Manual de Actros de Operación y portada

November 14, 2017 | Author: carlosyanezlagos | Category: Tire, Anti Lock Braking System, Transmission (Mechanics), Truck, Axle
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual de Actros de Operación y portada...

Description

Curso de Operación Actros MP II

Centro de Entrenamiento Kaufmann - rev. 03 03/2006

Manual de operación Actros MP II

Introducción Manual de operación de vehículos Actros MP II

El siguiente manual de operación del vehículo Actros deberá servirle como ayuda ante cualquier consulta relevante a la operación de este vehículo. Aquí figura toda la información necesaria sobre el equipamiento del vehículo y describe también las innovaciones técnicas. Si usted está ya familiarizado con las funciones básicas del vehículo, este manual será de mucho interés para usted

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-1–

Manual de operación Actros MP II

Introducción

Debido a que el consumo de combustible y el desgaste del motor depende en gran manera de su forma de conducir y de las condiciones de servicio, ningún adhesivo de advertencia si no se indica expresamente en el mismo debe tener en cuenta las siguiente informaciones de servicio. • • • • • •

Asegúrese de que la presión de inflado de los neumáticos sea la correcta Evite aceleraciones frecuentes e intensas. No haga funcionar el motor para que se caliente cuando el vehículo está parado. Cambie de marcha en el momento oportuno y circule en cada una solo hasta 2/3 de las revoluciones admisibles para la misma. Controle el consumo de combustible. Pare el motor durante los tiempos de espera condicionados por el tráfico

En el vehículo existen diferentes adhesivos con indicaciones de advertencia. Sirven para llamar su atención y la de otras personas sobre diferentes peligros. No retire por ello

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-2–

Manual de operación Actros MP II

Introducción

Descubrir de nuevo el “ACTROS“ Este es el lema bajo el cual se presentará al cliente la actualización del ACTROS (MP II). Lo primero que se busca con el desarrollo de este vehículo es el lanzamiento al mercado de un producto fiable, útil y valioso. Cada vez son más las exigencias de los clientes en relación con la compra de un camión moderno. Este es el motivo de que, al diseñar la actualización del ACTROS, se hayan tenido en cuenta esas exigencias, tanto por parte de los conductores como de los empresarios. En los trabajos de desarrollo, la aplicación de una tecnología ya probada y acreditada ha sido la base para un perfeccionamiento continuado del vehículo y para la puesta en práctica de las numerosas medidas técnicas de actualización del modelo. La modernización del ACTROS ha servido también para el desarrollo y la aplicación de un concepto de espacio interior que satisface plenamente el mayor nivel de exigencias en lo que se refiere a comodidad y seguridad. Todos estos perfeccionamientos contribuyen decisivamente a una utilización más rentable, más ergonómica y más cómoda del vehículo, y sobre todo a un uso más racional del mismo en las carreteras de Chile: La posibilidad de vivir de un nuevo modo el transporte a larga distancia.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-3–

Manual de operación Actros MP II

Cabinas

LAS CABINAS DEL ACTROS Con objeto de poder satisfacer los deseos y las necesidades de las diversas ramas comerciales e industriales, el ACTROS se puede adquirir con diversas variantes de cabina. De esta forma se puede adaptar de un modo óptimo a las diferentes funciones de transporte. La construcción en bruto del vehículo y el empleo de modernos sistemas de seguridad se encargan de proporcionar al vehículo un grado máximo de seguridad pasiva en todas las variantes.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-4–

Manual de operación Actros MP II

Identificación

IDENTIFICACION DE LOS VEHICULOS Mercedes-Benz fabrica sus productos con una extensa variedad de modelos, tipos y versiones, identificadas por distintas siglas y números. Con el objetivo de crear un lenguaje común entre el fabricante los concesionarios y el cliente, estas codificaciones están aplicadas en las placas de identificación de los vehículos y agregados, en sus certificados de registro y en las literaturas técnicas y promocionales.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-5–

Manual de operación Actros MP II

Identificación

18 44

: :

18 toneladas peso bruto total (PBT) 440 CV de potencia aproximada

Complete las designaciones de venta de los vehículos de abajo.

----------------------------------------------------

-----------------------------------------------

--------------------------------------------

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-6–

Manual de operación Actros MP II

Identificación

Las designaciones abreviadas de los vehículos significan: Sin designación: Camiones con caja de carga AK

: Tolva de tracción integral

AS

: Tracto de tracción integral

B

: Hormigonera

K

: Tolva

L

: Camión con caja de carga y suspensión neumática en el eje trasero

LK

: Volquete con suspensión neumática

LS

: Tractora con suspensión neumática en el eje trasero

DNA

: Eje de arrastre con ruedas gemelas

LL

: Camión con caja de carga y suspensión neumática integral

LLS

: Tractora con suspensión neumática integral

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-7–

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos

TABLERO DE INSTRUMENTOS El tablero de instrumentos está constituido por un conjunto de equipos que tiene la finalidad de posibilitar la comunicación de la máquina con el conductor. La interpretación correcta y la observación sistemática del tablero por parte del conductor durante la operación se constituye en un importante paso rumbo al mejoramiento de la calidad de operación.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-8–

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos

Pilotos de control, equipamiento de serie:

Pilotos de control, equipamiento especial:

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

-9–

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos Indicación del contenido del depósito de combustible

Indicación del circuito de frenos 1 y 2

“El tablero solo indica la presión de uno de los dos circuitos de frenos. El circuito mostrado es indicado con el alumbramiento del número uno o dos, que están en los extremos. Cuando se alumbra uno de esos números significa que ese circuito es el que posee menor presión de aire. Circuito uno Circuito dos

: :

Circuito de frenos trasero. Circuito de frenos delantero.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 10 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos

Teclas en parte inferior del tablero

Reposición del cuenta kilómetros parcial. Tecla de reset de cada uno de los viajes, en el computador de a bordo.

Confirmación de avisos de eventos

Tecla de reposición

Iluminación de tablero de instrumentos Menor intensidad

Mayor intensidad

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 11 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos / Cuenta revoluciones

Cuentakilómetros

Cuentarrevoluciones.

La indicación de velocidad y del cuentakilómetros del tablero de instrumentos se efectua en kilómetros o en millas, en función del país de destino del vehículo.

El cuenta revoluciones muestra el número de revoluciones del motor. La escala está dividida en tres márgenes de revoluciones.

Reposición del cuentakilómetros parcial Pulsar y mantener pulsada la tecla del tablero de instrumentos hasta que quede repuesto a 0 el cuenta kilómetros parcial.

1. 2. 3. 4.

Verde Sector económico Amarillo Margen de efectividad del freno de motor Rojo Margen de sobregiro Sector de diodos de color verde Ecómetro

Evite el sector de sobre giro del motor.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 12 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos / Ecómetro

Sector Económico.

Ecómetro.

El funcionamiento del vehículo en el sector económico proporciona:

Los segmentos del ecómetro se iluminan en función de la carga del motor. Este sector indica el margen de revoluciones más favorable desde el punto de vista del consumo de combustible.

• •

Un menor consumo de combustible, Un desgaste más reducido

En determinadas situaciones de operación, en las cuales hay una tendencia a elevar demasiado la temperatura del motor, se debe dejar de aplicar esta regla y trabajar con rotaciones más elevadas. Este procedimiento visa en mantener la temperatura del motor en el ámbito de temperatura de trabajo, evitando los daños resultantes de un posible sobrecalentamiento. Recomendamos también el cuidado en la aplicación de esta regla, evitando simplificaciones de “opere solamente en la franja de zona verde”. Las simplifaciones pueden no solamente comprometer los resultados como también causar daños al vehículo. • • • •

Al circular por pendientes Al efectuar adelantamientos Grandes Altitudes Temperatura ambiente elevada

El ecómetro está activado: • •

A una velocidad superior a 20 km/hr, Cuando no parece razonable la relación existente entre el margen de revoluciones y la marcha acoplada en marcha constante.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 13 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos / Ecómetro

El ecómetro no se ilumina: • • •

Cuando el número de revoluciones del motor se encuentra en la zona de consumo favorable Cuando la velocidad es inferior a 20 km/hr Vehículos con cambio automático Telligent, en el modo de funcionamiento automático.

El ecómetro se apaga: • • • •

Dos segundos después de que el motor alcance el margen de revoluciones óptimo, Si se exige una mayor potencia al motor Si se mantiene pisado el pedal del embrague por más de cinco segundos Si se mantiene la posición del punto muerto del cambio por más de cinco segundos

Conducción con el ecómetro: Si el número de revoluciones del motor es superior al margen mostrado de consumo favorable, esto se muestra con el led del ecómetro iluminado hacia el lado derecho del marcador, por lo tanto: Acoplar una marcha más alta Bajar las RPM Si el número de revoluciones del motor es inferior al margen mostrado de consumo favorable, el led se ilumina hacia el lado izquierdo de la aguja por lo tanto: Acoplar una marcha más baja Subir las RPM Nota: El ecómetro es un referencial sobre un óptimo manejo en las zonas de mejor rendimiento del motor y no una zona de obligatoriedad por lo cuál queda la operación del vehículo netamente al criterio del conductor

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 14 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos

Indicador de temperatura exterior En el indicador del cuenta revoluciones puede mostrarse la temperatura exterior en dos diferentes unidades de temperatura. • •

Grados Celsius (°C) Grados Fahrenheit (°F)

Atención La calzada puede estar ya helada cuando se muestra una temperatura ligeramente superior al punto de congelación. Especialmente al circular por zonas boscosas o puentes. El sensor de temperatura exterior solo muestra las modificaciones extremas de la temperatura con retardo. De está forma se evita una indicación de la temperatura incorrecta debido a la emisión de calor del motor cuando el vehículo esta parado o circulando a poca velocidad

Indicación horaria. En el visualizador del cuenta revoluciones puede mostrarse la hora de dos modos diferentes. • •

Modo de 12 horas Modo de 24 horas

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 15 –

Manual de operación Actros MP II

Tablero de instrumentos / Indicador de presión de frenos

Indicación de presión en el sistema de circuito de frenos 1 y 2 El instrumento muestra el valor de presión del circuito de frenos con menor presión. El testigo de control iluminado se refiere al circuito de frenos mostrado actualmente. Si la presión del sistema de frenos cae por debajo de 6,8 bar en uno de los circuitos de frenos, se muestra un aviso de evento en el visualizador multifuncional. 1. Testigo de control del circuito de frenos 1 2. Testigo de control del circuito de frenos 2

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 16 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

FUNCIONAMIENTO DEL COMPUTADOR DE A BORDO Sistema de información para el conductor En el FIS se muestran al conductor informaciones referentes al estado de funcionamiento del vehículo, así como avisos importantes. También se dispone de funciones de diagnóstico y posibilidades de ajuste que permiten configurar la presentación de las informaciones. La pantalla del sistema, que también puede mostrar gráficos, se encuentra en el centro del INS y se maneja por medio de las teclas del volante.

Pantalla base El conductor puede seleccionar la forma en que se le aparecerá la pantalla del FIS. • • • •

Una pantalla negra Un tacógrafo digital La fecha actual La temperatura en el interior de la cabina

Exceptuando la indicación de la marcha conectada, todas las demás indicaciones se pueden traer a la pantalla o hacer desaparecer de ella.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 17 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Indicación de incidentes En caso de avería aparece en el centro de la pantalla un mensaje sobre el incidente en cuestión. Dependiendo de la importancia del mismo, el fondo del mensaje será amarillo o rojo. 1. 2. 3. 4. 5.

Indicación de estado Presión de reserva de la instalación de frenos Lugar de la avería Limitación en el funcionamiento Instrucciones a seguir

La pantalla multifuncional está dividida en sectores fijos. 1. 2. 3. 4. 5.

Barra de navegación Imagen básica ajustada por el conductor Regulación de nivel Indicación de la marcha conectada con indicación de la marcha preseleccionada Sector destinado a recordar al conductor mensajes de avería. Sólo las averías graves de los sistemas BS y TCO se indican acompañadas del símbolo del sistema 6. Ventana de indicación para bloqueos y tomas de fuerza 7. Ventana de indicación para funciones Tempomat o ART

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 18 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Esta pantalla ayuda a una reducción del "estrés" causado por las indicaciones gracias a un filtrado consecuente de los mensajes de incidentes. Solamente se indicarán ya los mensajes de incidentes que sean importantes para el conductor o que respondan a uno de los siguientes criterios: • • •

Indicaciones prescritas por la ley Mensaje importante para la seguridad Averías que pueden ser causa de daños secuenciales

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 19 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Volante - Instrumento 2002 El volante multifuncional es una innovación en el sector de los vehículos industriales. Información general El volante multifuncional permite al conductor el manejo y la consulta de diversos sistemas (dependiendo del modelo de vehículo y de su equipamiento). Todas las funciones disponibles se encuentran reunidas en el (FIS): Para traer a la pantalla las funciones deseadas se dispone (entre otras cosas) de los siguientes menús: Información de control, por ejemplo para consultar la temperatura del agua o el nivel de aceite del motor. Para regular el volumen de altavoz o para el manejo del reproductor de CD's o de cassettes Mantenimiento, para consultar la fecha calculada por el sistema para los trabajos de mantenimiento Ordenador de viaje Ajustes, por ejemplo para ajustar la hora actual

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 20 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Tecla de función

Teclas de audio / teléfono

Teclas de desplazamiento por el sistema FIS

Ajuste de volumen de la fuente de audio activada, por ej, el teléfono de un aparato de audio, o bién desplazamiento por el menú de listas o selección de una opción.

Desplazamiento por el sistema FIS Menú.

Hacia arriba / Mayor volumen Avance en los menú Hacia abajo / Menor volumen Retroceso en los menú Desplazamiento por el menú

Avance en los submenú

Aceptación de una llamada / Acceso directo a la lista de repetición de la llamada

Finalización de la comunicación / Acceso directo al menú teléfono

Retroceso en los submenú

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 21 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Navegación en el sistema de información del conductor (FIS) Para navegar por las páginas de menús, se utiliza la tecla multifuncional cuando se quiere avanzar y la tecla retroceder.

del volante si se quiere

Las opciones de los menús y la regulación del volumen de altavoz se o del volante seleccionan por medio de las teclas multifuncional

Observación: Los menús principales se muestran en la pantalla lado izquierdo dependiendo del equipamiento específico del vehículo.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 22 –

Manual de operación Actros MP II

Funcionamiento del computador de a bordo

Aviso de evento

Si el testigo STOP está iluminado quiere decir que la seguridad vial y de servicio del vehículo está en peligro.

El sistema de información para el conductor avisa a este las averias existentes en el vehículo mediante Avisos de eventos. El color de fondo del aviso muestra el significado de un evento con respecto a la seguridad vial. El conductor debe confirmar el evento. Si aparecen varios eventos, el sistema de información para el conductor muestra alternadamente los avisos.

• •

Detenga el vehículo en cualquier caso. Pare el motor

En caso de averías de importancia, el aviso de evento puede ser completado con la activación del avisador acústico y del testigo STOP.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 23 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de refrigeración

Solicitud de la temperatura del líquido refrigerante.

Seleccionar el menú Info Control. Pulsar repetidamente la flecha hacia arriba o hacia abajo que se ubican en el volante multifuncional hasta que aparezca en el visualizador la temperatura del líquido refrigeranteEl sistema de enfriamiento es el responsable por el mantenimiento de la temperatura de trabajo del motor. Denominamos Temperatura de Trabajo el rango de temperatura ideal para el buen funcionamiento del motor. Esta faja está situada normalmente arriba de los 80 grados Celsius y abajo de 95° C, y es en esa faja que el motor presenta el mejor rendimiento, con menor consumo de combustible y menos desgaste de los componentes. Para mantener la temperatura ideal de trabajo, además del sistema de enfriamiento estar en perfecto estado de funcionamiento, cabe al conductor tomar algunos cuidados:

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 24 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de refrigeración

Cuando se opere los vehículos en días calientes, en altitudes elevadas o con mucha carga, habrá una tendencia de elevación de la temperatura del motor por arriba de lo normal. En este caso el Conductor deberá elegir una marcha más reducida, haciendo que el motor trabaje en rotaciones más elevadas. En caso de Sobrecalentamiento del motor el conductor será puesto en alerta por la señal correspondiente que se enciende en el tablero y por la alarma sonora. Una vez alertado, el Conductor deberá parar inmediatamente el vehÌculo, tomando los debidos cuidados que exigen una parada de emergencia, como por ejemplo parar fuera de la carretera y providenciar señalización.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 25 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de refrigeración

Mantener el motor funcionando a una rotación ligeramente arriba del ralentí y buscar el origen del problema, que podrá ser: Radiador obstruido Válvula termostática defectuosa Falta de líquido de enfriamiento Mangueras rotas Si el problema es: Válvula termostática defectuosa, su detección es simples y rápida. Caso no haya una diferencia de temperatura entre las partes superior e inferior del radiador, puede concluir que la válvula termostática tiene problemas. En caso de motores equipados con 2 válvulas termostáticas, debe haber una pequeña diferencia de temperatura provocada por el mal funcionamiento de una de ellas. Lo que hacer: Debe providenciar la substitución de la válvula termostática defectuosa. Si eso no es posible debe, como ocurrencia, retirar la válvula defectuosa, trabarla en la posición abierta recolocarla y seguir viaje de manera cautelosa hasta un taller para proceder a la substitución de la misma.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 26 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de refrigeración

Si el problema es: Falta de líquido de enfriamiento, el nivel deberá ser restablecido todavía con el motor en funcionamiento. El líquido frío deberá ser adicionado poco a poco para que haya una reducción gradual de la temperatura.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 27 –

Manual de operación Actros MP II

Nivel de combustible

Nivel de combustible.

La cantidad de combustible en el depósito debe ser comprobada diariamente a través del FIS, antes de comenzar y durante el trabajo, para evitar sorpresas desagradables que siempre causan trastornos y perjuicios. Al abastecer el vehículo se deben observar los puntos a continuación. Utilice combustibles filtrados. No utilice combustibles almacenados en recipientes abiertos o galvanizados. Abastezca solamente en puestos donde la calidad del combustible sea conocida Siempre que el vehículo quede parado por una noche o más, deje los depósitos de combustible abastecidos. Este procedimiento disminuye la posibilidad de condensación de agua en los depósitos. No abastezca en exceso los depósitos, pues este procedimiento, además de provocar el desperdicio de combustible, también contamina y daña el pavimento de las carreteras, comprometiendo incluso la seguridad del tráfico.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 28 –

Manual de operación Actros MP II

Nivel de combustible

Periódicamente drene los depósitos de combustible. No se debe colocar en el combustible ningún tipo de aditivo, a no ser en caso de temperatura ambiente extremadamente baja.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 29 –

Manual de operación Actros MP II

Presión de aire en el tablero

Presión de aire

Solicitud de la presión de aire del sistema: 1 2

Presión de frenos en el circuito de frenos 1 (traseros) Presión de frenos en el circuito de frenos 2 (delanteros) Seleccionar el menú Info Control Pulsar repetidamente la tecla flecha hacia arriba o flecha hacia abajo en el volante multifuncional hasta que aparezca en el visualizador multifuncional la Presión de Frenado.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 30 –

Manual de operación Actros MP II

Nivel de aceite del motor

Inspección diaria Diariamente el vehículo exige una verificación que se hace, en la mayor parte de las veces, por el propio conductor. Esta verificación es muy importante visto que puede evitar ocurrencias indeseables o hasta grandes perjuicios. Presentamos a continuación una descripción para los procedimientos Verifique el nivel de aceite lubricante del motor. Solicitud del nivel de aceite del motor: Seleccionar el menú Info Control Pulsar repetidamente las teclas flecha hacia arriba o flecha hacia abajo ubicadas en el volante multifuncional hasta que aparezca en el visualizador multifuncional el Nivel de Aceite. Un correcto nivel de aceite es cuando en el visualizador multifuncional aparece O.K. Si el número que aparece es positivo por ejemplo 3,5 l hay que adicionar aceite lubricante al motor. Si el número que aparece en el visualizador multifuncional es negativo por ejemplo – 2,5 l hay que sacar aceite del motor.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 31 –

Manual de operación Actros MP II

Nivel del líquido refrigerante

Para abastecer de líquido de enfriamiento, utilizar solamente el líquido de enfriamiento, que debe ser previamente preparado con la mezcla de agua potable y anticongelante/anticorrosivo recomendado (véase la tabla lubricante disponible en los concesionarios Mercedes-Benz). En los motores equipados con camisas húmedas, verifique periódicamente la concentración de anticongelante/anticorrosivo.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 32 –

Manual de operación Actros MP II

Conducción del vehículo

Puesta en marcha del motor. • •

Girar la llave de contacto a la posición 2 de la cerradura de la dirección y mantenerla en dicha posición como mínimo un segundo. Poner la palanca de cambio en punto neutro.

Vehículos con mando del cambio Telligent y cambio automático Telligent: En el visualizador multifuncional debe mostrarse la posición del punto neutro del cambio N •

Desconectar la toma de fuerza No deben estar iluminados ni la indicación de la toma de fuerza ni el testigo de control de la tolva.



Sin pisar el pedal del acelerador, girar la llave a la posición 3 y mantenerla en la misma hasta que se ponga en marcha el motor máximo 10 segundos..

Soltar la llave cuando se ponga en marcha el motor No se ponga en marcha con los primeros giros del motor. Deje funcionar el motor en ralentí durante un breve período de tiempo tras el arranque, hasta que exista suficiente presión de aceite. Esto evita que se produzca un desgaste excesivo y posibles averías del motor.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 33 –

Manual de operación Actros MP II

Conducción del vehículo

Calentar el motor circulando uniformemente a un número de revoluciones medio, observando el campo de color verde del cuentarrevoluciones. El motor alcanza la temperatura de funcionamiento después de aproximadamente 10 – 20 minutos, en función de la temperatura exterior. Solicite la plena potencia del motor cuando éste haya alcanzado la temperatura de servicio

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 34 –

Manual de operación Actros MP II

Conducción del vehículo

Tras la puesta en marcha del motor / Calentamiento del vehículo. Presión en el sistema de aire comprimido. Antes de comenzar la marcha debe haber la suficiente presión en los siguientes circuitos de aire comprimido: •

En el circuito de frenos 1 ó 2 debe apagarse el aviso de evento con indicador de color rojo. La presión en el circuito de frenos 1 ó 2 debe ser superior a 6,8 bares.



En el circuito de aire comprimido de los acumuladores de fuerza elástica debe apagarse el testigo de control situado en el tablero de instrumentos



En el circuito de consumidores secundarios debe apagarse el aviso de evento con indicador de estado amarillo Evite tener el motor en funcionamiento en ralentí por mucho tiempo. En esa condición la combustión es deficiente y favorece la formación de depósitos en las cámaras de combustión, en las válvulas de escape y alrededor de los anillos de los pistones. Si eventualmente debido a la naturaleza de los servicios, es absolutamente mantener en funcionamiento el motor con el vehículo parado, ajustar las rotaciones del motor en r.p.m. más elevadas

El vehículo debe ser calentado como un todo y no solamente el motor. Por consiguiente, tan luego sea establecida la presión de aceite del motor y la presión correcta de aire, se debe poner el vehículo en movimiento. El movimiento debe comenzar con la marcha adecuada a la situación del terreno y carga y, hasta que el motor alcance los 80°C no se debe forzar este.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 35 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Acoplamiento de marchas El manejo del cambio de marchas se realiza (como ya se hacía en el GS) por medio del transmisor instalado en la cabina. El nuevo montaje del transmisor (con palanca de cambio integrada) debajo del apoyabrazos del asiento del conductor proporciona una comodidad de manejo que no se conocía hasta ahora. Con este sistema, teniendo el brazo apoyado en el apoyabrazos, el conductor puede realizar de una forma cómoda y relajada todos los procesos de cambio de marchas con movimientos limitados de la mano y "un pequeño movimiento de la muñeca" Como tanto el apoyabrazos como el propio transmisor se pueden levantar cuando es necesario, se dispone de un espacio libre suficiente en todas las direcciones. Básicamente, las funciones del nuevo transmisor no se diferencian de las del transmisor existente hasta ahora. Se mantiene sin modificación el concepto de manejo con selección de la marcha por el sistema electrónico o bien con selección de la marcha por parte del conductor, así como la posibilidad de realizar el cambio de marchas sin selección previa o con ella. Cuando el cambio de marchas se realiza a través del sistema electrónico, el conductor determina la dirección del cambio accionando la palanca, mientras que el sistema electrónico es el que calcula la desmultiplicación adecuada. No existe preselección para la marcha atrás ni para la posición del cambio en punto muerto. En los vehículos equipados con el sistema automático de cambio Telligent (GS II con AG II) se puede optar entre un modo manual o automático mediante un interruptor selector montado en el transmisor, como ya era posible y sigue siéndolo en el ACTROS existente hasta ahora.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 36 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

El cambio GS II se maneja por medio de la palanca de cambio, el balancín de semimarcha, la tecla de punto muerto y la tecla de función. A diferencia de lo que ocurre en el ACTROS existente hasta ahora, la tecla de función tiene que estar pulsada siempre cuando se selecciona la marcha de arranque a partir del punto muerto, incluso en el caso de los vehículos que no estén equipados con GS II + AG II.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 37 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 38 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Si desea arrancar cuando el vehículo está parado en posición del punto muerto del cambio N, el mando del cambio Telligent autoriza solamente el acoplamiento da las marchas 1° a 4° Seleccionar la marcha en función de: • • •

La carga del vehículo. La pendiente / declive La tracción

Si al efectuar el arranque en posición de punto muerto del cambio desplaza la palanca del cambio con la tecla de función hacia delante, el mando del cambio Telligent selecciona la 2° marcha y el grupo divisor rápido. Si desplaza la palanca del cambio hacia delante o hacia atrás hasta su posición final durante la marcha los acoplamientos serán decididos por el sistema electrónico. Si acopla directamente la marcha, se limita la magnitud del cambio durante la marcha: • •

A media marcha o medio cambio con el balancín de marchas intermedias y A una marcha o un cambio completo manteniendo presionada la tecla de función (botón izquierdo)

Acoplamiento de marchas con preselección Acoplar una marcha con preselección significa que se preselección la marcha deseada con la palanca del cambio o con el balancín de marchas intermedias, y se determina el momento del acoplamiento con el pedal del embrague.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 39 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

El mando de cambio Telligent memoriza la marcha preselecciona: • • •

Cuando el vehículo está detenido durante 2 minutos Cuando el vehículo está en marcha durante 10 segundos Vehículos del sector de la construcción: Si está conectado el bloqueo del diferencial, el mando del cambio Telligent memoriza la marcha preseleccionada durante 30 segundos.

Si acoplas la marcha con preselección, la magnitud del acoplamiento queda limitada a dos marchas. Durante el tiempo de memorización de la preselección puede modificar o anular la marcha seleccionada tantas veces como lo desee. Una vez transcurrido el tiempo de memorización de la preselección, si no se ha completado el acoplamiento permanecerá acoplada la marcha anteriormente engranada Desplazar la palanca del cambio y/o el balancín de marchas intermedias repetidamente en la dirección del cambio hasta notar resistencia, hasta que el indicador de marchas acoplada muestre intermitentemente la marcha correspondiente en la posición derecha Pisar a fondo el pedal del embrague Esperar a que quede acoplada la marcha seleccionada. Suena un ruido de acoplamiento por el altavoz central. El indicador de marchas acoplada muestra la marcha acoplada en la posición izquierda. Soltar el freno de estacionamiento Soltar poco a poco el pedal del embrague y pisar lentamente el pedal del acelerador. Borrado de la preselección de la marcha. Pulsar el botón de punto muerto N durante el tiempo de memorización de la preselección efectuada. Desaparece la marcha preseleccionada de la posición derecha del indicador de la marcha acoplada

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 40 –

Manual de operación Actros MP II

Operación de la caja de cambios

Acoplamiento de la marcha atrás La marcha atrás puede acoplarse solo cuando el vehículo esté detenido y el cambio en la posición del punto muerto N. La marcha atrás no puede acoplarce con preselección Mantener presionada la tecla de función (lado izquierdo), desplazar la palanca del cambio hacia atrás hasta notar una resistencia perceptible y mantenerla en dicha posición. Pisar a fondo el pedal del embrague. La marcha atrás está acoplada si: • •

Suena un ruido de acoplamiento por el altavoz central. El indicador de marcha acoplada muestra una R en la posición izquierda

Soltar la palanca del cambio y la tecla de función Soltar el freno de estacionamiento para arrancar Soltar poco a poco el pedal del embrague y pisar lentamente el pedal del acelerador. Arranque con mando del cambio Telligent. Si desea arrancar cuando el vehículo está parado y en posición del punto muerto del cambio N, el mando del cambio Telligent autoriza solamente el acoplamiento de las marchas 1° a 4° o la marcha atrás. Si suelta el pedal de embrague antes de finalizar el acoplamiento de la marcha, permanecerá acoplada la posición de punto neutro del cambio N. Pise nuevamente y con tranquilidad el pedal del embrague en un período de tiempo de dos segundos y espere a que se acople la marcha seleccionada.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 41 –

Manual de operación Actros MP II

Parada del motor

Dejar funcionando el motor por alrededor de 2 o tres minutos aprox. en régimen de ralentí si: • •

La temperatura del líquido refrigerante es superior a 95° C Se ha solicitado anteriormente la potencia máxima del motor.

Soltar el pedal del acelerador Poner la palanca de cambios en punto muerto N. Girar la llave a la posición 0 de la cerradura de la dirección

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 42 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos / Top-Brake

Freno de Motor / Top Brake La efectividad del freno de motor depende del número de revoluciones del motor. Un número elevado de revoluciones del motor significa una elevada potencia de frenado del motor. El freno de motor no es efectivo a un número de revoluciones inferior a 900 rpm. El freno motor es un sistema de frenos auxiliar que debe ser empleado tanto en frenadas prolongadas en largas bajadas, como para desaceleraciones en tráfico normal. Cuanto más reducida sea la marcha engranada en la caja de cambios, mayor será la retención del freno motor. La utilización correcta del freno motor no causa daños al motor y permite prolongar la vida útil de las pastillas o balatas de frenos según sea la ejecución del vehículo. En largas bajadas, la utilización del freno motor ahorra el freno de servicio, asegurando su total eficiencia en caso de eventuales emergencias. Cuando este aplicado el freno motor el motor podrá alcanzar hasta la rotación máxima permitida (2.300 rpm), sin que esto implique algún daño en el motor. No accione el freno de motor en pistas resbaladizas o al maniobrar el vehículo. La eficiencia del freno de motor aumenta sensiblemente, y los beneficios resultantes de un sistema auxiliar de frenos más eficiente también Cuando el freno continuo esta conectado se ilumina el testigo de control del tablero de instrumentos.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 43 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos / Top-Brake

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 44 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos / Remolque y semiremolque

Freno manual del remolque o semirremolque. El freno manual del remolque o semirremolque permite el accionamiento de forma independiente del sistema de frenos de servicio del vehículo, en situaciones en las cuales sea necesario. Como por ejemplo en las siguientes situaciones: En pistas mojadas o resbaladizas: Accione primero el freno de remolque lo suficiente para comenzar el frenado del remolque o semirremolque. Solamente después de comenzar el frenado del remolque o del semirremolque, accione el freno de servicio del vehículo. En bajadas pronunciadas: En estas condiciones el remolque o semirremolque tiene la tendencia de “empujar” el vehículo tractor. Utilizándose moderadamente el freno de remolque, se podrá eliminar este inconveniente.

No haga uso del freno de remolque por un tiempo demasiado prolongado, como por ejemplo controlar la velocidad del vehículo en bajadas. Este procedimiento provoca un sobrecalentamiento y la consecuente reducción de la eficiencia de los frenos. En condiciones normales de desaceleración o control de la velocidad del vehículo, utilice los sistemas auxiliares de frenos (reducción de marchas, frenomotor, retardador) y el freno de servicio.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 45 –

Manual de operación Actros MP II

Freno de estacionamiento o freno de emergencia.

El freno de estacionamiento actúa en las ruedas traseras del vehículo y tiene sus accionamiento hecho mecánicamente por acumulador de muelle. La desaplicación del freno de estacionamiento exige las siguientes precauciones: Si la presión neumática es insuficiente (los manómetros indican presión debajo de 5,5 bar. Aguarde la presurización total del sistema neumático. Si debido a averías en el sistema neumático, no se obtiene presión suficiente para la desaplicación del sistema del freno de estacionamiento, el mismo se podrá desaplicar mecánicamente para posibilitar el desplazamiento del vehículo en casos de emergencia. Véase el procedimiento indicado en el ítem “procedimiento en caso de remolque del vehículo”.

En emergencias, en una eventual falla del freno de servicio, accione gradualmente la palanca, proporcionando una acción de frenado progresivo sin causar el trabajo brusco de las ruedas

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 46 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema de frenos TELLIGENT.

El sistema de frenos Telligent contiene todas las funciones de regulación del ABS y el ASR. El sistema de frenos Telligent permite conseguir un efecto de frenado especialmente positivo y un recorrido de frenado más corto. El sistema de frenos Telligent detecta las situaciones de frenado de emergencia mediante el servofreno de emergencia integrado. El sistema de frenos Telligent puede activar los frenos continuos (freno motor/ retardador) montados en el vehículo en función de la carga del vehículo y de las condiciones meteorológicas para preservar los frenos de las ruedas

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 47 –

Manual de operación Actros MP II

Sistema antibloqueoABS

El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar el vehículo, independiente de las condiciones de la carretera. Durante la regulación con ABS se desconectan automáticamente el freno continuo. El testigo de control no se apaga. La protección antibloqueo del BS no le exime de la necesidad de conducir de forma adecuada a la situación de tráfico y al estado de la calzada. Mediante la protección antibloqueo se mejora la estabilidad direccional y la maniobrabilidad del vehículo / tren de carretera al frenar. La protección antibloqueo sin embargo no es capaz de anular los límites impuestos por la física ni de evitar las consecuencias de por ejemplo mantener una distancia de seguridad insuficiente o de circular a velocidad excesiva por las curvas.

Desconexión del ABS. La distancia de frenado en terrenos no asentados y en vías no asfaltadas por ejemplo en suelo blando o terreno extremadamente desigual se puede acortar cuando el ABS está desconectado

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 48 –

Manual de operación Actros MP II

Reglaje antideslizante ASR

El reglaje antideslizante impide que las ruedas motrices patinen al comenzar la marcha o al acelerar el vehículo, independiente de las condiciones de la carretera. El sistema ASR se conecta automáticamente cuando una de las ruedas motrices o varias tienden a patinar. En dicho caso se ilumina el testigo de control ASR situado en el tablero de instrumentos.

En el caso de que surjan problemas de tracción durante la marcha con cadenas para nieve o al circular con el terreno no asentado por ejemplo tramos arenosos le recomendamos que desconecte el sistema de tracción antideslizante. En ese caso pulsar la tecla de desconexión del ASR. En dicho caso se ilumina intermitentemente el testigo de control ASR situado en el tablero de instrumentos.

Si el vehículo está suspendido, con una de las ruedas motrices suspendidas, no accione el motor con alguna de las machas engranada. El ASR actuará, dislocando el vehículo, lo que podrá resultar en graves accidentes personales y daños materiales.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 49 –

Manual de operación Actros MP II

Reglaje antideslizante ASR

El ASR actúa de la manera siguiente: Si patina una de las ruedas motrices, esta será frenada, y por consiguiente el torque será transmitido a la otra rueda. Si patinan todas las ruedas traccionales, la rotación del motor se reduce, buscando automáticamente un torque compatible con la adherencia de las ruedas.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 50 –

Manual de operación Actros MP II

Retardador.

El retardador es un sistema auxililiar de freno que puede ser montado opcionalmente en los vehículos. La utilización correcta del retardador ahorra freno de servicio, disminuyendo considerablemente el desgaste de las guarniciones y tambores de frenos, como también discos y pastillas de frenos en chasis que así lo posean. Esto permite un aumento de la velocidad media en bajadas. El retardador debe ser utilizado como freno adicional siempre que desee desacelerar el vehículo, principalmente en largas bajadas. La aplicación proporciona un frenado suave, sin desaceleraciones bruscas. La palanca de mando del retardador debe ser accionada de manera escalonada hacia la posición de frenaje deseada. El efecto de frenado del retardador se reduce automáticamente en función de la temperatura del líquido refrigerante.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 51 –

Manual de operación Actros MP II

Bloqueo Antirrodadura.

El bloqueo contra la rodadura indeseada del vehículo es una característica especialmente cómoda del sistema de frenos Telligent. Permite poner en movimiento el vehículo cuesta arriba sin tener que hacer uso del freno de mano. La presión de freno necesaria para detener el vehículo se mantiene hasta que este último se vuelve a poner en movimiento.

Las condiciones previas para la activación del bloqueo antirodadura son

El sistema de bloqueo antirodadura se conecta al modo de disposición por medio de un interruptor fijo de bloqueo.

• • • • • • •

El motor está en marcha El interruptor del bloqueo antirodadura está pulsado El freno de estacionamiento está suelto La reserva de presión de la instalación de frenos es > 6,8 bar El sistema ABS no está desconectado (conexión todo terreno) No hay fallo alguno en el bus CAN del freno o del vehículo La señal de velocidad v es de 0 km/h

La activación del bloqueo antirodadura se indica al conductor en el instrumento por medio de la luz de control ¡El bloqueo antirodadura no se debe utilizar como substitución del freno de mano!

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 52 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

CUIDADOS CON NEUMÁTICOS Y RUEDAS La seguridad y el desempeño del vehículo depende considerablemente del estado de los neumáticos, razón por la cual los mismos se deben inspeccionar diariamente. Los neumáticos sin cámara ofrecen ventajas adicionales con respecto a los neumáticos con cámara, tales como: reducción del peso, mayor seguridad, más facilidad para el equilibrado de las ruedas, un centrado mejor en la llanta y mayor estabilidad del vehículo. En contrapartida, en caminos de pésimas condiciones, conducir el vehículo con cuidado, en vista de que impactos eventuales pueden dañar la llanta de rueda, ocasionando pérdida inmediata de aire en el neumático. PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS Mantener siempre los neumáticos correctamente calibrados. La presión de inflado se debe comprobar con los neumáticos fríos por lo menos una vez por semana. después de conducir el vehículo por algún tiempo los neumáticos se calientan y, como consecuencia del calor, la presión de inflado se eleva. Bajo ninguna hipótesis se ha de quitar aire de los neumáticos calentados para restablecer la presión de inflado recomendada. La diferencia de presión entre neumáticos montados en un mismo eje no debe ser superior a 0,1 bar.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 53 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

CUIDADO! No operar el vehículo con los neumáticos abajo de la presión. Un neumático inflado por debajo de la presión recomendada para la carga a ser transportada genera aumento del consumo de combustible, desgaste rápido e irregular, además del calentamiento excesivo. El calentamiento excesivo provoca la deterioración del cuerpo del neumático, pudiendo resultar en la destrucción repentina del neumático. No operar el vehículo con los neumáticos por encima de la presión. La operación con los neumáticos por encima de la presión recomendada provoca desgaste rápido e irregular y enflaquece el encordado del neumático, reduciendo su capacidad de absorción de choques de la carretera. También aumenta el peligro de cortes, protuberancias y agujeros, y puede sobreforzar los anillos, provocando su falla. A - presión correcta B - presión insuficiente C - presión excesiva

En los ejes traseros (rodadura doble), comprobar la presión de aire de los neumáticos internos y externos. Si las presiones no son iguales, la distribución de la carga ser desigual sobre cada neumático. Eso resultaría en el desgaste acelerado del neumático. El exceso de carga y la mala distribución de la misma sobre el vehículo, además de comprometer la seguridad del vehículo, son factores que reducen considerablemente la vida útil de llantas y neumáticos.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 54 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

CUERPOS EXTRAÑOS Eliminar los cuerpos extraños adheridos a la banda de rodadura o prendidos entre las ruedas dobles que, además de desequilibrar las ruedas, pueden causar daños irreparables a los neumáticos. IMPACTOS Al pasar por obstáculos y desniveles abruptos del terreno, o si precisa subir por sobre bordillos de acera, hágalo lenta y perpendicularmente, pues los impactos violentos contra tales obstáculos pueden causar daños imperceptibles a los neumáticos, pero capaces de provocar accidentes en el futuro. CUIDADO! No utilice neumáticos recauchutados en las ruedas delanteras. La utilización de llantas o componentes quebrados, hendidos, desgastados o herrumbrados puede resultar en falla del conjunto y crear una condición operativa de peligro. Bajo ninguna hipótesis se recomienda la utilización de llantas de rueda recuperadas. Las llantas dañadas deben ser substituidas inmediatamente, pues cualquier tentativa de recuperación puede alterar completamente sus características originales, afectando seriamente la seguridad del vehículo y de sus ocupantes DESGASTES DE LOS NEUMÁTICOS Substituir los neumáticos cuando el desgaste alcanzar los indicadores de desgaste existentes en el fondo del surco de la banda de rodadura. Algunos factores deben ser observados para asegurar una larga vida útil a los neumáticos: geometría de dirección Equilibrado de las ruedas distribución de la carga sobre el vehículo Limite de carga Manera de conducir el vehículo

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 55 –

Manual de operación Actros MP II

Neumáticos

MONTAJE Antes de montar la rueda, observar que las superficies de apoyo en la llanta y en el tambor de freno, así como el roscado de las tuercas y tornillos, estén limpios y exentos de rebabas y oxidación. Pasar una fina capa de grasa grafitada en la rosca de los tornillos. Después de enroscar todas las tuercas, apretarlas alternadamente, en cruz, prestando atención al momento de fuerza recomendado. Si no se dispone de una llave dinamométrica, apretar las tuercas utilizando tan solo las herramientas del vehículo, sin palancas adicionales.

Con la palanca de la llave de rueda de un metro de largo, suministrada con el vehículo, y aplicando el peso del conductor en la extremidad de la palanca, se obtiene aproximadamente el apriete prescrito. CUIDADO! No olvídese de efectuar el reapriete de las tuercas de fijación después de haber rodado entre 50 y 100 km después del montaje. Si no se cumple esa recomendación puede ocurrir la soltura de la rueda, resultando en accidente

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 56 –

Manual de operación Actros MP II

Informaciones con respecto al sistema eléctrico Lámpara de descarga de gas Funcionamiento La cámara de combustión de la lámpara de xenón está llena de gas xenón y de una mezcla de halógenos metálicos (de sodio). Esta mezcla se inflama al recibir la alta tensión. El color de la luz tiene un carácter similar al de la luz diurna. Por motivos técnicos, las lámparas de xenón tienen un comportamiento de arranque que precisa un tiempo determinado. Tras la conexión de la lámpara, en el plazo de 1 ó 2 segundos se obtiene ya un 50% de la luminosidad total; ese porcentaje va aumentando después hasta alcanzar el 100% al cabo de 30 segundos.

Riesgo mortal Los faros de xenón trabajan en un margen peligroso de potencia. ¡Debido a las altas tensiones, el contacto con una pieza que conduzca electricidad puede ser mortal! Las sacudidas eléctricas pueden producir una fibrilación cardíaca o incluso la parada del corazón. Las consecuencias de una sacudida eléctrica pueden aparecer también al cabo de algunos minutos, por lo que es necesario consultar siempre con el médico cuando se produce Reglas de comportamiento /medidas de protección ∗ Las personas portadoras de implantes electrónicos (por ejemplo, marcapasos) no deben realizar trabajo alguno en los faros de xenón. ∗ Cuando se trabaja en faros de xenón (por ejemplo, cambio de piezas, conexión de instrumentos de comprobación etc.) se debe desconectar previamente la iluminación. ∗ Estando conectados los faros de xenón, en ningún caso se deberán tocar piezas conductoras de alta tensión. Se han de llevar zapatos de seguridad (con suelas de goma).

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 57 –

Manual de operación Actros MP II

Sustitución de las bombillas

Sustitución de las bombillas: Las bombillas y luces son elementos importantes para la seguridad del vehículo, asegurese de que por dicho motivo estas funcionen siempre. No utilice unas bombillas que se hayan caído al suelo o que presenten daños por rayaduras ya que eventualmente estas podrian reventar. No toque la ampolleta de vidrio con los dedos desnudos. En dicho caso limpie esta con alcohol y un paño que no suelte pelusas. SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS. Desconectar el alumbrado antes de sustituir las bombillas para evitar que se produzca un cortocircuito Utilizar bombillas de 24 voltios del mismo modelo e de vataje correcto No trabajar con las manos húmedas ni grasientas. Sujetar las bombillas solo con un paño limpio que no suelte pelusas Comprobar si están oxidados los contactos y limpiarlos si es necesario.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 58 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Si las baterías están descargadas se puede efectuar un arranque mediante alimentación externa con otro vehículo.

No utilice cargadores rápidos para el arranque. Una batería puede congelarxe a una temperatura de –10°C. No ponga en marcha en dicho caso el motor. Deje que se descongele primero la batería. Efectúe el arranque mediante alimentación externa sólo con baterías de la misma tensión de servicio Asegúrese de que no se toquen los vehículos

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 59 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Girar la llave a la posición 0 de la cerradura de la dirección. Desconectar todos los consumidores eléctricos Quitar las cubiertas de las baterías Comenzando por la batería ajena: Unir mediante cables auxiliares de arranque primero los polos positivos de las baterías y luego los polos negativos. No confundir los bornes de conexión El motor del vehículo que suministra la alimentación debe funcionar a régimen de ralentí incrementado Girar la llave a la posición 3 de la cerradura de la dirección en el vehículo con las baterías descargadas. Una vez efectuado el arranque, hacer funcionar el motor al régimen de ralentí. Retirar los cables auxiliares de arranque, desconectándolos primero de los polos negativos y luego de los polos positivos. Al deconectar los cables auxiliares de arranque, el motor del vehículo que recibe corriente debe funcionar aólo a régimen de ralentí Arranque por remolcado. No sobrepasar una velocidad superior a 20 km/hrs. La indicación del sistema de frenos del circuito de frenos 1 y 2 debe ser como mínimo de 8 bar. Seleccionar una marcha más alta o bién, Reducir la velocidad de remolcado Girar la llave a la posición 2 de la cerradura de la dirección Pisar a fondo el pedal del embrague. Acoplar la cuarta marcha. El indicador de marcha muestra la marcha acoplada en la posición izquierda. Arrancar el vehículo mediante remolque. Una vez alcanzada una velocidad de 40 Km/hrs soltar el pedal de embrague y pisar lentamente el pedal del acelerador.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 60 –

Manual de operación Actros MP II

Remolcado

Remolcado. ATENCIÓN! Los vehículos con el motor inoperante presentarán un juego considerable de la dirección cuando son remolcados, lo que es normal en esas condiciones. Observe también que la dirección no recibirá auxilio hidráulico, siendo necesario mayores esfuerzos para girarla, por consiguiente, trafique con el máximo cuidado Remolcado de hasta 1 kilómetro. Si no funciona el motor , tampoco lo hará la lubricación del cambio. Podrá remolcar el vehículo con el motor averiado solo a una velocidad máxima de 10 km/hrs como máximo.y a una distancia máxima de 1 kilómetro. Si ha fallado el suministro de tensión en vehículos con mando del cambio Telligent o el suministro de aire comprimido del vehículo, deberá de desmontar el árbol de transmisión o cardán. Distancia de remolcado de hasta 100 KM. Si no funciona el motor, tampoco lo hará la lubricación del cambio. Puede remolcar un vehículo con el motor averiado y el grupo rápido conectado a una velocidad de40 km/hrs y una distancia máxima de 100 kilómetros. No es necesario que desmonte el cardán. Habilitar el menu de funcionamiento del cambio de emergencia (Menu 9 en configuración submenú “Activación del cambio de emergencia” y posteriormente ir al menú habilitado y activar la marcha “remolcado”. Distancia de remolcado de más de 100 km. Si desea remolcar el vehículo una distancia mayor de 100 km o a una velocidad superior de 40 km/hrs deberá desmontar el cardán

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 61 –

Manual de operación Actros MP II

Alternador

Nunca desconecte los cables de la batería o las conexiones del alternador con el motor funcionando. No polarice el alternador. Los diodos se queman instantáneamente. Para cargar la batería instalada en el vehículo, desconéctela del sistema eléctrico. No coloque los terminales positivos del alternador en contacto con la masa. Cuando se vaya a utilizar soldadura eléctrica en la estructura del vehículo, desconecte los terminales del alternador, además de la batería y los componentes electrónicos existentes en el vehículo. Al instalar la batería en el vehículo, tener cuidado para no invertir la polaridad. El polo negativo debe ser conectado a masa.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 62 –

Manual de operación Actros MP II

Motor de arranque

No accione el arranque por más de 10 segundos sin interrupción. Para proteger la batería y el motor de arranque, aguarde 30 segundos como mínimo antes de hacer una nueva tentativa, si es necesario. No accionar el arranque con una marcha engranada. Al accionar el arranque, suelte la llave de contacto tan luego el motor empiece a funcionar. No accione el arranque con el motor en funcionamiento.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 63 –

Manual de operación Actros MP II

Conducción Económica

Conducción Económica o Operación Racional, son títulos que denominan un conjunto de conocimientos y prácticas que visan a un mejor aprovechamiento de los recursos naturales, de equipos y de mano de obra. Como consecuencia de ese mejor aprovechamiento podemos también evidenciar la protección al Medio Ambiente, item que abordaremos en el próximo capítulo. Cuando se habla en Conducción Económica, se piensa luego en la economía de combustible, item que ya influenció demasiadamente en los costeos de operación. No obstante, a nosotros nos gustaría presentar la Conducción Económica como uno concepto mucho más amplio, conteniendo, además de la economía de combustible, la mayor durabilidad de componentes sujetos a desgastes, así como motor, embrague, freno, neumáticos, etc. La Conducción Económica presenta también sus resultados positivos en la disminuición de la necesidad de intervenciones correctivas. Los conceptos presentados en este capítulo ya son aplicados en variados países, bajo las más diferentes condiciones y sus resultados siempre son muy positivos. Estudiarlos, colocarlos en práctica, se constituye en la primera de muchas etapas en el sentido de obtenerse resultados efectivos de economía. Resulta poco, en términos prácticos, la aplicación tan sólo de la primera etapa. Si no ocurrir un acompañamiento continuo de los resultados, el reciclaje del aprendizaje y la diseminación de los conocimientos entre los operadores, el esfuerzo inicial pírdese por completo, y con él la credibilidad en la posibilidad de una mejoría en los resultados. Al aplicar los conceptos de la Conducción Económica, el conductor puede Reducir el desgaste físico provocado por horas de trabajo Reducir el consumo de combustible Reducir desgastes de componentes mecánicos Evitar fallas Aumentar la seguridad en el tráfico Aumentar la velocidad media con seguridad Reducir los costeos con mantenimiento Contribuir para el mantenimiento del valor del vehículo Reducir la contaminación del medio ambiente.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 64 –

Manual de operación Actros MP II

Torque

QUE ES TORQUE Conocido también como Momento de Fuerza (apriete), Momento de Torsión o Fuerza de Palanca, corresponde a la fuerza de giro ejercida en un determinado brazo de palanca y es expresado en Newtonmetros (Nm). Aplicado al motor de combustión interna, tenemos una fuerza P que es la presión media ejercida sobre el émbolo. Esa fuerza actúa a través de la biela, sobre el brazo R del cigüeñal.

Simplificando, el motor produce una Fuerza de torción (Torque). Esa fuerza de torsión es transmitida por los componentes de la transmisión, donde ocurre su adecuación entre Velocidad y Fuerza, hasta las ruedas. El torque máximo de un motor diesel maniféstase en un régimen medio de rotaciones. En los así llamados Motores Elásticos, los valores de torque más elevados maniféstanse en un régimen de rotaciones relativamente bajo y se conservan prácticamente inalterados en una extensa gama de rotaciones, proporcionando así una mayor sustentación de velocidades y exigiendo menos cambio de marchas. Es en la Faja de Torque del motor que se presenta el mejor rendimiento, con más fuerza y menor consumo de combustible. En los motores turboalimentados, justamente en esta faja de rotaciones, es que la alimentación de aire (Presión del Turbo) es más eficiente.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 65 –

Manual de operación Actros MP II

Potencia

QUE ES POTENCIA Potencia es la medida del Trabajo realizado en una unidad de Tiempo. Como Trabajo es el resultado de una Fuerza que disloca su punto de Aplicación, tenemos que Potencia es:

Aunque la unidad más común para expresar la potencia de una máquina sea el Cavallo Vapor (CV), la unidad adoptada por el Sistema Internacional de Unidades es el Watt (W) o, mejor, el kilowatt (kW).

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 66 –

Manual de operación Actros MP II

Potencia

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 67 –

Manual de operación Actros MP II

Tren de fuerza

QUE ES TREN DE FUERZA Se denomina Tren de Fuerza a el conjunto responsable por la tracción del vehículo, desde el motor, pasando por el embrague, caja de cambios, árbol de transmisión (cardán) y eje trasero. En la transmisión, la caja de cambios tiene la finalidad de adecuar el torque del motor a la velocidad del vehículo, en función de la situación de operación. En los vehículos pesados y extrapesados la disponibilidad de diferentes relaciones de reducción (número de marchas) es mayor, justamente para facilitar la adecuación, permitiendo explorar mejor la faja de torque del motor. Algunos modelos poseen, además de las reducciones proporcionadas por la caja de cambios, otras posibilidades de reducción, tales que, caja intermediaria o de reenvío y eje trasero con dos velocidades.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 68 –

Manual de operación Actros MP II

Tren de fuerza

La Relación de Reducción final de un vehículo se determina llevándose en cuenta las relaciones de reducción disponibles desde la caja de cambios hasta las ruedas de tracción. Por ejemplo: En un vehículo 3331 donde la relación de reducción de la 1ª marcha baja o reducida es de 15,39:1, el motor tendrá que dar 15,39 vueltas para cada una del árbol de transmisión (cardán), al engranarse esta marcha. Si el eje trasero montado en este vehículo tiene un conjunto de corona y piñón 26:24, acrecentando la reducción de los cubos, tendremos una relación de reducción total de 3,430:1 en el eje. La relación de reducción final de este vehículo en primera marcha reducida será de 52,788:1, es decir, cada rotación corresponde a 52,788 rotaciones del motor. QUE ES INERCIA Inercia es, por definición, la resistencia que todos los cuerpos materiales oponen a una modificación de su estado de movimiento. Aplicándose en la operación de un vehículo tenemos: Para colocar un vehículo en movimiento, es necesario vencer la inercia de su masa en reposo. Si se considerar este procedimiento en un terreno plano, podemos acrecentar que la energía empleada en un dado momento para mantener este vehículo en movimiento es menor que la energía necesaria para colocarlo en movimiento. Cuanto mayor es la masa y la velocidad de un vehículo, mayor será su inercia. Esto explica porque un vehículo con 45 ton exige mayores distancias, tanto para alcanzar una determinada velocidad como para frenar, que un coche de paseo. Por la importante influencia que la inercia ejerce sobre la operación, se la debe considerar en los procedimientos, es decir: Aprovechar la inercia cuando esté a nuestro favor (aprovechar la velocidad en las situaciones propicias). Dominarla con habilidad cuando se muestra contraria a nuestra intención (en frenados o aceleraciones).

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 69 –

Manual de operación Actros MP II

Tren de fuerza

QUE ES VELOCIDAD MEDIA La Velocidad Media de un vehículo que recurre un determinado trayecto se determina a través del siguiente cálculo:

Velocidades medias más altas es uno de los objetivos principales de la Conducción Económica, una vez que reduce el tiempo gastado en los viajes. Cuanto mayor el recorrido, más significativa puede ser la reducción en el tiempo. Esta reducción de tiempo se puede traducir como mayor rentabilidad del vehículo. El aumento de la velocidad media tiene su importancia evidenciada si se considerar factores limitadores de velocidad que son inmutables, tales que velocidad máxima estipulada por la ley o por las condiciones de seguridad en la operación. La única manera posible para obtener la elevación de la velocidad media es mejorar el desempeño en los trechos donde las velocidades mínimas y medias son pasibles de ser aumentadas por medio del empleo de las técnicas de Conducción Económica, como por ejemplo en cuestas.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 70 –

Manual de operación Actros MP II

Resistencias al desplazamiento del vehículo

Sobre un vehículo en marcha existen fuerzas que tienden a frenarlo naturalmente. Estas fuerzas llamadas Resistencia al Desplazamiento deben ser superadas de la mejor manera posible por la propulsión del motor. En este punto, la aplicación de técnicas especiales indicadas en esta apostilla es de fundamental importancia para un mejor aprovechamiento del combustible y de los procedimientos que visan el ahorro del vehículo. Las resistencias al desplazamiento se clasifican de la manera siguiente: Resistencia al rodamiento del vehículo Resistencia ejercida por el aire Resistencia ejercida por la gravedad

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 71 –

Manual de operación Actros MP II

Resistencia al rodamiento del vehículo La resistencia al rodamiento del vehículo proviene del trabajo de deformación ejercido sobre los neumáticos y sobre el terreno. Esta resistencia es básicamente determinada o influenciada por los siguientes factores: Tipo de neumáticos: Los neumáticos radiales poseen un índice de resistencia al rodamiento más bajo, una vez que la banda de rodadura se deforma menos que la de los neumáticos diagonales. Tamaño de los neumáticos : El índice de resistencia al rodamiento es menor en la medida en que se va aumentando el diámetro de los neumáticos, porque la banda de rodadura se deforma menos. Estado de las carreteras: El tipo de pavimento, el estado de conservación y otras condiciones, como por ejemplo pistas mojadas, influencian en la resistencia al rodamiento a través del esfuerzo adicional para el desplazamiento. Carga sobre las ruedas: El aumento de carga sobre las ruedas también aumenta la resistencia al rodamiento, una vez que la superficie de apoyo de los neumáticos (achatamiento) es mayor, como consecuencia de la energía de flexión. Presión de inflado de los neumáticos: La baja presión aumenta la superficie de apoyo de los neumáticos y, con ello, la resistencia al rodamiento. También el desgaste de los neumáticos es acelerado. La presión excesiva reduce la resistencia al rodamiento, aunque disminuye la durabilidad de los neumáticos y de la suspensión, así como afecta la comodidad.

¡Mantenga los neumáticos calibrados! Los neumáticos deben ser calibrados cuando estén fríos. Después de algún tiempo con el vehículo en movimiento, es normal que los neumáticos se calienten y, como consecuencia, que la presión de los mismos se eleve. Este fenómeno ya ha sido considerado cuando el fabricante estipula la presión de calibraje de los neumáticos. Por tanto, no haga el recalibraje (purga) con los neumáticos calentados.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 72 –

Manual de operación Actros MP II

Resistencia ejercida por el aire La resistencia ejercida por el aire varía en función de los items siguientes: Forma y superficie frontal del vehículo Velocidad del vehículo Velocidad y dirección del viento En bajas velocidades la resistencia ofrecida por el aire es despreciable. La resistencia ejercida por el aire sólo se debe considerar en velocidades arriba de 55 km/h. La determinación del tipo de carrocería, la disposición de la carga en carrocerías abiertas y el montaje de aerofolios, cuando necesario, constituyen acciones posibles en el sentido de disminuir la resistencia del aire al desplazamiento del vehículo. Del lado del fabricante, cabe el desarrollo de vehículos con bajo coeficiente de penetración aerodinámica, es decir, vehículos cuyo formato ofrezca el mínimo posible de resistencia aerodinámica.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 73 –

Manual de operación Actros MP II

Resistencia ejercida por la pendiente La acción de la gravedad sobre el vehículo impone la más influente de las resistencias al desplazamiento a considerarse. La influencia de la gravedad tórnase más evidente y exige la aplicación de técnicas especiales de operación en cuestas (subidas), donde se puede ejercer grande influencia sobre el consumo de combustible. Al subir una cuesta de 5% a 40 km/h, un camión de 38 ton. necesita de por lo menos 4 veces más combustible que para traficar a 80 km/h sobre una carretera plana.

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 74 –

Manual de operación Actros MP II

Reglas fundamentales de la conducción económica

1 Conducir con previsión No frenar ni acelerar desnecesariamente

2 Operar en la faja ideal de rotación Utilizar la marcha más alta posible Economizar rotaciones

3 Saltar marchas siempre que posible Menor tiempo sin tracción Ahorrar el sistema de embrague, anillos sincronizadores, etc.

4 No acelerar durante el cambio de marchas Procedimiento inútil con cambios sincronizados

5 Aprovechar la inercia del vehículo Mantener la uniformidad del rodamiento del vehículo Acelerar con suavidad y constantemente

6 Utilizar correctamente los frenos Hacer uso de los sistemas auxiliares disponibles Usar el freno de servicio solamente lo necesario

7 Traficar solamente con el vehículo engranado 8 Mantener los neumáticos calibrados 9 Acompañar el desempeño del vehículo

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 75 –

Manual de operación Actros MP II

Curvas de desempeño motores BR 500

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 76 –

Manual de operación Actros MP II

Curvas de desempeño motores BR 500

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 77 –

Manual de operación Actros MP II

Curvas de desempeño motores BR 500

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 78 –

Manual de operación Actros MP II

ABS ASR BS FIS FM FR GM GS HM INS KB KS LIM MR NR RS TCO TMB TMF WS ZDS ZHE

: : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : :

Abreviaturas de los sistemas electrónicos

Sistema de frenos antibloqueo Sistema de tracción antideslizante Sistema de frenos electrónicos Telligent Sistema de información para el conductor Módulo delantero Regulación electrónica del vehículo Módulo básico Control electrónico de las marchas Módulo trasero Tablero de instrumentos. Accionamiento del embrague Gestión de accionamiento del embrague Limitador de velocidad Control electrónico del motor Regulación del nivel de suspención neumática Gestión de accionamiento del retardador Tacógrafo Módulo de la puerta del acompañante Módulo de la puerta del conductor Sistema de mantenimiento flexible Memoria central de datos Calefacción Independiente Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 79 –

Manual de operación Actros MP II

Sinopsis de los menús del computador de abordo

01 Actros Info 02 Info control 03 Ordenador de viaje 04 Audio 05 Mantenimiento 06 Info Eventos 07 Despertador 08 Idioma

09 Ajustes Configuración Carga Hora Sustancias para el servicio Unidades 10 Funcionamiento emergencia del mando del cambio 11 Diagnostico Números de referencia MB Eventos Valores Binarios Valores de medición

Centro de Entrenamiento -Kaufmann ..Rev. 03

- 80 –

Kaufmann S.A. Departamento de Capacitación AvenidaLas Parcelas #5048 / Est. Central Santiago, Chile 56 2 3847285 Internet: www.kaufmann.cl Info: [email protected]

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF