Manual Central Te 804

January 10, 2019 | Author: Luis Jesus | Category: Electric Generator, Personal Computers, Electricity, Electrical Engineering, Tecnología
Share Embed Donate


Short Description

manual...

Description

TE804

TE804

Control grupos electrógenos

Gen-set control

MANUAL OPERATIVO

INSTRUCTIONS MANUAL

¡ATENCION! Este aparato debe ser instalado por personal capacitado, de acuerdo con las normativas vigentes. Los productos mostrados en esta documentación pueden estar sujetos a cambios y variaciones sin previo aviso. Las descripciones y datos técnicos son exactas en l a medida de nuestro conocimento pero Lovato no se responsabiliza de posibles errores, omisiones o contingencias derivadas da dichos contenidos

WARNING! This equipment is to be installed by trained personnel, complying to current standard, to avoid damages or safety hazards. Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omossions or contingencies arising therefrom are accepted.

Introducción Este dispositivo ha sido ideado para facilitar el uso del grupo electrógeno tanto al instalador como al operador, a fin de evitar la consulta constante y tediosa del manual operativo. En las diferentes situaciones de empleo, como por ejemplo el planteo de parámetros de setup, visualización de datos, condiciones de alarma, etc. se enciende un LED en la tecla HELP para señalar la disponibilidad de un mensaje de ayuda. Por lo tanto, este manual contiene sólo la información indispensable para iniciar al operador en el uso del aparato, además de las tablas correspondientes a las alarmas, los parámetros, las funciones programables y las características características técnicas.

Introduction This device has been designed to facilitate the use by the gen-set operator, by avoiding the continuous need to consult the instructions manual. In most utilisation circumstances, for instance parameter setting, data display, alarm conditions, etc., the LED on the HELP key is switched on when a help message is available for consulting. Therefore, this manual contains essential information, such as details for the operator for the TE804 use, alarms table, parameters tables, functions list and technical characteristics.

Teclado

Keyboard

Tecla de HELP - El LED encendido indica la disponibilidad de un

HELP key – The illuminated LED means a help message is available.

mensaje de ayuda. Pulsando la tecla se obtiene la visualización del texto de ayuda relativo a la operación que se está efectuando. Teclas ENTER y EXIT - La tecla ENTER sirve para confirmar mandos, operaciones, o bien para acceder a los menúes. La tecla EXIT sirve en cambio para rechazar una operación y para salir de los menúes o de un mensaje de ayuda. Teclas direccionales “ ” y “ ” - Sirven para moverse entre las páginas de visualización de datos o para seleccionar los parámetros en los menúes. Teclas de “–“ y “+” – Sirven para visualizar datos alternativos a la página de datos seleccionada o para modificar los parámetros. Teclas OFF/RESET, MAN, AUT y TEST – Sirven para seleccionar el modo de funcionamiento. El LED encendido indica el modo seleccionado y, si es intermitente, significa que está activado el control remoto. Teclas START y STOP –  Sólo funcionan en modo MAN y sirven para encender y apagar el grupo electrógeno. Pulsando un instante la tecla START se produce un tentativo de arranque, mientras que manteniéndola pulsada se puede prolongar la duración del arranque. El LED intermitente en el símbolo del motor indica que este último está arrancando con alarmas inhibidas, mientras que se enciende normalmente al término del tiempo de inhibición de las alarmas. El motor también puede pararse mediante la tecla OFF/RESET. Teclas MAINS y GEN – Sólo funcionan en modo MAN y sirven para conmutar la carga de la red al generador y viceversa. Los LED encendidos cerca de los símbolos de la red y del generador indican las respectivas tensiones disponibles dentro de los límites predefinidos. Los LED encendidos cerca de los símbolos de conmutación indican el cierre efectivo de los dispositivos de conmutación y, si están intermitentes, señalan que la señal de retorno (feed-back) relativa al cierre o apertura efectivos de los dispositivos de conmutación es errónea. Scroll rapido – “ ” o “ ” Sirven para moverse entre las paginas y los parametros rápidamente, manteniendo pulsando las teclas “ ” o “ ”.

By pressing the key, a help message concerning the current operation is displayed. ENTER and EXIT keys - Press ENTER to confirm operations or to enter the menu. Press EXIT to refuse an operation or to exit a menu and help message. “ ” and “ ” arrow keys – Press these keys to shift to the different pages of data display or to select parameters. “–“ and “+” keys Press these keys to display other data of the selected data page or to modify the parameters. OFF/RESET, MAN, AUT and TEST keys – Press these keys to select the operating mode. The illuminated LED indicates the selected operating mode; if it is flashing, remote control is active. START and STOP keys – These work in MAN operating mode only, used to start and stop the engine. By quickly pressing the START key, one start attempt takes place; by keeping the START key pressed, the duration of the start attempts can be extended. The flashing LED of the engine symbol denotes engine started, with alarms inhibited; and is constantly on at the end of the alarms inhibition time. The engine can be stopped using the OFF/RESET key. MAINS and GEN keys – They work in MAN operating mode only, used to switch the load from mains to generator and vice versa. The illuminated LEDs of the mains and generator symbols indicate the respective voltages are within preset limits. The illuminated LEDs of the changeover symbols indicate the actual closing of switching devices; when flashing, there is an incorrect feedback signal for the actual closing or opening of the switching devices. Quick Scroll – The screens and parameters can be scrolled by keeping the key “ ” and “ ” pressed.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 1 / 1

Unidad de representación visual (display) LCD El display visualiza datos e información tanto de manera gráfica como alfanumérica. Pulsar las teclas direccionales “ ⇓” y “⇑” para ver las diferentes páginas de visualización de los datos. Pulsar las teclas “  –“ y “+” para ver otros datos relativos a la misma página de visualización. El dispositivo está programado para retornar a la página principal tras un lapso de 60 segundos a partir de la última pulsación de tecla.

LCD screen The LCD shows data and information in graphic and alphanumeric forms. Press the “ ” or “ ” keys to view the data pages. Press the “ –“ or “+” keys to see alternative data on the same page. The TE804 is set to return to the main page 60 seconds after the last key is pressed.

Modo de funcionamiento Modo OFF/RESET- El motor no puede funcionar. La red se conecta a la carga si está disponible. Pasando a este modo de funcionamiento con el motor en funcionamiento, este último se detiene inmediatamente y se restablecen las eventuales alarmas. La alarma no se restablece si perdura la causa que la ha provocado. Modo MAN - El motor sólo puede ser puesto en marcha y parado de manera manual mediante las teclas de START y STOP, así como la conmutación de la carga de la red al generador y viceversa debe ser realizada mediante las teclas MAINS y GEN. En este modo, manteniendo pulsada la tecla START se obtiene la prolongación del tiempo de arranque programado y, manteniendo pulsada la tecla STOP por un lapso superior a los 6 segundos, se obtiene la activación de la electroválvula combustible (purga) por 4 minutos. Modo AUT - El motor arranca automáticamente en caso de ausencia de red (fuera de los límites programados) y paro en presencia de la misma. Modo TEST – El motor arranca inmediatamente aún en presencia de red, mientras que en ausencia de la misma la carga se conmuta al generador. Pasando nuevamente al modo AUT el motor se para, siempre y cuando la red esté presente.

Operating mode

Alarmas Cuando interviene una alarma, la misma se visualiza en la parte inferior del display. Si las alarmas son más de una, las mismas se visualizan de a una por vez, en secuencia. Para cada alarma hay un mensaje de ayuda a disposición para localizar la posible causa del problema. El reset de las alarmas puede realizarse así: -Mediante la tecla de OFF/RESET: La condicion de alarma se elimina, bloqueando el arranque involuntario del grupo electrógeno. -Oprimiendo las teclas EXIT+ OFF/RESET la condicion de alarma se elimina sin modificar la modalidad de funcionamiento. Si esta última no se restablece, significa que la causa que la ha provocado no ha sido eliminada. Durante las operaciones de visualización de los eventos (event-log) y las de setup no se visualiza alguna alarma.

Alarms When an alarm arises, the lower section of the display is used to view it. In case of two or more alarms, they are individually shown in sequence. A help message is available for every alarm, in order to locate the possible alarm source.  Alarm conditions can be cleared and the unit reset as indicated below: - By pushing the OFF/RESET key, the alarm is cleared and any unintentional engine starting is prevented. - By keeping the EXIT key pressed and then actioning the OFF/RESET key, the alarm is cleared but the operating mode is maintained. If the alarm does not clear, this means the alarm conditions are still present. During the event-log sessions and set-up operations, no alarms are viewed.

Atención!: Si la central esta funcionando en AUT o TEST, el reset de

CAUTION! If the unit is operating in AUT or TEST mode, the alarm clearing via

las alarmas mediante las teclas EXIT +OFF/RESET puede causar un arranque automatico del grupo. .

EXIT and OFF/RESET keys can cause the engine to automatically start.

Puesta en tensión  A la puesta en tensión, RGK60 se pone automáticamente en modo OFF/RESET. Si se desea mantener el mismo modo de funcionamiento que tenía antes del apagado, es necesario modificar un parámetro del menú GENERAL. RGK60 puede ser alimentado tanto a 12 como a 24VDC indistintamente, pero necesita una correcta programación de la tensión de batería en el menú BATERIA, de lo contrario intervendrá una alarma relativa a la tensión de batería. Es indispensable programar los parámetros del menú GENERAL (relación TA, tipo de conexión, tensión nominal, frecuencia de sistema) y de los menúes ARRANQUE MOTOR y CONTROL MOTOR relativos al tipo de motor utilizado.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

OFF/RESET mode – The engine cannot operate. If the mains is present, the load is switched to the mains. Changing from TEST, AUT or MAN to the OFF/RESET mode and if the engine is running, the engine is immediately stopped and eventual alarms are reset. If the cause of the alarm is still present, it cannot be reset. MAN mode – The engine can be manually started or stopped using the START and STOP keys only in addition to load switching from mains to generator and vice versa, by means of the MAINS and GEN keys. Always in MAN mode, at the start command and by keeping the key pressed, the preset starting time can be prolonged while at the stop command and by keeping the key pressed for more than 6 seconds, the fuel valve is discharged for 4 minutes. AUT mode – In case of mains not present (out of the preset limits), the engine automatically starts or stops when the mains returns. TEST mode – The engine immediately starts even if the mains is present. In case the mains is not present, the load is switched to the generator. Changing to the AUT mode and if the mains is present, the engine will stop.

Power-up  At power-up, the TE804 automatically sets to OFF/RESET mode. If one needs the TE804 set to the same mode before it was powered down, a parameter in the GENERAL menu must be modified. The TE804 can be supplied indifferently at 12 or 24VDC, but the exact battery voltage must be programmed in the BATTERY menu, otherwise a battery alarm will arise. It is also essential to set the parameters of the GENERAL menu (CT ratio, wiring configuration, rated voltage and frequency) as well as the ENGINE STARTING, ENGINE CONTROL menus, related to the type of engine used.

p. 2 / 2

Desplazamientos dentro del menú: Una vez dentro del menú, pulsar las teclas direccionales “ ⇓” y “⇑” para seleccionar uno de los submenúes

Moving within the menu: After entering the menu, press the “ ⇓” or “⇑” key to select a sub-menu (or a command in the case of

de programación (o un mando, en caso de “Menú mandos”). Pulsar la tecla ENTER para acceder a la programación de los parámetros (o para ejecutar un mando). Pulsar las teclas direccionales “ ⇓” y “⇑” para seleccionar uno de los parámetros y las teclas “–“ y “+” para modificarlos. Pulsar la tecla EXIT para salir del submenú y pulsarla nuevamente para salir del set-up. Copia de seguridad de los datos: Sólo en caso de datos de set-up posibles de modificar desde el teclado, se puede hacer una copia de seguridad en la memoria flash de RGK60. Cuando sea necesario, estos mismos datos pueden ser restablecidos en la memoria de trabajo de RGK60. Los mandos de copia de seguridad y de restablecimiento de los datos se encuentran en el menú de mandos.

“Commands menu”). Press the ENTER key to access parameter setting (or to perform the command). Press “ ⇓” or “⇑” keys to select the parameter and press “–“ or “+” to modify it. Press the EXIT key to close the sub-menu and push it again to close the set-up. Data safety copy: A safety copy of the adjustable keyboard set-up data only can be made in TE804 flash memory. This same data can be restored, whenever required, to TE804 work memory. The commands and data restore of the safety copy are available in the commands menu.

Set-up mediante PC El set-up se realiza más fácilmente mediante un PC conectado a la placa RS232 de RGK60. Mediante el software de set-up es posible efectuar la transferencia de los parámetros de set-up (planteados anteriormente) de RGK60 al PC y viceversa. La transferencia de los parámetros del PC a RGK60 puede ser parcial, es decir sólo de los parámetros de los menúes especificados.  Además de los parámetros, con el PC es posible definir:  Textos de ayuda de las alarmas, así como la descripción y el texto de ayuda de las alarmas usuario ( User Alarms).  Datos relativos a las características de las curvas de los sensores de presión, temperatura, nivel de combustible y de la protección térmica del generador.  Logo personalizado que se visualiza a la puesta en tensión y cada vez que se sale del set-up mediante teclado.  Página informativa donde poder introducir información, características, datos, etc. concerniente la aplicación.

Set-up by means of Personal Computer (PC) The set-up can be more easily done via PC connected to the TE804 RS232 port. Using the set-up software, it is possible to transfer parameters (previously set) from the TE804 to the PC and vice versa. The parameters transfer from the PC to the TE804 can be partial, that is specified parameters of the menu, or done in one single command. In addition to the parameters setting with the PC, one can also define:  Help text of the alarms, descriptions and help text of the User Alarms.   All the data related to the curve characteristic of the pressure, temperature, fuel level sensors and generator thermal protection.  Custom logo, that appears on the display at power-up and at set-up exit via keypad.  Information page, where one can write information, data, characteristics, etc., concerning a certain application.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 3 / 3

Recomendaciones

Recommendations

Copia de seguridad de los datos de set-up: Dada la gran cantidad de

Safety copy of data set-up: It is highly recommended to save data

parámetros de RGK60, se recomienda efectuar la memorización de los datos de set-up tanto en el disco duro del PC como en disquete cada vez que los mismos sean modificados directamente desde el teclado del dispositivo. Recordamos que, sólo en caso de datos de set-up posibles de modificar desde el teclado, es posible hacer una copia de seguridad en la memoria flash de RGK60. Cuando sea necesario, estos mismos datos pueden ser restablecidos en la memoria de trabajo de RGK60. Los mandos de copia de seguridad y restablecimiento de los datos se encuentran en el menú de mandos. Página informativa: Además de las páginas virtuales para la visualización de medidas, datos, alarmas, etc., RGK60 dispone de una página informativa de 8 renglones por 32 caracteres a entera disposición del usuario. En la misma se puede escribir información útil pertinente como el nombre del cliente, la fecha de realización del cuadro eléctrico o del grupo electrógeno, el nombre del archivo de set-up, el número de matrícula del cuadro eléctrico o del grupo electrógeno, los datos técnicos principales, etc. Si esta página no se utiliza, se visualiza el mensaje “Página informativa vacía”.

set-up to the PC hard disk and a safety copy on floppy disk because of the large number of data involved with the TE804 set-up. Moreover, it is advisable to update set-up data files each time data parameters are adjusted via keyboard. Bear in mind that a safety copy of adjustable keyboard set-up data only can be made in TE804 flash memory. This same data can be restored, whenever required, to TE804 work memory. The commands of safety copy and data restore are available in the commands menu. Information page: The TE804 can also display an 8-line per 32character user’s information page in addition to the screen page with data, alarms measurements, etc. This page can contain details convenient to the user, such as customer’s name, date of panel or gen-set manufacture, set-up file name, main technical data and so on. If not used, this page will appear as “Empty information page”.

Datos técnicos informativos

Technical data information

Entradas y salidas digitales programables  A una parte de las entradas y a todas las salidas han sido asignadas (programadas) algunas funciones predefinidas como se ilustra en las tablas de las páginas a continuación. Para utilizar las mismas de otra manera, es necesario acceder a los menúes ENTRADAS o SALIDAS, pulsar las teclas “ ⇓” y “⇑” para seleccionar la entrada o la salida en cuestión y las teclas “–“ y “+” para seleccionar la función correspondiente.

 All the outputs and a part of the inputs are assigned (set) to default functions. See the table on the following pages. To change the function assignment, enter to INPUTS or OUTPUTS menu, press the “⇓” or “ ⇑” keys to select the exact input or output and press “–“ or “+” keys to select the function.

Propiedad de las entradas digitales

Digital input properties

 A cada entrada es posible asignar las propiedades que se indican a continuación:  NO (mando al cierre del contacto de entrada), NC (mando a la apertura del contacto de entrada).  Retardo de la señal de cierre.  Retardo de la señal de apertura. Para programar estas propiedades acceder al menú ENTRADAS, pulsar las teclas “ ⇓” y “⇑” para seleccionar la entrada, pulsar ENTER para acceder a los parámetros de las propiedades, pulsar las teclas “ ⇓” y “⇑” para seleccionar el parámetro de la propiedad y pulsar las teclas “–“ y “+” para modificarlo. Por último, pulsar EXIT para retornar al menú anterior.

The following properties can be assigned to each input:  NO (Normally Open), command at the input contact closing or NC (Normally closed), command at the input contact opening  Delay at the contact closing  Delay at the contact opening. To set these properties, enter the INPUTS menu, press the “ ⇓” or “ ⇑” key to select the exact input, press the ENTER key to access the parameter properties, press the “ ⇓” or “ ⇑” key to select the parameter property and then “–“ or “+” key to change it. Press the EXIT key to return to the previous menu.

Digital programmable inputs and outputs

Propiedad de las alarmas

Alarm properties

 A cada alarma, incluso a las alarmas usuario ( User Alarms), es posible asignar ocho propiedades diferentes:   Alarma habilitada. Si no está habilitada es como si no existiera.   Alarma retentiva. Queda memorizada aún una vez eliminada la causa que la ha provocado.   Alarma global 1. Activa la salida asignada a este uso.  Sirena. Activa la salida asignada a este uso.  Parada motor.  Enfriamiento motor.   Activa con motor arrancado.  Llamada automática módem. Se establece una conexión módem de la manera prevista en los correspondientes datos de set-up programados.   Alarma global 2. Activa la salida asignada a este uso.   Alarma global 3. Activa la salida asignada a este uso. Estas propiedades ya están predefinidas para un uso general. Para modificar estas propiedades, entrar en el menú ALARMAS, pulsar las teclas “ ⇓” y “⇑” para seleccionar una alarma, pulsar las teclas “-“ y “+” para seleccionar la propiedad y la tecla ENTER para habilitar o deshabilitar dicha propiedad. Pulsar EXIT para retornar al menú anterior.

Eight different properties can be assigned to each user alarm, including User Alarms:   Alarm enabled. If not enabled, the alarm does not work.  Retentive alarm (non-volatile). The alarm is stored even if the cause of the alarm is removed.  Global alarm 1. It activates the output assigned to this function.  Siren. It activates the output assigned to this function.  Engine stopping.  Engine cooling.   Active with engine started.  Modem autocall. A modem connection is performed according to the modality scheduled by preset parameters.  Global alarm 2. It activates the output assigned to this function.  Global alarm 3. It activates the output assigned to this function. These properties are set to a default value for general applications. To change these properties, enter the ALARMS menu, press the “ ⇓” or “⇑” key to select the alarm, press the “-“ or “+” key to select the property and then press the ENTER key to enable or disable the property. Press the EXIT key to return to the previous menu.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 4 / 4

Entradas analógicas de los sensores

Analog inputs of the sensors

Controlar que los sensores montados en el motor correspondan a los programados en el menú CONTROL MOTOR. Si el sensor utilizado no está presente en el menú de set-up y se conoce la curva característica, es posible predisponer el nuevo sensor mediante el software de set-up, de lo contrario es indispensable deshabilitar la alarma correspondiente.

Check if the sensor mounted on the engine is configured among the ones set in the ENGINE CONTROL menu. If not, this new sensor can be configured via set-up software. Otherwise, the related alarm must be disabled.

Entradas analógicas de tensión y corriente

Voltage and current analog inputs

Controlar el tipo de conexión programado en el menú GENERAL. Si está a disposición, efectuar también la conexión del neutro, que garantiza mediciones más precisas. Para obtener medidas correctas de potencia y energía, es indispensable que los TA estén conectados en la fase correspondiente. Controlar que las conexiones de cada una de las fases de tensión de red y el generador, así como las de corriente de carga, sean coherentes. Un polo de los circuitos secundarios de los TA externos tiene que ser conectado a tierra.

Verify the wiring set in the GENERAL menu. Whenever possible, connect the neutral wire to obtain better accuracy. To achieve correct power and energy measurement, the CTs (Current Transformers) must be connected to the proper phase. Check the connection coherence between each voltage phase of mains and the generator and the load current. Earth/ground the secondary of each external CT.





“⇑

Menú mandos (1) C01 C02 C03 C04 C05 C06 C07 C08 C09

Commands menu (1)

Puesta a cero contador energía Reset horas mantenimiento Puesta a cero cuentahoras motor Puesta a cero contador arranque Establecer parámetros predefinidos Guardar parámetros en flash Cargar parámetros de flash Reset horas alquiler Borrar lista eventos

C01 C02 C03 C04 C05 C06 C07 C08 C09

Energy meter clearing Maintenance clearing Engine hour meter clearing Starting counter clearing Parameters to default Save parameters to flash Load parameters from flash Rent hours clearing Event log clearing

(1) Para entrar en el menú pulsar las teclas OFF/RESET, luego ENTER 5

(1) To enter the menu, press the OFF/RESET key, subsequently the ENTER

segundos, y por último soltarlas. Pulsar la tecla E XIT para salir del menú.

key for 5 seconds and then release them. P ress the EXIT key to exit the menu.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 5 / 5

Menú extenso

Advanced menu

“01” UTILIDADES (IDIOMAS)

Predef.

Alcance

P0101 Idiomas

Inglés

English/Italiano/ Français/ Portugues/Espanol

2001 1 1 1 0 0 0 ON 60 50 65 60

1989-2089 1-12 1-31 1-7 0-23 0-59 0-59 OFF/ON OFF/5-999 0-100 0-100 OFF/1-900

P0102 P0103 P0104 P0105 P0106 P0107 P0108 P0109 P0110 P0111 P0112 P0113

Año Mes Día mes Día semana Hora Minutos Segundos Regular reloj a la alimentación Retorno página principal (sec) Contraste display (%) display retorinluminado retardo apago retroinluminacion (sec)

“02” GENERAL P0201 P0202 P0203 P0204 P0205 P0206 P0207 P0208

Relación TA Relación TV Tipo de conexión Tensión nominal (V) Frecuencia (Hz) Relación RPM / “W” Revoluciones nominales Motor (RPM) Selección unidad de medida

P0209 P0210 P0211 P0212 P0213 P0214 P0215

Enclavamiento red/generador (sec) Retardo ON/OFF red/generador (sec) Modo OFF/RESET a la alimentación Tiempo sirena (sec) Sirena antes de arrancar (sec) Sonido con PC en línea (sec) Capacidad tanque

Predef. 1.0 1.0 3N 400 50 1.000 1500 °C bar l 0.5 50 ON OFF OFF OFF OFF

P0101 Languages P0102 P0103 P0104 P0105 P0106 P0107 P0108 P0109 P0110 P0111 P0112 P0113

Year Month Day of the month Day of the week Hour Minutes Seconds Clock setting at power-up Page return default (sec) Display contrast (%) Backlit display (%) Delay to switch off backlight (sec)

P0201 P0202 P0203 P0204 P0205 P0206 P0207 P0208

CT ratio VT ratio Wiring configuration Rated voltage (V) Frequency (Hz) RPM / “W” ratio Rated engine speed (RPM) Unit of measure

P0209 P0210 P0211 P0212 P0213 P0214 P0215

MAINS/GEN interlock (sec) MAINS/GEN feedback delay (sec) RESET mode at power-up Siren time (sec) Siren before starting (sec) Siren with PC connected (sec) Fuel tank capacity

Alcance 1.0-2000.0 1.0-500.0 3N-3-2N-1N 100-50000 50/60 0.001-50.000 750-3600 °C/°F bar/psi l/gal 0.0-60.0 1-60 OFF/ON OFF/1-60 OFF/1-60 OFF/1-60 OFF/1-30000

¡Atención! El sistema de cálculo del dispositivo es capaz de gestir valores de

Caution! The calculation system of the TE804 can handle power value up to

potencia aparente de hasta un máximo de 999.000.000 VA (999MVA) totales.

999 000 000 VA (999MVA).

“03” BATERIA P0301 P0302 P0303 P0304

Tensión batería (V) Límite tensión MAX (%) Límite tensión MIN (%) Retardo tensión MIN/MAX (sec)

“04” ARRANQUE MOTOR

Predef.

Alcance

12 130 75 10

12/24 110-140 60-100 0-30

P0301 P0302 P0303 P0304

Battery voltage (V) MAX voltage limit (%) MIN voltage limit (%) MIN/MAX voltage delay (sec)

Alternator voltage engine started

Predef.

Alcance

P0401 Tensión alternad. motor arrancado (V)

10

OFF/3-30

P0402 Tensión generador motor arrancado (%) P0403 Frecuencia generador motor arrancado (%) P0404 Señal “W” motor arrancado (RPM %) P0405 Precalentamiento bujías (sec) P0406 Cantidad tentativas arranque P0407 Duración tentativa arr. (sec) P0408 Pausa tentativas arranque (sec) P0409 Pausa arranque interrumpido y siguiente (sec) P0410 Tiempo deceleración (sec) P0411 Tiempo enfriamiento (sec) P0412 Tiempo magneto parada (sec) P0413 Retardo válvula gas (sec) P0414 Tiempo de cebado (sec) P0415 Tiempo válvula aire (sec)

25 30

OFF/10-100 OFF/10-100

30 OFF 5 5 5 OFF

OFF/10-100 OFF/1-60 1-10 1-30 1-30 OFF/1-20

P0401 (V) P0402 P0403 (%) P0404 P0405 P0406 P0407 P0408 P0409

OFF 120 OFF OFF OFF OFF 5

OFF/1-180 1-3600 OFF/1-60 OFF/1-10 OFF/1-10 OFF/1-10 0-100

P0410 P0411 P0412 P0413 P0414 P0415 P0416

“W” signal engine started(% RPM) Glow-plugs preheating (sec) Starting attempts number Starting attempt time(sec) Pause between starting(sec) Aborted & subsequent starting time (sec) Deceleration time (sec) Cooling time (sec) Stop magnet time (sec) Gas valve delay (sec) Priming time (sec) Choke valve time (sec) Choke OFF limit (%)

Predef.

Alcance P0501 P0502 P0503 P0504 P0505 P0506 P0507 P0508 P0509 P0510 P0511 P0512 P0513 P0514 P0515

Pressure sensor selection Temperature sensor selection Fuel sensor selection MIN pressure warning MIN pressure limit MAX temperature warning MAX temperature limit MIN fuel warning (%) MIN fuel level (%) Alarms inhibition at starting (sec) MAX “W” speed limit (%) MAX “W” speed delay (sec) MIN “W” speed limit (%) MIN “W” speed delay (sec) A03 Alarm delay (min)

“05” CONTROL MOTOR P0501 P0502 P0503 P0504 P0505 P0506 P0507 P0508 P0509 P0510 P0511 P0512 P0513

Selección sensor presión Selección sensor temperatura Selección sensor combustible Prealarma presión MIN Límite presión MIN Prealarma temperatura MAX Límite temperatura MAX Prealarma combustible MIN (%) Nivel combustible MIN (%) Inhibiciones alarmas al arranque (sec) Límite velocidad “W” MAX (%) Retardo velocidad “W” MAX (sec) Límite velocidad ”W” MIN (%)

OFF OFF OFF 3.0 2.0 90 100 20 10 8 110 3 90 5 OFF

0.1-180.0 0.1-180.0 40-285 40-285 0-100 0-100 1-30 100-120 0.5-20 80-100 0-600 OFF/1-60

Generator voltage engine started (%) Generator frequency engine started

DelayA03

(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK

(1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the

X21 placa opcional) (2)  Antes de programar el tipo de sensor, controlar la curva de respuesta mediante el software de set-up.

(2) Before setting the type of sensor, it is advisable to check the curve

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

TE804 X21 optional board characteristic by means of the set-up software.

p. 6 / 6

“06” CONTROL RED P0601 P0602 P0603 P0604 P0605 P0606 P0607 P0608 P0609 P0610 P0611 P0612 P0613

Predef.

Alcance

85 5 115 5 20 3.0 15 5 110 90 5 INT OFF

70-100 0-600 100-120 0-600 1-600 0.0-5.0 5-20 0-600 100-120/OFF OFF/80-100 0-600 OFF/INT/EXT

Límite tensión MIN (%) Retardo tensión MIN (sec) Límite tensión MAX (%) Retardo tensión MAX (sec) Retardo red en los límites (sec) Histéresis límites MIN/MAX(%) Límite asimetría MAX(%) Retardo asimetría MAX (sec) Límite frecuencia MAX (%) Límite frecuencia MIN (%) Retardo frecuencia MIN/MAX(sec) Control RED OFF / interior / exterior Control RED en modo RESET/OFF

OFF

OFF/ON/OFF+GLOB/ ON+GLOB

OFF/ON/OFF+GLOB /ON+GLOB

P0601 P0602 P0603 P0604 P0605 P0606 P0607 P0608 P0609 P0610 P0611 P0612 P0613

MIN voltage limit (%) MIN voltage delay (sec) MAX voltage limit (%) MAX voltage delay (sec) MAINS into limits delay(sec) MIN/MAX hysteresis limit (%) MAX asymmetry limit (%) MAX asymmetry delay (s) MAX frequency limit (%) MIN frequency limit (%) MIN/MAX frequency delay (sec) MAINS control OFF/internal/external) MAINS control in RESET/OFF mode

P0614 MAINS control in MAN mode

Nota. El control de secuencia fases se habilita desde el menú “Tabla

Note! The phase sequence control can be enabled via the alarm properties

propiedad alarma". Activo solo si las tres tensiones son > de 50Vac. El control es activo aunque con P0613 y P0614 en OFF. ATENCION! El relé de salida "Contactor Red" es NC y por tanto desenergizando el TE804 el contactor de red se cierra.

menu. It is enabled only when the three phase voltages are > 50VAC. The control is enabled even when P0613 and P0614 are OFF. CAUTION! The “mains contactor control” output relay is NC so power is removed from the TE804 and the main contactor is closed.

“07” CONTROL GENERADOR P0701 Límite tensión MIN (%) P0702 Retardo tensión MIN (sec) P0703 Límite tensión MAX (%) P0704 Retardo tensión MAX (sec) P0705 Retardo generador en los límites (sec) P0706 Histéresis límites MIN/MAX(%) P0707 Límite asimetría MAX(%) P0708 Retardo asimetría MAX (sec) P0709 Límite frecuencia MAX (%) P0710 Retardo frecuencia MAX (sec) P0711 Límite frecuencia MIN (%) P0712 Retardo frecuencia MIN (sec) P0713 Control generador OFF/interior/exterior P0714 Retardo alarmas A27 A28 (sec)

Predef.

Alcance

80 5 115 5 20 3.0 15 5 110 3 90 5 INT

70-100 0-600 100-120 0-600 0-600 0.0-5.0 5-20 0-600 100-120/OFF 0-200 OFF/80-100 0-600 OFF/INT/EXT

240

5-240

“07” CONTROL GENERADOR P0701 P0702 P0703 P0704 P0705 P0706 P0707 P0708 P0709 P0710 P0711 P0712 P0713

MIN voltage limit (%) MIN voltage delay (sec) MAX voltage limit (%) MAX voltage delay (sec) Generator into limits delay (sec) MIN/MAX hysteresis limit (%) MAX asymmetry limit (%) MAX asymmetry delay (sec) MAX frequency limit (%) MAX frequency delay (sec) MIN frequency limit (%) MIN frequency delay (sec) Gen. Control (OFF/internal/external)

P0714 A27 A28 alarms delay (sec)

Nota. El control de secuencia fases generador puede ser habilitado desde el

Note! The phase sequence control can be enabled by means of the alarm

menú "Tablas propiedad alarmas" Es activo solo si las tres tensiones son > de 50Vac.

properties menu. It is enabled only when the three phase voltages are > 50VAC.

“08” PROTECCION GENERADOR P0801 P0802 P0803 P0804 P0805 (sec)

Corriente nominal generador (A) Límite corriente máx. (%) Retardo corriente máx. (sec) Selección curva de protección Tiempo de restablecimiento protección

Predef.

Alcance

OFF OFF 4 OFF 60

OFF/5-10000 100-500/OFF 0.0-60.0 0-5000

P0801 P0802 P0803 P0804 P0805 (sec)

Rated generator current (A) MAX current limit (%) MAX current delay (sec) Thermal protection curve selection Generator protection reset time

(1) Antes de programar la clase de protección, controlar la característica de

(1) Before setting the protection class, it is advisable to check the trip

intervención mediante el software de set-up. ¡Atención! El TA externo se debe seleccionar sobre la base de la corriente máxima definida en los parámetros P0802 y P0804.

characteristic by means of the set-up software. Caution!! The external CT must be chosen on the basis of the maximum current defined by the parameters P0802 and P0804.

“09” TEST Y MANTENIMIENTO P0901 P0902 P0903 P0904 P0905 P0906 P0907 P0901

Día inicio TEST Hora inicio TEST (h) Minutos inicio test (min) Intervalo entre TESTS (días) Duración TEST (min) Test con carga Intervalo de mantenimiento (h) Día inicio TEST

“10” PUERTA COMUNICACION P1001 P1002 P1003 P1004 P1005

Dirección puerta serial Baud-Rate RS232 Baud-Rate RS485 Canal módem Paridad

Predef.

Alcance

1 12 00 7 OFF OFF OFF OFF

1-7 00-23 00-59 1-30 OFF/1-60 OFF/ON OFF/1-999 OFF/ON

Predef.

Alcance

1 9600 OFF RS232 0

1-99 OFF/1200-38400 OFF/1200-38400 RS232/RS485 0=no 1=pari/even 2=dispari/odd 0=Lovato 1=Modbus RTU 0=Lovato 1=Modbus RTU

P1006 RS232 protocolo

0

P1007 RS485 protocolo

0

P0901 P0902 P0903 P0904 P0905 P0906 P0907 P0908

TEST beginning day TEST beginning hour (h) TEST beginning Minutes (min) Interval between TESTS (days) TEST duration (min) Test with load Maintenance interval (h) Automatic test with external stop

P1001 P1002 P1003 P1004 P1005

Serial port address RS-232 baud rate RS-485 baud rate Modem channel Parity

P1006 RS232 protocol P1007 RS485 protocol

¡Atención! La RS232 y la RS485, pueden funcionar en contemporánea, no es

Caution! The RS232 and RS485 ports can be used at the same time, but it is

posible utilizar en el mismo instante las dos puertas para las operaciones de set-up..

forbidden to simultaneously do set-up operations with both ports.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 7 / 7

“11” VARIOS

Predef.

Alcance

P1101 P1102 P1103 P1104 P1105 P1106 P1107 P1108 P1109 P1110 P1111 P1112

Start en límite máx. Límite máx. arranque (kW) Retardo límite máx. arranque (sec) Límite mínimo paro (kW) Retardo límite mínimo paro (sec) Carga ficticia Carga on (kW) Retardo carga on (sec) Carga off (kW) Retardo carga off (sec) Horas de alquiler (h) Selecion modalidad

OFF 0 0 0 0 OFF 0 0 0 0 0 Normal

OFF/ON 0-9999 0-999 0-9999 0-999 OFF/ON 0-9999 0-999 0-9999 0-999 0-60000

P1113 P1114 P1115 P1116 P1117

Retardo arranque motor (EJP) (min) Retardo conmutación (min) Bloqueo re-conmutación Tiempo ciclo on dummy load (min) Tiempo ciclo off dummy load (min)

25 5 OFF OFF OFF

“12” E NTRADAS PROGRAMABLES P1201 Entrada borne 8.1

Normal/EJP/ EJP-T/SCR 0-99 0-30 OFF/ON OFF/1-600 OFF/1-600

Predef.

P1101 P1102 P1103 P1104 P1105 P1106 P1107 P1108 P1109 P1110 P1111

Max engine power starting Engine start threshold (kW) Engine start threshold delay (sec) Engine stop threshold (kW) Engine stop threshold delay (sec) Dummy load Dummy load ON (kW) Dummy load ON delay (sec) Dummy load OFF (kW) Dummy load OFF delay (sec) Rent hours (h)

P1112 Mode select P1113 Start engine delay (EJP) P1114 Changeover delay P1115 Changeover block

P1116 Dummy load cycle duration ON (min) P1117 Dummy load cycle duration OFF (min)

Alcance P1201 Input terminal 8.1

⇐ Parada de emergencia Emergency stop ⇒

8.1 Tipo contacto 8.1 Retardo cierre (s) 8.1 Retardo apertura (s) P1202 Entrada borne 8.2

NC 0.0 0.0

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.1 Contact 8.1 Opening 8.1 Closing P1202 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.2

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.2 Contact 8.2 Opening 8.2 Closing P1203 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.3

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.3 Contact 8.3 Opening 8.3 Closing P1204 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.4

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.4 Contact 8.4 Closing 8.4 Opening P1205 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.5

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.5 Contact 8.5 Closing 8.5 Opening P1206 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.6

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.6 Contact 8.6 Closing 8.6 Opening P1207 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.7

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.7 Contact 8.7 Closing 8.7 Opening P1208 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.8

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.8 Contact 8.8 Closing 8.8 Opening P1209 Input

type delay (s) delay (s) terminal 8.9

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

8.9 Contact 8.9 Closing 8.9 Opening P1210 Input

type delay (s) delay (s) terminal 9.1

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

9.1 Contact 9.1 Closing 9.1 Opening P1211 Input

type delay (s) delay (s) terminal 9.2

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

9.2 Contact 9.2 Closing 9.2 opening P1212 Input

type delay (s) delay (s) terminal 9.3

NO/NC 0.0-6000.0 0.0-6000.0

9.3 Contact type 9.3 Closing delay (s) 9.3 Opening delay (s)

⇐ Arranque remoto Remote starting ⇒

8.2 Tipo contacto 8.2 Retardo cierre (s) 8.2 Retardo apertura (s) P1203 Entrada borne 8.3

NO 0.0 0.0 ⇐ Sobrecarga generador Generator overload ⇒

8.3 Tipo contacto 8.3 Retardo cierre (s) 8.3 Retardo apertura (s) P1204 Entrada borne 8.4

NO 0.0 0.0 ⇐ Contactor red Mains contactor ⇒

8.4 Tipo contacto 8.4 Retardo cierre (s) 8.4 Retardo apertura (s) P1205 Entrada borne 8.5

NO 0.0 0.0 ⇐ Contactor generador Generator contactor ⇒

8.5 Tipo contacto 8.5 Retardo cierre (s) 8.5 Retardo apertura (s) P1206 Entrada borne 8.6

NO 0.0 0.0 ⇐ Parada remota Remote stop⇒

8.6 Tipo contacto 8.6 Retardo cierre (s) 8.6 Retardo apertura (s) P1207 Entrada borne 8.7

NO 0.0 0.0 ⇐ Deshabilitado Disabled ⇒

8.7 Tipo contacto 8.7 Retardo cierre (s) 8.7 Retardo apertura (s) P1208 Entrada borne 8.8

NO 0.0 0.0 ⇐ Deshabilitado Disabled ⇒

8.8 Tipo contacto 8.8 Retardo cierre (s) 8.8 Retardo apertura (s) P1209 Entrada borne 8.9

NO 0.0 0.0 ⇐ Deshabilitado Disabled ⇒

8.9 Tipo contacto 8.9 Retardo cierre (s) 8.9 Retardo apertura (s) P1210 Entrada borne 9.1

NO 0.0 0.0 ⇐ Temperatura motor Engine temperature ⇒

9.1 Tipo contacto 9.1 Retardo cierre (s) 9.1 Retardo apertura (s) P1211 Entrada borne 9.2

NO 0.0 0.0 ⇐ Presión aceite Oil pressure⇒

9.2 Tipo contacto 9.2 Retardo cierre (s) 9.2 Retardo apertura (s) P1212 Entrada borne 9.3

NC 0.0 0.0 ⇐ Nivel combustible Fuel level⇒

9.3 Tipo contacto 9.3 Retardo cierre (s) 9.3 Retardo apertura (s)

NO 0.0 0.0

(1) Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Entradas programables ”.”.

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

(1) See the list of the available functions in the “Programmable inputs” table.

p. 8 / 8

Entradas programables – (Función…)

Programmable inputs – (Function…)

Deshabilitado Presión aceite Temperatura motor Nivel combustible Parada de emergencia Parada remota Arranque remoto Arranque remoto sin parada Inicia test automático Protección generador Supervisión OFF Bloqueo planteo Control RED exterior Control GEN exterior Teleconmutación Feed-back contactor RED Feed-back contactor GEN Depòsito vacío Start relleno Stop relleno Depòsito demasiado lleno Bloqueo teclado Liquido radiador Sonido off Alarma estado interruptor Alarma usuario 1 Alarma usuario 2 Alarma usuario 3 Alarma usuario 4 Alarma usuario 5 Alarma usuario 6 Alarma usuario 7 Alarma usuario 8

Disable Oil pressure Water engine temperature Fuel level Emergency stop Remote stop Remote starting Remote starting without cooling Start automatic test Generator thermal protection Supervision Off Set-up block External MAINS control External GEN control Automatic changeover MAINS contactor feed-back GEN contactor feed-back Fuel tank empty Filling start Filling stop Fuel tank too full Keyboard lock (1) Radiator liquid Sirena off Circuit breaker status alarm User’s alarm 1 User’s alarm 2 User’s alarm 3 User’s alarm 4 User’s alarm 5 User’s alarm 6 User’s alarm 7 User’s alarm 8

(1) Con la función “Bloqueo teclado” habilitada, las teclas Off/Reset – M an –  Aut – Test – Start – Stop – Mains – Gen – Enter no funcionan..

(1) When the “Keyboard lock” is enabled, OFF/RESET - MAN – AUT – TEST-

P1301 Salida borne 5.3-5.4-5.5 (Función...) P1302 Salida borne 6.2 (Función...) P1303 Salida borne 6.3 (Función...) P1304 Salida borne 6.5 (Función...) P1305 Salida borne A5-A6 (Función...) P1306 Salida borne A7-A8-A9 (Función...)

START – STOP – MAINS – GEN – ENTER keys are inoperative.

⇐ Alarma global Global alarm⇒

⇐Sirena Siren⇒

⇐DeceleradoR Decelerator ⇒ ⇐ Electroválvula combustible ⇒ Deshabilitado

P1301 Output (Function..) P1302 Output (Function..) P1303 Output (Function..) P1304 Output Function..)

terminal 5.3-5.4-5.5 terminal 6.2 terminal 6.3 terminal 6.5

Deshabilitado

(1)Ver lista de funciones disponibles en la tabla “Salidas programables”. (2)Salidas disponibles con placa de expansión. (Código RGK X01)

(1)

See the list of the available functions in the “Programmable outputs” table.

Salidas programables – (Función…)

Programmable outputs – (Function…)

Deshabilitado Alarma global 1 Electroválvula combustible Sirena Decelerador Magneto de parada Bujías Válvula gas Válvula aire Válvula de cebado Bomba de reabastecimiento Carga ficticia Aire comprimida Modalidad funcionamiento Red ausente Motor en marcha Motor en alarma Bajo nivel combustible Carga ficticia L1 Carga ficticia L2 Carga ficticia L3 Alarma global 2 Alarma global 3 A1-A45 and UA1-UA8 alarms

Disable Global alarm 1 Fuel solenoid valve Siren Decelerator Stop magnet Glow-plugs Gas valve Air valve Priming valve Topping-up pump Dummy load Compressed air Operating mode Mains not present Engine running Engine failure Low fuel level Dummy load L1 Dummy load L2 Dummy load L3 Global alarm 2 Global alarm 3 A1-A45 and UA1-UA8 alarms

Doc: 2550016.doc

12/06/2003

p. 9 / 9

P1401 Entrada I.01 – Slot A (Función..) P1402 Entrada I.02 – Slot A (Función..) P1403 Entrada I.03 – Slot A (Función..) P1404 Entrada I.04 – Slot A (Función..) P1405 Entrada I.05 – Slot A (Función..) P1406 Entrada I.06 – Slot A (Función..) P1407 Entrada I.07 – Slot A (Función..) P1408 Entrada I.08 – Slot B (Función..) P1409 Entrada I.09 – Slot B (Función..) P1410 Entrada I.10 – Slot B (Función..) P1411 Entrada I.11 – Slot B (Función..) P1412 Entrada I.12 – Slot B (Función..) P1413 Entrada I.13 – Slot B (Función..) P1414 Entrada I.14 – Slot B (Función..)

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

⇐ No habilitado Disabled ⇒

(1 Averiguar la tabla con las funciones disponibles "Entradas programables".”.

P1501 Salida 0.01 – Slot A (Función..) P1502 Salida 0.02 – Slot A (Función..) P1503 Salida O.03 – Slot A (Función..) P1504 Salida O.04 – Slot A (Función..) P1505 Salida O.05 – Slot A (Función..) P1506 Salida O.06 – Slot A (Función..) P1507 Salida 0.07 – Slot B (Función..) P1508 Salida 0.08 – Slot B (Función..) P1509 Salida O.09 – Slot B (Función..) P1510 Salida O.10 – Slot B (Función..) P1511 Salida O.11 – Slot B (Función..) P1512 Salida O.12 – Slot B (Función..)

(1)

(1 See the list of the available functions in the “Programmable inputs” table.

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

⇐ No habilitado Disable ⇒

Averiguar la tabla con las funciones disponibles "Salidas programables".”

Doc: 2550016.doc

P1401 Input I.01 – Slot A (Function..) P1402 Input I.02 – Slot A (Function..) P1403 Input I.03 – Slot A (Function..) P1404 Input I.04 – Slot A (Function..) P1405 Input I.05 – Slot A (Function..) P1406 Input I.06 – Slot A (Function..) P1407 Input I.07 – Slot A (Function..) P1408 Input I.08 – Slot B (Function..) P1409 Input I.09 – Slot B (Function..) P1410 Input I.10 – Slot B (Function..) P1411 Input I.11 – Slot B (Function..) P1412 Input I.12 – Slot B (Function..) P1413 Input I.13 – Slot B (Function..) P1414 Input I.14 – Slot B (Function..)

12/06/2003

P1501 Output 0.01 – Slot A (Function..) P1502 Output 0.02 – Slot A (Function..) P1503 Output O.03 – Slot A (Function..) P1504 Output O.04 – Slot A (Function..) P1505 Output O.05 – Slot A (Function..) P1506 Output O.06 – Slot A (Function..) P1507 Output 0.07 – Slot B (Function..) P1508 Output 0.08 – Slot B (Function..) P1509 Output O.09 – Slot B (Function..) P1510 Output O.10 – Slot B (Function..) P1511 Output O.11 – Slot B (Function..) P1512 Output O.12 – Slot B (Function..)

(1) See the list of the available functions in the “Programmable outputs” table.

p. 10 / 10

Propriedad alarmas Lista de las alarmas

 .  .  .   a  .    d  .   a  .   v   m    1   a   d    t    i   r    l    1    t    i   e    l   a   a    i    l   n   l    b   m   e   a    b   b    t   o   r   a   a   e   e    l   a    h   n   r   g   l   v   a  .    i   a   e   a   t   a   l   a  .   n   m  a   n   n   m   m   m   e   r   b   e   e   r   r   r   t   o   a   a   a   a   r   r    l   e    l    l    l    l    i    i    A   A    A   R    A   G    S   S

 .   g   n  .    i   r   o   p    t   o   p   o    t   m  s   a   e    d   i   n   a   r   g   a   n    P   E

 .   r   o    t   o  .   m  g   n   o   i    l    t   n   o   e   o    i   c   m  e   a   i   n    i   r   g    f   n   n    E   E

 .   o    d  .   a   d   c   t   e   n   r   a   a   r    t   r   s   a   e   r   i   n   o    t   g   o   n   m  e    h   n   t   o   i   c   w   o   e   v   i   v    i    t    t   c   c    A   A

 .  .   m   e    d  .    ó   l    l    M  a  .   c    t   o   u   t   a   u   a   a    d   m   a   e    d   m   a   o    l    L   M

Alarm properties

Prealarma temperatura motor (sensor analógico) Alta temperatura motor (sensor analógico) Avería sensor analógico temperatura Alta temperatura motor (sensor digital) Prealarma presión aceite (sensor analógico) Baja presión aceite (sensor analógico) Avería sensor analógico presión Baja presión aceite (sensor digital) Avería sensor digital presión Prealarma nivel combustible (sensor analógico) Bajo nivel combustible (sensor analógico) Avería sensor analógico nivel Bajo nivel combustible (sensor digital) Tensión batería alta Tensión batería baja Batería ineficaz Avería alternador carga batería (1) (1) (1)

List of the alarms Engine temperature warning (analog sensor) High engine temperature (analog sensor) Temperature analog sensor fault High engine temperature (digital sensor) Oil pressure warning (analog sensor) Low oil pressure (analog sensor) Pressure analog sensor fault Low oil pressure (digital sensor) Pressure digital sensor fault Fuel level warning (analog sensor) Low fuel level (analog sensor) Level analog sensor fault Low fuel level (digital sensor) High battery voltage Low battery voltage Inefficient battery Charger alternator failure “W” signal failure Low engine “W” speed High engine “W” speed Starting failure Emergency stop Unexpected stop Engine stop failure Low generator frequency High generator frequency Low generator voltage High generator voltage Generator asymmetry Generator short-circuit Generator overload External generator protection tripping Incorrect generator phase sequence Incorrect mains phase sequence Wrong system frequency setting Generator contactor failure Mains contactor failure Maintenance requested System error Fuel transfer empty Fuel transfer too full Rent hours exhausted Low radiator liquid level Circuit breaker closed (MAN) Circuit breaker open (AUT-TEST) User’s User’s User’s User’s User’s User’s User’s User’s

(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK X21 placa opcional))

Doc: 2550016.doc

alarm alarm alarm alarm alarm alarm alarm alarm

(1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the TE804 X21 optional board

12/06/2003

1 2 3 4 5 6 7 8

p. 11 / 11

(Continuation of alarm properties)

Propriedad alarmas Lista de las alarmas

 .  .    2  .    3  .    l    2    l    3   a   a    b   m    b   m   o   r   o   r    l   a    l   a    l   g   a   g   l   a   a   l   a   l   a   m  a   m   r   b   r   b   o    l   o   a   l   a   l    l    A   G    A   G

Alarm properties List of the alarms

Prealarma temperatura motor (sensor analógico) Alta temperatura motor (sensor analógico) Avería sensor analógico temperatura Alta temperatura motor (sensor digital) Prealarma presión aceite (sensor analógico) Baja presión aceite (sensor analógico) Avería sensor analógico presión Baja presión aceite (sensor digital) Avería sensor digital presión Prealarma nivel combustible (sensor analógico) Bajo nivel combustible (sensor analógico) Avería sensor analógico nivel Bajo nivel combustible (sensor digital) Tensión batería alta Tensión batería baja Batería ineficaz Avería alternador carga batería Avería señal “W” (1) Baja velocidad motor “W” (1) Alta velocidad motor “W” (1) Arranque fallido Parada de emergencia Parada inesperada Parada fallida Baja frecuencia generador Alta frecuencia generador Baja tensión generador Alta tensión generador Asimetría generador Cortocircuito generador Sobrecarga generador Intervención protección externa generador Errada secuencia fases generador Errada secuencia fases red Errada programación frecuencia de sistema Anomalía contactor generador Anomalía contactor red Mantenimiento necesario Error de sistema Depósito trasiego vacío Depósito trasiego demasiado lleno Horas de alquiler agotadas Bajo nivel liquido radiador Interruptor cerrado Interruptor abierto Alarma usuario 1 Alarma usuario 2 Alarma usuario 3 Alarma usuario 4 Alarma usuario 5 Alarma usuario 6 Alarma usuario 7 Alarma usuario 8

Engine temperature warning (analog sensor) High engine temperature (analog sensor) Temperature analog sensor fault High engine temperature (digital sensor) Oil pressure warning (analog sensor) Low oil pressure (analog sensor) Pressure analog sensor fault Low oil pressure (digital sensor) Pressure digital sensor fault Fuel level warning (analog sensor) Low fuel level (analog sensor) Level analog sensor fault Low fuel level (digital sensor) High battery voltage Low battery voltage Inefficient battery Charger alternator failure “W” signal failure Low engine “W” speed High engine “W” speed Starting failure Emergency stop Unexpected stop Engine stop failure Low generator frequency High generator frequency Low generator voltage High generator voltage Generator asymmetry Generator short-circuit Generator overload External generator protection tripping Incorrect generator phase sequence Incorrect mains phase sequence Wrong system frequency setting Generator contactor failure Mains contactor failure Maintenance requested System error Fuel transfer empty Fuel transfer too full Rent hours exhausted Low radiator liquid level Circuit breaker closed (MAN) Circuit breaker open (AUT-TEST) User’s alarm 1 User’s alarm 2 User’s alarm 3 User’s alarm 4 User’s alarm 5 User’s alarm 6 User’s alarm 7 User’s alarm 8

(1) Señal desde el sensor de velocidad W o desde sensor PICK-UP (RGK X21 placa opcional))

Doc: 2550016.doc

(1) Signal detected by the W speed sensor or the PICK-UP sensor of the TE804 X21 optional board

12/06/2003

p. 12 / 12

Esquemas de conexión

Wiring diagrams

Esquema de conexión para grupos electrógenos trifásicos con alternador cargabatería preexcitado Wiring diagram for three-phase generating set with energised alternator battery charger

G A T L O V

S NI A M

T

N OI S N E

E

D E R

L1 L2 L3 N

R O T A R E N E G

E G A T L O V

N OI S N E T

R O D A R E N E G

T C A T N O C S NI A M

N O C

L1 L2 L3 N

1.1 1.2 1.3 1.4

2.1 2.2 2.3 2.4

.

R O

T N O C R O T A R E N E G

D E R R O T C A T C

T N E R R U C

S T U P NI 2 T C

1 T C

R O D A R E N E G . T N O

1 A T

A D A R T N E

3 T C E T N EI R R O C

S

2 A T

3 A T

4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3 .4 3.5 3.6

TE804

7.1

7.2

6.6 10.4 10.3 10.2 10.1

6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 9.7

+D

+  _

E T A B A G R A C

+B G W

IA R

-

+ C D V 4 2 O 2 1

AI R E T A B

H C Y R E T T A B

R E G R A

B

Y R E T T A

C D V 4 2 R O 2 1

S E R O D A N R E T L A

" ...

O PI T

S A C U L ,I L L E R A M H C S O B

L E V A D A R T N E

,

..

E P Y T R O T A N R E T L A

T U P NI D E E P S

..

S O B

Doc: 2550016.doc

W" D A DI C O

.

S A C U L I, L L E R A M , H C

"W

"

E L BI T S U B M O C A L U V L A V O R T C E L E

O N E L O S L E U F

O D A C N A R R A

E V L A V DI

A N E RI S

R O D A R E L E C E D

T R A T S

M O C

N

B O L G A M R A L A

R O T A R E L E C E D

N E RI S

12/06/2003

O

C N G R E M E A D A R A P

L A

AI C N E R E U Q N A R R A

O T O M E

O S

M R A L A L A B O L G

P O T S Y C N E G R E M E

T R A T S E T O M E R

D A O L R E V O R O T A R E N E G

R O D A R E N E G A G R A C E R B

O C

D E R R O T C A T N A T N O C

N O C S NI A M

R O T C A T

E G

R O D A R E N E G R O T C

R O T C A T N O C R O T A R E N

O R E BI L

R E BI L

E E R F

O

E E R F

R E BI L

O

E E R F

O R E BI L

E E R F

M A R U T A R E P M E T

R O T O

E TI E C A N OI S E R P

U T A R E P M E T E NI G N E

E R

p. 13 / 13

E R U S S E R P LI O

M O C L E VI N

)

)

E L BI T S U B R O T O M A R U T A R E P M E T

O CI G O L A N A(

N OI S E R P

)

O CI G O L A N A( E TI E C A

L E VI N

)

L E V E L L E U F

M E T E NI G N E

G O L A N A( E R U T A R E P

G O L A N A( E L BI T S U B M O C

R P LI O

G O L A N A A S A M

R O T O M A CI

)

)

G O L A N A( E R U S S E

*

O CI

L E U F

G O L A N A( L E V E L

O L A N A E NI G N E

D N U O R G G

*

Conexiones para grupo electrógeno monofásico

Conexiones para grupo electrógeno bifásico e

Wiring for single-phase generating set

Wiring for two-phase generating set

.

E G A T L O V

S NI A M

S N E T

R O T A R E N E G

N OI

L1

G A T L O V

N OI S N E T

D E R

N

N E G

O T A R E N E G

E

R O D A R E

L1

1.1 1.2 1.3 1.4

R R O T C A T N O C

N

2.1 2.2 2.3 2.4

T N O C R

T N E R R U C

O S S E R G NI

1 A T

S NI A M

E T N EI R R O C

N OI S N E T

E G A T L O V

T A R E N E G

N

L O V

N E G

T N O C S NI A M

E G A T

C R O T A R E N E G

R O D A R E

L1 L2

1.1 1.2 1.3 1.4

RGK_60

6.6 10.4 10.3 10.2 10.1

N OI S N E T

D E R

L1 L2

4.1 4.2 4.3 4.4 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6

TE804

7.1 7.2

1 T C

R O D A R E N E G . T N O C

D E

T U P IN

R O

.

R O T C A

C

N

2.1 2.2 2.3 2.4

D E R R O T C A T N O

7.1 7.2

6.6 10.4 10.3 10.2 10.1

7.1

7.2

6.6 10.4 10.3 10.2 10.1

+B

4.1 4.2 4.3 4.4 3.1

6.5 6.4 6.3 6.2 6.1

W C

+  _ G

IA R E T A B A G R A C

-

+ C D V 4 2 O 2 1

AI R E T A B

Y R E T T A B

R E G R A H C

A B

Y R E T T

C D V 4 2 R O 2 1

L A

" ...

O PI T S E R O D A N R E T ,

A SI R P A S

D A DI C O L E V A D A R T N E

,I

T A C U D

O T A N R E T L A

...

E P Y T R

T U P NI D E E P S

.. ,

A SI R P A S ,I C U D

T A

Doc: 2550016.doc

"

"W

"W

T S U B M O C A L U V L A V O R T C E L E E V L A V DI O N E L O S L E U F

E L BI R R A

O D A C N A D

A N E RI S

R O D A R E L E C E

T R A T S E C E D

R O T A R E L

N E RI S

12/06/2003

2 T C

1 T C

N O C

R O D A R E N E G . T

S T

1 A T

A D A R T N E

S

E T N EI R R O C

2 A T

6.5 6.4 6 .3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

Wiring for generating set with permanent magnet alternator battery charger  2.1 2.2 2.3 2.4

U P NI

RGK_60

Conexiones para grupo electrógeno con alternador cargabatería de magnetos permanentes 1.1 1.2 1.3 1.4

C

T N E R R U

4.1 4.2 4 .3 4.4 3.1 3.2 3.3 3 .4 3.5 3.6

TE804

6.5 6.4 6.3 6.2 6.1 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5

T N O

p. 14 / 14

Conexiones tableros de bornes (vista trasera Terminal block connections (rear view)

 A MAINS VOLTAGE L2 L3

L1

         1   .          1

         2   .          1

         3   .          1

GENERATOR VOLTAGE L2 L3 N

L1

N

         4   .          1

         1   .          2

         2   .          2

         3   .          2

CURRENT TRANSFORMERS L1 L2 L3

         4   .          2

         1   .          3

         2   .          3

         3   .          3

         4   .          3

         5   .          3

DC OUTPUTS

VOLTAGE FREE CONTACT OUTPUT RELAYS

         6   .          3

BATTERY 12/24 VDC

   +

         1   .          4

         2   .          4

         3   .          4

         4   .          4

         1   .          5

         2   .          5

         3   .          5

         4   .          5

         5   .          5

         1   .          6

         2   .          8

         3   .          8

         4   .          8

         5   .          8

         6   .          8

         7   .          8

         8   .          8

         3   .          6

         4   .          6

 ANALOG IN.

DIGITAL INPUTS

         1   .          8

         2   .          6

         9   .          8

         1   .          9

         2   .          9

         3   .          9

         4   .          9

         5   .          9

         6   .          9

         7   .          9

         5   .          6

         1   .          7

         6   .          6

         1   .          0          1

         2   .          0          1

         3   .          0          1

         4   .          0          1

12 ó 24VDC indistintamente 320mA a 12VDC y 160mA a 24VDC 410mA a 12VDC y 205mA a 24VDC 470mA a 12VDC y 235mA a 24VDC

9÷33VDC 6,7VDC 150mA a 12VDC y 75mA a 24VDC 200ms

Entradas digitales Tipo de entrada Corriente de entrada Señal baja de entrada Señal alta de entrada Retardo de la señal de entrada Doc: 2550016.doc

B.1

 A.2

B.2

 A.3

B.3

 A.4

B.4

 A.5

B.5

 A.6

B.6

 A.7

B.7

 A.8

B.8

 A.9

B.9

 A.10

B.10

 A.11

B.11

 A.12

B.12

 A.13

B.13

RS-232

Power supply

Potencia máxima absorbida /disipada 4,5 Sin retroiluminación 5,7 W Con retroiluminación al 100%

Inmunidad a las microinterrupciones

 A.1

Technical characteristics

Alimentación auxiliar

Campo de funcionamiento Tensión mínima al arranque Corriente de stand-by

         2   .          7

START DETECT.

Características técnicas

Tensión nominal de batería Corriente máxima absorbida Sin retroiluminación Con retroiluminación al 65% (de fabrica) Con retroiluminación al 100%

 _ 

B

Battery rated voltage Maximum current consumption Without backlight With backlight regulation at 65%(default) With backlight regulation at 100% Maximum power consumption/dissipation Without backlight With backlight regulation at 100% Voltage range Minimum voltage at the starting Stand-by current Micro interruption immunity

12 or 24VDC indifferently 320mA at 12VDC and 160mA at 24VDC 410mA at 12VDC and 205mA at 24VDC 470mA at 12VDC and 235mA at 24VDC 4,5W 5,7W

9…33VDC 6.7VDC 150mA at 12VDC and 75mA at 24VDC 200ms

Digital inputs negativo ≤10mA ≤1,5V (típico 2,9V) ≥5,3V (típico 4,3V) ≥50ms

Input type Current input Input “low” voltage Input “high” voltage Input delay 12/06/2003

Negative ≤10mA ≤1.5V (typical 2.9V) ≥5.3V (typical 4.3V) ≥50ms p. 15 / 15

Entrada de velocidad “W” Tipo de entrada Campo de tensión Campo de frecuencia

Speed input “W” Acoplamiento AC 5÷50Vpp 40÷2000Hz

Input type Voltage range Frequency range

Entrada 500 revoluciones alternador cargabatería de magnetos permanentes Campo de funcionamiento 0÷40VAC Entrada 500 revoluciones alternador cargabatería preexcitado Campo de funcionamiento 0÷40VDC Corriente de entrada máx. Tensión máx. al terminal +D Corriente de excitación

Engine running input (500rpm) for permanent magnet alternator  Voltage range

Tensión de empleo Capacidad nominal a 250VAC

0…40VAC

Engine running input (500rpm) for pre-excited alternator 

12mA 12 ó 24VDC (tensión de batería) 170mA a 12VDC o 130mA a 24VDC

Voltage range 0…40VDC Maximum input current 12mA Maximum voltage at +D terminal 12 or 24VDC (battery voltage) Pre-excitation current

Salidas de relé bornes 4.1-4.2 / 4.3-4.4 (Sin tensión) Tipo de contacto Datos de empleo UL

AC coupling 5…50Vpp 40…2000Hz

170mA 12VDC - 130mA 24VDC

Relay output 4.1-4.2 / 4.3-4.4 terminals (voltage free)

1 NC para red y 1 NO para generador B300 30VDC 1A Serv. auxiliar 250VAC (440V AC máx.) 8A en AC1 (2A en AC15)

Contact type UL Rating

1 NC for mains + 1 NO for generator B300 30VDC 1A Pilot Duty 250VAC (440VAC max) 8A AC1 (2A AC15)

Rated voltage Rated current at 250VAC

Salida de relé bornes 5.3-5.4-5.5 (Sin tensión)

Relay output 5.3-5.4-5.5 terminals (voltage free)

Tipo de contacto Datos de empleo UL

Contact type UL Rating

Tensión de empleo Capacidad nominal a 250VAC

1 contacto intercambio B300 30VDC 1 A Serv. auxiliar 250VAC (440V AC máx.) 8A en AC1 (2A en AC15)

1 changeover B300 30VDC 1A Pilot Duty 250VAC max 8A AC1 (2A AC15)

Rated voltage Rated current at 250VAC

Salidas de relé bornes 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 (Salidas bajo tensión + batería)

Relay output 6.2 / 6.3 / 6.4 / 6.5 terminals (+ battery voltage output)

Tipo de contacto Datos de empleo UL Tensión de ejercicio Capacidad nominal a 30VDC Corriente máxima terminal común de los contactos

Contact type UL Rating Rated voltage Rated current at 30VDC Max current on relays common terminal

1 NO para relé y un terminal común 30VDC 0,5A Serv. auxiliar 30VDC 5A en DC1 12ADC

Entradas analógicas

Analog inputs

Sensor de presión

Pressure sensor 20mADC max 0÷422Ω

10mADC max 0÷845Ω -0,5V÷+0,5V

Current Measuring range Temperature sensor Current Measuring range Level sensor Current Measuring range  Analog ground voltage

480VAC L-L (277VAC L-N) 50÷620V L-L (358VAC L-N) 45 ÷65Hz Valor eficaz verdadero (TRMS) >1,1MΩ entre L-L y >570k Ω entre L-N

Maximum rated voltage Ue Measuring range Frequency range Measuring method Measuring input impedance

480VAC L-L (277VAC L-N) 50…620V L-L (358VAC L-N) 45…65Hz True RMS >1.1MΩ  L-L (>570k Ω  L-N)

1 fase, 2 fases, 3 fases con o sin neutro

Wiring mode

1, 2 or 3 phases, with or without neutral

Sensor de temperatura 7mADC max 0÷1267Ω Sensor nivel combustible

Tensión de tierra analógica

Entradas voltimétricas Tensión nominal Ue máx. Campo de medición Campo de frecuencia Tipo de medición Impedencia de la entrada de medición Modalidad de conexión

Tipo de medición Límite térmico permanente Límite térmico de breve duración  Autoconsumo

7mADC max 0÷1267Ω 10mADC max 0÷845Ω -0.5V…+0.5V

Current inputs 5A 0,02÷6A Conexión por medio de un transformador de corriente externo (baja tensión) 5A max. Valor eficaz verdadero (RMS) +20% Ie 50A en 1 segundo
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF