Manual de Mantenimiento Muki LHP JMC-489 PDF

October 3, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Mantenimiento Muki LHP JMC-489 PDF...

Description

 

Manual de Mantenimiento

   8    1    0    2      6    0  .    D    E    4    4    0    3    3    9    9    1    0    P    /    N     d    e    v    r    e    s    e    r    t     h    g     i    r    y    p    o    C    N    I    M    E    S    E    R    @

MUKI LHP SERIE: JMC - 489 CLIENTE: CLIEN TE: SIMAREG

 

POLÍTICA DE GARANTÍA  Resemin S.A. (según se define en las Condiciones Generales de Venta) garantiza que los nuevos Equipos de Perforación y Sostenimiento, suministrados por Resemin S.A. S. A. No tienen defectos de materiales ni de fabricación. 1.1. PERIODO DE GARANTÍA:

Los equipos de perforación y sostenimiento fabricados por Resemin S.A. Tienen una cobertura de garantía de 1000 horas de percusión (por uso) o 12 meses (por tiempo), lo que ocurra primero. El plazo de garantía respecto al año calendario brindado se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura o la guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes y en el caso de una venta equipo al exterior la fecha de inicio de la garantía es en el momento en que se reconoce como ingreso la factura de venta del equipo o la fecha de embarque según Incoterm. Todos los plazos de garantía antes mencionados deberán ser respetados por ambas partes. Para el caso de un equipo vendido fuera del país de fabricación el plazo podrá extenderse a (15) meses desde la fecha de envío al COMPRADOR. Así mismo Resemin de manera excepcional, podrá brindar una garantía comercial. El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere otorgado su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR. Este párrafo aplica para el cliente final y no para el distribuidor o agente intermediario que participa en la venta. Respecto a la prestación de servicios (mantenimiento y reparación de componentes) efectuados por Resemin S.A., la cobertura de garantía estará limitada únicamente a los 30 días calendarios siguientes a la conclusión del servicio y siempre que se evidencien deficiencias o defectos en el trabajo realizado. Por servicio overhaul de equipos Resemin, se brindará una cobertura de garantía de 500 hrs. del horometro de percusión o 6 meses. Lo que ocurra primero. El plazo se da inicio a partir de la fecha de emisión de la factura o la guía de remisión por la entrega del equipo en nuestros almacenes. 1.2. COBERTURA

La garantía asumida por Resemin S.A. cubre la reparación o el cambio de los elementos defectuosos (piezas y/o repuestos) para la solución definitiva del problema y, en consecuencia, no contempla la anulación de la venta, reducción del precio o sustitución del equipo completo. La garantía para los equipos incluye todos los términos y condiciones de garantía entre Resemin S.A. y el COMPRADOR. El COMPRADOR renuncia expresamente a todo reclamo contra Resemin S.A. en razón de cualquier daño emergente, incidental, indirecto, especial, de carácter sancionatorio o punitivo, incluidos, pero no limitados a, pérdida de utilidades efectivas o previstas, de ingresos o productos; pérdidas debidas a cierre o paralización de operaciones; aumento de gastos de fabricación, operación, empréstitos o financiamiento; pérdida de uso, productividad o de espacio en las instalaciones; o aumento del costo de capital, e independientemente de si dicho reclamo se suscitare de incumplimiento de contrato o garantía, responsabilidad extracontractual (incluida negligencia), responsabilidad del fabricante, indemnización, contribución a pérdidas resultantes de avería, responsabilidad extracontractual (incluida negligencia), responsabilidad del fabricante, indemnización, contribución a pérdidas resultantes de avería, responsabilidad objetiva o cualquier otra teoría legal. Toda Responsabilidad de Resemin se limita a atender lo que indica esta política de garantía, sin perjuicio de que las garantías de Resemin S.A. pudieran o no cumplir su propósito esencial o considerarse carentes de validez o no susceptibles de ejecución.

Código: DD 04 - GG Revisión: 02 Fecha: 21/03/18

 

El registro de garantía de los motores diesel deberá ser completado ante el representante local de los motores. Todas las garantías de los motores serán manejadas con el representante local del fabricante original de los motores. Bajo ninguna circunstancia ni condición alguna, la responsabilidad de Resemin S.A., ya sea respecto de un reclamo individual o colectivo, que se suscitare de cualquier contrato, excederá del precio de compra pagadero en virtud del contrato por aquella pieza de la que se origine la responsabilidad. La garantía respecto de una pieza reemplazada o reparada expira en la misma fecha que la garantía original del equipo suministrado. Nuestro producto proporcionara garantía extendida solo en caso excepcional que el diseño implementado por RESEMIN requiera alguna modificación. Lo cual será establecido o comunicado mediante un boletín informativo aprobado por la gerencia de RESEMIN. Y esta garantía extendida no será mayor a los 2 años de entrega del equipo al COMPRADOR. 1.3. EXCLUSIONES:

1. Cualquier defecto o daño en los materiales o el diseño causados por el COMPRADOR, que sea consecuencia de acciones o medidas del COMPRADOR que afecten la calidad o la estructura. 2. Daño causado por negligencia o falla del COMPRADOR en el mantenimiento del equipo de acuerdo con las recomendaciones de mantenimiento de Resemin S.A. Se exige un historial documentado del mantenimiento técnico. 3. El desgaste y deterioro natural del equipo, el mantenimiento técnico normal, incluidos entre otros, afinamientos de motor, ajustes e inspecciones o piezas de recambio normales (por ejemplo, filtros de repuesto) y el daño resultante de estos. 4. Daño causado por falla del COMPRADOR en el almacenamiento, mantenimiento u operación adecuados del equipo, o a causa de sobrecarga o por no seguir en debida forma las instrucciones de mantenimiento técnico y operación, u originado por accidente o por trabajar por sobre las capacidades máximas admisibles, o excediendo o no cumpliendo con la potencia de entrada recomendada. 5. El COMPRADOR acuerda y reconoce que todas las garantías terminarán inmediatamente en caso de que el COMPRADOR pretenda, en forma expresa o implícita, im plícita, transferir o ceder a un tercero cualquiera de sus derechos en virtud de esta garantía. Cualquier intento por parte del COMPRADOR de transferir o ceder las garantías proporcionadas por Resemin S.A. a cualquier tercero carecerá de validez, a menos que Resemin hubiere otorgado su consentimiento previo por escrito al COMPRADOR. 6. Daño que sea causado, entre otras cosas, pero no limitado a, condiciones de operación, tales como agua profunda y/o corrosiva, caminos defectuosos, polvo, escasa ventilación, en que los l os componentes que están diseñados y fabricados de acuerdo con normas industriales, fallen prematuramente. 7. Consumibles, incluidos entre otros, pero no limitados a, sellos, filtros, mangueras, correas, neumáticos, piezas de ajuste, tornillos, pernos, arandelas, piezas de conexión para martillos perforadores de roca, porta brocas, diafragmas, soportes de martillos picadores, toberas de inyección, cable de remolque, biseles de caucho, bujes de picas, etc. 8. Piezas que pueden ser reparadas o afinadas con mínima intervención, lo que incluye, entre otras cosas, pero no limitados a cambio de sellos, apriete o ajustes. 9. Daños causados por el uso de piezas o componentes, no vendidos por Resemin; así mismo daños que sean producto de reparación inapropiada por servicios suministrados por personal ajeno a Resemin. 10. Cualquier daño emergente directo o indirecto, que incluya entre otros, pérdida de ingresos o utilidades, pérdida de producción o pérdida de uso de cualquier equipo. 11. Mejoramiento y/o actualización de productos que Resemin S.A. ponga a disposición, a menos que se especifique otra cosa.

Código: DD 04 - GG Revisión: 02 Fecha: 21/03/18

 

1.4. PROCEDIMIENTO DE RECLAMO

1. Luego del recibo de notificación de una falla bajo garantía, Resemin S.A. remediará la falla según su criterio, en conformidad con estos términos de garantía. 2. Para que la atención por garantía sea aceptada, el cliente deberá cumplir los siguientes requisitos: • Coordinar con nuestro departamento de Aftermarket Resemin para programar la fecha atención o evaluación por garantía. • Enviar su informe técnico de sustento de falla o avería del equipo o componentes. • Solicitar su formato de solicitud de reclamo de garantía F 02-PVTA, y remitirlo con todos los datos solicitados para dar inicio al proceso de garantía. • No se aceptara la garantía sin los documentos e información indicada. • El formato deberá ser completados en su totalidad y entregados al representante de Resemin S.A., dentro de veintiuno (21) días a partir de la fecha en que el COMPRADOR descubra o debería haber descubierto la falla alegada. Los reclamos presentados después de este plazo serán rechazados. Solamente una falla debería informarse por cada reclamo. La solicitud de reclamo de garantía debería enviarse a su representante local de Resemin S.A. • Resemin S.A. dará atención a todos los requerimientos de cobertura por garantía que formulen sus clientes, para lo cual remitirá las piezas, repuestos y personal necesario a fin de dar su oportuna atención. Si una vez efectuado el procedimiento, se llegara a determinar que el requerimiento efectuado por el cliente no constituía una cobertura por garantía, se procederá a facturar a nombre de este, el importe correspondiente por las piezas e insumos utilizados, así como también por los costos incurridos en dar atención a su requerimiento. • El COMPRADOR retendrá la pieza objeto del reclamo durante 100 días a partir de la culminación del reclamo, a fin de que Resemin S.A. la inspeccione y disponga como requiera. Así mismo la pieza defectuosa objeto del reclamo deberá a un lugarprevio de destino que indique o vez instruya Resemin S.A. Y no podrádedevolverse ninguna pieza sinenviarse, el consentimiento de Resemin S.A. Una tramitada la garantía, el título propiedad de las piezas defectuosas será transferido a Resemin S.A. • Las piezas deberán devolverse a su representante local de Resemin S.A. • El plazo de apelación de cada decisión de Resemin S.A. Respecto de un reclamo de garantía es de diez (10) días a partir de la fecha de la decisión, luego de lo cual dicha decisión será definitiva. • Esta garantía reemplaza todas las otras garantías o condiciones expresas, implícitas o reglamentarias, incluidas,entre otras, pero no limitadas a garantías de comerciabilidad y adecuación a un propósito determinado. Nose otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, a menos que Resemin S.A. S .A. la otorgue expresamente por escrito. • Esta garantía no se suspenderá en razón de no uso, uso intermitente ni por ningún otro motivo.

James Valenzuela CEO RESEMIN Group Código: DD 04 - GG Revisión: 02 Fecha: 21/03/18

 

 

 

 

ATENCIÓN Peligro en caso ignorar las instrucciones.  

RESEMIN te recuerda que debes cumplir con leer el manual para evitar accidentes, daños a la máquina y/o persona.

 

 

 

 

ÍNDICE GENERAL   1  INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO  

2 PERF PERFORADORA ORADORA MONTABERT HC50

3 VIGA 2500

4 BRAZO PENDULAR

5 SISTEMA DE CONTROL DE PERFORACIÓN

6 CARRIER (PORTADOR)

7 SIST SISTEMA EMA DE AGUA Y AIRE 8 CABLE REEL 9 SISTEMA ELÉCTRICO 10 INFORMACIÓN GENERAL 11 ANEXOS

 

 

 

 

1

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO

 

 

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

 

MUKI L



ÍNDICE

1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO ...................... ............ .......... 6 1.1. General Generalid idades ades ...................... ................................. ...................... ...................... ...................... ...................... .................. ....... 6 1.2. Dis Diseño eño de lla a máqu máquin ina a ..................... ................................ ...................... ...................... ...................... .................. ....... 6 1.3. Eti Etiqu quetas etas de seg segur urid idad ad .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ...................... ............... .... 7 1.3.1. Panel de adver adverten tenci cia a .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ...................... ............... .... 7 1.3.2. Símbo lo gen general eral de alerta aler ta .......... ..................... ...................... ...................... ...................... .................. ....... 8 1.3.3. Símbo lo loss ob obliligato gato ri rios os .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ...................... ............. .. 8 1.3.4. Símbo lo loss de pr proh ohib ibic ició ión................. n............................ ...................... ...................... ...................... ............. .. 9 1.3.5. Símbo lo loss de adver adverten tenci cia a ........... ...................... ...................... ...................... ...................... ................ ..... 10 1.3.6. Zonas de peli peligr gro o en la máqui máquina na ........... ...................... ...................... ...................... ................ ..... 13 1.3.7. Eti Etiqu quetas etas de seg segur urid idad ad en la máq máqui uina na ........... ...................... ...................... ................ ..... 14  1.4. Segur id idad ad en man manteni tenimi mient ento o ...................... ................................. ...................... ...................... ............. .. 16 1.5. Flu Fluid idos os lub l ubri ricant cantes es ..................... ................................ ...................... ...................... ...................... .................... ......... 17 1.6.. Component 1.6 Comp onentes es y equi equipos pos eléctr eléctric icos os ........ ............ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ... 17 1.7. Con Condi dici cion ones es de vent ventililaci ación ón ...................... ................................. ...................... ...................... ................ ..... 18 1.8. An Antes tes d de e la oper operaci ación ón ................ ........................... ...................... ...................... ...................... .................... ......... 18 1.9. Elevac Elevació ión nd de e carga car ga .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ...................... .................... ......... 19 1. 1.10 10..

Consideracio Consideraciones nes medioambientales durante el manten man tenim imien iento to .................... ............................... ...................... ...................... ...................... ...................... ............. .. 20

1.10.1.. Ár 1.10.1 Área ea de mant m anteni enimi mient ento o ..................... ................................ ...................... ...................... .................... ......... 20 1.10.2 1.1 0.2.. Tratamiento Tratami ento adecuado del aceite de desech o ...... .......... ........ ........ ........ ........ .... 21 1.10.3 1.1 0.3.. Desechos sóli só lidos dos que conti co ntiene ene acei aceite te .... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ...... .. 21 1.11. 1.1 1.

Sistema Sist ema de exti extinc nció ión n de inc endi endios os AN ANSUL... SUL....... ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 22

1.11.1.. General 1.11.1 Generalid idades ades ............ ....................... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ........... 22 1.11.2.. Dis 1.11.2 Distr trib ibuc ució ión n del sis s istem tema a .......... ..................... ...................... ...................... ...................... .................. ....... 22 1.11.3.. Ac 1.11.3 Actiti vación vaci ón manual man ual ........... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ................ ..... 23 1.11.4.. Medid 1.11.4 Medidas as de seg segur urid idad ad .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ...................... ........... 23

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

4

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

1.11.5 1.1 1.5.. Reacon Reacon di dici cionami onamiento ento del sis tema ANSU ANSUL L .......... .............. ........ ........ ........ ........ ...... 23 1.11.6.. Servi 1.11.6 Servici cio o ........... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ........... 24 1.11.7 1.1 1.7.. Medidas despu despues es de lla a activaci acti vacion/i on/incend ncend io ... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ...... .. 24

5  

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

 

1.

MUKI L



INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD EN MANTENIMIENTO

1.1. Generalidades Las instrucciones son importantes porque ayudan al usuario a detectar, evitar y prevenir las situaciones de peligro. Estas instrucciones de seguridad deben complementarse con las instrucciones emitidas por las autoridades que rigen actualmente en cada país. El uso adecuado y el buen seguimiento de las instrucciones del usuario y el mantenimiento son importantes para la buena conservación de la máquina. El uso de la máquina con otros propósitos se considera uso no apropiado. El siguiente manual describe el mantenimiento de la máquina, pueden operar e intervenir aquellas personas que hayan recibido formación adecuada. El personal técnico deberá leer y comprender la totalidad del contenido del manual de operación, mantenimiento y de las instrucciones seguridad. El manual proporciona la información pertinentede sobre la estructura y manejo de la máquina de perforación necesario para su correcto mantenimiento. Cualquier cambio o alteración estructural de la maquina está estrictamente prohibido por el fabricante, quien no se hace responsable por daños ocasionados a la máquina. Los propósitos de estas instrucciones son:   Promover un uso seguro y apropiado de la máquina.   Aumentar la sseguridad eguridad y vida útil de la máquina.

• •

1. 1.2. 2. Diseño de la máquina máqui na La máquina ha sido diseñada para su funcionamiento seguro con el cumplimiento de las normativas y legislaciones internacionales y locales, no realice ninguna modificación que pueda perjudicar las característ características icas de seguridad de la máquina. Se prohíbe estrictamente realizar mo modificaciones dificaciones en los componentes sin la autorización previa o escrito por el fabricante, quien no se hace responsable de accidentes, incidentes y daños a la persona o máquina si se realiza alguna modificación. Por lo tanto, si se modifica la máquina por cualquier motivo, la garantía quedará invalidada.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

 

6

MUKI L



 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

1. 1.3. 3. Etiquetas Etiqu etas de segur idad Las etiquetas de seguridad resultan de la combinación de formas geométricas y colores a las que se les aña añade de un símbolo o picto pictograma grama atribuyendo uunn significado determinado en relación con la seguridad, el cual se quiere comunicar de forma simple y rápida. La sección de las etiquetas incluye explicaciones sobre los símbolos, señales, indicaciones y todas las etiquetas de seguridad ubicadas en el producto. 1.3.1. 1.3 .1. Panel de advertenci adverten cia a

Para identificar las señales de seguridad en estas instrucciones, se usan los siguientes términos:

PELIGRO El término “PELIGRO” indica una situación peligrosa con un alto nivel de riesgo que, si no se evita, tendrá como resultado lesiones graves o la muerte.

 ATENCIÓN  ATE NCIÓN El término “ATENCIÓN” Indica un peligro con nivel medio de riesgo que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN El término de “PRECAUCIÓN” indica un peligro con bajo nivel de riesgo que, si no se evita, podría tener como resultado lesiones moderadas o leves.

NOTA El término de “NOTA” indica una advertencia, explicación o comentario para reconocerlo o darlo a conocer.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

7  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



1.3.2. 1.3 .2. Símbol Símbolo o general de alerta

Este símbolo de alerta identifica importantes mensajes de seguridad en este manual. Cuando símbolo, preste atención, su seguridad en juego,vea leaeste detenidamente detenidamente y entienda el mensaje que está est estáá en la etiqueta, e informe al resto de los usuarios. 

1.3.3. Símbolos obligatorios

Los símbolos obligatorios especifican acciones a ejecutar para evitar un peligro. Las acciones obligatorias son identificadas con un pictograma blanco y fondo de color azul. Todo el personal que trabaje en la máquina o en sus alrededores debe cumplir con la información indicada en la simbologí simbologíaa de acción obligat obligatoria. oria. Use guantes de protección  

Use protector ocular  

Use casco de seguridad 

Llevar arnés de seguridad

Use protectores auditivos

Usar calzado de seguridad

Use prendas de protección

Utilice prendas prendas con cinta reflectiva

Use mascarilla de respiración

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

8

Desco De sconecte necte toda fu fuente ente de energía

Desconectar y bloquear la máquina

Uso del cinturón de seguridad

Utilice cartón para localizar loc alizar fugas de las mangueras  

Leer el manual o las instrucciones  

Símbol Símbolo o general de acción obligatoria 

1.3.4. Símbolos de prohibición

Prohíben un comportamiento susceptible de provocar un peligro. Son de forma redonda con su pictograma negro sobre fondo blanco, bordes y banda de color rojo (la banda de color rojo deberá ser transversal descendente de izquierda a derecha atravesando el pictograma a 45° respecto a la horizontal, además el color rojo deberá cubrir como mínimo el 35 % de la superficie de la señal).

Prohibido subir  

Prohibido fumar  

Prohibido llamas abiertas

Prohibido tocar

Límite de acce acceso so restringido

Prohibido soldar

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

9  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



No retire la cubierta de seguridad

No modificar

Está prohibida a personas no autorizadas

1.3.5. Símbolos de advertencia

Se utilizan para advertir el tipo de peligro. Los símbolos de advertencia se identifican de forma triangular color amarillo, el pictograma y el contorno deben ser color negro. Símbolo Símbolo de peligro mecá mecánico nico Pelig Pe ligro ro de caídas caídas de

Pelig Pe lig ro de aplastamiento  

cargas  

 

Pelig Pe lig ro de material proyectado 

Peligro de aplastamiento - pies

Peligro de aplastamiento de manos

Peligr Pe ligro o de corte

Peligro de aprisionamiento

Peligro de aprisionamiento

Pelig Pe ligro ro de traspié

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

10

Peligro de sufrir Peligro resbalamiento  

Peligr Pe ligro o de inyección de de presión a la piel

Peligro de aprisionamientotaladro tala dro gir giratorio atorio  

Peligro de inyección a alta presión presión a los ojos  

Peligro Pelig ro de cargas suspendidas

Pelig Pe ligro ro de caída

Sí Símbolos mbolos de pe peligro ligro térmico Peligro Pe ligro de superficies Peligro Pe ligro por salpicadura calientes   de refrigerante caliente  

Símbolos Símbolos de peligro eléctrico Pelig Pe ligro ro de descarga eléctrica

Peligro Pe ligro de tensión eléctrica

 

Peligro Pe ligro alta tensión eléctrico

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

11  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



Símbolos de peligro de radiación Peligro Pe ligro por laser  laser  

 

Peligro Pe ligro radioactivo

Símbolos de peligro por materiales/sustancias

 

Peligro Pe ligro de explosión  

Peligro Pelig ro de materiales peligrosos/tóxicos  

Peligro Pe ligro por polvo  

Pelig Pe lig ro de quemadura química

Peligro de contaminación al medio ambiente  

Peligro Pe ligro de incendio  

Sí Símbolos mbolos de peligro de ergonómico y por rruido uido Peligro Pe ligro ergonómi co  

 

Peligro Pe ligro de ruido  

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

12

1. 1.3. 3.6. 6. Zonas de pe pelig ligro ro en la máquina

1. Peligro de atropello, manténgase a distancia. 2. Choque eléctrico o electrocución léase el manual. 3. Superficies calientes-quemad calientes-quemaduras uras de dedos y manos. 4. Prohibido personas en la zona del brazo, peligro de aplastamiento. 5. Aplastamiento de los pies, mantenga los pies a distancia. 6. Atrapamiento de brazo y mano, manténgase alejado de la zona de articulación. 7. Fluido a alta presión - penetración en las manos. 8. Atrapamiento de brazo y mano, mantenga las manos a distancia segura.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

13  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



9. Lea los man manuales uales ante antess de ut utilizar ilizar la máquina máquina.. 10. Choque eléctrico o electrocución, mantenga las manos a distancia segura de las fuentes de energía eléctrica. 11. Choque eléctrico o electrocución. 12. Superficies calientes, mantenga las manos a distancia segura del peligro. 13. Atrapamiento por piezas móviles, m mantenga antenga las manos a distancia segura del peligro. 1. 1.3. 3.7. 7. Etiquetas de seguridad

Las etiquetas de seguridad indican lo siguiente términos:   Nivel de gravedad del riesgo (PELIGRO/ADVERTENCI (PELIGRO/ADVERTENCIA). A).   Según su naturaleza (Alta presión, polvo, piezas cortantes, etc).   Consecuencia de la interacción (electrocución, inyección, cortes, aplastamiento, quemaduras, etc). •





NOTA

 

Verifique estadoyde la etiquetas de seguridad. Mantengadiariamente diariamenteellimpias visibles las etiquetas de seguridad. Si las etiquetas de seguridad están borrosas, dañadas, manchadas o que no cumplan con la legibilidad de visualizar a una distancia, deberán sustituirse antes de poner en funcionamiento la máquina.   1. ATENCIÓN

Riesgo de inyección inyecci ón de aceite a a alta lta presió presión n a la piel.

2. ATENCIÓN

Pelig ro de atrapamiento de brazo Pelig brazo y mano por faja del motor diésel. Mantenga Mantenga su d dist istancia. ancia.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

14

3. ATENCIÓN

Peligro de aplastamiento por estabilizadores. Mantenga su distancia. 4. ATENCIÓN

Peligro de aplastamiento por articulación de la máquina, puede provocar provoc ar un daño gr grave ave.. Mantenga Mantenga su dist distancia. ancia.

5. ATENCIÓN

Componentes peligrosos en movimiento, puede causar daños grave gr aves. s. No ingrese ingr ese al al área de trabajo co con n la máquin máquina a en operación. 6. ATENCIÓN

Componentes peligrosos en movimiento, puede causar daños grave gr aves. s. No ingrese ingr ese al al área de trabajo co con n la máquin máquina a en operación.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

15  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



7. PELIGRO

Movimiento peligroso del boom, puede provocar daños físico s. Mantenga Mantenga su dist distancia. ancia. 8. PELIGRO

Voltaje peligroso peligro so puede ocasionar daños graves g raves o la muerte. Desconectar el cable de alimentación antes de cada servicio. 9. PRECAUCIÓN

Peligro de superficies calientes, quemaduras de manos. Mantenga Ma ntenga su distanc d istancia. ia.

1. 1.4. 4. Segur Segur idad en manteni mantenimient miento o   Solo el personal técnico con el entrenamiento apropiado debe realizar reparaciones en la máquina.   Cuando se realiza el mante mantenimiento nimiento de la máquin máquinaa dentro de interior mina obedezca las normas de seguridad industrial y salud ocupacional (OHSAS), medio ambiente (ISO).   Cuando vaya a realizar reparaciones reparaciones,, apague la máquina. Solo debe es estar tar encendido si se van a realizar ajustes y regulaciones.   Siempre use las herramientas e instrumentos apropi apropiados ados para cada trabajo a realizar en la máquina.   Mantenga la cabez cabeza, a, manos y cualq cualquier uier parte de su vestime vestimenta nta lejos de las partes en movimiento de la máquina. (motor diésel, viga, barra de perforación,











etc.). ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

16

  Si va a realizar algún trabajo en el circuito hidráulico, alivie la presión residual, la presión residual puede existir en motores, cilindros, mangueras que están a cargo de sostener grandes pesos. Asegúrese que ha colocado soportes para sostener el peso de estas piezas cuando las vaya a desmontar.   Use soportes fijos cuando vvaya aya a trabajar bbajo ajo una carga ssuspendida. uspendida.   Cuando busqu busquee fugas en el sistema hid hidráulico, ráulico, use si siempre empre un cartó cartónn o cualquier







 



 



 



 



otro rígido, nunca use la mano. El fluido presurizado puede penetrar la piel ymaterial causar graves lesiones. No cambie los vvalores alores de flujo y presión de las válvulas hidráulicas, a menos que haya obtenido la debida autorización del fabricante. Antes de inflar las llant llantas, as, asegúrese qque ue las pestañas (seg (seguros) uros) y llantas no tengan ningún daño. Use cables, jaula u otro disp dispositivo ositivo de segurid seguridad ad cuando vay vayaa a llenar aire a las llantas. No exceda la presión máxima recomendada por el fabricante. Todo trabajo con el sistema eléctrico debe ser realizado por un técnico especializado.

1. 1.5. 5. Fluidos lubricantes lubr icantes   Verifique y ccontrole ontrole los niv niveles eles de combus combustible tible y aceite hidráulico ddee la máquina.   Nunca mezcle tipos de fluidos y aceites.    Use lubricantes adecuados qque ue recomienda el fabricante ppara ara la máqu máquina, ina, si no sigue estas recomendaciones puede provocar daños prematuros a la máquina.   Los fluidos o materiales inflamables no deben ser alm almacenados acenados dentro de la cabina.   Los tanques de fluidos no deben ser perforados mediante uso de equipos de soldadura pueden provocar explosión.   Esta estricta estrictamente mente prohibido fumar cuando suministre comb combustible ustible en el tanque.

• •









1. 1.6. 6. Componentes y equipos eléctri eléctricos cos   Para prevenir daños a la pers persona ona y máquina, deb deben en tener presente el us usoo adecuado de los instrumentos eléctricos de medición. Las regulaciones siempre están basadas en las leyes locales y requisitos de seguridad, se deben de cumplir estrictamente.   Los trabajos en la máquina solo están permitidos para electricist electricistas as calificados.   Nunca utilice repu repuestos estos que no sean originales.   Deben considerar los conductore conductoress eléctricos como si estuvieran en energizados ergizados por lo tanto son de mucho peligro.   Los cables eléctricos dañados son potencialmente peligrosos que pueden





• •



provocar fuego y daños personales. ©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

17  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



  La corriente el eléctrica éctrica siempre se debe ccortar ortar desde los compone componentes ntes que se van a revisar, reparar o prestar servicio, para mayor seguridad utilice sistema de bloqueo como tarjeta de identificación y candado de bloqueo.   Si se realiza verificaciones con energ energía, ía, debe estar otra person personaa cerca del interruptor principal para cortar la corriente inmediatamente.   Si se detecta una avería eléct eléctrica rica en la máqui máquina na debe apag apagar ar inmediatamente llaa







máquina, utilice sin antes de haber solucionado la avería y realizado las pruebas y no ensayos.   Siempre manteng mantengaa una dis distancia tancia segura de las lílíneas neas de ppotencia. otencia.   Si el boom u otro ccomponente omponente ttoca oca una línea de potencia eléc eléctrica trica la máquina se vuelve potencialmente peligrosa a pesar que las llantas de caucho aislantes hacen que la situación parezca segura, si la persona está en la tierra y toca la máquina puede sufrir un shock eléctrico fatal, cálmese y pida auxilió.





1. 1.7. 7. Condiciones Condici ones de ventilación   En la minería la ventilación e identificación de ambientes con polvo es importante, estas regulaciones de la minería demandan cuidados planes de ventilación y calidad de aire.   Siempre debe exist existirir una ventilación adecuada, porq porque ue los gases ddee escape del motor diésel son letales.   Utilice siempre un respirador aprobado para las actividades que se está realizando.   Es fundamenta fundamentall que el respirar que utiliza lo pproteja roteja de las dimin diminutas utas partí partículas culas de polvo que posteriormente provocan silicosis y otras enfermedades pulmonares graves.   Es necesario co comprobar mprobar que el resp respirador irador este limpio, el filtro cambiado y que proporcione la protección adecuada.   No ingrese en ambie ambientes ntes sin ventilación adecuada.













  No olvide qque ue es nec necesario esario proteg protegerse erse para cuidar su ssalud. alud.



1. 1.8. 8. Antes Ant es de la oper operación ación

  La máquina debe estar segura y en condiciones apropiadas ddee trabajo.   La máquina solo debe ser usado cuando los componentes de seguridad, resguardas, componentes de parada de emergencia, aislantes de ruido, etc. se encuentren en condiciones de trabajo adecuado y seguro.   Cuando ingrese o se retire de la cabina de la máquina utilice los pas pasamanos amanos para evitar caídas.   Antes de enc encender ender el mot motor or diésel verifique el interior, alrededor y debajo ddee la máquina.

• •





©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

18

  Asegúrese que ttodos odos los ccontroles ontroles se enc encuentren uentren en la posición correct correctaa antes de encender el motor diésel.   Si se encuentra colocada alg alguna una señal de advertencia en un interrupt interruptor or o controles principales, no se deben de tocar por ningún motivo hasta que la persona que la puso lo retire.   Siempre siga las instrucciones de encendido y parada, ttal al como se describe en







los manuales.

1. 1.9. 9. Elevación de carga   Solo debe ser utilizado la máquina correcta para elev elevación ación y con la capacidad suficiente.   Se deben seguir las regulaciones de seguridad local, concerniente a procedimientos de elevación de cargas.   El peso de la carga se debe conocer, y no debe exceder la capacidad de elevación promedio.   La elevación deb debee ser coordinad coordinadaa y planificada de tal manera que el área ddebe ebe estar despejada de cualquier persona.   Asegúrese que llos os accesorios ddee elevación es estén tén en buenas condiciones.   Los cables de elev elevación ación no se deben torcer, se deben fija de acuerdo a las instrucciones del fabricante; algunos ejemplos:













INCORRECTO

CORRECTO

  Verifique la ccapacidad apacidad y la disensión del cable, ganchos.   Nunca se quede cerc cercaa del gancho de la carga.   No muev muevaa la carga so sobre bre otras personas.



• •

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

19  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



  El boom de la máq máquina uina no está dis diseñado eñado para elev elevar ar personas ni comp componentes onentes pesados, está totalmente prohibido utilizar para dichos fines. 



GANCHOS EN PUNTO DE ELEVACIÓN

GANCHOS EN PUNTO DE ELEVACIÓN

PUNTO DE ELEVACIÓN MARCO DE ELEVACIÓN

PUNTO DE ELEVACIÓN

BLOQUEO CON LA BARRA DE TRABADO

1. 1.10 10.. Consideraciones Consi deraciones medioambientales m edioambientales durante el mantenimiento Cuando realice operaciones de mantenimiento en la máquina, el técnico debe manejar sustancias consideradas como peligrosas. Cuando maneje estas sustancias considere las medidas de precaución y cumpla detalladamente las normas de cada empresa. 1.10.1. Área de mantenimiento

Realice las operaciones de mantenimiento solo en áreas diseñadas para ello. El suelo debe estar fabricado en un material resistente al aceite, preferiblemente de cemento. Cuando se realiza el lavado de la máquina el sistema de alcantarillado deberá estar equipado con un separador de aceite. Cuando se generan desechos peligrosos deberá conocer la cantidad, calidad y el origen de los desechos, es decir cada empresa debe tener un registro de esta

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

20

información, siga siempre detalladamente las normas de la eliminación de estos desechos peligrosos.  1.10.2 1.1 0.2.. Tratami Tratamiento ento adecuado del aceite de desecho

Recoja cuidadosamente cualquier aceite que caiga al suelo, incluso si es de tipo biodegradable. El aceite de desecho no deberá quemarse por ningún caso, ni verterse en sistema de canalización dellitros aguade o de drenaje. Un litrodestina de aceite para contaminar un millón de agua subterránea al es usosuficientemente doméstico. El aceite usado es un desecho peligroso y deberá procesarse siempre en una planta de tratamiento de desechos. El aceite durante su utilización contiene partículas de suciedad y metal estos factores incrementa un riego a la salud del usuario. Si la empresa produce una gran cantidad de aceites de desecho, sería mejor realizar una separación. Para el tratamiento, se clasifica el aceite de desecho en tres categorías:   Aceites claros, donde se incluye incluye los aceites hidráulicos y de transmisión.   Aceites negros, que son los aceites del mo motor, tor, aceites minerales y los ssintéticos intéticos

• •

se agrupan en el mismo depósito.   Aceites veg vegetales, etales, que se recogen en un depósito aaparte. parte.



Las grasas, los combustibles, los disolventes y otras sustancias no deberán m mezclarse ezclarse con el aceite de desecho. 1. 1.10 10.3. .3. Desechos Desechos sólid só lidos os que cont contienen ienen aceite aceite

Los filtros de aceite, trapos aceitosos, absorbentes de aceite deberán recogerse en un depósito aparte. Se recomienda leer  siempre la información completa sobre seguridad antes de poner en servicio la máquina o iniciar los trabajos de mantenimiento. Para más información: Ver Manual de Operación JUMBO MUKI LHP - 2. Instrucciones generales de seguridad.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

21  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



1. 1.11 11.. Sistema de extinció extin ción n de incendios incend ios ANSUL ANSUL 1.11.1. Generalidades

El sistema de extinción de incendios ANSUL, tiene la función principal de apagar posibles incendios que se pueden producir por lado del motor diésel (parte posterior), lado inferior del tanque hidráulico. Este sistema contraincendios lleva como agente extintor un polvo químico seco FORAY (basado en fosfato de monoamonio) para incendios de clase A, B y C. El sistema de extinción ANSUL, es un sistema manual, en el caso de incendio debe de oprimir el dispositivo actuador, el sistema está compuesto de los siguientes componentes: 1. 2. 3. 4.

Dispositivo actuador manual. Cartucho de ggas as activador. Tanque de agente químico. Boquillas difusoras.

Adicionalmente cuenta con un extintor de incendios manual para apagar el incendio en las áreas en la que el sistema de extinción ANSUL no alcance. 1. 1.11 11.2. .2. Distribuc Distr ibuc ión del sistema sist ema

El sistema de extinción de fuego ANSUL está distribuido de la siguiente manera:

Fig. 1.1 - Distribución del sistema de extinción de incendios ANSUL (opcional)

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

22

A. Un extintor de incendios manual. B. Un cartucho de Nitrógeno, ubicado a lado del tanque de agente químico. C. Un tanque de agente químico FORAY, ubicado en la parte posterior izquierda. D. Un dispositivo activador manual, ubicado en el soporte izquierdo del techo. E. Dos boquillas difusoras distribuidas en la máquina según el gráfico. 1. 1.11 11.3. .3. Acti vación manual 1. Retire el pasador (1) y presione el botón (2) para activar el sistema de extinción de fuego, el contenido se rocía con ayuda de las boquillas que están distribuidas en la máquina. 2. Si se ha utilizado el sistema de extinción de incendios ANSUL, es importante cambiar las boquillas y limpiar los tubos y conexiones.

Fig. 1.2 - Dispositivo activador manual

1.11.4 1.1 1.4.. Medidas de segu seguri ridad dad

Se debe de evitar acumular objetos, insumos y/o suciedades inflamables en la máquina. Se las debe de se realizar inspección periódic periódicaamotor y servicio prev preventivo entivo de aquellassistema áreas en que puedeuna producir un incendio: diésel, sistema eléctrico, hidráulico. Limpie periódicamente todos los espacios en los que se acumulan materiales inflamables, tales como aceite, grasa, aceite hidráulico y otros residuos. 1. 1.11 11.5. .5. Reacondic Reacondic ionamiento ionami ento del sis sistema tema ANSU ANSUL L

Si se modifica la máquina, la empresa autorizada deberá inspeccionar el sistema de extinción de incendios una vez realizadas las modificaciones.

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

23  

 

1.11.6. Servicio

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L



Es importante que el sistema de extinción de incendios sea controlado una vez al año como mínimo por una empresa de servicio autorizada. 1. 1.11 11.7. .7. Medidas Medidas después de la acti activación/in vación/incendio cendio

1. No poner en marcha la máquina antes de limpiarla y realizar el servicio. 2. El agua puede usarse para extraer los productos químicos. 3. No ponga en marcha la máquina antes de haber determinado la causa del incendio y haber reparado los posibles fallos. 4. Revise el sistema de extinción de incendios. 5. Vuelva a cargar el sistema de extinción de incendios antes de volver a usar la máquina. 6. Cambia el extintor utilizado por un extintor nuevo y aprobado. 

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

NOTA    

24

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

25

 

 

NOTA 

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P: 0199 33044 ED: 01-06-2018

 

 

26

 

 

2

PERFORADORA HC 50

 

 

 

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

ÍNDICE

MUKI L



2. PERFORADORA MONTABERT HC50 ......................................................... 6 2.1. Segur id idad ad ..................... ................................ ...................... ...................... ...................... ...................... ...................... ............... .... 6 2.2. Esp Especi ecifificaci caci on ones es técni técnicas cas HC 50 D ........... ...................... ...................... ...................... ................ ..... 9 2.3. Ac Acum umul ulado adores res de pr presi esión ón.......... ..................... ...................... ...................... ...................... .................... ......... 10 2.3.1. 2.3 .1. Procedim Proc edimient iento o de pr precarga ecarga de lo loss acum acumulado uladores res .... ........ ........ ........ ........ .... 10 2.3.2. 2.3 .2. Cambio del diafr d iafragma agma del acu acumul mulador ador ......... ............. ........ ........ ........ ........ ........ ........ .... 12 2.3.3. Cambi Cambio o de lo loss sellos sell os de agua ..................... ................................ ...................... .................... ......... 13 2.3.4. 2.3 .4. Función Funci ón de la goma gom a de pr protec otecci ción ón (shield) (shi eld) ........ ............ ........ ........ ........ ........ ....... ... 14 2.3.5. Válvu Válvula la res restr tric icto torr del acei aceite te .......... ..................... ...................... ...................... ...................... ............. .. 16 2.4.. Mant 2.4 Mantenim enimient iento o periódi peri ódico co de d e la perfo perforador rador a Montabert HC 50 ...... ...... 17

©RESEMIN Copyright reserved Rev. 001 N/P 0199 32044 ED: 01-06-2018

 

 

4

 

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

MUKI L

2. PERFORADORA PERFORADORA MONTAB MONTABERT ERT HC 50 La perforadora es una máquina diseñada para convertir la energía hidráulica a energía



mecánica (de impacto), también entrega rotación para realizar la perforación. En el sistema de perforación el principal componente es la perforadora y sus principales componentes son:

Fig. 2.1–Perforadora HC 50

1. 2. 3. 4. 5. 6.

Caja distribuidora (distribution part). Motor de rotación (motor part). Guía frontal (front guide). Pernos de fijación. Conjunto carter (housing assembly). Adapter.

2.1.. Seguridad 2.1 Seguri dad  Antes de iniciar los trabajos de mantenimiento, es importante leer y comprender el manual de seguridad de la máquina. PRECAUCIÓN

©RESEMIN Copyright reserved reserved Rev. 001 N/P 0199 32044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

 Antes de realizar las actividades de mantenimiento deberá mover la máquina a un lugar adecuado sin que presente riesgos.

6

ATENCIÓN

Durante las tareas de servicio y mantenimiento, los componentes susceptibles a movimientos deben estar adecuadamente en soportes o sujetadas. PRECAUCIÓN

Cumpla con las instrucciones de seguridad y utilice siempre sus equipos de protección personal y las herramientas adecuadas. ATENCIÓN

Nunca trabaje debajo de cargas suspendidas. PELIGRO

Peligro de inyección de aceite a alta presión, alivie toda presión residual antes de realizar cualquier trabajo en la máquina. PELIGRO

Riesgo de sufrir quemaduras. Nunca situé la mano en partes calientes de la máquina. PELIGRO

Mantener materiales inflamables lejos del lugar de trabajo. Inspecciones periódicamente es estado de las mangueras y conectores. PRECAUCIÓN

©RESEMIN Copyright reserved reserved Rev. 001 N/P 0199 32044 ED: 01-06-2018

7  

 

MANUAL DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO –

Tenga cuidado con las piezas en movimiento.

MUKI L



ATENCIÓN

AVISO

Se debe mantener limpio los componentes cuando realiza el desmontaje y montaje, esto ayudara a evitar contaminación en el sistema. Solo se permite el manejo, mantenimiento y ajustes a personas con una formación técnica específica, siempre lea las instrucciones de seguridad, funcionamiento y mantenimiento.

Si el sistema se avería durante la perforación, pare la máquina lo más antes posible y solicite ayuda de personal técnico. 1. Verifique visualmente visualmente el montaje entre la mesa d de e aluminio y la perforadora revise la holgura entre la mesa de aluminio de la perforadora y el carril de la corredera si es necesario volver a regular según las especificaciones. 2. Verifique que las mangueras que se usan son de calidad correcta, y que todas las conexiones de mangueras se encuentren en buenas condiciones y estén ajustadas correctamente. 3. Siempre se debe almacenar la perforadora con todas las conexiones de mangueras tapadas (use tapones de protección de tamaño correcto y limpio).

 

©RESEMIN Copyright reserved reserved Rev. 001 N/P 0199 32044 ED: 01-06-2018

 

MUKI  L

P  – MANUAL

 

DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO

2.2.. Especi 2.2 Especi fic acion aciones es técn técnic icas as H HC5 C50 0D

8

Power class kW hp mm In Hole range (typical) (mini – maxi maxi**) Strike flow (mini – maxi) l/mn GPM Strike pressure (mini – maxi* maxi*) bar PSI Hz BPM Strike frequency (mini – maxi* maxi*) J Energy per blow (mini – maxi* maxi*) Ft.lb Power out (mini – maxi) kW hp Percussion inlet power kW hp Motor name Cu.in  Rotation motor capacity  cm3  Rotation flow motor maxi.  l/mn  GPM  Max. rotation speed motor  t/mn  RPM  Max. rotation torque motor  Nm   ft.lb  PSI Max. rotation pressure bar Air flushing pressure    bar  PSI  3 Air flushing flow  m /mn  CFM  bar  Water flushing pressure  PSI  Water flushing flow  l/mn  GPM  Front guide lubrication pressure  bar  PSI  Front guide lubrication air flow  l/mn  GPM  3 cc/mn   Front guide lubrication oil  cm /mn  Accum. Nitrogen pressure HP  bar  PSI  Accum. Nitrogen pressure BP  bar  PSI  Recommended oil viscosity cSt  cSt   Oil viscosity at working temperature (mi (mini ni - maxi maxi**)  cSt   cSt  °C  °F   Oil operating temperature (mini - maxi maxi**)  N  Thrust feed force (mini - maxi maxi**)  lbf   lbf   Collaring feed force  N  Collaring strike pressure  bar  PSI  Percussion Back pressure

12 45 - 76 80 - 110 110 - 130 45 – 56 178 - 200  8 - 12  16 - 24 

 

 

 

 

 

 

Recommended without percussion drain  Recommended with percussion drain  Maximum working without percussion drain  Maximum working with percussion drain  Rotation back pressure (maxi.)  External HP line pressure  External HP flow approximate when no percussion  Drain pressure (maxi.) if equipped  Drain flow approximate if equipped  Maxi. Retract force with reverse percussion (optional) at 100 bar (1451 PSI) 

bar  bar  bar  bar  bar  bar  l/mn  bar  l/mn  N 

PSI  PSI  PSI  PSI  PSI  PSI  GPM  PSI  GPM  lbf  

031  34.5 

043  46.5 

055  58.8 

16 1.77 - 3 21 - 29 1596 - 1886 2700 - 3350 - 148 11 - 16 21 - 32 067  71.1 

031 031  

043 043  

055 055  

067  

2.1 2.1  

2.8 2.8  

3.5 3.5  

4.3 4.3  

7

8

9

14

25

30

35

52

235 

209 

193 

237 

235 235  

209 209  

193 193  

237 

226 

305 

385 

466 

166 166  

225 225  

284 284  

343 

140

8 - 10  7  12 - 20  30 - 60  3  300  0,5  35  4  ISO 46  15 - 30  50 to 75  8000 - 12000  7000  90 

2031 116 - 145  250  174 - 290  8 - 16  44  79  0.5  508  58  ISO 46  15 - 30  92 to 167   1799 - 2698  1574  1306 

N/A 
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF