Manual 320 Ton

July 26, 2017 | Author: Manuel Josè Rincon Pico | Category: Truck, Information, Air Conditioning, Tire, Computer Memory
Share Embed Donate


Short Description

Download Manual 320 Ton...

Description

MANUAL DE OPERACIÓN EH4500-2 EH5000 COMPONENTES DEL EH500

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Luces de trabajo Luces direccionales Eje Frontal Eje trasero Tolva Luces de stop de cola Luz de retardo Luz de reversa Alarma de retoceso

1

CABINA DEL OPERADOR

1. Panel de instrumentos 2. Pantalla del contronic 3. Silla del auxiliar 4. Palanca selectora F- N- R 5. SW de freno cargue y descargue/ sw de sobre marcha 6. Palanca de 7. Silla del operador 8. Pedal del acelerador 9. Pedal de retardo dinámico 10. Columna de dirección 11. Pedal de freno de servicio

2

PANEL DE INSTRUMWENTOS

1. Regulador de luz del panel de instrumentos 2. Indicador de presión de aceite de frenos y dirección 3. Indicador de temperatura de frenos traseros 4. Velocímetro 5. Medidor de RPM 6. SW de Luces de trabajo 7. Sw de luz de cabina 8. Indicador de temperatura de refrigerante motor 9. Indicador de temperatura de ruedas motorizadas 10. Luz alarma de Presión aceite motor 11. Luz del sistema central de alarmas 12. Luz alarma de perdida de ventilador 13. Luz alarma de temperatura de refrigerante 14. Luz alarma de presión de frenos 15. Luz de alarma de frenos de parqueo 16. Luz alarma de presión de dirección 17. Luz de alarma de falla de tracción 18. Luz de sevicia área del motor 19. Luz de alarma de apagado del motor

20. Luz indicadora de direccionales 21. Luz de alarma de temperatura de de hidráulico de dirección 22. Luz de alarma de temperatura de frenos 23. Luz de alternador de carga 24. Luz de alarma de nivel de refrigerante motor 25. Indicador de luces de alta 26. Luz de alarma de filtros 27. Luz de alarma de temperatura de ruedas motorizadas 28. SW de limpia vidrio 29. SW de lava vidrio 30. SW de A/A 31. SW de modo de A/A 32. Control de temperatura de A/A 33. Botón de compresor A/A 34. Botón de recirculación de A/A 35. SW Master 36. SW de control de crucero 37. Luz indicadora de tolva arriba 38. SW manual de luz de reversa 39. SW de luz de escalera 40. Sw de freno de parqueo 41. Alarma de lubricación 42. Conector de diagnostico del motor 43. Conector del contronic

3

44. Alarma sonora 45. Conector del simmens 46. Sw de reseteo de falla de tracción

47. SW de apagado 48. Control de seteo de crucero 49. SW de secado de grillas

50. Controlador de Intensidad de Luz

Este control es utilizado para regular la intensidad de la luz del panel de (medidores y controles). Gire a la derecha para aumentar la intensidad de la luz.

51. Indicador de Presión de Aceite de Frenos y Dirección

Este medidor indica la presión hidráulica en el freno y el sistema de dirección. Este medidor cuenta con dos zonas rojas; Baja 0 – 13790 kPa (0 – 2000 psi) y Alta 22407 - 34475 kPa (3250 - 5000 psi). Durante la operación normal, el medidor debe encontrarse en El Medio de las dos zonas. Es normal que le medidor pase por entre las zonas rojas durante la operación. Si el medidor se encuentra constantemente en la zona roja de alta presión, reporte esta condición al personal de mantenimiento. Si el medidor se encuentra el la zona roja de baja presión, conduzca el camión hacia una zona de parqueo segura INMEDIATAMENTE, y detenga el camión. Mueva la palanca selectora a NEUTRAL, (F-N-R), aplique el freno de parqueo y apague el camión. Reporte la condición al personal de mantenimiento indicado.

¡ADVERTENCIA!: No opere el camión con baja presión de frenos y dirección.

4

1. Indicador de Temperatura del Freno Trasero

Este medidor indica la temperatura del aceite hidráulico en el sistema de enfriamiento de frenos húmedos. Durante la operación normal, este medidor debe encontrarse por debajo de la zona roja. Si el medidor se encuentra en la zona roja, aplique INMEDIATAMENTE el freno de servicio para reducir la velocidad del camión, proceda a una zona de parqueo segura, detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R) y aplique el freno de parqueo. Acelere el motor de 1500 a 1700 rpm hasta que el medidor se encuentre nuevamente por debajo de la zona roja. Las operaciones constates en la zona roja, deben ser reportadas al personal de mantenimiento.

¡ADVERTENCIA!: Operaciones constantes en la zona roja pueden resultar en el deterioro de los frenos y de la capacidad de frenar correctamente. 2. Velocímetro

Este instrumento indica la velocidad del camión en millas por hora (MPH) u kilómetros por hora (KPH) en un medidor dual. La escala del diámetro interno es indicada en MPH y la escala del diámetro externo en km/h. Opere el camión dentro de el limite de velocidad especificado por las tablas de operación del camión.

3. Tacómetro

Este instrumento indica la velocidad del motor contando el número de revoluciones por minuto del motor. El tacómetro mide en una escala de 0 3000 revoluciones por minuto (RPM).

5

4. Interruptor de luces

Es un interruptor de tres posiciones activan las luces delanteras, las luces de marcación y las luces del panel. 1) Todas las luces apagadas 2) Luces de marcación encendidas + Luces del panel de control 3) Luces delanteras encendidas + luces de marcación + luces del panel de control.

5. Interruptor de luces de Cabina

Es un interruptor de dos posiciones, activa las luces superiores al interior de la cabina. 1) Encendido 2) Apagado

6. Indicador de Temperatura de Refrigerante del Motor

Este Indicador muestra la temperatura de refrigerante del motor. Durante la operación normal, este medidor debe encontrarse por debajo de la zona roja. Si la temperatura sigue aumentando, mueva INMEDIATAMENTE el camión a una zona segura de parqueo, detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y aplique el freno de parqueo. No apague el motor. Si el motor se detiene abruptamente antes de enfriarlo, el motor se deteriora. Deje que el motor funcione aproximadamente entre 1500-1700 RPM hasta que el medidor (disminuya) regrese a su estado normal. Si la temperatura sigue aumentando, apague el motor y reporte la condición al personal de mantenimiento indicado, para prevenir el daño total del motor.

6

7.

Indicador de Temperatura de la Rueda del Motorizada

Este medidor indica la temperatura de la rueda del motorizada. Durante a operación normal el medidor se debe encontrar por debajo de la zona roja. Si se mueve hacia al zona roja, mueva el camión INMEDIATAMENTE hacia una zona de parqueo segura, y detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y aplique el freno de parqueo. Apague el camión y reporte la condición al personal de mantenimiento indicado.

8. Luz Indicadora de Presión Aceite del Motor

La luz se ilumina si la presión del aceite del motor es baja mientras el motor esta funcionando. Lleve rápidamente el camión a una zona segura de parqueo, detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. APAGUE EL MOTOR inmediatamente y reporte la condición al personal de mantenimiento indicado. La Baja presión del aceite del motor también activa el sistema central de alarmas sonoras.

9. LUCES DE ALARMA CENTRAL ROJAS Funcionan con el motor en encendido La luz roja se enciende si alguna de las siguientes fallas ocurre:

-

-

-

Acumulador de presión Baja presión del aceite del motor Baja presión en la dirección Baja presión de frenos

Presión de frenos alta Temperatura de refrigerante del motor alta Temperatura alta de la dirección Temperatura del alta del elevador Nivel de aceite alto en el eje trasero Fallas en los frenos de parqueo

7

-

Bajo Nivel de refrigerante del motor Código Siemens

-

Código del motor

10. Alarma de perdida de ventilación Esta luz roja informa al operador la perdida o reducción del flujo de aire del ventilador principal del sistema eléctrico. Este proporciona el aire necesario para enfriar los componentes eléctricos principales. Cuando esta alarma se produce el operador debe . 1. 2. 3. 4.

Mover el camión a una zona segura y colocar la palanca selectora en “Neutral”. Aplicar el freno de paqueo. Mantenga el funcionamiento del motor en marcha lenta. Asegurarse que la puerta de acceso al eje trasero este cerrada y el sello de la tapa del eje trasero este en buen estado. 5. Revise el ducto del soplador principal por posibles orificios o desconexiones. 6. Verificar que los ventiladores no estén bloqueados.

Después de 5-7 minutos de que la alarma permanezca en funcionamiento, apague el motor y contacte al personal de mantenimiento indicado.

11. Alarma de temperatura de refrigerante del motor

Esta alarma roja se ilumina para informar al operador el recalentamiento del refrigerante del motor. Si la temperatura sigue aumentando, la luz central de alarma se ilumina y se dispara la alarma sonora. Inmediatamente mueva el camión a una zona de parqueo segura, detenga el camión mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. No apague el motor. Si el motor es apagado abruptamente antes de que enfríe, la vida útil del motor se puede acortar. Deje el motor encendido aproximadamente a 15001700 RPM permitiendo el enfriamiento del motor y que las luces de alarmas de la central se apaguen, y la alarma sonora se desactive. Si la condición persiste, apague el motor y reporte al personal de mantenimiento indicado.

8

12. Alarma de Presión de Frenos

Esta luz roja se ilumina si la presión del freno de servicio es baja. Mueva el camión Inmediatamente hacia una zona segura de parqueo, detenga el camión detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. Apague el camión inmediatamente y reporte de la condición al personal de mantenimiento indicado.

¡Advertencia!: No opere el camión cuando la presión de los frenos o la dirección sea baja. 13. Alarma de freno de Parqueo

Esta luz roja se enciende cuando el freno de parqueo se aplica. Esta luz destellará conjuntamente con la luz de alarma central y la alarma sonora, indicando que existe un problema con los frenos de paqueo o que las condiciones no son optimas para el uso correcto del freno de parqueo. La propulsión se inhibe hacia atrás y hacia delante cuando se aplica el freno de parqueo. Si la palanca selectora (F-N-R), es seleccionada después de que freno de parqueo es aplicado, el camión se mantendrá en neutral. La luz se encenderá y el freno de parqueo se mantendrá aplicado.

Nota: Cuando el camión es encendido, la luz de freno de parqueo en el tablero se iluminará, inclusive cuando el interruptor del freno de parqueo este aplicado, hasta que haya suficiente presión para liberar el freno de parqueo. El camión no cambiara de estado hasta que el sistema de frenos Alcance los niveles de presión normales para la operación. También se encuentra incluido en el sistema central de alarmas y es sonora.

14. Alarma de presión de la dirección

Esta luz roja se ilumina cuando la presión de dirección es baja, Lleve el camión Inmediatamente a una zona de parqueo segura, detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. Apague el motor, e inmediatamente reporte esta condición al personal de mantenimiento indicado. Durante el encendido del motor, la alarma sonará asta cuando se obtenga el nivel de presión indicado para la operación. Esta alarma también está incluida en el sistema central de alarmas y es sonora.

9

Advertencia!: No opere el camión mientras la presión de la dirección y los frenos sea baja.

Luces de Parqueo

Estado de Freno de Parqueo

Luz roja apagada “OFF”

Freno de paqueo apagado “OFF”

Operación normal Luz roja Encendida

Normal Freno de parqueo encendido “ON”

Operación normal Normal Luz roja encendida y advertencia en la Freno de parqueo encendido “ON” central de alarma Normal Operación normal durante el encendido Luz roja parpadeante

Presión de frenos es baja y aumentando Freno de paqueo apagado “OFF”

Operación normal

Interruptor de freno de parqueo requerido para aplicar con velocidad >9 km/h

Luz roja parpadeante

Freno de parqueo encendido “ON”

Gama direccional (F-N-R) seleccionada mientras el freno de parqueo es aplicado Luz roja parpadeante y advertencia en la Freno de paqueo apagado “OFF”, falla del freno central de alarma de parqueo Operación normal

Falla

15. Alarma de falla en la tracción

Esta alarma roja es indicar un problema en el sistema de tracción. DETENGA EL CAMIÓN! Utilice el sistema de frenos hidráulicos en esa situación de emergencia para disminuir la velocidad y detener el camión. Haga revisar el sistema de tracción para corregir la situación. Fallas en la tracción llevará a perdida de propulsión.

10

¡Advertencia! : El freno de retardo dinámico puede ser afectado cuando se presenta esta falla.

16. Alarma de Servicio del Motor

Esta es una alarma de luz amarilla, cuando se enciende, ha ocurrido una Falla en el motor y este código debe ser reportando al personal de mantenimiento lo mas pronto posible

17. Alarma de Apagado (shutdown) del motor

Esta es una alarma de luz roja cuando se enciendo indica una falla seria en el motor. Detenga y parquee el camión, luego Apague el camión inmediatamente. Reporte el incidente al personal de mantenimiento. Esta falla causa perdida de propulsión.

18. Luces Indicadoras Direccionales

La luz verde se iluminara junto con la luz del exterior cuando se utilice la palanca del direccional o las luces de parqueo.

19. Alarma de temperatura de dirección hidráulica

La alarma de luz roja se ilumina si la temperatura del tanque de la dirección hidráulica es muy alta. Mueva el camión Inmediatamente hacia una zona segura de parqueo, detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. Apague el camión inmediatamente y reporte de la condición al personal de mantenimiento indicado. En el panel se indicará cual de los tanques es el que posee

11

temperatura alta. Esta advertencia es incluida en sistema central de alarmas y la alarma sonora.

20. Alarma de temperatura de frenos

Indica el incremento de la temperatura del aceite de frenos. Detenga y parquee el camión inmediatamente. Espere que el aceite se enfríe antes de volver a operar.

21. Alarma del Alternador de carga.

Esta luz roja se enciende cuando el motor esta funcionando y se presenta un problema con la carga de la batería. Deje de operar el camión cuando esta luz se ilumina mientras el motor esta funcionando. Reporte esta condición al personal de mantenimiento indicado. La maquina debe ser reparada inmediatamente.

Nota: La luz se iluminará si la llave esta encendida “ON” y el motor no está funcionando. Esto indica bajo voltaje en la batería ya que el alternador no lo esta produciendo.

¡Advertencia!: Bajo voltaje en la batería afecta la propulsión y el freno de retardo 22. Alarma de bajo nivel de refrigerante en el motor Esta luz roja se enciende cuando el nivel de refrigerante desciende por debajo del nivel requerido. Mueva el camión INMEDIATAMENTE a una zona de parqueo segura detenga el camión detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL

12

FRENO DE PARQUEO. Apague el camión. Reporte esta condición al personal de mantenimiento indicado. También incluido en el sistema de alarmas central y alarmas sonoras.

23. Indicador de luces altas

Este indicador azul se enciende cuando las luces altas están puestas. Los equipos tienen 4 luces delanteras. Cuando el switch esta apagado “OFF”, las luces de abajo (luces bajas) se iluminan. Cuando el switch esta en encendido “ON” , las dos luces de arriba (luces altas/luces de alta intensidad), se iluminan.

26. Alarma de Filtro

Esta luz amarilla se ilumina cuando el filtro del aire del motor, dirección, o hidráulica necesita mantenimiento. La pantalla indica cuando el sistema requiera de servicio.

27. Alarma de alta temperatura de la rueda motorizada

Esta luz roja se ilumina cuando hay un sobre calentamiento en la ruedas motorizadas. Mueva el camión INMEDIATAMENTE a una zona de parqueo segura detenga el camión detenga el camión, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (F-N-R), y APLIQUE EL FRENO DE PARQUEO. Permita que el motor siga funcionando por 5 minutos antes de apagarlo. Reporte esta condición al personal de mantenimiento indicado para prevenir daños a las ruedas motorizadas. antes de apagarlo. Reporte esta condición al personal de mantenimiento indicado para prevenir daños a las ruedas motorizadas.

28. Interruptor para el limpia vidrios Este switch activa los limpiavidrios. Este es un sistema de 3 posiciones para controlarlo: 1) OFF/PARADA 2) Baja velocidad

13

3) Alta velocidad

29. Perilla ventilador A/A Controla el volumen de aire que circula dentro de la canina. Permite al operador regular la velocidad del ventilador en 4 posiciones diferentes.

30. Perilla ventilador A/A Controla el volumen de aire que circula dentro de la canina. Permite al operador regular la velocidad del ventilador en 4 posiciones diferentes.

Panel- El aire sale por las rejillas en

el panel

Bi-Level- El fluido de aire es dividido entre las rejillas del panel y las rejillas del piso.

Piso- El fluido del aire sale por las rejillas del piso

14

Descongelación/Piso- El aire se divide y sale por las rejillas para desempañar los vidrios y el piso.

Descongelación- El aire sale por las rejillas del panel de control para evitar que se empañen los vidrios mientras se opera en clima frió.

32. Control de temperatura (termostato) A/A Controla la temperatura del aire que circula dentro de la cabina en cualquier modo seleccionado. Mueva la perilla para seleccionar la temperatura deseada rojo (caliente), azul (frío).

33. Botón del compresor del Aire Acondicionado Presionando el botón de A/C el sistema de aire acondicionado es activado. El botón azul se iluminará cuando el botón de aire acondicionado este encendido “ON”. El aire acondicionado entra a la cabina por las rejillas seleccionadas. Al presionar nuevamente el botón de A/C se apaga el compresor.

NOTA: Para enfriamiento máximo coloque el botón de recirculación en la posición de encendido “ON”. 34. Botón de recirculación Al presionar este botón “RECR” crea una circulación cerrada de aire al interior de la cabina. La luz verde se encenderá cuando el botón de “RECR” este encendido “ON”. Cuando el botón de recirculación esta encendido “ON”, el aire de afuera no entra a la cabina.

15

¡ADVERTENCICIA!: No opere el modo de recirculación por más de 10 minutos seguidos cada hora. El hacerlo puede causar fatiga y/o dolor de cabeza. NOTA: EL botón RECR debe estar apagado “OFF” cuando el modo de descongelación esté encendido.

35. Interruptor de llave principal El objetivo si este interruptor es controlar el voltaje del sistema eléctrico. Para Encender el camión, de vuelta al interruptor la posición “ON”, mueva la palanca selectora a NEUTRAL (FN-R), Compruebe la posición de interruptor de freno de parque esta encendida “ON". Después gire y sostenga la llave en la posición "START" (15-30 segundos). Cuando el motor este funcionando, permita al interruptor regresar a la posición origina ON. Para detener el motor, gire la llave a la posición de apagado “OFF”.

36. Interruptor

control crucero ON/OFF

Presione el interruptor a la posición de “ON” para activar. La luz verde encenderá. Para desactivar presione el botón a la posición de “OFF”. Este interruptor es utilizado en la forma de velocidad de crucero.

37. Luz indicadora de tolva arriba.

16

La luz se enciende para indicar que la tolva esta arriba. Está prohibido mover el camión mientras la tolva este arriba. El interruptor de luz de Reversa (operación manual) La luz de reversa se activará automáticamente cuando el camión se mueva hacia atrás. Presione el interruptor a posición "ON” para activar la luz de reversa manualmente.

38. Interruptor de luz de escalera y plataforma. Este interruptor es usado para la iluminación de cubierta y la escalera. EL interruptor para encender y apagar las luces. Cada posición puede funcionar como encendido o apagado según la posición seleccionada del interruptor de la escalera y la cubierta.

39. Interruptor Freno de Parqueo Este interruptor activa los frenos de discos secos individuales de parqueo (4X) que están localizados dentro del eje de trasero y montados sobre la rueda eléctrica de los motores. Este interruptor tiene dos posiciones “ON” /”OFF”. El interruptor del freno de parqueo debe estar en “ON “para encender el motor. Presione el botón a la posición de “OFF” antes de mover el camión, La propulsión se inhibe cuando el freno de parqueo esta aplicado. El freno de parqueo sólo se aplicara cuando el camión está detenido o la velocidad es menos de 3 kilómetros/h (2 millas por hora) y la palanca selectora está en "Neutro".

40. Alarma de lubricación.

17

Esta Alarma se enciende cuando hay un mal funcionamiento en el sistema de lubricación. Póngase en contacto con el personal de mantenimiento inmediatamente.

41. Conector de diagnostico del motor. Conector para bajar datos del motor para uso exclusivo del personal de mantenimiento.

42. Contronic Display Service Tool Connector Conector para unir el instrumento de servicio de contronic para el regulador de camión. Solo para el personal de mantenimiento. 43. Alarma Sonora Advierte de una condición seria existente en la operación del camión. 44. El conector Siemens de Interfase El Conector de transmisión para computadores portátiles hacia el sistema de control. El conector es una toma de corriente alterna y se usa para realizar caza fallas en el equipo. Solo para personal de mantenimiento. 45. Interruptor de receteo fallas en la tracción Este interruptor es usado para recetear y habilitar la operación de sistema de tracción. Esto permite al operador resetear ciertas fallas de bajo nivel eléctrico en el sistema de control de tracción. Al presionar el botón del interruptor permite la función del sistema de tracción de manejo después de que la falla ocurra. Dependiendo de la severidad, de la falla el sistema podrá ser reiniciado o no. El receto, sólo puede ser realizada cuando el camión es parado.

46. Interruptor de parada del sistema.

18

Este interruptor proporciona una parada inmediata del el sistema de dirección eléctrico Siemens. Use sólo cuando el camión este por largo tiempo parado. Utilícelo después de períodos prolongados de inactividad del motor en fríos extremos

¡Advertencia!: Mientras el alternador permanezca en operación, suministra cargar la batería. El voltaje DC permanecerá en el baraje del contacto principal. No trabaje sobre el gabinete cuando se presente esta condición.

47. Interruptor de Control de Crucero. Cruise control Set/DECEL, Resume/Accel Este interruptor de velocidad de crucero, es usado desacelerar la velocidad de camión, reasumir y acelerar la velocidad de camión de forma constante. El interruptor de control debe estar en la posición "ON".

48. Interruptor de secado de rejilla El objetivo de este interruptor es reducir al mínimo defectos en el siemens el sistema eléctrico, secando las rejillas durante humedad o frío extremo. Conecte el interruptor durante las operaciones en condiciones húmedas. El interruptor en operaciones normales es debe estar apagado.

49. Contronic Liquid Crystal Display (LCD) unit La Unidad de demostración contronic LCD esta conectada a la unidad de control electrónica o ECU. La información sobre las funciones de equipo es monitoreada y mostrada en la pantalla en palabras y valores numéricos. Comenzando la operación, la demostración inicial mostrada en la parte superior de la pantalla, es mostrada

19

General • La línea superior sobre la pantalla muestra el nombre de la función seleccionada y cualquier mensaje despertador. • Puede seleccionar 5 idiomas diferentes (inglés, sueco, alemán, francés, y español). • Dos tipos de unidades puede ser seleccionadas (°C, el kilómetro/h, kilómetros, bar) (°F, millas por hora, millas, psi). • Motores Electrónicos: Si el enlace de transmisión es perdido "_" será mostrado en todos los campos de datos. • Un mensaje será mostrado en la primera línea para indicar el error de enlace de transmisión. 49A. El seleccionando información dentro del grupo de función Permite al operador para seleccionar grupos de función principales así: Grupo 1 muestra información general del camión Grupo 2 muestra información del operador Grupo 3 muestra información del motor Grupo 4 muestra información Eléctrica Grupo 5 muestra información siemens Grupo 6 muestra información de los frenos Grupo 7 muestra información de la dirección Grupo 8 muestra información de de levante de tolva Grupo 9 muestra información de apagados del motor.

20

49B Botón selector de información de funciones dentro de grupo. El presionar este botón permite al operador para seleccionar sub menús adicionales bajo cada grupo de función como catalogado en *51ª.

49C. Botón de selección de información digital. Al presionar este botón se permite al operador cambiar la información varias pantallas. Ejemplos: Pantalla 1.2, cuando este botón es presionado, se cambian los idiomas Pantalla 2.2, cuando este botón es presionado, todos los valores son reestablecidos Pantalla 2.3, cuando este botón es presionado, todos los mensajes son borrados

49D. La Información de cambios Al presionar este botón se permite al operador cambiar la información en varias pantallas

21

Ejemplo: Pantalla 1.2, cuando es presionado este botón, las la pantalla muestra unidades diferentes de medida (kilómetros, millas por hora, psi, la barra, °C, °F). La siguiente página ilustra la secuencia de un grupo de función al siguiente y la selección de información dentro de un grupo de función. NOTA: Las pantallas de demostración ilustran en esta sección son aquellos que aparecerán en el display en el panel de control del operador. Pantallas adicionales están disponibles. Refiérase al Manual Técnico para más información sobre estas pantallas y la unidad de demostración de servicio.

DISPLAY DE MONITOREO Y SISTEMA DE ALARMAS Ayudan a determinar posibles problemas del equipo, durante largos periodos de parada del equipo. Un mensaje de error intermitente aparecerá sobre la línea superior de la pantalla LCD cuando ciertos indicadores iluminan. Algunos indicadores iluminados requerirán la acción correctiva y unos iluminarán con la correspondencia la alarma sonora para rápidamente conseguir la atención del operador.

22

ACCIÓN CORRECTIVA

Para ser tomada cuando un indicador se ilumina: A. El problema serio ha ocurrido. Mueva el camión a una zona de parqueo segura e inmediatamente pare el motor. B. El camión se recalienta. Mueva el camión a una zona de parqueo segura. Controle el motor en la velocidad baja hasta que el indicador se apague. C. El filtro para el indicador correspondiente es restringido. Limpie y sustituya el filtro. D. Comprobar los indicadores de Red. E. Indicador iluminado para aconsejar operador, ningún problema serio.

Numero

Descripcion

1

Indicador

Sonora

si

si

FLASHING

NO

Luz Alarma si

Accion A

Presion aceite Motor 2

D

Luz central alarmas

23

3

si

NO

NO

B

si

si

si

B

Si

Si

Si

A

Si flashing

SI

SI

A

si

si

si

Pare el equipo y rerpote

si

no

no

si

no

no

Pare el equipo y rerpote Reprte condicion

si

si

no

A

Flashing

no

no

E

Si

si

si

A

no

no

no

no

si

no

no

si

si

si

Pare el equipo y reporte A

si

no

no

si

no

no

Perdida ventilador 4

Tem. Refrigerante 5

Presion Frenos 6

Freno Parqueo 7

Presion Direccion 8

Falla traccion 9

Servicio Motor 10

Parada Motor 11

Direccional 12

Temperatura Dir/Freno 13

Temperatura Freno 14

Carga Alternador 15

Nivel Refrigerante 16

Alarma filtros

17

Temperatura

Pare equipo reprote Pare equipo reporte

el y el y

r.motriz

MENSAJES DE ALARMA 24

La línea superior de la pantalla LCD está reservada para el título de grupo de función y cualquier mensaje de error. La primera línea destellará (aproximadamente 1 segundo) entre la pantalla de grupo de función y cualquier error activo, o cualquier error sostenido en la memoria. Si más de un mensaje de error tiene que ser mostrado, la primera línea de la pantalla tiene que ser mostrada; la primera línea de la pantalla se cambiará entre todos los mensajes de error y pantallas de grupo de función. Mensajes de alarma con funcio0nes de memoria permanecerán hasta que el interruptor de la llave sea apagado “OFF”. Excepción: Los mensajes de error de un motor electrónico permanecen activos hasta que ellos sean desactivados o el eslabón falla. Errores Si el enlace de transmisión de motor es perdido, " _ _ " será mostrado en todos los campos de datos de motor. Para la transmisión de “Allison” del sistema de CEC, si el enlace de transmisión es perdido " _ _ " será mostrado en todos los campos relacionados. Los errores son mostrados como "ER" en la pantalla LCD. Lo siguiente es una lista de todos los Mensajes posibles Despertadores que pueden aparecer sobre la primera línea del LCD en la cabina del Operador (Adjuntar tablas)

25

1 Panel indicador LCD 2 Unidad de control ECU 3 Inclinómetro 4 Luz indicadora de carga 5 Transductor de presión trasero 6 Transductor de presión delantero

HAULTRONICS III P03 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA HAULTRONICS III

El sistema haultronics III de pesaje del camión, es utilizado para medir, mostrar, y almacenar el nivel de carga del camión. Esta totalmente integrado con el contronic lo monitorea la parte de carga útil del programa es llamada Haultronics III. Haultronics III continen sensores, y una luz que indica el nivel de carga. El regulador de sistema recibe señales en cuanto a la velocidad de viajes del camión, la posición de selector de cambio y la posición de cuerpo. Durante la operación el regulador de sistema interpreta la información de entrada, y luego almacena los datos de pasar en la sección de memoria del regulador. Un poco de la información reunida está disponible al operador mediante la pantalla LCD.

La exactitud y consideraciones · Durante la calibración inicial de Haultronics III, el peso neto del camion Hitachi debe predeterminarse y establecer para indicar la carga Nominal útil del camión. · La cantidad de Carga nominal útil está basado en el peso neto del camion y e tamao de las llantas. · El sistema de Hauktronics III puede ser configurado al límite de velocidad ** cuando el camión es sobrecargado. · El sistema de Haultronics III puede ser configurado con la advertencia baja de combustible.

26

NOTA: use las definiciones y la carta od " la POLÍTICA DE CARGA ÚTIL DE VOLQUETE HITACHI RÍGIDA " la sección para referirse " la Carga útil Normal " y el valor de %. Los Factores que pueden ser afectan la exactitud del sistema Haultronics: 1. Cargas incorrectas 2. Error de circuito de transductores 3. Calibración incorrecta. Esto puede ser causado por una entrada/error de máquina, o un valor inexacto usado para el Peso neto del camión. 4. Modificaciones hechas al camión que ha cambiado el Peso neto de la tolva. 5. Vías en mal estado 6. Empleo de cargador o cucharón de las palas al apretar la carga. 7. Los viajes lejos del área de carga y descarga antes del permiso del puntal presionan para estabilizarse. 8. La carga constante para crear un montón material en la zona objetivo del cuerpo aumentará la exactitud.

CARGA ÚTIL DE CAMIONES HITACHI la sección para referirse " la Carga útil Nominal " y el valor de %. i) Antes de la carga el primer cucharón. - Cuando el motor es arrancado primero es comenzado y el sistema Hauktronics no detecta una condición de carga la velocidad del camión está en el Cero. El sistema mostrará la Carga útil nominal para el camión después del primer viaje de transportación, y con la velocidad del camión en Cero el sistema Haultronics mostrará la última carga útil dinámica registrada.

ii) Una vez que el sistema censa el aumento de la carga (es decir el camión está siendo cargado): · El sistema mostrará la carga útil estática después de 5 segundos de retraso para proporcionar datos exactos a la pala. · La luz verde se encenderá entre el 20 % y el 70 % de la carga útil nominal. · La lámpara amarilla comenzará a destellar entre el 70 % y el 95 % de la carga útil nominal. · La lámpara amarilla se encenderá entre el 95 % y el 110 % de la carga útil nominal. · La lámpara roja comenzará a destellar entre el 100 % y el 120 % de la carga útil nominal. · La lámpara roja se encenderá susodicho el 120 % El operador es responsable para prevenir sobrecargar considerando la información proporcionada en la condición anterior antes del relleno y el vertido del cucharón final. Para el sistema determinar la carga útil final, los valores estarán basados en una de las condiciones siguientes: 1. Si la luz luminosa amarilla indicadora de carga es intermitente - el sistema mostrará la última carga útil dinámica como una estimación. 2. Si la luz luminosa amarilla indicadora de carga es fija - el camión será inhibido de propulsan durante 5 segundos para contar si el camión es sobrecargado por encima del 120%.

27

· Si la carga útil es más del 120 % - el camión va a la velocidad límite de ** 5 millas por hora para permitir al operador de camión para verter la sobrecarga y recuperar propulsión. · Si la carga es de menos del 120 %y la velocidad no es limite - sin embargo si esta carga específica creará un incidente sobre los viajes máximos aceptables del 10 % en el 110 a 120 % de sobrecarga del camión, la velocidad de ** limite con 5 millas por hora para permitir al operador de camión para verter la sobrecarga en un punto apropiado. Para que el sistema pueda determinar el valor de la carga útil final, se deben tener en cuenta las siguientes condiciones: 1. Si la señal luminosa que carga dirige la luz amarilla - el sistema mostrará la última carga útil dinámica como una estimación. 2. Si la señal luminosa que carga es la luz amarilla sólida - el volquete rígido será inhibido de propulsan durante 5 segundos para contar si el volquete rígido es sobrecargado el 120 %. Si la carga útil es más del 10 % - el volquete Rígido ** la velocidad limitada con 5 millas por hora para permitir al operador de volquete rígido para verter la sobrecarga y recupera propulsan. Si la carga es la velocidad de menos del 120 % no es limitada - sin embargo si esta carga específica creará un incidente sobre los viajes máximos aceptables del 10 % en el 110 a 120 % que sobrecarga la zona el volquete rígido será la velocidad de ** limitada con 5 millas por hora para permitir al operador de volquete rígido para verter la sobrecarga en el punto apropiado. 3. En todas otras condiciones, la última demostración estática es la lectura final estática.

NOTA: La medida de exactitud de 100 ciclos en el modo estático pueden aumentar a +/-el 5 % sin embargo la exactitud de lectura de individuo puede variar por +/-el 10 %. Para la productividad - el sistema haultronics registrará la carga útil dinámica en el campo de carga dinámico. La exactitud individual de estos datos es +/-el 5 % o mejor según condiciones de camino de tirón. El valor de carga útil dinámico es almacenado en la memoria de sistema para el cálculo de producción. El sistema es capaz de almacenar 627 ciclos de tirón y advertirá al operador después de 500 ciclos de descargar datos. El calentamiento es el número de ciclos que dejan antes de que el sistema comience a escriben los registros de datos almacenados. C. Grabación para Objetivos De la garantía: Un grupo permanente de parámetros será seguido el regulador para mostrar: El número Total de ciclos de tirón del volquete rígido ha funcionado. El número de ciclos de tirón cuando la carga útil estaba entre 110 y el 120 % de carga útil nominal. El número de ciclos de tirón cuando la carga útil era más del 120 % de carga útil nominal. D. Información registrada: La capacidad de almacenaje de sistema es 627 ciclos de tirón que pueden ser almacenados en la memoria de ECU. La información siguiente es registrada para cada ciclo de tirón. • El Calendario Data el tiempo de Reloj del volquete Rígido ID. • ID del operador • La Carga útil

28

• El Cubo que Carga cuenta la Carga de Traspaso a un ejercicio anterior · • El Tiempo Parado Vacío Acumulativo • Moviendo el tiempo vacío acumulativo • Cargando el Tiempo de Principio • El Tiempo que Carga el Tiempo Acumulativo • El Movimiento del Tiempo cargado acumulativo • El Tiempo Parado Cargado Acumulativo • El Vertido del tiempo el tiempo Acumulativo • La Distancia la Distancia de · Cargada el Combustible de Vacío Nivela · que Advierte la bandera · la Carga útil Estática (la POLÍZA DE CARGA ÚTIL DEL CAMION HITACHI RÍGIDA 1.0 definición 1.1 El Máximo GMW - quiere decir el límite de peso total del camión incluyendo al operador, el combustible, la carga útil, opcional y los accesorios adicionales instalados y neumáticos. El máximo GMW ha sido determinado por la Hitachi, pero puede ser expresamente limitado por la selección de las llantas y neumáticos. La determinación de llanta y la capacidad de neumático para cada sitio de trabajo específico es responsabilidad de los fabricantes de la llanta. El máximo GMW la posición puede ser encontrado en el folleto de ventas del camión aplicable Hitachi rígido para aquel modelo. 1.2 NMW – quiero decir el peso real vacío de operaciones del camion rígido incluyendo al operador, fluidos, los accesorios instalados y neumáticos. El NMW en el folleto indica que el peso vacío de operaciones de un estándar equipó el volquete rígido (std. NMW). NMW es calculado así. NMW = std. NMW + el peso de todo opcional y el cliente instaló accesorios y fluidos 1.3 Límite de Carga útil De aplicación - el límite de la cantidad de material para ser arrastrado. El folleto indica esta cantidad al lado del término "la carga útil". El Límite de Carga útil de aplicación es calculado así. El Límite de carga útil de aplicación = el Máximo GMW - NMW 1.4 Carga útil Nominal - la carga útil nominal quiere decir la ronda que la distribución de cargas útiles debería ser centrada. El promedio o tacaño de todas las cargas útiles debería igualar la Carga útil Nominal. La Carga útil Nominal es calculada así. Carga útil nominal = Límite de Carga útil De aplicación el 110 % 1.5 La tolerancia - una cantidad de peso de carga permitido más allá de la carga útil de aplicación limita y el período de tiempo máximo durante el cual tal puede ocurrir. La carga útil entre el 110 % y el 120 % es clasificada como "sobrecargado", es aceptable sólo id esta categoría sobrecargada menos del 10 % del tiempo. Mirar 3.2. La tolerancia es calculada así: Tolerancia = Carga útil Nominal X (el 110 % al 120 %) Período de tiempo de Tolerancia = menos del 10 % del tiempo 1.6 El Exceder la Tolerancia ¬

29

- no se permite a una sobrecarga de cantidad más allá del nivel de Tolerancia (mayor que el 120 % de carga útil nominal) y si esto ocurre, debe ser descargado a menos de 250 metros del sitio de cargue. Mirar 3.3. 1.7 Las opciones incluyen algo que es añadido al volquete rígido, encima y más allá lo que es instalado como el estándar por el fabricante del volquete rígido. Las opciones incluyen, pero no son limitadas con: transatlánticos de cuerpo, la atenuación ruidosa, depósitos adicionales de combustible, carro ayuda, etc. Las opciones añaden la especificación NMW y por lo tanto deducen de la Carga útil Nominal. Mirar 2.2 y 2.3. 1.8 El Reportaje de Carga útil - los datos de Carga útil deben ser registrados para cada carga de volquete rígida que utiliza un dispositivo de grabación aprobado y calibrado. La Hitachi la carga de Haultronics II pesa el sistema es un dispositivo aprobado. Otros aparatos de medir comparables deben ser aprobados por la Hitachi. El acuerdo debería ser establecido con el diseñador de vestuario que la Hitachi y/o sus representantes ser permitido el acceso lleno a datos de carga útil. 1.9 La Política de Término - la política será usada durante el período de todas las garantías de volquete rígidas, garantías componentes, costará garantías de gorro, garantías de disponibilidad, programas de MARC y cualquier otra garantía ofrecida por la Hitachi. 1.10 Operador - un operador, para el objetivo de este documento, quiere decir al propietario de volquete rígido y/o la persona/personal dentro de la empresa de usuario final responsable de la mía/cantera/obra de la construcción operación de volquete rígida y el mantenimiento. 2.0 La Explicación De política el objetivo primario si la Hitachi que Carga la Política debe declarar las directrices que previenen problemas de volquete rígidos como el resultado de sobrecarga. Si la sobrecarga es prevenida, el volquete rígido funcionará dentro de la capacidad de diseño certificada de sistemas de dirección y el freno. Los operadores que utilizan el volquete rígido dentro de la gama de su intencionado se dignan se beneficiará del marco normal, el tren de poder, el neumático y la vida de componente de suspensión. La variación de la densidad material, cargando el equipo y se llena los factores hacen difícil de cargar el tirón volquetes rígidos al máximo GMW coherentemente. Por lo tanto una cantidad de Carga útil Nominal ha sido determinada que ayuda en el cuidado de la operación de carga rápidamente y liso aún ayuda a reconocer y prevenir sobrecargar. Esta política también funciona como un instrumento educativo que proporciona una explicación simple de términos, condiciones y consecuencias de sobrecarga. Volquetes Hitachi rígidos son el diseño a un Máximo GMW. Este Máximo GMW es usado como una línea de fondo alrededor la cual todos los criterios de diseño son establecidos incluyendo: el tamaño componente, la fuerza, el componente revisa intervalos, y el funcionamiento. La diferencia entre el máximo GMW y el Peso de Volquete Neto Rígido (NMW) define la capacidad de Límite de Carga útil De aplicación de volquete rígido. El Exceder el Máximo GMW más allá de los parámetros de juego puede tener un efecto exponencialmente adverso sobre la función y la vida de componentes. La integridad de un volquete rígido es una función de varios factores, incluyendo: el camino condiciona y el mantenimiento de volquete rígido, y el más pretenciosamente, las presencias(los acontecimientos) de sobrecargar el volquete rígido por la correspondencia pobre que sobrecarga el equipo, la indiferencia para el empleo intencionado y el máximo GMW la posición.

30

La Hitachi reserva el derecho de determinar la responsabilidad de Acuerdos De la garantía, el Coste Corona, Contratos de Servicio, programas de MARC y Garantías de Disponibilidad debido a los efectos perjudiciales de sobrecarga. 3.0 Restricciones de política 3.1 Si la carga útil excede el Límite de Carga útil De aplicación o más alto que el 110% de Carga útil Nominal, el volquete rígido serán clasificadas como sobrecargado.

3.2 La carga del volquete rígido no es una ciencia exacta y en consideración a este hecho una Tolerancia por la sobrecarga es incorporada en la política. La Hitachi permitirá al tirón el volquete rígido a entre el 110 % y el 120 % de carga útil Nominal menos del 10 % del tiempo (la Tolerancia). Por ejemplo si el tirón el volquete rígido lleva 600 cargas en un mes dado y 61 de las cargas (61/600> 10> el 10 % del tiempo) está entre el 110 % y el 120 % de Carga útil Nominal, la Hitachi considerará el tirón el volquete rígido para haber sido manejado en exceso en la categoría de peso de sobrecarga. La Hitachi reserva el derecho de determinar la responsabilidad del Acuerdo De la garantía, Cps de Coste, Contratos de Servicio, programas de MARC y la Disponibilidad Garantiza que cualquier tiempo sobrecargando es más frecuente que la tolerancia permite. 3.3 Onece Haultronics ha informado al operador de volquete rígido que la carga útil ha excedido el 120 % de Carga útil Nominal (Excediendo la Tolerancia), permitirán al operador para expulsar de una distancia corta de la zona que carga para quitar las cargas que exceden este límite sin incurrir en la pérdida de garantía. La Hitachi reserva el derecho de determinar la responsabilidad de Acuerdos de la garantía, el Coste Corona, Contratos de Servicio, programas de MARC y la Disponibilidad Garantiza cualquier tiempo, la Carga útil Nominal es excedida por más del 120 %. 3.4 Los datos de carga útil serán repasados en una base mensual. 3.5 Establecer el volquete correcto NMW y asegurar Haultronics funcionará con la exactitud, las balanzas certificada debe ser usada pesar volquetes recién entregados. El distribuidor local y el cliente son responsables del costo incurrido para pesar.

31

Cabina del Operador

1. Luz cabina 2. Palanca selectora de marcha 3. SW de sobre marcha descarga 4. SW freno cargue y descargue 5. Encendedor de cigarrillo 6. Toma de 12 vdc 7. Cenicero 8. Pito 9. Palanca de control de levante 10. Pedal Acelerador 11. Pedal freno retardo 12. Pedal de freno de servicio 13. Control ajuste de timón 14. Palanca de direccionales 15. Luces de parqueo 16. Control de suspensión de silla operador 17. Silla auxiliar 18. Cinturón del pasajero

32

Operación del Motor FUGAS DE AGUA Y ACEITE Limpiar y revisar todas las líneas y mangueras ¡ADVERTENCIA!:

Instalación, selección, o mantenimiento inadecuado puede causar fallas prematuras, dando como resultado daños en el equipo. Para encontrar fugas, utilice un pedazo de cartón o de madera, no su mano. Si liquido hidráulico hace contacto con su piel, debe ser removido inmediatamente por un doctor.

Revise todas las mangueras diariamente y examine lo siguiente: • • • • • •

Fugas en la manguera (la fuga de líquido hidráulico puede causar incendios Daño, cortes o corrosión en la cubierta de la manguera (cualquier refuerzo expuesto) Manguera torcida, aplastada, o corroída Cubierta suave, suelta, o apolillada Accesorios dañados, rajados o corroídos Mangueras duras, rajadas por el calor o deteriorada

Los siguientes ítems deben ser ajustados, reparados o reemplazados si es necesario: • Fuga en los puertos • Remover exceso de polvo o tierra • Grapas, guardas, y bridas • Limpiar las mangueras totalmente, inspeccionar y reemplazar REVISE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES ANTES DE ENCENDER EL CAMIÓN 1. 2. 3. 4.

Asegúrese de no pisar el pedal del acelerador Revisar que el freno de paqueo este puesto La palanca de selección debe estar en la posición de neutral N Luces de indicadores - Switch de batería debe estar encendido ON Gire el interruptor de la llave principal a encendido “ON”. Todas las luces se deben iluminar momentáneamente durante el test de control. - La medida análoga de los motores, debe mostrarse en su máxima escala durante el test de inicio 5. Revise y ajuste la silla del operador de manera que se tenga acceso cómodamente a los pedales y la espalda descanse completamente en el espaldar. Ajustar el cinturón de seguridad y revise nuevamente todos los controles. Ajuste la silla para máximo confort con el cinturón de seguridad abrochado.

Nota: Utilice un paño húmedo para quitar el polvo acumulado en el panel de control para prevenir daños y deterioro de este.

33

REVISIÓN DEL NIVEL DEL REFRIGERANTE 1. Compruebe que la medida que muestra el indicador se encuentre en lleno. 2. Gire la llave principal a la posición de encendido. 3. Si la luz que indica el nivel de refrigerante sigue encendida 5 segundos después de que se gire lalleve a la posición de encendido, revise el nivel de refrigerante del radiador. ¡ ADVERTENCIA ¡ NUNCA DESTAPE EL RADIADOR ¡!!!!

Mirilla nivel refrigerante Importante: Para prevenir posibles daños en el camión, revise los niveles de refrigerante, líquido hidráulico, aceite del motor y líquido de transmisión, durante la reconocimiento matutino. ENCENDIENDO EL MOTOR ¡Advertencia!: Aplique las normas de seguridad y los estandares para alertar al

personal que este serca del equipo antes de encenderlo

• •

Asegúrese que la zona alrededor del camión esté despejada antes de encender el camión Pite una vez y espera 10 segundos antes de encender el motor

Encendiendo el motor en clima calido 1. Asegúrese de que el pedal acelerador no esté oprimido 2. Revise que el freno de parqueo este aplicado

3. La palanca de selección debe estar en neutral N 4. Switch de batería encendido “ON”

34

5. Gire la llave a la posición de encendido “ON” Nota: es normal que el panel de instrumentos se ilumine y que las alarmas sonoras se activen en esta posición. Los indicadores de medidas también se activarán momentáneamente cuando se inicie el camión. SI una luz no se ilumina, haga el personal de mantenimiento revise los focos. Nota: es normal que la luz del freno de parqueo, freno de presión, presión de la dirección y el alternador se iluminen cuando la llave este puesta y el camión no este encendido. 6. Gire la llave a la posición de inicio “START” y sostenga. La secuencia de pre-lubricación del motor dará inicio. Nota: No opere el encendido “STARTER” por más de 30 segundos

7. Suelte la llave de la posición de “START” a “ON” cuando el motor este encendido.

8. Revise los instrumentos, el display y las luces de alarma en caso que aparezca un mensaje de alarma. Consulte el manual para conocer de manera detallada que indica cada luz.

Encendiendo el motor el clima frío

Precaliente el motor antes de encenderlo, utilizando un calentador de refrigerante con 50/50 de líquido anticongelante de glicol en el sistema de refrigeración. Utilice los calentadores de batería e instale solo baterías con alta capacidad para encendido. En temperaturas por de 18°C (0°F) se recomienda utilizar elementos adicionales para el encendido del camión agregar un calentador del aceite del motor, sistema hidráulico y depósito de combustible para

35

frío extremo. Contacte a su distribuidor para la selección de equipos específicos para estos casos. 1. Asegúrese que el pedal acelerador no esté oprimido 2. Gire la llave a la posición de “ON” 3. Gire la llave a la posición de “START” y sostenga para iniciar la secuencia de prelubricación. Suelte la llave cuando el motor se halla iniciado. Permita al motor aumentar de velocidad. Espere, una vez que la temperatura de líquido de refrigeración para el motor comienza a elevarse aplican la carga ligera de motor. 4. SI el motor no inicia inmediatamente, suelte la llave y espere a que la rotación del motor se detenga completamente. 5. Gire la llave a la posición de “OFF” antes de encender el motor nuevamente. 6. Espere 1-2 minutos antes de iniciar la secuencia nuevamente. Repita el procedimiento si es necesario. La demora, permite que los gases de escape del motor caliente las partes internas de este. Nota: NO maneje el motor de arranque eléctrico durante más de 30 segundos durante ningún ciclo de inicio.

Medidas para clima frío

Antes de que inicie la temporada de clima frío, se debe hacer un mantenimiento al camión para evitar su deterioro: • Asegúrese que el nivel de congelación del refrigerante del motor corresponda con las condiciones climáticas. • Utilice solo los aceites lubricantes recomendados para el invierno. • Siempre llene el tanque del combustible al final de cada día para minimizar la formación de gotas de agua debido a la condensación en el tanque. • Cuando el motor se inicie, acelérelo hasta que el aceite del motor, el sistema hidráulico y de ejes estén calientes y provean la lubricación necesaria. Nota: En temperaturas extremadamente bajas, el camión no debe ser operado con cargas muy pesadas inmediatamente que se encienda. Nota: A temperaturas menores a -25°C (-13°F) las propiedades extensibles del acero se reducen enormemente y por lotanto el riesgo de fractura es grande. Los aceites lubricantes e hidráulicos cambian su viscosidad y sus propiedades lubricantes en temperaturas bajas. Se requieren procedimientos especiales, lubricantes, etc, para funcionar a estas temperaturas.

Utilización de Las Baterías del Camión PRECAUCIÓN: 1. Un gas explosivo es producido mientras las Baterías pilas están en el empleo o siendo cargadas. Mantenga llamas o chispas lejos de la batería el área. Cargue las pilas en un área bien ventilada. 2. Nunca conecte un Terminal positivo a un Terminal negativo, ya que un cortocircuito peligroso ocurrirá. 3. No inclinar pilas, Esté lejos, durante el salto el procedimiento de principio.

36

4. No saltar el principio o intentar cargar una batería congelada. Esto puede explotar debido al gas atrapado en la batería congelada. Permita a la batería para calentarse a 16°C (60°F). 5. El operador debe estar en el asiento del operador de modo que el camión sea controlado, el Salto del comienzo son una dos operación de persona. IMPORTANTE: El sistema eléctrico del camión es 24 voltios negativo (-). Use sólo 24 pilas de elevador de potro de tamaño similar y capacidad. Cuando las pilas del camión son agotadas, comienzan el motor que usa pilas de elevador/auxiliar como descrito debajo. Comienzo de Pilas Auxiliares ¡ADVERTENCIA!: Mantenga llamas abiertas y chispas lejos de la batería en

cualquier momento; los gases que vienen de ello son sumamente el explosivo. Mantenga el lugar ventilado.

Cuando las baterías del camión se agotaran, comienzan el motor que usa baterías de elevador/auxiliar como descrito debajo. Iniciando con baterías auxiliares

¡ADVERTENCIA!: mantenga llamas abiertas y chispas lejos de la batería en cualquier momento; los gases que vienen de ello son sumamente el explosivo. Mantenga el lugar ventilado. 1. Poner el freno de parqueo y apagar todas las cargas eléctricas. 2. Apagar la batería desconectan el interruptor. 3. Usar el voltaje de sistema sólo similar (24 voltios) pilas. 4. Quitar los tres fusibles del ecualizador de batería. El ecualizador de batería esta debajo el panel desprendible, detrás del asiento del operador. 5. Conectar un final del primer cable (1) al positivo (+) el Terminal de la batería de elevador/auxiliar. 6. Conectar otro final del primer cable (1) al positivo (+) el Terminal de la batería agotada. poste de batería, terminales y accesorios relacionados contienen el plomo(la ventaja) y compuestos de plomo(ventajosos). Lave a manos después del manejo.

37

¡ADVERTENCIA!: El poste de batería, terminales y accesorios relacionados contienen plomo y compuestos de plomo. Lave a manos después del manejo. 7. Conectar un final del segundo cable (2) al negativo (-) el Terminal de la batería de elevador/auxiliar. 8. Conectar otro final del segundo cable (2) al marco la tierra del camión con la batería agotada, ej. un cerrojo de atadura para el motor de arranque del miembro de marco cerca del motor de arranque. 9. Encender la batería desconectan el interruptor e intentan comenzar el camión. 10. Si el camión no comienza dentro de 30 segundos de cranking el motor, pare el procedimiento. 11. Después de prender de camión, permita al motor para funcionar en vacío. 12. Quitar el negativo (2) el cable conectado para moler en el marco. 13. Quitar el otro (del 2) el cable de la batería auxiliar (-) el Terminal. 12. Quitar el positivo (1) el cable por desconectando en el positivo (+) el Terminal de la batería agotada. Quite otro final del positivo (+) el Terminal de la batería auxiliar. 13. Sustituir los tres fusibles en el ecualizador de batería.

38

PARADA DEL MOTOR Procedimiento de Parada De motor. 1. Apagar el camión en un área segura sobre una superficie de nivelada y seca. 2. Mover la palanca de regulador de cambio) a la posición "N" neutral " (F-N-R) 3. Aplicar el freno de parqueo. 4. Liberar el freno de vertedero de carga. 5. El pedal de freno de servicio de liberación y la comprobación que el freno de aparcamiento sostiene el camión inmóvil. 6. Dejar al motor controlado en ocioso durante tres a cinco minutos para permitir al motor para enfriarse de turbocompresores antes del proceder después pasando. 7. Comprobar esto el cuerpo es bajado y la palanca de control de grúa está en la posición "FLOAT". 8. Comprobar esto todos los interruptores y mandos están en la posición de “OFF”. 9. Explorar la zona de parqueo. Visualice su camión parqueado que se desplaza. ¿Pregúntese, qué dirección haría rodar el camión? Dé vuelta y sostenga las ruedas de eje de dirección en una dirección hacia una berma o la pared de barrera que pararía el camión del rodamiento. Los volantes deben ser dirigidos lejos de cualquier área ocupada. 10. Girar la llave principal a la posición de "ON". El motor ahora se parará. 11. Si deja el camión desatendido, quite la llave principal. Cierre todas las puertas e instale cualquier guardia de vandalismo para prevenir el robo o el daño. 12. Dar vuelta la batería desconecta el interruptor a la posición de “ON”. 13. Bloques de cuña de rueda de lugar apretados contra neumáticos. 14. Desconecte el switch de la batería. 15. Asegure el switch de batería colocando la llave en los agujeros proporcionados.

INFORMACIÓN GENERAL ¡ADVERTENCIA: Toque el pito antes del movimiento del camión. Maneje el camión sólo cuando los cinturones de seguridad correctamente son sujetados. No permita a ningún pasajero fuera de la cabina, debe estar en la silla del entrenador con el cinturón de seguridad abrochado. Familiarícese con el sitio de trabajo antes de la operación del camión. La minería y obras de la construcción tienen peligros específicos que el operador debería evitar. Manténgase alerta por donde conduce. Mantenga el camión a una distancia segura

39

de otro personal, el borde de rocas, diapositiva áreas, otras máquinas y vehículos; etc. Nunca maneje un camión mientras bajo la influencia de drogas o alcohol. No maneje el camión de en exceso estar cansado o enfermo. Este camión es equipado con un motor capaz de entregar el poder adecuado bajo condiciones de trabajo para las cuales es diseñado. Una temprana indicación que un motor es operado incorrectamente son los humos de gases de combustión excesivos como consecuencia del combustible no quemado. Para evitar un posible daño interno del debido al combustible no quemado, apague el motor cuando se esté parqueado por largos periodos de tiempo. Evite funcionar en vacío innecesario de motor. Casi todas las fallas inminentes dan alguna advertencia al operador antes de su suspensión. Prestando atención a las medidas, luces de señal, escuchando para ruidos insólitos y notando el rendimiento de motor, las fallas pueden ser descubiertas temprano. Cuando ocurra una falla, parquee el camión en un área segura, apagar el motor inmediatamente y notifica aquellos responsables del mantenimiento. Retraso de unos segundos después de la primera advertencia puede causar la reparación costosa. NOTA: No trate de trabajar demasiado rápido. Conozca su capacidad del camión. La operación lisa controlada producirá la mejor productividad. NOTA: Las calzadas correctamente deben ser construidas de roca comprimida y tierra capaz de apoyar el peso y la operación. Asegúrese que la calzada es libre de rocas grandes u otras ruinas grandes. El fracaso de hacer así puede causar el daño al camión o la pérdida de causa de neumáticos de control del camión.

¡ADVERTENCIA!: No mueva su equipo en "Neutro". Esta práctica puede causar una pérdida posible de control de operador del camión. Enfriamiento de un Motor Caliente

Si una condición de recalentamiento comienza a ocurrir: Asegúrese que la palanca de levante está en la posición de “FLOAT”. Reduzca la salida de poder del motor por la liberación el pedal del acelerador. Si la temperatura de motor no vuelve a la gama normal de operaciones:

40

Inmediatamente mueva el camión a una zona de parqueo segura. Coloque el freno de parqueo Con el camión parqueado, deje al motor controlado en 1500 REVOLUCIONES POR MINUTO durante 5 minutos supervisando la temperatura de motor. El régimen del motor elevado permite al ventilador de motor para reducir la temperatura de refrigerante.

NOTA: Refresque un motor caliente gradualmente antes de apagarlo, a no ser que haya una fuga de refrigerante. Planca selectora de marcha (F-N-R) Sólo haga cambios de dirección cuando el camión es parado. Los cambios hechos mientras el camión viaja pueden causar daños de sistema de tracción eléctrico. Reversa R – Utilice para dar reversa al camión. Detenga el camión completamente antes de pasar de reversa a neutro. La alarma de respaldo es activada cuando el revés es seleccionado.

NOTA: El camión sólo puede ser encendido en la posición Neutra (F-N-R) con el freno de parqueo aplicado. Neutral N - Utilícela cuando encienda el motor, comprobando los accesorios del camión y durante los períodos ampliados de operación ociosa de motor. Coloque la palnca en neutro, aplique el freno de parqueo y apague el motor.

Adelante FW F En esta posición el camión se desplaza en dirección a delante,. Pare el camión completamente antes de cambiar la palanca

41

Pedal del acelerador Este pedal es usado acelerar o desacelerar el motor. Cuando el pedal es oprimido el motor aumenta la RPM, aumentando la velocidad del camión. (F-N-R). Cuando el pedal es liberado permiten al régimen del motor para disminuirse. Cuando la palanca de selectora es cambiada al la posición reversa (F-N-R) " y el pedal del acelerador es presionado el régimen del motor es aumentado. Acelerar la velocidad en reversa es limitada. El límite de velocidad de operación inverso es el parámetro registrado en el software de sistema de tracción. Cuando el pedal es la liberación, permiten al régimen del motor para disminuirse.

Dirección

¡ADVERTENCIA!: Si el sistema de dirección falla, traiga el camión a una parada en inmediatamente. NO intente manejar el camión hasta que la reparación apropiada haya sido hecha. Este camión es equipado con un flujo el sistema de dirección asistida amplificado que usa dos cilindros de doble efecto, la bomba de tipo de pistón, y combinado frenan/dirigen el depósito de sistema. El acumulador de dirección proporciona la dirección suplementaria, el medio de dirección temporal en caso de una pérdida de dirección. Para dirigir el camión, haga girar el volante en la dirección deseada del radio requerido de vuelta. Cuando el radio deseado ha sido alcanzado, el asimiento el volante en este punto para mantener el grado de vuelta. Para devolver la rueda delantera a su posición derecha de vuelta, el volante debe ser girado en la dirección de enfrente. Cuando la dirección deseada ha sido lograda, regrese las llantas a su posición delantera original. Esto es el sistema de dirección de energía almacenado. Si la bomba dirección o el motor fallan, la presión acumulada del aceite de la reserva permitirá al operador controlar la dirección del camión parando. La energía almacenada es limitada. Pare el camión cuanto antes.

42

Dirección Suplementaria y Prueba de Operación de Freno ¡ADVERTENCIA!: Las pruebas de la dirección y los acumuladores de freno deberían ser realizadas por el operador al principio de cada operación o diariamente antes del funcionamiento del camión. Esta prueba debe comprobar aquel en caso de la avería de motor, el sistema suplementario activará, permitiendo al operador para mover el camión a un área segura. Antes de que la Prueba - Parque el camión sobre una superficie nivelada aprobada para estas pruebas. Esté atento de personal cerca del camión. Ponga el camión en " la posición de servicio " con el freno de parqueo aplicado. Comience el motor según el manual de operador específico del camión. Siga todos los procedimientos relevantes de seguridad. NOTA: Una vez que la luz del freno y dirección deja de destellar, el acumulador esta totalmente cargado.

Prueba del acumulador de Dirección - Revise que la llave es la posición "RUN", pero NO comienza el motor. - Comenzar a mover el volante en cada dirección, comprobando que las ruedas delanteras giran. NOTA: La cantidad de vuelta de las ruedas delanteras sobre un camión inmóvil depende del peso del camión y condiciones de tierra, pero algún movimiento de las ruedas en cada dirección indica que el acumulador suficientemente es acusado y el sistema funciona normalmente. NOTA: Si el volante es muy difícil de dar vuelta, esto indica una posible falla en el acumulador de dirección. Póngase en contacto con su técnico de servicio. Importante: Antes de la realización de la prueba de acumulador de freno, gire la llave "OFF" de la posición para agotar la presión de acumulador de dirección. Prueba de Acumulador de Freno - con la llave de contacto en "ON", totalmente deprima el pedal de freno y luego libere, la pausa y la repetición más 2 veces. NOTA: Los frenos deberían funcionar normalmente y la resistencia normal debería ser sentida sobre el pedal de freno para los tres ciclos que indican que el acumulador de freno suficientemente es acusado y el sistema de freno funciona correctamente. NOTA: Si el pedal puede ser empujado abajo con poca o ninguna resistencia, esto indica un defecto posible en el acumulador de freno. Póngase en contacto con su técnico de servicio. El Principio de Terminación De prueba el motor y permite al sistema para recargar a presiones normales de operaciones antes del movimiento del camión.

43

Control de Crucero Cuando se activa el control de crucero controla la función del función de acelerador. Los mandos están localizados a la derecha e izquierda del panel de instrumentos. El control es activado presionando el botón el ON/OFF El interruptor está localizado en el panel de instrumentos derecho. Cuando el camión ha alcanzado la velocidad deseada, presione el botón para guardar la velocidad en la memoria. Este interruptor está localizado en el panel de instrumentos izquierdo. Despacio libere el acelerador, habrá un retraso leve y el camión entonces acelerará para mantener la velocidad seleccionada. La aplicación del pedal de retardo o el pedal de freno de servicio DESACTIVARÁ el control de crucero sin borrar la memoria. Empujando "OFF" borra la memoria. Cuando el INTERRUPTOR DE CONTROL DE CRUCERO está en "ON", la velocidad puede ser aumentada o disminuida vía el interruptor de CONTROL DE CRUCERO

Aumente la velocidad presionando y sosteniendo el botón de ACCEL. La velocidad del camión aumentará 1.7 kilómetros/h (1 milla por hora) para cada segundo que el interruptor sea empujado y sostenido. Cuando el interruptor es liberado una nueva velocidad de camión será puesta. Disminuya la velocidad presionando el botón DECEL. Libere el interruptor cuando la nueva velocidad es alcanzada, una nueva velocidad de camión será puesta. Oprimiendo el acelerador cuando el sistema de crucero esta funcionando, se aumenta la velocidad del camión. Cuando el pedal del acelerador es liberado el camión reducirá la marcha hasta que esto alcance la velocidad en la memoria.

44

Freno de retardo Dinámico

Este camión tiene un sistema dinámico eléctrico de retardo (Freno de Retardo Dinámico). La aplicación de este sistema convierte los motores de tracción eléctricos en generadores de corrientes. Esto crea una resistencia dinámica que reduce la marcha el camión. El sistema de seteo eléctrico tiene un control de sobre-velocidad. Si el camión excediera para predeterminar el límite de velocidad máxima, el control de sobre-velocidad automáticamente aplicaría retardo dinámico. Si las condiciones del camino o regulaciones en el sitio de trabajo lo requieren también se puede colocar un limite de velocidad, el control de sobre-velocidad puede ser programado para aplicar retardo dinámico en el límite de velocidad máxima predeterminado inferior. El pedal de retardo esta ubicado al lado derecho de la columna de dirección.

Calcomanía de operación del retardo dinámico

El " Retarder la Calcomanía " es proporcionado en la cabina como una pauta general para la operación apropiada del camión "cargado". La carta debería ser usada determinar la velocidad de viajes máxima para cada bajada encontrada. La operación en velocidades o cargas útiles mayor que aquellos recomendados puede exceder la capacidad de retarder eléctrico dinámico. El fracaso de controlar la velocidad de viajes sobre la bajada puede hacer que el camión se escape.

45

Legenda: a) b) c) d)

Sistema de escala y GMW (truck + payload= GMW). Tamaño de llantas Símbolo de rejilla y número total de elementos en la rejilla. Símbolo de la cuesta y los valores de incremento en % de la cuesta, no el grado (°) de la cuesta. e) Retarde en bajada la longitud de es infinita mayor que 450 (1500 pies). f) La velocidad de viajes de Camión en el kilómetro/hora de kilómetro/h g) La velocidad de viajes de Camión (MILLAS POR HORA) la milla/hora h) h) Símbolo del engranaje. i) Curva de funcionamiento del retardo basada en las opciones anotadas al lado izquierdo de la calcomanía.

Para leer la carta usted primero debe conocer el porcentaje de cuesta en bajada. El principio en (D) y halla el porcentaje % del valor. Del valor % leído horizontalmente a través de la carta a la derecha hasta que una intersección sea hecha en la curva del retarder (I). La velocidad de viajes de bajada es indicada directamente debajo del punto de intersección, como la velocidad de viajes máxima permitida sobre la bajada basada sobre el funcionamiento del retarder. Antes del acercamiento a una bajada, reduzca la marcha el camión a menos que o igual a la velocidad de viajes máxima para la bajada. Use el pedal de retraso dinámico para ajustar la velocidad de viajes. La velocidad de viajes de bajada debería ser puesta antes de la llegada a la cima de la bajada y mucho antes del comienzo. El empleo apropiado de esta carta es la conjunción con la medida de temperatura de motor de rueda proporciona el funcionamiento de bajada óptimo. ¡ADVERTENCIA!: No permita al camión para entrar en la operación de sobre-velocidad repetidamente. Esto pone mucha tensión innecesaria sobre el sistema de tracción y aumenta las posibilidades de crear una condición de pista de aterrizaje. Si retarder dinámico no controla la velocidad del camión, aplica el pedal de freno de servicio para hacer más lento la velocidad del camión a un límite controlable. El pedal de retardo esta ubicado la derecha de la columna de dirección, controla el retardo dinámico. El grado de frenado por el retardo depende del uso del pedal de pie. Un incremento en la presión de aplicación en el pedal aumenta la fuerza del retado. Una luz de retardo de color ámbar se encuentra montada encima del túnel trasero, se enciende para indicar que el camión está en el modo de retardar y puede desacelerar. La Calcomanía de Operación Retardo tiene la información de velocidad de versos de grado proporcionada en la pauta de taxi para la bajada apropiada del camión cargado. NOTA: Las calcomanías de operación retardo ilustradas encima son típicas para camiones estándar. La calcomanía específica para su camión es localizada en la cabina del operador, encima del volante y el parabrisas.

46

CARTA DE RETARDO DINAMICO CARTA DE FUNCIONAMIENTO Las líneas diagonales en cada carta representan el total que hace rodar la resistencia de camión (el grado de porcentaje y fricción de resistencia rodante del camión). Los manuales son trazados basados en un grado de 0 % de resistencia al rodar. El equipo de falta son neumáticos estándares a no ser que de otra manera no notado sobre la carta.

47

SIGLAS NMW = la Red Trabaja a máquina el Peso el camión vacío + opciones GMW = la Totalidad Máxima Trabaja a máquina el Peso el camión vacío + opciones +payload. INSTRUCCIONES A. Calcule la resistencia rodante como un porcentaje de cuesta Después mida los grados en la cuesta. Localice el porcentaje total de la cuesta sobre la línea diagonal en la derecha (el GRADO EN el %). Para este total de ejemplo la resistencia rodante es el valor aproximadamente del 10 %. Grado real del 8 % de la cuesta más el 2 % para hacer rodar resistencia (A) B. Siga la línea diagonal hacia abajo a donde esto se cruza con el NMW (B2). O MÁXIMO GMW (B1) línea. C. De la intersección, lea horizontalmente de derecha a izquierda para ponerse en contacto con la curva de funcionamiento (C). D. Leer abajo para la velocidad de viajes. EN la velocidad de vehículo NMW debería ser aproximadamente 35 kilómetros/h (22 millas por hora) (D2) para subir el grado del 8 %. En el MÁXIMO GMW la velocidad de vehículo debería ser aproximadamente 13 kilómetros/h (8mph), (D1). Subir el grado del 8 %. GRAFICAS DE FUNCIONAMIENTO GRAFICAS DE FUNCIONAMIENTO –Sume la resistencia de rodamiento al grado de valor total de resistencia de rodamiento. (GRADO en %) (Operación mejorada) GRAFICAS DE RETARDER -Restan el valor de resistencia rodante del grado real valoran el total que hace rodar la resistencia (GRADO en el %) EH4500-2 GRAFICAS DE FUNCIONAMIENTO/RETARDER Radio de rueda Estándar 35.8: 1

48

GRAFICAS DE FUNCIONAMIENTO GRAFICAS DE FUNCIONAMIENTO/GRAFICAS DE RETARDER Radio Estándar de rueda de motor 35.8 :1

Instrucciones: Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-10) EH4500-2 GRÁFICA DE FUNCIONAMIENTO Motor de rueda de Estándar radio 40. 8:1 Gráfica de Funcionamiento Gráfica de Retarder Instrucciones:

49

Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-11) EH4500-2 GRÁFICA DE FUNCIONAMIENTO Motor de rueda de Estándar radio 40. 8:1 Gráfica de Funcionamiento-trolly Instrucciones: Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-12) EH4500-2 GRÁFICA DE FUNCIONAMIENTO Motor de rueda de Estándar radio 35. 8:1 Gráfica de Funcionamiento Gráfica de Retarder Instrucciones: Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-13) EH4500-2 GRÁFICA DE FUNCIONAMIENTO Motor de rueda de Estándar radio 35. 8:1

50

Gráfica de Funcionamiento-trolly Instrucciones: Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-14) EH4500-2 GRÁFICA DE FUNCIONAMIENTO Motor de rueda de Estándar radio 40. 8:1 Gráfica de Funcionamiento Gráfica de Retarder Instrucciones: Líneas diagonales representan la resistencia total (el % de grado más el % de resistencia rodante). Traza basado en la resistencia del 0 %, neumáticos estándar y engranar a no ser que de otra manera no declarado. 1. Encontrar la resistencia total sobre líneas diagonales por la frontera derecha difícil de funcionamiento retarder la carta. 2. Seguir la línea diagonal hacia abajo y cruzar el NMW o la línea de peso GMW. 3. De la intersección, lea horizontalmente el derecho o izquierdo para cruzar la curva de retarder o el funcionamiento. 4. Leer abajo para la velocidad de camión. (página 5-15)

51

Frenos de Servicio

¡ADVERTENCIA!: NO UTILICE EL FRENO DE SERVICIO PARA MANTYENER LA VELOCIDAD LA VELOCIDAD EN RAMPA BAJANDO. ESTA PRACTICA GENERA CALOR EXCESIVO Y CAUSA DAOS EN EL SISTEMA DE FRENOS. Este camión es equipado con un sistema de freno totalmente hidráulico con 2 frenos discos en el eje frontal del camión discos secos y 2 paquetes de frenos en el eje trasero del camión frenos de disco húmedos. El sistema de dirección suministra la presión hidráulica a la válvula de freno. La válvula de freno tiene dos frenos independientes, el eje delantero y el eje de reverso, protegido por acumuladores de circuito de freno. El acumulador provee la presión hidráulica para su uso en caso de fallas en el sistema hidráulico de frenos y dirección. Suministra presión hidráulica a dirección y los frenos. La distribución de la presión a los frenos esta diseñada para proporcionar un grado óptimo de frenado en cualquier condición de parada. Los frenos de servicio deben ser usados sólo en condiciones criticas,y cuando se necesita frenar de manera inmediata.

No intente el emplear los frenos de servicio como un sistema de control de velocidad de descenso. Se recomienda utilizar los frenos de servicios a menos de 8 kmp.

52

Procedimiento de frenado cuando falla el retardo dinámico. En el caso de una pérdida de retardo dinámico, el operador inmediatamente debe aplicar el freno de servicio de manera intermitente llevando el equipo a una velocidad que le permita frenar completamente el equipo, con los frenos de servicio. Una vez que el camión completamente es parado, el operador debe evaluar la situación; compruebe la del contronic para la temperatura de freno elevada. Continúes en menos de 5 kilómetros/h a un área segura donde la carga puede ser vertida y el camión puede ser aparcado. NOTA: El contronic protege/frena la información debe ser supervisado para asegurar la temperatura de freno deja menos de aquellos 104 C. Si la temperatura alcanza 104 C, inmediatamente mueva el camión a un área segura. Aplique el freno de parqueo. Con el camión parqueado, deje al motor acelerado a 1500 rpm hasta que el aceite de freno se enfríe.

Freno de Parqueo

El freno de parqueo es controlado por un switch ubicado al lado derecho del panel de instrumentos. Cuando el interruptor está en "OFF", la presión hidráulica libera la fuerza de resorte del freno de parqueo aplicado y libera los frenos. Cuando el interruptor está en "ON", el suministro de presión hidráulico es interrumpido permitiendo así aplicar los resortes de parqueo. NOTA: La presión del sistema de dirección/frenos debe estar en operación normal antes de quitar el freno. El freno de parqueo debe ser utilizado solamente para mantener el camión quieto después de que se ha detenido. El freno de parqueo solo debe aplicarse a menos de 0.8 kpr. El freno de parqueo debe ser aplicado cada vez que el operador abandone la cabina. Siempre aplique el freno antes de dejar la silla del operador. Cuando se este parqueando el camión, utilice bloques de choque detrás de las llantas para mayor seguridad.

NOTA: Es importante quitar el freno de parqueo antes de mover el camión. El camión está equipado con un sistema de seguro de parqueo el cual no permitirá el movimiento del camión hasta el freno sea removido.

53

No es recomendable utilizar el freno durante la operación de carga/vertimiento. Utilice solo el freno de carga durante estas operaciones. • •

Aplique el freno siempre que se abandone la cabina Utilice el freno de carga cuando para todos los movimientos en donde el operador esté en la cabina.

Freno de carga/descargue

¡ADVERTENCIA!: el freno de carga/descargue no es freno de parqueo. Este freno es accionado con presión hidráulica, y solo funcionan mienta el motor este encendido. Siempre aplique el freno de parqueo cuando se lévate de la silla del operador. Este interruptor eléctrico aplica el paquete de frenos traseros con full presión. Este debe ser usado para mantener el camión inmóvil durante la carga y el descargue. El interruptor de freno cargar/descarga es usado para toda la operación de tipo cíclica cuando los vehículos son parados inmóviles y el operador está en la cabina. Si los frenos de servicio fallan para detenerse o reducir la marcha el camión, el pedal de retardo debe ser usado como una opción de desaceleración alterna. Si el empleo del retardo no es efectivo, no el freno cargar/verter debería ser usado. El empleo del interruptor de freno cargar/verter en la velocidad de viajes puede causar que las llantas traseras patinen.

54

Palanca de control de levante La tolva es levantada y bajada mediante cilindros hidráulicos. Los cilindros son controlados por el regulador de esfuerzo montado bajo el asiento del operador. La palanca del regulador tiene cuatro posiciones que dirigen a un piloto operado por una válvula de control de levante. Es posible medir y controlar la velocidad del ciclo del levante y descenso de tolva. Para levantar la tolva el motor debe estar encendido y la llave debe estar en el interruptor en la posición “ON”. Para bajar el cuerpo el acumulador debe estar cargado hidráulicamente (con el motor encendido o no) y la llave principal en posición de encendido, esto permitirá al regulador funcionar y bajar la tolva utilizando la palanca electrónica.

Funciones de la palanca de levante b. ABAJO- es usado para iniciar el movimiento bajar la tolva en posición levantada. Presionando y manteniendo la palanca en la posición (1), combinarán el flujo de bomba hidráulica con la fuerza de gravedad lo que ayudará al descenso rápido del cuerpo. Libere la palanca suavemente cuando se encuentre en la posición (1) y parará a la posición de descenso “FLOAT” (2). c. La posición de FLOAT es obtenida moviendo la palanca hacia abajo a la posición (1), y luego soltando la palanca suavemente. La palanca se detendrá y sostendrá en la posición de detent (2). El control de FLOAT regula la velocidad en la cual la

55

tolva normalmente es bajada y es también la posición en la que se encuentra la palanca normalmente mientras el camión está en movimiento.

d. SOSTENER- mueva la palanca a esta posición (3) para parar y sostener la tolva en la posición deseada mientras la tolva está siendo levantada o bajada. Cuando el operador libera la palanca de la posición de levante, la palanca automáticamente volverá a la posición de Sostener. La tolva puede ser acomodada con pequeños movimientos de la palanca en posición de sostener. e. ELEVACIÓN- es usado para levantar la tolva a la altura máxima para descargar el contenido. Mueva la palanca a esta posición (4) para levantar La tolva. Acelere el motor para aumentar la velocidad de los cilindros de levante. NOTA: Siempre que el camión se mueva, vacío o cargado, siempre mantenga la palanca de control en la posición de “FLOAT” NOTA: En caso de una falla hidráulica o eléctrica, la válvula de la grúa automáticamente cambiará a la posición de HOLD. NOTA: En caso de una falla en el regulador, está un cuerpo manual abajo la válvula localizada sobre la cubierta de servicio al lado de la cabina. Lévate de Tolva 1. Colocar el camión de manera que las ruedas de atrás estén niveladas en el suelo para evitar la tensión innecesaria sobre el cuerpo, el marco y cilindros de la tolva. 2. Antes de iniciar el levante, mueva la palanca selectora a “N” (F-N-R).

3. Aplicarse los frenos con el "INTERRUPTOR DE CARGA/DESCARGA” localizado sobre la consola de control deL centro. 4. Mover la palanca de levante hasta la posición "LEVANTE" (4) y acelere lentamente el motor para optimizar la velocidad de los cilindros de levante como es requerido.

Note: No es recomendado recomiendan levantar La tolva con el motor en aidle. La luz que indica que el cuerpo se encuentra elevado se iluminará sobre el panel de instrumentos de lado derecho. También la flecha en la pantalla LCD cambiará de indicar hacia abajo, e iluminará la flecha indicando hacia arriba.

56

5. Rápidamente desacelere el motor a medida que la etapa final de los cilindros de lévate comiencen a extenderse. Controle la velocidad de la tolva a medida que los cilindros alcanzan su extensión máxima.

6. Cuando la tolva este totalmente arriba, el switch limite de tolva interrumpirá la función de elevación. La válvula de levante de tolva grúa automáticamente se moverá a la posición de ASIMIENTO (HOLD) para mantener el cuerpo a la altura máxima. Bajada de Tolva 1. Rápidamente mueva la palanca de la posición de Sostén (3), a la posición (1) y luego suavemente libere la palanca para descansar en la posición de flotador (FLOAT) (2). Esto deberá ser un movimiento solo fluido de la mano. Inmediatamente se cambiará la válvula principal hidráulica a la función de FLOTADOR. El cuerpo rápidamente bajará totalmente a una velocidad controlada

2. Si la tolva se encuentra levantada y no puede descender, se hará necesario cambiar la palanca de levante a La posición POWER DOWN (1) momentáneamente. A medida que el cuerpo comienza a bajar, suelte la palanca para que esta regrese a la posición de “FLOAT” (2). Esta condición puede ocurrir descargando.

3. Asegurarse que la palanca electrónica que controla la tolva se encuentre en la posición de “FLOAT”, y que la tolva este abajo antes de iniciar el recorrido del camión. 4. Este camión incluye múltiples indicadores que muestran al operador cuando la tolva ha descendido completamente. El indicador manual esta localizado bajo el marco y puede ser visto por el operador en la ventana de lado de derecho de la cabina cuando el cuerpo está totalmente abajo. La luz indicadora se apagará. También la flecha en la pantalla LCD cambiará de indicar arriba a la posición de abajo.

57

NOTA: Siempre que el camión se mueva, o vacío o cargado, siempre mantenga la palanca de control en la posición de Flotador (FLOAT). NOTA: Libere el freno de carga/descarga y desacelere el motor cuando haga cambio de dirección antes de partir.

CAMIÓN UNDIDO EN ARENA, NIEVE O BARRO “ATOLLADO” ¡ADVERTENCIA!: Para prevenir lesiones o daños en el equipo causado por movimientos repentinos del camión, no haga cambios de dirección de N neutra (F-N-R) a F adelante (F-N-R) o R reversa (F-N-R) cuando el pedal del acelerador este oprimido. Si usted cambia mientras el acelerador es oprimido el sistema de tracción contratará con un aumento de rotación lo que puede causar un movimiento repentino del vehículo. Evite esta condición haciendo cambios de N neutral a la F adelante o la R reversa sólo cuando el pedal del acelerador y ruedas de unidad de disco han dejado de girar. NOTE: NO haga cambios de N neutral a la F adelante o cambios de dirección cuando el motor esta con RPM aidle. También, si las ruedas están completamente pegadas y no girarán, no aplique el full power durante más de 30 segundos en la F adelante el revés de R. Esta condición podría causar el calor excesivo en motores de tracción. NO haga el cambio de dirección mientras la máquina este en movimiento. Ocurrirán Fallas en el sistema de tracción

58

Meciendo El Equipo Si la máquina está pegada en la arena profunda, la nieve o el fango, puede ser posible mecerlo hacia fuera. El camión puede meterse de lleno meciéndose en un área húmeda o mojada en arena poco compacta. El peso del camión causará que este ser hunda en la tierra y que las ruedas giren debido a la poca tracción. Si esto pasa, enderece el volante y mueva la máquina despacio hacia adelante y hacia atrás en una línea recta que crea un surco en la tierra para que el camión pueda subir con cuando la tracción adecuada es ganada. Para lograr esto, seleccione F con la palanca selectora, controlando la velocidad del pedal (nunca en plena velocidad). Cuando el camión se ha movido hacia delante lo máximo que le es permitido, las llantas se deslizarán, y el movimiento hacia delante se detendrá, aplique y sostenga el freno de servicio. Permita al motor para volver para funcionar en vacío, y luego seleccionar la reversa de R. Libere el freno de servicio, la parte estrangula y permite al camión para viajar en reversa. Nuevamente, aplíquese y sostenga el freno de servicio y permita al motor para volver para funcionar en vacío. Este procedimiento es repetido en avanzando y en reversa para mover el camión una distancia mayor cada vez.

Evite hacer girar los neumáticos en exceso, ya que el camión se hundirá más profundo debido al material de excavación que se encuentra debajo de los neumáticos. No permita que las llantas giren/patinen de manera excesiva, ya que esto podría resultar en el deterioro de la llanta, cortes, rajas o hendiduras. Si el camión no logra moverse cada vez a mayor distancia, haciendo el moviendo direccional indicado, el camión es considerado inoperable y se debe ser removido lejos de la arena, nieve o fango con la ayuda de una grúa. Refiérase a remolque en esta sección. RESTICCIONES EN CLIMA FRÍO Para que le sistema diesel eléctrico de propulsión funcione de manera satisfactoria, se requiere un pre-calentamiento y calentamiento adecuado antes de hincar operaciones. La temperatura mínima integral de todo sistema de módulos de manejo A/C GTO (cabina de control de la tracción interna) debe ser mayor a -25°C (-13°C) para que funcione correctamente. Un sistema automático de calentamiento es utilizado para pre-calentar el circuito GTO. Permita a la unidad funcionar quieta y calentarse correctamente antes de operar en clima frío. El motor puede tomarse 30 minutos después de encendido dependiendo de la temperatura exterior y que ha sido calentado correctamente. El tiempo de ciclo para el sistema de tracción de cuenta para calentarse es mucho menor que el del motor. Se puede requerir modificaciones a los sistemas de motor e hidráulicos para precalentar fluidos antes de iniciar el camión cuando la temperatura ambiente es debajo de 0°C (o 31°F). Añada calentadores adicionales (opcional) para mantener temperaturas fluidas mínimas operacionales como necesario. Se deben tomar las

59

medidas para el invierno adecuadas selección de refrigerante, el combustible y lubricantes diseñados para se empleados en temperaturas frías. La temperatura de funcionamiento mínima de motor debe ser capaz de ser mantenida durante la operación para maximizar la vida de motor. Siempre maneje el camión vacío o con la carga útil reducida hasta que todos los sistemas a fondo sean calentados a la gama de temperatura de funcionamiento normal.

REMOLQUE ¡ADVERTENCIA!: Antes de hacer una operación de remolque, los frenos de parqueo deben estar aplicados y las ruedas deben estar bloqueadas cuando el camión este siendo remolcado, para impedir a la máquina rodar. Se deben tomar serias precauciones APRA evitar accidentes al momento de remolcar el camión. Planifique el procedimiento de remolque por adelantado y comunique la información a al personal requerido para hacer efectivo el remolque.

NOTA: la máquina de remolque siempre debe ser al menos tan pesada como la máquina siendo remolcada. El remolque señala mostrado son capaz de remolcar el camión en el Peso de Máquina catalogado Grueso (GMW) para este camión. El GMW es catalogado sobre una calcomanía; refiérase a la información y la Advertencia de Placas en este manual para la ubicación de calcomanía. NOTA: El cable de remolque o la cadena deben ser capaz de remolcar GMW catalogado para el camión. ¡ADVERTENCIA!: si el motor no puede ser iniciado, los frenos y la dirección no funcionarán. La presión de la dirección/freno debe ser encima de 13.79 MPA (2000 psi) al camión grúa. Una fuente de poder auxiliar hidráulica debe ser conectada a la válvula RCB para funcionar el sistema de dirección y los frenos.

60

REMOLQUE CON MOTOR OPERABLE

Puntos de remolque

¡ADVERTENCIA!: Es esencial que la dirección y los frenos estén operativos. Se requiere de un operador en la cabina para dirigir y frenar el camión remolcado. Observe las siguientes recomendaciones al remolcar un camión • • •

• • • •

Debe estar descargado Aplique el freno de parqueo y bloquee las ruedas del camión para ser remolcado. Inspeccione el camión con la lista de chequeo operacional. Verifique el motor, la dirección, el freno de parqueo, freno de servicio, el freno de cargue y descargue y sistemas de levante que funcionen correctamente. Asegure el cable/cadena a los ganchos de remolque localizados debajo del parachoques delantero. Quitan cuñas de las ruedas. Encienda el motor y coloque la palanca selectora en N libre el freno de cargue y descargue, el freno de parqueo y finalmente el freno de servicio. Continúe despacio manteniendo la comunicación entre el operador de remolque y el operador de vehículo remolcado. Mantenga una distancia prudente entre ambos vehículos.

NOTA: Máxima velocidad para remolcar en todas las circunstancias es 10 kilómetros/h (6 millas por hora).

61

REMOLCANDO CON MOTOR INOPERABLE, SIN FRENOS, SIN DIRECCIÓN Si el camión no puede ser encendido, se deben seguir los siguientes pasos: ¡ADVERTENCIA!: Si la maquina que está haciendo el remolque no está hidráulicamente conectada (Utilizando la opción “Buddy Steer”) y el motor no puede ser encendido, los frenos y la dirección no funcionará. La presión de la dirección/frenos debe estar por encima de 13.78 MPA (2000 psi) al camión grúa. Una fuente de poder auxiliar hidráulica debe ser conectada a la válvula RCB.

• • • •

• • •

Remueva o excave la carga del cuerpo si es posible. Aplique el freno de parqueo y bloquee las ruedas del camión para ser remolcado. Instale la fuente de energía hidráulica a RCB la (comprobación de alivio chorreado) la válvula. Inspeccionar el camión con la comprobación operacional de sistemas. Verifique que la dirección, freno de parqueo, freno de servicio, el freno de vertedero de carga, funcionan correctamente. Amarrar el cable/cadena a los ganchos de remolque localizados debajo del parachoques delantero. Quite el cable flojo del remolque. Antes del remolque, libere el freno de vertedero de carga, el freno de aparcamiento y finalmente el freno de servicio. Continúe despacio manteniendo la comunicación entre el operador de remolque y el operador de vehículo remolcado. Mantenga una distancia prudente entre ambos vehículos.

NOTA: Máxima velocidad para remolcar en todas las circunstancias es 10 kilómetros/h (6 millas por hora).

PARQUEO DEL CAMIÓN ¡ADVERTENCIA!: Cuando monte y desmonte el camión, siempre tenga tres puntos de contacto con el camión para la estabilidad (p. ej. dos manos y la mano de una pie/una y dos pies). ¡NO SALTE! • • • • •

Mueva el camión a un área de parqueo segura. Una zona nivelada de tráfico normal. La zona de parqueo debe estar adecuada con drenaje y la tierra debe ser compacta para soportar el camión. Detenga el camión completamente. Mueva la palanca selectora a la posición de N (neutral). Inspeccione, sin aplicar el freno de parqueo, si el camión no se mueve. Esto es señal de que el piso esta nivelado.

62

• • • • • • • • •



Aplique el freno de parqueo y suelte el freno de descarga y el freno de servicio para confirmar que el freno de parqueo esta funcionando. Deje el motor funcionando durante 5 minutos para enfriarlo. Compruebe que la palanca de control de la grúa está en la posición de “FLOAT”. Inspeccione que el cuerpo esté completamente abajo y descansando sobre el marco. Compruebe que los interruptores y mandos están en la posición de “OFF”, con excepción del switch del freno de parqueo que permanece encendido “ON”. Gire la llave en el interruptor principal a la posición de “OFF”. Permita que camión se detenga. Escuche hasta que el acumulador descargue. Gire el switch de la batería a la posición de apagado “OFF”. Instale las cuñas contra los neumáticos. Llene el tanque del combustible completamente para minimizar la condensación de agua dentro del tanque.

Si el camión debe ser guardado por mas de dos semanas diríjase a la sección de almacenado para información adicional.

NOTA: Nunca deje el camión solo mientras esté encendido. •



Inspeccione el camión. Haga una lista de posibles daños y del mantenimiento que el camión necesite, y llene el formato indicado para notificar los ajustes necesarios al personal indicado. Cuando deje el camión, remueva la llave del interruptor. Asegure las puertas y ventanas para evitar vandalismo. Apague y desconecte el switch de la batería. Ponga el seguro en la batería para prevenir el hurto o daño.

Debido a su versatilidad, el camión Hitachi es usado sobre una amplia variedad de empleos. Aunque los usos de camión varíen bastante, las funciones del camión pueden ser divididas en tres fases; carga, transportación, y vertido. El mejor método para realizar cada una de estas funciones dependerá de la disposición de trabajo, materiales, longitud de tirón, terreno, vertiendo el área, etc. Por lo tanto, no es práctico intentar describir en este manual cada trabajo sobre el cual los camiones pueden ser usados. En cambio, se dan una serie de operaciones prácticas seguras para ser aplicadas en cualquier trabajo. NOTA: El operador debe comprobar con el patrón/supervisor para determinar si existen peligros especiales en su uso como gases tóxicos, tierra inestable, etc. que requiere precauciones especiales. Es probable que se requiera un entrenamiento adicional para el familiarizarse con el lugar de operación. NOTA: El operador debe tomar las precauciones primero como prueba de vías y de tirón para determinar las diferentes características de la aplicación. NOTA: Asegúrese de que motor este funcionando a velocidad estática cuando cuando cambie el rango antes de arrancar y que el freno de CARGA/DESCARGA no esté aplicado.

63

Cargue

¡ADVERTENCIA!: No salga del camión mientras se está cargando. El dejar la cabina mientras el camión se está cargando, puedo causar accidentes. Los métodos más comunes para cargar el camión son palas/excavadoras, líneas de carga y camiones de carga frontal. Cuando se trabaje con este tipo de equipos, se puede acelerar la producción manteniéndose en el área de producción mas eficiente de la máquina que esta haciendo la carga. Por ejemplo, entre mas mínimo sea el ángulo en que debe moverse la pala entre el espacio abierto y el camión, mas trabajo puede realizar. Cuando se acerque a la pala, posicione el camión de manera que el movimiento realizado por la pala sea de 90 grados o menos para llegar al área deseada del cuerpo. NOTA: Evite mover el camión hacia delante o hacia atrás en la posición de carga, mientras la maquina este funcionando, ya que piedras y desechos pueden caer de la maquina.

64

Haultronic III El sistema de pesa Haultronic III provee un método para determinar cuando el camión esta cargado adecuadamente. Una pantalla LCD informará al operador del peso de la carga. El sistema calcula el peso por medio de sensores de presión localizados in each ride strut. Luces verdes, rojas y ámbar ubicadas en ambos lados del camión indican la cantidad de carga que tiene el camión en la pantalla. Las luces externas indican al operador que carga al camión de la cantidad de peso que tiene el camión. Refiérase a la sección de la estación del Operador Haultronic III para más información. La mayoría de los trabajos están planeados para eliminar cualquier giro innecesario y movimiento de reversa del camión cuando se esté cargando. Uno de los métodos más utilizados los camiones se siguen uno detrás del otro en un semicírculo debajo de la pala.

Cuando trabaje en un área de carga de este tipo, se debe mantener suficiente distancia detrás del camión que se está cargando. Haciendo esto, evita que su camión sufra daños debido al material que riega la maquina haciendo la carga. También, mirando la posición en la que se encuentra el camión que se está cargando, podrá juzgar donde colocar su camión cuando llegue su turno de cargarse. Cuando un camión de carga frontal este operando, ubique su camión en una ángulo hacia el material para reducir el tiempo de carga. Posicione su camión del lado despejado y nivelado del camión que está haciendo la carga, permitiendo que la operación sea más rápida y eficiente.

65

Ubique el camión a favor del viento cuando sea posible, para prevenir que el polvo reduzca la visibilidad del operador. Aparte de la maquina realizando la carga, este pendiente de otras maquinas, vehículos y personal en el área. ¡ADVERTENCIA!: Asegúrese que otras máquinas y personal se encuentran lejos del camión antes de moverlo. Señalice sus deseos de mover el camión haciendo sonar el pito. Familiarícese con las zonas de visibilidad restringidas (puntos ciegos) alrededor de la máquina. Manténgase alerta del personal de mantenimiento que se encuentra en el área.

Otro método para cargar el camión es utilizar ambos lados de la maquina. En este método, un camión está siendo cargado mientras que otro camión está siendo posicionado para esperar la carga. NOTA: Evite mover el camión hacia la posición de carga mientras la maquina de carga se esté moviendo, ya que rocas y desechos pueden caer de esta. Los camiones son ubicados en reversa debajo o al lado de la maquina que los carga, lo cual indica que hay que esperar que el camión que ya fue cargado salga, antes de retroceder. Después de que el camión ha sido cargado, el operador de la máquina dará la señal para indicar que ha finalizado. Confirme que ha recibido la señal y comience a mover el camión de debajo de la pala. Debe alejarse del área de carga acelerando lentamente; esto permite que la carga se asiente mientras se sube por la rampa. Hay algunas precauciones de sentido común que puede usar para prolongar la vida de su camión y hacer el trabajo de la máquina y el suyo más seguro:







Evite mover el camión a la posición de carga mientras la máquina se esté moviendo o balanceando. Esto es peligroso tanto para usted como para el camión ya que piedras y otros desechos pueden caer de la máquina. No salga de la cabina mientras el camión esté siendo cargado. Salir de la cabina puede resultar en posibles accidentes. La palanca selectora debe estar en la posición neutral (FN-R) y el freno de carga debe estar aplicado. Suene el pito del camión antes de moverlo. Cuando salga de área de carga, evite golpear desechos y rocas de la máquina que pueda causar daños a las llantas del camión.

66

67

Transporte

¡ADVERTENCIA!: Mire por donde anda. Manténgase lejos de las personas, barrancos, áreas de deslizamiento, otras máquinas y vehículos. Nunca opere el camión enfermo o bajo la influencia de drogas o de alcohol.

Cuando conduzca por la rampa, mantenga suficiente distancia entra la máquina que se encuentra delante de usted (dependiendo de las condiciones de la vía, tráfico, velocidad, etc.). Esta práctica permitirá que el camión pueda detenerse y moverse de manera segura. Como una regla básica

68

mantenga una distancia mínima de 152 m (500’) durante operaciones normales. Aumente la distancia cuando sea necesario debido a cambio en las condiciones ya sea lluvia, nieve, o cambio en el terreno.

Para evitar frenar excesivamente mientras desciende, desacelere el camión a una velocidad segura y manejable. Aplique presión en el pedal de retardo para controlar la velocidad del camión, o programe el control de velocidad previamente para el retardo necesario durante el descenso. NOTA: Refiérase a la cartilla de operación de retardo en la cabina. Cuando conduzca por la rampa, preste mucha atención al panel de instrumentos y a las luces indicadoras para asegurar que el camión esté funcionando correctamente. Si hay alguna indicación de peligro, salga de la rampa en la primera oportunidad segura que se presente, y detenga el camión hasta que el daño sea corregido.

69

Descarga

El proceso de descarga se debe seguir de acuerdo al tipo de material que se esté transportando. Material de desecho como material estéril, es usualmente descargado en sobre una pendiente o amontonado en pilas. Piedras para ser procesadas son descargadas normalmente en una trituradora. Tierra o piedra transportada a un área de relleno, como a una represa o vía, puede ser descargado en una línea con otras cargas las cuales serán aplanadas por un Tractor. Cuando el material estéril está siendo descargado sobre una pendiente, hay una persona encargada de dirigir la operación del camión y de designar el lugar en donde se hará la descarga. Cuando se retroceda hacia una pendiente, se debe prestar mucha atención a las direcciones que la persona encargada este dando. Bajo ninguna circunstancia usted se debe poner de pie o abandonar su silla para obtener una mejor visibilidad mientras da reversa. Manténgase en su silla con el cinturón de seguridad abrochado y utilice los retrovisores.

70

Cuando se esté haciendo una descarga en una trituradora, evite golpear o rozar los rieles protectores. Si se descarga en una trituradora drive-over, se debe tener cuidado de alinear el camión adecuadamente para que las llantas internas rocen con los rieles protectores de la trituradora. Cuando transporte material a un campo abierto, las cargas están agrupadas en pilas que Luego serán niveladas por un tractor. Cada carga debe ser descargada lo más cerca de la siguiente pila. El procedimiento de descarga normal es sobrepasar la carga y girar hacia la línea con las descargas, dar reversa a unos cuantos metros de la última pila antes de hacer la descarga. El procedimiento de descarga normal es sobrepasar la carga y girar hacia la línea con las descargas, dar reversa a unos cuantos metros de la última pila antes de hacer la descarga. Después de realizar la descarga, mueva la palanca que controla el cuerpo del camión a la posición de “FLOAT” y permita que el peso del cuerpo descienda por si solo hasta el marco. Si el cuerpo no desciende por si solo en la posición de “FLOAT”, mueva la palanca a la posición de “POWER DOWN” momentáneamente hasta que el cuerpo empiece a bajar. Suelte la palanca de control, permitiendo que regrese a la posición de “FLOAT” y el cuerpo descanse en el marco.

Precauciones para descarga Las siguientes son precauciones comunes para el proceso de descarga y deben ser observadas: b. Mueva la palanca selectora a la posición N (Neutral F-N-R) c. Quitar freno de parqueo d. Asegurarse que el freno de Carga/Descarga es aplicado e. Cuando sea posible nivel las llantas traseras antes de comentar a levantar el cuerpo del camión. Se aplicara mayor estrés sobre los pivotes del cuerpo, los cilindros hidráulicos y el marco, si las llantas no están niveladas antes de elevar el cuerpo –el estrés aumenta cuando se obtiene la altura máxima. f. No frene el camion contra la berma g. Siga la secuencia de botado h. Permanesca en el canal 16

71

¡PRECAUSIÓN!: Para prevenir que el equipo se deteriore y que el camión se voltee, NO levante el cuerpo del camión por mas de 1-2% grados.

i.

Nunca sacuda la carga haciendo brincar las llantas traseras del camión sobre La berma, o mediante o mediante movimientos rápidos de la palanca de control. El Golpe a los que se expone el camión cuando se realizan estas operaciones puede alterar los componentes y causar daños serios al camión.

72

Detenerse

• •

Reduzca la velocidad Aplicar el retardo

Prevención de Movimiento Parámetros opcionales en el software cuando la velocidad del camión es reducida a .8 km (.5 mph, el sistema de tracción manda una señal PWM al solenoide del freno de carga. Esto aplica el sistema trasero de frenos de servicio automáticamente para mantener el camión quieto. El pedal del freno de servicio solo se aplicará cuando se necesite detenerse de emergencia. El sistema de tracción monitorea la posición de la palanca de dirección. Si el pedal de retardo no es aplicado y el camión empieza a moverse en la dirección opuesta a la palanca selectora, los frenos traseros deben ser aplicados.

73

Advertencia!!! No opere el equipo si el sistema supresor de incendio no esta en buen estado. Sistema Supresor de Incendio. El panel del modulo de ssi se interpreta de la siguiente manera LED VERDE encendido intermitentemente al lado derecho de POWER, indica que el modulo esta energizado, no hay alarma sonora. LED AMARILLO encendido intermitente al lado izquierdo de BATTERY, con alarma sonora, indica bajo voltaje de la batería, debe cambiarse la batería. LED ROJO encendido intermitentemente al lado izquierdo de ALARM, con alarma sonora, indica detección de una alta temperatura, o un corto en el cable de detección. RECUERDE< cuando el led rojo se enciende se presentan 2 eventos, una PREALARMA que dura encendida 12 segundos ( reseteables con el botón DELAY), y La alarma que dura 10 segundos, para un total de 22 segundos después de este tiempo el ssi descarga el polvo químico seco. LED AMARILLO encendido intermitentemente al lado izquierdo de DETECCION con alarma sonora, indica una condición anormal en el circuito del cable de disparo, cuya causa puede ser: Cir4cuito abierto del cable, mala conexión del cable, tanto en el modulo como en el detonador. Los botones DELAY y RESET del modulo tiene la siguiente función. DELAY Al presionarlo sostenidamente el sistema realiza un auto diagnostico del sistema (no deben encenderse luces ni alarmas sonora) RESET. Al presionarlo reprueban los leds y la alarma sonora Cuando se realiza cambio de batería debe presionarse par la auto prueba de las alarmas Cuando se reprograma hay que resetearlo Cuando el sistema se dispara automáticamente. Nota. No use el RESET cuando se presente una alarma sonora, esto produce una descarga de la batería del modulo

74

View more...

Comments

Copyright ©2017 KUPDF Inc.
SUPPORT KUPDF