Manual Calandra CMD 1800 - Espanhol (12833)

March 27, 2023 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Calandra CMD 1800 - Espanhol (12833)...

Description

 

      A       I       R       D       N

      A      L       A       C

CALANDRIA

CMD 1800

PRENSAS TÉRMICAS Y MÁQUINAS TEXTILES Rua José Theodoro Ribeiro, 3571 89258-001 - Jaraguá do Sul - Santa Catarina - Brasil Tel.: + 55 47 2107-4959 / Fax: +55 47 2107-4901 [email protected] - www.metalnox.com.br 

MANUAL DE INSTRUCCIONES  www.metalnox.com.br 

 

Estimado Cliente, Nuestras máquinas son producidas y montadas en Brasil, poseen alta calidad y ofrecen una larga vida útil. Ellas traen resultados satisfactorios y productos finales de excelente calidad.

La Metalnox máquinas desde ya le desea mucho éxito y que produzca productos de la mejor calidad.

Principales componentes ................. ................................... .................................... ..................................... .............................04 ..........04 Diagrama de enhebrado de materiales ..................................................................06 Descripción del controlador externo.......................................................................05 Caracteristicas Técnicas ......................................................................................08   Dimensio Dimensiones nes .............. ............... ............... ............... ............... ............... ............... 08   Procedimientos de instalación nstalación mecánica y eléctrica ......... ................... ..................... ..................... ..............09 ....09   Cuidados por ocasión de la instalación instalación ................ .......................... .................... .................... .................... ..................1 ........11 1   Proced Procedimiento imiento de start-u start-up p ............... ............... ............... ............... .............. .........12   Cuidados con la estera transportadora de fieltro.......... fieltro.................... .................... .................... .................... ..........13 13 Alineación de la estera transportadora de Teflón  ................................................. 14 Panel de Control ...................................................................................................... 15   Descripción del Panel de Control ............ ...................... .................... .................... .................... .................... .................... ...........16 .16 Diagrama de enhebrado de la corriente de transmisión ...................................... 17 Descripción del Controlador Externo .................................................................... 19 No Break ................................................................................................................... 20 La pantalla del no-breakl .........................................................................................21 Iniciales de los componentes ................................................................ .................22 Diagrama de energía de control ............................................................................. 23 Diagrama de energía de la red ................................................................................. 24 Bloco modular de terminales para la conexión de componentes desde afuera de la placa de la calandria  ......................................................................................26

 

CALANDRIA CMD 1800

30

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones

03

 

Componentes de la calandria

Atendimiento

01- Panel de Control 02- Control de Velocidad 03- Botones de detenimiento

07- Pies (Nivelación) 08- no Break de seguridad 09- Estera de Fieltro

 04- de emergencia Mesa de Trabajo 05- Rollo para Bobina Papel   de sublimación - entrada 06- Rollo para Bobina Papel   de sublimación - salida

10- Central Puerta del Panel Eléctrico 11- Ojales de izamiento 12- Rollo para Papel Kraft 2 13- Rollo para Papel Kraft 1 14- Módulo de Entrada Calandria

1 13 3 12 9

Ventas

Atendimiento por teléfono:   Llame +55 (47) 2107-4959 y nuestra operadora le transferirá a una persona calificada para escuchar lsus comentarios y dudas y darle las soluciones necesarias.

Atendimiento por e-mail: Atendimiento personalizado: Envíe su mensaje a Nuestra empresa está [email protected] localizada en la ciudad de cuando Usted desea una Jaraguá do Sul - SC, dirección Rua José contestación por escrito. Theodoro Ribeiro, 3571, dónde tenemos toda la estructura capaz de atenderle personalmente.

11 2   4

8

Atendimiento por teléfono: Llame +55 (47) 2107-4959 y Usted será encaminado a un profesional calificado de acuerdo a su necesidad.

5

10

6

7

14

04

Servicio técnico

Manual de Instrucciones

Atendimiento por e-mail: Dudas técnicas sobre la calandria [email protected] [email protected]   Dudas sobre impresoras, cartuchos, tintas o foto-productos [email protected] 

 

Esquema de Ligación y Programación Inversor de Frecuencia del Alineador Automático

 

1

22

 

2

4

 

5

7

9

3  NA

 NF

Fc2

Fc3

23

29

24

30

C1

4

20

26

  (-)   (-) SENSOR  SENSOR    SP2   SP1

19

25

  (+)   (+) SENSOR  SENSOR    SP2   SP1

SEÑAL SEÑAL   SP1   SP2

22- Cilindro para bobina de papel kraft (Reutilizable) o papel de sublimación (Desechable) 23- Tornillos Tornillos de alineación de la estera de Teflón 24- Sensores del sistema de alineación automática de la estera.

18- Estera de Teflón 25- Tornillos Tornillos de alineación de la estera 19-Manípulo del sistema de transportadora de fieltro tracción (embrague) del cilindro 26- Interruptores de límite de seguridad para papel - salida de la estera transportadora 20- Manípulo del sistema de tracción (embrague) del cilindro para papel - entrada 21- Cilindro para bobina de papel kraft (Reutilizable)

28

 NF

15- Botones de detenimiento de   emergencia 16- Manípulos del sistema de tracción (embrague) de los cilindros 17- Puerta de acceso al sistema mecánico

21

15

Conexiones dentro del inversor de frecuencia 22 20 25

P000 - 5

P229 - 1

P100 - 2.5 P101 - 2.5 P133 - 0

P230 - 1 P231 - 2

P134 - 80

P264 - 10

P221 - 0

P265 - 6

P222 - 0

P266 - 1

23 19

P263 - 9 18 17 23

16

26

24

COMENTARIO: Los cables escudados deben conectarse a tierra.  

28

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones

05

 

Esquema de Ligación y Programación

 S  P  P   A  E 

 R   A  S  S  S  I    S   T  E  M M    A  DD E  R  P   A   P  E  L  O K   R   A   F   T  M N  U IE E  N V   O

 C   U E   N  C   I    A  D E  E   N  H  E  B   R   A  D  O  : 

Inversor de Frecuencia de Velocidad de Producción  6   º     5   º   

O D

 3   º   

P 1   º   

K U  

2   º   

 4   º   

P  A  P  E  L   S   U B  L  I   M Á  T  I    C   O

06

2

1

P  A  P  E  L  K  R A  F  T   U  S  A  D  O

P   U N A   S  U A E  P  D V  E   O  O  (   L   (   E  Ú  N N K  I   P  C  R A  O A  R  )   F   O  )  

E   S  T  E  R A  D E  T   S  A  L  I   D A 

E   S  T  E  R A  D E  F  I   E  L  T  R  O

Manual de Instrucciones

D I   A   G D R  E  A  P   M I   E  A  Z  P   S  A  A  R   C  A   O E  R  L  T  P  A  R  D  O A  C   S   S  E   O

4

5

13 3  NA C5

 NA C1

4

14

Conexiones dentro del inversor de frecuencia

P000 - 5 P100 - 2.5

P222 - 0 P229 - 0

P101 P133 -

P230 - 1 P231 - 2

P134 -

Pregunte Metalnoxa la Pregunte a la Metalnox Pregunte a la Metalnox

P263 - 0

P208 - 21.3

P264 - 0

P220 - 1 P221 - 1

P265 - 10 P266 - 8

Manual de Instrucciones

27

 

 .    v    0    8    3    a    i    r    d    n    a    l    a    c    a    l    e    d    e    j    a    t    n    o    m    e    d    a    c    a    l    p    a    l    a    s    o    n    r    e    t    x    e    s    e    t    n    e    n    o    p    m    o    c    e    d    n    ó    i    x    e    n    o    c    a    r    a    p    s    e    n    r    o    b    e    d    a    l    g    e    R

26

    0     3

    l    o    e   r    v     i     d    t    2    o     i     l   s    c    P    a   n   a     ñ    e     S    e   s   p     S     a    c    

    9     2

    F     N

    8     2

    C

 

    l    e     d   r    r    o     d    o     3    a     d    t    C     i    a     F    e   m    n     i     i     l     l     A  

 

   7     2     6     2     2    5     4     2

     o    v    r     i    t    2    o     i    s    c    P    n    a    S    e   p     S     a          +     C  

 

    l    o    e    v    r     i     d    t    1     l   o     i    s    a    n   c    P     ñ    e   a    S    e    s   p    a     S     c    

    3     2

    F     N

    2     2

    C

 

   r    r    o    o     d    a     d   e     2    a    t    n    C     i     i     l    m    a    F     i     l     L    e     d  

 

    1     2     0     2     9     1

  -

   o    r    v     i    o    t     1    s     i    c    P    n    a    e    p    S     S     a    c            +

 

    8     1    7     1     6     1    5     1     4     1

    2    M

    A     N

 

    C

    2     1

   -

    1     1

   p

 

   +    -

    9

   +

   7     6    5     4     3     2     1

   N    T     S    R

 

    2    p     T

    0     1

    8

   o    c     l    i    e   r    t

   c     d     1     é     l    a    t     C    e    r     l     F   e    e    u   n      P    a

    3     1

 

   e     d   a    r    r   r    o   o    e    t    t     d    s    o    a    e   e    M    a    n     l     i     l      a  

    1    p     T

   a     í    g     l    r    e   o    n    o    r    n   r    t    e   t    o    n    o    o    r   e    r    c    t    u   e    e    e     d    d       N      a     í    g    l    r    e   o    r    n   t    e   n    o   o    r    t    c    u   e    e    d     N      a     l     í    o   o    g   n    r    r    e   r    t    n   o    t    n    e   e    o    e   r    c    s   e   e    a     d     d       F    a    l     í    g   o    r    t    e   r    n   n    e   o    e   c    s    e    a    d     F

 

    1    M    r    o    t    o   a    r    e    m    t     l    s    e   e     d   a    a    l    r    e    r    e    d     i     T

    d    e    r    a     l    e     d    a     i    g    r    e    n    E

   e   a     d   r    r   e    t    o   s    t    o   e    a     l    M

 .    v    0    2    2    a    i    r    d    n    a    l    a    c    a    l    e    d    e    j    a    t    n    o    m    e    d    a    c    a    l    p    a    l    a    s    o    n    r    e    t    x    e    s    e    t    n    e    n    o    p    m    o    c    e    d    n    ó    i    x    e    n    o    c    a    r    a    p    s    e    n    r    o    b    e    d    a    l    g    e    R

    0     3

    l    o    e   r    v     i     d    t    2    o     i     l    s    c    P    a   n     ñ    e   a    S    e   s   p    a     S     c  

    9     2

    F     N

    8     2

    C

    2    5     4     2

 6   º   

 

    l    e     d   r    o    r    d    o    a    3     d   t     i    C    a     F    e   m    n     i     i     l     l     A  

 

   7     2     6     2

 4   º   

 

     o    v    r     i    t    2    o     i    s    c    P    n    a    S    e   p     C     a          +    S

 

 

    l    o    e    v    r     i     d    t    1    o     i     l   s    c    P    a    n   a     ñ     S    e   p    e    s   a     S     c    

    3     2

    F     N

    2     2

    C

 

   r    r    o     d    o    a     d   e    a     2    t    n     C     i     i     l    m    a    F     i     l     L    e     d  

 

    1     2     0     2     9     1

  -

   o

   r    v     i    o    t     1    s     i    c    P    n    a    e    p    S     S    a     c  

         +

 

    8     1    7     1     6     1    5     1     4     1

    2    M

    A     N

 

    C

    2     1

   -

    1     1

   p

 

   +    -

    9

   +

   7     6    5     4     3     2     1

   T     S    R

 

    2    p     T

    0     1

    8

   o    c     l    i    r    e   t

   c     d     1     é     l    a    t     C    e     l     F   r    e    e    u   n      P    a

    3     1

 

   e     d   a    r   o    r   e    r    o    t    t     d    o    a   s    e    e    M    a    n     l     i     l      a  

    1    p     T

   a     í    g   o    l    r    e   n   r    o    n   r    t    e   t    o   n    o   r    o    e    c    r    t    e    e    u    e    d    d       N      a     í    g    r    e    l    o    r    n   t    e    n    o    o    r    c    t    u   e    e    d     N      a     l     í    o   o    g   n    r    r    t    e   r    o   n    n   t    e   e    o    r    c    e    s   e   e    a     d     d       F    a    l     í    g    o    r    r    e    t    n   n    e    o    c    e    s    e    a    d     F

 

    1    M    r    o    t    o   a    r    m   e     l    t    e    s    e     d   a    a    l    r    r    e    e    d     i     T

   e     d   a    r    e    r   t    o   s    t    o   e    a     l    M

    d    e    r    a     l    e     d    a     i    g    r    e    n    E

Manual de Instrucciones

 .    n    ó    i    c    a    t    n    e    m    i    l    a    e    d    s    e    n    r    o    b    s    o    l    r    o    p    s    e    a    í    g    r    e    n    e    e    d    a    d    a    r    t    n    e    a    L    :    O    I    R    A    T    N    E    M    O    C

 3   º     5   º   

1   1   º    º   

 3   º   

2   º   

2   º   

 4   º   

P  T  A  E  P   J  E  I   D L   O  S   U B  L  I   M Á  T  I    C   O

P  E  E  A   S   S  P  T  T  E  E  E  L  R R K  A  A  R D D A  E  E  F  T   S  F  A  I   E  L  L  I   T  D A  R  O

Manual de Instrucciones

D II      A  D  G E  R  T  A  E   M L  A  A   S  P  E  A  R   N A  R  E   O L  L  P  L  R   O  S   O  C  E   S   O

07

   

Esquema de Suministro eléctrico 

Características Técnicas Consumo Modelo/ Potencia de Energía Voltaje (V) (kW) (kW/h) CMD 1800 - 380V Trif. 50/60Hz 18,8 8, 9

Corriente (A) 28, 6

CALANDRIA CMD 1800 220V

 Ancho Útil (mm) 1800



S

T



S

D1

CMD 1800 - 220V Trif. 50/60Hz

18, 8

8, 9

49, 4

1800

T

220 V TRIF.

 Ancho de transferencia transferencia Velocidad de producción Materiales procesados Dimensioness (AxAxL) Dimensione No-break de seguridad (control) Temperatura de trabajo Peso neto Peso bruto Tipo de calentamiento Diámetro del cilindro termal Papel kraft recomendado

1,8m (1800)

C3

1 hasta 3m/min

D3

T

PAPEL TRANSFER, TEJIDO Y PAPEL DE PROTECCIÓN

L1  L2 L3

1580X2480X2810mm 1,2KVA - 220/220VAC - 10/5,4A

TOMA DE ENTRADA DEL  N0-BREAK 

SECUENCIADOR  Y FALTAD E FASE

C2

RFSF

Max. 220°C

IN

  1500 Kg(1800)

 N

 

1650 Kg(1800)

L

RR BÓTON  INTERNO

 NO-BREAK

ELÉCTRICO CON ACEITE TERMAL

L

SS TT

RESISTENCIA TERMAL DEL CILINDRO

 N

OUT

220mm 100g/m2

TOMA DE SALIDADEL  N0-BREAK 

D1 - DISYUNTOR TRIFÁSICO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO

D2

D2 - DISYUNTOR BIFÁSICO DE CONTROL

Dimensiones

D3 - DISYUNTOR BIFÁSICO DEL NO-BREAK C1

C1 - CON TACT TACTADOR ADOR DE LA ESTERA C2 - CONTACTADOR DEL CALENTAMIENTO L/R   N/S

L/R   N/S

INVERSOR

IF FRECUENCIA

T1/U  T2/ V T3/W

INVERSOR

If2 FRECUENCIA

T1/U  T2/ V T3/W

M1    L

08

Manual de Instrucciones

IF1 - INVERSOR DE FRECUENCIA DE LA ESTERA IF1 - INVERSOR DE FRECUENCIA DEL ALINEADOR M1 - MOTOR DE LA ESTERA

 A

C  

C3 - CONTACTADOR ALIMENTACIÓN DEL NO-BREAK

Estera

M2

  Alineador   Automático

M2 - MOTOR DEL ALINEADOR AUTOMÁTICO RFSF - R ELÉ FALTA Y SECUENCIA DE FASE

Manual de Instrucciones

25

 

   

Instrucciones de instalación mecánica y elétrica a) La máquina debe quedarse bien nivelada y en un local apropriado. b) Asergúrese que el suministro eléctrico local está de acuerdo con los datos técnicos de la máquina. c) Reapriete todos los tornillos del panel de control eléctrico. d) La falla en conectar con tierra el panel de control eléctrico puede causar el pasaje de corriente (Choque eléctrico), causando daños y perjuicios a los componentes eléctricos y electrónicos de la máquina así como posibles lesiones al operador. La electricidad estática debe evitarse. e) Las conexiones Eléctricas deben ser hechas según las especificaciones técnicas de este manual. f) A la primera instalación, los trabajos de puesta en marcha, ajustes, alineación, pruebas y entrenamiento deberán conducirse por un técnico autorizado por la Metalnox para que nuestra garantía pueda ser validada.

Esquema de Suministro eléctrico CALANDRIA CMD 1800 380V N



S

T



D1

S

T

380 V TRIF.

C3 D3 R

IN L

RR

 N

SS TT

RESISTENCIA TERMAL DEL CILINDRO TOMA DE SALIDADEL  N0-BREAK 

D2

D1 - DISYUNTOR TRIFÁSICO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO D2 - DISYUNTOR BIFÁSICO DE CONTROL C1

D3 - DISYUNTOR BIFÁSICO DEL NO-BREAK C1 - CONTACTADOR DE LA ESTERA L/R   N/S

L/R   N/S

INVERSOR

IF FRECUENCIA

T1/U  T2/ VT3/W

C2 - CONTACTADOR DEL CALENTAMIENTO

INVERSOR

If2 FRECUENCIA

T1/U  T2/ VT3/W

C3 - CONTACTADOR ALIMENTACIÓN DEL NO-BREAK IF1 - INVERSOR DE FRECUENCIA DE LA ESTERA IF1 - INVERSOR DE FRECUENCIA DEL ALINEADOR M1 - MOTOR DE LA ESTERA

M1

Estera

M2

  Alineador   Automático

M2 - MOTOR DO ALINHADOR AUTOMÁTICO RFSF - R ELÉ FALTA FALTA Y SECUENCIA DE FASE

Manual de Instrucciones

CMD 1800 220V - 16 mm

2

Comentario:-El   cable neutro (n) puede ser de 4mm² para todos los espesores elegidos.  

BÓTON  INTERNO

OUT

24

2

CMD 1800 380V - 10 mm

RFSF

 NO-BREAK

L

ESPESORES RECOMENDADOS PARA CABLES DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:

T

SECUENCIADOR  YFALTADE FASE

C2

 N

S

L1  L2 L3

  TOMA DE ENTRADA DEL   N0-BREAK 

-Cuando la distancia desde la fuente de red hasta la calandria tiene más que 25 metros de longitud, los espesores de cables deben aumentarse en un calibre.

Mantenimiento Preventivo • 1 - Al recibir la máquina, reapriete todos os tornillos del panel eléctrico y también de la parte mecánica de la máquina. Repita esta operación a cada tres meses o siempre que sea necesario. • 2 - Las partes más sensibles de la máquina están ubicadas en compartimientos cerrados, que les dan protección. Por otro lado, no hay como evitarse la acumulación de polvo. Por consiguiente, se recomienda limpiar tales partes en una base periódica. • 3 - Evite humedad. • 4 - Es indispensable e importantísimo tener la máquina conectada a tierra. • 5 - Al abrirse la puerta, se logrará acceso al sistema mecánico y de engranajes automáticamente. • 6 - El aceite térmico, que se usa en el cilindro de calentamiento equipado con resistencia eléctrica, debe ser cambiado después de 8.500 horas de operación. Este procedimiento de cambio de aceite debe ser ejecutado por un técnico autorizado Metalnox. • 7 - El No-Break posee un banco de baterías para reemplazar la energía de la red en caso de caída de energía, falta de fase u oscilación 20% más alta que el voltaje normal. Este banco de baterías deberá reemplazarse cada 2 (dos) años para asegurar  el funcionamiento y seguridad de ambos, el equipamiento y la producción.

Manual de Instrucciones

09

   

• 8 - La lubricación de los rodamientos del cilindro térmico deberá ser

hecha a cada 100 horas de operación en régimen de trabajo de 1 turno, utilizando grasa Klübertemp HM 83-402, que es un lubrificante de larga duración a base de aceite de poliéster perfluorado y PTFE, desarrollado especialmente para soportar altas temperaturas, con tal que el ambiente sea

Esquema de Control - Calandria CMD 1800    F    S    F    R

   )    T   1    D    (

Las figuras a la continuación muestran los puntos de engrase dónde la grasa debe ser aplicada con la ayuda de una engrasadora manual o neumática.

   2    A

   1    A

   1    D

   8

   5    1

limpio y sim contaminantes para el lubricante. La cantidad de grasa en cada rodamiento es de 60 gramos.

   )   )    V   V    0   0    8   2    3    (   2    (    N   S

     3      C

   A    1    N    4

   3

   1    A

   2    A

     4      L      R

   1    A

   2    A

   1    A

   2    A

     2      L      R      3      L      R

     1

   A    L    N    R

   2    0    P    T

     2      1

     1      1

     4

   8      7    0    1    9

   T    8   O    1    6  -   N    R    5    G    T   E    T    M    N    4    X   I 

   1      C   2    3    3

   3    L    R    4

   3

   )    P   O    5   M    4     E   N    R    T   E    M    9    C   N   T    T   O    X    C   E      8    (

   1    0    P    T

     3      1

   A    N

   4      3

   G

   F    N    1   c    F

   4    C      4      1

     1      2

   F    N

   A    N    3    1

   6

   3    C

     2 2

 

     3

 

   A    N

   2    A

   1    A

   4    1

   2

 

   F    N    4    B

   3

   4    C

   2    A

   1    A

   44    C

     1      A

   2 L

     2      C

4

   5    1

 

   1    T

     2      A

   4   A    B    N      2      L

   F    N     R    3

   G

   2

   K    A    E    R    B

     F   O

   N    A    M    O    T

   2    D

   0    1    B    B    F    F    N    N

   1    T

   2    6    B    B      5

 

6

   F    F    N    N

   3    B

   2    T    1

   F    N

   2

   F    F    N    N

     5      L      R

   2    A

   1    A

VISTA TRASERA DE LA MÁQUINA

           1            S

   5    l    R   4    3    A    N    3

   2    A

   1    A

   4    1

   3    4    1

   1    C

   3   A    3   A    B    N    C    N

   G

 

   1    A

   2    A

   1    A

   2    A

   1    L L      1      L      R            2            S

   4    1

   3    1

VISTA LATERAL (PUERTA DE ACCESO A LAS ENGRANAJES)

10

Manual de Instrucciones

   )    )   )   K    V   V   A    0   0   E    8   2   R    3   (    2   B    (     N   S   O    N    (

     3      T      F      N    3

     F      N

 

   A    5    N    C

   1    A

 

   2 A

   3   A    5   4

   3 T    5    C

   B    N

   2

   4    l   F    R   N

   2    D

     5

   1      B    2

   0    1    B    B

   2    T

   F    N

   F    F    N    N

Manual de Instrucciones

     7

   2    6    B    B  

8

   F    F    N    N

23

   

Iniciales de los Componentes D1 - DISYUNTOR TRIFÁSICO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO D2 - DISYUNTOR BIFÁSICO DE CONTROL (ENTRADA no BREAK) D3 - DISYUNTOR BIFÁSICO BIFÁSICO DE PROTECIÓN DEL NO-BREAK (SALIDA no BREAK) B0 - BOTÓN DE DETENIMIENTO DE EMERGENCIA – PANEL DE CONTROL DELANTERO B1 - BOTÓN DE DETENIMIENTO DE EMERGENCIA –DELANTERO B2 - BOTÓN DE DETENIMIENTO DE EMERGENCIA –TRASERO 1 B3 - BOTÓN ENCENDER/APAGAR ENCENDER/APAGAR GENERAL B4 - BOTÓN DE ACIONAMENTO DEL CALENTAMIENTO B5 - BOTÓN ROTACIÓN DE LA ESTERA (VERDE Y ROJO) B6 - BOTÓN DE DETENIMIENTO DE EMERGENCIA – TRASERO 2 C1 - CONTACTADOR DE ACCIONAMIENTO ESTERA Y ALINEADOR AUTOMÁTICO (GENERAL) C2 - CONTACTADORES DEL CALENTAMIENTO C3 - CONTACTADOR ALIMENTACIÓN DEL NO-BREAK C4 - CONTACTADOR DE RETENCIÓN DEL CALENTAMIENTO C5 - CONTACTADOR DEL SENTIDO DE LA ESTERA FC1 - SENSOR DE FIN DE CURSO PUERTA DEL PANEL ENERGIZADO FC2 - SENSOR DE FIN DE CURSO LIMITADOR ALINEADO AUTOMÁTICO 1 FC3 - SENSOR DE FIN DE CURSO LIMITADOR ALINEADO AUTOMÁTICO 2 TP01 - TERMOPAR TIPO "J" SENSOR DE TEMPERATURA (INTERNO) TP02 - TTERMOPAR TIPO "J" SENSOR DE TEMPERATURA (EXTERNO) L1, L2, - LÁMPARA DE SEÑALACIÓN DEL BOTONES S1 - LÁMPARA DE SEÑALACIÓN CON SIRENA DE ALARMA FALTA DE ENERGÍA S2 - SIRENA DE ALARMA ROTACIÓN REVERSA DE LA ESTERA T1 - TEMPORIZADOR DE DETENIMIEN DETENIMIENTO TO GENERAL T2 - TEMPORIZADOR ESTERA EN CASO DE CAÍDA DE ENERGÍA T3 - TEMPORIZADOR FUNCIONAMIENTO REVERSO DE LA ESTERA RL1 - RELÉ ACOPLADOR NO-BREAK (FALTA DE ENERGÍA) RL2 - RELÉ ACOPLADOR SEÑALADOR FALTA DE ENERGÍA RL3 - RELÉ ACOPLADOR CORTE CALENTAMIENTO EN CASO DE FALTA DE ENERGÍA RL4 - RELÉ ACOPLADOR ACIONAMENTO TEMPORIZADOR FALTA DE ENERGÍA RL5 - RELÉ ACOPLADOR SELO EN CASO DE CAÍDA DE ENERGÍA RFSF - RELÉ DE FALTA Y SECUENCIA DE FASE 22

Manual de Instrucciones

CUIDADOS POR OCASIÓN DE LA INSTALACIÓN Y PRUEBAS • Antes de instal instalar ar su cala calandria ndria,, asegúrese asegúrese que la inst instalac alación ión eléct eléctrica rica de sus sus dependen dependencias cias sea adecuada para las valuaciones eléctricas eléctricas de la máquina. • Aseg  Asegúrese úrese de reservar reservar espa espacio cio sufic suficiente iente para la calandri andria, a, inclus incluso o espacio espacio para manej manejo por los os operadores. • El piso de instalación debe ser nivelado y fuerte lo suficiente para soportar el peso del equipamiento, por otra parte la máquina quedará fuera de nivel y un desempeño insatisfactorio puede resultar.  • Para la preparación de rollos de tejido y papel, nosotros recomendamos usar una mesa separada en lugar de la mesa de la calandria. • Rolos de tejido deben ser bobinados sobre tubos de cartón de 75 mm o 3". Fijando el tubo del rollo de tejido •Desatornille los dos limitadores de presión del eje de soporte; •Quite el limitador de la punta opuesta al rodamiento del eje; •Ponta el eje de soporte dentro del tubo del rollo de tejido; •Instale el limitador de presión para cerrar las puntas del tubo; •Con la ayuda de una regla o cinta de medición, ajuste el tubo en el medio del eje de soporte; •Repita el mismo procedimiento para los rollos de papel de transfer y papel kraft; •El mismo procedimiento debe ser conducido para tubos vacíos preparados para rebobinar los materiales en el otro lado de la máquina; •Al instalar rollos en la calandria, primero encaje la punta opuesta al rodamiento del eje; •Tome •To me en cuenta que la punta del eje posee una ranura diseñada para encajar el rollo correctamente en la calandria; •En la punta del rodamiento, deje el rodamiento caer en su soporte; •Antes de comenzar a enhebrar los materiales por la máquina, asegúrese que todos los rollos tengan sus frenos liberados; •Enhebre los materiales por la máquina de acuerdo al diagrama de enhebrado impreso en la pared lateral de la calandria; •El primer material a ser enhebrado por la máquina es el papel kraft; •Para asegurarse que el papel kraft sea introducido bien alineado, doble la punta del papel en un ángulo recto de 90o, entonces lo introduzca manualmente hasta que la estera transportadora lo empuje; •Mientras que un operador actúa la palanca de freno del rolo tensionador de papel kraft, otro operador deberá mirar por debajo de la máquina para asegurar que el papel kraft está siendo enhebrado correctamente por debajo del raspador y el rolo tensionador de la estera transportadora; •Tan luego el papel kraft tenga alcanzado el otro lado de la máquina, encole su punta con cinta adhesiva en el tubo rebobinador como mostrado en el diagrama de enhebrado; •Al encolar la punta del papel kraft sobre el tubo, hágalo con cintas adhesivas en ambos los lados y en el medio para que el papel pueda ser tensionado correctamente; correctamente; •Repita el mismo procedimiento al enhebrar el tejido, de acuerdo al diagrama de enhebrado; •Después de haber pasado el tejido por la máquina, pase el papel transfer de la misma manera, de acuerdo al diagrama de enhebrado; •Caso Usted sienta que el material ha sido pasado desalineado, Usted puede volver atrás utilizando el botón de tracción al revés.

Manual de Instrucciones

11

 

Características Generales de Funcionamiento La CALANDRIA METALNOX, METALNOX, fue diseñada para cumplir con las necesidades y exigencias de empresarios que buscan la mejora de la calidad de sus productos y también de su productividad. Posee un sistema de presión continua y permite ajustar la velocidad (tiempo de prensado) y temperatura. El Cilindro térmico utiliza sistema de calentamiento a aceite térmico, utilizando resistencias eléctricas como generador de calor.

Características de la pantalla digital 1

La el sublimación ocurre debido a la combinación de temperatura, presión y tiempo, que debe ser programada en equipamiento según la especificac especificación ión técnica del tejido y principalment principalmente e del papel transfer.

INPUTVOLTAGE

Dispositivo de seguridad contra caídas de energía eléctrica, Dispositivo ca, utilizando No-break para mantener algunas funciones del equipamiento operantes y evitar daños a las piezas de producción y al equipamiento, particularmente la estera de fieltro.   Sistema de detenimiento automático automático con el propósito de apagar primero la función de calentamiento y enseguida, tan luego el equipamiento tenga enfriado abajo de 100°C, detenimiento completo automáticamente, automáticamen te, por medio de un temporizador.

Encendiendo su Calandria 1. Apriete el botón encender general para que las esteras rueden y prepare el equipamiento para la producción de calor. Verifique fique la alineación de las esteras y ajuste su velocidad a través de la IHM en el panel de control. (Las unidades de medida son en mm/min.) 2. Encienda el calentamiento y ajuste la temperatura al valor deseado (Vea la sección de programación). Tome en cuenta que hay dos controladores de temperatura: Uno ubicado en el panel de control y el otro en el panel eléctrico central para la seguridad del equipamiento y de los operadores, siendo necesario ajustar solamente en el controlador digital externo del equipamiento. 4. Aguarde hasta que la máquina alcance la temperatura programada para entonces empezar el proceso de fabricación. CUIDADO: El detenimiento de la CALANDRIA, debido a la presencia de calor, exige un procedimiento de enfriamiento para evitar daños a la estera de fieltro, tal como descrito a la continuación: Apague la función de calentamiento;; la estera de fieltro seguirá rodando, pero eso causará la activación de un temporizador que la calentamiento detendrá después de un tiempo de enfriamiento de aproximadamente 60 minutos. CUIDADO: no intente apagar su calandria a través del botón de detenimiento general, pues eso también detendrá la estera sin darle tiempo para enfriarla, lo que puede causar daños a la estera y disminuir su vida útil. 12

Manual de Instrucciones

FREQUENC UENCY Y

OUTPUTVOLTAGE

9 BATTERYCAPACITY

Los sensores del sistema automático de alineación de la estera (Vea ítem 24 de la página 14) pueden ser arreglados por medio de sus manípulos corresponsales. Este arreglo necesita ser hecho por una persona entrenada. Por consiguiente, hay que llamarse un técnico autorizado Metalnox o contactar a la fábrica para instruccionesmásdetalladas.

todos los cuidados posibles para evitar daños a la misma.

3

4

Componentes de Destaque del Equipamiento:  Estera de Teflón y estera de fieltro.  Auto-alineadores de la estera de fieltro.

Tome en cuenta que la estera de fieltro no está cubierta por la garantía. Por consiguiente, hay que tomarse

2

LOAD

N OR MA L

U NU NU SU SU AL

B AT TE TE RY

5

6

7

O VE VE RL RL OA OA D

8

1. Voltaje de entrada

6. Condiciones de funcionamiento anormal

2. Frecuencia 3. Voltaje de salida 4. Nivel de carga de la batería 5. Status de la red normal

7. Batería en uso (inversor) 8. Sobrecarga 9. Cantidad de carga en la salida

BANCO DE BATERIAS

TOMA ELÉCTRICA DESDE LA RED

NO-BREAK

 USÍV L

Caso el valor en el campo 'INPUT VOLTAGE' VOLTAGE' permanezca en cero (000) y una sirena en el No-Break es actuada, significa que la red ha experimentado una caída de energía o una oscilación significante de voltaje, o el fusible interno de protección puede tener se rompido por algún motivo de seguridad y necesita ser repuesto. La figura arriba muestra la posición del porta-fusible ubicado en la trasera del módulo de no-break.

Manual de Instrucciones

21

 

Br eak o-Br  aN Noema istem Sist

O TRO FIELTR A DE DE FIEL ERA ESTER N LA LA EST CON S CO DOS IDADO CUIDA CU

Dispositivo de seguridad en caso de pérdida de suministro eléctrico desde la red. Cuando ocurre una caída de energía de la red, entonces la máquina cambia automáticamente al modo no-break, que impide el detenimiento del sistema de control y de la estera. Mientras la máquina se encuentra en el modo no-break, ella apaga el calentamiento e enciende una luz indicadora de alarma en el panel de control y toca una sirena. El modo no-break ocurre siempre que la máquina experimenta iuna interrupción de suministro feléctrico o cuando hay una fase faltante o cuando hay una oscilación de voltaje más grande que 20% del voltaje nominal. La variación del fvoltaje de salida del no-break es de un máximo de 6%; por consiguiente, él también sirve como estabilizador.

La batería interna del no-break mantiene el sistema encendido por 20 hasta 30 minutos, que es considerado un tiempo suficiente para interrumpirse la alimentación de papeles y tejido de manera a no causar desperdicios de producción o daños a la máquina y su estera. El banco de baterías del no-break posee una vida útil de aproximadamente 2 años. Por consiguiente, él deberá cambiarse después de tal plazo para continuar a garantizar la operación de la calandria en caso de falta de energía o falta de fase y asegurar la seguridad de ambos, la calandria y la producción.

• Para lograr un mejor desempeño y una vida útil más larga de la estera, recomendamos seguir algunos procedimientos tales como: • Siempre que la máquina está encendida y con una temperatura más alta que 100oC, la estera deberá quedarse en movimiento para evitar que la misma se dañe con el calentamiento directo en un local determinado. • Tome Tome cuidado para que materiales como barniz, plastisol, etc no entren en contacto con la estera, evitando así la impregnación en su superficie y consecuentemente manchas en el producto final. • No deje objetos cortantes o de plástico cair encima de la estera, pues la misma podrá sufrir cortes y no se posicionar correctamente. • Para apagar la máquina, hay que apagarse primero la función de calentamiento. Como resultado, la estera y el restante del equipamiento se apagarán -automáticamente por medio de un temporizador.

> La pantalla del no-break

1. Llave Mute: Apriete  Apriete y mantenga este botón apretado por 1 segundo y el no Break entrará en el modo silencioso, desactivando sus bips de alerta de

COMENTARIO: COMENT ARIO: Siguiéndose correctamente las recomendaciones anteriores, la estera solo sufrirá el desgaste normal inherente a su uso.

sobrecarga, sub-voltaje en la batería u otras situaciones anormales. 2. Llave Encender/Apagar:  Apriete y mantenga este botón apretado por 3 segundos hasta escuchar el bip de encendimiento de la calandria.

SINE-WAVE

MUTE

POWER

ON/OFF

ON/OFF

La Metalnox no se r esponsabiliza por eventuales daños causados a las esteras. Las mismas no son cubiertas por la garantía.

Para apagar:

 Apriete y mantenga mantenga este botón apretado apretado por 3 segundos. 1

 

2

Cuando se encuentra apagada, la salida del no-break queda detenida (000)

20

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones

13

 

Alineación de la estera de Teflón

Descripción del Controlador Externo:

Método de reglaje Para mejor entender el proceso, siga en la página de los componentes de la Calandria la posición de los tornillos de alineación de las esteras.

Pantalla superior  Señaladores

i

Después de tener la estera montada, gire los tornillos de alineación de la estera de Teflón (Ítem 23 de la figura en la página 14) hasta que esté bien estirada. Asegúrese Asegúrese que ella no quede demasiado estirada. (Encender la y observar el movimiento de la estera).

Este arreglo debe hacerse de la siguiente manera: El lado donde la estera tiende a salir debe apretarse en ¼ de vuelta y el lado opuesto debe soltarse lo mismo tanto de ¼ de vuelta. Repita este procedimiento hasta que la estera esté corriendo perfectamente centralizada. COMENTARIO: Después de cada reglaje, hay que dejarse la estera COMENTARIO: rodando por 5 minutos, para verificar el resultado. Su alineación se llevará a cabo automáticamente. La estera uniformemente sólo no responderá a los rodillos de auto corrección si no estuviere estirada. COMENTARIO: La estera ya viene ajustada de fábrica. Por otra parte, el COMENTARIO: técnico que hará la instalación la dejará reglada. Recuerde también que es sumamente importante y obligatorio nivelar la máquina en el momento de su instalación, para que la alineación de las esteras pueda ser ejecutada de manera correcta.

14

Manual de Instrucciones

Seleccionar y confirmar 

Navegación adelante

Navegación atrás

a

b g

 El reglaje de la estera se hace a través de los tornillos 23 según los dibujo en la página dónde están descritos los componentes de la Calandria.

Pantalla inferior 

Navegación por bloques

h

c   d

  e   f 

a - Visor de la temperatura en tiempo real.

f - Entra y sale del parámetro seleccionado.

b - Visor de la temperatura programada. c - Selecciona el parámetro y vuelve a la pantalla principal. d - Tecla arriba, para aumentar el valor a ser programado. e - Tecla abajo, para disminuir el valor a ser programado.

g - Led indicativo de salida del calentamiento accionada. h - Led indicativo de salida del  Alarma 1 accionada. i - Modelo del Aparejo

Controlador de Temperatura: Descripción del Controlador Externo: Para programar a temperatura, utilice las teclas de saeta arriba o abajo para aumentar o disminuir el valor de la temperatura en la pantalla.

COMENTARIO: El equipamiento posee un otro controlador digital de temperatura localizado en su panel eléctrico, pero sus ajustes deben permanecer inalterados, pues su propósito es únicamente de seguridad en caso de falla.

Manual de Instrucciones

19

     

Modo de usar 

Painel de control

Este equipamiento podrá ser de grande Otros materiales sintéticos con punto de fusión más bajo que 180 grados Celsius, utilidad en su empresa (Confección), pues él mismo ofrece alta producción, tales como poliamida, también pueden sublimarse, pero la tinta no adhiere bien y particularmente en el proceso de l avados. Entonces, sublimación contigua de tejido en rollos sale en los primeros lavados. tome mucho cuidado para no caer en tal y también la sublimación de tejidos en tpiezas. Sin embargo, nosotros strampa;  Después que el equipamiento ha resaltamos la necesidad de usarse alcanzado la temperatura indicada por el papel kraft en conjunto con el fabricante, ejecute el procedimiento a la papel de sublimación. continuación y como mostrado en la figura Por consiguiente: de la página 16. 1- Conecte el equipamiento a la red eléctrica y enciéndalo apretando el botón encender/apagar”. 2 - Ajuste el tiempo y la temperatura al ttipo de trabajo a ser realizado, según la sección “panel de control”. 3 - El ancho útil del papel de sublimación de 1,20m para p ara CMD 1200 y 1,80m para CMD 1800.

Para uso del proceso  CONTÍNUO:

01

07

02

31212

CONTROLE

LIGA

LIGA

TEMPERATURA

GERAL

AQUECIMENTO

04

03

ALARME! FALTA DE ENERGIA

DESLIGA

DESLIGA GERAL AUTOMÁTICO

 1- El rollo de entrada # 2 está diseñado para ponerse el papel kraft “nuevo” de 100 g/m2, cuya punta, después de enhebrada por la calandria, debe fijarse al cañuto de cartón del rollo de salida # 2 en la trasera de la calandria.

NORMAL

REVERSO

Nunca haga ninguna transferencia sublimática en un tiempo más corto que 15 segundos y temperatura más baja que180 grados Celsius;

2- El rollo de entrada superior # 1 está diseñado para ponerse el tejido de sublimación, cuya punta, después de enhebrada por la calandria, debe fijarse al cañuto de cartón del rollo de salida # 1 en Nunca utilice tejidos a base de algodón, la trasera de la calandria. pues los mismos no son cualificados ppara sublimación. Tome en cuenta que en caso de tejidos mezclados, por 3- Elelpapel debe ser últimotransfer a fijarse fij arsedea sublimación la máquina para ejemplo, 67% poliéster y 33% algodón, pevitarse daños a la estera de fieltro. El la sublimación adherirá solamente a la mismo debe fijarse al rollo de entrada # 3 porción de poliéster, que es 67%, y su punta, después de enhebrada por la mientras que el restante se caerá de la máquina, debe fijarse al rollo de salida #3, pieza en el primer lavado; ambos ubicados en la delantera de la calandria. Al empezarse el proceso de sublimación, es inevitable la pérdida de Todos los materiales sintéticos con por lo menos 1 metro de material. punto de fusión más alto que 180 grados Celsius, son cualificados para recibir sublimación;

18

Manual de Instrucciones

05

ESTEIRA

08

Manual de Instrucciones

15

 

entte rrien  corri  la co  de la do de brado hebra enhe de  en a de rama agram Diag

Descripción del panel de control

El dibujo a la continuación muestra el enhebrado de la corriente por los engranajes del sistema mecánico para los propósitos de mantenimiento preventivo o correctivo. El sistema mecánico de engranajes debe ser revisado periódicamente

01- Botón Encendimiento general 02- Botón Encender Calentamiento y Detenimiento general 03- Señalador con sirena de alarma por falta de energía 0405- Sentido Sentido de de Rotación Rotación Normal Reversode delalaEstera Estera 06- Botón de detenimiento de emergencia 07- Controlador de Temperatura 08- Controlador de Velocidad de la Estera

nabriendo puertaconsiste del panel. La la revisión en limpieza y lubricación de las partes mecánicas como necesario.

Ajustando la Velocidad de la Estera La velocidad de la estera se programa en la IHM (Interface Hombre Máquina) en mm/min. En otras palabras, cuando se desea una producción de 1m/min., entonces la velocidad se debe programar  en 1000, cuando se desea una producción de 1,5m/min., entonces la velocidad se debe programar en 1500  La velocidad se programa por medio de las teclas como necessario.

Tabla de Producción La tabla a la continuación y fijada cerca del panel ede control del equipamiento convierte la velocidad de la estera en tiempo del tejido y transfer en contacto con el cilindro térmico durante el proceso de sublimación. Cuando se compra o fabrica un papel para transferencia térmica, hay que tomarse en cuenta Escala do proceso la temperatura y tiempo Tiempo ( segundos ) M / minuto de contacto con la 0,4  60 presión termal. 0,5  45 Con este tiempo (segundos),  30 0,8 se puede programar la 1,0  20 velocidad de la estera  15 1,5 de la máquina, como muestra 2,0  10 la tabla a la continuación: 2,5 3,0

16

Manual de Instrucciones

 8  6

Manual de Instrucciones

17

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF