

 

SEBU8325-01

59 Maintenance Section Crankcase Breather (Canister) - Replace

t he cooling system   filler cap in 1.  Slowly loosen the order to relieve the pressure. Remove the cooling system   filler cap. Note:  Always discard drained   fluids according to Note: Always local regulations.

3.  Lubricate the O ring O  ring seal (2) on the new canister  with clean engine lubricating oil. Install the new canister. Tighten the canister to 12 N·m (8 lb ft). Do not overtighten overtighten the canister. 4.   Remove the contain container. er. Dispo Dispose se of the old canister  and any split oil split  oil in a safe place.

2.   If necessary, necessary, drain some coolant from the cooling system into a suitable container in order to allow space for the the extra SCA. 3.   Add the correct amount of SCA. Refer to the Operation and and Maintenance Manual, “Re fill Capacities and Recommendations” for more information informa tion on SCA requirements. 4.   Clean the cooling cooling system  fi ller cap and inspect the gasket. If the gasket is damaged, discard the old filler cap and and install a new   filler cap. If the gasket is not damaged, use a suitable pressurizing pump in order to pressure test the  fi ller cap. The correct pressure is pressure  is stamped on the face of the  fi ller cap. If  the  fi ller cap does not retain the correct pressure, install a new   filler cap.

i02676008

Driven Equipment - Check   Refer to the OEM specification cations s for more informa information tion on the following maintenance maintenance recommendat recommendations ions for  the driven equipment:

•   Inspection •   Adjustment •   Lubrication •   Other maintenance recommendations

i02690442

Crankcase Breather (Canister) - Replace

Perform any maintenance for the driven equipment which is recommended by the OEM. i02683047

 

Engine - Clean

NOTICE En Ensu sure re th that at the engine engine is stopp stopped ed befor before e an any y servi servici cing ng or repair repair is performed. Note:  The breather assembly is not installed on all Note: The engines.

 

Personal injury or death can result from high voltPersonal age. Moisture Moi sture can create paths of electrical conductivity. Make sure that the electrical system is OFF. Lock Make out the startin starting g controls and tag the controls “DO NOT OPERATE”. NOTICE  Accumulated grease and oil on an engine is a  fi re hazhazard. Keep the engine clean. Remove debris and  fl uid spills whenever whenever a signi ficant quantity accumulates on the engine.

g01350307

Illustration 24 Typical example

1.  Place a container under the canister (1). 2.  Clean the outside of the canister. Use a suitable tool in order to remove the canister.

NOTICE Fail ailur ure e to pro prote tect ct some some engin engine e compo componen nents ts from from washin was hing g may mak make e your eng engine ine warr warrant anty y inv invalid alid..  Allow the engine to cool for one hour before washing the engine.

 

60 Maintenance Section Engine Air Cleaner Element (Dual Element) - Clean/Replace

Periodic clean Periodic cleaning ing of the engine is recommended. Steam cleaning the engine will remove accumulated oil and grease. A clean engine provides the following benefits:

SEBU8325-01

precl eaner (if equipped) and the dust •  Check the precleaner bowl daily for accumulation of dirt and debris. Remove any dirt and debris, as needed.

•  Operating in dirty conditions may require more

•  Easy detection of   flfl uid leaks

frequent service of the air cleaner element.

  Maximum heat transfer characteristics

  The air cleaner element element should be replace replaced d at least

• maintenance •   Ease of maintenance

• one time per year. This replacement should be

Note:  Caution must be used in order to prevent Note: Caution electrical  components from being damaged by excessive water when the engine is cleaned. When a pressure washer or steam cleaner is used to clean the engine, engine, a minimum distance of 300 mm (12 inch) must be maintained between the components of the engine and the jet nozzle of the pressure washer  or steam cleaner. cleaner. Pressure washers and steam cleaners should not be directed at any electrical connectors or the junction of cables into the rear of  the connectors. connectors. Avoid electrical components such as the alternator and the starter. Protect the fuel injection pump from  fl uids in order to wash the engine.

Replace the dirty air cleaner elements with clean air  cleaner elements. elements. Before installation, the air cleaner  elements should be thoroughly checked for tears and/or holes in the  fi lter material. Inspect the gasket or the seal of seal  of the air cleaner element for damage. Maintain a supply of suitable air cleaner elements for replacement purposes.

egardless of the number of cleanin cleanings. gs. performed perform ed r egardless

i02690459

Engine Air Cleaner Element (Dual Element) - Clean/Replace   NOTICE   run the engine without an air cleaner element Never  run installed. Never run the engine with a damaged air  cleaner element. Do not use air cleaner elements with ed pleats, gaskets or seals. Dirt entering the damaged damag engine eng ine causes causes pre prematu mature re wea wearr and damage damage to engine engine components. Air cleaner elements help to prevent aire debris from entering the air inlet. borne born

Dual Element Air Cleaners The dual element element air cleaner contains a primary air  cleanerr element and a second cleane secondary ary air cleaner cleaner element. The primary primary air cleaner element can be used up to six times if the element is properly cleaned and properly inspected. The primary air cleaner element should be be replaced at least one time per year. This replacement should be performed regardless of the number of cleanings. The secondary air cleaner element is not serviceable. Refer to the OEM information for instructions in order  to replace replace the secondary air cleaner element. When the engine is operating in environments that are dusty dusty or dirty, air cleaner elements may require more frequent replacement replacement..

NOTICE Never service the air cleane cleanerr element element with the engine running since this will allow dirt to enter the engine.

Servicing the Air Cleaner Elements Note: The Note:  The air   filter system may not have been provided by Perkins. The procedure that follows is for a typical air   filter system. Refer to the OEM information informa tion for the correct proced procedure. ure. If the air cleaner element becomes plugged, the air  can split the material of the air cleaner element. Unfiltered air will drastically accelerate internal engine wear. Refer to the OEM information for the correct air cleane cleanerr elements elements for your application. application.

Illustration 25

0736431 g0 g00736431

(1) Cover  (2) Primary air cleaner element (3) Secondary air cleaner element (4) Air inle inlett

1.   Remove the cover. Remove the primary air  cleaner element.

 

SEBU8325-01

61 Maintenance Section Engine Air Cleaner Element (Dual Element) - Clean/Replace

air cleaner element should be 2.  The secondary air removed and discarded for every three cleanings of the primary air cleaner element. Note:  Refer to “Cleaning the Primary Air Cleaner  Note: Refer Elements”. 3.  Cover the air inlet with tape in order to keep dirt out. 4.  Clean the inside of the air cleaner cover and body with a clean, dry cloth. 5.  Remove the tapefrom the air inlet. Install the secondary air cleaner element. Install a primary air cleaner cleaner element that is new or cleaned. 6.  Install the air cleaner cover. 7.   Reset the air cleaner cleaner service indicator. indicator.

Cleaning the Primary Air Cleaner  Elements Refer to the OEM information in order to determine that the primary primary  fi lter element can the number number of times that be cleaned. When the primary air cleaner element is cleaned, check for rips or tears in the  fi lter material. material. The primary primary air cleaner element should be replaced at least one time per year. This replacement should be performed regardless of the number of cleanings.

Visually inspect inspect the primary air cleaner element before cleaning. Inspect air cleaner elements for  damage to the pleats, the seals, the gaskets and the outer cover. cover. Discard any damaged air cleaner  element. Two methods may may be used in order to clean the primary air cleaner element: pressurized air  •   pressurized

•   Vacuum cleaning Pressurized Pressu rized Air 

Personal injury can result from air pressure. Personal injury can result without following propPersonal er pr proc oced edur ure. e. Wh When en using using pr pres essur sure e air air,, wear wear a pr prootective face shield and protective clothing. Maximum air pressure at the nozzle must be less than 205 kPa (30 psi) for cleaning purposes. Pressurized air can be used to clean primary air  cleaner elements that have not been cleaned more than three times. Use  fi ltered, dry air with a maximum pressure of 207 kPa (30 psi). Pressurized air will not remove deposits of carbon and oil.

NOTICE Do not tap or strike the air cleaner element. Do not wash not  wash the primary air cleaner element. Use low pressure (207 kPa; 30 psi maximum) pressurised suris ed air or vacuum cleaning to clean the primary air cleaner element. Take  extreme care in order to avoid damage to the air  Take extreme cleaner elements. Do not not use air cleaner elements that have damaged pleats, gaskets or seals. Illustration 26

er to the OEM information in order to determine Ref er the number of times that the primary air cleaner  element can be cleaned. Do not clean the primary  fi lter element more than three times. The primary air  air  fi air cleaner element must be replaced at least one time per year. Cleaning the air   fi fi lter element will not extend the life of the air   fi fi lter element. element.

g00281692

Note:  When the primary air cleaner elements are Note: When cleaned, always begin with the clean side (inside) in order to force dirt particles toward the dirty side (outside).  Aim the air hose so that air   fl fl ows along the length of  the   filter. Follow the direction of the paper pleats in order to prevent damage to the pleats. Do not aim the air directly at the face of the paper pleats. Note:  Refer to “Inspecting the Primary Air Cleaner  Note: Refer Elements”.

 

62 Maintenance Section

SEBU8325-01

Engine Air Cleaner Element (Single Element) - Inspect/Replace

Vacuum Cleaning Cleaning

i02676010

Vacuum cleaning is a good method for removing accumulated dirt dirt from the dirty side (outside) of a primary air cleaner element. Vacuum cleaning is especially useful for cleaning primary air cleaner  ch require daily cleaning because of a elements element s whi which dry, dusty environment. om the clean side (inside) with pressurized Cleaning fr om air is recommended prior to vacuum cleaning the dirty side (outside) of a primary air cleaner element. Note:  Refer to “Inspecting the Primary Air Cleaner  Note: Refer Elements”.

Inspecting the Primary Air Cleaner  Elements

Engine Engin e Air Cl Clean eaner  er  Element (Single (Single Element) Inspect/Replace   Refer to Operation and Maintenance Manual, “Engine  Air Cleaner   Service Indicator-Inspect”. NOTICE Never run the engine without an air cleaner element installed. Never run the engine with a damaged air  cleaner element. Do not use air cleaner elements with damaged pleats, gaskets or seals. Dirt entering the en engi gine ne caus causes es prema prematur ture e wear wear and and damag damage e to engi engine ne components. Air cleaner elements help to prevent airborne debris from entering the air inlet. NOTICE Never service the air cleaner element with the engine  since this will allow dirt to enter the engine. running since running  A wide w ide variety of air cleaners may be installed for use with thisprocedure this engine. Consult the OEM correct to replace the airinformation cleaner. for the i02676011

Illustration 27

g00281693 g00281693

Inspect the clean, dry primary air cleaner element. Use a 60 watt blue light in a dark room or in a similar  ity. Place the blue light in the primary air cleaner  facility. facil element. Rotate the primary air cleaner element. Inspect the primary air cleaner element for tears or holes. Inspect the primary air cleaner element and/or and/ for light that may show through the  fi lter material. If it is necessary in order to con firm the result, compare the primary primary air cleaner element to a new primary air  cleaner element that has the same part number. Do not use a primary air cleaner element that has any tears and/or holes in the   filter material. Do not use a primary air cleaner element with damaged ple pleats, ats, gaskets or seals. Discard damaged primary air cleaner elements.

Engine Air Cleaner Service Engine Indicator - Inspect   Some engines may be equipped with a different vice indicator. ser vice Some engines are equipped with a differential gauge   inlet air pressure. The differential gauge for inlet for  inlet air pressure displays the difference in the pressure that is measured before the air cleaner element and th the e pressure that is measured after the air cleaner  element. As the air cleaner element becomes dirty, the pressure differential rises. If your engine is equipped equipped with a different type of service indicator, follow the OEM recommendations in order to service the air cleane cleanerr service indicat indicator. or. The service indicator may be mounted on the air  cleaner element or in a remote location.

 

SEBU8325-01

63 Maintenance Section Engine Air Precleaner - Check/Clean

i02690451

Engine Air Precleaner -

Check/Clean  

Illustration 28

g00103777

Typical service indicator 

Observe the service indicator. The air cleaner  element should be cleaned or the air cleaner cleaner element should be replaced when one of the following conditions occur:

g00287039

tion 29 Illustration Illustra Typical Typic al example

diaphragm enters the red zone. •   The yellow diaphragm

(1) Wing nut (2) Cover  (3) Body

•   The red piston locks in the visible position.

Test the Service Indicator 

Remove wing wing nut (1) and cover (2). Check for an accumulation of dirt and debris in body (3). Clean the

Service indicators are important instruments.

body, if necessary.

indicator  •   Check for ease of resetting. The service indicator 

 After cleaning the precleaner, install cover (2) and wing nut (1).

should reset in less than three pushes. movement of the yellow core when the •   Check the movement engine is accelerated to the engine rated speed. The yellow core should latch approximately at the greatest greate st vacuum vacuum that is attaine attained. d. If the service indicator does not reset easily, or if the yellow core does not latch at the greatest vacuum, the service indicator should be replaced. If the new service indicator indicator will not reset, the hole for the service service indicator may be restricted. The service indicator may need to be replaced frequently in environments that are severely dusty.

Note:   When the engine is operated in dusty applications, applic ations, more freque frequent nt cleani cleaning ng is required required.. i02676012

Engine Mounts - Inspect   Note:  The engine mounts may not have been Note: The supplied by Perkins. Refer to the OEM information for further information on the engine mounts and the correct bolt torque. Inspect the engine mounts for deterioration and for  correct bolt torque. Engine vibration can be caused by the following conditions:

•  Incorrect mounting of the engine Deterioration of the engine mounts •   Deterioration

•  Loose engine mounts  Any engine mount that shows deterioration should be replaced. Refer to the OEM information for the recommended torques.

 

64

SEBU8325-01

Maintenance Section Engine Oil Level - Check

i04478611

i02676018

Engine Oil Level - Check

Engine Oil and Filter - Change

 

 

Hot oil and hot components can cause personal injury. Do not allow hot oil or hot components to

Hot oil and hot components can cause personal

injury. Do not allow hot oil or hot components to contact the skin.

contact the skin. the  skin.

Do not drain the oil when the engine is cold. As the oil cools, suspended waste particles settle on the bottom of the oil pan. The waste particles are not removed with the draining cold oil. Drain the crankcase with the engine stopped. Drain the crankcase with the oil warm. This draining method allows the waste particles that are suspended in the oil to be drained properly. Failure to follow this recommended procedure will cause the waste particles to be recirculated through the engine lubrication system with the new oil. g01165836

ation 30 Illustr ation

Drain the Engine Oil

(Y) “MIN” mark. (X) “MAX” mark.

NOTICE Perform this maintenance with the engine stoppe stopped. d. Note:  Ensure that the engine is either level or that Note: Ensure the engine is in the normal operating position in order  to obtain a true level indication. Note:  After the engine has been switched OFF, allow Note: After the engine oil to drain to the oil pan before checking the oil level. 1.  Maintain the oil level between the “MIN” mark (Y) and the “MAX” mark (X) on the engine oil dipstick. Do not  fi ll the crankcase above the “MAX” mark (X). NOTICE Operating your engine when thecrankshaft oil level is above the “FULL” mark could cause your to dip into the oil. The air bubbles created from the crankshaft dipping into the oil reduces the oil's lubricating characteristics and could result in the loss of power. 2.  Remove the oil  fi ller cap and add oil, if necessary. Clean the oil  fi ller cap. Install the oil  fi ller cap.

Illustration 31

g01356033

Oil drain plug

 After the engine has been run at the normal operating temperature, stop the engine. Use one of the following followi ng methods to drain the engine crankca crankcase se oil: equipped with a drain valve, turn the •   If the engine is equipped drain valve knob counte counterclockw rclockwise ise in order to drain the oil. After the oil has drained, turn the drain valve knob clockwise in order to close the drain valve.

 

SEBU8325-01

•   If the engine is  not equipped with a drain valve, remove the oil drain plug (1) in order to allow the oil to drain. If the engine is equipped with a shallow sump, remove the the bottom oil drain plugs from both ends of the oil pan.  has drained, the oil drain plugs should  After the oil oil has be cleaned and installed. If necessary, renew the O ring seal on the drain plug. Some types of oil pans have oil drain plugs that are on both sides of the oil pan, because of the shape of  the pan. This This type of oil pan requires the engine oil to be drained from both plugs.

Replace the Spin-on Oil Filter 

65 Maintenance Section Engine Oil and Filter - Change

NOTICE Perkins oil   filters are manufactured to Perkins specifications. Use of an oil   filter that is not recommended by Perkins could result in severe damage to the engi gine ne be beari aring ngs, s, crank cranksh shaf aft, t, etc., etc., as a res resul ultt of th the e lar large ger  r  waste particles from unfiltered oil entering the engine lubricating system. Only use oil   filters recommended by Perkins.

Illustration 32

g01356034

(2) Filter head (3) O ring seal

1.  Remove the oil  fi lter with a suitable tool.

3.  Clean the sealing surface of the oil  fi lter head (2). Ensure that the union (4) in the oil   filter head is secure.

Note:  The following actions can be carried out as Note: The part of the preventive maintenance maintenance program program..

4.  Apply clean engine oil to the O ring seal (3) on the oil   filter.

2.   Cut the oil   filter open with a suitable tool. Break apart the pleats and inspect the oil  fi lter for metal debris. An excessive amount of metal debris in the oil  fi lter may indicate early wear or a pending failure.

NOTICE Do not  fi ll the oil  fi lters with oil before installing them. This oil would not be  filtered and could be contaminated. Contaminated oil can cause accelerated wear to engine components.

Use a magnet to differentiate between the ferrous metals and the nonferrous metals that are found in the oil  fi lter element. Ferrous metals may indicate wear on the steel and cast iron parts of the engine. Nonferrous metals may indicate wear on the aluminum parts, brass parts, or bronze parts of  the engine. Parts that may be affected include the following items: main bearings, rod bearings, turbocharger bearings, and cylinder heads.

5.  Install the oil   filter. Tighten the oil   filter by hand according to the instructions that are shown on the oil   filter. Do not overtighten the oil  fi lter. Note:  Some oil   filters may be installed vertically. Note: Some Refer to illustration 33. Start at step (1) in order to remove the oil  fi lter and install the oil   filter.

Due to normal andamounts friction, of it is not in the uncommon to  fiwear nd small debris oil   filter.

 

66 Maintenance Section Engine Valve Valve Lash - Inspec Inspect/Adjus t/Adjustt

SEBU8325-01

Illustration 34

g01165836

(Y) “MIN” mark. (X) “MAX” mark.

4.  Remove the oil level gauge in order to check the oil level. Maintain the oil level between the “MIN” and “MAX” marks on the engine oil dipstick. Illustration 33 Typical Typic al example

g02659217 i02171102 i021711 02

Engine Engin e Valve alve Lash Lash  /Adjust Inspect /Adjust Inspect

Fill the Engine Crankcase 1.  Remove the oil   filler cap. Refer to the Operation and Maintenance Manual for more information on lubricant specifications. Fill the crankcase with the proper amount of oil. Refer to the Operation and Maintenance Manual for more information on re fill capacities. NOTICE If equipped with an auxiliary oil   filter system or a remote oil   filter system, follow the OEM or   filter manufacturer's facture r's recommen recommendations dations.. Under filling lling or ov over  er filling the crankcase with oil can cause engine damage. NOTICE To prevent crankshaft bearing damage, crank the engine with the fuel OFF. This will  fi ll the oil  fi lters before starting the engine. Do not crank the engine for more than 30 seconds. 2.   Start the engine and run the engine at “LOW IDLE” for 2 minutes. Perform this procedure in order to ensure that the lubrication system has oil and that the oil   filters are  fi lled. Inspect the oil filter for oil leaks. 3.  Stop the engine and allow the oil to drain back to the sump for a minimum of 10 minutes.

  This maintenance is recommended by Perkins as part of a lubrication and preventive maintenance le in order to help provide maximum engine schedule schedu life. NOTICE Only qualified service personel should perform this tenance.. Refer to the Service Manual or your aumaintenance main thorized Perkins dealer or your Perkins distributor for  the complete valve lash adjustment procedure procedure.. Operation of Perkins engines with incorrect valve lash can reduce engine ef ficiency, and also reduce engine ponent life. component com

Ensure that the engine can not be started while this this maintenance is being performed. To help prevent possible injury, do not use the starting motor  to turn the   flywheel. Hot engine components can cause burns. Allow additional time for the engine to cool before measuring/adjusting valve lash clearance. Ensure that the engine is stopped before measuring the valve lash. The engine valve lash can be inspected and adjusted when the temperature of the engine is hot or cold.

 

SEBU8325-01

67 Maintenance Section Fuel Injector - Test/Change

Refer to Valve System Systems s Operation/Testing “Engine Lash - Inspect/Adjust”and for Adjusting, more information. i02682385

Fuel Injector - Test/Change

The injecttools injectors ors should not be cleaned as cleaning with fuel incorrect can damage the nozzle. The fuel injectors should be renewed only if a fault with the fuel injector s occurs. Some of the problems that may indicate that new fuel injectors are needed are listed below: engine will not start or the engine is dif ficult •   The engine to start.

 

•   Not enough power  Fuel leaked or spilled onto hot surfaces surfaces or electrical components can cause a  fi re. NOTICE Do notthe alloarea allow w dirtaround to enter the fuel system. Thoroughly clean a fuel system component that will be discon disconnected nected.. Fit a suitable cover over disconnected fuel fuel system component. NOTICE If a fuel injector is suspected of operating outside of  no norm rmal al pa param ramet eters ers it sh shou ould ld be remov removed ed by a qua quali lified technician. The suspect fuel injector should be taken to an authorised agent for inspection.

erratically.. misfires or the engine runs erratically •  The engine mis

•  High fuel consumption •  Black exhaust smoke engine  knocks or there is vibration in the •   The engine knocks engine.

Excessive engine temperature •   Excessive

Removal and and Installation of the Fuel Injectors

Work carefully carefully around an engine that is running. Engine par Engine parts ts tha thatt are hot hot,, or par parts ts that are mov moving, ing, can cause personal injury.

Make sure Make sure tha thatt you we wear ar eye eye prote protect ctio ion n at all times during testing. When fuel injection nozzles are tested, test   fluids travel through the orifices of the nozzle tip with high pressure. Under this amount of pressure, the test   fluid can pierce the skin and cau cause se ser serious ious injury to the oper operator ator.. Always keep the tip of the fuel injection nozzle pointed away from the operator and into the fuel collectorr and extens collecto extension. ion. NOTICE NOTICE If you yourr ski skin n com comes es into con contac tactt with high high press pressure ure fue fuel, l, obtain medical assistence immediately.

Illustration 35

g01347499

Typical fuel Injector 

Operate the engine at a fast idle speed in order to identify identif y the faulty fuel injector injector.. Indivi Individually dually loosen and tighten tighten the union nut for the high pressure pipe to each fuel injector. Do not loosen the union nut more than half a turn. There will be little effect on the engine speed when the union nut to the faulty fuel injection nozzle is loosened. Refer to the Disassembly and  Assembly Manual for more information. Consult your  uthorized ed Perkins dealer or your Perkins distributor  authoriz for assistance.

 

68 Maintenance Section Fuel System - Prime

SEBU8325-01

i04429191

Fuel System - Prime  

If air enters the the fuel system, the air must be purged from the fuel system before the engine can be started. Air can enter the fuel system when the ents occur: following followin g ev events

NOTICE Do not crank the the engine continuously for more than 30 seconds. Allow the starting motor to cool for two minutes before cranking the engine again. 4.   Cycle the throttl throttle e lever from the low idle position to the high idle position three times. The cycle time for the throttle throttle lever is one second to six seconds for one complete cycle.

tank has been •   The fuel tank is empty or the fuel tank partially drained. drained.

•   The fuel   filter is replaced.

ord er to purge air from the fuel injection Note:  In order Note: In pump on engines with a   fixed throttle, the engine should be run at full load for 30 seconds. The load should then then be decreased until the engine is at high idle. The process should be repeated three times. Repeating the process three times will assist in removing removin g trapped air from the fuel injection pump.

•  A new injection pump is installed.

5.  Check for leaks in the fuel system.

low-pressure fuel lines are disconnected disconnected.. •   The low-pressure system. •   A leak exists in the low-pressure fuel system.

Use the following procedure in order to remove air  from the fuel system: 1.   Turn the keyswitch keyswitch to the RUN position. position. Leave the keyswitch in the RUN position for 3 minutes. If  a manual purging manual  purging screw is installed, the purging screw should be slacke slackened ned during priming the fuel system.

i02699996

Fuel System Primary Filter  (Water Separator) Element Replace  

Fuel leaked leaked or spilled onto hot surfaces or electrical components can cause a   fire. To help prevent possible injury, turn the start switch off when

changing fuel  fi lters or water separator elements. changing Clean up fuel spills immediately.

Illustration 36

g01003929

NOTICE Do not allow dirt to enter the fuel system. Thoroughly clean the area around a fuel system component that will be disco disconnecte nnected. d. Fit a suitable cover over disconnected fuel system component.

Injector nuts

2.  Crank the engine with the throttle lever in the CLOSED position until the engine starts. Note:  If necessary, loosen the union nuts (1) on the Note: If fuel injection lines at the connection with the fuel injectorr until fuel is evident. Stop cranking the engine. injecto Tighten (22 lb ft).the union nuts (1) to a torque of 30 N·m 3.  Start the engine and run the engine at idle for 1 minute.

 

SEBU8325-01

69 Maintenance Section Fuel System Primary Filter/Water Separator - Drain

ainer and dispose of the fuel 9.  Remove the cont container safely. 10. Open the fuel supply supply valve. 11. Prime the fuel system. Refer to the Operation and  Manual, “Fuel System - Prime” for  Maintenance Manual, Maintenance more information. i02699081

Fuel System Primary Filter/Water Separator - Drain  

Fuel leaked or spilled onto hot surfaces or elec fi

tricalpossible components cause a re. To help prevent injury,can turn the start switch off when changing fuel  fi lters or water separator elements. Clean up fuel spills immediately.

Illustration 37

g01353878

(1) Screw Screw (2) Element Elem ent (3) Bowl Bowl (4) Bottom Bottom cover  (5) Drain Drain (6) Sensor Sensor connection

1.   Turn the fuel supply supply valve (if equipped) to the OFF ion. position. posit 2.   Place a suitable container under the water  ator. Clean the outside of the water  separ ator. separator. 3.   Open the Open  the drain (5). Allow the   fluid to drain into

NOTICE The water water separator is not a   filter. The water separator separates water from the fuel. The engine should never be allowed to run with the water separator more than half half full. Engine damage may result. NOTICE The water separator is under suction during normal engine operation. Ensure that the drain valve is tighten ened ed secu securel rely y to help help pre preve vent nt ai airr from from enter entering ing th the e fu fuel el system.

the container. 4.   Tighten Tighten the drain (5) by hand pressure only. 5.  Hold the element (2) and remove the screw (1). ove the element and the bowl (3) from the Remove Rem base. Discard the old element. Clean the bowl (4). Clean the bottom cover (6). 6.   Clean 7.   Install the new O ring seal. Install the bottom cover  to the new element. Install the assembly onto on onto the base. 8.   Install Install the screw (1) and tighten the screw to a torque of 8 N·m (6 lb ft).

 

70 Maintenance Section Fuel System Secondary Filter - Replace

SEBU8325-01

NOTICE Do not allow dirt dirt to enter the fuel system. Thoroughly clean the area around a fuel system component that will be disco disconnecte nnected. d. Fit a suitable cover over disconnected fuel system system component.

er  Element   filt lter  Turn the valves for the fuel lines (if equipped) to the maintenance. nance. OFF position position before performing this mainte Place a tray under the fuel   filter in order to catch any fuel that might spill. Clean up any spilled fuel immediately immediate ly..

Illustration 38

g01353878

(1) Screw Screw (2) Element Elem ent (3) Bowl Bowl (4) Bottom Bottom cover  (5) Drain Drain (6) Sensor Sensor connection

1.   Place a suitable container below the water  ator. separ ator. 2.  Open the drain (5). Allow the   fluid to drain into the container. container. 3.  When clean fuel drains from the water separator  e the drain (5). Tighten the drain by hand close clos pressure only. Dispose of the drained   fluid correctly. i04478612

Fuel System Secondary Filter -

Illustration 39

g01353856

(1) Filter bowl (2) Drain

1.  Close the valves for the fuel lines (if equipped). 2.  Clean the outside of the fuel  fi lter assembly. Open the fuel drain (2) and drain the fuel into a suitable container.

Replace  

Fuel leaked or spilled onto hot surfaces or electrical components can cause a   fire. To help prevent possible injury, turn the start switch off when changing changin g fuel  fi lters or water separator elements. Clean up fuel spills immediately immediately..

 

SEBU8325-01

71 Maintenance Section Fuel System Secondary Filter - Replace

Spin-on   filter  Turn the valves for the fuel lines (if equipped) to the OFF position before performing this mainte maintenance. nance. Place a tray under the fuel   filter in order to catch any fuel that might spill. Clean up any spilled fuel immediately.

Illustration 40

g02659218

Typical Typic al example (3) Filter head (4) Element (5) O ring seal

3.   Remove the   filter bowl (1) from the   filter head (3). Press on the element (4). Rotate the element counterclockwise in order to release the element for the  fi lter bowl and remove the element from the bowl. Discard the used element. 4.  Remove the O ring (5) from the   filter bowl and clean the  fi lter bowl. Check that the threads of the filter bowl are not damaged.

Illustration 41

g01353858

5.  Install a new O ring seal (5) to the  fi lter bowl (1).

(1) Filter Head (2) Spin-on   filter  (3) Drain

6.  Locate a new  fi lter element (4) into the   filter bowl (1). Press on the element and rotate the element

1.  Clean the outside of the fuel  fi lter assembly. Open

clockwise in order to lock the element into the filter bowl.

the fuel drain (3) and drain the fuel into a suitable container.

7.  Install the   filter bowl (1) into the top of the   filter  head (3).

2.  Use a suitable tool in order to remove the spin-on filter (2) from the   filter head (1).

8.   Tighten the  fi lter bowl by hand until the  fi lter bowl contacts contac ts the   filter head. Rotate the   filter bowl through throug h 90 degree degrees. s.

3.  Ensure that the fuel drain (3) on the new spin-on filter is closed.

Note: Do Note:  Do not use a tool to tighten the  fi lter bowl. 9.  Open the valves for the fuel lines (if equipped).

 

72 Maintenance Section Fuel Tank Water and Sediment - Drain

SEBU8325-01

Fuel Tank Fuel quality is is critical to the performance and to the service life of the engine. Water in the fuel can cause excessive wear to the fuel system. Water can be introduced into the fuel tank when the fuel tank is being   filled. Condensation occurs during the heating and cooling of fuel. The condensation occurs as the fuel passes through the fuel the  fuel system and the fuel returns to the fuel tank. This causes water to accumulate in fuel tanks. Draining the fuel tank regularly and obtaining fuel from reliable reliable sources can help to eliminate water  in the fuel.

Drain the Water and the Sediment

Illustration 42

g02659219

draining ng Fuel tanks should tanks  should contain some provision for draini water and draining sediment from the bottom of the fuel tanks.

Typical Typic al example (4) O ring seal

4.  Lubricate the sealing ring (4) with clean fuel oil. 5.  Install the spin-on  fi lter (2) into the top of the  fi lter  head (1). 6.   Tighten the spin-on  fi lter by hand until the sealing ring contacts the  fi lter head. Rotate the spin-on filter through 90 degrees. 7.  Prime the fuel system. Refer to Operation and Maintenance Manual, “Fuel System - Prime”. i02677376

Fuel Tank Water and Sediment - Drain   NOTICE Ca Care re mus mustt be ta take ken n to en ensu sure re tha thatt fluid uids s are contain contained ed during performance performance of inspec inspection, tion, maintenance, testing, adjusting, and repair of the product. Be prepared to colle collect ct th the e   fluid with suitabl suitable e contain containers ers befo before re opening any compartment or disassembling any component containing   fluids. Dispose of all  fl uids according to local regulations and mandates.

Open the drain valve on the bottom of the fuel tank in order to drain the water and the sediment. Close the drain drain valve. Check the fuel daily. Allow   five minutes after the fuel tank tank has been   filled before draining water and sediment from the fuel tank. Fill the the fuel tank after operating the engine in order to drive out moist air. This will help prevent condensation conden sation.. Do not   fill the tank to the top. The fuel expands expands as the fuel gets warm. The tank may over flow. uel tanks use supply pipes that allow water  Some f uel and sediment to settle below the end of the fuel supply pipe. Some fuel tanks use supply lines that uel directly from the bottom of the tank. If  take f uel the engine is equipped with this system, regular  maintenance of the fuel system  fi lter is important.

Fuel Storage Tanks Drain the water and the sediment from the fuel storage tank at the following intervals:

•   Weekly vice interva intervals ls •   Ser vice

•   Refill of the tank This will help prevent water or sediment from being pumped from the storage tank into the engine fuel nk. ta tank.

 

SEBU8325-01

73 Maintenance Section Hoses and Clamps - Inspect/Replace

If a bulk storage storage tank has been re filled or moved recently, allow adequate time for the sediment to settle before   filling the engine fuel tank. Internal baf fles in the bulk bulk storage tank will also help trap sediment. Filtering fuel that is pumped from the storage tank helps to ensure the quality of the fuel. When possibl possible, water separators should be used.

Each installation installation application can be different. The differences differe nces depend on the following factors:

•   Type of hose material •   Type of   fitting material hose •   Anticipated expansion and contraction of the hose

i02677365

Hoses and Clamps eplace Inspect/Replace Inspect/R   Inspect all hoses for leaks that are caused by the following conditions:

•   Cracking Softness •   Softness

•   Loose clamps

Anticipate d expansion and contraction of the •   fiAnticipated ttings

Replace the Hoses and the Clamps Refer to the OEM the  OEM information for further information on removing and replacing fuel hoses (if equipped). The coolant coolant system and the hoses for the coolant system are not usually supplied by Perkins. The following followi ng text descri describes bes a typical method of replaci replacing ng coolant hoses. hoses. Refer to the OEM information for  further information on the coolant system and the hoses for the coolant system.

Replace hoses that are cracked or soft. Tighten any loose clamps. NOTICE Do not bend or strike high pressure lines. Do not install bent or damaged lines, tubes or hoses. Repair  any loose or damaged fuel and oil lines, tubes and hoses. Leaks can cause  fi res. Inspect all lines, tubes and hoses hoses care carefull fully y. Ti Tight ghten en all con connec nection tions s to the recommended torque. Check for the following conditions:

•   End  fi ttings that are damaged or leaking •  Outer covering that is chafed or cut Exposed wire that is used for reinforcement reinforcement •   Exposed Outer covering that is ballooning locally •   Outer

Pressur iized zed System: Hot coolant can cause serious burns. To open the cooling system  fi ller cap, stop the engine and wait until the cooling system ents are cool. Loosen the cooling system components compon pressure cap slowly in order to relieve the pressure. 1.  Stop the engine. Allow the engine to cool. 2.   Loosen Loosen the cooling system   filler cap slowly in order to relieve any pressure. Remove the cooling system   filler cap. Note:   Drain the coolant into a suitable, clean Note:  container. The coolant can be reused. 3.  Drain the coolant from the cooling system to a level that is below the hose that is being replaced.

Flexible part of the hose that is kinked or crushed •   Flexible

4.  Remove the hose clamps.

Armoring that is embedd embedded ed in the outer covering •   Armoring

connect the old hose. 5.   Dis Disconnect

 A constant torque hose clamp can be used in place of any standard hose clamp. Ensure that the constant torque hose clamp is the same size as the standard clamp.

6.  Replace the old hose with a new hose.

Due to extreme temperature changes, the hose will harden. Hardening of the hoses will cause hose clamps to loosen. This can result in leaks. A constant torque hose clamp will help to prevent loose hose clamps.

7.  Install the hose clamps with a torque wrench. Note: Note: For  For the correct coolant, see this Operation and Maintenance Manual, “Fluid Recommendations”. 8.   Refill the cooling system. Refer to the OEM information for further information on re filling the cooling system.

 

74 Maintenance Section Radiator - Clean

SEBU8325-01

cooling system   filler cap. Inspect the 9.  Clean the cooling cooling system   filler cap's seals. Replace the cooling system  fi ller cap if the seals are damaged. Install the cooling cooling system   filler cap. 10. Start the engine. Inspect the cooling system for  leaks. i02335774

Radiator - Clean Clean  

The radiator is not usually supplied by Perkins. The following followin g text describes a typical cleaning procedur procedure e for the radiator. radiator. Refer to the OEM information for  further information information on cleaning the radiator. radiator.

 After cleaning the cleaning  the radiator, start the engine. Allow the engine to operate at low idle speed for three to five minutes. Accelerate the engine to high idle. This will help in the th e removal of debris and the drying of  the core. Slowly reduce the engine speed to low idle and then stop the engine. Use a light bulb behind der to inspect the core for cleanliness. the core in or der Repeat the cleaning, if necessary. Inspect the  fi ns for damage damage.. Bent  fi ns may be opened with a “comb”. Inspec Inspectt these items for good condition condition:: Welds, mounting brackets, air lines, connections, connections, clamps, and seals. and  seals. Make repairs, if necessary. i02678846

Severe Service Application Check

st the frequency of cleaning according to Note:  Adjust Note: Adju the effects of the operating environment.

 

Inspect the the radiator for these items: Damaged   fins, corrosion, dirt, grease, insects, leaves, oil, and other  debris. Clean the radiator, if necessary.

Severe service is the application of an engine that exceeds the current published standards for that engine.. Perkins maintains standard engine standards s for the followin following g engine parameters: Performance such as power range, speed range, •   Performance

Personal Person al injury can result from air pressure.

and fuel consu consumption mption

•   Fuel quality Personal injury can result without following propPersonal edur ure. e. Wh When en using using pr pres essu sure re air air, wear wear a pr prooer pr proc oced tective face shield and protective clothing.

•   Operational Altitude •   Maintenance intervals

Maximum air pressure at the nozzle must be less Maximum than 205 kPa (30 psi) for cleaning purposes. Pressurized air is the preferred method for removing Pressurized loose debris. Direct the air in the opposite direction to the fan's air   flow. ow. Hold the nozzle approximately approximately 0.25 inch) away from the radiator   fi ns. Slowly 6 mm (0.25 ( move the air nozzle in a direction that is parallel with the radiator tube assembly. This will remove debris  is between the tubes. that is that Pressurized water may also be used for cleaning. The maximum The  maximum water press pressure ure for cleaning purposes must be less than 275 kPa (40 psi). Use pressurized water in order to soften mud. Clean the core from h sides. both bot Use a degreaser and steam for removal of oil and ease. Clean both sides of the core. Wash the core gr ease. with detergent and hot water. Thoroughly rinse the core with clean water. If the radiator is blocked internally, refer to the OEM Manual for informat information ion regard regarding ing  fl ushing the cooling system.

•  Oil selection and maintenance •  Coolant type and maintenance •   Environmental qualities •   Installation •  The temperature of the  fl uid in the engine Refer to the standards for the engine or consult your  Perkins dealer or your Perkins distributor in order to determine determin e if the engine is operating within the de fined parameters. Severe service operation can accelerate accelerate component wear.. Engines that operate under severe conditions wear may need more frequent maintenance intervals in order to ensure maximum reliability and retention of  full service life. Due to individual applications, it is not possible to identify all of the factors which can contribute to severe service operation. Consult your Perkins dealer or your Perkins distributor for the unique maintenance that is necessary for the engine.

 

SEBU8325-01

The operating environm environment, ent, incorrec incorrectt operating operating procedures proced ures and incorre incorrect ct maintenance maintenance procedures procedures can be factors which contribute to a severe service application.

75 Maintenance Section Starting Motor - Inspect

Check the starting starting motor for correct operation. Check the electrical connections and clean the electrical connections. Refer to the Systems Operation, Testing and Adjusting Manual, Adjusting  Manual, “Electric Starting System Test” for more information on the checking procedure

Test for more information on the checking procedure and for specifications or consult your Perkins dealer  distributor tor for assis assistance. tance. or your Perkins Perkins distribu

Environmentall Factors Environmenta Ambient temperatur temperatures es –  The engine may be exposed to extended extended operation in extremely cold environments or hot environments. Valve components can be damaged by carbon buildup if  the engine is is frequently started and stopped in very cold temperatures. Extremely hot intake air reduces engine performance. Quality of the ai Quality airr –  The engine may be exposed to extended operation in an environment that is dirty or dusty, dusty, unless the equipment is cleaned regularly. Mud, dirt and dust can encase components. Maintenance can be very dif ficult. The buildup can contain corrosive corrosive chemicals. Buildup Buil dup –  Compounds, elements, corrosive chemicals and salt can damage some components. chemicals Altitude Altitud e –  Problems can arise when the engine is d at altitudes altitudes that are higher than the intended operated operate settings setting s for that applic application. ation. Necessary adjustments should be made.

Incorrect Incorr ect Operati Operating ng Proced Procedures ures

i02677378

Turbocharger - Inspect (If Equipped)  

 A regular visual inspection of the turbocharger is recommended. Any fumes from the crankcase are filtered through the air inlet system. Therefore, by-products from oil and from combustion can collect in the turbocharger compressor housing. Over time, this buildup can contribute to loss of engine power, increased black smoke and overall loss of engine ef ficiency. If the turbocharger fails during engine operation, damage to the turbocharger compressor wheel and/or to the engine may occur. Damage to the turbocharger compressor wheel can cause additional damage to the pistons, the valves, and the cylinder  head. NOTICE Turbocharger bearing failures can cause large quantities of oil to enter the air intake and exhaust systems. Loss of engine lubricant can result in serious engine damage.

•  Extended operation at low idle Frequent hot shutdowns •   Frequent

•  Operating at excessive loads

Minor leakage of oil into a turbocharger under extended low idle operation should not cause problems as long lon g as a turb turboch ocharge argerr bea bearing ring failu failure re has not occured.

•  Operating at excessive speeds intended application application Operating outside the intended •   Operating

Incorrect Inco rrect Mainten Maintenance ance Procedures Procedures •   Extending the maintenance intervals

When a turbocharger bearing failure is accompanied by a si sign gniifican cantt eng engine ine per perform formanc ance e los loss s (ex (exhau haust st smoke or engine rpm up at no load), do not continue engine operation operation until the turboc turbocharger harger is renewe renewed. d.

recommended fuel, lubricants and •   Failure to use recommended coolant/antifreeze

i02 i02678843 678843

Starting Motor - Inspect   rkins recommends a scheduled inspection of the Pe Perkins starting motor. If the starting motor fails, the engine may not start in an emergency situation.

 A visual inspection of the turbocharger can minimize unscheduled downtime. A visual inspection of the turbocharger can also reduce the chance for potential damage to other engine parts.

Removall and Instal Remova Installation lation Note:  The turbochargers that are supplied are Note: The nonserviceable.

 

76 Maintenance Section V-Belts - Inspect/Adjust/Replace

For options regarding regarding the removal, installation, and replacement, consult your Perkins dealer or your  Perkins distributor. Refer to the Disassembly and al, “Turbocharger - Remove and  Assembly Manu Manual, Turbocharg Tur bocharger er - Install” for further informatio information. n.

Inspecting

SEBU8325-01

i02690446

V-Belts - Inspect/Adjust/ Replace  

Inspection NOTICE sor housing for the turbocharger must The compres compressor

not be removed from the turbocharger for cleaning. The actuator actuator linkage is connected to the compressor  housing. If the actuator linkage is moved or disturbed the engine may not comply with emmissions legislation. 1.  Remove the pipe from the turbocharger exhaust outlet and remove the air intake pipe to the turbocharger. turbocha rger. Visually inspect the piping for the presence of oil. Clean the interior of the pipes in order to prevent dirt from entering during bly. reassembly. reassem 2.  Check for the presence of oil. If oil is leaking from the back side back  side of the compressor wheel, there is a possibility of a failed turbocharger oil seal. The presence presence of oil may be the result of extended engine operation at low idle. The presence of oil may also be the result of a restriction of the line  fi lters), which causes for the intake the  intake air (clogged air  fi the turbocharger turbocharger to slobber. slobber. 3.   Inspect Inspect the bore of the housing of the turbine outlet for corrosion. en the air intake pipe and the exhaust outlet 4.   Fast Fasten pipe to the turbocharger housing.

g01249073

Illustration 43  Arrange ment for the V-belts

To maximize the engine performanc performance, e, inspec inspectt the belts for wear and for cracking. Replac Replace e belts that are worn or damaged. For applications that require multiple drive belts, replace the belts in matched sets. Replacing only one belt of a matched set will cause the new belt to carry more load because the older belt is stretched. The additional load on the new belt could cause the new belt to break. If the belts are too loose, vibration causes unnecessary wear on the belts and pulleys. Loose belts may slip enough to cause overheating. To accurately check the belt tension, a suitable gauge should be used.

 

SEBU8325-01

77 Maintenance Section Walk-Around Inspection

i02678854

Walk-Around Inspection  

Inspect the Engine for Leaks and for Loose Connections Connections  A walk-around inspection should only take a few minutes. When When the time is taken to perform these checks,, costly repairs and accidents can be avoided. checks

Illustration 44 Typical Typic al example (1) Belt tension gauge

g01003936

For maximu maximum m  engine service life, make a thorough inspection inspect ion of the engine compartment before starting the engine. Look for items such as oil leaks or coolant leaks, loose loose bolts, worn belts, loose connections and

trash buildup. Make repairs, as needed: Fit the gauge (1) at the center of the longest free length and check the tension. The correct tension for  a new belt is 535 N (120 lb). If the tension of the belt is below 250 N (56 lb) adjust the belt to 535 N (120 lb). If twin belts are installed, check the tension on both belts and adjust the tension on the tightest belt.

guards  must be in the correct place. Repair  •   The guards must damaged damage d guards or replac replace e missing guards. caps and plugs before the engine is •   Wipe all caps serviced in order to reduce the chance of system contamination. NOTICE ype of le leak ak (co (cool olan ant, t, lu lube be,, or fu fuel) el) cle clean an up the For For an any y type fluid uid.. If leaki leaking ng is obse observe rved, d, find th the e sour source ce and and co corre rrect ct the leak. If leakin leaking g is suspec suspected, ted, check the  fl uid levels ten than recommended until the leak is found more of ten or   fi fi xed, or until the suspicion of a leak is proved to be unwarranted.

Adjustment

NOTICE  Accumulated grease and/or oil on an engine is a   fire hazard. Remove the accumulated grease and oil. Refer to this Operation and Maintenance Manual, “Engine - Clean” for more information. correctly •   Ensure that the cooling system hoses are correctly Illustration 45

g01003939

1.   Loosen Loosen The alternator pivot bolt (2) and the bolt (3). 2.   Move Move the alternator in order to increase or  decrease the belt tension. Tighten the alternator  pivot bolt and the link bolt to 22 N·m (16 lb ft).(1).

Replace Refer to Disassembly and Assembly manual for more information.

clamped and that the cooling system hoses are tight. Check for leaks. Check the condition of all pipes. Inspect the water pump for coolant leaks. •   Inspect Note: The Note:  The water pump seal is lubricated by the coolant in the cooling system. It is normal for a small amount of leakage to occur as the engine cools down and the parts contract. Excessive coolant leakage may indicate the need to replace the water pump seal. For the removal of  the water pump and the installation of water pump and/or seal, refer to the Disassembly and Assembly Manual, “Water Pump - Remove and Install” for more information or consult your Perkins dealer or your  Perkins distributor.

 

78 Maintenance Section Water Pump - Inspect

lubrication system for leaks at the front •  Inspect the lubrication crankshaft seal, the rear crankshaft seal, the oil pan, the oil   filters and the rocker cover.

SEBU8325-01

pump seal is lubricated by the Note:  The water   pump Note: The coolant in the cooling system. It is normal for a small amount of leakage to occur as the engine cools down and parts contract. contract.

Inspect the fuel system for leaks. Look for loose •   Inspect fuel line clamps and/or tie-wraps. Inspect the piping for the air intake system and the •   Inspect elbows for cracks and for loose clamps. Ensure that hoses and and tubes are not contacting other  hoses,, tubes, wiring harness hoses harnesses, es, etc. the  alternator belts and any accessory •   Inspect the alternator drive belts for cracks, breaks or other damage. Belts for multiple multiple groove pulleys must be replaced as matched sets. If only one belt is replaced, the belt will carry more load than the belts that are not replaced. The older belts belts are stretched. The additional load on the new belt could cause the belt to break. the  water and the sediment from the fuel •   Drain the water tank on a daily basis in order to ensure that only clean fuel enters the fuel system.

Visually inspect the water pump for leaks. Renew the water pump pump seal or the water pump if there is an excessive leakage of coolant. Refer to the Disassembly Disass embly and Assemb Assembly ly Manua Manual, l, “Wate “Waterr Pump - Remove and Install” and  Install” for the disassembly and assembly procedure.

•  Inspect the wiring and the wiring harnesses for  loose connections and for worn wires or frayed wires. Inspect the ground strap for a good connection and and •   Inspect for good condition. good  condition.

•  Disconnect any battery chargers that are not ted against the current drain of the starting protected protec motor. Check the condition and the electrolyte level of the batteries, unless the engine is equipped with a maintenance maintenance free battery. condition of the gauges. Repla Replace ce any •   Check the condition gauges that are cracked. Replace any gauge that gauges can not be calibrated. i01907756

Water Pump - Inspect    A failed water pump may cause severe engine rheating problems that could result in the following overheating ove conditions: Cracks in the cylinder head •   Cracks

•   A piston seizure •  Other potential damage to the engine

 

SEBU8325-01

79 Warranty Section Warranty Information

Warranty Section Warranty Information i02676009

Emissions Wa Emissions Warranty rranty n Information Informatio   This engine may be certified to comply with exhaust emission standards and gaseous emission standards e scribed by the law at the time of  that are pr escribed manufacture, and this engine may be covered by an Emissions Warranty. Consult your authorized Perkins  your authorized Perkins distributor in order  dealer or  your to determine if your engine is emissions certified and if your engine is subject to an Emissions Warranty.

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF