MANUAL DE MANUTENCAO - MARCOPOLO G7.pdf
April 11, 2017 | Author: Jonathan Costa | Category: N/A
Short Description
Download MANUAL DE MANUTENCAO - MARCOPOLO G7.pdf...
Description
INTRODUÇÃO ........................................................... TERMO DE GARANTIA .............................................. NORMAS DE GARANTIA ........................................... ABRANGÊNCIA DA GARANTIA .................................. PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA ........................ EXTINÇÃO DA GARANTIA ......................................... DAS CONDIÇÕES GERAIS ........................................ NORMAS DE SEGURANÇA ....................................... ENCARROÇAMENTO ................................................. ESPECIFICAÇÕES ................................................... Capacidade de carga do veículo ...................... Identificação do veículo ....................................... Dimensões externas ............................................. CHASSI ....................................................................... CAPTAÇÃO DE AR ..................................................... CORPO DA CARROCERIA ......................................... REVESTIMENTO EXTERNO ........................................ Para-choques ....................................................... Perfis de acabamento externo ............................. Aro de rodas ......................................................... Coberturas de comandos .................................... Revestimento lateral superior ............................... REVESTIMENTO INTERNO......................................... Revestimento interno do teto ............................... Revestimento lateral abaixo das janelas ............. Revestimento entre janelas .................................. Escadas ............................................................... Assoalhos ............................................................. SISTEMAS DE ABERTURAS ...................................... PARA-BRISA ............................................................... Inteiriço ................................................................. Dividido em duas partes ...................................... SUBST. DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD ........... PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO .................................. GRADE DIANTEIRA .................................................... CAPÔ DO MOTOR ..................................................... PORTAS ...................................................................... Porta de serviço ................................................... JANELAS .................................................................... Janela do motorista ............................................. Vidros da porta .................................................... Janelas do salão .................................................. Cortinas ................................................................ ENTRADAS E SAÍDAS DE AR .................................... Tomadas de ar do teto ......................................... Renovadores de ar .............................................. SAÍDAS DE EMERGÊNCIA ........................................ PORTINHOLAS BAGAGEIROS .................................. PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA MOTOR ............ TAMPA DE INSPEÇÃO ................................................ VIDRO TRASEIRO ...................................................... VIDRO DO TETO ........................................................
04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53
INTRODUCCIÓN ........................................................ TÉRMINO DE GARANTÍA ............................................ NORMAS DE GARANTÍA ............................................ COBERTURA DE LA GARANTÍA .................................. PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA ....................... TÉRMINO DE LA GARANTÍA ....................................... DE LAS CONDICIONES GENERALES ......................... NORMAS DE SEGURIDAD........................................... COLOCACIÓN DE LA CARROCERÍA........................... ESPECIFICACIONES ................................................... Capacidad de carga del vehículo ......................... Identificación del vehículo..................................... Dimensiones externas ........................................... CHASIS ........................................................................ CAPTACIÓN DE AIRE................................................... CUERPO DE LA CARROCERÍA ................................... REVESTIMIENTO EXTERNO ........................................ Parachoques ......................................................... Perfiles de acabado externo.................................. Aro de ruedas........................................................ Coberturas comandos........................................... Revestimiento lateral superior................................ REVESTIMIENTO INTERNO ......................................... Revestimiento interno del techo......... ................... Revestimiento lateral abajo de las ventanas............ Revestimiento entre ventanas................................ Escaleras............................................................... Pisos...................................................................... SISTEMAS DE ABERTURAS......................................... PARABRISAS................................................................ Entero .................................................................... Dividido en dos partes .......................................... SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD ..... PREPARACIÓN DEL VIDRIO PEGADO ........................ REJILLA DELANTERA .................................................. CAPÓ DEL MOTOR ..................................................... PUERTAS ..................................................................... Puerta de servicio.................................................. VENTANAS .................................................................. Ventana del conductor .......................................... Vidrios de la puerta ............................................... Ventanas del salón ................................................ Cortinas ................................................................. ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE .................................. Escotillas ............................................................... Renovadores de aire ............................................. SALIDAS DE EMERGENCIA ......................................... PORTEZUELAS MALETEROS............................................... PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR .. TAPA DE INSPECCIÓN ................................................ VIDRIO TRASERO ........................................................ VIDRIO DEL TECHO.....................................................
04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53
INTRODUCTION ......................................................... WARRANTY TERMS ..................................................... WARRANTY RULES ..................................................... WARRANTY COVERAGE .............................................. WARRANTY EXPIRE DATE ............................................ WARRANTY EXTINCTION ............................................ GENERAL CONDITIONS ............................................. SAFETY RULES ........................................................... BUS BODY MAKING .................................................... SPECIFICATIONS ........................................................ Vehicle Load Capacity .......................................... Vehicle ID .............................................................. External Dimensions ............................................. CHASSIS ..................................................................... AIR INTAKE HATCH ..................................................... BUS BODY FRAMES ................................................... EXTERNAL PANELLING ............................................... Bumpers ............................................................... External Finishing Trims ......................................... Wheel rim .............................................................. Control coverage .................................................. Upper side panels ................................................ INTERIOR COVERING ................................................. Ceiling covering .................................................... Side covering under windows ............................... Covering between windows .................................. Stairs ..................................................................... Flooring ................................................................. OPEN SYSTEM ............................................................ WINDSCREEN ............................................................. Entire glazing ........................................................ Splitted in two glasses .......................................... REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD .. BONDED GLASS PANE PREPARATION ...................... FRONT GRILLE ........................................................... ENGINE HOOD ........................................................... DOORS ....................................................................... Passenger’s Doors ............................................... WINDOWS .................................................................. Driver’s Window .................................................... Glass door ............................................................ Passengers’ compartment windows .................... Curtains ................................................................ AIR INLETS AND OUTLETS ........................................ Roof air intake ....................................................... Air renewer ........................................................... EMERGENCY EXITS .................................................... LUGGAGE COMPARTMENT DOORS ............................... INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR .......................... INSPECTIONS DOORS ............................................... REAR GLASS .............................................................. CEILING GLASS PANE ................................................
04 05 05 05 06 07 07 09 11 11 11 11 13 14 14 15 15 15 16 17 17 18 20 20 20 21 21 22 23 23 23 25 27 28 29 30 30 30 34 34 35 36 44 45 45 45 46 48 51 52 52 53
1
SISTEMAS EXTERIORES ........................................... 54 LIMPADORES DE PARA-BRISA .................................. 54 Manutenção do sistema ...................................... 54 Tipos de limpadores ............................................ 56 Regulagens do mecanismo ................................. 57 ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ................ 59 Regulagem das lentes ......................................... 59 Acionamento do desembaçador .......................... 60 Instruções para a retirada do espelho.................. 61 COMPARTIMENTO DO ESTEPE ................................ 62 COMPARTIMENTO DA BATERIA ............................... 63 Baterias ................................................................. 63 Reciclagem obrigatória da bateria ....................... 64 CENTRAL ELÉTRICA ................................................. 65 COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS ............. 65 COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL .......... 66 COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO ......................... 67 Protetores de mala ............................................... 67 SISTEMAS DE REBOQUE........................................... 68 Rebocador ............................................................ 68 SISTEMAS INTERIORES ............................................ 69 PAINEL ....................................................................... 69 Sistema satélite do painel ................................... 69 PAREDE DE SEPARAÇÃO ......................................... 71 Porta de separação .............................................. 71 POLTRONAS ............................................................... 74 Poltrona do motorista .......................................... 74 Poltrona motorista auxiliar ou guia ...................... 75 Poltronas dos passageiros .................................. 76 PORTA-PACOTES ...................................................... 79 SANITÁRIO ................................................................. 80 BARES ........................................................................ 84 SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE ................... 86 Extintor de incêndio ............................................. 86 Para-sol para-brisa .............................................. 86 SISTEMAS TÉRMICOS ............................................... 87 SISTEMA DE CALEFAÇÃO ......................................... 87 SISTEMAS DE AR CONDICIONADO .......................... 89 Comando do ar condicionado.............................. 89 Posicionamento dos canos do ar cond. .............. 90 Manutenções do sistema .................................... 91 Correias de acionamento .................................... 92 Limpeza do filtro ................................................... 92 DESEMBAÇADOR PARA-BRISA / DEFROSTER .............. 94 SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS, HIDRÁULICOS E PNEUMÁTICOS ............................. 95 SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS .......................... 95 Sistema Multiplex Marcopolo ............................... 95 Proteções .............................................................. 132 Programação - Retenção de Configuração.......... 133 Recomendações de uso e manutenção............... 134 Análise de falhas................................................... 137
2
SISTEMAS EXTERIORES.............................................. 54 LIMPIADORES DE PARABRISAS.................................. 54 Mantención del sistema ........................................ 54 Tipos de limpiadores............................................. 56 Regulaciones del mecanismo............................... 57 ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS....................... 59 Regulaciones de los lentes ................................... 59 Accionamiento del desempañador ...................... 60 Instrucciones para la retirada del espejo ............. 61 COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO............. 62 COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA............................ 63 Baterías.................................................................. 63 Reciclaje obligatoria de la batería ......................... 64 CENTRAL ELÉCTRICA ................................................. 65 COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS........... 65 COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA COMBUSTIBLE .......... 66 COMPARTIMIENTO DEL MALETERO........................... 67 Protectores de maletas ......................................... 67 SISTEMAS DE REMOLQUE ......................................... 68 Remolcador........................................................... 68 SISTEMAS INTERIORES .............................................. 69 TABLERO ..................................................................... 69 Sistema satélite del tablero ................................... 69 PAREDE DE SEPARACIÓN........................................... 71 Puerta de separación ............................................ 71 BUTACAS .................................................................... 74 Butaca del conductor............................................ 74 Butaca del conductor auxiliar o guía ..................... 75 Butacas de los pasajeros...................................... 76 PORTA PAQUETES ...................................................... 79 BAÑO........................................................................... 80 BARES ......................................................................... 84 SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE....................... 86 Extinguidor de incendio......................................... 86 Tapasol del parabrisas........................................... 86 SISTEMAS TÉRMICOS................................................. 87 SISTEMAS DE CALEFACCIÓN..................................... 87 SISTEMAS DE AIRE ACONDICIONADO ...................... 89 Comando del aire acondicionado ........................ 89 Posicionamiento de los conductos del aire acondic. ............ 90 Mantenciones del sistema .................................... 91 Correas de accionamiento .................................... 92 Limpieza del filtro................................................... 92 DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS /DEFRÓSTER ............ 94 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS, HIDRÁULICOS Y NEUMÁTICOS.................................. 95 SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS........................ 95 Sistema Múltiplex Marcopolo ............................... 95 Protecciones ......................................................... 132 Programación - Retención de Configuración........ 133 Recomendaciones de uso y manutención........... 134 Análisis de fallas......................................................... 139
EXTERNAL FEATURES ................................................ 54 WINDSCREEN WIPERS ............................................... 54 System of Maintenance ......................................... 54 Types of wipers ..................................................... 56 Mechanism adjustment ........................................ 57 EXTERNAL REAR VIEW MIRROR ................................. 59 Bonded glass pane preparation ........................... 59 Defroster operation (optional) ............................... 60 Instructions for the mirror removal ........................ 61 SPARE TIRE COMPARTMENT ............................................ 62 BATTERY COMPARTMENT .......................................... 63 Batteries ............................................................... 63 Recycling .............................................................. 64 ELECTRIC CENTRAL BOARD ..................................... 65 TOOL BOX COMPARTMENT ............................................. 65 FUEL SYSTEM COMPARTMENT .................................... 66 LUGGAGE COMPARTMENT ........................................ 67 Luggage protecting fences .................................. 67 TOW FEATURES ......................................................... 68 Tower .................................................................... 68 INTERIOR FEATURES ................................................. 69 DRIVER’S DASHBOARD ............................................. 69 Dashboard satellite system .................................. 69 PARTITION WALL ........................................................ 71 Partition door ........................................................ 71 SEATS ......................................................................... 74 Driver’s seat .......................................................... 74 Tour guide seat ..................................................... 75 Passengers’ seat .................................................. 76 PARCEL RACK ............................................................ 79 TOILET ......................................................................... 80 BARS .......................................................................... 84 HIGIENE AND SAFETY FEATURES .............................. 86 Fire extinguisher ................................................... 86 Windscreen Sun Visor ........................................... 86 THERMICAL SYSTEMS ............................................... 87 HEATING SYSTEM ...................................................... 87 AIR CONDITIONING SYSTEMS .................................. 89 Air conditioning control ......................................... 89 Air conditioning pipes positioning ........................ 90 Maintenance system ............................................ 91 Activation belts ..................................................... 92 Filter sponge cleaning .......................................... 92 WINDSCREEN DEFROSTER / DEFROSTER ..................... 94 ELECTRO AND ELECTRONIC, HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEMS ....................................... 95 ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS ............................. 95 Marcopolo Multiplex system ................................. 95 Safeguards ........................................................... 132 Programming - configuration retention ................. 133 Recommendations for use and maintenance ...... 134 Failure analysis ..................................................... 141
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ................. 143 Faróis dianteiros .................................................. 143 Sinaleiras traseiras ................................................ 149 Delimitadoras, stop light e luz da placa .............. 150 ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA .................. 151 TOMADA 110V ........................................................... 151 SISTEMA DE SOM E ÁUDIO ....................................... 152 Áudio e vídeo ....................................................... 152 Rádio / CD player ................................................. 161 SISTEMA DE TV E VÍDEO .......................................... 162 Câmera de vídeo / monitor de ré ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitores ............................................................ 163 SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS ................................ 165 Filtro de ar / purgador .......................................... 165 Conexões do engate rápido pneumático ............ 166 Sistema pneumático da porta ............................. 167 Sistema pneumático do bloqueio do fechamento dos bagageiros / da porta da parede de separação .. 168 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário .......... 169 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário com mictório .......................................................... 170 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário nos pisos superior e inferior para carros DD ........... 171 Sistema pneumático e hidráulico do sanitário no piso inferior para carros DD ............................... 172 SISTEMAS DE INFORMAÇÃO .................................. 173 ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS .................... 173 SISTEMAS ESPECIAIS .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA .................................................. 175 CONSIDERAÇÕES DIVERSAS .................................. 176 CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS ............... 176 PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS............... 176 PARTIDA COM CABOS AUXILIARES ......................... 176 CONSERVAÇÃO E LIMPEZA ..................................... 178 REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO .............. 182 REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS .................. 187 TABELA DE LUBRIFICANTES .................................... 189 REAPERTOS .............................................................. 190 Tabela de reapertos ............................................. 191 APLICAÇÃO DE TINTAS ............................................ 192 Tabela 1 - produtos recomendados .................... 198 DIAGRAMAS ELÉTRICOS ......................................... 199 PADRÃO DE CABOS .................................................. 200 TABELA DE INTERFACES .......................................... 201 INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO SISTEMA MULTIPLEX ................................................. 236 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS DD ............... 237 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS LD ................ 331 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MT ............... 413 DIAGRAMAS ELÉTR. PARA VEÍCULOS MD ............... 505
ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA................. 143 Faroles delanteros................................................. 143 Focos Traseros ...................................................... 149 Delimitadoras, stop light y luz de la matrícula....... 150 ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ................. 151 TOMA 110V ................................................................ 151 SISTEMAS DE SONIDO Y AUDIO ................................ 152 Audio y vídeo ......................................................... 152 Radio / CD player .................................................. 161 SISTEMAS DE TV Y VÍDEO........................................... 162 Cámara de vídeo / monitor de marcha atrás ............. 162 DVD ....................................................................... 162 Monitores............................................................... 163 SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS..................................... 165 Filtro de aire / purgador ......................................... 165 Conexiones del enganche rápido neumático ............ 166 Sistema neumático de la puerta............................ 167 Sistema neumático del bloqueo del cierre de los maleteros / de la puerta de la pared de separación .. 168 Sistema hidráulico y neumático del baño............. 169 Sistema neumático e hidráulico del baño con urinario .................................................................. 170 Sistema neumático e hidráulico del baño en los pisos superior e inferior para coches DD...............171 Sistema neumático e hidráulico del baño en el piso inferior para coches DD....................................... 172 SISTEMAS DE INFORMACIÓN .................................... 173 ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS .............. 173 SISTEMAS ESPECIALES .............................................. 175 SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA ................................................... 175 CONSIDERACIONES DIVERSAS ................................. 176 CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS ................ 176 PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS .................... 176 PARTIDA CON CABLES AUXILIARES ........................... 176 CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA ..................................... 178 REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO .............. 182 REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS............. 187 TABLA DE LUBRICANTES............................................ 189 REAPRIETES ................................................................ 190 Tabla de reaprietes ................................................ 191 APLICACIÓN DE PINTURAS......................................... 192 Tabla 1 - productos recomendados ...................... 198 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ......................................... 199 PATRÓN DE CABLES................................................... 200 TABLA DE INTERFACES............................................... 205 INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA MULTIPLEX ................................................... 236 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DD ..... 237 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LD ..... 331 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MT ..... 413 DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS MD..... 505
EXTERNAL LIGHT AND LIGHTING .............................. 143 Front Lights ........................................................... 143 Rear Lights ............................................................ 149 Marker, stop, license plate light ............................ 150 INTERIOR LIGHT AND LIGTHING ............................... 151 110V SOCKET ............................................................. 151 AUDIO AND SOUND SYSTEM .................................... 152 Audio and Video ................................................... 152 Radio / CD player ................................................. 161 TV AND VIDEO SYSTEMS ............................................ 162 Video camera / rear gear monitor ......................... 162 DVD ...................................................................... 162 Monitors ............................................................... 163 PNEUMATIC SUBSYSTEMS ........................................ 165 Air filter / draining .................................................. 165 Pneumatic fast coupling connections .................. 166 Door pneumatic system ....................................... 167 Blocking pneumatic system of luggage compartment closing / of partition wall ................. 168 Sanitary hydraulic and pneumatic system ............ 169 Pneumatic and hidraulic system of sanitary with urinal .................................................................... 170 Pneumatic and hidraulic system of toilet – upper and lower floor of double decker vehicles ........... 171 Pneumatic and hidraulic system of toilet – lower floor of double decker vehicles ............................ 172 INFORMATION SYSTEMS .......................................... 173 DESTINATION/ELECTRONIC DASHBOARDS ............. 173 SPECIAL SYSTEMS ..................................................... 175 DISABLED PEOPLE ..................................................... 175 SEVERAL CONSIDERATIONS ..................................... 176 CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS .............................. 176 DOWN BATTERIES START ............................................ 176 AUXILIARY CABLE START ........................................... 176 CLEANING AND CONSERVATION .............................. 178 FIBERGLASS PARTS FIXING UP .................................. 182 PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS .................. 187 TABLE OF LUBRICANTS ............................................ 189 RETIGHTENINGS ........................................................ 190 Table of Retightening ............................................ 191 PAINT APPLICATION ................................................... 192 Table of recommended products ......................... 198 ELECTRIC DIAGRAMS ............................................... 199 CABLES PATTERN ...................................................... 200 INTERFACES TABLE .................................................... 209 INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX SYSTEM ...................................................................... 236 ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES ... 237 ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES ... 331 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE .. 413 ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE .. 505
3
Inicialmente gostaríamos de parabenizá-lo, você acaba de adquirir um produto com a mais alta tecnologia, fruto da experiência de mais de 6 décadas no mercado de carrocerias para ônibus.
Inicialmente nos gustaría felicitarlo,usted acaba de adquirir un producto con la más alta tecnología, fruto de la experiencia de más de 6 décadas en el mercado de carrocerías para autobuses.
First, we would like to congratulate you. You have just acquired a highest technology product, resulted from more than 6 decades of experience in bus bodies market.
Este manual foi elaborado para proporcionar as informações e instruções necessárias para a utilização e manutenção do seu ônibus, bem como apresentar características importantes para possíveis reparos do veículo, podendo ser utilizado também como ferramenta de treinamento adicional para instruir novos condutores e o pessoal de manutenção.
Este manual fue elaborado para proporcionar las informaciones e instrucciones necesarias para la utilización y mantención de su autobús, así como presentar características importantes para posibles reparaciones del vehículo, pudiendo ser utilizado también como herramienta de entrenamiento adicional para instruir nuevos conductores y al personal de mantención.
This manual has been developed to provide needful information and instructions of the bus maintenance and use, showing important characteristics for vehicle possible repairs, it could be used too as an additional training tool to teach new drivers and the maintenance staff.
Os controles, medidores e teclas instaladas pela MARCOPOLO S.A., que serão usados pelo condutor estão devidamente ilustrados e explicados neste manual. Nós sugerimos que o condutor leia atentamente o conteúdo deste manual e o manual do fabricante do chassi, antes de operar o veículo.
Los controles, medidores y teclas instaladas por MARCOPOLO S.A., que serán usados por el conductor están debidamente ilustrados y explicados en este manual. Les sugerimos que el conductor lea atentamente el contenido de este manual y el del manual del fabricante del chasis, antes de operar el vehículo.
IMPORTANTE: Este manual descreve o uso de todos os controles de operação de equipamentos e acessórios instalados pela MARCOPOLO. Onde houver a adição ou modificação de equipamentos por parte de terceiros, caberá aos mesmos prover o usuário de todas as instruções necessárias para sua utilização.
IMPORTANTE: Este manual describe el uso de todos los controles de operación de equipos y accesorios instalados por MARCOPOLO. Donde haya la adición o modificación de equipos por parte de terceros, cabrá a los mismos proveer al usuario de todas las instrucciones necesarias para su utilización.
A MARCOPOLO S.A . reserva-se o direito de modificar ou introduzir melhoramentos nos veículos, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas modificações ou melhoramentos nos veículos anteriores.
MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de modificar o introducir mejorías en los vehículos, sin incurrir en la obligación de efectuar las mismas modificaciones o mejorías en los vehículos anteriores.
Finalizando, aproveitamos a oportunidade para cumprimentá-lo por ter escolhido um produto MARCOPOLO.
Finalizando, aprovechamos la oportunidad para saludarlo por haber escogido un producto MARCOPOLO.
4
Controls, measurer and switches installed by MARCOPOLO S.A. that will be used by the driver are illustrated and explained in this manual. We suggest the driver to read this manual content and the chassis manufacturer manual before driving the vehicle.
IMPORTANT: This manual describes the use of every equipment operation controls and accessories manufactured by MARCOPOLO. Where there is addition or modification of equipments by third parts, they should provide all their needful instructions to its use.
MARCOPOLO S.A. reserves the right to change or add improvements on vehicles, without having the obligation to make those changes or improvements on the previous vehicles. Concluding, we take advantage of this initial opportunity to congratulate You for having chosen a Top MARCOPOLO product.
NORMAS DE GARANTIA
NORMAS DE GARANTÍA
WARRANTY RULES
a. Inspeção de pré-entrega
a. Inspección de preentrega
a. Pre Delivery Inspection
Esta carroceria foi submetida à cuidadosa revisão e testes de acordo com o programa de inspeção final da MARCOPOLO S.A., para assegurar ao proprietário a máxima satisfação com sua nova carroceria.
Esta carrocería fue sometida a una cuidadosa revisión y a pruebas de acuerdo con el programa de inspección final de MARCOPOLO S.A para garantizar al propietario Ia máxima satisfacción con su nueva carrocería.
This bus body was submitted to a careful inspection and tests according to the final inspection schedule of MARCOPOLO S.A. in order to assure the owner the maximum satisfaction with his new bus body.
b. Garantía
b. Warranty
La observancia de las condiciones estipuladas en el Término de Garantía, posibilita que el propietario sea atendido en los talleres autorizados Marcopolo de su región. Esta garantía se refiere a la carrocería del vehículo y sus agregados ofrecidos por Marcopolo como los opcionales, no abarcando el chasis y los accesorios elegidos por el cliente cuya garantía es dada por el fabricante del mismo, conforme el propio manual del fabricante.
Observing the conditions established in the Warranty Terms makes to the fleet owner able to request services at the Station Shops Authorized of Marcopolo. The warranty refers to the bus body and its some parts as optional items rendered by Marcopolo, chassis parts are not concerned, so warranty comes straight from the chassis manufacturer, according to the chassis manual.
b. Garantia A observância das condições estipuladas no Termo de Garantia possibilita ao proprietário obter atendimento nas oficinas autorizadas Marcopolo de sua região. Esta garantia se refere à carroceria do veículo e aos seus agregados oferecidos pela Marcopolo como opcionais, não abrangendo o chassi e acessórios elegidos pelo cliente cuja garantia é dada pelo fabricante do mesmo, conforme manual próprio.
c. Capability of claiming rights from this Warranty, must go though obeying every Term written in this Operation and Maintenance Bus Body Manual.
c. A aquisição dos direitos desta garantia requer a observância das instruções constantes neste Manual de Operação e Manutenção da Carroceria.
c. La adquisición de los derechos de esta garantía requiere la observancia de las instrucciones que constan en este Manual de Operación y Mantención de la Carrocería.
ABRANGÊNCIA DA GARANTIA
COBERTURA DE GARANTÍA
WARRANTY COVERAGE
a. A MARCOPOLO S.A., como fabricante, garante que cada carroceria, incluindo todo o equipamento e acessórios por ela comercializados e entregue ao primeiro comprador por um representante MARCOPOLO, é isento de defeitos de materiais ou de manufatura.
a. MARCOPOLO S.A., como fabricante, garantiza que cada carrocería, incluyendo todo el equipo y accesorios por ella comercializados y entregados al primer comprador por un representante MARCOPOLO, están exentas de defectos de materiales o de manufactura.
a. Marcopolo S.A., as a bus body builder guarantees that every bus body, including all equipment and accessories given by it and delivered by a Marcopolo’s Representative at the Customer’s door is exempt of manufacturing and raw material faults.
A garantia se efetivará desde que os defeitos não sejam resultantes do desgaste natural das peças e componentes e que a carroceria não seja submetida a condições anormais e inadequadas de uso, acidentes de qualquer natureza ou força maior.
La garantía será efectiva siempre que los defectos no hayan sido resultantes del desgaste natural de Ias piezas y componentes y que Ia carrocería no haya sido sometida a condiciones anormales y usos inadecuados, accidentes de cualquier origen o “fuerza mayor”.
Warranty will be granted since they are not coming from natural consequence of wearing out of parts and components, so bus body can not be submitted under non-standard and inadequate conditions of using, accidents, natural disasters or “Superior Force”. 5
Qualquer evento que não estiver previsto neste termo, será objeto de análise e decisão do FABRICANTE.
Cualquier evento que no esté previsto en estas causales, será objeto de análisis y decisión por parte del FABRICANTE.
Any event, which is not written in this term, will be submitted to the analysis of the MANUFACTURER.
PRAZO DE VALIDADE DA GARANTIA PLAZO DE VALIDEZ DE LA GARANTÍA WARRANTY VALIDITY TIME TERM a. Estrutura da Carroceria - 02 anos de garantia contra trincas, falha de projetos, materiais e de manufaturas.
a. Estructura de la Carrocería - 02 años de garantía contra trizaduras, falla de proyectos, materiales y de manufacturas.
a. Bus body structure - it is a two-year warranty coverage, against cracks, project, material, manufacturing faults.
b. Corrosão Estrutural da Carroceria - 03 anos de garantia desde que a carroceria seja utilizada em condições normais de uso, com observância rigorosa das especificações do projeto do fabricante, quanto à manutenção e conservação da mesma, bem como operando em ambientes de baixa agressividade.
b. Corrosión de la Estructura de la Carrocería - 03 años de garantía desde que la carrocería sea utilizada en condiciones normales de uso, con observancia rigurosa de las especificaciones del proyecto del fabricante, en cuanto a la mantención y conservación de la misma, así como operando en ambientes de baja agresividad.
b. Bus body structure corrosion - it is a three-year warranty coverage, since bus body has been out in the weather as normal, complying strictly the rules given by the Bus Body Builder, regarding to the maintenance and keeping up the body, as well as driving in low bad weather conditions.
OBSERVAÇÃO: Para ambientes agressivos, deverá constar no pedido as opcionais disponibilizadas pela Marcopolo.
OBSERVACIÓN: Para ambientes agresivos, deberá constar en el pedido las opcionales disponibles por Marcopolo.
NOTE: Under bad weather, optional items must be previously written in the order, and just the ones which Marcopolo offers.
c. Pintura - 02 anos de garantia contra possíveis defeitos de aderência, brilho e resistência, desde que o processo de conservação e limpeza seja realizado com produtos que contenham as características recomendadas pela Marcopolo.
c. Pintura - 02 años de garantía contra posibles defectos de adherencia, brillo y resistencia, desde que el proceso de conservación y limpieza sea realizado con productos que contengan las características recomendadas por Marcopolo.
c. Painting - it is two-year warranty coverage, against adherence faults, brightness and strength, provided that the bus body cleaning task has been done applying products recommended by Marcopolo.
d. Componentes - 01 ano de garantia quanto à resistência, funcionamento, colagem e fixação desde que os defeitos não sejam resultantes do desgaste natural ou condições anormais e inadequadas de uso.
d. Componentes - 01 año de garantía en lo que se refiere a la resistencia, funcionamiento, encolado y fijación desde que los defectos no sean resultantes del desgaste natural o de condiciones anormales e inadecuadas de uso.
d. Components - it is one-year warranty coverage, operating, bonding and attaching, provided that faults do not come from normal wear and tear conditions or bad application.
e. Os componentes utilizados no produto e considerados de desgaste natural por uso normal possuem um prazo de garantia de até 30 (trinta) dias para lâmpadas e até 6 (seis) meses para kit de reparo
e. Los componentes utilizados en el producto y considerados de desgaste natural por uso normal poseen un plazo de garantía de hasta 30 (treinta) días para ampolletas y hasta 6 (seis) meses para kit
e. Components attached to the main product considered as wear and tear items have a warranty term limited up to 30 (thirty) days, for example lights. Pneumatic valves kit repairs and cylinder kit repairs, specifically, windscreen
6
de cilindros e válvulas pneumáticas da carroceria e palhetas dos limpadores.
reparación de cilindros y válvulas neumáticas de la carrocería y plumillas de los limpiadores.
blades limited up to 6 (six) months.
f. Quebra de vidros - Somente será reconhecida quando decorrer de deficiência de alojamento na carroceria ou de defeito intrínseco. Considerando que esse tipo de quebra ocorre somente nas quilometragens iniciais, essa garantia é limitada a 90 dias, contados da data de início de operação da unidade e que consta na nota fiscal.
f. Quiebra de vidrios - Solamente será reconocida cuando se origine de la deficiencia de alojamiento en la carrocería o de defecto intrínseco. Considerando que este tipo de quiebra ocurre solamente en los kilometrajes iniciales, esta garantía está limitada a 90 días, contados desde la fecha de inicio de la operación de la unidad y que consta en la nota fiscal.
f. Glass broken - warranty will be covering only if the fault is arisen from bus body glass pane fitting or glass inner composition faults. As those specific problems only happen in the beginning of a new vehicle use, warranty term for glass is limited up to 90 days, starting from the day written in the delivery sale invoice.
EXTINÇÃO DA GARANTIA
TÉRMINO DE LA GARANTÍA
WARRANTY EXPIRE
A presente garantia cessará quando:
La presente garantía finalizará cuando:
Warranty will expire when:
Esgotar-se o prazo de validade estipulado no prazo de validade da garantia;
Se agote el plazo de validez estipulado en el plazo de validez de la garantía;
Warranty term expires as it is advised the right term in the Warranty Terms.
A garantia da estrutura cessará quando:
La garantía de Ia estructura terminará cuando:
Bus body structure warranty will expire when:
a. Houver trincas ou rupturas no chassi;
a. Haya fisuras o roturas en el chasis;
a. Chassis will show fissures or chassis rupture;
b. Houver alterações ou danos no sistema de suspensão original do chassi;
b. Haya alteración o daños en el sistema de suspensión del chasis;
b. Chassis original suspension system was damaged or changed;
c. O PRODUTO tiver transportado cargas no bagageiro acima do limite de peso estipulado, que é no máximo 100 (cem) Kg/m³ e/ou lotação de passageiros exceda em peso a capacidade de carga do veículo conforme especificações do mesmo e/ou extrapolem o admissível do chassi.
c. El PRODUCTO haya transportado carga en el maletero superior al límite de peso estipulado, que tiene como máximo 100 (cien) Kg/m³ y/o cuando la capacidad de pasajeros exceda en peso la capacidad de carga del vehículo, conforme aparce en las especificaciones del mismo y/o sobrepase la carga admisible por el chasis.
c. If PRODUCT is carrying its overall maximum load over its limit, that means, 100 ( a hundred) kg/ m³ and/ or passengers weights are over the limit according to chassis manufacturer specifications and/or are over the chassis limit little tolerances.
DAS CONDIÇÕES GERAIS
DE LAS CONDICIONES GENERALES GENERAL TERMS
a. As obrigações previstas nesta garantia se limitam à substituição ou reparos gratuitos na FÁBRICA ou oficina autorizada dos componentes ou peças defeituosas, desde que o exame feito pela FÁBRICA revele possuírem estas peças ou componentes, defeitos de material e/ ou fabricação. As peças reconhecidamente defeituosas
a. Las obligaciones previstas en esta garantía se limitan a la sustitución o a reparaciones gratuitas en Ia FÁBRICA o taller autorizado de los componentes o piezas defectuosas, desde que el examen hecho por Ia FÁBRICA, revele la existencia de piezas o componentes con defectos de material y/o fabricación. Las piezas reconocidas como defectuosas y
a. All terms foreseen in this warranty are limited to replacements or free fixings for components or damage parts done at the MANUFACTURER or authorized service station, under approval from MANUFACTURER. Parts acknowledged as defective ones and replaced 7
substituídas pela MARCOPOLO, passarão a ser de propriedade desta, não implicando em um direito de extensão do período de validade da garantia, mas apenas complemento do prazo original da garantia;
reemplazadas por MARCOPOLO, pasarán a ser de propiedad de ésta, no implicando esto en un derecho de extensión del período de validez de Ia garantía, sino que será sólo complemento del plazo original de Ia garantía;
b. Os termos desta garantia não serão aplicáveis se o FABRICANTE constatar uso inadequado, negligência, imperícia ou acidentes, bem como a deficiência ou falta de manutenção adequada da carroceria;
b. Los términos de esta garantía no serán aplicables si el FABRICANTE verifica el uso inadecuado, negligencia, impericia o accidentes, así como Ia deficiencia o falta de mantención adecuado a Ia carrocería.
c. A garantia MARCOPOLO não abrange despesas relativas a deslocamento de pessoal, imobilização do PRODUTO, hospedagem, socorro e guincho, e danos pessoais ou materiais do comprador ou de terceiros;
c. La garantía MARCOPOLO no contempla gastos relativos a traslado de personal, inmovilización del PRODUCTO, hospedaje, socorro y grúa, y daños personales o materiales del comprador o de terceros.
d. A MARCOPOLO S.A. se reserva o direito de efetuar alterações e melhoramentos nos seus produtos, em qualquer época, sem incorrer na obrigação de efetuar as mesmas alterações nos PRODUTOS já vendidos.
d. MARCOPOLO S.A. se reserva el derecho de efectuar alteraciones y mejoras en sus productos, en cualquier tiempo, sin incurrir en Ia obligación de efectuar Ias mismas alteraciones en sus PRODUCTOS ya vendidos.
by MARCOPOLO S.A., will become own property of MARCOPOLO S.A. This procedure will not imply in any extension of warranty validity term, it is only a complementary of the original warranty validity term; b. These Warranty terms are not applied if MANUFACTURER verified inadequate use, negligence or accident, as well as, deficiency or lack of maintenance to the bus body. c. MARCOPOLO bus body warranty does not cover costs concerning to people trips, product transportation, lodging, help with towing trucks or hoist or any personal injuries from buyers or third parties. d. Marcopolo reserves itself the right to make any changes and improvements in its products without any further obligation of doing the same changes in the products that were already sold.
LEGENDA
NOTA
TRANSCRIPTION
Produto: Carroceria para ônibus, fabricados pela MARCOPOLO S.A.
Producto: Carrocería para autobuses fabricados por MARCOPOLO S.A .
Product: bus bodies manufactured by MARCOPOLO S.A.
Fabricante: MARCOPOLO S.A., localizada na Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech, na cidade de Caxias do Sul, Estado do Rio Grande do Sul.
Fabricante: MARCOPOLO S.A, localizada en la Av. Rio Branco, 4889 - Barrio Ana Rech, en la ciudad de Caxias do Sul, Estado de Rio Grande do Sul.
Manufacturer: MARCOPOLO S.A., located at 4889 Rio Branco Avenue, - Ana Rech District, Caxias do Sul City, Rio Grande do Sul Province.
Representante: Empresas contratadas pela MARCOPOLO S.A., para distribuição de peças e/ ou componentes para carrocerias.
R e p r e s e n t a n t e : Empresas contratadas por MARCOPOLO S.A, para la distribución de piezas y/o componentes para carrocerías.
Representatives: Companies contracted by MARCOPOLO S.A. to distribute bus body parts and/or components.
Proprietário: Pessoa física ou jurídica que detém a posse e o domínio do VEÍCULO.
Propietario: Persona física o jurídica que detenga la posesión o el dominio del VEHÍCULO.
Owner: natural person or legal entity whose owns the vehicle.
8
Ao conduzirmos um veículo, estamos assumindo um sério compromisso, pois uma simples imprudência ou falta de manutenção poderá levar a danos que podem variar de simples ocorrência, até acidentes mais graves, colocando em risco a vida do motorista, passageiros e pedestres.
Al conducir un vehículo, estamos asumiendo un serio compromiso, pues una simple imprudencia o falta de mantención podrá llevar a daños que pueden variar de simples casos, hasta accidentes más graves, colocando en riesgo la vida del conductor, pasajeros y peatones.
While driving a vehicle, the person in charge is assuming a serious commitment, because a single imprudence or a lack of maintenance can cause damages that can vary from a single damage to even more serious accidents, putting the driver, passengers and pedestrian’s life at risk.
Por esta razão, recomendamos que siga, rigorosamente, as leis do trânsito, bem como as orientações que transmitimos a seguir:
Por esta razón, recomendamos que siga, rigurosamente, las leyes del tránsito, así como las orientaciones que transmitimos a seguir:
For this reason, we strongly recommend that you follow the car traffic laws, as well the orientations as follow bellow:
1- Use o cinto de segurança;
1- Use el cinturón de seguridad;
1- Use the seat belt;
2- Conserve dentro do veículo, todos os equipamentos de segurança e advertência;
2- Conserve dentro del vehículo todos los equipos de seguridad y advertencia;
2- Keep all safety and warning equipments inside the vehicle;
3- Substitua os pneus quando estes não oferecerem condições de segurança;
3- Sustituya los neumáticos cuando éstos no ofrezcan condiciones de seguridad;
3- Replace the tires when they do not offer safety conditions;
4- Mantenha os faróis e lanternas em perfeito estado e regulados corretamente;
4- Mantenga los faroles y linternas en perfecto estado y
4- Keep the headlights and tail lights in perfect conditions and correctly adjusted;
5- Observe o limite máximo de passageiros e a correta distribuição de bagagens para não comprometer a estabilidade e segurança do veículo, bem como os limites legais admissíveis de carga por eixo e peso bruto total - PBT e também os limites estabelecidos pelo fabricante;
5- Observe el límite máximo de pasajeros y la correcta distribución de equipajes para no comprometer la estabilidad y la seguridad del vehículo, así como los límites legales admisibles de carga por eje y peso bruto total - PBT y también los límites establecidos por el fabricante;
5- Obey maximum passenger and luggage balance limits to
6- Quando estacionar o veículo, deixe-o engrenado em marcha reduzida e com o freio de estacionamento acionado;
6- Cuando estacione el vehículo, déjelo enganchado
6- When parking the vehicle, let it engaged in a reduced gear and with the parking break activated;
regulados correctamente;
en marcha reducida y con el freno de estacionamiento accionado;
keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits;
7- Não mantenha o veículo funcionando por períodos prolongados em recintos fechados, pois juntamente com os gases de escapamento é liberado o monóxido de carbono que é altamente tóxico;
7- No mantenga el vehículo funcionando por períodos
8- Em declives acentuados, engrene marcha reduzida para evitar o uso constante dos freios e assegurar o controle do veículo em qualquer situação;
8- En declives acentuados, enganche marcha la reducida para evitar el uso constante de los frenos y asegurar el control del vehículo en cualquier situación;
8- On down road (declivity), keep reduced gear engaged to avoid the constant use of the break and assure the vehicle control at any situation;
9- Use marchas compatíveis com o desempenho do motor e com as condições do terreno onde o veículo trafegar, pois
9- Use marchas de acuerdo con el desempeño del
9- Use compatible gears transmitted to the engine performance and according to the ground conditions
prolongados en recintos cerrados, pues juntamente con los gases de escapamiento es liberado el monóxido de carbono que es altamente tóxico;
motor y con las condiciones del terreno donde el vehículo
7- Do not keep the vehicle working for long periods, in closed places, because of the gas that releases and launches monoxide, which is highly toxic;
9
a alternância de freio e acelerador eleva, consideravelmente, o consumo de combustível;
transita, pues la alternación de freno y acelerador eleva, considerablemente, el consumo de combustible;
where the vehicle goes, due that the break and accelerator exchanging raise the fuel consumption considerably;
10- Nunca transite com lotação e bagagens além da capacidade máxima do veículo, capacidade máxima esta, que é calculada tomando-se por base um peso médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no veículo, de forma a respeitar os limites regulamentares estabelecidos pela legislação e também os limites admissíveis de carga por eixo e capacidade de peso bruto total - PBT do chassi.
10- Nunca transite con capacidad de pasajeros y de equipajes superior a la capacidad máxima del vehículo. La capacidad máxima es calculada, tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 KG, conforme la configuración escogida por el cliente en el acto de la compra y que está especificada en la Nota Fiscal, desde que estos sean distribuidos uniformemente en el vehículo, respetando los límites reglamentares establecidos por la legislación y también los límites aceptables de carga por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis.
10- Never drive your coach having loads over weight limit. Its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 or 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Obey maximum passenger and luggage balance limits to keep the vehicle goes safely respecting axle load limits and chassis manufacturer limits.
OBSERVAÇÃO: Efetue as revisões periódicas do veículo conforme determina o plano de manutenção preventiva.
10
OBSERVACIÓN: Efectúe las revisiones periódicas del vehículo conforme determina el plan de mantención preventiva.
NOTE: Perform the vehicle through periodical revisions and establish the preventive maintenance plan.
ESPECIFICAÇÕES
ESPECIFICACIONES
SPECIFICTIONS
CAPACIDADE DE CARGA DO VEÍCULO
CAPACIDAD DE CARGA DEL VEHÍCULO
VEHICLE LOAD CAPACITY
Este veículo foi concebido para o transporte de passageiros e bagagens, tendo a capacidade máxima de carga calculada segundo o que determina a legislação, observando-se os limites admissíveis por eixo e a capacidade de peso bruto total - PBT do chassi. Tal capacidade de carga é calculada tomando-se por base um peso médio de 70 kg por passageiro acrescido da carga (bagagem) por passageiro de 10, 20 ou 35 KG, conforme a configuração escolhida pelo cliente no ato da aquisição e que está especificada na Nota Fiscal, desde que distribuídos uniformemente no veículo. Portanto, não devem ser transportados passageiros e bagagens que extrapolem os limites de peso aqui referidos ou que, mesmo dentro dos limites estabelecidos, não estejam distribuídos uniformemente no veículo.
Este vehículo fue concebido para el transporte de pasajeros y equipajes, teniendo la capacidad máxima de carga calculada según está determinado en la legislación, observando los límites admisibles por eje y la capacidad de peso bruto total - PBT del chasis. Tal capacidad de carga es calculada tomando por base un peso aproximado de 70 kg por pasajero más la carga (equipaje) por pasajero de 10, 20 o 35 kg, conforme sea la configuración escogida por el cliente en el acto de la adquisición y que esté especificada en la nota fiscal, desde que distribuidos uniformemente en el vehículo. Por lo tanto, no deben ser transportados pasajeros y equipajes que sobrepasen los límites de peso aquí referidos o que, mismo dentro de los límites establecidos, no estén distribuidos uniformemente en el vehículo.
Vehicle has been created to carry passengers and luggage, its maximum load meets the regular legislation, observing the axle load limits and the vehicle overall load capacity based on the chassis type. Such capacity is calculated based on 70-kg passenger weight, adding 10,20 0r 35Kg per passenger, according to the bus type and it is written down on the invoice, well balanced in the vehicle body. Therefore, passengers and luggage together getting an amount over that overall weight must not be carried on, and even if bellow the limit they are not well balanced in the vehicle.
NOTA:
NOTA:
NOTE:
a) O peso de bagagem disponível para os passageiros será indicado na NF, cujo valor resultante se aplicará sobre o centro de gravidade do bagageiro.
a) El peso de equipajes disponible para los pasajeros será indicado en la NF, cuyo valor resultante se aplicará sobre el centro de gravedad del maletero.
a) Luggage weight available to the passengers will be indicated in the sales bill/invoice, and the resulting value will be applied on the luggage compartment gravity center.
b) O volume mínimo do bagageiro será igual a 0,1m³ (um décimo de metro cúbico) de bagagem por cada passageiro.
b) El volumen mínimo del maletero será igual a 0,1m³ (un décimo de metro cúbico) de equipaje por cada pasajero.
b) The luggage compartment minimum volume must be equal to 0,1m³ (1/10th cubic meter) of luggage per passenger.
IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO
IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO
VEHICLE IDENTIFICATION
É de fundamental importância, nos casos de consulta, pedidos de peças de reposição, reclamações e demais correspondências, que o cliente identifique a carroceria,
Es de fundamental importancia, en los casos de consulta, pedidos de piezas de repuesto, reclamos y demás correspondencias, que el cliente identifique la carrocería,
It is really important, under requests, asking of spare parts, complaining and others cases, that the client shall identify the bus body, mentioning 11
mencionando o número do carro, modelo e data de fabricação (Semana, ano).
mencionando el número del coche, modelo y fecha de fabricación (Semana, año).
the vehicle number, model and manufacture day (Week, year).
A placa de identificação está fixada na parte interna do veículo em lugar visível, junto ao posto do motorista.
La placa de identificación está fijada en la parte interna del vehículo en lugar visible, junto al puesto del conductor.
The ID plate is attached on the internal part of the vehicle in a visible spot, at driver’s place.
Ao solicitar qualquer informação, mencione sempre o número da carroceria (Citar somente os 6 algarismos que antecedem a palavra POLO), conforme figura abaixo.
Al solicitar cualquier información, mencione siempre el número de la carrocería (Nombrar solamente los 6 números que preceden la palabra POLO), conforme la figura de abajo.
When you ask for any information, always mention the bus body number (say only the first 6 numbers that comes before the word POLO), according to the figure bellow.
Todos os veículos nacionais homologados pela norma NBR 15320, possuem uma plaqueta que identifica que o produto é acessível às características rodoviárias para o transporte coletivo.
Todos los vehículos nacionales homologados por la norma NBR 15320, poseen una placa que identifica que el producto está accesible a las características carreteras para el transporte colectivo.
Every national vehicle homologated by NBR 15320 have an ID plate that identifies the product regarding to its road features to carry passengers
Exemplo de localização Ejemplo de localización Example of location
Localização Viaggio 900/1050 e Paradiso 1050/1200 Localización Viaggio 900/1050 y Paradiso 1050/1200
Placa de identificação da carroceria Placa de identificación de la carrocería Bus body ID plate
Viaggio 900/1050 and Paradiso 1050/1200
Exemplo de localização para carros DD e LD Ejemplo de localización para coches DD y LD Location example of plate DD and LD Placa de identificação de acessibilidade Placa de identificación de accesibilidad Access ID plate
12
DIMENSIONES EXTERNAS
DIMENSÕES EXTERNAS OBSERVAÇÃO: A altura e o comprimento, bem como o entre-eixos, podem variar dependendo do modelo de carroceria e chassi.
MODELO Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD Paradiso 1800 DD
A
Motor Dianteiro 2 eixos Motor Dianteiro 2 eixos Motor Traseiro 2 eixos Motor Traseiro 2 e 3 eixos Motor Traseiro 2 e 3 eixos Para todos os países Para a Argentina e Uruguai Para os demais países
B
OBSERVACIÓN: La altura y el largo, así como el entre ejes, pueden variar dependiendo del modelo de carrocería y chasis.
MODELO
C
3,480 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500 ou 13,100
3,630 2,600
12,500 ou 13,100
3,800 2,600
13,100 ou 14,000
4,100 2,600
6X2 - 13,100 ou 14,000 8X2 - 14,000 ou 15,000
Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD
6X2 - 13,200 ou 14,000 2,600 8X2 - 14,000 ou 15,000
Paradiso 1800 DD
4,100 4,150
EXTERNAL DIMENSIONS
Motor Delantero 2 ejes Motor Delantero 2 ejes Motor Trasero 2 ejes Motor Trasero 2 y 3 ejes Motor Trasero 2 y 3 ejes Para todos los países Para Argentina y Uruguay Para los otros países
A
B
NOTE: Height and length, such as the between axles distances, could change according to the bus body and chassis model.
C
TYPE
3,480 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500 o 13,100
3,630 2,600
12,500 o 13,100
3,800 2,600
13,100 o 14,000
4,100 2,600
6X2 - 13,100 o 14,000 8X2 - 14,000 o 15,000
Viaggio 900 Viaggio 1050 Viaggio 1050 Paradiso 1050 Paradiso 1200 Paradiso 1600 LD
6X2 - 13,200 o 14,000 2,600 8X2 - 14,000 o 15,000
Paradiso 1800 DD
4,100 4,150
Front Engine 2 axles Front Engine 2 axles Rear Engine 2 axles Rear Engine 2 and 3 axles Rear Engine 2 and 3 axles
A
B
C
3,480 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500
3,630 2,600
12,500 or 13,100
3,630 2,600
12,500 or 13,100
3,800 2,600
13,100 or 14,000
To every Country 4,100 2,600
6X2 - 13,100 or 14,000 8X2 - 14,000 or 15,000
In Argentina and 4,100 Uruguay 6X2 - 13,200 or 14,000 2,600 8X2 - 14,000 or 15,000 To other 4,150 Countries
“A” Altura máxima Altura máxima Maximum height
“B” Largura máxima Ancho máximo Maximum width
“C” Comprimento máximo Largo máximo Maximum length
13
CAPTAÇÃO DE AR
CAPTACIÓN DE AIRE
AIR FRESH INTAKE
A captação do ar para o filtro do motor é feita através da abertura localizada na lateral esquerda da traseira superior do veículo.
La captación del aire para el filtro del motor es hecha a través de la abertura localizada en la lateral izquierda de la parte trasera superior del vehículo.
Air catching to the engine filter is done though the opening located on the rear left upper area of the interior of the bus body.
As fixações dos dutos de ar devem ser feitas com duas abraçadeiras.
Las fijaciones de los conductos de aire deben ser hechas con dos abrazaderas.
Air ducts attaching must be done through two brackets.
OBSERVAÇÃO: Os reapertos das abraçadeiras devem ser feitos a cada 3 meses.
Abertura para captação de ar Abertura para captación de aire Air catching opening
14
OBSERVACIÓN: Los reaprietes de las abrazaderas deben ser hechos a cada 3 meses.
Duas abraçadeiras Dos abrazaderas Two brackets
NOTE: Brackets retightening must be done every three months.
REVESTIMENTO EXTERNO
REVESTIMIENTO EXTERNO
EXTERNAL SIDE PANELS
PARA-CHOQUES
PARACHOQUES
BUMPERS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ser feitos a cada 3 meses.
OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser hechos a cada 3 meses.
NOTE: Retightens must be done every 3 months.
IMPORTANTE: Para a remoção dos parachoques se faz necessário a retirada dos faróis, sinaleiras e grade entre faróis.
IMPORTANTE: Para la retirada de los parachoques es necesario retirar los faroles, los focos y la rejilla entre los faroles.
IMPORTANT: To remove the bumpers it is necessary to take off the headlights, taillights and grille between headlights.
Detalhe da fixação do para-choque dianteiro Detalle de la fijación del parachoques delantero Front bumper attachment detail
Detalhe da fixação do para-choque traseiro Detalle de la fijación del parachoques trasero Rear bumper attachment detail
Fixação lateral Fijación lateral Side fixing Fixação central (modelo Viaggio) Fijación central (modelo Viaggio) Middle attaching (Viaggio Coach)
Fixação central interna (modelo Paradiso) Fijación central interna (modelo Paradiso) Internal middle attaching (Paradiso Coach)
Fixação lateral Fijación lateral Side fixing
Fixação central Fijación central Central fixing
Laminado no para-choque Laminado en el parachoques Bumper laminate part
15
PERFLES DE ACABADO EXTERNO
PERFIS DE ACABAMENTO EXTERNO
EXTERNAL FINISHING TRIMS
OBSERVAÇÃO: A tiara de acabamento é dividida em três partes e sua fixação é feita com adesivo PU e primer de superfície.
OBSERVACIÓN: La cinta de acabado está dividida en tres partes y su fijación es hecha con adhesivo PU y primer de superficie.
NOTE: The vertical finishing trim beside passenger’s door is split in three pieces and it is attached with PU adhesive.
IMPORTANTE: Em caso de substituição do vidro ou chapa lateral, a tiara deverá ser substituída por uma peça nova.
IMPORTANTE: En el caso de que se haga la sustitución del vidrio o de la chapa lateral, la cinta deberá ser sustituida por una nueva.
IMPORTANT: In case of glass or side panel replacement, vertical passenger’s door arched trim must be replaced as new.
Aplicação do adesivo PU Aplicación del adhesivo PU PU adhesive application
Tiara de acabamento Cinta de acabado Finishing vertical trim
Utilizar aplicador apropriado Use el aplicador apropiado Use a suitable applicator
Tiara de acabamento Cinta de acabado Finishing vertical trim Detalhe da abertura do tubo de adesivo PU Detalle de la abertura del tubo de adhesivo PU PU adhesive tube gap detail
Cortar o bico na forma triangular de 10x8 mm Cortar el pico en la forma triangular de 10x8 mm Cut the beak in a triangular way of 10x8 mm
15 mm
15 mm 8 mm 10 mm 10 mm
16 15 mm
Parafusos de fixação da chapa lateral Tornillos de fijación de la chapa lateral Side panel attaching screws
ARO DE RUEDAS
ARO DE RODAS OBSERVAÇÃO: Para a abertura do vão de rodas é necessário remover os parafusos na parte inferior ou abrir o trinco (opcional).
Detalhe do suporte de fixação
WHEEL RIM
OBSERVACIÓN: Para la abertura del vano de las ruedas es necesario retirar los tornillos en la parte inferior o abrir el picaporte (opcional).
Fixação interna inferior Fijación interna inferior Internal lower attaching
NOTE: In order to dismount the wheel box, it is necessary to take off its screws at its lower face or open the latch (optional).
Detalhe dos aros de rodas escamoteáveis (opcionais) Detalle de los aros de ruedas retráctiles (opcionales) Wheel rim details as collapsible (optional)
Dobradiça de fixação superior Bisagra de fijación superior Upper hinge attaching detail
Detalle del soporte de fijación Attaching support detail
IMPORTANTE: Em caso de necessidade de substituição da chapa do vão de rodas, a nova peça pode ter suas abas lixadas para que ocorra o perfeito alinhamento com as demais.
COBERTURA DE COMANDOS OBSERVAÇÃO: Para remover a cobertura de comandos retire os parafusos de fixação.
IMPORTANTE: En caso de que sea necesario sustituir la chapa del vano de ruedas, la nueva pieza puede tener sus extremos lijados para que quede perfectamente alineado con las demás.
COBERTURA DE COMANDOS OBSERVACIÓN: Para remover la cobertura de comandos retire los tornillos de fijación.
Detalhe da cobertura de comandos Detalle de la cobertura de comandos Control cover detail
IMPORTANT: If it is necessary to replace the wheel house sheets, the new part may be disk grinded so that it will be perfectly aligned with the other ones.
CONTROL DOOR NOTE: In order to remove its cover door, first remove its screws.
Travas de fixação Trabas de fijación Tightening locks
Cobertura de comandos Cobertura de comandos Control cover
17
REVESTIMENTO LATERAL SUPERIOR
REVESTIMIENTO LATERAL SUPERIOR
UPPER SIDE COVERING
Substituição de chapas laterais
Sustitución de chapas laterales
Side panels replacement
1- Retire o revestimento interno em frente a chapa a ser substituída, removendo as poltronas necessárias para evitar a queima.(Fig.1)
1- Retire el revestimiento interno de frente a la chapa que será sustituida, removiendo las butacas necesarias, para evitar la quema. (Fig.1).
1- Remove the internal covering in front of the panel that will be replaced, removing the necessary seats to avoid their burn.(Pic.1)
2- Remova a sinaleira traseira e também retire parcialmente a cobertura traseira para poder retirar o suporte que segura a chapa.(Fig.2)
2- Remueva los focos traseros y también retire parcialmente la cobertura trasera para que pueda retirar el soporte que afirma la chapa. (Fig.2)
2- Remove the rear taillight and also remove partially the rear cover to take off the support that holds the side panel. (Pic.2)
3- É necessária a existência de isolante entre a chapa e a estrutura lateral, conforme condição original.
3- Es necesaria la existencia de aislante entre la chapa y la estructura lateral, de acuerdo con la condición original.
3- There must be insulation between the side panels and the side structure, according to the original condition.
4- Aplique adesivo PU nas áreas de colagem.
4- Aplique adhesivo PU en las áreas de encolado.
4- Apply PU adhesive on the bonding areas.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Cobertura Cobertura Covering
18
5- Fixe uma extremidade com parafusos de aço. (Fig.4)
5- Fije una extremidad con tornillos de acero. (Fig.4)
5- Get one end well attached with steel bolts. (Pic.4)
6- Aqueça a chapa uniformemente até atingir aprox. 90° C. (Fig.5)
6- Caliente la chapa uniformemente hasta alcanzar aprox. 90° C. (Fig.5)
6- Heat the panel uniformly until it reaches around 90° C. (Pic.5)
7- Após aquecido, faça o assentamento da chapa com a ajuda de uma madeira forrada com feltro. (Fig.6)
7- Después de calentado, haga el asentamiento de la chapa con la ayuda de una madera forrada con fieltro. (Fig.6)
7- After heated make the panel placement with the help of a piece of wood covered with felt. (Pic.6)
8- Logo após o assentamento da chapa, fixar a outra extremidade com parafusos. (Fig.7)
8- Después del asentamiento de la chapa, fije la otra extremidad con tornillos. (Fig.7)
8- After the panel placement, get the other end well attached with bolts. (Pic.7)
OBSERVAÇÃO: Devido a chapa ser inteiriça, aqueça com dois maçaricos simultaneamente.
OBSERVACIÓN: Debido a que la chapa es entera, caliéntela simultáneamente con dos sopletes.
NOTE: As the metal is entire (one-piece long), heat the sheet applying two torches simultaneously.
IMPORTANTE: Adicionar reforço na chapa lateral junto ao recorte do 1º vidro LD ou LE.
IMPORTANTE: Adicione un refuerzo en la chapa lateral en el recorte del 1º vidrio LD o LI.
IMPORTANT: Reinforce the side plate next to the first glass cutting RH or LH.
Fig./Pic.5
Fig./Pic.4 Parafusos Tornillos Screw/Bolt
Fig./Pic.6
Fig./Pic.7
Parafusos Tornillos Screw/Bolt
19
REVESTIMENTO INTERNO
REVESTIMIENTO INTERNO
INTERIOR COVERING
REVESTIMENTO INTERNO TETO
REVESTIMIENTO INTERNO DEL TECHO
CEILING INTERIOR COVERING
IMPORTANTE: A desmontagem do revestimento interno deve sempre iniciar pela parte central.
IMPORTANTE: El desmontaje del revestimiento interno siempre debe ser iniciado por la parte central.
IMPORTANT: Task of disassembling the interior covering must be started up from the middle boards.
OBSERVAÇÃO: Para a montagem da peça central, encaixe primeiramente as abas laterais e depois pressione a parte central para que fixe no velcro.
OBSERVACIÓN: Para el montaje de la pieza central, encaje primero las alas laterales y después presione la parte central para que se fije en el velcro.
NOTE: Task of assembling the central piece, first fit the side contours, first fit the wings then press the middle of it so Velcro will be attached. Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central Middle covering couple
Engate do revestimento central Enganche del revestimiento central Middle covering couple
Velcro de fixação Velcro de fijación Fixing velcro
Fixação com rebites Fijación con remaches Attaching with rivets
IMPORTANTE: Utilize somente produtos de ph neutro para a limpeza do teto.
REVESTIMENTO LATERAL ABAIXO DAS JANELAS Detalhe da retirada do acabamento para apoio de braço Detalle de la retirada del acabado para apoyo de brazo Armrest finishing removal detail
Acabamento encaixado Acabado encajado Finishing fitted
20
IMPORTANTE: Utilice solamente productos con ph neutro para la limpieza del techo.
REVESTIMIENTO LATERAL ABAJO DE LAS VENTANAS Detalhe da retirada do perfil Detalle de la retirada del perfil Trim removal detail
Perfil Perfil Trim
IMPORTANT: Apply only products composed of neutral ph to clean the ceiling.
INTERIOR SIDE COVERING BELLOW WINDOWS Detalhe da retirada do revestimento interno Detalle de la retirada del revestimiento interno Interior Covering Removal Detail Revestimento de acabamento interno
Perfil de acabamento “H”
Revestimiento de acabado interno
Perfil de acabado “H”
Interior finishing covering
Finishing trim “H”-shaped
REVESTIMENTO ENTRE JANELAS OBSERVAÇÃO: Uma vez fixados os rebites plásticos, quando retirados, precisam ser substituídos por novas.
Detalhe do revestimento Detalle del revestimiento Covering details
REVESTIMIENTO ENTRE VENTANAS OBSERVACIÓN: Una vez fijados los remaches plásticos, al ser retirados, deben ser sustituidos por nuevos.
Perfil de acabamento superior da janela Perfil de acabado superior de la ventana Window upper finishing trim
Rebite Remache Rivets
ESCADAS OBSERVAÇÃO: Mantenha os degraus da escada sempre desobstruídos para evitar acidentes durante o embarque e desembarque de passageiros.
Cobertura de acabamento do mecanismo da porta
ESCALERAS
COVERING BETWEEN WINDOWS NOTE: Once plastic rivets are tightened, when removed, they need to be replaced for new ones.
Perfil de acabamento entre as janelas Perfil de acabado entre ventanas Finishing trim between windows
Travas de fixação Trabas de fijación Attaching locks
STAIR CASE
OBSERVACIÓN: Mantenga los peldaños de la escalera siempre desobstruidos para evitar accidentes durante el embarque y desembarque de pasajeros.
Luzes dos degraus Luces de los peldaños Stairs lights
NOTE: Keep the stair case always free to avoid accidents at the boarding in and boarding out moments.
Corrimão da escada Pasamano de la escalera Staircase hand rail
Cobertura de acabado del mecanismo de la puerta Door mechanism finishing cover
21
ASSOALHOS
PISOS
FLOORING
Para a colagem do tapete, utilize cola de contato com base neopreno. Passe cola em ambas as superfícies, conforme figura abaixo.
Para pegar la alfombra, use cola de contacto con base neoprén. Pase cola en ambas superficies, conforme la figura de abajo.
In order to bond the carpet, use neoprene based quick bond. Bond both surfaces, as the picture below.
OBSERVAÇÃO: Em caso de troca parcial do tapete, mantenha as emendas sempre em baixo das poltronas, com as bordas transpassadas e bem vedadas, acrescentando um perfil sobre a emenda. (Fig.1)
OBSERVACIÓN: En el caso de cambiar parcialmente la alfombra, mantenga las enmiendas siempre debajo de las butacas, con los bordes traspasados y bien sellados, colocando un perfil sobre la enmienda. (Fig.1)
NOTE: In case of partial carpet change, keep the joint always under the seats, with the edges wrapped and sealed, adding a trim over the joint. (Pic.1)
Colagem a quente no acabamento da emenda do piso Cola a calor en el acabado de la enmienda del piso
Tapete Alfombra Carpet
Hot bonding on the floor emendation finishing
Assoalho Piso Floor boards
Fig./Pic.1
Utilize ferramenta adequada para aparar sobras do perfil de acabamento Use una herramienta adecuada para cortar las sobras del perfil de acabado Use a suitable tool to cut some finishing profile burrs
22
Cola de contato Cola de contacto Quick glue
PARA-BRISA
PARABRISAS
WINDSCREEN
INTEIRIÇO
ENTERO
ENTIRE GLAZING
Substituição do para-brisa
Sustitución del parabrisas
Windscreen replacement
1- Remova os braços das palhetas do limpador de parabrisa.
1- Remueva los brazos de las plumillas del limpiador de parabrisas.
1- Remove the windscreen wiper blade.
2- Remova o para-brisa que será substituído, empurrando-o com a mão e soltando a borracha do vão do para-brisa. (Fig.1)
2- Remueva el parabrisas que será sustituido, empujándolo con la mano y soltando la goma del vano del parabrisas. (Fig.1)
3- Verifique se o marco do para-brisa está perfeito, sem falhas ou calombos formados por excesso de resina ou fibra de vidro. Elimine esses defeitos e remanche bem os rebites.
3- Verifique si el marco del parabrisas está perfecto, sin fallas o elevados formados por exceso de resina o fibra de vidrio. Elimine estos defectos y remanche bien los remaches.
4- No caso de apresentar ruptura do para-brisa sem causa aparente, verifique a uniformidade do vão entre o parabrisa e a moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)
4- En el caso de que se presente ruptura en el parabrisas sin causa aparente, verifique la uniformidad del vano entre el parabrisas y la moldura (A) conforme indicado. (Fig.2)
5- Monte provisoriamente o vidro no carro para verificar a folga que deverá ser uniforme em todo o contorno. (Fig.3)
5- Monte provisoriamente el vidrio en el coche para verificar la abertura que deberá ser uniforme en todo el contorno. (Fig.3)
5- Assembly temporarily the windscreen on the vehicle to check the idleness/free space, which must be uniform to the complete outline. (Pic.3)
OBSERVAÇÃO: Antes de montar o parabrisa, verifique irregularidades como ressaltos, impurezas, pontos de rebites soltos na moldura de fibra. Elimine-os para obter perfeita vedação do vidro.
OBSERVACIÓN: Antes de montar el parabrisas, verifique irregularidades como relieves, impurezas, puntos de remache sueltos en la moldura de fibra. Elimínelos para obtener el perfecto sellado del vidrio.
NOTE: Before mounting the windscreen, check irregularities as balls, impurities and loosen rivets spot in the fiberglass frame. Remove them to have a glass perfect sealing.
6- Coloque o vidro sobre uma mesa, protegida por um pano. Após coloque a guarnição de borracha e monte o cordão de nylon em seu contorno, na ranhura da borracha, onde é encaixada na fibra. (Fig.4)
6- Coloque el vidrio sobre una mesa, protegida por un paño. Después coloque la guarnición de goma y monte el cordón de nylon en su contorno, en la ranura de la goma, donde es encajada en la fibra. (Fig.4)
7- Passe sabão neutro em todo o contorno do marco do para-brisa.
7- Pase jabón neutro en todo el contorno del marco del parabrisas.
8- Monte o vidro no carro e puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo em que outra pessoa empurre (levemente) o para-brisa pelo lado externo do veículo. (Fig.5)
8- Monte el vidrio en el coche y tire el cordón de nylon lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra persona esté golpeando (levemente) en el parabrisas por el lado externo del vehículo. (Fig.5)
2- Remove the windscreen that will be replaced, pushing it with the hand and releasing the windscreen rubber trim. (Pic.1) 3- Check if the windscreen frame is perfect, without cracks or knolls made by fiberglass or resin excess. Remove those imperfections and fold over the rivets well. 4- In case of windscreen breakage without an apparent cause, check the alignment between windscreen and frame uniformity (A) as showed. (Pic.2)
6- Put the glass over a table, protected by a cloth. Then put the rubber trim and mount the nylon cord in its outline, in the rubber slot, where the fiberglass is fitted. (Pic.4) 7- Spread neutral soap on all windscreen frame outline. 8- Mount the windscreen on the vehicle and pull the cord slowly by the internal side, at the same time that other person hits (lightly) in the windscreen external side. (Pic.5)
23
9- Ajuste a guarnição de borracha utilizando ferramenta adequada. (Fig.6)
9- Ajuste la guarnición de goma utilizando una herramienta adecuada. (Fig.6)
10- Aplique vedante em todo o contorno.
10- Aplique sellador en todo el contorno.
Fig./Pic.2
Fig./Pic.1
Fig./Pic.4
Fig./Pic.5
9- Adjust the rubber trim using a suitable tool (Pic.6) 10- Apply the bond in its all contour.
Fig./Pic.3
Fig./Pic.6
Para-brisa inteiriço Parabrisas entero Entire windscreen
Detalhe do cordão de nylon Detalle del cordón de nylon Nylon cord detail
24
Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointer
DIVIDIDO EM DUAS PARTES
DIVIDIDO EN DOS PARTES
SPLITTED IN TWO PIECES
Substituição do para-brisa
Sustitución del parabrisas
Windscreen replacement
OBSERVAÇÃO: Para a substituição do para-brisa dividido em duas partes, utilize os mesmos passos do número 1 até o 10 da substituição do para-brisa inteiriço, e depois siga os passos abaixo.
OBSERVACIÓN: Para la sustitución del parabrisas dividido en dos partes, utilice los mismos pasos desde el número 1 hasta el 10 de la sustitución del parabrisas entero, y después siga los pasos de abajo.
NOTE: In order to replace a two-piecewindscreen, follow the same steps from 1 up to 10, like entire windscreen, and the follow steps bellow.
11- Monte a borracha na parte correspondente à base do para-brisa, tendo o cuidado de deixar as extremidades do cordão para dentro do carro. (Fig.7)
11- Monte la goma en la parte correspondiente a la base del parabrisas, teniendo el cuidado de dejar las extremidades del cordón para dentro del coche. (Fig.7)
11- Set the rubber in the windscreen base corresponding part, taking care to let the cord boards inside the vehicle. (Pic.7)
12- Comece a montar a outra parte do para-brisa, pelo canto inferior interno. (Fig.8)
12- Empiece a montar la otra parte del parabrisas, por el lado inferior interno. (Fig.8)
12- Start to set the windscreen other part, by the internal lower corner. (Pic.8)
13- Encaixe o restante da borracha no para-brisa. (Fig.9)
13- Encaje el resto de la goma en el parabrisas. (Fig.9)
13- Fit the rest of the windscreen rubber. (Pic.9)
14- Puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado de dentro depois que o vidro estiver totalmente encaixado na borracha. (Fig.10)
14- Tire el cordón de nylon lentamente por el lado de dentro después que el vidrio esté totalmente encajado en la goma. (Fig.10)
14- Pull the nylon cord slowly by the internal side after the glass is completely fitted to the rubber. (Pic.10)
15- Aplique vedante em todo o contorno. (Fig.11)
15- Aplique sellador en todo el contorno. (Fig.11)
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos parabrisas use produtos à base de álcool ou amoníaco.
OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los parabrisas use productos a base de alcohol o amoníaco.
15- Apply sealing on all outline. (Pic.11)
NOTE: In order to clean the windscreen, apply alcohol or ammoniac products.
25
Fig./Pic.4
Fig./Pic.5
Fig./Pic.6
Para-brisa dividido em duas partes Parabrisas dividido en dos partes Windshield split in two pieces
Detalhe do cordão de nylon Detalle del cordón de nylon Nylon cord detail
Fig./Pic.7
200 mm
26
Fig./Pic.8
Ponteira de nylon Puntera de nylon Nylon pointer
Fig./Pic.9
Fig./Pic.10
Fig./Pic.11
SUBSTITUIÇÃO DO PARA-BRISA SUPERIOR DO LD E DD
SUSTITUCIÓN DEL PARABRISAS SUPERIOR DEL LD Y DD
REPLACENT OF UPPER WINDSCREEN LD AND DD
1- Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos.
1- Para retirar el vidrio pegado, penetre la goma entre la estructura y el vidrio en unos de los ángulos.
1- To remove bonded glass pane, drill glue between structure and glass pane in one of the corners.
2- Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável, corte a cola em todo o contorno do vidro. (Fig.01)
2- Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, corte el pegamento en todo el contorno del vidrio. (Fig.01)
2- Insert an iron rope or a flexible and malleable wire, cut the bond all over the glass contour. (Pic.01)
3- Retirar o excesso de cola da estrutura deixando aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem da nova cola. (Fig.02)
3- Retirar el exceso de goma de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para sostener la nueva goma. (Fig.02)
4- Aplicar o adesivo na borda. (Fig.03)
4- Aplicar el adhesivo en el borde. (Fig.03)
O B S E R VA Ç Ã O : Estas informações recomendam o procedimento correto para troca de vidro colado quebrado no mercado. Em caso de verificação de outros problemas relacionados à colagem de vidros, contatar a Assistência Técnica da MARCOPOLO para maiores esclarecimentos.
Fig./Pic.1
Fio de aço Hilo de acero Iron wire
3- Remove glue excess from structure. 1mm thick should remain for new glue anchorage. (Pic.02) 4- Apply adhesive in the borders. (Pic.03)
OBSERVACIÓN: Estas informaciónes recomiendan el procedimiento correcto para el vidrio quebrado en el mercado. En el caso de verificación de otros problemas relacionados al encolado de los vidrios, contactar la asistencia Técnica MARCOPOLO para recomendaciones adicionales.
NOTE: These information will instruct you for the correct broken bonded glass pane replacement. In the case of having any problem related to glass pane glueing, please contact Marcopolo Service for further details.
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
1mm 27
PREPARAÇÃO DO VIDRO COLADO
PREPARACIÓN DEL VIDRIO PEGADO
BONDED GLASS PANE PREPARATION
COLOCAÇÃO VIDRO NOVO:
INSTALACIÓN DEL VIDRIO NUEVO:
NEW GLASS PANE INSTALLATION:
1- Limpar com álcool isopropílico; 2- Limpar com ativador; 3- Aguardar 15 min; 4- Aplicar o primer em uma única camada fina no mesmo sentido com cotonete especial; (Fig.01) 5- Aguardar 30 min; 6- Fazer a colagem.
1- Limpiar con alcohol isopropílico; 2- Limpiar con activador; 3- Aguardar 10 min; 4- Aplicar primer en una sola camada fina en el mismo sentido con bastonetes adecuados; (Fig.01) 5- Aguardar 30 min; 6- Hacer el encolado.
1- Clean it with isopropylic alcohol; 2- Clean with activator; 3- Await 10 minutes; 4- Apply primer with one and only thin layer at the same direction with special cotton swab; (Pic.01) 5- Await 30 min; 6- Make glueing.
CUIDADO: Evite a inalação dos gases dos primer e o contato com a pele. Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado os primer, pois poderá comprometer a colagem.
CUIDADO: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel. Evite poner los dedos sobre la área donde fue aplicado el primer, pués esto podrá comprometer la área pegada.
WARNING: Avoid primer gases inhalation and skin contact. Avoid to put fingers above primer applied area for avoiding bonded damage.
COLOCAÇÃO VIDRO REUTILIZADO:
INSTALACION DEL VIDRIO REUTILIZADO: RE-USED GLASS PANE INSTALLATION:
Procedimento igual ao anterior, execto passos 4 e 5.
Procedimento igual al anterior, excepción al pasos 4 y 5.
Same procedure as early mentioned, exception 4 and 5 steps. 15mm 15mm 15mm 15mm
Fig./Pic.1 Detalhe abertura do tubo de cola Detalhe abertura dodo tubo dede cola Detalhe abertura tubo cola Detalhe abertura do tubo de cola Detalle de de lade apertura del del tubo de goma Detalle apertura del tubo de goma Detalle de apertura del tubo goma Detalle lalala apertura tubo dede goma GlueGlue tube opening detail tube opening detail Glue tube opening detail Glue tube opening detail 10mm 10mm
Cortar o Cortar bico naoforma triangular de 10x15mm Cortar o bico na forma triangular de 10x15mm bico forma triangular 10x15mm Cortar o bico nana forma triangular dede 10x15mm Cortar el pico en forma triangular de 10x15mm Cortar el pico en forma triangular de 10x15mm Cortar pico forma triangular 10x15mm Cortar el el pico enen forma triangular dede 10x15mm Cut Cut tip intip10x15mm triangular form 10x15mm triangular form form Cutin tip in 10x15mm triangular
10mm 10mm
Cut tip in 10x15mm triangular form
Manter na posição vertical Manter na posição vertical Manter na posição vertical Manter posição vertical Mantener la posicón vertical Mantener lana posicón vertical Mantener la posicón vertical Mantener labe posicón vertical Vertical position should mantained Vertical position should be mantained
Vertical position should mantained Vertical position should bebe mantained
Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Utilizar aplicador apropriado Utilizar aplicador adecuado Utilizar aplicador adecuado UseUtilizar adequated applier Use adequated applier aplicador adecuado
Use adequated applier Use adequated applier
Aplicar o adesivo na na Aplicar o adesivo Aplicar adesivo borda do vidro (cola Aplicar oo adesivo nana borda do vidro (cola nº 1)nº 1)borda borda vidro (cola dodo vidro (cola
nºnº 1)1)
Aplicar el adhesivo Aplicar el adhesivo en elenborde del el vidrio elAplicar borde del vidrio Aplicar el adhesivo adhesivo (goma nº 1)nº (goma 1)borde vidrio enen el el borde deldel vidrio
Fig./Pic.01 Fig./Pic.01 Fig./Pic.01 Fig./Pic.01
28
Aplicar o adesivo sobre o vidro. Aplicar o adesivo sobre o vidro. Aplicar adhesivo sobre elsobre vidrio Aplicar adhesivo sobre elovidrio Aplicar o adesivo o vidro. Aplicar o adesivo sobre vidro. Apply Adhesive on glass panepane Apply Adhesive on glass Aplicar adhesivo sobre el vidrio
Aplicar adhesivo sobre el vidrio Apply Adhesive glass pane Apply Adhesive onon glass pane
(goma nº 1)
(goma nº 1)in the Apply adhesive in the Apply adhesive glass panepane borders glass borders Apply adhesive Apply adhesive in in thethe (nº1(nº1 glue)glue) glass pane borders glass pane borders (nº1 glue) (nº1 glue)
GRADE DIANTEIRA OBSERVAÇÕES: Veículos com motor traseiro - Para abrir a grade dianteira, puxe o manípulo, localizado atrás do porta-placa. (Fig.1) Veículos com motor dianteiro - Para abrir a grade dianteira, puxe o manípulo, localizado entre a grade entre faróis. (Fig.2)
REJILLA DELANTERA
FRONT GRILLE
OBSERVACIONES: Vehículos con motor trasero - Para abrir la rejilla delantera, tire la manija, localizada atrás del porta matrícula. (Fig.1) Vehículos con motor delantero - Para abrir la rejilla delantera, tire la manija, localizada entre la rejilla que está entre los faroles. (Fig.2)
Detalhes da regulagem do mecanismo Detalles de la regulación del mecanismo Mechanism adjusting details
NOTE: Rear engine vehicle - In order to open the front grille, pull the lever, located behind the license plate rack. (Pic.1) Front engine vehicle - In order to open the front grille, pull the lever, located between the grille and headlights. (Pic.2)
Grade dianteira Rejilla delantera Front grille
Fig./Pic.2
Pistão mola a gás de sustentação Pistón resorte a gas de sustentación Gas spring stand
Fig./Pic.1 Detalhe do puxador para abertura Detalle del tirador para abertura Opening lever detail Manípulo Manija Lever
OBSERVAÇÃO: Mantenha os mecanismos e trincos limpos e lubrificados.
Detalhes do trinco Detalles del picaporte Latch Detail Manípulo Manija Lever
OBSERVAÇÃO: Mantenga los mecanismos y picaportes limpios y lubricados.
NOTE: Keep mechanisms and latches well lubricated. 29
CAPÔ DO MOTOR
CAPÓ DEL MOTOR
ENGINE FRONT HOOD
Os veículos com motor dianteiro possuem um capô sobre o motor no posto do condutor, para manutenção do motor.
Los vehículos con motor delantero, poseen un capó en el puesto del conductor, para hacer la mantención del motor.
Vehicles equipped with front engine, you can find an interior hood near the driver’s to get the engine serviced.
OBSERVAÇÃO: Se a regulagem final do trinco não for suficiente para a perfeita vedação do capô, revise as condições da borracha, pois a mesma deve ser substituída, se necessário.
OBSERVACIÓN: Si con la regulación final del picaporte no es suficiente para el perfecto sellado del capó, revise las condiciones de la goma, pues la misma debe ser sustituida, si es necesario.
NOTE: if the latch final adjustment is not enough to the perfect hood sealing, check the rubber conditions, it must be replaced if necessary.
Tampa de acesso aos componentes do motor Tapa de acceso componentes del motor Engine components access cover
Detalhes do trinco do capô Detalles del picaporte del capó Hood latch details
Capô Capó Hood Trinco do capô Picaporte del capó Hood latch
Tampa de acesso ao compressor do ar condicionado Tapa de acceso al compresor del aire acondicionado Air conditioner compressor access cap
PORTAS
PUERTAS
DOORS
PORTA DE SERVIÇO
PUERTA DE SERVICIO
PASSENGER’S DOORS
ATENÇÃO: É expressamente proibido trafegar com a porta do veículo aberta, pois isto pode gerar além de um grave acidente danos ao equipamento.
ATENCIÓN: Está expresamente prohibido transitar con la puerta del vehículo abierta, pues esto puede generar, además de un grave accidente, daños en el equipo.
WARNING: It is expressly forbidden to travel leaving the vehicle door opened, so it may cause hard accidents or damage the equipment.
Válvula de acionamento interno
Válvula de accionamiento interno
Internal operation valve
A válvula de acionamento da porta está localizada junto à cabine, no lado esquerdo do condutor, quando acionada para cima, abre a porta, e para baixo, fecha a porta.
La válvula de accionamiento de la puerta está localizada junto a la cabina, al lado izquierdo del conductor, cuando es accionada para arriba, abre la puerta, y para abajo, cierra la puerta.
Door work valve is located in the driver´s cabin, on the side of the driver, when lifted up, opens the door, and when lifted down, closes the door.
30
Válvula de accionamiento externo
Válvula de acionamento externo
External operation valve
ATENÇÃO: Nos veículos com motor traseiro, abra o porta-placa dianteiro. (Fig.1)
ATENCIÓN: En los vehículos con motor trasero, abra el porta matrícula delantero. (Fig.1)
ATTENTION: Rear engine vehicles, open the front license-plate holder. (Fig.1)
ATENÇÃO: Nos veículos com motor dianteiro, a válvula de acionamento externo está localizada atrás da grade entre faróis e o acesso para seu acionamento é através da fenda da grade entre faróis. (Fig.2)
ATENCIÓN: En los vehículos con motor delantero, la válvula de accionamiento externo está localizada atrás de la rejilla entre los faroles, y el acceso para su accionamiento es a través de la hendidura de la rejilla entre los faroles. (Fig.2)
ATTENTION: In front engine vehicles, the external activation valve is located behind the grille between the headlights and the access to its operation process is through the grille gap between the headlights. (Fig.2)
Procedimentos:
Procedimientos:
Procedure:
- Puxe a válvula externa para fechar a porta. - Trancar a porta com a chave. - Fazer o procedimento inverso para abrir a porta.
- Tire la válvula externa para cerrar la puerta. - Cierre la puerta con la llave. - Haga el procedimiento inverso para abrir la puerta.
- Pull external valve to close door. - Lock door with the key. - Reverse procedure to open door.
A válvula de acionamento externo trabalha somente a partir da porta aberta. Ela está interligada com a do motorista, que fica sem função caso esta não esteja na posição correta.
La válvula de accionamiento externo trabaja solamente a partir del momento en que se abre la puerta. Ella está interconectada con la del conductor, que queda sin función en el caso de que ésta no esté en la posición correcta.
The external operation valve works only since the open door. It is connected to the driver’s door, which is at a not working status, in case it’s not in the right position.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Válvula atrás do porta-placa Válvula atrás del porta matrícula Valve behind the license-plate holder
Válvula atrás da grade entre faróis Válvula atrás de la rejilla entre los faroles Valve behind the grille between the headlights
Válvula Válvula Valve
Válvula Válvula Valve
31
REGULAGENS DA PORTA PANTOGRÁFICA
REGULACIÓN DE LA PUERTA PANTOGRÁFICA
PANTOGRAPHIC DOOR WITH TROLLEY
1- Fechar a porta e ajustar em relação ao marco, deixando uma folga na parte superior em torno de 5 mm.
1- Cierre la puerta y ajústela con relación al marco, dejando una abertura en la parte superior de alrededor de 5 mm.
2- Abrir a porta e ajustar o paralelismo regulando o braço inferior, observando a abertura mínima “X”: (Fig.1)
2- Abra la puerta y ajuste el paralelismo regulando el brazo inferior, observando la abertura mínima “X”. (Fig.1)
1- Close the door and adjust it with regard to the doorframe, keeping a free space in the upper part, around 5 mm.
Abertura “X” Veículos com motor traseiro = 900 mm Veículos com motor dianteiro = 950 mm
Abertura “X” Vehículos con motor trasero = 900 mm Vehículos con motor delantero = 950 mm
3- Regular a velocidade de abertura e fechamento na válvula de vasão de ar no pistão, através da tampa de acesso ao cilindro.
3- Regule la velocidad de abertura y cierre en la válvula de flujo de aire en el pistón, a través de la tapa de acceso al cilindro.
4- Ajustar a pressão de fechamento da porta.
4- Ajuste la presión de cierre de la puerta.
Fig./Pic.1
3- Adjust the opening and closing speed in the air flow valve in the piston, through the cylinder access cover.
NOTE: Make periodically adjustments, retightens and lubrications.
Regulagem de vasão de ar no pistão Regulación del flujo de aire en el pistón Piston air flow adjustment
“X”
OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas e parafusos a cada 3 meses. 32
“X” Opening/Room size Rear engine vehicles = 900 mm Front engine vehicles = 950 mm
4- Adjust the door closing pressure.
OBSERVACIÓN: Haga ajustes, reaprietes y lubricaciones periódicamente.
OBSERVAÇÃO: Faça ajustes, reapertos e lubrificações periodicamente.
2- Open the door and adjust the parallelism by regulating the lower arm, attending to the minimum “X” opening: (Pic.1)
mm
Válvula de ajuste fino Válvula de ajuste fino Delicate adjustment valve
OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de tuercas y tornillos a cada 3 meses.
NOTE: Check the screws and nuts tightening every three months.
Detalhe das tampas de acabamento interno da porta Detalle de las tapas de acabado interno de la puerta Internal door finishing cover
Detalhe da regulagem das bases da árvore da porta Detalle de la regulación de las bases del árbol de la puerta Door shaft bases adjustment detail
Parafusos de fixação Tornillos de fijación Attaching screws
Inferior Inferior Lower
Superior Superior Upper
Detalhe da regulagem dos braços da árvore na porta Detalle de la regulación de los brazos del árbol en la puerta Door shaft arms adjustment detail
Detalhe da retirada do acabamento da fechadura Detalle de la retirada del acabado de la cerradura Keyhole finishing withdrawal detail
Mantenha os mecanismos lubrificados Mantenga los mecanismos lubricados Keep the mechanisms lubricated Tampa de acabamento e acesso ao cilindro Tapa de acabado y acceso al cilindro Finishing cover and cylinder access Detalhe de fechadura do lado externo Detalle de cerradura del lado externo Keyhole detail – external
OBSERVAÇÃO: Para a troca do miolo, devese retirar o acabamento interno e a fechadura
Detalhe da regulagem do braço guia da porta Detalle de la regulación del brazo guía de la puerta Door guide arm adjustment detail
OBSERVACIÓN: Para cambiar la parte interna de la cerradura, debe ser retirado el acabado interno y la cerradura.
Inferior Inferior Lower
Superior Superior Upper
Travas guias e cunhas Trabas guías y calzos Guide locks and wedges
NOTE: In order to change the key hole, then you must remove its finishing and the mechanism. 33
JANELAS
VENTANAS
WINDOWS
JANELA DO MOTORISTA
VENTANA DEL CONDUCTOR
DRIVER’S WINDOW
Substituição da janela do motorista
Sustitución de la ventana del conductor
Driver’s window replacement
Os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, bem como a preparação e a colocação do vidro colado da janela do motorista, são os mesmos das janelas com vidros colados das laterais, conforme a pág. 39.
Los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, así como la preparación y la colocación del vidrio encolado de la ventana del conductor, son los mismos de las ventanas con vidrios encolados de las laterales, conforme la pág. 39.
The structure removal, sealing procedure, as well as the preparation and assembling of structural glazing in the driver’s window, are the same for the structural glazed side windows, as seen in page 39.
Para a retirada do vidro da janela do motorista, retire os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do caixilho e após, desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do marco da janela.
Para retirar el vidrio de la ventana del conductor, retire los batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco y después, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos del marco de la ventana.
To remove the driver’s window glass, remove the glass jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles and remove them from the window frame.
Detalhes da retirada dos vidros Detalles de la retirada de los vidrios Window sash removing detail
Retirada dos batentes Retirada de los batientes Jamb removing
Detalhes da fixação dos vidros para aguardar a secagem do adesivo PU Detalles de la fijación de los vidrios para esperar que se seque el adhesivo PU Details of glass tightening in order to wait to get PU dry
Retirada do perfil Retirada del perfil Trim removing
34
VIDROS DA PORTA
VIDRIOS DE LA PUERTA
GLASS DOOR
Substituição do vidro da porta
Sustitución del vidrio de la puerta
Door window sash replacement
Para a retirada do vidro da porta, retire os batentes dos vidros e os parafusos de fixação do caixilho. Após isso, desencaixe o perfil superior dos vidros e retire-os do marco da porta.
Para retirar el vidrio de la puerta, retire los batientes de los vidrios y los tornillos de fijación del marco. Después de eso, desencaje el perfil superior de los vidrios y retírelos del marco de la puerta.
To remove the glass door, remove the glass jambs and the frame fixing screws. Next, detach glass upper profiles and remove them from the window frame.
OBSERVAÇÃO: Caso o vidro da porta seja colado, siga os procedimentos para a retirada, vedação da estrutura, bem como a preparação e a colocação do vidro colado, conforme pág. 39.
OBSERVACIÓN: En el caso de que el vidrio de la puerta sea encolado, siga los procedimientos para la retirada, sellado de la estructura, así como la preparación y la colocación del vidrio encolado, conforme la pág. 39.
NOTE: If the door has structural glazing, follow the removal, structural sealing, as well as preparation and application of the structural glazing procedures, as shown on page 39.
Detalhe da retirada dos vidros da porta Detalle de la retirada de los vidrios de la puerta Glass door removal detail
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Retirada dos batentes Retirada de los batientes Jamb removing
Retirada do perfil Retirada del perfil Trim removing
35
JANELAS DO SALÃO
VENTANAS DEL SALÓN
PASSENGER’S WINDOWS
Desmontagem e montagem de janelas
Desmontaje y montaje de las ventanas
Windows assembly and disassembly
RETIRADA DA JANELA
RETIRADA DE LA VENTANA
WINDOW REMOVAL
1- Utilizando a ferramenta adequada, retire a janela conforme mostra a figura 1.
1- Utilizando la herramienta adecuada, retire la ventana conforme muestra la figura 1.
1- Use the right tool, remove the window according to the picture 1.
2- Retire os vidros com seus perfís do aro. (Fig.2)
2- Retire los vidrios con sus perfiles del aro. (Fig.2)
2- Remove the glass panes with its ring profile. (Pic.2)
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Use a ferramenta adequada Use la herramienta adecuada Use a suitable tool
MONTAGEM DA JANELA
MONTAJE DE LA VENTANA
WINDOW ASSEMBLING
1- Monte os vidros no aro.
1- Monte los vidrios en el aro.
1- Mount the glasses into the rings.
2- Passe sabão neutro em todo o contorno da borracha.
2- Pase jabón neutro en todo el contorno de la goma.
2- Spread some neutral soap in all rubber outlines.
3- Passe duas voltas de cordão de nylon na borracha, conforme a figura 1 da página seguinte.
3- Pase dos vueltas de cordón de nylon en la goma, conforme la figura 1 de la página siguiente.
4- Monte a janela no carro e puxe o cordão de nylon lentamente pelo lado interno, ao mesmo tempo, outra pessoa deve bater pelo lado externo do veículo. (Fig.2 e fig.3)
4- Monte la ventana en el coche y tire el cordón de nylon lentamente por el lado interno, al mismo tiempo en que otra persona golpea por el lado externo del vehículo. (Fig.2 y fig.3)
36
3- Spread two turns of nylon cordon in the rubber. See pic 1 next page. 4- Mount the window in the vehicle and pull the nylon cordon slowly by the internal side, at the same time that other person should hit it softly by the external side of the vehicle. (Pic.2 and pic.3)
5- Para as janelas com vidro fixo inteiriço, se houver infiltração de água, aplicar vedante em todo o contorno. (Fig.4)
5- Para las ventanas con vidrio fijo entero, en el caso de que haya infiltración de agua, aplique sellador en todo el contorno. (Fig.4)
5- For windows with full fixed glasses, if there is water infiltration, spread some sealing around the entire outline. (Pic.4)
OBSERVAÇÃO: Para as janelas com vidro fixo inteiriço, mantenha sempre desobstruídos os drenos de escoamento de água da borracha. (Fig.5)
OBSERVACIÓN: Para las ventanas con vidrio fijo entero, mantenga siempre desobstruidos los drenos de desagüe de agua de la goma. (Fig.5)
NOTE: For windows with full fixed glasses, keep the rubber’s water flow off drain always free. (Pic.5)
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
Fig./Pic.1
Detalhe da colocação da janela com 2 vidros móveis Detalle de la colocación de la ventana con 2 vidrios móviles 2 mobile glasses window assembly detail
Fig./Pic.4
Detalhe da colocação do vidro fixo inteiriço Detalle de la colocación del vidrio fijo entero Full fixed glasses window assembly detail
Fig./Pic.5 Manter o dreno desobstruído Mantener el dreno desobstruido Keep the drain free
Dreno de escoamento de água Dreno de desagüe de agua Water flowing off drain
37
Caixilhos e trincos das janelas
Marcos y picaportes de las ventanas
Window sashes and latches
Substitua o feltro da janela a cada 2 anos de uso ou quando apresentar folga. No caso de troca do mesmo, substitua somente por feltro Marcopolo (ver catálogo de peças), pois este possui dimensões e características ideais para o perfeito funcionamento da janela.
Sustituya el fieltro de la ventana a cada 2 años de uso o cuando presente abertura. En el caso del cambio del mismo, sustituya solamente por fieltro Marcopolo (vea catálogo de piezas), pues éste posee dimensiones y características ideales para el perfecto funcionamiento de la ventana.
Replace the window felt every 2 years of use or when it shows failures/idleness. In Case of replacement, replace only with Marcopolo felt (see the parts catalog), cause it have suitable dimensions and characteristics for the perfect work of the window.
Conservação: Mantenha os feltros sempre limpos, eliminando poeira, areia, etc.
Conservación: Mantenga siempre limpios los fieltros, eliminando polvo, arena, etc.
Conservation: Keep the felts always clean, removing dust, sand, etc.
CUIDADO: Ao retirar o feltro danificado, elimine todos os resíduos de cola e ressaltos que possam existir no caixilho, pois isso provocará deformações no feltro interferindo no funcionamento da janela.
CUIDADO: Al retirar el fieltro dañado, elimine todos los residuos de cola y resaltos que puedan existir en el marco, pues esto provocará deformaciones en el fieltro interfiriendo en el funcionamiento de la ventana.
CAUTION: While you are removing the damaged felt, eliminate every bond remaining and resiliencies that could exist in the sash, because it will cause deformations in the felt, interfering in the window work.
Colar com cola de contato nitrílica AG 106 - solvente acetona Pegar con cola de contacto nitrílica AG 106 - solvente acetona Bond with nitric contact bond AG 106 – acetone solvent
Bloqueio do caixilho Bloqueo del marco Sash block
Recorte do feltro, junto às saídas de água Recorte del fieltro, junto a las salidas de agua Cut the felt, next to water outlets
Retirada do trinco Retirada del picaporte Latch removal
38
Limpar periodicamente Limpiar periódicamente Clean it periodically
Substituição do vidro colado
Sustitución del vidro pegado
Bonded glass replacement
Estas informações recomendam o procedimento correto para troca de vidro colado, quebrado. Em caso de verificação de outros problemas relacionados à colagem de vidros, contatar a rede de Assistência Técnica da MARCOPOLO para maiores esclarecimentos.
Estas informaciones recomiendan el procedimiento correcto para el cambio del vidrio pegado quebrado. En caso de verificación de otros problemas relacionados al pegamento de vidrios, contacte la red de Asistencia Técnica de MARCOPOLO para mayores informaciones.
This information recommends the correct procedure to replace the bonded glass. In case of others glass bonding related problems verification, contact MARCOPOLO technical support network for further information.
RETIRADA DO VIDRO COLADO
RETIRADA DEL VIDRIO PEGADO
BONDED GLASS REMOVAL
OBSERVAÇÃO: Antes de retirar o vidro, remover todos os perfis de acabamento externo e interno.
OBSERVACIÓN: Antes de retirar el vidrio, retire todos los perfiles de acabado externo e interno.
NOTE: Before removing the glass, remove all the external and internal finishing profiles.
Para retirar o vidro colado, fure a cola entre a estrutura e o vidro em um dos cantos. (Fig.01)
Para retirar el vidrio pegado, haga un agujero en la cola entre la estructura y el vidrio en uno de los lados. (Fig.01)
In order to remove the bonded glass, drill the glue between the structure and the glass in one of the corners. (Pic.01)
Introduza um fio de aço ou arame resistente e maleável e corte o adesivo mediante a movimentação deste fio. (Fig.02)
Introduzca un hilo de acero o un alambre resistente y maleable, y corte el adhesivo mediante el movimiento de este hilo. (Fig.02)
Insert a malleable and strong wire, cut the adhesive by moving the wire. (Pic.02)
PREPARAÇÃO DA ESTRUTURA
PREPARACIÓN DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE PREPARATION
Retire o excesso de adesivo PU da estrutura deixando aproximadamente 1mm de espessura para a acoragem da nova cola. (Fig.03)
Retire el exceso de adhesivo PU de la estructura dejando aproximadamente 1mm de espesura para la fijación de la nueva cola. (Fig.03)
Remove the excess of PU adhesive from the structure, leaving an approximately 1mm wide space to apply the new bond. (Pic.03)
No caso da estrutura ficar danificada, devido à remoção do adesivo, aplicar primer sobre a região afetada e esperar no mínimo 30 minutos para efetuar a colagem;
En el caso de que la estructura quede dañada, debido a la retirada del adhesivo, aplique primer sobre la región afectada y espere por lo mínimo 30 minutos para efectuar el encolado;
In case of structural damage due to the adhesive removal, apply primer on the spot and wait for 30 minutes to perform bonding;
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
Fio de aço Hilo de acero Steel cable
39
Nota: Nunca aplicar o primer sobre o adesivo antigo.
Nota: Nunca aplique el primer sobre el adhesivo antiguo.
Note: Never apply the new primer straight on the old primer.
Nota: Agitar o frasco do primer antes do uso para tornar o produto homogêneo.
Nota: Agite el frasco del primer antes del uso para dejar el producto homogéneo.
Note: Shake the primer bottle before using it to make it homogeneous.
Se a colagem for realizada logo após a remoção do vidro, o adesivo não necessita de limpeza. Caso contrário, limpar com ativador ou álcool isopropílico e esperar no mínimo 1 hora para realizar a colagem.
Si el encolado es realizado luego después de la retirada del vidrio, el adhesivo no necesita ser limpiado. En el caso contrario, limpie con activador o alcohol isopropílico y espere por lo mínimo 1 hora para realizar el encolado.
If the bonding is done right after the removal of the glass, it is not necessary to clean the adhesive. Otherwise, clean it with isopropyl alcohol or activator and wait for one hour to do the bonding.
VEDAÇÃO DA ESTRUTURA
SELLADO DE LA ESTRUCTURA
STRUCTURE SEALING
Aplicar a cola continuamente sob os perfis superior e inferior. (Fig.04)
Aplique la cola continuamente bajo los perfiles superior e inferior. (Fig.04)
Apply the glue continuously under the upper and lower profiles. (Pic.04)
PREPARAÇÃO DO VIDRO
PREPARACIÓN DEL VIDRIO
GLASS PREPARATION
1- Limpar a cinta cerâmica do vidro com ativador utilizando um pano seco (a limpeza deve ser feita em um único sentido);
1- Limpie la cinta cerámica del vidrio con activador utilizando un paño seco (la limpieza debe ser hecha en un único sentido);
1- Clean the glass ceramic belt with activator using a dry cloth (the cleaning must be done in a single way);
2- Aguardar, no mínimo, 10 minutos e, no máximo, 2 horas;
2- Espere por lo mínimo 10 minutos y como máximo 2 horas;
3- Agitar o primer e aplicar uma camada fina, em um único sentido, com pincel ou cotonete sobre a cinta cerâmica; (Fig.5)
3- Agite el primer y aplique una capa fina, en un único sentido, con pincel o bastoncillos de algodón sobre la cinta cerámica; (Fig.5)
4- Aguardar, no mínimo, 30 minutos e, no máximo, 24 horas para a colagem;
4- Espere por lo mínimo 30 minutos y como máximo 24 horas para el encolado;
Fig./Pic.4
2- Wait for at least 10 minutes and 2 hours at the most; 3- Shake the primer and apply a thin coat on a single way, using a brush or a cotton swab on the ceramic belt; (Pic.5) 4- Wait for at least 30 minutes and at 24 hours at the most to do the bonding;
Fig./Pic.5
Cotonete especial Cotonete especial Special swab
40
OBSERVAÇÃO: Evite a inalação dos gases do primer e o contato com a pele.
OBSERVACIÓN: Evite la inhalación de los gases del primer y el contacto con la piel.
NOTE: Avoid inhaling and touching with the skin the primer gas.
OBSERVAÇÃO: Evite colocar os dedos sobre a área onde foi aplicado o primer, pois poderá comprometer a colagem.
OBSERVACIÓN: Evite colocar los dedos sobre el área donde fue aplicado el primer, pues podrá comprometer la pegada.
NOTE: Avoid putting your fingers over the area where the primer has been applied, because it could compromise the bonding.
PROCEDIMENTO DE COLAGEM
PROCEDIMIENTO DE ENCOLADO
BONDING PROCEDURE
1- Colocar afastadores tipo L na parte inferior do vão do vidro; 2- Vedar a região superior sob o perfil com adesivo PU, utilizando um bico redondo de aplicação de aproximadamente 10 mm; 3- Cortar o bico de aplicação de adesivo em forma triangular com dimensões de 10 x 15 mm; (Fig.6) 4- Aplicar o adesivo PU no vidro. O bico de aplicação deve formar um ângulo de 90° com o vidro durante a aplicação; (Fig.6) O vidro deve ser colocado, no máximo, em 10 minutos;
1- Coloque apartadores tipo L en la parte inferior del vano del vidrio; 2- Selle la región superior bajo el perfil con adhesivo PU, utilizando un pico redondo de aplicación de aproximadamente 10 mm; 3- Corte el pico de aplicación de adhesivo en forma triangular con dimensiones de 10 x 15 mm; (Fig.6) 4- Aplique el adhesivo PU en el vidrio. El pico de aplicación debe formar un ángulo de 90° con el vidrio durante la aplicación; (Fig.6) El vidrio debe ser colocado como máximo en 10 minutos;
1- Use L type retractors in the lower part of the glass opening; 2- Seal the upper region under the trim with PU adhesive, using a 10mm round nib; 3- Cut the adhesive tube nib in a V shape with the following dimension: 10 x 15 mm; (Pic.6) 4- Apply the PU adhesive on the glass. The nib must form a 90° angle in relation to the glass during the application; (Pic.6) The glass must be placed in at the most 10 minutes;
Nota: O cordão de adesivo deve ser aplicado mais próximo possível da borda do vidro.
Nota: El cordón de adhesivo debe ser aplicado lo más cerca posible del borde del vidrio.
Note: The adhesive rope/string must be applied as close as possible to the glass edge.
Nota: Caso transcorra tempo superior a 10 minutos para a colagem, remova e reaplique o adesivo no vidro.
Nota: En el caso de que pase un tiempo superior a 10 minutos para el encolado, remueva y reaplique el adhesivo en el vidrio.
Note: If you take more than 10 minutes to do the bonding, remove and reapply the adhesive on the glass.
Fig./Pic.6
15 mm
Utilizar aplicador apropriado Use aplicador apropiado Use a suitable applicator
Detalhe da abertura do tubo de cola Detalle de la abertura del tubo de cola Bond tube opening detail Manter na posição vertical Mantenga en la posición vertical Keep in vertical position
15 mm 10 mm
mm 1515 mm
mm 1010 mm 15 mm
10 mm
Bico para vedação Pico para sellado Sealing nib
Bico para colagem
10 mm Pico para encolado Bonding nib
41
5- Posicionar espaçadores de 5 mm de altura, junto ao adesivo aplicado no vidro; (Fig.7) 6- Colar o vidro, pressionando até encostar todos os apoios na estrutura. O vidro deve ser apoiado nos espaçadores tipo “L” colocados na região inferior do vão do vidro; (Fig.8) Nota: Verificar o nivelamento entre vidros e vidros com estrutura. 7- Colocar tacos de madeira para ajudar a compressão inicial do vidro. (Fig.9) ATENÇÃO: Não movimente o veículo antes de 8 horas.
5- Posicione espaciadores de 5 mm de altura, en el adhesivo aplicado en l vidrio; (Fig.7) 6- Pegue el vidrio, presionándolo hasta afirmar todos los apoyos en la estructura. El vidrio debe ser apoyado en los espaciadores tipo “L” colocados en la región inferior del vano del vidrio; (Fig.8) Nota: Verifique la nivelación entre vidrios y vidrios con estructura. 7- Coloque tacos de madera para ayudar a la compresión inicial del vidrio. (Fig.9) ATENCIÓN: No mueva el vehículo antes de 8 horas.
Fig./Pic.7
5- Place 5mm dashes next to the adhesive applied on the glass; (Pic.7) 6- Bond the glass, pressing it until the bottom touches the structure. The glass must be based on “L” type dashes placed in the glass frame low lower; (Pic.8)
Note: Check the levelling between glasses and frame. 7- Use wood pieces to help with the initial pressing of the glass. (Pic.9) ATTENTION: Do not move the vehicle until at least 8 hours after.
Fig./Pic.8 Espaçadores em “L” Espaciadores en “L” “L” spacers
Fig./Pic.9
Detalhe da madeira para fixação do vidro Detalle de la madera para fijación del vidrio Glass fixing wood detail
Tubo da estrutura Tubo de la estructura Structure tube
Detalhe de fixação do vidro Detalle de fijación del vidrio Glass fixing detail
42
Fixar na estrutura Fijar en la estructura Fix in the structure
ACABAMENTO ENTRE VIDROS
ACABADO ENTRE VIDRIOS
FINISHING BETWEEN GLASSES
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe e preencher com adesivo PU o espaço entre vidros; (Fig.10)
1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep y rellene con adhesivo PU el espacio entre vidrios; (Fig.10)
1- Insulate the glass edges with a masking tape and fill it in with polyurethane adhesive between the glasses; (Pic.10)
Nota: O adesivo deve preecher completamente o vão, entrando em contato com a estrutura da carroceria.
Nota: El adhesivo debe rellenar completamente el vano, entrando en contacto con la estructura de la carrocería.
2- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de adesivo; (Fig.11) 3- Remover a fita crepe cuidadosamente para não danificar o acabamento. (Fig.12)
2- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de adhesivo; (Fig.11) 3- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar el acabado. (Fig.12)
2- Using a spatula, remove the adhesive excess; (Pic.11) 3- Remove the masking tape out of it carefully to not damage the finishing. (Pic.12)
ACABAMENTO ENTRE VIDROS E REVESTIMENTO LATERAL
ACABADO ENTRE VIDRIOS Y REVESTIMIENTO LATERAL
BETWEEN GLASSES FINISHING AND SIDE PANEL
1- Isolar as bordas do vidro com fita crepe; 2- Isolar com fita crepe o revestimento lateral, 3 mm abaixo da borda; (Fig.13) 3- Preencher completamente o espaço entre o vidro e o revestimento lateral com adesivo PU; 4- Com o auxílio de uma espátula, retirar o excesso de adesivo recobrindo os 3 mm do revestimento lateral; (Fig.11) 5- Remover a fita crepe cuidadosamente para não danificar o acabamento. (Fig.12)
1- Aisle los bordes del vidrio con cinta crep; 2- Aisle con cinta crep el revestimiento lateral, 3 mm debajo del borde; (Fig.13) 3- Rellene completamente el espacio entre el vidrio y el revestimiento lateral con adhesivo PU; 4- Con el auxilio de una espátula, retire el exceso de adhesivo recubriendo los 3 mm del revestimiento lateral; (Fig.11) 5- Remueva la cinta crep cuidadosamente para no dañar el acabado. (Fig.12)
Fig./Pic.10
Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive Tape
Fig./Pic.11
Fig./Pic.12
Note: Adhesive must full fill the entire frame getting in touch with bus body structure.
1- Spread masking tape at the glass edges; 2- Insulate with masking tape the side wall panels, 3 mm lower than its sharp edge; (Pic.13) 3- Fill in the gap between glass and side panel frame with polyurethane adhesive; 4- Using a spatula, remove the adhesive excess covering again on the 3 mm strip; (Pic.11) 5- Remove the masking tape carefully to not damage the finishing. (Pic.12)
Fig./Pic.13 Fita adesiva Cinta adhesiva Adhesive Tape
3 mm de revestimento lateral 3 mm de revestimiento lateral 3 mm side panel sealing strips
43
CORTINAS
CORTINAS
CURTAIN
Os veículos possuem cortinas fixadas com cordões.
Los vehículos poseen cortinas fijadas con cordones.
Vehicles have curtain cords as rails.
Para soltar o cordão, puxe-o para cima e prenda-o com um alicate de pressão próximo do passador do cordão, afrouxando assim a ponta que deve ser retirada de dentro do local em que está fixada, conforme figura 1.
Para soltar el cordón, tírelo para arriba y sujételo con un alicate de presión cerca del pasador del cordón, aflojando así la punta que debe ser retirada de dentro del local en que está fijada, conforme la figura 1.
In order to release the curtain rope, pull it up and attach it with pressure pliers next to the grommet, getting its tip loose, which must be pulled out from where it’s attached, as shown in the figure 1.
Cordão de fixação superior Cordón de fijación superior Upper fixation rope
Cordão de fixação inferior Cordón de fijación inferior Lower fixation rope
Fig./Pic.1 Detalhe de fixação do cordão Detalle de fijación del cordón Fixation rope detail
Prender com alicate de pressão Afirmar con alicate caimán Tie with grip wrench (pressure pliers)
44
Forçar para cima ou para baixo Forzar para arriba o para abajo Pull and push up and downward
Soltar o cordão Soltar el cordón Release the cord
Passador do cordão das cortinas Pasador del cordón de las cortinas Curtain cord support
Queimar com fogo Quemar con fuego Burn with fire
ENTRADAS E SAÍDAS DE AR
ENTRADAS Y SALIDAS DE AIRE
AIR INPUTS AND OUTPUTS
TOMADAS DE AR DO TETO
ESCOTILLAS
ROOF AIR INTAKE
As tomadas de ar do teto apresentam 4 posições de utilização, possibilitando a renovação e/ou ventilação de ar no salão.
Las escotillas presentan 4 posiciones de utilización, posibilitando la renovación y/o ventilación de aire en el salón.
Roof air intake, shows 4 working positions, allowing the passengers’ compartment air renovation/breathing renew.
Ventilação Ventilación Ventilation
Tomada de ar Entrada de aire Roof air intake
Ventilação / Renovação Ventilación / Renovación Renovation/ventilation
Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front
Totalmente aberta Totalmente abierta Fully opened
Renovação Renovación Renovation
Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front
Saída de ar Salida de aire Air exit
Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front
RENOVADORES DE AR
RENOVADORES DE AIRE
AIR RENEWER
O renovador de ar, do centro da tomada de ar, pode vir equipado com exaustor quando solicitado.
El renovador de aire del centro de la toma de aire, puede venir equipado con un extractor cuando sea solicitado.
The air renewer of the air intake center can be equipped with exhauster, when requested.
Detalhe do renovador de ar
Vista lateral da renovação de ar Vista lateral de la renovación de aire Side view of air renewing
Detalle del renovador de aire Air renewer detail
Renovador de ar Renovador de aire Air renewer
OBSERVAÇÃO: Efetue a limpeza do filtro do renovador de ar mensalmente utilizando água e sabão.
Saída de ar junto ao teto Salida de aire en el techo Ceiling air output
Frente do carro Frente del coche Vehicle’s front
Entradas de ar, nas laterais da tampa Entradas de aire, en las laterales de la tapa Air input, on the cover sides
OBSERVACIÓN: Haga la limpieza del filtro del renovador de aire mensualmente utilizando agua y jabón.
NOTE: Clean the air filter renovator monthly using water and soap. 45
SAÍDAS DE EMERGÊNCIA
SALIDAS DE EMERGENCIA
EMERGENCY EXITS
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DA TOMADA DE AR
SALIDA DE EMERGENCIA DE LA ESCOTILLA
ROOF AIR INTAKE EMERGENCY EXIT
Para Abrir:
Para Abrir:
In order to open:
1- Abra a saída na posição totalmente aberta;
1- Abra la salida en la posición totalmente abierta;
1- Open the exit on completely opened position;
2- Rompa o lacre;
2- Rompa el lacre;
2- Break the seal;
3- Afaste a alavanca e empurre a tampa para cima.
3- Aparte la palanca y empuje la tapa para arriba.
3- Move the lever away and push the cover up.
Para Rearmá-la:
Para Rearmarla:
In order to re-arm it:
1- Com a tampa totalmente aberta, posicione-a sobre os suportes de encaixe;
1- Con la tapa totalmente abierta, posiciónela sobre los soportes de encaje;
1- Leave the cover completely opened, put it over the fitting support;
2- Puxe a alavanca e encaixe a tampa;
2- Tire la palanca y encaje la tapa;
2- Pull the lever and fit the cover;
3- Certifique-se de que a tampa encaixou no suporte, empurrando-a, simulando sua abertura.
3- Certifíquese de que la tapa encajó en el soporte, empujándola, simulando su abertura.
3- Make sure that the cover entered into the support, pushing it, simulating its opening.
4- Reinstale o lacre.
4- Reinstale el lacre.
4- Reassemble the seal.
ATENÇÃO: Recomendamos testar a saída de emergência a cada 6 meses para comprovar o seu perfeito funcionamento.
ATENCIÓN: Recomendamos probar la salida de emergencia a cada 6 meses para comprobar su perfecto funcionamiento.
ATTENTION: we recommend testing the emergency exit every 6 months to assure its perfect working.
OBSERVAÇÃO: Verifique a perfeita vedação da borracha para evitar a entrada de água.
OBSERVACIÓN: Verifique el perfecto sellado de la goma para evitar la entrada de agua.
NOTE: Check for perfect rubber sealing to prevent water in.
Saída de emergência Salida de emergencia Emergency exit
Mantenha o eixo lubrificado Mantenga el eje lubricado Keep axle lubricated
Alavanca Palanca Lever
Eixo Eje Axle
Mecanismo de abertura Mecanismo de abertura Opening mechanism
46
Caso a borracha venha a ressecar, a mesma deve ser substituída Si la goma se reseca, ella debe ser sustituida In case the rubber sealing is dried out, it should be replaced
Detalhe da abertura da saída de emergência Detalle de la abertura de la salida de emergencia Emergency exit opening detail Empurre para cima Empuje para arriba Pull it up Posição totalmente aberta Posición totalmente abierta Full open position
MARTELO DE EMERGÊNCIA (Fig.1)
MARTILLO DE EMERGENCIA (Fig.1)
EMERGENCY HAMMER (Pic.1)
1- Retire o lacre; 2- Segure o martelo pela extremidade do cabo e bata com a parte pontiaguda para quebrar o vidro.
1- Retire el lacre; 2- Afirme el martillo por la extremidad del cabo y golpee con la parte puntiaguda para quebrar el vidrio.
1- Remove the sealing; 2- Secure the hammer through the cable extremity and smash with the sharp part in order to break the glass.
VÁLVULA DE EMERGÊNCIA DA PORTA (Fig.2)
VÁLVULA DE EMERGENCIA DE LA PUERTA (Fig.2)
DOOR EMERGENCY VALVE (Pic.2)
Está localizada na coluna próxima da porta, no lado direito do veículo. Puxe a válvula para aliviar a pressão no circuito e empurre a porta para fora com as mãos.
Está localizada en la columna cerca de la puerta, al lado derecho del vehículo. Tire la válvula para aliviar la presión en el circuito y empuje la puerta para afuera con las manos.
It is located on the column next to the door, on the right side of the vehicle. Pull the valve in order to relieve the pressure, and push the door with the hands.
SAÍDA DE EMERGÊNCIA DO TETO EM VIDRO (Fig.3)
SALIDA DE EMERGENCIA DEL TECHO DE VIDRIO (Fig.3)
ROOF GLASS EMERGENCY EXIT (Pic.3)
Em caso de emergência, rompa o lacre e puxe a corda para romper o vidro.
En el caso de emergencia, rompa el lacre y tire la cuerda para romper el vidrio.
In case of emergency, break the seal and pull the rope to break the glass.
OBSERVAÇÃO: Informações adicionais poderão ser encontradas nos adesivos orientativos localizados junto às saídas de emergência do veículo.
OBSERVACIÓN: Informaciones adicionales podrán ser encontradas en los adhesivos orientadores localizados en las salidas de emergencia de vehículo.
NOTE: Further information can be found on the guiding adhesives, placed on the emergency exits of the vehicle.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
Martelo de emergência Martillo de emergencia Emergency hammer
Válvula de emergência, na coluna LD
Saída de emergência do teto em vidro
Válvula de emergencia, en la columna LD
Salida de emergencia del techo de vidrio
Emergency valve, on column RD
Roof glass emergency exit
Lacre Lacre Seal
Corda Cuerda Cord
47
PORTINHOLAS BAGAGEIROS
PORTEZUELAS MALETEROS
LUGGAGE COMPARTMENT DOORS
ORIENTAÇÕES PARA REGULAGEM DE PORTINHOLAS DO BAGAGEIRO
ORIENTACIONES PARA LA REGULACIÓN DE PORTEZUELAS DEL MALETERO
GUIDANCE FOR LUGGAGE COMPARTMENT DOOR ADJUSTMENT
Para efetuar a regulagem ou montagem das portinholas é importante ter conhecimento destas diretrizes, sendo que alguns trabalhos só poderão ser realizados por pessoal qualificado, a fim de manter a segurança de funcionamento.
Para efectuar la regulación o el montaje de las portezuelas es importante tener conocimiento de estas directrices, siendo que algunos trabajos sólo podrán ser realizados por personal calificado, con el objetivo de mantener la seguridad de funcionamiento.
In order to adjust or mounting luggage doors, it is important follow these guides below, some tasks can only be done from experts, in order to keep them working well and safely.
Para alinhamento externo:
Para alineamiento externo:
External Alignment:
• Com auxílio de uma chave de boca ou similar, afrouxe os parafusos que fixam as portinholas à estrutura e aos seus elementos de articulação. (Fig.1)
• Con la ayuda de una llave de tuercas o similar, afloje los tornillos que fijan las portezuelas a la estructura y a sus elementos de articulación. (Fig.1)
• Handing a coach wrench or similar, loose the screws that tighten luggage doors to structure and to its articulation elements. (Pic.1)
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
• Realize o pré-alinhamento e efetue o aperto parcial dos parafusos para posterior ajuste com as demais linhas das saias do veículo, respeitando as folgas existentes. (Fig.2)
• Realice el prealineamiento y haga el apriete parcial de los tornillos para un posterior ajuste con las otras líneas de las faldas del vehículo, respetando las holguras existentes. (Fig.2)
• Pre-align and tighten the screws smoothly, so then you are able to readjust them as vehicle lover paneling, respecting any gaps. (Pic.2)
• Através dos braços principais, componente que sustenta a portinhola (“guarda chuva”), é onde se ajusta o posicionamento vertical, lateral e angular lateral da portinhola.
• A través de los brazos principales, componente que sustenta la portezuela (“paraguas”), es donde se ajusta el posicionamiento vertical, lateral y angular lateral de la portezuela.
• Through the main arms, which holds the door (kind of umbrella handle or J shape), it is the right place to adjust its vertical, sidewise and side angular of that door.
• Controlando o ajuste do batente mostrado abaixo, é possível efetuar o alinhamento vertical da portinhola
• Controlando el ajuste del batiente, mostrado abajo, es posible hacer el alineamiento vertical de la portezuela
• Controlling the jamb shown below, it is possible to align the pantographic luggage door vertically compared to
48
pantográfica com a lateral do veículo quando aberta. (Fig.3)
pantográfica con la lateral del vehículo, cuando está abierta. (Fig.3)
• Através da movimentação dos braços auxiliares, é possível efetuar o ajuste fino da portinhola, movimentando a parte inferior da portinhola para dentro e para cima quando é promovido o encurtamento dos braços através do movimento girarório. Do contrário ocorre o inverso. (Fig.4)
• A través del movimiento de los brazos auxiliares, es posible hacer el ajuste fino de la portezuela, moviendo la parte inferior de la portezuela para dentro y para arriba, cuando es hecho el acortamiento de los brazos a través del movimiento girarorio. De lo contrario, ocurrirá lo inverso. (Fig.4)
• Aperte firmemente os parafusos para que não haja posterior afrouxamento.
• Apriete firmemente los tornillos para que no ocurra un aflojamiento posterior.
Fig./Pic.3
Regulagem do batente Regulación del batiente Jamb adjustment
vehicle sidewall, when it is at open position. (Pic.3) • Through auxiliary arms, it is possible to accomplish a thin adjustment of the doors, moving the door lower area inside and upward, when arms get smaller through a swivel moving. Otherwise, it runs backwards. (Pic. 4) • Tighten the screws strongly so they cannot get loose.
Fig./Pic.4
Braço auxiliar Brazo auxiliar Auxiliary arm
Para ajuste do trinco:
Para hacer el ajuste del picaporte:
Latch Adjustment:
• Para ter acesso aos varões de acionamento do mecanismo do trinco (“fechadura”) é necessário remover a cobertura plástica de proteção. (Fig.5)
• Para tener acceso a las varas de accionamiento del mecanismo del picaporte (“cerradura”) es necesario remover la cobertura plástica de protección. (Fig.5)
• In order to reach the latch mechanism (“locker”) it is necessary to remove the plastic cover of protection. (Pic.5)
• O ajuste dos varões proporciona a regulagem do ponto de abertura dos trincos, esta ação deve ocorrer nos dois trincos simultaneamente, para que a abertura esteja correta. Tencionando demasiadamente os varões, teremos uma abertura precoce da portinhola. (Fig.6)
• El ajuste de las varas proporciona la regulación del punto de abertura de los picaportes, esta acción debe ser realizada en los dos picaportes simultáneamente, para que la abertura quede correcta. Al tensar demasiado las varas, tendremos una abertura precoz de la portezuela. (Fig.6)
• Rod adjustment enables the latches to be open accordingly, this movement must be done simultaneously, and so open mechanism is correctly adjusted. If you stretch rods too much, then luggage door opens to easy. (Pic.6)
• Os trincos laterais internos da portinhola são responsáveis por segurar a portinhola ao carro e travar quando fechada. Neles é possível efetuar o ajuste fino longitudinal de aproximação ao trinco de engate junto à estrutura do bagageiro, em ambos os lados, existem os
• Los picaportes laterales internos de la portezuela son responsables por afirmar la portezuela en el coche y trabarla cuando está cerrada. En ellos es posible hacer el ajuste fino longitudinal de aproximación al picaporte de enganche junto a la estructura del maletero, en ambos
• Luggage door latches are responsible to assure door hard hanging and really locked when driving. At the coupling latch you are able to provide a length wise adjustment of the door. At the luggage compartment, both sides there are coupling latches that allow accomplishing 49
trincos de engate que permitem efetuar a aproximação e o afastamento, aumentando ou diminuindo a pressão no fechamento da portinhola. (Fig.7) OBSERVAÇÃO: O trinco possui dois estágios para seu travamento final.
Fig./Pic.5
Varões Varas Rods
lados, existen los picaportes de enganche que permiten hacer la aproximación y el alejamiento, aumentando o disminuyendo la presión en el cierre de la portezuela. (Fig.7) OBSERVACIÓN: El picaporte posee dos etapas para su trabamiento final.
Fig./Pic.6
closing and opening movements, increasing or decreasing rod stretching to make door open, close and locking accordingly. (Pic.7) NOTE: Latch has two locking stages at end.
Fig./Pic.7 Trinco interno da portinhola Picaporte interno de la portezuela Luggage door interior latch
Trinco de engate Picaporte de enganche Couple latch
Cobertura Cobertura Covering
• É importante que o trinco não fique “raspando” na base da fechadura, caso isso ocorra, poderá provocar um desalinhamento no final do fechamento da portinhola ou um desgaste prematuro das peças.
• Es importante que el picaporte no quede “raspando” en la base de la cerradura, pues si ocurre esto, puede provocar un desalineamiento en el final del cierre de la portezuela o un desgaste prematuro de las piezas.
• It is important: latch does not friction the lock base, just in case it is frictioning, it can cause a bad alignment at luggage door closed position or wear and tear due to bad adjustments.
IMPORTANTE: Se existir excesso de pressão no fechamento da portinhola ou os varões internos do trinco (fechadura) estiverem muito tensionados, existe a possibilidade da portinhola vir a destravar um dos lados quando o veículo estiver em movimento.
IMPORTANTE: Si hay exceso de presión en el cierre de la portezuela o las varas internas del picaporte (cerradura) están muy tensadas, existe la posibilidad de que la portezuela se destrabe en uno de los lados cuando el vehículo esté en movimuento.
IMPORTANT: If there is pressure excess on luggage door closure or latch interior rods (locking system) are too stretched, there is a possibility of luggage door gets open from one end when vehicle is running.
Após a execução dos procedimentos de regulagem, verifique se a portinhola está completamente vedada quanto à infiltração de água e pó.
Después de hacer los procedimientos de regulación, verifique si la portezuela está completamente sellada en lo que se refiere a la infiltración de agua y polvo.
After the adjustment procedures, check if luggage door is sealed completely regarding to water and dust inlet.
OBSERVAÇÃO: É importante manter o sistema de fechadura, botão e trinco, sempre limpo e lubrificado.
OBSERVACIÓN: Es importante mantener el sistema de la cerradura, botón y picaporte, siempre limpio y lubricado.
NOTE: It is important to keep the locking system, button and latch, clean and lubricated as always.
50
PORTINHOLAS DE INSPEÇÃO E TRASEIRA DO MOTOR
PORTEZUELAS DE INSPECCIÓN Y TRASERA DEL MOTOR
INSPECTION DOORS AND ENGINE REAR
OBSERVAÇÃO: Verifique periodicamente o sistema de trava da portinhola traseira e providencie a regulagem, quando necessário.
OBSERVACIÓN: Verifique periódicamente el sistema de traba de la portezuela trasera y haga la regulación, cuando sea necesaria.
NOTE: Check periodically the lock system of the rear door and provide its regulation, when necessary.
IMPORTANTE: Mantenha os mecanismos sempre lubrificados.
IMPORTANTE: Mantenga los mecanismos siempre lubricados.
IMPORTANT: Keep the mechanisms always lubricated.
ATENÇÃO: Não é necessário empregar muita força no fechamento da portinhola traseira.
ATENCIÓN: No es necesario emplear mucha fuerza en el cierre de la portezuela trasera.
ATTENTION: It is not necessary to use much strength in order to lock the rear small door.
Detalhe da dobradiça Detalle de la bisagra Hinge detail
Detalhe da portinhola de acesso ao motor Detalle de la portezuela de acceso al motor Engine cover detail
Fixação da haste do pistão mola a gás Fijación del asta del pistón resorte a gas Tightening of the gas spring piston rod.
Regulagem do trinco Regulación del picaporte Latch adjustment
Detalhe do trinco da portinhola Detalle del picaporte de la portezuela Compartment door latch detail
Detalhe da dobradiça da portinhola Detalle de la bisagra de la portezuela Compartment door hinge detail
Regulagem do batente Regulación del batiente Jamb adjustment
51
TAMPA DE INSPEÇÃO OBSERVAÇÃO: Para retirar a tampa de inspeção, remova os parafusos de fixação.
TAPA DE INSPECCIÓN OBSERVACIÓN: Para retirar la tapa de inspección, remueva los tornillos de fijación.
Detalhe da remoção da tampa Detalle de la retirada de la tapa Detail of the cover removal
INSPECTION COVER NOTE: In order to remove the inspection cover, remove the tightening screws.
Parafuso de fixação Tornillo de fijación Tightening screw Tampa de inspeção Tapa de inspección Inspection cover Borracha de vedação Goma de sellado Sealing rubber
VIDRO TRASEIRO
VIDRIO TRASERO
REAR WINDSCREEN
Os procedimentos para a substituição do vidro traseiro são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros colados da lateral, conforme pág. 39.
Los procedimientos para la sustitución del vidrio trasero son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios encolados de la lateral, conforme pág. 39.
The procedures for replacing the rear windshield are the same for replacing side panes bonded, according to Page 39.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro traseiro, use produtos à base de álcool ou amoníaco.
OBSERVACIÓN: Para hace la limpieza del vidrio trasero, use productos a base de alcohol o amoníaco.
Detalhe da remoção do vidro Detalle de la retirada del vidrio Glass pane removal detail
52
NOTE: Use alcohol or ammoniac based products in order to clean the rear glass pane.
Detalhe da fixação do vidro Detalle de la fijación del vidrio Glass pane tightening detail
VIDRIO DEL TECHO
VIDRO DO TETO
CEILING GLASS PANE
OBSERVAÇÃO: Para limpeza do vidro use produtos à base de álcool ou amoníaco.
OBSERVACIÓN: Para hacer la limpieza del vidrio, use productos a base de alcohol o amoníaco.
NOTE: Use alcohol or ammoniac based products in order to clean the glass pane.
OBSERVAÇÃO: Ao efetuar a limpeza ou manutenção do vidro, tome cuidado para não danificar os filamentos do desembaçador.
OBSERVACIÓN: Al hacer la limpieza o la mantención del vidrio, tome cuidado para no dañar los filamentos del desempañador.
NOTE: When cleaning or accomplishing the maintenance of the glass pane, be careful not to damage the defroster thin flaps.
Os procedimentos para a substituição do vidro são os mesmos utilizados para a substituição dos vidros colados da lateral, conforme a pág. 39.
Los procedimientos para la sustitución del vidrio son los mismos utilizados para la sustitución de los vidrios encolados de la lateral, conforme la pág. 39.
The steps for replacement of the glass pane are the same as for the replacement of the side bonded glass panes, according to page 39.
OBSERVAÇÃO: Para ter acesso ao conector do desembaçador do vidro, remova o logo da Marcopolo no interior do veículo. (Fig.1)
OBSERVACIÓN: Para tener acceso al conector del desempañador del vidrio, remueva el logotipo de Marcopolo que está en el interior del vehículo. (Fig.1)
NOTE: In order to access the defroster connector of the glass pane, remove the logo of Marcopolo from vehicle interior. (Fig. 1)
Detalhe da substituição do vidro Detalle de la sustitución del vidrio Glass pane replacement detail
Dispositivo de emergência Dispositivo de emergencia Emergency device
Detalhe da remoção do vidro Detalle de la retirada del vidrio Glass pane removal detail
Detalhe da aplicação do adesivo PU Detalle de la aplicación del adhesivo PU PU adhesive application detail
Detalhe da fixação do vidro Detalle de la fijación del vidrio Glass pane tightening detail
Fig./Pic.1
Mantenha esta região livre de adesivo Mantenga esta región libre de adhesivo Keep this surface free of adhesive
Ø20 Região para colagem com espessura máx. de 2mm de sikaflex Región para encolado con espesura máx. de 2mm de sikaflex Bonding surface, maximum thickness of sika: 2mm
Local do conector do desembaçador do vidro Local del conector del desempañador del vidrio Place of the defroster connector of the glass pane
53
LIMPADORES DE PARA-BRISA
LIMPIADORES DE PARABRISAS
WINDSHIELD WIPERS
MANUTENÇÃO DO SISTEMA
MANTENCIÓN DEL SISTEMA
SYSTEM MAINTENANCE
ATENÇÃO: Os limpadores de para-brisas são peças importantes para a segurança ao dirigir um veículo, portanto é necessário mantê-los sempre em bom estado. É importante uma verificação periódica em todo o sistema ( motor, barras de transmissão, mancais, braços e palhetas). Verificar folgas, alinhamentos, fixação, lubrificação etc. Não se deve esperar a chuva chegar para fazer esta verificação, pois quando chove, os mecanismos devem estar em perfeito estado.
ATENCIÓN: Los limpiadores de parabrisas son piezas importantes para la seguridad al dirigir un vehículo, por lo tanto, es necesario mantenerlos siempre en buen estado. Es importante que se haga una verificación periódica en todo el sistema (motor, barras de transmisión, chumaceras, brazos y plumillas). Verifique holguras, alineamientos, fijación, lubricación etc. No debe esperar la lluvia llegar para hacer esta verificación, pues cuando llueva, los mecanismos deben estar en perfecto estado.
ATTENTION: The windshields are important for safety when driving a car, so it is necessary to keep them always in good shape. It is important to check the whole system in a regular basis (motor, transmission bars, bearings, arms and blade). Check for gaps, alignments, attachment, lubrication, etc. One should not wait for rain to do this checking, because when it rains the mechanisms must be in perfect shape.
Palhetas do sistema limpador de para-brisa:
Plumillas del sistema limpiador de parabrisas:
Windshield wiper system blades:
Sugerimos que as palhetas sejam verificadas visualmente cada vez que o setor de manutenção fizer o recarregamento do fluido limpador de para-brisa no reservatório para tal fim, visando detectar resíduos impregnados na borracha e possíveis deformações devido a choques frontais com objetos.
Sugerimos que las plumillas sean verificadas visualmente cada vez que el sector de mantención haga el recargamento del fluido limpiador de parabrisas en el depósito para tal fin, con el objetivo de detectar residuos impregnados en la goma y posibles deformaciones debido a choques frontales con objetos.
We suggest that the blades shall be frequently checked visually, maintenance staff refills the windshield wiper cleaner fluid bottle, in order to find out residues bonded on the rubber and any deformations due to head-on collisions.
A utilização do fluido limpador de para-brisa tende a melhorar a vida da borracha da palheta, pois possui substâncias desengraxantes e detergentes que eliminam de forma mais efetiva, resíduos depositados sobre o vidro do para-brisa.
La utilización del fluido limpiador de parabrisas tiende a mejorar la vida de la goma de la plumilla, pues posee sustancias desengrasadoras y detergentes que eliminan de forma más efectiva, los residuos depositados sobre el vidrio del parabrisas.
Quando da verificação visual da palheta, sugere-se a limpeza da borracha utilizando um pano macio, embebido no próprio líquido que será colocado no reservatório de água para o sistema limpador de parabrisa. Pode-se também utilizar uma solução de álcool etílico para realizar esta limpeza.
En lo que se refiere a la verificación visual de la plumilla, se sugiere la limpieza de la goma utilizando un paño suave embebido en el propio líquido que será colocado en el depósito de agua para el sistema limpiador de parabrisas. Se puede utilizar también una solución de alcohol etílico para realizar esta limpieza.
IMPORTANTE: A periodicidade de substituição da palheta dependerá muito das condições de utilização da mesma, normalmente temos como recomendação normal, a substituição a cada 12 meses, caso não aparecerem previamente algum sintoma de desgaste prematuro e que dificultem a visibilidade do condutor.
IMPORTANTE: La periodicidad de sustitución de la plumilla dependerá mucho de las condiciones de utilización de la misma, normalmente tenemos como recomendación normal la sustitución a cada 12 meses, en el caso de que no aparezcan previamente algunos síntomas de desgaste prematuro y que dificulten la visibilidad del conductor.
54
The use of windshield wiper cleaner fluid helps improving the durability of the blade rubber, because it has degreasing substances and detergents that eliminate, in a more effective way, residues deposited on the windshield. As for the visual verification of the blade, it is suggested to clean the rubber using a soft cloth dampened with the same liquid put in the water tank for the windshield wiper system. Also an ethyl alcohol solution can be used for cleaning.
IMPORTANT: How often one has to replace the blade depends on its utilization conditions, we usually recommend its replacement every 12 months in case no signs of untimely abrasion show up and decrease the driver visibility.
OBSERVAÇÃO: Não existe nenhum tipo de “lubrificação” a fazer nas palhetas, a composição da borracha é feita para evitar esta necessidade.
OBSERVACIÓN: No existe ningún tipo de “lubricación” que se deba hacer en las plumillas, la composición de la goma está hecha para evitar esta necesidad.
Note: There is no kind of “lubrication” to be applied on the blades; the composition of the rubber makes it unnecessary.
Braços
Brazos
Arms
Não existe nenhuma manutenção efetiva a fazer. Como sugestões para uma longa vida útil temos:
No existe ninguna mantención efectiva que deba ser efectuada. Como sugerencias para una vida útil larga tenemos:
There is no maintenance to be done, for a longer useful life we suggest:
Atentar para o torque especificado e mantê-lo constante.
Preste atención en el torque especificado y manténgalo constante.
Pay attention to the specified torque and keep it steady.
Os braços nunca deverão ser retirados utilizando movimentos radiais ao eixo e sim, normais ao mesmo.
Los brazos nunca deberán ser retirados utilizando movimientos radiales al eje y sí normales al mismo.
The arms must be removed with normal movements rather than radial ones.
Motor
Motor
Motor
Além dos torques de fixação à carroceria e à manivela motora, o motor está projetado para suportar todos os esforços normais de um conjunto limpador de para-brisa.
Además de los torques de fijación a la carrocería y a la manivela motora, el motor está proyectado para soportar todos los esfuerzos normales del conjunto limpiador de parabrisas.
Besides attaching torques to the bus body and motor crank torque, the motor has been designed to go under all kinds of efforts that are normal to a windshield wiper set.
Não existe nenhum tipo de manutenção mecânica a fazer.
No existe ningún tipo de mantención mecánica que deba ser hecha.
There is no kind of maintenance to be done.
A sugestão é incluir o motor do sistema limpador de para-brisa na manutenção elétrica do veículo. Esta verificação baseia-se na visualização do perfeito acoplamento e condições das conexões elétricas (plugs) limpando-as caso haja algum tipo de incrustação e demais atividades realizadas durante a manutenção preventiva de componentes elétricos de um veículo.
La sugerencia es que Incluya el motor del sistema limpiador de parabrisas en la mantención eléctrica del vehículo. Esta verificación se basa en la visualización del perfecto acoplamiento y condiciones de las conexiones eléctricas (plugs) limpiándolas en el caso de que haya algún tipo de incrustación y otras actividades realizadas durante la mantención preventiva de componentes eléctricos de un vehículo.
Suggestions: Include the windshield wiper system motor to the electrical maintenance plan. This checking is based on the visualization of the perfect coupling and conditions of the electrical connections (plugs), cleaning them when any kind of incrustation is found, and further activities performed in the preventive maintenance of a car’s electrical components.
IMPORTANTE: Algumas sugestões devem
ser levadas em conta durante a lavagem do veículo: Evitar direcionar jatos de água diretamente sobre o motor. A umidade excessiva poderá ser prejudicial ao mesmo.
Não utilizar sobre o motor e nem sobre a palheta do limpador, produtos à base de soda cáustica (tipo Solopan) ou desengraxantes que possam vir a agredir a borracha da palheta.
IMPORTANTE: Algunas sugerencias deben ser levadas en cuenta durante el lavado del vehículo:
IMPORTANT: Some suggestions must be
Evite direccionar chorros de agua directamente sobre el motor. La humedad excesiva podrá ser prejudicial al mismo.
Avoid direct water squirts on the motor. Excessive moisture can be harmful to it.
No utilice sobre el motor y ni sobre la plumilla del limpiador, productos a base de soda cáustica (tipo Solopan) o desengrasadores que puedan agredir la goma de la plumilla.
kept in mind when washing the car:
Do not use caustic sodium hydroxide based products (like Solopan) on the motor or on the windshield wiper blade, nor degreasing products that may harm the blade rubber.
55
IMPORTANTE: Proteger a palheta quando da lavagem do veículo em máquinas de lavagem automática que contenham rolos com cerdas que podem vir a prender-se entre os arcos da palheta e danificá-los.
IMPORTANTE: Proteja la plumilla cuando el vehículo sea lavado en máquinas de lavado automáticas que tengan rodillos con cerdas que puedan quedar presas entre los arcos de la plumilla y así dañarla.
TIPOS DE LIMPIADORES
TIPOS DE LIMPADORES
Limpador Pantográfico Limpiador Pantográfico Pantographic Windshield Wiper
IMPORTANT: Protect the blades when washing the bus in an automatic bus wash that has brushes with bristles that may get stuck in the blade arms and damage them.
TYPES OF WINDSHIELD WIPERS Limpador Radial Cruzado Limpiador Radial Cruzado Cross Radial Wiper
Palheta Plumilla Blade
Braço da palheta Brazo de la plumilla Blade arm
Transmissão LE Transmisión LI Transmission LH
Braço da palheta Brazo de la plumilla Blade arm
Transmissão LD Transmisión LD Transmission RH Motor Motor Motor
Motor Motor Motor
OBSERVAÇÃO: Para evitar a queima dos motores dos limpadores, siga as instruções e mantenha sempre ajustados, lubrificados e reapertados os mecanismos. 56
Palheta Plumilla Blade
Transmissão Transmisión Transmission
OBSERVACIÓN: Para evitar que los motores de los limpiadores se quemen, siga las instrucciones y mantenga siempre ajustados, lubricados y reapretados los mecanismos.
Motor Motor Motor
NOTE: In order to avoid the windscreen wiper motor failure, follow the instructions and keep the mechanisms always adjusted, lubricated and retighten.
REGULAGENS DO MECANISMO
REGULACIONES DEL MECANISMO
MECHANISM REGULATIONS
OBSERVAÇÃO: Antes de ligar o mecanismo para verificar a varredura, é importante que o para-brisa esteja limpo de pó e de preferência umificálo com jatos d’água. Os para-brisas atuais, por força da legislação são laminados (duas ou mais camadas de vidro são unidas por uma película de acetato transparente) e sua superfície não tem mais a dureza dos para-brisas temperados, podendo riscar facilmente se ligado o mecanismo a seco e contendo pó abrasivo.
OBSERVACIÓN: Antes de accionar el mecanismo para verificar la barredura, es importante que el parabrisas esté limpio de polvo y de preferencia humedecido por corros de agua. Los parabrisas actuales, por fuerza de la legislación son laminados (dos o más capas de vidrio son unidas por una película de acetato transparente) y su superficie no tiene más la dureza de los parabrisas temperados, pudiendo rayarse fácilmente si el mecanismo es accionado cuando está seco y conteniendo polvo abrasivo.
NOTE: Before turning on the mechanism to check the scan make sure that the windshield is free of dust and preferably moist (use water squirts). Nowadays, due to legislation, windshields are laminated (two or more glass layers joined together by a transparent acetate film) and its surface no longer has the hardness of the tempered windshields, being subject to scratches if the mechanism is turned on while dry and containing abrasive powder.
IMPORTANTE: A Palheta deve estar perpendicular ao para-brisa e quando acionado o mecanismo, a mesma não deve tocar na guarnição de borracha. Lembramos que o motor na velocidade máxima e em alta velocidade do veículo, por força da pressão do vento, a varredura aumenta até 10% devido à elasticidade do sistema, portanto não regular muito próximo da guarnição da borracha
IMPORTANTE: La plumilla debe estar perpendicular al parabrisas y cuando el mecanismo es accionado, la misma no debe tocar la guarnición de goma. Le recordamos que el motor en velocidad máxima y con el vehículo en alta velocidad, por fuerza de la presión del viento, la barredura aumenta hasta en un 10% debido a la elasticidad del sistema, por lo tanto no regule la plumilla muy cerca de la guarnición de goma .
IMPORTANT: The blade must be perpendicular to the windshield and when the mechanism is working on, and then its blade must not touch the rubber trim. Remember that the motor at its top speed Remember that, due to wind pressure, the scan may increase up to 10% due to system elasticity when the motor is at its maximum speed and the bus is on high speed, so do not regulate it too close to the rubber garrison.
Detalhes de regulagem do limpador pantográfico Detalles de regulación del limpiador pantográfico
“A” = “A”
Posicionamento correto da manivela Posicionamiento correcto de la manivela Correct placing of the crank
Posicionamento incorreto da manivela Posicionamiento incorrecto de la manivela Incorrect placing of the crank
Pantographic windscreen wiper adjustment detail
57
Detalhes de regulagem do limpador radial cruzado
“A” = “A”
Detalles de regulación del limpiador radial cruzado
Detalhe do ajuste Detalle del ajuste Adjustment detail
Crossed radial windscreen wiper adjustment detail
OBSERVAÇÃO: As folgas no mecanismo têm um efeito multiplicador no esforço de destruição da resistência dos componentes do limpador de para-brisas, criando o que chamamos de chicoteamento que abrevia sensivelmente a durabilidade do sistema. • A lubrificação periódica (semestralmente) nas partes móveis também é importante ser analisada, para evitar o desgaste precoce dos mancais e articulações. • Para que o motorista tenha boa visibilidade ao dirigir, é importante que os para-brisas estejam perfeitamente limpos, livres de riscos, manchas de óleos, etc. Os mesmos devem ser lavados com detergentes neutros (PH em torno de 7), ou somente com água limpa. Deve-se evitar detergentes à base de petróleo, pois estes derivados atacam e destrõem as borrachas dos limpadores prejudicando sua finalidade.
OBSERVACIONES: Las holguras en el
mecanismo tienen un efecto multiplicador en el esfuerzo de destrucción de la resistencia de los componentes del limpiador de parabrisas, creando lo que llamamos de chicoteamiento que abrevia sensiblemente la durabilidad del sistema. • La lubricación periódica (semestralmente) en las partes móviles también es importante que sea analizada para evitar el desgaste precoz de las chumaceras y articulaciones. • Para que el conductor tenga una buena visibilidad al dirigir, es importante que los parabrisas estén perfectamente limpios, libres de rayaduras, manchas de aceites, etc. Los mismos deben ser lavados con detergentes neutros ( PH en torno de 7), o solamente con agua limpia. Se deben evitar detergentes a base de petróleo, pues estos derivados atacan y destruyen las gomas de los limpiadores perjudicando su finalidad.
• Considerando que os limpadores de para-brisa permanecem 24 horas do dia sofrendo influência do ozônio, raios ultravioletas, maresia, calor, frio etc. com freqüência e intensidade diferentes, dependendo da região, sua vida útil, em boas condições de funcionamento, tem seus limites. Portanto, é necessário revisar periodicamente o perfeito estado dos limpadores de para-brisa e não hesitar em trocá-los quando os mesmos apresentam limpeza defeituosa e o defeito não for de fácil identificação.
• Considerando que los limpiadores de parabrisas permanecen 24 horas del día sufriendo influencia del ozono, rayos ultravioletas, humedad que el mar provoca, calor, frío etc. con frecuencia e intensidad diferentes, dependiendo de la región, su vida útil, en buenas condiciones de funcionamiento, tiene sus límites. Por lo tanto, es necesario revisar periódicamente el perfecto estado de los limpiadores de parabrisas y no dudar en cambiarlos cuando ellos empiecen a hacer una limpieza defectuosa y el defecto no sea fácil de identificar.
• Lembre-se, o limpador de para-brisa é o item de segurança de menor custo em um veículo.
• Recuerde, el limpiador de parabrisas es el ítem de seguridad de menor costo en un vehículo.
58
NOTES: The gaps between the mechanisms intensify the damage of the windshield wiper components, creating a so-called “whipping” that reduces the system durability. • Periodic lubrication (every six months) on moving parts is also important in order to avoid premature wearing of bearings and articulations. • Windshields must always be clean, free of dirt, oil, scratches, etc. so the driver always has good seeing reach field when driving. They must be washed with com neuter detergent (pH around 7), or clean water only. Petroleum based detergents must be avoided, since they rust the wiper blade rubber, damaging its performance. • Considering that windshield wiper blades are constantly under the influence of ozone, ultraviolet rays, corrosive sea air, heat, cold, etc., depending on the area, they must go under frequent technical reviews, and be replaced whenever necessary. • Remind that windshield wipers are the least expensive security item on a vehicle.
ESPELHOS RETROVISORES EXTERNOS ESPEJOS RETROVISORES EXTERNOS
EXTERNAL REAR VIEW MIRROR
A imagem refletida no espelho direito é convexa para facilitar a operação do veículo.
La imagen reflejada en el espejo derecho es convexa para facilitar la operación del vehículo.
The image reflected on the right-side mirror is convex to ease vehicle operation.
O espelho possui um sistema de troca rápida de lentes.
El espejo posee un sistema de cambio rápido de lentes.
The mirror has a quick change of lens system.
Dependendo do modelo do espelho, ele pode vir equipado com controle elétrico e desembaçador, que são opcionais.
Dependiendo del modelo del espejo, puede venir equipado con control eléctrico y desempañador, que son opcionales.
Depending on the model of the mirror, it can be equipped with electric control and defroster, which are optional items.
REGULAGEM DAS LENTES
REGULACIONES DE LOS LENTES
LENS ADJUSTMENT
• Retrovisores com Regulagem Manual:
• Retrovisores con Regulación Manual:
• Rear-view mirrors with Manual Adjustment:
A regulagem das lentes principais e auxiliares é efetuada através do toque nas laterais da lente, posicionando-a manualmente.
La regulación de los lentes principales y auxiliares es efectuada a través del toque en las laterales del lente, posicionándolo manualmente.
Main and auxiliary lens adjustment is done by touching the lens lateral, pressing it manually.
• Retrovisor com Regulagem Elétrica:
• Retrovisor con Regulación Eléctrica:
• Rear-view mirrors with Electric Adjustment:
Apenas as lentes principais possuem atuadores elétricos, sendo as auxiliares, sua regulagem manual.
Apenas los lentes principales poseen actuadores eléctricos, siendo que para los auxiliares, su regulación es manual.
Only the main lens have electric cylinders under operation. The auxiliary lens have manual adjustment.
O posicionamento das lentes é realizado através de atuadores elétricos, os quais são acionados por intermédio de um botão multifunções (Fig.1), localizado no painel de instrumentos.
La posición de los lentes es realizada a través de actuadores eléctricos, los cuales son accionados por medio de un botón multifunciones (Fig.1), localizado en el tablero de instrumentos.
Lens position is done by electric cylinders, which are operated by a multifunction button (Fig.1), located on the instrument panel.
Detalhe da regulagem manual Detalle de la regulación manual Manual adjustment detail
Fig./Pic.1 Detalhe do botão de comando da regulagem elétrica Detalle del botón de comando de la regulación eléctrica Electric adjustment control button detail
59
Gire o botão de comando para a esquerda acionando o atuador do retrovisor esquerdo, pressione a alavanca de posicionamento no sentido necessário, alterando o botão para direita, o comando passa ao retrovisor da direita, a posição central é neutra.
Gire el botón de comando para la izquierda accionando el actuador del retrovisor izquierdo, presione la palanca de posición en el sentido necesario, alterando el botón para la derecha, el comando pasa para el retrovisor de la derecha, la posición central es neutra.
Turn the control button to the left, operating the left rearview mirror cylinder, move the positioning lever toward the necessary direction, moving the button to the right will control the right rear-view mirror, the central position is neutral.
Não é recomendável posicionar manualmente as lentes que possuem atuadores elétricos, havendo a possibilidade de danificar os atuadores.
No es recomendable posicionar manualmente los lentes que poseen actuadores eléctricos, pues éstos pueden ser dañados.
It is not commendable to adjust lens manually, which have electric cylinders, as it may damage the cylinders.
OBSERVAÇÃO: Os veículos DD e LD são equipados somente com as lentes principais.
OBSERVACIÓN: Los vehículos DD y LD están equipados solamente con las lentes principales.
NOTE: Double Decker and Low Driver are equipped only with main lens.
ACIONAMENTO DO DESEMBAÇADOR (OPCIONAL)
ACCIONAMIENTO DEL DESEMPAÑADOR (OPCIONAL)
DEFROSTER OPERATION (OPTIONAL)
O sistema de desembaçador, apenas disponível nas lentes principais, compreendem resistências que aquecem o vidro .
El sistema de desempañador, apenas disponible en los lentes principales, posee resistencias que calientan el vidrio .
The defroster system, available only in the main lens, has resistances that warm up the glass.
O acionamento do sistema é efetuado por botão de comando no painel de controle, o qual é efetuado simultaneamente em ambos os retrovisores.
El accionamiento del sistema es efectuado por un botón de comando en el talero de control, el cual es efectuado simultáneamente en los dos retrovisores.
The operation of the system is done by a control button on the control panel, and it is done simultaneously in both rear-view mirrors.
É recomendado, após a utilização do sistema, desligá-lo para evitar consumo da bateria desnecessário.
Se recomienda que después del uso del sistema, éste sea apagado, para evitar el consumo desnecesario de la batería.
It is commendable to turn the system off after using it to avoid unnecessary battery use.
60
INSTRUÇÕES PARA A RETIRADA DO ESPELHO:
INSTRUCCIONES PARA LA RETIRADA DEL ESPEJO:
INSTRUCTIONS FOR THE MIRROR REMOVAL:
1- Remova a tampa interna, localizada no posto do condutor, removendo os parafusos e puxando a parte frontal. (Fig.1)
1- Retire la tapa interna, localizada en el puesto del conductor, removiendo los tornillos y tirando la parte frontal. (Fig.1)
1- Remove the interior cover, located beside and over driver, remove screws and pull it out from its front edge. (Pic.1)
2- Remova os parafusos que fixam o espelho na estrutura. (Fig.2)
2- Remueva los tornillos que fijan el espejo en la estructura. (Fig.2)
2- Remove the screws that tight the mirror to the structure. (Pic.2)
3- Para a montagem, proceda na ordem inversa.
3- Para el montaje, proceda en el orden inverso.
3- In order to assemble it, proceed in the inverse sequence.
OBSERVAÇÃO: Não esqueça de conferir a vedação do espelho junto à carroceria.
OBSERVACIÓN: No se olvide de verificar el sellado del espejo, junto a la carrocería.
NOTE: Do not forget the check the mirror sealing with the bus body.
IMPORTANTE: Esta orientação é válida para todos os modelos de espelhos.
IMPORTANTE: Esta orientación es válida para todos los modelos de espejos.
IMPORTANT: This orientation is valid for all the models of mirrors.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
61
COMPARTIMENTO DO ESTEPE
COMPARTIMIENTO DE LA RUEDA DE REPUESTO SPARE TIRE COMPARTMENT
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE DIANTEIRO
OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO DELANTERO
FRONT SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Retire a tampa com o auxilio de uma chave de fenda;
1- Retire la tapa con el auxilio de un destornillador;
1- Remove the cover handing a screwdriver;
2- Solte a trava da alavanca, através do parafuso antifurto;
2- Suelte la traba de la palanca, a través del tornillo antirrobo;
2- Release the lever lock, through the safe screw;
3- Destrave o mecanismo puxando a alvanca.
3- Destrabe el mecanismo tirando la palanca.
3- Unlock the mechanism using the lever;
4- Baixe o estepe, soltando o cabo de aço através do acionamento do redutor com uma chave de rodas.
4- Baje la rueda de repuesto, soltando el cable de acero a través del accionamiento del reductor con una llave de ruedas.
4- Lower the spare tire by loosening the steel cable, activating the reductor with a wheel wrench.
IMPORTANTE: Para a execução desta operação, a grade dianteira deve estar aberta.
IMPORTANTE: Para La ejecución de esta operación, la rejilla delantera debe estar abierta.
IMPORTANT: In order to accomplish the operation, the front grill must be opened.
OBSERVAÇÃO: Para a segurança do veículo, certifique-se sempre de que a trava de segurança esteja acionada.
OBSERVACIÓN: Para la seguridad del vehículo, certifíquese siempre de que la traba de seguridad esté accionada.
NOTE: For vehicle safety, always make sure that the safety lock is enabled.
OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo sempre lubrificado com graxa.
OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo siempre lubricado con grasa.
NOTE: Keep the mechanism always lubricated with grease.
Parafuso trava antifurto Tornillo traba antirrobo Safe lock screw Redutor Reductor Reductor Trava do mecanismo Traba del mecanismo Mechanism lock Trava da alavanca Traba de la palanca Lever lock
62
Detalhe da tampa Detalle de la tapa Cover detail
OPERAÇÃO DO PORTA-ESTEPE TRASEIRO
OPERACIÓN DEL PORTA RUEDA DE REPUESTO TRASERO
REAR SPARE TIRE RACK OPERATION
1- Solte os parafusos de fixação do pneu;
1- Suelte los tornillos de fijación del neumático;
1- Loosen the tire attachment screws;
2- Puxe o pneu para fora do compartimento, girando o braço superior do macaco;
2- Tire el neumático para afuera del compartimiento, girando el brazo superior de la gata;
2- Pull the tire off the compartment, twisting the jack upper arm;
3- Abra a válvula de alívio lentamente para ir baixando o pneu.
3- Abra la válvula de alivio lentamente para ir bajando el neumático.
3- Open the relief valve slowly to lower the tire.
OBSERVAÇÃO: Após fixar o pneu, alivie a pressão do macaco hidráulico.
OBSERVACIÓN: Después de fijar el neumático, alivie la presión de la gata hidráulica.
NOTE: After fixating the tire, relieve pressure of the hydraulic jack.
Detalhes do porta-espete traseiro Detalles del porta rueda de repuesto trasero Rear spare tire carrier detail
Braço superior do macaco Brazo superior de la gata hidráulica Jack upper arm
Manter lubrificado com graxa Mantener lubricado con grasa Keep lubricated with grease Alavanca do macaco hidráulico Palanca de la gata hidráulica Hydraulic jack lever
Parafusos de fixação do pneu Tornillos de fijación del neumático Tire attachment screws
Válvula de alívio de pressão Válvula de alivio de presión Pressure relief valve
COMPARTIMENTO DA BATERIA
COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA BATTERY COMPARTMENT
BATERIAS
BATERÍAS
BATTERIES
Atenção aos riscos na manipulação das baterias:
Atención a los riesgos en la manipulación de las baterías:
Caution to the risks of batteries handling:
• Acender fósforos próximo à bateria poderá fazer explodir os gases nela contidos. Use uma lanterna
• Encender fósforos cerca de la batería podrá hacer explotar los gases que hay en ella . Use una linterna si
• To light fire matches next to the battery could make the gases explode. Use a nightlight/spotlight if you need 63
se precisar mais iluminação no compartimento.
necesita más iluminación en el compartimiento.
more lighting in the compartment.
• A bateria contém ácido que causa queimaduras. Não entre em contato com o ácido. Se houver contato acidental do ácido com os olhos ou a pele, lave a superfície com água em abundância e procure assistência médica imediatamente.
• La batería contiene ácido que causa quemaduras. No entre en contacto con el ácido. Si hay contato accidental del ácido con los ojos o la piel, lave la superficie con bastante agua y busque asistencia médica inmediatamente.
• Battery has an acid that causes burning. Do not enter in contact with the acid. If there is any accidental contact from the acid with the eyes or the skin, wash the surface with a lot of water and ask some medical assistance immediately.
• Para minimizar o perigo de atingir os olhos, sempre que manipular baterias, utilize óculos de proteção.
• Para minimizar el peligro de alcanzar los ojos, siempre que manipule baterías, use anteojos de protección.
• A Marcopolo não se responsabilizará por acidentes causados por negligência ou manipulação incorreta das baterias.
• Marcopolo no se responsabilizará por accidentes causados por negligencia o manipulación incorrecta de las baterías.
• In order to minimize the danger to reach your eyes, always that you handle batteries, use protection glasses. • Marcopolo will not be responsible for accidents caused by negligence or incorrect battery handling.
O local do compartimento das baterias varia de acordo com o modelo do carro El local de compartimiento de las baterías varía de acuerdo con el modelo del coche The battery compartment place changes according to the model of the vehicle
RECICLAGEM OBRIGATÓRIA DA BATERIA
RECICLAJE OBLIGATORIO DE LA BATERÍA
BATTERY OBLIGATORY RECYCLING
Devolva a bateria usada ao revendedor no ato da troca. Todo consumidor/usuário final é obrigado a devolver sua bateria usada a um ponto de venda. Não descarte-a no lixo.
Devuelva la batería usada al revendedor en el acto del cambio. Todo consumidor/usuario final es obligado a devolver su batería usada a un punto de venta. No la bote a la basura.
Give back your used battery to the battery shop when buying a new one. Every consumer/end user is obligated to give back the used battery to a selling shop. Do not put it in the trash.
Os pontos de venda são obrigados a aceitar a devolução de sua bateria usada e devolvê-la ao fabricante para reciclagem.
Los puntos de venta son obligados a aceptar la devolución de su batería usada y devolverla al fabricante para reciclaje.
Selling spots are obligated to accept your used battery devolution and send it to the manufacturer for recycling.
64
Atenção aos riscos do contato e com o chumbo
Atención a los riesgos de contacto y con el plomo
A solução ácida e o chumbo contidos na bateria, se descartados na natureza de forma incorreta, poderão contaminar o solo, o subsolo e as águas, bem como causar riscos à saúde do ser humano.
La solución ácida y el plomo contenidos en la batería, si son botados en la naturaleza de forma incorrecta, podrán contaminar el suelo, el subsuelo y las aguas, así como causar riesgos a la salud del ser humano.
No caso de contato acidental com os olhos ou com a pele, lavar imediatamente com água corrente e procurar orientação médica. Composição básica: chumbo, ácido sulfúrico diluído e plástico.
En caso de contacto accidental con los ojos o con la piel, lave inmediatamente con agua corriente y busque orientación médica. Composición básica: plomo, ácido sulfúrico diluido y plástico.
Be aware to get in touch with Lead Acid solution and lead in the battery, if disposed in the nature incorrectly, can affect infect the ground, underground and waters, such as cause risks to human health. In case of accidental contact with eyes or skin, wash it immediately with flowing water and ask some medical orientation. Basic composition: Lead, dissolved sulfuric acid and plastic.
CENTRAL ELÉTRICA
CENTRAL ELÉCTRICA
ELECTRIC CENTRAL BOARD
A central elétrica da carroceria está localizada acima do posto do condutor, em veículos com motor dianteiro, e no bagageiro, em veículos com motor traseiro.
La central eléctrica de la carrocería está localizada arriba del puesto del conductor, en los vehículos con motor delantero, y en el maletero, en los vehículos con motor trasero.
Bus body electric central/main board is located over the driver’s head as front engine vehicles; in the luggage compartment as rear engine vehicles.
ATENÇÃO: Não utilize estes compartimentos para transportar objetos, pois poderá causar danos ao sistema elétrico.
ATENCIÓN: No utilice estos compartimientos para transportar objetos, pues el sistema eléctrico prodrá sufrir daños.
ATTENTION: Do not use the main electric board compartment to carry your belonging or any other object, they can cause short circuit and others.
COMPARTIMENTO DA CAIXA DE FERRAMENTAS
COMPARTIMIENTO DE LA CAJA DE HERRAMIENTAS
TOOL BOX COMPARTMENT
Normalmente encontra-se localizado junto à caixa de bateria ou bagageiros.
Normalmente se encuentra localizado junto a la caja de batería o maleteros.
Normally found by the battery box or the luggage compartment.
Detalhe dos componentes Detalle de los componentes Component detail
Haste do macaco e chave de roda Asta de la gata hidráulica y llave de rueda Wheel wrench and jack rod
Macaco hidráulico Gata hidráulica Hydraulic jack
Triângulo Triángulo Triangle
Pino do rebocador Perno del remolcador Tow pin
65
COMPARTIMENTO DO SISTEMA DE COMBUSTÍVEL
COMPARTIMIENTO DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE
PROCEDIMENTOS PARA A SUBSTITUIÇÃO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
PROCEDIMIENTOS PARA LA SUSTITUCIÓN DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
1- Retire todo o combustível através do tampão de dreno do tanque. (Fig.1)
1- Retire todo el combustible a través del tapón de dreno del tanque. (Fig.1)
2- Retire a portinhola do compartimento do tanque.
2- Retire la portezuela del compartimiento del tanque.
3- Retire o calço e o engate do trinco.
3- Retire la cuña y el enganche del picaporte.
4- Desconecte as mangueiras e o chicote da boia do tanque, através da tampa de manutenção (acesso pelo corredor do salão de passageiros).
4- Desconecte las mangueras y el chicote de la boya del tanque, a través de la tapa de mantención (acceso por el pasillo del salón de pasajeros).
5- Solte as cintas de fixação do tanque e retire o mesmo.
5- Suelte las cintas de fijación del tanque y retírelo.
Para a fixação do tanque, siga os passos acima citados, porém proceda de forma inversa e certifique-se de que as borrachas na parte inferior do tanque estejam sobre os pontos de apoio do mesmo.
Para la fijación del tanque, siga los pasos que fueron mencionados arriba, pero proceda de forma inversa y certifíquese de que las gomas en la parte inferior del tanque estén sobre los puntos de apoyo del mismo.
OBSERVAÇÃO: Após, aproximadamente 60 dias do recebimento do veículo, faça os reapertos das cintas de fixação do tanque.
OBSERVACIÓN: Después de aproximadamente 60 días del recibimiento del vehículo, ha-ga los reaprietes de las cintas de fijación del tanque.
NOTE: After around 60 days of the vehicle arrival/ receiving, make the tank fixing belts retighten.
IMPORTANTE: Efetue a drenagem dos resíduos acumulados no fundo do tanque a cada 3 meses.
IMPORTANTE: Efectúe el dreno de los residuos acumulados en el fondo del tanque a cada 3 meses.
IMPORTANT: Please, drain wastes accumulated on the bottom of the tank every 3 months.
Quando houver vazamento, substituir o anel de vedação Cuando haya vaciamiento, sustituya el anillo de sellado In case of leakage, replace rubber sealing
Fig./Pic.1 Tampão do dreno do combustível Tapón del dreno del combustible Fuel drain cover
66
FUEL SYSTEM COMPARTMENT PROCEDURE FOR FUEL TANK REPLACEMENT 1- Remove all fuel using the tank drain cover. (Pic.1) 2- Remove the tank compartment hatch. 3- Remove the wedge and the latch lock. 4- Disconnect the tank wiring harness and hoses, through the maintenance cover (access by the passenger’s compartment aisle). 5- Release tank attachment hoops and remove the tank. For tank attachment, follow steps mentioned above, but in reverse order and make sure that the rubber fittings in the lower part of the tank are on its support points.
Tampa de manutenção Tapa de mantención Maintenance cover
Cinta de fixação Cinta de fijación Fixing belt
Engate do trinco Enganche del picaporte Latch lock
+ -
Detalhe da boia Detalle de la boya Sinker detail + -
Anel de vedação Anillo de sellado Rubber sealing
Detalhe da cinta de fixação Detalle de la cinta de fijación Attachment hoop detail
COMPARTIMENTO DO BAGAGEIRO
COMPARTIMIENTO DEL MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT
PROTETORES DE MALA
PROTECTORES DE MALETAS
LUGGAGE PROTECTORS
Os compartimentos do bagageiro possuem protetores de mala.
Los compartimientos del maletero poseen protectores de maletas.
The luggage compartments have Luggage protectors.
Para abrir o protetor, mova a trava de ambos os lados até liberar o mecanismo, depois puxe a proteção para fora.
Para abrir el protector, mueva la traba de los dos lados hasta liberar el mecanismo, después tire la protección para afuera.
In order to open the protector, move the lock on both sides until the mechanism is free, then pull the protection out.
OBSERVAÇÃO: Mantenha o mecanismo sempre lubrificado.
OBSERVACIÓN: Mantenga el mecanismo siempre lubricado.
NOTE: Keep the mechanism always lubricated.
OBSERVAÇÃO: Verifique o aperto de porcas e parafusos a cada 3 meses.
OBSERVACIÓN: Verifique el apriete de tuercas y tornillos a cada 3 meses.
NOTE: Check the nuts and screws tightness every 3 months.
Detalhe do protetor de mala (1ª versão) Detalle del protector de maleta (1ª versión) Luggage protector detail (1st version) Protetor de mala fechado Protector de maletas cerrado Luggage protector closed
Detalhe do protetor de mala (2ª versão) Detalle del protector de maleta (2ª versión) Detail of luggage protector (2nd version) Protetor de mala aberto Protector de maletas abierto Luggage protector opened
Trava Traba Lock
Adesivo de orientação Adhesivo de orientación Information sticker
Para abrir, levante e puxe para fora Para abrir, levante y tire para afuera To open it, lift it up and then pull it out
67
SISTEMA DE REBOQUE
SISTEMA DE REMOLQUE
TOWING SYSTEM
REBOCADOR
REMOLCADOR
TOWER
No caso de avaria ou pane do veículo, em que se faça necessário rebocá-lo, proceda da seguinte forma:
En el caso de avería o pana del vehículo, donde se haga necesario remolcarlo, proceda de la siguiente forma:
In case of vehicle damage or breakdown and it is necessary to tow it, proceed as follows:
Acople o meio de reboque (cambão). Coloque o pino de fixação e fixe-o com o gancho de segurança que está preso à corrente.
Acople el medio de remolque (barra de tiro). Coloque el perno de fijación y afírmelo con el gancho de seguridad que está preso a la cadena.
Couple the towing bar. Put the attachment pin and fasten it with the safety hook attached to the chain.
CUIDADO: Antes de rebocar o veículo, identifique a avaria, pois caso seja rebocado inadequadamente, poderá sofrer danos graves. Desbloqueie o sistema de freios.
CUIDADO: Antes de remolcar el vehículo, identifique la avería, pues en el caso de que sea remolcado inadecuadamente, podrá sufrir daños graves. Desbloquee el sistema de frenos.
CAUTION: Before towing the vehicle, identify the damage existence, because if it is towed improperly can cause serious damages. Unblock the brake system.
Detalhe do rebocador dianteiro Detalle del remolcador delantero Front tow detail
Pino Perno Pin
Cambão Medio de reboque (Barra de tiro) Towing bar
Gancho de segurança Gancho de seguridad Safety clamp
Gancho de segurança Gancho de seguridad Safety clamp
68
PAINEL
TABLERO
DASHBOARD
SISTEMA SATÉLITE DO PAINEL
SISTEMA SATÉLITE DEL TABLERO
DASHBOARD SATELLITE SYSTEM
Multiplex e controles Marcopolo Multiplex y controles Marcopolo Multiplex and Marcopolo controls
Sistema satélite Sistema satélite Satellite system
1
Sistema satélite Sistema satélite Satellite system
1
Teclas do chassi Teclas del chasis Chassis buttons
Acesso aos módulos Marcopolo dentro do painel Acceso a los módulos Marcopolo dentro del tablero Access to the Marcopolo modules inside the panel
1
Freio de estacionamento Freno de estacionamiento Parking brake
2 Rádio (opcional) Radio (opcional) Radio (optional)
Válvulas de porta e bloqueio de bagageiro
4
Válvulas de la puerta y del bloqueo de maletero
DVD (opcional) DVD (opcional) DVD (optional)
Door valves and luggage blockage Reservatório do líquido da embreagem
Porta-celular Porta celular Cellular-rack
Depósito del líquido del embrague
Porta-copo Porta vaso Glass-rack
Clutch liquid reservoir
1
Difusor de ar Difusor de aire Air diffusers
2
Pega-mão do painel Pasamano del tablero Panel hand grip
3
Porta-objetos Porta objetos Objects-rack
Regulagem ergonômica Regulación ergonómica Ergonomic adjustment
3
1
Tacógrafo Tacógrafo Tachograph
Tampa de manutenção de acesso ao defroster Tapa de mantención de acceso al defróster Maintenance cover of access to the defroster
Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Maintenance door to the instrument panel
4
Reservatório do líquido da embreagem Depósito del líquido del embrague Clutch liquid reservoir
69
1
Difusor de ar Difusor de aire Air diffusers
2
Regulagem ergonômica Regulación ergonómica Ergonomic adjustment
3
Tampa de manutenção para acesso ao painel de instrumentos Tapa de mantención para acceso al tablero de instrumentos Maintenance door to the instrument panel
4
Reservatório do líquido da embreagem Depósito del líquido del embrague Clutch liquid reservoir
O conjunto Mecanismo Satélite, localizado junto ao painel do rodoviário G7 com motor traseiro, possui um sistema de regulagem no LD e LE, o que permite ajustar a pressão das partes móveis do painel.
El conjunto Mecanismo Satélite, localizado junto al tablero del interprovincial G7 con motor trasero, posee un sistema de regulación al LD y LI, lo que permite ajustar la presión de las partes móviles del tablero.
Satellite Mechanism assembly settled next to the dashboard of coach G7, rear engine, it has an adjustment system on RH and LH, which allows to adjust pressure of collapsible parts from dashboard.
O Ajuste de pressão deve ser efetuado pelo parafuso destacado na (Fig.5), girando-o para o sentido horário (+ pressão) ou anti-horário (- pessão), porém para se ter acesso ao mesmo se faz necessário remover o acabamento frontal do painel (Fig.3) e também a chapa de acesso aos equipamentos elétricos no interior do painel.
El Ajuste de presión debe ser hecho por el tornillo destacado en la (Fig.5), girándolo para el sentido horario (+ presión) o antihorario (- pesión), sin embargo, para tener acceso al mismo, es necesario remover el acabado frontal del tablero (Fig.3) y también la chapa de acceso a los equipos eléctricos en el interior del tablero.
Pressure adjustment must be done through screw shown in picture 5, turning it clockwise (+ pressure) or anti-clockwise (- pressure), in order to access it, it is necessary to remove the dashboard front finishing (Pic.3) and also access plate to reach electric equipment in the dashboard interior.
Fig./Pic.5
Detalhe da trava da tampa de manutenção do painel Detalle de la traba de la tapa de manutención del tablero Detail of dashboard maintenance cover lock
70
Fig./Pic.3
OBSERVAÇÃO: O satélite lado direito dos carros, a partir de Março de 2011, passa a ser fixo como standart e móvel como opcional.
OBSERVACIÓN: El satélite del lado derecho de los coches, a partir de Marzo de 2011, pasa a ser fijado como estándar y móvil como opcional.
NOTE: RH Satellite, since March 2011, it is a steady item as standard and mobile as an optional item.
PAREDE DE SEPARAÇÃO
PARED DE SEPARACIÓN
PARTITION WALL
PORTA DE SEPARAÇÃO
PUERTA DE SEPARACIÓN
PARTITION WALL
Detalhe do suporte da roldana Detalle del soporte de la polea Caster support detail
Colado Encolado Bonded
Colado Encolado Bonded
Detalhe do puxador Detalle del tirador Hand grip detail
Colado Encolado Bonded
Colado Encolado Bonded
Detalhe do perfil de acabamento do vidro Detalle del perfil de acabado del vidrio Glass pane finishing profile detail
Colado Encolado Bonded
Colado Encolado Bonded Detalhe da corrediça Detalle de la corredera Sash detail
Trilho da porta, mantenha-o sem sujeiras e desobstruido Carril de la puerta, manténgalo sin suciedades y desobstruido Door rail, keep it clean and clear
71
IMPORTANTE: Quando o veículo estiver com o motor desligado, a porta da parede de separação permanecerá destravada. Ao ligar o veículo, a porta voltará a travar automaticamente.
IMPORTANTE: Cuando el vehículo esté con el motor apagado, la puerta de la pared de separación permanecerá destrabada. Al encender el vehículo, la puerta volverá a trabar automáticamente.
IMPORTANT: When vehicle engine is shut off, partition wall door will remains unlocked. Starting the vehicle, door locks automatically.
Para a abertura da porta de correr, destrave a mesma através de um toque leve na tecla junto ao painel Multiplex “Door Lock” (fig.1 na próxima página) ou junto as teclas de cor vermelha próximas da porta da parede de separação. Somente depois de destravar o sistema é que será possível abrir ou fechar a porta de separação.
Para abrir la puerta de correr, destrabéla a través de un toque leve en la tecla junto al panel Multiplex “Door Lock” (fig.1 en la próxima página) o junto a las teclas de color rojo próximas a la puerta de la pared de separación. Solamente después de destrabar el sistema será posible abrir o cerrar la puerta de separación.
In order to open the sliding door, unlock it through a smooth touch on Multiplex key “Door Lock (Pic. 1 on next page) or along with red keys next to partition wall. Only after unlocking the system, you are able to open and close the partition door.
O motorista deve sempre dar preferência em manter a porta de separação na posição fechada quando o veículo estiver em movimento.
El conductor siempre debe dar preferencia para mantener la puerta de separación en la posición cerrada cuando el vehículo esté en movimiento.
Driver must keep partition wall closed most of the time when vehicle is running.
Como informação, o sistema é equipado com uma campainha integrada ao painel do veículo que acusará com sinal sonoro intermitente quando a porta não estiver corretamente fechada. Para que o sinal sonoro seja desligado basta deslocar a porta na condição totalmente aberta ou totalmente fechada.
Como información, el sistema está equipado con un timbre integrado al tablero del vehículo que acusará, con una señal sonora intermitente, cuando la puerta no esté correctamente cerrada. Para apagar la señal sonora, sólo es necesario dislocar la puerta en la condición totalmente abierta o totalmente cerrada.
As information, system is equipped with a buzzer built in the dashboard, which will ring an intermittent sound when door e closed badly. To turn the sound OFF, just move door to start position (Open end) or end position (Closed end) fully.
Caso o sinal sonoro não desligue mesmo com a porta em uma das condições citadas, é importante verificar a fixação dos ímãs, e caso estejam mal fixados deverão ser retirados e refixados com fita dupla face, sempre lembrando de efetuar a limpeza das superfícies de colagem com álcool isopropílico para obter uma melhor aderência.
En el caso de que la señal sonora no se apague, mismo con la puerta en una de las condiciones citadas, es importante verificar la fijación de los imanes, y en el caso de que estén mal fijados, deberán ser retirados y refijados con cinta de doble cara, siempre recordando de hacer la limpieza de las superficies de encolado con alcohol isopropílico para obtener una mejor adherencia.
Não é necessário efetuar lubrificações no sistema de roldanas, pois estas são produzidas em material tipo Nylon e se em contato com qualquer tipo de lubrificante deixam de girar sobre os trilhos criando desgastes localizados que afetam sua funcionalidade.
No es necesario hacer lubricaciones en el sistema de poleas, pues éstas están producidas en material tipo Nylon y si entran en contacto con cualquier tipo de lubricante dejan de girar sobre los rieles creando desgastes localizados que afectan su funcionalidad.
It is not necessary to lubricate castor lines, as they are made of nylon, if they are oil sprayed they stop to turn and suffer from wear and tear causing bad operation.
Avaliar o alinhamento dos guias de segurança a fim de evitar o desencaixe expontâneo da porta ou atrito desnecessário com os trilhos. Caso estejam em contato com o trilho é necessário a regulagem destes guias através de seus parafusos de fixação destacados abaixo
Evaluar el alineamiento de los guías de seguridad, con el objetivo de evitar el desencaje expontáneo de la puerta o fricción desnecesaria con los rieles. En el caso de que estén en contacto con el riel es necesario hacer la regulación de estos guías a través de sus tornillos de
Evaluate the alignment of safety guides in order to avoid out fitting o door adjusters or unnecessary friction on rails. Just in case, they are in contact with rail, then it is necessary the adjustment of guides through screws shown below in Pic.2, leave the guide
72
Just in case, sound is not turned OFF yet, then check magnets, if they bad installed badly, remove them, clean spot with isopropyl alcohol and bond them with double bonding tape.
na fig.2, deixando o guia afastado aproximadamente 2mm do trilho.
fijación destacados abajo en la fig.2, dejando el guía separado aproximadamente 2mm del riel.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Detalhe da tecla “Door Lock” no painel Multiplex Detalle de la tecla “Door Lock” en el panel Multiplex Key detail “Door Lock” on Multiplex keyboard
Detalhe dos parafusos de regulagem do guia de segurança
2mm far from rail approximately.
Parafusos de fixação Tornillos de fijación Tightened screw
Detalle de los tornillos de regulación del guía de seguridad Screw details o safety guide adjustment
É muito importante que os trilhos inferiores estejam sempre livres de sujeira e completamente desobstruídos.
Es muy importante que los rieles inferiores estén siempre libres de suciedad y completamente desobstruidos.
It is very important that lower rails shall be free of dust and free to run.
Deve-se também verificar se os batentes considerados final de curso da porta quando aberta, estejam corretamente posicionados e fixados, pois estes quando estão fora de posição não permitem o correto travamento da porta de separação.
Verifique también si los batientes considerados final de curso de la puerta, cuando esté abierta, están correctamente posicionados y fijados, pues éstos, cuando están fuera de posición no permiten el correcto trabamiento de la puerta de separación.
End course jambs must also be checked out when door is open, they must be tightened correctly, if they are installed badly they case bad operation in the partition wall door locking module.
Quanto a parte elétrica e pneumática, estas não requerem uma regulagem, porém é importante verificar o funcionamento do sitema providenciando correções quando existirem componentes não operantes.
En lo que se refiere a la parte eléctrica y neumática, éstas no requieren regulación, sin embargo, es importante verificar el funcionamiento del sitema providenciando correcciones cuando existan componentes no operantes.
Por ser um sistema qua apresenta conceito diferenciado de operação, estes pequenos cuidados passam a ser necessários e se torna importante a inclusão destas verificações durante as manutenções preventivas realizadas periodicamente em sua empresa.
Por ser un sistema qua presenta concepto diferenciado de operación, estos pequeños cuidados pasan a ser necesarios y se torna importante la inclusión de estas verificaciones durante las manutenciones preventivas realizadas periódicamente en su empresa.
OBSERVAÇÃO: Em veículos com fechadura mecânica não haverá influência da porta com o sistema elétrico do veículo, bastando somente apertar o botão sobre a fechadura para efetuar o destravamento da porta.
OBSERVACIÓN: En vehículos con cerradura mecánica, no habrá influencia de la puerta con el sistema eléctrico del vehículo, bastando solamente apretar el botón sobre la cerradura para efectuar el destrabamiento de la puerta.
Electric and pneumatic, they do not require any adjustments, although it is important to check it under operation providing new adjustments, components and find a solution. As it is a system that shows a distinguished operation concept, to be careful is necessary to carry on the operation advantages of the whole module, preventive maintenance procedures shall include this frequent checking out in their routine.
NOTE: If it is a mechanic lock, then door is not linked to electric system, so just press button from mechanism to unlock it.
73
POLTRONAS
BUTACAS
SEATS
POLTRONA DO MOTORISTA
BUTACA DEL CONDUCTOR
DRIVER’S SEAT
POLTRONA MODELO GRAMMER
BUTACA MODELO GRAMMER
GRAMMER MODEL SEAT
1 - Manípulo para regular a altura do assento.
1 - Manija para regular la altura del asiento.
1 - Handler to adjust seat’s height.
2 - Manípulo para regular o peso do motorista.
2 - Manija para regular el peso del conductor.
2 - Handler to adjust driver’s weight.
3 - Alavanca para regular o avanço ou retrocesso da poltrona.
3 - Palanca para regular el avance o retroceso de la butaca.
3 - Lever to adjust the forward or backward of the seat.
4 - Alavanca para regular a altura da parte traseira do assento.
4 - Palanca para regular la altura de la parte trasera del asiento.
5 - Head rest. Adjust as desired.
5 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição desejada.
5 - Apoyo de la cabeza. Regular conforme posición deseada.
POLTRONA MODELO ISRINGHAUSEN
BUTACA MODELO ISRINGHAUSEN
ISRINGHAUSEN MODEL SEAT
1 - Alavanca de regulagem do encosto.
1 - Palanca de regulación del respaldo.
1 - Back adjustable lever.
2 e 3 - Alavanca de regulagem de altura e inclinação.
2 y 3 - Palanca de regulación de altura e inclinación.
2 and 3 - Reclining and high adjustable lever.
4 - Manopla de regulagem do peso do motorista. (O modelo de poltrona ISRI 5500 não possui esta opção).
4 - Manija para la regulación del peso del conductor. (El modelo de la butaca ISRI 5500 no posee esta opción).
4 - Adjustable lever of driver´s weight. (Seat type ISRI 5500 does not offer this option).
5 - Alavanca para ajuste de deslocamento longitudinal.
5 - Palanca para el ajuste de desplazamiento longitudinal.
5 - Lever for lengthwise adjustment.
6 - Alavanca para ajuste de deslocamento lateral.
6 - Palanca para el ajuste de desplazamiento lateral.
6 - Lever for sidewise adjustment.
7 - Encosto da cabeça. Regular conforme posição desejada.
7 - Apoyo de la cabeza. Regúlelo de acuerdo con la posición deseada.
7 - Head rest. Adjust it as you wish.
Poltrona Grammer Butaca Grammer Grammer seat
5
4 - Lever to adjust seat’s back part height.
Poltrona Isringhausen Butaca Isringhausen Isringhausen seat
7
1 1 2
74
4 3
4 5
2 3
6
IMPORTANTE: Aliviar a carga sobre o banco no momento das regulagens de altura, inclinação do assento e peso, a fim de reduzir os esforços das regiões de movimento.
IMPORTANTE: Alivie la carga sobre el banco en el momento de las regulaciones de altura, inclinación del asiento y peso, con el fin de reducir los esfuerzos de las regiones de movimiento.
IMPORTANT: Raise your body slightly meanwhile you are adjusting seat height, tilt and weight, in order to reduce efforts at the moving mechanism.
ATENÇÃO: Por motivos de segurança o banco não deve ser regulado com o veículo em movimento.
ATENCIÓN: Por motivos de seguridad el banco no debe ser regulado con el vehículo en movimiento.
ATTENTION: For safety reasons driver’s seat cannot be adjusted meanwhile vehicle is moving.
CINTO DE SEGURANÇA
CINTURÓN DE SEGURIDAD
SAFETY BELT
Este veículo vem equipado com cinto de segurança retrátil tipo “3 pontos” para a poltrona do motorista.
Este vehículo está equipado con cinturón de seguridad retráctil tipo “3 puntos” para la butaca del conductor.
This vehicle is equipped with retractile safety belts “3 points” type for the driver’s seat.
NOTA: Use sempre o cinto de segurança.
NOTA: Use siempre el cinturón de seguridad.
NOTE: Always use the safety belt.
POLTRONA MOTORISTA AUXILIAR OU GUIA
BUTACA DEL CONDUCTOR AUXILIAR O GUÍA
AUXILIARY DRIVER OR GUIDE SEAT
BANQUETA RETRÁTIL PARA VEÍCULOS COM MOTOR TRASEIRO
BANQUETA RETRÁCTIL PARA VEHÍCULOS CON MOTOR TRASERO
RETRACTABLE STOOL FOR REAR ENGINE COACHES
Para deixar a banqueta em condições de uso, basta abaixar o assento.
Para dejar la banqueta en condiciones de uso, basta bajar el asiento.
In order to use the guide’s seat, just lower the seat.
NOTA: Mantenha os mecanismos das poltronas lubrificados.
NOTA: Mantenga los mecanismos de las butacas lubricados.
NOTE: Keep seat mechanisms well lubricated.
BANQUETA PARA VEÍCULOS COM MOTOR DIANTEIRO
BANQUETA PARA VEHÍCULOS CON MOTOR DELANTERO
RETRACTABLE STOOL FOR FRONT ENGINE COACHES
ATENÇÃO: A banqueta em veículos com motor dianteiro é auxiliar e não deve ser utilizada como assento com o veículo em movimento.
ATENCIÓN: La banqueta, en vehículos con motor delantero, es auxiliar y no debe ser utilizada como asiento con el vehículo en movimiento.
ATTENTION: Front engine vehicle stool is an auxiliary seat, you must not sit on it if vehicle is moving. 75
POLTRONAS DOS PASSAGEIROS
BUTACAS DE LOS PASAJEROS
PASSENGERS SEATS
OBSERVAÇÃO: Os reapertos junto ao trilho do assoalho e na lateral devem ser feitos a cada 6 meses.
OBSERVACIÓN: Los reaprietes de los tornillos que están en el carril del piso y en la lateral deben ser hechos a cada 6 meses.
NOTE: The retightening near the floor trail and the side must be done every 6 months.
OBSERVAÇÃO: As configurações das poltronas dependem do pedido definido pelo cliente.
OBSERVACIÓN: Las configuraciones de las butacas dependen del pedido definido por el cliente.
NOTE: The configuration of the seats depend on the order defined by the client.
NOTA: Na poltrona executiva, o porta-copos é opcional.
NOTA: En la butaca ejecutiva, el porta vasos es opcional.
NOTE: For executive seat, the glasses rack is optional.
Detalhe do descansa pés Detalle del descansa pies Leg rest detail
Detalhe do descansa pés Detalle del descansa pies Foot-rest detail
Aperte o manípulo para reclinar o encosto Apriete la manija para reclinar el respaldo
Poltrona Executiva Butaca Ejecutiva Executive seat
Pega-mão (opcional) Pasamano (opcional) Handgrip (optional)
Detalhe do apoio de pernas retrátil Detalle del apoyo de piernas retráctil Detalhe do apoio de pernas retrátil
Porta-revista Porta revista Magazine rack
76
Push the knob in order to recline the back
Poltrona semi-leito Butaca semi cama Semi-bed seat Detalhe do cinto de segurança retrátil Detalle del cinturón de seguridad retráctil Retractile safety belt detail
IMPORTANTE: O revestimento do encosto e do assento podem ser removidos, caso haja a necessidade de lavagem.
IMPORTANTE: El revestimiento del respaldo y del asiento pueden ser removidos, en el caso de que sea necesario lavarlo.
IMPORTANT: The back and seat covering can be removed, in case it needs to be cleaned.
OBSERVAÇÃO: Para limpeza dos revestimentos das poltronas, utilizar água e sabão neutro. Para retirar riscos recentes (até 24 horas), de caneta esferográfica, esfregar um pano com sabão neutro e água morna.
OBSERVACIÓN: Para la limpieza de los revestimientos de las butacas, use agua y jabón neutro. Para retirar rayas recientes (hasta 24 horas), de lápiz pasta, restriegue con un paño con jabón neutro y agua tibia.
NOTE: In order to clean the seats covering/ linings, use water and neutral soap. In order to remove recent scratches (until 24 hours), of pen, rub a cloth with neutral soap and warm water.
Detalhe do grampo de fixação da espuma na estrutura Detalle de la grapa de fijación de la espuma en la estructura Detail of the foam tightening holdfast in the structure
Espuma Espuma Foam
Espuma Espuma Foam
Grampos Ganchos Stapler
Espuma Espuma Foam
Base do assento encaixada junto com a espuma e revestimento fixado através de engate rápido Base del asiento encajada junto con la espuma y revestimiento fijado a través del enganche rápido Seat base fastened to the foam and the covering is tightened through quick joint
Detalhe do encaixe do acabamento da traseira da poltrona Detalle del encaje del acabado de la trasera de la butaca Detail of rear finishing joint of the seat
Base do assento Base del asiento Seat base
Engate rápido Enganche rápido Quick joint
77
OBSERVAÇÃO: Para retirar o descança braço, retire o parafuso de fixação localizado na parte interna do mesmo.
Parafuso de fixação Tornillo de fijación Fixing screw
OBSERVACIÓN: Para retirar el descansa brazo, retire el tornillo de fijación localizado en la parte interna del mismo.
NOTE: In order to remove the arm rest, remove the fixing screw located in its internal side.
Detalhe de fixação da poltrona com o trilho Detalle de fijación de la butaca con el riel Trailed seat fixation detail
Trilho Lateral Riel Lateral Side trail
Fixação da poltrona com o trilho Fijación de la butaca con el riel Seat with trail fixing
Trilho Riel Trail
78
Perfil de acabamento Perfil de acabado Finishing profile
PORTA-PACOTES
PORTA PAQUETES
PARCEL RACK
OBSERVAÇÃO: Os reapertos devem ocorrer a cada 6 meses.
OBSERVACIÓN: Los reaprietes deben ser hechos a cada 6 meses.
NOTE: Retightens must be performed every six months.
ATENÇÃO: Para ter acesso aos parafusos de fixação do porta-focos, desencaixe o pegamão, começando pela sua extremidade. (Fig.1)
ATENCIÓN: Para tener acceso a los tornillos de fijación del porta focos, desencaje el pasamanos, empezando por la extremidad. (Fig.1)
ATTENTION: In order to access the tightening screws of the reading lights, unfasten the hand rail, starting from its edge. (Fig. 1)
NOTA: Estão localizados no porta-focos os botões: campainha, rodomoça e controle de volume, quando o veículo possuir alto-falantes em toda a extensão do porta-pacotes.
NOTA: Están localizados en el porta focos los botones: timbre, azafata y control de volumen, cuando el vehículo posee altavoces en toda la extensión del porta paquetes.
NOTE: The buttons placed near the reading lights are: buzzer, stewardess and the volume control, when the vehicle has loud speakers all along the parcel racks.
Detalhe do porta-pacotes Detalle del porta paquetes Parcel rack detail Detalhe do acrílico da luminária
Detalhe da fixação do porta-focos Detalle de la fijación del porta focos Reading lights tightening detail
Fig./Pic.1
Encaixado no porta-pacotes Encajado en el porta paquetes
Parafusos de fixação Tornillos de fijación Fixing screws
Detalle del acrílico de la luminaria
Jointed to the parcel rack
Pega-mão Pasamano Handgrip
Luminary acrylic detail Detalhe da frente do porta-focos Detalle frontal del porta focos Reading lights front detail
Regulagem do difusor de ar
Regulagem do foco individual Regulación del foco individual Individual focus adjust
Air diffuser adjustment
Botão de acionamento do foco individual Botón de accionamiento del foco individual Individual focus power switch
Regulación del difusor de aire
Parafusado no porta-pacotes Atornillado en el porta paquetes Screwed in the parcel rack Detalhe interno do porta-focos Detalle interno del porta focos Reading lights internal detail Placa de led’s da numeração da poltrona Placa de led’s de la numeración de la butaca Leds board of the seats numeration
Alto-falante Altavoces Loud speaker
Placa de led’s do foco Placa de led’s del foco Leds board of the light
79
SANITÁRIO O B S E R VA Ç Ã O : Para que ocorra o acendimento da lâmpada de iluminação do sanitário é necessário trancar a porta.
Detalhe da remoção do adesivo para a retirada do parafuso de fixação Detalle de la retirada del adhesivo para la retirada del tornillo de fijación Detail of the removal of the adhesive for the removal of the tightening screw
BAÑO OBSERVACIÓN: Para que la ampolleta de iluminación del baño se encienda es necesario cerrar la puerta.
TOILET NOTE: In order to light up the sanitary lamp it is necessary to lock the door.
Detalhe do sinal ocupado do sanitário Detalle de la señal de ocupado del baño Lavatory occupied signal detail Engate Enganche Coupling
Detalhe da substituição da placa de led’s Detalle de la sustitución de la placa de led’s Led’s card replacement detail
Detalhe da microchave da fechadura Detalle de la microllave de la cerradura Lock micro key detail
Detalhe da fechadura Detalle de la cerradura Lock detail Microchave de acionamento da iluminação do sanitário Microllave de accionamiento de la iluminación del baño Micro key of sanitary lightening activation
80
ATENÇÃO: Não jogue papel dentro do sanitário, pois pode ocasionar entupimentos.
ATENCIÓN: No arroje papel dentro del retrete, pues puede ocasionar que éste se tape.
ATTENTION: Do not throw paper inside the sanitary, because it may cause obstructions.
OBSERVAÇÃO: Para o funcionamento das torneiras elétricas é necessário habilitar a tecla do WC junto ao painel.
OBSERVACIÓN: Para el funcionamiento de los grifos eléctricos es necesario habilitar la tecla del WC junto al tablero.
NOTE: Electric faucets operation is necessary to enable key WC on dashboard.
Porta-toalhas Porta toallas Towel rack
Detalhe da substituição dos leds Detalle de la sustitución de los leds
Exaustor do sanitário Extractor del baño Toilet exhauster
Porta-objetos Porta objetos Belongings rack Entrada de ar condicionado Entrada aire acondicionado Air conditioner intake Porta-objetos Porta objetos Parcel rack
Leds replacement detail
Largura máxima Ancho máximo Maximum width Detalhe do cesto de lixo Detalle del cesto de basura Waste basket detail
Para retirar o cesto, puxe e desengate a mola Para retirar el cesto, tire y desenganche el resorte In order to remove the basket, pull and unfasten the spring
Detalhe da torneira manual para veículos 6x2
Mecanismo de elevação da tampa
Detalle del grifo manual para vehículos 6x2
Mecanismo de elevación de la tapa
Manual facet detail for vehicle 6x2
Cover lifting mechanism
Detalhe da torneira automática acionada pelo toque Detalle del grifo automático accionado por el toque Detail of automatic tap, touch operation
Detalhe da torneira dos carros DD Detalle del grifo de los coches DD Double Decker faucet detail
Local para o abastecimento do sabão líquido Local para el abastecimiento del jabón líquido Place for the liquid soap supply Água Agua Water Sabão líquido Jabón líquido Liquid soap Botão de acionamento da descarga Botón de accionamiento de la descarga Toilet flush button Porta-papel Porta papel Toilet paper rack
81
A localização dos componetes do sistema hidráulico do sanitário varia de acordo com o modelo do carro, em geral eles se encontram na traseira do veículo.
la localización de los componetes del sistema hidráulico del baño varía de acuerdo con el modelo del coche, en general ellos se encuentran en la trasera del vehículo.
Localization of the toilet hydraulic system components varies according to vehicle model, in general in the rear.
Reservatório de água da pia (40L) - Está localizado atrás do espelho do sanitário ou acima do tanque de combustível junto ao balanço dianteiro.
Depósito de agua del lavamanos (40L) - Está localizado atrás del espejo del baño o arriba del estanque de combustible junto al balancín delantero.
Sink water reservoir (40L) - It is located behind sanitary mirror or above fuel tank next to front balance bars.
OBSERVAÇÃO: Para utilizar o sistema de limpeza, é necessário conectar uma mangueira da linha externa de água ao bocal externo e conectar a mangueira com o esguicho ao bocal interno.
OBSERVACIÓN: Para utilizar el sistema de limpieza, es necesario conectar una manguera de la línea externa de agua a la boca externa y conectar la manguera con el surtidor a la boca interna.
NOTE: In order to use the cleaning system it is necessary to connect a hose of the external line of water to the external nozzle and connect the hose with the squirt to the internal nozzle.
IMPORTANTE: Os conectores, mangueira e esguicho não são fornecidos pela Marcopolo e podem ser facilmente encontrados no mercado.
IMPORTANTE: Los conectores, manguera y surtidor no son suministrados por Marcopolo y pueden ser fácilmente encontrados en el mercado.
IMPORTANT: The connectors, hose and squirt are not provided by Marcopolo and can be easily found in the market.
Reservatório d’água Depósito de agua Water reservoir
Detalhes do reservatório de água da pia, atrás do espelho Detalles del depósito de agua del lavamanos, atrás del espejo Sink water reservoir detail, behind the mirror Abastecimento Abastecimiento Supply Respiro Respiro Breath
Detalhe do sistema de limpeza interna do WC Detalle del sistema de limpieza interna del WC WC internal cleaning system detail
40 L
Bocal externo Boca externa External nozzle Linha externa de água Línea externa de agua External line of water Bocal interno Boca interna Internal nozzle
Detalhes do reservatório de água limpa, localizado na frente do sanitário Detalles del depósito de agua limpia, localizado al frente del baño Details of clean water reservoirs, located in the front part of the sanitary
82
40 L
Bocal interno do sistema de limpeza interna do WC Boca interna del sistema de limpieza interna del WC Internal nozzle of the WC internal cleaning system
Reservatório de água limpa (40L) - Localizado na frente do sanitário, junto a lixeira ou acima do tanque de combustível junto ao balanço dianteiro.
Depósito de agua limpia (40L) - Localizado al frente del baño, junto al basurero o arriba del estanque de combustible junto al balancín delantero.
Sink water reservoir (40L) - It is located in front of toilet, next to waste basket or above fuel tank next to front balance bars.
Bocais de abastecimento - locais por onde é realizado o abastecimento de água dos reservatórios de água, da pia ou reservatório de água limpa. Eles estão localizados junto ao compartimento do motor ou junto ao tanque do combustível no balanço dianteiro.
Bocas de abastecimiento - locales por donde es realizado el abastecimiento de agua de los depósitos de agua, del lavamanos o depósitos de agua limpia. Ellos están localizados junto al compartimiento del motor o junto al estanque del combustible en el balancín delantero.
Filling nozzles - spots through where water is supplied to the water reservoir, sink reservoir or clean water reservoir. They are located along with the engine compartment or fuel tank at front balance bars.
Reservatório de desinfetante - localizado na traseira do veículo, armazena o desinfetante sanitário.
Depósito de desinfectante - localizado en la parte de atrás del vehículo, almacena el desinfectante del baño.
Disinfectant Reservoir - placed on the rear part of the vehicle, it stores sanitary disinfectant.
Válvula de descarga - está localizada junto ao compartimento do motor, serve para acionar o mecanismo de evacuação para a limpeza do tanque de detritos.
Válvula de descarga - está localizada en el compartimiento del motor, sirve para accionar el mecanismo de evacuación para la limpieza del tanque de desechos.
Discharge Valve - it is located near the engine compartment, it server to activate the evacuation mechanism, for the cleaning of the detritus tank.
Válvula temporizadora - controla o tempo de abertura do mecanismo.
Válvula temporizadora - controla el tiempo de abertura del mecanismo.
Timer valve - controls the mechanism opening time.
Bomba de água - bombeia água para a descarga no sanitário.
Bomba de agua - bombea agua para tirar la cadena del baño.
Water pump - it pumps water for sanitary exhaust.
Caixa de detritos (52L) - Armazena os detritos coletados.
Caja de desechos (52L) - Almacena los desechos colectados.
Waste box (52L) - Wastage Storage.
Mecanismo de evacuação - abre e fecha a saída da caixa de detritos por meio de um pistão que é controlado através da válvula de descarga.
Mecanismo de evacuación - abre y cierra la salida de la caja de desechos por medio de un pistón que es controlado a través de la válvula de descarga.
Evacuation mechanism - opens and closes waste box output through a spring controlled by the flushing valve.
Bocais de abastecimento de água Bocas de abastecimiento de agua Water supply nozzles
Válvula de descarga Válvula de descarga Flushing valve
Mecanismo de evacuação Mecanismo de evacuación Flushing out mechanism
Caixa de detritos Caja de desechos Waste box Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Evacuation mechanism
Bomba d”água Bomba de agua Water pump Abastecer com pressão normal da rede de água Abastecer con presión normal de la red de agua Supply with water net normal pressure
83
INSTRUÇÕES PARA LIMPEZA DA CAIXA DE DETRITOS
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DE LA CAJA DE DESECHOS
DIRECTIONS FOR FILLING IN THE WASTE BOX
A limpeza deve ser executada diariamente ou a cada viagem (+- 8 horas de uso ). Para executar a lavagem, proceder da seguinte maneira:
La limpieza debe ser ejecutada diariamente o a cada viaje (+- 8 horas de uso ). Para ejecutar el lavado, proceda de la siguiente manera:
Cleaning must be made daily or each travel (about 8 hours of use). In order to washing it, proceed as said below:
a. Acionar o pistão num local próprio para escoamento sanitário.
a. Accione el pistón en un local propio para desagüe del baño.
a. Put the piston into work in a proper place for sanitary drainage.
b. Fechar a saída de detritos e abastecer o reservatório de água limpa, até a água sair pelo respiro “ladrão”.
b. Cierre la salida de desechos y abastezca el depósito con agua limpia, hasta que ésta salga por el respiro “ladrón”.
b. Close the waste output and fill water into the reservoir until it runs out.
c. Pressionar o botão de acionamento da descarga diversas vezes, para limpeza do vaso.
c. Presione el botón de accionamiento de la descarga varias veces, para la limpieza del baño.
c. Press the toilet flush button several times, to clean the tank.
d. Acionar o pistão, esvaziando o compartimento pela segunda vez.
d. Accione el pistón, vaciando el compartimiento por la segunda vez.
e. Fechar a saída de detritos, e abastecer novamente. Não esquecer de colocar o frasco do produto químico, através da tampa de limpeza da caixa de detritos ou pela cuba do wc.
e. Cierre la salida de desechos, y abastezca nuevamente. No se olvide de colocar el frasco del producto químico, a través de la tapa de limpieza de la caja de desechos o por el retrete.
f. Manter 10% de água na caixa de detritos para a diluição do produto químico.
f. Mantenga un 10% de agua en la caja de desechos para la dilución del producto químico.
Produto usado na caixa de detritos:
Producto usado en la caja de desechos:
- Produto à base de “amina quaternária”.
- Producto a base de “amina cuaternario”.
- Quantidade: 2 sachet para cada 4 litros - capacidade máxima indicada.
- Cantidad: 2 saquitos para cada 4 litros, capacidad máxima indicada.
- Quantity: 2 sachets for every 4 liters – maximum indicated capacity.
BARES
BARES
BARS
CAFETEIRA E BARRIL TÉRMICO
CAFETERA Y BARRIL TÉRMICO
COFFEE MACHINE AND THERMO BARREL
O funcionamento da cafeteira depende do acionamento do interruptor no painel.
El funcionamiento de la cafetera depende del accionamiento del interruptor en el tablero.
The operation of the coffee maker depends on the activation of the switch on the panel.
A cafeteira possui uma espécie de esponja que absorve gotas de água e café, essa esponja deverá ser limpa em água corrente e sabão, para que não fiquem sujeiras
La cafetera posee una especie de esponja que absorve gotas de agua y café, esta esponja deberá ser limpiada con agua corriente y jabón, para que no queden
The coffee-pot has some sort of sponge that absorbs water and coffee drippings. This sponge should be washed in tap water and soap, so that it doesn’t become
84
d. Put the piston into work, emptying the compartment by the second time. e. Close the wastage exit and supply again. Do not forget to put the chemical product bottle through the cleaning cover of the wastage/discharge box or thought the water basin. f. Keep 10% of water in the wastage box to right dilution of chemical products. Wastage box Product: - Product based in “quaternary amine”.
impregnadas.
suciedades impregnadas.
too filthy.
A limpeza do coletor de gotas deverá ser feita a cada viagem.
La limpieza del colector de gotas deberá ser hecha a cada viaje.
Drop catcher cleaning must be done every trip.
ATENÇÃO: Antes de retirar ou colocar a cafeteira, certifique-se de que ela esteja desligada. Isto evitará faiscamento e danos aos conectores.
ATENCIÓN: Antes de retirar o colocar la cafetera, certifíquese de que ella esté apagada. Esto evitará chispazos y daños en los conectores
ATTENTION: Before removing or installing the coffee machine, be sure if it is turned off. This procedure avoid sparkling and damages to connectors.
GELADEIRA
HELADERA
REFRIGERATOR
O funcionamento da geladeira depende do acionamento do interruptor no painel.
El funcionamiento de la heladera depende del accionamiento del interruptor en el tablero.
The operation of the refrigerator depends on the activation of the switch on the panel.
É recomendado abastecer e ligar a geladeira pelo menos 2 horas antes de iniciar a viagem.
Se recomienda abastecer y encender la heladera por lo menos 2 horas antes de iniciar el viaje.
It is recommended to supply and turn on the refrigerator at least 2 hours before the beginning of the trip.
Este tempo é necessário para que bebidas ou outros conteúdos estejam frios para o início da viagem. Outra possibilidade é colocar os produtos pré-resfriados na geladeira.
Este tiempo es necesario para que bebidas u otros contenidos ya estén fríos para en el inicio del viaje. Otra posibilidad es colocar los productos ya fríos en la heladera.
This time is needed in order that the drinks and other things are cold at the beginning of the trip. Another possibility is to put the products pre-cooled in the refrigerator.
Para limpar, utilize água e sabão ou detergente neutro (Não use produtos químicos, álcool, solventes ou materiais abrasivos que possam danificar a pintura).
Para limpiarla, utilice agua y jabón o detergente neutro (No use productos químicos, alcohol, solventes o materiales abrasivos que puedan dañar la pintura).
In order to clean, use water and soap or neutral detergent (Do not use chemical products, alcohol, solvents or abrasive material that can damage the painting).
Verifique a trava da porta da geladeira para evitar abertura espontânea.
Verifique la traba de la puerta de la heladera para evitar que se abra espontáneamente.
Check the lock of the refrigerator door in order to avoid openings.
OBSERVAÇÃO: O modelo de cafeteira, barril térmico ou geladeira, varia de acordo com o fabricante e o modelo do equipamento. Para maiores informações e instruções, consulte o manual do aparelho.
OBSERVACIÓN: El modelo de cafetera, barril térmico o heladera, varía de acuerdo con el fabricante y el modelo del equipo. Para mayores informaciones e instrucciones, consulte el manual del aparato.
NOTE: Coffee machine, thermo barrel and refrigerator model, is changed provided according to the equipment’s model and manufacturer. For further instructions and information, check the manual of the device.
OBSERVAÇÃO: O projeto dos bares varia de acordo com o pedido de cada cliente.
OBSERVACIÓN: El proyecto de los bares varía de acuerdo con el pedido de cada cliente.
NOTE: Bar projects vary according to each client’s request.
85
SISTEMAS DE SEGURANÇA E HIGIENE
SISTEMAS DE SEGURIDAD E HIGIENE SAFETY SYSTEMS AND HYGIENE
EXTINTOR DE INCÊNDIO - (Fig.1)
EXTINGUIDOR DE INCENDIO - (Fig.1)
FIRE EXTINGUISHER - (Pic.1)
O extintor está localizado junto ao posto do condutor.
El extinguidor está localizado en el puesto del conductor.
The fire extinguisher is located near the driver’s place.
Em caso de necessidade de uso, remova a trava, direcione o jato ao foco de incêndio e aperte o gatilho.
En el caso de que sea necesario usarlo, remueva la traba, dirija el chorro al foco del incendio y apriete el gatillo.
In case of use, remove the lock, head the squirt to the fire focus and push the trigger.
OBSERVAÇÃO: Para maiores informações, consulte as instruções do fabricante, contidas no equipamento.
OBSERVACIÓN: Para mayores informaciones, consulte las instrucciones del fabricante, que están contenidas en el equipo.
NOTE: For further information, check the manufacturer instructions, on the equipment.
NOTA: A cada 12 meses, verificar a necessidade de recarga do extintor em postos especializados, conforme determina a legislação vigente.
NOTA: A cada 12 meses, verifique la necesidad de recarga del extinguidor en puestos especializados, conforme determina la legislación vigente.
NOTE: Every 12 months check if the fire extinguisher recharge is necessary, in specialty shops as says the present legislation.
PARA-SOL PARA-BRISA - (Fig.2) OBSERVAÇÃO: Redobre a atenção quando regular o para-sol com o veículo em movimento.
Fig./Pic.1 Detalhe do extintor de incêndio Detalle del extinguidor de incendio Fire extinguisher detail
TAPASOL DEL PARABRISAS - (Fig.2) OBSERVACIÓN: Redoble la atención cuando regule el tapasol con el vehículo en movimiento.
SUN SHADE WINDSCREEN - (Pic.2) NOTE: Double the attention while adjusting the sun shade when the vehicle is in movement.
Fig./Pic.2 Detalhe do para-sol Detalle del tapasol Sun shade detail
Para abrir, puxe para baixo pelo centro Para abrir, tire para abajo por el centro In order to open, pull it down by the center Para fechar, puxe o cordão Para cerrar, tire el cordón In order to close, pull the lace
IMPORTANTE: Para a retirada do para-sol, é necessário retirar o acabamento superior. 86
IMPORTANTE: Para retirar el tapasol, es necesario retirar el acabado superior.
IMPORTANT : In order to remove the Sun shade, it is necessary to remove the upper finishing.
SISTEMA DE CALEFAÇÃO
SISTEMA DE CALEFACCIÓN
HEATING SYSTEM
Quando a tecla de climatização é pressionada, o visor do display passa a informar a temperatura atual e a temperatura desejada. Pressionando as teclas e ajusta-se a temperatura desejada.
Cuando la tecla de climatización es presionada, el visor del display pasa a informar la temperatura actual y y la temperatura deseada. Presionando las teclas se ajusta la temperatura deseada.
When the acclimatization button is pressed, the display starts to show the actual temperature and the and adjust desired temperature. Press the buttons it to the desired temperature.
Detalhe indicador da temperatura (display) Detalle indicador de la temperatura (display) Temperature indicator detail (display)
Aumenta o valor do set point Aumenta el valor del set point Increase set point value
* Set Point:Temperatura desejada * Set Point:Temperatura deseada * Set Point: desired temperature
Display Display Display
Diminui o valor do set point Disminuye el valor del set point Decrease set point value
O sistema de calefação é por convectores distribuídos nas laterais do salão de passageiros.
El sistema de calefacción tiene convectores distribuidos en las laterales del salón de pasajeros.
The heating system works through convectors distributed on the sides of the passengers’ compartment.
As válvulas eletropneumáticas estão localizadas junto ao compartimento do motor.
Las válvulas electroneumáticas están localizadas en el compartimiento del motor.
The electro pneumatic valves are located near the engine compartment.
OBSERVAÇÃO: Coloque em funcionamento o sistema, no mínimo uma hora a cada 30 dias. Sempre que houver necessidade de reparo no circuito d’água da calefação, ao abastecer o tanque de expansão, adicionar aditivo do radiador conforme orientação do fabricante do chassi. Ar quente Aire caliente Hot air
Radiador Radiador Radiator
OBSERVACIÓN: Coloque en funcionamiento el sistema, por lo mínimo una hora a cada 30 días. Siempre que haya necesidad de reparación en el circuito de agua de la calefacción, al abastecer el tanque de expansión, adicione el aditivo del radiador según la orientación del fabricante del chasis.
Every time the heating water circuit needs fixing, when supplying the expansion tank, add antifreeze according to orientation of the chassis manufacturer.
Detalhe das válvulas Detalle de las válvulas Valves detail
Registro da calefação Registro de la calefacción Heating register/sliding Está localizado junto ao motor Está localizado junto al motor It is located next to the engine
Ar frio Aire frío Cold air
NOTE: Activate the system for at least one hour every 30 days.
Válvula eletropneumática Válvula electroneumática Electro pneumatic valve
Defroster Defróster Defroster Salão de passageiros Salón de pasajeros Passengers’ compartment
Válvula eletropneumática Válvula electroneumática Electro pneumatic valve
87
Detalhe dos convectores Detalle de los convectores Convectors detail
Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding
Radiadores piso superior Radiadores piso superior Upper floor radiators Radiadores piso inferior Radiadores piso inferior Lower floor radiators
Radiador Radiador Radiator Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding
Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding
Radiador Radiador Radiator
Defroster Defróster Defroster
Radiador Radiador Radiator
Defroster Defróster Defroster
Defroster Defróster Defroster
Circuito da água quente da calefação Circuito de agua caliente de la calefacción Heating hot water circuit
Defroster Defróster Defroster
Registro da calefação Registro de la calefacción Heating registers/sliding
88
Retorno do circuito de água quente da calefação Regreso del circuito de agua caliente de la calefacción Heating hot water circuit return
SISTEMAS DE AR CONDICIONADO SISTEMA DEL AIRE ACONDICIONADO
AIR CONDITIONING SYSTEM
COMANDO DO AR CONDICIONADO
COMANDO DEL AIRE ACONDICIONADO AIR CONDITIONING CONTROL
Está localizado junto ao painel de instrumentos, indica e controla a temperatura e a ventilação interna do veículo.
Está localizado junto al tablero de instrumentos, indica y controla la temperatura y la ventilación interna del vehículo.
It is located on the instrument panel and indicates and controls the vehicle’s internal temperature and ventilation.
Descrição: O sistema de climatização abrange toda a parte de calefação e ar condicionado.
Descripción: El sistema de climatización abarca toda la parte de calefacción y aire acondicionado..
Description: Acclimatization system includes all heating and air conditioning.
Quando a tecla de climatização é pressionada, o visor do display passa a informar a temperatura atual e a temperatura desejada. Pressionando as teclas e ajusta-se a temperatura desejada.
Cuando la tecla de climatización es presionada, el visor del display pasa a informar la temperatura actual y la temperatura deseada. Presionando las teclas y se ajusta la temperatura deseada.
When acclimatizing key is pressed, display viewer shows current temperature and desired temperature. Pressing and keys sets desired temperature.
Os ajustes de parâmetros do ar condicionado são realizados através do menu “CONFIG. DO AR CONDICIONADO” e deve sempre ser feito por uma autorizada SPHEROS.
Los ajustes de parámetros del aire acondicionado son realizados a través del menú “CONFIG. DEL AIRE ACONDICIONADO” y siempre deben ser hechos por una autorizada SPHEROS.
Air conditioning parameter sets are set on “AIR CONDITIONER CONFIG” menu and must be done only by SPHEROS authorized maintenance staff.
IMPORTANTE: Todos os equipamentos possuem seus próprios comandos de controle, em veículos produzidos a partir de Junho de 2010.
IMPORTANTE: Todos los equipos poseen sus propios comandos de control, en vehículos producidos a partir de Junio del 2010.
ATENÇÃO: Os ares-condicionados com comandos digitais, quando montados na MARCOPOLO, são calibrados pelo fabricante do aparelho para que trabalhem a uma temperatura ambiente confortável aos passageiros e motorista. Por isso, aconselhamos que não se altere qualquer valor do painel, principalmente o do set point, pois qualquer mudança implicará em uma série de procedimentos que se não executados ocasionarão o mau funcionamento ou danos ao aparelho. Qualquer dúvida consulte a assistência técnica do seu aparelho.
ATENCIÓN: Los aire acondicionados con comandos digitales, cuando son montados en MARCOPOLO, son calibrados por el fabricante del aparato para que trabajen a una temperatura ambiente confortable a los pasajeros y conductor. Por eso, aconsejamos que no sea alterado cualquier valor del tablero, principalmente el del set point, pues cualquier cambio, implicará en una serie de procedimientos, que si no son ejecutados ocasionarán el mal funcionamiento o daños al aparato. Cualquier duda consulte la asistencia técnica de su aparato.
2010.
IMPORTANTE: Every equipment has its own controls in vehicles manufactured since June
ATTENTION: Air conditioning appliances with digital control, when assembled in MARCOPOLO, are calibrated by the equipment manufacturer to work at a comfortable environment temperature to driver and passengers. Because of it, we advise not to change any number in the panel, mainly the set point value, because any change will cause a set of procedures that if not executed will cause bad work or damages to the equipment. Any doubt, ask to the equipment’s technical assistance.
89
OBSERVAÇÃO: O modelo do controle do ar condicionado varia de acordo com o fabricante e o modelo do equipamento. Para maiores informações e instruções, consulte o termo de garantia do aparelho.
POSICIONAMENTO DOS CANOS DO AR CONDICIONADO
OBSERVACIÓN: El modelo del control del aire acondicionado varía de acuerdo con el fabricante y el modelo del equipo. Para mayores informaciones e instrucciones, consulte el término de garantía del aparato.
NOTE: Air conditioning control model changes according to the equipment model and manufacturer. For further information and instructions, check the equipment warranty terms.
POSICIONAMIENTO DE LOS CONDUCTOR AIR CONDITIONING PIPES POSITIONING DEL AIRE ACONDICIONADO
Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser
Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser
Compressor Compresor Compressor
Carros com motor traseiro Coches con motor trasero Rear engine bus
Defroster Defróster Defroster
Evaporador/ Condensador Evaporador/ Condensador Evaporator/ Condenser
90
Carros com motor dianteiro Coches con motor delantero Front engine bus
Condensador Condensador Condenser
Compressor Compresor Compressor
Evaporadores Evaporadores Evaporators
Compressor Compresor Compressor
Compressor Compresor Compressor
Carros LD Coches LD Low Driver coaches
Defroster Defróster Defroster
Defroster Defróster Defroster
Carros DD Coches DD Double Decker coaches
Defroster Defróster Defroster
MANUTENÇÕES DO SISTEMA
MANTENCIONES DEL SISTEMA
MAINTENANCE SYSTEM
Frequência diária:
Frecuencia diaria:
Daily frequency:
• Verificar as condicões gerais do equipamento e a tensão das correias.
• Verifique las condiciones generales del equipo y la tensión de las correas.
• Check general conditions of the equipment and belt tension
Frequência semanal:
Frecuencia semanal:
Weekly frequency:
• Limpar o filtro de retorno de ar localizado junto ao evaporador.
• Limpie el filtro de regreso de aire localizado junto al evaporador.
• Clean the return air filter located by the evaporator.
• Limpar as aletas da serpentina do condensador.
• Limpie las aletas de la serpentina del condensador.
• Verificar a presença de óleo nas conexões das mangueiras, caso haja, é sinal de vazamento de gás.
• Verifique la presencia de aceite en las conexiones de las mangueras, en el caso de que haya, es señal de vaciamiento de gas.
• Testar o desempenho do equipamento.
• Pruebe el desempeño del equipo.
• Verificar o acoplamento da embreagem do compressor e seu funcionamento.
• Verifique el acoplamiento del embrague del compresor y su funcionamiento.
Frequência mensal:
Frecuencia mensual:
Monthly frequency:
• Verificar a fixação do compressor, reaperte se necessário.
• Verifique la fijación del compresor, reapriete si es necesario.
• Check compressor attachment, screw it tighter if necessary.
• Verificar fusíveis e relés na placa elétrica.
• Verifique fusibles y relés en la placa eléctrica.
• Check fuses and relays on the electric plate.
• Verificar a ventilação dos ventiladores do evaporador e condensador.
• Verifique la ventilación de los ventiladores del evaporador y condensador.
• Check evaporator and condenser fans ventilation.
Frequência anual:
Frecuencia anual:
Annual frequency:
• Verificar a fixação geral da unidade: condensador, evaporador e compressor.
• Verifique la fijación general de la unidad: condensador, evaporador y compresor.
• Check unit general attachment: condenser, evaporator and compressor.
• Verificar possíveis atritos nos cabos principais, positivo e negativo.
• Verifique posibles fricciones en los conductos principales, positivo y negativo.
• Check possible frictions on the main cables, positive and ground
• Clean condenser serpentine fins. • Check if there’s oil in the hoses connections. In positive case, it indicates a gas leakage. • Test equipment perform. • Check compressor clutch coupling and its functioning.
91
OBSERVAÇÃO: A limpeza dos dutos de ar deverá ser executada com uma periodicidade trimestral, podendo este tempo ser reduzido, dependendo da utilização do sistema de ar condicionado, da quantidade de pessoas transportadas e da agressividade do meio onde o veículo transita. Esta limpeza é de responsabilidade exclusiva do proprietário do veículo, e a ele caberá todo o ônus da má qualidade do ar ofertado aos seus passageiros.
OBSERVACIÓN: La limpieza de los conductos de aire deberá ser ejecutada con una periodicidad trimestral, pudiendo este tiempo ser reducido, dependiendo de la utilización del sistema de aire acondicionado, de la cantidad de personas transportadas y de la agresividad del medio donde el vehículo transita. Esta limpieza es de responsabilidad exclusiva del propietario del vehículo, y a él le cabrá todo la carga de la mala calidad del aire ofrecido a sus pasajeros.
NOTE: Air ducts must be clean every three months, maybe less, depending on the use of the air conditioning, the amount of transported people and the environmental harshness. The vehicle owner is exclusively responsible for the cleaning, and is also solely culpable for the poor quality of the air provided to the passengers.
CORREIAS DE ACIONAMENTO
CORREAS DE ACCIONAMIENTO
ACTIVATION BELTS
A vistoria das correias é quase toda visual. Ela deve ser feita a cada 20 mil km. Não pode haver folga, trincas ou rachaduras em toda a sua extensão.
La inspección de las correas es casi toda visual. Ella debe ser hecha a cada 20 mil km. No puede haber holgura, trizaduras o rajaduras en toda su extensión.
Belt checking is basically visual. It should be done after every 20.000km. There cannot be any gaps, crack or fissures along its extension.
O desgaste deve acontecer por igual. A falta de dentes ou deterioração intensificada em apenas alguns pontos podem indicar problemas em outros sistemas ou até montagem irregular.
El desgaste debe ocurrir por igual. La falta de dientes o deterioro intensificado en apenas algunos puntos pueden indicar problemas en otros sistemas o hasta montaje irregular.
Deterioration must be even. The lack of teeth or intensified deterioration on some points may indicate problems on other systems, or even irregular assembling.
A existência de óleo ou qualquer outra impureza nas correias também compromete a vida útil.
La existencia de aceite o cualquier otra impureza en las correas también compromete la vida útil.
The presence of oil or any other impurity in the belt also compromises its useful life.
LIMPEZA DO FILTRO
LIMPIEZA DEL FILTRO
FILTER SPONGE CLEANING
1- Através de uma chave especial, abra os trincos da tampa do ar condicionado central. (Fig.01).
1- A través de una llave especial, abra los picaportes de la tapa del aire acondicionado central. (Fig.01).
1- Using a special tool, open the latches on the central air conditioning cover. (Pic.01).
2- Retire o filtro e lave com água corrente e sabão neutro.
2- Retire el filtro y lave con agua corriente y jabón neutro.
2- Remove the filter and wash it with running water and neutral soap.
3- Deixe secar ao sol. 4- Recoloque o filtro e feche a grade. (Fig.02) 5- Feche os trincos novamente com a chave. Após executado o processo de limpeza, certificar-se de que a tampa ficou bem trancada ou a grade bem fixa. 92
3- Deje secar al sol. 4- Recoloque el filtro y cierre la rejilla. (Fig.02) 5- Cierre los picaportes nuevamente con la llave. Después de ejecutado el proceso de limpieza, certifíquese de que la tapa haya quedado bien trancada o la rejilla bien fijada.
3- Sun dry it. 4- Put the filter back and close the grid. (Pic.02) 5- Lock the latches with the too. After cleaning is done, make sure the cover is locked and the grid is well fixed.
OBSERVACIÓN: Mantenga las salidas de agua del techo siempre desobstruidas.
OBSERVAÇÃO: Mantenha as saídas de água do teto sempre desobstruídas.
Fig./Pic.01
Acionamento do trinco Accionamiento del picaporte Latch working
Engate do trinco Enganche del picaporte Latch clamp
NOTE: Keep the ceiling water outputs always clear.
Fig./Pic.02 Detalhe do filtro Detalle del filtro Filter detail
Suporte Soporte Support Filtro Filltro Filter
Chave de acionamento do trinco Llave de accionamiento del picaporte Latch working key
Tampa Tapa Cover
Detalhe de passagem dos drenos do ar condicionado Detalle de pasaje de los drenos del aire acondicionado Air conditioning drain channel detail Evaporador / Condensador Evaporador / Condensador Evaporator / Condenser Drenos Drenos Drains
Detalhe da saída de água do teto para veículos produzidos até Abril de 2011 Detalle de la salida de agua del techo para vehículos producidos hasta Abril del 2011 Roof water outlet detail for vehicles manufactured until April 2011
Detalhe do dreno Detalle del dreno Drainage detail
Fig./Pic.03
OBSERVAÇÃO: Para veículos produzidos a partir de Abril de 2011, as saídas de água do teto passam a ser laterais. (Fig.3)
Telas do retorno do ar Rejillas del retorno del aire Air return screens
OBSERVACIÓN: Para vehículos producidos a partir de Abril del 2011, las salidas de agua del techo pasan a ser laterales. (Fig.3)
NOTE: Vehicles manufactured since April 2011, water outlets are on sidewalls. (Pic.3) 93
DESEMBAÇADOR PARA-BRISA /DEFROSTER
DESEMPAÑADOR DEL PARABRISAS WINDSCREEN DEFROSTER /DEFRÓSTER /DEFROSTER
OBSERVAÇÃO: As orientações de funcionamento encontram-se na pág. 110.
OBSERVACIÓN: Las orientaciones de funcionamiento se encuentran en la Pág. 110.
NOTE: The operating orientations can be found on page 110.
OBSERVAÇÃO: Efetue semanalmente a limpeza do filtro do defroster.
OBSERVACIÓN: Efectúe semanalmente la limpieza del filtro del defróster.
NOTE: Clean the defroster filter weekly.
Para efetuar a limpeza, abra a tampa de manutenção do defroster e retire o filtro. (Fig.1). Lave com água corrente e sabão neutro e deixe secar ao sol.
Para efectuar la limpieza, abra la tapa de mantención del defróster y retire el filtro. (Fig.1). Lave con agua corriente y jabón neutro y deje secar al sol. Saída de ar para o guia Salida de aire para el guía Air output for the guide
Tampa de manutenção do defroster (veículos com motor dianteiro)
In order to clean it, open the maintenance cover of the defroster and remove the filter. (Fig. 1). Wash with running water and neutral soap and let it bake.
Detalhe do desembaçador do para-brisa Detalle del desempañador del parabrisas Windscreen defroster detail
Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor delantero) Defroster maintenance cover (vehicles with front engine)
Saída de ar para os pés do condutor Salida de aire para los pies del conductor Air output for the driver’s feet
Grade Rejilla Grill
Tampa de manutenção do defroster (veículos com motor traseiro) Tapa de mantención del defróster (vehículos con motor trasero) Defroster maintenance cover (vehicles with rear engine) Motor do defroster Motor del defróster Defroster motor
94
Fig./Pic.01
Retirada do filtro Retirada del filtro Filter removal
SISTEMAS ELETROELETRÔNICOS
SISTEMAS ELECTROELECTRÓNICOS
ELECTRO ELECTRONIC SYSTEMS
SISTEMA MULTIPLEX MARCOPOLO
SISTEMA MÚLTIPLEX MARCOPOLO
MARCOPOLO MULTIPLEX SYSTEM
Informação Geral
Información General
General Information
O sistema multiplex é um conjunto de equipamentos eletrônicos desenvolvidos para realizar a tarefa de comandar o sistema elétrico da carroceria do ônibus. Ele consiste em ECUs (módulos) que controlam as cargas e sensores, em painéis de comando e visualização. As unidades eletrônicas interagem entre si através de uma comunicação CAN baseada no protocolo CANBUS padrão SAE J1939.
El sistema múltiplex es un conjunto de equipos electrónicos desarrollados para realizar la tarea de comandar el sistema eléctrico de la carrocería del autobús. Él consiste en ECUs (módulos) que controlan las cargas y sensores, en paneles de comando y visualización. Las unidades electrónicas interactúan entre sí a través de una comunicación CAN basada en el protocolo CANBus patrón SAE J1939.
The multiplex system is a set of electronic equipments designed to perform the task of running the electrical system of the bus body. It consists of ECUs (modules) that control the charges and sensors, in visualization and command panels. The electronic units interact through a CAN communication based on the CANBus protocol SAE J1939 standard.
Cada unidade do sistema possui uma característica distinta e a distribuição e quantidade delas no ônibus pode ser variada, conforme o modelo (motor dianteiro, motor traseiro, piso rebaixado (LD) ou piso duplo (DD).
Cada unidad del sistema posee una característica distinta y la distribución y cantidad de ellas en el autobús puede ser variada, conforme el modelo (motor delantero, motor trasero, piso rebajado (LD) o piso doble (DD).
Each system drive has a distinct feature and their distribution and quantity in the bus may vary depending on the type (front engine, rear engine, low-floor (LD) or double-decker floor (DD).
Esta nova geração do sistema multiplex também vem equipada com uma nova gama de proteções em entradas e saídas, garantindo uma maior segurança ao sistema elétrico do veículo. Estas proteções são detalhadas na página 132 deste manual.
Esta nueva generación del sistema múltiplex también viene equipada con una nueva gama de protecciones en entradas y salidas, garantizando una mayor seguridad en el sistema eléctrico del vehículo. Estas protecciones son detalladas en la página 132 de este manual.
This new generation of the multiplex system also comes equipped with a wide range of protections on inputs and outputs, ensuring greater safety to the electrical system of the vehicle. Those protections are detailed in page 132 herein.
Componentes do Sistema
Componentes del Sistema
System Components
Painéis sistema Multiplex Tableros sistema Multiplex Multiplex system panels
Módulo de Controle Módulo de Control Control Module
Interface de Programação Interface de Programación Programming Interface
95
Painel de Visualização
Tableros de Visualización
Display Panel
O modelo PANEL#05 possibilita ao operador controlar e diagnosticar diversos itens instalados no veículo. Suas principais operações são:
El modelo PANEL#05 posibilita que el operador controle y diagnostique diversos ítems instalados en el vehículo. Sus principales operaciones son:
The PANEL#05 model allows the operator to monitor and assess various items installed in the vehicle. Its main operations are:
• Indicar o estado de cada função;
• Indicar el estado de cada función;
• Indicate the status of each function;
• Indicar de forma luminosa os estados de advertência;
• Indicar de forma luminosa los estados de advertencia;
• Indicate warning states with lights;
• Indicar os erros nas saídas com descrição do tipo de falha;
• Indicar los errores en las salidas con descripción del tipo de falla;
• Indicate errors on the outputs describing the type of failure;
• Selecionar as mensagens do painel eletrônico de mensagens do salão;
• Seleccionar los mensajes del panel electrónico de mensajes del salón;
• Select the messages displayed on the electronic panel in the passenger’s compartment;
• Diagnosticar a corrente dos pinos de saída;
• Diagnosticar la corriente de las clavijas de salida;
• Assess the current of the output pins;
• Diagnosticar a tensão de alimentação do sistema;
• Diagnosticar la tensión de alimentación del sistema;
• Assess the system power supply;
• Diagnosticar a velocidade do veículo;
• Diagnosticar la velocidad del vehículo;
• Assess the speed of the vehicle;
• Informar/ajustar a data e hora;
• Informar/ajustar la fecha y hora;
• Inform/set date and time;
• Controlar a luminosidade de fundo dos painéis do Sistema multiplex.
• Controlar la luminosidad de fondo de los paneles del sistema múltiplex.
• Control the brightness of the multiplex system panel background.
Painel de visualização - PANEL#05
Panel de visualización - PANEL#05
Visualization panel - PANEL#05
Painel de Controle - 24 teclas
Tablero de Control - 24 teclas
Control Panel - 24 keys
O modelo PANEL#02 é um painel de comando que contém 24 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma simbologia que indica o tipo de função e o estágio atual.
El modelo PANEL#02 es un panel de comando que contiene 24 teclas pulsantes. Cada tecla posee una simbología que indica el tipo de función y la etapa actual.
The PANEL#02 model is a command panel that has 24 keys. Each key has a sign that indicates its function and current state.
Quando o ícone está branco indica que a tarefa está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada ou acionada. As teclas da linha superior possuem a
Cuando el ícono está blanco indica que la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada o accionada. Las teclas de la línea superior poseen la característica
When the icon is white it means the function is disabled or turned off; when it is orange, it means the function is enabled or activated. The keys on the top row indicate the status of functions with up to three stages. In the
96
característica de indicarem o estado de funções com até três estágios. No painel também há uma saída para beeper e comunicação LIN 2.1.
Painel de Controle - PANEL#02
de indicar el estado de funciones con hasta tres etapas. En el panel también hay una salida para beeper y comunicación LIN 2.1.
Panel de Control - PANEL#02
panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication and beeper.
Painel de Controle - PANEL#02
Painel de Controle - 12 Teclas
Tablero de Control - 12 Teclas
Control Panel - 12 keys
O modelo PANEL#06 é um painel de comando que contém 12 teclas pulsantes. Cada tecla possui uma simbologia que indica o tipo de função e em que estágio está. Quando o ícone está branco indica que a tarefa está desabilitada ou desligada, já quando o ícone está laranja, então está indicando que a tarefa foi habilitada ou acionada.
El modelo PANEL#06 es un panel de comando que contiene 12 teclas pulsantes. Cada tecla posee una simbología que indica el tipo de función y en qué etapa está. Cuando el ícono está blanco indica que la tarea está deshabilitada o apagada, ya, cuando el ícono está naranjo, indica que la tarea fue habilitada o accionada.
The PANEL#06 model is a command panel that has 12 pulsating keys. Each key has a sign that indicates its function and current state.When the icon is white it means the function is disabled or turned off; when it is orange, it means the function is enabled or activated. The keys on the top row indicate the status of functions with up to three stages.
O painel também possui uma saída para beeper e comunicação LIN 2.1
El panel también posee una salida para beeper y comunicación LIN 2.1
In the panel there is also an outlet for LIN 2.1 communication and beeper.
Painel de Controle - PANEL#06
Panel de Control - PANEL#06
Control dashboard - PANEL#06
Interface de Programação
Interface de Programación
Programming Interface
A interface de programação é o equipamento utilizado para apagar, restaurar e programar o sistema. Com ela o usuário pode transferir programações de um veículo para outro, apagar módulos ou painéis já
La interface de programación es el equipo utilizado para borrar, restaurar y programar el sistema. Con ella el usuario puede transferir programaciones de un vehículo para otro, borrar módulos o paneles ya programados,
The programming interface is the device used to delete, restore and program the system. With it the user can transfer programs from one vehicle to another, delete modules or panels already programmed, check which 97
programados, verificar quais componentes estão na linha de comunicação e programar sistemas via software de programação ou através do conteúdo armazenado na memória interna do dispositivo.
verificar que componentes están en la línea de comunicación y programar sistemas vía software de programación o a través del contenido almacenado en la memoria interna del dispositivo.
Sua interação com os módulos e painéis se dá através da comunicação CANBUS e, com o computador, através de porta USB.
Su interacción con los módulos y paneles ocurre a través de la comunicación CANBus y, con el computador, a través de una puerta USB.
Interface de Programação
Interface de Programación
components are in the communication line and program systems via programming software or through the content stored in the device internal memory. Its interaction with modules and panels is through the CANBus communication and, with the computer, through the USB port.
Programming Interface
Módulo de Controle – ECU#01
Módulo de Control – ECU#01
Control Module – ECU#01
O módulo de controle modelo ECU#01 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBUS, um conector de alimentação e um conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:
El módulo de control modelo ECU#01 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus, un conector de alimentación y un conector de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son:
The control module model ECU#01 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus communication, a power connector and a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main features are:
• 5 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;
• 5 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;
• 5 ON/OFF outputs positive logic level capable of supplying up to 20A per pin;
• 1 saída PWM 25KHz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A;
• 1 salida PWM 25KHz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A;
• 1 PWM 25KHz positive logic level output capable of supplying up to 20A;
• 2 saídas flexíveis com capacidade para fornecimento de até 20A. Estas saídas podem trabalhar como ON/ OFF ou PWM 25KHz além de serem nível lógico positivo e negativo;
• 2 salidas flexibles con capacidad para suministro de hasta 20A. Estas salidas pueden trabajar como ON/ OFF o PWM 25KHz además de ser nivel lógico positivo y negativo;
• 2 flexible outputs capable of supplying up to 20A. These outputs can serve as ON/OFF or PWM 25KHz and are negative and positive logic level;
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;
• 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;
• Corrente máxima por módulo de 40A.
• Corriente máxima por módulo de 40A.
98
• 2 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal; • Maximum current of 40A per module.
Módulo de Controle – ECU#02
Módulo de Control – ECU#02
Control Module – ECU#02
O módulo de controle modelo ECU#02 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBus/LIN, um conector de alimentação e um conector de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:
El módulo de control modelo ECU#02 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus/ LIN, un conector de alimentación y un conector de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son:
The control module model ECU#02 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus/LIN communication, a power connector and a 10-pin connector for inputs and outputs. Its main features are:
• 4 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;
• 4 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;
• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino.
• 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija.
Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF nível lógico positivo.
Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF nivel lógico positivo.
• 2 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;
• 2 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;
• Comunicação LIN 2.1;
• Comunicación LIN 2.1;
• Corrente máxima por módulo de 40A.
• Corriente máxima por módulo de 40A.
Módulo de Controle – ECU#04
Módulo de Control – ECU#04
Control Module – ECU#04
O módulo de controle modelo ECU#04 pode ser utilizado para aplicações em geral desde que sejam respeitadas as suas características de entradas e saídas. Ele possui dois conectores para comunicação CANBus, um conector de alimentação e três conectores de 10 pinos para entradas e saídas. Suas principais características são:
El módulo de control modelo ECU#04 puede ser utilizado para aplicaciones en general, desde que sean respetadas sus características de entradas y salidas. Él posee dos conectores para comunicación CANBus, un conector de alimentación y tres conectores de 10 clavijas para entradas y salidas. Sus principales características son
The control module model ECU#04 can be used for general applications provided its inputs and outputs characteristics are respected. It has two connectors for CANBus communication, a power connector and three 10-pin connectors for inputs and outputs. Its main features are:
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino;
• 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija;
• 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin;
• 4 saídas PWM 250Hz nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 20A por pino3. Estas saídas também podem trabalhar como ON/OFF nível lógico positivo.
• 4 salidas PWM 250Hz nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 20A por clavija3. Estas salidas también pueden trabajar como ON/OFF nivel lógico positivo.
• 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin3. There outputs can serve as ON/OFF positive logic level.
• 4 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin; • 4 PWM 250Hz positive logic level outputs capable of supplying up to 20A per pin. There outputs can serve as ON/OFF positive logic level. • 2 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal; • LIN 2.1 communication; • Maximum current of 40A per module.
99
• 6 saídas ON/OFF nível lógico positivo com capacidade para fornecimento de até 2A por pino;
• 6 salidas ON/OFF nivel lógico positivo con capacidad para suministro de hasta 2A por clavija;
• 6 ON/OFF positive logic level outputs capable of supplying up to 2A per pin;
• 1 saída ON/OFF nível lógico negativo com capacidade para fornecimento de 2A.
• 1 salida ON/OFF nivel lógico negativo con capacidad para suministro de 2A.
• 1 ON/OFF negative logic level output capable of supplying 2A.
• 8 entradas5 que possibilitam leitura analógica do sinal;
• 8 entradas 5 que posibilitan la lectura analógica de la señal;
• 8 inputs that allow analog reading of the signal;
• 4 entradas que possibilitam leitura analógica do sinal incluindo sinal pulsado;
• 4 entradas que posibilitan la lectura analógica de la señal incluyendo la señal pulsada;
• 4 inputs that allow analog reading of the signal, including pulsating signal;
• Corrente máxima por módulo de 40A.
• Corriente máxima por módulo de 40A.
• Maximum current of 40A per module.
Terminador da Linha CANBUS
Terminador de la Línea CANBUS
End cutter of CANBUS Line
O terminador de linha nada mais é que uma resistência de 120Ω que deve estar presente em cada uma das extremidades da linha de comunicação CANBUS SAE J1939. Num veículo só pode haver dois terminadores e estes devem estar no inicio e no fim da linha principal.
El terminador de línea es una resistencia de 120Ω que debe estar presente en cada una de las extremidades de la línea de comunicación CANBus SAE J1939. En un vehículo sólo puede haber dos terminadores y éstos deben estar en el inicio y en el fin de la línea principal.
The line terminator is nothing more than a 120Ω resistance that should be present at each end of the CANBus SAE J1939 communication line. In a vehicle there can only be two terminators and they must be at the beginning and at the end of the main line.
Alguns equipamentos já vêm com este terminador internamente acoplado ao produto, portanto é necessário saber se o produto utilizado já não tem um terminador interno antes de definir a sua posição na linha de comunicação. Para o carro G7 Marcopolo não é necessário o uso de um terminador no início da linha, pois ele já está acoplado internamente ao painel de visualização.
Algunos equipos ya vienen con este terminador internamente acoplado al producto, por lo tanto, es necesario saber si el producto utilizado, ya no tiene un terminador interno antes de definir su posición en la línea de comunicación. Para el coche G7 Marcopolo, no es necesario el uso de un terminador en el inicio de la línea, pues él ya está acoplado internamente al panel de visualización.
Terminador da linha CANBUS
Terminador de la línea CANBUS
100
Some devices come with this terminator attached to the product internally, so it is necessary to know if the product already has an internal terminator before defining its position on the communication line. In the Marcopolo G7 bus there is no need of a terminator in the beginning of the line, because it is already connected internally to the visualization panel.
End cutter of CANBUS line
DESCRITIVO FUNCIONAL
DESCRIPTIVO FUNCIONAL
FUNCTIONAL DESCRIPTION
O sistema multiplex possui mais de 200 funções registradas que podem ser utilizadas no veículo, mas este manual descreverá apenas as que estão presentes nos carros modelo G7 Marcopolo.
El sistema múltiplex posee más de 200 funciones registradas que pueden ser utilizadas en el vehículo, sin embargo, este manual describirá apenas las que están presentes en los coches modelo G7 Marcopolo.
The multiplex system has more than 200 functions that can be used in the vehicle, however this manual describes only the ones present in the Marcopolo G7 model cars.
Qualquer tecla que for pressionada por mais de 2 segundos, independente do estágio em que se encontra terá a função desacionada, este funcionamento também é válido para teclas de apenas 1 estágio.
Cualquier tecla que sea presionada por más de 2 segundos, independiente de la etapa en que se encuentra, tendrá la función desactivada, este funcionamiento también es válido para teclas de apenas 1 etapa.
Any key that is pressed for more than 2 seconds will be deactivated, regardless of its current stage; this operation also works with one stage keys.
Acionamento de Cargas
Accionamiento de Cargas
Activation of Charges
Existem duas formas de acionar as cargas controladas pelo sistema. A primeira é através do teclado e a segunda através de um sinal de entrada. Há ainda funções que ligam periodicamente (como o exaustor do salão, desde que a função WC esteja habilitada).
Existen dos formas de accionar las cargas controladas por el sistema. La primera es a través del teclado y la segunda es a través de una señal de entrada. Hay también funciones que encienden periódicamente (como el extractor del salón, desde que la función WC esté habilitada).
There are two ways to activate the charges controlled by the system. One is through the keyboard, the other one is through an input signal. There are functions that start periodically (such as the passenger’s compartment exhaust fan, providing the WC function is enabled).
• Teclado: a cada vez que é pressionada a tecla, é modificado o estágio da função. Existem funções de 1, 2 e 3 estágios.
• Teclado: cada vez que es presionada la tecla, es modificada la etapa de la función. Existen funciones de 1, 2 y 3 etapas.
• Keyboard: each time a key is pressed, the function stage is changed. There are 1, 2 and 3 stage functions.
• Sinal de entrada: Existem funções que não necessitam de tecla para serem acionadas, para tanto basta uma entrada estar ativa para a carga ser ativada.
• Señal de entrada: Existen funciones que no necesitan tecla para ser accionadas, para esto, sólo es necesario que una entrada esté activa para la carga ser activada.
Existem funções com retardo no desligamento, por isto dependendo da função a saída não desliga exatamente no momento em que a entrada fica inativa.
Existen funciones con retardo en la desconexión, por esto, dependiendo de la función, la salida no se apaga exactamente en el momento en que la entrada queda inactiva.
Algumas funções possuem partida-lenta (soft-start), por isso pode ser percebida a “rampa” de acionamento quando a função é ativada.
Algunas funciones poseen partida lenta (soft-start), por eso, se puede percibir la “rampa” de accionamiento cuando la función es activada.
Toda função que possui tecla no painel, altera a cor do ícone quando está ligada independente do estágio, a cor branca indica que a função está desligada e a cor laranja indica que a função está ligada.
Toda función que posee tecla en el panel, altera el color del ícono cuando está encendida independiente de la etapa, el color blanco indica que la función está apagada y el color naranjo indica que la función está encendida.
Mensagens no Display de Visualização
Mensagens no Display de Visualização
Messages on the Visualization Display
O display do painel de visualização indica diversas
El display del panel de visualización indica diversos
The visualization panel display indicates several
• Input signal: There are functions that do not require a key to be operated; all it needs is an active input so that the charge can be activated. There are functions with delayed shutdown, so depending on the function the output does not shutdown at the same time the input becomes inactive. Some functions have soft-start, so the activation “ramp” can be noticed when the function is activated. Every function that has a key on the panel changes the color of the icon when it is turned on regardless of the current stage, the white color indicates that the function is off and orange indicates that the function is on.
101
mensagens que auxiliam o operador a compreender o que está ocorrendo com o ônibus. São elas:
mensajes que ayudan al operador a comprender lo que está ocurriendo con el autobús. Ellos son:
messages that help the operator to understand what is happening with the vehicle. They are:
• Data e hora: A tela padrão informa estes dados na linha superior do display.
• Fecha y hora: La tela patrón informa estos datos en la línea superior del display.
• Date and time: The default screen informs these data in the top row of the display.
• Estágio da função: Sempre que uma função é alterada de estágio, é apresentada na tela do display durante 4 segundos a nova informação.
• Etapa de la función: Siempre que una función es alterada de etapa, es presentada en la pantalla del display, durante 4 segundos, la nueva información.
• Stage function: Whenever a function stage is changed this new information appears on the display for 4 seconds.
• Sinais do chassi: Sempre que o sinal de uma determinada entrada do chassi é alterado, é apresentada na tela do display durante 4 segundos a nova informação.
• Señal del chasis: Siempre que la señal de una determinada entrada del chasis es alterada, es presentada en la pantalla del display, durante 4 segundos, la nueva información.
• Chassis signals: Whenever the signal of a particular chassis input is changed this new information appears on the display for 4 seconds.
• Erros: Quando ocorre algum tipo de erro é informado na tela do display através de uma mensagem contendo na linha superior a identificação da ECU e o número do pino de saída que indicou o erro, e na linha inferior é mostrada através de uma mensagem corrente a identificação da função que apresentou o erro e o tipo de erro apresentado. Caso o erro persista, é indicado novamente. Se o veículo estiver com mais de um erro, os mesmos serão indicados na tela do display de forma alternada.
• Errores: Cuando ocurre algún tipo de error es informado en la pantalla del display, a través de un mensaje, conteniendo en la línea superior la identificación de la ECU y el número de la clavija de salida que indicó el error, y en la línea inferior es mostrado, a través de un mensaje corriente, la identificación de la función que presentó el error y el tipo de error presentado. En el caso de que el error persista, es indicado nuevamente. Si el vehículo está con más de un error, los mismos serán indicados en la ptantalla del display de forma alternada.
• Errors: When there is some kind of error it is informed on the display via a message on the top row containing the identification of the ECU and the number of the output pin that indicated the error, and in the bottom line appears a running message indicating the function identification that presented the error and the type of error presented. If the error persists, it is indicated again. If the vehicle present more than one error, they re indicated on the display alternately.
• Alerta de eventos: O painel de visualização também informa mensagens que são mostradas aleatoriamente em conjunto com as mensagens de erro, se existir. Estas mensagens podem ser, por exemplo, indicação de tensão da bateria baixa, parada solicitada, etc.
• Alerta de eventos: El panel de visualización también informa mensajes que son mostrados aleatoriamente en conjunto con los mensajes de error, en el caso de que existan. Estos mensajes pueden ser, por ejemplo, indicación de tensión de la batería baja, parada solicitada, etc.
• Menu: O menu é composto por três conjuntos de análises, são eles: diagnóstico do sistema, configurações do painel, configuração do ar condicionado, informações do produto. Para acessá-lo basta utilizar as teclas do painel de visualização.
• Menú: El menú está compuesto por tres conjuntos de análisis, ellos son: diagnóstico del sistema, configuraciones del panel, configuración del aire acondicionado, informaciones del producto. Para accederlo, sólo es necesario utilizar las teclas del panel de visualización.
Caso mais de uma função tiver seu estágio alterado ao mesmo tempo, apenas uma das informações será apresentada no display.
En el caso de que más de una función tenga su etapa alterada al mismo tiempo, apenas una de las informaciones será presentada en el display.
Sempre que for alterado o estágio de uma função, a informação é apresentada na tela do display, independente se houver uma outra informação de estágio sendo apresentada.
Siempre que sea alterada la etapa de una función, la información es presentada en la pantalla del display, independiente de que haya otra información de etapa siendo presentada.
A informação de erro só é apresentada se não há
La información de error sólo es presentada si no hay
102
• Event alert: The visualization panel also informs messages that are randomly displayed along with error messages, if any. These messages can be, for example, an indication of low battery voltage, stop requests, etc. • Menu: The menu consists of three sets of tests, they are: system diagnostics, panel configuration airconditioning configuration, product information. To access it simply use the keys in the visualization panel. If more than one function has its stage changed at the same time, only one of the information appears on the display. Whenever the stage of a function is changed this information appears on the display, regardless if there is stage information being presented. The error message is presented only if there is no stage
informação de estágio na tela do display.
información de etapa en la pantalla del display.
information on the display screen.
Ao desligar a ignição do veículo, o painel de mensagens entra em modo de repouso após 3 minutos.
Al apaga la ignición del vehículo, el panel de mensajes entrará en modo de reposo después de 3 minutos.
When the vehicle ignition is turned off, the message panel goes into standby mode after 3 minutes.
Mensagens de Erro
Mensajes de Error
Error Messages
Uma mensagem de erro relativa a uma saída possui diversas informações que auxiliam a detecção do erro por parte do operador.
Un mensaje de error relativo a una salida, posee diversas informaciones que ayudan en la detección del error, por parte del operador.
An error message related to an output has several information that helps the operator to detect the error.
Na linha superior é indicada a ECU, o número do conector e o número do pino que está apresentando o erro. Por não saber onde está posicionada e qual é o tipo da ECU, o sistema indica a mesma como um número. Este número representa o endereço da unidade eletrônica na linha de comunicação. Tal número encontra-se na etiqueta de identificação do módulo, conforme exemplos abaixo.
En la línea superior está indicada la ECU, el número del conector y el número de la clavija que está presentando el error. Por no saber donde está posicionada y cuál es el tipo de la ECU, el sistema la indica como un número. Este número representa la dirección de la unidad electrónica en la línea de comunicación. Tal número se encuentra en la etiqueta de identificación del módulo, conforme los ejemplos de abajo.
In the top row is indicated the ECU, the connector number and the number of the pin that is experiencing the error. As the system does not know the location and type of the ECU it is indicated as a number. This number represents the address of the electronic unit on the communication line. This number is on the identification label of the module, as the examples below.
PAINEL DE 24 TECLAS: 129 ECU04 BAGAGEIRO: 134
PANEL DE 24 TECLAS: 129 ECU04 MALETERO: 134
24 KEYS PANEL: 129 T4 LUGGAGE COMPARTMENT: 134
Na linha inferior correrá uma frase indicando que tipo de erro está ocorrendo, por exemplo:
En la línea inferior correrá una frase indicando qué tipo de error está ocurriendo, por ejemplo:
In the bottom line there will be a running message indicating what type of error is occurring, for example:
CN1:08 ECU:130 *ERRO* ITINERARI
CN1:08 ECU:130 O EM CU RTO CIRCUI
ECU:130 TO
CN1:08
CN1:08 ECU:130 *ERROR*ITINERARIO
CN1:08 ECU:130 CORTO CIRCUI
ECU:130 TO
CN1:08
CN1:08 ECU:130 *ERROR* ROUTE IN
CN1:08 ECU:130 INDICATOR SHORT
ECU:130 CIRCUIT
CN1:08
Nunca existirá num ônibus o mesmo endereço para mais de uma ECU;
Nunca existirá en un autobús la misma dirección para más de una ECU;
There will never be the same address for more than one ECU on a bus;
Interação Entre Chassi e Carroceria
Interacción Entre Chasis y Carrocería
Interaction between Chassis and Bus Body
Os sinais provenientes do chassi possuem diversas funções no sistema multiplex.
Las señales provenientes del chasis poseen diversas funciones en el sistema múltiplex.
The signals from the chassis have several functions in the multiplex system.
• Ignição (+15): Este sinal indica para o sistema de que o veículo está em operação. Quando o mesmo permanece inativo por mais de 3 minutos, o sistema entra em stand-by desligando o display para economia de energia. Algumas funções têm o seu funcionamento diretamente ligado a este sinal.
• Ignición (+15): Esta señal indica, para el sistema, que el vehículo está en operación. Cuando éste permanece inactivo por más de 3 minutos, el sistema entra en stand-by apagando el display para economizar energía. Algunas funciones tienen su funcionamiento directamente conectado a esta señal.
• Ignition (+15): This signal tells the system that the vehicle is operating. When it remains inactive for more than 3 minutes the system goes into standby mode, turning off the display to save power. Some functions have their operation directly connected to this signal.
As funções que não dependem de +15 não são
Las funciones que no dependen de +15 no son
The functions that do not depend on +15 are not turned 103
desligadas quando o sistema apagar o display na ausência do sinal de ignição por mais de 3 minutos.
apagadas cuando el sistema borra el display en la ausencia de la señal de ignición por más de 3 minutos.
off when the system shuts down the display in the absence of the ignition signal for more than 3 minutes.
• Luz de Posição (+58): Este sinal indica ao sistema que a iluminação solar é baixa, por isto quando temos este sinal ativo o sistema liga o backlight das teclas e diminui a luminosidade do display de visualização. Existem algumas funções que são dependentes deste sinal para funcionarem adequadamente.
• Luz de Posición (+58): Esta señal le indica al sistema que la iluminación solar está baja, por esto, cuando tenemos esta señal activa el sistema enciende el backlight de las teclas y disminuye la luminosidad del display de visualización. Existen algunas funciones que son dependientes de esta señal para funcionar adecuadamente.
• Position Light (+58): This signal tells the system that the solar lighting is low, so when this signal is active the system turns on the backlight of the keys and dims the visualization display. There are some functions that depend on this signal to work properly.
• Sinal de Partida (+50): Este sinal indica ao sistema que o motor do veículo será acionado, por este motivo sempre que o sinal estiver ativo, as cargas do sistema multiplex permanecerão desligadas. Quando cessa o sinal, as cargas voltam uma a uma ao estágio que se encontravam antes de dar a partida no motor.
• Señal de Partida (+50): Esta señal le indica al sistema que el motor del vehículo será accionado, por este motivo, siempre que la señal esté activa, las cargas del sistema múltiplex permanecerán apagadas. Cuando para la señal, las cargas vuelven una a una a la etapa que se encontraban antes de dar partida en el motor.
• Starting Signal (+50): This signal tells the system that the vehicle engine will be activated, so whenever the signal is active, the multiplex system charges will remain off. When the signal ceases, the charges return one by one to the stage they were before the engine was started up.
• Sinal de alternador (D+): Este sinal indica para o sistema que o alternador está ligado e que neste momento a alimentação é fornecida pelo alternador e bateria.
• Señal de alternador (D+): Esta señal le indica al sistema que el alternador está encendido y que en este momento la alimentación es suministrada por el alternador y batería.
• Alternator Signal (D+): This signal tells the system that the alternator is on and that the power is now supplied by the alternator and battery.
• Sinal de velocidade: Este sinal em alguns casos é utilizado para alertas de excesso de velocidade, indicar velocidade instantânea, e também é utilizado o desligamento de algumas funções.
• Señal de velocidad: Esta señal, en algunos casos, es utilizado para alertas de exceso de velocidad, para indicar velocidad instantánea, y también para apagar algunas funciones.
• Speed signal: This signal is used in some cases to alert about excessive speed, indicate instantaneous speed, and it is also used when shutting down some functions.
Ajuste de Data e Hora
Ajuste de Fecha y Hora
Date and Time Settings
Através do painel de visualização o operador pode ajustar a data e a hora indicadas no display. Para realizar o ajuste siga os seguintes passos:1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
A través del panel de visualización, el operador puede ajustar la fecha y la hora indicadas en el display. Para realizar el ajuste siga los siguientes pasos:1. Presione la tecla . Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;
Through operator display, you can adjust date and time from display. Follow as bellow:1. Press the key . information “System Diagnostics” will appear;
2. Pressione mais uma vez a tecla informação “Configurações do Painel”;
2. Presione una vez más la tecla “Configuraciones del Panel”;
. Surgirá la información
2. Press the key again . The information “Panel Configuration” will appear;
. Aparecerá la información “Alterar
3. Press the key. . The information “Set Date and Time” will appear;
. Surgirá a
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data e Hora”;
3. Digite la tecla Fecha y Hora”;
4. Digite novamente a tecla ajustada.
4. Digite nuevamente la tecla . Surgirá la fecha para ser ajustada.
. Surgirá a data para ser
DATA 01/01/09 104
FECHA #1/01/09
4. Press the key again set.
. The date will appear to be
DATE #1/01/09
5. Selecione a data desejada utilizando as teclas e .
,
,
5. Seleccione la fecha deseada utilizando las teclas , y .
,
5. Select the desired date using the keys and .
,
,
6. Pressione a tecla . Surgirá a hora para ser ajustada. Proceda da mesma forma que para ajustar a data;
6. Presione la tecla . Surgirá la hora para ser ajustada. Proceda de la misma forma que para ajustar la fecha;
6. Press key. . The time will appear to be set. Proceed the same way to set the date;
HORA 09:00
HORA #9:00
TIME #9:00
7. Pressione a tecla novamente e a data e a hora serão gravadas no sistema.
7. Presione la tecla nuevamente y la fecha y la hora serán gravadas en el sistema.
7. Press key again and date and time will be stored in the system.
Ajuste de Brilho dos Painéis
Ajuste de Brillo de los Paneles
Panels Brightness Adjustment
Através do painel de visualização o operador pode ajustar o brilho das teclas dos painéis e do back light do LCD, para isso siga os passos descritos abaixo:
A través del panel de visualización el operador puede ajustar el brillo de las teclas de los paneles y del back light do LCD, para esto, siga los pasos descritos abajo:
Through the visualization panel the operator can adjust the brightness of the keys of the panel and of the LCD back light, to do so follow the steps below:
1. Pressione a tecla . Aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
1. Presione la tecla . Aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;
1. Press the key will appear;
2. Pressione mais uma vez a tecla informação “Configurações do Painel”;
2. Presione una vez más la tecla “Configuraciones del Panel”;
2. Press the key again Configuration” will appear;
. Surgirá a
. Surgirá la información
3. Digite a tecla . Aparecerá a informação “Alterar Data e Hora”;
3. Digite la tecla Fecha y Hora”;
4. Digite novamente a tecla “Alterar Brilho Painel”;
4. Digite nuevamente la tecla información “Alterar Brillo Panel”;
5. Digite a tecla Painel Nível 1”; 6. Com as teclas brilho (1 a 10);
. Aparecerá a informação
. Aparecerá a informação “Brilho e
selecione a intensidade do
. Aparecerá la información “Alterar
5. Digite la tecla Panel Nivel 1”; 6. Con las teclas (1 a 10);
y
. The information “System Diagnostics” . The information “Panel
3. Press the key .The information “Set Date and Time” will appear;
. Aparecerá la
4. Press the key again . The information “Adjust Panel Brightness” will appear;
. Aparecerá la información “Brillo
5. Press the key . The information “Panel Brightness Level 1” will appear;
seleccione la intensidad del brillo
6. With the keys brightness (1 to 10);
and
select the intensity of the
7. E para confirmar o brilho escolhido, pressione a tecla .
7. Y para confirmar el brillo escogido, presione la tecla .
7. To confirm the brightness level chosen, press the key. .
Análise de Tensão da Bateria
Análisis de Tensión de la Batería
Battery Voltage Analysis
Através do painel de visualização o operador pode analisar a tensão da bateria. Para realizar a analise siga os passos descritos abaixo:
A través del panel de visualización, el operador puede analizar la tensión de la batería. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:
Through the visualization panel the operator can examine the battery voltage. To perform the analysis follows the steps below: 105
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
y aparecerá la información 1. Presione la tecla “Diagnóstico del Sistema”;
1. Press the key will appear;
The information “System Diagnostics”
2. Pressione a tecla
2. Presione la tecla la Batería”;
2. Press the key display;
and “Battery Voltage” will appear on the
e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”;
3. Pressione a tecla medida pelo sistema.
e surgirá a tensão da bateria
y aparecerá la pantalla “Tensión de
3. Presione la tecla y surgirá la tensión de la batería medida por el sistema.
3. Press the key and the battery voltage measured by the system will appear
4. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente a tecla .
4. En el caso de que desee salir de la indicación, presione nuevamente la tecla .
4. To leave this indication, press the key again.
A tensão está sendo analisada pelo PANEL#02, por isso pode haver uma diferença entre a tensão medida diretamente nos bornes da bateria;
La tensión está siendo analizada por el PANEL#02, por esto, puede haber una diferencia entre la tensión medida directamente en los bornes de la batería;
The voltage is being measured by the PANEL#02, so there may be a difference between the voltages measured directly in the battery terminals;
Análise de Velocidade do Veículo
Análisis de Velocidad del Vehículo
Vehicle Speed Analysis
Através do painel de visualização o operador pode analisar a velocidade do veículo. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo:
A través del panel de visualización, el operador puede analizar la velocidad del vehículo. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:
Through the visualization panel the operator can examine the vehicle speed. To perform the analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
y aparecerá la información 1. Presione la tecla “Diagnóstico del Sistema”;
1. Press the key will appear;
The information “System Diagnostics”
2. Pressione a tecla
2. Presione la tecla la Batería”;
2. Press the key the display;
and “Battery Voltage” will appear on
e aparecerá a tela “Tensão da Bateria”;
y aparecerá la pantalla “Tensión de
3. Pressione a tecla duas vezes e surgirá a informação “Velocidade do Veículo”;
3. Presione la tecla dos veces y surgirá la información “Velocidad del Vehículo”;
4. Pressione a tecla pelo sistema.
4. Ptesione la tecla el sistema.
e surgirá a velocidade medida
y surgirá la velocidad medida por
.
twice and the information “Vehicle 3. Press the key Speed” will appear; 4. Press the key system will appear.
and the speed measured by the .
5. Caso deseje sair da indicação, pressione novamente a tecla .
5. En el caso de que desee salir de la indicación, presione nuevamente la tecla .
5. To leave the indication, press the key again
A velocidade é lida do pino B8 dos tacógrafos VDO. A utilização de outro pino do mesmo tacógrafo ou de um modelo similar, não garantirá a medição correta;
La velocidad es leída en la clavija B8 de los tacógrafos VDO. La utilización de otra clavija del mismo tacógrafo o de un modelo similar, no garantizará la medición correcta;
The speed is read by the B8 pin of the VDO tachograph. The use of another pin of the same or similar tachograph model will not guarantee correct measurement;
Análise de Consumo de Corrente nas ECUS Análisis de Consumo de Corriente en las ECUS Analysis of Current Consumption in the ECUS Através do painel de visualização o operador pode analisar o consumo de corrente dos módulos. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo: 106
A través del panel de visualización el operador puede analizar el consumo de corriente de los módulos. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:
Through the visualization panel the operator can examine the current consumption of the modules. To perform the analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
1. Presione la tecla y aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;
1. Press the key will appear;
The information “System Diagnostics”
2. Pressione a tecla Bateria”;
e aparecerá a tela “Tensão da
2. Presione la tecla de la Batería”;
y aparecerá la pantalla “Tensión
2. Press the key the display;
and “Battery Voltage” will appear on
3. Pressione a tecla Módulos”;
até aparecer “Consumo dos
3. Presione la tecla Módulos”;
hasta aparecer “Consumo de los
3. Press the key appears;
until “Modules Consumption”
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida por cada módulo.
4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por cada módulo.
4. Press the key and the current consumed by each module will appear.
5. Pressione a tecla
5. Presione la tecla
5. Press the key
para visualizar os outros módulos.
para visualizar los otros módulos.
to see the other modules.
6. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla quando aparecer “Sair”.
6. En el caso de que desee salir de la indicación, presione la tecla cuando aparezca “Salir”.
6. To leave this indication, press the key option “Exit” appears.
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não considera os picos de corrente;
El valor de corriente informado es nominal, o sea, no considera los picos de corriente;
The current value reported is nominal, i.e., it does not consider the current peaks;
Será informado o consumo atual do módulo, considerando todas as cargas que estão ativas.
Será informado el consumo actual del módulo, considerando todas las cargas que están activas.
It will report the module current consumption, considering all the charges that are active.
Análise de Consumo de Corrente nas Cargas Análisis de Consumo de Corriente en las Cargas
Analysis of Current Consumption in the Charges
Através do painel de visualização o operador pode analisar o consumo de corrente de cada pino de saída. Para realizar a análise siga os passos descritos abaixo:
A través del panel de visualización, el operador puede analizar el consumo de corriente de cada clavija de salida. Para realizar el análisis, siga los pasos que están descritos abajo:
Through the visualization panel the operator can examine the current consumption of each output pin. To perform the analyses follow the steps below:
1. Pressione a tecla e aparecerá a informação “Diagnóstico do Sistema”;
1. Presione la tecla y aparecerá la información “Diagnóstico del Sistema”;
1. Press the key will appear;
The information “System Diagnostics”
2. Pressione a tecla Bateria”;
e aparecerá a tela “Tensão da
2. Presione la tecla de la Batería”;
y aparecerá la pantalla “Tensión
2. Press the key the display;
and “Battery Voltage” will appear on
3. Pressione a tecla Módulos”;
até aparecer “Consumo dos
3. Presione la tecla Módulos”;
hasta aparecer “Consumo de los
3. Press the key appears;
when the
until “Modules Consumption”
4. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida por cada módulo.
4. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por cada módulo.
4. Press the key and the total current consumed by each module will appear.
5. Escolha o módulo o qual contém o pino que desejas analisar, através das teclas e .
5. Escoja el módulo que contiene la clavija que desea analizar, a través de las teclas y .
5. Choose the module which contains the pin you wish to analyze through the keys. and .
6. Digite a tecla e surgirá a corrente total consumida pelo primeiro pino do módulo.
6. Digite la tecla y surgirá la corriente total consumida por la primera clavija del módulo.
6. Press the key and the total current consumed by the first pin of the module will appear. 107
7. Escolha o pino o qual desejas analisar, através das teclas e .
7. Escoja la clavija que desea analizar, a través de las teclas y .
7. Choose the pin you wish to analyze through the keys and .
8. Caso deseje sair da indicação, pressione a tecla .
8. En el caso de que desee salir de la indicación, presione la tecla .
8. To leave the indication, press the key .
O valor de corrente informado é nominal, ou seja, não considera os picos de corrente. Será informado o consumo atual do pino, considerando se a saída está ativa.
El valor de corriente informado es nominal, o sea, no considera los picos de corriente. Será informado el consumo actual de la clavija, considerando si la salida está activa.
The current value reported is nominal, i.e., it does not consider the current peaks. The current consumption of the pin will be displayed, considering that the output is active.
Acessibilidade
Accesibilidad
Acessibilidade
Tecla de controle do sistema de socorro ao portador de necessidades especiais.
Tecla de control del sistema de socorro para el portador de necesidades especiales.
Control key of the help system for people with special needs.
O sistema de socorro é composto pela tecla, duas entradas, uma para o interruptor do WC e uma para o interruptor do salão, uma saída, mensagem indicativa no painel e também por indicador luminoso, chamado de ícone.
El sistema de socorro está compuesto por una tecla, por dos entradas, una para el interruptor del WC y una para el interruptor del salón, por una salida, por un mensaje indicativo en el panel y también por un indicador luminoso, llamado de ícono. Al tener la señal de ignición, la tecla se enciende automáticamente, indicando que el sistema ya está listo para ser usado. Independiente de cuál entrada es accionada (WC o salón), el sistema emite una señal sonora intermitente por 2 segundos y exhibe los siguientes mensajes:
The help system is composed of the key, two inputs, one for the WC switch and one for the passenger’s compartment switch, one output, indicating message on the panel and also a light indicator, called icon.
Ao termos o sinal de ignição a tecla liga automaticamente, indicando que o sistema já está pronto para uso. Independente de qual entrada que for acionada (WC ou salão), o sistema emite um sinal sonoro intermitente por 2 segundos e exibe as seguintes mensagens: *CADEIRANTE* WC
*CADEIRANTE* SALAO
USUARIO DE SILLA DE RUEDAS* WC
* USUARIO DE SILLA DE RUEDAS * , SALÓON
When there is ignition signal, the key turns on automatically, indicating that the system is ready to operate. Regardless of which input is activated (WC or passenger’s compartment), the system beeps intermittently for 2 seconds and displays the following messages: *WHEELCHAIR USER* WC
*WHEELCHAIR USER* , PASSENGER’ S COMPARTMENT
Além das mensagens, o sistema também aciona o ícone de cadeirante, o mesmo é de cor azul.
Además de los mensajes, el sistema también acciona el ícono de usuario de silla de ruedas, el mismo es de color azul.
In addition to the messages, the system also activates a blue wheelchair icon.
Quando a tecla é pressionada, desarma o sistema de socorro, fazendo com que o indicador luminoso se apague e a mensagem pare de ser exibida no display.
Cuando la tecla es presionada, desarma el sistema de socorro, haciendo que el indicador luminoso se apague y el mensaje pare de ser exhibido en el display.
When the key is pressed it disarms the help system, causing the light indicator to go off and the message to stop being displayed.
O mesmo ocorre se uma das portas for aberta. E caso as portas do veículo permaneçam abertas, ao pressionar o interruptor o indicador luminoso não irá
Lo mismo ocurre si una de las puertas es abierta. Y, en el caso de que las puertas del vehículo permanezcan abiertas, al presionar el interruptor el indicador luminoso
The same occurs when one of the doors is open. And if the doors of the vehicle remain open, pressing the key will not turn on the light indicator, the message will
108
permanecer ligado e a mensagem não será exibida, apenas ouviremos o sinal sonoro.
no permanecerá encendido y el mensaje no será exhibido, apenas será escuchada una señal sonora.
not be displayed and an audible signal will be heard.
No caso de carros DD, o funcionamento é idêntico tanto para o piso superior quanto para o inferior.
En el caso de coches DD, el funcionamiento es idéntico, tanto para el piso superior como para el inferior.
In DD buses, the operation is identical for both floors.
Campainha de Parada Solicitada
Timbre de Parada Solicitada
Stop Request Buzzer
Habilita e desabilita o sistema de controle da campainha de parada solicitada.
Habilita y deshabilita el sistema de control del timbre de parada solicitada.
Enables and disables the control system of the stop request buzzer.
O sistema é semelhante ao do socorro ao portador de necessidades especiais, porém existe somente uma entrada.
El sistema es semejante al del socorro para el portador de necesidades especiales, sin embargo, existe solamente una entrada.
The system is similar to the special needs help system, but it has only one input.
Para acionarmos a tecla é necessário haver o sinal de ignição, e se após termos o sinal de ignição não acionarmos a tecla, o sistema não irá funcionar.
Para accionar la tecla es necesario que haya una señal de ignición, y si después de tener la señal de ignición no se acciona la tecla, el sistema no funcionará.
Quando a entrada é acionada, pressionando-se alguma das botoeiras do salão, o sistema emite um sinal sonoro contínuo por aproximadamente 1 segundo, mostra a mensagem correspondente e aciona o ícone de cor vermelha.
Cuando la entrada es accionada, presionando alguno de los botones del salón, el sistema emite una señal sonora continua por aproximadamente 1 segundo, muestra el mensaje correspondiente y acciona el ícono de color rojo.
When the input is activated, pressing any pushbutton in the passenger’s compartment will trigger a continuous audible signal for approximately 1 second, show the corresponding message and turn on the red light icon.
PARADA SOLICITADA
PARADA SOLICITADA
STOP REQUESTED
Ao abrir a porta, a mensagem para de ser exibida e o ícone é desligado.
Al abrir la puerta, el mensaje para de ser exhibido y el ícono es apagado.
When the door is opened the message stops being displayed and the icon turns off.
Caso alguma das portas estiver aberta, e uma das botoeiras for pressionada o ícone não ficará ligado, o sistema apenas emitirá o sinal sonoro.
En el caso de que alguna de las puertas esté abierta, y uno de los botones sea presionado, el ícono no quedará encendido, el sistema apenas emitirá la señal sonora.
If any door is open and one of the pushbuttons is pressed the icon stays off, but the system will sound an audible signal.
Alimentação 110VAC
Alimentación 110VAC
110VAC Power Feed
Liga e desliga o(s) inversor(es) para alimentação de produtos 110VAC .
Enciende y apaga el/los inversor(es) para alimentación de productos 110V AA .
To activate the key it is necessary to have ignition signal and if after getting the ignition signal the key is not activated, the system will not work.
Turns on/off the feed inverter for 110VAC products. 109
O sistema multiplex não possui uma saída de 110VAC, sua atuação restringe-se a alimentar um sistema inversor de tensão, que recebe uma alimentação contínua do sistema Multiplex e realiza a conversão para tensão alternada.
El sistema múltiplex no posee una salida de 110V AA, su actuación se restringe a alimentar un sistema inversor de tensión, que recibe una alimentación continua del sistema Multiplex y realiza la conversión para tensión alternada.
The multiplex system does not have an 110VAC output, its role is limited to feed a voltage inverter system, which is continuously fed by the multiplex system and performs the inversion into alternating current.
Existem dois sistemas de funcionamento para a tecla do 110V, a tecla pode ser aciona apenas quando tivermos o sinal de ignição e acionamento simultâneo com sinal de alternador, porém permanecendo a possibilidade de acionamento pela tecla.
Existen dos sistemas de funcionamiento para la tecla del 110V, la tecla puede ser acciona apenas cuando tengamos la señal de ignición y accionamiento simultáneo con señal de alternador, sin embargo, permaneciendo la posibilidad de accionamiento por la tecla.
There are two operating systems for the 110V key, the key can be activated only when there is ignition signal and simultaneous activation with alternator signal, yet it still can be activated by the key.
Ventilação Defroster
Ventilación Defróster
Defroster Ventilation
Liga, desliga e controla a velocidade do motor desembaçador. Possui três estágios.
Enciende, apagas y controla la velocidad del motor desempañador. Posee tres etapas.
Turns on, off and controls the defroster motor speed. It has three stages.
Sequência de acionamento:
Secuencia de accionamiento:
Operation sequence:
1º Toque: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%.
1º Toque: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%.
1st Touch: LOW SPEED; PWM 33%.
2º Toque: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%.
2º Toque: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%.
2nd Touch: AVERAGE SPEED; PWM 66%.
3º Toque: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%.
3º Toque: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%.
3rd Touch: HIGH SPEED; PWM 100%.
4º Toque: Desliga o defroster.
4º Toque: Apaga el defróster.
4th Touch: Turns the defroster off.
A ventilação defroster só pode ser acionada após termos o sinal de ignição e pode funcionar junto com mais duas funções do sistema, o solenoide desembaçador e o evaporador. Sendo que ao acionarmos qualquer uma das teclas dos solenoides, o motor defroster é acionado juntamente no primeiro estágio.
La ventilación defróster sólo puede ser accionada después de tener la señal de ignición y puede funcionar junto con más dos funciones del sistema, el solenoide desempañador y el evaporador. Siendo que al accionar cualquier una de las teclas de los solenoides, el motor defróster es accionado junto en la primera etapa.
The defroster ventilation can be activated only when there is ignition signal and it can work along with two more system functions, the defroster solenoid and the evaporator. When one of the solenoid keys is activated the defroster motor is activated along with it in the first stage.
Podemos aumentar a velocidade do motor defroster até o último estágio, e ao desligarmos o mesmo, os solenoides desligam junto.
La velocidad del motor defróster puede ser aumentada hasta la última etapa, y al apagar el mismo, los solenoides se apagan también.
Damper Defroster
Damper Defróster
Controla o motor de direcionamento da ventilação defroster. 110
Controla el motor de direccionamiento de la ventilación defróster.
The defroster motor speed can be increased until the last stage, and when it is turned off the solenoids also shut down.
Damper Defroster Controls the directing motor of the defroster ventilation.
Sequência de acionamento:
Secuencia de accionamiento:
Operation sequence:
1º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique dividido entre o para-brisa e o motorista. Acende indicador ‘1’.
1º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede dividido entre el parabrisas y el conductor. Enciende el indicador ‘1’.
1st Touch: Positions the motor so that the air is divided between the windshield and the driver. Turns on the ‘1’ indicator.
2º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique somente no para-brisa. Acende indicador ‘2’.
2º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede solamente en el parabrisas. Enciende el indicador ‘2’.
2nd Touch: Positions the motor so that the air is focused only on the windshield. It turns ON indicator ‘2’.
3º Toque: Posiciona el motor de modo que el aire quede solamente en el conductor. Indicador apagado.
3rd Touch: It makes the engine to go straight to the driver. Indicator is off.
Quando a função Ventilação Defroster ou a ignição for desligada a posição da tecla é salva na memória e a ventilação é direcionada para o motorista. Quando a função Damper Defroster for religada o direcionamento da ventilação será a posição salva em memória.
Cuando la función Ventilación Defróster o la ignición sea apagada, la posición de la tecla es salvada en la memoria y la ventilación es direccionada para el conductor. Cuando la función Damper Defróster sea encendida nuevamente, el direccionamiento de la ventilación será la posición salvada en la memoria.
When the function Defroster Ventilation or the ignition is off the key position is stored in memory and ventilation is focused on the driver. When the function Damper Defroster is reactivated the ventilation position is the one stored in memory.
A tecla apenas permite ser acionada após termos o defroster acionado.
La tecla apenas permite ser accionada después de tener el defróster accionado.
The key can only be activated after the defroster.
Aquecimento defroster
Calentamiento defróster
Defroster heating up
3º Toque: Posiciona o motor de modo que o ar fique somente no motorista. Indicador desligado.
Liga e desliga o aquecimento do defroster.
Enciende y apaga el calentamiento del defróster.
Quando a tecla é pressionada acionamos a saída do solenoide desembaçador para que o ar do defroster seja aquecido, neste momento o primeiro estágio do defroster é acionado junto.
Cuando la tecla es presionada, accionamos la salida del solenoide desempañador para que el aire del defróster sea calentado, en este momento, la primera etapa del defróster es accionada también.
When the key is pressed the defroster solenoid outlet is activated so that the defroster air is heated up, at this time the defroster first stage is activated.
Conseguimos acionar esta tecla apenas se tivermos o sinal de ignição e solenoide evaporador desacionado.
Conseguiremos accionar está tecla apenas si tenemos la señal de ignición y solenoide evaporador desactivado.
This key can only be operated if there is ignition signal and the solenoid evaporator is deactivated.
Para alguns casos o acionamento desta tecla faz o acionamento simultâneo da tecla da calefação do motorista.
Para algunos casos el accionamiento de esta tecla hace el accionamiento simultáneo de la tecla de la calefacción del conductor.
In some cases the operation of this key simultaneously activates the driver calefaction key.
Refrigeração defroster
Refrigeración defróster
Defroster cooling
Liga e desliga a refrigeração do defroster.
Enciende y apaga la refrigeración del defróster.
Turns on/off the defroster heating.
Turns on/off the defroster cooling. 111
Quando pressionada aciona o solenoide evaporador, liberando para a tubulação a passagem do gás proveniente do ar condicionado, fazendo o resfriamento do ar do defroster.
Cuando es presionada, acciona el solenoide evaporador, liberando, para las tuberías, el pasaje del gas proveniente del aire acondicionado, haciendo el enfriamiento del aire del defróster.
When pressed it activates the solenoid evaporator, allowing the gas from the air conditioner to flow to the pipeline, cooling the defroster air.
A tecla poderá ser acionada apenas após termos o sinal de ignição e tecla do solenoide desembaçador desacionado.
La tecla podrá ser accionada apenas después tener la señal de ignición y tecla del solenoide desempañador desactivado.
This key can only be operated if there is ignition signal and the solenoid defroster is deactivated.
Para evitar o congelamento dos dutos, o sistema possui uma entrada para sensor que monitoramento da temperatura, caso seja menor que 2ºC a saída e a tecla são desacionadas, e até que a temperatura não aumente o sistema não permite que a tecla seja acionada novamente.
Para evitar el congelamiento de los ductos, el sistema posee una entrada para sensor de monitoreo de la temperatura, en el caso de que sea menor que 2ºC la salida y la tecla serán desactivadas, y hasta que la temperatura no aumente, el sistema no permitirá que la tecla sea accionada nuevamente.
To prevent freezing of the pipes, the system has an input for a temperature monitoring sensor. If its temperature goes below 2ºC the output and the key are deactivated and the system will not allow it to be reactivated until the temperature rises.
Calefação Motorista
Calefacción Conductor
Heating Driver
Liga e desliga o motor de calefação do motorista.
Enciende y apaga el motor de calefacción del conductor.
Ao ser pressionada é ligado o motor de calefação do motorista, o mesmo é responsável pelo aquecimento da cabine.
Al ser presionada es encendido el motor de calefacción del conductor, el mismo es responsable por el calentamiento de la cabina.
When pressed the driver heating motor is activated, it is responsible for heating the driver cabin.
Na maioria das vezes, ao acionarmos esta tecla, ligamos junto à saída do solenoide desembaçador, acelerando o aquecimento do ambiente da cabine.
En la mayoría de las veces, al accionar esta tecla, se enciende también la salida del solenoide desempañador, acelerando el calentamiento del ambiente de la cabina.
In most cases, when the key is pressed, the defroster solenoid outlet is also activated, accelerating the warming of the driver cabin.
Sistema de Calefação
Sistema de Calefacción
Heating System
O sistema de calefação tem o intuito de aquecer um ambiente, em um ônibus não é diferente.
El sistema de calefacción tiene el intuito de calentar un ambiente, en un autobús no es diferente.
The heating system is intended to heat a room and it is not different in a bus.
O sistema de calefação do G7 é constituído por uma tecla, que depende do sinal de ignição e AC desligado.
El sistema de calefacción del G7 está constituido por una tecla, que depende de la señal de ignición y AA apagado.
The G7 heating system is composed of a key, which depends on the ignition signal and the AC being deactivated.
Os 3 modelos de ônibus, o piso simples, o rebaixado (LD) e o piso duplo (DD), podem possuir sistema de calefação, todos possuem teclas para acionamento e ajustes de temperatura para o aquecimento, porém com algumas diferenças.
Los 3 modelos de autobuses, el piso simple, el rebajado (LD) y el doble piso (DD), pueden poseer sistema de calefacción, todos poseen teclas para accionamiento y ajustes de temperatura para el calentamiento, pero con algunas diferencias.
The 3 bus models, single deck, low deck (LD) and double deck (DD), can have heating system, all of them have heating operation keys and temperature settings, but with some differences.
112
Turns on/off the driver heating motor.
Calefação Piso Simples
Calefacción Piso Simple
Single Deck Heating
O solenoide da calefação aciona sempre que a temperatura desejada for maior ou igual a 1°C da temperatura interna atual e possui atraso de até 15 segundos para o desacionamento após atingir a temperatura programada.
El solenoide de la calefacción se acciona siempre que la temperatura deseada sea mayor o igual a 1°C de la temperatura interna actual y posee atraso de hasta 15 segundos para la desactivación después de alcanzar la temperatura programada.
The heating solenoid is activated whenever the desired temperature is greater or equal to 1ºC of the current internal temperature and it has a 15 seconds delay to deactivate after reaching the programmed temperature.
Caso o ônibus possuir motor da calefação, o mesmo é acionado por saída PWM de três estágios, onde:
En el caso de que el autobús posea motor de calefacción, el mismo será accionado por salida PWM de tres etapas, donde:
If the bus has heating motor, it is activated by a threestage PWM output, where:
1º Etapa: VELOCIDAD BAJA; PWM 33%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 0°C y menor o igual a 3°C.
1st Stage: LOW SPEED; PWM 33%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 0ºC and less than or equal to 3°C.
2º Estágio: VELOCIDADE MÉDIA; PWM 66%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 3°C e menor ou igual a 5°C.
2º Etapa: VELOCIDAD MEDIANA; PWM 66%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 3°C y menor o igual a 5°C.
2nd Stage: AVERAGE SPEED; PWM 66%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 3ºC and less than or equal to 5°C.
3° Estágio: VELOCIDADE ALTA; PWM 100%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 5°C.
3° Etapa: VELOCIDAD ALTA; PWM 100%; se acciona cuando la temperatura deseada, con relación a la temperatura interna, es mayor que 5°C.
3rd Stage: HIGH SPEED; PWM 100%; activates when the desired temperature, in relation to the internal temperature, is greater than 5ºC.
Seleção da temperatura desejada:
Selección de la temperatura deseada:
Desired temperature selection:
Ao pressionar a tecla referente à calefação, o menu para seleção de temperatura é exibido, conforme a imagem seguinte:
Al presionar la tecla referente a la calefacción, el menú para selección de temperatura es exhibido, conforme la siguiente imagen:
When the heating key is pressed, the temperature selection menu is displayed, according to the image below:
1º Estágio: VELOCIDADE BAIXA; PWM 33%; aciona quando a temperatura desejada, em relação à temperatura interna, é maior que 0°C e menor ou igual a 3°C.
TEMP.SUP: 12 O C° ° TEMP.NOVA: 20O C
TEMP.SUP: 12O C° TEMP. NUEVA: 20O C
TEMP.SUP: 12 O C° ° NEW TEMP: 20 O C
Selecione a temperatura desejada utilizando as teclas e depois, pressione .
Seleccione la temperatura deseada utilizando las teclas y, después presione.
Select the desired temperature using the then press.
Calefação LD e DD
Calefacción LD y DD
LD and DD Heating
Para os ônibus piso rebaixado e duplo, chamados de LD e DD, respectivamente, também existe sistema de calefação, diferenciando um pouco do piso simples. No LD o símbolo da tecla e a mensagem no display são as mesmas do piso simples, já no DD existem duas
Para los autobuses piso rebajado y doble, llamados de LD y DD, respectivamente, también existe un sistema de calefacción, diferenciándose un poco del piso simple. En el LD el símbolo de la tecla y el mensaje en el display son los mismos que los del piso simple, ya en el DD existen
In the low deck and double deck (which we call LD and DD, respectively), there is also a heating system, a little different from the one in the single deck. In single deck and LD the key sign and the display message are the same, but in the DD there
and keys,
113
teclas, uma para cada piso, tornando seu controle independente, as simbologias das teclas superior e inferior para o DD, são as seguintes.
dos teclas, una para cada piso, dejando su control independiente, las simbologías de las teclas superior e inferior para el DD, son las siguientes.
are two keys, one for each floor, making its control independent, the signs on the upper and lower keys in the DD are as follows.
O ajuste de temperatura para os 3 modelos de carros é idêntica, diferenciando apenas na mensagem que é mostrada para o piso inferior, que se aplica ao DD:
El ajuste de temperatura para los 3 modelos de coches es idéntico, diferenciándose apenas en el mensaje que es mostrado para el piso inferior, que se aplica al DD:
The temperature setting is the same for the three car models, the only difference is the message displayed in the lower deck, which applies to the DD:
TEMP.INF: 12 O C° ° TEMP.NOVA: 20O C
TEMP. INF: 12° TEMP. NUEVA: 20 C°
TEMP.INF: 12 O C° ° NEW TEMP: 20 O C
Tanto para o LD como para o DD o funcionamento da calefação é igual.
Tanto para el LD como para el DD el funcionamiento de la calefacción es igual.
For both LD and DD the heating operation is the same.
1 º : SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO DESLIGADAS: caso a diferença entre a temperatura programada e a lida for 0ºC tanto o solenoide como as caixas de calefação permanecem ligadas.
1º: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN APAGADOS: en el caso de que la diferencia entre la temperatura programada y la leída sea 0ºC, tanto el solenoide como las cajas de calefacción permanecerán encendidos.
2º: SOLENOIDE LIGADA E CAIXAS DE CALEFAÇÃO DESLIGADAS: quando a temperatura lida e programada tiver uma diferença de 1ºC as caixas de calefação permanecem desligadas e liga a saída do solenoide calefação.
2º: SOLENOIDE ENCENDIDA Y CAJAS DE CALEFACCIÓN APAGADAS: cuando la temperatura leída y programada tenga una diferencia de 1ºC, las cajas de calefacción permanecerán apagadas y encenderá la salida del solenoide de la calefacción.
3°: SOLENOIDE E CAIXAS DE CALEFAÇÃO LIGADAS: no momento que a diferença de temperatura programada e lida for maior de 3ºC todas as saídas do sistema de calefação são acionadas.
3°: SOLENOIDE Y CAJAS DE CALEFACCIÓN ENCENDIDOS: en el momento que la diferencia de temperatura programada y leída sea mayor de 3ºC, todas las salidas del sistema de calefacción serán accionadas.
Quando a temperatura lida atingir o valor da programada, o sistema irá aguardar 5s até desligar as caixas de calefação, religando após atingir novamente 3ºC.
Cuando la temperatura leída alcance el valor de la programada, el sistema irá a esperar 5s hasta apagar las cajas de calefacción, encendiendo nuevamente después de alcanzar otra vez los 3ºC.
Nos 3 modelos de carros, no momento que o ar condicionado ligar, o sistema de calefação é desligado e o ícone AC é indicado no painel.
114
En los 3 modelos de coches, en el momento en que el aire acondicionado se enciende, el sistema de calefacción se apaga y el ícono AC es indicado en el tablero.
1º: SOLENOID AND HEATING BOXES OFF: if the difference between the temperature set and the temperature read is 0ºC, both the solenoid and the heating boxes remain on. 2º: SOLENOID ON AND HEATING BOXES OFF: when the temperature read and the temperature set have a 1ºC difference the heating boxes remain off and the heating solenoid output is activated. 3°: SOLENOID AND HEATING BOXES ON: when the difference between set and read temperatures is greater than 3ºC all heating system outputs are heating solenoid output is activated. When the read temperature reaches the set temperature, the system will wait 5 seconds to turn off the heating boxes, reactivating them when reaching 3ºC. In the 3 car models, when the air conditioning is activated, the heating system is turned off and the AC icon is indicated on the panel.
Banheiro WC
Baño WC
WC Restroom
Os 3 modelos de ônibus possuem controle do sistema do banheiro. O sistema é composto basicamente por uma saída responsável pela iluminação do WC, um ícone para indicação de WC ocupado, uma saída para exaustor e a entrada que verifica a micro-chave da porta do WC.
Los 3 modelos de autobuses poseen control del sistema del baño El sistema está compuesto básicamente por una salida responsable por la iluminación del WC, un ícono para indicación de WC ocupado, una salida para extractor y la entrada que verifica la micro llave de la puerta del WC.
The 3 bus models have restroom control system. The system consists basically of an output responsible for the WC lighting, an icon to indicate the WC is occupied, an exhauster output and the input that checks WC door micro-key.
Existe uma pequena diferença entre o funcionamento do WC dos ônibus piso simples em relação aos LD e DD, nestes dois últimos não existe tecla do WC, pois o sistema é habilitado
Existe una pequeña diferencia entre el funcionamiento del WC de los autobuses piso simple con relación a los LD y DD, en estos dos últimos, no existe tecla del WC, pues el sistema es habilitado
There is a slight difference between the operation of the WC in the single deck bus in relation to LD and DD buses. In LD and DD buses there is no WC key because the system is enabled.
assim que tiver sinal de ignição, porém para o restante é idêntico.
así que haya una señal de ignición, sin embargo, para el resto es idéntico.
when there is ignition signal, but the rest is identical.
Tecla que faz o acionamento do sistema de WC nos ônibus piso simples.
Tecla que hace el accionamiento del sistema de WC en los autobuses piso simple.
Key that activates the WC system in the single deck buses.
Quando a ignição é acionada a tecla do WC é habilitada no painel, possibilitando, caso necessário o desligamento das funções do WC.
Cuando la ignición es accionada, la tecla del WC es habilitada en el tablero, posibilitando, en el caso de que sea necesario, la desactivación de las funciones del WC.
When the ignition is operated the WC key is enabled on the panel, allowing, if necessary, the shutting down of the WC functions.
O funcionamento dos demais itens segue abaixo:
El funcionamiento de los otros ítems sigue abajo:
The operation of the remaining items is as follows::
Micro-Chave da tranca da porta:
Micro Llave de la tranca de la puerta:
Door lock micro-key:
Entrada que indica quando o usuário tranca a porta do sanitário, fazendo com que o indicador no painel seja acionado e se houver um painel eletrônico uma mensagem de WC OCUPADO é exibida.
Entrada que indica cuando el usuario tranca la puerta del baño, haciendo con que el indicador en el tablero sea accionado y si hay un panel electrónico, un mensaje de WC OCUPADO será exhibido.
Input thtat indicates when the user locks the restroom door, activating the indicator on the panel and if there is an electronic panel the WC OCCUPIED message is displayed.
Exaustor:
Extractor:
Exhaust fan:
Liga quando a micro-chave da tranca da porta é acionada. Quando for desacionada o exaustor permanece ligado durante 4 minutos.
Enciende cuando la micro llave de la tranca de la puerta es accionada. Cuando sea desactivada, el extractor permanecerá encendido durante 4 minutos.
Turns on when the door micro-key is activated. When the micro-key is deactivated the exhaust fan remains on for 4 minutes.
A cada 30 minutos o exaustor é acionado durante 4 minutos.
Cada 30 minutos el extractor será accionado durante 4 minutos.
Every 30 minutes the exhaust fan is activated for 4 minutes.
Iluminação:
Iluminación:
Lighting:
Enquanto a tecla do sanitário no painel estiver acionada ou tivermos sinal de ignição esta saída permanece ligada.
Mientras la tecla del baño en el tablero esté accionada o haya señal de ignición, esta salida permanecerá encendida.
While the restroom key on the panel is on or there is ignition signal, this output remains on. 115
Após termos o sinal de ignição e a porta do WC travada, o ícone relativo ao WC é acionado.
Después de que la señal de ignición y la puerta del WC estén trabadas, el ícono relativo al WC será accionado.
After having the ignition signal and the restroom door is locked, the WC icon is activated.
Bebedouro
Bebedero
Water Fountain
Habilita e desabilita o bebedouro.
Habilita y deshabilita el bebedero.
Enables and disables the water fountain.
Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.
Para el piso simple, la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.
In the single deck bus this key can be operated when there is ignition signal.
Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para um bebedouro por piso.
Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, tendremos teclas para situaciones distintas, las de abajo son para un bebedero por piso.
In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one water fountain per deck.
Habilita e desabilita o bebedouro do piso superior.
Habilita y deshabilita el bebedero del piso superior.
Enables and disables the water fountain on the upper deck.
Habilita e desabilita o bebedouro do piso inferior.
Habilita y deshabilita el bebedero del piso inferior.
Enables and disables the water fountain on the lower deck.
A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem dois bebedouros no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:
A La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que existen dos bebederos en el piso superior, en este caso, la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:
The key below is applied in situations where there are two water fountains on the upper deck, in this case the key has 3 stages and the operation is as follows:
1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes ao bebedouro, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.
1º Etapa: Se presiona la tecla y se esperan dos segundos,en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes al bebedero, delantera y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.
1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the water fountains, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.
Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar o bebedouro dianteiro ou traseiro.
En el caso de que en esta etapa sea presionada la tecla antes de los dos segundos, podrá ser escogido entre encender el bebedero delantero o trasero.
At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear water fountains on.
2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.
2º Etapa: En esta etapa es apagada la salida delantera y se mantiene encendida la salida trasera, el indicador de la primera etapa permanecerá encendido.
2nd Stage: At this stage the front output is turned off and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.
3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.
3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa es encendido también.
3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.
116
4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.
4° Etapa: En esta etapa apagamos las dos. Habilita y deshabilita el bebedero delantero y trasero del piso superior.
Habilita e desabilita o bebedouro dianteiro e traseiro do piso superior.
Cafeteira
Cafetera
4th Stage: At this stage both outputs are turned off. Enables and disables the front and rear water fountains on the upper deck.
Coffee Maker Enables and disables the coffee maker.
Habilita e desabilita a cafeteira.
Habilita y deshabilita la cafetera.
Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.
Para el piso simple la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.
In the single deck bus the key can be activated when there is ignition signal.
Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para uma cafeteira por piso.
Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, hay teclas para situaciones distintas, las de abajo son para una cafetera por piso.
In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one coffee maker per deck.
Habilita e desabilita a cafeteira do piso superior.
Habilita y deshabilita la cafetera del piso superior.
Enables and disables the coffee maker on the upper deck.
Habilita e desabilita a cafeteira do piso inferior.
Habilita y deshabilita la cafetera del piso inferior.
Enables and disables the coffee maker on the lower deck.
A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem duas cafeteiras no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:
La tecla de abajo es utilizada para situaciones en las que hay dos cafeteras en el piso superior, en este caso la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:
The key below is applied in situations where there are two coffee makers on the upper deck, in this case the key There are 3 stages and the operation is as follows:
1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes à cafeteira, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.
1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.
1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the coffee makers, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.
Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar a cafeteira dianteira ou traseira.
En el caso de que en esta etapa se presione la tecla antes de los dos segundos, se puede escoger entre encender la cafetera derecha o la trasera.
At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear coffee maker on.
2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.
2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha y se mantiene la salida trasera encendida, el indicador de la primera etapa permanece encendido.
2nd Stage: At this stage the front output is turned off and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.
3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira
3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se
3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and 117
e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.
enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa se enciende también.
the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.
4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.
4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos.
4th Stage: At this stage both outputs are turned off.
Habilita e desabilita a cafeteira dianteira e traseira do piso superior.
Geladeira
Habilita y deshabilita la cafetera derecha y la trasera del piso superior.
Heladera
Enables and disables the front and rear coffee makers on the upper deck.
Refrigerator
Habilita e desabilita a geladeira.
Habilita y deshabilita la heladera.
Para o piso simples a tecla pode ser acionada após ter o sinal de ignição.
Para el piso simple la tecla puede ser accionada después de tener la señal de ignición.
In the single deck bus the key can be activated when there is ignition signal.
Para o LD e DD o acionamento também depende do sinal de ignição, porém teremos teclas para situações distintas, as abaixo são para uma geladeira por piso.
Para el LD y DD el accionamiento también depende de la señal de ignición, sin embargo, hay teclas para situaciones distintas, las de abajo son para una heladera por piso.
In the LD and DD buses, the operation also depends on the ignition signal. However, there are keys for different situations. The ones below are for one refrigerator per deck.
Habilita e desabilita a geladeira do piso superior.
Habilita y deshabilita la heladera del piso superior.
Enables and disables the refrigerator on the upper deck.
Habilita e desabilita a geladeira do piso inferior.
Habilita y deshabilita la heladera del piso inferior.
Enables and disables the refrigerator on the lower deck.
A tecla abaixo é utilizada para situações em que existem duas geladeiras no piso superior, neste caso a tecla possui 3 estágios, e o funcionamento é o seguinte:
La tecla de abajo es utilizada para situaciones en que existen dos heladeras en el piso superior, en este caso, la tecla posee 3 etapas, y el funcionamiento es el siguiente:
The key below is applied in situations where there are two coffee makers on the upper deck, in this case the key has 3 stages and the operation is as follows:
1º Estágio: Pressionamos a tecla e aguardamos dois segundos, caso neste intervalo a tecla não for pressionada novamente, as duas saídas referentes à cafeteira, dianteira e traseira serão acionadas, os leds dos dois estágios ficam ligados.
1º Etapa: Se presiona la tecla y se aguardan dos segundos, en el caso de que en este intervalo la tecla no sea presionada nuevamente, las dos salidas referentes a la cafetera, derecha y trasera serán accionadas, los leds de las dos etapas quedan encendidos.
1st Stage: Press the key and wait for two seconds. If the key is not pressed again in the meantime the two outputs referent to the refrigerators, front and rear, are activated, the LEDs of the two stages turn on.
Caso neste estágio pressionarmos a tecla antes dos dois segundos poderemos escolher entre ligar a cafeteira dianteira ou traseira.
En el caso de que en esta etapa se presione la tecla antes de los dos segundos, se puede escoger entre encender la cafetera derecha o trasera.
At this stage, if the key is pressed before the two seconds we can choose between turning the front or the rear refrigerator on.
2º Estágio: Neste estágio desligamos a saída dianteira
2º Etapa: En esta etapa se apaga la salida derecha y
2nd Stage: At this stage the front output is turned off
118
Enables and disables the refrigerator.
e mantemos a saída traseira ligada, o indicador de primeiro estágio permanece ligado.
se mantiene la salida trasera encendida, el indicador de la primera etapa permanece encendido.
and the rear output remains on, the first stage indicator remains on.
3° Estágio: Neste estágio desligamos a saída traseira e ligamos a dianteira, o indicador do segundo estágio é ligado também.
3° Etapa: En esta etapa se apaga la salida trasera y se enciende la derecha, el indicador de la segunda etapa es encendido también.
3rd Stage: At this stage the rear output is turned off and the front output is turned on, the second stage indicator also turns on.
4° Estágio: Neste estágio desligamos as duas.
4° Etapa: En esta etapa se apagan las dos.
4th Stage: At this stage both outputs are turned off.
Habilita e desabilita a geladeira dianteira e traseira do piso superior.
Chamada Rodomoça
Habilita y deshabilita la heladera derecha y trasera del piso superior.
Llamada Azafata
Enables and disables the front and rear refrigerators on the upper deck.
Stewardess Call
Habilita, desabilita e controla a chamada rodomoça.
Habilita, deshabilita y controla la llamada azafata.
Enables, disables and controls the stewardess call.
Após termos sinal de ignição a tecla pode habilitar e desabilitar a chamada rodomoça.
Después de tener señal de ignición la tecla puede habilitar y deshabilitar la llamada azafata.
When there is ignition signal the stewardess call key can be enabled and disabled.
Possui uma entrada onde são ligadas as chaves para a chamada da rodomoça. Enquanto esta entrada estiver acionada, duas saídas são acionadas de modo intermitente. Uma saída é utilizada para o beeper de chamada da rodomoça e outra para a lâmpada de chamada da rodomoça.
Posee una entrada donde son encendidas las llaves para la llamada de la azafata. Mientras esta entrada esté accionada, dos salidas serán accionadas de modo intermitente. Una salida es utilizada para el beeper de llamada de la azafata y otra para la ampolleta de llamada de la azafata.
It has an input where the keys for the stewardess call are activated. While this input is activated, two outputs are activated intermittently. One output is used for the stewardess call beeper and the other one for the stewardess call light.
Delimitadoras
Delimitadoras
Marker Lights
Liga e desliga as luzes delimitadoras.
Enciende y apaga las luces delimitadoras.
Turns on and off the marker lights.
As delimitadoras são as iluminações que dão a dimensão externa do ônibus, as mesmas são acionadas automaticamente através do sinal de meia-luz ou luz de posição, chamado principalmente de +58.
Las delimitadoras son las iluminaciones que dan la dimensión externa del autobús, las mismas son accionadas automáticamente a través de la señal de media luz o luz de posición, llamado principalmente de +58.
The marker lights are the lights that give the external dimensions of the bus, they are operated automatically through the clearance light signal, called primarily +58.
Para fazermos o controle das delimitadoras após ligar o +58 podemos fazê-lo através de uma tecla no painel do sistema multiplex.
Para tener el control de las delimitadoras después de encender el +58, hágalo a través de una tecla en el panel del sistema múltiplex.
Controlling the marker lights after turning on the +58 can be done via the multiplex system panel.
119
Desembaçador Teto Solar
Desempañador Techo Solar
Sunroof Defroster
Liga e desliga o desembaçador do teto solar.
Enciende y apaga el desempañador del techo solar.
Turns on and off the sunroof defroster.
Após termos o sinal de ignição podemos habilitar a tecla que tem como função ligar uma saída temporizada em 5 minutos, a saída faz desembaçar o teto solar.
Después de tener la señal de ignición, se puede habilitar la tecla que tiene como función encender una salida temporizada en 5 minutos, la salida hace que el techo solar desempañe.
When there is ignition signal it is possible to enable a key whose function is to activate a 5 minutes temporized output, this output defrosts the sunroof.
O acionamento é realizado com soft-start para evitar o rompimento dos filamentos que aquecem o vidro.
El accionamiento es realizado con soft-start para evitar el rompimiento de los filamentos que calientan el vidrio.
The activation is performed with soft-start to prevent the breaking of the filaments that heat the glass.
Desembaçador de Espelhos
Desempañador de Espejos
Mirrors Defroster
Liga e desliga o desembaçador dos espelhos retrovisores.
Enciende y apaga el desempañador de los espejos retrovisores.
Turns on and off the rear view mirrors defroster.
Esta tecla executa uma função semelhante ao desembaçador de teto, porém possui uma temporização de 3 minutos e é responsável por desembaçar os espelhos retrovisores do ônibus, também com saída soft-start.
Esta tecla ejecuta una función semejante a la del desempañador de techo, sin embargo, posee una temporización de 3 minutos y es responsable por desempañar los espejos retrovisores del autobús, también con salida soft-start.
This key performs a function similar to the sunroof defroster, but it has a 3 minutes temporization and it is responsible for defrosting the rear view mirrors of the bus, it also has a soft-start output
Exaustor do Salão
Extractor del Salón
Passenger’s Compartment Exhaust
Liga e desliga o exaustor do salão.
Enciende y apaga el extractor del salón.
Turns on and off the passenger’s compartment exhaust.
Após o sinal de ignição a tecla pode ser pressionada acionando os exaustores do salão, os mesmos fazem com que o ar do salão seja jogado para fora do ônibus.
Después de la señal de ignición, la tecla puede ser presionada accionando los extractores del salón, los mismos hacen que el aire del salón sea tirado para afuera del autobús.
When there is ignition signal the key can be pressed, turning on the passenger’s compartment exhaust fans, they take the passenger’s compartment air to the outside.
Possui soft-start para evitar surtos de corrente durante o acionamento.
Posee soft-start para evitar surtos de corriente durante el accionamiento.
It features soft-start to prevent current surges during operation.
Insuflador do Salão
Insuflador del Salón
Passenger’s Compartment Insufflators
Liga e desliga os insufladores do salão
120
Enciende y apaga los insufladores del salón
Turns on and off the passenger’s compartment insufflators.
Possui funcionamento semelhante aos exaustores, porém estes fazem com que o ar externo entre no ônibus. Também possui soft-start para acionamento dos insufladores.
Posee funcionamiento semejante a la de los extractores, sin embargo, éstos hacen que el aire externo entre en el autobús. También posee soft-start para el accionamiento de los insufladores.
Its operation is similar to that of the exhaust fans, but these take the outside air into the bus. Also features soft-start to operate the insufflators.
Farol Day Time Running
Farol Day Time Running
Day Time Running Headlights
Liga e desliga a iluminação diurna.
Enciende y apaga la iluminación diurna.
Turns on and off the day time lights.
O farol Day Time Running é também chamado de farol diurno ou DTR. O mesmo é acionado automaticamente com sinal de alternador e temos o controle pela tecla no painel. Ao ligar a meia-luz o farol DTR desliga automaticamente, desligando a meia-luz o farol DTR liga novamente. Isto impede que tenhamos os faróis e o farol DTR acionados juntos. A saída é acionada por soft-start impedindo surtos de correntes.
El farol Day Time Running es también llamado de farol diurno o DTR. El mismo es accionado automáticamente con señal de alternador y también puede ser accionado por el control a través de la tecla en el panel. Al encender la media luz, el farol DTR se apaga automáticamente, apagando la media luz, el farol DTR se enciende nuevamente. Esto impide que los faroles y el farol DTR se accionen juntos. La salida es accionada por soft-start impidiendo surtos de corrientes.
The Day Time Running Headlights is also known as day time lights or DTR. It is operated automatically with alternator signal and is controlled through the panel key. When turning the clearance light on, the DTR headlights turn off automatically, turning off the clearance light turns the DTR headlights on again. It prevents headlights and DTR headlights from operating at the same time. The output is operated by soft-start, preventing current surges.
Faróis de Neblina
Faroles de Neblina
Fog Lights
Temos dois faróis de neblina, o dianteiro e o traseiro, ambos possuem as mesmas dependências, podendo ser acionados simultaneamente ou por teclas separadas.
Hay dos faroles de neblina, el delantero y el trasero, ambos poseen las mismas dependencias, pudiendo ser accionados simultáneamente o por teclas separadas.
There are two fog lights, front and rear, both have the same dependencies and can be operated simultaneously or by different keys.
Após termos sinal de meia-luz e ignição a tecla ao ser pressionada liga a saída dos faróis de neblina. As saídas são acionadas através de soft-start para evitar surtos de corrente.
Después de tener la señal de media luz e ignición, la tecla, al ser presionada, enciende la salida de los faroles de neblina. Las salidas son accionadas a través de softstart para evitar surtos de corriente.
When there is clearance light and ignition signal, the key turns on the fog lights output when pressed. The outputs are operated through a soft-start to prevent current surges.
Abaixo vemos as teclas para o farol de neblina dianteiro e traseiro.
Se pueden ver abajo las teclas para el farol de neblina delantero y trasero.
Below are the keys for the front and rear fog lights.
Liga e desliga o farol de neblina dianteiro.
Enciende y apaga el farol de neblina delantero.
Turns on and off the front fog lights.
Liga e desliga o farol de neblina traseiro.
Enciende y apaga el farol de neblina trasero.
Turns on and off the rear fog light.
121
Iluminação Ambiente LD/DD
Iluminación Ambiente LD/DD
LD/DD Ambient Lighting
Iluminação Ambiente Piso Superior DD
Iluminación Ambiente Piso Superior DD
DD Upper Deck Ambient Lighting
Liga e desliga iluminação noturna, iluminação de leitura, iluminação do corredor e iluminação do salão.
Encienden y apagan la iluminación nocturna, la iluminación de lectura, la iluminación del pasillo y la iluminación del salón.
Turns on and off the night lights, reading lights, aisle lighting and passenger’s compartment lighting.
1º Estágio: Liga iluminação noturna, iluminação de leitura e de corredor;
1º Etapa: Enciende la iluminación nocturna, la iluminación de lectura y la del pasillo;
1st Stage: Turns on night lights, reading lights and aisle lighting;
2º Estágio: Permanece ligado iluminação de leitura, liga iluminação salão 1º estágio e desliga iluminação noturna e de corredor;
2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de lectura, enciende la iluminación del salón 1ª etapa y apaga la iluminación nocturna y la del pasillo;
2nd Stage: Reading lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 1st stage and turns off night lights and aisle lighting;
3° Estágio: Permanece iluminação de leitura e aciona iluminação do salão 2º estágio.
3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura y acciona la iluminación del salón 2ª etapa.
3rd Stage: Reading lights remain on and activates passenger’s compartment lighting 2nd stage.
4° Estágio: Neste estágio desliga todos os estágios.
4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las etapas.
4th Stage: Turns off all stages.
Iluminação Ambiente Piso Inferior DD
Iluminación Ambiente Piso Inferior DD
DD Lower Deck Ambient Lighting
Liga e desliga iluminação corredor, iluminação salão, iluminação de leitura, iluminação decorativa e dicroicas.
Enciende y apaga la iluminación del pasillo, la iluminación del salón, la iluminación de lectura, la iluminación decorativa y las dicroicas.
Turns on and off aisle lighting, passenger’s compartment lighting, reading lights, decorative and dichroic lights.
1º Estágio: Liga iluminação do corredor e iluminação de leitura;
1º Etapa: Enciende la iluminación del pasillo y la iluminación de lectura;
1st Stage: Turns on aisle lighting and reading lights;
2º Estágio: Permanece ligado iluminação de leitura, iluminação salão 1º estágio, iluminação decorativa e desliga iluminação do corredor;
2º Etapa: Permanece encendida la iluminación de lectura, la iluminación del salón 1ª etapa, la iluminación decorativa y apaga la iluminación del pasillo;
2nd Stage: Reading lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 1st stage and decorative lights, turns off aisle lights;
3° Estágio: Permanece iluminação de leitura, iluminação decorativa, liga iluminação do salão 2º estágio e dicroicas.
3° Etapa: Permanece la iluminación de lectura, la iluminación decorativa, enciende la iluminación del salón 2ª etapa y dicroicas.
3rd Stage: Reading lights and decorative lights remain on, turns on passenger’s compartment lighting 2nd stage and dichroic lights.
4° Estágio: Neste estágio desliga todas as iluminações.
4° Etapa: En esta etapa se apagan todas las iluminaciones.
4th Stage: Turns off all lightings.
Iluminações da Cabine e Degraus
Iluminaciones de la Cabina y Peldaños
Stairs and Cabin Lighting
A iluminação da cabine é padrão para todos os ônibus G7, porém existem algumas diferenças de funcionamento entre ônibus pisos simples, LD e DD. E serão descritas abaixo.
La iluminación de la cabina es patrón para todos los autobuses G7, sin embargo, existen algunas diferencias de funcionamiento entre los autobuses piso simple, LD y DD. Y serán descritas abajo.
The cabin lighting is standard for all G7 buses, but there are some operating differences between single deck, LD and DD buses. And they are described below.
122
Iluminação da Cabine Piso Simples
Iluminación de la Cabina Piso Simple
Single Deck Cabin Lighting
A iluminação da cabine é composta por 2 teclas e 4 saídas, sendo que 1 saída pode ser acionada por tecla e porta dianteira aberta e a outra saída apenas por porta dianteiro aberta. Para ambas é necessário termos sinal de ignição.
La iluminación de la cabina está compuesta por 2 teclas y 4 salidas, siendo que una salida puede ser accionada por la tecla y por la puerta derecha abierta y la otra salida apenas por la puerta delantera abierta. Para ambas es necesario tener la señal de ignición.
The cabin lighting is composed of 2 keys and 4 outputs. One output can be operated by an exclusive key and/ or if front door is open and the second output can be operated only if the front door is open. In both cases it is necessary to have ignition signal.
As saídas que compõe o sistema de iluminação da cabine são:
Las salidas que componen el sistema de iluminación de la cabina son:
The outputs that integrate the cabin lighting system are:
1° Iluminação corredor/degraus: acionada por tecla e porta aberta;
1° Iluminación pasillo /peldaños: accionada por la tecla y por la puerta abierta;
1st Aisle/stairs lighting: operated by key and open door;
2º Iluminação de degraus: acionada apenas por porta aberta;
2º Iluminación de peldaños: accionada apenas por la puerta abierta;
2nd Stairs lighting: operated only by open door;
3° Iluminação Sanca: aciona por tecla e porta aberta;
3° Iluminación Escayola: aciona por tecla e porta aberta;
3rd Cove lighting: operated by key and open door;
4º Iluminação de leitura da cabine: acionada por tecla e não depende de ignição.
4º Iluminación de lectura de la cabina: accionada por la tecla y no depende de ignición.
4th Cabin reading lights: operated by key and does not depend on ignition signal.
Esta tecla está relacionada a três saídas de iluminação da cabine: Iluminação de corredor/degrau, Iluminação da sanca e iluminação de leitura da cabine.
Esta tecla está relacionada a tres salidas de iluminación de la cabina: Iluminación de pasillo / peldaño, Iluminación de la escayola e iluminación de lectura de la cabina.
This key is related to three cabin lighting outputs: Stairs/aisle lighting, cove lighting and cabin reading lights.
Sequência de acionamento:
Secuencia de accionamiento:
Operation sequence:
1º Toque: Liga iluminação de corredor / degraus.
1º Toque: Enciende la iluminación de pasillo / peldaños.
1st Touch: Turns on stairs/aisle lighting.
2º Toque: Mantém corredor/degraus ligada e liga iluminação da sanca e iluminação de leitura cabine.
2º Toque: Mantiene el pasillo /peldaños encendido y enciende la iluminación de la escayola y la iluminación de lectura de la cabina.
2nd Touch: Stairs/aisle lighting remains on, turns on cove lighting and cabin reading lights.
3º Toque: Desliga as iluminações.
3º Toque: Apaga las iluminaciones.
3rd Touch: Turns off all lightings.
A iluminação de corredor/degraus acionará independente da tecla caso a porta seja aberta, desligando após 5 segundos de porta fechada.
La iluminación de pasillo/peldaños accionará independientede la tecla, en el caso de que la puerta sea abierta, apagándose después de 5 segundos con la puerta cerrada.
The stairs/aisle lighting operates independently of the key if the door is open, turning off 5 seconds after the door is closed.
Caso a iluminação de corredor / degraus for acionada pela abertura de porta e a tecla for pressionada, ao fechar a porta não haverá a temporização descrita acima, pois o sistema interpretou que a iluminação deveria permanecer acionada.
En el caso de que la iluminación de pasillo / peldaños sea accionada por la abertura de la puerta y la tecla sea presionada, al cerrar la puerta no ocurrirá la temporización descrita arriba, pues el sistema interpretó que la iluminación debería permanecer accionada.
If the stairs/aisle lighting is operated by the opening of the door and the key is pressed, when the door closes the temporization described above does not occur, because the system considers that the lighting should remain on. 123
Liga e desliga a iluminação de leitura da cabine.
Enciende y apaga la iluminación de lectura de la cabina.
Esta função também pode ser acionada através da tecla “Iluminação da Cabine” segundo estágio.
Esta función también puede ser accionada a través de la tecla “Iluminación de la Cabina” segunda etapa.
This function can also be operated by the “Cabin Lighting” key second stage.
Iluminação da Cabine LD e DD
Iluminación de la Cabina LD y DD
LD and DD Cabin Lighting
A tecla da iluminação da cabine do LD/DD para ser acionada necessita do sinal de ignição e possui apenas um estágio, além disso, não possui o controle da iluminação da sanca, iluminação de leitura da cabine e iluminação corredor/degraus.
La tecla de la iluminación de la cabina del LD/DD para ser accionada necesita de la señal de ignición y posee apenas una etapa, además de eso, no posee el control de la iluminación de la escayola, de la iluminación de lectura de la cabina y de la iluminación pasillo / peldaños.
To be operated the LD/DD cabin lighting key requires the ignition signal and it has only one stage, besides that, it does not control the cove lighting, cabin reading lights and stairs/aisle lighting.
Alem do acionamento pela tecla, a iluminação da cabine é acionada quando a porta abre, porém ao fechar a porta não ocorre temporização.
Además del accionamiento hecho por la tecla, la iluminación de la cabina es accionada cuando la puerta abre, sin embargo, al cerrar la puerta no ocurre temporización.
Besides the activation with the key, the cabin lighting is activated when the door opens, but closing the door does not start the temporization (timer).
Habilita e desabilita a iluminação da cabine.
Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina.
Para a iluminação de degraus existem 3 maneiras de acionamento, por tecla, pela abertura da porta dianteira e por sensores de presença.
Para la iluminación de peldaños existen 3 maneras de accionamiento, por tecla, por la abertura de la puerta derecha y por sensores de presencia.
1ª forma: A iluminação é acionada por tecla, necessitando do sinal de ignição.
1ª forma: La iluminación es accionada por tecla, necesitando de la señal de ignición.
2ª forma: Tendo sinal de ignição e abrindo a porta dianteira, aciona a iluminação dos degraus e ao fechar a porta ocorre a temporização de 5 segundos.
2ª forma: Obteniendo la señal de ignición y abriendo la puerta derecha, se acciona la iluminación de los peldaños y al cerrar la puerta ocurre la temporización de 5 segundos.
2nd way: Existing ignition signal and opening the front door activates the stairs lighting and closing the door starts 5 seconds temporization.
3ª forma: A iluminação de degraus é acionada automaticamente com sinal do sensor de presença, e não existe tecla, tampouco é influenciada pela abertura da porta dianteira.
3ª forma: La iluminación de los peldaños es accionada automáticamente con la señal del sensor de presencia, y no existe tecla, tampoco es influenciada por la abertura de la puerta delantera.
3rd way: The stairs lighting is activated automatically with a signal from the presence sensor, and there is no key and it is not affected by the opening of the front door.
Habilita e desabilita a iluminação da cabine.
Habilita y deshabilita la iluminación de la cabina.
Nas situações em que a iluminação da cabine e de degraus for acionada pela abertura da porta, e depois pressionarmos as suas respectivas teclas, ao fechar a porta não haverá o desligamento das iluminações,
En las situaciones en que la iluminación de la cabina y de los peldaños sea accionada por la abertura de la puerta, y después de presionar sus respectivas teclas, al cerrar la puerta no se apagarán las iluminaciones,
124
Turns on/off the cabin reading lights.
Enables and disables the cabin lighting. There are 3 ways of operating the stairs lighting, key, opening the front door and presence sensor. 1st way: The lighting is operated by a key, requiring ignition signal.
Enables and disables the cabin lighting. When the cabin and stairs lightings is activated by the opening of the door, and then their respective keys are pressed, closing the door does not turn off the lightings, because the system considers that the lighting should
pois o sistema entende que as iluminações devem permanecer ligadas.
pues el sistema entiende que las iluminaciones deben permanecer encendidas.
remain on.
Iluminação Motorista Auxiliar DD
Iluminación Conductor Auxiliar DD
DD Auxiliary Driver Lighting
A iluminação do motorista auxiliar é acionada automaticamente com abertura de porta. Para o seu acionamento é necessário termos sinal de ignição, e ao fechar a porta não existe temporização.
La iluminación del conductor auxiliar es accionada automáticamente con la abertura de la puerta. Para su accionamiento es necesario tener señal de ignición, y al cerrar la puerta no existe temporización.
The auxiliary driver lighting is automatically activated by the opening of the door. To be activated it requires ignition signal and closing the door does not start the temporization.
Iluminação Degraus DD
Iluminación Peldaños DD
DD Stairs Lighting
O sistema multiplex proporciona ao DD G7 uma quebra de paradigmas em relação à iluminação de ambientes, e é inovadora, pois a gera efeitos de “FADE IN” e “FADE OUT”, ou seja, no momento em que tivermos o sinal do sensor de presença a iluminação de DEGRAUS E HALL irá acionar gradativamente num intervalo de 3 segundos, permanecendo o sinal do sensor a iluminação permanece acionada. No momento que não tivermos mais o sinal do sensor, a entrada permanece acionada por 15 segundos e depois é desliga gradativamente num intervalo de 25 segundos, gerando um efeito na iluminação.
El sistema múltiplex proporciona al DD G7 una quiebra de paradigmas con relación a la iluminación de ambientes, y es innovadora, pues genera efectos de “FADE IN” y “FADE OUT”, o sea, en el momento en que haya la señal del sensor de presencia la iluminación de PELDAÑOS Y HALL irá a accionar gradualmente en un intervalo de 3 segundos, permaneciendo la señal del sensor, la iluminación permanecerá accionada. En el momento que no haya más señal del sensor, la entrada permanecerá accionada por 15 segundos y después se apagará gradualmente en un intervalo de 25 segundos, generando un efecto en la iluminación.
The multiplex system provides the G7 DD a shift in paradigm regarding environment lighting, and it is innovative because it has “FADE IN” and “FADE OUT” effects, i.e., when there is a presence sensor signal the STAIRS AND HALL lighting is activated gradually in a 3 seconds span, as long as there is a signal from the sensor the lighting remains on. When there is no more signal from the sensor, the input remains on for 15 seconds and then it turns off gradually in a 25 seconds span, generating a lighting effect.
Esta função não possui controle por tecla e é necessário haver o sinal de ignição.
Esta función no posee control por tecla y es necesario que haya señal de ignición.
This function cannot be operated by key and it requires ignition signal.
Iluminação Hall de Entrada DD
Iluminación Hall de Entrada DD
DD Hall Lighting
Assim como a ILUMINAÇÃO DE DEGRAUS, esta possui o seu acionamento ativado por um sensor de presença, porém não possui os efeitos de FADE IN e FADE OUT, mas também existe temporização. Ao ter sinal do sensor a iluminação é acionada e permanece acionada enquanto existir o sinal do sensor.
Así como la ILUMINACIÓN DE PELDAÑOS, ésta posee su accionamiento activado por un sensor de presencia, sin embargo, no posee los efectos de FADE IN y FADE OUT, pero también existe temporización. Al tener señal del sensor, la iluminación será accionada y permanecerá accionada mientras exista la señal del sensor.
Just like the STAIRS LIGHTING, this one is activated by a presence sensor, but it does not have the FADE IN and FADE OUT effects, however it still has temporization. When there is a signal from the sensor the lighting is activated and remains on as long as the signal from the sensor lasts.
Quando não houver mais o sinal do sensor, o sistema temporiza a saída por aproximadamente 15 segundos e a desliga.
Cuando no haya más señal del sensor, el sistematemporiza la salida por aproximadamente 15 segundos y después la apaga.
When there is no more signal from the sensor, the systemIt temporizes the output for approximately 15 seconds and then turns off.
Iluminação de Leitura Piso Simples
Iluminación de Lectura Piso Simple
Single Deck Reading Lights
Habilita e desabilita a iluminação de leitura do salão.
Habilita y deshabilita la iluminación de lectura del salón.
Enables and disables the passenger’s compartment reading lights. 125
Esta tecla pode ser habilitada após o sinal de ignição, após a tecla ser pressionada a saída é acionada e os passageiros podem ao seu gosto ligar ou não a iluminação de leitura de sobre as suas poltronas.
Esta tecla puede ser habilitada después de la señal de ignición, después de la tecla ser presionada, la salida es accionada y los pasajeros pueden, si quieren, encender o no la iluminación de lectura sobre sus butacas.
Enables and disables the passenger’s compartment reading lights. Enables and disables the passenger’s compartment reading lights.
Iluminação de Manutenção
Iluminación de Manutención
Maintenance Lighting
Liga e desliga a iluminação de manutenção.
Enciende y apaga la iluminación de manutención.
Turns on and off the maintenance lighting.
A tecla pode ser acionada sem necessitar o sinal de ignição, esta função é responsável pelo acionamento da iluminação na central elétrica do veículo e em um ponto que facilite a visualização no motor.
La tecla puede ser accionada sin necesitar la señal de ignición, esta función es responsable por el accionamiento de la iluminación en la central eléctrica del vehículo y en un punto que facilite la visualización en el motor.
The key can be activated without the ignition signal, this function is responsible for the operation of the vehicle’s power plant and in a spot that makes the visualization of the engine easier.
Nos LD/DD só é possível acionar a tecla com o ônibus parado, a partir do momento que entrar em movimento a iluminação de manutenção é desligada.
En los LD/DD sólo es posible accionar la tecla con el autobús parado, a partir del momento que entra en movimiento, la iluminación de manutención es apagada.
In LD/DD it is possible to activate the key only when the bus is still, when it starts moving the maintenance lighting is turned off.
Iluminação de Bagageiro
Iluminación de Maletero
Luggage Compartment Lighting
Habilita e desabilita a iluminação do bagageiro.
Habilita y deshabilita la iluminación del maletero.
Enables and disables the luggage compartment lighting.
Assim como a tecla da função ILUMINAÇÃO DE MANUTENÇÃO a do BAGAGEIRO pode ser acionada sem a necessidade do sinal de ignição.
Así como la tecla de la función ILUMINACIÓN DE MANUTENCIÓN la del MALETERO puede ser accionada sin la necesidad de la señal de ignición.
Just like the MAINTENANCE LIGHTING function key, the LUGGAGE COMPARTMENT key can be activated without the ignition signal.
Ela faz o acionamento do compartimento onde ficam as bagagens dos passageiros.
Ella acciona el compartimento donde quedan los maleteros de los pasajeros.
It operates the compartment where the luggage remains.
Nos LD/DD o acionamento só é permitido com o ônibus parado, caso a tecla for acionada e o ônibus entrar em movimento a saída é desligada.
En los LD/DD el accionamiento sólo es permitido con el autobús parado, en el caso de que la tecla sea accionada y el autobús entre en movimiento, la salida será apagada.
In LD/DD the activation is possible only when the busis still, when it starts moving the output is turned off.
Existe ainda a probabilidade de indicação de bagageiro destravado, e é feito através do ícone abaixo.
También es probable que aparezca la indicación de maletero destrabado, y es hecha a través del ícono de abajo.
It can also indicate unlocked luggage compartment and it is done via the icon below.
126
Iluminação do Salão Principal
Iluminación del Salón Principal
Passenger’s Compartment Lighting
Liga e desliga a iluminação do salão principal.
Enciende y apaga la iluminación del salón principal.
Turns on and off the passenger’s compartment lighting.
A iluminação do salão é composta por dois estágios e pode controlador dois sistemas distintos de iluminação, o com leds e com fluorescentes. Não é necessário o sinal de ignição para o seu acionamento.
La iluminación del salón está compuesta por dos etapas y puede controlar dos sistemas distintos de iluminación, el con leds y el con fluorescentes. No es necesaria la señal de ignición para hacer su accionamiento.
The passenger’s compartment lighting is composed of two stages and can control two different lighting systems, one with LEDs and one with fluorescent lamps. It does not require ignition signal to be operated.
Placas de leds:
Placas de leds:
LED boards:
1º Toque: Aciona todas as placas com nível baixo (1º estágio da iluminação) 50%.
1º Toque: Acciona todas las placas con nivel bajo (1º etapa de la iluminación) 50%.
1st Touch: Turns on all boards on low level (Lighting 1st Stage) 50%.
2º Toque: Aciona todas as placas com nível alto (2º estágio da iluminação) 100%.
2º Toque: Acciona todas las placas con nivel alto (2º etapa de la iluminación) 100%.
2nd Touch: Turns on all boards on high level (Lighting 2nd Stage) 100%.
3º Toque: Desliga a iluminação do salão.
3º Toque: Apaga la iluminación del salón.
3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.
É apenas uma saída, e acionará as placas de leds com dimerização.
Es apenas una salida, y accionará las placas de leds con dimerización.
It is just an output and operates all LED boards with dimmers.
Fluorescente:
Fluorescente:
Fluorescent:
1º Toque: Aciona as fluorescentes de primeiro estágio, que estão intercaladas com as do segundo estágio.
1º Toque: Acciona las fluorescentes de la primera etapa, que están intercaladas con las de la segunda etapa.
1st Touch: Turns on the first stage fluorescent lamps, which are interspersed with those of the second stage
2º Toque: Aciona todas as fluorescentes.
2º Toque: Acciona todas las fluorescentes.
2nd Touch: Turns on all the fluorescent lamps.
3º Toque: Desliga a iluminação do salão.
3º Toque: Apaga la iluminación del salón.
3rd Touch: Turns off the passenger’s compartment lighting.
São duas saídas, uma para cada estágio.
Son dos salidas, una para cada etapa.
There are two outputs, one for every stage.
Iluminação Noturna do Salão Piso Simples Iluminación Nocturna del Salón Piso Simple Liga e desliga a iluminação noturna do salão.
Enciende y apaga la iluminación nocturna del salón.
Após ter o sinal de ignição o sistema permite o acionamento da tecla. Ela costuma ser acionada em
Después de tener la señal de ignición el sistema permite el accionamiento de la tecla. Ella suele ser accionada
Single Deck Passenger’s Compartment Night Lights Turns on and off the passenger’s compartment night lights. When there is ignition signal the system allows the operation 127
viagens longas e com a ILUMINAÇÃO DO SALÃO desligada, dando assim noção do espaço entre os espaços do porta-pacote, auxiliando o passageiro no seu deslocamento no interior do ônibus.
en viajes largos y con la ILUMINACIÓN DEL SALÓN apagada, dando así, noción del espacio entre los espacios del porta paquete, ayudando al pasajero en su desplazamiento en el interior del autobús.
of the key. It is usually applied in long journeys and with the PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING off, giving the notion of space between the parcel rack spaces, helping the passengers on their way inside the bus.
Iluminação Nº de Poltrona
Iluminación Nº de Butaca
Seat Number Lighting
Liga e desliga a iluminação do número de cada par de poltronas.
Enciende y apaga la iluminación del número de cada par de butacas.
Turns on and off the seat numbers lighting.
Após termos o sinal de ignição podemos acionar a iluminação dos NÚMEROS DE POLTRONA. A mesma é responsável pela indicação das posições numéricas das poltronas no interior do ônibus. Quando a “Luz de Posição (+58)” for acionada a intensidade da iluminação de n° de poltrona é reduzida para 10%. Em alguns casos, a gosto do cliente, ela pode ficar intermitente com abertura da porta dianteira.
Después de tener la señal de ignición se puede accionar la iluminación de los NÚMEROS DE BUTACA. La misma es responsable por la indicación de las posiciones numéricas de las butacas en el interior del autobús. Cuando la “Luz de Posición (+58)” sea accionada, la intensidad de la iluminación de n° de butaca será reducida para 10%. En algunos casos, si el cliente quiere, ella puede quedar intermitente con abertura de la puerta derecha.
When there is ignition signal the SEAT NUMBERS lighting can be activated. It is responsible for indicating the numerical position of the seats inside the bus. When the “Clearance Light (+58)” is activated the intensity of the seat number lighting is reduced to 10%. In some cases, depending on the costumer’s preference, the lighting can be intermittent with the opening of the front door.
Iluminação de Corredor Piso Simples
Iluminación de Pasillo Piso Simple
Single Deck Aisle Lighting
Liga e desliga a iluminação do corredor.
Enciende y apaga la iluminación del pasillo.
Turns on and off the aisle lighting.
Após sinal de ignição podemos acionar a ILUMINAÇÃO DE CORREDOR, ela tem a função de orientar os passageiros quando a ILUMINAÇÃO DE SALÃO estiver desligada.
Después de la señal de ignición se puede accionar la ILUMINACIÓN DE PASILLO, ella tiene la función de orientar los pasajeros cuando la ILUMINACIÓN DE SALÓN esté apagada.
When there is ignition signal the AISLE LIGHTING can be activated, it has the function of guiding passengers when the PASSENGER’S COMPARTMENT LIGHTING is off.
Itinerário
Itinerario
Route Indicator
Liga e desliga o itinerário.
Enciende y apaga el itinerario.
Turns on and off the route indicator.
A tecla do ITINERÁRIO pode ser acionada a qualquer instante independente do sinal de ignição. O mesmo é responsável por informar o roteiro que o ônibus fará, assim como o seu horário.
La tecla del ITINERARIO puede ser accionada a cualquier instante, independiente de la señal de ignición. El mismo es responsable por informar el itinerario que el autobús hará, así como su horario.
The ROUTE INDICATOR key can be operated at any time regardless of ignition signal. It is also responsible for informing the route the bus will follow and its schedule.
Limpador de Para-Brisa Auxiliar
Limpiador de Parabrisas Auxiliar
Auxiliary Windshield Wiper
Controla o limpador de parabrisa do lado direito do motorista, 128
Controla el limpiador de parabrisas del lado derecho
It controls the windshield wiper on the driver’s side, known as
conhecido por auxiliar. Possui duas teclas, sendo uma progressiva e outra regressiva.
del conductor, conocido por auxiliar. Posee dos teclas, siendo una progresiva y otra regresiva.
auxiliary. It has two keys, one is progressive and the other is regressive.
Progressiva:
Progresiva:
Progressive:
Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa para o próximo estágio, num total de três estágios.
Después de la señal de ignición, a cada toque en esta tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas.
After the ignition signal, each touch on this key advances to the next stage, there are three stages.
Regressiva:
Regresiva:
Regressive:
A cada toque na tecla, retorna ao estágio anterior. Esta tecla só funciona caso o limpador já esteja ligado.
A cada toque en la tecla, regresa a la etapa anterior. Esta tecla sólo funciona en el caso de que el limpiador ya esté encendido.
A Each touch on the key returns to the previous stage. This key only works is the wiper is already on.
Sequência de acionamento:
Secuencia de accionamiento:
Operation sequence:
1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 2º Estágio: Velocidade baixa. 3º Estágio: Velocidade alta.
1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 2º Etapa: Velocidad baja. 3º Etapa: Velocidad alta.
1st Stage: Temporized in 4 seconds. 2nd Stage: Low speed. 3rd Stage: High speed.
Limpador de Para-Brisa LD/DD
Limpiador de Parabrisas LD/DD
LD/DD Windshield Wiper
Nos carros LD e DD, existe na parte superior um parabrisas que possibilita aos passageiros a visualização do trajeto que o ônibus está percorrendo, assim como no para-brisa do lado direito, e neste também possui palhetas para efetuar a limpeza do vidro.
En los coches LD y DD, existe en la parte superior, un parabrisas que posibilita a los pasajeros la visualización del trayecto que el autobús está recorriendo, y así, como en el parabrisas del lado derecho, este también posee plumillas para limpiar el vidrio.
In LD and DD buses, there is a windshield on the upper deck that allows the passengers to see the route the bus is taking, and just like the on the right side windshield, this one also has blades to clean the glass.
Controla o limpador de para-brisa do lado direito do motorista, conhecido por auxiliar. Possui apenas a tecla progressiva.
Controla el limpiador de parabrisas del lado derecho del conductor, conocido por auxiliar. Posee apenas la tecla progresiva.
Controls the windshield wiper on the driver’s right side, known as auxiliary. It has only the progressive key.
Após o sinal de ignição, a cada toque nesta tecla, passa para o próximo estágio, num total de três estágios.
Después de la señal de ignición, a cada toque en esta tecla, pasa para la próxima etapa, en un total de tres etapas.
After the ignition signal, each touch on this key advances to the next stage, there are three stages.
Sequência de acionamento:
Secuencia de accionamiento:
Operation sequence:
1º Estágio: Temporizado em 4 segundos. 2º Estágio: Velocidade baixa. 3º Estágio: Velocidade alta.
1º Etapa: Temporizado en 4 segundos. 2º Etapa: Velocidad baja. 3º Etapa: Velocidad alta.
1st Stage: Temporized in 4 seconds. 2nd Stage: Low speed. 3rd Stage: High speed.
Painel Eletrônico de Mensagens do Salão
Panel Electrónico de Mensajes del Salón
Passenger’s Compartment LED Board
Habilita, desabilita e alterna as mensagens existentes no painel eletrônico de mensagens do salão superior e inferior, através de
Habilita, deshabilita y alterna los mensajes existentes en el panel electrónico de mensajes del salón superior e inferior, a
Enables, disables and switches the existing messages on the upper and lower passengers’ compartment LED board 129
comandos pela linha LINBUS.
través de comandos por la línea LINBus.
through LINBus line commands.
Após o sinal de ignição, a tecla habilita a exibição das informações programadas no painel eletrônico de mensagens do salão superior e inferior.
Después de la señal de ignición, la tecla habilitada exhibirá las informaciones programadas en el panel electrónico de mensajes del salón superior e inferior.
After the ignition signal the key enables the displaying of previously programmed information on the LED board on the upper and lower passenger’s compartment.
O painel já possui algumas mensagens padrão, que são:
El panel ya posee algunos mensajes patrón, ellos son:
The LED board already has some default messages, which are:
Hora e temperatura: Informa a hora, temperatura interna e temperatura externa.
Hora y temperatura: Informa la hora, la temperatura interna y la temperatura externa.
Time and temperature: indoor temperature.
WC ocupado: É exibida enquanto a entrada da microchave do WC está acionada e a função “Banheiro WC” habilitada.
WC ocupado: Es exhibido mientras la entrada de la micro llave del WC está accionada y la función “Baño WC” habilitada.
WC occupied: Displayed while the WC input micro key is activated and the “Restroom” function is enabled.
Parada solicitada: É exibida quando a entrada do módulo referente à parada solicitada é acionada, parando de exibi-la quando a porta é aberta.
Parada solicitada: Es exhibido cuando la entrada del módulo referente a la parada solicitada es accionada, parando de exhibirlo cuando la puerta se abre.
Stop requested: Displayed when the module’s input regarding the stop request is activated, stopping to show it when the door is opened.
Excesso de velocidade: É exibida enquanto a velocidade do veículo está acima da máxima prédeterminada (a velocidade é determinada através da programação do sistema multiplex).
Exceso de velocidad: Es exhibido mientras la velocidad del vehículo está superior a la máxima predeterminada (la velocidad es determinada a través de la programación del sistema múltiplex).
Speeding: Displayed when the vehicle speed is above the pre-determined maximum (speed is determined by programming the multiplex system).
Através da programação do sistema multiplex pode-se escolher quais mensagens serão exibidas e quais não serão.
A través de la programación del sistema múltiplex se puede escoger que mensajes serán exhibidos y cuáles no lo serán.
Além das mensagens padrão o painel eletrônico pode possuir outras mensagens que são programáveis. Para escolher a mensagem a ser exibida execute os seguintes passos:
Además de los mensajes patrones, el panel electrónico puede poseer otros mensajes que son programables. Para escoger el mensaje que será exhibido ejecute los siguientes pasos:
In addition to the default messages, the LED board can have other messages that are programmable.To choose the message to be displayed follows these steps:
- Pressione a tecla correspondente ao painel eletrônico;
- Presione la tecla correspondiente al panel electrónico;
- Press the key corresponding to the LED board;
- O número da mensagem que está sendo exibido atualmente aparecerá no display:
- El número del mensaje que está siendo exhibido actualmente aparecerá en el display:
- The number of the current message being displayed is shown:
MENSAGEM N0 1
MENSAJE N0 1
MESSAGE N#1
- Alterne entre as mensagens disponíveis através das teclas e/ou .
- Alterne entre los mensajes disponibles a través de las teclas y/o .
- Switch among the available messages through the keys and/or .
- Após a escolha do número desejado pressione a tecla para confirmar.
- Después de la elección del número deseado presione la tecla para confirmar.
- After choosing the desired number press the key to confirm.
130
Tells the time and outdoor/
By programming the multiplex system it is possible to choose which messages will be displayed and which will not.
A mensagem PADRÃO desabilitará as mensagens programáveis e irá exibir a mensagem padrão.
El mensaje PATRÓN deshabilitará los mensajes programables y exhibirá los mensajes patrón.
The DEFAULT message disables the programmable messages and displays the default ones.
Para desligar a função deve-se pressionar a tecla “painel eletrônico” enquanto o número da mensagem ainda está descrito no display.
Para apagar la función se debe presionar la tecla “panel electrónico” mientras el número del mensaje todavía está descrito en el display.
To disable the function one must press the “LED board” key while the message number is still being displayed.
A quantidade e a conteúdo das mensagens é programado diretamente num software dedicado ao painel eletrônico de mensagens do salão. Consulte o manual deste para maiores detalhes.
La cantidad y el contenido de los mensajes son programados directamente en un software dedicado al panel electrónico de mensajes del salón. Consulte el manual de éste para mayores detalles.
The amount and the content of the messages are programmed directly in a software dedicated to the passenger’s compartment LED board. Check its manual for details.
Em caso de reprogramação do painel de mensagens do salão, deve-se reiniciar o sistema multiplex inclusive os painéis de controle.
En el caso de reprogramación del panel de mensajes del salón, se debe reiniciar el sistema múltiplex inclusive los paneles de control.
In case of reprogramming the passenger’s compartment LED board, the multiplex system must be restarted, including the control dashboards.
Sinalizador Visual
Señalizador Visual
Visual Signalizer
Liga e desliga uma luminária giratória.
Enciende y apaga una luminaria giratoria.
Turns on and off a rotating lamp.
Após o sinal de ignição a tecla pode ser acionada habilitando a saída que ligará a luminária estroboscópica ou giratória.
Después de la señal de ignición, la tecla puede ser accionada habilitando la salida que encenderá la luminaria estroboscópica o giratoria.
After the ignition signal, the key can be operated enabling the output that turns on the strobe or rotating lamp.
Sensor de Fumaça
Sensor de Humo
Sensor of Smoking
Entrada que é conectada a um sensor de fumaça presente no WC.
Entrada que es conectada a un sensor de humo presente en el WC.
Input that is connected to a smoke detector in the WC.
Se o sensor indicar que há fumaça no WC o beeper do painel é acionado por meio segundo e a seguinte mensagem é exibida no display:
Si el sensor indica que hay humo en el WC el beeper del panel es accionado por medio segundo y el siguiente mensaje es exhibido en el display:
f the sensor indicates that there is smoke in the restroom, the dashboard audible signal is activated for half a second and the following message is shown on the display:
FUMACA NO SANITARIO
HUMO EN EL BANO
SMOKE IN RESTROOM
Caso a entrada permaneça indicando presença de fumaça no sanitário, após um minuto a mensagem e o sinal sonoro são acionados novamente.
En el caso de que la entrada permanezca indicando presencia de humo en el baño, después de un minuto el mensaje y la señal sonora serán accionados nuevamente.
Just in case smoke remains in the toilet booth, aftter one minute, then a sound ringing will be turned ON again. 131
Sirene Marcha à Ré
Sirena de Marcha Atrás
Reverse Beeper
Habilita e desabilita a sirene de marcha à ré.
Habilita y deshabilita la sirena de marcha atrás.
Após sinal de ignição, a saída é acionada e através da tecla é possível desligarmos a mesma.
Después de la señal de ignición, la salida es accionada y a través de la tecla es posible apagarla.
After the ignition signal, the output is activated and it can be turned off through the key.
PROTEÇÕES
PROTECCIONES
SAFEGUARDS
O sistema possui uma série de proteções para garantir o funcionamento correto de todos os itens do veículo.
El sistema posee una serie de protecciones para garantizar el funcionamiento correcto de todos los ítems del vehículo.
The system has a number of safeguards to ensure proper functioning of all items of the vehicle.
• Inversão de polaridade: Todo o sistema é protegido contra inversão de polaridade da bateria.
• Inversión de polaridad: Todo el sistema es protegido contra inversión de polaridad de la batería.
• Reverse polarity: The whole system is protected against battery reverse polarity.
• Curto-circuito nas saídas: Todas as saídas possuem proteção de curto-circuito com indicação no display do painel de visualização. E caso houver 10 curtos consecutivos em menos de uma hora, a saída é bloqueada e só será possível religá-la caso o módulo tiver a alimentação desligada.
• Corto circuito en las salidas: Todas las salidas poseen protección de corto circuito con indicación en el display del panel de visualización. Y en el caso de que ocurran 10 cortos consecutivos, en menos de una hora, la salida será bloqueada y sólo será posible apagarla, en el caso de que el módulo tenga la alimentación apagada.
• Output short circuit: All outputs have short circuit protection with an indication on the visualization panel. And if there are 10 consecutives short circuits in an hour, the output is blocked and you can only turn it back on if the module has the power off.
• Sobre tensão nas saídas: As saídas suportam uma sobre tensão dentro do limite de 32V, mas é indicado erro de curto-circuito no painel de visualização. Este tipo de situação pode ocorrer quando a carga tem características capacitivas.
• Sobre tensión en las salidas: Las salidas soportan una sobre tensión dentro del límite de 32V, pero será indicado error de corto circuito en el panel de visualización. Este tipo de situación puede ocurrir cuando la carga tiene características capacitivas.
• Output surge: the outputs tolerate surges within the limit of 32V, but a short circuit error is indicated on the visualization panel. This kind of situation may occur when the charge has capacitive characteristics.
• Sobre e Sub-tensão na alimentação dos painéis e ECUs:
• Sobre y Baja tensión en la alimentación de los paneles y ECUs:
• Surge and under voltage in panels and ECUs power feed:
- Em veículos de 24V quando a tensão baixa de 20V ou sobe de 32V as saídas são desligadas após 30seg para proteção das cargas.
- En vehículos de 24V cuando la tensión baja de 20V o sube de 32V, las salidas serán apagadas después de 30seg para la protección de las cargas.
- In 24V vehicles, when the voltage is below 20V or above 32V the outputs are turned off after 30 seconds to protect the charges.
• Consumo de corrente: Caso o consumo de corrente de um módulo ultrapasse o limite de 40A durante mais de 15 minutos, o sistema desliga todas as saídas conectadas a este módulo.
• Consumo de corriente: En el caso de que el consumo de corriente de un módulo sobrepase el límite de 40A durante más de 15 minutos, el sistema apaga todas las salidas conectadas a este módulo.
• Current consumption: If the current consumption of a module exceeds the limit of 40A for more than 15 minutes, the system shuts down all the outputs connected to this module.
• Tensão inversa aplicada nas entradas: Todas as entradas são protegidas contra inversão da tensão aplicada.
• Tensión inversa aplicada en las entradas: Todas las entradas están protegidas contra inversión de la tensión aplicada.
• Reverse voltage applied to the inputs: All inputs are protected against applied voltage reversal.
132
Enables and disables the reverse beeper.
• Caso a alimentação do veículo saia do limite tolerável para um funcionamento perfeito de todas as cargas, o sistema desligará as cargas para protegê-las.
• En el caso de que la alimentación del vehículo salga del límite tolerable para un funcionamiento perfecto de todas las cargas, el sistema apagará las cargas para protegerlas.
• If the vehicle power feed exceeds the tolerable limit for optimal operation of all charges, the system shuts down the charges to protect them.
Caso houver uma inversão de polaridade do chicote de alimentação de um módulo e alguma saída deste módulo estiver em curto-circuito com o polo negativo da bateria, pode haver a queima da referida saída.
En el caso de que ocurra una inversión de polaridad del chicote de alimentación de un módulo y alguna salida de este módulo esté en corto circuito con el polo negativo de la batería, puede ocurrir la quema de la referida salida.
If there is polarity reversal of a module’s wiring harness and one of its outputs is in short circuit with the battery negative pole, the output may burn.
PROGRAMAÇÃO RETENÇÃO DE CONFIGURAÇÃO
PROGRAMACIÓN RETENCIÓN DE CONFIGURACIÓN
PROGRAMMING CONFIGURATION RETENTION
Para evitar problemas como a perda de dados de configuração, o sistema conta com uma lógica de armazenamento da informação de programação.
Para evitar problemas como la pérdida de datos de configuración, el sistema cuenta con una lógica de almacenaje de la información de programación.
To avoid problems such as configuration data loss, the system has a logical storage of programming information.
Todos os módulos e painéis conectados à linha de comunicação CANBUS possuem a capacidade de armazenar a informação de programação do sistema, isto é, todos os módulos sabem exatamente como trabalha cada função programada no sistema completo. Estes dados se mantêm ainda que não haja alimentação nos módulos e painéis de controle do sistema.
Todos los módulos y paneles conectados a la línea de comunicación CANBUS poseen la capacidad de almacenar la información de programación del sistema, esto es, todos los módulos saben exactamente como trabaja cada función programada en el sistema completo. Estos datos se mantienen aunque no haya alimentación en los módulos y paneles de control del sistema.
All modules and panels connected to the CANBUS communication line have the ability to store the system programming information, that is, all modules know exactly how each programmed function works in the complete system. These data are kept even if there is no power in the system modules and control dashboards.
Caso haja a necessidade de substituição de alguma peça do sistema, ela poderá ser trocada sem maiores dificuldades, bastando ser substituída por uma de mesma característica, sem programação. A peça de substituição pode ser nova ou até mesmo de outro veículo desde que seja garantida a compatibilidade de funções1. Módulos já programados podem ser apagados mediante o uso de uma interface de programação.
En el caso de que sea necesario sustituir alguna pieza el sistema, ella podrá ser cambiada sin mayores dificultades, siendo solamente necesario sustituirla por una con las mismas características, sin programación. La pieza de sustitución puede ser nueva o inclusive de otro vehículo desde que la compatibilidad de funciones sea garantizada. Módulos ya programados pueden ser borrados mediante el uso de una interface de programación.
If there is need to replace any part of the system, it can be done without any difficulties. Just replace it by a similar part, without programming. The replacement may be new or even from another vehicle as long asas there is compatibility of functions1. Already programmed modules can be erased through a programming interface.
O emprego de módulos ou painéis já programados para substituição em um veículo que necessita de reposição de peça pode acarretar em mau funcionamento de todo o sistema multiplex.
El empleo de módulos o paneles ya programados para la sustitución en un vehículo que necesita reposición de piezas, puede resultar en un mal funcionamiento de todo el sistema multiplex.
NOTA: 1 - As funções do sistema multiplex G7 Marcopolo sofrem alterações, bem como atualizações (criação de novas funções). Isso significa que, ao longo do tempo, podem surgir
NOTA: 1 - Las funciones del sistema múltiplex G7 Marcopolo sufren alteraciones, así como actualizaciones (creación de nuevas funciones). Esto significa que, a lo largo del tiempo, pueden
Using already programmed modules and panels in replacements in vehicles that need part replacement may result in malfunction of the entire multiplex system.
NOTE: 1 - The functions of the Marcopolo multiplex system may be altered, as well as updated (creation of new functions). This means that, over time, there may be some new features 133
novas funções que não estavam previstas em painéis e ECUs produzidos anteriormente a sua introdução. Caso surja a necessidade de aplicar estas novas funções a carros anteriores a elas, a interface de programação não conseguirá fazêlo, uma vez que os painéis e ECUs não estarão preparados para suportar tais funções. Neste caso, os componentes do sistema multiplex deverão ser encaminhados a LOHR para atualização.
surgir nuevas funciones que no estaban previstas en paneles y ECUs producidos anteriormente a su introducción. En el caso de que sea necesario aplicar estas nuevas funciones en los coches anteriores a ellas, la interface de programación no conseguirá hacerlo, una vez que los paneles y ECUs no estarán preparados para soportar tales funciones. En este caso, los componentes del sistema múltiplex deberán ser encaminados a LOHR para sus actualizaciones.
RECOMENDAÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
RECOMENDACIONES DE USO Y MANUTENCIÓN
RECOMMENDATIONS FOR USE AND MAINTENANCE
• Ao conectar ou desconectar módulos e/ou painéis, certificar-se de que a bateria esteja desligada, a fim de impossibilitar surtos de corrente elétrica que possam causar desgastes nos respectivos terminais;
• Al conectar o desconectar módulos y/o paneles, certifíquese de que la batería esté desconectada, con el fin de imposibilitar surtos de corriente eléctrica que puedan causar desgastes en los respectivos terminales;
• When connecting or disconnecting modules and/or panels, make sure the battery is off in order to preclude electrical surges that may cause wear on their respective terminals;
• Cada vez que o sistema é alimentado, é gerado uma autoconfiguração, por isto aguarde sempre 30 segundos após alimentá-lo;
• Cada vez que el sistema es alimentado, es generado una autoconfiguración, por esto, aguarde siempre 30 segundos después de alimentarlo;
• Each time the system is powered it generates a selfconfiguration, so always wait 30 seconds after powering it;
• Ao realizar solda por descarga elétrica na estrutura da carroceria, certificar-se de que todos os conectores dos módulos e painéis estejam desconectados;
• Al realizar soldadura por descarga eléctrica en la estructura de la carrocería, certifíquese de que todos los conectores de los módulos y paneles estén desconectados;
• When performing electrical discharge welding on the bus body, make sure all modules and panels are disconnected;
• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do sistema multiplex em locais com umidade excessiva;
• Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del sistema múltiplex en locales con humedad excesiva;
• Under no circumstances install multiplex system modules and panels in places with high humidity;
• Sob hipótese alguma instalar os módulos e painéis do sistema multiplex em locais sujeitos a temperaturas fora da faixa -40 a +85ºC;
• Bajo ninguna hipótesis instale los módulos y paneles del sistema múltiplex en locales sujetos a temperaturas fuera de la faja -40 a +85ºC;
• Under no circumstances install multiplex system modules and panels in places where temperature is below -40 or over +85ºC;
• Os módulos e painéis não deverão sofrer impactos, tais como quedas, golpes com ferramentas ou no transporte, entre outros. Evitar intervenções que possam danificar os componentes eletrônicos internos do sistema, tais como furações, deformações, etc.;
• Los módulos y paneles no deberán sufrir impactos, tales como caídas, golpes con herramientas o en el transporte, entre otros. Evite intervenciones que puedan dañar los componentes electrónicos internos del sistema, tales como perforaciones, deformaciones, etc.;
• Modules and panels must not suffer impacts, such as falls, blows with tools or during transportation, among others. Avoid interventions that may damage internal electronics of the system, such as punctures, deformations, etc.;
• Garantir que os módulos e painéis estejam conectados a um ponto de aterramento cuja diferença de potencial entre este ponto de terra e o negativo da bateria não seja superior a 0,4V.
• Garantice que los módulos y paneles estén conectados a un punto de toma de tierra cuya diferencia de potencial entre este punto de tierra y el negativo de la batería no sea superior a 0,4V.
• Ensure the modules and panels are connected to a grounding point whose potential difference between it and the battery negative pole does not exceed 0,4V.
134
that were not included in panels and ECUs produced prior to its introduction. If there is need to implement these new functions in vehicles produced before them, the programming interface will not be able to do it because the panels and ECUs are not prepared to support such functions. In this case, the multiplex system components should be referred to LOHR to update.
• Garantir que os sensores e atuadores que enviam sinal baixo (GND) estejam alimentados pela mesma malha de terra dos módulos e painéis, evitando assim diferença de potenciais elétricos residuais que possam causar erros na leitura da grandeza que está sendo monitorada e erros de acionamento;
• Garantice que los sensores y actuadores que envían señal baja (GND) estén alimentados por la misma malla de tierra de los módulos y paneles, evitando así, diferencia de potenciales eléctricos residuales que puedan causar errores en la lectura de la grandeza que está siendo monitoreada y errores de accionamiento;
• Ensure the sensors and actuators that send low signal (GND) are powered by the same grounding mesh that powers the modules and panels, thus avoiding residual electric potential differences that may cause errors in reading the numbers that are being monitored and operation errors;
• Garantir uma folga no comprimento dos cabos para que não fiquem tensionados, o que pode ocasionar falhas de conexão, aquecimentos por mau contato e ainda a desconexão durante a operação;
• Garantice una holgura en el largo de los cables para que no queden tensionados, lo que puede ocasionar fallas de conexión, calentamiento por mal contacto e inclusive la desconexión durante la operación;
• Ensure slack in cables lengths lest they be tensioned, which may cause connections failures; bad contact heating and even disconnection during operation;
• Garantir que os conectores do chicote estejam bem travados aos módulos. A má conexão causa aquecimento devido ao mau contato e pode culminar num princípio de incêndio na cablagem do veículo. A má conexão causa ainda falhas aleatórias durante o funcionamento do sistema;
• Garantice que los conectores del chicote estén bien trabados en los módulos. La mala conexión causa calentamiento, debido al mal contacto y puede culminar en un principio de incendio en los cables del vehículo. La mala conexión causa también fallas aleatorias durante el funcionamiento del sistema;
• Ensure that the harness connectors are securely locked to the modules. A poor connection causes heating due to bad contact and can lead to a fire in the vehicle wiring. A poor connection causes random failures during operation of the system;
• Realizar verificações periódicas nas conexões, buscando pontos de mau contato e sobre aquecimento;
• Realice verificaciones periódicas en las conexiones, buscando puntos de mal contacto y sobre calentamiento;
• Carry out periodic checks on the connections, looking for bad contact spots and overheating;
• Utilizar cabo de comunicação CANBUS adequado, de acordo com a norma SAE J1939;
• Utilice cable de comunicación CANBUS adecuado, de acuerdo con la norma SAE J1939;
• Use appropriate CANBUS communication cable, in accordance with SAE J1939;
• Conectar a alimentação dos módulos após a chave geral (+30);
• Conecte la alimentación de los módulos después de la llave general (+30);
• Connect the modules powering after the switch (+30);
• Para garantir o funcionamento correto do calendário do painel de visualização, a alimentação do painel de comando deve ser conectada diretamente ao polo positivo da bateria. Lembramos que tal conexão de alimentação deve ser devidamente protegida por fusível.
• Para garantizar el funcionamiento correcto del calendario del panel de visualización, la alimentación del panel de comando debe ser conectada directamente al polo positivo de la batería. Le recordamos que tal conexión de alimentación debe ser debidamente protegida por fusible.
• To ensure proper functioning of the visualization panel calendar, the command panel power must be connected directly to the battery Positive pole.Remember that this power connection must be properly fused.
• Não se deve utilizar elementos de proteção ou seccionamento (tais como fusíveis e PTCs) nos pinos de saída dos módulos, pois isto prejudica a correta indicação de falha do sistema;
• No deben ser utilizados elementos de protección o de seccionamiento (tales como fusibles y PTCs) en las clavijas de salida de los módulos, pues esto perjudica la correcta indicación de falla del sistema;
• Do not use protection or isolation elements (such as fuses and PTCs) in the output pins of the modules, because it hampers the correct indication of system failure;
• Todos os itens do sistema possuem invólucro isolado de polarização da bateria, por isto não é necessário haver isolação para sua fixação;
• Todos los ítems del sistema poseen un envoltorio aislado de polarización de la batería, por esto, no es necesario que haya aislación para su fijación;
• All system items have battery polarization insulation, so it is not necessary to have insulation for its fixation;
• É obrigatório o uso de dois terminadores de linha por sistema. Eles devem estar conectados aos extremos da linha de comunicação. No caso dos veículos G7, um deles
• Es obligatorio el uso de dos terminadores de línea por sistema. Ellos deben estar conectados a los extremos de la línea de comunicación. En el caso de los vehículos G7, uno
• It is mandatory to use two line terminators per system. They must be connected to the ends of the communication line. For G7 vehicles, one of them is on 135
encontra-se no painel de visualização;
de ellos se encuentra en el panel de visualización;
the visualization panel;
• Em aplicações nas quais se faz uso da função PWM para o controle de cargas, não é recomendada a instalação dos módulos do sistema multiplex próximos a sistemas de áudio e vídeo. De igual forma, a cablagem de acionamento de tais cargas deve ficar afastada da fiação de áudio e vídeo, a fim de evitar a interferência eletromagnética inerente a qualquer sistema que utilize PWM;
• En aplicaciones en las cuales se utiliza la función PWM para el control de cargas, no se recomienda la instalación de los módulos del sistema múltiplex próximos a sistemas de audio y vídeo. De igual forma, los cables de accionamiento de estas cargas deben quedar alejados de los cables del audio y vídeo, con el fin de evitar la interferencia electromagnética inherente a cualquier sistema que utilice PWM;
• In applications in which the charges are controlled by the PWM function, it is not recommended the installation of multiplex system modules near audio and video systems. Similarly, the activation wiring of such charges must be kept away from the audio and video wiring, in order to avoid electromagnetic interference inherent in any system that uses PWM;
• Garantir que o consumo da carga é compatível com o pino ao qual ela está conectada, respeitando a faixa aceita pela saída. Certificar-se ainda de que a fiação está dimensionada de acordo com a capacidade máxima programada para tal função;
• Garantice que el consumo de la carga sea compatible con la clavija a la que ella está conectada, respetando la faja aceptada por la salida. Certifíquese también de que los cables estén dimensionados de acuerdo con la capacidad máxima programada para tal función;
• Ensure that the consumption of the charge is compatible with the pin to which it is connected, while respecting the range accepted by the output. Make sure the wiring is sized according to the maximum programmed for that function;
• No conecte salidas de los módulos del sistema múltiplex en paralelo;
• Do not connect multiplex system module outputs in parallel;
• No accione repetidamente una salida que esté en corto circuito. La ocurrencia de eventos como éste disminuye la vida útil de determinados componentes electrónicos de las ECUs, lo que puede culminar en la quema de los mismos;
• Do not repeatedly activate an output that is shorted. The occurrence of this kind of event shortens the life span of certain electronic components of the ECUs, which can culminate in their burning;
• Evitar o emprego de força excessiva no acionamento da teclas;
• Evite el empleo de fuerza en exceso para el accionamiento de las teclas;
• Avoid excessive use of force in key operation;
• Armazenar módulos e painéis do sistema multiplex em local seco, livre de umidade e calor excessivo;
• Almacene módulos y paneles del sistema múltiplex en local seco, libre de humedad y calor excesivo;
• Não realizar partidas auxiliares (“chupetas”) com partidores estáticos conectados a redes alternadas, para evitar danos aos componentes integrantes do sistema.
• No realice partidas auxiliares (“chupetas”) con partidores estáticos conectados a redes alternadas, para evitar daños en los componentes integrantes del sistema.
• Não abrir e/ou alterar a configuração interna de módulos e/ou painéis do sistema, sob pena de perda de garantia;
• No abra y/o altere la configuración interna de módulos y/o paneles del sistema, bajo pena de perder la garantía;
• Do not open and/or change the internal setting of system panels and/or modules, under penalty of loss of warranty;
• Não derramar líquidos sobre os componentes do sistema, a fim de evitar danos aos circuitos eletrônicos;
• No derrame líquidos sobre los componentes del sistema, con el fin de evitar daños en los circuitos electrónicos;
• Do not spill liquid on the system components in order to avoid damage to the electronic circuits;
• Não utilizar qualquer tipo de produto químico para a limpeza dos painéis e módulos. Recomenda-se o uso de um pano levemente umedecido.
• No utilice cualquier tipo de producto químico para la limpieza de los paneles y módulos. Se recomienda el uso de un paño levemente humedecido.
• Do not use any chemical product to clean the panels and modules. We recommend using a cloth lightly wet.
• Não conectar saídas dos módulos do sistema multiplex em paralelo; • Não acionar repetidamente uma saída que esteja em curto circuito. A ocorrência de eventos como este diminui a vida útil de determinados componentes eletrônicos das ECUs, o que pode culminar na queima dos mesmos;
136
• Store modules and panels of the multiplex system in a dry place, free from moisture and excessive heat; • Do not perform auxiliary starts (“jump start”) with static starters connected to alternating currents, to Avoid damage to the system components.
ANÁLISE DE FALHAS PROBLEMA
CAUSAS PROVÁVEIS
Apesar de existir tecla com o ícone da função no painel, quando acionada a tecla correspondente o ícone não muda A função não está habilitada. de cor e tampouco a carga relacionada à função é acionada. No entanto, o display indica “função desabilitada”.
A função é acionada quando pressionada a tecla, os indicadores visuais (LCD e ícone) sinalizam que a carga está acionada, porém a mesma não funciona.
ANÁLISE
Entrar em contato com o Departamento de assistência técnica da Marcopolo.
Verificar a cablagem (chicote elétrico) partindo do conector do módulo até a carga – observar como estão crimpados os fios / cabos aos terminais dos conectores; Problemas de conexão; Verificar a qualidade das emendas dos cabos / fios, se existirem; Curto-circuito na carga; Verificar se os terminais dos conectores estão oxidados; Carga “Aberta”; Verificar se a carga está em curto-circuito, ou se existe curto-circuito no chicote elétrico através de Programação das Cargas algum parafuso, etc... incompleta ou incorreta. Verificar se os conectores do módulo e da(s) carga(s) estão conectados corretamente; Verificar se a carga está consumindo corrente acima da suportada pela saída;
Certificar-se que os conectores do módulo e do limpador estão corretamente conectados; Limpador de para-brisa (auxiliar ou Falta de retorno do fim de curso Verificar se o fio de retorno do fim de curso do limpador está bem conectado; superior) não desliga. do limpador. Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; Verificar se o fio de retorno não está rompido. Erro na programação. Erro na O display indica erro de algum módulo. fiação da comunicação CAN.
Certificar-se que há alimentação nos módulos; Certificar-se que os conectores do módulo estão corretamente conectados; Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores do módulo estão oxidados;
O painel de visualização não liga.
Falta de alimentação.
Verificar se o cabo de conexão do painel de visualização com o painel de controle está bem conectado e em perfeito estado.
O painel de controle não liga.
Falta de alimentação.
Certificar-se que o fusível de alimentação está conectado e em perfeito estado; Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”;
Falha na comunicação CAN do O sistema pede para ligar ignição, mas módulo que tem a entrada +15. ela já está ligada. Ausência do sinal de ignição na entrada respectiva do sistema.
Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; Verificar se o sinal de entrada +15 do sistema multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à 32Vdc), quando a ignição está ligada.
137
Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; É dada a partida no veículo, mas as Ausência do sinal de partida no Verificar se o sinal de entrada +50 do sistema multiplex está em nível alto de tensão (de 18 à cargas não desligam. módulo. Carro é chassi Skania 32Vdc), quando a partida está acionada. Quando se tratar deste modelo de chassi, é normal não haver o sinal de partida. Verificar se a fiação da comunicação CAN está em curto-circuito ou “aberta”; A campainha não soa quando puxam Ausência no módulo do sinal da Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; a corda. campainha. Verificar se o sinal de entrada do cordel do sistema multiplex está em nível baixo de tensão (próximo de 0Vdc), quando estiver acionado. A campainha soa direto, mesmo não Curto circuito dos cabos das Verificar as conexões das botoeiras. Se esta fiação estiver em curto circuito com a carcaça do estando acionada pelos botões ou botoeiras com a carcaça ou veículo (através de um parafuso ou fiação em contato com as partes metálicas do carro) este tipo de problema ocorrerá. cordel. GND do veículo. Display indica problema na bateria.
Bateria descarregada ou com Certificar-se que a tensão da bateria está entre 20 e 32 Volts. tensão elevada.
Display indica erro, mas a carga está Baixo ou alto consumo de Substituir a carga por uma lâmpada de 21W para testar se a indicação de erro desaparece. ligando. corrente na saída. O sistema Multiplex indica erro do Ausência do sensor, problema Verificar se a fiação está em curto-circuito ou “aberta”; Verificar se os terminais dos conectores não estão oxidados; sensor de temperatura. de fiação ou curto-circuito. A tecla de calefação não funciona.
138
AC refrigerando.
Verifique se o ar condicionado este refrigerando, neste caso o indicador AC estará ligado.
ANÁLISIS DE FALLAS PROBLEMA
CAUSAS PROBABLES
A pesar de que existen teclas con el ícono de la función en el panel, cuando es accionada la tecla que corresponde al ícono no cambia de color ni tampoco La función no está habilitada. la carga relacionada a la función es accionada. Sin embargo, el display indica “función deshabilitada”.
La función se acciona cuando la tecla es presionada, los indicadores visuales (LCD e ícono) señalizan que la carga está accionada, sin embargo, la misma no funciona.
ANÁLISIS
Entre en contacto con el Departamento de asistencia técnica de Marcopolo.
Verifique los cables (chicote eléctrico) partiendo del conector del módulo hasta la carga – observe como están crimpados los hilos / cables en los terminales de los conectores; Problemas de conexión; Verifique la calidad de las enmiendas de los cables / hilos, en el caso de que existan; Corto circuito en la carga; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Carga “Abierta”; Verifique si la carga está en corto circuito, o si existe corto circuito en el chicote eléctrico a través de Programación de las Cargas algún tornillo, etc... incompleta o incorrecta. Verifique si los conectores del módulo y de la(s) carga(s) están conectados correctamente; Verifique si la carga está consumiendo corriente superior a la soportada por la salida;
Certifíquese de que los conectores del módulo y del limpiador están correctamente conectados; El limpiador de parabrisas (auxiliar o Falta de retorno del fin de curso Verifique si el hilo de retorno del fin de curso del limpiador está bien conectado; superior) no se apaga. del limpiador. Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Verifique si el hilo de retorno no está roto. Error en la programación. El display indica error de algún módulo. Error en la hilatura de la comunicación CAN.
Certifíquese de que hay alimentación en los módulos; Certifíquese de que los conectores del módulo están correctamente conectados; Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores del módulo están oxidados;
El panel de visualización no enciende.
Falta de alimentación.
Verifique si el cable de conexión del panel de visualización con el panel de control está bien conectado y en perfecto estado.
El panel de control no enciende.
Falta de alimentação.
Certifíquese de que el fusible de alimentación está conectado y en perfecto estado; Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”;
Falla en la comunicación CAN del El sistema pide para encender la módulo que tiene la entrada +15. ignición, pero ella ya está encendida. Ausencia de la señal de ignición en la entrada respectiva del sistema.
Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Verifique si la señal de entrada +15 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a 32Vdc), cuando la ignición está encendida.
139
Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; Ausencia de la señal de partida Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; Es dada la partida en el vehículo, pero en el módulo. El coche es Verifique si la señal de entrada +50 del sistema múltiplex está en nivel alto de tensión (de 18 a las cargas no se apagan. chasis Skania 32Vdc), cando la partida está accionada. Cuando se trate de este modelo de chasis, es normal que no haya señal de partida. Verifique si la hilatura de la comunicación CAN está en corto circuito o “abierta”; El timbre no suena cuando tiran la Ausencia en el módulo de la Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; cuerda. señal del timbre. Verifique si la señal de entrada del cordel del sistema múltiplex está en nivel bajo de tensión (próximo de 0Vdc), cuando está accionado. El timbre suena sin parar, inclusive Corto circuito de los cables de Verifique las conexiones de los botones. Si esta hilatura está en corto circuito con la carcasa del cuando no está accionado por los los botones con la carcasa o vehículo (a través de un tornillo o hilatura en contacto con las partes metálicas del coche) este tipo de problema ocurrirá. GND del vehículo. botones o por el cordel. El display indica problema en la batería.
Batería descargada o con Certifíquese de que la tensión de la batería esté entre 20 y 32 Volts. tensión elevada.
El display indica error, pero la carga está Bajo o alto consumo de Sustituya la carga por una ampolleta de 21W para probar si la indicación de error desaparece. encendiendo. corriente en la salida. El sistema Múltiplex indica error del Ausencia del sensor, problema Verifique si la hilatura está en corto circuito o “abierta”; Verifique si los terminales de los conectores están oxidados; sensor de temperatura. de hilatura o corto circuito. La tecla de calefacción no funciona.
140
AA refrigerando.
Verifique si el aire acondicionado está refrigerando, en este caso, el indicador AA estará encendido.
FAILURE ANALYSIS PROBLEM
POSSIBLE CAUSES
Although there is a key with the function icon on the panel, when the corresponding key is activated the icon does not change its color and the The function is not enabled. charge related to the function does not operate. However, the display indicates “function disabled”.
ANALYSIS
Contact Marcopolo’s technical support department.
Check the wiring (harness) starting from the module connector to the charge – see how the wires/ cables are crimped to the connector terminals; The faction is activated when the key is Connection problems; shorted Check the quality of the cables/wires links, if any; pressed, the visual indicators (LCD and charge; “open” charge Check if the connector terminals are oxidized; icon) show that the charge is operating, C h a r g e s p r o g r a m m i n g Check if the charge is shorted, or if the harness is shorted because of a screw, etc. Check if the connectors of the module and of the charge(s) are correctly connected; but it does not work. incomplete or incorrect. Check if the charge is consuming more current than the output can handle;
Make sure the front module and the windshield cleaner connectors are properly connected; Windshield cleaner (upper or auxiliary) Wiper end course no contact Check if wiper end course return signal is connected accordingly; does not turn off. return signal. Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the return wire is not broken.
Display indicates error in a module.
Programming error. CAN communication wiring error.
Make sure the modules are powered; Make sure the module connectors are properly connected; Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the module connector terminals are oxidized;
Visualization panel does not turn on.
No power.
Make sure the cable connecting the visualization panel and the control panel is well connected and in perfect condition.
Control panel does not turn on.
No power.
Make sure the power feeding fuse is connected and in perfect condition; Check if the wiring is shorted or “open”;
CAN communication failure of the System asks to turn on the ignition, but module that has the +15 input. No ignition signal in the respective it is already on. system input.
Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the +15 input signal of the multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the ignition is on.
141
Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; The vehicle is started, but the charges No ignition signal in the module. Check if the +50 input signal of the multiplex system is in high voltage level (18 to 32Vdc), when the do not turn off. Scania Chassis starter is operating. When dealing with this chassis model, it is normal that there is no ignition signal. Buzzer does not ring when the cord is Lack of buzzer signal module pulled.
Check if the CAN communication wiring is shorted or “open”; Check if the connector terminals are not oxidized; Check if the input signal of the multiplex system cord is in low voltage level (next to 0Vdc), when it is on.
The buzzer keeps ringing even if it is not Button panel cables shorted with Check the button panel connections. If the wiring is shorted with the bus body (through a screw or activated by the buttons or cord. the bus body or GND. wires in contact with the metal parts of the vehicle) this problem will occur. Display indicates problem in the battery. Flat battery or with high voltage. Make sure the battery voltage is between 20 and 32 Volts. Display indicates error, but the charge Low or high current consumption Switch the charge for a 21W light bulb to see if the error indication disappears. is turning on. in the output. Multiplex system indicates temperature No sensor, wiring problem or Check if the wiring is shorted or “open”; Check if end connectors are not rusty; sensor error. short circuit. Heating key does not work.
142
AC cooling.
Check if the air conditioning is cooling, in this case the AC indicator will be on.
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO EXTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN EXTERNA LIGHTING AND EXTERNAL SIGNING FARÓIS DIANTEIROS
FAROLES DELANTEROS
FRONTAL HEADLIGHTS
Recomendamos a substituição dos faróis, quando os refletores estiverem azulados, amarelados ou apresentando soltura da metalização.
Recomendamos la sustitución de los faroles, cuando los reflectores estén azulados, amarillentos o presentando soltura de la metalización.
We recommend replacing the headlights when the reflectors are bluish, yellowish or showing any panels looseness.
Ao substituir as lâmpadas, certifique-se de utilizar a lâmpada correspondente à tensão do veículo, devendo a potência ser conforme a tabela abaixo:
Al sustituir las ampolletas, certifíquese de usar la ampolleta correspondiente a la tensión del vehículo, siendo que la potencia debe ser conforme la tabla de abajo:
When replacing the lamps, make sure to use the lamp corresponding to the vehicle tension, and having the power showed in the table below:
Modelo
24 V
Aplicação
Modelo
24 V
Aplicación
Model
24 V
Use
H7
70W
Farol baixo
H7
70W
Luz baja
H7
70W
Low headlight
H1
70W
Farol alto
H1
70W
Luz alta
H1
70W
High headlight
PY21W (Bulbo ambar)
21W
Luz de direção
PY21W (Bulbo ambar)
21W
Intermitente
PY21W (amber bulb)
21W
Turn-signal light
Luz de direção
Placa con led’s
Intermitente
LED board
5W
Luz de posição
W5W
5W
Luz de posición
W5W
5W
Clearance lights
Placa com led’s W5W
Turn-signal light
H3
70W
Farol auxiliar neblina
H3
70W
Farol auxiliar neblina
H3
70W
Auxiliary fog lights
P21W
21W
Luz diurna / Day time running
P21W
21W
Luz diurna / Day time running
P21W
21W
Night light / Day time running
Recomendamos sempre a utilização de lâmpadas conceituadas no mercado (ex.: GE, Philips, Osram).
Recomendamos siempre la utilización de ampolletas conceptuadas en el mercado (ej.: GE, Philips, Osram).
We recommend the use of lamp reputable in market (ex.: GE, Philips, Osram).
A utilização de lâmpadas de má qualidade pode causar danos ao veículo, se utilizado com potências diferentes da tabela acima, pode provocar ofuscamento a veículos que se aproximam no sentido contrário, perda da eficiência da iluminação e derretimento das lentes.
La utilización de ampolletas de mala calidad puede causar daños al vehículo, si es utilizado con potencias diferentes a las de la tabla arriba, puede provocar ofuscamiento en los vehículos que se aproximan en sentido contrario, pérdida de la eficiencia de la iluminación y derretimiento de los lentes.
Bad quality lamps use could cause damages to the vehicle, if they are used with different power than showed above, may be blinding to oncoming vehicles, and cause lighting efficiency loss and lenses melting.
Day time running Luz diurna - Day time running Day time running
Luz de direção com led’s (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200)
Detalhe luz de direção com lâmpada (modelo Viaggio 900) Detalle del intermitente con ampolleta (modelo Viaggio 900) Turn-signal light with lamp - detail (Viaggio 900 model)
Intermitente con led’s (Modelos Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200) LED turn-signal light (Viaggio 1050, Paradiso 1050/1200 models) Farol baixo Farol bajo Low lights
Luz de posição e farol alto Luz de posición y farol alto Clearance lights and high headlight
143
CUIDADO: Ao substituir as lâmpadas observar a mesma característica e capacidade da lâmpada avariada.
CUIDADO: Al sustituir las ampolletas observe la misma característica y capacidad de la ampolleta averiada.
WARNING: When replacing light bulbs, check for same characteristics and capacity of the damaged bulb.
ATENÇÃO: Ao substituir uma lâmpada, desligue o interruptor do respectivo circuito.
ATENCIÓN: Al sustituir una ampolleta, desconecte el interruptor del respectivo circuito.
ATTENTION: Before replacing a light bulb, turn the respective circuit switcher off.
IMPORTANTE: Para retirar o farol, solte somente os dois parafusos principais de fixação.
IMPORTANTE: Para retirar el farol, suelte solamente los dos tornillos principales de fijación.
IMPORTANT: Po remove the headlight, loosen two main screws only.
Evite tocar no bulbo da lâmpada com as mãos. Suor ou gordura nos dedos causarão manchas e ao evaporar, poderão embaçar a lente e até queimar a lâmpada.
Evite tocar en el bulbo de la ampolleta con las manos. Sudor o grasa en los dedos causarán manchas y al evaporar, podrán empañar el lente e inclusive quemar la ampolleta.
Lâmpadas que tenham sido manchadas podem ser limpas com um pano que não solte fios, embebido em álcool.
Ampolletas que hayan sido manchadas pueden ser limpiadas con un paño que no suelte pelusas, embebido en alcohol.
Substituição das lâmpadas de luz de posição (Fig.01) e Day Time Running
Sustitución de las ampolletas de luz de posición (Fig.01) y Day Time Running
Clearance light bulb replacement. (Pic.01) and Day Time Running
1- Retire o farol;
1- Retire el farol;
1- Remove the headlight;
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário;
2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario;
2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete puxando-a e instale a nova;
3- Retire la ampolleta del soquete tirándolo e instale la nueva;
3- Remove the lamp from the socket pulling it and install a new one;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o no sentido horário.
4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y gírelo en sentido horario.
4- Put the socket correctly in its place and turn it clockwise.
Substituição dos indicadores de direção
Sustitución de los intermitentes
Turn-signal light replacement
Com Lâmpada(Fig.2)
Con Ampolleta (Fig.2)
With lamp(Pic.2)
1- Retire o farol;
1- Retire el farol;
1- Remove the headlight;
144
Avoid touching the bulb with your hands. Sweat or grease on your fingers will leave stains on it, when evaporating stains will leave smoke on the lens and even burning the lamp out. Smoked light bulbs can be cleaned with a cloth damped in alcohol.
2- Retire o soquete girando-o no sentido anti-horário;
2- Retire el soquete girándolo en sentido antihorario;
2- Remove the socket turning it anticlockwise;
3- Remova a lâmpada do soquete pressionando e girando a lâmpada no sentido anti-horário ao mesmo tempo. Instale a nova lâmpada pressionando e girando no sentido horário;
3- Retire la ampolleta del soquete presionando y girando la ampolleta en sentido antihorario al mismo tiempo. Instale la nueva ampolleta presionando y girando en sentido horario;
3- Remove the lamp from the socket pressing and turning it anticlockwise at the same time. Install a new lamp pressing and turning it clockwise;
4- Posicione o soquete corretamente no furo e gire-o no sentido horário.
4- Posicione el soquete correctamente en el agujero y gírelo en sentido horario.
4- Put the socket correctly in its place and turn it clockwise.
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Luz de posição Luz de posición Clearance lights
Luz indicadora de direção Luz intermitente Blinkers
1- Retire o farol;
Con Led (Fig.3) 1- Retire el farol;
With Led (Pic.3) 1- Remove the headlights;
2- Remova a tampa plástica;
2- Remueva la tapa plástica;
2- Remove the plastic cover;
3- Troque a placa de LED.
3- Cambie la placa de LED.
3- Change the LED plate
Substituição das lâmpadas principais (Fig.4)
Sustitución de las ampolletas principales (Fig.4)
Main lights replacement (Pic.4)
1- Retire o farol;
1- Retire el farol;
1- Remove the headlights;
2- Retire os protetores de borracha;
2- Retire los protectores de goma;
2- Remove the rubber protectors;
3- Solte os conectores elétricos da lâmpada;
3- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
3- Release the lamp electric connectors;
4- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento;
4- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento;
5- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta posição de montagem e posicione a mola para fixar a lâmpada;
5- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su correcta posición de montaje y posicione el resorte para fijar la ampolleta;
4- Release the spring and remove the lamp from the socket;
Com Led (Fig.3)
5- Put a new lamp, making sure of its correct mounting position and put the spring to fix the lamp; 145
6- Coloque os protetores de borracha, certificando-se da sua correta posição de montagem, para evitar entrada de impurezas no interior do farol. (Fig.5)
6- Coloque los protectores de goma, certificándose de su correcta posición de montaje, para evitar entrada de impurezas en el interior del farol. (Fig.5)
OBSERVAÇÃO: Os apliques laterais dos faróis são definidos de acordo com o modelo da carroceria.
OBSERVACIÓN: Los apliques laterales de los faroles están definidos de acuerdo con el modelo de la carrocería.
Fig./Pic.3
6- Put the rubber protector, making sure of its correct mounting position, in order to avoid the impurities entrance into the headlight. (Pic.5)
OBSERVATION: The side headlights films are defined according to the bus body model.
Fig./Pic.5
Fig./Pic.4
Tampa da placa de led Tapa de la placa de led Led cover board
Protetor de borracha Protector de goma Rubber protectors
Lâmpadas dos faróis Ampolletas de los faroles Headlight lamps
Pressione os protetores de borracha até encostar com a carcaça Presione los protectores de goma hasta apoyar con la carcasa Press the rubber protectors until the touch the body
Correto Correcto Correct
Errado Errado Wrong
ATENÇÃO: O mal posicionamento das lâmpadas poderá acarretar danos ao bloco ótico do farol.
ATENCIÓN: El mal posicionamiento de las ampolletas podrá provocar daños en el bloque óptico del farol.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA DO FAROL DE NEBLINA
SUSTITUCIÓN DE LA AMPOLLETA DEL FAROL DE NEBLINA
FOG LIGHT LAMP REPLACEMENT
1- Retire a borracha protetora;
1- Retire la goma protectora;
1- Remove the Rubber protector;
2- Solte os conectores elétricos da lâmpada;
2- Suelte los conectores eléctricos de la ampolleta;
2- Release the lamp electric connectors;
3- Libere a mola e retire a lâmpada do alojamento;
3- Libere el resorte y retire la ampolleta del alojamiento;
3- Release the spring and remove the lamp from the fog light;
146
block.
WARNING: The poor positioning of the bulbs may cause damage to the headlight optical
4- Insira a nova lâmpada, certificando-se da sua correta posição de montagem e posicione a mola para fixar a lâmpada;
4- Coloque la nueva ampolleta, certificándose de su correcta posición de montaje y posicione el resorte para fijar la ampolleta;
4- Insert a new lamp, making sure of its correct assembly position and fit the spring to fix the lamp;
5- Coloque a borracha protetora, certificando-se da sua correta posição de montagem, para evitar entrada de impurezas no interior do farol de neblina.
5- Coloque la goma protectora, certificándose de su correcta posición de montaje, para evitar la entrada de impurezas en el interior del farol de neblina.
5- Put the rubber protector, making sure of its mounting right position, to avoid dust getting in the fog lights interior.
Farol de neblina Farol de neblina Fog light
Detalhe do farol de neblina Detalle del farol de neblina Fog lights detail
Detalhe da troca da lâmpada Detalle del cambio de la ampolleta Light bulb replacement detail Lâmpada Ampolleta Lamp
REGULAGEM DOS FARÓIS
REGULACIÓN DE LOS FAROLES
HEADLIGHT ADJUSTMENT
A regulagem dos faróis é uma operação simples e muito importante para sua segurança, de outro motorista, dos passageiros, pedestres e até para o seu veículo.
La regulación de los faroles es una operación simple y muy importante para su seguridad, de otro conductor, de los pasajeros, peatones y hasta para su vehículo.
Headlight adjustment is a simple operation very important to your safety, as well as to other drivers’, the passengers, pedestrians and even your vehicle’s safety.
Ao realizar a troca dos seus faróis é essencial que você providencie a sua regulagem.
Al realizar el cambio de sus faroles es esencial que usted providencie su regulación.
When replacing your headlights, it is essential to perform their adjustment.
Coloque o veículo em um terreno plano para regular os faróis.
Coloque el vehículo en un terreno plano para regular los faroles.
Park the vehicle on level ground to adjust headlights.
A regulagem deve ser feita com a própria mão, através dos parafusos de ajustes, localizados na parte traseira do farol.
La regulación debe ser hecha con la propia mano, a través de los tornillos de ajuste, localizados en la parte trasera del farol.
The adjustment must be done handily, through adjusting screws, located in the rear part of the headlights.
Os parafusos indicados com a letra “V” indicam regulagem “VERTICAL”. Girando-se o parafuso no sentido horário o facho de luz irá subir e girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá descer.
Los tornillos indicados con la letra “V” indican regulación “VERTICAL”. Girando el tornillo en sentido horario el rayo de luz irá a subir y girando en sentido antihorario el rayo de luz irá a bajar.
Screws marked with the letter “V” indicate “VERTICAL” leveling. By turning the screw clockwise the light beam will go up and by turning the screw counter-clockwise the light beam will go down.
Os parafusos indicados com a letra “H” indicam regulagem “HORIZONTAL”. Girando-se o parafuso no
Los tornillos indicados con la letra “H” indican regulación “HORIZONTAL”. Girando el tornillo en sentido horario
Screws marked with the letter “H” indicate “HORIZONTAL”. By turning the screw clockwise the light beam will go to 147
sentido horário o facho de luz irá para a esquerda e girando-se no sentido anti-horário o facho de luz irá para a direita.
el rayo de luz irá para la izquierda y girando en sentido antihorario el rayo de luz irá para la derecha.
the left and by turning the screw counter-clockwise the light beam will go to the right.
Para o farol de neblina, a regulagem deve ser realizada com uma chave de fenda girando o parafuso localizado na parte traseira do farol.
Para el farol de neblina, la regulación debe ser realizada con un destornillador, girando el tornillo localizado en la parte trasera del farol.
For the fog lights, the adjustment must be done with a screwdriver, turning the screw located in the rear part of the headlights.
OBSERVACIÓN: Antes de ajustar los faroles, calibre los neumáticos.
OBSERVAÇÃO: Antes de ajustar os faróis, calibre os pneus.
Luz diurna ou farol de milha Luz diurna (DRL) o farol de milla Day time running or high beam
Farol do lado esquerdo Farol del lado izquierdo Left hand side headlight
V
V
V
Farol alto Farol alto High Headlights
H H
H
Farol do lado direito Farol del lado derecho Right hand side headlight
Luz diurna Luz diurna Day light
Farol de neblina Farol de neblina Fog lights
V
V
V
H H Farol baixo Farol bajo Low Headlights
Farol baixo Farol bajo Low Headlights
NOTE: Before adjusting the headlights, calibrate your tires.
H Farol alto Farol alto High Headlights
Ajuste vertical dos faróis
Ajuste vertical de los faroles
Headlights vertical adjustment
Farol baixo “Z” - Com o veículo de frente a uma parede distante a 10 metros, ajustar a altura do facho de luz horizontal 10 cm abaixo da linha de centro do farol.
Farol bajo “Z” - Con el vehículo de frente a una pared distante a 5 metros, ajuste la altura del rayo de luz horizontal 5 cm abajo de la línea de centro del farol.
Low beam “Z” - With the vehicle parked in front of a wall, 5 meters away, adjust horizontal light beam 5 cm below the headlight centerline.
Farol alto “X” - Utilizar o mesmo procedimento, porém tomando-se como base o centro do facho de luz.
Farol alto “X” - Utilice el mismo procedimiento, pero tomando como base el centro del rayo de luz.
High beam “X” - Repeat same procedure, but based on the light beam centerline.
Luz diurna/Day time running - Esta função não necessita regulagem.
Luz diurna/Day time running - Esta función no necesita regulación.
Day light/Day time running - This function does not require adjustment.
Farol de neblina - Utilizar o mesmo procedimento do farol baixo, porém ajustar a altura do facho de luz horizontal 20 cm abaixo da linha de centro do farol.
Farol de neblina - Utilice el mismo procedimiento del farol bajo, pero ajuste la altura del rayo de luz horizontal 20 cm abajo de la línea del centro del farol.
Fog Lights - Use the same procedure of the low headlight, but adjust the height of the horizontal torch light 20 cm below the center line of the headlights.
Ajuste horizontal dos faróis alto e baixo
Ajuste horizontal de los faroles alto y bajo
High and low beam horizontal adjustment
Farol baixo - Com o veículo de frente a uma parede
Farol bajo - Con el vehículo de frente a una pared
Low Headlight - With the vehicle parked in front of a
148
distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz horizontal com a mesma distância que os faróis estão montados, isto é, a distância entre o farol baixo do lado direito e esquerdo deve ser a mesma distância da luz projetada na parede a 10 metros de distância.
distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz horizontal con la misma distancia que los faroles están montados, esto es, la distancia entre el farol bajo del lado derecho e izquierdo debe ser la misma distancia de la luz proyectada en la pared a 10 metros de distancia.
wall, 10 meters away, adjust horizontal light beam to the same distance than the headlights are mounted, that is, the distance between left and right low beam must be the same distance to the beam projected to the wall 10 meters away.
Farol alto - Com o veículo de frente a uma parede distante a 10 metros, ajustar os fachos de luz alta de tal forma que o centro do facho de luz fique posicionado entre o facho horizontal e inclinado. (Fig.6)
Farol alto - Con el vehículo de frente a una pared distante a 10 metros, ajuste los rayos de luz alta de tal forma que el centro del rayo de luz quede posicionado entre el rayo horizontal e inclinado. (Fig.6)
High beam - With the vehicle parked in front of a wall, 10 meters away, adjust light beam in such way that the light beam center is placed between horizontal and tilt beams. (Pic.6)
Ajuste vertical Ajuste vertical Vertical adjustment
Mesma distância entre os faróis
Ajuste horizontal Ajuste horizontal Level adjustment
Linha de centro do farol Línea de centro del farol Headlight center line
Fig./Pic.6
Misma distancia entre los faroles
Linha de centro do farol Línea de centro del farol Headlight center line
Same distance between the headlights
10 cm 20 cm
10 cm
x z
10
m
10 m
SINALEIRAS TRASEIRAS
FOCOS TRASEROS
Back Taillight
Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800 Luzes da sinaleira Aplicação
Paradiso 1200 / 1050 / 1600/ 1800 Luces del foco Aplicación
Paradiso 1200 / 1050 / 1600 / 1800 Taillight Lights Application
1 - placa de led’s
Luz de posição
1 - placa de led’s
Luz de posición
1 - led board
Clearance Light
2 - placa de led’s
Luz de posição e freio
2 - placa de led’s
Luz de posición y freno
2 – led board
Clearance Light and brake
4 - lâmpada 21W
Luz de marcha-ré
4 - ampolleta 21W
Luz de marcha atrás
4 - lamp 21W
Rear Gear Light
5 - placa de led’s
Luz indicadora de direção
5 - placa de led’s
Intermitente
5 – led board
Turn signal light
Viaggio 900 / 1050 Luzes da sinaleira 2 - placa de led’s 3 - lâmpada ambar 21W 4 - lâmpada 21W
Aplicação Luz de posição e freio Luz indicadora de direção Luz de marcha-ré
OBSERVAÇÃO: Para a substituição das lâmpadas e leds, é necessária a remoção da sinaleira.
Viaggio 900 / 1050 Luces del foco
Aplicación
2 - placa de led’s 3 - ampolleta ámbar 21W 4 - ampolleta 21W
Luz de posición y freno Intermitente Luz de marcha atrás
OBSERVACIÓN: Para hacer la sustitución de las ampolletas y leds, es necesario retirar el foco.
Viaggio 900 / 1050 Taillight Lights 2 – led board 3 – Amber lamp 21W 4 - lamp 21W
Application Clearance Light and brake Turn signal light Rear Gear Light
NOTE: To replace the lamps and leds is necessary to remove the taillight. 149
IMPORTANTE: Em caso de quebra da lente da sinaleira é possível substituir somente o módulo danificado e reaproveitar a placa de leds.
IMPORTANTE: En el caso de que la lente del foco se quiebre es posible sustituir solamente el módulo dañado y reaprovechar la placa de leds.
Detalhe da troca da placa de led’s Detalle del cambio de la placa de led’s Led board change detail
Lâmpadas e led’s das sinaleiras Ampolleta y led’s de los focos Lamps and taillights led
IMPORTANT: just in case lenses are broken, then you need to change the damaged module and reuse the leds board.
Detalhe da troca da lâmpada Detalle del cambio de la ampolleta Lamp change detail Soquete da lâmpada Soquete de la ampolleta Lamp socket
1
2 3 4 5
DELIMITADORAS, STOP LIGHT E LUZ DA PLACA
DELIMITADORAS, STOP LIGHT Y LUZ DE LA MATRÍCULA
MARKERS, STOP LIGHT AND LICENSE PLATE LIGHT
As delimitadoras da frente e traseira são coladas com adesivo PU. Em caso de manutenção, deve-se substituir a peça por outra nova.
Las delimitadoras del frente y de la trasera son encoladas con adhesivo PU. En el caso de que sea necesario hacer la mantención, se debe sustituir la pieza por otra nueva.
Front and rear markers are bond with PU adhesive. In case of maintenance, a new part must be set.
NOTA: As delimitadoras centrais são oferecidas como opcionais. Detalhe da stop light Detalle del stop light Stop light detail
Acrílico colado Acrílico encolado Bonded Acrylic
NOTA: Las delimitadoras centrales son ofrecidas como opcionales.
Detalhe da delimitadora Detalle de la delimitadora Marker detail
NOTE: Middle marker lights are optional items.
Detalhe da remoção da luz da placa Detalle de la retirada de la luz de la matrícula License plate light change
Stop light Stop light Stop light
150
NOTA: A faixa do stop light nos veículos de modelos Paradiso é em acrílico e nos modelos Viaggio é pintada.
NOTA: La faja del stop light en los vehículos de modelos Paradiso es en acrílico y en los modelos Viaggio es pintada.
ILUMINAÇÃO E SINALIZAÇÃO INTERNA ILUMINACIÓN Y SEÑALIZACIÓN INTERNA ILUMINAÇÃO DO SALÃO DE PASSAGEIROS
ILUMINACIÓN DEL SALÓN DE PASAJEROS
NOTA: Para alguns modelos de veículos a iluminação do porta-pacotes é oferecida com placas de led’s.
NOTA: Para algunos modelos de vehículos la iluminación del porta paquetes es ofrecida con placas de led’s.
Detalhe da retirada do acrílico Detalle de la retirada del acrílico Acrylic removal detail
Detalhe da iluminação com lâmpadas
Pressione os lados para retirar o acrílico Presione los lados para retirar el acrílico Press the acrylic board edges to get it removed
Lamp lighting detail
Detalle de la iluminación con ampolletas
NOTE: Stop Light on Paradiso vehicles is in acrylic and Viaggio Models is painted.
INTERIOR WARNING AND LIGHTING PASSENGERS’ COMPARTMENT LIGHTING NOTE: Parcel rack lighting is provided with led boards as optional item.
Detalhe da iluminação com led’s Lâmpada Ampolleta Lamp
Detalle de la iluminación con led’s Light detail with led
Placa com led’s Placa con led’s Led board
TOMADA 110V
TOMA 110V
110V SOCKET
Pode ser oferecido como opcional, tomadas MONOFÁSICAS, de CORRENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. (corrente alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sem terra);
Puede ser ofrecido como opcional, tomas MONOFÁSICAS, de CORRIENTE ALTERNADA, 110V, 60Hz, 120W. (corriente alternada, monofásica, 110 volts, 60 ciclos, 120 watts de consumo, sin tierra);
Can be offered as an option, ALTERNATING CURRENT, SINGLE PHASE sockets, 110V, 60Hz, 120W. (alternating current, single phase, 110 volts, 60 cycles, 120 watts consumption, no ground);
A mesma limita-se ao uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, CARREGADOR DE CELULAR, CARREGADOR DE IPOD E CONGENERES.
El mismo se limita al uso de NOTEBOOKS, LAPTOP, CARGADOR DE CELULAR, CARGADOR DE IPOD Y CONGENERES.
Its use is limited to NOTEBOOKS, LAPTOPS, CELL PHONE CHARGERS, IPOD CHARGERS AND SIMILAR ONES.
ATENÇÃO: Qualquer aparelho com consumo acima de 120W em 110V danificará o sistema de modo permanente.
ATENCIÓN: Cualquier aparato con consumo superior a los 120W en 110V dañará el sistema de forma permanente.
ATTENTION: Any device whose consumption is over 120W in 110V will damage the system permanently.
CUIDADO: Não introduza clips, agulhas ou pontas, pois poderão gerar choque elétrico de igual intensidade ao gerado em uso civil (dentro da casa).
CUIDADO: No introduzca clips, agujas o puntas, pues podrán generar choque eléctrico de igual intensidad al generado en uso civil (dentro de la casa).
CAUTION: Not to introduce paper clips, needles or sharp things, for they may generate electric shocks as strong as those generated in civil use (home use). 151
SISTEMA DE SOM E ÁUDIO
SISTEMA DE SONIDO Y AUDIO
SOUND AND AUDIO SYSTEM
ÁUDIO E VÍDEO (Para veículos produzidos até Outubro/2010)
AUDIO Y VÍDEO (Para vehículos producidos hasta Octubre/2010)
AUDIO AND VIDEO (For Vehicles manufactured up to October / 2010)
A tecla habilita e desabilita o sistema de áudio e vídeo. O volume e canais de áudio e vídeo que serão selecionados são definidos através do PANEL#05. Passos para seleção do canal:
habilita y deshabilita el sistema de audio La tecla y vídeo. El volumen y los canales de audio y vídeo que serán seleccionados son definidos a través del PANEL#05. Pasos para la selección del canal:
Audio and video enabling/disenabling key . Volume and audio and video channels that must be chosen are defined through PANEL#05. Steps to choose the right channel:
1º - pressionar a tecla “áudio e vídeo”. A função ligará e informará no display o canal habilitado.
1º - presione la tecla “audio y vídeo”. La función encenderá e informará en el display el canal habilitado.
1st - press the key “audio and video”. Function will be turned on and advise the channel on the display.
2º - presionando las teclas canales disponibles.
2nd – press keys or available channels.
2º - pressionando as teclas os canais disponíveis.
ou
você visualizará
3º - escolher o canal desejado e pressionar
.
4º - o volume deve ser ajustado diretamente no equipamento gerador do sinal de áudio, seja ele, rádio, DVD ou outros. 5º - Para desligar a função deve-se pressionar a tecla “áudio e vídeo” enquanto a mensagem ainda está descrita no display.
o
usted visualizará los
3º - escoja el canal deseado y presione
.
4º - el volumen debe ser ajustado directamente en el equipo generador de la señal de audio, sea éste, radio, DVD u otros. 5º - Para apagar la función se debe presionar la tecla “audio y vídeo” mientras el mensaje está descrito en el display.
you desire or you will see the
3rd – choose the channel you desire and press
.
4th - volume must be adjusted straight from the equipament audio generator, such as, radio, DVD and others. 5th - In order to turn it off, press again audio and video key while the message is there on the display.
NOTA: Quando o veículo possuir altofalantes em toda a extensão do portapacotes, haverá uma tecla de controle do volume junto ao porta-focos.
NOTA: Cuando el vehículo posea altavoces en toda la extensión del porta paquetes, habrá una tecla de control del volumen en el porta focos.
NOTE: If vehicle has loud speakers in all its parcel rack extension, there will be a key of volume control along with the parcel rack.
ÁUDIO E VÍDEO (Para veículos produzidos após Outubro/2010)
AUDIO Y VÍDEO (Para vehículos producidos después de Octubre/2010)
AUDIO AND VIDEO (Vehicles manufactured after October 2010)
Os veículos produzidos após Outubro de 2010, possuem uma ou mais chaves seletoras, que controlam os equipamentos como: microfone, rádio, DVD, CD, vídeo e monitor. A chave seletora padrão está localizada no painel.
Los vehículos producidos después de octubre del 2010, poseen una o más llaves selectoras, que controlan los equipos como: micrófono, radio, DVD, CD, vídeo y pantalla. La llave selectora patrón está localizada en el panel.
Vehicles manufactured after October 2010, are provided with one or more selecting keys, they control: microphone, radio, DVD, CD, video and monitor. Standard selecting key is on the dashboard.
152
Chave seletora da cabine do motorista Llave selectora de la cabin del conductor Driver’s cabin selector switch
Chave seletora do salão Llave selectora del salón Passenger’s compartment selector switch
01 08
08
02
03
10
02
11
01
06
05
08
04
05
07 06
02
10
03
03
04
11
02
09
07
04
05
Chave seletora DD - salões Llave selectora DD - salones Selecting key DD – passenger´s compartment
01
01
07
06
Chave seletora DD - cabine do motorista Llave selectora DD - cabina del conductor Selecting key DD – driver´s cabin
09
03
04
08
05
07 06
Chave Seletora da Cabine do Motorista:
Llave Selectora de la Cabina del Conductor:
Selecting Key of Driver´s Cabin:
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone no salão.
01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del micrófono en el salón.
01- Display Multifunction - it shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.
02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para a cabine e para o salão simultaneamente.
02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para la cabina y para el salón simultáneamente.
02- Microphone Function - It enables the cabin microphone and passenger´s one simultaneously.
O controle de volume do microfone é independente para a cabine, para o salão e também para as demais fontes de som.
El control de volumen del micrófono es independiente para la cabina, para el salón y también para las otras fuentes de sonido.
Microphone volume control is specific for cabin, for passenger´s compartment and other sources.
A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla MIC.
La selección del micrófono sólo será desecha accionando nuevamente la tecla MIC.
Microphone selection is only disenabled touching MIC key again.
Havendo 2 ou mais seletoras instaladas a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar MIC, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.
Habiendo 2 o más selectoras instaladas, la de la cabina tendrá prioridad sobre las otras. Por esto, si el conductor selecciona el MIC, esta función apenas podrá ser desactivada por la selectora del conductor.
There are 2 or more selecting keys installed, cabin one is priority. That is why, if driver touches MIC, this function can only be disenabled by driver´s key.
03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2, para a cabine ou salão.
03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido CD 2, para la cabina o para el salón.
03- Function CD 2 - You pick source CD 2, to cabin or driver´s compartment. 153
04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.
04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.
04- Control Turn ON- Turn OFF / Volume - To turn it ON or OFF, keep it pressed for one second.
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.
Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.
Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or diminish the volume.
05- Comando Cabine - Quando acionada, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para a cabine do motorista.
05- Comando de la Cabina - Cuando es accionada, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para la cabina del conductor.
05- Cabin Control - When it is turned ON, you can pick sound sources and adjust the volume of driver´s cabin.
Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.
Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.
is control is only accessed by the driver´s selecting key.
06- Comando Salão - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão.
06- Comando del Salón - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón.
07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som do DVD para a cabine ou salão.
07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD para la cabina o para el salón.
06- Passenger´s compartment control - When it is turned ON, you can pick sound sources and adjust the volume of passengers compartment. 07- Function DVD - When it is turned ON, it enables the sound of DVD to cabin or passenger´s compartment.
Quando acionada para o salão, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.
Cuando es accionada para el salón, hace que las pantallas de video retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
When it is turned ON for passenger´s compartment, then collapsible monitors turn ON. Pressing it again, monitors turn OFF, but audio keeps ON (function mp3). Press it again to get collapsible monitor turn ON again.
Esta função dos monitores é válida somente para o salão.
Esta función de las pantallas es válida solamente para el salón.
This monitor function is only valid for passenger´s compartment.
08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1, para a cabine ou salão.
08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido CD 1, para la cabina o salón.
Chave Seletora do Salão:
Llave Selectora del Salón:
Selecting Key of Driver´s Compartment:
01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen de la cabina, del salón, del micrófono en la cabina y del micrófono en el salón.
01- Multifunction Display - It shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.
02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para el salón. En la cabina del conductor el sonido del MIC saldrá por 3 segundos. Sí el conductor quiere seguir escuchando, sólo será necesario apretar la tecla MIC de la cabina. En este período solamente esta función estará habilitada. En el caso de que el conductor no seleccione el MIC, después de 3 segundos el sonido en la cabina retornará automáticamente al estado inicial.
02 - Microphone Function - When it is turned ON, it enables the microphone of passenger´s compartment. Sound from driver´s cabin from MIC opens for 3 seconds. If driver wants to keep listening to, the he must press MIC from cabin again. In that time, only that function will be enabled. Just in case, driver does not select MIC, after 3 seconds, cabin sound will return automatically to start status.automáticamente al estado inicial.
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume da cabine, do salão, do microfone na cabine e do microfone no salão. 02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para o salão. Na cabine do motorista o som do MIC sairá por 3 segundos. Se for do interesse do motorista continuar escutando, bastará apertar a tecla MIC da cabine. Neste período somente esta função estará habilitada. Caso o motorista não selecione MIC, após os 3 segundos o som na cabine retornará automaticamente ao estado inicial. 154
08- Function CD 1 - You pick source CD 1, for cabin or passenger´s compartment.
A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla MIC.
La selección del micrófono sólo será deshecha accionando nuevamente la tecla MIC.
To disenable microphone, then press MIC again.
03- Função CD 2 - Seleciona a fonte de som CD 2.
03- Función del CD 2 - Selecciona la fuente de sonido CD 2.
03- Function CD 2 - You pick source CD 2.
04- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.
04- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.
04- Turn ON and OFF Control / Volume - To turn it ON or OFF, keep it pressed for one second.
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.
Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.
Turn it clockwise or anticlockwise to increase or diminish the volume.
05- Comando Cabine - Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.
05- Comando de la Cabina - Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.
05- Cabin control -This control is only accessed by driver´s selecting key
Quando o motorista estiver executando qualquer função, este comando ficará iluminado. Durante este período esta seletora permanecerá inativa.
Cuando el conductor esté ejecutando cualquier función, este comando quedará iluminado. Durante este período esta selectora permanecerá inactiva.
When driver is accomplishing any function, this control is lighted. During that time the key keeps disenabled.
06- Comando Salão - Iluminado, indica que a seletora está pronta para ser utilizada para os controles do salão.
06- Comando del Salón - Iluminado, indica que la selectora está lista para ser utilizada para los controles del salón.
06- Passenger´s Compartment Control - Light ON, it shows it is ready to be applied to passenger´s compartment controls.
07- Função DVD - Quando acionada, habilita o som do DVD para o salão e faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3) Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.
07- Función del DVD - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD para el salón y que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3) Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
07- Function DVD - When it is turned ON, it enables DVD sound to passenger´s compartment and makes collapsible video monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn ON back again.
08- Função CD 1 - Seleciona a fonte de som CD 1.
08- Función del CD 1 - Selecciona la fuente de sonido CD 1.
08- Function CD 1 - You pick source CD 1.
Chave Seletora DD - Cabine do Motorista: Llave Selectora DD - Cabina del Conductor:
Selecting Key DD – Driver´s Cabin:
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume do ambiente selecionado.
01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen del ambiente seleccionado.
01- Multifunction Display - It shows the level of volume of room.
02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para a cabine e para os salões simultaneamente.
02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para la cabina y para los salones simultáneamente.
02- Microphone Function - It enables the cabin microphone and passenger´s one simultaneously.
O controle de volume do microfone é independente para a cabine, para os salões e também para as demais fontes de som.
El control de volumen del micrófono es independiente para la cabina, para los salones y también para las otras fuentes de sonido.
Microphone volume control is specific for cabin, for passenger´s compartment and other sources. 155
A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.
A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.
Microphone selection is only disenabled touching MIC key again.
Havendo 2 ou mais seletoras instaladas, a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar Mic, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.
Havendo 2 ou mais seletoras instaladas, a da cabine terá prioridade sobre as demais. Por isto, se o motorista selecionar Mic, esta função apenas poderá ser desativada pela seletora do motorista.
There are 2 or more selecting keys installed, cabin one is priority. That is why, if driver touches MIC, this function can only be disenabled by driver´s key.
03- Função CD Piso Superior - Seleciona a fonte de som CD PISO SUPERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.
03- Función del CD Piso Superior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO SUPERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.
03- Function CD Upper Floor - You pick source CD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.
04- Função Cd Piso Inferior - Seleciona a fonte de som CD PISO INFERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.
04- Función del Cd Piso Inferior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO INFERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.
04- Function Cd Lower Floor - You pick source CD LOWER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.
05- Comando Cabine - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para a cabine do motorista.
05- Comando de la Cabina - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para la cabina del conductor.
05- Cabin Control - When it is enabled, it reaches driver´s cabin sound sources and its volume.
Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.
Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.
06- Comando Salão Piso Inferior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso inferior.
06- Comando del Salón Piso Inferior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso inferior.
06- Lower Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of lower floor passenger´s compartment.
Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso inferior.
Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso inferior.
If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from lower floor.
Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para a cabine do motorista.
Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para la cabina del conductor.
After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.
07- Comando Salão Piso Superior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso superior.
07- Comando del Salón Piso Superior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso superior.
07- Upper Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of upper floor passenger´s compartment.
Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso superior.
Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso superior.
If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from upper floor.
Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para a cabine do motorista.
Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para la cabina del conductor.
After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.
156
This control can only be accesses by driver´s selecting key.
08- Função Dvd Piso Inferior - Esta função é igual à do DVD PISO SUPERIOR, porém o conteúdo do DVD do piso inferior não estará disponível para o piso superior.
08- Función del Dvd Piso Inferior - Esta función es igual a la del DVD PISO SUPERIOR, sin embargo, el contenido del DVD del piso inferior no estará disponible para el piso superior.
08- Function Dvd Lower Floor - It is the same as DVD UPPER FLOOR, although content of lower floor DVD is not available for upper floor.
09- Função DVD Piso Superior - Quando acionada, habilita o som do DVD PISO SUPERIOR para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.
09- Función del DVD Piso Superior - Cuando es accionada, habilita el sonido del DVD PISO SUPERIOR para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.
09- Function DVD Upper Floor - When it is enabled, it enables the sound of DVD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.
Quando acionada para o salão, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.
Cuando es accionada para el salón, hace que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
When it is enabled for passenger´s compartment, it makes collapsible monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn back ON.
Esta função dos monitores é válida somente para o salão.
Esta función de las pantallas es válida solamente para el salón.
This function is only valid for passenger´s compartment.
10- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.
10- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.
10- Turn ON and OFF / Volume - In order to turn ON and OFF, keep it pressed for one second.
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.
Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.
Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or decrease the volume.
11- Função CD - Seleciona a fonte de som CD para a cabine, salão piso inferior ou salão piso superior.
11- Función del CD - Selecciona la fuente de sonido CD para la cabina, salón piso inferior o salón piso superior.
11- Function CD - Pick the sound source CD for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.
Chave Seletora DD - Salões:
Llave Selectora DD - Salones:
Selecting Key DD - Passenger´s compartment:
01- Display Multifunção - Indica o nível de volume do ambiente selecionado.
01- Display Multifunción - Indica el nivel de volumen del ambiente seleccionado.
02- Função Microfone - Quando acionada, habilita o microfone para os salões. Na cabine do motorista o som do Mic sairá por 3 segundos. Se for do interesse do motorista continuar escutando, bastará apertar a tecla Mic da cabine. Neste período somente esta função estará habilitada. Caso o motorista não selecione Mic, após os 3 segundos o som na cabine retornará automaticamente ao estado inicial.
02- Función del Micrófono - Cuando es accionada, habilita el micrófono para los salones. En la cabina del conductor el sonido del Mic saldrá por 3 segundos. Sí el conductor quiere seguir escuchando, sólo será necesario apretar la tecla MIC de la cabina. En este período solamente esta función estará habilitada. En el caso de que el conductor no seleccione el Mic, después de 3 segundos el sonido de la cabina retornará automáticamente al estado inicial.
01- Multifunction Display - It shows the level of volume in the cabin, passenger´s compartment, cabin microphone and passenger´s compartment microphone.
A seleção do microfone só será desfeita acionando novamente a tecla Mic.
La selección del micrófono sólo será deshecha accionando nuevamente la tecla Mic. .
02- Microphone Function - When it is turned ON, it enables the microphone of passenger´s compartment. Sound from driver´s cabin from MIC opens for 3 seconds. If driver wants to keep listening to, the he must press MIC from cabin again. In that time, only that function will be enabled. Just in case, driver does not select MIC, after 3 seconds, cabin sound will return automatically to start status. To disenable microphone, then press MIC again.
157
03- Função CD Piso Superior - Seleciona a fonte de som CD PISO SUPERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.
03- Función del CD Piso Superior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO SUPERIOR para el salón piso inferior o salón piso superior.
03- Function CD Upper Floor - You pick source CD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.
04- Função CD Piso Inferior - Seleciona a fonte de som CD PISO INFERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.
04- Función del CD Piso Inferior - Selecciona la fuente de sonido CD PISO INFERIOR para el salón piso inferior o salón piso superior.
04- Function Cd Lower Floor - You pick source CD LOWER FLOOR for cabin, lower or upper floor passenger´s compartment.
05- Comando Cabine - Este comando somente será acessado pela seletora do motorista.
05- Comando de la Cabina - Este comando solamente será accedido por la selectora del conductor.
05- Cabin Control - EThis control can only be accessed by driver´s selecting key.
Quando o motorista estiver executando qualquer função, este comando ficará iluminado. Durante este período esta seletora permanecerá inativa.
Cuando el conductor esté ejecutando cualquier función, este comando quedará iluminado. Durante este período esta selectora permanecerá inactiva.
When the driver is using any function, a light turns ON. Otherwise, selecting key remains disenabled.
06- Comando Salão Piso Inferior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso inferior.
06- Comando del Salón Piso Inferior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso inferior.
06- Lower Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of lower floor passenger´s compartment.
Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso inferior.
Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso inferior.
If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from lower floor.
Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para o ambiente em que se encontra a chave.
Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para el ambiente en que se encuentra la llave.
After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to driver´s cabin.
07- Comando Salão Piso Superior - Quando acionado, seleciona as fontes de som e ajusta o volume somente para o salão do piso superior.
07- Comando del Salón Piso Superior - Cuando es accionado, selecciona las fuentes de sonido y ajusta el volumen solamente para el salón del piso superior.
07- Upper Floor Passenger´s Control - When it is enabled, you pick sound source and adjust the volume of upper floor passenger´s compartment.
Se pressionado por 2 segundos, desliga o som e vídeo do piso superior.
Si es presionado por 2 segundos, apaga el sonido y el vídeo del piso superior.
If it is pressed for 2 seconds, it turns OFF the sound and video from upper floor.
Depois de acionado, passados 3 segundos, se nenhuma função for efetuada, o comando volta para o ambiente em que se encontra a chave.
Después de accionado, pasados 3 segundos, si ninguna función es efectuada, el comando vuelve para el ambiente en que se encuentra la llave.
After pressing it, passed 3 seconds, if one of other functions is pressed, control turns back to power.
08- Função DVD Piso Inferior - Esta função é igual à do DVD PISO SUPERIOR, porém o conteúdo do DVD do piso inferior não estará disponível para o piso superior.
08- Función del DVD Piso Inferior - Esta función es igual a la del DVD PISO SUPERIOR, sin embargo, el contenido del DVD del piso inferior no estará disponible para el piso superior.
08- Function Dvd Lower Floor - It is the same as DVD UPPER FLOOR, although content of lower floor DVD is not available for upper floor.
09- Função DVD Piso Superior - Quando acionada,
09- Función del DVD Piso Superior - Cuando es
09- Function DVD Upper Floor - When it is enabled,
158
habilita o som do DVD PISO SUPERIOR para o salão piso inferior ou salão piso superior.
accionada, habilita el sonido del DVD PISO SUPERIOR para el salón piso inferior o para el salón piso superior.
it enables the sound of DVD UPPER FLOOR for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.
Quando acionada para os salões, faz os monitores de vídeo rebatíveis ligarem. Pressionando novamente, os monitores rebatíveis desligam, porém o áudio continua selecionado (função mp3). Se novamente pressionada os monitores rebatíveis voltam a ligar.
Cuando es accionada para los salones, hace que las pantallas de vídeo retráctiles se enciendan. Presionando nuevamente, las pantallas retráctiles se apagan, sin embargo, el audio continúa seleccionado (función mp3). Si es nuevamente presionada, las pantallas retráctiles vuelven a encenderse.
When it is enabled for passenger´s compartment, it makes collapsible monitors turn ON. Pressing it again, collapsible monitors turn OFF, although audio keeps ON (function mp3). If it is pressed again, collapsible monitors turn back ON.
10- Comando Liga-Desliga / Volume - Para ligar ou desligar, mantenha pressionado por 1 segundo.
10- Comando Enciende - Apaga / Volumen - Para encender o apagar, mantenga presionado por 1 segundo.
10- Turn ON and OFF / Volume - In order to turn ON and off, keep it pressed for one second.
Gire no sentido horário ou anti-horário para aumentar ou diminuir o volume.
Gire en sentido horario o antihorario para aumentar o disminuir el volumen.
Turn it clockwise or anti-clockwise to increase or decrease the volume.
11- Função CD - Seleciona a fonte de som CD para o salão piso inferior ou salão piso superior.
11- Función del CD - Selecciona la fuente de sonido CD para el salón piso inferior o para el salón piso superior.
11- Function CD - Pick the sound source CD for cabin, lower or upper passenger´s compartment floor.
OBSERVAÇÃO: Caso solicitado, o sistema poderá ser configurado para autonomia total de ambientes, neste caso o piso superior não controla o piso inferior, nem o piso inferior controla o piso superior, ficando o comando do motorista o único capaz de controlar todos os ambientes.
OBSERVACIÓN: En el caso de que sea solicitado, el sistema podrá ser configurado para autonomía total de ambientes, en este caso, el piso superior no controla el piso inferior, ni el piso inferior controla el piso superior, quedando el comando del conductor como el único capaz de controlar todos los ambientes.
NOTE: Just in case, system can be programmed to be single from every place, in this case, upper floor does not control lower floor, driver´s control is the only master control from every place.
OBSERVAÇÕES:
OBSERVACIONES:
NOTES:
1 – Para que o sistema de áudio funcione corretamente, a chave seletora da cabine (endereço 1) deverá estar instalada, independente da configuração aplicada. Caso esta não esteja presente, as demais chaves que integram a rede de áudio não irão funcionar;
1 – Para que el sistema de audio funcione correctamente, la llave selectora de la cabina (dirección 1) deberá estar instalada, independiente de la configuración aplicada. En el caso de que ésta no esté presente, las otras llaves que integran la red de audio no funcionarán;
1 – In order to make the audio system work completely, cabin selecting key (address 1) must be installed, independently of configuration installed. Just in case address is not enabled, then other audio keys will not work.
2 – Nunca poderá haver duas chaves de mesmo endereço em um único carro. Caso isto ocorra, uma das chaves deverá receber novo endereço;
2 – Nunca podrá haber dos llaves con la misma dirección en un único coche. En el caso de que esto ocurra, una de las llaves deberá recibir una nueva dirección;
2 – There will be never two keys with the same address in one single bus. Just in case, one of those keys must be named with a new address;
159
Procedimento de Programação:
Procedimiento para la Programación:
Procedure of Programming:
Passo 1 – Desligar a chave de ignição;
Paso 1 – Apague la llave de ignición;
Steps 1 – Turn OFF the start key;
Passo 2 – Pressionar a tecla “CD1” da chave seletora que se deseja endereçar, mantendo-a pressionada;
Paso 2 – Presione la tecla “CD1” de la llave selectora que desea direccionar, manteniéndola presionada;
Step 2 – Press key “CD1” from selecting key, that you wish address, keep it pressed;
Passo 3 – Ligar a chave de ignição e aguardar 2 segundos com a tecla “CD1” ainda pressionada;
Paso 3 – Encienda la llave de ignición y espere 2 segundos con la tecla “CD1” aún presionada;
Step 3 – Turn On the start key and wait 2 seconds with key “CD1” still pressed;
Passo 4 – Soltar a tecla “CD1” e em seguida pressionar a tecla correspondente ao endereço que se deseja atribuir;
Paso 4 – Suelte la tecla “CD1” y en seguida, presione la tecla correspondiente a la dirección que desea atribuir;
Step 4 – Release key “CD1” and then press the corresponding key to the address you wish to set.;
Passo 5 – Desligar a chave de ignição e religá-la novamente para que os novos endereços sejam reconhecidos;
Paso 5 – Apague la llave de ignición y enciéndala nuevamente para que las nuevas direcciones sean reconocidas;
Step 5 – Turn OFF the start key and turn it ON back again to get new addresses recognized;
OBSERVAÇÃO: Após religar a chave de ignição, no Passo 5, o número do endereço atribuído a chave deverá piscar no display;
OBSERVACIÓN: Después de encender la llave de ignición, en el Paso 5, el número de la dirección atribuido a la llave deberá centellar en el display;
NOTE: After returning it ON, at Step 5, the number of given address will blink from display;
Endereços:
Direcciones:
Address:
A figura abaixo apresenta as opções de endereço disponíveis para configuração, além da tecla de programação “CD1”.
La figura de abajo presenta las opciones de dirección disponibles para configuración, además de la tecla de programación “CD1”.
Picture below shows the address options available to configuration, besides the programming key “CD1”.
Tecla de programação “CD1” Tecla de programación “CD1” Programming key “CD1”
160
Endereço 1 Dirección 1 Address 1
Endereço 7 Dirección 7 Address 7
Endereço 2 Dirección 2 Address 2
Endereço 6 Dirección 6 Address 6
Endereço 3 Dirección 3 Address 3
Endereço 5 Dirección 5 Address 5
Endereço 4 Dirección 4 Address 4
OBSERVAÇÃO: Os endereços 3, 4, 6 e 7 (exibidos na figura acima) não são aplicáveis aos procedimentos descritos neste documento, apenas estão disponíveis para atender a demandas futuras.
OBSERVACIÓN: Las direcciones 3, 4, 6 y 7 (exhibidas en la figura de arriba) no son aplicables a los procedimientos descritos en este documento, apenas están disponibles para atender las demandas futuras.
NOTE: Addresses 3, 4, 6 and 7 (shown above) are not applicable to procedures described in this document, are available to only meet future needs.
RÁDIO / CD PLAYER
RADIO / CD PLAYER
RADIO / CD PLAYER
As indicações do rádio / CD player são projetadas num mostrador no próprio rádio, dependendo do modelo.
Las indicaciones de la radio / CD player son proyectadas en un mostrador en la propia radio, dependiendo del modelo.
Radio/CD player indications, are projected in the radio own display, depending to the model.
A antena do sistema de áudio do veículo está instalada no teto, e seu acesso para manutenção é pelo logo da chapelona no salão.
La antena del sistema de audio del vehículo está instalada en el techo, y el acceso para hacer la mantención es por el logotipo de la parte delantera interna superior en el salón.
Audio system of antenna is on the roof, to reach it to get maintenance, please go inside the bus, find the Marcopolo label, remove it, and there it is.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.
OBSERVACIÓN: Para instrucciones de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.
NOTE: For operation instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.
161
SISTEMA DE TV E VÍDEO
SISTEMA DE TV Y VÍDEO
TV AND VIDEO SYSTEM
CÂMERA DE VÍDEO / MONITOR DE RÉ
CÁMARA DE VÍDEO / MONITOR DE MARCHA ATRÁS
VIDEO CAMERA / REVERSE GEAR MONITOR
A câmera de vídeo está localizada junto ao salão de passageiros ou vigia traseiro.
La cámera de vídeo está localizada en el salón de pasajeros o vidrio trasero.
The video camera is located near the passenger’s compartment or near the rear windscreen.
Monitor de ré e do salão, localizado junto ao posto do motorista. Monitor de marcha atrás y del salón, localizado en el puesto del conductor. Câmera de vídeo Cámara de vídeo Video camera
Rear monitor and passengers’ compartment monitor, at the driver’s place.
DVD
DVD
DVD
O DVD está localizado no painel, junto ao posto do condutor ou junto ao porta-pacotes no salão de passageiros.
El DVD está localizado en el tablero, en el puesto del conductor o junto al porta paquetes en el salón de pasajeros.
DVD player is located in the dashboard near Driver’s seat or near parcel rack in the passenger’s compartment.
O DVD tem a função de leitura e reprodução de mídia.
El DVD tiene la función de lectura y reproducción del disco.
DVD player has the function of media reading and reproducing.
1- Power Liga/desliga o DVD player.
1- Power Enciende/apaga el DVD player.
1- Power Turn on/turns off the DVD player.
2- Sensor do Controle Remoto Recebe o sinal do controle remoto.
2- Sensor del Control Remoto Recibe la señal del control remoto.
2- Remote Control Sensor Receives the remote control signal.
3- Entrada de Mídia (disco) Local onde a mídia (disco) é inserida.
3- Entrada de Disco Local donde el disco es insertado.
3- Media Input (disk) Place where the media (disk) is inserted.
4- Display Exibe informações da mídia reproduzida.
4- Display Exhibe informaciones del disco reproducido.
4- Display Shows information of running media.
162
5- Play Tecla de início de reprodução de mídia.
5- Play Tecla de inicio de reproducción del disco.
5- Play Button of media reproduction start.
6- Ejetar mídia Ejeta a mídia.
6- Eyectar el disco Eyecta el disco.
6- Eject media Ejects the media.
7- Stop Para a reprodução da mídia.
7- Stop Para la reproducción del disco.
7- Stop Stops the reproduction of the media.
8- Skip: Recuar/Avançar Recua/Avança aos diferentes capítulos ou trilhas.
8- Skip: Retroceder/Avanzar Retrocede/Avanza a los diferentes capítulos o bandas.
8- Skip: Backward/Forward Goes backward/forward to the different chapters or tracks.
OBSERVACIÓN: Para instruccioness de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.
NOTE: For operating instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.
Detalhe do DVD Detalle del DVD DVD detail
1
2
3
4
5
6
7
8
MONITORES
MONITORES
MONITORS
Quando o monitor detecta o sinal de vídeo, ele se abre automaticamente.
Cuando el monitor detecta la señal de vídeo, se abre automáticamente.
When the monitor detects video signal it opens itself automatically.
OB SERVAÇÃO: Para instruções de operação, consulte o manual do fabricante que acompanha o equipamento.
OBSERVACIÓN: Para instruccioness de operación, consulte el manual del fabricante que acompaña al equipo.
NOTE: For operating instructions, check the manufacturer’s manual that comes with the equipment.
Cuidados e manutenção
Cuidados y mantención
Cares and maintenance
• Utilize uma flanela umedecida com água para limpar o equipamento.
• Utilice una franela humedecida con agua para limpiar el equipo.
• Use a wet water cloth in order to clean the equipment. 163
• Não utilize nenhum tipo de solvente (álcool, gasolina, benzina, etc.)
• No utilice ningún tipo de solvente (alcohol, gasolina, bencina, etc.)
• Do not use any kind of solvent (alcohol, gasoline, benzene, etc.)
• Não bata ou tente abrir o equipamento.
• No golpee o intente abrir el equipo.
• Do not hit or try to open the equipment.
Monitor rebatível tela plana Monitor retráctil de pantalla plana Flat screen collapsible monitor
Monitor tela plana Monitor de pantalla plana Flat screen monitor
NOTA: En los vehículos equipados con monitores retráctiles, el primer monitor que está en la entrada del salón será siempre de pantalla plana normal.
NOTA : Nos veículos equipados com monitores rebatíveis, o primeiro monitor junto à entrada do salão será sempre tela plana normal.
NOTE: The first monitor at the passengers’ compartment is always flat screen normal for collapsible monitors equipped buses.
Para desmontar o monitor, siga os passos abaixo:
Para desmontar la pantalla, siga los pasos de abajo:
In order to disassemble the monitor, follow steps below:
1- Retire as coberturas dos parafusos. 2- Remova os parafusos. 3- Remova o monitor e desconecte os chicotes.
1- Retire las coberturas de los tornillos. 2- Remueva los tornillos. 3- Remueva la pantalla y desconecte los chicotes.
1- Remove the cover of the screws. 2- Remove the screws. 3- Remove the monitor and disconnect the wires.
Para a montagem, proceda na ordem inversa.
Para el montaje, proceda en el orden invertido.
For assembling, make it backwards.
Detalhe da fixação do monitor no salão de passageiros Detalle de la fijación del monitor en el salón de pasajeros Detail of monitor tightening in the passenger’s compartment
3 Suporte de fixação no teto Soporte de fijación en el techo Roof fixing support
2
1
1 2
164
SUBSISTEMAS PNEUMÁTICOS
SUBSISTEMAS NEUMÁTICOS
PNEUMATIC SUBSYSTEM
FILTRO DE AR / PURGADOR
FILTRO DE AIRE / PURGADOR
AIR FILTER / DRAIN HOLE
OBSERVAÇÃO: Mantenha sempre drenado os reservatórios de ar originais do chassi para evitar falhas no sistema pneumático.
OBSERVACIÓN: Mantenga siempre drenado los depósitos de aire originales del chasis para evitar fallas en el sistema neumático.
NOTE: Keep chassis original air tanks always drained in order to avoid failures on pneumatic system.
Limpar o filtro Lubrefil e trocar o óleo seguindo as instruções abaixo, a cada 4 meses:
Limpie el filtro Lubrefil y cambie el aceite siguiendo las instrucciones de abajo, a cada 4 meses:
Clean the Lubrefil filter and change the oil every 4 months following the instructions below:
1- Elimine a pressão de ar do sistema;
1- Elimine la presión de aire del sistema;
1- Remove the air pressure in the system;
2- Purgue o óleo;
2- Purgue el aceite;
2- Remove the oil;
3- Limpe ou troque o elemento filtrante;
3- Limpie o cambie el elemento filtrante;
3- Clean or change the filter;
4- Complete o nível de óleo.
4- Complete el nivel de aceite.
4- Fill in the oil up to its correct level.
Uso: O filtro com banho de óleo tem a missão de reter, do ar comprimido que será utilizado, as impurezas e a água condensada (com possibilidade de purgação), além de lubrificar o circuito.
Uso: El filtro con baño de aceite tiene la misión de retener, del aire comprimido que será utilizado, las impurezas y el agua condensada (con posibilidad de purgación), además de lubricar el circuito.
Use: Oil soaked filter has the objective of retaining, from compressed air that will be used the impurities and condensed water (with purging possibility). Besides lubricating the full circuit.
OBSERVAÇÃO: Utilize óleo com bisulfeto de molibdênio, ref. BMP 8F270087
OBSERVACIÓN: Use aceite con bisulfeto de molibdenio, ref. BMP 8F270087
Elemento filtrante Elemento filtrante Filter
NOTE: Use oil with Molybdenum Disulphide, reference BMP 8F270087
Óleo com Bisulfeto de Molibdênio Aceite con Bisulfeto de Molibdenio
Purgar o óleo Purgar el aceite Purge/remove the oil
Oil with Molybdenum Disulphide
165
CONEXÕES DO ENGATE RÁPIDO PNEUMÁTICO
CONEXIONES DEL ENGANCHE RÁPIDO NEUMÁTICO
PNEUMATIC FAST COUPLING CONNECTIONS
Cores da tubulação
Colores de las tuberías
Pipeline colors
Tubo vermelho: alimentação de ar para as válvulas do painel e válvula do sanitário.
Tubo rojo: alimentación de aire para las válvulas del tablero y válvula del baño.
Red tube: air supply to sanitary valves and panel valves.
Tubo azul: ar para abrir as portas, ar para abrir a válvula de descarga sanitária e todo o sistema do sanitário depois da válvula.
Tubo azul: aire para abrir las puertas, aire para abrir la válvula de descarga de baño y todo el sistema del baño después de la válvula.
Blue tube: air to open doors, air to open the sanitary discharge valve and all sanitary system after the valve.
Tubo verde: ar para fechar as portas, ar para fechar a válvula de descarga sanitária e bloqueios em geral.
Tubo verde: aire para cerrar las puertas, aire para cerrar la válvula de descarga del baño y bloqueos en general.
IMPORTANTE: O sistema utilizado atualmente é o sistema métrico com Ø=6,07 mm. Observe que as mangueiras com sistema em polegadas possuem um dimensional diferente.
IMPORTANTE: El sistema utilizado actualmente es el sistema métrico con Ø=6,07 mm. Observe que las mangueras con sistema en pulgada poseen un dimensional diferente.
Conexão do engate rápido Conexión del enganche rápido Fast coupling connection
As mangueiras devem estar bem conectadas, e com ângulo de 90°, Sem descamação ou rachaduras.
Certo Cierto Right 90°
Las mangueras deben estar bien conectadas, y con ángulo de 90°, Sin descamación o rajaduras.
Errado Errado Wrong
Rubbers must be well connected, and at 90° angle, without scaling or fissures. Engate rápido Enganche rápido Fast coupling Detalhe de emenda reta Detalle de enmienda recta Straight emendation detail
Green tube: air to close the doors, air to close the sanitary discharge and general blocks.
IMPORTANT: System actually used is the metric system with diameter of 6,07 mm. Watch that the rubbers presented as inch system have a different dimensional.
Desconexão do engate rápido Desconexión del enganche rápido Fast coupler disconnection
Errado Errado Wrong
Detalhe de emenda em “T” Detalle de enmienda en “T” “T” emendation detail Empurre o anel externo para dentro do corpo do engate, e puxe a mangueira
Empurre a mangueira para o interior do engate Empuje la manguera para el interior del enganche Push the rubber to the coupler interior
166
Empuje el anillo externo para dentro del cuerpo del enganche, y tire la manguera Push the external ring into the coupler body, and pull the rubber
SISTEMA PNEUMÁTICO DA PORTA
SISTEMA NEUMÁTICO DE LA PUERTA
DOOR PNEUMATIC SYSTEM Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close Azul = Abre Azul = Abre Blue = Open Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure
Válvulas no painel Válvulas en el tablero Valves on the panel
Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir
Abre Abre Open
Válvula de alívio (emergência) Válvula de alivio (emergencia) Relief valve (emergency)
Pistão da porta Pistón de la puerta Door spring
Fecha Cierra Close
Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Válvula Reguladora de Pressão Válvula Reguladora de Presión Pressure Adjusting Valve
Válvula de acionamento externo da porta Válvula de accionamiento externo de la puerta Door’s external working valve
167
SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO DO FECHAMENTO DOS BAGAGEIROS
BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF LUGGAGE COMPARTMENT CLOSING
SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO DEL CIERRE DE LOS MALETEROS
Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir
Bloqueio na fechadura do bagageiro LE Bloqueo de la cerradura del maletero LI Luggage compartment locker block LH
Válvulas no painel Válvulas en el tablero Valves on the panel
Bloqueio na fechadura do bagageiro LD Bloqueo de la cerradura del maletero LD Luggage compartment locker block RH
SISTEMA PNEUMÁTICO DO BLOQUEIO DA PORTA DA PAREDE DE SEPARAÇÃO
SISTEMA NEUMÁTICO DEL BLOQUEO DE LA PUERTA DE LA PARED DE SEPARACIÓN
BLOCKING PNEUMATIC SYSTEM OF PARTITION WALL Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
Eletroválvula Electroválvula Electro valve
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure
Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)
168
Vermelho = Pressão Rojo = Presión Red = Pressure
Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)
Pistão de bloqueio Pistón de bloqueo Blocking piston
Reservatório de ar original do chassi Depósito de aire original del chasis Chassis original air reservoir
Verde = Fecha Verde = Cierra Green = Close
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO
SISTEMA HIDRÁULICO Y NEUMÁTICO DEL BAÑO
SANITARY HYDRAULIC AND PNEUMATIC SYSTEM
OB SERVAÇÃO: A pressão da rede pneumática deve ser no mínimo 7,5 kg e máximo 10 kg.
OBSERVACIÓN: La presión de la red neumática debe ser por lo mínimo de 7,5 kg y máximo 10 kg.
NOTE: The pneumatic net pressure must be at least 7,5 Kg and at maximum 10Kg.
Azul = Abre Verde = Fecha Vermelho = Pressão
Azul = Abre Verde = Cierra Rojo = Presión
Blue = Open Green = Close Red = Pressure
Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Rede de ar Red de aire Air net
Botão de acionamento da descarga Botón de accionamiento de la descarga Toilet flush button
Reservatório do desinfetante Depósito del desinfectante Disinfectant reservoir
Sanitário Baño Sanitary Válvula reguladora de fluxo Válvula reguladora de flujo Flowing adjustment valve
Reservatório de água limpa Depósito de agua limpia Clean water reservoir
Mecanismo de limpeza Mecanismo de limpieza Cleaning mechanism
Dosadora Dosificadora Weight taker
Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Fuel nozzle
Dreno Dreno Drain Dreno Dreno Drain Abre Abre Open
Fecha Cierra Close
Válvula de acionamento do mecanismo de evacuação Válvula de accionamiento del mecanismo de evacuación Evacuation mechanism working valve
Bomba dӇgua Bomba de agua Water pump
Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Evacuation Mechanism
Tampa de limpeza Tapa de limpieza Cleaning cover Caixa de detritos Caja de desechos Waste box Nível Nivel Level
169
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO COM MICTÓRIO
SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO CON URINARIO
Abre (mangueira zul)
Abre (manguera zul)
Open (blue hose)
Fecha (mangueira Verde)
Cierra (manguera Verde)
Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)
Presión - red de aire (manguera Roja)
Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira amarela)
Red de agua presurizada (manguera amarilla)
Water Net pressured (yellow hose)
Reservatório de água do lavatório Depósito de agua del lavatorio Washing water reservoir
Pia Lavamanos Sink
Reservatório de água do sanitário Depósito de agua del baño Sanitary water reservoir Dosadora Dosificadora Drop measurer Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster
Reservatório de sabão Depósito de jabón Soap dispenser
Sanitário Baño Sanitary
Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing)
Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary water pump Tampa de limpeza da caixa de detritos Tapa de limpieza de la caja de desechos Waste box cover
Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster Bomba de água do mictório Bomba de agua del urinario Water pump of urinal
Eletroválvula (bomba de água da torneira) Electroválvula (bomba de agua del grifo) Electro valve (water pump of sink) Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Filling in nozzle
Mictório Urinario Urinal
Caixa de detritos Caja de desechos Waste box
Dreno Dreno Drain
Bomba de água da torneira da pia Bomba de agua del grifo del lavamanos Water pump of sink faucet
170
PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF SANITARY WITH URINAL
Dreno Dreno Drain
Nível Nivel Level Eletroválvula de acionamento da evacuação do mictório Electroválvula de accionamiento de la evacuación del urinario Electro valve of urinal flushing operation Mecanismo evacuação Mecanismo evacuación Flushing mechanism Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO NOS PISOS SUPERIOR E INFERIOR PARA CARROS DD
SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO EN LOS PISOS SUPERIOR E INFERIOR PARA COCHES DD
PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF TOILET – UPPER AND LOWER FLOOR OF DOUBLE DECKER VEHICLES
Abre (mangueira zul)
Abre (manguera zul)
Open (blue hose)
Fecha (mangueira Verde)
Cierra (manguera Verde)
Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)
Presión - red de aire (manguera Roja)
Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira amarela)
Red de agua presurizada (manguera amarilla)
Pressurized water net (yellow hose)
Válvula de abertura da água da torneira da pia Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos Valve of sink tap opening
Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror
Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster
Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Water reservoir of 60 liters
Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Water reservoir of 60 liters
Torneira dupla com água e sabão Grifo doble con agua y jabón Double faucet with water and soap Reservatório de sabão p/ a torneira Depósito de jabón para el grifo Soap reservoir to faucet Bomba de sabão Bomba de jabón Soap pump Reservatório de sabão p/ vaso Depósito de jabón para retrete Reservoir of soap to toilet Mecanismo de evacuação do vaso Mecanismo de evacuación del retrete Toilet flushing mechanism
Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary SANITÁRIO PISO INFERIOR
Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary SANITÁRIO PISO SUPERIOR BAÑO PISO SUPERIOR
BAÑO PISO INFERIOR
UPPER FLOOR SANITARY
LOWER FLOOR SANITARY
Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary water pump Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional) Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing out) Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank
Nível Nivel Level Mecanismo de evacuação do tanque de detritos Mecanismo de evacuación del estanque de desechos Flushing mechanisms of waste tank
Bocais de abastecimento Bocas de abastecimiento Nozzles to filling up Caixa de detritos Caja de desechos Waste (sewage) box
171
SISTEMA PNEUMÁTICO E HIDRÁULICO DO SANITÁRIO NO PISO INFERIOR PARA CARROS DD
SISTEMA NEUMÁTICO E HIDRÁULICO DEL BAÑO EN EL PISO INFERIOR PARA COCHES DD
Abre (mangueira zul)
Abre (manguera zul)
Open (blue hose)
Fecha (mangueira Verde)
Cierra (manguera Verde)
Close (green hose)
Pressão - rede de ar (mangueira Vermelha)
Presión - red de aire (manguera Roja)
Pressure – air net (red hose)
Rede de água pressurizada (mangueira amarela)
Red de agua presurizada (manguera amarilla)
Pressurized water net (yellow hose) Reservatório de 30 litros, atrás do espelho do sanitário Depósito de 30 litros, atrás del espejo del baño Reservoir of 30 liters, behind sanitary mirror
Regulador de pressão da bomba Regulador de presión de la bomba Pump pressure adjuster Torneira dupla com água e sabão Grifo doble con agua y jabón Double faucet with water and soap Reservatório de sabão p/ a torneira Depósito de jabón para el grifo Reservoir of soap to faucet Bomba de sabão Bomba de jabón Soap Pump Reservatório de sabão p/ vaso Depósito de jabón para retrete Reservoir of soap to toilet Dosadora Dosificadora Drop measurer Bomba de água do sanitário Bomba de agua del baño Sanitary Water Pump Eletroválvula (evacuação do vaso sanitário) Electroválvula (evacuación del retrete) Electro valve (toilet flushing out) Reservatório de ar Depósito de aire Air reservoir Filtro Lubrefil (opcional) Filtro Lubrefil (opcional) Lubrefil filter (optional)
172
PNEUMATIC AND HIDRAULIC SYSTEM OF TOILET – LOWER FLOOR OF DOUBLE DECKER VEHICLES
Reservatório de água com 60 litros Depósito de agua con 60 litros Reservoir of water with 60 liters
Pia Lavamanos Sink Sanitário Baño Sanitary
Válvula de abertura da água da torneira da pia Válvula de abertura del agua del grifo del lavamanos Sink faucet water opening valve Mecanismo de evacuação do vaso Mecanismo de evacuación del retrete Toilet flushing mechanism
Caixa de detritos Caja de desechos Waste (sewage) Box Nível Nivel Level Bocal de abastecimento Boca de abastecimiento Nozzles to filling up Mecanismo de evacuação do tanque de detritos Mecanismo de evacuación del estanque de desechos Flushing mechanisms of waste tank Válvula de acionamento da evacuação do tanque de detritos Válvula de accionamiento de evacuación del estanque de desechos Flushing operation valve of waste tank
ITINERÁRIOS / PAINÉIS ELETRÔNICOS
ITINERARIOS / TABLEROS ELECTRÓNICOS DESTINATION / ELECTRONIC BOARDS
ITINERÁRIO ELETRÔNICO
ITINERARIO ELECTRÓNICO
ELECTRONIC DESTINATION
Os sinais e a unidade de controle não são à prova d’água. Para a limpeza dos mesmos, utilize um pano bem torcido e agentes neutros de limpeza, por exemplo, sabão ou detergente de lavar louça, mas o agente de limpeza não deve ser muito ácido ou muito básico. O vidro pode ser limpo com um agente de limpeza de vidros padrão.
Las señales y la unidad de control no son a prueba de agua. Para la limpieza de los mismos, use un paño bien estrujado y agentes neutros de limpieza, por ejemplo, jabón o detergente de lavar loza, pero el agente de limpieza no debe ser muy ácido o muy básico. El vidrio puede ser limpiado con un agente de limpieza de vidrios padrón.
Control unit and signals are not waterproofed. To clean them, use a well twisted cloth and neutral cleaning agents, such as soap or dishes detergent, but the cleaning agent must not be much acid or much basic. The glass could be cleaned with a standard glass cleaner.
CUIDADO: Não utilize solventes para a limpeza, pois poderá danificar as partes plásticas.
CUIDADO: No use solventes para la limpieza, pues podrá dañar las partes plásticas.
CAUTION: : Do not use solvents on the cleaning, it could damage plastic parts.
OB SERVAÇÃO: Para orientação de operação dos itinerários, consulte os manuais dos fabricantes.
OBSERVACIÓN: Para orientación de operación de los itinerario, consulte los manuales de los fabricantes.
NOTE: Destination features, look up the manufacturer’s manual.
PAINEL ELETRÔNICO
PANEL ELECTRÓNICO
ELECTRONIC PANEL
O painel eletrônico pode ser utilizado para mostrar aos passageiros informações como: temperatura externa, horário, e também, diferentes mensagens programáveis, além de três mensagens associadas a eventos fixos, sendo eles: parada solicitada, WC ocupado e excesso de velocidade. O painel eletrônico possui também uma saída para sinalizador sonoro associada ao evento de excesso de velocidade.
El panel electrónico puede ser utilizado para mostrar para los pasajeros informaciones como: temperatura externa, horario, y también, diferentes mensajes programables, además de tres mensajes asociados a eventos fijos, siendo ellos: parada solicitada, WC ocupado y exceso de velocidad. El panel electrónico posee también una salida para señalizador sonoro asociado al evento de exceso de velocidad.
The electronic panel can be used to show the passengers information like: external temperature, time and also different programmable messages, besides three messages associated to fixed events: stop request, occupied WC and speeding. The electronic panel has also an output for sonorous signal associated to the speeding event.
Este equipamento opera conectado ao sistema Multiplex, recebendo todas as informações e comandos do mesmo.
Este equipo opera conectado al sistema Multiplex, recibiendo todas las informaciones y comandos del mismo.
This equipment operates connected to the Multiplex system, receiving its every information and commands.
173
As mensagens associadas aos eventos fixos são pré-programadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC OCUPADO” e “EXCESSO DE VELOCIDADE”. Estas, porém, podem ser alteradas com auxílio do software de configuração.
Los mensajes asociados a los eventos fijos son preprogramadas como “PARADA SOLICITADA”, “WC OCUPADO” y “EXCESO DE VELOCIDAD”. Éstos, sin embargo, pueden ser alterados con el auxilio del software de configuración.
The messages associated to the fixed events are preprogrammed as “STOP REQUEST”, “OCCUPIED WC” and “SPEEDING”. These, however, can be changed with the help of the configuration software.
As mensagens configuráveis não possuem programação de fábrica, e para serem utilizadas, devem ser programadas mediante a utilização do software de configuração. O painel comporta 1024 caracteres para mensagens, distribuídos entre todas as mensagens, sem limitação de tamanho para as mensagens individuais.
Los mensajes configurables no poseen programación de fábrica, y para ser utilizados, deben ser programados mediante la utilización del software de configuración. El panel almacena hasta 1024 caracteres para mensajes, distribuidos entre todos los mensajes, sin límite de tamaño para los mensajes individuales.
The configurable messages do not have factory programming, so they must be programmed through configuration software. The panel stands 1024 characters for message, distributed among all the messages, without limit of size for individual messages.
OBSERVAÇÃO: As orientações de funcionamento estão na pág. 129.
Detalhe do painel eletrônico Detalle del panel electrónico Electronic panel detail
174
OBSERVACIÓN: Las orientaciones de funcionamiento están en la pág. 129.
NOTE: The working orientation is in page 129.
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIÊNCIA FÍSICA
SISTEMAS PARA PORTADORES DE DEFICIENCIA FÍSICA
Os veículos da Marcopolo são equipados, quando solicitado, com assentos que são preferenciais para obesos, gestantes, pessoas com bebês ou crianças de colo, idosos e pessoas com necessidades especiais. Estes locais possuem botoeiras/campainhas de emergência, facilitando assim o acesso e a permanência destas pessoas no veículo.
Los vehículos de Marcopolo son equipados, cuando es solicitado, con asientos que son preferenciales para obesos, gestantes, personas con bebés o niños pequeños, ancianos y personas con necesidades especiales. Estos locales poseen botoneras/timbres de emergencia, facilitando así el acceso y la permanencia de estas personas en el vehículo.
A tecla desarma o sistema de socorro ao deficiente que foi ativado por interruptores no salão e/ou sanitário.
La tecla desarma el sistema de socorro al deficiente que fue activado por interruptores en el salón y/o baño.
Detalhe do adesivo dos assentos preferenciais Detalle del adhesivo de los asientos preferenciales Reserved seat sign detail
DISABLED PEOPLE Marcopolo vehicles are equipped, when requested, with special seats for large body people, pregnant women, people hugging babies, old people and disabled ones. There are buttons/bells/buzzer, making easy the access and stay of people in the vehicle. The key disenable the SOS systems to the disable person, which has been operated by switches in the passengers’ compartment and/or sanitary.
Detalhes da botoeira de emergência dentro do sanitário Detalles del botón de emergencia dentro del baño Emergency/SOS button at the Sanitary
Detalhe das luzes indicadoras do sanitário no painel Detalle de las luces indicadoras del baño en el tablero Toilet compartment light indicator on panel detail
Detalhes da botoeira de emergência junto ao porta-foco Detalles del botón de emergencia en el porta foco Emergency/SOS button along with the reading light set
175
CUIDADOS COM COMPONENTES ELETRÔNICOS
CUIDADOS CON COMPONENTES ELECTRÓNICOS
CARES WITH ELECTRONIC COMPONENTS
Para evitar avarias nos componentes eletrônicos da instalação elétrica, não se deve desligar a bateria com o motor funcionando.
Para evitar averías en los componentes electrónicos de la instalación eléctrica, no debe desconectar la batería con el motor funcionando.
In order to avoid damages to electronic parts from the electric installation, you must not turn off the battery while the engine is working.
Nunca dê partida ao motor enquanto a bateria estiver desligada. Quando for efetuada uma carga, desligue a bateria do veículo. Desligue primeiramente o cabo negativo e depois o cabo positivo. Tenha cuidado para não inverter a posição dos cabos.
Nunca dé arranque al motor mientras la batería esté desconectada. Cuando sea efectuada una carga, desconecte la batería del vehículo. Desconecte primero el cable negativo y después el cable positivo. Tenga cuidado para no invertir la posición de los cables.
Never start the engine when the battery is turned off. When a charge is done, untie the battery to the vehicle. First, untie the negative/ground cable and after the positive.
Ao voltar a ligar, instale primeiro o cabo positivo e depois o negativo.
Al volver a conectar, instale primero el cable positivo y después el negativo.
When you tie again, install first the positive cable and after the negative.
PARTIDA COM BATERIAS DESCARREGADAS
PARTIDA CON BATERÍAS DESCARGADAS
START WITH UNCHARGED BATTERIES
Nunca ponha o motor em funcionamento utilizando um carregador de baterias. Isto danificará os componentes eletrônicos.
Nunca ponga el motor en funcionamiento utilizando un cargador de baterías. Esto dañará los componentes electrónicos.
Never start the engine using a battery charger. This will damage the electronic components.
PARTIDA COM CABOS AUXILIARES
PARTIDA CON CABLES AUXILIARES
START WITH AUXILIARY CABLES
Com a ajuda de cabos auxiliares, o motor de um veículo com a bateria descarregada pode ser posto em movimento transferindo-se para ele energia da bateria de outro veículo. Isto deverá ser realizado com cuidado e obedecendo às instruções que a seguir se indicam.
Con la ayuda de cables auxiliares, el motor de un vehículo con la batería descargada puede ser puesto en movimiento transfiriendo para él la energía de la batería de otro vehículo. Esto deberá ser realizado con cuidado y obedeciendo las instrucciones que a seguir se indican.
With the help of auxiliary cables, the uncharged battery vehicle’s engine could be started, transferring energy of another vehicle’s battery. This must be made taking care and complying with the instructions below.
ATENÇÃO: O não cumprimento destas instruções pode causar avarias no veículo e danos pessoais resultantes da explosão da bateria, bem como queima da instalação elétrica.
ATENCIÓN: El no cumplimiento de estas instrucciones puede causar averías en el vehículo y daños personales resultantes de la explosión de la batería, así como quema de la instalación eléctrica.
Be careful to NOT change the cables position.
ATTENTION: The non-accomplish of this instructions could cause damages to the vehicles and personal damages resulting from the battery explosion, such as the electric installation burn.
Execute as operações na sequência indicada:
Ejecute las operaciones en la secuencia indicada:
Execute the operations in the indicated sequence:
1- Verifique se a bateria auxiliar para a partida é da mesma voltagem que a bateria do veículo cujo motor deve ser acionado.
1- Verifique si la batería auxiliar para la partida es del mismo voltaje que la batería del vehículo cuyo motor debe ser accionado.
1- Check if the start auxiliary battery is from the same voltage that the battery from the vehicle such engine must be turned on.
2- Durante a operação de partida, não se aproxime da bateria.
2- Durante la operación de partida, no se aproxime a la batería.
2- During the start operation, do not stay close to the battery.
176
3- Estando a bateria auxiliar instalada em outro veículo, não deixe os veículos encostarem um no outro.
3- Estando la batería auxiliar instalada en otro vehículo, no deje los vehículos apoyarse uno en el otro.
3- Being the auxiliary battery in another vehicle, do not let the vehicles touch each other.
4- Verifique se os cabos auxiliares não apresentam isolamentos soltos ou faltantes.
4- Verifique si los cables auxiliares no presentan aislamientos sueltos o faltantes.
4- Check if the auxiliary cables do not show looseness or missing isolations.
5- Não permita que os terminais dos cabos entrem em contato um com o outro ou com partes metálicas dos veículos.
5- No permita que los terminales de los cables entren en contacto uno con el otro o con partes metálicas de los vehículos.
5- Do not allow the cable terminals to enter in contact to each other or with vehicle’s metallic parts.
6- Desligue a ignição e todos os circuitos elétricos que não necessitem permanecer ligados.
6- Apague la ignición y todos los circuitos eléctricos que no necesiten permanecer encendidos.
6- Turn of the ignition and every electric circuit that do not need to stay turned on.
NOTA: Se ligado, o rádio poderá ser seriamente danificado. Os reparos não serão cobertos pela garantia.
NOTA: Si la radio está encendida, podrá ser seriamente dañada. Las reparaciones no serán cubiertas por la garantía.
NOTE: If the radio is turned on, it could be seriously damaged. The repairs are not covered by warranty.
7- Localize nas baterias os terminais positivo (+) e negativo (-).
7- Localice en las baterías los terminales positivo (+) y negativo (-).
7- Locate in the batteries the positive (+) and negative/ ground (-) terminals.
8- Ligue os cabos na sequência indicada:
8- Conecte los cables en la secuencia indicada:
8- Connect the cables in the indicated sequence:
+ com +: polo positivo da bateria auxiliar com polo positivo da bateria descarregada.
+ con +: polo positivo de la batería auxiliar con el polo positivo de la batería descargada.
+ With +: Positive auxiliary battery pole with uncharged positive battery Pole.
- com -: pólo negativo da bateria auxiliar com pólo negativo da bateria descarregada.
- con -: polo negativo de la batería auxiliar con polo negativo de la batería descargada.
9- Dê a partida ao motor do veículo que está com a bateria descarregada. Se o motor não der arranque após algumas tentativas, provavelmente haverá necessidade de reparos.
9- Dé el arranque al motor del vehículo que está con la batería descargada. Si el motor no arranca después de algunos intentos, probablemente habrá necesidad de reparaciones.
9- Start the uncharged battery vehicle’s engine. If the engine does not start after some attempts, probably there will be repair necessity.
10- Para desligar os cabos, proceda na ordem exatamente inversa à da ligação.
10- Para desconectar los cables, proceda en el orden exactamente invertido al de la conexión.
10- In order to untie the cables, proceed exactly in the reverse joining order.
NOTA: O motor do veículo que proporciona a partida auxiliar deve permanecer em funcionamento durante a partida.
NOTA: El motor del vehículo que proporciona el arranque auxiliar debe permanecer en funcionamiento durante la partida.
NOTE: The engine of the vehicles that provides the auxiliary start must stay working during the start.
- with -: ground pole from auxiliar battery connected with ground pole from discharged battery.
177
CONSERVAÇÃO E LIMPEZA
CONSERVACIÓN Y LIMPIEZA
CONSERVATION AND CLEANING
As recomendações a seguir servem para prevenir danos resultantes das influências do meio ambiente as quais o veículo está sujeito.
Las recomendaciones siguientes sirven para prevenir daños resultantes de las influencias del medio ambiente a las cuales el vehículo está sujeto.
The following recommendations are used in order to prevent environment damages, which the vehicle is submitted to.
Limpeza externa - pintura do veículo
Limpieza externa - pintura del vehículo
External Cleaning Task
A conservação e manutenção da pintura da carroceria consistem na lavagem e no polimento, cuja freqüência depende das condições do ambiente de uso do veículo.
La conservación y mantención de la pintura de la carrocería consisten en el lavado y en el pulimiento, cuya frecuencia depende de las condiciones del ambiente de uso del vehículo.
As instruções que seguem foram elaboradas com o intuito de conservar e prolongar a qualidade da pintura das carrocerias.
Las instrucciones siguientes fueron elaboradas con el objetivo de conservar y prolongar la calidad de la pintura de las carrocerías.
O processo de lavagem pode ser feito de duas maneiras: manual e automática, mas as etapas destes processos são muito semelhantes e cada uma tem sua importância:
El proceso de lavado puede ser hecho de dos maneras: manual y automática, pero las etapas de estos procesos son muy semejantes y cada una tiene su importancia:
1- Pré-Lavagem; 2- Aplicação do xampu; 3- Escovação; 4- Enxágue.
1- Prelavado; 2- Aplicación del champú; 3- Escobillado; 4- Enjuague.
Considerações Gerais - Existem alguns cuidados gerais que devem ser observados na lavagem da carroceria:
Consideraciones Generales - Existen algunos cuidados generales que deben ser observados en el lavado de la carrocería:
Lavar a carroceria ao abrigo do sol;
Painting conservation and maintenance of bus body are consisted of washing and polishing, its frequency depends on how much the vehicle is running. The following instructions have been written intending to keep and give longer life to the bus body painting. There are two washing process: manual and automatic, their steps are very similar, and both are important: 1- Pre washing; 2- Shampoo application; 3- Brushing; 4- Wash up. General recommendation - shall take care and obey some topics when washing the bus: Please clean the bus up under shadow;
Não lavar a carroceria se as chapas estiverem quentes, pois o resfriamento abrupto das chapas pode provocar uma retração muito rápida da película, ocasionando trincas no filme da tinta;
Lave la carrocería al abrigo del sol;
Utilizar água isenta de sólidos para que não ocorra riscos na pintura; no caso de reaproveitamento de água de lavagem é necessário a remoção dos sólidos por meio de filtros;
Utilice agua exenta de sólidos para que no ocurran rayaduras en la pintura; en el caso de reaprovechamiento del agua del lavado es necesaria la retirada de los sólidos a través de filtros;
Utilizar água e xampus especiais para lavagem das carrocerias, com pH neutro (entre 6,5 e 7,5); pode-se verificar o ph usando um potenciômetro ou até mesmo papel indicador universal. Recomenda-se o uso de xampu com silicone para realçar o brilho da pintura;
Utilice agua y champú especiales para el lavado de las carrocerías, con pH neutro (entre 6,5 y 7,5); se puede verificar el pH usando un potenciómetro o incluso papel indicador universal. Se recomienda el uso de champú con silicona para realzar el brillo de la pintura;
O polimento com cera de silicone é recomendado a cada 6 meses.
El pulimiento con cera de silicona es recomendado a cada 6 meses.
It is recommended silicone wax application every six months.
1- Pré-Lavagem - Consiste na aplicação de um jato
1- Prelavado - Consiste en la aplicación de un chorro de
1- Pre washing - consists of a water jet application over
178
No lave la carrocería si las chapas están calientes, pues el enfriamiento repentino de las chapas puede causar un retraimiento muy rápido de la película, causando grietas en la pintura;
Do not wash it when the bus sheets/external panels are hot, it can cause ink/paint fissures; If it is necessary wash up the engine, be sure that engine is not hot; Spray water without solid so scratches can’t appear; just in case you are spraying recycled water, then first you need to remove the solid dust through filters; Spray water and special shampoos, with neutral pH (between 6,5 and 7,5); you can check pH level measuring with a potentiometer or universal paper. We recommend a Silicon shampoo application to highlight the bus body shine;
de água em toda a carroceria, suficientemente forte para remover as sujidades (poeira, grãos de areia), que possam, na etapa de escovação, danificar a pintura.
agua en toda la carrocería, suficientemente fuerte para remover la suciedad (polvo, granos de arena, etc.), que puedan, en la etapa del escobillado, dañar la pintura.
the bus body, strong enough to remove dust (powder, sand coarse), so that dust will not scratch the painting.
2- e 3- Aplicação do xampu e escovação - Após a remoção das sujidades, deve-se então fazer a aplicação do xampu de limpeza (líquido ou em espuma) com a posterior escovação de toda a carroceria do veículo. Esta escovação pode ser manual ou automática.
2- y 3- Aplicación del champú y escobillado - Después de la retirada de la suciedad, se debe hacer la aplicación del champú de limpieza (líquido o con espuma) con el posterior escobillado de toda la carrocería del vehículo. Este escobillado puede ser manual o automático.
2- and 3- Shampoo application and brushing - after you have removed the dirtiness, you can apply shampoo (liquid or foam) then brush the bus body. This brushing task can be manual or automatic.
No processo manual é fundamental que se faça a lavagem do teto, ponto de acúmulo de sujidades (desgaste físico da pintura - erosão). Outro risco é em ambientes agressivos (índice de poluição muito alto), que possuem dispersos no ar dióxido de enxofre, gás carbônico e óxidos de nitrogênio (reage com a umidade do ar e com a água da chuva, resultando no fenômeno conhecido como chuva ácida).
Es fundamental que en el proceso manual se haga el lavado del techo, punto de acumulación de suciedad (desgaste físico de la pintura - erosión). Otro riesgo es en ambientes agresivos (índice de contaminación muy alta), que poseen dispersos en el aire dióxido de azufre, gas carbónico y óxidos de nitrógeno (reaccionan con la humedad del aire y con el agua de la lluvia, resultando en el fenómeno conocido como lluvia ácida).
Para evitar riscos na pintura, as cerdas para escovação da carroceria devem ser macias ou então deve-se utilizar vassouras de esponja.
Para evitar rayaduras en la pintura, las cerdas para el escobillado de la carrocería deben ser blandas o entonces se debe usar escoba de esponja.
Manual process is fundamental to wash its roof, where dust stays (painting wearing out - erosion). Among pollution environment, several particles from sulphuric dioxide air , carbonic gas, and nitrogen oxides (they react with air humidity and raining water, resulting in what we call acid rain). To avoid scratches on the painting, the bristle of the brush must be soft, or you can clean with sift brooms.
Vassoura com cerdas duras, não recomendado
Vassoura com cerdas macias, recomendado
Vassoura de esponja, recomendado
Escoba con cerdas duras, no recomendado
Escoba con cerdas blandas, recomendado
Escoba de esponja, recomendado
Hard bristle brooms are not recommended
Soft bristle brooms are recommended
Sponge bristle brooms are recommended
No processo automático é fundamental que haja manutenção e conservação do equipamento de lavagem. Se não houver uma verificação periódica na geometria do equipamento, pode ocorrer uma pressão excessiva do rolo sobre a carroceria, ocasionando riscos e arranhões, tanto na carroceria quanto nos vidros do veículo; o contrário também pode ocorrer, ou seja, se os rolos não exercerem uma pressão mínima sobre a carroceria, a lavagem fica comprometida.
En el proceso automático es fundamental que haya mantención y conservación del equipo de lavado. Si no hay una verificación periódica en la geometría del equipo, puede ocurrir una presión excesiva del rollo sobre la carrocería, causando rayaduras y arañones, tanto en la carrocería como en los vidrios del vehículo; lo contrario también puede ocurrir, o sea, si los rollos no ejercen una presión mínima sobre la carrocería, el lavado puede no quedar bien hecho.
Se as cerdas dos rolos estiverem impregnadas de sujidades, elas podem se desgastar, diminuindo muito sua eficiência, além de arranhar a pintura das carrocerias.
Si las cerdas de los rollos están impregnadas de suciedad, ellas pueden desgastarse, disminuyendo mucho su eficiencia, además de arañar la pintura de las carrocerías.
Automatic process is fundamental to be well adjusted. Otherwise, it can press excessively the bi roll on the bus body, causing scratches on the body and on the glass panes; if the big rolls do not press enough, washing will be badly done. If the bristle rolls are dirty fully, they can scratch the painting.
179
4- Enxágue - Finalmente após a escovação, a carroceria é enxaguada com água (lava jato para enxague manual), removendo o excesso de xampu. A carroceria pode ser enxugada, utilizando um jato de ar.
4- Enjuague - Finalmente después del escobillado, la carrocería es enjuagada con agua (lavador a chorro para enjuague manual), retirando el exceso de champú. La carrocería puede ser secada, utilizando un chorro de aire.
4- Wash up - After brushing, you can wash the bus body up ( manual water spray machine), removing shampoo off. Bus body can be dried spraying an air spray.
Recomendações Especiais
Recomendaciones Especiales
Special Recommendation
Os excrementos de pássaros devem ser limpos imediatamente com xampu neutro e água em abundância, pois sua acidez é bastante agressiva à pintura;
Los excrementos de pájaros deben ser limpiados inmediatamente con champú neutro y agua en abundancia, pues su acidez es bastante agresiva a la pintura;
Bird’s dust must be cleaned immediately with neutral shampoo and a lot of water;
Para remoção de piche, salpicos de asfalto e nódoas de óleo aderidos à pintura, deve-se aplicar o Dupont Solvente de Limpeza I11252002 ou querosene ou aguarrás, lavando imediatamente após com xampu neutro e água em abundância, com posterior polimento;
Para retirada de alquitrán, salpicaduras de asfalto y manchas de aceite adheridos a la pintura, se debe aplicar el Dupont Solvente de Limpieza I11252002, kerosén o aguarrás, lavando después inmediatamente con champú neutro y agua en abundancia, con posterior pulimiento;
Pequenos danos, como batidas de pedra, riscos profundos, etc., devem ser imediatamente reparados para não comprometerem a pintura;
Pequeños daños, como golpes de piedra, rayaduras profundas, etc., deben ser inmediatamente reparados para no dañar la pintura;
Insetos aderidos na carroceria devem ser limpos com xampu neutro e água morna; o mesmo procedimento deve ser feito quando a pintura ficar manchada decorrente da deposição de resinas vegetais de árvores.
Insectos adheridos en la carrocería deben ser limpiados con champú neutro y agua tibia; el mismo procedimiento debe ser hecho cuando la pintura quede manchada debido al deposito de resinas vegetales de árboles.
Limpeza interna
Limpieza interna
Internal Cleaning Task
1- Remover manchas do assoalho ou do revestimento interno com um pano úmido e detergente ou sabão neutro.
1- Remueva manchas del piso o del revestimiento interno con un paño húmedo y detergente o jabón neutro.
1- Remove stains from the flooring or from internal covering using a wet cloth and detergent and neutral soap.
2- Para a limpeza dos acrílicos das luminárias, utilize somente produto neutro diluído em água.
2- Para la limpieza de los acrílicos de las luminarias, utilice solamente producto neutro diluido en agua.
2- In order to clean the luminary covers, apply only neutral product in water.
3- Para a limpeza de estofamento e porta-pacotes com revestimento em plástico ou tecido, utilizar água e sabão neutro. Nunca empregue produtos derivados de petróleo nesta limpeza.
3- Para la limpieza de butacas acolchadas y porta paquetes con revestimiento en plástico o tejido, utilice agua y jabón neutro. Nunca emplee productos derivados de petróleo en esta limpieza.
3- To clean the seats covering and parcel rack, apply water and neutral soap. Never apply products consisted of petroleum substance at this task.
4- Somente em casos de remover chicletes do estofamento ou carpetes, raspar e após limpar com benzina ou querosene, em seguida utilizar água e sabão neutro.
4- Solamente en casos de remover chicles de las butacas acolchadas o alfombras, raspe y después limpie con bencina o kerosén, en seguida utilice agua y jabón neutro.
5- Limpar o restante do interior do veículo com um pano úmido e aspirador de pó, e não utilizar esguicho de água.
5- Limpie el resto del interior del vehículo con un paño húmedo y aspiradora de polvo, y no utilice chorros de agua.
5- Clean the rest of the vehicle interior area with a wet cloth and a vacuum appliance.
Vidros e guarnições de borracha
Vidrios y guarniciones de goma
Glass panes and rubber fittings
Proceder da seguinte forma:
Proceda de la siguiente forma:
Do as per follow bellow:
1- Os vidros deverão ser limpos de preferência com produtos à
1- Los vidrios deberán ser limpiados de preferencia con
1- The glass panes shall be cleaned preferentially with products
180
In order to remove asphalt drops on and grease, please remove them applying Du pont cleaning I11252002 or turpentine or kerosene, right after, wash the spot with a lot of water and shampoo, then you can polish; Small damages, such as, scratches and stone hits must be repaired immediately so fast as not to over damage the bus painting; Insects on the body must be removed with neutral shampoo and warm water; the same procedure must be done from vegetal resin stain from trees.
4- Just in case you need to remove chewing gums out from the carpet and furnishing, rasp it and spread benzene or kerosene and right after please use water and neutral soap.
base de álcool ou amoníaco. Na falta destes, pode se empregar água saponácea à base de sabão comum, esfregando-se os vidros com uma flanela, até ficarem limpos.
productos a base de alcohol o amoniaco. En la falta de éstos, se puede emplear agua a base de jabón común, fregando los vidrios con una franela, hasta que queden limpios.
based on alcohol and ammoniac. Just in case of lack, you can use saponaceous water based on common soap, spreading all over the pane with a cloth until it gets clean.
2- Limpar as calhas dos vidros com um pincel, após aplicar um pouco de talco industrial ou pó de grafite.
2- Limpiar los rieles de los vidrios con un pincel, después aplique un poco de talco industrial o polvo de grafito.
2- Wash the glass pane gutter with a brush, after you can apply a little talc (magnesium silicate) or graphite powder.
3- Limpar as guarnições de borracha utilizando um pano embebido em silicone líquido ou líquido composto de partes iguais de álcool e glicerina.
3- Limpie las guarniciones de goma utilizando un paño mojado con silicona líquida o líquido compuesto de partes iguales de alcohol y glicerina.
3- Clean the rubber fittings, using silicon wet clean cloth or a composition of equal parts of alcohol and glycerin.
Conservação da carroceria
Conservación de la carrocería
Bus body conservation
1- Lave o veículo periodicamente e guarde-o em local coberto.
1- Lave el vehículo periódicamente y guárdelo en local cubierto.
1- Wash the vehicle frequently and keep it in a garage.
2- Caso o veículo operar no litoral ou em regiões onde o mesmo possa sofrer a ação de sal ou areia, deve-se lavá-lo completamente, com água e sabão neutro após a sua utilização.
2- En caso de que el vehículo opere en el litoral o en regiones donde el mismo pueda sufrir la acción de sal o arena, se debe lavarlo completamente, con agua y jabón neutro después de su utilización.
2- Just in case the bus works in the coast line, or where it suffers from sanding and salt, you must wash the bus every time you finish after a working day.
3- Pulverizar a parte inferior do veículo, somente com óleos vegetais, devendo-se, porém, proteger previamente as mangueiras do sistema de freio e outras partes de borracha.
3- Pulverizar la parte inferior del vehículo, solamente con aceites vegetales, debiéndose, sin embargo, proteger previamente las mangueras del sistema de freno y otras partes de goma.
3- To remove dirtiness from the lower area of the vehicle, protect previously the brake system rubbers and other rubbers.
Limpeza dos faróis
Limpieza de los faroles
Headlights Cleaning
Limpar apenas com esponja ou pano limpos;
Limpie apenas con esponja o paño limpio;
Clean only with sponge or clear cloth
Não utilizar esponja de aço, escovas de cerdas duras, materiais ásperos ou sujos com areia ou terra;
No use esponja de acero, escobillas de cerdas duras, materiales ásperos o sucios con arena o tierra;
Do not use steel sponges, hard bristle brushes, land or sand dirty or rude materials;
Utilizar apenas água e sabão neutro (lente). Não utilizar substâncias à base de álcool, alvejantes, solventes ou qualquer outro produto com abrasivos, pois podem danificar os materiais plásticos do farol.
Use apenas agua y jabón neutro (lente). No use sustancias a base de alcohol, blanqueadores, solventes o cualquier otro producto con abrasivos, pues pueden dañar los materiales plásticos del farol.
Use only a water and neutral soap (lens). Do not use substances based on alcohol, whitener, solvents or any other abrasive product, because they could damage the headlight plastic material.
Nunca toque nas áreas “espelhadas” do farol, pois pode-se causar manchas devido à existência de gordura, suor, acidez, já existentes naturalmente nas mãos e a performance do farol será prejudicada.
Nunca toque en las áreas “reflejadoras” del farol, pues se puede causar manchas debido a la existencia de gordura, sudor, acidez, ya existentes naturalmente en las manos y la performance del farol será perjudicada.
Never touch the mirror “Reflective” areas, because it could cause stain due to the sweat, acidity existence, already naturally existent in hand and the headlight’s performance will be prejudiced,
Recomendamos não jogar água com pressão (com aparelho de alta pressão) na parte traseira dos faróis, onde se encontram as lâmpadas e os protetores de borracha. Caso seja inevitável, proteger os protetores de borracha, soquetes e respiros (ex.: com um plástico) para evitar a entrada de água indesejada no interior do farol.
Recomendamos no tirar agua con presión (con aparato de alta presión) en la parte trasera de los faroles, donde se encuentran las ampolletas y los protectores de goma. En el caso de que sea inevitable, proteja los protectores de goma, soquetes y respiros (ej.: con un plástico) para evitar la entrada de agua indeseada en el interior del farol.
We recommend to, do not throw pressured water ( with high pressure machines) in headlight’s rear part where are the lamps and rubber protectors. If this is inevitable, protect the rubber protectors, sockets and vents (ex.: with a plastic) to avoid the undesired water entrance in headlight’s interior. 181
REPAROS EM PEÇAS DE FIBRA DE VIDRO REPARACIONES EN PIEZAS DE FIBRA DE VIDRIO A - QUANDO NÃO FALTAM PARTES: (Fig.1)
A - CUANDO NO FALTAN PARTES: (Fig.1)
1- Chanfre as bordas quebradas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig.2)
1- Recorte en ángulo los bordes quebrados por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig.2)
2- Limpe a região com acetona.
2- Limpie la región con acetona.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidro suficientes para o reparo. Embeber as tiras com resina.
3- Prepare tiras de manta de fibra de vidrio suficientes para la reparación. Humedezca las tiras con resina.
OBSERVAÇÃO: Para cada porção de resina a ser utilizada, catalizar na proporção de 1 a 2%. 4- Coloque camadas de mantas e resina, aplicando com um pincel, intercalando-as até atingir a espessura desejada. (Fig.3 e 4) OBSERVAÇÃO: Bater bem o pincel com resina para evitar falhas ou bolhas indesejáveis.
OBSERVACIÓN: Para cada porción de resina que será utilizada, catalice en la proporción de 1 a 2%. 4- Coloque capas de mantas y resina, aplicando con un pincel, intercalándolas hasta alcanzar el espesor deseado. (Fig.3 y 4) OBSERVACIÓN: Golpear bien el pincel con resina para evitar fallas o burbujas indeseables.
FIBERGLASS PARTS REPAIRS A – WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS NOT EVEN A COMPLETE MISSING PIECE ONE: (Pic.1) 1- Chamfer the broken edges by the external side, using a sander machine. (Pic.2) 2- Clean all the area with acetone. 3- Prepare enough fiberglass pieces. Get the fiberglass strips wet with resin. NOTE: Proportion of resin and catalyze from 1 up to 2%. 4- Set the fiberglass layers and resin, using a brush stacking layers until it reaches the suitable thickness. (Pic.3 and 4) NOTE: Hit well the brush with resin against the fiber layer so that you avoid making failures or undesirable bubbles. 5- Wait until it gets completely dry.
5- Espere até a cura total da parte laminada.
5- Espere hasta la cura total de la parte laminada.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.
6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.
7- Aplique massa plástica para corrigir imperfeições.
7- Aplique masa plástica para corregir imperfecciones.
7- Apply a plastic compound on it in order to correct imperfections.
8- Lixe novamente até obter uma superfície perfeita. (Fig.5)
8- Lije nuevamente hasta obtener una superficie perfecta. (Fig.5)
8- Sander with a cloth abrasive until it reaches a perfect surface. (Pic.5)
9- Dê o acabamento final de pintura.
9- Dé un acabado final de pintura.
9- Finally get finished the painting.
B - QUANDO FALTAM PARTES (reparos): (Fig.6)
B - CUANDO FALTAN PARTES (reparaciones): (Fig.6)
B - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE MISSING PIECE OR LARGER ONE (repairs): (Pic.6)
1- Elimine as partes danificadas com uma serra tico-tico e chanfre as bordas pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig.7 e 8)
1- Elimine las partes dañadas con una sierra de golpe y recorte en ángulo los bordes por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig.7 y 8)
1- Clean the damaged area cutting all burrs and damaged material using a fret saw and chamfer the edges by its external side, using a sander machine. (Pic.7 and 8)
2- Limpe a região com acetona.
2- Limpie la región con acetona.
2- Clean the spot with acetone.
3- Prepare uma base com um pedaço de chapa de alumínio e fixe pelo lado áspero da fibra com rebites. (Fig.9)
3- Prepare una base con un pedazo de chapa de alumi-nio y fije por el lado áspero de la fibra con remaches. (Fig.9)
3- Prepare an aluminum base as a strut and fix it by/on the rough side of the fiberglass part with rivets. (Pic.9)
182
6- Cut off any chips and burrs left with a thick cloth abrasive manually or use a sander machine.
4- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A .
4- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A .
5- Após a cura total da fibra, elimine a chapa de alumínio, furando os rebites.
5- Después de la cura total de la fibra, elimine la chapa de aluminio, agujereando los remaches.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.
6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.
7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir imperfecciones.
8- Repetir os passos 8 e 9 do procedimento A .
8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A .
Fig./Pic.1
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure. 5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the aluminum base strut off, drilling the rivets off. 6- Eliminate the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander. 7- Use a plastic compound to fulfill the holes and complete the task finishing the spot. 8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Fig./Pic.4
Fig./Pic.5
Fixação Fijación Fixing
Fig./Pic.6
Fig./Pic.7
Fig./Pic.8
Fig./Pic.9
183
C - EMENDA DE PEÇAS DE FIBRA:
C - ENMIENDA DE PIEZAS DE FIBRA:
C - FIBERGLASS PIECE MENDS:
1- Chanfre as bordas de ambas as partes pelo lado externo, utilizando uma lixadeira. (Fig. 2 e 8)
1- Recorte en ángulos los bordes de ambas partes por el lado externo, utilizando una lijadora. (Fig. 2 y 8)
1- Chamfer the edges of both parts by its external side, using a sander. (Pic. 2 and 8)
OBSERVAÇÃO: Sendo possível o acesso, chanfrar pelo lado áspero da fibra, permitindo dar somente o acabamento pelo lado externo.
OBSERVACIÓN: Si es posible el acceso, recorte en ángulos por el lado áspero de la fibra, permitiendo dar solamente el acabado por el lado externo.
NOTE: If it is easy possible, chamfer it by its rough area, so that finishing can be accomplished just on the external side.
2- Fixe as peças a serem unidas com pedaços de chapas de alumínio e rebites.(Fig. 10)
2- Fije las piezas que serán unidas con pedazos de chapas de aluminio y remaches.(Fig. 10)
2- Get the parts joined with aluminum pieces and rivets. (Pic.10)
3- Limpe a região com acetona.
3- Limpie la región con acetona.
3- Clean the spot with acetone.
4- Repetir os passos 3, 4 e 5 do procedimento A .
4- Repita los pasos 3, 4 y 5 del procedimiento A.
4- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure.
5- Após a cura total da fibra, elimine os pedaços de chapas de alumínio, furando os rebites.
5- Después de la cura total de la fibra, elimine los pedazos de chapas de aluminio, agujereando los remaches.
5- After the fiberglass repair gets completely dry, take the aluminum base strut off, drilling the rivets out.
6- Elimine rebarbas e excesso de material com uma lixa grossa ou lixadeira.
6- Elimine astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.
6- Eliminate the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander.
7- Utilize massa plástica para tapar os furos e corrigir imperfeições.
7- Utilice masa plástica para tapar los agujeros y corregir imperfecciones.
7- Use a plastic compound to fulfill the holes and complete the task finishing the spot.
8- Repita os passos 8 e 9 do procedimento A .
8- Repita los pasos 8 y 9 del procedimiento A.
8- Repeat the steps numbers 8 and 9 of the procedure A.
Massa de fechamento Masa de cierre Finishing compound
Fig./Pic.11
Fig./Pic.10
184
Molde da parte faltante Molde de la parte faltante Missing part mold
Fig./Pic.12
Fig./Pic.13
Fig./Pic.14
D - QUANDO FALTAM PARTES (usando moldes):
D - CUANDO FALTAN PARTES (usando moldes):
1- Recorte a parte danificada e faça chanfro nas bordas, com uma lixadeira.
1- Recorte la parte dañada y haga un recorte en ángulo en los bordes, con una lijadora.
2- Prepare o molde utilizando um pedaço de chapa de alumínio de dimensões aproximadas a parte faltante, molde de modo que fique o mais semelhante possível. (Fig.11)
2- Prepare el molde utilizando un pedazo de chapa de aluminio de dimensiones aproximadas a la parte faltante, molde de modo que quede lo más semejante posible. (Fig.11)
3- Repita os passos 3,4 e 5 do procedimento A.
3- Repita los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
4- Espere até a cura total da parte faltante.
4- Espere hasta la cura total de la parte faltante.
5- Separe a peça do molde.
5- Separe la pieza del molde.
6- Retire as imperfeições que permanecerem no molde.
6- Retire las imperfecciones que permanezcan en el molde.
7- Fixe a peça confeccionada ao carro, utilizando tiras de alumínio fixando-as com rebites. (Fig.9) 8- Coloque camadas de manta de fibra de vidro com resina conforme passos 3 e 4 do procedimento A, sobre os chanfros de união das peças. 9- Após a cura total do remendo, retire as tiras de alumínio retirando os rebites. 10- Retire rebarbas e excesso de material com lixa grossa ou lixadeira.
D - WHEREVER THERE IS A DAMAGE THAT IS A COMPLETE MISSING PIECE OR LARGER ONE (working with molds): 1- Cut the damaged area and make a chamfer at the edges, with a sander. 2- Prepare the mold using small aluminum sheets in approximate dimensions as the missing piece, please mold it as wise it remains as much similar as the original one. (Pic.11) 3- Repeat the steps number 3, 4 and 5 of the A procedure. 4- Wait until the fixed piece repair gets completely dry. 5- Separate the part from the mold. 6- Remove any imperfection that may still appear in the mold.
7- Fije la pieza confeccionada al coche, utilizando tiras de aluminio fijándolas con remaches. (Fig.9)
7- Fix the part onto the car, using aluminum strips fixing it with rivets. (Pic.9)
8- Coloque capas de manta de fibra de vidrio con resina conforme pasos 3 y 4 del procedimiento A, sobre los recortes en ángulo de unión de las piezas.
8- Set the fiberglass strips with resin according to steps 3 and 4 of procedure A, on both chamfers.
9- Después la cura total del remiendo, retire las tiras de aluminio sacando los remaches. 10- Retire astillas y exceso de material con una lija gruesa o lijadora.
9- After it gets completely dry, remove the aluminum strips and removing the rivets out. 10- Remove the chips and material excess with a thick cloth abrasive or sander.
11- Repita los pasos 7, 8 y 9 del procedimiento A.
11- Repeat the steps numbers 7, 8 and 9 of the procedure A.
Caso seja necessário substituir os suportes de fixação do para-choque, solicitar à fábrica o desenho técnico da peça para verificar as dimensões corretas de posicionamento do suporte na peça de fibra. (Fig.13)
E - SUSTITUCIÓN DE LAS PIEZAS DE FIERRO DEL PARACHOQUES: (Fig.12)
E - BUMPER METAL PIECES REPLACEMENT: (Pic.12)
En el caso de que sea necesario sustituir los soportes de fijación del parachoques, solicite a la fábrica el diseño técnico de la pieza para verificar las dimensiones correctas de posicionamiento del soporte en la pieza de fibra. (Fig.13)
Just in case it is necessary to replace the bumper fixing supports, ask to the Factory the technical drawing of the exactly piece/assembly to check the correct spot of the replacing piece. (Pic.13)
1- Lixe a região onde será posicionado o suporte eliminando imperfeições.
1- Lije la región donde será posicionado el soporte eliminando imperfecciones.
1- Sandpaper the spot where the replacing piece will be settled eliminating imperfections.
2- Limpe a região com acetona.
2- Limpie la región con acetona.
2- Clean the spot with acetone.
3- Aplique massa de fechamento catalizada ref. 1008
3- Aplique masa de cierre catalizada ref. 1008 código
3- Apply the catalyzed closing compound ref. 1008 code
11- Repita os passos 7, 8 e 9 do procedimento A. E - SUBSTITUIÇÃO DAS FERRAGENS DO PARACHOQUE: (Fig.12)
185
código 9817.1032-1 (Morquimica) no suporte e posicione no lugar observando medidas do desenho técnico. (Fig.14)
9817.1032-1 (Morquímica) en el soporte y posicione en el lugar observando medidas del diseño técnico. (Fig.14)
9817.1032-1 (Morquimica trade mark) on the support and place its suitable spot, then check its dimensions from the technical drawing. (Pic.14)
4- Imobilize o suporte se necessário com fita adesiva até a cura total da massa de fechamento.
4- Inmobilice el soporte si es necesario con cinta adhesiva hasta la cura total de la masa de cierre.
4- Get the support steady if necessary with a masking tape until the closing compound reaches dry completely.
5- Lamine a fibra em torno do suporte repetindo os passos 3,4 e 5 do procedimento A.
5- Lamine la fibra alrededor del soporte repitiendo los pasos 3,4 y 5 del procedimiento A.
5- Laminate the fiberglass around the support repeating the steps n. 3, 4 and 5 of procedure A.
TABELA DE MATERIAIS
TABLA DE MATERIALES
MATERIAL TABLES
Espessura da manta de fibra de vidro por camada (mm) Teor de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 vidro 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25
Espesor de la manta de fibra de vidrio por capa (mm) Contenido de fibras de M710B-300 M710B-450 M710B-600 vidrio 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25
Fiberglass thickness per layer (mm) Fiber glass M710B-300 M710B-450 M710B-600 percentage 25% 0,87 1,30 1,74 30% 0,67 1,00 1,40 30% 0,63 0,95 1,25
Tecidos - espessura por camada (mm) Teor de fibras de Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 vidro 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00
Tejidos - espesor por capa (mm) Contenido de fibras Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 de vidrio 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00
Fabric-thickness per layer (mm) Fiber glass Tec 300 g/m² Tec 366B-600 Tec 366B-800 percentage 40% 1,00 45% 0,48 50% 1,00
Contenidos típicos para fibras de vidrio y resina en reparaciones y laminados convencionales Tipo de refuerzo Contenido de fibras de Contenido de la resina vidrio (por peso) (por peso) Mantas 30% 70% Tejido 300 g/m² 45% 55% Tejido 366B-600 40% 60% Tejido 366B-800 50% 50%
Fiberglass and resin typical percentage in repairs and conventional laminated Additional forces Fiber glass percent Resin percent type (per weight) (per weight) Mantas 30% 70% Fabric 300 g/m² 45% 55% Fabric 366B-600 40% 60% Fabric 366B-800 50% 50%
Quantidade de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina (%) Cm³ Gramas 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24
Cantidad de catalizador(*) para 1 litro (1,1 kg) de resina (%) Cm³ Gramos 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24
Catalyzer quantity(*) per one liter (1.1 kg) of resin (%) Cm³ Grams 1,00 11 12 1,50 16 18 2,00 22 24
* Peróxido de Metil-Etilcetona com 9% de oxigênio ativo.
* Peróxido de Metil-Etilcetona con 9% de oxígeno activo.
* Ethyl Cetone-Metyl peroxide with 9% of active oxygen.
Teores típicos para fibras de vidro e resina em reparos e laminados convencionais Tipo de reforço Teor de fibras de vidro Teor da resina (por peso) (por peso) Mantas 30% 70% Tecido 300 g/m² 45% 55% Tecido 366B-600 40% 60% Tecido 366B-800 50% 50%
186
Tiempo de gel (**)
Tempo de gel (**)
Gel time (**)
Temperatura ambiente (°C)
% Catalizador
Tempo de gel (min)
Temperatura ambiente (°C)
% Catalizador
Tiempo de gel (min)
Natural temperature (ºC)
Catalyzer (%)
Gel time (min)
16
1,0
50
16
1,0
50
16
1,0
50
16
2,0
12
16
2,0
12
16
2,0
12
21
1,0
32
21
1,0
32
21
1,0
32
27
1,0
22
27
1,0
22
27
1,0
22
32
1,0
18
32
1,0
18
32
1,0
18
** O tempo de gel está relacionado ao sistema de inibição da resina. Consulte o catálogo do fabricante antes de iniciar a laminação.
** El tiempo de gel está relacionado al sistema de inhibición de la resina. Consulte el catálogo del fabricante antes de iniciar la laminación.
** The gel time is related to the resin inhibition time reaction. Check the manufacturer catalog before starting the lamination
REPARO ESTRUTURAL DE PEÇAS PLÁSTICAS
REPARACIÓN ESTRUCTURAL DE PIEZAS PLÁSTICAS
PLASTIC PIECES REPAIR OR FIXING PROCESS
1- Aqueça a área danificada com o auxílio de um soprador térmico, para relaxar as tensões da peça, promovendo assim o alinhamento.(Fig.1)
1- Caliente el área dañada con el auxilio de un soplador térmico, para relajar las tensiones de la pieza, promoviendo así el alineamiento. (Fig.1)
1- Heat the damaged area using a fire torch, so panel sheets may get well spread so alignment is much better as a whole. (Fig.1)
2- Limpe a peça danificada com um pano branco de limpeza e álcool isopropílico. Aguarde a secagem que é de aproximadamente cinco minutos.
2- Limpie la pieza dañada con un paño blanco de limpieza y alcohol isopropílico. Espere aproximadamente cinco minutos para que seque.
2- Clean the damaged piece with an isopropyl wet clean cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
3- Utilizando uma lixadeira angular e lixa de grão 80, lixe a parte do reparo, formando uma cava em “U”. Evite lixamento em “V”.(Fig.2)
3- Utilizando una lijadora angular y lija de grano 80, lije la parte de la reparación, formando un surco en “U”. Evite lijar en “V”.(Fig.2)
4- Retire todo o plástico fundido com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.
4- Retire todo el plástico fundido con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando lija de grano 150.
4- Remove all the foundry plastic with orbital sander machine; use a cloth abrasive course 150.
5- Lixe superficialmente a parte oposta (interna) ao reparo com auxílio de uma lixadeira orbital, utilizando lixa de grão 150.
5- Lije superficialmente la parte opuesta (interna) a la reparación con el auxilio de una lijadora orbital, utilizando lija de grano 150.
5- Press and sandpaper the opposite damaged area with orbital sander machine, use a cloth abrasive course 150.
6- Remova o pó com um pano de limpeza branco embebido em álcool isopropílico.
6- Remueva el polvo con un paño de limpieza blanco embebido en alcohol isopropílico.
6- Remove the powder with an isopropyl wet clean cloth. Wait it get dry, for 5 minutes.
7- Aplique uma fina camada, para evitar escorrimento, de Primer Lord Fusor 602 na parte oposta (interna) do reparo e na superfície do reparo. O tempo estimado para cura é de 10 minutos.(Fig3)
7- Aplique una capa fina, evitando así el escurrimiento, de Primer Lord Fusor 602 en la parte opuesta (interna) de la reparación y en la superficie de la reparación. El tiempo estimado para la cura es de 10 minutos. (Fig3)
7- pply the thin layer to avoid flowing out, Primer Lord Fusor 602 on the opposite (internal) area of the repair and at the exactly damage area. Dry time taking is 10 minutes. (Fig3)
3- Using an orbital sander machine, cloth abrasive course 80, sand the specific damaged area, making a “u” shape, avoid making “v” to repair later. (Fig.2)
187
8- Corte uma camada de tecido de fibra de vidro Lord Fusor 700, para cobrir a área danificada.
8- Corte una capa de tejido de fibra de vidrio Lord Fusor 700, para cubrir el área dañada.
8- Cut a strip of Lord Fusor 700 fiberglass to cover the damaged area.
9- Através do aplicador Lord Fusor 152, purgue uma pequena quantidade de adesivo da bisnaga, para alinhar os êmbolos. Após conecte o bico misturador e dispense a quantidade de meio bico. O processo acima é necessário para garantir a mistura.
9- A través del aplicador Lord Fusor 152, purgue una pequeña cantidad de adhesivo del tobo, para alinear los émbolos. Después conecte el pico mezclador y dispense la cantidad de medio pico. El proceso de arriba es necesario para garantizar la mezcla.
9- Using Lord Fusor applying system, squirt a small quantity of adhesive to get balls aligned. Then connect the mixer tip and waste half of tip quantity. Process describe above is necessary to guarantee the mixture.
10- Aplique o Lor Fusor 152 sobre o filme plástico Lord Fusor 700 e espalhe com celulóide (espátula)
10- Aplique el Lor Fusor 152 sobre la película plástica Lord Fusor 700 y esparza con celuloide (espátula)
10- Apply the Lord Fusor 700 over the adhesive with a spatula.
11 Sobreposicione o tecido Lord Fusor 700 sobre o adesivo. (Fig.4)
11 Posicione el tejido Lord Fusor 700 sobre el adhesivo. (Fig.4)
11 Set the Lord Fusor strip on the adhesive. (Fig.4)
12- Aplique o Lord Fusor 152 sobre o Lord Fusor 700 e espalme novamente com uma espátula.
12- Aplique el Lord Fusor 152 sobre el Lord Fusor 700 y aplane nuevamente con una espátula.
12- Apply the Lord Fusor 152 over Lord Fusor 700 and press with spatula again.
13- Posicione a bandagem sobre o dano no lado oposto (interno) da avaria da peça. Retire bolhas com a espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar o filme.
13- Posicione el vendaje sobre el daño en el lado opuesto (interno) de la avería de la pieza. Retire las burbujas con la espátula. Aguarde de 15 a 20 minutos para retirar la película.
13- Locate the strip on the damaged opposite area. Remove any undesirable blister with a spatula. Wait for 15 up to 20 minutes to get the film removed.
14- Do lado da avaria da peça aplique o Lord Fusor 152 e espalme com a espátula (Fig.5). Aguarde o tempo de cura que é de 20 minutos, a temperatura ambiente ou 3 minutos a 60 graus (Soprador térmico).
14- Al lado de la avería de la pieza aplique el Lord Fusor 152 y aplane con la espátula (Fig.5). Aguarde el tiempo de cura que es de 20 minutos, a temperatura ambiente o 3 minutos a 60 grados (Soplador térmico).
15- Realize o lixamento com lixa de grão 150 e com a lixadeira em baixa velocidade, para não fundir o adesivo (Lixadeira roto orbital / lixadeira de taco).
15- Realice el lijado con lija de grano 150 y con la lijadora en baja velocidad, para no fundir el adhesivo (Lijadora roto orbital / lijadora de taco).
15- Accomplish the abrasives clothing with a cloth abrasive course 150 and with a sand paper in low speed, do not go too deep, please go smoothly.
16- Remova o pó com um pano branco de limpeza seco.
16- Remueva el polvo con un paño blanco de limpieza seco.
16- Remove the powder with a dry cleaning white cloth.
Fig./Pic.1
188
Fig./Pic.2
Fig./Pic.3
14- On the damaged area side, apply Lord Fusor 152 and press with spatula (Fig.5).Wait for 20 minutes if at room temperature, or 3 minutes at 60 degrees (Thermal Blower).
Fig./Pic.4
Fig./Pic.5
17- Purgue uma pequena quantidade de adesivo Lord Fusor 114 da bisnaga, para garantir a aplicação simultânea dos componentes. Misture manualmente os componentes a fim de homogeneizar o produto.
17- Purgue una pequeña cantidad de adhesivo Lord Fusor 114 del tubo, para garantizar la aplicación simultánea de los componentes. Mezcle manualmente los componentes para homogenizar el producto.
Obs.: A coloração dos componentes são diferentes, um é cor creme e outro é vermelho.
Obs.: La coloración de los componentes es diferente, uno es de color crema y el otro es de color rojo.
18- Aplique com uma espátula o Lord Fusor 114 na superfície danificada. (Fig.5)
18- Aplique con una espátula el Lord Fusor 114 en la superficie dañada. (Fig.5)
19- Aguarde o tempo de cura que é de 15 minutos à temperatura ambiente.
19- Aguarde el tiempo de cura que es de 15 minutos a temperatura ambiente.
19- Wait for 15 minutes to get it dry if at room temperature.
20- Realize o lixamento reduzindo gradativamente o grão da lixa ( Lixas de grãos 150 / 220 / 400 - Taco manual / lixadeira roto orbital).
20- Realice el lijado reduciendo gradualmente el grano de la lija (Lijas de granos 150 / 220 / 400 - Taco manual / lijadora roto orbital).
20- Accomplish the clothing abrasive task reducing slightly the course of the cloth abrasive (from 150 to 220 to 400 – wood dowels / orbital sander machine).
TABELA DE LUBRIFICANTES
TABLA DE LUBRICANTES
LUBRICATING TABLE
Frecuencia (días)
Lubricante (tipo)
Conexión del cable de las baterías
90
Grasa
Graxa
Picaportes en general
90
Grasa
Óleo
Conjunto del limpiador de parabrisas
90
Aceite
180
Grasa
60
Grasa
Frequência (dias)
Lubrificante (tipo)
Conexão cabo das baterias
90
Graxa
Trincos em geral
90 90
Descrição
Conjunto do limpador de para-brisa Mecanismo da poltrona do motorista e passageiros
Descripción
17- Squirt a small quantity of Lord Adhesive Fusor 114 to assure a simultaneous component application. Mix it manually in order to get them homogenized. Note: component color table are different, one is cream and the other is red. 18- Apply with a spatula the Lord Fusor 114 on the damaged surface. (Fig.5)
Frequency (days)
Lubricant (kind)
Battery cables connection
90
Grease
Latches in general
90
Grease
90
Oil
180
Grease
Spare tire mechanism
60
Grease
Door mechanism
90
Grease
Description
Windscreen wiper assembly Passengers and driver’s seats mechanism
180
Graxa
Mecanismo do estepe
60
Graxa
Mecanismo de la butaca del conductor y pasajeros Mecanismo de la rueda de repuesto
Mecanismo da porta
90
Graxa
Mecanismo de la puerta
90
Grasa
90
Aceite
Pantographic compartment door mechanism
90
Oil
Mecanismo da portinhola pantográfica Mecanismo das tomadas de ar Miolo fechadura externa
90
Óleo
Mecanismo de la portezuela pantográfica
180
Óleo
Mecanismo de las tomas de aire
180
Aceite
Air intake mechanism
180
Oil
30
Óleo
Parte interior de la cerradura externa
30
Aceite
External door lock eye
30
Oil
Válvula da porta
30
ISO VG 32
Válvula de la puerta
30
ISO VG 32
Door valve
30
ISO VG 32
189
OBSERVAÇÃO: Para a lubrificação dos itens da tabela de Iubrificação que indicam graxa como lubrificante, recomenda-se utilizar uma graxa à base de cálcio ou lítio, de grande aderência às superfícies metálicas, que permita a permanência do lubrificante nos pontos de aplicação.
OBSERVACIÓN: Para la lubricación de los ítems de la tabla de Iubricación que indican grasa como lubricante,se recomienda usar una grasa a base de calcio o litio, de gran adherencia a las superficies metálicas, que permita la permanencia del lubricante en los puntos de aplicación.
NOTE: For the lubrication of the table items that shows grease as lubricant, we recommend to use a lithium or calcium based grease, with a great adherence to metallic surfaces, that allows the lubricate to stay in the application spots.
Marcas recomendadas:
Marcas recomendadas:
Recommended Brands (Trade marks):
TEXACO IPIRANGA IPIRANGA
TEXACO IPIRANGA IPIRANGA
TEXACO IPIRANGA IPIRANGA
MORFACK MP2 (à base de lítio) ISA-FAX (à base de cálcio) ISA-CASSI 2 (à base de cálcio)
MORFACK MP2 (a base de litio) ISA-FAX (a base de calcio) ISA-CASSI 2 (a base de calcio)
MORFACK MP2 (lithium based) ISA-FAX (calcium based) ISA-CASSI 2 (calcium based)
As graxas acima indicadas exercem, também, função vedatória. No caso de não haver disponibilidade das marcas acima recomendadas, utilizar somente graxas com características similares às indicadas.
Las grasas arriba indicadas ejercen, también, función selladora.En el caso de que no haya disponibilidad de las marcas recomendadas arriba, use solamente grasas con características similares a las indicadas.
Indicated greases above, make also a sealing function. In case of this recommended brands leak, use only greases with characteristics similar from indicated products.
REAPERTOS
REAPRIETES
RETIGHTENING
Observando os períodos indicados neste manual, reapertar os parafusos e porcas de fixação dos diversos suportes e componentes da carroceria.
Observando los períodos indicados en este manual, reapriete los tornillos y tuercas de fijación de los diversos soportes y componentes de la carrocería.
Checking the periods indicated in this manual, retighten the fixing screws and nuts from the several supports and components from the bus body.
O torque dos parafusos e porcas dos principais itens estão indicados na tabela de reapertos. Quanto aos parafusos, porcas, braçadeiras e conexões não relacionados na tabela de reapertos, dever-se-á comprovar o seu firme assento e, se necessário, reapertá-los.
El torque de los tornillos y tuercas de los principales ítems están indicados en la tabla de reaprietes. En relación a los tornillos,tuercas,abrazaderas y conexiones no relacionados en la tabla de reaprietes,se deberá comprobar su firme asiento y, si es necesario, reapretarlos.
Main items screws and nuts torque are indicated in the retighten table.About the screws, nuts, brackets and connections not related to the retighten table, their firm fixing must be checked and if necessary, they must be retightened.
TABELA DE TORQUES
TABLA DE TORQUES
TORQUE TABLE
Rosca
Torque (kgfm)
Rosca
Torque (kgfm)
Thread
Torque (kgfm)
M6
1,0
M6
1,0
M6
1,0
M8
2,0
M8
2,0
M8
2,0
M10
4,0
M10
4,0
M10
4,0
M12
8,0
M12
8,0
M12
8,0
M14
10,0
M14
10,0
M14
10,0
190
TABLA DE REAPRIETES
TABELA DE REAPERTOS Descrição
Frequência (meses)
Reaperto (kgfm)
Descripción
RETIGHTENING TABLE Frecuencia (meses)
Reapriete (kgfm)
6
1,6
Poltronas e portapacotes
6
1,6
Butacas y porta paquetes
Dobradiças da grade dianteira
6
4,0
Bisagras de la rejilla delantera
6
4,0
Dobradiças da portinhola traseira
6
4,0
Bisagras de la portezuela trasera
6
4,0
Mecanismo da porta
2
4,0
Mecanismo de la puerta
2
4,0
3
2,0
Frequency (months)
Retightening (kgfm)
Seats and parcel racks
6
1,6
Front door hinges
6
4,0
Back door hinges
6
4,0
Door mechanism
2
4,0
Pantographic door mechanism
3
2,0
Latch lock
3
2,0
Bumpers
3
4,0
Description
Mecanismo da portinhola pantográfica
3
2,0
Mecanismo de la portezuela pantográfica
Engates dos trincos
3
2,0
Enganches de los picaportes
3
2,0
Para-choques
3
4,0
Parachoques
3
4,0
Mecanismo de entrada do ar do teto
3
2,0
Mecanismo de entrada del aire del techo
3
2,0
Ceiling air intake mechanism
3
2,0
Espelhos retrovisores
6
2,0
Espejos retrovisores
6
2,0
Rear view mirrors
6
2,0
NOTA: Os parafusos das rodas devem ser reapertados após rodados os primeiros 30 km e, depois, conforme indicado no manual do fabricante do chassi.
NOTA: Los tornillos de las ruedas deben ser reapretados después de rodados los primeros 30 km y, después, conforme está indicado en el manual del fabricante del chasis.
NOTE: The wheel screws must be retightened after the first 30 km, and then according to the builder’s chassis manual.
191
APLICAÇÃO DE TINTAS
APLICACIÓN DE PINTURAS
PAINT APPLICATION
ATENÇÃO: Retoques em cores lisas, metálicas e perolizadas exigem técnica e atenção especial. Segue a descrição de como fazer uma pintura de retoque.
ATENCIÓN: Retoques en colores lisos, metálicos y perlados exigen técnica y atención especial. Sigue la descripción de como debe ser hecha una pintura de retoque.
ATTENTION: Refinishing on solid, metallic and pearl colors require technique and special attention; following there is the description about how to accomplish the refinishing.
• Deve-se avaliar a área onde será feito o retoque para constatar a melhor maneira de proceder.
• Se debe evaluar el área donde será hecho el retoque para constatar la mejor manera de proceder.
• You must check the area where repainting is going to be done in order to choose the best way to proceed.
• Verificar se a tonalidade da tinta a ser aplicada está compatível com a cor do veículo a ser retocado.
• Verifique si la tonalidad de la tinta que será aplicada está compatible con el color del vehículo que será retocado.
• Check if the tone of the dye that is going to be applied is compatible with the color of the vehicle.
• Respeitar o tempo de cura da cor base para fazer o retoque.
• Respete el tiempo de cura del color base para hacer el retoque.
• Respect the dry time taking of the base color in order to accomplish it.
• Caso a cor base não estiver curada, pode ocorrer arrepiamento.
• En el caso de que el color base no esté curado, puede levantarse.
• In case the color is not dried, it may get goosepimply.
OBSERVAÇÃO: Para ter bom desempenho e qualidade no retoque, utilize produtos recomendados conforme a tabela na pág. 198, que são os produtos utilizados pela Marcopolo S.A.
O B S E R VA C I Ó N : P ara tener un buen desempeño y calidad en el retoque, utilice productos recomendados en la tabla de la pág. 198, que son los productos utilizados por Marcopolo S.A.
NOTE: In order to have a good refinishing performance and quality, use recommended products, according to table on page 198, which are products used by Marcopolo S.A.
PASSO 1 - PREPARAÇÃO DA SUPERFÍCIE
PASO 1 - PREPARACIÓN DE LA SUPERFICIE
STEP 1 - SURFACE PREPARATION
Um dos principais requisitos para uma boa pintura é a preparação e correção eficiente de sua superfície (alumínio e fibra). Consiste na remoção total de óleos, graxas, ferrugens, sujeiras, poeiras e outros contaminantes para que a pintura final tenha uma boa aderência, qualidade e um excelente aspecto visual.
Uno de los principales requisitos para una buena pintura es la preparación y corrección eficiente de su superficie (aluminio y fibra). Consiste en la retirada total de aceites, grasas, óxidos, suciedades, polvos y otros contaminantes para que la pintura final tenga una buena adherencia, calidad y un excelente aspecto visual.
One of the main requirements in order to have a good painting is the preparation and efficient correction of its surface (aluminum and fiber). It is all about the complete removal of oil, grease, rust, dirt, dust and other contaminants so that the final painting will have a good adherence, quality and an excellent visual aspect.
Para defeitos pequenos, é necessário lixar a superfície com lixa grão 320 ou 400 na região a ser retocada. Lixar as bordas do retoque com lixa mais fina (grão 1200 ou 1500), onde será finalizado o retoque.
Para defectos pequeños, es necesario lijar la superficie con lija grano 320 o 400 en la región que será retocada. Lije los bordes del retoque con una lija más fina (grano 1200 o 1500), donde será finalizado el retoque.
Para defeitos maiores, (amassados, riscos profundos), é necessário:
Para defectos mayores, (abolladuras, rayas profundas), es necesario:
• Lixar a superfície com lixa grão 180 até o substrato;
• Lijar la superficie con lija grano 180 hasta el sustrato;
192
For small damages, it is necessary to sandpaper the surface, 320 or 400-course sandpaper on the area that is going to be fixed. Sandpaper the edges with a 1200 or 1500-course sandpaper to prepare the finishing task. For larger damages, (smashes, deep scratches) it is necessary: • Sandpaper the surface with a 180-course sandpaper until substrate comes up;
• Após o lixamento limpar a região eliminando o pó e agentes contaminantes;
• Después de lijar, limpiar la región eliminando el polvo y los agentes contaminantes;
• After sandpapering, clean the area removing powder off and any other dust;
• Aplicar Massa Poliéster (ver tabela pág. 198) para corrigir defeitos, aguardar o tempo de secagem indicado na embalagem;
• Aplicar Masa Poliéster (vea tabla pág. 198) para corregir los defectos, espere el tiempo de secado indicado en el envase;
• Apply the polyester compound on it (see table page 198) in order to correct damages, wait as long as required and advised on the packaging;
• Em seguida, lixar a massa poliéster com lixa grão 180 uniformemente e após lixar com lixa grão 320–400. Lixar ao redor da área danificada com lixa grão 1200 – 2000 para finalizar o retoque;
• En seguida, lijar la masa poliéster con lija grano 180 uniformemente y después lijar con lija grano 320–400. Lije al rededor del área dañada con lija grano 1200 – 2000 para finalizar el retoque;
• Next, sandpaper on the polyester compound using 180-course sandpaper accordingly, and then use 320 or 400-course one. Sandpaper turning round the damage spot with 1200 or 2000-course to finish it;
• Para o substrato de fibra, aplicar 1 demão de primer (conforme tabela pág. 198), somente sobre o local danificado. Aguardar a secagem e após efetuar lixamento com lixa grão 320-400;
• Para el sustrato de fibra, aplicar 1 mano de primer (conforme la tabla de la pág. 198), solamente sobre el local dañado. Esperar el secado y después lijar con una lija grano 320-400;
• Substrate fibreglass, apply the first coat of primer (according to table in page 198), just on the damaged spot. Wait it get dry then apply a 320 or 400-course sandpaper;
• Para o substrato metálico, (alumínio, aço, etc) aplicar 1 demão de Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 198), respeitando o tempo de 10 minutos para aplicação da tinta.
• Para el sustrato metálico, (aluminio, acero, etc) aplicar 1 mano de Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 198), respetando el tiempo de 10 minutos para la aplicación de la pintura.
• Substrate metallic, (aluminium, steel, etc) apply one coat of Noise isolator 9according to table in page 198), wait for 10 minutes BEFORE applying any paint on it.
Em caso de substituição de peça (chapa, parachoque, aro de roda, etc), é necessário:
En el caso de que una pieza sea sustituida (chapa, parachoques, aro de rueda, etc), es necesario:
Part replacement, (steel plate, bumper, wheel rim, etc), it is necessary:
• Para o substrato de fibra, inicialmente retira-se a poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições e possíveis desmoldantes resultantes do processo de fabricação. Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber o primer (conforme tabela pág.198).
• Para el sustrato de fibra, inicialmente retirar el polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmente con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). Lijar el sustrato para retirar imperfecciones y posibles desmoldantes resultantes del proceso de fabricación. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante del lijado. Así la superficie está lista para recibir el primer (conforme la tabla 198).
• Substrate fibreglass, first remove powder and any other dusts off applying compressed air. Clean it using a cloth and solvents (according to table in page 198). Sandpaper the substrate to remove imperfections and any other remoulding chip. Then go ahead cleaning with solvents. After that, apply the polyester compound. Every compound must be sandpapered on. Take dust out of it, so now surface is ready to get the first primer (according to table in page 198).
• Para o substrato metálico, inicialmente retira-se a poeira e outros contaminantes não aderidos à superfície com auxílio de ar comprimido. Faz-se um desengraxe inicial com panos e solventes (conforme tabela pág.198). Lixa-se o substrato para retirar imperfeições. Prossegue-se a limpeza com solventes. Seguidamente corrige-se as imperfeições com massa poliéster. Todas as massas devem ser lixadas. Retira-se o pó resultante
• Para el sustrato metálico, inicialmente retirar el polvo y otros contaminantes no adheridos a la superficie utilizando aire comprimido. Desengrasar inicialmnte con paños y solventes (conforme la tabla de la pág.198). Lijar el sustrato para retirar imperfecciones. Después se hace la limpieza con solventes. En seguida se corrigen las imperfecciones con masa poliéster. Todas las masas deben ser lijadas. Retirar el polvo resultante
• Substrate metallic, first remove powder and any other dusts off applying compressed air. Clean it using a cloth and solvents (according to table in page 198). Sandpaper the substrate to remove imperfections. Then go ahead cleaning with solvents. After that, apply the polyester compound. Every compound must be sandpapered on. Take dust out of it, so now surface is ready to get the 193
do lixamento. Assim a superfície está pronta para receber o Primer Anticorrosivo (conforme tabela pág. 198).
del lijado. Así la superficie está lista para recibir el Primer Anticorrosivo (conforme la tabla de la pág. 198).
IMPORTANTE: Verifique se o sistema de pintura a ser retocado é Base Lisa, Base Metálica ou Base Perolizada.
IMPORTANTE: Verifique si el sistema de pintura que será retocado es Base Lisa, Base Metálica o Base Perlada.
first primer (according to table in page 198).
IMPORTANT: Check if the painting pattern, if it is solid, metallic or pearl type.
PASSO 2 - PREPARAÇÃO DA TINTA
PASO 2 - PREPARACIÓN DE LA PINTURA
STEP 2 PAINTING PREPARATIONS
Com exceção de algumas, a maioria das tintas necessitam ser preparadas antes de serem aplicadas. Este preparo é de fundamental importância porque vai interferir diretamente na qualidade do acabamento final. Vários defeitos em pinturas são ocasionados por um preparo inadequado da tinta, como por exemplo: casca de laranja, escorrimento, microbolhas e outros. Então torna-se indispensável seguir alguns procedimentos básicos para deixar uma tinta em perfeitas condições de ser aplicada:
Con excepción de algunas, la mayoría de las pinturas necesitan ser preparadas antes de ser aplicadas. Esta preparación es de fundamental importancia porque va a interferir directamente en la calidad del acabado final. Varios defectos en locales pintados son ocasionados por una preparación inadecuada de la pintura, como por ejemplo: cáscara de naranja, escurrimiento, microburbujas y otros. Por eso, es indispensable seguir algunos procedimientos básicos para dejar una pintura en perfectas condiciones de ser aplicada:
Except some, most paints must be well prepared before being applied. This first step of preparation and process is very important because it is going to show how finishing quality gets to it. Researches show that many faults regarding to painting is due to bad paint preparation, such as: orange peel, dropping, micro bulbs and others. So it is necessary to follow the basic procedures to get a well done painting:
• Verificar se a embalagem está em perfeitas condições e sem vazamento;
• Verifique si el envase está en perfectas condiciones y sin vaciamiento;
• Ler atentamente as instruções de preparo no verso da embalagem;
• Lea atentamente las instrucciones de preparación en el envase;
• Verificar se há sedimento. Caso houver, este deve ser mole e de fácil homogeneização;
• Verifique si hay sedimento. En el caso de que haya, éste debe ser blando y de fácil homogeneización;
• Mexer bem a tinta através de agitação manual, mecânica ou automática;
• Mezcle bien la pintura a través de agitación manual, mecánica o automática;
• Catalisar, se necessário, com o catalisador indicado na proporção de mistura correta, utilizando pra isso copo de béquer, régua, etc;
• Catalice, si es necesario, con el catalizador indicado en la proporción de mezcla correcta, utilizando para esto un vaso de béquer, regla, etc;
• Fazer uma filtragem com tela de nylon (para evitar sujeiras no momento da aplicação).
• Filtre con un paño de nylon (para evitar suciedades en el momento de la aplicación).
Cuidados a serem observados:
Cuidados que deben ser observados:
Cares to be observed:
• Nunca deixar embalagens abertas, pois o produto pode alterar as características e perder solvente;
• Nunca deje envases abiertos, pues el producto puede alterar sus características y perder solvente;
• Never leave the packaging open, because product can lose its properties and solvent will became gas;
• Não preparar a tinta sem medir corretamente as
• No prepare la pintura sin medir correctamente las
• Do not prepare the paint without measuring correctly
194
• Check if the packaging is in perfect conditions and without leaking; • Read the instructions carefully regarding to preparation on the back of the packaging; • Check if there is any paint soft sheet in the can that shall be easy to be mixed together again; • Mix the paint through manual, mechanic or automatic process well; • Catalyse if necessary, as the catalyser advised at the right mixture proportion, use for that a beaker glass or volumetric flute, etc; • Get it filtered with a nylon thin fabric (pay attention to not allow any dust come in).
proporções e respeitar as tabelas de preparo;
proporciones y respetar las tablas de preparación;
its proportions and respect the tables;
• Não utilizar tintas com prazo de validade ultrapassado;
• No utilice pinturas con plazo de validez vencido;
• Do not use expired date can of paint;
• Preste atención para usar catalisador, solvente y pinturas compatibles;
• Be careful to use the catalyser, solvent and compatible paints;
• Cuidar para que não haja contaminação da tinta durante o seu preparo, como por exemplo, recipientes sujos, poeiras, água, óleos e outros.
• Preste atención para que la pintura no se contamine durante su preparación, cuidando para no usar por ejemplo, recipientes sucios, o que no haya presencia de polvo, agua, aceite y otros.
• Take care to not spoil the paint while you are getting it ready (preparing it), for example: avoid dirt recipients, dust, water, oil and others.
PASSO 3A - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE LISA
PASO 3A - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE LISA
STEP 3A – SOLID APPLICATION
• Após certificar-se que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Lisa.
• Después de certificarse de que la superficie esté bien preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Lisa.
• Make sure the surface is well prepared, so you can start;
• Preparar a tinta base lisa, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;
• Prepare la pintura base lisa, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;
• Prepare the solid paint, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a área já preparada;
• Aplique la primera mano solamente sobre el área ya preparada;
• Apply the first coat only on the first area already prepared;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais;
• Aplique la segunda mano estirándola un poco más;
• Apply the second coat spreading faster;
• Aplique la tercera mano de pintura y, en seguida, aplique de dos a tres manos del blender (conforme la tabla de la pág. 198) en el borde del retoque para finalizar su fusión.
• Apply the third coat, then after those, please apply more two or three coats of blender (according to table in page 198) on the repainting edge to finish its fusion.
OBSERVAÇÃO: Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter cobertura.
OBSERVACIÓN: Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura.
NOTE: Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it.
PASSO 3B - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE METÁLICA (BASE COAT)
PASO 3B - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE METÁLICA (BASE COAT)
STEP 3B – METALLIC APPLICATION (BASE COAT)
Após certificar-se de que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Metálica.
Después de verificar que la superficie está bien preparada, inicie la aplicación de la pintura Base Metálica.
Make sure the surface is well prepared, so you can start;
• Preparar a tinta Base Metálica, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;
• Prepare la pintura Base Metálica, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;
• Prepare the metallic paint, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;
• Ter cuidado de usar catalisador, solvente e tintas compatíveis;
• Aplicar a terceira demão de tinta e, em seguida, aplicar duas a três demãos do blender (conforme tabela pág. 198) na borda do retoque para finalizar a sua fusão.
195
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter a cobertura;
• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie,si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obter la cobertura;
• Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it;
• Diluir mais 20% da Base Metálica e aplicar a tinta diluída alongando o retoque para fora sem espalhar muita névoa, certificando-se que a névoa de tinta não tenha caído até o final da borda lixada;
• Diluya 20% más de la Base Metálica y aplique la pintura diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya caído hasta el final del borde lijado;
• Dilute more 20% of metallic base and apply the paint diluted spreading faster outwards, do not spray much clouds, make sure that paint is not set at the edges;
• Após aplicação da Base Metálica, aguardar intervalo de 15 minutos para aplicação do Verniz.
• Después de la aplicación de la Base Metálica, espere un intervalo de 15 minutos para aplicar el Barniz.
PASSO 3C - APLICAÇÃO DO SISTEMA BASE PEROLIZADA (BASE TRI-COAT)
PASO 3C - APLICACIÓN DEL SISTEMA BASE PERLADA (BASE TRI-COAT)
STEP 3C – PEARL APPLICATION (BASE TRI-COAT)
• Após certificar-se de que a superfície está bem preparada, inicia-se a aplicação da tinta Base Fosca.
• Después de certificarse de que la superficie esté bien preparada, se inicia la aplicación de la pintura Base Fosca.
• Make sure the surface is well prepared, so you can start;
• Preparar a tinta Base Fosca e Base Perolizada, conforme especificação do fornecedor na embalagem do produto;
• Prepare la pintura Base Fosca y Base Perlada, conforme está especificado por el proveedor en el envase del producto;
• Prepare the dark base and pearl base paints, according to the supplier strict recommendations printed on the packaging;
• After applying the metallic base, wait a break of 15 minutes to apply the varnish.
• Aplicar a tinta sobre o defeito, sempre no sentido de fora para dentro do retoque, evitando névoa sobre o restante da superfície. Aplicar três demãos e conferir se a tinta cobriu a superfície, caso contrário, aplicar mais uma demão de tinta para obter a cobertura;
• Aplique la pintura sobre el defecto, siempre en la dirección de fuera para dentro del retoque, evitando la niebla sobre el resto de la superficie. Aplique tres manos y verifique si la pintura cubrió la superficie, si esto no ocurrió, aplique más una mano de pintura para obtener la cobertura;
• Diluir mais 20% da Base Fosca e aplicar a tinta diluída alongando o retoque para fora sem espalhar muita névoa, certificando-se de que a névoa de tinta não tenha caído até o final da borda lixada;
• Diluya 20% más de la Base Fosca y aplique la pintura diluida estirando el retoque para fuera sin esparcir mucha niebla, certificándose de que la niebla de pintura no haya caído hasta el final del borde lijado;
• Após aplicação da Base Fosca , aguardar intervalo de 15 minutos e aplicar 4 demãos da Base Perolizada alongando a última demão do retoque para fora sem espalhar muita névoa.
• después de la aplicación de la Base Fosca , espere un intervalo de 15 minutos y aplique 4 manos de la Base Perlada estirando la última mano del retoque para fuera sin esparcir mucha niebla.
• Após aplicação da Base Perolizada, aguardar 15 minutos e aplicar Verniz.
• después de la aplicación de la Base Perlada, espere 15 minutos y aplique el Barniz.
PASSO 4 - APLICAÇÃO DO VERNIZ (PARA BASES METÁLICAS E PEROLIZADAS)
PASO 4 - APLICACIÓN DEL BARNIZ (PARA BASES METÁLICAS Y PERLADAS)
STEP 4 – VARNISH APPLICATION (METALLIC AND PEARL BASES)
• Preparar o Verniz, conforme especificação do
• Prepare el Barniz, conforme está especificado por el
• Prepare the varnish according to the supplier strict
196
• Apply the paint on the damage; keep always the way from outside to inside, avoiding any clouds over and round. Apply three coats and check if the paint has already covered the surface fully, just in case, apply another one on it; • Dilute more 20% of dark base and apply the paint diluted spreading faster outwards, do not spray much clouds, make sure that paint is not set at the edges; • After applying the dark base, wait a break of 15 minutes and apply 4 coats of pearl base paint spreading the last coat outwards without spraying clouds all round; • After applying pearl base paint, wait 15 minutes, just then apply the varnish.
fornecedor na embalagem do produto;
proveedor en el envase del producto;
recommendations printed on the packaging;
• Aplicar a primeira demão somente sobre a tinta aplicada no retoque;
• Aplique la primera mano solamente sobre la pintura aplicada en el retoque;
• Apply the first coat only on the paint already settled at the fixing;
• Aplicar a segunda demão alongando um pouco mais o verniz;
• Aplique la segunda mano estirando un poco más el barniz;
• Apply the second coat getting the varnished a bit more spread fast;
• Aplicar a terceira demão de verniz e em seguida aplicar duas a três demãos do blender na borda do retoque para finalizar a sua fusão.
• Aplique la tercera mano de barniz y en seguida aplique de dos a tres manos del blender en el borde del retoque para finalizar su fusión.
PASSO 5 - CURA DO RETOQUE
PASO 5 - CURA DEL RETOQUE
STEP 5 – REFINISHING DRY TIME TAKING
Curar o retoque realizado conforme especificação do produto.
Cure el retoque realizado conforme está especificado en el producto.
Wait it get dry until the product specification.
RECOMENDAÇÕES DE EQUIPAMENTOS
RECOMENDACIONES DE EQUIPOS
RECOMMENDATION OF EQUIPMENT
Os equipamentos utilizados na aplicação do retoque como pistolas, reguladores de ar, bicos e capas de ar tem grande impacto nos resultados. Recomenda-se usar pistola com vazão de tinta baixa e pressão de ar reduzida, de forma a não se perder o desempenho da atomização. As pistolas de gravidade e as HVLP são as melhores para esses empregos do que pistolas de sucção.
Los equipos utilizados en la aplicación del retoque como pistolas, reguladores de aire, picos y capas de aire, tienen un gran impacto en los resultados. Se recomienda usar pistola con flujo de pintura baja y presión de aire reducida, para que no se pierda el desempeño de la atomización. Las pistolas de gravedad y las de HVLP son mejores para estos empleos que las pistolas de succión.
Equipment used for the application, such as: spray guns, air adjusters, nibs and air caps affect directly the quality. So, we recommend you handle and adjust your spray gun at low levels and air pressure at low too. As wise as not lose any performance during application. Gravity spray guns and HVLP are the best ones to do that, better then intake spray guns.
OBSERVAÇÃO: Para identificar os códigos das tintas utilizadas no veículo, favor consultar o projeto de pintura ou consultar a Marcopolo.
OBSERVACIÓN: Para identificar los códigos de las tintas utilizadas en el vehículo, por favor consulte el proyecto de pintura o consulte a Marcopolo.
NOTE: In order to check the code of the paints applied on the vehicle, refer to the painting project or get in touch with Marcopolo.
• apply the third coat of varnish and then you apply two or three coats of blender at the edge to get them in fusion.
197
Tabela 1 - produtos recomendados
Tabla 1 - productos recomendados
FORNECEDOR DUPONT Descrição :Código DUPONT
PRODUCTOS
PROVEEDOR DUPONT Descripción :Código DUPONT
Massa Poliéster
Massa Fina Poliéster : K51005200
Masa Poliéster
Masa Fina Poliéster : K51005200
Primer Para Fibra
Primer Surfacer WOW : I19286196
Primer Para Fibra
Catalisador do Primer para Fibra
IMRON Elite Catalisador : I15604097
Catalizador del Primer para Fibra
PRODUTOS
Table of recommended products PRODUTOS
FORNECEDOR DUPONT Descrição :Código DUPONT
Polyester Compound
Polyester Thin Compound : K51005200
Primer Surfacer WOW : I19286196
Fiberglass Primer
Primer Surface WOW : I19286196
IMRON Elite Catalizador : I15604097
Fiberglass Primer catalyser
IMRON Elite Catalyser : I15604097
Solvente do Primer para Fibra
IMRON Solvente de Diluição : I14142097
Solvente del Primer para Fibra
IMRON Solvente de Dilución : I14142097
Fiberglas Solvent Primer
IMRON Dilution Solvent : I14142097
Primer Anticorrosivo para Substrato Metálico
Primer Metalok HP Amarelo : I24566286
Primer Anticorrosivo para Sustrato Metálico
Primer Metalok HP Amarillo : I24566286
Noise Isolator Primer for Metallic Substrate
Primer Metalok HP Yellow : I24566286
Catalisador do Primer Anticorrosivo para Substrato Metálico
Agente de Cura para Primer Metalok HP Amarelo : I24954086
Catalizador del Primer Anticorrosivo para Sustrato Metálico
Agente de Cura para Primer Metalok HP Amarillo : I24954086
Noise Isolator Primer Catalyser for Metallic Substrate
Solvente de Limpeza
Solvente de Limpeza : I11242002
Solvente de Limpieza
Solvente de Limpieza : I11242002
Blender para Retoque
BLENDER DE RETOQUE : K76019000
Blender para Retoque
BLENDER DE RETOQUE : K76019000
Linha de Tinta P.U. Acriílico
Linha IMRON Elite ou Linha IMRON
Verniz P.U.
IM92 IMRON Elite Base Incolor : I18707092 ou I92 IMRON Poliuretano Base Incolor: I13667097
Catalisador para Verniz
IMRON Elite Catalisador : I15604097 ou IMRON Catalisador : I14004097
Solvente de Diluição 198
IMRON Solvente de Diluição : I14142097
Línea de Pintura P.U. Acrílico
Línea IMRON Elite o Línea IMRON
Cleaning Solvent Blender for refinishing Paint of P.U.(polyurethane) Acrylic
Barniz P.U.
IM92 IMRON Elite Base Incolor : I18707092 o I92 IMRON Poliuretano Base Incolor: I13667097
Varnish of P.U.
Catalizador para Barniz
IMRON Elite Catalizador : I15604097 o IMRON Catalizador : I14004097
Catalyser for varnish
Solvente de Dilución
IMRON Solvente de Dilución : I14142097
Solvent of Dilution
Drying Agent for Primer Metalok HP Yellow : I24954086 Cleaning Solvent : I11242002 REFINISHING BLENDER: K76019000 IMRON Elite or IMRON ranges IM92 IMRON Elite Base colorless : I18707092 or I92 IMRON Polyurethane Colorless Base: I13667097 IMRON Elite Catalyser : I15604097 or IMRON Catalyser : I14004097 IMRON Solvent of Dilution : I14142097
DIAGRAMAS ELÉTRICOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ELECTRICAL DIAGRAM
199
/25.
FREIO E POSICAO LD
8420 1.0
8420
FREIO E POSICAO LD
8410 1.0,1.0
FREIO E POSICAO /10.E8 8410
8410 1.0,1.0
-
(AZ) 6xx - Blue (VI) LUZ DE POSICAO LE 7xx - Purple LUZ DE POSICAO LD (CI) 8xx - Gray (BR)L12 5 W 9xx - White (RS) - Pink 1 2 2/2 X3308 Pxxx 4431 1.0
X3308
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
5/6 XN1
XN1 5/6
X3303 3402 1.0 1/2
LUZ DE RÉ LE
L19 21W21W
ABC
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO
NÚMERO DO FIO NUMERO DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
OS COM CORRUGADO
CABOS COM CORRUGADO DESCRIÇÃO DO CABO DESCRICAO DO CABO
OS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR
200
TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
ABC
CARACTERÍSTICAS
ABCD W X Y W X Y
OS COM ESPAGUETE
M MAIS DE DOIS CABOS
50
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
Pxxx: ROSA (RS)
FORMA DE GRABACIÓN EN LOS CABLES Device item designation changed
FORMA DE GRAVAÇÃO NOS CABOS
CABOS SEM PROTECAO
O OLHAL OU BATERIA,
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO ID RING
ABCD W X Y W X Y 3401
1000 1.0
/12.C6
21W L18 BITOLA DO FIO + 1/2 /11.A7 S c a l e: X3304 3401 NUMERO DO FIOD a t e: DESCRICAO DO CABO LUZ DE RÉ LD Liquid w P o s t:
CABOS COM FITAPANO CABLES WITH CLOTH-STRIP PINO DO CONECTOR
CABLES CON CINTA-PAÑO PINO DO CONECTOR CABOS COM FITAPANO
BITOLA DO FIO BITOLA DO FIO
EL.
L18
+
4431 1.0
PINO DO CONECTOR
3410 1.0 /22.D7 Marcopolo Surface Treatment: Marcopolo Surface Treatment: 3410 * Os cabos com secção maior que 6mm devem suportar * Los cables con sección mayor que 6mm deben soportar * Cables larger than 6mm must offer protection up to 105º C. RS * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm Caxias do Sul RS Caxias do Sul 5 W L13 5 W L13 5 W L13 PADRAO DE CABOS PADRAO DE CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C Origin: Origin: temperaturas de até 105º C. temperaturas de hasta 105º C. 2 1 2 1 2 1 B R A Z I L B R A Z I L 2/2 X3307 2/2 X3307 2/2 X3 4431 1.0 4431 1.0 4431 1.0 * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO * Decide dimensions as 0xxx: PRETO (PR) small as reliable possible /25.B10 1/2 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR X3307 1/2 X3307 1/2 X3307 X * Dimensionar as proteções no menor diâmetro possível. * Dimensionar las protecciones en el menor diámetro posible. View System View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: Standard: 1xxx: MARROM (MA) 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. DIAMETRO POSSIVEL. DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) 2xxx: VERMELHO (VM) * At terminals where two cables end and battery or eye-type Device item designation changed Device item designation changed Device item designation c * Nos terminais com mais de dois cabos e em terminais * En los terminales con más de dos cables y en terminales tipo * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA Project class: Project class: Family: Product: 4431 1.0 cables must be crimped, tin-plated “thermo/12.A6 DrawerandReviser Revisery con Approved terminal, then Approved E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, tipo olhal E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, ou bateria, os cabos devem serQUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO crimpados, ojal o batería, los cables 4xxx: AMARELO (AM) deben ser crimpados,Drawer estañados 4xxx: AMARELO (AM) QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO X OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA retractile” must be applied. 5xxx: VERDE (VD) 5xxx: VERDE (VD) estanhados e aplicado termo-retratil. aplicación termo-retráctil. U s e: U s e: * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS * PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL. NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL. 6xxx: AZUL (AZ) 6xxx: AZUL (AZ) L12 5 W L12 5 W L12 5 W CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM 7xxx: VIOLETA (VI) 7xxx: VIOLETA (VI) * Colocar fita isolante em todo corrugado com CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM espaçamento * Colocar en todo el corrugado con CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM espaciamiento * Insulating tape leaving a 100-mm-far span from 2/2 1 cinta 2aislante 1 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO 2 spreading, 1 2 * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE 2/2 X33088xxx: CINZA (CI) 4431 1.0 2/2 X33088xxx: CINZA (CI) X3 4431 1.0 de 100mm. de 100mm.CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm each point CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm . CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm. 4mm. 4mm. X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) X3308 1/2 9xxx: BRANCO (BR) X3308 1/2
OS SEM PROTECAO
PROTECOES NO MENOR
X3308 1/2
CABOS SEM PROTECAO CABLES WITHOUT PROTECTION BITOLA DO FIO X3303 +1000 X3304 4/6 3401 XN1 1/2 1000 1.0 34011.0 1.0 1.0 CABOS COM ESPAGUETE D a t e: CABLES WITH D e n o m i n a t i o n: CONDUIT NUMERO DO FIO 4/6 X3304 S c a l e: 1/2 2/2 XN1 DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO BRAIDED CABLES LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD Liquid weight(Kg): P o s t:
DESCRICAO DO CABOCABOS COM CORRUGADO CABLES CON CORRUGADO LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD
CABOS COM FITAPANO CABOS COM FITA-PANO
5 W 2
3401 1.0,1.0
3401 1.0,1.0
ABCD W X Y W X Y
L19 21W21W
CABOS SEM PROTECAO CABLES SIN PROTECCIÓN CABOS SEM PROTEÇÃO + 5/6 1/2XN1 BITOLA DO FIO X3303 +1000 X3304 3402 1000 2/2 1.0 2/2 1.0 3402 1.0 34023401 1.0 1.0 1000 3402 1.0 1.0 CABOS COM ESPAGUETE /11.A7 CABLES CON ESPAGUETI X3303 CABOS COM ESPAGUETEX3303 XN1X33045/6 NUMERO DO FIO 1/2 2/2
CABOS COM CORRUGADO CABOS COM CORRUGADO
CARACTERÍSTICAS HA DE IDENTIFICACAO
CÇÃO MAIOR QUE 6mm
L18
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO ANILLA DE IDENTIFICACIÓN
3402 1.0 1000 1.0 CABOS COM ESPAGUETE
1000 1.0
3410 1.0
3401 1.0,1.0 CARACTERÍSTICAS
WXY
LUZ DE POSICAO L
Device item designation changed
1000 1.0
3303
+
WXY
(AZ) (VI) (CI) (BR)L12 (RS) 1 2/2
X3308
FEATURES Device item designation changed
1000 1.0
2/2 1.0 3402
1
1000 1.0
L19 21W
CARACTERÍSTICAS /12.D6 /12.D6 CABOS SEM PROTECAO
ABCD 3402 3402 1.0,1.0 ANILHA DE IDENTIFICACAO ANILHA DE IDENTIFICAÇÃO
-
1/2
1000 1.0
S3402 1.0,1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
-
1000 1.0
1000 1.0
(AZ) 6xx - Azul (VI) LUZ DE POSICAO LE 7xx - Violeta LUZ DE POSICAO LD (CI) 8xx - Gris (BR) 9xx - Blanco (RS) Pxxx - Rosa
1000 1.0
8xx 9xx Pxxx
Azul Violeta Cinza Branco Rosa
1000 1.0
XN2 /12.D6 P1 3/3 6/6P1 X3298
1000 1.0
-
1000 1.0
6xx
7xx Z DE POSICAO LE
1000 1.0
6/6 XN2
1000 1.0
8420X3298 8420 1.0 21W 2/3 XN1 X3303 3402 1.0 P2 8420 1.0 1/2 5/68420X3298 1/3
1000 1.0
XN2 /10.E8 L19 6/6 X3298 P1 1000 1.0 PADRÃO DE CABOS + 5/6 3402 2/2 3402 1.0 3402 1.0 /11.A7 XN2 3/3 1.0 XN1 X3303 4432 /9.E8 2/6
1000 1.0
3402 1.0,1.0 8420 1.0
1000 1.0
1000 1.0
3402
L14 /12.D6
8410 1.0,1.0
3401 1.0,1.0 3401 1.0,1.0 21W L15 L14 L14 3402 3402 1.0,1.0 5/6 XN2 X3297 X3297 X3298 8420 1.0 1.0 8410 1.0 8410 8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0 L19 21W21W L18 L19 21W21W L18 8410 P1 /10.E8 5/6 XN2 2/3 2/3 2/3 2/3 XN2 P1 P1 21W 21W 21W 3/3CABLES 3/3 X3298PATTERN 1.0 1000 1.0 PATRÓN DE1000 CABLES + 5/6 1/2XN1 X3303 + X3297 X3303 +1000 4/6 3401 XN1 2/2 1.0 2/2 1.0 + 1/2 X3304 X3304 3402 1.0 3402 1.0 1.0 1.0 1000 3402 1.0 1000 1.0 1.0 1.0 1.0 X3297 X3297 3/33402 1.0 P2 3402 1000 3/334023401 P2 2/6 P2 1000 P2 X3297 P2 XN2 /11.A7 1/6 4431 XN2 2/6 X3297 3298 X3298 1.0 8420 1.0 4431 1.0 5/6 4431 1.0 1.0 4431 1.0 4/6 X3303 4432 XN1 X3304 1/2 X3303 X3304 1/24431 1.0 2/2 2/2 XN1 /9.D8 1/6 XN2 XN2 1/3 1/3 1/3 1/3 2/6 4431 XN2 5W 5W 5W 1 5W 5W 5W LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD LUZ DE RÉ LE LUZ DE RÉ LD TABELA DE REFERÊNCIA DAS CORES DOS CABOS TABLA DE REFERENCIA DE LOS COLORES DEFREIO E POSICAO LE LOS CABLES CABLE COLOR TABLE REIO E POSICAO LE FREIO E POSICAO LE X /25.B10 4432 1.0 4432 1.0 4431 1.0,1.0 /25.B1 3410 1.0 3410 1.0 4432 /25.D10 /22.D7 /22.D7 0xx - Preto (PR) 0xx - Negro (PR) 0xx - Black (PR) 3410 3410 X 4431 1.0 1xx Marron (MA) 1xx Marrón (MA) 1xx Brown (MA) /12.A6 4432 4432 1.0 5 W L13 5 W L13 4432 1.0 2xx - Vermelho /12.B6 (VM) 2xx - Rojo (VM) 2 2xx - Red (VM) 2 1 1 2/2 X3307 2/2 X3307 4431 4431 1.0 - Laranja (LA) - Naranja (LA) 3xx - 1.0Orange (LA) L17 21W 3xx L17 21W 3xx 21W L16 L17 21W 21W L16 21W L16 X3307 1/2 X3307 1/2 4xx - Amarelo (AM) 4xx - Amarillo (AM) 4xx - Yellow (AM) + 5xx + 1.0 1/2 5xx + 1/2 5xx + 44322/2 4432 X3300 X3300 X3299 X3300 X3299 1/2 4432 1.0 4432 1.0 4432 1.0 1.0 (VD) 2/2 1000 1000 1000 4431 1.0 - 1.0Verde -/25.B1 (VD) - +1.0Verde - 4431 - +1.0Green - 4431 1.0 (VD) /25.B10 Device item designation changed Device item designation changed 1/2 X3299 1/2 2/2 X3299 1/2 2/2 X3299 X X3300 X3300
/12.D6 /12.D6
21W L15
IND. DIR TRAS. LE
8420 1.0
8420 1.0
IND. DIR TRAS. LE
1000 1.0
8420 1.0
1
/10.E8
8420
8420 1.0
420 1.0
1000 1.0
8420 1.0
1
8420
1000 1.0
IND. DIR TRAS. LE
21W L15 6/6 3298 8420 1.0
/10.E8
1
420 1.0
PADRAO DE CABOS
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, 4xxx: AMARELO (AM)
ABCD W X Y W X Y
50
ABC
HILO
CABOS SEM PROTECAO
WIRE NUMBER CABLE DESCRIPTION DESCRICAO DO CABO
Marcopolo
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
BRAZIL
PADRAO DE CABOS
Reviser
Approved
Marcopolo
Project class:
Product:
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA, 4xxx: AMARELO (AM)
CONNECTOR PIN
PINO DO CONECTOR Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
BRAZIL
Origin:
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard:
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA Project class: Family:
Drawer
Reviser
Approved
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
Origin:
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR View System SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA Standard: 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
Drawer
S c a l e: NUMERO DO FIOD a t e:
Liquid weight(Kg):
PERNO DEL CONECTOR
ABC
WIRE THICKNESS BITOLA DO FIO
NÚMERO DEL HILOCABOS COM ESPAGUETE D e n o m i n a t i o n: DESCRIPCIÓN DELCABOS COM CORRUGADO CABLE DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITAPANO PINO DO CONECTOR
50
Device item designation c
ABCD W X Y W X Y
S c a l e: NUMERO DO FIOD a t e: P o s t:
ABC
Pxxx: ROSA (RS)
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO
MEDIDA DEL BITOLA DO FIO
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO 0xxx: PRETO (PR) * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA 1xxx: MARROM (MA) DIAMETRO POSSIVEL. ENTRE GRAVACOES DE 50mm. 2xxx: VERMELHO (VM) * NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS 3xxx: LARANJA (LA) * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
1
ABC
CABLE PRINTING WAY Device item designation changed
PADRAO DE CABOS
Marcopolo
Caxias do Sul R BRAZIL
0xxx: PRETO (PR)
View System
1xxx: MARROM (MA) 2xxx: VERMELHO (VM) 3xxx: LARANJA (LA) Product:
4xxx: AMARELO (AM)
Drawer
Reviser
Appro
TABELA DE INTERFACES CÓDIGO
INTERFACE
CABO
VOLKS C1/1(PR)
VOLVO
A
SINAL DE PARTIDA
2400
C690/3
D
FARÓIS
54XX
C693
D
BA
FAROL BAIXO
5400
C693
D
BB
FAROL ALTO
5410
BC
FAROL BAIXO LD
5401
D
BB3:9
D
OF MBB
B
C6/6(AM)
D
SCANIA
BB5:11
D
C693/4
D
BB5:2
D
C693/8
D
XBC MBB
C6/3(VD)
D
X2811/5
D
X2504/6
F
C3/1
F
X2504/9
F
BD
FAROL BAIXO LE
5402
C6/5(AM-PR)
D
BB5:1
D
C693/3
D
C3/1
F
X2504/7
F
BE
FAROL ALTO LD
5411
C6/2(BR)
D
BB5:12
D
C693/7
D
C3/2
F
X2504/8
F
C6/1(BR-PR)
D
X2504/6
F
X2811/6
D
BF
FAROL ALTO LE
5412
BB5:11
D
C693/4
D
C3/2
F
BG
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
5430
BB5:5
D
C693/6
D
VD
D
BB7:12
D
BB7:2
D
BH
FAROL NEBLINA TRASEIRO
5440
BI
FAROL NEBLINA DIANTEIRO LD
5431
BJ
FAROL NEBLINA DIANTEIRO LE
5432
BK
FAROL NEBLINA TRASEIRO LD
5441
BL
FAROL NEBLINA TRASEIRO LE
5442
BM
SINAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS. LIGADO
5430
BN
SINAL FAROL BAIXO LIGADO
5405
BO
SINAL FAROL ALTO LIGADO
5415
C
RÉ
3400
CA
LUZ DE RÉ LD
3401
C1/1
R
X2506/3
R
CB
LUZ DE RÉ LE
3402
C1/1
R
X2507/3
R
CC
SIRENE DE RÉ
D
LUZ DE POSIÇÃO
4414
T9A(VD-PR)
D
BB8:1
X2811/3
D
DA
LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LD
4401
C6/3(CI-VM)
D
BB8:2
D
C693/9
C2/2(VD)
X2504/4
F
DB
LUZ DE POSIÇÃO DIANTEIRA LE
4402
C6A/6(CI-PR)
D
BB8:1
D
C693/2
C2/2(VD)
X2504/3
F
DC
LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LD
4431
C4/3(CI-VM)
R
BB7:8
D
C795/6
C4/4(VD)
X2506/1
R
DD
LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRA LE
4432
C4/3(CI-PR)
R
BB7:7
D
C795/2
C4/4(VD)
X2507/1
R
DE
LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LD
4411
C6/5(CI-VM)
C
BB7:10
D
C2/2(VD)
C
X2509/1
C
DF
LUZ DE POSIÇÃO LATERAL LE
4412
C6/2(CI-PR)
C
BB7:9
D
C2/2(VD)
C
X2508/1
C
C1/1(PR)
R
C795/3
BR
201
CÓDIGO
INTERFACE
CABO
SCANIA
OF MBB
DG
DELIMITADORAS SUPERIORES
4420
DH
DELIMITADORAS SUP. DIANTEIRAS
4423
WE
DI
DELIMITADORAS SUP. TRASEIRAS
4424
WFE
DJ
DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LD
4425
BB8:2
D
DK
DELIMITADORA SUP. DIANTEIRA LE
4426
BB8:1
D
DL
DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LD
4427
BB7:10
D
DM
DELIMITADORA SUP. TRASEIRA LE
4428
BB7:9
D
E
PISCA
EA
PISCA LD
6400
EB
PISCA LE
6410
EC
PISCA DIANTEIRO LD
6401
C6A/3(PR-VD)
D
BB5:4
D
C693/10
C2/2(PR-CI)
F
X2504/2
F
ED
PISCA DIANTEIRO LE
6411
C6A/4(PR-BR)
D
BB5:3
D
C693/1
C2/2(PR-BR)
F
X2504/1
F
EF
PISCA TRASEIRO LD
6403
C4/4(PR-VD)
R
BB7:4
D
C795/7
C4/3(PR-CI)
R
X2506/5
R
EG
PISCA TRASEIRO LE
6413
C4A/4(PR-BR)
R
BB7:3
D
C795/1
C4/3(PR-BR)
R
X2507/5
R
EH
PISCA LATERAL LD
6402
C6/6(PR-VD)
C
C2/2(PR-CI)
C
X2509/2
C
EI
PISCA LATERAL LE
6412
C6/3(PR-BR)
C
C2/2(PR-BR)
C
X2508/2
C
F
SINAL +15
2222
S5(PR-AM)
X2811/1
D
G
SINAL DE VELOCIDADE
3500
B7/TAC.
GA
SINAL 80 / 90 / 100 Km/h
3530
GB
SINAL 5KM/H
3510
H
LIMPADOR
74XX
HA
ALIMENTAÇÃO DO LIMPADOR
7400
53A(PR-AZ)
D
650:1
I
HB
VELOCIDADE BAIXA DO LIMPADOR
7403
53(PR-LI)
D
650:3
HC
VELOCIDADE ALTA DO LIMPADOR
7402
53B(PR-AM)
D
650:2
202
VOLKS
VOLVO
I
XBC MBB
BB3:12
D
C690/3
CI
BB4:11
D
C690/6
B7/TAC.
I
X2811/7
D
BB4:8
D
C694/5
C6/6(PR-LI)
I
X0106/2
I
I
C694/2
C6/5(PR-CI)
I
X0106/3
I
I
C694/3
C6/4(PR-CI)
I
X0106/4
I
C694
CÓDIGO
INTERFACE
CABO
VOLKS
VOLVO
SCANIA
OF MBB
HD
PARADA MOTOR LIMPADOR
7401
53S(MA-BR)
D
650:4
HE
MOTOR LAVADOR PARA-BRISA
7420
MA-AZ
I
650:12
HF
ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI
HG
SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI
HI
SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI
HJ
SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/ RELÉ CHASSI
HK
SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI
HL
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.
HM
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.
I
BUZINA
IA
BUZINA (+)
3490
BB2:8
D
IB
BUZINA (-)
3491
BB2:9
D
J
FREIO
8400
JA
FREIO DIREITO
8410
C4/1(PR-VM)
R
BB7:1
D
JB
FREIO ESQUERDO
8420
C4A/1(PR-VM)
R
BB7:11
D
JC
FREIO SUPERIOR
L
TEMPERATURA
LA
TEMPERATURA INTERNA (SINAL RESITÊNCIA)
BB2:1
LB
TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO)
BB2:2
LC
TEMPERATURA EXTERNA (SINAL RESITÊNCIA)
BB2:3
LD
TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO)
BB2:4
M
SISTEMA DE SEGURANÇA
45XX
MA
SINAL BLOQUEIO ACELERAÇÃO
4555
MB
ENTRADA BLOQUEIO CHASSI
4551
XBC MBB
I
C694/1
C6/1(MA-PR)
I
X0106/1
I
I
C694/4
AZ
I
X0106/5
I
C4/2(PR-VM)
R
X2506/2
R
C4/2(PR-VM)
R
X2507/2
R
C12/6(LI)-ADM
D
X2811/8
D
C694/6
C795/4
C2/1(MA-VM)
D
BB4:7
D
PR-VM
C691/2
203
CÓDIGO
INTERFACE
CABO
VOLKS
VOLVO
SCANIA
MC
SAÍDA NF BLOQUEIO CHASSI
4552
C2/2(AZ-BR)
MD
SAÍDA NA BLOQUEIO CHASSI
4553
N
D+
6200
BB1:9
D
2111
BB3:11
D
OF MBB
XBC MBB
D C690/6 D
X2811/2
D
C6/6
X0106/6
I
C6/6
X0106/6
I
O
+30
OA
+30 CENTRAL ELÉTRICA DIANTEIRA
OB
+30 CENTRAL ELÉTRICA TRASEIRA
OC
+30 CAIXA DE BATERIA
OD
+30 PAINEL
P
AR CONDICIONADO
83XX
PA
SINAL VENTILAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO
8350
PB
SINAL REFRIGERAÇÃO AR CONDICIONADO LIGADO
8330
Q
MASSA
1000
QA
MASSA LIMPADOR PARA-BRISA
1000
QB
MASSA MOTOR LAVADOR PARA-BRISA
1000
QC
MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LD
1000
C3/3
X2505/10
F
QD
MASSA ILUMINAÇÃO FRONTAL LE
1000
C3/3
X2505/11
F
QE
MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LD
1000
C4/1
X2509/4
C
QF
MASSA ILUMINAÇÃO LATERAL LE
1000
C4/1
X2508/4
C
QG
MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LD
1000
C4/1
R
X2506/6
R
QH
MASSA ILUMINAÇÃO TRASEIRA LE
1000
C4/1
R
X2507/6
R
R
INDICADORES
XXXX
RA
CINTO DE SEGURANÇA
RB
PARADA SOLICITADA
RC
SINAL TAMPA MOTOR ABERTA
RD
SINAL PORTA ABERTA
9500
RE
SINAL RAMPA ABERTA
7561
RF
SINAL COMANDO DE EMERGÊNCIA PORTAS ACIONADO
9572
204
6510
C690/2
X2811/4 VM
D
C691/13
650:13
I
BB1:6
D
BB3:7
D
BB6:1 BB4:9
D
TABLA DE INTERFACES CÓDIGO
INTERFACE
CABLE
VOLKS C1/1(PR)
A
SEÑAL DE PARTIDA
2400
B
FAROLES
54XX
BA
FAROL BAJO
5400
BB
FAROL ALTO
5410
VOLVO D
BB3:9
BB5:11
SCANIA D
D
OF MBB
C690/3
D
C693
D
C693
D
C693/4
D
C6/3(VD)
XBC MBB D
X2811/5
D
X2504/6
F
BC
FAROL BAJO LD
5401
C6/6(AM)
D
BB5:2
D
C693/8
D
C3/1
F
X2504/9
F
BD
FAROL BAJO LI
5402
C6/5(AM-PR)
D
BB5:1
D
C693/3
D
C3/1
F
X2504/7
F
BE
FAROL ALTO LD
5411
C6/2(BR)
D
BB5:12
D
C693/7
D
C3/2
F
X2504/8
F
BF
FAROL ALTO LI
5412
C6/1(BR-PR)
D
BB5:11
D
C693/4
D
C3/2
F
X2504/6
F
C693/6
D
VD
D
X2811/6
D
BG
FAROL NEBLINA DELANTERO
5430
BB5:5
D
BH
FAROL NEBLINA TRASERO
5440
BB7:12
D
BI
FAROL NEBLINA DELANTERO LD
5431
BJ
FAROL NEBLINA DELANTERO LI
5432
BK
FAROL NEBLINA TRASERO LD
5441
BL
FAROL NEBLINA TRASERO LI
5442
BM
SEÑAL INDIC. FAROL NEBLINA TRAS. ENCENDIDO
5430
BN
SEÑAL FAROL BAJO ENCENDIDO
5405
BO
SEÑAL FAROL ALTO ENCENDIDO
5415
C
MARCHA ATRÁS
3400
BB7:2
D
CA
LUZ DE MARCHA ATRÁS LD
3401
C1/1
R
X2506/3
R
CB
LUZ DE MARCHA ATRÁS LI
3402
C1/1
R
X2507/3
R
CC
SIRENA DE MARCHA ATRÁS
D
LUZ DE POSICIÓN
4414
T9A(VD-PR)
D
BB8:1
X2811/3
D
DA
LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LD
4401
C6/3(CI-VM)
D
BB8:2
D
C693/9
C2/2(VD)
X2504/4
F
DB
LUZ DE POSICIÓN DELANTERA LI
4402
C6A/6(CI-PR)
D
BB8:1
D
C693/2
C2/2(VD)
X2504/3
F
DC
LUZ DE POSICIÓN TRASERA LD
4431
C4/3(CI-VM)
R
BB7:8
D
C795/6
C4/4(VD)
X2506/1
R
DD
LUZ DE POSICIÓN TRASERA LI
4432
C4/3(CI-PR)
R
BB7:7
D
C795/2
C4/4(VD)
X2507/1
R
DE
LUZ DE POSICIÓN LATERAL LD
4411
C6/5(CI-VM)
C
BB7:10
D
C2/2(VD)
C
X2509/1
C
DF
LUZ DE POSICIÓN LATERAL LI
4412
C6/2(CI-PR)
C
BB7:9
D
C2/2(VD)
C
X2508/1
C
C1/1(PR)
R
C795/3
BR
205
CÓDIGO
INTERFACE
CABLE
SCANIA
OF MBB
DG
DELIMITADORAS SUPERIORES
4420
DH
DELIMITADORAS SUP. DELANTERAS
4423
WE
DI
DELIMITADORAS SUP. TRASERAS
4424
WFE
DJ
DELIMITADORA SUP. DELANTERA LD
4425
BB8:2
D
DK
DELIMITADORA SUP. DELANTERA LI
4426
BB8:1
D
DL
DELIMITADORA SUP. TRASERA LD
4427
BB7:10
D
DM
DELIMITADORA SUP. TRASERA LI
4428
BB7:9
D
E
INTERMITENTE
EA
INTERMITENTE LD
6400
EB
INTERMITENTE LI
6410
EC
INTERMITENTE DELANTERO LD
6401
C6A/3(PR-VD)
D
BB5:4
D
C693/10
C2/2(PR-CI)
F
X2504/2
F
ED
INTERMITENTE DELANTERO LI
6411
C6A/4(PR-BR)
D
BB5:3
D
C693/1
C2/2(PR-BR)
F
X2504/1
F
EF
INTERMITENTE TRASERO LD
6403
C4/4(PR-VD)
R
BB7:4
D
C795/7
C4/3(PR-CI)
R
X2506/5
R
EG
INTERMITENTE TRASERO LI
6413
C4A/4(PR-BR)
R
BB7:3
D
C795/1
C4/3(PR-BR)
R
X2507/5
R
EH
INTERMITENTE LATERAL LD
6402
C6/6(PR-VD)
C
C2/2(PR-CI)
C
X2509/2
C
EI
INTERMITENTE LATERAL LI
6412
C6/3(PR-BR)
C
C2/2(PR-BR)
C
X2508/2
C
F
SEÑAL +15
2222
S5(PR-AM)
X2811/1
D
G
SEÑAL DE VELOCIDAD
3500
B7/TAC.
GA
SEÑAL 80 / 90 / 100 Km/h
3530
GB
SEÑAL 5KM/H
3510
H
LIMPIADOR
74XX
HA
ALIMENTACIÓN DEL LIMPIADOR
7400
53A(PR-AZ)
D
650:1
I
HB
VELOCIDAD BAJA DEL LIMPIADOR
7403
53(PR-LI)
D
650:3
HC
VELOCIDAD ALTA DEL LIMPIADOR
7402
53B(PR-AM)
D
650:2
206
VOLKS
VOLVO
I
XBC MBB
BB3:12
D
C690/3
CI
BB4:11
D
C690/6
B7/TAC.
I
X2811/7
D
BB4:8
D
C694/5
C6/6(PR-LI)
I
X0106/2
I
I
C694/2
C6/5(PR-CI)
I
X0106/3
I
I
C694/3
C6/4(PR-CI)
I
X0106/4
I
C694
CÓDIGO
INTERFACE
CABLE
VOLKS
VOLVO
SCANIA
OF MBB
HD
PARADA MOTOR LIMPIADOR
7401
53S(MA-BR)
D
650:4
HE
MOTOR LAVADOR PARABRISAS
7420
MA-AZ
I
650:12
HF
ALIMENT. TECLA Y RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS
HG
SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS
HI
SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS
HJ
SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/ RELÉ CHASIS
HK
SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS
HL
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.
HM
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.
I
BOCINA
IA
BOCINA(+)
3490
BB2:8
D
IB
BOCINA(-)
3491
BB2:9
D
J
FRENO
8400
JA
FRENO DERECHO
8410
C4/1(PR-VM)
R
BB7:1
D
JB
FRENO IZQUIERDO
8420
C4A/1(PR-VM)
R
BB7:11
D
JC
FRENO SUPERIOR
L
TEMPERATURA
LA
TEMPERATURA INTERNA (SEÑAL RESITENCIA)
BB2:1
LB
TEMPERATURA INTERNA (NEGATIVO)
BB2:2
LC
TEMPERATURA EXTERNA (SEÑAL RESITENCIA)
BB2:3
LD
TEMPERATURA EXTERNA (NEGATIVO)
BB2:4
M
SISTEMA DE SEGURIDAD
45XX
MA
SEÑAL BLOQUEO ACELERACIÓN
4555
MB
ENTRADA BLOQUEO CHASIS
4551
XBC MBB
I
C694/1
C6/1(MA-PR)
I
X0106/1
I
I
C694/4
AZ
I
X0106/5
I
C4/2(PR-VM)
R
X2506/2
R
C4/2(PR-VM)
R
X2507/2
R
C12/6(LI)-ADM
D
X2811/8
D
C694/6
C795/4
C2/1(MA-VM)
D
BB4:7
D
PR-VM
C691/2
207
CÓDIGO
INTERFACE
CABLE
VOLKS
VOLVO
SCANIA
MC
SALIDA NF BLOQUEO CHASIS
4552
C2/2(AZ-BR)
MD
SALIDA NA BLOQUEO CHASIS
4553
N
D+
6200
BB1:9
D
2111
BB3:11
D
OF MBB
XBC MBB
D C690/6 D
X2811/2
D
C6/6
X0106/6
I
C6/6
X0106/6
I
O
+30
OA
+30 CENTRAL ELÉCTRICA DELANTERA
OB
+30 CENTRAL ELÉCTRICA TRASERA
OC
+30 CAJA DE BATERÍA
OD
+30 TABLERO
P
AIRE ACONDICIONADO
83XX
PA
SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO
8350
PB
SEÑAL REFRIGERACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO
8330
Q
MASA
1000
QA
MASA LIMPIADOR PARABRISAS
1000
QB
MASA MOTOR LAVADOR PARABRISAS
1000
QC
MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LD
1000
C3/3
X2505/10
F
QD
MASA ILUMINACIÓN FRONTAL LI
1000
C3/3
X2505/11
F
QE
MASA ILUMINACIÓN LATERAL LD
1000
C4/1
X2509/4
C
QF
MASA ILUMINACIÓN LATERAL LI
1000
C4/1
X2508/4
C
QG
MASA ILUMINACIÓN TRASERA LD
1000
C4/1
R
X2506/6
R
QH
MASA ILUMINACIÓN TRASERA LI
1000
C4/1
R
X2507/6
R
R
INDICADORES
XXXX
RA
CINTURÓN DE SEGURIDAD
RB
PARADA SOLICITADA
RC
SEÑAL TAPA MOTOR ABIERTA
RD
SEÑAL PUERTA ABIERTA
9500
RE
SEÑAL RAMPA ABIERTA
7561
RF
SEÑAL COMANDO DE EMERGENCIA PUERTAS ACCIONADO
9572
208
6510
C690/2
X2811/4 VM
D
C691/13
650:13
I
BB1:6
D
BB3:7
D
BB6:1 BB4:9
D
INTERFACES TABLE CODE
INTERFACE
CABLE
VOLKS C1/1(PR)
A
ENGINE STARTER SIGNAL
2400
B
HEADLAMP
54XX
BA
LOW BEAM HEADLAMP
5400
BB
HIGH BEAM HEADLAMP
5410
VOLVO D
BB3:9
BB5:11
SCANIA D
D
OF MBB
C690/3
D
C693
D
C693
D
C693/4
D
C6/3(VD)
XBC MBB D
X2811/5
D
X2504/6
F
BC
RH LOW BEAM HEADLAMP
5401
C6/6(AM)
D
BB5:2
D
C693/8
D
C3/1
F
X2504/9
F
BD
LH LOW BEAM HEADLAMP
5402
C6/5(AM-PR)
D
BB5:1
D
C693/3
D
C3/1
F
X2504/7
F
BE
RH HIGH BEAM HEADLAMP
5411
C6/2(BR)
D
BB5:12
D
C693/7
D
C3/2
F
X2504/8
F
BF
RH HIGH BEAM HEADLAMP
5412
C6/1(BR-PR)
D
BB5:11
D
C693/4
D
C3/2
F
X2504/6
F
C693/6
D
VD
D
X2811/6
D
BG
FRONT FOG LAMP
5430
BB5:5
D
BH
REAR FOG LAMP
5440
BB7:12
D
BI
RH FRONT FOG LAMP
5431
BJ
LH FRONT FOG LAMP
5432
BK
RH REAR FOG LAMP
5441
BL
LH REAR FOG LAMP
5442
BM
SIGNAL TO INDICATE REAR FOG LAMP ON
5430
BN
SIGNAL LOW BEAM HEADLAMP ON
5405
BO
SIGNAL HIGH BEAM HEADLAMP ON
5415
C
REVERSING GEAR
3400
BB7:2
D
CA
RH REVERSING LAMP
3401
C1/1
R
X2506/3
R
CB
LH REVERSING LAMP
3402
C1/1
R
X2507/3
R
CC
REVERSING BUZZER
D
PARKING LAMP
4414
T9A(VD-PR)
D
BB8:1
X2811/3
D
DA
RH FRONT PARKING LAMP
4401
C6/3(CI-VM)
D
BB8:2
D
C693/9
C2/2(VD)
X2504/4
F
DB
LH FRONT PARKING LAMP
4402
C6A/6(CI-PR)
D
BB8:1
D
C693/2
C2/2(VD)
X2504/3
F
DC
RH REAR PARKING LAMP
4431
C4/3(CI-VM)
R
BB7:8
D
C795/6
C4/4(VD)
X2506/1
R
DD
LH REAR PARKING LAMP
4432
C4/3(CI-PR)
R
BB7:7
D
C795/2
C4/4(VD)
X2507/1
R
DE
RH SIDE PARKING LAMP
4411
C6/5(CI-VM)
C
BB7:10
D
C2/2(VD)
C
X2509/1
C
DF
LH SIDE PARKING LAMP
4412
C6/2(CI-PR)
C
BB7:9
D
C2/2(VD)
C
X2508/1
C
C1/1(PR)
R
C795/3
BR
209
CODE
INTERFACE
CABLE
SCANIA
OF MBB
DG
ROOF MARKER LAMPS
4420
DH
FRONT ROOF MARKER LAMPS
4423
WE
DI
REAR ROOF MARKER LAMPS
4424
WFE
DJ
RH FRONT ROOF MARKER LAMP
4425
BB8:2
D
DK
LH FRONT ROOF MARKER LAMP
4426
BB8:1
D
DL
RH REAR ROOF MARKER LAMP
4427
BB7:10
D
DM
LH REAR ROOF MARKER LAMP
4428
BB7:9
D
E
INDICATOR LAMPS (BLINKERS)
EA
RH INDICATOR LAMP (BLINKER)
6400
EB
LH INDICATOR LAMP (BLINKER)
6410
EC
RH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER)
6401
C6A/3(PR-VD)
D
BB5:4
D
C693/10
C2/2(PR-CI)
F
X2504/2
F
ED
LH FRONT INDICATOR LAMP (BLINKER)
6411
C6A/4(PR-BR)
D
BB5:3
D
C693/1
C2/2(PR-BR)
F
X2504/1
F
EF
RH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER)
6403
C4/4(PR-VD)
R
BB7:4
D
C795/7
C4/3(PR-CI)
R
X2506/5
R
EG
LH REAR INDICATOR LAMP (BLINKER)
6413
C4A/4(PR-BR)
R
BB7:3
D
C795/1
C4/3(PR-BR)
R
X2507/5
R
EH
RH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER)
6402
C6/6(PR-VD)
C
C2/2(PR-CI)
C
X2509/2
C
EI
LH SIDE INDICATOR LAMP (BLINKER)
6412
C6/3(PR-BR)
C
C2/2(PR-BR)
C
X2508/2
C
F
+15 LINE SIGNAL (AFTER IGNITION KEY LINE)
2222
S5(PR-AM)
X2811/1
D
G
SPEED SIGNAL
3500
B7/TAC.
GA
SPEED SIGNAL OF 80, 90 OR 100 KM/H
3530
GB
SPEED SIGNAL OF 5 KM/H
3510
H
WIPER SYSTEM
74XX
HA
WIPER SYSTEM POWER CONNECTION
7400
53A(PR-AZ)
D
650:1
I
HB
LOW SPEED OF WIPER MOTOR
7403
53(PR-LI)
D
650:3
HC
HIGH SPEED OF WIPER MOTOR
7402
53B(PR-AM)
D
650:2
210
VOLKS
VOLVO
I
XBC MBB
BB3:12
D
C690/3
CI
BB4:11
D
C690/6
B7/TAC.
I
X2811/7
D
BB4:8
D
C694/5
C6/6(PR-LI)
I
X0106/2
I
I
C694/2
C6/5(PR-CI)
I
X0106/3
I
I
C694/3
C6/4(PR-CI)
I
X0106/4
I
C694
CODE
INTERFACE
CABLE
HD
SIGNAL OF THE POSITION TO STOP THE WIPER 7401
53S(MA-BR)
D
650:4
HE
WINDSCREEN WASHER MOTOR
MA-AZ
I
650:12
HF
POWER CONNECTION TO WIPER SWITCH AND RELAY OF THE CHASSI
HG
WIPER LOW SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH TO THE CHASSI RELAY
HI
WIPER HIGH SPEED SIGNAL FROM THE SWITCH TO THE CHASSI RELAY
HJ
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER AND WASHER TO THE CHASSI RELAY
HK
SIGNAL OF THE INTERMITENT WIPER TO THE CHASSI RELAY
HL
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER INTERMITENT SYSTEM
HM
TIMER CONTROL SIGNAL TO THE WIPER INTERMITENT SYSTEM
I
HORN
IA
HORN (+24 VDC)
3490
BB2:8
D
IB
HORN 0 VDC)
3491
BB2:9
D
J
STOP LAMP
8400
JA
RH STOP LAMP
8410
C4/1(PR-VM)
R
BB7:1
D
JB
LH STOP LAMP
8420
C4A/1(PR-VM)
R
BB7:11
D
JC
UPPER CENTER STOP LAMP
L
TEMPERATURE
LA
INTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL)
BB2:1
LB
INTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE)
BB2:2
LC
EXTERNAL TEMPERATURE (RESISTENCE SIGNAL)
BB2:3
LD
EXTERNAL TEMPERATURE (NEGATIVE)
BB2:4
M
DOOR’S SECURITY SYSTEM
45XX
MA
SIGNAL TO BLOCK THE CHASSI ACCELERATION WHILE DOORS OPEN
4555
MB
INPUT TO BLOCK THE CHASSI
4551
7420
VOLKS
VOLVO
SCANIA
OF MBB
XBC MBB
I
C694/1
C6/1(MA-PR)
I
X0106/1
I
I
C694/4
AZ
I
X0106/5
I
C4/2(PR-VM)
R
X2506/2
R
C4/2(PR-VM)
R
X2507/2
R
C12/6(LI)-ADM
D
X2811/8
D
C694/6
C795/4
C2/1(MA-VM)
D
BB4:7
D
PR-VM
C691/2
211
CODE
INTERFACE
CABLE
VOLKS
VOLVO
SCANIA
MC
OUTPUT NC TO BLOCK THE CHASSI
4552
C2/2(AZ-BR)
MD
OUTPUT NO TO BLOCK THE CHASSI
4553
N
SIGNAL D+ (ENGINE RUNNING)
6200
BB1:9
D
O
POWER CONNECTION AFTER BATTERY CUTOFF SWITCH (+30 LINE)
2111
BB3:11
D
OA
+30 CONNECTION IN THE FRONT FUSE BOX
OB
+30 CONNECTION IN THE REAR FUSE BOX
OC
+30 CONNECTION IN THE BATTERY BOX
OD
+30 CONNECTION IN THE DASHBOARD
OF MBB
XBC MBB
D C690/6
C690/2
X2811/4
D
X2811/2
D
C6/6
X0106/6
I
C6/6
X0106/6
I
VM
D
P
AIR CONDITIONED
83XX
PA
AIR CONDITIONING VENTILATION ON SIGNAL
8350
PB
AIR CONDITIONING REFRIGERATION ON SIGNAL
8330
Q
GROUND
1000
QA
WIPER SYSTEM GROUND CONNECTION
1000
QB
WINDSCREEN WASHER GROUND CONNECTION
1000
QC
RH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C3/3
X2505/10
F
QD
LH FRONT LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C3/3
X2505/11
F
QE
RH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C4/1
X2509/4
C
QF
LH SIDE LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C4/1
X2508/4
C
QG
RH REAR LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C4/1
R
X2506/6
R
QH
LH REAR LAMPS GROUND CONNECTION
1000
C4/1
R
X2507/6
R
R
INDICATORS
XXXX
RA
SIGNAL OF SEAT BELT
RB
SIGNAL OF STOP REQUESTED
RC
SIGNAL OF ENGINE FLAP OPENED
RD
SIGNAL OF DOOR OPENED
9500
RE
SIGNAL OF RAMP OPENED
7561
RF
SIGNAL OF DOOR EMERGENCY CONTROL ON
9572
212
6510
C691/13
650:13
I
BB1:6
D
BB3:7
D
BB6:1 BB4:9
D
0 - ACESSÓRIOS
0 - ACCESORIOS CABLE
CABO
DESCRIÇÃO
X0XX
ACESSÓRIOS
X0XX
00XX
TERRA BLOQUEADO
00XX
0000
TERRA BLOQUEADO
0000
DESCRIPCIÓN
0 - ACCESSORIES CABLE
DESCRIPTION
ACCESORIOS
X0XX
ACCESSORIES
TIERRA BLOQUEADO
00XX
BLOCKED GROUND
TIERRA BLOQUEADO
0000
BLOCKED GROUND
0050
TERRA BLOQUEADO COM +15
0050
TIERRA BLOQUEADO CON +15
0050
BLOCKED GROUND WITH +15
10XX
TERRAS
10XX
TIERRAS
10XX
GROUND LINES
1000
TERRA
1000
TIERRA
1000
GROUND
1010
PONTO TERRA PAINEL
1010
PUNTO TIERRA PANEL
1010
DASHBOARD GROUND POINT
1020
PONTO TERRA CENTRAL ELÉTRICA
1020
PUNTO TIERRA CENTRAL ELÉCTRICA
1020
ELECTRIC CENTRAL GROUND POINT
1030
PONTO TERRA PROXIMO A CAIXA DE BATERIAS
1030
PUNTO TIERRA PRÓXIMO A LA CAJA DE BATERÍAS
1030
GROUND POINT NEXT TO THE BATTERY BOX
1040
PONTO TERRA TRASEIRA SUPERIOR
1040
PUNTO TIERRA TRASERA SUPERIOR
1040
GROUND POINT UPPER REAR
1050
PONTO TERRA MOTOR PARTIDA
1050
PUNTO TIERRA MOTOR PARTIDA
1050
GROUND POINT STARTER
1060
PONTO TERRA BAGAGEIRO
1060
PUNTO TIERRA MALETERO
1060
GROUND POINT LUGGAGE COMPARTMENT
1070
PONTO TERRA JUNTO PORTA
1070
PUNTO TIERRA JUNTO PUERTA
1070
GROUND POINT ALONG THE DOOR
20XX
+BAT (alimentação direto da bateria, antes da chave geral)
20XX
+BAT (alimentación directo de la batería, antes de la llave general)
20XX
+BAT (feeding straight from battery, before master key)
2000
+BAT
2000
+BAT
2000
+BAT
2010
+BAT APÓS FUSÍVEL
2010
+BAT DESPUÉS FUSIBLE
2010
+BAT AFTER FUSE BOX
30XX
REFRIGERADOR/BEBEDOURO
30XX
REFRIGERADOR/BEBEDERO
30XX
REFRIGERATOR / DRINKING DEVICE (WATER FOUNTAIN)
3000
ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 1
3000
ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 1
3000
REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 1
3001
ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 2
3001
ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 2
3001
REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 2
3002
ALIMENTAÇÃO GELADEIRA/BEBEDOURO 3
3002
ALIMENTACIÓN HELADERA/BEBEDERO 3
3002
REFRIGERATOR/DRINKING DEVICE FEEDING 3
3010
ACIONAMENTO GELADEIRA
3010
ACCIONAMIENTO HELADERA
3010
REFRIGERATOR OPERATION
3011
FUSÍVEL-TECLA GELADEIRA
3011
FUSIBLE-TECLA HELADERA
3011
REFRIGERATOR KEY FUSE
3015
ACIONAMENTO BEBEDOURO
3015
ACCIONAMIENTO BEBEDERO
3015
DRINKING DEVICE OPERATION
3016
FUSÍVEL-TECLA BEBEDOURO
3016
FUSIBLE-TECLA BEBEDERO
3016
DRINKING DEVICE KEY FUSE
3020
ACIONAMENTO GELADEIRA PI
3020
ACCIONAMIENTO HELADERA PI
3020
REFRIGERATOR OPERATION PI
3025
ACIONAMENTO BEBEDOURO PI
3025
ACCIONAMIENTO BEBEDERO PI
3025
DRINKING DEVICE OPERATION PI
40XX
AQUECEDOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS
40XX
CALENTADOR LÍQUIDOS/ALIMENTOS
40XX
DRINKS HEATER/FOOD
4000
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÃO
4000
CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS SALÓN
4000
LIQUID/FOOD HEATER FROM PASSENGER’S COMPARTM.
4005
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS SALÃO
4005
CALENTADOR DE LÍQUIDOS SALÓN
4005
PASSENGER’S COMPARTM. LIQUID HEATER
4010
AQUECEDOR DE ALIMENTOS SALÃO
4010
CALENTADOR DE ALIMENTOS SALÓN
4010
PASSENGER’S COMPARTM. FOOD HEATER
4020
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI
4020
CALENTADOR DE LÍQUIDOS/ALIMENTOS PI
4020
LIQUID/FOOD HEATER PI
213
4025
AQUECEDOR DE LÍQUIDOS PI
4025
CALENTADOR DE LÍQUIDOS PI
4025
LIQUID HEATER PI
4025
AQUECEDOR DE ALIMENTOS PI
4025
CALENTADOR DE ALIMENTOS PI
4025
FOOD HEATER PI
50XX
FORNO DE MICRO-ONDAS
50XX
HORNO DE MICRO-ONDAS
50XX
MICROWAVE OVEN
60XX
ITINERÁRIO
60XX
ITINERARIO
60XX
DESTINATION
6000
ALIMENTAÇÃO ITINERÁRIO ELETRÔNICO
6000
ALIMENTACIÓN ITINERARIO ELECTRÓNICO
6000
ELECTRONIC DESTINATION FEEDING
6001
FUSÍVEL-TECLA ITINERÁRIO
6001
FUSIBLE-TECLA ITINERARIO
6001
DESTINATION KEY FUSE
6002
TECLA-RELÉ ITINERÁRIO
6002
TECLA-RELÉ ITINERARIO
6002
DESTINATION RELAY KEY
6003
FUSÍVEL-RELÉ ITINERÁRIO
6003
FUSIBLE-RELÉ ITINERARIO
6003
DESTINATION RELAY FUSE
6005
ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 1
6005
ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 1
6005
ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 1
6006
ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 2
6006
ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 2
6006
ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 2
6007
ACIONAMENTO ITINERÁRIO ELETRÔNICO LINHA Nº 3
6007
ACCIONAMIENTO ITINERARIO ELECTRÓNICO LÍNEA Nº 3
6007
ELECTRONIC DESTINATION OPERATION LINE Nº 3
6010
MEMORIA ITINERÁRIO ELETRÔNICO
6010
MEMORIA ITINERARIO ELECTRÓNICO
6010
ELECTRONIC DESTINATION MEMORY
6050
ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
6050
ILUMINACIÓN ITINERARIO
6050
DESTINATION LIGHTS
6051
FUSÍVEL-TECLA ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
6051
FUSIBLE-TECLA ILUMINACIÓN ITINERARIO
6051
DESTINATION LIGHTS KEY FUSE
6052
TECLA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
6052
TECLA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO
6052
DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6053
FUSÍVEL-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
6053
FUSIBLE-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO
6053
DESTINATION LIGHTS RELAY FUSE
6054
TECLA ITINERÁRIO-CENTRAL ELÉTRICA
6054
TECLA ITINERARIO-CENTRAL ELÉCTRICA
6054
ELECTRIC CENTRAL DESTINATION KEY
6055
CENTRAL ELÉTRICA-RELÉ ILUMINAÇÃO ITINERÁRIO
6055
CENTRAL ELÉCTRICA-RELÉ ILUMINACIÓN ITINERARIO
6055
ELECTRIC CENTRAL - DESTINATION LIGHTS RELAY
6080
DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO
6080
DESEMPAÑADOR ITINERARIO
6080
DESTINATION DEFROSTER
6081
FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO
6081
FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ITINERARIO
6081
DESTINATION DEFROSTER KEY FUSE
6083
FUSÍVEL-RELÉ DESEMBAÇADOR ITINERÁRIO
6083
FUSIBLE-RELÉ DESEMPAÑADOR ITINERARIO
6083
DESTINATION DEFROSTER RELAY FUSE
70XX
GPS/RÁDIO TRANSMISSOR
70XX
GPS/RADIO TRANSMISOR
70XX
GPS/RADIO TRANSMISSION
7000
APARELHO GPS
7000
APARATO GPS
7000
DEVICE GPS
7050
RÁDIO TRANSMISSOR
7050
RADIO TRANSMISOR
7050
RADIO BROADCASTER
90XX
SISTEMAS DE COMUNICAÇÃO
90XX
SISTEMAS DE COMUNICACIÓN
90XX
COMMUNICATION SYSTEM
9000
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM TECLAS
9000
COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON TECLAS
9000
MULTIPLEX THOREB COMMUNICATION TO KEYS
9005
COMUNICAÇÃO MULTIPLEX THOREB COM PAINEL ELETRÔNCO
9005
COMUNICACIÓN MULTIPLEX THOREB CON PANEL ELECTRÓNICO
9005
MULTIPLEX THOREB COMMUNIC. TO ELECTRO. DASHBOARD
9091
SINAL VERDE
9091
SEÑAL VERDE
9091
GREEN SIGNAL
9092
SINAL VERMELHO
9092
SEÑAL ROJA
9092
RED SIGNAL
214
1 - ACESSÓRIOS
1 - ACCESORIOS CABLE
CABLE
DESCRIPTION
ACCESORIOS
X1XX
ACCESSORIES
+30 (alimentación después llave general)
21XX
+30 (feeding after master key)
+30 FUSIBLES
2100
+30 FUSES
+30 CENTRAL ELÉCTRICA
2110
+30 ELECTRIC CENTRAL
2111
SEÑAL +30 PARA CARROCERÍA
2111
SIGNAL +30 TO BUS BODY
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL
2120
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL
2120
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 1
2121
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 1
2121
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 1
2122
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PAINEL 2
2122
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PANEL 2
2122
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX DISPLAY 2
CABO
DESCRIÇÃO
X1XX
ACESSÓRIOS
X1XX
21XX
+30 (alimentação após chave geral)
21XX
2100
+30 FUSÍVEIS
2100
2110
+30 CENTRAL ELÉTRICA
2110
2111
SINAL +30 PARA CARROCERIA
2120 2121
DESCRIPCIÓN
1 - ACCESSORIES
2130
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO
2130
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO
2130
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR
2131
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 1
2131
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 1
2131
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 1
2132
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASEIRO 2
2132
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX TRASERO 2
2132
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR 2
2140
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO
2140
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO
2140
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.
2141
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 1
2141
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 1
2141
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.1
2142
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX BAGAGEIRO 2
2142
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX MALETERO 2
2142
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LUGGAGE COMPART.2
2150
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR
2150
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX PISO INFERIOR
2150
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX LOWER FLOOR
2160
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DIANTEIRO
2160
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUPERIOR DELANTERO
2160
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX UPPER FRONT
2161
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 1
2161
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 1
2161
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 1
2162
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 2
2162
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 2
2162
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 2
2163
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DIANTEIRO 3
2163
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX SUP. DELANTERO 3
2163
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX SUP. UPPER FRONT 3
2170
ALIMENTAÇÃO +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÃO TRASEIRO
2170
ALIMENTACIÓN +30 MÓDULO MULTIPLEX VAGÓN TRASERO
2170
FEEDING+30 MODULE MULTIPLEX REAR WAGON
31XX
SISTEMAS INDICADORES
31XX
SISTEMAS INDICADORES
31XX
INDICATOR (WARNING SIGNAL)SYSTEMS
3100
INDICADOR CINTO DESATADO
3100
INDICADOR CINTURÓN DESATADO
3100
UNFASTENED SEAT BELTS
3101
FUSÍVEL-INDICADOR CINTO DESATADO
3101
FUSIBLE-INDICADOR CINTURÓN DESATADO
3101
UNFASTENED SEAT BELTS FUSE
3120
INDICADOR BAGAGEIROS
3120
INDICADOR MALETEROS
3120
LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR
3121
INDICADOR BAGAGEIRO 1
3121
INDICADOR MALETERO 1
3121
LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 1
3122
INDICADOR BAGAGEIRO 2
3122
INDICADOR MALETERO 2
3122
LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 2
3123
INDICADOR BAGAGEIRO 3
3123
INDICADOR MALETERO 3
3123
LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 3
3124
INDICADOR BAGAGEIRO 4
3124
INDICADOR MALETERO 4
3124
LUGGAGE COMPARTMENT INDICATOR 4
3150
INDICADOR DE SOBREPESO
3150
INDICADOR DE SOBREPESO
3150
OVERWEIGHT INDICATOR
3160
SINAL PORTINHOLA MOTOR ABERTA
3160
SEÑAL PORTEZUELA MOTOR ABIERTA
3160
ENGINE HATCH OPEN SIGNAL
215
3170
ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO)
3170
ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN)
3170
HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (PASS. COMPART.)
3171
INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÃO)
3171
INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SALÓN)
3171
HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (PASS. COMPART.)
3172
INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÃO)
3172
INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SALÓN)
3172
HANDICAPPED SOUND INDICATOR (PASS. COMPART.)
3173
TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÃO)
3173
TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SALÓN)
3173
HANDICAPPED RELAY KEY (PASS. COMPART.)
3175
ACIONAMENTO SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO)
3175
ACCIONAMIENTO SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO)
3175
HANDICAPPED SYSTEM OPERATION (SANITARY BOOTH)
3176
INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (SANITÁRIO)
3176
INDICADOR LUMINOSO DEFICIENTES (BAÑO)
3176
HANDICAPPED LIGHTS INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3177
INDICADOR SONORO DEFICIENTES (SANITÁRIO)
3177
INDICADOR SONORO DEFICIENTES (BAÑO)
3177
HANDICAPPED SOUND INDICATOR (SANITARY BOOTH)
3178
TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (SANITÁRIO)
3178
TECLA-RELÉ SISTEMA DEFICIENTES (BAÑO)
3178
HANDICAPPED RELAY KEY (SANITARY BOOTH)
3190
SINAL SONORO MULTIPLEX
3190
SEÑAL SONORO MULTIPLEX
3190
MULTIPLEX SOUND SIGNAL
4100
SENSOR FUMAÇA SANITÁRIO
4100
SENSOR HUMO BAÑO
4100
SANITARY SMOKING SENSOR
51XX
PAINEL ELETRÔNICO/RELÓGIO
51XX
PANEL ELECTRÓNICO/RELOJ
51XX
ELECTRONIC DISPLAY/CLOCK
5100
PAINEL ELETRÔNICO
5100
PANEL ELECTRÓNICO
5100
ELECTRONIC DISPLAY
5101
MENSAGEM 1
5101
MENSAJE 1
5101
MESSAGE 1
5102
MENSAGEM 2
5102
MENSAJE 2
5102
MESSAGE 2
5150
RELÓGIO DIGITAL
5150
RELOJ DIGITAL
5150
DIGITAL CLOCK
61XX
ESPELHO/VIDROS/SANEFA
61XX
ESPEJO/VIDRIOS/CENEFA
61XX
MIRROR/GLASS/SUN SHADE
6100
FUSÍVEL-TECLA VIDRO ELÉTRICO
6100
FUSIBLE-TECLA VIDRIO ELÉCTRICO
6100
ELECTRIC GLASS FUSE
6110
FECHA VIDRO ELÉTRICO
6110
CIERRA VIDRIO ELÉCTRICO
6110
POWER WINDOW CLOSE
6120
ABRE VIDRO ELÉTRICO
6120
ABRE VIDRIO ELÉCTRICO
6120
POWER WINDOW OPEN
6131
SOBE SANEFA ELÉTRICA
6131
SUBE CENEFA ELÉCTRICA
6131
POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES UP
6132
DESCE SANEFA ELÉTRICA
6132
BAJA CENEFA ELÉCTRICA
6132
POWER DRIVER’S SUN SHADE GOES DOWN
6160
DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO
6160
DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO
6160
POWER MIRROR DEFROSTER
6161
FUSÍVEL-TECLA DESEMBAÇADOR ESPELHO ELÉTRICO
6161
FUSIBLE-TECLA DESEMPAÑADOR ESPEJO ELÉCTRICO
6161
POWER MIRROR DEFROSTER KEY FUSE
6170
DESEMBAÇADOR TETO SOLAR
6170
DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR
6170
SKY WINDOW DEFROSTER
71XX
CHAMADA RODOMOÇA
71XX
LLAMADA AZAFATA
71XX
ROAD STEWARDESS CALL
7100
CHAMADA RODOMOÇA
7100
LLAMADA AZAFATA
7100
ROAD STEWARDESS CALL
7101
SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA
7101
SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA
7101
SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL
7102
INDICADOR LUMINOSO CHAMADA RODOMOÇA
7102
INDICADOR LUMINOSO LLAMADA AZAFATA
7102
STEWARDESS CALL LIGHT INDICATOR
7103
INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA
7103
INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA
7103
STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR
7120
CHAMADA RODOMOÇA PI
7120
LLAMADA AZAFATA PI
7120
STEWARDESS CALL PI
7121
SINAL HABILITA CHAMADA RODOMOÇA PI
7121
SEÑAL HABILITA LLAMADA AZAFATA PI
7121
SIGNAL TO ENABLE STEWARDESS CALL PI
7123
INDICADOR SONORO CHAMADA RODOMOÇA PI
7123
INDICADOR SONORO LLAMADA AZAFATA PI
7123
STEWARDESS CALL SOUND INDICATOR PI
216
81XX
SANITÁRIO
81XX
BAÑO
81XX
SANITARY BOOTH (TOILET, WATER CLOSET)
8100
FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO
8100
FUSIBLE - TECLA BAÑO
8100
SANITARY FUSE KEY
8101
ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO
8101
ALIMENTACIÓN BAÑO
8101
SANITARY FEEDING
8102
ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC
8102
ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8102
LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8103
SINAL APÓS MICROCHAVE WC
8103
SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8103
SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8104
EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC
8104
EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC
8104
TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8105
SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO
8105
SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO
8105
SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8106
ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC
8106
ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC
8106
TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8107
ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC
8107
ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC
8107
WATER OPERATION SQUIRT WC
8120
FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO 1
8120
FUSIBLE - TECLA BAÑO 1
8120
FUSE - SANITARY KEY 1
8121
ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO
8121
ALIMENTACIÓN BAÑO
8121
SANITARY FEEDING
8122
ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC
8122
ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8122
LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8123
SINAL APÓS MICROCHAVE WC
8123
SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8123
SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8124
EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC
8124
EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC
8124
TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8125
SINAL ACIONAMENTO EVACUAÇÃO SANITÁRIO
8125
SEÑAL ACCIONAMIENTO EVACUACIÓN BAÑO
8125
SANITARY FLUSHING OPERATION SIGNAL
8126
ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC
8126
ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC
8126
TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8127
ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC
8127
ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC
8127
WATER OPERATION SQUIRT WC
8140
FUSÍVEL - TECLA SANITÁRIO
8140
FUSIBLE - TECLA BAÑO
8140
FUSE - SANITARY KEY 1
8141
ALIMENTAÇÃO SANITÁRIO
8141
ALIMENTACIÓN BAÑO
8141
SANITARY FEEDING
8142
ILUMINAÇÃO CORTADA APÓS MICROCHAVE WC
8142
ILUMINACIÓN CORTADA DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8142
LIGHTS BLACK OUT AFTER MICRO KEY WC
8143
SINAL APÓS MICROCHAVE WC
8143
SEÑAL DESPUÉS MICRO LLAVE WC
8143
SIGNAL AFTER MICRO KEY WC
8144
EXAUSTOR SANITÁRIO TEMPORIZADO WC
8144
EXTRACTOR BAÑO TIEMPORIZADO WC
8144
TIMER SANITARY EXHAUSTER WC
8146
ACIONAMENTO ABERTURA FUNDO DO VASO WC
8146
ACCIONAMIENTO ABERTURA FONDO DEL RETRETE WC
8146
TOILET BOTTOM OPERATION OPENING WC
8147
ACIONAMENTO ESGUICHO D`ÁGUA WC
8147
ACCIONAMIENTO CHORRO DE AGUA WC
8147
WATER OPERATION SQUIRT WC
91XX
PLUG/TOMADA 12/24V
91XX
PLUG/TOMA 12/24V
91XX
PLUG/SOCKET 12/24V
9100
PLUG CELULAR/ACENDEDOR CIGARRO/TOMADA 12V
9100
PLUG CELULAR/ENCENDEDOR CIGARRO/TOMA 12V
9100
PLUG MOBILE PHONE/CIGARETTE LIGHTER/SOCKET 12V
9101
FUSÍVEL-CONVERSOR TOMADA 12V
9101
FUSIBLE-CONVERSOR TOMA 12V
9101
SOCKET CONVERTER FUSE 12V
9150
TOMADA 24V
9150
TOMA 24V
9150
SOCKET 24V
9170
ALIMENTAÇÃO INVERSOR 24/110V
9170
ALIMENTACIÓN INVERSOR 24/110V
9170
INVERTER FEEDING 24/110V
9171
BAT-FUSÍVEL INVERSOR 24/110V
9171
BAT-FUSIBLE INVERSOR 24/110V
9171
BATTERY INVERTER FUSE 24/110V
9172
FUSÍVEL-RELÉ INVERSOR 24/110V
9172
FUSIBLE-RELÉ INVERSOR 24/110V
9172
INVERTER RELAY FUSE 24/110V
9175
ACIONAMENTO INVERSOR 24/110V
9175
ACCIONAMIENTO INVERSOR 24/110V
9175
INVERTER OPERATION 24/110V
217
2 - ACESSÓRIOS
2 - ACCESORIOS CABLE
DESCRIPCIÓN
2 - ACCESSORIES CABLE
DESCRIPTION
ACCESORIOS
X2XX
ACCESSORIES
+15 (ALIMENTACIÓN DESPUÉS LLAVE DE IGNICIÓN)
22XX
+15 (FEEDING AFTER STARTING)
CABO
DESCRIÇÃO
X2XX
ACESSÓRIOS
X2XX
22XX
+15 (ALIMENTAÇÃO APÓS CHAVE DE IGNIÇÃO)
22XX
2200
LINHA +15
2200
LÍNEA +15
2200
LINE +15
2210
+15 CARROCERIA
2210
+15 CARROCERÍA
2210
+15 BUS BODY
2222
SINAL +15 (INTERFACE COM CHASSI)
2222
SEÑAL +15 (INTERFACE CON CHASIS)
2222
SIGNAL +15 (INTERFACE WITH CHASSIS)
2250
+15 APÓS CONVERSOR 24/12V
2250
+15 DESPUÉS CONVERSOR 24/12V
2250
+15 AFTER CONVERTER 24/12V
32XX
CÂMERAS
32XX
CÁMARAS
32XX
CAMERAS
3200
ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA
3200
ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA
3200
FEEDING 12V CAMERA
3201
ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 1
3201
ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 1
3201
FEEDING 12V CAMERA 1
3202
ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 2
3202
ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 2
3202
FEEDING 12V CAMERA 2
3203
ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 3
3203
ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 3
3203
FEEDING 12V CAMERA 3
3204
ALIMENTAÇÃO 12V CÂMERA 4
3204
ALIMENTACIÓN 12V CÁMARA 4
3204
FEEDING 12V CAMERA 4
3210
ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA
3210
ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA
3210
FEEDING 24V CAMERA
3211
ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 1
3211
ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 1
3211
FEEDING 24V CAMERA 1
3212
ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 2
3212
ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 2
3212
FEEDING 24V CAMERA 2
3213
ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 3
3213
ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 3
3213
FEEDING 24V CAMERA 3
3214
ALIMENTAÇÃO 24V CÂMERA 4
3214
ALIMENTACIÓN 24V CÁMARA 4
3214
FEEDING 24V CAMERA 4
4200
SINALIZADOR GIRATÓRIO
4200
SEÑALIZADOR GIRATORIO
4200
SWIVEL SIGNAL MAKER
4201
FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO
4201
FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO
4201
SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
62XX
D+ (SINAL MOTOR LIGADO)
62XX
D+ (SEÑAL MOTOR ENCENDIDO)
62XX
D+ (SIGNAL OF ENGINE IS WORKING)
6200
D+
6200
D+
6200
D+
920_
CABOS RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR
920_
CABLES RESERVA CHICOTE FRENTE SUPERIOR
920_
UPPER FRONT SPARE WIRING HARNESS CABLES
9200
RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LE
9200
RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LI
9200
SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9201
RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LE
9201
RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LI
9201
SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING LH
9202
RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ TETO LD
9202
RESERVA 1 DEL PANEL HASTA TECHO LD
9202
SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9203
RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ TETO LD
9203
RESERVA 2 DEL PANEL HASTA TECHO LD
9203
SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO CEILING RH
9204
RESERVA 1 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA
9204
RESERVA 1 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA
9204
SPARE 1 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9205
RESERVA 2 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA
9205
RESERVA 2 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA
9205
SPARE 2 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9206
RESERVA 3 DO PAINEL ATÉ CENTRAL ELÉTRICA
9206
RESERVA 3 DEL PANEL HASTA CENTRAL ELÉCTRICA
9206
SPARE 3 FROM INSTRUMENT PANEL TO ELECTRIC CENTRAL
9207
RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE
9207
RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI
9207
SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
9208
RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LE
9208
RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LI
9208
SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING LH
218
9209
RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD
9209
RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD
9209
9210
RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ TETO LD
922_
RESERVA CHICOTE PAINEL
9220
RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ FRENTE SUPERIOR
923_
CABOS RESERVA CHICOTE INFERIOR
9230 9231
SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
9210
RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA TECHO LD
9210
SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO CEILING RH
922_
RESERVA CHICOTE PANEL
922_
SPARE WIRING HARNESS
9220
RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA FRENTE SUPERIOR
9220
SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO UPPER FRONT
923_
CABLES RESERVA CHICOTE INFERIOR
923_
SPARE LOWER WIRING HARNESS CABLES
RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL
9230
RESERVA 1 DE LA TRASERA HASTA PANEL
9230
SPARE 1 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ PAINEL
9231
RESERVA 2 DE LA TRASERA HASTA PANEL
9231
SPARE 2 FROM REAR TO INSTRUMENT PANEL
9232
RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ PAINEL
9232
RESERVA 1 DE LA BATERÍA HASTA PANEL
9232
SPARE 1 FROM BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9233
RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ PAINEL
9233
RESERVA 2 DE LA BATERÍA HASTA PANEL
9233
SPARE 2 BATTERY TO INSTRUMENT PANEL
9234
RESERVA 1 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL
9234
RESERVA 1 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL
9234
SPARE 1 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9235
RESERVA 2 DA CENTRAL ELÉTRICA ATÉ PAINEL
9235
RESERVA 2 DE LA CENTRAL ELÉCTRICA HASTA PANEL
9235
SPARE 2 FROM ELECTRIC CENTRAL TO INSTRUMENT PANEL
9236
RESERVA 1 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA
9236
RESERVA 1 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA
9236
SPARE 1 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9237
RESERVA 2 DA TRASEIRA ATÉ RÓTULA
9237
RESERVA 2 DE LA TRASERA ATÉ RÓTULA
9237
SPARE 2 FROM REAR TO MIDDLE ARTICULATION
9238
RESERVA 1 DA BATERIA ATÉ RÓTULA
9238
RESERVA 1 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA
9238
SPARE 1 FROM BATTERY TO ARTICULATION
9239
RESERVA 2 DA BATERIA ATÉ RÓTULA
9239
RESERVA 2 DE LA BATERÍA ATÉ RÓTULA
9239
SPARE 2 FROM BATTERY TO ARTICULATION
924_
CABOS RESERVA CHICOTE TRASEIRA
924_
CABLES RESERVA CHICOTE TRASERA
924_
SPARE REAR WIRING HARNESS CABLES
9240
RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ TETO LD
9240
RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD
9240
SPARE 1 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9241
RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ TETO LD
9241
RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA TECHO LD
9241
SPARE 2 FROM CEILING LH TO CEILING RH
9242
RESERVA 1 DO TETO LE ATÉ INFERIOR
9242
RESERVA 1 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR
9242
SPARE 1 FROM CEILING LH TO LOWER
9243
RESERVA 2 DO TETO LE ATÉ INFERIOR
9243
RESERVA 2 DEL TECHO LI HASTA INFERIOR
9243
SPARE 2 FROM CEILING LH TO LOWER
9244
RESERVA 1 DO TETO LD ATÉ INFERIOR
9244
RESERVA 1 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR
9244
SPARE 1 FROM CEILING RH TO LOWER
9245
RESERVA 2 DO TETO LD ATÉ INFERIOR
9245
RESERVA 2 DEL TECHO LD HASTA INFERIOR
9245
SPARE 2 FROM CEILING RH TO LOWER
925_
CABOS RESERVA CHICOTE TETO LE
925_
CABLES RESERVA CHICOTE TECHO LI
925_
SPARE CEILING WIRING HARNESS LH
9250
RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA
9250
RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA
9250
SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9251
RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA
9251
RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA
9251
SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9252
RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA
9252
RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA
9252
SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9253
RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA
9253
RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA
9253
SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9254
RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA
9254
RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA
9254
SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
926_
CABOS RESERVA CHICOTE TETO LD
926_
CABLES RESERVA CHICOTE TETO LD
926_
SPARE CEILING WIRING HARNESS RH
9260
RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA
9260
RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA
9260
SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO REAR
9261
RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ TRASEIRA
9261
RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR HASTA TRASERA
9261
SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO REAR
9262
RESERVA 1 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA
9262
RESERVA 1 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA
9262
SPARE 1 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9263
RESERVA 2 DA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PORTA
9263
RESERVA 2 DE LA FRENTE SUPERIOR ATÉ ÚLT. PUERTA
9263
SPARE 2 FROM UPPER FRONT TO LAST DOOR
9264
RESERVA 1 DA ÚLT. ATÉ TRASEIRA
9264
RESERVA 1 DA ÚLT. HASTA TRASERA
9264
SPARE 1 FROM LAST DOOR TO REAR
219
927_
CABOS RESERVA CHICOTE AR CONDICIONADO
927_
CABLES RESERVA CHICOTE AIRE ACONDICIONADO
927_
SPARE AIR CONDITIONING WIRING HARNESS CABLES
9270
RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR
9270
RESERVA 1 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR
9270
SPARE 1 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9271
RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ COMPRESSOR
9271
RESERVA 2 DO APARATO ATÉ COMPRESSOR
9271
SPARE 2 FROM APPLIANCE TO COMPRESSOR
9272
RESERVA 1 DO APARELHO ATÉ PAINEL
9272
RESERVA 1 DO APARATO HASTA PANEL
9272
SPARE 1 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
9273
RESERVA 2 DO APARELHO ATÉ PAINEL
9273
RESERVA 2 DO APARATO HASTA PANEL
9273
SPARE 2 FROM APPLIANCE TO INSTRUMENT PANEL
3 - CLIMATIZAÇÃO
3 - CLIMATIZACIÓN
3 - ACCLIMATIZING
CABO
DESCRIÇÃO
CABLE
DESCRIPCIÓN
CABLE
DESCRIPTION
X3XX
CLIMATIZACAO
X3XX
CLIMATIZACIÓN
X3XX
ACCLIMATIZING
43XX
CALEFAÇÃO/PRÉ-AQUECEDOR
43XX
CALEFACCIÓN/PRECALENTADOR
43XX
HEATING/PRE-HEATER
4300
SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO
4300
SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN
4300
PASSENGERS COMPARTMENT HEATING SOLENOID
4301
SINAL ACIONAMENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO
4301
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN
4301
RELAY OPERATING SIGNAL OF PASSENG. COMP. HEATING SOLENOID
4302
FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO
4302
FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN
4302
PASSENG. COMP HEATING SOLENOID RELAY FUSE
4303
FUSÍVEL SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO
4303
FUSIBLE SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN
4303
PASSENG. COMP HEATING SOLENOID FUSE
4305
FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE CALEFAÇÃO SALÃO
4305
FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE CALEFACCIÓN SALÓN
4305
PASSENG. COMP HEATING SOLENOID KEY FUSE
4306
VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 1
4306
VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 1
4306
POWER HEATING VALVE 1
4307
VÁLVULA CALEFAÇÃO MOTORIZADA 2
4307
VÁLVULA CALEFACCIÓN MOTORIZADA 2
4307
POWER HEATING VALVE 2
4310
COMUM DO SENSOR TEMPERATURA
4310
COMUM DEL SENSOR TEMPERATURA
4310
TEMPERATURE SENSOR FREE SPOT
4311
SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD
4311
SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LD
4311
FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4312
SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LE
4312
SENSOR TEMPERATURA INTERNO FRENTE LI
4312
FRONT INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4313
SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LD
4313
SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LD
4313
REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR RH
4314
SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASEIRO LE
4314
SENSOR TEMPERATURA INTERNO TRASERO LI
4314
REAR INTERIOR TEMPERATURE SENSOR LH
4315
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-)
4315
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (-)
4315
EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (-)
4316
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SINAL)
4316
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO (SEÑAL)
4316
EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4317
SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SINAL)
4317
SENSOR TEMPERATURA INTERNO (SEÑAL)
4317
INTERIOR TEMPERATURE SENSOR (SIGNAL)
4320
VELOCIDADE BAIXA MOTOR CALEFAÇÃO
4320
VELOCIDAD BAJA MOTOR CALEFACCIÓN
4320
HEATING ENGINE LOW SPEED
4321
VELOCIDADE ALTA MOTOR CALEFAÇÃO
4321
VELOCIDAD ALTA MOTOR CALEFACCIÓN
4321
HEATING ENGINE HIGH SPEED
4322
VELOCIDADE BAIXA MOTOR 1
4322
VELOCIDAD BAJA MOTOR 1
4322
ENGINE LOW SPEED 1
4323
VELOCIDADE ALTA MOTOR 1
4323
VELOCIDAD ALTA MOTOR 1
4323
ENGINE HIGH SPEED 1
4324
VELOCIDADE BAIXA MOTOR 2
4324
VELOCIDAD BAJA MOTOR 2
4324
ENGINE LOW SPEED 2
4325
VELOCIDADE ALTA MOTOR 2
4325
VELOCIDAD ALTA MOTOR 2
4325
ENGINE HIGH SPEED 2
4326
VELOCIDADE BAIXA MOTOR 3
4326
VELOCIDAD BAJA MOTOR 3
4326
ENGINE LOW SPEED 3
220
4327
VELOCIDADE ALTA MOTOR 3
4327
VELOCIDAD ALTA MOTOR 3
4327
ENGINE HIGH SPEED 3
4328
VELOCIDADE BAIXA MOTOR 4
4328
VELOCIDAD BAJA MOTOR 4
4328
ENGINE LOW SPEED 4
4329
VELOCIDADE ALTA MOTOR 4
4329
VELOCIDAD ALTA MOTOR 4
4329
ENGINE HIGH SPEED 4
4330
CAIXA DE CALEFAÇÃO
4330
CAJA DE CALEFACCIÓN
4330
HEATING BOX
4331
SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO
4331
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN
4331
HEATING BOX RELAY OPERATION SIGNAL
4332
FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO
4332
FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN
4332
HEATING BOX RELAY FUSE
4333
CAIXA DE CALEFAÇÃO LD
4333
CAJA DE CALEFACCIÓN LD
4333
HEATING BOX RH
4334
SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD
4334
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD
4334
HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL RH
4335
FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LD
4335
FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LD
4335
HEATING BOX RELAY FUSE RH
4336
CAIXA DE CALEFAÇÃO LE
4336
CAJA DE CALEFACCIÓN LI
4336
HEATING BOX LH
4337
SINAL ACIONAMENTO RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE
4337
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI
4337
HEATING BOX RELAY OPERATING SIGNAL LH
4338
FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO LE
4338
FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN LI
4338
HEATING BOX RELAY FUSE LH
4340
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-)
4340
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (-)
4340
EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4341
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SINAL)
4341
SENSOR TEMPERATURA EXTERNO VOLVO (SEÑAL)
4341
EXTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4342
SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-)
4342
SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (-)
4342
INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (-)
4343
SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SINAL)
4343
SENSOR TEMPERATURA INTERNO VOLVO (SEÑAL)
4343
INTERNAL TEMPERATURE SENSOR VOLVO (SIGNAL)
4360
CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA
4360
CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR
4360
DRIVER’S HEATING BOX
4361
FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO MOTORISTA
4361
FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR
4361
DRIVER’S HEATING BOX RELAY FUSE
4362
SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO MOTORISTA
4362
SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN CONDUCTOR
4362
DRIVER’S HEATING SOLENOID
4380
CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR
4380
CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR
4380
CONDUCTOR’S HEATING BOX
4381
FUSÍVEL-RELÉ CAIXA DE CALEFAÇÃO COBRADOR
4381
FUSIBLE-RELÉ CAJA DE CALEFACCIÓN COBRADOR
4381
CONDUCTOR’S HEATING BOX RELAY FUSE
4382
SOLENOIDE DE CALEFAÇÃO COBRADOR
4382
SOLENOIDE DE CALEFACCIÓN COBRADOR
4382
CONDUCTOR’S HEATING SOLENOID
4380
VENTILADOR COMBUSTÃO DO PRÉ-AQUECEDOR
4380
VENTILADOR COMBUSTIÓN DEL PRECALENTADOR
4380
PRE-HEATER FIRE FAN
4381
BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (+)
4381
BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (+)
4381
PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (+)
4382
BOMBA CIRCULAÇÃO D'ÁGUA DO PRÉ-AQUECEDOR (-)
4382
BOMBA CIRCULACIÓN DE AGUA DEL PRECALENTADOR (-)
4382
PRE-HEATER WATER FLOWING PUMP (-)
4383
PRE AQUECIMENTO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR
4383
PRECALENTAMIENTO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR
4383
PRE-HEATER FUEL PRE-HEATER
4384
SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTÍVEL PRÉ-AQUECEDOR
4384
SENSOR TEMP. FILTRO COMBUSTIBLE PRECALENTADOR
4384
PRE-HEATER FUEL FILTER TEMPERATURE SENSOR
4385
SINAL COMANDO PRÉ-AQUECEDOR
4385
SEÑAL COMANDO PRECALENTADOR
4385
PRE-HEATER CONTROL SIGNAL
4386
SINAL ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR
4386
SEÑAL ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR
4386
PRE-HEATER OPERATION SIGNAL
4387
SINAL MULTIPLEX ACIONAMENTO PRÉ-AQUECEDOR
4387
SEÑAL MULTIPLEX ACCIONAMIENTO PRECALENTADOR
4387
PRE-HEATER OPERATION MULTIPLEX SIGNAL
4388
SINAL DE CHAMA PRÉ-AQUECEDOR
4388
SEÑAL DE LLAMA PRECALENTADOR
4388
PRE-HEATER FLAME SIGNAL
4390
ALIMENTAÇÃO PRÉ-AQUECEDOR
4390
ALIMENTACIÓN PRECALENTADOR
4390
PRE-HEATER FEEDING
4391
FUSÍVEL - TECLA PRÉ-AQUECEDOR
4391
FUSIBLE - TECLA PRECALENTADOR
4391
PRE-HEATER KEY FUSE
4392
LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (+)
4392
AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (+)
4392
PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (+)
221
4393
LÂMPADA INDICADORA PRÉ-AQUECEDOR (-)
4393
AMPOLLETA INDICADORA PRECALENTADOR (-)
4393
PRE-HEATER INDICATOR LIGHT (-)
4394
FUSÍVEL RELÉ PRÉ-AQUECEDOR DO COMBUSTÍVEL
4394
FUSIBLE RELÉ PRECALENTADOR DEL COMBUSTIBLE
4394
FUEL PRE-HEATER RELAY FUSE
53XX
DEFROSTER
53XX
DEFRÓSTER
53XX
DEFROSTER
5300
FUSÍVEL-TECLA DEFROSTER
5300
FUSIBLE-TECLA DEFRÓSTER
5300
DEFROSTER KEY FUSE
5310
PRIMEIRA VELOCIDADE DEFROSTER
5310
PRIMERA VELOCIDAD DEFRÓSTER
5310
DEFROSTER FIRST SPEED
5320
SEGUNDA VELOCIDADE DEFROSTER
5320
SEGUNDA VELOCIDAD DEFRÓSTER
5320
DEFROSTER SECOND SPEED
5330
TERCEIRA VELOCIDADE DEFROSTER
5330
TERCERA VELOCIDAD DEFRÓSTER
5330
DEFROSTER THIRD SPEED
5350
SOLENOIDE AQUECIMENTO DEFROSTER
5350
SOLENOIDE CALENTAMIENTO DEFRÓSTER
5350
DEFROSTER HEATING SOLENOID
5351
FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE DEFROSTER
5351
FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE DEFRÓSTER
5351
DEFROSTER SOLENOID KEY FUSE
5356
VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 1
5356
VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 1
5356
POWER DEFROSTER HEATING VALVE 1
5357
VÁLVULA AQUECIMENTO DEFROSTER MOTORIZADA 2
5357
VÁLVULA CALENTAMIENTO DEFRÓSTER MOTORIZADA 2
5357
POWER DEFROSTER HEATING VALVE 2
5360
SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER
5360
SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER
5360
DEFROSTER COOLING SOLENOID
5361
FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER
5361
FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER
5361
DEFROSTER COOLING SOLENOID KEY FUSE
5362
TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER
5362
TECLA-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER
5362
DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5363
FUSÍVEL-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERAÇÃO DEFROSTER
5363
FUSIBLE-RELÉ SOLENOIDE REFRIGERACIÓN DEFRÓSTER
5363
DEFROSTER COOLING SOLENOID RELAY FUSE
5370
SOLENOIDE EVAPORADOR
5370
SOLENOIDE EVAPORADOR
5370
EVAPORATOR SOLENOID
5371
FUSÍVEL-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR
5371
FUSIBLE-TECLA SOLENOIDE EVAPORADOR
5371
EVAPORATOR SOLENOID KEY FUSE
5380
VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 1
5380
VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 1
5380
POWER DAMPER VALVE 1
5381
VÁLVULA DAMPER MOTORIZADA 2
5381
VÁLVULA DÁMPER MOTORIZADA 2
5381
POWER DAMPER VALVE 2
5382
SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (+)
5382
SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (+)
5382
DAMPER AXLE POSITION SENSOR (+)
5383
SENSOR POSIÇÃO EIXO DAMPER (-)
5383
SENSOR POSICIÓN EJE DÁMPER (-)
5383
DAMPER AXLE POSITION SENSOR (-)
5392
SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (+)
5392
SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (+)
5392
DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (+)
5393
SENSOR CONGELAMENTO EVAPORADOR DEFROSTER (-)
5393
SENSOR CONGELAMIENTO EVAPORADOR DEFRÓSTER (-)
5393
DEFROSTER EVAPORATOR COOLING SENSOR (-)
63XX
VENTILADOR
63XX
VENTILADOR
63XX
FAN
6300
VENTILADOR
6300
VENTILADOR
6300
FAN
6301
FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR
6301
FUSIBLE-TECLA VENTILADOR
6301
FAN KEY FUSE
6310
VENTILADOR MOTORISTA
6310
VENTILADOR CONDUCTOR
6310
DRIVER’S FAN
6311
FUSÍVEL-TECLA VENTILADOR MOTORISTA
6311
FUSIBLE-TECLA VENTILADOR CONDUCTOR
6311
DRIVER’S FAN KEY FUSE
6330
VENTILADOR COBRADOR
6330
VENTILADOR COBRADOR
6330
CONDUCTOR FAN
6350
VENTILADOR 1 CAMA MOTORISTA
6350
VENTILADOR 1 CAMA CONDUCTOR
6350
DRIVER’S BED FAN NUMBER 1
6351
CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1
6351
CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1
6351
CABLE 1 FAN HOTEL KEY 1
6352
CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 1
6352
CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 1
6352
CABLE 2 FAN HOTEL KEY 1
6360
VENTILADOR 2 CAMA MOTORISTA
6360
VENTILADOR 2 CAMA CONDUCTOR
6360
FAN 2 DRIVER’S BAD
6361
CABO 1 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2
6361
CABLE 1 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2
6361
CABLE 1 FAN HOTEL KEY 2
222
6362
CABO 2 CHAVE HOTEL VENTILADOR 2
6362
CABLE 2 LLAVE HOTEL VENTILADOR 2
6362
CABLE 2 FAN HOTEL KEY 2
73XX
EXAUSTORES/INSUFLADORES
73XX
EXTRACTORES/INSUFLADORES
73XX
EXHAUSTER/INSUFFLATORS (AIR FLOW INTO)
7300
EXAUSTOR/INSUFLADOR
7300
EXTRACTOR/INSUFLADOR
7300
EXHAUSTER/INSUFFLATORS
7301
FUSÍVEL-TECLA EXAUSTOR/INSUFLADOR
7301
FUSIBLE-TECLA EXTRACTOR/INSUFLADOR
7301
EXHAUSTER/INSUFFLATORS KEY FUSE
7302
FUSÍVEL-RELÉ EXAUSTOR/INSUFLADOR
7302
FUSIBLE-RELÉ EXTRACTOR/INSUFLADOR
7302
EXHAUSTER/INSUFFLATORS RELAY FUSE
7310
EXAUSTOR VAGÃO TRASEIRO
7310
EXTRACTOR VAGÓN TRASERO
7310
REAR WAGON EXHAUSTER
7353
TECLA-RELÉ INSUFLADOR
7353
TECLA-RELÉ INSUFLADOR
7353
INSUFFLATORS RELAY KEY
7360
INSUFLADOR VAGÃO TRASEIRO
7360
INSUFLADOR VAGÓN TRASERO
7360
REAR WAGON INSUFFLATORS
83XX
AR CONDICIONADO
83XX
AIRE ACONDICIONADO
83XX
AIR CONDITIONING
8300
SINAL HABILITA COMANDO AR CONDICIONADO
8300
SEÑAL HABILITA COMANDO AIRE ACONDICIONADO
8300
SIGNAL TO ENABLE AIR CONDITIONING CONTROLS
8310
SINAL LIGA AR CONDICIONADO
8310
SEÑAL ENCIENDE AIRE ACONDICIONADO
8310
SIGNAL TO TURN ON THE AIR CONDITIONING
8350
SINAL VENTILACAO AR CONDICIONADO LIGADO
8350
SEÑAL VENTILACIÓN AIRE ACONDICIONADO ENCENDIDO
8350
SIGNAL TO AIR CONDITIONING FAN ON
8355
SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO
8355
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO
8355
SIGNAL TO FORCED AIR RELAY OPERATION
8356
ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO
8356
ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO
8356
FORCED AIR FEEDING
8360
ALIMENTAÇÃO AR FORÇADO CAMAROTE
8360
ALIMENTACIÓN AIRE FORZADO CAMAROTE
8360
VIP ARE FORCED AIR FEEDING
8361
SINAL ACIONAMENTO RELÉ AR FORÇADO CAMAROTE
8361
SEÑAL ACCIONAMIENTO RELÉ AIRE FORZADO CAMAROTE
8361
SIGNAL TO VIP AREA FORCED AREA RELAY OPERATION
93XX
AR FORÇADO
93XX
AIRE FORZADO
93XX
FORCED AIR
9300
AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA
9300
AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA
9300
FRONT CEILING END FORCED AIR
9301
FUSÍVEL-RELÉ AR FORÇADO CHAPELONA DIANTEIRA
9301
FUSIBLE-RELÉ AIRE FORZADO CHAPELONA DELANTERA
9301
FRONT CEILING END FORCED AIR RELAY FUSE
9330
AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA
9330
AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR
9330
DRIVER’S HEAD FORCED AIR
9331
AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 1º VELOCIDADE
9331
AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 1º VELOCIDAD
9331
DRIVER’S HEAD FORCED AIR 1ST SPEED
9332
AR FORÇADO CABEÇA MOTORISTA 2º VELOCIDADE
9332
AIRE FORZADO CABEZA CONDUCTOR 2º VELOCIDAD
9332
DRIVER’S HEAD FORCED AIR 2ND SPEED
9360
AR FORÇADO PÉS MOTORISTA
9360
AIRE FORZADO PIES CONDUCTOR
9360
DRIVER’S FEET FORCED AIR
4 - EXTERNOS CABO
DESCRIÇÃO
X4XX
COMPONENTES EXTERNOS
24XX 2400
4 - EXTERNOS CABLE
DESCRIPCIÓN
X4XX
COMPONENTES EXTERNOS
SINAL CHASSI
24XX
SINAL DE PARTIDA ACIONADA
2400
2401
SINAL DE PARTIDA ACIONADA APÓS RELÉ
2410
SINAL PEDAL EMBREAGEM
2411
(ENTRADA)SINAL PEDAL EMBREAGEM
4 - EXTERNAL FEATURES CABLE
DESCRIPTION
X4XX
EXTERNAL COMPONENTS
SEÑAL CHASIS
24XX
CHASSIS SIGNAL
SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA
2400
STARTING SIGNAL ON
2401
SEÑAL DE PARTIDA ACCIONADA DESPUÉS RELÉ
2401
STARTING SIGNAL ON AFTER RELAY
2410
SEÑAL PEDAL EMBRAGUE
2410
CLUTCH PEDAL SIGNAL
2411
(ENTRADA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE
2411
(INPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
223
2412
(SAÍDA)SINAL PEDAL EMBREAGEM
2412
(SALIDA)SEÑAL PEDAL EMBRAGUE
2412
(OUTPUT) CLUTCH PEDAL SIGNAL
34XX
LUZ DE RÉ E BUZINA
34XX
LUZ DE MARCHA ATRÁS Y BOCINA
34XX
HORN AND REVERSE GEAR LIGHT
3400
LUZ DE RÉ
3400
LUZ DE MARCHA ATRÁS
3400
REVERSE GEAR LIGHT
3401
LUZ DE RÉ L.D.
3401
LUZ DE MARCHA ATRÁS L.D.
3401
REVERSE GEAR LIGHT RH
3402
LUZ DE RÉ L.E.
3402
LUZ DE MARCHA ATRÁS L.I.
3402
REVERSE GEAR LIGHT LH
3410
SIRENE MARCHA À RÉ
3410
SIRENA MARCHA ATRÁS
3410
REVERSE GEAR SIREN
3415
TECLA SIRENE MARCHA À RÉ
3415
TECLA SIRENA MARCHA ATRÁS
3415
REVERSE GEAR SIREN KEY
3440
BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO SISTEMA SENSORES RE
3440
BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS
3440
REVERSE GEAR SENSOR FEEDING FUSE BATTERY
3445
ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES RE
3445
ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS
3445
FEEDING 24V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM CONVERTER
3450
ALIMENTAÇÃO 12V SISTEMA SENSORES RE
3450
ALIMENTACIÓN 12V SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS
3450
FEEDING 12V REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3451
ALIMENTAÇÃO 12V APÓS RELÉ SISTEMA SENSORES RE
3451
ALIMENTACIÓN 12V DESPUÉS RELÉ SISTEMA SENSORES MARCHA ATRÁS
3451
FEEDING 12V AFTER REVERSE GEAR SENSOR SYSTEM
3490
BUZINA +
3490
BOCINA +
3490
HORN +
3491
BUZINA -
3491
BOCINA -
3491
HORN -
3494
TECLA BUZINA - INTERFACE
3494
TECLA BOCINA - INTERFACE
3494
HORN KEY TO INTERFACE
3495
INTERFACE-TECLA BUZINA
3495
INTERFACE-TECLA BOCINA
3495
INTERFACE TO HORN KEY
44XX
DELIMITADORAS / LINHA +58
44XX
DELIMITADORAS / LÍNEA +58
44XX
SIDE MARKERS / LINE +58
4400
LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS
4400
LUZ DE POSICIÓN FRONTALES
4400
FRONT CLEARANCE LIGHTS
4401
LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.D.
4401
LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.D.
4401
FRONT CLEARANCE LIGHTS RH
4402
LUZ DE POSIÇÃO FRONTAIS L.E.
4402
LUZ DE POSICIÓN FRONTALES L.I.
4402
FRONT CLEARANCE LIGHTS LH
4403
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.D.
4403
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.D.
4403
FRONT SIDE UPPER MARKERS RH
4404
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS FRONTAIS L.E.
4404
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES FRONTALES L.I.
4404
FRONT SIDE UPPER MARKERS LH
4410
LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS
4410
LUZ DE POSICIÓN LATERALES
4410
CLEARANCE LIGHTS
4411
LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.D.
4411
LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.D.
4411
CLEARANCE LIGHTS RH
4412
LUZ DE POSIÇÃO LATERAIS L.E.
4412
LUZ DE POSICIÓN LATERALES L.I.
4412
CLEARANCE LIGHTS LH
4413
+58 RELÉ ATÉ FUSÍVEL
4413
+58 RELÉ HASTA FUSIBLE
4413
+58 RELAY TO FUSE
4414
INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSIÇÃO
4414
INTERFACE +58 - RELÉ LUZ POSICIÓN
4414
INTERFACE +58 - CLEARANCE LIGHT RELAY
4415
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.D.
4415
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.D.
4415
SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS RH
4416
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS L.E.
4416
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES L.I.
4416
SIDEWALL UPPER SIDE MARKERS LH
4417
DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D.
4417
DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.D.
4417
MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER RH
4418
DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.E.
4418
DELIMITADORA SUPERIOR LATERAL CENTRAL L.I.
4418
MIDDLE SIDEWALL UPPER MARKER LH
4420
DELIMITADORAS SUPERIORES
4420
DELIMITADORAS SUPERIORES
4420
UPPER MARKERS
4421
DELIMITADORAS SUPERIORES L.D.
4421
DELIMITADORAS SUPERIORES L.D.
4421
UPPER MARKER RH
4422
DELIMITADORAS SUPERIORES L.E.
4422
DELIMITADORAS SUPERIORES L.I.
4422
UPPER MARKER LH
4423
DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS
4423
DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS
4423
FRONT SIDE MARKERS
224
4424
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS
4424
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS
4424
REAR SIDE MARKERS
4425
DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.D.
4425
DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.D.
4425
FRONT UPPER MARKERS RH
4426
DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS L.E.
4426
DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS L.I.
4426
FRONT UPPER MARKERS LH
4427
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.D.
4427
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.D.
4427
REAR UPPER MARKERS RH
4428
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS L.E.
4428
DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS L.I.
4428
REAR UPPER MARKERS LH
4429
LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO DIANTEIRAS
4429
LUCES DE IDENTIFICACIÓN DELANTERAS
4429
FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4430
LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS
4430
LUZ DE POSICIÓN TRASERAS
4430
REAR CLEARANCE LIGHTS
4431
LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.D.
4431
LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.D.
4431
REAR CLEARANCE LIGHTS RH
4432
LUZ DE POSIÇÃO TRASEIRAS L.E.
4432
LUZ DE POSICIÓN TRASERAS L.I.
4432
REAR CLEARANCE LIGHTS LH
4433
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.D.
4433
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.D.
4433
REAR SIDEWALL UPPER MARKERS RH
4434
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERAIS TRASEIRAS L.E.
4434
DELIMITADORAS SUPERIORES LATERALES TRASERAS L.I.
4434
REAR SIDEWALL UPPER MARKERS LH
4439
LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO TRASEIRAS
4439
LUCES DE IDENTIFICACIÓN TRASERAS
4439
FRONT IDENTIFICATION SIDEWALL MARKERS
4440
LUZ DE PLACA
4440
LUZ DE PLACA
4440
LICENSE PLATE LIGHT
4441
LUZ DE PLACA L.D.
4441
LUZ DE PLACA L.D.
4441
LICENSE PLATE LIGHT RH
4442
LUZ DE PLACA L.E.
4442
LUZ DE PLACA L.I.
4442
LICENSE PLATE LIGHT LH
4443
LANTERNAS DE IDENTIFICAÇÃO NORMA ARGENTINA
4443
LUCES DE IDENTIFICACIÓN NORMA ARGENTINA
4443
IDENTIFICATION REAR LIGHTS ARGENTINEAN
4450
FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES
4450
FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES
4450
UPPER MARKERS KEY FUSE
4451
FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DIANTEIRAS
4451
FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES DELANTERAS
4451
FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4452
FUSÍVEL-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASEIRAS
4452
FUSIBLE-TECLA DELIMITADORAS SUPERIORES TRASERAS
4452
FRONT UPPER MARKERS KEY FUSE
4481
FAROL DIURNO - ENTRADA LUZES POSIÇÃO
4481
FAROL DIURNO - ENTRADA LUCES POSICIÓN
4481
DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT INPUT
4482
FAROL DIURNO - SAÍDA LUZES POSIÇÃO
4482
FAROL DIURNO - SALIDA LUCES POSICIÓN
4482
DAYLIGHT HEADLIGHT - CLEARANCE LIGHT OUTPUT
4490
ILUMINAÇÃO SIMBOLOGIA DE TECLAS
4490
ILUMINACIÓN SIMBOLOGÍA DE TECLAS
4490
KEY SYMBOL LIGHT
4491
+58 ACIONAMENTO INTERNO
4491
+58 ACCIONAMIENTO INTERNO
4491
+58 INTERIOR OPERATION
54XX
FARÓIS
54XX
FAROLES
54XX
HEADLIGHTS
5400
FAROL BAIXO
5400
FAROL BAJO
5400
LOW BEAM HEADLIGHT
5401
FAROL BAIXO LADO DIREITO
5401
FAROL BAJO LADO DERECHO
5401
LOW BEAM HEADLIGHT RH
5402
FAROL BAIXO LADO ESQUERDO
5402
FAROL BAJO LADO IZQUIERDO
5402
LOW BEAM HEADLIGHT LH
5405
SINAL FAROL BAIXO
5405
SEÑAL FAROL BAJO
5405
LOW BEAM HEADLIGHT SIGNAL
5410
FAROL ALTO
5410
FAROL ALTO
5410
HIGH BEAM HEADLIGHT
5411
FAROL ALTO LADO DIREITO
5411
FAROL ALTO LADO DERECHO
5411
HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5412
FAROL ALTO LADO ESQUERDO
5412
FAROL ALTO LADO IZQUIERDO
5412
HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5413
FAROL ALTO LADO DIREITO EXT.
5413
FAROL ALTO LADO DERECHO EXT.
5413
EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT RH
5414
FAROL ALTO LADO ESQUERDO EXT.
5414
FAROL ALTO LADO IZQUIERDO EXT.
5414
EXTERNAL HIGH BEAM HEADLIGHT LH
5415
SINAL FAROL ALTO
5415
SEÑAL FAROL ALTO
5415
HIGH BEAM SIGNAL
225
5420
FAROL DE MILHA
5420
FAROL DE MILLA
5420
FOG LIGHT HIGH BEAM
5421
FAROL DE MILHA LADO DIREITO
5422
FAROL DE MILHA LADO ESQUERDO
5421
FAROL DE MILLA LADO DERECHO
5421
FOG LIGHT RH
5422
FAROL DE MILLA LADO IZQUIERDO
5422
FOG LIGHT LH
5423 5430
TECLA FAROL MILHA
5423
TECLA FAROL MILLA
5423
FOG LIGHT KEY
FAROL NEBLINA DIANTEIRO
5430
FAROL NEBLINA DELANTERO
5430
FRONT FOG HEADLIGHT
5431
FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO DIREITO
5431
FAROL NEBLINA DELANTERO LADO DERECHO
5431
FRONT FOG HEADLIGHT RH
5432
FAROL NEBLINA DIANTEIRO LADO ESQUERDO
5432
FAROL NEBLINA DELANTERO LADO IZQUIERDO
5432
FRONT FOG HEADLIGHT LH
5433
TECLA FAROL NEBLINA DIANTEIRO
5433
TECLA FAROL NEBLINA DELANTERO
5433
FRONT FOG LIGHT KEY
5434
TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO
5434
TECLA-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO
5434
FRONT FOG LIGHT RELAY KEY
5435
FUSÍVEL-RELÉ FAROL NEBLINA DIANTEIRO
5435
FUSIBLE-RELÉ FAROL NEBLINA DELANTERO
5435
FRONT FOG LIGHT RELAY FUSE
5440
FAROL NEBLINA TRASEIRO
5440
FAROL NEBLINA TRASERO
5440
REAR FOG LIGHT
5441
FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO DIREITO
5441
FAROL NEBLINA TRASERO LADO DERECHO
5441
REAR FOG LIGHT RH
5442
FAROL NEBLINA TRASEIRO LADO ESQUERDO
5442
FAROL NEBLINA TRASERO LADO IZQUIERDO
5442
REAR FOG LIGHT LH
5443
TECLA FAROL NEBLINA TRASEIRO
5443
TECLA FAROL NEBLINA TRASERO
5443
REAR FOG LIGHT KEY
5444
RETORNO TECLA-RELÉ ACIONAMENTO FAROL NEBLINA TRAS.
5444
RETORNO TECLA-RELÉ ACCIONAMIENTO FAROL NEBLINA TRAS.
5444
RETURN FROM REAR FOG LIGHT OPERATION RELAY KEY
5445
INDICADOR NEBLINA TRASEIRO
5445
INDICADOR NEBLINA TRASERO
5445
REAR FOG INDICATOR
5470
FAROL DIURNO
5470
FAROL DIURNO
5470
DAY AND HEADLIGHT
5471
FAROL DIURNO LADO DIREITO
5471
FAROL DIURNO LADO DERECHO
5471
DAY AND HEADLIGHT RH
5472
FAROL DIURNO LADO ESQUERDO
5472
FAROL DIURNO LADO IZQUIERDO
5472
DAY AND HEADLIGHT LH
5480
ALIM. +30 FAROL DIURNO
5480
ALIM. +30 FAROL DIURNO
5480
FEEDING+30 DAY AND HEADLIGHT
5481
FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAIXO
5481
FAROL DIURNO - ENTRADA FAROL BAJO
5481
DAY HEADLIGHT - LOW BEAM INPUT
5482
FAROL DIURNO - SAÍDA FAROL BAIXO
5482
FAROL DIURNO - SALIDA FAROL BAJO
5482
DAY HEADLIGHT - LOW BEAM OUTPUT
64XX
INDICADORES DE DIREÇÃO
64XX
INDICADORES DE DIRECCIÓN
64XX
TURN SIGNAL INDICATORS
6400
PISCA LADO DIREITO
6400
INTERMITENTE LADO DERECHO
6400
RIGHT HAND TURN SIGNAL
6401
PISCA LADO DIREITO FRENTE
6401
INTERMITENTE LADO DERECHO FRENTE
6401
FRONT RIGHT HAND TURN SIGNAL
6402
PISCA LADO DIREITO LATERAL
6402
INTERMITENTE LADO DERECHO LATERAL
6402
SIDEWALL RIGHT HAND TURN SIGNAL
6403
PISCA LADO DIREITO TRASEIRO
6403
INTERMITENTE LADO DERECHO TRASERO
6403
REAR RIGHT HAND TURN SIGNAL
6410
PISCA LADO ESQUERDO
6410
INTERMITENTE LADO IZQUIERDO
6410
LEFT HAND TURN SIGNAL
6411
PISCA LADO ESQUERDO FRENTE
6411
INTERMITENTE LADO IZQUIERDO FRENTE
6411
FRONT LEFT HAND TURN SIGNAL
6412
PISCA LADO ESQUERDO LATERAL
6412
INTERMITENTE LADO IZQUIERDO LATERAL
6412
SIDEWALL LEFT TURN SIGNAL
6413
PISCA LADO ESQUERDO TRASEIRO
6413
INTERMITENTE LADO IZQUIERDO TRASERO
6413
REAR LEFT HAND TURN SIGNAL
6450
INTERFACE ACIONAMENTO PISCA ALERTA
6450
INTERFACE ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA
6450
WARNING SIGNAL OPERATION INTERFACE
6451
ACIONAMENTO PISCA ALERTA LD
6451
ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LD
6451
WARNING SIGNAL OPERATION RH
226
6452
ACIONAMENTO PISCA ALERTA LE
6452
ACCIONAMIENTO INTERMITENTE ALERTA LI
6452
WARNING SIGNAL OPERATION LH
74XX
LIMPADORES E LAVADOR DE PARA-BRISA
74XX
LIMPIADORES Y LAVADOR DE PARABRISAS
74XX
WINDSCREEN WASHER AND WIPERS
7400
ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR ORIGINAL
7400
ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR ORIGINAL
7400
FEEDING +15 ORIGINAL WIPER
7401
PARADA MOTOR LIMPADOR ORIGINAL
7401
PARADA MOTOR LIMPIADOR ORIGINAL
7401
ORIGINAL WIPER MOTOR STOP
7402
LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE ORIGINAL
7402
LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD ORIGINAL
7402
ORIGINAL SECOND SPEED WIPER
7403
LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE ORIGINAL
7403
LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD ORIGINAL
7403
ORIGINAL FIRST SPEED WIPER
7410
ALIMENTAÇÃO +15 LIMPADOR (TECLA)
7410
ALIMENTACIÓN +15 LIMPIADOR (TECLA)
7410
FEEDING+15 WIPER (KEY)
7411
PARADA MOTOR LIMPADOR (TECLA)
7411
PARADA MOTOR LIMPIADOR (TECLA)
7411
WIPER MOTOR STOP (KEY)
7412
LIMPADOR SEGUNDA VELOCIDADE (TECLA)
7412
LIMPIADOR SEGUNDA VELOCIDAD (TECLA)
7412
SECOND SPEED WIPER (KEY)
7413
LIMPADOR PRIMEIRA VELOCIDADE (TECLA)
7413
LIMPIADOR PRIMERA VELOCIDAD (TECLA)
7413
FIRST SPEED WIPER (KEY)
7414
FUSÍVEL-TECLA LIMPADOR
7414
FUSIBLE-TECLA LIMPIADOR
7414
WIPER KEY FUSE
7415
FUSÍVEL-RELÉ LIMPADOR
7415
FUSIBLE-RELÉ LIMPIADOR
7415
WIPER RELAY FUSE
7416
RELÉ-TECLA LIMPADOR
7416
RELÉ-TECLA LIMPIADOR
7416
WIPER KEY RELAY
7420
ESGUICHO (+)
7420
CHORRO (+)
7420
SQUIRT (+)
7421
ESGUICHO (-)
7421
CHORRO (-)
7421
SQUIRT (-)
7425
ESGUICHO FARÓIS (+)
7425
CHORRO FAROLES (+)
7425
HEADLIGHTS SQUIRT (+)
7426
ESGUICHO FARÓIS (-)
7426
CHORRO FAROLES (-)
7426
HEADLIGHTS SQUIRT (-)
7430
ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPADOR ORIG. CHASSI
7430
ALIMENT. TECLA E RELÉ LIMPIADOR ORIG. CHASIS
7430
KEY FEEDING AND CHASSIS ORIGINAL WIPER RELAY
7431
SINAL LIMP. VEL. BAIXA TECLA P/RELÉ CHASSI
7431
SEÑAL LIMP. VEL. BAJA TECLA P/RELÉ CHASIS
7431
KEY LOW SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7432
SINAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASSI
7432
SEÑAL LIMP. VEL. ALTA TECLA P/RELÉ CHASIS
7432
KEY HIGH SPEED WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7435
SINAL LIMP. INTERMIT. E ESGUICHO P/RELÉ CHASSI
7435
SEÑAL LIMP. INTERMIT. Y CHORRO P/RELÉ CHASIS
7435
INTERMITTENT WIPER SIGNAL AND SQUIRT TO CHASSIS RELAY
7436
SINAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASSI
7436
SEÑAL LIMP. INTERMITENTE P/RELÉ CHASIS
7436
INTERMITTENT WIPER SIGNAL TO CHASSIS RELAY
7437
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT
7437
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT
7437
ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
7438
SINAL REGULAGEM TEMPO LIMPADOR INTERMIT.
7438
SEÑAL REGULACIÓN TIEMPO LIMPIADOR INTERMIT.
7438
ADJUSTMENT SIGNAL OF INTERMITTENT WIPER TIME INTERVALS
84XX
SISTEMA DE FREIO
84XX
SISTEMA DE FRENO
84XX
BRAKE SYSTEM
8400
LUZ DE FREIO
8400
LUZ DE FRENO
8400
BRAKE LIGHT
8410
LUZ DE FREIO LADO DIREITO
8410
LUZ DE FRENO LADO DERECHO
8410
BRAKE LIGHT RH
8420
LUZ DE FREIO LADO ESQUERDO
8420
LUZ DE FRENO LADO IZQUIERDO
8420
BRAKE LIGHT LH
8430
LUZ DE FREIO SUPERIOR
8430
LUZ DE FRENO SUPERIOR
8430
UPPER BRAKE LIGHT
8490
FREIO DE ESTACIONAMENTO
8490
FRENO DE ESTACIONAMIENTO
8490
PARKING BRAKE LIGHT
94XX
ILUMINAÇÃO EXTERNA ESPECIAL
94XX
ILUMINACIÓN EXTERNA ESPECIAL
94XX
SPECIAL EXTERNAL LIGHTS
9400
SINALIZADOR GIRATÓRIO
9400
SEÑALIZADOR GIRATORIO
9400
SWIVEL SIGNAL MAKER
9401
FUSÍVEL-TECLA SINALIZADOR GIRATÓRIO
9401
FUSIBLE-TECLA SEÑALIZADOR GIRATORIO
9401
SWIVEL SIGNAL MAKER KEY FUSE
9430
SINALIZAÇÃO INTERMITENTE
9430
SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE
9430
INTERMITTENT SIGNAL
227
9431
SINALIZAÇÃO INTERMITENTE DELIMITADORAS
9431
SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE DELIMITADORAS
9431
MARKER INTERMITTENT SIGNAL
9432
FUSÍVEL-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES
9432
FUSIBLE-RELÉ DELIMITADORAS INTERMITENTES
9432
MARKER INTERMITTENT SIGNAL RELAY FUSE
9434
SAÍDA N.A. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE
9434
SALIDA N.A. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE
9434
RELAY OFF-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9435
SAÍDA N.F. RELÉ +58 PARA SINAL INTERMITENTE
9435
SALIDA N.F. RELÉ +58 PARA SEÑAL INTERMITENTE
9435
RELAY ON-CONTACT OUTPUT +58 TO INTERMITTENT SIGNAL
9436
SAÍDA N.A. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE
9436
SALIDA N.A. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE
9436
TURN SIGNAL RELAY OFF-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9437
SAÍDA N.F. RELÉ PISCA PARA SINAL INTERMITENTE
9437
SALIDA N.F. RELÉ INTERMITENTE PARA SEÑAL INTERMITENTE
9437
TURN SIGNAL RELAY ON-CONTACT OUTPUT TO INTERMITTENT SIGNAL
9441
SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LD
9441
SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LD
9441
INTERMITTENT SIGNALS RH
9442
SINALIZAÇÃO INTERMITENTE LE
9442
SEÑALIZACIÓN INTERMITENTE LI
9442
INTERMITTENT SIGNALS LH
5 - PORTAS
5 - PUERTAS CABLE
CABLE
DESCRIPTION
SISTEMA DE PUERTAS
X5XX
DOOR SYSTEM
SEÑAL DE VELOCIDAD
35XX
SPEED SIGNAL
SEÑAL TACOGRAFO (PULSOS)
3500
TACOGRAPH SIGNAL (PULSES)
ENTRADA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO)
3501
TACOGRAPH SIGNAL INPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3502
SALIDA SEÑAL TACOGRAFO (INTERROMPIDO)
3502
TACOGRAPH SIGNAL OUTPUT (CONNECTION INTERRUPTED)
3510
ACCIONAMIENTO RELÉ VELOCIDAD (5KM/H)
3510
SPEED RELAY OPERATION (5KM/H)
SINAL 5KM/H APÓS RELÉ VELOCIDADE
3520
SEÑAL 5KM/H DESPUÉS RELÉ VELOCIDAD
3520
SIGNAL 5KM/H AFTER SPEED RELAY
SINAL VEÍCULO EM MOVIMENTO 80/100KM/H
3530
SEÑAL VEHÍCULO EN MOVIMIENTO 80/100KM/H
3530
VEHICLE STARTING MOVEMENT SIGNAL 80/100KM/H
3550
ALIMENTAÇÃO RELÉ LIMITE VELOCIDADE
3550
ALIMENTACIÓN RELÉ LÍMITE VELOCIDAD
3550
SPEED LIMIT RELAY FEEDING
3551
FUSÍVEL - TECLA ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE
3551
FUSIBLE - TECLA ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD
3551
SPEED LIMIT OPERATION KEY FUSE
3552
TECLA - RELÉ ACIONAMENTO LIMITE VELOCIDADE
3552
TECLA - RELÉ ACCIONAMIENTO LÍMITE VELOCIDAD
3552
SPEED LIMIT OPERATION RELAY KEY
3560
SINAL SONORO/LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H
3560
SEÑAL SONORA/LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H
3560
SOUND SIGNAL/OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3561
SINAL LUMINOSO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H
3561
SEÑAL LUMINOSA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H
3561
OVER SPEED VISUAL SIGNAL 80/100KM/H
3562
SINAL SONORO EXCESSO VELOCIDADE 80/100KM/H
3562
SEÑAL SONORA EXCESO VELOCIDAD 80/100KM/H
3562
OVER SPEED SOUND SIGNAL 80/100KM/H
3571
ENTRADA GND SISTEMA SEGURANCA
3571
ENTRADA GND SISTEMA SEGURIDAD
3571
SAFETY SYSTEM GROUND INPUT
3572
SAÍDA GND SISTEMASEGURANCA
3572
SALIDA GND SISTEMA SEGURIDAD
3572
SAFETY SYSTEM GROUND OUTPUT
6540
ILUMINAÇÃO PORTAS/DEGRAUS
6540
ILUMINACIÓN PUERTAS/PELDAÑOS
6540
STAIRS/DOORS LIGHTS
6541
FUSÍVEL- RELÉ ILUMINAÇÃO PORTA DEGRAUS
6541
FUSIBLE- RELÉ ILUMINACIÓN PUERTA PELDAÑOS
6541
STAIRS/DOORS LIGHTS RELAY FUSE
6550
ILUMINAÇÃO PORTAS LD
6550
ILUMINACIÓN PUERTAS LD
6550
DOOR LIGHTS RH
6551
ILUMINAÇÃO PORTA 1 LD
6551
ILUMINACIÓN PUERTA 1 LD
6551
DOOR LIGHTS 1 RH
6552
ILUMINAÇÃO PORTA 2 LD
6552
ILUMINACIÓN PUERTA 2 LD
6552
DOOR LIGHTS 2 RH
CABO
DESCRIÇÃO
X5XX
SISTEMA DE PORTAS
X5XX
35XX
SINAL DE VELOCIDADE
35XX
3500
SINAL TACÓGRAFO (PULSOS)
3500
3501
ENTRADA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO)
3501
3502
SAÍDA SINAL TACÓGRAFO (INTERROMPIDO)
3510
ACIONAMENTO RELÉ VELOCIDADE (5KM/H)
3520 3530
228
DESCRIPCIÓN
5 - DOORS
6553
ILUMINAÇÃO PORTA 3 LD
6553
ILUMINACIÓN PUERTA 3 LD
6553
DOOR LIGHTS 3 RH
6554
ILUMINAÇÃO PORTA 4 LD
6554
ILUMINACIÓN PUERTA 4 LD
6554
DOOR LIGHTS 4 RH
6555
ILUMINAÇÃO PORTA 5 LD
6555
ILUMINACIÓN PUERTA 5 LD
6555
DOOR LIGHTS 5 RH
6560
ILUMINAÇÃO PORTAS LE
6560
ILUMINACIÓN PUERTAS LI
6560
DOOR LIGHTS LH
6561
ILUMINAÇÃO PORTA 1 LE
6561
ILUMINACIÓN PUERTA 1 LI
6561
DOOR LIGHTS 1 LH
6562
ILUMINAÇÃO PORTA 2 LE
6562
ILUMINACIÓN PUERTA 2 LI
6562
DOOR LIGHTS 2 LH
6563
ILUMINAÇÃO PORTA 3 LE
6563
ILUMINACIÓN PUERTA 3 LI
6563
DOOR LIGHTS 3 LH
6564
ILUMINAÇÃO PORTA 4 LE
6564
ILUMINACIÓN PUERTA 4 LI
6564
DOOR LIGHTS 4 LH
6565
ILUMINAÇÃO PORTA 5 LE
6565
ILUMINACIÓN PUERTA 5 LI
6565
DOOR LIGHTS 5 LH
6580
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LD
6580
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LD
6580
DOOR STAIRS LIGHTS RH
6581
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LD
6581
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LD
6581
DOOR STAIRS LIGHTS 1 RH
6582
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LD
6582
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LD
6582
DOOR STAIRS LIGHTS 2 RH
6583
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LD
6583
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LD
6583
DOOR STAIRS LIGHTS 3 RH
6584
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LD
6584
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LD
6584
DOOR STAIRS LIGHTS 4 RH
6585
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LD
6585
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LD
6585
DOOR STAIRS LIGHTS 5 RH
6590
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTAS LE
6590
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTAS LI
6590
DOOR STAIRS LIGHTS LH
6591
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 1 LE
6591
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 1 LI
6591
DOOR STAIRS LIGHTS 1 LH
6592
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 2 LE
6592
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 2 LI
6592
DOOR STAIRS LIGHTS 2 LH
6593
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 3 LE
6593
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 3 LI
6593
DOOR STAIRS LIGHTS 3 LH
6594
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 4 LE
6594
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 4 LI
6594
DOOR STAIRS LIGHTS 4 LH
6595
ILUMINAÇÃO DEGRAUS PORTA 5 LE
6595
ILUMINACIÓN PELDAÑOS PUERTA 5 LI
6595
DOOR STAIRS LIGHTS 5 LH
85XX
ACIONAMENTO DE FECHAMENTO PORTAS
85XX
ACCIONAMIENTO DE CIERRE PUERTAS
85XX
DOOR CLOSING OPERATION
8500
FECHA TODAS AS PORTAS
8500
CIERRA TODAS LAS PUERTAS
8500
CLOSING EVERY DOOR
8501
FECHA TODAS AS PORTAS LD
8501
CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD
8501
CLOSING EVERY DOOR RH
8502
FECHA TODAS AS PORTAS LE
8502
CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI
8502
CLOSING EVERY DOOR LH
8503
FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA
8503
CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA
8503
OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8505
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS
8505
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS
8505
CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION KEY
8506
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LD
8506
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LD
8506
CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION RH
8507
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS LE
8507
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS LI
8507
CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION LH
8508
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA
8508
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA
8508
OUT PUT CLOSING EVERY DOOR STOP-OPERATION
8509
FECHA TODAS AS PORTAS SAÍDA TEMPORIZADO
8509
CIERRA TODAS LAS PUERTAS SALIDA TIEMPORIZADO
8509
TIMER OUTPUT CLOSING EVERY DOOR
8510
ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 1 LD
8510
ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 1 LD
8510
DOOR SYSTEM FEEDING 1 RH
8511
ALIMENTAÇÃO SISTEMA PORTA 2 LD
8511
ALIMENTACIÓN SISTEMA PUERTA 2 LD
8511
DOOR SYSTEM FEEDING 2 RH
8520
FECHA PORTA 1 LD
8520
CIERRA PUERTA 1 LD
8520
CLOSING DOOR 1 RH
229
8521
FECHA PORTA 2 LD
8521
CIERRA PUERTA 2 LD
8521
CLOSING DOOR 2 RH
8522
FECHA PORTA 3 LD
8522
CIERRA PUERTA 3 LD
8522
CLOSING DOOR 3 RH
8523
FECHA PORTA 4 LD
8523
CIERRA PUERTA 4 LD
8523
CLOSING DOOR 4 RH
8524
FECHA PORTA 5 LD
8524
CIERRA PUERTA 5 LD
8524
CLOSING DOOR 5 RH
8525
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LD
8525
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LD
8525
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 RH
8526
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LD
8526
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LD
8526
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 RH
8527
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LD
8527
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LD
8527
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 RH
8528
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LD
8528
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LD
8528
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 RH
8529
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LD
8529
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LD
8529
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 RH
8540
FECHA PORTA 1 LE
8540
CIERRA PUERTA 1 LI
8540
CLOSING DOOR 1 LH
8541
FECHA PORTA 2 LE
8541
CIERRA PUERTA 2 LI
8541
CLOSING DOOR 2 LH
8542
FECHA PORTA 3 LE
8542
CIERRA PUERTA 3 LI
8542
CLOSING DOOR 3 LH
8543
FECHA PORTA 4 LE
8543
CIERRA PUERTA 4 LI
8543
CLOSING DOOR 4 LH
8544
FECHA PORTA 5 LE
8544
CIERRA PUERTA 5 LI
8544
CLOSING DOOR 5 LH
8545
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 1 LE
8545
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 1 LI
8545
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 1 LH
8546
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 2 LE
8546
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 2 LI
8546
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 2 LH
8547
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 3 LE
8547
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 3 LI
8547
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 3 LH
8548
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 4 LE
8548
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 4 LI
8548
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 4 LH
8549
TECLA-CONTR. ACIONAM. FECHA PORTA 5 LE
8549
TECLA-CONTR. ACCIONAM. CIERRA PUERTA 5 LI
8549
CLOSING DOOR STOP OPERATION KEY 5 LH
95XX
SINAIS DE PORTAS
95XX
SEÑALES DE PUERTAS
95XX
DOOR SIGNALS
9500
SINAL PORTAS LD ABERTAS
9500
SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS
9500
DOOR SIGNAL RH OPEN
9501
SINAL PORTAS LE ABERTAS
9501
SEÑAL PUERTAS LI ABIERTAS
9501
DOOR SIGNAL LH OPEN
9502
SINAL PORTAS LD ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS)
9502
SEÑAL PUERTAS LD ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS)
9502
DOOR SIGNAL RH OPEN (THROUGH DIODES)
9503
SINAL PORTAS LE ABERTAS (ATRAVÉS DE DIODOS)
9503
SEÑAL PUERTAS LE ABIERTAS (A TRAVÉS DE DIODOS)
9503
DOOR SIGNAL LH OPEN (THROUGH DIODES)
9505
SINAL PORTAS ABERTAS
9505
SEÑAL PUERTAS ABIERTAS
9505
DOOR SIGNAL OPEN
9510
SINAL PORTA 1 ABERTA LD
9510
SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LD
9510
DOOR SIGNAL 1 OPEN RH
9511
SINAL PORTA 2 ABERTA LD
9511
SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LD
9511
DOOR SIGNAL 2 OPEN RH
9520
SINAL PORTA 1 LD FECHADA
9520
SEÑAL PUERTA 1 LD CERRADA
9520
DOOR SIGNAL 1 RH CLOSED
9521
SINAL PORTA 2 LD FECHADA
9521
SEÑAL PUERTA 2 LD CERRADA
9521
DOOR SIGNAL 2 RH CLOSED
9525
SINAL PORTAS LD FECHADAS
9525
SEÑAL PUERTAS LD CERRADAS
9525
DOOR SIGNAL RH CLOSED
9530
SINAL PORTA 1 ABERTA LE
9530
SEÑAL PUERTA 1 ABIERTA LI
9530
DOOR SIGNAL 1 OPEN LH
9531
SINAL PORTA 2 ABERTA LE
9531
SEÑAL PUERTA 2 ABIERTA LI
9531
DOOR SIGNAL 2 OPEN LH
9544
SINAL PORTA 5 LE FECHADA
9544
SEÑAL PUERTA 5 LE CERRADA
9544
DOOR SIGNAL 5 LH CLOSED
9546
SINAL FOLHA 2 PORTA 1 LE FECHADA
9546
SEÑAL HOJA 2 PUERTA 1 LI CERRADA
9546
2-DOOR SIGNAL 1 LH CLOSED
230
9550
SINAL PORTA 1 LD ABERTA (CAMPAINHA)
9550
SEÑAL PUERTA 1 LD ABIERTA (TIMBRE)
9550
DOOR SIGNAL 1 RH OPEN (BUZZER)
9551
SINAL PORTA 2 LD ABERTA (CAMPAINHA)
9551
SEÑAL PUERTA 2 LD ABIERTA (TIMBRE)
9551
DOOR SIGNAL 2 RH OPEN (BUZZER)
7- ILUMINAÇÃO
7- ILUMINACIÓN CABLE
DESCRIPCIÓN
7- LIGHTS CABLE
DESCRIPTION
CABO
DESCRIÇÃO
X7XX
ILUMINACOES CARROCERIA
X7XX
ILUMINACIONES CARROCERÍA
X7XX
BUS BODY LIGHTS
47XX
LUZ LEITURA/CORREDOR
47XX
LUZ LECTURA/PASILLO
47XX
AISLE/READING LIGHT
4700
LUZ LEITURA
4700
LUZ LECTURA
4700
READING LIGHT
4710
FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA
4710
FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA
4710
READING LIGHT KEY FUSE
4750
LUZ CORREDOR
4750
LUZ PASILLO
4750
AISLE LIGHT
4760
FUSÍVEL-TECLA LUZ CORREDOR
4760
FUSIBLE-TECLA LUZ PASILLO
4760
AISLE LIGHT KEY FUSE
4790
LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA
4790
LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA
4790
READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT
4795
FUSÍVEL-TECLA LUZ LEITURA/NÚMERO POLTRONA/NOTURNA
4795
FUSIBLE-TECLA LUZ LECTURA/NÚMERO BUTACA/NOCTURNA
4795
READING LIGHT/SEAT NUMBER/NIGHT FUSE
57XX
LUZ NÚMERO POLTRONA/NOTURNA
57XX
LUZ NÚMERO BUTACA/NOCTURNA
57XX
NIGHT LIGHT SEAT NUMBER
5700
LUZ NÚMERO POLTRONA
5700
LUZ NÚMERO BUTACA
5700
SEAT NUMBER LIGHT
5750
LUZ NOTURNA
5750
LUZ NOCTURNA
5750
NIGHT LIGHT
5760
FUSÍVEL-TECLALUZ NOTURNA
5760
FUSIBLE-TECLA LUZ NOCTURNA
5760
NIGHT LIGHT KEY FUSE
67XX
LUZ CABINE/MOT. AUX./COBRADOR
67XX
LUZ CABINA/CON. AUX./COBRADOR
67XX
CABIN LIGHT/SECOND DRIVER./CONDUCTOR
6700
LUZ CABINE
6700
LUZ CABINA
6700
CABIN LIGHT
6701
LUZ CABINE/DEGRAUS
6701
LUZ CABINA/PELDAÑOS
6701
STAIRS/CABIN LIGHT
6702
LUZ CABINE MOTORISTA
6702
LUZ CABINA CONDUCTOR
6702
DRIVER’S CABIN LIGHT
6703
LUZ CABINE PAINEL/CORREDOR
6703
LUZ CABINA PANEL/PASILLO
6703
AISLE/ INSTRUMENT PANEL CABIN LIGHT
6710
FUSÍVEL-TECLA LUZ CABINE
6710
FUSIBLE-TECLA LUZ CABINA
6710
CABIN LIGHT KEY FUSE
6711
MICROCHAVE LUZ CABINE
6711
MICRO LLAVE LUZ CABINA
6711
CABIN LIGHT MICRO KEY
6720
LUZ LEITURA CABINE
6720
LUZ LECTURA CABINA
6720
CABIN READING LIGHT
6730
LUZ MOTORISTA AUXILIAR
6730
LUZ CONDUCTOR AUXILIAR
6730
SECOND DRIVER’S LIGHT
6731
FUSÍVEL-TECLA LUZ MOTORISTA AUXILIAR
6731
FUSIBLE-TECLA LUZ CONDUCTOR AUXILIAR
6731
SECOND DRIVER’S LIGHT KEY FUSE
6750
LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6750
LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6750
SECOND DRIVER’S BED LIGHT
6751
CABO 1 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6751
CABLE 1 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6751
CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6752
CABO 2 CHAVE HOTEL LUZ CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6752
CABLE 2 LLAVE HOTEL LUZ CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6752
CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED LIGHT HOTEL KEY
6760
DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6760
DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6760
SECOND DRIVER’S BED DICHROIC
6761
CABO 1 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6761
CABLE 1 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6761
CABLE 1 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
231
6762
CABO 2 CHAVE HOTEL DICROICA CAMA MOTORISTA AUXILIAR
6762
CABLE 2 LLAVE HOTEL DICROICA CAMA CONDUCTOR AUXILIAR
6762
CABLE 2 SECOND DRIVER’S BED DICHROIC HOTEL KEY
6770
LUZ COBRADOR
6770
LUZ COBRADOR
6770
CONDUCTOR LIGHT
6771
FUSÍVEL-TECLA LUZ COBRADOR
6771
FUSIBLE-TECLA LUZ COBRADOR
6771
CONDUCT LIGHT KEY FUSE
6775
ILUMINAÇÃO CAIXA DE TROCO
6775
ILUMINACIÓN CAJA DE VUELTO
6775
MONEY BOX LIGHTS
6780
LUZ DEGRAUS
6780
LUZ PELDAÑOS
6780
STAIR LIGHTS
6781
FUSÍVEL-TECLA LUZ DEGRAUS
6781
FUSIBLE-TECLA LUZ PELDAÑOS
6781
STAIR LIGHT KEY FUSE
77XX
LUZ MANUTENÇÃO/BAGAGEIRO
77XX
LUZ MANUTENCIÓN/MALETERO
77XX
LUGGAGE COMPARTMENT AND MAINTENANCE LIGHT
7700
LUZ MANUTENÇÃO
7700
LUZ MANUTENCIÓN
7700
MAINTENANCE LIGHT
7701
LUZ MANUTENÇÃO CENTRAL ELÉTRICA
7701
LUZ MANUTENCIÓN CENTRAL ELÉCTRICA
7701
ELECTRIC CENTRAL MAINTENANCE LIGHT
7702
LUZ MANUTENÇÃO MOTOR
7702
LUZ MANUTENCIÓN MOTOR
7702
ENGINE MAINTENANCE LIGHT
7703
LUZ MANUTENÇÃO CAIXA BATERIA
7703
LUZ MANUTENCIÓN CAJA BATERÍA
7703
BATTERY BOX LIGHT
7710
FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO
7710
FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN
7710
MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7711
FUSÍVEL-MICROCHAVE LUZ MANUTENÇÃO
7711
FUSIBLE-MICRO LLAVE LUZ MANUTENCIÓN
7711
MAINTENANCE LIGHT MICRO KEY FUSE
7730
ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO
7730
ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN / MALETERO
7730
LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT
7731
FUSÍVEL-TECLA LUZ MANUTENÇÃO / BAGAGEIRO
7731
FUSIBLE-TECLA LUZ MANUTENCIÓN / MALETERO
7731
LUGGAGE COMPARTMENT / MAINTENANCE LIGHT KEY FUSE
7750
LUZ BAGAGEIRO
7750
LUZ MALETERO
7750
LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7751
LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LD
7751
LUZ MALETERO CENTRAL LD
7751
MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT RH
7752
LUZ BAGAGEIRO CENTRAL LE
7752
LUZ MALETERO CENTRAL LI
7752
MIDDLE LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT LH
7753
LUZ BAGAGEIRO TRASEIRO
7753
LUZ MALETERO TRASERO
7753
REAR LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT
7760
FUSÍVEL-TECLA LUZ BAGAGEIRO
7760
FUSIBLE-TECLA LUZ MALETERO
7760
LUGGAGE COMPARTMENT LIGHT KEY FUSE
7761
MICROCHAVE BAGAGEIRO 1
7761
MICRO LLAVE MALETERO 1
7761
LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 1
7762
MICROCHAVE BAGAGEIRO 2
7762
MICRO LLAVE MALETERO 2
7762
LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 2
7763
MICROCHAVE BAGAGEIRO 3
7763
MICRO LLAVE MALETERO 3
7763
LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 3
7764
MICROCHAVE BAGAGEIRO 4
7764
MICRO LLAVE MALETERO 4
7764
LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEY 4
7765
MICROCHAVE BAGAGEIROS
7765
MICRO LLAVE MALETEROS
7765
LUGGAGE COMPARTMENT MICRO KEYS
7766
LUZ CAIXA DVD
7766
LUZ CAJA DVD
7766
DVD BOX LIGHTS
7790
SINAL BAGAGEIROS DESBLOQUEADOS
7790
SEÑAL MALETEROS DESBLOQUEADOS
7790
UNBLOCKED LUGGAGE COMPARTMENT SIGNAL
7791
LUZ CONSERVADORA
7791
LUZ CONSERVADORA
7791
KEEPING LIGHT
87XX
ILUMINAÇÃO INTERNA
87XX
ILUMINACIÓN INTERNA
87XX
INTERIOR LIGHTS
8700
ALIMENTAÇÃO ILUMINAÇÃO INTERNA POR FORCA EXTERNA
8700
ALIMENTACIÓN ILUMINACIÓN INTERNA POR FUERZA EXTERNA
8700
INTERIOR LIGHT FEEDING THROUGH EXTERNAL POWER
8710
PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1
8710
PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1
8710
INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 1
8711
FUSÍVEL-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO
8711
FUSIBLE-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNO
8711
INTERIOR FIRST STAGE KEY FUSE
8712
TECLA-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO
8712
TECLA-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO
8712
INTERIOR FIRST STAGE RELAY KEY
8713
FUSÍVEL-RELÉ PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNO
8713
FUSIBLE-RELÉ PRIMERA ETAPA INTERNO
8713
INTERIOR FIRST STAGE RELAY FUSE
232
8714
PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2
8714
PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2
8714
INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 2
8715
PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3
8715
PRIMERA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3
8715
INTERIOR LINE FIRST STAGE NUMBER 3
8720
SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 1
8720
SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 1
8720
INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 1
8721
FUSÍVEL-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO
8721
FUSIBLE-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNO
8721
INTERIOR SECOND STAGE KEY FUSE
8722
TECLA-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO
8722
TECLA-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO
8722
INTERIOR SECOND STAGE RELAY KEY
8723
FUSÍVEL-RELÉ SEGUNDO ESTÁGIO INTERNO
8723
FUSIBLE-RELÉ SEGUNDA ETAPA INTERNO
8723
INTERIOR SECOND STAGE RELAY FUSE
8724
SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 2
8724
SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 2
8724
INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 2
8725
SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA LINHA Nº 3
8725
SEGUNDA ETAPA INTERNA LÍNEA Nº 3
8725
INTERIOR LINE SECOND STAGE NUMBER 3
8750
PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS
8750
PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS
8750
INTERIOR FIRST STAGE- 1ST LUMINARY
8751
RELÉ-TECLA PRIMEIRO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS
8751
RELÉ-TECLA PRIMERA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS
8751
INTERIOR FIRST STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8760
SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS
8760
SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS
8760
INTERIOR SECOND STAGE - 1ST LUMINARY
8761
RELÉ-TECLA SEGUNDO ESTÁGIO INTERNA-1ª LUMINÁRIAS
8761
RELÉ-TECLA SEGUNDA ETAPA INTERNA-1ª LUMINARIAS
8761
INTERIOR SECOND STAGE KEY RELAY - 1ST LUMINARY
8770
1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES
8770
1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES
8770
1ST INDEPENDENT LUMINARY
8771
FUSÍVEL-TECLA 1ª LUMINÁRIAS-INDEPENDENTES
8771
FUSIBLE-TECLA 1ª LUMINARIAS-INDEPENDIENTES
8771
INDEPENDENT FIRST LUMINARY KEY FUSE
9 - ÁUDIO E VÍDEO CABO
DESCRIÇÃO
9 - AUDIO Y VÍDEO CABLE
DESCRIPCIÓN
9 - AUDIO AND VIDEO CABLE
DESCRIPTION
X9XX
ÁUDIO E VÍDEO
X9XX
AUDIO Y VÍDEO
X9XX
AUDIO E VIDEO
P9XX
POSITIVO ALTO-FALANTES
P9XX
POSITIVO ALTAVOCES
P9XX
LOUD SPEAKER POSITIVE POLE
P900
POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LD
P900
POSITIVO ALTAVOZ CABINA LD
P900
DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE RH
P910
POSITIVO ALTO-FALANTE CABINE LE
P910
POSITIVO ALTAVOZ CABINA LI
P910
DRIVER’S SPEAKERS POSITIVE LH
P920
POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD
P920
POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LD
P920
PASSENG. COMPART. SPEAKERS POSITIVE RH
P921
SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LD
P921
SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LD
P921
SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P922
SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LD
P922
SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LD
P922
SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P923
SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LD
P923
SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LD
P923
SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P924
SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LD
P924
SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LD
P924
SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS RH
P930
POSITIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE
P930
POSITIVO ALTAVOZ SALÓN LI
P930
PASSENGER’S COMPARTMENT SPEAKERS POSITIVE LH
P931
SÉRIE 1 ALTO-FALANTE SALÃO LE
P931
SERIE 1 ALTAVOZ SALÓN LI
P931
SERIE 1 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P932
SÉRIE 2 ALTO-FALANTE SALÃO LE
P932
SERIE 2 ALTAVOZ SALÓN LI
P932
SERIE 2 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P933
SÉRIE 3 ALTO-FALANTE SALÃO LE
P933
SERIE 3 ALTAVOZ SALÓN LI
P933
SERIE 3 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P934
SÉRIE 4 ALTO-FALANTE SALÃO LE
P934
SERIE 4 ALTAVOZ SALÓN LI
P934
SERIE 4 PASSENG. COMPART. SPEAKERS LH
P980
POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ
P980
POSITIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ
P980
SPEAKERS POSITIVE NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
233
P981
POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ
P981
POSITIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ
P981
SPEAKERS POSITIVE NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
P982
POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ
P982
POSITIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ
P982
SPEAKERS POSITIVE NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
P983
POSITIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ
P983
POSITIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ
P983
SPEAKERS POSITIVE NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
39XX
SISTEMA DE ÁUDIO
39XX
SISTEMA DE AUDIO
39XX
AUDIO SYSTEM
3900
ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO/SELETORA
3900
ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO/SELECTORA
3900
FEEDING 24V RADIO/SELECTING CONVERTER
3901
BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO
3901
BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO
3901
FUSE BATTERY FEEDING 24V RADIO
3910
ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO
3910
ALIMENTACIÓN 12V RADIO
3910
FEEDING12V RADIO
3911
ALIMENTAÇÃO RÁDIO APÓS RELÉ
3911
ALIMENTACIÓN RADIO DESPUÉS RELÉ
3911
FEEDING RADIO AFTER RELAY
3920
SINAL ACIONAMENTO ÁUDIO (DISTRIBUIDOR)
3920
SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDIO (DISTRIBUIDOR)
3920
AUDIO OPERATION SIGNAL (DISTRIBUTOR)
3921
ALIMENTAÇÃO 24V ÁUDIO (DISTRIBUIDOR)
3921
ALIMENTACIÓN 24V AUDIO (DISTRIBUIDOR)
3921
FEEDING 24V AUDIO (DISTRIBUTOR)
3940
ALIMENTAÇÃO 24V CONVERSOR RÁDIO SALÃO
3940
ALIMENTACIÓN 24V CONVERSOR RADIO SALÓN
3940
FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO CONVERTER
3941
BATERIA-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V RÁDIO SALÃO
3941
BATERÍA-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V RADIO SALÓN
3941
FEEDING 24V PASSENG. COMPART. RADIO FUSE BATTERY
3942
ALIMENTAÇÃO 12V RÁDIO SALÃO
3942
ALIMENTACIÓN 12V RADIO SALÓN
3942
FEEDING12V PASSENG. COMPART. RADIO
3943
ALIMENTAÇÃO RÁDIO SALÃO APÓS RELÉ
3943
ALIMENTACIÓN RADIO SALÓN DESPUÉS RELÉ
3943
FEEDING PASSENG. COMPART. RADIO AFTER RELAY
3950
SINAL ACIONAMENTO ÁUDIOFONES
3950
SEÑAL ACCIONAMIENTO AUDÍFONOS
3950
AUDIO PHONES OPERATION SIGNAL
49XX
SISTEMA DE VÍDEO
49XX
SISTEMA DE VÍDEO
49XX
VIDEO SYSTEM
4900
ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES
4900
ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS
4900
FEEDING 24V MONITORS
4901
BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES
4901
BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS
4901
MONITORS FEEDING 24V FUSE BATTERY
4902
FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES
4902
FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS
4902
MONITORS FEEDING 24V RELAY FUSE
4910
ALIMENTAÇÃO 12V AUXILIAR/MONITORES
4910
ALIMENTACIÓN 12V AUXILIAR/PANTALLAS
4910
FEEDING 12V AUXILIARY / MONITORS
4920
BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR
4920
BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR
4920
AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4921
FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR
4921
FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR
4921
AUXILIARY FEEDING 24V RELAY FUSE
4925
BAT-FUSÍVEL ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO
4925
BAT-FUSIBLE ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN
4925
PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V FUSE BATTERY
4926
FUSÍVEL-RELÉ ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO
4926
FUSIBLE-RELÉ ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN
4926
PASS. COMP. AUXILIARY FEEDING 24V RELAY BATTERY
4930
ALIMENTAÇÃO 24V MONITORES REBATÍVEIS
4930
ALIMENTACIÓN 24V PANTALLAS RETRÁCTILES
4930
FEEDING 24V COLLAPSIBLE MONITORS
4940
SINAL ACIONAMENTO AUXILIAR
4940
SEÑAL ACCIONAMIENTO AUXILIAR
4940
AUXILIARY OPERATION SIGNAL
4950
SINAL ACIONAMENTO MONITORES
4950
SEÑAL ACCIONAMIENTO PANTALLAS
4950
MONITOR OPERATION SIGNAL
4980
ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR
4980
ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR
4980
FEEDING 24V AUXILIARY
4980
ALIMENTAÇÃO 24V AUXILIAR SALÃO
4980
ALIMENTACIÓN 24V AUXILIAR SALÓN
4980
FEEDING 24V PASS. COMP. AUXILIARY
59XX
INTERFONE
59XX
INTERFONO
59XX
INTERCOM
5910
FONE INTERFONE (+)
5910
FONO INTERFONO (+)
5910
INTERCOM PHONE(+)
5911
FONE INTERFONE (-)
5911
FONO INTERFONO (-)
5911
INTERCOM PHONE (-)
5920
BUZZER INTERFONE
5920
BUZZER INTERFONO
5920
INTERCOM BUZZER
5930
ALTO-FALANTE MOTORISTA (+)
5930
ALTAVOZ CONDUCTOR (+)
5930
DRIVER’S LOUD SPEAKERS (+)
234
5931
ALTO-FALANTE MOTORISTA (-)
5931
ALTAVOZ CONDUCTOR (-)
5931
DRIVER’S LOUD SPEAKERS (-)
69XX
INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES
69XX
INVERSORES VCC para VAC/TELEVISORES
69XX
INVERTERS VCC to VAC/TV
6900
ALIMENTAÇÃO INVERSORES
6900
ALIMENTACIÓN INVERSORES
6900
FEEDING INVERTERS
6901
FUSÍVEL-RELÉ ACIONAMENTO INVERSOR
6901
FUSIBLE-RELÉ ACCIONAMIENTO INVERSOR
6901
INVERTER OPERATION RELAY FUSE
6910
BATERIA-FUSÍVEL ACIONAMENTO INVERSOR
6910
BATERÍA-FUSIBLE ACCIONAMIENTO INVERSOR
6910
INVERTER OPERATION FUSE BATTERY
6920
SINAL ACIONAMENTO INVERSOR
6920
SEÑAL ACCIONAMIENTO INVERSOR
6920
INVERTER OPERATION SIGNAL
79XX
NEGATIVO ALTO-FALANTES
79XX
NEGATIVO ALTAVOCES
79XX
LOUD SPEAKERS GROUND
7900
NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LD
7900
NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LD
7900
CABIN LOUD SPEAKERS GROUND RH
7910
NEGATIVO ALTO-FALANTE CABINE LE
7910
NEGATIVO ALTAVOZ CABINA LI
7910
CABIN LOUD SPEAKERS GROUND LH
7920
NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LD
7920
NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LD
7920
PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND RH
7930
NEGATIVO ALTO-FALANTE SALÃO LE
7930
NEGATIVO ALTAVOZ SALÓN LI
7930
PASSENG. COMPART. SPEAKERS GROUND LH
7980
NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ
7980
NEGATIVO ALTAVOZ Nº 1 ANUNCIADOR DE VOZ
7980
LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 1 VOICE ANNOUNCER
7981
NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ
7981
NEGATIVO ALTAVOZ Nº 2 ANUNCIADOR DE VOZ
7981
LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 2 VOICE ANNOUNCER
7982
NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ
7982
NEGATIVO ALTAVOZ Nº 3 ANUNCIADOR DE VOZ
7982
LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 3 VOICE ANNOUNCER
7983
NEGATIVO ALTO-FALANTE Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ
7983
NEGATIVO ALTAVOZ Nº 4 ANUNCIADOR DE VOZ
7983
LOUD SPEAKER GROUND NUMBER 4 VOICE ANNOUNCER
89XX
ANUNCIADOR MENSAGENS
89XX
ANUNCIADOR MENSAJES
89XX
MESSAGE ANNOUNCER
8910
ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR FECHAMENTO PORTA
8910
ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR CIERRE PUERTA
8910
DOOR CLOSING ANNOUNCER FEEDING
8915
ALIMENTAÇÃO ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS
8915
ALIMENTACIÓN ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES
8915
AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING
8916
FUSÍVEL-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAGENS SEQUENCIAIS
8916
FUSIBLE-CONVERSOR ANUNCIADOR MENSAJES SECUENCIALES
8916
AUTOMATIC MESSAGES ANNOUNCER FEEDING CONVERTER FUSE
8920
SINAL DISPARO MENSAGENS SEQUENCIAIS
8920
SEÑAL DISPARO MENSAJES SECUENCIALES
8920
AUTOMATIC MESSAGES STARTER SIGNAL
8925
TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAGENS
8925
TECLA ORIGINAL-MÓDULO MENSAJES
8925
ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE
8926
TECLA ORIGINAL-TECLA ACIONAMENTO MÓDULO MENSAGENS
8926
TECLA ORIGINAL-TECLA ACCIONAMIENTO MÓDULO MENSAJES
8926
ORIGINAL KEY - MESSAGE MODULE OPERATION KEY
99XX
GND
99XX
GND
99XX
GND (GROUND)
9900
GND SISTEMA DE ÁUDIO
9900
GND SISTEMA DE AUDIO
9900
GND AUDIO SYSTEM
9950
GND SISTEMA DE VÍDEO
9950
GND SISTEMA DE VÍDEO
9950
GND VIDEO SYSTEM
9970
GND INVERSOR (ÁUDIO E VÍDEO)
9970
GND INVERSOR (AUDIO Y VÍDEO)
9970
GND INVERTER (AUDIO AND VIDEO)
9971
GND INVERSOR (TOMADAS 110V)
9971
GND INVERSOR (TOMAS 110V)
9971
GND INVERTER (SOCKETS 110V)
9999
GND DIRETO DA BATERIA
9999
GND DIRECTO DE LA BATERÍA
9999
GND STRAIGHT FROM BATTERY
235
INTERPRETATION AND DIAGRAMS OF MULTIPLEX SYSTEM
6
Régua de endereços
7
/2.A7 /4.A3 /6.B14
8 Regla 9de direcciones 10 11 Address ruler
Nomenclatura do cabo Nomenclatura del1000cable 10.0 Cable name 1000 6.0
1000
104 1/1
/4.A11
Régua de endereços Regla de direcciones Address ruler
24 V
/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1
+CENTRAL BAGAGEIR
BO9
1000
111 1/1
1/1 261
TO66 1/1 1000 10.0
50A
1000 1000 10.0,6.0
2/2 X3365
2/2 X3364
1000 1000
1000
3000 10.0
BO8
M10 +PROXIMO A BATER
1/1 262
/16.A7
1000
/16.E7
1000 70.0
Bateria Batería Battery
S c a l e:
D a t e:
D e n o m i n a t i o n:
P o s t:
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
236
1000 10.0
1000
99200749
1000 10.0
TO60 1/1
/14.E4
1000
TO43 1/1
1000 1.0,16.0
99200831
50A
50A
1/1 TO47 2100 70.0
56 1/1
93 1/1
/5.A3
1/1 TO39
2132
1/1 94
/5.A3
1000
2132 16.0
2132 16.0
2132
1000
TO49 1/1
/5.A16
99200836
TO64 1/1 TB1 1/1
TB2 1/1
2000 70.0
BAT1
E
2132 16.0
M10
2131
TO50 1/1
2131 16.0
1/1 2100 6.0
10059460
1/1 TO24 2100 70.0
TO2 1/1 1/1 TO1
250A
1/2 X3364
X3365 1/2
3000
10201727
CG1
1000
99200749
1000 35.0
1000
R3
Porta-fusíveis 50A Porta fusibles 99200836 Fuse rack
/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1
1000
/1.C16 /1.A18 /1.B18 /1.C20 /33.D7 /34.D4
2
/3.A4
1000
1000 4.0
1/1 TO61
99200831
40A
125A
1/1 97 2100 70.0
107 1/1
/39.A3
19
1000
1000 1.0
TO42 1/1
1000 6.0,16.0,35.0
40A
2100
175A
D
18
/1.B12 /13.E2 /14.E3 /15.E6 /25.A10 /32.C2 /32.C10 /36.D1
/3.A5
1/1 TO40
2141
95 1/1
96 1/1
2141 16.0
10.PF1
Chave geral Llave general Master key
/33.B7
/4.A11 1000 /4.A3 1000 6.0 /6.D3 /6.B14 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 1000 /15.A7 /36.C10 /39.D7 1000 1.0,6.0 1000 posição da sequência /22.E2 do /24.E10
99200835
17201834
17
M10 +CENTRAL PAINEL
99200843
C
16
1000
R1 125A
15
Endereço do esquema e cabo Dirección del esquema y posición de la secuencia del cable BO10 Scheme address and cable sequence position 99200749 25 1/1
2122
14
1000 35.0
2100 50.0
2122 16.0
2100 35.0
Porta-fusíveis Porta fusibles Fuse rack
1/1 98
1/1 103
Motor Dianteiro
B
40A
99200835
100 1/1
99200831
40A
50A
50A
99200836
13
1000 6.0
R2
Porta-fusíveis Porta fusibles Fuse rack
12
Modification
Ver
TO638 1/1
2161 2121
2121 16.0,1.0
26 1/1
A
5
Nº CI Lan
178 1/1
4
282 1/1
3 2161 16.0
2
102 1/1
1
Date
TO54 1/1
INTERPRETACIÓN Y DIAGRAMAS DEL SISTEMA MULTIPLEX
INTERPRETAÇÃO E DIAGRAMAS DO SISTEMA MULTIPLEX
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS DOUBLE DECKER DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DOUBLE DECKER ELECTRIC DIAGRAM FOR DOUBLE DECKER VEHICLES
237
ÍNDICE DE LOS DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS DD
ÍNDICE DOS DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS DD
SUMMARY OF ELECTRIC DIAGRAMS FOR DD VEHICLES
0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 301A - Geladeira ............................................ 303A - Bebedouro .......................................... 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio transmissor ..............................
242 243 244 245 246
0 - ACCESORIOS 100A - Atierramento ........................................ 301A - Heladera .............................................. 303A - Bebedero ............................................ 400A - Calentador Líquidos ............................ 705A - Radio transmisor ..................................
242 243 244 245 246
0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ........................................... 301A - Refrigerator........................................... 303A - Water Fountain (drinking device) ......... 400A - Drinks Heater ....................................... 705A - Radio Broadcaster ...............................
242 243 244 245 246
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 211A - #Camarote Mot. Aux. ......................... 310A - Rodo Ar................................................ 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Carregador Painel ............................... 615A - Espelho Elétrico .................................. 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário PS ........................................ 811A - Sanitário PI .......................................... 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V................................ 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................
247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
1 - ACCESORIOS 210A - Alimentación......................................... 211A - #Camarote Cond. Aux. ........................ 310A - RodoAire............................................... 317A - Sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 610A - Cargador Panel .................................... 615A - Espejo Eléctrico.................................... 710A - Llamada Azafata ................................... 810A - Baño PS ............................................... 811A - Baño PI ................................................ 910A - Tomas 12V............................................ 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................
247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 211A - #Second Driver’s Room. ..................... 310A - Filing Air Tire Pressure .......................... 317A - Accessibility System ............................ 510A - Information System .............................. 610A - Dashboard Charger.............................. 615A - Power Mirror ......................................... 710A - Stewardess Call ................................... 810A - Sanitary PS ........................................... 811A - Sanitary PI ............................................ 910A - Sockets 12V ......................................... 917A - #1º Inverter 110V ................................. 917B - #2º Inverter 110V ................................. 917C - #3º Inverter 110V ................................ 917D - #4º Inverter 110V ................................
247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261
2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 262
2 - ACCESORIOS 920A - Reservas .............................................. 262
2 - ACCESSORIES 920A - Spare Ones ......................................... 262
3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - #Válvulas Calefação ........................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pré-Aquecedor .................................... 530A - Defroster .............................................. 733A - Exaustores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Ar Condicionado .................................
263 264 265 266 267 268 269
3 - CLIMATIZACIÓN 430A - #Válvulas Calefacción.......................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Precalentador ....................................... 530A - Defróster .............................................. 733A - Extractores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Aire Acondicionado .............................
263 264 265 266 267 268 269
3 - ACCLIMATIZING 430A - #Heating Valves .................................. 431A - Temperature Sensors ........................... 435A - Pre-Heater ............................................ 530A - Defroster .............................................. 733A - Exhausters ........................................... 735A - Insufflators ............................................ 830A - Air Conditioning ....................................
263 264 265 266 267 268 269
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 441A - Lant. Laterais Scania/Volvo ................. 441B - Lant. Laterais MBB............................... 442A - Delimitadoras Dianteiras .....................
270 271 272 273
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ........... 441A - Luces Laterales Scania/Volvo ............. 441B - Luces Laterales MBB ........................... 442A - Delimitadoras Delanteras .....................
270 271 272 273
4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System ..................... 441A - Scania/Volvo Side Markers ................. 441B - MBB Side Markers ............................... 442A - Front Markers .......................................
270 271 272 273 239
443A - Delimitadoras Traseiras ....................... 540A - Farol Principal ..................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 641A - Controle Carga Volvo........................... 740A - Limpador Auxilar .................................. 741A - Limpador Superior ............................... 840A - Sinaleiras Traseiras .............................
274 275 276 277 278 279 280
443A - Delimitadoras Traseras ........................ 540A - Farol Principal....................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 641A - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Auxilar ................................. 741A - Limpiador Superior ............................... 840A - Focos Traseros.....................................
274 275 276 277 278 279 280
443A - Rear Markers ....................................... 540A - Main headlight ..................................... 543A - Fog Light ............................................. 641A - Volvo Load Control ............................... 740A - Auxiliary Wiper ...................................... 741A - Upper Wiper ......................................... 840A - Rear Taillights .......................................
274 275 276 277 278 279 280
5 - PORTAS 458A - Micro-Chave Portinhola ....................... 281 650A - Campainha .......................................... 282 850A - Pressostatos ....................................... 283
5 - PUERTAS 458A - Micro Llave Portezuela ........................ 281 650A - Timbre ................................................. 282 850A - Presostatos .......................................... 283
5 - DOORS 458A - Door Micro key ..................................... 281 650A - Buzzer .................................................. 282 850A - Pressostates......................................... 283
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - #Ilum. Emergência .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Leitura ..................................... 475A - #Ilum. Corredor ................................... 570A - #Iluminção nº poltrona ....................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Noturna PS............................... 576A - #Ilum. Noturna PI ................................ 670A - #Ilum. Cabine...................................... 671A - #Ilum. Degraus.................................... 770A - #Ilum. Manutenção ............................. 775A - #Ilum. Bagageiro................................. 870A - Ilum. Ambiente PS................................ 871A - Ilum. Destaque PP ............................... 875A - #Ilum. Ambiente PI.............................. 970A - Ilum. Hall Entrada................................. 971A - Ilum. Decorativa PI............................... 972A - Ilum. Dicroica PI...................................
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301
7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - #Ilum. Emergencia .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Lectura ..................................... 475A - #Ilum. Pasillo ...................................... 570A - #Iluminción nº butaca ......................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Nocturna PS.............................. 576A - #Ilum. Nocturna PI............................... 670A - #Ilum. Cabina ...................................... 671A - #Ilum. Peldaños................................... 770A - #Ilum. Manutención............................. 775A - #Ilum. Maletero ................................... 870A - Ilum. Ambiente PS ................................ 871A - Ilum. Destaque PP ............................... 875A - #Ilum. Ambiente PI .............................. 970A - Ilum. Hall Entrada ................................. 971A - Ilum. Decorativa PI ............................... 972A - Ilum. Dicroica PI ...................................
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301
7 - BUS BODY LIGHTS 270A - #Emergency Lights.............................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - #Reading Lights .................................. 475A - #Aisle Lights ....................................... 570A - #Seat Number Lights .......................... 571A - Reading Light Overhead Set Lights ..... 575A - #Night Lights PS ................................. 576A - #Night Lights PI ................................... 670A - #Cabin Lights ...................................... 671A - #Stairs Lights ....................................... 770A - #Maintenance Lights ........................... 775A - #Luggage Compartment Lights ......... 870A - Living Lights PS .................................... 871A - Outstanding Lights PP.......................... 875A - #Living Lights PI................................... 970A - Hall Lights............................................. 971A - Decorating Lights PI ............................. 972A - Dichroic Lights PI .................................
284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301
9 - ÁUDIO E VÍDEO 1 - Chicote Vídeo ............................................ 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 391A - Rádio Painel ........................................ 392A - Distribuidor .......................................... 393A - Rádio PS .............................................. 394A - Rádio PI ............................................... 490A - Monitores ............................................ 491A - Primeiro e Terceiro DVD....................... 492A - Segundo DVD ......................................
302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
9 - AUDIO Y VÍDEO 1 - Chicote Vídeo ............................................ 090A - Micrófono ............................................ 290A - Alimentación......................................... 391A - Radio Panel ......................................... 392A - Distribuidor ........................................... 393A - Radio PS .............................................. 394A - Radio PI ............................................... 490A - Pantallas .............................................. 491A - Primer y Tercer DVD ............................. 492A - Segundo DVD ......................................
302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
9 - AUDIO AND VIDEO 1 - Video wiring harness .................................. 090A - Microphone .......................................... 290A - Feeding ................................................ 391A - Dashboard radio................................... 392A - Distributor ............................................. 393A - Radio PS .............................................. 394A - Radio PI................................................ 490A - Monitors ............................................... 491A - First and Third DVD .............................. 492A - Second DVD ........................................
302 303 304 305 306 307 308 309 310 311
240
495A - #Divisor De Vídeo .............................. 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .................................... 691A - Audiofones PI ...................................... 791A - Alto-Falantes PS .................................. 792A - Alto-Falantes PI ................................... INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................ MBB ................................................................ SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização ......... MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#04 Bagageiro ............................ MM5 - ECU#04 Bagageiro ............................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. EVA - Entradas Variáveis ................................ IN_MUX - Interfaces Multiplex ........................ OUT_ALIM - Saidas Alimentações.................. SVA - Saidas Variáveis ...................................
312 313 314 315 316 317 318 319 320
495A - #Divisor De Vídeo ............................... 590A - Interfono .............................................. 690A - Audífonos PS ....................................... 691A - Audífonos PI ........................................ 791A - Altavoces PS ........................................ 792A - Altavoces PI ......................................... INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................. MBB ................................................................
312 313 314 315 316 317 318 319 320
495A - #Video splitter...................................... 590A - Interfcom .............................................. 690A - Audio phones PS ................................. 691A - Audio phones PI .................................. 791A - Loud Speakers PS ............................... 792A - Load Speakers PI ................................. INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................. MBB ................................................................
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización ......... MM1 - ECU#01 Panel ..................................... MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM5 - ECU#04 Maletero ................................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Trasera .................................. EVA - Entradas Variables ................................. IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... OUT_ALIM - Salidas Alimentaciones ............... SVA - Salidas Variables ..................................
321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
MULTIPLEX SYSTEM Control - Keyboard / Visualization ................... MM1 - ECU#01 Keyboard .............................. MM2 - ECU#04 Luggage Compart ................ MM5 - ECU#04 Luggage Compart ................ MM3 - ECU#04 Central .................................. MM4 - ECU#04 Rear....................................... EVA - Several Intakes ....................................... IN_MUX - Interfaces Multiplex ......................... OUT_ALIM - Feeding Output ........................... SVA - Several Output ......................................
312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330
241
100A - ATIERRAMENTO
1000
/441A.D10
/610A.D6
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/441A.D11
/442A.E12
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/441A.D11
/442A.E11
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/441A.D10
/442A.E9
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/530A.D11
/442A.E10
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/430A.E6
/442A.E12
1000 1.0
1000
/430A.E13
1000 1.0
1000
/510A.E12
1000 1.0
1000
/441A.D12
1000 1.0
1000
/441A.B10
1000 1.0
1000 1000
1000 1.0
1000
/441A.B11
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/441A.B11
1000 1.0
1000
1000
/811A.F12
1000 1.0
1000
/441A.B12
1000
/290A.E15
1000 1.0
1000
/910A.D2
1000 1.0
1000
/441A.B10
1000 1.0
1000
/211A.C8
1000 2.5
1000
1000 1.0
-US340 1000 1.5
-US339
1000
/400A.E9
1000 1.0
1000
/301A.E8
1000 1.0
/100A.141
-US338
/770A.D15
1000 1.0
1000
/850A.B11
1000
/SCANIA.C2
1000 1.0
1000
/770A.D17
/641A.D14
1000 1.5
1000
/641A.D9
1000 6.0
1000 6.0
-178 1/1
-6335 1/1
-282 1/1
/VOLVO.C4
1/1 -TO715
1/1 -290
Painel / Panel / Instrument Panel Painel M6 M6
1000
1000 6.0
/530A.F8
/540A.E13
1000 4.0
-TO699 1/1
1000
1000 1.5
1/1 -291
-56 1/1
1000 6.0
1000 6.0
1000
1000
1000 16.0
/MM5.B5
-XY1 12/12
/290A.E15
1000
1000
12/12 -XY1
/IN_MUX.D16
1000 1.5
1000
1000 6.0
1000 4.0
1000
1000
/671A.A16
1000
/972A.D3
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/670A.D10
1000 1.0
1000
/670A.D8
/MM2.C3
-BO11
Painel PS / Panel PS / Instrument Panel UF Painel PS M6 M6
-BO10 5383
/530A.D19
5393 1.5
5393
/530A.A8
1000 2.5
1000
/910A.D11
5383 1.0
-BO9
Traseira / Trasera / Rear
1/1 -TO642
M6
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1000 6.0
PADRAO DE CONEXAO
ABC WXYZ
CABOS SEM PROTECAO
4310 1.0
1000 6.0
1/1 -TO709
M6
1/1 -TO641
Traseira
CABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO
4310
1000 1.5
1000 1.5
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
1000
1000
1000
4.0
1000 2.5
1000
1000
4.0
1000
1000
1000
1000
2.5
1.0
1000
1000
1000
1000
/810A.B18
/735A.E12
/735A.E10
/575A.D14
/571A.F9
/443A.E6
/810A.F12
/301A.E3
/303A.D3
PINO DO CONECTOR
CABOS COM FITA-PANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
/400A.D2
242
1000 2.5
CABOS COM FITA-PANO
/400A.D4
/431A.B17
/MM4.B4
1000
CABOS COM CORRUGADO
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.
PADRAO DE CABOS
View System
4xx: AMARELO (AM) 5xx: VERDE (VD) 6xx: AZUL (AZ) 7xx: VIOLETA (VI) 8xx: CINZA (CI)
4mm.
9xx: BRANCO (BR)
ABC
D a t e:
���
D e n o m i n a t i o n:
���������
�����������
Liquid weight(Kg):
����� Surface Treatment:
Origin:
Standard:
3xx: LARANJA (LA)
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
50
BRAZIL
0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA)
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
ABC
S c a l e:
P o s t:
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
2xx: VERMELHO (VM)
DIAMETRO POSSIVEL.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Drawer
Reviser
Approved
���������
Project class:
Product:
�����
����������������
/811A.A2
1000 1.0
-TO636 1/1
/100A.131
1000 2.5
/100A.165
/917C.D8
/705A.A6
1000 6.0
1000 6.0
9971
9999
1000
9971 4.0
1000
Central Sobre Rodas / Central Sobre Ruedas / Over Wheel Central Box Central Sobre Rod M6 M6
9999 4.0
1000 35.0
/917A.E3
/275A.F8
1000 1.0
-BO10
1000
9971
1/1 -TO691
1/1 -TO713
/917B.D7
9971 4.0
1000
9971
1000 10.0
1/1 -TO679
MA 35.0
MA 1000 10.0
9971 4.0
/971A.C9
/310A.D8
-TO643 1/1
/775A.C16
-BO9 Central Bagageiro / Central Maletero / Luggage Central Box Central Bagageiro M6 M6
/MM3.B3
1000
-TO702 1/1
-6611 1/1
-93 1/1
-TO704 1/1
1000 1.0
-BO8 Bateria / Batería Bateria / BatteryM10 M10
/671A.B3
1000 2.5
1000
/COMANDO.D13COMANDO.D13/ CONTROL.D13/ COMANDO.D13/ COMANDO.C14/ COMANDO.C14/ CONTROL.C14/ /COMANDO.C14
1000 1.0
1000 1.0
-TO719 1/1
/875A.B19
1000 6.0
1000
/770A.D16
/400A.E7
1000
1000 1.5
1000 1.0 1000
1/1 -TO705
1000 1.0
1000 6.0
/571A.F5
1000
1000 1.0
/211A.E3
/875A.C19
1000
/971A.D8
1000 1.0
/211A.E5
1000
1000 1.0
/510A.C7
1000
/972A.D8
1000 1.0
/100A.164
1000
1000 1.0
1000
1000
/431A.B11
/970A.E8
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
1000
/400A.E13
1000 1.0
/972A.D5
1000 1.0
/670A.D4
1000
1000
/100A.172
1000
1000
1000 1.0
/431A.B14
/670A.D12
1000 1.0
1000 1.0
1000
/775A.C7
1000
COMANDO.D3/ COMANDO.D3/ CONTROL.D3/ /COMANDO.D3
1000 1.0
/571A.F4
1000
1000 1.0
1000
/400A.E15
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
/741A.D3 /741A.B11
/211A.E9
1000 2.5
1000
/100A.165 /340A.C11
1000
/301A.E14
1000 1.0
1000 6.0
1000
1000
1000 1.0
-X4489 2/2
E
1000 1.0
4.0
1000 1.0
/917D.D10
-X4490 2/2
NO
1000 1.0
-292 1/1
1000 4.0
1000 1.0
1000 2.5
1000 6.0
Request
1000 6.0
1000 1.5
/303A.D12
Modification
Ver
/400A.E20
1/1 -294
/391A.C4
Nº CI Lan
/441A.B10
1/1 -TO716
9900
/495A.B6 -TO712 1/1
/510A.C3
1000 1.5
1000
1000 4.0
9900 1.0
1000
1000 1.0
-TO721 1/1
1000
/441A.D10
1000 1.0
1000
/290A.C8
1000
1/1 -6243
1000 1.0
1000
1000 1.0
9900
1000 35.0 1000
1/1 -TO680
/840A.A13
1000 1.0
-TO677 1/1
/392A.75
9900 2.5
1000 10.0 1000
1/1 -TO61
/458A.D6
1000
/MM1.B7
9900
9950
9950 6.0
9900 6.0
1000 2.5
12/12 -XD1
BR
/210A.F10
-XD1 11/12
-XD1 11/12
9900 6.0
9971 4.0 9971
1/1 -TO43
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000
/210A.F10
/431A.B3
1000 1.0
Date
1000 6.0
1000 4.0
1000 2.5
1/1 -219 -XA2 11/12 9900 6.0
11/12 -XA2
9900 6.0
1/1 -225 -XA2 12/12 12/12 -XA2
1000 4.0
-XD1 12/12
9950 6.0
BR 16.0
9950 6.0
1/1 -6478
Bateria A&V A&V / (-) Battery A&V (-) Bateria A&V(-) / (-) (-) Batería
/740A.E12
1000
1000 16.0
-BO10
/850A.C14
1000
1000 1.0
1000
6/6 -XN1
1000
1000 1.0
/100A.88
6/6 -XN1
1000 1.0
1000
1000 1.0
100A - GROUNDING
/100A.164
100A - ATERRAMENTO
Family:
���������������� C o d e:
U s e:
������
/670A.D5
Drawer
301A - HELADERA
301A - GELADEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
301A - FRIDGE
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM2
Geladeira Diant PS PS (2) (2) /Heladera Delant PS (2)/ Front Fridge UF (2) Geladeira Diant
992008765
20A
/MM2.C20
20A
-X4464 8/10
CN3:8
/MM4.C19
20A
-MM5
-MM5
/MM5.C10
-MM3
20A 20A
/MM5.C10
Geladeira Diant PI (4) Heladera Delant PI (4) / Front Fridge LF (4) Geladeira Diant PI/ (4)
992008765
/MM3.B9
CN1:4
B
20A PWM 20A PWM
CN1:1
C
D
/400A.E21
1000
1000 4.0
2/2 -6527
-G5
Geladeira Diant PI (4) /Geladeira Heladera Diant DelantPIPI(4) (4) / Front Fridge LF (4)
4.0
-6527
1/2
Geladeira Tras TrasPIPI(3) (3)/ Rear Fridge LF (3) Geladeira Tras PI (3) /Heladera
3003
4.0
3002 -6365
1/2
1000
4.0
2/2 -6365
-G3
1000
Geladeira Diant PS (2)Geladeira / /Heladera Delant Diant PS PS (2) (2) / Front Fridge UF (2)
4.0
3001 -260
1/2 1000
1000
1.0
2/2 -260
-G1
/100A.123
E
/100A.201
1000
1000
4.0
D
2/2 -6528
-G6
/100A.129
1/2 -6528
C
Geladeira Tras PSPS (1)(1) / Rear Fridge UF (1) Geladeira Tras PS (1) /Heladera Tras
3000
4.0
1/12 -XY2
-XY2 1/12
-127 6/10
CN3:6
Geladeira Tras PIGeladeira (3) / Heladera Tras Tras PI (3)PI (3) / Rear Fridge LF (3)
992008765992008765
-52 4/10
20A
-X4462 1/10
Geladeira GeladeiraTras TrasPS PS(1) (1)/ Heladera Tras PS (1) / Rear Fridge UF (1)
4.0
-MM4
992008765
3001
B
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
E
����
F
��������� Produto
����������������
243
303A - BEBEDERO
303A - BEBEDOURO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
303A - WATER FOUNTAIN
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A -MM2
Bebedouro (2)(2) / Bebedero Delant PS (2) / Front Water Fountain UF (2) BebedouroDiant DiantPSPS
992008765
20A
/MM2.C10
20A
-X4460 8/10
CN1:8
3031
-MM3
Bebedouro Diant Bebedouro diantPIPI(4)(4)/ Bebedero Delant PI (4) / Front Water Fountain LF (4)
992008765
-X4461 9/10
CN3:9
-6572
1/2
3033
1.0
-52 8/10
1000
1000
4.0
2/2 -6572
-G7
C
D
/400A.E21
4.0
3032 -6366
1/2
1000
4.0
2/2 -6366
-G4
20A
20A PWM
/MM3.C19
Bebedouro PI /(3) Bebedouro Diant PI (4) /Bebedero DelantTras PI (4) Front Water Fountain LF (4)
20A
CN1:8
1000
2/12 -XY2 4.0
3031 -6248
1/2
2/2 -6248
-G2
20A
/MM5.C10
/100A.113
E
/100A.202
1000
1000
4.0
2/2 -6586
-G8
Bebedouro Tras PS (1) / Bebedero Tras Diant PS (1)PS / Rear Bebedouro (2) Water Fountain UF (1)
-127 4/10 4.0
3030 -6586
1/2
C
Bebedouro PI PI (3) (3) / Bebedero Tras PI (3) / Rear Water Fountain LF (3) BebedouroTras Tras
992008765
-XY2 2/12
20A
CN3:4
Bebedouro PS/ (2) Bebedouro Diant PS (2) / Bebedero DelantDiant PS (2) Front Water Fountain UF (2)
20A
/MM4.C19
1000
992008765
-MM5
Bebedouro (3) Water Fountain LF (3) Bebedouro Tras PI (3) / Bebedero Tras Tras PI (3)PI/ Rear
Bebedouro Tras / Bebedero Tras PS (1) / Rear Water Fountain UF (1) Bebedouro TrasPSPS(1)(1)
1000
-MM4
D
B
4.0
B
F
E
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
244
���� ���������
Produto
����������������
F
E /100A.105
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
4.0
1000
-AQ3 27151038-3
4,2A
-6301 1/1
4004
Aquec liq diant PIAquec / Calent líq delant liq diant PI PI / Front Drinks Heater LF
1/1 -6302
2.5
-X4462 6/10
/211A.B2
/MM3.B9
20A
1000
1000
2.5
2110
20
/301A.E20
1000
1.0
CN1:6
4.0
2110
-MM3
1.0
-6539 1/1
992008765
1000
-Li85
20A 20A
19
1000
4,2A
18
/303A.D16
-AQ4
17
99200433
/MM5.C10
10W
16
1/1 -6540
-52 6/10
15
1.0
2.5
400A - CALENTADOR DE LÍQUIDOS
1000
4003
/275A.B8
Aquec liq/ali tras PI / Calent PI /PIRear Drinks Heater LF Aqueclíq/ali liq/alitrastras
-MM5
Aquec liq tras Aquec liq tras PI /Calent líq tras PI / PI Rear Drinks Heater LF
-6304 1/1
1.0
/MM5.C10
27151038-3
2110
-X4464 6/10
-MM5
1/1 -6303
-6362 1/1
2.5
992008765992008765
2.5
-Li83
4002
CN3:6
99200433
10W
-XY2 3/12
Aquec diant PS /PS Aquec liq/ali diant PS / Front Drinks Heater UF Aquecliq/ali liq/ali diant
14
1000
1/1 -6363
3/12 -XY2
13
1000
4,2A
20A
12
1.0
2.5
/275A.C9
20A
11
/100A.123
-AQ2
10
1000
4002
1.0
/MM2.C20
Aqueclíq liqdelant diant / Front Drinks Heater Aquec liq diant /Calent
-6297 1/1
2110
B
27151038-3
-6535 1/1
992008765
-MM2
9
1000
-Li84
CN1:6
99200433
10W
20A
1/1 -6298
1/1 -6536
Aquec liq/ali trastras PS /PS Calent líq/ali tras PS / Rear Drinks Heater UF Aquec liq/ali
8
/100A.123
2.5
1000
1000
4,2A
7
/100A.129
-AQ1
6
1.0
-126 6/10
20A
5
1000
2.5
/MM4.C9
4
1000
4001
/270A.C9
3
/100A.109
-265 1/1
2111 1.0
-MM4
27151038-3
-269 1/1
992008765
1/1 -266
-Li60
99200433
10W
2
Aquec liq tras / Calent líqliq tras / Rear Drinks Heater Aquec tras
2.5
1000
1000
1/1 -270
1
/100A.201
1.0
1000
D
1000
C
/100A.201
400A - AQUECEDOR DE LÍQUIDOS 400A - DRINKS HEATER
21 22
A A
Aquec liq/ali diant PI / Calent Aquec liq/ali diant PI líq/ali delant PI / Front Drinks Heater LF
CN1:6
20A
B
C
D
E
���� F
����������������
������������������
245
705A - RÁDIO TRANSMISOR
705A - RÁDIO TRANSMISSOR
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
7050 4.0
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR TENSIÓN / TENSION CONVERTER CONVERSOR DEDE TENSÃO
7051 4.0
-X4448 1/12
24V
2
-X4448 7/12
GND 3
1 12V
27201210
-XA9 3/12
B
C
7052 2.5
3/12 -XA9
7052 2.5
5/12 -X4448
30A
9999 2.5
-XA9 4/12 4/12 -XA9
7052 2.5
3/12 -XD1
-XD1 3/12
D
-X4447 1/2
9999 2.5
-XD1 5/12 5/12 -XD1 9999 2.5
-X4447 2/2
10
A
6/8 -XPF3
9999 2.5
B
C
9
-XPF3 5/8 -6295:1
-F9
15A
D
8
/210A.E10
7
7050
6
25700038
5
-VC9
4
/100A.153
3
9999 4.0
A
2
9999
1
705A - RADIO BROAD CASTER
2/2 -XAV97
1/2 -XAV97
Rádio Transmissor / Radio Transmisor / Broad Caster Radio Radio transmissor
E
ALMA MALHA
2/2 -XAV96 1/2 -XAV96
E Antena / Antena / Antenna Antena
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
246
���� �����������������
Produto
����������������
F
210A - ALIMENTACIÓN
210A - ALIMENTAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
210A - FEEDING
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A 2125 10.0
1/1 -6341
/MM3.B3
40A 99200831
1/1 -26 40A
40A
40A 99200831
/MM1.B8
2150
B
2100 2.5
/910A.B2
2100
C 2140 10.0
2140
/MM5.B5
2130 25.0
2130
/MM4.B4
1/1 -TO697
1/1 -TO696
1/1 -TO695
D 1/1 -TO720
1/1 -6295
30A
99200831
-TO50 1/1 30A
1/1 -224
40A
99200831
-TO49 1/1 40A
-107 1/1 10059460 100A
1/1 -TO24
D
Bateria / Batería Bateria/ Battery
2100
35.0
C
2121
-TO654 1/1
1/1 -TO652
B
Central/ Central/ Central/ Central
-TO701 1/1
2150 6.0
/MM2.B3
2125
2121 6.0
E 1/1 -299
-TO1 1/1
2000
70.0
-TB2 1/1
10201727
250A
1/1 -TO2
-CG1
2100 35.0
F
9171
/917A.A5
9171 6.0
9171
/917B.A7
9171 6.0
9171
/917C.B9
9171 6.0
9171
/917D.B11
7050
/705A.A8
4.0
7050
4903 6.0
4903
/290A.A17
3901 2.5
3901
/290A.A17
3901 6.0
3901
/290A.A17
2000 1.5
2000
/COMANDO.D16
E
MA MA 35.0 1/1 -TO60 /100A.161 -TO717 1/1 -Ponto /Punto Terra Original Ponto Terra Original Tierra Original/ Original Ground Spot -TB1 1/1
MA
9171 6.0
-TO708 1/1
50.0
BR
16.0
BR
/100A.91 Data de modificação Numero de folha
Ponte cód./ Ponte cód. 10129275
24 V
-BAT1
Puente cód./
Ponte Jumper cód. cod./ 10055453
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������� Produto
����������������
247
248 2
-L46 2 99200020
1 VM 1.0
1000 1.0
-6239 1/2
-M31
M
1
2
-M32
M
1
2
85
87 87a
F Marcopolo
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��������
Denominacao
Produto
19
4/8 -XTC3
4 0 1
8/8 -XTC3
8
1
Data de modificação Numero de folha
-TC3
27200152
5 6
7 -XTC3 7/8 8360 2.5
4402 1.0
18 20
-M33
M
1
2
Calefação Camarote Calefação Camarote / Calefacción Camarote / Driver’s Room Heating
-X4310 4/4
4402
2110
17
27202405
-RE17
2/4 -X4310
30
2110 2.5
86
/211A.C2
/211A.C2
16
/211A.B11
2110
211A - # CAMAROTE MOT. AUX.
EntradaAA ACCamarote Camarote/ Driver’s Room Ac Input Entrada AC Camarote / Entrada
2110 2.5
8361 1.0
-XTC2 7/8 -6247 30/9
7 -6247 86/9
27200152
-XTC2 6/8
10201674
8
-TC2 5 6
15
27202405
8/8 -XTC2
1
87/9 -6247
0 1
8360 2.5
4/8 -XTC2
4
-X3953 4/4
-XTC1 7/8
14
2/4 -X3953
13
40A/30A
/441A.A2
12
85/9 -6247
Camarote Motorista Auxiliar /Camarote Conductor Auxiliar/ Second Driver’s Room
4402 1.0
4402
CN1:8
4402
4402 1.0,1.0,1.0
-X4462 8/10
20A
4402
/400A.B18
Camarote (+30) Camarote (+30) / Camarote (+30) / Box (+30)
/211A.B11
2110 1.0
-XTC1 6/8
/211A.C7 /211A.C13 /211A.C18
Camarote Motorista Auxiliar
11
2110
27200152
10
/211A.C2
7
9
Ventilador Camarote /Ventilador Ventilador Camarote Camarote / Driver’s Room Fan
8
-TC1 5 6
VM 2.5
-XTC1 8/8
1
-X3719 1/2
2110 2.5
2110 1.02110
0 1
27202405
4
8
-X3719 2/2
2110 1.0
-XTC1 4/8
1000 1.0
2110 2.5
1000
4402 1.0
-6240 1/1
2110 1.0
7
/100A.115
4402
10201660
-6237 1/1
6
1000 2.5
1/1 -X3711
1/1 -6241
-I8
/211A.B11
Luminária Dicroica /luminaria Luminariadicroica Dicroica / Dichroic Lights
2/2 -6239
10201660
-I7
1000 1.0
1/1 -X3710
5
1000
1
99200020
VM 1.0
/MM3.C9
4
1000
-L45 -6236 1/2
3
/100A.115
E 2110
B 20A
Luminária Dicroica /luminaria Luminariadicroica Dicroica / Dichroic Lights
2/2 -6236
D
2
/100A.125
/100A.125
1000 1.0
2110
992008765
-MM3
1000
2110 1.0,2.5,2.5
A
1/1 -6238
2110
1
1000 1.0
C /211A.C12 /211A.C16 /211A.C17
211A - # CAMAROTE MOT. AUX. 211A - # SECOND DRIVER’S ROOM
21 22
A
B
-XTC3 6/8
����
����������������� ����������������
C
D
E
F
310A - RODOAIRE
310A - RODO AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
310A - AUTOMATIC TIRE AIR FILLING
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
1/1 -X4299
1/1 -X4298
Rodo Ar / RodoAire / Automatic Tire Air Filling RodoAr
1000 1.5
1000
/100A.126
2210 1.5
/OUT_ALIM.D5
D
C
2210
C
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������ Produto
����������������
249
317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD
317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
317A - ACCESSIBILITY SYSTEM
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
992008765 -MM4 /MM4.C9 992008765 /MM4.C9
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
-MM5
992008765 /MM5.C10
Sinal acessibilidade PI
Analog/ Analog/ Analog/ Analog
Accessibility sanitary signal UF
/MM4.C19
Analog/ Analog/ Analog/
Analog
/811A.F11
-141 8/10
1000
3176 1.0
1000 1.0
-130 6/12
-6334 1/1
6/12 3176 1.0
10045642
B
6/12
1/1 -6333
3176 1.0
6/12 -156
C
-170 1/1 26200729
1
1/1 -171
2
D
1000
1000 1.0
-L1
3185 1.0
CN3:3 Sinal Acessibilidade Sanit PS
SinalSeñal acessibilidade Accesibilidadsanit BañoPS PS
-MM4
992008765
-IB3
-X4462 9/10
CN1:7 Sinal Acessibilidade PI / Señal Accesibilidad PI / Accessibility signal LF
CN2:8
1
7/12 -131
7/12 -127 3/10
-52 7/10
CN1:7 Sinal Acessibilidade PS /Señal Accesibilidad Sinal acessibilidade PS PS/ Accessibility signal UF
/MM4.C14
CN1:9
/810A.D13
-MM4
3175 1.0
3170 1.0
3170 1.0
-126 7/10
E
2A2A
992008765
3185 1.0
Acessibilidade Sanitaria PI / Sanitary accessibility switch LF Interruptor Acessibilidade SanitárioInterruptor PI / Interruptor Accesibilidad Baño PI
7/12
7/12
3175 1.0
1/1 -159
-IB2
Ind Acessibilidade Sanit PS Ind Accesibilidad Baño PS
Ind acessibilidade sanit PS
-MM4 Sanitary accessibility indicator UF
2
-X4317 7/12
/810A.D13 1000 1000 1.0
-160 1/1 10045642
2 1
7/12 -130
3170 1.0
6/9 -XI2
3170 1.0
6/9 -XJ2
6/9 -XJ1
D
6/9 -XI1
-XI1 6/9
3170 1.0
C
3170 1.0
6/9 -XK2
6/9 -XK1
-XK1 6/9
3170 1.0
B
3175 1.0
3170
/571A.C15
Interruptor Acessibilidade Sanitaria Interruptor Acessibilidade Sanitário PS /Interruptor Accesibilidad BañoPS PS/ Sanitary accessibility switch UF
A
E
Sinalacessibilidade Acessibilidade sanit Sanit PI Sinal PI
-MM3
992008765
Señal Accesibilidad Baño PI Accessibility sanitary signal LF
/MM3.C9
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
250
���� ����������������������
Produto
����������������
F
E 1000
-IT4
GND
VCC COM
2
1
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
-6210 1/1
3490 1.0
2
1
��������
Denominacao
Produto
-AS6
27201033
-6275 1/1
3490 1.0
3490
/SCANIA.F5
/VOLVO.B16
17
1/1 -6276
3490
16
Buzina Scania /Buzina BocinaScania Scania / Horn Scania
-AS3
27201033
15
1/1 -6212
-X4460 4/10
14
Volvo Buzina VolvoBuzina / Bocina Volvo / Horn Volvo
6000 1.0
20A
Itinerario Itinerário / Itinerario / Destination
-5 1/6
/100A.109
/MM2.C10
13
1000 1.0
5100 1.0
1000 1.0
-US361:D
992008765
-MM2
12
1000
4
11
3491 1.0
-6296 2/3
-6296 1/3
-X4459 10/10
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
/540A.E12
3
PainelElectrónico Eletronico PI PI/ Electronic Panel LF Painel Eletrônico PI / Panel
2
10
3491
1
9
/VOLVO.B17
4
-IT5
8
4/6 -5
3
7
1000 1.0
2
3/12 -XY1
1000
1
3/12 -XY1
3/3 -6296
5100 1.0
BR 1 1.0
5100 1.0
2A
7/12 -XY1
/100A.68
/MM2.C15
6
/100A.88
7/12 -XY1
1000
992008765
5
BR 1 1.0
-IT1 5100 1.0
1000 1.0
B
-32 2/3
-32 1/3
-MM2
4
/COMANDO.C2
D
3
Eletronico PSPS / Electronic Panel UF Painel Eletrônico PSPainel / Panel Electrónico
3/3 -32
C
2
BR 1 1.0
1
/COMANDO.C2
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS 510A - INFORMATION SYSTEM
18 19
Data de modificação Numero de folha
20 21 22
A A
Painel Eletrônico PS e PI
Painel Eletrônico PS e PI / Panel Electrónico PS y PI / Electronic Panel UF and LF
CN2:10
2A
Itinerário Eletrônico / Itinerario Electrónico / Electronic Destination
Itinerário Eletrônico
CN1:4
20A
B
C
D
E
���� F
��������������������� ����������������
251
610A - CARREGADOR PANEL
610A - CARREGADOR PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
610A - DASHBOARD CHARGER
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM2
Carregador Painel / Cargador Panel / Dashboard Charger Carregador Painel
992008765
2A
/MM2.C10
2A
-X4460 6/10
CN1:6
-MH1
C
D
/100A.68
1000
D
1000 1.5
1/1 -290
5,88A
B
tetotecho solarsolar / #sky window defroster #desembaçador teto solar#desembacador / #desempañador
C
17209999-9
-289 1/1
6170 1.5
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
252
Denominacao
Desenhista
���� �����������������
Produto
����������������
F
615A - ESPEJO ELÉTRICO
615A - ESPELHO ELÉTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
615A - POWER MIRROR
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM1
10068366 /MM1.C13
+30 20A
CN1:4
B
B
C
C
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
253
710A - LLAMADA RODOMOÇA
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
A 992008765
Chamadarodomoca RodomoçaPS PS / Habilita Azafata PS / Stewardess Call UF Chamada
2A
/MM4.C14
-MM4
Buzzer Rodomoca Rodomoça PS Buzzer PS/ Buzzer Azafata PS / Steward Buzzer UF
992008765
2A
/MM4.C9
992008765
2A
2A
Chamada Rodomoça PI Llamada Azafata PI
Chamada rodomoca PI Stewardess Call LF
7120 1.0
20
21
22
A -MM5
BuzzerRodomoca Rodomoça PI PI / Buzzer Azafata PI / Steward Buzzer LF Buzzer
2A
992008765 /MM5.C14
2A
CN2:8
7123 1.0
B
-55 1/10
-XJ2 4/9
-XI1 4/9
4/9 -XI1 7103 1.0
CN2:1
7103 1.0
-XK2 4/9
-XK1 4/9
19
992008765
Habilita Azafata PI PI Habilita Rodomoca Enable Stewardess LF
Analog
C
/MM5.B14
1
D
-X4311 1/2
-SR2
2111
/270A.F10
E
/571A.A14
7100
2111 1.0
7100 1.0
2
D
27201033
-X4311 2/2
7103 1.0
4/9 -XK1
-XK2 2/9
7120 1.0
18
Habilita Rodomoça PI
-MM5
710 1.0
Analog
7120 1.0
7103 1.0
-XJ1 4/9
7100 1.0
-XI1 2/9
2/9 -XI1 /MM4.C14
Enable Stewardess UF
-XK1 2/9
992008765
7103 1.0
Llamada Azafata PSPS Habilita Rodomoca
2/9 -XK1
C
7100 1.0
-141 1/10
CN2:1 Habilita Rodomoça PS
-MM4
CN2:10
17
7120 1.0
7100 1.0
-XJ1 2/9
7100 1.0
7100 1.0
B
2A 2A
/MM5.C14
CN1:10 10/10 -126
-141 10/10
CN2:10
-MM5
16
-55 10/10
-MM4
15
-55 8/10
4
7123 1.0
3
-XI2 2/9
2
-XJ2 2/9
1
710A - STEWARDESS CALL
-XI2 4/9
710A - CHAMADA RODOMOÇA
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
254
���� ����������������
Produto
����������������
F
810A - BAÑO PS
5
6
7
8
9
10
11
12
Sanitárioalimentacao Alimentação PS PS / Baño Alimentación PS / Feeding Sanitary UF Sanitario
20A
-130 1/12
1/12
8101 1.0
1/12
17
19
20
21
22
A
CN1:4
-156 1/12
1000
8104 1.5
8101 1.0
18
20A
8101 1.0
Analog/ Analog/ Analog
1.0
1000 -X3718 3/3
8104 1.0
4/12 -156
2/3 -X3718 1.0
-
D
/317A.B11 /317A.D16 -126 9/10
1000 1.0,1.0 1000
M
4100
8104 1.5
-157 1/2
+
-M7
C
CN1:9
-MM4
992008765
/MM4.C9
Sensor Fumaça / Sensor Humo PS / Smoke Sensor UF Sensor FumaçaPSPS
E
AnalogAnalog/ Analog/ Analog
9/12 -130 -US411:C 1000 2.5 1000
1000 1.0
3/3
8103 1.0
Purificador dePurificador Ar / Purificadorde de Aire Ar / Air cleaner
/100A.202
F
2/3
1/3
8101 1.0
9/12
1000 2.5
E
4/12
8101 1.0 (AUX)
-PL1
15W
1000 2.5
9/12
/MM4.C19
Analog
B
Sensor Fumaça Sanitário PS Fumaça / Sensor Humo Baño PS PS / Sanitary Smoke Sensor UF Sensor Sanitario
-156 9/12
992008765
Sanitário PS PS Ocupado Sanitario ocupado / Baño PS Ocupado / Occupied UF Sanitary
Luminaria sanitario Baño / Sanitary lighter Luminária Sanitário / Luminária
8103 1.0
-166 1/1
-165 1/1 (+)
10032646 (-)
-167
1000 1.0 1/1
2/2 -163 1000 1.0
-127 1/10
CN3:1
-MM4
2111 1.0
4/12
8101 1.0
-158 1/1 99200663 1/1 -X14 8103 1.0
-163 1/2 Indicador Sanitário Ocupado Indicador sanitario ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator
-Li1 2W
3/12
8103 1.0
3/12 8103 1.0
3/12 -130 8103 1.0
D
-MS1
8103 1.0
-X3734 2/2
Módulo Torneira Sabão Módulotorneira Grifo Jabón Módulo sabao Soap faucet module
-156 3/12
1000
-X3733 2/2
Módulo Torneira Água Módulotorneira Grifo Agua Módulo agua Water Faucet Module
C
1000
-X3734 8101 1.0 1/2
8101 1.0
-X3733 1/2
1000
-X3718 1/3
B
Exaustor sanitarioBaño / Sanitary Exhauster Exaustor Sanitário / Extractor
8101 2.5
16
Sanitário PS PS Exaustor Sanitario exaustor/ Baño PS Extractor / Exhauster UF Sanitary
/MM4.C9
CN3:8 8/10 -127
/MM4.C19
-MM4
992008765
20A
15
4/10 -126
992008765
20A
14
-130 4/12
-MM4
13
/100A.202
4
27202078-7
A
3
2/2 -157
2
1000 1.5
1
810A - SANITARY BOOTH PS
/270A.C9
810A - SANITÁRIO PS
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������ Produto
����������������
255
256 992008765
/MM3.B19 Analog Analog/ Analog/ Analog/
1000 1.0
(-)
15W
10032646
(+)
-6328 1/1
1000 1.0 (-)
(+)
(AUX)
15W
-7216 8141 1.0 1/1
-7215 1/1
8143 1.0
-MS3
-PL3
-M38
M
+
-
1000 1.5
��������
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo Denominacao
Produto
1.0
10045642
8141 1.0
8141
/811A.C6
19
Data de modificação Numero de folha
2
-IB4
1
-7220 1/2
-X5154 1/2
-X4461 6/10
18
2/2 -7220
2/2 -X5154
8144 1.5
20A
17
1000
8141 1.0
-131 4/12
-MM3
16
Botão Descarga PI Botao / BotónDescarga DescargaPIPI / Flush Button LF
-X4317 4/12
/MM3.B19
992008765
#Exaustor Sanitário / #Extractor Baño / #Sanitary Exhauster #Exaustor sanitario
8144 1.5
CN3:8
-6332 1/2
20A
15
27202078-7
Sanitário AlimentaçãoPIPI /Baño Alimentación PI/ Feeding Sanitary LF Sanitario Alimentacao
2/2 -6332
/811A.E8
14
1000 1.5
8143
8141 1.0
10032646
-6326 1/1
811A - BAÑO PI
20
Conexao original Original Connection
Conexão Original Conexión Original
+
- -V8
Valvula descarga sanitaria Válvula Descarga Sanitário PI / Válvula Descarga Baño PI PI / Sanitary Flushing Valve LF
1000
1/1 -7217
99200663
-X4461 8/10
/100A.129
/275A.D7
13
Luminaria sanitario Luminária Sanitário / Luminaria Baño / Sanitary lighter
1000 1.0
-6329 -PL2 (AUX) 1/1 Luminaria sanitario Luminária Sanitário / Luminaria Baño / Sanitary lighter
1/1 -6330
1/1 -X4514
8141 1.0
1000
2110
12
/811A.E12
1000 1.0
8143 1.0
1000
1000 1.0
8143 1.0
1/12 -131
1.0
1.0
11
/811A.D18
9/12 -131
CN3:1
1000 1.5
Sinal Sanit Sinal sanitPIPIOcupado ocupado/Señal Baño PI Ocupado / Occupied LF Sanitary Signal
9/12 1000 1.5 -X4317
8143 1.0
8143 1.0
1000
CN1:9
-6327 1/2
Sensor Fumaça Sensor FumaçaPIPI/ Sensor Humo PI / Smoke Sensor LF
Indicador IndicadorSanitário sanitario Ocupado ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator
Módulo Grifo Jabón Soap faucet module
10
/100A.105
-MM3
9
1000
E 1000 1.0
/MM2.C10
8
-Li81
Módulotorneira Torneira Sabão Módulo sabao
8143 1.0
8141 1.0
1/12
-X4539 1000 3/3
-X4539 2110 1/3
20A
7
1000
AnalogAnalog/ Analog/ Analog/ -X4317 3/12
8141
8141 1.0
2/3 -X4539
Sensor Fumaça Sanitário PI /SensorSanitario Humo Baño PI/ Sanitary Sensor Fumaça PI Smoke Sensor LF
/811A.C18
/811A.F11
1.0
/MM3.C19
8141 1.0
1000
4104
-MM3
6
2W
992008765
5
2/2 -6327
8143
-MM2
4
/811A.C14
-131 3/12
D 992008765
-X4512 1/2
1000 1.0
-XY2 10/12
C 10/12 -XY2
B
3
/811A.C4
F
2
8143 1.0
1.0
A
-X4512 2/2
4104
1
/317A.B13
-X4461 1/10
-X4460 9/10
811A - SANITÁRIO PI 811A - SANITARY BOOTH PI
21 22
SanitárioPIPIexaustor Exaustor / Baño PI Extractor/ Exhauster LF Sanitary Sanitario
20A
A
CN3:6
8141 1.0
B
C
D
E
����
����������������
������������
F
910A - TOMAS 12V
910A - TOMADAS 12V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
910A - SOCKETS 12V
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
2100
/210A.C7
A
2100 2.5
B
-F12 10A
10A
25700037
C
4/8 -XPF3
C
25700037
-XPF3 3/8
B
9100 2.5
-VC6
D
9101 2.5
2/3 -X3707
2
1000 1.0
3/3 -X3707
3
24V GND
12V
1
-X3707 1/3
10A
9100 2.5
8/12 -XA1
-XA1 8/12
27201210
1000 2.5
1/1 -X3708 1/1 -X3709
Tomada 12V Painel
Tomada Toma 12V 12V Painel Panel
Dashboard 12V Board
1/1 -X4282 1/1 -X4283
Carregador Painel
CargadorPainel Panel Carregador
D
Dashboard Charger
1000
Conversor de Tensión Tension Converter
/100A.166
1000
Conversor de CONVERSOR DETensão TENSÃO
/100A.115
9100 2.5
1000 2.5
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������� Produto
����������������
257
258 2/2
0000
OUT 2
2/2
-X3948 1/1
Inverter 24Vdc/110Vac
Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac
OUT 3
85
/917B.C6
0000
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo Data de modificação Numero de folha
���������
Denominacao
Produto
-X4420 3179 1.01/2 -X4421 1/2
-X4421 1000 1.0 2/2 2/2 -X4420
2/2
/917A.B17 /917A.B19 /917A.B17 /917A.B18
1000
1000
917A - # 1º INVERSOR 110V
1/2
1000
17
-X4390 2/2
16
-X44151000 1.0 2/2 2/2 -X4414
/210A.D10 /917A.B18 /917A.B19
15
-Li80
/MM3.C9
992008765
-MM3 1000
14
2W
1000
13
-Li76
B -X4381 2/2
12
2W
-X44121000 1.0 2/2 2/2 -X4413
11
-X44143179 1.0 1/2 -X4415 1/2
/917B.A7 2W
10
1/2 -X4390
86
-Li71
917A - # 1º INVERSOR 110V
9
-X44133179 1.0 1/2 -X4412 1/2
-XPF2 1/8
8
1/2 -X4381
25700038
7
#Porta-Pacote LELI/ Parcel Rack LH #Porta-Pacote LE /#Porta Paquete
0000
1/2
2/2 -X4305
OUT 1 9175
BR 2.5
1/1 -X3949
6
-X4444 1/1
0000 1.0
TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR
-X4462 10/10
2/8 -XPF2
CN1:10
SOCKET 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5
9175 1.0
9172 6.0
2A
TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR SOCKET 110V / BR/ TOMADA 110V
-XRE10 86/9
-XRE10 30/9
TOMADA 110V / TOMA 110V / #Tomada 110V SOCKET 110V /
-X4309 1/1
1/2
(+) 9175 1.0
TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ
(-)
9171
TOMADA 110V/ AZ 2.5
1/2 -X4305
40A/30A
87
TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ
85/9
-XRE10
-RE3 30
10201674
9171 6.0
TOMADA 110V/ AZ 2.5
0000 1.0
87/9 -XRE10
87a
5
-X4445 1/1
2/2
9170 4.0
4
-X4308 1/1
TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR SOCKET 110V / BR
TOMADA 110V / BR 2.5
2/2 -X4304
-X3962 1/2
15A
SOCKET 110V / BR/ BR 2.5 TOMADA 110V
2/ -X3962
1/2
D
1/2 -X4304
-F14
TOMADA 110V / BR TOMA 110V / BR
TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ
TOMADA 110V / AZ 2.5
#Relé 1º Inversor / #Relé #Rele1º1ºInversor Inversor/ #Relay 1st Inverter
A
-X4442 1/1
TOMADA 110V / AZ 2.5
9971 4.0
3
-X4307 1/1
F 9971
C
-X4306 1/1
-X4441 1/1
/100A.162
E
2
TOMADA 110V / AZ TOMA 110V / AZ SOCKET 110V / AZ
1 18 19 20 ST
21 22
917A - # 1 INVERTER 110V A
B
C
D
E
����
����������������
�����������������
F
917B - # 2º INVERSOR 110V
917B - # 2º INVERSOR 110V
4
5
-XPF2 5/8
9171 6.0
A
6
9175
/917A.C5
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/917C.B9
40A/30A
86
85
C
D
-X4289 2/2
-X4289 1/2
9971 4.0
/917C.D7
0000
0000 1.0
85/9 -XRE11
/917A.C5
0000
0000 1.0
87/9 -XRE11
87
9173 4.0
9175 1.0
-XRE11 86/9
9175 1.0
9172 6.0
10201674
87a
D
(+)
E
10
B
-RE18 30
C
/210A.D10
9175
-XRE11 30/9
Relé Tomadas 110V /Relé Tomas 110V / Socket Relay 110V Rele Tomadas 110V
B
9171
9
6/8 -XPF2
15A
8
25700038
-F5
7
Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac
(-) Inversor OUT 1
OUT 2
OUT 3
Segundo InversorSegundo / Segundo Inversor Inversor / Second Inverter
3
/100A.162
2
9971
1
917B - # 2ND INVERTER 110V
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������� Produto
����������������
259
917CA - # 3º INVERSOR 110V
917CA - # 3º INVERSOR 110V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
917CA - # 3RD INVERTER 110V
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
9171 6.0
-XPF3 1/8
9175 1.0
-F6
/210A.E10 /917B.A7
9175
/917D.B11
B
25700038
B
9175 1.0
9171 9175
40A/30A
/100A.162 9971
D
Inversor 24Vdc/110Vac
(-) Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac
Inverter 24Vdc/110Vac
OUT 1
OUT 2
OUT 3
Terceiro Inversor / Tercer Inversor Inversor / Third Inverter Terceiro
-X4290 2/2
9971 4.0
1.0
0000
0000
/917B.C6
1.0
0000 0000
85/9 -XRE13
85
-X4290 1/2
9174 4.0
87/9 -XRE13
87
(+)
E
C
86
/917D.D9
87a
D
86/9 -XRE13
-RE19 30 10201674
C
30/9 -XRE13
9172 6.0
2/8 -XPF3
15A
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
260
���� �����������������
Produto
����������������
F
917D - # 4º INVERSOR 110V
917D - # 4º INVERSOR 110V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
917D - # 4 TH INVERTER 110V
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
9171 6.0 -XPF3 7/8
9175 1.0
/917C.B9
25700038
-F15
/210A.E10
15A
B
-XRE16 86/9
-RE26 30
85/9 -XRE16
85
9971 -X5153 2/2
(-)
Inversor 24Vdc/110Vac
Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter 24Vdc/110Vac
E
OUT 1
Terceiro Terceiro Inversor / TercerInversor Inversor / Third Inverter
(+)
D
4.0
0000
/917C.D7
-X5153 1/2
D
9176
4.0
0000
9971
1.0
87/9 -XRE16
87
/100A.131
87a
C
86
40A/30A
10201674
C
-XRE16 30/9
9101
6.0
8/8 -XPF3
B
9171 9175
OUT 2
OUT 3
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������� Produto
����������������
261
920A - RESERVAS
920A - RESERVAS
1
A
2
3
4
-9 1/1 -23 1/1 -21 1/1 -6 1/1 -7 1/1
B
-58 1/1 -59 1/1
D
E
6
9200 2.5 9201 2.5 9202 1.0 9203 2.5 9204 2.5
9234 2.5 9235 2.5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
A
-13 1/1 -14
B
1/1 -62 1/1 -63
9230 2.5
1/1 -90
-65 1/1
9231 2.5
1/1 -91
RES09 2.5
1/1 -X3198
-66 1/1
9232 1.0
1/1 -89
-67 1/1
9233 1.0
1/1 -88
-68 1/1
9236 1.0
1/1 -60
-69 1/1
9237 1.0
1/1 -61
-140 1/1
9240 1.0
1/1 -131
-139 1/1
9241 1.0
1/1 -132
-138 1/1
9242 1.0
1/1 -133
-137 1/1
9243 1.0
1/1 -134
-285 1/1
9220 1.0
1/1 -278
-284 1/1
9221 1.0
1/1 -279
C
D
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
262
19
1/1 -24 1/1 -12 1/1 -22 1/1
-64 1/1
-X3197 1/1
C
5
920A - SPARE ONES
���� ��������
Produto
����������������
F
430A - # VÁLVULAS CALEFACCIÓN
430A - # VÁLVULAS CALEFAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
430A - # HEATING VALVES
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
#Válvula PS PS / #Válvula Calefacción PS / #Heating Valve UF #ValvulaCalefação Calefacao
20A
/MM5.C19
-MM5
#Válvula / #Válvula Calefacción PI / #Heating Valve LF #ValvulaCalefação CalefacaoPI PI
20A
992008765 /MM5.C19
20A
CN3:8
-53 6/10
CN3:6
20A
-53 8/10
-MM5
992008765
B 4304 1.0
-XO1 8/12 -XO1 8/12 -6308 1/2
4304 1.0
C
+
- -V7
1000 1.0
2/2 -6308
D
1000
E
/100A.85
#Válvula Calefação PI#Valvula / #Válvula Calefacción PI / #Heating Valve LF calefacaoPI
7/12 -XO1 7/12 -XO1 4300 1.0
-112 1/2 2/2 -112
/100A.75
E
- -V1
1000 1.0
D
+
1000
C
#Válvula Calefação PS / #Válvula Calefacción #Valvula calefacao PS PS / #Heating Valve UF
4300 1.0
B
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������������� Produto
����������������
263
431A - SENSORES TEMPERATURA
431A - SENSORES TEMPERATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
431A - TEMPERATURE SENSOR
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
-X3530 3/3 4310 1.0
(+)
-SM3
(-) SENSOR (+)
1/2 -X1517
1/2 -X4540
-SM4
(-) SENSOR
1/2 -X11
(+)
17201616
17201616
-SM12
(-) SENSOR
B
-X1517 2/2
4310 1.0
-X11 2/2
-X4541 2/2 17201616
(+)
1/2 -X4541
17201616
-SM13
(-) SENSOR
3/3 -X3528
4310 1.0
-X3531 3/3
4310 1.0
3/3 -X3529
4310
1000 1.0
3/3 -X4542 1000 1.0
-X4540 2/2 1.0
4340
4341 1.0 1
Fio
-306
/100A.201
3/3 -X4544
1000 1.0
4340
4341
1000
C
4314 1.0
-308
-X3528 2/3 2/3 -X3530 4314 1.0
-X3529 1/3 1/3 -X3531 4311 1.0
-X4544 1/3 1/3 -X4545 4319 1.0
-X4542 1/3 1/3 -X4543
D
1.0
1/12 -XD3
CN1:5
-MM5
4316
E
992008765
-X4460 5/10
/MM5.C10
#Sensor Temp Diant LD PI
#Sensor temp diant LD PI #Sensor Temp Delant LD PI
#Front Temperature Sensor RH LF Analog Analog/Analog/Analog
CN1:9
-MM5
992008765
CN2:5
#Sensor Temp Tras LE PI
#Sensor Temp Diant LD PS
#Sensor tempTemp tras Tras LE PILI PI #Sensor
#Rear Temperature Sensor LH LF Analog Analog/Analog/Analog
/MM5.C10
-141 7/10
-141 5/10
-52 9/10
-52 5/10
-XD3 1/12
4316
4318 1.0
Fio
(-)
4311 1.0
SENSOR
4319 1.0
4318 1.0
(+)
1
-6203
Fio
(-)
#Temp Externa Volvo / #Temp Externa Volvo / #Volvo External Temperature #Temp Externa Volvo
1.0
4342
4342
1.0
4343 1
Fio
-6202
SENSOR
1
#Temp Interna Volvo / #Temp Interna Volvo / #Volvo Interior Temperature #Temp Interna Volvo
4343
1000 -73 2/2 -X3180 2/2 17201616
1/2 -X3180 1/2 -73 1.0
-XA1 4316 4/12
#Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor #Sensor Temp Externo
(+)
(+)
1.0
D
-SM8
(-) SENSOR
4/12 -XA1
C
/100A.133
3/3 -X4545
1000 1.0
/VOLVO.B7
1000
1.0
B
/VOLVO.B6
/VOLVO.B10
/VOLVO.B9
1000
/100A.133
3/3 -X4543
/100A.55
A
#Sensor temp diant LD PS
#Sensor Temp Delant LD PS -MM4 #Front Temperature Sensor RH UF
992008765
Analog Analog/Analog/Analog
/MM4.C14
CN2:7
-MM4
992008765
#Sensor Temp Tras LE PS
Sensor tempTemp tras LE #Sensor TrasPS LI PS
#Rear Temperature Sensor LH UF Analog Analog/Analog/Analog
/MM4.C14
E
CN1:5
-MM2
992008765
#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor Analog
Analog/Analog/Analog/
/MM2.C10
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
264
���� ��������������������
Produto
����������������
F
435A - PRECALENTADOR
-F11 20A
5
6
1/1 -TO693
4
-F10 20A
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
25700039
3
1/1 -TO694
A
2
25700039
1
435A - PRE-HEATER
2/12 -X4449
435A - PRÉ-AQUECEDOR
B
-XRE19 86/9
# Heating valve
C
2/3 -X4456
85
-V6 + #Válvula Calefação
#Válvulacalefacao Calefacción #Valvula
D
-X4449 1/12
-X4449 11/12
D
40A/30A
87
86
85/9 -XRE19
87a
-XRE19 87a/9 87/9 -XRE19
C
10201674
-RE25 30
-TO692 1/1
-XRE19 30/9
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������� Produto
����������������
265
530A - DEFRÓSTER
8
9
10
12
Veloc: 8,4A 3a3a Veloc: 8,4A Veloc: 8,4A 2a2a Veloc: 6,0A Veloc: 8,4A 1a1a Veloc: 4,4A 3a Veloc: 8,4A 2a Veloc: 8,4A 1a Veloc: 8,4A 3trd Speed: 8,4A 2nd Speed: 8,4A 1rst Speed: 8,4A
5360 1.0
1
22
10068366
-MM1
20 Flex
/MM1.C13
Analog/Analog/Analog
Analog
Sensor Pos. Damper
Sensor pos. Pos. Dámper Sensor damper Damper Spot Sensor
CN1:3
CN1:7
-X1 7/10
CN1:9
-MM1
10068366
-X1 3/10
20 Flex
/MM1.C13
Damper (4) Damper (4)
5382 1.0
5350 1.0
-MM1
10068366
/MM1.C13
Damper (4) Dámper (4)
Damper (6)
Dámper (6) Damper (6) Damper (6)
B
-X51 7/12 7/12 -X51 5382 0.5
-X51 2/12 2/12 -X51
-XO1 6/12 5350 1.0
2/6
C
3/6 0.5
-M29
Painel+L1/ Painel+L1/ Panel+L1/ 5383 5383 =PAINEL+L1-290:1 8/12 8/12 1.0 5383 -X51 -X51
M
1000
1000 1.0
2/2 -35
-
4/6
+
5380 0.5
-35 1/2
Válvula Calefação Defroster / Válvula Calefação Defróster / Defroster Heating Valve Valvula calefacao defroster
-X51 5/12 5/12 -X51 1.0
5393 -X54 1/1 1/1 -X52
17201616
21
D
Sensor Congelamento
Sensor Sensor congelamento Congelamiento Freezing Sensor Analog Analog/Analog/Analog
E
/MM1.C13
-V3 + -
Data de modificação Numero de folha
1000 1.0 1000 1.5
266
20
/100A.156
4/12 -X51
-X1 5/10
-X51 4/12
5360 1.0
-X1 6/10
GND
-M22
10068366
19
Fio
1
-6231
-X3373 1.5 5330 1/1 2
CN1:5
-MM1
18
-6232
F
3
M 1/1 -X3372
E
DEFROSTER / DEFROSTER DEFRÓSTER / DEFROSTER
1/12 -X51
-X51 1/12
5330 1.5
D
Válvula Refrigeração Defroster /Válvula Calefacción Defróster/ Defroster Cooling Valve Valvula refrigeracao defroster
-X1 1/10
CN1:6
17
/100A.75
/MM1.C13
(+)
5392 1.0
20A
10068366
CN1:1
SENSOR
-X51 6/12
20A PWM 25
/MM1.C13
Fio
10068366
-MM1
Defroster - Refrigeração Defróster - Refrigeración
Defroster - Refrigeracao Defroster - Cooling
16
1
-MM1
Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación
Defroster - Ventilacao Defroster - Fan
-XO1 6/12
5393 1.5
-55 6/10
CN2:6
--V4
-SM6
(-)
15
5380 1.0
2A
/MM5.C14
6/12 -X51
Sensor Temp Int Defroster / SensorSensor Temp Int Defróster / Defroster Interior Temperature Sensor temp int defroster
C
14
99200949
-MM5
#Calefação Defroster #Calefacción Defróster
#Calefacao defroster # Defroster heating
992008765
5392 1.0
B
13
A
5393
A
11
6/6 -X56
7
DAMPER / DAMPER DÁMPER / DAMPER
6
-X1 9/10
5
5381 1.0
4
-X51 3/12
3
-X51 3/12
2
/100A.156
1
530A - DEFROSTER
5381 0.5
530A - DEFROSTER
9/12
-X51 -X51 9/12
�������� 1000 1.5
1000
/100A.146
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���� ���������
Produto
����������������
F
733A - EXTRACTORES
733A - EXAUSTORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
733A - EXHAUSTERS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
B
B
7330
A
7330 2.5
C
7330 2.5
C
-X3043 2/2
M -
1000 2.5
27202078-7
+
-M21
D
1/2 -X3043
1000 2.5
2.5 1000
M
27202078-7
+
-M20
1/2
1/2
-
-X3042 2/2
-X3041 2/2
M
-X3041
1/2
-X3040
-
+
-M19
7330 2.5
-X3042
1000 2.5
M
27202078-7
-X3040 2/2
+
-M18
27202078-7
-X3039 2/2
-
27202078-7
M
7330 2.5
1000 2.5
1/2 -X3038
-
D
+
-M17
1/2
M
7330 2.5
-X3039
+
-M16
27202078-7
-X3038 2/2
7330 2.5
1000 2.5
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������� Produto
����������������
267
735A - INSUFLADORES
735A - INSUFLADORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
735A - INSUFFLATORS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
SVA7 20A PWM
/MM4.C9
B
CN1:2
7300 1.5
2/10 -126
B
992008765
7300 1.5
-X4685 1/2
-
27202079-3
M
1000 1.5
1000 1.5
1000
1000
2/2 -X4353
-
+
-M39
D
/100A.202
E
M
/100A.202
D
C
2/2 -X4685
+
-M34
27202079-3
-X4353 1/2
7300 1.5
C
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
268
���� ������������
Produto
����������������
F
830A - AIRE ACONDICIONADO
830A - AR CONDICIONADO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
830A - AIR CONDITIONING
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
B
-XA1 6/12
8335 1.0
8335
/MBB.B14 8330 8330 1.0
6/12 -XA1
Instrument Panel
D
C
8335 1.0
Painel
Painel Panel
-X3678 1/1
8330
8330 8330 1.0
8330 1.0
-XA1 7/12 -X4470 1/1
8330 1.0
-XA1 7/12
C
/VOLVO.B11
B
/SCANIA.B2
A
/VOLVO.E5
A
Painel Panel
Painel Instrument Panel
Casonão nãotenha tenha alternador alternador AC emem umum (+)(+) Caso ACligar ligar En el caso de que no tenga alternador AA encienda en un (+) Just in case there is no AC alternator, connect to a (+) spot
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������������� Produto
����������������
269
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM
16
17
18
19
20
21
22
A
A
CN2:8
2210
-X4459 8/10 2901 1.0
-TV1
B
2210 1.0
-X4555 1/3 -X4555 3/3
/840A.C2 /840A.D2 3402 3402 1.0,1.0
/VOLVO.D22
/840A.D21 /840A.D21 3401
3400 3400 1.0
3401 1.0,1.0
3415 1.0
3400 1.0
5/12 -XO1
3400
5/12 3415 1.0 -XO1
B
/MBB.B22
-53 5/10
CN3:5
/SCANIA.D17
- -2A 2A
/MM5.C19
3400
992008765
/OUT_ALIM.D5
#Sirene Ré #Sirena Marcha atrás #SireneGear Re Siren #Reverse
3400 1.0
-MM5
Sinal Ré Señal Marcha atrás Sinal Ré -MM2 Reverse Gear Signal 2A 992008765 /MM2.C15
Re
(+)
1,7A
/100A.88
1000
-CM3
D
-CM2 -55 5/10 3402
3402 1.0
3402
3402
Sinal Ré SinalMarcha marcha re Señal atrás -MM5 Reverse Gear Signal Analog 992008765 Analog/Analog/Analog /MM5.C14
0,5A
-CM1 0,5A
E
/MBB.B12
3402 1.0
3402
/840A.D2
C
0,5A
CN2:5
E
CAM2
CAM1
+
(-)
1000 1.0
3400 1.0
-SR1
SIRENE MARCHA Á RÉRÉ SIRENE MARCHA SIRENA MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SIREN
1/2 -X3172
D
SMR-24V
3400 1.0
-
27200270-8
9/12 -XO1
-X3172 2/2
9/12 -XO1
3415 1.0
2/6 -XN1
C
-X4555 2/3
-XN1 2/6
CAM3
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
270
���� ��������������������������
Produto
����������������
F
2
2/3 -13021W
2/2 -121
-X3130 2/2
-L10 1
-117 2/2
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
-Li59
P1
3/3 P2 -130 5W 65200065
-130 1/3
AM 1.0
1/2 -X3358
-X3359 1/2
4401 1.0
-121 1/2
AM 1.0
1/2 -X3362
-X3360 1/2
4401 1.0
2/2 -122
-L14
2
1
-L15
2
1
4401
4401 1.0 4431
4431
/100A.85
2/2 -X3135
/540A.B18
/VOLVO.D11 4401
/SCANIA.B17 4401
4401 1.0
4401 1.0
/641A.D13
/641A.D14
6401 6403 1.0
6403
-X3133 1/2
4431 1.0
1000
1
B
1000 1000 1.0
1
-L13
2
A
C /840A.C21
MA 1.0
22
4431
-X3362 2/2
21
4431 1.0
2/2 -X3360
20
4401 1.0
/SCANIA.B17
-X3352 2/2
1
6401 1.0
19
4431 1.0
2/2 -X3355
-L12
2
18
/VOLVO.D14
1.0
-119 21W2/3 P2 -119 3/3 65200065 5W
P1
17
6401
6401
MA
/100A.75
-118 2/2
-L9
6401 1.0
/100A.105 1000
1.0
/100A.95 1.0
1000
1000
/100A.95 1.0
1000
1000
/100A.85 1.0
1000
1000
/100A.95
1000
/100A.115 1000
1.0
2/2 -X3133
/100A.75 1/2 -117
2
1.0
1000
MA 1.0
1000 1/2 -X3130
1000
-X3358 2/2
1000 1.0
1
-Li56
1/3 -119
2/2 -X3359
/100A.65
-L8
2
/SCANIA.B18
/540A.B17
16
+Padrão +Patrón
-X3353 2/2
4432
4432 1.0
15
+Padrao +Standard
2/2 -X3357
1000
1/2 -118
6413 1.0
14
1.0
1000 1.0
AM 1.0
6413
13
MA
/100A.65
-X3355 1/2
/641A.D9
12
-X3128 2/2
1000
1/2 -X3352
1
1000 1.0
4402 1.0
-L7
2
/100A.65
1/2 -X3128
1000
AM 1.0
-120 1/3
1000 1.0
-X3357 1/2
4432 1.0
11
6401 1.0
/SCANIA.B9 6411
10
/641A.D9
P1
/VOLVO.D12
/840A.C2
-Li55
3/3 P2 -120 5W 65200065
1/2 -X3353
4432 4432 1.0
4432 4432 1.0
2/3 -12021W
4402 1.0
4432 1.0
E
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
4432
1.0
4402 4402
1.0
4402
/540A.B6
4402
D
9
1.0
4402 1.0
/IN_MUX.D3
C
8
6413
6411 1.0
B
7
6413
/641A.D8 6411
6411 1.0
6411 1.0
/540A.B7
6
1000 1.0
1.0
5
6411 1.0 6411
/MBB.B18
/VOLVO.D10
4402
4402
4402
4402
1.0
4402
4402 1.0,1.0,1.0
4402
4
1.0
A
/SCANIA.B10
3
/211A.A11
2
4402
1
441A - SIDE LIGHTS SCANIA/VOLVO
6401 1.0
441A - LANT. LATERALES SCANIA/VOLVO
441A - LANT. LATERAIS SCANIA/VOLVO
D
-X3135 1/2
4431 1.0
-122 1/2
4431 1.0
+Padrão +Padrao +Patrón +Standard
-Li61
1/3 -131
-131 21W2/3 P2 -131 3/3 65200065 5W
6403 1.0
P1
6403
E
/641A.D13
4431 1.0
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������������������������� Produto
����������������
271
441B - LANT. LATERALES MBB
8
9
10
1000
/MBB.F2
/MBB.F4
A
/MBB.F3
6412
2/3 -13921W
6412 1.0
+Standard +Padrao -Li65 P1
3/3 P2 -139 5W 65200065
4412 1.0
1/2 -X5127
4412 1.0
-X5129 1/2
AM 1.0
1/2 -X3139
2
1000 1.0
+Padrão +Patrón
4412 4412 1.0
B
-L18 1
-139 1/3
-X3139 2/2
1/2 -X5126
4412 1.0
-X5128 1/2
AM 1.0
1/2 -138
2
-L19 1
-138 2/2
12
1000 1.0
MA 1.0
2/2 -X5129
MA 1.0
2/2 -X5128
13
14
-X5127 2/2
1000 1.0
-X5126 2/2
15
16
17
18
19
1000 1.0
20
21
22
A
+Padrão +Patrón
+Standard +Padrao -Li62 1/3 -132
1000 1.0
+Opcional +Opcional/+Opcional/+Optional
C
11
/MBB.F6
7
4411
6
1000 1.0
2/2 -X5139
-X5141 2/2
MA 1.0
2/2 -X3136
1000 1.0
2/2 -X5138
-X5140 2/2
MA 1.0
2/2 -133
-132 21W2/3 P2 -132 3/3 65200065 5W
P1
-L15
2
1
-L16
2
1
6402 1.0
6402
/MBB.F7
B
4411 1.0
5
/MBB.F8
4
1000
3
441B - SIDE LIGHTS MBB
1000 1.0
2
1000 1.0
1
1000 1.0
441B - LANT. LATERAIS MBB
4411 1.0
-X3136 1/2
AM 1.0
-X5141 1/2
1/2 -X5139
4411 1.0
-133 1/2
AM 1.0
-X5140 1/2
1/2 -X5138
4411 1.0
C
+Padrão +Padrao
2
-L17 1
-X3138 2/2
1000 1.0
1000 1.0
1/2 -X3138
4412 1.0
1000 1.0
+Patrón +Standard
1000 1.0
2/2 -X3137
1000 1.0
2/2 -134
-L16
2
1
-X3137 1/2
4411 1.0
-134 1/2
4411 1.0
+Opcional +Opcional/+Opcional/+Optional
1/2 -136
4412 1.0
D
2
-L18 1
-136 2/2
1000 1.0
+Padrão +Padrao +Patrón +Standard
/MBB.F3 4412 1.0
6412
6412 1.0
2/3 -13721W
3/3 P2 -137 5W 65200065
-137 1/3
1000 1.0
1
D
+Padrão +Padrao +Patrón +Standard
+Opcional/+Opcional/+Optional +Opcional -Li64 P1
-L17
2
-Li63
1000 1.0
1/3 -135
-135 21W2/3 P2 -135 3/3 65200065 5W
P1
6402 1.0
6402
/MBB.F8 4411 1.0
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
272
���� �����������������
Produto
����������������
F
442A - DELIMITADORAS DELANTERAS
442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
442A - FRONT MARKERS
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A -MM2
Sensor Temp Diant LD PS Sensor Temp Delant LD PS
Sensor temp diantSensor LD PSRH UF Front Temperature 2A2A
992008765 /MM2.C10
-X4460 10/10
CN1:10
4423 1.0
4423 1.0
4W -
1/2 -3
4423 1.0
1/2 -X3126
-6310 2/2
B
-DL1 +
-3 2/2
-DL4
4W -
+
C
-X3126 2/2
Lant. Identificação Diant. Lant.indentificacao diant. Luz Identificación Delant. Front Identification Light
1/2 -4
D
+
Delimit. Diant. LE delimit.Diant.LE Delimit. Delant. LI Front Marker LH
4423 1.0
-DL5
4W -
+
-4 2/2
D
Delimit. Diant. LD delimit.Diant.LD Delimit. Delant. LD Front Marker RH
1000
E
/100A.78
1000 1.0
1000
/100A.68
1000 1.0
1000
/100A.78
1000 1.0
1000
-6309 2/2
/100A.78
+
Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker
1000 1.0
-DL18
1000 1.0
4W -
1000
1/2 -6309
/100A.78
4423 1.0
C
-DL17
Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker
4423 1.0
E
4W -
1/2 -6310
B
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������������������ Produto
����������������
273
443A - DELIMITADORAS TRASERAS
443A - DELIMITADORAS TRASEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
443A - REAR MARKERS
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
#Lant. del/ind Dianteiras #Luz del/ind Delanteras
#Lant del/ind dianteiras #Front Turn Signal/Marker Light
992008765
2A2A
/MM4.C14
-141 2/10
CN2:2
+LD 4W -
2/2 -142
B
4424 1.0
B
-DL6 +
-142 1/2
4424 1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2
4W -
-DL7 +
1000
1000 1.0
-X3086 1/1
4W -
-DL16 +
-X3088 1/1
C
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2 -X3158 1/2
Delimitadora Teto
Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2
4424 1.0
1000 1.0
+CENTRAL 2/2 -X3158
/443A.E7
4424 1.0
C
/443A.E7
1000
1000 1.0
-X3087 1/1
4W -
-DL12 +
-X3089 1/1
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
1000 1.0
99200602-2
D
D +LE 2/2 -143
1000 1.0
4W -
-DL10 +
-143 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
E
/443A.C14
/100A.202
/443A.C14
1000 2.5
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000 1000
/275A.E2
1000
/575A.D15
/571A.F10
1000 1.0
99200602-2
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
274
���� �����������������������
Produto
����������������
F
/740A.E7
1000
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0
1000 1000
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
1000 1000
Farol Farol Farol Headlight
(-) (-)
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
1000 1.0
6401 1.0
5411 1.0
5411 1.0
5411 1.0
5401 1.0
5401 1.0
1000
1000
/MBB.D7
/543A.B15
-173 1/2
4401 1.0
4401 1.0
Pisca Pisca/ intermitente/ Turn6401 Signal 1.0Light/
-179 7/10
Alta Alta/ Alta/ High
-179 1/10
-179 3/10 Baixa Baixa/ Bajo/ Lower/
Meia Luz light/ Meia luz/Media luz/ Middle Farol Farol
Farol
4401
4401
6401
6401
5411
/MBB.D2
/441A.A19
/MBB.D6
/441A.A16
/MBB.D4
/VOLVO.B19 /SCANIA.B14 5411
5401 5411
/VOLVO.E2 /SCANIA.B16 /MBB.D3 5401
5401
20
1000 1.0
2/2 -173
8/10 -179
(-)
19
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
1000 1.0
1000
2/10 -179
(-)
18
1000
1000
1000
(-)
17
/540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D17 /540A.D18
1000 1.0
1000
4/10 -179
16
/540A.D13 /540A.D22
1000 1.0
15
/540A.D13 /540A.D22
1000
1000
5470 1.0
-X4461 4/10
540A - FAROL PRINCIPAL
/540A.D12 /540A.D16 /540A.D22
1000 1.0
1000
(-)
5401 1.0
5/10 -179 Auxiliar Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/
-FR17
1000
-179 6/10
-FR18
1000 1.0
5470 1.0
1000 1.0
5470 1.0
1000
5470 1.0
14
1000
1000
2/2 5470 1.0 -XQ1
13
/540A.D12 /540A.D17 /540A.D22
/540A.D22 /540A.D12
1000 1.0,1.0
2/2 -XQ1
/MBB.B3
Farol Diurno Farol Diurno Farol Diurno Daylight Headlight
/543A.B7
5470 1.0
5402
/SCANIA.B12 /VOLVO.E1
12
/543A.B15
1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
5470 1.0
5402 1.0
Auxiliar/ Auxiliar/ Auxiliary/ Auxiliar 5/10 -172
5402
5402
/IN_MUX.D5 /IN_MUX.D4
A
7421 1.0
-172 6/10
5402 1.0
5402 1.0
5412
5412
/MBB.B6 /441A.A4
/MM3.B19
1000 6.0
-US249:C1000 1.0 1000
5412 1.0 5412 1.0
/MBB.B2 /441A.B2
992008765
7421 1000
-US198:D1000 1.0
1000
Baixa/ Bajo/ Lower/ Baixa 3/10 -172
Alta/ Alta/ high/ Alta 1/10 -172
6411
6411
4402
4402
-MM3
/740A.D4
-US198:D1000 1.0
1000
-172 4/10
6411 1.0
Pisca/ Intermitente/ Turn Signal Light/ Pisca 7/10 6411 1.0 -172
Meia luz/ Luz Media luz/ Middle light/ Meia
4402 1.0
4402 1.0
11
/100A.146
+Farol LE-172:2 1000
1000
/540A.D7 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18
-US249:C1000 1.0
1000
1000
-US198:D1000 1.0
1000
-172 2/10
(-)
1000 1.0,1.0
+Farol LE-172:4 1000
1000
(-)
10
1000 1.0
1000 1.0
-US249:C1000 1.0
1000
(-)
9
1000
-US198:B1000 1.0
1000
-172 8/10
(-)
8
/540A.D12 /540A.D3
-US249:C1000 1.0
1000
-180 1/2
7
/540A.D3 /540A.D8 /540A.D12
-US198:B1000 1.0
1000
2/2 -180
/543A.B6
/MBB.B7
6
/540A.D3 /540A.D9 /540A.D12
-US249:C1000 1.0
1000
1000
B
5
1000
1000 1.0
1000 1.0
4
1000
E
3
/540A.D3 /540A.D12
D 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
C
2
/510A.E18
1000
1
/540A.D3 /540A.D12
/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D8 /540A.D10
540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT
21 22
20A
CN3:4
A
B
Headlight
����
C
D
E
F
����������������
���������������
275
543A - FAROL NEBLINA
543A - FAROL NEBLINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
543A - FOG LIGHT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
-X4571 2/2
-FR20 +
Farol Neblina Diant. LD FarolNeblina Neblina Delant. LD Farol Diant Front Fog Light RH
Farol Neblina Diant. Farol Diant FarolNeblina Neblina Delant. Front Fog Light
/MBB.D5 5431
/543A.B8 5431
70W -
B
5431 1.0
/540A.E13 1000
1/2 -X4572
5431 1.0
1000 1.0
1.0
1000
+
5432
-FR19
1.0
70W -
1000 1.0
/540A.C21
/MBB.B5 5432
/SCANIA.F7 5430
/VOLVO.D8
1.0
5430
5430 1.0
5430
5431 1.0
5431
/540A.E13 1000 1/2 -X4571
5432
1000 1.0
1000
B
1000 1.0
/540A.C4
/543A.B19
A
-X4572 2/2
LD
Faro 10008523
10008523
1000
1/2 -X4574
-FR21 +
Farol Neblina Tras. LE
E
-X4574 2/2
FarolFarol Neblina Tras Neblina Tras. LI LE Rear Fog Light LH
10008523
5440 1000
1/2 -X4573
70W -
-FR22 +
-X4573 2/2
Farol Neblina Tras. LD
FarolFarol Neblina Tras Neblina Tras. LD LD
E
Rear Fog Light RH
10008523
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
276
D
5440 1.0
70W -
5440 1.0
5440
D
/VOLVO.D9
C
/VOLVO.D9
C
���� �������������
Produto
����������������
F
641A - CONTROLE CARGA VOLVO
641A - CONTROLE CARGA VOLVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
641A - LOAD CONTROL VOLVO
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /VOLVO.D18 6408
/VOLVO.D16 6406
/VOLVO.D17 6418
6417
/VOLVO.D15
A
B
6408 1.0
1.0
1000
/100A.135
6403 1.0
1000 1.5
C
6403
6403 6403
/441A.A18
/441A.E18
6403
6401 1.0 6401
/441A.A17
/100A.135
/840A.D21
1.0
6413
1000 1000
1.5
1.0
/441A.A6
1.0
6413
6413
6413 6413
/441A.E4
6403 1.0
6403 1.0
6/6 -X4569
1/6 -X4569 4/6 -X4569
6/6 -X4570
1.0
4/6 -X4570
Módulo Pisca LD Módulo Pisca LDLD Módulo Intermitente Turn Signal Light Module RH
6413 6413
/840A.D2
D
/441A.A5
6411
6411 1.0
C
1/6 -X4570
Módulo Pisca LE Módulo Pisca LELI Módulo Intermitente Turn Signal Light Module LH
-X4569 5/6
6406 1.0
-X4569 2/6
6418 1.0
-X4570 5/6
-X4570 2/6
6417 1.0
B
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������������������� Produto
����������������
277
E
278 /MBB.D21
1000 1.0
31
-M36 53W
2
M
7411
/740A.C13
15
7411 1.0
/OUT_ALIM.D6
14
-X4462 3/10
2210
/740A.C20
13
2210 1.0
7411
/MM3.B9
-123 3/6
7411 1.0
992008765
-123 2/6
-MM3
31B
-X4462 2/10
12
53A
7412 1.0
11
53B
-123 6/6
1.0,1.0,1.0
7401 1.0,1.0,1.0 7400
10
53
3/6
2/6
1.0,1.0,1.0
/SCANIA.D7 /VOLVO.F7 /MBB.D18 /741A.C14/SCANIA.D5 /VOLVO.F6 7402 /MBB.D17 /SCANIA.D8 /VOLVO.F9 7401 /MBB.D19 /SCANIA.D4 /VOLVO.E4 7400 /MBB.D16 7403
9
-123 1/6
53A
6/6
7402
/741A.C17
8
1000
M 1 31B
1.0
7403
/SCANIA.D9 /VOLVO.F11 /MBB.D22
7
/100A.55
2 53B
7402 7402
1.0,1.0,1.0
1.0
7420
6
/MBB.D14
31
53W
1000 1.0
-M15 7403
7403
+
1000
M
-174 5/6
53
-M30
-174 1/6
7420 1.0,1.0,1.0
C
5
1000 1.0
-X3296 2/2
B
4
1000
7421 1.0
7421
D 1/2 -X3296
3
/540A.E11
7421 1.0
7421
2
/540A.E12
7421 1.0
7421
1
/VOLVO.F10
740A - LIMPADOR AUXILIAR 740A - LIMPIADOR AUXILIAR 740A - AUXILIARY WIPER
16
F Marcopolo
17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
18
Data de modificação Numero de folha
���������� Denominacao
Produto
19 20
1
/MM3.B9
992008765
-MM3
21 22
A A
Limpador Auxilar Auxiliary Wiper
Limpador Auxiliar Limpiador Auxiliar
20A PWM
B
CN1:2
C
Sinal Señallimpador Limpiadorauxiliar Auxiliar
Sinal Limpador Auxiliar Auxiliary Wiper Signal Analog Analog/Analog/Analog
CN1:3
D
E
����
����������������
����������������
F
741A - LIMPIADOR SUPERIOR
741A - LIMPADOR SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
741A - UPPER WIPER
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/100A.98
A
CN2:6 -X4459 6/10
20A PWM
B
7444
1.0
-X4466 1/1 7440 1.0
-I20
/740A.C7
CN1:2
/740A.C7
7403 1.0
7402 1.0
CN1:3
-MM2
2210
/MM2.C10
Sinal Limpador PS
Sinal Señal limpador Limpiador PS PS
Wiper Signal UF Analog Analog/Analog/Analog
-MM2
992008765 /MM2.C10
Wiper Turn ON Signal UF Analog Analog/Analog/Analog
-X4459 7/10
-X4459 5/10
CN1:7 Sinal Liga Limpador PS
Sinal liga limpador PS Sinal Liga Limpador PS
CN2:5
-MM2
992008765 /MM2.C15
1ª Velocidade
1º1ªVelocidade Velocidad
1st Speed Analog Analog/Analog/Analog
D
CN2:7
-MM2
992008765
2ª Velocidade
2º2ªVelocidade Velocidad
2nd Speed Analog Analog/Analog/Analog
/MM2.C15
/OUT_ALIM.D4
/100A.98
1000
992008765
E
-X4460 7/10
2210 1.0 1000 1.0
D
-X4460 3/10
-XRE20 30/5
7403 1.0
4/12 -XD3
5/12 -XD3
C
5/12 -XD3
4/12 -XD3
1/1 -X5161
-XRE20 86/5
1/1 -X4465
-XRE20 85/5
1
7402 1.0
M
53A
2
31
53W
7443 1.0
-M37
53B
53
-XRE20 87a/5
C
31B
7402
7441 1.0
7403
/MM2.C10
2A
/MM2.C15
1000
992008765
-X4460 2/10
B
992008765
Indicador Limpador PS Indicador Limpiador PS
Indicador limpador PS Wiper Indicator UF
1000 1.0
-MM2
#Limpador PS #Limpiador PS #Limpador #Wiper UFPS
-MM2
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������� Produto
����������������
279
840A - SEÑALEIRAS TRASERAS
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
840A - REAR TAILLIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A 1000 1.0
8420 1.0
8420
8420 1.0
1/2 -XN4
1/2 -XN4
2W 2
1/2 -X3653
8420 1.0
-L31 1
-X3653 2/2
2/2 -XN4
1000 1.0
-XN4 2/2
99200563
Luz FREIO De Freio Elevado LUZ DE ELEVADO Luz De Freno Elevado
/840A.C2
AM
/MBB.B10
8420
/840A.B3 /SCANIA.D15
C
8420 1.0 8420 1.0
8420
8420 1.0
8420
/441A.D3
4432
/SCANIA.D10 /840A.E2 /MBB.B9
4432 4432
-L26 21W +
-
-X3655 2/2
MA 1.0
#Luz de Posição LE
#luz t#Luz de Posicao LE de Posición LI
MA 1.0
#Clearance Light LH
8420
/VOLVO.D19
1/2 -X3655
AM 1.0
1000 1.0
High Brake Light
B
-X3663 6/6
8420
/840A.B2
MA 1.0
/MBB.B11
8420 1.0
2/2 -X3661
10202422-3
6/6 -XN2
4432 1.0 2/6 -XN2
-XN2 8420 1.0 6/6
8420 1.0
2/6 -X3666
-X3665 2/6
-XN2 4432 1.0 2/6
1/6 4432 1.0 -X3666
-X3665 1/6
AM 1.0
AM 1.0
-L24
+
B -X3661 1/2
AM 1.0 8410 1.0
#Clearance Light RH
-X3654 3/3
8410 1.0
-L23
MA 1.0
MA 1.0
Freio e Posição LE
3/3 -X3662
Brake and Clearance LH
-X3662 P1 21W2/3 P2 -X3662 1/3 65200065-3 5W
CI 1.0
AM 1.0
AM 1.0
-X3663 2/6
-X3664 2/6
8410 1.0
5/6 -XN2
-XN2 5/6
8410 1.0
1/6 -X3663
1/6 -X3664
4431 1.0
1/6 -XN2
-XN2 1/6
4431 1.0
4431 1.0
#Freio e Posição LD
#FREIO POSICAO LD #FrenoEy Posición LD
4431
#Brake and Clearance RH
/840A.B2 /340A.B8
AM 1.0 3402 1.0
5/6 -XN1
-XN1 3402 1.0 5/6
/340A.B8 /340A.E4
3402
3402 1.0
3402
3402 1.0
/MBB.B12
3402
3/6 -X3666
3402 1.0
3/6 LA -X3665
1.0
1/2 -X3656
-L28 21W +
-
MA 1.0
2/2 -X3660
10202422-3 AZ 1.0
21W -
-L27 +
-X3660 1/2
LA 1.0
-X3663 3/6
-X3664 3/6
3401 1.0
-X4454 2/2
4/6 -XN1
-XN1 4/6
3401 1.0
3401 1.0
Luz de Ré LD
1/2 -X4454
Luz RéAtrás LDLD Luz dede Marcha Reverse Gear Light RH
MA 1.0
6413
6413 1.0
6413
6413 1.0
/840A.C2
4432
-X3665 4/6
AZ 1.0
1/2 -X3652
-X3652 2/2
MA 1.0
Ind. Dir. Tras. LE
Ind.Dir.Tras.LE Ind. Dir. Tras. LI
Rear Turn Signal LH
6413 1.0
10202422-3
4432 1.0
1/2 -X3657
-L33 5 W 1
2
-X3657 2/2
#Iluminação de Placa
#Iluminacao dedePlaca #Iluminación Placa #License Plate Lights
4432 1.0
1/2 -X3658
5W 2
-L32 1
2/2 -X3659
-X3658 2/2
21W -
-L29 +
-X3659 1/2
AZ 1.0
-X3663 4/6
-X3664 4/6
6403 1.0
6403 1.0
10202422-3 2/2 -X4455
3/6 -XN2 6403 1.0
Ind. Dir. Tras. LD Ind.Dir.Tras.LD Ind. Dir. Tras. LD Rear Turn Signal RH
MA 1.0
1000 1.0
99200597
E
MA 1.0
-X3665 6/6
6413
-XN2 4/6 6413 1.0 4/6 -X3666
-X3666 6/6
/MBB.B13
4/6 -XN2
-
MA 1.0
/641A.D8 /SCANIA.D13
+
/VOLVO.D21
4431
/441A.D19
4431
/SCANIA.D12
-X4455 1/2
-XN2 3/6
6403 1.0
C
/MBB.D9 /840A.B21
3401
/340A.B8
3401
/340A.B8
3401
/MBB.D12
6403
/641A.D13
10202422-3 3401 1.0
-L30 21W
/SCANIA.D16
8410
4431 AM
AM 1.0
MA 1.0
Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Reverse GearRé LightLE LH
3402 1.0
8410
4431
4431 1.0
-X3656 2/2
/840A.C21 /MBB.D10
6403
/SCANIA.D14
6403
/MBB.D13
D
AZ 1.0
E
1000 1.0
D
AM 3402
AM 8410
10202422-3
P1
Freio e yPosicao Freno Posición LI LE
4432 1.0
-L25
#luz dedePosicao #Luz Posición LD LD
1/3 P2 -X3654 5W 65200065-3
4432 1.0,1.0
21W -
#Luz de Posição LD
2/3 -X365421W
CI 1.0
4432 1.0
4432
1000
/100A.65
-X3664 6/6
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
99200597 #Iluminação de Placa #Iluminacao dedePlaca #Iluminación Placa #License Plate Lights
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
280
���� ��������������������
Produto
����������������
F
458A - MICRO-LLAVE PORTEZUELA
458A - MICRO-CHAVE PORTINHOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
458A - DOOR MICRO KEY
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
3160
3160
/VOLVO.B8
/SCANIA.B5
A
B 1.0
3160
-TO706 1/1
3160
1.0
B
14
C
13
1000
1000
1.0
1/1 -TO707
C
-MS2
D
/100A.55
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
����
F
���������������������� Produto
����������������
281
650A - TIMBRE
650A - CAMPAINHA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
650A - BUZZER
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/571A.C13
A
B
-XK2 8/9
6505 1.0
6505 1.0
C
6506 1.0
CN1:3
-MM4
992008765
/MM4.C9
CN1:3
Sinal Campainha PS
Sinal campainha Señal Timbre PSPS Buzzer Signal UF
Analog Analog/Analog/Analog
D
-52 3/10
-126 3/10
D
8/9 -XI2
8/9 -XJ2
6506 1.0
6505 1.0
-XI1 8/9
6505 1.0
8/9 -XJ1
-XI1 8/9
C
8/9 -XK1
-XK1 8/9
6505 1.0
6505
B
-MM5
992008765
Sinal Campainha PI Señal Timbre PI
Sinal campainha Buzzer Signal LFPI Analog Analog/Analog/Analog
/MM5.C10
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
282
���� ���������
Produto
����������������
F
850A - PRESOSTATOS
850A - PRESSOSTATOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
850A - PRESSOSTATES
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/100A.55 1000
-28 1/2
E
992008765 /MM5.C14
1000 1.0
9510 1.0
-XO1 3/4
1
Analog
Analog/Analog/Analog
-27 1/2 -X4461 3/10
-X4464 3/10
CN3:3 Sinal Porta Diant. Aberta
Sinal porta diant aberta
Puerta Delant. Abierta -MM2 Señal OFF Front Door Signal
992008765 /MM2.C20
Analog
Analog/Analog/Analog
D
9511 1.0
2/12 -XD3 9510 1.0
Sinal Bagageiro Aberto SinalSeñal bagageiro aberto Maletero Abierto OFF Luggage Compartment Signal
2
P
2/12 -XD3
3/4 -X5154 -55 3/10
CN2:3
-MM5
-PR2
-27 2/2
7790 1.0
1
26210047
2
P
7790 1.0
D
C
-28 2/2
-XPR1 1/2
-PR1
26210047
1
C
1000 1.0
-XPR1 2/2
2
P
26210047
-PR5
B
1000
1000 1.0
1000
B
/100A.136
/775A.C7
A
CN3:3
-MM3
992008765
/MM3.B19
Sinal Porta EE Aberta Sinal aberta Señal porta PuertaEE EE Abierta Open Middle Door Signal
Analog
Analog/Analog/Analog
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������ Produto
����������������
283
270A - # ILUM. EMERGÊNCIA
270A - # ILUM. EMERGÊNCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
270A - # EMERGENCY LIGHT
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
992008765
20A
CN1:8 -126 8/10
/MM4.C9
Alimentação +30 Alimentación +30
Alimentacao Feeding + 30+30
B
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0,1.0
2111 1.0
B
2111
C
/275A.B2
2111 1.0
/400A.B2 /810A.B17
7/9 -XI1
-XI1 7/9
-XJ1 7/9
2111 1.0
C
-XK1 7/9
-XK2 7/9
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0
#Ilum. Emergência #Ilum. Emergencia #Ilum Emergencia #Emergency Lights
-Li59
2W
E -267 1/1
2111
-TO637 1/1
1000 1.0
1/1 -268
/710A.E9
E
F
D
-XK1 7/9
D
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
284
���� ����������������
Produto
����������������
F
F 1
2
2/2 -6352
-L55 1
2 -6352 1/2
-6346 1/2
-L53 1
2
-6349 1/2
1
-L54 2 2/2 -7349
1000 1.0
2110 1.0
dicróicas toque dichroic por by touch
dicroicas por toque dicroicas por contacto
-L72
1
2
-X4300 1/1
MA 1.0
VM 1.0
2110
1.0
2110
1.0
-53 4/10
275A - ILUM. BAR
-L47 1
2
-X4302 1/2 Conservadora Conservadora Conservador Conservative
2/2 -X4302
2110 1.0
-XZ1 3/6
15
1/1 -X4301
-XI2 7/9
3/6 -XZ1
14
MA 1.0
1.0
-XJ2 7/9
2110
13
-7349 1/2
1.0
3/6 -XZ2
2110 1.0
12
Bar Traseira PI / Bar Bar Trasera PI / PI Rear Snack Bar LF Traseira
2110
3/6 -XZ2
11
Bar Traseira PI Bar Traseira Bar Trasera PI PI Rear Snack Bar LF
2110 1.0
1.0
10
1.0
2110
2110
9
/671A.B2
2110 1.0
2110
2110 1.0
/400A.B7
-I17
/671A.A11
-6345 1/1
/MM5.C19
2110 1.0
10201660
2110 1.0
8
1000
1/1 -X4517
/400A.B13
992008765
2/2 -6349
AM 1.0
1.0
2110
-MM5
2/2 -6346
1.0
2110
/270A.C13
7
Bar Dianteira PI / Bar PI/ PI Front Snack Bar LF BarDelantera Dianteira
-6347 1/1
1.0
2110
2111
A
1000 1.0
2110
2110
2110
-6351 1/1
2111 1.0
6
/811A.A2
/670A.B8
-I19
/670A.B4
10201660
1/1 -X4519
-6353 1/1
-292 1/1
5
/972A.D20
AM 1.0
Bar Dianteira PS /Bar Bar Delantera Front Snack Bar UF DianteiraPS/ PS
-I6
1000
1000 1.0
10201660
1/1 -X3341
4
1000 1.0
AM 1.0
3
1000
-293 1/2
B
Bar Traseira PS /Bar PS /PS Rear Snack Bar UF BarTrasera Traseira
2/2 -293
-L22
1000 1.0
E
2
1000
1000
-6228 1/1
1
/100A.129
/443A.E6
D 1000 1.0
275A - ILUM. BAR 275A - SNACK BAR LIGHT
Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding + 30
16 17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
20A
CN3:4
A
FIO FIO Fio WIRE
1
-6265
B
C C
D
FIO FIO Fio WIRE
-6266
1
E
���� F
����������������
��������
285
470A - # ILUM. LECTURA
470A - # ILUM. LEITURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
470A - # READING LIGHTS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
992008765
-MM5
992008765
2A
2A
B
-XJ2 1/9
4700 1.5
-XI1 1/9
4704 1.5
4700 1.5
-55 4/10
CN2:4
4704 1.0
C
-XK2 1/9
4700 1.5
D
/571A.A7
4700
D
4700 1.0,1.0
1/9 -XK1
-XK1 1/9
C
4700 1.5
1/9 -XI1
-XJ1 1/9
B
Iluminação Leitura PI Iluminación Lectura PI
Iluminacao leitura Reading Lights LF PI
/MM5.C14
CN2:4 -141 4/10
/MM4.C14
Iluminação Leitura PS Iluminación Lectura PS
Iluminacao leituraUFPS Reading Lights
-XI2 1/9
-MM4
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
286
���� �������������
Produto
����������������
F
475A - ILUM. PASILLO
475A - ILUM. CORREDOR
1
2
3
4
5
6
-MM5
7
8
9
10
475A - AISLE LIGHTS
11
12
13
14
15
/MM5.C14
CN2:2
-MM3
-55 2/10
A
1.0
992008765
21
22
Iluminação Corredor PI Iluminación Pasillo PI
CN2:2
4750 1.0
4750 4750
B
4751 1.0
-X5152 1/4 1/4 -XO2
4750 1.0
-X5154 1/4
1.0
4/6 -XZ2
4750 1.0
4/6 4750 -XZ2
1.0
1/4 -XO1
4/6 -XZ1
4750 1.0
4750 1.0
-X4463 2/10
4750
A
2A
1/1 -150
-149
Terra no trilho da poltrona
Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
Terra no trilho da poltrona
Tierra el riel da de la butaca Terra noentrilho poltrona Seat Rail Ground
Terra no trilho da poltrona
-6306 1/1
1/1 -145
4751 1.0
-146
4750 1.0
-15
Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
C
Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground
1/1 -6369
4751 1.0
1/1 -78
Terra no trilho da poltrona
-143
Terra no trilho da poltrona Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
Terra no trilho da poltrona
-146
Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
D
4750 1.0 4750 1.0
-13
4750 1.0
1.0
Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground
4750 4750
1.0
4750 -X4562 4/6
4750
Terra no trilho da poltrona
-16
E
5/6 -X5166
5/6 4750 -X5165
1.0
4750
1.0
4/6 -X4564
E
1/1 -86
1.0
4750 1.0
-14
/475A.C6
-36 1/1
20
1.0
Seat Rail Ground
19
-X5169 4750 5/6
Terra no trilho da poltrona
-147
+LD / +LD +LD / +RH
4750 1.0
Tierra no en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona
+LE /+LE +LI / +LH 1/1 -148
/475A.E7
C
-44 1/1
18
Iluminacao corredor Aisle Lights LF PI
/MM3.B14
4/6 -XZ1
B
D
17
2A
992008765
Terra no trilho da poltrona Tierra no en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
16
Iluminação Corredor PS Iluminación Pasillo PS
Iluminacao corredor Aisle Lights UF PS
1.0
F
��������
Marcopolo
/671A.D19
/671A.C19
4750
4750
Data de modificação Numero de folha
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������������� Produto
����������������
287
570A - # ILUM. Nº BUTACA
570A - # ILUM. Nº POLTRONA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
570A - # SEAT NUMBER LIGHT
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A -MM5
992008765
20A PWM 20A
-53 10/10
CN3:10
1.0
B
5704 1.0
3/9 -XI1
-XJ2 3/9
5700 1.0
-XI1 3/9
5704
5700 1.0
-XJ1 3/9
B
20A
/MM5.C19
CN3:9 -127 9/10
/MM4.C19
Iluminação nº Poltrona PI Iluminación nº Butaca PI Iluminacao nº poltrona Seat Number Light LF PI
-XI2 3/9
-MM4
992008765
Iluminação nº Poltrona PS Iluminación nº Butaca PS Iluminacao nº poltrona Seat Number Light UFPS
5700 1.0
-XK2 3/9
5700 1.0
C
D
/571A.A12
5700
D
5700 1.0,1.0
3/9 -XK1
-XK1 3/9
C
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
288
���� ����������������������
Produto
����������������
F
1000
-XI1 9/9
1000 1.5
-XK2 9/9
9/9 -XK1
-XK1 9/9
1000 1.0
D 1000 1.0
Derivação Shunt
Derivação Derivación
-I14
/317A.B3
3170
7101 1.0
3170 1.0
6505 1.0
1/1 -77
1/1 -148
1/1 -144
-X4364 1/1
-147 1/1
1/1 -145
1000
1000
1000 1.0
7100
7100 1.0
1000 1.0
5700 1.0
/571A.C11
/710A.E5
/571A.C11
/570A.D9
14
Acessibilidade Accesibilidad Acessibilidade Accessibility
Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator
Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess
-X3984 1/1
5700
/470A.D8
13
-150 1/1
6505
Campainha Timbre Campainha Buzzer
-I15 -I15
/650A.B7
1/1 -X3985
Iluminação Iluminación Iluminação Light Line
4700
12
Rodomoça Rodomoça Azafata Stewardess
-149 1/1
1000 1.0
5700 1.0
Interruptor Luz Lectura Reading light switch
4700 1.0
4700 1.0
11
Iluminação Iluminação Iluminación Light Line
1000
-183 *0/1
Interruptor Luz Interruptor luzLeitura leitura
*0/1 -184
1/1 -X3141
-154 1/1
10
/571A.C11
/571A.C13 /571A.A13 /571A.A15
4702 1.0
-I12
1000
#Reading Light
-181 *0/1
1/1 -X3140
1/1 -155
9
-151 1/1
-Li51 #Iluminação Leitura
2W
#Iluminacao leitura #Iluminación Lectura
-182 *0/1
1000 1.0,1.0,1.0
1000 1.0
1000 1.0
#Reading Light
4701 1.0
-I11
/443A.E6
-XI1 9/9
Lado Direito Lado Derecho RightDireito Hand Lado
9/9 -XJ1
1000 1.0
1000 1.0
-XK2 5/9
-152 1/1
8
1000
PI PI
7
/100A.202
Lado Esquerdo Lado Izquierdo LadoLeftEsquerdo Hand #Iluminação Leitura
-Li50
A
#Iluminacao #Iluminaciónleitura Lectura
2W
C
6
1000 1.0
-153 1/1
5
Traseira Rear
E Porta-Pacotes Porta Paquetes Parcel-Rack Porta-Pacotes
1000 1.0
Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura
B Interruptor leitura Reading lightluz switch
4
Traseira Trasera
9/9 -XJ2
1000
3
/100A.143
9/9 -XI2
F
2
1000
1
/100A.133
571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - READING LIGHT OVERHEAD SET
15 16
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
17 18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A
B
C
D
Porta Foco Reading Light Overhead Set
Porta-Foco Porta-Foco
1000 1.5
Lado Direito Lado Derecho Righ Hand Lado Direito
E
1000 1.0
���� F
����������������
�����������
289
575A - # ILUM. NOCTURNA PS
575A - # ILUM. NOTURNA PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
575A - # NIGHT LIGHT PS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
992008765 /MM4.C19
20A PWM
B
CN3:10 5750 1.0
-127 10/10
B
Iluminação Noturna PS Iluminación Nocturna PS
Iluminacao noturna Night Light UF PS
-128
2/4
1000 1.0
1000
4/4 -135
D
/443A.E5
-X4393 1/1
-X4395 1/1
1000 1.0
2W
-X3146 4/4
-Li79
4/4 -128
2W
1000 1.0
-Li78
-X4391 1/1
1000 1.0
1/1 -X4396
2W
1000
5750 1.0
1/1 -X4394
-Li77
/100A.202
D
2W
1000 1.0
5750 1.0
1/1 -X4392
-Li6
C
-X2882 1/1
1000 1.0
1/1 -X2886 5750 1.0
C
5750 1.0
2/4 -X3146
-135 2/4
5750 1.0
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
290
���� ����������������
Produto
����������������
F
576A - # ILUM. NOCTURNA PI
576A - # ILUM. NOTURNA PI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
576A - # NIGHT LIGHT PI
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
C
C
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
291
D
292 1.0
-7365 1/2
-7365 2/2
2110 1.0
2110
1 -L73
2 1.0
-XY1 9/12
1
-L2
2
-7366 1/2
2
-7366 2/2
1.0
1.0
2110 2110
2110
1
-L74
1000 1.0
-34 2/2
2
1.0
2110
Optional Opcional
-L3 -L4
/670A.B8
-X4459 4/10
/MM2.C15
2110
6701 1.0
992008765
11
-34 1/2
-XY1 10/12
10 12
1 1
2
Luminária Cabine Motorista Auxiliar / Luminaria Luminaria cabine Cabina motorista Conductorauxiliar Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights
1000
6701 1.0
-MM2
-33 2/2
CN2:2
-33 1/2
2A
1000 1.0
#Ilum. Ambiente Cabine #Ilum. Ambiente Cabina
1000
/670A.C12
/275A.D7
#Ilum ambiente cabine #Cabin Room Lights
-XY1 10/12
2110
9
/100A.99
1.0
8
Ilum. Cabine Porta LD / Ilum. Cabinaporta Puerta Ilum cabine LDLD / RH Door Cabin Light
1000
7
/100A.139
1000
-X4459 2/10
/MM2.C15
/100A.149
6700 1.0
6
Luminária Cabine Motorista Auxiliar /Luminaria Cabina Conductor Auxiliar / Second Driver’s Cabin Lights Luminaria cabine motorista auxiliar
6700
-XY1 9/12
992008765
6700
6700 1.0
5
/972A.B3
-31 2/2
-MM2
-31 1/2
A
1000 1.0
4
1000
/275A.D6
3
#Ilum. Ambiente Cabine#Ilum / #Ilum. Ambiente Cabina / #Cabin room lights ambiente cabine
1000
B
1000
C
2
/100A.139
/100A.99
1
Dicroica Motorista / Dicroica Conductor / Driver’s Dichroic Dicroica Motorista
670A - # ILUM. CABINE 670A - # ILUM. CABINA 670A - # DRIVER’S CABIN LIGHTS
13 14 15 16
F Marcopolo
17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
#Ilum. Cabine Mot Aux #Ilum. Cabina Cond Aux #Ilum cabine mot aux #Second Driver’s Cabin Lights
A
2A
CN2:4
Opcional Opcional
B
C
D
E E
����
����������������
������������
F
671A - # ILUM. PELDAÑOS
15
1.0
1.0
1.0
1000
1000
1000 1.0
-6315 2/2
-6315 1/2
4750 1.0
-6314
-6317 2/2
4750
/475A.F6
-6317 1/2
6781 1.0
-6319 2/2
-6319 1/2
6781 1.0
A
B
-6321 1/2
6781 1.0
-6323 1/2
6781 1.0
C
-6318
1.0
1000 1.0
1000
CN1:1
-6316
-X5166 2/6
-X5169 2/6
/671A.B5
2110
/671A.B6
1000 1.0
1000
1.0
2110
20A PWM
1/10
1000 1.0
4/6 -X5169 1.0
6706
-X5165 4/6 1.0
6706
22
6781 1.0 -X4460
1000 1000 1.0
-X4562 3/6 -X4564 3/6
1.0
2110 -X5169 3/6
1.0
1.0
2110
1000
1.0
2110
-X5165 3/6 2110
21 #Ilum. Escada Rodado #Ilum. Rodado #Ilum Escalera escada rodado #Wheel Box Stair Light
/MM2.C10
/100A.139
1.0
2110 -X4562 1/6 1/6 -X4564
2110
1.0
/MM2.C15
/671A.B4
3/4 -X4679 6706 1.0
992008765
20
1000 1.0
-6321 2/2
1000 1.0
-6323 2/2
1000 1.0
-6325 2/2
-6320
D
-6322 -6325 1/2
-6324
4750 1.0
/475A.F6
6706 1.01/12
-XY1
/671A.B7
E
-X4459 3/10
CN2:1
-MM2
19
-MM2
-X5166 4/6
6706 1.0
-XY1 1/12
6706 1.0
8/12 -XY1 6705 1.0
-X4459 1/10
F
18
5/6 -X4562
-XY1 8/12
5/6 -X4564
6706 1.0
6705 1.0
D
E
17
992008765
-X5166 3/6
1000 1.0
-X4679 2/4
Sensor Presença
SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor
Entrada escada PI Entrada Entradaescada escada PIPI Stepwell Lf
-X4679 1/4
2110 1.0
2110
/671A.E15
/671A.C11
/671A.C14 -X4678 2/4
Entrada escada PS EntradaEntrada escada PS PS escada Stepwell UF
1000 1.0
2110 1.0
-X4678 1/4
Sensor Presença
SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor
3/4 -X4678
Teto Hall/Teto Hall/Hall Roof/
2110
1000 1000 1.0
-X4677 2/4
3/4 -X4677
Teto Hall
Sensor Presença
SensorPresença Presencia Sensor Proximity Sensor
C
/671A.C11
/100A.119
/275A.C10 -X4677 1/4
2110 1.0
2110
B
16
6781 1.0
14
-X5169 1/6
13
2110
A
12
-XY1 2/12
11
2/12 -XY1
10
6781 1.0
9
-X4562 2/6
8
2/6 -X4564
7
6781 1.0
6
6781 1.0
5
-X5165 1/6
4
-X5166 1/6
3
6781 1.0
2
671A - # STAIRS LIGHTS
-X5165 2/6
1
/275A.C9
671A - # ILUM. DEGRAUS
Sensor Presença 1 Analog
CN2:3
-MM2
992008765 /MM2.C15
Data de modificação Numero de folha
Sensor Presença 2 Analog
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������� Produto
����������������
293
770A - # ILUM. MANUTENCIÓN
770A - # ILUM. MANUTENÇAO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
770A - # MAINTENANCE LIGHT
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Manutenção Painel Manutención Panel Manutencao Painel Instrument Panel Maintenance
A
1/1 -280 7700 1.0
-MM5
20A
992008765 /MM5.C10
-281 1/1
-Li4910W
1/12 -XA1
7700 1.0
-XA1 1/12
-52 2/10
CN1:2
B
-XO1 1/12
B
A
99200433
#Ilum. Manutenção #Ilum. Manutención
#Ilum Manutencao #Maintenance Light
7700 1.0
Central Cama Mot Central Cama Cond. Driver’s BedCama Electric Central Central mot 99200433
C
-75 1/1 1000 1.0
1000 1.0
1000
-Li4810W
1000
1/1 -74
1000 1.0
7700 1.0
1000
7700 1.0
Bateria Bateria Batería Battery
99200433
10W-Li61 99200433
7700 1.0
Motor Trasero Rear Engine
1/1 -X3310
E
-X3007 1/1
Motor Traseiro Traseiro Motor
-X3309 1/1
Motor Traseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine
10W-Li68
1/1 -X3965
99200433
E
7700 1.0
1000 1.0
1/1 -X3011
D
/100A.136
10W-Li45
/100A.141
D
/100A.135
7700 1.0
-XN1 1/6
-XN1 1/6
-6343 1/1
-Li8210W
1/1 -X4515
7700 1.0
7700 1.0
C
1/1 -6342
1/1 -X4516
7700 1.0
1/12 -XO1
99200433
-X3964 1/1
MotorTraseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
294
���� ����������������
Produto
����������������
F
775A - # ILUM. MALETERO
775A - # ILUM. BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A
11
12
775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Iluminação Bagageiro Iluminación Maletero
Iluminacao bagageiro
-MM3 Luggage Compartment Lights
992008765
20A
/MM3.B9
1000 1000 1.0
-X5152 4/4
-X5152 2/4 -XO2 2/4
-X5154 2/4 2/4 -XO1
-X5154 4/4
99200433
1/1 -80
1/1 -X4425
7750 1.0
99200433
Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro
1000 1.0
D
7750 1.0
-X4428 1/1
-Li1610W Segundo Bagageiro
Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second Luggage Compartment
+LE Terceiro / +LI / +LH Bagageiro +LE Tercer Maletero
1000 1.0
1/1 -82
7750 1.0
1000 1.0
-40 1/1
-38 1/1
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment
99200433
99200433 SegundoBagageiro Bagageiro Segundo Segundo Maletero Second Luggage Compartment
+LD / +RH +LD / +LD 10W-Li12
E
7750
1.0
1000 1.0
+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li11
-X4427 1/1
-Li1710W
1000 1.0
-42 1/1
99200433 Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment
1/1 -X4424
1000 1.0
7750 1.0
7750 1.0
1000 1.0
10W-Li10
1/1 -X4423
1000 1.0
D
C
4/4 -XO2
4/4 -XO1
1000 1.0
C
B
/100A.143
-XO1 4/12 7750 1.0
4/12 -XO1
/100A.133 1000
7750 1.0
1000 1.0
1000
B
/850A.B8
7750 1.0
-X4462 4/10
CN1:4
Terceiro Third LuggageBagageiro Compartment 99200433
1/1 -84
-X4429 1/1
E
-Li1510W
Tercer Maletero Third Luggage Compartment
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
2.8
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������������� Produto
����������������
295
870A - # ILUM. AMBIENTE PS
870A - # ILUM. AMBIENTE PS
1
2
3
4
5
A -MM4
6
7
8
9
10
11
12
870A - # ROOM LIGHTS PS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
#Ilum. Ambiente PS #Ilum. Ambiente PS
#Ilum ambiente #Room Light UFPS
992008765
20A PWM
/MM4.C9
B
-X2852 1/1
-X3148 2/4 -X3687 1/1
-LF58
2W
-Li65
VERDE 1.0
20W
MARROM 1.0
CINZA 1.0
-X2881 1/1
MARROM 1.0
4/4 -X3148
-128 1/4
8710 1.0
1/4 -X3148
B
-135 1/4
8710 1.5
-126 1/10
CN1:1
1/1 -X3688
1/1 -X2866
-LF86
-X3691 1/1
-Li66
2W
-Li67
1/1 -X3690
VERDE 1.0
2W
1/1 -X3692
MARROM 1.0
20W
-X3689 1/1
D
MARROM
1/1 -X2880
-X3288 1/1
-LF89
/871A.C8
/871A.C4
CINZA
D
CINZA 1.0
CINZA 1.0
-X3287 1/1
MARROM 1.0
C 20W
MARROM 1.0
C
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
296
���� ����������������
Produto
����������������
F
871A - ILUM. DESTAQUE PP
871A - ILUM. DESTAQUE PP
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
871A - OUTSTANDING LIGHTS PR
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
B
B
C
MARRON MARRÓN
BROWN 1.0 MARROM
CINZA GRIS
GRAY 1.0 CINZA
C
-X2880:1
GRIS GRAY
MARRÓN BROWN
CINZA CINZA
MARRON -X2866:1 MARROM
/870A.D8
A
/870A.D5
A
1/2 -X3237
-X3237 2/2
-20
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
297
875A - # ILUM. AMBIENTE PI
875A - # ILUM. AMBIENTE PI
1
2
A -MM5
992008765
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Ilum. Ambiente PI Ilum. Ambiente PI
Ilum ambiente Room Light LFPI 20A PWM
CN1:1 -52 1/10
/MM5.B10
3
875A - # ROOM LIGHTS LF
Iluminação Ambiente (Janela) LE
IluminaciónAmbiente Ambiente (Janela) (Ventana)LE LI Iluminacao
B
B
1/4 -X4478
8730 1.0
1/4 -X4474
8730 1.0
-X4476 1/1
20W
20W
-LF95
20W
-LF96
20W
-LF97
20W
-LF98
1/1 -X4699
1000 1.0
2/4 -X4478
-X4479 2/4
1000 1.0
1/1 -X4696
1000 1.0
2/4 -X4474
-X4473 2/4
1000 1.0
-LF99
1000
/100A.143
1000
/100A.123
8730 1.0
8730 1.0
Room Light (Window) LH
1/4 -X4479
C
1/4 -X4473
-X4472 1/1
20W
20W
-LF90
20W
-LF91
20W
-LF92
20W
-LF93
-LF94
C
Iluminação Ambiente (Janela) LD
Iluminacao (Janela) LD Iluminación Ambiente Ambiente (Ventana) LD
Room Light (Window) RH
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
298
���� �����������������
Produto
����������������
F
970A - ILUM. HALL ENTRADA
970A - ILUM. HALL ENTRADA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
970A - HALL LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM2
992008765
#Ilum. Hall Entrada #Ilum. Hall Entrada
#Ilum hallLights entrada #Hall 20A PWM
/MM2.C20
-X4464 9/10
CN3:9
B
-XY1 4/12
-XY1 4/12
9701 1.0
B
C
99200020
D
E
/100A.109
1000
1000 1.0
D
1 2 -X4486 2/2
-L52
-X4486 1/2
9701 1.0
C
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
����
F
����������������� Produto
����������������
299
971A - ILUM. DECORATIVA PI
971A - ILUM. DECORATIVA PI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
971A - DECORATING LIGHTS LF
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM5
992008765
20A PWM
CN3:9 -53 9/10
/MM5.C19
Ilum. Decorativa PI Ilum. Decorativa PI Ilum Decorativa PI Decorating Lights LF
B
4/4 -X4474 1.0
/100A.119
1000
1/1 -X4485
1000 1.0
1.0
1/1 -X4481
5754
C
5754
4/4 -X4478
-X4479 4/4
5754 1.0
-X4473 4/4
5754
1.0
B
Iluminação Aux 1 (Painel) Iluminacao AuxAux 1 (Painel) Iluminación 1 (Panel) Auxiliary Lights (Instrument Panel)
C
D
D 5754 1.0
/100A.109
1000
1/1 -X4487 1000 1.0
1/1 -X4488
Iluminação Aux 1 (Painel)
Iluminacao Aux 1Aux (Painel) Iluminación 1 (Panel)
Auxiliary Lights (Instrument Panel)
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
300
���� ������������������
Produto
����������������
F
972A - ILUM. DICROICA PI
972A - ILUM. DICROICA PI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
972A - DICHROIC LIGHTS LF
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Ilum aux 1Pl Ilum aux 1Pl
A
-MM2
992008765
A
Ilum aux 1 PILight 1Pl/ Auxiliary 20A PWM
/MM2.C20
-XY1 6/12
B
1000 2.5
1000 2.5
9731 1.0
1
99200020
-L71
-X5156 1/2
1.0
1.0
1000 1.0
-X4484 2/2
2
Iluminação Aux 2 (Dicroicas) Iluminacao 2 (Dicroicas) Iluminación Aux 2Aux (Dicroicas) Auxiliary Lights 2 (Dichroic)
-X5156 2/2
-X4484 9731 1/2 99200020
-X4483 2/2 1000 1.0
-X4482 2/2 1000 2.5
2
C
1000
1000
2
1000 1.0
1000 1.0
2/2 -X4480
2
-L51
-X4483 1/2
1
-L50
1
2
/100A.119
9731 1.0
9731 1.0
1
-L49
-X4482 1/2
9731 1.0
1/2 -X4480
1
99200020
-L48
-X4520 1/2 -X4520 2/2 1.0
1000 1000
9731 1.0
1000 2.5
/275A.E12
D
/100A.99
1.0
1000
/100A.139
D
2
1000
-X4521 2/2
2
99200020
1
-L56
-X4521 1/2
1
99200020
-L57
C
9731 1.0
99200020
9731 1.0
9731 1.0
99200020
6700
1.0
9731 1.0
6700
B
-XY1 6/12
/670A.C6
9731 1.0
-X4464 10/10
CN3:10
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
����
F
���������������� Produto
����������������
301
1 - CHICOTE VÍDEO
1 - CHICOTE VÍDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1 - VIDEO WIRING HARNESS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Decapar proteção no máximo 30mm Decapar protección como máximo 30mm
1
TIMER_PF_04VIAS
Não estanhar terminal No estañar terminal Do not tin on it Não estanhar terminal
3
2
1
17201857
3686 VM 1.5
Não estanhar terminal No estañar terminal
3685
Do not terminal tin on it Não estanhar
MA 1.5 RG59 SIGNAL MALHA MALHA
2
1
TIMER_PF_04VIAS
1 un - 17000mm 1 un - 12000mm 3 un - 6000mm (aplicar termo retrátil nas pontas do cabo, que ficam sem proteção) 1 un - 2200mm (aplicar término retráctil en las puntas del cable, que queda sin protección) (apply thermo retractable at the cable ends inque orderficam to protect 1 un - 500mm (aplicar termo retratil nas pontas do cabo, semthem) proteção)
17201857
3686
VM
3685
MA
1.5 1.5
Aplicar Termo na Malha (utilizar soprador) Aplicar Término en la Malla (utilizar soplador) Apply on it (blower application)
MALHA MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA MALLA MALLA CABLE COVER CABLE MALHA MALHA COVER
MALHA MALHA
Aplicar Termo na malha (utilizar soprador)
20mm Separaralma alma eemalha nono máximo 20mm Separar malha máximo 20mm Separar alma y malla como máximo 20mm Split core and net by 20mm at most
C
SEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES DO OUTRO LADO SEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES SEGUIR LAS MISMASDO ESPECIFICACIONES OUTRO LADO AL OTRO LADO FOLLOW THE SAME SPECIFICATIONS ON OTHER SIDE
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
302
3
SIGNAL RG59
MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE COVER CABLE COVER
4
C
4
1
2
3
B
10031116 (1,0 a 2,5mm²)
30mm
2
4
17201473 (0,5 a 1,0mm²)
Decapar no máximo Peel protecao wire off by 30mm at most 30mm
10031116 (1,0 a 2,5mm²)
3
17201473 (0,5 a 1,0mm²)
4
B
Denominacao
Desenhista
� �������������
Produto
����������������
F
MALHA
MALHA 1.0
-XS2 3/4 3/4 -XS2
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo Data de modificação Numero de folha
���������
Denominacao
Produto
/090A.B16
MALHA
MALHA 1.0
3/4 -255
1/4 -255
2/4 -255
3/4 -254
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
BR 0.75
VM 0.75
MALHA 1.0
17
BR
MALHA
16
/090A.B15
/090A.C19
1/4 -254
2/4 -254
15
VM
MALHA 1.0
BR
BR 0.75
VM 0.75
3/4 -253
1/4 -253
090A – MICRÓFONO
/090A.B14
MALHA
/090A.C18
VM
MALHA
MALHA 1.0
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
/090A.B13
BR 0.75
BR
/090A.C18
/090A.C16
BR
14
/090A.B12
VM 0.75
VM
MALHA 1.0
BR 0.75
2/4 -253
13
/090A.B11
-XS2 2/4 2/4 -XS2
BR 0.75
VM 0.75
12
/392A.159
BR 0.75
BR
VM
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
/090A.C15
/090A.C15
11
/392A.159
VM 0.75
10
-XS2 1/4
3/4 -247
9
1/4 -XS2
B
8
VM 0.75
MALHA 1.0
1/4 -247
7
VM
-XD2 9/12
9/12 -XD2
BR 0.75
2/4 -247
6
/392A.158
MALHA 1.0
-XD2 11/12
11/12 -XD2
VM 0.75
5
MALHA
BR 0.75
-XD2 10/12
10/12 -XD2
4
/392A.159
D
3
BR
VM 0.75
C
2
VM
1
/392A.159
/392A.159
090A - MICROFONE 090A - MICROPHONE
18 19 20 21 22
A A
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
B
C
D
E E
���� F
����������������
���������
303
F
304 7/12 -XD1 3911 1.0
3911 1.5
85
-RE8 30 86
40A/30A
-185 85/9
-185 87/9
1000 1.0
1000
40A/30A
86 30
-RE4
85
87 87a
Bloqueio Bloqueo Block/Stop
10201674
-218 30/9
-218 86/9
-X4360 1/1
0000 1.0
1/1 -X4359 0000 1.0
2400 1.0
-XA2 6/12
2.5
0000 0000
2400
6/8 -XPF1
/290A.C11
/290A.F6
/290A.C15
3922
/100A.102
0000 1.0
2400
0000
-XA2 5/12
9900
0000 1.0
5/12 -XA2
25700037
-XPF1 5/8
14
87a/9 -218
85/9 -218
3910 2.5
1000 1.0
6/12 -XA2
-VC1
9900 2.5
3922 2.5
A 13
1000
0000 1.0
2/3
24V
2
3/3
12
/100A.125
10201674
87
Rádios Radios Cabine, PS PS ee PI PI Radios Cabina, PS y PI Cabin Radios PS and PI
86/9
-185
30/9 -185
1 12V
GND 3
27201210 10A
-XPF1 3/8
/OUT_ALIM.D6
25700038
-XPF1 1/8
11
/100A.105
2210 1.0
3911 2.5
87a
2210
3911
-XD1 7/12
Rever
/391A.B4
3911 1.5
1/3
2210
25700038
10
/OUT_ALIM.D7
3911 1.0
3910 1.0
Conversor Rádios Conversor Radios Conversor Radios Radio Converter
2210 1.0
4/8 -XPF1
2/8 -XPF1
-F3
3911
3910 1.0
3910 1.0
-X4675 1/1
-X4676 1/1
6.0
10A
3911
3910
-XD1 6/12
4904
-XA2 2/12
9
/393A.B7
6/12 -XD1
/391A.C4
3910 1.0
2210 1.0
3921 6.0
2/12 -XA2
8
/394A.B7
3910 1.0
-298
6.0
7
3911 1.0
3910
85
3910 1.0
86
3910
87 40A/30A
86/9
4904
6
/393A.B7
-RE10 30
10201674
-298 30/9
-XD1 2/12
5
/394A.B7
85/9 -298
87/9 -298
87a
/290A.C15
3922 6.0
Relé Áudio Relé Audio Rele Audio Audio Relay
2/12 -XD1
-F2
0000 1.0
-XA2 3/12
6.0
15A
0000
99200059
3/12 -XA2
Filtro Sinal
3922 6.0
Signal Filter
-XD1 4/12
Filtro Sinal Filtro Señal
4/12 -XD1
E 4904
-F1
15A
4
3922 6.0
-7363 1/1
D
-7364 1/1
C
3
3922
6.0
B
2
/392A.75
4904
1
/495A.B5
290A - ALIMENTAÇÃO 290A - ALIMENTACIÓN 290A - FEEDING
15 16
4903 6.0 3901 6.0
3901 2.5
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
17 18
4903
/210A.E10
3901
/210A.E10
3901
/210A.E10
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A
B
C
D
E
����
����������������
�����������
F
391A - RÁDIO PANEL.
391A - RÁDIO PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
391A - DASHBOARD RADIO
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
Rádio Padrão Radio Patrón
Standard Radio Radio Padrao
-RD28
9900
9900 1.0
+MEM
LD1+
Entrada Aux LE
/392A.109
D
/392A.109
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER
IN1 LD
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHACOVER
1/2 -XAV72 2/2 -XAV72 1/2 -XAV74 2/2 -XAV74
-XAV73 1/2 -XAV73 2/2 -XAV95 1/2 -XAV95 2/2
IN1 LD
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN1 LE MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER
1/2 -XAV45 2/2 -XAV45 1/2 -XAV44 2/2 -XAV44
Entrada Aux LD Entrada Aux LD
Saída Aux. LD/
/392A.109
IN1 LD
Saída Aux. LE/ SaidaLI/Aux LE Salida Aux. Auxiliary Output. LH
/392A.108
LE1-
-GND
Entrada Entrada AuxAux LE LI
C
LE1+
LD1-
C
LE2+
LE2-
LD2+
LD2-
-AN3 1/1 -X3540
/100A.102
+12V
Entrada Aux LD
3910 1.0
Auxiliary Imput RH
3910
Auxiliary Imput LH
/290A.E8
4/8 -XAV38 7/8 -XAV38 8/8 -XAV38
Auxiliary Output. RH
3911 1.0
Saida Aux Aux. LD LD/ Salida
/290A.E11
3911
ANT
9900
D
9900
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������ Produto
����������������
305
306 CARACTERÍSTICAS ANILHA DE IDENTIFICACAO
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS DIAMETRO POSSIVEL.
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-
NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. CABOS SEM PROTECAO
CABOS COM ESPAGUETE
1
CORRUGADO
CABOS COM FITA-PANO
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xxx: VIOLETA (VI)
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xxx: CINZA (CI)
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm 4mm.
9xxx: BRANCO (BR) Pxxx: ROSA (RS)
ABC 50
ABCD WXY WXY
ABC
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
* A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
-X4275 1/2
PINO DO CONECTOR
PADRAO DE CABOS
5xxx: VERDE (VD) 4xxx: AMARELO (AM)
1xxx: MARROM (MA) 0xxx: PRETO (PR)
Drawer
DESCRICAO DO CABO NUMERO DO FIO
Marcopolo
Caxias do Sul - RS BRAZIL
2xxx: VERMELHO (VM)
3xxx: LARANJA (LA)
Reviser Approved U s e:
S c a l e:
D a t e:
6xxx: AZUL (AZ)
C o d e:
Classe ::
/090A.D13 /090A.D6
VM
MALHA 1.0
BR 0.75
-329
CN24:3
-329
CN24:2
-329
IN1
MALHA
MALHA
BR
BR
LD
/090A.D12 /090A.D6
CN24:1
+ Vcc
LE
VM 0.75
IN2
VM 0.75
- Vcc
7/12 -331
LD
VM
VM 1.0
CN15:2
-328
CN15:1
-328
CN14:2
-327
CN14:1
-327
CN13:2
-326
CN13:1
-326
CN12:2
-325
CN12:1
-325
CN11:2
-324
CN11:1
-324
CN10:2
-323
CN10:1
-323
CN9:2
-322
CN9:1
-322
CN8:2
-321
CN8:1
-321
CN7:2
-320
IN5 LE
MALHA
IN1 LE
MALHA
IN1 LD
MALHA
IN2 LE
MALHA
IN2 LD
MALHA
IN3 LE
MALHA
IN3 LD
MALHA
IN4 LE
MALHA
IN4 LD
MALHA
MALHA
IN1 LE
MALHA
IN1 LD
MALHA
IN2 LE
MALHA
IN2 LD
MALHA
IN3 LE
MALHA
IN3 LD
MALHA
IN4 LE
MALHA
IN4 LD
MALHA
IN5 LE
MALHA
IN5 LD
3922 6.0
4956
/391A.D4
/391A.D4
/391A.D4
/391A.C4
/491A.C3
/491A.D3
/491A.C3
/491A.C3
/393A.D7
/393A.C7
/393A.C7
/393A.C7
/394A.D7
/394A.C7
/394A.C7
/394A.C7
/492A.C7
/492A.C7
/492A.B7
/492A.C7
9900 6.0
-312 1/1
4956 1.0
4955
-311 1/1
/495A.D5
/495A.D4
9900 1.0
9900 6.0
9900 1.0
3922 6.0
9900
9900
9900
3922
/393A.B7
/100A.92
/394A.B7
/290A.F5
Date
/090A.D12 /090A.D5
VM
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES
1/12 -331
LE
/792A.B13
MA 1.0
OUT4 - OUT4+
MA
PI LD
+ Vcc
/792A.B13
OUT LD PI OUT LD PI
12/12 -331
OUT OUT LD RH LFPI
PI LD
- Vcc
IN3
/792A.B12
OUT3 - OUT3 +
6/12 -331
LD
PI LD
LE
PI LD
3 PI LD
-320 CN7:1
MALHA
IN5 LD
9900 1.0
9900 1.0
9900 1.0
3900 1.0
3900 1.0
3900 1.0
2/12 -XY3
4955 1.0
Number
/792A.B12
/691A.77
9/12 -331
3/12 -331
10/12 -331
AUDIOFONES AUDÍFONOS AUDIO PHONES AUDIOFONES
3 PI LD
3 PI LD
2 PI LD
OUT2 - OUT2 +
3 PI LD
2 PI LD
IN4
/691A.77
/691A.77
OUT (-) OUT (+)
4/12 -331
11/12 -331
5/12 -331
LD
2 PI LD
1 PI LD
1 PI LD
7/12 -333
LE
2 PI LD
1 PI LD
1 PI LD
VM 1.0
1/12 -333
-319 CN6:2
CN6:1
-319
CN5:3
-313
CN5:2
-313
CN5:1
-313
CN5:6
-313
CN5:5
-313
2/12 -XY3
1/12 -XY3
392A - DISTRIBUIDOR
/691A.77
/691A.77
/691A.77
VM 1.0 VM 1.0
MA 1.0
+ Vcc
VM
VM
-X5162 1/2
PI LE
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES OUT4 + - Vcc
VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0
/792A.B10
OUT4 -
1.0
1.0
+ Vcc
VM
MA MA
OUT LE PI OUT LI PI
MA
-X4275 2/2
- Vcc
IN5
/792A.B11 /691A.72 /691A.77
-X5162 2/2
OUTLE LH LF OUT PI
1.0
LD
1.0
ALIMENTAÇÃO/ ALIMENTACIÓN/ FEEDING/ ALIMENTACAO
MA
MA
OUT3 - OUT3 +
6/12 -333
AUDIOFONES AUDÍFONOS
GND
12/12 -333
-313 CN5:4
4956 1.0
1/12 -XY3
99200059
PI LE
AUDIO PHONES AUDIOFONES
PI LE
GND
PI LE
GND
/792A.B9
3 PI LE
9/12 -333
3/12 -333
-318 CN4:4
4955 1.0
Filtro Sinal Filtro Sinal Filtro Señal Signal Filter
/691A.76 /691A.72 /792A.B10
1.0
/691A.73
3 PI LE
OUT2 - OUT2 +
3 PI LE
+ Vcc
3 PI LE
+ Vcc
/691A.73
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR
DISTRIBUTOR
10/12 -333
+ Vcc
2 PI LE
4/12 -333
Control Video PI/
Control Vídeo PI/
-318 CN4:1
/495A.B8
-AF2 -AF2
2 PI LE
2 PI LE
5/12 -333 11/12 -333
Controle Vídeo PI/
Controle Alimentação PI Controle Alimentación PI Control Feeding PI
4951
Motorista LD Conductor LD
/691A.73
2 PI LE
1 PI LE
1 PI LE
OUT (-) OUT (+)
/691A.73
1 PI LE
1 PI LE
+ Vcc
7/12 -335
Controle Video PI
/691A.73
/691A.73
VM 1.0
4951 1.0
7901 1.0
VM
-318 CN4:5
/495A.B7
P901 1.0
/791A.B13
- Vcc
1/12 -335
OUT4 - OUT4+
MA
12/12 -335
+ Vcc
PS LD
Controle Alimentação PS Controle Controle Controle Controle Controle Alimentación PS PS/ Alimentacao PI Alimentacao PS Vídeo Video PS Control Feeding PS ACIONAMENTO Control ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO Vídeo PS/ OPERATION Control Video PS/ OUT LD PS OUT LD PS ALTO-FALANTES OUT PS OUT LD RH UF ALTAVOCES LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES - Vcc
MA 1.0
4950
16 Ohms
PS LD
4950 1.0
1/1 + -6614 1/1 -6615
1/1 + -309 1/1 -310
10132896
16 Ohms
/791A.B12
-318
P901 1.0 7901 1.0
Motorista Driver RHLD
10132896
CN4:2
8/12 -XD1 9/12
Motorista Driver LHLE
/791A.B13
OUT3 - OUT3 +
6/12 -335
AUDIOFONES AUDÍFONOS
AUDIO PHONES AUDIOFONES
PS LD
8/12 -XD1 9/12
1/4 -6617
-AF1 -AF1
PS LD
CN4:3
-318
GND
PR
2/4 -6617
Motorista LE Conductor LI
/791A.B11
Falante-/ Falante+/ Falante Falante Altavoz-/ Altavoz+/ (+) (-) Speaker+/ Speaker-/
9/12 -335
CONTROL 3
3 PS LD
P901 1.0 7901 1.0
-318
PR/3 0.75
BR/3 1.0
+ Vcc
CZ
3/4 -6617
1/4 -317
4/4 -6617
GND
PR
2/4 -317
PI PI
3 PS LD
3 PS LD
3/12 -335
CN4:6
-6616 4/4
CZ/3 0.75
3907 1.0
+ Vcc
CZ
3/4 -317
1/4 -316
4/4 -317
GND
PR
2/4 -316
3/4 -316
PI LF
/690A.77
3 PS LD
4/12 -335 10/12 -335
OUT2 - OUT2 +
/690A.77
2 PS LD
2 PS LD
OUT (-) OUT (+)
2 PS LD
-6616 3/4
PR/1
2 PS LD
COMANDO 3 3 COMANDO COMANDO 3
/690A.77
1 PS LD
5/12 -335 11/12 -335
+ Vcc
1 PS LD
1 PS LD
-6616 2/4
-6616 1/4
GND
/690A.77
1 PS LD
CONTROL 2 CZ /1
/690A.77
/690A.77
7/12 -337
PR/2 0.75
BR/2 1.0
CZ/2 0.75
PR/1 0.75
BR/1 1.0
+ Vcc
CZ
4/4 -316
-PC3
MA MA MA
-X5163 1/2
1/12 -337
12/12 -337
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES
OUT4 + - Vcc
VM 1.0
1.0
PS LE
MA + Vcc
VM
-X5164 1/2
PS LE
COMANDO 2 2 COMANDO COMANDO 2
VM
/791A.B9
OUT4 -
1.0
1.0
+ Vcc
VM 1.0 VM 1.0
MA MA
-XD2 4/12
4/12 -XD2
CZ/1 0.75
3905 1.0
PS PS
VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0
-X5163 2/2
3/12 -XD2
3/12 -XD2
3906 1.0
2/12 -XD2
1/12 -XD2
2/12 -XD2
1/12 -XD2
PS UF
VM
-X5164 2/2
OUT LE PS OUT LI PS
1.0
OUT LEUFPS OUT LH
1.0
1.0
PR/1
MA
MA MA MA
GND
MA
MA
- Vcc
-315 4/4
-315 2/4
PR/1 0.75
BR/1 1.0
CZ/1 0.75
3905 1.0
-PC2
/791A.B10 /690A.72 /690A.77
/690A.76 /690A.72 /791A.B10
OUT3 - OUT3 +
-315 3/4
-315 1/4
CZ /1
PS LE
AUDIOFONES AUDÍFONOS AUDIO PHONES AUDIOFONES + Vcc
6/12 -337
CONTROL 1
PS LE
9/12 -337
3/12 -337
COMANDO 1 COMANDO COMANDO 1 1
/791A.B9
3 PS LE
3 PS LE
OUT2 - OUT2 +
3 PS LE
-314 4/4
PR/1
3 PS LE
-314 3/4
-314 1/4
-PC1
/690A.73
4/12 -337 10/12 -337
-314 2/4
GND
/690A.73
2 PS LE
2 PS LE
OUT (-) OUT (+)
2 PS LE
5/12 -337 11/12 -337 CZ /1
2 PS LE
1 PS LE
1 PS LE + Vcc
/690A.73
1 PS LE
1 PS LE
Painel Panel Painel Dashboard
/690A.73
/690A.73
/690A.73
392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR
Modification E Drawer
LE
MIC
BITOLA DO FIO
Liquid weight(Kg):
D e n o m i n a t i o n:
View System
Origin: Version:
Subchicote: Computer Aided Design
393A - RÁDIO PS
393A - RÁDIO PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
393A - RADIO UF
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Rádio Padrão Radio Patrón
Standard Radio Radio Padrao
-RD30
B /290A.F10
3911
3911 1.0
4/8
/290A.F8
3910
3910 1.0
7/8
+MEM
/392A.75
9900
9900 1.0
8/8
-GND
+12V
B
LE1+
LE1-
Entrada Aux LD
Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Imput RH
LD1+
LD1-
Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH
LE2+
C
IN3 LE MALHA
MALLA MALHA
CABLE COVER
IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV77 2/2 -XAV77 -XAV78 1/2 -XAV78 2/2
IN3 LD
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN3 LE
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV62 2/2 -XAV62 1/2 -XAV61 2/2 -XAV61
C
LD2-
ANT
Radio Rádio Padrao Padrão Radio Patrón Standard Radio
9900
9900
/392A.108
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV76 2/2 -XAV76 1/2 -XAV75 2/2 -XAV75
-X3952 1/1
/392A.107
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
IN3 LD
Saída Aux. LD SalidaAux Aux.LD LD Saida Auxiliary Output RH
/392A.107
IN3 LD
Saída Aux. Saida AuxLE LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH
/392A.107
D
LE2-
LD2+
D
-AN1
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������� Produto
����������������
307
394A - RÁDIO PI
394A - RÁDIO PI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
394A - RADIO PI
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Rádio Padrão Radio Patrón
Standard Radio Radio Padrao
-RD35
B 3911 1.0
/290A.F7
3910
3910 1.0
/392A.75
9900
9900 1.0
5/12 -XS4 4/12 -XS4 11/12 -XS4
5/12 -XS4 4/12 -XS4 11/12 -XS4
3911 1.0
4/8
3910 1.0
7/8
+MEM
9900 1.0
8/8
-GND
+12V
B
LE1+
LE1-
LD1+
Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Imput RH
3911
Entrada Aux LD
/290A.F10
LD1-
Entrada Aux LE
Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH
LE2+
C
LE2-
C
/392A.107
MALHA
MALHA MALHA MALLA MALLA
CABLE MALHACOVER
IN4 LE MALHA MALHA
MALLA MALLA MALHA CABLE COVER
MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLEMALHA COVER
LD2-
9900
ANT
-X5108 1/1
MALHA
MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE COVER MALHA IN4 LE
1/2 -XAV116 2/2 -XAV116 1/2 -XAV115 2/2 -XAV115
9900
/392A.107
IN4 LD
Saída Saida AuxAux. LD LD
/392A.106
IN4 LD
Saída Aux. LELE Saida Aux Salida Aux. LE Auxiliary Output LH
/392A.106
Salida Aux. LD Auxiliary Output RH
LD2+
D
D
-AN4
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
308
���� ��������
Produto
����������������
F
D +V -V + -
1,7A
99200063-4 Monitor Chapelona Chapelona Pantalla Parte Delantera Interna Superior Front Ceiling End Monitor +V -V + -
1,7A
Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR 99200063-4 Monitor Teto ou PP PP +V -V + -
Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR
99200063-4 Monitor Teto ou PP PP
+V -V +
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
-
1,7A 99200063-4 Monitor Monitor Teto Teto ou ou PP PP
Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR
PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR PISOUPPER SUPERIOR FLOOR
Data de modificação Numero de folha
����������
Denominacao
Produto
+V -V +
MA
/495A.F8
/495A.F7
19
MA 1.5
/495A.F9
18
VM
/495A.F8
17
VM 1.5
RG59
16
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
/495A.C14
/495A.C13
/495A.C15
490A - PANTALLAS
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
MA
VM
/495A.C14
15
RG59
MA 1.5
VM 1.5
RG59 MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
14
-X4825 3/4 -X4825 4/4 -X4825 1/4 -X4825 2/4
RG59
MALHA MALHA
/495A.C12
/495A.C11
/495A.C13
13
-TV33
1,7A
12
MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
MA
VM
/495A.C12
11
-X4824 3/4 -X4824 4/4 -X4824 1/4 -X4824 2/4
MA 1.5
VM 1.5
RG59 MALHA MALHA MALLA MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
10
-TV11
RG59
9
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
/495A.C10
/495A.C9
/495A.C11
8
-X4823 3/4 -X4823 4/4 -X4823 1/4 -X4823 2/4
MA
VM
/495A.C10
7
-TV12
MA 1.5
VM 1.5
RG59
6
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
/495A.C8
/495A.C7
/495A.C9
5
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
MA
VM
/495A.C8
4
RG59
MA 1.5
VM 1.5
RG59 MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
3
-X4822 3/4 -X4822 4/4 -X4822 1/4 -X4822 2/4
RG59
C MALHA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
2
-TV13
-X4821 3/4 -X4821 4/4 -X4821 1/4 -X4821 2/4
1
-TV10
490A - MONITORES 490A - MONITORS
20 21 22
A A
B B
C
-
D
1,7A 99200063-4 Monitor Parede Sanitário Monitor Parede Sanitária
Pantalla Pared Baño Sanitary Wall Monitor
LOWER FLOOR PISO INFERIOR
PISO INFERIOR PISO INFERIOR
E E
���� F
����������������
���������
309
491A - PRIMER E TERCEIRO DVD
491A - PRIMEIRO E TERCEIRO DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
491A - FIRST AND THIRD DVD
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
/392A.108 /392A.108
D
DVD 1
CABLE COVER
IN2 LD
MALHA MALHAMALLAMALHA CABLE COVER
IN2 LE
(Cabine) (Cabina)
IN2 LE
(Cabine) (Cabin)
-X4803 3/4
2/2 -XAV81 1/2 -XAV81
-XAV82 2/2 -XAV82 1/2
2/2 -XAV79 1/2 -XAV79
-XAV80 2/2 -XAV80 1/2
MALHA
MALHA MALLA
CABLE COVER IN2 LD
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER IN2 LE
-XAV55 2/2 -XAV55 1/2 -XAV54 2/2 -XAV54 1/2
99200065
-XAV64 1/2 -XAV64 2/2 -XAV63 1/2 -XAV63 2/2
-X4805 1/4 -X4805 2/4
VM 1.5 MA 1.5 MA 1.5
VM MA MA
MALHA MALLAMALHA MALHA CABLE COVER RG59
RG59
MALHA MALLA MALHA MALHA CABLE COVER
ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER RH/ LD ALMA ALMA LD MALHA MALHAMALLAMALHA CABLE COVER LE ALMA LE ALMA ALMA LE ALMA LI WIRE CENTER LI
/495A.A11
+24V
/495A.A12
-GND
/491A.C22 /491A.C14 /491A.C14 /491A.C14 /491A.C14
MALHA
/491A.C11
MALLA MALHA MALHA CABLE COVER
/491A.C11
RG59
/491A.C11
MALHA CABLE COVER
/491A.C11
RG59
MALHA MALLA
4/4 -X4807 3/4 -X4807
/491A.C11
/491A.D14
/491A.D11
4/4 -X4808 3/4 -X4808
MALLA MALHA
CABLE COVER
ALMA ALMA LE LE
ALMA LI WIRE CENTER LI
DVD 3
RG59
MALHA
MALLA MALHA CABLE COVER
ALMA LD/ ALMALD/ WIRE CENTER RH/ ALMA LD MALHA
/491A.C14
MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
ALMA LD
MALHA MALLA CABLEMALHA COVER ALMA LE ALMAALMA LI LE WIRE CENTER LI
-X4804 4/4 -X4804 3/4 -XAV15 1/2 -XAV15 2/2 -XAV14 1/2 -XAV14 2/2
-X4804 1/4 -X4804 2/4
VM 1.5 MA 1.5
-X4808 1/4 -X4808 2/4
-X4807 1/4 -X4807 2/4
VM 1.5 MA 1.5
VM
/491A.B11
MA
/491A.C11
Entrada Aux LD Entrada video Aux LD EntradadeAux Video Auxiliary video Imput RH
IN2 LD
MALHA
RG59
CABLE COVER
-XAV66 1/2 -XAV66 2/2
VM 1.5 MA 1.5
Saída Aux. LD Salida deAux Vídeo Aux. LD Saida Video Auxiliary Video Output RH
/392A.108
RG59
Entrada Aux LD Entrada Video Entrada deAux video Aux LD Auxiliary video Imput RH
/392A.108
MALHAMALLAMALHA
CABLE COVER
Saída Aux. LD Saida Video Salida de Aux Vídeo Aux. LD Auxiliary Video Output RH
RG59
-X4803
Saída Aux. LD Saida Aux Salida Aux. LDLD Auxiliary Output RH
/495A.A12
MALHA
MALLA MALHA
Entrada Aux LD Entrada Entrada Aux Aux LD LD Auxiliary Imput RH
/495A.A13
-X4806 4/4 -X4806 3/4
Entrada Aux LE Entrada Aux Aux LI LE Entrada Auxiliary Imput LH
C
-X4805 4/4 -X4805 3/4
Saída Aux. LE SaidaAux. Aux LI LE Salida Auxiliary Output LH
MALHA
MALHAMALLA MALHA
-X4803 1/4 -X4803 2/4
C
Entrada Aux LD Entrada AuxAux LD LD Entrada Auxiliary Imput RH
+24V
-RD33
/491A.C22
Saída Aux. LD Saida Aux Salida Aux. LDLD Auxiliary Output RH
VM
VM 1.5
1/4 -X4806 2/4 -X4806
Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH
-RD32
-GND
B
DVD Padrão DVD Patrón Standart DVD DVD Padrao
DVD Padrão DVD Patrón Standart DVD DVD Padrao
Saída Aux. Saida AuxLE LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH
B
99200065
D
PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR
PISO SUPERIOR UPPER FLOOR
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
310
���� �����������������������
Produto
����������������
F
492A - SEGUNDO DVD
492A - SEGUNDO DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
492A - SECOND DVD
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A DVD Padrão DVD Patrón
Standart DVD DVD Padrao
-RD34 +24V
B
/392A.106
C
/392A.106
MALHA MALHA
MALLA MALLA MALHA
CABLE MALHACOVER
IN5 LE
IN5 LD
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER IN5 LE
-XAV114 2/2 -XAV114 1/2 -XAV113 2/2 -XAV113 1/2
Entrada Aux LD Entradade Aux Video Entrada video Aux LD Auxiliary video Imput RH
IN5 LD
RG59
MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE MALHA COVER
Saída Aux. LD Saidade Aux Video Salida Vídeo Aux. LD Auxiliary Video Output RH
/392A.106
MALHA MALHA MALLA MALLA MALHA CABLE COVER MALHA
-X4809 4/4 -X4809 3/4
Entrada Aux LD Entrada Aux Entrada Aux LDLD Auxiliary Imput RH
/392A.106
RG59
MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER
-X4809 1/4 -X4809 2/4
VM 1.5 MA 1.5
VM
/495A.D7
MA
/495A.D8
B
Entrada Aux LE LE Entrada Aux Entrada Aux LI Auxiliary Imput LH
/495A.D8
MALHA MALHA MALHA MALLA MALLA CABLE MALHA COVER
Saída LE SaidaAux. Aux LE Saída Aux. LE Auxiliary Output LH
/495A.D9
Saída Aux. LD Saida AuxLD LD Saída Aux. Auxiliary Output RH
-GND
C
99200065
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������� Produto
����������������
311
312 Out 1 ALMA Alma ALMA Alma WIRE Alma Core CENTER
CN3:4
-X4811
CN3:3
-X4811
CN3:2
RG59
CABLE COVER
MALHA
MALHA
MALHAMALLA
RG59
/490A.C14
CN5:4
CABLE COVER
MALLA
MALHA
MALHA
RG59
MALHA CABLE COVER
MALLA
MALHA
RG59
VM MA
VM 1.5 MA 1.5
/491A.C3
/491A.C3
/491A.C11
/491A.C11
14
Net
Malha
CABLE COVER MALHA Malla
CN5:3
CABLE COVER
-X4799
Out
-X4799
(-)
RG59
ALMA Malha Alma Alma MalhaMALHA ALMA Malla Alma WIRE Net MALLA Core CENTER
Malha MALHAMalla Net MALHA MALLA
-X4799
CN5:2
CN5:1
-X4799
(+)
RG59
MA 1.5
VM 1.5
CN7:4
-X4797
CN7:3
-X4797
CN7:2
-X4797
/392A.104
/392A.104
13
/490A.C13
MA
VM
CN4:4
-X4802
MALHA ALMA 3 Alma Malha ALMA MALLA Alma Malla WIRE Core Net Alma Malha CENTER CABLE COVER
/490A.C15
/490A.C14
Malha MALHA Malla MALLA Net MALHA CABLE COVER
-X4797 CN7:1
4951
4950
/100A.101
/OUT_ALIM.D5
12
Net
Out
Malha MALHA Malla
(-)
/490A.C10
(+)
CN4:3
In
-X4802
(-)
RG59
(+)
RG59
CN4:2
-X4802
1.0
4951 1.0
4950
9950
/290A.E2
11
/490A.C10
MA 1.5
CN4:1
-X4802
DIVISOR DE VIDEO VIDEO SPLITTER ALMA MALHA 2 Alma ALMA MALLA Alma WIRE Core Alma Malha CENTER CABLE COVER
MA
VM 1.5
CN3:4
-X4801
DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VÍDEO
/490A.C11
VM
Net
MalhaCABLE COVER MALHA Malla
CN6:5
-X4796
6.0
9950
2210
10
/490A.C11
/490A.C7
CN3:3
-X4801
Out
RG59
(-)
Malha MALHAMalla Net MALHA MALLA
CN3:2
-X4801
(+)
RG59
MA 1.5
CN3:1
-X4801
-X4796 CN6:4
6.0 1.0
4904 2210
9
/490A.C7
MA
VM 1.5
CN2:4
-X4800
CN2:3
-X4800
ALMA MALHA 1 ALMA Malha MALLA Malla WIRE Net Alma Malha CENTER CABLE COVER
/490A.C8
MALHA Malha Malla MALLA MALHA Net
RG59
CN2:2
CN2:1
-X4800
-X4800
Controle Vídeo Controle Control Video Vídeo Video Control
VM
Malha
VM 1.5
MA 1.5
CABLE COVER Malla MALHA Net
RG59
MA
VM
Out Special
/490A.C7
/492A.B7/490A.C4
/492A.B7/490A.C3
/492A.B13 /490A.C4
/492A.B13 /490A.C4
-X4796 CN6:3
CN6:2
-X4796
8
CABLE COVER
(-)
CN4:4
(+)
CN4:3
SELETOR DE VIDEO SELECTOR DE VÍDEO
-X4813
In 2
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
(-)
MALHA MALHA MALLA
MALLA CABLE COVER
/490A.C19
(+)
CN4:2
VM MA
Out
-X4813
VM 1.5
MA 1.5
(-)
RG59
VIDEO SELECTOR (+)
RG59
MALHA Malha
-X4811
C
-X4811
-X4796 CN6:1
7
/490A.C19
Alma
ALMA ALMA WIRE
MALHA Malha MALLA Malla Net COVER Malha CABLE
CN3:1
CN1:4
-X4798
Controle Controle Alimentação Control Alimentación Alimentacao Feeding Control
-X4813
SELETOR DE VÍDEO In 1 CENTER
-X4810
ALMA Special Alma ALMA Alma WIRE Core Alma CENTER
CN2:4
MALHA Malha MALLA Malla MALHA CABLE Net COVER
Out
CN2:3
(-)
CN4:1
-X4813
(-)
CN1:3
(-)
-X4798
(+)
RG59
(+15)
-X4810
(+30)
CN2:2
CN1:2
-X4798
CN1:1
-X4798
ALMA LE ALMA LI WIRE CENTER LI
VM 1.5
(+)
MA 1.5
VM 1.5
A
-X4810
/392A.95
/392A.94
6
MA 1.5
ControleControle Alimentação Controle Controle Vídeo Control Alimentación Control Alimentacao Video Vídeo Feeding Control Video Control
CN2:1
4956
4955
B
-X4810
CN1:2
4956 1.0
5
MA
VM
F
4
/490A.C20
/490A.C20
E
3
-X4812
4955 1.0
D
2
-X4812
1
CN1:1
495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # VIDEO SPLITTER
15 16
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
17 18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A
B
ALMA 4 ALMA MALHA Malha MALLA Malla WIRE Net Alma Malha CENTERCABLE COVER
PS
PS PS UF
C
D
Prioridade
Alma ALMA
Malha Malha MALHA Malla ALMA MALLA Net WIRE CABLE COVER CENTER
E
MALHA Malha MALLA Malla Malha NetCOVER CABLE
����
����������������
�����������������
F
590A - INTERFONO
590A - INTERFONE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
15
16
17
18
19
20
21
22
-XY2 4/12
5945 1.0
-X3738 2/2
2/2 -X3735
-X3724 2/2
5946 1.0
-XY2 5/12
-XY2 5/12
5946 1.0
-X3737 1/2
1/2 -X3736
-X3725 1/2
VM2 0.75,0.75
-XY2 6/12
-XY2 6/12
VM2 0.75
-X3737 2/2
2/2 -X3736
-X3725 2/2
BR2 0.75,0.75
-XY2 7/12
-XY2 7/12
BR2 0.75
2111 1.0
1/9 -X3720 2/9 -X3720
-XY2 8/12
-XY2 8/12
5920 1.0
5930 1.0
Módulo Interfone
-X3721 5/12
5931 1.0
2/12 -XD4
2/12 -XD4
5931 1.0
Intercom Module
-X3721 7/12
VM 0.75
3/12 -XD4
3/12 -XD4
VM 0.75
-X3726 1/2
-X3721 2/12
BR 0.75
4/12 -XD4
4/12 -XD4
BR 0.75
-X3726 2/2
9/12 -XY2
-XY2 9/12
1000 1.0
1000
/590A.E11
5911 1.0
-X3723 1/2
1000 1.0
1000
5911 1.0
1000 1.0,1.0
E
BR 0.75
Salão PS Salón PS Passenger’s compartment UF
Salao PS
MALHA1 MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
MALHA1
MALHA1
-X3723 2/2
/590A.E11
VM1 0.75
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
Mic
Mic Mic Microphone
5910 1.0
-X3722 2/2
1000
D
-TO647 1/1
-X3728 2/2
Fone
Fono Fone Phone
1000 1.0
-X3722 1/2
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
1 2
5910 1.0
-X3728 1/2
5920 1.0
27201033
-AS4
/590A.D8 /590A.E9
D
CABLE COVER 1
1000 1.0
BR 0.75
-X3739 2/2
C Cabine Cabina
VM1 0.75
-X3740 2/2
Mic Mic Mic Microphone
Cabine Cabin
MALHA1
1000 1.0
Salão PI
Salón PI Salao PI LF Passenger’s compartment
#Crimparmalha malhajunto juntocom com BR #Crimpar BR
B
8 Ohms Woofer
#Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR
MALHA1 MALLA1
-X3729 2/2
1/12 -XD4
5911 1.0
5920 1.0
8/12 -X3721
-X3739 1/2
1/12 -XD4
5920 1.0
1 2
-X3740 1/2
5920 1.0
10/12 -X3721
-X3729 1/2
-AS5
-AF12 1/1 + -X3741 1/1 -X3742
5930 1.0
Módulo MóduloInterfone Interfono
27201033
C
-X3730 1/2
-X3721 6/12
9/12 -X3721
BR2
Mic Mic Mic Microphone
1/2 -X3731
99200287-0
-XY2 4/12
MALHA1
5945 1.0
MALHA1
-X3724 1/2
#Crimpar junto com com BR BR #Crimpar malha malha junto #Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR
F
14
-X3721 12/12
1/2 -X3735
-X3720 3/9
-X3738 1/2
1/12 -X3721
Fone
Fono Fone Phone
E
13
A
A
B
12
-X3720 4/9
1
590A - INTERCOM
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������� Produto
����������������
313
IN1 +
IN2 -
IN2 +
IN3 -
/392A.153
/392A.153
3 PS LD
-XU2 12/12
IN1 +
IN2 -
IN2 +
IN3 -
NUMERO DO FIO
PINO DO CONECTOR
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
S c a l e:
D a t e:
IN3 +
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Marcopolo
PADRAO DE CABOS 0xxx: PRETO (PR) 1xxx: MARROM (MA) 2xxx: VERMELHO (VM) 3xxx: LARANJA (LA)
Caxias do Sul - RS BRAZIL
Reading light set RH with volume and channel control
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -
AMPLIFIER
- Vcc
1/8 -X4148
-X4149 ALMA3 5/8 ALMA 3 5/8 WIRE CENTER 3 -X4148
ALMA 3
IN1 -
+ Vcc
-X4149 1/8
Origin: Version:
View System
Subchicote:
AMPLIFIER
Reading light set RH with volume and channel control
ALMA 2
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal
ALMA 2 -X4149WIREALMA2 6/8 CENTER 2 6/8 -X4148
MALHA2
IN1 -
-X4149 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4148
IN1 +
1 -X4149WIREALMA -X4148 ALMA1 CENTER 1 7/8 7/8
IN2 -
IN1 -
Interconnection Plate Parcel Rack RH
AMPLIFICADOR
+ Vcc
8/8 -X4148
MALLA1 -X4149 MALHA1 -X4148 3/8 CABLE COVER 1 3/8
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
4/8 -X4148
VM 1.0
IN2 +
- Vcc
MA 1.0
-X4149 8/8
ALMA 1
Placa Interconexão Pacotes LD
Placa Interconexión Paquetes Placa Interconexao PacotesLDLD
+ Vcc
AMPLIFICADOR
-X4057 5/8 ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
5/8 -X4056
MALHA3
MALLA3 1/8 -X4057 MALHA3 CABLE COVER 3 -X4056 1/8
ALMA 2 ALMA 2
-X4057 2/8
6/8 WIREALMA2 CENTER 2 -X4057 -X4056 6/8
ALMA 1 ALMA 1
2/8 -X4056
8/8 -X4056
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
-X4056 WIREALMA1 CENTER 1 -X4057 7/8 7/8
4/8 -X4056 - Vcc + Vcc
-X4149 4/8
IN3 -
-X4159 5/8
IN3 +
IN3 +
-X4159 1/8
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
IN3 -
IN1 -
-X4159 6/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
IN2 +
IN1 +
-X4159 2/8
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
IN2 -
IN3 +
IN2 -
-X4159 7/8
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
IN3 -
IN2 +
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN1 +
IN2 +
MALHA1
IN1 +
-X4159 3/8
CABLE COVER 1
IN1 -
IN2 -
IN3 -
5/8 -X4158
MALHA1 MALLA1 MALHA1
+ Vcc
IN1 +
IN3 +
1/8 -X4158
-X4159 8/8
2/8 -X4020
IN2 +
IN1 IN1 +
-X4057 4/8 6/8 -X4158
VM 1.0
IN1 -
- Vcc
IN2 -
2/8 -X4158
-X4159 4/8
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN3 -
ALMA 3 -X4021 ALMA3 5/8 ALMA 3 5/8 WIRE CENTER 3 -X4020
IN3 +
- Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 -
-X4021 MALHA3 1/8 MALLA3 1/8 CABLE COVER 3 -X4020
IN3 +
+ Vcc
5/8 -X4130
3 PS LD
-XU2 12/12
3 PS LD
-XU2 11/12 -XU2 11/12 3 PS LD
1/8 -X4130
2 -X4021 ALMA 6/8 ALMA2 6/8 WIRE CENTER 2 -X4020
IN2 +
IN1 +
-X4158 7/8
MA 1.0
+ Vcc
E
3 PS LD
/392A.153
/392A.153
-XU2 10/12 6/8 -X4130
2 PS LD
-XU2 10/12
2 PS LD
2 PS LD
/392A.153
2 PS LD
1 PS LD
-XU2 9/12 -XU2 9/12
1 PS LD
-XU2 8/12 -XU2 8/12
2/8 -X4130
2 PS LD
-X4130 7/8
1 PS LD
-X4130 3/8
8/8 -X4130
+ Vcc
- Vcc
4/8 -X4130
1 PS LD
-XU2 7/12 -XU2 7/12
2 PS LD
/392A.183
1 PS LD
-XU2 6/12
1 PS LD
-XU2 5/12
VM 1.0
-XU2 6/12
-X4021 2/8
IN3 -
IN1 -
-X4158 3/8
IN2 -
-X4021 ALMA -X4020 ALMA1 1 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
IN3 +
- Vcc + Vcc
8/8 -X4158
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
4/8 -X4158
IN2 +
8/8 -X4020
MALHA1 -X4021 MALHA1 -X4020 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
MALHA3
MALHA1
-X4039 5/8
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
MALLA1 -X4056CABLE -X4057 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
-X4039 1/8
CABLE COVER 3
DESCRICAO DO CABO
DIAMETRO POSSIVEL.
/392A.153
/392A.182 MA MALHA3
MALHA3 MALLA3
CABOS COM FITA-PANO
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
4/8 -X4020
VM 1.0
ALMA 2
-X4057 8/8
-X4039 6/8
CORRUGADO
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
MA 1.0
-X4021 8/8
BITOLA DO FIO
CABOS COM ESPAGUETE
* OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
-X4021 4/8
ALMA 1
Placa Interconexão Pacotes LD
VM 1.0
-X4039 2/8
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
Modification
ABCD WXY WXY
CABOS SEM PROTECAO
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
IN3 +
Interconnection Plate Parcel Rack RH
MA 1.0
1
IN3 -
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD
- Vcc
ANILHA DE IDENTIFICACAO
IN2 +
IN2 -
-X4039 7/8
IN3 +
CARACTERÍSTICAS
IN2 -
IN2 +
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
IN3 -
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
5/8 -X4254
AMPLIFIER
IN2 -
IN1 +
AMPLIFICADOR
1/8 -X4254
IN1 +
IN3 -
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN3 +
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
Reading light set RH with volume and channel control
-X4255 5/8
6/8 -X4254
IN1 -
IN3 +
- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -
5/8 -X4038
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN2 + IN3 -
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Reading light set RH with volume and channel control
IN3 +
MA 1.0
-XU2 5/12
MA
VM 1.0
1.0 IN1 -
-X4255 1/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN2 IN2 +
+ Vcc
-X4255 6/8
2/8 -X4254
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
IN2 +
IN1 IN1 + IN2 IN2 + - Vcc
-X4255 2/8
IN3 -
-X4265 5/8
Interconnection Plate Parcel Rack RH
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal
IN1 -
ALMA 1 -X4255 WIREALMA1 -X4254 CENTER 1 7/8 7/8
Reading light set RH with volume and channel control
+ Vcc
MALLA1 -X4255 MALHA1 -X4254 3/8 CABLE COVER 1 3/8
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
8/8 -X4254
IN3 +
-X4265 1/8
IN3 -
VM 1.0
- Vcc
-X4255 8/8
IN3 -
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
1/8 -X4038
-X4039 CABLE COVER 1 3/8
Date
MALHA1
-X4205 WIRE CENTER 3 5/8
4/8 -X4254
IN3 +
5/8 -X4264
-X4265 6/8
6/8 -X4038
MALHA1 MALLA1
ALMA 3
MA 1.0
ALMA 1
Placa Interconexão Pacotes LD
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD
IN3 -
1/8 -X4264
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
2/8 -X4038
-X4039 8/8
+ Vcc
ALMA3 ALMA 3
-X4255 4/8
MALHA1
IN3 +
6/8 -X4264
-X4265 2/8
-X4038 7/8
VM 1.0
- Vcc
IN3 +
ALMA 1
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
-X4038 3/8
-X4039 4/8
- Vcc
MALHA1
2/8 -X4264
8/8 -X4038
MA 1.0
IN3 +
- Vcc
IN3 -
4/8 -X4038
5/8 -X4204
MALHA3
MALLA3 1/8 -X4205 MALHA3 -X4204 CABLE COVER 3 1/8
ALMA 2
IN2 +
IN3 -
+ Vcc
IN2 -
ALMA 2 6/8 ALMA2 -X4205 WIRE CENTER 2 -X4204 6/8
MALHA2
2/8 -X4205 MALHA2 MALLA2 -X4204 CABLE COVER 2 2/8
-X4205 3/8
ALMA 1 -X4204 ALMA1 -X4205 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
ALMA 1
-X4204 3/8
IN1 +
MALHA1 MALLA1 MALHA1 CABLE COVER 1
-X4205 8/8 8/8 -X4204
IN1 -
IN2 +
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
IN1 -
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
+ Vcc
IN2 -
5/8 -X4176
CABLE COVER 3
IN1 +
ALMA 1 -X4264 WIREALMA1 -X4265 CENTER 1 7/8 7/8
- Vcc
IN1 +
1/8 -X4176
IN3 +
IN2 +
-X4205 4/8 -X4265 8/8
4/8 -X4204
MA 1.0 VM 1.0
IN1 -
MALHA3
MALHA3 MALLA3
Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal
-X4177 5/8
AMPLIFIER
-X4177 1/8
AMPLIFICADOR
ALMA 2 -X4177 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4176
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
-X4177 2/8
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
Reading light set RH with volume and channel control
IN2 IN2 +
-X4177 ALMA1 -X4176 ALMA 1 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal
+ Vcc IN1 IN1 +
2/8 -X4176
MALHA1 -X4177 MALHA1 -X4176 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
- Vcc
- Vcc
ALMA 1
IN1 -
8/8 -X4176
IN1 +
VM 1.0
IN2 -
-X4177 8/8
IN2 +
+ Vcc
5/8 -X4274
4/8 -X4176
- Vcc
IN1 +
-X4265 4/8
+ Vcc
VM
/392A.152 3 PS LE
-XU1 12/12 3 PS LE 0.75
-XU1 12/12
3 PS LE
-XU1 11/12 1/8 -X4274
3 PS LE 0.75
-XU1 11/12
2 PS LE
-XU1 10/12 6/8 -X4274
2 PS LE 0.75
-XU1 10/12
2 PS LE
-XU1 9/12 2/8 -X4274
2 PS LE 0.75
-XU1 9/12
1 PS LE
-XU1 8/12 -XU1 8/12 1 PS LE 0.75
-X4274 7/8
MA 1.0
+ Vcc
- Vcc + Vcc IN1 -
MALLA1 -X4264 MALHA1 -X4265 3/8 CABLE COVER 1 3/8
IN2 -
MA 1.0
Number
3 PS LE
/392A.152 3 PS LE
/392A.151 2 PS LE
/392A.151 2 PS LE
1 PS LE
1 PS LE
/392A.151
/392A.183
1 PS LE
-XU1 7/12 -XU1 7/12 -X4274 3/8
-X4177 4/8
ALMA 2
VM 1.0
-X4187 5/8
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
8/8 -X4264
AMPLIFIER
1 PS LE 0.75
-XU1 6/12 -XU1 6/12 VM 1.0
8/8 -X4274
Placa Interconexão Pacotes LE
Interconnection Plate Parcel Rack LH
IN3 -
-X4187 1/8
CABLE COVER 3
IN3 -
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN3 +
IN3 +
MALHA3
MALHA3 MALLA3
4/8 -X4264
IN2 +
IN3 -
ALMA 2
IN3 +
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Reading light set RH with volume and channel control
Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal
IN2 +
Placa Interconexao Placa Interconexión Pacotes Paquetes LILE
- Vcc
314
IN2 -
IN3 -
5/8 -X4186
-X4187 2/8
IN1 +
IN3 +
1/8 -X4186
-X4187 7/8
/392A.151
/392A.182
VM
MA 1.0
VM 1.0
-XU1 5/12 -XU1 5/12
MA ALMA 2 6/8 -X4187 ALMA2 -X4186 WIRE CENTER 2 6/8
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
4/8 -X4274
MA 1.0
2/8 -X4186
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN1 -
- Vcc
-X4187 8/8
+ Vcc
+ Vcc
VM 1.0
- Vcc
IN1 -
-X4187 4/8
IN1 +
MA 1.0
IN2 -
- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -
AMPLIFIER
-X4186 7/8
IN2 +
AMPLIFICADOR
MALHA1 -X4186 MALHA1 -X4187 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
IN3 -
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
8/8 -X4186
IN3 +
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Reading light set RH with volume and channel control
Porta Foco con contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal
4/8 -X4186
690A - AUDIO PHONES UF
3 PS LD
690A - AUDÍFONOS PS
690A - AUDIOFONES PS
Drawer
+ Vcc
IN1 -
IN1 +
IN2 -
IN2 +
IN3 -
1
/392A.157 3 PI LD
/392A.157
3 PI LD
-XY5 7/12 -XY5 7/12 3 PI LD
-XU4 12/12 -XU4 12/12
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
5/8 -X4951
-X5031 1/8
MALHA3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3
-X5031 5/8
ALMA 3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
IN2 -
IN2 +
IN3 -
- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 -
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
- Vcc + Vcc
1/8 -X5030
IN3 -
ALMA3
6/8 -X5030
5/8 -X5030
IN3 +
IN1 + IN2 + IN3 -
IN1 +
ALMA 2
AMPLIFIER
WIRE CENTER 2
ALMA 2 ALMA2
Reading light set RH with volume and channel control
-X5031 6/8
MALHA2
Interconnection Plate Parcel Rack RH
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
-X5031 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2-X5030 2/8
ALMA 1
IN1 -
IN1 -
IN1 -
ALMA 1 -X5031 ALMA1 -X5030 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
IN1 +
8/8 -X5030
MALLA1 -X5031 MALHA1 -X5030 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN2 -
4/8 -X5030
VM 1.0
AMPLIFICADOR
MA 1.0
-X5031 8/8
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
-X5031 4/8
IN2 +
- Vcc
IN3 +
+ Vcc
5/8 -X4979
IN3 -
Placa Interconexão Pacotes LD
IN1 -
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
-X4980 5/8
IN3 +
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD
+ Vcc
Reading light set RH with volume and channel control
1/8 -X4951
CABLE COVER 3
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
MALHA3 MALLA3 MALHA3
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2
IN1 +
-X5041 5/8 WIRE CENTER 3 ALMA 3
ALMA3 ALMA 3
2/8 -X4951
CABLE COVER 2
IN2 -
5/8 -X5040
-X5041 1/8
-X4951 7/8
IN3 -
-X4952 5/8
MALHA2 MALLA2 MALHA2
IN3 +
- Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 -
-X4952 1/8
IN3 +
5/8 -X5013
-X4952 WIRE 6/8 ALMA2 CENTER 2 6/8 -X4951
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN2 +
1/8 -X5040
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
8/8 -X4951
MALHA1 MALLA1
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
-X4980 1/8
-X4952 2/8
1/8 -X4979
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
ALMA 2
ALMA 2 6/8 WIRE -X4980 ALMA2 CENTER 2 -X4979 6/8
-X4980 2/8 2/8 -X4979
MALHA1
8/8 -X4979
-X4980 7/8
IN2 +
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
-X4979 7/8
IN2 -
Request
3 PI LD
-XU4 11/12 1/8 -X5013
3 PI LD
-XU4 11/12
3 PI LD
-XY5 8/12
-XY5 8/12
3 PI LD
3 PI LD
/392A.157
/392A.157
-XU4 10/12 6/8 -X5013
2 PI LD
-XU4 10/12
2 PI LD
-XY5 5/12
-XY5 5/12
2 PI LD
2 PI LD
/392A.156
2 PI LD
1 PI LD
2 PI LD
1 PI LD
-XY5 3/12
-XY5 6/12 -XY5 6/12
-XY5 3/12
-XU4 9/12
1 PI LD
-XU4 8/12
-XU4 9/12 2/8 -X5013
2 PI LD
-X5013 7/8
1 PI LD
-XU4 8/12
2 PI LD
/392A.186
1 PI LD 1 PI LD
-XY5 4/12 -XY5 4/12 1 PI LD
-XU4 7/12 -XU4 7/12 1 PI LD
MALLA1 -X4979 MALHA1 -X4980 CABLE COVER 1 3/8 3/8
-X4980 8/8
IN1 +
-X4952 7/8
ALMA 2
ALMA 2 ALMA2
IN3 +
315
PADRAO DE CONEXAO
NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO PINO DO CONECTOR
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO
SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
IN1 -
IN3 -
-X4952 CABLE -X4951 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
IN3 -
-X5041 WIRE CENTER 2 6/8
-X5041 2/8
CABLE COVER 2
CABOS COM FITA-PANO
DIAMETRO POSSIVEL.
IN2 +
4/8 -X4951
VM 1.0
IN3 +
MALHA2 MALLA2
6/8 -X5040
CABOS COM CORRUGADO
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR
IN2 -
MA 1.0
MALHA1
IN2 -
MALHA2
2/8 -X5040
ABC WXYZ
CABOS COM FITA-PANO
VM 1.0
4/8 -X4979
+ Vcc
IN1 +
-X4952 8/8
ALMA 1
CABOS SEM PROTECAO
* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
IN1 -
- Vcc
- Vcc
CABOS COM ESPAGUETE
-X5013 3/8
+ Vcc IN3 -
IN2 +
IN2 -
Interconnection Plate Parcel Rack RH
-X4952 4/8
MALHA1
IN3 +
ANILHA DE IDENTIFICACAO
/392A.156
/392A.186 MA 1.0
VM 1.0
MA -XY5 1/12
-XY5 2/12 -XY5 2/12
-XY5 1/12 1.0
VM 1.0
-XU4 6/12 -XU4 6/12
MA
-XU4 5/12 -XU4 5/12
VM 1.0
8/8 -X5013
MA 1.0
4/8 -X5013 IN1 IN1 +
ALMA 1 -X5040 ALMA1 -X5041 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
IN3 +
- Vcc
-X5041 8/8
IN3 -
+ Vcc
- Vcc + Vcc IN1 -
MALLA1 -X5040 MALHA1 -X5041 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN1 +
AMPLIFIER
VM 1.0
IN2 +
Placa Interconexão Pacotes LD
-X4980 4/8 5/8 -X4922
ALMA 3 WIRE CENTER 3
8/8 -X5040
IN2 -
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD
MA 1.0 ALMA 3 ALMA3
-X5041 4/8
IN1 +
IN3 +
IN3 -
-X4923 5/8
MA 1.0
IN1 -
+ Vcc
Modification
Ver
IN3 +
-X4962 5/8
Nº CI Lan
- Vcc
- Vcc + Vcc IN1 IN1 +
5/8 -X4961
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
IN2 -
MALHA3 -X4923 MALHA3 1/8 MALLA3 1/8 CABLE COVER 3-X4922
IN3 +
IN2 + IN3 - Vcc
MALHA3
4/8 -X5040
AMPLIFIER
IN2 -
6/8 WIRE CENTER 2 -X4922
ALMA 2
ALMA2 ALMA 2
AMPLIFICADOR
2/8 -X4922
MALLA2 CABLE COVER 2
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
MALHA2 MALHA2
-X4923 6/8
IN3 -
-X4933 5/8
MALLA3 1/8 -X4962 MALHA3 CABLE COVER 3 -X4961 1/8
ALMA 2 ALMA 2
IN2 +
IN1 +
-X4923 2/8
IN3 +
ALMA 3 WIRE CENTER 3
6/8 ALMA2 WIRE CENTER 2 -X4962 -X4961 6/8
-X4962 2/8
IN3 -
ALMA 1
AMPLIFICADOR
Interconnection Plate Parcel Rack RH
IN3 +
ALMA 3 ALMA3
2/8 -X4961
IN3 +
IN1 -
ALMA 1 -X4923 ALMA1 -X4922 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
IN2 +
IN1 IN1 +
Placa Interconexão Pacotes LD
Placa Interconexao Pacotes Placa Interconexión Paquetes LD LD
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
+ Vcc
IN1 -
-X4923 MALHA1 -X4922 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
Porta-Foco LD contr.vol.e sel.canal Reading light set RHcom with volume and channel control
8/8 -X4922
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
VM 1.0
Reading light set RH with volume and channel control
+ Vcc
-X4923 8/8
Porta-Foco LD LD com sel.canal Porta Foco con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal
4/8 -X4922
- Vcc
MA 1.0
MALHA1
IN2 -
IN2 IN2 + IN3 IN3 +
5/8 -X4932
IN3 +
IN3 + - Vcc
-X4923 4/8
ALMA 2
MALHA3 1/8 -X4933 MALHA3 MALLA3 -X4932 CABLE COVER 3 1/8
-X4962 7/8
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
-X4873 WIRE CENTER 3 5/8
ALMA 3
IN3 +
ALMA 1
6/8 -X4933 ALMA 2 ALMA2 -X4932 WIRE CENTER 2 6/8
ALMA 1 ALMA 1 WIRE CENTER 1 ALMA1
ALMA 3 ALMA3
-X4873 1/8 IN3 -
MALHA1
MALHA2 2/8 -X4933 MALHA2 MALLA2 -X4932 CABLE COVER 2 2/8
-X4961 7/8
MALHA1 MALLA1
- Vcc
5/8 -X4872
ALMA 2 ALMA 2
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
IN2 +
-X4961 CABLE -X4962 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
IN3 +
1/8 -X4872
6/8 WIREALMA2 CENTER 2 -X4873 -X4872 6/8
IN2 -
MALHA2
MALLA2 2/8 -X4873 MALHA2 -X4872 CABLE COVER 2 2/8
ALMA 1 ALMA 1
-X4872 WIREALMA1 CENTER 1 -X4873 7/8 7/8
MALHA1
VM 1.0
8/8 -X4872
IN1 +
5/8 -X4844
IN1 +
ALMA 1 -X4932 ALMA1 -X4933 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
IN1 -
IN3 -
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
IN2 -
-X4932 MALHA1 -X4933 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
+ Vcc
IN2 +
1/8 -X4844
CABLE COVER 3
IN2 +
-X4933 8/8
- Vcc
IN2 -
-X4845 5/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN2 IN2 + IN3 -
-X4873 4/8 VM 1.0
4/8 -X4872
MA 1.0 IN1 -
-X4933 4/8
IN1 +
- Vcc
+ Vcc
8/8 -X4932
IN1 +
MA 1.0
IN1 -
+ Vcc
- Vcc
4/8 -X4932
+ Vcc
MALLA1 -X4872CABLE -X4873 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
-X4855 5/8
-X4873 8/8
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
IN3 +
5/8 -X4854
-X4855 1/8
CABLE COVER 3
-X4962 8/8
IN2 -
-X4845 1/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3
AMPLIFIER
IN2 +
1/8 -X4854
AMPLIFICADOR
ALMA 2 -X4845WIREALMA2 6/8 CENTER 2 6/8 -X4844
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN1 + IN2 -
ALMA 2
IN2 +
AMPLIFICADOR
ALMA 2 ALMA 2 6/8 WIREALMA2 -X4855 CENTER 2 -X4854 6/8
Interconnection Plate Parcel Rack LH
IN3 -
IN2 -
2/8 -X4844
IN3 -
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Porta-Foco LD contr.vol.e sel.canal Porta-Foco LD com com contr. vol. e sel. canal
ALMA 1 ALMA 1
Placa Interconexão Pacotes LE
Placa PacotesLILE PlacaInterconexao Interconexión Paquetes
VM 1.0
+ Vcc
8/8 -X4961
IN2 +
IN1 -
-X4845 WIRE ALMA1 CENTER 1 -X4844 7/8 7/8
MALHA1
-X4962 4/8
IN3 -
+ Vcc
MALLA1 -X4845 CABLE -X4844 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
MA 1.0
- Vcc
4/8 -X4961
IN3 +
8/8 -X4844
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
VM 1.0
Reading lightLD set RH with volume and channel control Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal
+ Vcc
-X4845 8/8
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal Reading light set RH with volume and channel control
4/8 -X4844
- Vcc
- Vcc
MA 1.0
IN1 -
+ Vcc
-X4845 4/8
IN1 +
IN3 +
-X4845 2/8
-X4855 2/8
VM
/392A.155
/392A.155
-XY4 3 PI LE 11/12 -XY4 11/12 3 PI LE
-XU3 12/12 -XU3 12/12 3 PI LE 0.75
5/8 -X4942
IN3 -
ALMA 1 ALMA 1
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
Date
3 PI LE
/392A.155
-XU3 11/12 1/8 -X4942
3 PI LE 0.75
-XU3 11/12
3 PI LE
-XY4 12/12
-XY4 3 PI LE 12/12
3 PI LE
/392A.155
-XU3 10/12 6/8 -X4942
2 PI LE 0.75
-XU3 10/12
2 PI LE
-XY4 9/12
-XY4 9/12
2 PI LE
2 PI LE
/392A.155
2 PI LE
1 PI LE
-XY4 2 PI LE 10/12 -XU3 9/12 2/8 -X4942
2 PI LE 0.75
-XU3 9/12
2 PI LE
-XY4 10/12
1 PI LE
1 PI LE
-XU3 8/12 -X4942 7/8
1 PI LE 0.75
-XU3 8/12
1 PI LE
-XY4 7/12
-XY4 7/12
1 PI LE
-XY4 8/12 -XY4 8/12 1 PI LE
-XU3 7/12 -XU3 7/12 1 PI LE 0.75
-X4942 3/8
IN2 +
2/8 -X4854
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
IN2 -
MALHA1
- Vcc
Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal Reading light LD set RH with volume and channel control
/392A.155
/392A.186 VM
/392A.186 MA
VM 1.0
MA 1.0
-XY4 5/12
-XY4 6/12 -XY4 6/12
-XY4 5/12
VM 1.0
-XU3 6/12 -XU3 6/12
MA 1.0
-XU3 5/12 -XU3 5/12
VM 1.0
MA 1.0
8/8 -X4942
IN1 +
4/8 -X4942 IN1 -
-X4854 WIRE ALMA1 CENTER 1 -X4855 7/8 7/8
IN1 +
- Vcc
- Vcc + Vcc IN1 -
MALLA1 -X4854 CABLE -X4855 MALHA1 COVER 1 3/8 3/8
IN1 +
-X4855 8/8
IN1 -
IN2 -
AMPLIFIER
8/8 -X4854
IN3 +
AMPLIFICADOR
VM 1.0
+ Vcc
IN2 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
-X4855 4/8
IN3 -
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
Reading light LD set RH with volume and channel control Porta-Foco com contr.vol.e sel.canal
MA 1.0
- Vcc
4/8 -X4854
691A - AUDIO PHONES LF
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2
691A - AUDÍFONOS PI
691A - AUDIOFONES PI
ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
1 2 3 4 5 6 7 8 9
* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.
S c a l e:
Marcopolo
PADRAO DE CABOS 0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA) 2xx: VERMELHO (VM) 3xx: LARANJA (LA)
D a t e:
D e n o m i n a t i o n:
���
�������������
Liquid weight(Kg):
P o s t:
����� Surface Treatment:
Caxias do Sul - RS BRAZIL View System
Origin:
Standard:
���������
Project class:
Product:
Family:
NO
E
Drawer
791A - ALTAVOZS PS
791A - ALTO-FALANTES PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
791A - LOUD SPEAKERS UF
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /392A.154 VM
/392A.154 MA 3/12 -XU2
4/12 -XU2 4/12 -XU2
VM 1.0
B
VM 1.0
-X3596 7/12
IN +
-X3596 1/12
IN -
MA 1.0
3/12 -XU2
MA 1.0
/392A.154
/392A.154 PS LD
PS LD
2/12 -XU2
PS LD
1/12 -XU2
+ Vcc
PS LD
2/12 -XU2
- Vcc
-X3596 12/12
IN +
-X3596 6/12
IN -
PS LD
1/12 -XU2
PS LD
/392A.183 VM
/392A.182 MA
4/12 -XU1 4/12 -XU1
VM 1.0
3/12 -XU1 3/12 -XU1
-X4630 3/4
VM 1.0
-X4630 1/4
MA 1.0
2/12 -XU1
MA 1.0
/392A.152 PS LE
1/12 -XU1
2/12 -XU1 PS LE
-X4630 4/4
C
-X4630 2/4
PS LE
1/12 -XU1
PS LE
B
PS LE
PS LE
/392A.152
A
- Vcc
+ Vcc
C
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA
MALHA MALLA
CABLE COVER
16 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
-AF5 + -X4832 1/1 - -X4833 1/1
16 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X4831 2/2 -X4831
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading Porta-Foco LE Light Set LH IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD/ Reading LD Light Set RH IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
1/2 -X4828 2/2 -X4828
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA
MALHA MALLA
CABLE COVER
-X4829 + 1/1 -X4830 1/1
10132896
10132896
-AF6
E
D
VM 1.0
1/12 -X3621
-X3618 + 1/1 -X3619 1/1
-X3643 7/12
MA 1.0
-X3643 1/12
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
ALMA ALMA
ALMA WIRE CENTER
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
IN IN + - Vcc + Vcc AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
3/4 -X4672 + Vcc
1/4 -X4672 - Vcc
4/4 -X4672 IN +
2/4 -X4672 IN -
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
1/2 -X3613 2/2 -X3613
+ Vcc
12/12 -X3621
- Vcc
6/12 -X3621
IN +
-X3643 12/12
IN -
-X3643 6/12
+ Vcc
-X4673 3/4
- Vcc
-X4673 1/4
IN +
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control LD Light Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD / Reading
-X4673 4/4
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
7/12 -X3621
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE Light Set LH Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading IN -
16 Ohms
D
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
VM 1.0
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X4671 2/2 -X4671
MA 1.0
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
10132896
-AF3 + -X3614 1/1 - -X3615 1/1
-X4673 2/4
10132896
-AF4
E
16 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
316
���� ����������������
Produto
����������������
F
792A - ALTAVOCES PI
/392A.158
/392A.158 VM
MA
22
VM 1.0
MA 1.0
21
-XY3 10/12
-XY3 9/12
4/12 -XU4 4/12 -XU4 -X5070 7/12
- Vcc
+ Vcc
C
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
Porta-Foco LE Ling Set LH Porta-Foco LE /Porta Foco LI / Reading
LD Ling Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading
+ Vcc
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
16 Ohms
- Vcc
+ Vcc
16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble Cono Double-Cone
-AF9 ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X5105 2/2 -X5105
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
Porta-Foco LE / Porta Foco LI / Reading Porta-Foco LE Ling Set LH
Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta Foco LD / Reading LD Ling Set RH
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control
IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control
IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
1/2 -X5102 2/2 -X5102
ALMA
ALMA ALMA
WIRE CENTER MALHA MALHA
MALLA CABLE COVER
-X5103 + 1/1 -X5104 1/1
10132896
+ -X5106 1/1 - -X5107 1/1
D
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
7/12 -X5076
1/12 -X5076
WIRE CENTER
-X5074 + 1/1 -X5075 1/1
VM 1.0
MALHA MALLA
MA 1.0
IN +
12/12 -X5076
IN -
ALMA ALMA ALMA
+ Vcc
-X5097 7/12
- Vcc
- Vcc
-X5097 1/12
-X5101 3/4
IN +
IN +
-X5097 12/12
-X5101 1/4
IN -
IN -
-X5097 CABLE 6/12 MALHA COVER 6/12 -X5076
3/4 -X5100
1/4 -X5100
+ Vcc
-X5101 4/4
ALMA ALMA
- Vcc
-X5101 2/4
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
2/4 -X5100
Doble Cono Double-Cone
IN +
4/4 -X5100
IN -
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control
1/2 -X5071 2/2 -X5071
10132896
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
VM 1.0
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X5099 2/2 -X5099
MA 1.0
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
ALMA WIRE CENTER
10132896
20
-AF7 + -X5072 1/1 - -X5073 1/1
16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone
10132896
19
B
-AF10
E
18
A
-AF8
D
17
-XY3 10/12
-XY3 9/12
16
VM 1.0
3/12 -XU4 3/12 -XU4 -X5070 1/12
IN +
15
VM 1.0
2/12 -XU4 2/12 -XU4
IN -
MA 1.0
1/12 -XU4 1/12 -XU4
+ Vcc
-X5070 12/12
- Vcc
-X5070 6/12
-X5098 3/4
IN +
PI LD
4/12 -XU3 4/12 -XU3
-X5098 1/4
IN -
PI LD
3/12 -XU3 3/12 -XU3
-X5098 4/4
PI LE
2/12 -XU3
MA 1.0
/392A.158
PI LD
PI LD
-XY3 7/12
-XY3 8/12 -XY3 8/12
14
1/12 -XU3
PI LD
-XY3 7/12
PI LD
PI LD
/392A.157
13
PI LD
/392A.186
/392A.186 MA
VM VM 1.0
MA 1.0
PI LE
-XY3 3/12
-XY3 4/12
12
2/12 -XU3
PI LE
11
-X5098 2/4
PI LE
C
792A - LOUD SPEAKER LF
1/12 -XU3
PI LE
-XY3 4/12
B
-XY3 3/12
PI LE
PI LE
/392A.156
A
10
-XY3 6/12
9
-XY3 5/12
8
-XY3 6/12
7
-XY3 5/12
6
VM 1.0
5
MA 1.0
4
VM 1.0
3
MA 1.0
2
/392A.156
1
PI LE
792A - ALTO-FALANTES PI
E
16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble Cono Double-Cone
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
317
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
3/12 -C693
4/12 -C693
7/12 -C693
8/12 -C693
7/7 -X3704
4/7 -X3704
3400 1.0
8410
8410 1.0
/840A.C21
/840A.B2
8420
8420 1.0
6403 1.0
6403
/840A.D21
4431
4401 1.0
4401
3/7 -X3704
1/7 -X3704 6413
/840A.D2
4431
/840A.C21
4432
/840A.C2
7420
/740A.C3
7401
/740A.C8
7403
/740A.C7
C
D
#Sinal D+ #Señal D+
#Sinal D+ # Signal D+ AA
5430
1.0
6/12 -C693
E
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
������
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
318
B
5430
1.0
3490 3490
/510A.C18
/IN_MUX.A6
6200
1.0
6/6 -C694
AA
A
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz Reversede GearRé Light
/543A.B10
7402 #Sinal D+ #Señal D+
#Sinal D+ # Signal D+
6200
4/21 -C690
AA
/740A.C8
7400
/740A.C9 #Sinal D+ #Señal D+
22
C
8400 1.0
6/7 -X3704
6413 1.0
J
4431 1.0
EF
1.0
EG
4432
DC
21
DA
/441A.A18
/540A.B16 Luz de Freio Luz de Freno
LuzBrake de Light Freio
20
6401 1.0
5401 1.0
5401
5411
5412
5402
/540A.B8
4402
/441A.A3
/540A.B17 Tras. #Indic LD Dir Tras LD Tras.#Indic LD Dir Tras LD
2/7 -X3704
6411
/441A.A5
2222
/IN_MUX.A8
/IN_MUX.D6 #Indic Dir#Posição Tras LE #Posición#Posição Tras. LI
19
-C693 10/12
2/12 -C693
DA 9/12 -C693
1/12 -C693
#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD
DD
4/6 -C694
1.0
7403
AA
#Posição Tras. LE #Indic Dir Tras LI
#Posicao TrasLHLE #Posicao TrasRHLD #Indic Dir#Rear Tras LE #Indic DirTurn Tras #Rear Clearance #Rear Clearance #Right Rear SignalLD RH #Right Rear Turn SignalClearance LH RH
1.0
1.0
7402
AA
Motor Lavador Motor Lavador
Motor Lavador Washing Motor
7420
AA
Parada Limp Parada Limp
Parada Limp Wiper Stop
1/6 -C694
2111 1º Vel Limp 1º Vel Limp
1ºWiper VelFirstLimp Speed
7401 1.0
AA 3/6 -C694
AA
/IN_MUX.B3
3160 2º Vel Limp 2º Vel Limp
#+15 Limpador 2ºWiper Vel Limp #+15 Wiper Second Speed
2/6 -C694
#+15 Limpador #+15 Limpiador
/458A.B7
3500
/IN_MUX.B15
Sinal RPM AC Sinal AC SeñalRPM RPM AC Signal RPM AC
Posição Diant. LD Posición Delant. LD
18
Right Front Signal RH Front Clearance Posicao DiantRHLD Indic Dir Turn Diant LD
4401 1.0
3/21 -C690
5411 1.0
2/21 -C690
5412 1.0
BC
5402 1.0
BE
4402 1.0
BF
6411 1.0
BD
2222 1.0
DD
2111 1.0
ED
3500 1.0
F
4/18 -C691
High Beam Headlight Low Beam Headlight RH Farol Alto LDRH Farol Baixo LD
17
/441A.D19
Farol Alto LD Farol Alto LD
16
6401
15
4431 1.0
Farol Alto LE Farol Alto LI
Low BeamBaixo Headlight LH High BeamAlto Headlight LH Farol LE Farol LE
14
3400
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
13
/340A.B7
Posição Diant. LE Posición Delant. LI nt Clearance LH LE Posicao Diant
12
7/21 -C690
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Right Front Turn Signal LH Indic Dir Diant LE
11
13/18 -C691
Sinal +15 Señal +15 Signal +15 +15 Sinal
10
O
5/6 -C694
85/9 -6233
Sinal +30 Señal +30 Signal +30 Sinal +30
1.0
87a
1.0
Potinhola Motor Portezuela Motor Engine door Portinhola motor
9
AA
#Sinal D+ # Signal D+
F
8
AA
D
E
7
7400
87
10201674
85
1000 1000
Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h
6
AA
8331 1.0
6200 6200 1.0
8330 1.0
-RE13
/100A.135
C
5
-6233 30/9
-6233 86/9
30
87/9 -6233
86
40A/30A
B
Sinal RPM AC Señal RPM AC
4
Signal RPM AC Speed “X”"X" km/hkm/h Sinal RPM AC Sinal Signal Velocidade
8330
/830A.C8
A
3
3160 1.0
2
/IN_MUX.A6
1
SCANIA INTERFACE
/441A.A17
INTERFACE SCANIA
INTERFACE SCANIA
Produto
����������������
F
INTERFACE VOLVO
INTERFACE VOLVO
Farol Alto LE Farol Alto LI
Farol Alto LD Farol Alto LD
#Desemb. Teto #Desemp. Techo
#Chamada Rod #Llamada Azaf
12/12 -BB5
1/12 -BB4
1/12 -BB9 7100
7100
6170
5411
/540A.B16
5412
/IN_MUX.D6
/510A.E17
5411 1.0
11/12 -BB5 5412 1.0
9/12 -BB2 3491
3491 1.0
8/12 -BB2
/510A.C17
3490
3490 1.0
9/12 -BB1 6200
/IN_MUX.A5
2222
/IN_MUX.A8
/IN_MUX.B2
6200 1.0
12/12 -BB3
Luz de Freio LE Luz de Freno LI
Luz de Freio LD Luz de Freno LD
3/12 -BB5
3/12 -BB7
4/12 -BB7
11/12 -BB7
1/12 -BB7
2/12 -BB7 3400
D
/340A.B7
8420
8410
/840A.C21
/641A.B13
/840A.C2
6408
6418
/641A.B8
6406
/641A.B13
C
3400 1.0
4/12 -BB5 6417
/641A.B8
8410 1.0
10/12 -BB7 4431
/441A.D19
/441A.D3
Motor Lavador (+)
8420 1.0
9/12 -BB7 4432
4401
4402 1.0
4402
/441A.A3 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)
6408 1.0
AA
6418 1.0
AA
6406 1.0
AA
6417 1.0
AA
4431 1.0
AA
4432 1.0
AA
4401 1.0
AA
8/12 -BB5
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz de Reverse GearRé Light
AA
5440
7421
7421 1.0
-M01:12
AA
Fio
1
Fio
AA
-M01:8
Motor Lavador (+) Motor (-) Motor Lavador (+) MotorLavador Wiper (-) Motor Wiper (+)
/740A.D3
/543A.D19
#Indic. Dir. Tras. LD #Indic. Dir. Tras. LD
E
1
12/12 -BB7
#Indic. Dir. Tras. LE #Indic. Dir. Tras. LI
AA
5440 1.0 5440 1.0
-M01:4
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD
DA
5440 1.0
5440
/543A.D10
/740A.C8
7401
7401 1.0
1
Fio
AA
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI
7420 1.0
5/12 -BB5 7403
/740A.C7
Parada Limp.
Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop
#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD
DB
1.0
5430 5430
/543A.B9 1
-M01:3
AA
Fio
-M01:2
Fio
1
7402 1.0
7402
/740A.C8
1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.
1º 1st Vel Limp Wiper Speed
7403 1.0
2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.
#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI
B
7420
AA
Posição Diant. LD Posición Delant. LD
/740A.C3
AA
Posição Diant. LE Posición Delant. LI
TrasLHLE#Posicao TrasRHLDIndic DirTurn Diant DirTurn Diant LD #Rear #Indic Dir Dir de Freio LE LuzBrake de Freio Posicao DiantLHLE Posicao DiantRHLD #Posicao #Rear Clearance #Rear Clearance Right Front Signal LE LH Indic Right Front Signal RH Right TurnTras Signal LE#Indic LH #Rear Right TurnTras Signal LDLuz RH Brake Light LH Light RHLD Front Clearance Front Clearance
/441A.A19
#Neblina Tras. #Neblina Tras. #Neblina #Rear FogTras
7/12 -BB5
#Neblina Diant #Neblina Delant
2222 1.0
11/12 -BB3 2111
2111 1.0
8/12 -RA1 8335 1.0
4342
/431A.B7
4343
87/9 -304
/431A.B6
3160
4340
4342 1.0
?
4343 1.0
?
3160 1.0
BE
4340 1.0
BF
4341 1.0
IB
#Neblina Diant #Front Fog
A
High Beam #Upper Defroster to Stewardess Rod High Beam Farol AltoLHLE Farol AltoRHLD #Desemb Teto #Call #Chamada
2/12 -BB2
Buzina Horn - -
1/12 -BB2
Buzina Horn + +
22
1/12 -BB6
Sinal # SignalD+ D+
21
4/12 -BB2
Sinal Signal +15 +15
20
3/12 -BB2
Sinal +30 Signal +30
19
IA
2400 1.0 8330 1.0
Buzina Bocina -
Sinal D+ # Signal D+AC AC
18
N
BC
8330
Buzina + Bocina +
17
F
Alternador AC Alternador AA
/830A.C7
#Sinal D+ #Señal D+
16
O
2400
85/9 -304 1000 1.0
1000
/100A.145 7400 1.0
7400
Sinal +15 Señal +15
15
AA
Bloqueio Ignicao Starter Blocking
-M01:1
1
Fio
AA
Sinal +30 Señal +30
14
AA
/458A.B6
Bloqueio Ignição Bloqueo Ignición
#Sinal D+ AC #Señal D+ AC
13
AA
#+15 Alternador AC #+15Limpador Wiper Alternator AC
/740A.C9
5401 1.0
5401
/540A.B15
5402 1.0
5402
/540A.B9
Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna
12
AA
AA
F
11
AA
2º2nd Vel Limp Wiper Speed
E
Potinhola Motor Portezuela Motor
/431A.B9
87a
#+15 Limpador #+15 Limpiador
10
AA
4341
/IN_MUX.A9 87
10201674
85
3500 BC
-US187:A
-304 86/9
-RE12
40A/30A
30
87/9 -302
BD
2222
BB3:9 1.0
9/12 -BB3
/IN_MUX.A9 2222
86
3500 1.0
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
Farol LD LowBaixo Beam RH
2/12 -BB5
Farol LowBaixo Beam LHLE
Signal Speed
/IN_MUX.B15
85/9 -302 2222 1.0
2222
/IN_MUX.A9 Farol Baixo LE Farol Bajo LI
87a
87
1/12 -BB5
D
2222 1.0
Sinal Velocidade
9
Engine door #Sensor Temp Externo Portinhola motor Sensor Temp Interna #External Temperature Sensor Interior Temperature Sensor
AA
Velocidad SinalSeñal Velocidade
85
C
-RE11
30
10201674
40A/30A
86
-302 30/9
-302 86/9
2222 1.0
8
#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo
Sinal +50 Signal +50
-US187:A
10/12 -BB4 3502 1.0
B
7
8335
Sinal +50 Señal +50
Sinal Velocidade "X" km/h Signal Speed “X” km/h AA
6
/431A.B8
Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h
5
/830A.C12
4
/IN_MUX.A11
A
3
10/12 -BB1
2
-304 30/9
1
VOLVO INTERFACE
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
�����
F
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Produto
����������������
319
INTERFACE MBB
BB
BB
1/4 -X2508
2/4 -X2508
4/4 -X2508
1/4 -X2509
2/4 -X2509
D
N
A
A
5/6 -X2812
1/1 -P+30
1/9 -X2811
3/9 -X2811
4/9 -X2811
5/9 -X2811
6/9 -X2811
#+15 Limpador
2ª Vel. Limp.
1ª Vel. Limp.
3400 1.0
3400 Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)
AF
AF
4/8 -X3293
3/8 -X3293
7/8 -X3293
6/8 -X3293
5/8 -X3293
C
7420 1.0
T
7421 1.0
AF
7401 1.0
U
7403 1.0
S
7402 1.0
B
Motor Lavador Cleaner Motor (-) (-) Motor CleanerLavador Motor (+) (+)
AF
7400 1.0
A
/340A.B6
2400 1.0
2400 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)
Reverse Gear Signal Sinal Ré
2/8 -X3293
Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop
/IN_MUX.A10
6200 1.0
6200 Parada Limp.
1ª Vel. Limp. 1º1stVel Limp Wiper Speed
Signal +50 Sinal +50
1/8 -X3293
#+15 Limpiador 2ª Vel. Limp. #+15 Limpador 2º2nd Vel Limp #+15 Wiper Wiper Speed
#Signal D+ #Sinal D+
/IN_MUX.A4
4402
/IN_MUX.A7
/441A.A3
2222
2111
/IN_MUX.B2
8330
/830A.C8 (-) Limpador
Limpiador (-) (-)Limpador (-) Wiper
1000 1.0
6413
/840A.E2 5/6 -X2507
AA
6403 1.0
7420
D
/740A.C3
7421
/740A.D3
7401
/740A.C8
7403
/740A.C7
7402
/740A.C8
7400
/740A.C9
1000
/740A.E7
AF
Ind. Dir. LD Ind.Dir. Dir. LD Ind. LD Right Turn Signal RH
4402 1.0
F
2222 1.0
O
2111 1.0
A
8330 1.0
AA
6413 1.0
Signal +58 Sinal +58
5/6 -X2506
Sinal Ré Señal Marcha Atrás
Signal +15 Sinal +15
3402
8420
/840A.B2
2/6 -X2507 8410 1.0
Sinal +50 Señal +50
Signal +30 Sinal +30
4/4 -X2509
E
1000 1.0
/441B.B11
1000
6402 1.0
6402
6402
/441B.B18
/441B.D19
/441B.B21
4411
6402 1.0
4411 1.0
1000 1.0
1000
/441B.B11
6412
6412 1.0
/441B.D4
6412 1.0
4412 1.0
6412
22
6402 1.0
BB
6412 1.0
BB
/441B.B4
#Sinal D+ #Señal D+
21
RPM ACACRPM
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
���
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
320
Sinal +58 Señal +58
20
Tierra LD
BB
4412
Sinal +15 Señal +15
19
Terra GroundLD RH
BB
/441B.B2
Sinal +30 Señal +30
18
Ind. Dir. LE
# Ré LD # Marcha #Ré Atrás LD LD #Reverse Gear RH
AC RPM
17
Right TurnDir. Signal LH Ind. LE
3/6 -X2506
2/6 -X2506
/840A.C21 Terra LD
Ind. Dir. LD
8410
1/6 -X2507 4431 1.0
4431
1000 1.0
1000 Ind. Dir. LD
Ind.Turn Dir. LDRH Right Signal
AA
/840A.B21
AF
6/6 -X2505
AA
# Luz Freio LD ##Luz Freno LD LD luz freio # Brake Light RH
AC RPM
16
# Marcha Atrás LI
3402 1.0
1/6 -X2506 4432
/840A.C2
1000
/540A.C3
#Rear Clearance RH
/540A.C22
6411
/540A.B7 5/6 -X2505
5432
/543A.B10 4/6 -X2505 5431 1.0
6401 1.0
6401
/540A.B18 # Posição LD # Posición LD
#Posicao LD # Clearance RH
#Posición Tras. #Posicao TrasLDLD
Front Ground RH
8420 1.0
6/6 -X2504
Tierra LI
Terra GroundLE LH
AA
#Posição Tras. LD
Terra Diant. LD
TierraDiant. Delant.LD LD Terra
Ind. Dir. LE
15
# Reverse #RéGear LE LH
AF
8420 1.0
5/6 -X2504
Terra LE
Ind. Dir. LI
AA
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD Indic DirTurn Diant LD Front Right Signal RH
4432 1.0
4/6 -X2504
Ind. Dir. LE
Ind.Turn Dir. LELH Right Signal
Farol Neblina LD Farol Neblina LD
Farol FogNeblina Light RHLD
5431
3/6 -X2505 5411 1.0
/540A.B17
5401
5411
5401 1.0
2/6 -X2505
AA
/540A.B16
1/6 -X2505 4401 1.0
4401
/540A.B19 # Posición LI
AA
Farol Alto LD
FarolAlto Alto LDLD Farol High Beam RH
/543A.B19
Low Beam RH
1000 1.0
3/6 -X2504 5412
/IN_MUX.D5
Farol Baixo LD
6411 1.0
2/6 -X2504 5402
/540A.B9
Posição Diant. LD
Front Turn Signal RH
5432 1.0
1/6 -X2504 4402
5412 1.0
AA
5402 1.0
AF
4402 1.0
AA
# Ré LE
14
6403
# Luz Freno LI
13
/840A.E21
# Luz Freio LE ##Brake luz Light freioLHLE
3402 1.0
# Posición Tras. LI
3402
# Posição Tras. LE #Rear Clearance #Posicao TrasLHLE
12
/340A.E5
Tierra Delant. LI
AA
# Posição LE
F
Terra Diant. LE
Indic Dir Delant LI
Front Right Signal LH FrontDiant. Ground LH Indic DirTurn Diant LE Terra LE
11
AA
#Posicao LE # Clearance LH
E
Indic Dir Diant LE
10
AA
DA
D
Farol Neblina LI
9
AA
Posición Delant. Farol Bajo LDLD Posicao Diant LDLD Farol Baixo
C
Farol Neblina LE Light LHLE FarolFog Neblina
8
/840A.D2
Farol Alto LI
7
3/6 -X2507
Farol Alto LE
Farol Bajo LI
6
AA
/540A.B6
B
Farol Baixo LE
Low Baixo Beam LH LE Farol High Beam Farol AltoLHLE
5
3401 1.0
Posición Delant. LI Front Turn Diant Signal LHLE Posicao
4
3401
Posição Diant. LE
A
3
/840A.D21
2
8420
1
INTERFACE MBB
/840A.B3
INTERFACE MBB
Produto
����������������
F
COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO
1
2
3
4
5
6
COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN
7
8
9
10
11
12
13
14
CONTROL – KEY BOARD / VIEW
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
4 Vias
-MM6
10008582
B
B
4 Vias
-MM7
BR 1 1.0 (-) GND
Beeper
(+) VCC
VD 1
-XA1 11/12
2121 1.5
C
-F4
3/8
5A
1000
D
4/6
2000
2000 1.5
1000 1.0
VD 1 0.5
VM 1 0.5
-X3520 3/6 -X3520 4/6 3/6 CANL
-MM8
CANH
1000 1.0
1000
/100A.116
E
/100A.116
10008563
VM 1 0.5
VM 1
1000 -XA1 11/12
2121 1.5
1/6
5/6 LIN
(-) GND
Beeper
(+) VCC
2/6
6/6
-X3520 5/6 -X3520 6/6
/210A.E10
/MM1.D11
VD 1 0.5
1000 1.0
25700036
3/6
/MM1.D10
-X3521 5/6 -X3521 6/6
-XPF2 4/8
6/6
-X3523 2/2
2
D
5/6 LIN
2/6
-X3523 1/2
1
27201033
-AS2
1/6
CANL
C
-X3521 2/6 -X3521 1/6
2121 1.5
BR 1 1.0
/100A.106
6/12 -XD3
3190 1.0
CANH
6/12 -XD3
4/6
BR 1 1.0
/510A.E7
-X3521 3/6 -X3521 4/6
/510A.D3
E
10008561
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
�������
F
���������������������������� Produto
����������������
321
MM1 - ECU#01 PANEL
MM1 - ECU#01 PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MM1 – ECU#01 DISPLAY
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/210A.A7
B
2121
1:1 Defroster - Ventilacao 1:1 Defroster -+15 Ventilação 1:2 Alimentacao 1:2 Alimentação +15 1:3 Damper (4) 1:3 Damper (4) 1:4 +30 1:4 +30 1:5 Sensor congelamento 1:5 Sensor congelamento 1:6 Defroster - Refrigeração 1:6 Defroster - Refrigeracao 1:7 Sensor pos. damper 1:7 Sensor pos. damper 1:8 SVA1 1:8 SVA1 1:9 Damper(6) 1:9 Damper 1:10 SVA2(6) 1:10 SVA2
CANL
3:3
CANH
1:3
2:3
NC
+PANEL PS -MM2
ECU#01
20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A
/530A.D2 /OUT_ALIM.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 /SVA.A2 /530A.A13 /SVA.A4
C
3:3 +PANEL PS -MM2
ECU#01
10068366 8 outputs 2 inputs
D
CN1 20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A
1:1 Defroster - Ventilation 1:2 Power Feeding +15 1:3 Damper (4) 1:4 +30 1:5 Freezing Sensor 1:6 Defroster - Refrigeration 1:7 Damper Positioning Sensor 1:8 SVA1 1:9 Damper(6) 1:10 SVA2
/530A.D2 /OUT_ALIM.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 /SVA.A2 /530A.A13 /SVA.A4
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
322
10068366 8 outputs 2 inputs
CN1 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 Alimentación +15 1:3 Dámper (4) 1:4 +30 1:5 Sensor Congelamiento 1:6 Defróster - Refrigeración 1:7 Sensor Pos. Dámper 1:8 SVA1 1:9 Dámper(6) 1:10 SVA2
2/3 -XPM3
NC
VM 2
2/3 -XPM15 VM 1
COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7/ /COMANDO.D7
VD 1 0.5
VM 1 0.5
VD 1
1/3 -XPM15
E
COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7/ /COMANDO.D7
D
2:3
20A PWM 25 /530A.D2 20 20A PWM/OUT_ALIM.B5 25 /530A.D2 20 A /OUT_ALIM.B5 20 Flex /530A.A16 20 Flex /530A.A16 20A 20A /615A.B8 /615A.B8 Analog /530A.E7 /530A.E7 Analog /530A.D4 20A 20A /530A.D4 Analog /530A.A18 Analog /530A.A18 20A /SVA.A2 20A /SVA.A2 20 Flex /530A.A13 20 Flex 20A /530A.A13 /SVA.A4 20A /SVA.A4
/MM3.D16
CANH
1:3
1/3 -XPM3
CANL
VD 2 0.5
C
CN1 CN1
VM 2 0.5
2/2 -101
GND
1000 4.0
10068366 10068366 outputs 88outputs 2 inputs 2 inputs
-MM1
VD 2
1/2 -101
VCC
2121 6.0
ECU#01 ECU#01
+PAINEL PS +PAINEL -MM2
/MM3.D15
1000
B
/100A.165
A
��� �������������
Produto
����������������
F
MM2 - ECU#04 MALETERO
MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX- -ECU#04 ECU#04 MÓDULO
C
/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /442A.B7
2:1 Sensor Presença 1 2:1 2:2 Sensor Presença 1 #Ilum ambiente cabine 2:2 2:3 #Ilum ambiente cabine Sensor Presença 2 2:3 Sensor Presença 2 2:4 #Ilum cabine mot aux 2:4 #Ilum cabine mot aux 1º Velocidade 2:5 2:5 1° Velocidade Indicador limpador PS 2:6 2:6 Indicador limpador PS 2:7 2:7 2° Velocidade 2º Velocidade 2:8 Sinal Ré 2:8 Sinal Ré 2:9 EVA2 EVA2 2:102:9 Painel Eletrônico PS e PI 2:10 Painel Eletrônico PS e PI
CN3CN3 Analog /671A.F2 /671A.F2 2A /670A.A5 /670A.A5 Analog /671A.F4 /671A.F4 2A /670A.A9 /670A.A9 /741A.D13 Analog /741A.D13 /741A.B12 2A /741A.B12 /741A.D16 Analog /741A.D16 /340A.A10 2A /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3 /EVA.C5 2A /510A.B3
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
3:1 EVA3 3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:2 EVA4 3:3 Sinal porta diant aberta 3:3 Sinal porta diant aberta 3:4 SVA4 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:5 SVA3 3:6 Aquec liq/ali diantdiant PS PS 3:6 Aquec liq/ali 3:7 3:7 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:9 #Ilum hall entrada 3:9 3:10 #Ilum Ilm aux hall 1 PI entrada 3:10 Ilum aux 1 PI CANL
CANH
E
20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 20A Analog 2A
/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /678A.A7
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
CN1
F
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
/671A.F2 /670A.A5 /671A.F4 /670A.A9 /741A.D13 /741A.B12 /741A.D16 /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3
Sensor Presencia 1 #Ilum Ambiente Cabina Sensor Presencia 2 #Ilum Cabina Cond Aux 1° Velocidad Indicador Limpiador PS 2° Velocidad Señal Marcha Atrás EVA2 Panel Electrónico PS e PI
20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 20A Analog 2A
/671A.A21 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /431A.F2 /610A.B5 /741A.D10 /303A.B7 /811A.D2 /678A.A7
Presence Sensor 1 #Cabin Lighting Presence Sensor 2 #Auxiliary Driver Cabin Lighting 1St Speed UF Windshield Wiper Indicator UF 2Nd Speed Reverse Signal EVA2 UF And Lf Electronic Panel
2/3 -XPM12
0.5
0.5
VD 5
VM 5
/EVA.C8 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A7 /400A.B8
20A /301A.B8 20A PWM /970A.B7 20A PWM /972A.A6
3:3
D
E
992008765 17 outputs 12 inputs
CN2 2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
VD 4 Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/301A.B8 /301A.B8 /970A.B7 /970A.B7 /972A.A6
NC
2:3
0.5,0.5
0.5,0.5
3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:3 Señal Puerta Delant Abierta 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:6 Calent Liq/Ali Delant PS 3:7 3:8 Heladera Delant PS (2) 3:9 #Ilum Hall Entrada 3:10 Ilum Aux 1 PI
MULTIPLEX MODULE - ECU#04
+PANEL PS -MM2
1:1 #Wheel Stairh Lighting 1:2 #UF (Upper Floor)Windshield Wiper 1:3 UF Windshield Wiper Signal 1:4 Route Indicator 1:5 #External Temperature Sensor 1:6 Panel Charger 1:7 UF Windshield Wiper Activation Signal 1:8 UF Front Water Fountain 1:9 LF (Low Floor) Smoke Sensor 1:10 UF Right Front Temperature Sensor
CN3
CANH
1:3
992008765 17 outputs 12 inputs
C
20A PWM /972A.A6
CANL
3:3
/MM5.E18
1:1 #Ilum Escalera Rodado 1:2 #Limpiador PS 1:3 Señal Limpiador PS 1:4 Itinerario Electrónico 1:5 #Sensor Temp Externo 1:6 Cargador Panel 1:7 Señal Enciende Limpiador PS 1:8 Bebedero Delant PS 1:9 Sensor Humo PI 1:10 Sensor Temp Delant Ld PS
CN2
20A 20A 20A PWM 20APWM PWM 20A
VM 4
CN1
VD 4
+PANEL PS -MM2
NC
2:3
VM 4
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
/MM5.E18
D
1/3 -XPM12
1:3
Analog /EVA.C8 /EVA.C8 /EVA.C11 /EVA.C11 /850A.E10 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A10 /SVA.A7 /SVA.A7 /400A.B8 /400A.B8
Analog Analog Analog Analog Analog 20A 20A -2A -2A 20A 20A
3/3 -XPM13
1000 4.0
CN2 CN2 20A PWM /671A.A21 20A PWM /741A.B2 Analog /741A.D7 20A /510A.B11 Analog /431A.F2 /610A.B52A /741A.D10 Analog /303A.B7 20A /811A.D2 Analog /678A.A7 2A
2/3 -XPM13
CN1 CN1
1:1 #Ilum escada rodado 20 PWM 1:1 #Ilum 1:2 escada rodado #Limpador PS 2/2 #Limpador PS 20 PWM 1:2 1:3 Sinal limpador PS -1 Analog 1:3 Sinal limpador PS 1:4Eletrônico Itinerário Eletrônico 20A 1:4 Itinerário 1:5Temp #Sensor 1:5 #Sensor Externo Temp Externo Analog 2A 1:6 Carregador Painel 1:6 Carregador Painel 1:7 Sinal liga PS limpador PS Analog 1:7limpador Sinal liga 20A 1:8 Bebedouro Diant PS 1:8 Bebedouro Diant PS (2) Analog 1:9 Sensor Fumaça PI Sensor PI 2A 1:10 Sensor1:9 temp diant LDFumaça PS 1:10 Sensor temp diant LD PS
VM 5
+PAINEL PS -MM2
1/3 -XPM13
+PAINEL PS -MM2 1/2 -1
VD 5
2125 10.0
/MM4.D18
1000
1/2 -X4490
VCC
1/2 -X4489
/MM4.D18
/100A.148
2125 10.0
GND
/210A.A7
2125
992008765 17 outputs 992008765 12 inputs 17 outputs 12 inputs
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
/671A.F2 /670A.A5 /671A.F4 /670A.A9 /741A.D13 /741A.B12 /741A.D16 /340A.A10 /EVA.B3 2A /510A.B3
3:1 EVA3 3:2 EVA4 3:3 Open Front Door Signal 3:4 SVA4 3:5 SVA3 3:6 Drink Heater/ Uf Front Feed 3:7 3:8 UF Front Refrigerator (2) 3:9 #Hall Lighting 3:10 LF Aux Lighting 1
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/EVA.C8 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A10 /SVA.A7 /400A.B8
20A /301A.B8 Marcopolo 20A PWM /970A.B7 do Sul - RS 20A PWM Caxias /972A.A6 Brasil
Data de modificação Numero de folha
�������� Denominacao
Desenhista
��������
���
F
���������������� Produto
����������������
323
MM5 - ECU#04 MALETERO
MM5 - ECU#04 BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM5 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /210A.C7
3:10 Iluminacao nº poltrona PI
Enables Stewardess Uf Aisle Litghting Open Luggage Compartment Signal Lf Reading Lights Reverse Signal #Defroster Heating Eva10 Lf Stewardess Buzzer Eva11 Lf Stewardess Call
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
/710A.C12 /475A.A5 /850A.E7 /470A.B13 /340A.E7 /530A.A11 /EVA.E9 /710A.A17 /EVA.E12 /710A.A14
3:1 EVA 12 3:2 EVA13 3:3 Smoke Sensor 3:4 Power Feeding +30 3:5 #Reverse Audible Signal 3:6 #Uf Heating Valve 3:7 NC 3:8 #LF Heating Valve 3:9 LF Decorative Lighting 3:10 LF Seat Number Lighting
0.5
2/6 -XZ1
1/6 -XZ1 0.5
/EVA.E15 /EVA.E18 /EVA.E21 /275A.A8 /340A.B4 /430A.B6
20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /570A.A15
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
324
3:3
2/3 -XPM7
0.5
VD 4
VM 4
1/6 -XZ1
1/3 -XPM7
2/3 -XPM6 0.5
1/3 -XPM6 0.5
VD 3
VD 4
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/MM2.D16
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
VM 3
CN3
CN2 /875A.A2 /770A.A8 /650A.E13 /301A.B13 /431A.E12 /400A.B15 /317A.E6 /303A.B12 /431A.e15 /
NC
D
E
VM 4
992008765 17 outputs 12 inputs
2:3
/MM2.D17
20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /570A.A15
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/EVA.E15 /EVA.E18 /EVA.E21 /275A.A8 /340A.B4 /430A.B6
CANH
1:3
-XO1 3/12
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
CANL
3:3
-XO1 3/12
3:1 EVA 12 3:2 EVA13 3:3 Sensor Humo 3:4 Alimentación +30 3:5 #Sirena Marcha Atrás 3:6 #Válvula Calefacción PS 3:7 NC 3:8 #Válvula Calefacción PI 3:9 Ilum Decorativa PI 3:10 Iluminación N° Butaca PI
0.5
/710A.C12 /475A.A5 /850A.E7 /470A.B13 /340A.E7 /530A.A11 /EVA.E9 /710A.A17 /EVA.E12 /710A.A14
VM 3 VM 3
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
2:9 EVA11 2:10 Llamada Azafata PI
CN1
F
Habilita Azafata Iluminación Pasillo PS Señal Maletero Abierto Iluminación Lectura PI Señal Marcha Atrás #Calefação Defroster EVA10 Buzzer Azafata PI
-XO1 2/12
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8
-XO1 2/12
/875A.A2 /770A.A8 /650A.E13 /301A.B13 /431A.E12 /400A.B15 /317A.E6 /303A.B12 /431A.e15 /
+LUGGAGE COMPARTMENT -MM5
1:1 LF Lighting 1:2 #Maintenance Lighting 1:3 LF Buzzer Signal 1:4 LF Rear Refrigerator (3) 1:5 #LF Right Front Temperature Sensor 1:6 Drink Heater/ Lf Front Feed 1:7 LF Accessibility Signal 1:8 LF Rear Water Fountain (3) 1:9 #LF Rear Temperature Sensor (3) 1:10
CN3
CN2 20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
NC
/MM3.D18
E
1:1 Ilum Ambiente PI 1:2 #Ilum Manutención 1:3 Señal Timbre PI 1:4 Heladera Tras PI (3) 1:5 #Sensor Temp Delant LD PI 1:6 Calent Liq/Ali Tras PI 1:7 Señal Accesibilidad PI 1:8 Bebedero Tras PI (3) 1:9 #Sensor Temp Tras PI (3) 1:10
0.5
D
VD 3 VD 3
CN1
992008765 17 outputs 12 inputs
/MM3.D18
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
+MALETERO -MM5
2:3
2/6 -XZ1
CANH
1:3
0.5
CANL
C
20A /570A.A15
VD 4
2A /710A.A14
20A /430A.B13 20A /430A.B13 20A PWM /971A.B6 20A /971A.B6 20APWM /570A.A15
VM 4
2:10 Chamada rodomoca PI
Analog /EVA.E15
AnalogAnalog /EVA.E15 /EVA.E18 AnalogAnalog /EVA.E18 /EVA.E21 Analog /EVA.E21 /275A.A8 20A 20A /275A.A8 2A /340A.B4 -2A -/340A.B4 20A 20A /430A.B6 /430A.B6
-XZ2 2/6
2A
CN3 CN3
3:1 EVA12
3:13:2 EVA 12 EVA13 3:23:3 EVA13 Sensor Fumaça PI 3:3 Sensor Fumaça Alimentacao +30 3:43:4 Alimentação +30 #Sirene Re 3:53:5 #Sirene Ré 3:63:6 #Válvula Calefação PS #Valvula Calefacao PS 3:73:7 NC NC 3:8 #Válvula Calefação PI 3:8 #Valvula Calefacao PI 3:9 Ilum Decorativa PI 3:9 Ilum Decorativa 3:10 Iluminação n° poltrona PIPI
-XZ2 1/6
1:10
Analog /710A.C12
Analog /710A.C12 2A /475A.A5 2A /475A.A5 /850A.E7 Analog Analog /850A.E7 /470A.B13 2A 2A /470A.B13 Analog /340A.E7 Analog /340A.E7 2A 2A /530A.A11 /530A.A11 Analog /EVA.E9 Analog /EVA.E9 2A /710A.A17 /710A.A17 Analog 2A /EVA.E12 2A /710A.A14 Analog /EVA.E12
2/6 -XZ2
C
CN2 CN2
2:1 Habilita Rodomoca PI
2:1 2:2 Habilita Rodmoça corredor PS Iluminacao 2:2 2:3 Iluminação corredor PS aberto Sinal bagageiro 2:3 Sinal bagageiro aberto Iluminacao leitura PI 2:4 2:4 Iluminação leitura PI Sinal marcha re 2:5 2:5 Sinal marcha á ré 2:6 2:6 #Calefação defroster #Calefacao defroster 2:7 2:7 EVA10 EVA10 2:8 Buzzer Rodomoça PI 2:8 Buzzer Rodomoca PI 2:9 EVA11 EVA11 2:102:9 Chamada rodomoça PI
1/6 -XZ2
GND
2/2 -92
20A PWM /875A.A2
20A /875A.A2 /770A.A8 20 PWM 20 A /770A.A8 Analog /650A.E13 Analog /301A.B13 20A /650A.E13 20A /301A.B13 Analog /431A.E12 Analog /431A.E12 20A /400A.B15 /400A.B15 20A Analog Analog /317A.E6 /317A.E6 20A 20A /303A.B12 /303A.B12 Analog /431A.e15 Analog /431A.E15 2A /
0.5,0.5
CN1 CN1
0.5,0.5
VCC
1:1 Ilum ambiente PI
1:2 Ilum #Ilum Manutencao 1:1 ambiente PI 1:2 1:3 #Ilum SinalManutenção campainha PI 1:3 Sinal campainha PI 1:4 Geladeira Tras PI (3) 1:4 Geladeira Tras PI (3) 1:5 #Sensor #Sensor temp 1:5 temp diantdiant LD PI LD PI Aquec liq/ali tras PI 1:6 Aquec 1:6 liq/ali tras PI 1:7 acessibilidade PI 1:7 Sinal Sinal acessibilidade PI 1:8 TrasTras PI (3) PI (3) 1:8 Bebedouro Bebedouro 1:9 #Sensor temp tras PI (3) 1:9 #Sensor temp tras LE PI 1:10
B
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
VD 4
10.0
2140
MÓDULO MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX - ECU#04
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO -MM5 -MM5
1/2 -92
VM 4
6.0
1000
B
2140
1000
/100A.163
A
��� ����������������
Produto
����������������
F
MM3 - ECU#04 CENTRAL
MM3 - ECU#04 CENTRAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM3 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
CANL
CN1 1:1 LF Front Refrigerator (4) 1:2 Auxiliary Windshield Wiper 1:3 Auxiliary Windshield Wiper Signal 1:4 Luggage Compartment Lighting 1:5 Signal+30 1:6 Drink Heater/Lf Front Feeding 1:7 #D+Chassis Signal 1:8 Box (+30) 1:9 LF Accessibility Saint Signal 1:10 #110V Socket
/301A.B20 /740A.B12 /740A.D20 /775A.A11 /IN_MUX.C2 /400A.B19 /IN_MUX.C5 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
+15 Signal LF Aisle Lighting + 50 Signal LF Toilet Flush + 58 Signal Open/Close Front Door High Beam Operating Signal SVA5 LF Flush Key Open/Close Door Between Axles
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
/IN_MUX.C8 /475A.A16 /IN_MUX.C10 / /IN_MUX.F2 / /IN_MUX.F6 /SVA.A14 / 2A /
3:1 Occupied LF Sanitary Signal 3:2 Tachograph Signal 3:3 Door Open Signal Between Axle 3:4 Daytime Headlights 3:5 SVA6 3:6 LF Toilet Exhaust 3:7 3:8 LF Toilet Power Feeding 3:9 LF Front Water Fountain (4) 3:10 SVA7
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
NC
20A PWM /SVA.A19
CANL
CANH
1:3
2:3
NC
3:3
C
VM 2
0.5
2/3 -XPM15
3:3
0.5
VM 2
D
VM 2
992008765 17 outputs 12 inputs
3/12 -XA1
0.5
20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19
CN3
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A
/811A.F7 /IN_MUX.C19 /850A.E13 /540A.A12 /SVA.17 /811A.A15
VD 2
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
-XA1 3/12
3:1 Señal Baño PI Ocupado 3:2 Señal Tacógrafo 3:3 Señal Puerta Ee Abierta 3:4 Farol Diurno 3:5 SVA6 3:6 Baño Pi Extractor 3:7 3:8 Baño Alimentación PI 3:9 Bebedero Delant PI (4) 3:10 SVA7
-XA1 2/12
/IN_MUX.C8 /475A.A16 /IN_MUX.C10 / /IN_MUX.F2 / /IN_MUX.F6 /SVA.A14 / 2A /
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
+CENTRAL -MM3
E
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
Señal +15 Iluminación Pasillo PI Señal + 50 Baño PI Descarga Señal + 58 Abre/Cierra Puerta Delant Señal Luz Alta Accionada SVA5 Botón Descarga PI Abre/Fecha Porta EE
2/12 -XA1
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
0.5
/301A.B20 /740A.B12 /740A.D20 /775A.A11 /IN_MUX.C2 /400A.B19 /IN_MUX.C5 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6
VD 2
D
CN3
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A
2:3
VD 2
CN1 1:1 Heladera Delant PI (4) 1:2 Limpiador Auxiliar 1:3 Señal Limpiador Auxiliar 1:4 Iluminación Maletero 1:5 Señal+30 1:6 Calent Liq/Ali Delant PI 1:7 #Señal D+Chasis 1:8 Camarote (+30) 1:9 Señal Accesibilidad Baño PI 1:10 #Toma 110V
992008765 17 outputs 12 inputs
1/3 -XPM15
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
+CENTRAL -MM3
CANH
1:3
/MM1.D12
C
20A /811A.A4 20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19
3:10 SVA7
2/3 -XPM16
2A
B
Analog /811A.F7
AnalogAnalog /811A.F7 /IN_MUX.C19 AnalogAnalog /IN_MUX.C19 /850A.E13 Analog /850A.E13 20A /540A.A12 20A /540A.A12 -2A /SVA.A17 -2A /SVA.17 20A /811A.A15 20A /811A.A15
VM 3
2:10 Abre/Fecha porta EE
CN3
3:1 Sinal sanit PI ocupado
3:13:2 SinalSinal saint PI ocupado Tacografo 3:2 Sinal Tacógrafo 3:3 Sinal porta EE aberta 3:3 Sinal porta EE aberta 3:43:4 FarolFarol DiurnoDiurno SVA6 3:53:5 SVA6 3:63:6 Sanitrio PI exaustor Sanitario PI exaustor 3:7 3:7 3:8 Sanitario Alimentação PI 3:8 Sanitario Alimentacao PI 3:9 Bebedouro diant PI (4) 3:9SVA7 Bebedouro diant PI (4) 3:10
CN3
/MM5.E16
Analog /IN_MUX.C8
Analog /IN_MUX.C8 2A /475A.A16 2A /475A.A16 Analog/IN_MUX.C10 /IN_MUX.C10 Analog 2A2A/ Analog Analog/IN_MUX.F2 /IN_MUX.F2 2A / 2A Analog /IN_MUX.F6 Analog /IN_MUX.F6 2A /SVA.A14 2A/ /SVA.A14 2A /
1/3 -XPM16
CN2 CN2
0.5
2A /917A.B6
2:1 Sinal +15
2:12:2Sinal +15 Iluminacao corredor PI 2:2 Iluminação corredor PI 2:3 Sinal +50 2:3 Sinal + 50 2:4 Sanitario PI descarga 2:4 Sanitario PI descarga Sinal +58 2:52:5Sinal + 58 2:62:6Abre/Fecha Porta Porta diant diant Abre/Fecha 2:72:7Sinal luz alta Sinal luzacionada alta acionada 2:8 SVA5 2:8 SVA5 2:9 Botão Descaga PI 2:9Abre/Fecha Botao Descarga 2:10 porta EE PI
0.5
20A PWM /301A.B20
20 PWM 20A PWM/301A.B20 /740A.B12 20 PWM /740A.B12 Analog /740A.D20 Analog /740A.D20 20A/775A.A11 /775A.A11 20A Analog/IN_MUX.C2 /IN_MUX.C2 Analog 20A 20A/400A.B19 /400A.B19 Analog Analog/IN_MUX.C5 /IN_MUX.C5 20A /211A.A2 20A/317A.E12 /211A.A2 /317A.E12 2A /917A.B6
VD 3
2/2 -6340
1000 6.0
CN1 CN1
1:1 Geladeira Diant PI (4) 1:1 Geladeira Diant PI (4) 1:2 Limpador Auxilar 1:2 Auxiliar auxiliar 1:3 Limpador Sinal limpador 1:3 Sinal limpador auxiliar 1:4 Iluminacao bagageiro 1:4 Iluminação bagageiro 1:5 Sinal +30 1:5 Sinal+30 1:6 Aquec liq/ali diantdiant PI 1:6 Aquec liq/ali PI 1:7 #Sinal 1:7 #SinalD+Chassi D+ Chassi 1:8 Camarote (+30) 1:8 Camarote (+30) 1:9 Sinal acessibilidade saint PI 1:9 Sinal acessibilidade sanit PI 1:10 #Tomada 110V 1:10 #Tomada 110V
992008765 992008765 17 17outputs outputs 12 12inputs inputs
VM 3
1000
GND
/100A.164
-MM3
VD 3
B
MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX- ECU#04 - ECU#04 MÓDULO
+CENTRAL +CENTRAL -MM3
/MM5.E16
1/2 -6340
2150 6.0
/MM1.D12
2150
VCC
/210A.B7
/811A.F7 /IN_MUX.C19 /850A.E13 /540A.A12 /SVA.17 /811A.A15
E
20A /811A.A4 20A PWM /303A.B16 20A PWM /SVA.A19
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���
F
�������������� Produto
����������������
325
MM4 - ECU#04 TRASERA
MM4 - ECU#04 TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM4 - ECU#04 REAR
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /210A.C7 2130
B
Analog /710A.C2 Analog 2A /710A.C2 /443A.B9 2A /443A.B9 Analog /EVA.C17 Analog /EVA.C17 /470A.B8 2A 2A /470A.B8 Analog /431A.E18 Analog /431A.E18 / Analog /431.E21 /431A.E21 Analog 2A /317A.B15 2A /317A.B15 Analog /EVA.C21 Analog /EVA.C21 2A /710A.A4
2A /710A.A4
CN3 CN3
3:1 Sanitario PS ocupado Analog /810A.E8 Analog /810A.E8 3:13:2 Sanitário PS ocupado Analog /EVA.E2 EVA8 Analog /EVA.E2 3:2 EVA8 Analog 3:3 Sinal acessibilidade sanit PS Analog /317A.E10 /317A.E10 3:3 Sinal acessibilidade saint PS Bebedouro /303A.B3 20A 20A /303.B3 3:43:4 Bebedouro Tras PSTras (1) PS (1) -2A /SVA.C4 3:5 SVA8 -2A /SVA.C4 3:5 SVA8 20A 20A /301A.B2 3:63:6 Geladeira Tras PSTras (1) PS (1) Geladeira /301A.B2 20A 3:73:7 Bebedouro Tras PSTras PS 20A Bebedouro 20A /810A.A2 3:8 Sanitário alimentação PS 20A 3:8 Sanitario alimentacao PS /810A.A2 20A PWM /570A.A9 3:9 Iluminação n° poltrona PS /575A.B10 3:9 Iluminacao 20A PWM /570A.A9 3:10 Iluminação noturnanºPSpoltrona PS 20A PWM 20A PWM /575A.B10 3:10 Iluminacao noturna PS CANL
D
CN1
1:1 #Ilum Ambiente PS 1:2 SVA7 1:3 Señal Timbre PS 1:4 Baño PS Extractor 1:5 EVA5 1:6 Calent Liq/Ali Tras PS 1:7 Señal Accesibilidad PI 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo PS 1:10 Buzzer Azafata
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
E +REAR PP -MM4
F
326
992008765 17 outputs 12 inputs
Analog 2A Analog 2A Analog
Sensor Temp Tras LI PS Ind Accesibilidad Baño PS EVA7 Llamada Azafata PS
Analog 2A Analog 2A
/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4
3:1 Baño Ps Ocupado 3:2 EVA8 3:3 Señal Accesibilidad Baño PS 3:4 Bebedero Tras PS (1) 3:5 SVA8 3:6 Heladera Tras PS (1) 3:7 Bebedero Tras PS 3:8 Baño Alimentación PS 3:9 Iluminación N° Butaca PS 3:10 Iluminación Nocturna PS
1:1 #UF Lighting 1:2 SVA 7 1:3 UF Buzzer Signal 1:4 UF Toilet Exhaust 1:5 EVA5 1:6 Dink Heater/Uf Upper Feeding 1:7 UF Accessibility Signal 1:8 Power Feeding +30 1:9 UF Smoke Sensor 1:10 Buzzer Stewardess
/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM
CANH
1:3
/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10
2:3
NC
3:3
D
E 992008765 17 outputs 12 inputs
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
CANL
3:3
CN3
Habilita Azafata PS #Luz Del/Ind Delanteras EVA6 Iluminación Lectura PS #Sensor Temp Delant LD PS
MULTIPLEX MÓDULE - ECU#04 CN1
NC
1/3 -XPM8
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
2:3
/MM2.D19
+TRASERA PP -MM4
CANH
1:3
C
2/3 -XPM8
CN2 CN2
2:1 Habilita Rodomoca PS 2:12:2Habilita Rodmoça #Lant del/indPSdianteiras 2:2 #Lant del/ind dianteiras 2:3 EVA6 2:3 EVA6 Iluminacao PS 2:42:4Iluminação leituraleitura PS #Sensor diant 2:52:5#Sensor temptemp diant LD PS LD PS 2:62:6 2:72:7Sensor temptemp tras LEtras PS LE PS Sensor 2:8 Ind acessibiidade sanit PS 2:8 Ind acessibilidade sanit PS 2:9 EVA7 2:9 EVA7 2:10 Chamada rodomoça PS 2:10 Chamada rodomoca PS
VM 5 0.5
20A PWM /870A.A5 20APWM PWM /870A.A5 /735A.B10 20 20 PWM Analog /735A.B10 /650A.E7 Analog 20A /650A.E7 /810A.A12 20A /810A.A12 Analog /EVA.C14 Analog /EVA.C14 20A /400A.B3 /400A.B3 20A /317A.E3 Analog /317A.E3 Analog 20A 20A /270A.B10 /270A.B10 Analog /810A.E17 Analog /810A.E17 2A /710A.A8 2A /710A.A8
/MM2.D19
C
CN1 CN1
1:1 #Ilum ambiente PS 1:2#Ilum SVA7 1:1 ambiente PS 1:2 1:3SVA7 Sinal campainha PS 1:3 campainha 1:4Sinal Sanitario PSPS exaustor 1:4 Sanitário PS exaustor 1:5 EVA5 1:5 EVA5 1:6Aquec Aquec liq/ali tras PS 1:6 liq/ali tras PS 1:7Sinal Sinal acessibilidade PS 1:7 acessibilidade PS 1:8 +30 +30 1:8Alimentação Alimentacao 1:9 Fumaça PS PS 1:9Sensor Sensor Fumaça 1:10 Buzzer Rodomoça 1:10 Buzzer Rodomoca PS
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
VD 5 0.5
GND
2/2 -X07
MÓDULO MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX - ECU#04 ECU#04
+TRASEIRA PP
+TRASEIRA PP -MM4 -MM4
VM 5
VCC
1/2 -X07
VD 5
1000 6.0
B
2130 25.0
1000
/100A.201
A
CN3
Enables UF Stewardess #Side Markers/Front Markers EVA6 UF Reading Lights #UF Right Front Temperature Sensor
Analog 2A Analog 2A Analog
UF Lhft Rear Temperature Sensor Sanitary Access Indication UF Eva7 Stewardess Call Upper Floor (UF)
Analog 2A Analog 2A
/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4
3:1 UF Toilet Occupied 3:2 EVA 8 3:3 UF Accessibility Signal Saint 3:4 UF Rear Water Fountain (1) 3:5 SVA 8 3:6 UF Rear Refrigerator (1) 3:7 UF Rear Water Fountain 3:8 UF Toilet Power Feeding 3:9 UF Seat Number Lighting 3:10 UF Night Lights
Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM
/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��� ���������������
Produto
����������������
F
EVA - ENTRADAS VARIÁBLES
EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
EVA - VARIABLE INPUT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A -X4533 1/1
-X4537 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4345
1/1 -X4347
1/1 -X4524
1/1 -X4534
1/1 -X4538
CN2:9
-MM2
992008765 /MM2.C15
EVA2
CN3:1
-MM2
992008765
CN1:5
CN3:2
EVA3
-MM2
Analog/Analog Analog/ Analog/
992008765
/MM2.C20
-MM4
EVA4
992008765
Analog/Analog Analog/ Analog/
CN2:3
EVA5
-MM4
Analog/Analog Analog/ Analog/
992008765
/MM4.C9
/MM2.C20
B
-141 9/10
-141 3/10
EVA5 1.0
-126 5/10
-X4464 2/10
-X4464 1/10
-X4459 9/10
B
EVA7 1.0
-X4350 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Ponto de conexão próximo ao módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA6 1.0
-X4348 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA4 1.0
-X4346 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA3 1.0
-X4342 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA2 1.0
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4341
A
CN2:9
EVA6
-MM4
Analog/Analog Analog/ Analog/
992008765
/MM4.C14
EVA7 Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM4.C14
E
-X5150 1/1
992008765 /MM4.C19
EVA8 Analog/Analog Analog/ Analog/
-55 9/10
EVA11 1.0
EVA10 1.0
-55 7/10
-127 2/10
CN3:2
-MM4
CN2:7
-MM5
992008765 /MM5.C14
EVA10 Analog/Analog Analog/ Analog/
CN3:1
CN2:9
-MM5
992008765 /MM5.C14
EVA11 Analog/Analog Analog/ Analog/
-MM5
992008765
CN3:2
-MM5
EVA12 Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM5.B19
992008765 /MM5.C19
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
-53 EVA14 1.0 1/1 3/10 -X4693
-X4690 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
-53 EVA13 1.0 1/1 2/10 -X4691
-X4688 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
-53 EVA12 1.0 1/1 1/10 -X4689
-X4552 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4553
-X4550 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4551
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4526
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA8 1.0
D
C
-X4525 1/1
C
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
EVA13 Analog/Analog Analog/ Analog/
D
CN3:3 Sensor Fumaça PI
-MM5
992008765
SensorFumaça Humo PIPI Sensor Smoking Sensor LF
Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM5.C19
E
���
F
������������������ Produto
����������������
327
IN_MUX - INTERFACES MÚLTIPLEX
22
/VOLVO.C5
21
A
2400 1.0
/SCANIA.B4 /VOLVO.C2
3502 1.0
-X4461 2/10
-48 87/9
3500 1.0,1.0
3502 1.0
3500
B
CN3:2
Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacografo Tacograph adaptor
-MM3
992008765
C
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
85/9 -48
/MM3.B19
Sinal Tacógrafo Señal Tacógrafo Sinal Tacografo Tacograph Signal
1000 1.0
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
3500 1.0
Sinal +50 Señal Sinal +50 +50 Signal +50
5/12 -XA1
-XA1 5/12
2400 1.0
3500 1.0
1/1 -289
B8
2210
/OUT_ALIM.D7
-X4463 7/10
E
-MM3
992008765 /MM3.C14
Sinal luz alta acionada Señal luz alta Sinal luz altaaccionada acionada Signal High beam ON
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
328
20
TACÓGRAFO TACÓGRAFO
-X4463 3/10 /MM3.B14
19
2400
/MBB.B21 2400
/VOLVO.C2 /VOLVO.B3 /VOLVO.B5 2222
/SCANIA.B8
2222 1.0,1.0,1.0
2400 1.0
992008765
18
5412 1.0
5412 1.0
5415 1.0
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
2222 2222 1.0
/SCANIA.B13 5412
/VOLVO.B18 5412
/MBB.B4 5412 5412 1.0
-XQ1 1/2 1/2 -XQ1
-X4463 5/10 /MM3.B14
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
17
CN2:7
CN2:5 Sinal +58 Señal +58 Sinal +58 Signal +58
/MM3.B14
16
TACOGRAFO TACOGRAPH
CN2:3
-MM3
15
5412 1.0
/540A.B8
/540A.B8 5412
5412 5412 1.0
5412 1.0
/441A.B2 4402 4402 1.0
5412 1.0
-MM3
/VOLVO.B14
992008765
Sinal +15 Señal +15 Sinal +15 Signal +15
14
D
E
992008765
2222
-X4463 1/10
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
C
D
2222 1.0
/MBB.B17 2222 2222 1.0
6200 1.0
6200
/SCANIA.F4 6200 1.0
-MM3
13
1000
/MM3.C9
CN2:1
#Sinal D+ Chassi #Señal D+Chassi Chasis #Sinal D+ #Signal D+ Chassis
12
/100A.125
992008765
11
-48 30/9
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
-MM3
10
86/9 -48
/MM3.B9
CN1:7
Sinal +30 Señal Sinal +30 +30 Signal +30
9
IN_MUX - MULTIPLEX INTERFACES
2210 1.0
992008765
8
-X4462 7/10
-X4462 5/10
CN1:5
-MM3
7
6200 1.0
6200 1.0
6200 1.0
6200
6200
/MBB.B19 6200
/SCANIA.B7 2111
6
/SCANIA.B2
5
/VOLVO.B15
4
2111 1.0
B
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0
2111
/MBB.B16
A
3
/VOLVO.B13
2
2111
1
2222 1.0
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
������ ��������������������
Produto
����������������
F
OUT_ALIM - SALIDAS ALIMENTACIONES
OUT_ALIM - SAÍDAS ALIMENTAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
OUT_FEEDING (ALIM) – FEEDING OUTPUTS
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Módulo Painel Módulo Panel
Módulo Painel Display Module Alimentação +15 Alimentación Alimentacao +15 +15 Feeding +15
-MM1
20A
10068366 /MM1.C13
B
CN1:2
2210 2.5
-X4357 1/1
2210 1.0
2210 1.5
-X5109 1/1 2210 1.0
2210
D
/290A.E11
2210 1.0
2210
/IN_MUX.D14
2210
2210
/290A.B6
/740A.C14
2210 1.0
2210 1.0 2210 1.0
/310A.D7
2210
2210 1.0
2210 1.0
C
/495A.B6
2210
2210 1.0
-X4835 1/1
2210 -X4834 1/1
2210
/741A.D5
D
/340A.B12
2210 1.0
2210 1.0
-XD3 3/12
C
9/12 -XA1
-XD3 3/12
9/12 -XA1
2210 1.0
2210 1.0
-X1 2/10
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��������
F
������������������� Produto
����������������
329
17
-MM3
992008765
-MM3
-2A
992008765
20
-X4461 5/10
22
SVA7
A
20A PWM
/MM3.C19
CN3:5
21
CN3:10
-X4683 1/1
SVA6 1.0
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4684
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
SVA6
/MM3.B19
19
-X4509 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
18
SVA7 1.0
CN2:8
16
1/1 -X4510
1/1 -X4339
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
2A
/MM3.C14
-X4681 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
CN3:4
SVA5
-X4686 1/1
-X4338 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
-MM3
992008765
20A
15
-X4463 8/10
/MM2.C20
14
SVA5 1.0
CN3:5
SVA4
13
1/1 -X4682
/MM2.C20
-MM2
992008765
12
-X4464 4/10
-2A
11
SVA4 1.0
SVA2 1.0
-X4337 1/1
SVA1 1.0
SVA3
10
1/1 -X4687
CN1:10
-MM2
992008765
9
1/1 -X5152
/MM1.C13
8
-X4464 5/10
20A
1/1 -X4340
B
SVA2
7
1.0
CN1:8
-MM1
10068366
6
SVA3
/MM1.C13
5
-X4567 1/1
SVA1 20A
4
1/1 -X4568
-MM1
10068366
3
8/10 -X1
A
2
10/10 -X1
1
SVA – VARIABLE OUTPUTS
-X4461 10/10
SVA - SALIDAS VARIABLES
SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS
B
C
C -MM4
992008765
SVA8 -2A
/MM4.C19
-X4527 1/1
-X5157 1/1
-X5159 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
Ponto de conexão ao módulo Ponto depróximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X5158
1/1 -X5160
D
1/1 -X4528
SVA8
1.0
-127 5/10
CN3:5
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
330
��� ����������������
Produto
����������������
F
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS LOW DRIVER (condutor posicionado mais abaixo)
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LOW DRIVER (conductor posicionado más abajo)
ELECTRIC DIAGRAM FOR LOW DRIVER VEHICLES (driver place is lower)
331
332
DIAGRAMAS ELÉTRICOS ESPECÍFICOS PARA VEÍCULOS PARADISO LOW DRIVE 1600 (condutor posicionado mais abaixo)
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS LOW DRIVER 1600 (conductor posicionado más abajo)
ELECTRIC DIAGRAM VEHICLES 1600 (driver place is lower)
FOR
LOW
DRIVER
0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ......................................... 301A - Geladeira ............................................. 303A - Bebedouro .......................................... 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio transmissor................................
336 337 338 339 340
0 - ACESSÓRIOS 100A - Atierro ................................................... 301A - Heladera .............................................. 303A - Bebedero ............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................ 705A - Radio Transmisor .................................
336 337 338 339 340
0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ........................................... 301A - Fridge .................................................. 303a - Water Fountain ..................................... 400A - Drinks Heater ....................................... 705A - Broadcaster Radio ..............................
336 337 338 339 340
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 211A - #Camarote Mot. Aux. ......................... 310A - Rodo Ar................................................ 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Carregador Painel ............................... 615A - Espelho Elétrico .................................. 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário PS ........................................ 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentación ........................................ 211A - # Camarote Cond. Aux........................ 310A - Rodo Aire ............................................. 317A - Sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 610A - Cargador Panel .................................... 615A - Espejo Eléctrico ................................... 710A - Llamada Azafata ................................... 810A - Baño PS ............................................... 910A - Tomas 12V............................................ 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 211A - #Second Driver’s Vip Room ................ 310A - Tire Automatic Filling Up(Rodo Ar......... 317A - Accessibility System ............................ 510A - Information/Destination System............ 610A - Display (Instrument Panel) Charger ..... 615A - Power Mirror ......................................... 710A - Call To Stewardess .............................. 810A - Sanitary PS ........................................... 910A - Socket 12V .......................................... 917A - #1st Inverter 110V ................................ 917B - #2nd Inverter 110V .............................. 917C - #3rd Inverter 110V ............................... 917D - #4th Inverter 110V ...............................
341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354
2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 355
2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 355
2 - ACCESSORIES 920A - Spare and Extra Spot .......................... 355
3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - #Válvulas Calefação ........................... 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pré-Aquecedor .................................... 530A - Defroster .............................................. 733A - Exaustores ........................................... 735A - Insufladores ........................................ 830A - Ar Condicionado .................................
356 357 358 359 360 361 362
3 - CLIMATIZACIÓN 430A - # Válvulas Calefacción ........................ 431A - Sensores Temperatura ........................ 435A - Pre Calentador ..................................... 530A - Defróster............................................... 733A - Extractores............................................ 735A - Insufladores.......................................... 830A - Aire Acondicionado ..............................
356 357 358 359 360 361 362
3 - ACCLIMATIZING 430A - # Heating Valves ................................. 431A - Temperature Sensors .......................... 435A - Pre-Heater ........................................... 530A - #Defroster heater................................. 733A - Exhausters ........................................... 735A - Insufflators ............................................ 830A - Air Conditioning ....................................
356 357 358 359 360 361 362
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 441A - Lant. Laterais Scania/Volvo ................. 441B - Lant. Laterais MBB............................... 442A - Delimitadoras Dianteiras .....................
363 364 365 366
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ............. 441A - Focos Laterales Scania/Volvo............... 441B - Focos Laterales Mbb............................ 442A - Delimitadoras Delanteras .....................
363 364 365 366
4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System....................... 441A - Side Lights Scania/Volvo ...................... 441B - Side Lights Mbb ................................... 442A - Side Marker Lights................................
363 364 365 366 333
443A - Delimitadoras Traseiras ....................... 641A - Controle Carga Volvo .......................... 740A - Limpador Auxilar ................................. 741A - Limpador Superior .............................. 540A - Farol Principal ..................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 840A - Sinaleiras Traseiras ............................
367 368 369 370 371 372 373
443A - Delimitadoras Traseras ........................ 641A - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Auxiliar ................................. 741A - Limpiador Superior ............................... 540A - Farol Principal....................................... 543A - Farol Neblina ........................................ 840A - Luces Traseras .....................................
367 368 369 370 371 372 373
443A - Rear Marker ......................................... 641A Load Control Volvo ................................ 740A - Auxiliary Wiper ...................................... 741A - Upper Wiper ......................................... 540A - Main Headlight ..................................... 543A - Fog Light .............................................. 840A - Rear Taillights .......................................
367 368 369 370 371 372 373
5 - PORTAS 458A - Micro-Chave Portinhola ...................... 374 650A - Campainha ......................................... 375 850A - Pressostatos ....................................... 376
5 - PUERTAS 458A - Micro Llave Portezuela ......................... 374 650A - Timbre .................................................. 375 850A - Presostatos .......................................... 376
5 - DOORS 458A - Shutter / Door Micro Key ...................... 374 650A - Buzzer .................................................. 375 850A - Pressostates......................................... 376
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - #Ilum. Emergência .............................. 275A - Ilum Bar ............................................... 470A - #Ilum. Leitura ..................................... 475A - #Ilum. Corredor ................................... 570A - #Iluminção nº poltrona ....................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - #Ilum. Noturna PS............................... 670A - #Ilum. Cabine...................................... 671A - #Ilum. Degraus.................................... 770A - #Ilum. Manutenção ............................. 775A - #Ilum. Bagageiro................................. 870A - Ilum. Ambiente PS................................
7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - # Ilum. Emergencia ............................. 275A - Ilum. Bar................................................ 470A - # Ilum. Lectura..................................... 475A - # Ilum. Pasillo ...................................... 570A - # Ilum. Nº Butaca ............................... 571A - Porta Focos .......................................... 575A - # Ilum. Nocturna PS ............................ 670A - # Ilum. Cabina ..................................... 671A - #Ilum. Peldaños .................................. 770A - # Ilum. Manutención............................ 775A - # Ilum. Maletero................................... 870A - Ilum. Ambiente PS...............................
7 - BUS BODY LIGHTS 270A - # Emergency Lights............................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - # Reading Light .................................. 475A - # Aisle Lights ...................................... 570A - #Seat number light ............................ 571A - Overhead Reading Light Set ............... 575A - # Night Lights PS................................. 670A - # Cabin Lights ..................................... 671A - # Stairs Lights ...................................... 770A - # Maintenance Lights .......................... 775A - # Luggage Compartment Ligths ......... 870A - Room Light PS ....................................
9 - ÁUDIO E VÍDEO 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 391A - Rádio Painel ........................................ 392A - Distribuidor .......................................... 393A - Rádio PS .............................................. 490A - Monitores ............................................ 491A - Primeiro e Terceiro DVD....................... 495A - #Divisor De Vídeo .............................. 1 - Chicote Vídeo ............................................ 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .................................... 791A - Alto-Falantes PS .................................. INTERFACES SCANIA ........................................................... VOLVO ............................................................ MBB ................................................................ 334
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403
9 - AUDIO Y VIDEO 090A - Micrófono ............................................. 290A - Alimentación......................................... 391A - Radio Panel .......................................... 392A - Distribuidor ........................................... 393A - Radio PS .............................................. 490A - Pantallas .............................................. 491A - Primer y Tercer DVD ............................. 495A - # Divisor de Vídeo ............................... 1 - Chicote de Vídeo........................................ 590A - Interfono ............................................... 690A - Audifono PS.......................................... 791A - Altavoces PS......................................... INTERFACES SCANIA ............................................................ VOLVO ............................................................. MBB .................................................................
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403
9 - AUDIO AND VIDEO 090A - Microphone .......................................... 290A - Feeding ................................................ 391A - Dashboard Radio ................................. 392A - Distributor ............................................. 393A - Radio PS............................................... 490A - Monitors ............................................... 491A - First And Third DVD .............................. 495A - # Video Splitter .................................... 1 - Video Wiring Harness ................................. 590A - Intercom ............................................... 690A - Audiophones PS .................................. 791A - Loud Speakers PS................................ INTERFACES SCANIA ............................................................ VOLVO ............................................................. MBB .................................................................
377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403
SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização ......... MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#04 Painel PS .............................. MM3 - ECU#04 Central ................................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. IN - Interfaces Multiplex ................................. OUT - Saidas Alimentações ........................... EVA - Entradas Variáveis ................................ SVA - Saidas Variáveis ...................................
404 405 406 407 408 409 410 411 412
SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización.......... MM1 - ECU#01 PANEL ................................... MM2 - ECU#04 Maletero ............................... MM3 - ECU#04 Central................................... MM4 - ECU#04 Trasera .................................. IN MUX - Interfaces Multiplex .......................... Out_alim - Salidas Alimentaciones ................. EVA - Entradas Variables ................................. SVA - Salidas Variables ...................................
404 405 406 407 408 409 410 411 412
MULTIPLEX SYSTEM Control – Key Board / View............................... MM1 - ECU#01 Display (Instrument Panel)..... MM2 - ECU#04 Luggage Compartment PS.... MM3 - Ecu#04 Electric Central ....................... MM4 - ECU#04 REAR ..................................... IN MUX - Multiplex Interfaces........................... Out_feeding (Ali) - Out Feeding...................... EVA - Variable Inputs........................................ SVA – Variable Output ......................................
404 405 406 407 408 409 410 411 412
335
100A - ATIERRAMENTO
1000
/441A.D11
1000 1.0
1000
/441A.D11
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
/441A.D10 /530A.D11 /430A.E6 /441A.D12 /441A.B10 /441A.B11 /441A.B11 /441A.B10 /775A.D7 /775A.D7 /850A.B8 /775A.D15 /775A.D15
1000 1.0
1000
/441A.B10
1000 1.0
1000
/211A.C8
1000 2.5
1000
/211A.E9
1000 1.0
1000
/211A.E5
1000 1.0
1000
/211A.E3
1000 1.0
1000
/IN.D16
/290A.C8 /391A.C4
/495A.B7
9950
1000 2.5
1000 1.0 1000 1000 1.0
1000
1000 1.0 1000 9971 4.0 9971
/100A.172
1000 35.0 1000
/770A.D15
/100A.131
/641A.D9
1000
/VOLVO.C4
-TO643 1/1
-56 1/1
Painel / Panel / Instrument Panel Painel M6 M6
1/1 -TO715 1000 16.0
1000 6.0
1000
1000
1/1 -TO705
/705A.A6
/MM3.B3
/917C.D8
/641A.D14
1000
/100A.165
9971
9999
-TO719 1/1
9971 4.0
1000
1000 1.5
Central Sobre Rodas / Central Sobre Ruedas / Over Wheel Central Box Central Sobre Rod M6 M6
1000 35.0
/917A.E3
9999 4.0
/SCANIA.C2
-BO10
1000
9971
1/1 -TO691
1/1 -TO713
/917B.D7
9971 4.0
1000
9971
1000 10.0
1/1 -TO679
1/1 -6243
1/1 -TO680
1/1 -TO61
1/1 -TO43
MA 35.0
MA 1000 10.0
9971 4.0
/770A.D15
1000 1.0
1000
/COMANDO.D13
1000 1.0
1000
/COMANDO.C14
1000 1.0
1000
/COMANDO.D3
1000 1.5
1000
/310A.D8
1000 1.0
1000
/850A.B11
1000 1.0
1000
/770A.D16
1000 1.0
1000
/340A.C11
1000 1.5
1000
/530A.F8
1000
/540A.E13
1000 6.0
-X4489 2/2
1000 1.0
/610A.D6
1000
/442A.E12
1000 1.0
1000
/442A.E11
1000 1.0
1000
/442A.E9
1000 1.0
1000
/442A.E10
1000 1.0
1000
/442A.E12
1000 1.0
1000
/510A.E12
1000 6.0
1000
/100A.165
/741A.D3
1000 1.0
1000
/741A.C11
1000 1.0
1000
/670A.D10
1000
4.0
1000
/MM2.C3
1000 1.0
1000
/670A.D6
1000
1000
1000 6.0
1000
/400A.F9
1000 1.0
1000
/670A.D15
1000 1.0
1000
/670A.D3
-BO11
Painel PS / Panel PS / Instrument Panel UF Painel PS M6 M6
-BO10 5383 1.0
5383
/530A.E19
5393 1.5
5393
/530A.A8
1000 2.5
1000
/910A.D11
-TO636 1/1
/210A.F10
-TO702 1/1
-BO9
Central Bagageiro /Central Maletero/ Luggage Central Box Central Bagageiro M6 M6
/100A.141
-BO8 Bateria / Batería Bateria / BatteryM10 M10
/290A.E15
1000 1.5
1000 1.0
-TO704 1/1
-TO712 1/1
-TO721 1/1
/100A.164
1000
1000 1.0
1000 6.0
/917D.D10
1000 10.0 1000
1000 6.0
/910A.D2 -US338
/392A.75
-X4490 2/2
/510A.C4
1000
1000 1.0
6.0
9900
9900 1.0
/290A.E15
1000
1/1 -TO716
9900
9900 2.5
/441A.B12
1000 1.0
1000 4.0
9900
1000
1000
9900 6.0
1000
1000 1.0
/MM1.B7
-XD1 11/12
-XD1 11/12
9900 6.0
1000
1000 1.0 1000 4.0
9900 6.0
1000 2.5
11/12 -XA2
1000 1.0
/775A.E15 /775A.E7
1000 6.0
1000
1000 1.5
1000
1000
1000 1.0
-TO699 1/1
1000
-178 1/1
1000
-6335 1/1
1000
1/1 -290
1000
-282 1/1
1000
1/1 -291
1000
-292 1/1
1/1 -219 -XA2 11/12
1000
-US340
/441A.D10
1000 1.0
1000 1.5
1000
-US339
/441A.D10
1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
9900 6.0
1/1 -225
1000
1000 1.0 1000
9950 6.0
/210A.F10
/840A.A13
1000 1.0
1000 1.0 1000
12/12 -XD1
BR
-XD1 12/12
9950 6.0
12/12 -XA2
BR 16.0
-XA2 12/12
9950 6.0
1/1 -6478
(-) Bateria A&V A&V / (-) Batería A&V / (-) Battery A&V (-) Bateria
1000
1/1 -294
1000 4.0
/458A.D6
1000 1.0
-TO677 1/1
1000 2.5
-BO10
Request
/431A.B7
1000
1000 6.0
6/6 -XN1
Modification
Ver
/740A.E12
1000 1.0
1000 16.0
6/6 -XN1
1000 4.0
1000 1.0
Nº CI Lan
/671A.A14
1000
1000 1.0 1000
Date
/850A.C14
/100A.98
1000
1000 1.0 1000
1000
1000 1.0
1000 1.0 1000
100A - GROUNDING
/100A.164
100A - ATERRAMENTO
-BO9
1/1 -TO641
M6
1
ANILHA DE IDENTIFICACAO
1000 4.0
1/1 -TO642 4310 1.0
1/1 -TO711 1000 6.0
1000 6.0
1/1 -TO709
Traseira Traseira/Trasera/Rear
PADRAO DE CONEXAO
ABC WXYZ
CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIO
4310
336
1000 1.5
1000 1.5
1000 1.0
1000
1000
1000 1.0
1000
1000
1000 2.5
1000 1.0
1000
1000
1000 2.5
1000
/810A.B18
/735A.E12
/735A.E10
/575A.D14
/571A.F9
PINO DO CONECTOR
CABOS COM FITA-PANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR * SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO * DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
/443A.E6
/431A.B17
1000
DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITA-PANO
/810A.F12
/MM4.B4
/400A.E4
1000
CABOS COM CORRUGADO
* A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA ENTRE GRAVACOES DE 50mm. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS
QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
NHADOS E APLICADO TERMO-RETRATIL. * COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTIVEREM AO LADO.
PADRAO DE CABOS
View System
4xx: AMARELO (AM) 5xx: VERDE (VD) 6xx: AZUL (AZ) 7xx: VIOLETA (VI) 8xx: CINZA (CI)
4mm.
9xx: BRANCO (BR)
ABC
D a t e:
7/12/2009
���
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
ATERRAMENTO
����� Surface Treatment:
Origin:
Standard:
3xx: LARANJA (LA)
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
50
BRAZIL
0xx: PRETO (PR) 1xx: MARROM (MA)
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
ABC
S c a l e:
P o s t:
Marcopolo
Caxias do Sul - RS
2xx: VERMELHO (VM)
DIAMETRO POSSIVEL.
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA-
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Drawer
Reviser
Approved
DIN 72551
Project class:
Product:
DD G7
RODOVIARIO DD G7
Family:
SISTEMA ELETRICO C o d e:
U s e:
��100A
NO
E
Drawer
301A - HELADERA
301A - GELADEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
301A - FRIDGE
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A -MM4
Geladeira Tras (1) Heladera Tras Geladeira Tras (1) (1) Rear Fridge (1)
992008765
20A
/MM4.C19
-MM2
Geladeira Diant PS (2) Heladera PS (2) (2) GeladeiraDelant Diant PS Front Fridge PS (2)
992008765
-X4464 8/10
CN3:8
4.0
3000 4.0
3001
B
1000 1000
D
E
/400A.E9
1000
/400A.E4
E
C
Geladeira Diant PS (2) Geladeira /Heladera Diant DelantPS PS(2) (2) / Front Fridge UF (2)
4.0
3001 -260 1/2
-G1
4.0
1000 4.0
D
2/2 -6528
-G6
2/2 -260
-6528 1/2
C
Geladeira Tras PS (1)Geladeira / HeladeraTras TrasPS PS(1) (1) / Rear Fridge UF (1)
3000 4.0
-6532 4/6
-6531 4/6
-6530 4/6
-6529 4/6
B
20A
/MM2.C20
-127 6/10
CN3:6
F
Data de modificação Numero de folha
15/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
301A
F
Geladeira
RODOVIARIO DD G7
337
303A - BEBEDERO
303A - BEBEDOURO
20A
7 -MM2
E
/400A.E5
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
A
-X4460 8/10
3031
-G2
Bebedouro PS/ Front (2) Water Fountain UF (2) Bebedouro Diant PS (2) / Bebedero DelantDiant PS (2)
3031
4.0
5/6 -6530
-6529 5/6
B
C
D
E
F
Data de modificação Numero de folha
4/3/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
338
19
CN1:8
-6248 1/2
Bebedouro Tras PS (1) / Bebedero Tras PS (1) PS / Rear Bebedouro Diant (2) Water Fountain UF (1)
1000
1000
4.0
D
2/2 -6586
-G8
11
4.0
4.0
3030 -6532 5/6 4.0
3030 -6586 1/2
C
10
20A
/MM2.C10
-6531 5/6
B
9
Bebedouro Diant PS (2) Bebedero Delant Bebedouro Diant PS PS(2) (2) Front Water Fountain UF (2)
992008765
CN3:4
8
2/2 -6248
/MM4.C19
6
-127 4/10
A
Bebedouro Tras (1) Bebedero Tras Bebedouro Tras (1) (1) Rear water fountain (1)
992008765
5
4.0
-MM4
4
1000
3
1000
2
/400A.E10
1
303A - WATER FOUNTAIN
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
303A
Bebedouro RODOVIARIO DD G7
F
F 1000
1000 4.0
4,2A
4002
2.5
Aquec liq diant / Aquec liq liq diant / Front Drinks Heater Aquec diant
-6297 1/1
1/6 -6530
-6529 1/6
4002
2111
2.5
-X4464 6/10
/270A.F11
/MM2.C20
1000 4.0
-AQ2 27151038-3
2111 1.0
9
/303A.D8
1000
1/1 -6298
-6529 3/6
-MM2 Front feeding drinks heater UF
992008765
2.5
3/6 -6530
20A
1000
1.0
8
/301A.E8
6.0
-6535 2111 1/1
-126 6/10
Aquec liq/ali tras Aquec liq/ali tras tras Aquec liq/ali Rear feeding drinks heater
1000
-Li84
4001 2.5
/270A.C7
CN1:6
99200433
10W
-6531 1/6
2111
7
-6530 2/6
1/1 -6536
1/6 -6532
2111 1.0
6
1.0
4001 2.5
-6531 3/6
5
1000
-265 1/1
3/6 -6532
4
2/6 -6529
1000
27151038-3
Aquec liq tras / Aquec liq liq tras / Rear Drinks Heater Aquec tras
1/1 -266
4,2A
1000 4.0
1000 2.5
-AQ1
1000 4.0
1000 2.5
2111 1.0
/MM4.C9
/303A.D3
1000
-6532 2/6
-269 1/1
-MM4
/301A.E3
2/6 -6531
-Li60
3
1000 6.0
E 992008765
1000 6.0
D 99200433
10W
C
2
1000
1000
1/1 -270
1
/100A.128
/100A.201
1.0
B
1000
400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS 400A - CALENTADOR LÍQUIDOS
10 11 12 13
400A - DRINKS HEATER
14 15 16
Caxias do Sul - RS Brasil
Marcopolo
17
Desenhista
18
Data de modificação Numero de folha
15/2/2011 Denominacao
TIAGOSAN
Produto
19 20 21 22
A A
Aquec liq/ali diant PS Aquec diant PS PS Aquec liq/ali liq/ali diant
20A
CN3:6
B
C
D
E
400A F
RODOVIARIO DD G7
Aquecedor Liquidos
339
705A - RÁDIO TRANSMISOR
705A - RÁDIO TRANSMISSOR
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
CONVERSOR DE TENSÃO / CONVERSOR DETENSÃO TENSIÓN / TENSION CONVERTER CONVERSOR DE
-VC9
7051 4.0
-X4448 1/12
24V
2
-X4448 7/12
GND 3
1 12V
27201210
-XA9 3/12
B
C
7052 2.5
3/12 -XA9
7052 2.5
5/12 -X4448
30A
9999 2.5
-XA9 4/12 4/12 -XA9
7052 2.5
3/12 -XD1
-XD1 3/12
D
-X4447 1/2
9999 2.5
-XD1 5/12 5/12 -XD1 9999 2.5
-X4447 2/2
10
A
6/8 -XPF3
9999 2.5
B
C
9
7050 4.0
-F9
15A
D
8
/210A.E10
7
7050
6
-XPF3 5/8 -6295:1
5
25700038
4
/100A.153
3
9999 4.0
A
2
9999
1
705A - BROADCASTER RADIO
Rádio Transmissor
Radiotransmissor Transmisor Radio 2/2 -XAV97
1/2 -XAV97
E
Broadcaster Radio
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
2/2 -XAV96 1/2 -XAV96
E
Antena
Antena Antena
Antenna
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
340
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
705A
Radio transmissor RODOVIARIO DD G7
F
210A - ALIMENTACIÓN
210A - ALIMENTAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
210A - FEEDING
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A 2125 10.0
2125
2121 6.0
1/1 -6341
2150
40A
40A 99200831
1/1 -26
-TO701 1/1 40A
40A 99200831
/MM1.B8 /MM3.B3
B
2100 2.5
/910A.B2
2100
C
2100
35.0
C
2121
-TO654 1/1
1/1 -TO652
B
Central / Central / Electric Central Central
2150 6.0
/MM2.B3
2130
/MM4.B4
1/1 -TO697
1/1 -TO696
1/1 -TO695
D 1/1 -TO720
1/1 -6295
30A
99200831
-TO50 1/1 30A
40A
99200831
1/1 -224
40A
-107 1/1 10059460 100A
1/1 -TO24
D
Bateria / Batería Bateria/ Battery
2130 25.0
E 1/1 -299
9171 6.0
9171
/917A.A5
9171 6.0
9171
/917B.A7
9171 6.0
9171
/917C.B9
9171 6.0
9171
/917D.B11
7050
4.0
7050
/705A.A8
4903 6.0
4903
/290A.A17
3901 2.5
3901
/290A.A17
3901 6.0
3901
/290A.A17
2000 1.5
2000
/COMANDO.D16
E
-TO1 1/1
2000
70.0
-TB2 1/1
10201727
250A
F
1/1 -TO2
-CG1
2100 35.0
MA MA 35.0 1/1 -TO60 50.0 /100A.161 -TO717 1/1 -Ponto Terra Original / -Punto Tierra Original / -Ground Original Spot -Ponto Terra Original -TB1 1/1
MA
-TO708 1/1
BR
16.0
BR
/100A.111 Data de modificação Numero de folha
Ponte cód. 10129275 / Puente cód. 10129275 / Spot Code 10129275 Ponte cód. 10129275
24 V
-BAT1
Ponte cód. 10055453 / Puente cód. 10055453 / Spot Code 10055453 Ponte cód. 10055453
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
210A
F
Alimentacao RODOVIARIO DD G7
341
342 2 1
2 99200020
-6239 1/2
1000 1.0
VM 1.0
-M31
M
1
2
-M32
M
1
2
86 30
-RE17
85
87 87a
F Caxias do Sul - RS Brasil
Marcopolo
-XTC2 6/8 1.0
7/2/2011
Denominacao
Desenhista
TIAGOSAN
Produto
2110
/OUT.C11
/OUT.C11
19
4/8 -XTC3
4 0 1
8/8 -XTC3
8
1
Data de modificação Numero de folha
-TC3
27200152
5 6
7 -XTC3 7/8 8360 2.5
2.5
2110
2110
18 20
-M33
M
1
2
Camarote Calefação Camarote /Calefação Calefacción Camarote / VIP Room Heating
-X4310 4/4
2110
1.0
17
27202405
-XTC2 7/8
2110
/OUT.C11
/OUT.C10
16
2/4 -X4310
7
Entrada AC Camarote / Entrada AA Camarote / VIP Room AC Input
27200152 8361 1.0
1.0
2110
/OUT.C10
/OUT.C9
211A - # CAMAROTE MOT. AUX.
Entrada AC Camarote
8
-TC2 5 6
10201674
8/8 -XTC2
1
-6247 30/9
0 1
15
27202405
4/8 -XTC2
4
-6247 86/9
-XTC1 6/8
14
87/9 -6247
2110
2.5
2110
2110
13
8360 2.5
1.0
1.0
1.0
2110
2110
2110
12
-X3953 4/4
2110
-XTC1 7/8
11
2/4 -X3953
40A/30A
27200152
10
85/9 -6247
7
9
Ventilador Camarote Ventilador Camarote / Ventilador Camarote / VIP Room Fan
8
-TC1 5 6
VM 2.5
-XTC1 8/8
1
-X3719 1/2
0 1
27202405
1.0
4
8
-X3719 2/2
2110
-XTC1 4/8
1000 1.0
-I20
7
1000 2.5
1000
-6240 1/1
-6237 1/1
6
/100A.115
1/1 -X3711
1/1 -6241
-I21
Iluminação Dicroica luminaria / Iluminación Dicroica / Dichroic Light dicroica
2/2 -6239
-L46
1000 1.0
1/1 -X3710
5
1000
1
99200020
1/1 -6238
C
4
1000
-L45 VM 1.0
3
/100A.115
E 1000 1.0
B
-6236 1/2
A
Iluminação Dicroica luminaria / Iluminación Dicroica / Dichroic Light dicroica
2/2 -6236
D
2
/100A.125
/100A.125
1000 1.0
1
1000
211A - # CAMAROTE MOT. AUX. 211A - # SECOND DRIVER’S VIP ROOM
21 22
A
B
-XTC3 6/8
211A
RODOVIARIO DD G7
#Camarote Mot Aux
C
D
E
F
310A - RODO AIRE
310A - RODO AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
310A - TIRE AUTOMATIC FILLING UP
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B Rodo Ar RodoAire Tire Automatic Filling Up 1/1 -X4299
1/1 -X4298
RodoAr
1000 1.5
1000
/100A.136
2210 1.5
/OUT.D5
D
C
2210
C
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
310A
F
RodoAr
RODOVIARIO DD G7
343
317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD
317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
317A - ACCESSIBILITY SYSTEM
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
992008765
/MM4.C9
Sinal Acessibilidade Señal Accesibilidad Sinal acessibilidade Accessibility Signal
Analog
/810A.D13
CN2:8
B
-130 6/12
-160 1/1
3176 1.0
1000 1.0
-141 8/10
1000
2A
/MM4.C14
6/12
10045642
3176 1.0
1
C
7/12
-170 1/1
7/12
3176 1.0
6/12 -156
3175 1.0
6/12
1/1 -159
-IB2
26200729
2 1/1 -171
3175 1.0
1
-L1
D
CN3:3
1000 1.0
/810A.D13
-127 3/10
1000
3175 1.0
3170 1.0
CN1:7
-MM4
Ind Acessibilidade Sanit Indacessibilidade Accesibilidad Baño Ind sanit Sanitary Accessibility Indicator
3170 1.0
-126 7/10
E
-MM4
992008765
2
7/12 -130
6/9 -XJ1
D
6/9 -XI1
-XI1 6/9
3170 1.0
C
3170 1.0
6/9 -XK2
6/9 -XK1
-XK1 6/9
3170 1.0
B
7/12
3170
/571A.C15
Interruptor Acessibilidade Sanitário PS / Interruptor Accesibilidad Baño PS/ Sanitary Accessibility Socket UF Interruptor Acessibilidade Sanitaria PS
A
E
Sinal Acessibilidade Sanit
Señalacessibilidade Accesibilidad Baño Sinal sanit
-MM4 Sanitary Accessibility Signal
992008765
Analog
/MM4.C19
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
344
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
317A
Sistema Acessibilidade RODOVIARIO DD G7
F
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
510A - INFORMATION/DESTINATION SYSTEM
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Itinerário Eletrônico
Painel Eletrônico PS e PI
-MM2
Electronic panel UF and LF
2A
20A
992008765 /MM2.C10
/SCANIA.F5
F
3490 3490 1.0
-6275 1/1
-AS6
27201033
1000 Data de modificação Numero de folha
15/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
D
1/1 -6276
Buzina Scania /Buzina BocinaScania Scania / Horn Scania
1 2
1000 1.0
3490 1.0
-6210 1/1 1/1 -6212
-AS3
27201033
1 2
3491 1.0
COM
Buzina Volvo Buzina / BocinaVolvo Volvo / Horn Volvo
3490
6000 -5 1/6
1000
1.0
4/6 -5
GND
1000
4
VCC
C
/540A.E12
E
/MM2.D19
BR 1
BR 1 1.0
3/3 -32
3
-IT4
/100A.98
2
D
Painel Eletrônico PS Painel /Panel Eletronico ElectrónicoPS PS/ Electronic Panel UF
1
/VOLVO.B16
1.0
1.0
5100
/100A.78
-IT1
-32 2/3
-32 1/3
1000
1.0
1000
C
B
CN1:4 -X4460 4/10
CN2:10
3491
/MM2.C15
Electronic Destination
/VOLVO.B17
992008765
Itinerario Electrónico Itinerário Eletrônico
-X4459 10/10
B
Panel Electrónico PS ee PI Painel Eletrônico PS PI
Itinerario Itinerário / Itinerario / Destination
-MM2
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
E
510A
F
Sistemas Informativos RODOVIARIO DD G7
345
610A - CARGADOR PANEL
610A - CARREGADOR PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
610A - DISPLAY (INSTRUMENT PANEL) CHARGER
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Desembaçador Teto Solar
-MM2
Desempañador Techo Solar Desembacador teto solar Sky Window Defroster
992008765
2A
/MM2.C10
-X4460 6/10
CN1:6
B
-MH1
C
D
/100A.78
1000
D
1000
1.5
1/1 -290
5,88A
teto solarsolar / #sky window defroster #desembaçador teto solar #desembacador / #desempañador techo
C
17209999-9
-289 1/1
6170
1.5
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
346
Denominacao
Desenhista
Produto
610A
Carregador Painel RODOVIARIO DD G7
F
615A - ESPEJO ELÉTRICO
615A - ESPELHO ELÉTRICO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
615A - POWER MIRROR
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A Desembaçador Espelho
-MM1
10068366 /MM1.C13
Desembacador Desempañador espelho Espejo Mirror Defroster
20A
CN1:4
B
B
C
C
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
4/3/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
615A
F
Espelho Eletrico RODOVIARIO DD G7
347
710A - LLAMADA RODOMOÇA
710A - CHAMADA RODOMOÇA
1
2
3
4
A
5
6
7
8
992008765
LlamadaRodomoca Azafata Chamada
-MM4
Stewardess Call
2A
/MM4.C14
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Buzzer Rodomoça
Chamada Rodomoça
-MM4
9
710A - CALL TO STEWARDESS
Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Buzzer Stewardess
992008765
/MM4.C9
2A
CN1:10
4/9 -XI1
-XI1 4/9
-XJ1 4/9
7100 1.0
C
1
D
-X4311 1/2
-SR2
2111
/270A.F11
E
/571A.A14
7100
2111 1.0
7100 1.0
2
D
27201033
-X4311 2/2
7103 1.0
4/9 -XK1
7103 1.0
-XK2 4/9
-XK1 4/9
710 1.0
Analog
-XK2 2/9
/MM4.C14
Enables Stewardess
-XK1 2/9
992008765
Habilita Azafata Habilita Rodomoca
2/9 -XK1
C
B 7103 1.0
7103 1.0
CN2:1 Habilita Rodomoça
-MM4
7100 1.0
-141 1/10
2/9 -XI1
-XI1 2/9
-XJ1 2/9
7100 1.0
7100 1.0
B
7103 1.0
7100 1.0
10/10 -126
-141 10/10
CN2:10
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
348
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
710A
Chamada Rodomoca RODOVIARIO DD G7
F
810A - BAÑO PS
810A - SANITÁRIO PS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
20A
18
19
20
21
22
A
Exhauster Sanitary
20A
/MM4.C9
1/12
CN1:4
-156
/270A.C7
1/12
8101 1.0
4/10 -126
1/12
8101 1.0
1000 -X3718 3/3
1.0
2111 1.0
4/12 -156
2/3 -X3718 1.0
-
D
4100
8104 1.5
-157 1/2
/317A.B11 /317A.D16 -126 9/10
1000 1.0,1.0 1000
M
C
CN1:9 Sensor Fumaça
-MM4
992008765
SensorFumaça Humo Sensor Smoking Sensor
E
Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM4.C9
9/12 -130 -US411:C 1000 2.5
1000 1.0
Purificador de Aire Purificador de Ar
1000
Purificador de Ar Air Filter
/100A.201
F
3/3
8103 1.0
2/3
1/3
8101 1.0
9/12
1000 2.5
E
4/12
8101 1.0 (AUX)
-PL1
15W
1000 2.5
Analog/Analog Analog/ Analog/
9/12
/MM4.C19
Occupied Sanitary Signal
+
-M7
Sensor Fumaça Sanitário PS / Fumaça Sensor Humo Baño PS / PS Sanitary Smoke Sensor UF Sensor Sanitario
-156 9/12
992008765
Señal Baño Ocupado Sinal sanitario ocupado
Luminária Sanitário Luminaria Baño / Sanitary lighter Luminaria/ sanitario
8103 1.0
-166 1/1
-165 1/1 (+)
10032646 (-)
-167
1000 1.0 1/1
-163 1/2 Indicador Sanitário Ocupado Indicador Baño Ocupado Occupied Sanitary Indicator Indicador sanitario ocupado
-Li1
2/2 -163
2W
8103 1.0
3/12
CN3:1 Sinal Sanitário Ocupado
-MM4
B
8104 1.0
-158 1/1 99200663
-MS1
8103 1.0
-156 3/12 3/12 8103 1.0
3/12 -130 -127 1/10
8103 1.0
D
4/12
8101 1.0
Sink Module For Soap
C
1/1 -X14
Módulo Torneira Sabão
Módulotorneira Grifo Jabón Módulo sabao
8103 1.0
-X3734 2/2
Sink Module For Water
1000 1.0
Módulo Torneira Água
Módulo Grifo Agua Módulo torneira agua
1000
-X3733 2/2
1000
-X3734 8101 1.0 1/2
8101 1.0
-X3733 1/2
1000
-X3718 1/3
B
1000
2111
8104 1.5
8101 1.0
Exaustor Sanitário / Extractor Exaustor sanitario Baño / Sanitary Exhauster
-130 1/12
-130 4/12
8101 2.5
17
Baño Extractor Sanitario exaustor
992008765
CN3:8 8/10 -127
/MM4.C19
16
Sanitário Exaustor
-MM4
Feeding Sanitary
992008765
15
/100A.202
Sanitário Alimentação
Baño Alimentación Sanitario alimentacao
-MM4
14
27202078-7
A
3
2/2 -157
2
1000 1.5
1
810A - SANITARY UF
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
810A
F
Sanitario PS RODOVIARIO DD G7
349
910A - TOMAS 12V
910A - TOMADAS 12V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
910A - SOCKET 12 VOLTS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
2100
/210A.C7
A
2100 2.5
B
-F12 10A
10A
25700037
C
4/8 -XPF3
C
25700037
-XPF3 3/8
B
9100 2.5
-VC6
D
9101 2.5
2/3 -X3707
2
1000 1.0
3/3 -X3707
3
24V GND
12V
1
-X3707 1/3
10A
9100 2.5
8/12 -XA1
-XA1 8/12
27201210
1000 2.5
1/1 -X3708 1/1 -X3709
Tomada 12V Painel
Tomada 12V Panel Painel Toma 12V
Dashboard 12V Board
1/1 -X4282 1/1 -X4283
Carregador Painel
Cargador Panel Carregador Painel
D
Dashboard Charger
1000
Conversor de Tensión Tension Converter
/100A.166
1000
Conversor de CONVERSOR DETensão TENSÃO
/100A.115
9100 2.5
1000 2.5
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
350
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
910A
Tomadas 12V RODOVIARIO DD G7
F
2/2
0000
-X3948 1/1 0000
OUT 2
Inverter 24Vdc/110Vac
Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac
OUT 3
85
/917B.C6
0000
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Caxias do Sul - RS Brasil
Marcopolo Denominacao
Desenhista
TIAGOSAN
Produto
-X4420 3179 1.01/2 -X4421 1/2
2W
-Li80
-X4421 1000 1.0 2/2 2/2 -X4420
2/2
/MM3.C9
1/2
#Tomada 110V
/917A.B17 /917A.B18 1000
17
/917A.B17 /917A.B19
16
1000
15
1000
/210A.D10 /917A.B18 /917A.B19
14
-X4390 2/2
992008765
-MM3 1000
13
-X44151000 1.0 2/2 2/2 -X4414
1000
12
-Li76
B -X4381 2/2
11
2W
-X44121000 1.0 2/2 2/2 -X4413
10
-X44143179 1.0 1/2 -X4415 1/2
/917B.A7 2W
9
1/2 -X4390
86
-Li71
8
-X44133179 1.0 1/2 -X4412 1/2
917A - # 1º INVERSOR 110V
1/2 -X4381
-XPF2 1/8
7
#Porta-Pacote LE / #Porta PaqueteLE LI / Parcel Rack LH #Porta-Pacote
0000 1.0
2/2
OUT 1 9175
1/2
2/2 -X4305
1/1 -X3949
6
-X4444 1/1
CN1:10
Tomada 110V / BR Toma 110V / BR
25700038
2A
TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR
-X4462 10/10
2/8 -XPF2
#Socket 110V
Tomada 110V / BR Toma 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR
9175 1.0
9172 6.0
#Toma 110V #Tomada 110V
-X4309 1/1
1/2
9175 1.0
Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ
(+)
9171
TOMADA 110V/ AZ 2.5 Socket 110V / AZ
1/2 -X4305
(-)
Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ TOMADA 110V/ Socket 110V / AZAZ 2.5
40A/30A
87
85/9
87a -XRE10 86/9
-XRE10 30/9
15A
-XRE10
-RE3 30
10201674
-F14
5
-X4445 1/1
2/2
2/2 -X4304
0000 1.0
87/9 -XRE10
4
-X4308 1/1
Tomada 110V / BR Toma 110V / BR
TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR
9170 4.0
9171 6.0
-X4442 1/1
-X3962 1/2
A
-X4307 1/1
1/2
2/ -X3962
1/2 -X4304
#Relé 1º Inversor / #Relé #Rele1º1ºInversor Inversor/ #Relay 1st Inverter
3
Tomada 110V / BR Toma 110V / BR TOMADA 110V / BR 2.5 Socket 110V / BR
Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ
TOMADA 110V / AZ 2.5 Socket 110V / AZ
D
-X4306 1/1
9971 4.0
C
Tomada 110V / AZ Toma 110V / AZ
F
2
TOMADA 110V / AZ 2.5 Socket 110V / AZ
E 9971
1
-X4441 1/1
/100A.162
917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1ST INVERTER 110V
18 19 20 21 22
A
B
C
D
E
917A F
RODOVIARIO DD G7
#1º Inversor 110V
351
917B - # 2º INVERSOR 110V
917B - # 2º INVERSOR 110V
4
5
-XPF2 5/8
9171 6.0
A
6
9175
/917A.C5
11
12
13
14
15
16
17
18
20
21
22
A
/917C.B9
85
C
/917A.C5
D
-X4289 2/2
-X4289 1/2
9971 4.0
/917C.D7
0000
0000 1.0
85/9 -XRE11 0000
0000 1.0
87/9 -XRE11
87
9173 4.0
9175 1.0
40A/30A
86
(+)
Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac
(-) Inversor OUT 1
OUT 2
OUT 3
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
352
19
-XRE11 86/9
9175 1.0
9172 6.0
10201674
87a
D
E
10
B
-RE18 30
C
/210A.D10
9175
-XRE11 30/9
Relé Tomadas 110V /Relé Tomas 110V/ Rele Tomadas 110V Relay Socket 110V
B
9171
9
6/8 -XPF2
15A
8
25700038
-F5
7
Segundo InversorSegundo / SegundoInversor Inversor / Second Inverter
3
/100A.162
2
9971
1
917B - 2ND INVERTER 110V
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
917B
#2º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7
F
917C - # 3º INVERSOR 110V
917C - # 3º INVERSOR 110V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
917C - # 3RD INVERTER 110V
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
9171 6.0
-XPF3 1/8
9175 1.0
-F6
/210A.E10 /917B.A7
9175
/917D.B11
B
25700038
B
9175 1.0
9171 9175
40A/30A
/100A.162 9971
D
Inversor 24Vdc/110Vac
(-) Inversor Inversor24Vdc/110Vac 24Vdc/110Vac
Inverter 24Vdc/110Vac
OUT 1
OUT 2
OUT 3
Terceiro Inversor / Tercer Inversor / Third Inverter Terceiro Inversor
-X4290 2/2
9971 4.0
1.0
0000
0000
/917B.C6
1.0
0000 0000
85/9 -XRE13
85
-X4290 1/2
9174 4.0
87/9 -XRE13
87
(+)
E
C
86
/917D.D9
87a
D
86/9 -XRE13
-RE19 30 10201674
C
30/9 -XRE13
9172 6.0
2/8 -XPF3
15A
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
917C
F
#3º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7
353
917D - # 4º INVERSOR 110V
917D - # 4º INVERSOR 110V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
917D - # 4 TH INVERTER 110V
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
9171 6.0 -XPF3 7/8
9175 1.0
/917C.B9
25700038
-F15
/210A.E10
15A
B
-XRE16 86/9
-RE26 30
85/9 -XRE16
85
9971 -X5153 2/2
(-)
Inversor 24Vdc/110Vac
Inversor 24Vdc/110Vac Inversor 24Vdc/110Vac Inverter 24Vdc/110Vac
E
OUT 1
Terceiro Inversor / Tercer Inversor Inversor / Third Inverter Terceiro
(+)
D
4.0
0000
/917C.D7
-X5153 1/2
D
9176
4.0
0000
9971
1.0
87/9 -XRE16
87
/100A.131
87a
C
86
40A/30A
10201674
C
-XRE16 30/9
9101
6.0
8/8 -XPF3
B
9171 9175
OUT 2
OUT 3
E
F
Data de modificação Numero de folha
7/2/2011
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
354
Denominacao
Desenhista
Produto
TIAGOSAN
917D
#4º Inversor 110V RODOVIARIO DD G7
F
920A - RESERVAS
920A - RESERVAS
1
A
2
3
4
-9 1/1 -23 1/1 -21 1/1 -6 1/1 -7 1/1
B
-58 1/1 -59 1/1
D
E
6
9200 2.5 9201 2.5 9202 1.0 9203 2.5 9204 2.5
9234 2.5 9235 2.5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1/1 -24 1/1 -12 1/1 -22 1/1
A
-13 1/1 -14
B
1/1 -62 1/1 -63
-64 1/1
9230 2.5
1/1 -90
-65 1/1
9231 2.5
1/1 -91
RES09 2.5
1/1 -X3198
-66 1/1
9232 1.0
1/1 -89
-67 1/1
9233 1.0
1/1 -88
-68 1/1
9236 1.0
1/1 -60
-69 1/1
9237 1.0
1/1 -61
-140 1/1
9240 1.0
1/1 -131
-139 1/1
9241 1.0
1/1 -132
-138 1/1
9242 1.0
1/1 -133
-137 1/1
9243 1.0
1/1 -134
-285 1/1
9220 1.0
1/1 -278
-284 1/1
9221 1.0
1/1 -279
-X3197 1/1
C
5
920A - SPARE AND EXTRA SPOT
C
D
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������� Produto
����������������
355
430A - # VÁLVULAS CALEFACCIÓN
430A - # VÁLVULAS CALEFAÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
430A - # HEATING VALVES
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM3
Válvula Calefação Válvula ValvulaCalefacción calefacao Heating Valve
2A
992008765 /MM3.B14
-X4463 4/10
CN2:4
B
-112 1/2
- -V1 2/2 -112
D
E
/100A.85
E
+
1000 1.0
D
C
1000
C
#Válvula Calefação PS / #Válvula Calefacción PS / #Heating Valve UF #Valvula calefacao PS
4300
1.0
B
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
356
���� �������������������
Produto
����������������
F
431A - SENSORES TEMPERATURA
431A - SENSORES TEMPERATURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
431A - TEMPERATURE SENSORS
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
-X3530 3/3 4310 1.0
-X1517 2/2
4310 1.0
Wire
-SM4
(-)
17201616
17201616
4340
1.0
-X11 2/2
4340
SENSOR
1/2 -X11
(+)
-SM3
(-) SENSOR (+)
1/2 -X1517
4341
4341 1.0 1
Fio Fio Fio
-306
B
C
4311 1.0
-X3528 2/3 2/3 -X3530
D
4314 1.0
-X3529 1/3 4311 1.0
1/3 -X3531
1
-308
(-)
4314 1.0
(+) SENSOR
Fio WireFio
-6203
Fio Fio WireFio
(-)
#Temp Externa Volvo / #Temp Externa Volvo / #External Volvo Temperature Fio #Temp Externa Volvo
1.0
4342
4342
1.0
4343 1
Fio
-6202
(+) SENSOR
1
#Temp Interna Volvo / #Temp Interna Volvo / #Interior Volvo Temperature #Temp Interna Volvo
4343
1000 -73 2/2 -X3180 2/2 17201616
1.0
1/2 -73
1/2 -X3180
(+)
-X4463 9/10
D
-SM8
(-) SENSOR
4316
#Sensor Temp Externo / #Sensor Temp Externo / #External Temperature Sensor #Sensor Temp Externo
C
3/3 -X3528
4310 1.0
-X3531 3/3
4310 1.0
3/3 -X3529
4310
/VOLVO.B7
/VOLVO.B6
/VOLVO.B10
/100A.201
1.0
B
/VOLVO.B9
1000
/100A.55
A
-141 5/10
-MM3
992008765
-141 7/10
CN2:9 #Sensor Temp Externo #Sensor Temp Temp Externo Externo #Sensor #External Temperature Sensors
CN2:5
/MM3.C14
-MM4
E
992008765 /MM4.C14
F
Sensor Temp Diant LD Sensor LD SensorTemp tempDelant diant LD Front Temperature Sensors RH
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
CN2:7
-MM4
992008765 /MM4.C14
Sensor Temp Tras LE Sensor temp Temp tras Tras LE LI Sensor Rear Temperature Sensors LH
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
����
E
F
�������������������� Produto
����������������
357
435A - PRCALENTADOR
-F11 20A
5
6
1/1 -TO693
4
-F10 20A
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
25700039
3
1/1 -TO694
A
2
25700039
1
435A - PRE-HEATER
2/12 -X4449
435A - PRÉ-AQUECEDOR
B
-XRE19 86/9
# Heating valve
C
2/3 -X4456
85
#Válvula Calefação
#Válvula Calefacción #Valvula calefacao
D
-X4449 1/12
-X4449 11/12
D
40A/30A
87
-V6 +
86
85/9 -XRE19
87a
-XRE19 87a/9 87/9 -XRE19
C
10201674
-RE25 30
-TO692 1/1
-XRE19 30/9
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
358
���� �������������
Produto
����������������
F
530 - DEFRÓSTER
4
5
6
7
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A -MM3
#Calefação Defroster #Calefacción Defróster #Calefacao defroster #Defroster Heater
2A
992008765
5393
A
11
/MM3.C14
-MM1
10068366
Damper (6)
20 Flex
/MM1.C13
CN1:9
/MM1.C13
Damper (4)
10068366
Dámper (4) Damper (4)
-MM1
Damper (4)
-MM1
20 Flex
10068366 /MM1.C13
Analog
Sensor Pos. Damper Sensor Pos. Sensor pos. Dámper damper Damper Positioning Sensor
CN1:3
CN1:7
GND
1.0
5382
1.0
5380
-X51 7/12 7/12 -X51 0.5
5382 2/6 3/6
99200949
6/6 -X56
0.5
5381
DAMPER /DÁMPER DAMPER / DAMPER
DO EIXO
8/12 -X51 1.0
-X1 5/10
CN1:5
5383
Freezing Sensor
Analog
E
Fio Wire
/100A.156
/MM1.C13
Fio Fio
1
5360
10068366
Sensor Congelamiento Sensor congelamento
5383
1.0
-MM1
D
8/12 -X51
1000
5383
0.5
1000 1.0
2/2 -35
4/6
5380
0.5
2/12 -X51
-X51 3/12 -X51 3/12
-X51 2/12
1.0
5350 -35 1/2
Válvula Calefação Defroster / Válvula Calefacción Defróster / Defroster Heating Valve Valvula calefacao defroster
-X51 5/12 5/12 -X51 1.0
5393 -X54 1/1 17201616
1/1 -X52 1.0
SENSOR DE POSIÇÃO DO EIXO SENSOR DE POSICIÓN DEL EJE POSICAO AXLE POSITIONING SENSOR
-M29
/100A.75
1.0
5360 -X51 4/12 4/12 -X51
M
-V3 +
1000 1.5
-
-6232
-M22
3a Speed Veloc: 8,4A 3a Veloc./ 3a Veloc./ 3rd 2a Speed Veloc: 6,0A 2a Veloc./ 2a Veloc./ 2nd 1a Veloc: 4,4A 1a Veloc./ 1a Veloc./ 1st Speed
-6231
1
-
C
SENSOR DE
Sensor Congelamento
Fio Fio Fio Wire
2
Válvula Refrigeração Defroster / Válvula Refrigeración Defróster / Defroster Cooling Valve Valvula refrigeracao defroster
-X3373 1/1 3
M
1/1 -X3372
F
DEFROSTER /DEFROSTER DEFRÓSTER / DEFROSTER
E
5330
1.5
1/12 -X51
-X51 1/12
5330
1.5
D
-X1 6/10
CN1:6
-X1 1/10
CN1:1
5392
20A
/MM1.C13
-X51 6/12
-MM1
10068366
(+)
6/12 -X51
20A PWM 25
/MM1.C13
Defroster - Refrigeração Defróster -- Refrigeración Defroster Refrigeracao Cooling – Defroster
B
1
-MM1
10068366
Defroster - Ventilação Defróster -- Ventilación Defroster Ventilacao Defroster – Fan
-V4 +
-SM6
(-) SENSOR
1.0
Sensor Temp Int Defroster / SensorSensor Temp Int Defróster / Defroster Interior Temperature Sensor temp int defroster
C
5392
B
5381 1.0
5393
1.5
-X4463 8/10
CN2:8
Damper (6)
Dámper (6) Damper (6)
-X1 7/10
3
-X1 3/10
2
/100A.156
1
530 - DEFROSTER
-X1 9/10
530 - DEFROSTER
Data de modificação Numero de folha
1000 1.0 9/12
-X51 -X51 9/12
1000 1.5
�������� 1000
/100A.146
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������� Produto
����������������
359
733A - EXTRACTORES
733A - EXAUSTORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
733A - EXHAUSTERS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
B
B
7330
A
7330 2.5
C
7330 2.5
C
-X3043 2/2
M -
1000 2.5
27202078-7
+
-M21
D
1/2 -X3043
1000 2.5
2.5 1000
M
27202078-7
+
-M20
1/2
1/2
-
-X3042 2/2
-X3041 2/2
M
-X3041
1/2
-X3040
-
+
-M19
7330 2.5
-X3042
1000 2.5
M
27202078-7
-X3040 2/2
+
-M18
27202078-7
-X3039 2/2
-
27202078-7
M
7330 2.5
1000 2.5
1/2 -X3038
-
D
+
-M17
1/2
M
7330 2.5
-X3039
+
-M16
27202078-7
-X3038 2/2
7330 2.5
1000 2.5
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
360
���� ����������
Produto
����������������
F
735A - INSUFLADORES
1
2
735A - INSUFFLATORS
735A - INSUFLADORES
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Insufladores
-MM4
Insufladores Insufladores Insufflators
20A PWM
/MM4.C9
B
CN1:2
7300 1.5
2/10 -126
B
992008765
7300 1.5
-X4685 1/2
-
27202079-3
M
1000 1.5
1000 1.5
1000
1000
2/2 -X4353
-
+
-M39
D
/100A.202
E
M
/100A.202
D
C
2/2 -X4685
+
-M34
27202079-3
-X4353 1/2
7300 1.5
C
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������ Produto
����������������
361
830A - AIRE ACONDICIONADO
830A - AR CONDICIONADO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
830A - AIR CONDITIONING
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
B
8335 1.0
8335
/MBB.B14 8330 1.0
-XA1 6/12
8330
-X3678 1/1
Painel Painel/Painel/Panel
8330
1.0
8335 1.0
7/12 -XD3
-X4464 1/10
-X4470 1/1
C
6/12 -XA1
8330
8330 1.0
1.0
8330
-XA1 8330 7/12 1.0
7/12 -XD3
8330 8330
1.0
-XA1 7/12
C
/VOLVO.B11
B
/SCANIA.B2
A
/VOLVO.E5
A
D
CN3:1
-MM2
992008765
Painel Panel
Painel Instrument Panel
não tenha alternador AC ligar em um (+) Caso nãoCaso tenha alternador AC ligar em um (+)
D
En el caso de que no tenga alternador, el AA encenderá en un (+) Just in case there is no AC alternator, connect to a (+) spot
Sinal AC Refrigerado SeñalAC AArefrigerando Refrigerado Sinal Cooling AC Signal
Analog Analog/Analog/Analog
/MM2.C20
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
362
���� ���������������
Produto
����������������
F
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO
3
4
5
6
7
8
9
10 -MM1
11
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
20A
10068366 /MM1.C13
A
CN1:10 10/10 -X1
A
12
Acion. Monitor Câmera Ré Accion.monitor Pantallacamera Cámara ré Marcha Atrás Acion Reverse Gear Monitor Operation
#Sirene Ré #Sirena Marcha #Sirene ReAtrás #Reverse Gear Siren
2901 1.0
/840A.C2 /840A.D2 3402 3402 1.0,1.0
/840A.D21 /840A.D21 3401 3401 1.0,1.0
/MBB.B22
/VOLVO.D22 3400
3400
3400 1.0
-XN1 2/6
3400
1.0
3400
3415
1.0
B
3400
-X4461 5/10
/SCANIA.D21
CN3:5
3400 1.0
/MM3.B19
/SCANIA.D19
-2A
992008765
3400 1.0
-MM3
/OUT.D5
2
B
2210 1.0
-TV1
-X4555 1/3 -X4555 3/3
1
340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM
Re
(+)
1,7A
CAM2
1.0
1000
/100A.136
3400
SMR-24V
-SR1
SIRENE MARCHA Á RÉRÉ SIRENE MARCHA SIRENA MARCHA ATRÁS REVERSE GEAR SIREN
1/2 -X3172
3402 1.0
3402
/MBB.B12
3402 1.0
-X4463 7/10
0,5A
3402
3402
D
-CM3
+
/840A.D2
E
C
1000
3400 1.0
-X3172 2/2
-
27200270-8
D
(-)
1.0
-XN1 3/6
3415
-XN1 3/6
1.0
C
-X4555 2/3
CAM1
2/6 -XN1
CAM3
CN2:7
-MM3
992008765
Sinal Marcha á ré Señal SinalMarcha marchaAtrás re Reverse Gear Signal Analog/Analog Analog/ Analog/
-CM2 0,5A
/MM3.C14
E
-CM1 0,5A
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������������������������� Produto
����������������
363
4402 1.0
1/2 -X3352
-X3355 1/2
AM 1.0
1/2 -118
-L7
2
1
-L8
2
1
-X3128 2/2
MA
1.0
2/2 -X3357
-X3353 2/2
2/2 -X3359
-X3358 2/2
MA 1.0
2/2 -X3133
-118 2/2
MA
1.0
2/2 -X3355
-X3352 2/2
2/2 -X3360
-X3362 2/2
MA 1.0
2/2 -121
-L12
2
1
-L13
2
1
/SCANIA.D14
E
6413 1.0
/840A.D2 /641A.D9
6413
6413 1.0 4432 1.0
6413 1.0
-L10 1
-117 2/2
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
-Li59
2/3 -13021W P1 3/3 P2 -130 5W 65200065
AM 1.0
1/2 -X3358
-X3359 1/2
4401 1.0
-121 1/2
AM 1.0
1/2 -X3362
-X3360 1/2
4401 1.0
1
-L15
2
1
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
-Li61
-130 1/3
1/3 -131
/540A.B18 4401
C
4431 1.0
-122 1/2
-131 P1 21W2/3 P2 -131 3/3 65200065 5W
A
D
-X3135 1/2
4431 1.0
6403 1.0
6403
6403 1.0 6403 6403 1.0
6403 1.0
6403
/SCANIA.D17 /840A.D21
E
/641A.D13
4431 1.0
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
364
/VOLVO.D11 /VOLVO.D14 4431
4431 1.0 2/2 -122
-L14
2
22
4401 1.0
4401
-X3133 1/2
/100A.85
2/2 -X3135
21
B
1000 1000 1.0
/100A.75
/100A.75 1000
/100A.65 1000
1000
1000 1000 1.0
1000 1.0
-X3130 2/2
1000 1.0
1
/100A.65
/100A.75 6413 1.0
2
-L9
1000 1.0
1000 1/2 -117
4432 1.0
2
1000 1.0
4432
4432
4432
4432 1.0
/840A.C2 4432 4432 1.0
/VOLVO.D12
1/2 -X3130
4432 1.0
20
4401 1.0
C
D
4401
/SCANIA.B17
6401 1.0
6401 1.0
19
4401 1.0
/641A.D13
/SCANIA.B18
18
4401 1.0
-119 21W2/3 P2 -119 3/3 65200065 5W
P1
6401
/540A.B17 1/3 -119
6401 1.0
6401 1.0 6401
/100A.85
/100A.105 1000
-Li56
1.0
/100A.85
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
1000
1000 1.0
1000
1000
/100A.85
1.0
1000
1000
/100A.85 1000
1.0
1000
/100A.115
17
/840A.C21
1/2 -X3128
16
4431
AM 1.0
15
4431
-X3357 1/2
14
4431 1.0
1/2 -X3353
-120 1/3
13
/SCANIA.B17
4402 1.0
1000
1.0
3/3 P2 -120 5W 65200065
1000
P1
12
1.0
-Li55
11
1000
/641A.D8
6411
2/3 -12021W
10
4431 1.0
1.0
4402 4402
1.0
4402 4402
9
+Padrão +Patrón
6411 1.0
B
/IN.D3
8
+Padrao +Standard
4402 1.0
/540A.B6
7
/SCANIA.B9
6
6411
6411 1.0
6411 1.0 6411
1.0
4402
5
/540A.B7
/MBB.B18
1.0
4402
4402
/VOLVO.D10 1.0
4402
4402
A
4
6411 1.0
3 /SCANIA.B10
2
4402
1
441A - SIDE LIGHTS SCANIA/VOLVO
6401
441A - LANT. LATERALES SCANIA/VOLVO
441A - LANT. LATERAIS SCANIA/VOLVO
���� ��������������������������
Produto
����������������
F
441B - LANT. LATERALES MBB
8
9
10
+Padrão +Patrón
/MBB.F3
6412
+Standard +Padrao -Li65
2/3 -13921W
6412 1.0
P1
3/3 P2 -139 5W 65200065
4412 1.0
1/2 -X5127
4412 1.0
-X5129 1/2
AM 1.0
1/2 -X3139
1000 1.0
B
4412 1.0
4412
1000
/MBB.F2
/MBB.F4
A
2
-L18 1
-139 1/3
1/2 -X5126
4412 1.0
-X5128 1/2
AM 1.0
1/2 -138
2
-L19 1
12
1000 1.0
-X3139 2/2
MA 1.0
-138 2/2
MA 1.0
2/2 -X5129
2/2 -X5128
13
14
15
-X5127 2/2
1000 1.0
-X5126 2/2
16
17
18
19
1000 1.0
20
21
22
A
+Padrão +Patrón +Standard +Padrao
-Li62
1/3 -132
1000 1.0
+Opcional +Opcional +Opcional +Optional
C
11
/MBB.F6
7
4411
6
1000 1.0
2/2 -X5139
-X5141 2/2
MA 1.0
2/2 -X3136
1000 1.0
2/2 -X5138
-X5140 2/2
MA 1.0
2/2 -133
-132 21W2/3 P2 -132 3/3 65200065 5W
P1
-L15
2
1
-L16
2
1
6402 1.0
6402
/MBB.F7
B
4411 1.0
5
/MBB.F8
4
1000
3
441B - SIDE LIGHTS MBB
1000 1.0
2
1000 1.0
1
1000 1.0
441B - LANT. LATERAIS MBB
4411 1.0
-X3136 1/2
AM 1.0
-X5141 1/2
1/2 -X5139
4411 1.0
-133 1/2
AM 1.0
-X5140 1/2
1/2 -X5138
4411 1.0
C
+Padrão +Padrao
2
-L17 1
-X3138 2/2
1000 1.0
1000 1.0
1/2 -X3138
4412 1.0
1000 1.0
+Padrão +Standard
1000 1.0
2/2 -X3137
1000 1.0
2/2 -134
-L16
2
1
-X3137 1/2
4411 1.0
-134 1/2
4411 1.0
+Opcional
+Opcional +Opcional +Optional
1/2 -136
4412 1.0
D
2
-L18 1
+Padrão +Padrao +Patrón +Standard
/MBB.F3 4412 1.0
6412
6412 1.0
2/3 -13721W
-136 2/2
1000 1.0
Opcional
3/3 P2 -137 5W 65200065
-137 1/3
1
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
Opcional +Opcional Optional -Li64
P1
-L17
2
-Li63
1000 1.0
1000 1.0
1/3 -135
-135 21W2/3 P2 -135 3/3 65200065 5W
P1
D 6402 1.0
6402
/MBB.F8 4411 1.0
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������� Produto
����������������
365
442A - DELIMITADORAS DELANTERAS
442A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
442A - SIDE MARKER LIGHTS
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A #Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/inddianteiras Delanteros #Lant del/ind
-MM2 #Front turn signal maker light 2A
992008765 /MM2.C10
-X4460 10/10
CN1:10
1.0
1.0
4423 4423 1.0
1.0
1.0
+
-6310 2/2
B
4W -
-DL1 +
-3 2/2
Delimit. Diant. LE delimit.Diant.LE Delimit. Delant. LI Front Marker LH
4423 4423
4423
-DL17
Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker
1/2 -3
C
4W -
1/2 -6310
B
1/2 -X3126
-DL4
4W -
+
C -X3126 2/2
Lant. Identificação Diant. Lant.indentificacao diant. Lant. Identificação Diant. Front Identification Light
1/2 -4
D
+
-4 2/2
D
Delimit. Diant. LD delimit.Diant.LD Delimit. Delant. LD Front Marker RH
-DL18
1.0
1000 1000
E
/100A.98
1.0
1000 1000
/100A.78
1.0
1000 1000
/100A.88
1.0
/100A.88
1000 1000
-6309 2/2 1.0
+
Delimit. Uruguai delimit.Uruguai Delimit. Uruguay Uruguay Marker
1000 1000
4W -
/100A.88
1/2 -6309
E
-DL5
4W -
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
366
���� ������������������������
Produto
����������������
F
443A - DELIMITADORAS TRASERAS
443A - DELIMITADORAS TRASEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
443A - REAR MARKER
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
Lant. del/ind Traseiras Lant.del/ind del/ind traseiras Traseras Lant Rear Turn Signal Marker
992008765
2A
/MM4.C14
-141 2/10
CN2:2
+LD +RH 4W -
2/2 -142
B
4424 1.0
+LD +LD
B
-DL6 +
-142 1/2
4424 1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2
1000 1.0
4424 1.0
+CENTRAL +CENTRAL +CENTRAL +ELECTRIC CENTRAL 4W -
2/2 -X3158
/443A.E7
-DL7 +
1000
1000 1.0
-X3086 1/1
4W -
-DL16 +
-X3088 1/1
C
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2 -X3158 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
99200602-2
4424 1.0
C
/443A.E7
1000
1000 1.0
-X3087 1/1
4W -
-DL12 +
-X3089 1/1
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
1000 1.0
99200602-2
D
D +LE +LI +LE +LH 2/2 -143
1000 1.0
4W -
-DL10 +
-143 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
E
/443A.C14
/100A.201
/443A.C14
1000 2.5
1000 1.0
1000 1.0
1000 1000
/275A.E2
1000
1000
/575A.D15
/571A.F10
1000 1.0
99200602-2
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������������� Produto
����������������
367
641A - CONTROLE CARGA VOLVO
641A - CONTROLE CARGA VOLVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
641A - LOAD CONTROL VOLVO
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /VOLVO.D18 6408
/VOLVO.D16 6406
/VOLVO.D17 6418
6417
/VOLVO.D15
A
B
6408 1.0
6/6 -X4569 1000 1.5
1000
6403
/441A.E18
C
/100A.135
4/6 -X4569
6403
/441A.A17
1000
/100A.135
6413
1.0
1/6 -X4569
6401 1.0
1.5
1000
Módulo Pisca LD MóduloIntermitente Pisca LDLD Módulo Turn Signal Light Module RH
6401
4/6 -X4570 1.0
6413
6/6 -X4570
1/6 -X4570
/441A.E4
D
/441A.A5
6411
C
6411 1.0
Módulo Pisca LE Módulo Pisca LELI Módulo Intermitente Turn Signal Light Module LH
-X4569 5/6
6406 1.0
-X4569 2/6
6418 1.0
-X4570 5/6
-X4570 2/6
6417 1.0
B
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
368
���� ��������������������
Produto
����������������
F
E 1.0
31
53A
31B
-M36 53W
2
M
1.0
/740A.C13
/OUT.D6
15
7411
2210
/740A.C17
14
7411 1.0
2210
13
-X4462 3/10
-123 3/6
7411
-X4462 2/10
/MM3.B9
53A
7411 1.0
1.0
-MM3
992008765
-123 2/6
7412
1.0,1.0,1.0
/SCANIA.D7 /VOLVO.F7 /MBB.D18 /741A.C18/SCANIA.D5 /VOLVO.F6 7402 /MBB.D17 /SCANIA.D8 /VOLVO.F9 7401 /MBB.D19 /SCANIA.D4 /VOLVO.E4 7400 /MBB.D16 7403
12
31B
-123 6/6
7400
7401 1.0,1.0,1.0
1.0,1.0,1.0
7402
11
53B
53
3/6
2/6
6/6
1.0
/741A.C21
10
-123 1/6
1
9
1000
M
8
1000
2 53B
7402 7402
7403
/SCANIA.D9 /VOLVO.F11 /MBB.D22
7
/100A.55
31
1.0,1.0,1.0
1.0
7420
6
/MBB.D14
1000 1.0
53W
1000
-M15 7403
7403
+
/540A.E11
M
-174 5/6
53
-M30
5
-174 1/6
7420 1.0,1.0,1.0
C
4
1000 1.0
-X3296 2/2
3
1000
7421 1.0
7421
D 1/2 -X3296
B
/540A.E12
7421 1.0
7421
2
/VOLVO.F10
7421 1.0
7421
1
/MBB.D21
740A - LIMPADOR AUXILIAR 740A - LIMPIADOR AUXILIAR 740A - AUXILIARY WIPER
16
1
/MM3.B9
992008765
-MM3
17
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A A
Limpador Auxiliar
Limpiador Auxilar Auxiliar Limpador
20A PWM
Auxiliary Wiper
B
CN1:2
C
Sinal Limpador Auxiliar Señal Limpiadorauxiliar Auxiliar Sinal limpador Auxiliary Wiper Signal
CN1:3
Analog/Analog Analog/ Analog/
D
E
���� F
����������������
����������������
369
741A - LIMPIADOR SUPERIOR
741A - LIMPADOR SUPERIOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
741A - UPPER WIPER
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A Indicador Limpador PS
-MM2
992008765
Indicador Limpiador PS Indicador limpador PS Wiper Indicator UF
2A
/MM2.C15
#Wiper UF
/740A.C7
7402
-MM2
2210
/MM2.C10
Sinal Limpador PS Señal LimpiadorPS PS Sinal limpador Wiper Signal UF Analog/Analog Analog/ Analog/
1.0
1.0
7402
-MM2
992008765 /MM2.C10
Analog/Analog Analog/ Analog/
7403 5/12 -XD3 -X4459 7/10
7403
1.0
5/12 -XD3
4/12 -XD3 4/12 -XD3 1.0
7402 -X4459 5/10
CN1:7 Sinal Liga Limpador PS Señal LimpiadorPS PS Sinal Liga liga limpador Wiper Turn on Signal UF
CN2:5
-MM2
992008765
Sinal 1ª Vel. Limpador Señal Limpiador Sinal 1ª 1º Vel. vel limpador 1st Speed Wiper Signal Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM2.C15
-MM2
992008765
Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM2.C15
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
370
D
CN2:7 Sinal 2ª Vel. Limpador Señal Limpiador Sinal 2ª 2º Vel. vel limpador 2nd Speed Wiper Signal
/OUT.D4
/100A.108
-X4460 7/10
CN1:3
992008765
E
7443
/100A.108
1000
2210
1.0
-X4460 3/10
-XRE20 30/5 1.0
1000
D
C
1.0
1/1 -X4466 1.0
1000
-XRE20 86/5 53A
1
7441 1.0
M
-XRE20 85/5
2
31
53W
31B
7440
-M37
53B
53
-XRE20 87a/5
C
7403
1.0
/740A.C7
1.0
B
1.0
-X5159 1/1
7443
CN1:2
7444
20A PWM
/MM2.C10
-X4465 1/1
992008765
#Limpiador PS PS #Limpador
-X4460 2/10
B
CN2:6 -X4459 6/10
#Limpador PS
-MM2
���� �����������������
Produto
����������������
F
/740A.E7
/543A.B7
1000
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0
1000 1000 1000
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
1000 1000
Farol
Headlight
Farol Farol
(-) (-)
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
High
Alta Alta Alta
Baja Low
-179 7/10
-179 1/10
-179 3/10
Baixa Baixa
1000
/MBB.D7
/543A.B15
Meia Luz Meia Luz Media Luz Medium high light
-173 1/2
Pisca Pisca Intermitente Turn signal
1000
Farol
1000 1.0
5/10 -179
Auxiliar Auxiliary
5470 1.0 5470 1.0
4401 1.0
4401 1.0
6401 1.0
6401 1.0
5411 1.0
5411 1.0
5411 1.0
5401 1.0
5401 1.0
5401 1.0
4401
4401
6401
6401
5411
/MBB.D2
/441A.A19
/MBB.D6
/441A.A16
/MBB.D4
/VOLVO.B19 /SCANIA.B14 5411
5401 5411
/VOLVO.E2 /SCANIA.B16 /MBB.D3 5401
5401
20
1000 1.0
2/2 -173
8/10 -179
2/10 -179
(-)
19
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
1000
1000
(-)
18
1000
1000 1.0
1000
4/10 -179
(-)
17
/540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D17 /540A.D18
1000 1.0
1000
(-)
16
/540A.D13 /540A.D22
1000
1000
-FR17 Auxiliar Auxiliar
-X4461 4/10
15
/540A.D13 /540A.D22
1000 1.0
1000
-179 6/10
5470 1.0
540A - FAROL PRINCIPAL
/540A.D12 /540A.D16 /540A.D22
1000 1.0
-FR18
1000 1.0
5470 1.0
1000
2/2 5470 1.0 -XQ1
/MBB.B3
14
1000
1000
2/2 -XQ1
5402
13
/540A.D12 /540A.D17 /540A.D22
/540A.D22 /540A.D12
1000 1.0,1.0
5470 1.0
5470 1.0
5402 1.0
/SCANIA.B12 /VOLVO.E1
12
/543A.B15
1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
5/10 -172
5402
5402
/IN.D5 /IN.D4
A
7421 1.0
Auxiliar Auxiliar
Auxiliary Auxiliar
5402 1.0
5402 1.0
5412
5412
/MM3.B19
1000 6.0
-172 6/10
5412 1.0 5412 1.0
/MBB.B6 /441A.A4
992008765
7421 1000
-US249:C1000 1.0 1000
3/10 -172
Baixa Low
Baixa Baja
1/10 -172
6411
6411
-MM3
/740A.D4
-US198:D1000 1.0
1000
Alta Alta
Alta High
6411 1.0
6411 1.0
/MBB.B2 /441A.B2
11
/100A.146
-US198:D1000 1.0
1000
-172 4/10
/540A.D7 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18
+Farol LE-172:2 1000
1000
1000
-US249:C1000 1.0
1000
(-)
1000 1.0,1.0
-US198:D1000 1.0
1000
-172 2/10
(-)
10
1000 1.0
1000 1.0
+Farol LE-172:4 1000
1000
(-)
9
1000
-US249:C1000 1.0
1000
Meia Pisca Luz Intermitente Turn signal Pisca 7/10 -172
4402
4402
8
/540A.D12 /540A.D3
-US198:B1000 1.0
1000
(-)
-172 8/10
4402 1.0
4402 1.0
7
/540A.D3 /540A.D8 /540A.D12
-US249:C1000 1.0
1000
-180 1/2
6
/540A.D3 /540A.D9 /540A.D12
-US198:B1000 1.0
1000
2/2 -180
Meia Luz Media Luz Medium high light
/543A.B6
/MBB.B7
B
-US249:C1000 1.0
1000
1000
5
1000
1000 1.0
1000 1.0
4
1000
E
3
/540A.D3 /540A.D12
D 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
C
2
/510A.E18
1000
1
/540A.D3 /540A.D12
/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D8 /540A.D10
540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT
Farol Diurno Farol Diurno Diurno Farol Day Light Headlight
21 22
20A
CN3:4
A
B
Farol Farol Headlight
����
C
D
E
F
����������������
���������������
371
543A - FAROL NEBLINA
543A - FAROL NEBLINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
543A - FOG LIGHT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
-X4571 2/2
Farol Neblina Diant. Farol Diant FarolNeblina Neblina Delant. Front Fog Light
-FR20 +
Farol Neblina Diant. LD Farol Neblina Diant Farol Neblina Delant. LD FrontFaro Fog Light RH
10008523
/MBB.D5 5431
/543A.B8 5431
70W -
B
5431 1.0
/540A.E13 1000
1/2 -X4572
5431 1.0
1000 1.0
1.0
1000
+
5432
-FR19
1.0
70W -
1000 1.0
/540A.C21
/MBB.B5 5432
/SCANIA.F7 5430
/VOLVO.D8
1.0
5430
5430 1.0
5430
5431 1.0
5431
/540A.E13 1000 1/2 -X4571
5432
1000 1.0
1000
B
1000 1.0
/540A.C4
/543A.B19
A
-X4572 2/2
LD
10008523
1000
1/2 -X4574
-FR21 +
Farol Neblina Tras. LE
E
-X4574 2/2
5440 1000
1/2 -X4573
70W -
-FR22 +
-X4573 2/2
Farol Neblina Tras. LD
FarolFarol Neblina Tras LE Neblina Tras. LI
Farol Neblina Tras Farol Neblina Tras. LD LD
Rear Fog Light LH
Rear Fog Light RH
10008523
10008523
F
E
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
372
D
5440 1.0
70W -
5440 1.0
5440
D
/VOLVO.D9
C
/VOLVO.D9
C
���� �������������
Produto
����������������
F
840A - LUCES TRASERAS
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
840A - REAR TAILLIGHTS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A 1000 1.0
8420 1.0
8420
8420 1.0
1/2 -XN4
1/2 -XN4
2W 2
1/2 -X3653
8420 1.0
-L31 1
-X3653 2/2
2/2 -XN4
1000 1.0
-XN4 2/2
99200563
Luz De Freio Elevado LUZ DE FREIO ELEVADO Luz De Freno Elevado
/840A.C2
AM
/MBB.B10
8420
/840A.B3 /SCANIA.D18
C
1/2 -X3655
AM 1.0
8420 1.0
-L26 21W +
-
-X3655 2/2
1000 1.0
Brake High Spot Light
B
MA 1.0
#Luz de Posição LE
#luz #Luz de Posicao de Posición LILE
-X3663 6/6
8420
/840A.B2
MA 1.0
/MBB.B11
MA 1.0
#Clearance Light LH
8420
8420 1.0
8420
8420 1.0
1000
/100A.65
-X3664 6/6
1000 1.0
1000 1.0
2/2 -X3661
10202422-3
/VOLVO.D19
8420
8420 1.0
6/6 -XN2
-XN2 8420 1.0 6/6
8420 1.0
/441A.D3
4432
4432 1.0
-XN2 4432 1.0 2/6
4432 1.0
/SCANIA.D10 /840A.E2
4432 4432
2/6 -XN2
2/6 -X3666
-X3665 2/6
1/6 -X3666
-X3665 1/6
AM 1.0
AM 1.0
4432 1.0
+
B -X3661 1/2
AM 1.0 8410 1.0
#luz de #Luz de Posicao Posición LD LD
-L24
#Clearance Light RH
P1
-X3654 3/3
8410 1.0
-L23
MA 1.0
MA 1.0
e Posição LE FreioFreio e Posicao LE Freno y Posición LI
3/3 -X3662
Clearance and Break LH
-X3662 P1 21W2/3 P2 -X3662 1/3 65200065-3 5W
CI 1.0
AM 1.0
AM 1.0
-X3663 2/6
-X3664 2/6
8410 1.0
5/6 -XN2
-XN2 5/6
8410 1.0
1/6 -X3663
1/6 -X3664
4431 1.0
1/6 -XN2
-XN2 1/6
4431 1.0
4431 1.0
#Freio e Posição LD
#FREIO Ey POSICAO LD #Freno Posición LD
4431
#Clearance and Break RH
-XN1 3402 1.0 5/6
/340A.B8 /340A.E4
3402
3402 1.0
3402
3402 1.0
/MBB.B12
3402
/MBB.B13
/840A.C2
6413 6413
4432
4/6 -XN2
6413 1.0
3/6 LA -X3665
1.0
1/2 -X3656
-L28 21W +
-
-XN2 4/6 6413 1.0 4/6 -X3666
-X3665 4/6
AZ 1.0
1/2 -X4454
MA 1.0
-X4454 2/2
-L30 21W +
1/2 -X3652
-
-X3652 2/2
MA 1.0
Rear Turn Signal LH
10202422-3
4432 1.0
1/2 -X3657
-L33 5 W 1
2
-X3657 2/2
1/2 -X3658
5W 2
-L32 1
MA 1.0
-X3658 2/2
-L27 +
-X3660 1/2
LA 1.0
-X3663 3/6
-X3664 3/6
3401 1.0
2/2 -X3659
Luz de Ré LD
3401 1.0 3401 1.0
21W -
-L29 +
-X3659 1/2
AZ 1.0
-X3663 4/6
-X3664 4/6
6403 1.0
3/6 -XN2 6403 1.0 6403 1.0
10202422-3 2/2 -X4455
4/6 -XN1
Reverse Gear Light RH
Ind. Dir. Tras. LD Ind.Dir.Tras.LD Ind. Dir. Tras. LD Rear Turn Signal RH
MA 1.0
1000 1.0
99200597
#Iluminação de Placa #Iluminacao de #Iluminación de Placa Placa #License Plate Lights
4432 1.0
21W -
10202422-3
MA 1.0
Ind. Dir. Tras. LE
E
2/2 -X3660
Luz RéAtrás LDLD Luz dede Marcha
Ind.Dir.Tras.LE Ind. Dir. Tras. LI
6413 1.0
8410
/SCANIA.D18
8410
/VOLVO.D21
4431
/441A.D19
4431
/SCANIA.D12
4431 AM
AM 1.0
MA 1.0
10202422-3 AZ 1.0
/MBB.D10
4431
4431 1.0
-X3656 2/2
Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Ré LE Reverse Gear Light LH
3402 1.0
6413 1.0
/441A.E4 /SCANIA.D13
3/6 -X3666
3402 1.0
MA 1.0
5/6 -XN1
-X3665 6/6
D
AM 1.0 3402 1.0
-X3666 6/6
/340A.B8
AM 3402
/840A.C21
-X4455 1/2
-XN1 4/6
-XN2 3/6
3401 1.0
6403 1.0
C
/MBB.D9 /840A.B21
3401
/340A.B8
3401
/340A.B8
3401
/MBB.D12
6403
/441A.E18
6403
/SCANIA.D16
6403
/MBB.D13
D
AZ 1.0
E
1000 1.0
/840A.B2
AM 8410
10202422-3
1/3 P2 -X3654 5W 65200065-3
4432 1.0,1.0
-L25
#Luz de Posição LD
2/3 -X365421W
CI 1.0
21W -
1000 1.0
99200597 #Iluminação de Placa #Iluminacao de #Iluminación de Placa Placa #License Plate Lights
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������������������� Produto
����������������
373
458A - MICRO-LLAVE PORTEZUELA
458A - MICRO-CHAVE PORTINHOLA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
458A - SHUTTER / DOOR MICRO KEY
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
3160
3160
/VOLVO.B8
/SCANIA.B5
A
B 1.0
3160
-TO706 1/1
3160
1.0
B
14
C
13
1000
1000
1.0
1/1 -TO707
C
-MS2
D
/100A.65
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
374
Denominacao
Desenhista
���� ����������������������
Produto
����������������
F
650A - CAMPAINHA
1
650A - BUZZER
650A - TIMBRE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/571A.C13
A
B
-XK2 8/9
6505 1.0
6505 1.0
C
6505 1.0
-XI1 8/9
6505 1.0
8/9 -XJ1
-XI1 8/9
C
8/9 -XK1
-XK1 8/9
6505 1.0
6505
B
D
-126 3/10
D
CN1:3 Sinal Campainha
-MM4
992008765
/MM4.C9
Señal Timbre Sinal campainha Buzzer Signal
Analog
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������� Produto
����������������
375
850A - PRESSOSTATOS
850A - PRESSOSTATOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
850A - PRESSOSTATES
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/100A.55 1.0
C
-27 2/2
-PR2
1
E
992008765 /MM3.B19
Analog/Analog Analog/ Analog/
-X4461 3/10
9510 -X4464 3/10
-X4461 1/10
CN3:1
CN3:3
Sinal Bagageiro Aberto
Señalbagageiro Maletero Abierto Sinal aberto
-MM3 Open luggage compartment signal
-MM2
992008765 /MM2.C20
D
9511 1.0
1.0
D
-27 1/2
2/12 -XD3
7790
2/12 -XD3
1.0
2
P
26210047
9510
1.0
-28 1/2
1
1000
2
P
-XPR1 1/2
1000
1000 -28 2/2
-PR1
26210047
1
C
1.0
1000 -XPR1 2/2
2
P
26210047
-PR5
B
1000
1.0
1000
B
/100A.136
/100A.95
A
Sinal Porta Diant. Aberta Señal Abierta SinalPuerta porta Delant. diant aberta Open Front Door Signal Analog/Analog Analog/ Analog/
CN3:3
-MM3
992008765
Sinal Porta EE Aberta Señal EE aberta Abierta Sinal Puerta porta EE Open Middle Door Signal Analog/Analog Analog/ Analog/
E
/MM3.B19
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
376
���� ������������
Produto
����������������
F
270A - # ILUM. EMERGÊNCIA
270A - # ILUM. EMERGÊNCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
270A - # EMERGENCY LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Alimentação +30
-MM4
992008765
Feeding + 30
20A
CN1:8 -126 8/10
/MM4.C9
Alimentación +30 Alimentacao +30
B
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0,1.0
2111 1.0
B
C
/275A.B2
2111
-XI1 7/9
2111 1.0
/400A.B2 /810A.B17
7/9 -XI1
2111
-XJ1 7/9
2111 1.0
C
-XK1 7/9
-XK2 7/9
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0 #Ilum. Emergência #Ilum. Emergencia #Ilum Emergencia #Emergency Lights
2111
2W
/400A.B7
-Li59
E -267 1/1
2111
-TO637 1/1
1000 1.0
1/1 -268
/710A.E9
E
F
D
-XK1 7/9
D
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
377
/443A.E6
-293 1/2
E
378 AM 1.0
1
2 -6352 1/2 AM 1.0
-L55 1
2 -X4300 1/1
2/2 -X4302
-X4302 1/2
VM 1.0
275A - ILUM. BAR
7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
-L47 1
2
C
F Marcopolo
Conservadora / Conservadora / Keeping Machine Conservadora
MA 1.0
-6351 1/1
/270A.C13
6
1/1 -X4301
10201660
2111
5
MA 1.0
1/1 -X4519
-I6
2/2 -6352
2111 1.0
4
1000
-6353 1/1
-292 1/1
3
Bar Dianteira PS / Bar Bar Delantera PSPS / Front Snack Bar UF Dianteira
10201660
-6228 1/1
2
1000 1.0
1/1 -X3341
B
Bar Traseira PS / Bar Bar Trasera PS /PS Rear Snack Bar UF Traseira
2/2 -293
-L22
1000 1.0
1
1000
1000
D 1000 1.0
275A - ILUM. BAR 275A - SNACK BAR LIGHTS
17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
18
Data de modificação Numero de folha
���������� Denominacao
Produto
19 20 21 22
A A
1
Fio
-6265
B
C
-I19
D
1
Fio
-6266
E
����
����������������
��������
F
470A - # ILUM. LECTURA
470A - # ILUM. LEITURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
470A - # READING LIGHT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
992008765
2A
CN2:4 -141 4/10
/MM4.C14
Iluminação Leitura Iluminación Lectura Iluminacao Leitura Reading Light Only
4700 1.5
-XI1 1/9
4700 1.5
B
C
-XK2 1/9
4700 1.5
D
/571A.A7
4700
D
4700 1.0,1.0
1/9 -XK1
-XK1 1/9
C
4700 1.5
1/9 -XI1
-XJ1 1/9
B
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������� Produto
����������������
379
475A - # ILUM. PASILLO
475A - # ILUM. CORREDOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
475A - # AISLE LIGHTS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B -MM3
992008765
#Ilum. Corredor #Ilum.Corredor Pasillo #Ilum #Aisle Lights
2A
/MM3.B14
1.0
-X4463 2/10
CN2:2
C
4750
C
4750
4750
1.0
4/6 -X4564
-X4562 4/6
4750 1.0
4750 1.0
1/1 -78
Terra no trilho da poltrona
-15
Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground
4750
1.0
/671A.B19
Terra no trilho da poltrona
Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
-44 1/1
4750 1.0
-36 1/1
4750 1.0
D
-13
4750
1.0
D
Terra no trilho da poltrona
Tierrano en trilho el riel de butaca Terra dalapoltrona Seat Rail Ground
-14
4750 1.0
1/1 -86
Terra no trilho da poltrona
-16
Tierrano entrilho el riel da de la butaca Terra poltrona Seat Rail Ground
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
380
���� ��������������
Produto
����������������
F
570A - # ILUM. Nº BUTACA
570A - # ILUM. Nº POLTRONA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
570A - # SEAT NUMBER LIGHT
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A -MM4
992008765
20A PWM
CN3:9 -127 9/10
/MM4.C19
#Iluminação nº Poltrona #Iluminación Butaca #Ilumincao nºnºpoltrona #Seat Number Light
5700 1.0
-XI1 3/9
5700 1.0
B
3/9 -XI1
-XJ1 3/9
B
5700 1.0
-XK2 3/9
5700 1.0
C
D
/571A.A12
5700
D
5700 1.0,1.0
3/9 -XK1
-XK1 3/9
C
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������������� Produto
����������������
381
382 -XI1 9/9
-XI1 9/9 1000 1.5
-XK2 9/9
9/9 -XK1
1000 1.0
9/9 -XJ1
-XK1 9/9 1000 1.0
-Li51
D 1000 1.0
Derivação Shunt
Derivação Derivación
-I14
/317A.B3
3170
7101 1.0
3170 1.0
6505 1.0
1/1 -77
1/1 -148
1/1 -144
Acessibilidade Accessibility
-X4364 1/1
-147 1/1
1/1 -145
1000
1000
1000 1.0
7100
7100 1.0
1000 1.0
5700 1.0
/571A.C11
/710A.E5
/571A.C11
/570A.D9
14
Acessibilidade Accesibilidad
Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator
Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess
-X3984 1/1
5700
13
-150 1/1
6505
Campainha Timbre Campainha Buzzer
-I15 -I15
/650A.B7
1/1 -X3985
Iluminação Iluminación Iluminação Light Line
/470A.D8
12
Rodomoça Rodomoça Azafata Stewardess
-149 1/1
1000 1.0
5700 1.0
Interruptor Luz Lectura Reading light switch
4700 1.0
4700
11
Iluminação Iluminação Iluminación Light Line
1000
-183 *0/1
Interruptorluz Luzleitura Leitura Interruptor
*0/1 -184
1/1 -X3141
4700 1.0
10
/571A.C11
/571A.C13 /571A.A13 /571A.A15
4702 1.0
-I12
1000
#Iluminación Lectura #Reading Light
-181 *0/1
-154 1/1
9
-151 1/1
2W
#Iluminação Leitura #Iluminacao leitura
-182 *0/1
1/1 -X3140
1/1 -155
-I11
1000 1.0,1.0,1.0
1000 1.0
1000 1.0
4701 1.0
8
1000 1.0
#Iluminación Lectura #Reading Light
-152 1/1
A
#Iluminação Leitura #Iluminacao leitura
-Li50
7
-XK2 5/9
2W
6
1000
1000
F
5
/443A.E6
/100A.201
Traseira Trasera
Traseira Rear
E
4
1000 1.0
-153 1/1
C
3
Porta-Pacotes Porta Paquetes Porta-Pacotes Parcel-Rack
1000 1.0
B
2
Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura
1
Interruptor luzswitch leitura Reading light
571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - OVERHEAD READING LIGHT SET
15 16
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
17 18
Data de modificação Numero de folha
���������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A
B
C
D
Porta Foco Reading Light Overhead Set
Porta-Foco Porta-Foco
1000 1.5
Lado Direito Lado Derecho Righ Hand Lado Direito
E
1000 1.0
����
����������������
�����������
F
575A - # ILUM. NOCTURNA PS
575A - # ILUM. NOTURNA PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
575A - # NIGHT LIGHTS UF
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
-MM4
992008765 /MM4.C19
20A PWM
B
CN3:10 5750 1.0
-127 10/10
B
Iluminação Noturna Iluminación Iluminacao Nocturna Noturna Night Lights
-128
2/4
1000 1.0
1000
4/4 -135
D
/443A.E5
-X4393 1/1
-X4395 1/1
1000 1.0
2W
-X3146 4/4
-Li79
4/4 -128
2W
1000 1.0
-Li78
-X4391 1/1
1000 1.0
1/1 -X4396
2W
1000
5750 1.0
1/1 -X4394
-Li77
/100A.201
D
2W
1000 1.0
5750 1.0
1/1 -X4392
-Li6
C
-X2882 1/1
1000 1.0
1/1 -X2886 5750 1.0
C
5750 1.0
2/4 -X3146
-135 2/4
5750 1.0
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
���������������� Produto
����������������
383
D
384 1000 1.0
-7400 1/2
-7400 2/2
2210 1.0
2210
/OUT.D4
1 -L70
2 6702
1.0
1
B
-L2
2 -7401 2/2
1
-L71 -7401 1/2
2210
1.0
Opcional Opcional Opcional
/OUT.D4
Optional
1.0
-L3
13
1000
2
12 14
1
2
Luminária Cabine PortaLuminaria / Luminariacabine Cabina Puerta / Door Cabin Luminary porta
/MM2.C10
11
1000
-X4460 1/10
10
/100A.128
1.0
CN2:2
-MM2
6703
992008765
-33 2/2
2A
-33 1/2
/MM2.C15
1.0
992008765
9
1000
#Ilum. Ambiente Cabine #Ilum. Ambiente cabine Cabina #Ilum ambiente #Cabin Room Lights
8
1000
7
/100A.118
-X4459 2/10
6
Luminária Cabine Motorista Auxiliar Luminaria / Luminariacabine Cabinamotorista Conductor Auxiliar / Auxiliary Driver’s Cabin Luminary auxiliar
-31 2/2
-MM2
-31 1/2
5
1.0
4
1000
3
1000
2
/100A.118
C
Dicroica Motorista /Dicroica Conductor/ Driver’s Dichroic Dicroica Motorista
1
Luminária Cabine Ambiente Luminaria / Luminariacabine Cabinaambiente Ambiente / Room Cabin Luminary
/100A.128
1000
670A - # ILUM. CABINE 670A - # ILUM. CABINA 670A - # CABIN LIGHTS
15 16
F Marcopolo
17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A Iluminação Degraus Iluminación Iluminacao Peldaños Degraus Stairs Lights
A
20A PWM
CN1:1
B
C
D
E E
����
����������������
������������
F
671A - # ILUM. PELDAÑOS
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
-MM3
992008765
1.0
1.0
1000
1.0
1000
1.0
1000
/475A.C7
B
6781 1.0
4750
1000 1.0
-6317 2/2
-6317 1/2
6781 1.0
-6319 1/2
6781 1.0
-6544 1/2
6781 1.0
-6546 1/2
6781 1.0
-6548 1/2
6781 1.0
-6316
2/2 -6319
-7411
2/2
C
1000 1.0
2/2
-7413 1000 1.0
2/2
-7414
D
5/6
6705
1.0
Degrau Superior Upper Stair
Sensor Presença
Sensor Presença Presença Sensor Person Sensor
Degrau Superior Superior Degrau
2/4
-X4680 1/4
2110
-7412
3/4
-X4677 2/4 1.0
6705
A
CN1:1
6705
1.0
5/6 -X4562
-X4564
Degrau DegrauSuperior Inferior Peldaño Superior Upper Stair
2110 -X4677 1/4
Sensor Presença
Sensor Presença Presencia Sensor Person Sensor
20A PWM
2/6 -X4562
/671A.C9
1000 1.0
2110
-X4562 1/6 1.0
4750 1.0
1000
1.0
2110
1000 1.0
3/4 -X4677
2110
/671A.C12
D
-6315 1/2
-6314
1.0
-X4564 3/6
-6315 2/2
1000 1.0
1/6 -X4564
1.0
2110
C
22
6781 1.0
1.0
1000 -X4562 3/6
/OUT.C10
B
21 Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stair Lights
/MM3.B9
1000
A
20
-X4462 1/10
3
2/6 -X4564
2
6781 1.0
1
671A - # STAIRS LIGHTS
/100A.55
671A - # ILUM. DEGRAUS
E
-X4462 9/10
E
CN1:9 Sensor Presença 1
-MM3
992008765
Sensor Presencia Sensor Presença11 Person Sensor 1
Analog
/MM3.C9
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������� Produto
����������������
385
770A - # ILUM. MANUTENCIÓN
770A - # ILUM. MANUTENÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
770A - # MAINTENANCE LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Manutenção Painel Manutención Panel Instrument Panel Maintenance Manutencao Painel
#Ilum. Manutenção #Ilum. Manutención #Ilum Manutencao #Maintenance Lights
20A
1/12 -XA1
7700 1.0
1/1 7700 1.0 1/1 -6342 -X4516
-Li4910W
1/1 -74
C
Bateria Bateria Batería Battery
-75 1/1
-Li4810W
1.0
7700 7700 1.0
-6343 1/1
10W-Li61
1/1 -X3310
1000
/100A.136
1000
1000
D
-X3309 1/1
MotorTraseiro Traseiro Motor
1/1 -X3965
E
7700
10W-Li68
1.0
Motor Trasero Rear Engine
1.0
1000
E
99200433
1.0
Motor Trasero Rear Engine
/100A.141
MotorTraseiro Traseiro Motor
1000
1.0
99200433
-X3007 1/1
/100A.135
10W-Li45
1/1 -X3011
7700
D
7700
1.0
7700 1.0
Central Cama Mot Central Cama Mot Central mot Driver’s Bed Cama Electric Central 99200433
99200433
-Li8210W
1000
1/1 -X4515
1.0
C
-XN1 1/6
-281 1/1
7700
1.0
7700
7700 1.0
-XN1 1/6
B
99200433
1/1 -280
1.0
-X4461 6/10
CN3:6
-XA1 1/12
1.0
/MM3.C19
1000
992008765
1.0
-MM3
1000
B
-X3964 1/1
1000
99200433 MotorTraseiro Traseiro Motor Motor Trasero Rear Engine
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
386
���� ����������������
Produto
����������������
F
775A - # ILUM. MALETERO
775A - # ILUM. BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
Iluminação Bagageiro
Iluminaciónbagageiro Maletero Iluminacao
-MM3 Luggage compartment lights
992008765
20A
/MM3.B9
-X4462 4/10
CN1:4
C
7750
1.0
C
/100A.95
1000 1000 1.0
10W-Li10
1/1 -X4423
99200433
-42 1/1
7750 1.0 7750 1.0
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro
/100A.95
1000 1000 1.0
+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li11 1/1 -X4424
99200433
-40 1/1
7750 1.0 7750 1.0
SegundoBagageiro Bagageiro Segundo
E
/100A.105
1000 1000 1.0
1/1 -X4425
99200433
-38 1/1
Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro
1000 1.0
1000
/100A.95
99200433
1/1 -82
-X4428 1/1
D 1000 1.0
-Li1610W
1000
/100A.95
1000
/100A.105
Segundo Bagageiro
Segundo Bagageiro Segundo Maletero
Segundo Maletero Second Luggage Compartment
+LD / +LD +LD / +RH 10W-Li12
-X4427 1/1
-Li1710W
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment
Primero Maletero First Luggage Compartment
D
99200433
1/1 -80
Second Luggage Compartment
+LE / +LI / +LH Terceiro Bagageiro +LE Tercer Maletero Terceiro Third LuggageBagageiro Compartment
7750 1.0
99200433
1/1 -84
-X4429 1/1
-Li1510W
1000 1.0
E
Tercer Maletero Third Luggage Compartment
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
2.8
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
��������������� Produto
����������������
387
870A - ILUM. AMBIENTE PS
870A - ILUM. AMBIENTE PS
1
2
3
4
5
A -MM4
6
7
8
9
10
11
12
870A - ROOM LIGHT UF
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Ilum. Ambiente Salão Ilum.ambiente Ambiente salao Salón Ilum Passenger’s Room Lights
20A PWM
992008765
/MM4.C9
B
-X2852 1/1
-X3687 1/1
-LF58
2W
-Li65
1/1 -X3688
VERDE VERDE VERDE 1.0 GREEN
20W
MARROM MARROM 1.0 MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
CINZA/ GRIS/ CINZA 1.0 GRAY/
-X2881 1/1
-X3148 2/4
4/4 -X3148
-128 1/4
8710 1.0
1/4 -X3148
B
-135 1/4
8710 1.5
-126 1/10
CN1:1
1/1 -X2866
-LF86
BROWN
MARROM
20W
-X3689 1/1
-X3691 1/1
2W
-Li66
2W
-Li67
1/1 -X3690
1/1 -X3692
VERDE VERDE 1.0 VERDE GREEN
1/1 -X2880
-X3288 1/1
-LF89
MARROM MARRÓN BROWN
CINZA/ GRIS/ CINZA 1.0 GRAY/
-X3287 1/1
MARROM MARRÓN1.0
C 20W
MARROM 1.0
C
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
388
���� ����������������
Produto
����������������
F
MALHA
MALHA 1.0
-XS2 3/4 3/4 -XS2
F Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo Data de modificação Numero de folha
���������
Denominacao
Produto
/090A.B16
MALHA
MALHA 1.0
3/4 -255
1/4 -255
2/4 -255
3/4 -254
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
BR 0.75
VM 0.75
MALHA 1.0
17
BR
MALHA
16
/090A.B15
/090A.C19
1/4 -254
2/4 -254
15
VM
MALHA 1.0
BR
BR 0.75
VM 0.75
3/4 -253
1/4 -253
090A – MICRÓFONO
/090A.B14
MALHA
/090A.C18
VM
MALHA
MALHA 1.0
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
/090A.B13
BR 0.75
BR
/090A.C18
/090A.C16
BR
14
/090A.B12
VM 0.75
VM
MALHA 1.0
BR 0.75
2/4 -253
13
/090A.B11
-XS2 2/4 2/4 -XS2
BR 0.75
VM 0.75
12
/392A.159
BR 0.75
BR
VM
Plug Microfone Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
/090A.C15
/090A.C15
11
/392A.159
VM 0.75
10
-XS2 1/4
3/4 -247
9
1/4 -XS2
B
8
VM 0.75
MALHA 1.0
1/4 -247
7
VM
-XD2 9/12
9/12 -XD2
BR 0.75
2/4 -247
6
/392A.158
MALHA 1.0
-XD2 11/12
11/12 -XD2
VM 0.75
5
MALHA
BR 0.75
-XD2 10/12
10/12 -XD2
4
/392A.159
D
3
BR
VM 0.75
C
2
VM
1
/392A.159
/392A.159
090A - MICROFONE 090A - MICROPHONE
18 19 20 21 22
A A
Enchufe Micrófono Plug Microfone Microphone Plug
Plug Microfone
B
C
D
E E
���� F
����������������
���������
389
390 1.0
85
-RE8 30 86 40A/30A
1000 1.0
1000
86 30
-RE4
85
87 87a
Bloqueio Bloqueio Bloqueo Block/Stop
10201674
-218 30/9
-218 86/9
6/12 -XA2
0000
1/1 -X4359 1.0
1.0
0000
2400
-XA2 6/12
1.0
1.0
0000
2400
0000
1.0
-XA2 5/12
9900
0000
-X4360 1/1
1.0
5/12 -XA2
2.5
0000
0000
2400
6/8 -XPF1
/290A.C10
/290A.F6
/IN.A12
/290A.C15
3922
/100A.112
25700037
-XPF1 5/8
14
87a/9 -218
40A/30A
1.0
2.5
2.5
13
1000 1.0
0000
-VC1
3922
9900
-XPF1 3/8
/OUT.D6
25700038
A 12
1000
Conversor Radios Radio Converter
85/9 -218
-185 85/9
2/3
24V
2
3/3
2210
4/8 -XPF1 2210 1.0
11
/100A.125
87
ConversorRadios Rádios Conversor
86/9
-185
-185 87/9
1 12V
GND 3
27201210 10A
-X4675 1/1
10
/100A.105
1.0
2210
30/9 -185
3910 2.5
2210 2210
2.5
3911
87a
10201674
1/3
-X4676 1/1
-XPF1 1/8
9
/OUT.D7
3911 1.0
3911 1.5
1.0
3921 6.0
2210 1.0
25700038
8
3911
-XD1 7/12
3910
-298
Conversor Rádios Conversor Radios Conversor Radios Radio Converter
85
7/12 -XD1
1.0
3910
-298 30/9 86/9
2/8 -XPF1
-F3
3911 1.0
1.0
3910
40A/30A
87
10A
3911
-XD1 6/12
10201674
86
3910
6/12 -XD1
85/9 -298
87/9 -298
-RE10 30
7
/391A.C4
1.0
3922 6.0
87a
3910
-XA2 3/12
4904 6.0
-F2
1.0
3/12 -XA2
-XA2 2/12
15A
0000
3922 6.0
2/12 -XA2
6
/393A.B7
-XD1 4/12
4904 6.0
5
/391A.B4
/393A.B7
F 4/12 -XD1
-XD1 2/12
-F1
15A
4
/290A.C15
3922 6.0
E
3
0000
3922
D
2
Relé Áudio Relé Audio Rele Relay Audio Audio
2/12 -XD1
C
4904 6.0
B
4904
1
/392A.75
/495A.B7
290A - ALIMENTAÇÃO 290A - ALIMENTACIÓN 290A - FEEDING
15 16
4903 6.0 3901 6.0
3901 2.5
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Marcopolo
17 18
4903
/210A.E10
3901
/210A.E10
3901
/210A.E10
Data de modificação Numero de folha
���������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A
B
C
D
E
����
����������������
�����������
F
391A - RÁDIO PANEL
391A - RÁDIO PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
391A - DASHBOARD RADIO
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
Rádio Padrão Radio Patrón
Radio Padrao Standard Radio
-RD28
3911 1.0
/290A.F8
3910
3910 1.0
/100A.112
9900
9900 1.0
4/8 -XAV38 7/8 -XAV38 8/8 -XAV38
+12V
LE1+
+MEM
LE1-
-GND LD1+
Entrada Entrada AuxAux. LD LE Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance RH
/290A.F9
3911
LD1-
C
C
Entrada Aux.LE LE Entrada Aux Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH
LE2+
LE2-
/392A.109
D
/392A.109
MALHA MALLA
IN1 LE MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
IN1 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
-XAV73 1/2 -XAV73 2/2 -XAV95 1/2 -XAV95 2/2
IN1 LD MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
IN1 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV45 2/2 -XAV45 1/2 -XAV44 2/2 -XAV44
LD2-
-AN3 1/1 -X3540
MALHA CABLE COVER
1/2 -XAV72 2/2 -XAV72 1/2 -XAV74 2/2 -XAV74
Saida Saida AuxAux. LD LD
/392A.109
IN1 LD
Saida Aux. Saida AuxLELE Salida Aux. LI Auxiliary outup. LH
IN1 LD
Salida Aux. LD Auxiliary outup.RH
LD2+
/392A.108
ANT
/392A.75
9900
D
9900 1.0
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
������������ Produto
����������������
391
VM
-X5183 1/2
OUT (-) OUT (+) OUT2 - OUT2 +
AUDIOFONES OUT3 - OUT3 +
- Vcc
IN3
+ Vcc OUT4 - OUT4+
ALTO-FALANTES - Vcc
CN23:3
+ Vcc
LD
CN23:1
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
LE
CN23:4
OUT4 + - Vcc
LE LD
FEEDING
OUT LD PI + Vcc
IN2
-326
CN13:1
IN3 LD
MALHA
IN2 LE
MALHA
IN2 LD
MALHA
IN3 LE
MALHA
IN3 LD
IN2 LE
MALHA
IN2 LD
MALHA
IN3 LE
MALHA
/491A.C3
/491A.D3
/491A.C3
/491A.C3
/393A.D7
/393A.C7
/393A.C7
/393A.C7
9900 6.0
-312 1/1
-311 1/1
1.0
1.0
9900 1.0
9900 6.0
9900
9900
3922 6.0
9900
9900
9900
9900
3922
/393A.B7
/100A.112
/393A.D15
/391A.D12
/290A.F5
Date
-326
CN12:2
-325
CN12:1
-325
CN11:2
-324
CN11:1
-324
CN10:2
-323
CN10:1
-323
CN9:2
CN9:1
CN8:2
CN8:1
3922 6.0
Number
CN23:2
LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES
CN7:2
9900 1.0
9900 1.0
9900 1.0
3900 1.0
3900 1.0
99200059
CN22:5
OUT4 -
CN7:1
CN6:2
CN6:1
CN5:3
-313
CN5:2
-313
CN5:1
-313
CN5:6
-313
CN5:5
3900 1.0
Filtro Sinal Filtro Señal Signal Filter
CN22:1
+ Vcc
IN4
CN22:6
OUT LE PI OUT LE PI
LD
CN22:2
OUT LE OUT LH LF PI
LE
CN22:7
- Vcc
IN5
CN22:3
OUT3 - OUT3 +
LD
CN22:8
OUT2 - OUT2 +
GND
CN22:4
AUDIOFONES AUDÍFONOS
AUDIO PHONES AUDIOFONES
GND
CN21:3
ALIMENTAÇÃO ALIMENTACAO ALIMENTACIÓN
CN21:1
DISTRIBUIDOR
GND
CN21:4
+ Vcc
CN21:2
OUT (-) OUT (+)
+ Vcc
CN20:5
+ Vcc
-313
PS UF
CN20:1
-313
/495A.B9
7901 1.0 P901 1.0
CN20:6
Controle Video PI
CN5:4
4951
-AF2
CN20:2
+ Vcc
CN4:4
CN4:1
4951 1.0
/495A.B9
Motorista LD Conductor LD
CN20:7
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR
Controle Alimentação PS Controle Alimentación PS Power Feeding Control LF
-318 5/6 CN4:5
4950
392A - DISTRIBUIDOR
CN20:3
- Vcc
CN20:8
Controle Vìdeo PS Controle Vìdeo PS Video Control UF
Controle Alimentacao PI
CN20:4
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
-335
LOUD SPEAKERS ALTO-FALANTES
VM 1.0
OUT4 - OUT4+
CN19:3
CN19:1
+ Vcc
-335
- Vcc
-335
Controle Alimentação PS Controle Controle Controle Alimentación PS Video PS Power FeedingAlimentacao Control UF PS ACIONAMENTO ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO OPERATION
/791A.B13
1.0
OUT3 - OUT3 +
MA
AUDIO PHONES AUDIOFONES
/791A.B13
OUT LD PS OUT LD PS OUT PS OUTLD RH UF
PS LD
CONTROL 3
PS LD
Falante Falante (+) Falante Falante (-) (+)(+) Altavoz (-) Altavoz (-) Speaker (+) Speaker (-)
/791A.B12
4950 1.0
16 Ohms
CN19:4
-318 2/6 CN4:2
1/1 + -6614 1/1 -6615
1/1 + -309 1/1 -310
10132896
16 Ohms
CN19:2
P901 1.0 7901 1.0
10132896
-335
-XD1 8/12 -XD1 9/12
GND
PR
Motorista Driver RH LD
PS LD
CN4:3
8/12 -XD1 9/12 -XD1
+ Vcc
CZ
-AF1
CN18:5
CN18:1
-335
CN18:6
-335
P901 1.0 7901 1.0
GND
PR
-AF1
PS LD
3 PS LD
3 PS LD
-318 6/6 -318 3/6
1/4 -317
2/4 -317
3/4 -317
4/4 -317
1/4 -316
2/4 -316
Motorista LE Conductor LI
Motorista Driver LH LE
/791A.B11
3 PS LD
3 PS LD
AUDIOFONES AUDÍFONOS
/690A.77
OUT2 - OUT2 +
CN18:2
CN4:6
CN3:4
0.75
+ Vcc
CZ
PS PS
/690A.77
CN18:7
-335
-335
PR/1
2 PS LD
COMANDO 3 COMANDO COMANDO 3 3
2 PS LD
2 PS LD
CN18:3
CN3:3
CN3:2
CN3:1
PR/1
3/4 -316
4/4 -316
-PC2
/690A.77
2 PS LD
OUT (-) OUT (+)
/690A.77
-335
CN18:8
CN18:4
-335
+ Vcc
1 PS LD
1 PS LD GND
1 PS LD
1 PS LD
7/12 -337 CZ /1
/690A.77
/690A.77
-X4275 1/2
+ Vcc
VM
1/12 -337
12/12 -337
CONTROL 2
VM
1.0
VM 1.0
MA
PS LE
COMANDO 2 COMANDO COMANDO 2 2
/791A.B10 /690A.72 /690A.77
VM 1.0 VM 1.0
1.0
1.0
PS LE
ALTO-FALANTES ALTAVOCES
ALTO-FALANTES LOUD SPEAKERS
OUT4 + - Vcc
VM 1.0 VM 1.0 VM 1.0
MA MA
OUT4 -
-X4275 2/2
+ Vcc
MA
-X5183 2/2
OUT LE PS OUT LE PS OUT PS OUTLE LH UF
1.0
0.75,0.75
PR/2
-315 1/4
PR/1
1.0
- Vcc
PS LE
1.0
BR/2
-315 2/4
GND
/791A.B9
OUT3 - OUT3 +
/791A.B9
0.75,0.75
CZ/2
1.0
0.75
1.0
BR/1 1.0
-315 3/4
3906
-XD2 4/12
3/12 -XD2
-315 4/4
0.75
CZ/1
3905
CZ /1
MA
1.0
AUDIOFONES AUDIO PHONES
6/12 -337
CONTROL 1
PS LE
9/12 -337
AUDIOFONES AUDÍFONOS + Vcc
MA MA MA
3 PS LE
COMANDO 1 COMANDO COMANDO 1 1
MA
/690A.73
OUT2 - OUT2 +
3/12 -337
4/12 -XD2
PR/1
2/12 -XD2
1/12 -XD2
Painel Panel Dashboard Painel
3 PS LE
3/12 -XD2
BR/1 1.0
-314 1/4
2/12 -XD2
-314 2/4
1/12 -XD2
PR/1
0.75
GND
3 PS LE
4/12 -337 10/12 -337
1.0
CZ/1
-314 3/4
3905
-314 4/4
CZ /1
3 PS LE
2 PS LE
2 PS LE
2 PS LE
11/12 -337
5/12 -337 + Vcc
/690A.73
/690A.73
2 PS LE
1 PS LE
1 PS LE
OUT (-) OUT (+)
/690A.73
1 PS LE
1 PS LE
-PC1
/690A.76 /690A.72 /791A.B10
392 /690A.73
/690A.73
392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR
Modification
-AF2
Filtro Sinal
LE
393A - RÁDIO PS
393A - RÁDIO PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
393A - RADIO UF
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Rádio Padrão Radio Patrón
Radio Padrao Standard Radio
-RD30
B /290A.F9
3911
/290A.F8 9900
4/8
3910 1.0
7/8
+MEM
9900 1.0
8/8
-GND
+12V
B
LE1+
LE1-
LD1+
Entrada Aux. LD Entrada Aux. LE Entrada Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux. LD Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH
/392A.75
3911 1.0
LD1-
IN3 LE
/392A.108
MALHA MALLA
MALHA
CABLE COVER
D
IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV77 2/2 -XAV77 -XAV78 1/2 -XAV78 2/2
IN3 LD MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
IN3 LE MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV62 2/2 -XAV62 1/2 -XAV61 2/2 -XAV61
C
LD2-
ANT
Radio Padrão Padrao Rádio Radio Patrón Standard Radio
9900 1.0
9900
/392A.107
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -XAV76 2/2 -XAV76 1/2 -XAV75 2/2 -XAV75
-AN1
/392A.75
MALHA
MALLA MALHA CABLE COVER
IN3 LD
LE2-
LD2+
-X3952 1/1
/392A.107
IN3 LD
Saida Aux. LD
/392A.107
Saida Aux. LE Salida Aux. LE Saida Aux LE Auxiliary outup. LH
C
Salida Saida AuxAux. LD LD Auxiliary outup. RH
LE2+
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
�������� Produto
����������������
393
490A - PANTALLAS
490A - MONITORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
490A - MONITORS
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
-
1,7A 99200063-4 MonitorChapelona Chapelona Monitor
Pantalla Parte Delantera Interna Superior Front End Ceiling Monitor
-V
+
-
1,7A
+V
-V
+
-
1,7A 99200063-4 Monitor Teto Teto ou ou PP PP
Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR
/495A.D15
/495A.D16
/495A.D16
/495A.D15 MA MA 1.5
VM VM 1.5
MALHA
RG59 RG59
MALHA
C
-X4824 3/4 -X4824 4/4 -X4824 1/4 -X4824 2/4
/495A.D13
/495A.D14
/495A.D14
/495A.D13 MA MA 1.5
VM VM 1.5
MALHA
RG59 RG59
MALHA
-X4823 3/4 -X4823 4/4 -X4823 1/4 -X4823 2/4
/495A.D11
/495A.D12
/495A.D11 MA MA 1.5
VM VM 1.5
MALHA
RG59 RG59
-X4822 3/4 -X4822 4/4 -X4822 1/4 -X4822 2/4 +V
-TV11
+
-TV12
-V
-TV13
+V
MALHA
/495A.D9 MA MA 1.5
VM VM 1.5
MALHA
RG59 RG59
D
-TV10
-X4821 3/4 -X4821 4/4 -X4821 1/4 -X4821 2/4
MALHA
C
/495A.D12
B
/495A.D9
B
/495A.D10
A
/495A.D10
A
+V
-V
+
D
-
1,7A 99200063-4 MonitorTeto Tetoou ouPP PP Monitor
Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR
99200063-4 Monitor Teto Teto ou PP Monitor Pantalla Techo o PP Ceiling Monitor or PR
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
394
���� ���������
Produto
����������������
F
491A - PRIMER Y TERCER DVD
491A - PRIMEIRO E TERCEIRO DVD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
491A - FIRST AND THIRD DVD
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
DVD Padrão DVD Patrón DVDStandard Padrao DVD
D
/392A.108
MALHA
/392A.108
IN2 LD
/392A.108
MALHA
/392A.108
IN2 LE
DVD 1
IN2 LD
MALHA MALLAMALHA CABLE COVER
(Cabine) (Cabina)
IN2 LE
(Cabine) (Cabin)
2/2 -XAV81 1/2 -XAV81 2/2 -XAV79 1/2 -XAV79
-XAV82 2/2 -XAV82 1/2 -XAV80 2/2 -XAV80 1/2
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
IN2 LD MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
IN2 LE
-XAV55 2/2 -XAV55 1/2 -XAV54 2/2 -XAV54 1/2
99200065
-XAV64 1/2 -XAV64 2/2 -XAV63 1/2 -XAV63 2/2
MA MA
MA 1.5 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
/495A.B13
+24V
/495A.B13
-GND
/491A.C22
MALHA
/491A.C14
RG59
/491A.C14
RG59
MALHA MALHA MALLAMALLA MALHA CABLECABLE COVER COVER
MALHA
/491A.C14
LD ALMA LDCENTERALMA WIRE RH
/491A.C14
/491A.C11
RG59
RG59 MALHA
/491A.C11
ALMA LD ALMA LD WIRE CENTER RH
/491A.C11
ALMA LD
/491A.C11
MALHACABLE COVER
ALMA LE
/491A.D14
/491A.D11
WIRE CENTER LH
4/4 -X4807 3/4 -X4807
MALLA MALHA CABLE COVER
/491A.C14
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER ALMA LE
/491A.C11
MALHA
ALMA LD ALMA LD
ALMA ALMA LELE
MALHA MALLA
MALHACABLEMALHA COVER
MALHA MALLA
ALMA LE
LE ALMA LEWIREALMA CENTER LH
DVD 3
4/4 -X4808 3/4 -X4808
MALHA MALLA
MALHA CABLE COVER RG59 MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
ALMA LD ALMA LD WIRE CENTER RH ALMA
LD
MALHA MALLA CABLE COVER MALHA ALMA LE ALMA LE ALMA LE WIRE CENTER LH
-X4804 4/4 -X4804 3/4 -XAV15 1/2 -XAV15 2/2 -XAV14 1/2 -XAV14 2/2
Saída Aux Vídeo Salida Aux Video Video Auxiliary Output
VM
Saida Aux Video
VM 1.5 MA 1.5
-X4804 1/4 -X4804 2/4
VM 1.5 MA 1.5
-X4808 1/4 -X4808 2/4
-X4807 1/4 -X4807 2/4
VM 1.5 MA 1.5
VM
/491A.B11
MA
/491A.C11
Entrada Aux Vídeo Entrada Aux Video Video Auxiliary Output
-X4803 3/4
-XAV66 1/2 -XAV66 2/2
-X4805 1/4 -X4805 2/4
Entrada Aux Video
RG59
Salida Aux Video Video Auxiliary Output
CABLE COVER
Saída Vídeo Saida AuxAux Video
RG59
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
Entrada Aux Video Video Auxiliary Output
CABLE COVER
-X4803
EntradaAux AuxVideo Vídeo Entrada
RG59
MALHA
MALHA MALLA
Saida Aux. LD Saida Aux LD Saida Aux. LD Auxiliary outup. RH
/495A.B13
-X4806 4/4 -X4806 3/4
Entrada Aux. LD Entrada LE EntradaAux. Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux. LD Entrada Aux. LI Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH
/495A.B14
-X4805 4/4 -X4805 3/4
Saida Aux. LE Saida AuxLE LE Saida Aux. Auxiliary outup. LH
C
MALHAMALHA MALHA MALLA
VM 1.5 MA 1.5
Saida Aux. LDLD Saida Aux Salida Aux. LD Auxiliary outup. RH
-X4803 1/4 -X4803 2/4
+24V
-RD33
/491A.C22
C
Entrada Aux. Entrada AuxLD LD Entrada Aux. LI Entrada Aux. LD Auxiliary Entrance LH Auxiliary Entrance RH
VM
VM 1.5
1/4 -X4806 2/4 -X4806
EntradaAux Aux.LE LE Entrada
-RD32
-GND
B
DVD Padrão DVD Patrón DVDStandard Padrao DVD
Saida Aux. LE Saida Aux LE Salida Aux. LI Auxiliary outup. LH
B
99200065
D
PISO SUPERIOR
PISO SUPERIOR PISO SUPERIOR UPPER FLOOR
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
����
F
����������������������� Produto
����������������
395
396 /490A.C14
RG59
MALHA
CN5:4
-X4799
Out 4 MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER
CN5:3
-X4799
CN7:4
-X4797
VM 1.5
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
RG59
MA 1.5
VM
CABLE COVER
MALHA MALLA
MALHA
RG59
MA
/491A.C3
/491A.C3
/491A.C11
/491A.C11
15
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
CN5:2
-X4799
(-)
RG59
CN5:1
-X4799
(+)
/490A.C13
MA 1.5
VM 1.5
MALHA MALLA Malha CABLE COVER
MA
VM
-X4802
In
ALMA Alma MalhaMALHA ALMA MALLA WIRE CENTER CABLE COVER
CN7:3
-X4797
CN7:2
-X4797
14
/490A.C15
/490A.C14
MALHA
ALMA Alma ALMA WIRE CENTER
/490A.C10
Out 3
CN4:4
-X4797 CN7:1
/392A.104
/392A.104
13
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
(-)
RG59
(+)
CN4:3
(-)
-X4802
(+)
RG59
CN4:2
-X4802
DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VIDEO VIDEO SPLITTER
/490A.C10
MA
CN4:1
-X4802
DIVISOR DE VÍDEO
MA 1.5
VM 1.5
4951
4950
12
/490A.C11
VM
CN3:4
-X4801
Out 2 MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER
/490A.C11
MALHA MALHA MALLA
MALHA CABLE COVER
CN3:3
-X4801
4951 1.0
4950 1.0
11
/490A.C7
RG59
(-)
RG59
CN3:2
-X4801
(+)
/490A.C7
MA 1.5
Out 1 ALMA MALHA ALMA MALLA Alma Malha WIRE CENTER CABLE COVER
MA
CN6:5
-X4796
/100A.121
/OUT.E5
10
/490A.C8
CN3:1
-X4801
Controle Vídeo Controle Video Video Control
VM 1.5
Video
VM
CN2:4
-X4800
Controle
/490A.C7
MALHA MALHA MALLA
MALHA CABLE COVER
RG59
CN2:3
(-)
-X4800
(+)
RG59
-X4796 CN6:4
9950
9
/490A.C4
MA
Out Special
MALHA ALMA MALLA Alma Malha ALMA CABLE COVER WIRE CENTER
CN2:2
Controle Alimentação Controle Controle Alimentación Alimentacao Power Feeding Control
-X4800
CN6:3
9950 6.0
/290A.D2
8
MA 1.5
(-)
CN2:1
(-)
-X4800
(+15)
VM 1.5
(+)
-X4796
2210
4904
7
/490A.C3
VM
(+30)
2210 1.0
4904 6.0
6
CN1:4
C -X4796
5
CN1:3
-X4796
4
/490A.C4
/490A.C4
D
3
CN6:2
B
2
CN6:1
1
CN1:2
CN1:1
495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # DIVISOR DE VÍDEO 495A - # VIDEO SPLITTER
16
F Marcopolo
17
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
18
Data de modificação Numero de folha
��������
Denominacao
Produto
19 20 21 22
A A
B
PS C
D
E E
����
����������������
�����������������
F
1 - CHICOTE DE VÍDEO
1 - CHICOTE DE VÍDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1 - VIDEO WIRING HARNESS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
17201473 (0,5 a 1,0mm²) 10031116 (1,0 a 2,5mm²)
2
3
4
1
Não estanhar terminal No estañar terminal Do not tin terminal on terminal Não estanhar
2
Não estanhar Do not tin terminal on terminal
2
1
17201857
3
Não estanhar terminal No estañar terminal
3
TIMER_PF_04VIAS
1 un - 17000mm 1 un - 12000mm 3 un - 6000mm (aplicar termo retrátil nas pontas do cabo, que ficam sem proteção) 1 un - 2200mm (aplicar término retráctil en las puntas del cable, que quedan sin protección) (apply thermo retractable at the cable ends inque orderficam to protect 1 un - 500mm (aplicar termo retratil nas pontas do cabo, semthem) proteção)
3
17201857
C
Aplicar Termo na Malha (utilizar soprador) Apply on it (blower application)
20mm Separar almae emalha malha no 20mm Separar alma nomáximo máximo 20mm
Separar alma y malla como máximo 20mm Get core and net 20mm far from one another at most
4
Aplicar Termo na malha (utilizar soprador) Aplicar Término en la Malla (utilizar soplador)
4
C
10031116 (1,0 a 2,5mm²)
1
TIMER_PF_04VIAS
B
17201473 (0,5 a 1,0mm²)
30mm
1
4
Decapar proteção no máximo 30mm Decapar protección como máximo 30mm
Decapar no máximo 30mm Peel protecao off 30mm-protection at most
2
B
SEGUIRSEGUIR MESMAS ESPECIFICAÇÕES DO OUTRO LADO MESMAS ESPECIFICAÇÕES SEGUIR LAS MISMAS ESPECIFICACIONES AL OTRO LADO DO OUTRO LADO FOLLOW THE SAME SPECIFICATIONS ON OTHER SIDE
D
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
Caxias do Sul - RS Brasil
Denominacao
Desenhista
�
F
������������� Produto
����������������
397
590A - INTERFONO
590A - INTERFONE
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
16
17
18
19
20
21
22
-XD4 5/12
5945 1.0
-X3738 2/2
2/2 -X3735
-X3724 2/2
5946 1.0
-XD4 6/12
-XD4 6/12
5946 1.0
-X3737 1/2
1/2 -X3736
-X3725 1/2
VM2 0.75,0.75
-XD4 7/12
-XD4 7/12
VM2 0.75
-X3737 2/2
2/2 -X3736
-X3725 2/2
BR2 0.75,0.75
-XD4 8/12
-XD4 8/12
BR2 0.75
2111 1.0
1/9 -X3720 2/9 -X3720
5920 1.0
1/12 -XD4
5930 1.0
Módulo Interfone
-X3721 5/12
5931 1.0
2/12 -XD4
2/12 -XD4
5931 1.0
Intercom Module
-X3721 7/12
VM 0.75
3/12 -XD4
3/12 -XD4
VM 0.75
-X3726 1/2
-X3721 2/12
BR 0.75
4/12 -XD4
4/12 -XD4
BR 0.75
-X3726 2/2
1000 1.0
10/12 -XYD4
-XD4 10/12
1000 1.0
1000
/590A.E11
-X3723 1/2
1000 1.0
1000
5911 1.0
1000 1.0,1.0
E
BR 0.75
Salão PS Salón PS Passenger’s compartment UF
Salao PS
/590A.E11
VM1 0.75
MALHA1 MALLA1 MALHA1 CABLE COVER 1
MALHA1
-X3723 2/2
1000
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
Microphone
5911 1.0
MALHA1
Mic
Mic Mic
5910 1.0
-X3722 2/2
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
Fone
Fono Fone Phone
1000 1.0
-X3722 1/2
D
-TO647 1/1
-X3728 2/2
27201033
1 2
5910 1.0
-X3728 1/2
5920 1.0
/590A.D8 /590A.E9
D
-AS4
C
#Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR
Cabine
BR 0.75
-X3739 2/2
Mic Mic Mic Microphone
Cabina Cabine Cabin
VM1 0.75
-X3740 2/2
8 Ohms Woofer
MALHA1 MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
1000 1.0
Salão PI
Salón PI Salao PI LF Passenger’s compartment
#Crimpar malha #Crimpar malha juntojunto com com BR BR
B
5920 1.0
-X3729 2/2
1/12 -XD4
9/12 -X3721
-XD4 9/12
8/12 -X3721
-XD4 9/12
5920 1.0
-AF12 1/1 + -X3741 1/1 -X3742
5930 1.0
5911 1.0
-X3739 1/2
10/12 -X3721
-X3729 1/2
1 2
-X3740 1/2
5920 1.0
-X3730 1/2
-X3721 6/12
Módulo MóduloInterfone Interfono
27201033
-AS5
1/2 -X3731
99200287-0
-XD4 5/12
MALHA1
5945 1.0
BR2
Mic Mic Mic Microphone
C
398
15
MALHA1
-X3724 1/2
#Crimpar malhajunto juntocom comBR BR #Crimpar malha #Crimpar malla junto con BR #Smash net along with BR
F
14
-X3721 12/12
1/2 -X3735
-X3720 3/9
-X3738 1/2
1/12 -X3721
Fone
Fono Fone Phone
E
13
A
A
B
12
-X3720 4/9
1
590A - INTERCOM
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���� ���������
Produto
����������������
F
00 - ELECTRIC SCHEME
IN1 -
IN1 +
IN2 -
IN2 +
IN3 -
/392A.153 3 PS LD
/392A.153
-XU2 12/12 -XU2 12/12
-X4159 WIRE CENTER 3 5/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3
IN1 -
IN1 +
IN2 -
IN2 +
IN3 -
CABLE COVER 3
Reading light set RH with volume and channel control
- Vcc IN2 -
AMPLIFICADOR
6/8 -X4148
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
ALMA 3
+ Vcc
+ Vcc
ALMA 3 -X4149 ALMA3 5/8 WIRE CENTER 3 5/8 -X4148
ALMA 3
ALMA 3 ALMA3
IN1 -
1/8 -X4148
IN3 -
IN2 + IN3 -
5/8 -X4158
-X4159 1/8
IN1 +
-X4149 1/8
IN3 +
Parcel Rack Interconnection Plate RH
IN3 +
1/8 -X4158
IN2 -
IN2 +
-X4149 6/8
-X4148 7/8
MALHA2
ALMA 2
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN1 +
IN1 IN1 + IN2 -
-X4149 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2 2/8 -X4148
IN3 -
ALMA 2 6/8 -X4159 ALMA2 -X4158 WIRE CENTER 2 6/8
-X4159 CABLE COVER 2 2/8
MALLA2 MALHA2
IN2 -
IN2 -
MALHA2
2/8 -X4158
-X4149 7/8
IN3 +
IN1 -
Placa Interconexão Pacotes LD
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LDLD
Reading light set RH with volume and channel control
8/8 -X4148
MALLA1 -X4149 MALHA1 -X4148 CABLE COVER 1 3/8 3/8
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD contr.vol.e Porta Foco LD com con contr. vol. y sel. canalsel.canal
4/8 -X4148
VM 1.0
- Vcc
MA 1.0
-X4149 8/8
+ Vcc
-X4149 4/8
IN1 -
IN3 +
AMPLIFIER
IN3 -
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
5/8 -X4056
IN2 +
MALHA1
IN1 +
-X4159 7/8
AMPLIFIER
-X4057 5/8
-X4057 1/8 1/8 -X4056
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
-X4057 6/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
6/8 -X4056
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
-X4057 CABLE COVER 2 2/8
MALHA2
MALHA2 MALLA2
IN2 -
MALHA1
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
5/8 -X4020
IN3 +
2/8 -X4056
ALMA 1
MALHA1
ALMA 1 -X4056 ALMA1 -X4057 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
-X4056 MALHA1 -X4057 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
-X4057 8/8 8/8 -X4056
IN1 +
IN3 -
Porta-Foco com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
IN2 +
4/8 -X4056
IN1 -
IN2 +
- Vcc
-X4158 7/8
+ Vcc
IN2 -
+ Vcc
VM 1.0
-X4159 8/8
- Vcc
IN1 +
- Vcc
IN1 -
MALLA1 -X4158 MALHA1 -X4159 3/8 CABLE COVER 1 3/8
IN1 +
-X4159 4/8
IN1 -
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
AMPLIFICADOR
-X4021 5/8
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
-X4021 MALHA3 1/8 MALLA3 CABLE COVER 3 1/8 -X4020
IN2 +
ALMA 2 -X4021 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4020
IN3 -
MALHA2 -X4021 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4020
IN3 +
IN2 -
- Vcc IN1 IN1 +
ALMA 1 -X4021 ALMA1 -X4020 ALMA 1 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
IN2 +
8/8 -X4020
MALHA1 -X4021 MALHA1 -X4020 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
IN3 -
VM 1.0
IN3 +
4/8 -X4020
+ Vcc
5/8 -X4130
MA 1.0
-X4021 8/8
MALHA3
+ Vcc
E
3 PS LD
3 PS LD
/392A.153
3 PS LD
-XU2 11/12 -XU2 11/12 1/8 -X4130
3 PS LD
-XU2 10/12 6/8 -X4130
2 PS LD
-XU2 10/12
2 PS LD
2 PS LD -XU2 9/12 2/8 -X4130
2 PS LD
-XU2 9/12
2 PS LD
2 PS LD
/392A.153
/392A.153
/392A.153
-XU2 8/12 -X4130 7/8
1 PS LD
-X4130 3/8
1 PS LD
-XU2 8/12
1 PS LD
1 PS LD -XU2 7/12 -XU2 7/12
1 PS LD
-XU2 6/12
-X4021 4/8
+ Vcc
- Vcc + Vcc
8/8 -X4158
AMPLIFIER
MA 1.0
IN2 +
AMPLIFICADOR
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
4/8 -X4158
Modification
ALMA 2
VM 1.0
-X4039 5/8
IN3 +
399
ABCD WXY WXY BITOLA DO FIO NUMERO DO FIO DESCRICAO DO CABO PINO DO CONECTOR
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
1 PS LD
/392A.173
/392A.172 -XU2 5/12
-XU2 6/12 8/8 -X4130
+ Vcc
- Vcc
4/8 -X4130
MA 1.0
-X4039 1/8
CABOS COM FITA-PANO * OS CABOS COM SECÇÃO MAIOR QUE 6mm
IN3 +
IN3 -
5/8 -X4038
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
CORRUGADO
DEVEM SUPORTAR TEMPERATURAS DE ATÉ 105 C
IN3 -
IN3 +
IN3 -
1/8 -X4038
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
-X4057 4/8 CABOS COM ESPAGUETE
IN2 +
Placa Interconexão Pacotes LD
MA 1.0 CABOS SEM PROTECAO
1
IN2 -
Placa Interconexión Paquetes LD Placa Interconexao Pacotes LD Parcel Rack Interconnection Plate RH
- Vcc
ANILHA DE IDENTIFICACAO
IN1 +
ALMA 2
IN3 +
CARACTERÍSTICAS
IN1 -
IN1 -
ALMA 2 6/8 -X4039 ALMA2 -X4038 WIRE CENTER 2 6/8
+ Vcc
IN1 +
-X4039 2/8
- Vcc
IN2 -
- Vcc + Vcc IN1 IN1 +
2/8 -X4038
AMPLIFIER
IN2 -
AMPLIFICADOR
-X4039 7/8
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
IN2 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
ALMA 1 ALMA1 ALMA 1 WIRE CENTER 1
IN3 +
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Reading light set RH with volume and channel control
Porta-Foco sel.canal Porta LD Foco com LD con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal
Reading light set RH with volume and channel control
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco con contr. vol. y sel. canal
-X4038 7/8
Date
-XU2 5/12
MA
1.0 + Vcc
MALHA1 -X4038 MALHA1 -X4039 MALLA1 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN3 -
IN3 +
IN2 +
ALMA 3
- Vcc
-X4039 8/8
IN3 +
IN3 -
ALMA 3 -X4255 ALMA3 5/8 WIRE CENTER 3 5/8 -X4254
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
IN3 -
1/8 -X4254
IN3 +
-X4265 WIRE CENTER 3 5/8
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
6/8 -X4254
-X4255 1/8
ALMA 3
ALMA 3 ALMA3
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 WIRE CENTER 2
AMPLIFIER
IN2 -
-X4255 6/8
Reading light set RH with volume and channel control
+ Vcc IN1 IN1 +
IN2 -
-X4255 MALHA2 2/8 MALLA2 CABLE COVER 2 2/8 -X4254
AMPLIFICADOR
-X4254 7/8
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN1 +
-X4255 7/8
IN2 +
IN1 -
MALLA1 -X4255 MALHA1 -X4254 CABLE COVER 1 3/8 3/8
Porta Foco LD con contr.vol.e contr. vol. y sel. canal Porta-Foco LD com sel.canal
8/8 -X4254
Reading light set RH with volume and channel control
VM 1.0
Porta-Foco com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LDLDcom contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
-X4255 8/8
IN2 +
IN1 -
Parcel Rack Interconnection Plate RH
IN3 -
IN3 +
5/8 -X4264
-X4265 1/8
- Vcc IN1 +
4/8 -X4254
MALHA2
IN3 +
IN3 -
1/8 -X4264
IN3 -
MA 1.0
- Vcc
- Vcc
-X4255 4/8
ALMA 2
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
VM 1.0
-X4205 WIRE CENTER 3 5/8 IN3 +
Placa Interconexão Pacotes LD
IN2 -
IN2 IN2 +
ALMA 2 6/8 -X4265 ALMA2 -X4264 WIRE CENTER 2 6/8
8/8 -X4038
ALMA 3
5/8 -X4204
IN3 -
Placa Pacotes PlacaInterconexao Interconexión Paquetes LD LD
MALHA2
MALLA2 2/8 -X4265 MALHA2 -X4264 CABLE COVER 2 2/8
-X4039 4/8
- Vcc
MALHA1
IN1 +
-X4265 7/8
5/8 -X4176
MA 1.0
IN3 +
MALHA1
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
1/8 -X4176
4/8 -X4038
ALMA 3 ALMA3
-X4205 CABLE COVER 3 1/8
MALHA3
MALLA3 MALHA3
MALHA2
IN3 -
1/8 -X4204
IN2 +
ALMA 2
-X4205 CABLE COVER 2 2/8 IN2 -
MALHA2 MALLA2
ALMA 2 6/8 WIREALMA2 -X4205 CENTER 2 -X4204 6/8
IN1 +
2/8 -X4204
ALMA 1
ALMA 1 -X4204 ALMA1 -X4205 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
MALHA1
8/8 -X4204
IN1 -
IN2 +
-X4177 5/8
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
+ Vcc
-X4264 7/8
+ Vcc
IN2 -
-X4177 1/8
IN3 +
IN3 +
IN3 -
IN2 +
-X4205 4/8 MALLA1 -X4264 MALHA1 -X4265 3/8 CABLE COVER 1 3/8
4/8 -X4204
MA 1.0 VM 1.0
-X4265 8/8
- Vcc
IN1 +
- Vcc
IN1 -
-X4265 4/8
IN1 -
+ Vcc
- Vcc + Vcc
8/8 -X4264
IN1 +
MA 1.0
+ Vcc
-X4204 MALHA1 -X4205 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
-X4187 5/8
-X4205 8/8
-X4187 1/8
VM 1.0
5/8 -X4186
ALMA 3 ALMA3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
MALHA3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3
IN2 -
ALMA 2 -X4177 ALMA2 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 -X4176
IN2 +
MALHA2 -X4177 MALHA2 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 -X4176 ALMA 2
IN3 -
1/8 -X4186
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
+ Vcc IN1 -
ALMA 1
AMPLIFICADOR
ALMA 1 -X4177 ALMA1 -X4176 7/8 WIRE CENTER 1 7/8
IN2 -
MALHA1 -X4177 MALHA1 -X4176 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
AMPLIFIER
8/8 -X4176
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
- Vcc
VM 1.0
IN1 -
-X4177 8/8
IN1 +
4/8 -X4176
+ Vcc
5/8 -X4274
MA 1.0
VM 1.0
3 PS LE
-XU1 12/12 3 PS LE 0.75
-XU1 12/12
3 PS LE
-XU1 11/12 1/8 -X4274
3 PS LE 0.75
-XU1 11/12
2 PS LE
-XU1 10/12 6/8 -X4274
2 PS LE 0.75
-XU1 10/12
2 PS LE
-XU1 9/12 -XU1 9/12 2/8 -X4274
2 PS LE 0.75
-XU1 8/12 -X4274 7/8
1 PS LE 0.75
-XU1 8/12
1 PS LE
1 PS LE
-XU1 7/12 -XU1 7/12 -X4274 3/8
VM 1.0
8/8 -X4274
Placa Interconexão Pacotes LE
Parcel Rack Interconnection Plate LH
-X4177 4/8
ALMA 2
ALMA 2 6/8 -X4187 ALMA2 -X4186 WIRE CENTER 2 6/8
4/8 -X4264
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
Reading light set RH with volume and channel control
IN3 +
Placa Interconexao PacotesLILE Placa Interconexión Paquetes
- Vcc
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
IN3 -
IN2 +
-X4187 2/8 CABLE COVER 2 MALHA2
MALHA2 MALLA2
1 PS LE 0.75
-XU1 6/12 -XU1 6/12
VM 1.0
-XU1 5/12 -XU1 5/12
MA 1.0
-X4187 7/8
4/8 -X4274
MA 1.0
2/8 -X4186
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 1
IN2 +
IN3 +
IN2 + IN3 -
-X4186 7/8
IN2 -
- Vcc
IN1 -
MALHA1 -X4186 MALHA1 -X4187 MALLA1 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN1 +
+ Vcc
-X4187 8/8
IN1 -
IN1 -
VM 1.0
+ Vcc
IN1 +
+ Vcc
8/8 -X4186
- Vcc
IN2 -
- Vcc
-X4187 4/8
AMPLIFICADOR AMPLIFIER IN2 IN1 +
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
MA 1.0
IN3 +
Reading light set RH with volume and channel control
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr.vol.e sel.canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal
4/8 -X4186
VM 1.0
MA
VM
/392A.152
/392A.152
3 PS LE
/392A.151
3 PS LE
/392A.151
2 PS LE
/392A.151
2 PS LE
/392A.151 1 PS LE
1 PS LE
/392A.173 VM
/392A.172 MA
Number
3 PS LD
00 - ESQ. ELET.
00 - ESQ. ELET.
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
S c a l e:
Liquid weight(Kg):
Marcopolo
PADRAO DE CABOS 0xxx: PRETO (PR) 1xxx: MARROM (MA)
Caxias do Sul - RS BRAZIL View System
Origin: Version:
D a t e:
D e n o m i n a t i o n:
Drawer
791A - ALTAVOCES PS
791A - ALTO-FALANTES PS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
791A - LOUD SPEAKERS UF
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /392A.154
/392A.154 3/12 -XU2
4/12 -XU2
3/12 -XU2
4/12 -XU2 VM 1.0
MA 1.0
-X3596 7/12
IN +
-X3596 1/12
IN -
B
VM 1.0
MA 1.0
/392A.154
/392A.154 PS LD
PS LD
2/12 -XU2
PS LD
1/12 -XU2
+ Vcc
PS LD
2/12 -XU2
- Vcc
-X3596 12/12
IN +
-X3596 6/12
IN -
PS LD
1/12 -XU2
PS LD
/392A.173 VM
/392A.172 MA
4/12 -XU1 4/12 -XU1
VM 1.0
3/12 -XU1 3/12 -XU1
-X4630 3/4
VM 1.0
-X4630 1/4
MA 1.0
2/12 -XU1
MA 1.0
/392A.152 PS LE
1/12 -XU1
2/12 -XU1 PS LE
-X4630 4/4
C
-X4630 2/4
PS LE
1/12 -XU1
PS LE
B
PS LE
PS LE
/392A.152
A
- Vcc
+ Vcc
C
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
-X3618 + 1/1 -X3619 1/1
16 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
7/12 -X3621
1/12 -X3621
ALMA ALMA WIREALMA CENTER
+ Vcc
-X3643 7/12
MA 1.0
1/2 -X3613 2/2 -X3613
- Vcc
+ Vcc
-AF5 + -X4832 1/1 - -X4833 1/1
16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone
Doble Cono Double-Cone
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X4831 2/2 -X4831
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-Foco LE Light Set LH Porta-Foco LE / Porta-Foco LI / Reading IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control LD Light Set RH Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading IN -
IN +
- Vcc
+ Vcc
1/2 -X4828 2/2 -X4828
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
-X4829 + 1/1 -X4830 1/1
10132896
10132896
-AF6
E
D
VM 1.0
- Vcc
-X3643 1/12
IN +
ALMA ALMA WIRE CENTER
IN -
ALMA
12/12 -X3621
IN +
-X3621
IN -
-X3643 12/12
+ Vcc
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LD / Porta-Foco LD / Reading LD Light Set RH
MALHA MALLA CABLE COVER MALHA 6/12
- Vcc
ALMA ALMA
3/4 -X4672
IN +
1/4 -X4672
IN -
-X4672
-X4673 3/4
+ Vcc
-X4673 1/4
- Vcc
-X4673WIRE ALMA CENTER 4/4 4/4 -X4672
MALHA MALLA CABLE COVER 2/4 MALHA
Doble Cono Double-Cone
IN +
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
-X3643 6/12
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume Sin Control Volumen Sem Without Controle Volume Volume Control Porta-FocoPorta-Foco LE / Porta-Foco LE / Reading LE Light Set LH IN -
16 Ohms Duplo-Cone Duplo-Cone
D
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER
VM 1.0
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
1/2 -X4671 2/2 -X4671
MA 1.0
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER
10132896
-AF3 + -X3614 1/1 - -X3615 1/1
-X4673 2/4
10132896
-AF4
E
16 Ohms
Duplo-Cone Duplo-Cone Doble Cono Double-Cone
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
400
���� ����������������
Produto
����������������
F
6401 1.0 4431 1.0
4431
/840A.C21
8410
11/15 -C695
8410 1.0
1.0
4/7 -X3704
/840A.B2
/441A.E18
8420
8420 1.0
6403
6403
/840A.D21
/441A.E4
6413
/840A.D2
4431
/840A.C21
4432
/840A.C2
7420
/740A.C3
7401
/740A.C8
7403
/740A.C7
D
Farol Neblina Farol Neblina
AA 6/12 -C693
E
1.0
1.0
3490
C
C
5430
1.0
6200
/IN.A6
Luz Reversede GearRé Light
5430
AA
C
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás
FarolFogNeblina Light
/543A.B10
7402 #Sinal D+ #Señal D+
#Sinal D+ # Signal D+
6200
4/21 -C690
AA
/740A.C8
7400
/740A.C9 #Sinal D+ #Señal D+
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz Reversede GearRé Light
3400
J
8400 1.0
EF
1.0
7/7 -X3704 6403 1.0
9/15 -C695 1.0
EF
6413
1/7 -X3704 6413 1.0
6/7 -X3704 4431 1.0
EG
Luz de Freio Luz de Freno
LuzBrake de Light Freio
3400
8/12 -C693 5401 1.0
5401
/540A.B16
5411
/540A.B17
5412
/IN.D6
5402
/540A.B8
4402
/441A.A3 1.0
4432
EG
4/6 -C694
DC
2/7 -X3704
6411
/441A.A5
2222
/IN.A8
/441A.A18
#Indic Dir Tras LD #Indic Dir Tras LD
/340A.B6
7/12 -C693
#Indic Dir Tras LD #Indic Dir Tras LD
B
3/7 -X3704
4/12 -C693
#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI
DA
1.0
3/12 -C693
#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI
22
A
3400
2/12 -C693
#Posição Tras. LD #Posição Tras. LD
DD
1.0
AA
#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI
21
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD
3400
1/12 -C693
DA
#Posicao TrasLHLE #Posicao TrasRHLD #Indic Dir LE #Indic DirTurn Tras #Indic Tras LDRH #Rear Clearance #Rear Clearance #Right Rear TurnTras Signal LH #Right Rear Signal LE LH #Right Dir Rear Turn SignalLD RH #Indic #RightDir RearTras Turn Signal
7420
1.0
7403
AA
Motor Lavador Motor Lavador
Motor Lavador Washing Motor
20
-C693 10/12
3/21 -C690
1.0
7402
Parada Limp Parada Limp
Parada Limp Wiper Stop
1/6 -C694
2111
/IN.B3 AA
1.0
3/6 -C694
AA
7400
5/6 -C694
AA
1º Vel Limp 1º Vel Limp
1ºWiper VelFirstLimp Speed
7401 1.0
2º Vel Limp 2º Vel Limp
2/6 -C694
/458A.B7
3160 #+15 Limpador #+15 Limpiador
#+15 Limpador 2ºWiper Vel Limp #+15 Wiper Second Speed
6/6 -C694
Sinal RPM AC Sinal AC SeñalRPM RPM AC Signal RPM AC
19
Posicao DiantRHLD Indic Dir Turn Diant Right Front SignalLD RH Front Clearance
4401 1.0
2/21 -C690
5411 1.0
4/18 -C691
5412 1.0
7/21 -C690
5402 1.0
BC
4402 1.0
BE
6411 1.0
BF
2222 1.0
BD
2111 1.0
DD
3500 1.0
ED
Posição Diant. LD Posición Delant. LD
18
/340A.B7
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
Farol Baixo Low Beam HeadlightLD RH
17
/441A.D19
Farol Alto LD Farol Alto LD
Farol Alto LD High Beam Headlight RH
16
6401
15
9/12 -C693
Farol Alto LE Farol Alto LI
Farol LE Low BeamBaixo Headlight LHLE Farol High BeamAlto Headlight LH
14
4401 1.0
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
13
4401
Posição Diant. LE Posición Delant. LI
Posicao DiantLHLE Front Clearance
12
F
3490
85/9 -6233 1.0
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Indic LE Right FrontDir TurnDiant Signal LH
11
O
/510A.C18
87a
1000
10
AA
8331 1.0
87
10201674
85
1000
Sinal +15 Señal +15
Sinal +15 Signal +15
9
AA
#Sinal D+ # Signal D+
F
Sinal +30 Señal +30 Sinal+30 +30 Signal
8
AA
D
E
Potinhola Motor Portezuela Motor
Portinhola motor Engine door
7
13/18 -C691
/IN.A6 6200 6200 1.0
8330 1.0
-RE13
/100A.135
C
6
-6233 30/9
-6233 86/9
30
87/9 -6233
86
40A/30A
B
Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h
Sinal AC SinalSignal Velocidade SignalRPM RPM AC Speed “X” "X" km/hkm/h
8330
/830A.C4
Sinal RPM AC Señal RPM AC
5
3160 1.0
A
4
15/15 -C695
3
6403
2
/IN.B15
1
SCANIA
/441A.A17
SCANIA
SCANIA
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
������
F
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Produto
����������������
401
VOLVO
VOLVO
VOLVO
#Desemb. Teto #Desemp. Techo
#Chamada Rod #Llamada Rod
11/12 -BB5
12/12 -BB5
1/12 -BB4
1/12 -BB9 7100
Luz de Freio LD Luz de Freno LD
4/12 -BB7
11/12 -BB7
1/12 -BB7
2/12 -BB7 3400
D
/340A.B7
8410
/840A.C21
8420
/840A.C2
6408
/641A.B13
C
3400 1.0
3/12 -BB7 6418
/641A.B8
8410 1.0
3/12 -BB5 6406
/641A.B13
8420 1.0
4/12 -BB5 6417
/641A.B8
6408 1.0
10/12 -BB7 4431
/441A.D19
/441A.D3
6418 1.0
9/12 -BB7 4432
4401
/441A.A19
4402 1.0
4402
/441A.A3
6406 1.0
AA
6417 1.0
AA
4431 1.0
AA
4432 1.0
AA
4401 1.0
AA
8/12 -BB5
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás Luz de Reverse Gear Ré Light
AA
Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)
B
7100
6170
5411 Luz de Freio LE Luz de Freno LI
AA
Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)
A
/540A.B16
5412
/IN.D6
/510A.E17
#Indic. Dir. Tras. LD #Indic. Dir. Tras. LD
5411 1.0
9/12 -BB2 3491
5412 1.0
8/12 -BB2 3490
/510A.C17
#Indic. Dir. Tras. LE #Indic. Dir. Tras. LI
AA
5440
-M01:12
E
7420 1.0
1
Fio
AA
7420
7421
7421 1.0
1
Fio
AA
-M01:8
Motor (-) Motor (+) MotorLavador Wiper (-) Motor Lavador Wiper (+)
/740A.D3
/543A.D19
3491 1.0
9/12 -BB1
2222
6200
/IN.A5
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD
AA
5440 1.0 5440 1.0
#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD
DA
5440 1.0
5440
/543A.D10
-M01:4
7401
7401 1.0
1
Fio
AA
/740A.C8
7403
/740A.C7
Parada Limp.
Parada Limp. Parada Limp Wiper Stop
#Posição Tras. LE #Posição Tras. LI
DB
1.0
5430 5430
/543A.B9 1
-M01:3
AA
Fio
-M01:2
Fio
1
7402 1.0
7402
/740A.C8
1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.
1º1stVel WiperLimp Speed
7403 1.0
2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.
Posição Diant. LD Posición Delant. LD
/740A.C3
AA
Posição Diant. LE Posición Delant. LI
TrasLHLE#Posicao Tras DirTurnDiant LE Right Indic Dir LD#Rear #Indic LE#Indic LDLuzBrake de Freio de Light Freio Posicao DiantLHLE Posicao DiantRHLD #Posicao #Rear Clearance RHLDIndic #Rear Clearance Right Front Signal LH Front TurnDiant Signal RH RightDir TurnTras Signal LH #Rear RightDir TurnTras Signal RH Light LHLE Luz Brake RHLD Front Clearance Front Clearance
7/12 -BB5
AA
12/12 -BB7
#Neblina Tras. #Neblina Tras. #Neblina #Rear Fog Tras
5/12 -BB5
2400 1.0
#Neblina Diant #Neblina Delant #Neblina #Front FogDiant
3490 1.0
12/12 -BB3
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI
87/9 -304
/IN.A8
/IN.B2
6200 1.0
11/12 -BB3 2111
2222 1.0
8/12 -RA1
2111 1.0
2/12 -BB2 4342
4343
3160
4340
8335 1.0
?
4342 1.0
?
4343 1.0
BE
3160 1.0
BF
4340 1.0
IB
2400 8330 1.0
8330
Farol Alto LD Farol Alto LD
IA
Data de modificação Numero de folha
����������
Marcopolo
�����
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
402
Farol Alto LE Farol Alto LI
High Beam #Upper Defroster to Stewardess Rod High Beam Farol AltoLHLE Farol AltoRHLD #Desemb Teto #Call #Chamada
1/12 -BB2
Horn - Buzina
1/12 -BB6
Horn + + Buzina
22
4/12 -BB2
# SignalD+ D+ Sinal
21
3/12 -BB2
Signal +15 Sinal +15
20
N
BC
/830A.C4
7400 1.0
7400
/740A.C9
5401 1.0
5401
/540A.B15
5402 1.0
5402
/540A.B9
Signal +30 Sinal +30
19
F
AA
F
Buzina Bocina -
Sinal D+ # Signal D+ AC AC
18
O
2º2nd Vel Limp Wiper Speed
E
Buzina + Bocina +
17
AA
Alternador AC Alternador AC
10/12 -BB1
2/12 -BB5
AA
#Sinal D+ #Señal D+
16
AA
/IN.A11
1000 1.0
1000 BC
-M01:1
BD
Sinal +15 Señal +15
15
AA
Bloqueio Ignicao Starter Blocking
#+15 Limpador #+15 Limpiador
Sinal +30 Señal +30
14
AA
#+15 Alternador #+15Limpador Wiper Alternator AC AC
1
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
Farol LD LowBaixo Beam RH
Fio
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
Farol LE LowBaixo Beam LH
1/12 -BB5
D
#Sinal D+ AC #Señal D+ AC
13
AA
/431A.B11
Bloqueio Ignição Bloqueo Ignición
12
AA
/431A.B10
87a
/100A.145
11
Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna
/458A.B6
87
/IN.B15
10
Potinhola Motor Portezuela Motor
/431A.B13
2222
85
10201674
-RE12
2222
/IN.A9
-US187:A
-304 86/9
30
87/9 -302
Signal Speed
3500 1.0
85/9 -302 2222 1.0
86
40A/30A
Sinal Velocidade
85/9 -304
87a
87
/IN.A9
9/12 -BB3
2222 -US187:A
10201674
2222 1.0
velocidad SinalSeñal Velocidade
85
C
-RE11
30
BB3:9 1.0
/IN.A9
10/12 -BB4 3502 1.0
-302 30/9
-302 86/9 40A/30A
86
9
Engine door #Sensor Temp Externo Portinhola motor Sensor Temp Interna #External Temperature Sensor Interior Temperature Sensor
AA
2222 1.0
8
#Sensor Temp Externo #Sensor Temp Externo
Sinal +50 Signal +50
AA
7
8335
Sinal +50 Señal +50
Speed “X” km/h Sinal Signal Velocidade "X" km/h
B
6
4341 1.0
Sinal Velocidade “X“ km/h Señal Velocidad “X“ km/h
5
/830A.C12
4
-304 30/9
A
3
4341
2
/431A.B12
1
Produto
����������������
F
MBB
4/4 -X2509
19
D
N
A
A 6/9 -X2811
2ª Vel. Limp. 2ª Vel. Limp.
1ª Vel. Limp. 1ª Vel. Limp.
Parada Limp. Parada Limp.
3400
/340A.B6
2400 Motor Lavador (-) Motor Lavador (-)
Motor Lavador (+) Motor Lavador (+)
T
AF
AF
4/8 -X3293
3/8 -X3293
7/8 -X3293
6/8 -X3293
5/8 -X3293
C
7420 1.0
AF
7421 1.0
U
7401 1.0
S
7403 1.0
AF
7402 1.0
B
Motor Lavador Cleaner Motor (-) (-) Motor CleanerLavador Motor (+) (+)
2/8 -X3293
Parada Limp Wiper Stop
1/8 -X3293
1º1st Vel Limp Wiper Speed
/IN.A10
6200
/IN.A4
/441A.A3
/IN.A7
4402
2222
2111
8330
/830A.C5
/IN.B2 #+15 Limpador #+15 Limpiador
#+15 Limpador 2º2nd Vel Limp #+15 Wiper Wiper Speed
7400 1.0
6403 1.0
5/6 -X2507
AA
(-) Limpador (-) Limpiador
(-) Limpador (-) Wiper
1000 1.0
6413
/840A.E2 Ind. Dir. LD Ind.Dir. Dir. LD Ind. LD Right Turn Signal RH
A
3400 1.0
F
2400 1.0
O
6200 1.0
A
4402 1.0
AA
2222 1.0
Sinal Signal +50 +50
2111 1.0
#Sinal D+ #Signal D+
8330 1.0
Sinal +58 Signal +58
6413 1.0
Sinal Signal +15 +15
5/9 -X2811
Sinal Ré Señal Marcha Atrás Sinal Reverse GearRé Signal
Sinal Signal +30 +30
4/9 -X2811
Sinal +50 Señal +50
22
3/9 -X2811
#Sinal D+ #Señal D+
21
1/9 -X2811
Sinal +58 Señal +58
20
1/1 -P+30
Sinal +15 Señal +15
18
5/6 -X2812
Sinal +30 Señal +30
17
5/6 -X2506
AC RPM AA RPM
16
7420
D
/740A.C3
7421
/740A.D3
7401
/740A.C8
7403
/740A.C7
7402
/740A.C8
7400
/740A.C9
/740A.E7
1000
6403
AF
15
AC ACRPM RPM
/840A.E21
3402 1.0
3402 1.0
3/6 -X2506
2/6 -X2507 8410 1.0
8410
3402
2/6 -X2506
2/4 -X2509
E
1000 1.0
/441B.B11
1000
6402 1.0
6402
6402
/441B.B18
/441B.D19
/441B.B21
4411
6402 1.0
4411 1.0
1000 1.0
/441B.B11
1000
6412 1.0
6412
/441B.D4
6412 1.0
4412 1.0
6412
8420
/840A.B2 /840A.C21 BB
/840A.B21
1/6 -X2507 4431 1.0
4431
1000 1.0
1000
/540A.C22 BB
# Ré LD # Marcha #Ré Atrás LD LD #Reverse Gear RH
14
6402 1.0
BB
6412 1.0
BB
1/4 -X2509
Terra LD Tierra LD Terra LD Ground RH
4/4 -X2508
# Posição LD Ind. Dir. LD # Posición LD Ind. Dir. LD Ind. Dir. LD RH ##Posicao ClearanceLD RH Right Turn Signal
AA
3402
1/6 -X2506 4432
4432 AF
6/6 -X2505
AA
# Luz Freio LD ##Luz Freno LDLD luz freio # Brake Light RH
/340A.E5
6/6 -X2504 1000
/540A.C3
#Rear Clearance RH
BB
/441B.B4
8420 1.0
5/6 -X2504 6411
/540A.B7 5/6 -X2505 6401 1.0
6401
/540A.B18
#Posición Tras. #Posicao TrasLDLD
Front Ground RH
BB
4412
AF
8420 1.0
4/6 -X2504 5432
/543A.B10 4/6 -X2505 5431 1.0
5431
AA
#Posição Tras. LD
Terra Diant. LD
TierraDiant. Delant.LD LD Terra
2/4 -X2508
Terra LE Tierra LI Terra LE Ground LH
AA
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Delant. LD Indic DirTurn Diant LDRH Front Right Signal
1/4 -X2508
Ind. Dir. LE Ind. Dir. LI Ind.Turn Dir.Signal LE LH Right
Farol Neblina LD Farol Neblina LD
Farol FogNeblina Light RHLD
/543A.B19
3/6 -X2505 5411 1.0
/540A.B17
5401
5411
5401 1.0
2/6 -X2505
AA
/540A.B16
1/6 -X2505 4401 1.0
4401
/540A.B19
AA
Farol Alto LD
FarolAlto Alto LDLD Farol High Beam RH
1000 1.0
3/6 -X2504 5412
/IN.D5
Low Beam RH
6411 1.0
2/6 -X2504 5402
/540A.B9 Farol Baixo LD
5432 1.0
1/6 -X2504 4402
5412 1.0
AA
5402 1.0
AF
Posição Diant. LD
13
# Luz Freio LE # Ré LE Ind. Dir. LE # Luz Freno LI # Marcha Atrás L Ind. Dir. LI # luz freio LE # Reverse #Ré Gear LE LH RightInd. LE LH # Brake Light LH TurnDir. Signal
AA
Front Turn Signal RH
12
/840A.D2
# Posição Tras. LE # Posición Tras. LI #Posicao Tras LE #Rear Clearance LH
Farol LE Front Indic DirTurn Diant LELH Terra FogNeblina Light LH Right Signal Front Diant. GroundLE LH
11
3/6 -X2507
Terra Diant. LE Tierra Delant. LI
10
3401 1.0
9
AA
/441B.B2
F
Indic Dir Diant LE Indic Dir Delant LI
8
AA
# Posição LE # Posición LI ##Posicao ClearanceLE LH
E
7
AA
DA
D
Farol Neblina LE Farol Neblina LI
6
AA
Posición Delant. Bajo LDLD Posicao Diant LDLD FarolFarol Baixo
C
Farol Alto LE Farol Alto LI
Farol Baixo Alto LH LE Low Beam LHLE Farol High Beam
5
3401
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
4
AA
/540A.B6
B
3
/840A.D21
Posição Diant. LE Posición Delant. LI
Posicao Front Turn Diant Signal LE LH
4402 1.0
A
2
8420
1
MBB
/840A.B3
MBB
Data de modificação Numero de folha
���������
Marcopolo
���
F
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
Produto
����������������
403
COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO
1
2
3
4
5
6
COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN
7
8
9
10
11
12
13
14
CONTROL – KEY BOARD / VIEW
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
4 Vias
-MM6
10008582
B
B
4 Vias
-MM7
1/6
VM 1 0.5
-XA1 11/12
2121 1.5
C
5A
25700036
-F4
2000 1.5
D
1/6
5/6 LIN
(-) GND
Beeper
(+) VCC
2/6
6/6
-X3520 5/6 -X3520 6/6
/210A.E10
4/6
2000
2121 1.5
1000 1000 1.0
VD 1 0.5
VM 1 0.5
-X3520 3/6 -X3520 4/6 3/6 CANL
-MM8
CANH
1000 1.0
1000
/100A.126
E
/100A.126
3/8
VM 1
1000 -XA1 11/12
2121 1.5
/100A.126
VD 1
1000 1.0
10008563
4/6
3/6
/MM1.D11
VD 1 0.5
-X3521 3/6 -X3521 4/6
/MM1.D10
-X3521 5/6 -X3521 6/6
-XPF2 4/8
6/6
-X3523 2/2
2
D
(+) VCC
-X3523 1/2
1
27201033
-AS2
(-) GND
Beeper
CANL
C
5/6 LIN
2/6
CANH
-X3521 1/6
3190 1.0
E
10008561
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
404
������� ����������������������������
Produto
����������������
F
MM1 - ECU#01 PANEL
MM1 - ECU#01 PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MM1 - ECU#01 DISPLAY (INSTRUMENT PANEL)
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/210A.A7
B
CN1 CN1
CANL
3:3
CANH
1:3
2:3 2/3 -XPM3
NC
VM 2
2/3 -XPM15
1/3 -XPM15 VD 1 0.5
VM 1 0.5
VM 1
/COMANDO.D7 COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7
E
/COMANDO.D7 COMANDO.D7/ COMANDO.D7/ CONTROL.D7
VD 1
D
2:3
20A PWM 25 /530A.D2 20 PWM 25 /530A.D2 20A /OUT.B5 20 A /OUT.B5 20 Flex /530A.A16 20 Flex /530A.A16 20A 20A /615A.B8 /615A.B8 Analog /530A.E7 Analog /530A.E7 /530A.D4 20A 20A /530A.D4 Analog /530A.A18 Analog 20A /530A.A18 / 20A 20 Flex /530A.A13 /340A.A10 20 Flex 20A /530A.A13 20A /340A.A10
/MM3.D16
CANH
1:3
1/3 -XPM3
CANL
VD 2 0.5
C
10068366 10068366 8 outputs 8 outputs 2 inputs 2 inputs
+PANEL -MM2
ECU#01
10068366 8 outputs 2 inputs
CN1 20 PWM 25 /530A.D2 1:1 Defróster - Ventilación 20 A /OUT.B5 1:2 Alimentación +15 20 Flex /530A.A16 1:3 Damper (4) 20A /615A.B8 1:4 Desempañador espejo Analog /530A.E7 1:5 Sensor congelamiento 20A /530A.D4 1:6 Defróster - Refrigeración Analog /530A.A18 1:7 Sensor pos. damper 20A / 1:8 Calefacción Motorista 20 Flex /530A.A13 1:9 Damper(6) 20A /340A.A10 1:10 acion pantalla cámra de marcha atrás
C
NC
3:3 +PANEL -MM2
VM 2 0.5
2/2 -101
GND
1000 4.0
-MM1
1:1 Defroster - Ventilacao 1:1 Defroster - Ventilação 1:2 Alimentacao +15 1:2 Alimentação +15 1:3 Damper (4) (4) 1:3 Damper 1:4 Desembacador espelho 1:4 Desembaçador espelho 1:5 Sensor congelamento 1:5 Sensor congelamento 1:6 Defroster - Refrigeração 1:6 Defroster - Refrigeracao 1:7 Sensor pos. damper 1:7 Sensor pos. damper 1:8 Calefação Motorista 1:8 Calefacao Motorista 1:9 Damper(6) 1:10 acion(6) monitor cámara ré 1:9 Damper 1:10 Acion monitor camera ré
VD 2
1/2 -101
VCC
2121 6.0
ECU#01 ECU#01
+PAINEL +PAINEL -MM2
/MM3.D15
2121
1000
B
/100A.165
A
ECU#01
10068366 8 outputs 2 inputs
CN1 1:1 Defroster - Ventilation 1:2 Power Feeding +15 1:3 Damper (4) 1:4 Rear View Mirror Defroster 1:5 Freezing Sensor 1:6 Defroster - Refrigeration 1:7 Damper Positioning Sensor 1:8 Driver Heating 1:9 Damper(6) 1:10 Activates Reverse Camera Monitor
20 PWM 25 20 A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20 Flex 20A
D
/530A.D2 /OUT.B5 /530A.A16 /615A.B8 /530A.E7 /530A.D4 /530A.A18 / /530A.A13 /340A.A10
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���
F
������������� Produto
����������������
405
MM2 - ECU#04 MALETERO
MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
3:9 SVA5 3:10 SVA6
20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19
E
MULTIPLEX MODULE - ECU#04 +PANEL PS -MM2
F
406
CN1
1:1 Stairh Lighting 1:2 #Uf Windshield Wiper 1:3 Ufwindshield Wiper Signal 1:4 Route Indicator 1:5 Eva9 1:6 Sunroof Defroster 1:7 Uf Windshield Wiper Activation Signal 1:8 Uf Front Water Fountain (2) 1:9 Eva1 1:10 #Markers/Front Turn Signal
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
/670A.A9 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /EVA.E5 /610A.B5 /741A.D11 /303A.A7 /EVA.C2 /442A.B7
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
Eva10 #Cabin Lighting Eva2 Sva2 Windshield Wiper 1St Speed Signal Uf Windshield Wiper Indicator Windshield Wiper 2Nd Speed Signal Sva1 Eva3 Uf And Lf Electronic Panel
992008765 17 outputs 12 inputs
CANH
NC
2:3
3:3
3/3 -XPM13
2/3 -XPM12
1:3
0.5
0.5
3:3
-XD3 VM 3 9/12
-XD3 VD 3 8/12
/830A.D5 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A9 /SVA.A12 /400A.B8
20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19
CANL
-XD3 9/12
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
3:1 Señal AC refrigerando 3:2 EVA4 3:3 Señal puerta delant abierta 3:4 SVA3 3:5 SVA4 3:6 Calefacción liq/ali delant PS 3:7 N/C 3:8 Heladera Delant PS (2) 3:9 SVA5 3:10 SVA6
-XD3 8/12
/EVA.E8 /670A.A6 /EVA.C5 /SVA.A5 /741A.D17 /741A.B9 /741A.D20 /SVA.A2 /EVA.C8 /510A.B3
0.5
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
0.5
EVA10 #ILum ambiente cabina EVA2 SVA2 Señal 1° vel limpiador Indicador limpiador PS Señal 2°vel limpiador SVA1 EVA3 Panel Electrónico PS e PI
VD 3
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
VM 3
/670A.A9 /741A.B2 /741A.D7 /510A.B11 /EVA.E5 /610A.B5 /741A.D11 /303A.A7 /EVA.C2 /442A.B7
VM 3
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
NC
2:3
VD 3
CN1
1:1 Iluminación del Paso 1:2 #Limpiador PS 1:3 Señal limpiador PS 1:4 Via eléctronica 1:5 EVA9 1:6 Desembaçador techo solar 1:7 Señal Liga limpiador PS 1:8 Bebedero Delant PS (2) 1:9 EVA1 1:10 #Lant del/ind delantera
/MM3.D18
D
992008765 17 outputs 12 inputs
1/3 -XPM12
1:3
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 +PAINEL PS -MM2
CANH
D
BR 1
CANL
C
/400A.B8 20A 20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM 20A /SVA.A19 /301A.A8
2/3 -XPM13
/EVA.C8 2A /510A.B3
Analog /830A.D5 Analog /830A.D5 Analog /EVA.C11 Analog /EVA.C11 Analog /850A.E10 Analog /850A.E10 20A /SVA.A9 -2A 20A /SVA.A12 /SVA.A9 20A -2A /400A.B8 /SVA.A12
3:1 3:1 SinalSinal AC refrigerando AC refrigerando 3:2 EVA4 3:2 EVA4 3:3 Sinal porta diant aberta 3:43:3 SVA3Sinal porta diant aberta 3:53:4 SVA4SVA3 3:63:5 Aquec liq/ali diant PS SVA4 3:73:6 N/C Aquec liq/ali diant PS 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:7 N/C 3:9 SVA5 3:8 Geladeira Diant PS (2) 3:10 SVA6
BR 1 1.0
2:9 EVA3 2:10 Painel Eletrônico PS e PI
CN3
Analog /EVA.E8 Analog /EVA.E8 2A 2A /670A.A6 /670A.A6 Analog /EVA.C5 Analog /EVA.C5 2A /SVA.A5 /SVA.A5 Analog 2A /741A.D17 2A /741A.B9 Analog /741A.D17 Analog 2A /741A.D20 /741A.B9 2A /SVA.A2 Analog /741A.D20 Analog /EVA.C8 /SVA.A2 2A 2A /510A.B3
VM 5
Analog /EVA.C2 2A /442A.B7
2:12:1 EVA10 EVA10 2:2 #ILum ambiente cabine 2:2 #Ilum ambiente cabine 2:3 EVA2 EVA2 2:42:3SVA2 SVA2 2:52:4Sinal 1° vel limpador 2:62:5Indicador limpador PS Sinal 1º vel limpador 2:72:6Sinal 2°vel limpador Indicador limpador PS 2:8 SVA1 2:7 Sinal 2º vel limpador 2:9 EVA3 2:8Painel SVA1 2:10 Eletrônico PS e PI
1/3 -XPM13
1:9 EVA1 1:10 #Lant del/ind dianteiras
CN3
CN2
20APWM PWM /670A.A9 /670A.A9 20 20 20APWM PWM /741A.B2 /741A.B2 Analog Analog /741A.D7 /741A.D7 20A /510A.B11 20A /510A.B11 Analog /EVA.E5 Analog /EVA.E5 2A /610A.B5 2A /741A.D11 /610A.B5 Analog 2A /303A.A7 Analog /741A.D11 Analog /EVA.C2 20A /303A.A7 2A /442A.B7
/510A.E4
CN2
CN1
0.5
CN1
1:1Iluminação Iluminacao Degraus 1:1 Degraus 1:2 PS PS 1:2#Limpador #Limpador 1:3 limpador PS 1:3Sinal Sinal limpador PS 1:4 Itinerário Eletrônico 1:4 Itinerário Eletrônico 1:5 EVA9 1:5Desembaçador EVA9 1:6 teto solar 1:6Sinal Desembacador 1:7 Liga limpador PSteto solar 1:8 Diant PS (2) PS 1:7Bebedouro Sinal liga limpador 1:9 1:8EVA1 Bebedouro Diant PS (2) 1:10 #Lant del/ind dianteiras
0.5
C
-MM2
VD 5
2/2 -1
1000 4.0
+PAINEL PS +PAINEL PS -MM2
VM 5
1/2 -1
VD 5
2125 10.0
/MM4.D18
1/2 -X4490
/MM4.D18
1000
1/2 -X4489
VCC
2125 10.0
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
E
/MM3.D18
/100A.118
2125
GND
/210A.A7
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
/EVA.E8 /670A.A6 /EVA.C5 /SVA.A5 /741A.D17 /741A.B9 /741A.D20 /SVA.A2 /EVA.C8 /510A.B3
3:1 Ac Operating Signal 3:2 EVA4 3:3 Front Door Open Signal 3:4 SVA3 3:5 Sva4 3:6 Drink Heater/Front Feeding UF 3:7 N/C 3:8 Uf Front Refrigerator (2) 3:9 SVA5 3:10 SVA6
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/830A.D5 /EVA.C11 /850A.E10 /SVA.A9 /SVA.A12 /400A.B8
20A /301A.A8 20A PWM /SVA.A16 20A PWM /SVA.A19
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��� ����������������
Produto
����������������
F
MM3 - ECU#04 CENTRAL
MM3 - ECU#04 CENTRAL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM3 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
992008765
MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
3:9 SVA9 3:10 SVA10
E
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
/671A.A20 /740A.B12 /740A.D16 /775AA.C12 /IN.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /671A.F10 /917A.B6
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
Signal +15 #Aisle lightining Sinal + 50 Heating Valve Signal+ 58 Open/Close Door Front Signal Reverse rear #Heating defroster #External Temperature Sensor SVA11
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog
/IN.C8 /475.B10 /IN.C10 /430A.B6 /IN.F2 / /340A.E7 /530A.A11 Analog /431A.E6 2A /SVA.C16
3:1 Luggage Compartment Signal 3:2 Tachograph Signal 3:3 Open Middle Door Signal 3:4 Daytime Headlights 3:5 #Reverse Audible Signal 3:6 #Maintenance Lighting 3:7 N/C 3:8 Heating Engines 3:9 SVA 9 3:10 SVA10
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
2/3 -XPM15
VM 2
VD 3
VM 3
-XA1 4/12
-XA1 5/12
3/12 -XA1
4/12 -XA1
5/12 -XA1
0.5
1/3 -XPM15 0.5
2:3
NC
C
3:3
VM 3
D
/MM2.E17
CN1
1:1 Stairh Lighting 1:2 Auxiliary Windshield Wiper 1:3 Auxiliary Windshield Wiper Signal 1:4 Luggage Compartment Lighting 1:5 Signal +30 1:6 SVA7 1:7 #D+ Chassis Signal 1:8 Box (+30) 1:9 Presence Sensor 1 1:10 # 110V Socket
992008765 17 outputs 12 inputs
0.5
20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12
MULTIPLEX MODULE - ECU#04 +PANEL PS -MM2
/850A.E7 /IN.C19 /850A.E13 /540A.A12 /340.B4 /770A.B9
VM 2
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
3:1 Señal bagageiro 3:2 Señal Tacógrafo 3:3 Señal puerta EE abierta 3:4 Faro Diurno 3:5 #Sirena marcha atrás 3:6 #Ilum manutención 3:7 N/C 3:8 Motores calefación 3:9 SVA9 3:10 SVA10
VM 2
/IN.C8 /475.B10 /IN.C10 /430A.B6 /IN.F2 / /340A.E7 /530A.A11 Analog /431A.E6 2A /SVA.C16
1:3
VD 2
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog
3:3
CANH
-XA1 3/12
Señal +15 #ILum Pasillo Señal + 50 Válvula Calefacción Señal+ 58 Abre/Cierra Puerta delant Sinal la Marcha atrás #Calefacción Defróster #Sensor Temp Externo SVA11
20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12
CANL
-XA1 2/12
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
NC
2/12 -XA1
/671A.A20 /740A.B12 /740A.D16 /775AA.C12 /IN.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /671A.F10 /917A.B6
0.5
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 2A Analog 2A Analog 2A
2:3
VD 2
D
CN1
1:1 Iluminación el Paso 1:2 Limpiador Auxiliar 1:3 Sinal limpador auxiliar 1:4 Iluminación Maletero 1:5 Señal +30 1:6 SVA7 1:7 #Señal D+ Chassi 1:8 Cabina (+30) 1:9 Sensor Presencia 1 1:10 #Toma 110V
1:3
VD 2
+PAINEL PS -MM2
992008765 17 outputs 12 inputs
/MM1.D12
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
CANH
2/3 -XPM16
CANL
C
20A /770A.B9
20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM 20A /SVA.C12
1/3 -XPM16
/431A.E6 2A /SVA.C16
B
Analog /850A.E7 Analog /850A.E7 Analog /IN.C19 Analog /IN.C19 Analog /850A.E13 Analog /850A.E13 20A /540A.A12 /540A.A12 -2A 20A /340.B4 20A -2A /770A.B9 /340A.B4
bagageiro aberto 3:13:1 SinalSinal bagageiro 3:23:2 SinalSinal Tacógrafo Tacografo 3:3 Sinal porta EE aberta 3:3 Sinal porta EE aberta 3:4 Farol Diurno Farol 3:53:4 #Sirene Ré Diurno #Sirene Re 3:63:5 #Ilum manutenção 3:73:6 N/C #Ilum Manutencao 3:83:7 Motores N/Ccalefação 3:9 SVA9 3:8 Motores calefacao 3:10 SVA10
0.5
2:9 #Sensor Temp Externo 2:10 SVA11
CN3
CN3 Analog/IN.C8 /IN.C8 Analog 2A 2A/475.B10 /475A.B10 Analog /IN.C10 Analog /IN.C10 2A /430A.B6 /430A.B6 Analog 2A/IN.F2 Analog 2A / /IN.F2 Analog 2A/340A.E7 Analog/530A.A11 /340A.E7 Analog /431A.E6 2A /530A.A11 2A /SVA.C16
0.5
Analog /671A.F10 2A /917A.B6
Sinal 2:12:1Sinal +15+15 2:22:2#ILum Corredor #Ilum Corredor 2:3 Sinal + 50 2:3 Sinal +50 2:4 Válvula calefação Valvula 2:52:4Sinal+ 58 calefacao Sinal +58 2:62:5Abre/Fecha Porta diant 2:72:6Sinal marcha á ré Porta diant Abre/Fecha 2:82:7#Calefação defroster Sinal marcha re 2:9 #Sensor Temp Externo 2:8 #Calefacao defroster 2:10 SVA11
0.5
/671A.A20 /671A.A20 /740A.B12 /740A.B12 /740A.D16 /740A.D16 /775AA.C12 /775A.C12 /IN.C2 /IN.C2 /SVA.C2 /SVA.C2 /IN.C5 /OUT.B10 /IN.C5 /671A.F10 /OUT.B10 /917A.B6
0.5
1:9 Sensor Presença 1 1:10 #Tomada 110V
CN2 CN2 20APWM PWM 20 20APWM PWM 20 Analog Analog 20A 20A Analog Analog 2A 20A Analog 2A Analog Analog 20A 2A
VD 3
CN1 CN1
1:1 Iluminacao Degraus
1:1 Iluminação Degraus 1:2 Limpador Limpador Auxilar 1:2 Auxiliar 1:3 limpador auxiliarauxiliar 1:3 Sinal Sinal limpador 1:4 bagageiro 1:4 Iluminaçao Iluminacao bagageiro 1:5 Sinal +30 1:5 Sinal +30 1:6 SVA7 1:6 #Sinal SVA7D+ Chassi 1:7 1:7 Camarote #Sinal D+ Chassi 1:8 (+30) 1:9 Presença 1 1:8 Sensor Camarote (+30) 1:10 #Tomada 110V
992008765 17 outputs 1712 outputs inputs 12 inputs
VM 3
2/2 -6340
-MM3
VD 3
1000 6.0
GND
1000
+PAINEL PS +CENTRAL -MM2
/MM2.E16
B /100A.164
1/2 -6340
/MM1.D12
2150 6.0
VCC
/210A.B7
2150
/850A.E7 /IN.C19 /850A.E13 /540A.A12 /340.B4 /770A.B9
E
20A /301A.A8 20A PWM /SVA.C9 20A PWM /SVA.C12
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���
F
�������������� Produto
����������������
407
MM4 - ECU#04 TRASERA
MM4 - ECU#04 TRASEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
MM4 - ECU#04 REAR
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /210A.C7 2130
B
2A /710A.A8
Habilita Rodomoca 2:12:1Habilita Rodmoça 2:22:2#Lant dianteiras Lantdel/ind del/ind traseiras 2:32:3EVA6 EVA6 2:4 Iluminação leitura 2:4 Iluminacao Leitura 2:5 #Sensor temp diant LD Sensor 2:62:5Lant intermit temp traseiradiant LD Lanttemp intermit 2:72:6Sensor tras LEtraseira 2:82:7IndSensor acessibiidade tempsanit tras LE 2:92:8EVA7 Ind acessibilidade sanit 2:10 Chamada rodomoça 2:9 EVA7 2:10 Chamada Rodomoca
CN3 CN3 Analog /710A.C2 Analog /710A.C2 2A 2A /443A.B9 /443A.B9 Analog /EVA.C17 Analog /EVA.C17 2A /470A.B8 2A /470A.B8 Analog /431A.E18 Analog / /431A.E18 Analog /431.E21 2A /317A.B15 /431A.E21 Analog Analog 2A /EVA.C21 /317A.B15 2A /710A.A4 Analog /EVA.C20 2A /710A.A4
3:9 #Ilumincao nº poltrona 3:10 Iluminacao Noturna CANL
D
CN1
1:1 #Ilum Ambiente Salón 1:2 Insufladores 1:3 Señal Timbre 1:4 Baño Extractor 1:5 EVA5 1:6 Calent Liq/Ali Tras 1:7 Señal Accesibilidad 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 Buzzer Azafata
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
E +REAR PP -MM4
F
408
992008765 17 outputs 12 inputs
Habilita Azafata #Luz Del/Ind Delanteras EVA6 Iluminación Lectura #Sensor Temp Delant LD Lant intermit trasera Sensor Temp Tras LI Ind Accesibilidad Baño EVA7 Llamada Azafata
Analog 2A Analog 2A
/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4
Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM
3:1 Baño Ps Ocupado 3:2 EVA8 3:3 Señal Accesibilidad Baño 3:4 Bebedero Tras PS (1) 3:5 SVA8 3:6 Heladera Tras PS (1) 3:7 N/C 3:8 Baño Alimentación 3:9 Iluminación N° Butaca 3:10 Iluminación Nocturna
1:1 #UF Lighting Hall 1:2 SVA 7 1:3 UF Buzzer Signal 1:4 UF Toilet Exhaust 1:5 EVA5 1:6 Dink Heater/Uf Upper Feeding 1:7 UF Accessibility Signal 1:8 Power Feeding +30 1:9 UF Smoke Sensor 1:10 Buzzer Stewardess
/870A.A5 /735A.B10 /650A.E7 /810A.A12 /EVA.C14 /400A.B3 /317A.E3 /270A.B10 /810A.E17 /710A.A8
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
Enables UF Stewardess #Side Markers/Front Markers EVA6 UF Reading Lights #UF Right Front Temperature Sensor Lamp intermittent Rear UF Lhft Rear Temperature Sensor Sanitary Access Indication UF Eva7 Stewardess Call Upper Floor (UF)
3:3
CANH
1:3
/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10
2:3
NC
3:3
D
E 992008765 17 outputs 12 inputs
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
2:3
C
20A PWM /570A.A9 20A PWM /575A.B10
CANL
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog
MULTIPLEX MÓDULE - ECU#04 CN1
1:3
NC
1/3 -XPM8
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
CANH
/MM2.D19
+TRASERA PP -MM4
Analog /810A.E8 /810A.E8 Analog Analog /EVA.E2 Analog /EVA.E2 Analog /317A.E10 Analog /317A.E10 20A /303.B3 /303A.A3 -2A 20A /SVA.C4 /SVA.C5 20A -2A /301A.B2 20A 20A /301A.A2 20A /810A.A2 20A 20A PWM /570A.A9 /810A.A2 20A PWM 20A /575A.B10
Sinal 3:13:1 Sanitário PSsanitario ocupado ocupado 3:23:2 EVA8EVA8 3:33:3 SinalSinal acessibilidade saint acessibilidade sanit 3:4 Bebedouro Tras PS (1) 3:4 Bebedouro Tras (1) 3:5 SVA8 3:5 SVA8 3:6 Geladeira Tras PS (1) 3:73:6 N/C Geladeira Tras (1) 3:83:7 Sanitário N/C alimentação 3:93:8 Iluminação n° poltrona Sanitario alimentacao 3:10 Iluminação noturna
2/3 -XPM8
1:10 Buzzer Rodomoca
CN2 CN2 20A PWM /870A.A5
20 PWM /870A.A5 20APWM PWM /735A.B10 /735A.B10 20 Analog /650A.E7 /650A.E7 Analog 20A 20A /810A.A12 /810A.A12 Analog Analog /EVA.C14 /EVA.C14 20A /400A.B3 20A /317A.E3 /400A.B3 Analog /317A.E3 Analog 20A /270A.B10 Analog 20A /810A.E17 /270A.B10 2A /710A.A8 /810A.E17 Analog
VM 5 0.5
CN1 CN1
1:1 Ilum ambiente salao
1:1 #Ilum ambiente Salão 1:2Insufldores Insufladores 1:2 1:3Sinal Sinal campainha 1:3 campainha 1:4 exaustor 1:4Sanitário Sanitario exaustor 1:5 1:5EVA5 EVA5 1:6 Aquec liq/ali tras 1:6 Aquec liq/ali tras 1:7 Sinal acessibilidade 1:7Alimentação Sinal acessibilidade 1:8 +30 1:9 Fumaça +30 1:8Sensor Alimentacao 1:10 Rodomoça 1:9 Buzzer Sensor Fumaça
/MM2.D19
C
-MM4
VD 5 0.5
GND
2/2 -X07
+TRASEIRA PP PP +TRASEIRA -MM4
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
VM 5
VCC
1/2 -X07
MÓDULOMULTIPLEX MULTIPLEX -- ECU#04 ECU#04 MÓDULO
VD 5
1000 6.0
B
2130 25.0
1000
/100A.201
A
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog Analog 2A Analog 2A
/710A.C2 /443A.B9 /EVA.C17 /470A.B8 /431A.E18 / /431.E21 /317A.B15 /EVA.C21 /710A.A4
3:1 UF Toilet Occupied 3:2 EVA 8 3:3 UF Accessibility Signal Saint 3:4 UF Rear Water Fountain (1) 3:5 SVA 8 3:6 UF Rear Refrigerator (1) 3:7 UF Rear Water Fountain 3:8 Toilet Power Feeding 3:9 Seat Number Lighting 3:10 Night Lights
Analog Analog Analog 20A -2A 20A 20A 20A 20A PWM 20A PWM
/810A.E8 /EVA.E2 /317A.E10 /303.B3 /SVA.C4 /301A.B2 /810A.A2 /570A.A9 /575A.B10
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��� ���������������
Produto
����������������
F
IN MUX - INTERFACES MULTIPLEX
14
22
/SCANIA.B4 /VOLVO.C2
3502 1.0
-X4461 2/10
3502 1.0
-48 87/9
3500 1.0,1.0
1/1 -289 -XA1 3500 12/12 12/12 -XA1 1.0
CN3:2
Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacografo Tacograph adaptor
-MM3
Sinal Tacógrafo Señal Tacógrafo Sinal Tacografo Tacograph Signal
C
Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog
/MM3.B19
85/9 -48
2400 1.0
B 992008765 17 outputs 12 inputs
1000 1.0
/SCANIA.B13 5412
/VOLVO.B18 5412
/MBB.B4
21
5412 1.0
5412
20
/OUT.D7
1/2 -XQ1 5412 1.0
1000
/100A.125
2210
5412 1.0
5412 1.0
D
-XQ1 1/2
5412 1.0
/540A.B8
/540A.B8 5412
5412
Sinal +50 Señal +50 Sinal +50 Signal +50
Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog
/MM3.B14
19
B8
1.0
/MM3.B14
CN2:3
-MM3
18
TACÓGRAFO TACÓGRAFO
-48 3500 30/9
Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog
/MM3.C9
5412 1.0
Sinal +15 Señal Sinal +15 +15 Signal +15
17
TACOGRAFO TACOGRAPH
86/9 -48
Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog
5412 1.0
/441A.B2 4402
-X4463 1/10
-MM3
16
A
2210 1.0
#Sinal D+ Chassi #Señal D+Chassi Chasis #Sinal D+ #Signal D+ Chassis
C
4402 1.0
-X4463 3/10
2222 1.0
6200 1.0
-X4462 7/10
-X4462 5/10 /MM3.B9
-MM3
15
/290A.C15
/VOLVO.C5
13
IN MUX - MULTIPLEX INTERFACES
2400 1.0
2400
12
2400
2400
/MBB.B21
11
2400 1.0
10
2400 1.0
/VOLVO.C2 /VOLVO.B3 /VOLVO.B5 2222 2222 1.0,1.0,1.0
/SCANIA.B8 2222
/VOLVO.B14 2222 2222 1.0
/MBB.B17 2222 2222 1.0
6200 1.0
6200
/SCANIA.F4
9
CN2:1 CN1
CN1:7
Sinal +30 Señal +30 Sinal +30 Signal +30
Analog/ Analog/ 992008765 Analog/Analog
D
8
+PAINEL PS -MM2
CN1:5
-MM3
7
6200 1.0
6200 1.0
6200 1.0
6200
6200
/MBB.B19 6200
/SCANIA.B7 2111
6
/SCANIA.B2
5
/VOLVO.B15
4
2111 1.0
B
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0
2111
/MBB.B16
A
3
/VOLVO.B13
2
2111
1
2222 1.0
IN MUX - INTERFACES MULTIPLEX
E -X4463 5/10
E CN2:5
-MM3
992008765
Sinal +58 Señal Sinal +58 +58 Signal +58 Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM3.B14
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
��
F
�������������������� Produto
����������������
409
OUT_ALIM - SALIDAS ALIMENTAÇÕES
OUT_ALIM - SAÍDAS ALIMENTAÇÕES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
OUT_FEEDING (ALI) - OUT FEEDING
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Módulo Painel Módulo Panel
Módulo Painel Módulo Panel
Módulo Painel Display Module
Módulo Painel Display Module Alimentação +15 Alimentación Alimentacao +15 +15 Feeding +15
-MM1 /MM1.C13
992008765
/MM3.C9
CN1:2
B
CN1:8
2110
2.5
-X4357 2210 1/1
1.0
2.5
2110
2110
/211A.A18
/211A.A16
2110
1.0
2110
/211A.A13
2110
2.5
1.0
2110
/671A.B10
1.0
2110
2110
2110
2110
/211A.A7
1.0
2110
2110
/211A.A3
1.0
2210
/290A.F10
2210
1.0
2210
1.0
2210
2210
2210
2210
/IN.D14
/310A.D7
/290A.B6
1.0
2210
/340A.B12
D
E
/495A.B7
2210
/740A.C14
1.0
2210
-X4834 1/1 -X4835 1/1 1.0
2210
1.0
1.0
2210
/670A.C15
2210
1.0
2210
2210
1.0
2210
2210
2210
/670A.C3
/741A.D5
D
/211A.A5
1.0-X5109
2210
1.5
1.0
2210
2210
C
1/1
1.0
2210 9/12 -XA1 9/12 -XA1
1.0
2210 -XD3 3/12
2210
1.0
-XD3 3/12
C
4.0
2210
1.0
-X4462 8/10
-X1 2/10
B
Camarote(+30) Cabina(+30) Camarote (+30) Cabin(+30) 20A
-MM3
20A
10068366
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
410
��� �������������������
Produto
����������������
F
EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS
EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
EVA - VARIABLE INPUTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A -X5173 1/1
-X4533 1/1
-X4537 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X5157
1/1 -X4341
1/1 -X4345
1/1 -X5174
1/1 -X4534
1/1 -X4538
CN1:9
-MM2
EVA1
992008765 Analog/Analog Analog/ Analog/ /MM2.C10
CN2:3
-MM2
992008765 /MM2.C15
EVA2 Analog
Analog/ Analog/ Analog/
CN2:9
-MM2
EVA3
992008765
/MM2.C20
EVA4 Analog
Analog/ Analog/ Analog/
992008765
/MM4.C9
EVA5 Analog
Analog/ Analog/ Analog/
EVA7
-141 3/10
CN1:5
-MM4
CN2:3
-MM4
992008765 /MM4.C14
B
-141 9/10
EVA6
1.0
-126 5/10
CN3:2
-MM2
992008765
/MM2.C15
EVA5
1.0
-X4464 2/10
EVA4
EVA3 -X4459 9/10
EVA2 -X4459 3/10
-X4460 9/10
B
1.0
-X4346 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1.0
-X4342 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1.0
-X5158 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1.0
-X5156 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
EVA1 1.0
Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo 1/1 -X5155
A
EVA6
CN2:9
-MM4
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
992008765 /MM4.C14
EVA7 Analog
Analog/ Analog/ Analog/
-X5181 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
CN3:2
E
-MM4
EVA8
992008765 Analog/Analog Analog/ Analog/ /MM4.C19
EVA10 -X4459 1/10
CN1:5
-MM2
EVA9
992008765 Analog/ Analog Analog/ Analog/ /MM2.C10
D
1.0
1.0
EVA9
-127 2/10
-X4460 5/10
EVA8
1.0
1/1 -X4526
D
1/1 -X5182
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1/1 -X5167
-X5166 1/1
C
-X4525 1/1
C
CN2:1
-MM2
992008765 /MM2.C15
EVA10
E
Analog
Analog/ Analog/ Analog/
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
���
F
������������������ Produto
����������������
411
SVA - SALIDAS VARIABLES
SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS
2
5
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
-MM2
/MM2.C20
992008765
SVA6
/MM2.C20
CN3:9
A
20A PWM
CN3:10
-X4509 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4510
-X4681 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X4682
-X5160 1/1 Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X5161
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1/1 -X4687
-X4686 1/1
Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1/1 -X5152
-X5179 1/1
Ponto de próximo conexao Ponto de conexão ao módulo Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1/1 -X5180
-X4338 1/1
SVA2
CN3:5
SVA5 20A PWM
-X4464 10/10
/MM2.C20
-MM2
992008765
1.0
1.0
SVA1 1.0
-2A
SVA6
CN3:4
SVA4
-X4464 9/10
/MM2.C20
-X4459 4/10
CN2:4
-MM2
992008765
20A
1.0
/MM2.C15
SVA3
-MM2
992008765
SVA5
2A
-X4464 5/10
SVA2
1.0
-MM2
992008765
SVA4
CN2:8
-X4464 4/10
2A
1/1 -X4339
B
7
SVA1
/MM2.C15
-X4459 8/10
A
4
1.0
-MM2
992008765
3
SVA3
1
SVA - VARIABLE OUTPUTS
B
C
C 20A PWM
/MM3.C19
CN3:10
992008765
SVA11 2A
/MM3.C14
CN2:10 -X4463 10/10
992008765
-MM3
-X5170 1/1
-X4683 1/1
-X5168 SVA11 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection pointao nextmódulo to the module próximo
1/1 -X5171
1/1 -X4684
1/1 -X5169
SVA9
-X4527 1/1
Ponto de conexão ao módulo Ponto de próximo conexao Punto de conexión próximo al módulo Connection point nextmódulo to the module próximo ao
1/1 -X4528
1.0
CN3:9
-X4461 10/10
20A PWM
/MM3.C19
SVA10
1.0
992008765
-MM3
SVA10
CN3:5
-X4461 9/10
-2A
/MM4.C19
SVA9
-X5162 1/1
D
992008765
-MM3
1/1 -X5163
SVA7
1.0
-X4462 6/10
CN1:6
SVA8
1.0
20A
/MM3.C9
-MM4
-127 5/10
992008765
SVA7
SVA8 1.0
-MM3
D
E
E
F
Data de modificação Numero de folha
��������
Marcopolo
Denominacao
Caxias do Sul - RS Desenhista Brasil ��������
412
��� ����������������
Produto
����������������
F
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR TRASEIRO DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR TRASERO ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH REAR ENGINE
413
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR TRASERO
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR TRASERO
ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITHREAR ENGINE
0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 205 - Microondas ............................................ 301A - Geladeira ............................................. 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 705A - Rádio Transmissor ............................... 801A - Catraca ............................................... 879 - Iluminação Sala ....................................
418 419 420 421 422 423 424
0 - ACESSÓRIOS 100A - Atierro ................................................... 205A - Microondas........................................... 301A - Heladera .............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................. 705A - Radio Transmisor.................................. 801A - Contador De Pasajeros ....................... 879 - Iluminación Sala ....................................
418 419 420 421 422 423 424
0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ............................................ 205 - Microwave .............................................. 301A - Fridge ................................................... 400A - Drinks Heater........................................ 705A - Broadcast Radio .................................. 801A - Turn Style .............................................. 879 - Room Lights ...........................................
418 419 420 421 422 423 424
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 317A - Sistema Acessibilidade ....................... 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desembaçador Teto Solar ................... 616A - Desembaçador Espelho...................... 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário ............................................... 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - # 1º Inversor 110V ............................... 917B - # 2º Inversor 110V ............................... 917C - # 2º Inversor 110V............................... 917D - # 4º Inversor 110V...............................
425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentación ........................................ 317A - sistema Accesibilidad .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 510A - Sistemas Informativos .......................... 616A - Desempañador Espejo ....................... 710A - Llamada Azafata .................................. 810A - Baño .................................................... 910A - Toma 12V ............................................. 917A - # 1º Inversor 110V ............................... 917B - # 2º Inversor 110V ............................... 917C - # 3º Inversor 110V............................... 917D - # 4º Inversor 110V...............................
425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436
1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 317A - Accessibility System............................. 510A - Information System............................... 610A - Sky Window Defroster .......................... 616A - Mirror Defroster..................................... 710A - Call To Stewardess ............................... 810A - Sanitary................................................. 910A - Socket 12V ........................................... 917A - # 1st Inverter 110V ............................... 917B - # 2nd Inveter 110V............................... 917C - # 3rd Inveter 110V ............................... 917D - # 4th Inveter 110V................................
425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436
2 - ACESSÓRIOS 320A - Câmera ............................................... 437 920A - Reservas .............................................. 438 920B - Freio telma .......................................... 439
2 - ACESSÓRIOS 320A - Cámara ................................................ 437 920A - Reservas .............................................. 438 920B - Freno Telma ......................................... 439
2 - ACCESSORIES 320A - Camera ................................................ 437 920A - Spare Or Extras Points ......................... 438 920B - Telma Brake ......................................... 439
3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - Calefação ............................................ 430B - Calefação Motorista ............................ 431A - Sensores ............................................. 439 - Aquecedor Ar ......................................... 530A - Defroster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Exaustores ............................................. 830A - Ar Condicionado.................................. 836A - Ar camarote Motorista Auxiliar.............
3 - CLIMATIZACIÓN 430A - Calefacción .......................................... 430B - Calefacción Conductor ........................ 431A - Sensores ............................................. 439 - Calentador de Aire ................................. 530A - Defróster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Extractores ............................................. 830A - Aire Acondicionado .............................. 836A - Aire Camarote Cond. Auxiliar ...............
3 - ACCLIMATIZING 430A - Heating................................................. 430B - Driver’s Heating.................................... 431A - Sensors ................................................ 439 - Air Heater................................................ 530A - Defroster .............................................. 730A - Insufflator .............................................. 733 - Exhausters .............................................. 830A - Air Conditioning .................................... 836A - Second Driver’s Vip Room Air Conditioning
440 441 442 443 444 445 446 447 448
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamento............. 449
440 441 442 443 444 445 446 447 448
4 - COMPONENTES EXTERNOS 340A - Sistema Aux. Estacionamiento ............. 449
440 441 442 443 444 445 446 447 448
4 - EXTERNAL COMPONENTS 340A - Parking Auxiliary System ...................... 449 415
441A - Lanternas Laterais ............................... 442A - Delimitadoras Traseiras ....................... 442B - Delimitadoras Dianteiras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 543A - Farol Neblina ....................................... 640A - Tomada Reboque Tras. ....................... 641A - Controle Carga MB ............................. 641B - Controle Carga Volvo .......................... 740A - Limpador Parabrisa ............................ 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 940A - Sinalizador Giratório ...........................
450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460
441A - Focos Laterales ................................... 442A - Delimitadoras Traseras ........................ 442B - Delimitadoras Delanteras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 543A - Farol Neblina ........................................ 640A - Toma Remolque Tras. .......................... 641A - Control Carga MB ................................ 641B - Control Carga Volvo ............................. 740A - Limpiador Parabrisas............................ 840A - Luces Traseras ................................... 940A - Señalizador Giratorio ............................
450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460
441A - Side Taillights ....................................... 442A - Rear Markers ........................................ 442B - Front Markers ....................................... 540A - Main Headlight ..................................... 543A - Fog Light .............................................. 640A - Rear Towing Socket.............................. 641A - Charge Control Mb............................... 641B - Charge Control Volvo ........................... 740A - Windscreen Wiper ................................ 840A - Rear Taillights ....................................... 940A - Swivel Signalizer...................................
450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460
5 - PORTAS 350 - Rodo Ar .................................................. 450A - Trava Porta Salão ................................ 650A - Campainha .......................................... 750A - Elevador .............................................. 750B - Elevador ..............................................
461 462 463 464 465
5 - PUERTAS 350 - Rodo Aire................................................ 450A - Traba Puerta Salón ............................... 650A - Timbre .................................................. 750A - Elevador ............................................... 750B - Elevador ...............................................
461 462 463 464 465
5 - DOORS 350 - Filling Air Tire Pressure .......................... 450A - Passengers’ Compartment Door Lock Pin. 650A - Buzzer .................................................. 750A - Elevator................................................. 750B - Elevator ................................................
461 462 463 464 465
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 270A - Iluminação Emergência ...................... 275A - Iluminação Bar .................................... 470A - Iluminação Leitura ............................... 475A - Iluminação Corredor ........................... 570A - Iluminação nº poltrona ........................ 571A - Porta Focos ......................................... 575A - Iluminação Noturna ............................. 670A - Iluminação Cabine .............................. 671A - Iluminação Degraus ............................ 770A - Iluminação Manutenção ...................... 775A - Iluminação Bagageiro ......................... 870A - Iluminação Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminação Ambiente Led’s .................
466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 270A - Iluminación Emergencia ...................... 275A - Ilum. Bar ............................................... 470A - Iluminación Lectura .............................. 475A - Iluminación Pasillo ............................... 570A - Iluminación Nº Butaca ......................... 571A - Porta Focos ......................................... 575A - Iluminación Nocturna ........................... 670A - Iluminación Cabina .............................. 671A - Iluminación Degraus ............................ 770A - Iluminación Manutención ..................... 775A - Iluminación Maletero ............................ 870A - Iluminación Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminación Ambiente Led’s.................
466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
7 - BUS BODY LIGHTS 270A - Emergency Lights................................. 275A - Snack Bar Lights .................................. 470A - Overhead Reading Light Set ................ 475A - Aisle Lights ........................................... 570A - Seat Number Light ............................... 571A - Overhead Reading Light Set ................ 575A - Night Light ............................................ 670A - Cabin Lights ......................................... 671A - Stairs Lights .......................................... 770A - Maintenance Lights .............................. 775A - Luggage Compartment Lights ............. 870A - Fluorescent Room Lights ..................... 870B - Iluminação Ambiente Led’s .................
466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478
9 - ÁUDIO E VÍDEO 090A - Microfone ............................................ 290A - Alimentação ......................................... 390A - Rádio ................................................... 390B - 3 Rádios .............................................. 392A - Distribuidor .......................................... 292B - Segundo Distribuidor .......................... 490A - Monitores ............................................ 491A - Reprodutor de vídeo ........................... 590A - Interfone .............................................. 690A - Audiofones PS .....................................
479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
9 - AUDIO Y VIDEO 090A - Micrófono ............................................. 290A - Alimentación......................................... 390A - Rádio .................................................... 390B - 3 Rádios .............................................. 392A - Distribuidor ........................................... 292B - Segundo Distribuidor ........................... 490A - Pantallas .............................................. 491A - Reprodutor de vídeo ............................ 590A - Interfono ............................................... 690A - Audífonos PS........................................
479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
9 - AUDIO AND VIDEO 090A - Microphones ........................................ 290A - Feeding ................................................ 390A - Radio .................................................... 390B - 3 Radios ............................................... 392A - Distributor ............................................. 292B - Second Distributor ............................... 490A - Monitors ............................................... 491A - Video Player.......................................... 590A - Intercom ............................................... 690A - Audiophones UF...................................
479 480 481 482 483 484 485 486 487 488
416
790A - Alto-Falantes com Distribuidor ........... 790B - Alto-Falantes sem Distribuidor ............ 791A - Alto-Falantes Camarote ...................... INTERFACES SCANIA ........................................................... MBB................................................................. VW ................................................................... Interfaces ........................................................ VOLVO ............................................................ SISTEMA MULTIPLEX MM1 - ECU#01 Painel ................................... MM2 - ECU#02 Dianteira ............................... MM3 - ECU#04 Bagageiro ............................. MM4 - ECU#04 Traseira ................................. Comando - Painel Teclas / Visualização ......... SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................
489 490 491 492 493 494 495 496
790A - Altavocez con Distribuidor.................... 790B - Altavocez sin Distribuidor ..................... 791A - Altavocez Camarote ............................. INTERFACES SCANIA ........................................................... MBB ................................................................ VW ................................................................... Interfaces ......................................................... VOLVO .............................................................
497 498 499 500 501 502 503 504
SISTEMA MULTIPLEX MM1 - ECU#01 Panel .................................... MM2 - ECU#02 Delatera ................................ MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM4 - ECU#04 Trasera................................... Comando - Panel Teclas / Visualización ......... SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................
489 490 491 492 493 494 495 496
790A - Loud Speaker With Distributor.............. 790B - Loud Speaker Without Distributor......... 791A - Driver’s Vip Room Loud Speakers........ INTERFACES SCANIA ............................................................ MBB ................................................................. VW.................................................................... Interfaces ......................................................... VOLVO .............................................................
497 498 499 500 501 502 503 504
MULTIPLEX SYSTEM MM1 - ECU#01 Display (Instrument Panel) .... MM2 - ECU#02 Front ...................................... MM3 - ECU#04 Luggage Compartment ......... MM4 - ECU#04 Rear....................................... Control – Key Board / View .............................. SVA ................................................................. EVA ................................................................. IN_MUX ...........................................................
489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504
417
100A - ATIERRAMENTO
7
8
1000 6.0,6.0
1000
1000 6.0
1000
1000 1.0,1.0,1.0
B
1000
1000
1000 6.0,1.0,1.0,1.0
178 1/1
282 1/1
TO677 1/1
100 1/1
25 1/1
1000
6.0
1000 1.0,1.0,1.0,1.5,2.5,1.0,2.5,1.0
1000
12
1000 6.0
1000
1000 2.5,4.0
/910A.D11 /530A.E4 /830A.F9 /350.C12 /770A.D18 COMANDO.D3/COMANDO.D3/CONTROL.D3 /COMANDO.D3 COMANDO.D13/COMANDO.D13/CONTROL.D13 /COMANDO.D13 COMANDO.C16/COMANDO.C16/CONTROL.C16 /COMANDO.C16
1000
1000
1000
4.0
1000
/100A.B19 /510A.E12 /540A.E12 /SCANIA.D21
1/1 TO691
1/1 TO690
1/1 TO39
1/1 94
/438_(EM_ANDAMENTO).(offline)
/100A.D9 /100A.B13
9999
16.0
D
1000
22
111 1/1
/100A.C7
1000 1.0
1000
B
/431A.D9 /641B.D8 /641B.D13 /SCANIA.C2 /SCANIA.E19 /VOLVO.C4
C
9999
4.0
4315 1.0 1000
1000
1000 1.0,10.0,6.0
1000
4315
X3364
2/2 X3365 10.0 1000
BO8
1/1 6253
1/1 262
1/1 TO61 16.0
1000
/MBB.B1
/740A.D3
1000
/705A.B5
/431A.B6 /836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5 /836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5
D
M10
1000
BR
7421
1000 1.0
1000
1000 1.0,2.5,2.5
(EM_ANDAMENTO).(offline)
1000
(EN_EL PROGRESO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)
1000
/301A.E13
1000
/301A.E7
E
(ON_GOING).(offline)
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
418
21
99200749
10.0
E BR
20
/100A.D6
9900
1000 10.0 2/2
+PRÓXIMO A BATERIA +PROXIMO A BATERIA +PRÓXIMO A BATERÍA + NEXT TO THE BATTERY
/210A.F9
19
/430A.E9
9900
1/1 TO692
1000
/530A.D19 /530A.A8
TO43 1/1
1000 16.0,35.0
18
7421 1.0
/910A.D2 /641A.D8 /641A.D13 /740A.D14 /775A.E9
BO9
35.0
5393 1000
17
M6
1000
5393 1.5 1000 1.0,1.0
16
/MM3.B3
1000
5383
15
99200749
Luggage Central Box
TO42 1/1
1/1 290
1/1 291
5383 1.0
14
1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
M6 Central Bagageiro
1/1 292
13
A
/671A.C20 /MM2.B7 /MM3.B3 /MM1.B7 /616A.C11 /616A.C19 /340A.C7
Central Maletero Central Bagageiro
1/1 TO40
C
11
93 1/1
BO10 Painel / Painel / Instrument Panel +Painel
10
35.0
1000
4.0
9
TO643 1/1
6
TO638 1000 1/1
5
1/1 TO709
1000
4
TO66 1/1
3
100A - GROUNDING
/100A.D6
A
2
1000
1
56 1/1
100A - ATERRAMENTO
Sensor temp externa
F
205 - MICROONDAS
205 - MICROONDAS
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
TC13
2060 1.0
85
87
1000 16.0
87a
1/1 TO789
TB3 1/1
4.0
/205.D10 1000
/879.A9
TO781 1/1
2080
87
85
1/1 1/1 TO780 TB14
TB4 1/1
1000
D
1.0
2070 16.0
/205.D7
1000
16.0
1000 TO787 1/1
1000
/205.C15
2000
86
1/1
1000 TO785 1/1 1/1 TO784
10059460
/205.D6
87a /879.C1 /879.A5
16.0
/205.E18
24 V
BAT_AUX_2
IKRO1 30
2050
1.0
1000
/775A.D9
C 1/1
1.0
16.0
1000
24 V
BAT_AUX_1
TO786 1/1
1.0
1000
1000
1.0
1000
1000
1000
/205.C8
E
TO800 1000 1/1
1000
16.0
1/1
1000
IKRO2
2070
30
2070
86
1.0
4414
D
/210A.E7
2000 16.0
XTC6 7/8
/IN_MUX.E8
C
B
2065 1.0
TB13 1/1
7 27200152
XTC6 5/8 XTC6 6/8
1/1 TB6
8
5 6
TB4 1/1
8/8 XTC6
1
TB9 1/1
4
1/1
6200
0 1
XTC6 4/8
4414
1.0
B
TO788 1/1
1.0
6200
A
2
/IN_MUX.B9
1
205 - MICROWAVE
E
FORNO MICROONDAS FORNO MICROONDAS HORNO MICROONDAS MICROWAVE OVEN
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
419
301A - HELADERA
301A - GELADEIRA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
301A - FRIDGE
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Geladeira Heladera Geladeira Fridge
MM3
2A
/MM3.C14
992008765
Bebedouro Bebedero Bebedouro Water Fountain
2A
/MM3.C14
CN2:4
CN2:6
4/10
55 6/10
MM3
992008765
B /210A.C5
6252:1
257:1
3001
3015
3000
3010
1.0
1.0
/210A.C5
B
C
6248 1/2
1/1 6251
3010
1.0
G1 Geladeira Geladeira Heladera
1/1 259
G2
3015 1.0
Bebedouro Bebedouro Bebedero
1/1 6249
Water Fountain
D
/100A.E13
1000
262:1
1000
1000
10.0
2/2 260
D
Fridge
2/2 6248
1/1 258
260 1/2
110 1/1
6250 1/1
3001 10.0
C
/100A.E13
1000
6253:1
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
420
Sensor temp externa
F
400A - CALENTADOR LÍQUIDOS
400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
400A - DRINKS HEATER
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/270A.C11
A
Aquecedor Líquidos
MM4
Calentador Líquidos Aquecedor Liquidos Drinks Heater
99200876
20A
CN1:6
2111
X126 6/10
/MM4.C12
B
4000
X5051 1/1
265 1/1
#Aquecedor Líquidos
Calentador Líquidos #Aquecedor Liquidos #Drinks Heater
AQ2 4,2A
1/1 266
4,2A
271510383
271510383
AQ1
#Aquecedor Líquidos #Aquecedor Liquidos Calentador Líquidos #Drinks Heater
1/1 X5052
2111 1.0
Li60 10W
1/1 270
2.5
D
1000
E
/MM4.D5
1000
E
2.5
2/4 263
264 2/4
1000
1.0
C
4000 2.5
1000 2.5 1000
D
99200433
269 1/1
C
2.5
3/4 264
1/4 264
263 3/4
263 1/4
2111 1.0
4000
2.5
B
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
421
705A - RÁDIO TRANSMISOR
705A - RÁDIO TRANSMISSOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
705A - BROADCAST RADIO
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
XPF4 7050 5/8 6295:1
4.0
9999
25700038
F61 15A
6/8 XPF4 4.0
7051 X4448 1/12
24V
2
X4448 7/12
GND 3
1 12V
E
X44477052 1/2
2.5
27201210
30A
5/12 X4448 2.5
XA9 7052 3/12
7052
2.5
3/12 XA9
D
XD2 4/12
2.5
9999 XA9 4/12 4/12 XA9 2.5
9999 XD2 5/12 5/12 XD2 2.5
X44479999 2/2
E
C
4/12 XD2
CONVERSOR DE TENSÃO
C
D
CONVERSOR DE TENSÃO /CONVERSOR DE TENSIÓN/ TENSION CONVERTER
9999 2.5
B
VC9
B
4.0
9999
7050
/210A.D7
/100A.C14
A
Rádio Transmissor
Radio Transmisor RÁDIO TRANSMISSOR
F
2/2 XAV97
1/2 XAV97
Broadcaster Radio
ALMA
0.75
MALHA
0.75
2/2 XAV96 1/2 XAV96
Antena
Antena Antena
Antenna Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
422
Sensor temp externa
F
801A - CATRACA
1
801A - TURN STYLE
801A – CONTADOR DE PASAJEROS
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
8011
/SVA.D11
A
B
TO775
Chicote Original Chicote Original
Chicote Original Original Wiring Harness
C
1/1
1/1
1.0
2210
C
TO770
2210
8011 1.0
/IN_MUX.D19
B
Validador
Validador Validador
Validator
1/1
TO773
1/1 1.5
TO772
1000 X
D
/442B.E10 /671A.C10
8020
/EVA.A2
8020
D
1.0
1/1
TO771
CATRACA CATRACA CONTADOR DE PASAJEROS TURN STYLE
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
423
879 - ILUMINACIÓN SALA
879 - ILUMINAÇÃO SALA
7
8
9
25700036
F80 5A
4/8 XPF9 X4952 1/2
2/2
10106307
1
20
21
22
8710 1.0
X5030 1/4
X5029 3/4
8720 1.0
X5030 3/4
X5029 4/4
1000 1.0
X5030 4/4
BO11 +CX BAT
A
B
1/2 X4835
C
XPF9 1/8
2000
1.5
2000
X4835 2 LF109
19
X5030 2/4
1000 1.5
X5040 1/2
18
5750 1.0
1.0
2010
/205.D13
C
BUSCA CAMAS LE BUSCA CAMAS LI BUSCA CAMAS LE SEARCH BEDS LH
17
X5029 2/4
/879.F8
1000 1.0
2/2
1/2
16
X5029 1/4
Caballete Punto Tierra Cavalete Ponto Terra M6 Ground Bar Points
1000 1.5 X5049
15
LIGHT ELONGATION PP WITH REAR ROOM
Cavalete Ponto Terra
2010 1.5 2010 1.5 X5049
14
ALONGAMENTO ILUM. PP COM SALA TRAS.
1000
X5039 1000 1.5 1/2
1/1 X4836
1/1 X4837
2/2 2010 1.5 X5039
SEARCH BEDS RH
BUSCA CAMAS LD
I25
1000 1.0
X5040 2/2
13
ALARGAMIENTO ILUM. PP CON SALA TRAS. ALONGAMENTO ILUM PP COM SALA TRAS
1/1 TO795
X4952 2/2
BUSCA CAMAS LD BUSCA CAMAS LD
X4838 1/1
Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura
Interruptor luz leitura Reading Light Switch
B
2010 1.0
12
1/1 TO797
ILUMINAÇÃO CAMAS ILUMINACIÓN CAMAS
ILUMINACAO CAMAS BED LIGHTS
11
1000
A
10
4.0
XPF9 3/8
/205.D13
6
2000 1.5
2000
/879.F4
5
/205.C15
4
1000
3
TO794 1000 1/1
2
1/1 TO796
1
879 - ROOM LIGHTS
/879.F19
/879.B10
X5041 1/4
X5033 1/4
40W
99200966
E
LF105
40W
LF104
99200966
X5032
2 2/2 LF112 1
1/2 X5032
1000 1.0
CENTRO TETO CENTRO TECHO CEILING CENTER
CENTRO TETO
Cabo Fornecido Provided Cable
1000 1.0
4/4 X5041
1000
1000 1000 1.5
4/4 X5033
1000
1.0
10106307
X5031
2 2/2 LF113
87a
1
87
1/2 X5031
85
8790
RE58
10106307
1.5
XRE49 30/5
30
Cabo Fornecido Cable Suministrado
424
8790
/879.F4
1.0
1000
/879.E1
1.5
1000 1000
86
10201674
XTC8 8/8
XRE49 86/5
8
8791 1.5
87/5 XRE49
27200152
XTC8 4/8
40A/30A
7
1.0
4
85/5 XRE49
XTC8 7/8
8790 1.0
0 1 1
1000
1.0
1000 1000
/879.F13
F
1000 1.5
5 6
1.5
XTC7 7/8
XTC8 5/8 XTC8 6/8
2010 2010
7 27200152
TC15
1.5
8
6751 1.5 XTC7 5/8 XTC7 6752 1.5 6/8
1000
1.5
2010
1.5
2010
XTC7 8/8
5 6
2010
/879.D9
2010
1.5
2010
/879.E8
XTC7 4/8
1
/879.B10
1.5
2010 2010 1.5
E
TC14
0 1
4
D
8790 1.0 8790 1.0
2010
2/8 XPF9
5A
/879.E2
25700036
F82
D
1000 1.0 Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
1000
/879.F5
Sensor temp externa
F
210A - ALIMENTAÇÃO
1
2
3
4
5
6
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Apenas caixa, sem fusível. Serve para ancorar cabo de 70mm. Apenas caja, sin fusible
A
40A 99200831
2160
50.0
2100
/830A.B5
2100
/910A.B2
2130
/MM4.B7
3000 10.0
3000
/301A.C8
3001 10.0
3001
1/1 TO695
1/1 TO634
99200831
9171 6.09171
9171 4.0
/917B.B5
9171
/917C.B6
9171 6.0
9171
/917D.B5
7050
7050
/705A.B7
4901 6.0
4901
/290A.A17
4920
4920
/290A.A17 /290A.A17 /290A.B17
4.0
4.0
4903 2.5 1/1 299 1/1 6245 TO701 1/1 TO782 1/1
E
/917A.75
9171
9171 6.0
C
Elevador Elevador
elevador Elevator
/301A.C14
257 1/1
6252 1/1
30A
30A
2100
2130 25.0
1/1 6295
1/1 241
40A
99200831
1/1 224
1/1 TO708
40A
TO50 1/1
C
/MM2.B7
4903
2100 2.5
107 1/1
/MM1.B8
1/1 26 40A
2160 6.0
2100 1.5
10059460 125A
/MM3.B5
2121
B
4903
1/1 TO24
2141
1/1 95
102 1/1
TO655 1/1
TO654 1/1
1/1 TO652
40A
40A 99200831
10059460
1/1 96
2121 10.0
D
8
Sirve para ancorar cable de 70mm. Apenas caixa, sem fusível. Only box, without fuse. Serve para ancorar cabo de 70mm It is applied to anchor a 70-mm cable.
2141 10.0
B
7
1/1 TO696 1/1 TO697
A
210A - FEEDING
210A - ALIMENTACIÓN
4903
TO768 1/1
MA
35.0
MA
/750A.C15
TO769 1/1
VM 35.0
VM
/750A.C15
D
Ponte cód. 10129275 / Puente cód. 10129275 / Jumper Code 10129275 Ponte cód. 10129275 Ponte cód. 10055453 / Puente cód. 10055453 / Jumper Code 10055453 Ponte cód. 10055453
3901 6.0,2.5
3901
3941 2.5
3941
/290A.B17
2100 2.5
2100
/320A.B4
2070 16.0
2070
2100 2.5,2.5,1.5
2100
/205.C17 (EM_ANDAMENTO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline) (EN_EL PROGRESO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)
E
(ON_GOING).(offline)
2100 1.5 2100 70.0 TO776 1/1
TB1 1/1
TO1 1/1
TB2 1/1
10201727
250A
1/1 TO2
CG1
2100 50.0
F
2100
COMANDO.D16/ COMANDO.D16/ CONTROL.D16/ /COMANDO.D16 1000 /340A.D14
TO60 1/1
BR
16.0
BR
/100A.E8 Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
24 V
BAT1
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
PARAFUSO AUX. 50MM COD. MP 9920.01875
425
317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD
317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
317A - ACCESSIBILITY SYSTEM
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
1.0
3176 130 6/12 6/12 1.0
3176
6/12
6/12 156
C
7/12
1 2 1/1 171
L1
26200729
3175
170 1/1
1.0
3176
1.0
1/1 159
IB2
1.0
1000
D
3175
1.0
/810A.E9
1000
7/12 130 1.0
3170
X127 3/10
X126 7/10
E
141 8/10
/810A.E9 1000 1.0
1000 160 1/1 10045642
1
7/12
Interruptor Cadeirante Sanitaria
6/9 XI1
3170 1.0
B
1.0
6/9 XK2 1.0
3170 XI1 6/9 6/9 XJ1
D
2
3175
1.0
3170 XK1 6/9 6/9 XK1
C
3170 1.0
Interruptor Cadeirante Sanitário / Interruptor Usuario de Silla de Ruedas Baño / Sanitary Handicapped Switch
B
7/12
3170
/571A.C15
A
CN1:7
Sinal deficiente salão
E
CN3:3
Señal para deficiente del salón Sinal deficiente salao
Sinal Deficiente Sanitário MM4 Passenger’s Compartment Signal Deficient Señal para Deficiente Baño Sinal deficiente sanitaria Analog/ Analog/ MM4 Sanitary Handicapped Signal 99200876 Analog/Analog
/MM4.C12
99200876
Analog Analog/ Analog/ Analog/
/MM4.C19
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
426
Sensor temp externa
F
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
510A - INFORMATION SYSTEM
14
15
16
17
18
19
A MM3
20
53 5/10 20A
/MM2.C13
Electronic Board
CN1:3
20A
10068365 /MM2.D13
1.0
Panel Electrónico Painel Eletrônico
1000
2/6 XN1
XN1 2/6
/SCANIA.F5
1.0
3490
3415 X3172 2/2
1.0
3490
AS6
27201033
6275 1/1
272002708
SMR24V
SR1 1/2 X3172
+
D
3402
/840A.D1
3402 3402
1.0
1000
1.0
1/1 6276
2
REVERSE GEAR SIREN
1000
Buzina Scania / Bocina Scania / Horn Scania Buzina Scania
1.0
3490 6210 1/1
AS3
27201033
Buzina Volvo
1/1 6212
3491 1.0
175 1/1 1.0
1000
1000
/100A.C7
1
C
E
178:1
F
/442B.D11
1000
1000
1.0
4/6 5
X4798 4/6
1000 1.0
E
SIRENE MARCHA Á RÉ SIRENA MARCHA ATRÁS SIRENE MARCHA RÉ
/540A.E11
Destination
2
3491
Itinerário Itinerario Itinerario
GND
2
27201033
COM
1
/VOLVO.B19
Destination
VCC
Buzina Volvo / Bocina Volvo/ Horn Volvo
3490
3490
1.0
Itinerário Itinerario Itinerario
IT4
1/1 176
COM
1
Buzina / Bocina / Horn Buzina
GND
VCC
3490
/SCANIA.F7
6000 5 1/6 1/6 X4798 1.0
6000
IT5
AS1
X4799 1/6
4
1.0
/MM2.E12
D
BR 5
BR 5
1.0
3/3 32
3
6000 1.0
4/6 X4799
2
X4818 1/6
1
4/6 X4818
IT1
Painel EletrônicoPainel Eletrônico / Panel Electrónico / Electronic Board
C
32 2/3
32 1/3
5100
1.0
1.0
/VOLVO.B18
9/10 2
CN1:9
B
3415
MM2
MM2
2 3/10
1000 1.0
CN3:5
Itinerário Eletrônico Itinerario Electrónico Itinerário Eletrônico Electronic Destination
10068365
Painel Eletrônico
1000
A
2A
/MM3.C17
/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17
22
#Sirene Ré #Sirena Marcha Atrás #Sirene Re #Reverse Gear Siren
992008765
B
21
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
427
610A - DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR
610A - DESEMBAÇADOR TETO SOLAR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
610A - SKY WINDOW DEFROSTER
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
#Desembaçador teto solar #Desempañador techo solar #desembacador teto solar #Sky window defroster
MM2
10068365
20A
/MM2.D13
10/10 2
CN1:10
B
C
172099999
289 1/1
6170
1.0
B
MH1
C
#Desembaçador teto solar
#Desempañador techo solar #Desembacador Teto Solar #Sky window defroster
1.0
1/1 290
5,88A
1000
D
E
/671A.D22
1000
D
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
428
Sensor temp externa
F
616A - DESEMPAÑADOR ESPEJO
616A - DESEMBAÇADOR ESPELHO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
616A - MIRROR DEFROSTER
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A BUSCA PISCA ESPELHO BUSCA INTERMITENTE ESPEJO MIRROR TURN SIGNAL SEARCH BUSCA PISCA ESPELHO
B
/INTERFACES.E5
1.0
6411 1.0 3/12 XA1 3/12 XA1
6411 1.0
D
6411
6401
MIRROR KEY
C
/INTERFACES.C7
TECLA ESPELHO
TECLA ESPELHO TECLA ESPEJO
D
/100A.B7
2/12 XA1
6401 1.0
X4693 3/3
2/12 XA1
1.0
1000 X4693 2/3
6160 1.0
6200 X4693 1/3
C
1000
1.0
1000
6401 1.0
4/10 X1
/100A.B7
CN1:4
3/3 X4694
20A
/MM1.C13
1/3 X4694
10068366
RH
1000
/IN_MUX.D17 6200
B
LE LI LE LH
LD LD
+30
2/3 X4694
LD
MM1
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
429
710A - LLAMADA RODOMOÇA
710A - CHAMADA RODOMOÇA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
710A - CALL TO STEWARDESS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A /MM4.C16
Chamada Rodomoça
Llamada Azafata Chamada Rodomoca
Analog
To Call Stewardess
Habilita Rodomoça
2A
Enables Stewardess
141 10/10
CN2:10
CN2:1
99200876
MM4
Buzzer Rodomoça
MM4
Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Buzzer Stewardess
99200876
XI1 4/9
XJ1 4/9 4/9 XI1
7103 1.0
XK1 4/9
C
1.0
4/9 XK1
7103 1.0
XK2 4/9
7103
1.0
XI1 2/9
1.0
7100
7103
1
D
X4311 1/2
SR2
27201033
X4311 2/2
XK2 2/9
2
2111
/270A.E10
E
/571A.B14
7100
2111 1.0
7100
1.0
2/9 XK1
XK1 2/9
7100 1.0
D
B
7103
1.0
7100 2/9 XI1
XJ1 2/9
7100 1.0
C
CN3:5
1.0
7100 1.0
B
2A
/MM4.C19
X127 5/10
/MM4.C16
Habilita Azafata Habilita Rodomoca
1/10 141
MM4
99200876
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
430
Sensor temp externa
F
810A - SANITÁRIO
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
22
1
27200150
1.0 1.0
8108
8108
8129
/810A.D17
/810A.B13 1/2 X4780
X4711 1/1
1
B
1.0
1/2 X4779
C
X4710 1/1
8129
X47791000 1.0 2/2
5 6 3 2 7
1
1 8
8109
1.0
X4780 2/2
27200149
Válvula Mictório Válvula Urinario
X4686 1/1
Urinal Valve Válvula Mictório
/810A.B22
8108 8108 1.0 X4712 2/2
X4712 1/2
8101 1.0 8101
D /810A.B12
Válvula Torneira
8149 8149
1.0
2/2 X4680
+ V8
/810A.B19
X4680 8148 1/2
1.0
8148
/810A.B18
8101
/810A.B11
Válvula Descarga
/810A.B15
8108
X4681 1/2
8101 1.0
E
9/12
1000
2/2 X4681
+ V7
Válvula Descarga Válvula Descarga Flush Valve
/317A.B7 /317A.D9
1000
Válvula Grifo Válvula Torneira Sink Valve
156 9/12
1000 1.0,1.0 1000
4/4 X4709
3/4 X4709
1/4 X4709
1.0
8101 1.0
/810A.B10
1000
1.0
8149
/810A.E17
8101
1.0
8148 8148
/810A.E20
/810A.B13 1000 1000 1.0
+ V10
1 8
/810A.B12
1000 1.0X4685 X4777 2/2 1/1
1/2 X4777
1/2 X4778
Baño Extractor Toilet Exhaust
1000 1000 1.0X4778 2/2
1
4
2.5
9/12
1000
1.0
1000 1000
8149
8101 1.0
/810A.B11
8108
/810A.E17
8101
1.0
8108
1.0
1000 1000
/810A.B13
1.0
8101 1.0 1.0
1000 1000 8101
/810A.B11
1.0
/810A.B17
1.0
1000
1000
/810A.B21
/810A.B14
1000
1000
1.0
1.0
1000
1000
1000
/810A.D11
8101
1000
1.5
M
/810A.B12
272020787
+
Exaustor sanitário Exaustor sanitario
157 1/2
4
5 6 3 2 7
TC12
0 1
1.5
M7
2/2 157
(AUX)
Sanitary Luminary
Luminaria sanitario Luminaria Baño
15W
2.5
1000
TC11
0 1
166 1/1
(+)
PL1 Luminária Sanitário
10032646 ()
167
1.0 1/1
1000
Occupied Sanitary Indicator
2/4 X4709
Módulo Eletrônico - MICTÓRIO Módulo Eletrônico Módulo Electrónico – URINARIO Electronic Module - URINAL MICTORIO
4/4 X4688
3/4 X4688
2/4 X4688
1/4 X4688
4/4 X4682
3/4 X4682
2/4 X4682
1/4 X4682
2/2 X4683
1000
Módulo Eletrônico - Torneira Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - Grifo Electronic Module - Sink Torneira
1.0
1/2 X4683
/810A.C17
4/12 1.0
8104
4/12
Módulo Eletrônico - DESCARGA Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - DESCARGA Electronic Module - FLUSHING DESCARGA
9/12 130 2.5
10001000
1.0
1000 1000
8101 1.0 X3734 1/2
1.0
X3734 1000 2/2
Módulo Torneira Sabão Módulo torneira Módulo Grifo Jabón Sink Module For Soap sabão
/MM4.D5
1.0
1000
1.0
1000
/810A.B2 8101
/810A.E7 1000
/810A.B2
/810A.E7
8101
1000 1.0
8101 1.0
1000
Módulo Torneira Água Módulo torneira Módulo Grifo Agua Sink Module águaFor Water
/810A.F2
Purificador de Aire Purificador de Ar Air Filter
/MM4.D5 /810A.F3 /810A.F5
1000 Purificador de Ar
3/3
2/3
1/3
F
X4687 1/2 X4687 2/2
/810A.F8 1000
/810A.C3
1.0
8103 1.0
8103
1000
8101
/810A.B2
E
1.0,1.0
Analog
/MM4.C19
1000
Occupied Sanitary Signal
1000
99200876
Señal Baño Ocupado Sinal sanitario ocupado
165 8103 1/1
1.0
163 8103 1/2
2W 2/2 163
CN3:1 Sinal Sanitário Ocupado
MM4
Indicador Sanitário Ocupado Indicador sanitario ocupado Indicador Baño Ocupado
Li1
1.0
8103
3/12 130 1.0
X1278103 1/10
D
1.0
8104
156 3/12 8103
3/12
8103 1.0
3/12
/810A.F2
21
4/12 156
8101 1.0
C
8101
1.5
130 8104 4/12
158 8101 1/1 99200663
8103
1.0
1/1 X14
MS1
Módulo Eletrônico - DESCARGA Módulo Eletrônico Módulo Electrónico - DESCARGA Electronic Module - FLUSHING DESCARGA
8101 1.0
8101 1.0
8101
/810A.D20
1.0
8101 1.0
CN1:4
8101 1.0
8101 1.5
1/12
8101 1.0
X3734:1
1/12
/810A.B14
X4687:1
8101
8101 1.0
156
8101 1.0
8101
/810A.F5
1/12
20A
/MM4.C12
1.0
/810A.F3
130 1/12
Exhauster Sanitary
99200876
4/10 X126
8/10 X127
/810A.F1
8101 1.0
13
Conexão Chicote Sanitário Conexión Chicote Baño Conexão chicote sanitária Sanitary Wiring Harness Connection
Sanitário Exaustor Sanitario exaustor
8101
MM4
/MM4.C19
CN3:8 8101 2.5
12
8109
Sanitário Exaustor
99200876
8101
11
A
MM4
20A
10
/810A.E20
Feeding Sanitary
5
8101
Sanitário Alimentação
Baño Alimentación Sanitario alimentacao
4
8101
A
3
/810A.B21
2
/810A.B16
1
B
810A - SANITARY
810A - BAÑO
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
431
910A - TOMA 12V
910A - TOMADA 12V
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
910A - SOCKET 12V
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
2100
/210A.C5
A
2100
2.5
B
F50 10A
10A
25700037
C
4/8 XPF2
C
25700037
XPF2 3/8
B
9100 2.5
VC6 9101 2.5 1000 2.5
D
2/3 X3707
2
3/3 X3707
3
24V GND
12V
1
X3707 1/3
10A
9100 2.5
6/12 XA5
XA5 6/12
1000 2.5
X4631 2/2 X4631 1/2
Tomada 12V Painel TOMADA 12V Toma 12V Panel Painel Dashboard 12V Socket
X4634 1/1 X4633 1/1
Carregador Carregador Painel Cargador Panel Painel Dashboard Charger
D
1000
Conversor de Tensión Tension Converter
/100A.B7
/100A.B13
1000
27201210
Conversor de Tensão CONVERSOR DE TENSÃO
9100 2.5
1000 2.5
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
432
Sensor temp externa
F
1.5,1.5
1.5
PP PR PP PR
X4307 1/1 X4442 1/1
#Toma 110V/AZ 2.5
CARACTERÍSTICAS 1.0
1/1 X3948
4.0,4.0
RE3 30 87a
10201674
Relé Tomas 110V Socket Relay 110V
CABOS SEM PROTECAO ANILHA DE IDENTIFICACAO
CABOS COM ESPAGUETE
CORRUGADO
85/5
Relé Tomadas 110V Rele Tomadas 110V
XRE10
87/5 XRE10
87
40A/30A
XRE10 86/5
XRE10 30/5
9175
1.0
6.0
9175
9172
3179 1.0 3179 1.0 3179 1.0
X3949 1/1
9170
X3929 2/2
X3961 2/2
4.0
1.0
4.0
4.0
9971
9170
8/12
7/12
X4420 3179 1.01/2 X4421 1/2
Li80
Li76
2W
X4421 1000 1.0 2/2 2/2 X4420
X44151000 1.0 2/2 2/2 X4414
X44121000 1.0 2/2 2/2 X4413
2/2
1000
1.0
1.0
1.0
X4390 1000 2/2
X4381 1000 2/2
1000
1000
1000
/671A.D22
/671A.D22
/671A.D22
4.0
4.0
4.0
XA5 9/12 XA5 9/12
9971
XA5 9170 4.0 8/12 XRE10:87 8/12 XA5
1/1 6243
9170
/917A.155
52 10/10
2/8 XPF3
25700038
XPF3 1/8
Inversor Bagageiro / Inversor Maletero / Luggage Compartment Inverter Inversor Bagageiro
9971
XD5 9971 8/12
4.0
4.0
XD5 9170 7/12
9170
Inversor Bagageiro / Inversor Maletero / Luggage Compartment Inverter Inversor Bagageiro
2W
2W
Li71
15A
/290A.C17
X3962 2/
X39299170 1/2
X3961 1/2
1/2
X4414 3179 1.0 1/2 X4415 1/2
X4413 3179 1.0 1/2 X4412 1/2
F42
0000 0000
9170
OUT 3
/917A.73
2/2
1/2
2/2
1/2
2/2
X3962 9170 1/2
Inversor 24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V
Porta-Pacote LE PortaPacote LE / Porta Paquete LI / Parcel Rack LH
2/2 X4305 2.5
1/2 X4305
2/2 X4304
1/2
OUT 2
1/1
#Tomada 110V/BR #Toma 110V/BR #Socket 110V/BR 2.5 X4444 TOMADA 110V / BR
#Socket 110V/BR 2.5,2.5TOMADA 110V / BR X4309 TOMADA 110V / BR 1/1
#Tomada 110V/BR #Toma 110V/BR
#Socket 110V/AZ X4445 TOMADA 110V/ AZ 1/1
#Tomada 110V/AZ #Toma 110V/AZ
1.5
1.5
OUT 1
#Socket 110V/AZ X4308 TOMADA 110V/ AZ 1/1 #Tomada 110V/AZ
PP PR
PP AZ
()
#Socket 110V/AZ 2.5,2.5 TOMADA 110V/ AZ 2.5
1.5,1.5
PP AZ
X4306 1/1
1/2 X4304
(+)
#Tomada 110V/AZ #Toma 110V/AZ
1.5
PP AZ
X4441 1/1
1/2 X4390
1/2 X4381
917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1ST INVERTER 110V Number
9171 6.0 9171
#Toma 110V #Tomada 110V #Socket 110V
2A
CN1:10
86 85 0000 1.0
0000 1.0
1 9175 1.0 9175
/917B.C6
9175 1.0 9175
/917C.C7
9175 1.0 9175
/917D.B5
0000 1.0 0000
/917B.D6
0000 1.0 0000
/917C.D7
0000 1.0 0000
/917D.D5
NUMERO DO FIO
Date
S c a l e:
Modification
/210A.D7
#Tomada 110V
MM3 /MM3.C10
992008765
433
ABCD W X Y W X Y BITOLA DO FIO D a t e: D e n o m i n a t i o n:
F
434 (+)
OUT 1 XA5 11/12
9971 4.0
85/5 XRE11
87/5 XRE11
10201674
40A/30A
1/1 TO679
85
4.0
11/12 XA5
1.0
4.0
87
9971
RE18 30
4.0
0000
9173 XRE11 86/5
XRE11 30/5
9175 1.0
9172 6.0
9175
25700038
/917A.116
6/8 XPF3
XPF3 9171 5/8
9171
4.0
/210A.D7
6
9971
0000
XA5 10/12
87a
XD5 10/12
10/12 XA5
15A
F56
10/12 XD5
4.0
A
/917A.136
9173
5 7 8
() Inversor
24V/110V INVERSOR inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V
OUT 2 OUT 3 #2º Inversor 110V / #2º Inversor 110V / #2nd Inverter 110V #2º Inversor 110V
4.0
9971
XD5 9/12
B
X4289 2/2
9/12 XD5
E
4
4.0
D
3
Relé Tomadas 110VRele Tomadas 110V / Relé Tomas 110V / Socket Relay 110V
C
2
9173
4.0
1
X4289 1/2
9173
917B - # 2º INVERSOR 110V 917B - # 2º INVERSOR 110V
9 10 11 12
917B - # 2 ND INVETER 110V
13 14 15 16
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
17 18
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
19 20 21 22
A
B
C
86
D
E
F
917C - # 3º INVERSOR 110V
917C - # 3º INVERSOR 110V
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
XPF4 1/8
9171
6.0
9171
/210A.D7
A
8
917C - # 3 RD INVETER 110V
B
25700038
1/1 TO680 4.0
XA5 9971 2/12
4.0
4.0
9971
4.0
X4290 2/2
9174 X4290 1/2
(+)
() Inversor
24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V
F OUT 1
OUT 2
OUT 3
#3º Inversor 110V / #3º Inversor 110V / #3rd Inverter 110V #3º Inversor 110V
12/12 XD5
/917A.146
D
9971
0000 0000
4.0
XA5 1/12 1/12 XA5 11/12 XD5
E
XD5 11/12
9174
4.0
9174
4.0
9174
D
2/12 XA5
85/5 XRE13
85
1.0
87/5 XRE13
87
4.0
87a
C
86
40A/30A
10201674
RE19 30
9971
C
86/5 XRE13
30/5 9172 XRE13
9175
6.0
1.0
9175
2/8 XPF4
15A
XD5 12/12
F57
/917A.116
B
E
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
435
917D - # 4º INVERSOR 110V
917D - # 4º INVERSOR 110V
2
3
4
5
/210A.D7
A
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
XPF4 9171 3/8
6.0
9175
9171
/917A.126
1
917D - # 4 TH INVETER 110V
B
XRE16 86/5
1/1 TO689 4.0
XA5 9971 4/12 4/12 XA5
4.0
()
OUT 1
OUT 2
Inversor 24V/110V INVERSOR Inversor 24V/110V 24V/110V Inverter 24V/110V OUT 3
#4º Inversor 110V / #4º Inversor 110V / #4th Inverter 110V #4º Inversor 110V
2/12 XE1 4.0
9971 X4386 2/2
(+)
F
436
9971
/917A.146
1/12 XE1 X4386 1/2
9176
4.0
E
D 4.0
85/5 XRE16 1.0
0000 0000
4.0
9176 4.0
9176 XE1 1/12
4.0
9176
3/12 XA5
XA5 3/12
D
C
9971
85
87
XE1 2/12
87a
40A/30A
86
10201674
RE22 30
87/5 XRE16
C
XRE16 30/5
9172
6.0
4/8 XPF4
15A
1.0
25700038
F60
9175
B
E
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
F
320A - CÂMERA
320A - CAMERA
320A – CÁMARA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
/210A.E7
CÂMERA PAINEL CÁMARA PANEL
B
CAMERA4 /CAMARA4 CAMERA 4/CAMERA4
12V
GND
XAV101 1/2
XAV101 2/2
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
0.75
RGC59
MALHA
XAV100 2/2
0.75
12V
XAV100 1/2
X4485 2/2
X4485 1/2 1.0
3202 X4478 1/1
CAMERA1 CAMERA 1 /CAMARA1 /CAMERA1 GND
1/1 X4483
+15
1/1 X4482
X4488 2/2
1/2 X4488
9999 2.5
+BAT
XAV98 1/2
9999
CONVERTER 24V/12V
GND
0.75
1.0
MALHA
12V
XAV99 1/2
GND
X4479 1/1
27200215
CONVERSOR 24V/12V
CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
X4484 1/2
3200 2.5 0.75
C
CAMERA2 CAMERA 2 /CAMARA2 /CAMERA2
1.0
2/2 XAV104
1.0
9999 2/2 X4487
RGC59 2/2 XAV105
3204
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA
D
1/2 XAV105
1/1 X4481 1.0
9999 2/2 X4486
1/1 X4480 1.0
3203 1/2 X4486
2/2 XAV103
XAV103 1/2 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA
RGC59 2/2 XAV102
GND
1/2 XAV104
REC CAMERA3CAMERA 3 /CAMARA3 /CAMERA3 12V
1/2 X4487
X4489 1/3
3201 1.0
1
3A
RGC59
12V
XAV99 2/2
24V GND
X4476 1/1
3
1.0
X4489 3/3
9999
2
X4477 1/1
2/3 X4489
XAV98 2/2
X4484 2/2
VC11
1/2 XAV102
D
CAMERA COLUNA LE COLUMN CAMERA LH
2100
/290A.C22
C
9999
9999
2.5
2100
2.5
B
CÂMERA COLUNA LE CÁMARA COLUMNA LE
CAMERA PAINEL PANEL CAMERA
E
E CÂMERA PAINEL ELET. CAMERA PAINEL ELET. CÁMARA PANEL ELET. ELECTRIC PANEL CAMERA
CÂMERA COLUNA LD CAMERA COLUNA LD CÁMARA COLUMNA LD COLUMN CAMERA RH
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
437
920A - RESERVAS
920A - RESERVAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
920A - SPARE OR EXTRAS POINTS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
RES09 2.5
1/1 X3198
66 1/1
9232 1.5
1/1 89
67 1/1
9233 1.5
1/1 88
21 1/1
9202 1.0
1/1 22
140 1/1
9240 1.0
1/1 131
139 1/1
9241 1.0
1/1 132
138 1/1
9242 1.0
1/1 133
137 1/1
9243 1.0
1/1 134
285 1/1
9220 1.0
1/1 278
284 1/1
9221 1.0
1/1 279
X3197 1/1
C
D
E
1/1 X4812
1/1 62 1/1 63
9235 1.5
1.5
9234 1.5
RES 3
1/1 14
58 1/1 59 1/1
X4815 1/1
9204 2.5
1/1 X4811
1/1 13
7 1/1
1.0
9203 2.5
RES 2
1/1 12
6 1/1
X4814 1/1
1/1 24
9201 2.5
RES 1 1.0
9200 2.5
23 1/1
X4813 1/1
B
9 1/1
1/1 X4810
A
B
C
D
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
438
Sensor temp externa
F
920B - FREIO TELMA
1
920B - TELMA BRAKE
920B - FRENO TELMA
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
C
TO737 1/1
MA
1.5
TO743 1/1
TO738 1/1
VM 1.5
TO744 1/1
TO739 1/1
AM 1.5
TO745 1/1
TO740 1/1
VD 1.5
TO746 1/1
TO741 1/1
AZ 1.5
TO747 1/1
TO742 1/1
CZ 1.5
TO748 1/1
C
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
439
430A - CALEFACCIÓN
430A - CALEFAÇÃO
7
8
9
10
11
14
/MM4.B4
4310
15
16
17
18
4310 1.0
21
22
3/3 X3528 1.0
4310
1.0
X1517 2/2
4310 X11 2/2
17201616
17201616
4.0
1000
SENSOR (+)
4314
1.0
1/2 X1517
1/2 X11
4311 1.0
2.5
4330
(+)
C
X3528 2/3 2/3 X3530
X3529 1/3
1.0
2.5
1/2 113
MM4
Sensor Temp. Diant. LD Sensor Temp. Delant. LD Sensor temp diant LD Front Temperature Sensor RH
99200876
Analog
/MM4.C16
D CN2:7
MM4
99200876
Sensor Temp. Tras. LE Sensor Temp. Tras. LI Sensor temp tras LE Rear Temperature Sensor LH
Analog
/MM4.C16
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
E
/100A.B13
1000
1000
B SM3
()
113 2/2
M
1.0
2/2 1000 X4734
1000 1.0
SENSOR
CN2:5
2/2 112
E
SM4
()
141 5/10
“Y” Wiring harness sending signal to AC
+
M12
1000
1/2 114
1000
2.5
1000
1.0
2/2 7154 1.0
Chicote en Y de envío de señal para AA Chicote em Y de envio de sinal para AC
Motor calef salao diant LE Motor Calef. Salão Diant. LE / Motor Calef. Salón Delant. LI/ Front passengers’ compartment heating motor LH
4330 2.5
4330 114 2/2
/430B.E11 1000
M
1000
Chicote em Y de envio de sinal para AC
+
M10
Motor Calef. Salão Diant. LD /Motor Calef. Salón Delant. LD / Front passengers’ compartment heating motor RH Motor calef salao diant LD
1.0
1000
2/2 X4735
1.0
4300
X4735 1/2
1.0 1.0
V1 +
D
/SVA.D10
8/10 1.0
4300 112 1/2
Conexión con Chicote AA Connection with AC wiring
4300
X4734 1/2
Conexão com Chicote AC Conexao com chicote AC
7154 4300 1/2
C
Válvula calefação salão Sala precalente salón Valvula calefacao salao Passenger’s Compartment Heating Valve
Chicote em Y de envio de sinal para AC Chicote em Y de envio de sinal para AC Chicote en Y de envío de señal para AA “Y” Wiring harness sending signal to AC
20
4310 1.0
CN2:8
B
19
X3530 3/3
2A
/MM3.C14
13
A
Solenoide Calef. Salão Solenoide Calef. Salón Solenoide calef salao Passengers’ compartment solenoid
992008765
12
4314
MM3
6
141 7/10
5
X322 3/3
4
3/3 X3529
3
1/3 X322
A
2
4311 1.0
1
430A - HEATING
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
440
Sensor temp externa
F
430B - CALEFACCIÓN CONDUCTOR
430B - CALEFAÇÃO MOTORISTA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
430B - DRIVER’S HEATING
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MM1
10068366
SVA2 20A
/MM1.C13
CN1:10
B
XA1 8/12
4360
1.0
10/10 X1
B
C
1.0
4360
X4756 2/2
Motor calef salao diant LE Motor Calef. Salão Diant. LE / Motor Calef. Salón Delant. LI / Front passengers’ compartment heating motor LH
XA1 8/12
C
D
+
M37
M
E
/430A.C8
E
1000
1000
1.0
1/2 X4756
D
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
441
431A - SENSORES
431A - SENSORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
431A - SENSORS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
1000
1.0
2111 1.0
TO641:1
1000
2111
/MM4.D5
/270A.C11
/VOLVO.B7 4340 1.0
4341 1.0
X3718 3/3
X3718 1/3
306 1/1
4340
4341
/VOLVO.B6
/VOLVO.B11 4342 1.0
4342
SENSOR
SM9
Temp. Externa Volvo Temp Externa Volvo
()
Sensor Fumaça Sanitário Sensor Fumaça Sensor Humo Baño Smoking Sensor Sanitary Sanitario
C
TO643:1 1000
(+)
1/2 73
1.0
4100
D
X126 9/10
SM8
() SENSOR
1000
Sensor Temp. Externa Sensor Temp. Externa External Temperature Sensor Sensor temp Externa
1/2 X3180
17201616
D
/100A.C13
4315
X3180 2/2
1.0
73 2/2
2/3 X3718
Temp. Externa Volvo Volvo External Temperature
1/1 308
Temp. Interna Volvo Temp Interna Volvo Temp. Interna Volvo Volvo Interior Temperature
()
B
(+)
SENSOR
SM11
1/1 6203
1/1 TO645
C
13
1.0
6202 1/1 (+)
14
MS2
4343
4343
/SCANIA.B5 /VOLVO.B9 3160 TO644 1/1
C691:4, BB6:1 3160 1.0,1.0
/100A.D14 4315 TO39:1
4315
1.0
B
/VOLVO.B10
A
CN1:9 Sensor Fumaça
MM4
99200876
Sensor Humo Sensor Fumaça Smoking sensor
Analog
1.0
/MM4.C12
E
52 9/10
4316
E
F
CN1:9
MM3
992008765 /MM3.C10
Sensor Temp. Externa Sensor Temp. Externa Sensor temp externa External Temperature Sensor
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Analog
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
442
Sensor temp externa
F
439 - CALENTADOR DE AIRE
439 - AQUECEDOR DE AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
439 - AIR HEATER
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
Aquecedor Tomada de Ar
MM4
Calentador Toma de Aire Aquecedor tomada de ar Air Intake Heater
99200876
20A
CN3:6 X127 6/10
/MM4.C19
B
C
172099999
TO660 1/1
4395
4.0
B
C
Aquecedor Tomada de Ar
Aquecedor tomada de ar Calentador Toma de Aire Air Intake Heater
1/1 TO661
MH2
1000
4.0
D
E
/MM4.D5
1000
TO641:1
D
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
443
530A - DEFRÓSTER
11
/MM3.C14
1.0
5350
X51 6/12
CN1:9
MM1
10068366
10068366
MM1
20 Flex
/MM1.C13
Analog
1000 1.5
Fio Fio Wire
Fio
Defroster/
1000 1.0
X51 2/12 2/12 X51
X51 7/12
X51 3/12
7/12 X51 0.5
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
1000
2/6
0.5
5380
3/6 0.5
6/6 X56
US226:A
1000 2.5
5383 8/12 X51
0.5
5382
6232
Defroster/
C
D
5383 5383 =PAINEL+L1290:1 8/12 1.0 X51
1a Veloc: 4,4A
1a Veloc: 4,4A 1a Veloc: 4,4A
DEFROSTER Defróster/
Painel +L1/ Panel +L1/ Panel +L1/
V3 +
2a2a Veloc: Veloc: 6,0A6,0A 2a Veloc: 6,0A
1/1 X3372
B
/100A.C6
3a Veloc: 8,4A
M29
DAMPER
35
1a Speed: 4,4A
M
E 1000
/100A.B7
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
444
22
CN1:7
2/2 1000 1.0
1
6231
2a Speed: 6,0A
M22
3a Veloc: 8,4A 3a Veloc: 8,4A
#Válvula Calefacción Defróster #Defroster Heating Valve
Fio
3a Speed: 8,4A
1
GND
21
Sensor Pos. Damper Sensor Pos. Dámper Sensor pos. damper Damper positioning sensor
4/6
1.0
V4 +
#Válvula Calefação Defroster #Valvula calefacao defroster
5360
5330 1.5
M
20
Analog/ Analog/ Analog/
CN1:3
99200949
35 1/2
4/12 X51
1/12 X51 X3373 1/1
20 Flex
/MM1.C13
/MM1.C13
Damper (4)
X1 6/10 1.0
5360 X51 4/12
5330 1.5 X51 1/12
X1 1/10
CN1:1
2
19
CN1:6
20A PWM 25
Válvula Refrigeração Defroster /Valvula refrigeracao defroster Válvula Refrigeración Defróster / Defroster Cooling Valve
E
20A
Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación Defroster Ventilacao Defroster - Fan
3
18
Defroster – Cooling
/MM1.C13
Analog
/MM1.B13
D
Defróster - Refrigeración Defroster Refrigeracao
10068366
Sensor Congelamento Sensor Congelamiento Sensor congelamento Freezing Sensor
1
MM1
10068366
17
9/12 X51 X51 9/12
C
16
6/12 X51
X1 5/10 /MM1.C13
MM1
10068366
Damper (6)
5381 1.0
10/10
CN2:10
Defroster - Refrigeração
MM1
CN1:5
10068366
15
X1 7/10
20A
992008765
5392 1.0
MM1
14
A #Calefação Defroster #Calefacción Defróster #Calefacao defroster #Defroster Heating
(+)
5392 1.0
13
/100A.C6
SENSOR
B
12
1.0
5393
10
5382
5393 1.5
9
MM3
Sensor Temp. Int. Defroster Sensor Temp. Int. Defróster Defroster Interior Temperature Sensor Sensor temp int defroster
SM6
()
X51 5/12
8
1/1 X52
17201616
X54 1/1
5393
5/12 X51
7
X1 3/10
5393 1.0
6
1.0
5
5380
4
1.0
A
3
X51 3/12
2
5381
1
530A - DEFROSTER
X1 9/10
530A - DEFROSTER
Sensor temp externa
F
730A - INSUFLADOR
1
730A - INSUFFLATOR
730A - INSUFLADOR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
=Padrão =Patrón =Standard =Padrao +TraseiraPP/ +TraseiraPP/ +RearPP/ +TRASEIRA PP
MM4
B
Exaustores Extractores Exaustores Exhausters
99200876
20A
/MM4.C19
7300
2.5
X127 4/10
CN3:4
C
+
D
E
/MM4.D5
1000
1000
2.5
D
M 2/2 X4353
M34
272020793
X4353 1/2
C
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
445
733 - EXTRACTORES
733 - EXAUSTORES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
733 - EXHAUSTERS
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
7330
A
7330 2.5
B
2.5
1/2
1000 2.5
X3043 2/2
M
1000 2.5
272020787
+
M21
C
1/2 X3043
M
272020787
+
M20
X3042
272020787
M
X3042 2/2
X3041 2/2
1000
+
M19
1/2
272020787
M
7330 2.5
1000
2.5
1000 2.5
+
M18
X3041
1/2 X3038
X3040 2/2
X3039 2/2
M
7330 2.5
1/2
C
+
M17
1/2
M
X3039
272020787
+
M16
7330 2.5
272020787
X3038 2/2
7330 2.5
X3040
7330
2.5
B
/671A.D22
1000
US185:A 1000
4.0
1000 2.5
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
446
Sensor temp externa
F
830A - AIRE ACONDICIONADO
830A - AR CONDICIONADO
4
5
7
8
9
12
13
14
15
16
17
22
/VOLVO.B12
1/1 X4760
8335 1.0
X3678 1/1
C
X126 5/10
8335
1.0
8330
6/12 XA1
1.0
4414
1.0
4414 XA1 10/12
Painel/ Painel/ Panel/ Painel
MM4
99200876 #Caso não tenha alternador AC ligar em um (+) #En#Caso não tenha alternador AC ligar em um (+) el caso de que no tenga alternador, el AA encenderá en un (+) /MM4.C12 #Just in case, there is no AC, get it connected to a (+)
10/12 XA1
8300 1.0
EVA2 Analog/Analog Analog/ Analog/
VEL.3 33170197
VEL.1
VEL.1
GND
D M39
3a Veloc: 8A 8A 3a Veloc: 12A 2a Veloc: 2a Veloc: 12A 17A 1a Veloc: 1a Veloc: 17A
3a Veloc: 8A 2a Veloc: 12A 1a Veloc: 17A
3a Speed: 8A 2a speed: 12A 1a Speed: 17A
COMANDO COBRADOR COMADO COBRADOR COMANDO COBRADOR CONDUCTOR CONTROL
E
8330
8330
/SCANIA.B2 /MBB.E21 /MBB.B21 /VOLVO.E5
/100A.B7
1000
1.0,1.0,1.0,1.0
7/12 XA1
1.0
7/12 8330 XA1
1.0
1/1 X3278
GND 1/1 288
Analog/Analog Analog/ Analog/
M
COMANDO
1000
Sinal +15 Señal +15 Sinal +15 Signal +15
VEL.2
VEL.3 VEL.2
1/1 286
/775A.D9
M
IT3 AR CONDICIONADO
AIRE ACONDICIONADO AR CONDICIONADO
/MM3.B14
F
21
1.0
XA1 4/12
1/10
992008765
20
4414
4/12 XA1
CN2:1
MM3
19
CN1:5
AR CONDITIONER
E
18
B
1/1 287
1.0
8300
85/5 51 1.0
1000
8300 1.0
1000
1.0
1000 1000
/350.D17
87a
87/5 51
87
85
D
RE1 10201674
30
40A/30A
86
51 2111 30/5
51 86/5
1.5
4414
8/8 XPF2
25700036
C
11
XA1 8335 6/12
5A
(EN_EL PROGRESO).(offline) (ON_GOING).(offline)
/IN_MUX.E10
5A
2111 1.0
25700036
1.0
F40
(EM_ANDAMENTO).(offline) /438_(EM_ANDAMENTO).(offline)
/IN_MUX.D2
/210A.C5 2100
XPF2 2100 7/8
B 2222
10
A
2222
A
6
2111
3
/INTERFACES.D13
2
1.5
1
830A - AIR CONDITIONING
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
447
E
448 1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000
1000 2.5
/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5
1000 1.0 1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000 1000
1000
/836A.E16 /836A.D20 /836A.E21
2.5
M 2
1
F Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
4414
CN1:8
4/8 XTC3
4 0 1
8/8 XTC3
8
1
TC3
27200152
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
5 6
7 XTC3 7/8 2.5
4414
8360
+30
20
M33
M
1
2
Calefação Camarote Calefação Camarote Calefacción Camarote VIP Room Heating
X4310 4/4
19
27202405
1.0
/836A.C2
18
2/4 X4310
1000
87a
1.0,1.0,1.0
1000
2110
17
/836A.E14
87 2.5
85 1.0
2110
RE17
4414
30
4414
2110
2.5
4414
/836A.C2
86 10201674
1.0
2110
52 8/10
/IN_MUX.E10
1000
M32
6247 30/5
6247 8361 86/5
XTC2 7/8
87/5 6247
7
16
/836A.A19
2.5
27200152
XTC2 6/8
27202405
8360
TC2 5 6
X3953 4/4
8
40A/30A
8/8 XTC2
1
85/5 6247
0 1
15
Entrada AC Camarote Entrada AC Camarote Entrada AA Camarote VIP Room AC Input
2/4 X3953
1.0
4/8 XTC2
4
2.5
2
1000
2.5
20A
1000
M
14
1.0
1
13
1000
M31 1.0
Camarote Motorista Auxiliar
1.0
XTC1 7/8
4414
1.0
XTC1 6/8
12
1000
27200152
1.0
7
11
4414
8 2110
Camarote Conductor Auxiliar Camarote Motorista Auxiliar Second Driver’s VIP Room TC1 5 6
10
/836A.A19
2110
XTC1 8/8
1
/836A.C2
2.5
0 1
Ventilador Camarote VIP Room Fan
VM
4
9
1000
X3719 1/2
1.0
XTC1 4/8
8
27202405
4414
6240 1/1
2110
7
Ventilador Camarote Ventilador Camarote
X3719 2/2
1.0
4414
10201660
I8
1000
/836A.A19
1/1 X3711
2110 1.0
2.5
Luminaria Dicroica Dichroic Lights
VM 1.0
2110 2.5
1000
2
Luminária Dicroica luminaria dicroica
6239 1/2
2.5
6
1000
2
L46
836A - AIRE CAMAROTE COND. AUXILIAR
/836A.E14
L45
5
/836A.E14
1 1
99200020
I7
2/2 6239
2110
2110 1.0
1.0
1.0
/MM3.C10
1/1 6241
6237 2110 1/1
MM3
4
1000
1.0
1000
10201660
2110 1.0
1/1 X3710
992008765
Luminaria Dicroica Dichroic Lights
VM 1.0
/275A.B21
3
1000
6236 1/2
1.0,2.5,2.5
/590A.B14
2
99200020
1/1 6238
2110
2110
1
Luminária Dicroica luminaria dicroica
2/2 6236
D 1.0
C
1000
2110
B
/836A.C12 /836A.B16 /836A.C17
2110
836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR 836A - SECOND DRIVER’S VIP ROOM AIR CONDITIONING
21 22
A A
/836A.C7 /836A.C13 /836A.C18
B
XTC3 6/8
C
D
E
F
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMIENTO
340A - SISTEMA AUX. ESTACIONAMENTO
6
2A
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
3/3 X4808
2/3 X4808
A
1.0
1.0
CZ
RS
X4809 2/3
X4809 3/3
1/1 X4816 1.0
LI
/IN_MUX.D16
1.0
XA1 3402 12/12 12/12 XA1
B
1.0
2/6 XN7
Re
(+)
X4809 1/3
XN7 2/6
TV1 1,7A
CAM2
CAM1
X4555 2/3
1.0
3415
CIGARRA PAINEL CIGARRA PANEL CIGARRA PANEL BUZZER PAINEL
()
C
X4691 2/2
SIRENE MARCHA Á RÉ SIRENA MARCHA ATRÁS SIRENE MARCHA RÉ REVERSE GEAR SIREN
10
2900
1.0
5/12 3415 XO1 5/12 XO1 1.0
3415
2900 1.0
CAM3
C
9
CIGARRA CIGARRA CIGARRA BUZZER
3/6 XN1
56 5/10
CN3:5
B
8
1/3 X4808
#Sirene Ré #Sirena Marcha Atrás #Sirene Re #Reverse Gear Siren
992008765
7
/840A.D1
5
1.0
MM5
4
3402
3
XN1 3402 3/6
A
2
X4555 3402 1/3 X4555 3/3
1
340A - PARKING AUXILIARY SYSTEM
272002708
SMR24V
SR3
1000 1.0
1000
/100A.B7
1/2 X4691
+
CM3
D
VC12
3402 3402
3402 3402
3402 3402
0,5A X4817 1/1
CM2 0,5A
CM1 0,5A
/210A.F9
1000
1000 1.5
X4807 2/3
2
X4807 3/3
3
24V
D 12V
GND
1
X4807 1/3
3A
27200215
CONVERSOR 24V/12V
CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V CONVERTER 24V/12V
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
449
1/2 X3128
4412 1.0
1/2 X3352
X3355 1/2
4412 1.0
1/2 118
L7
1
X3128 1000 1.0 2/2
X3353 1000 1.0 2/2
2/2 X3357
1000 1.0
1/3 119
2/2 X3359
X3358 2/2
MA
1.0
2/2 X3133
2/2 X3360
X3362 2/2
MA
1.0
2/2 121
/641A.B14
L12
2
1
4412
4412 1.0
1/2 117
6412
6412 1.0
4412 1.0
/641B.D8 4412 1.0
6413
6413 1.0
2
2
2/3 13021W
1
X3130 2/2
L10 1
1000 1.0
1000 117 2/2
1000 1.0
1000 1.0
1
2/2 X3135
L14
2
1
2/2 122
L15
2
1
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
Li59
130 1/3
L13
2
/775A.E2
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
P1 3/3 P2 130 5W 65200065
2/3 X470221W
1000 1.0
1.0
L9
X3352 2/2
1.0
118 1000 1.0 2/2 2/2 X3355
1.0
1
1000
L8
1000
1/2 X3130
2
X3133 1/2
AM 1.0
1/2 X3358
X3359 4411 1.0 1/2
121 1/2
AM 1.0
1/2 X3362
X3360 4411 1.0 1/2
1000 1.0
1/3 131
131 6402 1.0 21W2/3 P2 131 3/3 65200065 5W
6402
D
/INTERFACES.E9 4411 1.0
X4702 1/3
1000 1.0
1000 1.0
1/3 X4701
X4701 21W2/3 P2 X4701 3/3 65200065 5W
P1
6403 1.0
6403
E
/641B.D13 4411 1.0
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
450
C
4411 1.0
122 1/2
P1
Li63
3/3 P2 X4702 5W 65200065
B
+Padrão +Patrón +Padrao +Standard
Li62 P1
A
4411 1.0
X3135 1/2
Li61
1000 1.0
22
4411 1.0
1000
2
1000 1.0
21
4401 1.0
4412 1.0
1000 1.0
6401 1.0
20
4401
X3357 1/2
6401 1.0
119 P1 21W2/3 P2 119 3/3 65200065 5W
19
/840A.C22
1.0
1/2 X3353
120 1/3
6401
+Padrão +Patrón
+Padrao +Standard Li56
P1
18
/540A.B18
17
4401
16
4401 1.0
15
/SCANIA.B17 /VW.B10 /INTERFACES.B15 /VOLVO.D12
14
4411 4411 1.0,1.0,1.0,1.0
13
/INTERFACES.E9
12
Li55
3/3 P2 120 5W 65200065
4412 1.0 1.0
11
4411 1.0
2/3 12021W
6411 1.0
4402 4402
/840A.B1
10
1.0
6411 1.0
/INTERFACES.C7
E
9
+Padrão +Patrón
4412 1.0
D
8
+Padrao +Standard
4412 1.0
C
7
/INTERFACES.C4
6
6411
6411
4412
5
1000
4402
1.0
B
1.0,1.0,1.0,1.0
4402
/540A.B6
A
4
/641A.B9
3
/SCANIA.B10 /VW.B8 /INTERFACES.A6 /VOLVO.D11
2
4412
1
441A - SIDE TAILLIGHTS
6401
441A - FOCOS LATERALES
441A - LANTERNAS LATERAIS
Sensor temp externa
F
442A - DELIMITADORAS TRASERAS
442A - DELIMITADORAS TRASEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
442A - REAR MARKERS
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
#Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/ind Delanteros #Lant del/ind dianteiras
MM4 #Front turn signal maker light
B
2A
99200876
NORMA URUGUAI NORMA URUGUAY URUGUAY STANDARD NORMA URUGUAI
/MM4.C16
141 2/10
CN2:2
B
1.0
1.0
4424
4424
+LD / +LD +LD / +RH
4W
2/2 142
DL6 +
4424 1.0
142 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker
4424
X4830 1/2
+
X3158 1/2
Delimitadora Teto / Delimitadora Techo/ Roof Marker Delimitadora Teto 992006022
1.0
DL7
4424
1.0
4W
2/2 X3158
1000
+
992006022
DL12
4W
+Central +Central/ +Central/ +Central/
2/2 X4830
4W 2/2 X4829
Roof Marker
992006022
X4829 1/2
+
DL16
Delimitadora Teto
Delimitadora Teto Delimitadora Techo
C
1.0
992006022
C
Delimitadora Teto
1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Techo
1.0
1.0
1000
1000
D
1000
Roof Marker
D
+LE /+LE +LI / +LH
1000 1.0
2/2 143
4W
DL10 +
143 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker
E
1000
1.0
992006022
1000 2.5
1000 1000
E
/MM4.D5 /275A.E14
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
451
442B - DELIMITADORAS DELANTERAS
442B - DELIMITADORAS DIANTEIRAS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
442B - FRONT MARKERS
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A #Lant. del/ind Dianteiras #Focos del/ind Delanteros #Lant del/ind dianteiras
MM2 #Front turn signal maker light
10068365
20A
/MM2.D13
2 6/10
CN1:6
B
1.0
B
4423
NORMA URUGUAI NORMA URUGUAY NORMA URUGUAI URUGUAY STANDARD
4423 1.0
1/2 3
DL1
4W
+
3 2/2
1.0
4423
X4832 1/2
DL4 +
Delimitadora TetoDelimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker
+
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9 /940A.C14
2/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker 992006022
1000
D 1000 1.0,1.0 1.0
1000 1.0
1000 1.0
E
1000 4 1.0
1.0
DL5
1000
4W
1.0
992006022
/510A.F8 /670A.C10
/801A.D11 /450A.B6 /450A.B14
C X3126 2/2
1000
Delimitadora Teto Delimitadora Techo Roof Marker Delimitadora Teto
4W
1000
4423
992006022
+
1.0
DL18
992006022
4W
1/2 X3126
1/2 4
2/2 X4832
D
2/2 X4831
4W
+
DL17
Roof Marker
4423
4423 Delimitadora Teto
Delimitadora Techo Delimitadora Teto
X4831 1/2
C
992006022
1.0
1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Teto / Delimitadora Techo / Roof Marker
X
E 1000
1000
1000 1.0,1.0,1.0,2.5,1.0
1000 1.5
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
452
Sensor temp externa
F
REF. AMP. 8289051 REF. AMP. 8289051 COD. MP 3720.10441 COD. MP 3720.10441
1 1 2 2
1.0
1.0
REF. AMP 8817731 REF. AMP 8817731 COD. MP 3320.12341 COD. MP 3320.12341
F
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
1.0,1.0
()
O500 LD OF LD
AA AA
3/3 X3311
Media Luz Medium high light
173 1/2
Meia Luz Meia Luz
4401 1.0,1.0,1.0
4401
6401
/441A.B19 /INTERFACES.B15 /VOLVO.D10
/INTERFACES.E9
20
6/6 X3292
Farol
1.0
Farol Farol Headlight
19
1000
1000
2/2 173
6401 1.0
5411
/SCANIA.B16 /MBB.E9 /MBB.B9 /VW.B16 /VW.B20 /SCANIA.B14 /MBB.E10 /MBB.B11 /VW.B13 /VOLVO.B22
18
1000
1.0,1.0,1.0,1.0
1.0
179 7/10
179 1/10
Pisca Pisca Intermitente Turn signal
Alta High
Alta Alta
5401
17 21
/540A.D15 /540A.D16
1000 1000
1000
8/10 179
()
/540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D17 /540A.D18
1000
1.0
1.0
2/10 179
()
/540A.D12 /540A.D21
1000 1000
1.0
1.0
1.0
53 4/10
16
1000
1000
TO735 1/1
()
/540A.D12 /540A.D21
TO734 1/1
5411 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
179 5401 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0 3/10
5470
1.0
540A - FAROL PRINCIPAL
1000
TO733 1/1
1000
4/10 179
Auxiliar Auxiliary
5470
15
1000
4432 1.5
Baixa Baixa CONEXAO TOMADA REBOQUE Baja Low
1000 1000
TO736 1/1 1000
TO726 1/1
1.0
TO732 1/1
TO730 1/1
/540A.D11 /540A.D22 /540A.D21
4431 1.5
3400 1.0 1.0
6403 1.5
()
1000 1000
TO725 1/1
FR17 Auxiliar Auxiliar
5/10 179
5470 1.0
1000
TO731 1/1
179 6/10
1.0
14
1000
1.0
5470 1.0
1000
1000
5470
13
1000
1000
1000 2.5 1000
X4459 1/1
12
/540A.D11 /540A.D22 /540A.D21
/540A.D21 /540A.D11
1000
1/1 X4460
1.0
20A
1000
1000
5470
CN3:4
1000
1.0,1.0
5/10 172
5402
/MBB.B12 /IN_MUX.C11 /SCANIA.F2 /SCANIA.B12 /MBB.E10 /MBB.B10 /VW.B15 /VW.B19 /VOLVO.E1
/MBB.B15 /INTERFACES.C7
Farol Diurno Farol Diurno Farol Diurno Day Light Headlight
/740A.E8
1000
6413 1.5
AA
5412
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
1.0,1.0
6411
/441A.B2 /INTERFACES.A6 /VOLVO.D8
11
/100A.C7
6.0
7421 1.0
TO729 1/1
7421
AA TO724 1/1
172 6/10
8400 1.0
/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9 /540A.D15 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16 /540A.D17
TO728 1/1 1000
TO727 1/1
1.0
1.0
TO723 1/1 FR18
AA
()
10
1000
1000
AA
5402
5412
6411 1.0,1.0
4402
9
1000 1000
1.0
1000
AA
Auxiliar Auxiliar AA Auxiliary Auxiliar
3/10 172
Baixa Baja Baixa Low
1/10 172
7/10 172
1.0,1.0,1.0
8
/740A.D3
1000
AA
172
BUSCA CHASSI 4/10
Farol Farol Farol Headlight
1000
1.0
1000
()
1000
1000
172 2/10
Alta Alta Alta High
4402
7
/540A.D11 /540A.D3
/540A.D3 /540A.D4 /540A.D11
1.0 1.0
1.0
1000 1000 1000
()
1000
1000
1000
()
1000
172 8/10
()
1000
180 1/2
Pisca Intermitente Turn signal Pisca
6
/540A.D3 /540A.D4 /540A.D11
1.0
1000
1000
Meia Luz Media Luz
5
/540A.D3 /540A.D11
1.0
AA
Meia Luz Medium high light
OF LE
AA
1000
2/2 180
3/3 X3312
6/6 X3291
O500 LE
1.0
1.0,1.0
1.0
B
1000 1000
1000
1000
A
1000
1000
1.0,1.0,1.0,1.0
4
1000
E
3
/510A.D18
D
2
/540A.D3 /540A.D11
1000
C
1000
1
/540A.D7 /540A.D8
/540A.D6 /540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D9
540A - FAROL PRINCIPAL 540A - MAIN HEADLIGHT
/MM3.C17
992008765
MM3
22
A
B
C
D
E
REF. AMP 8806981 REF. AMP 8806981 COD. MP 3320.12358 COD. MP 3320.12358
F
453
543A - FAROL NEBLINA
543A - FAROL NEBLINA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
543A - FOG LIGHT
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A Farol Neblina Traseiro
Farol Neblina Dianteiro
Farol Neblina Trasero Farol neblina traseiro
Farol Neblina Delantero Farol neblina dianteiro
Rear Fog Light
Front Fog Light
20A
992008765 /MM3.C17
20A PWM
CN3:9
10/10 53
CN3:10
MM3
992008765 /MM3.C17
53 9/10
MM3
B /VOLVO.D7
1000 1.5
296 1/2
FR19
70W
+
5440 1.5
296 2/2
Farol Neblina TraseiroFarol neblina traseiro / Farol Neblina Trasero / Rear Fog Light
70W
FR20 +
297 2/2
5440 1.5
1.5
297 1/2
D
5430
1000 1.5
5430
10008523
D
C
/VOLVO.D6
5440
C
5430
1.5
1.0
5440
5440
1.0
B
Farol neblina traseiro Farol Neblina Traseiro / Farol Neblina Trasero / Rear Fog Light 10008523
1000 1.0
125 1/2
70W
FR7 +
125 2/2
5430 1.0
Farol neblina dianteiro Farol Neblina Dianteiro / Farol Neblina Delantero / Front Fog Light 10008523
1000 1.0
E
124 1/2
70W
FR8 +
124 2/2
5430 1.0
E
Farol Neblina Dianteiro / Farol Neblina Delantero / Front Fog Light Farol neblina dianteiro
1000
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
/775A.C5
1000
10008523
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
454
Sensor temp externa
F
640A - TOMA REBOQUE TRAS.
640A - TOMADA REBOQUE TRAS.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
640A - REAR TOWING SOCKET
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
AA
6403 1.5
TO732 1/1
TO726 1/1
4432 1.5
TO733 1/1
TO727 1/1
4431 1.5
TO734 1/1
TO728 1/1
3400 1.0
TO735 1/1
TO729 1/1
1000 2.5
TO736 1/1
CONEXÃO TOMADA REBOQUE
TO731 1/1
TO725 1/1
TO730 1/1
TOWING SOCKET CONNECTION
AA
6413 1.5
CONEXIÓN TOMA REMOLQUE CONEXAO TOMADA REBOQUE
AA
8400 1.0
TO724 1/1
AA
BUSCA CHASSI BUSCA CHASIS
C
TO723 1/1
AA
B
AA
B
AA
A
CHASSIS SEARCH BUSCA CHASSI
A
C
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
455
641A - CONTROLE CARGA MB
641A - CONTROLE CARGA MB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
641A - CHARGE CONTROL MB
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
X4440 6401 2/2
B
RE23
85
87
87a
10201674
RELÉ CARGA 2 RELE CARGA 2 RELÉ CARGA 2 RELAY CHARGE 2
2/2 X4438
XRE18 86/5 1.0
9445
6401 1.0
1.0
1000
1.5
1000
1000
Carga Pisca Carga Carga Intermitente TurnPisca Signal Charge
D
/100A.B13
1000
/100A.B13
Carga Pisca Carga Carga Intermitente Pisca Turn Signal Charge
X4439 1/2
X4432 2/2
1000
AA
C
X4439 2/2
X44386414 1/2
1.5
AA X4432 1/2
30
85/5 XRE18
87a 6411 1.0
86
87/5 XRE18 87a/5 XRE18
RELÉ CARGA 1 RELAY CHARGE 1
40A/30A
10201674
87
RELÉ CARGA 1 RELE CARGA 1
1000
X4436 6415 1/2
C
1.0
6411 1.0 2/2 X4437
RE20
1.0
9444
1.0
85/5 6264
85
30
87/5 6264 87a/5
40A/30A
86
2/2 X4436
6264 86/5
B
D
6401
6411
/441A.B17
/441A.B4
A
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
456
Sensor temp externa
F
641B - CONTROLE CARGA VOLVO
641B - CONTROLE CARGA VOLVO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
641B - CHARGE CONTROL VOLVO
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /VOLVO.D19 6408
/VOLVO.D15
1.0
6408
6/6 X4699 1.0
4/6 X4699
C
1000 1000
D
/100A.C13
1.0
6403 6403
/441A.E16
6403
1.0
6403
/840A.E22
6401
/INTERFACES.D7
1000
/100A.C13
1.0
6413
6413
/840A.E1
6413
1.0
6413
/441A.E5
D
/INTERFACES.B6
6411
6401 1.0
1000
6403
1.0
1/6 X4699
6/6 X4700
Módulo Pisca LD Módulo Módulo Intermitente LD Pisca LD Turn Signal Module RH
1.0
4/6 X4700 1.0
6413
6411 1.0
C
1/6 X4700
Módulo Pisca LE Módulo Módulo Intermitente LI Pisca LE Turn Signal Module LH
B
X4699 5/6
1.0
6407 X4699 2/6
6407
/VOLVO.D17 1.0
6418 X4700 5/6
6418
1.0
6417 X4700 2/6
B
6417
/VOLVO.D16
A
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
457
740A - LIMPIADOR PARABRISAS
740A - LIMPADOR PARABRISA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
MM3
Limpiador Auxiliar Limpador auxiliar
740A - WINDSCREEN WIPER
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
52 2/10
7412 1.0
7400
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
7400
7401 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
7402
1.0
1/1 TO698
7400
/SCANIA.D4 /MBB.D15 /MBB.B17 /VW.B12 /VOLVO.E3
/SCANIA.D8 /MBB.D16 /MBB.B18 /VW.B11 /VOLVO.F9 7401
/SCANIA.D5 /MBB.D16 /MBB.B19 /VW.B12 /VOLVO.F6 7402
/SCANIA.D7 /MBB.D17 /MBB.B19 /VW.B13 /VOLVO.F7
B
7411 1.0
53W
2
2210
1
M
1.0
1.0
1000
1000 1000
1000
1000
/MBB.E1
1000
1000 1.01000
52 3/10
31B 123 53A 2/6 123 3/6
53
M8
53B 123 6/6
53A 2/6 3/6
1
C
CN1:3
MM3
992008765
/IN_MUX.D19
M
2210 1.0
123 1/6 31
2
1/6 174 31
53W
31B
53 174 53B 5/6 6/6
M15
7421
X3296
/100A.A19 /540A.E11 /MBB.D19 /VOLVO.F10
D
CN1:2
M
US253:D, US198:C, X3293:6, M018:1 7421 1.0,1.0,1.0,1.0 1/2
C
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
+
M30
20A
/MM3.C10
7403
X3296 2/2
7420
B
Auxiliary Wiper
992008765
7403
7420
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
/SCANIA.D9 /SCANIA.F11 /MBB.D18 /MBB.B20 /VW.B22 /VOLVO.F11
Limpador Auxiliar
Sinal Limpador Auxiliar Señal Limpiador Auxiliar Sinal limpador auxiliar Auxiliary Wiper Signal
Analog
/MM3.C10
D
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9 /100A.B13
/540A.E12
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
458
Sensor temp externa
F
840A - LUCES TRASERAS
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS
2
3 /VW.B1
/MBB.E20 /840A.B1
A
/MBB.B22
4
5
6
7
8
9
10
11
12
8420 8420 1.0 8420 8420 1.0
1/2 XN4
8420 8420 1.0
2W 2
1/2 8420 1.0 1/2 XN4 X3653
L31 1
X36531000 1.0 2/2 2/2 XN4
XN4 2/2
LUZ DE FREIO ELEVADO
LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FRENO ELEVADO
/INTERFACES.D19 /VW.B4 /MBB.B8
8420 1.0 4402 8420
B
XN58420 1.0 6/6 6/6 4402 1.0 XN5 XN54402 1.0 4402 1.0 2/6 2/6
8420 1.0
2/6 X3666 1/6 X3666
2/3 X365421W
CI 1.0
X3665 2/6
4432 1.0
4432 1.0
AM 1.0
X3665 1/6
4432
4432 1.0 4432 1.0
4432
4432 1.0
C
3402
3402 1.0
3402
3402 1.0
/840A.D22
3402
/510A.D21 /340A.A6
3402 3402
AM
P1
X3654 MA 3/3
B
X3654 5W
8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0 8410 1.0
L23
MA
3/6 X3666
3/6 LA X3665
1.0
1/2 X3656
L28 21W +
3/3 X3662
1.0
X3662 P1 21W2/3 P2 X3662 1/3 652000653 5W
CI 1.0 X3663
X3664 2/6
AM 1.0
1/6 X3663
2/6
AM 1.0
8410 1.0 1/6 X3664
Freno y Posición LD #Clearance and Break RH
X3656 MA 2/2
1.0
4401 1.0 4401 1.0 4401 1.0 4401 1.0
5/6 XN5
XN5 5/6
1/6 XN5
XN5 1/6
8410 1.0 4401 1.0 4401 1.0
6413 1.0
/641B.D7
6413
6413 1.0 4/6
6413
6413 1.0 6413 1.0 6413 1.0
XN5
XN5 6413 1.0 4/6 4/6 X3666
X3665 4/6
AZ 1.0
X4454 MA 2/2
1/2 X4454
1/2 X3652
L30 21W +
MA
2/2 X3660
L27 +
LA
1.0
X3663 3/6
MA
X3652 2/2
X3664 3/6
102024223
1.0
MA 1/2 X3657
L33 5 W 1
2
X3657 2/2
1000 1.0
99200597
ILUMINAÇÃO DE PLACAILUMINACAO DE PLACA / ILUMINACIÓN DE PLACA / LICENSE PLATE LIGHTS
4432 1.0
1/2 X3658
5 W 2
L32 1
X3658 2/2
1000 1.0
99200597
ILUMINAÇÃO DE PLACAILUMINACAO DE PLACA /ILUMINACIÓN DE PLACA/ LICENSE PLATE LIGHTS
21W
L29
+ AZ 1.0 2/2 X3659 X3659 1/2 #Ind. Dir. Tras. LD /#Ind. Dir. Tras. LD/ #Rear Turn Signal RH #IND. DIRECAO TRAS. LD 102024223
X3665 6/6
4432 1.0
XN1
3401 1.0
XN1 4/6
3401 1.0
3401 1.0
MA
X3666 6/6 4432
3401 1.0 4/6
3401 1.0
#Ind. Dir. Tras. LE#Indic Dir Tras LE / #Ind. Dir. Tras. LI / #Rear Turn Signal LH
102024223
1.0
X3663 4/6
X3664 4/6
6403 1.0
3/6 XN5
6403 1.0 6403 1.0 6403 1.0
MA 1000 1.0,1.0
1000
/VW.B2 /VW.B5
1.0
2/2 X4455
X4455 1/2
/MBB.B22
8410
/SCANIA.D16
8410 4401 4401
AZ 1.0
XN5 3/6
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
/VOLVO.D21 /VOLVO.D14 C /441A.C20
4401
/SCANIA.D12 /MBB.B7 /MBB.E7
4401
/VW.B6
/840A.B22
D
3401 1.0 X3660 1/2
/MBB.E19
8410
AM
Luz de Ré LD / Luz deLuz de Ré LD Marcha Atrás LD / Reverse Gear Light RH
E
/840A.C1
1.0
21W
/VW.B5
8410
4401
4401 1.0
1.0
8410
4401
AM 1.0
AZ 1.0
/840A.D22
1.0
3402 1.0 3402 1.0
/SCANIA.D13 /MBB.B17 /MBB.E14
22
X3663 6/6
AM 1.0
X3661 1/2
102024223
6413
F
+
Luz de Ré LE /Luz deLuz de Ré LE Marcha Atrás LI / Reverse Gear Light LH
3402 1.0 3402 1.0
6413
L25
652000653 Freio e Posição LE Freio e Posicao LE
3402 1.0
6413
21W
#Freio e Posição LD #FREIO E POSICAO LD
3402
3402
21
A
#Freno y Posición LI Clearance and Break LH
3402 1.0
D
20
102024223
XN1 3402 1.0 5/6
5/6 XN1
19
1.0
MA
2/2 X3661
1.0
AM 1.0
AM 3402 3402 1.0
18
/840A.F9 /770A.E7
L24
AM 1.0 1/3 P2
4432 1.0,1.0
4432
17
#Luz de Posição LD /#Luz de Posición LD / #Clearance Light RH #luz de Posicao LD
XN5
4432 4432
/INTERFACES.D19
/VW.B3
MA 8420 1.0 8420 1.0
4402
3401
/MBB.B8 /MBB.E4
102024223
8420
8420
16
1.0
/840A.A3
1.0
1.0
/VW.B2
X3655 MA 2/2
1000
/SCANIA.D10 /840A.F3 /MBB.B7 /MBB.E8
8420
8420 8420
15
6403 1.0
3401
/840A.C1
3401
/INTERFACES.D19
3401
/INTERFACES.D19
3401
/MBB.B3
3401
/MBB.E5
6403 6403
/VW.B7
E/641B.D13
6403
/SCANIA.D14
6403
/MBB.B15
6403
/MBB.E13
10001000
/VOLVO.D20 /VOLVO.D13 /441A.C1
+
1/2 X3655
#Luz de Posição LE#luz de Posicao LE / #Luz de Posición LI #Clearance Light LH
8420 1.0
8420 8420
/840A.A3 /SCANIA.D15
AMAM 1.0
L26 21W
/840A.A13 /770A.E7
/VW.B1
14
1000
99200563
BRAKE HIGH SPOT LIGHT
/840A.C1
13
8420 8420 1.0
X3664 6/6
1
840A - REAR TAILLIGHTS
F
Sensor temp externa
459
940A - SEÑALIZADOR GIRATÓRIO
940A - SINALIZADOR GIRATÓRIO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
940A - SWIVEL SIGNALIZER
14
15
16
17
18
20
21
22
A
A
B
B SG2 /SVA.D7
9400 9400 1.5
5/12 XD6
XD6 5/12
1.5
9400
1/2 X4453
1
2
X4453 2/2
1000 1.5
1000
/442B.F10
C
C
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
460
19
Sensor temp externa
F
350 - RODO AIRE
350 - RODO AR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
350 - FILLING AIR TIRE PRESSURE
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/IN_MUX.D20
3500
1.0
48 86/5
2210
2210
XA1 5/12 5/12 XA1 48 30/5
1.0
1000
85/5 48
D
1000
1.0
3502 3502
/EVA.A3
/350.B16
/100A.B7
C
Adaptador Tacógrafo Adaptador Adaptador Tacógrafo Tacograph Adapter Tacografo
87/5 48
3500
1000
6200
/IN_MUX.D16
D
B
/830A.D4
1.5
1000
3500
1.5
6200
C
1.0
B7
3500
Tacógrafo Tacógrafo
Tacograph Tacografo
1.0
1/1 X4299
RodoAr
1/1 289
Rodo Ar RodoAire Filling Air Tire Pressure 1/1 X4298
B
1.0
3500
/350.C14
A
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
F
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
461
940A - SEÑALIZADOR GIRATORIO
450A - TRAVA PORTA SALÃO
1
2
3
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/442B.E10 /671A.C10
A
6
450A - PASSENGERS’ COMPARTMENT DOOR LOCK PIN
Trava Porta Parede
20A
X3982 1000 2/2
8/10 2
CN1:8
X 2210 1.0
1000
2210
1.0
X3955 1/2 2/2 X3955
Botão Cabine Porta Botao Cabine Porta
()
SENSOR
C
SM13 4 3
4542
1.0
1000
1.0
3/4 X3981 4/4 X3981
Botón Cabina Porta Door Cabin Button
(+)
1 2
99200923
1.0
1000
4541 1.0 X4362
1/1
D
X4805 1/1
53 2/10
X4822 1/1 1/1 X3958
4541 1.0
/671A.C17
X4821 1/1 X3957
4541 1.0 1/1
1000
4541 1.0
4541 1.0
1/1 TO777
Botón Salón Puerta Passengers’ compartment door button
10201660
Botao Salao Porta Botão Salão Porta
X3981 1/4X3981 2/4
Motor Trabamiento Locking Valve
99200930
1/1 X4820
X3960 1000 1/1
1.0
X3959 1000 1/1
V5 +
Motor Travamento Motor Travamento
I10
10201660
I9
D
B
1.0
4540
1.0
1.0
1000
1000 1.0
TO7781000 1.0 1/1 1/1 X4819
C
/442B.E10 /671A.C10
Wall Door Lock
/MM2.D13
2/2 X3983
B
Traba Puerta Pared Trava porta parede
/IN_MUX.D19
1.0
X
MM2
10068365
CN3:2
MM3
992008765
Porta - Sensor Puerta – Sensor Porta Sensor Door - Sensor
Analog
/MM3.C17
E
53 4541 3/10
1.0
1/2 X3982
1/2 4541 X3983
1.0
E
F
CN3:3
MM3
992008765 /MM3.C17
462
Porta - Botões Coluna Puerta - Botones Columna Porta Botoes Coluna Door - Column Buttons
Analog
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
F
650A - TIMBRE
650A - CAMPAINHA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
650A - BUZZER
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
6505
/571A.C13
A
B
6505 1.0 6505 1.0
C
X126 3/10
6505
1.0
XI1 8/9
6505 1.0
8/9 XJ1
XI1 8/9
XK2 8/9
C
8/9 XK1
XK1 8/9
6505
1.0
B
D
D
CN1:3
MM4
99200876 /MM4.C12
Sinal Campainha Señal Timbre Sinal campainha Buzzer Signal
Analog
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
463
8490 1.5
F
464 40A/30A
85 87 87a
8521 1.5 2/2 X4800
7517 1.5
7517
87 85 86
85 30
RE51
87 87a 10201674
XRE43 30/5
XRE43 86/5
/750A.F3 /750A.F7
1000
F73 1/1
1/1
TO754
X5056 1/1
X5057 1/1
35.0
35.0
MA MA
14
1/1 TO767
1/1 TO766
Imput/Output
VM
1/1
TO757
1/1
TO756
Elevador / Elevador / Elevator elevador
VM
1.5
9235 X4803 1/1
13
/210A.D12
/210A.D12
1.5
9234
/IN_MUX.B7
12
X4802 1/1
Sinal Elevador Operando / SeñalSinal Elevador Operando Elevador Operando / Elevator working signal TO755
10A
1.5
2/2 X4765
6200
PARKING BRAKE
7520
1.5
1/2 X4765
6200
FREIO MÃO
FRENO MANO FREIO MÃO
X4804 1/1
1.5,1.5
1.0
7511 1.5
8490
1000
/750A.D4
11
Liberação /Liberacao Liberación / Free Way
7511
8490
TO719 1/1
1.5
1.5
1000 6200
10
/750A.F7
X4767 1/1
TO759 1/1
9
87/5 XRE43
86
40A/30A
25700037
BPY968
1.5
8
85/5 XRE43
RE50 30
40A/30A
1/1 X4768
1.0
1/1 TO761
6200
6200
7
/750A.D6
87a
84
1.5
7517 1.5
86/5 XRE42
30/5 7517 XRE42
I20
XRE42 85/5
XRE42 87/5
TO758 1/1
B
1.5
BPY968
C
7511 1.5
7517
1/1 TO760
1.5
6
8490
/750A.F10
V14 + Micro-chave Microchave
Micro llave Micro key
10201674
1.0
/750A.C7
I23
HABILITA ELEVADOR
X4800 6200 1/2
1000
1000
6200
5
/750A.C11
RE56
Solenoide Trava / Solenoide Traba / Locking Solenoid Solenoide Trava
1.5
1000
/775A.E9
4
7511
30
10201674
1.5
1000
3
/750A.C12
86 XRE48 30/5
XRE48 86/5
D
87a/5 XRE48
85/5 XRE48
E
2
HABILITA ELEVADOR / HABILITA ELEVADOR / IT ENABLES THE ELEVATOR
8490
1
/750A.C11
750A - ELEVADOR 750A - ELEVADOR 750A - ELEVATOR
15 16
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
17 18
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
19 20 21 22
A A
Alimentação Feeding +
Alimentação Alimentación
B
C
6200 1.0 8491 1.0
D
MÓDULO FR MÓDULO FR
MÓDULO FR MODULE FR
PINOS 12 E 17 PINOS 12 E 17 PINS 12 AND 17
PINOS 12 E 17
MBB
E
8492 1.0
F
TO722 1/1
F /750B.E6 /750B.B10 /750B.F10 /750B.B17 1000 1000 1.0,1.0,1.0,1.0
AA AA 272002708
SR5
SIRENE ELEVADOR SIRENE ELEVADOR SIRENA ELEVADOR ELEVATOR SIREN
SMR24V
RE54 30 87
86 40A/30A
40A/30A
F74 10A
85
1000A
86
85
30
87
1.0
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
2210 1.0
RE55
PR
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
1/2 X4788
2/2 X4788
TO721 1/1
1.0
1.0
7515
1.0
7500 7500
4/4 X4797
3/4 X4797
2/4 X4797
1/4 X4797
FREIO MÃO
7516
1.0
US374:D 7520 7520
19
TO720 1/1
PR
2/2 X4787
18
/750B.B13
1.0
1000A 1000A
1/2 X4787
/750B.B19
17
/750B.B12
1.0
1000 1000
2210
7500
16
/750B.E13
/750B.E2
1.0
2210
7500
15
XRE47 30/5
X4789 1/1
XPR4 2/2
/750B.B19
/750B.C3
/750B.E2
14
87a
10201674
XRE47 86/5
25700037
26210047
1 1/1 X4790
1/2 XPR4
7520 1.0
1000
750B - ELEVADOR
87/5 XRE47
87a
2
1.0
P
2210
1.0
7520 1.0
7520
1.0
7520
X4791 1000 2/2
13
85/5 XRE47
+
PR6
86/5 XRE46
30/5 7510A XRE46
+ V12
XRE46 85/5
86
12
1.0
1.0
11
/750B.B18
1000A
7520
1/2 X4791
Solenoide/Solenoide/Solenoid solenoide
10
10201674
1.0
9
XRE46 87/5
7520
1/1 X4796
7520 1.0
X4792 1/2
/750B.C3
B
1000A
85
8
2/2 X4792
7520
1.5
7
1.0
87 40A/30A
R/VDPR 7520 1.0
1/1 X4795
/750B.C6
/750B.B12
6
1000
87a 86/5 XRE45
30/5 XRE45
1.5
7520
7520
AA
XRE45 85/5
1.0
7520 R/VDPR
1.0
7520
AA
1.0
RE53 30
10201674
XRE44 30/5
XRE44 86/5
5
1000
1000
87a
1000
87 10201674
RE52
XRE45 87/5
30
2.5
40A/30A
4
49A/VDPR
87/5 XRE44
85
2.5
85/5 XRE44
3
/750B.E2
E 86
49A/VDPR
1.0
D
1000
C
2
X4794 1/1
2.5
1
/750B.E2
X4793 1/1
1000
750B - ELEVADOR 750B - ELEVATOR
20 21
AA AA
22
A A
PARKING BRAKE
FRENO MANO FREIO MÃO
Elevador elevador / Elevador / Elevator
B
C
1.0
MÓDULO Módulo MBB MÓDULO MBB MBB MBB MODULE
D
1.0
E
F
465
270A - ILUMINACIÓN EMERGÊNCIA
270A - ILUMINAÇÃO EMERGÊNCIA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
270A - EMERGENCY LIGHTS
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MM4
99200876
20A
CN1:8 X126 8/10
/MM4.C12
Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding +30
B
2111 1.0
2111 1.0
2111 1.0,1.0
2111 1.0
B
2111
XI1 7/9
C
Derivación para conexión con el lado derecho Right connection shunt
/275A.B14
7/9 XI1
Derivação para conexão com lado direito Derivação para conexao com lado direito
2111 1.0
2111
/400A.B7 /431A.B16
XJ1 7/9
2111 1.0
C
XK1 7/9
XK2 7/9
2111 1.0
D
XK1 7/9
D
Derivação para conexão com lado direito Derivação para conexao com lado direito
2111 1.0 2111 1.0
Derivación para conexión con el lado derecho Right connection shunt
E
E
F
(AUX)
267 1/1 2111
(+)
/710A.E9
TO637 1/1
1000
1.0
1/1 268
()
TerminalTerminal olhal olhal aterramento no perfil Terminal ojal atierro en el perfil Eyeaterramento no perfil end grounding to rail
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
466
Sensor temp externa
F
275A - ILUM. BAR
1
275A - SNACK BAR LIGHTS
275A - ILUM. BAR
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
X4785 1/2
40W 99200966
X4785 2/2
LF102 1000 1.0
1000 1.0
2111 1.0
1.0
2110 2110
1
L47
2
/836A.B1
X4782 9/9
VM
1000 1.0
X4302 1/2
X4781 9/9
I6
I24
Luminária Dicroica
99200020
X4782 8/9
luminaria dicroica Luminaria Dicroica Dichroic Luminary
2/2 X4302
6505 1.0
B
C
2
Luminaria Dicroica luminaria dicroica Dichroic Luminary
X4300 1/1
2/2 293
L22
Luminária Dicroica
99200020
1
MA
293 1/2
1.0
X4781 8/9
2111 1.0
X4782 7/9
292 1/1
2111 1.0
2111 1.0
10201660
X4781 7/9
X5060 1/2
/270A.C17
1/1 X3341
X4782 6/9
2111
AM 1.0
3170 1.0
6228 1/1
X4781 6/9
US248:A
1.0
X4782 3/9
1/1 X4784
X4782 2/9
5700 1.0
X4783 1/1
7100 1.0
X4781 3/9
1/1 X4786
X4781 2/9
ILUMINAÇÃO CONSERVADORA ARMÁRIO ILUMINACIÓN CONSERVADORA ARMARIO
ILUMINACAO CONSERVADORA/ ARMARIO CLOSET KEEPING LIGHTS
1000
C
X4782 1/9
Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura
B
4700 1.0
Interruptor luz leitura Reading Light Switch
X4781 1/9
D
MA
1/1 X4301
1000
1.0
D
/442A.E14
X5060 2/2
E
1.0
1000
1000 1000
US197:C
/775A.E9
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
467
470A - ILUMINACIÓN LECTURA
470A - ILUMINAÇÃO LEITURA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
470A - OVERHEAD READING LIGHT SET
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MM4
99200876
2A
CN2:4 141 4/10
/MM4.C16
Iluminação Leitura Iluminación Lectura Iluminacao Leitura Overhead reading light set
B
XI1 1/9
4700 1.0
1.0
1/9 XI1
XJ1 1/9
4700
1.0
B
C
4700
C
XK2 1/9
4700
D
/571A.B7
4700
D
1.0,1.0
1/9 XK1
XK1 1/9
4700 1.0
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
468
Sensor temp externa
F
475A - ILUMINAÇAO PASILLO
475A - ILUMINAÇÃO CORREDOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
475A - AISLE LIGHTS
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MM3
992008765
Iluminação Corredor Iluminación Pasillo Iluminacao corredor Aisle lights
2A
/MM3.C14
CN2:2
B
4750
1.0
2/10
B
C
C
Terra no trilho da poltrona Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground
44 1/1
4750 1.0
13
1/1 78
Terra no trilho da poltrona
15
Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground
4750 1.0
D
D Terra no trilho da poltrona
Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground
36 1/1
14
4750 1.0
1/1 86
Terra no trilho da poltrona
16
Tierra en el riel de la butaca Terra no trilho da poltrona Seat Rail Ground
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
469
570A - ILUMINACIÓN Nº BUTACA
570A - ILUMINAÇÃO Nº POLTRONA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
A
MM4
99200876
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
Iluminação nº Poltrona Iluminación nº Butaca Ilumincao nº poltrona Seat Number Light
20A PWM
CN3:9
5700
1.0
X127 9/10
/MM4.C19
12
570A - SEAT NUMBER LIGHT
B XI1 3/9
5700 1.0
1.0
3/9 XI1
XJ1 3/9
B
C
XK2 3/9
5700 1.0
D
/571A.B12
5700
5700
D
1.0,1.0
3/9 XK1
XK1 3/9
5700
C
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
470
Sensor temp externa
F
1000
1.0
1000 1.0 151 1/1
I14
Derivação Shunt
Derivação Derivação
150 1/1
3170
3170
1.0
1.0
1/1 77
1/1
1/1 148
Acessibilidade Accesibilidad Accessibility Acessibilidade
Indicador Cinto Indicador Cinturón Indicador Cinto Safety belt indicator
Rodomoça Azafata Rodomoça Stewardess
Campainha Timbre Buzzer Campainha
Iluminação Iluminación Light Line Iluminação
X43641000 1/1
1.0
1000
7100
1.0
1.0
5700
1000
1.0
1.0
X4468 3100 1/1
147 7100 1/1
1/1 1000 145
X3984 5700 1/1
1.0
/470A.D8
/710A.E3
/571A.D11
/570A.D9
/571A.D11
1/2 X4741
4700
14
/317A.B3
X4741 2/2
7101 1.0
1/1 144
1000 X4469
1.0
6505 6505
1/1 X3985
1.0
I15 -I15
/650A.B10
1.0
10001000
5700
1/1 184
183 1/1
Reading light switch
1/1 X3141
4700
1.0
13
Rodomoça Rodomoça Rodomoça Stewardess
149 1/1
/571A.D11
X5059 2/3 Interruptor Luz Leitura Interruptor luz leitura Interruptor Luz Lectura
3/3 X5059
4700
12
Iluminação Iluminação Iluminación Light Line
1000
/571A.C13 /571A.B13 /571A.B15
#Reading Light
1.0
4702
1/3 X5059 1.0
1000
154 1/1
X5058 2/3
11
XI1 9/9
XI1 9/9
1.0,1.0,1.0
1000
181 1/1
#Iluminacao leitura #Iluminación Lectura
#Iluminação Leitura
Li51 2W
1/1 155 1/1 X3140
I12
9/9 XJ1
1000 1.0
10
1.0
1.0
1000
182 1/1
1.0
1000
3/3 X5058 1.0
I11
9
XK2 9/9
1.0
1/3 X5058
4701 1.0 1000
A 8
XK1 1000 9/9
152 1/1
7
9/9 XK1
Li50
2W
C
153 1/1
6
10001000
F
5
/MM4.D4
Traseira Traseira
Traseira Rear
E
4
Porta-Pacotes Porta Paquetes Parcel-Rack PortaPacotes
XK1 5/9
D
3
1.0
Interruptor Luz Leitura Interruptor Luz Lectura
B
2
Interruptor luz leitura Reading light switch
1
1000
#Iluminação Leitura #Iluminación Lectura
#Iluminacao leitura #Reading Light
571A - PORTA FOCOS 571A - PORTA FOCOS 571A - OVERHEAD READING LIGHT SET
15 16
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
17 18
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
19 20 21 22
A
B
C
D
Porta-Foco PortaFoco
Porta-Foco Reading Light Overhead Set
1000 1.0
E
Lado Direito Lado Derecho Lado Direito Righ Hand
1000 1.0
F
471
575A - ILUMINACIÓN NOCTURNA
575A - ILUMINAÇÃO NOTURNA
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
575A - NIGHT LIGHT
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
MM4
99200876 /MM4.C19
20A PWM
B
CN3:10
2/4
X128
2W
Li77
2W
Li78
2W
Li79
2W
1000
5750
Li6
1000
1000
1.0
1.0
X4391 1/1
5750
1.0
1/1 X4392
X4395 1/1
/870A.F10
1000 1/1 X4396
D
1000
X4393 1/1
5750
1.0
1/1 X4394
1.0
D
C
X2882 1/1 1.0
1/1 X2886
1.0
C
5750
1.0
2/4 X3146
135 2/4
5750 1.0
5750
1.0
X127 10/10
B
Iluminação Noturna Iluminación Nocturna Iluminacao Noturna Night Light
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
472
Sensor temp externa
F
670A - ILUMINAÇÃO CABINE
1
2
3
670A - CABIN LIGHTS
670A - ILUMINACIÓN CABINA
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A Ilum. Cabine Sanca Ilum. Cabina Escayola Ilum cabine sanca Cabin Hidden Light
10068365
2 4/10
B
34 2/2
6700 29 1/1 1/1 30
2
Luminária Cabine Sanca Luminaria cabine sanca Luminaria Cabina Escayola Ceiling Cabin Hidden Luminary
1
L5
1.0
34 1/2
2
Luminária Cabine Porta Luminaria cabine porta Luminaria Cabina Puerta Door Cabin Luminary
1
1.0
C
1000
L4
1000
2
CN1:4
1.0
1.0
6703
6703 1.0
1
L3
20A
/MM2.D13
CN1:2
33 2/2
Luminária Cabine Painel/Corredor Luminaria Cabina Panel/Pasillo
Luminaria cabine painel/corredor Stair Aisle Cabin Luminary
6702 31 2/2
2 31 1/2
L2
1.0
C
1
1000
Luminária Cabine Motorista #Iluminación Cabina Conductor
Luminaria cabine motorista Driver Cabin Luminary
1.0
B
MM2
20A
/MM2.C13
2 1/10
CN1:1
Ilum. Cabine Corr./Deg. Ilum. Cabina Pas./Peld. Ilum cabine corr/deg Stair Aisle Cabin Light
2 2/10
/MM2.C13
MM2
10068365
33 1/2
20A
1.0
#Iluminação Cabine Motorista #Iluminación Cabina Conductor #Ilum cabine motorista #Driver Cabin Lights
1000
MM2
10068365
/442B.D11
D
/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17
1000
1000
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
473
671A - ILUMINACIÓN PELDAÑOS
671A - ILUMINAÇÃO DEGRAUS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
671A - STAIRS LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
4414 1.0
2/2 X4418
X4416 1/2
6292 X4417 1/2
6293 X4418 1/2
1000 1.0 1000 1.0
1000
/775A.D9
1000 1.0
6294
DEGRAUS ENTRE EIXO BETWEEN AXLE-STAIRS
70 1/2
1000 1.0
MM3 Open luggage compartment signal
992008765
1000
Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM3.B17
1000 1.0,1.0
1000
1.0
MM2
10068365
Analog/Analog Analog/ Analog/
10068365
/MM2.D13
Sinal Porta EE Aberta Señal Puerta EE Abierta Sinal porta EE aberta Middle Door Open Signal Analog/Analog Analog/ Analog/
/MM2.D13
/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17
1000
1000
4.0
1.0,1.0,1.0
1000 1000
4.0,1.0
1000 1000
1000
2.5
1000
1000
CN1:7
MM2
/100A.A7
27 2/2
9511 1.0
Sinal Porta Diant. Aberta Señal Puerta Delant. Abierta Sinal porta diant aberta Open Front Door Signal
4.0
1000
1.0
1000 1000
/450A.D11
CN1:5
Sinal Bagageiro Aberto
Señal Maletero Abierto Sinal bagageiro aberto
19
28 2/2 1.0
9510
CN3:1
16
2 7/10
1000 1.0
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
C
/917A.72 /917A.73 /917A.73
2/2 70
1000
1
/610A.D6 /733.D8
6780 1.0
1000 1.0,2.5
2
P
/430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17
D
71 1/2
1000
6277 2/2
1.0
2/2
1000 1.0
PR2
2 5/10
6780 1.0 71
72 1/2
15
1
7790
2/2
/801A.D11 /450A.B6 /450A.B14
53 1/10
6780 1.0 72
X
P
1.0
1000 1.0,1.0,1.5
2
28 1/2
C
PR1
6277 1/2
1
26210047
6780
1.0
2
P
26210047
PR4
26210047
CN1:4
B
1.0
DEGRAUS ENTRE EIXO PASOS ENTRE EIJE
27 1/2
20A
/MM3.C10
2/2 X4417
4/10 52
B
Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stairs Lights
2/2 X4416
4414 1.0
1000
MM3
992008765
4414 1.0
1000
/IN_MUX.E10
4414
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
A
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
474
D
Sensor temp externa
F
770A - ILUMINACIÓN MANUTENCIÓN
770A - ILUMINAÇÃO MANUTENÇÃO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
770A - MAINTENANCE LIGHTS
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A Iluminação Manutenção
MM3
Iluminación Manutención Iluminacao manutencao Maintenance Lights
Manutenção Painel Manutención Panel
20A
992008765 /MM3.C17
Panel Maintenance Manutencao Painel
CN3:6
99200433
B
7700
1.0
1/12 XA1
7700
XA1 1/12
1.0
B
281 1/1
Li4910W
7700
1.0
53 6/10
1/1 280
1.0
1.0
1000
10WLi61 99200433
1000 1000
X3309 1/1
Motor Traseiro Motor Traseiro Motor Traseiro Rear Engine
10WLi68
1/1 X3965
99200433
/100A.B7
1.0
Motor Trasero Rear Engine
1.0
1.0
1000 1.0
X3007 1/1
Motor Traseiro Motor Traseiro
1/1 X3310
1000
99200433
7700
10WLi45
1/1 X3011
D
7700
Caja de la Batería Batteries Box
1000
1.0
XN1 1/6
7700
108 1/1
Caixa de Baterias Caixa de baterias
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
99200433
XN1 1/6
1000 1000 US297:C, +TRASEIRA INFERIORXN4:2, X3664:6
10WLi44
1/1 109
/840A.F9 /840A.A13
1.0
1000 1.0
1000
/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5
/510A.B2 /670A.D12 /671A.E10 /671A.D20 /775A.E9
1000
1000
D
E
Caja de Herramientas Tool Box
7700
105 1/1
C
E
1.0
99200433
75 1/1
Li4810W
7700
1/1 106
Caixa de Ferramentas Caixa de ferramentas
X3979 1/1
10WLi43
Central Maletero Luggage Compartment Central
99200433
1/1 74
1.0
Central Bagageiro Central Bagageiro
7700
1.0
7700 1.0
1/1 X3980
99200433
7700 1.0
46 1/1
1.0
1/1 47
Central Subida Escada Central Subida Escalera
Upstairs Central Central Subida escada
7700
1000 1.0
C
10WLi42
X3964 1/1
Motor Traseiro Motor Traseiro Motor Trasero Rear Engine
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
475
775A - ILUMINACIÓN MALETERO
775A - ILUMINAÇÃO BAGAGEIRO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
775A - LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS
13
14
15
16
A MM3
992008765
17
18
19
20
21
22
A
Iluminação Bagageiro Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro Luggage compartment lights
20A
/MM3.C17
1.0
1000 1.5,1.5
/775A.D12 /775A.D21
1000
/543A.E9
/775A.B2
1.5
1000
1000
/775A.B2
/836A.E11 /770A.D5 /775A.B3 /MM4.B5
Ground on Screw
/671A.A12
1000 1.0
1000
/205.D6
1000 1.0
1000
/830A.D4 /430A.E7 /530A.E11 /442B.E10 /543A.E10 1000 /740A.D14 /671A.D10 /671A.B14 /770A.D2 /770A.D17
1000 1.0,2.5,1.0,1.0,1.0,1.0 4.0
1000 2.5
1000
1000
1000
10WLi10
1/1 X4423
99200433
1000
/275A.E21
1000 1.5 1000
4.0
1000 1000 1.0
Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw
99200433
7750 1.0
42 1/1
1/1 80
7750 1.0
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment +LE/ +LI/+LH
10WLi11 99200433
+LD/ +LD/+RH +LD 99200433
7750 1.0
40 1/1
1/1 82
7750 1.0
+LE+LE/ +LI/+LH 1/1 X4425
99200433
+LD/ +LD +LD/+RH 99200433
7750 1.0
38 1/1
1/1 84
Terceiro Bagageiro terceiro Bagageiro 1000
Terra no Parafuso
Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw
10WLi13 99200433
Li1510W
1000 1.0
C
1000
/775A.B2
Terra no Parafuso
Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw
1000 1.0
1000
/775A.B5
Terra no Parafuso Terra no parafuso Tierra en el Tornillo Ground on Screw
D
145 1/1
Terceiro Bagageiro terceiro Bagageiro
Tercer Maletero First Luggage Compartment
JUMPER X4823 1/1 X4824 1/1
AM 1.0 MA
X4825 1/1 X4826 1/1
1.0
E
1000
/750A.D3
1000
/100A.B13
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
476
X4429 1/1
/775A.B2
terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero First Luggage Compartment
Tercer Maletero First Luggage Compartment +LE+LE/ +LI/+LH 1/1 X4426
X4428 1/1
Li1610W
Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero First Luggage Compartment
Segundo Maletero First Luggage Compartment
10WLi12
X4427 1/1
Li1710W
1000
Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First Luggage Compartment
+LE
1/1 X4424
1000 1.0
+LD +LD/+RH +LD/
+LE +LE/ +LI/+LH
Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro
1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
/441A.D11
1000 1.0
Terra no Parafuso
/775A.B5
1000
1000
Tierra en el Tornillo Terra no parafuso
1000 1.0,1.0,1.0
E
1000 1.0
2.5
1000
1000 2.5
D
1000
Terra no Parafuso Tierra en el Tornillo Terra no parafuso Ground on Screw
1000
1000
1000
6.0
1.0,1.0,1.0,1.0
1000 1.0,1.0
C
B
7750
1000
B
1000
/775A.C12 /775A.C12 /775A.C21 /775A.C21 /100A.D14 /100A.D14 /775A.C5
53 8/10
CN3:8
Sensor temp externa
F
870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTE
870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTE
3
4
5
6
Ilum. Salão Estágio 1 Ilum. Salón Fase 1 Ilum salao estagio 1 Passengers’ Lights Stage 1
20A PWM
7
8
9
10
11
12
MM4
MM4
99200876
99200876
/MM4.C12
/MM4.C12
18
19
20
21
22
A
1.5X126
3/4 X128 X3146
135 3/4
135 1/4
X4402 2/2
1st Stage
1/2 X4403
20W
X4403 2/2
20W
10202401
X4407 1/2
LF99
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage
2/2 X4408
20W
10202401
X4408 1/2
LF100
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage
2/2 X4409
20W
10202401
X4409 1/2
1.0
8720 1.0
8720 1.0
8720 1.0
1.0
2nd Stage
2/2 X4407
8720
X4406 1/2
LF98
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase
D
LF101
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase
1º Estagio
E
20W
10202401
C
1.0
1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000
2/2 X4406
LF95 1º Estágio 10202401
LF97
2nd Stage
1000
1.0
1.0
1º Estagio 1ª Fase
10202401
X4405 1/2
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase
1.0
LF94 1º Estágio 10202401
20W
8720
20W
2/2 X4405
1.0
1st Stage
X4404 1/2
LF96
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage
1000
1.0
1º Estagio 1ª Fase
X34 1/2
LF9
20W
10202401
8720
1.0
B
8720
LF93 1º Estágio 10202401
1.0
X4401 2/2
1000
20W
1.0
1000 1000 1000
1st Stage
1.0
8710
1º Estagio 1ª Fase
1.0
X4400 2/2
LF92 1º Estágio
1000
1.0
8710 1.0
8710 1.0
20W
10202401
1.0
LF91
20W 10202401
2º Estagio 2º Estagio 2ª Fase 2nd Stage 2/2 X4404
X4398 2/2
1st Stage
1/2 X4402
2/2 X34
X4397 2/2
LF90
20W
10202401
1000 1.0
1000
8710
20W
10202401
1000 1.0 1.0
X49 2/2
1000
LF1
1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase
1/2 X4401
8710
20W 10202401
1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase 1st Stage
1/2 X4400
8710
17
8720
1.5
8720 1.5
1º Estágio 1º Estagio 1ª Fase 1st Stage
1.0
8710
1/2 X49
1/2 X4398
D
16
CN1:2
1/4 X3146
X1288710 1/4
8710 1.5
1/2 X4397
C
15
20A PWM
1.0
B
14
Ilum. Salão Estágio 2 Ilum. Salón Fase 2 Ilum salao estagio 2 Passengers’ Lights Stage 2
1/10 X126
CN1:1
13
2/10
A
2
3/4
1
870A - FLUORESCENT ROOM LIGHTS
1ª Fase 1st Stage
E
2nd Stage
1000
/575A.D14
/MM4.D4
1000
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
1000 1.5
135 4/4
1000 1.5
X128 4/4
4/4
F
X3146
1000
1.5
1000 1.0
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
477
870B - ILUM. AMBIENTE LED’S
870B - ILUM. AMBIENTE LED’S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
870B - LED’S ROOM LIGHTS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A ILUMINAÇÃO DESTAQUE PONTEIRA ILUMINACIÓN DESTAQUE PUNTERA
CINZA GRIS GRAY CINZA CINZA X3237:1 CINZA GRIS GRAY
/870B.B15
D
LF86
X3691 1/1
2W
Li67
/870B.D8 MARRÓN BROWN
X2866:1MARROM MARROM
/870B.D5
VERDE VERDE VERDE 1.0 X3148 GREEN
GRIS GRAY
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
1/1 X3690
1.0
Li66
X2880:1 CINZA CINZA
2W
1/1 X3688
CINZA GRIS GRAY CINZA
Li65
1.0
X3689 1/1
2W
VERDE VERDE VERDE GREEN
MARROM MARRÓN BROWN
2/4
MARROM 1.0 X3148
1/1 X2866
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
20W
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
CINZA GRIS GRAY CINZA
1/1 X2880
1.0
C
X3288 1/1
LF89
X3687 1/1
1/1 X3692
1/2 X3237
C
X3237 2/2
20
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN MARROM X3237:2 MARROM MARRÓN BROWN
20W
1.0
X3287 1/1
X2852 1/1
LF58
B
D
/870B.B19
X2881 1/1
20W
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
1/4 X3148 1.0
CINZA GRIS GRAY CINZA
B
4/4
ILUMINACAO DESTAQUE PONTEIRA END LIGHTS ENHANCED
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
478
Sensor temp externa
F
1.0
MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
MALHA
1.0
X3650 3/4
X3650 2/4
MALHA
1.0
0.75
BR
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
0.75
VM
VM
0.75
1.0
MALHA MALHA
1.0
3/4 255
+PLUG 2 PR 1/4 255
+PLUG 2 PP +PLUG 2 PP +ENCHUFE 2 PP
/090A.B14
0.75
BR BR
090A – MICRÓFONOS
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
2/4 255
15
/090A.B13
0.75
VM VM
3/4 254
1/4 254
2/4 254
14
/090A.B13
1.0 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
/090A.B11
MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER MALHA MALHA
MALHA
BR BR
BR
13
/090A.B17
/090A.B11
BR
0.75
3/4 253
1/4 253
+PLUG 1 PR
VM VM
VM
1.0
2/4 253
+PLUG 1 PP +PLUG 1 PP +ENCHUFE 1 PP
/090A.B16
MALHA
BR
VM
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
MALHA
BR
VM
12
/090A.B10
/090A.B15
/090A.B14
/090A.B14
/090A.B13
11
/090A.E7
/392A.E22
3/4 X3649
2/4 BR 0.75 BR 0.75 X3649
BR
BR MALHA MALHA MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
VM 0.75 X3650 1/4
+PLUG PAINEL +PLUG PAINEL +ENCHUFE PANEL
BR
X4467 1/2
10
/392A.E21 /090A.E6
D 1/4 X3649
X4467 2/2
0.75
B
0.75
3/4 247
+PANEL PLUG
VM
1.0
9
VM
MALHA
8
VM VM
11/12
11/12 XD1
7
/090A.E5
1.0
6
/392A.E20
MALHA
+SECOND DRIVER’S PANEL PLUG 1/4 247
+PLUG PAINEL MOT. AUX.
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
0.75
BR
2/4 247
+PLUG PAINEL MOT. AUX. +ENCHUFE PANEL MOT. AUX.
MALHA
10/12
10/12 XD1
0.75
VM
5
/090A.E12
0.75
BR
BR
9/12
9/12 XD1
4
/090A.E11
0.75
VM
3/4 X4713
1/4 X4713
3
VM
MALHA 1.0
0.75
BR
2/4 X4713
2
/090A.E10
E 0.75
1
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER
C VM
090A - MICROFONES 090A - MICROPHONES
16 17
F Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
18
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
19 20 21 22
A +PLUG 3 PP +PLUG 3 PP +ENCHUFE 3 PP
A
+PLUG 3 PR
B
C
0.75
D
E
F
479
480 87a 87 85
RE15
30 86
40A/30A
6246 85/5
1.5
2210 1.0 2210
/290A.E11
3943 1.5,1.5 3943
/390A.E2
30
85
87
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
10201674
87a
RE4 Bloqueio Bloqueio Bloqueo Blocking
9900 1.0 9900 1.0
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
6.0
6.0,6.0
1.0
9950
9950 9950
9950
6.0
9900 XD9 12/12
2.5,2.5
9999
9999
/320A.C4
6.0
9950
XA2 12/12 12/12 XA2
6.0
1/1 TO700
1/1 225
1/1 219
BateriaBateria/ Batery/ Bateria/
20
/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8
/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8
9900
9900
XA2 11/12
/210A.E7
11/12 XA2
3941
9900
6.0
/210A.E7
Somente Rádio Sólo Radio Somente Rádio Radio Only
6.0
9900 12/12
19
XD9 12/12
6.0
9900 12/12 XD4
/210A.E7
3901
12/12 XD1
/210A.E7
4901
6.0
4920
9900
9900
1.5
/210A.E7
12/12 XD4
9900
/290A.F2 /290A.F6
/917A.155 /290A.F8 /290A.C11
/IN_MUX.E7
XPF3 7/8
3941 2.5 4903
6.0
0000
0000
2400
25700038
3901 6.0 3901 2.5
1.5,1.5,1.5,1.5
1.0,1.0
1.0
8/8 XPF3 2.5
/290A.C11
XA2 3940 7/12
/290A.D19
4.0
9900
0000
1.0,1.0,1.0
0000
7/12 XA2
9900
4901 6.0
18
9900
1.5
0000
2400
1.0
0000
X4360 1/1
1.5
3940
1.5
4903 2.5
9900
1.0
1/1 X4359
0000
1.0
VC8
9900
XPF1 7/8
17
/290A.C10 /290A.C13 /390A.E3 /390A.B5
2400
6244 2/3 2
6244 3/3
24V
25700038
16
9900
86
218 30/5
218 86/5
1 12V
GND 3
27201210 10A
/290A.C14
/290A.C17
8/8 XPF1
15A
15
/392A.B9
1/3 6244
0000 0000
2.5
290A - ALIMENTACIÓN
87a/5 218
1.0
0000
XA2 3900 5/12
/290A.D19
F52
40A/30A
1.0
0000
5/12 XA2
9900
14
85/5 218
XA2 6/12
Conversor Rádio Salão Conversor Radio Salón
6/12 XA2
1.5
1.5
Conversor Radio Salao Passengers’ Compartment Radio Converter
1.0
3900
9900
XPF1 5/8
13
Rádio Salão Radio Salao Radio Salón Passengers’ Compartment Radio
86/5 6246
6246 3942 87/5
1.0,1.5
0000
2/3
3/3
25700038
XPF1 3/8
4920
10201674
3942
185 85/5
2
VC1
24V
/290A.B5
6/8 XPF1
/392A.E8
25700038
12
30/5 6246
3942
40A/30A
1 12V
GND 3
27201210 10A
2210
4950
4/8 XPF1
11
/390A.E2
86
1.0
RE8 30
2210
86/5
185
85
/290A.B5
1.0,1.0
1/3
3910 1.5
2210
298
6.0
1.0
3921 2210
1.0
XPF1 1/8
A
2210
86 185 87/5
298 30/5 86/5
4950
/290A.C8 /290A.E12
/IN_MUX.D20
25700038
10
2210
3911
87
87a
10201674
85
30/5 185
87 40A/30A
86
Rádio Cabine Radio Cabina Cabin Radio Radio Cabine
10201674
RE10 30
Conversor Rádio Cabine Conversor Radio Cabina Conversor Radio Cabine Cabin Radio Converter
85/5 298
87/5 298
XD2 7/12
2210
2210
15A
F48
3911 1.5
1.0
XA2 3/12
XD2 7/12
1.0,1.0
2/8 XPF1
9
/390A.A5
3910
1.0
3/12 XA2
87a
0000
6.0
6.0
1.0
4902 4950
2210
1.0
15A
3910
3922
XA2 9/12
4.0
2210
8
/390A.A5
5/12
9/12 XA2
Relé Áudio Relé Audio Audio Relay Rele Audio
1.0
4921
F47
/290A.C17
5/12 XD1
85
6.0
87 40A/30A
230 30/5 86/5 4950 230
1.0
XPF2 1/8
7
0000
3922
10201674
RE2 30
3922
230
85/5
87/5 230
4905
25700038
/392A.E9
2/8 XPF2
6
/392A.A8
4.0
87a
1.0
4900
223 86/5
223 30/5
4951
1.0
15A
0000
X4739 1/1
85 Relé Monitores Relé Pantallas Rele Monitores Monitor Relay
40A/30A
87
X4740 1/1
10201674
86
F41
/290A.C17
4.0
85/5 223
87/5 223
XD2 4951 6/12
5
0000
4900
2.5
87a
1.0,1.0
X4737 4900 1/1
RE7 30
4900
9950
X4738 1/1
XD2 6/12
15A
FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA FILTRO LINHA LINE FILTER
2.5
2.5
4951 1.0
4904
4
/490A.B2
4900
2.5
4900
40A/30A
Relé Reprodutor de Vídeo Relé Reproductor de Vídeo Rele Reprodutor de Video Video Play Relay
XA2 8/12
F44
9950
4900
4900
FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA LINE FILTER 4900 2.5 FILTRO LINHA
8/12 XA2
3
/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8
/491A.A11
/491A.A11
2.5
85
4981
87
4981
87a 86
/491A.C21
1.0
C
XRE24 4951 86/5
XRE24 30/5
15A
85/5 XRE24
RE31 30
10201674
F68
/290A.C17
1.0
87/5 XRE24
2
/290A.E15 /IN_MUX.D18
F 0000
E 2.5
D
4905
1
0000
4905
B
/490A.B18
Relé Divisor Relé Divisor
Rele Divisor Splitter Relay
290A - ALIMENTAÇÃO 290A - FEEDING
21 22
A
B
C
D
E
F
390A - RÁDIO
6
A
7
8
9
10
Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón / Standard Radio 3911 1.5
3910
3910 1.0
/290A.D19
9900
9900 1.5
4/8 XAV38 7/8 XAV38 8/8 XAV38
B
+12V
LE1+
+MEM
LE1
GND LD1+
LD1
MALHA IN1 LE
2/2 1/2
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
MALHA/ MALHA MALLA/
MALHA
2/2
0.75
IN1 LD 0.75
1/2 XAV45 MALHA 0.75 2/2 XAV45 IN1 LE 0.75 1/2 MALHA/ XAV44 MALLA/ 2/2 MALHA CABLE COVER/ 0.75 XAV44 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
Saída Aux. LD/
0.75
IN1 LE 0.75
XAV73 1/2 XAV73 2/2 XAV95 1/2 XAV95 2/2
LD2+
LD2
XD9 1/12 XD9 2/12
XD9 1/12 XD9 2/12
XAV41 P920 1.0 XD9 1/8 3/12 XAV41 7920 1.0 XD9 2/8 4/12 P910 1.0
XD9 3/12 XD9 4/12
XAV41 3/8 XAV412154 4/8
9900 2.5
/790B.B3
P920 1.0
P920
/790B.B15
7920
/790B.B15 /791A.C8
7920 1.0
P910
XD1 7/12
9900 1.5
6/12 XG2 5/12 XG2 7/12 XG2
3942 1.5 3942
AN3
ANT
22
B AF20
X5055 1/1 + X3541 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
Doble Cono Double Cone
Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón / Standard Radio
RD30
/390B.B20
4/8
+12V
7/8
+MEM
8/8
GND
LE1+
LE1
LD1+
9900 1.5
D
LD1
Entrada Aux. LE/ Entrada Aux LE Entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH
IN3 LD 0.75 1/2 MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
XAV62 2/2 XAV62
0.75
IN3 LE 0.75 1/2 MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
XAV61 2/2 XAV61
0.75
Saída Aux. LD/ Salida Aux. LD/ Saida Aux LD Auxiliary Output RH
1/2 XAV77 2/2 XAV77 XAV78 1/2 XAV78 2/2
LD2
E
9900 1.0
ANT
X3952 1/1
MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
IN3 LE
MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
IN3 LD
0.75
1/2 XAV76 2/2 XAV76 1/2 XAV75 2/2 XAV75
LE2
LD2+
/392A.B17
/392A.B17
/392A.B16
/392A.B15
9900
9900
/392A.B8
/290A.D19
3942
0.75
IN3 LE 0.75 MALHA
/290A.E13
21
C
Saída Aux. LE/ Salida Aux. LE/ Saida Aux LE Auxiliary Output. LH
2.5
MALHA
9900
1.0
3942
1.5
3943
IN3 LD 0.75 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
3943
20
LE2+
E
/290A.E15
19
9900 1.0
9900
/390B.B11
/390B.B3
18
AF29
X3970 1/1 + X3969 1/1 4 Ohms
/791A.C8
9900
3942 1.5 9900
7910
7/12
XD1 8/12
/790B.B4
7930
Entrada Aux. LD/
3942 1.0
8/12
P930
7900 1.0
3943 1.5
D
P930 1.0
/392A.B8
6/12 XG2 5/12 XG2 7/12 XG2
17
A
7930 1.0
7910 1.0 7910 1.0 P900 1.0
CABLE COVER/
3943 2.5
16
Radio Panel Radio Painel Panel Radio
P910 1.0
XAV41 5/8 XAV41 6/8
C
3943
15
US268:B
/392A.B22
MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
1/2
LE2
14
9900
/392A.B21
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
Saida Aux LD Saída Aux. LD/
/392A.B21
IN1 LD 0.75
IN1 LD
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Saída Aux. LE/ Auxiliary Output. LH
/392A.B20
Auxiliary Output. RH
LE2+
XAV41 P930 1.0 7/8 XAV41 7930 1.0 8/8
13
1/1 X3540
3911
Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ AUXILIARY ENTRANCE. RH AUXILIARY ENTRANCE. LH
/290A.E11
12
Rádio Painel
RD28
/290A.F10
11
17201839
5
17201839
4
DuploCone Duplo-Cone Doble Cono Double Cone
3
AN1
/392A.B8
2
Auxiliary Entrance RH
1
390A - RADIO
Entrada Aux LD Entrada Aux.LD/
390A - RÁDIO
Rádio Porta Pacotes
F
Radio Porta Paquetes Radio Porta Pacotes Parcel Rack Radio
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
481
390B - 3 RÁDIOS
8
9
10
11
12
13
14
17
18
/390B.C12
3943 1.5
3943
9900 1.5
9900
/390B.C4
/390B.C12
3943 1.5
3943
/390B.C4
3943 1.5
3943
MALHA/
MALHA
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
LD1
LE2+
LE2
LD2+
/392B.B17
LD2
/392B.B18 /392B.B18 /392B.B19
ANT
IN2 LD
IN2 LD 0.75
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
MALHA
MALHA IN2 LE
0.75
IN2 LE 0.75
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
MALHA
MALHA/ MALHA MALLA/
0.75
1/2 XAV137 2/2 XAV137 1/2 XAV136 2/2 XAV136
LE1
/390B.B20
3942
/390B.B5
9900
LD1+
3943 1.5 US342:B
9900 1.5
LD1
LE2
LD2+
/392B.B20
LD2
ANT
IN1 LD
IN1 LD 0.75
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
/392B.B20
MALHA
/392B.B21
IN1 LE
/392B.B21
MALHA
MALHA
1/2 XAV139 2/2 XAV139 1/2 XAV138 2/2 XAV138
0.75
IN1 LE 0.75
MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/ 0.75 MALHA/ MALLA/ CABLE COVER/
MALHA
9900 1.0
AN5
Rádio 2 Porta Pacotes
Radio 2 Porta Paquetes Radio 2 Porta pacotes Radio 2 Parcel Rack
+12V
+MEM
LE1+
LE1
GND LD1+
C
LD1
LE2+
LE2
LD2+
LD2
ANT
9900 1.0
AN6
Rádio 3 Porta Pacotes
Radio 3 Porta Paquetes Radio 3 Porta pacotes
D
E
Radio 3 Parcel Rack
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
482
4/8 XAV133 7/8 XAV133 8/8 XAV133
LE2+
CABLE COVER/
/392B.A8
Rádio 1 Porta Pacotes Radio 1 Porta Paquetes
+MEM
GND
AN4
Radio 1 Porta pacotes Radio 1 Parcel Rack
3943
Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH
LD1+
/390B.B13
Saída Aux. LD/
9900
LE1+
Auxiliary Output. RH
/390B.B5
US342:C
B
/390A.D6
RD38
+12V
Saida Aux LD Salida Aux. LD/
3942
4/8 XAV132 7/8 XAV132 8/8 XAV132
/390B.C18
3942
/392B.A8
IN3 LE 0.75
MALLA/ MALHA CABLE COVER/ 0.75
/390B.B20
3943 1.5
/390B.C12
3942
9900
IN3 LE
3943
/392B.A8
CABLE COVER/
/390B.B13
3942
3942 1.5
X4603 1/1
MALHA MALLA/
1/2 XAV135 2/2 XAV135 1/2 XAV134 2/2 XAV134
22
Rádio Padrão / Radio Padrao Radio Patrón/ Standard Radio
RD37
9900
/392B.B16
MALHA/
21
3942 1.5
3942 1.5
Radio Padrao Rádio Padrão / Radio Patrón / Standard Radio
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH
/392B.B16
MALHA/
IN3 LD 0.75 MALLA/ MALHA CABLE COVER/ 0.75
GND
/390B.C18
X4602 1/1
/392B.B15
IN3 LD
LE1
Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH
C
LE1+
+MEM
Saída Aux. LD/
/390B.B5
9900
+12V
Auxiliary Output. RH
3942
Saida Aux LD Saída Aux. LD/
/390B.B18
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Saída Aux. LE/ Auxiliary Output. LH
/390B.B13
4/8 XAV131 US342:C 7/8 XAV131 8/8 XAV131
20
/390B.C4
/390B.C18
9900
RD36
/392B.B15
3942
9900
9900 1.5
3943
19
1.53942
3943 1.5
9900 1.5
Rádio Padrão / Radio Patrón / Standard Radio Radio Padrao
E
16
A
3943
1.5
9900
B
D
15
9900
7
X4604 1/1
6
Entrada Aux. LD/ Entrada Aux. LE/ Saída Aux. LD/ Entrada Aux.LD/ Entrada Aux. LI/ Entrada Aux LE Entrada Aux LD Salida Aux. LD/ AUXILIARY ENTRANCE. LH AUXILIARY ENTRANCE. RH Auxiliary Output. RH
5
Saida Aux LD
4
/390A.D6
3
9900
A
2
/390A.D6
1
390B - 3 RADIOS
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LE/ Auxiliary Output. LH
390B - 3 RÁDIOS
Sensor temp externa
F
E
F 1/4 2/4 3/4 4/4 MM1 1/4 2/4 3/4 4/4 10132896
MM2
AF34
Doble Cono Double Cone + X4670 1/1 X4669 1/1 16 Ohms Duplo-Cone DuploCone
7901 1.0 P901 1.0
P901
/392A.D6
7901
/392A.D7
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo Valvula Calefacao PI
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Sensor temp externa
/090A.E12
2/2
Mic
300
1
Fio
IN1
MALHA
Fio Fio Wire
+ Vcc
1.0
2/2 X3583
OUT LD OUT LD OUT LD OUT RH
MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75
BR
1/2
LD
BR
1/2
2/2
1/2
2/2
1/2
XAV53 2/2
XAV53 1/2
XAV52 2/2
XAV52 1/2
XAV56 2/2
XAV56 1/2
IN3 LE
MALHA
IN2 LD
0.75,0.75
0.75,0.75
/491A.B2 /491A.B14 MALHA
IN1 LD
0.75
0.75
MALHA
IN1 LE
/390A.C3
/390A.C3
/390A.C3
/390A.B3
/491A.C2 /491A.C14
MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75
0.75
/491A.B2 /491A.B14 /491A.B2 /491A.B14
IN2 LE
MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75,0.75
0.75,0.75
/390A.E5
/390A.E5
/390A.E4
/390A.E4
21
MALHA / MALLA /CABLE COVER
MALHA
IN1 LE
MALHA
MALHA
IN3 LE
MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75
0.75
MALHA / MALLA /CABLE COVER
IN1 LD
MALHA
IN2 LE
MALHA
IN2 LD
MALHA
IN3 LD MALHA
MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75
0.75
20
/090A.E11
0.75
VM
7/12 X3581
LE
VM
VM 1.0
2/2
1/2
XAV57 2/2
XAV57 1/2
IN3 LD MALHA
19
/090A.E11
VM
1/12 X3581
Vcc
/790A.B11
1.0
OUT4 OUT4+
MA
ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH
ALMA3 LD
IN2
MA
9/12 X3581
3/12 X3581
LD
/690A.77
0.75
ALMA3 LD
2/2
1/2
XAV59 2/2
XAV59 1/2
XAV60 2/2
XAV60 1/2
18
/790A.B11
0.75
MALHA3 LD
OUT3 OUT3 +
MALHA 3LD/ MALLA3 LD/CABLE COVER 3 RH
LE
MALHA3 LD
10/12 X3581
4/12 X3581
2/2
1/2
2/2
17
/690A.77
0.75
ALMA2 LD ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH ALMA2 LD
0.75
MALHA2 LD MALHA 2LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH
OUT2 OUT2 +
MALHA2 LD
11/12 X3581
IN3
/690A.77
0.75
ALMA1 LD ALMA1 LD ALMA1 LD/ WIRE CENTER1 RH
ALMA1 LD
5/12 X3581
1/2
16
/690A.77
0.75
MALHA1 LD
OUT () OUT (+)
MALHA 1LD/ MALLA1 LD/CABLE COVER 1 RH
LD
MALHA1 LD
ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH
ALMA LD
12/12 X3581
6/12 X3581
15
/690A.77
0.75
ALMA LD
7/12
VMX3582
1/12 X3582 1.0
392A - DISTRIBUIDOR
/690A.76
0.75
1.0
MA
MALHA LD
VM 1.0 MALHA LD/ MALLA LD/CABLE COVER RH
VM 1.0
X4275 1/2
+ Vcc
MALHA LD
VM
1/2
9/12 X3582
Vcc
/790A.B10
1.0
1.0
VM 1.0,1.0 X4276
MA
MA
VM
X4275 2/2
14
/790A.B10
MA
X4276 2/2
OUT4 +
MA
1.0,1.0
MA
ALMA3 LE
3/12 X3582
/392B.A9
/290A.F8
13
/790A.B9
0.75
ALMA3 LE
OUT4
/690A.73 /690A.72 /690A.76 /790A.B8 /690A.72 /690A.76
0.75
MALHA3 LE
10/12 X3582
9900
9900
9900
3922
6.0
/390A.E3 /390A.C11 /390A.E14 /290A.E20
3922
12
ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH
MALHA 3LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH
MALHA3 LE
ALMA2 LE
4/12 X3582
OUT3 OUT3 +
OUT LE OUT LI OUT LE OUT LH
/690A.73
0.75
ALMA2 LE ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH
2.5
6.0,6.0,6.0
9900
9900
9900
X4641 1/1 1.0,1.0,2.5
X4642 1/1
9900
6.0
9900
3922
11
/690A.73
0.75
MALHA2 LE
OUT2 OUT2 +
MALHA 2LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH
11/12 X3582
Distribuidor
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR
MALHA2 LE
ALMA1 LE
OUT () OUT (+)
5/12 X3582
GND
/690A.72
0.75
ALMA1 LE ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
10
/690A.72
0.75
MALHA1 LE
GND
MALHA 1LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH
GND
MALHA1 LE
X3644 9900 3/6
+ Vcc
12/12 X3582
X3644 9900 2/6
+ Vcc
/690A.72
0.75
ALMA LE
X3644 9900 1/6
+ Vcc
ALMA LE/ ALMA LI/ WIRE CENTER LH ALMA LE
6/12 X3582
X3644 3900 6/6
1.0
9
/790A.B7
0.75
5/6 X4652
Divisor Divisor Divisor Divisor
MALHA LE MALHA LE
MALHA LE/ MALLA LI/CABLE COVER LH
4951 1.0
ALIMENTAÇÃO Alimentacao ALIMENTACIÓN FEEDING
ACIONAMENTO ACCIONAMIENTO OPERATION Monitores Acionamento Falante (+) Falante (-) Pantallas Altavoz (+) Altavoz (-) Falante (+) Falante () Monitores Monitors Speaker (+) Speaker (-)
4951
X3644 3900 5/6
8
/790A.B7
/290A.B2
4950
X3644 3900 4/6
3922 2.5
/290A.B6
2/6 X4652
3/6 X4652
/392B.A4
FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA FILTRO LINHA LINE FILTER
3922
A
1.0
/392A.F9
7901 1.0
6/6 X4652
7
4950
7901 1.0 7901
/392A.F9
+ Vcc
P901 1.0
CZ /2
4/4 X4651
6
AF33
P901 1.0 P901
GND
3/4 X4651
B
X4661 1/1 X4662 + 1/1
1.0
C
16 Ohms
3905
5
Duplo-Cone Doble Cono Double Cone DuploCone
X4658 4/4
COMANDO 2
COMANDO 2 Comando 2 CONTROL 2
2/4 X4651
1/4 X4651
4
+ Vcc
0.75
1.0
4/4 X4650
3/4 X4650
PR/2
CZ/2
9900
0.75
1.0
3905
2/4 X4650
+ Vcc
X4658 3/4
D PR/2
0.75
CZ/1
1/4 X4650 COMANDO 1
CZ
4/12 XD1
3/12 XD1
0.75
1.0
PR/1 9900 COMANDO 1 Comando 1 CONTROL 1
X4658 2/4
X4658 1/4
4/12
3/12
2/12 XD1
1/12 XD1
3
PR
1.0
0.75
2/12
1/12
2
GND
3905
CZ/1
0.75
1.0
CZ /1
+ Vcc
X4657 4/4
PR/1 9900 GND
CZ
X4657 3/4
X4657 2/4
X4657 1/4
1
10132896
PR
PR/1
GND
392A - DISTRIBUIDOR 392A - DISTRIBUTOR
22
A
B
LE
C
D
E
F
483
392B - SEGUNDO DISTRIBUIDOR
392B - SEGUNDO DISTRIBUIDOR
5
17
18
19
20
21
DVD
/392A.B19
GND
AUX
OUT () OUT (+)
OUT2 OUT2 +
OUT LD OUT RH OUT4
OUT4 + Vcc
+ Vcc
OUT () OUT (+)
OUT2 OUT2 +
OUT3 OUT3 +
OUT4 OUT4+
Vcc
/390B.D18 2.5
XD2 4981 3/12
2.5
2.5
4981
3/12 XD2
/390B.D18 IN1 LE
XD44981 2.5 MALHA 11/12 0.75
11/12 XD4
MALHA / MALLA /CABLE COVER
IN1 LE 0.75 9950 2.5
MALHA 2/2
1/2
2/2
1/2
LE
IN1
C
Mic
+ Vcc
9950
7/12 X4608
VM
/490A.D3
1/12 X4608
MA
B
VM
/690A.76
MA
D /690A.76
9/12 X4608
ALMA3 LD
ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH ALMA3 LD
/690A.77
3/12 X4608
/690A.77
MALHA3 LD
MALHA3 LD
MALHA 3 LD/ MALLA3 LD/CABLE COVER 3 RH
10/12 X4608
ALMA2 LD
ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH
MALHA2 LD
ALMA2 LD
/690A.77
4/12 X4608
MALHA2 LD
/690A.77
ALMA1 LD
MALHA 2 LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH
11/12 X4608
ALMA1 LD
/690A.76
MALHA1 LD
ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH
5/12 X4608
MALHA1 LD
/690A.76
VM
MALHA 1 LD/ MALLA1 LD/CABLE COVER 1 RH
7/12 X4607
1/12 X4607
MA
VM
/690A.72
MA
DVD PP /690A.72
9/12 X4607
/690A.73
ALMA3 LE
3/12 X4607
ALMA3 LE ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH
MALHA3 LE
/690A.73
10/12 X4607
ALMA2 LE
MALHA3 LE MALHA 3 LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH
ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH
ALMA2 LE
MALHA2 LE
/690A.72
/690A.72
4/12 X4607
11/12 X4607
ALMA1 LE
MALHA2 LE MALHA 2 LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH
ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH
/490A.B4
ALMA1 LE
Quando DVD no painel
12/12 XD2
/491A.B11
MALHA1 LE
9950
5/12 X4607
9950
/690A.72
6.0
9950
9950 6.0
MALHA1 LE
9950 9950
9950 1.5
/690A.72
DVD PAINEL
9950 1.0,6.0
MALHA 1 LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH
/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8
9950
4981
/390B.D18
MALHA LD
99200065 IN2
MALHA / MALLA /CABLE COVER
MALHA
IN1 LD
0.75
0.75
IN1 LD
2/2
1/2
LE
2/2
1/2
MALHA / MALLA /CABLE COVER
Entrada Aux Video
0.75
0.75
IN2 LE
MALHA
Entrada Aux LD
2/2
1/2
Entrada Aux LE
1/2
2/2
MALHA
IN2 LE
MALHA 2/2
1/2
LD
Saida Aux Video
MALHA / MALLA /CABLE COVER
XAV14 1/2
IN2 LE 0.75 XAV14
2/2
1/2
0.75
Saida Aux LE
MALHA
XAV15 1/2 XAV15 2/2
Saida Aux LD
0.75
0.75
IN2 LD
IN2 LD 0.75
MALHA
2/2
0.75
2/2
MALHA
/390B.D18
/390B.D12
/390B.D12
/390B.D12
/390B.D12 IN2 LD
XAV65 1/2
OUT LD OUT LD
OUT LE OUT LI
OUT LE OUT LH
OUT3 OUT3 +
0.75
RG59 0.75 XAV65
LE
IN3
Distribuidor
CD
/390B.D4
XAV89 2/2 XAV89 1/2
MALHA / MALLA /CABLE COVER
0.75
XAV91 2/2 XAV91 1/2
2/2 XAV87
1/2 IN2 LE 0.75 XAV87 IN2 LE IN2 LE LD 0.75
MALHA
IN3 LE 0.75
IN3 LE
MALHA
2/2 XAV90 1/2 XAV90
2/2
IN2 LD 0.75 MALHA MALHA 0.75 MALHA 0.75
MALHA
XAV70 2/2 XAV70 1/2
1/2
0.75
0.75 0.75
IN2 LD IN2 LD
1/2 XAV71 2/2 XAV71
2/2
IN2 LE 0.75
DISTRIBUIDOR DISTRIBUIDOR DISTRIBUTOR
/390B.D4
/390B.D4
/390B.D4
0.75
0.75
MALHA
MALHA MALHA / MALLA /CABLE COVER
IN3 LD
/392A.B19
0.75
MALHA MALHA
IN3 LD
/392A.B18
0.75
MALHA
/392A.B18
0.75
IN2 LD 0.75 MALHA
0.75
0.75
XAV69 RG59 2/2 RG59 0.75
XG1 7/12 XG1 8/12
4981
MIC
MALHA
X3249 4981 2.5 XG1 7/12 2/2 X3249 9950 2.5 XG1 1/2 8/12
GND
/491A.A9
VOL
XAV69 MALHA 1/2 MALHA
0.75
RG59 0.75
2/2 XAV86 1/2 XAV86
ALIMENTAÇÃO
/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8
D
22
4981
GND
9950
RD33 +24V
2/2
1.0
9900
X4601 3/6
GND
4900
1/2
1.0
GND
MALHA
/290A.F3 /290A.F4 /491A.C10
DVD Padrao
1/2
GND
16
/290A.F3
+ Vcc
2/2 XAV85 1/2 XAV85
2.5,2.5
9950 1.5
9900
2.5
9900
1.0
1.0
9900
0.75
IN2 LE 0.75 + Vcc
9900
9900
9900 1.0,1.0,1.0
9900
2.5
3922
+ Vcc
IN2 LD 0.75
MALHA
2/2 XAV84 1/2 XAV84
PAINEL DE COMANDO
GND
15
2/2
99200065
XAV63 1/2 XAV63 2/2
2/2 XAV83 1/2 XAV83
0.75
PANEL DE COMANDO PAINEL DE COMANDO CONTROL PANEL GND
14
1/2
1/2
MALHA
RG59 0.75
XA2 4900 2/12
2/12 XA2
XAV93 2/2 XAV93 1/2
FEEDING
GND
13
A
2/2 XAV92 1/2 XAV92
X4601 2/6
XAV54 2/2
XAV64 1/2 XAV64 2/2
0.75
9900
0.75
IN2 LE 0.75 XAV54
MALHA
1.0
MALHA
IN2 LD 0.75
XAV55 2/2 XAV55 1/2
XAV66 1/2 XAV66 2/2 1.0
XAV80 2/2 XAV80 1/2
0.75
X4606 1000 1.0 1/1 Entrada Aux Video
MALHA
4900 2.5
4900 2.5
ALIMENTACIÓN Alimentacao
C
12
/491A.C22
X4601 1/6
2/2 XAV79 1/2 XAV79
XAV82 2/2 XAV82 1/2
XTC4 7/8 GND
4900 2.5
X3570 2/2 X3570 1/2
X4601 3900 6/6
0.75
IN2 LE 0.75
11
2/2
IN2 LE
XAV141 2/2 XAV141 1/2
RG59
2/2 XAV81 IN2 LD 0.75 1/2 XAV81
MALHA MALHA
27200152
+24V
X4601 3900 5/6
IN2 LD
7
8
MALHA
0.75
10
1/2
/392A.B19
MALHA MALHA
6/8
X4601 3900 4/6
/392A.B19
RG59
1
Saida Aux Video
/392A.B18
/490A.A10
9
4981
Saida Aux LD
/392A.B18
MALHA
8/8 XTC4
4
Entrada Aux LD
4414 1.0
4/8 XTC4
DVD Padrao 5 6 RD32 XTC4
Saida Aux LE
B
/490A.A10
8
4900
3922 2.5
X4605 1/1
7
TC10
0 1
3922
A
6
/392A.B9
4
/390B.D7 /390B.D15 /390B.D22
3
Entrada Aux LE
2
/392A.B7
1
392B - SECOND DISTRIBUTOR
E
E
R VERMELHO 99200461
L BRANCO
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.04632
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
484
Sensor temp externa
F
/490A.D21
E +V V +
992000634
1,7A
Monitor Parede Monitor Parede Pantalla Pared Wall Monitor
+V V
F Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
+
1,7A
MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO MONITOR SALÃO MONITOR SALAO MONITOR SALAO MONITOR SALAO PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN PANTALLA SALÓN PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR PASSENGERS’ COMPARTMENT MONITOR
992000634
+V
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Valvula Calefacao PI
Sensor temp externa
V +
1,7A 992000634
+V V
2.5
9950
+
9950
4900
/490A.D4
/490A.D1
/490A.C11
/290A.F2
2.5
20
4900
4905
/490A.C11
/490A.D5
OUT V 4
/490A.D4
/490A.D2
9900
9950
/490A.C10
19
OUT V+ 4
2.5
9950
4900
4905 2.5
2.5
18
4900
XA2 1/12
/490A.C10
9900 2.5
OUT V 3
/490A.D4
/490A.D2
XA2 1/12
9950
/490A.C10
/491A.B3
/491A.B3
17
X3236 2/2 X3236 1/2
2.5
9950
4900
RG59 MALHA
16
OUT V+ 3
2.5
XD2 4905 1.5 1/12
4900
/490A.C9
XD2 1/12
OUT V 2
XAV142 1/2 XAV142 2/2
15
OUT V+ 2
X4668 4905 1.5 4/4
/490A.D5
4/4
/490A.D2
2/4
2/2
14
9900
X4668 2/4
2.5
24V
2/4
9900
OUT 6
/490A.B8
GND
4900
DIVISOR DE VÍDEO
2.5
INPUT
INPUT
/490A.D3 /491A.D10
/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8
/290A.F6
13
4900
V
+V
V
OUT 5 1/1
1/1
+V
V
VIDEO SPLITTER OUT 4 1/1
1/1
+V
DIVISOR DE VÍDEO DIVISOR DE VIDEO
/490A.B8
OUT V 4
1/1
1/1
V
OUT 1
9950
9950
4900
4.0
12
OUT V 1
/490A.D21
OUT V+ 4
1/1
OUT 3
/490A.D20
OUT V 3
OUT V+ 3
+V
OUT 2
/490A.D19
1/1
V V
+V
1/1
1/1
1/1
OUT V 1
+V
OUT V 2
X4668 1/4
9950
6.0,2.5
TV28
/490A.D18
OUT V+ 2
1/1
/490A.D16
/490A.D16
9950
6.0,6.0
XA24900 4/12
A 11
OUT V+ 1
X3227:1
XD7 12/12
4/12 XA2
OUT V+ 1
10
TV11
2.5
9900
XD7 12/12
/490A.D14
9
X3229 2/2 X3229 1/2
2.5
9900
6.0
9950
6/12
4.0
490A - PANTALLAS
TV12
2.5
9950
6/12 XD1
4900
/490A.D14
8
X3228 2/2 X3228 1/2
2.5
9950
4.0
9950
XD2 2/12
7
TV13
2.5
9950
2/12 XD2
6
X3227 2/2 X3227 1/2
2.5
9950
4.0
5
TV10
9900
9900
9950
9950
2.5
9950
4900
4
/490A.B18
/490A.D15
/490A.D21
9950
2.5
3
/490A.D17
/490A.D19
9950
9950
2.5
4900
C
/490A.B4
4900
2
/491A.C21
/490A.D19
2.5
4900 X3227:2
4900
B
4900
4900
2.5
4900
1
/490A.D15
4900
D /490A.D17
490A - MONITORES 490A - MONITORS
21 22
A
B
C
D
1,7A 992000634
E
F
485
491A - REPRODUCTOR DE VÍDEO
491A - REPRODUTOR DE VÍDEO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
4900
/392A.B19
IN2 LE
IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
IN2 LE 0.75
XAV54 2/2 XAV54 1/2
99200065
IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
IN2 LE 0.75
2/2 XAV86 1/2 XAV86
MALHA
0.75
IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
/392A.B18 /392A.B18 /392A.B19
IN2 LE 0.75
/392A.B19
MALHAMALLA MALHA MALHA
CABLE COVER
MALHA
0.75
0.75
0.75 0.75
IN2 LD IN2 LD
IN2 LD 0.75 MALHA MALHAMALLAMALHA 0.75 CABLE COVER MALHA 0.75 IN2 LE 0.75 IN2 LE IN2 LE 0.75
1/2 XAV71 2/2 XAV71
XAV70 2/2 XAV70 1/2
2/2 XAV90 1/2 XAV90
XAV91 2/2 XAV91 1/2
2/2 XAV87 1/2 XAV87
XAV89 2/2 XAV89 1/2
MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
XAV65 1/2
RG59 0.75 XAV65
2/2
MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
IN2 LD 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
XAV15 1/2 XAV15 2/2 XAV14 1/2
IN2 LE 0.75 XAV14
2/2
2.5
2.5
XD2 4981 3/12
2/2 XAV85 1/2 XAV85
RG59 0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
0.75
0.75
XAV69 RG59 2/2 RG59 0.75
XD44981 11/12
2/2 XAV84 1/2 XAV84
XAV69 MALHA 1/2 MALHA
2.5
2/2 XAV83 1/2 XAV83
9950 0.75
XG1 7/12 XG1 8/12
3/12 XD2
0.75
MALHA
X3249 4981 2.5 XG1 7/12 2/2 X3249 9950 2.5 XG1 8/12 1/2
11/12 XD4
MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
GND
Saída Aux.vídeo/ Salida Aux. video/ Saida Aux Video Video Auxiliary Output
XAV63 1/2 XAV63 2/2
MALHA MALLA CABLE COVER
XAV93 2/2 XAV93 1/2
+24V
MALHA MALLA CABLE COVER
Entrada Aux.vídeo/ Entrada Aux Video entrada Aux. video/ Video Auxiliary Input RH
Saída Aux.vídeo/ Saida Aux Video Salida Aux. video/ Video Auxiliary Output
XAV64 1/2 XAV64 2/2
RG59 0.75
2/2 XAV92 1/2 XAV92
4900
9950
XAV55 2/2 XAV55 1/2
0.75
9950 1.5
/290A.F3 /290A.F4 /491A.C10
2.5
XAV80 2/2 XAV80 1/2
0.75
MALHA
2.5,2.5
4981
2/2 XAV79 IN2 LE 0.75 1/2 XAV79 0.75
MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
RD33
XA2 4900 2/12
2/12 XA2
2.5
CABLE COVER MALHA MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
XAV66 1/2 XAV66 2/2
4900 2.5
4900 2.5
4981
MALLA
/392A.B19
XAV82 2/2 XAV82 1/2
entrada Aux. video/ Video Auxiliary Input RH
2/2 XAV81 IN2 LD IN2 LD 0.75 1/2 XAV81 MALHA 0.75
Entrada Aux.vídeo/ Entrada Aux Video
/392A.B18
MALHA MALLA
MALHA MALHA CABLE COVER
RG59
Saída Aux. LD/ Saida Aux LD Salida Aux. LD/ Auxiliary Output. RH
/392A.B18
RG59
XAV141 2/2 XAV141 1/2
Entrada Aux.LD/ Entrada Aux LD entrada Aux. LD/ Auxiliary Entrance RH
/490A.A10
MALHACABLE COVERMALHA
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH
MALHA MALLA
/490A.A10
Entrada Aux.LE/ Entrada Aux LE entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH
GND
4900 2.5
Saída Aux. LD/ Saida Aux LD Salida Aux. LD/ Auxiliary Output. RH
X3570 2/2 X3570 1/2
+24V
DVD Padrao DVD Standard
/491A.C22
Entrada Aux.LD/ Entrada Aux LD entrada Aux. LD/ Auxiliary Entrance RH
RD32
A
DVD Padrão DVD Patrón
4981
99200065
DVD PANEL
9950 9950
6.0
9950
/491A.B11
9950 6.0
9950
/490A.B4
9950
Quando DVD no Painel Quando DVD no painel Cuando hay DVD en el Panel If DVD is on Panel
12/12 XD2
DVD PP
4981
9950 1.5
/491A.A9
9950 1.0,6.0
/290A.F3
DVD PAINEL
DVD PANEL DVD PAINEL
/290A.D21 /290A.D21 /491A.C8
9950
/490A.D3
/290A.F4 /490A.B3 /491A.D8
9950
C 4981
C
D
DVD PP DVD PP
D
DVD PR
E
L BRANCO
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.04632
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
486
B
Entrada Aux.LE/ Entrada Aux LE entrada Aux. LI/ Auxiliary Entrance LH
DVD Padrão DVD Patrón
DVD Padrao DVD Standard
Saída Aux. LE/ Saida Aux LE Salida Aux. LI/ Auxiliary Output. LH
A
B
10
491A - VIDEO PLAYER
Sensor temp externa
F
590A - INTERFONE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A 5940 1.0 XA8 1/12
2/12 XA8
XA8 2/12
5940 1.0
5941 1.0
2/12 XD6
2110 1.0
5941 1.0
XD6 2/12
5941 1.0
X3737 2/2
BR2 0.75
1/2 X3736
X3725 1/2
2/2 X3736
X3725 2/2
VM2 0.75 BR2 0.75
VM2 0.75
3/12 XD6 4/12 XD6
2/9 X3720
XD6 VM2 3/12 XD6 BR2 4/12
0.75
0.75
3/12 XA8
XA8 VM2 3/12
0.75
4/12 XA8
XA8 BR2 4/12
0.75
2111
/IN_MUX.B4
/836A.B1
5930 1.0
7/12 XA7
7/12 XA7
5930 1.0
Módulo Interfone
X3721 5/12
5931 1.0
8/12 XA7
8/12 XA7
5931 1.0
Intercom Module
X3721 7/12
VM 0.75
9/12 XA7
9/12 XA7
VM 0.75
X3721 2/12
BR
10/12 XA7
10/12 XA7
BR
11/12 XA7
XA7 11/12
Módulo Interfone Módulo Interfono
10/12 X3721
Interfone Salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom Interfone salão
2110
2111 1.0
X3721 6/12
C788:SH1#1
BR2
BR2 0.75
C
1/9 X3720
C788:SH1#0 BR2
Mic
Mic Mic Microphone
VM2 0.75
X3720 3/9
Interfone Salão Interfone salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom
X3737 1/2
X3730 1/2
X3721 12/12
X3724 2/2
2/2 X3735
1/12 XA8
0.75
1/12 X3721
X3738 5941 1.0 2/2
5940 1.0
XD6 1/12
B
AF24
16 Ohms 1/1 + X3741 1/1 X3742 8 Ohms Woofer X3726 1/2 Mic 992002870
XD6
Interfone Salão Interfone salão Interfono Salón Passengers’ Compartment Intercom 5941 1.0
0.75
C786:SH1
MALHA
5940 1.0 1/12
X3726 2/2
Mic Mic Microphone
MALHA MALLA CABLE COVER
X3724 1/2
1/2 X3735
X3720 4/9
Fone
Fono Fone Phone
5940 1.0
9/12 X3721
X3738 1/2
8/12 X3721
A
B
590A - INTERCOM
590A - INTERFONO
C
5920 1.0
3/12 XA7
XA7 3/12
5910
0.75
0.75
BR
D
1000
1.0,1.0 1000
XD5 3/12
1.0
3/12 XD5
5910 1.0
1/12 XD5
XD5 1/12
5910 1.0
1/12 XA7
XA7 1/12
X3722 2/2
5911 1.0
2/12 XD5
2/12 XD5
5911 1.0
2/12 XA7
XA7 2/12
4/12 XD5
XD5 4/12
5/12 XD5
XD5 5/12
VM1 0.75
X3723 1/2
Microphone X3723 2/2 #PORTA PACOTE C789:SH1 #PORTA PAQUETE #PORTA PACOTE #PARCEL RACK
BR
0.75
E
TO647 1/1
1/1 TO646
X3722 1/2
MALHA1
Mic
Mic Mic
1000 1.0
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER1
Fone
Fone Fone Phone
F
/590A.E12
1000
27201033
1 2
X3728 2/2
E
X3728 1/2
5920 1.0
AS4
XA81000 1.0 7/12
1000 1.0
X3739 2/2
Cabine
Cabina Cabine Cabin
5920 1.0
1.0
X3740 2/2
XA8 6/12
1000
1000 1.0
6/12 XA8
VM1
XD6 1000 1.0 7/12 7/12 XA8
XD6
CAMAROTE CAMAROTE CAMAROTE DRIVER’S VIP ROOM
5920 1.0
XD6 6/12
/590A.D8
1000 1.0 7/12
5920 1.0
5911 1.0
X3729 2/2
6/12 XD6
1.0
5920 1.0
5920
1 2
D
Passengers’ Compartment Intercom
X3739 1/2
27201033
AS5
X3740 1/2
X3729 1/2
5920 1.0
5911 1.0
Interfone Salão
Interfono Salón Interfone salão
VM1 0.75 BR
0.75
4/12 XA7
XA7 4/12
5/12 XA7
XA7 5/12
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
487
1/8 MALHA3 X4265 X4264 1/8
ALMA3 5/8 X4265 ALMA 3 0.75 X4264 WIRE CENTER 3 5/8 MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3
Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH X4255 8/8
X4255CABLE COVER 0.75 1 X4254 MALHA1 3/8 3/8 IN1
MALHA1
X4255 4/8
X4255 WIRE ALMA1 CENTER 0.75 1 X4254 7/8 7/8 IN1 +
ALMA 2
ALMA 3 MALHA1 MALLA1
MA 1.0
4/8 X4254
VM 1.0
8/8 X4254
ALMA 2
X4255MALHA2 2/8 2/8 X4254
ALMA 2 X4255WIRE ALMA2 0.75 6/8 CENTER 2 6/8 X4254 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 0.75 2 ALMA 1 ALMA 1
ALMA 3
X4255MALHA3 1/8 1/8 X4254
ALMA 3 X4255 WIRE ALMA3 0.75 5/8 CENTER 3 5/8 X4254 MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
ANILHA DE IDENTIFICACAO
* SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm
SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR
* DIMENSIONAR AS PROTECOES NO MENOR
OS CABOS DEVEM SER CRIMPADOS, ESTA
NHADOS E APLICADO TERMORETRATIL.
* COLOCAR FITA ISOLANTE EM TODO
CORRUGADO COM ESPACAMENTO DE 100mm
X4159 8/8
ALMA 1 X4159 X4158 ALMA1 0.75 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
ALMA2 6/8 X4159 ALMA 2 0.75 X4158 WIRE CENTER 2 6/8
1/8 MALHA3 X4159 X4158 1/8
ALMA3 5/8 X4159 ALMA 30.75 X4158 WIRE CENTER 3 5/8
1
MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2
MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
IN3 +
CABOS SEM PROTECAO
CABOS COM ESPAGUETE
ABC WXYZ
NUMERO DO FIO
CABOS COM CORRUGADO
DESCRICAO DO CABO
CABOS COM FITAPANO
CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR
* SEGMENTOS SEM INDICACAO, CONSIDERAR * A GRAVACAO DEVERA SER FEITA EM LINHA NO
SEM PROTECAO E 50mm DE COMPRIMENTO SENTIDO DO COMPRIMENTO DO CABO COM DISTANCIA
ENTRE GRAVACOES DE 50mm.
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
DIAMETRO POSSIVEL. * A COR DA GRAVACAO DEVE SER ESCOLHIDA PARA
* NOS TERMINAIS COM MAIS DE DOIS CABOS QUE HAJA CONTRASTE COM A COR DO CABO
E EM TERMINAIS TIPO OLHAL OU BATERIA,
* PARA CABOS DE BITOLA ATE 10mm A ALTURA DOS
6xx: AZUL (AZ)
CARACTERES DEVERA SER DE 2mm. PARA CABOS COM
7xx: VIOLETA (VI)
BITOLA MAIOR QUE 10mm A ALTURA DEVERA SER DE
8xx: CINZA (CI)
4mm.
9xx: BRANCO (BR)
ABC 50
ABC
ALMA 1
Vcc
1 2 3 4 5 6 7 8 9
+ Vcc IN1
4xx: AMARELO (AM)
PADRAO DE CABOS
IN1 + IN2
1xx: MARROM (MA) 0xx: PRETO (PR)
5xx: VERDE (VD) Drawer
IN2 +
Reviser
IN3
* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTI VEREM AO LADO.
Marcopolo
2xx: VERMELHO (VM)
BRAZIL View System
3xx: LARANJA (LA)
Approved
MALHA1
Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH
ALMA 2
ALMA 3
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Project class:
X4021MALHA3 1/8 1/8 X4020 X4021 ALMA3 ALMA 3 0.75 5/8 WIRE CENTER 3X4020 5/8
ALMA 2
X4149 4/8
X4149 8/8
X4149MALHA1 CABLE COVER 0.75 1 X4148 3/8 3/8
X4149 WIRE ALMA1 CENTER0.75 1X4148 7/8 7/8
2/8 X4149MALHA2 X4148 2/8
ALMA 2 X4149 WIRE ALMA2 0.75 6/8 CENTER 2 X4148 6/8
MALHA1 MALLA1
MA 1.0
4/8 X4148
VM 1.0 8/8 X4148
MALHA2 MALLA2 CABLE COVER0.75 2
ALMA 1 ALMA 1
ALMA 3
1/8 X4149MALHA3 X4148 1/8 ALMA 3 X4149 WIRE ALMA3 0.75 5/8 CENTER 3 X4148 5/8
MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
D a t e:
IN2
IN1 +
AMPLIFICADOR
IN1
+ Vcc
Vcc
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2
IN3
MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
IN3 +
6/8 X4021 WIRE ALMA2 0.75 CENTER 2 X4020 6/8
Vcc
MALLA2 0.75 2/8 X4021MALHA2 CABLE COVER 2 X4020 2/8
+ Vcc
IN1
MALHA1 MALLA1
IN1
Vcc
+ Vcc
8/8 X4020
X4021CABLE MALHA1 COVER 0.75 1 X4020 3/8 3/8 ALMA 1
IN1 +
ALMA 2
IN1 +
ALMA 1
IN2
MALHA2
CENTER 1X4020 X4021 WIRE ALMA1 0.75 7/8 7/8
IN2 +
4/8 X4020
IN2
ALMA 3
IN3
Vcc
1.0
VM 1.0
AMPLIFICADOR
ALMA 3
IN3 +
+ Vcc
MA
X4021 8/8
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control
IN3 +
IN2 +
X4021 4/8
IN2 +
ALMA 3 ALMA3 X4057 5/8 ALMA 3 0.75 X4056 WIRE CENTER 3 5/8
IN3
MALHA3
Placa Interconexão #Pacotes LD PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LD #PACOTES LD Parcel Rack Interconnection #Plate RH
Vcc
IN3 +
1/8 MALHA3 X4057 MALLA3 0.75 X4056 CABLE COVER 3 1/8
IN2
IN3
ALMA 2
IN1
X4618 7/12 X4618 8/12 X4618 9/12 X4618 10/12 X4618 11/12 X4618 12/12
X4617 8/12 X4617 2/8 MALHA2 LD CABLE COVERRH 20.75 X4130 9/12 X4617 6/8ALMA2 LD WIRE CENTERRH0.75 2 X4130 10/12 X4617 11/12 X4617 12/12
X4130 ALMA1 LD 7/8
1/8 MALHA3 LD X4130
5/8ALMA3 LD X4130
ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH0.75 3
MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 0.75 3
ALMALLD 2 ALMALD 2
MALHALD2 MALLALD2
ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1 0.75
MALHALLD1 MALLALD1
X4618 6/12 1.0
X4618 5/12
X4617 5/12
X4130 MALHA1 LD 0.75 CABLE COVERRH 1 X4617 3/8 7/12
8/8 VM X4130
1.0
X4617 6/12
4/8 MA X4130
IN3 +
+ Vcc
IN1 +
IN2 +
ALMA2 6/8 X4057 ALMA 2 0.75 X4056 WIRE CENTER 2 6/8
IN1 +
0.75
IN3
IN1
IN1
IN2
2/8 MALHA2 X4057 X4056 2/8
IN2
ALMALE 3 ALMALI 3
IN2 +
IN1 +
+ Vcc
IN1 +
ALMA 1
IN2 +
0.75
0.75
0.75
0.75
ALMA2 LE
ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3
1.0
ALMA1 LD
ALMA3 LD
ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3
MALHA3 LD
MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 3
0.75
0.75
0.75
ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2
ALMA2 LD
0.75
0.75
0.75
MALLALD2 MALHA2 LD CABLE COVERRH 2
MALHALD2
ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1
MALHA1 LD
ALMA3 LE
MALHA3 LE
MALHALE3 MALLALI3 CABLE COVERLH 3
ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2
VM 1.0
MA
0.75
MALHA2 LE
ALMA1 LE
0.75
MALHALE2 MALLALI2 CABLE COVERLH 2
MALHALLD1 MALLALD1 CABLE COVERRH 1
X4616 12/12
X4615 12/12 5/8 ALMA3 LE WIRE CENTERLH 3 X4274
IN2
IN2
Vcc
IN1
MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2
IN3
X4616 11/12 0.75
0.75
IN1 +
IN2 +
+ Vcc
ALMA 1 0.75 X4056 ALMA1 X4057 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
X4057 8/8
Vcc
MALLA1 0.75 X4056 MALHA1 X4057 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN3 +
X4616 10/12
X4615 10/12 X4615 11/12
MALHALE3 MALLALI3
6/8 ALMA2 LE X4274 1/8 MALHA3 LE CABLE COVERLH 3 X4274
ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2
0.75
IN1
IN3
VM 1.0 8/8 X4158
+ Vcc
MALHA1
X4057 4/8
X4616 9/12
X4615 9/12
MALLALI2
COVERLH 2 2/8 CABLE MALHA2 LE X4274
ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1
VM 1.0 MALHA1 LE MALHA1 LE
VM
1.0
MA
MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1
MA
MALHA2 LD
ALMA3 LD
ALMA3 LD
ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3
MALHA3 LD
CABLE COVERRH 3
MALHALD3 MALHA3 LD MALLALD3
ALMA2 LD
ALMA2 LD ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2
CABLE COVERRH 2
MALHALD2 MALHA2 LD MALLALD2
ALMA1 LD
ALMA1 LD
ALMALD 1 ALMALD 1 WIRE CENTERRH 1
MALHA1 LD
MALHA1 LD
MALHALLD1 MALLALD1 CABLE COVERRH 1
VM
VM
MA
MA
ALMA3 LE
ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3
ALMA3 LE
MALHA3 LE
MALHALE3 MALLALI3 CABLE COVERLH 3
ALMA2 LE MALHA3 LE
ALMALE 2 ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2
ALMA2 LE
CABLE COVERLH 2
MALHA2 LE
MALHALE2 MALHA2 LE MALLALI2
ALMA1 LE
ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1
ALMA1 LE
MALHA1 LE
MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1
MALHA1 LE
VM
VM
MA
MA
/392B.D18 /392A.E14 /392B.D19 /392A.E14 /392B.D15 /392A.E16 /392B.D16 /392A.E17 /392B.D16 /392A.E17 /392B.D17 /392A.E18 /392B.D17 /392A.E18 /392B.D18 /392A.E19
/392B.D13 /392A.E14 /392B.D14 /392A.E14 /392B.D10 /392A.E11 /392B.D11 /392A.E11 /392B.D11 /392A.E12 /392B.D12 /392A.E12 /392B.D12 /392A.E13 /392B.D13 /392A.E13
690A - AUDIO PHONES UF
Nº CI Lan
IN3 +
X4159 4/8
Vcc
IN3
1.0
X4616 8/12
X4615 8/12
X4274 ALMA1 LE 7/8 MALHALE2
ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1
0.75
X4616 6/12 X4616 7/12
X4615 7/12
MALHALE1 MALLALI1
X4615 6/12 0.75
X4616 5/12
X4615 5/12
VM 1.0
8/8 X4274
1.0
X4274 CABLE MALHA1 LE COVERLH 1 3/8
MA
4/8 X4274
Date
IN3 +
1.0
VM 1.0 8/8 X4056
IN3 +
MA 4/8 X4056
ALMA3 5/8 X4039 ALMA 3 0.75 X4038 WIRE CENTER 3 5/8
MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
Vcc
ALMA 2 ALMA2 6/8 WIRE X4039 CENTER 20.75 X4038 6/8
+ Vcc
Vcc
+ Vcc
IN1
IN1 +
ALMA 1 ALMA 1
IN1
IN2
IN2 +
AMPLIFIER
2/8 MALHA2 X4039 X4038 2/8
MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 20.75
IN1 +
IN3
1/8 MALHA3 X4039 X4038 1/8
IN3 +
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
ALMA1 X4038 WIRE CENTER0.75 1X4039 7/8 7/8
MALHA1 MALLA1
X4039 8/8
IN2
Vcc
X4038 MALHA1 CABLE COVER 0.75 1 X4039 3/8 3/8
X4039 4/8
IN2 +
Vcc
MA 4/8 X4158
+ Vcc
+ Vcc
VM 1.0 8/8 X4038
1.0
IN3
IN1
MALLA1 X4158 MALHA1 X4159 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN1 +
IN1
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control
MA 4/8 X4038
IN3 +
IN2
AMPLIFIER
2/8 MALHA2 X4159 X4158 2/8
IN2 +
ALMA 3
CENTER 3 0.75 5/8 X4177WIREALMA3 X4176 5/8
IN3
X4177MALHA3 1/8 1/8 X4176 ALMA 3 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3 0.75
IN3 +
ALMA 2 ALMA 2
Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
IN2
X4177 WIREALMA2 CENTER 2 0.75 6/8 X4176 6/8
AMPLIFICADOR
MALHA1 MALLA1
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control
COVER 20.75 2/8 X4177CABLE MALHA2 2/8 X4176
IN2 +
X4177CABLE X4176 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8 ALMA 1
IN3
Vcc
+ Vcc
IN1
Vcc
8/8 X4176
IN1 +
IN1 +
MALLA2
IN2
ALMA 1
CENTER 10.75 X4176 X4177WIREALMA1 7/8 7/8 MALHA2
IN2 +
+ Vcc
VM 1.0
IN3 +
IN3
IN1
X4177 8/8
Vcc
IN3 +
IN1 +
4/8 X4176
+ Vcc
ALMA3 5/8 X4205 ALMA 3 0.75 X4204 WIRE CENTER 3 5/8
IN2
1.0
IN2
IN3 +
ALMA 3
IN3
1/8 MALHA3 X4205 X4204 1/8
MALHA3 MALLA3 0.75 CABLE COVER 3
IN2 +
Vcc
+ Vcc
MA
AMPLIFICADOR
IN3
X4177 4/8
AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFIER Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2
ALMA2 6/8 WIRE CENTER 0.75 2 X4205 X4204 6/8
MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2
IN2 Vcc
CENTER0.75 1X4205 ALMA1 X4204 WIRE 7/8 7/8
IN2 +
2/8 MALHA2 X4205 X4204 2/8
IN1 + IN2
+ Vcc
IN1 ALMA 1
X4204 MALHA1 CABLE COVER0.75 1X4205 3/8 3/8 ALMA 1
IN3
Placa Interconexão #Pacotes LE PLACA INTERCONEXAO Placa Interconexión #Paquetes LI #PACOTES LE Parcel Rack Interconnection #Plate LH
IN1
+ Vcc IN1 + IN3 +
IN1 +
Vcc IN1 IN3
IN2 +
ALMA 1
+ Vcc IN2 +
IN3
MALHA2 MALLA2 0.75 CABLE COVER 2
X4205 8/8
Vcc IN2
IN3 +
ALMA 1 X4264 ALMA1 X4265 0.75 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
IN1 +
IN2
X4265 8/8 IN1
IN2 +
VM 1.0 8/8 X4264 + Vcc
IN3
X4265 4/8 Vcc
IN3 +
1.0 IN3 +
ALMA 1
MALHA1 MALLA1
X4205 4/8
ALMA 3 ALMA 3
VM 1.0 8/8 X4204
1.0
ALMA 2 ALMA 2
MA 4/8 X4204
5/8 WIREALMA3 X4187 CENTER 3 0.75 X4186 5/8 MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3
Vcc
6/8 WIREALMA2 X4187 CENTER 2 0.75 X4186 6/8 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
+ Vcc
IN1
IN1 +
CENTER 10.75 X4186WIREALMA1 X4187 7/8 7/8
IN1
IN2
AMPLIFIER
2/8 MALHA2 0.75 X4187 X4186 2/8
IN2 +
MALHA1 X4186CABLE X4187 COVER 1 0.75 3/8 3/8 ALMA 1
IN1 +
IN3
1/8 MALHA3 0.75 X4187 X4186 1/8
IN3 +
X4187 8/8
IN2
Vcc
MA 4/8 X4264
+ Vcc
VM 1.0 8/8 X4186
IN3
IN1
MALLA1 X4264 MALHA1 X4265 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8
IN1 +
X4187 4/8
IN2 +
IN2 +
ALMA2 6/8 X4265 ALMA 2 0.75 X4264 WIRE CENTER 2 6/8
IN3
1.0
IN3 +
IN2
2/8 MALHA2 X4265 X4264 2/8
IN3 +
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
MA 4/8 X4186
MALHA1 MALLA1
690A - AUDÍFONOS PS
488 AMPLIFIER
Porta-Foco LD com contr. vol. e sel. canal
Porta Foco LD con contr. vol. y sel. canal PortaFoco LD Reading light set RH with volume and channel control Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR AMPLIFICADOR
690A - AUDIOFONES PS Ver Modification
Liquid weight(Kg):
Request
U s e:
Product: Family:
NO E
IN3 +
PADRAO DE CONEXAO
D e n o m i n a t i o n:
Caxias do Sul RS
Surface Treatment:
Origin:
C o d e:
Drawer
790A - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR
790A - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
790A - LOUD SPEAKER WITH DISTRIBUTOR
15
16
17
18
19
20
21
22
A
IN
IN +
Vcc
/392A.E20 VM
/392A.E19 MA
MA
VM 1.0
3/12 X4618
4/12 X4618 4/12 X4617
3/12 X4617 1.0 Vcc
+ Vcc
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LD Porta Foco LD PortaFoco LD Reading Light Set RH
+ Vcc
IN
IN +
Vcc
+ Vcc
Doble Cono Double-Cone
1/4 X3613 3/4 X3613
ALMA ALMA WIRE CENTER
ALMA
0.75
MALHA
0.75
MALHA MALLA CABLE COVER
AF37
X3618 + 1/1 X3619 1/1 16 Ohms Duplo-Cone DuploCone
D
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LE Porta Foco LI PortaFoco LE Reading Light Set LH IN
IN +
Vcc
+ Vcc
X3643 VM 7/12
7/12 X3621
1/12 X3621 X3643 MA 1/12
1.0
X3621
+ Vcc
1.0
12/12 0.75
X3643 ALMA 12/12
Vcc
WIRE CENTER
X3643 MALHA 0.75 6/12 ALMA 6/12 X3621 ALMA
MALHA MALLA CABLE COVER
1.0
ALMA WIRE CENTER
3/4 X3620 + Vcc
1/4 X3620
X3642 VM 3/4
Vcc
1.0
X3642 MA 1/4
4/4 X3620 IN +
0.75
IN
MALHA MALLA CABLE COVER
X3642 ALMA 4/4
Doble Cono Double-Cone
X3642 MALHA 0.752/4 ALMA 2/4 X3620
E
C
VM 1.0
MA
X3596 7/12
IN +
X3596 1/12
X3596 ALMA LD 12/12
IN
1.0
/392A.E16
/392A.E15 MALHA LD
ALMALLD ALMALD WIRE CENTERRH
0.75
MALHALD MALLALD CABLE COVERRH
0.75
ALMA LD
MALHA LD
ALMALLD ALMALD WIRE CENTERRH
2/12 X4618 0.75
2/12 X4617
MALHALD MALLALD CABLE COVERRH
1/12 X4618 1/12 X4617 0.75
ALMALD WIRE CENTERRH
MALHALD MALLALD CABLE COVERRH
X3596MALHA LD 6/12 ALMALLD
X4615
ALMA LD
/392A.E15 VM
/392A.E14
VM 1.0 4/12 X4616
1.0
MA 3/12 X4616 3/12 X4615
VM 1.0 4/12
X4630 3/4
ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Com Controle Volume AMPLIFICADOR Con Control Volumen Com Controle Volume With Volume Control Porta-Foco LE Porta Foco LI PortaFoco LE Reading Light Set LH
B
10132896
LZ 1.0
1/2 X3612 2/2 X3612
1.0
MA X4630 1/4
+ Vcc
X4615
RS 1.0
MA
/392A.E10 ALMALE
Vcc
MALHA LE
10132896
D
+ X3614 1/1 X3615 1/1 16 Ohms Duplo-Cone DuploCone
ALMA LE
0.75
ALMA LE ALMALI
2/12 X4615 IN +
MALHALE MALLALI CABLE COVERLH
AF36
0.75
ALMA LE X4630 4/4
1/12 X4616 IN
1/12 0.75
X4630 2/4
C
WIRE CENTERLH
0.75
MALHA LE
MALHALE MALLALI CABLE COVERLH
2/12 X4616
B
ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH
MALHALE MALLALI CABLE COVERLH
MALHA LE
/392A.E10
A
IN
IN +
IN
IN +
Vcc
+ Vcc
E
AMPLIFICADOR / AMPLIFICADOR / AMPLIFIER Sem Controle Volume AMPLIFICADOR Sin Control Volumen Without Volume Control Sem Controle Volume Porta-Foco LD Porta Foco LD PortaFoco LD Reading Light Set RH
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
489
790B - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR
790B - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR
3
4
5
6
7
8
9
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
AF2 P900 7900
P910 7910
243 + 1/1 244 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
A
CABINE LD
CABINE LD CABINA LD CABIN RH
LD / LD LD/ RH
Doble Cono Double-Cone
CABINE LE
CABINE LE CABINA LI
1.0
P920
7920
1.0
P930
B
17201839
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
AF13
Double-Cone
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
17201839
AF11
7930 1.0
17201839
P921 1.0
AF5
AF7
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
Double-Cone
17201839
P922 1.0
D
Doble Cono Double-Cone
P922 1.0
AF6
AF8
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
+ 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
Double-Cone
17201839
P932
P932 1.0
Doble Cono Double-Cone
1.0
Doble Cono Double-Cone
1.0
P932 1.0
1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
P922
1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
17201839
AF12 +
17201839
AF10 +
AF4 +
17201839
1.0
7920
P931 1.0
P921 1.0
17201839
Double-Cone
Double-Cone
E
C
1.0
P920
2/2 XU2 1/2 XU2
AF9 + 1/1 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
17201839
D
7930
1.0
P931 1.0
P930
1.0
C
2/2 XU1 1/2 XU1
XU2 2/2 XU2 1/2
XU1 2/2 XU1 1/2
1.0
7930
1.0
7920
CABIN LH
/390A.B11
AF3
/390A.B11
/390A.A11
7930
245 + 1/1 246 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono
Double-Cone
P910 7910
P930
/390A.A11
LE / LE LI / LH
P900 7900
P920
A
B
10
17201839
2
17201839
1
790B - LOUD SPEAKER WITH DISTRIBUTOR
7920 1.0
Doble Cono Double-Cone
E
Doble Cono Double-Cone
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
490
Sensor temp externa
F
791A - ALTAVOZ CAMAROTE
791A - ALTO-FALANTE CAMAROTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
791A - DRIVER’S VIP ROOM LOUD SPEAKERS
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
B
B
P910
/390A.B11
7910
P910 1.0
1/12 XA9
XA9 1/12
2/12 XA9
XA9 7910 1.0 2/12
AF31
P910 1.0
X4375 1/1 + X4376 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone
17201839
/390A.B11
TC9
C
7910 1.0
Doble Cono Double-Cone
1/1 X4373 X4374 1/1
C
7910 1.0
2720144
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
491
/IN_MUX.D21
7/21 C690
2210 85/5 XRE50 1000
/100A.C13
3502
/EVA.A3
87a
10201674
40A/30A
87
1.0
3530 XRE37 86/5
/IN_MUX.D21
85
2210
1.0
RELÊ D+
2210
4414
/IN_MUX.E9
1.0
3400 3400
/INTERFACES.C16
/840A.C22
8410
1.0
8410
RE59
XRE37 30/5
4411 1.0 4411
/441A.B19
5401
/540A.B15 8400 1.0
8420
8420
/840A.B1
30
C
87/5 XRE37
7/7 X795 1.0
6403 6403
/840A.E22
86
1.0
1/7 X795 1.0
6413 6413
/840A.E1
87a
D
E
/740A.B3
7420
7420
1.0
2/9 C521
87
3502
6/7 X795
4401 1.0
X3664:1 4401
/840A.C22
/840A.B1 1.0
5412
/IN_MUX.B13
5412
1.0
6200 6200
/IN_MUX.B7
2111 1.0 2111
/IN_MUX.B4
1.0
2222
/INTERFACES.C13
2222
1.0
2400 2400
/IN_MUX.E6
/510A.C13
3490
3490
1.0
1/9 C520 1.0
6410
3/9 C520
AF
K380
5/9 C522
K124
BB
85 85/5 XRE37
2/7 X795 1.0
4432
US296:C 4432
X3296:2 7420
/740A.B3
K124
N
1/1 F39
K124
O
4/9 C522
F94 K124
F
1/1 C524
F94 K124
A
RE45
1.0
4/6 C694 1.0
7420
7401 1.0 7401
/740A.B8
7403
/740A.B6
F94 K124
AA 6/9 C522
SCANIA
AA
6410
6/6 C694
3490 3490
/510A.C18
VW K124
/INTERFACES.B4
4/21 C690
6201 1.0
1.0
AA
174:2
1.0
7403 174:5
1.0
7402
/740A.B7
7402
174:6
1.0
7400 174:3 7400
/740A.B9
#Sinal D+
#Señal D+ Sinal D+ # Signal D+
AA
6201
6401 1.0 6401
/INTERFACES.D8
/VOLVO.E2
5401
5401
1.0
#Señal D+ Sinal D+ # Signal D+
/SCANIA.C19
AA
2/9 C520
K124
AA
6/9 C520
K124
AA
30
1000 1000
1/6 C694
C
86
/100A.C7
2/6 C694
6201 1.0
3/6 C694
J
XRE50 86/5
EF
1.0
EG
6200
DC
40A/30A
DD
1.0
AA
1000
AA
3/7 X795
AA
4/7 X795
AA
Luz de Ré Luz de Marcha Atrás
Luz de Ré Reverse Gear Light
1.0
AA
Luz de Freio Luz de Freno
Luz de Freio Brake Light
10201674
8/12 C693
5401 1.0
5411 1.0 5411
/540A.B16 #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI
B
6200
7/12 C693
#Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI
/SCANIA.F4
4/12 C693 1.0
5412 5412
/IN_MUX.B12
#Posição Tras. LD #Posición Tras. LD
6201
3/12 C693 1.0
5402 5402
/540A.B8
#Posição Tras. LE #Posición Tras. LI
#Posicao Tras LE #Posicao Tras LD #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LD #Rear Clearance LH #Rear Clearance RH #Right Rear Turn Signal LH #Right Rear Turn Signal LH
1.0
2/12 C693 1.0
4412 4412
/441A.B3
Motor Lavador Motor Lavador
Motor Lavador Washing Motor
2210
1/12 C693
6411 1.0 6411
/INTERFACES.B5
Parada Limp Parada Limp
Parada Limp Wiper Stop
AA
XRE50 30/5
3/21 C690 1.0
2222 2222
/INTERFACES.C13
/IN_MUX.B3 1º Vel Limp 1º Vel Limp
1º Vel Limp Wiper First Speed
5/6 C694
/100A.C13
2º Vel Limp 2º Vel Limp
2º Vel Limp Wiper Second Speed
DA
A
“X“ km/h “X“ km/h
"X" km/h “X” km/h
87/5 XRE50
2/21 C690
2111 1.0 2111
3160
/431A.B9 #+15 Limpador #+15 Limpiador
+15 Limpador #+15 Wiper
DA
22
/IN_MUX.B7
4/18 C691
3160
1000 1000 1000
1.0
87/5 6233
10201674
Señal RPM AC Signal RPM AC
21
Indic. Dir. Diant. LD Indic. Dir. Diant. LD
C693 10/12
13/18 C691
1.0
1000
Sinal RPM AC Sinal RPM AC
20
6401 1.0
BC
19
Posicao Diant LD Indic Dir Diant LD Right Front Turn Signal RH Front Clearance RH
4401 1.0
BE
Posição Diant. LD Posición Delant. LD
18
6401
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
Farol Baixo LD Low Beam Headlight RH
17
9/12 C693
Farol Alto LD Farol Alto LD
Farol Alto LD High Beam Headlight RH
16
BF
K124
5/9 C520
Farol Alto LE Farol Alto LI
15
BD
87a
5402
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
Farol Baixo LE Farol Alto LE Low Beam Headlight LH High Beam Headlight LH
14
DD
87
/540A.B8
13
ED
85
5402
492
Posição Diant. LE Posición Delant. LI
Posicao Diant LE Front Clearance LH
12
F
#Sinal D+
F
Indic. Dir. Diant. LE Indic. Dir. Delant. LI Indic Dir Diant LE Right Front Turn Signal LH
Sinal +15 Signal +15
11
O
D
E
Sinal +15 Señal +15
Sinal +30 Signal +30
10
AA
RE13
/SCANIA.B2
C
9
1.0
Sinal +30 Señal +30
8
1.0
1000
7
AA
30
40A/30A
6
Potinhola Motor Portinhola Portezuela Motor Motor Engine door
Sinal RPM AC Señal RPM AC
86
85/5 6233
5
8331 1.0
B
4
Sinal RPM AC Signal RPM AC
6233 30/5
6233 8330 86/5
1.0
8330
/830A.F10
A
3
4414
2
/SCANIA.C1
1
SCANIA
/INTERFACES.D7
SCANIA
SCANIA
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
F
E Interfaces.C11
Interfaces.A3
5412
F Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Sensor temp externa
/830A.F10
RS/RSD
AA AA 1/8 RP
RS/RSD
AA
1.0
RS/RSD
5490
5/6 X3290
8420
8410
8330
7420
7403
7402
7401
7400
4/6 X3313 1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
1.0
7402
7403
7420
8330
8410
8420
1/6 XTLE
1/6 XTLD
7/12 BUS
1/1 X3318
2/6 X3313
1/6 X3313
3/6 X3313
7401 1.0
1.0
7400
272 4/6 XTLE
1
Fio
2/2 X3315
21
/840A.A3
/840A.C22
/830A.F10
/740A.B3
/740A.B6
/740A.B7
/740A.B8
/740A.B9
1.0
6413
6411 1.0
273 4/6 XTLD
20
X4754 1/2
1.0
8330
AF
8330
RS/RSD
8420
AF
/840A.A3
RS/RSD
19
2/6 X3305
AF
1.0
RS/RSD
8420
U
8410
RS/RSD
T
/840A.C22
RS/RSD
S
2/6 X3306
RS/RSD
AA
1.0
RS/RSD
AA
18
8410
RS/RSD
AA
7421
RS/RSD
AA
6/8 X3293
RS/RSD
N
7421 1.0
RS/RSD
BB
/740A.D3
RS/RSD
AA
7420
RS/RSD
AA
5/8 X3293
6413
1.0
6411 1.0
6403
1
Fio
2/2 X3316
8/12 BUS
17
/740A.B3
1.0
7420
RS/RSD
AA
3/8 X3293 1.0
7403
RS/RSD
7403
/840A.E1
6411
6411
6403
6401 1.0
6401 1.0
1.0
6200
16
/740A.B6
4/8 X3293 1.0
7402
Interfaces.C8
Interfaces.C8 /INTERFACES.C8
Interfaces.C8
/540A.B6
/840A.E22
6401
6401
6200
1.0
5412
2/3 X3312
6/12 BUS 1.0
5412
15
7402
7401
7/8 X3293
2/8 X3293
7401 1.0
1.0
7400
5/6 X3305
Interfaces.E5
Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5
Interfaces.E5
Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5
/IN_MUX.B5
5412
2/3 X3311
5411 1.0
MBB
/740A.B7
/740A.B8
7400
1.0
1.0
6413
6410
5/6 X3291
5/6 X3306
/540A.B7
5412
5411
14
/740A.B9
6413
6410
6403
1.0
5/6 X3292
/IN_MUX.B10
/540A.B16
1/3 X3312
5402
1.0
1/3 X3311
5401 1.0
13
/840A.E1
Interfaces.C4 Interfaces.C4 /INTERFACES.C4 Interfaces.C4
6403
6401 1.0
4/9 X2811
3/6 X3291
5402
5401
12
/840A.E22
6401
6200
1.0
1.0,1.0
6200
5412
/540A.B8
/540A.B15
1.0
3402
11
Interfaces.E5 Interfaces.E5 /INTERFACES.E5 Interfaces.E5
5411
3/6 X3292
2/6 X3291
3402
1.0
3402
5/6 XTLE
3/6 XTLE 1.0
4432
1/12 BUS 3/6 XTLD
1.0
4401 1.0
2222
2/12 BUS
10
/IN_MUX.B5
/IN_MUX.B9 /IN_MUX.B10
1.0
5411 1.0
5402
/840A.C1
3402
4432
4401
2222
1.0
4414
2/2 X3314
9
/540A.B16
5402
2/6 X3292
/840A.D1
/840A.C1
/840A.C22
Interfaces.C11
1.0
4412
8
/540A.B8
5401 1.0
AF
5401
RS/RSD
/540A.B15
1/6 X3305
AF
1.0
RS/RSD
4432
D
4432
RS/RSD
AA
1/6 X3306
3/9 X2811
Interfaces.C11 Interfaces.C11 /INTERFACES.C11
4414
4412
7
/840A.C1
1.0
RS/RSD
AA
4401 1.0
4414
1/6 X3292
1.0
4412
RS/RSD
4401
4414
4412
/IN_MUX.E8
Interfaces.A3
6
/840A.C22
/IN_MUX.E7
Interfaces.A3
Interfaces.A3
4/12 BUS
4411 1.0
5
Interfaces.A3 /INTERFACES.A3
1/6 X3291
AF
4411 1.0
RS/RSD
4411
AF
Interfaces.A3 /INTERFACES.A3
4411
4
Interfaces.B11 Interfaces.B11 /INTERFACES.B11 Interfaces.B11
RS/RSD
3/6 X3306
A
Interfaces.B11
AA
3401 1.0
RS/RSD
F
R/M/U
3401
RS/RSD
O
Interfaces.B11
2/2 X3317
4411 1.0
3
/840A.E22
RS/RSD O500R/M/U
Interfaces.B11 /INTERFACES.B11
4411
AA
3/6 X3305
Interfaces.B11
R/M/U
AF
1.0
Interfaces.B11
Interfaces.B11 /INTERFACES.B11
5/6 XTLD
3401 1.0
3/12 BUS
R/M/U
A
3402
5/9 X2811
3401
1.0
2400
6/6 X3313
R/M/U
AF
3402
1.0
/840A.E22
2400
1.0
1000
R/M/U
/840A.D1
2400
1/9 X2811
1.0
2222
C
2400
2222
/IN_MUX.E5
1000
2
/IN_MUX.E4
Interfaces.C11
2/9 X2811
AF
2111
/100A.B18
1
Interfaces.C11 /INTERFACES.C11
D 1/8 X3293
1.0
RS/RSD
2111
1000
B
/IN_MUX.B1
1000
A
/740A.E7
MBB MBB
22
R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U R/M/U
AA D D AF AF AF AA BB AA BB BB N AA AA AA AA AA AA S T U AF AF AA AA AA
A
B
C
D
E
F
Valvula Calefacao PI
493
/IN_MUX.E6 2400
1/1 X4761
D
494 F Marcopolo
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Sensor temp externa
7420
6200
7420
2111
1.0
AA AA AA
1/1 TO711 1/1 X4720 1/1 X4719
20
/740A.B3
/IN_MUX.B8
2111
5/6 X3331
AA
6/6 X3331
3/6 X3330
19
/IN_MUX.B2
5401 1.0
1.0
BB
5401
5402
1.0
AA
/540A.B15
5402
6410
18
/540A.B8
6410
17
Interfaces.B4
Interfaces.B4
/INTERFACES.B4 Interfaces.B4
BB
1/6 X3331 1.0
5412
N
5412
AA
/IN_MUX.B11
1/1 X3336 1.0
6200
16
6200
5/6 X4698
VW
/IN_MUX.B6
3/6 X4698
6/6 X4698
AA
5401 1.0
1.0
5402
AA
5401
1.0
4414
AA
2/6 X4698
15
/540A.B15
5402
4414
1.0
5412
6/6 X4697
14
/540A.B8
/IN_MUX.E9
5412
5/6 X4697
AA
1/6 X4698
AA
4/6 X4697
13
/IN_MUX.B14
1.0
1.0
AA
5411 1.0
7403
7400
1.0
AA
5411
7403
7400
7402
12
/540A.B16
/740A.B6
7402
11
/740A.B9
/740A.B7
AA
1/6 X4697
AA
7401 1.0
RÉ INTERFACE TRASEIRA LD MARCHA ATRÁS INTERFACE TRASERA LD RÉ REVERSE GEAR INTERFACE TRASEIRA LD REAR INTERFACE RH
7401
6/6 X4696
4411 1.0
10
/740A.B8
4/6 X4696
6411 1.0
1/1 X4763
AA
4411
6411
1/1 X4762
9
/441A.B19
Interfaces.E5 Interfaces.E5
4/4 X4715
AA
Interfaces.E5 /INTERFACES.B5
3/4 X4715
3/6 X4696
AA
6401 1.0
AA
6401
AA
Interfaces.E5
AA
Interfaces.E5
AA
2/4 X4715
8
Interfaces.E5 /INTERFACES.E5
1.0
1.0
4412 2222
1.0
4401 1.0 6403
AA
1/4 X4715
7
2222
4412
6403
4401
1.0
AA
1/1 X4716
6
/441A.B3
/840A.E22
1000
1.0
8410 1000
AA
4/4 X4714
5
/840A.D22
/840A.F11
8410
AA
3/4 X4714
4
/840A.B22
1.0
AA
2/4 X4714
INTERFACE TRASEIRA LE INTERFACE TRASERA LI
3402
1.0
1.0
AA
1/4 X4714
INTERFACE TRASEIRA LE REAR INTERFACE LH
3402
6413
4432
1.0
1.0,1.0
3
/840A.C1
6413
4432
1000
8420
2
/840A.D1
/840A.C1
1000
8420
1
Interfaces.C12 Interfaces.C12 /INTERFACES.C12 Interfaces.C12
C /840A.F11
/840A.B1 /840A.A3
B
1.0
A
2400
VW VW
21 22
INTERFACE LIMPADOR WIPER INTERFACE
INTERFACE LIMPADOR INTERFACE LIMPIADOR
A
B
C
AA
D
E E
Valvula Calefacao PI
F
INTERFACES
INTERFACES
1
2
3
4
5
6
7
8
INTERFACES
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A 4402 1.0
4402
/540A.B6
/MBB.B5
4412
4412 1.0
4412 1.0
4412
/441A.B3
/641B.D7
/MBB.E5
4411
4411 1.0
/MBB.B3
4411
4411 1.0
/MBB.B4
4411
4411 1.0
4401 1.0
4401
/540A.B18
4411 1.0
4411
/441A.B19
B
/SCANIA.D17
C
3400 1.0
E
/MBB.B14 /MBB.E12 /MBB.B13 /VW.B9
6401
/616A.D19
6401
6401 6401
XA3 6/12
XA3 6/12
6401 1.0
1.0
/VOLVO.D22
3401
/840A.D22 /840A.D22
3402 1.0,1.0
3402
/840A.C1 /840A.D1
D
/830A.B4 6401 1.0
6401
/540A.B17
6401 1.0
6401
/441A.B18
6402 1.0
6402
/441A.D16
6401 1.0 6401 1.0
3400
3401 1.0,1.0
2222
2222
/SCANIA.F3 6401
6401 1.0
6401
6401 1.0
6401 1.0
6401
D
/641B.D12
/SCANIA.B18
3400
1.0
3400
/VOLVO.B5 2222
2222
1.0
/SCANIA.F8 2222
/VW.B8
/SCANIA.B8
1.0
2222
2222 1.0
2222
2222 1.0
/MBB.B16
1.0
6411
2222
6411 1.0
2222
XA3 7/12
2222
/MBB.E3 /MBB.B6
/540A.B6 /441A.D5
XA3 7/12
2222
6411 1.0
1.0,1.0
6411 1.0
/616A.D21
6411 6412
2222
6411 1.0 6411 6411 1.0 6412 1.0
6410 1.0
/VOLVO.B15
6411
6411
6411 1.0
6411 1.0
/VW.B10 6411
6411 1.0
/VW.B18 6410
/441A.B4
6411
1.0
1.0
/MBB.E14
6410
6410
C
6410
6410
B
/SCANIA.B9
4412 1.0
/SCANIA.F6
/MBB.E6
4412
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
F
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
495
496 2° Vel Limp 2° Vel Limp 2nd Wiper Speed 1° Vel Limp 1° Vel Limp 1st Wiper Speed
Parada Limp
Parada Limp Parada Limp Wiper Stop AA
Motor Lavador (-) Motor Lavador (-) Motor wiper (-) AA
Motor Lavador (+) Motor Lavador (+) Motor wiper (+) Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Sensor temp externa
1.0
3400
/540A.B16
5411
5412
5411 1.0
12/12 BB5
11/12 BB5 1.0
5412
Sinal D+ Señal D+ Buzina + Bocina +
Signal +15 Sinal +15 Signal D+ Sinal D+ Horn + Buzina +
Horn – Buzina
Farol Alto LE Farol Alto LI Farol Alto LE High Beam LH
AA O F N IA IB BF
#Posicao Tras LDIndic Dir Diant LE Indic Dir Diant LD #Indic Dir Tras LE#Indic Dir Tras LDLuz de Freio LE Luz de Freio LD
JA 2/12 BB7
/IN_MUX.B12
21
3400
JB 1/12 BB7
9/12 BB2
8/12 BB2
9/12 BB1
12/12 BB3
3491 1.0
1.0
1.0
1.0
20
INTERFACES.C19 Luz de Ré INTERFACES.C19 Luz de Marcha Atrás /INTERFACES.C19 INTERFACES.C19 #Rear Fog light
1.0
8410
3491
3490
6200
2222
Sinal + 30 Señal + 30 Signal +30 Sinal +30 Sinal +15 Señal +15
Signal D+ AC Sinal D+ AC
Buzina Bocina -
8410
/510A.D16
3490
6200
2222
19
Luz de Freio LD Luz de Freno LD /840A.C22 Brake Light RH
8420
11/12 BB7
EF
/840A.B1
1.0
8420
4/12 BB7
/510A.C16
/IN_MUX.B6
INTERFACES.C12
11/12 BB3
18
Luz de Freio LE Luz de Freno LI Brake Light LH
1.0
6408
EG
6408
3/12 BB7
INTERFACES.C12 INTERFACES.C12 /INTERFACES.C12
2111
17
#ind Dir Trans LD #ind Dir Trans LD /641B.B13 #Rear Clearance RH
1.0
EC
6418
3/12 BB5
ED
16
/641B.B7
1.0
6417
4/12 BB5
2111
15
6418
6417
ind Dir Trans LD ind Dir Trans LD #Rear Right Turn Signal RH
1.0
6407
DC
6407
8/12 BB7
14
ind Dir Trans LE ind Dir Trans LI /641B.B12 #Rear Right Turn Signal LH
4401 1.0
D
4401
VOLVO
#ind Dir Trans LE #ind Dir Trans LI #Rear Right Turn Signal LH
7/12
8/12 RA1
13
/641B.B7
1.0
1.0
8335 8335
Sinal D+ AC Señal D+ AC
#Posição Tras LD /840A.C22 #Posición Tras LD #Rear Right Turn Signal RH
Motor Lavador () Motor Lavador (+)
4402
DE BB7 4402 Posição Trans LE Posicao Tras LE Posición Trans LI #Rear Right Turn Signal LH
/830A.B13
2/12 BB2
12
/840A.B1
DF
Front Right Turn Signal RH
10/12 BB7
1.0
4342 4342
1/12 BB2
AA
4411 1.0
/431A.B13
1.0
4343 4343
1/12 1.0
3160 3160
Sensor Temp Interna Sensor Temp Interna Interior Temperature Sensor Sensor Temp Interna
4411Posição Lat LD Posicao Lat LD Posición Lat LD
9/12 BB7
/431A.B12
/431A.B9
4/12 BB2 1.0
4340 4340
11
/441A.B19
1.0
Posición Lat LI Front Right Turn Signal LH
4412
4412 Posição Lat LE Posicao Lat LE
BB5
4401 1.0 8/12 Posição Diant LD Posicao Diant LD Posición Delant LD Front Clearance RH
4401 1.0
DA
/441A.B3
Sinal +58
Signal 4414+58 1.0
4414
7/12
DB
4401
1.0
/431A.B15
AA
7420
AA
10
/740A.B3
1/1 M0112
7420
4402
Posição Diant LE BB5 Posicao Diant LE Posición Delant LI #Rear Clearance LH
12/12 BB7
AA
/540A.B18
/IN_MUX.E9
1.5
9
1.0
1/1 M018
7421 1.0
AA
Señal +58 Sinal +58
4402
5440 #Neblina Trans #Neblina Tras #Neblina Trans #Rear Fog light
3/12 BB2
4341 1.0 4341
#Sensor Temp Externo Portinhola motor #Sensor Temp Externo #External Temperature Sensor Portezuela motor Engine Door #Sensor Temp Externo Portinhola motor
7421
/540A.B6
1.5
/431A.B14
8
/740A.D3
1º Vel Limp
1/1 M014
5440
AA
5/12 BB5
INTERFACES.C14 INTERFACES.C14 INTERFACES.C14
/INTERFACES.C14
9/12 BB3
AA
7401 1.0
5440
1.5
AA
7401
AA
/543A.C15
5430 #Neblina Diant #Neblina Diant #Neblina Delant #Front Fog light
2222
1.5
0060
7
/740A.B8
2º Vel Limp
1/1 M013
1.5
87a
US187:A
87 10201674
85
Starter blocking
RE12
1.0
5430
87a/5 304
30
7403
5430
1.0
2400
86
AA
7403
AA
Bloqueio Ignicao Bloqueo Inginición
304 30/5
304 86/5
2222 1.0
/543A.D16
D Bloqueio Inginição
2400
40A/30A
A
6
/740A.B6
1/1 M012
/IN_MUX.E6
85/5 304
Sinal +50 Señal +50 SignalSinal +50 +50
PosiçãoDiant DiantLE LE Posição Posición Delant LI #Rear Clearance LH
1.0
1000
5
1.0
10/12 BB1
AA
1.0
1000
C
8330
/100A.C13
10/12 BB4 AA
8330
1/1 M011
1.0
3502
Sinal Velocidade “X” Km/h Señal Velocidad “X” Km/h signal speed “X” km/h Sinal Velocidade "X" km/h
+15 Limpador
1.0
3502
4
7402
/830A.F10
+15 Limpador +15 Limpiador #+15 Wiper
7400
+15 Limpador 7400
/EVA.A4
3
/740A.B7
/740A.B9
2/12 BB5 BC
+15 Limpador +15 Limpiador #+15 Wiper
5401
1/12 BB5 BD
5401
Farol Baixo LD
1.0
2
7402
F 5402
B
/SCANIA.F2
5402
1
Farol Baixo LD Farol Bajo LD Low Beam RH
/540A.B8
E Farol Baixo LE
A
Farol Baixo LE Farol Bajo LI Low Beam LH
VOLVO VOLVO
22
Farol Alto LD Farol Alto LD High Beam RH Farol Alto LD
A
BE
B
Luz de Ré C
Valvula Calefacao PI
C
D
E
F
MM1 - ECU#01 PANEL
MM1 - ECU#01 PAINEL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MM1 - ECU#01 CONTROL
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
/210A.A5
CN1
CANH
3:3
CANH
1:3
2:3
1:1 Defroster – Fan 1:2 + 15 1:3 Defroster - Damper (pin 4) 1:4 Mirror Defroster 1:5 Defroster – Steaming freeze Sensor 1:6 Defroster – Cooling valve 1:7 Defroster – Axle positioning sensor (pin 2) 1:8 SVA1 1:9 Defroster - Damper (pin 6) 1:10 SVA2
20A PWM 25 20A 20 Flex 20A Analog 20A Analog 20A 20Flex 20A
B
/530A.C2 /IN_MUXB16 /530A.A16 /616A.B12 /530A.C2 /530A.C4 /530A.A18 /SVA.B6 /530A.A13 /430B.B11
C
NC
3:3
0.5
0.5
0.5
VD 2
VM 2 VM 2
0.5
VD 1
VM 1
/COMANDO.D7 COMANDO.D7 COMANDO.D7 CONTROL.7
COMANDO.D7 COMANDO.D7 /COMANDO.D7 CONTROL.7
VM 1
2/3 XPM15
2:3
CANL
VD 1
1/3 XPM15
1:3
NC
10068366 8 outputs 2 imputs
= Standard + DISPLAY -MM1
2/3 XPM3
CANL
D
ECU#01
D
/MM3.E15
GND
2/2 101
CN1
1/3 XPM3
6.0
1000
1000 6.0
10068366
8 outputs =Patrón 2 inputs +PAINEL -MM1
1:1 20A PWM 25 /530A.C2 1:1 Defroster Ventilacao Defroster - Ventilação 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 +15 +15 1:2 20A +15/IN_MUX.B16 1:2 1:3 Defroster Damper (pino 4) Defroster - Damper (pino 4) 1:3 Defróster - Dámper (pino 4) 1:3 20 Flex /530A.A16 1:4 Desembaçador espelho 1:4 Desempañador espejo 1:4 Desembacador espelho 20A /616A.B12 1:5 Defroster - Sensor congelamento evap 1:5 Defróster - Sensor congelamiento evap 1:5 Analog /530A.C2 1:6 Defroster Sensor congelamento evap defróter - Válvula refrigeração 1:6 defróster - Válvula refrigeración 1:6 /530A.C4 1:7 Defroster Valvula refrigeracao Defroster - Sensor posicao eixo (pino 2) 1:7 20A Defróster - Sensor posición eje (clavija 2) 1:8 Defroster Sensor posicao eixo (pino 2) SVA 1 1:8 SVA /530A.A18 1 1:7 Analog 1:9 Defroster - Damper (pino 6) 1:9 Defróster - Dámper (clavija 6) 1:8 SVA1 20A /SVA.B6 1:10 SVA2 1:10 SVA2 1:9 Defroster Damper (pino 6) 20 Flex /530A.A13 1:10 SVA2 20A /430B.B11
VD 2
1/2 101
VCC
2121 10.0
C
ECU#01
=Padrao
+PAINEL =Padrão/=Padrão/Padrão MM1 +PAINEL/+PAINEL/+PAINEL -MM1/-MM1/-MM1
/MM3.E14
2121
B
1000
/100A.A7
A
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
497
1
2
MM2 - ECU#02 FRONT
MM2 - ECU#02 DELANTERA
MM2 - ECU#02 DIANTEIRA
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A /210A.B5 XPF2 2160 5/8
B
2 inputs
ECU#02
CN1 1:1 #Iluminacao cabine motorista
10068365 8 outputs 2 inputs
= Standard +FRONT PP -MM2
20A /670A.B4
CANH
0.5
0.5
0.5
VM 3
VD 4
VM 4
VM 3
/MM3.E16
0.5
/MM3.E16
NC
20A /610A.B5
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
498
D
3:3
3/3 XPM13
2:3 2/3 XPM13
1:3
BR 5
CANL
3:3
VD 3
2/3 XPM12
NC
VD 3
1/3 XPM12
2:3
/670.B4 /670.B7 /510.B8 /670A.B12 /671A.D16 /442B.B9 /671A.D19 /450A.B10 /510A.B3 /610A.B5
1.0
CANH
1:3
20A 20A 20A 20A Analog 20A Analog 20A 20A 20A
/510A.D4
1:10 #desembacador teto solar
C
CN1
conductor 1:1 cabine motorista 1:1 #Iluminación 1:1 Driver’s cabin lights 20Acabina /670A.B7 1:2#Iluminação Iluminacao corredor / degraus 1:2 Iluminação corredor / degraus 1:2 Iluminación pasillo / peldaños 1:2 Stair/aisle lights 20A /510A.B8 1:3 ITINERARIO ELETRONICO 1:3 ITINERARIO ELECTRÓNICO 1:3 ITINERÁRIO ELETRÔNICO 1:3 ELECTRONIC DESTINATION 1:4Iluminação Iluminacao cabine sanca /670A.B12 1:4 Iluminación20A cabina escayola 1:4 cabine sanca 1:4 Cabin stairs hidden lights 1:5Sinal Sinal porta diant aberta Analog /671A.D16 1:5 Señal puerta delant abierta 1:5 porta diant aberta 1:5 Open front door signal 1:6 Focos delimit e indc delant 1:6 Lanternas delimit e indc diant 1:6 Lanternas delimit e indic diant 20A /442B.B9 1:6 Front turn signal and markers 1:7 Señal puerta EE abierta 1:7 porta EE aberta 1:7 Open middle door signal 1:7Sinal Sinal porta EE aberta Analog /671A.D19 1:8 Porta - Acionamento trava porta 1:8 Puerta - Accionamiento traba puerta1:8 Door – door locking operation 1:8 Porta Acionamento trava porta 20A /450A.B10 1:9 Panel electrónico 1:9 Painel eletrônico 1:9 Electronic board 1:9#desembaçador 20A /510A.B3 Painel eletronico 1:10 #desempañador techo solar 1:10 teto solar 1:10 #sky window defroster CANL
E
=Patrón 10068365 +DELANTERA PP -MM2 8 outputs
BR 5
D
ECU#02
MM2
VM 4
2/2 1
GND
1000 6.0
=Padrão =Padrao +DIANTEIRA PP +DIANTEIRA PP -MM2
/MM4.D17
1/2 1
1/3 XPM13
2160 6.0
VCC
C
VD 4
6/8 XPF2
5A
/MM4.D16
F59
25700036
6.0
1000
B
6.0
1000
2160
/100A.A7
A
Sensor temp externa
F
MM3 - ECU#04 MALETERO
MM3 - ECU#04 BAGAGEIRO
2
3
4
7
9
10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
2141
/210A.A5
/100A.A13
-MM3
CN2
CN2
20A 20A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/SVA.B10 /740A.A12 /740A.C19 /671A.B2 /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 /IN_MUX.C6 /836A.A2 /431A.F6 /917A.96
2:1 Signal +15 2:2 Aisle Lighting 2:3 Signal +50 2:4 Fridge 2:5 Signal+58 2:6 Drinking Device 2:7 High Beam On 2:8 Passenger´S Compartment Heating Solenoid 2:9 Eva1 2:10 #Heating Of Defroster
/830A.E4 /475A.B12 /IN_MUX.F6 /301A.B4 /IN_MUX.F9 /301A.B11 /IN_MUX.C12 /430A.A5 /EVA.D2 /530A.A11
CANL
CANH
1:3
0.5
VD 3
2:3
20A /543A.A14 NC
3:3
=Standard + Luggage compartment -MM3
2/3 XPM7
3:3
Analog Analog 3:1 Señal Maletero abierto Analog 3:2 Porta - Sensor 20A 3:3 Porta - Botones Columna -2A 3:4 Farol Diurno 20A 3:5 #Sirena Marcha Atrás 3:6 Iluminación manutención 20A 3:7 NC 20A PWM 3:8 Iluminación maletero 20A 3:9 Farol neblina delantero 3:10 Farol neblina trasero
3:1 Luggage Compartment Open Signal 3:2 Door - Sensor 3:3 Door – Column Buttons 3:4 Day Headlight 3:5 #Reverse Gear Siren 3:6 Maintenance Lighting 3:7 Nc 3:8 Luggage Compartment Lighting 3:9 Front Fog Light 3:10 Rear Fog Light
/671A.D15 /450A.E14 /450A.F5 /540A.A12 /510A.A19 /770A.B7 /775A.A16 /53A.A17 /543A.A14
C
CN3
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/671A.D15 /450A.E14 /450A.F5 /540A.A12 /510A.A19 /770A.B7
D
20A /775A.A16 20A PWM /53A.A17 20A /543A.A14
VM 3
CN2 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
2/3 XPM6
1/3 XPM6
/830A.E4 /475A.B12 /IN_MUX.F6 /301A.B4 /IN_MUX.F9 /301A.B11 /IN_MUX.C12 /430A.A5 /EVA.D2 /530A.A11
NC
CN3
=Patrón +MALETERO -MM3
/MM2.E10
=Patrón +MALETERO -MM3
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
0.5
Señal +15 Iluminación pasillo Señal +50 Heladera Señal+58 Bebedero Señal luz alta accionada Solenoide calef salón EVA1 #Calefacción defróster
/MM1.D12
CN1
1:1 Sva3 1:2 Auxiliary Wiper 1:3 Auxiliary Wiper Signal 1:4 Stairs Lights 1:5 Signal+30 1:6 +15 1:7 #Signal D+Chassis 1:8 +30 1:9 Exterior Temperature Sensor 1:10 #Socket 110V
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
0.5
/SVA.B10 /740A.A12 /740A.C19 /671A.B2 /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 /IN_MUX.C6 /836A.A2 /431A.F6 /917A.96
VD 2
20A 20A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
VM 2
CN2
2:3
1/3 XPM7
CANH
0.5
CANL
VM 2
1:1 SVA3 1:2 Limpiador auxiliar 1:3 Señal limpiador auxiliar 1:4 Iluminación peldaños 1:5 Señal+30 1:6 +15 1:7 #Señal D+ Chasis 1:8 +30 1:9 Sensor temp externa 1:10 #tomada 110v
CN3
20A /530A.A11 3:10 Farol neblina traseiro 1:3
CN1
CN3
Analog /830A.E4 3:1 Sinal bagageiro aberto Analog /671A.D15
/830A.E4 Sinal bagageiro aberto Analog /450A.E14 /671A.D15 Analog 2A /475A.B123:23:1Porta Sensor /475A.B12 3:2 Porta - Sensor Analog /450A.E14 Analog 3:33:3Porta Botoes Coluna Analog /IN_MUX.F6 /450A.F5 /IN_MUX.F6 Porta - Botões Coluna Analog /450A.F5 2A /301A.B4 3:43:4Farol Diurno 20A /301A.B4 Farol Diurno 20A /540A.A12 /540A.A12 /IN_MUX.F9 #Sirene Ré -2A /510A.A19 /510A.A19 3:53:5#Sirene Re Analog /IN_MUX.F9 2A /301A.B11 Iluminação manutenção 20A /770A.B7 /770A.B7 2A /301A.B113:63:6Iluminacao manutencao 20A /IN_MUX.C12 3:7 NC 3:7 NC Analog /IN_MUX.C12 /430A.A5 3:8 ILuminação baggeiro 20A /775A.A16 20A /775A.A16 2A /430A.A5 3:83:9Iluminacao bagageiro /EVA.D2 Farol neblina dianteiro 20A PWM /53A.A17 Analog /EVA.D2 3:93:10 Farol neblina dianteiro 20A PWM /530A.A11 Farol neblina traseiro 20A /543A.A17 /543A.A14
VM 3
-MM3
20A /SVA.B10 2:1 Sinal +15 Analog 2:1 Iluminacao corredor Sinal +15 /740A.A12 2:2 2A 2:2 Iluminação corredor /740A.C19 2:3 Sinal +50 Analog 2:3 Sinal +50 /671A.B2 2:4 2A 2:4 Geladeira Geladeira Analog /IN_MUX.E22:5 2:5 Sinal +58 Sinal+58 2A 2:6 Bebedouro Bebedouro 2:6 /IN_MUX.B19 2:7 Sinal luz alta acionada Analog /IN_MUX.C62:7 Sinal luz alta acionada 2A 2:8 Solenoide calef salão /836A.A2 2:8 Analog 2:9 Solenoide calef salao EVA1 /431A.F6 2:9 20A 2:10 EVA1 #Calefação defroster 2A /917A.96 2:10 #Calefacao defroster
/SVA.B10 20A /740A.A12 Analog /740A.C19 /671A.B2 20A Analog /IN_MUX.E2 /IN_MUX.B19 20A /IN_MUX.C6 Analog /836A.A2 /431A.F6 20A /917A.96Analog
VD 3
CN1
B
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
/MM2.E10
CN1
1:1 SVA3 SVA3 20A 1:21:1 Limpador auxiliar 1:2 Limpador auxiliar 20A 1:31:3Sinal limpador auxiliar Sinal limpador auxiliar Analog 1:41:4 Iluminacao Degraus Iluminação degraus 20A Sinal+30 1:51:5Sinal +30 Analog +15 20A 1:61:6+15 1:7 #Sinal D+Chassi Analog 1:7 #Sinal D+ Chassi 1:8 +30 20A 1:81:9+30 Sensor temp externa Analog 1:91:10 Sensor temp externa #tomada 110v 2A 1:10 #Tomada 110V
=Padrão +BAGAGEIRO
VD 2
VCC
2/2 92
GND
X4280 2/2
1000 6.0
-MM3
=Padrão +BAGAGEIRO
/MM1.D12
1000
6.0
2141 10.0
/100A.A7 1000 6.0
1000
MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
=Padrao =Padrão MM3 +BAGAGEIRO
=Standard + Luggage compartment -MM3
E
11
MULTIPLEX MODULE – ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
=Patrón +MALETERO -MM3
D
8
+BAGAGEIRO
1000 6.0
C
6
1/2 92
X4279 2/2
B
5
A
A
1000
1
MM3 – ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT
F
E
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
499
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
/210A.C5
-MM4
2130
2130
25.0
-MM4
20A PWM 20A PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/870A.A5 /870A.A12 /650A.D10 /810A.A A9 /830A.D16 /400A.B9 /317A.E4 /270A.B12 /431A.E16 /SVA.B13
MULTIPLEX MODULE – ECU#04
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
CN2
Habilita Azafata #Focos del/ind delanteros EVA3 Iluminación Sensor temp delant LD
Analog 2A Analog 2A Analog
Sensor tem tras LI Baño ind deficiente EVA4 Llamada Azafata
Analog /430A.E20
/710.AA7 /442A.B11 /EVA /470.B9 /430.E17
NC
CANL
3:3
2/3 XPM8
2:3
1:3
20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 20A /575A.B10
B
99200876 17 outputs 12 inputs
CANH
2:3
C
NC
3:3
terminador Linha terminador linha terminador l[inea Line ender
D
Analog /EVA.D9 20A /710.B4
/870A.A5 /870A.A12 /650A.D10 /810A.A A9 /830A.D16 /400A.B9 /317A.E4 /270A.B12 /431A.E16 /SVA.B13
E
CN2
2:1 Enables Stewardess 2:2 #Front turn signal marking light 2:3 EVA3 2:4 Overhead reading light set 2:5 Front temperature sensor RH 2:6 2:7 Rear temperature sensor LH 2:8 Sanitary handicapped indicator PS 2:9 EVA4 2:10 Call to Stewards PS
Analog 2A Analog 2A Analog
/710.AA7 /442A.B11 /EVA /470.B9 /430.E17
Analog /430A.E20 Analog /EVA.D9 20A /710.B4
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
500
/810A.E4 /EVA.D12 /317A.E7 /730A.B10 /710A.B9 /439.B10
MULTIPLEX MODULE – ECU#04 =Standard + REAR PP -MM4
CN1
20A 1:1 Passengers’ compartment lights stage 1 PWM 20A 1:2 Passengers’ compartment lights stage 2 PWM Analog 1:3 Buzzer signal 20A 1:4 Exhauster sanitary Analog 1:5 EVA2 20A 1:6 Drinks heater 1:7 Handicapped signal from passengers’ Analog 20A compartment Analog 1:8 Feeding +30 2A 1:9 Smoking sensor 1:10 SVA4
1/3 XPM8
=Patrón +MALETERO
CN1
CANH
1:3
0.5
1:1 Ilum salón fase 1 1:2 Ilum salón fase 2 1:3 Señal timbre 1:4 Baño extractor 1:5 EVA2 1:6 Calentador Líquidos 1:7 Señal deficiente salón 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 SVA4
CANL
0.5
-MM4
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
CN3 CN3
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
=Patrón +MALETERO
22
Analog /710A.A7 3:1 Sinal sanitario ocupado Analog /810A.E4 3:1 Sinal Analog /810A.E4 /710.AA7 Analog 3:2 sanitário 2A /442A.B11 EVA5 ocupado /EVA.D12 3:2 EVA Analog /EVA.D12 /442A.B11 3:3 Sinal deficiente sanitariaAnalog Analog /EVA.D6 /317A.E7 3:3 Sinal deficiente sanitário Analog /317A.E7 /EVA 3:4 2A /470A.B9 Exaustores 20A /730A.B10 20A /730A.B10 /470.B9 3:4 Exaustores 3:5 Buzzer Rodomoca Analog /430A.E17 2A-2A/710A.B9 3:5 Buzzer Rodomoça /710A.B9 /430.E17 3:6 Aquecedor tomada de ar /439.B10 3:6 Aquecedor tomada de ar 20A20A/439.B10 3:7 3:7 /430A.E20 Analog /430A.E20 3:8 Sanitário alimentação 20A /810A.A4 3:8 Sanitario alimentacao 20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 /EVA.D9 3:9 Iluminação n° poltrona Analog Ilumincao nº poltrona 20A PWM20A/570A.A11 3:10 3:9 Iluminação Noturna /575A.B10 /710.B4/EVA.D9 2A /710A.B43:10 Iluminacao Noturna 20A PWM /575A.B10
VD 4
2A /SVA.B13 2:10 Chamada Rodomoca
21
A
99200876 17 outputs 12 inputs
VM 4
GND
10.0
1000
20A PWM /870A.A5 2:1 Habilita Rodomoca
Analog 20A PWM20A PWM /870A.A5 2:1 2:2 Habilita Rodomoça /870A.A12 #Lant del/ind dianteiras 2A 20A PWM /870A.A12 2:2 2:3 #Lant del/ind dianteiras Analog /650A.D10 EVA3 Analog Analog /650A.D10 2:3 EVA3 2:4 20A /810A.A9 Iluminacao Leitura 2A 20A /810A.A A9 2:4 Iluminação Analog /830A.D16 Sensor temp diant LD Analog Analog /830A.D16 2:5 2:5 Sensor temp diant LD 20A /400A.B9 20A /400A.B9 2:6 2:6 Analog Analog /317A.E4 2:7 Sensor tem tras LE Analog /317A.E4 2:7 Sensor temp tras LE 20A /270A.B12 2:8 Sanitário ind deficiente 20A /270A.B12 2:8 Sanitario ind deficiente Analog Analog /431A.E16 2:9 EVA4 Analog /431A.E16 EVA4 20A 2A /SVA.B13 2:10 2:9 Chamada Rodomoça
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
=Standard + REAR PP -MM4
20A /810A.A4 20A PWM /570A.A11 20A /575A.B10
CN2 CN2
CN1 CN1
1:1 Ilum salao estagio 1 1:1 salão estágio 1 1:2Ilum Ilum salao estagio 2 1:2 salão estágio 2 1:3Ilum Sinal campainha 1:3 Sinal campainha 1:4 Sanitario exaustor 1:4 Sanitário exaustor 1:5 EVA2 EVA2 1:5 1:6 Líquidos 1:6Aquecedor Aquecedor Liquidos 1:7 deficiente salão 1:7Sinal Sinal deficiente salao 1:8 Alimentação +30 1:8 Alimentacao +30 1:9 Sensor Fumaça 1:9 SVA4 Sensor Fumaça 1:10 1:10 SVA4
20
CN3
3:1 Sanitary occupied signal 3:2 EVA5 3:3 sanitary handicapped signal 3:4 Exhauster 3:5 Buzzer Stewardess 3:6 Air intake heater 3:7 3:8 Feeding sanitary 3:9 #Seat number light 3:10 Night light
/810A.E4 /EVA.D12 /317A.E7 /730A.B10 /710A.B9 /439.B10
VM 4
VCC
10.0,10.0
1000 TO636 1/1
2.5,2.5,1.0,4.0,2.5,2.5,1.0
1000 1000
1000
/870A.F6 /400A.E10 /810A.E7 /810A.F8 /431A.B17 /439.E11 /730A.E10 /442A.E14
/571A.F12
1000
F
2/2 X07
-MM4
MM4
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
VD 4
4310 1.5
1000
1000
1.0
C
E
1/2 X07
CN3
/MM2.E11
/100A.D14 /100A.D14 /775A.C5 1000
/430A.A14 4310
+BAGAGEIRO +TRASEIRA PP
TO642 1/1 TO641 1/1 TO704 1/1
D
=Standard + REAR PP -MM4
MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
=Padrão =Padrao
1.0
B
3:1 Señal baño ocupado 3:2 EVA 3:3 Señal para deficiente baño 3:4 Extractores 3:5 Buzzer Azafata 3:6 Calentador toma de aire 3:7 3:8 Baño alimentación 3:9 Iluminación n° butaca 3:10 Iluminación Nocturna terminador línea
19
MULTIPLEX MODULE – ECU#04
MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 =Patrón +MALETERO
A
18
2/3 XPM14
3
1/3 XPM14
2
/MM2.E12
1
MM4 – ECU#04 REAR
MM4 - ECU#04 TRASERA
MM4 - ECU#04 TRASEIRA
Sensor temp externa
F
COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO
1
2
3
4
5
6
COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN
7
8
9
10
11
12
13
14
CONTROL – KEY BOARD / VIEW
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
4 Vias
MM6
10008582
B
B
4 Vias
MM7
1/6
2121 1.5
/100A.B7
1000
C XPF3 4/8
XA1 11/12
3/8
5A
25700036
/100A.B7 (+) VCC
6/6
10008561
X3520 5/6 X3520 6/6
2100 2100
() GND
Beeper
2121 1.5
1.0
1000 5/6
LIN
2/6
1.5
D
/210A.F7
0.5
F53
1000
0.5
VD 1 CANL
1.0
3190
1/6
1/6 X3520
XA1 11/12
CANH
4/6
3/6
1.0
US348:A 1000
MM8
VM 1
VM 1 0.5
VM 1
1000 1.0 2121 1.5
10008563
X3521 3/6 X3521 4/6
VD 1
X3521 5/6 X3521 6/6
X3520 3/6 X3520 4/6
/MM1.D11
VD 1 0.5
3/6
/MM1.D10
1000
/100A.B7
E
6/6
X3523 2/2
2
D
(+) VCC
X3523 1/2
1
27201033
AS2
() GND
Beeper
CANL
C
5/6 LIN
2/6
4/6
X3521 1/6
CANH
3190 1.0
F
E
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
F
Sensor temp externa
501
1
2
SVA – VARIABLE OUTPUTS
SVA - SALIDAS VARIÁVEIS
SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS 3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
A
A
CN1:1
CN1:8
2A
CN1:10
1.0
B
C
X
8011
8011 1.0
1/1 X4806
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module
/801A.B10
4330
4330
2.5,2.5
1/1 X4335
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module
/430A.B9
/MM4.C12
SVA4
SVA4
1.0
SVA3 X4334 1/1
SVA1 1.0 X4337 1/1
D
/940A.C7
9400
9400
1.5
C
1/1 X4340
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection point next to the module
MM4
99200876
X126 10/10
/MM3.B10
8/10 X1
B
20A
X4343 1/1
/MM1.C13
SVA3
MM3
992008765
1/1 X4344
SVA1 20A
52 1/10
MM1
10068366
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
502
Sensor temp externa
F
EVA - ENTRADAS VARIABLES
EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS
5
6
7
8
9
14
15
16
17
18
19
20
21
22
X
X
X4350 1/1
X4348 1/1
X4346 1/1
1.0
1.0
EVA4
EVA5
1/1 X4349
1/1 X4347
1/1 X4345
B
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo PConnection spot next to connection
1.0
EVA1 Analog
CN2:3
MM4
99200876 /MM4.C16
EVA3 Analog
Analog Analog Analog
X127 2/10
141 9/10
141 3/10
9/10 /MM3.C14
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection
EVA3
3502 1.0
EVA1 1.0
MM3
13
C CN2:9
992008765
12
3502
Ponto dePonto de conexao conexão próximo ao módulo Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection
1/1 X4331
Ponto de conexão próximo ao módulo Ponto de conexao Punto de conexión próximo al módulo próximo ao módulo Connection spot next to connection
C
11
1.0
3502
3502
X4333 3502 1/1
1.0
3502
8020 1.0
X4332 8020 1/1
B
10
A
X
/350.D16
4
/VOLVO.B2
3
/SCANIA.D21
A
2
/801A.D9
1
EVA – VARIABLE INPUTS
CN2:9
MM4
99200876 /MM4.C16
EVA4 Analog
Analog Analog Analog
CN3:2
MM4
99200876 /MM4.C19
EVA5 Analog
Analog Analog Analog
D
D
E
E
F
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Marcopolo
F
Valvula Calefacao PI
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Sensor temp externa
503
F
504 992008765
MM3
/MM3.C14
CN2:3
Signal +50 Sinal +50 Analog Señal +50 Analog Analog Signal +50 Analog 1.0
992008765
MM3
/MM3.C14 1.0
Sinal +58 Sinal +58 Analog Analog Señal +58 Analog Signal +58 Analog 1.0,1.0,1.0,1.0
1.0,1.0,1.0
4414
4414
4414
4414
Caxias do Sul RS #Tomada 110V PortaPacote LE
Marcopolo
Rele 1º Inversor Rele Tomadas 110V
Sensor temp externa
/SCANIA.B21
2210
2210
1.0
1.0 1.0
2210
1/1 X4644
2210
1/1 X4643
2210
1.0
6/10 52
/VW.B14
/SCANIA.F11
/SCANIA.B13
/VOLVO.B21
/VW.B18
/MBB.B11
/MBB.E11
/MBB.E11
20
/SCANIA.C19
2210
1.0
/MM3.C10
2210
2210
CN1:2
1.0
X1 2/10
MM3
2210
1.0,1.0,1.0
X4357 1/1
2.5
5412
5412
992008765
/290A.B4
Analog
2210
X4458 1/1
2210
1.0
5412
5412
5412
5412
5412
5412
5412
Alimentação Alimentacao +15+15 /20A MM1 Alimentación +15 /20A 20A 10068366 Signal +15/20A
19
2210
Sinal luz alta acionada Sinal luz alta acionada
18
/350.B17
CN2:7 X4457 1/1
1.5
1.0
1.0
5412
1.0
5412
/MM1.B13
6200
1.0
1.0
1.0
5412
5412
1.0
1.0
1.0
Módulo Painel/ Módulo Panel / Panel Module Módulo Painel
2210
Analog X4358 1/1
Señal luz alta accionada Analog 1.0
1.0
6200
2900
1.0
5412
5412
XQ1 5412 2/12
(IN PROGRESS).(offline)
17
/801A.C8 /740A.C17 /450A.B14
High beam ON signal Analog
2210
/MM3.C14
16
2210
MM3
15
6200
992008765
14
/290A.E11
#Signal D+ chassis Analog
13
/616A.C10
#Señal D+ Chasis Analog
12
2900
Analog
5415
5412
2/12 XQ1
/205.B4
(EM_ANDAMENTO).(offline)
/438_(EM_ANDAMENTO).(offline) (EN_ANDAMIENTO).(offline)
/VW.B21
11
6200
#Sinal D+Chassi #Sinal D+ Chassi Analog 7/10
5412
1.0
6200
6200
/750A.B7
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
/350.C12
CN1:7
/540A.B7
5412
1.0
6200
6200
6200 6200
/SCANIA.E19 /SCANIA.F10
10
/340A.B8
/830A.C9 /836A.A17
/671A.A6
/SCANIA.B17
/VOLVO.D10
1.0
6200
6200
/VOLVO.B16
/VW.B17
/MBB.B13
/MBB.E12
9
4414
4414
1.0
/VW.B15
/MBB.B5
1.5
6200
1.0
6200
6200
6200
6200
6200
/590A.A17
/SCANIA.F9
8
4414
4414
4414
4414
1.0
1.0
6200
1.0
6200
1.0
1.0
6200
2111
6200
1.0
6200
2111 1.0
2111
/SCANIA.B7
/VW.B20
A
1.0
1.0
52 6200 7/10
2111
2111 1.0
2111 1.0
2111
7
4414
4414
/MBB.E7 /205.C4
/MM3.C10
4414 4414
MM3
/290A.C16
/SCANIA.F8 /VW.D1
992008765
2400
2400
2400
C
1.0
1.0
1.0,1.0
/VOLVO.C5
/830A.B5
6
4414
2400
2400
1.0
/MBB.B2
2111
5
4414
1.0
Signal +30 Analog 2400
Analog
4
2400
Señal +30 Analog
1.0
/MM3.C10
/MBB.E3
CN1:5
2400
992008765 Sinal +30 Sinal +30 Analog
2400
MM3
3
1.0
D 2111 1.0
2
5/10
3/10
2400
E /MBB.E2
1
2400
52 5/10
2111
B
2111
2111
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
21 22
A
Módulo Bagageiro/ Módulo Maletero/ Luggage compartmentModule Módulo Bagageiro
20A
+15
CN1:6
B
2210 2.5
C
CN2:5
Valvula Calefacao PI
D
E
F
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR DIANTEIRO DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR DELANTERO ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE
505
DIAGRAMAS ELÉTRICOS PARA VEÍCULOS RODOVIÁRIO COM MOTOR DIANTEIRO
DIAGRAMAS ELÉCTRICOS PARA VEHÍCULOS INTERPROVINCIALES CON MOTOR DELANTERO
ELECTRIC DIAGRAMS FOR COACHES WITH FRONT ENGINE
0 - ACESSÓRIOS 100A - Aterramento ........................................ 301A - Geladeira ............................................ 400A - Aquecedor Líquidos ............................ 801A - Catraca ...............................................
510 511 512 513
0 - ACCESORIOS 100A - Atierramento ........................................ 301A - Heladera .............................................. 400A - Calentador Líquidos ............................. 801A - Contador de Pasajeros ........................
510 511 512 513
0 - ACCESSORIES 100A - Grounding ............................................ 301A - Fridge ................................................... 400A - Drinks Heater........................................ 801A - Turn Style ..............................................
510 511 512 513
1 - ACESSÓRIOS 210A - Alimentação ......................................... 317A - Sistema Deficientes ............................ 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desembaçador Teto Solar ................... 616A - Desembaçador Espelho...................... 710A - Chamada Rodomoça ......................... 810A - Sanitário .............................................. 910A - Tomadas 12V ....................................... 917A - #1º Inversor 110V................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V ...............................
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525
1 - ACCESORIOS 210A - Alimentación ........................................ 317A - Sistema Deficientes ............................ 510A - Sistemas Informativos ......................... 610A - Desempañador Techo Solar................. 616A - Desempañador Espejo ........................ 710A - Llamada Azafata .................................. 810A - Baño .................................................... 910A - Tomas 12V ........................................... 917A - #1º Inversor 110V ................................ 917B - #2º Inversor 110V ............................... 917C - #3º Inversor 110V ............................... 917D - #4º Inversor 110V................................
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525
1 - ACCESSORIES 210A - Feeding ................................................ 317A - Accessibility System............................. 510A - Information System............................... 610A - Window Defroster ................................. 616A - Mirror Defroster..................................... 710A - Call To Stewardess ............................... 810A - Sanitary................................................. 910A - Sockets 12V ......................................... 917A - # 1st Inverter 110V ............................... 917B - # 2nd Inveter 110V .............................. 917C - # 3rd Inveter 110V ............................... 917D - # 4th Inveter 110V ...............................
514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525
2 - ACESSÓRIOS 920A - Reservas .............................................. 526 221A - Alimentação.......................................... 527
2 - ACCESORIOS 920A - Reservas .............................................. 526 221A - Alimentación......................................... 527
2 - ACCESSORIES 920A - Spare Or Extras Points.......................... 526 221A - Feeding ................................................ 527
3 - CLIMATIZAÇÃO 430A - Calefação ............................................ 431A - Sensores ............................................. 436 - Calefação Motorista ............................... 439 - Aquecedor Ar ......................................... 530A - Defroster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Exaustores ............................................. 830A - Ar Condicionado ................................. 836A - Ar camarote Motorista Auxiliar ............
528 529 530 531 532 533 534 535 536
3 - CLIMATIZACIÓN 430A - Calefacción .......................................... 431A - Sensores ............................................. 436 - Calefacción Conductor .......................... 439 - Calentador Aire....................................... 530A - Defróster .............................................. 730A - Insuflador ............................................. 733 - Extractores ............................................. 830A - Aire Acondicionado .............................. 836A - Aire camarote Conductor Auxiliar .........
528 529 530 531 532 533 534 535 536
3 - ACCLIMATIZING 430A - Heating................................................. 431A - Sensors ................................................ 436 - Driver’s Heating ...................................... 439 - Air Heater................................................ 530A - Defroster .............................................. 730A - Insufflator .............................................. 733 - Exhauster ................................................ 830A - Air Conditioning .................................... 836A -Second Driver’s Vip Room Air Conditioning.
528 529 530 531 532 533 534 535 536
4 - COMPONENTES EXTERNOS 440A - Delimitadoras Dianteiras ..................... 441A - Lanternas Laterais ............................... 441B - Lanternas Laterais (Lâmpada) ............ 441C - Lanternas Laterais SCANIA ................ 442A - Delimitadoras Traseiras .......................
537 538 539 540 541
4 - COMPONENTES EXTERNOS 440A - Delimitadoras Delanteras ..................... 441A - Luces Laterales ................................... 441B - Luces Laterales (Ampolleta) ................ 441C - Luces Laterales SCANIA ..................... 442A - Delimitadoras Traseras ........................
537 538 539 540 541
4 - EXTERNAL COMPONENTS 440A - Front Headlights ................................... 441A - Side Surface Lights .............................. 441B - Side Surface Lights (Lamps)................ 441C - Side Surface Lights Scania .................. 442A - Rear Markers ........................................
537 538 539 540 541 507
442B - Delimitadoras Dianteiras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 540B - Farol Principal (Pisca Lâmpada) ......... 541 - Farol Alto ................................................ 541A - # Farol Neblina ................................... 740A - Limpador Parabrisa ............................ 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 840A - Sinaleiras Traseiras ............................. 840B - Sinaleiras (Conexão) ........................... 940 - Sinalizador Giratório ..............................
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551
442B - Delimitadoras Delanteras ..................... 540A - Farol Principal ...................................... 540B - Farol Principal(Intermitente Ampolleta). 541 - Farol Alto ................................................ 541A - # Farol Neblina ................................... 740A - Limpiador Parabrisas............................ 840A - Focos Traseros .................................... 840A - Focos Traseros..................................... 840B - Focos (Conexión) ................................ 940 - Señalizador Giratorio ..............................
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551
442B - Front Markers ....................................... 540A - Main Headlight ..................................... 540B - Main Headlight (Lamp Turn Signal)....... 541 - High Headlight ....................................... 541A - # Fog Light .......................................... 740A - Windscreen Wiper ................................ 840A -Rear Taillights ........................................ 840A - Rear Taillights ....................................... 840B - Taillights (Connection).......................... 940 - Swivel Signalizer .....................................
542 543 544 545 546 547 548 549 550 551
5 - PORTAS 450A - Trava Porta Salão ................................ 552 650A - Campainha .......................................... 553 951A - Aberturas ............................................ 554
5 - PUERTAS 450A - Traba Puerta Salón................................ 552 650A - Timbre .................................................. 553 951A - Aberturas .............................................. 554
5 - DOORS 450A - Passenger’s Compartment Door Lock. 552 650A - Buzzer .................................................. 553 951A - Open Or Off Signals ............................. 554
7 - ILUMINAÇÃO CARROCERIA 470A - #Iluminação Leitura ............................ 475A - I#luminação Corredor ......................... 570 - Porta Focos ........................................... 570A - #Iluminação nº poltrona ..................... 575A - #Iluminação Noturna .......................... 670A - #Iluminação Cabine ............................ 678A - #Iluminação Degraus.......................... 770A - #Iluminação Manutenção.................... 775A - #Iluminação Bagageiro....................... 779A - Iluminação Bar .................................... 870A - Iluminação Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminação Ambiente Led’s ................. 879A - #Iluminação Emergência ...................
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567
7 - ILUMINACIÓN CARROCERÍA 470A - #Iluminación Lectura ........................... 475A - I#luminação Pasillo.............................. 570 - Porta Focos ............................................ 570A - #Iluminación nº butaca ....................... 575A - #Iluminación Nocturna ........................ 670A - #Iluminación Cabina............................ 678A - #Iluminación Peldaños ........................ 770A - #Iluminación Manutención .................. 775A - #Iluminación Maletero ......................... 779A - Iluminación Bar .................................... 870A - Iluminación Ambiente Fluorescentes ... 870B - Iluminación Ambiente Led’s................. 879A - #Iluminación Emergencia ...................
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567
7 - BUS BODY LIGHTS 470A - # Reading Lights ................................. 475A - # Aisle Lights ....................................... 570 - Overhead Reading Light Set .................. 570A - # Seat Number Light ........................... 575A - # Night Lights ...................................... 670A - # Cabin Lights ..................................... 678A - # Stairs Lights ...................................... 770A - # Maintenance Lights .......................... 775A - # Luggage Compartment Lights ......... 779A - Snack Bar Lights .................................. 870A - Fluorescent Room Light ....................... 870B - Led’s Room Lights ............................... 879A - # Emergency Lights.............................
555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567
9 - ÁUDIO E VÍDEO 290A - Alimentação ......................................... 390A - Rádio ................................................... 392A - Distribuidor........................................... 490A - Monitores ............................................. 491A - Reprodutor de vídeo ........................... 590 - Interfone ................................................. 590A - Microfones ........................................... 690A - Audiofone ............................................ 790A - Alto-Falantes com Distribuidor ............ 790B - Alto-Falantes sem Distribuidor ............ 791A - Alto-Falantes Camarote ....................... 320A - Câmera ...............................................
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
9 - AUDIO Y VÍDEO 290A - Alimentación......................................... 390A - Radio .................................................... 392A - Distribuidor ........................................... 490A - Pantallas ............................................... 491A - Reprodutor de vídeo ............................ 590 - Interfono ................................................. 590A - Micrófonos ........................................... 690A - Audífono ............................................... 790A - Altavoces con Distribuidor.................... 790B - Altavoces sin Distribuidor..................... 791A - Altavoz Camarote ................................. 320A - Cámara ................................................
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
9 - AUDIO AND VIDEO 290A - Feeding ................................................ 390A - Radio .................................................... 392A - Distributor ............................................. 490A - Monitors ............................................... 491A - Video Player.......................................... 590 - Intercom ................................................. 590A - Microphones ........................................ 690A - Audiophones ........................................ 790A - Loud Speakers With Distributor ............ 790B - Loud Speakers Without Distributor....... 791A - Driver’s Vip Room Loud Speakers........ 320A - Camera ................................................
568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579
508
INTERFACES VW - Chassi Volkswagem ................................ 580 OF - Chassi Of ................................................. 581 SCANIA - Chassi Scania .................................. 582
INTERFACES VW - Chassi Volkswagem ................................ 580 OF - Chassi Of ................................................. 581 SCANIA - Chassi Scania ................................. 582
INTERFACES VW - Volkswagen Chassis ............................... 580 OF - Chasis Of ................................................. 581 Scania - Scania Chassis ................................. 582
SISTEMA MULTIPLEX Comando - Painel Teclas / Visualização .......... MM1 - ECU#04 Central .................................. MM2 - ECU#04 Bagageiro ............................. MM3 - ECU#04 PP Traseira ............................ SVA - Saídas Variáveis ..................................... EVA - Entradas Variáveis .................................. IN_MUX - D+ / +30 ........................................
SISTEMA MULTIPLEX Comando - Panel Teclas / Visualización.......... MM1 - ECU#04 Central................................... MM2 - ECU#04 Maletero ................................ MM3 - ECU#04 PP Trasera ............................. SVA - Salidas Variáveis .................................... EVA - Entradas Variáveis .................................. IN_MUX - D+ / +30 ........................................
SISTEMA MULTIPLEX Control – Key Board / View .............................. MM1 - ECU#04 Electric Central...................... MM2 - ECU#04 Luggage Compartment ......... MM3 - ECU#04 PP Rear ................................. SVA - Variable Outputs..................................... EVA - Variable Inputs........................................ IN_MUX - D+ / +30 ........................................
583 584 585 586 587 588 589
583 584 585 586 587 588 589
583 584 585 586 587 588 589
509
100A – GROUNDING
100A - ATIERRAMENTO
1000 1.0
1000
1000 1.0 1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0 1000 1.0
US339
1000 4.0
/590.C7
1000 1.0 1000 1.0
/441A.B13
/951A.A6
1/1 TO707
1000
1000 35.0
/590.D11
TO693 1/1
1000
Bateria Bateria/Batería/Battery
1000 35.0
1000
/301.D8 /775A.C6
178 1/1
1/1 TO692
1/1 TO691
1/1 TO694
56 1/1
1/1 262 1000 10.0
1/1 TO699
1/1 111
1000 6.0
5393 1.0
US185
1000 1.0
M6
1000 1.0
1000 1000 1.0
1000
1000 1.0
1000
1000 2.5
1000 1000
1000
/100A.A19
1000 1.0
1000
/100A.C7
1000 1.5
1000
1000 1.0
1000
1000 6.0
510
1000
1000 2.5
/616A.B8 /616A.C18 /COMANDO.B14
1000 1.0
/COMANDO.B14//COMANDO.B14//COMMAND.B14
1000 4.0
/830A.D7
1000 1.0
/530A.E8 /COMANDO.C13
/COMANDO.D2
/COMANDO.D2//COMANDO.D2//COMMAND.D2
Marcopolo
1000 1000 2.5
1000
BRAZIL
1000 2.5
1000
/910.C11
1000 25.0
1000
/100A.B12
View System
/910.C4
1000
/100A.D4
1000 1.0,2.5
1000 1.5,1.0,2.5,1.0,2.5,4.0
/MM1.A3
5393
/530A.A3
1000
/SCANIA.D2
1000
/770A.B4
1000
/IN_MUX.D17
1000
/440A.D9
1000
/610A.D10
1000 1000
/917A.B1 D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
M6
BO11
1000 1.0,1.0
Caxias do Sul RS
/540A.D11
1000 1000
P o s t:
/510A.D22
1000
1000
D a t e:
S c a l e:
/COMANDO.C13//COMANDO.C13//COMMAND.C13
1000
1000
1000 6.0
1000 1.0
1000 1000 2.5
/400.D10 /431A.A12 /439.D11 /730A.C11 /442A.D11 /870A.D8
M6
1000
BO11
M10 Painel/Panel/Panel Painel
E
1000 10.0
BO10 Central/Central/Electric central Central
1000
1000 1.0
BO8
D
Central/Central/Electric central Central
/810.E12 /570.E9
22
/MM3.B5
/441A.B10
1000
21
1000
1000
/MM2.A4
/801.D10
20
Drawer
1000 6.0
/441A.B10
1000
2/2 X3364
/441A.B14
1000
2/2 X3365
/951A.A12
1000
1000 6.0
/450A.C11
1000
19
1000
/951A.A9
1000
/100A.E4
US338
1000
/430A.E6
/210.C13 1000
1000
1000 1.0
1000 4.0
1000 35.0
/530A.C16
1000
1000 4.0
TO712 1/1
TO61 1/1
/430A.C12
1000
18
E
1000 6.0
1000 1.0
1000 1.5
C
/541A.D9
1000
17
TO711 1/1
1000 1.0
16
NO
1/1 TO642
1000
1000 1.0
15
1/1 TO641
/441A.B13
1000 1.0
/441B.A14
1000
US342
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000 4.0
B /441A.B10
/441B.C14 /441C.C9 /441C.C12
/441B.B7
1000
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000
/770A.C15 /740.C13 /SCANIA.C5 /541A.D8
1000 1.0,1.0
14
TO695 1/1
1000
1000 1.0
/770A.C15
1000
1/1 TO697
/441A.B13
1000
1000 1000
1000 1.0
/441B.C8
US343
/441A.B11
1000
1000
1/1 TO696
1000
1000 1.0
1000 1.0
1000 4.0
/840A.B13
1000 1.0
1000 1.0
13
1000 4.0
1000
1000 1.0
1000
1000 1.0
/770A.C15 /431A.B5
12
/100A.E10
/441A.B12
1000
1000 1000
11
1000
1000
1000
10
1000 1.0
/441A.B11
1000 1.0
9
/678A.C14
Request
1000 25.0
1000
1000 1.0
1000 1.0
8 1000
Modification
Ver
TO40 1/1
1000
/441A.B11
/441C.A12 /441C.A13
1000 1.0
1/1 282
/441A.B12
1000
1000 1.0
7
1000 2.5
1000
6
/441C.A8 /441C.A9
US334
1000
/541A.D7
5
US341
/541A.D7
4
1000 4.0
3 1000 1.0
US340
A
2
US344
1
Nº CI Lan
TO636 1/1
Date
1/1 TO708
100A - ATERRAMENTO
Family:
C o d e:
U s e:
1000
/430A.A14 /430A.A14
301A - HELADERA
301A - GELADEIRA
301A – FRIDGE Date
2
3
4
A MM3
992008765
5
6
7
8
Geladeira/Heladera/Fridge Geladeira
9
10
11
MM3
2A
992008765
12
14
17
18
19
20
E
21
Drawer
22
2A
55 6/10 1/1 6251
G1 1/1 259
G2 1/1 6249
Bebedouro Bebedouro/Bebedero/Water fountain
/100A.D4
1000
1000 10.0
2/2 260
3015 1.0
2/2 6248
1/1 258
260 1/2
6248 1/2
6250 1/1
3001
3000 10.0
3000
3015 1.0
/210.A12
4/10 3010 1.0
110 1/1
D
16
NO
CN2:6
3010 1.0
C
15
Request
Bebedouro/Bebedero/Water fountain Bebedouro
CN2:4
B
13
Modification
Ver
3001
1
Nº CI Lan
1000
1000
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
511
400A – DRINKS HEATER
400A - CALENTADOR LÍQUIDOS
400A - AQUECEDOR LÍQUIDOS
Date
2
3
4
5
6
7
A
8
9
MM3
12
13
14
15
16
17
18
19
20
#Aquecedor liquido/ #Calentador liquido/ #Drinks heater #Aquecedor liquido
992008765
/MM3.C11
20A
CN1:6 126 6/10
/879A.B9
11
Request
2111
263 1/4
2111 1.0
1/4 264
263 3/4
265 1/1 271510383
AQ1
#Aquecedor liquido/ #Calentador liquido/ #Drinks heater #Aquecedor Liquidos
1/1 266
4,2A
2/4 263
264 2/4
1000 2.5
Li60 10W
1/1 270 1000 1.0
C
99200433
269 1/1
2111 1.0
4000 2.5
3/4 264
B
10
Modification
Ver
4000 2.5
1
Nº CI Lan
1000
1000 2.5
D
D a t e:
/100A.C17
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
512
NO
E
21
Drawer
22
801A – CONTADOR DE PASAJEROS
801A - CATRACA
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
801A – TURN STYLE
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
BAGAGEIRO MALETERO LUGGAGE COMPARTMENT
BAGAGEIROLiberação catraca/Liberación contador de pasajeros /Turn style free way Liberacao catraca
MM2
A
992008765
20A
/MM2.B10
/221.C12 2210
B
8011 1.0
6/10 X4416
CN1:6
Wiring Harness
2210 1.0
Chicote Original CHICOTE ORIGINAL/ CHICOTE ORIGINAL Original
CATRACA CATRACA CONTADOR DE PASAJEROS TURN STYLE
VALIDADOR Validador VALIDADOR VALIDATOR
/100A.B8
8020 1.0
1000
1000 1.5
C
X4416 9/10
D
Sinal catraca liberada
MM2 Sinal catraca liberada
992008765
E
/MM2.C10
Anlog Analog
Señal contador de pasajeros liberada Anlog
D a t e:
S c a l e:
CN1:9
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
Turn style free way Anlog
513
210A – FEEDING
210A - ALIMENTACIÓN
210A - ALIMENTAÇÃO
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2130 16.0
A
2140 10.0
2130
/MM3.A6
2140
/MM2.A4
2160
/MM1.A4
3000
/301.B8
1/1 TO717
1/1 TO716
1/1 TO709
1/1 TO706
1/1 241
40A
1/1 224
1/1 TO665
40A
6252 1/1
TO669 1/1
TO710 1/1 40A
1/1 TO674
40A
1/1 TO675
40A
1/1 TO672
B
1/1 TO663
40A
TO670 1/1
2160 10.0
12
9171 4.0 9171 4.0
4903 2.5
2100 35.0
C
TO703 1/1 TO704 1/1
9171
/917D.A7
9171
/917C.A6
4903
/290A. /917B.A7
4901
/290A.A20
4920
/290A.A20
2122
2122
9171 4.0
9171
/917A.A10
2100 2.5
2100
/910.A2
2100 1.5
2100
2000 1.5
2000
3901 2.5
3901
/290A.A20
3901 2.5
3901
/290A.A20
3941 2.5
3941
/290A.A20
1000
/100A.C2
15
16
17
Request
18
19
20
/830A.A7 /COMANDO.C16//COMANDO.C16//CONTROL.C16 /COMANDO.C16
1000 35.0
TO656 1/1 VM
250A
CG2
TO662 1/1
10201727
14
4920 4.0
4901 6.0
Modification
Ver
13
9171
9171 4.0
TO702 1/1
Nº CI Lan
TO698 1/1
TB2 1/1
D
D a t e:
S c a l e:
24 V
BAT2
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Ponte cód. 10129275 Ponte cód./Puente cód./Jumper code 10129275 Ponte cód. 10055453 Ponte cód./Puente cód./Jumper code 10055453
514
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
NO
E
21
Drawer
22
317A - SISTEMA ACCESIBILIDAD
317A - SISTEMA ACESSIBILIDADE
317A – ACCESSIBILITY SYSTEM
Date
4
5
6
7
8
9
11
16
17
18
19
20
21
22
130 6/12 6/12 3176 1.0
6/12 170 1/1
7/12
1 2
3175 1.0
1/1 171
L1
7/12 130 3175 1.0
/810.D13
3170 1.0
XI1 6/9
127 3/10
126 5/10
CN1:5
MM3
992008765
/MM3.C11
Analog/ Analog/ Analog Analog
CN3:3
MM3
992008765
Sinal deficiente sanitaria Sinal deficiente sanitário Analog Analog
D a t e:
S c a l e:
/MM3.C20
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Señal deficiente baño Analog
E
15
3176 1.0
1/1 159
IB2
7/12
6/9 XJ1 3170 1.0
D
14
6/12 156
1
7/12
C
13
Drawer
3176 1.0
1000 1000 1.0
160 1/1 10045642
2
3175 1.0
Interruptor Cadeirante Sanitário Interruptor Usuario de Silla de Ruedas Baño Interruptor Cadeirante Sanitaria Sanitary handicapped switch
B
12
E
141 8/10
/810.D13
A
10
NO
26200729
3
Request
1000 1.0
2
Modification
Ver
1000
1
Nº CI Lan
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
Sanitary handicapped signal Analog
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
515
510A – INFORMATION SYSTEM
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS Date
11
12
13
MM2
20A
/MM1.B19
15
16
17
18
19
CN3:5
2210
2210 1.5
2210
X3172 2/2
3490 1.0
2210 1.0
SR1
2210 1.0 9/12
2210
/221.C11
3402 1.0
/840A.D4 /840B.A10 /840B.C10
3402 1.0,1.0
XA3
1/2 X3172
XA3 9/12
+
3402
1000 1.0
SMR24V
3402
6275 1/1
SIRENE MARCHA RÉ #Sirene Marcha á ré #Sirena Marcha Atrás Reverse Gear Siren
1/1 6276
AS6
27201033
1 2
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
516
RodoAr
Rodo Ar/RodoAire/Filling air tire pressure
2210 1.0
272002708
1000
Itinerario Itinerário Itinerario Destination
/540A.D10
COM
Buzina Scania Bocina Scania Buzina Scania Horn Scania
VCC
/616A.B8
2/3 XN6 3415 1.0
/SCANIA.C15 3490
#Sirene Ré/ #Sirena Marcha Atrás/ #Reverse Gear Siren
5 1/6 1000
1000 1.0
4/6 5
GND
/440A.C9
9010
/COMANDO.B3 /COMANDO.B3 /COMANDO.B3 /COMMAND.B3
D
4
Painel Eletrônico Painel Eletrônico Panel Electrónico Electronic board
3
IT4
22
2210
3415 1.0
XN6 2/3
6000 1.0
/440A.D9 5100 1.0
1000 1.0
32 1/3
32 2/3 2
9010 1.0
C
1
3/3 32
IT1
21
2A
/MM2.B19
1000
B
20
#Sirene Ré/ #Sirena Marcha Atrás/ #Reverse Gear Siren #Sirene Re
992008765
CN3:4
52 10/10
14
1/1 X4299
10
1000 1.5
9
Itinerário Eletrõnico Itinerario Electrónico Itinerario Eletrônico Eletronic Destination
992008765
CN1:10
8
1000
MM1
7
Drawer
/100A.E10
/MM1.C9
6
E
1/1 X4298
2A
992008765
5
NO
/290A.D12
Painel Eletrônico Panel Electrónico Painel Eletrônico Electronic board
MM1
A
4
Request
1/1 X4455
3
Modification
Ver
X4415 5/10
2
54 4/10
1
Nº CI Lan
1/1 X4454
510A - SISTEMAS INFORMATIVOS
610A - DESEMPAÑADOR TECHO SOLAR
610A - DESEMBAÇADOR TETO SOLAR
Date
1
A
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
610A – SKY WINDOW DEFROSTER Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
#desembaçador teto solar #desempañador techo solar #desembacador teto solar #Sky window defroster
MM1
992008765
20A
/MM1.C9
6170 1.0
52 8/10
CN1:8
172099999
289 1/1
B
MH1
#desembaçador teto solar #Desembacador Teto Solar #desempañador techo solar #Sky window defroster
1/1 290
5,88A
D
/100A.D15
1000
1000 1.0
C
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
517
616A – MIRROR DEFROSTER
616A - DESEMPAÑADOR ESPEJO
616A - DESEMBAÇADOR ESPELHO
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
Request
17
18
A
19
20
BUSCA PISCA ESPELHO BUSCA PISCA ESPEJO MIRROR TURN SIGNAL SEARCH BUSCA PISCA ESPELHO
Desembaçador espelho Desempañador espejo
2/3 X4694
3/3 X4694
1/3 X4694
6412 1.0
1000
1000 1.0
6402 1.0
/100A.D10
6160 1.0
X4693 3/3
X4693 2/3
X4693 1/3
C
LE
4/10 52
CN1:4
XD5 12/12
/MM1.B9
LD
20A
6160 1.0
/100A.D10 1000 1000 1.0
2210 1.0
2210
B
/510A.B19
992008765
XD5 12/12
MM1
Mirror defroster Desembacador espelho
X4696 1/1
X4695 1/1
TECLA ESPELHO TECLA ESPELHO/ TECLA ESPEJO/MIRROR KEY
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
518
NO
E
21
Drawer
22
710A - LLAMADA AZAFATA
710A - CHAMADA RODOMOÇA
710A – CALL TO STEWARDESS Date
1
MM3
992008765
3
4
Chamada Rodomoça Llamada Azafata Chamada Rodomoca To call stewardess
6
7
8
9
MM3
2A
/MM3.C16
5
992008765
/MM3.C11
CN2:10
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
Buzzer Rodomoça Buzzer Azafata Buzzer Rodomoca Stewardess’ buzzer
2A
CN1:10
XI1 4/9
7103 1.0
4/9 XI1
XJ1 4/9
7100 1.0
7103 1.0
126 10/10
141 10/10
A
2
Nº CI Lan
XK2 4/9
7103 1.0
X4311 2/2
XK2 2/9
1
MM3
992008765
X4311 1/2
SR2
CN2:1
27201033
2
Jumper Rodomoca Jumper Rodomoça/Jumper Azafata/Stewardess’ jumper Analog/ Analog/ Analog Analog
/MM3.B16
2111
/879A.B13
D
/570.A17
7100
2111 1.0
7100 1.0
2/9 XK1
XK1 2/9
7100 1.0
C
7103 1.0
4/9 XK1
7100 1.0
XK1 4/9
2/9 XI1
7103 1.0
XI1 2/9
XJ1 2/9
7100 1.0
B
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
519
810A - SANITARY PS
810A - BAÑO PS
810A - SANITÁRIO PS
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nº CI Lan
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
Sanitário exaustor
Sanitario alimentacao Sanitário alimentação/ Baño alimentación/ Feeding sanitary 20A MM3
MM3
20A
992008765
/MM3.C11
CN3:8 130 1/12
1/12
8101 1.0
1/12
CN1:4
156
4/10 126
8101 2.5
Sanitary exhauster
1/12 8104 1.5
8101 1.0
E
Purificador de Ar Purificador de Ar Air filter
4/12 156
4/12
8101 1.0
8104 1.5
157 1/2
1000 1.5
1000 1.0,1.0 1000
/317A.A10 /317A.C11
9/12
1000 2.5
9/12
156 9/12
1000 2.5
Exaustor sanitário/ Extractor baño / Sanitary exhauster Exaustor sanitario
2/2 157
8103 1.0
166 PL1 (AUX) 1/1 Luminaria sanitario Luminária Sanitário/Luminaria Baño/ Sanitary luminary
165 1/1 (+)
15W
10032646 ()
M
9/12 130 1000 2.5
1000 1.0
Purificador de Ar
3/3
8103 1.0
2/3
1/3
8101 1.0
Occupied sanitary signal Analog
1000
Señal baño ocupado Analog
/100A.C17
/MM3.B20
1000
992008765
D
/810.B8
MM3
1000 1.0,1.0
CN3:1 Sinal sanitario ocupado Sinal sanitário ocupado Analog Analog
+
M7
167
1000 1.0 1/1
indicador baño ocupado Occupied sanitary indicator
indicador sanitário ocupado Indicador sanitario ocupado
Li1 2W 2/2 163 1000 1.0
8103 1.0
127 1/10
4/12 8104 1.0
158 1/1 99200663 1/1 X14 163 1/2
3/12 8103 1.0
3/12 130
3/12
C
MS1
8103 1.0
jabón Soap sink module
8103 1.0
Módulo torneira Módulo torneira sabão sabão Módulo grifo
156 3/12
1000
Módulo grifo agua Water sink module
/810.D10
Módulo torneira Módulo torneira água água
X3734 2/2
1000 1.0
X3733 2/2
1000 1.0
X3733 1/2
B
X3734 8101 1.0 1/2
8101 1.0
8101 1.0
130 4/12
8101 1.0
272020787
A
/MM3.C20
8/10 127
992008765
Baño extractor Sanitario exaustor
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
520
NO
E
21
Drawer
22
910A - TOMAS 12V
910A - TOMADAS 12V
910A - SOCKETS 12V Date
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
/210.C13
1
Nº CI Lan
F50 10A
25700037
B
XPF2 3/8
2100 2.5
2100
A
10A
4/8 XPF2
25700037
XA3 3/12
9101 2.5
/100A.E10
1000
1000 2.5
VC6 2/3 X3707
2
3/3 X3707
3
24V GND
9100 2.5
MOTOR DIANTEIRO MOTOR DELANTERO FRONT ENGINE MOTOR DIANTEIRO
12V
1
9100 2.5
X3707 1/3
10A
9100 2.5
6/12 XA5
XA5 6/12
27201210
CONVERSOR DE TENSÃO CONVERSOR DE TENSÃO CONVERSOR DE TENSIÓN TENSION CONVERTER
X4499 2/2
9100 2.5
X4499 1/2
1000 2.5
X4500 1/1
TOMADA 12V
Painel/ TOMADA 12V TOMA 12V Panel/ Painel SOCKET 12V
X4501 1/1
Panel/
Carregador Carregador Painel/ Carregador Panel/ Panel Charger
Painel
1000
C
XA3 3/12
/100A.E10
9101 2.5
1000 2.5
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
521
E
522 TOMA 110V/AZ
#Socket 110VVAZ
0000 1.0
40A/30A
87
85/5
XRE10
XRE10 86/5
9175 1.0
9175 1.0
9172 4.0
6/12 XC1
53 6/10
XC1 6/12
9971 4.0
9172 4.0
2/8 XPF3
5/12 XC1
9170 XC1 5/12
/917A.D9
25700038
XPF3 1/8
9971 4.0
1/1 6243
9 10
9171 4.0
2A
CN2:6
9171
#Tomada 110V #Toma 110V #Tomada 110V #Socket 110V
11
9175 1.0,1.0,1.0
0000 1.0,1.0,1.0
9175
0000
Drawer
/290A.B19
0000 1.0
9172 4.0
X3929 2/2
9170 4.0
15A
X3949 1/1
XRE10 30/5
X3961 2/2
X3929 1/2
F42
1/1 X3948
OUT 3 87a 10201674
1/2
9170 4.0 X3961
A
87/5 XRE10
RE3 30
Relé Tomadas 110V Rele Tomadas 110V
Relé Tomas 110V Socket Relay 110V
8
0000 1.0
9170
INVERSOR INVERSOR
7
9170 4.0
9971 4.0
X3962 1/2
/100A.D15
6
0000
/917A.A2
INVERSOR INVERTER 24V/110V
Porta-Pacote LE PortaPacote LE Porta Paquete LI Package-Holders LE
2/2
1/2
2/2
OUT 2
TOMA 110V/BR
2/2 X4305
1/2
X3962 2/
1/2 X4379
1000
5
#Socket 110VVBR
#Socket 110VVBR 2.5 TOMADA 110V / BR
TOMA 110V/BR
TOMADA 110V/BR
1/2 X4305
2/2 X4379
9170 4.0
1000 1.0
4
X4324 2.5 1/1 TOMADA 110V / BR TOMADA 110V/BR
X4309 1/1
X4325 2.5 1/1 TOMADA 110V/ AZ TOMADA 110V/AZ
TOMA 110V/AZ
TOMADA 110V/AZ
9971 4.0
9170 4.0
X4381 2/2
3
TOMADA 110V/ AZ #Socket 110VVAZ 2.5
OUT 1
X4308 1/1
2.5 TOMA 110V/BR
()
#Socket 110VVBR
2/2
X4380 2/2
(+)
TOMADA 110V / BR TOMADA 110V/BR
#Socket 110VVAZBR
X4380 1/2
2W
2
X4321 1/1
1/2
2/2 X4304
1/2 X4304
D
TOMADA 110V/BR TOMADA 110V / BR 2.5 TOMA 110V/BR
3179 1.0
X4307 1/1
TOMA 110V/AZ
TOMADA 110V/AZ #Socket 110VVAZ 2.5 TOMADA 110V / AZ
Li71
1
X4306 1/1
X4320 2.5 1/1 TOMADA 110V / AZ
#Socket 110VVAZ
TOMA 110V/AZ
C 1/2 X4381
B
TOMADA 110V/AZ
917A - # 1º INVERSOR 110V 917A - # 1º INVERSOR 110V Date
12 Nº CI Lan
13
Marcopolo
BRAZIL
View System
Reviser Approved
Ver
917A - # 1st INVERTER 110V
14
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Project class:
Modification
15
D a t e:
16
Liquid weight(Kg):
Product:
17
Request
18 19
U s e:
20
/210.B13
992008765
MM1 /MM1.B14
/917B.B7 /917C.A7 /917D.A7
86
85
/917B.D7 /917C.D7 /917D.D7
D e n o m i n a t i o n:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
Family:
C o d e:
NO E
21
Drawer
22
917B - # 2º INVERSOR 110V
917B - # 2º INVERSOR 110V
917B - # 2ndINVETER110V Date
3
4
5
6
7
/210.B13
2
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Drawer
22
XC1 7/12
9175 1.0
8/12 XC1
XC1 8/12
9971 4.0
9172 4.0
6/8 XPF3
B
11
E
1/1 TO679
15A
10
NO
25700038
F56
9
Request
9175
XPF3 5/8
9171 4.0
9171
A
8
Modification
Ver
/917A.C11
1
Nº CI Lan
85/5 XRE11 0000 1.0
D a t e:
S c a l e:
X4287 9971 4.0 2/2
()
Marcopolo
INVERSOR 24V/110V
OUT 2
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
INVERSOR INVERSOR INVERTER
OUT 3
#2º Inversor 110V #2°Inversor 110V #2°Inversor 110V #2°Inverter 110V
OUT 1
D e n o m i n a t i o n:
P o s t:
/917A.D12
9173 4.0
(+)
85
0000
87/5 XRE11
87
X4287 1/2
E
86
40A/30A
87a
9173 4.0
D
10201674
RE18 30
9971 4.0
XRE11 86/5
XRE11 30/5
Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket relay 110V Rele Tomadas 110V
9172 4.0
7/12 XC1
C
BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
523
917C - # 3rd INVETER110V
917C - # 3º INVERSOR 110V
917C - # 3º INVERSOR 110V
Date
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
9175 1.0
86
1/1 TO715
40A/30A
87a
0000 1.0
85/5 XRE19
85
E
()
OUT 1
INVERSOR INVERSOR
INVERSOR INVERTER 24V/110V
OUT 2
OUT 3
#3º Inversor 110V #3°iMVERSOR 110v #3°iMVERSOR 110v #3°INVERTER 110v
(+)
X4760 2/2
/917A.D12
0000
9174 4.0
87/5 XRE19
87
X4760 1/2
D
10201674
RE24 30
9971 4.0
XRE19 86/5
XRE19 30/5
C
Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket Relay 110v Rele Tomadas 110V
9172 4.0
XC2 7/12
XC2 6/12
XC2 7/12
XC2 6/12
9172 4.0
B
9971 4.0
4/8 XPF4
15A
25700038
F63
9175
XPF4 3/8
9171 4.0
A
/917A.C11
9171
/210.B13
1
Nº CI Lan
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
524
NO
E
21
Drawer
22
917D - # 4º INVERSOR 110V
917D - # 4º INVERSOR 110V
917D - # 4th INVETER110V Date
6
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
2/8 XPF4
XC2 8/12 XC2 8/12 40A/30A
87a
86
87
9971 4.0
XRE18 86/5
XRE18 30/5 10201674
RE25 30
85/5 XRE18
85
E
()
OUT 1
INVERSOR INVERSOR
INVERSOR INVERTER 24V/110V
OUT 2
OUT 3
#4º Inversor 110V #4°iMVERSOR 110v #4°iMVERSOR 110v #4°INVERTER 110v
(+)
X4761 2/2
/917A.D12
9176 4.0
X4761 1/2
D
0000
0000 1.0
87/5 XRE18
C
Relé Tomadas 110V Relé Tomas 110V Socket Relay 110v Rele Tomadas 110V
9172 4.0
XC2 9/12
XC2 9/12
9172 4.0
B
9971 4.0
15A
9175 1.0
F64
25700038
XPF4 1/8
9171 4.0
A
7
Modification
Ver
1/1 TO714
5
/917A.C11
4
9175
3
/210.B13
2
9171
1
Nº CI Lan
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
525
920A - RESERVAS
920A - RESERVAS
Marcopolo
9200 2.5
1/1 24
9201 2.5
1/1 12
6 1/1
9203 2.5
1/1 13
7 1/1
9204 2.5
1/1 14 1/1 62 1/1 63
9234 2.5 9235 2.5
64 1/1
9230 2.5
1/1 90
65 1/1
9231 2.5
1/1 91
RES09 2.5
1/1 X3198
66 1/1
9232 1.0
1/1 89
67 1/1
9233 1.0
1/1 88
68 1/1
9236 1.0
1/1 60
69 1/1
9237 1.0
1/1 61
21 1/1
9202 1.0
1/1 22
140 1/1
9240 1.0
1/1 131
139 1/1
9241 1.0
1/1 132
138 1/1
9242 1.0
1/1 133
137 1/1
9243 1.0
1/1 134
285 1/1
9220 1.0
1/1 278
284 1/1
9221 1.0
1/1 279
D a t e:
S c a l e:
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
23 1/1
X3197 1/1
9 1/1
58 1/1 59 1/1
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL 02013422 (1,0mm² a 2,5mm²)
View System
27202542 (4,0mm² a 6,0mm²)
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
526
920A – SPARE OR EXTRAS POINTS
221A - ALIMENTACIÓN
221A – FEEDING Date
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Módulo Bagageiro Módulo Maletero Módulo Bagageiro Luggage compartment Module
20
21
22
20A
992008765 /MM1.C19
CN3:8
2210 2.5
8/10 54
X4416 8/10
CN1:8
2210 1.0
2210
/SCANIA.B2 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16 /IN_MUX.B16
2210
2210 1.0
2210
/801.B8
2210 1.0
2210
/740.B18
/510A.D21
2210
2210 1.0
2210 2.5
B
C
19
+15
MM1
20A
/MM2.C10
18
Drawer
Módulo Central Módulo Central Módulo Central Electric Central Module
+15
MM2
992008765
17
E
2210 1.0
5
NO
2210
4
Request
/290A.B8
3
2210 1.0
A
2
Modification
Ver
2210
1
Nº CI Lan
/450A.A14
221A - ALIMENTAÇÃO
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
527
430A - # HEATING
430A - # CALEFACCIÓN
MM2
992008765
8
Motores Calefação Motores Calefacción Motores calefacao Heating motor
9
10
11
MM2
992008765
20A PWM
12
/MM2.C14
CN3:9
13
14
/100A.C21
1000
/100A.C21
1000
15
16
17
18
19
20
CN2:8
X11 2/2
17201616
SM4
() SENSOR (+)
SM3
() SENSOR (+)
4314 1.0
4311 1.0
141 3/10
141 7/10
4311 1.0
4314 1.0
1/2 X4414
X4413 1/2
X4411 1/2 1/2 X4412
2/2 112 1000 1.0
1000
CN2:3
/100A.A8
M
Motor calef salón delant LI Front passenger’s compartment heating motor LH
4330 2.5
113 2/2
+
M12
CN2:7
Sensor temp diant LD Sensor temp diant LD Analog/ Analog temp delant LD 992008765 Sensor /MM3.C16 Analog/ Front temperature sensor RH Analog/
MM3
Sensor temp tras LE Sensor temp tras LE Analog Analog Sensor temp tras LI 992008765 /MM3.C16 Analog Front temperature sensor LH Analog
MM3
E
/100A.C2
1000
1000 4.0
US369
D
1000 2.5
1/2 114
Motor calef salao diant LE Motor calef salão diant LE
+
M
1/2 113
114 2/2
4330 2.5
Válvula calefacción Heating valve
1000 2.5
M10
V1 +
Valvula calefacao Válvula calefação
Motor calef salao diant LD
Motor calef salão diant LD
C
Motor calef salón delant LD Front passenger’s compartment heating motor RH
112 1/2
1/2 X1517
1/2 X11
17201616
4300 1.0
4330 4.0
B
21
1000 1.0 1000 1.0
Solenoide calef salão Solenoide calef salón Solenoide calef salao Passenger’s compartment solenoid 2A
X4415 9/10
/MM2.C19
7
X4414 2/2
A
6
Drawer
1000 1.0
5
E
X1517 2/2
4
2/2 X4411
3
NO
Request
1000 1.0
2
Modification
Ver
X4417 8/10
1
Nº CI Lan
2/2 X4413
Date
X4412 2/2
430A - # CALEFAÇÃO
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
1 2 3
D a t e:
S c a l e:
P o s t:
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
528
22
431A - SENSORES
431A - SENSORES
431A – SENSORS Date
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
15
16
17
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
1000
2111 1.0
/100A.A8
2111
A
13
Request
/100A.C17
3
Modification
Ver
X3718 3/3
X3718 1/3
2/3 X3718
SM8
() SENSOR (+)
4100 1.0
1/2 73
126 9/10
X4415 2/10
4316 1.0
C
Sensor temp externa Sensor temp externa Sensor temp externa External temperature sensor
Sensor Fumaça SANITÁRIO/ Sensor Fumaça Sensor Humo BAÑO / SANITARIO Smoking sensor SANITARY
1/2 X3180
17201616
X3180 2/2
73 2/2
B
1000 1.0
1000
1000 1.0
2
/879A.B9
1
Nº CI Lan
CN1:9
CN3:2
D
Sensor temp externa Sensor temp externa MM2 Analog/ Analog 992008765 Sensor temp externa /MM2.B19 Analog/ External temperature sensor Analog/
MM3
992008765
/MM3.C11
Sensor Fumaça Sensor Fumaça Analog/ Analog Sensor Humo Analog/ Smoking sensor Analog
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
529
Date
1
2
3
4
436A – DRIVER’S HEATING
436A - CALEFACCIÓN CONDUCTOR
436A - CALEFAÇÃO MOTORISTA
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
A
MM1
992008765
#MOTOR CALEF MOT #MOTOR CALEF MOT #DRIVER’S HEATING VALVE #MOTOR CALEF. MOT
20A PWM
/MM1.C19
54 9/10
CN3:9
4360 1.5
X4768 2/2
Motor calef salao diant LE Motor calef salão diant LE Motor calef salón delant LI Front passenger’s compartment heating motor LH
B
+
C
M37
M
TO718 1/1
1000 1.5
1/2 X4768
D
#Ponto Aterramento bagageiro (M6)
#Ponto Aterramento #Punto Atierro #Luggage compartment bagageiro (M6) Maletero (M6) grounding point (M6)
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
530
NO
E
21
Drawer
22
439A - CALENTADOR AIRE
439A - AQUECEDOR AR
439A – AIR HEATER Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
SVA10 4.0
X4502:1
SVA10
/SVA.C20
A
11
Nº CI Lan
172099999
TO660 1/1
B
Aquecedor tomada de ar Aquecedor tomada de ar Calentador toma de aire Air intake heater
1/1 TO661
MH2
D
/100A.C17
1000
TO641:1
1000 4.0
C
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
531
530A - DEFROSTER
530A – DEFROSTER
530A - DEFRÓSTER Date
8
9
10
992008765
MM1 /MM1.B14
CN1:1
13
14
15 MM2
16
20
5360 1.0
XD3 3/12
XD3 2/12
X51 4/12 4/12 X51
1000
/100A.B8
*0
Fio
8,4A 6,0A 4,4A
6232
M22 3a Veloc./ 3a Veloc./ 3rd Speed 3a Veloc: 2a Veloc./ 2a Veloc./ 2nd Speed 2a Veloc: 1a Veloc: 1a Veloc./ 1a Veloc./ 1st Speed
1
M GND
CN3:3
1000 1.0
1000 1.5
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
9/12 X51 X51 9/12
5392 1.0
4/12 XD3 4/12 XD3 5392 1.0
Fio
6231
V3 +
1
Valvula refrigeracao defroster Válvula refrigeração defroster Válvula refrigeración defróster Defroster cooling valve
1000 1.0
5360 1.0
2/2 35
X51 1/12 1/12 X51 5330 1.5
X3373 1/1 2
1/1 X3372
DEFROSTER DEFRÓSTER DEFROSTER DEFROSTER
3
#Valvula calefacao defroster #Válvula calefação defroster #Válvula calefacción defróster #Defroster heating valve
35 1/2
5360 1.0
5330 1.5
5393 1.0
X51 5/12 5/12 X51 5393
X54 1/1 X51 6/12
5392 1.0
1/1 X52
17201616
(+)
Sensor congelamento Sensor congelamento. Analog/ MM1 Sensor congelamiento Analog 992008765 Analog/ /MM1.B19 Freezing sensor Analog
532
19
CN2:10
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
54 3/10
E
18
2A
/MM2.C14
V4 +
SM6
() SENSOR
6/12 X51
D
Sensor temp int defroster Sensor temp int defróster Defroster interior temperature sensor Sensor temp int defroster
C
17
#Calefação defroster #Calefacción defróster #Calefacao defroster #Defroster heating
992008765
CN2:2
5330 1.5
XD3 2/12
5393 1.0
XD3 5/12
12
2A
992008765
20A PWM
52 1/10
/MM1.B9
11 Defroster - Refrigeração Defróster - Refrigeración Defroster Refrigeracao Defroster - Cooling
5/12 XD3
B
7
X4417 10/10
MM1
6 Defroster - Ventilação Defróster - Ventilación Defroster Ventilacao Defroster - Fan
5393
A
5
Request
5350 1.0
4
53 2/10
3
Modification
Ver
XD3 3/12
2
/100A.C15
1
Nº CI Lan
View System
1000 2.5
1000
/100A.D10
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
NO
E
21
Drawer
22
730A - INSUFLADOR
730A - INSUFLADOR
730A – INSUFFLATOR Date
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
/SVA.C18
1
Nº CI Lan
7300 1.0
7300
A
+
M34
M
/100A.C17
1000
C
1000 2.5
2/2 X4353
272020793
X4353 1/2
B
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
533
733A – EXHAUSTER
733A - EXTRACTORES
733A - EXAUSTORES
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
7330
A
7330 2.5
7330 2.5
X3043 2/2
M
1000 2.5
1000 2.5
272020787
+
M21
1/2 X3043
1000 2.5
2.5 1000
M
272020787
+
M20
1/2
1/2
X3042 2/2
X3041 2/2
M
X3041
+
M19
272020787
X3040 2/2
M
7330 2.5
X3042
1000 2.5
C
+
M18
272020787
X3039 2/2
272020787
M
7330 2.5
1/2
1/2 X3038
+
M17
1/2
M
7330 2.5
X3039
+
M16
272020787
X3038 2/2
7330 2.5
X3040
B
1000
1000
1000 2.5
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
534
NO
E
21
Drawer
22
830A - AIRE ACONDICIONADO
830A - AR CONDICIONADO
830A – AIR CONDITIONING Date
14
15
/830A.C3 /IN_MUX.B21
13
16
19
20
21
Drawer
22
7/10 126 8330 1.0
4414 1.0
8300 1.0
18
E
CN1:7
4414 1.0
2100 1.5
17
NO
Analog/Analog Analog/ Analog
4414
4414
8300
/IN_MUX.B21
XPF2 2100 1.5 7/8 2100
12
Request
X4759 1/1 1/1 C3
1/1 C4
4414 1.0
8330 1.0
1000
8330 1.0
1/12 XD3
/440A.C13
8330 1.0
XD3 1/12
8330
1000 1.0
1/1 X3278 8330 1.0
1/1 288 1000 1.0
1000 XV1 8330 1.0 6/12
8330 1.0
D a t e:
S c a l e:
8330
/830A.D12
8330
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
/OF.D8
/SCANIA.B5
8330
8330 1.0
/100A.D10
53 5/10
Sinal +15 Sinal +15 Analog/ Analog Señal +15 Analog/ Signal +15 Analog
COMANDO
XV1 6/12
/830A.B11
8300
8300 1.0
8300 1.0
/IN_MUX.D18
IT3
COMANDO NO PAINEL COMANDO EN EL PANEL COMANDO NO PAINEL PANEL CONTROL
COMANDO
C2 1/1
COMANDO NA CHAPELONA/ COMANDO NA CHAPELONA C O M A N D O E N L A PA R T E DELANTERA INTERNA SUPERIOR/ CEILING END CAP CONTROL
/830A.E9
8300 1.0
C1 1/1
XD3 9/12
1/1 287
XD3 9/12
1/1 286
1000
8300 1.0
IT5 8300 1.0
CN2:5
E
11
87/5 51
85/5 51 1000 1.0
XC1 3/12
10
XD3 12/12
87a
/MM1.B14
8/8 XPF2
25700036
3/12 XC1
9
Modification
Ver
12/12 XD3
87
992008765
8
25700036
2100
5A
2100 1.0,1.0
85
MM1
7
10201674
RE1
D
6
5A
512100 1.0 30/5
51 86/5
30
40A/30A
86
C
5
F40
2100 1.5
B
4
/210.C13
3
2100 1.0
2222 1.0
2222
A
2100
/IN_MUX.C2
2
/IN_MUX.B4 /836A.A3 /590.A14
1
Nº CI Lan
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
535
536 VM 1.0
1/1 X3710
L45 1
2 2/2 6239
L46
1000 1.0
1
2 99200020
6239 1/2
1/1 X3711
VM 1.0
1000 1.0
M31
M
1
2
E Drawer Reviser
Marcopolo
BRAZIL
View System
Approved
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Project class:
85
87 87a
M32
1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5
D a t e:
M
1
2
Liquid weight(Kg):
Product:
/836A.C1
17 18
0 1
4/8 XTC3
4
8/8 XTC3
8
1
TC3 5 6
27200152
7 XTC3 7/8
U s e:
8360 2.5
2110
/836A.C1
836A - SECOND DRIVER’S VIP ROOM AIR CONDITIONING Request
19
M33
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
Family:
C o d e:
NO
20
M
1
2
D e n o m i n a t i o n:
/Calefação Camarote/ /Calefacción Camarote/ VIP room heating Calefação Camarote
X4310 4/4
1000 1.0
2110 2.5
2110
/836A.C1
/IN_MUX.B21
Modification
27202405
RE17
2/4 X4310
30
1000 2.5
86 4414 1.0
XTC2 6/8 2110 2.5
8361 1.0
XTC2 7/8 6247 30/5
7
16
4414
27200152
15
/836A.C11
8
Ver
/ Entrada Ac Camarote/ Entrada AA Camarote/VIP room AC input Entrada AC Camarote
8/8 XTC2
1
10201674
4
TC2 5 6
6247 86/5
0 1
87/5 6247
85/5 6247
4/8 XTC2
14
8360 2.5
1000 1.0
2110
4414
836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR
27202405
X3953 4/4
2110 1.0
4414 1.0
Nº CI Lan
2/4 X3953
XC1 9/12
13
1000 1.0
4414 1.0
40A/30A
4414
9/12 XC1
/775A.B6
Date
1000 1.0
27200152
XTC1 7/8
12
1000 2.5
7
XTC1 6/8
11
1000 1.0
8
TC1 5 6
10
/836A.C11
XTC1 8/8
1
4414 1.0
1000
/830A.A2
Camarote Motorista Auxiliar Camarote Motorista Auxiliar Camarote Conductor Auxiliar
4414 1.0,1.0,1.0
1000 2.5
2100
Second Driver’s VIP Room
1000 2.5
0 1
9
4414
4
8
/836A.C6 /836A.C13 /836A.C17
XTC1 4/8
VM 2.5
2100 1.0
7
Ventilador Camarote Ventilador Camarote/ Ventilador Camarote/ VIP room fan
I8
X3719 1/2
XC1 10/12
6
27202405
2110 1.0
X3719 2/2
1000 1.0
4414 1.0
2110 2.5
1000 2.5
4414
10/12 XC1
5
/836A.C11
6240 1/1
2100 1.0
4
luminaria dicroica luminária dicríca/ luminaria dicroica/ Dichroic lights
1000 1.0
I7 1/1 6241
2110 1.0
B
1000 1.0
6237 1/1
3
10201660
10201660
2
luminária dicríca/ luminaria dicroica// Dichroic lights luminaria dicroica
6236 1/2
A
99200020
1/1 6238
2110 2.5,2.5,1.0
1
2/2 6236
D 2110
C 1000 1.0
/836A.B13 /836A.A16 /836A.A17
836A - AR CAMAROTE MOT. AUXILIAR E
Drawer
21 22
XTC3 6/8
440A - DELIMITADORAS DELANTERAS
440A - DELIMITADORAS DIANTEIRAS
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
440A – FRONT HEADLIGHTS
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
#Lant del/ind dianteiras/ #Focos del/ind delanteros/ #Front turn signal light #Lant del/ind dianteiras
MM1
992008765
53 4/10
CN2:4
4423 1.0
A
2A
/MM1.B14
4W
1/2 3
4423 1.0
DL1 +
3 2/2
4423 1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker 992006022
1/2 X3126
+
X3126 2/2
+
4 2/2
/670A.C13
1000
/510A.C6
1000
/450A.A6 /450A.A14
1000
/670A.C9
1000
/670A.C11 /100A.D15 /510A.B3
1000 1000 1000
1000 1.0
1000 1.5
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker 992006022
C
1000 1.0
1000 1.0
1000
DL5
4W
1000 1.0
992006022
/830A.D11
Delimitadora Teto/ Delimitadora Teto Delimitadora Techo/ Roof marker
1/2 4
D
DL4
4W
1000 1.0
4423 1.0
B
1000 1.0
1000 1.0,1.0
1000 1.0 1000 1.0 1000 2.5 1000 1.0
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
537
441A - FOCOS LATERALES
AM 1.0
1/2 X3128
2
1
X3128 2/2
2/2 X3357
MA 1.0
2/2 X3359
X3358 2/2
MA 1.0
2
2/2 X3133
L12 1
AM 1.0
1/2 X3358
4401 1.0,1.0
X3359 1/2
4402 1.0
1/2 X3352
X3355 1/2
AM 1.0
1/2 118
2
1/2 X3130
4402 1.0
1/2 117
4402 1.0
2
2
L8
1
118 2/2
L9
1
2/2 X3355
MA 1.0
X3352 2/2
2/2 X3360
L10 1
4402 1.0
6411
6411 1.0
2/3 13021W
MA 1.0
2
2/2 121
2
2/2 X3135
X3130 2/2
2
2/2 122
117 2/2
+Padrão/ +Patrón +Padrao/+Standard /441A.A5
X3362 2/2
L13 1
L14 1
L15 1
121 1/2
X3135 1/2
X3360 1/2
4401 1.0
4401 1.0
122 1/2
Li61
3/3 P2 130 5W 65200065
1/2 X3362
130 1/3
1/3 131
D a t e:
S c a l e:
4401 1.0
6401 1.0
6401
/441A.A17 4401 1.0
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Marcopolo
131 21W2/3 P2 131 3/3 65200065 5W
P1
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
538
22
4401
/441B.A18 /540A.B17
4401 1.0
+Padrão/ +Patrón +Padrao/+Standard
Li59 P1
AM 1.0
Drawer
/SCANIA.B20 4401 4401 1.0
/OF.B2 /VW.B6 /OF.B3 4401
4401 1.0
E
21
4401
6401 1.0
X3133 1/2
NO
20
4401 1.0
6401 6401
6401
6401 1.0,1.0
6401
6401 1.0
19
4401 1.0,1.0
119 21W2/3 P2 119 3/3 65200065 5W
P1
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
X3353 2/2
6401 1.0,1.0
/100A.C8
/100A.B3
/100A.B3
/100A.A3
/100A.A3
/100A.B8 1000
1000
1000
1000
1000
1000
/100A.A3
/100A.B3
/100A.B3
/100A.B8
/100A.A3 1000
1000
1000
Li56
1/3 119
1000 1.0
18
6401
17
6401 1.0,1.0
16
+Padrao +Padrão/ +Patrón /+Standard
1000 1.0
1000 1.0
L7
120 1/3
1000 1.0
P1
1000
/100A.B8 1000
2/3 12021W
C
D
15
/OF.E5
14
/OF.D3 /VW.B14 /SCANIA.B21 /441B.C18 /540B.B16
13
Request
6401
12
Modification
/441B.A17 /540A.B16 /441A.D18
11
441A – SIDE SURFACE LIGHTS
Ver
4401 1.0
4402 1.0
X3357 1/2
10
1000 1.0
/441B.D3 4402 4402 1.0
1/2 X3353
9
Li55
3/3 P2 120 5W 65200065
4402 1.0
4402 1.0
8
+Padrao +Padrão/ +Patrón / +Standard
6411 1.0
B
7
1000
/441A.D6 /540B.B6
/441B.C3 /540A.B5 6411 6411 1.0,1.0
/OF.E4 6411
6
6411 6411 1.0,1.0
6411 1.0
6411
6411 6411 1.0
6411
6411
/441B.A5 /OF.D2 /VW.B13 /SCANIA.B12
5
6411 1.0
6411 1.0
4402
4
6411 1.0
4402 1.0
4402
/VW.B4 /OF.B6 /OF.B5
3
4402 1.0,1.0
/540A.B4 /IN_MUX.B20
/SCANIA.B14 4402 4402 1.0,1.0
4402
A
2
4402 1.0,1.0
1
Nº CI Lan
6401 1.0
Date
6401 1.0
441A - LANTERNAS LATERAIS
4401
4401
4401 1.0
4401
/441B.D18
441B - FOCOS LATERALES (AMPOLLETA )
9
10
11
12
13
14
15
16
Li62 P1
X4479 P2 3/3 5W 65200065
17
/441A.A17
18
6401
1000
+Padrão +Patrón +Standard +Padrao
1000 1.0
1000
Request
19
20
NO
E
21
Drawer
22
/441A.B21
8
/100A.B6
/441A.A4
+Padrão/+Patrón/+Standard +Padrao 2/3 X447921W
B
7
Modification
4401
6
1000 1.0
4402 1.0
4402
A
5
441B – SIDE SURFACE LIGHTS (LAMPS)
Ver
/100A.B6
4
6411
3
/SCANIA.B14
2
6411 1.0
1
Nº CI Lan
4401 1.0
Date
6401 1.0
441B - LANTERNAS LATERAIS (LÂMPADA)
Li63
X4479 1/3
X4481 1/3
X4481 21W2/3 P2 X4481 3/3 65200065 5W
P1
SINALEIRA COM LÂMPADA
SINALEIRA COM LÂMPADA/ FOCO CON AMPOLLETA /SURFACE LIGHT
C
+Padrão +Patrón +Standard +Padrao /441A.A6
6411
/441A.C1
4402
6411 1.0
4402 1.0
2/3 X448021W
+Padrão +Patrón +Standard +Padrao
Li64
Li65
P1
3/3 P2 X4480 5W 65200065
X4480 1/3
1000 1.0
1000
/100A.A5
/100A.A5
1000
1000 1.0
X4482 1/3
X4482 21W2/3 P2 X4482 3/3 65200065 5W
P1
6401 1.0
4401 1.0
6401
/441A.A19
4401
/441A.C21
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
539
Date
4432 1.0
1/2 X4701
L16
2
1
X4701 2/2
+Padrão/ +Patrón +Padrao / +Standard
B
/SCANIA.D20
6413
/SCANIA.D19
4432
6413 1.0
4432 1.0
X4702 2/321W
12
13
1000 1.0
4432
11
1000 1.0
/SCANIA.D19
10
14
1000 1.0
1000
A
9
15
16
L17
2
X4703 1/2
1
X4703 2/2
Li67
X4702 P2 3/3 5W 65200065
18
19
NO
20
4431
/SCANIA.D18
6403 1.0
6403
/SCANIA.D19
4431 1.0
4431
/SCANIA.D18
4431 1.0
+Padrao +Padrão/ +Patrón / +Standard
Li66 P1
17
Request
/100A.A5
8
Modification
Ver
1000
7
/100A.A5
6
1000
5
Nº CI Lan
1000 1.0
4
/100A.A5
3
1000
2
/100A.A5
1
441C – SIDE SURFACE LIGHTS SCANIA
441C - FOCOS LATERALES SCANIA
441C - LANTERNAS LATERAIS SCANIA
X4702 1/3
X4704 21W2/3 P2 X4704 3/3 65200065 5W
P1
X4704 1/3
SINALEIRA COM LÂMPADA
/100A.A5 +Padrão/ +Patrón / +Standard
1000 1.0
1000 1.0
1000
C
1000
/100A.A5
SINALEIRA COM LÂMPADA/ FOCO CON AMPOLLETA / MARKER WITH LAMP
+Padrão/ +Patrón / +Standard
+Padrão/+Padrao +Patrón/ +Standard
D
/SCANIA.D20
6413
/SCANIA.D19
4432
6413 1.0
4432 1.0
X4705 2/321W
+Padrao
Li68
Li69
P1
X4705 P2 3/3 5W 65200065
X4705 1/3
X4706 21W2/3 P2 X4706 3/3 65200065 5W
P1
X4706 1/3
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
6403
/SCANIA.D19
4431 1.0
4431
/SCANIA.D18
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
6403 1.0
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
540
E
21
Drawer
22
442A - DELIMITADORAS TRASERAS
442A - DELIMITADORAS TRASEIRAS
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
MM3
A
992008765
10
11
442A – REAR MARKERS
Nº CI Lan
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
#Lant del/ind dianteiras #Focos del/ind delanteros #Lant del/ind dianteiras #Front turn signal light 2A
/MM3.B16
4424 1.0
141 2/10
CN2:2
+LD
4W
2/2 142
DL6 +
142 1/2
X3086 1/1
4424 1.0
+
X3088 1/1
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
X3087 1/1
4424 1.0
B
DL16
4W
DL12
4W
+
X3089 1/1
Delimitadora Teto/Delimitadora Teto Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
4W
2/2 X3158
DL7 +
X3158 1/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
1000 1.0
C
4424 1.0
1000 1.0
+Central/ +Central +Central/ +Central/
+LE
D
2/2 143
1000 1.0
1000 1.0
4W
DL10
+ 143 1/2 Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo/ Roof marker Delimitadora Teto 992006022
1000 1.0
293:2
1000
1000
/100A.C17
/779A.D9
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
541
Date
1
2
3
4
442B – FRONT MARKERS
442B - DELIMITADORAS DELANTERAS
442B - DELIMITADORAS DIANTEIRAS
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
A
4W
1/2 6929
4423 1.0
DL19 +
6929 2/2
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
1/2 X4766
DL20
4W
+
X4766 2/2
4W
DL21 +
69301000 1.0 2/2
Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker Delimitadora Teto 992006022
1000 1.0
C
1/2 6930
1000 1.0
Delimitadora Teto Delimitadora Teto/ Delimitadora Techo / Roof marker 992006022
1000 1.0
4423 1.0
4423 1.0
B
1000
1000
D
1000
1000
1000
1000
1000
1000
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
542
NO
E
21
Drawer
22
E Drawer
Marcopolo BRAZIL View System
Reviser Approved Standard:
Project class:
P o s t:
S c a l e:
D a t e:
Liquid weight(Kg):
Product:
19
headlight
U s e:
20
3/3 X3311
/VW.B7 /441A.B21
18 NO
1000 1.0,1.0
4401
4401
4401
/VW.B12 /441A.A17 /OF.B3
Request
1000
Farol Farol 6/6 X3292 1000 1.0
()
4401 1.0
6401
6401
/VW.B9 /SCANIA.B18 /OF.D3
Modification
/540A.D14 /540A.D15
()
4401 1.0
4401 1.0
6401
5411
5411
17
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
173 1/2 Meia Luz Meia Luz Media Luz Middle high light
6401 1.0
6401 1.0
6401 1.0
5411
/VW.B21 /SCANIA.B19 /OF.B4
/OF.D14
16
1000
2/2 173
179 7/10 Pisca Turn signal Pisca/ Intermitente/
5411 1.0
5401
5401
5401
Ver
/540A.D13 /540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540A.D16
1000 1.0
1000
8/10 179
()
/540A.C11 /540A.D20
1000 1.0
1000
()
5411 1.0
5411 1.0
5401 1.0
5401 1.0
5401 1.0
15
1000 1.0
1000 1.0
1000
179 1/10 Alta/ Alta Alta/High beam
179 3/10
Baixa/Baixa Baja /Low beam
X4416 1/10
540A - FAROL PRINCIPAL
1000
1000 1.0
1000
() 2/10 179
5470 1.0
5470 1.0
14
/540A.C11 /540A.D20
1000 1.0
1000
4/10 179
5/10 179
Auxiliar Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot
XA3 4/12
Nº CI Lan
/540A.C10 /540A.D21 /540A.D20
1000 1.0
1000 1.0
1000
1000
1000 1.0
1000
179 6/10
FR17
1000 1.0
1000 1.0
4/12 XA3
13
1000
1000 1.0
FR18
12
1000
5470 1.0
11
1000
/540A.D6 /540A.D7 /540A.D8 /540A.D13 /540A.D14 /540A.D15 /540A.D16 /540B.D16
/OF.D13
Date
/540A.C10 /540A.D21 /540A.D20
/540A.D20 /540A.C10
1000
1000
Auxiliar/ Auxilia /Auxiliary spot Auxiliar 5/10 5470 1.0 172
5402 5402
/OF.B13 /SCANIA.B15 /VW.B20
/OF.D1 /SCANIA.B17 /541.B16
A
1000 1.0,1.0,1.0
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
/540A.D5 /540A.D6 /540B.D6 /740.C6
172 6/10
5402 1.0
5402
5412
5412
5412
/MM2.B10
1000 6.0
1000 1.0
1000
Baixa/ Baja /Low beam Baixa 3/10 172
5402 1.0
5402 1.0
5412 1.0
6411 6411
MM2
1000
1000 1.0
1000
172 4/10
()
10
/100A.E10
1000 1.0
1000
Alta/Alta Alta/High beam 1/10 172
5412 1.0
6411 1.0
992008765
1000 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000
()
9
1000
1000
1000 1.0
1000
172 2/10
()
8
1000
1000 1.0
1000
()
7
1000 1.0,1.0,1.0,1.0
1000 1.0
1000
Pisca/ Intermitente/ Pisca Turn signal 7/10 172
/OF.B7 /441A.A6 /VW.B10
/VW.B5
/441A.A2
6
/540A.C10 /540A.D2
1000 1.0
1000
Farol () headlight
172 8/10
6411
4402
4402
4402
5
/540A.D2 /540A.D2 /540A.C10
1000 1.0
1000
Farol Farol
/540A.D2 /540A.D2 /540A.C10
1000 1.0
1000
6411 1.0
6411 1.0
4402 1.0
4402 1.0
4402 1.0
4
/540A.D2 /540A.C9
AA
1000 1.0
AA
1000
2/2 180
OF LE OF LI OF LH OF LE
1000 1.0
O500 LE
Meia Luz Media Luz Middle high light Meia Luz 180 1/2
B
1000
3/3 X3312
6/6 X3291
3
/540A.D2 /540A.C9
1000 1.0,1.0
1000 1.0
2
/740.D3
/510A.D11
D 1000
1000 1.0,1.0,1.0,1.0,1.0
1
/540A.D6 /540A.D7
1000
C
/540A.D5 /540A.D5 /540A.D6 /540A.D7 /540A.D8
540A - FAROL PRINCIPAL 540A – MAIN HEADLIGHT E Drawer
Farol Diurno/ Farol Diurno/ Daylight headlight Farol Diurno
21
O500 LD OF RH OF LD
AA AA
22
20A PWM
CN1:1
OF LD OF LD
Farol
D e n o m i n a t i o n:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS Origin:
Family:
C o d e:
543
540B - FAROL PRINCIPAL (PISCA LÂMPADA)
Date
1
2
3
4
5
6
540B – MAIN HEADLIGHT (LAMP TURN SIGNAL)
540B - FAROL PRINCIPAL (INTERMITENTE AMPOLLETA ) 7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
/OF.D3
/441A.A19 6401
6401
Farol Farol Farol () Headlight
1000 1.0
/540A.C9
/540A.C11
1000
1000
D
()
Meia Luz/ Media Luz/ Middle high light Meia Luz
()
6401 1.0
/VW.B12 6401 1.0
()
X4504 1/2 PiscaTurn signal Pisca/Intermitente/
()
2/2 X4504
Alta/ AltaAlta /High beam
()
BaixaBaja /Low beam Baixa/
Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot Auxiliar
()
Auxiliar/ Auxiliar/Auxiliary spot Auxiliar
Baixa/ BaixaBaja / Low beam
()
6401 1.0
6401
/OF.D1 Alta/ AltaAlta/High beam
6411
6411 6411 1.0
6411 1.0
6411 1.0
Pisca/ Intermitente/ PiscaTurn signal X4503 1/2
()
FR21
1000 1.0
C
Farol Farol Farol Headlight()
FR22
2/2 X4503
B
Meia Luz/ Media Luz/ Middle high light Meia Luz
6411
/VW.B10
/441A.A5
A
D a t e:
S c a l e:
D e n o m i n a t i o n:
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
544
Drawer
22
541A - FAROL ALTO
541A – HIGH HEADLIGHT
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
OF
VW MD
BB
20
21
22
5412 1.0
52 5/10
5412 1.0
/540A.B6
VW MD
5412
B
19
BB
5415 1.0
A
17
/SCANIA.B16
7
5412
6
Drawer
5412 1.0
5
E
1/12 XV1
4
NO
1/12 XV1
3
Request
5412 1.0
2
Modification
Ver
1/6 X3331
1
Nº CI Lan
5415 1.0
Date
6/12 BUS
541A - FAROL ALTO
CN1:5 Sinal luz alta acionada Sinal luz alta acionada Analog/ luz alta accionada 992008765 SeñalAnalog Analog/ /MM1.B9 High light beam ON signal Analog
MM1
C
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E Drawer
10 1
12
View System
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
545
541A - # FOG LIGHT
541A - # FAROL NEBLINA
541A - # FAROL NEBLINA
Date
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MM2
14
Farol neblina traseiro Farol neblina trasero Farol neblina traseiro Rear fog light
/MM2.C19
15
MM2
20A
992008765
A
13
Modification
Ver
17
18
19
20
Farol neblina traseiro Farol neblina trasero Farol neblina dianteiro Rear fog light
992008765
20A PWM
/MM2.B10
CN1:2
5440 1.0
X4415 8/10
CN3:8
16
Request
X4416 2/10
1
Nº CI Lan
296 1/2
1000 1.0
70W
FR19 +
296 2/2
5440 1.5
B
297 1/2
1000 1.0
70W
5430 1.0
Farol neblina traseiro/Farol neblina trasero/Rear fog light Farol neblina traseiro 10008523
FR20 +
297 2/2
5440 1.5
Farol neblina traseiro/ Farol neblina trasero/ Rear fog light Farol neblina traseiro 10008523
125 1/2
1000 1.0
70W
FR7 +
125 2/2
5430 1.0
Farol neblina dianteiro Farol neblina dianteiro/ Farol neblina delantero/ Rear fog light 10008523
C
1000 1.0
124 1/2
70W
FR8 +
124 2/2
5430 1.0
1000
/100A.A8
1000
/100A.A8
1000
/100A.A3
D
/100A.A3
1000
Farol neblina dianteiro/ Farol neblina delantero/ Rear fog light Farol neblina dianteiro 10008523
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
546
NO
E
21
Drawer
22
740A - LIMPIADOR PARABRISAS
740A - LIMPADOR PARABRISA
740A – WINDSCREEN WIPER
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
20A PWM
992008765 /MM2.C19
X4415 10/10
CN3:10
X4415 1/10 2210
123 2/6
123 3/6 53A
53B
/221.C11
3/6 53A
31B
31B
123 6/6 1000
/100A.A8
1000 1.0
/540A.C9
1000
1/6 174 1000 1.0
1000
/OF.D6
1000 1.0
1000
/540A.D10
D
1
1
31
C
M
53W
31
M
2
Sinal impador auxiliar Sinal limpador auxiliar Analog MM2 Señal Analog limpiador auxiliar 992008765 Analog /MM2.B19 Auxiliary wiper signal Analog
123 1/6
53W
2
M8
CN3:1
2210 1.0
1000 1.0
M15
53B
53
1/2 X3296
6/6
174 5/6
M
2/6
53
+
M30
7411 1.0
7412 1.0
7400
7400
7401
7401
7402
Sinal auxiliar Señal auxiliar Limpador auxiliar Auxiliary wiper
MM2
7400 1.0
7400 1.0,1.0
7401 1.0
7401 1.0,1.0
7402 1.0
7402 1.0,1.0
7402
/VW.B15 /SCANIA.D10 /OF.D8 /VW.B18 /SCANIA.D9 /OF.D10 /VW.B17 /SCANIA.D11 /OF.D9 /VW.B19 /SCANIA.D7 /OF.D11 7403
7403
7403 1.0
X3296 2/2
B
7403 1.0,1.0
7420 1.0,1.0
7420
/OF.D7 /SCANIA.D12
A
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
547
Date
840A - LUCES TRASERAS
Modification
Ver
Request
840A – REAR TAILLIGHTS
/840A.122
8420 8420 1.0
8420
8420
1/2 XN4
1/2 XN4
/840A.152
1/2 X3655
AM 1.0
/840A.122 /840A.122
2/2 XN4
1000 1.0
L26 21W +
X3655 2/2
MA 1.0
MA 1.0
8420
4432
4432
4432
4432
6/6 XN5
XN5 8420 1.0 6/6 XN5 4432 1.0 2/6
2/6 XN5
4432 4432
2/6 X3666
X3665 2/6
1/6 X3666
X3665 1/6
8420 1.0
4432 1.0
2/3 X365421W
CI 1.0
L25 +
X3661 1/2
AM 1.0
P1
X3654 3/3
4432 1.0,1.0
AM 1.0
MA 1.0
X3662 21W2/3 P2 X3662 1/3 652000653 5W
8410
CI 1.0
P1
3/3 X3662
AM 1.0
AM 1.0
X3664 2/6
8410 1.0
5/6 XN5
XN5 5/6
8410
1/6 X3663
1/6 X3664
4431 1.0
1/6 XN5
XN5 1/6
4431
4431
4432
3402
5/6 XN1
4431
XN1 3402 1.0 5/6
3/6 X3666
3402 1.0
3/6 LA X3665
1.0
1/2 X3656
+
X3656 2/2
MA 1.0 MA 1.0
3402
21W
2/2 X3660
L27 +
X3660 1/2
LA 1.0
X3663 3/6
X3664 3/6
3401 1.0
4/6 XN1
4431
4431 AM
AM 1.0
Luz de Ré LE Luz de Ré LE/ Luz de Ré LE/ Reverse gear light LH 102024223
4431
4431
4431
L28 21W
8410
4431
4431
AM 1.0 3402
8410 8410
X3663 2/6
#FREIO E POSICAO LD #FREIO E POSIÇÃO LD/ #FRENO Y POSICIÓN LD/ # BRAKE AND CLEARANCE RH
4432
8410
8410
L23
MA 1.0
XN1 4/6
Luz de Ré LE/ Luz deLuz de Ré LD Marcha Atrás LI/ Reverse gear light LH 102024223
AZ 1.0
1/2 X4510
X4510 2/2
/840A.127
AM 8410
L24
1/3 P2 X3654 5W 652000653 Freio e Posição LE/ Freno y Posición LI / Brake and Clearance LH Freio e Posicao LE
AM 1.0
4432
4432
21W
2/2 X3661
Luz de Posição LD/ Luz de Posición LD/ # Clearance light RH #luz de Posicao LD 102024223
8420
8420
1000
XN4 1000 2/2
8420 1.0
8420
AM 3402
X3653 2/2
#luz de Posicao LE Luz de Posição LE/ Luz de Posición LI / #Clearance light LH 102024223
8420
4432
/840A.92
1
99200563
8420
/840A.82
L31
LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FREIO ELEVADO/LUZ DE FRENO ELEVADO/ UPPER BRAKE LIGHT
AM
8420 8420
2W 2
1/2 X3653
8420 1.0
X3663 6/6
8420 8420
MA 1.0
/840A.102
X3664 6/6
US297:C
1000
/840A.174
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS
Nº CI Lan
/840A.97
X
/840A.127
X
/840A.127
X
MA 1.0
X
6413
6413
4432
6413 1.0
4/6 X3666
X3665 4/6
AZ 1.0
1/2 X3652
X3652 2/2
MA 1.0
#Indic Dir Tras LE #ind Dir Tras LE/ #ind Dir Tras LI/ Rear right turn signal 102024223
4432 1.0
1/2 X3657
L33 5 W 1
2
X3657 2/2
5 W 2
L32 1
X3658 2/2
2/2 X3659
L29 +
X3659 1/2
AZ 1.0
X3663 4/6
X3664 4/6
6403 1.0
3/6 XN5
XN5 3/6
X
6403
6403
6403
6403
6403
1000 1.0
99200597
1/2 X3658
21W
#ind Direção Tras LD/ #IND. DIRECAO TRAS. LD #ind Dirección Tras LD/ #Rear right turn signal RH 102024223
MA 1.0
Iluminação De Placa/ Iluminación ILUMINACAO DE PLACA De Placa / License Plate Lights
4432 1.0
MA 1.0 MA 1.0
6413
4/6 XN5
X3665 6/6
6413
6413
+
2/2 X4511
X4511 1/2
6403
AZ 1.0
6/6
6413
6413
L30 21W
1000 1.0X3666
/840A.112
6413
XN5 4/6
1000 1.0
99200597
/840A.75
1000
1000
ILUMINACAO DE PLACA ILUMINAÇÃO DE PLACA/ ILUMINACIÓN DE PLACA /LICENSE PLATE LIGHTS
548 ANILHA DE IDENTIFICACAO
1
PADRAO DE CONEXAO
ABC WXYZ
CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE
NUMERO DO FIO
CABOS COM CORRUGADO
DESCRICAO DO CABO CABOS COM FITAPANO CABOS COM FITAPANO * SEGMENTOS COM PROTECAO, DEIXAR 50mm SEM PROTECAO JUNTO AO CONECTOR
PINO DO CONECTOR
FORMA DE GRAVACAO NOS CABOS
1 2 3 4 5 6 7 8 9
* A CONEXAO DOS PINOS NO CONECTOR DEVERA SER FEITA NA ORDEM EM QUE ELES APARECEREM, DE ACORDO COM A SETA E OS NUMEROS QUE ESTI VEREM AO LADO.
Marcopolo
PADRAO DE CABOS
D a t e:
S c a l e:
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Origin:
NO
E
Drawer
840A - LUCES TRASERAS
840A - SINALEIRAS TRASEIRAS
840A – REAR TAILLIGHTS Date
3
4
/840A.B4
8420
/840B.A7
8420
/OF.C22
6413
5
8420 1.0
US346:B
2/3 X3683
2/3 X3684
6
8420 1.0
7
1/2 XN3
1/2 XN3
8
9
2W 2
1/2 X3173
8420 1.0
10
L11 1
X3173 2/2
11
12
13
14
15
16
17
Request
18
19
NO
20
E
21
Drawer
22
1000 1.0
99200563
LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FREIO ELEVADO LUZ DE FRENO ELEVADO UPPER BRAKE LIGHT
1000 1.0
2/2 XN3
A
2
Modification
Ver
2/2 XN3
1
Nº CI Lan
2/2 X3301
6413 1.0
B
L21 21W +
1000 1.0,1.0,1.0
X3301 1/2
1000 1.0
#ind Dir Tras LE/ #ind Dir Tras LI / #Rear right turn signal LH #Indic Dir Tras LE 102024223
/510A.D14
3402
/840B.C8
4432
1000
2/2 X3302
L20
21W
+
X3302 1/2
6403 1.0
6403
/OF.A22
8410
/OF.A18
4431
/OF.A21
3402
/OF.C17
#IND. DIRECAO TRAS. LD #ind. direção tras . LD/ #ind. dirección tras . LD/ #Rear right turn signal RH 102024223
L15
L14
3401 1.0
3402 1.0
3402 1.0
3/3 X3684
3/3 X3683
3402 1.0
2/2 X3303
L19 21W +
1000 1.0
1000 1.0
P1 X3298 1000 1.0 1/3 X3298 P2 3/3 5W 652000653 Freio e Posicao LE Freio e Posição LE/ Freno y Posición LI / Brake and Clearance LH
3/3 X3297
X3297 21W2/3 P2 X3297 1/3 652000653 5W
P1
8410 1.0
4431 1.0
#FREIO E POSICAO LD #Freio E Posição LD/ #Freno Y Posición LD# Brake And Clearance RH 1000 1.0
X3298 2/321W
1000
8420 1.0
X33031000 1.0 1/2
/OF.A19
3401
/100A.A3
1000 1.0
8420 1.0
C
/OF.A17
1000 1.0
8420 1.0
1000
8420
XN6 3/3
/OF.C19
/OF.C18
8420
3/3 XN6
1000 1.0
1000 1.0
/840A.A4
/840B.C14 /770A.A15
1000
1000 1.0
Luz de Ré LE/ Luz de Luz de Ré LE Marcha Atrás LI / Reverse gear light LH 102024223
1000 1.0
1/2 X3304
21W
L18 +
X3304 2/2
3402 1.0
Luz de Ré LD Luz de Ré LD/ Luz de Marcha Atrás LD/ Reverse gear light RH 102024223
D /OF.C21
4432
/SCANIA.D19
4432
LUZ_PLACA
4432 1.0
4432 1.0
4432 1.0
X3307 1/2
L13 5 W 1
2
4432 1.0
1000 1.0
1000 1.0
1000
/840B.C10
Luz de Placa/ Luz de Placa Luz de Placa/ License Plate Lights D a t e:
S c a l e:
4432 1.0
X3308 1/2
5 W 2
L12 1
99200597
E
2/2 X3307
99200597
2/2 X3308
1000 1.0
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Luz de Placa Luz de Placa/ Luz de Placa/ License Plate Lights
BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
549
840B - TAILLIGHTS (CONNECTION)
840B - LUCES (CONEXIÓN)
840B - SINALEIRAS (CONEXÃO)
Date
Modification
Ver
13
14
15
16
17
Request
18
19
20
/SCANIA.D18
/SCANIA.D18
12
4431 1.0
6403
4431
/510A.D14
/SCANIA.D20
11
6413
3402 3402 1.0
/SCANIA.D21 8400
3402
10
6413 1.0
8420 1.0
9 /SCANIA.D21
8
3402 1.0
7
8400 1.0
6
/OF.C18
5
8420
4
8420 1.0
3
8420
A
2
/840A.A4
1
Nº CI Lan
CONEXIÓN FOCO TRASERO LI CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LE REAR TAILLIGHT CONNECTION LH
/OF.A19 1000 1000 1.0
6403
1000 1.0
X4466 6/6
X4466 4/6
1000
/OF.A21 /840A.B13
/OF.A17 3401
8410 8410 1.0
4431 1.0
3401 1.0
X4466 3/6
X4466 2/6
X4466 1/6
6403 1.0
/OF.A18 3401 1.0
4431
8410 1.0
/OF.A20
6403 1.0
/840A.D12 1000
/OF.C19 1000 1.0
6413 1.0
CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LE
X4465 6/6
3402 1.0
X4465 4/6
X4465 3/6
X4465 2/6
X4465 1/6
D
1000
/OF.C21
6413 1000 1.0
/510A.D14
/OF.C17
3402 3402 3402 1.0
3402 1.0
3402 1.0
8420 1.0
4432 1.0
C
4432
/840A.D4
B
CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LD
CONEXIÓN FOCO TRASERO LD CONEXÃO SINALEIRA TRASEIRA LD REAR TAILLIGHT CONNECTION RH
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
550
NO
E
21
Drawer
22
940A - SINALIZADOR GIRATÓRIO
940A – SWIVEL SIGNALIZER
940A - SEÑALIZADOR GIRATÓRIO Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
A
B SG2 9400
9400
5/12 XD6
XD6 5/12
1.5 9400
1/2 X4767
1
2
X4767 2/2
1000
1000
C
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
551
450A – PASSENGER’S COMPARTMENT DOOR LOCK
450A - TRABA PUERTA SALÓN Date
10
MM2
992008765 /MM2.B10
13
14
X4416 4/10
16
17
18
19
20
2210 1.0
3/4 X3981 4/4 X3981 4541 1.0
4542 1.0
52 7/10
4541 1.0
/100A.B8
CN1:7
MM1
992008765
1/2 X3983
4541 1.0
()
SENSOR
1000
Botón Cabina Porta Door cabin button
X3960 1/1 10201660
Botão Cabine Porta Botao Cabine Porta
1/1 X3957 4541 1.0
1 2
SENSOR
SENSOR
SM13 4 3
I10
(+)
SENSOR
99200923
X3981 1/4X3981 2/4
X3955 1/2 Válvula Trabamiento Locking valve
1/1 X3958
X39591000 1.0 1/1 10201660 Botão Salão Porta Botao Salao Porta Botón Salón Porta Passenger’s compartment door button
I9
/MM1.B9
1/2 X3982
D
15
4540 1.0
1000 1.0 1000 1.0
V5 +
Valvula Travamento Válvula Travamento 1000 1.0
C
12
CN1:4
X3982 2/2 2/2 X3983
B
11
Tava porta parede Traba puerta pared Trava porta parede Wall door lock 20A
1000
A
9
/440A.C9
8
Request
1000
7
/221.C17
6
2210
5
99200930
4
2/2 X3955
3
Modification
Ver
1000 1.0
2
/440A.C9
1
Nº CI Lan
1000 1.0
450A - TRAVA PORTA SALÃO
Porta Sensor Porta - Sensor Analog Analog Puerta - Sensor Analog
4541 1.0
Door - Sensor Analog
4541 1.0
4541 1.0
52 9/10
CN1:9
E
Marcopolo
/MM1.C9
BRAZIL
Analog
Puerta - Botes columna Analog
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Porta Botoes Coluna
Botes coluna MM1 Porta -Analog
992008765
D a t e:
S c a l e:
P o s t:
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
Door-Column buttons Analog
552
NO
E
21
Drawer
22
650A - TIMBRE
650A - CAMPAINHA
650A – BUZZER Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
6505 1.0
6505
/570.C17
A
126 3/10
6505 1.0
XI1 8/9
6505 1.0
C
8/9 XJ1
XI1 8/9
6505 1.0
XK2 8/9
6505 1.0
8/9 XK1
XK1 8/9
B
CN1:3
MM3
992008765
/MM3.C11
Sinal campainha Sinal campainha Analog Analog Señal timbre Analog
D
Buzzer signal Analog
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
553
951A - ABERTURAS
951A - ABERTURAS
951A – OPEN OR OFF SIGNALS Date
6
8
9
/100A.C5
A
7
10
11
12
1000 1.0
1000 1000 1.0
13
14
15
16
17
18
19
20
/100A.B8
5
Request
1000
4
Modification
Ver
1000 1.0
3
/100A.B8
2
1000
1
Nº CI Lan
CN1:7
27 2/2
2
26210047
PR2 P
1
CN1:3
Sinal porta diant aberta Sinal bagageiro berto Sinal bagageiro aberto Sinal porta diant aberta Analog/ Analog/ MM2 MM2 Señal porta delant abierta Señal Maletero abierto Analog Analog 992008765 992008765 Analog/ Analog/ /MM2.B10 /MM2.B10 Open front door signal Open luggage compartment signal Analog/ Analog/
X4416 5/10
9511 1.0
27 1/2
28 2/2 28 1/2
1
26210047
2
P
9510 1.0
X4416 7/10
C
7790 1.0
6277 1/2
1
PR1
X4416 3/10
2
P
26210047
PR4
6277 2/2
B
CN1:5 Sinal porta EE aberta Sinal porta EE aberta Analog/ MM2 SeñalAnalog puerta EE abierta 992008765 Analog/ /MM2.B10 Open middle door signal Analog/
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
554
NO
E
21
Drawer
22
470A - # ILUM. LECTURA
470A - # ILUM. LEITURA
470A - # READING LIGHTS Date
1
A
2
3
4
5
6
7
MM3
992008765
9
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
iluminação leitura iluminación lectura Iluminacao Leitura Reading light
2A
CN2:4
D
XI1 1/9 XK2 1/9
/570.A7
4700
4700 1.0,1.0
C
4700 1.5
1/9 XK1
XK1 1/9
4700 1.5
B
4700 1.5
1/9 XI1
XJ1 1/9
4700 1.5
141 4/10
/MM3.C16
8
Nº CI Lan
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
555
475A - # AISLE LIGHTS
475A - # ILUM.PASILLO
475A - # ILUM.CORREDOR
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
Modification
Ver
13
14
15
16
17
Request
18
19
20
A
MM2
Iluminação corredor Iluminación pasillo Aisle lights Iluminacao corredor
2A
992008765 /MM2.B14
X4417 2/10
CN2:2
4750 1.0
B
#Terra no trilho da poltrona
#Terra no trilho da poltrona #Tierra en el riel de la butaca
C
Grounding to seat rail
44 1/1
1/1 78
4750 1.0
13
#Terra no trilho da poltrona
15
#Tierra en el riel de la butaca #Terra no trilho da poltrona Grounding to seat rail
4750 1.0
#Terra no trilho da poltrona
#Tierra en el riel de la butaca #Terra no trilho da poltrona Grounding to seat rail
36 1/1
1/1 86
4750 1.0
14
#Terra no trilho da poltrona
16
#Terra no trilho da poltrona #Tierra en el riel de la butaca Grounding to seat rail
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
556
NO
E
21
Drawer
22
1000 1.0
XI1 9/9
9/9 XJ1 XI1 9/9 1000 1.5
XK2 9/9
9/9 XK1
XK1 9/9
1000 1.0
Derivação Derivación Derivação Derivation
1000 1.5 P o s t:
S c a l e:
Marcopolo BRAZIL View System
Drawer Reviser Standard:
Approved Project class:
Porta-Foco PortaFoco Porta Foco Overhead reading light set
Liquid weight(Kg):
D a t e:
Product:
147 1/1
1/1 77
7100
1000
X43641000 1.0 1/1 1000
7100 1.0
1000 1.0
/570.C10
/710.D3
/570.C10
17
Acessibilidade/ Accesibilidad /Accessibility Acessibilidade
Indicador cinto/ Indicador cinto /belt indicator Indicador Cinto
148
Rodomoça/ Azafata / /Stewardess Rodomoça 1/1 7101 1.0
1/1 145
16
3170
Campainha/ Timbre / Buzzer Campainha
Ver
3170
I15
1/1 144
5700 1.0
6505 1.0
X3984 1/1
15
6505
1000 1.0
14
Iluminação/ Iluminación / lighting Iluminação
1/1 X3985
13
1000 1.0
570A - PORTA FOCOS
/650A.A7
I14 150 1/1
/570A.D9
12
Rodomoça Rodomoça/ Azafata /Stewardess
5700
/470A.D8
11 Nº CI Lan
1000
149 1/1
5700 1.0
Interruptor luz lectura Reading light switch
4700 1.0
4700
10
Iluminação Iluminação/ Iluminación / lighting
/570.C16 /570.A17 /570.A19
183 1/1
Interruptor luz leitura Interruptor luz leitura
1/1 184
I12
1000
#Iluminación lectura #Reading light
4702 1.0
4700 1.0
Date
/570.C10
181 1/1
1/1 X3141
154 1/1
9
151 1/1
Li51 2W
I11
#Iluminação leitura #Iluminacao leitura
182 1/1
1/1 X3140
1/1 155
8
1000 1.0,1.0,1.0
1000 1.0
1000 1.0
4701 1.0
A 7
Parcel rack PortaPacotes
152 1/1
6
1000 1.0
Li50
2W
B
153 1/1
Interruptor luz leitura Interruptor luz lectura
Reading light switch Interruptor luz leitura
5
1000
E
4
Porta-Pacotes Porta Paquetes
D
3
/100A.C17
Traseira Trasera
Traseira Rear
C
2
1000 1.0
#Iluminação leitura #Iluminación lectura
1
#Reading light #Iluminacao leitura
570A - PORTA FOCOS 570A - OVERHEAD READING LIGHT SET Modification Request
18 19
U s e:
20
NO E
21
Drawer
22
1000 1.5
Lado Direito Lado Derecho Lado Direito RH D e n o m i n a t i o n:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS Origin:
Family:
C o d e:
557
570A - # SEAT NUMBER LIGHT
570A - # ILUM. Nº BUTACA
570A - # ILUM. Nº POLTRONA
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
MM3
992008765 /MM3.C20
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
Iluminação n° poltrona Iluminación n° butaca Ilumincao nº poltrona Seat number light
20A PWM
CN3:9
D
XI1 3/9 XK2 3/9
/570.A12
5700
5700 1.0,1.0
C
5700 1.0
3/9 XK1
XK1 3/9
5700 1.0
B
5700 1.0
3/9 XI1
XJ1 3/9
5700 1.0
127 9/10
A
9
Nº CI Lan
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
558
NO
E
21
Drawer
22
575A - # ILUM. NOTURNA
575A - # NIGHT LIGHTS
575A - # ILUM. NOCTURNA Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
A MM3
992008765
20A PWM
CN3:10
5750 1.0
127 10/10
/MM3.C20
Iluminação Noturna Iluminación Nocturna Iluminacao Noturna Night light
B
5750 1.0
X3147 2/4
5750 1.0
128
2/4 X3146
2/4
135 2/4
5750 1.0
1/1 X2886
Li6
2W
X2882 1/1
/870A.C12
1000
1000 1.0
C
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
559
670A - # CABIN LIGHTS
670A - # ILUM. CABINA
670A - # ILUM. CABINE
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
A #Ilum cabine corr/deg
#Ilum cabine motorista
#Ilum cabina pasillo/pel
#Ilum cabina conductor
/MM1.C14
6703 1.0
1000 1.0
/440A.C9
1000
34 1/2
2
Luminaria cabina porta Door cabin light
34 2/2
33 2/2
2
1
L4
1000 1.0
L3
1000
Lumiária cabine painel/corredor Luminaria cabina Panel/pasillo
Luminaria cabine painel/corredor cabin light panel/aisle
6702 1.0
31 2/2 31 1/2
2
6703 1.0
1
1000 1.0
L2
CN2:8
1000
Luminária cabine motorista Luminaria cabina conductor
1
/440A.D9
C
Luminaria cabine motorista Driver’s cabin light
B
20A
Luminária cabine porta Luminaria cabine porta
CN2:10
Ilum cabine corr/deg Stair/aisle cabin lights
992008765
53 10/10
/MM1.C14
20A
8/10 53
992008765
MM1
33 1/2
#Ilum cabine motorista Driver’s cabin light
/440A.D9
MM1
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
560
NO
E
21
Drawer
22
678A - # ILUM. PELDAÑOS
678A - # ILUM. DEGRAUS
678A - # STAIRS LIGHTS Date
1
A
2
3
4
5
6
7
MM2
992008765
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
Iluminação Degraus Iluminación Peldaños Iluminacao Degraus Stairs lights
2A
/MM2.C10
6780 1.0
X4416 10/10
CN1:10
B
2/2 X4468
6780 1.0
2/2 X4469
X4468 1/2
1000 1.0
X4469 1/2
1000 1.0
6322 6323
1000 1.0,1.0
6780 1.0 6780 1.0,1.0
C 6780
6780 1.0
1.0
71 2/2 2/2 70
71 1/2
1000 1.0
16
70 1/2
1000 1.0
1000 1.0
19
/100A.
1000
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
561
770A - # MAINTENANCE LIGHTS
770A - # ILUM. MANUTENCIÓN
770A - # ILUM. MANUTENÇÃO
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
A
MM2
992008765 7700 1.0
CN3:4
7700 1.0
7700 1.0
Li72 10W
X4418 1/1
99200433
7700 1.0
4/12 XC1
/100A.D15
1000 1.0
/840A.B13
1000
1/1 X4419
1000 1.0
Compartimento Step Compartimento Step/ Compartimento Step / Step compartment
XC1 4/12
1000
7700 1.0
7700 1.0
B
1/1 X3677
XN6 1/3
Central Chapelona Central Chapelona Central Parte Delantera Interna Superior End ceiling cap electric central
99200433
Compartimento Step Compartimento Step/ Compartimento Step / Step compartment
1/3 XN6
1/1 X4319
Li69 10W
Li64 10W
X3676 1/1
X4415 4/10
X4318 1/1
20A
/MM2.B19
99200433 1000 1.0
Iluminação manutenção Iluminación manutención Iluminacao manutencao Maintenance lights
Li62 10W
X3672 1/1
99200433
1/1 X3673
1000 1.0
/100A.A8
1000
MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/FRONT ENGINE
C
7700 1.0
Li63 10W
7700 1.0 7700 1.0
99200433
1/1 X3675
1000 1.0
/100A.A8
1000
7700 1.0
MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/ FRONT ENGINE/
7700 1.0
X4775 1/1
Li73 10W
X4776 1/1
99200433
1000 1.0
1000
/100A.A8
MOTOR DIANTEIRO MOTOR DIANTEIRO/ MOTOR DELANTERO/ FRONT ENGINE
7700 1.0
1/1 X3980
X3979 1/1
X3674 1/1
D Terra no parafuso
Terra no parafuso Tierra en el tornillo Ground onto screw
10W Li44 1/1 109
99200433
108 1/1
Caixa de baterias Caixa de baterias Caja de Baterías Battery box
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
562
NO
E
21
Drawer
22
775A - # ILUM MALETERO
775A - # ILUM BAGAGEIRO
775A - # LUGGAGE COMPARTMENT LIGHTS Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
A
MM2
Modification
Ver
14
15
16
22
X4415 6/10 Ground onto screw
10WLi10
1/1 43
99200433
+LD 99200433
42 1/1
1/1 80
7750 1.0 7750 1.0
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First rack
99200433
Li17 10W
99200433
40 1/1
1/1 82
7750 1.0 7750 1.0
1000
Terra no parafuso
Ground onto screw
99200433
10W Li13 1/1 144
Terra no parafuso Tierra en el tornillo
Ground onto screw
Li16 10W
Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second rack
99200433
38 1/1
1/1 84
7750 1.0
Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero +LE Thid rack
Terra no parafuso Terra no parafuso
Terra no parafuso
83 1/1
+LD
10W Li12 1/1 39
Ground onto screw
Primeiro Bagageiro Primeiro Bagageiro Primer Maletero First rack
+LE Terra no parafuso Terra no parafuso Tierra en el tornillo Ground onto screw
Tierra en el tornillo Terra no parafuso
+LD
10WLi11
1/1 41
Terra no parafuso
81 1/1
+LE Terra no parafuso
Terra no parafuso Tierra en el tornillo
Segundo Bagageiro Segundo Bagageiro Segundo Maletero Second rack 1000 2.5
21
7750 1.0
/836A.A10 1000 1000 2.5 #634 2.5
Terra no parafuso
Terra no parafuso Tierra en el tornillo
Ground onto screw
/100A.D4
20
Drawer
CN3:6
+LE
D
19
E
20A
/MM2.B19
C
18
NO
Iluminação bagageiro Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro Luggage compartment lights
992008765
B
17
Request
99200433
85 1/1
Li15 10W
Terra no parafuso
Tierra en el tornillo Terra no parafuso
Ground onto screw
Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero Thid rack
145 1/1
Terceiro Bagageiro Terceiro Bagageiro Tercer Maletero Thid rack
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
563
779A - ILUM. BAR
779A - ILUM. BAR
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
779A – SNACK BAR LIGHTS Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
Fio/Fio/Wire Fio
A
1
6265
292 1/1
VM 1.0
2111 1.0
2111
/879A.B13
10201660
X4302 1/2
I6
2/2 X4302
1/1 X3341
2
luminaria dicroica luminária dicroica/luminaria dicroica/ Dichroic luminary
2/2 293
2
1000 1.0
MA 1.0
1/1 X4301
1000 1.0
C
6228 1/1
luminaria dicroica luminária dicroica/ luminaria dicroica/Dichroic luminary
X4300 1/1
1
L22
99200020
293 1/2
MA 1.0
AM 1.0
B
99200020
1
L47
D
1000
Fio/Fio/Wire Fio
/442A.D7
1
6266
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
564
NO
E
21
Drawer
22
870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTES
Date
4
5
6
7
Ilum salão estágio 1 Ilum salón fase 1 Passenger’s light stage 1 Ilum salao estagio 1
20A PWM
CN1:1
9
10
11
12
13
MM3
14 MM3
992008765
/MM3.B11
18
19
20
21
22
8720 1.5
1/4 X3146
X3146
3/4 128
135 3/4
135 1/4
8720 1.5
8720 1.0
8710 1.0
8710 1.0
17
Drawer
CN1:2
8710 1.5
128 1/4
8710 1.5
B
16
E
20A PWM
992008765
/MM3.B11
15
NO
Ilum salão estágio 2 Ilum salón fase 2 Passenger’s light stage 2 Ilum salao estagio 2
1/10 126
A
8
Request
126 2/10
3
Modification
Ver
20W
1/2 X49
10202401
C
LF1
X49 2/2
1000 1.0
20W
2/2 X34
1000 1.0
1º Estagio 1°Estágio
10202401
X34 1/2
LF9
2º Estagio 2°Estágio 2ª Fase 2nd stage
X3147 3/4
X3147 1/4
1ª Fase 1st stage
1000 1.0
/575A.C14
135 4/4
4/4
128 4/4
TO641:1
1000
X3146
X3147 4/4
D 1000
X2882:1
1000 1.5
1000 1.5
/100A.C17
3/4
2
Nº CI Lan
8720 1.0
1
870A – FLUORESCENT ROOM LIGHT
870A - ILUM. AMBIENTE FLUORESCENTES
1000 1.5
1000 1.5
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
565
870B - LED’S ROOM LIGHTS
870B - ILUM. AMBIENTE LED’S
870B - ILUM. AMBIENTE LED’S
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
Request
17
18
19
20
/870B.C8 MARRÓN BROWN
Li67
MARROM X2866:1 MARROM
2W
CINZA CINZA GRIS GRAY
Li66
1/1 X2866
X3691 1/1
MARROM MARRÓN BROWN MARROM
1/1 X3690
1/2 X3237
1/1 X3692
X3237 2/2
20
MARROM MARRÓN BROWN
MARROM X3237:2
MARROM MARRÓN BROWN MARROM
LF86
X3689 1/1
CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0
X2880:1
2W
1/1 X3688
/870B.C5
X3148 2/4
Li65
VERDE VERDE GREEN VERDE 1.0
MARROM MARRÓN BROWN
MARROM 1.0
X3288 1/1
LF89 20W
2W
VERDE VERDE GREEN VERDE 1.0
20W
X3687 1/1
/870B.B18
X3237:1 GRIS GRAY
CINZA CINZA
/870B.B14
C
1/1 X2880
CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0
CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0
X3287 1/1
X2852 1/1
LF58
MARROM MARRÓN BROWN MARROM 1.0
B
20W
MARROM MARRÓN MARROM 1.0 BROWN
X2881 1/1
MARROM MARRÓN BROWN 1.0 MARROM
CINZA GRIS GRAY CINZA 1.0
1/4 X3148
4/4 X3148
A
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
566
NO
E
21
Drawer
22
879A - # ILUM. EMERGENCIA
879A - # ILUM. EMERGÊNCIA
879A - # EMERGENCY LIGHTS Date
1
2
3
4
5
6
7
8
A
9
10
MM3
992008765
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
Alimentação +30 Alimentación +30 Alimentacao +30 Feeding +30
20A
CN1:8
2111 1.0
2111 1.0
B
2111 1.0
2111 1.0,1.0
2111 1.0
126 8/10
/MM3.C11
11
Nº CI Lan
C
2111
/779A.A10
/710.D9
2111
XI1 7/9
2111 1.0
/400.B7 /431A.A11
7/9 XI1
2111
XJ1 7/9
2111 1.0
XK2 7/9
2111 1.0
XK1 7/9
XK1 7/9
2111 1.0
D
Iluminação Emergência Iluminación Emergencia Emergency lights Iluminacao Emergencia
1000 1.0
1/1 268
Li59
2W
267 1/1 D a t e:
S c a l e:
TO637 1/1
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
567
E
568 /491A.A9
Drawer Reviser
Marcopolo
BRAZIL
View System
Approved Project class: Standard:
P o s t:
S c a l e:
D a t e:
Caxias do Sul RS Surface Treatment:
Product:
86
U s e:
9900 1.0
30
RE4
85
87 87a
9900 6.0
12/12 XA6
XA6 12/12
9900 6.0
3941
1/1 225
1/1 219
/210.B13
9950 6.0
XA6 11/12
20 21
Liquid weight(Kg):
D e n o m i n a t i o n:
Origin:
Family:
C o d e:
9950 6.0
11/12 XA6
3901
E
9950
9900 6.0
3901
12/12 XD4
4901
12/12 XD4
3941 2.5
/290A.E2 /290A.E6
/917A.E9 /290A.D8 /290A.B12
/IN_MUX.B12
4920
NO
XD9 XD9 9900 6.0 12/12 12/12 Somente Rádio Somente Rádio/ Solamente Radio /Only radio 9900 6.0
0000 1.0,1.0 0000
0000
2400
3901 2.5
Bloqueio
2400 1.0
3901 2.5
9900 1.5,2.5,2.5
X4360 1/1
0000 1.0,1.0,1.0,1.0
4903
9900
9900
86 10201674
1/1 X4359
19
Bloqueio/ Bloqueo / Block/
87a/5 218
0000 1.0
2400 1.0
Request
/290A.E4 /491A.C7
RE15 30
18
218 30/5
XPF3 7/8
Modification
/392A.A9
85
218 86/5
25700038
4901 6.0
40A/30A
8/8 XPF3
/290A.D20 3940 2.5
9900 XA6 6/12
4901 6.0
85/5 218
6/12 XA6
3901 2.5
/290A.C13
VC8
3940 2.5
17
9900 1.0
0000
24V
9900 2.5
4920 4.0
9900
0000 1.0
6244 2/3 2
6244 3/3
GND 3
4920 4.0
/290A.B10 /290A.B16 /390A.B4
87 40A/30A
10A 1 12V
16
Radio Salao Rádio Salão/ Radio Salón / Passenger’s radio
6246 85/5
1/3 6244
XPF2 1/8
Ver
/392A.A8
87a
86/5 6246
3942 2.5
15A
2210 1.0
6246 87/5
F52
2210
2210 1.0
30/5 6246
3942 1.0
/290A.B9
25700038
15
/290A.C14
2210 1.0 3943 2.5
2210 1.0
10201674
/290A.D17 /290A.B10
XPF2
3902 1.5 2/8
14
Conversor Rádio Salão Conversor Radio Salón Conversor Radio Salao Passenger’s radio converter 27201210
2210
2210 1.0
6/12 XD9 6/12 XD9
85
6/12 2210 1.0 2210 XD4
/290A.B19
XA6 3/12
13
6/12 XD4
/290A.C4
0000
3/12 XA6
Nº CI Lan
3943
3942
86
2210
2210
0000 1.0
0000 1.0
/290A.C17
5/12 XD9 0000
XD4 5/12 XD9 5/12
XD4 5/12
3902 1.5
/290A.D20
12
2210 1.0
0000 1.0
0000 1.0
0000 1.0
2/3
9900
/290A.C14
/290A.C15
XPF1 5/8
XPF1 3/8
Date
2210 1.0
185 85/5
2
VC1
24V
2210 2210 1.0
9900 2.5
2210 2210 1.0
25700038
/221.C18
6/8 XPF1
25700038
290A - ALIMENTACIÓN
/390A.C14
/390A.C14
40A/30A
87
86/5
185
87a
2210
3910 1.5
2210
185 87/5
1 12V
3/3
3921 6.0
15A
30/5 185
1/3
GND 3
XA6 4/12
X46722210 1.0 1/1 2210
4/12 XA6
4/8 XPF1
11
/510A.A20
3911 1.5
RE8 30
10201674
10A
27201210
Concersor Rádio Cabine
X4673 1/1
3921 6.0
4902 6.0
F48
3911
85
10
/390A.B4
86
3910 1.0
XD4 10/12 2210 1.0
Conversor Radio Cabina Conversor Radio Cabine Passenger’s radio converter
10/12 XD4
XA6 2/12
/392A.D8
2/12
6.0 XA6
9
Rádio Cabine Radio Cabina Radio Cabine Cabin radio
298
3921 6.0
4950
1/12 4902 XD7
XPF1 1/8
4903 2.5
3910
87 40A/30A
298 30/5
1/12 XD7
25700038
8
/390A.B4
/290A.B19
87a 86/5
4902 6.0
2/8 XPF1
15A
85/5 298
85
RE10 30
10201674
230
4950 1.0
4921 4.0
F47
0000 1.0
87 40A/30A
86
Relé Áudio Relé Audio Rele Audio Audio relay
230 30/5 86/5
/290A.C14
XA6 1/12
XPF3 3/8
7
0000
3922
10201674
RE2 30
87/5 298
230
85/5
87/5 230
2210
XA6 1/12
25700038
/392A.D9
4/8 XPF3
6
3922 6.0
0000 1.0
4.0
87a
/392A.A7
4900
2210 1.0
4921 4.0
4951
4950 2.5
15A
F41
/290A.B20
X4723 1/1
223 86/5
223 30/5
XA6 7/12
5
0000
X4724 1/1
85 Relé Monitoress Relé Pantallas Rele Monitoress Monitor relay
40A/30A
87
4900 4.0
10201674
86
4900
85/5 223
87/5 223
RE7 30
FILTRO LINHA
4900 4.0
87a
9950 1.0
X4725 1/1
XA6 7/12
15A
/490A.A2
1/1 X4726
Relé Reprodutor de Vídeo Relé Reproductor de Vídeo
Video player relay Rele Reprodutor de Video
4951 1.0
4950 2.5
4
FILTRO LINHA/ FILTRO LÍNEA/Filtro LINE FILTER Filtro Linha/ Filtro Linha/ Linha/
4900 2.5
FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA
LINE FILTER FILTRO LINHA
XD7 2/12
F44
9950
4900
4900
4900 4.0
2/12 XD7
3
/290A.D22 /491A.C7
/491A.A9
4981 2.5
4950 2.5
2
4900 2.5
85
4981
87 40A/30A
86
/491A.C21
87a XRE17 86/5
XRE17 30/5
C
85/5 XRE17
15A
0000 1.0
F62
/290A.B20
D RE23 30
10201674
1
0000
4905
87/5 XRE17
B
4905 2.5
A
/490A.B18
Relé Divisor Relé Divisor
Splitter relay Rele Divisor
290A - ALIMENTAÇÃO 290A – FEEDING Drawer
22
/210.B13
/210.B13
/210.C13
/210.C13
/210.C13
Bateria/Bateria Batería / Battery/
390A – RADIO
390A - RÁDIO
390A – RADIO Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
Modification
Ver
13
14
15
16
17
Request
18
19
NO
20
E
Drawer
21
22
A Radio Padrao Radio Patrón
Rádio Padrão -RD28 Rádio Padrão -RD28 Radio Patrón -RD28 Radio Padrao Standard radio RD28 -RD28
0.75
9900
9900 1.0
Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrad Aux LI Auxiliary Imput RH
XD7 4/12 4/12 XD7
LE1
LD1+
Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrad Aux LI Auxiliary imput LE
XD7 5/12
LD1
LE2+
LE2
1/2 XAV77 2/2 XAV77 XAV78 1/2 XAV78 2/2
1/2 XAV62 2/2 XAV62 0.75 1/2 XAV61 0.75 2/2 XAV61
IN3 LD 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
IN3 LE MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
0.75
LD2
9900 1.0
ANT
9900
9900 2.5
IN3 LE MALHA MALLA CABLE COVER MALHA
0.75
Saida Aux LD Saída Aux LD Salida Aux LD Auxiliary Outpu RH
1/2 XAV76 2/2 XAV76 1/2 0.75 XAV75 2/2 0.75 XAV75
IN3 LD 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
Saida Aux LE Saída Aux. LE Salida Aux. LI Auxiliary Output LH]
AF29
X3970 + 1/1 X3969 DuploCone Double-cone 1/1 7910 AF45 4 Ohms /791A.B8 1/1 + X3542 X3541 1/1 4 Ohms Duplo-Cone
9900
/392A.A8
GND
LE1+
LD2+
AN3 ANT
8/8
MALHA
7900 1.0
9900 2.5
MALHA MALLA CABLE COVER
P900 1.0
+MEM
Duplo-Cone Doble Cono
IN3 LE
XD9 7/12 XD9 8/12
+12V
7/8
DuploCone Double-cone
MALHA
XD9 7/12 XD9 8/12
4/8
3942 1.0
X3952 1/1
IN1 LE 0.75 MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
7910 1.0
7900 1.0
/790B.B14 /791A.B8 Doble Cono
7910 1.0
P900 1.0
/790B.B15
7920 P910
3943 2.5
AN1
/392A.A8
MALHA
MALLA MALHA CABLE COVER
+PAINELXA9:1 +Painel-XA9:1 +Panel-XA9:1 +Panel-XA9:1
P920
6/12 XG2 5/12 XG2 7/12 XG2
/392A.A17
IN1 LE
7920 1.0
MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
P920 1.0
IN3 LD
MALHA MALLA CABLE COVER
LD2
P910 1.0 P910 1.0
/790B.B3
/392A.A17
/392A.A22
MALHA
XD9 3/12 XD9 4/12
/790B.B3
7930
/392A.A16
/392A.A21 /392A.A22
IN1 LD 0.75 MALLA MALHA 0.75 CABLE COVER
XAV41 3/8 XAV41 4/8
XD9 3/12 XD9 4/12
P930
7930 1.0
/392A.A15
C
IN1 LD
Entrad Aux LE Saida Aux LE Entrad Aux LE Auxiliary Imput LH
/392A.A20
1/2 XAV73 IN1 LD 0.75 1/2 XAV45 MALHA 2/2 XAV73 MALHA 0.75 MALLA CABLE COVER 2/2 XAV45 1/2 XAV95 IN1 LE 0.75 1/2 XAV44 MALHA MALLA 2/2 XAV95 CABLE MALHA COVER 0.75 2/2 XAV44
Entrad Aux LD Saida Aux LD Entrad Aux LD Auxiliary Imput RH
LD2+
1/2 XAV72 2/2 XAV72 1/2 XAV74 2/2 XAV74
7920 1.0
P930 1.0
9900
LE2
XAV41 5/8 XAV41 6/8
P920 1.0
XD9 1/12 XD9 2/12
/392A.A8
LE2+
XAV41 1/8 XAV41 2/8
XD9 1/12 XD9 2/12
3942 1.0
Entrad Aux LE Entrada Aux LE Entrad Aux LI Auxiliary imput LE
LD1
7930 1.0
3942
LD1+
P930 1.0
/290A.D16
GND
XAV41 7/8 XAV41 8/8
5/12 XD7
LE1
3943 2.5
9900 1.5
LE1+
+MEM
3943
9900
+12V
/290A.D16
/290A.D20
4/8 XAV38 7/8 XAV38 8/8 XAV38
17201839
/290A.D11
3910 1.0
9900 2.5
17201839
3911 1.5
3910
3942 1.0
1/1 X3540
3911
Entrad Aux LD Entrada Aux LD Entrad Aux LD Auxiliary Imput RH
B
/290A.D12
6/12 XG2 5/12 XG2 7/12 XG2
3943 2.5
Standard radio -RD28
RD30 -RD28
RADIO PP
Radio Painel
Rádio PP/Rádio PP/RadioPP
Rádio Painel/Radio Panel/Panel radio/
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
569
E
570 1/4 2/4 3/4 4/4 MM1 1/4 2/4 3/4 10132896
AF46
Doble cono Double cone
+ X4670 1/1 X4669 1/1 16 Ohms Duplo-cone DuploCone P901 1.0
7901 1.0
P901
/392A.D6
7901
/392A.D7 Drawer Reviser
Marcopolo
BRAZIL
View System
Approved Standard:
P o s t:
S c a l e:
Project class:
D a t e:
Caxias do Sul RS Surface Treatment:
Product:
U s e:
MM2
Liquid weight(Kg):
D e n o m i n a t i o n:
Origin:
Family:
C o d e:
/590A.D12
CABLE COVER
MALHA MALHA MALLA
300
1
2/2
XAV53 2/2
XAV53 1/2
IN1 LD 0.75
MALHA 0.75
IN1 LE 0.75
MALHA 0.75
CABLE COVER
MALHA MALHA MALLA
IN1 LE
MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
IN1 LD
MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
IN2 LE
/390A.C2
/390A.C2
/390A.C2
/390A.C2
/491A.B2 /491A.B14
/491A.B2 /491A.B14
21
CABLE COVER
Fio
IN1
MALHA
1/2
XAV52 2/2
XAV52 1/2
MALHA 0.75,0.75
IN2 LE 0.75,0.75
/491A.B2 /491A.B14
/491A.B2 /491A.B14
20
E
MALLA MALHA 1.0
2/2
OUT LD OUT LD OUT RH
2/2
OUT LD
NO
Fio/ Fio/ Wire
LD
BR
LE
2/2
1/2
XAV56 2/2
XAV56 1/2
MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
IN2 LD
Request
BR 0.75
1/2
2/2
1/2
MALHA 0.75,0.75
IN2 LD 0.75,0.75
/390A.C17
/390A.C16 Modification
/590A.D12
VM
1/2
+ Vcc
7/12 X3581
XAV57 2/2
XAV57 1/2
CABLE COVER
IN3 LE MALHA MALHA MALLA
/390A.C16
/390A.C15
19
/590A.D11
VM 0.75
Vcc
1/12 X3581
IN2
VM 1.0
MA 1.0
2/2
1/2
IN3 LE 0.75
MALHA 0.75
IN3 LD MALHA
MALHA MALLA CABLE COVER
18
VM
MA
9/12 X3581
OUT4 OUT4+
/790A.A9
ALMA3 LD 0.75 ALMA3 LD ALMA3 LD/ WIRE CENTER3 RH ALMA3 LD
3/12 X3581
LD
/690A.77
0.75
OUT3 OUT3 +
MALHA 3LD/ MALLA3 LD/CABLE MALHA3 LD COVER 3 RH
LE
MALHA3 LD
10/12 X3581
XAV59 2/2
XAV59 1/2
IN3 LD 0.75
MALHA 0.75
17
/690A.77
ALMA2 LD 0.75 ALMA2 LD ALMA2 LD/ WIRE CENTER2 RH
2/2
XAV60 2/2
XAV60 1/2
16
ALMA2 LD
MALHA2 LD
MALHA 2LD/ MALLA2 LD/CABLE COVER 2 RH
1/2
2/2
Ver
/690A.77
/690A.77
OUT2 OUT2 +
4/12 X3581
11/12 X3581
IN3
MALHA2 LD 0.75
ALMA1 LD/ ALMA1 LD/ WIRE CENTER1 RH
ALMA1 LD 0.75
LD
ALMA1 LD
MALHA1 LD
5/12 X3581
1/2
15
/690A.77
/690A.77
0.75
12/12 X3581
6/12 X3581
7/12 X3582
OUT () OUT (+)
MALHA 1LD/ MALLA1 LD/CABLEMALHA1 LD COVER 1 RH
ALMA LD/ ALMA LD/ WIRE CENTER RH ALMA LD
ALMA LD 0.75
VM 1.0
14
/790A.A9
MALHA LD 0.75
X4275 1/2
+ Vcc
MALHA LD/ MALLA LI/CABLE COVER RH MALHA LD
X
X4276 1/2
1/12 X3582
Vcc
VM 1.0
1.0
OUT4 +
VM 1.0,1.0
MA
Nº CI Lan
VM
X4275 2/2
X4276 2/2 1.0,1.0 MA
/290A.D19 /390A.C10 /390A.C15 /390A.C22 /491A.C3 /290A.D21
13
X
MA
9/12 X3582
9900
9900
/290A.D8
Date
MA 1.0
/690A.72 /690A.76 /790A.A7 /690A.72 /690A.76 /790A.A7 /790A.A8
ALMA3 LE
OUT4
/690A.73
3/12 X3582
9900 6.0,6.0
3922
3922 6.0
12
ALMA3 LE 0.75 ALMA3 LE/ ALMA3 LI/ WIRE CENTER3 LH
MALHA3 LE 0.75
Distribuidor/ Distribuidor/ Distributor/ Distribuidor OUT LE OUT LI OUT LH
MALHA 3LE/ MALLA3 LI/CABLE COVER 3 LH
OUT LE
MALHA3 LE
10/12 X3582
OUT3 OUT3 +
/690A.73
ALMA2 LE 0.75 ALMA2 LE/ ALMA2 LI/ WIRE CENTER2 LH
X4512 1/1
9900 1.0,2.5,1.0,1.0,1.0
X4513 1/1
11
ALMA2 LE
4/12 X3582
OUT2 OUT2 +
MALHA 2LE/ MALLA2 LI/CABLE COVER2 LH
Divisor
MALHA2 LE
11/12 X3582
9900 1.0
9900 1.0
9900 1.0
3900 1.0
3922 6.0
10
/690A.73
MALHA2 LE 0.75
/690A.73
ALMA1 LE/ ALMA1 LI/ WIRE CENTER1 LH ALMA1 LE
/690A.72
5/12 X3582
OUT () OUT (+)
0.75
Divisor
ALMA1 LE 0.75
GND
MALHA 1LE/ MALLA1 LI/CABLE COVER 1 LH MALHA1 LE
GND
MALHA1 LE
GND
/690A.72
X3644 3/6
+ Vcc
ALMA LE
Divisor Divisor
12/12 X3582
X3644 2/6
+ Vcc
ALMA LE 0.75
X3644 1/6
+ Vcc
ALMA LE/ ALMA LI/ WIRE CENTER LH
Acionamento/ Accionamiento / Operation/ Acionamento
6/12 X3582
X3644 6/6
3900 1.0
3900 1.0
9
/790A.A6
MALHA LE 0.75
Monitors
MALHA LE/ MALLA LI/CABLE COVER LH
Alimentação/Alimentacao Alimentación / Feeding/
MALHA LE
5/6 X4652
X3644 5/6
8
/790A.A6
4951 1.0
4951 1.0
Monitores
4951
Monitores Pantallas
/290A.B2
Falante (-)
4950
Falante (-)
/290A.B6
2/6 X4652
Falante () Altavoz (-)
4950 1.0
X3644 4/6
7
4950 1.0
Falante (+) Falante (+) Altavoz (+) Falante (+)
3/6 X4652
FILTRO LINHA FILTRO LÍNEA LINE FILTER FILTRO LINHA
6
/392A.E9
B
7901 1.0
+ Vcc
7901
6/6 X4652
Comando 2 Comando 2
7901 1.0
/392A.E9
Comando 2 Control 2
P901 1.0
4/4 X4651
A
Doble cono Double cone
P901
3905 1.0
392A - DISTRIBUIDOR
/790A.A10
4/4 P901 1.0
XG1 4/12
CZ/2
+ X4661 1/1 X4662 1/1 16 Ohms Duplo-cone DuploCone
3905 1.0
5
AF47
X4658 4/4
3/4 X4651
2/4 X4651
4
+ Vcc
XG1 4/12
CZ/2 0.75
1/4 X4651 GND
CZ
XG1 3/12
XG1 3/12
PR/2 0.75
9900 1.0
PR/2
CZ/2 0.75
XG1 2/12
XG1 2/12
Comando 1 Comando 1
X4658 3/4
9900 1.0
XG1 1/12
4/4 X4650 +Vcc
XG1 1/12
3905 1.0
3/4 X4650
2/4 X4650
Comando 1 Control 1
X4658 2/4
PR/2 0.75
XD4 4/12
4/12 XD4
CZ/1 0.75
1/4 X4650
3
GND
X4658 1/4
XD4 3/12
3/12 XD4
PR/1 0.75
9900 1.0
2
PR
3905 1.0
CZ/1 0.75
XD4 2/12
2/12 XD4 CZ/1
+ Vcc
X4657 4/4
X4657 3/4
9900 1.0
XD4 1/12 GND
CZ
X4657 2/4
D 1/12 XD4
C
PR/1 0.75
PR/1
GND
X4657 1/4
1
10132896
PR
392A - DISTRIBUIDOR 392A – DISTRIBUTOR Drawer
22
LE
Mic/ Mic/ Mic/
Mic
490A - PANTALLAS
490A - MONITORES
490A – MONITORS Date
10
RG59
12
13
14
15
16
18
19
E
20
21
Drawer
22
2/2
2/4
4905 2.5
4905
4/4
/290A.E2
V
+V
1/1
1/1
V
+V
/490A.C4
X4671 4/4
TV1
+V
V
TV2
992000634 Monitor Parede Monitor Parede Pantalla Pared Wall monitor
V
MONITOR SALAO
D a t e:
View System
Reviser
+
/490A.C3
/490A.C6 9950
X3236 2/2 X3236 1/2
9950 2.5
/490A.B12
/490A.B11
TV4
4900 4900 2.5
OUT V 4
OUT V+ 4
/490A.C3
/490A.C6 9950 9950 2.5
/490A.B11
4900 2.5
4900
/490A.B11 OUT V+ 3
X3229 2/2 X3229 1/2 V
+V
V
+
1,7A 992000634
MONITOR SALAO
MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR
992000634
MONITOR SALAO
MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR
D e n o m i n a t i o n:
Surface Treatment:
Origin:
Standard:
Approved
+V
Liquid weight(Kg):
Caxias do Sul RS BRAZIL
TV3 1,7A
MONITOR SALÃO PANTALLA SALÓN PASSENGER’S COMPARTMENT MONITOR S c a l e:
Marcopolo
OUT V 3
/490A.C5
/490A.C2 +
992000634
P o s t:
Drawer
9950
/490A.B10
+V
1,7A
1,7A
E
9950 2.5
4900
/490A.B10
4900 2.5
OUT V 2
OUT V+ 2
9950
/490A.C5
+
X3228 2/2 X3228 1/2
4900 2.5
9950 2.5
/490A.B8 OUT V 1
OUT V+ 1
4900
/490A.B8
/490A.C2
OUT V 4
1/1
9950
24V
1/1
V
+V
1/1
/490A.C20
OUT V 3
1/1
V
1/1
OUT V+ 3
/490A.C18
/490A.C18
1/1
V
+V
1/1
1/1
OUT V+ 2
OUT V 2
/490A.C16
/490A.C15
9950 2.5
9950
X4671 2/4
9950 2.5
2/4
GND
VIDEO SPLITTER
V
/490A.C21
9950
/490A.C19
9950
9950 2.5
9950 6.0 9950 2.5
DIVISOR DE VÍDEO
DIVISOR DE VIDEO DIVISOR DE VÍDEO
OUT V+ 4
OUT V 1
1/1
+V
/490A.C20
1/1
INPUT
OUT V+ 1
X3227 2/2 X3227 1/2
D
17
NO
XAV109RG59 1/2 MALHA MALLA XAV109 MALHA CABLE COVER 2/2
9950
/490A.C13
/490A.C16
9950 2.5
9950
/490A.C14
9950 2.5
9950 2.5
9950
9950
/491A.C21
/490A.B18
4900 2.5
4900
4900
/490A.C18
/490A.C21
4900 2.5
4900 2.5
4900
/490A.C16
4900 2.5
4900
/490A.C13
C
/490A.C13
XD7 12/12
4900 4.0
XD7 12/12
TV5
B
11
/491A.B2
9
Request
CABLE COVER
8
/491A.B2
7
6.0 9950
4900
A
6
Modification
Ver
MALHA MALHA MALLA
5
INPUT
4
+V
3
/491A.C9
2 /290A.E6
1
Nº CI Lan
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
571
491A – VIDEO PLAYER
491A - REPRODUTOR DE VÍDEO
491A - REPRODUTOR DE VÍDEO
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
NO
20
E
Drawer
21
A DVD Padrão DVD Padrao DVD Patrón DVD Standard -RD32 -RD32 -RD32 RD32
9900
9900 1.0
0.75
IN2 LE 0.75
1/1 X4784
XAV54 2/2 XAV54 1/2
99200065
MALHA 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER
IN2 LE 0.75
IN2 LD 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
0.75
IN2 LE 0.75
2/2
IN2 LD 0.75
1/2 XAV90
XAV91 2/2 XAV91 1/2
MALHAMALHAMALHA
/392A.A18
IN2 LD
/392A.A20
MALHAMALHAMALHA
/392A.A19
IN2 LE
MALHA CABLE COVER
0.75
IN2 LD 0.75 XAV90
MALHA CABLE COVER
0.75
MALHA 0.75
2/2
IN2 LE 0.75
1/2 XAV87
IN2 LE 0.75 XAV87
XAV89 2/2 XAV89 1/2
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
0.75
IN2 LD 0.75 MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
0.75
IN2 LE 0.75
XAV65 1/2 XAV65 2/2 XAV15 1/2 XAV15 2/2 XAV14 1/2 XAV14 2/2
4981 2.5
XD7 3/12
MALHA 0.75
/392A.A18
0.75
RG59 0.75
3/12 XD7
2/2 XAV86 1/2 XAV86
0.75
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
4981 2.5
2/2 XAV85 1/2 XAV85
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
XAV70 2/2 XAV70 1/2
RG59
Saida Aux Video Saída Aux Vídeo Salida Aux Vídeo Saída Aux Vídeo
2/2 XAV84 1/2 XAV84
1/2 XAV71 2/2 XAV71
RG59
Entrada Aux. Vídeo Entrada Aux Video Entrada Aux. Vídeo Video Auxiliary Input
XAV63 1/2 XAV63 2/2
IN2 LD 0.75
2/2 XAV83 1/2 XAV83
MALHA
CABLE COVER MALHA
9950 2.5
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
MALHA 0.75
MALHA MALHA CABLE COVER
MALHA MALHA
99200065
/290A.E4 /491A.C7 /290A.D22 /491A.C7
9950
9950
9950 1.0
9950 1.5
9950
/491A.A9
9950 6.0
9950
/490A.A5
9950 6.0
Quando DVD no painel Quando DVD no painel Cuando hay DVD en el Panel If DVD is on panel
/290A.E3
/392A.A8
IN2 LE
XAV80 2/2 XAV80 1/2
XAV64 1/2 XAV64 2/2
RG59
XG1 7/12 XG1 8/12
9950
C
IN2 LE
2/2 XAV79 0.75 1/2 XAV79 0.75
IN2 LD 0.75
XAV55 2/2 XAV55 1/2
XAV69 1/2 XAV69 2/2
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
XG1 7/12 XG1 8/12
4981
/392A.A19
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
0.75
XAV93 2/2 XAV93 1/2
4981 2.5 9950 2.5
/490A.C4
MALHA
/392A.A20
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
RG59 0.75
9950 2/2 XAV92 1/2 XAV92
Saída Aux LD Saida Aux LD Salida Aux LD Saída Aux LD
IN2 LD
XAV82 2/2 XAV82 1/2
MALHA MALHA CABLE COVER
1/2 X3249 2/2 X3249
+24V
GND
Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Entrance LD
IN2 LD
2/2 XAV81 0.75 1/2 XAV81 0.75
MALHA 0.75
/290A.E3 /290A.E4 /491A.C9
4900
9950 1.5
Saída Aux LE Saida Aux LE Salida Aux LI Saída Aux LE
/392A.A18
MALHA MALHA CABLE MALHA COVER
Saída Aux Vídeo Salida Aux Vídeo Saida Aux Video Saída Aux Vídeo
RG59 MALHA
/392A.A18
Entrada Aux. Vídeo Entrada Aux Video Entrada Aux. Vídeo Video Auxiliary Input
B
4900 2.5,2.5
AN4
/490A.A10
RG59
Saída Aux LD Salida Aux LD Saida Aux LD Saída Aux LD
MALHA
XAV66 1/2 XAV66 2/2
Entrada Aux LD Entrada Aux LD Entrada Aux LD Auxiliary Entrance LD
XAV108 2/2 1/2 XAV108
Saída Aux LE Salida Aux LI Saida Aux LE Saída Aux LE
MALHA MALLA
MALHA MALHA
MALHA MALHA MALLA
Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Entrance LH
/490A.A11
X3570 2/2 X3570 1/2
Entrada Aux LE Entrada Aux LE Entrada Aux LI Auxiliary Entrance LH
+24V
GND
DVD Padrão DVD Padrao DVD Patrón DVD Standard -RD33 -RD33 -RD33 RD33
DVD PP
DVD PP DVD PP DVD PARCEL RACK
DVD PAINEL/ DVD PANEL/ DVD PANEL/ DVD PAINEL
D
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
L BRANCO
REF. BBCTECH 1366X COD. MP 9920.04632
572
22
590A - INTERFONO
590A – INTERCOM Date
Fone
Fone/ Fono/ Phone/
A
Mic
Mic/ Mic/Microphone/
4
X3738 1/2
5940 1.0
X3738 2/2
5941 1.0
5
6
7
8
9
1/2 X3735
X3724 1/2
5940 1.0
XC2 1/12
XC2 1/12
2/2 X3735
X3724 2/2
5941 1.0
XC2 2/12
XC2 2/12
XC2 3/12
XC2 3/12
VM 2 0.75
XC2 4/12
XC2 4/12
BR 2 0.75
X3737 1/2
VM2 0.75
X3737 2/2
BR2 0.75
1/2 X3736
X3725 1/2 X3725 2/2
2/2 X3736
VM 2 0.75
BR 2 0.75
10
11
12
13
5940 1.0
5941 1.0
2100 1.0
Modification
Ver
14 2100
15
Módulo Interfone
18
19
X3721 7/12
VM 0.75
6/12 XD5
4/12
5931 1.0
8 Ohms Woofer 5/12
VM 0.75
1/2
Mic
Mic/ Mic/ Microphone/ 6/12
BR 0.75
2/2
Cabine
/100A.C3
CAMAROTE
1000 1.0
CAMAROTE CAMAROTE DRIVER’S VIP ROOM
BR 0.75
1000
16 Ohms
1/1
Cabina Cabine Cabin
VM1 0.75
1000 1.0
22
AF24
1/1 +
5930 1.0
/590.D6 X3739 2/2
21
1000
X3729 2/2
X3740 2/2
1000 1.0
20
Drawer
1/12 X3721
BR 0.75
5/12 XD5
3/12
5911 1.0
9/12 X3721
5920 1.0
8/12 X3721
XC2 5/12
5920 1.0
X3729 1/2
1 2
XC2 5/12
5920 1.0
10/12 X3721
X3739 1/2
27201033
AS5
C
X3740 1/2
5920 1.0
4/12 XD5
5931 1.0
X3721 2/12
B
3/12 XD5
5930 1.0
X3721 5/12
Módulo Interfone Módulo Interfono Intercom Module
2/9 X3720
17
E
/830A.A2
X3721 6/12
1/9 X3720
16
NO
Request
X3721 12/12
3
X3720 4/9
2
X3720 3/9
1
Nº CI Lan
992002870
590A - INTERFONO INTERFONE
D
Fone
Fone/ Fono /Phone
X3722 1/2 X3722 2/2
1000
/590.C11 5910 1.0
5911 1.0
5911 1.0
1000
1000 1.0
/100A.C12
X3728 2/2
27201033
1 2
5910 1.0
X3728 1/2
AS4
1000 1.0
5920 1.0
D a t e:
S c a l e:
Mic
X3723 1/2
Mic/ Mic/ Microphone/ X3723 2/2
VM1 0.75
BR 0.75
Marcopolo BRAZIL View System
#PORTA PACOTE #PORTA PAQUETE #PARCEL RACK
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
E
#PORTA PACOTE
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
573
D
574 E Drawer
/590A.D8
BR MALHA MALHA
MALHA
MALHA MALHA CABLE COVER
1.0
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
CABLE COVER MALHA
BR 0.75
1.0
BR 0.75
VM 0.75
3/4 X3649
2/4 X3649
X3650 3/4
X3650 2/4
MALHA MALHA CABLE COVER MALHA
1.0
BR 0.75
VM 0.75
VM
Marcopolo
BRAZIL
View System
Reviser Approved
P o s t:
S c a l e:
Project class: Standard:
MALHA
D a t e:
Surface Treatment:
Product:
MALHA MALHA
CABLE COVER MALHA MALHA
1.0
3/4 255
1/4 255
16
/590A.B15
BR 0.75
BR
2/4 255
3/4 254
+PLUG 2 PP +ENCHUFE 2 PP +PLUG 2 PP +PLUG 2 PP
VM 0.75
1.0
15
VM
CABLE COVER
MALHA MALHA MALHA MALHA
1/4 254
Ver
/590A.B14
BR 1.0
590A – MICRÓFONOS
/590A.B14
BR MALHA MALHA MALHA CABLE COVER
14
/590A.B12
/590A.B18
+PLUG 1 PP +ENCHUFE 1 PP +PLUG 1 PP +PLUG 1 PP
BR
Nº CI Lan
/590A.B11
2/4 254
13
BR 0.75
VM
VM 0.75
VM
3/4 253
1/4 253
2/4 253
12
/590A.B17
MALHA
MALHA 1.0 MALHA
BR
VM
CABLE COVER MALHA
BR
VM
Date
/590A.B11
/590A.B16
/590A.B15
/590A.B15
/590A.B14
11
/392A.D22
/590A.D7
BR
VM
X3650 1/4
3/4 247
10
/392A.D21
/590A.D6
1/4 X3649
1.0
+PLUG PAINEL +ENCHUFE PANEL +PLUG PANEL +PLUG PAINEL
VM 0.75
MALHA MALLA MALHA MALHA
9
VM
9/12 XD4
1/4 247
8
/392A.D20
1.0
9/12 XD4
MALHA MALHA
CABLE COVER MALHA MALHA
B BR 0.75
A
8/12 XD4
7
/590A.D13
8/12 XD4
2/4 247
6
0.75 BR
BR
VM 0.75
5
/590A.D12
7/12 XD4
4
XD4
3
VM7/12 0.75
C 2
VM
1
/590A.D11
590A - MICROFONES 590A – MICROPHONES Modification
17
Request
18 19
U s e:
20
NO E
21
+PLUG 3 PP +ENCHUFE 3 PP +PLUG 3 PP +PLUG 3 PP
Liquid weight(Kg):
D e n o m i n a t i o n:
Caxias do Sul RS
Origin:
Family:
C o d e:
Drawer
22
+ Vcc
IN1
IN1 +
IN2
IN3
IN3 +
IN2
Vcc IN2 + IN3
X4149 2/8 X4149 6/8 X4149 1/8 X4149 5/8
IN3 +
Con Control de Volumen y Selección de
2/8 X4148
Porta Foco LD
IN2 +
IN3
6/8 X4148
IN2 +
MALHA2 0.75 MALHA2
1/8 X4148
ALMA 2 ALMA2 0.75 ALMA 2 WIRE CENTER 2 MALHA3
Porta-Foco LD
X4148 7/8
ALMA 1 0.75 ALMA1 ALMA 1 WIRE CENTER 1
MALLA2 CABLE COVER 2
Vcc
X4149 7/8
+ Vcc
X4149 MALHA1 X4148 MALLA1 0.75 CABLE COVER 1 3/8 3/8
AMPLIFICADOR
Com Controle Volume E Seleção de Canais
IN1
8/8 X4148
IN1 +
4/8 X4148
VM 1.0
IN3
#PARCEL RACK RH/
IN1 +
MA 1.0
IN2
X4149 8/8
AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais PortaFoco LD
X4149 4/8
MALHA3 0.75 MALLA3 CABLE COVER 3
ALMA 3 ALMA 3 0.75 ALMA3 WIRE CENTER 3
5/8 X4148
AMPLIFICADOR
Canales
AMPLIFIER
with volume and channel control Reading light set RH
IN3 +
INTERCONNECTION PLATE
IN1
+ Vcc IN1 IN1 + IN2
Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 IN3 +
5/8
+ Vcc IN1
PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PAQUETES LD/ #PACOTES LD
+ Vcc
Reading light set RH
MALHA1
#PACOTES LD/
Vcc
AMPLIFIER
with volume and channel control
IN3 +
ALMA 3
5/8 X4159 ALMA3 0.75 ALMA 3 X4158 WIRE CENTER 3 5/8
Canales
5/8 X4056
X4057 0.75
IN3
Vcc
1/8
X4057 0.75
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
1/8 X4056
IN2 +
5/8 X4020
+ Vcc
IN2
X4021 5/8
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 0.75 WIRE CENTER 3
AMPLIFICADOR
IN3 +
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
ALMA 2
ALMA 2 6/8 X4057 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2 X4056 6/8
MALHA2
MALLA2 X4057 2/8 CABLE MALHA2 0.75 COVER 2 2/8 X4056
8/8 X4056
IN3
AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais PortaFoco LD
X3581:9 ALMA3 LD
ALMALD 3 ALMALID3 WIRE CENTERRH 3
0.75
5/8 X4130
ALMALD 3 ALMALID3 ALMA3 LD WIRE CENTERRH 3
X3581:3MALHA3 LD
X3581:10 ALMA2 LD
0.75 MALHALD3 MALLALD3 MALHA3 LD CABLE COVERRH 3
1/8 X4130
0.75 ALMALLD 2 ALMALD 2 ALMA2 LD WIRE CENTERRH 2
6/8 X4130
0.75
2/8 X4130
MALHALD2 MALLALD2 MALHA2 LD CABLE COVERRH 2
X3581:4MALHA2 LD
/392A.D19
/392A.D18
/392A.D18
MALHALD3 MALLALD3 CABLE COVERRH 3
/392A.D17
ALMALLD 2 ALMALD 2 WIRE CENTERRH 2
/392A.D16
MALHALD2 MALLALD2 CABLE COVERRH 2
WIRE CENTERRH 1
/392A.D16
ALMALD 1
0.75 ALMALD 1 ALMALD 1 ALMA1 LD WIRE CENTERRH 1
X4130 7/8
6/8 X4020
IN1
X4159 1/8
Porta Foco LD
2/8 X4020
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2
IN1 +
X4159 6/8
Con Control de Volumen y Selección de
X4020 7/8
IN2
1/8 X4158
MALHA3 MALLA3 0.75 MALHA3 CABLE COVER 3
IN1 +
IN2 +
Porta-Foco LD
MALHA2 MALLA2 MALHA2 0.75 CABLE COVER 2
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2 0.75 ALMA2 WIRE CENTER 2
IN1
IN2
AMPLIFICADOR
Com Controle Volume E Seleção de Canais
ALMA 1 ALMA 1 0.75 ALMA1 WIRE CENTER 1
X4020 3/8
MALLA3 X4021 CABLE MALHA3 0.75 1/8 COVER 3 1/8 X4020
PLACA INTERCONEXÃO
MALHA2
6/8 X4158
CABLE COVERRH 1
X3581:5MALHA1 LD MALLALD1
0.75
4/8 X4056 IN1 +
MALLA2 2/8 X4159 MALHA2 0.75 X4158 CABLE COVER 2 2/8
IN1 +
E
MALHA1 MALLA1 MALHA1 0.75 CABLE COVER 1
X4021 6/8
Vcc
X4159 7/8
ALMA 1 ALMA 1 0.75 ALMA1 WIRE CENTER 1
X4159 3/8
X4021 2/8
8/8 X4020
IN3
AMPLIFIER
X4158 7/8
MALHA1 MALLA1 0.75 MALHA1 CABLE COVER 1
X4021 7/8
4/8 X4020
VM 1.0
IN3 +
Reading light set RH
X4158 3/8
IN2
AMPLIFICADOR
X4159 8/8
IN1
IN2 +
Porta Foco LD
Vcc
Canales
+ Vcc
Porta-Foco LD
Con Control de Volumen y Selección de
Canales
8/8 X4158
IN1
AMPLIFICADOR
Con Control de Volumen y Selección de
VM 1.0
+ Vcc
IN1 +
AMPLIFICADOR
X4159 4/8
Vcc
IN2
Porta-Foco LD
with volume and channel control
MALHALLD1 MALLALD1 MALHA1 LD CABLE COVERRH 1
+ Vcc
4/8 X4158
IN2 +
Com Controle Volume E Seleção de Canais
with volume and channel control
X4130 3/8
VM 1.0
8/8 X4130
IN1 IN1 + Vcc
MA 1.0 ALMA 3 ALMA 3
Com Controle Volume E Seleção de Canais
MA 1.0
X4021 3/8
MA 1.0
MALHA3
ALMA 1
5/8
Interconnection Plate #Parcel Rack LH/
X4057 X4056 ALMA 1 ALMA1 0.75 7/8 7/8 WIRE CENTER 1
X4039 0.75
PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PAQUETES LD/ #PACOTES LD
MALHA1 X4057 X4056 MALHA1 0.75 MALLA1 3/8 3/8 CABLE COVER 1
ALMA 3 ALMA 3 ALMA3 WIRE CENTER 3
X3581:11ALMA1 LD ALMALD 1
/392A.D14
MALHALLD1
/392A.D14 6/8
#PACOTES LD/
X4057 8/8
X4039 0.75
X4021 8/8
PLACA INTERCONEXÃO
VM 1.0
2/8
X4021 4/8
IN3
X4255 WIREALMA3 CENTER 30.75 5/8 5/8 X4254
Modification
IN3 +
1/8 X4254
IN3 +
IN2
X4039 0.75
MALHA3 MALLA3
5/8 X4038
IN3
X4255 1/8
IN3
IN2 +
ALMA 2 ALMA 2 WIREALMA2 CENTER 2
6/8 X4038
Porta-Foco LD
Reading light set RH
IN2 +
IN3
2/8 X4038
X4039 7/8
1/8 CABLE X4039 MALHA3 COVER 3 0.75 X4038 1/8
AMPLIFICADOR
AMPLIFIER
IN2
IN3 +
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 0.75 1
MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2 MALHA2
IN3 +
MALHA3 MALLA3 MALHA3 0.75 CABLE COVER 3
IN1 +
X4057 4/8
AMPLIFIER
4/8 X4130
MA 1.0 IN1 +
X4038 7/8
IN1
MALHA1
IN3 +
with volume and channel control
X4039 8/8
+ Vcc
Vcc
IN1
MALLA1 X4038 CABLE X4039 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8
Reading light set RH
AMPLIFIER with volume and channel control Reading light set RH
VM 1.0
Vcc
+ Vcc
Vcc + Vcc
8/8 X4038
IN2
AMPLIFICADOR
X4039 4/8
IN2 +
Canales
MA 1.0
IN3
PortaFoco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR
IN1 + IN2 IN2 + IN3 IN3 + Vcc
MALHA3 MALLA3
IN2 +
Con Control de Volumen y Selección de
PortaFoco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR
ALMA 2 X4255 ALMA2 0.75 6/8 6/8 WIRE CENTER 2 X4254
ALMA 2
INTERCONNECTION PLATE #PARCEL RACK RH/
Vcc
+ Vcc
X4255 MALHA2 0.75 2/8 MALLA2 2/8 CABLE COVER 2 X4254
MALHA2
#PAQUETES LD/
ALMA 3
3 5/8 WIREALMA X4265 ALMA3 0.75 CENTER 3 X4264 5/8
IN1
IN1 IN1 +
ALMA 1 X4255 ALMA1 X4254 0.75 ALMA 1 WIRE CENTER 1 7/8 7/8
IN2
IN1 IN1 +
MALHA1 X4255 MALHA1 X4254 0.75 MALLA1 3/8 CABLE COVER 1 3/8
IN3
1/8
8/8 X4254
IN1 +
VM 1.0
IN2
+ Vcc
X4255 8/8
4/8 X4254
IN3 +
X4265 0.75
AMPLIFICADOR
Porta-Foco LD
AMPLIFICADOR Con Control de Volumen y Selección de Canales Porta Foco LD
AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais PortaFoco LD
MA 1.0
IN2 +
Vcc
X4255 4/8
IN3
1/8 X4264
Vcc + Vcc IN1
IN3 +
PLACA INTERCONEXAO PLACA INTERCONEXIÓN #PACOTES LD
IN2 +
MALHA3 MALLA3 MALHA3 CABLE COVER 3
AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais PortaFoco LD
Vcc + Vcc IN1 IN1 + IN2 IN2 + IN3 IN3 + IN3
ALMA 2
2 6/8 WIREALMA X4265 ALMA2 CENTER 2 0.75 X4264 6/8
5/8 X4176
ALMA3 0.75
IN2 +
X4265 2/8
VM
MA X4276:2
X3582:9 ALMA3 LE
0.75
ALMALE 3 ALMALI 3 ALMA3 LE WIRE CENTERLH 3
5/8 X4274 5/8 WIREALMA3 X4205 CENTER 3 0.75 X4204 5/8
IN2 +
IN2
2/8 X4264
ALMA 3 WIRE CENTER 3
6/8 X4176
Com Controle Volume E Seleção de Canais
4/8 X4038
ALMA 3 ALMA 3
1/8 CABLE X4205 COVER 3 0.75 MALHA3 X4204 1/8
IN2
ALMA 2 ALMA 2
IN1 +
PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LD/
ALMA 1
X4177 5/8
MALHA3 MALLA3
Porta-Foco LD
IN3 +
6/8 WIREALMA2 X4205 CENTER 20.75 X4204 6/8
IN3
IN1
MALHA2 MALLA2
X4205 7/8
IN2 +
X4276:1
ALMALE 3 ALMALI 3 WIRE CENTERLH 3
MALHALE3 MALLALI3
MALHALE3 MALLALI3 MALHA3 LE CABLE COVERLH 3
1/8 X4274
0.75
ALMALE 2 ALMALI 2
0.75
ALMALE 2 ALMA2 LE ALMALI 2 WIRE CENTERLH 2
6/8 X4274
ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1
IN2
2/8 CABLE X4205 COVER 2 0.75 MALHA2 X4204 2/8
8/8 X4204 + Vcc
IN1 +
2/8 X4176
0.75
ALMA 2 ALMA 2 ALMA2 0.75 WIRE CENTER 2
AMPLIFICADOR Com Controle Volume E Seleção de Canais Porta-Foco LD
Date
00 – ELECTRIC SCHEME
/392A.D13
/392A.D13
/392A.D12
X3582:3MALHA3 LE CABLE COVERLH 3
/392A.D12
X3582:10WIRE ALMA2 LE CENTERLH 2
/392A.D11
MALHALE2 MALHA2 LE MALLALI2 CABLE COVERLH 2
2/8 X4274
0.75
MALHALE2 MALLALI2
X3582:11ALMA1 LE
X3582:4CABLE MALHA2 LE COVERLH 2
ALMALE 1 ALMALI 1 WIRE CENTERLH 1
X3582:5MALHA1 LE
ALMALE 1 ALMA1 LE 0.75
X4274 7/8
MALLALI1 CABLE COVERLH 1
4/8 X4204 Vcc
IN1
X4177 2/8
IN3 +
IN3 +
AMPLIFIER
/392A.D11
/392A.D14 VM X4276:1
X4205 4/8 with volume and channel control
IN3
Reading light set RH
+ Vcc
MALHA2 MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
X4177CABLE COVER 30.75 1/8 MALHA3 X4176 1/8 ALMA 3
MALHA1
MALHA2 MALLA2 MALHA2 CABLE COVER 2 0.75
VM 1.0
4/8 X4176
X4177 6/8
IN3
IN2
AMPLIFICADOR
IN2 +
Canales
MALHALE1 MALHA1 LE 0.75
INTERCONNECTION PLATE #PARCEL RACK LH/
MA 1.0 ALMA 1 X4264 WIREALMA1 X4265 CENTER 10.75 7/8 7/8
Porta-Foco LD
Con Control de Volumen y Selección de
X4265 8/8
X4274 3/8
8/8 X4274
Vcc + Vcc
PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LE/
IN3 +
AMPLIFICADOR
VM 1.0
X4265 4/8
X4176 X4177 ALMA1 0.75 ALMA 1 7/8 7/8 WIRE CENTER 1
Vcc
IN1
MALLA1 X4264 CABLE X4265 MALHA1 COVER 10.75 3/8 3/8
Com Controle Volume E Seleção de Canais
MA 1.0
X4176 X4177 MALHA1 0.75 MALLA1 3/8 3/8 CABLE COVER 1
+ Vcc
Vcc + Vcc
8/8 X4264
IN1 +
PortaFoco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR
4/8 X4264
8/8 X4176
MA 1.0
ALMA 1
#PACOTES LE
Vcc
Porta-Foco LD
X4177 8/8
X4204 7/8
5/8
X4177 4/8
MALHA1
PLACA INTERCONEXÃO #PACOTES LE/ PLACA INTERCONEXAO
X4205 3/8
X4187 ALMA3 0.75
IN3 +
ALMA 1 ALMA 1 ALMA1 WIRE CENTER 10.75
1/8
IN3
X4204 3/8
5/8 X4186
ALMA 3 ALMA 3 WIRE CENTER 3
6/8
IN2 +
MALHA1 MALLA1 MALHA1 0.75 CABLE COVER 1
X4187 ALMA2 0.75
X4187 MALHA3 0.75
MALHA3 MALLA3 CABLE COVER 3
IN2
VM 1.0
6/8 X4186 1/8 X4186
MALHALE1 MALLALI1 CABLE COVERLH 1
/392A.D14 MA IN1 + IN2
2/8
IN1 +
VM 1.0
X4276:2 AMPLIFIER
X4187 MALHA2 0.75
ALMA 2 ALMA 2 WIRE CENTER 2
4/8 X4274
MA 1.0
with volume and channel control
7/8
IN1
X4205 8/8
Reading light set RH
X4187 ALMA1 0.75
MALHA2 MALLA2 CABLE COVER 2
2/8 X4186
3/8
IN2 +
AMPLIFICADOR
X4186 7/8
ALMA 1 ALMA 1 WIRE CENTER 1
IN3
Canales
IN3 +
Con Control de Volumen y Selección de
X4187 MALHA1 0.75
IN1
X4186 3/8
Porta-Foco LD
MALHA1 MALLA1 CABLE COVER 1
X4187 8/8
IN1 +
VM 1.0
+ Vcc
IN2
AMPLIFICADOR
Vcc
IN2 +
+ Vcc
8/8 X4186
Com Controle Volume E Seleção de Canais
X4187 4/8
IN3
MA 1.0
IN3 +
Vcc
4/8 X4186
IN1
PortaFoco LD Com Controle Volume E Seleção de Canais AMPLIFICADOR
Porta-Foco LD
Number
00 - ESQ. ELET.
00 - ESQ. ELET.
IN3 +
575 CARACTERÍSTICAS
ANILHA DE IDENTIFICACAO CABOS SEM PROTECAO CABOS COM ESPAGUETE
1
ABCD W X Y W X Y BITOLA DO FIO NUMERO DO FIO
CORRUGADO
DESCRICAO DO CABO
CABOS COM FITAPANO
PINO DO CONECTOR
S c a l e:
Liquid weight(Kg):
D a t e:
D e n o m i n a t i o n:
E
576 AMPLIFICADOR Sem Controle Volume PortaFoco LE AMPLIFICADOR Sem Controle Volume PortaFoco LD
IN IN
IN + Vcc + Vcc IN +
IN +
Vcc
Vcc
7/12 X3621
1/12 X3621
VM 1.0
MA 1.0
Vcc
X3643 7/12
X3643 1/12
IN +
AMPLIFIER AMPLIFIER
Porta-Foco RH/
channel control
without volume and
X3596 7/12
MALHALD MALLALD MALHA LD CABLE COVER RH
VM 1.0
0.75
4/12 X4477
3/12 X4477
4/12 X4478
3/12 X4478
2/12 X4478
2/12 X4477
4/12 X4476
4/12 X4475
1/12 X4478
3/12 X4476
3/12 X4475
1/12 X4477
2/12 X4476
2/12 X4475
0.75
0.75
VM 1.0
MA 1.0
ALMALD ALMALD ALMA LD WIRE CENTER RH
VM 1.0
MA 1.0
ALMALE ALMALI ALMA LE WIRE CENTERLH
MALHA LE 0.75
MALHALD
VM
MA
ALMA LD ALMALD ALMALD WIRE CENTER RH
CABLE COVER RH
MALHA LD MALLALD
X
X
ALMA LE
ALMALE ALMALI WIRE CENTERLH
MALHA LE MALHALE MALLALI CABLE COVERLH
/392A.D19
/392A.D19
/392A.D15
/392A.D15
/392A.D15
/392A.D14
/392A.D10
/392A.D10
9 10
Vcc + Vcc
+ Vcc
+ Vcc
+ Vcc
11
1/4 X3613
3/4 X3613 ALMA ALMA WIRE CENTER ALMA
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
0.75
0.75
17201839
X3596 1/12
IN +
Porta-Foco RH/
IN
channel control
X3596 12/12
+ Vcc
Porta Foco LD/
X3596 6/12
Vcc
Sin Control Volumen
APLIFICADOR
Porta-Foco LD/
X3608 7/12
MA 1.0
0.75
MALHALE MALLALI CABLE COVERLH ALMA LE
MALHALE MALLALI CABLE COVERLH
8
without volume and
12/12 X3621
X3643 12/12
APLIFICADOR
Sem Controle Volume
X3608 1/12
IN +
Porta Foco LD/
6/12 0.75 X3621
ALMA ALMA ALMA WIRE CENTER0.75
MALHA MALLA MALHA CABLE COVER
Porta-Foco LE/
channel control
without volume and
AMPLIFIER
Porta Foco LI
IN
Sin Control Volumen
IN
APLIFICADOR
Porta-Foco LD/
+ Vcc
X3643 6/12
+ Vcc
APLIFICADOR
Vcc
7/12 X3620
1/12 X3620
APLIFICADOR
Sin Control Volumen
X3608 12/12
1/12 X4476
1/12 X4475
7
Sem Controle Volume
IN + VM 1.0
MA 1.0
IN
Vcc
X3642 7/12
X3642 1/12
IN Porta-Foco LE/
0.75
6
Porta-Foco LE/
IN
AMPLIFIER
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume PortaFoco LD
Sem Controle Volume
AMPLIFICADOR Sem Controle Volume PortaFoco LE
IN +
channel control
3/4 X3612
without volume and
1/4 X3612
Porta Foco LI
0.75
APLIFICADOR
0.75
5
Sin Control Volumen
MALHA MALHA MALLA CABLE COVER
ALMA
ALMA ALMA WIRE CENTER ALMA
ALMA X3642 WIRE 12/12 ALMA 0.75 CENTER 12/12 X3620
Double cone
X3614 1/1 X3615 1/1 4 Ohms Duplo-Cone DuploCone Doble Cono + MALHALE MALLALI MALHA LE CABLE COVERLH
C
X3608 6/12
A
Porta-Foco LE/
AF23
4
APLIFICADOR
3
Sem Controle Volume
MALHA MALLA
X3642 CABLE 6/12 MALHA COVER 0.75 6/12 X3620
D 2
APLIFICADOR
1
17201839
790A - ALTO-FALANTES C/ DISTRIBUIDOR 790A - ALTAVOCES C/ DISTRIBUIDOR Date
12
Drawer
Nº CI Lan
13
Marcopolo
BRAZIL
View System
Reviser Approved
Ver
790A – LOUD SPEAKERS WITH DISTRIBUTOR
14
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Project class:
Modification
15
D a t e:
16
Liquid weight(Kg):
Product:
17
Request
18 19
U s e:
20
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS
Origin:
Family:
C o d e:
NO E
21
B
AF21
Double cone
+ X3618 1/1 X3619 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone Doble Cono
D e n o m i n a t i o n:
Drawer
22
790B - ALTAVOCES S/ DISTRIBUIDOR
790B - ALTAVOZS ALTO-FALANTES S/ DISTRIBUIDOR S/ DISTRIBUIDOR
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
790B–LOUD SPEAKERS WITHOUT DISTRIBUTOR
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
Request
17
18
19
NO
20
E
21
Drawer
22
/390A.B10
/390A.B10 7920
P920 1.0
RH
XU1 2/2 XU1 1/2 2/2 XU1 1/2 XU1 4 Ohms
Doble Cono Double cone
+
17201839
+
Doble Cono Double cone
+
AF13
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
AF6
17201839
Doble Cono Double cone
+
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone 7930 1.0
P922 1.0 P922 1.0
P932 1.0
AF11
AF7
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
Doble Cono Double cone
AF8 17201839
DuploCone Duplo-Cone Doble Cono Double cone
P922 1.0
P932 1.0
+
17201839
17201839
1/1
1/1
P921 1.0
AF5
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
17201839
P932 1.0
+
AF12
+
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone Doble Cono Double cone
Doble Cono Double cone
17201839
AF10
+
P921 1.0
P931 1.0
17201839
Doble Cono Double cone
7920 1.0
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
AF4
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
17201839
+
+
AF9
17201839
P920 1.0
2/2 XU2 1/2 XU2 P930 1.0 P931 1.0 7930 1.0
C
D
LD
LD LD
P920
/390A.B10 P930
7930 7930 1.0
LH
XU2 2/2 XU2 1/2
B
LE
LI LE
P930 1.0
/390A.B10
A
1/1 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone 7920 1.0
Doble Cono Double cone
Doble Cono Double cone
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
577
791A – DRIVER’S VIP ROOM LOUD SPEAKERS
791A - ALTAVOZ CAMAROTE
791A - ALTAVOZ ALTO-FALANTE CAMAROTE CAMAROTE
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nº CI Lan
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
A
AF31
/390A.B10
P910
/390A.C10
7910
P910 1.0
1/12 XA9
XA9 1/12
2/12 XA9
XA9 2/12
+ X4375 1/1 X4376 1/1 4 Ohms DuploCone Duplo-Cone
17201839
B
P910 1.0
TC9 7910 1.0
7910 1.0
Doble Cono Double cone
1/1 X4373 X4374 1/1
7910 1.0
2720144
C
D
D a t e:
S c a l e:
D e n o m i n a t i o n:
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
578
NO
E
21
Drawer
22
320A – CÁMARA
320A - CÂMERA
320A – CAMERA Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
(FOCO EXTERNO) CÂMERA PAINEL/
(FOCO PORTA) CÂMERA COLUNA LE/
(FOCO EXTERNO) CÁMARA PANEL/
FOCO PORTA) CÁMARA COLUMNA LI/
(FOCO EXTERNO) OUTSIDE VIEW PANEL CAMERA CAMERA PAINEL
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
20
NO
E
21
Drawer
22
(FOCO PORTA) DOOR VIEW COLUMN CAMERA LH CAMERA COLUNA LE
XAV101 1/2
X4485 1/2
XAV101 2/2
X4485 2/2
XAV98 1/2
GND
GND
12V
+15
0.75 MALHA MALLA CABLE COVER
MALHA
0.75
12V
CÂMERA 1 CAMERA 1 CÁMARA 1 CAMERA 1
XAV100 1/2
1/2 X4488 +BAT
RGC59
1.0
3202 X4779 1/1
GND
9999
XAV100 2/2
1.0
9999 X4780 1/1
0.75
MALHA
CONVERTER 24V/12V
X4488 2/2
9999
9999
CONVERSOR 24V/12V
CONVERSOR 24V/12V CONVERSOR 24V/12V
MALHA MALLA CABLE COVER
9999
27200215
B
X4484 1/2
3200 2.5
XAV99 1/2
X4489 1/3
0.75
1
3A
3201 1.0
12V
RGC59
24V GND
XAV99 2/2
3
X4777 1/1
X4489 3/3
1.0
2
XAV98 2/2
X4484 2/2
VC11 2/3 X4489
X4778 1/1
2100
2100
A
12
Nº CI Lan
CÂMERA 2 CAMERA 2 CÁMARA 2 CAMERA 2
REC
2/2 XAV104
RGC59
GND
1/1 X4483
1/2 XAV104
MALHA
12V
1/1 X4783
CÂMERA 4 CÁMARA 4 CAMERA 4 CAMERA 4
GND
1/1 X4782
2/2 XAV103
RGC59
12V
1/1 X4781
XAV103 1/2
MALHA
CÂMERA 3 CÁMARA 3 CAMERA 3 CAMERA 3
1.0
1.0
3204
9999
1/2 X4487
2/2 X4487
2/2 XAV105
MALHA MALLA CABLE COVER
1.0
9999 2/2 X4486
1/2 XAV105
1.0
3203
2/2 XAV102
1/2 X4486
1/2 XAV102
MALHA MALLA CABLE COVER
C
D CÂMERA PAINEL ELET.
CAMERA PAINEL ELET. (FOCO SALÃO)/ CÁMARA PANEL ELECT. (FOCO SALAO) (FOCO SALÓN)/ ELECTRIC PANEL CAMERA (VIEW TO PASSENGER’S)
CÂMERA COLUNA LD CAMERA COLUNA LD (FOCO MOTORISTA)/ (FOCO MOTORISTA) CÁMARA COLUMNA LD (FOCO CONDUCTOR )/ COLUMN CAMERA RH (VIEW TO DRIVER’S)
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
579
VW - CHASIS VOLKSWAGEM
VW - CHASIS CHASSI VOLKSWAGEM
VW - VOLKSWAGEN CHASSIS Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Nº CI Lan
12
Modification
Ver
13
14
15
16
17
Request
18
19
NO
E
20
21
A
VW
1/1 X3336
1/1 P+30/VW
6/6 X3331
D e n o m i n a t i o n:
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
5401 1.0
5401
/540A.B14
5402 1.0
5402
/540A.B7 D a t e:
S c a l e:
P o s t:
580
AA
6200
/IN_MUX.B9
2222
/IN_MUX.B2
D
VW MD
6200 1.0
VW
N
2222 1.0
VW MD
F
1/1 X3338
C VW MD
VW MD
BB
7400 1.0
5/6 X3334
S
5/6 X3331
VW MD
7400
7402 1.0
4/6 X3334
U
/740.B7
/740.B7
/740.B5
VW MD
7402
7401
7403 1.0
7401 1.0
1/6 X3334
6/6 X3334
T
7403
6401 1.0
6401
6411 1.0
VW MD
/740.B6
AF
6/6 X3330
AA
3/6 X3330
VW MD
AA
/441A.A19
6401
/540A.B16 /540B.B16
6411 1.0,1.0
6411
/540A.B5 /540B.B5
5411 1.0
5411
/540A.B15
4401 1.0
4401
4401 1.0
4401
/441A.A20
AA
LATERAL LD LATERAL LD LATERAL LD SIDEWALL VW RH MD
6411
AA
LATERAL LE LATERAL LI SIDEWALL LH LATERAL LE VW MD
/441A.A4
AA
3/6 X3333
AA
DIANTEIRO LD DELANTERO LD FRONT RH DIANTEIRO LD VW MD
6401 1.0,1.0
AA
4/6 X3333
DIANTEIRO LE DELANTERO LI FRONT LH DIANTEIRO LE VW MD
2/6 X3331
VW MD
3/6 X3331
VW MD
5/6 X3330
6/6 X3333 4402 1.0
/IN_MUX.B20
/540A.B4
4402
4402
4402 1.0
/441A.A3
4402
B
VW MD
/540A.B17
VW MD
AA
2/6 X3330
VW MD
AA
Drawer
22
/441A.A18
Drawer
OF
S
Marcopolo
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Reviser Approved
OF OF
BB AA
P o s t:
S c a l e:
Standard:
Project class:
C /840B.C9
D a t e:
Liquid weight(Kg):
Product:
/840B.C11
U s e:
xx
6413
/840A.B20
/840B.C13
6403
6403
6403 1.0
6403 1.0
4/4 X3319
xx
/840A.B4
Luz Posição LE Luz Posición LI Luz Posicao LE Clearance light LH
4/4 X3320
3/4 X3319
Luz Posição LD Luz Posición LD Luz Posicao LD Clearance light RH
6413 1.0
4431 1.0
20
6413 1.0
xx
4431
4431 1.0
xx
NO
6413
Negativo Traseira LE Negativo Trasera LI Negativo Traseira LE Rear negative LH
4431
2/4 X3319
Request
/840B.C10
/840B.C12
1000 1.0
1000 1.0
19
/840A.C20
1000
1000
1/4 X3319
Negativo Traseira LD Negativo Trasera LD Negativo Traseira LD Rear negative RH
4432
xx
/840A.C14
/840B.C14
8410 1.0
8410 1.0
Modification
3/4 X3320
Luz de Freio LE Luz de Freno LI Luz de Freio LE Brake light LH
xx
4432 1.0
Luz de Ré LE Luz de Marcha Atrás LI Luz de Ré LE Reverse gear light LH
/840A.D4
2/4 X3320
8410
8410
xx
1000 1.0
1000 1.0
/840B.C13 /840A.C20
18
1000
1000
1/4 X3320
Luz de Freio LD Luz de Freno LD Luz de Freio LD Brake light RH
/840A.C10
8420 1.0
8420 1.0
1/1 X3326
AF
8420
3401 1.0
17
8420
3401
3401 1.0
A
Luz de Ré LD Luz de Marcha Atrás LD ReverseLuz de Ré LD gear light RH
/840B.A8
BB 3401
N
/840A.C4
O
/840B.C13
Ver
/840A.C4
1/1 X3325
16
3402 1.0
3402 1.0
15
3402
3402
OF
3/12 BUS
OF - CHASIS OF
/840A.D20
2400 1.0
14
2400
OF
8/12 BUS
F
6200 1.0
OF
1/1 P+30
13
6200
2110
OF
1/12 BUS
Nº CI Lan
/IN_MUX.B11
/IN_MUX.B8
2110
2222 1.0
OF
5401
2222
OF
Surface Treatment:
/540A.B14
/IN_MUX.B2
12
1/3 X3311
1/3 X3312
Date
5401 1.0
5402 1.0
2/3 X3312
2/12 BUS
D
5412 1.0
4414 1.0
OF
5412
4414
1/8 RP
11
/540A.B6
/IN_MUX.C19
5490 1.0
10
5402
3/6 X3313
U
7400 1.0
OF
7400
T
/740.B8
X4754 1/2
4402 1.0
4/6 X3313
2/2 X3314
OF
7402 1.0
OF
1/6 X3313
4402 1.0
AA
7402
7401 1.0
X4714 1/1
9
/740.B6
7401
4402 1.0
1/1 X4710
4402 1.0
4402 1.0
8
/740.B7
OF
AF
2/6 X3313
OF
AA
7403 1.0
OF
AF
7403
5/6 X3324
4402
4402
4402
7
/740.B6
8330 1.0
AF
/540A.B5
/441A.A3
/441A.A3
2/3 X3311
6
/830A.E8
6401 1.0 #(-) Limpador #(-) Limpiador #() Limpador #(-) Wiper OF
7420
AA
1/1 X3318
AA
7420 1.0
LATERAL LD LATERAL LD SIDE RH LATERAL LD OF
6/6 X3313
LATERAL LE LATERAL LE SIDE LH LATERAL LE OF
1000 1.0
1/1 273
5411 1.0
OF
/740.B4
1000
6401 1.0
5411
5
8330
XA3 6/12
XA3 6/12
/540A.B15
2/2 X3317
AA
/740.C6
6401 1.0
1/1 272
4401 1.0
4
/540A.B7
6401
6411 1.0
AA
XA3 7/12
DIANTEIRO LD DELANTERO LD FRONT RH DIANTEIRO LD OF
XA3 7/12
4401 1.0
4401 1.0
X4713 1/1 4401 1.0
6411 1.0
4401
4401
1/1 X4709
4401 1.0
AA
6411
/540A.B16
/441A.A20
4401
3
/441A.A5
X4716 1/1
6411 1.0
1/1 X4708
6401 1.0
2/2 X3316
AA
6401
6401 1.0
/441A.A20
2
/441A.A18
X4715 1/1
DIANTEIRO LE DELANTERO LI FRONT LH DIANTEIRO LE OF
6401 1.0,1.0
1/1 X4707
2/2 X3315
A
6401
6411
6411 1.0
1
/540A.B16 /540B.B16
E 6411 1.0,1.0
D
6411 1.0
6411
B
/441A.A4
/540A.B5 /540B.B6
OF - CHASSI OF OF - CHASSIS OF E Drawer
21 Indicador Direção LD Indicador Dirección LD Indicador Direcao LD Turn signal RH
22
xx
Indicador Direção LE Indicador Dirección LI Indicador Direcao LE Turn signal LH
xx
D e n o m i n a t i o n:
Origin:
Family:
C o d e:
581
SCANIA - SCANIA CHASSIS
Farol Baixo LD Farol Bajo LD
DA
View System
Drawer
Reviser
Approved
6401 1.0
3/7 X795
Product:
Luz de Ré
Luz de Freio
Brake Light
4/7 X795
Origin:
Project class:
Luz de Ré Luz de Marcha AtrásReverse Gear Light
X47006413 1.0 1/7 4/4 X795
Surface Treatment:
Family:
U s e:
C o d e:
582
3402
3402 1.0
/840B.A9
8400 1.0
8400
6413
6413 1.0,1.0X4699
4/4
X47004432 1.0 2/7 2/4 X795 2/4 6413 1.0
X4699 4432 1.0,1.0,1.0
4432
4432
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
Luz de Freio Luz de Freno
C
Standard:
6401
4401 1.0
4401
/441A.A21 #Indic Dir Tras LE #Indic Dir Tras LI #Indic Dir Tras LE #Right Rear Turn Signal LH
J
Caxias do Sul RS BRAZIL
C693 10/12
9/12 C693
8/12 C693 5401
/540A.B15 #Posição Tras LE #Posición Tras LI #Posicao Tras LE #Rear Clearance LH
#Indc Dir Tras LD
3/4 6403
4432 1.0
X47006403 1.0 7/7 3/4 X795 6403 1.0,1.0X4699
X4699
6403 1.0
6403
4431
#Right Rear Turn Signal RH
#Rear Clearance RH
#Posição Tras LD
#Indic Dir Tras LD #Indc Dir Tras LD
#Posicao Tras LD #Posición Tras LD
EG
/840B.A12 /441C.D17 /441C.B18 /441C.B18 /840B.A13 /441C.D17 /441C.B18 /840A.D4 /441C.D4 /441C.B4 /441C.B4 /840B.A10 /441C.D4 /441C.B4
Marcopolo
E
DA
DD
EF
1/4 4431 1.0 6/7 X4700 X795
4431 1.0
4431
1/4 4431 1.0,1.0,1.0
/510A.B11
7420
7401
/740.B7
7403
/740.B5
7402
/740.B6
Indc Dir Diant LD Indc Dir Delant LD
Posição Diant LD Posición Delant LD
22
Right Front Turn Signal RH Front Clearance RH Posicao Diant LD Indic Dir Diant LD
5401 1.0
7/12 C693 5411 1.0
5411
/540A.B15
5412
5412
/540A.B6
4/12 C693
/540A.B6 6/6 C694
DC
/740.B4
D a t e:
S c a l e:
P o s t:
21
CONEXÃO ORIGINAL SCANIA TRASEIRA CONEXIÓN ORIGINAL SCANIA TRASERA
3490
Motor lavador Washing Motor AA
Drawer
CONEXÃO ORIGINAL SCANIA TRASEIRA REAR ORIGINAL SCANIA CONNECTIONS
3490 1.0
Motor lavador Motor Lavador
4/6 C694
1/6 C694
Parada Limp Wiper Stop AA
7420 1.0
Parada Limp Parada Limp
7401 1.0
2/6 C694 7403 1.0
7402 1.0
3/6 C694
1° Vel Limp 2° Vel Limp 2º Vel Limp 1º Vel Limp 1° Vel Limp 2° Vel Limp Wiper Second Speed Wiper First Speed AA AA
20
BC
AA
+15 Limpiador +15 Wiper AA
E
/441A.A19
Farol Alto LD Farol Alto LD
Buzina
+15 Limpador +15 Limpador
19
BE
5412 1.0
BF
5412 1.0
BD
Bocina Buzina Horn
7400
6200
/IN_MUX.B9
18
Beam Headlight RH Farol Baixo LD Low Beam Headlight RH Low Beam Headlight LH Farol Alto LE Farol Baixo LE Farol Alto LD High Beam Headlight LH High
5402 1.0
4402
/441A.A2 /441B.A4
4402
6411
17
Farol Ato LE Farol Ato LI
NO
Request
6413
Farol Baixo LE Farol Bajo LI
16
3/12 C693
DD
15
5402
ED
Posição Diant LE Posición Delant LI
Posicao Diant LE Front Clearance LH
2/12 C693
F
14
6411 1.0
O
2222 1.0
AA
1/12 C693
Ind dir diant LE Ind dir delant LI Indic Dir Diant LE Right Front Turn Signal LH
3/21 C690
Signal +15
13
/441A.A4
13/18 C691 8331 1.0
Señal RPM AC Signal RPM AC
Sinal RPM AC Sinal RPM AC
10201674
Sinal +15
Señal +15 Sinal +15
12
87/5 6233
85/5 6233 1000 1.0
Signal +30
2222
/SCANIA.C4 1000
8330
87a
Sinal +30
Señal +30 Sinal +30
11
Modification
Ver
6200 1.0
87/5 XRE20
10201674
D +
1000 1.0
8330 1.0
87
40A/30A
85
1000 1.0
87a
85/5 XRE20
RE13
1000 1000
87
1000 1.0
30
/100A.A8
85
1000
86
/SCANIA.B5
RE26
AA
6233 30/5
6233 86/5
2210 2210 1.0
30
/100A.D15
D
XRE20 30/5
86
40A/30A
C
XRE20 86/5
6201 1.0
XV1 4/12
B
XV1 4/12
/221.C16
6201 1.0
/830A.E8
4/21 C690
Sinal RPM AC Señal RPM AC Sinal RPM AC Signal RPM AC
10
/IN_MUX.B1
AA
9
2/21 C690
Sinal D+
A
8
7/21 C690
Sinal D+ Señal D+ Signal D+
7
Sinal Velocidade “X” Km/h/ Señal Velocidad “X” Km/h/ Sinal Velocidade Speed Signal "X" km/h “X” Km/h
3500 1.0
6
3500
5
/IN_MUX.B14
4
5/6 C694
3
7400 1.0
2
/740.B7
1
Nº CI Lan
/541.A19
Date
/840B.A9
SCANIA - CHASIS SCANIA
SCANIA - CHASSI SCANIA
COMANDO - PANEL TECLAS / VISUALIZACIÓN
COMANDO - PAINEL TECLAS / VISUALIZAÇÃO
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
CONTROL – KEY BOARD / VIEW Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
NO
20
E
21
Drawer
22
MM6
4 Vias
A
10008582
4 Vias
MM7
B /510A.C3
9010
9010 1.0
XD3 6/12
XD3 6/12
9010 1.0
1/6
5/6 LIN
() GND
Beeper
(+) VCC
2/6
6/6
X3521 5/6 X3521 6/6
1000 1.0
/100A.D10
1000 10/12 XA3
2121 1.5
10/12 XA3
2121 1.5
CANH
5/6 LIN
() GND
Beeper
(+) VCC
2/6
6/6
2000 1.5
2000
/210.C13
X3520 1/6
5/8 XPF2
/100A.D10 1000
4/6
1000 1.0
CANL
1/6
3190 1.0
2121 1.0
CANL
4/6
VD 1 0.5
1000 1.0
MM8
VM 1 0.5
VM 1 0.5
1000
/100A.E10
D
5A
X3520 3/6 X3520 4/6
VM 1
3/6
/MM2.D16
VD 1 0.5
CANH
VD 1
F53 10008563
X3521 3/6 X3521 4/6
3/6
X3523 1/2
2
/MM2.D16
X3523 2/2
C
1
27201033
AS2
25700036
XPF2 6/8
3190 1.0
X3521 2/6 X3521 1/6
X3520 5/6 X3520 6/6
10008561
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
U s e:
C o d e:
583
MM1 - ECU#04 CENTRAL
MM1 - ECU#04 CENTRAL
MM1 - ECU#04 ELECTRIC CENTRAL Date
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
19
20
E
Drawer
21
22
CN2 CN2
1:1 Defroster - Fan 1:2 SVA2 1:3 Signal+58 1:4 Mirror defroster 1:5 High light operation signal 1:6 SVA1 1:7 Door - Sensor 1:8 #Sky window defroster 1:9 Door - Column buttons 1:10 Electronic board
CN1
+ELECTRIC CENTRAL -MM1
20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
/530A.A6 /SVA.A4 /IN_MUX.D20 /616A.B10 /541A.B18 /SVA.A2 /450A.D14 /610A.A9 /450A.E5 /510A.A3
Marcopolo
D a t e:
2:3
3:3
2/3 XPM7
1:3
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
/EVA.E2 /EVA.B15 /530A.E3 /510A.A6 /SVA.A10 /SVA.A8
20A /221.A17 20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13
CN3
3:1 EVA9 3:2 3:3 freezing sensor 3:4 Electronic destination 3:5 SVA5 3:6 SVA4 3:7 3:8 +15 3:9 #DRIVER’S HEATING MOTOR 3:10 SVA6
NC
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
3:3
CANH
VM 3
/IN_MUX.D /530.A10 /IN_MUX.D8 /44A.A8 /830A.D1 /917A.B10 /IN_MUX.D11 /670A.A11 S c a l e: /IN_MUX.D15 /670A.A8
2:3
+ELECTRIC CENTRAL -MM1
20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13
CANL
1/3 XPM7
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
CN2
2:1 Signal +30 2:2 Defroster - Cooling 2:3 Signal D+ (chassis) 2:4 #Front turn signal marker 2:5 Signal +15 2:6 #Socket 110 V 2:7 Signal +50 2:8 Cabin stairs/aisle lights 2:9 Tacograph signal 2:10 #Driver’s cabin light
20A /SVA.A8
20A /221.A17 20A PWM20A /436.B8 /221.A17 20A PWM /SVA.A13
VD 3 0.5
/IN_MUX.D /530.A10 /IN_MUX.D8 /44A.A8 /830A.D1 /917A.B10 /IN_MUX.D11 /670A.A11 /IN_MUX.D15 /670A.A8
NC
2/3 XPM6
1:3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
VM 2 0.5
CN2 CN2
VM 2
Señal +30 Defróster - Refrigeración Señal D+ (chasis) #Focos del/ind delanteros Señal+15 #toma 110V Señal +50 Ilum cabina pas/pel Señal Tacógrafo #Ilum cabina conductor
1/3 XPM6
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
VD 2 0.5
/530A.A6 /SVA.A4 /IN_MUX.D20 /616A.B10 /541A.B18 /SVA.A2 /450A.D14 /610A.A9 /450A.E5 /510A.A3
CANH
VD 2
20 PWM 20 A Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
Analog /EVA.E2
Analog /EVA.E2 Analog /EVA.B15 Analog /EVA.B15 Analog /530A.E3 Analog /530A.E3 20A20A /510A.A6 /510A.A6 -2A 2A /SVA.A10 /SVA.A10 20A /SVA.A8
Analog /IN_MUX.D15 3:9 #MOTOR CALEF. MOT 20A /670A.A8 3:10 SVA6
/MM2.D18
CN1 1:1 Defróster - Ventilación 1:2 SVA2 1:3 Señal +58 1:4 Dempañador espejo 1:5 Señal luz alta accionada 1:6 SVA1 1:7 Porta - Sensor 1:8 #desempañador techo solar 1:9 Puerta - Botones columna 1:10 Panel Electrónico
CN3 CN3
3:1 EVA9
3:13:2 EVA9 3:2 Sensor congelamento. 3:33:3 Sensor congelamento. 3:43:4 Itinerário Eletrônico Itinerario Eletrônico 3:53:5 SVA5SVA5 3:6 SVA5 3:73:6 SVA4 3:83:7 +15 3:93:8 MOTOR +15CALEF. MOT 3:10 SVA6
/MM3.D17
Analog /IN_MUX.D3
Analog /IN_MUX.D 2A /530A.A10 2A /530.A10 Analog /IN_MUX.D8 Analog /IN_MUX.D8 2A /440A.A8 2A /44A.A8 Analog /830A.D1 Analog /830A.D1 2A /917A.B10 2A /917A.B10 Analog /IN_MUX.D11 Analog /IN_MUX.D11 2A /670A.A11 Analog 20A /IN_MUX.D15 /670A.A11 20A /670A.A8
VD 3
2:1 Sinal +30 20A PWM /530A.A6 Defroster Refrigeracao 20A /530A.A6 /SVA.A4 2:12:2 Sinal +30 20 PWM - Refrigeração Sinal D+ (chassi) Analog /IN_MUX.D20 2:22:3Defroster 20 A /SVA.A4 2:3 Sinal D+ (chassi) Analog /IN_MUX.D20 #Lant del/ind dianteiras 20A /616A.B10 2:42:4#Lant del/ind dianteiras 20A /616A.B10 2:5 Sinal +15 Analog /541.B18 2:5 Sinal+15 Analog /541A.B18 2:62:6 #tomada 110V #Tomada 110V 20A /SVA.A2 /SVA.A2 20A +50 Analog Sinal +50 Analog /450A.D14 /450A.D14 2:72:7Sinal 2:8 Ilum cabine corr/deg 20A /610A.A9 2:8 Ilum cabine corr/deg 20A /610A.A9 2:9 Sinal Tacógrafo Analog /450A.E5 2:10 cabine motorista 2:9#Ilum Sinal Tacografo /450A.E5 Analog 2A /510A.A3 2:10 #Ilum cabine motorista 2A /510A.A3
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
3:1 EVA9 3:2 3:3 Sensor congelamiento. 3:4 Itinerario Electrónico 3:5 SVA5 3:6 SVA5 3:7 3:8 +15 3:9 MOTOR CALEF. COND 3:10 SVA6
VM 3 0.5
CN1 CN1
1:1 Defroster Ventilacao 1:2Defroster SVA2- Ventilação 1:1 1:3SVA2 Sinal +58 1:2 1:3 Sinal +58 1:4 Desembacador espelho 1:4 Dembaçador espelho 1:5 Sinal luz alta acionada 1:5 Sinal luz alta acionada 1:6SVA1 SVA1 1:6 1:7 - Sensor 1:7Porta Porta Sensor 1:8 #desembaçador teto solar 1:8 #desembacador teto solar 1:9 Porta - Botões coluna 1:9Painel Porta Botoes Coluna 1:10 Eletrõnico 1:10 Painel Eletrônico
+ELECTRIC CENTRAL -MM1
584
NO
CN3
992008765 992008765 1717 outputs outputs 1212 inputs inputs
CANL
D
18
/MM3.D17
-MM1 +Central +CENTRAL MM1
GND
2/2 92
VCC
+CENTRAL 1/2 92
B
C
17
MULTIPLEX MODULE - ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
/MM2.D18
2160 10.0 1000 6.0
6
Request
/210.A12
4
Modification
Ver
2160
3
1000
A
2
/100A.C15
1
Nº CI Lan
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
/EVA.E2 /EVA.B15 /530A.E3 /510A.A6 /SVA.A10 /SVA.A8
20A /221.A17 20A PWM /436.B8 20A PWM /SVA.A13
MM2 - ECU#04 MALETERO
MM2 - ECU#04 LUGGAGE COMPARTMENT
992008765 992008765 17 outputs 17 outputs 12 inputs 12 inputs
CN3 CN3
CANH
1/3 XPM15
XC1 1/12 1/12 XC1
VD 1 0.5
VM 1 0.5
XA3 2/12
XA3 1/12
CANH
1:3
2/12 XA3 VM 1 0.5
1/12 XA3
20A PWM /740.A13
CANL
3:3
VM 1
VD 1 0.5
/CONTROL.C6
/COMANDO.C6
D a t e:
S c a l e:
NC
2:3
3:3
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Marcopolo
/COMANDO.C6 /COMANDO.C6
VD 1
D
/COMANDO.C6 /COMANDO.C6 /COMANDO.C6 CONTROL.C6
C
NC
2/3 XPM15
1:3 2:3
20A /541A.A12 20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 /430A.A5 20A20A PWM PWM /740.A13
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
/EVA.B2 /475A.B12 /EVA.B4 / /EVA.B6 / /EVA.B8 /430A.A11 /EVA.B10 /530A.A15 /540A.A10 /541A.A15 /951A.D9 /450A.A10 /951A.D12 /801.A9 /951A.D6 /221.A11 /801.E9 /678A.A7
CANL
Analog /740.B19 Analog /431A.D4
Analog /740.B19 Analog /EVA.B13 Analog /431A.D4 Analog20A /EVA.B13 /770A.B9 20A /770A.B9 2A /510A.A13 -2A /510A.A13 /775A.A14 20A20A /775A.A14
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
3:1 Sinal limpador auxiliar 3:13:2 SeñalSensor temp externa Limpiador auxiliar 3:23:3 Sensor temp externa EVA6 3:3 EVA6 Iluminacao manutencao 3:43:4 Iluminación manutenc #Sirene Re 3:53:5 #Sirena Marcha Atrás 3:63:6 Iluminación Maletero Iluminacao bagageiro 3:7 3:83:7 Farol neblina 3:8 Farol neblina traseiro trasero 3:93:9 Motores calefacción Motores calefacao 3:10 Limpiador auxiliar 3:10 Limpador auxiliar
20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
Analog /EVA.B2 2A /475A.B12 Analog /EVA.B2 Analog /EVA.B4 2A /475A.B12 Analog 2A /EVA.B4 2A / Analog /EVA.B6 Analog /EVA.B6 2A / 2A Analog Analog /EVA.B8 /EVA.B8 2A /430A.A11 2A /430A.A11 Analog /EVA.B10 /EVA.B10 20A /530A.A15 2A /530A.A15
CN1
CN2 CN2 2:1 EVA1 20A PWM /540A.A10 2:2 Iluminacao corredor 20A PWM /541A.A15 20 PWM /540A.A10 2:1 EVA1 2:3Iluminación EVA2 pasillo Analog 20 PWM/951A.D9 /541A.A15 2:2 Analog /951A.D9 2:3 2:4EVA2 Geladeira 20A /450A.A10 20A /450A.A10 2:4 Heladera 2:5 EVA3 Analog /951A.D12 Analog /951A.D12 2:5 EVA3 2:6Bebedero Bebedouro 20A20A/801.A9 /801.A9 2:6 Analog/951A.D6 /951A.D6 2:7 2:7EVA4 EVA4 Analog 20A /221.A11 2:8 Solenoide calef salón 2:8 Solenoide calef salao 20A /221.A11 Analog /801.E9 2:9 EVA5 2:9#Calefacción EVA5 Analog2A/801.E9 /678A.A7 2:10 defróster 2:10 #Calefacao defroster 2A /678A.A7
20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 20A PWM /740.A13
/740.B19 /431A.D4 /EVA.B13 /770A.B9 /510A.A13 /775A.A14
20A /541A.A12 20A PWM /430A.A5 20A PWM /740.A13
2/3 XPM16
CN1 CN1
22
3:1 Auxiliary wiper signal 3:2 Outside temperature sensor 3:3 EVA6 3:4 Maintenance lights 3:5 #Reverse gear siren 3:6 Luggage compartment lights 3:7 3:8 Rear fog light 3:9 Heating motor 3:10 Auxiliary wiper
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
CN3
3:1 Sinal Limpador auxiliar 3:2 Sensor temp externa 3:3 EVA6 3:4 Iluminação manutenc 3:5 #Sirene Ré 3:6 Iluminação bagageiro 3:7 3:8 Farol neblina traseiro 3:9 Motores calefação 3:10 Limpador auxiliar
CN2
/EVA.B2 /475A.B12 /EVA.B4 / /EVA.B6 / /EVA.B8 /430A.A11 /EVA.B10 /530A.A15
21
Analog Analog Analog 20A -2A 20A
CN3 Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
EVA1 Iluminação corredor EVA2 Geladeira EVA3 Bebedouro EVA4 Solenoide calef salão EVA5 #Calefação defroster
20
/740.B19 /431A.D4 /EVA.B13 /770A.B9 /510A.A13 /775A.A14
992008765 17 outputs 12 inputs
VM 2
VCC
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
19
/MM1.C16
2140
2/2 X4674
/540A.A10 /541A.A15 /951A.D9 /450A.A10 /951A.D12 /801.A9 /951A.D6 /221.A11 /801.E9 /678A.A7
18
MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04
1:1 Farol Diurno 1:2Farol Farol neblina dianteiro 1:1 Diurno 1:3Farol Sinal porta diant aberta 1:2 neblina delantero 1:3 puerta delant abierta 1:4Señal Trava porta parede 1:4 Traba puerta pared 1:5Señal Sinal porta EE aberta 1:5 puerta EE abierta 1:6Liberación Liberacao catraca 1:6 contador de pasajeros 1:7 maletero abierto 1:7Señal Sinal bagageiro aberto 1:8 +15 1:8 +15 1:9 Señal contador de pasajeros liberada 1:9Iluminación Sinal catraca liberada 1:10 Peldaños 1:10 Iluminacao Degraus
GND
1000 10.0
B
+BAGAGEIRO -MM2 MM2
17
CN2 20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
+BAGAGEIRO +MALETERO +BAGAGEIRO
X4674 1/2
16
1/3 XPM16
/210.A12
CN1 1:1 Farol Diruno 1:2 Farol neblina dianteiro 1:3 Sinal porta diant aberta 1:4 Trava porta parede 1:5 Sinal porta EE abeta 1:6 Liberação catraca 1:7 Sinal baggeiro aberto 1:8 +15 1:9 Sinal catraca liberada 1:10 Iluminação Degraus
2140 10.0
1000
A
/100A.A18
-MM2
15
Drawer
2:1 EVA1 2:2 Aisle lights 2:3 EVA2 2:4 Fridge 2:5 EVA3 2:6 Water fountain 2:7 EVA4 2:8 Passengers’ compartment heating solenoid 2:9 EVA5 2:10 #Defroster heating
11 12 13 14 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
E
Family:
1:1 Daylight Headlight 1:2 Front fog headlight 1:3 Open front door signal 1:4 Partition wall door lock 1:5 Open middle door signal 1:6 Turnstile free way 1:7 Open luggage door signal 1:8 +15 1:9 Turnstile free way signal 1:10 Stair lights
10
992008765 17 outputs 12 inputs
9
MULTIPLEX MODULE – ECU#04
8
VD 2 0.5
7
VM 2 0.5
6
+BAGAGEIRO +BAGAGEIRO
XC1 2/12
5
2/12 XC1
4
NO
VM 2 0.5
3
Request
VD 2 0.5
2
Modification
Ver
VD 2
1
Nº CI Lan
+LUGGAGE COMPARTMENT -MM2
Date
/MM1.C15
MM2 - ECU#04 BAGAGEIRO
C o d e:
U s e:
585
MM3 - ECU#04 PP TRASERA
MM3 - ECU#04 PP TRASEIRA
MM3 - ECU#04 PP REAR Date
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Modification
Ver
14
15
16
17
Request
18
19
NO
20
E
Drawer
21
22
/210.A12
1
Nº CI Lan
E
Jumper Azafata #Focos del/ind delanteros Sensor temp delant LD Iluminación Lectura
Sensor temp tras LI Baño ind deficiente Llamada Azafata
+Rear + REAR -MM3
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
/710.C16 /442A.A9 /430A.D17 /470A.A7 /EVA.E6 /SVA.A15 /430A.D20 / /EVA.E8 /710.A2
Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 2A Analog 20A
/710.C16 /442A.A9 /430A.D17 /470A.A7 /EVA.E6 /SVA.A15 /430A.D20 / /EVA.E8 /710.A2
2:1 Jumper Stewardess 2:2 #Front turn signal marker 2:3 Front temperature sensor RH 2:4 Overhead reading light set 2:5 2:6 2:7 Rear temperature sensor LH 2:8 Sanitary handicapped indicator PS 2:9 2:10 Call to Stewards PS
D a t e:
S c a l e:
AC ou AC ou terminador Linha
AA o terminador Linha terminador Línea AC or Line ender
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
/81.A2 /570A.A9 /575A.A9
Analog Analog Analog 20A -2A 20A N/C 20A 20A PWM 20A PWM
CN3 3:1 Señal baño ocupado 3:2 3:3 Señal deficiente baño 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 Baño alimentación 3:9 Iluminación n° butaca 3:10 Iluminación Nocturna
+Trasera +Trasera -MM3
/81.A2 /570A.A9 /575A.A9
3:3
2/3 XPM14
1/3 XPM14
NC
2:3
CN2
Drawer
Family:
C o d e:
U s e:
586
CANH
1:3
2/3 XPM8
2:3
20A PWM /575A.A9
CANL
3:3
/810.D7 /EVA.E11 /317A.E9 /SVA.A18 /SVA.A21 /SVA.C2
NC
Analog Analog Analog 20A -2A 20A N/C 20A 20A PWM 20A PWM
2:1 2:2 2:3 2:4 2:5 2:6 2:7 2:8 2:9 2:10
1:3
CN2
1/3 XPM8
+Trasera +Trasera -MM3
CANH
3:1 Sanitary occupied signal 3:2 3:3 Sanitary handicapped signal 3:4 3:5 3:6 3:7 3:8 Feeding sanitary 3:9 Seat number light 3:10 Night light
/870.A.A7 /870A.A14 /650A.D7 /810.A12 /317A.E3 /400.A9 /830A. /879A.A9 /431A.D11 /710.A9
CANL
Analog /810.D7
/EVA.E11 AnalogAnalog /810.D7 AnalogAnalog /EVA.E11 /317A.E9 Analog /317A.E9 20A /SVA.A18 20A /SVA.A18 2A /SVA.A21 -2A /SVA.A21 20A 20A /SVA.C2 /SVA.C2 N/C N/C 20A /81.A2 /810.A2 20A PWM 20A /570A.A9 20A PWM /575A.A9 20A PWM /570A.A9
CN3
20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
CN3 CN3
Analog /710.C16 3:1 Sinal sanitario ocupado sanitário ocupado 2A /442A.A9 3:1 Sinal3:2 Analog /710.C16 3:2 /430A.D173:3 Sinal3:3 Sinal deficiente sanitaria 2A Analog /442A.A9 deficiente sanitário Analog /430A.D17 3:4 2A /470A.A7 3:4 2A /470A.A7 3:5 3:5 /EVA.E6 Analog Analog /EVA.E6 3:6 3:6 2A /SVA.A153:7 2A /SVA.A15 Analog Analog /430A.D20 3:7 alimentação /430A.D203:8 Sanitário 2A / 3:9 Iluminação n° poltrona 3:8 Sanitario alimentacao 2A Analog /EVA.E8 3:10 Iluminação Noturna 3:9 Ilumincao nº poltrona 20A Analog /710.A2/EVA.E8 2A /710.A2 3:10 Iluminacao Noturna
+Rear + REAR -MM3
1:1 Passengers’ compartment lights stage 1 1:2 Passengers’ compartment lights stage 2 1:3 Buzzer signal 1:4 Exhauster sanitary 1:5 1:6 #Drinks heater 1:7 1:8 Feeding +30 1:9 Smoking sensor 1:10 Buzzer Stewardess
2:1 Jumper Rodomoca #Lant del/ind dianteiras 2:12:2 Jumper Rodomoça 2:22:3 #Lant del/ind dianteiras Sensor temp diant LD 2:3 Sensor temp diant LD 2:4 Iluminacao Leitura 2:4 Iluminação Leitura 2:52:5 2:62:6 2:7 Sensor temp tras LE 2:7 Sensor temp tras LE 2:8 Sanitário ind deficiente 2:92:8 Sanitario ind deficiente 2:10 Chamada Rodomoça 2:9 2:10 Chamada Rodomoca
VD 3 0.5
CN1
CN2CN2 20A PWM /870A.A7 20A PWM /870A.A14 20 PWM /870.A.A7 20 PWM /870A.A14 Analog /650A.D7 Analog /650A.D7 20A /810.A12 20A /810.A12 Analog /317A.E3 Analog /317A.E3 20A 20A /400.A9 /400.A9 Analog /830A. Analog /830A. 20A /879A.A9 /879A.A9 Analog 20A /431A.D11 2A /710.A9 Analog /431A.D11 2A /710.A9
VM 3 0.5
VCC
/870.A.A7 /870A.A14 /650A.D7 /810.A12 /317A.E3 /400.A9 /830A. /879A.A9 /431A.D11 /710.A9
CN1 CN1
1:1 Ilum salao estagio 1 1:2Ilum Ilum salao estagio 2 1:1 salão estágio 1 1:2 salão 1:3Ilum Sinal campainha 1:3 Sinal campainha 1:4 Sanitario exaustor 1:4 Sanitário exaustor 1:5 1:5 1:6 líquido 1:6#Aquecedor #Aquecedor liquido 1:7 1:7 1:8 Alimentação +30 1:8Sensor Alimentacao +30 1:9 Fumaça 1:10 rodomoça 1:9Buzzer Sensor Fumaça 1:10 Buzzer Rodomoca
992008765 992008765 1717 outputs outputs 12 12 inputs inputs
VM 3
20 PWM 20 PWM Analog 20A Analog 20A Analog 20A Analog 2A
MM3
/MM1.C18
D
2/2 X07
-MM3
CN1
1:1 Ilum salón fase 1 1:2 Ilum salón 1:3 Señal timbre 1:4 Baño extractor 1:5 1:6 #Calentador líquido 1:7 1:8 Alimentación +30 1:9 Sensor Humo 1:10 Buzzer azafat
+Rear + REAR -MM3
1000 6.0
+Traseira +TRASEIRA
VD 3
+Trasera +Trasera -MM3
1000
1/2 X07
GND
/100A.A19
C
+Traseira +Traseira
2130 16.0
B
MULTIPLEX MODULE – ECU#04 MÓDULO MÚLTIPLEX - ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX ECU#04 MÓDULO MULTIPLEX - ECU#04
/MM1.C17
1/2 X3365
X3364 1/2
/810.D7 /EVA.E11 /317A.E9 /SVA.A18 /SVA.A21 /SVA.C2
2130 16.0
2130
A
SVA - SALIDAS VARIÁVES
SVA – VARIABLE OUTPUTS
CN2:6
Ponto de conexão
22
MM3
MM3
20A
992008765 /MM3.C20
992008765
2A
/MM3.C20
CN3:4
CN3:5
Ponto de conexão
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4423
Ponto de conexão
21
1/1 X4421
Ponto de conexão
2A
/MM3.C16
CN3:10
20 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear
127 5/10
MM3
992008765
19
SVA8 1.0
/MM1.C19
18 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear
Drawer
X4428 1/1
SVA6 20A PWM
17
E
1/1 X4770
Ponto de conexão
CN3:5
MM1
992008765
16
127 4/10
52 2/10 X4769 1/1 Ponto de conexão
/MM1.B19
15 +Traseira +Trasera +Traseira +Rear
SVA9 1.0
CN3:6
SVA5 2A
14
141 6/10
CN1:2
MM1
992008765
13
EVA7 1.0
/MM1.B19
SVA2 1.0
SVA1 1.0
X4337 1/1
20A
12
NO
Request
1/1 X4340
Ponto de conexão
SVA4
11
54 10/10
992008765
10
SVA6 1.0
MM1
20A
9
Modification
Ver
X4422 1/1
8
54 5/10
7
SVA2
/MM1.B9
52 6/10
CN1:6
6
SVA10 1.0
/MM1.B9
992008765
5
SVA5 1.0
MM1
20A
992008765
4
X4420 1/1
SVA1
MM1
1/1 X4429
Connection point next to the module
SVA10
/730A.A11
C
+Traseira +Trasera +Rear +Traseira
MM3
992008765
/439.A11
X
X
X
X
SVA2
X
Connection point next to the module
Punto de conexión
X
Connection point next to the module
1/1 X4502
Connection point next to the module
Punto de conexión
7300 1.0
Connection point next to the module
Punto de conexión
SVA10 4.0
Connection point next to the module/
Punto de conexión
1/1 X4427
Ponto de conexão próximo ao módulo/
Punto de conexión
SVA2
B
Punto de conexión
7300
Ponto de conexão próximo ao módulo/
Punto de conexión
1/1 X4758
Punto de conexión
1/1 X4344
A
3
54 6/10
2
X4343 1/1
1
Nº CI Lan
X4426 1/1
Date
X4757 1/1
SVA - SAÍDAS VARIÁVEIS
20A
/MM3.C20
X4438 1/1
X4436 1/1
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4439
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4437
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4435
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4431
Ponto de conexão
D
X4434 1/1
X4430 1/1
SVA10 1.0
127 6/10
CN3:6
Punto de conexión Connection point next to the module
Punto de conexión Connection point next to the module
Punto de conexión Connection point next to the module
Punto de conexión Connection point next to the module
D a t e:
S c a l e:
D e n o m i n a t i o n:
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
BRAZIL
X
X
X
E
X
Caxias do Sul RS View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
587
EVA - ENTRADAS VARIABLES Date
/MM2.B14
992008765 /MM2.B14
EVA2 EVA2 Analog/ EVA2 Analog Analog/ EVA2 Analog/
/MM2.B14
EVA3 EVA3 Analog/
Analog EVA3 Analog/
/MM2.B14
X4441 1/1
X4433 1/1
Ponto de conexão
Ponto de conexão próximo ao módulo/ Punto de conexión Ponto de conexao próximo al módulo/ Connection Point próximo ao módulo next to connectiont
992008765
/MM2.C14
/MM2.B19
18
19
20
1/1 X4432
X4415 3/10
992008765
MM2
17
1.0 EVA7
EVA6 1.0
EVA5 1.0
1/1 X4440
1/1 X4442
next to connection
+Cental +Cental +Central +Cental
CN3:3
EVA5 EVA5/ EVA5/ EVA5/
16
Request
X
15
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point
X4417 9/10
Analog EVA4 Analog/
992008765
Modification
14
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
CN2:9
MM2
EVA – VARIABLE INPUTS
Ver
X
X X4443 1/1
X4447 1/1 1/1 X4446
CN2:7
EVA3 Analog/
13
Ponto de conexão
EVA4 EVA4 Analog/
MM2
12
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection
EVA4 1.0
1/1 X4448 X4417 5/10
992008765
11
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection
CN2:5
MM2
10
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
EVA3 1.0
1/1 X4450 X4417 3/10
CN2:3
MM2
9
Ponto de conexão
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection
EVA2 1.0
1/1 X4452 EVA1 1.0
X4417 1/10
992008765
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection
CN2:1 EVA1 EVA1 Analog/ EVA1 Analog Analog/ EVA1 Analog/
8
X4449 1/1
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point next to connection
MM2
7
X4417 7/10
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao Punto de conexión
B
6
X4451 1/1
X4453 1/1
A
5
X
4
X
3
X
2 X
1
Nº CI Lan
54 2/10
EVA - ENTRADAS VARIÁVEIS
EVA6 EVA6 Analog/
CN3:2
MM1
Analog EVA6 Analog/
992008765
Analog Analog/ Analog/ Analog/
/MM1.B19
EVA6 Analog/
EVA4 Analog/
X X4350 1/1
X
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo ao módulo/ Ponto de conexao
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point
próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point
1/1 X4349
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo Connection Point
1/1 X4347
Ponto de conexão
próximo ao módulo/ Ponto de conexao próximo al módulo/ próximo ao módulo
1/1 X4755
Ponto de conexão
X4348 1/1
X4346 1/1
X4756 1/1
X
X
C
next to connection
EVA9 1.0
EVA10 1.0
1/1 X4345
next to connection
Punto de conexión
Punto de conexión next to connection
EVA12 1.0
Connection Point next to connection
D
Punto de conexión
EVA11 1.0
Punto de conexión
D a t e:
S c a l e:
CN3:1
MM1
992008765 /MM1.B19
EVA9 EVA9 Analog/
Analog EVA9 Analog/ EVA9 Analog/
588
MM3
992008765 /MM3.C16
CN2:5 Analog/ Analog/ Analog/ Analog
127 2/10
141 9/10
+Traseira +Trasera +Rear +Traseira
141 5/10
54 1/10
E
D e n o m i n a t i o n:
CN2:9
MM3
992008765 /MM3.C16
Analog/ Analog/ Analog/ Analog
CN3:2
MM3
992008765 /MM3.B20
Analog/ Analog/ Analog/ Analog
Marcopolo
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
C o d e:
U s e:
NO
E
21
Drawer
22
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
IN_MUX - INTERFACES MULTIPLEX
Date
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Nº CI Lan
13
Modification
Ver
14
15
16
17
NO
Request
18
19
20
E
Drawer
21
22
/SCANIA.B7
992008765 /MM1.C14
4414 4414 1.0,1.0
/830A.B8 /830A.B12
/836A.A11 4414
4402 1.0
4414 1.0
/441A.A2
/VW.B4
Sinal Tacógrafo Sinal Tacografo Analog/
4402 1.0 4414 1.0
52 3/10 1000
CN1:3
CN2:9
MM1
XV1 5/12 XV1 5/12
4402 1.0
/OF.B12
3502 1.0
Signal +50 Analog/
4402
4402
/221.C17 85/5 48
53 7/10 /MM1.B14
Sinal+50 Sinal +50 Analog/ Analog Señal+50 Analog/
/830A.C2
#Signal D+ (chassis) Analog/
MM1
992008765
1000 1.0 1000 1.0
CN2:7
1000
Analog Señal D+ (chasis) Analog/
Tacograph adaptor/
/100A.D15
/MM1.B14
Sinal D+ (chassi) Sinal D+ (chassi) Analog/
4414
48 30/5
Adaptador Adaptador Tacógrafo/ Tacografo 87/5 48
Signal +30 Analog/
MM1
992008765
48 86/5
Connect to the tacograph spare pin
53 9/10
/MM1.B14
Analog Señal+30 Analog/
2210 1.0
XD3 8/12 3500 1.0
2400 1.0
Conectar en la espera del tacógrafo
6200 1.0
53 3/10
53 1/10
992008765
Sinal+30 Sinal +30 Analog/
2210
XD3 8/12
X4467 1/1
3500 1.0
3500 1.0
3500
1/1 289
/290A.B19 2400 2400 1.0
2400 1.0
6200 1.0
6200 1.0
2100 1.0
2222
2222 1.0
CN2:3
CN2:1
MM1
D
B8
Adaptador Tacógrafo/
/830A.A2
C
Tacógrafo/ Tacógrafo/ Tacograph/ Tacografo
Conectar na Conectar na espera do Tacógrafo/ espera do tacografo
2100
2222 1.0
/830A.A2
2400
/OF.A16
/SCANIA.D2 6200
/VW.D5 6200
/OF.A15 6200
/VW.D3 2222
/OF.A13 2222 2222 1.0
3/12 XV1 2222 1.0
3/12 XV1
B
2222 1.0
2222
/SCANIA.B11
A
MM1
992008765 /MM1.B9
Sinal+58 Sinal +58 Analog/
Analog Señal+58 Analog/ Signal +58 Analog/
Analog Señal Tacógrafo Analog/ Tacograph signal Analog/
D a t e:
S c a l e:
Marcopolo
D e n o m i n a t i o n:
Liquid weight(Kg):
P o s t:
Surface Treatment:
Caxias do Sul RS BRAZIL
E
View System
Drawer
Reviser
Origin:
Standard:
Approved
Project class:
Product:
Family:
U s e:
C o d e:
589
DESCRIÇÃO Manual de Manutenção - Rodoviário G7 3ª edição - Novembro/2011 - código: 10193951
DESCRIPCIÓN Manual de Mantención - Interprovincial G7 3ª edición - Noviembre/2011 - código: 10193951
DESCRIPTION Maintenance Manual - Coach G7 3rd edition - November/2011 - code: 10193951
ELABORAÇÃO Departamento de Assistência Técnica Marcopolo S.A.
ELABORACIÓN Departamento de Asistencia Técnica Marcopolo S.A.
MAKING Marcopolo S.A. Technical Assistance Department
EDITORAÇÃO Global Artes e Comunicações Ltda.
EDITORACIÓN Global Artes e Comunicações Ltda.
PUBLISHING Global Artes e Comunicações Ltda.
TRADUÇÕES Paula V. Lolas Sapaj - Espanhol Leandro Bordin – Inglês
TRADUCCIONES Paula V. Lolas Sapaj - Español Leandro Bordin – Inglés
TRANSLATION Paula V. Lolas Sapaj - Spanish Leandro Bordin – English
590
Av. Rio Branco, 4889 - Bairro Ana Rech CEP 95.060-650 - Caixa Postal 238 - Caxias do Sul - RS - Brasil Fone +55 (54) 2101.4000 - Fax +55 (54) 2101.4121 www.marcopolo.com.br "Os dados contidos nesta publicação são fornecidos a título indicativo e poderão ficar desatualizados em consequência das modificações feitas pelo fabricante, a qualquer momento, por razões de natureza técnica, ou comercial, porém sem prejudicar as características básicas do produto." "Los datos contenidos en esta publicación son dados a título de indicación y podrán quedar desactualizados en consecuencia de las modificaciones hechas por el fabricante, a cualquier momento, por razones de naturaleza técnica, o comercial, sin embargo, sin perjudicar las características básicas del producto." “Data base published herein are supplied as indicative information and can get out of date due to Improvements and changes made by the Manufacturer, at any time, since commercial or technical reasons, although without harming the product basic features.”
View more...
Comments