manual de familiarización Actros III.pdf

November 12, 2017 | Author: FALCKOR | Category: Axle, Transmission (Mechanics), Tire, Anti Lock Braking System, Vehicles
Share Embed Donate


Short Description

Download manual de familiarización Actros III.pdf...

Description

Centro de Entrenamiento Kaufmann Ltda. – CEK

Actros III Manual de Familiarización Básico del Producto

Manual del alumno 07/09 Versión 00

Manual de operación Actros MP II

Introducción

Manual de operación de vehículos Actros MP III El siguiente manual de operación del vehículo Actros deberá servirle como ayuda ante cualquier consulta relevante a la operación de este vehículo. Aquí figura toda la información necesaria sobre el equipamiento del vehículo y describe también las innovaciones técnicas. Si usted está ya familiarizado con las funciones básicas del vehículo, este manual será de mucho interés para usted

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-1–

Manual de operación Actros MP III

Historia

Ya estamos en la 3° generación de este exitoso modelo Alemán. El Actros a sido el camión que ha presentado las pautas de lo que debe ser el camión de los próximos años, siempre un paso delante de sus competidores

1996 Vehículo y diseño totalmente nuevo.Nuevo nombre y sucesor de la exitosa serie SK

2002 Renovación de diseño y de la electrónica. El Actros es éxito de evntas con más de 550.000 vehículos circulando en todos los continentes

2008 Costos y eficacia sin compromisos. Potente diseño y comfort para conductores profesionales

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-2–

Manual de operación Actros MP II Cabina Tipo M

Cabina Megaspace

Cabinas Cabina Tipo S

Cabina tipo L

Cabina M con techo bajo

El tipo de cabina asociada a los vehículos Actros es un requerimiento directo del cliente, y puede ser solicitada según especificación con un gran numero de variantes.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-3–

Manual de operación Actros MP II

Designación de venta La designación de venta es muy importante para definir nuestro tipo de vehículo. El nos entrega el peso bruto total que puede pesar el vehículo y su potencia en HP. No se considera el peso total con remolque o acoplado (PBTC)

2641 26 : 26 toneladas PBT 41 : 410 HP

Las dos primeras cifras se logran como resultado de la sumatoria de peso que puede cada uno de los ejes y la suspensión que está asociada al vehículo (suspensión mecánica o neumática)

3241 32 : 41 :

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-4–

Manual de operación Actros MP II

Lo nuevo

Que es lo nuevo que resalta a la vista -

Nueva vicera en “V” mirando hacia arriba Nuevo tipo de parrilla con diseño de alas apuntando hacia arriba Nuevos espejos, con diseño más agresivo Focos con bisel cromado

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-5–

Manual de operación Actros MP II

Detalles

Quién se siente orgulloso de su camión quiere que su estrella se ilumine Estrella iluminada opcional con switch de encendido en el panel de interruptores

Nuevo diseño de focos: -

Pueden ser reemplazados individualmente No necesitan ajustes Exclusivo sistema Mercedes-Benz Bi-xenon disponible a pedido

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-6–

Manual de operación Actros MP II

Interior

Los profesionales del tráfico de larga distancia pasan muchos días en la carretera, o incluso semanas. Por tanto, necesitan una cabina que les haga agradable la estancia a bordo. La cabina del Actros está equipada de serie con un asiento de suspensión neumática para el conductor. En combinación con el volante multifunción de ajuste continuo, este asiento permite asumir una postura individual e ideal para la conducción. El nuevo puesto de conducción dispuesto en torno al conductor y los interruptores ergonómicos facilitan el manejo de todas las funciones del vehículo, al igual que los mandos integrados en las puertas para el reglaje y la calefacción de los retrovisores, para el cierre centralizado y para los elevalunas

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-7–

Manual de operación Actros MP II

Interior Un lugar de trabajo con garantía de confort. La cabina del nuevo Actros ofrece un entorno de trabajo y de habitabilidad equipado con total coherencia para así satisfacer todas las necesidades del conductor. Comenzando por la nueva cama inferior, pasando por el nuevo diseño del tapizado de los asientos y terminando por los refinados detalles relativos al confort.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-8–

Manual de operación Actros MP II

Asientos

El asiento con suspensión neumática del conductor, de Isringhausen, está equipado con un sistema activo de ventilación con 3 ventiladores en el respaldo/superficie del asiento. Todos los elementos de mando se han integrado en unidades de mando y se han dispuesto para una mayor ergonomía junto a la superficie del asiento.

El asiento con suspensión neumática de confort de Grammer está equipado con ajuste en altura, inclinación y profundidad en la banqueta de asiento, apoyo lumbar de ajuste progresivo y adaptación del contorno lateral, bajada rápida, así como reposacabezas integrado y cinturón de seguridad. Todos los elementos de mando se han integrado en unidades de mando y se han dispuesto para una mayor ergonomía junto a la superficie del asiento.

El asiento con suspensión neumática estándar de Isringhausen está equipado con ajuste en altura, inclinación y profundidad en la banqueta de asiento, bajada rápida, ajuste de amortiguación, cinturón de seguridad y reposacabezas integrado. Todos los elementos de mando se han integrado en unidades de mando y se han dispuesto para una mayor ergonomía junto a la superficie del asiento.

El asiento con suspensión neumática de confort de Grammer está equipado con ajuste en altura, inclinación y profundidad en la banqueta de asiento, apoyo lumbar de ajuste progresivo y adaptación del contorno lateral, bajada rápida, así como reposacabezas integrado y cinturón de seguridad. Todos los elementos de mando se han integrado en unidades de mando y se han dispuesto para una mayor ergonomía junto a la superficie del asiento.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-9–

Manual de operación Actros MP II

Comodidad Flexibilidad para el tráfico de larga distancia. Con sólo pulsar un botón, el conductor puede soltar el dispositivo neumático de enclavamiento del volante multifunción y ajustar tanto la altura, en un margen de 66 mm, como la inclinación, en una gama de 10° a 42°.

Cambiar con comodidad. La palanca de cambios del sistema Telligent está integrada en el lateral derecho del asiento del conductor, sobre una consola abatible hacia arriba. Esta disposición permite seleccionar las marchas con un leve giro de la muñeca. Además, la palanca permanece siempre en una posición adecuada desde el punto de vista ergonómico aunque se varíe el reglaje del asiento. Otra ventaja: durante los tiempos de descanso o en las paradas prolongadas, la palanca puede abatirse hacia arriba y no dificulta el movimiento dentro de la cabina.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 10 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos INS TABLERO DE INSTRUMENTOS Nuevo diseño del panel de instrumentos, con una tendencia más moderna con enmarcaciones en cromado para el velocímetro y el cuenta revoluciones. Este tablero está basado en los modernos tableros de instrumentos que equipan los automóviles MercedesBenz.. El tablero incluye: -

Completo computador a bordo Marchas seleccionada y preselección de marchas Reseteo de los trip de viajes Control de la luminosidad de la pantalla

El tablero de instrumentos está constituido por un conjunto de equipos que tiene la finalidad de posibilitar la comunicación de la máquina con el conductor. La interpretación correcta y la observación sistemática del tablero por parte del conductor durante la operación se constituye en un importante paso rumbo al mejoramiento de la calidad de operación.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 11 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de Instrumentos INS

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 12 –

Manual de operación Actros MP II

Luces testigos

Intermitente camión, lado izquierdo

Freno motor: - Top Brake/Mariposa de estrangulación - Retardador (opcional)

Intermitente camión y remolque lado izquierdo

Freno de estacionamiento

Intermitente camión y camión lado derecho

Freno de paradas

Intermitente camión lado derecho

Testigo de Stop

Luces Bajas

Plataforma basculante, tolva, batea

Luces Altas

-

Control de tracción ASR Si estáparpadeando el ASR ha sido desconectado por el conductor

Diagnóstico de motor

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 13 –

Manual de operación Actros MP II

Luces testigos

- Precalentamiento del aire de admisión

- Bloqueo antirodadura funcionando

Detector de vía o carril (SPA)

Plataforma basculante, tolva, batea

- Embrague con convertidor de par

Trampilla de carga

Eje de arrastre Telligent

Aire acondicionado independiente

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 14 –

Manual de operación Actros MP II

Velocímetro y Tacómetro

Velocímetro -

Estos velocímetros pueden venir en marcaciones de km/hrs, milas/hrs ambas juntas y en rangos de velocidad según el pedido (100, 120 y 140 km/hrs) En la marcación digital superior se encuentra el trip del viaje o recorrido parcial del viaje que es reseteable (1) En la indicación digital inferior se encuentra el kilometraje total del vehículo (2)

Tacómetro -

Zona Verde Zona Amarilla Zona Amarilla-Roja Zona Roja

En el también se encuentra en la marcación digital la información horaria en formatos de 12 o 24 horas y la temperatura ambiente exterior (1)

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 15 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Volante - Instrumento El volante multifuncional es una innovación en el sector de los vehículos industriales. Información general El volante multifuncional permite al conductor el manejo y la consulta de diversos sistemas (dependiendo del modelo de vehículo y de su equipamiento). Todas las funciones disponibles se encuentran reunidas en el (FIS): Para traer a la pantalla las funciones deseadas se dispone (entre otras cosas) de los siguientes menús: Información de control, por ejemplo para consultar la temperatura del agua o el nivel de aceite del motor. Para regular el volumen de altavoz o para el manejo del reproductor de CD's o de casettes Mantenimiento, para consultar la fecha calculada por el sistema para los trabajos de mantenimiento Ordenador de viaje Ajustes, por ejemplo para ajustar la hora actual

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 16 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Avance en los menú

Hacia arriba / Mayor volumen

Retroceso en los menú

Hacia abajo / Menor volumen Aceptación de una llamada /

Avance en lo submenú

Finalización de la comunicación /

Retroceso en los submenú

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 17 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos

Teclas en parte inferior del tablero

Reposición del cuenta kilómetros parcial. Tecla de reset de cada uno de los viajes, en el computador de a bordo. Confirmación de avisos de eventos

Tecla de reposición

Iluminación de tablero de instrumentos Menor intensidad

Mayor intensidad

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 18 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Aviso de evento El sistema de información para el conductor avisa a este las averías existentes en el vehículo mediante Avisos de eventos. El color de fondo del aviso muestra el significado de un evento con respecto a la seguridad vial. El conductor debe confirmar el evento. Si aparecen varios eventos, el sistema de información para el conductor muestra alternadamente los avisos. En caso de averías de importancia, el aviso de evento puede ser completado con la activación del avisador acústico y del testigo STOP.

Si el testigo STOP está iluminado quiere decir que la seguridad vial y de servicio del vehículo está en peligro. • •

Detenga el vehículo en cualquier caso. Pare el motor

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 19 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

FUNCIONAMIENTO DEL COMPUTADOR DE A BORDO Sistema de información para el conductor En el FIS se muestran al conductor informaciones referentes al estado de funcionamiento del vehículo, así como avisos importantes. También se dispone de funciones de diagnóstico y posibilidades de ajuste que permiten configurar la presentación de las informaciones. La pantalla del sistema, que también puede mostrar gráficos, se encuentra en el centro del INS y se maneja por medio de las teclas del volante.

Pantalla base El conductor puede seleccionar la forma en que se le aparecerá la pantalla del FIS. • • • •

Una pantalla negra Un tacógrafo digital La fecha actual La temperatura en el interior de la cabina

Exceptuando la indicación de la marcha conectada, todas las demás indicaciones se pueden traer a la pantalla o hacer desaparecer de ella.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 20 –

Manual de operación Actros MP II

Temperatura de trabajo del motor Temperatura de Trabajo del motor Denominamos Temperatura de Trabajo el rango de temperatura ideal para el buen funcionamiento del motor. Esta faja está situada normalmente arriba de los 80 grados Celsius y abajo de 95° C, y es en esa faja que el motor presenta el mejor rendimiento, con menor consumo de combustible y menos desgaste de los componentes. Para mantener la temperatura ideal de trabajo, además del sistema de enfriamiento estar en perfecto estado de funcionamiento, cabe al conductor tomar algunos cuidados: Esta temperatura puede ser vista directamente desde el computador de a bordo

Cuando se opere los vehículos en días calientes, en altitudes elevadas o con mucha carga, habrá una tendencia de elevación de la temperatura del motor por arriba de lo normal. En este caso el Conductor deberá elegir una marcha más reducida, haciendo que el motor trabaje en rotaciones más elevadas. En caso de Sobrecalentamiento del motor el conductor será puesto en alerta por la señal correspondiente que se enciende en el tablero y por la alarma sonora. Una vez alertado, el Conductor deberá parar inmediatamente el vehÌculo, tomando los debidos cuidados que exigen una parada de emergencia, como por ejemplo parar fuera de la carretera y providenciar señalización. Mantener el motor funcionando a una rotación ligeramente arriba del ralentí y buscar el origen del problema, que podrá ser: Radiador obstruido Válvula termostática defectuosa Falta de líquido de enfriamiento Mangueras rotas Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 21 –

Manual de operación Actros MP II

Temperatura de trabajo del motor

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 22 –

Manual de operación Actros MP II

Indicador de nivel de combustible

La cantidad de combustible en el depósito debe ser comprobada diariamente a través del tablero de instrumentos INS, antes de comenzar y durante el trabajo, para evitar sorpresas desagradables que siempre causan trastornos y perjuicios. Al abastecer el vehículo se deben observar los puntos a continuación. Utilice combustibles filtrados. No utilice combustibles almacenados en recipientes abiertos o galvanizados. Abastezca solamente en puestos donde la calidad del combustible sea conocida Siempre que el vehículo quede parado por una noche o más, deje los depósitos de combustible abastecidos. Este procedimiento disminuye la posibilidad de condensación de agua en los depósitos. No abastezca en exceso los depósitos, pues este procedimiento, además de provocar el desperdicio de combustible, también contamina y daña el pavimento de las carreteras, comprometiendo incluso la seguridad del tráfico. No se debe colocar en el combustible ningún tipo de aditivo, a no ser en caso de temperatura ambiente extremadamente baja.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 23 –

Manual de operación Actros MP II

Indicador de Presión de aire de los circuitos de frenos

Solicitud de la presión de aire del sistema: 1 2

Presión de frenos en el circuito de frenos 1 (traseros) Presión de frenos en el circuito de frenos 2 (delanteros)

Seleccionar el menú Info Control Pulsar repetidamente la tecla flecha hacia arriba o flecha hacia abajo en el volante multifuncional hasta que aparezca en el visualizador multifuncional la Presión de Frenado. Si la presión es menor de 6,5 bares se enciende la luz de STOP y comenzara a sonar la chicharra sonora, esto para prevenir al conductor ya que con baja presión de aire en el sistema neumático del cami´on comienza la aplicación de los frenos de emergencia (freno de estacionamiento). En el computador de a bordo salén las presiones por separado de los circuitos de freno 1 y 2, pero en el reloj analógico del tablero solo sale la marcación de presión del circuito de frenos con menor presión, esto no quiere decir que el circuito se encuentre defectuoso. La presión normal de funcionamiento se situa entre los 10 a 10,5 bar para los frenos delanteros y traseros

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 24 –

Manual de operación Actros MP III

Indicador de nivel de aceite del motor

Inspección diaria Diariamente el vehículo exige una verificación que se hace, en la mayor parte de las veces, por el propio conductor. Esta verificación es muy importante visto que puede evitar ocurrencias indeseables o hasta grandes perjuicios. Presentamos a continuación una descripción para los procedimientos Para obtener un valor de indicación lo más exacta posible, solicitar el nivel de aceite de motor debe ser medido de la siguiente manera: Con el motor frío tras un breve arranque del motor:5 a 10 minutos Con el motor a temperatura de servicio: aproximadamente 1 minuto

Solicitud del nivel de aceite del motor: Seleccionar el menú Info Control Pulsar repetidamente las teclas flecha hacia arriba o flecha hacia abajo ubicadas en el volante multifuncional hasta que aparezca en el visualizador multifuncional el Nivel de Aceite. Un correcto nivel de aceite es cuando en el visualizador multifuncional aparece O.K. Si el número que aparece es positivo por ejemplo 3,5 l hay que adicionar aceite lubricante al motor. Si el número que aparece en el visualizador multifuncional es negativo por ejemplo – 2,5 l hay que sacar aceite del motor. Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 25 –

Manual de operación Actros MP III

Arranque del motor

Puesta en marcha del motor. • •

Girar la llave de contacto a la posición 2 de la cerradura de la dirección y mantenerla en dicha posición como mínimo un segundo. Poner la palanca de cambio en punto neutro. Vehículos con mando del cambio Telligent y cambio automático Telligent: En el visualizador multifuncional debe mostrarse la posición del punto neutro del cambio N



Desconectar la toma de fuerza No deben estar iluminados ni la indicación de la toma de fuerza ni el testigo de control de la tolva.



Sin pisar el pedal del acelerador, girar la llave a la posición 3 y mantenerla en la misma hasta que se ponga en marcha el motor máximo 10 segundos..

Soltar la llave cuando se ponga en marcha el motor No se ponga en movimiento con los primeros giros del motor. Deje funcionar el motor en ralentí durante un breve período de tiempo tras el arranque, hasta que exista suficiente presión de aceite. Esto evita que se produzca un desgaste excesivo y posibles averías del motor.

Calentar el motor circulando uniformemente a un número de revoluciones medio, observando el campo de color verde del cuentarrevoluciones. El motor alcanza la temperatura de funcionamiento después de aproximadamente 10 – 20 minutos, en función de la temperatura exterior. Solicite la plena potencia del motor cuando éste haya alcanzado la temperatura de servicio

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 26 –

Manual de operación Actros MP III

Arranque del motor

Tras la puesta en marcha del motor / Calentamiento del vehículo. Presión en el sistema de aire comprimido. Antes de comenzar la marcha debe haber la suficiente presión en los siguientes circuitos de aire comprimido: • • •

En el circuito de frenos 1 ó 2 debe apagarse el aviso de evento con indicador de color rojo. La presión en el circuito de frenos 1 ó 2 debe ser superior a 6,8 bares. En el circuito de aire comprimido de los acumuladores de fuerza elástica debe apagarse el testigo de control situado en el tablero de instrumentos En el circuito de consumidores secundarios debe apagarse el aviso de evento con indicador de estado amarillo Evite tener el motor en funcionamiento en ralentí por mucho tiempo. En esa condición la combustión es deficiente y favorece la formación de depósitos en las cámaras de combustión, en las válvulas de escape y alrededor de los anillos de los pistones. Si eventualmente debido a la naturaleza de los servicios, es absolutamente mantener en funcionamiento el motor con el vehículo parado, ajustar las rotaciones del motor en r.p.m. más elevadas

El vehículo debe ser calentado como un todo y no solamente el motor. Por consiguiente, tan luego sea establecida la presión de aceite del motor y la presión correcta de aire, se debe poner el vehículo en movimiento. El movimiento debe comenzar con la marcha adecuada a la situación del terreno y carga y, hasta que el motor alcance los 80°C no se debe forzar este.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 27 –

Manual de operación Actros MP III

Parada del motor

Dejar funcionando el motor por alrededor de 2 o tres minutos aprox. en régimen de ralentí si: • •

La temperatura del líquido refrigerante es superior a 95° C Se ha solicitado anteriormente la potencia máxima del motor.

Soltar el pedal del acelerador Poner la palanca de cambios en punto muerto N. Girar la llave a la posición 0 de la cerradura de la dirección

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 28 –

Manual de operación Actros MP III

Acoplamiento de marchas

Para el Actros III se tiene la opción de configuraciones de cambios de 12 y 16 marchas, de cambio mecánico o con control (estas últimas en versión Telligent o Mercedes-Benz Powershift) Se ha incorporado como estándar para los vehículos de carretera el cambio Mercedes-Benz Powershift, el cual es una trasmisión mecánica pero controlada electrónicamente que a diferencia de la anterior trasmisión Telligent es completamente automática, sin necesidad de un pedal de embrague para el paso de las marchas Para los vehículos del sector dela construcción y faenas, se tiene disponible aún la versión Telligent de cambio mecánico sincronizado con control electrónico como equipo standard.

G 241/16 con Powershift (no sincronizada)

G 240/16 sincronizada

Para arrancar desde la posición N (punto neutro) solo se podrá acoplar las marchas de 1° a 4° con vehículo completamente detenido.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 29 –

Manual de operación Actros MP III

Acoplamiento de marchas

Acoplamiento de marchas Telligent (GS II) El manejo del cambio de marchas se realiza por medio del transmisor instalado en la cabina. El montaje del transmisor (con palanca de cambio integrada) debajo del apoyabrazos del asiento del conductor proporciona una comodidad de manejo que no se conocía hasta ahora. Con este sistema, teniendo el brazo apoyado en el apoyabrazos, el conductor puede realizar de una forma cómoda y relajada todos los procesos de cambio de marchas con movimientos limitados de la mano y "un pequeño movimiento de la muñeca" Como tanto el apoyabrazos como el propio transmisor se pueden levantar cuando es necesario, se dispone de un espacio libre suficiente en todas las direcciones.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 30 –

Manual de operación Actros MP III

Operación de la caja de cambios Telligent

El cambio GS se maneja por medio de la palanca de cambio, la tecla de media marcha, la tecla de punto muerto y la tecla de función., La tecla de función tiene que estar pulsada siempre cuando se selecciona la marcha de arranque a partir del punto muerto.. 123456-

Tecla de función Cambio ascendente Cambio descendente/ marcha atrás Botón punto neutro Balancín de ½ marcha ascendente Balancín de media marcha descendente

1- Acoplada 8° marcha en el grupo divisor rápido 2- Preseleccionada 7° marcha, grupo divisor lento

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 31 –

Manual de operación Actros MP III

Operación de la caja de cambios Powershift

El cambio Powershift se maneja por medio de la palanca de cambio, la tecla de media marcha, la tecla de punto muerto y la tecla de función., La tecla de función tiene que estar pulsada siempre cuando se selecciona la marcha de arranque a partir del punto muerto. 1234567-

Tecla de función Cambio ascendente Cambio descendente/ marcha atrás Botón punto neutro Balancín de ½ marcha ascendente Balancín de media marcha descendente Tecla para modo manual o automático

Para cambio Powershift de 16 marchas 1- Acoplada 8° marcha grupo divisor lento 2- Modo EcoRoll 3- Modo de funcionamiento automático

Para cambio Powershift de 12 marchas 1- Acoplada 8° marcha 2- Modo EcoRoll 3- Modo de funcionamiento automático . Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 32 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Si desea arrancar cuando el vehículo está parado en posición del punto muerto del cambio N, el mando del cambio Telligent o Powershift autoriza solamente el acoplamiento da las marchas 1° a 4°. Tanto si el vehículo posee cambio Powershift, Telligent como un cambio manual la selección de la marcha debe ser realizada en función de: La carga del vehículo. La pendiente / declive La tracción

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 33 –

Manual de operación Actros MP II

Preselección de marchas

El mando de cambio Telligent y Powershift memoriza la marcha preselecciona: • • •

Cuando el vehículo está detenido durante 2 minutos Cuando el vehículo está en marcha durante 10 segundos Vehículos del sector de la construcción: Si está conectado el bloqueo del diferencial, el mando del cambio Telligent memoriza la marcha preseleccionada durante 30 segundos.

Puesta en movimiento del vehículo (salida desde 0 km/hrs) Si acoplas la marcha con preselección, la magnitud del acoplamiento queda limitada a dos marchas. Durante el tiempo de memorización de la preselección puede modificar o anular la marcha seleccionada tantas veces como lo desee. Una vez transcurrido el tiempo de memorización de la preselección, si no se ha completado el acoplamiento permanecerá acoplada la marcha anteriormente engranada Desplazar la palanca del cambio y/o el balancín de marchas intermedias repetidamente en la dirección del cambio hasta notar resistencia, hasta que el indicador de marchas acoplada muestre intermitentemente la marcha correspondiente en la posición derecha Esperar a que quede acoplada la marcha seleccionada. Suena un ruido de acoplamiento por el altavoz central. El indicador de marchas acoplada muestra la marcha acoplada en la posición izquierda. Soltar el freno de estacionamiento Pisar lentamente el pedal del acelerador. Borrado de la preselección de la marcha. Pulsar el botón de punto muerto N. Desaparece la marcha preseleccionada de la posición derecha del indicador de la marcha acoplada

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 34 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Acoplamiento de la marcha atrás La marcha atrás puede acoplarse solo cuando el vehículo esté detenido y el cambio en la posición del punto muerto N. La marcha atrás no puede acoplarse con preselección Mantener presionada la tecla de función (lado izquierdo), desplazar la palanca del cambio hacia atrás hasta notar una resistencia perceptible y mantenerla en dicha posición. En vehículos con cambio Powershift la selección del punto muerto no puede ser preseleccionada. Si el vehículo permanece detenido durante 60 segundoscon motor en funcionamiento sonará una advertencia acústica y la indicación N parpadeará en el visor del tablero. Al cabo de 30 segundos adicionales sonará nuevamente la señal acústica y el sistema electrónico acoplara la marcha N NOTA: Si detiene el vehículo con una marcha acoplada , esta permanecerá en dicha posición. Cerciórese en el momento del arranque que en el display aparece la marcha de punto neutro N

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 35 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Puntos a considerar Si el número de revoluciones de motor cae por debajo de 550 rpm, el sistema electrónico desembraga automáticamente. Se interrumpe la transmisión de fuerza y el vehículo, por ejemplo puede desplazarse hacia atrás en una pendiente. En caso de pérdida de presión neumática en los consumidores de aire secundarios, es posible que ya no pueda embragar o pasar las marchas correctamente Durante la marcha por terrenos no sentados y conectado el modo de funcionamiento A, los procesos de marchas del sistema electrónico pueden originar una interrupción no deseada de la tracción. Utilice siempre en estos casos el modo manual de funcionamiento, para poder efectuar usted mismo los procesos de cambios de marchas en función de la situación que se tenga

Modo de servicio de obras: En camiones de trabajo en faenas o sector de la construcción, tras conectar un bloqueo de diferencial se activa automáticamente el modo de servicio en zona de obras. En este modo el cambio de marcha se produce más rápido, con menos interrupciones en el proceso de tracción. En este modo solo se podra acoplar como máximo 1 cambio completo tanto ascendente como descendente

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 36 –

Manual de operación Actros MP II

Programa de marchas

El modo Power permite mantener una marcha basada en la potencia, con un número de revoluciones elevado, por ejemplo en pendientes, o en condiciones difíciles de servicio. Solo se puede activar en el modo automático

Modo Maniobras: Si este modo está conectado las revoluciones del motor se limitarán a 100 rpm, esto para evitar altas revoluciones de motor cuando no son necesarias

EcoRoll: este modo permite una conducción con bajo consumo de combustible. El vehículo acopla automáticamente la marcha N durante la marcha. Este modo no funciona en el modo Manual

Modo balanceo: este modo permite liberar al vehículo cuando queda bloqueado en un terreno no asentado. Esto permite liberaciones y acoples de embrague bruscos para poder mover el vehículo hacia

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 37 –

Manual de operación MP II

Caja de reenvío

Las cajas intermediarias y las cajas de transferencia son aplicadas en los vehículos con las siguientes características: • • •

Vehículos con reducción Vehículos con tracción delantera Vehículos con reducción y tracción delantera

El accionamiento de la caja intermediaria y de reducción es hecha a través de un interruptor localizado en el panel de instrumentos La reducida debe ser utilizada en condiciones de operación que exigen más fuerza de tracción, como por ejemplo en subidas escarpadas con un vehículo cargado.

La Tracción Total es indicada para operaciones “fuera de carretera”, donde hay necesidad de más ruedas traccionando

Nota: Los bloqueos deben ser conectados solamente con el vehículo detenido. No conectar o desconectar la caja de reenvio con el vehículo en movimiento debido a las alteraciones pasajeras de las condiciones de operación

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 38 –

Manual de operación MP II

Caja de reenvío

1- Desconectado 2- Bloqueo longitudinal de la caja de transferencia 3- Bloqueo transversal eje trasero 4- Bloqueo transversal eje delantero

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 39 –

Manual de operación MP II

Caja de reenvío

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 40 –

Manual de operación Actros MP II

Ejes traseros

El eje trasero tiene como función soportar el peso del vehículo donde hay un mecanismo llamado diferencial. El diferencial hace que las ruedas de un mismo eje puedan tener rotación diferentes sin perjuicio de la distribución de la torsión, esto se da en trayectos en curva o con caminos irregulares. Para que el diferencial funcione con eficiencia y durabilidad, el conductor debe tomar los siguientes cuidados: • • •

En operaciones en terrenos resbaladizos el conductor debe evitar que las ruedas patinen. Nunca levante las ruedas traseras haciéndolas girar a través del motor para identificar ruidos, etc. Los neumáticos montados en las ruedas traccionales, deben ser de la misma marca y modelo, más allá de estar en el mismo nivel de desgaste y presión de inflación.

Estos cuidados buscan evitar que el diferencial sea sometido a un régimen de compensación por encima de sus capacidades, el que daña los componentes de la caja del satélite.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 41 –

Manual de operación Actros MP II

Ejes traseros

Vehículos que normalmente operan en terrenos resbaladizos, deben ser equipados con un dispositivo llamado Bloqueo del Diferencial. • •

El bloqueo puede ser Transversal o Longitudinal y es accionado por el conductor cuando es necesario. El bloqueo transversal inmoviliza el diferencial entre ruedas de un mismo eje, haciendo con que tengan la mismo rotación. Se anula el efecto diferencial El bloqueo longitudinal se utiliza en vehículos 6x4 y cuando acciona el bloqueo o compensador entre los ejes de tracción. Su aplicación y recomendación Cuando el vehículo pasa a través de pisos resbaladizos como fango, en esta situación, podrá hacer curvas normalmente. Vehículos 6x4

Vehículos 4x2 y 6x2

1- Bloqueos desligados 2- Bloqueo Longitudinal 3- Bloqueo Transversal

1- Bloqueo desligado 2- Bloque transversal

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 42 –

1- Bloqueo transversal eje delantero 2- Bolqueo longitudinal de la caja de transferencia / árbol de paso 3- Bloqueo transversal del eje trasero

o •

Bloqueos de diferencial desconectados Bloqueos de diferencial conectados

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 43 –

Manual de operación Actros MP II

Sistemas de conducción

Tempomat combinado de serie. El Tempomat combinado mantiene automáticamente la velocidad deseada. Al subir unapendiente, acelera el motor hasta alcanzar la velocidad programada. Al bajarla, frena el vehículo siempre que sea necesario para que no se sobrepase el valor seleccionado. Subiendo o bajando el comando se aumenta o disminuye la velocidad programada de 0,5 en 0,5 Km/hr. LIM limitador de velocidad de serie Ellimitador permite fijar una velocidad máxima lo cuál evita que el conductor sobrepase la velocidad programada aunque pise el pedal del acelerador a fondo. Si la velocidad es sobrepasada se aplica automáticamente los sistemas de retención (freno motor y retardador). Sistemas de frenos de retensión. Gracias al freno motor se puede evitar el uso prolongado del freno de servicio. Con una alta potencia de retención a máximas revoluciones del motor (2300 rpm), el freno motor puede ser utilizado el tiempo que sea necesario. Opcionalmente se cuenta con un retardador hidráulico Voith de 5 posiciones, el cuál genera una altísima potencia de frenado en altas velocidades, reduciendo la utilización del freno de servicio al mínimo

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 44 –

Manual de operación Actros MP II

Tempomat y Limitador de velocidad

Tempomat o velocidad crucero: Con esta opción el conductor mantiene una velocidad constante del vehículo sin la necesidad de acelerar. La opción queda seleccionada cuando aparece el reloj en el visor después de presionar el botón de la palanca. Cuando sellegue a la velocidad requerida basta tirar de la palanca hacia arriba una vez

Limitador de velocidad: En esta opción el conductor selecciona cuál va a ser la velocidad máxima a que el vehículo podrá circular, pero no es una velocidad constante, esto quiere decir que el conductor si deja de acelerar la velocidad se reducirá. Al igual que el tempomat, el conductor debe presionar el botón de la palanca hasta que aparezca LIM en le visor y cuando llegue a la velocidad que desea como máxima solo debe empujar el comando hacia arriba Ambos sistemas funcionan sobre los 15 Km/hrs. No utilice el Tempomat en pistas resbaladizas o en carreteras con mala visibilidad Cuándo se conecta el Tempomat o el Limitador se puede ajustar la tolerancia de velocidad para la activación delos sistemas de frenado de retención sobre la velocidad programada. Esto quiere decir que si se circula a 80 km/hrs el freno motor y el retardador se conectaran automáticamente a la sumatoria de los 80 km/hrs más el valor dado que puede ajustarse entre 2 a 15 km/hrs de desfase. 1- incremento de velocidad en pasos de 1km/hrs 2- reducción de velocidad en pasos de 1km/hrs

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 45 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos / Top-Brake

Freno de Motor / Top Brake La efectividad del freno de motor depende del número de revoluciones del motor. Un número elevado de revoluciones del motor significa una elevada potencia de frenado del motor. El freno de motor no es efectivo a un número de revoluciones inferior a 900 rpm. El freno motor es un sistema de frenos auxiliar que debe ser empleado tanto en frenadas prolongadas en largas bajadas, como para desaceleraciones en tráfico normal. Cuanto más reducida sea la marcha engranada en la caja de cambios, mayor será la retención del freno motor. La utilización correcta del freno motor no causa daños al motor y permite prolongar la vida útil de las pastillas o balatas de frenos según sea la ejecución del vehículo. En largas bajadas, la utilización del freno motor ahorra el freno de servicio, asegurando su total eficiencia en caso de eventuales emergencias. Cuando este aplicado el freno motor el motor podrá alcanzar hasta la rotación máxima permitida (2.300 rpm), sin que esto implique algún daño en el motor. No accione el freno de motor en pistas resbaladizas o al maniobrar el vehículo. La eficiencia del freno de motor aumenta sensiblemente, y los beneficios resultantes de un sistema auxiliar de frenos más eficiente también

Cuando el freno continuo esta conectado se ilumina el testigo de control del tablero de instrumentos.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 46 –

Manual de operación Actros MP II

Retardador.

El retardador es un sistema auxililiar de freno que puede ser montado opcionalmente en los vehículos. La utilización correcta del retardador ahorra freno de servicio, disminuyendo considerablemente el desgaste de las guarniciones y tambores de frenos, como también discos y pastillas de frenos en chasis que así lo posean. Esto permite un aumento de la velocidad media en bajadas. El retardador debe ser utilizado como freno adicional siempre que desee desacelerar el vehículo, principalmente en largas bajadas. La aplicación proporciona un frenado suave, sin desaceleraciones bruscas. La palanca de mando del retardador debe ser accionada de manera escalonada hacia la posición de frenaje deseada. El efecto de frenado del retardador se reduce automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 47 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos / Remolque y semiremolque

Freno manual del remolque o semirremolque. El freno manual del remolque o semirremolque permite el accionamiento de forma independiente del sistema de frenos de servicio del vehículo, en situaciones en las cuales sea necesario. Como por ejemplo en las siguientes situaciones: En pistas mojadas o resbaladizas: Accione primero el freno de remolque lo suficiente para comenzar el frenado del remolque o semirremolque. Solamente después de comenzar el frenado del remolque o del semirremolque, accione el freno de servicio del vehículo. En bajadas pronunciadas: En estas condiciones el remolque o semirremolque tiene la tendencia de “empujar” el vehículo tractor. Utilizándose moderadamente el freno de remolque, se podrá eliminar este inconveniente.

No haga uso del freno de remolque por un tiempo demasiado prolongado, como por ejemplo controlar la velocidad del vehículo en bajadas. Este procedimiento provoca un sobrecalentamiento y la consecuente reducción de la eficiencia de los frenos. En condiciones normales de desaceleración o control de la velocidad del vehículo, utilice los sistemas auxiliares de frenos (reducción de marchas, freno motor, retardador) y el freno de servicio.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 48 –

Manual de operación Actros MP II

Freno de estacionamiento o freno de emergencia.

El freno de estacionamiento actúa en las ruedas traseras del vehículo y tiene sus accionamiento hecho mecánicamente por acumulador de muelle.

A- Accionamiento del freno de estacionamiento

La desaplicación del freno de estacionamiento exige las siguientes precauciones: Si la presión neumática es insuficiente (los manómetros indican presión debajo de 5,5 bar. Aguarde la presurización total del sistema neumático. Si debido a averías en el sistema neumático, no se obtiene presión suficiente para la desaplicación del sistema del freno de estacionamiento, el mismo se podrá desaplicar mecánicamente para posibilitar el desplazamiento del vehículo en casos de emergencia. Véase el procedimiento indicado en el ítem “procedimiento en caso de remolque del vehículo”.

B- Soltado del freno de estacionamiento

C- Comprobación del freno de estacionamiento (vehículos con remolque o semirremolque)

En emergencias, en una eventual falla del freno de servicio, accione gradualmente la palanca, proporcionando una acción de frenado progresivo sin causar el trabajo brusco de las ruedas

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 49 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema antibloqueoABS

El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar el vehículo, independiente de las condiciones de la carretera. Durante la regulación con ABS se desconectan automáticamente el freno continuo. El testigo de control no se apaga. La protección antibloqueo del BS no le exime de la necesidad de conducir de forma adecuada a la situación de tráfico y al estado de la calzada. Mediante la protección antibloqueo se mejora la estabilidad direccional y la maniobrabilidad del vehículo / tren de carretera al frenar. La protección antibloqueo sin embargo no es capaz de anular los límites impuestos por la física ni de evitar las consecuencias de por ejemplo mantener una distancia de seguridad insuficiente o de circular a velocidad excesiva por las curvas. Desconexión del ABS. La distancia de frenado en terrenos no asentados y en vías no asfaltadas por ejemplo en suelo blando o terreno extremadamente desigual se puede acortar cuando el ABS está desconectado

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 50 –

Manual de operación Actros MP II

Reglaje antideslizante ASR

El reglaje antideslizante impide que las ruedas motrices patinen al comenzar la marcha o al acelerar el vehículo, independiente de las condiciones de la carretera. El sistema ASR se conecta automáticamente cuando una de las ruedas motrices o varias tienden a patinar. En dicho caso se ilumina el testigo de control ASR situado en el tablero de instrumentos.

En el caso de que surjan problemas de tracción durante la marcha con cadenas para nieve o al circular con el terreno no asentado por ejemplo tramos arenosos le recomendamos que desconecte el sistema de tracción antideslizante. En ese caso pulsar la tecla de desconexión del ASR. En dicho caso se ilumina intermitentemente el testigo de control ASR situado en el tablero de instrumentos. Si el vehículo está suspendido, con una de las ruedas motrices suspendidas, no accione el motor con alguna de las machas engranada. El ASR actuará, dislocando el vehículo, lo que podrá resultar en graves accidentes personales y daños materiales.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 51 –

Manual de operación Actros MP II

Reglaje antideslizante ASR

El ASR actúa de la manera siguiente: Si patina una de las ruedas motrices, esta será frenada, y por consiguiente el torque será transmitido a la otra rueda. Si patinan todas las ruedas traccionales, la rotación del motor se reduce, buscando automáticamente un torque compatible con la adherencia de las ruedas.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 52 –

Bloqueo Antirrodadura.

Manual de operación Actros MP II El bloqueo contra la rodadura indeseada del vehículo es una característica especialmente cómoda del sistema de frenos Telligent. Permite poner en movimiento el vehículo cuesta arriba sin tener que hacer uso del freno de mano. La presión de freno necesaria para detener el vehículo se mantiene hasta que este último se vuelve a poner en movimiento. El sistema de bloqueo antirodadura se conecta al modo de disposición por medio de un interruptor fijo de bloqueo.

Las condiciones previas para la activación del bloqueo antirodadura son • • • • • • •

El motor está en marcha El interruptor del bloqueo antirodadura está pulsado El freno de estacionamiento está suelto La reserva de presión de la instalación de frenos es > 6,8 bar El sistema ABS no está desconectado (conexión todo terreno) No hay fallo alguno en el bus CAN del freno o del vehículo La señal de velocidad v es de 0 km/h

La activación del bloqueo antirodadura se indica al conductor en el instrumento por medio de la luz de control ¡El bloqueo antirodadura no se debe utilizar como substitución del freno de mano!

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 53 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

CUIDADO! No operar el vehículo con los neumáticos abajo de la presión. Un neumático inflado por debajo de la presión recomendada para la carga a ser transportada genera aumento del consumo de combustible, desgaste rápido e irregular, además del calentamiento excesivo. El calentamiento excesivo provoca la deterioración del cuerpo del neumático, pudiendo resultar en la destrucción repentina del neumático. No operar el vehículo con los neumáticos por encima de la presión. La operación con los neumáticos por encima de la presión recomendada provoca desgaste rápido e irregular y enflaquece el encordado del neumático, reduciendo su capacidad de absorción de choques de la carretera. También aumenta el peligro de cortes, protuberancias y agujeros, y puede sobre forzar los anillos, provocando su falla.

A - presión correcta B - presión insuficiente C - presión excesiva

En los ejes traseros (rodadura doble), comprobar la presión de aire de los neumáticos internos y externos. Si las presiones no son iguales, la distribución de la carga ser desigual sobre cada neumático. Eso resultaría en el desgaste acelerado del neumático. El exceso de carga y la mala distribución de la misma sobre el vehículo, además de comprometer la seguridad del vehículo, son factores que reducen considerablemente la vida útil de llantas y neumáticos.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 54 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

MONTAJE Antes de montar la rueda, observar que las superficies de apoyo en la llanta y en el tambor de freno, así como el roscado de las tuercas y tornillos, estén limpios y exentos de rebabas y oxidación. Pasar una fina capa de grasa grafitada en la rosca de los tornillos. Después de enroscar todas las tuercas, apretarlas alternadamente, en cruz, prestando atención al momento de fuerza recomendado. Si no se dispone de una llave dinamométrica, apretar las tuercas utilizando tan solo las herramientas del vehículo, sin palancas adicionales.

Con la palanca de la llave de rueda de un metro de largo, suministrada con el vehículo, y aplicando el peso del conductor en la extremidad de la palanca, se obtiene aproximadamente el apriete prescrito. CUIDADO! No olvídese de efectuar el reapriete de las tuercas de fijación después de haber rodado entre 50 y 100 km después del montaje. Si no se cumple esa recomendación puede ocurrir la soltura de la rueda, resultando en accidente

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 55 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Si las baterías están descargadas se puede efectuar un arranque mediante alimentación externa con otro vehículo.

No utilice cargadores rápidos para el arranque. Una batería puede congelarse a una temperatura de –10°C. No ponga en marcha en dicho caso el motor. Deje que se descongele primero la batería. Efectúe el arranque mediante alimentación externa sólo con baterías de la misma tensión de servicio Asegúrese de que no se toquen los vehículos

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 56 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Girar la llave a la posición 0 de la cerradura de la dirección. Desconectar todos los consumidores eléctricos Quitar las cubiertas de las baterías Comenzando por la batería ajena: Unir mediante cables auxiliares de arranque primero los polos positivos de las baterías y luego los polos negativos. No confundir los bornes de conexión El motor del vehículo que suministra la alimentación debe funcionar a régimen de ralentí incrementado Girar la llave a la posición 3 de la cerradura de la dirección en el vehículo con las baterías descargadas. Una vez efectuado el arranque, hacer funcionar el motor al régimen de ralentí. Retirar los cables auxiliares de arranque, desconectándolos primero de los polos negativos y luego de los polos positivos. Al desconectar los cables auxiliares de arranque, el motor del vehículo que recibe corriente debe funcionar sólo a régimen de ralentí Arranque por remolcado. No sobrepasar una velocidad superior a 20 km/hrs. La indicación del sistema de frenos del circuito de frenos 1 y 2 debe ser como mínimo de 8 bar. Seleccionar una marcha más alta o bién, Reducir la velocidad de remolcado Girar la llave a la posición 2 de la cerradura de la dirección Pisar a fondo el pedal del embrague. Acoplar la cuarta marcha. El indicador de marcha muestra la marcha acoplada en la posición izquierda. Arrancar el vehículo mediante remolque. Una vez alcanzada una velocidad de 40 Km/hrs soltar el pedal de embrague y pisar lentamente el pedal del acelerador.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 57 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Remolcado. ATENCIÓN! Los vehículos con el motor inoperante presentarán un juego considerable de la dirección cuando son remolcados, lo que es normal en esas condiciones. Observe también que la dirección no recibirá auxilio hidráulico, siendo necesario mayores esfuerzos para girarla, por consiguiente, trafique con el máximo cuidado Remolcado de hasta 1 kilómetro. Si no funciona el motor , tampoco lo hará la lubricación del cambio. Podrá remolcar el vehículo con el motor averiado solo a una velocidad máxima de 10 km/hrs como máximo a una distancia máxima de 1 kilómetro. Si ha fallado el suministro de tensión en vehículos con mando del cambio Telligent o el suministro de aire comprimido del vehículo, deberá de desmontar el árbol de transmisión o cardán. Distancia de remolcado de hasta 100 KM. Si no funciona el motor, tampoco lo hará la lubricación del cambio. Puede remolcar un vehículo con el motor averiado y el grupo rápido conectado a una velocidad de40 km/hrs y una distancia máxima de 100 kilómetros. No es necesario que desmonte el cardán. Habilitar el menú de funcionamiento del cambio de emergencia (Menú 9 en configuración submenú “Activación del cambio de emergencia” y posteriormente ir al menú habilitado y activar la marcha “remolcado”. Distancia de remolcado de más de 100 km. Si desea remolcar el vehículo una distancia mayor de 100 km o a una velocidad superior de 40 km/hrs deberá desmontar el cardán

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 58 –

Manual de operación Actros MP II ABS ASR BS FIS FM FR GM GS HM INS KB KS LIM MR NR RS TCO TMB TMF WS ZDS ZHE

: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :

Abreviaturas de los sistemas electrónicos

Sistema de frenos antibloqueo Sistema de tracción antideslizante Sistema de frenos electrónicos Telligent Sistema de información para el conductor Módulo delantero Regulación electrónica del vehículo Módulo básico Control electrónico de las marchas Módulo trasero Tablero de instrumentos. Accionamiento del embrague Gestión de accionamiento del embrague Limitador de velocidad Control electrónico del motor Regulación del nivel de suspención neumática Gestión de accionamiento del retardador Tacógrafo Módulo de la puerta del acompañante Módulo de la puerta del conductor Sistema de mantenimiento flexible Memoria central de datos Calefacción Independiente

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 59 –

Manual de operación Actros MP II

Sinopsis de los menús del computador de abordo

01 Actros Info 02 Info control 03 Ordenador de viaje 04 Audio 05 Mantenimiento 06 Info Eventos 07 Despertador 08 Idioma

09 Ajustes Configuración Carga Hora Sustancias para el servicio Unidades 10 Funcionamiento emergencia del mando del cambio 11 Diagnostico Números de referencia MB Eventos Valores Binarios Valores de medición

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 60 –

Centro de Entrenamiento Kaufmann Ltda., empresa perteneciente al grupo Kaufmann Internet: www.cekaufmann.cl , Mail: [email protected] Avenida las Parcelas 5048, Estación Central, Santiago / Chile

1° Edición

02/09

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF