Manual Analizador Quimica METROLAB 2300

December 4, 2017 | Author: Anthony Casique | Category: Table (Database), Computer File, Window (Computing), Microsoft Windows, Directory (Computing)
Share Embed Donate


Short Description

Descripción: manual...

Description

AUTOANALIZADOR CLINICO

MANUAL DEL USUARIO

1

WL-2300PlusEUltV3.11

2

WL-2300PlusEUltV3.11

ADVERTENCIAS Acerca de este manual: Todas las figuras mostradas son a título ilustrativo. Los valores, métodos o parámetros que se muestran son sólo ejemplos y no deben ser utilizados para programación y o calibración.

1)

Conectar el equipo a una línea de alimentación que cumpla con las normas y especificaciones locales o nacionales.

2)

Nunca se debe utilizar un equipo para un propósito que no sea el especificado por el fabricante. (Para informarse sobre ellos, véase el Capítulo 1.

3)

Nunca debe reencenderse el equipo si haber esperado por lo menos 20 segundos después de apagarlo.

4)

No conectar los monitores, impresoras o cables no autorizados en la salida RS232 del equipo.

5)

No abrir la tapa trasera ni la tapa en la izquierda del equipo antes de leer las situaciones específicas de service descriptas en este manual.

6)

Para cambiar lámparas y otros elementos, seguir las instrucciones incluidas en este manual.

7)

El uso de la mayoría de los protectores de pantalla puede afectar la comunicación entre la PC y el WL-M2300. Usar solamente “Curvas y Colores de Windows” a la velocidad más baja, si resultara preciso usar un protector de pantalla.

8)

Mantener la tapa cerrada durante el funcionamiento. Ello para evitar el riesgo de mover las partes y para mejorar el rendimiento del mismo.

9)

Este es un producto clase A. En un ambiente doméstico, puede originar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario puede verse obligado a tomar las medidas que resulten adecuadas.

Para obtener ayuda técnica, ponerse en contacto con el representante local o directamente con la fábrica.

WL-2300PlusEUltV3.11

3

Símbolos de seguridad y registro utilizados en este instrumento:

Riesgo biológico

Advertencia: Antes de usar leer las instrucciones descriptas en el manual

Voltaje peligroso

Conexión a tierra

Representante ante la CE: CGA Strumenti Scientifici Via Luca Giordano 7b 50132 Florencia – FI Tel +39055571476 Fax +390555000889 E-Mail – [email protected]

4

WL-2300PlusEUltV3.11

Advertencias para el uso del instrumento y las prácticas de Laboratorio 1) Realizar procedimientos de mantenimiento diario, semanal y quincenal, tal como se especifica en el manual de uso. Mantener un registro de las acciones y las fechas. 2) Efectuar pruebas en el equipo como se indica en el manual del usuario. Cualquier omisión de las especificaciones debe consultarse con el Departamento de Servicio Técnico. Mantener un registro de las pruebas y las calibraciones del instrumento. Comparar los datos con la información previa. 3) Efectuar todas las reparaciones de mantenimiento y reemplazos que exija el fabricante. Los elementos tales como el bloque de secado y las tubuladuras deben inspeccionarse diariamente. 4) Utilizar estándares con cada lote de muestras. Pueden utilizarse valores de factor en lugar de los estándares, en el caso de que: a) El reactivo pertenezca al mismo lote para el cual se determinó el factor b) La absorbancia de la estándar no hubiese variado más de ¼ de la variación permitida para el método en las últimas lecturas. c) El instrumento no hubiese sufrido una reparación importante (cambio de filtros, lámpara o fotómetro) desde la última calibración. 5) Para asegurar un adecuado control de calidad, debe realizarse un control normal y anormal con valores estipulados como si se tratase de muestras desconocidas. a) Por lo menos cada ocho horas b) Cuando se utiliza un nuevo envase de reactivo c) Después de haber realizado un mantenimiento preventivo, o después de haber reemplazado un componente importante. 6) Los resultados de los controles se consideran válidos si: a) Los valores de los controles caen dentro del rango especificado b) Los resultados de los controles corridos al comienzo y al final difieren por un aceptable nivel de variación. Un nivel de variación aceptable es un criterio determinado por el usuario, o por el fabricante del control. 7) Leer todos los mensajes de advertencia al final de cada sesión de medición. Los resultados pueden ser totalmente o parcialmente aceptados o rechazados si: WL-2300PlusEUltV3.11

5

a) Los valores iniciales de absorbancia de los reactivos caen dentro de un rango especificado. b) La energía está dentro del rango. c) El equipo emite errores constantemente. 8) Abrir el archivo de error y verificar la presencia de errores mecánicos repetidos. Si los errores en la Bandeja de Reactivos/Muestras o en la Bandeja de Reacción ocurren con frecuencia, los resultados deben considerarse provisionales, y eventualmente deberán ser descartados. 9) Inmediatamente después de cada operación automática, debe verificarse si las cubetas se encuentran secas. En caso contrario, los resultados de la operación previa se encontrarán bajo sospecha y deben controlarse y/o repetirse cuidadosamente. 10) Cada vez que se utilice un nuevo reactivo, debe estudiarse la posibilidad de una contaminación cruzada. Dicho estudio debe realizarse usando las mismas cubetas de reacción para ambos reactivos sospechosos, en el siguiente orden: primero el reactivo interferente, y luego el interferido. El estudio debe consistir en la realización de pruebas de precisión en el reactivo solo y en condiciones de contaminación con otros reactivos. Los criterios de aceptación deben estar de acuerdo con las prácticas normales de laboratorio.

ATENCION: El instrumento se provee con una tapa de retención de las cubetas de reacción. Debe ser utilizada siempre. En caso contrario las cubetas podrían ser levantadas por el sistema lavador.

6

WL-2300PlusEUltV3.11

WL-2300PlusEUltV3.11

7

TABLA DE CONTENIDOS 1. DESCRIPCION........................................................................................11 1.1 Módulos Constitutivos ..................................................................................11 1.2 Características Operativas............................................................................13 1.3 Especificaciones Técnicas............................................................................16 1.4 Menú Principal..............................................................................................18 1.5 Instalación.....................................................................................................21 1.5.1 Desempaque..........................................................................................21 1.5.2 Ubicación y preparación del instrumento...............................................21 1.5.3 Instalación de la computadora................................................................22 1.5.4 Instalación e inicio del software..............................................................22 1.5.5 Registro del software..............................................................................27 1.5.6 Formato de la base de datos..................................................................27 2. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y CARGA DE DATOS..........................30 2.1 Programación de método..............................................................................30 2.1.1 Métodos de química...............................................................................31 2.1.1.1 Página de definición........................................................................32 2.1.1.2 Página de detalles...........................................................................38 2.1.1.3 Página de Curva..............................................................................39 2.1.2 Métodos externos...................................................................................41 2.1.3 Métodos calculados................................................................................42 2.1.4 Método para Desarrollo..........................................................................43 2.2 Predilución....................................................................................................43 2.3 Tabla de métodos en uso.............................................................................45 2.4 Carga de reactivos........................................................................................46 2.4.1 Carga de reactivos individuales..............................................................46 2.4.2 Carga desde una bandeja......................................................................46 2.4.3 Armar una bandeja.................................................................................47 2.4.4 Modificaciones de la bandeja y borrado de reactivos.............................47 2.4.5 Reservorios para reactivos.....................................................................48 2.5 Tabla de Paneles: Estándares, Controles y Perfiles.....................................49 2.5.1 Réplicas de estándares..........................................................................54 2.5.2 Datos adicionales del paciente...............................................................56 2.5.3 Muestras pediátricas..............................................................................56 2.6 Verificación de los reactivos y muestras programados.................................57 2.7 Parámetros...................................................................................................58 2.7.1 Funcionales............................................................................................58 2.7.2 Laboratorio:............................................................................................59 2.7.3 Mantenimiento........................................................................................60 2.7.4 Técnicos.................................................................................................60 2.7.5 Instrumentales........................................................................................62 2.7.6 Óptica....................................................................................................63 2.8 Importación y exportación de resultados......................................................64 2.8.1 Intercambio en el protocolo ASCII..........................................................64 WL-2300PlusEUltV3.11 8

2.8.2 Conexión a LIS ......................................................................................65 2.8.2.1 Estructura de mensajes ASTM........................................................66 2.8.2.2 Longitud de los campos usados por el equipo.................................69 2.8.2.3 Mensajes en el funcionamiento de LIMS.........................................70 2.9 Archivo histórico............................................................................................70 2.9.1 Estadísticas............................................................................................71 2.9.2 Gráficos..................................................................................................73 2.9.3 Exportación de resultados......................................................................73 2.10 Cálculos......................................................................................................73 2.10.1 Lectura de la absorbancia....................................................................74 2.10.2 Cinéticas...............................................................................................74 2.10.3 Cinética de dos puntos.........................................................................77 2.10.4 Color.....................................................................................................78 2.10.5 Punto final............................................................................................79 3. PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN DIARIA....................................80 3.1 Secuencia de inicio.......................................................................................80 3.2 Registro........................................................................................................82 3.3 Soluciones de lavado y limpieza...................................................................83 3.4 Operación diaria............................................................................................84 3.4.1 Procedimiento diario de preparación y carga de muestras....................84 3.5 Medición........................................................................................................85 3.5.1 Revisión del volumen.............................................................................85 3.6 Control de integridad de reactivos................................................................86 3.7 Interferencias...............................................................................................86 3.8 Dilución y repetición.....................................................................................88 3.9 Procedimiento de Urgencia (Procedimiento STAT).....................................89 3.10 Uso del lavador de cubetas.......................................................................90 3.11 Seguimiento del proceso de medición........................................................91 3.11.1 Desde la bandeja de reacción..............................................................91 3.11.2 Desde la Ventana de Tiempos............................................................92 3.11.3 Desde la ventana de resumen operativo..............................................93 4. MANTENIMIENTO..................................................................................95 5. RESOLUCION DE PROBLEMAS...........................................................97 5.1 Problemas operativos con advertencia.........................................................97 5.1.1 Goteo en la punta de la aguja después del dispensado.........................98 5.1.2 Formación de goteo después del ciclo de lavado..................................98 5.1.3 Ruidos fuera de lo normal......................................................................98 5.1.4 Lecturas de temperatura poco precisas.................................................99 5.1.5 Lavador automático de cubetas, defectuoso..........................................99 5.2 Resultados inconsistentes............................................................................99 5.2.1 Todos los métodos...............................................................................100 5.2.2 Métodos de colorimetría (uno o más)...................................................101 5.2.3 Cinética rápida.....................................................................................102 5.2.4 Cinética de dos puntos.........................................................................104 5.2.5 Valores inconsistentes en repetición o dilución automática.................105 5.3 Mensajes y errores.....................................................................................105 5.3.1 Mensajes mientras no se opera el instrumento....................................105 WL-2300PlusEUltV3.11 9

5.3.2 Mensajes durante la operación............................................................109 6. PROGRAMA Y PRUEBAS DE VALIDACION......................................115 6.1 Elementos requeridos.................................................................................115 6.2 Descripción de las pruebas.........................................................................115 6.2.1 Energía.................................................................................................116 6.2.2 Cubetas................................................................................................116 6.2.3 Secador de cubetas.............................................................................116 6.2.4 Ruido ...................................................................................................116 6.2.5 Estabilidad fotométrica.........................................................................117 6.2.6 Dilución.................................................................................................118 6.2.7 Linealidad rango alto............................................................................118 6.2.8 Linealidad rango bajo...........................................................................119 6.2.9 Luz espuria...........................................................................................120 6.2.10 Movimientos simultáneos...................................................................120 6.2.11 Dilución ISE (sólo funciona con el módulo de ISE instalado).............120 6.2.12 Movimientos y agitación.....................................................................121 6.2.13 Lavador (Washer)...............................................................................121 6.3 Pruebas en conjunto...................................................................................122 7. ILUSTRACIONES.................................................................................125 8. APÉNDICE 1: MÓDULO DE ELECTROLITOS (ISE)...........................143 8.1 Vista general...............................................................................................143 8.2 Principio de la medición..............................................................................145 8.3 Especificaciones técnicas...........................................................................146 8.4 Reactivos (Pack de ISE).............................................................................147 8.4.1 Composición.........................................................................................148 8.4.2 Instalación............................................................................................149 8.4.3 Remoción.............................................................................................150 8.5 Métodos......................................................................................................152 8.6 Parámetros.................................................................................................153 8.7 Operación...................................................................................................155 8.7.1 Puesta en marcha................................................................................155 8.7.2 Operación manual................................................................................155 8.7.3 Operación automática..........................................................................156 8.7.3.1 Suero.............................................................................................156 8.7.3.2 Orina..............................................................................................157 8.7.4 Limpieza automática............................................................................157 8.8 Errores......................................................................................................158 8.9 Pruebas.......................................................................................................159 8.9.1 Dilución de ISE (sólo se opera con el módulo de ISE instalado)..........159 9. APÉNDICE 2: LECTOR DE CÓDIGO DE BARRAS.............................161 9.1 Carga..........................................................................................................161 9.2 Verificación.................................................................................................161

10

WL-2300PlusEUltV3.11

1.DESCRIPCION El Autoanalizador Wiener Lab. Metrolab 2300 (en adelante WL-M2300) es un sistema multiparamétrico que realiza la mayor parte de la química clínica del laboratorio moderno. Su capacidad de trabajar con hasta 48 muestras y 48 pruebas en cada uno de ellos lo convierten en un verdadero robot bioquímico para realizar la tarea diaria del laboratorio. La tecnología del Autoanalizador WL-M2300 corresponde al nuevo milenio, es decir, incorpora todos los nuevos conocimientos en robótica, informática y telecomunicaciones a fin de lograr máxima capacidad de trabajo y plena confiabilidad. El Autoanalizador WL-M2300, es un sistema compuesto de un conjunto de módulos que realizan tareas específicas controladas por un computador con vías de comunicación bidireccional. 1.1Módulos Constitutivos Los módulos que componen el sistema son: • Computador PC/IBM compatible Pentium o superior, 64 Mbytes mínimo de RAM. (Opcional) • Sistema de software bajo sistema operativo Windows XP • Impresor de 80 columnas o chorro de tinta • Bandeja refrigerada (opcional) de carga múltiple reactivo/muestras • Bandeja de reacción • Brazo toma muestras • Dilutor • Fotómetro • Sistema de limpieza • Sistema de sensores de nivel • Lavador automático de cubetas (opcional) • Lector de códigos de barra (opcional) • Módulo de Iones selectivo ISE para Na, K, Cl, Li, Ca. (Opcional)

Bandeja refrigerada de carga múltiple. Opera con una bandeja que carga inicial de hasta 48 muestras pero luego puede continuar agregándose más en forma indefinida. Las muestras pueden colocarse en forma consecutiva o en cualquier posición dentro de la bandeja. El instrumento procesa las muestras en orden de posición creciente; esto es, desde la 1 hacia la 48. La misma bandeja acomoda en su interior hasta 48 reactivos. Por ello, a cada muestra se le pueden hacer hasta 48 análisis monorreactivo o 24 pruebas de doble reactivo. Los reactivos se refrigeran mediante efecto Peltier hasta 12ºC debajo de la temperatura ambiente. Bandeja de reacción. Se realizan hasta 80 reacciones en la bandeja de reacción en forma simultánea. Si el número de pruebas programadas supera esa cifra, el WL-2300PlusEUltV3.11

11

instrumento se detiene momentáneamente y avisa que se deben colocar 80 pocillos limpios o nuevos. Los vasos son descartables o reutilizables y se proveen en tiras de cinco unidades de dos tipos: de 0.6 ó 1 cm de paso de luz. Brazo tomamuestras. Un brazo de movimientos múltiples toma el/los reactivos y la muestra separados por una burbuja de aire. Todo ello es descargado en el pocillo correspondiente de la bandeja de reacción. El brazo tomamuestras, a su vez pretermostatiza el reactivo 0,5 oC por encima de la temperatura seleccionada para la bandeja de reacción. Tiene 5 posiciones de trabajo: (De derecha a izquierda) 1. Posición de dispensado. 2. Posición de lavado. 3. Posición de succión de muestra. 4. Posición de succión de reactivo 1 a 24. 5. Posición de aspirado del reactivo, 25 a 48 reactivos (sólo para recipiente dividido para reactivos). En el caso de producirse una obstrucción en el camino del brazo tomamuestras, un sensor de choque detiene al sistema en forma automática hasta que se corrige el problema. Dilutor. Un dilutor de jeringa única de 500 microlitros succiona en forma consecutiva los reactivos y luego la muestra. Burbujas de aire intercaladas y lavado exterior de la aguja evitan la contaminación. Sensor de nivel. Cuando la aguja tomamuestras y toma reactivos desciende, un medidor capacitivo de radiofrecuencia sensa el nivel de líquido y detiene el movimiento en la superficie. De esta forma la toma de líquidos se realiza en la superficie y por lo tanto puede operarse con tubos primarios de extracción de muestra; la aguja penetra sólo lo necesario y se elimina el arrastre, la contaminación y el error volumétrico. Este mismo dispositivo se aplica para sensar al comienzo de cada operación, verificando si hay reactivo suficiente para todas las medidas programadas. No es necesario transvasar muestras ya que se pueden utilizar los tubos de Khan usados en el centrifugado de los mismos. Sensor de choque. Cuando al descender la aguja encuentra un obstáculo mecánico, ella se detendrá inmediatamente y dará un aviso visual y sonoro. Corregida la falla, la operación se reanuda en el punto en que había quedado detenida. Fotómetro. El fotómetro consiste en una rueda de 9 filtros interferenciales y un sistema de detección doble haz. El haz de luz proveniente de la fuente halógena pasa por el filtro seleccionado y luego se divide mediante un semiespejo. Parte de la luz atraviesa la cubeta con la muestra y la otra parte incide directamente en un sensor de referencia. El instrumento mide el cociente entre ambas señales y por lo tanto se obtienen lecturas independientes de fluctuaciones de la lámpara, ligeros cambios en la posición del filtro, etc. El fotómetro doble haz permite, antes de

12

WL-2300PlusEUltV3.11

iniciar las operaciones, detectar si se han colocado los pocillos necesarios y si ellos se hallan limpios y en buenas condiciones. El usuario puede programar los métodos de tal manera que, además de leerse mediante sistema doble haz, se lea en forma bicromática. Ello consiste en realizar lecturas con dos filtros diferentes. Si se selecciona un filtro en la longitud de onda de absorción y el otro donde el cromógeno no absorbe, se pueden descontar los efectos de turbidez, hemólisis, color propio de la muestra, etc. Limpieza. Entre muestra y muestra, una bomba programada envía a través de la aguja una solución de limpieza consistente en agua destilada. Un sistema de alarmas avisa si se está por agotar la solución de limpieza o si está por llenarse el recipiente de descarga. El consumo de solución de limpieza es mínimo. Por otra parte al comenzar las tareas, se accede a una programación automática de limpieza de la aguja mediante soluciones de lavado y enjuague. Lavador automático de cubetas: Un sistema de lavado en cuatro pasos permite el reusado de las cubetas hasta que éstas no puedan pasar la prueba. La primera estación aspira los líquidos de la prueba, la segunda y la tercera dispensan solución de lavado y vacían la cubeta; la cuarta seca la cubeta. 1.2Características Operativas Archivo de resultados: A fin de no perder información, cada resultado completado, es archivado en disco. Si esta información no es necesaria, se podrá destruir cuando el operador lo desee. Si se desea almacenar información, esta podrá ser, a demanda, pasada a un archivo histórico. Los archivos de resultados pueden ser corregidos, modificados o borrados a demanda del mismo. Asimismo se archivan por separado los factores para cada método y los resultados de muestras control. Impresión de resultados: El Autoanalizador WL-M2300 utiliza toda la tecnología de impresión propia del Windows. Cuando se deben imprimir resultados a medida que ellos se generan, el impresor debe estar conectado. Si no se desean imprimir valores y dejar que ellos se graben en disco, simplemente se apaga o desactiva el impresor mediante un parámetro funcional. Cuando se desea imprimir un archivo u otra información almacenada en disco, si el impresor se halla desconectado, el instrumento indicará que se debe conectar o abortar la operación. Métodos analíticos: El Autoanalizador WL-M2300 puede almacenar en memoria de disco un número indefinido de métodos analíticos diferentes. Cada método consta de: • Nombre: Hasta 12 caracteres. • Número: Generado por el instrumento en forma automática. • Sigla: Seis caracteres para identificación. • Número de nomenclador: Sirve para conexión a programas de facturación y administración de laboratorios. • Tipo de lectura: o Cinética. Incubación y medición a intervalos regulares programables. o Punto final. Realiza blanco con la misma muestra y cubeta antes de incubar. WL-2300PlusEUltV3.11

13



• • • •

• • • • • • • • • • •



o Color. Utiliza blanco de reactivos. (Uno por método analítico. o Cinética de dos puntos Referencia: o Estándar o Factor o Curva de calibración no lineal. Volumen de muestra: 2 a 100 microlitros. Volumen 1er. reactivo: Entre 0 y 700 μl. Volumen 2o. reactivo: Entre 0 y 700 μl. NOTA: El límite máximo de volumen esta determinado por la capacidad de la cubeta. Si el volumen de reactivo a dispensar supera el volumen de la jeringa (500 microlitros) se dispensa más de una jeringa. La muestra se dispensa junto con el último dispensado de reactivo. 1er. Tiempo de incubación. 2o. Tiempo de incubación: Se utiliza en métodos birreactivo. Si el segundo tiempo de incubación es cero, los dos reactivos se agregan simultáneamente. Tiempo cinética 2: es el intervalo entre lecturas en cinéticas de dos puntos. Longitud de onda: Valores de 340, 405, 450, 505, 550, 590, 650, 700 Y 750 nm. Referencia bicromática: Para métodos en que el color de muestra y la turbidez interfieren. Mejora la precisión de las lecturas. Valores de referencia para hombre y mujer. Concentración del estándar. Factor: Si se trabaja con estándar, indica el factor calculado de acuerdo a la concentración y absorbancia de éste. Límite superior: Dilución automática al volumen de muestra necesario para entrar en rango (1/2, 1/4, 1/8, etc.). Límite inferior: Valor por debajo del cual se repite el análisis. Límites de absorbancia: valores máximo y mínimo permitidos a la absorbancia. Para color o punto final indica deterioro de reactivo si se supera este valor. Para cinéticas indica deterioro del sustrato si no se alcanza este valor. Se habilitan cuando se selecciona la opción “Integridad de reactivos”. Cálculo: Determina el reemplazo y/o promedio de estándares. A opción del operador puede utilizarse un factor anterior, calcularse un nuevo factor y promediar con el anterior o calcularse un nuevo factor y descartar el anterior. La opción de "provisorio" hace que no se modifique el método o los archivos y el estándar usado sólo sirve para la rutina en curso.

Bandeja de reactivos: Designamos como bandeja de reactivos a un conjunto de 1 a 48 reactivos que se colocan en la bandeja de reactivos durante la medición. La 14

WL-2300PlusEUltV3.11

distribución de reactivos es a opción del operador. La posición de cada uno y el número de reactivos presentes se guarda en la memoria como una “bandeja”. Se pueden guardar un número ilimitado de bandejas en la memoria. No es necesario utilizar todos los reactivos de la bandeja. Cuando se ha de medir, se selecciona la bandeja que contenga todos los reactivos que se deseen utilizar. Para ello bastará con exportar la misma y su composición aparecerá inmediatamente en pantalla. Puede en cualquier momento agregarse o quitarse reactivos de la bandeja. Tabla de métodos en uso: Es un subgrupo de todos los métodos. Con un doble click, los métodos de esta tabla se envían al punto seleccionado en la Tabla de Muestras. Perfiles: Con cada bandeja se pueden ingresar perfiles diferentes. Un perfil consta de un conjunto de diferentes reactivos. El perfil ahorra tiempo de ingreso de datos pues invocando al mismo se cargan en la muestra todas las pruebas en conjunto. Es costumbre preparar un “perfil hepático”, un “perfil cardíaco”, etc. Urgencias (procedimiento STAT): En todo instante se puede interrumpir el normal procesamiento de las muestras e ingresar muestras urgentes. Las pruebas a realizar sobre estas muestras no necesariamente deben estar incluidas en la bandeja seleccionada. Nuevos reactivos pueden agregarse en cualquier momento. La distinción entre “urgencia” y "pacientes“ es sólo materia de prioridad. Como el sistema Windows permite agregar muestras en cualquier momento, si estas se agregan como “pacientes”, se procesarán en el orden que ocupan en la bandeja, mientras que si se ingresan como “urgencias”, tendrán prioridad sobre las de “pacientes”. Ingreso de pacientes: Se pueden ingresar simplemente las pruebas a realizar sobre una muestra con un número de protocolo o incorporar además datos sobre el paciente. En el primer caso se ingresa simplemente la bandeja a utilizar y en pantalla se verá el conjunto de pruebas que constituyen la misma. También se podrá seleccionar el “Estándar” o “Control” que se desee. En el segundo caso se puede ingresar datos del paciente asignado a cada pocillo de muestra. Allí podrán constar: Nombre y apellido Edad Sexo Número de protocolo Pruebas a realizar. Médico, cama, diagnóstico, fecha de extracción. Terminal de origen Estos datos constarán en el informe final junto a los resultados de cada prueba. Estadísticas: Sobre los archivos de estándares y controles, una vez pasados al archivo histórico se podrán calcular valores medios, coeficientes de variación y dispersiones relativas. WL-2300PlusEUltV3.11 15

Se realizan además diagramas de Levy-Jennings y se aplican las reglas de Westgard. Emisión de resultados: Existen diversos formatos de impresión de resultados. Estos se emiten cada vez que se ha completado una muestra. Se incluyen un encabezamiento con el nombre del laboratorio, datos del paciente, resultados numéricos, unidades y diagnóstico. Los datos se imprimirán a través del Manejador de Impresión del sistema para el caso de pacientes y usuarios y a través de WordPad para el caso de hospitales. Comunicación con la puerta serie: Los datos se pueden ingresar y los resultados egresar de/hacia una computadora terminal con capacidades LIMS, a través de un puerta serie RS232C. La transmisión sigue los estándares establecidos en el protocolo ASTM 1390. 1.3Especificaciones Técnicas Módulo de reactivos y muestras. Muestras. 48 posiciones para muestras en Bandeja rotatorio. Trabaja con tubos primarios. Lector de código de barras, opcional. Acepta muestras de micro volumen pediátrico. Volumen de muestras programable de 2 a100 μl. Reactivos. 48 posiciones de reactivos en Bandeja rotatoria (refrigeradas). Volumen de reactivo programable: Reactivo 1: de 0 a 1600 μl (cubeta de 1 cm.), 0-700 υl (cubeta de 0,6 cm.) Reactivo 2: de 0 a 450 μl Volumen de reactivo típico: 300 μl para cubetas de 1 cm. y 200 μl para cubetas de 0,6 cm. Volumen total (Muestra + Reactivo 1 + Reactivo 2) no deben superar los 1200 μl (Cubeta de 1cm) y 700 μl (Cubetas de 0,6 cm.) Los reactivos deben colocarse en viales de 50 ml o en viales dobles de 30 ml y 20 ml para métodos con doble reactivo.

16

WL-2300PlusEUltV3.11

Sistema de dispensado. Cabezal de transferencia con calefactor de reactivo. Sensor de nivel capacitivo. Sistema de lavado interior y exterior de la aguja tomamuestras. Sistema dilutor con válvula CavroTM. Bandeja de reacción. Admite 80 cubetas de 1 cm. ó de 0,6 cm. de paso de luz 80 posiciones, cubetas descartables o lavables. Calefactor de incubación por aire caliente. Temperaturas de incubación: ambiente, 30°C y 37°C. Sistema óptico. Fotómetro doble haz con filtros interferenciales. Filtros interferenciales: 340, 405, 450, 505, 550, 600, 650, 700 y 380 (ó 750) nm. Otros filtros, opcionales. Ancho de banda: 10 nm. Rango fotométrico: -0.1 a 3.6 A. (-0,1 a 5,5 A con cubetas de 0,6 cm) Fuente de iluminación: Lámpara halógena de 6v-20W. Control de calidad. Diagramas de Levy Jennings. Reglas de Westgard. Exportación e importación de datos de/hacia otros programas y/o terminales remotas. Protección automática de back-up. Rendimiento. Hasta 200 diluciones por hora, dependiendo de la configuración. Perfil clínico típico: 190 det/hora. Manejo de datos. (Requerimientos) Computadora: PentiumTM o modelo vigente. 64 Mb. Mínimo de RAM. 2 puertas serie RS 232C o 1 puerta serie RS232C y un Mouse PS2. Puerta serie adicional para comunicación con sistemas externos de LIMS. Monitor color SVGA. Windows™ sistema multitarea versión XP. Mouse. Unidades CD ROM y de discos de 31/2” Impresor de 80 columnas o chorro de tinta. Comunicación Comunicación estándar con puerta de serie de acuerdo con el protocolo ASTM 1394.

WL-2300PlusEUltV3.11

17

Alimentación. 85 a 240 VAC ±10% - 43/65 Hz. - 400 VA... Ajuste automático. Fusible: 2.5 A – FF para 220 VAC. 5.0 A – FF para 110 VAC. Aislación: Clase 1.

Consumo de agua destilada. Aproximadamente 2.5 ml por determinación.

Condiciones operativas ambientales. Rango de temperatura: 15- 35°C. Humedad relativa: System > INIT

Dentro de INIT, seleccion LOCAL SHARE como FALSE. C: \Archivos de programa\ Common Files\ Borland Shared\BDE Ejecutar el programa haciendo doble click sobre el icono. BDEADMIN.EXE Seleccionar Configuration > System > INIT Verificar si Local Share está configurado como “False”. De no ser así, efectuar el cambio debido. Asimismo, verificar si SharedMemSize está establecido en 16384. De lo contrario, cambiar el formato a 16364. Cerrar la ventana. Si se hubiesen hecho modificaciones, confirmar los cambios seleccionando Sí en la ventana de confirmación. Esta ventana no se abrirá a menos que se realicen cambios. Alternativamente, para ejecutar la configuración del programa de la base de datos, ejecutar lo siguiente en el menú Ejecutar: \Archivos de Programa\ Common Files\ Borland Shared\BDE\ BDEADMIN.EXE Alternativamente, se encontrará un icono para BDADMIN.EXE en la página de configuración del sistema Windows.

WL-2300PlusEUltV3.11

27

Figura A. Instrucciones para el desempaque

28

WL-2300PlusEUltV3.11

WL-2300PlusEUltV3.11

29

2.DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA Y CARGA DE DATOS 2.1Programación de método Consiste en ajustar o introducir todos los parámetros que definen a un método analítico. Los métodos se clasifican de la siguiente manera: 1. Químicos: Son los métodos comunes de química clínica. 2. Externos: Métodos cuyos resultados se escriben directamente en la tabla de resultados para imprimirlos y para usarlos como estadística. 3. Calculados: Métodos cuyos resultados son una derivación de los análisis medidos. 4. Desarrollo: Lectura continua del gráfico de las muestras de absorbancia con propósitos de desarrollo. 5. ISE: análisis de electrolitos (ver Capítulo 8) Las siguientes opciones se encuentran disponibles para todos los métodos anteriormente mencionados: Sigla Id: Se genera automáticamente cuando se ingresan el nombre y la marca. Este se conforma con las primeras tres letras del nombre del reactivo, un guión y las primeras dos letras de la marca. El propósito de la ID de este método es simplificar la identificación del reactivo cuando se ingresan los datos. Nombre: Hasta 15 caracteres alfanuméricos. (Debe incluirse siempre) Marca: Hasta 12 caracteres alfanuméricos. (Debe incluirse siempre) (En métodos calculados, debe introducirse por lo menos un carácter imprimible) Unidades: Hasta 7 caracteres. La barra inferior de la ventana contiene los siguientes elementos: Para modificar, oprima Editar e ingrese código de seguridad. Método siguiente. Método anterior. Confirmar ingreso. Nuevo método Borrar método 30

WL-2300PlusEUltV3.11

Reporte

Importar Imprimir

Editar

Listado completo de métodos y parámetros Importar métodos desde un archivo Imagen de las pantallas de método listas para impresión

Acceso a modificación de parámetros.

2.1.1Métodos de química

WL-2300PlusEUltV3.11

31

2.1.1.1Página de definición Longitud de onda (nm) Principal: de 340 a 750 nm (Según filtros incorporados). Debe estar en todo método. Bicromática: de 340 a 750 nm (Según filtros incorporados. La lectura se resta de la absorbancia principal. Opcional. Sólo opera en métodos color y punto final. Valores de referencia: Mínimo: Ingresar los valores mínimos de referencia para hombres y mujeres. Máximo: Ingresar los valores máximos de referencia para hombre y mujeres. Duración en días: Calibración: Para cada método se indica la duración de la calibración. Expirado dicho tiempo, el Autoanalizador indicará la necesidad de una nueva calibración. Este es sólo un aviso que quedará además registrado en el archivo de errores. Con un 0 no existe control de expiración. Blanco: En cada método, se indica la duración del blanco. Vencido el plazo, el instrumento en forma automática realiza el blanco. Si se utiliza 0 el blanco se realiza en cada automático, si el método así lo requiere. Tipo: Punto final: Las lecturas de punto final implican una lectura inicial después de mezclar las muestras y el reactivo en la cubeta de reacción, seguida de otra lectura una vez transcurrido el TIEMPO DE INCUBACIÓN. La ventaja de este tipo de medida es que la concentración es proporcional a la diferencia de absorbancia entre ambas lecturas y por consiguiente compensa las irregularidades de las cubetas, el color del reactivo y la turbidez de la muestra. Este tipo de medición, combinado con la lectura bicromática, y el hecho de que el fotómetro posee un doble haz, hace que la medición dependa estrictamente del CAMBIO DE COLOR como una función de tiempo. Este método debe usarse cuando la generación del color en la reacción sea gradual y no se evidencia repentinamente durante la mezcla de la muestra y del reactivo. El cálculo resulta simple: Concentración = Factor * (A Final – A inicial) El FACTOR se introduce directamente en el método (método con factor), o se calcula mediante el instrumento de absorbancia de un estándar de concentración conocida. (Método y Calibrador).

Los parámetros son: 32

WL-2300PlusEUltV3.11

TIPO: Punto Final. LONGITUD DE ONDA: De acuerdo con el método, puede seleccionarse una referencia bicromática. VALORES DE REFERENCIA: Se los utiliza para comprobar la integridad de los reactivos. LÍMITE SUPERIOR: Define la CONCENTRACIÓN sobre la cual se realiza la dilución automática necesaria. LÍMITE INFERIOR: Si no se alcanzara este límite de concentración, se repetirá automáticamente el análisis, a menos que se haya utilizado un valor de 0. TIEMPOS DE INCUBACIÓN: De acuerdo con el método. En métodos de dos reactivos, debe definirse el 1° y el 2°. El 1° corresponde al intervalo de tiempo entre el dispensado de reactivo y la adición del segundo reactivo. El 2° es el tiempo de incubación efectivo. VOLÚMENES: De acuerdo con la proporción de muestra/reactivo establecida en el método analítico, ajustar el volumen de reactivo entre 0 y 1200 μl para la muestra. (0 a 700 μl para la cubeta de 0,6 cm.) ESTANDAR/FACTOR: Designado de acuerdo con la especificación del método o los cálculos previos. Si se opera con un estándar el factor se calcula automáticamente cuando se mide el estándar. Color: Para mediciones colorimétricas, se prepara un blanco de reactivo para cada Bandeja de muestra. La medición efectiva del color se obtiene en concepto de la diferencia entre la lectura de la muestra y la lectura del blanco. Este método se recomienda cuando el color se desarrolla rápidamente después del mezclado de la muestra y del reactivo en la cubeta de reacción. En este caso, la lectura inicial de la cubeta de reacción no representaría de manera precisa la lectura de un blanco. ADVERTENCIA: Aun cuando el típico volumen mínimo recomendado sea de 200 μl, algunos reactivos de alto índice de refracción y ángulo de contacto pueden generar un menisco particularmente profundo e interferir con el haz de luz. En esos casos utilice un volumen mínimo de 250 μl. Parámetros: IMPORTANTE: Todos los parámetros, tiempos y volúmenes de los métodos Colorimétricos son iguales para los parámetros de punto final. En la bandeja de muestras se utiliza una vial adicional. NOTA: Se utiliza sólo un blanco de reactivo para cada método analítico para cada grupo de muestras. Cinética rápida: Incubación y las próximas 7 lecturas a intervalos aproximados de 30 segundos. (Variable en función del límite de consumo) La pendiente se calcula mediante los cuadrados mínimos. Se muestran el ajuste lineal y el factor de correlación. Se mide el cambio de absorción versus el tiempo. WL-2300PlusEUltV3.11

33

Esto se aplica la cinética de primer orden en la cual la concentración se puede expresar como C=F*ΔA/min. F es un factor que proporciona el fabricante de reactivos en forma directa o a través de una tabla. ΔA/min es la velocidad de cambio de la absorbancia por minuto obtenida directamente en concepto de la pendiente de A como función de tiempo a través de un cálculo de correlación. Debe prestarse particular atención a las indicaciones del fabricante según la temperatura por la cual se ha calculado el factor. Algunos reactivos poseen un factor constante y varían los límites normales como función de temperatura. Dado que la bandeja de reactivos y el precalentador de la aguja de dispensado poseen la misma temperatura para cada rutina, todos los métodos analíticos deben ser ajustados a esta temperatura. En todos aquellos casos en que sea posible, los métodos deberían ajustarse a 37ºC. Las lecturas cinéticas se realizan en siete intervalos de tiempo. El primer intervalo de medición es de 15 segundos, entre los 30 y los 45 segundos desde que se inicia el proceso. El nivel de consumo se monitorea incluso durante el tiempo de incubación. Si el tiempo de cambio de la absorbancia excede el límite impuesto por el método, los intervalos siguientes se ajustarán a los intervalos variables de 30 a 5 segundos; de lo contrario estos siguen siendo de 30 segundos. Obviamente, el resultado siempre se expresará en términos de variación de absorbancia por minuto. Si la concentración de la muestra supera el Límite alto de concentración, la muestra se diluye al volumen requerido, multiplicando el resultado final por el nivel de volumen correspondiente. Si la concentración de la muestra está por debajo del Límite inferior de concentración, se repite la dilución y la medición, a menos que este límite sea 0. La primera y segunda lectura es guardada en la Tabla de Muestras. En la gráfica del resultado, se imprime el coeficiente de correlación. Este indica el grado de linealidad de la reacción. Un coeficiente de correlación de 0.9 a 1 indicará una reacción “lineal”; un valor entre 0.8 y 0.9 indica una “linealidad dudosa”, debajo de 0.8 la reacción se considera “no lineal”. IMPORTANTE: Un resultado no lineal, es frecuente en valores enzimáticos normales, en los que las variaciones de lectura por minuto son pequeñas. Los parámetros de los métodos que corresponden a las lecturas cinéticas: TIPO: Cinética Rápida. LONGITUD DE ONDA: De acuerdo con el método. NIVEL DE CONSUMO: (De acuerdo con el consumo del sustrato, en el caso de que se excediera, el tiempo de lectura se reduce proporcionalmente.) 34

WL-2300PlusEUltV3.11

LÍMITES DE ABSORBANCIA: Absorbancias iniciales mínimas y máximas del sustrato. CONCENTRACIÓN BAJA: Define el valor de concentración al cual se realizará la repetición automática (de acuerdo con el método). CONCENTRACIÓN ALTA: Define el valor de concentración al cual se realizará la dilución automática (de acuerdo con el método). TIEMPO DE INCUBACIÓN: Intervalo entre la dilución y la primera lectura. Esta se elimina si el consumo excede tres veces el nivel de consumo. VOLÚMENES: De acuerdo con la reacción de la muestra/reactivo impuesta por el reactivo del fabricante, llevado a un volumen de reactivo de 200 a 300 μl. y un volumen de muestra mínimo de 2 μl. Segundo volumen: Se puede agregar en un momento posterior como iniciador. FACTOR: De acuerdo con el método y la temperatura. NOTA: Los límites de concentración pueden usarse para generar repeticiones automáticas de las lecturas de todas las muestras que superan determinado valor escogido arbitrariamente, incluso si se encuentra dentro del límite lineal. Cinética de dos puntos: Incubación y doble lectura. El intervalo es el tiempo de la Cinética 2. El cambio de absorbancia se mide a un intervalo de tiempo establecido. La forma de medición se fija de acuerdo al valor del límite de consumo. Si el Límite de Consumo (LC) es cero, este no se evalúa y la primera lectura se realiza después del primer período de incubación. La segunda lectura se realiza a un tiempo de incubación establecido, transcurrido desde la primera lectura. Si el LC es diferente de cero, se hacen tres lecturas: la primera 10 segundos antes de expirar el tiempo de incubación, la segunda al expirar el tiempo de incubación y la tercera al expirar el tiempo de incubación más el intervalo entre lecturas. Con las dos primeras lecturas se evalúa el consumo y se interpola al tiempo prefijado de incubación para obtener la primera lectura. Con este valor interpolado y la tercera lectura se realiza el cálculo final de variación de absorbancia y concentración. Este método se usa preferentemente con cinéticas no lineales; por ejemplo, Creatinina y Urea (BUN). Los parámetros son: TIPO: Cinéticas de 2 puntos o tiempo fijo. LONGITUD DE ONDA: De acuerdo con el método analítico. NIVEL DE CONSUMO: Se recomienda un valor de 0.3/min. LÍMITE DE BLANCO/SUSTRATO: De acuerdo con el método. TIEMPOS Primera incubación: Tiempo establecido desde la dilución a la primera lectura. Intervalo: Intervalos entre lecturas. VOLÚMENES: La proporcionalidad entre el reactivo y el volumen de la muestra debe estar de acuerdo con el método original de especificación. Segundo reactivo: Puede agregarse junto con el primero o después. WL-2300PlusEUltV3.11

35

Volúmenes (microlitros) El Autoanalizador WL-M2300 requiere volúmenes pequeños de reactivos, comparado con los métodos manuales. Se recomienda tomar como referencia un volumen de reactivo de 200 microlitros, y adaptar el volumen de muestra a la dilución recomendada. Por ejemplo, si el fabricante de reactivos recomienda 2 ml de reactivo y 50 μl de muestra, se requerirán solamente 5 μl de muestra para un volumen de reactivo de 200 μl para mantener la proporción. Si se altera este porcentaje, el rango lineal indicado por el fabricante para ese método en particular también se verá alterado. No se recomienda usar volúmenes de muestra más bajos que 2 μl. Debe notarse que si la muestra excede el nivel normal, el instrumento automáticamente diluye el volumen a la mitad. Esto implica que el volumen de la muestra será de 2 μl, el cual es el volumen mínimo recomendado, compatible con una buena precisión. Muestra: 2 a 100 microlitros (el mínimo puede ser de 2, 3 ó 4, dependiendo del formato de los parámetros). Primer reactivo: Hasta 1200 microlitros (cubetas de 1 cm), 700 microlitros (cubetas de 0.6 cm.). Segundo reactivo: Hasta 450 microlitros. Se usa solamente en métodos de doble reactivo. La suma de los volúmenes de muestras y reactivos no debería exceder la capacidad de la cubeta de reacción: 1200 μl para la cubeta de 1 cm y 700 para la cubeta de 0.6 cm. Absorbancia inicial: Lectura mínima y máxima de la absorbancia del blanco de reactivo. Esto genera mensajes de verificación y advertencia (ver sección 4.5.2). WL-M2300 permite los métodos con dos reactivos, para métodos de Colorimetría, Punto Final, y de Tiempo Transcurrido. Los dos reactivos pueden dispensarse simultáneamente o por separado. El uso de doble reactivo se controla mediante dos parámetros: 2º volumen y 2º tiempo de incubación. 2º volumen: Si el 2º volumen es cero, el método es de reactivo simple. Si el 2º volumen fuese mayor que cero, el método es de doble reactivo. REACTIVO SIMPLE *Dispensado del 1er volumen + la muestra *1ª incubación *Medición

36

DOBLE REACTIVO (2ª incubación = 0) *Dispensado del 1er volumen + el 2º volumen + la muestra *1ª incubación *Medición

DOBLE REACTIVO (2ª incubación >0) *Dispensado del 1er volumen + la muestra *1ª incubación *Dispensado del 2º volumen *2º incubación *Medición

WL-2300PlusEUltV3.11

2º tiempo de incubación: Cuando éste es igual a cero, la aguja tomamuestras aspira el primer reactivo, luego el segundo reactivo y después la muestra. Por el contrario, si el tiempo de la segunda incubación difiere de cero; el primer tiempo de incubación será el tiempo transcurrido entre el dispensado de la muestra y el del primer reactivo, y el dispensado del 2º reactivo. El segundo tiempo de incubación es el tiempo transcurrido a partir del dispensado del segundo reactivo y la lectura.

Para métodos de punto final, la primera lectura se realiza después de la adición del primer reactivo pero exactamente antes de la adición del segundo reactivo. Para cinética y los métodos de 2 puntos, la primera lectura se efectúa después de la adición del segundo reactivo. Tiempos (seg.) Segundo reactivo: Para métodos de doble reactivo, el tiempo transcurrido hasta que se agrega el segundo reactivo (en métodos de punto final, la lectura se realiza inmediatamente antes de la adición del 2º reactivo). Incubación: Es el intervalo de tiempo de la dilución/adición hasta la lectura. En los métodos de doble reactivo, la incubación es el intervalo desde la adición del segundo reactivo hasta la lectura; en el método cinético, el intervalo se mide desde la dilución hasta la primera lectura. Intervalo: Intervalo entre las dos lecturas solamente en cinética de dos puntos. Límites: Bajo: Repite los análisis para los valores debajo de este límite. Si el valor del límite bajo está establecido en cero o se ha dejado en blanco (vacío) esta función no se activará para el método. Superior: Establece el valor automático de dilución en unidades de Conc. En la dilución, el nuevo volumen de muestra se ajusta automáticamente para ingresar un nivel lineal. El nuevo factor se calcula usando el porcentaje de cambio de volumen. Consumo: (Sólo para cinética rápida y de dos puntos). Durante la incubación, se utiliza el cambio de absorbancia entre 30 y 45 segundos para calcular el consumo de sustrato (reducción). Si se supera el valor deseado (en unidades de absorbancia), el intervalo de lectura puede variar entre 30 y 5 segundos para permanecer dentro del nivel lineal. Referencia: (Tipo de cálculo) Factor/Estándar ó Curva Factor: En métodos con factor, se puede ingresar directamente. En métodos con estándar, el valor se calcula automáticamente y se establece cuando se mide el estándar. No se utiliza en métodos con curva Estándar: Sólo se lo utiliza en métodos con estándar. Dirección de reacción: WL-2300PlusEUltV3.11

37

Indicar para las cinéticas si la dirección de la reacción es ascendente o descendente. Para técnicas con estándar estae parámetro es irrelevante por cuanto la misma dirección de reacción vale para el estándar y para las muestras. En las cinéticas descendentes este factor evita tener que poner signo negativo. Intervalo de calibración: Indica para cuántos días se considera válida esa calibración. Superado ese plazo, un mensaje advertirá la expiración de la calibración. Si el valor es cero, la advertencia no opera. 2.1.1.2Página de detalles Cálculo Corrección de Pendiente y/o intersección. El método corrección pendiente/intersección afecta el resultado final mediante la multiplicación de todos los datos con un factor (pendiente) o agregando un valor constante (intersección u ordenada al origen). Este sistema permite expresar los datos en diferentes unidades o comparar los resultados con los de otros instrumentos. Absorbancia inicial Mínima /Máxima La absorbancia inicial (blanco de reactivo) se utiliza para verificar la integridad del reactivo. El uso de esta opción permitirá al usuario advertir si el reactivo sufre degradación. Una vez informado, el operador puede reemplazar al reactivo, eliminarlo o ignorar la advertencia (ver sección 3.6). Cálculo del Factor: En los métodos con estándar, define cómo se procesa el factor en cada oportunidad en que se lee un nuevo estándar. El manejo del factor se controla mediante el cálculo del factor dentro del método. Esto permite la optimización del factor para cada reactivo utilizado. Provisorio: El factor calculado se usa solamente en la rutina actual. No se lo guarda en la memoria con el resto del método. Esta elección resulta conveniente cuando el estándar utilizado es sospechoso o cuando se deja una pequeña cantidad para ser utilizada en el futuro. Si se utiliza más de un estándar durante una rutina, la última calculada reemplaza al resto. Reemplazo: El factor calculado se guarda con el método analítico. El nuevo factor calculado se usa en la rutina y reemplaza a los existentes en el método analítico guardado. Promedio: El factor calculado se promedia con el factor guardado en la memoria en el momento en que se lee el estándar. Este tipo de cálculo resulta particularmente útil cuando se utilizan reactivos de alta calidad que poseen factores estables. Mediante el promedio realizado día a día, se logra un valor de factor “correcto”.

38

WL-2300PlusEUltV3.11

NOTA: El límite superior puede usarse para efectuar la repetición de aquellas muestras cuya concentración excede un cierto valor definido, incluso dentro del nivel lineal. Nomenclador: Valor numérico de identificación, con propósitos de transferencia o de uso en códigos de barras.. Decimales: El número de decimales para la impresión y la transferencia de los resultados. Correlación mínima: Indica el valor de coeficiente de correlación lineal por debajo del cual la muestra se diluye y el análisis se repite. Sólo opera en métodos cinéticos. Volumen de descarte (μl) Primer reactivo / Segundo reactivo El volumen de reactivo puede descartarse en volúmenes que varían entre 0 y 200 microlitros. Su propósito es reducir el arrastre o la dilución con solución de lavado. Su uso se recomienda solamente en aquellos métodos en los que no se realiza calibración con estándar, o se requiere un amplio rango lineal. Reactivos: Mezcla adicional: Movimiento vibratorio optativo de la bandeja de reacción cuando se agrega muestra y primer reactivo. Integridad: indica si efectivamente se mide el valor de absorbancia del blanco de reactivos y se contrasta contra los límites Máximo y Mínimo de Absorbancia inicial. Blanco: Una vez seleccionada esta opción, se mide un blanco tal como si fuera una muestra, incluyendo tiempos de incubación. Para el caso de la cinéticas, la medición se hace cada 30 segundos. 2.1.1.3Página de Curva Cuando se selecciona Curva y se acepta la contraseña, se pueden ingresar datos de hasta 10 estándares diferentes en la segunda columna. En la primera columna (Id) debe inscribirse un identificador. Las concentraciones calculadas aparecerán en la cuarta columna (Calc.). Opcionalmente, los datos de absorbancia pueden ingresarse directamente en la tercera columna. Los valores se actualizan cuando se lee un nuevo estándar. Cuando se introducen los datos de manera directa, la quinta columna (St.) queda vacía. Si se presiona Exc/Inc para CADA estándar seleccionado, ésta se habilita. Una vez que se presiona nuevamente el botón, se deshabilita el estándar. Para la columna St., las posibilidades son:

√ X WL-2300PlusEUltV3.11

Estándar no implementado Estándar habilitado Estándar deshabilitado 39

La pendiente se dibuja automáticamente, y al presionar el botón Imprimir se dibuja la curva en una ventana separada, y de allí se imprime.

La selección multipunto es automática cuando se miden los estándares. Se efectúa la selección de los cuadrados mínimos, siempre y cuando la ecuación no posea puntos multivaluados, concentraciones negativas, valores infinitos, etc.

La función ventana selectora muestra en la primera columna el tipo de función, en la segunda indica el número correlativo; en la tercera se indica la calidad de la función: + * -

Función aceptable Función óptima Función prohibida

Los colores se muestran junto con el número de función, junto con la curva de la ecuación. La última columna muestra los números de correlación: a valor más bajo, mejor el ajuste. Los botones + y – permiten ingresar nuevas calibradores en la curva o borrarlos, de manera permanente. 40

WL-2300PlusEUltV3.11

IMPORTANTE: La función multilineal es aquella que une los estándares adyacentes mediante ecuaciones lineales. Es la ecuación por defecto después de haber medido los estándares. Esta constituye la mejor opción si todos los ajustes de la función son pobres. Las concentraciones se calculan según lo siguiente (A = Absorbancia): Conc. = a0 + a1* f(A) + a2* f(A)* f(A) En los cuales f(A) son las funciones de absorbancia numeradas de 1 a 10, y LOG (Conc.) = a0 + a1* f(A) + a2 * f(A) * f(A) En el cual f(A) son las funciones de absorbancia numeradas de 11 a 20. La función Linear corresponde a la ecuación: Conc = a1 * A y es interpolación lineal directa. 2.1.2Métodos externos

WL-2300PlusEUltV3.11

41

Los métodos pueden ingresarse directamente en el sistema y los resultados se escriben en la Ventana de muestras. Esto permite obtener resultados de otros instrumentos y realizar una única impresión conjunta con los métodos químicos. Asimismo, se podrá efectuar análisis estadístico y almacenado de los mismos. Una vez definido el método, se los ingresa en la ventana “Corrección de resultados”. Dicha ventana se accede mediante el botón Resultados, en la Ventana de Muestras.

2.1.3Métodos calculados Se pueden efectuar varios cálculos sobre los resultados. Se los puede combinar en cualquier fórmula, como se desee. Los términos en la fórmula son arbitrarios: se puede establecer Colesterol como A, CHOL, Colesterol o cualquier otro nombre que se desee, siempre y cuando la variable seleccionada se asigne a un método guardado en la Tabla de Métodos. Los métodos asignados pueden combinarse como una fórmula. Los ejemplos son: % A/G: Albúmina/ (Total de proteína-Albúmina) LDL: Colesterol – HDL – (Triglicéridos/5) Riesgo: Colesterol/HDL,etc. Los métodos calculados se asignan a un paciente como método separado. Si todos los términos requeridos en la fórmula se miden para una muestra determinada, el cálculo se realiza y se muestra el resultado en la Tabla de Muestras y se lo imprime.

2.1.4Método para Desarrollo Esta función se utiliza cuando se necesita diagrama de absorbancia en función del tiempo para desarrollar un nuevo método. El método incluye la mayoría de los parámetros de cualquier método de química regular, pero su resultado es un conjunto de diagramas presente en la página multipunto. Las muestras se detallan en un cuadro, y cuando se las selecciona, se muestra el diagrama.

2.2Predilución La muestra puede prediluirse antes del análisis. Esta función puede resultar útil para cualquier método, pero es particularmente importante en ensayos turbidimétricos e inmunoenzimáticos. En Detalles de métodos se incorpora la proporción de predilución. Asimismo, el diluyente puede ser de tipo genérico, esto ocurre en varios métodos, tal como en el caso de la solución fisiológica, o se puede utilizar un diluyente específico para cada método en particular. Si se usa uno genérico, la casilla rotulada como “exclusivo” no debe marcarse. La predilución se realiza en la primera posición vacía de la bandeja de reacción, con un volumen total de 300 microlitros. La toma de la muestra prediluida se realiza inmediatamente después de la predilución. WL-2300PlusEUltV3.11

43

IMPORTANTE: La predilución 1:N significa un volumen total de 1+N=300. El volumen de muestra es de 300/N. Cuando se utiliza la predilución genérica, el diluyente se acomoda en la posición designada como “Prediluyente de muestras” en los Parámetros Funcionales. El valor por defecto es la posición del reactivo 24. Si se usa el exclusivo cuando se carga el reactivo, éste se cargará en la primera posición disponible, a partir de la número 1 y a continuación del segundo reactivo, si estuviese presente. Las posiciones se pueden modificar a discreción, excepto la del diluyente genérico.

Diluyente genérico

Diluyente específico

ADVERTENCIA: La predilución es una función del método. En consecuencia, afecta los estándares, los controles y las urgencias. Por ende, aquellos factores calculados con estándares no diluidos deben medirse nuevamente. Si se aplica la predilución a los métodos sin factor, multiplicar el factor del fabricante por la proporción de dilución.

44

WL-2300PlusEUltV3.11

2.3Tabla de métodos en uso Esta tabla contiene los métodos actualmente en uso. Su propósito es ahorrar tiempo en la carga de datos de pacientes porque se seleccionan métodos de una tabla reducida. Además, con un simple doble click sobre el método, este se carga en la tabla del paciente seleccionado sin necesidad de oprimir el botón “+”.

Para ingresar un nuevo método, se debe oprimir el botón “+”; a continuación oprimir el botón de sigla. Aparecerá la ventana de selección de método. Hacer click en el método deseado. Repetir el procedimiento para cada método a ingresar en la tabla de métodos en uso. Posteriormente, es posible agregar o quitar otros métodos. Usar los botones “+” y “-“de la barra inferior de la ventana para agregar y quitar. Cuando se borran los métodos, la pantalla mostrará la advertencia

WL-2300PlusEUltV3.11

45

2.4Carga de reactivos. La carga de reactivos en la bandeja de trabajo puede realizarse en forma de reactivos individuales o mediante la exportación de una bandeja prearmada. Los reactivos se pueden cargar, quitar o reemplazar en cualquier momento de la operación. Si se ingresa una urgencia y el reactivo no se halla en la bandeja, este puede agregarse en cualquier posición libre colocarse en la posición de un reactivo ya usado. Los reactivos se pueden colocar en reservorio simple o dividido. Si no se activa el doble, se presume que el reactivo será simple y ocupará la posición de 1 a 25. Las posiciones de 25 a 45 no estarán disponibles. 2.4.1Carga de reactivos individuales

2)

1)

Seleccionar el reactivo deseado

Marcar posición

Repetir el blanco

3)

Confirmar

2.4.2Carga desde una bandeja Una vez seleccionada la bandeja, al oprimir Exportar a Bandeja, todos los reactivos se transferirán automáticamente. Para que se realice la exportación, se deben blanquear los Reactivos. 46

WL-2300PlusEUltV3.11

2.4.3Armar una bandeja. Para preparar una bandeja, cargar todos los reactivos deseados tal como se indica en sección 2.4.1, Carga de reactivos individuales. Luego, desde la pantalla de bandejas oprimir Importar desde Bandeja. Se generará una nueva bandeja con el nombre “Importado”. Es posible modificar el nombre de esta nueva bandeja según se desee. Se la puede utilizar en cualquier momento mediante el procedimiento ilustrado anteriormente. Desde el menú de bandeja es posible modificar, agregar, eliminar o reemplazar reactivos en cualquier bandeja ya definida. Nota: El número incluido en cualquier bandeja es para uso interno y no se lo puede modificar. Cuando se define un bandeja en el menú Bandeja de Muestras y Reactivos, la posición del segundo reactivo en un método de doble reactivo se define automáticamente.

2.4.4Modificaciones de la bandeja y borrado de reactivos. Para modificar un reactivo dentro de la bandeja, expórtela, modifique y vuelva a importar desde la tabla. Ésta vuelve con el nombre de bandeja “Importada”, y se puede modificar su nombre a discreción. Para borrar un reactivo de la bandeja, márquelo con Shift + click del botón izquierdo del Mouse. Aparecerá una ventana de diálogo. Hacer click con el botón izquierdo en el campo de Ingreso de Pruebas. Se desplegará el menú de reactivos. Hacer click nuevamente en el campo de Ingreso de Blanco (estará resaltado en azul). Hacer click en OK y desaparecerá el campo de ingreso del reactivo.

WL-2300PlusEUltV3.11

47

1) Seleccione el reactivo a eliminar

2) Oprima mayúsculas y el botón izquierdo del mouse

3) Confirme

2.4.5Reservorios para reactivos Los reactivos pueden ubicarse en diferentes viales: 1. Viales simples de 50 ml de volumen 2. Viales divididos de: 20 ml que se pueden ubicar en las posiciones 1 a 24 30 ml que se pueden ubicar en las posiciones 25 a 48 30 ml Pos. 25 to 48 20 ml Pos. 1 to 24

3. Tubos de muestras insertados dentro de recipientes enteros o divididos. Estos admiten hasta 4 ml de volumen. Un círculo sobre el 48

WL-2300PlusEUltV3.11

sector correspondiente indica que se está utilizando un inserto de menor volumen. El indicador Vial Grande debe estar deseleccionado.

Para utilizar los reservorios divididos, antes de introducirlos, la posición debe definirse como “dividido”. Para realizar esta definición, hacer click con el botón izquierdo del Mouse en la posición deseada y marcar la casilla rotulada como dividido. Una vez asignada la condición de “dividido”, los reactivos pueden cargarse en cualquiera de los dos componentes. Si se carga un doble reactivo en una posición dividida, los componentes 1 y 2 se ubicaran automáticamente, el 1º en la vial de 30 ml y el segundo en la vial de 20 ml. El segundo reactivo se marca con una esquina negra en la posición ocupada. NOTA: Si se carga un método de doble reactivo en una posición no dividida, el primer reactivo ocupará la posición seleccionada y el segundo reactivo ocupará la primera posición disponible a partir de la posición número 1. 2.5Tabla de Paneles: Estándares, Controles y Perfiles Esta tabla contiene los datos de perfiles, muestras control y estándares. Su utilización es recomendada cuando un grupo de análisis (perfil) es utilizado reiteradamente o cuando muestras control y estándares son cargados diariamente. Los datos se exportan a la Tabla de Muestras y de allí a la bandeja. Los datos de la tabla se identifican según el color: Los perfiles se representan en verde/rojo, los controles en amarillo y los estándares en celeste. Para ingresar datos en la tabla, proceder como se indica a continuación: WL-2300PlusEUltV3.11 49

Abrirla desde el menú principal. (Cuando se la abre desde Tabla de Muestras, no está en modo de Edición).

1) Definir un nombre. Éste puede cambiar en la Tabla de muestras, pero para los Estándares y Controles es mejor dejar siempre el mismo nombre dado que las estadísticas se realizarán en la base de datos histórica con las muestras que tengan el mismo nombre. Cuando se exportan perfiles, el nombre debe cambiarse en la tabla de muestras y se lo debe reemplazar con el número de protocolo del paciente. 2) Para cada muestra definida, cargar los métodos correspondientes. Éstos pueden cargarse directamente o mediante el uso de la Tabla de Métodos en Uso. Para cada método que se desee crear, presionar “+” o la flecha descendente y abrir una nueva celda; luego hacer click en la celda de “pruebas”. Aparecerá el selector de método

en la pantalla. Hacer click sobre éste y seleccionar el método deseado. Presionar la tecla “+” y repetir el procedimiento para todos los métodos que se deban realizar a la muestra. Para cargar desde Métodos en Uso, presionar el botón correspondiente y hacer doble click sobre los métodos deseados.

50

WL-2300PlusEUltV3.11

3) En el caso de los estándares, ingresar el valor de concentración asignado en la columna “Concentración” en las mismas unidades definidas en el método, EXCEPTO EN LOS MÉTODOS MULTIPUNTO. 4) Para muestras control, definir en las columnas Min y Max los valores extremos admisibles, definidos por el fabricante, así como en las unidades definidas en el método. 5) No se ingresa ningún valor en perfiles. Todas las muestras exportadas a la Tabla de Muestras se pueden modificar allí antes de enviarlas a la bandeja. Asimismo, los métodos pueden eliminarse o reemplazarse. Cuando se los transfiere a la Tabla de Muestras, los estándares correspondientes a la Curva de calibración producirán datos consecutivos correspondientes a todos los estándares. Éstos tienen el mismo nombre pero incluyen un guión (“-“) seguido del identificador de estándares utilizado en la primera columna de la tabla correspondiente (id). Resulta útil definir para una muestra de control comercial, todos los métodos allí incluidos. Al efectuar la medición, exportar a la Tabla de Muestras y borrar todos los métodos que no serán utilizados en la corrida. Debería aplicarse la misma rutina en el caso de los multiestándares, es decir, muestras comerciales utilizadas como estándar múltiple. IMPORTANTE: Cuando las concentraciones se definen dentro de un método, no es necesario completar las columnas correspondientes en la Tabla de Estándares. Sin embargo, si se incorpora un valor a la Tabla, éste tiene mayor prioridad y reemplaza el valor incluido en el método. Por lo general los valores de los estándares acuosos se ingresan en el método cuando son parte del kit. Si se usa una muestra estándar, sus valores se ingresan en la Tabla de Estándares.

Seleccionar con doble click

WL-2300PlusEUltV3.11

51

Carga de muestras, estándares y controles Para ingresar muestras, proceder como se describe a continuación:

+

Habilite nueva muestra.

1)

Ingrese los datos de protocolo: nombre, sexo y edad. El número de protocolo debe estar siempre presente; los demás datos son opcionales.

2)

Abra la tabla de de Métodos en Uso combinada con la Tabla de Estándares. Haga doble click sobre todos los métodos deseados en la tabla de Métodos en Uso o en la de Estándares desde la parte inferior de la tabla. De manera alternativa, puede exportar los perfiles directamente desde la Tabla de Paneles. (Ver el mismo procedimiento para controles y estándares a continuación).

M. en Uso

3)

Para ingresar los estándares y controles, proceder de la siguiente manera: Seleccione la solapa adecuada: estándares o controles. Ingresar directamente nombres y métodos. Desde Métodos en uso o desde los Estándares o Paneles seleccione el estándar o control deseado, previamente programado (Ver sección 2.3)

4)

Con esta tecla se puede repetir un conjunto de análisis sobre diferentes pacientes, estándares o controles. Si se trata de pacientes o urgencias, el número del protocolo se autoincrementa. Estas réplicas deben cargarse en viales separados consecutivos. efectuarse en viales separados, consecutivos.

5)

Repetir el procedimiento 1 a 5 para todas las muestras Una vez que las muestras deseadas figuran en la tabla, presionar la tecla “A Bandeja” y las muestras se enviarán a la bandeja.

6)

Seleccionar los estándares deseados y presionar A la bandeja para mandarlos a la bandeja.

A bandeja Se verá una pantalla selectora:

52

WL-2300PlusEUltV3.11

con ella se podrá elegir qué muestras pasarán a bandeja. Podrá seleccionarse por rango, fecha de carga, terminal de origen. 7)

Repetir el procedimiento con las muestras de control ya definidas en la Tabla de Paneles. Presionar el botón de Paneles en la sección deseada (Muestras, Estándares, Controles). En Muestras y Urgencias, la Tabla de Paneles se abre en Perfiles; en Estándares, se abre en Estándares y en Controles se abre en controles. Es posible exportar tantas muestras como se desee, incluso repitiendo la misma muestra.

Los controles y estándares se seleccionan automáticamente haciendo doble click sobre el Nombre y se los transfiere con su nombre. En el caso de las muestras, los perfiles se transfieren sin nombre hacia un nombre de muestra o protocolo preseleccionado. Cuando se selecciona un panel, se abre un listado de componentes y el usuario podrá seleccionar todos o sólo algunos de sus componentes.

WL-2300PlusEUltV3.11

53

8)

Desde la Tabla de Muestras se exportan los estándares y los controles a la bandeja. Esto se logra presionando el botón A la bandeja.

Importante: Cuando las muestras se exportan a la bandeja, ocupan las primeras posiciones libres comenzando desde la posición 1. Si se exportan primero las muestras, ocuparán las primeras posiciones. Si se exportan primero los estándares y después los controles, éstos últimos ocuparán las posiciones libres siguientes. Los estándares tienen la más alta prioridad; por ende, se las medirá primero sin importar su posición. Las muestras y controles poseen la misma prioridad; es por esto que se las medirá según el orden de las posiciones que ocupan en la bandeja. Para métodos con Curva, cuando se exportan los Estándares a la Tabla de Muestras, se generan datos consecutivos en forma automática: su número es igual al número de estándares programados. Con el fin de identificar los estándares, se agrega el Id al nombre del estándar. 2.5.1Réplicas de estándares. Pueden realizarse hasta 3 réplicas de cada método sobre un mismo vial de estándar.

Para ello, debe introducirse el estándar necesariamente a través de la Tabla de Estándares y seleccionar allí el número deseado de réplicas con el descolgable de la columna correspondiente. El descolgable contiene tres opciones: nada (1), 2 ó 3. Cuando se seleccione el correspondiente estándar desde la tabla de muestras, aparecerán tantas filas como número de réplicas. Sin embargo, al transferir a la bandeja todas estas filas corresponderán a un solo vial. 54

WL-2300PlusEUltV3.11

Una vez realizadas las mediciones, si se miden muestras en la misma rutina, estas utilizarán el Promedio de los factores calculados. Puede optarse por eliminar una ó más réplicas y utilizar el promedio resultante. Para ello, abrir la ventana correspondiente al método y en forma automática se abrirá la siguiente pantalla:

Hasta tres valores de absorbancia correspondientes a una única concentración aparecen en cada línea. Si el método es multipunto, se verá una línea por cada concentración de estándar. La columna Id indica el identificador de estándar. Para métodos con un solo estándar se indica con F en relación al cálculo de un factor. Cada estándar puede habilitarse o deshabilitarse marcando la correspondiente columna St1, St2, St3. Una vez decidida la eliminación de algún valor, debe oprimirse el botón de Fijar Valores para que el nuevo factor sea cargado en el método y utilizado en lo sucesivo. Si se han medido muestras junto a los estándares, en estas se habrá utilizado el factor completo. Por lo tanto, para un mejor aprovechamiento de la opción de réplicas de estándares, se recomienda medir separadamente los estándares, eliminar o repetir datos si es necesario y luego medir las muestras. IMPORTANTE: La tabla de réplicas permanece asociada al método hasta el inicio de la siguiente rutina. Por consiguiente, se recomienda hacer las verificaciones inmediatamente después de finalizadas las mediciones.

WL-2300PlusEUltV3.11

55

2.5.2Datos adicionales del paciente Mediante el uso del botón de flecha roja en la Tabla de Muestras, se pueden ingresar datos adicionales referidos al paciente, como por ejemplo ubicación, definición de muestra, estado, etc. Hay algunos datos preestablecidos, pero algunos de los campos son variables. Los campos variables Nota y Observaciones pueden usarse para ingresar los datos del Inspector, Diagnósticos y otras referencias. Algunos datos pueden visualizarse en el Archivo Histórico, aunque no pueden modificarse.

2.5.3Muestras pediátricas Existen dos tipos de muestras: Normales y Pediátricas. Las muestras normales se aspiran sobre la superficie de un tubo primario o de cualquier otro vial. En ese caso, la aguja toca la superficie de la muestra y penetra una variedad de pasos automáticamente calculados según el volumen. La muestra se define como pediátrica mediante el ingreso de una “p” o una “P” en la primera columna de la tabla de muestra. Cuando se define la muestra como pediátrica, la aguja no se detiene sobre la superficie de la muestra, sino que descenderá hasta la posición indicada por el parámetro técnico “Base pediátrica”. Esta función debe usarse cuando el nivel del líquido no exceda los 5 mm, de lo contrario, la aguja se humedecerá y contaminará.

56

WL-2300PlusEUltV3.11

2.6Verificación de los reactivos y muestras programados Al hacer click con el botón derecho del Mouse mientras el puntero está sobre un reactivo seleccionado, el tamaño de la vial puede reprogramarse, y el reactivo se puede reemplazar incluso cuando el instrumento está en funcionamiento. El botón izquierdo muestra el volumen requerido para todas las reacciones, medido en microlitros. Cuando se presiona el botón izquierdo en cada vial de muestra aparece la identificación mediante el número de protocolo. La muestra se puede reemplazar, o puede borrarse con Shift + botón izquierdo. Cuando se presiona el botón derecho del Mouse, se muestra una lista de métodos

Tipos de muestra se codifican por color: Verde Muestra Azul Amarillo Muestra de control Rojo

Calibrador Urgencia

2.7Parámetros Desde el menú principal se accede a los diversos parámetros del sistema. Los parámetros técnicos y de comunicaciones se ajustan en fábrica y sólo tiene acceso a ellos personal especializado de fábrica o Servicio Técnico autorizado. IMPORTANTE: Aquellos parámetros indicados en color oscuro han sido determinados en fábrica y están incluidos en el disco de instalación propio del instrumento. Aunque accesibles, no deberían ser modificados por el usuario. 2.7.1Funcionales Opciones: 1. Prioridad de tiempo para los reactivos: El orden de dispensado se establece de manera que los tiempos de incubación más prolongados se dispensan primero y los de períodos más breves después. 2. Habilitar el lavador de cubetas: Habilita/deshabilita el uso del lavador automático de cubetas. 3. Usar Lector de código para Muestras: Habilita/deshabilita el uso del lector de códigos de barra para lecturas de muestras con el código habilitado. 4. Usar Lector de código para Reactivos: Habilita/deshabilita el uso del lector de códigos de barra para lecturas de reactivos con el código habilitado. Sólo aceptará los códigos que en fábrica se hayan internamente definido. 5. Integridad de reactivos: Habilita/deshabilita el uso de la opción de verificación de integridad del reactivo. 6. Habilitar LIMS: Permite el uso de la comunicación con la computadora principal a través del puerto de serie RS232C. 7. Habilitar el ISE: Si estuviese instalada, esta función habilita o deshabilita el funcionamiento del módulo de ISE. 8. Aviso de lavado de aguja: Con este parámetro seleccionado, al finalizar la rutina el instrumento se detendrá y solicitará la colocación de solución de limpieza en las posiciones definidas en los parámetros Funcionales. Si no se selecciona el parámetro, el instrumento no se detendrá y realizará el lavado en forma automática. Sólo se detendrá si no encuentra alguna de las soluciones requeridas. Es importante señalar que si se opta por esta última alternativa, las soluciones de limpieza deberán dejarse en forma permanente en la bandeja y así evitar el error de colocar muestras en dichas posiciones. Si se define una muestra en alguna de las posiciones 58

WL-2300PlusEUltV3.11

seleccionadas para soluciones de limpieza, el instrumento siempre se detendrá con aviso antes de lavar la aguja. Varios 9. Lote de impresión: Indica cada cuántas muestras completas se imprimen los resultados. Con un valor de 1 se imprime cada vez que finaliza una muestra; con un valor de 0 no hay impresión. Téngase en cuenta que con cada tanda de impresión hay un salto de página. 10. Expiración muestras: Período expresado en días en que las muestras permanecen en la tabla de muestras. Pasado ese tiempo, las leídas pasan al histórico y las no leídas se eliminan. 11. Expiración histórico: Período en que se mantienen las lecturas en el archivo histórico. Cuando se cumple ese período, cada nuevo día se elimina el contenido de, por ejemplo, treinta días atrás. 12. Sigla para masculino: En lenguajes en los que la palabra para “Masculino” no comienza con la letra M, debe utilizarse este parámetro para poder asignar resultados normales a hombre y mujer. 13. Correlación mínima: Si el coeficiente de correlación de linealidad en las determinaciones cinéticas es más bajo que este parámetro, se genera una dilución automática. Su espectro es de cero a uno. si el parámetro se fija en cero, no se realizará dilución. 14. Abs. Min. Testigo: Es el Mínimo de absorción para estándares. Cada vez que se lee un estándar, se calcula un factor; si la absorbancia es demasiado baja o su variación en cinética es demasiado pequeña, se puede generar un error considerable. Si la absorbancia o la variación de la absorbancia es más pequeña que este parámetro, entonces se usa el factor almacenado en la memoria. El valor por defecto se establece en 0.020. 15. Batch de muestras: Definición del tamaño de lote deseado en el ordenamiento de dilución de muestras. Un lote de 1 es equivalente a operación por perfiles.

2.7.2Laboratorio: 1. Clave: con la clave de seguridad del usuario puede ingresarse una nueva. La prueba de clave se utiliza para confirmar el dato ingresado. 2. Laboratorio: datos que aparecerán en todos los documentos impresos. 3. Idioma: Habilita el traductor a idioma extranjero. Para que la traducción se efectúe, debe cerrarse el programa y reiniciarlo. De puede acceder al traductor mediante el ingreso en “Varios” y luego en “Traductor”. El idioma base es el “interno”, que coincide en buena medida con el castellano, sin acentos y ñ. Completando la traducción de todos los mensajes en la columna correspondiente, se accede en forma ágil y sencilla a versiones traducidas del programa. WL-2300PlusEUltV3.11

59

4. Terminal: El Autoanalizador WL-2300 puede recibir y transmitir datos desde y hacia otras terminales. Con ello se convierte en un sistema multiusuario completo. Cada terminal define un número y este se usa para identificar los análisis que van y vienen al instrumento base. 5. Tipo de impresión automática. Durante la operación puede optarse por imprimir en el formato completo para el usuario, para pacientes, en dos formatos diferentes con información de datos hospitalarios o en forma compacta, primariamente para archivo de resultados.. El formato Hospitales I permite imprimir 2 o 3 pacientes por página, según se utilice el papel en forma “apaisada” o “retrato”. Ajuste el “Lote de impresión” en forma correspondiente.

2.7.3Mantenimiento Para explicación y uso de los contadores de ciclos, jeringa y bomba, ver sección correspondiente en el manual de mantenimiento. 2.7.4Técnicos Opciones: 1. Prueba de cubetas: Habilita/deshabilita la prueba de las cubetas de reacción. 60

WL-2300PlusEUltV3.11

2. Detección de tapa abierta: Por razones de servicio técnico se podrá abrir la tapa de la cámara de reacción mientras el instrumento está en funcionamiento. Nunca deshabilite esta opción en el modo normal de uso. Puerto: 3. Puerto: La Puerta Serie puede ser 1 a 6. Normalmente la computadora tiene una sola puerta serie (Com1) ó 2 si se ha de conectar un LIS. 4. Prioridad Alta 2o Reactivo: Cuando se activa, el agregado de segundo reactivo tiene prioridad sobre el inicio de una nueva dilución. 5. Mostrar método coagulación: Habilita/Deshabilita la opción de coagulación.

Absorbancia cubetas: 6. Absorbancia de cubeta sucia: Este valor umbral expresado en unidades de absorbancia indicará si en la prueba de cubetas se las detecta como sucias, usadas y/o llenas. Para determinar este parámetro deberán instalarse por lo menos 80 cubetas nuevas, medir las absorbancias y sumar 0,020 a la absorbancia más alta. 7. Tolerancia: Cuando se utiliza el lavador de cubetas, la absorbancia inicial de las mismas es guardada en memoria. En sucesivos lavados de las mismas la absorbancia es comparada, cubeta a cubeta, con la inicial. Se rechazará cualquier cubeta que exceda la lectura original en un valor de “tolerancia”. Vertical WL-2300PlusEUltV3.11 61

8. Tope vertical: Es la más baja coordenada vertical. En cualquier posición libre, hacer descender a aguja tomamuestras, medir la coordenada vertical e introducir su valor aquí. 9. Base de cubetas: Define el fondo de la cubeta de reacción y se utiliza para optimizar la altura de dispensado. Ello optimiza el mezclado y el salpicado dentro de la cubeta 10. Base copita: Número de pasos que debe descender la aguja tomamuestras para efectuar el lavado intermedio. La aguja deberá penetrar al menos 20 pasos dentro de la gota que se forma durante el lavado. 11. Base ISE. Posición de dispensado del ISE. Agitación 2o. Reactivo 12. Amplitud, Cantidad (frecuencia), Duración: definen las propiedades de mezclado. Se utiliza la agitación del segundo reactivo cuando su volumen es pequeño (5 a 50 microlitros). 2.7.5Instrumentales Soluciones de lavado y del diluyente: 1. Lavado (Muestra 1 a 48): La posición en la que se colocará la solución de lavado. La posición corresponde a la posición del vial de Muestra. 2. Enjuague (Muestra 1 a 48): Posición en la que se ubica la solución de enjuague. La posición corresponde a la posición de la vial de Muestra. 3. Limpieza de ISE (R: 25 a 48): Posición en la que se ubicará la solución de limpieza de ISE. La misma corresponde a la posición de la vial de Reactivo Partido. Esta es el vial de 20 ml que se incluye en el pack de ISE. 4. Diluyente de orina de ISE (R: 1 a 24): Posición en la cual se ubicará el diluyente de orina de ISE. La misma corresponde a la posición del vial de Reactivo dividido. Esta es la vial de 30 ml que se incluye en el pack de ISE. 5. Prediluyente de muestra (R: 1 a 48): Esta es la solución genérica de predilución de muestra. La dilución de las muestras se puede efectuar con un diluyente específico o con uno genérico, común a muchos o todos los métodos que requieran predilución. Temperatura 6. La temperatura general de trabajo se puede establecer a la temperatura ambiente, 30 o 37ºC. Nota: La dilución de la correlación lineal es independiente de la dilución por consumo de sustrato o nivel lineal de reactivo. Estos dos sistemas permanecen activos aún si el Parámetro de Correlación Mínima se fija en cero. Instrumento 7. Número. de Serie: Número de identificación del instrumento, ubicado en el panel posterior. Importante: El procedimiento automático del equipo no se iniciará si no se ingresa un número de serie válido. 62

WL-2300PlusEUltV3.11

Varios 8. Base pediátrica: Cuando se utilizan microcontenedores de muestra en aplicaciones pediátricas, puede hacerse que la aguja descienda hasta esta posición predeterminada, la más baja coordinada vertical. Para calibrar, haga descender la aguja hasta producir impacto y luego disminuya 10 pasos. 9. No. de Lavados en interferencias: Cuando se detecta una secuencia de interferencia, éste número representa la cantidad de lavados intermedios adicionales. Un valor en cero origina lavados intermedios con el reactivo interferido. (Para más detalles, ver sección 4.6) 10. Bomba (lavado): Número de pasos de la bomba peristáltica para el lavado entre muestras. 400 pasos es equivalente a una vuelta completa. Dos vueltas es aproximadamente 1 mililitro. 11. Max. Cubetas anuladas Lavador de Cubetas 12. Número de Lavados 13. Volumen 2.7.6 Óptica.

WL-2300PlusEUltV3.11

63

1. Filtros: Esta tabla incluye la definición de los 9 filtros incorporados. Los valores prefijados son 340, 405, 450, 500, 550, 600, 650, 700, 380 (ó 750) nm. Pueden ser reemplazados por cualquier otro valor, excepto el filtro 0, utilizado para calibración. Se incluyen también las calibraciones con agua para obtener referencias correctas en los controles de integridad de reactivos. El sistema podrá admitir cubetas de 1 cm o de 0,6 cm de paso óptico. Todas las absorbancias están referidas y normalizadas a 1 cm de paso de luz. Los filtros tienen un valor indicativo: el instrumento siempre selecciona el valor más próximo al definido en el método. 2. Absorción de agua: El valor se ingresa automáticamente en la tabla cuando se efectúa la calibración de referencia. (Ver sección 5.10.2). 2.8Importación y exportación de resultados. El WL-M2300 puede intercambiar datos con otros programas con dos protocolos diferentes. Uno de ellos es su propio protocolo ASCII. El otro es un sistema de base de datos Paradox normal. Con esta última opción, se puede intercambiar datos entre diferentes terminales equipadas con el mismo software del WL-M2300, en una verdadera opción multiusuario. Asimismo, la puerta serie de comunicación permite recibir datos y enviar resultaos a una computadora principal equipada con capacidad LIMS. 2.8.1Intercambio en el protocolo ASCII Los archivos a importar en la opción ASCII deben tener una extensión “.ana” y la siguiente estructura: Una línea por paciente. Los campos se separan mediante punto y coma. Al final de cada paciente (0D, 0A) debe haber un retorno del carro (CR) y un avance de línea (LF). Cada línea debe contener: Número de muestra o protocolo: Hasta diez caracteres alfanuméricos. Tipo de muestra: Un carácter: N: normal P: pediátrica. Se admite un blanco. Nombre del paciente: Hasta 30 caracteres alfanuméricos. Número de historia: Hasta 12 caracteres alfanuméricos. Edad: Tres caracteres numéricos. Sexo: Un carácter: M, F o blanco. Número de pruebas: Uno o dos caracteres alfanuméricos. Código de prueba: Seis caracteres alfanuméricos. El primero debe ser una letra. Corresponde a la sigla del método. Asimismo, se admiten tres caracteres numéricos que corresponden al nomenclador incluido en el método. Si el código tiene menos de seis caracteres, el sistema unirá las primeras tres letras con las primeras tres letras de los nombres de los métodos incluidos en la tabla “Métodos en uso”. 64

WL-2300PlusEUltV3.11

En el mismo ingreso de información se pueden mezclar diferentes tipos de pruebas. Por ejemplo: 2345;N;Cartell J.; 1287645; 033;M;3;COL-Wi;GLU-Bi;URE (CR)(LF)3;;Estévez;;;;5;GLU;174;AUR;GPT;GOT(CR)(LF) Nota: El número de muestra o de protocolo, el número de prueba y el ID de la prueba son obligatorios; los demás son opcionales pero deben estar presentes todos los punto y coma. Para importar datos, apretar el botón de importación en la Tabla de Muestras y luego seleccionar el archivo .ana deseado. Cuando se importa el archivo, las muestras aparecen en la Tabla de Muestras y conservan su número de terminal original. Los demás datos se pueden agregar manualmente. El botón de importación queda inactivo en las tablas de Estándares y Controles. La exportación de resultados se puede hacer con la estructura señalada precedentemente en códigos ASCII en archivos con extensión .res, o bien con campos delimitados por comas (.) y cada uno de ellos encerrado entre comillas (“), con extensión .csv 2.8.2Conexión a LIS La conexión Lis debe efectuarse a través de una puerta serie RS232C. La puerta serie debe ser una diferente a las que se utilizan para conectar el instrumento.

Los parámetros de comunicación se definen en la sección de parámetros del Analizador: se habilita la opción LIS mediante el marcado de la casilla en Parámetros Funcionales. Si se habilita LIS y no hay dispositivos de puerta serie en la PC del equipo, se hará visible un mensaje de error: WL-2300PlusEUltV3.11 65

En tal caso, instalar la Puerta serie o deshabilitar la opción LIS hasta que esté instalada la puerta serie. Todas las comunicaciones de bajo nivel, de detección de error y de encuadre se basan estrictamente en el protocolo ASTM 1381 de de comunicaciones de bajo nivel. Las comunicaciones de nivel alto siguen al protocolo ASTM 1394 en todo lo que le atañe. Los componentes de la comunicación serán descriptos más adelante. El sistema se establece de tal forma que la computadora principal externa requiere el análisis y los resultados. El equipo envía de vuelta los datos y los mensajes de error. El diagrama de comunicación es el siguiente:

Requerimiento de análisis Buffer

Computador externo

Datos aceptados Pedido de resultados

Envío de resultados No



Tabla Histórica

En espera Aceptación diferida.

Análisis completados

Tabla de muestras

2.8.2.1Estructura de mensajes ASTM Las siguientes tablas contienen la parte de la información incluida en ASTM 1934 adoptada aquí. La computadora principal puede enviar muchos campos pero sólo se procesan aquellos incluidos en las tablas siguientes. Archivo de encabezado (nivel 0) 66

WL-2300PlusEUltV3.11

Nombre del campo ID del tipo de archivo

AST M ID 1

Host

Instr.

X

X

Definición de delimitación Nombre o ID del emisor Versión No. Fecha y hora del mensaje

2

X

X

5

X

13 14

(X)

Comentarios Siempre H. Comienza cada mensaje. No hay delimitación entre el primer y el segundo campo. Campo, repetir y salir de los delimitadores. ID del equipo. Software versión 1.0 1394-97 Del AAAAMMDDHHMMSS.

Archivo de finalización del mensaje (nivel 0) Nombre del AST Host Instr. Comentario campo M ID ID del tipo de 1 X X Siempre L. Finaliza cada mensaje. No hay archivo delimitación entre el primer y segundo campo. Número de 2 X X Siempre 1. Un finalizador por mensaje. secuencia 3 (X) (X) N o faltante: terminación Código de E: error desconocido terminación I: ninguna información disponible desde la última consulta Archivo de información del paciente (nivel 1) Nombre del AST Host Instr. Comentario campo M ID. ID del archivo 1 X X Siempre P del paciente Número de 2 X X Número que corre dentro del mensaje. secuencia Comienza con 1 Práctica 3 (X) (X) ID del paciente asignada. ID del paciente Nombre del 6 (X) (X) Nombre del paciente. En este caso debe paciente darse el nombre entero en forma de secuencia de hasta 30 caracteres. Todos los demás serán ignorados. Puede utilizarse un NULL Fecha de 8 (X) nacimiento ID del doctor 14 X X 30 caracteres. Diagnóstico 19 X 10 caracteres. WL-2300PlusEUltV3.11

67

conocido o presumido del paciente Ubicación

26

X

X

Sección ^ Cama

Archivo del número de prueba (nivel 2) Nombre del AST Host Instr. Comentario campo M ID ID del tipo de 1 X X Siempre O archivo Número de 2 X X Número que corre dentro de la secuencia información del paciente. Comienza con 1 ID del 3 (X) (X) Protocolo de la muestra. Si se lo omite, espécimen se usará el blanco. ID del 4 (X) Número correlativo interno usado por el Espécimen equipo. del equipo ID de pruebas 5 (X) (X) ^^^ID de la prueba. Aceptará sólo universales aquellos identificadores que se definan en la tabla de métodos. El Host DEBE usar estos identificadores. Se admiten los ID Múltiples ID, separados por identificadores. 6 X Estructura AAAAMMDDHHMMSS Fecha de colección del espécimen Descriptor del 8 Tipo 1: Suero, 2: plasma, 3: orina, 4:LCR, espécimen 5:otros Archivo de resultados (nivel 3) Nombre del AST Host campo M ID ID del tipo de 1 archivo Número de 2 secuencia ID de la 3 prueba Datos o 4 resultados

Instr. X

Siempre R

X

Número que corre dentro del orden de la prueba. Comienza con 1 ^^^Código de la prueba como se lo definió en la Tabla de Métodos en el equipo. Si el resultado no está “Hecho”, no habrá ninguna línea disponible en la Tabla Histórica, de la cual se retiran los datos. Unidades como se las definió en la Tabla de métodos. N: Normal

X (X)

Unidades

5

X

Marcadores

7

X

68

Comentarios

WL-2300PlusEUltV3.11

del rango de resultados Estado real

Fecha/Hora en que se completó la prueba Identificación del equipo

A: Anormal 9

13

14

X

(X)

(X)

P: Preliminar F: Final X: Cancelado P: Pendiente Estructura AAAAMMDDHHMMSS. No hay valores si no se completó la prueba.

X

El ID del equipo como se lo definió en la línea de Traductor que corresponde al “Autoanalizador” Solicitar el archivo de la información (nivel 1) Nombre del AST Host Instr. Comentarios campo M ID ID del tipo de 1 X Siempre Q. archivo Número de 2 X Siempre 1. secuencia 3 (X) Historia clínica^Id. de muestra, o todos. Rango de inicio ID universal 5 (X) ^^^Id. de método, o todos. de la prueba Fecha y hora 7 (X) Estructura AAAAMMDDHHMMSS. del comienzo del pedido Fecha y hora 8 (X) Estructura AAAAMMDDHHMMSS. de finalización del pedido

2.8.2.2Longitud de los campos usados por el equipo Campo Longitud en caracteres Tipo de instrumento ID del instrumento Versión del software Fecha y hora del mensaje 14 ID del paciente 10 Nombre del paciente 30 WL-2300PlusEUltV3.11

69

Fecha de nacimiento Sexo del paciente ID del espécimen ID del espécimen del instrumento ID de la prueba Fecha y hora de recolección del espécimen Información del cliente ID de sección Datos de medición Unidades Rangos de referencia Datos/tiempo en que se completó la prueba Fecha/hora en que se comenzó la solicitud Fecha/hora en que se finalizó la solicitud

8 (?) 2 14 14 (?) 6 14 20 18 8 8 Bajo 6, Alto 6 14 14 14

2.8.2.3Mensajes en el funcionamiento de LIMS La transmisión de datos es totalmente independiente del funcionamiento del equipo. Sólo se le llama la atención al operador cuando los datos del análisis están pendientes en la tabla de buffer y están listos para pasar a la Tabla de Muestra. Si la respuesta es sí, se pasan los datos a la Tabla de Muestras, y estarán listos para su análisis. Si la respuesta es NO, estarán en espera en el buffer para su posterior retiro. Si una o más de las pruebas enviadas por la computadora principal no se encuentran presentes en la Tabla de Métodos, se generará un mensaje de advertencia. Todos los otros análisis se transmitirán a la tabla de buffer. Si se agregan métodos faltantes a la Tala de Métodos, la próxima transmisión de la computadora principal completará los datos faltantes. 2.9Archivo histórico Una vez completadas las muestras, se las puede guardar de manera permanente en el Archivo Histórico. Cuando se presiona el botón “A Histórico” en la Tabla de Muestras, se transfieren todos los datos completados. Éstos también son eliminados de la Tabla de Muestras en este momento. Sin embargo, cuando están pendientes las pruebas de un paciente, éstas quedarán en la Tabla de Muestras, mientras que las completadas se transferirán al Archivo Histórico. Los datos de los pacientes, las URGENCIAS y los Estándares y Controles se almacenan en diferentes tablas históricas. 70

WL-2300PlusEUltV3.11

Filtro Los datos se pueden filtrar siguiendo diversos criterios: Número de la muestra, Nombre, rango numérico, rango de fechas, últimas muestras. Todos estos criterios son consecutivos y exclusivos. Se pueden seleccionar un nombre, y de estos criterios un rango numérico o los últimos. Para ver el protocolo y el nombre de una muestra, simplemente se debe hacer click sobre ésta y la ventana selectora mostrará la información. Una vez realizada la selección, presionar el botón de filtro, y la acción se llevará a cabo. Para deseleccionar el filtrado, simplemente apretar el botón “eliminar filtro” o salir de la solapa seleccionada y volver (por ejemplo, pasar de controles a muestras y volver a controles.) En el caso de nombres y protocolo del paciente, la selección puede realizar con máscaras: con el nombre exacto, la selección comprenderá todos los archivos que coincidan exactamente con el nombre. Con una letra (o letras) seguidas de un asterisco, todos los archivos que comiencen con esa letra (o letras) quedarán seleccionados. Si no se selecciona ningún nombre, este campo no afectará la selección. Si no se selecciona un rango numérico, la selección se realizará sobre todo el archivo histórico.

2.9.1Estadísticas Las estadísticas se efectúan sobre los campos ya filtrados. WL-2300PlusEUltV3.11

71

Se pueden realizar estadísticas por diferentes muestras y períodos: intervalo de tiempo, últimos datos, y de un número de muestra al otro.

El número de muestra es un número correlativo interno que aparece en una columna de color verde claro. Este número no se puede modificar dado que se lo utiliza en todas las bases de datos. El típico informe de estadísticas incluye un diagrama y una tabla con datos: El promedio, el SD y el CV están incluidos. Las líneas de puntos indican +/- 1SD y +/- 2 SD. Para las muestras de control, el rango preestablecido se visualiza como una banda gris. El color rojo identifica los datos que violan las reglas de Westgard. Las reglas violadas se codifican de la manera siguiente:

Valor 3 DS por encima del promedio 2 valores consecutivos 2 DS por encima del promedio Valor 4 DS sobre el promedio Dos medidas consecutivas difieren en 4 DS 7 valores consecutivos con una tendencia creciente o decreciente. 10 valores consecutivos todos por encima o debajo del promedio 72

WL-2300PlusEUltV3.11

2.9.2Gráficos Los resultados que corresponden a las lecturas cinéticas se pueden representar en un diagrama de absorbancia versus tiempo. Este diagrama se puede obtener en la Tabla Histórica, en la Tabla de Muestras o en la tabla de Tiempos. También se brinda información acerca del factor de linealidad (coeficiente de correlación lineal), consumo inicial del sustrato, etc.

2.9.3Exportación de resultados Los resultados pueden exportarse de acuerdo con los diferentes criterios de selección. El menú es similar al menú de estadísticas. Asimismo, los resultados pueden ser seleccionados mediante la terminal, el usuario, el operador, etc. IMPORTANTE: En todas las transferencias de datos, las muestras, URGENCIAS, controles y estándares se consideran dentro de diferentes categorías. Como ejemplo, si se debe transferir el archivo histórico completo, se deben realizar cuatro transferencias distintas. Si se modifican resultados, las modificaciones sólo afectan la tabla abierta.

2.10Cálculos WL-2300PlusEUltV3.11

73

2.10.1Lectura de la absorbancia La absorbancia se lee con el Fotómetro para ambos canales: Muestra y Referencia. Las lecturas son Monocromáticas o Bicromáticas. Los datos adicionales registrados son: Frecuencias para cada canal y filtro, medidos contra aire, y las Absorbancias de blanco de agua, medidas para cada filtro durante la calibración con agua. Abs=(FrecReferencia –0_Ref) / (FrecMuestra-0_Mtra)*Coc. de canales – Referencia agua. Frecuencia de referencia y frecuencia de muestra.: Corresponde a las medidas presentes, tal como aparecen en la tabla de comunicaciones.

Lectura

Respuesta del fotómetro: Referencia: 87079 Muestra: 81168

Cociente entre canales, ceros y referencia con agua corresponden a la calibración. 2.10.2Cinéticas El método de cálculo usado se basa en un ajuste lineal por cuadrados mínimos (0 orden). Los datos se toman en los siguientes momentos: Abs_0: Aproximadamente 30 segundos después de la dilución Abs_1: 15 segundos después de la lectura de Abs_0. Abs_2: Tiempo de incubación especificado después de la dilución. Abs_3: 30 segundos nominales después de la lectura de Abs_2. Abs_4: 30 segundos nominales después de la lectura de Abs_3. Abs_5: 30 segundos nominales después de la lectura de Abs_4. WL-2300PlusEUltV3.11 74

Abs_6: 30 segundos nominales después de la lectura de Abs_5. Abs_7: 30 segundos nominales después de la lectura de Abs_6. Los tiempos reales de lectura se archivan como To, T1, T2, T3, T4, T5, T6, T7. Si se dispensa un segundo reactivo como inicial, todos los tiempos se guardan con el origen en T2Reag time. La siguiente fórmula se aplica para el límite de consumo o reducción: Abs_1 – Abs_0 Cons. = ----------------------- X 60 T1 – T0 Si el consumo es mayor que el Límite de Consumo (LC) incluido en el método, el cual se expresa en variación de absorbancia por minuto se opera de la siguiente manera: LC < Cons < 2 * LC

El intervalo de lectura reduce proporcionalmente desde 30 hasta 5 segundos. 2* LC < Cons < 3 * LC El tiempo de incubación no se respeta y la lectura comienza a los 45 segundos, además de reducirse el intervalo a 5 segundos 3* LC < Cons La muestra se diluye y el análisis se repite. Si el consumo es menor a 0.015/min el intervalo de lectura se aumenta a un minuto. Entre 0.015/in y 0.025/min de intervalo de lectura se reduce linealmente de 60 a 30 segundos. Cuando se requiere la dilución, existe un resultado inicial aproximado calculado como: C = Cons* Factor del método El análisis se repite con un volumen de muestra reducido y con un nuevo factor para el cálculo. El nuevo factor del método es:

Factor del método Nuevo factor del método= ------------------------ X DF

(Vol. del reac. + Vol. de la muestra) ---------------------------------------------(Vol. del reac. + Vol. de la muestra/DF)

Si el nuevo consumo sigue estando por encima de CL, el análisis queda completo pero el mensaje de error Límite de Cons. publica en la Tabla de Muestras. Las muestras con esa condición no pueden pasar al archivo histórico. WL-2300PlusEUltV3.11

75

Cuando se realiza un análisis completo, se aplican las siguientes fórmulas de cuadrados mínimos: Sy =

ΣAbs_i

Sx =

ΣΤ_i

for i = 2 to i = 7 for i = 2 to i = 7

Sx2 =

Σ(Τ_i * T_I)

Sy2 =

Σ(Abs_I * Abs_I)

Sxy =

Σ(Abs_I *

for i = 2 to i = 7 for i = 2 to i = 7

Τ_i ) for i = 2 to i = 7

n = 6 (número de lecturas incluidas en el cálculo) La pendiente de regresión de A1 es: Sx * Sy - n * Sxy A1 = ------------------------Sx * Sx - n * Sx2 La concentración calculada es: C = Factor * A1 Para muestras diluidas: C = Nuevo Factor * A1 El coeficiente de regresión lineal (CRL) se evalúa de la siguiente manera: Num# = n * Sxy – Sx * Sy Den1# = n * Sx2 – Sx * Sx Den2# = n * Sy2 – Sy * Sy Num# CRL = --------------------------SQR( Den1# * Den2#) Este coeficiente se publica como “Linealidad” en el diagrama cinético, y se lo compara con el Mínimo de Correlación (CM) en parámetros funcionales. 76

WL-2300PlusEUltV3.11

Su valor puede variar de 0 (distribución aleatoria total) a 1 para la correlación lineal total. Si CM se establece igual a cero, esta opción de dilución queda inactiva; de lo contrario, se aplica la siguiente condición de dilución: CL/2 < LRC < CM LRC < CM/2

Factor de dilución = 2 (DF=2) Factor de dilución = 4 (DF=4)

El nuevo factor de dilución se calcula según lo indicado más arriba. 2.10.3Cinética de dos puntos Los datos se toman el los siguientes momentos: Abs_0: 30 segundos después de la dilución, aproximadamente. Abs_1: 15 segundos después de la lectura Abs_0. Abs_2: Tiempo de incubación especificado después de la dilución, expresado en segundos. Abs_3: Valor nominal “Cinética 2” después de la lectura de Abs_2, expresada en segundos. Tiempos reales de lectura, archivados como T0, T1, T2, T3. Si se dispensa un segundo reactivo como inicial, todos los tiempos se guardan con el origen de tiempos en T2Reag. Para el límite de consumo o reducción, se aplican las siguientes fórmulas: Abs_1 – Abs_0 Cons. = ----------------------- X 60 T1 – T0 Si el consumo es mayor que el Límite de Consumo (LC) incluido en el método, el cual se expresa por minuto, las lecturas se detienen enseguida y se calcula el factor de dilución como se indica a continuación: LC < Cons < 2 * LC 2 * LC < Cons < 3 * LC 3 * LC < Cons

Factor de dilución = 2 (DF=2) Factor de dilución = 4 (DF=4) Factor de dilución= 8 (DF=8)

Existe un resultado aproximado inicial calculado de la siguiente manera: C = Cons* Factor del Método El análisis se repite con un volumen de muestra reducido. El nuevo factor del método es: Factor del método WL-2300PlusEUltV3.11

(Vol. del reac.+ Vol. muestra) 77

Nuevo factor del método = -------------------DF

X

---------------------------------(Vol. reactivo + Vol. muestra)

Si el nuevo consumo sigue estando por encima de CL, el análisis estará completo pero el mensaje de error Límite de Cons. se publica en la Tabla de Muestras. Las muestras con estas condiciones no pueden pasar al archivo histórico. Cuando se hayan completado las lecturas, tanto las normales como las diluidas, se aplica el siguiente cálculo: (Abs_3 – Abs_2) C = Factor del método* ------------------------- * TCinetica_2 T3 – T2 El factor del método puede darse como parte del método o puede calcularse con un estándar. Si se lo mide con un estándar el factor es

Co * T3 – T2 Factor del método = ----------------------------------------------TCinetica_2 * (Abs_3 – Abs_2) En métodos de doble reactivo, las absorbancias se miden después de la adición del segundo reactivo. 2.10.4Color Las lecturas de color se realizan sustrayendo lecturas de muestras de blancos de reactivo. La concentración se calcula de la siguiente manera: C=Factor del método* (Abs_1 – Blk) En donde Blk es la lectura de absorbancia correspondiente a la absorbancia del reactivo, medida en una cubeta independiente. El factor del método puede darse como una parte del método o se lo calcula con un estándar. Si se lo mide con un estándar de concentración Co, es: C = Method Factor * ( Abs_1 – Abs_0) El factor del método se puede dar como parte del método o se lo calcula con un estándar. Si se lo mide con un estándar de concentración Co, es:

Co Factor = -----------------------------( Abs_1 – Abs_0 ) 78

WL-2300PlusEUltV3.11

En los métodos de doble reactivo, Abs_0 se toma justa antes de agregar el segundo reactivo.

2.10.5Punto final Las lecturas de punto final se realizan mediante la sustracción de la lectura de la muestra después del período de incubación (Abs_1) a partir de la lectura inicial inmediatamente después de la dilución (Abs_0). La concentración se calcula de la siguiente manera: C= Factor del método* (Abs_1 – Abs_0) El factor del método puede darse como parte del método o se lo calcula con un estándar. Si se lo mide con un estándar de concentración Co, es Co Factor del método= -----------------------------------(Abs_1 – Abs_0) En la cual Blk es la lectura de absorbancia correspondiente a la absorbancia del reactivo medido en una cubeta independiente. En los métodos de doble reactivo, Abs_0 se toma justo antes de la adición del segundo reactivo.

WL-2300PlusEUltV3.11

79

3.PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN DIARIA 3.1Secuencia de inicio • Encender el Autoanalizador • Encender la impresora • Encender el monitor • Encender la computadora • Para apagar el equipo, cerrar todas las aplicaciones y Windows, y luego proceder a la inversa de lo anteriormente descrito. Para encender el equipo, colocar el interruptor del panel frontal en la posición “1”. El interruptor se enciende. Prender la impresora. Verificar que haya papel suficiente para el trabajo del día. Prender el monitor, y se prenderá la luz verde del piloto. Finalmente, prender la computadora. Verificar que no haya ningún disquete colocado. Al final del ciclo, el monitor mostrará la pantalla del escritorio de Windows. Hacer doble click en el icono del Autoanalizador. Después de unos pocos segundos, se verá el menú opcional de inicio.

El procedimiento de inicio efectuará las siguientes tareas: • Inicialización mecánica completa • Establecer la temperatura • Prueba de la lámpara • Llenado del sistema • Purga de la jeringa • Purga del lavador • Fecha de adquisición del ISE en el reloj de la PC (si está presente y habilitado) • Calibración de ISE (si está presente y habilitado) IMPORTANTE: Una vez registrado el software, El formulario de Registro no se mostrará más. Para conocer más detalles acerca del registro y los procedimientos, ver Sección 4.2. 80

WL-2300PlusEUltV3.11

WL-2300PlusEUltV3.11

81

Después de la inicialización y eventual registro, se verá el menú principal:

3.2 Registro El software incluido en el equipo debe tener licencia. El procedimiento es el siguiente: 1. Primero se debe conectar el equipo y luego se debe iniciar el programa. Aparecerá la siguiente ventana:

2. En la ventana se verá el código rojo de instalación, escrito en color rojo. 3. Este código debe enviarse a la fábrica por mail, a la dirección: [email protected] 4. A cambio, se recibirá un código de registro que debe introducirse en la ventana, antes de los 60 de instalado el instrumento. Mientras tanto, el equipo se puede operar libremente durante un periodo de prueba de 60 días, presionando la tecla Continuar >>. 82

WL-2300PlusEUltV3.11

5. Si el equipo no está conectado, la ventana de Registro no se verá y el programa se podrá usar libremente en condiciones “off line” El estado se verá en la barra de títulos del menú principal. Deben considerarse los siguientes comentarios: 1. La licencia es para una computadora en particular y para un equipo en particular. Si se cambia la computadora o se reemplaza la CPU del Autoanalizador, se necesitará un nuevo código de registro. El periodo de prueba comienza nuevamente por 60 días. 2. Una vez que el equipo está conectado, comienza el periodo de prueba, sin importar si el instrumento fuese o no usado ni si el software sólo fuese usado "offline". 3. El número de reinstalaciones de un equipo determinado es limitado 4. El número de instalaciones offline es ilimitado. ADVERTENCIA: Asegurarse de que el código de licencia se transmite de manera correcta cuando se envía por fax: usar letras ARIAL negrita tamaño 24. Para evitar errores, escribir también el número en letras y reemplazar el 0 (cero) con # y O (letra O) con @. Recibirá la siguiente respuesta (ejemplo): A#1I-UKSE-L17K-#74@-F36I-XW97 Este código sólo puede formarse con letras mayúsculas {A...Z}, números {1...9} y tres caracteres {@ # -} y deben ingresarse sólo una vez exactamente como se las recibió, sin espacios y respetando las mayúsculas. Debe tenerse en cuenta que es necesario hacer una distinción entre 1 (uno) e I (letra). IMPORTANTE: Si la ventana de registro no se ve y el funcionamiento es “offline” incluso con el instrumento conectado, verificar los parámetros de comunicación y re-iniciar el programa. Ver la sección . 3.3Soluciones de lavado y limpieza. Para la operación del instrumento requiere el uso continuo de agua destilada a la que se le agrega un agente tensioactivo. Este tensioactivo es Tween 20, Wiener lab., código WL.1979001,, en una concentración de 2 gotas por litro de agua destilada de buena calidad. Al final de cada corrida, deberán utilizarse soluciones de lavado y enjuague. La solución de Lavado es Solución de Limpieza SE, Wiener lab., cat. No. 1958003 que se utilizará tal como se presenta, sin dilución alguna y la solución de enjuague es Tween 20, Wiener lab., código WL.. 1979001, que se utilizará en una proporción de 1 gota por 100 ml de agua destilada. WL-2300PlusEUltV3.11

83

El agua destilada deberá tener las siguientes características: - Conductividad (uS/cm2; a 25ºC): < 2 -pH ( a 25ºC): 6,0- 7,5 -Reducción por MnO4K (minuto): > 60 -Silicatos (mg/l): < 0,01 -Partículas > 1 um: Ausentes -Hierro: No detectable 3.4Operación diaria 3.4.1Procedimiento diario de preparación y carga de muestras. Antes de cargar muestras, es recomendable seguir los siguientes pasos: 1) Definir el conjunto de reactivos a utilizar. 2) Programar todos los métodos necesarios siguiendo las instrucciones del fabricante y/o las adaptaciones correspondientes. 3) Definir el conjunto de estándares a usar. 4) Defina las muestras control a utilizar. 5) Programar los métodos de uso diario en la tabla de Métodos en Uso tal como se indica en la sección 0. 6) 6)Calibrar el equipo. Si no se realizara la calibración dentro de los 15 días, ésta se efectúa automáticamente. Seguir las instrucciones sugeridas (Sección 5.10). Diariamente: En la Tabla de datos: 1) Cargue la Tabla de Muestras con los datos y prestaciones de cada paciente. 2) Transfiera a la Tabla de Muestras los estándares y controles deseados. 3) Exporte todas las muestras, estándares y controles a la bandeja. Tabla de estándares

Tabla de muestras A Bandeja

Tabla de métodos en uso

En el instrumento: 1) Realizar un mantenimiento preventivo diario como se indica en 2) Purgar manualmente el sistema de lavador de cubetas, si estuviese instalado. 3) Controlar diariamente las posiciones de todas las muestras y reactivos. Verificar que los reactivos están destapados y no hay espuma en la superficie. 84

WL-2300PlusEUltV3.11

4) Verificar la disponibilidad de suficiente solución de limpieza y enjuague en las posiciones 47 y 48 (o las que el usuario programe). 5) Realizar un llenado manual. 6) Controlar que el capilar de la aguja se encuentre en buen estado. 7) Verificar que haya suficiente solución de lavado en el envase y que el botellón de residuos esté vacío. 3.5Medición 3.5.1Revisión del volumen Cuando comienza el procedimiento automático, se realizan varias pruebas: volúmenes de reactivo, absorbancias de las cubetas de reacción y temperatura. Los volúmenes se miden tocando la superficie del líquido con la punta de la aguja y calculando la posición de detención. Para evitar la contaminación, se efectúa un lavado interno y externo de la punta de la aguja. Al principio, la tabla de volúmenes se abrirá mostrando los volúmenes requeridos y previamente medidos. Al final, si ocurre algún error, la ventana se abrirá nuevamente mostrando las condiciones del reactivo. En caso de falta o insuficiencia, el operador puede optar entre remover el reactivo de la bandeja seleccionando y presionando el botón correspondiente o agregar una cantidad suficiente de dicho reactivo. Si no se elimina la condición de error, se repetirá la prueba de volumen. [aparece una ventana llamada:] Análisis del volumen

Con el icono de inicio o desde Movimientos, Automático, Arranque, se comienza todo el proceso de medición. Todos los reactivos en uso aparecen en la Tabla de análisis de volumen. La tabla contiene:

Sigla: Identificación del método. WL-2300PlusEUltV3.11

85

Muestras: Número de muestras que utilizan un determinado reactivo. VolNec1: Volumen total en microlitros requeridos por el reactivo 1 del método. VolNec2: Volumen total en microlitros requeridos por el reactivo 2 del método. React1: Posición del reactivo 1 en la bandeja. React2: Posición del reactivo 2 en la bandeja. VolMed1: Volumen remanente del análisis anterior, reactivo 1, en microlitros. VolMed2: Volumen remanente del análisis anterior, reactivo 2, en microlitros. Errores: No presente: Reactivos programados en las muestras pero no presentes en la bandeja. Si no se toma acción correctiva, los análisis programados no serán realizados pero permanecen en la tabla de muestras y en la bandeja. Observar que no se definen las posiciones. No programado: Reactivos en bandeja no utoilizadoe en la presente corrida. 3.6Control de integridad de reactivos Una vez que se dispensan los blancos de reactivo, se abrirá la ventana de volúmenes. Oprimiendo Continuar. Se dispensarán blancos para todos los reactivos a utilizar, y sus absorbancias se evaluarán con los límites de blancos incluidos en el método correspondiente. Utilizar los botones Eliminar, Ignorar o Repetir con aquellos reactivos cuya absorbancia esté fuera de los límites especificados.

3.7 Interferencias El Autoanalizador WL-M2300 tiene la capacidad de manejar interferencias e incompatibilidades entre reactivos. Esto se realiza construyendo una Tabla de Interferencias que contiene los pares de reactivos incompatibles, siendo el primero el que interfiere sobre el segundo. Cuando un par determinado se halla en la tabla, el sistema tratará de evitar que se diluyan en orden consecutivo y en caso de imposibilidad, se agregará un lavado extra entre ambos. Para agregar interferencias a la tabla, oprimir el botón “+”, y a continuación hacer click sobre la columna “primero”. Se visualizará el selector de métodos. 86

WL-2300PlusEUltV3.11

Seleccionar el método deseado. Con el mismo procedimiento, seleccionar en la columna de “Segundo” el método interferido. Si fuese preciso ingresar otras interferencias, oprimir “+” y repetir el procedimiento.

En

cualquier instante, es posible agregar, reemplazar o eliminar una entrada en la tabla de interferencias. Para ello, usar los símbolos “+” o “-“. Cuando se borren datos, se verá la advertencia “Borrar archivo?”.

(Texto en inglés por ser generado automáticamente por el motor de la base de datos)

IMPORTANTE: Si el número de parámetros técnicos de lavados en interferencia se establece en cero, se efectuará un lavado intermedio adicional con el reactivo interferido. La acción del sistema de control de interferencia consta de tres pasos: 7) Si el dispensado de dos reactivos consecutivos coincide con las restricciones incluidas en la tabla de interferencias, el orden de dispensado se modificará y los reactivos no interfirientes se dispensarán de manera consecutiva. 8) En el caso de los equipos con lavador automático de cubetas, el sistema reordenará el dispensado de manera que aquellos reactivos interferidos no serán dispensados si el reactivo interfiriente hubiese sido dispensado en la misma cubeta durante un uso previo. WL-2300PlusEUltV3.11 87

9) De no ser posible la aplicación del criterio establecido en el punto 1, se aplicarán los lavados extra anteriormente descriptos. 3.8 Dilución y repetición El Autoanalizador Metrolab 2300 diluye las muestras en las siguientes circunstancias: 1) En cualquier método, si el resultado final sobrepasa el límite superior. Este límite, es parte de la sección “Limites” en la tabla de métodos. Está expresado en las unidades de concentración definidas para el método y en general corresponde al límite lineal o límite superior de medición definido por el fabricante del reactivo. Cuando este límite es sobrepasado, la medición es repetida con una dilución mayor de la muestra. El límite lineal dado por el fabricante del reactivo puede ser modificado en dos situaciones: a) Cuando se altera la relación muestra/reactivo. b) Cuando se desea confirmación automática para los valores que superan determinado nivel. En la tabla de muestras se verá un mensaje "Limite lineal" en la columna de Dilución. El mensaje también aparece en la ventana de tiempos y en los resultados impresos. Luego de la dilución, el valor anterior será reemplazado por el nuevo si el segundo es mayor que el primero (situación habitual cuando hay pérdida de linealidad). Si el segundo es menor al primero en más de un 10%, se verá un mensaje de “Dudoso”. 2) En los métodos de cinética rápida, si la velocidad de consumo inicial de sustrato excede 1,7 veces el límite de “consumo”. Este límite es parte de la sección “límites” en la Tabla de Métodos. En el caso de consumos entre 1 y 3 veces el límite de consumo, el intervalo de lectura se reduce linealmente entre 30 y 5 segundos. En métodos de cinética de dos puntos, cuando el nivel inicial de consumo excede el límite de consumo. 3) En las cinéticas rápidas, cuando el coeficiente de regresión lineal es inferior al Parámetro Funcional “Correlación Mín.” situado en los Parámetros Funcionales. Cada vez que se calcula la pendiente de una reacción cinética, se estima cuánto se alejan las lecturas de la recta ideal. Si las lecturas caen sobre una recta, el coeficiente es 1,00. Si los puntos se distribuyen al azar, el coeficiente es 0,00. Las cinéticas en general exhiben una linealidad entre 0,800 y 1,00. Si no se desea que este motivo de dilución opere, el parámetro deberá dejarse en 0. La repetición de la medición se producirá cuando el valor obtenido para la concentración sea por debajo del Límite Inferior. Si el valor está en cero, no se producirá repetición automática. 88

WL-2300PlusEUltV3.11

3.9 Procedimiento de Urgencia (Procedimiento STAT) El programa del Autoanalizador WL-M2300 utiliza a pleno las ventajas de la característica multitarea del entorno Windows. El procedimiento para introducir nuevas muestras en el sistema es el siguiente: 1) Escriba los datos de pacientes y pruebas a realizar en la Tabla de Muestras. 2) Exporte los datos a la bandeja. 3) Frene las diluciones mientras las muestras físicas se cargan en a bandeja de Muestras y Reactivos. 4) Reanude las diluciones.

Frenar dispensado Reanudar

Los datos pueden

ingresarse en la Tabla de Muestras, como Muestras o como Urgencias. La diferencia consiste en una cuestión de prioridad. Las muestras normales se leen en sentido ascendente (salvo los estándares), de la vial 1 a la 48. Las muestras de urgencias se diluyen con prioridad con respecto a otras muestras, pero siempre después que los estándares. Antes de exportar a la Bandeja, es recomendable inspeccionarla y verificar el número de espacios disponibles. Sólo se exportará una cantidad de muestras hasta completar las posiciones libres; el resto quedará en la tabla de muestras para futuras exportaciones, una vez que los lugares de otras muestras completadas hayan sido liberados. Se las visualiza fácilmente en la bandeja así como en la pantalla, dado que se encuentran marcadas con una línea negra diagonal. El orden en que se las transfiere es el orden creciente de sus números de protocolo, y ocuparán los lugares libres en las posiciones de 1 a 48. Cuando se han exportado todas las muestras, se frena el dispensado oprimiendo el botón correspondiente Se completará la dilución en curso y la bandeja de muestras/reactivos se detendrá para que se puedan colocar los tubos. IMPORTANTE: La bandeja de reacciones continúa funcionando y se preservan los tiempos de la incubación y las mediciones. Antes de reanudar las diluciones, se deberán controlar cuidadosamente las posiciones de las muestras. Para ello marcar sobre la muestra con el botón izquierdo del Mouse para verificar el protocolo y las prestaciones programadas. Las muestras ingresadas como normales se verán en verde; las muestras ingresadas como urgencias se verán en rojo. Finalizado el control, oprimir el botón de Reanudar. El control de volúmenes será repetido. Si se necesitan reactivos para las muestras recientemente incorporadas, se los debe agregar a la bandeja en una posición WL-2300PlusEUltV3.11

89

libre. Los reactivos ya utilizados y que no sean necesarios en muestras futuras no aparecerán en la Tabla de Volúmenes. Si es necesario más lugar, ellos podrán ser reemplazados por nuevos reactivos. Cuando una muestra está pendiente para dilución, el volumen requerido todavía estará en la Tabla de Volúmenes. Las muestras de Urgencias se guardan en forma separada en la Tabla de Muestras y en el Archivo histórico, pero se las imprime en conjunto con otras muestras. 3.10 Uso del lavador de cubetas El uso del lavador de cubetas es opcional y puede poner en peligro algunos de los resultados si se realizara un lavado defectuoso o insuficiente. Los instrumentos con lavador de cubetas deben usar una solución de lavado en ambos sistemas de lavado y de aguja. Esta solución debe poseer una concentración de 20 ppm (v/v) de Tritón x-100. Las soluciones del sistema de aguja y de cubeta pueden prepararse usando 2 ml de solución Nº3 en un litro de agua destilada. Esto llevará a la solución final a la concentración requerida de 20 ppm (v/v). En la unidad de lavado situada en la posición 52 de la bandeja de reacción, la primera tubuladura aspira el reactivo-muestra usado en la reacción; en la segunda posición se dispensa y aspira la solución de lavado; en la tercera posición se repite la secuencia; la cuarta consiste en un polímero poroso que está en constante absorción y secado. Cada ciclo de aspiración funciona en cuatro cubetas consecutivas y cada cubeta debe pasar por todas las estaciones. El parámetro de fábrica Número de lavados controla la cantidad de veces en que se repite un paso del lavado. El valor por defecto es 2. El parámetro de volumen controla la cantidad de líquido dispensado en las posiciones 2 y 3. El valor por defecto es 25 o 40, dependiendo del tamaño de la cubeta. Dada esta estructura, secar una cubeta implica ubicar las posiciones de lavado en cubetas limpias (deben lavarse y secarse algunas cubetas adicionales.) Cuando se dispensa una muestra en posición 52, el lavador comienza a limpiar la cubeta 1. Cuando se dispensa en posición 53, se limpia la cubeta 2, etc. El procedimiento se repite continuamente hasta que se diluye la última muestra y finalizan las pruebas. En ese momento, las cubetas entre las posiciones de dispensado y lavado se lavan con el mismo procedimiento. Advertencia: Antes de utilizar el lavador de cubetas, realizar un purgado manual en todos los tiempos.

Observar que, en el diagrama de la bandeja de reacciones, las cubetas limpias se representan en color gris claro; las cubetas en pasos intermedios se representan en un gris más claro y la próxima cubeta disponible es más oscura. El siguiente procedimiento automático comenzará en la cubeta oscura en lugar de en la número 1. Esto es así para evitar el uso excesivo de las primeras cubetas. Si se desea comenzar en la número 1, oprimir el botón de blanqueado. 90

WL-2300PlusEUltV3.11

Cuando se instalan las primeras cubetas, se debe observar el procedimiento de blanqueado. 3.11Seguimiento del proceso de medición El sistema opera en forma totalmente automática. Sin embargo, puede seguirse el proceso desde varias pantallas.

3.11.1Desde la bandeja de reacción Haciendo click con el botón principal del Mouse se ven a la izquierda los datos correspondientes al mismo. El color corresponde a la longitud de onda del filtro utilizado (blanco para el UV). La cubeta en negro ha sido eliminada por defecto de lavado hasta el próximo control

Las líneas sobre las cubetas corresponden a las siguientes situaciones: Medición finalizada Dilución pendiente WL-2300PlusEUltV3.11 91 Hacer click en blanquear cuando las mediciones comiencen Blanqueo

desde la cubeta 1. Se borrarán todas las muestras.

Lavado

Fuera del modo automático, este botón hace que se laven todas las cubetas usadas en la bandeja.

IMPORTANTE: Cuando se completan 80 reacciones y/o se colocan cubetas nuevas, se debe blanquear la bandeja de reacción.

3.11.2 Desde la Ventana de Tiempos

92

WL-2300PlusEUltV3.11

Cada nueva dilución genera una línea correspondiente al pocillo, cuyo número está ubicado en la columna de la izquierda. Las columnas de prueba, clase, tipo y filtro corresponden al método en uso para la dilución seleccionada. El ID del protocolo corresponde a la muestra diluida. Otras columnas tienen el siguiente significado: Clase: Muestra, estándar, control. Si no hay indicación, se trata de un blanco. Repetición: Indica causa de dilución en caso de ser necesaria: límite lineal, regresión lineal, exceso de consumo. Volumen: Suma de volúmenes de reactivo y muestra del método utilizado. Si hay dilución, se indica el nuevo volumen. Estado: Hecho o en proceso. Prioridad: Cada muestra tiene una prioridad. Ante la falta de otra condición, cuanto mayor es la posición de la vial (de 1 a 48) más baja será la prioridad. Esto significa que las muestras se procesan en orden desde la posición 1 a la 48. Este orden se ve alterado por las siguientes condiciones: a) Orden de muestras: Blancos, estándares, urgencias, muestras, controles. b) Si el tamaño del lote es diferente de 1, se procesa el primero, luego la siguiente, etc. c) Si se elige la Prioridad de Tiempo, se re-establece el orden de la reacción con el fin de minimizar el tiempo de medición. Resultado: Se expresa en unidades de absorbancia (color y punto final), y en variación de absorbancia por minuto (cinéticas). Abs0, Abs1, etc. En color existe una sola lectura: Abs1. En punto final hay 2 lecturas, Abs0 (inicial) y Abs1 (final). La concentración se relaciona con la diferencia Abs1-Abs0. En cinética de 2 puntos hay 4 lecturas: Abs0, Abs1, Abs2 y Abs3. El intervalo Abs1 –Abs0 define el nivel de consumo. El intervalo Abs3-Abs2 define el nivel de medición. Para cinéticas rápidas, existen siete lecturas: Abs0, ...Abs6. El intervalo Abs1Abs–Abs0 define el nivel de consumo de sustrato; las lecturas Abs2, ...Abs6 son las lecturas que se utilizan para calcular la pendiente en cuadrados mínimos. T0, T1, T2, etc.: Tiempo real de lectura. El cero se establece al tiempo de dilución. Botón histórico: cuando se blanquean o lavan las cubetas, se borran los datos de la tabla y se los almacenan en la tabla histórica de cubetas. Los datos se guardan en esta tabla durante el tiempo que se indique en el parámetro Funcional “Expiración Muestras”.

3.11.3Desde la ventana de resumen operativo. WL-2300PlusEUltV3.11

93

Diluciones pendientes: cantidad de reacciones a ser dispensadas. Reacciones en proceso: Indica la cantidad de muestras ya diluidas sin leer. Última lectura: también se refiere a las muestras ya diluidas. La barra de estado indica si el equipo está en modo automático, manual, de calibración o de preparación, etc. La ventana de estado operativo consigna: La ventana de Mensajes operativos indica el último mensaje operativo o de error. Las barras indican, en el modo gráfico, el estado actual y el número de cubetas usadas.

Operación en curso

94

Status del ISE

Errores y estado del sistema

WL-2300PlusEUltV3.11

4.MANTENIMIENTO Para mantenimiento del instrumento, referirse al Manual correspondiente.

WL-2300PlusEUltV3.11

95

96

WL-2300PlusEUltV3.11

5.RESOLUCION DE PROBLEMAS Los problemas se pueden clasificar en 3 grandes grupos: 1. Problemas operativos con advertencias visuales, acústicas o impresas. 2. Fallas o problemas visibles. 3. Inconsistencias de medición (por ejemplo: GOT método con alta dispersión). Definiciones: DM: Procedimientos de mantenimiento diario WM: Procedimientos de mantenimiento semanal QM: Procedimientos de mantenimiento quincenal VT: Prueba de validación (ver capítulo 7) 5.1Problemas operativos con advertencia Algunas veces, un error se hace visible de más de una manera: los errores impresos corresponden a condiciones anómalas encontradas en muestras y/o reactivos, y en ningún caso se detiene la operación. Estos sólo se ven en el archivo de error. Para acceder al mismo, usar Microsoft Word Pad:

El archivo de error guarda las últimas 6 operaciones antes de que ocurriera el error. También contiene toda la información de inicio y de apagado. Los errores mostrados en pantalla pueden ignorarse y no detener la operación. En Parámetros Técnicos, el “Repetir Comando” indica el número de veces en que se repite una orden antes de haberse detenido el sistema. El valor por defecto es 3. En algunas ocasiones, el error puede ser tan serio que obliga al operador a abortar la operación y tomar acciones correctivas.

WL-2300PlusEUltV3.11

97

Cuando el error no afecta la bandeja de reacción ni la lectura fotométrica, sólo se detienen las diluciones. Se verá el mensaje “Detener el dispensado”. Al oprimir el botón Reanudar, continuarán las diluciones. Si un mismo error se repite con frecuencia, aun cuando la acción correctiva seguida tenga efecto, deberá consultarse con el servicio Técnico. Si se abre una ventana de advertencia:

Fallas visibles 1. Formación de goteo en la punta de la aguja después del dispensado. 2. Formación de goteo en la punta de la aguja después del ciclo de lavado. 3. Ruidos fuera de lo habitual.

Click para detener la alarma sonora Click para reanudar 5.1.1Goteo en la punta de la aguja después del dispensado Síntoma Acción correctiva Goteo en la punta de la aguja Verificar el sistema hidráulico de acuerdo con el manual del usuario. Limpiar la punta de la aguja sumergiéndola en solución durante 1 a 5 minutos. 5.1.2Formación de goteo después del ciclo de lavado Síntoma Acción correctiva Gotas en la punta de la aguja Revisar el sistema hidráulico de acuerdo con el manual del usuario. Limpiar la punta de la aguja sumergiéndola en Solución 1 durante 5 minutos. . 5.1.3Ruidos fuera de lo normal Síntoma 98

Acción correctiva WL-2300PlusEUltV3.11

Ruidos fuera de lo normal.

Ventiladores defectuosos. Partes movibles obstruidas o congeladas. Contactar al soporte técnico. 5.1.4Lecturas de temperatura poco precisas Síntoma Acción correctiva En “coordenadas”, la temperatura de la La temperatura del ambiente está bandeja de reacción es demasiado alta. demasiado alta (siempre debe ser por lo (No preocuparse por la temperatura del menos 4ºC menor que la temperatura de brazo de la aguja.) trabajo seleccionada). Ejemplo: Para la temperatura de incubación de 37ºC, la temperatura ambiente no debe superar los 33ºC. Para la temperatura de incubación de 30ºC, el ambiente debe estar por debajo de los 26ºC. Si la temperatura ambiente está dentro de los límites y el problema continúa, llamar al servicio técnico. En “coordenadas”, la temperatura de la La temperatura ambiente es bandeja de reacción es demasiado baja. excesivamente baja. Verificar el rango (No preocuparse por la temperatura del de funcionamiento del equipo, y adecuar la temperatura ambiente. brazo de la aguja). Si ésta se encuentra dentro del rango especificado y el problema persiste, llamar al servicio técnico. 5.1.5Lavador automático de cubetas, defectuoso Síntoma Acción correctiva Al final de cada ciclo de lavado, quedan Verificar que todas las bombas pequeñas gotas de agua en las paredes funcionen. de la celda. Verificar que no haya tubuladuras obstruidas. Reemplazar el bloque de secado. Calibrar la posición de la unidad de lavado. Alta contaminación cruzada Identificar los contaminantes cruzados y establecer métodos en la Tabla de Interferencias. Aumentar el volumen de lavado. Aumentar el número de ciclos de lavado. 5.2Resultados inconsistentes 1. Todos los métodos 2. Sólo métodos colorimétricos 3. Cinética rápida: todas o una 4. Sólo en cinética de 2 puntos WL-2300PlusEUltV3.11

99

5. Valores automáticos inconsistentes de repetición. Cuando ocurren estos problemas, proceder de la siguiente manera para resolverlos: 1. Revisar las conexiones de energía y a tierra. Medir el voltaje de la conexión a tierra referidas al conector neutral. 2. Usar las nuevas cubetas de reacción. 3. Cumplir con la Rutina Diaria de Mantenimiento 4. Efectuar un test de validación VT para detectar una falla del módulo. (Ver capítulo 6). 5.2.1Todos los métodos Síntomas: Lecturas erráticas. Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Lámpara inestable 6.2.1 y 6.2.4 Reemplazar la lámpara y efectuar una calibración. Lecturas inestables del 6.2.4. y 6.2.5 Reemplazar la lámpara y fotómetro calibrar. Llamar al soporte técnico. Baja señal con respecto al 6.2.1 y 6.2.4 Calibrar. nivel de volumen. Reemplazar la lámpara y calibrar. Efectuar un mantenimiento quincenal. Llamar al servicio técnico. Obstrucción del sistema _ Efectuar un hidráulico mantenimiento diario. Inspeccionar el sistema hidráulico. Pérdidas en el sistema _ Efectuar un hidráulico. mantenimiento diario. Revisar el sistema hidráulico. Error de posicionamiento 6.2.5 y 6.2.6 Efectuar un mantenimiento diario. en la bandeja de muestra y reactivo. Llamar al servicio técnico. Error de posición de la 6.2.5 Llamar al servicio técnico. rueda de filtros. Fluctuaciones en la _ Revisar. Usar un UPS de conexión principal. ser necesario. Cubetas de reacción 6.2.2 Reemplazar con nuevas defectuosas. cubetas de reacción. Las cubetas están sucias _ Comparar con resultados o húmedas después del obtenidos con cubetas. lavado automático. 100

WL-2300PlusEUltV3.11

5.2.2Métodos de colorimetría (uno o más) Síntoma: Alta dispersión de resultados. Causa posible Número del prueba de validación fallida Baja energía en el filtro 6.2.1 (X).

Centrifugación insuficiente 6.2.1 o defectuosa de la muestra

Acción correctiva Efectuar una CALIBRACIÓN. Si la condición persiste, cambiar la lámpara y calibrar. Realizar QM. Centrifugar la muestra por un periodo mayor y con más cantidad de revoluciones que en los métodos manuales.

Síntoma: Valores normales, con baja dispersión, son demasiado altos o bajos. Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Calibrador defectuoso. _ Comparar el factor calculado con los factores previos guardados en el archivo. Realizar la calibración para ese método. Si el problema continúa, reemplazar el estándar. Calibrador contaminado. _ Lo mismo que lo que antecede. Calibrador con _ Cambiar la orden contaminación cruzada programada para estándares. Cambiar el modo de trabajo (modo tanda para perfilar el modo o viceversa). Llamar al servicio técnico Rango lineal del método Diferencias entre las excedido lecturas y las repeticiones automáticas. Volumen excesivo de la _ Llamar al servicio técnico muestra Haz de luz fuera de foco 6.2.9 Llamar al servicio técnico Linealidad electrónica 6.2.7 y 6.2.8 Llamar al servicio técnico

WL-2300PlusEUltV3.11

101

Síntoma: Rango lineal bajo Causa posible Número del prueba de validación fallida Volumen excesivo de la _ muestra Condición defectuosa en _ reactivos

Acción correctiva Llamar al servicio técnico Cambiar reactivo. Repetir lecturas y comparar.

5.2.3Cinética rápida Todas las cinéticas rápidas Síntoma: Lecturas erráticas (alta dispersión o baja linealidad). Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Tiempo de incubación _ Llamar al servicio técnico demasiado corto. Absorbancia inicial _ Verificar la preparación de demasiado alta en reactivos. Reemplazar de cinéticas decrecientes ser necesario. Baja energía en el filtro 6.2.1 Efectuar una calibración. Si utilizado el problema persiste, reemplazar la lámpara y calibrar. Demasiado ruido 6.2.4 Llamar al servicio técnico electrónico 6.2.5 y 6.2.6 Efectuar QM. Baja precisión en el Llamar al servicio técnico. posicionado de la bandeja de reacción Posicionamiento erróneo 6.2.5 y 6.2.6 Efectuar QM. de la bandeja de reacción. Llamar al servicio técnico. Cubetas de reacción 6.2.2 Usar nuevas cubetas de defectuosas reacción Reactivo en malas _ Reemplazar el reactivo. condiciones Comparar resultados, de ser posible programar simultáneamente. Lámpara defectuosa 6.2.4y 6.2.5 Reemplazar la lámpara y calibrar Lámpara próxima a 6.2.4y 6.2.5 Reemplazar la lámpara y quemarse calibrar Síntoma: Valores normales demasiado altos Causa posible Número del prueba de validación fallida Temperatura de 6.2.12 102

Acción correctiva Llamar al servicio técnico WL-2300PlusEUltV3.11

incubación demasiado alta Establecer la temperatura _ de incubación de manera incorrecta Error en factor _

Verificar el formato de temperatura y su aplicación. Verificar si el factor es correcto para el formato de temperatura escogido.

Síntoma: Valores normales y patológicos demasiado bajos. Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Temperatura de 6.2.12 Llamar al servicio técnico incubación demasiado baja Establecer la temperatura _ Verificar que el factor sea de incubación de manera correcto para el formato de incorrecta temperatura seleccionado Error en factor _ Verificar si el factor es correcto para el formato de temperatura seleccionado Algunas cinéticas rápidas Síntoma: Valores erráticos. Causa posible Número del prueba de validación fallida Baja energía con el filtro 6.2.1 utilizado

Establecer una longitud de onda incorrecta Volumen de muestra demasiado bajo Centrifugación defectuosa

Absorbancia inicial demasiado alta para cinéticas decrecientes Absorbancia inicial demasiado baja para cinéticas crecientes

WL-2300PlusEUltV3.11

_ _ _

_

_

Acción correctiva Calibrar. Si el problema persiste, cambiar la lámpara y calibrar. Llamar al servicio técnico. Revisar la aplicación Usar el volumen de muestra adecuado Usar tiempos más largos y velocidad mayor que para métodos manuales Reemplazar el reactivo. Comparar resultados Reemplazar el reactivo. Comparar resultados.

103

Síntoma: Valores normales demasiado altos Causa posible Número del prueba de validación fallida Baja señal al rango de _ ruidos para el filtro seleccionado Error de factor para la temperatura y el volumen seleccionados

_

Síntoma: Valores altos o bajos para todo el rango. Causa posible Número del prueba de validación fallida Error de factor para la _ temperatura y el volumen seleccionados 5.2.4Cinética de dos puntos Síntoma: Lecturas cinéticas. Causa posible Número del prueba de validación fallida Absorbancia de estándar _ demasiado baja Nivel de consumo inicial _ demasiado alto Condición defectuosa de reactivos Baja señal al rango de ruidos para el filtro seleccionado Bajo volumen de muestra Tiempo de retardo demasiado corto

Acción correctiva Calibrar. Si el problema persiste, reemplazar la lámpara y calibrar. Llamar al servicio técnico. Llamar al servicio técnico

Acción correctiva Llamar al servicio técnico

Acción correctiva Revisar aplicación. Llamar al servicio técnico. Consultar con el fabricante de reactivos Reemplazar reactivos y comparar resultados Calibrar. Si el problema continúa, reemplazar la lámpara y recalibrar. Llamar al servicio técnico. Revisar aplicación. Llamar al servicio técnico Revisar aplicación. Llamar al soporte técnico.

Síntoma: Todos los valores normales y patológicos altos o bajos. Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Error de factor o estándar _ Verificar los controles y métodos usados

104

WL-2300PlusEUltV3.11

5.2.5Valores inconsistentes en repetición o dilución automática Síntoma: Las reacciones de colorimetría o cinética no son lineales. Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida Volumen de muestra _ Revisar aplicación. demasiado alto Verificar el límite lineal del reactivo. Reactivo en malas _ Reemplazar reactivo y condiciones comparar Síntoma: Método no lineal de dos puntos Causa posible Número del prueba de Acción correctiva validación fallida No puede repetirse dado _ Llamar al servicio técnico que el rango de

5.3Mensajes y errores 5.3.1Mensajes mientras no se opera el instrumento Los mensajes autoexplicativos no están incluidos en el listado que se enumera a continuación: Mensaje Causa Acción Número de serie Ingresar número de serie incorrecto correcto Análisis a realizarse Intentar editar un método No modificar un método en uso todavía en uso Cambiar cubetas de Las 80 cubetas están Reemplazar las cubetas de reacción usadas (77 con lavador) reacción La bandeja de reacción Advertencia acerca de l1a No se debe realizar no está vacía. Continúa? existencia de cubetas ninguna acción usadas. El sistema sólo utilizará cubetas limpias Temperatura fuera de Tiempo de equilibrado Abortar inicio y esperar 5 rango. Continúa? insuficiente minutos Reemplazar jeringa. Se supera el límite Reemplazar en la primera Continúa? preestablecido oportunidad que surja. Seguir procedimiento descrito en Mantenimiento Reemplazar tubuladura Se supera el límite Reemplazar en la primera de bomba. Continúa? preestablecido oportunidad que surja. WL-2300PlusEUltV3.11 105

Reemplazar bomba de lavado. Continúa?

Se supera el límite preestablecido.

Colocar soluciones en pos. 47 y 48

Cuando finaliza la prueba, colocar soluciones 1 y 2 en posiciones 47 y 48. Cuando se presiona el botón Blanquear. Intentar cargar una muestra que ya se encuentra en la bandeja de muestra No hay espacio disponible en la bandeja para el segundo reactivo Intentar cargar un reactivo que ya se encuentra en la bandeja Intentar blanquear o lavar cubetas mientras la lectura de la muestra todavía está en proceso Faltan algunos datos

Blanquea cubetas de reacción? Error: muestra utilizada

Error: no se puede colocar el segundo reactivo Error: reactivo ya utilizado Error: sistema en modo automático

Campo “XXXX” debe tener un valor. (*) Fin del proceso de muestra Violación de contraseña Tipo de conversión variable inválido Cuando la dilución actual finaliza, cargar las muestras en la bandeja y presionar Reanudar. Ningún elemento a transferir No hay solución de lavado en posiciones 47 o 48 Reacción todavía en proceso 106

El modo automático está completo Valor no válido o repetido Intentar convertir un carácter nulo en número La dilución se ha detenido

Ningún dato listo para guardar en el archivo histórico Falta una o ambas soluciones de lavado Intentar editar un método todavía en uso

Seguir procedimiento descrito en la Sección Mantenimiento Reemplazar en la primera oportunidad que surja. Seguir procedimiento Realizar lavado.

Confirmar blanqueado de cubetas. Cargar cualquier muestra solamente una vez

Remover los reactivos que no estén en uso Cargar cualquier reactivo solamente una vez Blanquear muestras con el sistema detenido

Buscar valores faltantes Ninguno Revisar datos y corregir Calibrar el instrumento Cuando la aguja se encuentra en posición standby colocar las muestras en la bandeja y presionar Reanudar. Ninguno

Reemplazar la solución de lavado requerida Ninguna WL-2300PlusEUltV3.11

ID de prueba repetido

Sólo se puede guardar un ID de prueba con un nombre determinado XX Muestras transferidas Datos transferidos al YY Análisis transferidos archivo histórico

WL-2300PlusEUltV3.11

Ninguna

107

108

WL-2300PlusEUltV3.11

5.3.2Mensajes durante la operación Estos mensajes se hallan codificados mediante un número de identificación. Este número coincide con el de la correspondiente operación de le Tabla de Status. Cód Error Modo de igo actuar 1 Aguja Mojada, Detención seque la aguja

Generador Bits, otros ST1-7 (E11)

Causa

Soluciones

Con sensor resistivo, gota entre Seque los electrodos. electrodos. Con aguja capacitiva, mojado En aguja capacitiva caliente hasta secar. o húmedo el interior de la aguja. Verifique conexión superior. Reemplace aguja, si es necesario.

2 Aguja Sucia, Detención ST1-7 (E11) limpie la aguja 7Err. Lavador Repite y ST1-6 (E00) Bloque secador se traba al fondo Centrar el bloque secador. Achicar si roza. Aborta Bloque secador sin alimentación Revisar motor, fuente y conexiones 8 Error de Repite y ST1-6 (E00) Bloque secador se traba al fondo. Centrar el bloque secador. Achicar si roza. Lavador Aborta Bloque secador sin alimentación Revisar motor, fuente y conexiones. 9 Error de dilutor Repite y ST1-0 (E22) Errores 52, 53 ó 54 Aborta 10 Posible falla en sensor de nivel 11 Cámara Detención ST1-7 Modelos viejos: verificar que el botellón de inundada desperdicios no esté lleno de líquido 12 Choque de Detención ST1-1, ST1-4, ST1-5 (E11) Recipiente de muestra o reactivo tapado. Retirar tapas de muestras y/o reactivos. Aguja, revise Movimiento trabado. Eliminar posibles obstrucciones. punta y Observar si enciende el led del brazo al actuar el movimiento. 14Err. Bandeja Muestras

Repite y Aborta

WL-2300PlusEUltV3.11

ST1-3 (E11)

Sensor sucio. Sensor roza contra la bandeja. Sensor defectuoso o falto de alimentación.

Verificar sensor. Limpiar si es necesario. Controlar tensión de correa. Controlar durezas mecánicas. Controlar fuente de alimentación. Verificar, con los motores apagados, si el movimiento es armónico.

109

15 Err. Bandeja Reacc.

110

Repite y Aborta

ST1-2 (E11)

16 Err. Bomba Mensaje 17 Err. Horizontal Repite y Aborta

ST1-6 (E11) ST1-4 (E11)

18 Err. Vertical

ST1-5 (E11)

Repite y Aborta

20 Tapa abierta, Mensaje falla en sensor

ST0-3

21 Periférico Ocupado

Repite

ST0-2

22 Periférico no funciona

Aborta

23Tiempo excedido

Aborta

Sensor sucio. Sensor roza contra la bandeja. Sensor defectuoso o falto de alimentación.

Verificar sensor. Limpiar, si e necesario. Controlar tensión de correa. Controlar durezas mecánicas. Controlar fuente de alimentación. Verificar, con los motores apagados, si el movimiento es armónico.

Sensor de posición 1, sucio o defectuoso. Problema mecánico en brazo.

Revisar sensores. Limpiar, si es necesario. Controlar dureza mecánica. Revisar fuentes. Con los motores apagados, verificar si el movimiento es armónico. Revisar sensores. Limpiar, si es necesario. Revisar correas y poleas. Verificar si hay fallas mecánicas. Revisar la fuente de alimentación. Verificar si el movimiento es armónico con los motores apagados.

Sensor superior o inferior defectuoso. Problema mecánico. Con detención de nivel discriminar: a) Detención en sensor inferior: Falta reactivo o muestra. b) Distinto número de pasos: problema en movimiento vertical. Sensor sucio, bloqueado o deteriorado. Repetir el mensaje a pesar de cerrar la tapa. Computador sobrecargado.

Computador sobrecargado.

El Autoanalizador no responde

Libere espacio eliminando programas innecesarios. Dejar por lo menos 50 MB libres de memoria. Elimine protectores de pantalla. Elimine aplicación de ahorro de energía. Libere espacio eliminando programas innecesarios. Elimine protectores de pantalla. Elimine aplicación de ahorro de energía

Instrumento Apagado. Revise conexiones, parámetros y puertas Instrumento desconectado. serie. Error en los parámetros de comunicaciones. Puerta Serie defectuosa en PC. Puerta serie defectuosa en instrumento o en computador.

WL-2300PlusEUltV3.11

30 CTS Tiempo excedido

Aborta

Mensaje 31 Error en Temperatura (SPI) 32 Advertencia: Mensaje Poco espacio en disco Mensaje 34 Canal de muestra bajo en filtro X

El Autoanalizador no habilita Instrumento Apagado. Revise conexiones, parámetros y puertas el envío de información que Instrumento desconectado. serie. habilita el CTS Error en los parámetros de comunicaciones. Puerta Serie defectuosa en PC. Puerta serie defectuosa en instrumento o en computador. Controlador de temperatura

Ruido externo bloquea el controlador de Reinicie instrumento y computador. temperatura SPI.

Menos de 50 Mb en disco rígido En calibración, ganancia 31 y Filtro defectuoso. menos de 25000 ctas en el canal de muestra

Reemplazar filtro. Recalibre.

Mensaje 35 Canal de muestra saturado en filtro X 36 Canal de Mensaje referencia bajo en filtro X

En calibración, ganancia 0 y Filtro defectuoso. más de de 80000 ctas en el canal de muestra

Reemplazar filtro. Recalibre.

En calibración, ganancia 31 y Filtro defectuoso. menos de 25000 ctas en el canal de referencia

Reemplazar filtro. Recalibre.

Mensaje

En calibración, ganancia 0 y Filtro defectuoso más de 80000 ctas en el canal de referencia

Reemplazar filtro. Recalibre.

Mensaje

Frecuencia leída menor que frecuencia de cero menos 50 cuentas

Calibrar. Si persiste verificar el ruido en el cero, verificar la estabilidad de la lectura y las fuentes.

37 Canal de referencia saturado en filtro X 38Error de 0%T. Al finalizar las determinacione s, recalibre. 39 Error de fotómetro 40 Error en filtros o fotóm.

Repite y Aborta Repite y Aborta

WL-2300PlusEUltV3.11

Ver Errores 60 ó 61 Lectura 0 en referencia

Controlar alimentación

111

41 Exceso de Mensaje energía en filtro 42 Lámpara Aborta quemada o fotómetro defectuoso 44Baja energía en Mensaje filtro X 45 Energía Repite y insuficiente en Aborta filtro X 46Error en calibración 47 Error interno 1 en dilución 48 Error interno 2 en dilución 49 Error interno 3 en dilución 50 Error interno

52 Jeringa Trabada 53 No contesta 54 Parámetros mal 57 CRC Mal

112

Energía mayor de 110% del Variación normal de la lámpara. valor de calibración. Frecuencia de referencia Lámpara quemada. menor que 2 veces el ruido Fotómetro defectuoso para el filtro en uso Frecuencia de referencia de 50% a 90% del valor de calibración

Frecuencia de referencia de El instrumento inicializa y reintenta. De dos veces el nivel de ruido a persistir, aborta. 50% del valor de calibración

Mensaje

Cambiar lámpara. Verificar si la falla corresponde a algún filtro en particular.

Ninguna. Calibrar al finalizar las mediciones. Calibrar. Cambiar lámpara. Revisar la alineación del fotómetro.

Inconsistencia entre parámetros internos Recalibre. Reinicie. y externos. Inconsistencia entre parámetros internos Recalibre. Reinicie. y externos. Inconsistencia entre parámetros internos Recalibre. Reinicie. y externos. Inconsistencia entre parámetros internos Recalibre. Reinicie. y externos. Inconsistencia entre parámetros internos No. 5: Parámetro Pasos_ComMA (Service y externos. manual 3.11), debe ser el doble que el parámetro de Uso interno, Volumen de aire (10 y 5 respectivamente).

Aborta Aborta Aborta Aborta

Repite y Aborta Repite y Aborta Repite y Aborta Repite y Aborta

Variaciones normales de la lámpara y sistema

Al finalizar las lecturas, calibre.

ST1-3 (E22)

Para antes de llegar al valor prefijado.

ST1-2 (E22)

La jeringa no responde.

ST0-6 ST0-7

Se intentó superar el volumen de la jeringa. Falla de comunicación.

WL-2300PlusEUltV3.11

Revisar tornillo, motor y correa. Eventualmente lubricar. Revisar módulo CAVRO.

Controlar conexiones, puertas serie y contactos.

58CRC mem. Mal Aborta

ST0-4

Parámetros del instrumento alterados

59 Comando no existe 60 Error de conversor 61 Error Rueda Filtros

ST0-5

Error de selección de modelo de instrumento.

Repite y Aborta Repite y Aborta

ST1-3 (E00) ST1-2 (E00)

Se ha posicionado mal la rueda de filtros.

62Parámetros Internos

Repite y Aborta

ST1-1 (E00)

Se ha intentado en forma manual hacer una operación a un filtro inexistente.

Aborta

Con la placa auxiliar, modificar cualquier parámetro. Esto hace un reset de todos los parámetros y CRC. Luego retornar al parámetro original.

Revisar el preamplificador (Servicio Técnico). Con el instrumento apagado, verificar si algún filtro roza contra el sensor de posición.

Mensaje: Sólo en ventana de Resumen Operativo y Mensajes. Detención: Mensaje grande en pantalla a la espera de una acción del operador. Aborta: Detención definitiva después de varios reintentos (FATAL).

WL-2300PlusEUltV3.11

113

114

WL-2300PlusEUltV3.11

6.PROGRAMA Y PRUEBAS DE VALIDACION El programa de Prueba se utiliza para revisar los parámetros funcionales del Autoanalizador WL-M2300. Si la realiza personal autorizado, será una validación oficial para las especificaciones del equipo. Se accede desde Varios > Prueba. Esta validación deberá efectuarse después de la instalación del instrumento y repetirse cada vez que se realice una reparación, a pedido del cliente o cada seis meses, aproximadamente.

6.1Elementos requeridos.

Solución a: Cromato de Potasio, Grado Reactivo pro análisis 5 g/l, en agua. Solución b: Cromato de Potasio, Grado Reactivo pro análisis 2 g/l, en agua. Solución c: Cromato de Potasio, Grado Reactivo pro análisis 0,150 g/l, en agua Solución d: Nitrito de Sodio, Grado Reactivo pro análisis, 50 g/l en agua. Solución e: Tween 20, Wiener lab., código WL. 1979001, en una concentración de 2 gotas por litro de agua destilada. Las soluciones a, b y d constituyen el kit de calibración (Cat. No. VA0003SL). 6.2Descripción de las pruebas W L-2300PlusEUltV3.11

115

6.2.1Energía Descripción: Esta prueba realiza una calibración de ceros y ganancias del fotómetro y determina si se hallan en rango para todos los filtros. Se publican la calibración previa y la actual. Materiales: Muestra: ninguna Reactivo: ninguno Parámetros: Cumplimiento Errores: 0 6.2.2Cubetas Descripción: Esta prueba determina la absorbancia de 80 cubetas nuevas, recién instaladas. Establece el valor mínimo y máximo de absorbancia, con una tolerancia para la diferencia máxima permitida. Materiales: Muestra: ninguna Reactivo: ninguno Bandeja de reacción: 80 Cubetas nuevas Parámetros: Vacío: 0 Normal: 0.250 Tolerancia: 0.025 Cumplimiento Diferencia: Min.: 0 May: 0.025 6.2.3Secador de cubetas Descripción: Esta prueba compara la lectura de cubetas antes del lavado con las lecturas después del lavado, la primera vez inmediatamente después del lavado y una vez más 5 minutos después. Cumplimiento: El promedio de la diferencia de absorbancia de cubetas no debe exceder 0,020 después de los 5 minutos. 6.2.4Ruido Descripción: Esta prueba mide primero el ruido de 0%T, luego el ruido estático en alta absorbancia y finalmente el ruido cuando la bandeja de reacción se WL-2300PlusEUltV3.11 116

mueve en posiciones al azar. No usar valores de absorbancia sobre los 1,600. La dilución la realiza el equipo. Materiales: Muestra: Solución b Reactivo: Solución e Bandeja de reactivos: Cubetas nuevas Parámetros: Cubeta: cualquiera Filtro: 1 Mediciones: por lo menos 30 Min.Absorbancia: 1.300 unidades de Absorbancia. Cumplimiento 0%T_CV: 5 cuentas Dynamic_CV: 0,003 unidades de Absorbancia Static_CV: 0.002 unidades de Absorbancia. 6.2.5Estabilidad fotométrica. Descripción: Esta prueba mide la estabilidad del fotómetro de cualquier filtro y cualquier número de lecturas. Para contar con un intervalo confiable del 95%, se debe hacer un mínimo de 30 lecturas. La prueba consta de dos partes: en la primera se mueve la rueda de filtros y las mediciones se hacen en forma continuada. Se hacen dos mediciones en cada caso: la segunda se marca con bis. Se mide la diferencia entre lecturas y la acumulada. Ello permite medir la velocidad de estabilización del fotómetro. En la segunda prueba la rueda de filtros permanece fija pero se hacen mediciones en un intervalo de tiempo largo. Esto define la estabilidad a largo plazo. La dilución se realiza de manera automática. Materiales: Muestra: Solución b Reactivo: Solución e Bandeja de reactivos: Cubetas nuevas

Parámetros: Filtro: 1 Mediciones: por lo menos 30 Min.Absorbancia: 1.300 unidades de Absorbancia Intervalo de tiempo: al menos 30 segundos para estabilidad a largo plazo.

W L-2300PlusEUltV3.11

117

Cumplimiento Filter_Move_Diference: 0.006 Filter_Move_Diference_2 : 0.006 Filter_Move_Mean_Dif: 0.006 Long_Term_Diference: 0.01 Long_Term_Diference_2: 0.01 Long_Term_Mean_Dif: 0.006

6.2.6Dilución Descripción: Esta prueba determina la precisión general del instrumento. Se realiza repitiendo varias veces una misma muestra ubicada en un mismo recipiente. La prueba de validación utiliza como muestra Cromato de potasio concentrado, 5g/l y como reactivo, solución e. La prueba normalmente también se complementa con el uso de un reactivo común de punto final: Glucosa, Colesterol, etc. y cualquier muestra de muestra fresco. Parámetros: Tiempo de incubación: 1 minuto Lambda_1: (Longitud de onda) 340 nm Lambda_2: (Referencia bicromático): 0 Descripción del reactivo: K2CrO4 (Cromato de potasio, 5 g/l) Posición de reactivo: Cualquiera Posición de la muestra: Cualquiera Volumen de reactivo: 400 μl Volumen de muestra: 4 μl Réplicas: 10 (mínimo) Materiales: Muestra: Solución a: Cromato de potasio concentrado, 5g/l Reactivo: Solución e. Bandeja de Reacción: Cubetas limpias Cumplimiento Coeficiente de variación: 0,02 CV%: 2,5% 6.2.7Linealidad rango alto Descripción: Esta prueba determina el coeficiente de correlación lineal y el porcentaje de desvío de linealidad entre la máxima concentración y la mitad nominal: (C-2*C1/2)/C*100 Se realizan diluciones tomando volúmenes de muestra crecientes: 0, C, 2*C, 3*C, 4*C. La prueba de rango alto en las que los volúmenes están por encima de los 8 microlitros, está principalmente relacionada con la WL-2300PlusEUltV3.11 118

linealidad fotométrica, siempre y cuando las muestras estén dentro de sus límites lineales. Las pruebas de estándares usan cromato de potasio, 2g/l como muestra. El reactivo es solución e. Materiales: Muestra: Solución b: Cromato de potasio concentrado, 2 g/l Reactivo: Solución e. Bandeja de reactivos: Cubetas limpias Parámetros: Incubación: 20 segundos Longitud de onda 1: 340 nm Longitud de onda 2: 0 Posición del reactivo Volumen total: 400 μl Réplicas: 5 Posición de la muestra Volumen base (Los otros son múltiplos de 2, 3 y 4 del volumen más bajo): 8 μl. Cumplimiento Coeficiente de correlación lineal: 0,995 Desvío de linealidad: (-5% a 5%) 6.2.8Linealidad rango bajo Descripción: Esta prueba determina el dispensado de la jeringa midiendo el coeficiente de correlación lineal y el porcentaje de desviación de linealidad entre la máxima concentración y la mitad nominal: (C-2*C1/2)/C*100 Se realizan diluciones tomando volúmenes de muestra crecientes: 0, C, 2*C, 3*C, 4*C. La linealidad de bajo rango se relaciona principalmente con la linealidad del volumen de la muestra. La prueba estándar utiliza Cromato de Potasio, 5 g/l. El reactivo solución e. Materiales: Muestra: Solución b: Cromato de potasio concentrado, 5g/l Reactivo: Solución e. Bandeja de reactivos: Cubetas limpias Parámetros: Incubación: 20 segundos Longitud de onda 1: 340 nm Longitud de onda 2: 0 Posición del reactivo W L-2300PlusEUltV3.11

119

Volumen total: 400 μl Réplicas: 5 Posición de la muestra Volumen base (Los otros son múltiplos 2,3 y 4 del volumen más bajo): 3 μl. Cumplimiento Coeficiente de correlación lineal: 0,995 Desvío de linealidad: (-5% a 5%)

6.2.9Luz espuria Descripción: Esta prueba determina el porcentaje de luz medido a 340 nm, no correspondiente a la radiación de 340 nm. Para ello se comparan las lecturas dispensadas de Cromato de sodio 5 g/l (solución a) con Nitrito de sodio (solución d) a 340 nm. Las muestras se dispensan automáticamente. Materiales: Muestra: Solución a, Solución d Reactivo: Solución e Parámetros: Posición de soluciones a y d Posición de reactivo e Longitud de onda: 340 nm Cumplimiento: Solución de Cromato a: 0,1 % Solución de bloqueado de nitrito: 0,3% 6.2.10Movimientos simultáneos Descripción: Esta prueba realiza lecturas con movimientos simultáneos y compara con lecturas simples. Materiales: Los mismos que 7.2.3 Cumplimiento Dentro de las 10 mA unidades. 6.2.11Dilución ISE (sólo funciona con el módulo de ISE instalado) Descripción: Esta prueba define la precisión en las mediciones de ISE. Se la puede aplicar al suero, orina o estándar acuoso con fuerza iónica similar a la de las muestras. Materiales: Suero verdadero o muestra de orina 120

WL-2300PlusEUltV3.11

Diluyente (para análisis de orina) Parámetros: Réplicas: por lo menos 10 Cumplimiento: Especificaciones de los electrodos. 6.2.12Movimientos y agitación Descripción: Este es un procedimiento general para probar el funcionamiento de las partes mecánicas y eléctricas. Colocar la muestra en cualquier posición y el reactivo en cualquier posición. Se toma el reactivo, se mide el nivel de la muestra pero no se aspira la misma, el reactivo vuelve a su receptáculo y se mide la temperatura; se produce agitación . El directorio de errores acumulará cualquier error que se detecte. No se debería ver ningún error en por lo menos 100 ciclos, y en condiciones ideales en 3000 ciclos. Materiales: Muestra: agua Reactivo: agua Parámetros: Mediciones: por lo menos 100, conseguir tantas como sea posible Reactivo: cualquier posición entre 1 y 24 Muestra: cualquier posición de 1 a 48 Tolerancia de pasos (pasos en detección de nivel): 10 Tolerancia de temperatura: 0,5 ºC. Cumplimiento: Errores_nivel: deben ser 0 Errores_estado: deben ser 0 Errores_temperaturas: deben ser 0 Errores_lavado: deben ser 0 Base de cubeta: diferencia con el tope vertical entre -40 y +80. 6.2.13Lavador (Washer) Descripción: Esta prueba verifica si el dispensado y la aspiración del sistema lavador son correctos. No incluye el funcionamiento del sistema secador, el cual es verificado en la prueba correspondiente. Un volumen medido de agua es dispensado en una cubeta; el mismo es medido mediante la detección de nivel con la aguja. Asimismo con la aguja se verifican los niveles de dispensado y el nivel remanente luego de la aspiración en los tres canales. Materiales: Cubetas secas Parámetros: Número de replicas en la determinación de estabilidad de dispensado. Cumplimiento: Remanente en las estaciones de aspirado: 0 (ello es en realidad < 25 μl) W L-2300PlusEUltV3.11 121

Llenado en las estaciones 2 y 3: entre 400 y 700 μl.

6.3Pruebas en conjunto Existen dos conjuntos de pruebas del instrumento: A y B. Las pruebas a realizar son las del conjunto A. Las pruebas B están destinadas a validación de especificaciones de producto. Oprimiendo el botón de Conjunto, se realizarán todas las pruebas en forma continuada, sin interrupciones. Para ello, deberán ponerse las soluciones requeridas en posiciones diferentes. Se recomiendan las siguientes posiciones: Posición 1: Posición 2: Posición 3: Posición Reactivo 1: Posición 23:

Solución b Solución a Solución d Solución e Agua destilada

250 μl 400 μl 300 μl 15 ml 1ml

Operación: 1. Coloque 80 cubetas NUEVAS en la bandeja de reacción 2. Coloque las soluciones b, a d y e en las posiciones indicadas 3. Oprima el botón Conjunto 4. Al finalizar tendrá el reporte completo.

122

WL-2300PlusEUltV3.11

Página en blanco Anotaciones:

W L-2300PlusEUltV3.11

123

124

WL-2300PlusEUltV3.11

7.ILUSTRACIONES

W L-2300PlusEUltV3.11

125

Figura 1.Vista frontal del Autoanalizador

126

WL-2300PlusEUltV3.11

CONEXION DEL AUTOANALIZADOR METROLAB 2300

CONEXION A LINEA

FUSIBLES

Al botellón de solución de lavado CONECTOR J9 A PORT SERIE DE LA PC

Al botellón de drenaje

FIGURA 2

Figura 2.Vista trasera del Autoanalizador

W L-2300PlusEUltV3.11

127

Figura 3.Detalle del panel frontal

128

WL-2300PlusEUltV3.11

Figura 4.Conexión del calefactor a la aguja capilar

W L-2300PlusEUltV3.11

129

Figura 5.Reemplazo de la jeringa

130

WL-2300PlusEUltV3.11

# Este tubo conecta con el sistema lavador de cubetas. Ver dibujo M24A30.

#

Nro. Componente

2 4

3

BRAZO TOMAMUESTRA

Nro. Parte

1 2 3 4 5

Tubo de entrada, PVC Ø6xØ3x1400mm Tubo de la bomba peristaltica Tubo bomba-dilutor con conectores Tubo dilutor-calefactor con conectores Jeringa del dilutor CAVRO725030

MGPV0306 M24M64 M24H17A M24H17B VOSB1202

6 7 8 9 10

Embudo de la estación de lavado Embudos colectores de derrames, cant.2 Conector "Y" de 1/4" Tubos de drenaje Ø11xØ6x3m Recipiente de drenaje con su tapón.

M24H01 M24H19 VACOP06Y MGS10611 M24H08W

11 Recipiente de solución de lavado con tapón 12 Filtro para partículas

M24H07W M24H03

BOMBA

DILUTOR

5

6

1

8

7

9 11

12

10 NOTA:evite senos en los tubos para evitar derrames en el embudo colector.

ESQUEMA DEL CIRCUITO DE MUESTRAS. FIGURA 22

M24A28, rev.3

Figura 6.Circuito hidráulico.

W L-2300PlusEUltV3.11

131

Nro. Material 38 Tubo de silicona Ø6xØ3x250

4

35

1

26

8

Cant. M24H0038

18

25

2 17

30

16

2

7

6

3

4

36

15

31

24

24

6

19

27 27

6

6

24

2

20

24

26

5

13

12

14

2

28 38

21

1 Circuito dispensador

Circuito lavador y secador

29

32

11

36

10

32 21

1

22

37 23

18

33

24

37

Botellon de agua destilada

23

9

37

NOTA: Evitar senos en los tubos de drenaje para evitar inundaciones del embudo de drenaje.

Botellon de drenaje

34

Precaución! Fluídos Patológicos

NOTA: el número de parte de cada componente que aparece en este diagrama se arma con el prefijo M24H00, seguido de los números de la tabla.

Sist. Lavador de Cubetas

Nro. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36

Material Tubo de silicona Ø6xØ3x1120 Tubo de silicona Ø6xØ3x50 Tubo PET Ø2.1xØ1.5x450 Tubo PET Ø2.1xØ1.5x175 Restrictor ajustable, #M24HP26 rev.1 Oliva 1/8 a 1/16 Conector Y de 1/16 Cabezal lavador, #M24JP16 Tubo Silicona Ø10xØ6x900 Tubo Silicona Ø6xØ3x90 Tubo Silicona Ø6xØ3x185 Tubo Silicona Ø6xØ3x600 Tubo Silicona Ø6xØ3x105 Tubo Silicona Ø6xØ3x40 Tubo Silicona Ø6xØ3x130 Tubo Silicona Ø3.2xØ1.6x500 Tubo de silicona de Ø6xØ3x330 Aspiradores, # M24JP16 Tubo secador, #M24JP16 Secador M24JP14 Conector oliva T de 1/8 Conector oliva de 1/8 a 1/4 Tubo PVC amarillo de Ø6xØ3c900 Conector rosca 1/8 NPT a 1/8 oliva Tubo de silicona de Ø3.2xØ1.6x180 Conector Y de 1/8" Bombas de aspiración Bomba de secado Bomba de lavado Válvula de retención #SP502PPE-1/2 Filtro de malla #M24H02W Sensores de nivel #M24H16W Tubo de polietileno de Ø2.1x180 Filtro de malla M24H03 Tubo PET de Ø2.1xØ1.5x85 Tubo de silicona de Ø6xØ3x100

37

Conectores tipo Luer lock

Figura 7.Circuito hidráulico del lavador de cubetas.

132

WL-2300PlusEUltV3.11

2 5 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 5 2 2 2 1 1 1 2 2 1 1 1 2 4

Cant. M24H0001 M24H0002 M24H0003 M24H0004 M24H0005 M24H0006 M24H0007 M24H0008 M24H0009 M24H0010 M24H0011 M24H0012 M24H0013 M24H0014 M24H0015 M24H0016 M24H0017 M24J14 M24H0021 M24H0022 M24H0023 M24H0024 M24H0025 M24H0026 OTSP600L OTSP600E OTOW1811 M24H0030 M24H0031 M24H0032 M24H0033 M24H003 M24H0035 M24H0036 M24H0037

Figura 8.Remoción de la cobertura lateral derecha

W L-2300PlusEUltV3.11

133

REEMPLAZO DE LA LAMPARA DEL AUTOANALIZADOR

CONJUNTO LAMPARA TUERCA MOLETEADA

FOTOMETRO

1

RETIRAR TUERCA MOLETEADA Y SACAR CONJUNTO LAMPARA

TAPA 2

DESENCHUFAR LA LAMPARA

3

REINSTALAR NUEVA LAMPARA

4

ENCHUFAR LA NUEVA LAMPARA

5

VOLVER A COLOCAR LA TAPA Y EL LATERAL

FIGURA 8

Figura 9.Reemplazo de la lámpara

134

WL-2300PlusEUltV3.11

NRO. COMPONENTE

NRO. DE PARTE

1 2 3 4

CONECTOR MACHO NIPLE CONECTOR DEL FILTRO AROSELLO

M24H17A M24H14 M24H30A OR-201200

5 6 7 8 9

FILTRO DE MALLA CAZOLETA DEL FILTRO TUBO DE BOMBA OLIVA DE ENTRADA TUBO DE ENTRADA SOL. DE LAVADO

M24H30D M24H30B M24M64 VAX06365 MGPV0306

2

3

6 5 4 7 1 9

8

DETALLE DE LAS TUBULADURAS DE BOMBA Y MONTAJE DEL FILTRO DE AGUA.

Figura 10.Detalle de la tubuladura de bomba y filtro de agua

W L-2300PlusEUltV3.11

135

Figura 11.Verificación de la calibración del fotómetro

136

WL-2300PlusEUltV3.11

Figura 12.Unidad detectora de la muestra, sin bandeja de reacción

W L-2300PlusEUltV3.11

137

Figura 13.Reemplazo de la tubuladura para bomba peristática

138

WL-2300PlusEUltV3.11

DESARME DE LA UNIDAD LAVADORA DE CUBETAS. FIGURA 25

Figura 14.Unidad de lavado de cubetas

W L-2300PlusEUltV3.11

139

Figura 15.Colocación de la etiqueta de código de barras en viales de muestras.

140

WL-2300PlusEUltV3.11

Figura 16.Figura 16. Tornillos de calibración y ajuste del lavador de cubetas

W L-2300PlusEUltV3.11

141

142

WL-2300PlusEUltV3.11

8.APÉNDICE 1: MÓDULO DE ELECTROLITOS (ISE) 8.1Vista general STANDARD

B

PINCH VALVE

SAMPLE

STANDARD A PINCH VALVE

PREASURE PUMP CHECK VALVES

CUP PINCH VALVE CONNECTOR

Cl-

PREASURE PUMP CONNECTOR SERIAL PORT CONNECTION

MICROCHIP CONNECTION

MICROCHIP

ISE MODULE

K+

Na+

POWER SUPPLY CONNECTOR (+12VDC) PERISTALTIC PUMP CONNECTOR

Ref

FRONT PANEL

STD

A

STD

AUTOANALYZER CPU M230X-P213

PERISTALTIC PUMP

B

ISE PACK

PC Operator Interface

WASTE

Cuano se enciende el módulo, las botellas que contienen Calibradores A y B en el ISE Pack serán presurizadas. Mediante un pedido del sistema, Los estándares A y B se dispensan para calibraciones de uno o dos puntos. La calibración de un punto se realiza antes de CADA muestra. Ello se hace con estándar A. Las calibraciones de dos puntos (pendiente) se realiza automáticamente cuando se enciende el módulo. Las calibraciones no requieren de acciones del operador.

W L-2300PlusEUltV3.11

143

Después de la operación diaria, se debe ejecutar la acción de limpieza. El operador debe colocar la solución de lavado in la posición definida en la bandjea de reacciones, y la acción de limpieza debe ser automática. Otras acciones, como por ejemplo el humedecimiento de los electrodes con estándar A, se realizan automáticamente cuando el sistema está inactivo durante más de 15 minutos. Todas las acciones también se pueden realizar desde el Menú de Parámetros. En operación automática, todas las acciones que definan métodos, muestras, perfiles, métodos en uso, etc, son similares a aquellas que se ejecutan para métodos de química. No se necesitan reactivos en la bandeja, excepto la solución de lavado y el diluyente de orina. El módulo siempre mide todos los electrolitos instalados; el operador puede solicitar todos los datos o sólo aquellos electrolitos en los que está interesado. El sistema de desperdicios es común al resto del equipo y no requiere cuidado adicional en el manejo. Copa de muestras

Cl

K

Na Conexión de electrodos

Reference electrode A la bomba

144

WL-2300PlusEUltV3.11

8.2Principio de la medición El módulo de ISE opera con medición directa de electrolitos a través de los electrodos de ion selectivo de la membrana. Los electrodos operan mediante las propiedades de detección de electrolitos selectivos de los sensores llenos de electrolitos de la membrana.. Se desarrolla un potencial, referido al electrodo de referencia, en la membrana de iones selectivos. (Esto se hace mediante la membrana de iones selectivos, la cual desarrolla un potencial con respecto al electrodo de referencia.) El potencial satisface la ecuación de Nerst: E=Eº ± (RT/nF) In a¡

El signo es: + para cationes y – para aniones Pero a¡ = f¡ c¡ entonces

E=Eº ± (RT/NF) In (f¡ c¡) Electrodo de referencia Material poroso. Electrodo de ión selectivo

V

Membrana de ión selectivo Muestra/Estándar Voltímetro

Electrolito interno

En donde: E= Potencial eléctrico medido Eº= Constante de potencial eléctrico, el cual depende del sistema de medición a¡= Actividad del ion/los iones medido/s R= Constante de los gases ideales T= Temperatura (absoluta) n= Número de oxidación de los electrodos intercambiados en la reacción F= Constante de Faraday c¡= Concentración de los iones medidos W L-2300PlusEUltV3.11

145

f¡= Coeficiente de actividad de los iones medidos La ecuación, en términos de parámetros del instrumento es: E = Eº ± P log (f¡ c¡) En la cual: P = Pendiente de la curva de calibración por un ion determinado y la temperatura de trabajo. La pendiente se determina mediante la medición de Calibradores A y B de las concentraciones conocidas. E (muestra) = Eº + P Log (fici muestra) E (Calibrador) = Eº + P Log (fici calibrador) ΔE= E muestra – E calibrador = P log (ci muestra – ci calibrador) Entonces, la ecuación que determina la concentración es: ci

muestra

= ci

estándar

10

(Δ E/P)

Este es el algoritmo que usa el módulo de ISE. 8.3Especificaciones técnicas El módulo sólo se instala en fábrica. • Capacidad para 3 electrodos simultáneos: Sodio, Potasio, Cloro. Calcio y litio disponibles a pedido del cliente. • Acceso totalmente aleatorio con otros métodos de química, sobre las mismas muestras u otras diferentes. • Las muestras se procesan con mayor prioridad que la química. • Capacidades STAT completas en todo momento. • Las muestras control pueden medirse y guardarse en el archivo histórico y se pueden obtener los datos de Control de calidad. • Calibración automática en uno o dos puntos. • Todas las lecturas y calibraciones en unidades mmo/l. Las unidades se pueden transformar con la función pendiente/interceptar en cada método. • Resultados de 100 muestras/hora, equivalente a 300 lecturas/hora para tres electrodos instalados. • Volumen de muestra: 85 μl para suero, 150 μl para orina. Este volumen permite determinar 3 electrolitos. • El mantenimiento se realiza automáticamente, o lo anuncia el sistema.

146

WL-2300PlusEUltV3.11

Medición del rango lineal en suero [mmol/L] Medición del rango lineal en orina [mmol/L] Sensibilidad [mmol/L] Precisión(suero )

Sodio 40 - 220

Potasio 2-8

Cloro 20 - 250

Calcio 0.2 – 5

20 - 300

2 - 300

20 - 300

---

0,1

0,01

1

0,01

c.V
View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF