Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas para camiones Actros BM 93x Axor BM 94x, 95x Atego BM 97x Econic BM 957x Zetros BM 949x Estado: 01-12-2012
Indicaciones sobre modificaciones Modificaciones respecto al estado 14.12.2009 4
Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación . . . 56 4.2.1 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 5 5.1
Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6
Modificaciones en el modelo básico del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 6.9.8 Elementos agregados montados lateralmente en el bastidor . . . . . . . . . . . . 132 6.9.9 Implementos montados en la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 6.20 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 6.33 Motor de funcionamiento híbrido gas/gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 7 Construcción de carrocerías . . . . . . . . . 206 7.10.4 Retardador electromagnético permanente código BA2 . . . . . . . . . . . . . . 248 7.14.2 Tablas de la trampilla de carga . . . . . . . . . 259
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
2
Índice de contenidos
1 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
2 2.1 2.2 2.3 2.3.1 2.3.2 2.3.3 2.4 2.4.1 2.4.2 2.5 2.5.1 2.5.2 2.5.3 2.6 2.7 2.8 2.8.1 2.8.2 2.8.3 2.8.4 2.8.5 2.8.6 2.8.7 2.8.8 2.8.9 2.8.10 2.8.11 2.8.12 2.9 2.10
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Concepto de esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías . . . . . . . . . . . . . 7 Medios de representación . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Seguridad del vehículo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . 10 Indicación sobre la protección de derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 12 Designaciones de vehículos y modelos . . . . . 12 Asesoramiento técnico y personas de contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Concesión de certificados de no objeción . . . 17 Certificados de no objeción . . . . . . . . . . . . . . 17 Documentación necesaria . . . . . . . . . . . . . . . 18 Derechos legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Aseguramiento de la trazabilidad. . . . . . . . . . 20 Características relevantes desde el punto de vista de la seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Portal de información para constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Perfil de empresa (perfil ABH) y lista de asociados cualificados (QPL) . . . . . . . . . . 21 MBAS-Web (Sistema de carroceros Mercedes-Benz) y datos de pedido . . . . . . . . 22 Colaboración y posibilidades de contacto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Sistema de información para el taller (WIS) . . 23 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . 24 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Regulación vinculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Carrocerías integradas. . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Utilización de la estrella Mercedes . . . . . . . . 26 Utilización del emblema Mercedes-Benz . . . . 26 Utilización del logotipo "Mercedes-Benz" . . . 26 Utilización del logotipo "Atego" . . . . . . . . . . . 27 Utilización de logotipos y distintivos de marca del constructor de la carrocería . . . 28 Entrega de vehículos con distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Identificación adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Utilización de diseño original y componentes originales. . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Designación de producto de vehículos . . . . . 29 Identificación de piezas adosadas . . . . . . . . . 29 Reciclaje de componentes. . . . . . . . . . . . . . . 30 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . 31
3 Planificación de las carrocerías. . . . . . . . . 32 3.1 Selección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 3.1.1 Custom Tailored Trucks de Mercedes-Benz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 3.2 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . 34 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 3.3.1 Mantenimiento de la altura total admisible del vehículo (vehículo para transporte de mercancías voluminosas) . . . . 35 3.4 Neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3.5.1 Uniones por atornillamiento . . . . . . . . . . . . . 37 3.5.2 Uniones por soldadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 3.6 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 3.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3.7.1 Euro 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 3.7.2 Euro 4 y Euro 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 3.8 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . 50 3.8.1 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . 50 3.8.2 Trabajos previos al almacenaje del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3.8.3 Mantenimiento y almacenamiento de baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 3.8.4 Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 3.9 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . 53 3.10 Consumidores neumáticos secundarios . . . . 54 3.10.1 Consumo de aire máximo admisible . . . . . . . 55 4 4.1 4.1.1 4.2 4.2.1 4.2.2 4.2.3 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.5 4.6
Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación . . . 56 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Máximas sobremedidas en longitud del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . 58 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . 58 Barras estabilizadoras/sistema de regulación de balanceo Telligent® . . . . . . . . 59 Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . 63 Carrozado de la parte superior de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
3
Índice de contenidos 4.7 Semirremolques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) . . . . . 69 4.8.1 Equipamiento necesario de radiador/ ventilador para OM 501 LA en ejecución EURO 4/5 (código del motor MV1-MV4, MX0, MU5). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 4.8.2 Equipamiento necesario de radiador/ ventilador para OM 502 LA en ejecución EURO 4/5 (código del motor MU6-MU8). . . . 73 4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7
Prevención de daños . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . 77 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . 78 Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . 79 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Medidas de protección contra la corrosión . . 81 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión. . . 83 5.8 Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 5.9 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 5.10 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 5.11 Ballestas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 5.12 Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5.13 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 5.14 Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 5.15 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 5.15.1 Prescripciones y hojas de instrucciones . . . . 92 5.15.2 Seguridad en el trabajo en relación con el gas natural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 5.15.3 Preparativos para el desmontaje de un depósito de gas natural comprimido . . . . . . . 94 5.15.4 Depósito de gas natural comprimido desmontado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 5.15.5 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 5.15.6 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . 95 5.15.7 Sistema de escape. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.15.8 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.15.9 Accesibilidad de los depósitos de gas natural comprimido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 5.15.10Disminución de potencia por funcionamiento de una toma de fuerza (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 5.16 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . 98 6 6.1 6.2 6.3
Modificaciones en el vehículo básico . . . . 99 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . . 99 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . 100 Taladrado en el bastidor del vehículo . . . . . 101
6.4 6.5 6.6 6.6.1 6.6.2 6.6.3 6.6.4
6.7 6.7.1 6.7.2
6.7.3 6.7.4 6.7.5 6.8 6.8.1 6.8.2 6.8.3 6.8.4 6.8.5 6.9 6.9.1 6.9.2 6.9.3 6.9.4 6.9.5 6.9.6 6.9.7 6.9.8 6.9.9 6.10 6.10.1
6.11 6.12 6.13 6.14 6.15 6.15.1 6.15.2
Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . 103 Refuerzos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Sistemas de frenos y aire comprimido . . . . 105 Sistema de aire comprimido . . . . . . . . . . . . 106 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . 107 Radios de curvatura de tuberías de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Toma de aire comprimido para consumidores secundarios en los vehículos Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Modificaciones de la distancia entre ejes . . 110 Certificado de no objeción de las modificaciones de la distancia entre ejes . . . 110 Modificación de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Modificación de la distancia entre ejes – Corte de los largueros del bastidor . . . . . . . 113 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . 121 Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 121 Prolongación del bastidor: chasis normal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . 122 Travesaño final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Equipamiento ulterior de un travesaño . . . . 125 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . 126 Fijación al bastidor del chasis . . . . . . . . . . . 126 Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . . 127 Rueda de repuesto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Defensa antiempotramiento delantera . . . . 128 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . 129 Dispositivo de protección lateral . . . . . . . . . 131 Elementos agregados montados lateralmente en el bastidor . . . . . . . . . . . . . 132 Implementos montados en la parte delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Adaptación de una cabina corta para su transformación en cabina para retén móvil/cabina doble (código F07). . . . . . . . . 136 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . 138 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Primer eje trasero no propulsado/ eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Montaje posterior de un cambio automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . . 142 Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Tomas de derivación en los cables tendidos hacia las unidades de control . . . . 145
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
4
Índice de contenidos 6.16 6.16.1 6.16.2 6.16.3 6.16.4 6.16.5 6.16.6 6.16.7 6.16.8 6.16.9 6.17 6.18 6.19 6.20 6.21 6.22 6.22.1 6.22.2 6.23 6.23.1 6.23.2 6.23.3 6.24 6.24.1 6.25 6.25.1 6.25.2 6.25.3 6.26 6.27 6.27.1 6.28 6.28.1 6.28.2 6.29 6.30 6.31 6.31.1
Toma de corriente – Consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Consumidores de corriente de hasta 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de celdas) . . . . . . . . . 148 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios) . . . . . . . . 151 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . 160 Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Preparativos para el tendido de cables . . . 162 Sistema de alarma antirrobo . . . . . . . . . . . 163 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . 164 Esquemas de circuitos eléctricos . . . . . . . . 166 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Bomba de accionamiento del volquete . . . . 176 Toma de fuerza delantera del motor . . . . . . 177 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . 177 Accionamiento por árbol de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . 178 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . 179 Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . 180 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . 182 Clases de flexión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . 183 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 183 Enganche de boca para remolque . . . . . . . 183 Enganche de rótula para remolque . . . . . . 185 Utilización del vehículo con remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Enganche para remolque de nivel rebajado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Enganche para remolque de nivel rebajado para remolque de eje central . . . 189 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . 191 Chasis de tractor de semirremolque . . . . . 191 Chasis normales como tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Empalmes para sistema de frenos y sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Precalentador del motor . . . . . . . . . . . . . . . 193 Sistema eléctrico/sistema electrónico del vehículo Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Puntos de interconexión eléctrica (placa de conexiones FF) . . . . . . . . . . . . . . 194
6.31.2 Toma de corriente en la cabina – Código ED9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195 6.31.3 Conector para la carrocería XT7.1 . . . . . . . . 196 6.31.4 Distribuidor de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 198 6.31.5 Preinstalación eléctrica para cabrestante (código G97) . . . . . . . . . . . . . . 200 6.32 Tomas de fuerza y bombas hidráulicas para el vehículo Zetros. . . . . . . . . . . . . . . . . 202 6.33 Motor de funcionamiento híbrido gas/gasóleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205 7 7.1 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.4 7.4.1 7.4.2 7.5 7.5.1 7.5.2 7.6 7.6.1
7.6.2 7.6.3
7.6.4
7.6.5 7.6.6 7.7 7.7.1 7.7.2 7.7.3 7.7.4 7.7.5
Construcción de carrocerías . . . . . . . . . . 206 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 206 Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Material para el bastidor de montaje. . . . . . 208 Diseño del bastidor de montaje . . . . . . . . . . 209 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Fijación del bastidor de montaje . . . . . . . . . 214 Unión en arrastre de fuerza – Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215 Unión en arrastre de forma resistente al cizallamiento (fijación por bridas) . . . . . . . . 218 Cierre rápido para carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . 220 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . . 220 Carrocerías tipo caja y tipo furgón . . . . . . . 220 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 Carrocería tipo caja de carga. . . . . . . . . . . . 221 Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . 222 Carrocería con grúa de carga . . . . . . . . . . . 223 Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina en los vehículos Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . 223 Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina del vehículo Atego (BM 97X) . . . . 228 Carrocería con grúa de carga en la parte trasera de los vehículos Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic . . . . . . . . 231 Carrocería con grúa de carga en la parte trasera de los vehículos Atego (BM 97X) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235 Grúa de carga amovible . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Vehículos con eje de arrastre elevable (eje elevable) . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Carrocerías basculantes . . . . . . . . . . . . . . . 238 Bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . 240 Cilindro de basculamiento . . . . . . . . . . . . . . 240 Vehículos con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
5
Índice de contenidos 7.7.6 Carrocerías basculantes especiales en chasis normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241 7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque. . . . . . . . 243 7.9.1 Carrocerías tipo cisterna y tanque sin bastidor de montaje continuo . . . . . . . 246 7.9.2 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . 246 7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 7.10.1 Normativas legales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 7.10.2 Transporte de materiales inflamables de las clases 2 y 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 7.10.3 Vehículos para el transporte de sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 7.10.4 Retardador electromagnético permanente código BA2 . . . . . . . . . . . . . . 248 7.11 Camión-hormigonera . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249 7.12 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 7.12.1 Bastidor de montaje y quinta rueda. . . . . . 253 7.13 Otras carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256 7.14.1 Fijación sin bastidor de montaje . . . . . . . . 258 7.14.2 Tablas de trampilla de carga . . . . . . . . . . . 259 7.15 Carrocerías completamente integradas. . . . 272 7.15.1 Idoneidad del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 7.15.2 Dirección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 7.15.3 Sistemas eléctricos/electrónicos . . . . . . . 272 7.15.4 Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 7.15.5 Recomendaciones de equipamiento del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272 7.15.6 Trabajos previos en la carrocería . . . . . . . . 273 7.15.7 Transformación de la suspensión de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 277 7.15.8 Indicaciones respecto a la documentación de disposiciones legales de carrocerías . . 278 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas . 279 7.16.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 279 7.16.2 Fijación de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . 280 7.16.3 Calidad mínima de los materiales para el armazón de la carrocería . . . . . . . . . . . . 282 7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas . . . . 284 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas . . . . . . . . . . . . . 286 7.18.1 Consideraciones generales . . . . . . . . . . . . 286 7.18.2 Construcción del armazón del piso . . . . . . 287 7.18.3 Construcción del armazón de las paredes laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
7.18.4 Montaje ulterior de puertas . . . . . . . . . . . . . 289 7.18.5 Construcción del armazón de la parte frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290 7.18.6 Construcción del armazón trasero. . . . . . . . 290 7.18.7 Construcción del armazón del techo . . . . . . 291 7.18.8 Parte restante de la cabina y cubierta del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 7.18.9 Pasarruedas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 7.18.10Refrigeración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 7.18.11Aislamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291 7.18.12Sistema eléctrico de carrocerías . . . . . . . . . 292 7.18.13Compartimentos portaequipajes . . . . . . . . . 292 7.18.14Portaequipajes de techo . . . . . . . . . . . . . . . 292 7.18.15Barra de mando del cambio. . . . . . . . . . . . . 292 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros . . . . . . . . . 293 7.19.1 Conceptos de fijación de carrocerías . . . . . 294 7.19.2 Alojamiento semirrígido a la torsión . . . . . . 295 7.19.3 Alojamiento libre de torsiones . . . . . . . . . . . 300 7.19.4 Alojamiento resistente al cizallamiento . . . . 301 7.19.5 Preinstalación para cabrestante (código G97) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302 8 Cálculos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 8.1 Dispositivo de unión . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 8.1.1 Enganche para remolque (sin carga de apoyo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303 8.1.2 Enganche para remolque (con carga de apoyo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 8.1.3 Quinta rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304 8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes . . . . . . 305 8.3 Límite de inclinación . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306 8.4 Distancia técnica entre ejes . . . . . . . . . . . . 307 8.4.1 Determinación técnica de la distancia entre ejes en los vehículos de 3 ejes. . . . . . 307 8.4.2 Determinación técnica de la distancia entre ejes en los vehículos de 4 ejes. . . . . . 308 8.4.3 Determinación de la distancia técnica entre ejes en vehículos de 4 ejes con conjunto de tres ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 9 9.1 9.2 9.3
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Registro de datos de parametrización del PSM 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
6
1 Introducción 1.1 Concepto de esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías Esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías pone importantes informaciones técnicas a disposición de los constructores de carrocerías, las cuales deben tenerse en cuenta para la planificación y construcción de una carrocería segura desde el punto de vista de la circulación vial y el servicio. Los trabajos de montaje, ensamblaje, construcción o transformación necesarios se denominan a partir de aquí "Trabajos de construcción". Debido a la gran cantidad de constructores y clases de carrocerías, Daimler AG no está en disposición de prever todas las posibles modificaciones, p. ej., en el comportamiento de marcha, la estabilidad, la distribución del peso, el centro de gravedad del vehículo y en sus características de manejo, originadas por los trabajos de construcción. Por dicho motivo, Daimler AG declina cualquier responsabilidad sobre los accidentes o lesiones resultantes de la modificación de sus vehículos, especialmente si dichas modificaciones comportan efectos negativos en el vehículo completo. Daimler AG asume correspondientemente su responsabilidad sólo en lo concerniente a sus propias construcciones, producciones e instrucciones. El constructor de la carrocería está obligado a garantizar que sus trabajos de construcción no encierren defecto alguno ni puedan generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo completo. En caso de incumplimiento de dicha obligación, regirá la responsabilidad ligada al producto del propio carrocero. Esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías está dirigida a constructores profesionales de carrocerías. Por dicho motivo, en esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías se presuponen los correspondientes conocimientos básicos. Debe tenerse en cuenta que algunos trabajos (p. ej., trabajos de soldadura en piezas portantes) sólo pueden ser efectuados por personal correspondientemente cualificado, con el fin de evitar riesgos de sufrir lesiones y garantizar la necesaria calidad en los trabajos de construcción. Con respecto a todas las leyes, normas, directrices, etc., citadas en esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías, rige siempre la edición actual respectiva, en tanto no se indique expresamente lo contrario para las normas y directrices.
1.1 Concepto de esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías Para permitir una localización rápida de la información, esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías se ha dividido en los siguientes capítulos enlazados: 1 "Introducción" (컄 página 7) 2 "Consideraciones generales" (컄 página 12) 3 "Planificación de las carrocerías" (컄 página 32) 4 "Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación" (컄 página 56) 5 "Prevención de daños" (컄 página 75) 6 "Modificaciones en el vehículo básico" (컄 página 99) 7 "Construcción de carrocerías" (컄 página 206) 8 "Cálculos" (컄 página 303) 9 "Datos técnicos" (컄 página 310) Anexo: "Índice alfabético" (컄 página 454) En el subcapítulo 2.2 "Asesoramiento técnico y personas de contacto" (컄 página 15) figuran otras informaciones al respecto. El índice alfabético con enlaces directos en formato PDF le ayudará asimismo a localizar rápidamente la información deseada. Deben respetarse en cualquier caso los valores límite citados en el capítulo 4 "Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación" (컄 página 56), y deben constituir la base para la planificación. Las subdivisiones "Modificaciones en el modelo básico del vehículo" y "Construcción de carrocerías" representan los capítulos básicos para los contenidos técnicos de la directriz para el montaje y construcción de carrocerías.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
7
1 Introducción 1.2 Medios de representación 1.2 Medios de representación
.
En estas Directrices figuran los siguientes medios de representación:
a ADVERTENCIA Las indicaciones de advertencia llaman su atención sobre posibles situaciones de peligro de sufrir accidentes o heridas o de provocarlos a otras personas.
H
Indicación medioambiental
N00.00-3192-00
Con este símbolo figuran informaciones sobre el modelo básico del vehículo suministrado (chasis, furgón y combinado).
Las indicaciones medioambientales le ofrecen consejos relativos a la protección del medio ambiente.
!
Indicación
Mediante esta indicación se le advierte de posibles daños para el vehículo.
N00.00-3193-00
Con este símbolo figuran informaciones relativas a la transformación o el montaje, o bien la fijación de la carrocería por el constructor de la carrocería.
i Información adicional Esta indicación le advierte sobre la existencia de informaciones adicionales. 컄
página
Este signo indica la página en la que figura más información sobre el tema.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
8
1 Introducción 1.3 Seguridad del vehículo 1.3 Seguridad del vehículo a ADVERTENCIA Antes de comenzar el montaje de carrocerías ajenas o grupos, lea en cualquier caso los capítulos relacionados con el montaje incluidos en esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías y estructuras adosadas, en las instrucciones e indicaciones de los proveedores de los grupos y en las detalladas Instrucciones de servicio del vehículo en versión básica. De lo contrario, no podrá reconocer posibles peligros y se verá expuesto a una situación peligrosa Ud. u otras personas. Indicaciones sobre la seguridad del vehículo Le recomendamos utilizar piezas, grupos, componentes de transformación o accesorios apropiados para el correspondiente modelo de vehículo y comprobados por Mercedes-Benz. En caso de utilización de piezas, grupos, componentes de transformación o accesorios no recomendados, haga comprobar inmediatamente la seguridad del vehículo.
!
Indicación
Tenga en cuenta en cualquier caso las normas nacionales de homologación, ya que debido a los trabajos de construcción realizados en el vehículo puede modificarse el modelo de vehículo homologado legalmente y anularse en consecuencia el permiso de circulación. Esto es válido especialmente para: 앫 Modificaciones a causa de las cuales se modifica el tipo de vehículo autorizado en el permiso de circulación, 앫 modificaciones a causa de las cuales es de esperar un riesgo para los usuarios de la carretera, o 앫 modificaciones a causa de las cuales empeora el comportamiento de los gases de escape o del nivel de ruidos.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
9
1 Introducción 1.4 Seguridad de funcionamiento 1.4 Seguridad de funcionamiento a ADVERTENCIA La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. Encargue los trabajos o modificaciones en los componentes electrónicos sólo en un taller especializado, cuyo personal posea las herramientas y los conocimientos técnicos necesarios para efectuar dichos trabajos. Mercedes-Benz le recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La realización de los trabajos de mantenimiento en un taller especializado es imprescindible especialmente en el caso de que se vayan a realizar trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas que afecten a la seguridad de marcha del vehículo. Algunos sistemas de seguridad sólo funcionan con el motor en marcha, por lo que no se debe parar nunca el motor con el vehículo en marcha.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
10
1 Introducción 1.5 Indicación sobre la protección de derechos de autor 1.5 Indicación sobre la protección de derechos de autor El material de textos, imágenes y datos contenido en esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías está protegido por la legislación sobre derechos de autor. Esto rige también para las versiones en CD-ROM, DVD u otros medios. Si desea efectuar cualquier consulta, diríjase por favor al Centro de Asesoramiento Mercedes-Benz Teléfono: 00800 17 777 777
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
11
2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículos y modelos 2.1 Designaciones de vehículos y modelos La presente directriz para la construcción y el montaje de carrocerías es válida para las siguientes ejecuciones de vehículos (BM): Vehículo Actros (BM 93X)
18 t
20 t
25 t
26 t
Axor (BM 94X y 95X)
18 t
25 t
26 t
32 t
Atego (BM 97X)
7t
8t
9t
10 t
Econic
18 t
26 t
32 t
Zetros
18 t
25 t
32 t
33 t
41 t
12 t
13 t
15 t
Explicación de designaciones de modelos de camiones Ejemplo
2544
S
6x2/4
25
Peso máximo autorizado en toneladas (vehículo sin remolque)
44
Potencia del motor en CV (* x 10) S
Ejecución de vehículo (designación abreviada) Chasis/vehículo con caja de carga A
Tracción integral
B
Hormigonera
K
Volquete
S
Tractora
l
Suspensión neumática
6x2/4
Designación de ejes
6
Número de ruedas o pares de ruedas
X2
Número de ruedas o pares de ruedas propulsadas
/4
Número de ruedas dirigidas
i Información adicional Informaciones sobre el actual programa de vehículos y modelos se obtienen a través de la red comercial Mercedes-Benz.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
12
2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículos y modelos Leyenda VKB
Denominación comercial
S
De serie
O
Obtenible
G 211-16
Ejemplo de designación del cambio: G = Cambio 211 = máx. par de entrada (x10 en Nm) 16 = Número de marchas
A
Vehículo con caja de carga de tracción integral
AK
Vehículo volquete de tracción integral
AS
Tractora de tracción integral
B
Vehículo hormigonera
K
Vehículo volquete
l
Vehículo con caja de carga con muelles neumáticos
LK
Vehículo volquete con muelles neumáticos
LS
Tractora con muelles neumáticos
LL
Vehículo con suspensión neumática integral
LS/NR
Tractora/bastidor bajo con muelles neumáticos
KK
Vehículo grúa – volquete
S
Tractora
NR
Bastidor bajo
NRA
Bastidor bajo/transportador de vehículos
NRL
Bastidor bajo/Lowliner
DNA
Eje de arrastre con neumáticos gemelos
NLA
Eje de arrastre
VLA
Primer eje trasero no propulsado
1.A
1.er eje
2.A
2.º eje
3.A
3.er eje
4.A
4.º eje
Ges.
Total
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
13
2 Consideraciones generales 2.1 Designaciones de vehículos y modelos Leyenda – Configuración de ejes 4x2
Vehículo de 2 ejes con un eje trasero propulsado
4x4
Vehículo de 2 ejes con tracción integral
6x4
Vehículo de 3 ejes con dos ejes traseros propulsados
6x6
Vehículo de 3 ejes con tracción integral
6 x 2 DNA
Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un eje de arrastre con neumáticos gemelos
6 x 2 NLA
Eje trasero y segundo eje trasero como eje de arrastre rígido
6 x 2/4 NLA
Vehículo de 3 ejes con un eje trasero propulsado y un segundo eje trasero como eje de arrastre dirigido
6 x 2/4 VLA
Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y un eje trasero propulsado
6 x 2/2 VLA
Vehículo de 3 ejes con un primer eje trasero no propulsado rígido y un eje trasero propulsado
8 x 4/4
Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos
8 x 6/4
Vehículo de 4 ejes con dos ejes traseros propulsados y dos ejes delanteros dirigidos, siendo propulsado el primer eje delantero
8 x 8/4
Vehículo de 4 ejes con tracción integral y dos ejes delanteros dirigidos
8 x 4/4 VLA
Vehículo de 4 ejes con un primer eje trasero no propulsado dirigido y dos ejes traseros propulsados
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
14
2 Consideraciones generales 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto El personal del departamento "Carroceros/transformadores de carrocerías y vehículos, Directriz para el montaje y construcción de carrocerías y estructuras adosadas para el desarrollo de vehículos completos Camiones Mercedes-Benz TP/EVM" es el encargado de conceder certificados de no objeción y de responder a
las consultas de carácter técnico y a las relativas a la construcción para la matriculación de vehículos y en caso de siniestros. Puede establecerse contacto con los colaboradores de dicho departamento llamando a los siguientes números:
Personas de contacto, internacional y Alemania
Competencias
Teléfono:
+49 (0)7 11-17-5 82 11
Atego (BM 97X), vehículo de bomberos (todos los camiones)
+49 (0)7 11-17-5 44 15
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X), Econic
+49 (0)7 11-17-5 84 25
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X)
+49 (0)7 27 1-71 79 01
Sólo Econic
+49 (0)72 71-71 80 68
Sólo Zetros
+49 (0)7 11-17-5 17 19
Dirección del equipo y cuestiones fundamentales de todas las series
Fax:
+49 (0)7 11-17-5 21 91
Dirección postal:
Daimler AG HPC, (código de correo interno) C 108, Abteilung TP/EVM D-70546 Stuttgart
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
15
2 Consideraciones generales 2.2 Asesoramiento técnico y personas de contacto Personas de contacto, Austria
Competencias
Teléfono:
+43 (0)662-4478-302
Todas las series
Fax:
+43 (0)662-4363-194 246
Dirección postal:
Mercedes-Benz Österreich Vertriebsgesellschaft m. b. H. VN/LA HPC (Hauspostcode) 150 Fasaneriestraße 35 A-5020 Salzburg
Personas de contacto, Suiza
Competencias
Teléfono:
+41 44 755 85 98
Todas las series
Fax:
+41 44 755 82 27
Dirección postal:
Mercedes-Benz Schweiz AG VL Bernstraße 55 CH-8952 Schlieren
Una relación actual de las personas de contacto con todos los datos de contacto y direcciones de correo electrónico se encuentran en las siguientes direcciones de Internet: http://abh-portal.mercedes-benz.com http://bb-portal.mercedes-benz.com
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
16
2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3.1
Certificados de no objeción
Daimler AG no concede autorizaciones para carrocerías ajenas. Únicamente proporciona información y datos técnicos importantes sobre el producto a los constructores de carrocerías en base a esta Directriz. Por dicho motivo, Daimler AG recomienda realizar todos los trabajos en el modelo básico del vehículo y la carrocería según lo indicado en las Directrices Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías. Daimler AG desaconseja la construcción de carrocerías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior, así como la realización de transformaciones, que: • no respeten las Directrices Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías, • sobrepasen el peso máximo autorizado, • sobrepasen las cargas sobre ejes autorizadas. Daimler AG concede certificados de no objeción de forma voluntaria en base a la siguiente norma: La evaluación de Daimler AG se basa exclusivamente en la documentación aportada por el constructor de la carrocería que efectúa las modificaciones. Se considerarán como verificados y no objetables sólo los trabajos y modificaciones expresamente detallados y la compatibilidad básica de los mismos con el chasis especificado y sus puntos de interconexión, o en el caso de las modificaciones del chasis, la fiabilidad básica desde el punto de vista de su construcción para el chasis especificado.
El certificado de no objeción no está relacionado con la construcción de la carrocería en su conjunto, sus funciones o la utilización planeada. La falta de objeciones se refiere únicamente a la constatación del hecho de que la construcción, la producción y el montaje efectuados por el constructor de la carrocería que lleva a cabo las modificaciones, se han realizado de acuerdo con el nivel técnico adecuado y respetando la Directriz para la construcción y el montaje de carrocerías vigente de Mercedes-Benz, en tanto no se adviertan divergencias respecto a las mismas que pudieran originar cualquier reparo. El certificado de no objeción no exime al constructor de la carrocería que efectúa las modificaciones de su responsabilidad ligada al producto ni de su obligación de llevar a cabo cálculos, verificaciones y una comprobación del vehículo completo modificado para garantizar la seguridad vial y de funcionamiento y las cualidades de marcha del mismo. Por consiguiente, es responsabilidad exclusiva del constructor de la carrocería garantizar la compatibilidad de las carrocerías, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior, y las transformaciones efectuadas, con el modelo básico del vehículo, así como la seguridad vial y de servicio del mismo. Deben observarse las leyes, las directrices legales y las disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
17
2 Consideraciones generales 2.3 Concesión de certificados de no objeción 2.3.2
Documentación necesaria
En casos concretos, y antes de comenzar los trabajos, se pueden presentar al departamento competente los planos de la carrocería (컄 página 15). En dichos planos deben constar los siguientes datos: • Todas las diferencias respecto a las Directrices Mercedes-Benz para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas. • Todos los datos referentes a pesos, medidas y centro de gravedad (certificados de pesaje). • Fijación de la carrocería al vehículo • Condiciones de servicio del vehículo, p. ej.: – circulación por carreteras en mal estado, – servicio en zonas muy polvorientas, – utilización a elevada altitud, – con temperaturas exteriores extremadamente altas o bajas • Certificados (distintivo "e", ensayo de tracción de los asientos, etc.) Si los documentos contienen todas las indicaciones requeridas, no será necesario formular preguntas complementarias y podrá efectuarse más rápidamente la tramitación.
2.3.3
Derechos legales
• Como norma general, no existe derecho legal a exigir la concesión de un certificado de no objeción. • En razón de los nuevos avances técnicos y de los conocimientos que de ellos se deriven, Daimler AG puede denegar la concesión del certificado de no objeción, aunque se haya concedido un certificado similar en fecha anterior. • El certificado de no objeción puede estar limitado a vehículos concretos. • Cuando se trate de vehículos fabricados o suministrados con anterioridad, puede denegarse la concesión posterior del certificado de no objeción. El constructor de la carrocería es responsable: • de la funcionalidad y la compatibilidad de sus carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones del vehículo básico • de la seguridad vial y de funcionamiento, • de todas las carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones.
Si para la comprobación de una no objeción se deben realizar cálculos complejos y/o comprobaciones del vehículo, los costes generados deben ser compensados por el carrocero/transformador de carrocerías y vehículos o su cliente. El gasto necesario para la comprobación lo determina el departamento competente de desarrollo de camiones de Mercedes-Benz (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
18
2 Consideraciones generales 2.4 Seguridad del producto 2.4 Seguridad del producto Como norma general, tanto el fabricante de vehículos como el constructor de carrocerías deben cuidar de que sus productos entren en servicio solamente en un estado seguro y no generen un riesgo para la seguridad de terceras personas. De no ser así, pueden derivarse consecuencias civiles, legales y penales. En este sentido, todo fabricante es responsable por principio de los productos fabricados por él mismo. El fabricante de estructuras/piezas de montaje ulterior/ carrocerías y creador de transformaciones debe garantizar el cumplimiento de la directiva 2001/95/CE relativa a la seguridad general del producto.
A consecuencia de ello, el carrocero/transformador de carrocerías y vehículos asume, entre otras, la responsabilidad respecto a lo siguiente: • la seguridad vial y de servicio de la carrocería, • la seguridad vial y de servicio de las piezas y las transformaciones, • la verificación y el mantenimiento de la seguridad vial y de servicio del vehículo completo tras el montaje de la carrocería (el comportamiento de marcha, de frenado y de maniobra no deben verse perjudicados por la carrocería) • los efectos de las piezas o las transformaciones sobre el chasis, • los daños subsiguientes originados por la carrocería, la estructura adosada, las piezas de montaje ulterior o la transformación, • los daños subsiguientes causados por el montaje posterior de sistemas eléctricos y electrónicos, • el mantenimiento de la seguridad funcional y el libre movimiento de todas las partes móviles del chasis (p. ej., ejes, muelles, árboles de transmisión, dirección, varillaje de mando, etc.) tras el montaje de la carrocería, incluso en caso de torsiones diagonales con respecto a las estructuras. Los trabajos o las modificaciones realizados en el chasis o en la carrocería deben anotarse en el apartado "Confirmaciones de carroceros" del Cuaderno de mantenimiento.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
19
2 Consideraciones generales 2.4 Seguridad del producto 2.4.1
Aseguramiento de la trazabilidad
Los peligros detectados después de haber efectuado la entrega del aparato/la estructura pueden requerir medidas posteriores en el mercado (información para el cliente, advertencia, llamada de vehículos al taller). Para optimizar al máximo la efectividad de dichas medidas, es preciso asegurar la trazabilidad del producto tras la entrega del mismo. Para ello, y para poder utilizar el registro central de vehículos (ZFZR) de la Oficina Federal de Tráfico o registros comparables en el extranjero para la determinación de los titulares afectados, recomendamos guardar el número de serie/número de identificación del aparato/ la estructura vinculado con el número de identificación del vehículo del camión en sus bases de datos. A tal efecto, se recomienda también almacenar en la memoria las direcciones de los clientes y conceder a los propietarios posteriores la posibilidad de registrarse.
2.4.2
Características relevantes desde el punto de vista de la seguridad
Relevantes desde el punto de vista de la seguridad son los componentes o sistemas cuyo fallo o deficiencias pueden tener como consecuencia un peligro inmediato para la salud y la vida de los usuarios de la vía pública. Daimler AG recomienda efectuar una evaluación de la relevancia con respecto a la seguridad de los componentes o funciones relativos a: • Transformaciones en el chasis, • piezas montadas ulteriormente en el vehículo, • puntos de intersección entre el vehículo y la carrocería (sistema mecánico, sistema eléctrico/ electrónico, tomas de fuerza, sistema hidráulico, sistema neumático).
• • • •
fallo repentino de la fuerza de propulsión, derrame de combustible/peligro de incendio, desprendimiento de la carga/remolque/piezas, lesiones durante el funcionamiento y manejo del vehículo, • protección de pasajeros en caso de accidente. Al efectuar la evaluación de la relevancia con respecto a la seguridad deben tenerse en cuenta los siguientes factores significativos condicionados por el cliente: 앫 Condiciones extremas de servicio, 앫 uso indebido por personas sin experiencia, 앫 uso indebido en caso de reacciones erróneas, 앫 desgaste, 앫 condiciones del entorno en el vehículo. Documentación Al efectuar una identificación de la relevancia con respecto a la seguridad según los diez aspectos de seguridad citados, deberán identificarse correspondientemente los mismos en la documentación escrita y en los juegos de datos como relevantes desde el punto de vista de la seguridad, y documentar las funciones y características correspondientes.
Un componente o función puede catalogarse como relevante desde el punto de vista de la seguridad si, en base a lo dictado por la experiencia, puede presentarse como mínimo uno de los siguientes riesgos para la seguridad: • Pérdida momentánea de la visibilidad hacia la calzada, • fallo de la maniobrabilidad, • pérdida o fallo parcial de la función de frenado, • fallo de la función de marcha, • propulsión incontrolada,
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
20
2 Consideraciones generales 2.5 Portal de información para constructores de carrocerías 2.5 Portal de información para constructores de carrocerías El portal de información para constructores de carrocerías de Mercedes-Benz es la plataforma de comunicaciones central de Mercedes-Benz y ustedes, nuestros colaboradores constructores de carrocerías. Sólo mediante las adaptaciones del chasis, carrocerías, estructuras adosadas y transformaciones se obtiene un vehículo industrial adecuado para el cliente en base a un chasis Mercedes-Benz. La calidad óptima del vehículo completo es de nuestro interés común. Esta finalidad solamente se logra si se colabora recíprocamente en la comunicación, se intercambian informaciones en forma rápida y franca, y se concentra el know-how. A través del portal de información de Mercedes-Benz suministramos numerosas informaciones técnicas y datos relativos a nuestros vehículos, existiendo además la posibilidad de comunicarse con nuestros expertos. A la inversa, como constructor de carrocerías, usted presenta su empresa, sus personas de contacto y sus productos a la organización de ventas y al departamento de asesoramiento de constructores de carrocerías de Mercedes-Benz. A continuación le presentamos de forma más detallada algunos módulos individuales del portal. Aproveche las ventajas del portal de información para carroceros de Mercedes-Benz. http://abh-portal.mercedes-benz.com
2.5.1
Perfil de empresa (perfil ABH) y lista de asociados cualificados (QPL)
Para poder utilizar la variedad completa de informaciones del portal, usted debe identificarse como carrocero en la primera visita. En este sentido, sólo precisa cuatro pasos para registrar el nombre de su empresa, sus datos de contacto, su perfil de usuario y las personas de contacto de su empresa. Como asociado cualificado de camiones Mercedes-Benz están a su disposición ventajas adicionales y atractivas posibilidades de ventas. Para ello debe entrar en un segundo paso en la autoinformación ampliada para el proceso QPL, a la cual se puede entrar también más adelante independientemente del proceso de inscripción. En base a su autoinformación, usted es valorado por un equipo de expertos competentes de Mercedes-Benz según criterios unificados en los campos temáticos de calidad, ventas y servicio. Usted puede actualizar en todo momento su perfil de usuario y empresa en el portal de información para carroceros a través de la opción de menú "Mi portal". En este lugar puede inscribirse también para recibir las "Informaciones para carroceros", nuestra circular por correo electrónico respecto al estado de cosas relevantes para las carrocerías en camiones Mercedes-Benz.
http://bb-portal.mercedes-benz.com
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
21
2 Consideraciones generales 2.5 Portal de información para constructores de carrocerías 2.5.2
MBAS-Web (Sistema de carroceros Mercedes-Benz) y datos de pedido
El ámbito MBAS-Web le ayuda a elegir el vehículo adecuado para su cliente entre más de 10.000 variantes de chasis de camión y vehículos. Mediante filtros claramente estructurados, puede seleccionar el vehículo deseado con unos pocos clics de ratón. A continuación, tiene a su disposición todos los datos técnicos relevantes y las informaciones para este vehículo. Disponible en MBAS-Web online: • Dibujos a escala y acotados CAD en formato DXF o PDF con aproximadamente 100 indicaciones de medidas • Configurador para planos individuales para ofertas con las combinaciones de equipamiento opcional más importantes (depósito, escape, aspiración de aire, cabina y voladizo trasero del bastidor) en formato PDF y DXF • Planos para ofertas simplificados y con reducción de lineas (viñetas) en cuatro vistas (vista lateral, en planta, posterior y frontal) con las medidas principales más importantes en formato DXF • Hojas de datos técnicos, diagramas de motor así como pesos de equipamientos especiales • Directrices para la construcción y el montaje de carrocerías para camiones y furgonetas en diversos idiomas • Archivo de directrices para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas de todas las series de camiones desde 1995 • Dibujos de tomas de fuerza en posición de montaje en formato PDF y DXF • Equipamientos de vehículo de vehículos industriales Mercedes-Benz: código, descripciones breves y datos técnicos de todos los volúmenes de equipamiento (inclusive los volúmenes CTT) • Informaciones para constructores de carrocerías: archivo de circulares de modificaciones en los camiones Mercedes-Benz relevantes para los constructores de carrocerías
• Catálogo de piezas de interconexión con piezas de interfaces eléctricas y mecánicas para camiones Mercedes-Benz En el ámbito "Mi portal", bajo la opción de menú "Mis datos de pedido", tiene la posibilidad de visualizar directamente los datos de pedido pertenecientes a su chasis Mercedes-Benz, la fecha de entrega y la configuración del vehículo para este pedido.
2.5.3
Colaboración y posibilidades de contacto
Los caminos cortos y directos son un factor decisivo para el éxito de nuestra colaboración. Por esta razón, le ofrecemos a través del portal diferentes posibilidades para establecer contacto con nosotros: En el portal de información del constructor de la carrocería se ha integrado un sistema de respuesta de correo electrónico, a través del cual puede enviarnos en cualquier momento sus consultas mediante un formulario de contacto. El sistema garantiza la transmisión de sus preguntas a la persona de contacto correcta de Mercedes-Benz y la respuesta rápida y competente a las mismas. Con el banco de datos de personas de contacto, le ofrecemos una confortable posibilidad para encontrar personas de contacto de nuestra empresa de los más diferentes campos de competencia y establecer el respectivo contacto telefónico, por correo postal o electrónico. En caso de desear efectuar cualquier pregunta respecto al portal, también está disponible la línea directa de atención al cliente: Teléfono: +49 (0)711 17-3 33 22 E-mail:
[email protected] [email protected]
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
22
2 Consideraciones generales 2.6 Sistema de información para el taller (WIS) 2.6 Sistema de información para el taller (WIS) Como fuente de información adicional está a su disposición el Sistema de información para el taller (WIS). En el WIS, usted puede encontrar p. ej. datos básicos (dimensiones, pares de apriete), descripciones del funcionamiento, esquemas de circuitos, instrucciones de reparación y hojas de mantenimiento. Las informaciones sobre el WIS pueden obtenerse en cualquier taller de servicio oficial Mercedes-Benz, o mediante correo electrónico en la siguiente dirección:
[email protected]
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
23
2 Consideraciones generales 2.7 Estrella Mercedes y emblema 2.7 Estrella Mercedes y emblema La estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz son distintivos de marca de Daimler AG. No se deben retirar ni montar en otro lugar sin autorización. Las estrellas Mercedes y los emblemas Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto por Mercedes-Benz. Posición en la parte posterior del vehículo La inscripción Mercedes-Benz debe colocarse en la zona inferior derecha de la parte posterior del vehículo, visto en sentido de marcha. Si debido a la construcción no es posible conservar o montar de nuevo el rótulo original Mercedes-Benz, se debe utilizar el rótulo adhesivo (número de pieza A 000 817 03 28) suministrable a través de nuestra Organización de Servicio Postventa, contenido en el volumen de suministro del código de equipamiento previo para trampilla de carga. Aspecto del vehículo completo Si el vehículo no se corresponde con el aspecto y los requisitos de calidad exigidos por Mercedes-Benz, deberán retirarse los distintivos de marca tales como la estrella Mercedes y el emblema Mercedes-Benz. Distintivos de otras marcas: • No se deben montar en la proximidad de los distintivos de marca de Mercedes-Benz. • Pueden montarse en otros lugares del vehículo sólo con la autorización del departamento competente de Daimler AG (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
24
2 Consideraciones generales 2.8 Distintivos de marca 2.8 Distintivos de marca 2.8.1
Regulación vinculante
La directiva sobre distintivos de marca de Mercedes-Benz reglamenta de forma vinculante el empleo de los distintivos de marca y cómo deben ser utilizados por el constructor de la carrocería en carrocerías integradas en chasis Atego. Daimler AG se reserva el derecho de prohibir al constructor de la carrocería la utilización de los distintivos de marca Mercedes-Benz en caso de infracciones contra la directriz para la construcción y el montaje de carrocerías y estructuras adosadas, inclusive de la directiva sobre distintivos de marca. La estrella Mercedes, el emblema Mercedes-Benz y el logotipo Mercedes-Benz son marcas comerciales registradas de Daimler AG.
Vehículo con cabina original Atego
No se deben retirar ni montar en otro lugar sin autorización.
2.8.2
Carrocerías integradas
Como carrocerías integradas se designan aquellas en las cuales la cabina y la carrocería forman una unidad. Mercedes-Benz clasifica las carrocerías integradas en tres categorías: • Vehículos con cabina original Atego • Carrocerías de autobús y semejantes • Vehículos con diseño de cabina del constructor de la carrocería
Carrocería de autobús y similar a autobús
Vehículo con diseño de cabina propio del constructor de la carrocería
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
25
2 Consideraciones generales 2.8 Distintivos de marca 2.8.3
Utilización de la estrella Mercedes
• Las estrellas Mercedes y los emblemas Mercedes-Benz suministrados adicionalmente deben ser colocados en el lugar previsto por Mercedes-Benz. • En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, la estrella Mercedes para la caracterización del chasis debe colocarse en la tapa de mantenimiento, centrada a la altura del chasis. • Una vez efectuada la transformación del vehículo, el constructor de la carrocería debe utilizar de nuevo la estrella Mercedes montada en el vehículo en el momento de su entrega, sin efectuar ninguna modificación en la misma. • En los vehículo con cabina original Atego, se debe conservar la cabina, inclusive la estrella Mercedes, en el estado existente en el momento de la entrega del vehículo. • En el caso de las carrocerías integradas está prohibida la utilización de la estrella Mercedes. • En el caso de los vehículos con un diseño de la cabina propio del constructor de la carrocería es preciso realizar una comprobación del caso individual del vehículo con la estrella Mercedes y el logotipo Mercedes-Benz y obtener una autorización por escrito de Daimler AG.
2.8.5
Utilización del logotipo "Mercedes-Benz"
• En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, así como en vehículos con cabina original Atego, el logotipo "Mercedes-Benz" para la caracterización del chasis se debe colocar en la parte trasera, en el lado derecho y a la altura del chasis.
Estrella Mercedes
Emblema Mercedes-Benz
• Las consultas deben dirigirse al departamento especializado competente de Daimler AG (컄 página 15).
2.8.4
Utilización del emblema Mercedes-Benz
• El emblema Mercedes-Benz es un distintivo de diseño original de Mercedes-Benz. El uso del emblema está permitido sólo en los vehículos con cabina original Atego. • En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, así como en carrocerías con un diseño de cabina propio del constructor de la carrocería, está prohibida la utilización del emblema Mercedes-Benz.
Logotipo "Mercedes-Benz"
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
26
2 Consideraciones generales 2.8 Distintivos de marca 2.8.6
Utilización del logotipo "Atego"
• En los vehículos con cabina original Atego, la designación del vehículo "Atego" se debe conservar inalterada en la tapa de mantenimiento. • En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, así como en otros vehículos con un diseño de la cabina propio del constructor de la carrocería, se debe retirar el logotipo "Atego". • Si en las carrocerías de autobús y semejantes, así como en otros vehículos con un diseño de la cabina propio del constructor de la carrocería, se colocan designaciones de modelos laterales referidas a un motor de Mercedes-Benz, se deben utilizar logotipos originales de Mercedes-Benz. • Los logotipos deben colocarse en el lateral, a la altura del chasis. • En los vehículos con cabina original Atego se debe conservar la designación de modelo lateral ya colocada. No está autorizada la utilización de un distintivo adicional. • En los vehículos con cabina original Atego se debe conservar la designación del vehículo "Atego".
Posición de los logotipos "Atego"
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
27
2 Consideraciones generales 2.8 Distintivos de marca 2.8.7
Utilización de logotipos y distintivos de marca del constructor de la carrocería
• Los logotipos y los distintivos de marca se deben colocar según los gráficos representados abajo. • Las denominaciones del constructor de la carrocería deben colocarse a suficiente distancia (컄 página 26).
2.8.8
Entrega de vehículos con distintivos de marca
• La entrega de los chasis Mercedes-Benz previstos para la transformación se efectúa generalmente con la estrella Mercedes, el emblema Mercedes-Benz y el logotipo "Mercedes-Benz" para la caracterización del chasis. • En el caso de carrocerías de autobús y semejantes, Daimler AG o sus filiales requieren del constructor de la carrocería la colocación de la estrella Mercedes sobre la tapa de mantenimiento a la altura del chasis. Lo mismo rige para la colocación del logotipo "Mercedes-Benz" en la parte trasera a la altura del chasis. • Los distintivos de marca originales, la estrella Mercedes y el logotipo "Mercedes-Benz", montados en el vehículo en el momento de la entrega, deben ser utilizados de nuevo por el constructor de la carrocería, una vez efectuada la transformación, sin introducir cambio alguno en los mismos.
• Los distintivos de marca originales, la estrella Mercedes y el logotipo "Mercedes-Benz", montados en el vehículo en el momento de la entrega, deben utilizarse sin ser sometidos a ningún tipo de modificación en los vehículos con diseño de cabina propio del constructor de la carrocería, tras la comprobación de caso individual con autorización por escrito de Daimler AG.
2.8.9
Identificación adicional
Una identificación de carrocerías integradas de la marca Mercedes-Benz que exceda a lo indicado en esta directriz de identificación, requiere de un contrato de licencia de marca con autorización por escrito de Daimler AG. En el caso de carrocerías de autobús y semejantes en los vehículos Atego, la autorización por escrito (homologación M) para identificaciones adicionales la emite Autobuses Mercedes-Benz (컄 página 15). Las demás carrocerías integradas obtienen la autorización por escrito (homologación N) de Trucks Mercedes-Benz (컄 página 15).
Zona de montaje trasera (gris) para logotipos y distintivos de marca del constructor de la carrocería
Zona de montaje delantera (gris) para logotipos y distintivos de marca del constructor de la carrocería
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
28
2 Consideraciones generales 2.8 Distintivos de marca 2.8.10 Utilización de diseño original y componentes originales • En los vehículos con cabina original Atego, el constructor de la carrocería no debe realizar modificaciones en el diseño de la cabina. • Para las carrocerías de autobús y semejantes, así como para los vehículos con diseño de cabina propio del constructor de la carrocería, el carrocero no debe utilizar el diseño original para la carrocería. Además de ello, no debe copiar nunca el diseño original o elementos del diseño original de Mercedes-Benz. • El constructor de la carrocería debe crear un diseño propio, cuyo aspecto no se pueda confundir con el diseño original. • La utilización de piezas originales Mercedes-Benz tales como espejos, luces y otros elementos de la carrocería, requieren de una autorización por escrito de Daimler AG.
2.8.12 Identificación de piezas adosadas • Las piezas originales contenidas en el volumen de suministro y con el distintivo de marca Mercedes-Benz, p. ej. los tapacubos, cubos de rueda o volantes de la dirección, deben utilizarse de nuevo. • La identificación sólo se puede conservar si el constructor de la carrocería no ha modificado la posición de montaje. • Los elementos del habitáculo, p. ej., asientos, ceniceros, etc., no deben llevar el distintivo de marca "Mercedes-Benz".
2.8.11 Designación de producto de vehículos • En las carrocerías de autobús y semejantes, así como en los vehículos con diseño de cabina propio del constructor de la carrocería, deben utilizarse designaciones de modelo que no permitan una confusión con las designaciones de modelos de Mercedes-Benz. • El constructor de la carrocería no debe utilizar las denominaciones de autobuses propias de Mercedes-Benz, tales como, p. ej., CITARO, TRAVEGO, etc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
29
2 Consideraciones generales 2.9 Reciclaje de componentes 2.9 Reciclaje de componentes
H
Indicación medioambiental
En el momento de la planificación de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior y transformaciones, y también en atención a la base legal constituida por la directiva de la UE 2000/53/CE, deben tenerse ya en cuenta los siguientes principios para llevar a cabo una selección de materiales y un tipo de construcción ecológicos.
i Información adicional En la publicación "Reciclaje de vehículos industriales, ecología y economía", núm. de pedido 6702 6187 00-00/0952 (컄 página 21), figuran más indicaciones al respecto Debe evitarse el empleo de materiales que supongan un riesgo, tales como aditivos halógenos, metales pesados, amianto, compuestos fluorocarbonados (FCKW) e hidrocarburos clorados (CKW). • Deben emplearse preferentemente materiales que puedan ser reciclados y hagan factible el establecimiento de circuitos cerrados de circulación de materias. • Los materiales y los procedimientos de fabricación deben elegirse de modo que en el proceso de producción se originen sólo pequeñas cantidades de residuos fácilmente reciclables. • El empleo de plásticos debe llevarse a cabo únicamente en aquellos lugares en los que supongan una ventaja en términos de costes, funcionamiento y peso. • Los plásticos, especialmente si se trata de combinaciones de materiales, deberán ser de una misma familia y compatibles entre sí.
• En el caso de los componentes relevantes desde el punto de vista del reciclaje, debe mantenerse lo más reducido posible el número de tipos de plástico empleados. • Debe comprobarse si un componente puede ser fabricado utilizando material reciclado o con aditivos procedentes del reciclaje. • Prestar atención a la facilidad de desmontaje de los componentes reciclables, p. ej., mediante uniones por resorte o puntos de rotura controlada. En general, estos componentes deben quedar bien accesibles y permitir la aplicación de herramientas normalizadas. • Debe asegurarse el vaciado fácil y ecológico de los líquidos necesarios para el funcionamiento, p. ej., a través de tornillos de vaciado. • Siempre que sea posible debe evitarse el pintado y revestimiento de los componentes; en lugar de ello deben utilizarse piezas de plástico de color. • Diseñar los componentes montados en lugares expuestos a los efectos directos de un accidente de forma que toleren los daños, puedan ser reparados y sean fácilmente intercambiables. • Todas las piezas de plástico deben identificarse según lo estipulado en la Directiva VDA 260, p. ej., "PPGF30R". • Debe tenerse en cuenta lo prescrito por la directiva de la UE 2000/53/CE.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
30
2 Consideraciones generales 2.10 Sistema de control de calidad 2.10 Sistema de control de calidad La competencia existente a nivel mundial, las cada vez más elevadas exigencias de calidad de los clientes con respecto al producto en su conjunto, las leyes nacionales e internacionales de responsabilidad civil ligada al producto, las nuevas formas de organización y el aumento de la presión que suponen los costes requieren sistemas de control de calidad efectivos en todos los ámbitos de la industria del automóvil. Para poder satisfacer dichas exigencias, un grupo de trabajo perteneciente a la Asociación de la Industria Automovilística Alemana, VDA, ha elaborado la denominada "Guía de control de calidad para fabricantes de remolques, carrocerías y contenedores", publicada en alemán en el tomo 8 de la VDA, tomando como base la norma DIN EN ISO 9000 y siguientes. Por las razones citadas, Daimler AG recomienda a los constructores de carrocerías establecer con urgencia un sistema de gestión de calidad con los siguientes requisitos mínimos: • ¿Se han determinado la responsabilidad y las competencias con respecto al sistema de gestión de calidad? • ¿Se han descrito los procesos/desarrollos? • ¿Se lleva a cabo una comprobación de contrato/ construcción? • ¿Se realizan comprobaciones de productos en base a las instrucciones indicadas? • ¿Está reglamentado el manejo de productos defectuosos? • ¿Se documentan y archivan los resultados de comprobación? • ¿Posee el personal comprobantes actuales de calidad? • ¿Se controlan sistemáticamente los medios de comprobación existentes? • ¿Existe un sistema para la identificación de materiales y piezas? • ¿Se realizan medidas de control de calidad en los proveedores?
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
31
3 Planificación de las carrocerías 3.1 Selección del chasis 3.1 Selección del chasis
!
Indicación
En la planificación de las carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o las transformaciones, debe comprobarse el vehículo seleccionado en cuanto al cumplimiento de los requerimientos necesarios. Para conseguir una utilización exenta de riesgos del vehículo, es preciso efectuar una selección detenida del chasis y del equipamiento en función del sector de actividad en que prestará servicio el vehículo. Mercedes-Benz dispone de ejecuciones especiales de vehículos y distancias entre ejes para diferentes áreas de aplicación: A
Vehículo con caja de carga de tracción integral
AF
Vehículo de bomberos de tracción integral
AK
Vehículo volquete de tracción integral
AS
Tractor de semirremolque de tracción integral
B
Vehículo hormigonera
F
Vehículo de bomberos
K
Vehículo volquete
L
Vehículo con caja de carga y suspensión neumática
LK
Vehículo volquete con suspensión neumática
LL
Vehículo con caja de carga con suspensión neumática integral
LS
Tractor de semirremolque con suspensión neumática
LS/NR
Tractor de semirremolque con suspensión neumática, bastidor bajo
KK
Vehículo grúa-volquete
S
Tractor de semirremolque
NR
Bastidor bajo
NRA
Bastidor bajo, vehículo para el transporte de automóviles
NRL
Bastidor bajo, Lowliner
Además de la selección de la correcta ejecución de vehículo, en la planificación se deben considerar sobre todo los necesarios equipamientos de serie y opcionales tales como: • • • • • •
La distancia entre ejes, el motor/el cambio, las tomas de fuerza, la desmultiplicación de ejes, la posición del centro de gravedad, las prescripciones legales de matriculación (p. ej., defensa antiempotramiento), • peso total técnico y autorizado. y efectuar su selección en función de la respectiva utilización.
!
Indicación
Tener en cuenta el código de peso. Una designación del eje o su indicación de capacidad portante sólo tiene un valor informativo limitado para el peso total del vehículo. i Información adicional La inexistencia de una ejecución de vehículo puede ser una indicación respecto a la falta de adecuación para la finalidad de uso. Si desea obtener informaciones más detalladas respecto a las variantes de chasis y carrocerías ofrecidas puede dirigirse: • En Internet, a la dirección: http://bb-portal.mercedes-benz.com • Al departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
32
3 Planificación de las carrocerías 3.1 Selección del chasis 3.1.1
Custom Tailored Trucks de Mercedes-Benz
El departamento Custom Tailored Trucks (CTT) de Mercedes-Benz puede realizar los equipamientos especiales requeridos por el cliente. Los equipamientos especiales solicitados por los clientes se pueden identificar en los datos del pedido del vehículo en base al código de equipamiento de cuatro dígitos que comienza con Kxxx. En virtud de los equipamientos solicitados por los clientes se modifican las ejecuciones de vehículos estándar ofrecidas por Mercedes-Benz. En el caso de los vehículos con códigos de equipamientos solicitados por los clientes, es imprescindiblemente necesario comprobar la adecuación del vehículo para la finalidad de uso y armonizarlo en la fase de planificación. Si desea efectuar cualquier pregunta con respecto a CTT, sírvase dirigirlas al siguiente contacto: Asesoramiento técnico CTT
Competencias
Línea directa:
+49 (0)180 500 35 38
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X y 95X), Atego
Fax:
+49 (0)180 500 35 39
E-mail:
[email protected]
Asesoramiento técnico CTT
Competencias
Línea directa:
Asesoramiento técnico Econic (de serie y transformación)
+49 (0)72 71-71-78 93 +49 (0)72 71-71-78 99
Fax:
+49 (0)72 71-71-73 73 02
E-mail:
[email protected]
Los chasis que se han modificado sustancialmente debido a los equipamientos solicitados por el cliente, tales como: • Modificación de la distancia entre ejes sobrepasando la más larga distancia entre ejes de serie, • elementos agregados de ejes de cualquier tipo, • transformación del tipo de suspensión.
no están descritos en esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Si se deben montar carrocerías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior en el vehículo, se precisa una confirmación de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
33
3 Planificación de las carrocerías 3.2 Modificaciones en el vehículo 3.2 Modificaciones en el vehículo a ADVERTENCIA No efectúe modificaciones en los grupos (dirección, sistema de frenos, etc.). Las modificaciones en la dirección y en el sistema de frenos pueden originar el funcionamiento incorrecto y el fallo de dichos sistemas. En dicho caso, el conductor podría perder el control del vehículo y provocar un accidente. Sólo está autorizado efectuar modificaciones en el vehículo básico en la extensión fijada en esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Los vehículos que salen de fábrica cumplen con las directivas de la CE y las normas nacionales (a excepción de algunos vehículos destinados a países no europeos).
i Información adicional El departamento Custom Tailored Trucks (CTT) de Mercedes-Benz puede realizar los equipamientos especiales requeridos por el cliente. Los equipamientos especiales solicitados por los clientes se pueden identificar en los datos del pedido del vehículo en base al código de equipamiento de cuatro dígitos (Kxxx). Las modificaciones en los vehículos con equipamientos solicitados por los clientes sólo se pueden realizar tras una confirmación de no objeción (컄 página 15).
Tras ser modificados, los vehículos deben seguir cumpliendo tanto las directivas comunitarias como las nacionales. Al efectuar la homologación del vehículo, el constructor de la carrocería debe informar al perito o controlador reconocido oficialmente de todas las modificaciones introducidas en el chasis. En caso necesario, presentar un certificado de no objeción de Daimler AG (p. ej., dibujo con una nota de aprobación) o la directriz para la construcción y el montaje de carrocerías vigente. Después de efectuar cualquier trabajo en el sistema de frenos, es decir , también en el caso de que se haya procedido únicamente al desmontaje de piezas, deberá efectuarse una comprobación completa (funcionamiento, efectividad y estado) de todo el sistema de frenos.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
34
3 Planificación de las carrocerías 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo 3.3 Medidas, pesos y altura del vehículo completo a ADVERTENCIA No se debe sobrepasar la capacidad portante de los neumáticos del vehículo a causa de una carga que exceda el peso total especificado para el mismo. Los neumáticos podrían calentarse en exceso y sufrir desperfectos. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas. Los datos sobre las cargas admisibles sobre los ejes figuran en la placa de características del vehículo. Las disposiciones legales sobre la altura admisible del vehículo deben tenerse en cuenta ya en la planificación de las carrocerías. En la República Federal de Alemania, la altura del vehículo admisible está limitada a un máximo de 4 m. Tenga en cuenta las prescripciones nacionales respectivas de cada país (también en caso de utilizar el vehículo en servicio de transporte internacional). Tenga en cuenta las Instrucciones de servicio.
i Información adicional Para obtener información sobre modificación de peso, rogamos dirigirse al departamento competente (컄 página 15).
3.3.1
Mantenimiento de la altura total admisible del vehículo (vehículo para transporte de mercancías voluminosas)
En el caso de vehículos con una baja altura del bastidor y suspensión neumática (vehículo para transporte de mercancías voluminosas) se puede ajustar una posición de marcha elevada para el mejoramiento del confort de la suspensión. Esto se indica mediante la correspondiente indicación en el tablero de instrumentos. Sírvase prestar atención al mantenimiento de la altura total admisible del vehículo y la altura máxima posible de paso bajo estructuras.
Las medidas y los pesos figuran en los planos de oferta y en los Datos técnicos. Éstos rigen para los equipos de serie de un vehículo. Deben tenerse en cuenta las tolerancias de peso de +5% en la fabricación (en la República Federal de Alemania según la norma DIN 70020). No se deben sobrepasar las cargas admisibles sobre los ejes y el máximo peso total admisible indicados en los Datos técnicos. Los datos técnicos figuran en la documentación del vehículo, en la placa de características del vehículo o en la descripción de código (los códigos para pesos comienzan con T) de los datos del pedido.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
35
3 Planificación de las carrocerías 3.4 Neumáticos 3.4 Neumáticos a ADVERTENCIA En los vehículos con sistema de frenos Telligent® (BS) se debe realizar una nueva parametrización del sistema BS al modificar el tamaño de los neumáticos. En caso contrario se puede modificar el comportamiento de frenado y de conducción del vehículo. El constructor de la carrocería debe garantizar que: • Se pueda montar el tamaño máximo admisible de neumáticos, • la distancia entre el neumático y el guardabarros o el pasarruedas sea suficiente, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y se compriman a fondo los elementos de suspensión (también en caso de una torsión del vehículo) (mantenimiento de las prescripciones vigentes), • se tengan en cuenta los datos que figuran al respecto en los planos de oferta. Si no se puede garantizar un montaje de las cadenas para nieve y antideslizantes, el constructor de la carrocería debe informar al usuario (Instrucciones de servicio). i Información adicional Los planos de oferta y los Datos técnicos pueden obtenerse a través del sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) (컄 página 21).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
36
3 Planificación de las carrocerías 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento a ADVERTENCIA No se debe modificar ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., las que cumplan funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Los grupos montados en las carrocerías, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o las transformaciones, deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. i Información adicional En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por atornillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de soldadura" (컄 página 80) y en el sistema de información para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23) figuran otras informaciones sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.
3.5.1
Uniones por atornillamiento
Si hay que desmontar los tornillos de serie y montar otros más largos, emplear únicamente tornillos: • Del mismo diámetro, • de la misma resistencia, • del mismo tipo, • con el mismo paso de rosca. Deberá tenerse en cuenta además lo siguiente: • En todos los montajes debe tenerse en cuenta la Directiva VDI 2862. • Por regla general no se autoriza un acortamiento de la longitud de apriete libre, el cambio a vástagos dilatables ni la utilización de tornillos con una parte exenta de rosca más corta. • Si los tornillos se aprietan por Mercedes-Benz con par de apriete y ángulo de giro, no es posible efectuar ninguna modificación desde el punto de vista de la construcción. • Debe tenerse en cuenta el comportamiento de asentamiento de las uniones por tornillos. Los componentes fijados adicionalmente con la unión atornillada deben poseer una resistencia igual o superior al conjunto de fijación utilizado anteriormente. La aplicación de los pares de apriete indicados por Mercedes-Benz presupone coeficientes de fricción de los tornillos con un margen de tolerancia [= 0.08...0.14]. Mercedes-Benz recomienda la utilización de piezas normalizadas Mercedes-Benz.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
37
3 Planificación de las carrocerías 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Tornillos con cabeza de brida
Descripción de los tornillos con cabeza de brida
Las uniones atornilladas en los chasis de los vehículos industriales Mercedes-Benz están exentas de mantenimiento gracias a la utilización de tornillos con cabeza de brida, es decir, no es necesario efectuar un reapriete de los tornillos al llevar a cabo los trabajos periódicos de mantenimiento. Al efectuar trabajos en vehículos Mercedes-Benz deben utilizarse uniones atornilladas que cumplan los mismos requerimientos.
La característica principal de este tipo de tornillos es la brida fijada a presión en los mismos, mediante la cual se incrementa la superficie de apoyo de la cabeza del tornillo.
Causas del aflojamiento de las uniones atornilladas Las uniones atornilladas se aflojan si se produce una modificación de longitud permanente del tornillo en sentido axial. Esto origina una reducción de la fuerza de tensión previa y, con ello, una disminución de la fuerza de apriete residual al cargar el vehículo. Una modificación de longitud permanente puede ser provocada por: Compresión: Las superficies tratadas con protección contra la corrosión de las piezas en contacto mutuo directo (p. ej. tuercas, arandelas) se comprimen a causa de la presión de la fuerza de tensión previa. De ello resulta: cuantos más puntos de unión se atornillen con un tornillo, tanto mayor será la modificación de la longitud por la compresión. Arrastre: La presión superficial en las superficies de apoyo del tornillo y de la tuerca sobrepasa la resistencia específica a la compresión del material de las piezas sometidas a tensión.
Propiedades Los tornillos y las tuercas con cabeza de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023 reducen el peligro de pérdidas de fuerza de tensión previa debido a la compresión en las superficies de apoyo. Con esta geometría de la cabeza, la presión superficial generada bajo la cabeza del tornillo al apretarlo es menor que en otras ejecuciones, ya que la fuerza se distribuye sobre una superficie de apoyo más amplia.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
38
3 Planificación de las carrocerías 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Ventajas de los tornillos y las tuercas con cabeza de brida según la norma MBN 10105 y 13023 • Reducción del riesgo de deslizamiento gracias a la superficie de apoyo de mayor tamaño y, con ello, menor presión superficial en comparación con otras versiones de tornillo. • Reducción de la compresión gracias a la menor cantidad de piezas a unir en comparación con uniones atornilladas con arandelas. • El disco cóncavo de apoyo comprimido incrementa la elasticidad de la unión de tal manera que permite compensar los movimientos de compresión y deslizamiento esperados, evitando así en gran medida el riesgo de una reducción de la fuerza de tensión previa. • La elasticidad de la unión atornillada puede incrementarse adicionalmente seleccionando una mayor relación de la longitud de apriete l/d (l = longitud de vástago, d = diámetro de vástago). • Mediante la utilización de tornillos y tuercas con cabeza de brida queda garantizada una unión atornillada segura y exenta de mantenimiento. En forma divergente a lo indicado, para los componentes agregados, p. ej., la quinta rueda, se deben tener en cuenta las directivas de mantenimiento de los fabricantes de componentes.
Debe quedar garantizado el cumplimiento de las longitudes de apriete y las profundidades de enroscado en los agujeros ciegos. Las tuercas según la norma MBN 13023 no deben utilizarse varias veces, ya que están equipadas con un seguro de fijación. Al utilizar tornillos y tuercas con cabeza de brida, se deben aplicar los pares de apriete de las siguientes tablas. Extracto de la norma MBN 10130, parte 3, clase II Dispersión del par de giro del procedimiento de apriete: ± 3% a ± 8% Destornillador de vaivén con embrague de desacoplamiento; llave dinamométrica: - 5% Rosca
Par de apriete (Nm)
Fuerza de tensión previa Fvmín. (kN)
M 8x1,25
29,5 ± 2,3
16,3
M 10x1,5
58 ± 4,5
25,9
M 12x1,5
106 ± 8
39,7
M 14x1,5
172 ± 13
56,0
M 16x1,5
260 ± 20
74,4
M 18x1,5
380 ± 30
96,9
M 20x1,5
520 ± 40
120
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
39
3 Planificación de las carrocerías 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento Extracto de la norma MBN 10130, parte 3, clase III
Utilización de las uniones atornilladas
Dispersión del par de giro del procedimiento de apriete: ± 3% a ± 20%
Es imprescindible seleccionar todos los tornillos y tuercas utilizados para fijar los elementos agregados o montados en el chasis Mercedes-Benz (p. ej., el depósito de combustible, el sistema de escape, los soportes para implementos, el travesaño final) según los criterios especificados en el apartado "Tornillos con cabeza de brida" (según las normas MBN 10105 y 13023).
Destornillador por impulsión; "destornillador de impacto de calidad": -20% Rosca
Par de apriete (Nm)
Fuerza de tensión previa Fvmín. (kN)
M 8x1,25
26 ± 5
12,9
M 10x1,5
51 ± 10
20,5
M 12x1,5
92 ± 18
31,0
M 14x1,5
150 ± 30
43,9
M 16x1,5
225 ± 45
57,9
M 18x1,5
330 ± 60
75,8
M 20x1,5
460 ± 90
95,6
Como excepción se debe considerar la sujeción de la carrocería como tal. En este caso pueden utilizarse tornillos según las normas ISO 4162 e ISO 1665 (respectivamente en la versión de vástago sin rebaje) y tuercas según la norma ISO 7044 en la clase de resistencia 10.9, en combinación con la protección de superficies según la norma VDA 235 102.40 o el último pintado de acabado.
H
Indicación medioambiental
Desde el 1.º de julio de 2007, la protección de superficies (9440.40) ya no debe contener cromo hexavalente. En algunos vehículos se utilizan elementos de fijación de deformación controlada (Huck-Spin) en los apoyos de ballesta o en el apoyo central. Estos elementos solamente se pueden reemplazar utilizando las correspondientes herramientas. Si no se encuentran disponibles estas herramientas, también se pueden sustituir los elementos de fijación de deformación controlada por tornillos (14 mm Huck-Spin por rosca M16, 16 mm Huck-Spin por rosca M18). En los apoyos de ballesta, utilizar tornillos de cabeza de brida; en la zona del apoyo central, tornillos con dientes de bloqueo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
40
3 Planificación de las carrocerías 3.5 Uniones por soldadura y por atornillamiento 3.5.2
Uniones por soldadura
Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado.
!
Indicación
No está autorizada la soldadura: • En grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc. • En el bastidor del chasis (excepto las modificaciones del bastidor y de la distancia entre ejes). i Información adicional En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por atornillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de soldadura" (컄 página 80) y en el sistema de información para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23) figuran otras informaciones sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
41
3 Planificación de las carrocerías 3.6 Insonorización 3.6 Insonorización En caso de efectuar modificaciones en piezas relevantes desde el punto de vista de la generación de ruidos, como p. ej.: • El motor, • el sistema de escape, • el sistema de admisión de aire, • los neumáticos, etc. deberán efectuarse mediciones del nivel sonoro. Para no influir en el nivel de ruidos generado por el vehículo debido a las modificaciones, deberá tenerse en cuenta la reducción de ruidos en el habitáculo al efectuar la planificación de la carrocería. • No deben desmontarse ni modificarse las piezas montadas de serie para la insonorización. • No debe empeorar el nivel de ruidos en el habitáculo. i Información adicional Deben tenerse en cuenta las prescripciones y las directivas específicas de cada país. En la República Federal de Alemania debe tenerse en cuenta la Directiva de la CE 70/157/CEE o el artículo 49.3 del Reglamento sobre permisos de circulación (baja emisión de ruidos).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
42
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape 3.7 Sistema de escape 3.7.1
!
Euro 3
Radios de curvatura
Indicación
No debe modificarse la fijación original del sistema de escape, es decir, los componentes de sujeción inclusive las piezas de fundición del bastidor. Las modificaciones pueden originar daños en el sistema de escape.
d
Radios de curvatura inadmisibles
r= 5
2, d
• En el caso de efectuar modificaciones del sistema de escape, utilizar solamente piezas comprobadas y homologadas para el respectivo modelo de vehículo o piezas de transformación y accesorios recomendados por Mercedes-Benz. • Está prohibido modificar la longitud y la posición de montaje del tubo flexible metálico dispuesto entre el colector y el tubo de escape. • No se debe reducir la sección transversal libre del tubo de escape detrás del silenciador. • Observar la distancia mínima hacia las tuberías de plástico, cables eléctricos y ruedas de repuesto: – 200 mm con sistemas de escape sin apantallado antitérmico – 80 mm con apantallados antitérmicos de chapa – 40 mm con apantallados antitérmicos de chapa con aislamiento adicional. • Si no se pueden respetar estas distancias, sustituir las tuberías de plástico por tuberías de tumbaga según DIN 1755, material CuZn 20 F 33, de igual diámetro interior. • Se requieren apantallamientos adicionales: – En la zona de los dispositivos de mando. – En la zona de los grupos, la carrocería y las piezas montadas posteriormente si no son de material resistente al calor.
Radios de curvatura admisibles Codo de tubo máximo 90° En caso necesario, utilizar un codo adicional Radio de curvatura > 2,5d
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
43
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape 3.7.2
H
Euro 4 y Euro 5 Indicación medioambiental
Si se efectúan modificaciones incorrectas en la conducción de gases de escape delante del catalizador se puede producir, a causa de inestanqueidades, un escape de gases de escape no purificados al medio ambiente. Para el cumplimiento de la legislación sobre gases de escape Euro 4/Euro 5 se aplica el sistema de depuración ulterior de los gases de escape BlueTec®, basado en la reducción catalítica selectiva (Selective Catalytic Reduction, SCR). La tecnología diésel BlueTec® reduce la proporción de óxidos de nitrógeno en el gas de escape mediante la adición de líquido AdBlue® (urea disuelta en agua). La solución acuosa de AdBlue® se inyecta a través de una válvula dosificadora en el gas de escape caliente. La transformación del gas de escape se realiza en el silenciador final con catalizador (catalizador SCR). Para la aplicación de esta técnica se precisan componentes que ocupan espacio de montaje en el vehículo.
Alimentación de AdBlue® La alimentación de AdBlue® tiene lugar a través de un depósito calefactado situado en el lado derecho del vehículo. A través de una tubería calefactada se suministra AdBlue® hacia la unidad reguladora y dosificadora en la zona de la mariposa. Hay disponibles diferentes variantes de depósitos para transportar el AdBlue® en el vehículo. Una boca especial de llenado del depósito de diámetro reducido evita un repostaje erróneo del depósito de AdBlue® con combustible diésel. El depósito de AdBlue® se encuentra en el lado derecho del vehículo, visto en sentido de marcha, detrás del guardabarros. El tamaño del depósito depende del vehículo y del equipamiento, p. ej., del tamaño del depósito de combustible. Silenciador final con catalizador integrado En dependencia de la motorización del vehículo se necesita el correspondiente volumen de catalizador. Según el tamaño del silenciador posterior, se modifica el espacio disponible para el montaje en el lado izquierdo del vehículo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
44
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape Posibilidades de modificación de la posición de montaje del depósito de AdBlue®
Prolongación de la tubería de AdBlue® y de la tubería de agua de calefacción
El cambio del lugar de montaje del depósito de AdBlue® puede efectuarse teniendo en cuenta las indicaciones contenidas en este capítulo. • Desempalmar las tuberías vacías de AdBlue® y de agua de calefacción del depósito de AdBlue® (será el punto de empalme para la prolongación, véase la descripción de la prolongación de tuberías AdBlue®). • Soltar del bastidor del vehículo la fijación del depósito de AdBlue® con todas las piezas de fijación. • Montar el depósito de AdBlue® en la nueva posición en el vehículo, fijándolo al larguero del bastidor. Deben utilizarse las consolas ya existentes del depósito. • La descarga de fuerzas al bastidor del chasis tiene que efectuarse en una amplia superficie. Se recomienda utilizar los refuerzos existentes, tales como los refuerzos interiores del bastidor y los travesaños; de lo contrario se deben montar placas distribuidoras de presión o escuadras de refuerzo. Mercedes-Benz recomienda utilizar como material el S 500 MC (como mínimo St 52). • No efectuar la fijación en el centro del alma del larguero (efecto de membrana). • En los depósitos de peso superior a 50 kg debe realizarse correspondientemente la fijación según 6.9.8 "Elementos agregados montados lateralmente en el bastidor" (컄 página 132). • Está autorizada la sustitución de un depósito AdBlue® por otra variante de depósito de serie, de los modelos descritos en esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías.
La prolongación de las tuberías de AdBlue® y de agua de calefacción es admisible teniendo en cuenta las ejecuciones mencionadas de este capítulo. • Desempalmar la tubería vacía de AdBlue® y de agua de calefacción del depósito de AdBlue®. • Los extremos de las tuberías desempalmadas pasan a ser los puntos de empalme para la prolongación de tuberías. • Sólo se pueden prolongar los extremos con conexiones por empalme rectas. Si se encuentra montada una conexión por empalme con un ángulo de 90° grados, se debe retirar y sustituir por una pieza de conexión recta (según el volumen de piezas). • Indicación: los depósitos de AdBlue® de 8,25 y 35 litros tienen conexiones por empalme rectas. En los depósitos de 85 y 95 litros de capacidad se han montado empalmes acodados. • La fabricación de las tuberías de prolongación debe llevarse a cabo en base a los números de pieza citados a continuación. • Cortar las tuberías correspondientemente a las exigencias de transformación. Unir las correspondientes conexiones por empalme a las tuberías y asegurarlas mediante las abrazaderas de un ojal prescritas. • En el punto de conexión (extremos de la tubería de serie) sólo está permitido montar conexiones por empalme rectas. • Prestar atención a la conexión por empalme respectivamente necesaria, recta o acodada, en el lado del depósito. • Montar las nuevas tuberías de prolongación en el punto de empalme y el depósito, conforme a las instrucciones para el tendido.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
45
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape Volumen de piezas Para confeccionar una prolongación de tubería se precisan los números de referencia indicados a continuación. Volumen de piezas para prolongación de una tubería de AdBlue® • Respectivamente un tubo flexible para urea A 930 476 00 01 de EPDM (color gris claro) con diámetro interior de 7,5 mm y pared de 3,75 mm, para afluencia y retorno • Respectivamente dos abrazaderas de un ojal A 000 995 62 35 por cada tubo flexible • Respectivamente una conexión de empalme recta A 005 997 18 89 (macho) • Respectivamente un conector recto A 004 997 92 89 (hembra) o una pieza acodada A 004 997 94 89 (hembra) • Conector A 003 997 23 89 sólo para utilizar en la unidad de alimentación. Volumen de piezas para la prolongación de una tubería de agua de calefacción • Respectivamente un tubo flexible para agua A 930 501 00 82 de EPDM (negro) con diámetro interior de 9,0 mm y pared de 3,25 mm • Respectivamente dos abrazaderas de un ojal A 000 995 65 35 por cada tubo flexible • Respectivamente una conexión de empalme recta A 004 997 62 89 (macho) • Conector recto A 003 997 24 89 (hembra), A 004 997 44 89 y pieza acodada A 004 997 75 89 (hembra)
Requerimientos importantes respecto al tendido de la tubería de AdBlue® • Los manguitos aislantes tienen que recubrir completamente las conexiones por empalme en el depósito de AdBlue® y en la unidad de alimentación, de tal manera que se eviten fugas térmicas en la zona de tuberías de AdBlue®. • Las tuberías de AdBlue® se deben conducir por el camino más corto al depósito AdBlue® o al punto de unión. • Se debe excluir imprescindiblemente un doblado de las conducciones. • Al realizar la fijación del sistema de tuberías, prestar atención a que no se aplaste ninguna tubería con las cintas Pandoid. • La altura de aspiración de AdBlue® no debe sobrepasar una altura de 0,5 m. Esta medida está definida desde el nivel vacío en el depósito de AdBlue® hasta el punto de entrada de AdBlue® en la unidad de alimentación. • El tendido de las conducciones entre el depósito de AdBlue® y la unidad de alimentación no debe presentar ningún codo de tubería por arriba y por debajo de la línea máxima de altura de succión (existe peligro de acumulaciones de aire en los codos y, como consecuencia, ya no está asegurado el servicio). • La máxima longitud de la tubería de AdBlue® desde el depósito de AdBlue® a la unidad de alimentación no debe sobrepasar los 5 m. • Se debe asegurar el mejor aislamiento de las tuberías contra el frío. • Sólo es admisible el punto de empalme indicado para la prolongación.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
46
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape Posibilidades de modificación de la posición de montaje del sistema de escape La posición del silenciador posterior está especificada en el certificado de homologación del motor y de emisión de ruidos. El desplazamiento del silenciador está autorizado, y la conservación de los certificados de homologación garantizada, sólo teniendo en cuenta las ejecuciones indicadas en este capítulo. • Soltar todas las piezas de unión del catalizador. Los silenciadores montados lateralmente están alojados en semicojinetes en su parte superior y provistos de un refuerzo transversal en su parte inferior. En el caso de tubos de escape verticales, éstos se sujetan de forma adicional. El sistema de escape vertical está fijado en un armazón propio.
!
Indicación
¡Atención! Los componentes son pesados y deben asegurarse correspondientemente al llevar a cabo los trabajos de montaje. • Montar el catalizador en la nueva posición. • En el caso de catalizadores de montaje lateral se deben utilizar siempre los semicojinetes originales de la fijación superior. El apoyo inferior se puede adaptar a las nuevas condiciones de espacio. • Si no se puede montar el tirante, deberá realizarse el apoyo del catalizador mediante un soporte adecuado. Este soporte se debe consensuar con el departamento competente (컄 página 15). • En el caso de un catalizador vertical se debe utilizar el soporte original. • No unir los soportes en el centro del alma del larguero (efecto de membrana).
• La sustitución de un catalizador de gases de escape por un sistema de escape de otra marca no está autorizada. • La transformación a otro silenciador de serie sólo es posible con muchas restricciones y sólo tras consultar con el departamento competente (컄 página 15). • La fijación del lado del bastidor (pieza de fundición) debe quedar apoyada plana y por completo en el bastidor. En caso necesario, poner un suplemento por debajo del soporte completo en el lado del bastidor. Volumen de piezas Para la fabricación de prolongaciones de tubos de gases de escape están disponibles los números de referencia indicados a continuación. Volumen de piezas para el motor BR 900 (número de certificación RA 2001): • Tubo A 932 490 02 10 – longitud 1 m • Tubo A 932 490 03 10 – longitud 2 m • Codo de tubo de 90° A 932 490 01 23 • Abrazadera de tubo flexible A 005 997 29 90 • Abrazadera de tubo N 071555 090501 según la norma DIN 71555 – 90,5 (protección de superficies sin tratamiento con fosfato de cinc y resistente hasta 500 °C) Volumen de piezas para los motores BR 450/500 (número de certificación RA 2000): • Tubo A 932 490 00 10 – longitud 1 m • Tubo A 932 490 01 10 – longitud 2 m • Codo de tubo de 90° A 932 490 00 23 • Abrazadera de tubo flexible A 005 997 14 90 • Abrazadera de tubo N 071555 120502 según la norma DIN 71555 – 120,5 (protección de superficies sin tratamiento con fosfato de cinc y resistente hasta 500 °C)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
47
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape Prolongación de tubos de escape Deben tenerse en cuenta las descripciones incluidas a continuación; estas descripciones explican cómo se debe fabricar la prolongación del tubo de escape. La conservación de los certificados de homologación general/motor sólo está garantizada utilizando tubos de acero fino homologados (véase el volumen de piezas) con aislamiento especial para altas temperaturas. Los motores de las series 450 y 500 tienen un diámetro de tubo de escape de 100 mm con un aislamiento de 140 mm. Los motores de la serie 900 tienen un diámetro de tubo de escape de 90 mm con un aislamiento de 130 mm. Los tubos/las secciones de tubo utilizados se deben soldar con el procedimiento WIG o MAG. En este contexto, debe tenerse en cuenta que todas las piezas queden soldadas garantizando su estanqueidad con respecto a los gases de escape. Procedimiento de soldadura WIG • Diámetro, aguja de wolframio: 2,4 mm • Intensidad de corriente: 30 amperios • Material adicional: Ø 1,6 mm – W 18 8 Mn = 1.4370 • Tobera: Ø 11 mm/11 litros/minuto • Gas de soldadura: argón – 4,8 • Gas protector: argón – 4,8 • Preparación del cordón de soldadura: limpieza con cepillo rotativo de acero fino
Procedimiento MAG • Gas protector M 12 (97,5 Ar/2,5 Co2) – Núm. B1878102520 • Aditivo de soldadura Ø 1 mm/15 kg • Bobina/SG-X (15Cr Ni Mn 18 8) Si tiene que acortarse una sección de tubo de acero fino, debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Marcar correspondientemente la medida necesaria en el tubo • Marcar la medida de límite de una segunda marca desplazada hacia atrás en 10 mm • Dado el caso, considerar un espacio adicional para una abrazadera de tubo • Cortar el tubo en la marca. • Quitar los aislamientos hasta la segunda marca • Comprimir el material aislante en aprox. 10 hasta como máx. 20 mm debajo de la lámina de acero fino • Apretar hacia abajo la lámina de acero fino del aislamiento hasta el diámetro del tubo • Fijar en el tubo de escape la lámina de acero fino apretada con una abrazadera tensora de acero fino según lo indicado en el volumen de piezas.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
48
3 Planificación de las carrocerías 3.7 Sistema de escape Requerimientos importantes respecto a la prolongación de la tubería de escape • Para realizar las prolongaciones deben utilizarse solamente los componentes autorizados para el motor según lo indicado en el volumen de piezas. • En cada sección de tubo debe quedar como mínimo un número de certificado de homologación RA 2001 ó RA 2000. La conservación de los certificados de homologación general/motor sólo está garantizada utilizando tubos de acero fino homologados con aislamiento especial para altas temperaturas. • La longitud mínima a aislar del tubo prolongado asciende al 80%. • La suma de todos los ángulos de la prolongación del tubo no debe sobrepasar 270°. • La prolongación de tubo máxima admisible asciende a 3.000 mm. La medición se realiza desde el extremo del tubo de gases de escape montado de serie hasta el punto de entrada en el silenciador de escape. La longitud del tubo total admisible, medida desde el punto de separación del tubo flexible de serie, hasta la entrada en el silenciador de escape, puede ascender a como máximo 3.900 mm. • El tubo se debe soldar, según el procedimiento de soldadura predeterminado, de forma que quede estanco a los gases de escape. • En la zona de un cordón de soldadura en el tubo se debe colocar una fijación al bastidor del vehículo. La abrazadera de tubo se debe utilizar teniendo en cuenta lo indicado en el volumen de piezas. La unión al bastidor debe realizarse con un dimensionamiento adecuado. • La distancia máxima de la fijación de tubo no debe sobrepasar los 1.100 mm. • La sección flexible de tubo no debe formar ningún arco ni estar desalineada con respecto al tubo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
49
3 Planificación de las carrocerías 3.8 Mantenimiento y reparación 3.8 Mantenimiento y reparación a ADVERTENCIA Encargue siempre los trabajos de mantenimiento a un taller especializado cuyo personal disponga de los conocimientos técnicos y las herramientas necesarias para la realización de los trabajos necesarios. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La ejecución de los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas importantes para la seguridad debe ser efectuada en un taller especializado cualificado. Antes de efectuar trabajos de mantenimiento, es imprescindible que lea la documentación técnica, por ejemplo las Instrucciones de servicio y las informaciones para el taller. Encargue siempre la realización de los trabajos de mantenimiento a su debido tiempo; en caso contrario, pueden producirse perturbaciones en el funcionamiento o fallos en sistemas eventualmente relevantes para la seguridad. Como consecuencia, puede ocasionar un accidente y ponerse en peligro usted mismo o a otras personas. El mantenimiento y la reparación del vehículo no deben verse dificultados innecesariamente por la carrocería. Los puntos de mantenimiento y los grupos deben estar en lugares fácilmente accesibles.
• Tener en cuenta y completar las Instrucciones de servicio. • Las tapas de mantenimiento o las paredes posteriores desatornillables deben montarse en cajas portaobjetos. • Prever una ventilación suficiente de la caja de las baterías. • Controlar la potencia y el estado de las baterías y efectuar el mantenimiento de las mismas según los datos del fabricante (컄 página 51). Daimler AG no asumirá los costes adicionales que origine la carrocería cuando se lleven a cabo servicios de garantía y trabajos de mantenimiento o reparación.
3.8.1
Instrucciones de mantenimiento
El constructor de la carrocería deberá tener en cuenta lo siguiente antes de entregar el vehículo: • Vencimiento de la inspección. • Ajustar el freno automático en función de la carga (ALB). • Controlar la potencia y el estado de las baterías y efectuar el mantenimiento de las mismas según los datos del fabricante. • Comprobar la alineación de los faros o encargar este trabajo a un taller especializado. • Reapretar las tuercas de rueda teniendo en cuenta el par de apriete. • El constructor de la carrocería debe entregar con el vehículo las instrucciones de servicio y las prescripciones de mantenimiento para los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o las transformaciones, en el idioma del país en el que el vehículo prestará su servicio. • Mercedes-Benz recomienda armonizar los trabajos de mantenimiento que deban realizarse en el entorno de la carrocería con los sistemas de mantenimiento actuales Mercedes-Benz para el respectivo vehículo. Esto rige tanto para el tipo y el alcance de dichos trabajos como para los intervalos de tiempo o kilometrajes en los que se deban efectuar trabajos de mantenimiento.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
50
3 Planificación de las carrocerías 3.8 Mantenimiento y reparación 3.8.2
!
Trabajos previos al almacenaje del vehículo Indicación
Al efectuar el transporte del vehículo en invierno (calzadas con sales descongelantes): realizar una limpieza del vehículo lo antes posible para evitar daños en las superficies. Prestar especial atención a la caja del cambio y las llantas de aleación ligera. Almacenaje en recintos cerrados: • Limpieza del vehículo completo. • Control de niveles de aceite y de líquido refrigerante. • Aumento de la presión prescrita de los neumáticos en 0,5 bares. • Soltado del freno de mano y colocación de calces. • Desembornado de la batería y lubricación de los terminales de cable y los bornes. Almacenaje al aire libre (< 1 mes): • Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. • Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. Almacenaje al aire libre (> 1 mes): • Efectuar las mismas operaciones que en el caso del almacenaje en un recinto cerrado. • Separar los limpiaparabrisas del parabrisas. • Cerrar todas las entradas de aire y desconectar la calefacción. • Desmontar la batería y almacenarla según las instrucciones del fabricante.
Mantenimiento de los vehículos almacenados (con un almacenaje > 1 mes): • Comprobación mensual del nivel de aceite. • Comprobación mensual del nivel de líquido refrigerante. • Comprobación mensual de la presión de los neumáticos. • Desmontar la batería. Retirada del vehículo del depósito de almacenaje: • Comprobación de los niveles de líquidos del vehículo. • Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos según las prescripciones. • Comprobación del estado de carga de las baterías y montaje de las mismas. • Limpieza del vehículo completo.
3.8.3
Mantenimiento y almacenamiento de baterías
Para evitar daños en la batería, desembornarla del vehículo en caso de tiempos de inactividad > 1 semana. En caso de tiempos de inactividad > 1 mes deberá desmontarse la batería y almacenarse en un lugar seco a temperaturas de entre 0 °C a 30 °C. Almacenar la batería sin que quede ladeada. El estado de carga se debe mantener constantemente por encima de 12,55 voltios durante el periodo de almacenaje.
!
Indicación
Si la tensión de la batería cae por debajo de un valor de 12,1 voltios, resultará averiada la batería y será precisa su sustitución. En caso de largos períodos de tiempo fuera de servicio pueden dañarse las baterías. Este problema puede evitarse desembornando y almacenando correspondientemente las baterías.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
51
3 Planificación de las carrocerías 3.8 Mantenimiento y reparación 3.8.4
Trabajos a efectuar antes de la entrega del vehículo modificado
El constructor de la carrocería debe confirmar en el cuaderno de mantenimiento los trabajos y modificaciones efectuados. Control del vehículo completo
i Información adicional En cualquier taller de servicio oficial de Mercedes-Benz o en el Sistema de información para el taller Mercedes-Benz, (WIS) (컄 página 23) pueden obtenerse informaciones detalladas al respecto.
Comprobar que el vehículo se encuentre en perfecto estado. Debe repararse cualquier tipo de desperfectos. Si se desconoce el tiempo en que ha estado fuera de servicio un vehículo equipado con accionamiento hidráulico del embrague, deberá sustituirse el líquido de frenos. Esto no será necesario en vehículos que utilicen aceite hidráulico (según la hoja 345.0 de las Prescripciones Mercedes-Benz sobre combustibles, lubricantes, etc.) Control de las baterías Antes de entregar el vehículo se debe verificar el estado de carga de las baterías. Control de los neumáticos Antes de entregar el vehículo se deben verificar los neumáticos, tanto en lo referente a la presión de inflado correcta como a la existencia de posibles desperfectos. Deben renovarse los neumáticos dañados. Control de la alineación de las ruedas Una vez efectuada la construcción y el montaje de la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o las transformaciones, se recomienda encargar el control del ajuste de la convergencia en un taller especializado. Mercedes-Benz recomienda al respecto un taller de servicio oficial Mercedes-Benz. La ejecución de los trabajos relevantes desde el punto de vista de la seguridad y en sistemas importantes para la seguridad debe ser efectuada en un taller especializado cualificado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
52
3 Planificación de las carrocerías 3.9 Equipamientos especiales 3.9 Equipamientos especiales a ADVERTENCIA La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. Antes de comenzar con los trabajos de construcción o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje posterior o transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos, sírvase leer imprescindiblemente los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipos opcionales. De lo contrario, podría pasar por alto situaciones potencialmente peligrosas y comprometer su seguridad y la de otras personas.
Mercedes-Benz recomienda utilizar los equipamientos especiales (SA) suministrables mediante código para adaptar óptimamente el vehículo a la carrocería. Todos los equipamientos especiales suministrables mediante código de Mercedes-Benz pueden obtenerse en cualquier taller de servicio oficial de Mercedes-Benz o en el servicio de asesoramiento para constructores de carrocerías (컄 página 15). Los equipamientos especiales (p. ej., resortes de la suspensión reforzados, refuerzos del bastidor, depósitos adicionales, barras estabilizadoras, etc.) o los equipamientos montados posteriormente aumentan el peso en vacío del vehículo. Si se equipan los chasis con otros resortes o tamaños de neumáticos, puede modificarse considerablemente la altura del bastidor con el vehículo cargado o descargado. Debe determinarse el peso real del vehículo y las cargas sobre los ejes mediante verificación del peso antes de efectuar el montaje de la carrocería. No todos los equipamientos opcionales pueden montarse en cualquier vehículo. Esto rige especialmente si se trata de montajes ulteriores, ya que los espacios necesarios para el montaje pueden estar ocupados por otros componentes o si el equipamiento opcional precisa el montaje de otros componentes.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
53
3 Planificación de las carrocerías 3.10 Consumidores neumáticos secundarios 3.10 Consumidores neumáticos secundarios Al montar consumidores neumáticos secundarios se debe tener en cuenta lo siguiente: • En caso de utilización de depósitos adicionales de aire comprimido, éstos tienen que estar comprobados según la directiva de la CE "Depósitos a presión sencillos" (87/404/CEE). En la entrega se deben adjuntar las Instrucciones de servicio. • Los consumidores secundarios sólo se deben conectar al empalme 24 de la válvula protectora de cuatro circuitos; si es necesario, se puede montar un racor en T en la tubería de aire comprimido. • Para la protección de los demás consumidores secundarios (en el lado del vehículo), sólo es admisible realizar la conexión a través de una válvula de rebose adicional sin reflujo (número de pieza Mercedes-Benz A 005 429 64 44) con una presión de apertura de 7,3 bares (tolerancia 0/-0,3). • En el caso de consumidores secundarios con un consumo de aire elevado o permanente, se precisa un deshumectador de aire comprimido de doble cámara (código B 62), ya que el deshumectador de aire comprimido de una cámara de serie se puede sobrecargar. Debido al elevado caudal necesario de aire, el deshumectador de aire comprimido de doble cámara se debe montar solamente en combinación con un compresor de aire de dos cilindros (código M 32/MZ 9).
22
21
26
25
24
23
Empalmes de la válvula protectora de cuatro circuitos 21 22 23 24 25 26
Circuito de freno I Circuito de freno II Remolque (Atego, Econic) Freno motor y consumidores secundarios Acumulador de fuerza elástica Accionamiento del embrague y mando del cambio, puerta articulada (Econic)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
54
3 Planificación de las carrocerías 3.10 Consumidores neumáticos secundarios 3.10.1 Consumo de aire máximo admisible En caso de un servicio de marcha difícil, p. ej., trayectos con paradas continuas y/o al montar consumidores neumáticos secundarios con un alto consumo de aire, se debe comprobar el caudal necesario de aire. El consumo total de aire no debe quedar sobre la curva límite indicada en los diagramas. En este sentido, se deben considerar todos los consumidores de aire tales como los frenos, la suspensión neumática, el remolque, etc. Si el consumo de aire sobrepasa la curva límite indicada, se tiene que contar con problemas en la alimentación de aire, p. ej., deshumectación insuficiente del aire, daños por sobrecalentamiento, etc.
Consumo de aire máx. admisible con compresor de un cilindro min-1 = número medio de revoluciones del motor l/min = consumo de aire admisible (litros/min) aire descomprimido
Consumo de aire máx. admisible con compresor de dos cilindros (código MZ9) min-1 = número medio de revoluciones del motor l/min = consumo de aire admisible (litros/min) aire descomprimido
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
55
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes a ADVERTENCIA En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Tener en cuenta los puntos mencionados a continuación. En caso contrario, no se pueden transmitir las necesarias fuerzas de dirección y frenado para una marcha segura. • La longitud del voladizo se debe determinar como norma general considerando las cargas admisibles sobre los ejes y la carga mínima sobre el eje delantero. • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 61). • En el cálculo se debe tener en cuenta el peso de los equipamientos especiales.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
56
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.1 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes 4.1.1
Máximas sobremedidas en longitud del vehículo
Máximas longitudes del voladizo del vehículo (Ü) Vehículos de 2 ejes
Vehículos de 3 ejes
Vehículos de 4 ejes
65% de la distancia entre ejes (Atego (BM 97X) 60% de la distancia entre ejes)
70% de la distancia técnica entre ejes
70% de la distancia técnica entre ejes
En el caso de algunas ejecuciones se puede suministrar un voladizo prolongado del bastidor de fábrica como equipamiento especial con el código CR2 ó CR3. i Información adicional Distancias técnicas entre ejes (Ri) Con respecto al cálculo de las distancias técnicas entre ejes, véase el apartado 8.4 "Distancia técnica entre ejes" (컄 página 307). Tener en cuenta las leyes, las directrices legales y las disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país.
R = Distancia entre ejes Ri = Distancia técnica entre ejes Ü = Voladizo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
57
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras 4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras a ADVERTENCIA En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Tener en cuenta los puntos mencionados a continuación. En caso contrario, no se pueden transmitir las necesarias fuerzas de dirección y frenado para una marcha segura.
4.2.1
Distribución del peso
Evitar la distribución unilateral del peso. La carga sobre rueda (1/2 de la carga sobre el eje) se puede sobrepasar en como máximo un 4%. Tener en cuenta la capacidad portante del neumático. Ejemplo: • Carga admisible sobre el eje 10.000 kg • Distribución de la carga admisible sobre las ruedas de 5.200 kg a 4.800 kg Atego (BM97x) Para conseguir un funcionamiento del vehículo acorde con los requisitos fijados por el permiso de circulación debe preverse una distribución del peso de como mínimo 1/3 del peso real del vehículo en el eje trasero. En caso necesario deberá preverse un lastrado adicional en la carrocería. En caso de no tener en cuenta esta prescripción no puede garantizarse en su integridad la posibilidad de homologación del sistema de frenos.
4.2.2
Mercedes-Benz no puede emitir ninguna opinión sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección en el caso de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones para cargas con un centro de gravedad desfavorable (p. ej., cargas traseras, altas y laterales). En el caso de estas carrocerías y estructuras, el constructor de carrocerías/transformador de carrocerías y vehículos es responsable de la seguridad de marcha del vehículo. i Información adicional Las informaciones para el cálculo de la altura del centro de gravedad se encuentran en el portal del carrocero, en la ruta MBAS-Web/Katalog/Zusatzinformationen (catálogo/Información adicional) (ECE R 111 Kippgrenzenberechnung, CEE R 111 Cálculo de límites de inclinación) (컄 página 21). Atego (BM 97X) Los chasis para vehículos de bomberos con tracción integral se suministran con desconexión del ABS y sin regulador ALB. Por dicho motivo, en el vehículo equipado no se debe quedar por debajo de las siguientes relaciones de carga sobre el eje trasero y peso en vacío (en cada caso con el vehículo sin carga). Vehículo
Modelo
Ejecución
Altura del centro de gravedad
Para obtener la homologación del vehículo ya equipado con la carrocería debe presentarse una prueba calculatoria de la altura del centro de gravedad del vehículo cargado, conforme a la directiva CE Frenos 71/320/CEE. En el departamento competente (컄 página 15) pueden solicitarse las bases de cálculo de las alturas de los centros de gravedad autorizados.
Atego
Relación de carga sobre el eje trasero con el peso total (en cada caso con el vehículo vacío)
9.. AF
976.33
0,42
12.. AF
976.35
0,50
13.. AF
976.36
0,54
15.. AF
976.37
0,56
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
58
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras 4.2.3
Zetros (BM 949) Altura del centro de gravedad del chasis desde el suelo
desde el borde superior del bastidor
4x4
1.000 mm
-218 mm
6x6
950 mm
-268 mm
Estos datos son válidos para un chasis sin carrocería pero con compresión de los elementos de suspensión al nivel de carga nominal en las siguientes condiciones: • Chasis sin conductor • Euro5 • Cambio manual • Neumáticos 14.00R20 • Con rueda de repuesto • Sin equipamientos especiales • Depósitos de combustible diésel y AdBlue llenos
!
Barras estabilizadoras/sistema de regulación de balanceo Telligent®
Tener en cuenta que sea correcto el equipamiento previsto para el vehículo en el que se van a realizar los trabajos. Mercedes-Benz ofrece para las diferentes ejecuciones las correspondientes barras estabilizadoras y/o el sistema de regulación de balanceo Telligent®. Se recomienda equipar los vehículos de carga alta con uno de los equipamientos que figuran en la tabla incluida a continuación. Si el vehículo se equipa para el transporte de carga extremadamente alta, se precisará un equipamiento estabilizante. Si en el caso de una ejecución no se ofrece un equipamiento estabilizante o se debe desistir de estos equipamientos por las condiciones de utilización (p. ej., capacidad para la marcha todo terreno), el bastidor de montaje debe diseñarse con una capacidad estabilizante en base al vehículo completo y consensuarse con el correspondiente departamento (컄 página 15).
Indicación
Con otros equipamientos puede ser diferente la posición del centro de gravedad. Altura máxima del centro de gravedad La altura máxima admisible del centro de gravedad hmax es de 1.475 mm.
A
En caso de ser más alto el centro de gravedad conjunto debe consultarse al departamento competente (컄 página 15).
Posición del centro de gravedad sobre el borde superior del bastidor del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
59
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.2 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras Casos de cargas Centro de gravedad (A) sobre el borde superior del bastidor del chasis hasta
sobre
550 mm
carga normal
550 – 1.250 mm
carga alta
1.250 mm
carga extremadamente alta
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
60
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.3 Maniobrabilidad 4.3 Maniobrabilidad a ADVERTENCIA En la concepción de las carrocerías se deben evitar posibilidades de carga en la parte trasera. Asegúrese de que se cumplan los puntos citados a continuación, ya que, de lo contrario, no podrían transmitirse las fuerzas de dirección y de frenado necesarias para un servicio de marcha seguro. Debe respetarse la carga mínima sobre el eje delantero para garantizar la suficiente maniobrabilidad del vehículo en cualquier estado de carga. En caso de divergencias es preciso consultar al departamento competente (컄 página 15).
i Información adicional No debe sobrepasarse la carga autorizada sobre el eje delantero. Tener en cuenta las indicaciones respecto a la responsabilidad inherente al producto (컄 página 19).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
61
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.3 Maniobrabilidad Vehículo Ejecución de ejes y neumáticos
Carga mínima sobre el eje delantero
Actros, Atego, Axor, Econic, Zetros
25% del peso total del vehículo
Vehículos de 2 ejes
Vehículos de 2 y 3 ejes en servicio sin remolque Vehículos de 4 ejes en servicio sin remolque Reglamentación especial para vehículos de 2 ejes con neumáticos simples para vehículos de bomberos Atego (컄 página 58).
Con trampilla de carga Con grúa de carga en la parte posterior del vehículo En funcionamiento con remolque de 1 eje (remolque de eje central)
30% del peso total del vehículo
Servicio con remolque de eje central Relación camión-remolque > 1:1
35% del peso total del vehículo
Sin grupos en la parte posterior del vehículo Sin funcionamiento con remolque de eje central No con posición del centro de gravedad de carga elevada
22% del peso total del vehículo
Relación mínima de carga sobre ejes 1/1,45
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
62
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.4 Espacio libre para grupos y cabina 4.4 Espacio libre para grupos y cabina Para garantizar el funcionamiento y la seguridad de funcionamiento de los grupos deben mantenerse determinados espacios libres. Deben tenerse en cuenta las medidas citadas en los planos para ofertas. i Información adicional
4.4.1
Carrozado de la parte superior de la cabina
• Tener en cuenta el centro de gravedad autorizado y la carga sobre el eje delantero. • Tener en cuenta que exista suficiente espacio libre para la inclinación.
Leer el capítulo correspondiente de las Instrucciones de servicio y tener en cuenta lo indicado en el mismo. Como fuente de información adicional está a disposición el Sistema de información para el taller (WIS) Mercedes-Benz (컄 página 23). Varillaje de mando • Suficiente distancia a la carrocería, también con la cabina inclinada. • Tener en cuenta el sector de basculación de altura del semirremolque. Cilindros de freno con acumuladores de fuerza elástica • En los vehículos con frenos de tambor, tener en cuenta el movimiento libre y la accesibilidad del tornillo de desbloqueo de emergencia de los acumuladores de fuerza elástica.
Espacio libre de la zona de inclinación de la cabina
Motor, cambio, retardador • Distancia mínima respecto a la carrocería 30 mm.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
63
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.4 Espacio libre para grupos y cabina 4.4.2
Cabina
• La distancia entre la cabina y la carrocería o el tubo de escape prolongado hacia arriba debe ser de 50 mm como mínimo.
Vehículo
Cabina
A
B
Actros
Corta (F07) con motor V6
1.440
550a) 610b)
Corta (F07) con motor V8
1.440
710
Semilarga (F05)
1.440
710
Larga (F04)
1.440
910
Larga – alta (F15)
1.440
910
B
a b
con una altura mínima del bastidor de montaje de 200 mm con una altura mínima del bastidor de montaje de 120 mm
A
Espacio libre de la zona de inclinación de la cabina
Vehículo
Cabina
A
B
Axor (94X, 95X)
Corta (F07)
1.440
405
Corta con prolongación (F20)
1.440
450
Larga (F04)
1.440
860
Larga – alta (F04+DD5)
1.440
860
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
64
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.4 Espacio libre para grupos y cabina Vehículo
Cabina
A
B
Econic
Alta (FH7)
1.850
540
Baja (FH8)
1.850
540
Vehículo
Cabina
A
B
Atego (97X) con neumáticos de 17,5"
Corta (F07)
1.380
330
Corta con pared posterior prolongada (F20)
1 380
510
Larga (F04)
1.380
930
Larga – alta (F04+DD5)
1.380
930
• Atego: en caso de montar una cabina corta, garantizar una altura mínima suficiente del bastidor de montaje. • Atego: tener en cuenta la posición modificada del eje delantero (60 mm más retrasada) en vehículos con neumáticos de 19,5" y 22,5".
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
65
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.5 Deflectores de aire 4.5 Deflectores de aire Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Los deflectores de aire montados en el techo de la cabina sólo deben fijarse en los elementos de apoyo previstos para el caso. No está autorizado perforar taladros de fijación en el techo de la cabina. Para montar otros elementos o estructuras sobre el techo (p. ej., aire acondicionado, cabina dormitorio) se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). Atego (BM 97X) En el caso de una cabina corta con alojamiento por tres puntos sin sistema hidráulico de inclinación de la cabina, puede precisarse eventualmente una barra de torsión con un momento antagonista más elevado. Si el peso del deflector de aire supera los 50 kg, deben preverse siempre cuatro puntos de alojamiento con el sistema hidráulico de inclinación de la cabina. Este equipamiento no se puede montar ulteriormente. Econic Debido a la estructura portante especial, el deflector de aire y otras estructuras del techo sólo se deben montar tras obtener previamente un certificado de no objeción (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
66
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® 4.6 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (código de equipamiento especial BB7) no está permitido realizar modificaciones de la distancia entre ejes. Como norma general no está permitido colocar ejes adicionales. Está prohibido el equipamiento o reequipamiento del vehículo con empalmes de freno para el funcionamiento como vehículo tractor con remolques. No está permitido desplazar o colocar aparatos adicionales o tuberías neumáticas/cables eléctricos en el sistema electrónico montado en el bastidor (zona del 1.er travesaño) para la regulación de la estabilidad (A 029 545 49 32 ó A 033 545 38 32).
a ADVERTENCIA En caso de no tenerse en cuenta lo especificado en los puntos citados, existe el peligro de intervenciones erróneas del sistema de regulación de la estabilidad críticas para la seguridad. El vehículo puede derrapar y el conductor puede perder el control sobre el vehículo y causar un accidente.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
67
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.7 Semirremolques 4.7 Semirremolques
!
Indicación
Los semirremolques con suspensión neumática no deben sobrepasar una inclinación de 3° a 4° con una aceleración transversal de 0,3 g, de forma que la tractora no tenga que absorber todas las fuerzas en caso de producirse una inclinación transversal del semirremolque. El fabricante del semirremolque es responsable de que el tractocamión con semirremolque corresponda a las prescripciones en un recorrido circular (en la República Federal de Alemania, p. ej., artículo 32 del código de permiso de circulación "BO-Kraftkreis"): • Comprobar en el semirremolque el radio de basculamiento delantero y trasero y el margen de basculamiento en altura. • En caso necesario, tener en cuenta la altura mínima de la quinta rueda según lo indicado en la norma ISO 1726. • Tener en cuenta el espacio libre para el varillaje de mando y sobre la tubuladura de llenado del depósito de combustible.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
68
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) A continuación se describen los equipamientos del vehículo necesarios para un elevado peso total del tren de carretera (LZGG). El certificado del fabricante para la modificación de la documentación del vehículo se puede obtener del departamento competente del respectivo país. En Alemania: Daimler AG Servicio postventa de vehículos industriales MBVD/KN Berlín Tel. +49 (0)190 812 798 (1,86 Euro/min) Fax +49 (0)190 812 799 (1,86 Euro/fax) Axor (sólo BM 94X) Para las aplicaciones ligeras o semipesadas con un peso total del tren de carretera incrementado, se deben tener en cuenta las indicaciones relativas a la cadena cinemática y las restricciones incluidas a continuación: • A partir de un peso total del tren de carretera > 45 t están disponibles los códigos correspondientes para los equipamientos de fijación (travesaños finales y enganches para remolque o quintas ruedas y placas de montaje). • Tener en cuenta la legislación específica del país relativa al peso total del tren de carretera incrementado. • En el caso de los tractores de semirremolque, el travesaño final de serie solamente es apropiado para el montaje de un acoplamiento de maniobra que no esté homologado para una carga remolcada.
Axor2, chasis de vehículo con caja de carga 25xx L 6x2 (BM 940.203/204/205) con variantes de motor código MM4/7/8/9, y ejecución del motor código MS3/MS4/MS5, y sistema de refrigeración de serie En caso de equipamiento de un cambio código GC2 (G240-16/11,7-0,69) y eje trasero código AM3 está autorizado un peso total del tren de carretera máximo de 60 t. Axor2, chasis de volquete 26xxK 6x4 (BM 942.14x) variantes de motor código MM7/8/9, y ejecución del motor código MS3, y sistema de refrigeración de serie Con equipamiento de serie cambio código GD5, y eje trasero código AM4 u optativamente código GC3 (G210-16/14,2-0,83) y AM4, es posible un máximo peso total del tren de carretera de 50 t. Axor2, chasis de volquete 32xxK 8x4/4 (BM 942.304/305/307) variantes de motor código MM7/8/9, y ejecución del motor código MS3, y sistema de refrigeración de serie Con equipamiento de serie cambio código GD5, y eje trasero código AM4 u optativamente código GC3 (G210-16/14,2-0,83) y AM4, es posible un máximo peso total del tren de carretera de 50 t. En caso de divergencias del equipamiento mínimo descrito, es posible un pequeño aumento del peso total del tren de carretera para el servicio ocasional (con una frecuencia 45 t se precisa obligatoriamente el eje trasero (código HL7) con una corona de 300 mm (código AM3). En caso de equipamiento con otras ejecuciones de ejes traseros, es posible un pequeño aumento del peso total del tren de carretera (LZGG) para servicios1 ocasionales y con limitaciones de la garantía. Estos casos deben consensuarse individualmente con el sector competente del Market Performance Center (MPC). • A partir de un peso total del tren de carretera >45 t están disponibles opcionalmente para los trenes de carretera articulados los siguientes enganches para remolque y travesaños finales: código Q39 + QS1 o código Q26 + QS2. • En caso de ser necesario un peso total del tren de carretera >50 t, se precisa el cambio según el código GC2 (G 240), siempre que sea posible su suministro. En caso de equipamiento con otros cambios, es posible un pequeño aumento del peso total del tren de carretera (LZGG) para servicios ocasionales1 y con limitaciones de la garantía. Estos casos deben consensuarse individualmente con el sector competente del Market Performance Center (MPC). • Los vehículos de 18 t (4x2) sólo se pueden homologar con un peso total del tren de carretera máx. admisible de 68 t por razones de tracción. 1 30 °C) obligatoriamente necesarios para vehículos de carretera/volquete y tracción integral, según la potencia del motor y el deseado peso total incrementado del tren de carretera. • Debe tenerse en cuenta que para los pesos totales incrementados del tren de carretera, las cargas sobre ejes así como las potencias del motor divergentes del código de permiso de circulación, se precisa una correspondiente autorización excepcional según art. 70 del código de permiso de circulación (StVZO). • Los vehículos con un cambio automático TELLIGENT® (código GE2) sólo se pueden autorizar como norma general hasta un máximo peso total del tren de carretera de 60 t.
de frecuencia del kilometraje total
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
70
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) • Vehículos con cambio Powershift MB (código GH2/GH3/GH4/GH7/GH8) – G211-12 GH2 (autorización como norma general hasta un máx. peso total del tren de carretera de 44 t) – G241-16 GH7 (autorización como norma general hasta un máx. peso total del tren de carretera de 50 t) – G280-16 GH4 (autorización como norma general hasta un máx. peso total del tren de carretera de 60 t) – G281-12 GH3 (autorización como norma general hasta un máx. peso total del tren de carretera de 60 t) – G330-12 GH8 (autorización como norma general hasta un máx. peso total del tren de carretera de 60 t) Para el cambio Powershift MB (excepción G211-12, código GH2), a partir del mes de disposición 12/07 se puede solicitar un embrague de doble disco con código G86. Con el embrague de doble disco (código G86) y la introducción de nuevas unidades de control a partir del mes de disposición 03/08, para el cambio G28016 (código GH4) es posible un máx. peso total del tren de carretera de 120 t. La introducción de la nueva unidad de control para el cambio G330-12 (código GH8), así como Powershift 2 (código GE7) se efectúa el 07/08 en el nuevo Actros. En combinación con el embrague de doble disco (código G86), con el cambio Powershift MB (código GH8) también es posible un máx. peso total del tren de carretera de 120 t.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
71
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) 4.8.1
Equipamiento necesario de radiador/ ventilador para OM 501 LA en ejecución EURO 4/5 (código del motor MV1-MV4, MX0, MU5)
I. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t Motor
Modelo de vehículo
OM 501 LA
Códigos necesarios para Radiador (superficie)
Ventilador
235 kW (320 CV) 265 kW (360 CV) 300 kW (408 CV)a 320 kW (435 CV)a
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
MP2 (82 dm2)
De serie
335 kW (456 CV)a
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
Serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
M58 (de serie) De serie
350 kW (476 CV)a
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
Serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
M58 (de serie) ML3 (de serie)
a
con código G02 sólo en combinación con ML3
II. Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t Motor
WSK
OM 501 LA
(código G02)
235 kW (320 CV)a 265 kW (360 CV)a
sin
300 kW (408 CV)a 320 kW (435 CV)a
Modelo de vehículo
Códigos necesarios para Radiador (superficie)
Ventilador
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
MP2 (82 dm2)
ML3
sin
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
MP2 (82 dm2)
ML3
335 kW (456 CV)a
sin/con sin/con
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
ML3 ML3
350 kW (476 CV)a
sin/con
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
KML3 ML3 (de serie)
a
con código G02 sólo en combinación con ML3
Según el modelo o la ejecución, se deben comprobar las ejecuciones especiales obligatoriamente necesarias respecto a sus posibilidades de suministro.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
72
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.8 Peso total del tren de carretera (LZGG) 4.8.2
Equipamiento necesario de radiador/ ventilador para OM 502 LA en ejecución EURO 4/5 (código del motor MU6-MU8)
I. Peso total del tren de carretera incrementado ≤ 80 t Motor
WSK
OM 502 LA
(código G02)
375 kW (510 CV)
sin/con sin/con
405 kW (551 CV) 440 kW (598 CV)
sin
Modelo de vehículo
Códigos necesarios para Radiador (superficie)
Ventilador
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
M58 (de serie) ML3 (de serie)
Vehículo de carretera
De serie (82 dm2)
ML3 (de serie) M58 (de serie)
Volquete
MP2 (82 dm2)
ML3 (de serie)
II. Peso total del tren de carretera incrementado hasta 120 t Motor
WSK
OM 502 LA
(código G02)
375 kW (510 CV)
sin/con sin/con
405 kW (551 CV) 440 kW (598 CV)
sin
Modelo de vehículo
Códigos necesarios para Radiador (superficie)
Ventilador
Vehículos de carretera Volquete/tracción integral
De serie (82 dm2) MP2 (82 dm2)
KLM3 ML3 (de serie)
Vehículo de carretera
De serie (82 dm2)
ML3 (de serie) M58 (de serie)
Volquete
MP2 (82 dm2)
ML3 (de serie)
Según el modelo o la ejecución, se deben comprobar las ejecuciones especiales obligatoriamente necesarias respecto a sus posibilidades de suministro.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
73
4 Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación 4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes 4.9 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes Deben respetarse los pesos técnicos admisibles de vehículo y ejes. Se exceptúa al respecto solamente el proceso estático de carga y descarga. En este caso se puede sobrepasar el valor técnicamente admisible en como máx. 1,8 veces. i Información adicional Si el vehículo debe prestar servicio frecuentemente en el margen de límites estáticos de peso máximo permitido, en función del tipo de utilización del cliente, deberán seleccionarse equipamientos robustos de ejes. Los pesos admisibles del vehículo y de los ejes están definidos por el código de peso (código de ventas de tres dígitos: Txxx). Esta información se encuentra también en la documentación del vehículo/documentos de permiso de circulación. i Información adicional Una designación del eje, también con una indicación de masa, describe sólo la ejecución del eje, pero no la situación de montaje en el vehículo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
74
5 Prevención de daños 5.1 Sistema eléctrico 5.1 Sistema eléctrico a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema eléctrico pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse las prescripciones para la prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.
a ADVERTENCIA Al efectuar trabajos en cables sometidos a tensión hay peligro de causar cortocircuitos. Antes del comienzo de los trabajos en el sistema eléctrico, separar la red de a bordo de la fuente de corriente, p. ej., la batería. i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad del vehículo y la seguridad de funcionamiento descritas en los apartados 1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y 1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10).
Baterías • No depositar objetos metálicos o herramientas sobre las baterías. • Existe peligro de cortocircuito si el borne positivo de la batería conectada entra en contacto con piezas del vehículo. En dicho caso puede inflamarse la mezcla de gas altamente explosiva, y usted y otras personas pueden sufrir graves lesiones. • Al desembornar las baterías, desembornar siempre primero los bornes negativos y luego los bornes positivos. • Al embornar las baterías, embornar siempre primero los bornes positivos y luego los bornes negativos. • La polaridad incorrecta de la tensión de alimentación puede averiar irremediablemente las unidades de control. • No arrancar nunca el motor si no están firmemente conectadas las baterías (polos de la batería apretados). • Con el motor en marcha, no soltar o desmontar los bornes de conexión de las baterías. • En el caso de haberse descargado las baterías, el motor se puede arrancar con ayuda ajena mediante cables auxiliares de arranque y las baterías de otro vehículo. Tener en cuenta lo indicado en las Instrucciones de servicio. No utilizar un cargador rápido para la ayuda de arranque. • Arrancar el motor mediante el remolcado del vehículo sólo con las baterías conectadas. • Las baterías se pueden cargar con un cargador rápido sólo si están desembornadas de la red de a bordo. Los bornes positivo y negativo deben estar desembornados. i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones relativas al montaje de consumidores eléctricos adicionales (컄 página 146). Cables, uniones por enchufe y unidades de control • No conectar ni desconectar las uniones por enchufe de las unidades de control con el encendido conectado. • Proteger los cables del calor aislándolos adecuadamente.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
75
5 Prevención de daños 5.1 Sistema eléctrico • Los terminales de cable utilizados deben corresponder a lo indicado en la norma DIN 46 234 o poseer una calidad técnica equivalente. • Tender los cables de manera que no se generen puntos de desgaste por rozamiento, en especial en puntos de intersección y cantos agudos. En caso dado, utilizar los conductos para cables o los tubos de guía. • No realizar mediciones en el punto de contacto de las uniones por enchufe con medios inapropiados (puntas de prueba, extremos de alambre, etc.). Esto puede originar problemas de contacto por la generación de resistencias de paso. Utilizar los cables de comprobación adecuados. • El constructor de la carrocería puede instalar indicadores luminosos adicionales en el tablero de instrumentos. Si estas luces se alimentan a través del empalme X3/18-10 del cuadro de instrumentos, es posible regular la intensidad luminosa de la indicación. • En caso de precisar efectuar el montaje ulterior de un interruptor principal de la batería debe consultarse al departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
76
5 Prevención de daños 5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías 5.2 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados inadecuadamente en los tubos flexibles de frenos, en los cables y en las tuberías pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. • Antes de efectuar trabajos de soldadura, taladrado, amolado y con discos de tronzar, deberán cubrirse o desmontarse en caso necesario las tuberías de aire comprimido, combustible, gas e hidráulicas, así como también los tubos flexibles de freno. • Tras el montaje de las tuberías de aire comprimido, combustible, gas e hidráulicas y los tubos flexibles de freno, comprobar la instalación respecto a pérdida de presión y estanqueidad. • Los tubos flexibles de frenos no deben utilizarse para fijar en los mismos otras conducciones. • Las conducciones deben protegerse de los efectos del calor mediante los correspondientes aislamientos. • El tendido de las tuberías debe efectuarse de forma que no se incrementen las pérdidas de presión. Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
77
5 Prevención de daños 5.3 Sistemas móviles de comunicación 5.3 Sistemas móviles de comunicación Tener en cuenta lo indicado en las prescripciones ADR/GGVS (Convenio Europeo sobre el Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera/Reglamentación sobre el Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera) así como las indicaciones y las prescripciones para el montaje del fabricante. En caso de montar posteriormente sistemas móviles de comunicación (p. ej., un teléfono, una radio de banda ciudadana), deberán cumplirse los requisitos que se enumeran a continuación para evitar posteriores fallos en el funcionamiento del vehículo. Aparato • El aparato debe tener una autorización oficial y satisfacer lo indicado por la norma DIN VDE 0879, parte 2. • El aparato debe instalarse de forma fija. • El uso de aparatos portátiles o móviles dentro de la cabina está autorizado únicamente siempre que estén equipados con una conexión a una antena fija instalada fuera del vehículo. • Montar el emisor en un espacio separado del que contiene los circuitos electrónicos del vehículo. • Proteger el aparato de los efectos de la humedad. • Tener en cuenta la temperatura de servicio autorizada. • Proteger el aparato de fuertes sacudidas mecánicas.
Conexión y tendido de cables • Conexión directa al borne 30 con un fusible adicional. • Disponer la toma de corriente para aparatos de 12 voltios en los vehículos con red de a bordo de 24 voltios sólo a través de un transformador de tensión. • Antes de efectuar una ayuda de arranque mediante alimentación externa, deberá desconectarse el aparato del sistema eléctrico del vehículo. • Tender los cables con la menor longitud posible (sin bucles) y sin retorcerlos. • Asegurar una buena conexión a masa en la carrocería (antena y aparato). • Tender el cable de la antena y el cable de conexión del emisor, el receptor y el panel de mandos separados del mazo de cables del vehículo, cerca de la masa de la carrocería. • Evitar que sufra dobladuras o aplastamientos el cable de la antena. i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad del vehículo y la seguridad de funcionamiento descritas en los apartados 1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y 1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10).
Antena (de equipos de radiocomunicación) • La antena debe estar homologada oficialmente.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
78
5 Prevención de daños 5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV) 5.4 Compatibilidad electromagnética (EMV) En las redes de a bordo se presentan magnitudes perturbadoras eléctricas a causa de los diferentes consumidores. En Mercedes-Benz se comprueba la compatibilidad electromagnética de los componentes eléctricos y electrónicos instalados de fábrica en el vehículo. Al ampliar el equipamiento del vehículo con sistemas eléctricos y electrónicos debe comprobarse y certificarse su compatibilidad electromagnética. Los aparatos deben poseer una homologación de modelo según la directiva de la CE 95/54/CEE y estar identificados con el distintivo "e". Las siguientes normas informan al respecto: • DIN 40839 • DIN 57879, apartado 3 • VDE 0879, apartado 3 • DC 10614 (EMV – Requisitos a cumplir por los componentes) • DC 10613 (EMV – Requisitos a cumplir por los vehículos) • Directiva de la UE 95/54/CEE i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones sobre la seguridad del vehículo y la seguridad de funcionamiento descritas en los apartados 1.3 "Seguridad del vehículo" (컄 página 9) y 1.4 "Seguridad de funcionamiento" (컄 página 10).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
79
5 Prevención de daños 5.5 Trabajos de soldadura 5.5 Trabajos de soldadura a ADVERTENCIA Los trabajos de soldadura en la zona del airbag pueden conducir a que el sistema de retención ya no funcione conforme a lo prescrito. Están prohibidos los trabajos de soldadura en la zona del airbag. El airbag se puede activar o ya no funcionar conforme a lo prescrito. Atenerse a las disposiciones legales para el transporte y el almacenamiento de unidades airbag. Tener en cuenta la legislación sobre materiales explosivos. Para que los componentes electrónicos no se vean sometidos a sobretensión al efectuar los trabajos de soldadura eléctrica, deben tenerse en cuenta las siguientes medidas de seguridad: • Desembornar y cubrir los bornes positivo y negativo de las baterías. • Unir el borne de masa del aparato de soldar directamente con la pieza a soldar. • No tocar con el electrodo de soldadura ni con el borne de masa del aparato de soldar las carcasas de los componentes electrónicos (p. ej., las unidades de control) ni los cables eléctricos. • Antes de efectuar trabajos de soldadura deben cubrirse los muelles y los fuelles neumáticos para protegerlos de las perlas de soldadura. Los muelles no deben entrar en contacto con electrodos de soldadura o la pinza para soldar.
• Antes de efectuar los trabajos de soldadura deben cubrirse los sistemas de depósito, de gas y de combustible (tuberías, etc.). • Evitar los trabajos de soldadura en los espacios huecos inaccesibles en la cabina. • La soldadura de tapón está autorizada sólo en las almas verticales de los largueros del bastidor. • Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos por medio de perfiles angulares. • Deben evitarse los cordones de soldadura en los radios de flexión. • La distancia de una costura de soldadura al borde exterior debe ascender a como mínimo 15 mm.
!
Indicación
No conectar el borne de masa del aparato de soldar a grupos tales como el motor, el cambio, los ejes. No efectuar trabajos de soldadura en grupos tales como el motor, el cambio, los ejes, etc.
i Información adicional En el capítulo 6 "Modificaciones en el vehículo básico" (컄 página 99) así como en el Sistema de información para el taller (WIS) Mercedes-Benz (컄 página 23) figuran informaciones adicionales respecto a las uniones por soldadura.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
80
5 Prevención de daños 5.6 Medidas de protección contra la corrosión 5.6 Medidas de protección contra la corrosión Consideraciones generales Para mantener la durabilidad y la impresión de calidad del vehículo, es necesario aplicar medidas para la protección contra la corrosión al efectuar modificaciones en el vehículo, así como en el montaje de estructuras y piezas adosadas. A continuación se mencionan las indicaciones para la construcción, la realización de los trabajos y los requerimientos que deben satisfacer los materiales y componentes a utilizar para la protección contra la corrosión. A fin de obtener una buena protección contra la corrosión, los sectores de construcción (1), producción (2) y materiales (3) deben armonizarse recíprocamente de forma óptima.
Materiales
Construcción
Protección contra la corrosión
Producción
Protección óptima contra la corrosión
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
81
5 Prevención de daños 5.6 Medidas de protección contra la corrosión Desmontaje de componentes
Corte de componentes
Las piezas individuales se protegen mediante imprimación cataforética por inmersión (KTL) antes de realizar el montaje del chasis. A continuación del montaje tiene lugar el pintado de acabado del chasis. Estos pasos del proceso de producción forman la base para una óptima protección contra la corrosión del chasis.
Al realizar trabajos de corte y lijado, se deben proteger los componentes pintados contiguos contra la proyección de chispas y virutas. El polvo abrasivo y las virutas se deben eliminar con cuidado, ya que debido a estas impurezas se puede extender la corrosión. Los bordes del corte y los taladros deben desbarbarse esmeradamente, a fin de garantizar una protección óptima contra la corrosión.
Si el constructor de la carrocería modifica el chasis desde el punto de vista de su construcción, deberá restablecerse de nuevo la protección contra la corrosión en los correspondientes lugares, de forma equivalente al estándar de producción de Mercedes-Benz. En dichos lugares debe aplicarse adicionalmente la correspondiente capa de pintura. La información sobre los proveedores de pinturas de reparación autorizados por Mercedes-Benz pueden obtenerse del departamento competente (컄 página 15).
Protección contra la corrosión en piezas adosadas y de refuerzo Las piezas adosadas y de refuerzo deben proveerse de una adecuada imprimación de protección contra la corrosión antes del montaje. En este sentido se han acreditado especialmente, junto a los galvanizados, los recubrimientos KTL y las pinturas de polvo de cinc con suficiente espesor de capa.
Daños en los componentes Si se dañan componentes en el desmontaje (arañazos, raspaduras), deben repararse de forma profesional. Esto rige especialmente en lo relativo a los taladros y pasos de conducciones. Para la reparación son especialmente adecuadas las imprimaciones epoxi de dos componentes. Los materiales de pintura adecuados se enumeran en las páginas de Internet de los proveedores de pinturas de reparación autorizados por Mercedes-Benz.
Pintado de acabado Imprimación cataforética por inmersión (KTL) Acero
Estructura del pintado del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
82
5 Prevención de daños 5.7 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión 5.7 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión A fin de evitar la corrosión en los intersticios en las costuras de soldadura, éstas deben realizarse según los ejemplos citados.
A
B
Preparativos La zona a soldar debe estar libre de corrosión, grasa, suciedad o impurezas semejantes. En el caso de trabajos de soldadura en zonas pintadas se debe quitar previamente la capa de pintura mediante lijado o decapado. De lo contrario, el desgaste por quemadura de capas de pintura generado puede influir negativamente en la resistencia a la corrosión. Repaso de trabajos de soldadura • Eliminar las virutas de taladrado. • Desbarbar los bordes. • Eliminar los residuos de pintura quemada y preparar detenidamente las superficies para el pintado. • Imprimar todas las piezas desnudas y pintarlas. • Proteger los espacios huecos con producto de conservación a base de cera. • Aplicar medidas protectoras contra la corrosión en los bajos del vehículo y en las piezas del bastidor.
Ejemplo: costuras de soldadura A – Correcto B – Incorrecto
i Información adicional Debido al riesgo de corrosión, deben evitarse las soldaduras de tapón y de ranura, especialmente en superficies horizontales. Si no se pueden evitar estos tipos de soldadura, se debe efectuar una conservación adicional de las costuras de soldadura. Deben evitarse además aquellas construcciones en las cuales pudiera acumularse humedad. En el caso de este tipo de construcción, deben perforarse taladros de desagüe adicionales o efectuarse interrupciones en la costura de soldadura.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
83
5 Prevención de daños 5.8 Uniones atornilladas 5.8 Uniones atornilladas Componentes barnizados con pintura de acabado Si se deben atornillar componentes barnizados con pintura de acabado, en las capas de pintura aplicadas no se deben presentar apariencias de asentamiento en las uniones atornilladas. En tales casos se deben aplicar pinturas duras de elevada reticulación, p. ej. revestimientos catalíticos KTL o esmaltes en polvo. En este contexto, el espesor de capa debe mantenerse lo más bajo posible (KTL aprox. 20 μm, esmalte en polvo aprox. 100 μm). • Si se utilizan tornillos con dentado por debajo de la cabeza, se debe aplicar un pintado de acabado adicional, a fin de reparar eventuales daños en la pintura. • Se debe evitar la aplicación de tornillos de hexágono interior o tornillos Torx interior en posición horizontal, ya que en determinadas circunstancias se puede acumular humedad en la cabeza de tornillo y esto puede originar corrosión. Elementos de fijación En las zonas expuestas a la corrosión se deben utilizar como norma general tornillos, tuercas, etc. con una resistencia a la corrosión (>480 h de test de pulverización de sal según la norma ISO 9227) independiente de la clase de resistencia exigida. Esta norma la cumplen entre otros los tornillos con recubrimientos galvánicos, así como con sellado de capa gruesa adicional y los recubrimientos de lámina de cinc con sellado (p. ej., Dakromet o Deltaseal), véase la recomendación VDA 235-104. Las informaciones para la identificación de recubrimientos adecuados pueden obtenerse del proveedor local de tornillos. En el capítulo 3 (컄 página 37) figuran informaciones más concretas con respecto a las uniones atornilladas.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
84
5 Prevención de daños 5.8 Uniones atornilladas Prevención de la corrosión por contacto El contacto directo de materiales con potenciales de electrodo muy diferentes puede originar corrosión en materiales menos nobles en caso de humedad y de iones de sal. En la selección de los materiales deben evitarse las siguientes combinaciones: • Acero al cromo/níquel con aluminio • Acero al cromo/níquel con acero galvanizado
1
2 2
Aislamiento mediante recubrimiento La corrosión por contacto puede evitarse utilizando aislamientos tales como arandelas, manguitos o casquillos. Los puntos de unión tampoco pueden estar en este caso expuestos permanentemente a la humedad. Limpieza y conservación del vehículo Una vez trasladado el vehículo al constructor de la carrocería, limpiar inmediatamente la sal y la suciedad del vehículo. En el caso de un almacenamiento más prolongado, se debe efectuar la conservación del vehículo. En las transformaciones se debe prestar atención, a que los componentes portantes queden protegidos adicionalmente contra productos químicos agresivos e influencias del medio ambiente. El vehículo se debe limpiar minuciosamente en intervalos regulares en caso de entrar en contacto con productos químicos o sales (p. ej., en caso de servicio de invierno).
1
1 Arandela aislante 2 Manguito aislante
!
Indicación
Si se unen dos materiales metálicos diferentes por la acción de un electrólito (p. ej., la humedad ambiental), se crea una unión galvánica. En dicho caso se genera una corrosión electroquímica, dañándose el metal menos noble. La corrosión electroquímica será tanto mayor en cuanto más diferente sea la serie de tensiones electroquímicas de ambos metales. Por dicho motivo, resulta necesario evitar la corrosión electroquímica mediante el aislamiento o el correspondiente tratamiento de los materiales o, en su defecto, reducir al máximo dicha corrosión mediante una elección apropiada de los mismos.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
85
5 Prevención de daños 5.9 Trabajos de pintura 5.9 Trabajos de pintura
H
Indicación medioambiental
Las pinturas y los esmaltes dañan el medio ambiente y tienen efectos perjudiciales para la salud de las personas si no se manejan de un modo adecuado. Elimine de forma ecológica las pinturas y los esmaltes. Al pintar superficies ya pintadas debe verificarse la compatibilidad entre ambas pinturas. Para evitar divergencias de color al pintar las carrocerías, Mercedes-Benz recomienda utilizar pinturas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo. Las imprimaciones y los códigos de pinturas Mercedes-Benz utilizados de fábrica se pueden consultar en el departamento competente (컄 página 15).
!
Indicación
La temperatura para el secado de la pintura no debe superar 80 °C.
i Información adicional Informaciones adicionales sobre el pintado figuran en el Sistema de información para el taller (WIS) Mercedes-Benz (컄 página 23).
Antes de efectuar el pintado deben cubrirse las siguientes zonas : • Superficies de estanqueizado • Ventanillas • Superficie de contacto entre las llantas de disco y los cubos de rueda • Superficies de contacto de las tuercas de rueda • Los respiraderos existentes en el cambio, los ejes, etc. • Frenos de disco • Cerraduras de puerta
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
86
5 Prevención de daños 5.10 Motor 5.10 Motor En la cabina existe un testigo acústico de advertencia dentro de la zona de audición del conductor. El testigo acústico advierte al conductor, p. ej., si: • Se sobrepasa el número de revoluciones del motor máximo admisible, • se sobrepasa la temperatura del líquido refrigerante máxima admisible, • es demasiado bajo el nivel del líquido refrigerante, • es insuficiente el nivel de aceite o la presión de aceite en el motor.
!
Indicación
• Si suena el testigo acústico de advertencia, está en peligro la seguridad de marcha del vehículo. Pare inmediatamente el motor (teniendo en cuenta la situación del tráfico) y averigüe la causa. • Si las grúas se controlan desde el exterior de la cabina (p. ej., grúa de carga), debe montarse adicionalmente un dispositivo de advertencia óptica en la zona del dispositivo de mando.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
87
5 Prevención de daños 5.11 Ballestas 5.11 Ballestas Ballestas parabólicas • Las ballestas parabólicas dañadas se deben reemplazar completas. • No se deben sustituir hojas de ballesta individuales. • Utilizar sólo ballestas comprobadas y autorizadas para el modelo de vehículo. No está permitido realizar refuerzos mediante el montaje de hojas de ballesta adicionales. • Al realizar trabajos de montaje, no dañar la superficie y la protección contra la corrosión de las ballestas. • Antes de realizar trabajos de soldadura, cubrir las ballestas contra perlas de soldadura. No tocar las ballestas con los electrodos de soldadura o las pinzas para soldar.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
88
5 Prevención de daños 5.12 Inclinación de la cabina 5.12 Inclinación de la cabina a ADVERTENCIA Antes de inclinar la cabina, es imprescindible leer el capítulo "Inclinación de la cabina" de las Instrucciones de servicio detalladas. De lo contrario, podría no reconocer posibles situaciones de peligro y podrían resultar heridos Ud. u otras personas.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
89
5 Prevención de daños 5.13 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo 5.13 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo a ADVERTENCIA Antes de remolcar el vehículo o de efectuar el arranque por remolcado del mismo, lea imprescindiblemente el capítulo "Remolcado" de las Instrucciones de servicio detalladas. De lo contrario, no le sería posible reconocer las situaciones de peligro, podría provocar un accidente y sufrir heridas o causarlas a otras personas.
!
Indicación
Si no tiene en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio puede ocasionar desperfectos en el vehículo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
90
5 Prevención de daños 5.14 Peligro de incendio 5.14 Peligro de incendio a ADVERTENCIA Al efectuar trabajos en conductores sometidos a tensión hay peligro de causar cortocircuitos. Antes de comenzar los trabajos en el sistema eléctrico, separar la red de a bordo de la fuente de corriente, p. ej., batería. En todas las estructuras debe prestarse atención a que tanto los objetos inflamables como también los líquidos inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes tales como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor o semejantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del sistema hidráulico). Para evitar el riesgo de incendio, deben instalarse las correspondientes cubiertas, estanqueizados o revestimientos en la carrocería.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
91
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15 Sistema de gas Cualquier modificación en el sistema de gas se puede realizar sólo tras una certificación de no objeción positiva por el departamento competente (컄 página 15).
5.15.1 Prescripciones y hojas de instrucciones • Manual de instrucciones de desmontaje para el depósito de gas natural comprimido • Hoja de instrucciones VdTÜV 757 • Normas de seguridad de las asociaciones profesionales • CEE R110
a ADVERTENCIA Mercedes-Benz entrega los vehículos con el sistema de gas natural lleno. En el sistema de gas comprimido, entre los depósitos de gas natural comprimido y el regulador de presión, puede existir una presión máxima de 200 bares (15 °C) (véase la indicación de la presión del sistema en la cabina o el manómetro en la unidad de repostado). En el montaje de la carrocería, desistir en lo posible del desmontaje del sistema de gas comprimido. Los trabajos en el sistema de gas comprimido sólo deben ser realizados por personal (técnico) correspondientemente capacitado. Las uniones roscadas utilizadas en las tuberías de gas comprimido son uniones roscadas con anillo presor doble y sólo deben ser montadas por personal técnico. Si el constructor de la carrocería tiene que desmontar los depósitos de gas natural comprimido, tras su montaje se tiene que realizar una comprobación de estanqueidad en el margen de alta presión del sistema de gas del vehículo por un perito autorizado. No dejar caer nunca los depósitos llenos de gas natural comprimido ni abrir nunca la válvula de cierre del depósito estando el mismo desmontado. En los depósitos de gas natural comprimido de material compuesto no se debe dañar en ningún caso el revestimiento de fibra, ya que en dicho caso dejará de estar garantizada la resistencia. Tras el ensamblaje del sistema de gas comprimido, las válvulas de cierre del depósito deben abrirse lentamente (reacción del limitador de flujo).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
92
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15.2 Seguridad en el trabajo en relación con el gas natural a ADVERTENCIA En el manejo de los vehículos propulsados por gas natural y su combustible, observar las prescripciones de seguridad para la construcción y el servicio de sistemas de gas natural en las instalaciones de empresa y en los vehículos (asociación profesional del sector de tranvías, metros y ferrocarriles). Los trabajos en los sistemas de gas comprimido sólo deben ser realizados por personal correspondientemente capacitado, bajo el control de una persona encargada de la vigilancia que sea fiable e idónea para tal fin, y que esté especialmente instruida, con el fin de vigilar la observación de las medidas de protección y, que debe estar permanentemente presente en el recinto de la empresa (artículo 4, apartado 2, VBG 50). Los vehículos propulsados por gas natural sólo se deben estacionar en naves que dispongan de una ventilación suficiente (ventilación forzada hacia arriba). Las naves con una superficie superior a 100 m² deben estar equipadas con instalaciones técnicas de ventilación y CO, para la medición y la regulación del sistema de ventilación así como para la advertencia (sistemas de vigilancia de CO). Si debe desistirse de tales instalaciones, deberá presentarse la correspondiente solicitud de excepción en la oficina de inspección de obras local competente. Si no existe una ventilación adecuada de la nave, los vehículos sólo se deben estacionar al aire libre. Si se tiene que inertizar el sistema de gas natural mediante el enjuague con gas inerte, sólo se debe utilizar un gas inerte con el cual no se origine un peligro de ignición (artículo 7, apartados 3 y 4, VBG 50). Como gas inerte puede utilizarse, p. ej., nitrógeno. No se debe utilizar en ningún caso aire comprimido debido al posible peligro de ignición.
Si se realizan trabajos al fuego tales como, p. ej., trabajos de soldadura, oxicorte o lijado con proyección de chispas en las cercanías del sistema de gas natural, la zona de peligro de estos trabajos debe tener una distancia de como mínimo 1 m al sistema de gas natural. Se puede prescindir de esta distancia si se ha vaciado previamente el correspondiente sector del sistema de gas natural y se ha enjuagado con gas inerte o se protege en forma efectiva contra el aumento de la temperatura y las fuentes de ignición, p. ej., con una cubierta de estera de fibras minerales resistente a las temperaturas. Si se desmontan los depósitos de gas natural comprimido y no se enjuagan las tuberías con gas inerte, se deben cubrir inmediatamente los extremos del sistema de gas con caperuzas de cierre estanco. Mantener siempre disponible un vehículo de remolque para casos de emergencia (incendio, escape de gas natural), con el fin de poder sacar lo más rápidamente posible el vehículo averiado o en llamas de la nave y remolcarlo a un lugar seguro. Los vehículos propulsados por gas natural se deben identificar con rótulos y paneles de advertencia cuando se encuentren en la zona del taller y en la nave. Elaborar las instrucciones de servicio según el artículo 20 del Reglamento sobre sustancias peligrosas (GefStoffV) para los trabajos en los vehículos propulsados por gas natural.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
93
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15.3 Preparativos para el desmontaje de un depósito de gas natural comprimido
5.15.4 Depósito de gas natural comprimido desmontado
Debe despresurizarse la instalación de gas comprimido. Para ello, cerrar las válvulas de cierre en todos los depósitos de gas natural comprimido y consumir el gas natural remanente en la parte de alta presión (desde las válvulas de cierre hasta el regulador de presión) haciendo funcionar el motor.
• En el depósito de gas natural comprimido desmontado se deben cerrar las aberturas en las tuberías y los instrumentos con caperuzas cobertoras estancas. • Los depósitos y equipamientos de gas natural comprimido desmontados sólo deben almacenarse en espacios con suficiente ventilación (ventilación forzada hacia arriba) (ZH1/454 – Normas de seguridad para el mantenimiento del vehículo). • Proteger el depósito contra el calentamiento excesivo (60 °C).
Tras la parada automática del motor, aún existe una presión residual en las tuberías de gas a presión. Debe succionarse el gas natural remanente. Si por cualquier motivo no se puede consumir el gas natural remanente en la parte de alta presión mediante el funcionamiento del motor, se puede succionar en la unidad de repostado. Tras la succión, cerrar de nuevo en cualquier caso la válvula de purga de aire y hacerla precintar por el correspondiente organismo de homologación.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
94
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15.5 Trabajos de pintura
5.15.6 Tuberías de alta presión de gas natural
• En los depósitos de gas natural comprimido de material compuesto (depósito con recubrimiento de fibra) no se debe pintar el recubrimiento de fibra, sino sólo la parte metálica del depósito de gas natural comprimido. • Antes del pintado, deben cubrirse las válvulas de cierre y las placas identificadoras (placa de modelo, placa de comprobación, etc.) del sistema de gas comprimido. • Las tuberías de alta presión de gas natural se deben identificar según lo indicado por la norma DIN 2403 (identificación de tuberías rígidas en función del fluido circulante) con anillos de color del color del grupo, o en toda su longitud con el color del grupo (necesario solo en caso de pintado por el constructor de la carrocería; las tuberías de alta presión de gas natural vienen identificadas por el fabricante del vehículo). • Si el sistema de gas natural se expone a temperaturas superiores a 60 °C en el secado de la pintura (cabinas de secado/pintura de secado al horno) o en otros trabajos, se deben desmontar previamente los depósitos de gas natural comprimido del vehículo, vaciar totalmente las demás partes del sistema de gas natural y enjuagar con gas inerte.
• En el montaje de componentes del constructor de la carrocería (bombas, cilindros, etc.) en la zona de las tuberías de gas comprimido, se debe respetar una distancia mínima de 20 mm a las tuberías. • En el caso del tendido de cables (sistema eléctrico, etc.) se debe prestar atención a que éstos no rocen con las tuberías de gas comprimido. • Si se tienen que desplazar o retirar soportes de las tuberías de gas comprimido, la distancia entre dos soportes de fijación debe ser de como máx. 1.000 mm (Hoja de instrucciones VdTÜV 757, CEE R 110). • Las fijaciones de las tuberías de gas comprimido no se deben fabricar con un emparejamiento de materiales de acero sobre acero. • El tendido de cables no se debe modificar, ya que éste está certificado por la correspondiente oficina de homologación. • Todas las piezas del sistema de gas comprimido (depósito de gas natural comprimido, tuberías de gas comprimido) no deben presentar bajo ninguna circunstancia daños tales como rasguños (p. ej., por lijado) o puntos quemados (p. ej. por salpicadura de soldadura); en caso contrario, se deben sustituir por piezas nuevas. A continuación debe realizarse de nuevo una comprobación de estanqueidad por una oficina de homologación competente o por un perito autorizado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
95
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15.7 Sistema de escape • No debe modificarse el montaje del silenciador ni ampliarse la longitud de tubería entre el turbocompresor y el silenciador (modificación del contenido de sustancias nocivas en los gases de escape por la modificación de la longitud de la tubería). • Si el constructor de la carrocería modifica ulteriormente el sistema de escape, éste debe instalarse a una distancia mínima de 100 mm de todas las piezas del sistema de gas comprimido. Si las piezas del sistema de gas comprimido quedan a una distancia inferior a 200 mm del sistema de escape, debe intercalarse una chapa calorífuga. • Lo mismo rige también para fuentes de calor colocadas por el constructor de la carrocería.
5.15.8 Fijación de la carrocería • La distancia mínima entre el borde superior de la suspensión del depósito de gas comprimido (chapa cobertera) y el borde inferior de la carrocería debe ascender a 50 mm. • La carrocería no se debe fijar en ningún caso en las consolas de la suspensión del depósito de gas comprimido. • No se deben perforar orificios ni efectuar soldaduras adicionales en las consolas (las consolas están homologadas por una oficina de homologación competente al respecto). • En ningún caso se debe desplazar o modificar el sistema de gas comprimido (depósito de gas natural comprimido). • En caso de precisar orificios en el larguero del bastidor, en la zona del depósito de gas natural comprimido, se deben taladrar con extrema precaución (sin originar daños en el depósito de gas natural comprimido). Desmontar el sistema de gas comprimido sólo en caso necesario (realizar a continuación una comprobación de estanqueidad). • Si se precisan tornillos para la fijación de la carrocería en la zona del depósito de gas natural comprimido, las cabezas o los extremos de los tornillos deben tener como mínimo una distancia de 10 mm a los depósitos y sus piezas de soporte.
5.15.9 Accesibilidad de los depósitos de gas natural comprimido • Las aberturas en las consolas y las chapas cobertoras de las válvulas de cierre de los depósitos de gas comprimido deben quedar accesibles. Estas aberturas no deben quedar inaccesibles en ningún caso a causa de piezas de la carrocería o cajas de herramientas. • Las aberturas de salida de los cortacircuitos fusibles existentes en las válvulas de cierre del depósito no deben quedar bloqueadas por piezas de la carrocería, ni tampoco se deben montar piezas inflamables (cables eléctricos) en esta zona. • En los cortacircuitos fusibles de las válvulas de cierre no deben existir tampoco piezas calientes que puedan originar una reacción del fusible (utilizar una chapa calorífuga). • El acceso a la unidad de repostado no debe quedar obstruido por piezas de la carrocería o por piezas de la defensa antiempotramiento lateral. • Para facilitar la comprobación periódica del depósito de gas natural comprimido por una oficina de homologación competente, se debe tener en cuenta que los depósitos de gas natural comprimido puedan desmontarse de manera fácil y rápida, es decir , que para el desmontaje de los depósitos no se tenga que desmontar la carrocería ni partes de ella (apoyos de grúa, cajones, defensa antiempotramiento lateral, etc.).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
96
5 Prevención de daños 5.15 Sistema de gas 5.15.10 Disminución de potencia por funcionamiento de una toma de fuerza (NA) Si se accionan grupos (bombas hidráulicas, etc.) mediante la toma de fuerza del cambio, se debe tener en cuenta que el número de revoluciones del motor de gas natural sea de como mínimo 1.100 r.p.m. al número de revoluciones nominal de la toma de fuerza. i Información adicional Deben evitarse las modificaciones repentinas en la solicitud de par generadas por los grupos de la carrocería. En caso contrario, se puede ocasionar la parada del motor o el sobregiro del mismo. Se recomienda comprobar las funciones bajo carga máxima y, en caso dado, consultar al departamento competente (컄 página 15). i Información adicional Debido a la curva de potencia especial, sólo se deben utilizar tomas de fuerza (NA) con una relación de desmultiplicación cercana a 1 (i=0,91 hasta 1,09).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
97
5 Prevención de daños 5.16 Almacenaje y entrega del vehículo 5.16 Almacenaje y entrega del vehículo Almacenamiento Para evitar daños durante el almacenaje de los vehículos, Mercedes-Benz recomienda efectuar el mantenimiento y almacenaje de los mismos siguiendo las instrucciones del fabricante (컄 página 51). Entrega Para evitar daños en el vehículo y reparar los posibles desperfectos, Mercedes-Benz recomienda llevar a cabo una inspección del vehículo antes de proceder a su entrega, con el fin de verificar su funcionamiento y estado correctos (컄 página 52).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
98
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.1 Consideraciones generales 6.1 Consideraciones generales a ADVERTENCIA No debe modificarse ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad, tales como, p. ej., en componentes que cumplan funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos. Si se sueltan uniones atornilladas debe asegurarse que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o los trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor. i Información adicional En el apartado 3.5 "Uniones por soldadura y por atornillamiento" (컄 página 37), 5.5 "Trabajos de soldadura" (컄 página 80) y en el sistema de información para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23) figuran otras informaciones sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual
99
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.2 Materiales del bastidor del chasis 6.2 Materiales del bastidor del chasis En caso de efectuar una prolongación de la distancia entre ejes y del bastidor, el material de la pieza de prolongación y de las escuadras de refuerzo deberá coincidir en cuanto a su calidad y medidas con el bastidor del chasis de serie. Las dimensiones de los largueros del bastidor figuran en los respectivos planos para oferta. Peso máximo autorizado
Material de los largueros del bastidor S 380 MC
S 500 MC
-
todos
-
todos
6.500 kg
todos
-
7.500 – 8 600 kg
todos
-
9.500 kg
distancia entre ejes 4.820 mm
distancia entre ejes 3.020…4.220 mm
9.500 kg con el código CR2
-
todos
10.500 kg
-
todos
12.000 kg
distancia entre ejes 4.760…6.260 mm
distancia entre ejes 3.260…4.160 mm
13.500 kg
distancia entre ejes 4.760…6.260 mm
distancia entre ejes 3.260…4.160 mm
15.000 kg
distancia entre ejes 4.760…5.360 mm
distancia entre ejes 3.260…4.160 mm
Actros (BM 93X)
Axor (BM 94X, 95X)
Atego (BM 97X)
Econic todos Zetros todos
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 100
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo Taladrado en los largueros del bastidor Está prohibido perforar taladros: • En el ala superior e inferior del bastidor del chasis. La excepción la constituyen los taladros en el extremo trasero del bastidor. Estos taladros no deben perforarse sin embargo en las piezas fijadas al bastidor en la zona de funciones portantes del último eje. • En la zona de modificaciones del perfil de los largueros del bastidor, p. ej., en acodamientos y estrechamientos del bastidor. • En los puntos de aplicación de cargas (p. ej., junto a los soportes de ballesta). Los taladros existentes de fábrica en las alas superiores e inferiores del bastidor del chasis no deben agrandarse con taladradora (excepción: los taladros de fijación del travesaño final). Dichos taladros no deben utilizarse para la fijación de grupos.
Para casos especiales se pueden prever taladros en el alma del larguero (véase la figura). • Distancia (a): Como mínimo 45 mm del borde interior del larguero del bastidor. • Distancia entre taladros (b): Como mínimo 50 mm • Diámetro máximo de taladrado (d): 19 mm No prever la aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto de membrana). Si no se puede evitar, prever apoyos de gran superficie en ambos lados del alma. Después de efectuar el taladrado, desbarbar y escariar todos los taladros.
a
a
b
d
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 101
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.3 Taladrado en el bastidor del vehículo Atego (BM 97X) En la brida del cabezal del bastidor del chasis (perfil en Z) no debe tener lugar como norma general una aplicación de fuerza. En caso necesario, se pueden perforar sin embargo taladros adicionales para el paso de tornillos en la zona situada entre el extremo del perfil en Z y 300 mm en sentido de marcha. Debe mantenerse una distancia mínima de 30 mm al borde exterior del perfil en Z. En el departamento competente (컄 página 15) puede obtenerse más información al respecto.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 102
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo 6.4 Soldaduras en el bastidor del vehículo Los trabajos de soldadura en el bastidor sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Está prohibido efectuar soldaduras en el ala superior o inferior del bastidor del chasis (excepto en caso de prolongación de la distancia entre ejes y del bastidor). Conectar el borne de masa del aparato de soldadura directamente a la pieza a soldar del vehículo. • Utilizar sólo electrodos bien secos con revestimiento básico de electrodos. Diámetro de electrodo: 2,5 mm. • Intensidad de corriente por mm de diámetro de electrodo como máximo 40 A. • Efectuar la soldadura de electrodos únicamente con corriente continua a través del polo positivo. La soldadura se efectúa por principio desde abajo hacia arriba. • Está autorizada la soldadura con gas protector. Grosor del alambre de soldadura: de 1 a 1,2 mm. • El material de soldadura debe tener como mínimo el mismo límite de elongación y la misma resistencia a la tracción que el material a soldar. • Para evitar un efecto de entalladura a causa de la penetración de la soldadura, se recomienda esmerilar los cordones de soldadura y reforzarlos mediante perfiles angulares. Evitar los cordones de soldadura en los radios de flexión. La distancia de los cordones de soldadura a los bordes exteriores debe ser de 15 mm como mínimo. • Los aceros de grano fino con límites mínimos de elongación > 380 N/mm² en calidad MC y con los grosores de chapa utilizados para las piezas del bastidor no deben precalentarse.
Electrodo recomendado con revestimiento básico: • Para S 500 MC: electrodos de varilla DIN 8529 – EY 4664 MoB. • Para S 380 MC: Electrodos de varilla DIN 1913 – E 5154 B10. i Información adicional En el apartado 5.5 "Trabajos de soldadura" (컄 página 80) y en el sistema de información para el taller (WIS) de Mercedes-Benz (컄 página 23) figura información adicional al respecto.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 103
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.5 Refuerzos 6.5 Refuerzos • En caso de efectuar modificaciones en el bastidor deben utilizarse escuadras de refuerzo interiores o exteriores. • Atornillar o remachar las escuadras de refuerzo y hacerlas coincidir con las superficies frontales de las alas superior e inferior. En lo posible, utilizar los taladros existentes en los largueros del bastidor del chasis. • En el alma del bastidor debe existir una distancia suficiente entre las escuadras de refuerzo superior e inferior.
min. 1000
a Reducción de la distancia entre ejes "a" > 55 mm
1 2 min. 500 1
Refuerzo del bastidor
2
Escuadra de refuerzo
min. 500 a Prolongación de la distancia entre ejes "a" > 55 mm
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 104
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido a ADVERTENCIA Los trabajos efectuados inadecuadamente en el sistema de frenos pueden influir negativamente en su funcionamiento. Esto puede ocasionar el fallo de componentes o de dispositivos relevantes desde el punto de vista de la seguridad. En dicho caso podría perder el control del vehículo, provocar un accidente y sufrir heridas Ud. o causarlas a otras personas.
Frenos de disco
!
Indicación
No debe dificultarse la refrigeración a causa del montaje adicional de un spoiler debajo del parachoques ni de tapacubos o cubiertas de discos de frenos, etc.
Al efectuar trabajos en el vehículo deben respetarse las normas de prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las leyes y normativas específicas de cada país. i Información adicional Después de haber efectuado cualquier modificación en el sistema de frenos, deberá verificarse el funcionamiento del mismo y solicitarse la aprobación de la modificación efectuada en un centro de inspección técnica, ya que, de lo contrario, se anulará el permiso de circulación. En el apartado 5.2 "Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías" (컄 página 77) figura información adicional al respecto.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 105
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido 6.6.1
Sistema de aire comprimido
Mercedes-Benz recomienda reemplazar las tuberías de aire comprimido sólo completas y mediante tubos de plástico comprobados y homologados (según lo indicado en la norma DIN 74324). Medidas: Mercedes-Benz recomienda utilizar sólo empalmes de tuberías comprobados y homologados para el modelo de vehículo. Tuberías de medición
Ø 6x1
Tuberías de mando
Ø 8x1
Tuberías del sistema y de los frenos
Ø 12x1,5
Tuberías del sistema
Ø 16x2
i Información adicional Los sistemas autorizados son sistemas basados en uniones segmentadas mediante empalmes o juntas tipo campana-espiga. Estos sistemas han sido verificados con respecto a las condiciones de utilización en nuestros camiones, y ofrecen la correspondiente calidad y duración.
!
Indicación
La utilización de empalmes de tuberías no autorizados solamente se acepta en circuitos de consumidores secundarios asegurados de forma separada en el empalme 24 de la válvula protectora de cuatro circuitos (컄 página 54).
Los sistemas autorizados para empalmes de tuberías son: • VOSS 232 (para todos los diámetros) • Schäfer SDF para tuberías de 6 mm Mercedes-Benz ha autorizado adicionalmente: Ø de sección
Espiga de encastre (estándar)
Espiga de encastre (encaje de montaje)
6x1
A 000 990 45 78
A 002 997 58 71
8x1
A 000 990 46 78
A 002 997 48 71
12x1,5
A 000 990 73 78
A 001 990 65 78
16x2
A 001 990 76 78
A 002 997 47 71
En caso de efectuar modificaciones en el sistema de frenos de aire comprimido (p. ej., en las modificaciones de la distancia entre ejes o del bastidor): • Utilizar sólo tuberías y piezas de empalme de tubos de las mismas medidas, comprobadas y autorizadas por Mercedes-Benz. • Limpiar minuciosamente las tuberías antes de efectuar el montaje.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 106
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido 6.6.2
Tendido de conducciones
Debe mantenerse una distancia de seguridad con respecto a las fuentes de irradiación térmica, las piezas con cantos agudos y las piezas móviles. Utilizar lazos de sujeción de plástico para la fijación. La distancia de lazo a lazo debe ser de 500 mm como máximo. No está autorizada la utilización de tuberías de plástico entre el compresor de aire y el deshumectador de aire comprimido si la temperatura ambiente sobrepasa los 80 °C, así como tampoco en sistemas hidráulicos. Deben respetarse las siguientes condiciones de compatibilidad: • No es admisible la prolongación de una tubería en un codo de tubería. • La tubería en cuestión no debe encontrarse en una zona visible desde el exterior. • Si al efectuar trabajos de montaje de carrocerías o estructuras en vehículos nuevos se dañan o doblan tuberías, deberán renovarse las mismas como norma general. • Si deben prolongarse varios cables en un ramal de cables, los puntos de corte se deben disponer desalineados entre sí. • En caso de conducciones con una longitud total < 10 m (medido de conexión a conexión, inclusive la prolongación de la conducción) pueden utilizarse dos piezas de conexión, es decir, está autorizado el montaje de una conducción intermedia. • En el caso de conducciones con una longitud total1 > 10 m sólo se debe utilizar una pieza de conexión, es decir, la prolongación se debe efectuar con una sola conducción desde el conector. • Una modificación o reparación ulterior, en la cual se utilicen otras piezas de conexión, es inadmisible después de haber efectuado una prolongación como la anteriormente mencionada. En este caso, se debe sustituir la conducción a partir del punto de prolongación.
Material • Tuberías de plástico: utilizar poliamida PA 11 PHLY o PA 12 PHLY según lo indicado en la norma DIN 74324, DBL 6270.12. • Tubos metálicos: tumbaga según lo indicado en la norma DIN 1755, material CuZn 20 F 33 o bien St35NBK DIN 50961, DBL 4044.00. El tendido de conducciones adicionales a lo largo de los tubos flexibles sólo es admisible con la autorización del departamento competente (컄 página 15).
6.6.3
Radios de curvatura de tuberías de plástico
Ø del tubo en mm
Grosor de la pared en mm
Radio de curvatura en mm
8
1
40
10
1
60
12
1,5
60
15
1,5
90
16
2
100
18
2
110
a ADVERTENCIA Los radios de curvatura no deben ser inferiores a los citados en la tabla.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 107
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido 6.6.4
Toma de aire comprimido para consumidores secundarios en los vehículos Zetros
Los vehículos Zetros van equipados de serie con un distribuidor de aire comprimido para consumidores secundarios.
Vista posterior del distribuidor de aire comprimido 1
Último segmento (posición antigua)
2
Último segmento (posición nueva)
Piezas necesarias para la conexión de un consumidor secundario Cantidad
Denominación
Núm. de pieza
1
Racor de empalme (de la empresa Schäfer)
A645 990 04 78
2
Junta anular
A014 997 76 48
1
Tornillo con cabeza de brida M6x10
N000000004310
1
Válvula de rebose sin reflujo
A005 429 64 44
1
Unidad de acoplamiento M22x1,5 NG12
A000 997 48 34
1
Conector de A003 997 72 89 acoplamiento NG12 para tubería de 6x1 mm
Según Tubería de aire las nece- comprimido de sidades poliamida de 6x1 mm
A000 987 26 27
El distribuidor está estructurado en base a segmentos individuales. Si debe conectarse un consumidor secundario adicional, deberá insertarse un segmento adicional entre el último y el penúltimo elemento. Para ello se desmonta el último segmento (1), se monta en este punto la nueva pieza de empalme y se fija el último segmento en una posición posterior (2). En la pieza de empalme puede montarse a presión una tubería de aire comprimido de poliamida PA12 de 6x1 mm en un perfil de espiga N15049-6. Para la protección de los demás consumidores secundarios (en el lado del vehículo), sólo es admisible realizar la conexión a través de una válvula de rebose adicional sin reflujo con una presión de apertura de 7,3 bares (tolerancia 0/-0,3). La válvula de rebose debe fijarse al bastidor del vehículo con un soporte adecuado.
N43.00-2130-00
Racor de empalme
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 108
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.6 Sistemas de frenos y aire comprimido
MAX. 100
A
En caso de consumidores secundarios con un consumo de aire elevado o permanente deberán estar montados los siguientes equipamientos adicionales: • Deshumectador de aire comprimido de doble cámara (código B 62) • Compresor de aire bicilíndrico (código MG7)
!
En caso de consumidores secundarios con un consumo de aire elevado o permanente se precisa por lo general una confirmación de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
13
0 82 -0,6
13
M22x1.5 JED 388-3
0 32 -0,4
M22x1.5 JED 388-3
Indicación
N43.00-2131-00
Válvula de rebose
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 109
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes Todos los modelos
6.7.1
En el caso de modificaciones de la distancia entre ejes, utilizar un chasis con una distancia entre ejes de serie lo más próxima posible a la distancia entre ejes deseada.
Todos los modelos
Debe tenerse en cuenta la modificación de los valores del peso del chasis y del círculo de viraje. Mercedes-Benz no puede pronunciarse sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección de los vehículos en caso de modificaciones extremas de la distancia entre ejes. Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Mercedes-Benz recomienda diseñar las modificaciones de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero. De esta forma se obtienen ventajas en lo relativo al peso y a los costes, debido a que no se precisan escuadras de refuerzo. En caso necesario, utilizar vehículos con voladizo trasero prolongado. Atego (BM 97X) No es posible realizar modificaciones de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento del eje trasero en los largueros del bastidor.
Certificado de no objeción de las modificaciones de la distancia entre ejes
En el caso de las modificaciones de la distancia entre ejes que no sean inferiores a la menor distancia mínima entre ejes de serie, ni superiores a la mayor distancia máxima entre ejes de serie del respectivo vehículo, no se precisará solicitar la concesión de un certificado de no objeción. No obstante, la ejecución deberá cumplir lo dispuesto en la presente directriz para el montaje y construcción de carrocerías. Los certificados de no objeción son expedidos por el departamento competente (컄 página 15). Entregar la solicitud de autorización adjuntando tres planos de la transformación y de la carrocería con los siguientes datos: • Posición del corte o nueva posición del grupo del eje trasero. • Medidas de refuerzo • Línea del árbol de transmisión • Indicación de la finalidad de uso Econic Se precisa un certificado de no objeción si: • Se realizan modificaciones de la distancia entre ejes superiores a la máxima o inferiores a la mínima distancia entre ejes de serie.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 110
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes Actros (BM 93X) y Axor (BM 94X, BM 95X) Se precisa un certificado de no objeción si la modificación de la distancia entre ejes queda fuera de los siguientes márgenes: Peso máximo autorizado (kg)
Configuración de ejes
Distancia entre ejes (mm)
Dimensión de los largueros del bastidor (mm)
18.000 y 20.000
4x2, semirremolque
3.600…3.900
270x70x7 y 270x70x8
18.000
4x2
3.600…6.300
270x70x7 y 270x70x8
20.000
4x2
3.600…6.000
270x70x9,5
20.000
4x4
3.600…4.500
270x70x9,5
25.000
6x2
3.900…6.000
270x70x7
25.000
6x2/4
3.150…4.050
270x70x7
26.000
6x4, suspensión neumática
3.300…4.800
270x70x8
26.000
6x4
3.300…5.100
270x70x9,5
32.000
8x4
4.200…5.400
270x70x9,5
33.000
6x4
3.300…4.500
270x70x9,5
33.000
6x6
3.600…4.500
270x70x9,5
41.000
8x4
4.200…6.300
270x70x9,5
41.000
8x6 y 8x8
4.500…4.800
270x70x9,5
i Información adicional Para todas las ejecuciones de tractocamión con semirremolque diferentes a 4x2, se precisa un certificado de no objeción en el caso de modificaciones de la distancia entre ejes.
i Información adicional En el caso de modificaciones de distancia entre ejes y estando montado un volante de la dirección de 450 mm de diámetro, se debe comprobar siempre el diámetro del volante de la dirección necesario según el peritaje de la dirección. En caso necesario, reequipar un volante de la dirección de 500 mm de diámetro.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 111
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7.2
Atego (BM 97X) Se precisará un certificado de no objeción si la prolongación queda fuera de los siguientes márgenes: Peso máximo autorizado (kg)
Distancia entre ejes (mm)
Dimensión de los largueros del bastidor (mm)
6.500
3.020…4.220
220x65x5
7.500…8.600
3.020…4.220 4.820
220x65x5 220x65x6
3.020 3.320…4.220 4.820 3.320…4.820 con código F04 todas las distancias entre ejes con código CR2
220x65x5 220x65x5,5 220x65x7 220x65x6
3.020…4.220 4.820
220x65x6 220x65x7
12.000 Bastidor bajo
3.620…4.220 4.820…5.420
220x65x6 220x65x7
12.000
3.560 3.560 CR2 4.160 4.760…6.260
260x65x5,5 260x65x6 260x65x6 260x65x7
13.500
3.560 3.560 CR2 4.160 4.760…6.260
260x65x5,5 260x65x6 260x65x6 260x65x7
15.000
3.560…4.160 4.760…6.260
260x65x6 260x65x7
9.500
10.500
220x65x6
Modificación de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Los taladros de los largueros del bastidor están dispuestos a una distancia uniforme de 50 mm. El grupo del eje trasero completo se puede desplazar utilizando dichos orificios tras soltar los elementos de fijación; los taladros inexistentes se pueden perforar posteriormente. La posición del travesaño se debe adaptar a la nueva posición del eje trasero; en caso dado, colocar travesaños adicionales. También deben adaptarse los refuerzos existentes del bastidor. Atego (BM 97X) No es posible realizar modificaciones de la distancia entre ejes mediante el desplazamiento del eje trasero en los largueros del bastidor. i Información adicional En los apartados 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (컄 página 37) y 6.3 "Taladrado en el bastidor del vehículo" (컄 página 101) figura información adicional al respecto.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 112
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7.3
Modificación de la distancia entre ejes – Corte de los largueros del bastidor
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic • Situar el chasis en posición horizontal antes de cortar los largueros del bastidor. • Apuntalar el bastidor.
Momento de resistencia necesario del bastidor de montaje: • Hasta la distancia entre ejes máxima de serie, véase las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7 "Construcción de carrocerías" (컄 página 206). • En caso de sobrepasarse la distancia entre ejes máxima de serie, incrementar los momentos de resistencia en como mínimo un 15%.
Puntos de corte (ejemplos)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 113
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes
Puntos de corte (ejemplos)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 114
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® (código BB7), no está permitido realizar modificaciones de la distancia entre ejes. Los cortes en los bastidores no son admisibles en la zona de: • Los puntos de aplicación de cargas • La guía del eje, suspensión del eje • La suspensión de la caja de cambios • Las modificaciones del perfil (acodamiento del bastidor, estrechamiento del bastidor). Según el lugar del corte del bastidor, adaptar las escuadras de refuerzo a los refuerzos existentes en el bastidor y soldarlas.
1 2 1
Refuerzo del bastidor
2
Escuadra de refuerzo
Atornillar a continuación las escuadras de refuerzo al bastidor del chasis y la prolongación del bastidor. Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el chasis con un bastidor de montaje continuo. Atego (BM 97X) Mediante la separación de la unión entre el cabezal del bastidor (perfil en Z) y los largueros del bastidor (perfil en U), puede modificarse la distancia entre ejes de forma sencilla y económica. Soltar la unión atornillada o remachada existente entre el cabezal y los largueros del bastidor, y acortar los largueros del bastidor (perfil en U) a la medida deseada. La distancia entre ejes se puede acortar en pasos de 50 mm. Perforar adicionalmente los taladros no existentes en los largueros del bastidor. Las uniones remachadas eliminadas pueden sustituirse por uniones por atornillamiento.
min. 1000
a Acortamiento de la distancia entre ejes "a" > 55 mm
i Información adicional En los apartados 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (컄 página 37), 6.3 "Taladrado en el bastidor del vehículo" (컄 página 101) y 6.7 "Modificaciones de la distancia entre ejes" (컄 página 110) figura información adicional al respecto.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 115
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes Prolongación de la distancia entre ejes Todos los modelos Las diferentes secciones en los largueros del bastidor están identificadas con letras grabadas correlativas. Mercedes-Benz recomienda situar el punto de corte en la marca (C) (컄 página 117). De esta forma no se corta ninguno de los taladros existentes en los largueros del bastidor. Según la posición del corte del bastidor, atornillar la escuadra de refuerzo (grosor mínimo 5 mm) al bastidor del chasis y a la prolongación del bastidor. El solapamiento con el bastidor del chasis debe ser de como mínimo tres orificios de la trama original.
min. 500 min. 500 a
Prolongación de la distancia entre ejes "a" > 55 mm
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 116
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes Punto de corte en los largueros del bastidor Para realizar la prolongación del bastidor pueden pedirse como equipamiento especial las secciones de bastidor citadas a continuación. Larguero del bastidor: – Altura del alma 220 mm, núm. MB 971 311 49 09 y 971 311 49 10 – Altura del alma 260 mm, núm. MB 974 311 32 09 y 974 311 32 10 Las consultas se deben dirigir a la siguiente dirección: Teléfono:
+32(0)51 261-394
Fax:
+32 (0)51 261-300/301
Dirección postal:
Firma SADEF Bruggesteenweg 60
Después de modificar la distancia entre ejes, reforzar el chasis con un bastidor de montaje continuo. Momento de resistencia necesario del bastidor de montaje: • Hasta la distancia entre ejes máxima de serie: véanse las tablas y diagramas incluidos en el capítulo 7 "Construcción de carrocerías" (컄 página 206). • Sobrepasando la distancia entre ejes máxima de serie: Incrementar los momentos de resistencia en como mínimo un 15%. • Situar el chasis en posición horizontal antes de cortar los largueros del bastidor. • Apuntalar el bastidor. Soldar o atornillar el bastidor auxiliar con la escuadra exterior.
B-8830 Gits/Bélgica Internet:
www.sadef.de
E-mail:
[email protected]
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 117
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 1
2
3
1
Bastidor de montaje
2
Bastidor del chasis
3
Punto de corte del bastidor (costura de soldadura delantera)
4
Escuadra de refuerzo
5
Punto de corte del bastidor (costura de soldadura trasera)
4
5
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 118
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7.4
Árboles de transmisión
Árbol intermedio
El diseño correcto de la línea del árbol de transmisión evita los ruidos y las vibraciones. En lo posible, utilizar piezas comprobadas y autorizadas por Mercedes-Benz.
a
Árboles de transmisión
a
b
Árbol de transmisión a
Longitud de servicio
b
Longitud de árbol autorizada
Árbol intermedio a Longitud de servicio • En caso de modificar la distancia entre ejes, los árboles de transmisión deben quedar dispuestos de la misma forma y poseer una longitud similar a la de un vehículo comparable de serie (del mismo modelo y de la misma o similar distancia entre ejes). • El diámetro y el grosor de la pared del tubo del árbol de transmisión deben corresponderse con los del árbol de transmisión de serie. • Si es necesario, emplear varios árboles de transmisión con cojinetes intermedios.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 119
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.7 Modificaciones de la distancia entre ejes 6.7.5
Clases de flexión
Vehículos de tracción total • En caso de modificaciones de la distancia entre ejes, sólo se debe modificar la línea del árbol de transmisión detrás de la caja de transferencia. • Las reducciones de la distancia entre ejes pueden efectuarse sólo hasta la distancia entre ejes mínima de serie.
• Los ángulos de flexión deben ser idénticos en ambas articulaciones (ß1 = ß1). No deben ser superiores a 6°. Los ángulos de flexión superiores a 6° y los errores en los ángulos de brida (ß1ß2) originan vibraciones en la cadena cinemática. Influyen negativamente en la vida útil de los grupos y pueden causar averías. • Equilibrar los árboles de transmisión antes de llevar a cabo su montaje. • Se utilizan árboles de transmisión con relleno de plástico celular. Está prohibido efectuar modificaciones fuera de los valores límite. Para posibles excepciones, Mercedes-Benz expedirá en caso necesario un certificado de no objeción (컄 página 15) después de efectuar la correspondiente evaluación. Para obtener dicho certificado deberán presentarse dibujos de la modificación prevista en el árbol de transmisión, incluyendo las medidas exactas (longitud y ángulo de flexión del árbol).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 120
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.8 Modificaciones en el bastidor 6.8 Modificaciones en el bastidor • No está permitido realizar modificaciones en el voladizo del bastidor de serie de los chasis de tractores de semirremolque. • No deben sobrepasarse las cargas admisibles sobre ejes; la carga sobre el eje delantero no debe ser inferior a la carga mínima autorizada. • Defensa antiempotramiento trasera: fijación idéntica a la del vehículo de serie. • Prolongar el bastidor de montaje hasta el extremo de bastidor. • Verificar el funcionamiento de los empalmes para el remolque.
6.8.1
Prolongación del bastidor
• Para obtener una rigidez a la torsión suficiente del voladizo trasero del bastidor, la distancia de travesaño a travesaño no debe ser superior a 1.200 mm.
Del vehículo: • Número de identificación del vehículo • Longitud y centro de gravedad de la carrocería, así como la longitud total del vehículo. • Distancia del centro del eje trasero hasta el punto de acoplamiento. • En caso de montar una grúa de carga en la parte posterior del vehículo, su peso y el centro de gravedad del eje trasero. Del remolque con eje central: • Peso total • Carga de apoyo estática • Relación H/L de la altura del centro de gravedad conjunto sobre la calzada (H) y la distancia del punto de acoplamiento hasta el centro del eje (L).
1
1 Como máximo 1.200 mm • En caso de servicio con remolque de un eje (remolques de eje central), para efectuar la comprobación y solicitar el certificado de no objeción se precisan los siguientes datos:
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 121
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.8 Modificaciones en el bastidor 6.8.2
Prolongación del bastidor: chasis normal
• El travesaño final se puede desplazar hasta aprox. 250 mm en dirección del eje trasero. Desplazar hacia delante los cartabones aprox. de 350 mm a 400 mm sobrepasando el punto de soldadura. • En caso de llevar a cabo una prolongación del bastidor superior a 250 mm, montar travesaños adicionales. Si no se desplaza hacia atrás el travesaño final existente, montar adicionalmente un travesaño final de serie. En esta versión sigue vigente la carga de remolque registrada en la documentación del vehículo.
• Si se sobrepasa el voladizo del bastidor máximo, deberá reducirse la carga de remolque autorizada indicada en el permiso de circulación del vehículo. Véase el diagrama. Deberá reforzarse adecuadamente el voladizo del bastidor. • Este diagrama no es válido en caso de utilizar el vehículo con un remolque de eje central. Si se sobrepasa en dicho caso el voladizo del bastidor máximo, deberá solicitar la aprobación del departamento competente (컄 página 15). • Reforzar el travesaño final del bastidor de montaje y el travesaño final del bastidor del chasis con una placa de unión. • Unir el bastidor de montaje al bastidor del chasis entre el soporte delantero de ballestas traseras y el extremo final del bastidor de forma que la unión sea resistente al cizallamiento. Montar una cruz diagonal en el bastidor de montaje. i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones adicionales al respecto incluidas en el capítulo 4 "Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación" (컄 página 56).
6.8.3
Acortamiento del bastidor
Al acortar el extremo final del bastidor deberá desplazarse el travesaño final al extremo final del bastidor resultante. Carga de remolque autorizada (A) R = Distancia entre ejes
En caso necesario, sustituir el travesaño de soporte de ballestas por el travesaño final.
Ü = Voladizo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 122
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.8 Modificaciones en el bastidor 6.8.4
Travesaño final
• El travesaño final debe estar montado siempre, incluso aunque no se haya previsto el servicio con remolque. • Si se monta un enganche para remolque, deberán disponerse los refuerzos necesarios. La distancia al siguiente travesaño debe ser como mínimo de 350 mm. • Si el travesaño final sustituye al travesaño de soporte de ballestas trasero, no debe verse afectada la fijación de los soportes de las ballestas traseras, véase lo indicado al respecto en el apartado 3.5.1 "Uniones por atornillamiento" (컄 página 37).
Versión atornillada • Fijación del travesaño final idéntica a la de la serie. • Mantener la cantidad, el diámetro y la clase de resistencia de los tornillos.
1
2
4
3
5
A-B
B
A
1
2
3
1
Larguero del bastidor del chasis
2
Travesaño
3
Prolongación del bastidor
4
Cartabón o escuadra de refuerzo
5
Travesaño final
4
1
Larguero del bastidor del chasis
2
Travesaño
3
Prolongación del bastidor
4
Cartabón o escuadra de refuerzo
5
Travesaño final
5
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 123
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.8 Modificaciones en el bastidor Versión remachada • Fijación del travesaño final idéntica a la de la serie. • Los remaches pueden sustituirse por tornillos de cabeza de brida del siguiente tamaño (clase de resistencia 10.9) y tuercas autoblocantes.
3
4
2
1
5
4
1
Larguero del bastidor del chasis
2
Travesaño
3
Prolongación del bastidor
4
Cartabón o escuadra de refuerzo
5
Travesaño final
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 124
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.8 Modificaciones en el bastidor 6.8.5
Equipamiento ulterior de un travesaño
Si se monta un travesaño original Mercedes-Benz adicional, los componentes individuales, el travesaño y los cartabones deben unirse entre sí como se indica a continuación: • Utilización de tornillos/tuercas de cabeza de brida con pieza de apriete y brida M14 x 1,5 (calidad 10.9) según la norma MB MBN 10105/13023 • Par de apriete: 150 Nm • Apriete goniométrico adicional de 90° • No es posible efectuar un reapriete de la unión atornillada • Como norma general deben utilizarse tornillos y tuercas nuevos.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 125
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales a ADVERTENCIA La utilización de piezas, grupos, accesorios o piezas de modificación no homologados puede influir negativamente en la seguridad del vehículo. Antes de comenzar con los trabajos de construcción o montaje de carrocerías, estructuras adosadas, piezas de montaje ulterior o transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos, sírvase leer imprescindiblemente los capítulos relacionados con el montaje de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipos opcionales. De lo contrario, podría pasar por alto situaciones potencialmente peligrosas y comprometer su seguridad y la de otras personas. Las homologaciones por centros oficiales de inspección o las autorizaciones oficiales no excluyen los riesgos para la seguridad.
6.9.1
Fijación al bastidor del chasis
• Mercedes-Benz recomienda la utilización de tornillos y tuercas de cabeza de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105 y 13023, calidad de material 10.9, paso de rosca de 1,5 mm, tuercas autoblocantes. • Utilizar los taladros existentes. • Emplear la cantidad de tornillos necesaria en función del esfuerzo a soportar. Fijación lateral • Montar el soporte y el grupo cerca de un travesaño. No deben montarse travesaños adicionales. • Montar la placa de refuerzo en el lado interior del alma del bastidor. No prever la aplicación de fuerza en el centro del alma del larguero (efecto de membrana). Si no se puede evitar, prever apoyos con gran superficie en ambos lados del alma.
Debe tener en cuenta las leyes, las directivas y las normas de homologación específicas del país.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 126
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9.2
Calces
Fijación • Evitando la generación de ruidos, en un soporte apropiado • Asegurar contra una posible pérdida • Garantizar una buena accesibilidad
6.9.3
Guardabarros y pasos de rueda
• La distancia entre el neumático y el guardabarros o el paso de rueda debe ser suficiente, incluso en el caso de que estén montadas cadenas para nieve o antideslizantes y se compriman a fondo los elementos de suspensión (también en caso de una torsión del vehículo). Tener en cuenta las medidas citadas en los planos para ofertas. • En los chasis equipados con taladros de serie para las fijaciones de los guardabarros, montar el soporte en dichos taladros. Tractores de semirremolque • Colocar los guardabarros de forma que el borde superior del guardabarros quede más bajo que la superficie de apoyo de la quinta rueda. • Respetar la medida mínima entre el borde superior del bastidor y el borde superior del guardabarros. Con respecto a las medidas, véase los planos para oferta.
6.9.4
Rueda de repuesto
Fijación • Montarla debajo del bastidor, en los laterales del mismo o en la carrocería, según los planos de chasis. • Accesible, fácilmente manejable. • Asegurar doblemente contra pérdida.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 127
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9.5
Defensa antiempotramiento delantera
Para todos los vehículos de la clase N2 y N3 puestos en circulación, rige la Directiva de la CE 2000/40/CE (defensa antiempotramiento delantera) en el marco de la directiva de matriculación general 70/156/CEE, anexo II. Quedan exceptuados de esta directiva los vehículos todo terreno de las clases N2G y N3G, y los vehículos cuya finalidad de uso no está especificada en las disposiciones para la defensa antiempotramiento delantera. La finalidad de uso de un vehículo viene determinada esencialmente por la carrocería, por lo cual se debe verificar imprescindiblemente el equipamiento del chasis con o sin defensa antiempotramiento delantera. No es posible realizar un equipamiento ulterior de la defensa antiempotramiento delantera en los vehículos Actros, Axor y Econic. Mercedes-Benz recomienda aclarar previamente la homologación y la finalidad de uso con las autoridades competentes para el caso.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 128
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9.6
Defensa antiempotramiento trasera
En la República Federal de Alemania está prescrito el montaje de una defensa antiempotramiento según el art. 32b del código de circulación, cuando: • La distancia entre el extremo posterior del vehículo y el último eje trasero es superior a 1.000 mm, • La distancia entre la calzada y el chasis o las piezas principales de la carrocería del vehículo descargado, en toda la anchura del vehículo, es superior a 700 mm. Están excluidos los tractores de semirremolque, las máquinas herramienta y los vehículos que no puedan cumplir su finalidad de uso a causa de la defensa antiempotramiento. Si es necesaria una defensa antiempotramiento, ésta debe cumplir la Directiva de la CE 70/221/CEE. Colocar la protección antiempotramiento lo más cercana posible al extremo posterior del vehículo. Medidas de montaje: • Distancia entre la calzada y la defensa antiempotramiento (vehículo descargado), 550 mm como máximo. • Anchura máxima: = anchura del eje trasero (bordes exteriores de los neumáticos). • Anchura mínima: = anchura del eje trasero – 100 mm por cada lado (tomando como referencia el eje más ancho) • Altura del perfil del travesaño: como mínimo 100 mm. • Radio mínimo de los bordes: 2,5 mm.
La defensa antiempotramiento trasera montada de fábrica cumple lo especificado en la la Directiva de la CE 70/221/CEE. No se deben realizar modificaciones. Si fuera inevitable efectuar modificaciones, deberá efectuarse una consulta previa a la Jefatura de Tráfico competente.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 129
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales La deformación máxima de la defensa antiempotramiento Mercedes-Benz asciende a 60 mm.
Comprobar que la resistencia y la fijación de la defensa antiempotramiento cumpla lo especificado en la Directiva de la CE 70/221/CEE. En el caso de una deformación máxima, la distancia desde el extremo final de la carrocería hasta el extremo de la defensa antiempotramiento en los puntos de carga debe llegar a 400 mm como máximo.
P1
P2
P3
P2
P1
700-1000
max.100
a = anchura del eje trasero P1, P2, P3 = puntos de aplicación de la carga
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 130
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9.7
Dispositivo de protección lateral
Según la Directiva de la CE 89/297/CEE es obligatorio llevar un dispositivo de protección lateral para los vehículos de más de 3,5 t de peso total autorizado. Están excluidos los tractores de semirremolque, las máquinas herramienta y los vehículos especiales que no puedan cumplir su finalidad a causa del dispositivo de protección lateral. • En los dispositivos de protección lateral pueden montarse componentes tales como, por ejemplo: la caja de baterías, depósitos de aire, depósitos de combustible, luces, reflectores, ruedas de repuesto y cajas de herramientas, siempre que se respeten las distancias prescritas. En los dispositivos de protección lateral no está permitido fijar tuberías de freno, neumáticas o hidráulicas ni otras piezas de estos sistemas. • No se debe influir negativamente en el funcionamiento y la accesibilidad de los grupos existentes en el vehículo. • El dispositivo protector debe colocarse lo más extendido posible de delante hacia atrás y de forma continuada. • Las piezas colindantes pueden solaparse. El canto que solapa debe señalar hacia atrás o hacia abajo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 131
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales 6.9.8
Elementos agregados montados lateralmente en el bastidor
Actros (BM 93X), Axor (BM 95X) Fijar los elementos agregados (por ejemplo compresores, depósitos de gas) mediante varias consolas, con el fin de distribuir las fuerzas de descarga sobre una base lo más amplia posible. Diseñar las consolas de forma que la aplicación de fuerza tenga lugar sobre una amplia superficie del bastidor del chasis; en caso dado, prever una placa distribuidora de presión. • No fijar las consolas en el centro del alma del larguero (efecto de membrana). • Las escuadras de refuerzo deben tener como mínimo una medida de ala de 80 mm en el ala inferior del bastidor. Mercedes-Benz recomienda utilizar como material S 500 MC (St 52 como mínimo). En el caso de elementos agregados con una aplicación de peso por consola > 50 kg se precisan medidas de refuerzo en función de la posición de montaje: Variante 1 La consola se encuentra en la zona de un travesaño del vehículo, (es decir, la consola se atornilla con los cartabones del travesaño). Tractores de semirremolque Se debe prever una escuadra adicional en el larguero como compensación a la escuadra superior de la quinta rueda. i Información adicional Igualar el grosor del material de la escuadra de la quinta rueda. Vehículo con caja de carga No se precisa ninguna medida.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 132
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales Variante 2 La consola se encuentra en la zona de un travesaño del vehículo solo parcialmente (es decir, la consola sólo se puede atornillar en parte a los cartabones del travesaño). Tractor de semirremolque: Debe preverse una escuadra de refuerzo debajo del larguero. Vehículo con caja de carga: Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del material mínimo 8 mm) en la parte superior e inferior del larguero del bastidor, que sobresalga como mínimo 300 mm de la consola. Variante 3 La consola queda fuera del cartabón del travesaño del vehículo. Tractores de semirremolque Debe preverse una escuadra de refuerzo (grosor del material mínimo 8 mm), que llegue como mínimo desde el centro del travesaño que se encuentra delante hasta como mínimo el centro del travesaño que se encuentra detrás.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 133
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.9 Piezas adosadas y grupos adicionales Vehículo con caja de carga
6.9.9
Para la absorción de los momentos se debe montar un travesaño de serie adicional o, alternativamente, dos chapas verticales unidas a los largueros mediante una escuadra en L.
Implementos montados en la parte delantera
!
Indicación
Si el vehículo se equipa con implementos montados en la parte delantera, no está autorizado el montaje de airbags. Si el vehículo está equipado con airbags, deberán desmontarse según las normas existentes al respecto.
Grosor del material: como mínimo 8 mm Material: S 500 MC
El montaje de implementos en la parte delantera debe acordarse con el departamento competente (컄 página 15).
1
1
Fijación a la consola
2
Larguero del chasis
2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 134
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.10 Cabina 6.10 Cabina Las modificaciones introducidas en la cabina no deben influir negativamente en el funcionamiento y la resistencia de grupos o de dispositivos de manejo del vehículo, ni deben reducir la resistencia de las piezas portantes. Está prohibido unir de forma fija la cabina inclinable con la carrocería. Si se planifican intervenciones al respecto en la cabina, deberán consensuarse con el departamento competente (컄 página 15). Atego (BM 97 X) • Si se precisa una unión fija a la carrocería de la cabina inclinable, será necesario obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Si se montan o desmontan piezas adicionales, en el caso de la cabina corta con tres puntos de articulación sin sistema hidráulico de inclinación de la cabina se precisará eventualmente una barra de torsión con un momento antagonista incrementado. Si el peso de las estructuras adosadas asciende a más de 50 kg, se deben prever como norma general cuatro puntos de articulación con sistema hidráulico de inclinación de la cabina, y se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Debe tenerse en cuenta lo indicado al respecto en el apartado 2.7 "Estrella Mercedes y emblema" (컄 página 24).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 135
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.10 Cabina 6.10.1 Adaptación de una cabina corta para su transformación en cabina para retén móvil/cabina doble (código F07) Atego (BM 97X) Los siguientes volúmenes de suministro, especificados con el código FV4 (cabina preparada con brida) y el código F31 (sistema hidráulico de inclinación de la cabina reforzado), pueden solicitarse de fábrica. Se trata de una brida montada en la pared posterior de la cabina, a la cual se puede adaptar una prolongación de la cabina. Con la preinstalación de la brida se suprime la pared posterior situada normalmente en este lugar. Los dibujos contiguos muestran el perímetro de la cabina y el empalme de adaptación de la brida de la pared posterior de la cabina. La masa total de la cabina lista para el servicio y completamente desmontada no debe sobrepasar los 1.300 kg. La masa de la cabina básica corta estándar desmontada (sin equipamientos opcionales) asciende a 650+x kg. La masa del volumen básico del módulo de montaje suministrable asciende a 595 kg. El centro de gravedad conjunto no debe sobrepasar una distancia de 1.500 mm tras el punto de giro de la cabina.
Adicionalmente a la unión por atornillamiento de la brida de la pared posterior de la cabina se efectúa una unión atornillada al larguero de la cabina.
Datos para el montaje La posición exacta de las uniones por atornillamiento figura en los dibujos. Deben utilizarse tornillos con cabeza de brida, M8 o bien M12, en correspondencia con la identificación y de la longitud correspondiente; par de apriete de 26 Nm para M8, y de 82 Nm para M12 (Md para μ=0,085). En las dos esquinas superiores se deben efectuar respectivamente como mínimo seis uniones por atornillamiento, y en las dos esquinas inferiores respectivamente como mínimo cuatro uniones por atornillamiento en la zona indicada; la disposición y el número de tornillos debe tener lugar según las indicaciones del dibujo. Estanqueizar perimetralmente el acoplamiento y completar la protección contra la corrosión.
1
1
Fijación – Larguero de cabina doble (DOKA) 1
Tornillos de fijación
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 136
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.10 Cabina Sistema hidráulico de inclinación de la cabina En el montaje de la suspensión trasera de la cabina, se debe prestar especial cuidado al realizar el nuevo montaje de este sistema inclusive el correspondiente bloqueo de la cabina: • La fijación con la brida de unión montada de fábrica en Wörth debe ser idéntica a la montada de serie. • Ambos cierres deben abrirse sincronizadamente (->sistema hidráulico Weber, válvula de mando del desenclavamiento de la cabina: la señal debe llegar simultáneamente). • La alineación de la pata telescópica se debe encontrar en el ángulo correcto (observar la pista), de lo contrario se presentan deformaciones por tensión. Certificado de no objeción Si se adapta a la brida una ejecución diferente de la prolongación de la cabina prevista de fábrica, puede autorizarse como norma general tras una comprobación con resultado positivo efectuada por el departamento competente (컄 página 15). Para la comprobación deben aportarse documentos relevantes: • Dimensiones, estructuras [perfiles, materiales] • Masas, inclusive las masas adicionales con centro de gravedad • Adaptación de la suspensión de la cabina • Informaciones respecto al equipamiento interior, utilización En caso de ser precisa una prolongación de la cabina se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). i Información adicional Si se desea obtener informaciones adicionales, pueden obtenerse del sistema de información para constructores de carrocería Mercedes-Benz (MB-AS) en la siguiente dirección: http://abh-portal.mercedes-benz.com http://bb-portal.mercedes-benz.com
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 137
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.11 Asientos y banco de asiento 6.11 Asientos y banco de asiento a ADVERTENCIA Las modificaciones o los trabajos efectuados de forma inapropiada en un sistema de retención (cinturón de seguridad y sus anclajes, tensor de cinturón, airbag) o en su cableado pueden tener como consecuencia que los sistemas de retención ya no funcionen conforme a lo prescrito, es decir, p. ej., los airbags o los tensores de cinturón podrían fallar en caso de producirse un accidente con la suficiente deceleración del vehículo, o activarse innecesariamente. Por dicho motivo, no modifique nunca los sistemas de retención. Deben tenerse en cuenta las prescripciones y las directivas específicas de cada país. El reequipamiento de asientos originales y/o banquetas de asiento originales sólo es admisible y viable si existe para ello el equipamiento previo necesario en el vehículo, tal como una plataforma portante adecuada, una cabina y suspensión de la cabina reforzadas, etc. Para todos los demás equipamientos ulteriores de asientos se necesitan los correspondientes comprobantes (comprobaciones de cinturón, ensayos de tracción), que se deben presentar en el marco de una comprobación de no objeción al departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 138
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.12 Retardador 6.12 Retardador Para montar posteriormente un retardador en el cambio o en la línea del árbol de transmisión, se requiere un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). Los certificados de no objeción no se conceden en general, sino que están siempre limitados a determinados modelos de vehículos y distancias entre ejes. Los planos de montaje deben contener los siguientes datos: • La posición del retardador en el vehículo • El ángulo de los árboles de transmisión • La longitud de los árboles de transmisión • Debido al aumento de peso que supone el montaje del retardador, hay que comprobar si el peso está bien distribuido y si se respetan las cargas autorizadas sobre los ejes. Controlar la posición del centro de gravedad de la carrocería o la distancia desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro del eje o de los ejes y adaptarla en caso necesario. • Montaje autorizado sólo en vehículos con sistema eléctrico de suficiente capacidad (alternadores y baterías con la suficiente capacidad). Tener en cuenta que el retardador tenga una conexión a masa suficiente. • Tener en cuenta que no se vea reducido el espacio libre. • Fijar el retardador en la línea del árbol de transmisión sólo en el alma del bastidor del chasis, utilizando consolas con silentblocs. • Proteger las conducciones del calor aislándolas adecuadamente. La temperatura máxima permitida para las tuberías de aire comprimido de poliamida es de 80 °. • En el caso del montaje del retardador en el cambio y una carrocería con plataforma portante o con un bastidor de montaje de menos de 80 mm de altura, deberán sustituirse las tuberías de plástico por tuberías de acero o tenderse fuera del bastidor en la zona del retardador.
El montaje ulterior de un retardador es sólo admisible en los vehículos equipados con el módulo especial parametrizable (PSM). Está disponible de fábrica la correspondiente preinstación (컄 página 164). El retardador debe conectarse al PSM y se debe realizar la correspondiente parametrización. Para obtener más información, consultar al departamento competente (컄 página 15). En el caso de vehículos con mando automático Telligent®, el montaje ulterior de un retardador sólo es posible a partir de un determinado estado de construcción. Para obtener más información, consultar al departamento competente (컄 página 15).
B
A
2 1
A Suspensión interior B
Suspensión exterior
1
Silentbloc
2
Refuerzo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 139
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre 6.13 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre a ADVERTENCIA En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent®, el montaje de un eje adicional puede originar que este sistema ya no funcione conforme a lo prescrito y llegue a fallar. El vehículo puede derrapar, en cuyo caso el conductor podría perder el control sobre el vehículo y provocar un accidente. En los vehículos equipados con el sistema de regulación de estabilidad Telligent® no está permitido el montaje de un eje adicional. En el caso del montaje ulterior de un primer eje trasero no propulsado o un eje de arrastre se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). Antes del montaje se debe comprobar: • En el eje propulsor se precisa una barra estabilizadora. • Se deben montar refuerzos adicionales de bastidor. • No está permitido realizar modificaciones en los puntos de aplicación de la cargas (p. ej., suspensión de eje, soportes de ballesta, etc.). • Al incrementarse el peso máximo autorizado debe mantenerse la carga mínima sobre el eje delantero. • No deben sobrepasarse las cargas autorizadas sobre los ejes. • El freno de servicio y el freno de estacionamiento del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre se debe coordinar respecto al efecto de frenado (cilindro de freno, longitud de la palanca del ajustador del varillaje, forro de freno) con el sistema de frenos de serie. En caso dado, pueden precisarse cilindros de freno de mayor tamaño en el eje delantero.
• En el caso de vehículos equipados con el sistema de frenos Telligent®/ABS, el primer eje trasero no propulsado o el eje de arrastre se debe acoplar en relación al freno "por cada lado al eje trasero" y, si fuera necesario, se debe reducir adicionalmente la presión de frenado para el servicio ABS. • No se deben sobrepasar los tiempos de reacción y de aumento de presión legalmente prescritos. • Debe incrementarse correspondientemente el volumen de aire comprimido para el circuito de frenos del eje trasero. • En los vehículos con control de la tracción en el primer eje trasero no propulsado o en el eje de arrastre debe adaptarse correspondientemente el mando de los frenos. • En los vehículos equipados con el sistema de tracción antideslizante (ASR) debe evitarse, adoptando las medidas adecuadas, un frenado conjunto del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre al activarse el servicio ASR. • El efecto de frenado prescrito para el retardador se debe alcanzar también tras el aumento del peso máximo autorizado. • La potencia del compresor de aire debe ser suficiente. • Debe adaptarse el dimensionamiento de la regulación automática de la fuerza de frenado en función de la carga o de los dispositivos de protección de sobrecarga. • La fijación del primer eje trasero no propulsado o del eje de arrastre en el bastidor del chasis se debe realizar de tal manera que puedan absorberse con seguridad las fuerzas longitudinales y transversales sin que se transmitan al eje propulsor. • Prestar atención a que exista una distancia suficiente al árbol de transmisión. • Procurar conseguir un sistema de muelles homogéneo con compensación de la carga sobre eje. • Se deben preferir los vehículos con carga admisible sobre el eje delantero incrementada.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 140
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.14 Montaje posterior de un cambio automático 6.14 Montaje posterior de un cambio automático a ADVERTENCIA En los vehículos equipados con el sistema de frenos (BS) Telligent®, el montaje ulterior de un cambio automático puede originar que este sistema ya no funcione conforme a lo prescrito y llegue a fallar. Pueden producirse averías en el sistema electrónico, modificándose por ello el comportamiento de frenado del vehículo. En los vehículos equipados con el sistema de frenos (BS) Telligent®, no está permitido el montaje posterior de un cambio automático. En el caso del montaje posterior de un cambio automático, se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 141
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos a ADVERTENCIA Antes de comenzar con los trabajos de montaje o construcción de carrocerías, estructuras adosadas y piezas de montaje ulterior, o con las transformaciones en el vehículo básico o en sus grupos relacionadas con el montaje, sírvase leer imprescindiblemente los capítulos de las Instrucciones de servicio del vehículo y las instrucciones de servicio y montaje del fabricante de accesorios y equipos opcionales.
Mediante la integración como módulos de software, se han suprimido las correspondientes unidades de control. Las nuevas funciones adicionales son: • Memoria de datos central • Función gateway El módulo básico se encuentra detrás del revestimiento del espacio reposapiés, en el lado del acompañante.
1 1
De lo contrario, podría pasar por alto situaciones potencialmente peligrosas y comprometer su seguridad y la de otras personas.
1
La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo.
1
Cubierta del módulo básico en el lado del acompañante
Actros (BM 93X) En la nueva serie Actros se aplica una nueva concepción de interconexión del sistema eléctrico/electrónico con el nombre "KontAct". Las funciones correspondientes al chasis y los grupos se regulan a través de tres unidades electrónicas centrales. El módulo básico del principio de interconexión "KontAct" es la unidad electrónica central, que está unida a través de diferentes sistemas de buses de datos CAN a las unidades de control de todos los sistemas electrónicos. El módulo básico contiene funciones de software (unidades de control virtuales) para los siguientes sistemas: • Ordenador de comunicaciones • Radiotelemando • Sistema de mantenimiento • Sistema de alarma antirrobo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 142
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos Módulo frontal El módulo frontal es el sistema electrónico central de la zona delantera del vehículo. Está interconectado a través del CAN del chasis con el módulo básico y, de forma redundante, con el módulo de la parte posterior del vehículo. El módulo frontal se hace cargo de las funciones relacionadas con los grupos de construcción o grupos de la zona delantera del vehículo. • Regulación del alcance de los faros • Indicador de temperatura, dirección • Bocina • Bloqueo longitudinal y transversal de los ejes delantero y trasero • Sistema de mantenimiento El módulo frontal se encuentra entre la entrada y el larguero del bastidor, en el lado del acompañante.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 143
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos Módulo de la parte posterior del vehículo El módulo de la parte posterior del vehículo es el sistema electrónico central de la zona trasera del vehículo. El módulo de la parte posterior está interconectado a través del CAN del bastidor del chasis con el módulo básico y, de forma redundante, con el módulo de la parte delantera. El módulo de la parte posterior se hace cargo de las funciones relacionadas con los grupos de construcción o grupos de la zona posterior del vehículo. • Alumbrado exterior trasero • Volquete/Bordmatik • Sistema de mantenimiento • Regulación de nivel y regulación del balanceo
El módulo de la parte posterior va fijado en el lado interior del larguero del bastidor derecho. En los vehículos con un eje trasero, el módulo de la parte posterior se encuentra directamente sobre el eje trasero y, en caso de haber montados dos ejes traseros, entre los dos ejes traseros.
!
Indicación
Está prohibido cortar y/o prolongar el cable de conexión entre el módulo básico, el módulo frontal y el módulo de la parte posterior del vehículo. En caso necesario, debe desplazarse el respectivo módulo y prolongarse los cables del correspondiente consumidor. En este sentido, Mercedes-Benz ofrece a través de su red de Servicio Postventa diversos juegos de cables (prolongaciones, cables en Y).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 144
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.15 Sistemas eléctricos/electrónicos 6.15.1 Masa del vehículo El concepto de masa utilizado hasta ahora en el vehículo Actros se ha tomado para la nueva serie del mismo. El retorno a masa de los consumidores eléctricos no tiene lugar a través del bastidor del vehículo (bastidor sin potencial), sino mediante el cableado a través del punto de masa en el distribuidor de energía.
!
Indicación
6.15.2 Tomas de derivación en los cables tendidos hacia las unidades de control Está prohibido efectuar tomas de derivación en los cables tendidos hacia las unidades de control, ya que de lo contrario podría perturbarse el funcionamiento de las unidades de control. Las informaciones necesarias, tales como, p. ej., una señal del tacógrafo, pueden obtenerse mediante el módulo especial parametrizable, véase al respecto lo indicado en el apartado 6.16.9 "Módulo especial parametrizable (PSM)" (컄 página 164).
En el caso del retorno a masa a través del bastidor del vehículo, se pueden generar daños en las piezas del motor y del cambio así como en el cable de masa. Si se utiliza el bastidor de montaje de una carrocería para el retorno a masa, el bastidor de montaje se debe unir eléctricamente con el punto de masa en el distribuidor de energía en forma adecuada para evitar daños.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 145
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales a ADVERTENCIA La intervención incorrecta en los componentes electrónicos y en su software puede causar el fallo de los mismos. Debido a la interconexión de los sistemas electrónicos pueden verse afectados también otros sistemas no modificados. Estos fallos de funcionamiento de los sistemas electrónicos pueden poner en serio peligro la seguridad de funcionamiento del vehículo. En el caso del montaje ulterior de consumidores eléctricos debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Como opción especial, se puede suministrar de fábrica una caja de enchufe para remolque de 12 voltios (adaptador) y baterías y alternadores de mayor potencia. • Antes de realizar cualquier trabajo en el sistema eléctrico: desconectar todos los consumidores y desembornar los bornes negativos (-) de las baterías. Las baterías se pueden embornar de nuevo sólo una vez se hayan conectado otra vez todos los cables previamente desconectados. • No conectar otros consumidores a los fusibles ya ocupados. • No se deben conectar cables adicionales a los ya existentes (p. ej., con conexiones por desplazamiento de aislamiento).
• Proteger de forma suficiente los consumidores mediante fusibles adicionales. • La toma de corriente para aparatos de 12 voltios sólo debe tener lugar a través de un convertidor de tensión. No está permitida la toma de corriente de una sola batería. • En el caso del montaje ulterior de inductancias adicionales en vehículos tractores y remolques (p. ej., una válvula electromagnética), la corriente de libre fluencia debe guiarse de forma definida al efectuar la desconexión, ya que de lo contrario se pueden transmitir perturbaciones a otros cables debido a los picos de tensión. Por dicho motivo, sólo deben utilizarse válvulas electromagnéticas con diodo integrado. En los interruptores accionados manualmente, la corriente de libre fluencia debe guiarse a través de un diodo.
6.16.1 Consumidores de corriente de hasta 10 amperios Actros (BM 93X) El conector de cable X7 del módulo básico puede utilizarse para la alimentación de corriente de los consumidores montados ulteriormente. i Información adicional Mercedes-Benz recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos incluidos a partir de (컄 página 166). Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de los conectores de cable.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 146
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Axor (BM 94X, 95X)
Econic
El conector de cable existente en el compartimento de componentes eléctricos (detrás del módulo básico) puede utilizarse para la alimentación de corriente de los consumidores montados ulteriormente.
El conector de cable (X83/3) existente en el compartimento de componentes eléctricos (detrás del módulo básico) puede utilizarse para la alimentación de corriente de los consumidores montados ulteriormente.
i Información adicional
i Información adicional
Mercedes-Benz recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos (컄 página 151).
Mercedes-Benz recomienda conectar los consumidores según los esquemas de circuitos eléctricos (컄 página 152).
Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de los conectores de cable.
Debe tenerse en cuenta la ocupación de las celdas de los conectores de cable.
X83/3
1
Conector de cables (1) en el compartimento de componentes eléctricos
Conector de cables X83/3 en el compartimento de componentes eléctricos
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 147
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.2 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de celdas) El enchufe X7.1 existente en el punto de interconexión cabina/chasis (punto de interconexión FF) se ha previsto para la toma de las señales más importantes para la conexión a una carrocería. La zona de corte es accesible a través de la parte frontal de la carrocería y desde el espacio interior. Axor (BM 94X, 95X), Atego (97X) Núm. de celda en el conector de cable
Borne
Toma de corriente máx.
Clavija 1
Borne 30
10 A
Clavija 2
Borne 31
10 A
Clavija 3
Borne 15
2A
Clavija 4
Borne 58
2A
Clavija 5
Borne D+
2A
Clavija 6
Luz de marcha atrás
2A
Clavija 7
Borne W máx.
10 mA
Clavija 8
Señal V máx.
10 mA
Clavija 9
TCO, registrador adicional
Clavija 10
TCO, registrador adicional
Clavija 11 Clavija 12 Clavija 13
Luz del compartimento de carga, polo negativo (-)1
Clavija 14
Luz del compartimento de carga, polo positivo (+)1
Clavija 15
PSM, telemando de acoplamiento1
Clavija 16
PSM, telemando de acoplamiento1
Clavija 17 Clavija 18 1
Ocupación previa de clavijas en función del equipamiento del vehículo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 148
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Econic
1
4
7
10
2
5
8
11
3
6
9
12
Número de las celdas del conector de cable X83/3 Conexión por enchufe X83/3 – Alimentación de corriente y señales del vehículo Núm. de celda
Borne
Toma de corriente máx. (amperios)
Color de cable
1
Masa de vehículo para el constructor de la carrocería
15 A
2,5 br
2
Borne 15 conectado a través de relé
20 A
2,5 sw
3
Borne 30 B+ directo
15 A
2,5 rt
4
Borne 58
3A
0,75 gr/ge
5
Luz de marcha atrás
7A
0,75 ws/rt
6
Luz de freno
7A
0,75 ws/rt
7
Vacante
8
Freno de paradas
3A
0,75 rt/gn/ws
9
Vacante
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 149
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Conexión por enchufe X83/3 – Alimentación de corriente y señales del vehículo Núm. de celda
Borne
Toma de corriente máx. (amperios)
Color de cable
10
Vacante
11
Masa de unidad de control del cambio para X83/2-15/9 (no admisible carga adicional)
0,75 br/ge
12
Borne 15 de fusible F16-NA y ADR/GGVS
0,75 li/gr
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 150
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.3 Esquema de circuitos eléctricos (toma de corriente de hasta 10 amperios)
Designaciones de cables
Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM97X)-
Designación del cable 1,5 bl/ge
Ejemplo: Sección transversal de cable 1,5 = 1,5 mm² Colores de los cables
4
1
bl
azul
5
2
br
marrón
6
3
ge
amarillo
gr
gris
or
naranja
rt
rojo
sw
negro
ws
blanco
X83 a X7 b
Color básico bl = azul Color distintivo ge = amarillo
Nota explicativa Conexiones por enchufe A1/A2
Módulo
A31/A32
Relé
X7
Conexión por enchufe
a
Conexión de consumidores en la cabina
b
Conexión de consumidores en el bastidor del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 151
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Econic
Designaciones de cables
Esquema de circuitos eléctricos
Ejemplo: Designación del cable 1,5 bl/ge Sección transversal de cable 1,5 = 1,5 mm²
10 7 4 1 11 8 5 2 12 9 6 3 X83/3 a
X7 b Nota explicativa
Colores de los cables bl
azul
br
marrón
ge
amarillo
gr
gris
or
naranja
rt
rojo
sw
negro
ws
blanco
Color básico bl = azul
Conexiones por enchufe
Color distintivo ge = amarillo
A1/A2
Módulo
A31/A32
Relé
X7
Conexión por enchufe (punto de interconexión entre cabina/bastidor de chasis)
X83/3
Conector de cables en el compartimento de componentes eléctricos
a
Conexión de consumidores en la cabina
b
Conexión de consumidores en el bastidor del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 152
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.4 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios a ADVERTENCIA Existe peligro de incendio por sobrecarga de los cables. Los consumidores de gran intensidad no deben alimentarse ni conectarse en ningún caso a través del módulo básico, ya que se puede sobrecargar el cableado o el cable de alimentación principal (16 mm²). En los vehículos ADR/GGVS: Tener en cuenta las prescripciones ADR/GGVS y las leyes y prescripciones específicas del país. Actros (BM 93X) El distribuidor de energía existente en el larguero del bastidor, en la caja de baterías, se ha previsto para la alimentación de tensión de los grandes consumidores eléctricos. En los vehículos con parte trasera integral, el distribuidor de energía se ha instalado en el brazo portante del revestimiento lateral, en la zona del depósito de combustible del vehículo. En el caso de una toma de corriente adicional se debe reequipar el distribuidor de energía con una caja adaptadora (número de documento de servicio postventa para equipamiento ulterior núm. WIS AN54.18-W-2000MP). La caja adaptadora se puede adquirir a través de nuestra red de Servicio Postventa. También se pueden empalmar varias cajas adaptadoras. La suma de todas las ampliaciones debe ascender a como máximo 200 A. Toma de corriente para consumidores adicionales existentes dentro o en el exterior de la cabina: Mercedes-Benz ofrece con el código de ventas ED9 un equipamiento previo para aparatos eléctricos en la cabina. El ED9 contiene un perno de conexión sobre el módulo básico, que debe utilizarse para los empalmes.
!
Indicación
No se deben utilizar los pernos de corriente del módulo básico.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 153
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de celdas)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 154
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Núm. de clavija:
Borne
Toma de corriente máx. (amperios)
Color de cable
1
58
2
Libre
2
30
10
Libre
3
54
2
Libre
4
Faro de marcha atrás
2
Libre
5
W
0,05
Libre
6
D+
2
Libre
7
31
10
Libre
8
Señal v
0,05
Libre
9
15
2
Libre
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 155
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic La caja de fusibles (4) situada en el larguero del bastidor, en la caja de baterías, se ha previsto para la alimentación de tensión de los grandes consumidores eléctricos (컄 página 157). Vehículos con ADR/GGVS En los vehículos ADR/GGVS, las conexiones a masa de los consumidores eléctricos (bombas de alimentación, etc.) se deben empalmar en la caja de distribución prevista al respecto. El seccionador de batería (1) y el limitador de corriente del tacógrafo, el sistema de alarma antirrobo y el interruptor electrónico también se encuentran en la caja de baterías (컄 página 157).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 156
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Conexión de consumidores eléctricos adicionales en los vehículos Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X)
1
5 1
Seccionador de batería (ADR/GGVS)
2
Conexiones a masa, caja de distribución (ADR/GGVS)
3
Fusible
4
Caja de fusibles de alimentación de tensión (+)
5
Interruptor (ADR/GGVS)
2
3 4
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 157
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Conexión de consumidores eléctricos adicionales en el vehículo Econic
1
2 1
Seccionador de batería (ADR/GGVS)
2
Conexiones a masa, caja de distribución (ADR/GGVS)
3
Fusible
4
Caja de fusibles de alimentación de tensión (+)
5
Interruptor (ADR/GGVS)
3
4
5
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 158
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Toma de corriente para consumidores adicionales en la cabina o en el bastidor de chasis:
i Información adicional La atornilladura cónica del borne de la batería no se debe utilizar para componentes adicionales, ya que se puede generar una pérdida de fuerza de apriete en el borne de la batería debido al principio constructivo de la misma. Por dicho motivo podrían presentarse daños en los componentes eléctricos y electrónicos.
Vehículos sin ADR/GGVS La toma de corriente sólo está autorizada a través de una placa de conexiones por enchufe. Tener en cuenta las conexiones. Borne de batería (todas las series) Con la aplicación de la norma europea de bornes de batería, en los bornes de batería se encuentra un perno adicional. Con la introducción del perno moleteado (M6) en los bornes de batería, en este lugar se puede tomar una corriente de como máx. 160 A. Está autorizada la utilización de varios fusibles para la protección de diferentes circuitos eléctricos. La conexión mecánica y eléctrica se debe realizar correctamente según la carga. Placa de conexiones por enchufe del vehículo Axor (BM 94X, 95X)
Actros (BM 93X) En el Actros se ha introducido un sensor de batería especial. Debido a ello no es posible conectar cables en el polo negativo. A fin de garantizar el funcionamiento del sensor de batería, la realimentación del cable se debe conectar a través de un punto de conexión adicional en el distribuidor de energía. Placa de conexiones por enchufe del vehículo Econic
2
1
1
Conexión a masa (-)
2
Alimentación de tensión (+)
2
1
1
Conexión a masa (-)
2
Alimentación de tensión (+)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 159
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.5 Montaje del alumbrado Si durante el servicio de piezas móviles del vehículo (p. ej., una trampilla de carga) se cubre un dispositivo de iluminación en más de 50%, debe asegurarse correspondientemente el vehículo. Debe colocarse una indicación bien visible para el conductor del vehículo.
1
2
Los vehículos con una longitud total de más de 6 m y fecha de matriculación a partir del 01-10-1994 deben equiparse con luces laterales de balizamiento según la directiva 91/663/CEE. A partir de esta fecha, van montados en el chasis ramales de cables en el mazo de cables para la conexión de luces laterales de balizamiento y de las correspondientes unidades de luces traseras. El sistema de iluminación completo está controlado con respecto al fallo de bombillas individuales. Para la conexión de lámparas adicionales deben utilizarse los esquemas de circuitos de corriente descritos en este capítulo. i Información adicional
1
Zona de montaje de las luces de identificación omnidireccionales
2
Cableado de las luces de identificación omnidireccionales
Tener en cuenta las leyes, directrices legales y disposiciones relativas a la matriculación vigentes en el respectivo país. Montaje de luces de identificación omnidireccionales en el vehículo Econic Las luces de identificación omnidireccionales se pueden montar en la carrocería construida por el carrocero o en el techo de la cabina. La preinstalación eléctrica está premontada de serie hasta la parte interior de la cabina. Los extremos de los cables quedan accesibles tras retirar las luces interiores. Para ello no es preciso desmontar el revestimiento interior del techo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 160
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.6 Cables eléctricos Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X), Econic Al efectuar una prolongación de cables eléctricos debe tenerse en cuenta lo siguiente: • Utilizar sólo cables FLR con igual sección y los mismos colores básicos y distintivos que los cables de serie. • Los cables deben estar revestidos con un tubo flexible aislante (en vehículos ADR/GGVS con un tubo flexible ondulado). • En los extremos de los cables, utilizar sólo enchufes comprobados y autorizados para el modelo de vehículo. • La conexión de los cables eléctricos sólo debe tener lugar a través de cajas de derivación o cables de prolongación previstos para ello con conectores por enchufe comprobados y autorizados para el modelo de vehículo. • Los cables del sistema ABS deben prolongarse solamente con juegos de cables comprobados y autorizados para el modelo de vehículo.
1
1
Tubo flexible ondulado (ejemplo)
i Información adicional Tener en cuenta las instrucciones de trabajo respecto a la reparación y prolongación de juegos de cables, disponibles en el sistema de información para constructores de carrocerías Mercedes-Benz (MB-AS) (컄 página 22).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 161
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.7 Preparativos para el tendido de cables Econic Existen los siguientes medios de interconexión para el tendido de cables: • 2 tubos ondulados NW23 tendidos desde el chasis hasta el interior de la cabina. • Tubo vacío con alambre pasacables tendido desde el compartimento de componentes eléctricos hasta la consola central. • Punto de interconexión X83, véase el esquema de circuitos eléctricos. • Punto de interconexión X84, iluminación del lado izquierdo. • Punto de interconexión X85, iluminación del lado derecho.
X85 Punto de interconexión X85
X84
Punto de interconexión X84
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 162
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.8 Sistema de alarma antirrobo En los vehículos con sistema de alarma antirrobo existe la posibilidad de controlar la carrocería o de conectar un detector de movimiento externo. Para ello, y en función de las necesidades, se debe eliminar el puente de masa existente en el enchufe A44.2 del compartimento de componentes eléctricos y sustituirlo por cables de alimentación hacia la carrocería con caja cerrada estándar.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 163
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales 6.16.9 Módulo especial parametrizable (PSM) El sinergismo de las diferentes unidades de control se resume bajo el concepto sistemas electrónicos integrados (IES). La conexión entre los diferentes componentes ya no tiene lugar de forma analógica mediante el correspondiente cableado, sino de forma digital con la ayuda de un sistema de bus de datos de alta velocidad, un High-Speed Controller-Area-Network (bus HS-CAN). Todas las unidades de control integradas en la red comprenden los mensajes del bus CAN y están adaptadas al "lenguaje CAN", el denominado Protocolo. El módulo especial parametrizable (PSM), disponible con el código EM8, se ha desarrollado para ofrecer la oportunidad a los constructores de carrocerías de acceder a datos concretos del bus CAN. La interfaz CAN se puede suministrar con el código adicional EM9, también según la norma ISO 11898 (CAN basado en 5 voltios) y reemplaza al bus CAN basado en 24 voltios según la norma ISO 11992. Este módulo puede leer datos de los mensajes del bus HS-CAN y, p. ej., convertirlos en señales de conexión a las salidas previstas al respecto (salida "High" o "Low") o en señales PWM (modulación de duración de impulsos), las cuales pueden ser registradas eventualmente por el sistema electrónico de la carrocería.
La unidad de control PSM va unida al sistema IES mediante el acoplamiento al bus HS-CAN, y posee con ello acceso a todos los mensajes transmitidos por las unidades de control interconectadas (p. ej.: interruptor de ralentí activado, freno de estacionamiento activado, freno de servicio activado, velocidad C3, número de revoluciones del motor). A diferencia de esto, en las entradas y salidas analógicas y digitales pueden controlarse o generarse señales concretas. Ejemplo: 1 El número de revoluciones es enviado en un mensaje de la regulación electrónica vehículo-motor (FMR) y puede ser leído por la unidad de control del módulo especial parametrizable (PMS). La unidad de control PSM transforma la información del número de revoluciones en una señal PPM y la pone a disposición en una salida. 2 En sentido contrario, el PSM puede transformar la posición de un acelerador manual en un mensaje HS-CAN y solicitar así el número de revoluciones deseado.
A22
Con el PSM se dispone de una interfaz claramente definida, apta para el diagnóstico y verificada desde el punto de vista de la compatibilidad electromagnética, como punto de conexión entre el vehículo y la carrocería. No está autorizado realizar ninguna intervención en el cableado del vehículo, ya que esto originaría avisos de avería de las otras unidades de control conectadas al bus CAN. Los requerimientos específicos del cliente pueden ser entradas especiales tales como, p. ej., arranque y parada del motor externos o salidas especiales tales como, p. ej., número de revoluciones del motor modulado por impulso-pausa, así como unidades de control integrables en el bus CAN montadas en la carrocería o el remolque.
Conector de cable en el compartimento de componentes eléctricos (ejemplo)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 164
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.16 Toma de corriente – Consumidores adicionales Categorías de Interfaces PSM
2
3
1
9 1
Alimentación de tensión de la red de a bordo del vehículo
2
Interfaz CAN High-Speed del punto neutro del vehículo
3
Interruptor de tomas de fuerza
4
Interfaz CAN LS del sistema electrónico de la carrocería
5
Interfaz CAN LS del remolque
6
Salidas digitales (excitador de relé), p. ej., conmutado a D+
7
Salidas de modulación por impulso – pausa (PPM) y modulación de duración de impulsos (PWM), p. ej., señal de velocidad
8
Entradas digitales, p. ej., arranque del motor
9
Entradas analógicas, p. ej., acelerador manual
5
4
Entre otras, se pueden representar las siguientes funciones: • Arranque del motor/parada del motor • Regulación del número de revoluciones del motor (toma de fuerza) • Bloqueo de marcha atrás y limitación de la velocidad • Retardador sin interfaz CAN • Cambio automático sin interfaz CAN A las entradas se han asignado determinadas funciones básicas, las cuales, sin embargo, se pueden complementar o modificar con otras funciones mediante la parametrización. La parametrización del PSM se efectúa mediante el STAR DIAGNOSIS. Las amplias posibilidades del PSM no pueden explicitarse por completo en el marco de esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Por este motivo se ha elaborado un manual para la parametrización, que se puede obtener solicitándolo con el número de pedido 6517 12 33 00 (para PSM III) y abonando un precio de favor. En caso de utilización del vehículo en la República Federal de Alemania: Daimler AG, HPC (código postal interno) R 822, Abteilung GSP/TI, D-70546 Stuttgart En caso de utilización del vehículo fuera de la República Federal de Alemania: adquisición a través del correspondiente distribuidor o representación general Mercedes-Benz.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 165
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Actros (BM 93X) Utilización de la clavija de potencial, borne 30, máx. 10 A
1
ASIC
2
3
4 1
Módulo básico
2
Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
3
Interruptor de reequipamiento
4
Faro de trabajo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 166
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de potencial, borne 30, superior a 10 A
2
3
1
6 7
4
5 9
ASIC
8
86
30 M
85
87a 87
1
Módulo básico
2
Distribuidor de energía, borne 31, en el bastidor
3
Distribuidor de energía, borne 30, en el bastidor
4
Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
5
Conector de apriete, borne 31, en el módulo básico
6
Cable de masa adicional
7
Conector de apriete adicional, punto de separación chasis – cabina
8
Interruptor de reequipamiento
9
Fusible adicional, compartimiento de componentes eléctricos
10
10 Bomba adicional
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 167
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de potencial, borne 30, máx. 10 A, en dependencia del borne 15
1
2
4
ASIC
3
86
30 M
85
87
87a 5
1
Módulo básico
2
Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
3
Clavija de potencial borne 15 (X7/9/9), máx. 2 A
4
Interruptor de reequipamiento
5
Bomba adicional
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 168
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de funciones en general máx. 10 A
2 1
3
6
4
7 8
5
9 86
30
85
87a 87
11
10 12
1
Señal de interruptor
2
Módulo básico
3
Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
4
Señal de interruptor
5
CAN
6
Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
7
Sí/No
8
y
9
Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
13
Clavija de funciones 2 (X12/21/18) Clavija de funciones 3 (X12/21/21) 10 Otras señales de funciones 11 Resultado CAN del vehículo (parametrizable) 12 CAN del vehículo 13 Faros adicionales
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 169
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de funciones en general superior a 10 A
3
2
4
5 9
1 6
8
7
13 12
10
11 86 15
14
30
7
M 85
87a 87 17
16
1
Señal de interruptor
14 Otras señales de funciones
2
Módulo básico
15 Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
3
Distribuidor de energía, borne 31 en el bastidor
16 CAN del vehículo
4
Distribuidor de energía, borne 30 en el bastidor
17 Bomba adicional
5
Cable de masa adicional
6
Resultado CAN del vehículo (parametrizable)
7
Sí/No
8
Conector de apriete, borne 31 en el módulo básico
9
Conector de apriete adicional, punto de separación chasis – cabina
10 CAN del vehículo 11 y 12 Clavija de funciones 1 (X12/21/15) Clavija de funciones 2 (X12/21/18) Clavija de funciones 3 (X12/21/21) 13 Fusible adicional, compartimiento de dispositivos eléctricos
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 170
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de funciones de faros adicionales (techo) máx. 10 A
2 1 3
5 4
7
6
8
10
11
1
Interruptor de reequipamiento en el panel de interruptores de faros adicionales
2
Módulo básico
3
Señal de interruptor de reequipamiento (CAN del vehículo)
4
Sí/No
5
Clavija de potencial borne 30 (X7/9/2), máx. 10 A
6
Señal de interruptor de luz de carretera
7
CAN
8
y
9
Clavija de funciones 1 (X12/21/15)
4
9 86
30
85
87a 87 12
10 Señal de interruptor de luz de carretera (CAN del vehículo) 11 CAN del vehículo 12 Faros adicionales (techo)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tenga en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 171
6 Modificaciones en el vehículo básico 6.17 Esquemas de circuitos eléctricos Utilización de la clavija de funciones para la activación de un sistema electrónico de la carrocería con v450
380
S 500 MC
>560
500
2
Carrocería tipo caja de carga en versión de aluminio: • Tener en cuenta las indicaciones del fabricante de aluminio. • Los largueros, el piso de tablazón, las placas del piso y los travesaños deben formar una unidad autoportante. La aptitud, y con ello la utilización de materiales con inferiores características de resistencia para el bastidor de montaje, sólo se puede determinar en el marco de una comprobación de no objeción por el departamento competente (컄 página 15). Mercedes-Benz recomienda la utilización de los materiales descritos o de materiales de mayor valor.
!
Indicación
En el capítulo 3.5 "Uniones por soldadura y por atornillamiento" (컄 página 37) y en el capítulo 5.5 "Trabajos de soldadura" (컄 página 80), así como en el sistema de información para el taller Mercedes-Benz (WIS) (컄 página 23), figuran otras informaciones sobre las uniones por soldadura y por atornillamiento.
1
1
Bastidor de montaje
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 208
7 Construcción de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje 7.2.2
Diseño del bastidor de montaje
Todos los modelos
1
La transición del perfil en el extremo delantero de los largueros debe efectuarse de forma progresiva. Deben desbarbarse los bordes.
2
Los bastidores de montaje continuos son precisos en caso de: • Carrocerías con centro de gravedad alto, • carga puntual pronunciada, • carga unilateral, • carrozado de la parte superior del techo de la cabina. Por ejemplo, para: carrocerías basculantes, carrocerías con bastidores para el transporte de planchas de cristal, carrocerías con dispositivos para el remolcado, grúas de carga, mástiles articulados, trampillas de carga, etc. Diseñar los largueros montados lo máximo posible hacia delante, sobrepasando como mínimo el soporte trasero de ballestas delantero.
1
Bastidor de montaje
2
Bastidor del chasis
2 1
1
2
Ejemplos de configuración de los vehículos Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic 1
Bastidor de montaje
2
Bastidor del chasis
1
Bastidor de montaje
2
Bastidor del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 209
7 Construcción de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje Atego (BM 97X) Como norma general, unir el bastidor de montaje sólo con los largueros del bastidor (perfil en U), en ningún caso con la brida del cabezal del bastidor (perfil en Z). Mercedes-Benz recomienda la utilización de los elementos de fijación suministrables de fábrica con el código CR4. En el caso de un carrozado corto de la cabina, dejar sobresalir de los largueros del bastidor visto en sentido de marcha. Si por razones de resistencia es necesaria una unión entre la carrocería y el chasis, realizarla en forma análoga a la estructura de grúa detrás de la cabina con placa de fijación por el lado interior (unión con el alma del cabezal del bastidor). Todos los modelos Si se precisan largueros muy altos o si se deben conseguir reducidas alturas de construcción del bastidor, el perfil en U de las uniones en arrastre de fuerza: • Puede ser cerrado en forma de caja, • puede llevar insertado otro perfil en U, o • puede llevar acoplado otro perfil en U. De esta forma se incrementa el momento de resistencia, pero también la rigidez a la torsión. Prestar atención a una buena transición de un larguero cerrado a un perfil en U abierto.
h
xh
3 a.
c
Ejemplos de configuración: transición de perfil cerrado a perfil en U abierto
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 210
7 Construcción de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje Ejemplos de configuración de todos los modelos
A
B
C
D
A Perfil en U abierto (Wx, véase el diagrama de medidas de perfil) (컄 página 213)) B
Perfil en U cerrado (Wx, véase el diagrama de medidas de perfil x 1,25)
C Perfiles acoplados (Wx, véase el diagrama de medidas de perfil x 1,75) D Perfiles intercalados (Wx, véase el diagrama de medidas de perfil x 1,9)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 211
7 Construcción de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje Bastidor de montaje como plataforma portante No es preciso montar un bastidor de montaje con largueros corridos si la plataforma portante puede asumir la función que desempeña un bastidor de montaje.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 212
7 Construcción de carrocerías 7.2 Bastidor de montaje 7.2.3
Medidas de perfiles
Todos los modelos El bastidor de montaje y el bastidor del chasis deben tener el mismo grosor de material y la misma anchura de brida.
Medidas de perfil de largueros de bastidor de montaje (perfil abierto) – altura de perfil en mm
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 213
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje 7.3 Fijación del bastidor de montaje Todos los modelos
Todos los modelos
Determinar la fijación según el modelo de chasis y la carrocería prevista, teniendo también en cuenta la utilización futura del vehículo.
Fijación transversal: • Prever placas de guía de un tamaño suficiente. • Entre las placas de guía y el bastidor de montaje no debe existir ninguna rendija. • Si se trata de un bastidor de montaje prefabricado, tener en cuenta las tolerancias de fabricación del ancho del bastidor del chasis (como máximo +6/-3 mm).
Determinar la cantidad de puntos de fijación de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas laterales y de frenado. La fijación correcta es muy importante para: • El comportamiento de marcha y la seguridad de funcionamiento del vehículo, • la duración del bastidor del chasis y de la carrocería. Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Como equipamiento especial se pueden suministrar elementos de fijación (consolas) de fábrica con el código CR4. La disposición de las consolas figura en el respectivo plano para oferta.
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic Sistemas de descarga: • Si el bastidor de montaje es más ancho que el bastidor del chasis, prever una fijación por consolas. • Los lados superiores de las consolas y el bastidor del chasis deben quedar en un mismo plano. • Soldar el bastidor de montaje y las consolas.
En el caso de una unión en arrastre de fuerza, los largueros deben fijarse en sentido longitudinal y transversal. Fijación longitudinal: • Eliminar los remaches de fijación del travesaño final. • Fijar el bastidor de montaje, el bastidor del chasis y el travesaño final con tornillos y tuercas de cabeza de brida según las normas Mercedes-Benz (MBN) 10105, 10112 y 13023. Atego (BM 97X) • Realizar la fijación longitudinal a través de la fijación de brida en la zona del eje trasero (컄 página 215). Fijación del bastidor de montaje 1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Travesaño
4
Tornillos para la fijación longitudinal
5
Placa de guía para la fijación transversal
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 214
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje 7.3.1
Unión en arrastre de fuerza – Fijación por consolas
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, BM 95X), Econic • Puede admitirse hasta cierto punto un desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje con respecto a los largueros del chasis. • Realizar el cálculo de la resistencia para cada larguero por separado. • Distribuir el momento de flexión en función de los momentos de inercia. • Diseñar los puntos de fijación delanteros en forma elástica (resortes de disco, silentbloc). • En la zona de los ejes traseros y las ballestas de eje trasero, prever sólo placas de guía en el bastidor del chasis (con excepción de los vehículos con dos ejes traseros propulsores). En los vehículos equipados de serie con consolas, efectuar la fijación de la carrocería en dichas consolas. • Colocar una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal. Lo mismo es válido si en lugar de consolas se utilizan tornillos Torx. • En la zona situada detrás de la cabina debe prever una fijación elástica (p. ej., colocando debajo resortes de disco o silentblocs). • Entre la carrocería y las consolas del chasis, desde detrás de la cabina hasta el soporte de bielas de conducción, debe mantenerse una distancia (A) de como mínimo 5 mm tras apretar los tornillos (컄 página 215). Compensar con piezas intermedias las diferentes distancias en las otras consolas. • Evitar torcer el bastidor de montaje al apretar los tornillos.
Fijación de placas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 215
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje
A
Fijación del bastidor de montaje
Distancia A = mínimo 5 mm
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 216
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje Atego (BM 97X) • Puede admitirse hasta cierto punto un desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje con respecto a los largueros del chasis. • Realizar el cálculo de la resistencia para cada larguero por separado. • Distribuir el momento de flexión en función de los momentos de inercia. • Diseñar los puntos de fijación delanteros en forma elástica (resortes de disco, silentbloc). • En la zona de los ejes traseros y las ballestas traseras, prever sólo placas de guía para la fijación longitudinal en el bastidor del chasis. • Colocar una arandela rectangular entre la consola del chasis y el resorte de disco para cubrir el orificio longitudinal. Lo mismo es válido si en lugar de consolas se utilizan tornillos Torx. • En la zona situada detrás de la cabina debe preverse una fijación elástica (p. ej., colocando debajo resortes de disco o silentbloc).
max. 1000
1
• Entre la carrocería y las consolas del chasis, desde detrás de la cabina hasta el soporte de bielas de conducción, debe mantenerse una distancia (A) de como mínimo 5 mm tras apretar los tornillos (컄 página 215). • Compensar con piezas intermedias las diferentes distancias en las otras consolas. Si no es esto posible, asegurar un guiado lateral suficiente del bastidor de montaje mediante las correspondientes placas de guía. • No torcer el bastidor de montaje al apretar los tornillos. Como equipamiento especial están disponibles consolas para la fijación de la carrocería con el número de pieza Mercedes-Benz 976 310 00 58.
!
Indicación
Tener en cuenta el par de apriete máximo de 30 Nm.
ca. 1150
2
min. 1100 415
3
410
O 19,0
4 1
Extremo de perfil en Z
3
Altura de bastidor 220 mm
2
Altura de bastidor 260 mm
4
Centro del eje trasero
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 217
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje 7.3.2
Unión en arrastre de forma resistente al cizallamiento (fijación por bridas)
• No es posible un desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje con respecto a los largueros del chasis. • El larguero del bastidor de montaje sigue todos los movimientos del larguero del chasis (flexión, torsión). • Al efectuar los cálculos de resistencia deben considerarse ambos largueros como un componente. • En caso de carrocerías de camión-hormigonera, grúas de carga en la parte trasera, volquetes de descarga por la parte posterior o carrocerías semejantes, la fijación del bastidor de montaje al bastidor del chasis se tiene que realizar de forma resistente al cizallamiento. • El bastidor de montaje se debe cerrar en la zona trasera en forma de caja, y debe reforzarse con una cruz diagonal. • Las carrocerías a prueba de torsión (p. ej., carrocería tipo furgón, cisterna) deben fijarse elásticamente al bastidor de montaje en la zona situada detrás de la cabina. No está autorizada una fijación elástica ininterrumpida. • Fijar las bridas con como mínimo 3 tornillos de cabeza de brida uno al lado de otro según las normas MBN 10105, 10112 y 13023 en el bastidor del chasis. • Distancia entre bridas: como máximo 700 mm. • Compaginar el grosor del material de las bridas con las fuerzas y pesos condicionados por la carrocería. Como mínimo, debe ser el mismo grosor que el bastidor del chasis. • Utilizar una fijación por consolas en la zona delantera. • En el caso de una fijación por bridas continua hasta la zona de la cabina (p. ej., carrocería para grúas de cargas pesadas) se necesita un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Fijación por bridas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 218
7 Construcción de carrocerías 7.3 Fijación del bastidor de montaje 7.3.3
Cierre rápido para carrocerías intercambiables
• Determinar el número de cierres rápidos de forma que quede garantizada la absorción de las fuerzas laterales y de frenado. • El diseño y la fijación deben ser funcionalmente seguros. • El enclavamiento en el bastidor de montaje debe efectuarse exento de juego.
1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Placa de fijación
4
Cierre rápido
5
Dispositivo de fijación
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 219
7 Construcción de carrocerías 7.4 Carrocerías autoportantes 7.4 Carrocerías autoportantes 7.4.1
Consideraciones generales
a ADVERTENCIA No se debe modificar ninguna de las uniones atornilladas relevantes desde el punto de vista de la seguridad tales como, p. ej., en elementos que cumplan funciones de guiado de ruedas, de la dirección o del sistema de frenos.
7.4.2
Carrocerías tipo caja y tipo furgón
En las carrocerías tipo caja o tipo furgón en versión autoportante, no es necesario el montaje de un bastidor auxiliar con largueros ininterrumpidos si se montan travesaños a una distancia máxima de 600 mm. En la zona de la fijación del eje trasero se puede sobrepasar la distancia máxima de 600 mm si es necesario para garantizar la libertad de movimiento de los neumáticos (compresión de los elementos de suspensión).
Si se sueltan uniones atornilladas debe tenerse en cuenta que, una vez finalizados los trabajos, se restablezca el estado original de la correspondiente unión atornillada. Los trabajos de soldadura en el chasis/carrocería sólo pueden ser llevados a cabo por personal especializado. Los grupos montados en la carrocería, las estructuras adosadas, las piezas de montaje ulterior o los trabajos de transformación, deben cumplir las leyes y demás disposiciones legales, las normas sobre protección laboral y sobre prevención de accidentes, las reglas de seguridad y las hojas de instrucciones de las compañías de seguros de accidentes en vigor.
Carrocería tipo caja y tipo furgón
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 220
7 Construcción de carrocerías 7.5 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables 7.5 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables • Para asegurar un reparto uniforme de la carga sobre el bastidor del chasis, la fijación de la carrocería debe efectuarse mediante un bastidor de montaje (largueros de perfil en U). • La carrocería debe quedar apoyada libre de torsiones sobre los largueros del bastidor del chasis. • Situar el vehículo sobre una superficie horizontal plana para montar la carrocería. • En el caso de cargas puntuales o semejantes de la caja de carga de serie (p. ej., transporte de tambores de cable, bobinas de chapa, etc.), reforzar los bajos del vehículo y el piso de la caja de carga en función de la carga a soportar. • Antes de comenzar los trabajos: pesar el chasis y determinar la longitud de la carrocería. Chasis con cabina larga: • Si es necesario, acortar el voladizo trasero del bastidor de forma que no se sobrepase la carga admisible sobre el eje trasero y se logre la carga mínima sobre el eje delantero. • Colocar los reflectores catadióptricos en la carrocería según lo indicado en las prescripciones legales vigentes (art. 51a del Código de Circulación Alemán en la RFA). • Colocar detrás de la cabina una chapa deflectora de aire para evitar que se dirija hacia la carrocería el aire caliente procedente del motor.
7.5.1
Carrocería tipo caja de carga
Momento de resistencia de los largueros del bastidor de montaje: Vehículo
Momento de resistencia por larguero en cm3
Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic
45
Con respecto a las medidas de perfiles de los largueros, véase el diagrama (컄 página 213). Los bastidores de montaje de las cajas de carga suministrables de fábrica tienen las siguientes ejecuciones: Atego (BM 97X)
Dimensiones
7.. – 10.. l
70 x 50 x 3 mm
12.. – 15.. l
100 x 50 x 5 mm
Diseñar correspondientemente las carrocerías con caja de carga de construcción ulterior. Solamente se puede quedar por debajo de estas dimensiones si no tiene lugar una aplicación puntual de las fuerzas, así como si hay montados travesaños con una distancia máxima de 600 mm. En la zona de la fijación del eje trasero se puede sobrepasar la distancia máxima de 600 mm si es necesario para garantizar la libertad de movimientos (p. ej., compresión de los elementos de suspensión).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 221
7 Construcción de carrocerías 7.5 Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables 7.5.2
Carrocería intercambiable
Anclajes giratorios (twist locks): • Fijar el brazo voladizo con como mínimo seis tornillos de cabeza de brida M 14 en el bastidor del chasis. • Prever una descarga de las fuerzas de gran superficie mediante placas distribuidoras de presión. Utilizar en lo posible los taladros existentes en el bastidor del chasis. i Información adicional En el caso de carrocerías intercambiables sin bastidor auxiliar se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 222
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6 Carrocería con grúa de carga a ADVERTENCIA Al llevar a cabo la construcción de una carrocería con grúa de carga deben tenerse en cuenta los contenidos relativos a la estabilidad del vehículo descritos en el siguiente texto. Limitar el radio de giro de la grúa. De lo contrario existe peligro de vuelco del vehículo. Tener en cuenta las indicaciones relativas a la seguridad y las instrucciones de servicio del fabricante de grúas de carga. En la República Federal de Alemania, las grúas de carga montadas en vehículos deben cumplir las prescripciones de prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las directivas y las prescripciones específicas de cada país. i Información adicional
7.6.1
!
Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina en los vehículos Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic Indicación
• La grúa de carga y los dispositivos de apoyo no deben perjudicar el funcionamiento de otros grupos. • Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de acero. • El material del bastidor de montaje debe corresponderse con el del bastidor del chasis. • No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia.
Tener en cuenta las informaciones para la determinación del tamaño del chasis (컄 página 32).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 223
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Bastidor de montaje: • Los largueros del bastidor de montaje deben prolongarse hasta debajo de la cabina. En el caso de la cabina larga, prolongar el bastidor de montaje hasta el soporte trasero de las ballestas delanteras y limitar el radio de giro de la grúa de carga. • En la zona de la grúa de carga, diseñar los largueros del bastidor de montaje en forma de caja. • La transición del perfil de caja al perfil en U debe efectuarse de forma paulatina, y debe adaptarse a la carga. • En el caso de un apoyo cuádruple de la grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Máximo momento de carga de la grúa (kN x l) (컄 página 227). • Momentos de resistencia (Wx) de los largueros del bastidor de montaje (컄 página 227). • Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor de montaje cargados uniformemente en ambos lados. En el caso de una disposición excéntrica de la columna de la grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de montaje (컄 página 213). Las dimensiones de los largueros del bastidor de montaje en la zona de la caja de carga o de la carrocería tipo volquete figuran en la tabla de carrocerías con caja de carga o carrocerías tipo volquete.
• La fijación del bastidor de montaje se puede efectuar según lo especificado en el apartado Fijación (컄 página 214). Si no es posible, unir el bastidor de montaje de forma resistente al cizallamiento con el bastidor del chasis y alojar elásticamente la grúa de carga. • Para una fijación de tres puntos y una consola para la grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Deben preverse dispositivos de apoyo para cada grúa de carga. Mercedes-Benz recomienda dispositivos hidráulicos de apoyo. • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. • Determinar la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa, respetando las cargas admisibles sobre los ejes. • Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga de grúa, se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). Debe reforzarse la fijación de la grúa. Utilización del vehículo sólo en carretera pavimentada y plana. • La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 224
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga
3
2
4
1
5
6
6
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 225
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 5
3
5
2
3
2
4
1
1
4
1
Bastidor del chasis
4
Brida
2
Bastidor de montaje
5
Consola
3
Pata de la grúa
6
Placa de fijación
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 226
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Momento de resistencia de carrocería con grúa de carga – Grúa de carga detrás de la cabina
A
B
Actros (BM 93X)
1.832…2.558
Axor (BM 95X)
1.823…1.828
Econic
1.823…1.828
Actros (BM 93X)
2.631…4.158
Axor (BM 95X)
2.628
Econic
2.628
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 227
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6.2
!
Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina del vehículo Atego (BM 97X) Indicación
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de acero. • El material del bastidor de montaje debe corresponderse con el del bastidor del chasis. • No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. Bastidor de montaje • En la zona de la grúa de carga, diseñar los largueros del bastidor de montaje en forma de caja. • La transición del perfil de caja al perfil en U debe efectuarse de forma paulatina, y debe adaptarse a la carga. • En el caso de un apoyo cuádruple de la grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Con respecto al momento de carga máximo de la grúa (kN x l), véase la tabla (컄 página 229). • Los valores son válidos para los largueros de chasis y del bastidor de montaje cargados uniformemente en ambos lados. En el caso de una disposición excéntrica de la columna de la grúa se precisa la aprobación del departamento competente (컄 página 15). • Medidas de perfiles de los largueros del bastidor de montaje (컄 página 213). Las dimensiones de los largueros del bastidor de montaje en la zona de la caja de carga o de la carrocería tipo volquete figuran en la tabla de carrocerías con caja de carga o carrocerías tipo volquete.
• La fijación del bastidor de montaje se puede efectuar según lo especificado en el apartado Fijación (컄 página 215). Si no es posible, unir el bastidor de montaje de forma resistente al cizallamiento con el bastidor del chasis y alojar elásticamente la grúa de carga. • Para una fijación de tres puntos y una consola para la grúa se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Deben preverse dispositivos de apoyo para cada grúa de carga. Mercedes-Benz recomienda dispositivos hidráulicos de apoyo. • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia. • Determinar la longitud de la caja de carga según la posición y el peso de la grúa, respetando las cargas admisibles sobre los ejes. • Si se sobrepasan los momentos máximos de la carga de grúa, se requerirá un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). Debe reforzarse la fijación de la grúa. Utilización del vehículo sólo en carretera pavimentada y plana. • La repartición de la carga resultante puede exigir una prolongación del bastidor. • Con el código PV4 se puede suministrar una preparación para la grúa de carga, en la cual se incluye una escuadra de refuerzo de tamaño 105x65x6 mm para vehículos de hasta 9.500 kg de peso máximo autorizado. Este volumen de suministro contiene además placas para la fijación del bastidor de montaje. Estas placas se deben unir mediante soldadura de tapón con el bastidor de montaje. • Los dibujos para el posicionamiento de las placas se encuentran en el Portal de informaciones para constructores de carrocerías/MBAS-Web/Tipos de informaciones/Informaciones adicionales (컄 página 21).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 228
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Máximo momento de grúa – Grúa de carga detrás de la cabina Peso máximo autorizado kg
7.500…8.600
9.500
10.500
12.000
13.500
Larguero del bastidor del vehículo Dimensiones en mm/material
Fijación por 3 puntos, bastidor auxiliar 140x65x6 mm Par de grúa admisible kNm
Fijación por 4 puntos, bastidor auxiliar 100x65x6 mm Par de grúa admisible kNm
sin escuadra de refuerzo
con escuadra de refuerzo
220x65x5/S 380 MC
55
65
70
220x65x6/S 380 MC
70
80
80
220x65x5/S 500 MC
75
80
90
220x65x5,5/S 500 MC
80
85
100
220x65x6/S 500 MC
85
85
105
220x65x7/S 380 MC
80
85
90
220x65x6/S 500 MC
105
220x65x7/S 500 MC
120
220x65x6/S 500 MC
105
220x65x7/S 380 MC
120
260x65x5,5/S 500 MC
120
260x65x6/S 500 MC
130
260x65x7/S 380 MC
115
220x65x6/S 500 MC
105
220x65x7/S 380 MC
120
260x65x5,5/S 500 MC
120
260x65x6/S 500 MC
130
260x65x7/S 380 MC
115
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 229
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Peso máximo autorizado kg
Larguero del bastidor del vehículo Dimensiones en mm/material
Fijación por 3 puntos, bastidor auxiliar 140x65x6 mm Par de grúa admisible kNm
sin escuadra de refuerzo 15.000
Fijación por 4 puntos, bastidor auxiliar 100x65x6 mm Par de grúa admisible kNm
con escuadra de refuerzo
220x65x6/S 500 MC
105
220x65x7/S 380 MC
120
260x65x6/S 500 MC
130
260x65x7/S 380 TM
115
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 230
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6.3
Carrocería con grúa de carga en la parte trasera de los vehículos Actros (BM 93X), Axor (BM 95X), Econic
• La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante el montaje de suficientes apoyos. • No sobrepasar la carga autorizada sobre el eje trasero. • No está autorizado el servicio con remolque de eje central.
!
Indicación
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de acero. • El material del bastidor de montaje debe corresponderse con el del bastidor del chasis. • No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia.
Bastidor de montaje • Los momentos de carga de la grúa (kNm) y los momentos de resistencia del bastidor de montaje (Wx) figuran en el diagrama (컄 página 234). • Las medidas de los perfiles de los largueros del bastidor figuran en el diagrama (컄 página 213). • Los valores son válidos para los largueros del chasis y del bastidor de montaje cargados uniformemente en ambos lados. En el caso de una disposición excéntrica de la columna de la grúa se precisa la aprobación del departamento competente (컄 página 15). • De ser posible, prolongar el bastidor de montaje hasta debajo de la cabina y configurarlo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras. • La zona de transición del perfil de caja al perfil en U debe ser progresiva. • Unir el bastidor de montaje con el bastidor del chasis en forma resistente al cizallamiento (p. ej., mediante bridas). • Prever refuerzos diagonales en la parte trasera del bastidor de montaje. • Longitud del refuerzo diagonal como mínimo 1,5 x anchura del bastidor. De esta forma se aumenta la rigidez a la torsión del bastidor del chasis. • Si no se puede utilizar un refuerzo diagonal, p. ej., en la zona del amortiguador o del cilindro de freno acumulador de fuerza elástica, se pueden montar refuerzos oblicuos o travesaños tubulares (컄 página 233). • Equipar el chasis, si fuera necesario, con ballestas traseras reforzadas y barra estabilizadora en el eje trasero. • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 61).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 231
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 1 2 3
4
5 6 7
1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Travesaño en U
4
Refuerzo diagonal
5
Centro del 1.er eje trasero
6
Centro de ejes traseros
7
Centro del 2.º eje trasero
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 232
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 1
2
1000
1000
4 3
Travesaño tubular 1
Tubo (mín. 80x4 mm)
2
Bastidor de montaje
3
Brida de fijación
4
Bastidor del chasis
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 233
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Momentos totales de la grúa y momentos de resistencia del bastidor de montaje – Grúa de carga en la parte trasera
A
Actros (BM 93X)
Vehículos de dos ejes (4x2)
Axor (BM 95X) Econic B
C
Actros (BM 93X)
Vehículos de dos ejes (4x2)
Vehículos de tres ejes y cuatro ejes (6x4 y 8x4)
Axor (BM 95X)
Vehículos de dos ejes (4x2)
Vehículos de tres ejes (6x4)
Econic
Vehículos de tres ejes (6x4)
Actros (BM 93X)
Vehículos de tres ejes (6x2)
Axor (BM 95X)
Vehículos de tres ejes (6x2)
Econic
Vehículos de tres ejes (6x2)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 234
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6.4
Carrocería con grúa de carga en la parte trasera de los vehículos Atego (BM 97X)
• La estabilidad del vehículo debe quedar garantizada mediante el montaje de suficientes apoyos. • No sobrepasar la carga autorizada sobre el eje trasero. • No está autorizado el servicio con remolque de eje central.
!
Indicación
• Fijar la grúa de carga en un bastidor de montaje de acero. • El material del bastidor de montaje debe corresponderse con el del bastidor del chasis. • No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). • Resaltar los dispositivos de apoyo que sobresalgan de los contornos del vehículo durante el servicio estacionario pintándolos con un color llamativo y equipándolos con reflectores catadióptricos y luces de advertencia.
Bastidor de montaje • Los momentos de carga de la grúa (kNm) y los momentos de resistencia del bastidor de montaje (Wx) figuran en el diagrama (컄 página 229). • Las medidas de los perfiles de los largueros del bastidor figuran en el diagrama (컄 página 213). • Los valores son válidos para los largueros de chasis y del bastidor de montaje cargados uniformemente en ambos lados. En el caso de una disposición excéntrica de la columna de la grúa se precisa la aprobación del departamento competente (컄 página 15). • De ser posible, prolongar el bastidor de montaje hasta debajo de la cabina y configurarlo en forma de caja desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras. • La zona de transición del perfil de caja al perfil en U debe ser progresiva. • Unir el bastidor de montaje con el bastidor del chasis en forma resistente al cizallamiento (p. ej., mediante bridas). • Prever refuerzos diagonales en la parte trasera del bastidor de montaje. • Longitud del refuerzo diagonal: como mínimo 1,5 x anchura del bastidor. De esta forma se aumenta la rigidez a la torsión del bastidor del chasis. • Si no se puede utilizar un refuerzo diagonal, p. ej., en la zona del amortiguador o del cilindro de freno acumulador de fuerza elástica, se pueden montar refuerzos oblicuos o travesaños tubulares (컄 página 243). • Equipar el chasis, si fuera necesario, con ballestas traseras reforzadas y barra estabilizadora en el eje trasero. Como norma general debe estar montado un travesaño final. • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 61).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 235
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga Máximo momento de grúa – Grúa de carga en la parte trasera Peso máximo autorizado kg
Distancia entre ejes en mm
Largueros de bastidor Vehículo Dimensiones en mm/material
Par de grúa admisible kNm
Perfil de bastidor recomendado con fijación por 4 puntos
6.500
3.020…4.220
220x65x5/S 380 MC
64
80x60x5
7.500…8.600
3.020…4.220
220x65x5/S 380 MC
64
80x60x5
4.820
220x65x6/S 380 MC
64
60x60x5
3.020
220x65x5/S 500 MC
70
60x60x5
3.020…4.220
220x65x5,5/S 500 MC
70
60x60x5
4.820
220x65x7/S 380 MC
70
60x60x5
3.020…4.220
220x65x6/S 500 MC
83
60x60x5
4.820
220x65x7/S 500 MC
83
60x60x5
3.260
220x65x6/S 500 MC
83
60x60x5
3.560
260x65x5,5/S 500 MC
83
-
4.160
260x65x6/S 500 MC
83
60x60x5
4.760…5.360
260x65x7/S 380 MC
83
60x60x5
3.260
220x65x6/S 500 MC
83
60x60x5
3.560
260x65x5,5/S 500 MC
83
60x60x5
4.160
260x65x6/S 500 MC
83
-
4.760…5.360
260x65x7/S 380 MC
83
60x60x5
3.260
220x65x6/S 500 MC
100
100x60x5
3.560…4.160
260x65x6/S 500 MC
100
60x60x5
4.760…5.360
260x65x7/S 380 MC
100
80x60x5
9.500
10.500
12.000
13.500
15.000
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 236
7 Construcción de carrocerías 7.6 Carrocería con grúa de carga 7.6.5
Grúa de carga amovible
• No está autorizado el servicio con remolque de eje central. • Prestar atención a la utilización de un dispositivo de iluminación conforme a las prescripciones. • La carrocería se puede diseñar según lo indicado en el apartado "Grúa de carga en la parte posterior del vehículo" (컄 página 231). • Prestar atención a que exista una buena accesibilidad a las conexiones de remolque, frenos y luz, prever en caso dado un adaptador para el acoplamiento secundario.
7.6.6
Vehículos con eje de arrastre elevable (eje elevable)
• No sobrepasar las cargas admisibles sobre ejes (también con el eje de arrastre elevado). • Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero en todas las condiciones de servicio (también con el eje de arrastre elevado). En el capítulo 4 "Valores límite técnicos que deben respetarse al efectuar la planificación" (컄 página 56) figuran indicaciones al respecto. Si no se observan estas prescripciones, la consecuencia es un peor comportamiento de marcha, direccional y de frenado. • En la entrega del vehículo se debe advertir al titular del vehículo que con la grúa de carga montada en la parte trasera eventualmente no se debe elevar el eje elevable. • Las especificaciones de carga en dependencia de la observación de las cargas mínimas sobre el eje delantero, también en relación a las posibilidades de la utilización del eje elevable, se deben agregar a las instrucciones de servicio del vehículo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 237
7 Construcción de carrocerías 7.7 Carrocerías basculantes 7.7 Carrocerías basculantes a ADVERTENCIA Prestar atención a la estabilidad del vehículo. De lo contrario existe peligro de vuelco del vehículo. Tener en cuenta las indicaciones relativas a la seguridad y las instrucciones de servicio del fabricante de carrocerías basculantes. Tener en cuenta las leyes, las directivas y las prescripciones específicas de cada país. i Información adicional Debido a la carga especial, las carrocerías de volquete trilaterales y de descarga trasera solamente se deben colocar sobre los chasis previstos al respecto (컄 página 32).
7.7.1
Bastidor de montaje
i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones relativas al diseño de bastidores de montaje (컄 página 209). • El bastidor de montaje debe estar fabricado en forma continua y con travesaños de acero de suficiente tamaño. • Cerrar la zona trasera en forma de caja y reforzarla con una cruz diagonal. • Unir el bastidor de montaje con el bastidor de chasis en función de la carga (컄 página 214). • Para la fijación lateral del bastidor de montaje, soldar placas de guía en la zona de los travesaños en el bastidor de montaje.
En caso necesario, y en tanto estén disponibles, montar resortes traseros de la suspensión reforzados y barras estabilizadoras. i Información adicional Los vehículos con suspensión neumática se deben bajar totalmente para garantizar la estabilidad. Recomendamos el código de equipamiento CF2, ya que en el mismo está incluida la funcionalidad "Descenso automático".
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 238
7 Construcción de carrocerías 7.7 Carrocerías basculantes Dimensiones de perfil y momentos de resistencia del bastidor de montaje Los valores indicados se refieren a condiciones normales de utilización. En caso de condiciones difíciles de utilización es necesario consultar previamente al departamento competente (컄 página 15). i Información adicional
Vehículo
Momento de resistencia Wx por larguero en cm3
Atego (BM 97X) 7.. K-9.. K
de 2 ejes
30
10.. K-15.. K
de 2 ejes
45
Actros (BM 93X), Axor (BM 95X)
de 2 ejes
60 a), b)
de 3 ejes
90 c)
de 4 ejes
130 c), d)
Econic
de 2 ejes
70 a), b)
6x2/4
de 3 ejes
90 c)
6x4
de 3 ejes
105 c)
de 4 ejes
X e)
Medidas de perfiles de los largueros (컄 página 213).
8x4/4 VLA a
Cerrado en forma de caja sobrepasando los ejes traseros
b
Fijación resistente al cizallamiento del bastidor de montaje al bastidor del chasis. En la zona del apoyo basculante trasero, con cuatro tornillos de cabeza de brida M 14 x 1,5 por lado.
c
Bastidor de montaje como caja cerrada desde el extremo de bastidor hasta aprox. 2 000 mm delante del centro de los ejes traseros. Fijación del bastidor de montaje resistente al cizallamiento al bastidor de chasis hasta como mínimo delante del cilindro de basculamiento del volquete. En la zona del apoyo basculante trasero, con cuatro tornillos de cabeza de brida M 14 x 1,5 por lado.
d
Sólo para volquete de descarga por la parte posterior.
e
Para las carrocerías basculantes se precisa como norma general un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 239
7 Construcción de carrocerías 7.7 Carrocerías basculantes 7.7.2
Apoyo basculante
• Disponer el apoyo basculante trasero de las carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de descarga trasera lo más cerca posible del eje trasero. • La pared de la caja de carga abatida no debe golpear contra el extremo final del bastidor, los dispositivos de alumbrado ni el enganche para remolque. • Prever una escuadra de guía para el apoyo basculante delantero, de forma que el apoyo basculante se desplace guiado por la misma al bajar la plataforma basculante.
7.7.3
Dispositivos de seguridad
• Los cables de retención deben quedar ligeramente combados en su posición final. • Montar un apoyo (apoyo telescópico) para evitar la bajada de la plataforma basculante. • Asegurar los dispositivos de mando contra un manejo involuntario. • Debe conectarse el testigo de control "Plataforma basculante" a modo de advertencia óptica en caso de que la plataforma basculante no haya vuelto por completo a la posición normal (posición de marcha).
7.7.4
7.7.5
Vehículos con frenos de disco en el eje trasero
Para los ejes con frenos de disco existen a disposición paquetes de protección. • Código BD0 (de serie en chasis de volquete): Este código se precisa en caso de utilización de frenos de disco en vehículos volquete para la protección contra la carga a granel lateral. • Código BC8 (equipo opcional): Este paquete de protección se recomienda para la protección contra ensuciamiento intenso (especialmente en caso de problemas con el desgaste diferencial del forro de freno en el freno o los ejes).
Cilindro de basculamiento
• En la medida de lo posible, disponer los travesaños del bastidor de montaje superpuestos a los del bastidor del chasis. Carrocerías de volquete trilateral: • El punto de ataque del cilindro de basculamiento debe quedar delante del centro de gravedad de la carrocería y de la carga útil.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 240
7 Construcción de carrocerías 7.7 Carrocerías basculantes 7.7.6
Carrocerías basculantes especiales en chasis normales
a ADVERTENCIA Equipar el vehículo con resortes reforzados y barra estabilizadora en los ejes traseros (si son suministrables de fábrica). El eje de arrastre no debe estar elevado durante el proceso de basculamiento. En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero se debe bajar el nivel a la posición básica durante el proceso de basculamiento. Esto debe indicarse al conductor mediante un rótulo indicativo adecuado situado en su campo de visión. No se deben utilizar chasis de tractores de semirremolque. Para las carrocerías basculantes especiales tales como, p. ej., depósitos de silo para cemento, carrocerías tipo volquete trilateral y volquete de descarga trasera, se pueden utilizar chasis normales en determinadas circunstancias. • La longitud de la carrocería no debe sobrepasar 5.500 mm en los vehículos de dos ejes ni 6.500 mm en los vehículos de tres ejes. • Diseñar el bastidor de montaje desde el extremo del bastidor hasta el cilindro de basculamiento en forma de perfil hueco rectangular y reforzarlo con una cruz diagonal. Con respecto a las medidas de perfiles de los largueros, véase el diagrama (컄 página 213). • La unión del bastidor de montaje con el bastidor del chasis debe tener lugar en forma resistente al cizallamiento hasta como mínimo delante del cilindro de basculamiento del volquete. • Disponer el apoyo basculante trasero lo más cerca posible del eje trasero.
• En el caso de acortamientos del bastidor, montar siempre un travesaño final. En los vehículos de dos ejes, el soporte transversal de ballestas trasero se puede sustituir por el travesaño final. • A fin de reducir el peligro de vuelco del vehículo, limitar el ángulo de basculamiento de la carrocería a 35° hacia detrás. Por ello, transportar solamente carga capaz de deslizarse suavemente. Equipar la carrocería tipo volquete con un estabilizador de basculamiento y fijarlo exactamente sobre el eje trasero o en el centro del eje doble. • Utilizar el vehículo sólo en carreteras pavimentadas, no en servicio en obras. • Equipar el vehículo con resortes reforzados y barra estabilizadora en los ejes traseros (si son suministrables de fábrica). El eje de arrastre no debe estar elevado durante el proceso de basculamiento. • En los vehículos con suspensión neumática en el eje trasero se debe bajar el nivel a la posición básica durante el proceso de basculamiento. Esto debe indicarse al conductor mediante un rótulo indicativo adecuado situado en su campo de visión (컄 página 19).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 241
7 Construcción de carrocerías 7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante 7.8 Volquetes con caja depositable y deslizante Esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías se debe utilizar en consonancia para los volquetes con caja depositable y deslizante. Debe estar montada en el vehículo la preinstalación de fábrica para volquetes con caja depositable y deslizante (código CF 2) • La estabilidad del vehículo debe estar garantizada durante el proceso de carga y descarga. • Tener en cuenta la altura admisible del centro de gravedad (컄 página 58). • Para eventuales armonizaciones y asesoramiento, dirigirse a la persona de contacto (컄 página 15). • Tener en cuenta el peso técnico total del vehículo y las cargas sobre los ejes (컄 página 74). i Información adicional Al tomar y depositar el contenedor no debe elevarse el eje delantero, peligro de daños en el bastidor (컄 página 61). En caso dado, colocar apoyos en el extremo del vehículo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 242
7 Construcción de carrocerías 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque • Tener en cuenta la altura admisible del centro de gravedad (컄 página 58). • Las carrocerías tipo cisterna y tanque deben equiparse con un bastidor de montaje continuo de acero. • La unión entre la carrocería y el bastidor de montaje o entre el bastidor de chasis y el bastidor de montaje debe elegirse de tal manera que no comporte efectos negativos en el bastidor del chasis con respecto a la torsión. • Disponer los apoyos de cisterna o tanque lo más cerca posible de los soportes de ballesta. • Para obtener un buen comportamiento de marcha, disponer los soportes rígidos en la parte trasera. • No debe sobrepasarse la cota de distancia desde el centro del eje trasero hasta el soporte de la carrocería indicada en la tabla (컄 página 245). Disponer el soporte delantero de la carrocería lo más cerca posible detrás de la cabina.
3 2 1
Alojamiento por tres puntos delantero 1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Alojamiento elástico
3 2 1 Alojamiento por cuatro puntos delantero 1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Alojamiento elástico
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 243
7 Construcción de carrocerías 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque Alojamiento rígido trasero
1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Consola
4
Bloque intermedio
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 244
7 Construcción de carrocerías 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque Momentos de resistencia del bastidor de montaje y distancias de apoyos de la carrocería Vehículos
Actros (BM 93X), Axor
Máx. distancia del centro del eje traseroa) al soporte de la carrocería detrás del eje trasero (mm)
Bastidor de montaje de acero, momento de resistencia (Wx) por larguero mín. en cm3
(de 2 ejes)
1.200
70
(de 3 ejes)
1.000
70
(de 3 ejes)
1.000
90
1.000
45
(de 2 ejes)
1.200
70
(de 3 ejes)
1.000
90
(de 4 ejes)
X b)
X b)
(BM 95X)
Atego (BM 97X) Econic
8x4/4 VLA a
En vehículos de 3 ejes: centro de ejes traseros.
b
A demanda
i Información adicional Con respecto a las medidas de perfiles de los largueros, véase el diagrama (컄 página 213). Para las carrocerías basculantes se precisa como norma general un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15). • Transporte de cargas con diferentes pesos específicos: Aplicar las marcas de llenado en el depósito de manera que se pueda ver la cantidad de llenado admisible. En el eje trasero se puede montar adicionalmente un indicador de carga con un dispositivo de advertencia acústico u óptico en la cabina.
• Carrocerías tipo cisterna y tanque con subdivisión de cámara: Los esquemas de carga y descarga se deben colocar bien visibles en el vehículo. • Mercedes-Benz recomienda el equipamiento con el sistema de regulación del balanceo Telligent®, si es suministrable para el vehículo. i Información adicional En cada estado de carga debe estar garantizado, que no se sobrepasen las cargas admisibles sobre los ejes y se alcance la carga mínima prescrita sobre el eje delantero (컄 página 61).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 245
7 Construcción de carrocerías 7.9 Carrocerías tipo cisterna y tanque 7.9.1
Carrocerías tipo cisterna y tanque sin bastidor de montaje continuo
• Reequipar el vehículo con resortes de la suspensión reforzados y barras estabilizadoras. • En los vehículos de 2 ejes, la sección del bastidor de montaje debe sobrepasar los soportes delanteros y traseros de resortes de suspensión traseros (soporte de fuelle neumático) para obtener una descarga de fuerzas suficiente. • Prever una longitud de como mínimo 1.000 mm de la sección delantera del bastidor de montaje. • Ambas secciones se deben realizar en forma de perfil angular (dimensiones mínimas 100x70x6 mm) con chapa de refuerzo y una transición suave. • No está permitido el asentamiento directo de la cisterna sin secciones de bastidor de montaje. • La fijación de la cisterna se debe realizar en forma rígida en la parte trasera y elástica en la parte delantera. • Si tras el montaje se presentan vibraciones en el vehículo, se precisará un bastidor de montaje con la correspondiente fijación.
7.9.2
Cisternas desmontables
• Las cisternas desmontables deben montarse y desmontarse solamente estando vacías. • Para el transporte de mercancías peligrosas se necesita una homologación del modelo del vehículo, y en la República Federal de Alemania un certificado de comprobación según el art. 6, párrafos 1 y 2, ADR/GGVS. • Si se monta una cisterna desmontable sobre un vehículo con caja de carga o vehículo volquete, la cisterna desmontable se debe unir en arrastre de fuerza al bastidor del chasis. Prever dos puntos de fijación en la zona del eje trasero. • En los vehículos volquete se debe asegurar adicionalmente el mecanismo de basculación para evitar el vuelco.
i Información adicional Tener en cuenta la altura admisible del centro de gravedad (컄 página 58). En el caso de modificaciones de distancias entre ejes es preciso consultar previamente al departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 246
7 Construcción de carrocerías 7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas 7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas a ADVERTENCIA Con respecto a las mercancías peligrosas se deben observar las normas de seguridad vigentes y las directivas específicas del país. De lo contrario, podría sufrir lesiones y causarlas a otras personas. Adjuntar a la solicitud tres copias de los correspondientes dibujos con todas las indicaciones de medidas y pesos. i Información adicional En el caso de realizar transformaciones en el chasis se precisa un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
7.10.1 Normativas legales Para la homologación nacional en la República Federal de Alemania: • El Reglamento de Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera (GGVS) • Tener en cuenta las disposiciones reguladoras, p. ej. Directiva Técnica del Reglamento de Transporte de Mercancías Peligrosas por Carretera TRS 003. Para el transporte internacional: • Acuerdo europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera (ADR). Se presupone que el constructor de la carrocería/ transformador conoce estas prescripciones.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 247
7 Construcción de carrocerías 7.10 Vehículos para el transporte de mercancías peligrosas 7.10.2 Transporte de materiales inflamables de las clases 2 y 3
7.10.4 Retardador electromagnético permanente código BA2
Para vehículos tipo cisterna o vehículos portantes para: • Cisternas desmontables • Depósitos interconectados • Contenedor tipo cisterna con una capacidad superior a 3.000 litros
Para la obtención de un certificado ADR (convenio europeo sobre el transporte internacional de mercancías peligrosas por carretera) se precisa una chapa calorífuga sobre el retardador en combinación con el código BA2. Esta chapa calorífuga debe satisfacer las disposiciones ADR vigentes y poseer una resistencia y tamaño suficientes. Está autorizada la fijación de la chapa en el bastidor de montaje de la carrocería.
Deben tenerse en cuenta en especial las siguientes prescripciones: • Equipamiento eléctrico – Directivas 220 512 hasta 220 516 • Equipamiento de frenos – Directivas 220 521 y 220 522 – El sistema ABS debe estar montado siempre en los vehículos de transporte de mercancías peligrosas independientemente del peso máximo autorizado. • Protección contra incendios – Directivas 220 533 hasta 220 536 Para los vehículos que se matriculan en la República Federal de Alemania se puede suministrar de fábrica el volumen de equipamiento necesario para el vehículo básico con la correspondiente autorización. En caso de matriculación del vehículo fuera de la República Federal de Alemania, pueden precisarse eventualmente soluciones técnicas específicas del país.
7.10.3 Vehículos para el transporte de sustancias agresivas En los vehículos para el transporte de sustancias agresivas, el constructor de la carrocería debe proteger todas las tuberías de aire comprimido, las tuberías de freno y los tubos flexibles de freno así como los cables eléctricos contra las influencias químicas.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 248
7 Construcción de carrocerías 7.11 Camión-hormigonera 7.11 Camión-hormigonera Las hormigoneras de camión sólo se deben montar en los chasis previstos para el caso (chasis de hormigonera, chasis de volquete). El bastidor de montaje se debe diseñar como perfil cerrado desde detrás hasta delante de la posición del tambor. El bastidor de montaje se debe unir al chasis mediante bridas de forma resistente al cizallamiento (en arrastre de forma). Como material se debe elegir S 500 MC. Las piezas de fijación (código CR4) también se pueden pedir de fábrica. Estas piezas de fijación solamente son admisibles para Europa y sólo para un peso máximo autorizado de 26 t en vehículos de 3 ejes y de 32/35 t en vehículos de 4 ejes.
En el caso de una utilización del vehículo fuera de Europa, en condiciones difíciles (p. ej., en terrenos no asentados) o si no se puede garantizar que se respeten los pesos admisibles, se precisará, según el tamaño del depósito, de una a dos cruces en el bastidor de montaje, o bien mayores momentos de resistencia. La correspondiente adaptación tiene lugar en el marco de una comprobación de no objeción por el departamento competente (컄 página 15). El tamaño del depósito se debe adaptar a la capacidad portante del chasis. Debe tenerse en cuenta un mantenimiento seguro de las cargas autorizadas sobre eje; capítulo 4.3 "Maniobrabilidad" (컄 página 61).
Momentos de resistencia necesarios de los largueros del bastidor de montaje Vehículos hasta
26 t de peso máximo autorizado
60 cm³
32 t de peso máximo autorizado
100 cm³
35 t de peso máximo autorizado
130 cm³
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 249
7 Construcción de carrocerías 7.12 Quinta rueda 7.12 Quinta rueda Todos los modelos Los dispositivos mecánicos de unión apropiados para semirremolques/trailer se determinan según el necesario valor D (컄 página 303). • Montar la quinta rueda de manera que la articulación del acoplamiento quede en el punto de acoplamiento del semirremolque. • Para la determinación de la distancia desde el centro de la placa de apoyo hasta el centro del eje, calcular el peso del chasis mediante pesaje. • Tener en cuenta los pesos admisibles, en especial las cargas admisibles sobre los ejes. • Tener en cuenta las prescripciones del fabricante de la quinta rueda. • En el caso de los semirremolques europeos se deben respetar las prescripciones de la norma ISO 1726. • En un chasis de tractor de semirremolque sólo se debe montar una quinta rueda. Los casos especiales se deben consensuar con el departamento competente (컄 página 15). • Los tractores de semirremolque se suministran con escuadras de fijación exteriores. • La fijación de la placa de apoyo para semirremolque debe tener lugar directamente en estas escuadras. • Prestar atención al libre movimiento de los brazos longitudinales y los cilindros de freno acumulador de fuerza elástica con máxima compresión de los elementos de suspensión. En caso necesario, prever aberturas en la placa de montaje en la zona de los brazos longitudinales. • Tener en cuenta las medidas indicadas para la fijación de las escuadras. • En ningún caso se debe taladrar el ala superior del bastidor del chasis o, si existe, del bastidor de montaje, para la fijación de la quinta rueda o de la placa de montaje. La quinta rueda no debe quedar apoyada sobre los largueros del bastidor, sino solamente sobre las escuadras de la quinta rueda.
• Atornillar la quinta rueda y las escuadras de fijación con la placa de montaje. • La altura de montaje de la quinta rueda con placa de montaje en los vehículos de 2 ejes para obras no debe sobrepasar los 300 mm. • Si debe colocarse a mayor altura la quinta rueda, utilizar un bastidor de montaje adicional. Si esto no es posible, se debe consultar al departamento competente (컄 página 15). Se precisan los siguientes datos: modelo de vehículo, ejecución, lugar de utilización (p. ej., tráfico de larga distancia, zonas de obras), clase de semirremolque. • En el caso de un bastidor auxiliar con travesaños, atornillar adicionalmente la placa de montaje a los travesaños. Si esto no es posible, se deben prever tornillos adicionales para la unión de la placa de montaje con las escuadras de fijación. • La carga sobre la placa de apoyo autorizada se puede determinar una vez efectuado el montaje. i Información adicional Deben tenerse en cuenta las indicaciones relativas a los chasis para tractores de semirremolque incluidas en el capítulo 6.28 "Tractores de semirremolque" (컄 página 191).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 250
7 Construcción de carrocerías 7.12 Quinta rueda Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic • En el montaje de una quinta rueda de fábrica existen taladros para la fijación de la quinta rueda en un retículo de 100 mm. En el caso de un montaje ulterior se deben perforar estos taladros en el centro de la brida de la escuadra de fijación; la cota de la distancia asciende a 860 mm. • Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de los tornillos debe ser de como mínimo M 20x1,5 – 10.9. Utilizar tornillos y tuercas de cabeza de brida según lo indicado por la norma MBN 10105, 10112 y 13023.
Atego (BM 97X) • En el montaje de una quinta rueda de fábrica ya existen los taladros para la fijación de la quinta rueda. En el caso de un montaje ulterior se deben perforar estos taladros en el centro de la brida de la escuadra de fijación; la cota de la distancia asciende a 920 mm. • Para la fijación de la placa de montaje, el tamaño de los tornillos debe ser de como mínimo M 16x1,5 – 10.9. Utilizar tornillos y tuercas de cabeza de brida según lo indicado por la norma MBN 10105, 10112 y 13023.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 251
7 Construcción de carrocerías 7.12 Quinta rueda Chasis de tractor de semirremolque
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 252
7 Construcción de carrocerías 7.12 Quinta rueda 7.12.1 Bastidor de montaje y quinta rueda Todos los modelos Bastidor de montaje – Dimensiones: 100x70x7 mm (컄 página 255). • La fijación de la quinta rueda tiene lugar sobre una placa de montaje o placa de perfil con escuadras de fijación. • Prestar atención al libre movimiento de los brazos longitudinales y los cilindros de freno acumulador de fuerza elástica con máxima compresión de los elementos de suspensión. En caso necesario, prever aberturas en la placa de montaje. • Las escuadras de fijación deben finalizar a como mínimo 150 mm delante o detrás de la quinta rueda.
Atego (BM 97X) • El bastidor de montaje debe tener como mínimo un travesaño en la zona de la quinta rueda. Los largueros del bastidor de montaje se deben tender lo máximo posible hacia delante. • Fijar los largueros al bastidor del chasis en la zona de la quinta rueda de forma resistente al cizallamiento (mediante bridas). Prever cuatro bridas por lado como mínimo.
Actros (BM 93X), Axor (BM 94X, 95X), Econic • El bastidor de montaje debe tener como mínimo dos travesaños en la zona de la quinta rueda. Los largueros del bastidor de montaje se deben tender lo máximo posible hacia delante. • Fijar los largueros al bastidor del chasis en la zona de la quinta rueda de forma resistente al cizallamiento (mediante bridas). Prever todas las otras fijaciones con bridas o en las consolas existentes de serie. • Para la fijación longitudinal del bastidor de montaje, prever tornillos en los extremos del larguero del bastidor. Utilizar para ello los orificios de fijación existentes en el travesaño final. Colocar tornillos en los orificios para tornillo libres del travesaño final.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 253
7 Construcción de carrocerías 7.12 Quinta rueda Chasis estándar como tractor de semirremolque
1 2 3 4
1
Bastidor del chasis
2
Bastidor de montaje
3
Placa de perfil/placa de montaje
4
Escuadra de fijación
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 254
7 Construcción de carrocerías 7.13 Otras carrocerías 7.13 Otras carrocerías a ADVERTENCIA En todas las carrocerías debe prestarse atención a que tanto los objetos inflamables como también los líquidos inflamables no puedan entrar en contacto con grupos calientes tales como el motor, el cambio, el sistema de escape, el turbocompresor o semejantes (p. ej., debido a faltas de estanqueidad del sistema hidráulico). Para evitar un posible riesgo de incendio deben montarse en la carrocería las correspondientes cubiertas, estanqueizados o revestimientos. Pala quitanieves para vehículos quitanieves • Colocar la placa de montaje para la pala quitanieves según las instrucciones de montaje del fabricante de la misma. Las instrucciones de montaje tienen que estar autorizadas por Mercedes-Benz. • El escalón de subida para la limpieza del parabrisas así como el accionamiento y la utilización del enganche para remolque delantero deben estar garantizados. i Información adicional Tener en cuenta la carga máxima admisible sobre el eje delantero (컄 página 61). Otras carrocerías Para otras carrocerías especiales tales como, p. ej., camiones de recogida de basura, vehículos municipales o vehículos de bomberos, aplicar en consonancia esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Para las carrocerías no mencionadas aquí de forma explícita, se debe aplicar en consonancia esta directriz para la construcción y el montaje de carrocerías. Con respecto a la adaptación y el asesoramiento, véase (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 255
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga a ADVERTENCIA Al abrir y cerrar la trampilla de carga/plataforma elevable de carga se pueden lesionar personas o dañar objetos en la zona de inclinación. Prestar atención a que no se encuentren personas u objetos en la zona de inclinación de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga. Sírvase observar las indicaciones de seguridad e instrucciones de servicio del fabricante de la trampilla de carga/plataforma elevable de carga. Las trampillas de carga/plataformas elevables de carga montadas en vehículos en la República Federal de Alemania deben cumplir las normas de prevención de accidentes (UVV). Deben tenerse en cuenta las leyes, las directivas y las normas de homologación específicas de cada país.
Al llevar a cabo el montaje de una trampilla de carga, tener en cuenta lo siguiente: • Determinar mediante cálculo la distribución de la carga. Tener en cuenta para ello todos los equipamientos opcionales. • Si es necesario, acortar correspondientemente la longitud de la carrocería y el voladizo trasero del chasis. • Los vehículos con un voladizo del bastidor prolongado sólo sirven hasta cierto punto para el montaje de una trampilla de carga. Se debe garantizar la observación de los puntos anteriormente mencionados. • En los vehículos con suspensión por ballestas de acero se necesitan ballestas traseras reforzadas. • El bastidor de montaje debe extenderse lo máximo posible hacia delante, y debe fijarse al bastidor del chasis de forma resistente al cizallamiento desde el extremo final del bastidor hasta el soporte delantero de las ballestas traseras. • En caso de montaje de trampillas de carga electrohidráulicas: Montar un alternador y baterías de potencia superior. • Mercedes-Benz recomienda utilizar solamente dispositivos hidráulicos de apoyo. Si no se pueden montar dispositivos de apoyo, deberá solicitarse un certificado de no objeción al departamento competente (컄 página 15).
!
Indicación
No levantar el vehículo con el dispositivo de apoyo (daños en el bastidor). i Información adicional Tener en cuenta la carga mínima sobre el eje delantero (컄 página 61). No debe sobrepasarse la carga admisible sobre el eje trasero. Verificar la estabilidad.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 256
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X) En las trampillas de carga hasta 20 kN de fuerza portante se puede renunciar a un apoyo, si: • El fabricante de trampillas de carga o el constructor de la carrocería informa respecto al elevado potencial de peligro en el servicio de una trampilla de carga sin apoyo en sus Instrucciones de montaje o de servicio, • se coloca el correspondiente rótulo indicativo bien identificable en la trampilla de carga. El constructor de la carrocería es responsable de la observación de estas prescripciones.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 257
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga 7.14.1 Fijación sin bastidor de montaje Si no se necesita un bastidor de montaje según las siguientes tablas, la fijación tiene lugar en los largueros del bastidor. En el diseño se ha tomado S 500 MC como material del bastidor de montaje. Si se utiliza un material con menor resistencia, p. ej., S 380 MC, se necesitan correspondientemente momentos de resistencia más elevados. Es preciso obtener un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Fijación con bastidor de montaje
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 258
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Fijación sin bastidor de montaje
7.14.2 Tablas de trampilla de carga
Atego (BM 97X) Los bastidores de montaje de las cajas de carga suministrables de fábrica tienen las siguientes ejecuciones:
Modelo de vehículo
Página
Modelo
Dimensiones
Actros (BM 93X)
242 – 244
7.. – 10.. l
70x50x3 mm
Axor (BM 95X)
246 – 247
12.. – 15.. l
100x50x5 mm
Atego (BM 97X)
249 – 254
Econic
257
• Con el código PU2 se puede pedir la caja de carga de los modelos 12.. – 15.. L también para los modelos 7.. – 10.. L. • Si no se necesita un bastidor de montaje, se puede montar la trampilla de carga sin refuerzo adicional. • La fijación del bastidor de montaje se debe modificar de unión en arrastre de fuerza a unión resistente al cizallamiento.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 259
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X)
18 t 4x2
18 t 4x2, voladizo del bastidor prolongado
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/largueros mínimo en cm3
Apoyo
3.900…5.700
10
a)
–
3.900…5.700
15
a)
x
3.900…5.700
20
a)
x
3.900…4.800
30
a)
x
5.100…5.700
30
40
x
4.200…6.300
10
a)
–
4.200…5.400
15
a)
x
5.700…6.300
15
40
x
4.200…4.500
20
a)
x
4.800…6.300
20
40
x
4.200…4.500
30
40
x
4.800…5.400
30
60
x
5.700…6.300
30
80
x
Código CR2
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 260
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X) Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/largueros mínimo en cm3
Apoyo
3.900…5.700
10
a)
–
3.900…5.700
15
a)
x
3.900…4.800
20
a)
x
5.100…5.700
20
40
x
3.900…4.200
30
a)
x
4.500…4.800
30
40
x
5.100
30
60
x
5.400…5.700
30
80
x
18 t L 4x2, voladizo del bastidor prolongado
4.500…6.300
10
a)
–
4.500
15
a)
x
Código CR2
4.800…6.300
15
40
x
4.500…4.800
20
40
x
5.100…5.400
20
60
x
5.700…6.300
20
80
x
4.500
30
60
x
4.800
30
80
x
5.100…6.300
30
100
x
18 t L 4x2
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 261
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Actros (BM 93X)
20 t 4x2
25 t L 6x2
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/largueros mínimo en cm3
Apoyo
4.500…5.400
10
a)
–
4.500…5.400
15
a)
x
4.500…5.400
20
a)
x
4.500
30
a)
x
4.800…5.400
30
40
x
4.200…5.100
10
a)
–
4.200…5.100
15
a)
–
4.200…4.500
20
a)
x
4.800…5.100
20
40
x
4.200…4.500
30
40
x
4.800…5.100
30
80
x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 262
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Axor (BM 95X)
18 t 4x2
18 t 4x2, voladizo del bastidor prolongado
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Apoyo
3.900…5.700
10
a)
–
3.900…5.700
15
a)
–
3.900…5.700
20
a)
–
3.900…4.800
30
a)
x
5.100…5.700
30
40
x
4.200…6.300
10
a)
–
4.200…5.400
15
a)
–
5.700…6.300
15
40
–
4.200…4.500
20
a)
–
4.800…6.300
20
40
–
4.200…4.500
30
40
x
4.800…5.400
30
60
x
5.700…6.300
30
80
x
Código CR2
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 263
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Axor (BM 95X) Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Apoyo
3.900…5.700
10
a)
–
3.900…5.700
15
a)
–
3.900…4.800
20
a)
–
5.100…5.700
20
40
–
3.900…4.200
30
a)
x
4.500…4.800
30
40
x
5.100
30
60
x
5.400…5.700
30
80
x
18 t L 4x2, voladizo del bastidor prolongado
4.500…6.300
10
b)
–
4.500
15
a)
–
Código CR2
4.800…6.300
15
40
–
4.500…4.800
20
40
–
5.100…5.400
20
60
–
5.700…6.300
20
80
–
4.500
30
60
x
4.800
30
80
x
5.100…6.300
30
100
x
18 t L 4x2
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 264
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Axor (BM 95X)
20 t 4x2
25 t L 6x2
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Apoyo
4.500…5.400
10
a)
–
4.500…5.400
15
a)
–
4.500…5.400
20
a)
–
4.500
30
a)
x
4.800…5.400
30
40
x
4.200…5.100
10
a)
–
4.200…5.100
15
a)
–
4.200…4.500
20
a)
–
4.800…5.100
20
40
–
4.200…4.500
30
40
x
4.800…5.100
30
80
x
a)
Bastidor de montaje no necesario
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 265
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X)
712 – 715
715 L
815 – 823
815 L – 823 L
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia de bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Perfil de bastidor de montaje propuesto en mm
Apoyo
3.020…4.220
10
–
–
a)
3.020…3.620
15
–
–
x
4.220
15
20
60x60x5
x
3.620…4.220
10
–
–
a)
3.620
15
20
60x60x5
x
4.220
15
25
80x60x5
x
3.020…4.820
10
–
–
a)
3.020…3.620
15
–
–
x
4.220
15
20
60x60x5
x
4.820
15
25
80x60x5
x
3.020…3.320
20
–
–
x
3.620
20
20
60x60x5
x
4.220
20
25
80x60x5
x
4.820
20
45
120x60x5
x
3.020…4.220
10
–
–
a)
4.820
10
20
60x60x5
a)
3.020…3.320
15
–
–
a)
3.620
15
20
60x60x5
a)
4.220
15
25
80x60x5
a)
4.820
15
45
120x60x5
a)
a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 266
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X)
815 L – 823 L
917 – 923
917 L – 923 L
1017–1023
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia de bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Perfil de bastidor de montaje propuesto en mm
Apoyo
3.020
20
20
60×60×5
x
3.320
20
25
80×60×5
x
3.620
20
35
100×60×5
x
4.220
20
45
120×60×5
x
4.820
20
55
140×60×5
x
3.020…4.820
10
–
–
a)
3.020…4.820
15
–
–
x
3.020…4.220
20
–
–
x
4.820
20
20
60×60×5
x
3.620…4.820
10
–
–
a)
3.620
15
–
–
x
4.220
15
20
60×60×5
x
4.820
15
25
80×60×5
x
3.620…4.220
20
20
60×60×5
x
4.820
20
25
80×60×5
x
3.020…4.820
10
–
–
a)
3.020…4.820
15
–
–
x
3.020…4.820
20
–
–
x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 267
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X)
1017 L – 1023 L
1215 – 1228
1215 L – 1228 L
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia de bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Perfil de bastidor de montaje propuesto en mm
Apoyo
3.620…4.820
10
–
–
a)
3.620
15
–
–
x
4.220…4.820
15
20
60×60×5
x
3 620
20
–
–
x
4.220…4.820
20
20
60×60×5
x
3.560…5.360
10
–
–
a)
3.560…4.760
15
–
–
x
5.360
15
20
60×60×5
x
3.560…4.160
20
4.760
20
20
60×60×5
x
5.360
20
25
80×60×5
x
3.560…4.760
10
–
–
a)
5.360
10
20
60×60×5
a)
3.560…4.160
15
–
–
x
4.760
15
20
60×60×5
x
5.360
15
25
80×60×5
x
3.560…4.160
20
–
–
x
4.760
20
25
80×60×5
x
5.360
20
55
140×60×5
x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario
x
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 268
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X)
1317 – 1328
1317 L – 1328 L
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia de bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Perfil de bastidor de montaje propuesto en mm
Apoyo
3.560…5.360
10
–
–
a)
3.560…4.760
15
–
–
x
5.360
15
20
60×60×5
x
3.560…4.160
20
–
–
x
4.760
20
20
60×60×5
x
5.360
20
25
80×60×5
x
3.560…4.760
10
–
–
a)
5.360
10
20
60×60×5
1)
3.560…4.160
15
–
–
x
4.760
15
20
60×60×5
x
5.360
15
35
100×60×5
x
3.560
20
–
–
x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 269
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Atego (BM 97X)
1317 – 1328
1517 – 1528
1517 L – 1528 L
Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia de bastidor de montaje/ largueros mínimo en cm3
Perfil de bastidor de montaje propuesto en mm
Apoyo
3.560…5.360
10
–
–
a)
3.560…4.760
15
–
–
x
5.360
15
20
60×60×5
x
3.560…4.160
20
–
–
x
4.760
20
20
60×60×5
x
5.360
20
25
80×60×5
x
4.160
20
20
60×60×5
x
4.760
20
45
120×60×5
x
5.360
20
55
140×60×5
x
3.560…5.360
10
–
–
1)
3.560…4.760
15
–
–
x
5.360
15
20
60×60×5
x
3.560…4.160
20
–
–
x
4.760
20
20
60×60×5
x
5.360
20
35
100×60×5
x
3.560…4.160
10
–
–
a)
4.760…5.360
10
20
60×60×5
a)
3.560…4.160
15
–
–
x
4.760
15
25
80×60×5
x
5.360
15
45
120×60×5
x
a)
Bastidor de montaje recomendado
x)
Bastidor de montaje necesario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 270
7 Construcción de carrocerías 7.14 Trampilla de carga/plataforma elevable de carga Econic Distancia entre ejes en mm
Fuerza de elevación hasta kN
Momento de resistencia bastidor de montaje/larguero mínimo en cm3
Apoyo
3.900…4.500
10
a)
–
3.900…4.500
15
a)
x
3.900…4.500
20
a)
x
5.100…6.300
30
40
x
26 t 6x4
3.900…4.500
10
a)
–
26 t 6x2/4
3.900…4.500
15
a)
x
3.900…4.500
20
a)
x
4.800
20
40
x
3.900…4.500
30
40
x
4.800
30
80
x
xa
xb
xb
18 t L 4x2
8x4/4 VLA a)
Bastidor de montaje no necesario
b)
A demanda
x
Bastidor de montaje necesario
Para las carrocerías basculantes se precisa como norma general un certificado de no objeción del departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 271
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas 7.15 Carrocerías completamente integradas Atego (BM 97X)
7.15.4 Refrigeración
Los contenidos citados aquí rigen explícitamente sólo para los vehículos de la serie Atego (BM 97X). Las directrices vigentes relativas a los distintivos de marca se describen en el capítulo 2.8 "Distintivos de marca" (컄 página 25).
No deben modificarse las secciones libres del aire de entrada de refrigeración a través de la tapa de mantenimiento.
7.15.1 Idoneidad del chasis El chasis se ha desarrollado para el transporte de mercancías. No se han realizado los perfeccionamientos en los campos de tren de rodaje, estabilización, amortiguación, insonorización, etc. para el transporte de personas. Esto se debe tener siempre en cuenta, como norma general, al llevar a cabo la selección de un chasis de camión de Mercedes-Benz respecto a la fabricación de un vehículo completo. El constructor de la carrocería es el fabricante del vehículo completo y asume así todas las responsabilidades.
7.15.2 Dirección Todas las piezas transmisoras de fuerza son componentes de seguridad, es decir, cada modificación requiere de una nueva comprobación de su resistencia y una comprobación de la resistencia permanente (ariete hidráulico). La unión entre el volante de la dirección y el engranaje de la dirección, inclusive todos los componentes, se debe mantener sin modificación.
7.15.5 Recomendaciones de equipamiento del chasis Utilizar los cambios automáticos o los cambios manuales automatizados de Mercedes-Benz para reducir las transmisiones de ruidos del motor a la cabina. El chasis debe equiparse adicionalmente con la máxima potencia de alternador y capacidad de la batería disponibles. i Información adicional Las aspiraciones de aire, inclusive todas las piezas adosadas suministradas de fábrica, p. ej., la tapa de mantenimiento, están armonizadas para cumplir las normas para el montaje de motores en el vehículo. Una modificación de la aspiración de aire, inclusive la tapa de mantenimiento con aspiración de aire, requiere por ello una nueva homologación del sistema. Si se omite este proceder, se extingue el certificado de homologación y la garantía para el motor.
7.15.3 Sistemas eléctricos/electrónicos En la cabina del Atego, en el lado del acompañante, se encuentra la caja de distribución eléctrica centralizada con todas las unidades de control electrónicas más importantes del vehículo. No está permitido montar en otro lugar las unidades de control o realizar una transformación de la caja de distribución eléctrica centralizada. Todas las unidades de control, inclusive todos los componentes y cables, se deben mantener en la disposición comprobada. Las modificaciones tienen como consecuencia una comprobación completa de todas las funciones así como una nueva certificación según la directiva 72/245/CE.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 272
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas 7.15.6 Trabajos previos en la carrocería Los chasis de fábrica sólo se pueden suministrar con cabinas basculantes. No se suministran variantes de plataforma de la cabina. Por ello, se debe cortar la cabina según el esquema. Corte de cabina – Perímetro A El corte del montante A tiene lugar a aprox. 900 mm sobre el pie del montante, sobre los puntos de soldadura. Alternativamente se puede reducir la medida de 900 mm a aprox. 800 mm (según la altura de la pared frontal) si se cierra la abertura de la sección del montante A con una chapa de carrocería de 2 mm de espesor y se suelda todo el contorno. Todos los refuerzos restantes que se encuentran en el montante A, p. ej., para la bisagra de puerta, deben conservarse sin modificación. Lo mismo rige para los travesaños del tablero de instrumentos que quedan entre los montantes A. Los largueros y travesaños del piso de la cabina, representados en gris en esta vista, deben quedar sin modificación. Con el corte del perímetro A se requiere el menor gasto adicional. No obstante, no se obtiene una preparación ideal del volumen restante para una integración. Esto tiene lugar en el siguiente corte del perímetro B.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 273
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas
Corte de cabina – Perímetro A
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 274
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas Corte de cabina – Perímetro B El travesaño trasero que falta en el corte del perímetro B en comparación al corte del perímetro A se puede eliminar, sin embargo se debe efectuar el equipamiento de un travesaño sustitutivo (perfil tubular 30x30x2 mm o perfil angular 40x40x3 mm) de acero. El travesaño sustitutivo se debe soldar en todo el ancho con la chapa del piso. Las chapas de cierre del bastidor del pasarruedas realzadas con gris claro en el corte del perímetro B en comparación al corte del perímetro A también se pueden retirar, sin embargo se deben unir con el perfil representado en gris oscuro mediante una chapa soldada. Adicionalmente, es necesario montar una tapa de mantenimiento para el motor. Para ello debe cortarse el túnel del motor de manera que el recorte siga hacia los bordes terminales de chapa, en gran parte verticales, en los cuales se aplica un marco continuo soldado. Las esquinas del marco se deben reforzar con cartabones. Utilizar para el marco, p. ej., perfiles angulares con las medidas mínimas 30x30x2 mm de St37. Tener en cuenta las necesarias relaciones de libre movimiento (dinámicas) y asegurar que no se restrinjan las distancias originales. Adicionalmente, soldar en forma continua el marco con el travesaño trasero (véase el corte del perímetro A) o el perfil sustitutivo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 275
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas
Corte de cabina – Perímetro B
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 276
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas 7.15.7 Transformación del alojamiento de la cabina La transformación del volumen residual existente debe tener lugar en el perfil del larguero del bastidor debajo del piso. Para ello se deben utilizar los puntos de fijación del alojamiento original de la cabina. En virtud a esta medida se anula el desacoplamiento existente de la transmisión de ruidos, es decir, se tiene que contar con un empeoramiento del ruido interior en el vehículo.
• Se deben preferir los tornillos de cabeza de brida según la norma MBN 10105. Respetar los necesarios criterios de diseño para las uniones por tornillos. • El espacio necesario para el montaje del alojamiento original de la cabina no se debe reducir a causa de los nuevos componentes. Adicionalmente, se debe asegurar la necesaria accesibilidad a los componentes colindantes. La altura de asentamiento se debe dejar según el original conforme al gráfico.
Se deben respetar las siguientes prescripciones constructivas: • En principio son concebibles diferentes soluciones para determinar el alojamiento de la cabina: – Sustitución del alojamiento de la cabina mediante construcciones soldadas o piezas forjadas. – Sustitución de las ballestas longitudinales y los cojinetes de elastómero por consolas duras. • En el caso de consolas de un conjunto soldado se deben utilizar consolas de material de gran resistencia que dispongan de un elevado alargamiento de rotura. El material S 500 MC, por ejemplo, dispone de estas propiedades. El espesor de la chapa no debe quedar por debajo de 6 mm. La consola del lado de la cabina se puede conservar. • Los puntos de fijación del alojamiento original de la cabina también se deben conservar. Si se necesitan puntos de fijación adicionales del lado del bastidor, éstos no se deben realizar mediante el taladrado adicional del ala superior del larguero del bastidor.
Transformación del alojamiento de la cabina 1
Punto de giro original del alojamiento de la cabina
2
Centro de la rueda delantera
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 277
7 Construcción de carrocerías 7.15 Carrocerías completamente integradas 7.15.8 Indicaciones respecto a la documentación de disposiciones legales de carrocerías Certificados de modificaciones En virtud del necesario corte de la cabina – carrocería, inclusive el nuevo diseño debido a la carrocería, se deben aclarar las condiciones para una confirmación del certificado 72/245/CE. El actual certificado e1*72/245*2006/96* se extingue o precisa una nueva confirmación. El constructor de la carrocería puede ponerse en contacto con el servicio técnico competente bajo la siguiente dirección. Teléfono:
+49 (0)7151-95844-0
Fax:
+49 (0)7151-958443
Dirección postal:
EMCtech GmbH Heerstraße 100 D-71332 Waiblingen
Estabilidad antivuelco Conforme a la norma 2001/85/CE se necesita la documentación de la estabilidad antivuelco del vehículo completo. Los datos básicos de la altura del centro de gravedad del chasis en el estado de entrega de fábrica se pueden ver en la tabla válida para "ece111" en el portal de información para constructores de carrocerías (ABH): www.abh-portal.mercedes-benz.de. Se subraya la circunstancia de que la siguiente documentación "ece111" no es suficiente para el cumplimiento de la determinación según la norma 2001/85/CE. Al respecto, rigen requerimientos más exigentes. Reutilización de componentes de la cabina No es admisible la utilización de componentes en un sentido distinto al original previsto por Mercedes-Benz. El constructor de la carrocería está obligado, como fabricante del vehículo completo, a garantizar que los componentes utilizados no encierran defecto alguno ni pueden generar fallos o situaciones peligrosas en el vehículo completo.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 278
7 Construcción de carrocerías 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas 7.16.1 Consideraciones generales El constructor de la carrocería debe asegurarse de que la resistencia según diseño de todos los puntos de unión y de aplicación de fuerzas sea impecable. La carrocería se debe construir de forma que se apoye libre de torsiones sobre los largueros del bastidor ya al comenzar el montaje. Antes de realizar el montaje de la carrocería, el chasis se debe colocar en posición horizontal mediante caballetes de apoyo. Al montar carrocerías y elementos agregados, evitar en la medida de lo posible una carga asimétrica del chasis. Mercedes-Benz no emitirá ninguna opinión sobre el comportamiento de marcha, de frenado y de la dirección en el caso de los vehículos en los que se hayan efectuado modificaciones pronunciadas de la distancia entre ejes y en el caso de carrocerías con posiciones del centro de gravedad desfavorables. Al efectuar el montaje deben utilizarse para los travesaños perfiles en U con cantos rebordeados o los perfiles en U comercializados usualmente para la construcción de vehículos (no perfiles laminados).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 279
7 Construcción de carrocerías 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas 7.16.2 Fijación de la carrocería Para obtener una unión impecable entre el chasis y la carrocería se precisa en todas las carrocerías un armazón de piso. La correcta fijación es decisiva para el comportamiento de marcha del vehículo así como para la durabilidad de la carrocería y el chasis. El armazón de piso de la carrocería se debe fijar al chasis de forma que se evite una carga localizada del bastidor en los puntos de fijación. Diseñar los puntos de unión de forma que quede garantizada una descarga y transferencia de fuerzas correcta. Las escuadras de fijación deben quedar a lo largo de todo el alma del larguero del bastidor y estrecharse progresivamente en el resalte del alma. i Información adicional Tener en cuenta las indicaciones relativas al "Taladrado del bastidor del vehículo" incluidas en el capítulo 6.3 "Taladrado en el bastidor del vehículo" (컄 página 101).
Fijación del armazón de piso mediante consola en el chasis 1
Chasis
2
Consola
Fijación del armazón de piso con escuadras en el chasis 1
Chasis
2
Escuadra
3
Armazón del piso
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 280
7 Construcción de carrocerías 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas No fijar en ningún caso el armazón de piso y las escuadras en las alas superior e inferior de los largueros del bastidor. Colocar los puntos de apoyo de los montantes A en las consolas delanteras. Si se fijan carrocerías al chasis mediante un bastidor de montaje de acero, disponer los largueros del bastidor de montaje de forma que en los extremos delanteros de los mismos quede garantizada una transición progresiva del perfil. Los largueros deben extenderse lo máximo posible hacia delante. El bastidor de montaje se debe fijar en las consolas en función del chasis.
1
Puntos de apoyo en las consolas delanteras
2
Consolas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 281
7 Construcción de carrocerías 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas 7.16.3 Calidad mínima de los materiales para el armazón de la carrocería Tubos de acero rectangulares soldados Material de partida Cinta decapada laminada en caliente o en frío. Tras la soldadura y el conformado a un tubo de sección rectangular, recocido de normalización bajo gas protector sin cascarilla.
i Información adicional Comprobar los tubos, las chapas y los perfiles mediante control visual respecto a reventamientos por laminación, duplicaciones, poros, estrías, fisuras y daños.
Formas de suministro
Características de resistencia
Tubo rectangular con una costura soldada longitudinal en el centro del lado estrecho del perfil. En un período de transición, a fijar respectivamente con el fabricante, la costura soldada puede quedar también en el centro del ancho del perfil.
Al rebordear y doblar en frío las chapas de acero se deben tener en cuenta los radios de doblado establecidos (컄 página 282).
Propiedades La superficie debe estar libre de cascarilla. Las pequeñas cicatrices, los poros y las estrías longitudinales del procedimiento de fabricación son admisibles. La costura de soldadura debe estar repasada en la superficie exterior, pero puede quedar sin embargo levemente visible. Los defectos deben poderse subsanar. Las concavidades originadas deben quedar dentro de las tolerancias de las medidas admisibles. La superficie debe ser tal que se pueda soldar con pinzas normales para soldar por puntos.
El material suministrado debe tener los siguientes valores de resistencia: • Resistencia a la tracción como mínimo de 450 N/mm2 • Límite de elongación como mínimo de 300 N/mm2 • Alargamiento de rotura como mínimo de 25 δ5% Estos valores se deben alcanzar en la conformación en frío. Una vez efectuado el trabajo (p. ej., soldadura), la resistencia a la tracción y el límite de elongación pueden disminuir como máximo en 30 N/mm2. Chapas de acero Las piezas sometidas a esfuerzo en su resistencia, tales como las uniones de nudos, refuerzos, consolas, etc., hasta 3 mm de espesor, deben cumplir la norma de materiales R St 44-2 y, desde 3 mm de espesor, la norma de materiales Q St 44-2.
Radio de doblado mínimo admisible R (mm) R St 42-203a
Q ST 44-2a
St 1203a
0-1
1,6
-
1,0
1-1,5
2,5
-
1,6
1,5-2,5
4,0
-
2,5
2,5-3
4,0
4,0
4,0
3-4
-
6,0
6,0
Material Grosor del material (mm)
a
o material de igual calidad
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 282
7 Construcción de carrocerías 7.16 Indicaciones para la construcción de carrocerías completamente integradas Radio de doblado mínimo admisible R (mm) R St 42-203a
Q ST 44-2a
St 1203a
4-5
-
10,0
8,0
5-6
-
16,0
10,0
Material Grosor del material (mm)
a
o material de igual calidad
Electrodos de soldadura por arco voltaico
Electrosoldadura por puntos por resistencia
Todos los elementos constructivos sometidos a esfuerzos de resistencia, tales como la pared lateral del armazón, parte frontal de la carrocería, parte posterior del vehículo, techo, unión de carrocería y bastidor de plataforma portante, etc. deben soldarse solamente con electrodos apropiados para aparatos de soldadura de corriente continua y alterna.
• Prestar atención a una correcta ejecución. • Los puntos de soldadura no deben estar fundidos o fuertemente embutidos. • Las bridas de soldadura por puntos no deben estar onduladas o aplastadas. • Comprobar todas las partes soldadas mediante un adecuado aseguramiento de la calidad.
Todas las demás piezas que no están sometidas a un esfuerzo de resistencia se deben soldar con electrodos normales. Para la soldadura en atmósfera inerte con máquina, utilizar electrodos de alambre adecuados para los aceros St 37 hasta St 52.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 283
7 Construcción de carrocerías 7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas 7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas Requerimientos constructivos y de la técnica de fabricación al efectuar trabajos de soldadura • Situar las costuras de soldadura en las zonas que no • En casos especiales se recomienda un tratamiento se vean sometidas a esfuerzos más elevados que la térmico tras la soldadura, p. ej., un "recocido para eliminación de las tensiones interiores". De esta correspondiente carga admisible del material tras la forma se reducen las tensiones internas y se soldadura, p. ej., las costuras de soldadura realizadas aminoran los endurecimientos de soldadura en la en soportes sometidos a flexión deben quedar en una costura y la zona de transición, sin causar modificazona neutral, en las varillas sometidas a pandeo cerca del extremo de las varillas. ciones esenciales en las propiedades del material. • Las costuras de soldadura deben quedar en lo • En los lugares de soldadura que deban amolarse, se posible paralelas a la dirección del esfuerzo. puede admitir una reducción de hasta el 5% del grosor del material. Tener en cuenta las indicaciones • Evitar las costuras de soldadura transversales. incluidas en los dibujos sobre el tipo de ejecución y • Si no se pueden evitar las costuras de soldadura el repaso de las costuras de soldadura así como su transversales en soportes sometidos a flexión, tener comprobación. en cuenta la correcta aplicación de los puntos de unión de soldadura. • La comprobación y el examen de los trabajos de soldadura y las costuras de soldadura durante y tras • Construir los componentes de tal manera que se la fabricación se deben realizar en el marco de la obtenga un flujo de fuerza sin perturbaciones. Evitar vigilancia de la construcción por la correspondiente las transiciones de sección transversal desfavopersona encargada de la vigilancia de la soldadura. rables. Las zonas de transición con riesgo de entalladura deben soldarse en lo posible con un cordón en ángulo cóncavo, véase el gráfico (컄 página 285). • Al soldar piezas entre sí, colocarlas y sujetarlas de manera que puedan seguir la contracción. Elegir la secuencia de soldadura de manera que las tensiones de soldadura y la deformación resultante sean lo más pequeñas posible. • Las chapas deben tener una buena unión en la base de la costura de soldadura, en lo posible sin poros y libre de defectos de unión e inclusiones de escoria. Evitar en lo posible las ranuras de penetración, los abombamientos locales y la formación de cráteres. Quitar las perlas de soldadura, las salpicaduras de soldadura y los restos de escoria. • Tras la soldadura, los componentes deben tener la forma prevista, en lo posible sin necesidad de efectuar un alineamiento ulterior. • Los lugares de soldadura no se deben enfriar con medidas adicionales (p. ej., humedecer con agua). • Durante la soldadura y el enfriamiento de la costura de soldadura, no sacudir o someter a vibraciones las piezas a soldar.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 284
7 Construcción de carrocerías 7.17 Normas para trabajos de soldadura en carrocerías completamente integradas
Ejemplo: Zonas de transición con riesgo de entalladura soldadas con cordón en ángulo cóncavo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 285
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.1 Consideraciones generales La carrocería completa debe estar construida como una unidad portante con el bastidor del chasis, capaz de absorber todas las fuerzas generadas sin que resulten excesivos los esfuerzos o la deformación. Debido a su construcción, el bastidor del chasis con perfiles abiertos contribuye sólo de forma escasa a la rigidez conjunta. El bastidor del chasis se debe considerar primordialmente como un soporte para grupos. Todas las piezas adosadas portantes, tales como el armazón de las paredes laterales, de la parte frontal de la carrocería, de la parte posterior del vehículo, del piso y el techo, deben estar conformadas como celosías con tirantes diagonales. Para efectuar el montaje de las piezas de equipamiento (asientos, barras de sujeción, etc.), utilizar perfiles (p. ej., rieles de asientos). La fijación de los perfiles debe efectuarse en los armazones.
Si no pueden montarse tirantes diagonales relevantes (p. ej., en las puertas, ventanillas, tapas de mantenimiento, etc.) deberán enmarcarse dichas aberturas de forma especialmente consistente. Conformar todos los puntos de unión de modo que quede garantizada una aplicación y transmisión de fuerzas impecable. Soldar las consolas y los refuerzos necesarios para ello teniendo en cuenta las normas para trabajos de soldadura. Es preciso efectuar un cálculo de la resistencia, tomando asimismo en consideración los estados dinámicos de marcha; se recomienda la utilización de herramientas para el diseño según el método de elementos finitos (FEM-tools).
Configuración de carrocerías
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 286
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.2 Construcción del armazón del piso El armazón del piso y el piso deben absorber todas las cargas de la carrocería. Construir el armazón del piso según el gráfico contiguo. Colocar refuerzos diagonales entre los travesaños superiores para optimizar el refuerzo y la absorción de la carga de empuje. Si no se utilizan refuerzos diagonales, se debe montar un piso de madera contrachapeada resistente a los efectos del agua caliente y construido con la menor cantidad posible de piezas, firmemente unidas entre sí. Fijar este piso al armazón del piso con tornillos o remaches a corta distancia unos de otros. Utilizar vigas maestras con tirantes diagonales para aumentar la rigidez transversal de la carrocería.
Elevada rigidez transversal – Vigas con tirantes diagonales
Montar las correspondientes tapas de mantenimiento para facilitar los trabajos de reparación y mantenimiento de los grupos.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 287
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.3 Construcción del armazón de las paredes laterales El armazón de las paredes laterales está expuesto a elevadas cargas al arrancar y frenar el vehículo, originadas por las fuerzas longitudinales, así como al circular por curvas, a consecuencia en este caso de las fuerzas transversales. Por dicho motivo, montar celosías con tirantes diagonales entre el antepecho de ventana y el piso. Unir los refuerzos diagonales, las vigas en celosía y los montantes de las ventanillas mediante puntos de unión elaborados con precisión.
Montantes de ventana superpuestos *
sin costura de soldadura
Disponer los refuerzos diagonales en la zona de aspiración de aire para la combustión y refrigeración de forma que no se vea dificultada la aspiración de aire. Las aberturas de ventana deben estar formadas por ángulos soldados, montantes de ventana superpuestos o piezas estampadas. Al efectuar la construcción, tener en cuenta que las zonas de transición sean adecuadas y resistentes.
Armazón de la pared lateral con tirantes diagonales
Ángulos soldados
Pared lateral – Punto de unión estructural sobre eje trasero
Montantes de ventanilla conformados con piezas estampadas
Punto de unión estructural de pared lateral, parte inferior *
sin costura de soldadura
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 288
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.4 Montaje ulterior de puertas La distribución de la pared lateral o de los montantes de las ventanillas se debe efectuar teniendo en cuenta la posición de los travesaños del armazón del piso. Deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • Si se interrumpe la construcción en celosía por las aberturas de las puertas, tapas, etc., deberá garantizarse una transmisión correcta de las fuerzas mediante el montaje de enmarcamientos sólidos con refuerzos en las esquinas. En este sentido, dimensionar los montantes de puerta y los umbrales con un tamaño suficiente. • Montar arcos de rueda ininterrumpidos sobre el eje delantero y el eje trasero.
• Colocar refuerzos en los puntos de unión de los travesaños del piso con los montantes de las paredes laterales y del armazón del techo con el armazón de las paredes laterales.
Unión de armazón del techo – pared lateral *
sin costura de soldadura
Unión de travesaños de piso – montantes de pared lateral
Marcos con refuerzos
Construcción en celosía con aberturas de puertas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 289
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.5 Construcción del armazón de la parte frontal La rigidez transversal de la carrocería se incrementa considerablemente mediante un óptimo diseño del armazón de la parte frontal. Por dicho motivo, utilizar armazones de la parte frontal con construcción en celosía. • En los recortes de faros, parabrisas, etc., se deben reforzar los perfiles colindantes y redondear los ángulos. • Prever aberturas en el parachoques delantero para los tornillos de fijación del caballete de la dirección. • Considerar las posibilidades de montaje y desmontaje del motor, así como un diseño favorable para la circulación del aire refrigerante.
7.18.6 Construcción del armazón trasero La rigidez transversal de la carrocería se incrementa adicionalmente mediante un óptimo diseño del armazón trasero con construcción en celosía. Por dicho motivo, utilizar armazones traseros con construcción en celosía. • Unir el travesaño final a los montantes de esquina traseros en unión en arrastre de fuerza. • En la zona del portón trasero, montar una cruz en diagonal desmontable.
Armazón trasero
Armazón de la parte frontal con abertura
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 290
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.7 Construcción del armazón del techo
7.18.11 Aislamiento
El techo está sometido a elevados esfuerzos dinámicos por tracción, empuje y torsión. • Las cerchas del techo y los perfiles longitudinales deben disponerse por ello a poca distancia entre sí. La disposición de las cerchas del techo debe efectuarse teniendo en cuenta la distribución de los montantes de las ventanillas o de los montantes de puerta. • Si se precisa contar con una rigidez a la torsión más elevada de la carrocería, se pueden montar asimismo tirantes diagonales en el armazón del techo.
Aislar el interior del vehículo contra ruidos y calor.
7.18.8 Parte restante de la cabina y cubierta del motor
Zonas que se deben aislar: • El vano motor completo. • El marco de cristal en el armazón trasero. • El armazón de la pared lateral en la zona del vano motor. • Utilizar exclusivamente materiales difícilmente inflamables. • En el montaje del aislamiento, tener en cuenta que en lo posible no tenga lugar ninguna interrupción por cables, tubos, consolas, etc., y no se generen puentes de calor y ruidos. • Evitar el calor de irradiación del silenciador hacia el vano motor mediante chapas calorífugas.
Al utilizar la parte restante de la cabina, se debe integrar como pieza portante en la carrocería.
7.18.9 Pasarruedas Al diseñar los pasarruedas delanteros y traseros, respetar como medidas mínimas los contornos y medidas indicados en los planos del chasis. Las medidas se han establecido tomando como base un vehículo completamente cargado. • Para la construcción de los arcos de ruedas y de los pasarruedas en el revestimiento exterior, tener en cuenta especialmente el libre movimiento de las ruedas, p. ej., en el cambio de orientación de las ruedas, compresión y distensión de los elementos de suspensión, compresión unilateral de los elementos de suspensión en la circulación por curvas. • Tener en cuenta el tamaño de neumáticos autorizado, la versión de los neumáticos (p. ej., neumáticos para barro y nieve) y, en caso necesario, la utilización de cadenas para nieve.
Armazón del techo
7.18.10 Refrigeración Mantener libre la entrada de aire del radiador para garantizar un paso suficiente de aire refrigerante. • No colocar carteles, distintivos u otras piezas de adorno en la zona situada delante del radiador.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 291
7 Construcción de carrocerías 7.18 Configuración de carrocerías completamente integradas 7.18.12 Sistema eléctrico de carrocerías Para la conexión de consumidores secundarios (컄 página 146). • Todos los consumidores adicionales deben estar asegurados en un balance energético general según las disposiciones legales de construcción.
7.18.13 Compartimentos portaequipajes El equipaje no debe resultar dañado por piezas sobresalientes.
7.18.14 Portaequipajes de techo • Determinar la posición y la carga admisible sobre el techo mediante el cálculo del peso. • Tener en cuenta las cargas sobre los ejes y el peso máximo autorizado.
7.18.15 Barra de mando del cambio • Debe integrarse una abertura en la parte frontal de la carrocería para el desmontaje de la barra de mando del cambio delantera. (necesario sólo en vehículos que no estén equipados con un cambio automático o un cambio automatizado).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 292
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros Debido al diseño especial del bastidor del Zetros, el bastidor de montaje no debe prolongarse hasta los soportes de ballestas del eje delantero, sino que puede finalizar en la pared trasera de la cabina. La transición del perfil en el extremo delantero del bastidor de montaje debe tener lugar de forma progresiva. Deben desbarbarse los bordes. Como norma general, las carrocerías montadas en los vehículos Zetros deben fijarse con un bastidor de montaje ininterrumpido.
N60.00-2244-00
Bastidor de montaje – Ejemplo
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 293
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros 7.19.1 Conceptos de fijación de carrocerías El Zetros es un vehículo apto para transitar por terrenos muy difíciles; el concepto de fijación debe ser adecuado para dicha utilización. Daimler AG diferencia entre tres diferentes conceptos de fijación de las carrocerías. La selección del concepto depende de la carrocería y el sector de utilización. • Alojamiento semirrígido a la torsión mediante consolas • Alojamiento libre de torsiones con apoyos fijos y sueltos • Fijación resistente al cizallamiento con bridas (placas) La selección del concepto de fijación se efectúa en base a lo indicado en la siguiente tabla: Modelo
Carrocería/sector de utilización
A favor
En contra
Alojamiento semirrígido a la torsión
• Ilimitado para vehículos • Baja altura de utilizados sólo por carretera y en construcción terrenos ligeramente no • Bajo peso elevado asentados (hasta 300 mm de • Estabilidad de marcha torsión diagonal). en la utilización por • Para vehículos con carrocerías carretera elásticas respecto a la torsión destinadas al transporte de cargas inmunes a la torsión (p. ej., caja de carga para carga a granel). En este caso es posible una utilización por terrenos no asentados difíciles (hasta 500 mm de torsión diagonal). • Como fijación estándar para bastidor de montaje en un alojamiento libre de torsiones.
• Descarga de fuerzas torsionales sobre la carrocería • Posible limitación de la capacidad torsional del chasis
Alojamiento libre de torsiones
• Para vehículos con carrocería • Capacidad torsional sensible o a prueba de torsión máxima garantizada del (furgón, caja de carga) utilizados vehículo. en terrenos no asentados • Sin descarga de fuerzas difíciles (hasta 500 mm de torsionales sobre la torsión diagonal). carrocería
• Mayor altura de construcción • Mayor peso
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 294
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros Modelo
Carrocería/sector de utilización
A favor
Alojamiento resistente al cizallamiento (sólo tras adaptación)
• Para carrocerías que descargan • Posible refuerzo del cargas puntuales especialmente bastidor del vehículo elevadas sobre el bastidor (grúas, para aplicaciones volquete de descarga por la parte especiales. posterior, etc.). Es posible una utilización por terrenos no asentados difíciles (hasta 500 mm de torsión diagonal). La capacidad torsional del vehículo está limitada, sin embargo, en función de la versión del bastidor de montaje. • En casos especiales para bastidor de montaje con un alojamiento libre de torsiones.
En contra • Posibles picos de tensión en la zona de la primera fijación • Posible fuerte limitación de la capacidad torsional del chasis
7.19.2 Alojamiento semirrígido a la torsión Los alojamientos semirrígidos a la torsión se realizan con consolas, mediante las cuales se atornilla en unión no positiva el bastidor de montaje al bastidor del vehículo. Puede admitirse hasta cierto punto un desplazamiento de los largueros del bastidor de montaje con respecto a los largueros del chasis. En el equipamiento del código CR4 se incluyen los componentes del bastidor para dicha fijación.
N60.00-2245-00
Consola (A 943 891 01 31)
Al efectuar el montaje de un alojamiento semirrígido a la torsión con el equipamiento del código CR4 deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • A diferencia del concepto de fijación para otras series, la carrocería y el chasis deben atornillarse en la zona del eje trasero (o del soporte de ballestas del eje trasero en vehículos de 3 ejes) con bridas fabricadas por el constructor de la carrocería (véase el esquema de uniones por atornillamiento). Estas bridas absorben todas las fuerzas longitudinales generadas entre la carrocería y el vehículo y deben tener un tamaño adecuado para soportar tales esfuerzos. • Delante y detrás de las bridas deben montarse las consolas incluidas en el equipamiento del código CR4. En caso de torsión, estas consolas posibilitan un desplazamiento longitudinal entre el bastidor del vehículo y la carrocería. • El bastidor auxiliar se asegura en sentido transversal mediante cuatro placas incluidas en el equipamiento del código CR4. Estas placas no deben atornillarse o soldarse al bastidor de montaje. • Los taladros existentes en el ala superior de la parte posterior del bastidor permanecen libres.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 295
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros Esquema de uniones por atornillamiento del código CR4 en los vehículos Zetros 4x4
Esquema de uniones por atornillamiento en el vehículo 4x4 Azul
Volumen del constructor de la carrocería
Rojo
Volumen del código CR4
Flecha Ejemplo de bastidor de montaje 1–9
Bridas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 296
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros Esquema de uniones por atornillamiento del código CR4 en los vehículos Zetros 6x6
Esquema de uniones por atornillamiento en el vehículo 6x6 Azul
Volumen del constructor de la carrocería
Rojo
Volumen del código CR4
Flecha Ejemplo de bastidor de montaje 1–9
Bridas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 297
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros El constructor de la carrocería precisará adicionalmente las piezas citadas a continuación, tanto para el vehículo Zetros 4x4 como para la versión 6x6 del mismo: Posición
Estructura del atornillamiento
1,3
1
Consola
2
Tornillo con cabeza de brida M14x1,5x35 – 10.9
3
Tuerca con cabeza de brida M14x1,5 – 10
20
Columna elástica pretensada a h=34,5 mm La ranura entre las consolas permanece libre.
Volumen del pedido del ABH 1 2
A 943 891 01 31 N 000 000 005 519
3
N 913 023 014 003
Resortes de disco en capas alternadas en forma recíproca
20
A 000 993 05 26
2
Arandela 15x36x6
2
N 007 349 015 007
1
Tornillo con cabeza de brida M14x1,5x120 – 10.9
1
N 910 105 014 022
2,8
La placa de guía debe apoyar en el bastidor de montaje, pero no debe quedar fijada a éste.
4,5,7,9
6
Observaciones
1
Consola
2
Tornillo con cabeza de brida M14x1,5x35 – 10.9
3
Ajuste de la distancia de la ranura entre las consolas mediante arandelas.
1
A 943 891 01 31
2
N 000 000 005 519
Tuerca con cabeza de brida M14x1,5 – 10
3
N 913 023 014 003
2
Arandela 15x36x6
2
N 007 349 015 007
1
Tornillo con cabeza de brida M14x1,5x80 – 10.9
1
N 910 105 014 017
mín. 8
Tornillo con cabeza de brida M14x1,5x35 10.9
8
N 000 000 005 519
mín. 8
Tuerca con cabeza de brida M14x1,5 – 10
8
N 913 023 014 003
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 298
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros
Consola con columna elástica
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 299
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros 7.19.3 Alojamiento libre de torsiones En los alojamientos libres de torsiones se desacopla la carrocería de la torsión del bastidor del vehículo mediante un plano adicional entre el bastidor de montaje y la carrocería. Debido a la baja altura de construcción y a la estabilidad de marcha incrementada debe utilizarse el denominado alojamiento doble por tres puntos (o bien alojamiento cruzado) en lugar del alojamiento simple por tres puntos.
Alojamiento libre de torsiones • La fijación del bastidor de montaje al bastidor del vehículo puede efectuarse tanto con consolas como con bridas, siendo preferible la utilización del equipamiento del código CR4 (consolas).
• El cojinete fijo del alojamiento debe encontrarse en la misma posición que las bridas entre el bastidor del vehículo y el bastidor de montaje: En los vehículos de 2 ejes en la zona del eje trasero, En los vehículos de 3 ejes en la zona del soporte de ballestas del eje trasero.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 300
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros El cojinete fijo y las bridas absorben todas las fuerzas generadas en sentido longitudinal entre la carrocería y el vehículo y deben tener un tamaño adecuado para soportar tales esfuerzos. • El cojinete fijo debe poder absorber también los movimientos mínimos generados entre el bastidor de montaje y la carrocería, por lo que no debe estar atornillado fijo. Se recomienda utilizar una pieza intermedia de plástico duro, por ejemplo de poliamida. • Los rodamientos con apoyo libre deben posicionarse lo más cerca posible de los extremos del bastidor de montaje. • Los rodamientos con apoyo libre deben permitir una compensación longitudinal de algunos milímetros.
7.19.4 Alojamiento resistente al cizallamiento Los alojamientos resistentes al cizallamiento deben consensuarse como norma general con el departamento competente (hipervínculo en la página de competencias). En lo posible, la fijación debe efectuarse resistente al cizallamiento sólo en la zona de descarga de fuerzas (p. ej., un apoyo de grúa), de lo contrario deben emplearse consolas. La capacidad torsional del vehículo se limita en función de la versión del bastidor de montaje. La distancia entre bridas debe ser de 700 mm como máximo. Las bridas deben adaptarse a las fuerzas y pesos condicionados por la carrocería (como mínimo el mismo grosor del material y el mismo material que el bastidor del chasis).
Fijación con bridas
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 301
7 Construcción de carrocerías 7.19 Carrocerías de vehículos Zetros 7.19.5 Preinstalación para cabrestante (código G97) Con el código G97 se prevé una escotadura en el lado del acompañante del parachoques, en la cual puede montarse un marco pasacables para el cabrestante. En los vehículos Zetros se ha previsto de fábrica un espacio para el tendido de un cable de cabrestante en el lado del acompañante, a lo largo del larguero del bastidor. De este espacio está disponible un modelo tridimensional en formato STEP, el cual puede solicitarse al departamento TE/OVG-B en la siguiente dirección: Fabian Wey, Daimler AG, Abteilung TE/OVG-B, Hauspostcode 142, D- 76742 Woerth
[email protected]
Modelo tridimensional de guía de cable
Al llevar a cabo el montaje de un cabrestante deben tenerse en cuenta los siguientes puntos: • •Fuerza máxima de tracción: 100 kN • Ángulo máximo de tracción: 15° • El marco pasacables delantero debe montarse en el parachoques desde la parte delantera. Está prohibido efectuar modificaciones (corte o entalladuras) en el soporte del faro. • El cable debe tenderse hacia delante sólo con fines de rescate o salvamento y debe estar cubierto en la zona del neumático. • En estado de marcha, el cable debe tenderse en cualquier caso hacia atrás y quedar fijado en dicha posición. • El marco pasacables delantero debe apoyarse lo más cercano posible al cabezal del bastidor. • Los bordes de las piezas sobresalientes hacia delante del parachoques deben ser redondeadas (R2,5 mm o bisel de 3 mm). Alternativamente puede preverse una cubierta para el marco pasacables (tener en cuenta el cono luminoso del faro). La preinstalación para cabrestante comprende también un volumen eléctrico. Con respecto a la descripción de dicho volumen, véase el apartado 6.31.5 "Preinstalación eléctrica para cabrestante (código G97)" (컄 página 200).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 302
8 Cálculos 8.1 Dispositivo de unión 8.1 Dispositivo de unión El tamaño necesario del enganche para remolque y de la quinta rueda está determinado por el valor D. El valor D está definido como fuerza comparativa teórica respecto a la fuerza entre el vehículo tractor y el remolque/semirremolque.
8.1.1
Enganche para remolque (sin carga de apoyo)
Para los dispositivos mecánicos de unión, que no son apropiados para transmitir cargas de apoyo, rige la fórmula del valor D:
T⋅R D = g ⋅ -------------- [ kN ] T+R D
= Valor D [kN]
g
= Aceleración terrestre 9,81 m/s2
T
= Peso máximo autorizado del vehículo tractor en [t]
R
= Peso máximo autorizado del remolque con dispositivo de tracción de movimiento libre vertical en [t]
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 303
8 Cálculos 8.1 Dispositivo de unión 8.1.2
Enganche para remolque (con carga de apoyo)
Para los dispositivos mecánicos de unión, que son apropiados para remolques con lanza rígida/eje central, rigen el valor Dc y el valor V. El valor V define la aceleración comparativa vertical en el punto de acoplamiento, en función de la suspensión del eje trasero del vehículo tractor y un factor constante.
T⋅C Dc = g ⋅ -------------- [ kN ] T+C Dc
= valor D [kN]
g
= Aceleración terrestre 9,81 m/s2
T
= Peso máximo autorizado del vehículo tractor inclusive carga de apoyo en [t]
C
= Peso máximo autorizado del remolque de eje central sin carga de apoyo en [t]
8.1.3
Quinta rueda
Para los dispositivos mecánicos de unión, que son apropiados para semirremolques/trailer, rige la fórmula del valor D:
0, 6 ⋅ T ⋅ R D = g ⋅ ------------------------- [ kN ] T+R–U D
= Valor D [kN]
g
= Aceleración terrestre 9,81 m/s2
T
= Peso máximo autorizado del tractor de semirremolque inclusive la carga sobre la placa de apoyo en [t]
R
= Peso máximo autorizado del semirremolque inclusive la carga sobre la placa de apoyo en [t]
U
= Carga sobre la placa de apoyo en [t]
2
X ⋅ CV = a ⋅ -------------[ kN ] 2 I V
= Valor V [kN]
a
= 1,8 m/s (para vehículos tractores con suspensión neumática o suspensión comparable)
a
= 2,4 m/s (para vehículos tractores con otras suspensiones, p. ej., suspensión por ballestas)
X*
= Longitud de la superficie de carga del remolque de eje central en [m]
I*
= Longitud teórica de la lanza de tracción, medida desde el centro del grupo de ejes hasta el centro de la argolla de tracción en (m)
C
= Peso autorizado del remolque con eje central sin carga de apoyo en [t]
*En los valores determinados por cálculo X2/l2 < 1 se debe colocar 1,0.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 304
8 Cálculos 8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes 8.2 Cálculo de las cargas sobre los ejes A fin de conseguir un vehículo completo óptimo (vehículo y carrocería) debe efectuarse un cálculo de cargas sobre los ejes. La armonización de la carrocería con el camión solamente es posible si se pesa el vehículo antes del comienzo de los trabajos de construcción. Los pesos determinados por pesado son la base para el cálculo de las cargas sobre ejes. Para la distribución de los pesos de la carrocería sobre el eje delantero y el eje trasero se utiliza el teorema de los momentos. Todas las medidas de distancia se deben referir al centro del eje delantero (centro teórico). Marcar el peso con signo matemático correcto y anotarlo en forma sinóptica. El resultado le ayudará a obtener un posicionamiento óptimo de la carrocería.
Cálculo de la distribución del peso sobre el eje delantero y el eje trasero con la fórmula:
G Componente ⋅ a ------------------------------------- [ kg ] G = HA Δ R 왕GHA
= Modificación de peso — Eje trasero in [kg]
GComponentel = Peso de componente en [kg] a
= Distancia entre ejes al centro teórico del eje delantero en [mm]
R
= Distancia entre ejes teórica [mm]
Se ha demostrado como conveniente adoptar las siguientes convenciones para el cálculo de la carga sobre los ejes:
G VA = G Componente – G HA [ kg ]
Peso + (positivo) es todo lo que ejerce carga sobre el vehículo – (negativo) es todo lo que descarga al vehículo (pesos)
Δ
Distancia entre ejes + (positivo) es todo lo que queda detrás del centro del eje delantero – (negativo) es todo lo que queda delante del centro del eje delantero
GComponente = Peso de componente en [kg]
왕GVA
왕GHA
= Modificación del peso — Eje delantero en [kg]
= Modificación de peso — Eje trasero in [kg]
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 305
8 Cálculos 8.3 Límite de inclinación 8.3 Límite de inclinación Los valores del chasis para la determinación del límite de inclinación del vehículo completo se encuentran en el portal de información del carrocero (컄 página 21). Sírvase abrir en el menú MBAS-Web, bajo informaciones adicionales, el cálculo del límite de inclinación y el correspondiente vehículo. i Información adicional Las informaciones para el cálculo de la altura del centro de gravedad se encuentran en el portal del carrocero bajo MBAS-Web/Catálogo/Información adicional (CEE R 111 Cálculo de límites de inclinación) (컄 página 21). En caso de desear efectuar cualquier consulta, dirigirse al departamento competente (컄 página 15).
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 306
8 Cálculos 8.4 Distancia técnica entre ejes 8.4 Distancia técnica entre ejes 8.4.1
Determinación técnica de la distancia entre ejes en los vehículos de 3 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes Ri, se precisan los siguientes valores: R = Distancia entre ejes del vehículo medido desde el centro del eje 1 hasta el centro del eje 2 HA
= Distancia de eje trasero
G2
= Carga admisible sobre el eje del 2.º eje según código de peso
G3
= Carga admisible sobre el eje del 3.er eje según código de peso
Vehículo de 3 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la fórmula:
( HA ⋅ G3 )Ri = R + ------------------------( G2 + G3 ) Si G2 es igual a G3, se simplifica la fórmula:
HA ) Ri = R + (------------(2)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 307
8 Cálculos 8.4 Distancia técnica entre ejes 8.4.2
Determinación técnica de la distancia entre ejes en los vehículos de 4 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes (Ri), se precisan los siguientes valores: R = Distancia entre ejes del vehículo medido del centro del eje 1 hasta el centro del eje 3 VA
= Distancia de eje delantero
HA
= Distancia de eje trasero
G1
= Carga admisible sobre el eje del 1.er eje según código de peso
G2
= Carga admisible sobre el eje del 2.º eje según código de peso
G3
= Carga admisible sobre el eje del 3.er eje según código de peso
G4
= Carga admisible sobre el eje del 4.º eje según código de peso
Vehículo de 4 ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la fórmula:
( VA ⋅ G2 ) ( HA ⋅ G4 ) Ri = R – -------------------------- + -------------------------( G1 + G2 ) ( G3 + G4 ) Si G1 es igual a G2, se simplifica la fórmula:
( HA ⋅ G4 )Ri = R – VA --------- + ------------------------2 ( G3 + G4 ) Si también G3 es igual a G4, resulta la siguiente fórmula:
Ri = R – VA --------- + HA --------2 2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 308
8 Cálculos 8.4 Distancia técnica entre ejes 8.4.3
Determinación de la distancia técnica entre ejes en vehículos de 4 ejes con conjunto de tres ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes (Ri), se precisan los siguientes valores: R = Distancia entre ejes del vehículo medido desde el centro del eje 1 hasta el centro del eje 2 VLA
= Distancia de eje delantero
HA
= Distancia de eje trasero
G1
= Carga admisible sobre eje del 1.er eje según código de peso
G2
= Carga admisible sobre eje del 2.º eje según código de peso
G3
= Carga admisible sobre eje del 3.er eje según código de peso
G4
= Carga admisible sobre eje del 4.º eje según código de peso
Vehículos de 4 ejes con conjunto de tres ejes
Para el cálculo de la distancia técnica entre ejes rige la fórmula:
⋅ ( G3 + G4 ) + HA ⋅ G4Ri = R + VLA ---------------------------------------------------------------------G2 + G3 + G4
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 309
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 000
Módulo especial parametrizable PSM 3
Código
010
A 000 446 XX 46/ZGS XXX
EM8
Entrega
con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11992 e interfaz del remolque (AUF y ANH) 020
A 000 446 XX 46/ZGS XXX
EM8 +
EM9
con interfaz de la carrocería según la norma ISO 11898 e interfaz del remolque (AUF y ANH)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 310
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 Módulo especial parametrizable PSM 010
Toma de fuerza 1 (NA 1)
010
Requerimiento NA 1 (X3 15/4)
015
Requerimiento NA 1 (FCAN)
020
Requerimiento NA 1 (AUF)
030
Requerimiento NA 1 (ANH)
040
Requerimiento como última condición de acoplamiento
050
Punto muerto
060
Freno de estacionamiento
070
Velocidad
080
Velocidad
090
Señal cero del tacógrafo
100
Número de revoluciones del motor
110
Número de revoluciones del motor
120
Ralentí
130
Nivel inferior alcanzado
140
Mando de emergencia del cambio no accionado
150
Evento FCAN
160
Designación (evento FCAN)
170
Invertir resultado (evento FCAN)
180
Valor umbral (evento FCAN)
190
Respuesta NA 1 (X3 15/7)
200
Función de toma de fuerza
500
Activar válvula NA 1 (X4 18/16)
510
Número de revoluciones de entrada del cambio
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 311
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 Módulo especial parametrizable PSM 010
Toma de fuerza 1 (NA 1)
Unidad
520
Número de revoluciones de entrada del cambio
r.p.m.
530
Tiempo de espera tras embrague abierto
S
540
Embrague abierto
550
Limitación del número de revoluciones mín. NA 1
560
Limitación del número de revoluciones mín. NA 1
Entrega
Correc.
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 312
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 010
Toma de fuerza 1 (NA 1)
570
Limitación del número de revoluciones máx. NA 1
580
Limitación del número de revoluciones máx. NA 1
590
Limitación de par NA 1
600
Limitación de par NA 1
610
Limitación de la velocidad NA 1
620
Limitación de la velocidad NA 1
630
Activar la salida (X4 18/13)
640
Requerimiento ADR
650
Grupo divisor
660
Posición del grupo divisor
670
Bloqueo de marcha
680
Bloqueo de freno motor
690
Registro de tiempo de marcha NA 1
700
Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)
710
Control del pedal de embrague (X4 18/12)
720
Tiempo de retardo hasta activación del embrague
730
Registro de tiempo de marcha NA1
Unidad
Entrega
Correc.
r.p.m.
Nm
km/h
S
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 313
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 020
Toma de fuerza 2 (NA 2)
010
Requerimiento NA 2 (X3 15/5)
015
Requerimiento NA 2 (FCAN)
020
Requerimiento NA 2 (AUF)
030
Requerimiento NA 2 (ANH)
040
Requerimiento como última condición de acoplamiento
050
Punto muerto
060
Freno de estacionamiento
070
Velocidad
080
Velocidad
090
Señal cero del tacógrafo
100
Número de revoluciones del motor
110
Número de revoluciones del motor
120
Ralentí
130
Nivel inferior alcanzado
140
Mando de emergencia del cambio no accionado
150
Evento FCAN
160
Designación (evento FCAN)
170
Invertir resultado (evento FCAN)
180
Valor umbral (evento FCAN)
190
Respuesta NA 2 (X3 15/8)
200
Función de toma de fuerza
500
Activar válvula NA 2 (X4 18/17)
510
Número de revoluciones de entrada del cambio
520
Número de revoluciones de entrada del cambio
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
r.p.m.
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 314
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 020
Toma de fuerza 2 (NA 2)
Unidad
530
Tiempo de espera tras embrague abierto
S
540
Embrague abierto
550
Limitación del número de revoluciones mín. NA 2
560
Limitación del número de revoluciones mín. NA 2
570
Limitación del número de revoluciones máx. NA 2
580
Limitación del número de revoluciones máx. NA 2
590
Limitación de par NA 2
600
Limitación de par NA 2
610
Limitación de la velocidad NA 2
620
Limitación de la velocidad NA 2
630
Activar la salida (X4 18/13)
640
Requerimiento ADR
650
Grupo divisor
660
Posición del grupo divisor
670
Bloqueo de marcha
680
Bloqueo de freno motor
690
Activación del embrague (EAS)
700
Bloqueo del pedal de embrague
710
Activación del pedal del embrague (X4 18/12)
720
Tiempo de retardo hasta activación del embrague
730
Registro de tiempo de marcha NA 2
Entrega
Correc.
r.p.m.
r.p.m.
Nm
km/h
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 315
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 030
Toma de fuerza 3 (NA 3)
010
Requerimiento NA 3 (X3 15/6)
015
Requerimiento NA 3 (FCAN)
020
Requerimiento NA 3 (AUF)
030
Requerimiento NA 3 (ANH)
040
Requerimiento como última condición de acoplamiento
050
Punto muerto
060
Freno de estacionamiento
070
Velocidad
080
Velocidad
090
Señal cero del tacógrafo
100
Número de revoluciones del motor
110
Número de revoluciones del motor
120
Ralentí
130
Nivel inferior alcanzado
140
Mando de emergencia del cambio no accionado
150
Evento FCAN
160
Designación (evento FCAN)
170
Invertir resultado (evento FCAN)
180
Valor umbral (evento FCAN)
190
Respuesta NA 3 (X3 15/9)
200
Función de toma de fuerza
500
Activar válvula NA 3 (X4 18/18)
510
Número de revoluciones de entrada del cambio
520
Número de revoluciones de entrada del cambio
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
r.p.m.
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 316
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 030
Toma de fuerza 3 (NA 3)
Unidad
530
Tiempo de espera tras embrague abierto
S
540
Embrague abierto
550
Limitación del número de revoluciones mín. NA 3
560
Limitación del número de revoluciones mín. NA 3
570
Limitación del número de revoluciones máx. NA 3
580
Limitación del número de revoluciones máx. NA 3
590
Limitación de par NA 3
600
Limitación de par NA 3
610
Limitación de la velocidad NA 3
620
Limitación de la velocidad NA 3
630
Activar la salida (X4 18/13)
640
Requerimiento ADR
650
Grupo divisor
660
Posición del grupo divisor
670
Bloqueo de marcha
680
Bloqueo de freno motor
690
Registro de tiempo de marcha NA 3
Entrega
Correc.
r.p.m.
r.p.m.
Nm
km/h
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 317
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 040
Tomas de fuerza solidarias al motor (MOT 1/2)
Unidad
010
Requerimiento MOT 1 (X3 15/10)
015
Requerimiento MOT 1 (FCAN)
020
Requerimiento MOT 1 (AUF)
030
Requerimiento MOT 1 (ANH)
040
Requerimiento MOT 2 (X1 18/14)
050
Requerimiento MOT 2 (AUF)
060
Requerimiento MOT 2 (ANH)
070
Función de toma de fuerza
080
Requerimiento como última condición de acoplamiento
090
Punto muerto
100
Freno de estacionamiento
110
Velocidad
120
Velocidad
130
Señal cero del tacógrafo
140
Número de revoluciones del motor
150
Número de revoluciones del motor
160
Ralentí
170
Evento FCAN
180
Designación (evento FCAN)
190
Invertir resultado (evento FCAN)
200
Valor umbral (evento FCAN)
500
Limitación del número de revoluciones mín.
510
Limitación del número de revoluciones mín. MOT 1
r.p.m.
520
Limitación del número de revoluciones mín. MOT 2
r.p.m.
Entrega
Correc.
km/h
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 318
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 040
Tomas de fuerza solidarias al motor (MOT 1/2)
Unidad
530
Limitación del número de revoluciones máx.
540
Limitación del número de revoluciones máx. MOT 1
r.p.m.
550
Limitación del número de revoluciones máx. MOT 2
r.p.m.
560
Limitación de par
570
Limitación de par MOT 1
Nm
580
Limitación de par MOT 2
Nm
590
Limitación de la velocidad
600
Limitación de la velocidad MOT 1
km/h
610
Limitación de la velocidad MOT 2
km/h
620
Activar la salida (X4 18/13)
630
Requerimiento ADR
640
Bloqueo de freno motor
650
Registro del tiempo de marcha MOT 1
660
Registro del tiempo de marcha MOT 2
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 319
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 050
Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador
010
Freno de servicio NA 1
020
Freno de servicio NA 2
030
Freno de servicio NA 3
040
Freno de servicio MOT 1
050
Freno de servicio MOT 2
060
Freno de estacionamiento NA 1
070
Freno de estacionamiento NA 2
080
Freno de estacionamiento NA 3
090
Freno de estacionamiento MOT 1
100
Freno de estacionamiento MOT 2
110
Punto muerto NA 1
120
Punto muerto NA 2
130
Punto muerto NA 3
140
Punto muerto MOT 1
150
Punto muerto MOT 2
160
Velocidad
170
Velocidad
180
Señal cero del tacógrafo
190
Ralentí
200
Margen de tiempo para habilitación de la función
210
Margen de tiempo para habilitación de la función
220
Tiempo de espera tras embrague cerrado
230
Tiempo de espera tras embrague cerrado
240
Requerimiento ADR (X2 18/17)
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
S
S
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 320
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 050
Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador
Unidad
250
Requerimiento ADR (AUF)
260
Evento FCAN
270
Designación (evento FCAN)
280
Invertir resultado (evento FCAN)
290
Activar con fallo de señal (evento FCAN )
300
Valor umbral (evento FCAN)
500
Limitación del número de revoluciones mín.
510
Limitación del número de revoluciones mín. NA 1
r.p.m.
520
Limitación del número de revoluciones mín. NA 2
r.p.m.
530
Limitación del número de revoluciones mín. NA 3
r.p.m.
540
Limitación del número de revoluciones mín. MOT 1
r.p.m.
550
Limitación del número de revoluciones mín. MOT 2
r.p.m.
560
Limitación del número de revoluciones máx.
570
Limitación del número de revoluciones máx. NA 1
r.p.m.
580
Limitación del número de revoluciones máx. NA 2
r.p.m.
590
Limitación del número de revoluciones máx. NA 3
r.p.m.
600
Limitación del número de revoluciones máx. MOT 1
r.p.m.
610
Limitación del número de revoluciones máx. MOT 2
r.p.m.
620
Limitación de par
630
Limitación de par NA 1
Nm
640
Limitación de par NA 2
Nm
650
Limitación de par NA 3
Nm
660
Limitación de par MOT 1
Nm
670
Limitación de par MOT 2
Nm
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 321
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 050
Habilitación de ADR y bloqueo del pedal acelerador
Unidad
680
Limitación de la velocidad
690
Limitación de la velocidad NA 1
km/h
700
Limitación de la velocidad NA 2
km/h
710
Limitación de la velocidad NA 3
km/h
720
Limitación de la velocidad MOT 1
km/h
730
Limitación de la velocidad MOT 2
km/h
740
Bloqueo del pedal acelerador NA 1
750
Bloqueo del pedal acelerador NA 2
760
Bloqueo del pedal acelerador NA 3
770
Bloqueo del pedal acelerador MOT 1
780
Bloqueo del pedal acelerador MOT 2
790
Tipo de regulador NA 1
800
Tipo de regulador NA 2
810
Tipo de regulador NA 3
820
Tipo de regulador MOT 1
830
Tipo de regulador MOT 2
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 322
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 060
Funcionamiento por impulso y rampa
Unidad
010
Altura de salto en el funcionamiento por impulsos
r.p.m./p
020
Pendiente de rampa en el funcionamiento por rampa
r.p.m./s
030
Conmutación de funcionamiento por impulso a rampa
S
070
Números de revoluciones fijos y limitaciones del número de revoluciones máx.
Unidad
010
Activar el número de revoluciones fijo 1 (X2 18/1)
020
Retardo de desconexión (X2 18/1)
030
Activar el número de revoluciones fijo 1 (AUF)
040
Número de revoluciones fijo 1
050
Activar el número de revoluciones fijo 2 (X2 18/2)
060
Retardo de desconexión (X2 18/2)
070
Activar el número de revoluciones fijo 2 (AUF)
080
Número de revoluciones fijo 2
090
Activar el número de revoluciones fijo 3 (X2 18/3)
100
Retardo de desconexión (X2 18/3)
110
Activar el número de revoluciones fijo 3 (AUF)
120
Número de revoluciones fijo 3
130
Limitación del número de revoluciones máx. 1 (X2 18/1)
140
Limitación del número de revoluciones máx. 1 (AUF)
150
Limitación del número de revoluciones máx. 1
160
Limitación del número de revoluciones máx. 2 (X2 18/2)
170
Limitación del número de revoluciones máx. 2 (AUF)
180
Limitación del número de revoluciones máx. 2
190
Limitación del número de revoluciones máx. 3 (X2 18/3)
Entrega
Correc.
Entrega
Correc.
S
r.p.m.
S
r.p.m.
S
r.p.m.
r.p.m.
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 323
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 070
Números de revoluciones fijos y limitaciones del número de revoluciones máx.
Unidad
Entrega
Correc.
200
Limitación del número de revoluciones máx. 3 (AUF)
210
Limitación del número de revoluciones máx. 3
220
Liberación del número de revoluciones (X2 18/17)
230
Liberación del número de revoluciones (AUF)
240
Margen de tiempo para habilitación de la función
250
Margen de tiempo para habilitación de la función
260
Tiempo de espera tras embrague cerrado
270
Tiempo de espera tras embrague cerrado
500
Emitir el número de revoluciones fijo
510
Emitir la limitación del número de revoluciones máx.
080
Aumentar, reducir o desconectar el número de revoluciones
Unidad
Entrega
Correc.
010
Aumentar el número de revoluciones (X2 18/4)
020
Aumentar el número de revoluciones (AUF)
030
Reducir el número de revoluciones (X2 18/5)
040
Reducir el número de revoluciones (AUF)
050
Desconectar el número de revoluciones (X2 18/6)
060
Desconectar el número de revoluciones (AUF)
090
Transmisor de posición del acelerador manual
Unidad
Entrega
Correc.
500
Emitir el número de revoluciones del acelerador manual
510
Mínimo número de revoluciones del acelerador manual
r.p.m.
520
Máximo número de revoluciones del acelerador manual
r.p.m.
r.p.m.
S
S
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 324
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 100
Arranque del motor
010
Arranque del motor (X2 18/7..X2 18/10)
020
Arranque del motor (X2 18/14)
030
Arranque del motor (AUF)
040
Arranque del motor (ANH)
050
Arranque del motor hasta el funcionamiento del motor
060
Comprobación única de las condiciones iniciales
070
Punto muerto
080
Freno de estacionamiento
090
Freno de estacionamiento (X4 18/5..X4 18/8)
100
Bloqueo de arranque no activado (X2 18/9..X2 18/12)
110
Bloqueo de arranque no activado (AUF)
120
Bloqueo de arranque no activado (ANH)
130
Toma de fuerza NA 1 no acoplada
140
Toma de fuerza NA 2 no acoplada
150
Toma de fuerza NA 3 no acoplada
500
Emitir el arranque del motor
510
Embrague abierto
520
Activación del embrague (EAS)
530
Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)
540
Activación del embrague (X4 18/12)
550
Tiempo de retardo hasta activación del embrague
Unidad
Entrega
Correc.
S
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 325
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 110
Parada del motor
010
Parada del motor (X2 18/8..X2 18/11)
020
Parada del motor (X2 18/15)
030
Parada del motor (AUF)
040
Parada del motor (ANH)
050
Parada del motor hasta detención del motor
120
Bloqueo de arranque
010
Bloqueo de arranque (X2 18/9..X2 18/12)
020
Bloqueo de arranque (AUF)
030
Bloqueo de arranque (ANH)
040
Punto muerto no acoplado
050
Punto muerto no preseleccionado
060
Embrague no abierto
130
Desconectar el cuadro de mandos
010
Desconectar el cuadro de mandos (X2 18/18)
020
Desconectar el cuadro de mandos (AUF)
030
Desconectar el cuadro de mandos (ANH)
040
Freno de estacionamiento no accionado
050
Punto muerto no acoplado
060
Señal de tacógrafo no igual a cero
500
Arranque del motor contenido en el cuadro de mandos
510
Parada del motor contenida en el cuadro de mandos
520
Bloqueo de arranque contenido en el cuadro de mandos
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 326
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 140
Mecanismo especial de marcha de emergencia
010
Mecanismo de marcha de emergencia
020
Mecanismo de marcha de emergencia
150
Bloqueo de marcha atrás
010
Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)
020
Interruptor de pedal (AUF)
030
Interruptor de pedal (ANH)
040
Embrague no abierto
050
Marcha atrás (X4 18/4...X4 18/7)
060
Marcha atrás
500
Parada del motor y bloqueo de arranque
510
Parada del motor hasta detención del motor
520
Activar el testigo acústico de advertencia
530
Freno de paradas (X4 18/12)
160
Limitación de la velocidad
010
Interruptor de pedal (X2 18/13..X2 18/16)
020
Interruptor de pedal (AUF)
030
Interruptor de pedal (ANH)
500
Limitación de la velocidad
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 327
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 170
Bloqueo de marcha atrás
010
Interruptor de pedal (X2 18/13...X2 18/16)
020
Interruptor de pedal (AUF)
030
Interruptor de pedal (ANH)
500
Activación en caso de fallo de señal
180
Informaciones sobre las marchas
500
Punto muerto acoplado (X4 18/15)
510
Marcha atrás acoplada (X4 18/9)
520
1.ª marcha acoplada (X4 18/10)
530
2.ª marcha acoplada (X4 18/14)
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 328
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 190
Telemando del embrague
010
Telemando del embrague (X4 18/4..X4 18/7)
020
Telemando del embrague (AUF)
030
Telemando del embrague (ANH)
040
Punto muerto
050
Freno de estacionamiento
060
Ralentí
070
Evento FCAN
080
Designación (evento FCAN)
090
Invertir resultado (evento FCAN)
100
Activar con fallo de señal (evento FCAN )
110
Valor umbral (evento FCAN)
500
Bloqueo de marcha
510
Activación del embrague (EAS)
520
Esperar embrague cerrado
530
Bloqueo del pedal de embrague (X4 18/11)
540
Activación del embrague (X4 18/12)
550
Tiempo de retardo hasta activación del embrague
Unidad
Entrega
Correc.
S
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 329
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 200
Activar el testigo acústico de advertencia
Unidad
Entrega
Correc.
010
Respuesta NA 1
020
Respuesta NA 2
030
Respuesta NA 3
040
Punto muerto no acoplado
050
Requerimiento de testigo acústico de advertencia (X1 18/14)
060
Requerimiento de testigo acústico de advertencia (AUF)
500
Activar el testigo acústico de advertencia
210
Toma de fuerza acoplada
Unidad
Entrega
Correc.
010
Respuesta NA 1
020
Respuesta NA 2
030
Respuesta NA 3
500
Toma de fuerza acoplada (X4 18/14)
220
Cadena cinemática abierta externamente
Unidad
Entrega
Correc.
010
Respuesta NA 1 (X3 15/7)
020
Respuesta NA 2 (X3 15/8)
030
Respuesta NA 3 (X3 15/9)
500
Cadena cinemática abierta externamente
230
Señal del número de revoluciones del motor (PPM)
Unidad
Entrega
Correc.
500
Señal del número de revoluciones del motor (X1 18/4)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
r.p.m.
520
Cantidad de impulsos por revolución del motor
Imp./rev.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 330
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 240
Señal de velocidad (PPM)
Unidad
500
Señal de velocidad (X1 18/5)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
km/h
250
Señal del valor nominal del par motor (PWM)
Unidad
500
Señal del valor nominal del par motor (X1 18/6)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
Nm
520
Valor de señal mín.
Nm
530
Valor de señal máx.
Nm
540
Ciclo de trabajo mín.
1/250
550
Ciclo de trabajo máx.
1/250
260
Señal de la regulación de carga límite (PWM)
Unidad
500
Señal de la regulación de carga límite (X1 18/7)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
1/250
520
Valor de señal mín.
1/50000
530
Valor de señal máx.
1/50000
540
Ciclo de trabajo mín.
1/250
550
Ciclo de trabajo máx.
1/250
Entrega
Correc.
Entrega
Correc.
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 331
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 270
PWM 1 – Señal
Unidad
010
Designación (evento FCAN)
500
PWM 1 – Señal (X1 18/8)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
520
Valor de señal mín.
530
Valor de señal máx.
540
Ciclo de trabajo mín.
1/250
550
Ciclo de trabajo máx.
1/250
280
PWM 2 – Señal
Unidad
010
Designación (evento FCAN)
500
PWM 2 – Señal (X1 18/9)
510
Valor sustitutivo en el funcionamiento de emergencia
520
Valor de señal mín.
530
Valor de señal máx.
540
Ciclo de trabajo mín.
1/250
550
Ciclo de trabajo máx.
1/250
290
Activación del ventilador (PWM)
Unidad
500
Activación del ventilador
510
Activación del ventilador
Entrega
Correc.
Entrega
Correc.
Entrega
Correc.
1/250
1/250
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 332
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 300
Desconectar el retardador
010
Intervención del ABS (X4 18/4..X4 18/7)
020
Intervención del ABS
030
Pedal acelerador accionado
040
Señal cero del tacógrafo
050
Posición de la palanca del retardador
500
Desconectar el retardador (X4 18/10)
310
Estado del retardador
010
Estado del retardador (X4 18/5..X4 18/8)
320
Motor en marcha, alternador en orden
010
Motor en marcha
020
Alternador en orden
500
Motor en marcha, alternador en orden (X4 18/9)
330
Avería del ABS
500
Avería del ABS existente (X4 18/13)
340
Sobregás
500
Sobregás (X4 18/11)
510
Bloqueo de freno motor
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 333
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 350
Bloqueo de freno motor
010
Bloqueo de freno motor (X2 18/17)
360
Activar la luz de marcha atrás
010
Activar la luz de marcha atrás (X4 18/4..X4 18/7)
370
Acoplar tras punto muerto
010
Acoplar tras punto muerto (X4 18/4..X4 18/7)
020
Acoplar tras punto muerto (AUF)
030
Freno de servicio
040
Freno de estacionamiento
050
Velocidad
060
Velocidad
070
Número de revoluciones del motor
080
Número de revoluciones del motor
090
Ralentí
100
Evento FCAN
110
Designación (evento FCAN)
120
Invertir resultado (evento FCAN)
130
Activar con fallo de señal (evento FCAN )
140
Valor umbral (evento FCAN)
500
Acoplar tras punto muerto
510
Acoplar tras punto muerto (X4 18/15)
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
km/h
r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 334
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 380
Propiedades de las entradas de conmutación
Unidad
010
Entradas conectando a polo positivo o masa
Polo positivo/ masa
020
Entrada (X1 18/14)
Polo positivo
030
Entrada (X2 18/1)
Polo positivo/ masa
040
Entrada (X2 18/2)
Polo positivo/ masa
050
Entrada (X2 18/3)
Polo positivo/ masa
060
Entrada (X2 18/4)
Polo positivo/ masa
070
Entrada (X2 18/5)
Polo positivo/ masa
080
Entrada (X2 18/6)
Polo positivo/ masa
090
Entrada (X2 18/7..X2 18/10)
Vigilada
100
Entrada (X2 18/8..X2 18/11)
Vigilada
110
Entrada (X2 18/9..X2 18/12)
Vigilada
120
Entrada (X2 18/13..X2 18/16)
Vigilada
130
Entrada (X2 18/14)
Polo positivo
140
Entrada (X2 18/15)
Polo positivo
150
Entrada (X2 18/17)
Polo positivo/ masa
160
Entrada (X2 18/18)
Polo positivo
170
Entrada (X3 15/4)
Polo positivo
180
Entrada (X3 15/5)
Polo positivo
190
Entrada (X3 15/6)
Polo positivo
200
Entrada (X3 15/7)
Masa
210
Entrada (X3 15/8)
Masa
220
Entrada (X3 15/9)
Masa
230
Entrada (X3 15/10)
Polo positivo
240
Entrada (X4 18/4..X4 18/7)
Vigilada
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 335
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 380
Propiedades de las entradas de conmutación
250
Entrada (X4 18/5..X4 18/8)
260
Evaluación de los flancos (X2 18/8..X2 18/11)
270
Evaluación de los flancos (X2 18/15)
Unidad
Entrega
Correc.
Vigilada
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 336
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 390
Propiedades de las salidas de conmutación
Unidad
010
Retardo de conexión de salida (X4 18/9)
S
020
Retardo de desconexión de salida (X4 18/9)
S
030
Umbral de desconexión de salida (X4 18/9)
V
040
Invertir la salida (X4 18/9)
050
Retardo de conexión de salida (X4 18/10)
S
060
Retardo de desconexión de salida (X4 18/10)
S
070
Umbral de desconexión de salida (X4 18/10)
V
080
Invertir la salida (X4 18/10)
090
Retardo de conexión de salida (X4 18/11)
S
100
Retardo de desconexión de salida (X4 18/11)
S
110
Umbral de desconexión de salida (X4 18/11)
V
120
Invertir la salida (X4 18/11)
130
Retardo de conexión de salida (X4 18/12)
S
140
Retardo de desconexión de salida (X4 18/12)
S
150
Umbral de desconexión de salida (X4 18/12)
V
160
Invertir la salida (X4 18/12)
170
Retardo de conexión de salida (X4 18/13)
S
180
Retardo de desconexión de salida (X4 18/13)
S
190
Umbral de desconexión de salida (X4 18/13)
V
200
Invertir la salida (X4 18/13)
210
Retardo de conexión de salida (X4 18/14)
S
220
Retardo de desconexión de salida (X4 18/14)
S
230
Umbral de desconexión de salida (X4 18/14)
V
240
Invertir la salida (X4 18/14)
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 337
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 390
Propiedades de las salidas de conmutación
Unidad
250
Retardo de conexión de salida (X4 18/15)
S
260
Retardo de desconexión de salida (X4 18/15)
S
270
Umbral de desconexión de salida (X4 18/15)
V
280
Invertir la salida (X4 18/15)
290
Retardo de conexión de salida (X4 18/16)
S
300
Retardo de desconexión de salida (X4 18/16)
S
310
Umbral de desconexión de salida (X4 18/16)
V
320
Invertir la salida (X4 18/16)
330
Retardo de conexión de salida (X4 18/17)
S
340
Retardo de desconexión de salida (X4 18/17)
S
350
Umbral de desconexión de salida (X4 18/17)
V
360
Invertir la salida (X4 18/17)
370
Retardo de conexión de salida (X4 18/18)
S
380
Retardo de desconexión de salida (X4 18/18)
S
390
Umbral de desconexión de salida (X4 18/18)
V
400
Invertir la salida (X4 18/18)
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 338
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 400
Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación
010
Designación (X4 18/9)
020
Invertir el resultado (X4 18/9)
030
Activación con fallo de señal (X4 18/9)
040
Valor umbral (X4 18/9)
050
Activar la salida (X4 18/9)
060
Designación (X4 18/10)
070
Invertir el resultado (X4 18/10)
080
Activación con fallo de señal (X4 18/10)
090
Valor umbral (X4 18/10)
100
Activar la salida (X4 18/10)
110
Designación (X4 18/11)
120
Invertir el resultado (X4 18/11)
130
Activación con fallo de señal (X4 18/11)
140
Valor umbral (X4 18/11)
150
Activar la salida (X4 18/11)
160
Designación (X4 18/12)
170
Invertir el resultado (X4 18/12)
180
Activación con fallo de señal (X4 18/12)
190
Valor umbral (X4 18/12)
200
Activar la salida (X4 18/12)
210
Designación (X4 18/13)
220
Invertir el resultado (X4 18/13)
230
Activación con fallo de señal (X4 18/13)
240
Valor umbral (X4 18/13)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 339
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 400
Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación
250
Activar la salida (X4 18/13)
260
Designación (X4 18/14)
270
Invertir el resultado (X4 18/14)
280
Activación con fallo de señal (X4 18/14)
290
Valor umbral (X4 18/14)
300
Activar la salida (X4 18/14)
310
Designación (X4 18/15)
320
Invertir el resultado (X4 18/15)
330
Activación con fallo de señal (X4 18/15)
340
Valor umbral (X4 18/15)
350
Activar la salida (X4 18/15)
360
Designación (X4 18/16)
370
Invertir el resultado (X4 18/16)
380
Activación con fallo de señal (X4 18/16)
390
Valor umbral (X4 18/16)
400
Activar la salida (X4 18/16)
410
Designación (X4 18/17)
420
Invertir el resultado (X4 18/17)
430
Activación con fallo de señal (X4 18/17)
440
Valor umbral (X4 18/17)
450
Activar la salida (X4 18/17)
460
Designación (X4 18/18)
470
Invertir el resultado (X4 18/18)
480
Activación con fallo de señal (X4 18/18)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 340
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 400
Asignación de evento FCAN a la salida de conmutación
490
Valor umbral (X4 18/18)
500
Activar la salida (X4 18/18)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 341
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 410
Función libremente parametrizable
010
Bloque de entrada E1
020
Bloque de entrada E1
030
Evento FCAN (E1.1)
040
Designación (E1.1)
050
Invertir el resultado (E1.1)
060
Activación con fallo de señal (E1.1)
070
Valor umbral (E1.1)
080
Evento FCAN (E1.2)
090
Designación (E1.2)
100
Invertir el resultado (E1.2)
110
Activación con fallo de señal (E1.2)
120
Valor umbral (E1.2)
130
Activar la entrada de mando (E1.3)
140
Invertir la entrada (E1.3)
150
Activación con fallo de señal (E1.3)
160
Entrada de mando (E1.3)
170
Activar la entrada de mando (E1.4)
180
Invertir la entrada (E1.4)
190
Activación con fallo de señal (E1.4)
200
Entrada de mando (E1.4)
210
Activar la entrada de mando (E1.5)
220
Invertir la entrada (E1.5)
230
Activación con fallo de señal (E1.5)
240
Entrada de mando (E1.5)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 342
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 410
Función libremente parametrizable
250
Activar la entrada de mando (E1.6)
260
Invertir la entrada (E1.6)
270
Activación con fallo de señal (E1.6)
280
Entrada de mando (E1.6)
290
Activar la entrada de mando (E1.7)
300
Invertir la entrada (E1.7)
310
Activación con fallo de señal (E1.7)
320
Entrada de mando (E1.7)
330
Activar la entrada de mando (E1.8)
340
Invertir la entrada (E1.8)
350
Activación con fallo de señal (E1.8)
360
Entrada de mando (E1.8)
370
Bloque de entrada E2
380
Bloque de entrada E2
390
Evento FCAN (E2.1)
400
Designación (E2.1)
410
Invertir el resultado (E2.1)
420
Activación con fallo de señal (E2.1)
430
Valor umbral (E2.1)
440
Evento FCAN (E2.2)
450
Designación (E2.2)
460
Invertir el resultado (E2.2)
470
Activación con fallo de señal (E2.2)
480
Valor umbral (E2.2)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 343
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 410
Función libremente parametrizable
490
Activar la entrada de mando (E2.3)
500
Invertir la entrada (E2.3)
510
Activación con fallo de señal (E2.3)
520
Entrada de mando (E2.3)
530
Activar la entrada de mando (E2.4)
540
Invertir la entrada (E2.4)
550
Activación con fallo de señal (E2.4)
560
Entrada de mando (E2.4)
570
Activar la entrada de mando (E2.5)
580
Invertir la entrada (E2.5)
590
Activación con fallo de señal (E2.5)
600
Entrada de mando (E2.5)
610
Activar la entrada de mando (E2.6)
620
Invertir la entrada (E2.6)
630
Activación con fallo de señal (E2.6)
640
Entrada de mando (E2.6)
650
Activar la entrada de mando (E2.7)
660
Invertir la entrada (E2.7)
670
Activación con fallo de señal (E2.7)
680
Entrada de mando (E2.7)
690
Activar la entrada de mando (E2.8)
700
Invertir la entrada (E2.8)
710
Activación con fallo de señal (E2.8)
720
Entrada de mando (E2.8)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 344
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 410
Función libremente parametrizable
730
Bloque de salida A3
740
Bloque de salida A3
750
Activar la salida FCAN (A3.1)
760
Designación (A3.1)
770
Invertir (sólo info. de 2 Bit) (A3.1)
780
Enlace de info. de 8/16 Bit (A3.1)
790
Valor umbral (A3.1)
800
Activar la salida FCAN (A3.2)
810
Designación (A3.2)
820
Invertir (sólo info. de 2 Bit) (A3.2)
830
Enlace de info. de 8/16 Bit (A3.2)
840
Valor umbral (A3.2)
850
Activar la salida de conmutación (A3.3)
860
Salida de conmutación (A3.3)
870
Activar la salida de conmutación (A3.4)
880
Salida de conmutación (A3.4)
420
Interfaz de la carrocería y del remolque
010
Interfaz de la carrocería (AUF)
020
Capacidad unifilar (AUF)
030
Interfaz del remolque (ANH)
040
Capacidad unifilar (ANH)
430
Mostrar símbolo de freno de estacionamiento
010
Mostrar símbolo de freno de estacionamiento
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 345
9 Datos técnicos 9.1 Registro de datos de parametrización del PSM 3 020
Datos del vehículo
010
Modelo de vehículo
020
Tipo de cambio
Entrega
Indicaciones respecto al registro de datos de parametrización: Abreviaturas de las designaciones de parámetros ABS
Sistema antibloqueo de frenos
ADR
Regulación del número de revoluciones de trabajo
ANH
Interfaz del remolque
AUF
Interfaz de la carrocería
COTEL
Interfaz telemática
EAS
Cambio electrónico automatizado
FCAN
CAN del vehículo
KOM
Ordenador de comunicaciones
MOT
Toma de fuerza solidaria al motor
NA
Toma de fuerza
PPM
Modulación por impulsos – pausas
PWM
Modulación por anchura de impulsos
Interfaz de comunicación KOM/COTEL 010
Ajustes básicos
010
Ordenador de comunicaciones (KOM)
020
Interfaz telemática (COTEL)
030
Informaciones de la carrocería (AUF)
040
Informaciones del remolque (ANH)
Unidad
Entrega
Correc.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 346
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Normas para el montaje de una toma de fuerza dependiente del cambio Actros (BM 93X) Si se requieren informaciones adicionales respecto a una toma de fuerza o un cambio, o bien no se encuentra enumerada una toma de fuerza o un cambio por razones de actualización, consultar al departamento competente (컄 Página 15) o véase en el portal de información en http://abh-portal.mercedes-benz.com http://bb-portal.mercedes-benz.com el conjunto de datos actuales. Leyenda 1)
Tipo de cambio + código de ventas
NA
Designación de la toma de fuerza
NA1
Salida de fuerza principal
NA2
Salida de fuerza adicional
NA1 + NA2
Potencia total
l
Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
H
Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
T
máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza
P (1000)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.
P (1700)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.
d
Sentido de giro visto en sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
M
máx. momento de peso en Nm con bomba hidráulica directamente abridada
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 347
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
N04
0,85
1,03
700
63
106
NA 121-2b
N07
0,82
0,99
400
42
NA 121-2c
N05
0,82
0,99
400
NB0
1,11
1,35
NB1
1,41
NB2
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
NA 12311b/1c
M
l
H
T
P (1000)
NA1 + NA2 P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
b
63
106
70
a
42
70
42
70
a
42
70
646
75
128
a
75
128
1,70
509
75
128
a
75
128
1,81
2,19
394
75
128
a
75
128
NB3
1,11
1,35
646
75
128
a
75
128
NB4
1,11
1,35
646
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
NB5
1,41
1,70
509
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
NB6
1,81
2,19
394
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
NB7
1,11
1,35
646
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
NB8
1,41
1,70
509
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
NB9
1,81
2,19
394
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 348
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3) NA1 NA
NA 124-10b
NA 124-10c
NA 12411b/1b
NA 12411b/1c
NA 125-10b
NA 12511b/2c
NA 12511c/2c
NA2
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
ND0
1,11
1,35
646
75
128
ND1
1,41
1,70
509
75
ND2
1,81
2,19
394
ND3
1,11
1,35
ND4
1,11
ND5
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
a
75
128
128
a
75
128
75
128
a
75
128
646
75
128
a
75
128
1,35
646
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
1,41
1,70
509
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
ND6
1,81
2,19
394
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
140
238
ND7
1,11
1,35
646
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
ND8
1,41
1,70
509
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
ND9
1,81
2,19
394
75
128
a
0,85
1,03
600
65
110
b
25
140
238
NF0
1,09
1,31
600
68
116
a
68
116
NF1
1,52
1,84
542
87
147
a
87
147
NF2
2,04
2,47
406
87
147
a
87
147
NC0
1,09
1,31
600
68
116
a
0,82
0,99
400
42
70
a
25
110
186
NC1
1,52
1,84
542
87
147
a
0,82
0,99
400
42
70
a
25
129
217
NC2
2,04
2,47
406
87
147
a
0,82
0,99
400
42
70
a
25
129
217
NC3
1,09
1,31
600
68
116
a
0,82
0,99
400
42
70
a
25
110
186
40
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 349
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
N04
0,71
0,85
700
52
90
NA 121-2b
N07
0,68
0,82
400
34
NA 121-2c
N05
0,68
0,82
400
NB0
0,93
1,11
NB1
1,17
NB2
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
NA 12311b/1c
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
b
52
90
58
a
34
58
34
58
a
34
58
646
63
107
a
63
107
1,41
509
63
107
a
63
107
1,50
1,81
394
63
107
a
63
107
NB3
1,17
1,41
509
63
107
a
63
107
NB4
0,93
1,11
646
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
NB5
1,17
1,41
509
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
NB6
1,50
1,81
394
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
NB7
0,93
1,11
646
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
NB8
1,17
1,41
509
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
NB9
1,50
1,81
394
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 350
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6) NA1 NA
NA 124-10b
NA 124-10c
NA 12411b/1b
NA 12411b/1c
NA 125-10b
NA 12511b/2c
NA 12511c/2c
NA2
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
ND0
0,93
1,11
646
63
107
ND1
1,17
1,41
509
63
ND2
1,50
1,81
394
ND3
1,17
1,41
ND4
0,93
ND5
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
a
63
107
107
a
63
107
63
107
a
63
107
509
63
107
a
63
107
1,11
646
63
107
1,17
1,41
509
63
107
ND6
1,50
1,81
394
63
107
ND7
0,93
1,11
646
63
ND8
1,17
1,41
509
ND9
1,50
1,81
NF0
0,90
NF1
40 0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
a
0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
a
0,71
0,85
600
54
90
b
117
197
107
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
63
107
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
394
63
107
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
1,09
600
57
97
a
57
97
1,27
1,52
542
72
124
a
72
124
NF2
1,70
2,04
406
72
124
a
72
124
NC0
0,90
1,09
600
57
97
a
0,68
0,82
400
34
58
a
25
91
155
NC1
1,27
1,52
542
72
124
a
0,68
0,82
400
34
58
a
25
106
182
NC2
1,70
2,04
406
72
124
a
0,68
0,82
400
34
58
a
25
106
182
NC3
0,90
1,09
600
57
97
a
0,68
0,82
400
34
58
a
25
91
155
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 351
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
N04
1,03
1,24
700
76
129
NA 121-2b
N07
0,99
1,19
400
50
NA 121-2c
N05
0,99
1,19
400
NB0
1,35
1,62
NB1
1,70
NB2
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
NA 12311b/1c
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
b
76
129
85
a
50
85
50
85
a
50
85
646
91
155
a
91
155
2,05
509
91
155
a
91
155
2,19
2,63
394
91
155
a
91
155
NB3
1,35
1,62
646
91
155
a
91
155
NB4
1,35
1,62
646
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
NB5
1,70
2,05
509
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
NB6
2,19
2,63
394
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
NB7
1,35
1,62
646
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
NB8
1,70
2,05
509
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
NB9
2,19
2,63
394
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 352
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2) NA1 NA
NA 124-10b
NA 124-10c
NA 12411b/1b
NA 12411b/1c
NA 125-10b
NA 12511b/2c
NA 12511c/2c
NA2
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
ND0
1,35
1,62
646
91
155
ND1
1,70
2,05
509
91
ND2
2,19
2,63
394
ND3
1,35
1,62
ND4
1,35
ND5
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
a
91
155
155
a
91
155
91
155
a
91
155
646
91
155
a
91
155
1,62
646
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
1,70
2,05
509
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
ND6
2,19
2,63
394
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
ND7
1,35
1,62
646
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
ND8
1,70
2,05
509
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
ND9
2,19
2,63
394
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
169
288
NF0
1,31
1,58
600
83
140
a
83
140
NF1
1,84
2,22
542
105
179
a
105
179
NF2
2,47
2,97
406
105
179
a
105
179
NC0
1,31
1,58
600
83
140
a
0,99
1,19
400
50
85
a
25
133
225
NC1
1,84
2,22
542
105
179
a
0,99
1,19
400
50
85
a
25
155
264
NC2
2,47
2,97
406
105
179
a
0,99
1,19
400
50
85
a
25
155
264
NC3
1,31
1,58
600
83
140
a
0,99
1,19
400
50
85
a
25
133
225
40
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 353
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
N04
1,24
1,50
700
91
155
NA 121-2b
N07
1,19
1,44
400
60
NA 121-2c
N05
1,19
1,44
400
NB0
1,62
1,96
NB1
2,05
NB2
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
NA 12311b/1c
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
b
91
155
103
a
60
103
60
103
a
60
103
646
109
186
a
109
186
2,48
509
109
186
a
109
186
2,62
3,18
394
109
186
a
109
186
NB3
1,62
1,96
646
109
186
a
109
186
NB4
1,62
1,96
646
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
NB5
2,05
2,48
509
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
NB6
2,62
3,18
394
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
NB7
1,62
1,96
646
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
NB8
2,05
2,48
509
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
NB9
2,62
3,18
394
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 354
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1) NA1 NA
NA 124-10b
NA 124-10c
NA 12411b/1b
NA 12411b/1c
NA 125-10b
NA 12511b/2c
NA 12511c/2c
NA2
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
ND0
1,62
1,96
646
109
186
ND1
2,05
2,48
509
109
ND2
2,62
3,18
394
ND3
1,62
1,96
ND4
1,62
ND5
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
a
109
186
186
a
109
186
109
186
a
109
186
646
109
186
a
109
186
1,96
646
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
2,05
2,48
509
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
ND6
2,62
3,18
394
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
203
346
ND7
1,62
1,96
646
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
ND8
2,05
2,48
509
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
ND9
2,62
3,18
394
109
186
a
1,24
1,50
600
94
160
b
25
203
346
NF0
1,58
1,91
600
100
169
a
99
169
NF1
2,22
2,68
542
126
215
a
126
215
NF2
2,97
3,59
406
126
215
a
126
215
NC0
1,58
1,91
600
100
169
a
1,19
1,44
400
60
103
a
25
160
272
NC1
2,22
2,68
542
126
215
a
1,19
1,44
400
60
103
a
25
186
318
NC2
2,97
3,59
406
126
215
a
1,19
1,44
400
60
103
a
25
186
318
NC3
1,58
1,91
600
100
169
a
1,19
1,44
400
60
103
a
25
160
272
40
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 355
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 121-1B
N04
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 356
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 121-1B
N04
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 357
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 121-1B
N04
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 358
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 121-1B
N04
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 359
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 121-2B
N07
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 360
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 121-2B
N07
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 361
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 121-2B
N07
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 362
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 121-2B
N07
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 363
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 121-2C
N05
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 364
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 121-2C
N05
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 365
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 121-2C
N05
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 366
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 121-2C
N05
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 367
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 123-10B
NB0, NB1, NB2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 368
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 123-10B
NB0, NB1, NB2
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 369
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 123-10B
NB0, NB1, NB2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 370
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 123-10B
NB0, NB1, NB2
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 371
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 123-10C
NB3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 372
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 123-10C
NB3
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 373
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 123-10C
NB3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 374
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 123-10C
NB3
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 375
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 123-11B/1B
NB4, NB5, NB6
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 376
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 123-11B/1B
NB4, NB5, NB6
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 377
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 123-11B/1B
NB4, NB5, NB6
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 378
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 123-11B/1B
NB4, NB5, NB6
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 379
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 123-11B/1C
NB7, NB8, NB9
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 380
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 123-11B/1C
NB7, NB8, NB9
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 381
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 123-11B/1C
NB7, NB8, NB9
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 382
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 123-11B/1C
NB7, NB8, NB9
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 383
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 124-10B
ND0, ND1, ND2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 384
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 124-10B
ND0, ND1, ND2
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 385
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 124-10B
ND0, ND1, ND2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 386
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 124-10B
ND0, ND1, ND2
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 387
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 124-10C
ND3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 388
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 124-10C
ND3
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 389
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 124-10C
ND3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 390
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 124-10C
ND3
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 391
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 124-11B/1B
ND4, ND5, ND6
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 392
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 124-11B/1B
ND4, ND5, ND6
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 393
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 124-11B/1B
ND4, ND5, ND6
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 394
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V8
NA
Código
NA 124-11B/1B
ND4, ND5, ND6
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 395
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 124-11B/1C
ND7, ND8, ND9
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 396
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 124-11B/1C
ND7, ND8, ND9
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 397
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 124-11B/1C
ND7, ND8, ND9
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 398
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 125-10B
NF0, NF1, NF2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 399
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 125-10B
NF0, NF1, NF2
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 400
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 125-10B
NF0, NF1, NF2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 401
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 125-11B/2C
NC0, NC1, NC2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 402
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 125-11B/2C
NC0, NC1, NC2
a. Vehículos de tracción total
La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 403
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 125-11B/2C
NC0, NC1, NC2
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 404
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V6
NA
Código
NA 125-11C/2C
NC3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 405
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Aa
V6
NA
Código
NA 125-11C/2C
NC3
a. Vehículos de tracción total La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 406
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero
Motor Sa
V8
NA
Código
NA 125-11C/2C
NC3
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
(G02) WSK en
281
(N56/N57) NMV en
175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 407
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Axor (BM 94X) Leyenda 1)
Tipo de cambio + código de ventas
NA
Designación de la toma de fuerza
NA1
Salida de fuerza principal
NA2
Salida de fuerza adicional
NA1 + NA2
Potencia total
l
Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
H
Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
T
máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza
P (1000)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.
P (1700)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.
d
Sentido de giro visto en sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
M
máx. momento de peso en Nm con bomba hidráulica directamente abridada
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 408
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G211-16/17.00-1.00 (código GD3) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
NO4
0,71
0,85
700
52
90
b
NA 121-2c
NO5
0,68
0,82
400
34
58
a
NB0
0,93
1,11
646
63
107
NB1
1,17
1,41
509
63
NB2
1,50
1,81
394
NB3
1,17
1,41
NB7
0,93
NB8 NB9
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
52
90
34
58
a
63
107
107
a
63
107
63
107
a
63
107
509
63
107
a
63
107
1,11
646
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
1,17
1,41
509
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
1,50
1,81
394
63
107
a
0,71
0,85
600
54
90
b
25
117
197
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 409
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) 1) G221-9/16.15-1.00 (código GD5) NA1 NA
Código
l
NA 121-1b
NO4
NA 121-2c
NA 123-10b
NA 123-10c
NA 12311b/1b
NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
0,77
700
57
96
b
NO5
0,74
400
50
85
a
NB0
1,01
646
68
116
NB1
1,27
509
68
NB2
1,63
394
NB3
1,27
NB7
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
57
96
50
85
a
68
116
116
a
68
116
68
116
a
68
116
509
68
116
a
68
116
1,01
646
68
116
a
0,77
600
78
133
b
25
146
249
NB8
1,27
509
68
116
a
0,77
600
78
133
b
25
146
249
NB9
1,63
394
68
116
a
0,77
600
78
133
b
25
146
249
30
40
1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2) NA1
NA2
NA
Código
l
H
T
P (1000)
P (1700)
d
NA 121-1b
NO4
1,03
1,24
700
76
129
b
NA 121-2c
NO5
0,99
1,19
400
50
85
a
NB0
1,35
1,62
646
91
155
NB1
1,70
2,05
509
91
NB2
2,19
2,63
394
NB3
1,35
1,62
NB7
1,35
NB8 NB9
NA 123-10b
NA 123-10c
NA12311b/1b
M
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (1700)
d
M
P (1000)
P (1700)
76
129
50
85
a
91
155
155
a
91
155
91
155
a
91
155
646
91
155
a
91
155
1,62
646
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
1,70
2,05
509
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
2,19
2,63
394
91
155
a
1,03
1,24
600
78
133
b
25
169
288
30
40
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 410
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero NA1
Motor
NA
Código
A1
B1
C1
D1
E1
BWa
R6 (OM 457)
NA 121-1B
N04
1583
315
141
58
267
6°
a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 411
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
N60.00-2074-31
1
Centro del eje delantero NA1
Motor
NA
Código
A1
B1
C1
D1
E1
Ha
R6 (OM 457)
NA 121-2C
N05
1624
354
212
95
172
30
a. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 412
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
1
Centro del eje delantero NA1
Motor
NA
Código
A1
B1
C1
D1
E1
BWa
Hb
R6 (OM 457)
NA 123-10B
NB0, NB1, NB2
1631
359
240
100
165
6°
–
R6 (OM 457)
NA 123-10C
NB0, NB1, NB2
1605
358
240
100
191
–
40
a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión b. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm) La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 413
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
N60.00-2073-31
1
Centro del eje delantero NA1
Motor
NA
Código
A1
NA2 B1
R6 (OM 457)
C1
D1
E1
BWa
A2
B2
NA 123- NB7, 1631 359 240 100 165 6° 1665 319 11b/1c NB8, NB9 a. Máx. ángulo de flexión del tubo del árbol de transmisión b. Máx. momento de peso admisible en la brida de la bomba hidráulica (en Nm)
La posición del cambio se desplaza en
mm
(BA9) retardador en
25
C2
D2
E2
Hb
140
58
131
25
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 414
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Axor (BM 95X) Leyenda i
Tipo de cambio + código de ventas
II
Denominación comercial del vehículo
III
Designación de la toma de fuerza
IV
Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 2 Accionamiento parte superior 3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 Prolongación del árbol de transmisión 6 Engranaje intermedio integrado en el ramal articulado 7 Accionamientos (arriba con brida, abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida) 9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller
V
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio lento
VI
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio rápido
VII
Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m. Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite
VII/I
Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW
VIII
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
IX
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 415
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Leyenda x
Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
A
Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción integral): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: – 30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm
B
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis
C
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 416
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B1
C1
A1
NS42-2b, NS42-2c I) S5-42/5,7 II
III
Código
IV
V
1215 1215L
NS42-2b
N29
1
0,87
52/2100
NH1
1
1,44
N25
1
0,87
NS42-2c
VI
VII
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
270
b
687,5
368,5
188
60/2100
190
b
687,5
368,5
188
52/2100
270
b
671
438,5
164,5
C2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 417
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B1 A1
C1
N71/1b, N71/1c I) 9S-75/13,1 (código G05) II
III
Código
IV
V
VI
VII
1217K 1317K 1517K 1317KO 1317LKO 1323KO 1323LKO 1317A 1317AK
N71/1b
N21
1
0,62
70/2300
N71/1c
N22
1
0,62
70/2300
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
500
b
1148
322,5
175
500
b
1089
319
175
C2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 418
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B2
B1
C1
A1
NA 60-1b/1c
C2
A2
NA 61-10b
B2
B1
B1
C1
C1 C2
A1
NA 60-2b/2c arriba
A1 A2
NA 61-11
B1
C1 C2
B2
A1 A2
NA 60-11b/b, b/c, c/c
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 419
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9,0 (código GC5) II
III
Código
IV
V
1215K 1217 1317 1517 1217L 1317L 1517L 1217K 1317K 1517K 1317A 1317AK
NA60-1b
NL5
1
0,45
60/2300
NA60-1c
NL8
1
0,45
NA60-2b
NM4
1
NM5 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1073
297,5
120
60/2300
600
b
1016
294,5
120
0,79
76/2300
400
a
1092
382,5
152,4
1
1,32
90/2300
283
a
1092
382,5
152,4
NN2
1
0,79
76/2300
400
a
1035
379,5
152,4
NS0
2
0,96
92/2300
400
a
1134,5
140,5
123
NS2
1,54
92/2300
248
a
1134,5
140,5
123
NS3
2,01
92/2300
190
a
1134,5
140,5
123
0,79
76/2300
90
400
a
1182
1100,5
387
216,5
152,4
156,7
1,32
90/2300
90
283
a
1182
1100,5
387
216,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
0,79
76/2300
90
400
a
1124
1100,5
384
216,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
0,79
76/2300
90
400
a
1124
1068,5
384
215
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
0,96
92/2300
115
400
a
1134,5
140,5
123
NX3
1,54
92/2300
115
248
a
1134,5
140,5
123
NX4
2,01
92/2300
115
190
a
1134,5
140,5
123
0,45
43/2300
115
400
b
2
1150
301,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 420
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6,70 (código GC6) II
III
Código
IV
V
1223 1323 1523 1223L 1323L 1523L 1323LS 1523K
NA60-1b
NL5
1
0,62
90/2300
NA60-1c
NL8
1
0,62
NA60-2b
NM4
1
NM5 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1073
297,5
120
90/2300
600
b
1016
294,5
120
1,08
120/2300
457
a
1092
382,5
152,4
1
1,82
115/2300
264
a
1092
382,5
152,4
NN2
1
1,08
120/2300
457
a
1035
379,5
152,4
NS0
2
1,31
115/2300
364
a
1134,5
140,5
123
NS1
1,65
115/2300
289
a
1134,5
140,5
123
NS2
2,11
115/2300
226
a
1134,5
140,5
123
1,08
120/2300
120
457
a
1182
1100,5
387
216,5
152,4
156,7
1,82
120/2300
120
275
a
1182
1100,5
387
216,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
1,08
120/2300
120
457
a
1124
1100,5
384
216,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
1,08
120/2300
120
457
a
1124
1068,5
384
215
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
1,31
115/2300
130
364
a
1134,5
140,5
123
NX2
1,65
115/2300
130
289
a
1134,5
140,5
123
NX3
2,11
115/2300
130
226
a
1134,5
140,5
123
0,62
60/2300
130
400
b
2
1150
301,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 421
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6,70 (código GC6) II
III
Código
IV
V
1225F 1225AF 1325F 1328F 1528F
NA60-1b
NL5
1
0,62
90/2300
NA60-1c
NL8
1
0,62
NA60-2b
NM4
1
NM5 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1073,5
264,5
120
90/2300
600
b
1016
261,5
120
1,08
120/2300
457
a
1092
349,5
152,4
1
1,82
115/2300
264
a
1092
349,5
152,4
NN2
1
1,08
120/2300
457
a
1035
346,5
152,4
NS0
2
1,31
115/2300
364
a
1134,5
107,5
123
NS1
1,65
115/2300
289
a
1134,5
107,5
123
NS2
2,11
115/2300
226
a
1134,5
107,5
123
1,08
120/2300
120
457
a
1182
1100,5
354
183,5
152,4
156,7
1,82
120/2300
120
275
a
1182
1100,5
354
183,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
1,08
120/2300
120
457
a
1124
1100,5
351
183,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
1,08
120/2300
120
457
a
1124
1168,5
351
182
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
1,31
115/2300
130
364
a
1134,5
107,5
123
NX2
1,65
115/2300
130
289
a
1134,5
107,5
123
NX3
2,11
115/2300
130
226
a
1134,5
107,5
123
0,62
60/2300
130
400
b
2
1150
268,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 422
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B1 C1 A1
Chelsea NA277-b I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2) II
III
1217 1317 1517 1217L 1317L 1517L 1223 1323 1523 1223L 1323L 1523L 1317KO 1317LKO 1323KO 1323LKO
Código
IV
V
VI
VII
NJ4
1
1,03
28/1000
NJ5
1
1,29
26/1000
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
271a
a
718
287
240
244a
a
718
287
240
C2
NA277-b
a. Par de giro con potencia continua 40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible 15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 423
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) B1
C1 A1 Chelsea NA859-b, c, d I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2) II
III
Código
IV
V
VI
VII
1225F 1325F 1225AF 1325AF 1525AF 1328F 1528F 1328AF 1528AF
NA859-b
NL1
2
1,43
158/2300
NL2
1,71
NL3
2,08
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
460
a
725,5
14
178,7
158/2300
385
a
725,5
14
178,7
158/2300
330
a
725,5
14
178,7
C2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 424
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) Allison WT MD3060 (código GB1, GB2) II
III
Código
IV
V
1823 1823L 1828 1828L 2528L
NA859-b
NL1
2
1,43
NA859-c
NA859-db
VI
VII
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
34/1000
325a
a
683
3
179
a
NL2
2
1,71
28/1000
270
a
683
3
179
NL3
2
2,08
24/1000
230ª
a
683
3
179
NL4
2
1,43
34/1000
325ª
a
708
4
179
NL6
2
1,71
28/1000
270a
a
708
4
179
NL7
2
1,20
40/1000
385a
a
708
4
179
NL9
2
0,94
47/1000
450a
a
661
2
179
C2
a. Par de giro con potencia continua 40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible 15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible b. Brida SAE B de 2 orificios con eje SAE C con números de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m. se debe obtener una autorización para carrocerías separada.
!
Indicación
Indicación para el montaje de la bomba: En las ejecuciones con abridado directo de bomba (c, d), la flexión estática por la bomba puede ascender a como máx. 90 Nm. Si el momento de peso es superior, la bomba se debe apoyar obligatoriamente en el cambio. En general rige: las bombas hidráulicas con un peso de más de 25 kg o una longitud de más de 300 mm se deben apoyar adicionalmente con un soporte en el cambio.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 425
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B2
B1
C1
A1
NA 60-1b/1c
C2
A2
NA 61-10b
B2
B1
B1
C1
C1 C2
A1
NA 60-2b/2c arriba
A1 A2
NA 61-11
B1
C1 C2
B2
A1 A2
NA-60-11b/b, b/c, c/c
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 426
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6,70 (código GC6) II
III
Código
IV
V
1823 1823L 1823LS 1823K
NA60-1b
NL5
1
0,62
90/2300
NA60-1c
NL8
1
0,62
NA60-2b
NM0
2
NM1
VI
VII
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
600
b
1022,5
285,5
120
90/2300
600
b
965
282,5
120
1,08
120/2300
457
a
1046,5
269
156,7
1,82
115/2300
264
a
1046,5
269
156,7
984
368
152,4
C2
NA60-2c
NN2
1
1,08
120/2300
457
a
NA61-10b
NS0
2
1,31
115/2300
264
a
1084
128,5
123
NS1
1,65
115/2300
289
a
1084
128,5
123
NS2
2,11
115/2300
226
a
1084
128,5
123
1,08
120/2300
120
457
a
1131
1050
375,5
205
152,4
156,7
1,82
120/2300
120
275
a
1131
1050
375,5
205
152,4
156,7
NA60-11b, b
a
NN5
3
NN6 NA60-11b, ca
NN8
7
1,08
120/2300
120
457
a
1073
1050
372,5
205
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
1,08
120/2300
120
457
a
1073
1018
372,5
205
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
9
1,31
115/2300
130
364
a
1084
128,5
123
NX2
1,65
115/2300
130
289
a
1084
128,5
123
NX4
2,11
115/2300
130
226
a
1084
128,5
123
0,62
60/2300
130
400
b
2
1099,5
290
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 427
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6,70 (código GC6) II
III
Código
IV
V
1823AK
NA60-1b
NL5
1
0,62
90/2300
NA60-1c
NL8
1
0,62
NA60-2b
NM0
2
NM1 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1022,5
225,5
120
90/2300
600
b
965
222,5
120
1,08
120/2300
457
a
1046,5
209
156,7
2
1,82
115/2300
264
a
1046,5
209
156,7
NN2
1
1,08
120/2300
457
a
984
308
152,4
NS0
2
1,31
115/2300
264
a
1087
68,5
123
NS1
1,65
115/2300
289
a
1087
68,5
123
NS2
2,11
115/2300
226
a
1087
68,5
123
1,08
120/2300
120
457
a
1134
1053
315,5
145
152,4
156,7
1,82
120/2300
120
275
a
1134
1053
315,5
145
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
1,08
120/2300
120
457
a
1076
1053
312,5
145
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
1,08
120/2300
120
457
a
1076
1053
312,5
145
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
1,31
115/2300
130
364
a
1087
68,5
123
NX2
1,65
115/2300
130
289
a
1087
68,5
123
NX4
2,11
115/2300
130
226
a
1087
68,5
123
0,62
60/2300
130
400
b
2
1102,5
230
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 428
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) C2
A2
B1 C1
B2
A1
C1
NA 121-1b, 2b, 2c
B1
A1
NA 124-11
C2
C2.1=C2.2 B2
A2.2 A2.1 B2.1
B2.2
A2 NA 123-10b, 10c
NA 125-10b/R, c/R
C2
C2
A2
B1 B2 C1
B2
A2 A1
C1
NA 123-11
B1
A1
NA 125-11
C2
C2
A2
B2
A2 NA 124-10b, 10c
NMV 200
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 429
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G100-12/10,0 (código GC7) II
III
Código
IV
V
VI
VII
1828 1828L 1828LS 1828K 2523L 2528L 2628
NA121-1b
NO4
1
0,42
0,51
NA 121-2c
NO5
1
0,61
NA123-10b
NB1
1
NB2
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
C2
106/2300
1050
865
b
1220
305
140,5
0,74
71/2300
400
400
a
1207
341
212
0,69
0,84
107/2300
644
529
a
1227
347
240
0,89
1,08
107/2300
499
411
a
1227
347
240
644
529
a
1201
345
240
NA123-10c
NB3
1
0,69
0,84
107/2300
NA123-11
NB5
3
0,69
0,84
107/2300
181
644
529
a
1227
347
240
0,89
1,08
107/2300
181
499
411
a
1227
347
240
61/2300
181
600
0,51
74/2300
181
0,69
0,84
107/2300
181
0,89
1,08
107/2300
NB6
0,42
NA123-11
NB8
7
NB9
b
1356
312
140,5
600
b
1356
312
140,5
644
529
a
1227
347
240
181
499
411
a
1227
347
240
61/2300
181
600
0,51
74/2300
181
0,69
0,84
107/2300
0,89
1,08
0,42
NA124-10b
ND1
2
ND2
b
1356
312
140,5
600
b
1356
312
140,5
644
529
a
1234
206
181,7
107/2300
499
411
a
1234
206
181,7
644
529
a
1208
205
181,7
NA124-10c
ND3
2
0,69
0,84
107/2300
NA124-11
ND5
3
0,69
0,84
107/2300
181
644
529
a
1234
206
181,7
0,89
1,08
107/2300
181
499
411
a
1234
206
181,7
61/2300
181
600
0,51
74/2300
181
0,69
0,84
107/2300
181
0,89
1,08
107/2300
ND6
0,42
NA124-11
b
1356
312
140,5
600
b
1356
312
140,5
644
529
a
1234
206
181,7
181
499
411
a
1234
206
181,7
61/2300
181
600
0,51
74/2300
181
1,01
1,22
146/2300
NF1
1,48
1,80
NF2
1,96
ND8
7
ND9
0,42
NA125-10b
b
1261
307
140,5
600
b
1261
307
140,5
600
497
a
1243
52
150,5
146/2300
410
337
a
1243
52
150,5
2,38
146/2300
309
255
a
1243
52
150,5
1,01
1,22
146/2300
193
600
497
a
1243
52
150,5
NC1
1,48
1,80
146/2300
193
410
337
a
1243
52
150,5
NC2
1,96
2,38
146/2300
193
309
255
a
1243
52
150,5
39/2300
193
400
47/2300
193
NF0
NC0
2
7
0,40 0,49
400
a
1295
346
212,9
a
1295
346
212,9
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 430
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G211-12/17,00 (código GD3) II
III
Código
IV
V
VI
VII
2628K 2628B
NA121-1b
NO4
1
0,71
0,85
NA121-2b
NO7
1
0,68
NA121-2c
NO5
1
NA123-10b
NB0
1
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
C2
120/2300
700
600
b
1336,5
310
140,5
0,82
79/2300
400
400
a
1414,5
351
212
0,68
0,82
79/2300
400
400
a
1377,5
349,5
212
0,93
1,11
144/2300
646
543
a
1384,5
354
240
NB1
1,17
1,40
144/2300
509
429
a
1384,5
354
240
NB2
1,50
1,80
144/2300
394
334
a
1384,5
354
240
509
429
a
1359
352,5
240
NA123-10c
NB3
1
1,17
1,40
144/2300
NA123-11
NB4
3
0,93
1,11
144/2300
205
646
543
a
1384,5
354
240
NB5
1,17
1,40
144/2300
205
509
429
a
1384,5
354
240
NB6
1,50
1,80
144/2300
205
394
334
a
1384,5
354
240
103/2300
205
600
0,85
120/2300
205
0,93
1,11
144/2300
205
NB8
1,17
1,40
144/2300
NB9
1,50
1,80
0,71
NA123-11
b
1513,5
319,5
104,5
600
b
1513,5
319,5
104,5
646
543
a
1384,5
354
240
205
509
429
a
1384,5
354
240
144/2300
205
394
334
a
1384,5
354
240
103/2300
205
600
0,85
120/2300
205
0,93
1,11
144/2300
ND1
1,17
1,40
ND2
1,50
NB7
7
0,71
NA124-10b
ND0
2
b
1418,5
314,5
140,5
600
b
1418,5
314,5
104,5
646
543
a
1391,5
213
181,7
144/2300
509
429
a
1391,5
213
181,7
1,80
144/2300
394
334
a
1391,5
213
181,7
509
429
a
1366
212
181,7
NA124-10c
ND3
2
1,17
1,40
144/2300
NA124-11
ND4
3
0,93
1,11
144/2300
205
646
543
a
1391,5
213
181,7
ND5
1,17
1,40
144/2300
205
509
429
a
1391,5
213
181,7
ND6
1,50
1,80
144/2300
205
394
334
a
1391,5
213
181,7
103/2300
205
600
120/2300
205
0,71 0,85
600
b
1513,5
319,5
140,5
b
1513,5
319,5
140,5
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 431
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G211-16/17,00 (código GD3) II
III
Código
IV
V
VI
VII
VII/I
VIII
IX
x
2628K 2628B
NA124-11
ND7
7
0,93
1,11
144/2300
205
646
543
a
1392
213
181,7
ND8
1,17
1,40
144/2300
205
509
429
a
1392
213
181,7
ND9
1,50
1,80
144/2300
205
394
334
a
1382
213
181,7
103/2300
205
600
120/2300
205
0,71 0,85 NA125-10b
NA125-11
NF0
B2
C1
C2
b
1418,5
314,5
140,5
600
b
1418,5
314,5
140,5
600
600
a
1400
59
150,5
NF1
1,27
1,52
165/2300
542
460
a
1400
59
150,5
NF2
1,70
2,04
165/2300
406
344
a
1400
59
150,5
0,90
1,08
205
600
600
a
1400
59
150,5
NC1
1,27
1,52
165/2300
205
542
460
a
1400
59
150,5
NC2
1,70
2,04
165/2300
205
406
344
a
1400
59
150,5
65/2300
205
400
0,82
79/2300
205
1,08
156/2300
205
600
65/2300
205
400
79/2300
205
7
NC3
10
0,90 0,68
0,82 NA125-10bR
B1
1,08
0,68
NA125-11
A2
0,90
NC0
2
A1
NR1
2
NR2
0,90
1,08
1,27
1,52
165/2300
a
1452,5
351
212,9
400
a
1452,5
351
212,9
600
a
1373
58
150,5
a
1452,5
351
212,9
400
a
1452,5
351
212,9
600
600
a
1390
18
278
542
460
a
1390
18
278
600
600
a
1181
NA125-10cR
NR5
2
0,90
1,08
NA125-11bR
NR8
2
0,90
1,08
205
600
600
a
1145
1390
5
18
278
278
NA125-11cR
NR8
2
0,90
1,08
205
600
600
a
1181
1390
7
18
278
278
NMV200
N57
4
1,09
205/2300
1000
a
862,5
23,5a
1,48
205/2300
743
a
862,5
23,5a
N56
7
278
a. sobre borde superior del bastidor
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 432
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Atego (BM 97X) Leyenda i
Tipo de cambio + código de ventas
II
Denominación comercial del vehículo
III
Designación de la toma de fuerza
IV
Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 2 Accionamiento arriba 3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 Prolongación del árbol de transmisión 6 Engranaje intermedio integrado en ramal articulado 7 Accionamientos (arriba con brida, abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida) 9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller
V
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio lento
VI
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio rápido
VII
Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m. Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite
VII/I
Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW
VIII
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
IX
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 433
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Leyenda x
Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
A
Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción integral): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: -30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm
B
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis
C
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 434
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B1
C1
A1
NS42-b, NS42-2b, NS42-2c I) S5-42/5,7 II
III
Código
IV
V
VI
VII
712 812 715 815
NS42-2b
N29
1
0,87
52/2100
NS42-b
NH1
1
1,44
NS42-2c
N25
1
0,87
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
270
b
747,5
333,5
188
60/2100
190
b
747,5
333,5
188
52/2100
270
b
731
403,5
164,5
C2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 435
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B1 A1
C1
N71/1b, N71/1c I) 9S-75/13,1 (código G05) II
III
Código
IV
V
VI
VII
817K 917K 917KO 823K 923K
N71/1b
N21
1
0,62
70/2300
N71/1c
N22
1
0,62
70/2300
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
500
b
1208
282,5
175
500
b
1149
279
175
C2
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 436
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) A2 B2
C2 N36/10 I) 6S-850/6,7 (código GF9) II
III
Código
IV
V
815F
N36/10
N43
2
1,72
VI
VII
120/2300
VII/I
VIII
290
IX
x
A1
a
1022
A2
B1
B2
94,5
C1
C2
110
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 437
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G56-6/6.29-0.79 (código GC4) NA1 NA
Código
l
NA 56-1c
NO4
NA 56-2b
NA 56-2c
NA2 H
T
P (1000)
P (2300)
d
M
0,56
600
35
81
b
25
NA2
0,98
450
46
106
a
NA3
0,98
450
46
106
a
NA4
0,98
450
46
106
a
NA5
0,98
450
46
106
a
l
NA1 + NA2 H
T
P (1000)
P (2300)
d
M
P (1000)
P (2300)
46
106
25
46
106
25
46
106
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 438
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA)
B2
B1
C1
A1
NA 60-1b/1c
C2
A2
NA 61-10b
B2
B1
B1
C1
C1 C2
A1
NA 60-2b/2c arriba
A1 A2
NA 61-11
B1
C1 C2
B2
A1 A2
NA 60-11b/b, b/c, c/c
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 439
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9,0 (código GC5) II
III
Código
IV
V
712 812 715 815 817 917 1017
NA60-1b
NL5
1
0,45
60/2300
NA60-1c
NL8
1
0,45
NA60-2b
NM4
2
NM5 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1133
257,5
120
60/2300
600
b
1076
254,5
120
0,79
76/2300
400
a
1152
342,5
152,4
2
1,32
90/2300
283
a
1152
342,5
152,4
NN2
1
0,79
76/2300
400
a
1095
339,5
152,4
NS0
2
0,96
92/2300
400
a
1194,5
100,5
123
NS2
1,54
92/2300
248
a
1194,5
100,5
123
NS3
2,01
92/2300
190
a
1194,5
100,5
123
0,79
76/2300
90
400
a
1242
1160,5
347
176,5
152,4
156,7
1,32
90/2300
90
283
a
1242
1160,5
347
176,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
0,79
76/2300
90
400
a
1184
1160,5
344
176,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
0,79
76/2300
90
400
a
1184
1128,5
344
175
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
0,96
92/2300
115
400
a
1194,5
100,5
123
NX3
1,54
92/2300
115
248
a
1194,5
100,5
123
NX4
2,01
92/2300
115
190
a
1194,5
100,5
123
0,45
43/2300
115
400
b
2
1210
261,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 440
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G60-6/9,0 (código GC5) II
III
Código
IV
V
917AF 1017A 1017AK
NA60-1b
NL5
1
0,45
60/2300
NA60-1c
NL8
1
0,45
NA60-2b
NM4
2
NM5 NA60-2c NA61-10b
a
NA60-11b, b
x
A1
600
b
1073,5
257,5
120
60/2300
600
b
1016
254,5
120
0,79
76/2300
400
a
1092
342,5
152,4
2
1,32
90/2300
283
a
1092
342,5
152,4
NN2
1
0,79
76/2300
400
a
1035
339,5
152,4
NS0
2
0,96
92/2300
400
a
1134,5
100,5
123
NS2
1,54
92/2300
248
a
1134,5
100,5
123
NS3
2,01
92/2300
190
a
1134,5
100,5
123
0,79
76/2300
90
400
a
1182
1100,5
347
176,5
152,4
156,7
1,32
90/2300
90
283
a
1182
1100,5
347
176,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
0,79
76/2300
90
400
a
1124
1100,5
344
176,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
0,79
76/2300
90
400
a
1124
1068,5
344
175
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
0,96
92/2300
115
400
a
1134,5
100,5
123
NX3
1,54
92/2300
115
248
a
1134,5
100,5
123
NX4
2,01
92/2300
115
190
a
1134,5
100,5
123
0,45
43/2300
115
400
b
2
1150
261,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 441
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) I) G85-6/6,7 (código GC6) II
III
Código
IV
V
823 923 1023
NA60-1b
NL5
1
0,62
90/2300
NA60-1c
NL8
1
0,62
NA60-2b
NM4
2
NM5 NA60-2c NA61-10b
NA60-11b, b
a
x
A1
600
b
1133
257,5
120
90/2300
600
b
1076
254,5
120
1,08
120/2300
457
a
1152
342,5
152,4
2
1,82
115/2300
264
a
1152
342,5
152,4
NN2
1
1,08
120/2300
457
a
1095
339,5
152,4
NS0
2
1,31
115/2300
364
a
1194,5
100,5
123
NS2
1,65
115/2300
289
a
1194,5
100,5
123
NS3
2,11
115/2300
226
a
1194,5
100,5
123
1,08
120/2300
120
457
a
1242
1160,5
347
176,5
152,4
156,7
1,82
120/2300
120
275
a
1242
1160,5
347
176,5
152,4
156,7
NN5
3
NN6
VI
VII
VII/I
VIII
IX
A2
B1
B2
C1
C2
NA60-11b, ca
NN8
7
1,08
120/2300
120
457
a
1184
1160,5
344
176,5
152,4
156,7
NA60-11c, ca
NP1
10
1,08
120/2300
120
457
a
1184
1128,5
344
175
152,4
156,7
NA61-11b, cb
NX1
7
1,31
115/2300
130
364
a
1194,5
100,5
123
NX3
1,65
115/2300
130
289
a
1194,5
100,5
123
NX4
2,11
115/2300
130
226
a
1194,5
100,5
123
0,62
60/2300
130
400
b
b
1210
261,5
120
a. Salida de fuerza inferior acoplable por separado. b. Ambas salidas de fuerza acoplables por separado.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 442
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) B2
C2
B1 C1
A1
A2
NA121-1b, 2c
NA125-10
I) G100-12/10 (código GC7) II
III
Código
IV
V
VI
VII
823 923 1023
NA121-1b
NO4
1
0,42
0,51
NA121-2c
NO4
1
0,61
NA125-10
NF0
2
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
C2
106/2300
1050
865
b
1330,5
276
140,5
0,74
71/2300
400
400
a
1331
313
212
1,01
1,22
146/2300
600
497
a
1353,5
28
155,5
NF1
1,48
1,80
146/2300
410
337
a
1353,5
28
155,5
NF2
1,96
2,38
146/2300
309
255
a
1353,5
28
155,5
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 443
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Econic Leyenda i
Tipo de cambio + código de ventas
II
Denominación comercial del vehículo
III
Designación de la toma de fuerza
IV
Posibilidades de accionamiento 1 Accionamiento parte inferior (árbol reductor) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 2 Accionamiento superior 3 Accionamientos (parte inferior y parte superior) nota a pie de página 1: Exceptuados los vehículos con tracción integral 4 Accionamiento independiente del cambio NMV 5 En prolongación del árbol de transmisión 6 Engranaje intermedio integrado en la línea del árbol de transmisión 7 2 Accionamientos (superior con brida, inferior sólo para la conexión de la bomba Meiller) 8 2 Accionamientos (arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller, abajo sólo con brida) 9 Accionamiento arriba sólo para la conexión de la bomba Meiller 10 Accionamiento arriba y abajo sólo para la conexión de la bomba Meiller
V
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio lento
VI
Toma de fuerza; número de revoluciones de accionamiento en la toma de fuerza nNA = iNA x nMotor con grupo del cambio rápido
VII
Potencia continua en la toma de fuerza en kW a un número de revoluciones de r.p.m. Nota a pie de página 1: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 82/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 2: toma de fuerza con rueda de paletas del ventilador = 92/2.400 (equipamiento opcional) Nota a pie de página 3: sin radiador de aceite
VII/I
Potencia máxima de toma: toma de fuerza 1 + toma de fuerza 2 en kW
VIII
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo lento Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
IX
Máximo par de giro extraíble en la toma de fuerza en Nm con grupo rápido Nota a pie de página 1: Número de revoluciones del motor máximo admisible 1.900 r.p.m.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 444
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Leyenda x
Sentido de giro visto en el sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
A
Medida desde el borde trasero de la brida de acoplamiento hasta el centro del eje delantero Vehículos LK con acoplamiento reforzado GFM 350 (de serie en vehículos de bomberos con tracción integral): +32 mm NA 4/120-11 sin radiador de aceite: -30 mm NA 60 y NA 61 con preinstalación para refrigeración de aceite (código N55): +28 mm
B
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el borde superior del bastidor del chasis
C
Medida desde el centro de la brida de acoplamiento hasta el centro de la brida del cambio
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 445
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) ! B1 C1-
Indicación
Indicaciones respecto al montaje de bombas: En las ejecuciones con abridado directo de bomba (DIN 5462), la flexión estática por la bomba puede ascender a como máx. 90 Nm.
A1
C1+
Si el momento de peso es superior, la bomba se debe apoyar obligatoriamente en el cambio.
Muncie CS12
En general rige: las bombas hidráulicas con un peso de más de 25 kg o una longitud superior a 300 mm deben apoyarse adicionalmente con un soporte en el cambio.
I) Allison WT MD 3060 (código GB1, GB2) II
III
Código
IV
V
1823LL 1828LL 2628LL
CS12-b
NT1
a
0,98
45/1000
NT2
a
1,16
NT3
a
NT4
CS12-c
VI
VII
VII/I
VIII
IX
x
A1
A2
B1
B2
C1
427b
a
790
373
257
42/1000
398b
a
790
373
257
1,29
38/1000
b
365
a
790
373
257
c
0,98
45/1000
427b
a
790
380
-254
NT5
c
1,16
42/1000
398b
a
790
380
-254
NT6
c
1,29
38/1000
365b
a
790
380
-254
NU1
a
0,98
45/1000
427b
a
755
371
257
NU2
a
1,16
42/1000
398b
a
755
371
257
NU3
a
1,29
38/1000
365b
a
755
371
257
NU4
c
0,98
45/1000
b
427
a
755
379
-254
NU5
c
1,16
42/1000
398b
a
755
379
-254
NU6
c
1,29
38/1000
365b
a
755
379
-254
C2
a. Visto en sentido de marcha, se encuentra montado abajo a la derecha. b. Par de giro con potencia continua 40% de incremento del par de giro en operación de corta duración < 5 min admisible 15% de incremento del par de giro en aplicación continua para vehículos de bomberos admisible c. Visto en sentido de marcha, se encuentra montado abajo a la izquierda. Con números de revoluciones de salida > 2.500 r.p.m. se debe obtener una autorización para carrocerías separada.
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 446
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Medidas de brida de acoplamiento de toma de fuerza
f
e
c b a
d
Cambio
Toma de fuerza
Código
aØ
bØ
cØ
d
e
fØ
Cantidad de orificios
G28-5/5,0
NA28-2b
De serie
90
74,5
47e8
6,0
2,1-0,1
8A12
6
G60-6/9,2; G85-6/6,7
NA60/61
De serie
100
84±0,1
57h8
7,0
2,3-0,15
8C12
6
G100-12/10,0
N121
De serie
100
84±0,1
57h8
7,0
2,3-0,10
8C12
6
NA123
De serie
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,2
8C12
8
NK2
100
84±0,1
57-0,05
6,5
2,0-0,1
8C12
6
De serie
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,15
8C12
8
NK2
100
84±0,1
57-0,05
6,5
2,0-0,1
8C12
6
De serie
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,15
8C12
8
NK3
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,2
10C12
8
NA124
NA125
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 447
9 Datos técnicos 9.2 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) Cambio
Toma de fuerza
Código
aØ
bØ
cØ
d
e
fØ
Cantidad de orificios
G210-16
N121
De serie
100
84±0,1
57h8
7,0
2,0-0,15
8C12
6
hasta
NA123
De serie
120
101,5
57h7
7,0
2,3-0,2
8C12
8
NK2
100
84±0,1
57-0,05
6,5
2,0-0,1
8C12
6
De serie
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,15
8C12
8
NK2
100
84±0,1
57-0,05
6,5
2,0-0,1
8C12
6
De serie
120
101,5
57h7
7,0
2,3-0,15
8C12
8
NK3
120
101,5
75h7
7,0
2,3-0,2
10C12
8
NMV200a
De serie
120
100
11+0,2
4
S5-42/5,72
NS42/2b
De serie
100
84±0,1
57h7
7,0
2,0-0,1
8C12
6
6S 850
N36/10
De serie
100
84±0,1
57h7
7,0
2,0-0,1
8C12
6
9S-75/13,16
N71/1b
De serie
100
84±0,1
57h7
7,0
2,0-0,1
8C12
6
Allison WT MD
NA277-b; NA859-b
De serie
100
84±0,1
57h7
7,0
2,0-0,1
8C12
6
G260-16 NA124
NA125
15,3
a. Brida con dentado en cruz
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 448
9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) Leyenda 1)
Tipo de cambio + código de ventas
NA3
Toma de fuerza dependiente del motor
l
Desmultiplicación con grupo del cambio lento (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
H
Desmultiplicación con grupo del cambio rápido (posición de grupo divisor) nNA = iNA X nMotor
T
máx. par de giro en Nm en la toma de fuerza
P (1000)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.000 r.p.m.
P (1700)
Potencia constante en kW en la toma de fuerza a un número de revoluciones de 1.700 r.p.m.
d
Sentido de giro visto en sentido de marcha a) contrario al sentido horario b) en el sentido horario
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 449
9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) Actros (BM 93X) 1) G210-16/14.20-0.83 (código GC3); 1) G211-16/17.0-1.0 (código GD3); 1) G231-16/17.0-1.0 (código GH6) 1) G240-16/11.72-0.69 (código GC2); 1) G260-16/9.80-0.57 (código GC1) NA3 NA
Código
l
NMV200
N57 N56
1
H
T
P (1000)
P (1700)
d
1,09
2.000
228
388
a
1,48
1.500
232
395
a
Centro del eje delantero
Motor V6
Sa
NA
Código
NMV200
N56, N57
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 450
9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
1
Centro del eje delantero
Motor V6
Aa
NA
Código
NMV200
N56, N57
a. Vehículos de tracción total
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 451
9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
1
Centro del eje delantero
Motor V8
Sa
NA
Código
NMV200
N56, N57
a. Vehículos de serie (excepto vehículos de tracción integral)
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 452
9 Datos técnicos 9.3 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV)
1
Centro del eje delantero
Motor V8
Aa
NA
Código
NMV200
N56, N57
a. Vehículos de tracción total
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 453
Índice alfabético A Accionamiento por árbol de transmisión . . . . . . 177 Accionamiento por correa de la toma de fuerza delantera del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Acortamiento del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Adaptación de una cabina corta para su transformación en cabina para retén móvil/ cabina doble (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Adaptación de una cabina para su transformación en cabina para retén móvil (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Almacenaje y entrega del vehículo . . . . . . . . . . . . . 98 Altura del centro de gravedad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Apoyo basculante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Árboles de transmisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Asesoramiento técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Asesoramiento técnico y personas de contacto . 15 Asientos y banco de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Autorización de modificaciones de la distancia entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113 B Ballestas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Bastidor de montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207, 228 Bastidor de montaje como plataforma portante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212 Bastidor de montaje y quinta rueda . . . . . . . . . . . 253 Bastidor del chasis Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Medidas de transformación necesarias . . . . . . . . 191 Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bomba de accionamiento del volquete . . . . . . . . 176 C Cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cables eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Calidad mínima de los materiales para el armazón de la carrocería. . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrocería con grúa de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . En la parte posterior del vehículo . . . . . . . . . . . . . Carrocería con grúa de carga detrás de la cabina del vehículo Atego (BM 97X) . . . . Carrocería intercambiable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrocería tipo caja de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrocerías autoportantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrocerías basculantes especiales en chasis normales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carrocerías completamente integradas . . . . . . . Carrocerías tipo caja de carga e intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
135 161 127 282 141 223 231 228 222 221 220 241 272 221
Carrocerías tipo caja y tipo furgón. . . . . . . . . . . . 220 Carrocerías tipo cisterna y tanque sin bastidor de montaje continuo . . . . . . . . . . . . . . 246 Chasis normales como tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Cierre rápido para carrocerías intercambiables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219 Cilindro de basculamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Cisternas desmontables . . . . . . . . . . . . . . . . . 246, 248 Compatibilidad electromagnética (EMV) . . . . . . . . 79 Concesión de certificados de no objeción . . . . . . . 17 Conexión de consumidores eléctricos adicionales (Econic) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Conexión de consumidores eléctricos adicionales en los vehículos Axor (BM 94X, 95X), Atego (BM 97X) . . . . . . . . 157 Consumidores de corriente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 De hasta 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Consumidores de corriente superiores a 10 amperios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Consumidores neumáticos secundarios . . . . . . . . 54 Contenedor tipo cisterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 D Datos técnicos Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . 175 Defensa antiempotramiento delantera . . . . . . . . 128 Defensa antiempotramiento trasera . . . . . . . . . . 129 Deflectores de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Depósito de gas natural comprimido desmontado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Depósitos interconectados . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Designaciones de vehículos y modelos . . . . . . . . . 12 Dimensiones de perfil y momentos de resistencia del bastidor de montaje . . . . . . . . . 239 Dispositivo de protección lateral . . . . . . . . . . . . . 131 Dispositivos de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 Distancia técnica entre ejes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 307 Distintivos de marca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Distribución del peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Distribución del peso, altura del centro de gravedad, barras estabilizadoras . . . . . . . . . . 58 E Eje de arrastre/primer eje trasero no propulsado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Eje elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 El sistema de escape, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Empalmes para sistema de frenos y sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Enganche de boca para remolque . . . . . . . . . . . . 183 Enganche de rótula para remolque . . . . . . . . . . . 185
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 454
Índice alfabético Enganche para remolque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 Nivel rebajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189 Enganche para remolque de nivel rebajado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 189 Equipamiento ulterior de un travesaño . . . . . . . 125 Equipamientos especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Espacio libre para grupos y cabina . . . . . . . . . . . . . 63 Esquemas de circuitos eléctricos Actros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Estrella Mercedes y emblema . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Explicación de designaciones de modelos de camiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
G Grúa de carga amovible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Grupos adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Guardabarros y pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . 127
Modificaciones de la distancia entre ejes . . . . . 110 Autorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113 Mediante el desplazamiento del grupo del eje trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112, 113 Reducción de la distancia entre ejes. . . . . . . . . . . 115 Modificaciones en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Modificaciones en el vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Módulo básico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Módulo de la parte posterior del vehículo . . . . . 144 Módulo especial parametrizable (PSM) . . . . . . . . 164 Módulo frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Momentos de resistencia del bastidor de montaje y distancias de apoyos de la carrocería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245 Momentos totales de la grúa y momentos de resistencia del bastidor de montaje Grúa de carga en la parte trasera . . . . . . . . . . . 234 Montaje de árboles de transmisión . . . . . . . 181, 182 Montaje de un compresor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Montaje del alumbrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Montaje posterior de un cambio automático . . 141 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
I Inclinación de la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Indicaciones respecto a la documentación de disposiciones legales de construcciones . . . . 278 Insonorización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . 50 Interfaces del módulo especial parametrizable (PMS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
N Normas de seguridad de las asociaciones profesionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Normas para el montaje de una toma de fuerza dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . 347 Normativas legales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Nota explicativa sobre el conector de cable (ocupación de celdas) . . . . . . . . . 148, 154
L Luces de identificación omnidireccionales . . . . 160
P Pasos de rueda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Peligro de incendio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Peso técnico total del vehículo y cargas sobre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Peso total del tren de carretera (LZGG) . . . . . . . . . 69 Piezas adosadas y grupos adicionales . . . . . . . . 126 Portal de información para constructores de carrocerías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Posición de montaje del motor de cilindros en V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Precalentador del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193 Preparativos para el tendido de cables. . . . . . . . 162 Prescripciones y hojas de instrucciones . . . . . . . . 92 Primer eje trasero no propulsado/eje de arrastre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Prolongación del bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Prolongaciones de bastidor Chasis normal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Punto de corte en los largueros del bastidor . . 117
F Fijación del bastidor de montaje. . . . . . . . . . . . . . 214 Fijación por bridas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217 Fijación por consolas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
M Maniobrabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Manual de instrucciones de desmontaje para el depósito de gas natural comprimido . . . . . . . . 92 Masa del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Materiales del bastidor del chasis . . . . . . . . . . . . 100 Máximo momento de grúa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229 Máximo momento de grúa - Grúa de carga en la parte trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Medidas de perfiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Medidas de protección contra la corrosión . . . . . . 81 Medidas, pesos y altura del vehículo completo . . 35 Medios de representación (utilizados en esta directriz para el montaje y construcción de carrocerías) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 455
Índice alfabético R Radios de curvatura Tuberías de plástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Reciclaje de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Reducción de la distancia entre ejes . . . . . . . . . . 115 Refuerzos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Registro de datos de parametrización del PSM 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Remolcado y arranque por remolcado del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Enganche para remolque de nivel rebajado . . . . . 189 Retardador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Rueda de repuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 S Seguridad de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Seguridad del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Seguridad del vehículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Selección del chasis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Semirremolques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Sistema de control de calidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Sistema de frenos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192 Sistema de gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Sistema de información para el taller (WIS) . . . . . 23 Sistema de regulación de estabilidad Telligent® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75, 142, 192 Sistema electrónico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Sistema hidráulico de inclinación de la cabina . . 137 Sistemas de frenos y aire comprimido . . . . . . . . 105 Sistemas móviles de comunicación . . . . . . . . . . . . . 78 Soldaduras en el bastidor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Soldaduras en el bastidor del vehículo . . . . . . . . 103 Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248
Toma de fuerza trasera del motor . . . . . . . . . . . . 178 Accionamiento elástico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Accionamiento rígido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Tomas de derivación en los cables tendidos hacia las unidades de control . . . . . . . . . . . . . . 145 Trabajos de pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Trabajos de soldadura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Trabajos de soldadura acordes con las medidas de protección contra la corrosión . . . . 83 Trabajos previos en la carrocería para la cabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273 Tractores de semirremolque . . . . . . . . . . . . . . . . . 191 Transformación de la cabina a cabina para retén móvil (código F07) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Transformación de la suspensión de la cabina. . 277 Transporte Sustancias agresivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248 Travesaño final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Tuberías de alta presión de gas natural . . . . . . . . . 95 Tubos flexibles de frenos/cables y tuberías . . . . . 77 U Uniones atornilladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Uniones por soldadura y por atornillamiento . . . . 37 Utilización del vehículo con remolque de eje central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 V Vehículo con caja de carga. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Vehículos Con eje de arrastre elevable . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237 Con frenos de disco en el eje trasero . . . . . . . . . . 240 Para el transporte de sustancias agresivas . . . . . 248 Voladizo del vehículo y distancias técnicas entre ejes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
T Taladrado en el bastidor del vehículo . . . . . . . . . 101 Tendido de conducciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 Toma de corriente Consumidores adicionales . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Toma de corriente del Econic . . . . . . . . . . . . . . . . 151 Toma de fuerza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Dependiente del cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Dependiente del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 Toma de fuerza delantera del motor . . . . . . . . . . 177 Accionamiento por árbol de transmisión . . . . . . . 177 Accionamiento por correa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Toma de fuerza dependiente del cambio (NA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174, 347 Toma de fuerza dependiente del motor (NMV) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Directrices Mercedes-Benz - Construcción de carrocerías en camiones, estado: 01-12-2012
! Tener en cuenta las indicaciones referentes a las modificaciones Imprima siempre el capítulo completo de la versión actual 456