Manual Bsfb 600-Ms Sp

August 9, 2018 | Author: gastoks | Category: Screw, Tools, Pressure, Solvent, Pump
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Bsfb 600-Ms Sp...

Description

No.: MOB-0600-011 Fecha: 05.09.2011 Sust Sustitituu e: A

Manual de Instalación y Mantenimiento FRENO HIDRÁULICO DE DISCO “FAIL SAFE” MUELLE SIMPLE BSFB 600-MSxxS/R-200

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Lista de contenidos LISTA DE CONTENIDOS ............................................................................................. 1 1. GENERAL .......................................................................................................... 3 1.1 Cómo contactar con Svendborg Brakes.......................... ............. .......................... ......................... ...................... .......... 3 1.2 Seguridad y Recomendaciones ......................................................................... 3 1.3 Símbolos usados en este manual ...................................................................... 4 1.4 Reclamación ...................................................................................................... 4 1.5 Factores de conversión ...................................................................................... 5 1.6 Placa del freno / Números de ............................................................................. 5 1.7 Cómo trabaja el freno ......................................................................................... 6 1.8 Funcionamiento .................................................................................................. 7 1.9 Transporte .......................................................................................................... 7 1.10 Conexiones ........................................................................................................ 8 1.11 Lubricación ......................................................................................................... 9 1.12 Almacenamiento ................................................................................................ 10 1.13 Eliminación ......................................................................................................... 10 1.14 Cómo pedir piezas de recambio ........................................................................ 10 2. INSTALACIÓN ................................................................................................... 11 2.1 Elevación y manejo del freno ............................................................................. 11 2.2 Limpieza del disco de freno ......................... ............ ......................... ......................... .......................... .......................... ................ ... 11 2.3 Limpieza de las superficies de montaje ............................................................. 11 2.4 Manejo / montaje de las pastillas de freno ......................................................... 11 2.5 Montaje del freno ............................................................................................... 13 2.6 Ajuste del freno .................................................................................................. 15 2.7 Inspeccionar la alineación del freno ......................... ............. ......................... .......................... .......................... ................ ... 17 2.8 Sistema de Posicionamiento .............................................................................. 17 2.9 Purgado del freno......................... ............ ......................... ......................... .......................... .......................... .......................... .................. ..... 18 2.10 Instalar los indicadores ...................................................................................... 18 2.11 Asentamiento de las pastillas de freno .............................................................. 18 2.12 Desmontar el freno ............................................................................................. 19 3. MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO .......................... ............. .......................... ......................... ......................... .......................... .......................... ................ ... 21 3.1 Señal de desgaste de las pastillas ..................................................................... 21 3.2 Sustitución de las pastillas de freno ................................................................... 21 3.3 Sustitución de otros componentes ..................................................................... 23 3.4 Desmontar la parte activa del freno / unidad hidráulica ..................................... 23 3.5 Sustitución de las juntas .................................................................................... 24 3.6 Comprobación del paquete de muelles .............................................................. 26 3.7 Sustitución del paquete de muelles ................................................................... 27 3.8 Lubricación del freno ......................... ............ .......................... .......................... ......................... ......................... .......................... ............... 29 4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ........................................................................... 31 APÉNDICE A - PLANO DIMENSIONAL, DIMENSIONAL, FRENO ......................... ............ .......................... .......................... .................. ..... 33 APÉNDICE B - PLANO DE MONTAJE, FRENO ......................................................... 34 APÉNDICE B - LISTA DE PIEZAS DE MONTAJE, FRENO ........................ ........... .......................... ................ ... 35 APÉNDICE C - PLANO DE RECAMBIOS, MITAD DE PINZA DESPIEZADA............. ............ . 37 APÉNDICE C - PLANO DE RECAMBIOS, MITAD DE FRENO ......................... ............. ...................... .......... 38

MOB-0600-011

Página 1

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

APÉNDICE C - LISTA DE RECAMBIOS, MITAD DE FRENO ......................... ............. ........................ ............ 39 APÉNDICE D - PLANO DE RECAMBIOS, TAPA ......................... ............ .......................... .......................... .................. ..... 40 APÉNDICE E - PLANO DE MONTAJE ........................................................................ 41 APÉNDICE F - SISTEMA DE POSICIONAMIENTO .................................................... 42 APÉNDICE G - FICHA TÉCNICA ................................................................................. 43 APÉNDICE H - FLUIDOS RECOMENDADOS RECOMENDADOS .......................... ............. .......................... ......................... ...................... .......... 44 APÉNDICE I - INDICADOR .......................................................................................... 45 APÉNDICE K - RECAMBIOS RECOMENDADOS RECOMENDADOS ........................ ........... .......................... .......................... .................. ..... 46

MOB-0600-011

Página 2

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

1.

General Gracias por comprar un producto Svendborg Brakes. Antes de usar el producto lea atentamente este manual.

1.1

Cómo contactar con Svendborg Brakes Si precisara cualquier aclaración de información adjuntada en este manual, dude en ponerse en contacto con representante local o con la oficina Svendborg Brakes más cercana.

la no su de

Nuestras oficinas de Svendborg Brakes: Dinamarca: Telé: +45 63 255 255 Fax: +45 62 281 058 E-mail: [email protected]

Unidad hidráulica: • No operar la unidad hidráulica antes de haber rellenado correctamente el depósito del aceite con aceite. •  No ajustar las válvulas o los interruptores de presión a una presión superior a la indicada en el manual. • No cambiar el tamaño o el tipo de componentes. usar fluidos hidráulicos no • No recomendados en este manual.

Alemania: Telé: +49 5223 68 540 0 Fax: +49 5223 68 540 20 E-mail: [email protected] USA: Telé: +1 303 285 1271 Fax: +1 303 285 2980 E-mail: [email protected] China: Telé: +86 21 58996031 Fax: +86 21 58996016 E-mail: [email protected] Australia: Telé: +61 8 94 160300 Fax: +61 8 94 160301 E-mail: [email protected] Para información de contacto actualizada, por favor consulte www.svendborg-brakes.com

1.2

Seguridad y Recomendaciones La línea de productos de Svendborg Brakes ha sido diseñada para que sean montados en un disco de freno rotante, para su uso como freno de parking y/o aplicaciones como freno de servicio o como freno de emergencia. Nota: • Consulte siempre a Svendborg Brakes A/S antes de usar herramientas o cualquier otro equipo que no haya sido recomendado/ especificado en este manual.

MOB-0600-011

Utilice siempre repuestos originales de Svendborg Brakes A/S para mantener vigente la garantía. • Es responsabilidad del cliente que el freno y los componentes hidráulicos estén siempre limpios y libres de suciedad, grasa o aceite. • Es responsabilidad del cliente que la distancia entre las pastillas de freno (air gap) y el disco del freno nunca exceda la distancia recomendada. • Utilice siempre una llave dinamométrica para colocar las válvulas o los tornillos de montaje, para asegurarse de que el par de apriete obtenido es el descrito en este manual. • Debería haber un manual, como mínimo, a disposición del personal de servicio o mantenimiento.



Página 3

Frenos: •  No operar el freno sin haber purgado de aire el sistema hidráulico y rellenado de aceite. •  No usar una presión superior a la que se especifica en la placa del freno y/o en el manual. • No cambiar el tamaño o tipo del paquete de muelles. • No usar las pastillas de freno cuando hayan llegado al desgaste mínimo señalado en el manual. • No accionar el freno si hay suciedad o corrosión en disco o en las pastillas de freno. Seguridad personal No actuar sobre el freno / sistema antes de: • De haber leído y entendido el manual. •  De asegurar que el disco de freno está bloqueado y que no puede rotar antes de ajustar el freno y /o el air gap. • De haber bloqueado o asegurado el pistón usando el tornillo o tuerca del air gap, cuando se trabaja con un freno accionado por muelles. • De estar seguro de que no hay presión en la unidad hidráulica o circuito.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Para prevenir cualquier lesión personal y / o daños al freno, compruebe en el plano dimensional la máxima distancia que se le permite al tornillo de ajuste estar fuera de la carcasa, cuando el freno está presurizado véase la Sección 2.5 -   Montaje del freno para más detalles. • Evite el contacto prolongado de la piel con fluidos hidráulicos - lea las instrucciones del fabricante antes de usar dichos fluidos. •  Si se usan disolventes, tiene que leer las instrucciones del fabricante antes de usarlos y seguirlas cuidadosamente.

  De estar seguro de que se ha liberado/ quitado la presión de aceite del acumulador/es. • De que las señales de control están apagadas y bloqueadas antes de trabajar en el sistema. • De que se ha quitado la corriente eléctrica •

Equipo pesado Tenga cuidado al elevar el freno o sus componentes - el equipo es pesado y no está hecho para ser alzado a mano.

1.3

Símbolos usados en este manual Para asegurar que lleva a cabo ciertas tareas correctamente, por favor, tome nota de los siguientes símbolos utilizados en el presente manual.

Use el equipo de elevación apropiado para prevenir las lesiones personales.

AVISO:  Información para prevenir que se lesione al intentar llevar a cabo una tarea.

Cuidado con los dedos Nunca coloque sus dedos entre las pastillas y el disco de freno sin tener el pistón completamente afianzado.

CUIDADO: Información para prevenir dañar los componentes al intentar llevar a cabo una tarea. IMPORTANTE:  Información que DEBE seguir para llevar a cabo una tarea. NOTA:  Consejos e información adicional para ayudarle a llevar a cabo una tarea. Los números que aparecen entre paréntesis ( ) se refieren a la posición y número del apéndice, por ejemplo, (15C) se refiere a la posición número 15 en el apéndice C, tanto en el plano, como en la lista de materiales.

Cuidado con la presión Nunca aplique presión al freno antes de estar seguro que el tornillo de ajuste está lo suficientemente atornillado dentro de la carcasa. Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera de la carcasa - la rosca puede ser destruida y el tornillo de ajuste podría ser disparado fuera del freno.

MOB-0600-011

1.4

Página 4

Reclamación Svendborg Brakes A/S se reserva el derecho de revisar este documento sin previo aviso. Estos documentos han sido corregidos de posibles errores en la traducción y corrección. A pesar de ello, pueden ocurrir posibles desviaciones técnicas y tipográficas. Este documento está actualizado sobre una base regular; los cambios se publicarán en futuras impresiones. Mejoras y/o cambios de los productos descritos o del manual pueden ser llevados a cabo cuando se estime oportuno y sin previo aviso.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 En ningún caso Svendborg Brakes A/S será responsable de los daños y perjuicios especiales, accidentales, consiguientes o punitivos. Esto incluye, pero no está limitado a: daños a otra propiedad o a personas, inconvenientes, pérdida de buena voluntad, perdidas de ganancias o de ingresos, pérdida por el uso de este producto o cualquier otro equipo asociado, el costo del equipo sustitutivo, tiempo de fuera de servicio, costes o demandas de cualquier parte que negocie con el comprador para este tipo de daños, como resultado de cualquier error ortográfico o por información inexacta en esta guía de usuarios.

1.5

Tabla 1.1 Factores de conversión Longitud: 1 1

Pulgada mm (milímetro)

= =

25.4 mm (milímetros) 0.0394 Pulgadas

=

2.2046 lb (libra)

=

0.4536 kg (kilogramo)

Masa: 1 1

kg (kilogramo) lb (libra)

Fuerza: 1 1

N = 0.2248 lbf. (libra fuerza) (Newton) kN = 224.8089 lbf. (libra fuerza) (kiloNewton)

Presión:

Este documento o cualquiera de sus partes no pueden ser copiados, reproducidos, cambiados o traducidos a otros idiomas sin el permiso por escrito por parte de Svendborg Brakes A/S.

1

Factores de conversión

1

1 1

Todas las unidades en este manual están unidades métricas.

Bar

=

0.1 MPa (Mega Pascal) Bar = 14.5038 PSI (libra por pulgada cuadrada) MPa (Mega 1 N/mm² Pascal) N/mm² 145.038 PSI (libra por pulgada cuadrada)

Par: 1

Si precisara de alguna conversión entre el sistema métrico y el imperial puede tener en cuenta la siguiente tabla:

1

Ejemplo:

1.6

Nm (Newton = metro) lbf.ft. (libra = por pie)

0.7376 lbf.ft. (libra por pie) 1.3557 Nm (Newton metro)

165 bar = 16.5 MPa = 2393.13 PSI 320 N/mm² = 46412.00 PSI 305 Nm = 224.96 lbf.ft

Placa del freno / Números de serie

Antes de ponerse en contacto con Svendborg Brakes A/S o con su proveedor local, por favor tenga a mano el número de serie del producto. Esto facilitará el proceso de identificación del producto suministrado y ayudará a localizar los posibles problemas. Frenos - leyendo la placa del freno La placa del freno está localizada en el freno y será como a continuación se muestra:

MOB-0600-011

Página 5

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 (nominal) provista y con la mínima presión de trabajo (presión del aceite) para asegurar que el freno sea liberado.

FIGURE 1.1

1.7 BSFB 640 MS80S-200 min. 400.000 DK 050813 / 02

150 – 17,5 490-3162-807

La placa del freno está posicionada en el freno tal y como en la figura 1.2. FIGURE 1.2 NAMEPLATE  / SIGN

Cómo trabaja el freno El freno está diseñado para transferir una fuerza de cierre a un par de frenado desde la pinza al disco de freno. Bien para detener la rotación del disco de freno o para evitar que gire cuando éste ha sido parado (freno de parking). El freno BSFB 600 Muelle Simple está diseñado como un freno de seguridad a prueba de fallo Fail Safe, accionado por muelles y con apertura hidráulica. El freno puede proporcionarse con diferentes fuerzas de cierre. El freno Muelle Simple solo contiene un paquete de muelles (arandelas Belleville) estos muelles están localizados dentro de la mitad activa del freno o pinza. FIGURA 1.3

Nombre del freno: “TYPE” / TIPO El tipo es la descripción (nombre) del freno. Números de serie: El número de serie está localizado en la placa del freno, bajo el título “SERIAL NO”. El número de serie es un número único que identifica al freno, por el propio origen del freno, su fecha de producción (año, mes y día) y el número dentro de las series. Otra información en la placa: “ITEM NO” / Nº ARTÍCULO Esto muestra el número del artículo del freno “490-3162-807”. “FUERZA DE CIERRE y PRESIÓN DE TRABAJO”. El rendimiento del freno se muestra por la fuerza de cierre proporcionada. La presión de trabajo tiene que asegurar el correcto funcionamiento del freno. Frenos con un paquete de muelles: Los frenos de seguridad Fail Safe están marcados con la mínima fuerza de cierre

MOB-0600-011

Página 6

La mitad activa de la pinza esta montada / unida a la mitad pasiva a través de unos tornillos y espaciadores (espaciadores sólo donde sean aplicables). La unidad montada / unida está flotando sobre una placa base a través de dos ejes y barras dentro de la mitad pasiva de la pinza. Al frenar - el pistón dentro de la mitad activa de la pinza (y la pastilla no.1) se moverá hacia el disco de freno. La pastilla de freno no. 2 y la mitad pasiva de freno se elevarán hacia el disco del freno y proporcionan una fuerza de frenado a ambos lados del disco, porque tanto la mitad activa, como la pasiva están montadas / unidas y flotan sobre los ejes.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Por favor, tenga en cuenta que la pastilla de freno nº 2) en la mitad pasiva del freno no se mueve. Sólo se mueve la pastilla de la mitad activa - por consiguiente, el soporte de la pastilla en la mitad pasiva es más bajo que en la mitad activa.

FIGURA 1.4

Sólo se permite un movimiento limitado del disco y del freno. Las capacidades de deslizamiento del freno están limitadas hacia la superficie de montaje y también fuera de la superficie de montaje. Cuando se mueve demasiado cerca de superficie de montaje, el freno tocará el soporte impidiendo que se deslice libremente. Esto puede resultar, en el peor de los casos, en daños y perjuicios al freno / disco de freno / eje / acoplamiento y/o estructura de montaje. Cuando se mueve fuera de la superficie de montaje las fuerzas / aumentarán los pares en los ejes y en el soporte, resultando en una reducción de la vida del equipo.

Basic brake drawing

La fuerza de reacción se transfiere a través del tornillo de ajuste a la carcasa. Aplicando y soltando la presión hidráulica a los puertos de presión se acciona el freno. El freno aplica la fuerza de cierre cuando la presión de aceite hidráulica se libera / se elimina de la cámara/unidad hidráulica, lo que causa que el pistón ejecute un movimiento hacia el disco del freno.

Verifique el plano dimensional y de montaje para las dimensiones exactas, tolerancias y movimientos permitidos.

La fuerza de freno disminuye cuando se aplica la presión de aceite hidráulica a la cámara/ unidad hidráulica, lo que hace que el pistón haga un desplazamiento corto hacia el tornillo de ajuste - hacia fuera del disco del freno. Los muelles de retracción de las pastillas (montados en las pastillas de freno) empujarán las pastillas hacia fuera, permitiendo que el disco gire libremente.

Para impedir que la mitad pasiva del freno se deslice incorrectamente en los ejes es necesario usar mangueras hidráulicas flexibles como última sección de la conexión cuando se conecten los puertos de presión en el freno a la unidad hidráulica.

El paquete de muelles pierde su fuerza cuando se mueve hacia afuera. El paquete de muelles viene fijado / ajustado de fábrica para proporcionar la fuerza de cierre nominal a una distancia de 3mm del pistón totalmente alzado (es decir 3mm espacio entre las pastillas y el disco). Cuando las pastillas se desgastan, el pistón se moverá una distancia mayor y producirá una menor fuerza de cierre. El freno debe ser ajustado por consiguiente en una base regular para compensar para el desgaste.

Este Manual es válido para la opción del freno BSFB 600-MSxxS/R-200.

1.8

Funcionamiento El freno Muelle Simple BSFB 600 está diseñado como un freno de seguridad a prueba de fallo accionado por muelles y con apertura hidráulica. La fuerza de cierre se obtiene del paquete de muelles que aplica la fuerza al pistón y pasa a través de la pastilla de freno contra el disco del freno.

Para obtener información del desgaste en las pastillas y para re-ajustar el freno, se puede usar un indicador.

1.9

Transporte Al abandonar la fábrica, el freno siempre será embalado / protegido de manera que se asegure su máxima seguridad durante el transporte.

MOB-0600-011

Página 7

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 El peso de la pinza es de aprox. 180kg; pastillas y soporte no incluidos.



FIGURE 1.6

IMPORTANTE El freno tiene una junta (6-B) montada en cada eje entre el soporte y la parte pasiva del freno (2 en total). Las juntas están abiertas y están montadas ,con un trozo de cinta amarilla y - son sólo para su transporte y deben ser quitadas antes de usar el freno. FIGURA 1.5

Estos tornillos (si estuvieran montados) tendrán que ser quitados durante el montaje del freno y recolocados durante el proceso de ajuste.

SOPORTE PARA TRANSPORTE

1.10 Conexiones El freno se proporciona normalmente con cinco conexiones de presión 1/2" BSP (14A-C, 14B-C ó 14C-C), dos puntos de purgado (15A-C) y una conexión de drenaje 1/4" BSP (15B-C) - véase la figura 1.7 y 1.8 PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP (2x)

JUNTA Y CINTA AMARILLA

CUIDADO Un soporte para el transporte (10-B) está montado entre la mitad pasiva del freno y el soporte. Éste debe ser quitado después de instalar o durante la instalación del freno / soporte ANTES DE usar el freno, ya que esto impedirá al freno deslizarse por los ejes. IMPORTANTE Si el freno ha sido suministrado con un sistema de posicionamiento (opcional) los tornillos y muelles (pos 1 en fig. 1.6) podrían venir ya montados de fábrica. Esto se hará para prevenir que la pinza se deslice por los ejes durante su transporte.

MOB-0600-011

FIGURA 1.7

PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP

PUERTO DRENAJE 1/4” BSP 1x

PUERTO PRESIÓN 1/2” BSP (2x) FIGURE 1.8

PUERTO PURGADO 1/4” BSP

Página 8

PUERTO PURGADO 1/4” BSP

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Puertos de presión Los puertos de presión se usan para liberar el freno. La conexión en la posición más baja se usará siempre como una conexión de presión al conectar el freno al sistema hidráulico. El freno debe ser siempre purgado desde el puerto más alto cuando haya sido montado (ejemplo 15A-C ó 14A, 14B ó 14C-C). Apéndice C. La conexión más alta de presión 1/2" BSP puede ser usada si se requiere un vaciado. Un vaciado depende del sistema hidráulico y podría no ser una opción posible. Puerto de drenaje Las conexiones de drenaje (15B-C) proporcionan el acceso a la cámara entre la  junta exterior (el 7-C) y el rascador (el 9-C) en el frontal y en la parte trasera (el 4-C y 6C) a través de una serie de agujeros en la carcasa del freno. NOTA Se recomienda usar / conectar la conexión de drenaje porque esto puede prevenir fugas de aceite que alcancen el disco de freno, lo que originaría una reducción de la fuerza de frenado. Un tubo con una longitud de aproximadamente 10 a 20 cm puede conectarse a la conexión del puerto de drenaje (1/4" BSP). Un tubo de plástico (preferentemente claro) puede conectarse al final del tubo (antes de) y entonces conectarlo a un recipiente, botella o similar. Usando un tubo transparente se hace más fácil ver si se producen fugas desde las  juntas. Opcionalmente se puede proporcionar el freno con un respirador en el puerto de drenaje (15B-C).

FIGURA 1.7

Si se usa este freno en ambientes marinos y/o ambientes agresivos, por favor sustituya este respirador por una conexión de drenaje tal y como se describe, para prevenir que el agresivo aire entre en el interior del freno. CUIDADO Nunca aplique presión alguna a la conexión de drenaje (15B-C). Aplicar presión podría dañar las juntas ya que el aceite hidráulico / presión entraría en la cámara entre la junta y el rascador y soplaría fuera del rascador y lo más probable es que destruyera la junta. IMPORTANTE Debido al sistema de auto alineación del freno (deslizandose por ejes) es necesario usar mangeras flexibles como conexión para presurizar / drenar los puertos en el freno.

1.11 Lubricación

IMPORTANTE Para prevenir que aire húmedo entre en el interior del freno y que pueda causar algún daño, por favor considere permitir que el recipiente esté en parte lleno con aceite hidráulico y permita el paso de aire a través de este aceite.

Se utilizan diferentes tipos de lubricantes para situaciones diferentes. Esto puede ser tanto para la lubricación de las juntas, como para la de las arandelas del paquete de muelles o cuando se aprietan tornillos de un diámetro por encima de 16mm. Se usan algunos símbolos en los planos para indicar donde se necesita lubricación durante el servicio 

 

MoS2

Grasa - Molykote P74 Grasa - Molykote B20 Aceite hidráulico Disulfuro de Molíbdeno

El Molycote es producido por Dow Corning. El aceite hidráulico puede ser sintético o mineral, según los tipos de aceites recomendados. El Disulfuro de Molíbdeno (MoS2) puede estar en varias formas; bien en spray, en estado líquido o sólido.

MOB-0600-011

Página 9

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

1.12 Almacenamiento

Las juntas Las juntas y juntas de estanqueidad usadas en el freno están hechas de poliuretano (PUR) PTFE (Teflón) o caucho (NBR). Todos ellos pueden ser tratados como deshechos normales.

El freno/ pinza es tratado externamente en fábrica con una capa anticorrosión, suficiente para su protección, a cubierto, durante 12 meses. Si el freno/ pinza se guardara durante períodos superiores a los 12 meses, la parte activa del freno / pistón deberán ser accionados a máxima fuerza, al menos 20 veces al año cada 12 meses para evitar que las juntas se peguen al pistón. IMPORTANTE La protección anti-corrosión debería ser aplicada de nuevo si fuese necesario después de su transporte o manejo.

Artículos electrónicos Si el equipo está provisto de cualquier equipo electrónico tales como sensores, indicadores o similares estos equipos deben ser quitados del freno y deben ser tratados como deshechos electrónicos.

1.14 Cómo pedir piezas de recambio

1.13 Eliminación General El operario y / o el usuario es el responsable de la correcta eliminación del freno y de los componentes asociados. Si tiene alguna duda sobre su correcta eliminación, por favor, no dude en ponerse en contacto con Svendborg Brakes A/S o con su distribuidor local para obtener más información. Pastillas de freno Las pastillas de freno están fabricadas con una placa trasera de acero y material de desgaste. El material de desgaste es bien un compuesto orgánico o metal sinterizado. Ambos tipos están libres de cualquier tipo de amianto y de plomo. Las pastillas de freno pueden ser tratadas como chatarra. Aceite hidráulico El aceite hidráulico no debe entrar en contacto con el medio ambiente y debe de ser tratado profesionalmente. El aceite debe quitarse del freno y del sistema hidráulico / unidad hidráulica y ser almacenado en recipientes apropiados hasta que sea entregado a los puntos limpios de su localidad. Freno El freno está, generalmente, fabricado de hierro colado o de acero mecanizado. Una vez que el aceite hidráulico haya sido retirado del freno y las juntas hayan sido retiradas - el freno puede ser tratado como chatarra.

MOB-0600-011

Página 10

Por favor, cuando pidan piezas de repuesto para su freno, hagan referencia al número del artículo especificado en la lista de material / despiece - consulte los apéndices o la lista de recambios recomendada. Para la identificación del freno, por favor, tome nota del número de serie y preferentemente del número del artículo y anótelo de la placa del freno - véase Sección 1.6 - Placa del freno / Números de serie.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

2.

Instalación

2.1

Elevación y manejo del freno

También debe procedimientos:

El freno BSFB 600 está provisto con unos cáncamos en la carcasa y sólo debe alzarse por medio de un gancho a través de ellos. Cuando los cáncamos estén montados en el freno, debe asegurarse que están bien apretados, para que no se suelten y se caigan.

• • •

los

siguientes

Usar protección ocular Usar ropa que proteja su piel Trabajar en zonas bien ventiladas

Siga siempre la legislación local y normas para trabajar con disolventes.

2.3

Limpieza de las superficies de montaje

CUIDADO No eleve/ maneje el freno sin el soporte para el transporte montado (10-B)

2.2

seguir

La superficie de montaje del soporte / multiplicadora debe obedecer los planos e instrucciones de montaje.

Para evitar dañar cualquier parte en el freno no ajuste ningún gancho o ate una cuerda o cadena alrededor de los interruptores, válvulas, acumuladores, manómetros, etc.

IMPORTANTE La unión entre la placa base del freno y el soporte del cliente / multiplicadora es denominada como unión de fricción.

Cuando eleve el freno, tenga en cuenta que el peso total del freno es de 840kg. aproximadamente.

Por consiguiente, no se aplicará NINGÚN lubricante o ningún otro componente entre el freno y las superficies de montaje. El montaje del freno NO se basa en la capacidad de esfuerzo de los tornillos de montaje, sino en la unión de fricción. Esta unión de fricción está formada por la superficie mecanizada según el correcto acabado superficial, limpia y libre de lubricante y la tensión creada por los tornillos de montaje.

Limpieza del disco de freno Antes de instalar el freno, el disco de freno debe ser limpiado de cualquier tipo de suciedad y del protector anti-corrosivo. Normalmente la protección anti corrosión puede ser eliminada en dos pasos:

Las superficies de montaje para el soporte deben de ser limpiadas de la misma manera que el disco - véase la sección 2.2.

1) Usando petróleo o gasóleo para la limpieza inicial. 2) Usando limpiadores disolventes para quitar por completo el resto de la suciedad.

Limpieza del disco de freno.

AVISO Los disolventes pueden ser inflamables, venenosos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y consulte la sección 2.2.

Use un limpiador disolvente para la limpieza final. Estos disolventes podrían ser de alcohol metilado, aguarrás alcohol o alcohol isopropílico. Cualquier residuo de aceite o de protección anti corrosiva reducirá drásticamente el coeficiente de fricción.

Limpieza del disco de freno.

2.4

Manejo / montaje de las pastillas de freno

CUIDADO Los limpiadores disolventes pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras.

El material de fricción es una parte esencial del sistema del frenado y las pastillas de freno deben ser manejadas con cuidado para evitar dañar dicho material.

Para evitar lesiones personales al usar limpiadores disolventes, debe de leer las instrucciones del fabricante y seguirlas cuidadosamente.

Las pastillas de freno deben mantenerse limpias tanto tiempo como sea posible tenga cuidado de mantener las pastillas libres grasa y aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite podría reducir el coeficiente de fricción considerablemente.

MOB-0600-011

Página 11

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 disponible para el eje, cambiar las pastillas tan solo quitando los 2x2 tornillos (M10x25) más interiores y los soportes de cada pastilla y después de esto deslizando la pastilla hasta el centro del eje principal.

NOTA Todas las pastillas de freno suministradas por Svendborg Brakes están libres de amianto y de plomo. Certificado disponible. Pueden proporcionarse las pastilllas de freno en varios tipos y con materiales de desgaste diferentes, dependiendo de las de las necesidades reales de la aplicación.

El montaje se hace en el orden inverso. FIGURA 2.2

En general hay dos tipos de pastillas de freno: · Pastillas de material orgánico / de compuestos · Pastillas de metal sinterizado 2.4.1

2.4.2

Las pastillas de freno de material orgánico son muy sensibles a la suciedad, grasa y aceite y normalmente vienen empaquetadas en bolsas de plástico para protegerlas de la contaminación – Por favor, mantenga las pastillas de freno en su envoltorio tanto tiempo como sea posible. Las pastillas de freno orgánicas son muy sensibles a la grasa o aceite y no pueden ser limpiadas. Éstas deben ser desechadas y sustituidas, si han sido expuestas a ellos. Las pastillas de freno de metal sinterizado son menos sensibles a la suciedad, grasa y aceite y pueden, en algunos casos - donde no se hayan empapado totalmente de aceite - ser limpiadas con disolvente y ser usadas de nuevo. Como no son tan sensibles, las pastillas de metal sinterizado no vienen necesariamente envueltas en plástico.

AVISO Los disolventes limpiadores pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y véase el punto 2.2 Limpieza del

2.4.3

Quite los soportes de las pastillas de freno (4-C) y los 3 tornillos (M24x90) (11-C) de ambos lados de la parte activa y pasiva del freno

2.4.4

Después de montar los soportes, se tienen que montar los muelles de retracción de las pastillas de freno. FIGURA 2.3

Muelle de retacción y remache

disco de freno. FIGURA 2.1

Soportes de pastillas sueltos, uno con un sensor

En la pastilla con los soportes sueltos, es posible, asumiendo que hay espacio

MOB-0600-011

Muelle de retracción y tornillo

NOTA El soporte de la pastilla en la mitad activa es más alto / más grande que el de la mitad pasiva. Esto es porque la pastilla de freno en la mitad pasiva no se mueve, mientras que la pastilla de la mitad activa se mueve toda distancia.

Página 12

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

2.5

Montaje del freno

2.5.3

El freno tiene una junta tórica (8-B) montada en cada eje, entre el soporte y la parte pasiva del freno. Las juntas están abiertas y están colocadas con un trozo de cinta amarilla y - sólo son para el transporte y deben ser quitadas antes de usar el freno.

2.5.4

Compruebe que la superficie de montaje entre la placa base del freno y el soporte del cliente / multiplicadora obedece los planos de montaje y hojas técnicas, por ejemplo, si está llano y con ángulos rectos al disco del freno, antes de montar el freno.

2.5.5

Asegúrese que las superficies de montaje estén limpias de suciedad y aceite - si no limpie según el punto 2.3 - Limpieza de las

Primero quite la tapa y las juntas (1-D y 3D) si las hubiera, destornillando los 6 tornillos. Quite el indicador (si lo hubiese) para evitar que se dañe. FIGURA 2.4 Ejemplo de quitar un indicador, en un tipo de freno más pequeño.

superficies de montaje

2.5.2 Compruebe que el tornillo de ajuste está atornillado suficientemente dentro de la carcasa del freno antes de montar las pastillas o de aplicar presión hidráulica FIGURA 2.5

2.5.6

Posicione el freno en la pestaña de montaje y monte el tornillo más bajo - sin apretarlo totalmente.

2.5.7

Quitar los tapones roscados (14A-C, 14B-C o 14C-C) en la conexión de presión más baja FIGURA 2.7

Ejemplo de medir la distancia en el tornillo de ajuste, en un tipo de freno más pequeño

Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, la rosca podría destruirse o las juntas podrían gotear o si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, podría no haber espacio suficiente para montar las nuevas pastillas de freno.

CON Presión

2.5.8

Conecte una bomba de mano o una unidad hidráulica al puerto de presión (1/2" BSP) (14A-C, 14B-C ó 14C-C) FIGURA 2.8

FIGURA 2.6

Ejemplo de conectar una bomba de mano y un manómetro a un tipo de freno más pequeño.

160

La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa hasta el tornillo de ajuste.

MOB-0600-011

Página 13

(El manómetro indica que no hay presión)

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 2.5.9

Aplique la mínima presión de descarga de acuerdo con placa del freno o con la tabla 2.1 para asegurar que el freno se alza totalmente. Presión máxima permitida en el freno es 17.5MPa (175bar) Tabla 2.1 Mínima presión de descarga Tamaño freno Min. presión BSFB 630 12,5 MPa BSFB 635 13,5 MPa BSFB 640 15,0 MPa

IMPORTANTE Apriete la llave T (parte del juego de herramientas) con los dedos. Si se aprieta la tuerca demasiado, será casi imposible quitarla de nuevo. 2.5,11 Libere / quite la presión hidráulica de nuevo y el pistón está ahora bloqueado con seguridad 2.5.13 linee el freno en los ejes para el disco (ligeramente en el medio).

2.5.10 Quite el tapón (16-C) monte la herramienta T (parte del juego de herramientas) con el asa en el tornillo central (13-C) cuando el pistón esté completamente alzado.

2.5.13 Desembale las pastillas de freno. Tenga cuidado y protéjalas de grasa y de aceite, véase sección 2.4 - Manejo / montaje de las pastillas de freno 

2.5.14 Deslice las pastillas hasta su posición y monte el soporte de la pastilla de freno (4C) y los tres tornillos (M24x90) (11-C) con las arandelas (12-C) de nuevo.

FIGURA 2.09 FIGURA 2.11 Ejemplo de montaje de las pastillas, en un tipo de freno más pequeño.

Esto asegurará que el pistón esté bloqueado en posición alzada cuando se trabaje con las pastillas de freno. FIGURA 2.10

Use el par de apriete especificado en el plano de recambios o en la Tabla 2.2 Tornillos para los soportes de las pastillas 

Tabla 2.2 Tornillos para los soportes de las pastillas Torque Tamaño y tornillo Lubricado MoS2 Seco Engrasado M10 8.8 M24 10.9

37 740

Nm Nm

45

Nm

"Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

(El manómetro indica que hay presión)

MOB-0600-011

2.5.15 Encaje los muelles de retracción de las pastillas y los tornillos y móntelos apriétese firmemente según la Tabla 2.3 Tornillos para los muelles de retracción de las pastillas.

Página 14

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 2.5.17 Compruebe que el disco de freno gira libremente, sin tocar al freno y que el freno está alineado de forma paralela al disco

Tabla 2.3 Tornillos para los muelles de retracción de las pastillas Tamaño Par o tornillo Lubricado MoS2 Seco y

Engrasado

M10 8.8

20 Nm

27 Nm

"Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

2.5.18 Después de instalar / colocar las pastillas de freno / se tiene que ajustar el air gap (espacio entre en disco de freno y las pastillas).

2.6 FIGURA 2.12

El hueco de aire (air gap) es el espacio entre las pastillas de freno y el disco. Este air gap debe ser ajustado antes de poner el freno en marcha/ cuando se cambien las pastillas y cuando las pastillas se hayan desgastado lo suficiente como para dar una señal de desgaste desde el indicador.

Muelle de retracción y remache

2.6.1 Muelle de retracción y tornillo

2.5.16 Use los pares de apriete del plano de recambios o de la Tabla 2.4 – “ Tornillos de montaje para la mitad de la pinza" FIGURA 2.13 Tornillos de montaje para el(6X)

Tornillos para la mitad del freno

Tabla 2.4 Tornillos de montaje para la mitad del freno Tamaño Par tornillo Lubricado MoS2 Seco y Engrasado

M42 10.9

3700 Nm

4630 Nm

"Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

MOB-0600-011

Ajuste del freno

Página 15

Si el pistón no está alzado y asegurado con la llave T (parte de juego de herramientas) aplique en esta fase la mínima presión hidráulica con una bomba de mano o unidad hidráulica (Tabla 2.1 – Mínima presión de descarga ) y coloque la llave T con el asa. Tenga en cuenta la posición de los agujeros en el tornillo de ajuste y aloje la llave T, aproximadamente 6 agujeros – véase la figura 2.14.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 FIGURA 2.14 FIGURA 2.17

Apriete la llave T con la mano - anote la posición

Quite el asa

Coloque la herramienta alrededor de la parte cilíndrica de la llave

Inserte el asa y gire la llave T 6 agujeros hacia fuera.

FIGURA 2.18

4 5 6

(Sin air gap)

FIGURA 2.15

2.6.5

Aplique presión hidráulica al freno y quite la herramienta de ajuste y la llave T. Compruebe con una galga que el air gap sea el correcto (normalmente 3mm) y libere la presión de nuevo si todo está correcto de lo contrario, reajuste.

2.6.6

Si la unidad hidráulica no ha sido conectada al freno todavía, conéctela ahora usando la conexión de presión más baja (14A - B ó C).

(El manómetro indica que hay presión) 2.6.2

FIGURA 2.19

Liberar / quitar la presión hidráulica de nuevo y el pistón está ahora bloqueado con seguridad FIGURA 2.16

CON Presión

2.6.7

(El manómetro indica que no hay presión)

Montar el indicador (es) en el tornillo de ajuste (si lo/s hubiere) - véase la sección 2.11 - "Instalar los indicadores".

2.6.3

Use la llave y gire el tornillo de ajuste (3-C) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el pistón y las pastillas de freno presionen contra el disco de freno

MOB-0600-011

Página 16

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 FIGURA 2.20

2.8

Sistema de Posicionamiento Si el freno muelle simple mono está montado en una posición vertical perfecta, las pastillas de freno en el lado pasivo del freno tocarán ligeramente el disco del freno. Si hay movimiento axial en el disco y el desgaste de las pastillas se convierte en un problema - se puede montar un sistema de posicionamiento.

Tapa

Indicador

FIGURA 2.22

2.6.8

Monte las juntas (1-D) y la tapa (2-D) con los 6 tornillos (3-D). La tapa está para proteger a los indicadores de impactos externos.

2.6.9

Conecte la línea de drenaje al freno. La línea de drenaje puede ser de plástico. FIGURA 2.21

Ejemplo de la posición del freno en un freno más pequeño

If the brake is not mounted at level i.e. it is mounted downwards like in a wind turbine, the gravity will provide a force on the brake, making the brake pads on the passive side touch the disc – this will result in wear on the pads and a positioning system is highly recommended. FIGURE 2.23

PUERTO DRENAJE 1/4” BSP (1x)

2.6.10 Reajuste el sistema de posicionamiento, si lo hubiera - véase sección 2.12 IMPORTANTE Recuerde purgar el freno antes de su uso véase sección 2.9 - Purgado del freno 

2.7

Inspeccionar la alineación del freno

2.7.1

Aplique presión hidráulica al freno y asegúrese de que el pistón está completamente alzado y las pastillas de freno no estén en contacto con el disco de freno.

2.7.2. Compruebe que las pastillas de freno pueden moverse libremente dentro de los soportes de las pastillas de freno. Los muelles de retracción de las pastillas reducirán el movimiento un poco, pero la pastilla del freno no debe pegarse al freno.

MOB-0600-011

Página 17

Example of the position of the brake, on a smaller type of brake.

Si el freno está montado en posición horizontal, también se producirán fuerzas gravitatorias incluso aun más altas. En esta situación se necesita un sistema de posicionamiento especial.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Un tapón de purgado especial (Mini mess / test point) ¼" BSP puede ser suministrado desde Svendborg Brakes A/S.

FIGURA 2.24

2.10 Instalar los indicadores El freno BSFB 600-MSxxS/R-200 puede montarse hasta con 2 interruptores por razones de seguridad. Puede ser nuestro indicador mecánico inmodificable con dos señales por sensor, o pueden ser 2 indicadores de proximidad inductiva con solo una señal por indicador.

Ejemplo de la posición del freno en un freno más pequeño

Por favor tenga en cuenta que en esta situación, el desgaste se produce en el lado activo. Para impedir a las fuerzas gravitatorias desgastar las pastillas - el freno muelle simple puede venir equipado con un un sistema de posicionamiento. En general, el sistema de posicionamiento tiene dos funciones: 1) agregar fuerzas para absorber  /minimizar las fuerzas gravitatorias usando muelles en cualquier dirección. 2) alinear el freno dentro del air gap, es decir, posicionar el freno de tal manera que quede el mismo espacio entre el disco y las pastillas a ambos lados del freno

Svendborg Brakes A/S recomienda el uso del interruptor mecánico porque es inmodificable y viene prefijado de fábrica. 2.10.1 El indicador para "Freno Liberado" (On/Off) y de "Desgaste de pastillas de freno" deben ser montados en el tornillo de ajuste en cualquiera de los dos agujeros 1/2” BSP (posición 1 en la figura 2.25) - o en ambos agujeros, si se usan los sensores inductivos. Quite el tapón/es (1/2" BSP) y coloque el indicador.



Por favor, tenga en cuenta que un tipo específico de sistema de posicionamiento no es el mismo para situaciones diferentes. Para más información véase el apéndice del sistema de posicionamiento.

2.9

Purgado del freno

2.9.1

El sistema hidráulico del freno debe ser SIEMPRE vaciado conjuntamente en su montaje, cuando se repare o cuando se realicen cambios en el sistema. La falta de purgado en los frenos permitirá que se quede aire en el sistema del freno. Esto hará/ podría impedir que la presión hidráulica en el sistema del freno no suba lo suficiente como para levantar los frenos correctamente. Esto podría causar que las pastillas de freno siguieran tocando el disco de freno y se calentaran y el disco se sobre-calentaría.

FIGURA 2.25

2.11 Asentamiento de las pastillas de freno

Por otro lado, aire en el sistema podría hacer saltar las juntas y destruirlas (efecto diesel) dentro del freno. 2.9.2

El freno debe ser purgado en el punto más alto del freno, puerto de presión (15A - C).

MOB-0600-011

Página 18

Para obtener el coeficiente de fricción indicado entre la pastilla y el disco del freno, y para asegurar que la superficie de la pastilla está alineada hacia el disco, es esencial que las pastillas estén asentadas hacia la superficie del disco. El coeficiente de fricción puede caer hasta un 20% si las pastillas no están bien asentadas. Esto puede llevarse a cabo haciendo una serie de test de carga, incrementando la carga o la velocidad hasta que se obtenga el coeficiente de fricción deseado. Si el disco de freno es nuevo, el tiempo de asentamiento será mayor, ya que el mismo disco también tiene que ser asentado. Use

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 siempre pastillas de freno nuevas con un disco de freno nuevo. No use nunca pastillas usadas, con un freno de disco nuevo.

Ejemplo: Se necesita el 25% de la fuerza de cierre El tamaño de freno / tipo es el BSFB 638 presión de equilibrio es 8,44MPa (84.4bar)

Pastillas de freno orgánicas: Las pastillas de freno orgánicas pueden ser asentadas aplicándolas al disco con un mínimo de un 25% de la fuerza de cierre, o si esto no es posible, haciendo una serie de activaciones con incrementos de carga o de velocidad.

La presión hidráulica reducida se calcula de la siguiente manera 100%-25% = 75% de 6,63MPa. La presión hidráulica debe ser reducida a 6,33MPa (6,33bar) durante el sentamiento.

Pastillas de freno sinterizadas: El proceso de asentamiento de las pastillas de freno sinterizadas es el mismo que para las pastillas orgánicas, pero con una fuerza de cierre ligeramente superior para sentarlas - aproximadamente un 40% de la fuerza de cierre.

2.12 Desmontar el freno 2.12.1 Quitar los indicadores (si los hubiere) para prevenir que se dañen. 2.12.2 Inspeccione la distancia en el tornillo de ajuste antes de aplicar presión hidráulica. La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa hasta el tornillo de ajuste.

Durante el proceso de "asentamiento", la temperatura del disco debe ser monitorizada para asegurar que el disco no se sobrecalienta.

FIGURA 2.26

Las instrucciones para el asentamiento de las pastillas de freno se suministran junto con las mismas.

160

2.11.1 Reduzca la presión hidráulica en la unidad hidráulica si es posible o conecte una bomba de mano y un manómetro de presión en uno de los puertos de presión (14A-C, 14B-C, 14C-C ó 15A-C). MANÓMETRO DE PRESIÓN

FIGURA 2.25 BOMBA DE MANO O UNIDAD HIDRÁULICA

2.12.3 Aplique la presión mínima de descarga de acuerdo a la placa del freno o Tabla 2.1 Mínima presión de descarga   para asegurar que el freno se alza totalmente. CUIDADO Bajo ninguna circunstancia coloque sus dedos entre la pastilla y el disco del freno cuando el freno está presurizado.

Ejemplo de conectar una bomba de la mano y un manómetro, en un tipo de freno más mas pequeño.

2.12.4 Asegure el pistón bloqueandolo con la llave con la llave T.

2.11.2 Eleve completamente el pistón aumentando la presión hidráulica. 2.11.3 Ponga en marcha la aplicación / haga girar el disco de freno 2.11.4 Reduzca la presión hidráulica al nivel de presión correcto. Déjelo en marcha hasta su asentamiento.

MOB-0600-011

IMPORTANTE Apriete la llave T parte del juego de herramientas) solo con los dedos. Apretando la tuerca demasiado, será casi imposible de quitarla de nuevo. 2.12.5 Quite / libere la presión hidráulica. 2.12.6 Quite los muelles de retracción de las pastillas y los tornillos de la parte activa y

Página 19

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 pasiva del freno - véase la sección 2.4 Manejo/ montaje de las pastillas de freno.

2.12.7 Quitar los soportes de las pastillas (10-C) y las pastillas (5-B) de la parte activa y pasiva del freno - véase la sección 2.4 -  Manejo/ montaje de las pastillas de freno.

2.12.8 Aplicar presión hidráulica al freno de nuevo y quitar la llave T. 2.12.9 Liberar la presión de nuevo. El pistón se moverá ahora hacia adelante de nuevo. 2.12.10 Quite la manguera conexiones del freno.

hidráulica y las

2.12.11 Conecte el equipo de elevación del freno, es decir, usando los cáncamos provistos en el freno. Estos cáncamos montados en el freno, puden colocarse en la parte de atrás de la mitad pasiva o pueden montarse en los soportes de las pastillas de freno para su elevación. 2.12.12 El freno puede ser quitado ahora con seguridad quitando los 6 tornillos de montaje que pasan por la mitad del freno (M42).

MOB-0600-011

Página 20

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

3.

Mantenimiento

3.1

Señal de desgaste de las pastillas Durante su uso las pastillas de freno se desgastan. Llevando al freno a una menor fuerza de cierre. Para compensar esta pérdida, el freno debe ser ajustado en una base regular - véase sección 1.8 - Funcionamiento   para más detalles.

¡Cuidado! Si hay más de un indicador marque los cables, para que sea más fácil volver a conectarlos después. 3.2.2

Quitar el tapón (16-C) del agujero del centro del tornillo de ajuste FIGURA 3.2 Tapón

Cuando la señal del indicador señala un desgaste, indica que el freno debe ser reajustado - véase la sección 2.6 - Ajustar el freno.

3.2

Sustitución de las pastillas de freno Las pastillas deben ser sustituidas cuando cada pastilla se haya desgastado 10mm. El espesor de la pastilla de freno siempre puede verificarse con una galga: Todas las pastillas están formadas por una placa de acero y por material de fricción. La pastilla de freno tiene un espesor total de 47mm, es decir, todas las pastillas deben reemplazarse cuando el espesor de material de fricción + la placa sea de un de mínimo 37mm.

IMPORTANTE Compruebe que el tornillo de ajuste está atornillado suficientemente en la carcasa antes de montar las pastillas de freno o de aplicar presión hidráulica. Si el tornillo de ajuste está demasiado fuera, la rosca podría romperse o las juntas podrían fugar o podría no haber espacio suficiente para montar las nuevas pastillas de freno.

Las pastillas de freno deben ser mantenidas tan limpias como sea posible tenga cuidado de proteger las pastillas de grasa y aceite. Incluso una pequeña cantidad de aceite podría reducir el coeficiente de fricción considerablemente.

La distancia máxima permitida mientras está presurizado es de 160mm desde la carcasa al tornillo de ajuste.

Véase sección 2.4 - Manejo / montaje de las pastillas de freno   para el manejo apropiado de las mismas.

FIGURA 3.3

Quite la tapa (2-D) y la junta (1-D), continúe y quite el indicador(es) si los hubiere

160

FIGURA 3.1

Tapa

3.2.3 Indicado

MOB-0600-011

Página 21

Quitar uno de los tapones con rosca (14ª-C, 14B-C ó 14C-C) en la conexión de presión más baja.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Esto asegurará que el pistón esté bloqueado en posición alzada cuando trabajemos con las pastillas de freno.

FIGURE 3.4

IMPORTANTE Sólo apriete la llave T (parte del juego de herramientas) con los dedos o si usa herramientas - use sólo una pequeña fuerza. Si aprieta la llave demasiado, será casi imposible quitarla de nuevo.

Pressure IN

3.2.4

Conecte una bomba de mano o una unidad hidráulica al puerto de presión (1/2" BSP) (14A-C, 14B-C or 14C-C.

3.2.7

Quitar / liberar la presión hidráulica de nuevo.

3.2.8

Quitar los muelles de retracción de la pastilla y los tornillos de la mitad activa del freno.

FIGURA 3.5

AVISO Bajo ninguna circunstancia, coloque sus dedos entre la pastilla y el disco de freno, cuando el freno está presurizado. Ejemplo de conectar una bomba de la mano y un manómetro, en un tipo de freno más pequeño.

Ejemplo de quitar los muelles de retracción de las pastillas, en un tipo de freno más pequeño.

(El manómetro indica que no hay presion)

3.2.5

Aplique presión de descargo mínima conforme a la placa del freno o según la Tabla 2.1 para asegurar que el freno se alza totalmente. Presión máxima permitida en el freno de 18,5MPa (185bar).

3.2.6

Monte la llave T y el asa (partes del juego de herramientas) en tornillo central (13-C) que va al interior del tornillo de ajuste cuando el pistón está completamente alzado. FIGURA 3.6

FIGURA 3.8

Muelles retracción planos y remache

Muelles retraccion y tornillos

(El manómetro indica que hay presión)

MOB-0600-011

Página 22

FIGURA 3.7

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 3.2.9

Quitar los soportes de las pastillas de freno (4-C) y los 3 tornillos (M24x90) (11-C) de ambas mitades activa y pasiva del freno.

3.3

Sustitución componentes

de

otros

Algunos componentes menores pueden ser reemplazados con el freno montado en su puesto, pero es muy recomendado llevarlo a un taller preparado para reparaciones.

FIGURE 3.9

NOTA Dependiendo del trabajo que se necesite realizar en el freno, se puede considerar llevar sólo la parte activa al taller. CUIDADO Al levantar el freno, tenga en cuenta que el peso del freno completo es de unos 840kg la mitad activa pesa unos 375kg aprox. FIGURA 3.11

3.2.10 Quitar las pastillas de freno deslizándolas hacia fuera del freno. 3.2.11 Deslizar las pastillas hasta su posición y montar los soportes de las pastillas (10-C) y los dos tornillos (M24x90) (11-C) en cada uno de nuevo. FIGURA 3.10 Bracket

3.3.1

3.4

3.2.15 Recuerde asentar las pastillas antes de poner el freno en situaciones de plena carga - véase sección 2.12 - Asentamiento de las pastillas de freno.

MOB-0600-011

Bolts Caliper

AVISO Asegúrese de que no haya presión hidráulica en el freno antes de empezar a trabajar.

3.2.13 Reajuste el sistema del posicionamiento si lo hubiere - véase sección 2.12 3.2.14 Después de haber reemplazado las pastillas, el freno debe ser reajustado de nuevo - véase sección 2.6 - Ajustar el freno.

Spacer If any

Puede quitar el freno completamente según la sección 2.12 – “Desmontar el freno” quitando las tuercas M42 de los tornillos de montaje (6pcs) en un lado y quitar una mitad de freno o bien quitar completamente la mitad activa quitando los tornillos de refuerzo M42 (7-B) a cambio.

Ejemplo de montaje de pastillas, en un freno de tipo más pequeño.

Use el par de apriete especificado en el plano de recambios o en la Tabla 2.2 Soporte de las pastillas de freno .

Caliper

Página 23

Desmontar la parte activa del freno / unidad hidráulica General Cuando se trabaja con un sistema hidráulicoo de cualquier tipo, se debe de hacer con laa mayor limpieza que sea posible. Cada parte debe ser limpiada completamente con limpiadores disolventes.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Los limpiadores disolventes podrían ser alcohol metílico, aguarrás o alcohol de isopropileno.

3.5.2

Quite el tornillo de ajuste con un polipasto use la herramienta para quitar el tornillo de ajuste (véase recambios recomendados).

AVISO Los disolventes limpiadores pueden ser inflamables, tóxicos y pueden causar quemaduras. Por favor, siga las instrucciones del fabricante y véase el punto 2.2 - Limpieza del disco de freno.

FIGURA 3.13

Herramienta para quitar el tornillo de ajuste 1½”RG con cáncamo M10

Las piezas deben ser almacenadas y montadas en ambientes limpios y libres de polvo. Todo el trabajo de montaje también debe llevarse a cabo en un ambiente limpio y libre de polvo. La suciedad acorta considerablemente el tiempo de vida de las juntas y puede dañar también la carcasa/ unidad hidráulica. La superficie de los componentes interiores, es decir, del pistón (2-C), tornillo central (13-C) y de la carcasa (1-C), que actúan contra las juntas, están pulidas hasta un alto grado.

FIGURA 3.14

Ejemplo de como quitar el tornillo de ajuste, en un tipo de freno más pequeño.

3.5.3

Compruebe que no estén dañadas y manéjelas con cuidado para evitar dañar la superficie. Un pistón dañado destruiría inmediatamente las juntas.

3.5

Si se ha quitado el freno completo de su lugar, el pistón (2-C) puede ser elevado usando algunos bloques de madera, telas y por ejemplo, usando un tubo como palanca. FIGURA 3.15

Sustitución de las juntas Si el freno ha estado fugando, se recomienda sustituir todas las juntas y no  juntas sueltas. IMPORTANTE Asegure que no haya presión en el freno.

3.5.1

Destornillar el tornillo de ajuste (3-C) girándolo en sentido contrario a las agujas del reloj fuera de la carcasa con la llave. FIGURA 3.12

MOB-0600-011

Tenga el cuidado de no dañar el pistón 3.5.4

Si sólo la mitad activa del freno ha sido llevada al taller, debe ser fijada y el pistón quitado con una grúa, o poniendo un bloque de madera y algunas telas debajo del pistón y entonces empujando hacia abajo en la carcasa/ freno. Para evitar arañar el pistón, coloque algunas telas entre el pistón y el bloque de madera.

3.5.5

Quitar el pistón por medio de un polipasto use la herramienta para quitar el pistón (véase repuestos recomendados).

Página 24

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Use un destornillador para elevar las juntas, el rascador y la junta de desgaste fuera de la ranura (un martillo podría ser útil para quitar el rascador).

FIGURA 3.16

Herramienta para el levantamiento del pistón del freno M42x3 con cáncamo M10

FIGURA 3.19

IMPORTANTE Antes de quitar el pistón, quite uno de los tapones de los puertos de presión (22-C). Esto permitirá que el aire entre en la cámara hidráulica, previniendo que se forme un vacío que haría casi imposible quitar el pistón. FIGURA 3.17

Ejemplo de quitar el pistón, en un tipo de freno más pequeño.

3.5.8

Limpie y seque las piezas, véase sección 2.2 - Limpieza del disco de freno   para más detalles.

3.5.9

Abra el juego de juntas y ponga las juntas en una mesa en el orden correcto.

3.5.10 Monte las nuevas juntas (6-C, 7-C), junta de desgaste (5-C y 8-C) y el rascador (9-C). El labio del rascador debe colocarse hacia fuera. IMPORTANTE Maneje el pistón cuidadosamente. Un pistón arañado podría destruir las nuevas  juntas inmediatamente. 3.5.6

Ponga el pistón en un sitio seguro mientras reemplaza las juntas. Deje el paquete de muelles dentro del pistón hasta más tarde.

3.5.7

Quite el rascador (9-C), la junta de desgaste (8-C), las juntas (7-C, 6-C) y la  junta de desgaste (5-C), permita que la  junta tórica (4-C) esté en el tornillo de ajuste.

Por facilitar el montaje del rascador se debería de colocar en forma de U. FIGURA 3.20

FIGURA 3.18

CUIDADO Use tan solo sus dedos para alisar cualquier arruga. Tenga mucho cuidado con los bordes de las juntas del pistón, ya que son extremadamente sensibles. 3.5.11 Antes de montar el pistón de nuevo, se recomienda encarecidamente verificar la condición del paquete de muelles / o sustituir el paquete de muelles - sobre todo

MOB-0600-011

Página 25

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 en aplicaciones con muchas activaciones del pistón.

FIGURA 3.22

Refiérase a la sección 3.6 - Verificar el si pueden existir problemas potenciales y si se quiere tener el paquete verificado. paquete de muelles

160

Refiérase a la sección 3.7 - Sustitución del si va a instalar un nuevo paquete de muelles. paquete de muelles  

Si no se produce ninguno de los casos mencionados anteriormente y el paquete de muelles continúa dentro del pistón, pase a la siguiente sección. 3.5.12 Lubrifique las juntas y la carcasa de acuerdo a la nota sobre lubricación en el Apéndice C - Plano de recambios. 3.5.13 Coloque el pistón (2-C) en la carcasa (1-C)

3.5.15 Dependiendo de como se haya llevado el freno / mitad del freno al taller, estará listo para volver a ser montado. Refiérase a la sección 2.5 - "Montaje del freno"  3.5.16 Si se quitó la mitad del freno, se tienen que volver a colocar los tornillos de montaje usando el par de apriete del plano de recambios o de la Tabla 3.1 – Tornillos de montaje para la mitad del freno .

FIGURA 3.21

Tabla 3.1 Tornillos freno Tamaño tornillo M42 10.9

de montaje para la mitad del Par Lubricado MoS2

Dry & Oiled

3700

4630

Nm

Nm

"Lubrificación" basada en Molykote - MoS2

Empuje el pistón hacia abajo tanto como sea posible. 3.5.14 Monte el tornillo de ajuste encima del pistón, sustituya la junta tórica antigua (4-C) por la nueva del nuevo del juego de juntas y gire el tornillo de ajuste en sentido de las agujas del reloj hasta que la superficie superior esté fuera de la carcasa unos 160mm aproximadamente.

NOTA El montaje debe ser llevado a cabo usando SIEMPRE tornillos nuevos. De otro modo, el par de apriete de la conexión de los tornillos podría no ser fiable.

3.6

Comprobación del paquete de muelles Cuando se haya llevado a cabo un trabajo de reparación en el freno / pinza, es muy recomendable verificar el estado del paquete de muelles. IMPORTANTE Tenga mucho cuidado con la orientación de cada una de las arandelas dentro del propio paquete de muelles, cuando se quiten las citadas arandelas. Preferentemente apúntelo para futuras consultas.

3.6.1

MOB-0600-011

Página 26

Después de quitar el tornillo de ajuste (si todavía no se ha hecho) quite el pistón de la carcasa del freno.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 FIGURA 3.23

FIGURA 3.24

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño.

3.6.2

Quite las arandelas del pistón, asegurándose de tomar nota de la orientación, preferiblemente volviéndolas del revés en una barra fija. Esto impedirá que se confunda la orientación de las arandelas. Los restos de arandelas y espaciadores pueden ser quitados del pistón / tornillo de ajuste usando uno o dos imanes fuertes.

Lo ideal sería colocar las arandelas recién lubricadas en una segunda barra para asegurar que el apilado todavía es correcto. 3.6.6

Coloque el paquete de muelles lubrificado dentro del pistón. FIGURA 3.25

Por favor tenga en cuenta que los espaciadores (si los hubiera) se sitúan dentro del tornillo de ajuste. 3.6.3

Limpie y seque individualmente todas las partes involucradas (pistón, tornillo de ajuste, espaciadores y anillas) véase sección 2.2 - Limpieza del disco de freno  para mas detalles.

3.6.4

Compruebe cuidadosamente el estado de cada una de las arandelas y espaciadores (si los hubiera).

IMPORTANTE Si cualquier arandela estuviese rota o severamente arañada, el paquete completo tendría que ser sustituido. 3.6.5

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

3.6.7

El paquete de muelles y el pistón están ahora listos para su reinstalación.

3.6.8

Si la comprobación del paquete de muelles se hizo durante la sustitución del juego de  juntas, por favor, vuelva a la sección 3.5.12 y continúe el proceso desde allí.

3.7

Sustitución muelles

Lubrifique cada arandela individualmente y el tornillo de ajuste según el Apéndice C Plano de piezas de recambio.

Cada una de las arandelas dentro del tornillo de ajuste debe ser engrasada.

del

paquete

de

Durante la vida del freno, el paquete de muelles tiene normalmente un desgaste - lo que significa que se hace más débil y /o que las arandelas se rompen. Dependiendo de la carga / tensión en el paquete de muelles esto puede pasar en una situación normal. Cuando una sola arandela se rompa, esto llevará a que se rompan otras dentro del freno, debido a los pequeños fragmentos que se quedan en el interior y porque el

MOB-0600-011

Página 27

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 recorrido de cada arandela se incrementa dramáticamente. Un ejemplo de arandelas rotas puede verse en la figura 3.26

FIGURA 3.28

Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

FIGURA 3.26

3.7.2

Por favor, tenga en cuenta que las arandelas / espaciadores (si los hay) están localizados dentro del tornillo de ajuste. Asegúrese de que sean quitados del tornillo de ajuste, ya que si se quedaran, influenciarían la fuerza de cierre.

IMPORTANTE Si cualquier arandela está rota o severamente arañada, se debe de sustituir el paquete de muelles por completo. El paquete de muelles suministrado por Svendborg Brakes A/S viene testeado y montado (sin lubricar) con la apilación correcta y con la correcta cantidad nominal de arandelas / espaciadores. FIGURA 3.27

Quite las arandelas del pistón. Asegúrese que la orientación de las arandelas no se mezcla. Si es posible, coloque el pistón hacia abajo. Las arandelas restantes y espaciadores pueden ser quitados del pistón / tornillo de ajuste usando uno o dos potentes imanes.

3.7.3

Limpie y seque individualmente todas las partes involucradas (pistón, tornillo de ajuste) véase sección 2.2 - Limpieza del disco de freno  para mas detalles.

3.7.4

Compare el nuevo paquete de muelles con el antiguo para verificar si coinciden con su diseño. Oriente el nuevo paquete de muelles como el antiguo. FIGURA 3.29

3.7.1

Después de quitar el tornillo de ajuste (si todavía no se hecho) quite el pistón de la carcasa.

3.7.5

Lubrifique cada arandela individualmente y el tornillo de ajuste según el Apéndice C Plano de recambios.

Todas y cada una de las arandelas y el interior del tornillo de ajuste deben ser engrasadas.

MOB-0600-011

Página 28

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200  juego de juntas, entonces proceda a lubricar las juntas y la carcasa de acuerdo con la nota sobre lubricación del Apéndice C - Plano de recambios.

FIGURA 3.30

3.7.8

Coloque el pistón (2-C) en la carcasa (1-C). FIGURA 3.32

Lo ideal sería colocar las arandelas recién lubricadas en una segunda barra para asegurar que el apilado todavía es correcto. 3.7.6

Coloque el paquete de muelles lubricado dentro del pistón. Empuje el pistón hacia abajo.

FIGURA 3.31

3.7.9 Ejemplo de cambio de un paquete de muelles, en un tipo de freno más pequeño

Monte el tornillo de ajuste encima del pistón y gírelo en sentido de las agujas del reloj hasta que la superficie superior esté fuera de la carcasa unos 150 mm aproximadamente. FIGURA 3.33

150

3.7.7

El paquete de muelles y el pistón están ahora listos para su reinstalación.

IMPORTANTE Cuando se sustituya el paquete de muelles es esencial que se controle la fuerza de cierre de acuerdo a la sección 3.6 -

3.7.10 Dependiendo de como se haya llevado el freno / mitad activa del freno al taller, estará Comprobación del paquete de muelles  listo para volver a ser montado de nuevo. antes de poner el freno en marcha de Refiérase a la sección 2.5 - Montaje el nuevo. freno.

NOTA Dependiendo del número de activaciones y el motivo por el cual se ha sustituido el paquete de muelles, se recomienda sustituir el juego de juntas, mientras el freno esté desmontado.

3.8

Si la sustitución del paquete de muelles no se llevara a cabo durante la sustitución del

MOB-0600-011

Página 29

Lubricación del freno La lubricación sólo es necesaria después de haber desmontado la mitad activa del freno para realizar labores de mantenimiento / para sustituir el paquete de muelles.

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Al reemplazar el paquete de muelles, cada una de las arandelas debe de ser engrasada. Para más información sobre dónde lubricar internamente, véase el Apéndice C - Plano de recambios.

MOB-0600-011

Página 30

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

4.

Solución de problemas Fallo

Causa

Acción

El freno actúa lentamente

Aire en el sistema hidráulico.

Purgar el sistema en el punto más alto y en el freno Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno. Comprobar que todas las válvulas están en la posición correcta

El hueco entre la pastilla de freno y el disco es demasiado grande. Ahogamiento anormal en el sistema hidráulico ó válvula en posición errónea. Ahogamiento anormal en el sist. Hidráulico causado por suciedad. El aceite, en las líneas entre freno y el tanque, tiene demasiada viscosidad (demasiado espeso). Tiempo de frenado demasiado Carga muy pesada o velocidad largo o distancia de frenado demasiado alta demasiado larga o fuerza de frenado insuficiente El hueco entre las pastillas de freno y el disco es demasiado grande Aceite, pintura o grasa en el disco de frenado o en la pastilla de freno

No están conectados todos los frenos Paquete de muelles incorrecto o dañado Fuga

Juntas de estanqueidad desgastadas

Desgaste irregular en la pastilla de freno

El freno está incorrectamente alineado

Fuerte desgaste anormal en las pastillas de freno

Incremento de la utilización del freno

Comprobar la distancia de frenado, carga y válvulas de velocidad Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno. Limpiar el disco - véase sección 2.2 Cambiar o limpiar las pastillas de freno - véase sección 2.4.1 Comprobar que el freno no tiene fugas. Comprobar las válvulas donde sea necesario - comprobar individualmente que cada freno está funcionando Cambiar el juego completo de las arandelas del paquete de muelles, no sólo las arandelas individuales Sustituir las juntas.

Compruebe el alineamiento del freno y si la mitad pasiva puede desplazarse por los ejes El Sistema de Posicionamiento no Ajustar Sistema de está ajustado correctamente (si Posicionamiento está montado) Excesivo vaivén del disco o Cambiar el disco de freno y desviación del eje comprobar la desviación del eje

Insuficiente hueco entre pastillas y disco El freno no se levanta de la forma apropiada

MOB-0600-011

Limpiar y comprobar tubos, mangueras y válvulas Comprobar si el aceite es del grado recomendado y no está demasiado frío.

Página 31

Comprobar que la carga, velocidad, pastilla de freno y frecuencia no excedan valores permitidos Ajustar el hueco entre las pastillas y el disco de freno Comprobar la presión del aceite

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Esta página está intencionadamente en blanco.

MOB-0600-011

Página 32

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice A - Plano dimensional, Freno Plano válido también para 490-3405 BSFB 600-MSxxR-200 - Acabado Offshore

    S     E     K     A     R     B     G     R     O     B     D     N     E     V     S

MOB-0600-011

Página 33

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice B - Plano de montaje, Freno Plano válido también para 490-3405 BSFB 600-MSxxR-200 - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

MOB-0600-011

Página 34

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice B - Lista de piezas de montaje, Freno Por favor, tenga en cuenta que algunos de los artículos mostrados en el plano y en el despiece son opcionales y que pueden no estar presentes en su freno.

BSFB 600 MSxxX-200 490-3162 490-3405 POS. 1 1

QTY/ PCS 1 1

BSFB 600 MSxxS-200 – Acabado Estándar BSFB 600 MSxxR-200 – Acabado Offshore

2 2

1 -

1

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN 490-3158-XXX BSFB 600-S-200 ½ - ACABADO ESTANDAR 490-3403-XXX BSFB 600-R-200 ½ - ACABADO OFFSHORE EL TAMAÑO DEL FRENO VARIARÁ DE ACUERDO CON LA FUERZA DE CIERRE SUMINISTRADA 490-3157-801 MITAD PASIVA DEL FRENO - ACABADO ESTANDAR 490-3157-802 MITAD PASIVA DEL FRENO - ACABADO OFFSHORE

3 3

1 -

1

490-3156-801 SOPORTE COMPLETO - ACABADO ESTANDAR 490-3156-802 SOPORTE COMPLETO - ACABADO OFFSHORE

4 4

2 -

2

490-3402-001 PLACA SUPERIOR – ACABADO ESTANDAR 490-3402-002 PLACA SUPERIOR – ACABADO OFFSHORE

5 6

2 2

2 2

7

1

-

7

-

1

8

2

2

6490-0044-007 JUNTA PARA TRANSPORTE – QUITAR ANTES DE USAR

10

1

1

490-3438-801 JUEGO PARA TRANSPORTE – QUITAR ANTES DE USAR

6490-0044-017 JUNTA TORICA 2590-4125-109 FILTRO AIREACION 1/8” BSP DE RETRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO – ACABADO 490-3420-801 JUEGO ESTANDAR DE RETRACCIÓN DE LAS PASTILLAS DE FRENO – ACABADO 490-3420-803 JUEGO OFFSHORE

LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS NO ESTÁN INCLUIDOS EN 490-3162 Y 490-3405 Y DEBER SER PEDIDOS POR SEPARADO 9 1 1 490-3429-801 SISTEMA DE POSICIONAMIENTO (OPCIONAL) 11 1 1 490-3332-8XX JUEGO DE TORNILLOS EL TAMAÑO VARIARÁ SEGÚN EL ESPESOR DEL DISCO DE FRENO 12 1 1 JUEGO DE PASTILLAS DE FRENO EL TIPO DE LAS PASTILLAS DE FRENO SUMINISTRADAS VARIARÁ DE ACUERDO AL TIPO DE FRENO SUMINISTRADO INDICADOR “ON/OFF” Y DE DESGASTE DE PASTILLAS XMM CON 1 1 CABLE XM LOS INDICATORES SON OPCIONALES PERO ALTAMENTE RECOMENDADOS - DISPONIBLES EN 30DC Y 125 VAC Y CON DIFERENTES OPCIONES DE CABLE 1 1 490-3339-801 TAPA PARA EL INDICADOR

MOB-0600-011

Página 35

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200 Esta página está intencionadamente en blanco.

MOB-0600-011

Página 36

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice C - Plano de recambios, mitad de pinza despiezada Plano válido también para 490-3403 BSFB 600-R-200 ½ - Acabado Offshore

SVENDBORG BRAKES

MOB-0600-011

Página 37

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice C - Plano de recambios, mitad de freno Plano válido también para 490-3403 BSFB 600-R-200 ½ - Acabado Offshore

    S     E     K     A     R     B     G     R     O     B     D     N     E     V     S

MOB-0600-011

Página 38

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice C - Lista de recambios, mitad de freno BSFB 600-X-200 ½ 490-3158 Mitad de freno BSFB 600 – S – 200 ½ - Acabado Estándar 490-3403 Mitad de freno BSFB 600 – R – 200 ½ - Acabado Offshore POS. 1

QTY/PCS 1 1

ARTÍCULO DESCRIPCIÓN 490-3158-001 CARCASA BSFB 600

2 2

1 1

490-3159-001 PISTÓN – ACABADO ESTÁNDAR 490-3158-001 PISTÓN – ACABADO OFFSHORE

3 3

1 1

490-3161-001 TORNILLO DE AJUSTE – ACABADO ESTÁNDAR 490-3161-003 TORNILLO DE AJUSTE – ACABADO OFFSHORE

10 10

2 2

490-3169-001 SOPORTE PASTILLAS - ACABADO ESTÁNDAR 490-3169-002 SOPORTE PASTILLAS - ACABADO OFFSHORE

11 12 13 14 15 16 17

6 6 1 5 5 1 1

18 18

4

19 20 21

4 2 1

490-3176-801 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1

MOB-0600-011

6 6 1 5 5 1 1

4490-0633-022 4490-0629-003 490-3160-002 2522-2111-113 2522-2111-110 2522-2111-118 478-0815-003

4

4490-0676-001 REMACHE Ø2,4X6 RH – ACABADO ESTÁNDAR 4490-0677-001 REMACHE Ø2,4X6 RH – ACABADO OFFSHORE

4 2 1

1 1 1 1 1 1

TORNILLO M24X90 10.9 ARANDELA Ø25X44X4 TORNILLO CENTRAL TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/2” BSP TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/4” BSP TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1 1/2” BSP PLACA DEL FRENO CON 4 AGUJEROS

2183-2022-124 CÁNCAMO M16 2522-2111-113 TAPÓN HIDRÁULICO CON JUNTA 1/2” BSP 490-3412-8XX PAQUETE DE MUELLES BSFB 600 PARA LOS NÚMEROS DE ARTÍCULOS EN UN TAMAÑO ESPECÍFICO DE PAQUETE DE MUELLES - VEA LAS PIEZAS DE REPUESTO RECOMENDADAS JUEGO DE JUNTAS BSFB 600 MS JUNTA TORICA Ø290 JUNTA DE DESGASTE Ø280 JUNTA DEL PISTÓN Ø280 U-CUP JUNTA DEL PISTÓN Ø160 U-CUP JUNTA DE DESGASTE Ø160 RASCADOR Ø160

Página 39

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice D - Plano de recambios, tapa

SVENDBORG BRAKES

MOB-0600-011

Página 40

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice E - Plano de Montaje

    S     E     K     A     R     B     G     R     O     B     D     N     E     V     S

MOB-0600-011

Página 41

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice F - Sistema de Posicionamiento Name: DEB-0600-015 Date: 10.06.2010 Revision: A

DATA SHEET POSITIONING SYSTEM FOR BSFB 600-MSXXX-200

Adjusting

1) Mount the nuts (6), (7) and (8) and tighten the bolts to the base plate using the nuts (4) and (5) 2) Tighten the lock-nut (8) against the base plate 3) Adjust the caliper to an air gap of 1.5 mm on each side of the disc, by turning the adjusting nut (6). 4) Tighten the lock-nut (7). 5) Mount the pressure spring (2) and the guide (3) 6) Tighten the adjusting nut (5) until the guide (3) is aligned to the surface of the passive calliper 7) Tighten the lock-nut (4).

Spareparts 490 3429-801

MOB-0600-011

Item

Qt

Parts no.

1 2 3 4 5 6 7 8

2 2 2 2 2 1 1 1

490 2744-001 3490 0069-001 490-3428-001 4490 0650-001 4490 0650-001 4490-0650-001 4490-0650-001 4490-0650-001

Página 42

Description Bolt M10x300 Pressure spring, 4x29, L=185 Guide for spring Lock-nut, M10 Adjusting-nut, M10 Adjusting-nut, M10 Lock-nut, M10 Lock-nut, M10

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice G - Ficha técnica Nombre: DOB-0600-014 06.02.2007 Fecha: Revisión: -

HOJA TÉCNICA

DATOS TÉCNICOS Y CÀLCULOS FUNDAMENTALES FRENO DE DISCO BSFB 600 Tabla para Freno Doble Muelles: Tipo de freno

Fuerza de cierre 1)

Presión de trabajo

Presión superficial de la pastilla 4)

[N]

[BAR]

[N/mm 2]

Min.

Max.

300.000 350.000 400.000 450.000 500.000

320.000 380.000 430.000 490.000 540.000

45 5,5 4,5 8,5 7,5

240.000 280.000 320.000 360.000 400.000

110 125 135 160 175

2.71 – 3.05 3.05 – 3.22 3.64 – 4.10 3.81 – 4.29 4.15 – 5.14

Fuerza de frenado 3)

Presión de trabajo

Presión superficial de la pastilla 4)

[N]

[BAR]

[N/mm 2]

240.000 280.000 280.000 320.000

125 135 135 150

2.80 – 3.14 3.05 – 3.22 3.05 – 3.22 3.64 – 4.10

[N] BSFB 630 BSFB 635 BSFB 640 BSFB 645 BSFB 650

Fuerza de frenado3)

Perdida de fuerza por 1mm [%]

Tabla para Freno Muelle Simple: Tipo de freno

Fuerza de cierre  2) Min.

Max.

Perdida de fuerza por 1mm [%]

300.000 350.000 350.000 400.000

330.000 380.000 380.000 430.000

7,5 5,0 5,0 4,5

[N] BSFB 630 BSFB 635 BSFB 638 BSFB 640

1)  Todos los datos se basen en un ajuste de 2 mm de hueco de aire entre disco y pastilla. 2)  Todos los datos se basen en un ajuste de 3 mm de hueco de aire entre disco y pastilla. 3)  Fuerza de frenado se basa en la mínima fuerza de cierre, coeficiente de fricción nomina µ 4)

 Pastillas Orgánicas / sinterizadas (máx. fuerza de cierre) .

= 0.4 y 2 superficies de frenado.

PAR DE FRENADO

El par de frenado M B se calcula de la siguiente formula, dónde: ( DO − 0,3)  M  B = a ⋅ F  B ⋅ [ Nm ] a es el número de frenos que actúan en el disco, FB es la fuerza de 2 frenado de acuerdo a la tabla anterior [N] ó se calcula de la F  B = F C  ⋅ 2 ⋅  µ  [ N ] siguiente fórmula para FB, DO es el diámetro exterior del disco y µ es el coeficiente de fricción La fuerza de frenado real puede variar, dependiendo del ajuste del freno y del coeficiente de fricción.

CALCULATION FUNDAMENTALS

Doble Muelle Muelle Simple

Peso del freno con soporte y pastillas de freno : .…………..… ... 820 kg Peso del freno sin soporte y pastillas de freno: .…………..… ..... 750 kg Ancho de pastilla:.......................................................................... 300 mm Superficie de pastilla (orgánica):............................................ 118.000 mm 2 (*) Desgaste máx. de pastilla (orgánica): ............................................ 10 mm (*) Superficie de pastilla (sinterizada): ........................................ 105.000 mm 2 (*) Desgaste máx. de pastilla (sinterizada):......................................... 10 mm (*) Coeficiente de fricción nominal: ........................................................ µ 0.4 Superficie de pistón total de cada mitad freno: ............................ 415 cm 2 Superficie de pistón total de cada freno: ..................................... 830 cm 2 Volumen de cada freno con 1mm recorrido de pistón: ................... 83 cm 3 Volumen de cada freno con 3mm recorrido de pistón: ................. 249 cm 3 Tiempo de actuación (guía de cálculo): ................................... 0,3-0,5 seg Conexión/puerto de presión: ......................................................... 1/2” BSP Conexión de drenaje R: ................................................................ 1/4” BSP Tamaño de tubo recomendado....................................................... 16 mm Operating temperature range ........................................ de - 20 a +70 °C (Para temperaturas fuera de este rango contacte Svendborg Brakes) (*) En cada pastilla

MOB-0600-011

Página 43

840 kg 300 mm 118.000 mm 2 (*) 10 mm (*) 105.000 mm 2 (*) 10 mm (*) µ 0.4 415 cm2 415 cm2 41 cm3 124 cm3 0,3-0,5 seg 1/2” BSP 1/4” BSP 16 mm de - 20 a +70 °C

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice H - Fluidos Recomendados DOB-DIVE-005 No: 25.05.2011 Fecha: Revisión: D

HOJA TÉCNICA

FLUIDOS RECOMENDADO PARA FRENOS DE DISCO Y EQUIPOS HIDRAULICOS Fluidos de presión / Tipos de aceite Los siguientes tipos de aceite son los recomendados por Svendborg Brakes – pero se puede utilizar otros tipos equivalentes. Las temperaturas mínimas y máximas para componentes estándar son, ÷20°C - +60°C (÷4°F - +140°F ) Sin e mbargo, los frenos BSAK y BSAB son generalmente frenos apropiados para bajas temperaturas. Son apropiados para su uso a -40º C en aerogeneradores o turbinas eólicas y a -30°C en otras apliacion es. Para aplicaciones en temperaturas extremas, por favor c onsulte a Svendborg Brakes.

Aceite mineral Shell Mobil Hydro Texaco Valvoline

Opción especial C - +50°C ÷40 ° F - +122°F ÷40 ° Tellus Artic Rando Ashless 8401 -

Aceite sintético Mobil

0°C - +50°C °F - +122°F -

20°C - +40°C 4°F - +104°F SHC 524

÷4

÷

÷40

÷

Bio aceite (1)

÷4

(Ester o Colza aceite)

÷40

Shell

Estándar C - +40°C +10°C - +60°C ÷20° F - +104°F +50°F - +140°F ÷4° Tellus TX32 Tellus TX46 DTE 13M DTE 15M Rando HDZ32 Rando HDZ46 Ultramax HVLP32 Ultramax HVLP46

0°C - +50°C °F - +122°F -

20°C - +30°C 4°F - +86°F Naturelle HF-E15 ÷

÷

Opción especial +30°C - +70°C +86°F - +158°F Tellus TX68 DTE 16M Rando HDZ68 Ultramax HVLP68

+10°C - +60°C +50°F - +140°F SHC 525

+30°C - +70°C +86°F - +158°F SHC 526

+10°C - +60°C +50°F - +140°F Naturelle HF-E32

+30°C - +70°C +86°F - +158°F Naturelle HF-E46

General: Fluido mineral de presión según la DIN 51524 parte 3

(1) Debe haber menos de 200PPM de agua en el aceite, debido a las juntas.

Viscosidad Rango de viscosidad recomendado: 20-200 cSt para temperatura de trabajo. Sistemas generalmente Svendborg Brakes están diseñados para permitir una mayor viscosidad en períodos cortos.

Filtración El aceite en un sistema hidráulico y el aceite añadido siempre deben ser filtrados. El nivel de limpieza de un sistema hidráulico es un factor importante en la vida útil del sistema. Cuando se rellene el tanque hidráulico, se ha estipulado que el aceite que se añada al sitema sea filtrado a través de un filtro de de pureza off-line de 10 mi cras de las clases abajo mencionadas. El sistema hidráulico, suministrado por Svendborg Brakes, tiene un filtro incorporado de 10-micras como estándar. Para obtener un sistema fiable recomendamos que sólo utilice aceite hidráulico que cumpla los siguientes tipos de pureza: NAS 1638, Clase 8, o ISO 4406, Clase 19/17/14. Recomendamos que el filtro se cambie cada seis meses como mínimo y más frecuentemente, si el ambiente lo requiere.

Vida útil de fluidos de presión Aceite mineral: 8.000 Horas y cambio mínimo anual. Otros fluidos: 2.000 Horas y cambio mínimo anual.

Cambio de fluidos de presión Nota: Mezclar distintos fluidos de presión puede causar reacciones químicas no deseadas, como el taponamiento de lodos, engominando etc. Se debe contactar con los fabricantes correspondientes antes de cambiar de un tipo de fluido hidráulico a otro y limpiar todo el sistema hidráulico, haciendo circular el nuevo aceite a conciencia en todo el sistema hidráulico.

Material de juntas Los frenos de Svendborg Brakes A/S se suministran normalmente con juntas-PUR (PolyURethane). Juntas PTFE (PolyTetraFlourEthylene) pueden ser suministradas bajo petición para la mayoría de los tipos de frenos. Para los frenos de la serie BSFG 400, las juntas son de goma NBR (acrylNitrile Butadiene Rubber)

MOB-0600-011

Página 44

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice I - Indicador Nombre: D0B-INDI-014 Fecha: 29.10.2008 Revisión -

HOJA TÉCNICA

INDICADOR DEL FRENO - “Freno librado” & “Desgaste de pastillas” Frenos a prueba de fallo accionado por muelles

30V Connections

Funcionamiento

125V Connections

Dos micro-interruptores están montados en el interior del alojamiento del interruptor.  El émbolo detecta el

movimiento del pistón mediante las clavijas de prolongación (si procede) al tocar el pistón del freno a través del tornillo de ajuste. El interruptor de liberación del freno se activa al liberar/activar el freno (activado/desactivado). El interruptor se cierra a partir del freno completamente levantado hasta unos 0,4 mm del recorrido del pistón.

ON/OFF signal

PAD WEAR signal

BRAKE "OFF", NO "PAD WEAR" **) Indicator mounted & brake is OFF Brake "Lifted" - Contact is made Brake ON / OFF switch is CLOSED (1-4)

ON / OFF signal

PAD WEAR contact is made PAD WEAR switch is CLOSED (2-3)

PAD WEAR signal

BRAKE "ON", NO "PAD WEAR" *) Indicator mounted & brake is activated Brake released - Contact is broken Brake ON / OFF switch is OPEN (1-4)

ON / OFF signal

PAD WEAR contact is made PAD WEAR switch is CLOSED (2-3)

PAD WEAR signal

BRAKE "ON", "PAD WEAR" *)

Montaje

Indicator mounted & brake is activated Brake released - Contact is broken Brake ON / OFF switch is OPEN (1-4)

ON / OFF signal

PAD WEAR contact is broken PAD WEAR switch is OPEN (2-3)

PAD WEAR signal

BRAKE "OFF", "PAD WEAR" **)

1. Ajuste del airgap en el freno. (Refiérase al manual) 2. Retire el tapón (BSP de 1/2”) del tornillo de ajuste. 3. Monte el indicador (figura C) en el orificio roscado o monte el adaptador (BSFI 200/BSFH 300-S) en el indicador antes del montaje (figura D). 4. Monte el conector M12 en el interruptor; para la conexión eléctrica, remítase al esquema eléctrico.

Indicator mounted & brake is OFF Brake "Lifted" - Contact is made Brake ON / OFF switch is CLOSED (1-4)

ON / OFF signal

PAD WEAR switch is CLOSED (2-3) because NO indication for PAD WEAR when brake is lifted

PAD WEAR signal

*) = Brake “ON” = NO hydraulic pressure / brake released / activated **) = Brake “OFF” = MAX. hydraulic pressure = brake “lifted”

125 VAC 0

64

0

: -40 C to +85 C -40 C to +85 C : 30 VDC / 100 mA 125 VAC / 3 A 30 VDC / 2 A Tolerancia del interruptor : +/- 0.2mm +/- 0.2mm Max. Desplazamiento del pistón : 16mm 16mm Grado de protection : IP 65 (montado) IP 65 (montado) Max. par de apriete 1/2” BSP : 20 Nm - A) 20 Nm - A) Max. par de apriete M12 : usar dedos - B) usar dedos - B) Min. no. de operaciones : 1 million 1 million Lagura cable : 5, 10 or 15meters 5, 10 or 15meters Tipo/ material del cable : PUR PUR Dimensión del cable : 5 x 0.34mm2 4 x 0.34mm2 Tamaño del hilo - A) : 1/2” BSP (G 1/2”) 1/2” BSP (G 1/2”) Tipo de llave (SW) - A) : 36mm 36mm

MOB-0600-011

ON / OFF signal

PAD WEAR switch (3-2-5) PAD WEAR switch OPEN (2-3)

Para operaciones a prueba de fallos el interruptor debe cablearse para tener una señal / conexión cuando todo está ok (es decir, cerrando un interruptor normalmente abierto (NO)). La conexión debe desaparecer al cambiar, es decir, al aplicar el freno, cuando haya un desgaste o en caso de fallo, tales como un cable roto, conexiones pobres etc.

Temperatura de trabajo Max. Voltaje / Corriente

125VAC

Brake ON / OFF switch ( 1-4) Brake ON / OFF switch is OPEN

Funcionamiento a prueba de fallo

0

30VDC

INDICATOR NOT MOUNTED

El interruptor del freno está disponible para 2 tensiones: 30 V CC o 125 V CA/30 V CC (intensidad alta) y con distintas opciones de cable. El cable se conecta al interruptor mediante un conector M12 estándar (acodado).

0

PAD WEAR signal

BK = BLACK, BN = BROWN, WH = WHITE, GY = GREY, BU = BLUE

Los puntos reales del interruptor pueden variar según el tipo de freno/interruptor específico y no se pueden ajustar.

30 VDC

ON/OFF signal

COLOR CODE:

El interruptor de desgaste de las pastillas se activa cuando la pastilla está desgastada hasta el límite permitido (desgaste de 1, 2, 3 ó 4 mm) y se debe ajustar el freno.

Datos técnicos

PAD WEAR signal

Página 45

+min 15mm to remove plug    )   r   o    t   p   a    d   a    h    t    i   w    5    7    (    5    4

Fig.C

Ø40

B

Fig.D A

Manual de Instalación y Mantenimiento BSFB 600-MSxxS/R-200

Apéndice K - Recambios recomendados Recambios recomendados para un freno Paquete de muelles Paquete de muelles BSFB 630-MS-200 Paquete de muelles BSFB 630-MS-200 Paquete de muelles BSFB 630-MS-200

490-3412-830 490-3412-835 490-3412-840

Verifique la placa identificativa para el tamaño real - véase sección 1.6 - Placa del freno / Números de serie para más información Pastillas de freno Orgánicas BE 3521 (estándar)

490-3424-801

Muelles de retracción de las pastillas de freno Muelles de retracción de las pastillas de freno - acabado estándar

490-3420-801

Muelles de retracción de las pastillas de freno - acabado offshore

490-3420-802

Juego de juntas Juego de juntas

490-3176-801

Sistema de Posicionamiento Sistema de Posicionamiento

490-3429-801

Juego de tornillos Para fenos de disco de 40mm Para fenos de disco de 50mm Para fenos de disco de 60mm Para fenos de disco de 82mm

490-3332-801 490-3332-802 490-3332-804 490-3332-803

MOB-0600-011

Página 46

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF