Manual de Instrucao CPF150-200 - ES4000

March 30, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Instrucao CPF150-200 - ES4000...

Description

 

Manual de Instruções para Compressores

CPF-150, CPF-175, CPF-200

Nota de Direitos Autorais

Qualquer uso não autorizado ou a cópia do conteúdo ou de qualquer parte do mesmo é proibido. Isto refere-se particularmente a marcas comerciais, denominações de modelos, números das peças e dos dados. Este manual é válido para compressores com número de série superior a BQD120107.

Para validar a garantia de seu equipamento acesse nosso site: https://www.cp.com/pt-br/compress https://www .cp.com/pt-br/compressors/parts-and-serv ors/parts-and-services/validacao-da-garantia ices/validacao-da-garantia ou acesse o QR code (imagem anexa)

   0    2    0    2    /    9    0  .    d    E      5    2    6    0    7    8    8    2    0    1    °    N

Visite nosso site: www.chicagopneumatic.com.br 

 

CONDIÇÕES CONDIÇ ÕES DE ARMAZENAGEM, PRESERVAÇÃO PRESERVAÇÃO E TRANSPORTE 1.

traseira do motor para acesso através do ventilador do mesmo.

Introdução

Em todos os compressores fora de operação, quer instalados ou aguardando instalação, as superfícies não pintadas estão sujeitas à oxidação e corrosão.

7.

O nível de corrosão varia com as condições do ambiente (temperatura, umidade, etc.) e os cuidados adotados para o armazenamento e preservação da unidade. É impossível portanto estabelecer o período que a unidade  possa ser estocada sem danos por ferrugem. Quanto maior a umidade e mais longo for o período de parada e/ou armazenamento, maiores devem ser os cuidados a serem tomados. No caso dos compressores CPF além das precauções  para o compressor, devem ser adotadas medidas preventivas específicas para o motor elétrico, conforme instruções do fabricante.  Normalmente não é esperado que os compress  Normalmente compressores ores fiquem fora de operação ou armazenados por longos períodos, por esse motivo saem de fábrica preparados para armazenagem por um  período de no máximo máximo 75 dias, a partir da data data de fabricação, após esse período devem ser adotado o procedimento descrito em 2. Se o compressor for ficar fora de operação por um período superior a uma semana proceder conforme descrito no item 3.

3.

No cas casoo do do comp compres ressor sor fic ficar ar arm armaze azenad nadoo por por mai maiss de de 6 meses, o óleo, filtro de óleo e elemento separador devem ser substituídos. Para o motor, verificar as instruções do fabricante do mesmo, através do material entregue (em CD) juntamente com o compressor – atentar-se atentar-s e à ligação da resistência do motor, quando houver, para evitar a umidade dentro do mesmo.

Pres eser ervvaç ação ão apó póss in inssta tala laçã çãoo

1.

Rodarr a unid Roda unidad adee no mín mínim imoo duas duas vez vezes es por por sem seman anaa por  por  no mínimo 30 minutos e operar o sistema de carga/alívio algumas vezes.

2.

Pare a unida Pare unidade de,, feche feche a válvu válvula la de de saída saídass e abra abra os dre drenos nos de condensados (após o resfriador de ar e o manual do separador de condensado). Certifique-se de que nenhum dos drenos esteja obstruído.

3.

Fech Fe chee os os dre dreno noss apó apóss 02 02 min minut utos os..

NOTAS:

1.

Este óleo Este óleo deve deverá rá ser ser reti retirad radoo antes antes da part partida ida téc técnic nicaa do equipamento, pois caso contrário poderá formar-se um “calço hidráulico” causando danos irreparáveis à unidade compressora.

2.

Na pre prese sente nte ins instru truçã çãoo não não estão estão pre previs vistos tos ca caso soss de ambiente agressivo, que deverão ser analisados individualmente.

sem poeira e sem umidade.

4.

Movimentaçãoo e transporte Movimentaçã

2.

O compr compress essor or deve deve fic ficar ar apoi apoiado ado em toda toda a sua sua área área inf inferi erior  or  em um piso plano e livre de vibrações.

3.

Certifiq Certi fique ue-se -se de que que não não há há água água no no engra engrada dado, do, na cob coberertura plástica ou em qualquer parte da carenagem ou base da unidade.

Se a unidade tiver de ser movimentada ou transportada devem ser reinstaladas as fixações e proteções originais para imobilizar  os amortecedores de vibração e conjunto motor e compressor.

2. 1.

Armaze Arma zena name ment ntoo e pre prese serv rvaç ação ão an ante tess da da instalação Armazen Arma zenar ar o compr compress essor or em um loc local al limp limpo, o, sec seco, o, ven ventila tilado, do,

4.

Retirar Retir ar a válv válvula ula de admi admiss ssão ão e comp comple letar tar a unida unidade de compressora com um dos óleos lubrificantes recomendados pela Chicago Pneumatic (ver nota 1).

5.

Reco Re colo loqu quee a vá válv lvul ulaa de de adm admis issã são. o.

6.

Gire o acop Gire acopla lamen mento to 10 10 volt voltas as,, uma uma vez vez por por mês, mês, de de modo modo a alterar a posição das esferas e rolos dos rolamentos do elemento compressor e motor. Quando não houver  acesso ao eixo do motor deverá ser retirada r etirada a tampa

2

O compressor pode ser manuseado com uma empilhadeira, utilizando as aberturas aberturas existentes na estrutura. empilhadeira deve ter capacidade adequada às dimensões e peso do compressor. O compressor pode também ser levantado, inserindo vigas nas aberturas. Certificar-se de que as vigas estão corretamente fixas e com igual distância de ambos os lados da estrutura. As cordas/correntes devem ser mantidas paralelas à caren carenagem agem por meio de um expanso expansor, r, não encosta encostando ndo na mesma, a fim de não não danificar o compressor compressor.. O equipamento de ser colocado levemente de modo que o compressor  sejaelevação levantadodeve na perpendicular, e sem torcer.

 

“ESTA MÁQUINA ESTÁ EQUIPADA PARA PARA OPERAÇÃO CONTÍNUA E INTERMITENTE, CONTUDO PARA EVITAR PROBLEMAS   DE CONDENSAÇÃO NO ÓLEO, VERIFIQUE VERIFIQUE SINAIS DE CONDENSAÇÃO NO ÓLEO, OBSERVANDO OBSERVANDO AS INSTRUÇÕES   DADAS”  DAD AS”

GARANTIAS

A Chicago Pneumatic assegura ao Contratante, durante o período e condições adiante referidos, garantia quanto ao conserto ou reparação, a título gratuito, do produto vendido ou de seus componentes ou acessórios de fabricação própria que venham a apresentar comprovados defeitos de fabricação, desde que não sejam provenientes de mal uso ou culpa do Contratante. Os prazos de garantia são contados a partir da data de fabricação, estendendo-se: a.  b.

para compres compressores sores estac estacionár ionários ios ou portátei portáteis: s: 18 (dezoito (dezoito)) meses após a emissã emissãoo da nota fisca fiscall ou 12 (doze) (doze) meses meses após após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro, e 24 (vinte e quatro) meses para o elemento compressor. para outros equipamentos: equip amentos: pelo período per íodo de 18 (dezoito) meses mese s após a emissão da nota fiscal ou 12 (doze) meses após a entrega técnica, prevalecendo o prazo que ocorrer primeiro.

 Nenhum reparo, modificação ou substituição, a título de garantia, prorrogará os prazos acima, quer para o equipamento equipamento em si, quer para os acessórios ou componentes substituídos. As garantias instituídas pelo presente instrumento referem-se aos componentes de fabricação Com relação a componentes, motores e acessórios fabricados por exclusivamente terceiros, as garantias são as estabelecidas pelosprópria. respectivos fabricantes, e de sua exclusiva responsabilidade.  Nossos produtos tem pintura baseada conforme a norma ISO 12944 sendo que nossa categoria de ambiente corrosivo corrosivo é a “C3 medium”. A eficácia das presentes garantias está condicionada à imediata comunicação por escrito do Contratante à Chicago Pneumatic sobre o defeito constatado, sendo expressamente proibida qualquer intervenção do Contratante ou de terceiros no produto ou equipamento, sob pena de perda da garantia. Haverá perda de garantia nos casos de: a.  b. c. d. e. f. g. h. i.  j j..

compressores compress ores estacio estacionário nárioss instalado instaladoss ou montados montados pelo pelo Contratan Contratante, te, sem vistori vistoriaa e aprovação aprovação da Chicag Chicagoo Pneumatic; Pneumatic; exceto os modelos CPM. ausência de Entrega Técnica, pela Chicago Pneumatic; Pneumatic; manutençã manu tençãoo inadequad inadequadaa ou incorreta incorreta dos dos equipamen equipamentos tos ou produtos produtos,, incluindo: incluindo: (i) (i) realização realização de modifi modificaçõ cações es não autoriz autorizadas adas;; e (ii) inobservância das instruções da Chicago Pneumatic quanto à manutenção, lubrificação deficiente ou irregular; emprego empre go de peças ou acessór acessórios ios não não origina originais is ou ou não aprova aprovados dos pela Chica Chicago go Pneumat Pneumatic; ic; uso ina inadeq dequad uadoo ou ou incor incorret retoo dos dos equ equipa ipamen mentos tos ou pro produt dutos; os; sobrec sob recarg argaa de trabal trabalho ho não previ previame amente nte autor autoriza izada da pela pela Chicago Chicago Pneum Pneumati atic, c, por escri escrito; to; desg de sgas aste te nor norma mall dos dos equi equipa pame ment ntos os ou ou prod produt utos os;; danoss decorrente dano decorrentess de caso fortuit fortuitoo ou de força maior maior,, como os resulta resultados dos de incêndi incêndio, o, inundaçõe inundações, s, depredaç depredação, ão, greve, greve, tumulto ou ações danosas do gênero, entre outros; transporte trans porte inadeq inadequado, uado, armaze armazenament namentoo irregul irregular ar ou ou prolong prolongado ado provid providencia enciado do pelo Contra Contratante; tante; e estar o Contratante em mora ou inadimplente no pagamento do preço estabelecido estabelecido pelo contrato de Venda Venda e Compra. Compra.

 Nenhum defeito de fabricação poderá ser considerado motivo justo para o Contratante Contratante faltar ao cumprimento das obrigações que lhe incumbem na forma deste instrumento e da proposta inclusa. i nclusa. Os serviços relacionados às presentes garantias serão executados nas oficinas previamente autorizadas pela Chicago Pneumatic, sendo de eresponsabilidade Contratante a entrega e retirada dos produtos nesses locais, e as respectivas despesas de transporte seguro. A critériodo exclusivo da Chicago Pneumatic, os serviços em garantia poderão ser prestados nos estabelecimentos do Contratante. Neste caso, todas as despesas relacionadas com quilometragem ou passagem aérea, tempo de viagem, alimentação e hospedagem de técnicos e/ou mecânicos deverão ser pagas pelo Contratante. 3

 

ÍNDICE 1

Precauções de segurança 1 .1 Ícones de segurança 1.2 Pre Preca cauç uçõe õess de seg segur uran ança ça dur duran ante te a instalação 1 .3 Pre Precau cauçõe çõess de segu seguran rança ça duran durante te o funcionamento 1.4 Pre Preca cauç uçõe õess de seg segur uran ança ça dur duran ante te a manutenção ou reparo  ○



 ○

 ○









 ○

















Descrição geral 2 .1 Introdução 2.2 Sistema de regulagem  ○





 ○





















 ○















Instruções de funcionamento 5.1 Partida inicial 5.2 Antes da partida 5.3 Partida 5.4 Durante o funcionamento 5.5 Verificação do visor 5.6 Carga/alívio manual 5.7 Parada 5.8 Retirada de funcionamento 5.9 Utilização do reservatório de ar 5.10 Condições de armazenagem 5.10.1 Introdução 5.10 5. 10.2 .2 Armaze Armazenament namentoo e preserva preservação ção antes da instalação 5.10.3 Preservação após instalação 4.10.4 Movimentação e transporte ○ 

○ 











5

 ○

○ 





















6

 ○

○ 



○ 

























 ○





○ 

9 9 10

 ○





7

 ○

 ○











Controlador gráfico 3.1 Controlador 3.2 Painel de controle 3.3 Ícones utilizados 3.4 Tela principal 3.5 Acessar a menus 3.6 Menu de entradas 3.7 Menu de saídas 3.8 Contadores 3.9 Seleção do modo de controle 3.10 Menu de assistência  ○

 ○















 ○







3.121 3.13 3.14 3.15 3.16 3.17 3.18 3.19 3.20 3.21 3.22 3.23 3.24

4



 ○



















 ○



























 ○



 ○

 ○

 ○

































 ○

 ○



 ○

 ○











 ○













 ○

 ○



























 ○

































 ○



 ○

 ○

 ○

 ○







































 ○



 ○







 ○







 ○







 ○



































 ○

 ○





Instalação 4.1 Desenhos dimensionais 4.2 Propostas de instalação 4.3 Diagramas elétricos 4.4 Dim Dimens ensão ão dos cab cabos, os, fus fusíve íveis is e ajus ajuste te dos disjuntores 4.5 Pictogramas  ○















 ○















 ○















 ○















 ○







 ○







 ○





 ○







 ○



 ○















 ○















 ○













12 12 13 14 17 19 19 20 21 21 22

 ○

24 25 29 30 30 31 31 32 34 34 35 35 36

37 37 39 41





















○ 

















○ 















Manutenção 6.1 Programa de manutenção preventiva 6.2 Motores 6.3 Especificações do óleo 6.3.1 Ro Rota tair ir Pl Plus us da Chicago Pneumatic 6.3.2 CP-46 da Chicago Pneumatic 6.3.3 CP-46 F 6.3.4 Troca de filtro de óleo 6.4 Mudança de óleo 6.5 Armazenagem após instalação 6.6 Kits de assistência 6.7 Eliminação do filtro 6.8 Válvula de segurança ○ 





○ 





































○ 















○ 

○ 

















○ 

○ 

















○ 



8

○ 

Dados técnicos

○ 





















○ 









10



Informativo ambiental



○ 

























 ○







 ○









 ○



























 ○



 ○











 ○









 ○

















 ○































 ○



















 ○









 ○



 ○

















9 Instru Instruçõe çõess para para utili utilizaç zação ão do vas vasoo separador de ar-óleo ○ 













 ○

















 ○











Solução de problemas 7.1 Solução de problemas





○ 

7



 ○





 ○

 ○



 ○



 ○

43 43 44 44 45 45 46 46 47 47 47 47 47 48 48

 ○



○ 

○ 









 ○







 ○

 ○







 ○













○ 



 ○





 ○













○ 











 ○

 ○





○ 

6





○ 









 ○







 ○

 ○







 ○

















 ○









○ 















































○ 

 ○

























 ○

 ○







 ○







 ○







 ○

 ○









































































 ○





















Menu dheisrteógriucloagdeemeventos Menu do relógio semanal Menu de teste Me Modificação de parâmetros gerais Menu geral Menu da senha do usuário Menu da Chave de acesso Parâmetros programáveis Partida Durante o funcionamento Repartida automática Parada Retirada de funcionamento  ○

















 ○













 ○







 ○





























































 ○







 ○









































 ○

















 ○

 ○







 ○















 ○

 ○



























○ 

3



















































○ 





 ○

5

○ 





5 5

 ○



















































































 ○

2



48 48 50 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52

53 53 55 56 57

41 42

"As instruções com relação ao procedimento de armazenagem e manutenção dos componentes elétricos (inversor, chave de  partida soft start, painel elétrico, motores elétricos) devem ser ser consultadas nos nos manuais do fornecedor (em formato eletrônico) eletrônico) que é entregue junto com o compressor". 4

 

1

Precau auçções de de se segurança

1.1 Ícones de segurança

Precauções durante a instalação 1.

Explicação Perigo de vida Aviso  Nota importante

Usar capacete de proteção trabalhar na área de equi pamentos suspensos ou deaoelevação. 2.

Colocarr a máqu Coloca máquina ina num loc local al onde onde o ar amb ambie iente nte sej sejaa o mais fresco e limpo possível. Se necessário, instalar um condutor de sucção. Não obstruir a entrada de ar. Devese ter o cuidado de minimizar a entrada de umidade no ar  de admissão.

3.

Quaisquer Quaisq uer flan flanges ges ceg cegas, as, bujõ bujões, es, tamp tampas as e saco sacoss antic anticonondensação deverão ser removidos antes de se proceder à ligação dos tubos.

4.

As man mangue gueira irass de de ar ar deve deverão rão ser do tam tamanh anhoo corr correto eto e adequadas para a pressão de trabalho. Não utilizar mangueiras gastas, danificadas ou deterioradas. Os tubos de distribuição e as ligações deverão ser do tamanho correto e adequados para a pressão de trabalho.

5.

O ar asp aspira irado do dev dever eráá ser ser isen isento to de de gase gases, s, vap vapore oress ou  partículass inflamáve  partícula inflamáveis, is, como, por exemplo, dissolve dissolventes, ntes, que possam provocar incêndios ou explosões internos.

6.

Preparar Prepa rar a entra entrada da de de ar de form formaa a que que roup roupas as larg largas as não sejam sugadas.

7.

Certifica Certif icar-s r-see de que o tubo tubo de de desca descarga rga do comp compres ressor  sor   para  pa ra o res r esfr fria iado dorr fin f inal al ou pa ra a red r edee de d e ar a r se s e pod p odee expandir com o calor e de que não está em contato com materiais inflamáveis ou perto dos mesmos.

8.

Não pode Não pode ser ser exer exerci cida da qua qualqu lquer er forç forçaa exter exterior ior sob sobre re a válvula de saída de ar; o tubo ligado não deve estar 

1.2 Precaucões de seguranca durante a instalacão A Chicago Pneumatic não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fatode se negligenciar estas precauções, ou devidos à não observância dos cuidados necessários à instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionados.

Precauções gerais 1.

O oper operado adorr deve deve adot adotar ar prá prátic ticas as de trab trabalh alhoo segu seguras ras e respeitar todos os requisitos e disposições legais relacionados com segurança no trabalho.

2.

Se algu alguma ma das das segu seguint intes es dete determi rminaç nações ões não es estiv tiver er em em conformidade com a legislação aplicável, deve aplicarse a mais rigorosa.

3.

Os tra traba balho lhoss de inst instala alaçã ção, o, oper operaç ação, ão, man manute utenç nção ão e reparo apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e com formação especializada.

4.

Não se con Não consid sider eraa o comp compres resso sorr capa capazz de prod produzi uzirr ar  respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas aplicáveis.

5.

Antes de qua Antes qualqu lquer er ope operaç ração ão de man manute utençã nção, o, rep reparo aro ou ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,  parar o compressor, compressor, apertar o botão de parada de emergência, desligar a energia e despressurizar despressur izar o compressor. Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto e bloqueado.

6.

Não brin Não brinca carr com com o ar com compri primi mido do.. Não Não apli aplica carr o ar à  própria pele ou dirigir um jato jato de ar a alguém.  Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar  ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares.

7.

O propriet propr ietári árioo é resp respon onsá sáve vell por por As mapeças mante nterr a eunid unacessórios idade ade em estado de funcionamento seguro. devem ser substituídas se forem inadequados para um funcionamento seguro.

A máqui máquina na apen apenas as dev devee ser ser levan levantad tadaa com com a ajud ajudaa de equipamento adequado e de acordo com os regulamentos de segurança aplicáveis. Peças soltas ou articuladas deverão ser apertadas de forma segura, antes de se proceder ao levantamento da máquina. É estritamente proibido passar  ou permanecer na zona de risco situada por baixo de uma carga suspensa. A aceleração e a desaceleração desaceleraç ão no levantamento deverão ser manlevados dentro de limites seguros.

9.

10.

sujeito a tensões. Se esti estiver ver ins instal talado ado um cont control rolee remot remoto, o, a máqui máquina na deverá possuir um sinal bem visível com a indicação: PERIGO: Esta máquina é controlada contr olada à distância e pode  partir sem aviso. Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo, o operador deve certificar-se de que a máquina está parada e de que o seccionador está aberto e bloqueado. Para uma maior proteção, as pessoas que controlam máquinas à distância deverão tomar as precauções p recauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando ou trabalhando na máquina. Para tal, dever  ser afixado um aviso adequado no equipamento de partida. As máquin máquinas as resfria resfriadas das a ar ar deverão deverão ser ser instala instaladas das de de forma a proporcionarem umofluxo de ar denão refrigeração adequado e de forma a que ar expelido reci rcule recircule  para a entrada de ar do compressor, ou para a entrada de ar de refrigeração. 5

 

11.. 11

As ligaç ligações ões elétr elétricas icas devem corres corresponder ponder aos código códigoss aplicáveis. As máquinas têm de estar ligadas à terra e  protegidas contra curto-circuitos curto-circuitos através de fusíveis em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador de energia próximo do compressor.

12.

No caso caso de máqui máquinas nas com com sistema sistema de de partida/ partida/para parada da automática, ou se a função de repartida automática após queda de energia estiver ativada, deve estar afixado um sinal com a inscrição “Esta máquina pode partir sem aviso”  junto ao painel de instrumentos.

13.

Em sistem sistemas as de vários vários compr compress essore ores, s, deverã deverãoo ser instainstaladas válvulas manuais para isolar cada um dos compressores. Não confiar nas válvulas anti-retorno (válvulas de retenção) para isolamento de sistemas de pressão.

14.. 14

15.. 15

Não remove removerr ou danifi danificar car os dispos dispositivos itivos de segur segurança, ança, as proteções, ou os isolamentos instalados na máquina. Cada reservatório ou auxiliar instalado fora da máquina  para cont conter er ar a uma pres pressão são supe superior rior à atmo atmosféri sférica ca deve deverá rá estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação de pressão, conforme o necessário.

respeitar todos os requisitos e disposições legais relacionados com segurança no trabalho. 2.

Se alg alguma uma das seg seguin uintes tes det determ ermina inaçõe çõess não não est estive iverr em conformidade com a legislação aplicável, deve aplicarse a mais rigorosa.

3.

Os trab trabalh alhos os de de instal instalaçã ação, o, opera operaçã ção, o, manut manutenç enção ão e rep reparo aro apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e com formação especializada.

4.

Não se con consid sidera o compr coar mpress or capa capaz decomprimido produzir produ zir ar tem resres pirável. Para seera obter reessor respirável, spirável, ozar arde comp rimido te m de ser adequadamente purificado, purificad o, de acordo com a legislação e as normas aplicáveis.

5.

Antes de qua Antes qualqu lquer er ope operaç ração ão de man manute utençã nção, o, rep reparo aro ou ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,  parar o compressor, compressor, apertar o botão de parada de emergência, desligar a energia e despressurizar o compressor. Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto e bloqueado.

6.

Não brinc Não brincar ar com com o ar comp comprim rimido ido.. Não Não apli aplica carr o ar à própró pria pele pele ou dirigir um um jato de ar ar a alguém.  Nunca usar o ar para limpar sujeira sujeira das roupas. Ao usar  ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares.

A tubulação e outr outras as peç peças as com uma temp temperat eratura ura supe superior  rior  a 80 °C (176 °F) e que possam ser tocadas acidentalmente durante o funcionamento normal têm ser protegidas ou isoladas. tubulações com temperaturas elevadas têm de serOutras bem assinaladas.

16.

17.. 17

Para máqui máquinas nas resfri resfriadas adas a água, água, o siste sistema ma de água de refrigeração instalado fora da máquina tem de ser protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração.

Precauções gerais

6

Utilizar Utiliz ar apen apenas as o tipo tipo e taman tamanho ho corr correto eto de extr extremi emidad dades es e ligações de mangueira. Ao soprar por uma mangueira mangueir a ou uma linha de ar, certificar-se de que a extremidade extremi dade aberta está segura com firmeza. Uma extremidade extremidad e solta  pode mexe m exerr-se se brusc br uscaa e subitam subi tament entee e poderá pod erá caus c ausar  ar  ferimentos. Antes Antes de desligar uma mangueira, certificarse de que está completamente despressurizada.

2.

As pes pessoa soass que que cont control rolam am máqu máquina inass à dis distân tância cia dev deverã erãoo tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando ou trabalhando na máquina. Para tal, dever ser afixado um aviso adequado no

3.

O opera operador dor dev devee adot adotar ar prát prática icass de de traba trabalho lho seg segura urass e

equipamento de partida remota. Não ope operar rar a máqui máquina na se se exist existir ir a pos possib sibili ilidad dadee de ent entrad radaa de gases, vapores ou partículas inflamáveis ou tóxicos.

4.

Não ope operar rar a máqu máquina ina aba abaixo ixo ou aci acima ma dos seu seuss valo valores res limite.

5.

Manter tod Manter todas as as por portas tas da est estrutu rutura ra fec fechad hadas as dur durant antee o funcionamento. As portas apenas podem ser abertas durante curtos períodos de tempo, por exemplo para efetuar  verificações de rotina. Usar protetores auriculares ao abrir  uma porta.

6.

As pes pessoa soass que que este estejam jam em ambi ambient entes es ou sala salass em em que que a  pressão acústi acústica ca atinja ou ultrapa ultrapasse sse os 90 dB(A) deverã deverãoo usar protetores auditivos.

7.

Period Peri odic icam amen ente te,, ve veri rifi fica carr se se:: • Todas as as proteções proteções estão no devido devido lugar lugar e bem bem fixas fixas • Todas as as mangueir mangueiras as e/ou e/ou tubos tubos que se encon encontram tram

Precau Pre cauçõe çõessdeseg segura urança nçadur durant antee ofun funcio cionam nament entoo O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas  precauçõ  prec auções, es, ou devi devidos dos à não obse observân rvância cia dos cuid cuidados ados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionados. mencionados.

1.

1.

Se o chão chão não não for for plano plano ou pude puderr estar estar sujeito sujeito a inclinaç inclinações ões variáveis, consultar o fabricante. Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais, específicas das aplicações aqui não mencionadas. Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina.

1.33 1.

Precauções durante a operação

 

• • • • •

dentro da máquina estão em bom estado, seguras seg uras e sem roçar umas nas outras Nãoo exis Nã existe tem m fuga fugass Todo odoss os fixado fixadores res estão estão apert apertado adoss Todos os os cabos cabos elétricos elétricos estão seguros e em bom estado As válvula válvulass de seguran segurança ça e outros outros dispos dispositivo itivoss de liberação de pressão não estão obstruídos por sujeira ou tinta A válvul válvulaa de saída saída de ar e a rede rede de ar, ou seja, seja, tubos, tubos,

apenas devem ser efetuados por técnicos autorizados e com formação especializada. 4.

Não se cons Não consid idera era o compr compres esso sorr capa capazz de prod produz uzir ir ar  ar  respirável. Para se obter ar respirável, o ar comprimido tem de ser adequadamente purificado, de acordo com a legislação e as normas locais.

5.

Antes de qua Antes qualqu lquer er ope operaç ração ão de man manute utençã nção, o, rep reparo aro ou ajuste, ou de qualquer verificação que não seja de rotina,  parar o compressor, compressor, apertar o botão botão de parada de emer-

acoplamentos, válvulas, mangueiras, etc., estão em bom tubagens, estado, sem apresentarem sinais de desgaste ou danos 8.

Se for util utilizad izadoo ar ar de de refri refrigera geração ção que quente nte dos com compres pressore soress em sistemas de aquecimento, por exemplo para aquecer  uma sala de trabalho, adotar medidas de proteção contra a poluição do ar e possível contaminação do ar respirável.

9.

Nãoo remov Nã remover er ou ou danif danifica icarr o mater material ial de iso isolam lament entoo acúst acústico ico..

10.

Não remove removerr ou danifi danificar car os os dispositi dispositivos vos de seguran segurança, ça, as proteções ou os isolamentos instalados na máquina. Cada recipiente sob pressão ou auxiliar instalado fora da máquina para conter ar a uma pressão superior à atmosférica deverá estar protegido por um ou mais dispositivos de liberação de pressão, conforme o necessário. Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais, específicas das aplicações aqui não mencionadas. Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina.

1.4 Pr Prec ecau auçõ ções es de de segu segura ranç nçaa dura durante nte a manu manu--

gência, desligar a energia e despressurizar o compressor. Além disso, o seccionador de energia deverá estar aberto e bloqueado. 6.

Precauções durante a manutenção ou reparo 1.

Usar Us ar se semp mpre re óc ócul ulos os de pr prot oteç eção ão..

2.

Utilizar Utiliz ar apen apenas as as as ferra ferramen mentas tas cor corret retas as para para o traba trabalh lhoo de manutenção e reparo.

3.

Utiliz Uti lizar ar ape apenas nas peç peças as sob sobres ressel selent entes es gen genuín uínas. as.

4.

Todo e qualq qualquer uer tra trabal balho ho de de manut manutenç enção ão deve deve ser efe efe-tuado apenas quando a máquina tiver arrefecido.

5.

Um sin sinal al de avi aviso so com uma ins inscri crição ção do gên gênero ero “Tra “Trabal balhos hos em curso; não arrancar” deverá ser afixado no equipamento de partida.

6.

As pes pessoa soass que que cont control rolam am máqu máquina inass à dis distân tância cia dev deverã erãoo tomar as precauções adequadas, para se certificarem de que não há ninguém verificando ou tebalhando na máquina. Para tal, dever ser afixado um aviso adequado no equipamento de partida remota.

7.

Fechar Fec har a válv válvula ula de saí saída da de ar ar do com compre presso ssorr antes antes de

8.

ligar ou desligar um tubo. Antes Ant es de remo remover ver qua qualqu lquer er comp compone onente nte pre pressu ssuriz rizado ado,, isolar a máquina de todas as fontes de pressão de forma eficaz e despressurizar o sistema completo.

tenção ou reparo O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou ferimentos resultantes do fato de se negligenciar estas  precauç  prec auções, ões, ou devi devidos dos à não obse observân rvância cia dos cuid cuidados ados necessários na instalação, operação, manutenção ou reparo, mesmo que não expressamente mencionados. mencionados.

9.

Não uti utiliz lizar ar diss dissolv olvent entes es inf inflam lamáve áveis is ou tetr tetracl aclore oreto to de de carbono na limpeza das peças. Seguir as precauções de segurança no que respeita aos vapores tóxicos dos líquidos de limpeza.

10.. 10

Durante a manu Durante manutenç tenção ão e repar reparo, o, manter manter a máxima máxima limpe limpeza. za. Mantenha a limpeza tapando as peças e aberturas expostas com pano, papel ou fita limpos.

11.

Não solda soldarr ou efetu efetuar ar qualque qualquerr operaçã operaçãoo que envol envolva va calor perto do sistema de óleo. Os tanques de óleo devem ser totalmente drenados, por exemplo através de limpeza por vapor, antes de se efetuar tais operações.  Não solda soldarr ou modif modificar icar,, seja de que modo for for,, recip recipiente ientess sob pressão.

Precauções gerais 1.

O opera operador dor dev devee adot adotar ar prát prática icass de tra trabal balho ho segu seguras ras e respeitar todos os requisitos e disposições di sposições legais locais relacionados com segurança do trabalho.

2.

Se algu alguma ma das das segu seguint intes es dete determi rminaç nações ões não est estive iverr em em conformidade com a legislação aplicável, deve aplicar-se aplicar- se a mais rigorosa.

3.

Os trab trabalh alhos os de de insta instalaç lação ão,, operaç operação, ão, man manute utençã nçãoo e repar reparoo

Não brin Não brinca carr com com o ar co comp mpri rimi mido do.. Não Não apli aplica carr o ar à  própria pele pele ou dirigir um jato de ar a alguém.  Nunca usar o ar para limpar sujeira das roupas. Ao usar  ar comprimido para limpar equipamentos, fazê-lo com grande cuidado e usar proteções oculares.

7

 

12.. 12

13.. 13

14.

Sempre que Sempre que houver houver algum algumaa indica indicação ção ou ou qualque qualquerr suspeit suspeitaa de sobreaquecimento de uma peça interna de uma máquina, a máquina deverá ser parada mas não deverão ser retiradas quaisquer coberturas de inspeção antes de ter decorrido tempo suficiente para a máquina arrefecer - isto para evitar  o risco de combustão espontânea do vapor do óleo assim que entrar ar. Não utiliz utilizar ar uma uma fonte fonte de de luz luz com com chama chama para inspe inspeciona cionar  r  o interior de uma máquina, de um recipiente recipi ente sob pressão,

Consultar também as precauções de segurança seguintes: Precauções de segurança durante o funcionamento e Precauções de segurança durante a manutenção. Estas precauções aplicam-se a máquinas que processem ou consumam ar ou gás inerte. O processamento de qualquer outro gás requer precauções de segurança adicionais, específicas das aplicações aqui não men-

etc. Certific Cert ificar-s ar-see de que que nenhuma nenhuma ferra ferrament menta, a, peça peça solta solta ou trapo é deixados dentro da máquina ou sobre a mesma.

cionadas. Algumas precauções são gerais e abrangem diversos tipos de máquinas e equipamentos; por isso, algumas declarações podem não ser aplicáveis à sua máquina.

15.. 15

Todos os dispos dispositivos itivos de regulaç regulação ão e segura segurança nça deverã deverãoo ser alvo dos devidos cuidados, para se garantir o funcionamento correto dos mesmos. Não devem ser desativados.

16.. 16

Antes de se auto Antes autoriza rizarr a utiliza utilização ção da da máquina máquina após man manuutenção ou vistoria, verificar se as pressões de operação, as temperaturas e os parâmetros das horas estão corretos. Verificar se todos os dispositivos de controle e de corte de funcionamento estão montados e se estão a funcionar  corretamente. Se tiver sido removida, verificar se a proteção do acoplamento do eixo motor do compressor foi reinstalada. rein stalada.

17.

De cada cada vez vez que o elemento elemento sepa separado radorr for substi substituíd tuído, o, examinar o tubo de descarga e o interior do reservatório do separador de óleo para ver se há depósitos de carbono; carbo no; se estes forem excessivos, deverão ser removidos.

18.. 18

Proteger o motor Proteger motor,, o filtro filtro de ar ar,, os compon componente entess elétrico elétricoss e de regulagem, etc., para impedir a entrada de umidade nos mesmo, por exemplo durante a limpeza por vapor.

19.. 19

Certificar-s Certific ar-see de que que todo o material material de de isolamen isolamento to acústi acústico co e os amortecedores de vibração - por exemplo na estrutura e nos sistemas de entrada e saída de ar do compressor estão em bom estado. Se houver danos, substituí-lo por  material genuíno do fabricante, para impedir que o nível

de pressão acústica aumente. 20.. Não utiliz 20 utilizar ar dissol dissolvent ventes es cáusti cáusticos cos que que possa possam m danificar  danificar  materiais da rede de ar, por exemplo os vasos de policar bonato.  bonat o.

21. No manuse manuseio io do lubrif lubrifica icante nte,, destaca destacam-s m-see as seguin seguintes tes precauções de segurança : • Não inalar inalar os os vapores vapores do do refrigerant refrigerante. e. Asseg Assegurar urar que que a área de trabalho é adequadamente ventilada; se necessário, usar proteções respiratórias. • Usar sempre luvas especi especiais. ais. No No caso caso de o refrigerante refrigerante entrar em contato com a pele, lavar a pele com água. Se o líquido refrigerante entrar em contato com a pele, depois de atravessar a roupa, não rasgar ou tirar a mesma; lavar a roupa com água abundante sob pressão até que todo o refrigerante tenha saído; em seguida,  procurar assistência médica. 22. 8

 peças quentes da máquina, por exemplo exe mplo durante a drenagem do óleo.

Protege Prot egerr as mãos para para evitar evitar ferime ferimento ntoss provoca provocados dos por  por 

 

2 2.1

Descrição geral Introducão

Os modelos CPF-150, CPF-175 e CPF-200 são compressores de um estágio de compressão, de parafuso lubrificado, acionados por um motor elétrico com carenagem acústica. Os modelos com abreviações "S" de CPF-150, CPF-175 e CPF-200 são refrigerados a ar, e aqueles abreviados "SW", a água. Os compressores estão disponíveis para uma pressão máxima de trabalho de : 7, 8, 10 ou 13 bar (e) Os compressores incluem essencialmente : • • • • • • • • • •

Filtro de ar   Elemento co compressor  Resser Re erva vató tóri rioo de de ar ar / Sep Sepaara rado dorr de de óle óleoo Resfriador de ar   Resfriador de óleo Motor de acionamento Caixa de engrenagens Conj Co njun unto to de adm dmis isssão / re regu gula lage gem m Sistema de de co controle ES4000 Dispositi tivvos de de se segurança

9

 

2.2

Sistema de regulagem

Fluxograma

Fluxograma

Referê Refe rênc ncia ia A B 10

Design Desi gnaç ação ão Para o resfriador de ar  Para o/Do resfriador de óleo

 

Sistema de regulagem O compressor é controlado pelo regulador ES4000 (1). O regulador mantém a pressão da rede dentro de limites de pressão programáveis, fazendo o compressor entrar em carga e em  vazio automaticamente, dependendo do consumo de ar. Ta Também mbém protege o compressor e monitora os componentes sujeitos a  assistência.

Funcionamento em vazio Se o consumo for inferior a descarga de ardedodescarga), compressor, a pressão da rede Quando pressão da rede atinge o limite superiordedaarpressão de trabalho (pressão a válvula solenóide (5)aumenta. é desativada pelo aregulador ES4000  (1). O êmbolo da válvula solenóide (5) desloca-se no sentido descendente por ação da mola:

Fase Fa se De Descr scriçã içãoo 1

O êmbolo da válvula solenóide (5) corta o fornecimento da pressão do reservatório em direção à câmara (2).

2

A pressão de controle existente na câmara câmar a (2) é liberada para a atmosfera. O êmbolo (3) da válvula válvul a de descarga (4) é movimentado pela pressão no reservatório de ar, permitindo a passagem de pressão do reservatório de ar para a câmara (6).

3

A válvula (7) é empurrada para cima, fechando a admissão de ar.

4

Um pequeno fluxo de ar continua a ser captado através do canal (8), (8) , sendo expelido do reservatório através do canal (10)  para a admissão admissão de ar. ar.

5

O débito de ar é parado (0%) e o compressor funciona funci ona em vazio, enquanto a câmara (6) mantém uma sobrepressão sobr epressão constante (pressão de descarga do reservatório menos a queda de pressão da Válvula de Descarga (4)).

Funcionamento em carga Quando a pressão da rede diminui para o limite inferior da pressão de trabalho (pressão de carga), a válvula solenóide (5) é ativada. O êmbolo da válvula solenóide (5) desloca-se no sentido ascendente por ação da mola:

Fase Fa se De Descr scriçã içãoo 1

O êmbolo da válvula solenóide (5) abre o fornecimento da pressão do reservatório em direção à câmara (2). O êmbolo (3) da válvula de descarga (4) movimenta-se, fechando a passagem de pressão de ar para a câmara (6).

2

A válvula de (7)armovimenta-se paracompressor. baixo, uma vez que a pressão na câmara (6) cai abaixo da pressão atmosférica, abrindo a admissão para o elemento

3

O débito de ar é retomado (100%) e o compressor funciona com carga, enquanto o conjunto pistão-barra-válvula fica apenas rodeado de pressão atmosférica.

11

 

3 3.11 3.

Controlador gr gráfico Controlador

Os compressores resfriados a ar também param em caso de sobrecarga do motor do ventilador. Antes de solucionar o problema, consultar as Precauções de segurança.

Aviso de corte de funcionamento funcionam ento Um nível de aviso de corte de funcionamento é um nível  programável abaixo do nível de corte de funcionamento. Se uma das medidas exceder o nível de aviso de corte de funcionamento programado, esta situação também será indicada, para avisar o operador antes de ser atingido o nível de corte de funcionamento.

Aviso de assistência

Vista do controlador ES 4000 Advanced 

Se o temporizador de assistência exceder um valor programado, esta situação será indicada no visor, para avisar o operador   para efetuar algumas ações de assistência.

Introdução

Repartida automática após falha de corrente

O controlador eletrônico tem as seguintes funções:

O controlador possui uma função incorporada para reapartir r eapartir o

• • • •

Controle do compressor  Proteção do compressor  Monit Mon itor oram amen ento to dos dos co comp mpon onen ente tess suj sujei eito toss a as assi sist stên ênci ciaa Reap Re apar arti tida da aut autom omát átic icaa apó apóss falh falhaa de co corr rren ente te

Controle automático do compressor O controlador mantém a pressão da rede dentro de limites  pr og ogra ra má máve ve is ad adap apta ta nd ndoo a ve lo loci cida da de do mo moto tor. r. Sã o considerados diversos parâmetros programáveis, por exemplo, as pressões de descarga e carga, o tempo de parada mínimo e o número máximo de partidas do motor. O controlador pára o compressor sempre que possível, para reduzir o consumo de energia, e torna a partí-lo automaticamente automatic amente quando a pressão da rede diminui. Se o período previsto de funcionamento em alívio for muito curto, o compressor é mantido funcionando, para evitar períodos de paralisação muito  breves.

Proteção do compressor Corte de funcionamento Se a temperatura de saída do elemento compressor exceder o nível de corte de funcionamento programado, o compressor é  parado. Esta situação será será indicada no visor do controlador. controlador. O compressor também será parado em caso de sobrecarga do motor de acionamento.

12

compressor automaticamente quando a corrente é restabelecida após uma falha de corrente. Desde que o controlador esteja no modo de funcionamento automático, o compressor parte automaticamente quando a tensão de alimentação para o módulo for restabelecida.

 

3.2 Pain ineel de de co contr troole Descrição detalhada

 Botões de função do controlador 

Referênc ia

Desi gnação

Função

1

Vi sor Símbolo de funcionamento automático

Mostra ícones e condiçõe s de fu ncioname nto .

2

Indica que o regulador está controland Indica controlando o automaticamente o compressor: o compressor entra em carga, entra em alívio, pára e parte dependendo do consumo de ar e das limitações programadas no regulador.

3

LED, fu LED, funcionamento ncionamento automático

4

Sí mb ol o de a viso

5

LED, a viso

Está aceso se existir uma condi ção de aviso.

6 7

Sí mb ol o de t ensão LED, p resença de t en são

Indica qu e a corrent e está l igad a.

8 9

Sí mb ol o de a ssist ên cia LED, a ssistênci a

Está aceso q uando é n ecessári a assistência.

10

Bo tã o de part id a

Este botão arranca o compressor. O LED de funcionamento automático (3) acende-se. O Controlador está operacional.

11

Bo tã o de parad a

Este botão é utilizado para parar o compressor. O LED de funcionamento automático (3) apaga-se.

12 13

Bo tõ es de n avegação Bo tã o Ente r

Ut ilizar est es botõe s para percorrer o men u. Ut ilizar est e bo tão pa ra conf irma r a última ação.

14

Botã o Esca pe

Utilizar este botão para acessar a tela tel a anterior ou para terminar term inar a ação atual.

13

 

3.3 Ícones utilizados Ícones de estado

Função Estado do compressor 

Ícone

Descrição Quando o compressor está parado, o ícone está parado. Quando o compressor está funcionando, o ícone roda. Motor parado

Funcionando em alívio

Funcionando em carga

Modo de controle da máquina

Partida / parada local

Partida / parada remota

Controle por rede

Reapartida automática após falha de corrente

Temporizador semanal Funções de proteção ativas

Repartida automática automática após falha de corrente está ativa

Temporizador Tempo rizador semanal está ativo

Parada de emergência

Corte de funcioname funcionamento nto

 Aviso

 Assistência

14

Assistência necessária

 

Visualização da tela principal

Ícone de visualização das linhas de valores

Ícone de visualização de gráficos Ícones gerais

Sem comunicação/problema de rede Não válido

Ícones de entrada

Ícone

 

Descrição Pressão

Temperatura

Entrada digital

Proteção especial

Ícones do sistema

Ícone

Descrição Elemento compressor (LP, HP, ...) Secador  Ventilador  Conversor de frequência Dreno Filtro Motor 

15

 

Falha no módulo de expansão

Problema de rede

 Alarme geral

Ícones de menu Ícone

Descrição Entradas

Saídas

Proteções (Avisos de cortes de funcionamento)

Contadores

Teste

Regulagem (Parâmetros)

 Assistência

Histórico de eventos (dados salvos)

Chave de acesso / Senha do usuário

Rede

Valor estabelecido

Informação

Temporizador semanal

Generalidades

16

 

Setas de navegação Ícone

 

Descrição Para cima

Para baixo

3.44 3.

Tela prin inccip ipaal

Função A tela principal é a tela que é apresentada automaticamente quando a corrente está ligada e se carrega em um dos botões. É automaticamente desligada após alguns minutos se não se carregar em nenhum botão. Geralmente, podem ser escolhidas 5 vistas diferentes da tela principal: 1. 2. 3. 4. 5.

Duas lin linhhas de de va valores Qua uatr troo li linh nhaas de va valo lore ress Grá ráfi fico co (A (Alt ltaa re resolu luçção) Gráf Gr áfic icoo (M (Méd édia ia re reso solu luçã ção) o) Grá ráfi ficco (Ba (Baix ixaa re reso solu luçã ção) o)

Telas com linhas de dois ou quatro valores Este tipo de Tela principal apresenta o valor de 2 ou 4 parâmetros (consultar a seção Menu de entradas).

Tela principal típica (linhas de 2 valores), compressores de velocidade fixa



Tela principal típica (linhas de 4 valores), compressores de velocidade fixa

( 1)

Saída do Compressor  

( 2)

Saída do Elemento

( 3)

Carga, ... (o texto varia consoante o estado real do compressor)

( 4)

Menu

( 5)

Horas de Funcionam.

(6)

Relé de carga (um dos sinais de entrada dos compressores compressores de velocidade fi fixa) xa) Fluxo (compressores com conversor de frequência)

A seção A apresenta informação relativa ao funcionamento do compressor (por exemplo, a pressão de saída ou a temperatura na saída do compressor). Em compressores com um conversor de frequência, o grau de carga (fluxo) é apresentado como uma porcentagem do fluxo máximo. 17

 



• •

A seção B apresenta ícones de estado. Os tipos de ícones que se seguem são apresentados neste campo: • Íc Ícon ones es fi fixo xoss Estes ícones são sempre apresentados na tela principal e não podem ser selecionados com o cursor (por  exempl exe mplo, o, Compressor parado para do ou em funcionamento, func ionamento, Estado do compressor (em funcionamento, funcionando em alívio ou motor parado)). • Íc Ícon ones es op opci cion onai aiss Estes ícones aparecem apenas se a respectiva função for (por exemplo, temporizador tidaativada automática após falha de corrente,semanal, etc.). repar• Íc Ícon ones es de av avis isoo Estes ícones são apresentados se ocorrer uma condição anormal (avisos, cortes de funcionamento, assistência,...). Para acessar a mais informações sobres os ícones apresentados, selecionar o ícone em questão utilizando os  botões de navegação e pressionar o botão Enter. A seção C é designada como a barra de estado Esta barra apresenta o texto correspondente ao ícone selecionado. A secção D apresenta os botões de ação. Estes botões são utilizados: • Par Paraa acessar acessar a parâme parâmetro tross ou program programá-l á-los os • Para rearma rearmarr uma sobreca sobrecarga rga do do motor, motor, mensag mensagem em de assistência ou parada de emergência • Aces Acessar sar a todos os dados dados recolhi recolhidos dos pelo pelo regulad regulador  or  A função dos botões depende do menu apresentado. As funções mais comuns são: Designação   Função Menu Para ir para o menu

Modificar 

Para modificar parâmetros programáveis

Rearme

Para rearmar um temporizador ou uma mensagem

Para ativar um botão de ação, realçar o botão utilizando os

Quando está selecionado Gráfico (Alta resolução), o gráfico apresenta a variação da entrada selecionada (neste caso, a  pres  pr es sã são) o) po porr mi nu nuto to.. Tam També bém m é ap apre re se nt ntad adoo o va lo lor  r  instantâneo. A tela apresenta os últimos 4 minutos. O (ícone do) botão de comutação para selecionar outras telas é alterado para um Gráfico pequeno e é destacado (ativo).

Quando está selecionado Gráfico (Média resolução), o gráfico apresenta a variação da entrada selecionada por hora. A tela apresenta as últimas 4 horas.

Quando está selecionado Gráfico (Baixa resolução), o gráfico apresenta a variação da entrada selecionada por dia. A tela apresenta a evolução durante os últimos 10 dias. Seleção de uma vista da tela principal

Para alternar entre diferentes disposições da tela, selecionar o ícone mais à direita na linha de ícones de controle (consultar o ícone de visualização das linhas de valores ou o ícone de visualização de gráficos na seção Ícones utilizados) e pressionar  o botão Enter. É apresentada uma tela semelhante a seguinte:

 botões de navegação e pressionar o botão Enter. Para regressar  ao menu anterior, pressionar o botão Escape. Vistas de gráfico

Em vez de serem visualizados valores, também é possível visualizar um gráfico de um dos sinais de entrada (consultar a seção Menu de entradas) em função do tempo.

Selecionar a disposição pretendida e pressionar o botão Enter. Consultar também a seção Menu de entradas.

18

 

3.5

Acessar a menus

Procedimento

Descrição

A partir da tela principal (consultar Tela principal),

Quando a corrente é ligada, a ela principal é automaticamente apresentada (consultar a seção Tela principal):



• •



• •

3.6

Para ace Para acess ssar ar à te tela la do do menu menu,, sel selec ecio iona narr o bot botão ão Men Menuu (4) (4) utilizando os botões de navegação. Press Pre ssio iona narr o bo botã tãoo Ent Enter er pa para ra se sele leci cion onar ar o men menu. u. É apresentada a seguinte tela:

A tela tela mo most stra ra vár vário ioss íco ícone nes. s. Ca Cada da íc ícon onee indi indica ca um um item item do menu. Por predefinição, o ícone de parâmetros de  pressão (Regulagem) está selecionad selecionado. o. A barra de estado apresenta o nome do menu que corresponde ao ícone selecionado. Utili Ut iliza zarr os bo botõ tões es de nav naveg egaç ação ão par paraa sele seleci cion onar ar um um ícon ícone. e. Pressi Pre ssiona onarr o bot botão ão Esc Escap apee para para reg regres ressar sar à tela tela pri princi ncipal pal..





• •

Função



Para apr Para apres esen enta tarr o valo valorr real real dos dos dad dados os med medid idos os (en (entr trad adas as analógicas) e o estado das entradas digitais (por exemplo, contato de parada de emergência, relé de sobrecarga do motor, etc.).



Para sel Para selec ecio iona narr a ent entra rada da di digi gita tall a se serr apr apres esen enta tada da no gráfico da tela principal.

Pressio Press iona narr o bot botão ão Ent Enter er.. É apr apres esen enta tada da um umaa tel telaa sem semeelhante à seguinte:

Texto na imagem

Menu de entra rad das

Ícone de menu, Entradas

Moverr o cu Move curs rsor or pa para ra o bot botão ão de aç ação ão Me Menu nu e pre press ssio iona nar  r  o botão Enter Enter.. Util Ut iliz izan ando do os bo botõ tões es de na nave vega gaçã ção, o, mo move verr o cu curs rsor or até até o ícone de Entradas, conforme apresentado na tela seguinte:

(1)

Entradas

(2)

Saída do Compressor  

(3)

Saída do Elemento

(4)

Ar Ambiente

(5)

Parada de emergência

A tel telaa apre aprese sent ntaa uma uma li list staa de de tod todas as as en entr trad adas as,, com com os respectivos ícones e leituras. Se um umaa ent entra rada da es esti tive verr em em avi aviso so ou co cort rtee de de fun funci cion onaamento, o ícone original é substituído, respectivamente, r espectivamente,  pelo ícone de aviso ou de corte de funcionamento (neste (neste caso, o ícone de parada e o ícone de aviso na tela acima apresentado).

Um pequeno ícone de gráfico, apresentado debaixo de um item na lista, significa que este sinal de entrada é apresentado no gráfico na tela principal. Pode ser selecionada qualquer entrada analógica.

19

 

Selecionar outro sinal de entrada como sinal principal do gráfico Com o botão Modificar ativo (fundo cinzento claro na tela acima), pressionar o botão Enter no controlador. É apresentada uma tela semelhante à seguinte:

(1): Definir este sinal p/ gráfico principal

3.7

Menu de de saídas

Ícone de menu, Saídas

O primeiro item na lista está destacado. Neste exemplo, está selecionada Pressão da rede (ícone de gráfico). Para alterar, pressionar pressionar novamente o botão Enter: é aberta uma  janela de aviso:

Função Para acessar a informação sobre o estado real de algumas saídas, tais como o estado do contato de sobrecarga do ventilador (em compressores resfriados a ar), o contato de  parada de emergência, etc. Procedimento A partir da tela principal (consultar Tela principal), •

Pressionar Enter novamente para remover esta entrada do gráfico. É aberta outra janela de confirmação:



Selecionar Sim para remover ou Não para sair da ação atual.



Da mesma forma, é possível realçar outro sinal de entrada e selecioná-lo como sinal principal do gráfico:

Moverr o cu Move curs rsor or pa para ra o bot botão ão de aç ação ão Me Menu nu e pre press ssio iona nar  r  o botão Enter. Move Mo verr o cu curs rsor or pa para ra o íco ícone ne de Sa Saíd ídas as (c (con onsu sult ltar ar se seçã çãoo abaixo).

Pressi Pres sion onar ar o botã botãoo Ent Enter er.. É ap apre rese sent ntad adaa um umaa tel telaa se seme me-lhante à seguinte:

Tela de saídas (típica) 20

 

Texto na figura ( 1)

Saídas

( 2)

Motor do Ventilador  

( 3)

Blow-off contact (Contato de alívio)

( 4)

Parada por avaria geral

( 5)

Operação Automática



A tel telaa apr apres esen enta ta um umaa lis lista ta de to toda dass as as saí saída das, s, co com m os os respectivos ícones e leituras. Se uma saída estiver em aviso ou corte de funcionamento, o ícone original é substituído, respectivamente, pelo ícone de aviso ou de corte de funcionamento.

3.8

Contadores

Texto na figura (1)

Contadores

(2)

Horas de Funcionam.

(3)

Nr. Partidas do Motor 

(4) (5)

Relé de Carga VSD 1-20% RPM em % (porcentagem de tempo durante a qual a velocidade do motor esteve entre 1 e 20 %) (compressores com conversor de frequência)

Ícone de menu, Contadores

Função

Para acessar a: • • • • •

Horas de funcionamento Hora Ho rass de fu func ncio iona name ment ntoo em ca carg rgaa Número de part rtiidas do motor  Núme Nú mero ro de ho hora rass que que o reg regul ulad ador or es este teve ve li liga gado do Número de de ciclos de carga

A tela apresenta uma lista de todos os contadores, com as respectivas leituras reais. Nota: o exemplo acima refere-se a um compressor acionado  po r co  por conv nver erso sorr de fr freq equê uênc ncia ia.. Pa Para ra um co comp mpre ress ssor or de velocidade fixa, a tela apresentado será ligeiramente diferente.

3.99 3.

Sele Se leçã çãoo do do mod modoo de de con contr trol olee

Procedimento

Função

A partir da tela principal (consultar Tela principal),

Selecionar o modo de controle: por exemplo, se o compressor  está em controle local, em controle remoto ou se é controlado através de uma rede de área local (LAN).



Mover o curs Mover cursor or pa para ra o bot botão ão de aç ação ão Me Menu nu e pre press ssio iona nar  r  o botão Enter Enter..



uti utili liza zand ndooContadores os bot os botõe õess de d(consultar e nav naveg egaç ação ão, , mov mover er o curs cursor or at atéé o ícone de a seção abaixo)

Procedimento

A partir da tela principal, certificar-se de que o botão Menu (1) está selecionado:



Pressi Pres sion onar ar o bot botão ão En Ente terr. É ap apre rese sent ntad adaa uma uma te tela la semelhante à seguinte:

Em seguida, utilizar os botões de navegação para acessar os ícones de Estado (consultar Tela principal) e selecionar o ícone de Regulagem (2). Quando o ícone se encontra ativo é destacado com um fundo cinzento. 21

 

Pressionar o botão Enter:



utiliz util izan ando do os bo botõ tões es de na nave vega gaçã ção, o, mo move verr o cu curs rsor or at atéé o ícone de Assistência (consultar a seção abaixo).



Press Pre ssio iona narr o bot botão ão Ent Enter er.. E apre aprese sent ntad adoo o seg segui uint ntee tela tela::

Existem 3 opções: • • •

Controle local Controle remoto Controle em rede (LAN)

Depois de selecionar o modo de regulagem pretendido,  pressionaro  pressi onaro botão Enter no contr controlado oladorr para confi confirmar rmar a seleção. A nova definição é agora apresentada apresent ada na tela principal. Consultar a seção Ícones utilizados para conhecer o significado dos ícones.

Texto na figura

3.100 Men 3.1 Menu u de ass assist istênc ência ia Ícone de menu, Assistência

(1)

Assistência

(2)

Visualização Geral

(3)

Plano de Assistência

(4)

Próxima Assistência

(5)

Histórico



Percor Perc orre rerr os os ite itens ns pa para ra se sele leci cion onar ar o pre prete tend ndid idoo e pressionar o botão Enter para consultar os detalhes, conforme explicado a seguir seguir..

Visão geral

Função • • • •

Para rea Para rearm rmar ar os os plan planos os de de ass assis istê tênc ncia ia que que são são efe efetu tuad ados os.. Para Pa ra ver verif ific icar ar qu quan ando do dev devem em se serr efet efetua uado doss os os pró próxi ximo moss  planos de assistência. Para Pa ra sab saber er que que pla plano noss de ass assis istê tênc ncia ia for foram am efe efetu tuad ados os anteriormente. Para Pa ra mod modifi ificar car os int interv ervalo aloss de de ass assis istên tência cia pro progra gramad mados os..

Texto na figura

Procedimento ( 1)

Visualização Geral

(2) (3)

Horas Totais Horas em Tempo Real

(4)

Rearme

A partir da tela principal (consultar Tela principal), •

22

Moverr o cu Move curs rsor or pa para ra o bot botão ão de aç ação ão Me Menu nu e pre press ssio iona nar  r  o botão Enter Enter..

 

Exemplo de nível de assistência (A):

Modificação de um plano de assistência

Os números apresentados à esquerda são os intervalos de assistência programados. Para o intervalo de assistência A, o número programado de horas de funcionamento funcionamento é de 4000 40 00 horas (fila superior, verde) e o número programado de horas em tempo real é de 8760 horas, o que corresponde a um ano (segunda fila, azul). Isto significa que o controlador irá lançar um aviso de assistência quando atingir 4000 horas de funcionamento ou 8760 horas em tempo real, conforme o que ocorrer primeiro.

Conforme as condições de funcionamento, poderá ser  necessário modificar os intervalos de assistência. Para o fazer, utilizar os botões de navegação para selecionar o valor a modificar.. É apresentada uma tela semelhante à seguinte: modificar

Considerar o contador de horas tempo real não é interrompidoque quando o controlador estáem desligado. Os números junto às barras são o número de horas restantes  para a próxima intervenção de assistência. assistência. No exemplo exemplo acima, acima, o compressor acabou de partir, o que significa que ainda restam 4000 horas de funcionamento ou 8299 horas para a próxima intervenção de assistência.

Pressionar o botão Enter. É apresentada a seguinte tela:

Planos de assistência

Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas  Nível A, A, Nível B, etc.). Cada nível representa um núme número ro de ações de assistência a serem efetuadas nos intervalos de tempo  programados no controlador. Quando é atingido um intervalo do plano de assistência, aparece uma mensagem na tela. Após efetuar as ações de assistência dos níveis correspondentes indicados, os temporizadores têm de ser  rearmados. A partir do menu Assistência acima, selecionar Plano de Assistência (3) e pressionar Enter. É apresentada a seguinte tela:

Modificar o valor conforme necessário utilizando os botões de navegacao ou e pressionar o botão Enter para confirmar. Nota: As horas de funcionamento podem ser modificadas em

 passos de 100 horas, as horas hora s em tempo real podem ser  modificadas em passos de 1 hora. PróximaAssistência

Texto na figura

Texto na figura

(1)

Plano de Assistência

(2)

Nível

(3)

Horas de Funcionam.

(4)

Horas Tempo Real

(5)

Modificar  

(1)

Próxima Assistência

(2)

Nível

(3)

Horas de Funcionam.

(4)

Atual

 No exemplo acima, o nível de assistência assistência A está programado  para 4000 horas de funcionamento, funcionamento, das quais decorreram 0 horas. 23

 

Histórico

Texto na figura

A tela Histórico apresenta uma lista de todas as ações de assistência efetuadas no passado, ordenadas por data. A data na parte superior é a data da ação de assistência mais recente. Para consultar os detalhes de uma ação de assistência concluída (por exemplo, nível de assistência, assistência, horas de funcionamento funcionamento ou horas em tempo real), utilizar os botões de navegação para selecionar a ação pretendida e pressionar o botão Enter.

3.1 3.11 Me Menu nu de reg regula ulage gem m

(1)

Regulagem

(2)

Pressão de Alívio 1

(3)

Pressão de Carga 1

(4)

Pressão de Alívio 2

(5)

Pressão de Carga 2

(6)

Modificar  



A tela tela apr apres esen enta ta os os parâ parâme metr tros os rea reais is de de pres pressã sãoo de alí alívi vioo e carga para ambas as faixas de pressão. p ressão. Para modificar  os parâmetros, mover o cursor para o botão de ação Modificar e pressionar o botão botã o Enter. É apresentada a seguinte tela:



A prim primei eira ra lin linha ha da da tela tela est estáá real realça çada da.. Util Utiliz izar ar os os botõ botões es de navegação para selecionar o parâmetro a modificar e  pressionar o botão Enter. Enter. É apresentada a seguinte seguinte tela:



Os lim limit ites es su supe peri rior or e inf inferi erior or do parâ parâme metr troo são são apre aprese senntados em cinza; o valor real é apresentado em preto. Utilizar os botões de navegação  ou para modificar  os parâmetros conforme necessário e pressionar o botão Enter para aceitar.

Ícone de menu, Setpoint (Valor Estabelecido)

Função Em compressores de velocidade fixa, o operador pode  programar  progra mar duas faixas faixas de pressão pressão diferente diferentes. s. Este menu também também é utilizado para selecionar a faixa de pressão ativa.

Procedimento A partir da tela principal p rincipal (consultar Tela principal), • •



Move Moverr o cu curs rsor or para para o botã botãoo ddee açã açãoo Men Menuu e pres pressi sion onar  ar  o botão Enter. util utiliz izan ando do os os bbot otões ões de nave navega gaçã ção, o, mov mover er o curs cursor or aaté té o ícone de Valor Valor estabelecido (consultar a seção abaixo).

Pres Pr essi sion onar ar o bot botão ão Ent Enter er.. É apres apresen enta tada da a seg segui uint ntee tela tela::

Se for preciso, alterar os outros parâmetros conforme necessário, da forma descrita acima.

3.122 Men 3.1 Menu u do hi histó stóric ricoo de event eventos os Ícone de menu, Histórico de Eventos

24

 

Função



Para acessar ao dados do último corte de funcionamento e da última parada de emergência. emergência.



Prog Progra ram mar com coman ando doss de com comut utaç ação ão tem tempo pori riza zado doss para para a faixa de pressão da rede Pode Podem m ser ser pro progr gram amad ados os qua quatr troo esqu esquem emas as de sem seman anaa diferentes. Pode Pode ser ser pprog rogra rama mado do um cicl cicloo ddee sem seman anas as;; uum m cic ciclo lo de semanas é uma sequência de 10 semanas. Para cada semana do ciclo, pode ser selecionado um dos quatro esquemas de semana programados.



Procedimento A partir da tela principal (consultar Tela principal), • •

Move Moverr o cu curs rsor or par paraa o bo botã tãoo ddee açã açãoo Men Menuu e press pressio iona nar  r  o botão Enter. ut util iliz izan ando do os os bot botões ões de nave navega gaçã ção, o, mov mover er o curs cursor or aaté té o ícone de Hisórico de Eventos (consultar (consultar a seção abaixo).

Procedimento A partir da tela principal (consultar Tela principal), •

Mover Mover o ccur urso sorr para para o bbot otão ão de ação ação Menu Menu e ppre ress ssio iona nar  r  o botão Enter. Ut Util iliz izar ar os os bbotõ otões es de nav naveg egaç ação ão par paraa ssel elec ecio iona narr o íco ícone ne do temporizador. (consultar a seção abaixo)





Pression onaar o bot botão En Entter. É mostrada a lista dos últimos casos de d e corte de funcionamento e parada de emergência. •

Press Pressin inar ar o botão botão Ent Enter er.. É apre aprese sent ntad adaa a seg segui uint ntee tela tela::

 Exemplo da tela de d e Histórico de Eventos



Pe Perco rcorre rrerr os os iite tens ns para para sele seleci cion onar ar o even evento to de corte corte de funcionamento ou de parada de emergência pretendido. funcionamento



Press Pression ionar ar o botã botãoo Ent Enter er para para aces acessa sarr à ddat ata, a, ho hora ra e ou outro tross dados que refletiam o estado do compressor quando ocorreu esse corte de funcionamento ou parada de emergência.

Texto na figura

3.133 Men 3.1 Menu u do relógi relógioo sema semanal nal Ícone de menu, Relógio semanal

(1 ) (2 )

Relógi o Semanal Tabela de Ações Semanal

(3 )

Ciclo Semanal

(4 )

Estado

(5 )

Relógi o Semanal Ina tivo

(6 )

Tempo de Fun cionamento Restante

O primeiro item nesta lista está destacado. Selecionar o item  pretendido e pressionar o botão Enter no controlador para modificar.

Programar esquemas de semana Função •

Progr Program amar ar coman comandos dos de partid partida/ a/par parad adaa temp tempori orizad zados os  para o compressor 



Sele Seleci cion onar ar Tab Tabel elaa de Aç Açõe õess Sema Semana nall e press pression ionar ar Ente Enterr. É aberta uma janela nova. O primeiro item na lista está destacado em vermelho. Pressionar o botão Enter no controlador para modificar Tabela de Ações Semanal 1. 25

 



(1)

Tabela de Ações Semanal

(2)

Tabela de Ações Semanal 1

(3)

Tabela de Ações Semanal 2

(4)

Tabela de Ações Semanal 3

(5)

Tabela de Ações Semanal 4



(1)



 

Segunda

(3)

 

Terça

(4)

 

Quarta

(5)

 

Quinta

(6)

 

Sexta

(7)

 

Sábado

(8)

 

Domingo

É abe abert rtaa uum ma jane janela la no nova va.. O bot botão ãoEnter de de aaçã ção Modi Modifi fica car  r  está selecionado. Pressionar o botão noocontrolador   para criar uma ação. •

26

(1)

Segunda

(2)

Ações

(3)

Remover  

(4)

Parti da

(5)

Parada

(6)

Ajuste Pressão 1

(7)

Modificar  

É abert abertaa uuma ma janel janelaa nnov ova. a. A ação ação é agor agoraa vvis isív ível el no no  primeiro dia da semana.

Tabel a de Ações Semanal 1

(2)

( 1) ( 2)

É abert abertaa uuma ma no nova va janel janelaa ddee aavi viso so.. S Sel elec ecio iona narr uuma ma ação ação a partir desta lista com os botões d e navegação no controlador. Depois de selecionar, pressionar o botão Enter para confirmar. confirmar.

Segunda Modificar  

(1)

Segunda

(2)

Parti da

(3)

Salvar  

(4)

Modificar  

Para Para ace acert rtar ar a hhora ora,, uuti tili liza zarr os bo botõ tões es de nave navega gaçã çãoo no controlador e pressionar o botão b otão Enter para confirmar.

 

(1 )

Segunda

(2 )

Parti da

(3 )

Salvar  

(4 )

Modificar  



É abe abert rtaa uma uma ja jane nela la de de avi aviso so.. Util Utiliz izar ar o bo botã tãoo de nave nave-gação ou  para modificar o valor das horas. Utilizar os botões de navegação ou  para modificar  os minutos. (1)

 

Segunda

(3)

 

Tem a certeza?

(4)

 

Não

(5)

 

Sim

(6)

 

Salvar 

(7)

 

Modificar 

Pressionar o botão Escape para sair desta janela. A ação ação é apre aprese sent ntada ada so sobb o dia dia para para a qual qual eest stáá plan planeja ejada. da.



(1 )

Segunda

(2 ) (3 )

Parti da Salvar  

(4 )

Modificar  



Pres Pressi sion onar ar o botã botãoo Esc Escap apee nnoo cont control rolad ador or.. O botão botão de ação Modificar está selecionado. Utilizar os botões de navegação para selecionar a ação Salvar. (1)

Tabela de Ações Semanal 1

(2) (3) (4) (5) (6)

       

Segunda - Partida Terça Quarta Quinta Sexta

(7) (8)

   

Sábado Domingo

Pressionar o botão Escape no controlador para sair desta tela.



(1 )

Segunda

(2 )

Parti da

(3 )

Salvar  

(4 )

Modificar  

É aabe bert rtaa uuma ma nova nova janel janelaa de avis aviso. o. Uti Utili liza zarr os bo botõ tões es de navegação no controlador para selecionar as ações corretas. Pressionar o botão Enter para confirmar.

Programar o ciclo de semanas

Um ciclo de semanas é uma sequência de 10 semanas. Para cada semana do ciclo, pode ser selecionado um dos quatro esquemas de semana programados. •

Sele Seleci ciona onarr Cic Ciclo lo Sema Semana nall a parti partirr da li list staa nnoo men menuu  principal Relógio  principal Relógio Semana Semanal.l.

27

 

(1 )

Ciclo Semanal

(2 )

Semana 1

(3 )

Tabela de Ações Semanal 1

(4 )

Tabela de Ações Semanal 2

(5 )

Tabela de Ações Semanal 3

(6 )

Modificar  

• (1)

Relógio Semanal

(2)

Tabel a de Ações Semanal

(3)

Ciclo Semanal

(4)

Estado

(5)

Relógio Semanal Inativo

(6)

Tempo de Funcionamento Restante





Ver erif ific icar ar o esta estado do do Re Reló lógi gioo Sem Seman anal al.. Utilizar o botão Escape no controlador para regressar ao menu principal Relógio Semanal. Selecionar Seleci onar o estado do Relógio Semanal.

É apre aprese sent ntad adaa uum ma li list staa de 10 seman emanas as

( 1)

Ciclo Semanal

( 2)

Semana 1

( 3)

Semana 2

( 4)

Semana 3

( 5)

Semana 4

( 6)

Modificar  

(1)

Rel ógio Semanal

(2)

Tabela de Ações Semanal

(3)

Ciclo Semanal

(4)

Estado

(5)

Rel ógio Semanal Inati vo

(6)

Tempo de Funcionamento Restante



É abert abertaa uma uma jan janel elaa nov nova. a. Sel Selec ecio ionar nar Sema Semana na 1 para para def defin inir  ir  o Relógio Semanal como ativo.

Pressionar duas vezes o botão Enter no controlador para p ara modificar a primeira semana. É aber aberta ta uma uma ja jane nela la nov nova. a. Sel Selec ecio iona narr a açã ação, o, ppor or exe exemp mplo lo:: Tabela de Ações Semanal 1



(1)

Rel ógio Semanal

(2)

Semana

(3)

Rel ógio Semanal Inati vo

(4)

Semana 1

Press Pressio iona narr o bot botão ão Esc Escap apee nnoo cont control rolad ador or par paraa ssai airr dest destaa  janela. O estado estado indica que que a Semana Semana 1 está está ativa.

28

 

(1 )

Relógi o Semanal

(2 )

Tabela de Ações Semanal

(3 )

Tempo de Fun cionamento Restante

3.14 3.14 Me Menu nu de te test stee Ícone de menu, menu , Teste Teste (1 ) (2 ) (3 ) (4 ) (5 )

Relógio Semanal Tabela de Ações Semanal Cicl o Semanal Estado Tempo de Funci onamento Restante

Função



Pres Pressi sion onar ar o botã botãoo Esca Escape pe no no cont control rolad ador or par paraa regr regres essa sar  r  ao menu principal Relógio Semanal. Selecionar Tempo de Funcionamento Restante Restante a partir da d a lista e presionar  o botão Enter no controlador para modificar.



Para Para eefet fetuar uar um teste teste do vis visor or,, oouu sseja eja,, ppara ara verif verifica icarr ssee o visor e os LEDs ainda estão intatos.

Procedimento

A partir da tela principal pr incipal (consultar Tela principal): •

Mover Mover o ccur urso sorr para para o bbot otão ão de ação ação Menu Menu e ppre ress ssio iona nar  r  o botão Enter. Ut Util iliz izan ando do os os bbotõ otões es de nave navega gaçã ção, o, mov mover er o curs cursor or até até o ícone de Teste Teste (consultar a seção abaixo).



(1 ) (2 ) (3 ) (4 ) (5 )



Relógio Semanal Tabela de Ações Semanal Cicl o Semanal Estado Tempo de Funci onamento Restante

Es Este te tem tempo pori riza zado dorr é util utiliz izad adoo quan quando do o tem tempo pori riza zado dor  r 



Press Pressio iona narr o bot botão ão Ent Enter; er; é apres apresen enta tado do a segu seguin inte te te tela la::

semanal encontraque definido e, por determinados motivos, ésenecessário o compressor continue a funcionar durante, por exemplo, 1 hora. Esta opção pode ser  definida nesta tela. Este temporizador é anterior à ação do Relógio Semanal.

Texto na figura (1 )

Teste

(2 )

Teste da Válv. Segurança

(3 )

Não Permitido

(4 )

Audit Date (Data da Auditoria) 29

 

• •

O test testee da válv válvul ulaa de seg segur uran ança ça só só po pode de ser ser efe efetu tuad adoo  por pessoal pessoal autorizado, autorizado, estando estando protegido por um um código de segurança. Sele Se lecc ccio iona narr o ite item m do do ttes este te do vis visor or e press pressio iona narr o bot botão ão Enter. É apresentado uma tela para inspecionar o visor; ao mesmo tempo, todos os LEDs são acesos.

3.16 3.16 Me Menu nu Ge Gerral Ícone de menu, Geral

3.15 Modifi Modificaç cação ão de de par parâme âmetro tross gerais gerais Função Ícone de menu, Parâmetros Este menu abrange uma lista de parâmetros gerais: • • • • •

Idioma Hora Data Formato da Data U ni da d e s

Função Procedimento Apresentar e modificar vários parâmetros gerais.

Procedimento A partir da tela principal (consultar Telaprincipal), Telaprincipal), • •



A partir da tela de submenu (consulte Modificação de  parâmetros gerais), •

ut util iliz izan ando do os os botõ botões es de de nnav aveg egaç ação ão,, move moverr o curs cursor or até até o ícone Geral (consultar a seção abaixo).



Press Pressio iona narr o bo botã tãoo Ente Enterr. É apres apresen enta tado do uma uma ttel elaa seme seme-lhante à seguinte:

Mo verr oEnter. cu curs rsor or para para o botã botãoo ddee açã açãoo Men Menuu e pres pressi sion onar  ar  oMove botão util utiliz izan ando do os os botõ botões es de nav naveg egaç ação ão,, mov mover er o cur curso sorr até até o ícone de Parâmetros (consultar a seção abaixo).

Pressi Pres sion onar ar o botão botão Ent Enter er.. É apre aprese sent ntad adaa uma uma segu segund ndaa tela de menu:

Texto na figura



Esta Esta ttel elaa de su subm bmen enuu aapre prese sent ntaa nov novam amen ente te vários vários ícone ícones. s. O ícone de Senha do Usuário está selecionada por   predefin  predefinição. ição. Paraque além disso, disso, a barra estado apresenta apresenta o nome do menu corresponde ao de ícone selecionado.

30

(1)

Geral

(2)

Idioma Utili zado

(3)

Hora

(4)

Data

(5)

Formato da Data

(6)

Modificar  

 



• •

É apre aprese sent ntad adoo uma uma tela tela sem semel elha hant ntee à apre aprese sent ntad adaa acim acima, a, com uma barra de seleção sobre o primeiro item (Idioma). Utilizar o botão de navegacao para selecionar o parâmetro a modificar e pressionar o botão Enter E nter.. Para Para modif modific icar ar,, ssel elec ecion ionar ar o bbotã otãoo Modi Modifi fica carr com com os  botões de navegação e pressionar o botão Enter. É ap apre rese sent ntad adoo um av avis isoo na tela tela.. Util Utiliz izar ar o bo botã tãoo ou   para selecionar selecionar o parâmetro pretendido pretendido e pressionar pressionar o  botão Enter Enter para para confirmar confirmar..

• • •

Sele Seleci cion onar ar o botão botão At Ativ ivar ar e pr pres essi sion onar ar o botão botão En Ente terr. Em segu seguid ida, a, preen preench cher er a Senh Senhaa do Us Usuá uári rioo e pres pressi sion onar  ar  o botão Enter; é apresentada uma janela de confirmação. Pree Preenc ncha ha a sen senha ha de nov novoo e pres pressi sion onee o botã botãoo Ente Enter  r   para confirmar confirmar..

Texto na figura

3.177 Men 3.1 Menu u da sen senha ha do usuá usuário rio

(1)

Senha do Usuário

(2)

Inati vo

(3)

Ativar  

Ícone de menu, Password (Senha) 3.18 3.18 Menu Menu da da ch chave ave de de aces acesso so Ícone de menu, Chave de Acesso Função O cliente final pode ativar e selecionar uma senha pessoal. Depois da opção de senha estar ativada, é impossível que  pessoas não autorizadas autorizadas modifiquem parâmetros. parâmetros. Procedimento

Função

A partir da tela de submenu (consulte Modificação de  parâmetros gerais),

A tela de Menu apresenta apenas alguns ícones básicos. Utilizar a Chave de Acesso com o código de acesso adequado  permite  perm ite ao usuário usuário ver mais ícones ícones ou acessar acessar a mais parâmetros parâmetros..



Ut Util iliz izan ando do os os bbot otõe õess de nave navega gaçã ção, o, mov mover er o curs cursor or até até o ícone de Senha do Usuário (consultar a seção acima)

Procedimento A partir da tela de submenu (consulte Modificação de  parâmetros gerais),





ut util iliz izan ando do os os botõ botões es de nave navega gaçã ção, o, mov mover er o curs cursor or até até o ícone de Chave de Acesso (consultar a seção acima)

• •

Ex Exis iste tem m tr três ês nív íveeis de aces cesso. so. 0: É pos possív sível el vi visua sualiz lizar ar um conju conjunto nto básico básico de parâm parâmet etros ros,, sem ser necessária uma senha.

Pres Pressi sion onar ar o bot botão ão Ent Enter er.. É apre aprese sent ntad adaa a tela tela seg segui uint nte. e.

31

 

• • •

1: É po poss ssív ível el mod modifi ifica carr um co conj njun unto to bás básic icoo de pa parâ râme metr tros os.. 2: É poss possíve ívell visu visuali aliza zarr e mod modifi ificar car par parâme âmetro tross adic adicion ionais ais.. O Nível de Aces Acesso so pode ser ser alterado alterado através através do botão botão Mod Modifi ificar car.. Será Será ativad ativadaa uma jane janela la de avis avisoo a solici solicitar tar a intr introdu odução ção de uma Chave de Acesso.

3.19 Pa Parâ râme metr tros os pr prog ogram ramáv ávei eiss Parâmetros: pressões de alívio/carga

Pressões de descarga/carga

Parâmetro mínimo

Definição de fábrica

Parâmetro máximo

consultar Dados do compressor 

consultar Dados do compressor 

consultar Dados do compressor 

Parâmetros: acionamento de velocidade variável

Parâmetro mínimo

Definição de fábrica

Parâmetro máximo

Tempo de funcionamento do motor em estrela

 se  s eg

ND

ND

ND

Tempo de retardamento de carga (estrêlatriângulo)

 se  s eg

ND

ND

ND

Número de partidas do motor

partidas/dia

ND

ND

ND

Tempo de parada mínimo

seg

10

10

30

Tempo de parada programada

seg

0

3

20

Tempo de recuperação de energia (ARAVF)

 s  se eg

30

30

3600

 Atraso de repartida

seg

0

0

1200

Tempo de comunicação esgotado

seg

10

30

60

Parâmetro mínimo

Definição de fábrica

Parâmetro máximo

˚C

50

113

119

˚F

122

235

246

˚C

111

120

120

˚F

232

248

248

Proteções

Temperatura de saída do elemento compressor compres sor (nível de aviso avi so de corte de funcionamento) Temperatura de saída do elemento compressor compres sor (nível de corte de funcionamento)

32

 

Plano de assistência O temporizador de assistência incorporado origina uma mensagem de aviso de assistência depois de um intervalo de tempo pré programado ter decorrido. Consultar também a seção Programa de manutenção. Consultar o seu fornecedor se for necessário modificar um parâmetro do temporizador. Consultar a seção Acesso/modificação dos parâmetros do temporizador de assistência. Os intervalos não podem exceder os intervalos nominais e têm de coincidir  logicamente.

Terminologia T ermo  ARAVF

Explicação Repartida autom automática ática após falha de corrente. Consultar Consultar a seção Controlador.

Tempo de recuperação de energia

Este é o período dentro do qual a corrente tem de ser restabelecida para haver uma repartida automática. automática. Está acessível se repartida automática estiver ativada. Para ativar a função de repartida automá automática, tica, consultar o seu fornecedor.

 Atraso de repartida

Este parâmetro permite fazer uma programação para que os compressores não sejam todos religados ao mesmo tempo após uma falha de corrente (ARAVF ativa).

Temperatura de saída do

O regulador não aceita parâmetros inconsistentes, por exemplo, se o nível de aviso for programado programado para 95 ˚C (203 ˚F), o limite mínimo para o nível de corte de

elemento compressor 

funcionamento funcionam ento muda para 96 ˚C (204 ˚F). A diferença recomendada recomendada entre o nível de aviso e o nível de corte de funcionamento é de 10 ˚C (18 ˚F).

 Atraso no sinal de corte de funcionamento

Este é o período durante o qual o sinal tem de existir antes de o compressor ser desligado. Se for necessário programar este parâmetro para outro valor, consultar o seu fornecedor.

Tempo de parada mínimo

Depois de parar automaticamente, o compressor permanece parado durante o tempo de parada mínimo, independentemente da pressão da rede de ar. Consultar o seu fornecedor se for necessário um parâmetro inferior a 20 segundos.

Pressão de alívio/carga

O regulador não aceita parâmetros ilógicos; por exemplo, se a pressão de descarga for programada para 7,0 bar(e) (101 psi(g)), o limite máximo para a pressão de carga muda para 6,9 bar(e) (100 psi(g)). A dif diferença erença de pressão mínima recomendada recome ndada entre a carga e a descarga é de 0,6 bar (9 psi(g)).

33

 

3.20 3. 20 Partida

3.21 Durante o funcionamento

Procedimento

Avisos

Para a posição da válvula de saída de ar e das ligações de dreno, consultar as seções Introdução.

O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Consultar também a seção Solução de problem problemas. as.  A remoção remoção do painel dianteiro (painel de assistência) durante o funcionamento funcioname nto leva ao corte de funcionamento funcioname nto automático da unidade após um determinado período de tempo, dependendo da versão do compressor. compressor. Manter as portas fechadas durante o funcionamento; funcioname nto; podem ser abertas durante curtos períodos de tempo t empo para efetuar verificações. Quando os motores estão parados e o LED (3) (funcionamento (funcionamento automático) está aceso, os motores motores podem partir

Painel de controle ES 4000 Advanced 

Passo

Ação

-

Ligar a corrente. Verificar se o LED de presença de tensão (7) acende.

-

 Abrir a válvula de saída de ar.

automaticamente.

Regulador

Pressionar o botão de partida (10) no painel de controle. O compressor começa come ça a funcionar e o LED de funcionamento funcioname nto automático (3) acendese. Depois de ter terminado o tempo de funcionamento do motor em estrêla (tempo-Y, (tempo -Y, consultar Parâmetros Parâmetros na seção Parâmetros modificáveis), o motor de acionamento passa de estrêla para delta e o compressor começa a trabalhar com carga.

Painel de controle ES 4000 Advanced 

34

 

Verificaçã erificação o do nível de óleo

3.23 Parada Regulador

Posição do visor do nível de óleo

Verificar regularmente o nível de óleo. Durante o funcionamento, o nível de óleo deve encontrar-se entre a região inferior e o centro do visor (Gl). Se o nível for muito baixo, parar o compressor,, aguardar até que tenha parado, despressurizar o compressor sistema de óleo desapertando o bujão de enchimento de óleo

Painel de controlo ES 4000 Advanced 

Passo -

(FC) uma volta e aguardar alguns minutos. bujão oe completar com óleo, até o visor estar cheio. Remover Instalar e o apertar  bujão (FC) (FC)..

Ação Pressionar o botão de parada (11). O LED de funcionamento automático (3) apaga-se e o compressor pára após 30 segundos de funcionamento em alívio.

Para parar o compressor em caso de emergência, emergência, pressionar o botão de parada de emergência. O LED de alarme (5) fica intermitente. • Solucionar a causa do problema e desbloquear o botão puxando-o para fora. • Navegar para o ícone de Parada no visor usando os botões de navegação (12) e presionar o botão Seleção. Pressionar o botão de rearme.

3.22 3.2 2 Re Repa part rtid ida a au auto tomá máti tica ca Descrição

O controlador electrônico possui uma função incorporada incorpo rada para repartir o compressor automaticamente quando a corrente é restabelecida após uma queda de tensão. Sempre que o compressor é desligado, é necessário apertar o botão de parada de emergência ou abrir o seccionador de elericidade.

Não usar o botão de parada de emergência para parada normal! -

-

Fechar a válvula de saída de ar (AV). Pressionar o botão de teste na parte superior do(s) drenos eletrônico(s) de água até o sistema de ar entre o reservatório do sistema de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Consultar a seção Dreno automático. Desligar a corrente. Se disponível, abrir a válvula de dreno de condensados do compressor (Dm)de para drenar completamente o coletor água.

35

 

3.24 Retirada de funcionamento Procedimento Passo -

Ação

Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar.

-

Desligar a corrente e desligar o compressor compre ssor da rede de alimentação. al imentação.

-

Se disponível, abrir a(s) válvula(s) de dreno de condensados (Dm).

-

Fechar e despressurizar a parte da rede de ar ligada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída de ar do compressor da rede de ar.

-

Drenar o óleo.

-

Drenar o circuito de condensados c ondensados e desligar a tubulação de condensados da rede de condensados c ondensados..

36

 

4 4.1 4. 1

Instalação Dese De senh nho o di dim men ensi sion onal al

Dimensões do compressor

     0      0      5      5      1      1      S      F      P      V      P      C      C

 Dimensional CPF-150, 1028 8646 80 37

 

 Dimensional CPF-175 e CPF-200, 1028 8646 81 38

 

4.2

Propostas de instalação

Exemplo de sala do compressor

 Exemplo de sala do compressor para compressores CPF refrigerados refrigerados a ar  39

 

Fase

Descrição

1

Instalar o compressor num pavimento horizontal que suporte devidamente o peso do compressor compressor.. Para a alternativa de ventilação 1 (indicada como Alt. 1), a distância mínima entre a parte superior da estrutura e o teto é de 1200 mm (47,2 pol.). pol.) .

2

3

dissipado pelo secador, em kW (para compressores  Full-Feature) dT = Aumento de temperatura na sala  do compressor  Para unidades Britânicas/American Britânicas/Americanas: as:

 Nos compre compressore ssoress resfr resfriados iados a ar: Qv = 2618, 2618,55 N/dT   Nos com compre presso ssores res res resfria friados dos a águ água: a: Qv = 284 284,5 ,5 N/d N/dT T  Qv = Capacidade de ventilação requerida, em cfm   N = Potência de entrada do compres compressor, sor, em hp (para  compressores Pack) N = Potência de entrada do   compressor, em hp + calor dissipado pelo secador, 

Remover o bujão de plástico (se fornecido) do tubo de saída de ar do compressor e colocar a válvula de saída de ar (a ser fornecida pelo cliente) para o tubo. Fechar a válvula e ligá-la à rede.

em (para compressores Full-Feature) dT =hpAumento de temperatura na sala do compressor   Se os dutos de ar de refrigeração forem instalados,   a queda de pressão máxima admissível sobre os   dutos é de 30 Pa (0,12 pol. de coluna col una de água). A  queda de pressão máxima depende da temperatura  ambiente. A capacidade capacidade do ventilador deve corres ponder à capacidade do ventilador do compressor   a uma altura de carga igual à queda de pressão   originada pelos dutos de saída de ar de refrigeração. refrige ração.  Consultar a Chicago Pneumatic.

A queda de pressão sobre o tubo t ubo de saída de ar   pode ser calculada da seguinte forma: Para unidades SI:

dp = (Lx450xQc1,85)/(d5 xp) dp = Queda de pressão (máxima recomendada = 0,1 bar) p = Pressão absoluta na saída do compressor, em bar(a) Qc = Débito de ar  livre do compressor, em l/s Para unidades Britânicas/American Britânicas/Americanas: as:

dp = (L x Qc 1 85) / (1470 x d5 x p) dp = Queda de  pressão (máxima recomenda recomendada da = 1,45 psi)  p = Pres Pressão são abso absoluta luta na saíd saídaa do comp compress ressor or,, em psig Qc = Débito de ar livre do compressor, em cfm Recomenda-se que a ligação do tubo de saída de ar  do compressor seja efetuada na parte superior do tubo da rede dear principal para minimizar o transporte de possíveis restos de condensados. Como um método  básico, a seguinte fórmula fórmu la pode ser utilizada para calcular o volume recomendado da rede de ar: V = (30 x C x p x Q) / Dp C = Fator de correção Dp = Diferença de pressão entre as pressões de descarga e de carga, em bar (mínimo recomendado recomen dado = 0,6)  p = Pressão absoluta absoluta na entrada do compressor, em  bar Q = Débito de ar livre do compress compressor, or, em l/s V = Volume recomendado recom endado da rede re de de ar, em l Fatores de Correção Consumo de ar dividido pela produção de de ar comprimido

4

40

Fator de correção C

0,9

0,10

0,8 0,7 0,5 0,3 0,2 0,1

0,15 0,20 0,25 0,20 0,15 0,10

5

Remover os bujões de plástico (se fornecidos) das   saídas de condensados e instalar a válvula de dreno  manual de condensados. Colocar a tubulação de   dreno em direção ao colector de condensados. Os  tubos devem mergulhar na água do coletordededreno dreno.não Recomenda-se o fornecimento de    um funil para permitir a inspeção visual do fluxo de  condensados.

6

Localização do regulador ES4000.

7

Ver Dimensão dos cabos elétricos para a dimensão  recomendada dos cabos de alimentação. Verificar   se as ligações elétricas correspondem à legislação   local. A instalação tem de estar ligada ao terra e    protegida contra curto-circuitos através de fusíveis  em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador próximo do compressor. O cliente pode instalar uma válvula de corte cort e de água  e uma válvula de dreno de água no tubo de entrada  e no tubo de saída de água do compressor. compressor. Se forem  instaladas válvulas de corte de água, deve ser  instalado um dispositivo de segurança com a pressão  definida de acordo com a pressão máxima de entrada  de água de refrigeração entre o tubo de saída de   água do compressor e a válvula de corte. Ao operar   a unidade, o operador deve certificar-se certificar- se de que o  sistema de água de refrigeração não pode ser bloqueado. O acima indicado também se aplica ao   sistema de refrigeração da recuperação de energia.  Remover os bujões de plástico (se fornecidos) dos  tubos de água do compressor e  ligar os tubos ao  circuito de água de refrigeração.

As grelhas de entrada e o ventilador venti lador devem ser  instalados de modo a evitar qualquer recirculação do ar de refrigeração refriger ação para o compressor. Avelocidade máxima do ar através das grelhas é de 5 m/s (16,5 pés/s). A ventilação requerida para limitar a temperatura da sala do compressor pode ser calculada da seguinte forma: Para unidades SI: Nos compressores resfriados a ar: Qv = 0,92 N/dT Nos compressores resfriados resfr iados a

Para compressores resfriados a água, o sistema de água

água: Qv= 0,1 ventilação requerida, emN/dT m 3/sQv N == Capacidade Potência dedeentrada do compressor, em kW (para compressores Pack) N = Potência de entrada do compressor, em kW+ calor 

de instalado fora do compressor tem de serrefrigeração protegido por um dispositivo de segurança com uma pressão definida de acordo com a pressão máxima de entrada de água de refrigeração.

 

4.3 4. 3

Diag Di agra ram mas el elét étri rico coss

Os diagramas de ligações elétricas são fornecidos no CD que acompanha o equipamento em formato .pdf pois é ilegível se colocado dentro deste manual.

4.4

Dimensão dos cabos, fusíveis e ajustes dos disjuntores

Atenção

Dimensionamento realizado de acordo com a norma NBR5410 para as seguintes condições: Será aplicável a regulamentação local, caso seja mais rigorosa do que os valores abaixo propostos; Condutores isolados ou cabos unipolares em eletroduto sobre a parede; A queda de tensão não pode exceder 4% da tensão nominal. Pode ser necessário utilizar cabos de seção superior à indicada para cumprir este requisito; Comprimento máximo dos cabos = 30 m; Máxima temperatura ambiente = 40°C; Para outras condições, as seções devem ser redimensionadas Cabos , fusiveis e ajustes recomendados p/ compressores CPF (YD) Compr.

Alimentação

Ajuste F21

Ajuste Q1 5

Ajuste Q16

Fus. recom.

Cabos recom.

CPF-150 CPF-150 CPF-175 CPF-175 CPF-200 CPF-200

380V-60Hz 440V-60Hz 380V-60Hz 440V-60Hz 380V-60Hz 440V-60Hz

139A 120A 162A 140A 188A 163A

9A 7,8A 9A 7,8A 9A 7,8A

Não Aplicavel Não Aplicavel 9A 7,8A 9A 7,8A

3x (2x250A) 3x (2x250A) 3x (2x315A) 3x (2x250A) 3x (2x315A) 3x (2x315A)

2x (3x95 + 50mm2) 2x (3x70 + 35mm2) 2x (3x120 + 70mm2) 2x (3x95 + 50mm2) 2x (3x150 + 95mm2) 2x (3x120 + 70mm2)

41

 

4.5 Pictogramas 

Ref. Re f. De Desi sign gnaç ação ão 13 14 15 16 17 18 19 20

Dreno automático de condensados Dreno automático de condensados para separador de óleo/água (tipo OSD) opcional Dreno manual de condensados Parar o compressor antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparação Aviso: energizado Ler o Manual de Instruções antes de partir o compressor  Desligar a energia e despressurizar o compressor antes de efetuar qualquer operação de manutenção ou reparo Antes de proceder às ligações elétricas do compressor, consultar o Manual de Instruções para verificar o sentido de rotação do motor 

42

21 22 23 24 25 26 27 28

Binários de aperto para parafusos de aço (Fe) ( Fe) ou latão (CuZn) Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar a lubrificação Desligar a energia antes de retirara cobertura de proteção no interior do compartimento elétrico Lubrificar as juntas, aparafusar os filtros e apertar à mão (aprox. meia volta) Consultar o Manual de Instruções antes de efetuar qualquer  operação de manutenção ou reparo Entrada da água de refrigeração Saída da água de refrigeração Saída de óleo

 

5

Inst In stru ruççõe õess de de fun funci cion onam amen ento to

5.1

3

Partida inicial 4

O operador deve aplicar todas as precauções de segurança relevantes. Desligar a energia antes de efetuar qualquer reparo.

Se o compressor não tiver sido usado nos últimos 6 meses, recomenda-se o aumento da lubrificação do elemento compressor antes da partida. Encher o elemento compressor tal como descrito na seção Mudança de óleo (parágrafo Encher o elemento compressor com óleo). Verificar se o compressor compre ssor está cheio com óleo: o  ponteiro do indicad indicador or do nível de óleo deve estar  na gama verde (ver a seção Mudança de óleo).

Proteção durante o transporte

Movimentação/elevação

O compressor pode ser deslocado por um empilhador, utilizando utilizan do as ranhuras na estrutura. Certificar-se de que os garfos aparecem no outro lado da estrutura. O compressor pode ser  também elevado inserindo vigas nas ranhuras. Certificar-se de que as vigas não deslizam e que estão a igual distância da estrutura. As correntes devem ser mantidas paralelas à estrutura  por meio de expansores expansores de correntes, correntes, de forma a não danificar  danificar  o compressor. O equipamento de elevação deve ser colocado de forma a que o compressor seja levantado na perpendicular. Levantar lentamente e evitar torcer. Preparativos gerais para compressores CPF

Fixações de transporte para compressores CPF 

Passo

Ação

1

Os suportes do compartimento da engrenagem, o suporte do motor e os suportes do reservatório de ar estão fixos à estrutura, imobilizando os amortecedores de vibração durante o transporte. Remover os parafusos (1) dos suportes do com partimen  part imento to da engr engrenag enagem em e do sup suporte orte do moto motor. r. Remover os suportes instalados junto dos su portes do reservatório de ar.

2 3

 Bujão para encher o elemento compressor na partida inicial

Passo

Ação

1

Instalar o compressor; ver as seções Desenho dimensional, Proposta de instalação e Dimensão dos cabos elétricos. Afixar as etiquetas próximo do painel de controle,  para avisar o operador que: • o compr compress essor or pode pode par partir tir aut automa omatic ticame amente nte

2

Compartimento elétrico Passo

Ação

1

Verificar se as ligações elétricas correspondem à legislação local. A instalação tem de estar ligada ligad a ao terra e protegida através de fusíveis em todas as fases. Deve ser instalado um seccionador. Verificar a ligação correta dos transformadores.

2

umassor queda de eenergia • após o compre compresso r parte parte para auto para automat matica icamen mente te • o compr compress essor or pode pode ser con control trolado ado rem remota ota-mente 43

 

Partida

5.3

Passo

Ação

1

Fechar as válvulas de dreno (ver a seção Sistema de refrigeração e de condensados). Ligar a energia. Partir o compressor e pará-lo imediatamente. Verificar o sentido sentid o de rotação do motor de acionaaci onamento quando o motor estiver quase a parar. Para determinar o sentido de rotação do motor,

2 3

4

5

5.2 5. 2

observar o ventilador através do gradeamento na extremidade contrária ao acionamento do motor. O sentido de rotação correto corret o é indicado  por uma uma seta seta no no compartimento compartimento da engrenagem engrenagem e na cobertura do ventilador. Nos compressores resfriados a ar, verificar o sentido de rotação do motor do ventilador - o ventilador é visível através do gradeamento no painel de admissão de ar (ver seção Desenho dimensional). O sentido de rotação correto é indicado por setas na placa interior do ventilador. Se o sentido de rotação estiver incorreto, apertar  o botão de parada parada de emergência, emergência, desligar desligar a energia e inverter duas das linhas elétricas de entrada. Se o sentido de rotação do motor do ventilador estiver errado, consultar consult ar o seu Centro de Clientes da Chicago Pneumatic. Funcionar o compressor durante alguns minutos e verificar se funciona normalmente.

Partida

Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Passo

Ação

1

Apertar o botão de partida(10). O compressor   começa a funcionar na condição de alívio. O LED de funcionamento automático (3) acendese. Aprox. após 10 segundos (programável), o com pressor  press or começa a funcionar funci onar em carga. carga . A mensagem no visor (1) muda de “Vazio “Vazio Automático”   para “Carga “Carga Automática”.

2

Antes da partida

Painel de controle

Ref. A B C D

Passo

Ação

1

Ligar a energia. O LED de presença de tensão (7) acende-se. Fechar as válvulas de dreno de condensados (ver a seção Sistema de refrigeração e de condensados).

2

3 4

44

Abrir a válvula de saída deelar. Verificar o indicador in dicador do nível nív de óleo (ver a seção Mudança de óleo). O ponteiro deve estar na faixa verde, ou na faixa laranja.

Nome

Temperatura de entrada de ar, em °C Temperatura Temperatura Te mperatura de condensação, em °C Pressão de trabalho efetiva, em bar  Umidade relativa relativ a do ar, em %

 

5.4 5. 4

Dura Du rant ntee o fun funci cion onam amen ento to

Aviso

5.5 5. 5 Aviso

O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Em caso de vazamentos de óleo no interior ou exterior  da máquina, o operador deve parar a máquina imediatamente e consultar um técnico qualificado para resolver  o problema. A máquina não deve ser reutilizada até o  problema estar resolvido. Painel de controle

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, parar o compressor, apertar o botão de parada de emergência e desligar a energia. Fechar  a válvula de saída de ar e abrir a válvula de dreno dren o manual de condensados. Passo

Ação

1

Verificar regularmente regularm ente as leituras e mensagens no visor. Normalmente, é apresentado o visor   principal, indicando indicando a pressão de saída saída do com pressor,  pres sor, o estado est ado do compr c ompressor essor e as funções fun ções das teclas por baixo do visor. Verificar sempre o visor e solucionar o problema se o LED de alarme (5) estiver aceso ou intermitente. O visor mostra uma mensagem de assistência se o intervalo de um plano de assistência tiver  sido excedido, ou se um nível de assistência de um componente monitorado tiver sido excedido. Efetuar as ações de assistência dos planos de assistência indicados, ou substituir o componente e rearmar o temporizador correspondente. Verificar regularmente o estado atual do com prr e ss o r p r e s si o n a n d o a t e c l a d e s e n t i do  p descendente da tela principal.

2

3

4

Passo

1. 2. 3.

Ver erif ific icaç ação ão do vi viso sorr

Ação

Quandoo o LED Quand LED de de func funcion ionam ament entoo autom automát ático ico (3 (3)) está está aceso, a partida e a parada do motor são controlados automaticamente. Ver erif ific icar ar as le leit itur uras as no vi viso sorr (1) (1).. Para Pa ra coloc colocar ar o comp compres ressor sor em em alívio alívio manu manualm almen ente, te, aper apertar  tar  a tecla “Vazio”. “Vazio”. Para colocar colo car o compressor de novo em

Exemplo do menu principal

“Dados de Estado” “Dados Medidos” “Contadores” “Tela Prin” F1 F2



 



 

F3

funcionamento automático, apertar a tecla “Carga”. Exemplo do visor principal

Se o compressor for parado, pode partir automaticamente.

Visor principal dos compressores CPF “Saída do Compressor” “Carga Automática” “M enu” F1 F2

7,5 bar   ↓

 

“Vazio” F3

45

 

5.6 5. 6

Carg Ca rga/ a/al alív ívio io man anua uall

5.7

Painel de controle

Parada

Importante

Após apertar o botão de parada (11), ( 11), o compressor  compressor  funciona em alívio durante 30 segundos. O compressor   pára  pá ra após a pós est estee perí pe ríodo odo.. Dura Du rante nte est estee per íod íodo, o, um um comando de partida é ignorado. Após parar, o compressor é impedido de tornar a partir  dentro de um período de tempo programável (20 segundos). Um comando de partida dado durante este tempo de parada mínimo será memorizado; memor izado; o LED de funcionamento automático acende-se. O compressor   parte uma vez decorrido o tempo de parada parada mínimo. Passo

Ação

1

Apertar o botão de parada programada (11). O LED (3) apaga-se. Aparece a mensagem “Parada Programada”. O compressor funciona em alívio durante 30 segundos e pára em seguida. Para parar o compressor em caso de emergência, apertar o botão (S2). O LED de alarme (5) fica intermitente. Após solucionar a avaria, destravar 

2

Exemplo do visor principal

Visor principal dos compressores CPF “Saída do Compressor” . “Carga Automática” “M enu” F1 F2

3 4

7,5bar(109psi) ↓

 

“Vazio” F3

Funcionamento automático

 Norm almente,  Normalme nte, o comp compresso ressorr trab trabalha alha em func funciona ionament mentoo automático, ou seja, o regulador eletrônico faz o compressor  entrar em carga, entrar em alívio, parar e voltar a partir  automaticamente. automaticament e. O LED (3) fica então aceso. Alívio manual

Apertar a tecla “V “Vazio” azio” (F3); o LED (3) apaga-se. Aparece no visor a mensagem “Vazio Manual”. O compressor continua a funcionar em alívio a menos que se coloque novamente em carga manualmente. Carga manual

Apertar a tecla “Carga” (F3); o LED L ED (3) acende-se. O comando “Carga” não força o compressor a entrar em carga, mas faz o compressor voltar ao funcionamento automático; o compressor  entra em carga se a pressão da rede de ar descer abaixo do nível programado.

46

5 6

oFechar botãoapuxando-o válvula depara saídafora. de ar. Abrir as válvulas de dreno de condensados. Para Par a compressores equipados com drenos eletrônicos de água, apertar os botões de teste na parte superior dos drenos eletrônicos até o sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Desligar a energia.  Nos compressores resfriados a água, fechar as válvulas de corte de água.

 

5.8 5. 8

Reti Re tira rada da de de func funcio iona name ment nto o

5

Desligar o compressor

 No fim do ciclo de funcionamento do compressor compressor,, proceder proceder da seguinte forma: Passo

Ação

1

Parar o compressor e fechar a válvula de saída de ar. Desligar a energia e desligar o compressor da rede. Despressurizar o compressor abrindo a válvula de dreno e desapertando o bujão de enchimento de óleo uma volta. Para compressores equipados com drenos eletrônicos de água, apertar os  botõe  bo tõe s de test t estee na par p arte te sup s uper erio iorr dos do s drenos dr enos eletrônicos até o sistema de ar entre o reservatório reservat ório de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. Fechar e despressurizar a parte da rede de ar  ligada à válvula de saída. Desligar o tubo de saída de ar do compressor da rede de ar. Drenar os circuitos de óleo e condensados. Nos compressores resfriados a água, drenar os

2 3

4

5

circuitos de água. Desligar a tubulação de condensados do com pressor da rede de dreno de condensados.  Nos compresso comp ressores res resfriad resf riados os a água, desligar  desl igar  os tubos de água de refrigeração do compressor.

6 7

5.9

Util Ut iliz izaç ação ão do re rese serv rvat atór ório io de ar

Instruções Passo

Ação

1

Este equipamento pode conter ar e óleo pressu-

2

3

4

rizados; ter em atenção este perigo potencial em caso de utilização incorreta. Este equipamento deve ser utilizado apenas como separador de ar comprimido/óleo e deve ser operado dentro dos limites especificados.  Não devem ser efetuadas alterações a este equi pamento por solda dura, perfuração, esmerilamento ou outros métodos de trabalho mecânicos, sem autorização escrita do fabricante. Em caso de danificação de uma peça sob pressão, inde pendentemente da causa, deve ser substituída a peça completa. Para o reservatório do separadorde óleo: os  parafusos  paraf usos originais orig inais têm de ser utilizado util izadoss após abertura para inspeção do interior. Os parafusos devem ser removidos e colocados com a ferramenta correta. Os parafusos devem ser apertados com um torque de 355 Nm (+/- 85 Nm). Os parafusos danificados não devem ser reutilizados. Os O-rings devem ser substituídos.

6 7

8

9

A válvula de segurança foi concebida de forma a que a pressão não exceda permanentemente a  pressão máxima de funcionamento admissível do reservatório, exceto por curtas oscilações de  pressão até 1,1 vezes a pressão de projeto. Utilizar apenas óleo especificado pelo fabricante. Certificar-se da despressurização completa do reservatório antes de abrir o bujão de dreno ou o bujão de enchimento. Este reservatório e outras peças sob pressão foram concebidos e construídos para garantir  uma vida útil operacional superior a 20 anos e um número infinito de ciclos de carga de pressão. Uma inspeção visual (para danos, alterações não autorizadas,...) do reservatório (no exterior  e no interior) é recomendada de 5 em 5 anos. Certificar-se de que o reservatório está com pletamente despressurizado e isolado antes de efetuar uma inspeção interna. Em cada inspeção, verificar também a mangueira de dreno de óleo. Substituir se existirem sinais de desgaste ou danos.

5.10 Con Condiç dições ões de arma armazen zenage agem m 5.10.1 Introdução

Em todos os compressores fora de operação, quer instalados ou aguardando instalação, as superfícies não pintadas estão sujeitas à oxidação e corrosão. O nível de corrosão varia com as condições do ambiente (temperatura, umidade, etc.) e os cuidados adotados para o armazenamento e preservação da unidade. É impossível portanto estabelecer o período que a unidade  possa ser estocada sem danos por ferrugem. Quanto maior a umidade e mais longo for o período de parada e/ou armazenamento, maiores devem ser os cuidados a serem tomados. No caso dos compressores CPF além das precauções  para o compressor, devem ser adotadas medidas preventivas específicas para o motor elétrico, conforme instruções do fabricante.  Normalmente não é esperad  Normalmente esperadoo que os compress compressores ores fiquem fora de operação ou armazenados por longos períodos, por esse motivo saem de fábrica preparados para armazenagem por um  período de no máximo 75 dias, a partir da data de fabricação, após esse período devem ser adotado o procedimento descrito no item 5.10.2. Se o compressor for ficar fora de operação por um período superior a uma semana proceder conforme descrito no item 5.10.3. 5.10.2 Armazenamen Armazenamento to e preservação antes da instalação

1.

Armazen Arma zenar ar o compr compress essor or em um loc local al limp limpo, o, sec seco, o, ven ventila tilado, do, 47

 

sem poeira e sem umidade. 2.

O comp compre ress ssor or dev devee fica ficarr apoi apoiad adoo em tod todaa a sua sua áre áreaa inferior em um piso plano e livre de vibrações.

3.

Certif Cert ifiqu iquee-se se de de que que não não há águ águaa no eng engra rada dado do,, na cobertura plástica ou em qualquer parte da carenagem ou base da unidade.

5.10.3 Preservação após instalação

1.

Rodarr a unid Roda unidad adee no mín mínim imoo duas duas vez vezes es por por sem seman anaa por  por  no mínimo 30 minutos e operar o sistema de carga/alívio algumas vezes.

2.

Pare a unida Pare unidade, de, fec feche he a válv válvula ula de saíd saídas as e abra abra os dren drenos os de condensados (após o resfriador de ar e o manual do separador de condensado). Certifique-se de que nenhum dos drenos esteja obstruído.

3.

Fech Fe chee os os dre dreno noss apó apóss 02 02 min minut utos os..

4.

Gire o acop Gire acopla lamen mento to 10 10 volt voltas as,, uma uma vez vez por por mês, mês, de de modo modo a alterar a posição das esferas e rolos dos rolamentos do elemento compressor e motor. Quando não houver  acesso ao eixo do motor deverá ser retirada a tampa traseira do motor para acesso através do ventilador do mesmo.

5.

No cas casoo do comp compres ressor sor fic ficar ar arma armazen zenado ado por ma mais is de 6 meses, o óleo, filtro de óleo e elemento separador devem ser substituídos. Para o motor, verificar as instruções do fabricantee do mesmo, através do material entregue (em fabricant CD) juntamente com o compressor - atentar-se à ligação da resistência do motor, quando houver, para evitar a umidade dentro do mesmo.

NOTA: Na presente instrução não estão previstos casos de ambiente agressivo, que deverão ser analisados individualmente. 5.10.4 Movimentação e transporte

Se a unidade tiver de ser movimentada ou transportada devem ser reinstaladas as fixações e proteções originais para imobilizar  os amortecedores de vibração e conjunto motor e compressor. O compressor pode ser manuseado com uma empilhadeira, utilizando as aberturas existentes na estrutura. A empilhadeira deve ter capacidade adequada às dimensões e peso do compressor. O compressor pode também ser levantado, inserindo vigas nas aberturas. Certificar-se de que as vigas estão corretamente fixas e com igual distancia de ambos os lados da estrutura. As cordas/correntes devem ser mantidas  para  pa rale lela lass à ca care rena nage gem m po porr me meio io de um ex expa pans nsor, or, nã nãoo encostando na mesma, a fim de não danificar o compressor. O equipamento de elevação deve ser colocado de modo que o compressor seja levantado na perpendicular, levemente e sem torcer. 48

6

M an ut e nç ão

6.1 Programa de manutenção preventiva Aviso Antes de efetuar qualquer operação de manutenção, reparo ou ajuste, proceder da seguinte forma:

• • •

Parar o compressor. Aper Ap erta tarr o bot botão ão de pa para rada da de em emer ergê gênc ncia ia (S (S2) 2).. Fech Fe char ar a vál válvu vula la de sa saíd ídaa de de ar ar e ab abrir rir as vá válv lvul ulas as de dreno manual de condensados. • Para Pa ra co comp mpre ress ssor ores es eq equi uipa pado doss com com dr dren enos os eletrônicos de água, apertar os botões de teste na parte superior dos drenos eletrônicos até o sistema de ar entre o reservatório de ar e a válvula de saída estar completamente despressurizado. • Desligar a energia. • Abri Ab rirr e bl blooqu quea earr o se secc ccio iona nado dorr. O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Garantia - Responsabilidade do Produto

Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto. Generalidades

Durante as operações de assistência, substituir todas as juntas, O-rings e anilhas.

 

Operações por intervalo

At ividade s :

Intervalos de manutenção

V isit a‐I

Visit a‐A

Visit a‐B

Visit a‐C

2000 Hrs ou Semestralmente*

4000 Hrs ou 1 Ano*

8000 Hrs ou 2 anos*

24000 Hrs ou 5 anos*

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X X X X

X X X X X X X X X

X X X X X X X X X

X X X X X X X

X X X X X X X X X

Remover e inspecionar o elemento do filtro de ar. Substituir os elementos danificados ou altamente contaminados Ver i fi ca r pos s ívei s va za mentos Ve Veri ri fica r o elem element ento o do fi ltro do compartimen compartimento to elét elétric ric o.   Substituir Sub stituir s e ne necessári cessári o Verificar o nível de óleo antes da partida. Drenar os   condensador conde nsador após a parada I ns peci ona r o r es fr i a dor de ól eo; l i mpa r s e nec es s á r i o Ver i fi ca r o func i ona mento da vá l vul a de a dmi s s ã o Efetua r l i mpeza i nter na e ex ter na da uni da de Ver i fi ca r todos a j us tes pr ogr a ma dos do módul o Subs ti tui r fi l tr o de ól eo Subs ti tui r fi l tr o de a r Subs ti tui r o ól eo l ubr i fi c a nte Lubr i fi c a r rol a mentos do(s ) motor (es ) el étr i c o(s ) Subs ti tui r fi l tr o s epa r a dor a r /ól eo

X X

Revi s a r a vá l vul a pr es s ã o míni ma Revi s a r a vá l vul a de a dmi s s ã o Revi s a r a vá l vul a de r etenç ã o de ól eo Revi s a r a vá l vul a de r etenç ã o de a r Revi s a r a vá l vul a de tr a ns i ç ã o Revi s a r o s epa r a dor de condens a dos Subs ti tui r a vá l vul a ter mos tá ti c a Ver i fi ca r r ol a mentos dos motor es el étr i c os Revi s a r o el emento c ompr es s or e a c a i x a de engr ena gens *Qual acontecer primeiro

(*) Se disponível Os intervalos de mudança de óleo indicados são válidos para condições de funcionamento normais (consultar (consultar a seção Condições de referência e limitações) e pressão de funcionamento nominal (consultar a seção Dados do compressor). A exposição do compressor a poluentes externos, um funcionamento níveisaelevados de umidade em combinação com ciclos de serviço  baixos ou funcionamento a temperaturas temperaaturas elevadas podecom implicar necessidade de um intervalo mais reduzido de mudança de óleo. Em caso de dúvida, contatar o fornecedor. Importante

• • •

Consultar sempre Consultar sempre o seu fornec fornecedor edor se for for necessári necessário o modificar modificar um parâme parâmetro tro do temporiz temporizador ador de assistê assistência. ncia. Para o interval intervalo o de mudança mudança do óleo e do filtro de de óleo em condiçõe condiçõess extremas, extremas, consultar consultar o seu Centro Centro de Clientes. Qualquer Qualq uer vazament vazamento o deve ser repara reparado do imediatamen imediatamente. te. Mangueira Mangueirass ou juntas de mangueir mangueiras as danificada danificadass têm de ser substituídas.

O intervalo de troca do óleo é definido de acordo com a temperatura de saída do elemento compressor, compressor, vide tabela abaixo: ROTAIR Plus  Até 90°C 90- 100°C >100°C

CP-46

4.000 hrs 3.000 hrs 2.000 hrs

 

Até 106°C 106-110°C

8.000 hrs 6.000 hr s

>115°C

4.00 hrs

49

 

Quando funcionar numa atmosfera poeirenta, inspecionar os filtros de ar mais frequentemente. Utilizar sempre filtros da Chicago Pneumatic. O elemento do separador também tem de ser substituído quando a diferença de pressão sobre o elemento exceder os 0,8 bar  (12 psi). Verificar Verificar a queda de pressão quando o compressor estiver a funcionar em carga e preferencialmente com uma  pressão de trabalho estável. As mangueiras danificadas têm de ser substituídas imediatamente. Contratos de assistência Os Centros de Clientes da Chicago Pneumatic dispõem de uma vasta gama de contratos de assistência adequados às suas necessidades: • • •

Um Plano de Inspeção Um Pla Plano no de Ma Manu nute tenç nçãão Pre Preve vent ntiv ivaa Um Pl Plan ano o de Re Resp spon onsa sabi bili lida dade de Tot otal al

Contatar o seu Centro de Clientes para acordar um contrato de assistência à medida das suas necessidades. Ele assegura uma eficiência de funcionamento, minimiza as paralisações e reduz os custos operacionais. Plano de assistência Diversas operações de assistência são agrupadas (designadas Nível A, Nível B, Nível C,...). Cada nível representa um número de ações de assistência a serem efetuadas em intervalos de tempo programados no regulador ES4000. Quando é atingido um nível, aparece uma mensagem no Display. Display. Após ter efetuado todas as ações de assistência, rearmar os temporizadores de intervalos utilizando a tecla “Reset” do menu “Assistência”. Consultar a Assistência Técnica Autorizada da Chicago Pneumatic.

6.2

Motores

Aviso Parar o compressor e desligar a corrente. O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.  Nunca misturar misturar lubrificantes lubrificantes de marcas ou tipos diferentes. diferentes. Motores do ventilador Os rolamentos dos motores do ventilador estão lubrificados lubrificados para a sua vida útil. Os rolamentos do motor do ventilador têm de ser  substituídos após 20000 horas de funcionamento.

Tipo de compressor

Marca

CPF

WEG

50

Graxa

-

Intervalo Extremidade de acionamento

3000 h

Quantidade

34 g

Intervalo Extremidade contrária ao acionamento

3000 h

Quantidade

34 g

 

6.3

Especificações do óleo

6.3.1 ROTAIR Plus Pl us da Chicago Pneumatic

6.4

Mudança de óleo

Aviso O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.

" ROTAIR ROTAIR Plus da Chicago Pneumatic" - mineral com aditivos aditivo s anti-oxidantes, anti-corrosivos, anti-espumantes, etc. Para uso padrão da Chicago Pneumatic em compressores rotativos com injeção de óleo, em condições moderadas de funcionamento. Para uma vida de 4000 hs. Este óleo tem longa duração e  proporciona ótima lubrificaçã lubrificação, o, desde que os valores da tabela da página 49 sejam respeitados. 6.3.2 CP-46 da Chicago Pneumatic CP-46 da Chicago Pneumatic - sintético com aditivos antioxidantes, anti-corrosivos, anti-espumantes, etc. Pode ser utilizado em compressores onde há condições muito extremas de funcionamento e de ambiente, onde o CP-46 não atende às expectativas do tempo de vida do óleo. Para uma vida de 6000 hs.

Procedimento 1.

Funcionar Funcion ar o compr compress essor or até aqu aquecer ecer.. Parar Parar o compr compress essor or,, fechar a válvula de saída de ar e desligar a corrente. Aguardar alguns minutos e despressurizar, desapertando o bujão de ventilação venti lação no topo do reservatório de ar,  para permi permitir tir a liberaç liberação ão de qualque qualquerr pressã pressão o no sistem sistema. a. Esperar até toda a pressão no sistema ter sido liberada.

2.

Drenarr o óleo Drena óleo,, rem remove ovendo ndo o bujão bujão de pur purga ga da mang manguei ueira ra fixa ao fundo do reservatório de ar. ar.

6.3.3 CP-46 F Chicago Pneumatic CP-46 F - normalmente utilizado em compressores aplicados a empresas alimentícias, farmacéuticas, etc. Importante  Nunca misturar misturar óleos de marcas marcas ou tipos diferentes.

Mudança do filtro de óleo 1.

Utilizarr um rec Utiliza recipi ipient entee de rec recolh olhaa de óle óleo o para para evit evitar ar eve eventu ntuais ais derramamentos. Desapertar os filtros de óleo (6).

2.

Limp Li mpar ar as as sede sedess dos dos fil filtr tros os no no cole coleto torr.

3.

Lubrificar Lubrifi car as junt juntas as dos filt filtros ros novo novoss e apar aparafu afusar sar os filt filtros ros no local até as juntas entrarem em contato com as sedes. Em seguida apertar à mão.

4.

Soltarr a mangu Solta mangueir eiraa de entr entrada ada de ar ar (8) (8) e despe despejar jar 3 litro litross de óleo no elemento compressor. Após Após o enchimento do elemento, recolocar a mangueira de entrada de ar (8).de ar (8) e despejar 3 litros de óleo ól eo no elemento compressor. Após o enchimento do elemento, recolocar a mangueira de entrada de ar (8).

6.3.4 Troca Troca de filtro fil tro de óleo 1.

2.

3.

Pare o com Pare compre presso ssor, r, des deslig ligue ue a vol voltag tagem em e solte solte o bujão bujão (5-Fig.3.5), girando uma volta, para permitir que qualquer   pressão no sistema seja seja liberada. Coloquee um rec Coloqu recipie ipiente nte par paraa colet coletar ar o óleo óleo par paraa evita evitarr que que o óleo suje o equipamento. Remova os filtros de óleo (1Fig.3.5). Limpe o loca Limpe locall da da mont montage agem m dos fil filtro tross na na carc carcaça aça.. Lubrifique as juntas dos novos filtros e parafuse-os de volta até que as juntas se encaixem nos alojamentos;  parafuse-os manualmente.

Encher o reservatório de ar com óleo 4.

Aper Ap erte te o buj bujão ão de de ench enchim imen ento to (5(5-Fi Fig. g.3. 3.5) 5)..

5.

Reprogram Reprog ramee o avi aviso so de de serv serviço iço de filtr filtro o de óle óleo o atrav através és da tecla "Reset" no submenu "Serviço".

1)

Consulte o "Manual do usuário do regulador ES4000", seção "Submenu SERVIÇO".

1. 2. 3. 4. 5.

Recolocar Recolo car e aper apertar tar o bujão bujão de purg purgaa de óle óleo o do re reser ser-vatório de ar. Remo Re move verr o bu bujã jão o de de enc enchi hime ment nto o (FC (FC). ). Encher Enc her o rese reserva rvatór tório io de de ar com óle óleo o até até o níve nívell ating atingir ir a abertura de enchimento. Reco Re coloc locar ar e aper apertar tar o bujão bujão de de enchi enchime ment nto o (FC) (FC) e aper apertar  tar  o bujão de ventilação no topo do reservatório de ar. Funci Fu nciona onarr o compr compres essor sor em em carg cargaa durant durantee alguns alguns minu minutos tos.. 51

 

6. 7. 8. 9.

Pararr o comp Para compre ress ssor or e ag agua uard rdar ar alg algun unss minu minuto tos. s. Despre Des pressu ssuriza rizarr o sis sistem tema, a, sol soltand tandoo o bujã bujãoo de de vent ventilaç ilação ão no topo do reservatório de ar, para permitir a liberação da  pressão no sistema. Remove Rem overr o buj bujão ão de enc enchim himent entoo e enc encher her o rese reserva rvatór tório io de ar com óleo até o nível atingir a abertura de enchimento. Aper Ap erta tarr o buj bujão ão de en ench chim imen ento to (FC (FC). ).

Rearmar o regulador ES4000 Painel de controle

6.6

Kit itss de de ass assiist stêênc nciia

Generalidades

Os kits de assistência incluem todas as peças necessárias para assistência aos equipamentos e oferecem os benefícios das  peças genuínas da Chicago Pneumatic, mantendo os custos de manutenção reduzidos. Todos os kits de assistência estão mencionados na Lista de Peças correspondente. Rotair Plus da Chicago Pneumatic

O Rotair Plus pode ser encomendado nas seguintes quantidades: • Gal alão ão de 5 lit itro ros: s: 62 6215 15 71 71444 00 • Galã lãoo de de 20 lit litro ross: 621 62155 714 71455 00 • Tamb mboor de de 209 209 li litr troos: 62 6215 71 7146 46 00 Ver a seção Especificações do óleo. CP-46 da Chicago Pneumatic

O CP-46 pode ser encomendado nas seguintes quantidades: • Gal alão ão de 5 lit itro ros: s: 10 1031 31 40 40112 78 • Galã lãoo de de 18 18,9 li litr troos: 10 1031 401 0122 61 61 • Tamb mboor de de 209 209 li litr troos: 10 1031 40 4013 13 97 Ver Especificações do óleo.

6.7 Eliminação do filtro Após ter efetuado todas as ações de assistência do “Plano de Assistência Programado”, rearmar o aviso de assistência da seguinte forma: 1. 2. 3. 4.

6.5

Os filtros usados devem ser eliminados de forma segura e amiga do ambiente, sempre no respeito pelas normas e legislação ambiental locais.

Pressio Press iona narr a te tecl claa “Men “Menu” u” no vi viso sorr (1) (1).. Pressio Pres sionar nar a tecl teclaa (12) (12) até “As “Assis sistênc tência” ia” est estar ar seg seguid uidaa de de uma seta apontando para a direita. Ativar o menu  pressionando a tecla (13). Press Pre ssion ionar ar a tecl teclaa (12 (12) até o “Plan “Planoo de Ass Assist istênc ência ia Programado” estar seguido de uma seta apontando para a direita, e depois ativar pressionando a tecla (13). Pressi Pre ssiona onarr a tecla tecla “R “Rese eset” t” (14) (14);; o tempo temporiz rizado adorr é coloc colocado ado

Garantia e Responsabilidade do Produto

em 0.

6.8 Válvula de segurança

Arma Ar maze zena nage gem m ap após ós in inst stal alaç ação ão

Utilizar apenas peças genuínas autorizadas da Chicago Pneumatic. Qualquer dano ou avaria causado pelo uso de peças não autorizadas não é coberto pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Aviso

Procedimento

Funcionar o compressor duas vezes por semana, semana, por exemplo, exem plo, até aquecer. Fazer o compressor comp ressor entrar em car carga ga e em em alív alívio io algumas vezes para operar os com-ponentes do sistema de funcionamento em alívio/carga. Se o compressor for armazenado sem funcionar   periodicaente, devem-se devem-se tomar medidas de proteção. Consultar a Assistência Técnica Autorizada da Chicago Pneumatic.

Parar o compressor e desligar a energia. O operador  deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes.  Nunca pôr o compressor compressor em funcionamento sem sem válvulas de segurança. Testes

A válvula pode ser testada numa linha de ar comprimido separada. Consultar a Assistência Técnica Autorizada da Chicago Pneumatic se a válvula não abrir à pressão correta (ver a seção Parâmetros da válvula de segurança).

52

 

7

Solução de de pr problemas

7.1 Solução de problemas Aviso

Antes de se efetuar qualquer operação de manutenção, reparação ou ajuste, parar o compressor, apertar o botão de  parada de emergência e desligar a energia. Fechar a válvula de saída saída de ar e abrir as válvulas de purga manual de condensados. Abrir e bloquear o seccionador. O operador deve aplicar todas as Precauções de segurança relevantes. Painel de controle

Avarias e soluções

Aparece uma mensagem de assistência no visor

Parar o compressor e efetuar as ações de assistência indicadas. Rearmar a mensagem: • Aper Ap erta tarr a te tecl claa "Me "Menu nu"" no no vis visor or (1 (1). ). • Apertar Aper tar a tecla tecla (12) (12) até que "Ass "Assist istênc ência" ia" esteja esteja segu seguida ida de uma uma seta seta a apontar apontar para para a direita. direita. Ativ Ativar ar omenu omenu apertan apertando do a tecla tecla (13). • Aper Ap erta tarr a tecl teclaa "Res "Reset et"" (14) (14);; o temp tempori oriza zado dorr é col coloc ocad adoo a 0. 0. Aparece uma mensagem de aviso de corte de funcionamento funcio namento no visor

O LED de alarme acende-se, indicando que a temperatura de saída dos elementos compressores é demasiado dem asiado elevada. A mensagem desaparece assim que a causa do problema é eliminada. A unidade é desligada

O LED de alarme fica intermitente, indicando que a temperatura de saída é demasiado elevada, ou que o relé de sobrecarga do motor disparou. Solucionar o problema. Pode ser necessário rearmar o visor após solucionar a avaria: apertar a tecla "Reset" (2); aparece a mensagem "Todas as Funções de Proteção OK", após o que se pode voltar a arrancar arr ancar o compressor. Consumo excessivo de óleo

Pedir ao Assistência Técnica Autorizada da Chicago Pneumatic para inspecionar o compressor 

53

 

Condição

Avaria

Solução

Tubo de descarga do co coletor de co cond nden ensa sado doss obs obstr truí uído do..

Verificar e corrigir, se necessário.

Funcionamento incorreto da  bóia válvula flutuadora dos coletores de condensados.

Remover o conjunto da bóia, limpar limp ar e verif verificar icar..

Condição

Avaria

Solução

Débito ou pressão de ar do compressor abaixo do normal.

Consumo de ar excede o débito de ar do compressor.

Verificar o equipamento ligado.

Filtros de ar obstruídos.

Substituir os filtros.

Fuga de ar.

Verificar e corrigir.

Condição

Avaria

Solução

Temperatura de saída do elemento compressor ou temperatura do ar  de saída acima do normal.

Nível de óleo baixo.

Verificar e corrigir.

Resfriadores de de ól óleo ob obstruídos.

Efetuar limpeza externa

Resfriadores de ar obstruído.

Efetuar limpeza externa.

 Nos compressores resfriadosa ar, ar, ar de refrigeração insuficiente, ou temperatura do ar de refrigeração demasiado elevada.

Verificar e corrigir corrigir,, se se necessário necessário..

Os co condensados nã não sã são de descarregados doss col do colet etor ores es de co cond nden ensa sado doss dur duran ante te o funcionamento em carga.

54

 

8

Dados técnicos

Dados para compressores CPF 7 bar (100 psi) de 60 Hz Unidades

CPF-150

CPF-175

CPF-200

Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho máxima, CPF Pack

bar(e) ps i g

7,4 107,3

7,4 107,3

7,4 107,3

Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Velocidade do eixo do motor Potência de entrada, CPF Pack Capacidade de óleo, CPF  Nível de pressão acústica, CPF

bar(e) ps i g r/min kW l dB(A)) dB(A

6,9 100 1780 131 66 81

6,9 100 1780 148 80 75

6,9 100 1780 176 90 84

Unidades

CPF-150

CPF-175

CPF-200

bar(e) ps i g bar(e) ps i g r/min kW l dB(A)) dB(A

9,1 132 8,6 125 1780 132 66 81

9,1 132 8,6 125 1780 148 80 75

9,1 132 8,6 125 1780 177 90 84

Unidades

CPF-150

CPF-175

CPF-200

Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Velocidade do eixo do motor

bar(e) ps i g bar(e) ps i g r/min

10,9 132 10,4 125 1780

10,9 132 10,4 125 1780

10,9 132 10,4 125 1780

P CPPFF Pack Coatpêancciidaaddee ednetóraledoa,, C  Nível de pressão acústica, CPF

kl W dB(A)) dB(A

16631 81

18050 75

19076 84

Unidades

CPF-150

CPF-175

CPF-200

bar(e) ps i g bar(e) ps i g r/min kW l dB(A)) dB(A

14 202 13,5 195 1780 131 66 81

14 202 13,5 195 1780 195 80 75

14 202 13,5 195 1780 178 90 84

Dados para compressores CPF 8 bar (125 psi) de 60 Hz

Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Velocidade do eixo do motor Potência de entrada, CPF Pack Capacidade de óleo, CPF  Nível de pressão acústica, CPF

Dados para compressores CPF 10 bar (150 psi) de 60 Hz

Dados para compressores CPF 13 bar (200 psi) de 60 Hz

Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho máxima, CPF Pack Pressão de trabalho nominal Pressão de trabalho nominal Velocidade do eixo do motor Potência de entrada, CPF Pack Capacidade de óleo, CPF  Nível de pressão acústica, CPF

55

 

9

Instru Ins truçõe çõess para para uti utiliz lizaçã ação o do do vaso vaso sep separa arador dor de ar ar-ól -óleo eo

1

Este vaso vaso pode pode conter conter ar pressuri pressurizado zado e pode ser potenci potencialmen almente te perigoso perigoso se o equipa equipamento mento for mal mal utilizado. utilizado.

2

Este vaso vaso deve deve ser apena apenass usado usado como separ separador ador de de ar-óleo ar-óleo e deve deve ser opera operado do dentro dentro dos limite limitess especifi especificado cadoss na  plaqueta de dados.

3

Nenhuma alteração Nenhuma alteração deve ser ser feita feita no vaso vaso por por soldagem, soldagem, perfur perfuração ação ou outros outros métodos métodos mecân mecânicos icos sem sem a autoriz autorização ação por  por  escrito do fabricante.

4

Quando houver a necessid necessidade ade da da substitui substituição ção da da válvula válvula de seguran segurança, ça, esta esta deverá deverá segui seguirr integralme integralmente nte a espec especificaç ificação ão do fabricante do equipamento.

5

Usar Us ar so some ment ntee ól óleo eo es espe peci cifi fica cado do pe pelo lo fa fabr bric ican ante te..

6

Em caso caso de uso indevid indevidoo do equipam equipament entoo (tempera (temperatura tura do óleo óleo muito muito baixa baixa ou longo longo interva intervalo lo de desliga desligamen mento) to) certa certa quantidade de condensado pode acumular no vaso separador de óleo que deve ser corretamente drenado. Para isso, desligar o equipamento da rede elétrica, esperar até que resfrie e despressurize. Drenar o condensado pela válvula de drenagem de óleo, posicionada na parte inferior do vaso separador de ar-óleo.

A legislação local pode exigir a inspeção periódica do vaso separador de ar-óleo.

56

 

10 In Info form rmat ativ ivo o am ambi bien enta tall

Verificar o conteúdo cont eúdo do arquivo  Informativo Ambiental  gravado  gravado no CD de manuais fornecido junto com o equipamento Chicago Pneumatic. Este arquivo contem as orientações sobre os aspectos ambientais envolvidos na utilização dos equipamentos Chicago Pneumatic.

57

 

ANOTAÇÕES

 

ANOTAÇÕES

 

ANOTAÇÕES

 

ANOTAÇÕES

 

ANOTAÇÕES

 

ANOTAÇÕES

 

Chicago Pneumatic Brasil LTDA.

Rua São Paulo, 147 - Alphaville Empresarial - Barueri - São Paulo - Brasil Brasi l  Fone: (011) 2189-3900 CNPJ: 51.609.568/0001-45 Visite nosso site: www.chicagop www.chicagopneumatic.co neumatic.com m

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF