Manual de Mantención Sprinter 906

June 18, 2019 | Author: Jorge | Category: Lubricant, Gear, Turbocharger, Water, Química
Share Embed Donate


Short Description

Manual motor 906...

Description

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

1. Presentación 1.1 Bienvenida

Bienvenida al entrenamiento Estimado participante: Bienvenidos al curso de mantenimiento para el furgón Sprinter 906 En estos documentos de formación encontrará hojas de ejercicios e informaciones técnicas actuales respecto al vehículo que acaba de adquirir. Durante el entrenamiento podrá conocer la estructura y funcionamiento funcionamiento de los distintos sistemas integrados en los vehículos y además, le proporcionaremos útiles sugerencias para rentabilizar su conducta preventiva al servicio de una vida útil mas prospera con su vehículo y de esta forma usted obtenga el mejor aprovechamiento aprovechamiento del bien adquirido.  Naturalmente  Naturalmente las informaciones elaboradas aquí requieren de su máxima atención para lograr así obtener un elevado nivel de aprendizaje. Sea participativo, intégrese a la clase, manifieste todas sus inquietudes y por sobre todo, entreténgase aprendiendo!! ¡Mucho éxito! Centro de Entrenamiento Entrenamiento Kaufmann Ltda.

Por favor conteste las siguientes preguntas para así lograr conocernos mejor:     

¿Cuál es su nombre? ¿De que empresa viene? ¿Cuál es su cargo? ¿Qué expectativas tienes del curso? ¿Qué experiencia tiene usted respecto del modelo de vehiculo a trabajar?

1.2 Reglas del Juego Es importante que antes de comenzar el entrenamiento tenga en cuenta las siguientes indicaciones  para de esta manera lograr los acuerdos que permitan desarrollar las actividades de manera satisfactoria y segura. - Respete los tiempos de trabajo. - Participe activamente, recuerde que el silencio significa que esta de acuerdo. - Intégrese a los grupos de trabajo. - Respete el orden y la seguridad en las salas de clase. - Entre todos debemos alcanzar los objetivos. - Respete las opiniones de los demás. - Todos los temas tratados se discuten y trabajan en la sala de clases y se quedan ahí. - Evite comentarios aislados. - En caso de que la actividad sea en el Centro de Entrenamiento Kaufmann, transite transite solamente por las áreas que le indicará indicará su instructor. instructor.

¡Importante! Durante el desarrollo de la actividad mantener y cuidar la integridad suya así como el de lo equipos y agregados (Equipos de medición, vehículos, etc) utilizando los medios dispuestos  para ello.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

3

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

1.3 Objetivos El objetivo general de la actividad es lograr que el participante pueda familiarizarse con los distintos agregados y sistemas del vehículo logrando con ello realizar el mantenimiento de manera eficiente. Ahora bien, también deseamos deseamos alcanzar los siguientes objetivos específicos.   

Conocer los intervalos de mantenimiento de vehículos Sprinter. Poder reconocer los insumos utilizados en el mantenimiento. Combinar a su experiencia, los consejos e indicaciones sobre trabajos de mantención para estas furgonetas.

1.4 Contenidos Los temas a tratar durante la actividad serán:         

Presentación Presentación del mantenimiento. Concepto de mantenimiento en Sprinter, mantenimiento flexible Assyst. Lectura del mantenimiento mantenimiento en cuadro de instrumentos. instrumentos. Reset del mantenimiento. mantenimiento. Lectura del nivel de aceite. Intervalo de mantención y descripción de los tipos de servicio. Elementos utilizados en la mantención de agregados. Cuadro de resumen del mantenimiento. mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento ilustrado para servicio SL y puntos más importantes de la mantención. mantención.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

4

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

2.0 Presentación del mantenimiento, por qué el mantenimiento? 2.1 Introducción Durante el funcionamiento de cada máquina o vehículo se produce un desgaste, este puede consistir en: 1. Desgaste por abrasión, como es el caso de las pastillas de freno o disco de embrague. 2. La descomposición de lubricantes. 3. La sedimentación de material ya sea proveniente del aire frezco que entra del ambiente y hacia el motor o las particulas propias del motor que se desprende y que van directo al filtro de aceite del motor. El cambio en las propiedades de los materiales forma parte tambien del desgaste, el líquido de frenos que es higroscopoco (absorve humedad), puede llegar a descencadenar una serie de eventos que provocan necesariamente el cambio de este.

Estos procesos requieren de una mantencion periodica que generalmente se trata de una sustitucion de: componentes, liquidos y lubricantes. 







Mantenimiento en intervalos periódicos: este mantenimiento se produce cuando hay un desgaste, independiente si el vehículo se encuentra en servicio, por ejemplo el liquido de frenos se realiza cada dos años para los vehiculos de Mercedes Benz. Mantenimiento periodico: este se elije cuano un vehiculo, por ejemplo se utiliza con poca frecuencia, en este caso el desgaste de los materiales es mucho mayor que el desgaste producido por medio del uso del vehiculo. Mantenimiento en función del Kilometraje: este tipo de mantención se determina cuando el vehículo es de un funcionamiento severo y en este caso el desgaste es mayor que el envejecimiento de las partes; sin embargo, este tipo de mantenciones solo registran el funcionamiento del vehículo durante la marcha y no en condiciones de detención como: semaforos en rojo, congestión vehicular. Mantenimiento por deseo del cliente: finalmente existen muchos motivos por los cuales el cliente puede solicitar una mantención como; previo a un largo viaje, inspección legal, control de gases, etc.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

5

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

2.2 Conceptos generales generales de los los elementos usados usados en el mantenimiento. mantenimiento. Como ha quedado de manifiesto, el desgaste ( motivo principal de la mantención), perjudica la vida útil de los elementos que protegen al motor y el vehículo, este desgaste se traduce generalmente, en la  pérdida de propiedades, material material o características características de dichos elementos; por otra parte, de momento que el vehículo se prepara para hacer una renovación en estos elementos, debemos suministrar aquellos que el fabricante designa ya que de lo contrario, ponemos en riesgo el servicio realizado; para saber que tipo de materiales debemos suministrar a los vehículos, debemos conocer dichos materiales y de esta forma  poder realizar realizar una clasificación clasificación de ellos, ellos, pues tal vez, vez, surja la necesidad necesidad de cambio cambio de un elemento. elemento.

2.3 Aspectos generales sobre lubricantes. lubricantes. Las tareas que los lubricantes deben cumplir son igual de importantes que las de una pieza constructiva. Los lubricantes también tienen que estar adaptados a todas las influencias a las que esté expuesto un grupo o el vehículo para poder cumplir sus funciones de lubricación. Los requisitos exigidos al aceite de base, a la composición composición de los lubricantes así como al tipo y la dosis de aditivos de lubricante son estrictos porque la capacidad capacidad de rendimiento, la vida útil y la seguridad de marcha del vehículo dependen también de la calidad del lubricante en todos los componentes componentes a lubricar.

Viscosidad La viscosidad es la propiedad de un aceite lubricante de oponer una resistencia interior (fricción) a una deformación deformación (movimiento relativo entre dos capas líquidas). Con la i ndicación de la viscosidad se describe la fluidez de los aceites lubricantes (por Ej., en las gamas de temperaturas bajas y temperaturas altas).

Índice de viscosidad (VI) El índice de viscosidad designa la relación viscosidad-temperatura viscosidad-temperatura de un aceite lubricante. Es una cifra, determinada por cálculo, de una escala convencional que caracteriza la variación de la viscosidad de un aceite mineral con la t emperatura. emperatura. Un índice de viscosidad alto representa una variación relativamente relativamente reducida de la viscosidad con la temperatura, y viceversa.

Clases de viscosidad SAE La Sociedad de Ingenieros Automotrices (SAE) efectuó para los dos aceites lubricantes más importantes de los vehículos, o sea, el aceite de motor y el aceite de cambio de marcha, una clasificación según la viscosidad, que se recogió en las normas nacionales correspondientes. Por la indicación de la clase SAE está establecida la viscosidad a temperaturas temperaturas bajas y temperaturas altas. La viscosidad es, con temperaturas bajas, relevante para el arranque en frío y, con temperaturas altas, para  propiedades lubricantes suficientes suficientes en el servicio de plena plena carga y a velocidades velocidades altas.

Sin embargo los rangos de temperaturas que aparacen en esta escala, no necesariamente representan a toda la gama de aceites en este caso de motores diesel entre Turismos y Industriales.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

6

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Clases SAE para aceites de motor En la SAE J 300 están definidas las clases de viscosidad SAE para los aceites de motor. En los aceites multigrado que hoy suelen usarse se indican dos cifras, como por ejemplo, 10W-40. La cifra que aparece delante de la "W" describe las propiedades de fluencia del aceite cuando hace frío, mientras que la cifra que hay detrás de la "W" indica la viscosidad en el margen de altas temperaturas. El comportamiento de fluencia en frío de los aceites identificados con "W"

Clase SAE para aceites del cambio Las clases de viscosidad SAE para aceites de cambio están normalizadas en la SAE J 306. También aquí rige, como en los aceites de motor, que las clases de viscosidad provistas de la letra "W" (p. ej., 75W) incluyen un valor límite para el comportamiento de fluencia en frío del aceite de cambio.

Aditivos Los altos requisitos que deben cumplir los aceites lubricantes se pueden cumplir hoy en día sólo mediante aceites lubricantes aleados, que son aceites con aditivos químicos especiales solubles en el aceite. La clase y cantidad de aditivos deben estar exactamente adaptadas a la función de los grupos. Los efectos de los componentes agregados a los aceites y su eficacia se prueban en ensayos prolijos y costosos. Por esta razón, en las prescripciones de servicio de Mercedes-Benz figuran solamente productos cuyas características de rendimiento han sido comprobadas extensamente y documentadas por el proceso de autorización correspondiente. Solamente estos lubricantes cuya formulación es definitiva y han sido ensayados de esta forma están autorizados por Daimler AG. Hasta ahora la empresa Daimler AG no ha autorizado ningún producto que posteriormente (es decir, como aditivo especial) pueda ser mezclado con los lubricantes aleados autorizados para los motores, cambios o grupos de vehículos Mercedes-Benz.

2.4 Aspectos generales sobre aceites para engranajes. Los "aceites para engranajes" cumplen un gran número de requisitos multifuncionales, por lo que se emplean en las construcciones de cambios y los sistemas hidráulicos más diferentes. No obstante, para los casos en los que se exigen propiedades tecnológicas muy específicas a los aceites para engranajes, ha sido preciso formular para estos grupos también aceites especiales que están expuestos en hojas aparte de las "Prescripciones sobre combustibles, lubricantes, etc." y justifican el gran número de hojas dedicadas a estos aceites.

Aceites para engranajes hipoides Los aceites para engranajes hipoides contienen una fracción elevada de aditivos EP/AW (Extreme Pressure / Antiwear) y un aceite de base de alta viscosidad para evitar el gripado en el engrane de las ruedas hipoides (relaciones de fricción mixta y de fricción límite) así como para asegurar una  protección alta contra el desgaste. La compatibilidad con el material de retenes radiales se debe considerar críticamente con tales altas concentraciones de aditivos, pues a temperaturas desde 130 °C hasta 140 °C las tecnologías P/S de aditivos se vuelven térmicamente inestables y pueden llevar a la formación de lodos en el aceite para engranajes hipoides. Por regla general, las deposiciones resultantes de ello en retenes radiales causan entonces sobrecargas térmicas y éstas, a su vez, faltas de estanqueidad en este componente. Las condiciones de engrane de dientes de las ruedas hipoides se manifiestan en una gran parte deslizante y una parte hidrodinámica reducida del piñón de ataque y la corona dentada que convergen en el engrane de dientes. Debido al alto esfuerzo tribológico exigido frente al desgaste adhesivo (gripado) y al picado, la eficacia de los aceites para engranajes hipoides frente a estos tipos de desgaste debe ser particularmente notable. La fórmula de los aceites viene, por tal motivo, determinada por un concentración elevada de aditivos EP/AW y un aceite de base de viscosidad alta. Los aceites alternativos, p. ej., aceites del motor, no se pueden utilizar para estos accionamientos. La comprobación de la capacidad de un aceite para cumplir los requisitos de Daimler Chrysler AG se efectúa en pruebas

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

7

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

internas de fábrica. Los aceites para engranajes hipoides deben corresponder como mínimo al grado de calidad según API (Instituto Americano del Petróleo) GL-5.

Aceites para transmisiones hidráulicas (ATF) Los ATF son aceites para engranajes de viscosidad comparativamente baja que por su posibilidad de empleo universal como aceites para engranajes o líquidos hidráulicos cubren un amplio espectro de aplicaciones. Los ATF de las diversas hojas se diferencian esencialmente por su comportamiento de valor de fricción imbuido en el contacto tribológico. Esta propiedad predestina estos aceites a servir de líquidos funcionales para cambios automáticos, cuyo confort de acoplamiento de marchas se ve influido notablemente, entre otras cosas, por el comportamiento de valor de fricción de los ATF. Para conseguir un comportamiento funcional óptimo de los vehículos es preciso, por ello, prestar atención a que se utilice la calidad ATF asignada al grupo (hoja núm.). En lo que sigue se describen más detalladamente las diversas calidades ATF.

2.5 Aspectos generales sobre líquido refrigerante.

Composición del líquido refrigerante. Motores de turismos y vehículos industriales (caso normal) 50 % en volumen Agua 50 % en volumen de anticorrosivo / anticongelante (véase la hoja 325.0 ó 325.2, 325.3), protección contra el congelamiento hasta aprox. -37 °C .

Prescripciones sobre el agua potable/tratamiento del agua Para preparar el líquido refrigerante debe utilizarse agua limpia con la menor dureza posible. El agua  potable cumple a menudo, pero no siempre, las exigencias requeridas. Se considera como inapropiado el agua de mar, el agua salobre y el agua residual procedente de las industrias. El contenido de sustancias disueltas en el agua puede variar en función de su procedencia (agua subterránea, agua de manantial, superficial), lo cual es determinante para la aparición de la corrosión. El agua excesivamente dura es inapropiado por la posible formación de incrustaciones o lodo. Las concentraciones salinas, básicamente los cloruros, favorecen en gran medida la corrosión. Si no se  puede obtener ninguna información sobre la calidad del agua, utilizar agua destilada o desalinizada (desmineralizada) para realizar la preparación. Si el agua no cumple los valores de análisis permitidos, deberá tratarse éste de la forma más adecuada, ya que también los buenos anticorrosivos / anticongelantes resultan afectados en su acción protectora contra la corrosión si la calidad del agua es insatisfactoria. Un excesivo contenido de cloruro o contenido total de iones en el agua también puede ser reducido mediante la mezcla de agua completamente desalinizada, o sea, ionizada o destilada. Según las impurezas contenidas en el agua deberán aplicarse los respectivos métodos de tratamiento (desalinización y descalcificación o tratamiento parcial). Aditivos del líquido refrigerante (común)  Normalmente los líquidos refrigerantes están compuestos por agua y anticorrosivo / anticongelante. Los anticorrosivos / anticongelantes (glicol etilénico con inhibidores de corrosión) deben desempeñar en el sistema de refrigeración, entre otras, las si guientes funciones: -

Suficiente protección contra la corrosión y la cavitación para todos los componentes en el sistema de refrigeración Disminución del punto de congelación (anticongelante) Elevación del punto de ebullición

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

8

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Por razones de protección anticorrosiva, es preciso que el líquido refrigerante sea mezclado con aprox. 50 % en volumen de anticorrosivo/anticongelante cuando las temperaturas ambiente esperadas no exigen una concentración aún más elevada. Esta concentración (50 % en volumen) ofrece una  protección contra heladas de hasta aprox. -37 °C. Una concentración superior únicamente es conveniente cuando las temperaturas ambientales son aún más bajas. Incluso cuando las temperaturas ambiente son extremadamente bajas, es preciso no superar el 55 % en volumen de anticorrosivo/ anticongelante, puesto que así se alcanza la máxima protección posible contra las heladas, y una mayor proporción de mezcla disminuiría de nuevo la protección y empeoraría la disipación del calor (55 % en volumen equivale a una protección anticongelante de hasta aprox. -45 °C). Si en la vigilancia de la concentración del líquido refrigerante se verifica que la concentración de anticorrosivo/anticongelante ha llegado al 40 % en volumen o menos, o bien, si ya no se garantiza una  protección anticongelante de -28 °C, es necesario aumentar la concentración hasta al llenado normal del 50 % en volumen (-37 °C). Tabla de protección anticongelante / concentración (aprox.).

2.6 Aspectos generales sobre líquido de freno. El objetivo del líquido de frenos es realizar tareas hidráulicas en el sistema de frenos y en el mecanismo hidráulico de accionamiento del embrague. Debido a la elevada generación de calor durante el proceso de frenado, estas tareas solamente pueden ser efectuadas por los líquidos de frenos que satisfacen todos los requisitos técnicos actuales en sus distintas propiedades (comportamiento de viscosidad / temperatura, punto de ebullición, protección contra la corrosión, resistencia a la oxidación, etc.). Las propiedades más importantes que se exigen a un líquido de freno son las siguientes: 



 





Un punto de ebullición elevado para evitar que se formen burbujas de vapor cuando la temperatura del líquido de frenos es alta. Las burbujas de vapor reducen la presión de trabajo y,  por tanto, el efecto de frenado, por lo que pueden producir fallos en los frenos. El punto de ebullición debe mantenerse lo mas constante posible durante el tiempo de uso y no debe disminuir bajo las influencias atmosféricas o condiciones de funcionamiento (presión, temperatura), es decir, se debe exigir el máximo “punto de ebullición aun húmedo” posible. Reducida compresibilidad, especialmente cuando la temperatura es elevada. El comportamiento a baja temperatura del líquido también debe permitir el funcionamiento a 40 °C, es decir, básicamente la viscosidad no debe ser demasiado elevada cuando la temperatura es baja. Compatibilidad con los materiales empleados en los grupos de freno y mecanismos de accionamiento del embrague. Entre otros factores, las guarniciones de goma u otros materiales estanqueizantes contenidos en los componentes de frenado (elastómeros) solamente se deben hinchar de forma controlada, mientras que la contracción se debe evitar por todos los medios. Suficiente protección contra la corrosión para los metales existentes en el sistema de frenos.

Los líquidos de frenos autorizados “Dot 4 Plus” son líquidos de freno dot 4 perfeccionados con un mayor punto de ebullición aun en húmedo y un intervalo de cambio estándar de cada 2 años.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

9

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

3.0 Concepto de mantenimiento en Sprinter; Sistema Assyst. 3.1 Mantenimiento Assyst. Con el sistema de mantenimiento activo (ASSYST) integrado en el cuadro de instrumento, se advierte al conductor sobre un servicio de mantenimiento vencido y sobre el tipo de mantenimiento, A o B, necesario. El ASSYST se trata de un sistema de mantenimiento de aceite del motor acorde a las necesidades. Además de los criterios de recorrido y tiempo, que se basan en el respectivo registro de datos del motor (recorrido mínimo hasta el próximo mantenimiento y tiempo que transcurre hasta el  próximo mantenimiento), se consideran los factores siguientes para el cálculo de los intervalos de servicio conforme a las necesidades: - Factor de calidad del aceite del motor, que se determina por medio del cuadro de instrumentos. - Factores de evaluación, que consideran las condiciones de marcha y, con ello, el desgaste efectivo.

El sistema de mantención se compone de la siguientes funciones parciales: Reposicionar el tipo de mantenimiento En vehículos excepto código (JK3) Cuadro de instrumentos high end con tacómetro en km, el tipo de mantenimiento se reposiciona en el cuadro de instrumentos con las teclas del cuadro de instrumentos o mediante el equipo de diagnostico.

Vigilancia del aceite del motor En caso de llenado insuficiente o excesivo de aceite de motor se presentan en los campos de texto del display del cuadro de instrumentos informaciones sobre el nivel de aceite del motor o se activan testigos de control en el cuadro de instrumentos. Además aparece el símbolo de aceitera.

3.2 Lectura del mantenimiento Assyst a través del cuadro de instrumento. A continuación se ofrece una relación de indicaciones de servicio para el mantenimiento A. Para el mantenimiento B rigen estas indicaciones de servicio en sentido literal, únicamente se representará una segunda llave para tuercas en el display del cuadro de instrumentos.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

10

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Recorrido restante en kilómetros hasta el mantenimiento A Esta indicación aparece en los vehículos que tienen un elevado kilometraje anual cuando se ha accedido manualmente a la indicación de servicio o se ha alcanzado el umbral de advertencia del recorrido restante. ¥ Cuando ha vencido el intervalo de servicio aparece en la indicación el "0".

Recorrido restante en kilómetros cuando se ha sobrepasado el intervalo del mantenimiento A Esta indicación aparece intermitentemente en los vehículos que tienen un elevado kilometraje anual cuando se ha accedido manualmente a la indicación de servicio o se ha sobrepasado el umbral de advertencia del recorrido restante.

3.3 Procedimiento de reset del sistema de mantenimiento Assyst.

Procedimiento con el tablero de instrumentos de línea baja: La llave de ignición está en la posición 2 (ignición conectada), el visualizador muestra el menú patrón (kilometraje). Oprima el botón O y manténgalo oprimido por 30 segundos; suéltelo después de oír el  bip.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

11

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada



Oprima el botón M. usted está en el menú Taller.



Use el botón M para girar hasta uno de los mensajes relacionados abajo aparecer en la pantalla



Seleccione uno, después oprima el botón 0 por unos 5 s, y será exhibido: "2" cuando aparecer,

oprima brevemente el botón 0 de nuevo, y aparecerá: "done" (ejecutado)

Tablero de instrumentos de la línea baja

Tablero de instrumentos de la línea alta

Significado

Reset Std

Standard

Ponga a cero el cambio de aceite siguiente con el aceite especificado

Reset .31

228.51

Ponga a cero con la especificación de aceite de acuerdo con la página 228.51

Reset .51

229.51

Ponga a cero con la especificación de aceite de acuerdo con la página 229.51

Reset (con llave)

Entrega del vehículo

Ponga a cero los nuevos vehículos con intervalos más largos de servicio

Reset stop

Total back

Deshacer un reset accidental

Las designaciones, ej.: 229.51, son números de páginas que incluyen las descripciones de los aceites aprobados. El primer dígito después del decimal (aquí: 5) identifica la calidad del aceite que también determina el kilometraje faltante. El segundo dígito después del decimal (1) informa que estos son aceites de bajo tenor de residuos de combustión para vehículos con filtros de partículas.

3.4 Lectura de aceite para la furgoneta Sprinter.

Indicación de advertencia en litros cuando el nivel del aceite del motor es demasiado bajo Esta indicación aparece de modo parpadeante en el display del cuadro de instrumentos cuando se ha detectado a través de los siguientes sensores del aceite de motor que el nivel de aceite del motor es demasiado bajo: - Sensor de nivel de aceite del motor (B40/6) con sensor integrado de temperatura del aceite de motor (B40/9), con motor 651 ¥ El mensaje también puede aparecer con la indicación "-1,5 l" o "-2,0 l".

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

12

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Indicación de advertencia en caso de nivel del aceite del motor excesivo Esta indicación aparece de modo parpadeante en el display del cuadro de instrumentos cuando se ha detectado a través de los siguientes sensores del aceite de motor que el nivel de aceite del motor es demasiado alto: - Sensor de nivel de aceite del motor con sensor integrado de temperatura del aceite de motor, con motor 651.

4.0 Intervalo de mantención y descripción de los tipos de servicio.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

13

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Sigla

Tipo de servicio

SI

Servicio inicial

SL

Servicio de lubricación

SM1 Servicio de mantenimiento 1 SM2 Servicio de mantenimiento 2 SM3 Servicio de mantenimiento 3 SA1

Servicio adicional cada 1 año

SA2

Servicio adicional cada 2 años

SA3

servicio adicional cada 3 años

Tabla adicional con el resumen de los fluidos homologados por Mercedes Benz para el uso en furgonetas Sprinter 906

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

14

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.0 Pauta de mantenimiento ilustrado. 5.1 Cambio de aceite. Pasos: 1. Motor a temperatura de servicio. 2. Desmontar el tapón de roscado del filtro de aceite. 3. Soltar el tornillo de vaciado. (siempre sustituir la arandela de sellado). 4. Drenar el aceite de motor. 5. Enroscar y apretar tornillo de vaciado de aceite.

Se observa que este motor trabaja con filtro elemento. En la figura inferior la ubicación genérica del tornillo de cárter.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

15

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Pares de apriete Tornillo de vaciado Tapón de roscado de filtro

30 Nm 25 Nm

Cantidades de llenado Aceite de motor Aceites homologados

11,5 L (incluye filtro de aceite) 228.51 , 229.31 , 229.51

5.2 Aceites Low Spash. Estos aceites de motor de reducida fricción “Low Spash” están autorizados para determinados motores de automóviles y furgonetas para la marca Mercedes Benz de la serie de motores como; 100, 200 y 600. Los aceites d emotor SPAsh se prescriben obligatoriamente para los motores diesel de turismos o vans equipados con filtro de partículas diesel (DPF). Los aceites LOW SPAsh, se caracterizan por tener un bajo contenido de azufre, fosforo y ceniza , es decir: Low: bajo. S: Azufre. P: Fósforo. Ash: Ceniza. Estos aceites son los unicos homologados y compatibles con los sistemas de tratamiento posterior de los gases de escape, como por ej; con el fltro de partículas.

Importante: el filtro de partículas DPF, puede resultar dañado en el evento de utilizar aceites

de motor no homologados. Es importante destacar que esto también genera fallas en el motor (testigo de falla de encendido). 5.3 Control del nivel de aceite.

Mediante Varilla Para controlar el nivel de aceite del motor, el vehículo debe:   

Disponer del motor a temperatura de servicio Estar en posición horizontal Llevar como mínimo 5 minutos con el motor detenido

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

16

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

1 Varilla indicadora de nivel 2 Boca de llenado de aceite de motor 3 Varilla de aceite de motor 

Controle el nivel de aceite de motor: El correcto nivel de aceite debe estar comprendido entre las marcas min y max

Recuerde: Adicionalmente, es posible verificar el nivel de aceite mediante el cuadro de instrumentos. Las condiciones a cumplir para verificar el nivel de aceite mediante cuadro de instrumentos. En el display pueden mostrarse los siguientes avisos:

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

17

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.4 Renovar el filtro de combustible.

Pasos: 1. Detener el motor y retirar la llave de encendido desde la cerradura. 2. Desmontar la cubierta del motor. 3. Desenclavar y separar la unión por enchufe eléctrica (1) del elemento calefactor (2) 4. Separar el tubo flexible de desagüe (3) 5. Desmontar el tubo flexible de drenaje (4). Para ello desmontar el tubo flexible de drenaje (4) de la abrazadera doble (5) y l a fijación (6) en el soporte. 6. Desmontar el tubo flexible de combustible (7, 8) del filtro de combustible (9).

Montaje: Renovar las abrazaderas (10, 11) Observar la posición de montaje del tubo flexible de combustible (7, 8) en el filtro de combustible (9). Recoger el combustible que salga en un recipiente apropiado. Obturar los empalmes con tapones de cierre adecuados. 7. Abrir las grapas (13). 8. Desmontar el filtro de combustible (9).  

Montaje: 

Observar el correcto asiento del filtro de combustible (9).

9. El montaje es en el orden inverso.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

18

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.5 Sustituir el elemento del filtro de aire

Pasos: a) Desmontar la caja del filtro de aire  b) Desmontar la parte superior del filtro de aire (1) c) Desmontar el elemento del filtro (2) d) El montaje se efectúa en orden inverso. e) Confirmar la sustitución del elemento del filtro de aire (2) en el cuaderno de mantenimiento

1 Parte superior de la carcasa del filtro de aire 2 Elemento del filtro de aire A Bridas B Escotaduras

No debe circular sin filtro de aire ya que el turbocompresor podría resultar dañado. 5.6 Renovar el líquido refrigerante

Pasos: a) Comprobar todas las tuberías y los tubos respecto a la estanqueidad.  b) Desenroscar la tapa de cierre (1). c) Abrir la válvula de regulación de la calefacción. d) Levantar el vehículo y desmontar los revestimientos inferiores del vano motor. e) Vaciar y drenar el refrigerante del motor mediante el tonillo de vaciado del radiador (2). f) Cerrar el tornillo (2) y llenar el sistema con nuevo líquido refrigerante. g) Montar los revestimientos inferiores del vano motor y bajar el vehículo. h) Arrancar el motor y purgar de aire el sistema de refrigeración y calefacción. Deberá cuidar rellenar el depósito del refrigerante conforme descienda el nivel. i) Una vez correcto el nivel, instale la tapa (1) del depósito.

Proporción del refrigerante Anticongelante / agua

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

Hasta –  37 ° C 50 / 50

Hasta  –  45 ° C 55 / 45

 página

19

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Denominación Cantidad de llenado Producto homologado

OM 651 LA 10 L aproximadamente Norma MB 325 .0

5.7 Sustituir aceite del cambio. Pasos: a) Limpiar el entorno de trabajo en el cambio.  b) Desenroscar el tornillo de llenado de aceite (1) y el tornillo de vaciado de aceite (2). c) Evacuar el aceite del cambio. d) Enroscar el tornillo de vaciado de aceite (2). e) Llenar el aceite del cambio. f) Enroscar el tornillo de llenado de aceite (1).

1 Tornillo de llenado de aceite 2 Tornillo de vaciado de aceite

Pares de apriete Tornillo de vaciado Tornillo de llenado de aceite

Cambio 710.510 ZF S6 - 450 30 Nm 33 Nm

Cantidades de llenado Aceite del cambio Aceite homologado

Cambio 710.510 ZF S6 - 450 2,1 L Norma MB 235.10

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

20

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.8 Sustituir aceite del eje trasero.

1 Tornillo de llenado de aceite 2 Tornillo de vaciado de aceite

Pasos: a) Limpiar el eje trasero  b) Desenroscar el tornillo de llenado de aceite (1). c) Desenroscar el tornillo de vaciado de aceite (2) y drenar aceite. Limpiar imán inserto en la rosca del tapón de vaciado. d) Enroscar y apretar el tornillo de vaciado de aceite (2) e) Rellenar aceite hasta el borde inferior del orificio de llenado. f) Enroscar y apretar el tornillo de llenado de aceite (1).

Pares de apriete Tornillo de vaciado Tornillo de llenado de aceite

Eje trasero 741.412 100 Nm Aproximado 100 Nm Aproximado

Cantidades de llenado Aceite del eje Aceite homologado

Eje trasero 741.412 2,6 L Norma MB 235.8

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

21

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.9 Sustituir pastillas de freno y discos de freno (no forma parte del mantenimiento)

Datos técnicos para una comprobación y reparación para pastillas de freno del eje trasero

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

22

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Datos técnicos para una comprobación y reparación para pastillas de freno del eje delantero

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

23

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

5.10

Renovar líquido de freno.

1. Depósito del líquido de frenos

2. Tornillos de vaciado de las ruedas

3. tornillo de vaciador del embrague

Pasos: a) Marcar el nivel del líquido del depósito del líquido (1) con una tira adhesiva.  b) Succionar el líquido de frenos del depósito de compensación (1). c) Conectar aparato para cambiar el líquido de frenos. d) Llevar el regulador automático de la fuerza de frenado a la posición de plena carga. e) Abrir el tornillo de purga de aire (2) y mantener abierto hasta que el nuevo líquido salga exento de  burbujas. Realizar esta operación en cada rueda. Paso seguido cerrar. f) Quitar la caperuza guardapolvo en el tornillo de purga de aire (3) del cojinete central desembrague y conectar el tubo flexible de vaciado. g) Abrir el tornillo de purga de aire (2) y mantener abierto hasta que el nuevo líquido salga exento de  burbujas. h) Desconectar el aparato para cambiar líquido de frenos. i) Comprobar y restablecer el nivel de lí quido de frenos.

Cantidades de llenado Liquido de frenos Liquido homologado Periodo de renovación

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

1,2 L Norma MB 331.0 Cada 2 años

 página

24

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

6.0 Presentación de componentes y sistemas para NCV3. 6.1 Motor OM 651 LA El motor diesel de cuatro cilindros OM 651 con técnica common rail   de cuarta generación opera con una presión del rail de 1.800 bares en el acumulador de alta presión. La presión máxima de encendido en el cilindro es 200 bares. El motor trabaja con un sistema de sobrealimentación de dos etapas, formado por un turbocompresor de alta presión y otro de baja presión.

El combustible se inyecta directamente en la cámara de combustión con ayuda de válvulas electromagnéticas. El mecanismo de accionamiento de los árboles de levas está situado detrás del motor, que cuenta con un volante de inercia bimasa para evitar que las vibraciones del cigüeñal se transmitan a la cadena cinemática. Dos árboles de compensación con contrapesos aseguran que el centro de gravedad de los pistones y los contrapesos se mueva en paralelo a los ejes de los cilindros: de ese modo, el centro de gravedad conjunto es prácticamente estacionario (compensación Lanchester). Los eyectores de aceite para refrigeración de los pistones y la bomba de agua se conectan en función de la demanda.

Datos Técnicos Nº de cilindros/disposición

4 en línea

Válvulas

4 (2 admisión/2 escape)

Diámetro/carrera

83,0 mm/99 mm

Cilindrada

2.143 cm

Potencia

110 kW (150 CV) a 3.800 rpm

Par motor máximo

330 Nm a 1.400-2.600 rpm

Relación de compresión

16,2:1

Inyección

Inyección directa common rail  (CDI)

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

3

 página

25

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

6.2 Filtro de partículas. El sistema consta de un pre catalizador (catalizador de oxidación) y un filtro de partículas de carburo de silicio. Unos sensores de temperatura y presión supervisan el grado de saturación (partículas en el filtro). Las partículas retenidas son quemadas en ciclos determinados, subiendo la temperatura de los gases de escape a más de 550º C (regeneración). Este aumento de la temperatura de los gases de escape se realiza cuando la carga del motor y su régimen son elevados. Si no son suficientes, se efectúa una postinyección y se recurre al catalizador de oxidación para subir la temperatura de los gases al nivel requerido. Esto significa que no hace falta aplicar aditivos para regenerar el filtro. No es preciso sustituir el filtro en los servicios de mantenimiento.

Ventajas    

Se suprimen casi completamente las emisiones de partículas del motor diesel Constituye un equipo de vanguardia en tecnología medioambiental  No precisa aditivos Tiene una larga vida útil

El sistema de filtrado elimina casi al completo las emisiones de partículas de diesel, sin necesidad de aplicar aditivos. Una ventaja fundamental desde el punto de vista medioambiental.

Filtro de partículas instalado en los bajos del vehículo y posterior al catalizador de oxidación

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

26

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

6.3 Sistema de combustible.

Para motor OM651 se encuentra disponible actualmente el sistema CDI-D3. Entre sus  principales características se encuentran:     

Bomba de alta presión de combustible con función venturi. Inyectores magnéticos con recuperación de combustible en el retorno Gerenciamiento del circuito de baja presión de combustible vía unidad de control de bomba.  Nueva gestión de control del sistema de sobrealimentación. Gestión de arranque y parada ECO.

Vista general del sistema

1

Sensor de presencia de agua y calefactor

6

Inyector 

2

Filtro de combustible

7

Bomba de alta presión

3

Riel comun

8

Válvula reguladora de caudal

4

Sensor de alta presión de combustible

9

Válvula reguladora de presión

5

Tubería de alta presión de combustible

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

27

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

6.4 Sistema de sobrealimentación de aire  –  Turbocompresor VTG y de 2 etapas.

Turbocompresor de 2 etapas La turbocompresión de dos etapas solo está disponible para el motor de 95 y 110 kW en combinación con la calificación del vehículo comercial (Z41). La ventaja de la carga de dos etapas es que hay par motor total disponible a partir de 1200 rpm.

Estructura

1 2 3 4 5

Turbocompresor pequeño Turbocompresor grande Aleta de control de presión de empuje Válvula de descarga Válvula de retención

Bajas RPM

En el rango de arranque, la aleta de control de  presión del cargador (3) está siempre cerrada. Todos los gases de escape están alimentados en la turbina del turbocompresor más  pequeño. El turbocompresor pequeño  proporciona la energía, el grande solo funciona como rueda libre.

RPM media

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

28

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

La presión de empuje está controlada por la aleta de control de la presión de empuje. Los gases de escape están cargados directamente en dos turbinas. Ambos turbocompresores  proporcionan energía.

RPM alta

El turbocompresor pequeño llega al límite de estrangulamiento a una tasa alta de flujo e aire. Es sorteado por encima de la válvula de contención (5). Toda la energía es  proporcionada por el turbocompresor grande.

6.5 Cambio manual TSG 360 (ECO-Gear) (opcional) CAMBIO MANUAL DE 6 MARCHAS ZF 6S-450

El cambio ECO Gear 360 es un cambio manual de 6 velocidades completamente sincronizado con nuevo accionamiento por medio de cables de mando. El mando por cables de mando está completamente desacoplado del cambio. El amplio margen de escalonamiento del cambio se adapta especialmente bien a las furgonetas Mercedes-Benz, de manera que es posible conducir a un nivel más  bajo de revoluciones. La desmultiplicación de la primera marcha es muy corta, mientras que en sexta marcha la desmultiplicación es especialmente larga. La cuarta marcha está dimensionada como marcha directa (doble overdrive). El par de entrada máximo es 360 Nm.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

29

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

   



Cambio manual de 6 velocidades completamente sincronizado Acoplamiento muy suave de las marchas Desacoplamiento del cambio y el mando, y por tanto ausencia de vibraciones Menor consumo gracias a la operación en una gama más baja de revoluciones con todas las marchas La primera marcha corta permite maniobrar a menor velocidad, sin tener que trabajar en la gama de resbalamiento del embrague.

El par motor máximo del cambio es 360 Nm. El mando del cambio está desacoplado de la caja de cambios, con el fin de impedir la transmisión de vibraciones a la palanca de cambios, y facilitar al mismo tiempo el acoplamiento de las marchas. Gracias al nivel más bajo de revoluciones, disminuye el consumo de combustible. La primera marcha es más corta que en otros cambios comparables, lo que permite conducir a menor velocidad al maniobrar, sin tener que trabajar en la gama de resbalamiento del embrague

Desmultiplicación del cambio: 1ª marcha i = 5,076 2ª marcha i = 2,610 3ª marcha i = 1,518 4ª marcha i = 1,000 5ª marcha i = 0,791 6ª marcha i = 0,675 i total = 7,525 Marcha atrás i = 4,722

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

30

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

6.6 Programa Electrónico de Estabilidad ESP® El programa electrónico de estabilidad ESP® es un asistente a la conducción que ayuda a incrementar la seguridad, el cual es un complemento al sistema antibloqueo de frenos (ABS) y al sistema de control de tracción (ASR) utilizando para ello, diversos sensores. Mediante dichos sensores, el sistema puede determinar situaciones inestables durante la marcha e interviene de manera selectiva en el sistema de freno a fin de suavizar las condiciones de peligro durante la marcha (subvirado/sobrevirado). El programa de frenos esta conformado por los siguientes subsistemas.     

ESP® ABS ASR BAS EBV

Subvirado

Sobrevirado

ESP®, programa electrónico de estabilidad: El ESP® interviene sobre el sistema de frenos y sobre la gestión del motor. Para ello evalúa continuamente los datos registrados por el sensor de ángulo de giro del volante, los sensores de número de revoluciones de las ruedas, el sensor de aceleración transversal y el sensor de guiñada, y ayuda al conductor si el vehículo corre peligro de llegar a una situación inestable. En ese caso, el ESP® reacciona en fracciones de segundo e interviene sobre el sistema de gestión del motor y sobre el equipo de frenos, generando fuerzas de frenado en determinadas ruedas para asistir al conductor en la situación crítica.

Durante la intervención del ESP® y el ASR  brilla y luce intermitente el testigo de advertencia del ESP® en el velocímetro.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

31

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

ASR , sistema de control de tracción: Esta función regula el resbalamiento de propulsión mediante intervenciones en la gestión del motor y aumento activo de la presión de frenado en las ruedas propulsadas. Con un pulsador  puede desconectarse la intervención del motor en la gama baja de velocidad y puede aumentarse el umbral de resbalamiento. Si se ha desactivado el sistema de control de tracción accionando la tecla ASR-OFF, el testigo de advertencia del ESP® brilla de forma permanente. Si el sistema detecta una situación inestable, interviene el ESP® y conecta automáticamente el ASR. El ASR está siempre activo a más de 60 km/h, es decir, el ASR se conecta de nuevo una vez que el vehículo ha superado los 60 km/h, y no es posible desactivarlo. Si la velocidad disminuye  por debajo de 60 km/h, el conductor  puede desconectar de nuevo a mano el ASR. El testigo de advertencia del ESP® brilla siempre que los neumáticos se acercan al límite de adherencia, aunque esté desactivado el ASR.

ABS, sistema antibloqueo de frenos: Esta función ayuda a evitar que se bloqueen las ruedas al frenar. EL sistema electrónico controla la fuerza de frenado en cada una de las ruedas y vigilia, mediante sensores de giro, que las ruedas no se bloqueen. EL objetivo final del ABS es permitir la direccionabilidad del vehículo.

EBV, distribuidor electrónico de la fuerza de frenado: Al frenar, este sistema ayuda a evitar que el eje trasero se bloquee antes del eje delantero y distribuye además la fuerza de frenado de manera selectiva, por ejemplo en función de la diferencia de giro de las ruedas en una curva

BAS, servofreno de emergencia: Si se detecta una situación crítica al frenar, el sistema aumenta de forma activa la presión de frenado hasta el nivel de bloqueo.

El programa electrónico de estabilidad ESP® contribuye a incrementar en ni seguridad activa del vehículo. Los asistentes de frenado anteriormente descrit pueden asistir y disminuir las condiciones de peligro ya que en ningún caso vulnerar las leyes físicas presentes durante la marcha del vehículo. Conforme lo ante responsabilidad exclusiva del conductor poner atención a las condiciones viale operación que permitan una llevar a cabo una conducción segura.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

32

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

7.0 Cuadro de Instrumentos

Función Cuadro de instrumentos en vehículos sin teclas en el volante de la dirección Testigos de control y de advertencia ,

Aumento/reducción de la intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

Cuentarrevoluciones con testigos de control y de advertencia Visualizador Indicador de nivel de combustible con indicación de posición de la tapa del depósito de combustible Velocímetro con testigos de control y de advertencia Botón de reposición Botón de menú • Modificación de la indicación estándar  • Selección de menús

Cuadro de instrumentos en vehículos con teclas en el volante de la dirección Testigos de control y de advertencia Visualizador Cuentarrevoluciones con testigos de control y de advertencia Indicador de nivel de combustible con indicación de posición de la tapa del depósito de combustible ,

Aumento/reducción de la intensidad de iluminación del cuadro de instrumentos

Velocímetro con testigos de control y de advertencia Botón de reposición

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

33

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Función Botón de servicio Control del nivel de aceite del motor (sólo vehículos con motor diesel)

El visualizador del cuadro de instrumentos se activa:    

al al al al

abrir la puerta del conductor girar la llave a la posición 2 de la cerradura de encendido pulsar el botón de reposición conectar las luces del vehículo

El visualizador se desconecta automáticamente después de 30 segundos:  

si no hay conectada ninguna luz en el vehículo si la llave se encuentra en la posición 0 de la cerradura de encendido

7.1 Display Multifunción Indicación estándar

Distancia total recorrida Distancia parcial recorrida o limitación de la velocidad ajustada en el SPEEDTRONIC variable o permanente Hora Temperatura exterior o velocímetro digital Indicación del contenido del depósito de combustible Posición de la palanca selectora o gama de marchas seleccionada en los vehículos con cambio automático

Modificación de la indicación estándar Gire la llave de la cerradura de encendido a la posición 2. Pulse el botón del menú

durante más de 1 segundo.

La indicación del visualizador cambia de la temperatura exterior al velocímetro digital o viceversa.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

34

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

7.2 Luces de Control y Advertencia El cuadro de instrumentos constituye el medio de comunicación entre el vehículo y el operador. Es competencia del operador saber identificar cada una de las indicaciones que puedan aparecer en el cuadro de instrumentos y, en algunos casos, saber ejecutar las tareas u acciones correctivas que el vehículo solicita. Los testigos de advertencia dispuestos en el cuadro de instrumentos, se identifican de la siguiente manera:

Testigo de advertencia del sistema ESP sistema ASR (intervención del sistema)

Testigo de advertencia del

Testigo del sistema de estabilidad, se ilumina por avería o subtensión. Testigo para el sistema de precalentamiento Testigo de control para el diagnóstico de motor Testigo de nivel de aceite del motor (parpadea “desnivel”  / ilumina nivel” )

“sobre

Nivel insuficiente del líquido refrigerante Exceso de temperatura del sistema de refrigeración del motor  Avería en el sistema de retención (airbag) Nivel insuficiente del líquido de frenos

EBV averiado

 ABS fuera de servicio Reserva de combustible (Nivel de reserva) Reserva de combustible (Nivel operacional)  Avería en el sistema BAS o ASR en Vehículos sin teclas en el volante de la dirección: si se ilumina permanentemente el testigo de control con el motor en marcha, hay una avería Nivel insuficiente del líquido lavacristales ESP fuera de servicio Presencia de agua en el combustible Luz de carga de la batería

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

35

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

 Avería en el ventilador de la central eléctrica Puerta abierta Desgaste de las pastillas de freno Bombilla o ampolleta averiada Filtro de aire sucio Freno de estacionamiento accionado Cinturón de seguridad

Dispositivo de parada y arranque del motor activo Tacógrafo, vea las Instrucciones de servicio correspondientes

Filtro de partículas de gasóleo averiado Se ha producido avería durante la limpieza automática del filtro de partículas. Circule a un número de revoluciones superior a 2.000 rpm hasta que el testigo de control del filtro de partículas de gasóleo se apague.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

36

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

8.0 Sistema Eléctrico 8.1 Sistema Eléctrico • Ubicación de Componentes Batería

Está disponible en 3 versiones: -

Batería estándar 12 V 74 Ah Batería SA 12V 100 Ah Batería SA 12 V 95 Ah con tecnología de fibra de vidrio absorbente

La batería se encuentra en el reposa pies del espacio del conductor

Caja de fusibles y relés La caja de fusibles principales se encuentra en el lado medio izquierdo frente al conductor

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

37

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Desbloqueada Bloqueada Apertura: desbloquee el cierre rápido cubierta.

y retire la

Cierre:  coloque la cubierta por su parte inferior y ciérrela. La cubierta debe quedar enclavada. Bloquee el cierre rápido

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

.

 página

38

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Fusibles

Caja de relés de fusible SRB

Núm.

Consumidores

Amperaje

1

Bocina

15 A

2

Bloqueo electrónico de la dirección (interruptor electrónico de encendido/de arranque)

25 A

3

Borne 30 Z, vehículos con motor de gasolina/interruptor electrónico de encendido/de arranque/cuadro de instrumentos (servicio de distribución)

10 A

4

Conmutador de luces/unidad de interruptores de la consola central

5

Limpiaparabrisas delantero

30 A

6

Bomba de combustible

15 A

7

MRM (módulo del tubo envolvente)

8

Borne 87 (2)

9

Borne 87 (3), vehículos con motor de gasolina/motor diesel

10

Borne 87 (4)

10 A

11

Borne 15 R vehículo

15 A

12

Unidad de control de los airbags

10 A

13

Encendedor de cigarrillos/iluminación de la guantera/radio/trampilla de carga

15 A

14

Caja de enchufe para diagnóstico/conmutador de luces/cuadro de instrumentos

5A

15

Regulación del alcance de las luces/calefacción delantera

5A

16

Borne 87 (1)

10 A

17

Unidad de control de los airbags

10 A

18

Borne 15 vehículo, conmutador de luz de freno

7,5 A

19

Luces del habitáculo

5A

5A 20 A 20/25 A

7,5 A

1 Seguros

1

Fusibles principales

2 Cubierta (tapa)

2

Caja de fusibles F4

20

Elevalunas del acompañante/borne 30/2 módulo de detección de señales y activación

25 A

21

Unidad de control del motor

3

Caja de fusibles F5

5A

22

Sistema de frenos (ABS)

4

Fusible principal F1

5A

5

Bloque de fusibles F34

6

Bloque de fusibles F35

23

Motor de arranque

24

Motor diesel, componentes del motor/unidad de control, vehículos con motor de gas natural NGT (Natural Gas Technology)

10 A

25

Toma de corriente de 12 V (consola central)

25 A

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

20 A

 página

39

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Bloque de fusibles F55/1 Núm.

Consumidores

Amperaje

1

Unidad de control de la puerta izquierda

25 A

2

Caja de enchufe para diagnóstico

10 A

3

Sistema de frenos (válvulas)

25 A

4

Sistema de frenos (bomba de alimentación)

40 A

5

Borne 87 (5) Motor

7,5/10 A

6

Borne 87 (6) Motor

7,5/10 A

7

Sistema lavafaros

30 A

8

Sistema de alarma antirrobo (EDW)/luz distintiva/luz distintiva con sistema de 15 A secuencia de sonidos

9

Módulo adicional de intermitentes

10 A

Bloque de fusibles F55/2 Núm.

Consumidores

Amperaje

10

Radio

15 A

11

Teléfono móvil/tacógrafo

7,5 A

12

Ventilador, parte delantera/nivel de velocidad 1 del ventilador de la calefacción adicional

30 A

13

Reloj preselector de la calefacción adicional, radiorreceptor/preinstalación eléctrica de la ranura DIN

7,5 A

14

Calefacción del asiento

30 A

15

Vacante

16

Calefacción/acondicionador de aire, parte delantera/reproductor de CDs

10 A

17

Detector de movimientos/iluminación de confort/luz de lectura y del espacio de carga (servicio de distribución)

10 A

18

Acondicionador de aire, parte posterior

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

-

7,5 A

 página

40

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Caja de fusibles previos situada en la caja de baterías en el espacio para los pies del conductor F59 Núm. Consumidores

Amperaje

1

Relé de precalentamiento/bomba de aire 80/40 A secundaria

2

Ventilador del motor del acondicionador 60/40 A de aire - cabina del conductor/cabina

3

Módulo de detección de señales y activación (SAM)/caja de relés de fusible 80 A (SRB)

4

Batería adicional/retardador

5

Borne 30 cajas de fusibles, módulo de detección de señales y activación 150 A (SAM)/caja de relés de fusible (SRB)

6

Punto de conexión de la caja del asiento

Puente

7

Calefactor adicional PTC

150 A

150 A

Caja de fusibles del asiento del conductor La caja de fusibles está situada en el exterior de la caja del asiento del conductor. Resortes de enclavamiento Apertura: ajuste el asiento en su posición más alta Presione ambos resortes de enclavamiento retire la cubierta.

hacia abajo y

Cierre: coloque la cubierta por su parte inferior y ciérrela. La cubierta debe quedar enclavada. Disposición

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

41

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Bloque de fusibles F55/3 Núm.

Consumidores

Amperaje

1

Ajuste del espejo retrovisor/calefacción de la luneta trasera

5A

2

Limpialunetas trasero

30 A

3

Calefacción adicional, reloj preselector/cámara de marcha atrás/interruptor neutral, ayuda para el arranque y tracción integral/teléfono móvil sin 5 A conexión/preinstalación eléctrica de la ranura DIN (techo)

4

Tacógrafo/regulación del régimen de trabajo (ADR)/toma de fuerza/aparato de 7,5 A enganche de remolque AAG

5

Control electrónico del cambio, unidad de control ETC

10 A

6

Borne 15 tracción total, unidad de control

5A

7

Módulo electrónico de la palanca selectora

10 A

8

Borne 15, carrocero/trampilla de carga/vehículo volquete

10 A

9

Ventilador del techo/sirena/sistema eléctrico de carrocería (servicio de 15 A distribución)

Bloque de fusibles F55/4 Núm.

Consumidores

Amperaje

10

Borne 30, carrocero

25 A

11

Borne 15, carrocero

15 A

12

D+, carrocero

10 A

13

Acondicionador de aire del espacio posterior

30 A

14

Caja de enchufe para remolque

20 A

15

Detector de remolque

25 A

16

Sistema de control de la presión de inflado de los neumáticos/sistema PARKTRONIC

7,5 A

17

Unidad de control PSM

25 A

18

Unidad de control PSM

25 A

Bloque de fusibles F55/5 Núm.

Consumidores

Amperaje

19

Unidad de mando del techo

20

Iluminación de la matrícula (servicio de distribución)

21

Calefacción de la luneta trasera 1/borne 30 sistema eléctrico de carrocería (servicio de distribución)

22

Calefacción de la luneta trasera 2/enchufe de carga (servicio de distribución)

15 A

23

Caja de enchufe de 12 V trasera izquierda, espacio de carga/habitáculo del vehículo/sistema eléctrico de carrocería ajena

15 A

24

Caja de enchufe de 12 V de la caja del asiento del conductor

15 A

25

Caja de enchufe de 12 V trasera derecha, espacio de carga/ habitáculo del

15 A

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

5A 7,5 A 30/15 A

 página

42

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

Núm.

Consumidores

Amperaje

vehículo 26

Calefacción adicional por agua caliente

25 A

27

Calefacción adicional por aire caliente/sistema de calefacción adicional

20/25 A

Bloque de fusibles F55/6 Núm.

Consumidores

Amperaje

28

Borne 87 (6) sistema de gas a presión, vehículos con motor de gas natural NGT

7,5 A

29

Borne 30 tracción total, unidad de control

30 A

30

Vacante

31

Ventilador, calefacción del espacio posterior/puerta corrediza eléctrica, lado izquierdo/servocierre de la puerta corrediza, lado izquierdo

32

KEYLESS-ENTRY

33

Puerta corrediza eléctrica, lado derecho/servocierre de la puerta corrediza, lado derecho/compresor de la suspensión neumática

34

Vacante

-

35

Vacante

-

36

Vacante

-

30/15 A 10 A 30/15 A

Arranque Mediante Alimentación Externa

1

Tapa de goma Terminal (+)

2

Terminal negativo de la batería externa

3 4 5

-

Esquema de conexiones (ejemplo)

-

Retire la cubierta del polo positivo

Terminal positivo de la batería externa Masa del vehículo - (adosado a la carrocería) Polo positivo para el arranque auxiliar.

de la batería ajena.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

43

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

-

Conecte en primer lugar el borne del polo positivo del cable auxiliar de arranque al polo positivo de la batería ajena.

-

A continuación, desplace hacia atrás la caperuza protectora roja del punto auxiliar para el arranque con alimentación externa girándola una vuelta hacia la derecha con el otro borne del polo positivo del cable auxiliar de arranque y conecte el borne del polo positivo al polo positivo del punto auxiliar para el arranque con alimentación externa.

-

Haga funcionar el motor del otro vehículo al régimen de ralentí.

-

Conecte primero los bornes del polo negativo del cable auxiliar de arranque al polo negativo de la batería ajena y, a continuación, al contacto de masa del vehículo propio.

-

Arranque el motor. Ahora puede conectar de nuevo los consumidores eléctricos con excepción de la luz.

-

Desconecte primero los bornes del polo negativo del cable auxiliar de arranque del contacto de masa y, a continuación, del polo negativo de la batería ajena.

-

Desconecte primero los bornes del polo positivo del cable auxiliar de arranque del polo positivo del punto auxiliar para el arranque con alimentación externa y, a continuación, del polo positivo de la batería ajena.

-

La caperuza protectora roja retorna a su posición inicial al retirar el borne del polo positivo del punto auxiliar para el arranque con alimentación externa.

-

Coloque la cubierta del polo positivo

de la batería ajena.

Ahora puede conectar la luz. - Encargue la verificación de la batería en un taller especializado, por ejemplo, un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. Peligro de lesiones!! Este tipo de labores podrían provocar intoxicaciones o heridas, precauciones en la manipulación se deben tener, no fumar, no deben haber llamas cerca de la manipulación, usar cables en buen estado.

8.2 Gestión de batería Para mantener la batería de arranque del vehículo siempre en un estado óptimo, se controlan y evalúan constantemente la tensión, la corriente y la temperatura de la batería, y según corresponda se activan diferentes actuadores o se modifican parámetros. Para ello se montan componentes nuevos en el vehículo: Sensor de batería inteligente (IBS) directamente en el polo negativo de la batería.   Nuevo módulo de registro de señales y activación SAM con el software de la gestión de batería

 

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

44

Centro de Entrenamiento Kaufmann Limitada

1

Electrónica del sensor

3

Resistor de presición

2

Conector del sensor

4

Borne de batería (negative)

El resistor de precisión y el sensor son muy sensibles a las cargas mecánicas. Por ello, tirar de la batería por el cable negativo tiene como consecuencia una avería del sensor de batería. El sensor de batería mide la tensión de la batería, la corriente de carga y descarga y la temperatura. La gestión de batería puede generar las siguientes acciones.     

Regular la tensión de carga en función de la temperatura. Regular la tensión/corriente de carga en función de la tensión de la batería. Aumentar el número de revoluciones de ralentí. Impedir la "parada del motor" con el dispositivo de parada y arranque montado del motor. Desconectar escalonadamente los consumidores como la calefacción de asiento, el calefactor adicional eléctrico, la calefacción de retrovisor.

Importante al momento de desembornar la batería, tenga usted en cuenta primero, desconectar el sensor de  batería que se encuentra aplicado en el terminal del borne negativo, problemas de lectura o daños graves  podrían ser causados producto de una mala manipulación.

Furgoneta Manual de Mantenimiento Sprinter 906

 página

45

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF