Manual Bomba de Membrana

August 24, 2022 | Author: Anonymous | Category: N/A
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual Bomba de Membrana...

Description

 

gí e esción e es Síntoma:

Causas potenciaes:

Recomendaciones:

l om ei su cico un ve

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero Àujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

Válvula Válvula de air airee o juntas juntas inte intermedi rmedias as instalad instaladas as inco incorrect rrectament amente. e.

Insta Instale le las juuntas ntas ccon on los agujer agujeros os alin alineados eados apropiadam apropiadamente. ente.

Ém bbool o a cccc io na nad or or do do blbl ad ad o o in ex exi sstt en ent e. e. Lu Lubr bric icac ació iónn eexc xces esiv ivaa en en la bomb bomba. a.

Re titi rree la vá vál vvuu la pipi lot o e in sp sp ec ec cici on one lo s é m mbbo lo s a cc cc io na na do do re re ss.. Ajuuste ste el lubr lubric icad ador or en el nivel v el má máss bajo bajo posi posibl b le o quít quítel elo. o . Las Las uni uniddade adess est están án diseña s eñada dass para para func funcio iona narr sin lubr lubric icac ació ión. n.

Fa Faltltaa de de aire r e (ta (tama maño ño de lílíne nea, a, PSI, PSI, CF CFM) M)..

Co Comp mpru rueb ebee el tama tamaño ño y la la exte extens nsió iónn de la línea í nea de de aire r e y la capa capaci cidad d ad del del com compr pres esor or (HP (HP vs. vs. C CFM FM nece necesa saririo). o ).

Co Comp mpru rueb ebee el ssis iste tema ma de de di dist striribu buci cióónn ddee ai aire re..

De Dese sens nsam ambl blee e insp inspec ecci cion onee la vál válvu vula la de de di dist striribu buci ción ón ddee aire r e pri princip n cipal al,, la vál válvu vula la ppililoto o to y los los acci accion onad ador ores es ddee la vál válvu vula la pil piloto. o to.

La línea de descarga está bloqueada o los co colectores lectores obstruidos obstruidos..

Compruebe que las válvulas de la líínea nea de de descarga scarga no se han ccerrado errado inadvertidam inadvertidamente. ente. Limpie los colectores/tuber colectores/tuberías ías de descarga.

Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero Àujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

l om no funcioná/ eiá e cico

l om ei os cicos y no se ce o no y Áujo

Cicos de  om en mc cud ento/demo, Fujo instisfctoio

El producto se escapa por la salida Falla prematura del diafragma

Fluctuación desequilibrada

Sillenc encia iado dorr de de ssal alida i da de aire r e bloque o quead ado. o.

Re Retitire r e la pa pant ntal alla l a del del silenc l encia iado dorr y límp límpie iela la o re retitire r e el hiel e lo; o ; desp despué uéss vue vuelv lvaa a inst instal alarla a rla..

Flu Fluido ido bbomb ombead eadoo en el sile silenci nciaador dor de la salida i da de de aire. aire.

Des Desens ensamb amble le las las cám cámara arass de la bbomb omba. a. Lleeve ve a ccabo abo una una inspe inspecci cción ó n para para saber saber ssii hay ruptur rupturas as en eell diafra diafragma gma o eell ensamb ensamble le del del plato del diafragma está Àojo.

La cá cáma mara ra de la bomb bombaa es está tá bloque o quead ada. a.

De Dese sens nsam ambl ble e insp inspec ecci cione o ne las las cáma cámara rass húme húmeda das. s. Elimin i minee o vací vacíee cual cualquie q uierr obst obstru rucc cció ión. n.

Cavitación eenn eell lado ddee ssuucción. Compruebe si hay obstrucción en las válvulas. Las bolas de la válvula no se asientan apropiadamente o se pegan.

Compruebe las co condiciones de de su succión (a (acerque má más la bboomba alal pr producto). Desensamble el extremo húmedo de la bomba y desaloje manualmente las obstrucciones en el canasto de la válvula de retención. Limpie alrededor de la cesta de la bola de la válvula y el área del asiento de la válvula. Sustituya la bola de la válvula o el asiento de la válvula si estuvieran dañados. Utilice un material más pesado para la bola de la válvula.

No hay bolas de la válvula (se ha colado a través de la cámara o el colector).

Bola de la válvula o asiento de la válvula desgastados. Pinzas desgatadas en la cesta de la bola de la válvula (sustituya esta pieza). Consulte la Guía de resistencia a químicos, para comprobar la compatibilidad.

Bolas Bolas/asie /asientos ntos de la válvula válvula dañ dañados ados o aatacad tacados os por pproduc roducto. to.

Consu Consulte lte la Gu Guía ía de re resiste sistencia ncia a qquímic uímicos, os, par paraa comp comprobar robar la comp compatibil atibilidad. idad.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes. La lí ne ne a d e s uc ucc ió n e sstt á b lo qu que ad ad a.a.

Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario. El im ine o va cící e l a o bs bs trtr uc ucc ió n.n. Co Co m mpp ru rue be be y l im pipi e t od od as as la s p an an ta ta l a s o co co la do do re re s d e su cc cc ión .

Im ppuu ls o d e s uc ucc ió n e xxcc eess iv oo..

Pa ra ra im pu pu ls ooss qu e so br br ep ep as as en en 2 0’0’ d e l íq íq uiui do do , l len ar ar la s c ám ám ar ara s c on on l íq íqu id o c eb eb ar ar á l a b om om ba ba e n l a ma yo yo rírí a d e l os os ca so so s.s.

Esca Escape pe eenn el lado a do de suc succi ción ón o air airee en eell prod produc ucto to..

Re Real alic icee un unaa in insp spec ecci ción ó n vis visua uall de tod todas as las a s jun junta tass y cone conexi xion ones es ddee tube tuberí ríaa de dell lado lado de de succ succió ión. n.

Flu Fluido ido bbomb ombead eadoo en el sile silenci nciaador dor de la salida i da de de aire. aire.

Des Desens ensamb amble le las las cám cámara arass de la bbomb omba. a. Lleeve ve a ccabo abo una una inspe inspecci cción ó n para para saber saber ssii hay ruptur rupturas as en eell diafra diafragma gma o eell ensamb ensamble le del del plato del diafragma está Àojo.

Exceso de lubricación. Formación de hielo.

Ajuste el lubricador en el nivel más bajo posible o quítelo. Las unidades están diseñadas para funcionar sin lubricación. Retire la pantalla del silenciador, retire el hielo y después vuelva a instalarla. Instale un secador de aire en el punto de uso.

Colectores obstruidos. Carga a válvula cerrada (la presión del sistema alcanza o sobrepasa la presión del suministro de aire).

Limpie los colectores para permitir un Àujo de aire apropiado. Aumente la presión del aire de entrada de la bomba. La bomba está diseñada para una proporción de presión de 1:1 con cero Àujo. (No se aplica a unidades de alta presión 2:1).

Cavitación en el lado de succión. Fa Faltltaa de aire r e (tam (tamañ añoo de de lílíne nea, a, PSI, PSI, CF CFM) M)..

Compruebe la succión (acerque más la bomba al producto). Co Comp mpru rueb ebee eell taamañ mañoo y la exte extens nsió iónn ddee la líne líneaa de de air airee y la capa capaci cidad d ad del del comp compre reso sorr.

Im ppuu ls o d e s uc ucc ió n e xxcc eess iv oo..

Pa ra ra im pu pu ls ooss qu e so br br ep ep as as en en 2 0’0’ d e l íq íq uiui do do , l len ar ar la s c ám ám ar ara s c on on l íq íqu id o c eb eb ar ar á l a b om om ba ba e n l a ma yo yo rírí a d e l os os ca so so s.s.

La presión o el volumen del suministro de aire sobrepasan la capacidad del sistema.

Reduzca el aire de entrada (pres. y vol.) a la bomba. La bomba está produciendo una cavitación del Àuido debido a una Àuctuación rápida.

Línea de succión infradimensionada.

Alcanza o sobrepasa las conexiones de la bomba.

Lí ne ne a d e ai re re rrees ttrr ict iv a o i nf nf rraad im en en sisi on on ad ad a.a. Esca Escape pe eenn el lado a do de suc succi ción ón o air airee en eell prod produc ucto to..

I ns ns ttaa le u na na l ín ín ea ea d e ai rree y c on on ex ex ió n m ay ayo re re s.s. Re Real alic icee un unaa in insp spec ecci ción ó n vis visua uall de tod todas as las a s jun junta tass y cone conexi xion ones es ddee tube tuberí ríaa de dell lado lado de de succ succió ión. n.

La lí ne ne a d e s uc ucc ió n e sstt á b lo qu que ad ad a.a.

El im ine o va cící e l a o bs bs trtr uc ucc ió n.n. Co Co m mpp ru rue be be y l im pipi e t od od as as la s p an an ta ta l a s o co co la do do re re s d e su cc cc ión .

Flu Fluido ido bbomb ombead eadoo en el sile silenci nciaador dor de la salida i da de de aire. aire.

Des Desens ensamb amble le las las cám cámara arass de la bbomb omba. a. Lleeve ve a ccabo abo una una inspe inspecci cción ó n para para saber saber ssii hay ruptur rupturas as en eell diafra diafragma gma o eell ensamb ensamble le del del plato del diafragma está Àojo.

Co Comp mpru rueb ebee si hay hay obs obstr truc ucci ción ón en en las las válv válvul ulas as..

De Dese sens nsam ambl blee el ext extre remo mo húm húmed edoo de la bomb bombaa y de desa salo loje je man manua ualm lmen ente te las las oobs bstr truc ucci cion ones es en en el can canas asto to de de la vál válvula v ula de de rete retenc nció ión. n.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes.

Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario.

Air Airee de arra arrastr stree o blooqueo queo ddee vapor vapor en laass cá cámar maras. as.

Purgue Purgue las cámara cámarass media mediante nte tapone taponess de vvent entila ilació ciónn de ccáma ámara ra con con ttoma omas. s. Pu Purga rgarr las las cámar cámaras as de de aire aire puede puede ser ser pelig peligros roso. o.

Falllaa ddee diafragm a fragmaa o plat platos os del del diaf diafrag ragma ma aÀoj aÀojaados. dos.

Sustit Sustituya uya los diafra diafragma gmas, s, ccomp omprue ruebe be sisi hay hay daños daños y as asegú egúres resee de que los platos platos del diafra diafragma gma están están apre apretad tados. os.

El diafragma se ensancha alrededor del agujero central o los agujeros de los pernos.

Compruebe si hay una presión de entrada o presión de aire excesivas. Consulte la Carta de resistencia química respecto a la compatibilidad con productos, limpiadores, limitaciones de temperatura y lubricación.

Hay cavitación.

Agrande el diámetro de la tubería en el lado de succión de la bomba.

Pr Pres esió iónn de su succ cció iónn inu inund ndad adaa exc exces esiv iva. a.

Acer Acerqu quee más más la bom bomba ba alal prod produc ucto to.. Eleve e ve la bomb bomba/ a/co colo loqu quee la bomb bombaa en la par parte te sup super erio iorr del del ta tanq nque ue,, par paraa red reduc ucirir la pre presi sión ón de entrada. Instale un dispositivo de contrapresión (Boletín técnico 41). Añada un tanque de acumulación al silenciador de pulsaciones.

Uso indebi indebido d o (incom (incompat patibi ibillidad idad químic química/f a/físi ísica). c a).

Consul Consulte t e la Carta Carta de resist resistenc encia ia quí químic micaa resp respect ectoo a la compat compatibi ibilidad l idad con produc productos tos,, limpiad i mpiadore ores, s, lim limita itacio ciones nes de temper temperatu atura ra y lubricación.

Platos del diafragma incorrectos o platos colocados al revés, instalados de manera incorrecta o desgastados.

Consulte el Manual de funcionamiento, para saber cuál es la pieza correcta y cómo se instala. Asegúrese de que los platos externos no tienen los bordes a¿lados debido al desgaste.

Im ppuu ls o d e s uc ucc ió n e xxcc eess iv oo.. Línea ddee ssuucción infradimensionada.

Pa ra ra im pu pu ls ooss qu e so br br ep ep as as en en 2 0’0’ d e l íq íq uiui do do , l len ar ar la s c ám ám ar ara s c on on l íq íqu id o c eb eb ar ar á l a b om om ba ba e n l a ma yo yo rírí a d e l os os ca so so s.s. Alcanza o sobrepasa las co conexiones de de la bboomba.

Flu Fluido ido bbomb ombead eadoo en el sile silenci nciaador dor de la salida i da de de aire. aire.

Des Desens ensamb amble le las las cám cámara arass de la bbomb omba. a. Lleeve ve a ccabo abo una una inspe inspecci cción ó n para para saber saber ssii hay ruptur rupturas as en eell diafra diafragma gma o eell ensamb ensamble le del del plato del diafragma está Àojo.

Esca Escape pe eenn el lado a do de suc succi ción ón o air airee en eell prod produc ucto to..

Re Real alic icee un unaa in insp spec ecci ción ó n vis visua uall de tod todas as las a s jun junta tass y cone conexi xion ones es ddee tube tuberí ríaa de dell lado lado de de succ succió ión. n.

Co Comp mpru rueb ebee si hay hay obs obstr truc ucci ción ón en en las las válv válvul ulas as..

De Dese sens nsam ambl blee el ext extre remo mo húm húmed edoo de la bomb bombaa y de desa salo loje je man manua ualm lmen ente te las las oobs bstr truc ucci cion ones es en en el can canas asto to de de la vál válvula v ula de de rete retenc nció ión. n.

La válvula de retención o el asiento están dañados o necesitan ajustes.

Inspeccione las válvulas de retención y los asientos, por si hubiera daños y para asegurarse de que están ajustados con propiedad. Cámbielos si es necesario.

Aire r e de de arra arrast stre re o bloque o queoo de va vapo porr en laass ccám ámar aras as..

Purg Purgue ue laass ccám ámar aras as m med edia iant ntee ta tapo pone ness de vent ventililac ació iónn de cáma cámara ra con con tom tomas as..

Para consejos adicionales sobre la resolución de problemas, póngase en contacto con el Servicio postventa en [email protected] service.warre [email protected] m o 419-524-8388  ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

Modeo S20 Metáic • 6

 .     N     U     F     Y  .     L     A     T     S     N     I    :     2

 

dij e iezs e eest cests LA ILUSTRACIÓN MUESTRA LA DIRECCIÓN DE LOS DIAFRAGMAS Torque: 90 pulg lb.

CONFIGURACIÓN DEL DIAFRAGMA DETALLE NOTA PARA EL ENSAMBLE LOS DIAFRAGMAS DE AMBAS CONFIGURACIONES MOSTRADAS MÁS  ARRIBA SE INSTALARÁN CON LAS CONVOLUCIONES MIRANDO HACIA EL CENTRO DE LA BOMBA

Torque: 360 in. lbs. Aluminio y acero inoxidable, 500 pulg lb. Hierro fundido

Torque: 90 pulg lb.

 .     P     S     E     D     E     D       O     N     A     L     P    :     3

Torque: De un plato al vástago 360 pulg lb.

Opción de diafragma con revestimiento Torque: De un plato a otro 480 pulg lb. 600 pulg lb. Santoprene

Opción de diafragma con revestimiento de una pieza

Kits de reparación y servicio 476-227-000

476-227-010 476-227-110 476-227-1 10 476-170-558

476-042-360 476-042-354 476-042-365 476-042-633 476-042-635 

Kit de ado de aire (centro de aluminio) Sellos,  junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire,  juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula piloto. Kit de ado de aire (utilizar con centros de hierro fundido) Kit de ado de aire (utilizar con centros de acero inoxidable) Kit de ado de aire (válvula de aire con aguja indicadora de carrera, centro de aluminio) Sellos, junta tórica, juntas, anillos de retención, válvula de aire, juego de carrete y bobina, y ensamble de la válvula piloto. Juego de extremo húmedo Diagramas, bolas y asientos de nitrilo. Juego de extremo húmedo Diagramas de Santoprene, bolas de Santoprene y asientos EPDM. Juego de extremo húmedo Diagrama, bolas y asientos de neopreno. Juego de extremo húmedo Diafragmas de FKM, bolas de PTFE y asientos de FKM. Juego de extremo húmedo Diafragmas de neopreno, lámina de PTFE, bolas de PTFE y asientos de PTFE.

7 • Modeo S20 Metáic

476-042-364 476-042-654

476-042-659 475-216-000

Juego de extremo húmedo Diafragma, bolas y asientos de EPDM. Juego de extremo húmedo Diafragma de Santoprene, láminas de PTFE, bolas de PTFE, asientos de PTFE. Juego de extremo húmedo PTFE laminado de una pieza/diafragma de nitrilo, bolas de PTFE, asientos de PTFE. Kit de conversión de a sección de en medio Tapa de entrada de aire ( reemplazar la sección de en medio de aluminio con componentes de hierro fundido), soporte intermedio, cámara interior y plato de diafragma interior.

Kit de soporte físico 475-200-330 Tornillos prisioneros chapados de cinc, arandelas y tuercas hexagonales. 475-200-115 Tornillos prisioneros chapados de acero, arandelas y tuercas hexagonales. **Kits de detector eectrónico de fugas 032-037-000 100-120/220-290 VCA 032-045-000 12-32 VCC *Nota: las bombas equipadas con estos componentes no

están en cumplimiento con ATEX

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

 

list e tes e eest cests Eementos Número de parte Descripción Cantidad   1 031-140-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral (centro solo de hierro fundido) 1   031-141-000 Ensamble de la válvula de aire (centro solo de hierro fundido) 1   031-146-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral (solo indicador de carrera) 1   031-147-000 Ensamble de la válvula de aire (solo indicador de carrera) 1   031-173-000 Ensamble de la válvula de aire con silenciador integral 1   031-173-001 Ensamble de la válvula de aire (con soporte físico de acero inoxidable) 1   031-183-000 Ensamble de la válvula de aire 1   031-179-000 Ensamble de la válvula de aire (centro solo de hierro fundido o acero inoxidable) 1   2 050-017-354 Bola de retención 4   050-017-360 Bola de retención 4   050-017-364 Bola de retención 4   050-017-365 Bola de retención 4   050-018-600 Bola de retención 4   3 070-006-170 Casquillo 2   4 095-110-000 Ensamble de la válvula piloto 1   095-095-110 Ensamble de la válvula piloto (centro solo de acero inoxidable) 1   095-110-558 Ensamble de la válvula piloto (centro solo de hierro fundido) 1   5 114-024-157 Soporte intermedio 1   114-024-010 Soporte intermedio 1   114-024-1 114-024-110 10 Soporte intermedio (centro solo de acero inoxidable) 1   6 132-035-360 Diafragma de parachoques 2   7 135-034-506 Émbolo del casquillo 2   8 165-116-157 Tapa del ensamble de entrada de aire 1   165-116-010 Tapa del ensamble de entrada de aire 1   165-116-1 165-116-110 10 Tapa del ensamble de entrada de aire (centro solo de acero inoxidable) 1   9 170-052-115 Tornillo prisionero hexagonal Hd 3/8-16 X 2,25 16   170-052-330 Tornillo prisionero hexagonal Hd 3/8-16 X 2,25 16   10 170-060-115 Tornillo prisionero hexagonal Hd 7/16-14 X 2,00 16

Eementos   24             25     26     27   28    

Número de parte 518-146-156 518-146-156E 518-146-010 518-146-010E 518-146-110 518-146-110E 545-005-115 545-005-330 545-007-115 545-007-330 560-001-360 612-192-157 612-192-010 612-214-150

  29       30   31

612-194-157 612-194-010 612-194-110 612-195-157 612-195-010 612-039-010

 

612-097-110

 

612-039-157

    11     12             13    

170-060-330 170-069-115 170-069-330 171-053-115

16 4 4 4

   

722-040-365 722-040-080

 

722-040-110

4

 

722-040-150

4 4 8 8

                                             

196-167-156/157 196-167-010 196-167-110 196-168-157 196-168-010 196-168-110 286-020-604 286-118-000 286-007-354 286-007-360 286-007-363 286-007-364 286-007-365 360-093-360 360-114-360 360-104-379 360-105-360 518-145-156 518-145-156E 518-145-010 518-145-010E 518-145-110 518-145-110E

                         

722-040-600 900-005-115 900-005-330 901-038-115 901-038-330 901-048-115 901-048-330 560-106-360 560-106-363 560-106-364 560-106-365 720-060-608 530-033-000

14

15

16 17 18

19 20 21 22 23

171-053-330 170-006-115 170-006-330 171-059-115 171-059-330 171-011-1 171-011-115 15

Tornillo prisionero hexagonal Hd 7/16-14 X 2,00 Tornillo prisionero hexagonal Hd 5/16-18 X 1,75 Tornillo prisionero hexagonal Hd 5/16-18 X 1,75 Tornillo prisionero, Soc Hd 3/8-16 X 2,50 (solo indicador de carrera) Tornillo prisionero, Soc Hd 3/8-16 X 2,50 (solo indicador de carrera) Tornillo prisionero hexagonal HD 3/8-16 X 1,00 Tornillo prisionero hexagonal HD 3/8-16 X 1,00 Tornillo prisionero, Soc Hd 7/16-14 X 1,25 Tornillo prisionero, Soc Hd 7/16-14 X 1,25 Tornillo prisionero, Soc Hd 1/2-13 x 1,00 (centro solo de acero inoxidable) Cámara externa Cámara externa Cámara externa Cámara interior Cámara interior Cámara interior (centro solo de acero inoxidable) Diafragma con revestimiento Diafragma instalado de una sola pieza Diafragma Diafragma Diafragma Diafragma Diafragma Junta de la válvula de aire Junta de la válvula piloto Junta de la entrada de aire Junta de cámara interior Colector de succión Colector de succión 2" BSP cónico Colector de succión Colector de succión 2" BSP cónico Colector de succión Colector de succión 2" BSP cónico

8 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1

               

32 33 34 35 36

37 38 39 40

46

620-020-1 620-020-115 15 675-042-115 6 685-058-120 85-058-120 720-004-360 722-040-550 722-040-360 722-040-363 722-040-364

Descripción Cantidad Colector de descarga 1 Colector de descarga 2" BSP cónico 1 Colector de descarga 1 Colector de descarga 2" BSP cónico 1 Colector de descarga 1 Colector de descarga 2" BSP cónico 1 Tuerca hexagonal 3/8-16 16 Tuerca hexagonal 3/8-16 16 Tuerca Tuerca hexagonal 7/16-14 16 Tuerca hexagonal 7/16-14 16 Junta tórica 2 Plato de diagrama interior 2 Plato de diagrama interior 2 Plato de diagrama interior (utilizar con diagrama instalado de una sola pieza 286-118-000) 2 Plato del ensamble del diafragma externo 2 Plato del ensamble del diafragma externo 2 Plato del ensamble del diafragma externo 2 Plato de diagrama interior (utilizado con 286-020-604) 2 Plato de diagrama interior (utilizado con 286-020-604) 2 Plato del ensamble del diafragma externo (utilizado con 286-020-604) 2 Plato del ensamble del diafragma externo (utilizado con 286-020-604) 2 Plato del ensamble del diafragma externo (utilizado con 286-020-604) 2 Accionador del émbolo 2 Anillo de retención 2 Diafragma del vástago 1 Vástago de diafragma del sello 2 Asiento de la bola de retención 4 Asiento de la bola de retención 4 Asiento de la bola de retención 4 Asiento de la bola de retención 4

Asiento de la bola de retención Asiento de la bola de retención (para los sellos necesarios ver el elemento 40) Asiento de la bola de retención (para los sellos necesarios ver el elemento 40) Asiento de la bola de retención (para los sellos necesarios ver el elemento 40) Asiento de la bola de retención Arandela de seguridad Arandela de seguridad Arandela plana 5/16 Arandela plana 5/16 Arandela plana 3/8 (solo indicador de carrera) Arandela plana 3/8 (solo indicador de carrera) Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) Sello (Junta tórica) (Ver elemento 36) Silenciador metálico (para otras opciones de silenciador ver pág. 24)

4 4 4 4 4 16 16 4 4 4 4 8 8 8 8 8 1

Con a opción de apertura de coarín de a brida con resate, as piezas no muestran señaes de uso.

170-035-330 326-052-080 334-115-110 334-115-1 10 538-024-110 545-007-330 900-006-330 901-022-330

Tornilllo lo de cabeza hexagonal Soporte de ensamble Brida con relalte 2", collarín ANSI n.º 150 Unión 2" NPT x 2½" Tuerca hexagonal Arandela de seguridad Arandela plana

4 2 2 2 4 4 8

lEyENda:

  = Elementos contenidos en los kits de lado del aire   = Elementos contenidos en los kits de extremo húmedo Nota: los

kits contienen los componentes especí¿cos de los códigos de material.

En cumpimiento con ATEX ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

Modeo S20 Metáic •

8

 .     P     S     E     D     E     D       O     N     A     L     P    :     3

 

Cóis e tei -

 .     P     S     E     D     E     D       O     N     A     L     P    :     3

ls útis 3 íits e núe e te

000.....Ensamble, submontaje y algunos elementos de compra 010.....Hierro fundido 015.....Hierro dúctil 020.....Hierro ferrítico maleable 080.....Acero al carbono, AISI B-1112 110.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable 111.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable (pulido eléctrico) 112.....Aleación C 113.....Aleación tipo 316 de acero inoxidable

359.....Goma de uretano 360.....Código de color de la goma de nitrilo: ROJO 363.....FKM (Fluorocarbono) Código de color: AMARILLO 364.....Goma EDPM Código de color: AZUL 365.....Goma de neopreno Código de color: VERDE 366.....Nitrilo apto para uso con alimentos 368.....EPDM apto para uso con alimentos

661.....EPDM/Santoprene® 666.....Diafragmaa de nitrilo de FDA, 666.....Diafragm revestimiento de PTFE, bolas y sellos 668.....PTFE, FDA Santoprene®/PTFE

(pulido manual) 114.....Acero inoxidable 303 115.....Acero inoxidable 302/304 117.....Acero inoxidable 440-C (martensítico) 120.....Acero inoxidable 416 (martensítico forjado) 148.....Aluminio anodizado de forro endurecido 150.....Aluminio 150.....Alumin io 6061-T6 152.....Aluminio 2024-T4 (2023-T351) 155.....Aluminio 155.....Alumin io 356-T6 156.....Aluminio 156.....Alumin io 356-T6 157.....Aleación de aluminio vaciado n.º 380 158.....Aleación de aluminio SR-319 162.....Latón,, amarillo, máquina de tornillos de 162.....Latón serie 165.....Broncee fundido, 85-5-5-5 165.....Bronc

371.....Filtano (tuftano) 374.....Nitrilo carboxilad carboxiladoo 375.....Nitrilo Àuorinado 378.....Polipropileno de alta densidad 379.....Nitrilo conducto conductor  r  408.....Corcho y neopreno 425.....Fibra comprimid comprimidaa 426.....Blue Gard 440.....Fibra vegetal 500.....Delrin® 500 502.....Acetal conductor, ESD-800 503.....Acetal conductor con ¿bra de vidrio 506.....Delrin® 150 520.....PVDF moldeado por inyección Color natural 540.....Nailon

• Gylon es una marca registrada de Garlock, Inc.

166.....Bronce, SAE 660 170.....Bronce, 170.....Bronc e, tipo cojinete, impregnado de aceite 180.....Aleación de cobre 305.....Acero al carbono, recubierto de epoxi negro 306.....Acero al carbono, recubierto de PTFE negro 307.....Aluminio, recubierto de epoxi negro 308.....Acero inoxidable, recubierto de PTFE negro 309.....Aluminio, recubierto de PTFE negro 313.....Aluminio, recubierto de epoxi blanco 330.....Acero chapado de zinc 332.....Aluminio, chapado de níquel no eléctrico 333.....Acero al carbono, chapado de níquel

542.....Nailon 544.....Nailon moldeado por inyección 550.....Polietileno 551.....Polipropileno 551.....Poliprop ileno con ¿bra de vidrio 552.....Polipropileno 552.....Poliprop ileno sin relleno 555.....Policloruro 555.....Policloru ro de vinilo 556.....Vinilo negro 558.....HDPE conductor  570.....Rulon II® 580.....Ryton® 600.....PTFE (material virgen) TetraÀuorocarbono (TFE) 603.....Blue Gylon® 604.....PTFE 606.....PTFE 607.....Envelon

no eléctrico 335.....Acero galvanizado 337.....Acero chapado de plata 351.....Santoprene ® apto para uso con alimentos 353.....Geolast; 353.....Geola st; Color: negro 354.....Moldeado por inyección n.º 203-40 Santoprene ® Duro 40D +/-5; Color: ROJO 356.....Hytrel® 357.....Poliuretano moldeado por inyección 358.....Goma de uretano (algunas aplicaciones) (moldeo por compresión)

608.....PTFE conductor  610.....Silicona encapsulada de PTFE 611.....FKM encapsulado de PTFE 632.....Neopreno/Hytrel® 633.....FKM/PTFE 634.....EPDM/PTFE 635.....Neopreno/PTFE 637.....PTFE, FKM/PTFE 638.....PTFE, Hytrel®/PTFE 639.....Nitrilo/TFE 643.....Santoprene®/EPDM 644.....Santoprene®/PTFE 656.....Diafragma y bolas de retención de Santoprene ®/asientos de EPDM

• Delrin e Hytrel son marcas registradas de E.I. DuPont. • Nylatron es una marca registrada de Polymer Corp.

• Santoprene es una marca registrada de Exxon Mobil Corp. • Rulon II es una marca registrada de Dixion Industries Corp. • Ryton es una marca registrada de Phillips Chemical Co. • Valox es una marca registrada de General Electric Co.

rECIClado Muchos de los componentes de las bombas SANDPIPER® AODD están fabricados con materiales reciclables. Animamos a los usuarios de las bombas a reciclar las piezas en desuso y las bombas, siempre que sea posible, después de limpiarlas profusamente de cualquier Àuido peligroso que se haya bombeado.

9 • Modeo S20 Metáic

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

 

Ense e  váv e istición e ie (SOlO se utiiza con centros de auminio)

    L

Mantenimiento de vávua de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. pso 1: retire

los tornillos de cabezal hexagonal (1-F).

pso 2: retire

el tapón del extremo (1-E).

pso 3: retire

la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos).

pso 4: apriete

el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).

pso 5: inspeccione pso 6: lubrique

las juntas tóricas (1-D) y sustitúyalas si es necesario.

ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B).

pso 7: apriete

el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).

pso 8: vuelva

a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.

Not: el

juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura especí¿ca, el carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.

IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

lista de partes de ensambe de a vávua de aire Eementos 1 1-A 1-B 1-C 1-D 1-E 1-F

Número de parte 031-173-000 095-109-157 031-139-000 132-029-357 560-020-360 165-127-157 170-032-330

1-G 1-H 1-J

530-028-550 165-096-551 706-026-330

Descripción Cantidad Ensambe de a vávua de aire 1 Cuerpo de la válvula de aire 1 Juego de carrete y bobina 1 Parachoques 2 Junta tórica 10 Tuerca externa 2 Tornillo prisionero de cabezal hexagonal 1/4-20 x .75 8 Silenciador 1 Tapón del silenciador 1 Tornillo de la máquina 4

**lista de partes de ensambe de a vávua 1 031-173-001 Ensamble de la válvula de aire Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto: 1-F 170-032-115 Tornillo prisione prisionero ro de cabezal hexagonal 1/4-20 x .75 1-J 706-026-115 Tornillo de la máquina

1

8 4

**Nota: las bombas equipadas con estos ensambles de la válvula no están en cumplimiento con A ATEX TEX

Modeo S20 Metáic •

10

    E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

 

Ense e  váv e istición e ie

*

󰀱

󰀭

󰁁 

*

Nota: no se puede utilizar con la opción 0 del silenciador integral.

    L     E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

lista de partes de ensambe de a vávua de aire

Mantenimiento de vávua de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. pso 1: retire

los tornillos de cabezal hexagonal (1-F).

pso 2: retire

el tapón del extremo (1-E).

pso 3: retire

la pieza de la bobina de (1-B) (precaución: evite arañazos).

pso 4: apriete

el carrete (1-B) desde el cuerpo (1-A).

pso 5: inspeccione pso 6: lubrique

las juntas tóricas (1-D) y sustitúyalas si es necesario.

ligeramente las juntas tóricas (1-D) sobre el carrete (1-B).

pso 7: apriete

el carrete (1-B) en el cuerpo (1-A).

pso 8: vuelva

a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3.

(utiizar soo con centros de auminio) auminio)   Eementos Número de parte Descripción Cantidad 1 031-183-000 Ensambe de a vávua de aire 1 1-A 095-109-157 Cuerpo de la válvula de aire 1 1-B 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1 1-C 132-029-357 Parachoques 2 1-D 560-020-360 Junta tórica 10 1-E 165-127-157 Tuerca externa 2 1-F 170-032-330 Tornillo prisionero de cabezal hexagonal 1/4-20 x .75 8

lista de partes de ensambe de a vávua de aire 1 031-183-001 Ensamble de la válvula de aire Contiene todos los componentes arriba mencionados excepto: 1-F

170-032-115

Tornillo prisioner prisionero o de cabezal hexagonal 1/4-20 x .75

1

8

lista de partes de ensambe de a vávua de aire Not: el

juego de carrete y bobina (1-B) se ajusta a una holgura especí¿ca, el carrete y las bobinas (1-B) no se pueden intercambiar.

(utiizar soo con centros de acero inoxidabe y hierro fundido) Eementos Número de parte Descripción Cantidad 1 031-179-000 Ensambe de a vávua de aire 1 1-A 095-109-110 Cuerpo de la válvula de aire 1 1-B 031-139-000 Juego de carrete y bobina 1 1-C 132-029-357 Parachoques 2 1-D 560-020-360 Junta tórica 10 1-E 165-127-110 Tuerca externa 2 1-F 170-032-115 Tornillo prisioner prisionero o de cabezal hexagonal 1/4-20 x .75 8

*

IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

En cumpimiento con ATEX 11 • Modeo S20 Metáic

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

 

Ense e  váv e istición e ie (para centros de hierro fundido no compatibe con ATEX) ATEX)

1-J 1-H

1-G 1-D

1-G 1-E 1-F

1-C

1-A

1-A

    L

    E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

1-B

1-C 1-E 1-G 1-H

Mantenimiento de vávua de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. pso 1: retire 1: retire el retén del tapón del extremo (1-H). pso 2: retire 2: retire el tapón del extremo (1-E). pso 3: retire 3: retire la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos). pso 4: apriete 4: apriete el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B). pso 5: inspeccione 5: inspeccione las juntas tóricas (1-H) y sustitúyalas si es necesario. pso 6: lubrique 6: lubrique ligeramente las juntas tóricas (1-H) sobre el carrete (1-A). pso 7: apriete el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B). pso 8: vuelva 8: vuelva a ensamblar en el orden inverso, comenzando por el paso 3. Not: el Not:  el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura especí¿ca, el carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar.

lista de partes de ensambe de a vávua de aire Eementos 1 1-A 1-B 1-C 1-D 1-E

Númeo de te 031-140-000 031-139-000 095-094-551 132-029-552 165-096-551 165-115-552

Descición Cntidd Ensamble de la válvula de aire 1 Juego de carrete y bobina 1 Cuerpo de la válvula de aire 1 Parachoques 2 Tapa del silenciador 1 Tuerca externa 2

1-F 1-G 1-H 1-J

530-028-550 560-020-360 675-044-115 710-015-115

Silenciador Junta tórica Anillo de retención Tornillo autorroscante

1 8 2 4

p oms con m, motiudo de sonido y m, o sid cnid: 1 031-141-000 Ensamble de la válvula de aire 1   (Incuye todos os eementos utiidos en 031-140-000 exceto os eementos 1-D, 1-F y 1-J)

IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

Modeo S20 Metáic • 12

 

Váv e ie cn inic e ce cin

    L     E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

Mantenimiento de vávua de distribución de aire Mire el dibujo de las piezas de repuesto para quitar los tornillos. pso 1: retire

el retén del tapón del extremo (1-F).

pso 2:

 retire el tapón del extremo (1-E), parachoques (1-C). la pieza de la bobina de (1-A) (precaución: evite arañazos).

pso 3: retire

pso 4: apriete

el carrete (1-A) desde el cuerpo (1-B).

pso 5: inspeccione pso 6: lubrique

las juntas tóricas (1-G) y sustitúyalas si es necesario.

ligeramente las juntas tóricas (1-G) sobre el carrete (1-A).

pso 7: apriete

el carrete (1-A) en el cuerpo (1-B).

pso 8: vuelva

a ensamblar en el orden inverso.

Nota: el juego de carrete y bobina (1-A) se ajusta a una holgura especí¿ca, Nota: el el carrete y las bobinas (1-A) no se pueden intercambiar.

lista de partes de ensambe de a vávua de aire Eementos 1 1-A 1-B 1-C 1-D 1-E 1-F 1-G 1-H 1-J 1-K 1-M

Número de parte 031-146-000 031-143-000 095-094-559 132-029-552 165-096-559 165-098-147 530-028-550 560-020-360 675-044-1 675-044-115 15 710-015710-015-115 115 210-008-330 560-029-360

Descripción Cantidad Ensambe de a vávua de aire 1 Juego de carrete y bobina 1 Cuerpo de la válvula de aire 1 Parachoques 2 Tapa del silenciador 1 Tuerca externa 2 Silenciador 1 Junta tórica 8 Anillo de retención 2 Tornillo autorro autorroscante scante 4 Horquilla de seguridad 1 Junta tórica 2

Para bombas con amortiguador de sonido y maa, o saida canaizada: 1 031-147-000 Ensamble de la válvula de aire   (incuye todos os eementos en 031-146-000 excepto 1-D, 1-F y 1-J).

En cumpimiento con ATEX

13 • Modeo S20 Metáic

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

1

 

Ense e  váv it

    L

    E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

Mantenimiento de vávua pioto Con la válvula piloto fuera de la bomba. Paso 1: retire 1: retire el anillo de sujeción (4-F). Paso 2: retire 2: retire el carrete (4-B), inspeccione las juntas tóricas (4-C), sustitúyalas si es necesario. Paso 3: retire 3: retire la bobina (4-D) del carrete (4-B), inspeccione las juntas tóricas (4E), sustitúyalas si es necesario. Paso 4: lubrique 4: lubrique ligeramente las juntas tóricas (4-C) y (4-E). Vuelva a ensamblar en el orden inverso.

lista de partes de ensambe de a vávua pioto Eementos 4 4-A 4-B

Número de parte 095-1 095-110-000 10-000 095-095-157 755-052-000

Descripción Cantidad Ensamble de la válvula piloto 1 Cuerpo de la válvula 1 Carrete (con juntas tóricas) 1

4-C 4-D 4-E 4-F

560-033-360 775-055-000 560-023-360 675-037-080

Junta tórica (carrete) Bobina (con juntas tóricas) Junta tórica (bobina) Anillo de retención

6 1 3 1

Para bombas con sección centra de hierro fundido f undido Eementos Número de parte Descripción Cantidad 4 095-1 095-110-558 10-558 Ensamble de la válvula piloto 1 4-A 095-095-558 Cuerpo de la válvula 1 (incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

Para bombas con sección centra de acero inoxidabe i noxidabe Eementos Número de parte Descripción Cantidad 4 095-110-110 Ensambl Ensamble e de la válvula piloto 1 4-A 095-095095-095-110 110 Cuerpo de la válvula (incluye todos los elementos utilizados en 095-110-000)

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

Modeo S20 Metáic •

1

14

 

dij e ense inteei

7 26 31

30 5 33     L     E     E     R     I     N     A     E     L     R     E     A     D       R     T     O     N     D     E     A    :    L     4

Dibujo de ensambe intermedio Paso 1: retire el émbolo accionador (32) del centro de la cavidad de

la válvula piloto intermedia. Paso 2: retire el anillo de retención (33), deséchelo. Paso 3: retire el émbolo del casquillo (7), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales. Paso 4: retire la junta tórica (27), inspeccione posibles desgastes y sustitúyalos si es necesario, con piezas originales. Paso 5: lubrique ligeramente la junta tórica (27) e introdúzcala en el intermedio. Paso 6: vuelva a ensamblar en el orden inverso. Paso 7: retire el sello, el vástago de diafragma (35). Paso 8: limpie el área del sello, lubríquela ligeramente e instale un nuevo sello, vástago de diafragma (35).

15 • Modeo S20 Metáic

lISTA lIST A DE PARTES DE REPUESTO INTERMEDIAS Eementos Número de parte Descripción Cantidad

5   7 27 32 33 35

114.024.157 114.024.010 114.024.110 114.024.110 135.034.506 560.001.360 620.020.115 675.042.115 720.004.360

Soporte intermedio Soporte intermedio Soporte intermedio Émbolo del casquillo Junta tórica Accionador del émbolo Anillo de retención Vástago de diafragma del sello

1 1 1 2 2 2 2 2

*Not: se recomienda que al

llevar a cabo el mantenimiento de los componentes del émbolo, se instalen nuevos anillos de retención.

IMPORTANTE Cuando la fuente del producto bombeado está a mayor nivel que la bomba (condición de succión inundada), ponga la salida más alta que la fuente del producto, para evitar derrames sifónicos. En el caso de que haya una falla del diafragma, se recomienda una reconstrucción completa de la sección central.

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

 

dij e nteniient e i i cn evestiient evestiient 26 15 6 30 18 34 16

 

31 26

13

37 25 Torque: de un plato a otro 480 pulg lb. 600 pulg lb. Santoprene

14 25 37

10

dij e nteniient e i sin evestiient 26 15 6 28 18 34 29

25

    O     D     E     M     Ú     H  .     R     T     X     E    :     5

13 37 25 Torque: de un plato a otro 480 pulg lb. 600 pulg lb. Santoprene

14 25 37

10

dij e nteniient e *i cn in e n iez. 17

*DISPONIBlE PARA UNA CONVERSIÓN DE CAMPO DESDE lOS KITS DE REVESTIMIENTO HASTA lOS DE DIAFRAGMA INSTAlADO DE UNA SOlA PIEZA: Kit: 2 2

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

475-253-000 286-118-000 286-118-000 612-214-150

Diafragma de una sola pieza Platos interiores

Modeo S20 Metáic •

16

 

maNTENImIENTo maNTENImIENT o dEl dIafragma Paso 1:

con los colectores y cámaras externos quitados, retire los ensambles del diafragma del vástago del diafragma. NO  utilice una llave para tubos o una herramienta similar para retirar el ensambles del vástago. Los fallos en la super¿cie del vástago pueden dañar los cojinetes y los sellos. Se recomienda el uso de unas mordazas de tornillo con tenazas suaves en la sujeción, para evitar daños en el vástago del diafragma.

Repita el mismo procedimiento para el segundo lado del ensamble. Deje transcurrir un mínimo de 15 minutos después de realizado el apriete, vuelva a realizar el torque del ensamble para compensar la relajación de esfuerzos en el montaje ¿jado.

Paso 1.A: NOTa: no todos los platos de diafragma

Paso 7:

interior están roscados. Algunos modelos utilizan un agujero pasante en el plato del diafragma interior. Si es necesario para separar el ensamble del diafragma, coloque el ensamble en unas tenazas de tornillo que agarren el diámetro del molde exterior del plato interior. Gire el plato externo en el sentido de las agujas del reloj para separar el ensamble.

diafragma en la bomba y asegúrelo instalando la cámara externa en su lugar y apretando los tornillos de cabeza.   Paso 8: en el lado opuesto de la bomba, enrosque el resto del ensamble en el vástago del diafragma. Utilizando una llave de torque, apriete el ensamble en el vástago del diafragma. Alinee el diafragma en los agujeros de los pernos, siempre adelante hasta pasar el torque recomendado. Los valores de torque se recogen en el plano de despiece. NUNCA los invierta para alinear los agujeros, si no se pueden alinear sin dañar el diafragma, aÀoje los ensambles, gire el diafragma y vuelva a ensamblar como se describe anteriormente.

Lleve siempre a cabo la inspección de los diafragmas en busca de ¿suras de desgaste o ataques químicos. Inspeccione los platos externos e interiores en busca de deformidades, incrustaciones de herrumbre y desgaste. Inspeccione los cojinetes intermedios por si hubiera elongación o desgaste. Inspeccione el vástago del diafragma por si hubiera desgastes o marcas. Lleve a cabo la limpieza o reparación si fuera preciso. Sustitúyalos si es necesario. Paso 2:   vuelva

a ensamblar: en la línea de productos Sandpiper se utilizan dos tipos diferentes de ensambles de plato de diafragma: un plato externo con un entramado roscado, un diafragma y un plato interior roscado.     O     D Un plato externo con un entramado roscado,     E     M diafragma y un plato interior con un agujero pasante.     Ú  Asegure el plato interior roscado con unas tenazas     H  . de tornillo. Asegúrese de que los platos se están     R     T instalando con el radio externo contra el diafragma.     X     E    :     5 Paso 3:  lubrique ligeramente, con un material

compatible, las bridas interiores de los platos de diafragma interior y externo cuando utilice sobre diafragmas sin revestimiento (se recomienda agua para EPDM). No es necesaria la lubricación.

  Paso 6: enrosque

un ensamble en el vástago del diafragma con arandela de estanqueidad (cuando se utilice) y parachoques. instale el ensamble del vástago de

Paso 9:

complete el ensamble de toda la unidad. Mantenimiento del diafragma de una pieza (PTFE laminado con plato integral) El diafragma de una pieza tiene un entramado roscado instalado en el plato integral de fábrica. El plato de diafragma interior tiene un agujero pasante en lugar de un agujero roscado. Coloque el plato interior sobre el vástago de diafragma y enrosque el primer diafragma/plato interior en el vástago del diafragma, solo hasta que el plato interior haga contacto con el vástago. No apriete. Se puede aplicar una pequeña pequeña cantidad de grasa entre el plato interior y el diafragma para facilitar el ensamble. Introduzca el ensamble de diafragma/vástago en la bomba e instale la cámara externa. Gire la bomba y enrosque el segundo diafragma/plato interior en el vástago del diafragma. Gire el diafragma hasta que el plato interior haga contacto con el vástago y apriete a mano el ensamble. ensambl e. Continúe apretando hasta que los agujeros de los pernos se alineen con los agujeros de la cámara interna. NO DEJE El ENSaMblE aFlOJaDO.

Paso 4:

empuje el plato del diafragma externo roscado a través del agujero central del diafragma. Nota: la mayoría de los diafragmas se instalan con la protuberancia natural hacia el lado del Àuido. Las unidades no metálicas S05, S07 y S10 se instalan con la protuberancia natural hacia el lado del aire. Paso 5:

enrosque o coloque el montante del plato externo en el plato interior. Para platos interiores roscados utilice una llave de torque para apretar todo el ensamble. Los valores de torque se recogen en el plano de despiece.

17 • Modeo S20 Metáic

IMPORTANTE Lea estas instrucciones completamente, antes de llevar a cabo la instalación y el inicio. Es responsabilidad del comprador el guardar este manual para futuras referencias. El no cumplir con las recomendaciones contenidas en este manual deriva en daños en la bomba y en la anulación de la garantía de fábrica.

ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

 

Váv senie e ie esz 41

Diagrama de cabeado

N.º 3 Terminal para toma a tierra

N.º 2 Neutral de la terminal (negativa)

43

42

N.º 1 Energía de la terminal (positiva) 44

45

41

lista de partes de vávua soenoide de aire despazado (incluye todos los elementos utilizados en la lista de partes de repuesto compuestas que no sean los que se muestran)

Funcionamiento de a soenoide despazada SANDPIPER solenoide desplazada tiene una válvula de distribución de aire de funcionamiento solenoide en lugar de la válvula de distribución de aire de funcionamiento piloto estándar SANDPIPER. Mientras que normalmente se utiliza una válvula piloto, para realizar un ciclo de la válvula de distribución de aire se utiliza una solenoide eléctrica. Cuando se activa la solenoide, una de las cámaras de aire de la bomba se presuriza, mientr mientras as que la otra cámara se vacía. Cuando se apaga la energía eléctrica, la solenoide se desplaza y la cámara presurizada se vacía, mientras que la otra se presuriza. Aplicando y quitando alternativamente energía a la solenoide, la bomba realiza su ciclo más como unamedio bomba normal SANDPIPER, con una opcióndeproporciona un para controlar y monitorizar con excepción. precisión laEsta velocidad la bomba.

Antes de a instaación  Antes de llevar a cabo la instalación eléctrica de la sole solenoide, noide, asegúrese de que es compatible con el voltaje de su sistema.

Eementos 41 42  

Número de parte 893-097-000 219-001-000 219-004-000

    43     44

219-002-000 219-003-000 241-001-000 241-003-000 170-029-330

45

618-051 618-051-150 -150

Descripción Cantidad Válvula solenoide, NEMA4 1 Bobina solenoide, 24 VCC 1 Bobina solenoide, 24 VCA/ 12 VCC 1 Bobina solenoide, 120 VCA 1 Bobina solenoide, 240 VCA 1 Conector del conducto 1 Conector del conducto con 1 Diodo de supresión (solo CC) Tornillo prisionero, hexagonal HD 5/16-18 x 1,25 4 Tapón 2

IEC EEX m T4

 

Para bobinas solenoides a prueba de explosión, utilizadas en América del Norte y fuera de la Unión Europea.

42 219-009-001 219-009-00 1 Bobina solenoide solenoide,, 120 VCA 60 Hz   219-009-00 219-009-002 2 Bobina solenoide solenoide,, 240 VCA 60 Hz   219-009-003 Bobina solenoide, 12 VCC   219-009-004 Bobina solenoide, 24 VCC   219-009-00 219-009-005 5 Bobina solenoide solenoide,, 110 VCA 50 Hz   219-009-00 219-009-006 6 Bobina solenoide solenoide,, 230 VCA 50 Hz Nota: no es necesario el elemento 43 (conector del conducto)

1 1 1 1 1 1

II 2G EEx m c II T5 II 3/2 G Ex m c II T5

*Condiciones especiaes para e uso seguro Un fusible correspondiente a su corriente nominal (máx. 3*Irat de acuerdo a IEC 601272-1) o un guardamotor con cortocircuito y activación instantánea termal (ajustado a la corriente nominal) deben conectarse a cada solenoide como protección contra cortocircuitos. Para corrientes nominales muy bajas de los solenoides, el fusible de menor corriente nominal de acuerdo a los estándares indicados en la IEC será su¿ciente. El fusible se puede acomodar en la unidad de suministro asociada o se puede disponer por separado. La tensión nominal del fusible debe ser igual o mayor que la tensión nominal indicada de la que bobina magnética. La capacidadesperada de roturamáxima de la cinta debedeser igual o mayor la corriente de cortocircuito en lafusible ubicación la instalación (normalmente 1500 A). Un máximo de onda permisible del 20% es válido para todos los imanes de diseño de corriente continua. ww w . sandpiperpump . co m  s20mdl1sm-rev1111

II 2D

*

c IP65

T100°c

 

Para una bobina solenoide en cumplimiento con  ATEX en la Unión Unión Europea 219-011-001 Bobina solenoide, ensamble único 12 VCC, 3,3 W / 267 mA 1   219-011-002 Bobina solenoide, ensamble único 24 VCC, 3,3 W / 136 mA 1   219-011-003 Bobina solenoide, ensamble único 110/120 VCA, 3,4 W / 29 mA 1   219-011-004 Bobina solenoide, ensamble único 220/240 VCA, 3,4 W / 15 mA 1 Nota: no es necesario el elemento 35 (conector del conducto) Gama de temperatura de aire comprimido:   temperatura ambiente máxima a más de 50 °C Modeo S20 Metáic •

18

 .     S     E     G     I     L     F    A     N    N     O     O     I     C    C    :     6    P     O

 

gntí  escit

5 aÑoS e ntí iit e ct Certi¿cación para Sistema de calidad ISO9001 • Certi¿cación para Sistemas de gestión ambiental ISO14001 Warren Rupp, Inc. ("Warren Rupp") garantiza al comprador o usuario ¿nal original que ningún producto vendido por  Warren Rupp que lleve la marca Warren Rupp, fallará en condiciones de uso y mantenimiento normales, debido a defectos materiales o uso humano en un periodo de cinco años desde la fecha de salida de la fábrica de Warren Rupp. Las marcas Warren Rupp incluyen SANDPIPER®, MARA M ARATHON®, THON®, PortaPump®, SludgeMaster™ SludgeMas ter™ y Tranquilizer®. ~ Vea la garantía completa en www. sandpiperpump.com/About/guaranteesandwarranties.html ~

Declaración de Conformidad Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, 800 N. Main Street, P.O. Box 1568, Mansfield, Ohio, 44901-1568 EE. UU. Certifica que la serie de bombas de doble diafragma operadas por aire: HDB, HDF, M no metálico, S no metálico, M metálico, S metálico, series T, series G, series U, alta presión EH y SH, serie RS, serie W, sumergible SMA y SPA, y supresores de ondas tranquilizadoras cumplen con la Directiva Directi va de la Unión Europea 2006/42 /CE sobre las máq uinas, conforme al Anexo VIII.

Este producto ha utilizado la Norma Armonizada EN 809, sobre bombas y unidades de bombas para líquidos - requisitos comunes de seguridad para corroborar la conformidad.

    Y     A     Í  .     T    F     I     N     T     A    R     R     E     A    C     G    :     7

Firma de la persona autorizada

20 de octubre de 2005 Fecha de expedición

David Roseberry Nombre impreso de la persona autorizada

Gerente de ingeniería Título

Nivel de corrección: E

27 de mayo de 2010 Fecha de revisión

 

Declaración de Conformidad CE En conformdidad con la Directiva ATEX 94/9/CE, equipos destinados para su uso en entornos potencialmente explosivos. Fabricante: Warren Rupp, Inc.®, una unidad de IDEX Corporation 800 North Main Street, P.O. P.O. Box 1568, Mansfield, OH 44901-1568 EE. UU. EN 60079-25: 2004

Para bombas equipadas con opción ATEX ATEX de salida de pulso KEMA Quality B.V. (0344)

Estándar aplicable:

EN13463-1: 2001, EN13463-5: 2003

Bombas y supresores de ondas AODD

Para designaciones de examen de tipo, véase la página 2 (trasera) Bombas AODD (de doble diafragma operadas por aire)

Bombas de número de certificado de examen tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X KEMA Quality B.V. Utrechtseweg 310 6812 AR Arnhem, Países Bajos FECHA/APROBACIÓN/TÍTULO: 27 de mayo de 2010 David Roseberry, Gerente de ingeniería

Resumen de los señalamientos de ATEX Tipo

Marca

Listado en

Fluidos no conductores

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso

KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X II 2 G Ex ia c IIC T5 CE 0344 II 3/2 G Ex ia c IIC T5 KEMA 09ATEX0071 X II 2 D Ex c iaD 20 IP67 T100 oC KEMA 09ATEX0071 X

No Sí Sí

Tipos de bombas, S1F, S15, S20 y S30 provistas de la opción salida de pulso

II 2 G EEx m c II T5 II 3/2 G EEx m c II T5 II 2 D c IP65 T100oC

KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X

No Sí Sí

Tipos de bombas, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, ST1½, ST40, G15, G20 y G30, sin las opciones de enlistadas arriba, sin piezas de aluminio

II 1 G c T5 II 3/1 G c T5 II 1 D c T100oC I M1 c I M2 c

KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0071 X CE 0344 KEMA 09ATEX0071 X KEMA 09ATEX0072 X

No Sí Sí No Sí

Tipos de bombas, DMF2, DMF3, HDB1½, HDB40, HDB2, HDB50, HDB3, HDF1, HDF25, HDF2, HDF3M, PB¼, S05, S1F, S15, S20, S30, SB1, SB25, SE½, ST1, ST25, ST1½, ST40, U1F, G05, G1F, G15, G20, y G30

II 2 G c T5 II 3/2 G c T5 II 2 D c T100oC

KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X CE KEMA 09ATEX0072 X KEMA 09ATEX0072 X

No Sí Sí

Todos los tipos de supresor de ondas

II 2 G T5 II 3/2 G T5 II 2 D T100oC

Bombas de número de certificado tipo CE: KEMA 09ATEX0071 X Bombas de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0072 X Supresores de número de certificado tipo: KEMA 09ATEX0073 09ATEX0073

KEMA 09ATEX0073 CE

KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073 KEMA 09ATEX0073

No Sí Sí

    Y     A     Í  .     T    I     F     N     T     A    R     R     E     A    C     G    :     7

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF