Manual de Instrucciones Zarandas Ludowici

July 31, 2018 | Author: Jose Carlos Durand Medrano | Category: Transmission (Mechanics), Gear, Corrosion, Steel, Oil
Share Embed Donate


Short Description

Manual de Instrucciones de mantenimiento,...

Description

ÍNDICE SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL........................ GENERA L..................................... ........................... ........................... ........................... ............................ .................. .... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ................ ................................ .................................. .................................. ................................ .......................4 .......4 DESCRIPCIÓN GENERAL.................... GENERAL.... ................................ .................................. .................................. ................................. ...................................... ....................................... ..................44 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................. .................................. .................................. ................................... ................................... ........................................ ...........................5 .....5 INFORMACIÓN DEL PROVEEDOR ................. ................................... .................................... ................................... ................................... ...................................... .......................6 ...6 GARANTÍA.......................................................................................................................................................7

SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN INSTAL ACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO............ SERVICIO .......................... ........................... .......................... ........................... ..................... ....... 8 2.1 DESPACHO A TERRENO.................. TERRENO.. .................................. .................................... ................................... .................................. ...................................... ....................................... ..................99 2.2 LEVANTAMIENTO...........................................................................................................................................9 2.3 ALMACENAJE A LA INTEMPERIE POR PERÍODOS PROLONGADOS.................... PROLONGADOS... .................................. .................................. ..................9 .9 2.3.1 INSTRUCCIONES A SEGUIR ANTES DEL ALMACENAJE................ ALMACENAJE ................................... ..................................... .............................. ............ 9 2.3.2 INSTRUCCIONES A SEGUIR DURANTE EL ALMACENAJE ................ ................................. ................................... ........................... ......... 10 2.3.3 INSTRUCCIONES A SEGUIR EN EL MOMENTO POSTERIOR AL ALMACENAJE................... ALMACENAJE ......................... ...... 10 2.4 SECUENCIA DE INSTALACIÓN ................ ................................. .................................. .................................. ................................. ....................................... ................................ .........10 10 2.5 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO .................. .................................. .................................. .................................. ............................. .............11 11

SECCIÓN 3 - OPERACIÓN.............. OPERACIÓN ............................ .......................... ........................... ............................ .......................... ........................... ......................... ...................... ........... 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.......................... MARCHA......... .................................. ................................. ................................. ........................14 .......14 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................ .................................. .................................. ................................. .................................. ...................................... ........................14 ...14 REVISIONES DIARIAS.......................... DIARIAS.......... ................................ ................................. ................................. .................................. ....................................... ..................................... ................15 15 REVISIONES SEMANALES .................. .................................... ................................... ................................... .................................... ...................................... ................................. .............15 15 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. PROBLEMAS ................................... .................................... .................................... .................................... ..................15 15

SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO .......................... ........................................ ........................... ........................... ........................... ........................... ........................ ............. ... 17 4.1 GENERAL......................................................................................................................................................18 4.2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ................ ................................. ................................. .................................. .................................. ................................ ................................ ................19 19 4.3 LUBRICACIÓN ................ ................................. ................................. ................................ ................................. .................................. ....................................... ...................................... .....................19 .....19 4.4 REMOCIÓN DEL EXCITADOR DE LA VIGA DE TRANSMISIÓN................ TRANSMISIÓN ................................ .................................. ................................ ..............20 20 4.5 INSTALACIÓN DEL EXCITADOR................ EXCITADOR ................................. .................................. ................................... ................................... ....................................... ............................20 ......20 4.6 MANTENIMIENTO E INFORMACIÓN DEL EJE INTERMEDIO ................. .................................. .................................. ................................. ................21 21 4.6.1 INSPECCIÓN DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO ......... .................. ................... .................. .................. ................... .................. .................. .................. ................... ............. ...21 21 4.6.2 REMOCIÓN DEL DISCO FLEXIBLE FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO......... ................... .................. .................. .................. ................. ........... ..22 22 4.6.3 ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE DE DEL DISCO FLEXIBLE FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO......... ................. ................. .................. .................. ........... .22 4.7 INFORMACIÓN PARA EL AJUSTE DE PERNOS................. PERNOS .................................. .................................. .................................. .................................. ....................24 ...24 4.7.1 TABLA DE TORQUE DE AJUSTE DE PERNOS ................ ................................. .................................. .................................. .............................. ............. 24

SECCIÓN 5 - PIEZAS P IEZAS DE REPUESTO .......................... ........................................ .......................... ........................... ........................... .......................... .................... ...... 25 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO PEDIDO DE REPUESTOS REPUESTOS ......... ................... ................... ................... ................... ................... ................... .................. ..........26 .26 LISTA DE PIEZAS DEL HARNERO ................ ................................ .................................. .................................. .................................. ...................................... ..........................26 ......26 LISTA COMPONENTES - DRIVE ….. ….................... .................................. .................................. .................................. .................................. ...................................... .....................29 .29 LISTA DE PIEZAS DEL EXCITADOR ............... ................................ .................................. .................................. ................................. ...................................... .........................29 ...29 REPUESTOS RECOMENDADOS ................ ................................. .................................. ................................. .................................. ........................................ ............................31 ......31

SECCIÓN 6 -ANEXOS ........................... ......................................... ............................ ........................... ........................... ........................... ........................... ......................……3 ........……33 3 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5

INFORMACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN "FENNER"...................... "FENNER"..... .................................. .................................. ........................34 .......34 INFORMACIÓN DEL MOTOR ELÉCTRICO ................. ................................... .................................... .................................... .................................. ..........................35 ..........35 INFORMACIÓN DE PANELES ................ ................................ ................................. .................................. ................................. ................................. ................................... ..................36 36 LISTA DE LUBRICANTES……………………………………………………………………………………….….37 PLANOS ............... ................................ .................................. .................................. ................................. ................................. ....................................... ........................................ ............................... .............38 38

SECCIÓN 7 - RESULTADOS RESULTADOS DE TEST TEST EN EN FÁBRICA .............................................. ............................. 39

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 2

ÍNDICE SECCIÓN 1 – INFORMACIÓN GENERAL........................ GENERA L..................................... ........................... ........................... ........................... ............................ .................. .... 3 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5

ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD ................ ................................ .................................. .................................. ................................ .......................4 .......4 DESCRIPCIÓN GENERAL.................... GENERAL.... ................................ .................................. .................................. ................................. ...................................... ....................................... ..................44 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS .................. .................................. .................................. ................................... ................................... ........................................ ...........................5 .....5 INFORMACIÓN DEL PROVEEDOR ................. ................................... .................................... ................................... ................................... ...................................... .......................6 ...6 GARANTÍA.......................................................................................................................................................7

SECCIÓN 2 - INSTALACIÓN INSTAL ACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO............ SERVICIO .......................... ........................... .......................... ........................... ..................... ....... 8 2.1 DESPACHO A TERRENO.................. TERRENO.. .................................. .................................... ................................... .................................. ...................................... ....................................... ..................99 2.2 LEVANTAMIENTO...........................................................................................................................................9 2.3 ALMACENAJE A LA INTEMPERIE POR PERÍODOS PROLONGADOS.................... PROLONGADOS... .................................. .................................. ..................9 .9 2.3.1 INSTRUCCIONES A SEGUIR ANTES DEL ALMACENAJE................ ALMACENAJE ................................... ..................................... .............................. ............ 9 2.3.2 INSTRUCCIONES A SEGUIR DURANTE EL ALMACENAJE ................ ................................. ................................... ........................... ......... 10 2.3.3 INSTRUCCIONES A SEGUIR EN EL MOMENTO POSTERIOR AL ALMACENAJE................... ALMACENAJE ......................... ...... 10 2.4 SECUENCIA DE INSTALACIÓN ................ ................................. .................................. .................................. ................................. ....................................... ................................ .........10 10 2.5 INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO .................. .................................. .................................. .................................. ............................. .............11 11

SECCIÓN 3 - OPERACIÓN.............. OPERACIÓN ............................ .......................... ........................... ............................ .......................... ........................... ......................... ...................... ........... 13 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5

INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA EN MARCHA.......................... MARCHA......... .................................. ................................. ................................. ........................14 .......14 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ................ .................................. .................................. ................................. .................................. ...................................... ........................14 ...14 REVISIONES DIARIAS.......................... DIARIAS.......... ................................ ................................. ................................. .................................. ....................................... ..................................... ................15 15 REVISIONES SEMANALES .................. .................................... ................................... ................................... .................................... ...................................... ................................. .............15 15 DIAGNÓSTICO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS................. PROBLEMAS ................................... .................................... .................................... .................................... ..................15 15

SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO .......................... ........................................ ........................... ........................... ........................... ........................... ........................ ............. ... 17 4.1 GENERAL......................................................................................................................................................18 4.2 MANTENIMIENTO PERIÓDICO ................ ................................. ................................. .................................. .................................. ................................ ................................ ................19 19 4.3 LUBRICACIÓN ................ ................................. ................................. ................................ ................................. .................................. ....................................... ...................................... .....................19 .....19 4.4 REMOCIÓN DEL EXCITADOR DE LA VIGA DE TRANSMISIÓN................ TRANSMISIÓN ................................ .................................. ................................ ..............20 20 4.5 INSTALACIÓN DEL EXCITADOR................ EXCITADOR ................................. .................................. ................................... ................................... ....................................... ............................20 ......20 4.6 MANTENIMIENTO E INFORMACIÓN DEL EJE INTERMEDIO ................. .................................. .................................. ................................. ................21 21 4.6.1 INSPECCIÓN DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO ......... .................. ................... .................. .................. ................... .................. .................. .................. ................... ............. ...21 21 4.6.2 REMOCIÓN DEL DISCO FLEXIBLE FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO......... ................... .................. .................. .................. ................. ........... ..22 22 4.6.3 ENSAMBLAJE ENSAMBLAJE DE DEL DISCO FLEXIBLE FLEXIBLE Y DEL EJE INTERMEDIO INTERMEDIO......... ................. ................. .................. .................. ........... .22 4.7 INFORMACIÓN PARA EL AJUSTE DE PERNOS................. PERNOS .................................. .................................. .................................. .................................. ....................24 ...24 4.7.1 TABLA DE TORQUE DE AJUSTE DE PERNOS ................ ................................. .................................. .................................. .............................. ............. 24

SECCIÓN 5 - PIEZAS P IEZAS DE REPUESTO .......................... ........................................ .......................... ........................... ........................... .......................... .................... ...... 25 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

INSTRUCCIONES INSTRUCCIONES PARA EL PEDIDO PEDIDO DE REPUESTOS REPUESTOS ......... ................... ................... ................... ................... ................... ................... .................. ..........26 .26 LISTA DE PIEZAS DEL HARNERO ................ ................................ .................................. .................................. .................................. ...................................... ..........................26 ......26 LISTA COMPONENTES - DRIVE ….. ….................... .................................. .................................. .................................. .................................. ...................................... .....................29 .29 LISTA DE PIEZAS DEL EXCITADOR ............... ................................ .................................. .................................. ................................. ...................................... .........................29 ...29 REPUESTOS RECOMENDADOS ................ ................................. .................................. ................................. .................................. ........................................ ............................31 ......31

SECCIÓN 6 -ANEXOS ........................... ......................................... ............................ ........................... ........................... ........................... ........................... ......................……3 ........……33 3 6.1 6.2 6.3 6.4 6.5

INFORMACIÓN DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN "FENNER"...................... "FENNER"..... .................................. .................................. ........................34 .......34 INFORMACIÓN DEL MOTOR ELÉCTRICO ................. ................................... .................................... .................................... .................................. ..........................35 ..........35 INFORMACIÓN DE PANELES ................ ................................ ................................. .................................. ................................. ................................. ................................... ..................36 36 LISTA DE LUBRICANTES……………………………………………………………………………………….….37 PLANOS ............... ................................ .................................. .................................. ................................. ................................. ....................................... ........................................ ............................... .............38 38

SECCIÓN 7 - RESULTADOS RESULTADOS DE TEST TEST EN EN FÁBRICA .............................................. ............................. 39

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 2

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 3







Todas las protecciones deben estar instaladas y todo el personal debe permanecer lejos del harnero antes de la puesta en marcha. No se debe operar el equipo sin que todas las protecciones estén instaladas. No se debe permanecer a menos de un (1) metro de distancia del harnero durante la puesta en marcha y detención del mismo.



No se debe permanecer sobre el harnero mientras el mismo se encuentra en funcionamiento.



El motor debe estar desconectado antes de comenzar a trabajar en el harnero.







Desconexión del Equipo: El harnero debe estar desconectado antes de remover las protecciones y antes de efectuar cualquier trabajo sobre el equipo o que se le permita a cualquier persona situarse arriba o debajo del harnero.

La instalación eléctrica debe ser efectuada según especificaciones y por personal calificado. Revestimientos Externos: Cuando se efectúan soldaduras, cortes con soplete, calentamiento o “galleteado” en cualquier superficie revestida, hay emanaciones de vapores peligrosos o dañinos al igual que proyección de partículas y polvo.



Peso del Harnero 25.145 Kg. (sin motor)



Peso de los Excitadores 1.949 Kg. cada uno (incluyendo las protecciones)

El harnero LUDOWICI / HONERT BRU está compuesto por un par de placas laterales, montadas sobre resortes. Entre las placas laterales existen vigas transversales, y una estructura de soporte para las parrillas y la viga de transmisión. La viga de transmisión cuenta con dos unidades excitadoras apernadas a dicha viga. Dichos excitadores son responsables de generar el movimiento vibratorio del harnero. Los excitadores son accionados por un motor eléctrico a través del eje universal. El siguiente ESQUEMA TÍPICO muestra los componentes principales.

1.3 

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 4

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo LUDOWICI / HONERT:

Harnero Vibratorio tipo Horizontal modelo BRU-2-300/610-2xHE150LS,

 Ap li cación:

Harnero Removedor de Finos

Peso Estático del Harnero: :

25.145Kg. aprox.

Detalles de las Parrilla:

Parrilla Superior: Paneles Modulares Polydeck de Poliuretano de 55mm de altura, con aberturas de 12.5x50mm, paneles ciegos de descarga de 304.8mm de longitud y Guarderas Laterales de 127mm Poliuretano. Parrilla Inferior: Paneles Modulares Polydeck de Poliuretano de 55mm de altura, con aberturas de 12.5x36mm, paneles ciegos de descarga de 304.8mm de longitud y Guarderas Laterales de 127mm Poliuretano.

Detalles de la Transmisi ón:

Cuenta con (1) motor TEFC de 75 kW, que a través de poleas, correas y un conjunto de eje universal que está conectado a uno de los excitadores, él que a su vez vía un acople de disco flexible se conecta con el otro excitador. La velocidad del excitador es de 895 RPM.

 An teceden tes Técnic os del Motor:

Motor GENERAL ELECTRIC de 75 kW, Frame C405T, TEFC, 4 polos, 400V, 3Ph, 50HZ, 250% FLT, derrateado para altura. IP65

 An teceden tes Técn ic os de los Excitadores

Cuenta con dos excitadores tipo LUDOWICI/HONERT HE150LS con dos (2) insertos sólidos por cada contrapeso modelo 2xHE150-010

Equipo de Control Eléctrico:

Torque de Operación

= 1233.72 Nm

Fuerza Centrífuga

= 1104kN (4.8G) a 895 RPM

Ángulo de Instalación

= 45º

Peso

= 1818 Kg. (sin las protecciones)

Los controles para el harnero son suministrados por terceros.

Soporte de Resortes del El harnero está montado sobre dieciséis (16) resortes de acero, que se apernan a las estructuras de acero del cliente. Harnero:

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 5

Estructura de Soporte:

Las frecuencias naturales de las estructuras de soporte deben ser por lo menos igual a las que se indican a continuación: Estructuras Primarias

=

2.5 x Velocidad de Operación

Estructuras Secundarias

=

1.5 x Velocidad de Operación

 Ampl itud de Vi braci ón:

10.72 mm a 895 RPM (Ajuste suministrado 100%)

 Ac eleraci ón:

4.8 (G)

Tratamiento d e Superficies:

Según especificaciones estándar de HONERT – BRU 1522 Hoja 4 Las superficies superiores y caras principales de las vigas transversales deben estar recubiertas con Goma Natural de 10mm. Las caras superiores de las bases de soportación de los largueros deben estar protegidas agente anticorrosivo WEAR RESIST. Colores de Acabado (según Norma Australiana 2700): Cuerpo del Harnero – blanco, Protecciones – amarillo dorado Y14. – Motor, Beige

Todas las instrucciones están preparadas de manera que el cliente obtenga el mejor servicio del equipo suministrado. Si bien el manual entrega una cobertura adecuada para la instalación, y procedimientos de operación y mantenimiento, claramente se entiende que dichos procedimientos no serán aplicables a todas las condiciones locales. Si en cualquier momento se requiere cualquier información adicional, el cliente debe contactar a la oficina de ventas más cercana o al representante de LUDOWICI. Nombre y Dirección d el Proveedor:

LUDOWICI MPE S.A.. CRUZ DEL SUR 133 OFICINAS 401-402 LAS CONDES SANTIAGO, CHILE

Número de Teléfono:

+56 2 411 3600

Fax:

+56 2 411 3601

Nombre y Cargo de Contactos para inform ación técnica y pedido de repuestos:

Sr. HORACIO MARIN – GERENTE GENERAL O Sr. CRISTÓBAL BRANT – INGENIERO SOPORTE TÉCNICO

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 6

LUDOWICI entregará una garantía de la integridad estructural del equipo contra fallas por el período estipulado en la garantía siempre que se cumplan las siguientes condiciones: 1.

Que el harnero opere siempre como cuerpo libre y nunca se permita que dicho harnero opere sobre acumulaciones de material en los chutes o estructura de soportación. La unidad jamás debe rozar o entrar en contacto con componentes estacionarios ubicados alrededor del harnero.

2.

Que la alimentación del equipo sea uniforme y cumpla con las especificaciones y sea realizada de manera aceptable sin causar impactos indebidos.

3.

Que el equipo sea mantenido en buen estado mecánico permanentemente. Las transmisiones de excitadores deben estar correctamente alineadas en todo momento y los contrapesos deben estar colocados uniformemente.

4.

Que cualquier superficie desgastada sea reparada para así mantener la integridad estructural del equipo.

5.

Que todos los pernos estén apretados según las especificaciones del proveedor.

6.

Que no se realice ningún tipo de soldadura en el cuerpo del harnero sin previa consulta detallada y aprobación de LUDOWICI.

7.

Que las cubiertas de los orificios de acceso estén siempre puestas para evitar la acumulación de polvo, material, e ingreso de agua, ya que estos elementos provocan aumento de peso y corrosión.

8.

Que la frecuencia de vibración del harnero y el tipo de parrillas no se cambie sin previa aprobación.

9.

Que el harnero jamás sea operado en el área de resonancia en donde ocurren movimientos erráticos y saltos excesivos.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 7

SECCIÓN 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN SERVICIO

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 8

El harnero LUDOWICI / HONERT será entregado en terreno completamente ensamblado. El conjunto de transmisión, los resortes y las bases de los mismos serán embalados en forma separada. Inmediatamente después de la llegada a terreno del equipo y antes de efectuar cualquier instalación, se deben revisar completamente todos los componentes para detectar cualquier daño ocurrido durante el transporte y descarga del equipo.

El harnero cuenta con cuatro puntos de levantamiento para la fijación de cadenas, o ganchos de levantamiento, según se indica en la descripción del diseño general. El harnero debe estar siempre apoyado sobre bloques de madera colocados debajo de los pedestales o apoyos de los resortes para evitar que las placas laterales toquen el suelo. Peso del Harnero: 25.145 KG. (Aprox.) ¡Precaución! Nunca se debe levantar el harnero desde un a sola pu nta, esto generará torceduras en el harnero. Siempre se debe levantar ya sea el extremo de alimentación o el extremo de descarga del harnero comp leto. ¡Precaución! Jamás se d ebe levantar el harnero desde la viga de transmisió n. Se debe tener extremo cuidado al levantar el harnero para evitar golpes e imp actos fuertes.

Los siguientes procedimientos han sido realizados en la fábrica antes de despachar el equipo para su instalación inmediata. 1.

Todos los cojinetes se pre- lubrican con grasa para garantizar que no estén secos en el momento de la puesta en marcha.

2.

Todas las superficies sin pintura se cubren con una capa protectora de SHELL ENSIS FLUID HB.

3.

El aceite de los excitadores ha sido tratado con un agente inhibidor de corrosión.

Cuando el cliente decide almacenar o guardar el harnero después de la entrega del mismo o después de haber retirado el harnero de servicio, se deben realizar los siguientes procedimientos: 1. Todas las superficies sin pintar y las superficies maquinadas deben cubrirse con una capa protectora de shell ENSIS FLUID HB  o un producto equivalente. 2. Agréguele un 2% de aceite inhibidor de corrosión volátil, tipo Shell VSI 8235, al aceite del excitador. Remueva el respiradero y coloque un tapón en su lugar. Gire el mecanismo para que el inhibidor se distribuya y se mezcle en forma pareja con todo el aceite. 3. Si el harnero no puede ser almacenado fuera de la luz directa del sol, entonces se debe remover la parrilla de poliuretano/goma (si corresponde) y ésta se debe almacenar en un lugar a la sombra y bien ventilado. Todos los pernos deben ser cubiertos con un revestimiento protector. BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 9

Los siguientes pasos deben ser realizados mientras el harnero está almacenado: 1.

El revestimiento de las superficies sin pintura y maquinadas debe ser revisado periódicamente, especialmente si el harnero no puede ser almacenado bajo techo o cubierta. Aplique más revestimiento según sea necesario para evitar daños por corrosión u óxido.

2.

Revise la pintura y haga las reparaciones necesarias para evitar daños de corrosión u óxido.

3.

Gire los ejes de la unidad excitadora por lo menos una vez por semana para distribuir lubricante a los rodamientos y engranajes y así prevenir posibles daños por corrosión.

4.

Cada 12 meses agregue un agente inhibidor de corrosión volátil en una concentración equivalente al 2% de la cantidad de aceite del excitador. Gire el mecanismo para distribuir el inhibidor.

Consulte las instrucciones de puesta en servicio.

Las instrucciones que se detallan a continuación están diseñadas para complementar el plano del Layout de Instalación, que se encuentra en los Planos de Referencia en la sección de Anexos de este Manual: 1)

2)

Las frecuencias naturales de las estructuras de soporte deben por lo menos ser iguales a las siguientes: Estructuras Primarias

=

2.5 x Velocidad de Operación

Estructuras Secundarias

=

1.5 x Velocidad de Operación

Verifique que la ubicación de las perforaciones para los pernos en la estructura de acero coincida con la indicada en el plan de Layout del diseño. Instale las placas de montaje de los resortes a la estructura de acero y fíjelas con pernos M20. Verifique que las placas estén niveladas en ambos planos con un “nivel de agua”. Coloque lainas metálicas debajo de las placas de montaje de resortes, según sea requerido, para nivelárlas a ±1.5 MM.

3)

Verifique que los centros de los resortes se encuentren en la ubicación indicada según el plano de Layout de Instalación. Verifique también que dichos centros se encuentren escuadrados diagonalmente antes de instalar el harnero.

4)

Coloque los resortes en las placas de base asegurándose que las guías estén ubicadas dentro de los resortes.

5)

Instale el equipo, para el caso del izaje de este, siga las instrucciones detalladas bajo el ítem “Levantamiento”.

6)

Levante el harnero y ubíquela cuidadosamente en la posición correcta, verificando que las guías en los soportes se encuentren dentro de los resortes antes de bajarlo a la posición final.

7)

Revise que el motor cumpla con las especificaciones correctas: GENERAL ELECTRIC 75kW (100HP), TEFC, 4 Polos, 3Ph, 60 Hz, Frame Nema C405T, 240%.

8)

Instale el motor en la posición que se indica en el plano de Layout de instalación.

9)

Coloque el conjunto de transmisión (poleas, correas, y eje Lay) según se indica en el plano. Consulte la información sobre la correa de transmisión FENNER en la sección Anexos, en donde se explica cómo instalar y tensar las correas.

10) Las dimensiones entre el acople del excitador y ele eje Lay deben estar de acuerdo al plano del Layout de instalación. 11) Conecte los cables del motor. Haga partir el motor y verifique que el sentido de rotación sea el indicado en el plano del Layout de instalación. BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 10

12) Coloque el eje universal, verificando que los pernos estén bien apretados. Un extremo del eje universal debe ser instalado con un desplazamiento de 30 mm,ya sea arriba o hacia abajo. Engrase la ranura y los rodamientos del eje universal con Shell ALBIDA EP2 u otra grasa equivalente. Bombee grasa fresca hasta purgar la grasa vieja (hasta que la grasa vieja empiece a salir). 13) Coloque todas las protecciones en su lugar.

¡Advertencia!

Se debe bloqu ear el motor del harnero y el equipo que lo precede, identific ando los compon entes bloqueados con los rótul os (carteles) correspondientes.

1)

Revise todos los componentes para detectar cualquier daño ocurrido durante el transporte o la instalación.

2)

Revise que el harnero esté lejos de toda estructura estacionaria tales como guardas (protecciones), chutes recolectores, buzones recolectores de bajo tamaño y sobre tamaño (partículas undersize y oversize) y estructuras de soporte de acero. Distancias de Separación Especificadas: 75 mm longitudinalmente, 30 mm lateralmente y 75 mm. Verticalmente

3)

Revise que los resortes estén montados correctamente. Las guías deben estar dentro de los resortes con la placa base de los resortes apoyada en la placa de montaje y con los ejes de los resortes ubicados en forma vertical.

4)

Los excitadores vienen suministrados con inhibidor de corrosión. Drene todo el inhibidor y llene con la ansiad y grado de aceite adecuado. Utilice solo aceites industriales de marca y de alta calidad. LUDOWICI/HONERT recomienda usar aceites OPTIMOL o de características similares a éste. Consulte la siguiente tabla con los grados de aceite recomendados: Temperatura Ambiente

Grado de Aceite Recomendado

0ºC a 25ºC

ISO 150 Base Mineral

26ºC a 35ºC

ISO 220 Base Mineral

36ºC a 50ºC

ISO 320 Base Mineral

Más de 50ºC

Consulte a la oficina de LUDOWICI más cercana

Retire la varilla medidora y verifique el nivel de aceite. El nivel de aceite debería llegar a la mitad de la escala marcada. Haga los ajustes necesarios. 5)

Gire el mecanismo del excitador manualmente para verificar la libertad de movimiento.

6)

Revise la aislación e instalación del cableado de los motores.

7)

Revise el eje universal para verifica que los pernos estén bien apretados.

8)

Revise el ángulo desplazado del eje universal verificando que esté a 10 grados.

9)

Verifique que los pernos de anclaje de los excitadores estén bien apretados y seguros. Haga una inspección visual de todos los pernos Huck en la parrilla.

10) Revise que todos los paneles de la parrilla y acoplamientos estén bien apretados. 11) Ponga a prueba el motor, haciéndolo partir en vacío. BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 11

(i)

Revise la velocidad de la parrilla, la cual debería ser de 895 RPM

(ii)

Verifique que no existan ruidos extraños o movimientos erráticos.

(iii)

Revise el asentamiento de los resortes

(iv)

Revise la rigidez de la estructura.

(v)

Revise la amplitud de vibración. LUDOWICI recomienda el uso de un vibrográfo tipo ASKANIA para obtener lecturas exactas de este tipo de resultado de calibración. Vea el plano de Layout de Instalación y los resultados suministrados de las pruebas realizadas en el taller. Como otra opción, la amplitud puede obtenerse de la pantalla indicadora de amplitud con la que cuenta el harnero. Observe el indicador de amplitud cuando el harnero está parado. Notará dos líneas que corren en forma transversal a la línea de acción, una está calibrada, la otra no. Cuando el harnero está funcionando estas dos líneas parecen cruzarse. La amplitud de vibración puede obtenerse de la intersección de dichas líneas y las calibraciones.

(vi)

En caso de emergencia o de cualquier desviación descontrolada de las condiciones de operación normales del harnero durante la puesta en servicio, apague el harnero inmediatamente. Informe a quien corresponda acerca del incidente y rectifique el problema.

13) No opere el equipo sin antes corregir la anormalidad en las condiciones de operación del mismo. ¡Advertencia!

Cualquier defecto o daño debe ser reparado o rectificado de inmediato. Ignorar un probl ema menor p uede generar una falla estructural de mayores pr oporci ones.

14) Después de una (1) hora de operación del harnero, revise los pernos de anclaje del excitador para verificar que estén bien apretados.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 12

SECCIÓN 3 - OPERACIÓN

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 13

1) Revise que el harnero se encuentre libre de contacto con cualquier componente estructural, chutes de alimentación, y chutes de bajo o sobre tamaño. ¡ADVERTENCIA!

RECIBIR IMPACTOS ES PERJUDICIAL PARA LOS EQUIPOS VIBRATORIOS DE  AL TA FUERZA G. ES IMPORTANTE GARA NTIZAR QUE EL EQUIPO OPERE LIBREMENTE EN TODO MOMENTO, SEPARADO DE ESTRUCTURAS ESTACIONARIAS Y ACUMULA CIÓN DE MATERIAL EN LOS CHUTES.

2) Limpie el equipo de cualquier exceso de material que pueda haber quedado sobre las parrillas del harnero. 3) Verifique que no haya personal sobre o cerca del harnero. (Esto debe ser parte de la seguridad general). 4) Revise los equipos anteriores para ver que no haya ningún objeto extraño que pueda ser perjudicial para el harnero. 5) Siempre ponga en marcha el harnero antes de comenzar a alimentarlo con material. ¡PRECAUCIÓN!

Debido a la alta fuerza de parti da, siempre se debe arrancar el harnero antes de poner en marcha la correa o el alimentador de material. Y de la misma manera, es importante que se detenga primero la correa o el alimentador de material, antes de detener el harnero.

¡Adv ertencia!

PERMANEZCA LEJOS DEL HARNERO SIEMPRE QUE ÉSTE SE ENCUENTRE FUNCIONANDO.

¡Advert enci a!

JAMÁS OPERE EL HARNERO SIN LAS PROTECCIONES DE SEGURIDAD.

EN CASO DE EMERGENCIA O CUALQUIER CONDICIÓN QUE SE APARTE DE LO NORMAL, PROCEDA DE LA SIGUIENTE MANERA: 

Detenga la correa o el alimentador de material que abastece al harnero y luego detenga el harnero.

Las siguientes revisiones deben efectuarse mientras el harnero está en operación. 1) Jamás opere el harnero en la zona de resonancia, en la cual ocurren movimientos inestables y erráticos. El operar el harnero bajo dichas condiciones producirá fallas prematuras en el equipo. 2) Revise el flujo de alimentación de material del harnero. Para obtener un óptimo rendimiento del harnero dicho material debe fluir en forma pareja y continua a través de todo el ancho del harnero. 3) Revise que no haya ningún ruido raro o fuera de lo común para así detectar cualquier señal de operación anormal. 4) Rectifique cualquier defecto, daño y condición de operación anormal. ¡Precaución!

Todo defecto o daño debe ser rectificado de inmediato. Si se ignora un probl ema menor, la consecuencia puede ser una falla estructural de mayores pr oporci ones.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 14

Las revisiones diarias deben ser realizadas después de cada día de operación. Cualquier defecto o daño debe ser rectificado de inmediato. 1) Chequee las condiciones generales del harnero. 2) Revise las superficies de las parrillas para verificar desgaste, aflojamiento, y daño. Revise si hay taponamiento (obstrucción) y acumulación de material. Rectifique la situación según sea necesario. 3) Informe acerca de cualquier ruido anormal de los excitadores y del motor de transmisión.

Los chequeos o revisiones semanales deben efectuarse una vez cumplida la semana, o cada 150 horas de operación del harnero. Cualquier defecto o daño deber ser rectificado de inmediato. 1) Revise las placas laterales para verificar si hay desgaste. 2) Revise los soportes de las parrillas para verificar si hay desgaste o quebraduras. 3) Revise las parrillas para verificar si hay desgaste, si están bien ajustadas y si tienen buen calce. 4) Revise todos los pernos, especialmente los pernos de anclaje de los motores, asegurándose de que estén bien apretados y que no estén dañados.

PROBLEMA

Motor no parte.

El excitador se recalienta.

Exceso de vibración en la estructura de soporte.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

POSIBLE CAUSA

POSIBLE SOLUCIÓN

Los rodamientos del excitador presentan falla.

Reemplace los rodamientos

Motor con falla.

Consulte el manual del proveedor

Grado de aceite incorrecto.

Reemplace con aceite de grado correcto.

Nivel de aceite incorrecto.

Corrija el nivel de aceite.

Rodamientos dañados.

Reemplace los rodamientos

Rozamiento en el sello del laberinto.

Revise el sello de laberinto para ver si hay acumulación de material fino

Espacio insuficiente entre el harnero y las estructuras de acero fijas.

Provea el espacio suficiente.

Acumulación de material en chutes etc.

Retire el material

Resortes dañados (el síntoma común es un ruido de cascabeleo)

Reemplace resortes.

La frecuencia natural se encuentra demasiado cercana a la frecuencia del harnero.

Aumente el peso o la rigidez de la estructura.

Pág. 15

Movimiento irregular del harnero

Resorte dañado (síntoma común = cascabeleo)

Reemplace el resorte

Accesorios sueltos de las parrillas (síntoma común = cascabeleo).

Ajuste los accesorios

Acumulación de material en el harnero.

Retire el exceso de material.

Estructuras o placas laterales trizadas.

Repare o reemplace.

El material fluye por un lado del harnero.

Ajuste el chute de alimentación y verifique que no haya obstrucciones (taponamiento)

La tapa de cubierta o la cubierta de los rodamientos está floja. Pérdida de aceite

Empaquetaduras o sellos dañados.

Apriete todos los pernos.

Reemplace las empaquetaduras o sellos.

Carcasa trizada.

Reemplace la carcasa

Exceso de partículas de sobretamaño dentro de bajo tamaño

Panel de parrilla desgastado o roto.

Reemplace paneles.

Exceso de partículas de menor tamaño (undersize) dentro de material de mayor tamaño (oversize).

Insuficiente caudal de agua

Aumente caudal de agua (si es aplicable)

Aperturas obstruidas (tapadas) en los paneles.

Limpie o reemplace los paneles

Corrosión

Revise los resortes para detectar si hay corrosión. De ser necesario remoje los resortes en una mezcla anticorrosiva.

Acumulación de material

La acumulación de material alrededor de los espirales de los resortes reduce el número de espirales activos, aumentando la tensión y provocando fallas prematuras.

Cargas disparejas

Es importante que la carga sobre los resortes sea igual para así evitar una posible fatiga y/o aplastamiento de los resortes. Revise la alineación de los resortes.

Piezas sueltas en el harnero.

Revise y apriete.

Resortes dañados

Reemplácelos

Protecciones dañadas que rozan y traban los componentes en movimiento

Revise y repare / reemplace

Ruptura de resortes

Ruido anormal y /o cascabeleo Ruido anormal y /o cascabeleo

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Engranajes del excitador dañados

Haga una revisión y reparación general del excitador

Pág. 16

SECCIÓN 4 – MANTENIMIENTO

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 17

Cuando se opera un harnero vibratorio es muy importante que los pernos estén bien ajustados (apretados) en todo momento. El ajuste de los pernos debe ser revisado nuevamente luego de 20 horas de operación inicial del equipo. Este procedimiento se debe repetir permanentemente. Este harnero ha sido calibrado durante las pruebas de taller para garantizar que la frecuencia natural de torsión sea mínima y se mantenga a una separación nominal de 1HZ de la frecuencia de operación. Por lo tanto, no se debe realizar cambios en el tipo de parrillas ya existentes o la velocidad del excitador sin previa consulta al proveedor del equipo.

Los procedimientos de mantenimiento descritos en la tabla a continuación deben ser realizados en los intervalos especificados para lograr una operación libre de problemas y una óptima vida útil del harnero:

¡PRECAUCIÓN!

ÍNTERVAL O

CUALQUIER DEFECTO O DAÑO DEBE SER RECTIFICADO DE INMEDIATO. IGNORAR UN PROBLEMA MENOR PUEDE PROVOCAR FALLAS ESTRUCTURALES DE MAYORES PROPORCIONES.

ÍTEM

Excitador

Cada 24 Horas

Parrilla Harnero

PROCEDIMIENTOS Y CRITERIOS

Verifique que no haya ruidos irregulares o extraños (fuera de lo común). Durante la primera semana, revise el nivel de aceite y agregue más si hace falta. del Revise si hay piezas flojas o rotas. Remueva la acumulación de material si es necesario. Verifique que el flujo de material en la parrilla sea uniforme y distribuido por todo el ancho de la misma.

Bastidor (Cuerpo) Harnero Después de las primeras 100 horas

Revise que el bastidor (cuerpo) del harnero esté bien separado de cualquier del componente estructural y chutes.

Excitador

Cambie el aceite. Consulte la sección de lubricación.

Excitador

Revise el nivel de aceite. Consulte la sección de lubricación. Revise la temperatura de los rodamientos por medio de un termómetro infrarrojo. Máxima elevación de temperatura =60º sobre temperatura ambiente. Engrase los sellos TACONITE. Consulte la sección de lubricación. Verifique que los pernos de montaje estén debidamente apretados.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 18

Cada 150 horas

Bastidor del Harnero

Revise la estructura de soporte de la parrilla, las placas laterales y los largueros para ver que no haya corrosión o daños.

Resortes

Verifique que no tengan corrosión o daños.

Pernos y Remaches

Revise que todos los pernos estén bien ajustados y que no estén dañados, especialmente los pernos de anclaje.

Correas tipo “V”

Revise que no estén deshilachadas o tensas. Consulte la información sobre correas en la sección de Anexos.

Cada 250 horas Eje Universal

Engrase la ranura y los rodamientos. Lubricante: Shell ALBIDA EP2

Cada 500 horas Excitador

Cambie el aceite. Consulte la sección de lubricación

Cada 2000 horas

Motor de Transmisión

Engrase los rodamientos.

Cada 4000 horas

Eje Intermedio

Revise el grado de desgaste y la alineación.

Consulte el manual en la sección de Anexos. Consulte la información sobre el eje intermedio la mantención del mismo.

Los procedimientos de lubricación deben ser efectuados en intervalos programados para lograr una operación libre de problemas y una óptima vida útil del harnero. Para cambiar el aceite del excitador, remueva el tapón del drenaje y la varilla medidora de nivel de aceite y drene el aceite acumulado. Por norma, los excitadores vienen equipados con tapones magnéticos. Al cambiar el aceite, se debe revisar si hay residuos adheridos a los tapones, por ejemplo escamillas de metal y partículas finas. Los tapones se deben limpiar y colocar nuevamente.

Llénelo con el grado apropiado y la cantidad correcta de aceite. Use siempre aceites de marca, de alta calidad para engranajes del tipo industrial. LUDOWICI recomienda el uso de aceites tipo OPTIMOL o aceites de similares características. No mezcle lubricantes sin antes consultar al proveedor acerca de la compatibilidad de los mismos.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 19

Consulte la siguiente tabla para verificar los grados de aceite recomendados: Temperatura Ambiente

Grado Recomendado

0ºC a 25ªC

ISO 150 Base Mineral

0ºªC a 35ªC

ISO 220 Base Mineral

0ºC a 50ªC

ISO 3200 Base Mineral

Superior a 50ºC

Contacte a la oficina de LUDOWICI S.A.. más cercana.

Retire la varilla medidora de nivel de aceite y chequee el nivel del aceite. Las lecturas de n ivel deben efectuarse con l a varilla medidora insertada y atornill ada totalmente adentro. El nivel de aceite debería llegar a la mitad de la escala marcada. Ajuste si es necesario. Cada vez que se cambia el aceite, se recomienda tomar una muestra del aceite para ser analizada por una autoridad examinadora tal como Shell of Caterpillar, para así poder monitorear la efectividad del respiradero, la vida útil de los rodamientos y el desgaste de los engranajes para poder mantener una vida óptima del excitador. En los casos en que sea especificado, se deben engrasar los sellos TACONITE con SHELL ALBIDA EP2 o algún equivalente compatible.

1. Coloque el cáncamo en la esquina superior de la carcasa del excitador. Coloque el equipo de levantamiento. 2. Afloje los pernos de anclaje del excitador- Revise el equipo de levantamiento para ver si cuelga correctamente. Ajuste si es necesario. 3. Remueva los pernos de anclaje del excitador y luego remueva el excitador, transporte la unidad al taller para que sea desmantelada e inspeccionada totalmente.

1. Dos (2) pines de alineación del excitador DEBEN ser utilizados para posicionar y alinear los excitadores. Ludowici puede suministrar estas piezas, Nº de Parte NS113-A4-81 por US$115.00 cada unidad. 2. Secuencia de Instalación: 3. Limpie las superficies internas y externas maquinadas de la viga de transmisión y la base de soporte del excitador. 4. Levante el excitador tomándolo del cáncamo provisto y colóquelo en posición en la viga de transmisión. 5. Fije el excitador a la viga de transmisión dejando los pernos un poco sueltos. 6. Alinee el excitador con los Pin de alineación. Coloque dos Pin en posición diagonalmente opuesta y ajuste los pernos hasta que estén razonablemente apretados. 7. Remueva los Pin de alineación. Coloque los pernos en donde estaban los Pin y aplique el torque a los pernos de acuerdo a los cuadros de ajuste de pernos que se encuentran al final de esta sección.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 20

El desgaste excesivo y la alineación incorrecta del conjunto del eje intermedio provocarán una muy rápida falla del harnero provocada por los excitadores fuera de fase. La alineación del conjunto del eje intermedio debe ser revisada cada 4000 horas de operación y luego de cada remoción y ensamble del conjunto.

Sostenga los contrapesos de un excitador en forma estacionaria por medio del sistema de fijación del contrapeso incorporado antes del embarque. Lleve un registro de las medidas como se muestra a continuación. Las medidas tomadas deben ser comparadas con NS112.A4-17 en los resultados de las pruebas de taller para monitorear el desgaste de los acoplamientos flexibles.

Excitador Nº Lado

I

D

I

D

Dimensión A Dimensión B Las medidas “ A” y “ B” no deben diferir por más de 4mm entre los dos excitadores. Una variación superior a 4 mm indica un desgaste excesivo en los discos flexibles o un excesivo contragolpe del engranaje del excitador

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 21

1.

Apague la máquina y aísle el equipo según el procedimiento acostumbrado en la faena.

2.

Verifique que los contrapesos estén en reposo en su posición más baja. NOTA Se ha comprobado que los contrapesos se detienen en el punto de equilibrio en su posición más alta.

3.

Remueva las tuercas de los pernos de anclaje (Ítem 6).

4.

Deslice los pernos de anclaje (Ítem 6) hacia atrás de a uno por vez, y luego remueva los espaciadores (Ítem 2) y las lainas (Ítem 3). Luego deslice los pernos hacia atrás para ubicarlos en la posición apropiada.

5.

Deje los pernos (4 en total) que se encuentran en la parte extrema superior (ítem 6). Luego remueva todos los pernos (8 en total) que se encuentran en la parte inferior (ítem 6). Esto permitirá la fácil remoción del tubo espaciador (ítem 4) y de los discos flexibles (ítem 5).

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 22

1.

Coloque los acoplamientos por flange (ítem 1 y 2) a los contrapesos. Verifique que los acoplamientos por flange estén colocados en forma idéntica uno del otro (como imágenes en un espejo). Esto se logra mediante las perforaciones de posicionamiento provistas en los contrapesos y en los acoplamientos por flange, en las cuales se colocan chavetas partidas. Nota: Los modelos más antiguos de contrapesos no cuentan con perforaciones de posicionamiento.

Use los pernos de anclaje con los que cuentan de los acoplamientos por flange. Apriete los pernos de anclaje del acoplamiento por flange con una llave de golpe. 2.

Los ejes del excitador deben ser balanceados hacia atrás y hacia delante para que los rodamientos puedan centrarse en los anillos de rodadura.

3.

Instale el disco flexible (Ítem 5) y el tubo espaciador (Ítem 4) entre los acoplamientos por flange (Ítem 1), usando los conjuntos de pernos de anclaje provistos. Un conjunto de pernos consta de: 1 Perno EZP 8.8 1 Tuerca NYLOC 2. Golillas Nota: (1) Los pernos deben ser colocados únicamente del lado del disco flexible. (2) Los pernos deben ser colocados en forma suelta en esta etapa.

4.

Una vez los componentes grandes se encuentran en posición, deslice los pernos de anclaje individuales hacia atrás, a suficiente distancia como para poder colocar los espaciadores de 8mm provistos (Ítem 2). Deslice el perno de anclaje nuevamente a su posición. Nota:

Los espaciadores de 8mm individuales deben ser colocados solo en las tres juntas indicadas.

Apriete los pernos de anclaje en las tres juntas indicadas. 5.

Mida la distancia entre el disco flexible y el acoplamiento por flange (en la junta indicada) con un calibre a vernier (de nonio.)

6.

Compense la distancia medida con el set (juego) de lainas provisto. Nota:

(1) Los tres sets (juegos) de lainas para la junta medida deben ser iguales.

(2) Puede que nos se logre el tamaño exacto con el set (juego) de lainas provisto, pero un +/- 0,5mm es posible y aceptable.

7.

Coloque los tres sets de lainas en la última junta, deslizando los pernos de anclaje individuales hacia atrás a una distancia suficiente como para poder colocar el set de lainas. Deslice los pernos de anclaje de vuelta a su posición y luego apriete los pernos de anclaje.

8.

Revise todos los discos flexibles para verificar que estén apretados. Conjunto de Pernos (1)

Conjunto M16, 74NM de Torque

(2)

Conjunto M20, 144 NM de Torque

(3)

Conjunto M24, 249 NM de Torque

Nota: Los pernos deben estar suficientemente apretados para asegurar que el componente se afloje y se suelte. Sin embargo, se debe tener cuidado de no apretar excesivamente los pernos de anclaje, ya que si dichos pernos están demasiado apretados, el buje fijo que se encuentra dentro del disco flexible se puede aplastar.

9.

Revise que la alineación del contrapeso sea conforme a las instrucciones suministradas bajo Inspección del Eje Intermedio.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 23

PERNOS ESTRUCTURALES DE AL TA RESISTENCIA:

Torques basados en pernos HSS conforme a las Normas Australianas AS1252.

CONDICIONES DEL PERNO EZP Y LEVEMENTE  ACEITA DO

NEGROS DE FABRICACIÓN STANDARD

GALVANIZADOS EN CALIENTE ENCERADO

Tamaño del Perno

TORQUE DE  AJ USTE (Nm)

TORQUE DE  AJUSTE (Nm)

TORQUE DE  AJ USTE (Nm)

M12

95

105

115

M16

240

265

290

M20

265

515

565

M24

790

880

970

M30

1580

1750

1925

M36

2750

3050

3355

PERNOS DE ALTA RESISTENCIA A LA TRACCIÓN

Torques Basados en Pernos de Alta Resistencia a la Tracción Clase 8.8 de precisión conforme a las Normas Australianas AS1110. CONDICIONES DEL PERNO

BRU.2.300/610-2x HE150LS

EZP Y LEVEMENTE  ACEITA DO

NEGRO DE FABRICACIÓN ESTÁNDAR

TAMAÑO DEL PERNO

TORQUE DE  AJ USTE(NM)

TORQUE DE  AJ USTE (NM)

M10

40

44

M12

70

77

M20

335

372

M24

575

640

M30

1185

1314

M36

2070

2297

Pág. 24

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 25

NOMBRE Y DIRECCIÓN DEL PROVEEDOR:

LUDOWICI MPE S.A.. CRUZ DEL SUR 133 OFICINA 401-402 LAS CONDES SANTIAGO, CHILE

NÚMERO DE TELÉFONO:

+56 2 411 3600

FAX:

+56 2 411 3601

NOMBRE Y CARGO DE CONTACTOS PARA SOPORTE TÉCNICO Y REPUESTOS:

Sr. HORACIO MARIN – GERENTE GENERAL O Sr. CRISTÓBAL BRANT – INGENIERO SOPORTE TÉCNICO

Por favor incluya la siguiente información cuando realice un pedido de repuestos: TIPO DE HARNERO: Nº DE SERIE



BRU-2-300/610-2xHE150LS 11-00021/2169 11-00021/2170

DESCRIPCIÓN DEL REPUESTO: PIEZA Nº: CANTIDAD REQUERIDA: INSTRUCCIONES DE DESPACHO:

Los números de los ítems que se detallan a continuación corresponden al plano de Layout de Diseño BRU9082. Consulte los Planos de Referencia en la sección de Anexos. ÍTEM

1.

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD REQUERIDA

PIEZA Nº

Placa Lateral

1 DERECHA

BRU 9083 - RH

Placa Lateral

1 IZQUIERDA

BRU 9083 - LH

2.

Viga Principal de Transmisión

1

BRU 8067

3.

Viga Zona de Alimentación-Cortina de Goma-Barra Abrazadera

1

BRU 9086

4.

Viga Transversal

6

BRU 9087

5.

Viga Transversal

1

BRU 9088

6.

Viga Transversal

1

BRU 9089

7.

Viga Transversal

1

BRU 9090

8.

Viga Transversal

1

BRU 9091

9.

Viga Zona de Alimentación Inferior

1

BRU 9092

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 26

ÍTEM

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD REQUERIDA

PIEZA Nº

10. Layout Estructura de Soportación Paneles-Parte Superior

1 SET

BRU 8075

11. Layout Estructura de Soportación Paneles – Parte Inferior

1 SET

BRU 9094

12. Viga de Izaje (Levantamiento) – Tipo A

2

BRU 4099-LB-A

13. Cañería Transversal-Tipo A

1

BRU 4099-CP-A

14. Parrilla Superior:

1 SET

REFER TO DRAWING

1 SET

REFER TO DRAWING

16. Base Montaje (Soportes) Resortes - DERECHO

2 SETS

BRU 8657

17. Base Montaje (Soportes) Resortes - IZQUIERDO

2 SETS

BRU 8658

18. Protecciones Transmisión – Lado Izquierdo

1

BRU 9096

19. Protección Eje Intermedio

2

BRU 8084

1-LH, 1-RH

BRU 8085

21. Revestimiento Trasero Zona de Alimentación

5

BRU 8086

22. Revestimiento Base Zona de Alimentación

5

BRU 8087

23. Revestimiento Goma de Placa Lateral

1 SET

BRU 9095

24. Placas Montaje de Resortes – Tipo A

4

Paneles Modulares de Poliuretano Polydeck de 55mm de altura, con Malla de Corte de 32x50mm, suministrados con paneles ciegos de descarga de 304.8mm de longitud; Guarderas Laterales de 127mm Poliuretano.

15. Parrilla Inferior: Paneles Modulares de Poliuretano Polydeck de 55mm de altura, con Malla de Corte de 12.5x36mm, suministrados con paneles ciegos de descarga de 304.8mm de longitud; Guarderas Laterales de 127mm Poliuretano.

20. Revestimiento Lateral Izquierdo Zona de Alimentación

25. Resortes galvanizados 26. Excitador Modelo HE150LS con (3) inserto por contrapeso

16 2 SETS

SK 1309 SK661 HE150LS-001

(3x HE150-010)

27. Conjunto Eje Intermedio – Tipo 5 28. Placa de Acceso para Inspección Viga Zona de Alimentación

29. Placa Honert – Tipo 1 30. Placa Indicadora de Amplitud de Vibración 31. Perno Excitador

1

BRU 4300-5

10

SK 1209

2

SK 1256

2

SK 1257

24 SETS

32. Perno Huck C50LRBR32-32G

40

33. Perno Huck C50LRBR32-28G

66

34. Perno Huck C50LRBR32-24G

20

35. Perno Huck C50LRBR32-20G

114

BRU.2.300/610-2x HE150LS

NS113-A4-34ASSY

Pág. 27

ÍTEM

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD REQUERIDA

36. LC2R-32G

240

37.

Perno Huck C50LRBR24-28G

16

38. Perno Huck C50LRBR24-20G

42

39. Perno Huck C50LRBR24-12G

90

40. LC2R-24G

148

41. Perno Métrico B30 x 60HT

PIEZA Nº

9 SETS

42. Perno Métrico BA20 x 60HSSG

112

43. W20HSSG

112

44. Perno Métrico BA16 x 55HSSG

24

45. Perno Métrico BA 16x 45HSSG

64

46. Perno Métrico B16 x 55HT

6

47. Perno Métrico B16 x 45HT

52

48. Perno Métrico B16 x 30HT

16

49. N16NY

58

50. W16HSSG

58

51. W20SP

16

52. Perno Métrico B14 x 50HT

16

53. N14NY

16

54. SP12 x 40

6

55. LOCK WASHER

3

56. B12x30 (Guarderas – Base)

18

57. -

0

58. N12NY

42

59. W12SP

18

60. W12

18

HE150LS-025

61. Protecciones Excitador

2 SET

HE150LS-012

62. Montaje Barra Rociadora Parrilla Superior – Tipo 1

2 SET

BRU9099 TYPE1

63. Montaje Barra Rociadora Parrilla Superior – Tipo 2

1 SET

BRU9099 TYPE2

64. Montaje Barra Rociadora Parrilla Superior

1 SET

BRU9100

1

BRU9098

65. Base de Transmisión

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 28

ÍTEM

DESCRIPCIÓN

66. SKF COPPERHEAD MONITORING SYSTEM c/w 4-OFF CMPT 2310T, 4-OFF CTU, CMSS 672 FUENTE DE PODER & GABINETE DE MONTAJE

CANTIDAD REQUERIDA

1 SET

PIEZA Nº

SKF COPPERHEAD

67. Sello Placa de Fijación

4

SK1304

68. Sello Barra Rociadora

4

SK1305

69. BA20x90 HSSG

8 SET

70. B12x70HT

24

71. B12x50HT

4

72. B12x40HT

8

73. W12HSSG

36

74. SIKAFLEX (Sellante)

AS REQ’D

75. STICKER PUNTOS DE SUJECIÓN

4

LBL-LFTHOOK

76. SWL STICKER

4

SWL6500 STICKER

77. STICKER DE NO SOLDAR

4

S-0219A

1 SET

BRU9107

78. Montaje Travesaño & Tubería Inferior 79. Requerimiento para el Tratamiento de Superficie: Para Especificaciones Standard HONERT: BRU 1522 Páginas 3 a la 4. Colores Finales de Pintado: Cuerpo del Harnero – Protecciones Blancas– Amarillo Oro Y14-AS2700. MOTOR  – Naranjo X15-AS2700 Dentro de las Placas Laterales, Arriba y Entre la Parrilla Superior e Inferior debe ser cubierta con Goma Natural de 10 mm. La Cara Superior del Stringer Bracket debe ser protegida con Wear Resist. Todas las Aberturas entre la cubierta de la Caja de debe ser rellenado con Wear Resist. Todas las Uniones Apernadas deben ser selladas con SIKAFLEX 221 después del montaje & antes del corte Intermedio y Superior.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 29

Los números de los ítems que se detallan a continuación corresponden a HE150LS-001.

ITEM

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

PARTE Nº

REQUERIDA 1

Carcasa del Excitador HE150LS

1

HEV100LS-002

2

Tapa de Cubierta HE150LS

1

HEV100LS-020

3

Empaquetadura Cubierta Superior HE150LS

1

HEV100LS-021

4

Perno M16x55 de Alta Resistencia a la Tracción Grado 8.8 Zinc

44

B16x55HT

5

Golilla Resorte M16 Zinc

44

W16SP

6

Cáncamo M30

2

M30 EB

7

Sello VITON SCV1 180x210x16

4

180x210x16TC

8

Tapón Magnético 1” BSP

3

SP6033-16

9

Varilla Medidora Nivel de Aceite ½” BSP HE 150LS

1

HEV100LS-022

10

Golilla Cobre 39 Diámetro Externo x 33 Diámetro Interno x 1mm

3

C33x39

11

Golilla Cobre 24 Diámetro Externo x 20 diámetro interno x 1mm

4

C20x24

12

Placa Identificación Marca Fabricante Excitadores HE

1

NS113-A4-17

13

Placa de Lubricación y Cambio de Aceite del Excitador

1

NS113-A4-10

14

Tornillo Autorroscante Nº 4x1/4” Cabeza Redonda Tipo “O”

8

126W223-13-SS

15

Cubierta Rodamiento HE150LS

4

HEV100LS-014

16

Anillo Laberinto HE150LS

4

HEV100LS-015

19

Tapón ½” BSP Sin Varilla Medidora de Nivel de Aceite

3

NS113-A4-35

20

Eje Conductor HE150LS

1

HE150LS-005

21

Eje Conducido HE150LS

1

HE150LS-006

22

Chaveta del Engranaje del Excitador HEV100LS

2

K40x22x75

23

Engranaje HE150LS Lado Derecho

1

HEV100LS-007/1

24

Engranaje HE150LS Lado Izquierdo

1

HEV100LS-007/2

25

Anillo Espaciador HE150LS

2

HEV100LS-008

26

Rodamiento de Rodillos SPH Aplicación Vibratoria

4

22330

27

Tornillo Prisionero con Cabeza Hueca Ranurado

8

S8x16GR

28

Contrapeso sin Insertos

29

1 set de 4

HE150LS-009

Insertos Sólido de Acero/ Contrapeso de Acero

8

HE150LS-010

31

Chaveta de Contrapeso del Excitador

4

K32x11x65

32

Perno M24x200 Cabeza Hexagonal HT 8.8 Z

4

B24x24OHT

33

Golilla Redonda M24 de Presión tipo Z

8

W24HSS

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 30

34

Tuerca M24 Hexagonal NYLOC EZP

4

N24NY

36

Chaveta Partida

37

Buje Reductor 25 a 20 NB Acero

1

B25x20HT

38

Dispositivo Lubricador de Rodamientos HE150LS

4

HEV100LS-013

39

Codo de Cañería 25 NB M y F 45 DEG#03096901

1

E25MF45

40

Tornillo Prisionero Cabeza Hueca

24

S6x20CA

41

Golilla Resorte de M6-Z

24

W6SP

42

Respiradero/ Filtro BFP 3G 10W 10 ¾ BSP

1

HYDAC – ¾

43

Lubricación Remota por Engrase Remoto

44

Protección Excitador

Según se requiera

1 Juego 1 Lado Izquierdo

SP10x90/SP10x60

HEV100LS-016 HE150LS-012-1/2

1 Lado Derecho

Los números de ítem que aparecen a continuación corresponden al plano de Layout de Diseño BRU9096. Consulte los planos de referencia en la Sección de Anexos.

ITEM

DESCRIPTION 265PD5-SPC Polea Conductora para Juego de Correas Tipo SPC

REQ'D

2

560PD5-SPC Polea Conducida para Juego de Correas Tipo SPC

1

3

3525 Bushing para Eje de ø 2.875” (Polea Conductora)

1

FENNER

4

3525 Bushing para Eje de ø 80 (Polea Conducida)

1

FENNER

5

SPC 3150 Correas en “V” tipo SPC

5

6

GENERAL ELECTRICAL 75kW ALTITUDE RATED MOTOR 4 POLE, 3ph, 60Hz, 460V, 240% FLT, NEMA C405T FRAME, IP65

1

7

SR250 280 Riel tipo Corredera

2

8

Unidad de Caja de Rodamiento Tipo SNL22518T G-ASSY (Fijo)

1

SKF

9

Unidad de Caja de Rodamiento Tipo SNL22518T G-ASSY (Flotante)

1

SKF

10

Acople a Motor – TYPE C

1

BRU 3179

11

Eje Cubierto de ø80

1

SK 784

12

Eje Universal T032-585GCS

1

1

BRU.2.300/610-2x HE150LS

PART NO.

1

GENERAL ELECTRIC

Pág. 31

13

HE150 Acople Excitador – Lado Motor

1

BRU 2063

14

B14x50HT + N14NY Perno Hexagonal & Tuerca

16

15

Instalación Protección Polea Conductora

1

BRU 7261

16

Soporte de Estructura Protectora de Correas

2

BRU 7262

17

Golilla de Seguridad P1012S + M16x30 + M16

4

18

Protección de Eje

1

BRU 7195

19

Protección Eje Universal

1

BRU 7336

20

Tornillo Prisionero S10x16GR

2

Repuestos Estratégicos

Los números de ítem que aparecen a continuación corresponden al plano de Layout de diseño BRU9082, consulte los planos de referencia en la sección Anexos.

ITEM

DESCRIPTION

REQ'D

PART NO.

26

Excitador Tipo HE150LS sin contrapesos

1

HE150 LS-001

18

Eje Universal

1

T032-585GCS

18

Correas “V” Apareadas

5

SPC3150

25

Resortes de Acero – Galvanizado*

16

SK 661

31

Perno B36x170HSS con2-W36HSS

24 juegos

NS113-A4-34-ASSY

Los números de ítem que aparecen a continuación corresponden al plano de Layout de diseño BRU9093 y BRU9094, consulte los planos de referencia en la sección Anexos.

Repuestos Consumi bles ÍTEM

DESCRIPCIÓN

CANTIDAD

PIEZA Nº

REQUERIDA 14

Parrilla Superior - Polyeck

1 juego

Ver Plano

15

Parrilla Inferior – Polydeck

1 juego

Ver Plano

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 32

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 33

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 34

Instrucciones de Tensado para Correas Trapezoidales o en “V” de Fenner TENSADO EN UN SOLO INTENTO Las correas Fenner son fabricadas desde un principio para garantizar el largo inherente preciso, permanecer apareadas durante el almacenamiento y sobre la transmisión. Ahora, luego de extensivas pruebas en terreno, nuestra garantía de tensado “en un solo intento” ha sido comprobada por clientes satisfechos a nivel mundial y en todas las secciones de las correas. Simplemente se colocan las correas alrededor de las poleas, se ajustan al valor de tensión apropiado indicado en la tabla de “Fuerzas de Tensado” que se encuentra en este texto (utilizando el indicador de tensado de la correa como se muestra en la figura), se pone en marcha la transmisión bajo carga por unos 30 minutos, se detiene la banda impulsora, se revisa la tensión, y se reajusta al valor indicado en el catálogo si es necesario. Si se cuenta con una transmisión de diseño apropiada para la aplicación deseada, no habrá necesidad de de hacer ningún otro ajuste durante la vida útil de la correa de transmisión. Las correas de bordes dentados deben ser tensadas de acuerdo a los valores más altos indicados en la tabla de “Fuerzas de Tensado”.

Para las transmisiones de corta distancia central en las cuales la deflexión de la correa es demasiado pequeña como para poder ser medida de manera exacta, se recomienda duplicar tanto la fuerza de deflexión como la fuerza aplicada.

Método de Tensado de Correas utilizando el Indicador de Tensión d e Fenner 







 Calcular la deflexión en mm en base a 16mm por metro de la distancia central. Distancia central (m) x 16 = deflexión (mm).  Colocar el aro marcador inferior en la distancia de deflexión requerida en mm en la escala inferior.  Colocar el aro marcador superior en contra del borde inferior del tubo superior.  Colocar el indicador de tensión de la correa encima de la correa en el centro del tramo y luego aplicarle una fuerza en ángulos rectos BRU.2.300/610-2x HE150LS

NOTA: En el caso de las transmisiones únicas se debe colocar un borde recto a través de las dos poleas para actuar como referencia para medir el grado de deflexión. Si la fuerza medida se encuentra dentro de los valores indicados, la banda impulsora debería ser satisfactoria. Una fuerza medida que se encuentre por debajo del valor indicado indica un

DIAGNÓSTICO DE FALLAS Pequeñas grietas en los costados y b ase de la correa. Estas fallas se deben generalmente a un tensado insuficiente de la correa pero también pueden se provocadas por calor excesivo y/o vahos químicos. Deformaciones o ablandamiento de l a correa. Provocado por un contaminación excesiva con Pág. 35

a la correa haciéndola reflectar hasta alcanzar el punto en donde el aro marcador inferior se encuentra a nivel con el aro superior de la correa adyacente. 







 Lea el valor de fuerza indicado por el borde superior del aro marcador.  Compare dicha fuerza con el valor Kgf indicado en la tabla anterior.  Si no se dispone de un Indicador de Tensión de Correa Fenner, puede utilizar un tensor de resorte y regla.  En el caso de las correas con bandas se debe colocar una barra atravesando el ancho de la banda para asegurar una distribución pareja de la fuerza y dividir la fuerza medida por el número de correas en la banda para poder así comparar con los valores de la tabla de fuerzas de tensado.

Si bien la transmisión actual ha existido en principio comparativamente desde hace muchos años, dicha transmisión es un método extremadamente eficiente de transmisión de energía entre el movilizador principal y la maquinaria. Esta transmisión le debe sus altos estándares de rendimiento a muchos años de investigación y desarrollo llevado a cabo por ingenieros y tecnólogos. Esto ha llevado a significativos refinamientos en los materiales y procesos. Para derivar un máximo beneficio de tales avances es importante seguir adecuadamente las sencillas instrucciones de instalación y operación que aquí se señalan. El practicar esta rutina en forma estándar le permitirá obtener el máximo rendimiento y una larga vida útil sin problemas para las correas de transmisión Fenner. INSTALACIÓN POLEAS Antes de montar la transmisión, las ranuras de la polea deben estar libres de ralladuras, estrías o bordes filosos, y todas las dimensiones deben conformarse al estándar relevante. El sello Taper Lock® es su punto de partida en lo referente al montaje e instalación. La instalación de la transmisión se transforma en un trabajo sencillo y rápido con el sello Taper Lock® - pero las etapas indicadas en el folleto de instalación provisto con cada Taper Lock® deben ser seguidas cuidadosamente.



tensado insuficiente. Se debe tensar una nueva transmisión hasta alcanzar el valor más alto para así dar una tolerancia para la baja normal de la tensión durante el periodo que la correa está en funcionamiento. Luego que la correa ha estado funcionando durante 30 minutos, se debería chequear la tensión y se debería reajustar la misma al valor más alto, si fuese necesario.





GUARDAS En los puntos en los que se requieren guardas es preferible usar guardas de malla de alambre para así permitir una ventilación adecuada. POLEAS TENSORAS Si se utilizan poleas tensoras en las transmisiones de correas V, las mismas deben contar con un rodamiento de polea rasurado en la parte interna de la banda impulsora, preferentemente en el lado flojo (no tenso). La polea debe estar ubicada lo más cerca posible de la polea grande. Las poleas tensoras planas del lado externo de la transmisión son permitidas solo en las correas en V. Estas poleas deben ser colocadas a un tercio de distancia del centro de la polea pequeña.

lubricantes o aceites, ciertos líquidos de corte o solventes para caucho. Chicotazos durante la operación Esto se debe generalmente por un tensado incorrecto, principalmente en transmisiones. Si el problema no se resuelve con tensado levemente mayor (o inferior) puede ser que exista una frecuencia de vibración crítica en el sistema que requiera rediseño u una correa con bandas. Consulte al Servicio Técnico.

La polea tensora debe por lo menos tenerle mismo diámetro que el de la polea pequeña de la banda impulsora. El movimiento de la polea tensora solo puede determinarse colocando la transmisión en escala. Debe permitirse el paso de las correas por encima del diámetro externo de una de las poleas durante la instalación y debe también permitir el estiramiento de la correa.

La polea tensora debe por lo menos tener el mismo diámetro que el de la polea pequeña de la transmisión. El movimiento de la polea tensora solo puede determinarse colocando la transmisión en escala. Debe permitir el paso de las correas por encima del diámetro externo de una de las poleas durante la instalación y debe también permitir el estiramiento de la correa.

 ALINEACIÓN La buena alineación de las poleas antes de instalar la correa es importante para evitar el desgaste de los flancos de la correa. En los diagramas se muestra algunas de las fallas de alineación comunes. La única alineación satisfactoria es la que se



BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 36

muestra en la figura 4. 

CORREAS Una vez se han colocado las poleas correctamente en posición en los ejes, se pueden instalar las correas para completar la transmisión. La distancia del centro de la transmisión debe reducirse antes de la instalación i nstalación de las correas para que las mismas puedan ser colocadas sin tener que recurrir a la fuerza. Bajo ninguna circunstancia se debe usar elementos punzantes para colocar la correa en las ranuras ya que el uso de tales herramientas para estirar las correas sobre el borde de la polea puede dañar tanto las ranuras de la correa como las de la polea. El margen de tolerancia de instalación indicado en la tabla de tolerancia es la reducción mínima de la distancia central para las diferentes secciones y largos de la la correa para permitir un calce correcto. El margen de tolerancia de compensación indicado en la tabla debe ser agregado a la distancia central calculada para permitir el estiramiento de la correa.

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 37

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 38

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 39

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 40

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 41

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 42

      3       4

 .   g    á    P

   S    L    0    5    1    E    H   x    2     0    1    6    /    0    0    3  .    2  .    U    R    B

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 44

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 45

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 46

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 47

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 48

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 49

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 50

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 51

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 52

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 53

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 54

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 55

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 56

B R  U .2  .  3   0   0   /    6  1   0  -2  x H E 1   5   0  L   S

P  á   g .  5  7 

B R  U .2  .  3   0   0   /    6  1   0  -2  x H E 1   5   0  L   S

P  á   g .  5   8 

B R  U .2  .  3   0   0   /    6  1   0  -2  x H E 1   5   0  L   S

P  á   g .  5   8 

Harnero Secundario

FORMATO

N° DE PLANO

TITULO

A-1

BRU 9081 REV.6

:

Layout de instalación – Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS

A-1

BRU 9082 REV.5

:

Layout de diseño - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE

A-1

BRU 9096 REV.3

:

Layout Base de Estructura de Soporte - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo

A-1

BRU 9093 REV.1

:

Layout Base de Soportación Motor - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU

A-1

BRU 9094 REV.1

:

Layout Base de Soportación Paneles Parrilla Superior - Harnero Vibratorio

A-1

BRU 8078 REV.0

:

Layout Paneles de Suportación Paneles Parrilla Inferior - Harnero Vibratorio

A-4

BRU 1522 REV.8

:

Especificaciones Técnicas Ludowici/Honert

150LS

BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS 2.300-610 H-2x HE 150LS

Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS

Harnero Secundario

FORMATO

N° DE PLANO

A-1

BRU 9081 REV.6

:

Layout de instalación – Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS

A-1

BRU 9082 REV.5

:

Layout de diseño - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE

A-1

BRU 9096 REV.3

:

Layout Base de Estructura de Soporte - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo

A-1

BRU 9093 REV.1

:

Layout Base de Soportación Motor - Harnero Vibratorio Horizontal Tipo BRU

A-1

BRU 9094 REV.1

:

Layout Base de Soportación Paneles Parrilla Superior - Harnero Vibratorio

A-1

BRU 8078 REV.0

:

Layout Paneles de Suportación Paneles Parrilla Inferior - Harnero Vibratorio

A-4

BRU 1522 REV.8

:

Especificaciones Técnicas Ludowici/Honert

BRU.2.300/610-2x HE150LS

TITULO

150LS

BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS 2.300-610 H-2x HE 150LS

Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS Horizontal Tipo BRU 2.300-610 H-2x HE 150LS

Pág. 59

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 60

Counterweight Alignment and Exciter Location Test Report

Counterweight Alignment (Measurements to be taken after connecting universal shafts – for multiple exciter drives)

L

R

DRIVE SIDE

DRIVE SIDE

A B

EXCITER NO.

CP - 133

SIDE

CP - 132

L

R

COMMENT

L

R

DIMENSION A

184

184

183

183

DIMENSION B

1007

1007

1008

1008

L

R

L

R

DIMENSION C DIMENSIONS A & B ARE RELATIVE ONLY FROM LHS TO RHS OF EXCITOR AND FROM EXCITOR TO EXCITOR. MAXIMUM ALLOWABLE DIFFERENCE FOR A & B IS ±2mm

EXCITER LOCATION SINGLE EXCITER TWIN EXCITERS

THREE EXCITERS FOUR EXCITERS BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 61

EXCITERS MUST BE SYMMETRICAL ABOUT CL (±0.25mm max) Job/Serial No: 11-00021/2169  Inspector: CB  Dimension tolerances except as specified E Machine ±0.25mm Fabrication ±2.0mm D Counterweight Alignment & Exciter Location Test Report C Scale: N/A Drawn: D.R.W. Checked: GDD B Reference Form No 510/06 NS112-A4-17 A Date: 29.4.93 Approved REV ABCDE Rev

BRU.2.300/610-2x HE150LS

1/97 5/94 7/93 6/93 4/93 Date

Date: 02/08/2007 ± 2 Note clarified GOO Dim ‘C’ added for pre-loading DRW Excitor numbers removed GOO Width tolerance was ± 2 DRW Redrawn-was NS110-A4-10-TR11 DRW Description Rev By.

Pág. 62

Chkd

Screen Feeder Test Report Client:  An tamin a Unit: BRU-2-300/610 Serial No.:CP 133

Exciter Type:

Machine No: 2169 Job No: 11-00021 Serial No.:CP 132

HE 150

Bearing Cover Temperature !JC L.H. EXCITER

Time

R.H. EXCITER

A

B

C

D

A

B

C

D

Start:12:00

Abient Temp !JC 1,1

4,6

2,9

2,5

5,6

6,3

6,9

4,5

2,2

Start:12:58 Start:14:00 Start:15:05

5 6,7 7

26,2 30,4 38,6

23,1 27 32,8

30,2 31,4 37

28 25,8 32,6

29 31,1 39,5

26,4 26,7 35,8

32,1 30,2 32,7

19,2 25,4 30,7

Start:15:35

7,2

43,4

39,9

41,8

39,5

44

40,8

36,6

34,7

Motor: WEG TEST kW: 75 Rated Amps: Run Amps: 64 Rated RPM:895 Actual RPM:894,7 Stroke Required:12,2 Stroke Actual:10,72 No. and type of inserts in c/weight – Lead:................................................................ Steel:2 solid Brass: Bronze: Exciter Angle:45° Oil Level:OK Litres of Oil:8 aprox Dipstick Location:z Dipstick Graduations:259/13/13 Motion: correct Released for Delivery: Date:02/08/2007 Dimension tolerances except as specified Machine ±0.25mm Fabrication ±2.0mm Standard Report ‘Honert Vibrationtechnic’ Screen/Feeder Test Report Scale:NTS Drawn: GDD Reference Form No 520/06

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Checked: NS112-A4-8

A

21/7/95 Dipstick location & data criteria added Rev Date Description Date 29.1.92 Approved

D.R.W. Rev By. Rev A

L.R Chkd

Pág. 63

Compressed Spring Height s

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 64

Honert Strok e Test Report Client: Antamina

Date: 02/08/2007

Screen Size: BRU-2-300/610H

Serial No: 11-00021

Serial No: 2169

Process: Pebble Washing Screen LOAD

NO LOAD

VERTICAL STROKE 8,21

8,3 VERTICAL STROKE

FEED END

HORIZONTAL STROKE 7,24

7,41 HORIZONTAL STROKE

DIAGONAL STROKE 10,94 (CALCULATED)

MOTOR

11,12 DIAGONAL STROKE (CALCULATED)

10,38

10,52

VERTICAL STROKE 7,60

MOTOR

7,25 VERTICAL STROKE

HORIZONTAL STROKE 7,49

7,92 HORIZONTAL STROKE

DIAGONAL STROKE 10,67 (CALCULATED)

10,73 DIAGONAL STROKE (CALCULATED)

Speed: 894 rpm

Speed Freq: 14,9 hz

Avg Stroke: 10,72 mm

Acceleration: 4,79 ‘g

Natural Frequency’s: 10,75; 13,75 & 17,75 Hz

Sideways Movement: 0,275 mm avg.

Stroke Result:

Comments: Dimension tolerances except as specified Machine ± 0.25mm Fabrication ± 2.0mm Vibrating Screen Strok e Test Report Honert Screen

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Rev Date Description Reference: NS112-A4-35 NS112-A4-40

Rev.By Rev 0

Pág. 65

Chkd

Counterweight Alignment and Exciter Location Test Report Counterweight Alignment (Measurements to be taken after connecting universal shafts – for multiple exciter drives)

L

R

DRIVE SIDE

DRIVE SIDE

A B

EXCITER NO.

CP-131

SIDE

CP-132

L

R

COMMENT

L

R

DIMENSION A

198

198

196

196

DIMENSION B

995

995

997

996

L

R

L

R

DIMENSION C DIMENSIONS A & B ARE RELATIVE ONLY FROM LHS TO RHS OF EXCITOR AND FROM EXCITOR TO EXCITOR. MAXIMUM ALLOWABLE DIFFERENCE FOR A & B IS ±2mm

EXCITER LOCATION SINGLE EXCITER TWIN EXCITERS

THREE EXCITERS

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Pág. 66

FOUR EXCITERS EXCITERS MUST BE SYMMETRICAL ABOUT CL (±0.25mm max) Job/Serial No: 11/00021/2170 Inspector: CB Dimension tolerances except as specified Machine ±0.25mm Fabrication ±2.0mm Counterweight Alignment & Exciter Location Test Report Scale: N/A Drawn: D.R.W. Checked: GDD Reference Form No 510/06 NS112-A4-17 Date: 29.4.93 Approved REV ABCDE

BRU.2.300/610-2x HE150LS

E D C B A Rev

1/97 5/94 7/93 6/93 4/93 Date

Date: 04/08/2007 ± 2 Note clarified GOO Dim ‘C’ added for pre-loading DRW Excitor numbers removed GOO Width tolerance was ± 2 DRW Redrawn-was NS110-A4-10-TR11 DRW Description Rev By.

Pág. 67

Chkd

Honert Strok e Test Report Client: Antamina 

Date: 04/08/2007

Screen Size: BRU-2-300/610H

Serial No: 11-00021

Serial No: 2170

Process: Pebble Washing Screen LOAD

NO LOAD

VERTICAL STROKE 7,79

8,03 VERTICAL STROKE

FEED END

HORIZONTAL STROKE 7,48

7,65 HORIZONTAL STROKE

DIAGONAL STROKE 10,79 (CALCULATED)

MOTOR

11,09 DIAGONAL STROKE (CALCULATED)

10,42

10,47

VERTICAL STROKE 7,52

MOTOR

7,42 VERTICAL STROKE

HORIZONTAL STROKE 7,83

7,73 HORIZONTAL STROKE

DIAGONAL STROKE 10,85 (CALCULATED)

10,71 DIAGONAL STROKE (CALCULATED)

Speed: 895 rpm

Speed Freq: 14,91 hz

Avg Stroke: 10,72 mm

Acceleration: 4,79 ‘g

Natural Frequency’s: 10,75; 14 & 17,75 Hz

Sideways Movement: 0,243 mm avg.

Stroke Result:

Comments: Dimension tolerances except as specified Machine ± 0.25mm Fabrication ± 2.0mm Vibrating Screen Strok e Test Report Honert Screen

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Rev Date Description Reference: NS112-A4-35 NS112-A4-40

Rev.By Rev 0

Pág. 68

Chkd

Screen Feeder Test Report Client: An tamin a Unit:BRU-2-300/610H Serial No.:CP-131

Exciter Type:

Machine No: 2170 Job No:11-00021 Serial No.:CP-132

HE-150

Bearing Cover Temperature !JC L.H. EXCITER

Time

R.H. EXCITER

A

B

C

D

A

B

C

D

Start:11:25

Abient Temp !JC -2,6

11,2

12,2

12,6

19,4

10,5

12

11,1

10,9

Start:12:20 Start:13:20 Start:14:20

2,1 8,8 12,2

35,7 46,8 48,8

26,8 31,5 38,6

40,7 49,7 53,7

25,2 28,5 36,6

36,4 45,2 46,7

30,6 32,8 36,5

40,2 48,9 52,2

33,3 31,1 39,9

Start:15:20

12,0

48,3

39,2

53,3

30,7

48,2

42,2

52,1

34,5

Motor: Weg Test kW:75 Rated Amps: Run Amps: 64 Rated RPM:895 Actual RPM:895 Stroke Required:12,6 Stroke Actual:10,72 No. and type of inserts in c/weight – Lead:................................................................ Steel:2 solid Brass: Bronze: Exciter Angle: 45° Oil Level:OK Litres of Oil: 8 Aprox Dipstick Location:Z Dipstick Graduations:259/13/13 Motion:Correct Released for Delivery: Date:04/08/2007 Dimension tolerances except as specified Machine ±0.25mm Fabrication ±2.0mm Standard Report ‘Honert Vibrationtechnic’ Screen/Feeder Test Report Scale:NTS Drawn: GDD Reference Form No 520/06

BRU.2.300/610-2x HE150LS

Checked: NS112-A4-8

A

21/7/95 Dipstick location & data criteria added Rev Date Description Date 29.1.92 Approved

D.R.W. Rev By. Rev A

L.R Chkd

Pág. 69

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF